<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, volevo semplicemente intervenire sul ruolo di capitale di Strasburgo, città meravigliosa, legata però a qualche disagio.
Ieri sono uscito di casa prima delle 13.00 per arrivare qui poco prima delle 20.00, passando il tempo fra vari aeroporti.
Poi per fortuna il Comune di Strasburgo offre un servizio per avvicinarci a questo luogo, ma si tratta di un autobus che raccoglie molti viaggiatori e, in definitiva, si perde molto tempo.
Credo che questa sia una grande città, nella quale magari riunirci tutti una volta all' anno, ma il resto del tempo dobbiamo essere funzionali, avere senso pratico e per risparmiare lavorare tutti in un' unica sede.
Sarebbe molto più adeguato e molto più razionale - credo che vada vista in questi termini - senza voler mancare di tributare a Strasburgo gli onori che merita per il suo ruolo di capitale, noi dobbiamo essere efficienti.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle">
Un problema analogo.
Ieri sera non ho firmato perché ero stata in viaggio tutto il giorno e sono arrivata in tarda serata.
Gradirei molto che lei mi considerasse iscritta all' elenco dei presenti allegato al processo verbale di ieri.
Ero a Strasburgo ieri sera, ma non ho firmato.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, ieri sono giunto puntuale a Strasburgo, ma la settimana scorsa a Bruxelles il mio volo ha avuto un ritardo di diverse ore, poi ho dovuto attendere un'ora e mezza per trovare un taxi, e infine sono stato anche vittima dello sciopero dei treni.
La prego di prendere atto anche di questo.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Esclopé">
Signor Presidente, mi associo agli interventi dei colleghi che mi hanno preceduto. Avrei tenuto molto a essere presente ieri all' inizio della seduta perché, essendo originario di una regione del Sud della Francia attualmente sconvolta, avrei proprio voluto poter sentire le parole della Presidente.
<P>
Inoltre, in quanto testimone purtroppo molto coinvolto, vorrei semplicemente chiedere se, a parte il messaggio di cordoglio che indubbiamente le famiglie delle vittime apprezzeranno, sia possibile, a nome del Parlamento europeo, avviare una procedura di solidarietà con aiuti da concedere a questa regione del grande Sud duramente colpita, innanzi tutto a favore delle famiglie e di coloro che hanno perso tutto, ma anche a favore del tessuto economico distrutto.
Attualmente i bisogni sono enormi e auspicherei che i colleghi del Parlamento europeo si associassero allo slancio di solidarietà che si sta profilando.
<P>
Ho qui un inserto speciale di un quotidiano locale che vi trasmetterò e le cui immagini illustrano bene le immani proporzioni di quella che, con oltre 30 vittime e ancora numerosi dispersi, credo sia una delle maggiori inondazioni più catastrofiche mai verificatesi nel mio paese.
Spero che il Parlamento europeo accolga questo auspicio e ve ne ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Esclopé.
La prego di accettare, a nome del Parlamento, l' espressione della nostra solidarietà per le vittime di questa calamità naturale.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Vattimo">
Signor Presidente, vorrei attirare l' attenzione del Parlamento sull' intervista - pubblicata ieri - che ha rilasciato la nostra Presidente, signora Fontaine, a un giornale italiano, La Stampa, nella quale ella prende apertamente e pesantemente posizione a favore del finanziamento della scuola privata da parte dello Stato in Italia.
<P>
Ora, questa questione è oggi al centro di un dibattito politico molto acceso nel mio paese e mi sembra del tutto inopportuno, per non dire inammissibile, che la nostra Presidente si schieri così duramente a favore di una delle parti in causa, vista la sua posizione istituzionale, ignorando per giunta che un articolo della Costituzione italiana parla esplicitamente della libertà per tutti di aprire scuole private senza oneri per lo Stato.
<P>
Inviterei quindi la signora Presidente a fare più attenzione - nel corso di un dibattito politico in uno dei paesi dell' Unione - sia a non schierarsi per una parte sia a rispettare o almeno a tener conto dell' esistenza delle costituzioni vigenti nei vari paesi dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Tajani">
Signor Presidente, devo dire che quanto detto dall' onorevole Vattimo non corrisponde a realtà perché la Presidente di questo Parlamento si è limitata a dire qual è stato il voto in Aula di una risoluzione del Parlamento europeo che invitava tutti gli Stati membri a rispettare l' impegno della parità scolastica, cioè ad agevolare la parità scolastica.
Non c' era una presa di posizione: si limitava a prendere atto di quello che succedeva.
Mi pare, comunque, che il tentativo di strumentalizzare anche in quest' Aula una battaglia politica che la sinistra sta combattendo in Italia contro la parità scolastica sia assurdo e non pertinente ai lavori di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Tajani.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Sistema delle risorse proprie
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0052/1999), presentata dalla onorevole Haug a nome della commissione per i bilanci, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa al nuovo sistema della risorse proprie dell' Unione europea (COM(1999)333 - C5-0092/1999 - 1999/0139(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Haug">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in effetti adesso si fa sul serio, adesso si parla dei nostri soldi, o meglio delle entrate dell'Unione europea.
La nostra discussione odierna sulla riforma delle risorse proprie è strettamente legata ai nostri dibattiti e alle nostre decisioni della primavera scorsa.
Ricordo solo la voluminosa relazione della Commissione contenente un'analisi approfondita delle risorse proprie, che recava molte delle alternative di riforma ora oggetto di dibattito.
<P>
Avendo preso atto di tale relazione, dopo un dibattito molto approfondito in marzo, il Parlamento ha definito la sua posizione sulla riforma delle risorse proprie.
Purtroppo, il Consiglio di Berlino non è riuscito a concordare un vero passo in avanti nella riforma, limitandosi al consueto mercanteggiare.
Di conseguenza, le conclusioni di Berlino hanno complicato ulteriormente il sistema delle risorse proprie, limitando lo spazio di manovra finanziario dell'Unione europea.
<P>
Non si può andare avanti così!
Non è più ammissibile che, quando al Consiglio si tratta di decidere sulle nostre entrate, qualsiasi Capo di governo e qualsiasi Ministro delle finanze possa tenere conto esclusivamente degli interessi a breve termine del proprio paese, costi quel che costi!
Questa Comunità potrà vivere e prosperare solo se si terrà conto anche del bene comune e delle nostre prospettive a lungo termine, e se si sarà disposti a investire in esse.
La politica del Consiglio a questo proposito è particolarmente riprovevole, dato che nelle conferenze internazionali dei paesi donatori continua a impegnare mezzi a carico del bilancio comunitario, senza provvedere poi alle entrate necessarie.
La gestione che il Consiglio fa delle entrate dell'Unione europea pertanto non è molto seria - ho scelto una formulazione molto generosa - e nell'imminente processo di allargamento può trasformarsi in un'ipoteca vera e propria, limitando le nostre occasioni di sviluppo.
<P>
Giudico tuttavia deludente anche la proposta della Commissione sulla modifica del sistema delle risorse proprie.
E' evidente che non siamo illusionisti; anche noi sapevamo che dalla primavera a oggi il Consiglio non avrebbe fatto salti mortali, né avrebbe avviato una riforma di ampia portata.
Riconosco ovviamente che la Commissione e noi del Parlamento dobbiamo tenere conto nelle nostre proposte anche degli umori e delle posizioni nel Consiglio, se vogliamo raggiungere un risultato duraturo.
<P>
Eppure, la Commissione avrebbe potuto, anzi, direi avrebbe dovuto fare di più.
Segue il Consiglio a passo di lumaca, e ora la proposta che mette sul tavolo è una specie di fotocopia dell'accordo raggiunto dal Consiglio.
La Commissione deve anche fungere da motore dell'integrazione, dev' essere per lo meno la custode dei Trattati e impedire decisioni dannose per la Comunità!
A mio parere, con la proposta attuale non assolve affatto questo compito.
Tuttavia, dobbiamo fare una certa autocritica anche come Parlamento: noi pure avremmo potuto essere più coraggiosi nelle nostre rivendicazioni sulla riforma del sistema delle risorse proprie, prestando meno attenzione alle nostre discussioni nazionali.
<P>
In ogni caso dovremo essere più coerenti nella prossima tornata di riforma, che non potrà farsi attendere troppo a lungo, se vogliamo che l'Unione resti finanziariamente autonoma anche dopo l' ampliamento e i maggiori impegni che ne conseguiranno.
Ecco perché vogliamo che la Commissione si adoperi a favore di un calendario più ravvicinato di quello previsto nella sua relazione.
Consentitemi di riassumere in alcuni punti quanto possiamo, e dobbiamo, mettere in moto ora per modificare il sistema delle risorse proprie, in modo da avviare la riforma.
<P>
Primo: il sistema delle entrate dell'Unione europea deve ubbidire ad alcuni principi basilari imprescindibili per un suo funzionamento duraturo.
In altre parole, ci occorre un sistema trasparente, unitario ed equilibrato.
A lungo termine si dovrà stabilire un rapporto diretto tra il finanziamento delle spese dell'Unione e i suoi cittadini. All'indirizzo di coloro che gridano subito contro un aumento delle imposte voglio aggiungere a chiare lettere: è evidente che l'onere fiscale complessivo per i cittadini non può crescere; ma questa posizione l'avevamo già espressa in marzo.
<P>
Per i prossimi tempi e fintanto che il bilancio sarà alimentato dagli Stati membri, per realizzare questo principio il finanziamento dovrà avvenire alle stesse condizioni per tutti.
In futuro non ci dovranno più essere deroghe e sconti per nessuno.
In seno al gruppo parlamentare del Partito del socialismo europeo, abbiamo concordato questa rivendicazione sottoscritta anche da coloro che appartengono a paesi che beneficiano o vorrebbero presto beneficiare di queste deroghe.
Si tratta di un grosso passo in avanti di cui vado molto orgogliosa; invito tutti gli altri gruppi parlamentari ad appoggiare con noi questo compromesso presentato sotto forma di emendamento.
<P>
Secondo: garantire e ampliare l'autonomia finanziaria significa certo trovare nuove entrate proprie che possano sostituire quelle attuali.
Ma significa anche e soprattutto non danneggiare le uniche vere entrate proprie di cui dispone l'Unione - le nostre tradizionali risorse proprie.
Ciò invece si verificherà inevitabilmente qualora venisse realizzata la proposta della Commissione: se infatti si aumentasse del 150 percento l'aggio riconosciuto agli Stati membri per l'esazione di queste risorse proprie tradizionali, una tale preoccupazione sarebbe più che legittima.
Purtroppo la maggioranza della commissione non ha voluto seguire la mia proposta di mantenere l' attuale diritto di riscossione del 10 percento.
Personalmente nutro però grande simpatia per l'emendamento proposto di non portarlo al 25 percento; se approvato, impedirebbe infatti uno svuotamento delle risorse proprie tradizionali.
<P>
Terzo: per avere trasparenza, equilibrio e gestibilità serve una base di finanziamento chiara.
Il pilastro fondamentale dell' attuale sistema di finanziamento è costituito dal prodotto interno lordo degli Stati membri.
Questo principio andrà salvaguardato fino a quando sussisterà il finanziamento da parte degli Stati membri, perché altrimenti il sistema verrebbe distorto e perderebbe la sua logica.
Il massimale delle risorse proprie dell'1,27 percento stabilisce la quota massima del PNL da destinare al bilancio europeo.
Questo valore è diventato una base politica affidabile per una cooperazione paritetica tra Parlamento e Consiglio e quindi deve restare tale, al riparo da modifiche arbitrarie.
Ecco alcuni elementi della proposta che vi presento a proposito della modifica del sistema delle risorse proprie.
<P>
Purtroppo attualmente non c'è spazio per fare di più, in quanto il nostro margine di manovra è limitato.
La procedura di consultazione e soprattutto le condizioni generali restrittive stabilite dagli accordi del Consiglio europeo di Berlino ci impongono di agire con cautela.
Chiedo però a tutti voi di approvare con me almeno questi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Mulder">
Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci è del parere che, per quanto Berlino non sia il risultato ideale, date le circostanze è il risultato migliore possibile.
Gli elementi chiave nel ragionamento seguito dalla commissione per il controllo dei bilanci sono i seguenti: come possiamo cambiare le cose, come possiamo migliorare i controlli?
Come ha correttamente esposto la onorevole Haug, abbiamo giudicato che l'1,27 percento debba restare il tetto massimo delle risorse proprie, ma che si debba mantenere anche il vecchio metodo di calcolo.
<P>
Per quanto attiene alle spese di riscossione, la commissione per il controllo dei bilanci si è opposta al loro aumento dal 10 al 25 percento.
In materia di percentuale dell'IVA, la commissione per il controllo dei bilanci è dell'avviso che una riduzione sia giustificata e che questa misura debba entrare in vigore un anno prima rispetto a quanto previsto nelle proposte della Commissione.
<P>
Inoltre riteniamo, come la commissione per il controllo dei bilanci ha già indicato in passato, che occorra una riserva di spesa per il Fondo Europeo Agricolo di Orientamento e Garanzia, per tenere conto di eventuali spese impreviste.
Come ho già accennato, per la commissione per il controllo dei bilanci l'aspetto principale è ovviamente il controllo sulle entrate.
A tale proposito ci siamo voluti rifare al lavoro della prima commissione d'inchiesta di questo Parlamento, quella che si è occupata delle frodi nel transito comunitario.
Dalla pubblicazione della relazione di quella commissione non se ne è più parlato molto.
Noi vogliamo invece che se ne parli, vogliamo essere informati regolarmente dalla Commissione.
<P>
Quali progressi sono stati compiuti nella raccolta delle entrate che spettano all'Unione, ma che vengono invece riscosse dai servizi nazionali?
Noi abbiamo pertanto ottenuto che venisse accolto un emendamento secondo cui nel 2003 la Commissione presenterà una relazione esaustiva per dimostrare quali sono stati i miglioramenti derivanti dall' operato di tale commissione d'inchiesta.
Signor Presidente, infine la commissione per il controllo dei bilanci ritiene che a metà percorso il Parlamento dovrà nuovamente parlare di un nuovo sistema di risorse proprie, poiché quando altri paesi aderiranno all'Unione l'attuale sistema potrebbe rivelarsi troppo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Garriga Polledo">
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Gill">
Desidero innanzitutto congratularmi con la relatrice, onorevole Haug, per aver affrontato alcuni dei problemi chiave dell' attuale sistema delle risorse proprie.
Nella relazione la onorevole Haug esamina a giusto titolo le modifiche arbitrarie introdotte dalla Commissione con un artificio, tramite un' operazione matematica relativa ai massimali delle risorse proprie.
Nell' Accordo interistituzionale il Consiglio ha concluso un patto vincolante con il Parlamento europeo sulla percentuale del PNL, ovvero l' 1,27 percento.
La Commissione ora ci viene a dire che si intende l' 1,27 percento ai prezzi di mercato.
Ciò è inaccettabile!
La relatrice sottolinea che dovremmo cercare di definire un sistema di finanziamento dell' Unione europea più equo.
Il bilancio comunitario dovrebbe disporre di un sistema equo di riscossione delle entrate.
Le risorse proprie tradizionali, ad esempio, sono sistematicamente fonte di oneri iniqui che gravano sugli Stati membri e, come è stato detto, si prestano alle frodi e agli eccessi burocratici.
Viceversa il bilancio comunitario dovrebbe essere finanziato sulla base di criteri che promuovono l' equità del sistema e quindi auspico un sistema equo di contributi netti.
<P>
Parlo a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, ma se parlassi in qualità di deputato britannico metterei in dubbio alcuni riferimenti al sistema di compensazione degli squilibri di bilancio accordato al Regno Unito.
Perché il bilancio sia equo, dovrebbe essere equo non solo il sistema dei contributi versati ma anche quello delle spese, che però purtroppo sembra un obiettivo ancora molto lontano.
Ritengo che un tentativo davvero serio di riformare le finanze comunitarie dovrebbe cominciare garantendo che tutti gli Stati membri beneficino della loro giusta quota di spesa.
Fino ad allora qualunque tentativo di riforma del sistema delle risorse proprie non migliorerà la situazione.
<P>
Concludendo, quanto io auspico è un' adeguata riforma delle finanze dell' Unione europea per il futuro.
La riforma, tuttavia, non può focalizzarsi solo su questioni isolate quali il sistema della compensazione al Regno Unito, e mi mette molto a disagio doverne parlare in questa fase nel nuovo Parlamento.
E' troppo presto per adottare e scolpire su tavole di pietra decisioni al riguardo, quando ancora non siamo in possesso di tutti gli elementi.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, desidero in primo luogo ringraziare l'onorevole Haug della valida relazione che continua quella serie di documenti in cui l'autrice ha analizzato in modo poliedrico ed encomiabile il sistema delle risorse proprie dell'Unione europea.
<P>
Il documento all'esame poggia sulle decisioni adottate dal Consiglio europeo di Berlino, che contengono molti compromessi.
Alla valutazione delle quote di pagamento degli Stati membri è stata attribuita la priorità e la loro armonizzazione ha assunto un'importanza maggiore rispetto all'assicurazione del finanziamento comunitario.
Nondimeno, la pietra miliare del sistema delle risorse proprie resta la percentuale del PNL.
Il massimale degli stanziamenti di impegno rimane l'1,27% del PNL, a garanzia del fatto che gli introiti dell'Unione europea aumentano con l'aumentare dell'inflazione e la crescita economica generale.
<P>
La chiarezza del sistema si ferma però qui.
Innanzitutto la quota da pagarsi per la riscossione delle risorse proprie tradizionali, ossia dei dazi doganali e dei pagamenti agricoli, è stata elevata al 25%.
In realtà, per i paesi che proporzionalmente riscuotono la quantità maggiore di dazi doganali, tale aumento rappresenta un'ovvia facilitazione.
Esso è stato giustificato con un'intensificazione della riscossione dei pagamenti, ma non si tratta di una giustificazione sufficiente.
<P>
La questione politicamente più spinosa è rappresentata dalla riduzione delle quote del Regno Unito.
Da trent'anni il paese è membro dell'Unione europea, ragion per cui non può assolutamente trattarsi di una disposizione di un qualche periodo transitorio.
Altrettanto si può dire dell'accordo stipulato per il pagamento di tale riduzione.
Nel caso della Germania, dei Paesi Bassi, della Svezia e dell'Austria la riduzione della quota è parimenti ingiustificata.
<P>
Il documento dell'onorevole Haug formula la proposta di elaborare, prima del 2004, un rapporto sul controllo del sistema.
Si tratterà in particolare di controllare le riduzioni delle quote di pagamento, nonché di verificare la possibilità di mettere a punto un nuovo sistema di risorse proprie, direttamente in rapporto con i cittadini, senza tuttavia aumentarne il carico fiscale.
I Liberali sono favorevoli a tale riforma, ma tengono a sottolineare il fatto che il carico fiscale non dev'essere aumentato.
Le imposte ambientali potrebbero entrare in gioco in qualità di nuove risorse proprie, dato che le questioni attinenti alla tutela dell'ambiente riguardano tutti e non unicamente i nuovi Stati membri.
L'importante è che, conformemente alla relazione, il nuovo sistema entri a tutti gli effetti in vigore agli inizi del 2007.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg">
Signor Presidente, voglio porgere le mie congratulazioni alla relatrice per la sua relazione.
Constatando che al Vertice di Berlino una miope mentalità contabile ha avuto la meglio sulle ambizioni e gli ideali politici, la relatrice ha messo proprio il dito nella piaga.
<P>
Le risorse proprie dell'Unione europea hanno il carattere di contributi nazionali, cosicché la discussione sul sistema delle risorse proprie è dominata dalla fobia di vedere quali Stati membri pagano più di quanto non ricevano e quali invece ricevano più di quanto pagano.
E' palese che ci si concentra soprattutto sui vantaggi economici per i singoli Stati membri senza prestare attenzione a valori quali la stabilità, la solidarietà e il benessere a lungo termine.
<P>
E' un peccato che i contribuenti netti si focalizzino sul lato entrate del bilancio, perché questo modo di pensare implica perdere occasioni.
Ad esempio, i Paesi Bassi si sono opposti all'idea di un fondo per i profughi, benché - per loro stessa ammissione - ne avrebbero tratto un profitto sproporzionato.
Ma per i Paesi Bassi l'idea di riavere "indietro i soldi dall'Europa" era più importante che sincerarsi di "che fine fanno i soldi" .
<P>
Lo striminzito risultato di Berlino implica innanzi tutto che l'Europa non sarà in condizione di assumersi le proprie responsabilità.
Ne conseguono proposte in cui alla Turchia si offre un percorso politico di adesione diverso, unicamente per motivi economici, periodi transitori infiniti per gli altri paesi candidati in materia di ambiente, poiché altrimenti, e cito dal documento governativo "si avrebbe un aumento dello sforzo finanziario".
<P>
Gli eventi inattesi - che poi così inattesi non sono - portano a fare delle capriole, a proposte in cui la ricostruzione del Kosovo va a scapito dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Il Vertice di Berlino possiamo definirlo anche il Vertice delle eccezioni nazionali.
Alcuni Stati membri, ad esempio, sono stati esonerati dal contribuire alla situazione eccezionale del Regno Unito.
Il relatore ha assunto in proposito una posizione molto ragionevole, formulando l'obiettivo che io appoggio, cioè l'abolizione di tutte queste situazioni eccezionali.
I quattro paesi che, a ragione, considerano inaccettabile il meccanismo di correzione britannico, dovranno darsi da fare.
<P>
Per quanto concerne i prelievi, si propone che gli Stati membri possano trattenere il 25 percento invece del 10 percento.
Al contrario di quanto dice il relatore mi pare uno sviluppo positivo, e personalmente vorrei spingermi anche oltre.
Per me gli Stati membri dovrebbero tenersi il 100 percento, a patto che si aumenti il prelievo tramite la percentuale del PNL, che come nessun altro strumento rispecchia lo sviluppo economico degli Stati membri.
Mi pare dunque che sia lo strumento più giustificato per ripartire fra gli Stati membri la responsabilità di finanziare l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, onorevole Haug, prima di tutto, grazie: è stato un piacere, sotto il profilo intellettuale e politico, occuparsi della sua relazione.
Non ho dubbi che essa descriva quanto si ritiene politicamente attuabile al momento, ma penso che, viste le sfide che ci troviamo dinanzi, abbiamo il dovere di abbozzare una riforma radicale che non si orienti su quanto al momento si ritiene politicamente attuabile, bensì su ciò che appare politicamente necessario.
Se si vuole modificare un sistema, bisogna avere ben chiari i suoi difetti, che a mio modo di vedere riguardano quattro aspetti principali.
<P>
Primo: il sistema attuale delle risorse proprie dell'UE si muove entro un quadro molto rigido.
Le entrate sono limitate, in parte in calo, e ulteriori spese possono essere finanziate esclusivamente tagliando altre uscite.
L'integrazione europea ormai ha tuttavia raggiunto un livello tale da fare toccare ovunque i limiti di questo sistema.
In altre parole, compiti come l' ampliamento dell'Unione, la realizzazione dei diritti umani in tutto il mondo, la creazione delle condizioni necessarie per eliminare il flagello della disoccupazione non possono più essere affrontati in queste condizioni.
<P>
Secondo: se vogliamo discutere veramente di riforme in questo Parlamento, dovremo avere anche la possibilità di deciderne tutti gli aspetti specifici.
Sotto questo profilo le competenze del Parlamento europeo in materia di bilancio sono assolutamente insufficienti.
<P>
Terzo: le attuali strutture decisionali in materia di bilancio rendono estremamente difficile una riforma radicale.
E' più che naturale che gli Stati membri non arrivino al tetto prefissato, se a livello nazionale devono faticare per risanare i bilanci e rispettare i criteri di stabilità.
<P>
Quarto: la discussione sulla cosiddetta 'equa compensazione' da un lato è giustificata, dall'altro è assurda.
Assurda perché gli Stati membri interpretano il concetto di 'equità' in termini di saldo contabile tra quanto versano al bilancio dell'Unione e quanto ne ricevono.
Se così fosse, potremmo veramente fare a meno di una deviazione attraverso l'UE.
Equità nell'Unione europea può significare solo adottare come parametri gli obiettivi originari di crescita economica, benessere e appianamento dei divari di sviluppo.
<P>
In fin dei conti, ogni bilancio rappresenta la traduzione delle strategie politiche in termini economici.
L'Unione europea si è data obiettivi molto ambiziosi per i prossimi anni.
Se però parallelamente si continua a ridurre sistematicamente solo le spese, si dimostra di non essere all'altezza delle esigenze politiche.
E se poi si introducono anche sconti, correzioni del contributo e altro, si può solo affermare che un' azienda che si comportasse in questo modo, sarebbe destinata inevitabilmente a fallire.
<P>
Dobbiamo pertanto chiederci come aumentare le entrate.
A prescindere dalle risorse derivanti dal PNL, l'Europa ha bisogno di strumenti finanziari sganciati dagli interessi specifici degli Stati membri.
In altre parole, abbiamo bisogno di entrate fiscali autonome.
La prima relazione ha menzionato tutta una serie di punti positivi, quali un'imposta ecologica, la carbon tax, un'imposta sui guadagni speculativi di borsa, i profitti della BCE.
Ecco la strada che dobbiamo imboccare affinché il Parlamento europeo e l'Unione europea possano disporre anche in futuro di sufficienti risorse proprie.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Kuntz">
Signor Presidente, la relazione Haug all' esame di questa Assemblea pone un problema prettamente politico: quello del finanziamento dell' Unione tramite risorse proprie.
<P>
In passato, i dirigenti francesi non avevano esitato ad attuare la politica della sedia vuota su un' analoga questione.
Oggi, purtroppo, il nostro paese è il grande perdente del Vertice di Berlino, nel corso del quale i Quindici hanno concordato la revisione del sistema delle risorse dell' Unione.
<P>
A Berlino, di fatto, è stato accettato il principio secondo cui alcuni paesi ricchi, quelli del nord dell' Unione, pagavano troppo, perciò si è proceduto a una nuova ponderazione dei contributi finanziari dei paesi membri che avrà come conseguenza un aumento di parecchi miliardi di franchi della quota della Francia.
<P>
D' altro canto è evidente che limitare la partecipazione di alcuni Stati membri al finanziamento dello sconto britannico avrà come effetto di aumentare il contributo degli altri e quindi per quanto riguarda il meccanismo di correzione a favore della Gran Bretagna, ci associamo ovviamente alla relazione che quando propone di estinguere gradualmente di questo privilegio, mentre la Commissione propone soltanto adeguamenti tecnici della correzione.
<P>
Invece, siamo contrari alla relazione Haug laddove propone di ridurre progressivamente la dipendenza del sistema dai contributi degli Stati membri per giungere infine a un' autonomia finanziaria.
Autonomia finanziaria, autonomia fiscale, non ci stiamo forse avviando, senza dirlo, verso la creazione di un' imposta europea?
Ad ogni modo, questa autonomia finanziaria deriva sempre da una stessa logica che noi, evidentemente, condanniamo.
In questa Europa assistiamo a un incessante incremento di federalismo, d' integrazione, sempre a detrimento degli Stati nazione, privandoli di quel che resta della loro sovranità, la sovranità fiscale.
Noi non possiamo accettarlo e voteremo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel marzo scorso il Parlamento aveva esaminato una prima relazione Haug sulle risorse proprie.
Eccone un' altra, una sorta di Haug 2, il ritorno, ma è un ritorno un po' fiacco.
<P>
L' 11 marzo nella nostra risoluzione avevamo votato un paragrafo che recitava «ritiene che il sistema delle entrate debba essere fondamentalmente privo di qualsiasi deroga e di qualsiasi regime speciale», eccetera.
Sappiamo benissimo cosa ne ha fatto il Consiglio a Berlino e su che cosa il Consiglio ha fondato il suo accordo di Berlino.
Ora, nel mese di novembre, sei mesi dopo, esaminiamo una relazione che su questo punto non dice nulla, salvo in un emendamento che io vorrei fosse approvato, benché si tratti di un considerando che tenta di dire in parte la stessa cosa ma in termini più vaghi.
<P>
Il problema di fondo che dobbiamo affrontare può essere riassunto semplicemente in questi termini: o il sistema di risorse proprie ci viene concesso in compartecipazione e rientra in un pacchetto di misure di cui il Parlamento chiederà alla CIG di occuparsi per renderlo, direi, più democratico, più partecipativo, oppure, purtroppo, non ci resta che constatare che la palla è nel campo del Consiglio, dove resterà a lungo se le nostre proposte non saranno prese in considerazione.
<P>
Pertanto, penso e spero che, a seguito di questa relazione, il Parlamento potrà ispirarsi, fra gli altri, anche a questo e ad altri spunti nonché agli elementi che vi sono contenuti e che si assocerà a una rivendicazione formale volta a consentire che la Conferenza intergovernativa si occupi sia delle riforme che ci vengono proposte che di quell' aspetto fondamentale che è la totale partecipazione del Parlamento non soltanto sul versante "spese" ma anche sul versante "entrate" del bilancio dell' Unione.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="PT" NAME="Costa Neves">
Signor Presidente, circa trent' anni fa è stata decisa la sostituzione del sistema di entrate allora vigente, basato sui contributi degli Stati membri, con un sistema di risorse proprie.
La portata della decisione è evidente.
Dopo tre decenni le fragilità del sistema in vigore sono note, esso si è rivelato insufficiente, complicato, illogico, non trasparente, iniquo.
<P>
Inoltre, è anche insostenibile.
E' il risultato di successivi e discrepanti aggiustamenti adottati a seconda di necessità, di pressioni, di interessi di coloro che in diversi contesti e momenti storici hanno avuto la capacità di tutelarli.
Il rapporto perverso fra il contributo di ogni Stato membro e la sua capacità relativa di garantirlo è inaccettabile.
<P>
Il regime di discriminazione positiva nei confronti del Regno Unito fondato sul concetto demolitore del giusto ritorno, è ingiustificabile.
A causa di questo concetto l' intenzione di dotare l' Unione europea di risorse proprie è rimasta tale.
Ancora adesso il Consiglio di Berlino, invece di varare la riforma ormai urgente, si è limitato a un nuovo insieme di piccoli aggiustamenti, risultato di grandi compromessi.
<P>
Insistere sull' attuale logica di spesa, in cui si dilata quella della politica agricola comune, che oltre a mettere in causa qualsiasi obiettivo di equità iscritto fra i principi dei trattati, di politico ha solo l' appellativo, insistere sul sistema vigente di entrate, frutto di interessi diversi e contraddittori, è ineluttabilmente inconciliabile con il desiderio di approfondire il progetto di ampliamento dello spazio geografico.
<P>
Tutto ciò è arcinoto ed è stato in lungo e in largo studiato e arcidiscusso.
Non stiamo parlando di risorse sproporzionate.
Stiamo riflettendo su un valore che corrisponde, nella proposta del Consiglio per il bilancio del 2000, ad appena l' 1,10 percento del PNL comunitario e potrebbe raggiungere, quest' anno, l' 1,27 percento.
Si tratta di una questione essenziale.
L' affermazione dell' Unione europea davanti ai suoi cittadini e nel mondo passa attraverso la nostra capacità di dimostrare che siamo in grado di affrontare le necessarie riforme.
<P>
So perfettamente che la questione è complessa e anche che sarebbe un' utopia voler ricominciare da capo.
Il passato non si cancella e comunque ha molto di positivo.
Ma continuare a rinviare le decisioni in materia significa rinviare molto di più di una difficile decisione sul sistema di finanziamento dell' Unione europea.
Significa condizionare un progetto che come molti nostri concittadini condivido consapevolmente, conscio delle potenzialità e delle difficoltà.
Soltanto una nuova impostazione della questione delle risorse proprie, che non aumenti l' onere fiscale a carico dei contribuenti e che renda il sistema più trasparente, più semplice e più razionale, potrà dare all' Unione europea tutte le condizioni per affermarsi.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
Signor Presidente, sentendo il portavoce del gruppo PPE-DE, mi chiedo sinceramente perché mai esercitiamo il diritto di consultazione in questa materia.
Onorevoli colleghi, Berlino ha rappresentato un passo indietro in materia di risorse proprie e, in generale, di solidarietà europea e di costruzione dell' unione politica.
Probabilmente i due elementi sono collegati, ma non oserei ora valutare quale sia la corretta sequenza fra causa ed effetto.
In primavera, comunque, il Parlamento ha già espresso una critica molto severa.
<P>
La decisione sulle risorse proprie di cui discutiamo oggi, che è la mera traduzione da parte della Commissione della decisione politica del Consiglio europeo, è la migliore riprova di questo passo indietro.
Si accentuano tutte le caratteristiche del sistema che possono indurre a confondere risorse proprie e contributi nazionali.
Contributi nazionali ai quali, ovviamente, mi chiedo perché si sia derogato a Maastricht.
<P>
La posizione del Parlamento consiste nel condannare e scartare l' applicazione del cosiddetto principio del giusto ritorno al bilancio europeo che, onorevoli colleghi, Berlino ha invece consacrato mentre, senza osare ammetterlo, si sta naturalmente dando ragione alla signora Thatcher.
<P>
C' era un discusso assegno britannico, basato su alcune ragioni storiche man mano venute meno, che però sono comprensibili.
Berlino non solo lo mantiene, ma porge anche quattro altri piccoli assegni a Germania, Austria, Svezia e ai Paesi Bassi, che non sono esattamente i paesi più poveri dell' Unione.
<P>
Il premio di riscossione viene aumentato dal già scandaloso 10 percento attuale all' inqualificabile 25 percento.
L' unica giustificazione reale di tale aberrazione è ridurre la fattura olandese, benché il saldo, tanto per utilizzare la terminologia del Consiglio, sia gonfiato a favore delle casse dei Batavi per l' effetto Rotterdam.
E questo è quanto si vuole nascondere.
<P>
Onorevoli colleghi, la proposta della Commissione è assolutamente insoddisfacente, come lo è stata la decisione del Consiglio.
Risolveremo i problemi delle risorse proprie soltanto quando si capirà che il contribuente non è lo Stato, bensì i cittadini.
E' ingiusto che due cittadini europei di pari reddito contribuiscano in termini diversi, soltanto purché uno vive a Francoforte e l' altro a Siviglia.
E' questa la cosa ingiusta.
Che sia pertanto chiaro che l' obiettivo dev' essere far sostenere direttamente ai cittadini l' onere del bilancio comunitario senza un opaco sistema di risorse proprie che maschera il processo impedendo una rendicontazione democratica.
Nel frattempo, con i rappezzi si dovrebbe tentare di raggiungere un certo grado di giustizia e trasparenza, e non il contrario.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, il progetto in esame si propone di ampliare le risorse proprie dell' Unione europea e di ripartirle in modo diverso fra gli Stati.
Il vero problema della ripartizione, tuttavia, non è fra gli Stati, né fra gli Stati e l' Unione europea, ma fra categorie sociali.
Naturalmente il progetto di risoluzione afferma ipocritamente che ciò non dovrà condurre a un aumento dell' onere che grava sul cittadino europeo.
Ma appare evidente che si tratta di un pio desiderio e che in futuro le imposte europee si aggiungeranno alle altre.
<P>
Mi oppongo all' idea di appesantire le imposte, tanto più che il fisco nazionale ed europeo grava soprattutto sulle classi popolari.
Ovunque, in Europa, sono le imposte indirette a costituire la principale fonte di gettito e sono particolarmente ingiuste perché pagate con le stesse aliquote dai più poveri e dai miliardari.
Infatti, i lavoratori dipendenti meno retribuiti e anche i disoccupati o i senza tetto, pagando l' IVA sui prodotti alimentari contribuiscono al finanziamento delle Istituzioni europee che invece non hanno preso alcuna misura a loro favore.
<P>
La principale ragione d' essere dell' Unione europea è favorire le grandi imprese facendo piazza pulita degli ostacoli che le intralciano, unificando il loro mercato in Europa e sostenendole sul mercato mondiale.
Allora, se proprio dobbiamo pagare di più per le Istituzioni europee, che sono al servizio delle grandi imprese, che siano queste ultime a pagare, che si tassino i loro profitti e i dividendi dei loro azionisti e che siano obbligate a pagare.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, una maggiore autonomia nella riscossione delle risorse proprie comporterà automaticamente - e in questo concordo con la collega che mi ha preceduto - un maggiore onere fiscale per i cittadini europei.
In ultima analisi vorrà dire introdurre nuove imposte senza eliminare quelle esistenti.
Inoltre, una riforma delle risorse proprie a nostro parere non può che essere realizzata di concerto con i parlamenti nazionali, in quanto sarà necessario tenere conto anche dei loro orientamenti.
<P>
Ovviamente auspichiamo sistemi più trasparenti e più semplici, e in fin dei conti un'imposizione fiscale ridotta, non accresciuta per i cittadini europei, in modo da realizzare anche in Europa una maggiore crescita economica che farà a sua volta salire il gettito fiscale a favore dell'Unione e degli Stati nazionali.
Ma, prima di chiedere più autonomia, dobbiamo identificare e sfruttare tutte le possibilità di procedere a risparmi all'interno del bilancio dell'UE, dovendo anche spiegare ai cittadini dell'Unione perché ci possiamo permettere di mantenere due parlamenti invece di trovare sistemi più semplici che costituirebbero un onere minore anziché maggiore per il cittadino dell'Unione.
Noi ci adopereremo a favore di sistemi più semplici e trasparenti, ma non per l' ulteriore aggravio dell'onere impositivo cui è soggetto il cittadino dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, un sistema di risorse proprie pone quattro interrogativi: chi deve pagare, su quale base si deve pagare, cosa bisogna pagare e chi deve decidere di far pagare?
Né la Commissione, né il Parlamento possono dare una risposta a questi quattro interrogativi.
In questa faccenda noi siamo gli attori immaginari di una commedia scritta da altri.
La onorevole Haug indica, e la sua relazione ha il grande merito di farlo, un certo numero di problemi e punta nella giusta direzione.
<P>
Chi deve pagare?
Gli Stati o i privati e gli operatori economici?
L' attuale evoluzione punta verso gli Stati e non verso i privati e gli operatori economici.
E' una tendenza pericolosa che conduce "all' intergovernamentalizzazione" , "all' onunizzazione" del nostro sistema di risorse.
<P>
Su quali basi bisogna pagare?
Proporzionalità, progressività?
Si può esitare.
Oggi si vede che se anche si fa un passo nella giusta direzione della proporzionalità, si sta inventando al contempo un nuovo sistema consistente nel fissare il contributo in base alla spesa.
Pago, ergo ricevo; ricevo, ergo pago; concedo sovvenzioni a condizione che le paghiate.
E' assurdo!
Siamo in pieno surrealismo.
<P>
Che cosa c' è da pagare?
Si pensa forse che potremo andare avanti a lungo con un tasso di prelievo così limitato mentre l' Unione europea continua ad assumersi responsabilità sempre nuove legate all' estensione dell' Unione monetaria, all' ampliamento dell' Unione, all' assunzione di responsabilità in materia di politica estera e di sicurezza?
Da questo punto di vista siamo in piena schizofrenia.
<P>
Infine, chi deve decidere di pagare?
Per ora sono gli Stati e unicamente gli Stati.
Occorre assolutamente riformare tale meccanismo.
E' indispensabile, onorevoli colleghi, che la questione delle risorse proprie sia al centro della prossima Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Guy-Quint">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevole relatrice, onorevoli colleghi, a seguito dell' accordo di Berlino, all' Accordo interistituzionale, è diventato obbligatorio rivedere il sistema di risorse proprie dell' Unione europea per ponderare in modo corretto le quote di ciascuno.
<P>
La relazione della onorevole Jutta Haug ricorda il quadruplo obiettivo di questo rifacimento: semplificare il sistema, conferire maggiore trasparenza rendendolo pertanto più comprensibile, rafforzare l' autonomia finanziaria dell' Unione europea e ridurre gli squilibri fra i contributi al bilancio degli Stati membri.
Il riequilibrio previsto fra i quattro tipi di risorse, e in particolare la diminuzione della quota IVA a vantaggio della parte legata al PNL di ciascun paese, è particolarmente interessante in quanto molto più equo e rappresentativo delle capacità contributive reali di ciascun cittadino.
Questo aspetto ci preme e bisognerà continuare.
<P>
Se gli oratori che mi hanno preceduto hanno evidenziato aspetti così vari, io dal canto mio vorrei riprendere due punti specifici.
Primo, è essenziale che gli squilibri degli attuali contributi al bilancio, dovuti a sconti spiegabili forse storicamente, siano gradualmente, progressivamente ma decisamente smantellati e che i contributi di ogni paese siano riportati a quanto obiettivamente debbono essere dal punto di vista contabile.
Questa semplificazione è indispensabile per l' equità del sistema e per la trasparenza di gestione, due imperativi per garantire il futuro dell' Europa.
Soprattutto alla vigilia di un ampliamento, le attuali prassi di sconto o di ribasso non sono più giustificate e vanno quindi inesorabilmente abbandonate.
<P>
Il secondo punto sul quale attiro la vostra attenzione mi è parso assai bizzarro.
Si tratta della richiesta presentata dagli Stati membri di aumentare dal 10 al 25 percento l' importo che trattengono per le spese di gestione e di riscossione.
Qual è la giustificazione per un tale aumento da usura?
Il rafforzamento delle missioni di controllo, di sorveglianza, per la sicurezza alimentare, ma queste attività sono normali per gli Stati.
Occorre pertanto assolutamente mantenere l' aliquota di base del 10 percento che consente ampiamente di coprire le spese dovute a quest' attività.
A nome del Parlamento, attendo che la Commissione faccia propri gli auspici appena evocati, poiché sono essenziali ai nostri obiettivi politici di chiarezza, di trasparenza e di equità.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Miranda">
Signor Presidente, reputo necessaria una riforma del sistema di risorse proprie in una prospettiva di rafforzamento dei principi di trasparenza, equità, solidarietà e coesione, con la rispettiva estensione al settore delle entrate comunitarie.
In questa stessa prospettiva, respingiamo anche teorie come quella del giusto ritorno, o il falso problema dei contributi finanziari in liquidità.
Ritengo che una simile riforma dovrà puntare su contributi nazionali effettivamente commisurati al rispettivo grado di sviluppo economico, pertanto occorrerà dare maggiore spazio al PNL come indicatore di base per la determinazione di tali contributi.
Lo abbiamo sempre affermato, segnatamente in contrapposizione con le successive proposte, a cui non è stato dato seguito, di creazione di nuove imposte come fonte di risorse proprie.
<P>
Ci associamo pertanto in questo campo all' attuale proposta della Commissione.
Sottolineiamo tuttavia che in questo momento è particolarmente rilevante l' evidente insufficienza delle risorse, situazione connessa più che altro a una chiara mancanza di volontà politica e non tanto a una qualsiasi riforma del sistema di risorse proprie.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Desidero innanzitutto ribattere all' argomentazione addotta da alcuni colleghi deputati secondo cui l' aumento delle risorse proprie significa automaticamente l' aumento del carico fiscale sulle spalle del contribuente europeo.
Evidentemente non si tratta di un assioma assoluto.
Le responsabilità dell' Unione europea si basano sul principio che alcune cose possono essere fatte in modo più efficace a livello europeo.
Se decidiamo di trasferire le competenze relative al settore agricolo dagli Stati membri all' Unione europea, dove le stesse vengono espletate in modo più efficace, il risultato finale può addirittura essere una diminuzione dell' onere fiscale.
Allo stesso modo, se decidessimo di trasferire le competenze, ad esempio, in materia di cooperazione allo sviluppo dagli Stati membri all' Unione europea, riusciremmo a ottenere a livello mondiale molto di più con gli stessi soldi e quindi aumenteremmo le risorse proprie senza inasprire contestualmente il carico fiscale sui cittadini dell' Unione europea.
<P>
Si parla di trasparenza e democrazia.
Per cominciare, ritengo che qualunque decisione adottata in modo democratico dalle Istituzioni europee in merito alle risorse proprie definisca che cosa sono tali risorse proprie.
Se, in un processo democratico, l' Unione europea decide che le risorse proprie equivalgono semplicemente a una data percentuale di PNL riscossa dagli Stati membri e versata su base forfetaria, va benissimo: in questo consistono le risorse proprie e il processo è democratico.
Quanti più elementi mettiamo in gioco, tanto meno trasparente diventa il sistema e tanto più complesso.
Ecco il motivo per cui non mi preoccupo minimamente del 10 o del 25 percento.
Se a fronte di un valore fisso, necessario per le risorse proprie dell' Unione europea, lasciamo agli Stati membri una percentuale più cospicua delle cosiddette risorse proprie tradizionali, allora, ovviamente, la quota del PNL da riscuotere dovrà essere maggiore.
Dunque una simile argomentazione è priva di qualsiasi rilevanza.
<P>
Il punto di equilibrio del vantaggio, o per meglio dire del ritorno per lo Stato membro, è estremamente difficile da calcolare.
Desidero aggiungere un' ultima considerazione a tale proposito.
Se consideriamo i Paesi Bassi e la Germania, ed è per questi paesi che tanti si sono stracciati le vesti in questo Parlamento, dobbiamo concludere che il mercato unico ha giovato loro immensamente e che la loro bilancia commerciale con gli altri Stati dell' Unione negli anni ha sempre segnato un saldo ampiamente positivo.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, le adesioni, in diversi momenti, di dieci o più Stati dell'Europa centrale e orientale e del Baltico pongono l'Unione europea dinanzi a un grande investimento.
E' quindi evidente che vi sia motivo di discutere della capacità economica dell'Unione di farvi fronte.
Allo stato attuale l'Unione non ha facoltà di imporre tributi e non dovrà averla, a mio avviso, neppure in futuro; la relazione della onorevole Haug non comporta l'introduzione automatica di un'imposta comunitaria, ma spiana la strada a una simile eventualità, e ciò è quanto basta.
<P>
Ciò che non viene detto a chiare lettere è però qualcosa che, ad ogni evidenza, molti invece pensano.
Gli organi di informazione svedesi in questi ultimi giorni hanno riferito che l'UE avrebbe intenzione di introdurre tasse sui telefoni cellulari e sui voli aerei.
Probabilmente non è un caso che proprio in Svezia, il paese che vanta di gran lunga la più elevata pressione fiscale in Europa, sulla questione del reperimento di nuove fonti di gettito la fantasia collettiva si scateni a tal punto.
Comunque, se proprio si dovesse discutere di imposte direttamente riscosse dall'Unione, occorrerebbe anzitutto, a mio avviso, che gli Stati membri indicassero chiaramente quali imposte nazionali verrebbero contemporaneamente ridotte.
In caso contrario, si assisterebbe unicamente all'introduzione di nuovi oneri contributivi a carico del cittadino; e i cittadini dell'Unione non hanno certo bisogno di nuove tasse.
<P>
Ma allora, come finanziare l'ampliamento?
Ebbene, l'alternativa al varo di nuove imposte resta sempre la diminuzione dei delle spese.
Ciò significa definire più chiaramente le priorità, significa concentrarsi sui grandi temi di importanza decisiva.
L'ampliamento rappresenta uno di questi grandi temi.
Fino a quando quasi la metà del bilancio comunitario andrà in aiuti all'agricoltura, sino a quando i 5/6 del bilancio andranno in aiuti di varia natura, Fondi strutturali inclusi, sarà chiaro che resterà ancora molto da cambiare.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole Haug, onorevoli deputati, ovviamente il lato delle entrate del bilancio della Commissione europea è importante quanto quello delle uscite, anche se quest'aspetto non è oggetto di dibattito ogni anno.
Al vertice di Berlino, il Consiglio ha deciso di modificare il lato delle entrate, intervenendo sul tetto massimo dell'IVA versata all'UE, sullo sconto al contributo britannico e sulla quota dei prelievi doganali e agricoli che può essere trattenuta degli Stati membri.
<P>
La Commissione ritiene giustificato innalzare questa quota al 25 percento.
Dico però chiaramente che, in cambio, mi aspetto dagli Stati membri un parallelo aumento delle azioni di controllo sulle risorse proprie, senza più pretesti, in modo da avvertire effettivamente i risultati concreti di questi maggiori controlli.
Si è anche deciso quando la Commissione debba rivedere il sistema attuale delle risorse proprie e riferire sulle possibilità di creare risorse proprie autonome.
<P>
Sono lieta che il Parlamento si sia occupato ancora una volta in modo così energico della struttura del finanziamento, e personalmente sono ancora più lieta di avere potuto rilevare tanti parallelismi tra le posizioni emerse nella discussione odierna e i miei orientamenti di fondo.
<P>
Nell'ottobre 1998 la Commissione ha presentato una relazione sulle entrate di bilancio e le possibilità di una loro riforma.
Nelle relazioni Haug I e Haug II, oggi in discussione, il Parlamento ha fatto proprie molte di queste proposte.
L'obiettivo primario di tutte le ipotesi di riforma è quello di rendere le entrate trasparenti, efficaci e semplici.
Il sistema attuale infatti non è più trasparente, viste le numerose norme particolari inerenti all' aliquota dell'IVA o allo sconto britannico e il suo finanziamento.
I cittadini non sono più in grado di riconoscere quale parte delle loro imposte vada a favore dell'Unione europea.
Questa mancanza di trasparenza è negativa e, a mio modo di vedere, costituisce da sola un motivo sufficiente per chiedere una riforma.
<P>
Come avevo sottolineato già in settembre, in occasione della mia audizione davanti al Parlamento, anch'io penso che una riforma del sistema di finanziamento dovrebbe perseguire l'obiettivo di una maggiore autonomia finanziaria della Comunità.
Dovrebbe essere prevista la possibilità di fissare entrate, ma senza che ciò vada ad aumentare, lo voglio sottolineare, l'onere complessivo per il contribuente.
Condivido anche la tesi secondo cui un sistema equo di bilancio non possa fare leva esclusivamente sul lato delle entrate, e che il dibattito sulla riforma non va rimandato al 2006, ma affrontato, con il vostro aiuto, nel corso dell' attuale legislatura.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Disciplina di bilancio
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0055/1999) dell'onorevole Averoff a nome della commissione per i bilanci sulla proposta di regolamento del Consiglio riguardante la disciplina di bilancio (COM(1999) 364 - C5-0141/1999 - 1999/0151(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EL" NAME="Averoff">
Signor Presidente, non v'è dubbio che la vigente decisione del 1994 sulla disciplina di bilancio risulti in molte sue parti superata.
Non dimentichiamo infatti quanto tempo è trascorso da quando si è iniziato ad applicarla e quanti importanti cambiamenti siano sopraggiunti nel frattempo. Fra i principali posso ricordare il varo della UEM dal 1º gennaio 1999, il progetto di ampliamento dell'Unione ai PECO, Cipro e Malta e infine l'Agenda 2000, che definisce inter alia i cambiamenti da apportare in campo agricolo.
<P>
Questi cambiamenti, infatti, e il consolidamento della disciplina di bilancio emerso con evidenza tanto dalle conclusioni della Presidenza a Berlino, quanto nel nuovo Accordo interistituzionale, rappresentano il necessario stimolo alla modifica della decisione oggi in vigore e al suo completamento con strumenti nuovi.
Le Commissione, del resto, fa riferimento a un'evoluzione in tal senso e all'esperienza sin qui maturata con l'applicazione della decisione per giustificare la sua odierna proposta, intesa a modificare e consolidare la direttiva in vigore, relativa in particolare al settore della spesa agricola.
Oltre all'adeguamento di talune disposizioni, la proposta ipotizza soluzioni atte a rendere più rigorosa la disciplina di bilancio e a consolidare la procedura che ne consente l'ottenimento.
Indicativo di quest'ultimo aspetto è il carattere preventivo degli interventi proposti, che lascia trasparire una nuova concezione e si accompagna a un parallelo ampliamento delle competenze della Commissione in materia di procedure.
<P>
Con gli emendamenti che affiancano la relazione qui in esame, sono tutte accolte le proposte che equivalgono a un adeguamento delle disposizioni vigenti.
Al contempo, alcune di tali disposizioni divengono a mio avviso migliori perché rese più funzionali, senza che ciò vada a detrimento della loro efficacia.
Vengono infatti evitati alcuni eccessi e cancellato il carattere automatico di alcuni provvedimenti.
In altre parole, prima di applicare questi provvedimenti occorrerà far uso degli strumenti previsti dall'Accordo interistituzionale.
Non viene accolta la forma giuridica proposta, ossia quella del regolamento, ma viene invece mantenuta la forma giuridica esistente, quella della decisione, che non incide in alcun modo sull'efficacia dei provvedimenti.
Il relativo emendamento mira semplicemente a salvaguardare l'equilibrio fra le competenze delle varie Istituzioni.
Viene sostanzialmente mantenuto il carattere rigoroso delle disposizioni, perché nessun emendamento tocca il principio della disciplina di bilancio.
Ciò in quanto la ritengo indispensabile non soltanto ai fini del bilancio comunitario, ma anche dei bilanci nazionali. Rappresenta certamente la base di ogni sana gestione finanziaria.
Al contempo, però, mi incorre l'obbligo di ricordare che la disciplina di bilancio non può costituire un fine a se stante né sostituirsi alla corretta ed efficace applicazione delle disposizioni della legislazione comunitaria, e che non può inficiare, in concreto, i principi su cui si regge la politica agricola comune.
<P>
Signor Presidente, è mia convinzione che la relazione qui in discussione, con le sue proposte emerse in seno alla commissione per i bilanci, contribuisca al varo di uno strumento equilibrato, efficace e rigoroso per rafforzare la disciplina di bilancio, che costituisce un problema di tutti e la cui applicazione può essere assicurata solo mediante una sostanziale collaborazione fra Istituzioni, oltre che naturalmente da una cooperazione fra gli Stati membri.
<P>
In conclusione, signor Presidente, devo segnalare una certa latitanza nell'elaborazione della presente relazione: fatta eccezione per la commissione per l'agricoltura, e per alcuni colleghi che hanno contribuito con i loro emendamenti, non posso dire che vi sia stata una partecipazione di massa.
E poiché so bene che la mia relazione è lungi dalla perfezione e che avrebbe potuto richiedere molti più emendamenti, inizio a sospettare che la parola "disciplina" abbia sul Parlamento un impatto negativo.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Rodríguez Ramos">
Signor Presidente, la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale ritiene che i principali aspetti di questa relazione sulla disciplina di bilancio per i quali abbiamo presentato emendamenti siano i seguenti.
<P>
Innanzi tutto, la nuova copertura della linea direttrice agricola e la sua futura revisione: la Commissione comprende nell' ambito della linea direttrice gli importi disponibili contemplati nelle prospettive finanziarie per l' adesione, che figurano alla rubrica 8 dell' Accordo interistituzionale.
La rubrica contempla un ipotetico scenario successivo all' ampliamento a titolo esclusivamente indicativo e orientativo.
Pertanto, pensiamo che non sia possibile inserirlo nella direttrice.
Sarebbe, invece, corretto procedere al riesame della linea direttrice sulla base delle reali necessità prima del primo ampliamento, per non bloccare una serie di stanziamenti orientativi a causa della totale incertezza sulla loro adeguatezza in termini di importo e di calendario.
<P>
In secondo luogo, l' adeguato finanziamento dello sviluppo rurale e delle misure complementari.
In tal senso si esorta la Commissione a introdurre sufficiente flessibilità nella sua gestione, a fine di dare un' adeguata risposta al carattere pluriennale e non obbligatorio di queste spese.
D' altro canto, riteniamo necessario migliorare anche le condizioni di finanziamento e, pertanto, proponiamo la possibilità di procedere a storni di crediti non utilizzati nelle spese obbligatorie verso quelle non obbligatorie.
<P>
In terzo luogo, l' attuazione del principio di flessibilità entro certi limiti per le spese agricole, proponendo riporti al successivo esercizio di bilancio delle spese e delle risorse non utilizzate.
Riteniamo che questo non migliorerebbe soltanto il finanziamento del secondo pilastro della politica agricola comune, bensì renderebbe possibile far fronte a catastrofi o situazioni impreviste con la rapidità ed efficacia che queste esigono.
<P>
Infine, rispetto all' aumento del potere gestionale della Commissione, che le consente di ridurre l' importo degli aiuti diretti oppure di sospendere il pagamento degli anticipi mensili agli Stati, noi riteniamo che il Parlamento non dia sufficiente appoggio all' adozione di questi provvedimenti.
Altresì crediamo che non si possano utilizzare in maniera sistematica, perché ciò potrebbe produrre uno storno di superamento di bilancio di anno in anno a scapito delle esigenze reali del bilancio entro il quale vengono eseguite, che potrebbe perfino mettere a repentaglio la stessa pace.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Averoff sulla rigorosità del bilancio è un validissimo documento sulla futura esecuzione del progetto di bilancio.
Da sempre il Parlamento europeo sostiene la rigorosità e si è perciò astenuto dall'aumentare le uscite, a prescindere dal fatto che nel caso dei marginali, delle prospettive di finanziamento e delle opportunità offerte dal trattato di base ce ne sarebbe stata la possibilità.
Il Parlamento è stato molto rigoroso per quanto in particolare riguarda l'aumento dell'organico.
<P>
La relazione all'esame riguarda le spese agricole, principale voce del bilancio comunitario, alla quale è destinato circa il 45% degli stanziamenti.
Si tratta perciò della voce di gran lunga più importante, quando si parla del progetto di bilancio comunitario.
L'orientamento delle spese agricole funge da massimale per le spese stesse.
In realtà, il massimale è rappresenatto da un accordo interistituzionale, chiaramente inferiore rispetto all'orientamento delle spese.
Si tratta ancora una volta di una prova palese della responsabilità del Parlamento nelle questioni attinenti al bilancio.
<P>
Le spese agricole sono una questione quanto mai delicata nell'Unione europea, dato che la politica agricola è l'unico ambito in cui l'azione comunitaria influisce direttamente sul livello di vita dei cittadini.
La gestione comunitaria della politica agricola è in realtà una responsabilità di proporzioni vastissime.
Ciò in particolare riguarda la riduzione degli aiuti diretti di cui al paragrafo 7 dell'articolo 8.
Non si dovrà permettere che sorga tale situazione, poiché essa si ripercuote direttamente sul livello di vita di singoli cittadini ed è perciò connessa con il diritto costituzionale.
Sarebbe come astenersi dal pagare la retribuzione.
<P>
Le spese agricole sono ora ripartite in spese obbligatorie e non obbligatorie.
In molte regioni agricole sfavorite i relativi aiuti e quelli ambientali sono di particolare importanza.
Di conseguenza, il Parlamento avrà una responsabilità ancora maggiore in materia di politica agricola.
Lo spirito della relazione, che pone l'accento sulla cooperazione fra il Consiglio e il Parlamento, è in tale ottica estremamente positivo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Schreyer">
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signora Commissario, mi dà ragione se dico che la sua proposta eliminerebbe di fatto gli impegni del Consiglio relativi alle spese obbligatorie, mantenendo invece i diritti relativi allo storno dei fondi non utilizzati, e che di fatto stiamo così passando dagli stanziamenti obbligatori a quelli non obbligatori senza che il Parlamento ottenga poteri sovrani su questo settore del bilancio?
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Onorevole deputato, non condivido questo punto di vista; ma lei conosce la mia ottica generale sulla questione della suddivisione tra spese obbligatorie e non obbligatorie.
Ci troviamo tuttavia di fronte a una situazione di fatto che non abbiamo creato noi, e questa suddivisione darà certamente adito a ulteriori discussioni.
<P>
Per quanto concerne la possibilità di trasferimenti tra le due categorie menzionate, mi permetto di fare osservare che nel dibattito sulla prossima relazione discuteremo anche sul modo di trasferire i fondi non utilizzati nel settore agricolo - in particolare per le categorie 1A, interventi per le organizzazioni di mercato - in seguito all'andamento dei prezzi e dei mercati e che quindi possono essere messi a disposizione di altre iniziative.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
Signor Presidente, nella mia veste di relatore per l' Accordo interistituzionale da cui deriva questa decisione, vorrei conoscere la posizione della Commissione, che ancora non si è pronunciata in merito, sulla proposta di escludere dalla direttrice le spese previste per la futura adesione.
<P>
Lo dico perché nell' Accordo interistituzionale figurano a titolo meramente indicativo e fuori dalle prospettive finanziarie, all' allegato II; le sole rientranti nelle prospettive finanziarie figurano all' allegato I. Viceversa, la proposta della Commissione comprende spese che non sono parte delle prospettive finanziarie all' interno della direttrice.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Onorevole deputato, l' Agenda 2000 ha deciso di istituire un'apposita rubrica per gli aiuti di preadesione.
E' inoltre già stato deliberato di attuare fin da ora misure di aiuto di preadesione nel campo della politica agricola.
Penso che si sia trattato di una decisione importante.
<P>
Per quanto concerne la domanda se i mezzi previsti per l'agricoltura nel contesto dell'ampliamento saranno sufficienti, dico che sarà certamente necessario osservare da vicino l'evolversi della situazione negli Stati candidati e le previsioni alla base delle stime sulla spesa necessaria fatte a Berlino.
Se giungerò alla conclusione che tali previsioni vanno corrette, ne informerò immediatamente il Parlamento, e naturalmente discuterò il da farsi in particolare con la commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=4>
Bilancio rettificativo e suppletivo n. 5/1999
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5- /1999) presentata dalla onorevole Dührkop-Dührkop a nome della commissione per i bilanci sul bilancio rettificativo e suppletivo n. 5/1999.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
. (ES) Signor Presidente, in questo mio intervento potrei limitarmi a presentare il bilancio rettificativo e suppletivo BRS 5 e a illustrare la mia raccomandazione per la votazione in Plenaria.
<P>
Invece, signor Presidente, bisogna capire che il BRS 5 non può essere considerato come un elemento a se stante, bensì che forma un tutt' uno con il BRS 4 e quanto definiamo storno omnibus e procedura Notenboom.
Mi sia dunque consentito iniziare con qualche ragionamento rivolto alla Commissione.
<P>
Nel presentare il BRS 4 e nel dialogo a tre, il giorno 7, prima dell' adozione di quel BRS 4, la Commissione ci ha annunciato che gli stanziamenti di pagamento supplementari necessari, pari a 650,5 milioni in particolare per PHARE, TACIS, OBNOVA e FYROM, venivano coperti o sarebbero stati coperti attraverso tre strumenti: il BRS 4, lo storno omnibus e il BRS 5, oggi oggetto del nostro dibattito e della risoluzione.
Diceva inoltre che il BRS 5 sarebbe servito per aumentare da 15 a 30 i posti presso l' OLAF, come raccomandava il comitato di supervisione nella sua relazione su quest' entità, affinché l' OLAF possa cominciare a lavorare con le priorità già identificate.
<P>
Il 15 settembre questo Parlamento ha già discusso il BRS 4, in seguito pure approvato sia dal Consiglio che dal Parlamento, nella votazione in Plenaria.
Oggi si discute anche del BRS 5.
Però nello storno omnibus che fa parte dei tre strumenti, e presentatoci dalla Commissione per aumentare gli stanziamenti di pagamento, parte di questo insieme non passa attraverso questa procedura in Plenaria, bensì un po' inosservato in seno alla cosiddetta commissione per la cultura.
<P>
Essendo parte dell' insieme, mi sia permesso esprimere alcune osservazioni, approfittando per citare testualmente alcune piccole perle delle argomentazioni adottate dalla Commissione per trasferire stanziamenti fra le varie linee e verso le azioni esterne.
<P>
Inizio con una curiosità, ossia una riduzione relativa a una linea denominata "Celebrazioni per il millennio dell' Unione europea" .
La giustificazione della Commissione per detrarre tutti gli stanziamenti è: "le azioni qui previste non avranno luogo" .
<P>
Ci sono poi tre linee "Azioni speciali a favore della regione del Baltico" , "Integrazione del genere nella cooperazione allo sviluppo" e "Azioni preparatorie da parte delle ONG nella campagna contro i maltrattamenti inflitti ai bambini" , per le quali la Commissione dice: "Non sono ancora state adottate decisioni" .
Siamo a metà novembre: si farà, ma si vedrà che per aver adottato decisioni con tanto ritardo, soprattutto relativamente alle azioni preparatorie, ossia in tutte queste linee fra l' altro corrispondenti a priorità per il Parlamento, sarà possibile detrarre stanziamenti non essendo state adottate le decisioni.
<P>
In primo luogo chiedo 'chi decide di non farlo?' posto che le priorità politiche, secondo me, le fissa il Parlamento.
E, in secondo luogo: 'qual è la ragione dei ritardi nell' adozione delle decisioni?'
Io avrei una raccomandazione da fare per una miglioria nell' anno 2000.
<P>
Non vorrei essere troppo dura con voi, ma mi pare importante, dato che si diceva che il bilancio 1999 era un ponte non soltanto come finanziamento, bensì anche per fissare le priorità politiche verso il nuovo millennio.
<P>
Infine, dei tre strumenti resta il BRS 5 che esaminiamo oggi, con 202 milioni aggiuntivi in stanziamenti di pagamento per le azioni esterne e questi 15 posti in più per l' OLAF.
Nel quale fra l' altro, seguendo la proposta della Commissione, con grande gioia della relatrice si propone di finanziarli integralmente a partire dalla sezione garanzia del FEAOG, dove ci saranno fondi che nessuno utilizzerà.
<P>
Chiederei al Parlamento e ai colleghi della Plenaria di approvare la risoluzione, che è breve e concisa.
Vi si prende atto del BRS 5 e si segnala ancora una volta che le previsioni per le spese agricole sono risultate eccessive.
Inoltre nella stessa risoluzione si dice anche - e forse il punto 4 è l' aspetto più importante - che la Plenaria chiede di approvare la decisione di aumentare l' importo del progetto di bilancio rettificativo e suppletivo 5/99 di 25 milioni in stanziamenti di pagamento destinati al programma PHARE, in virtù, Commissario Schreyer, alle esigenze immediate di questo programma esposteci dalla Commissione.
<P>
Infine vorrei anche fare un appello al Consiglio, chiedendogli di approvare senza modifiche anche questo BRS 5 con le modifiche del Parlamento, per non ritardare ulteriormente gli stanziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, vorrei prima di tutto ringraziare vivamente la onorevole Dührkop Dührkop per la sua relazione sul quinto bilancio rettificativo e suppletivo della Commissione, anticipando fin da ora la nostra approvazione.
Potrebbe sorprendere che si presenti un quinto bilancio rettificativo e suppletivo al termine dell'esercizio, ma vorrei ricordare che il Parlamento, o per meglio dire l'Unione nel suo complesso, negli ultimi anni ha spinto la procedura Nootenbom al punto da rendere quasi inestricabili gli storni di finanziamenti a fine anno; per garantire una maggiore trasparenza abbiamo pertanto premuto affinché ciò avvenisse all'interno di bilanci rettificativi e suppletivi.
Ed ecco aumentare sempre di più il loro numero.
Penso tuttavia che abbiamo comunque garantito una maggiore apertura e controllabilità, motivo per cui sono favorevole a queste iniziative.
<P>
Non vi sorprenderà sentire che voglio occuparmi in modo particolare dell'OLAF e dei quindici ulteriori posti.
L'OLAF ha iniziato la sua attività il 1º luglio scorso, prendendo il posto della vecchia Unità di coordinamento della lotta antifrodi della Commissione (UCLAF).
Vogliamo fare del nostro meglio perché questo nuovo ufficio possa lavorare con efficienza. Suppongo che ciò stia a cuore anche alla Commissione e alle altre Istituzioni, le quali al momento stanno ancora decidendo sull'adesione mediante il nuovo Accordo interistituzionale.
<P>
In origine il bilancio rettificativo n. 4/1999 prevedeva quindici posti per l'OLAF, per un totale complessivo di 300 posti.
Esistono già 120 posti del vecchio UCLAF - non sto dicendo persone, ma posti - destinati all'OLAF, il cui potenziamento ora deve procedere rapidamente.
Ecco perché siamo rimasti molto delusi dell' enorme opera di convincimento resasi necessaria per aggiungere ulteriori 15 posti ai 15 già previsti nel bilancio rettificativo e suppletivo n. 4/99, onde arrivare a un totale di 30 nell'anno corrente.
Sono molto grata alla commissione per i bilanci per il deciso appoggio che ha voluto dare alla richiesta della commissione per il controllo dei bilanci e grazie al quale abbiamo infine ottenuto questi 30 posti per il 1999.
Per l'anno 2000 il bilancio prevede 75 posti, ma al più tardi entro il 2001 l'organico dovrà essere completato per garantire la piena funzionalità.
<P>
A lei, Commissario Schreyer, vorrei porre alcune domande concrete.
Penso che ormai abbia potuto prendere contatto con il comitato di vigilanza dell'OLAF, a favore della cui segreteria è previsto un potenziamento d'organico con personale di alto livello.
Detto comitato è composto da cinque esperti indipendenti, che tuttavia non cessano di svolgere la loro attività lavorativa precedente.
Non assolvono questo ufficio neppure a titolo onorifico - percepiscono infatti un certo rimborso spese, ma non una vera e propria retribuzione - e hanno quindi bisogno di supporto.
Nel frattempo avrà potuto contattare quel comitato, e si sarà potuta convincere che questo lavoro è necessario per garantire l'indipendenza dell'OLAF.
<P>
In sede di commissione di controllo dei bilanci abbiamo deliberato ieri sulla procedura di designazione del direttore dell'OLAF.
Chiedo a lei, Commissario Schreyer: il 28 ottobre le ho inviato la richiesta di ottenere da lei e da tutta la Commissione la conferma ufficiale della lista di undici candidati per questa carica.
Purtroppo finora questa mia lettera è rimasta senza risposta.
La invito cordialmente - lo dico con tutta chiarezza in questa Plenaria - a rispondere quanto prima, ovvero ancora entro la settimana in corso, affinché si possa avviare la procedura decisionale ufficiale e quindi procedere qui in Parlamento.
Il Consiglio preme, il Parlamento preme.
Anche la Commissione dovrebbe premere affinché si possa insediare il direttore ancora quest'anno.
Vorrei pregarla vivamente, se ciò le è possibile, di confermarmi che ci sarà fatta pervenire la lista degli 11 candidati.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Walter">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, signore e signori, prima di tutto vorrei ringraziare espressamente la onorevole Dührkop Dührkop per l'eccellente lavoro che sta svolgendo a proposito della chiusura del bilancio 1999.
Penso che raramente una relatrice abbia dovuto occuparsi nel corso di un esercizio di oltre 60 storni di stanziamento nonché di ben cinque bilanci suppletivi, oltre a innumerevoli emendamenti e integrazioni del progetto di bilancio iniziale, al punto da essere indotta ad affermare, in occasione dell'ultimo dibattito sul progetto di bilancio suppletivo e rettificativo n. 4, di non riconoscere più il bilancio 1999, che pure era stato figlio suo.
<P>
I toni molto critici che userò non sono rivolti in primo luogo a lei, Commissario Schreyer, perché non competono a lei le responsabilità di quanto è avvenuto nelle scorse settimane; tuttavia, se noi come Parlamento stendiamo un bilancio alla fine di un esercizio, ovvero in autunno, lo facciamo perché vogliamo fissare delle priorità, e vogliamo che queste priorità siano poi veramente applicate nell'iter esecutivo.
In altre parole, partiamo dal presupposto che quanto noi riteniamo importante trovi una sua concreta applicazione politica.
<P>
Stiamo assistendo alla quinta profonda modifica di questo bilancio.
Abbiamo richiesto quest'ultima modifica proprio a motivo dell'OLAF, e ce ne assumiamo la responsabilità, ma dobbiamo pure domandarci se abbia senso stabilire priorità in sede di consultazione sul bilancio, se queste vengono poi prontamente disattese.
<P>
Eccone un esempio per l'anno scorso: alla fine la commissione per i bilanci e il Parlamento si sono molto adoperati per aumentare gli stanziamenti a favore di una linea di aiuti all'Armenia e alla Georgia.
Pur sapendo che non tutti erano d'accordo, lo abbiamo ottenuto.
E' tuttavia successo che i tre milioni di queste risorse aggiuntive non sono stati neppure impiegati, e sono quindi andati completamente persi, perché le iniziative non si sono potute realizzare o perché la loro realizzazione non era voluta.
Ecco il nostro problema.
<P>
In futuro vogliamo sapere che fine faranno le nostre priorità, e per questo seguiremo con più attenzione che non in passato anche l'esecuzione.
Nel corso dell'anno continueremo a domandarle che cosa è stato fatto in determinati settori.
Diremo con forza anche alle nostre commissioni: se tracciate delle linee politiche e ci seguite nella procedura di bilancio fin nei dettagli, segnalando dove occorre aggiungere altri 100.000 euro, siete pregati di seguire poi tutto l'iter fino alla realizzazione concreta.
Questo lo dico anche all'indirizzo delle commissioni di cui faccio parte.
Non basta impegnarsi solo qui, in sede di stesura del bilancio.
Negli ultimi anni abbiamo inserito sempre più riserve nel bilancio per poter migliorare il controllo, per poter essere maggiormente presenti in sede esecutiva.
Ma questa non può essere la strada giusta!
<P>
Consentitemi a proposito del bilancio suppletivo e rettificativo n. 5 di rivolgermi anche alla Commissione: ovviamente voi sapete che il nuovo Parlamento era appena stato eletto, eppure - a fine anno devo formulare questa critica con grande chiarezza - avete presentato un bilancio suppletivo durante la pausa estiva, quando non eravamo assolutamente in grado di reagire, in quanto il nuovo Parlamento non era ancora operativo.
Non è stato davvero un comportamento corretto!
Potete stare certi che in futuro, consapevoli della nostre prerogative di nuovo Parlamento, saremo molto attenti al vostro comportamento nei nostri confronti e alle nostre possibilità di assolvere al meglio il nostro compito!
<P>
Quanto ho detto finora si riferisce alla procedura di bilancio in corso, e per questo voglio aggiungere ancora una cosa.
Stiamo per affrontare negoziati molto difficili, a proposito dei quali sentiamo cifre che non ci convincono, perché non tutti siamo convinti che possano costituire una base adeguata.
All'inizio dell'anno abbiamo raggiunto un Accordo interistituzionale inteso a rafforzare la fiducia nella collaborazione tra Consiglio, Commissione e Parlamento.
<P>
Se questa fiducia dev' essere giustificata, occorrono basi solide per le nostre discussioni e le nostre decisioni.
Dico questo alludendo espressamente alle cifre che ci sono state presentate per il Kosovo.
Le cifre devono essere estremamente affidabili, altrimenti abbozzeremo un bilancio che non potrà reggere nel corso del prossimo anno, e di conseguenza dovremo procedere di nuovo allo storno e al trasferimento di centinaia di milioni da una parte all'altra, da sinistra a destra, il che non può essere lo scopo della procedura di bilancio.
Vogliamo una base solida ora, la quale dimostri chiaramente che l'impegno per il Kosovo è pluriennale e richiede un'azione comune per diversi anni.
Vogliamo una base solida che possa reggere a lungo.
La prassi degli innumerevoli trasferimenti e dei bilanci suppletivi non è giustificabile, se così si crea l'impressione che non si sia lavorato abbastanza accuratamente fin dall'inizio.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare la onorevole Dührkop Dührkop, come di consueto, per le sue ottime informazioni su questo BRS 5/99.
<P>
Oltre alla relazione della onorevole Dührkop Dührkop, prima abbiamo sentito le discussioni sui temi delle risorse proprie e della disciplina di bilancio; va detto che nulla di tutto ciò si ripercuoterebbe a vantaggio del contribuente se non facessimo progressi nel rendere efficace la lotta contro la frode.
<P>
La onorevole Theato ha appena detto molto bene che abbiamo trasformato l' UCLAF in OLAF, che stiamo discutendo su come nominare il direttore più adatto, ma non servirà a nulla, se non approveremo i fondi necessari all' OLAF.
Di conseguenza mi fa piacere che questo bilancio rettificativo e suppletivo di 202 milioni di euro consenta di aumentare i nuovi posti da 15 a 30 e che inoltre ciò avvenga con il beneplacito del Consiglio.
<P>
Ogni giorno aumentano gli ambiti in cui deve operare l' OLAF: ogni giorno cresce l' estensione geografica e perciò ritengo anche che, giorno dopo giorno, l' OLAF deve disporre di strumenti sufficienti, sia in termini di personale che di mezzi materiali, per poter dedicare attenzione a nuovi argomenti.
Per esempio, credo che una delle parti non ancora sufficientemente studiata sia la proporzionalità delle multe: mi riferisco all' esigenza che la sanzione sia commisurata all' entità della frode.
Vorremmo inoltre anche conoscere i particolari dei casi in cui si procede all' abbuono oppure al condono della multa.
<P>
Come ho anche sempre detto, e oggi lo riconfermo, per procedere non basta la buona volontà, bensì occorre anche che Consiglio, Commissione e Parlamento europeo si muovano nella stessa direzione.
Soprattutto per contare, come in questo caso, su di un' OLAF forte ed efficace a vantaggio del contribuente europeo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, il bilancio rettificativo e suppletivo n. 5/99 costituisce un passo importante verso la rapida operatività del nuovo ufficio antifrodi OLAF.
Sono lieto di poter constatare che questa volta le raccomandazioni tecniche del comitato di vigilanza dell'OLAF sono state accolte in pieno.
Come abbiamo sentito, in passato non era sempre avvenuto.
La correzione apportata va a vantaggio dell'OLAF e sottolinea la nostra volontà di garantirne l'indipendenza.
La decisione sull'assegnazione dei posti spetterà al futuro direttore dell'OLAF.
<P>
Ieri sera la commissione per il controllo dei bilanci ha deciso una procedura per l'audizione dei candidati.
Ci proponiamo di elaborare una lista con tre nomi, che la Presidente del Parlamento potrà poi portare alla concertazione con Consiglio e Commissione.
Abbiamo così accolto le raccomandazioni della nostra commissione per gli affari costituzionali.
<P>
Quello che la Commissione ci deve dare per poter avviare la procedura - e qui appoggio la richiesta della onorevole Theato e mi rivolgo personalmente a lei, Commissario Schreyer - è una decisione formale sui candidati prescelti tra le 450 domande pervenute.
Il comitato di vigilanza dell'OLAF ha già approntato un elenco con 11 nomi.
Il Vicepresidente Kinnock e lei personalmente ci avete fatto sapere che i servizi competenti della Commissione approvano la scelta del comitato di vigilanza.
Tuttavia, per quanto ne so, la stessa Commissione non ha ancora adottato alcuna decisione formale, e c'è addirittura chi afferma che intende approvare entro oggi una lista di soli quattro nomi.
La prego di correggermi se queste informazioni dovessero risultare errate.
<P>
Appare chiaro che una decisione del genere costituirebbe una violazione del regolamento dell'OLAF, secondo cui la Commissione deve avere il parere favorevole del comitato di vigilanza.
Lo hanno deciso Parlamento e Consiglio al fine di garantire l'indipendenza del nuovo direttore nei confronti della Commissione.
Quel parere favorevole lo otterrete però solo per la lista di 11 nomi, non per una lista più lunga oppure più ristretta.
<P>
Non si tratta di sofismi, bensì di garantire una procedura al di sopra di ogni sospetto.
Proprio alla luce degli avvenimenti degli ultimi mesi e della crisi della Commissione, una designazione del nuovo direttore che non tenesse pienamente conto della normativa europea costituirebbe secondo me una pesante ipoteca.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
Signor Presidente, vorrei rispondere alla Commissario Schreyer in termini generali sulle nostre affermazioni.
Commissario Schreyer, credo che lei avrà potuto dedurre anche dal mio intervento di settembre la nostra profonda preoccupazione per la rettifica e la riassegnazione di importi all' interno dello stesso bilancio.
<P>
Commissario Schreyer, le farei una breve domanda: alla luce di quanto è stato esposto in Aula in settembre e adesso, la Commissione si è posta il problema o si è chiesta come evitare per il bilancio 2000 che a metà novembre si stia ancora facendo un bilancio suppletivo procedendo a rettifiche e storni?
<P>
E ancora un' ultima domanda: c' è qualcos' altro nella lista di attesa prima della fine dell' anno per il bilancio 1999?
Vorrei saperlo in quanto relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevole relatrice, onorevoli deputati, questo quinto documento rettificativo e suppletivo del bilancio 1999 rispetta le linee guida proposte in maggio in sede di concertazione sul bilancio.
Gli stanziamenti per i programmi PHARE, TACIS, per l'ex Iugoslavia e per l'aiuto macrofinanziario alla Macedonia vengono quindi incrementati o riconfermati.
Così facendo, si è tra l'altro tenuto conto delle conseguenze negative del conflitto e della guerra in Kosovo sulla situazione macedone, e finalmente si potrà erogare l'aiuto di bilancio promesso già in primavera e in estate e di cui quel paese ha urgente bisogno.
<P>
Inoltre, questo documento contempla la creazione di quindici nuovi posti per l'OLAF, e ovviamente qui voglio rispondere alle domande che mi sono state poste in relazione alla designazione del suo direttore.
E' vero: il comitato di vigilanza indipendente - e vorrei sottolineare con forza che l'aggettivo "indipendente " compete anche al comitato di vigilanza - ha indicato, tra i numerosi aspiranti, undici candidati ritenuti idonei al comitato di vigilanza.
In seguito a ciò, il comitato di nomina della Commissione ha operato la sua scelta, e vi posso garantire che entro oggi riceverete la lista dei candidati che detto comitato ritiene idonei.
<P>
A mio parere la procedura va interpretata nel senso che ovviamente la commissione per il controllo dei bilanci è libera di organizzare una propria audizione degli undici candidati e di giungere a una propria delibera.
Spero vivamente che l'azione della Commissione e le vostre audizioni portino a risultati analoghi.
Viste le qualifiche dei candidati della lista sono ottimista sulla possibilità di reperirne uno ottimale per ricoprire questo difficile incarico.
<P>
Consentitemi ora di tornare ancora una volta sugli storni di stanziamenti.
Nel quadro dello storno omnibus, il Parlamento aveva già trasferito 30 milioni di euro in meno.
Quindi, il relatore propone ora un aumento di 25 milioni per i programmi PHARE.
Posso assicurarvi ancora una volta, come avevo detto anche in sede di trilogo, che appoggiamo la richiesta e che chiederemo al Consiglio di accogliere questo emendamento.
<P>
Se il bilancio rettificativo e suppletivo emendato sarà approvato, e tenuto conto di tutte le modifiche, per il 1999 ci saranno ben 670 milioni di euro in più a disposizione di PHARE, TACIS, per l'Europa sudorientale e per altri programmi; si tratta in gran parte da fondi non spesi in campo agricolo.
Ritengo complessivamente positivo che queste minori uscite abbiano permesso di aumentare i finanziamenti per la politica estera.
<P>
Ho sentito ripetute critiche sull' entità dei trasferimenti proposti e realizzati.
A questo proposito vorrei osservare che non è affatto strano che nel corso di un esercizio si verifichino fenomeni che impediscono il pieno esaurimento di tutte le linee di bilancio.
Ciò non significa che le decisioni del Parlamento siano state disattese dalla Commissione.
Veglierò affinché le decisioni del Parlamento siano rispettate.
Ciò nonostante continueremo a dover affrontare situazioni in cui le circostanze non permettono di utilizzare tutti i mezzi disponibili.
Vi informerò di queste situazioni ogni volta, non appena il loro ordine di grandezza sarà prevedibile, e penso che dovremmo domandarci insieme come evitare il blocco di questi fondi, ricorrendo a trasferimenti ad aree di cui anche il Parlamento riconosce la ragionevolezza.
Come ho già detto, ritengo tutto sommato positivo che i fondi non spesi nel settore agricolo a causa dell'andamento dei mercati e dei prezzi siano messi a disposizione di urgenti programmi di politica estera come quelli che abbiamo presentato qui.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, avrei una domanda precisa alla Commissario Schreyer: lei ha detto che la lista ci sarà inviata entro oggi.
Ma di quale lista parla, di quella a undici o di quella a quattro nomi?
L'onorevole Bösch è stato molto chiaro nel suo intervento.
Attenzione ad applicare le procedure in modo poco chiaro.
La procedura di cui stiamo parlando è sancita dal regolamento n. 1037/99 e dall'Accordo interistituzionale.
Il Parlamento non può dire: "noi facciamo un'audizione per undici candidati oppure se c'è un'altra lista, la facciamo per quattro" .
Così non si fa!
Non possiamo esporci al rischio di ricorsi da parte di coloro che il comitato di vigilanza aveva inserito nella sua lista.
Prima dovete accordarvi con il comitato di vigilanza, e poi inviarci la lista ufficiale, perché a nostra volta possiamo procedere alla concertazione con il Consiglio e sottoporvi poi la nostra proposta.
Alla fine la nomina avviene solo formalmente ad opera della Commissione, ma la procedura seguita deve essere quella corretta.
La prego di dirci esattamente quale lista intende trasmetterci entro oggi.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
Signor Presidente, congratulazioni: questo sì che è un Parlamento, nel quale si discute; credo che meriti un ringraziamento.
Commissario Schreyer, sono d' accordo con lei e mi congratulo molto perché, in effetti, sono le spese agricole a dover finanziare l' ultimo BRS.
Ricalco però anche le sue parole nel dire che veglieremo attentamente affinché gli storni di bilancio non alterino le priorità fissate dal Parlamento europeo.
Gli esempi che le ho dato poc' anzi, curiosamente, riguardavano proprio priorità.
E riprendo le sue parole augurandomi che nel 2000, con un lavoro congiunto, molto più approfondito e più aperto, fin dall' inizio si possa evitare che le prime a essere colpite siano priorità quali le regioni baltiche o le azioni a favore dei bambini, dato che viene il sospetto quasi che non siate voi a non volerle attuare, bensì che dietro si nascondano altre istanze.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer">
Signor Presidente, signora presidente della commissione per il controllo dei bilanci, in sede di commissione per il controllo dei bilanci abbiamo discusso anche sul modo di evitare eventuali errori di forma.
Ovviamente, per la nomina del nuovo direttore dell'OLAF non ci sono precedenti ed è stata adottata una procedura speciale.
Tuttavia quella decisione - comprensibilmente, direi - non ha fissato ogni dettaglio, tanto che non prescrive tutti i singoli passi della procedura.
Insieme dobbiamo dunque adoperarci affinché si possano espletare le procedure esistenti, che per la Commissione hanno natura formale, ovvero il coinvolgimento del comitato per le nomine da un lato, il diritto del Parlamento all'audizione dei candidati e la posizione del comitato di vigilanza dall'altro.
<P>
Alla Commissione è già stata sottoposta la raccomandazione del suo comitato per le nomine, che ha operato una scelta sulla base della lista di undici candidati.
In questo senso c'è stata una combinazione di procedure.
Posso garantirvi che riferirò su tutto ciò alla Commissione, quando questa più tardi dibatterà sul seguito da dare alla procedura; ieri avete deciso come armonizzare il tutto.
Ora posso solo ripetere e confermare di tenere molto a che questa decisione sia adottata ancora prima della fine dell'anno.
E' già relativamente tardi, e la decisione andrebbe comunque adottata entro l'anno, perché il direttore possa assumere presto l' incarico. In fondo sono molto ottimista sulla possibilità di raggiungere una buona soluzione con una procedura interistituzionale.
<P>
Alla onorevole Dührkop Dührkop vorrei rispondere che, ovviamente, le priorità fissate da questo Parlamento nella procedura di bilancio e per il progetto di bilancio costituiscono indirizzi per l'azione della Commissione nel contesto dell'esecuzione del progetto di bilancio.
Per questo avevo già fatto presente che intendo informarvi in tempo utile in caso di difficoltà.
A proposito degli esempi che lei ha appena citato, posso assicurarle che si tratta di spese che anch'io ritengo molto importanti.
Ovviamente dal canto mio veglierò affinché si costruiscano le premesse per poter eseguire queste spese.
Ma se d'altro canto circostanze favorevoli rendono possibili risparmi, penso che si possa riflettere insieme su come spendere in maniera oculata questi fondi.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Dimensione ambientale nella politica energetica
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0039/1999) presentata dall'onorevole Chichester a nome della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio (COM(1998) 571 - C4-0040/1999) e al Parlamento europeo "Rafforzare l'integrazione ambientale nella politica comunitaria dell'energia".
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Chichester">
Signor Presidente, sia il Trattato di Maastricht che il Trattato di Amsterdam dedicano particolare attenzione alle misure per la protezione dell' ambiente.
La comunicazione della Commissione in esame approfondisce tale tematica nel settore dell' energia.
<P>
Gli obiettivi proclamati sono tre: primo, promuovere l' efficienza energetica; secondo, aumentare il contributo delle fonti energetiche più pulite - l' obiettivo per le energie rinnovabili è il 12 percento entro il 2010 -; terzo, ridurre l' impatto ambientale della produzione e dell' utilizzo di prodotti energetici.
<P>
Al fine di integrare gli obiettivi ambientali di cui sopra nella politica energetica sono state fissate tre priorità.
Innanzi tutto occorre garantire un equilibrio che tenga conto della competitività e della sicurezza dell' offerta.
Inoltre tali obiettivi devono essere realistici e improntati all' efficacia dei costi ed infine devono essere realizzati in modo flessibile per tenere conto dei mercati e delle tecnologie che cambiano rapidamente.
Il riscaldamento globale è un grosso problema, ma evidentemente non è l' unico problema ambientale.
Nel settore dell' energia e dei trasporti ci sono fonti importanti che contribuiscono alle emissioni responsabili del fenomeno del riscaldamento globale.
L' Europa deve fare la propria parte e dare il buon esempio al resto del mondo, anche se le maggiori pressioni in termini di consumo energetico in futuro verranno da paesi quali gli Stati Uniti che consumano enormi quantità di energia nonché dai paesi in via di sviluppo il cui consumo energetico, probabilmente di fonti energetiche inquinanti, è destinato ad aumentare a fronte della crescita economica e del miglioramento dello stile di vita.
<P>
La relazione esorta la Commissione a promuovere le migliori pratiche per incoraggiare lo scambio di vedute e di esperienze e per sensibilizzare l' opinione pubblica, pur nel rispetto del principio della sussidiarietà.
Occorre infatti prendere atto che la politica energetica è ancora sostanzialmente definita a livello di Stati membri, ma non può esservi dubbio che l' efficienza energetica è una questione di interesse generale.
<P>
La relazione invita inoltre la Commissione a sostenere il processo di integrazione degli obiettivi ambientali nella politica energetica tramite la ricerca sull' impatto del cambiamento climatico, tramite la ricerca su tutte le possibili tecnologie e sui migliori indicatori che consentono di misurare i risultati ottenuti in materia di riduzione delle emissioni e tramite la presentazione al Parlamento di relazioni periodiche.
<P>
In merito alle eventuali misure legislative, la relazione invita la Commissione a prendere in considerazione la possibilità di emendare la legislazione esistente o di promulgare nuovi atti normativi per rafforzare gli obiettivi proclamati ma chiede anche alla Commissione di seguire e studiare l' impatto delle misure legislative già vigenti e riferire al Parlamento in merito ai loro costi e alla loro efficacia.
<P>
La relazione chiede inoltre di tenere conto degli obiettivi ambientali nel processo di ampliamento.
Nei paesi candidati sussistono una serie di problemi connessi al consumo energetico e alla generazione di elettricità che devono essere affrontati.
La relazione ricorda che per ottenere miglioramenti tangibili in termini di misure globali di protezione dell' ambiente e riduzione delle emissioni occorre un dialogo aperto e una coincidenza di vedute con i nostri partner commerciali nonché con i paesi in via di sviluppo.
<P>
La Commissione ha commesso un' omissione non citando in alcun punto della sua comunicazione l' energia nucleare.
A prescindere dalla posizione individuale di ciascuno di noi su questa fonte di energia e di elettricità, è incontrovertibile che essa rappresenta un contributo significativo alla generazione di elettricità in Europa, senza produrre emissioni di CO2 né altri gas ad effetto serra, motivo per cui - anche se non è il solo - ne parlo nella mia relazione.
Sarebbe sbagliato se un simile riferimento all' energia nucleare dovesse deviare l' attenzione dagli aspetti sostanziali che essa contiene, ovvero, come migliorare l' efficacia energetica, aumentare il contributo delle risorse rinnovabili e integrare degli obiettivi ambientali nella politica energetica.
Si tratta di un ottimo inizio ma rimane molto da fare.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei ringraziare l'onorevole Chichester per la sua relazione e per i suoi suggerimenti.
Sicuramente il presente dibattito non sarà l'ultimo che in questa sede verrà dedicato alla politica ambientale ed energetica.
La relazione ci ha consentito tuttavia di compiere un passo avanti.
<P>
Se questa discussione si fosse svolta 10 o 20 anni fa sarebbero stati altri gli elementi in primo piano.
Avremmo parlato di biossido di zolfo, di ossido di azoto o di particolato.
Per fortuna negli ultimi anni in questo settore sono stati registrati dei successi.
La qualità dell'aria in Europa è migliorata e laddove è ancora necessario compiere dei progressi è già stata avviata una serie di iniziative. Il problema principale in questo settore è sicuramente rappresentato dalla situazione in Europa orientale, ossia nei paesi che vogliono entrare a far parte dell'Unione europea.
A mio parere questo problema non va assolutamente trascurato.



<P>
Inoltre non va dimenticato che il miglioramento della qualità dell'aria è in parte dovuto al semplice fatto che il carbone è stato sostituito dal gas.
Si può anche discutere su che tipo di beneficio si sia ottenuto. Va comunque fatto rilevare che, grazie a questo cambiamento e anche alle nuove tecnologie impiegate, la qualità dell'aria è sicuramente migliorata, come è stato sottolineato anche nella relazione.
<P>
<P>
L'onorevole Mombaur ha giustamente richiamato l'attenzione sul fatto - almeno così ho interpretato le sue parole -, che il mercato interno che abbiamo appena creato richiede sicuramente degli sforzi da parte degli Stati membri.
Esso richiede però anche dall'Unione europea direttive quadro, un quadro giuridico in cui la concorrenza possa aver luogo salvaguardando l'ambiente.
Questo è il compito che spetta all'Unione europea.
Pertanto, in questo settore è necessario non ridurre ma aumentare l'intervento a livello europeo.
<P>
In secondo luogo, vorrei sottolineare che le fonti energetiche fossili come il carbone, il petrolio e il gas, per quanto è prevedibile, resteranno ancora a lungo dominanti anche in Europa, per non parlare del resto del mondo.
Ciò significa che se vogliamo migliorare la qualità dell'aria, se vogliamo combattere l'effetto serra, dobbiamo continuare a porre in primo piano la lotta contro gli effetti dell'impiego dei combustibili fossili.
Purtroppo se ne parla sempre troppo poco, benché in questo settore tecnologie di combustione sempre più avanzate e apparecchiature che consentono il risparmio energetico - ma in particolare tecnologie di combustione migliori - sono tuttora i mezzi che promettono effettivamente di ottenere le riduzioni delle emissioni più significative .
Ritengo si possa ancora fare molto nell'ambito della ricerca, ossia proporci l'obiettivo di una maggiore efficacia.
Sicuramente nei prossimi anni il sistema delle celle a combustione ci apporterà dei vantaggi, ma non va dimenticata anche la cogenerazione di elettricità e calore.
Queste tecnologie, che hanno un grado più elevato di efficienza, devono essere incentivate, eventualmente anche dal punto di vista fiscale, qualora i meccanismi di mercato non bastino.
<P>
Credo sia estremamente importante mobilitare maggiormente nella politica energetica i singoli cittadini e invitarli a sfruttare la propria creatività.
Le iniziative civiche nel settore energetico sono utili.
Esse stimolano la creatività e anche la disponibilità al rischio dei singoli.
Vi è una serie di esempi in cui le iniziative avviate da piccoli comuni, da città o da singoli gruppi hanno consentito un notevole risparmio energetico o una più rapida adozione di nuove tecnologie rispetto a quanto avvenga normalmente.
Tali iniziative vanno valorizzate al massimo.
<P>
Concludendo, vorrei prendere in esame ancora due fenomeni che non riguardano direttamente l'Unione europea ma il clima planetario.
In Cina - come molti di voi avranno forse letto - si verifica il fenomeno degli incendi a bassa temperatura.
Bruciano senza fiamma enormi quantità di carbone.
Si tratta di incendi a bassa temperatura in parte dovuti a cause naturali, in parte provocati dall'uomo.
In tal modo vengono generate enormi quantità di CO2 , quantità molto maggiori delle riduzioni delle emissioni che riusciamo a ottenere qui in Europa.
<P>
Il secondo fenomeno è quello della combustione del cosiddetto gas associato in Russia e anche in Medio Oriente.
Anche in questo caso vengono emesse quantità di CO2 molto superiori alle riduzioni conseguite negli ultimi anni in Europa.
Va inoltre fatto rilevare che le quantità di gas bruciato superano quelle che importiamo dalla Russia.
Vorrei soltanto richiamare la vostra attenzione sul fenomeno, che richiede qualcosa di più di una semplice relazione.
In questo caso è chiamata in causa la politica e, forse addirittura, ai massimi livelli.
Mi premeva assolutamente ribadire nuovamente tale fenomeno.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, desidero fare i miei complimenti al relatore, onorevole Chichester, per la sua relazione.
Il gruppo liberale si ritrova nella gran parte delle raccomandazioni contenute nella risoluzione, tuttavia ci opponiamo ai considerando C e L e ai paragrafi nn. 4 e 5.
<P>
Signor Presidente, le benedizioni dell'energia nucleare non sono scevre di controversie, come invece fanno supporre i suddetti paragrafi.
Sebbene l'energia nucleare contribuisca al raggiungimento dei nostri obiettivi relativi alla CO2, al contempo, con le scorie radioattive che produce essa aggrava i problemi ambientali, andando contro agli obiettivi contenuti nella comunicazione della Commissione di cui discutiamo, che mira a integrare maggiormente l'ambiente nella politica energetica.
<P>
Signor Presidente, il mio secondo punto concerne l'emendamento n. 7 del gruppo liberale al paragrafo 1.
Il mio gruppo si rallegra che il relatore lo abbia accettato come aggiunta.
La politica energetica rientra nel principio di sussidiarietà, ma le sue conseguenze sull'ambiente hanno carattere transfrontaliero e sono quindi un problema prettamente europeo.
Adesso che lo sviluppo sostenibile è un obiettivo contenuto nel Trattato, sarebbe logico inserire nel Trattato un paragrafo sull'energia che renda possibile un approccio integrato di energia e ambiente.
<P>
Onorevoli colleghi, la liberalizzazione a lungo termine porta alla riduzione dei prezzi dell'energia.
Tuttavia ciò non provocherà l'aumento del consumo energetico.
In fin dei conti, l'energia è e rimane una elevata voce di costo sia per le aziende che per i privati.
<P>
Un ulteriore stimolo all'integrazione di politica energetica e politica ambientale è l'introduzione di una ecotassa, come esiste già nei Paesi Bassi e in Svezia.
L'introduzione di una simile tassa farebbe aumentare l'efficienza energetica, con il conseguente calo del consumo energetico.
Il mio gruppo invita la Commissione e gli Stati membri a introdurre tale imposta in modo coordinato per prevenire la distorsione della concorrenza all'interno dell'Unione; ovviamente, una ecotassa non dovrebbe implicare alcuna spesa per i nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Alla vigilia del nuovo millennio l' esigenza più vitale in materia di politica energetica e ambientale è ottemperare agli obblighi che abbiamo assunto a Kyoto ed evidentemente, in tale contesto, una tassa sulla CO2 avrebbe un ruolo significativo.
Purtroppo non si è ancora giunti ad un accordo in tal senso, ma chiediamo alla Commissione di proseguire su questa strada.
<P>
Infatti non stiamo assolutamente rispettando i nostri obblighi in materia di energia ai sensi delle decisioni di Kyoto.
Il risparmio energetico, la pianificazione razionale e le risorse rinnovabili sono stati riconosciuti come uno strumento alternativo alla tassa sulla CO2, sulla quale, ribadisco non è stato possibile un consenso.
Si tratta realmente della ricetta giusta per una politica sostenibile ma non stiamo perseguendo tali obiettivi con sufficiente determinazione.
Le più recenti statistiche sull' intensità del consumo energetico indicano che nel 1996 il livello era equivalente a zero.
Nei sette anni in cui ci siamo dati degli obiettivi per combattere il cambiamento climatico in pratica siamo andati indietro: ciò non è soltanto inaccettabile, ma addirittura scandaloso.
Vi esorto a consultare tali statistiche - sono certa che sapete di cosa si tratta - perché dobbiamo fare meglio.
I nostri cittadini se lo aspettano, anzi pretendono che si faccia meglio.
<P>
Il Parlamento e la Commissione insieme hanno cercato di mantenere a livello il bilancio già limitato di SAVE e ALTENER e per questo vi ringrazio e spero che sia possibile continuare a ottenere progressi.
<P>
Nel contesto dell' energia e dell' ambiente, però, non può rientrare il nucleare poiché si tratta di un' energia non rinnovabile.
Non siamo in grado di gestire le scorie nucleari, nonostante le ingegnose soluzioni proposte, come per esempio quella di mandarle sulla luna; condividere la soluzione nucleare suggerita dall' onorevole Chichester sarebbe veramente una cosa dell' altro mondo.
Mi pare che il collega sia stato mal consigliato se ha ritenuto di dover aggiungere questa nota stonata in una relazione per il resto relativamente accettabile.
Ritengo anche che la Commissione, evitando il riferimento all' energia nucleare nella sua proposta, abbia dato prova di maggiore saggezza e vi esorto a confermare questa impostazione, poiché la proposta del relatore è suscettibile di creare molte divisioni e di sicuro non potremo approvarla.
<P>
Il recente incidente nucleare in Giappone ancora una volta ha messo a nudo le negligenze criminali dell' industria nucleare e le recenti falsificazioni dei controlli di sicurezza da parte del BNFL a Sellafield non sono altro che un' ulteriore prova che giustifica la nostra profonda angoscia in merito all' industria nucleare e a come essa opera.
Quali sono i nostri obiettivi e come dobbiamo muoverci?
Vogliamo la realizzazione degli impegni contenuti nel Libro bianco sulle energie rinnovabili, ad esempio.
Vogliamo che tali impegni prendano forma in un piano d' azione della Commissione per le energie rinnovabili.
Si è fatto riferimento al mercato interno, che è poi l' ambiente più importante in cui ci troviamo ad operare attualmente: occorre interrompere le sovvenzioni a beneficio del carbone e dell' energia nucleare e il sostegno alle energie rinnovabili, un aspetto importante della politica ambientale, deve essere concretizzato.
Una parte importante di tale strategia consiste nel fissare obiettivi vincolanti per le energie rinnovabili ma chiaramente lo è altrettanto l' esternalizzazione dei costi interni rispetto alla produzione energetica tradizionale.
Infine, ritengo che se aboliremo i trattamenti differenziati ed elimineremo le sovvenzioni soprattutto a favore dell' energia nucleare, otterremo la crescita di altre forme di energia.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah">
Signor Presidente, l' energia è al centro di ogni attività economica e sociale.
L' approvvigionamento, il trasporto e la distribuzione energetica toccano tutti i cittadini.
Resta ancora molto da fare perché il diritto all' energia sia una realtà ovunque, nei paesi più poveri e nei paesi più industrializzati, dove non tutti possono accedervi in modo paritetico: i bisogni non sono pertanto soddisfatti e le questioni energetiche assumono un'importanza cruciale.
<P>
La dipendenza energetica dell' Unione europea permane elevata.
La stabilizzazione delle emissioni di CO2 e la diversificazione delle fonti energetiche non sono ancora state conseguite.
Concepire la politica energetica nel rispetto per l' ambiente richiede un impegno determinato.
A questo proposito, la quinta Conferenza dell' ONU sul cambiamento climatico ha appena confermato, le divergenze fra i partigiani di politiche volontaristiche e coloro che tentano sempre di aggirare gli impegni assunti a Kyoto.
L' Unione europea si è impegnata a ratificare entro il 2002 il Protocollo di Kyoto e milita a favore di misure differenziate fra paesi in via di sviluppo e paesi industrializzati.
Le emissioni di CO2 sono diminuite del 19 percento nel 1997.
Sono convinto che in tal modo l' Unione europea possa contribuire a impedire il prevalere della concezione liberale esclusivamente commerciale degli USA, che giungono al punto da rimettere in causa gli impegni assunti a Kyoto.
<P>
Tuttavia, gli sforzi europei non sono sufficienti e la risposta a tutte queste sfide non è garantita.
Quindi, il fatto che la Commissione e il Consiglio continuino a considerare l' apertura alla libera concorrenza del mercato dell' energia, un passaggio obbligato è certamente motivo di preoccupazione.
Come segnala anche la relazione dell' onorevole Chichester, esiste una contraddizione fra la liberalizzazione e la diminuzione delle emissioni di CO2.
Questa non è l' unica contraddizione.
La pressione del mercato si esercita anche sui servizi pubblici: le aziende pubbliche, ovvero i poli di resistenza più efficaci nei confronti della libera concorrenza sfrenata, sono minacciate e anzi, il regime di maggiore concorrenza limita la capacità degli Stati di intervenire nelle scelte energetiche e di garantire la parità di accesso degli utenti.
L' energia non è una merce come le altre e deve usufruire di un trattamento specifico.
Ha bisogno di maggiore cooperazione, del coordinamento delle politiche nazionali e non di una politica europea integrata.
<P>
Infine, il relatore si stupisce, giustamente, che la Commissione trascuri totalmente l' energia nucleare, benché essa contribuisca alla diminuzione delle emissioni di CO2 pur essendo una fonte energetica che deve essere resa più sicura e più rispettosa dell' ambiente.
La posta in gioco è tale che merita un ampio dibattito pubblico al fine di consentire ad ognuno di padroneggiare le sfide e le scelte della politica energetica.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Come prima cosa desidero congratularmi con l' onorevole Chichester per aver stilato e presentato la relazione in esame.
<P>
Esprimo altresì il mio apprezzamento per la comunicazione della Commissione, "Rafforzare l' integrazione ambientale nella politica comunitaria dell' energia" , in forza della sua impostazione realistica.
Lo sviluppo sostenibile non è solo un obiettivo ambizioso, ma un obbligo imposto dai Trattati e pertanto deve costituire il principio informatore di qualunque futura politica energetica comunitaria e al contempo garantire l' equilibrio.
L' Unione europea ha già fissato una serie di obiettivi chiari nel settore energetico, vuoi per la riduzione delle emissioni di CO2 dell' 8 percento entro la metà del prossimo secolo e vuoi, ovviamente, per raddoppiare il contributo delle energie rinnovabili dall' attuale 6 percento al 12 percento entro il 2010.
<P>
L' impegno a livello comunitario è complementare a quello degli Stati membri.
Nel mio paese, l' Irlanda, è stata stanziata una spesa di 160 milioni di euro per sviluppare il settore energetico in modo ecologicamente sostenibile.
Con l' impegno combinato della Comunità e degli Stati membri, cui spetta la responsabilità primaria in materia di politica energetica, credo che tali obiettivi potranno essere raggiunti.
Occorre però garantire la giusta flessibilità per tenere conto dei necessari adeguamenti del mercato dell' energia durante la fase di transizione e per tale motivo i nostri obiettivi devono rimanere realistici e le nostre proposte suscettibili di ulteriori precisazioni.
L' onorevole Chichester riconosce il ruolo limitato che il Parlamento può svolgere in materia di politica energetica, poiché si tratta essenzialmente di una competenza degli Stati membri.
Quando sono in discussione temi ambientali noi sappiamo presentare una posizione chiara e coerente e le considerazioni ambientali nel contesto della produzione energetica sono evidenti e sostanziali.
Sono favorevole a iniziative a livello europeo intese a spronare gli Stati membri al rispetto del Protocollo di Kyoto sulla riduzione delle emissioni dei gas a effetto serra nel settore dell' energia.
Recentemente abbiamo votato per il rinnovo del programma con una maggiore dotazione finanziaria e ciò sarà un prezioso contributo all' impegno degli Stati membri.
<P>
Concludendo, a mio modo di vedere, uno scambio di vedute sulla politica energetica a livello degli Stati membri può essere assai proficuo e appoggio dunque la richiesta dell' onorevole Chichester che invita la Commissione a dare particolare rilievo agli esempi di migliori pratiche nell' integrazione degli obiettivi ambientali nella politica energetica.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Belder">
Signor Presidente, il Trattato di Amsterdam stabilisce che l'ambiente deve essere integrato nelle altre politiche, il che naturalmente vale anche per la politica energetica europea, dato che tale politica ha grandi conseguenza per l'ambiente.
<P>
Sia nella comunicazione della Commissione europea che nel progetto di risoluzione della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia si guarda in modo unilaterale solo alla problematica della CO2.
Esiste un grosso pericolo che gli altri effetti ambientali nella politica energetica vengano dimenticati.
Basti pensare alle emissioni di sostanze acidificanti e di polveri nella produzione di elettricità.
Per alcune direttive in preparazione, come la direttiva sui tetti per le emissioni nazionali e la direttiva grandi impianti di combustione - vedi la relazione Oomen-Ruijten - questi aspetti sono di grande importanza.
Pertanto penso che occorra inserire nella risoluzione anche le seguenti considerazioni. Negli emendamenti nn.
1 e 4 si ricorda che con la produzione tradizionale di energia, oltre alla CO2, vengono liberate anche sostanze dannose che contribuiscono alla formazione dello smog e delle piogge acide.
La politica per la riduzione della CO2 non può andare a discapito degli sforzi per la riduzione delle suddette emissioni.
<P>
Gli emendamenti nn. 2 e 5 raccomandano l'uso della cogenerazione per risparmiare energia e di conseguenza ridurre le emissioni di CO2.
<P>
L'emendamento n. 3 sottolinea che con l'uso dell'energia nucleare, oltre alla possibile riduzione della CO2, entrano in gioco anche altri effetti ambientali, come il deposito delle scorie radioattive.
<P>
Con l'emendamento n. 6 chiediamo alla Commissione di valutare tutti gli effetti ambientali al momento di operare un raffronto fra le varie fonti energetiche.
E' mia ferma convinzione che ciò non sia ancora avvenuto.
Giustamente sono stati analizzati gli aspetti relativi alle emissioni di CO2 e al risparmio energetico, cosa che io sottoscrivo appieno, ma, come ho indicato poc'anzi, un gran numero di altri effetti ambientali è stato dimenticato.
Pertanto ritengo che si sia ancora molto lontani da una maggiore integrazione dell'ambiente nella politica energetica.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei congratularmi con il relatore, soprattutto per la sua abilità nell' estrapolare la questione nucleare dalla relazione.
A prescindere da questo, sono anch' io del parere che il problema del nostro Parlamento sia il non riuscire a trovare la spinta per affrontare in modo globale e approfondito la questione della politica energetica.
Ciò è dovuto alle lacune del Trattato, dei Trattati, e forse anche al Parlamento.
In realtà con la recente elaborazione di una relazione sulle energie rinnovabili, si assiste a una frammentazione di questa problematica benché essa sia fondamentale: anche su tale punto sono d' accordo con il relatore e con i numerosi oratori intervenuti.
<P>
Per quanto attiene a questa relazione non possiamo limitarla alle conseguenze ambientali legate alla CO2.
Certamente è un aspetto rilevante del problema ma, come hanno affermato gli onorevoli Belder e altri, ce ne sono molti, in particolare il nucleare, le cui conseguenze ecologiche dovranno essere affrontate.
<P>
Si tratta anche di un problema di fondi.
In mancanza di una politica energetica comune, l' Unione europea moltiplica gli stanziamenti specialmente quelli destinati alla ricerca.
Questa è la prova che, fra le righe, esiste una politica che ancora oggi privilegia il nucleare, e a mio avviso ciò non è più tollerabile.
L' obiettivo del 12 percento di energie rinnovabili è totalmente insufficiente e ciononostante rischiamo di non conseguirlo.
Pertanto, è urgente unificare la discussione sull' energia per determinare esattamente le nostre scelte d' investimento e por fine alle contraddizioni per cui almeno cinque membri dell 'Unione europea, Austria, Italia, Danimarca, Portogallo e Grecia, che non ricorrono all' energia nucleare, sono obbligati a finanziare una politica che, in materia di nucleare, è ancora sovvenzionata dall' Unione europea per più del 50 percento.
Ritengo urgente aprire un dibattito per poter avere un' autentica discussione sulla questione dell' energia e non praticare più una politica energetica a scomparti come é stato fatto fino ad oggi.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, signori Commissari, benché nel corso degli anni sia stata attribuita un'importanza viepiù maggiore agli aspetti ambientali, l'obiettivo della politica energetica comunitaria dovrà anche in futuro essere quello di garantire l'approvvigionamento all'industria e ai nuclei domestici europei, a prezzi concorrenziali.
Nel raggiungimento di tale obiettivo gli aspetti ambientali hanno anch'essi un proprio ruolo tuttavia, nel quadro della politica energetica, la tutela dell'ambiente non è, né può essere, l'obiettivo principale.
<P>
Negli ultimi anni l'Unione europea ha fatto molto per una politica energetica più sostenibile.
Ci siamo impegnati a ridurre considerevolmente le emissioni di anidride carbonica entro il 2005, abbiamo investito per un utilizzo più intenso di fonti energetiche rinnovabili e reso nota la nostra ferma volontà di tener conto delle esigenze di una politica energetica sostenibile nel processo di allargamento.
Dobbiamo tuttavia ammettere che, nel contempo, i requisiti della politica energetica comunitaria sono parzialmente contradditori.
<P>
Nel contesto della presente relazione abbiamo voluto discutere di energia nucleare e della sua praticità, in qualità di forma di produzione, anche per quanto riguarda il futuro.
E' doveroso ammettere la discrepanza fra gli interventi contrari all'energia nucleare, qui effettuati in almeno un paio di occasioni, e l'obiettivo di ridurre le emissioni di anidride carbonica.
Nella produzione di energia elettrica, la quantità di energia nucleare dovrà essere mantenuta a un livello perlomeno pari a quello odierno, se non addirittura lievemente aumentata, per raggiungere l'ambizioso obiettivo di una diminuzione delle emissioni di anidride carbonica, nei cui confronti voi, cari colleghi, e anche voi, onorevoli Plooij van Gorsel e Ahern, vi siete impegnati insieme a tutti gli altri presenti in questa sala.
Gli aspetti ambientali dovranno essere tenuti adeguatamente presenti e nelle loro strategie, visto che la questione rientra nel processo decisionale nazionale, gli Stati membri dovranno prepararsi con sufficiente anticipo a investimenti adeguati per sostituzioni e ristrutturazioni.
<P>
Nemmeno l'obiettivo di mettere a punto un'imposta sul consumo energetico dev'essere messo da parte.
La riforma dovrà tuttavia partire da un dato di fatto: il carico fiscale che grava sull'industria europea non dovrà essere appesantito.
Condivido, in tal senso, l'apprensione del collega, onorevole Mombaur, quanto al fatto che un eventuale aumento del carico fiscale dovrà essere compensato intervenendo su altre forme di imposizione diretta nei riguardi dell'attività imprenditoriale.
E' al contempo necessario far sì che in Finlandia il modello di imposta sul consumo energetico non impedisca l'importantissimo utilizzo della torba per la combustione.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la presente è un'importante relazione, risultato del lavoro di un esperto, ciononodimeno si tratta di un documento molto generale, che va a mio parere integrato con elementi concreti.
Desidererei perciò soffermarmi sul gas e, brevemente, sulla Russia.
Nel corso di un decennio, la quota di energia prodotta da fonti rinnovabili nell'Unione europea raddoppierà e dal 6 passerà al 12%. Oggigiorno, ai fini della riduzione delle emissioni di anidride carbonica, un fattore importante è lo sviluppo di impianti per la produzione combinata di energia e di calore che per la combustione utilizzano il carbone e il gas naturale.
Nel mio paese, la produzione di trucioli - ovvero di energia ricavata dagli scarti del legno - sta diventando molto competitiva e importante.
<P>
Nell'Unione europea aumenta l'utilizzo del gas, ma i nostri giacimenti si esauriranno nel giro di 10-20 anni.
La Russia è il nostro fornitore più importante e nel suo territorio si trovano i giacimenti più vasti del mondo intero, molti dei quali in aree relativamente vicine, nella Russia settentrionale, in Siberia e nella regione del Mare di Barents.
<P>
Nel 2020, ovvero fra vent'anni, il fabbisogno di gas supererà di circa 150 miliardi di m3 quello attuale, mentre fra un paio d'anni la produzione di gas russo comincerà anch'essa a diminuire.
La diminuzione interesserà perciò sia l'Unione europea che la Russia, mentre il nostro fabbisogno aumenterà e nel territorio comunitario ci sarà bisogno del gas di altri quattro-cinque gasdotti.
<P>
Il problema è proprio questo.
Con la Russia abbiamo un accordo di cooperazione e partenariato per la cui applicazione sarebbero necessari obiettivi concreti, il paese si trova però in una situazione caotica che, dopo la consultazione elettorale, così mi auguro, evolverà in una qualche direzione.
Un obiettivo comune di investimento è perciò il gas: ne abbiamo urgente necessità e le aree di produzione nelle regioni settentrionali sono abbastanza vicine a noi.
In realtà, si potrebbe affermare che la Russia sarà costretta a volgersi verso le proprie risorse a Nord, anche perché nelle regioni meridionali le guerre e i conflitti sembrano destinati a continuare.
La Russia si volgerà, in altre parole, verso aree che non presentano tali problemi e in tale contesto l'Unione europea offre la mano della cooperazione anche mediante la dimensione settentrionale.
<P>
Propongo perciò che la Commissione si impegni in azioni decise e vorrei per il momento sapere quali azioni concrete ha adottato per risolvere la questione attinente al gas proveniente dalla Russia?
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Chichester sostiene giustamente la necessità di integrare maggiormente la politica energetica comunitaria degli aspetti ambientali.
In conformità del principio di sussidiarietà, il documento ribadisce altresì la necessità di lasciare agli Stati membri la responsabilità principale in materia di politica energetica.
<P>
Le iniziative Save e Altener, or ora esaminate, rappresentano pietre miliari di una politica energetica rispettosa dell'ambiente.
L'aumento dell'efficienza energetica e dell'utilizzo di fonti energetiche deve essere almeno corrispondente agli ambiziosi obiettivi dell'Unione europea.
Ciò implica attività di ricerca, progetti pilota, scambio di esperienze e applicazioni di nuove tecnologie, nonché la necessità di consentire anche alle piccole imprese produttrici di energia rinnovabile, in tutto il territorio comunitario, di accedere alle reti.
<P>
I pregiudizi e l'ignoranza sono fra i principali intralci a un aumento dell'utilizzo di energia rinnovabile e a del risparmio energetico.
L'informazione ha perciò un importante ruolo nell'incentivare una produzione e un utilizzo dell'energia più rispettosi dell'ambiente.
Tutto ciò richiede denaro.
Purtroppo, il bilancio comunitario destina scarse risorse per incentivare una politica energetica sostenibile.
E' necessario aumentarle, qualora si vogliano raggiungere gli obiettivi.
Gli Stati membri devono altresì adottare ferme decisioni nell'ambito dell'imposizione fiscale e ulteriori incentivi per aumentare l'efficienza energetica e l'utilizzo di energia rinnovabile.
Fra gli incentivi dovrà rientrare anche la torba, in qualità di fonte energetica che si rinnova lentamente.
<P>
La relazione pone l'energia nucleare in una luce troppo positiva.
Ritengo che tale forma di energia non rappresenti una soluzione ai problemi ambientali causati dalla produzione energetica.
L'energia nucleare è ancora necessaria, ma i fattori di sicurezza legati alla sua produzione e lo stoccaggio delle scorie nucleari permangono problemi seri.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, è di fondamentale importanza che si adottino misure per integrare le considerazioni ambientali nella politica energetica e non posso che esprimere il mio apprezzamento per la comunicazione della Commissione.
Gli obiettivi di Kyoto ci pongono di fronte ad una grande sfida e il principio della sostenibilità dovrà informare lo sviluppo della futura politica energetica.
L' energia nucleare non è una soluzione.
Questa forma energetica riduce sì le emissioni di CO2 ma crea una serie di altri nuovi problemi ambientali.
Per lo stesso motivo sono favorevole all' emendamento n. 8 relativo al principio della precauzione.
E' giunta l' ora, ormai, che l' Unione europea cominci a dare priorità agli obiettivi che essa stessa si è data di raddoppiare il contributo delle energie rinnovabili.
<P>
La settimana scorsa la Commissione stava per presentare una proposta di direttiva che avrebbe introdotto limiti severi ai regimi nazionali di sostegno alle energie rinnovabili.
Fortunatamente tale proposta è stata ritirata, soprattutto grazie al tempestivo intervento danese.
La proposta di direttiva prevedeva che i regimi di aiuto nazionali per la produzione di elettricità da fonti rinnovabili, al di sopra del primo 5 percento, potessero andare a beneficio di produttori di tutti i paesi comunitari.
Una simile proposta avrebbe significato, in pratica, bloccare al 5 percento la crescita delle energie rinnovabili, perché nessun Ministro delle finanze, in nessun paese, finanzierebbe mai lo sviluppo di progetti a favore di altri paesi.
Il piano danese, che mira a coprire il 20 percento del fabbisogno con fonti rinnovabili nel 2003, si sarebbe trovato seriamente in difficoltà.
Spero che la Commissione prima di presentare la sua nuova proposta si vada a rileggere la comunicazione "Rafforzare l' integrazione ambientale nella politica comunitaria dell' energia" e contribuisca attivamente alla promozione delle energie rinnovabili.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli aspetti ambientali nel settore energetico sono importanti. Per questo ringrazio sentitamente l'onorevole Chichester per la sua relazione che sostanzialmente affronta le questioni giuste.
Il fabbisogno energetico in Europa viene coperto per oltre il 50 percento con il petrolio e per il 25 percento con il gas; ciò significa che quasi ¾ dell'energia che utilizziamo viene ottenuta da combustibili fossili.
Tenendo conto che il fabbisogno energetico dell'Unione europea viene soddisfatto per oltre il 50 percento con le importazioni, è doveroso chiedersi in che modo possiamo garantire la sicurezza degli approvvigionamenti, non soltanto pensando al cambiamento climatico a livello mondiale dovuto alle conseguenze della CO2 - che ci riguardano già e ci riguarderanno in futuro se non prenderemo provvedimenti - ma, soprattutto, in considerazione di eventuali cambiamenti del clima politico.
<P>
Per ciò che riguarda i cambiamenti del clima politico, vorrei far rilevare che dipendiamo soprattutto da determinati settori.
Deve essere importato il 39 percento dei gas consumati e il 41 percento di essi provengono da Stati CSI.
Nell'Unione europea il consumo di gas subisce attualmente un rapido incremento e le importazioni nell'UE continuano ad aumentare dello 0,9 percento all'anno.
Nel settore ambientale sono già stati compiuti dei progressi.
Le emissioni di CO2 sono costanti o in lieve aumento; nelle emissioni di SO2 si è registrata una riduzione del 30 percento dal 1990 al 1994; per ciò che riguarda le emissioni di NOx, la percentuale raggiunta è del 9 percento.
L'energia nucleare non può rappresentare la soluzione.
Per questo la delegazione austriaca ha deciso di astenersi sul considerando L e sul paragrafo 5.
<P>
L'energia nucleare viene sostituita in misura crescente dal gas.
Pertanto la sicurezza degli approvvigionamenti in questo settore assume per noi particolare importanza ed è per tale ragione che il Parlamento non cederà nei negoziati con il Consiglio su ALTENER e SAVE a proposito degli stanziamenti di 81 milioni di euro e di 68 milioni di euro.
Dobbiamo garantire la sicurezza degli approvvigionamenti e la competitività nel settore energetico!
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, accolgo con molta soddisfazione la comunicazione della Commissione sull' inserimento della dimensione ambiente nella politica energetica benché, come molti, deploro i gravi ritardi dell' Europa in questo campo.
<P>
In realtà, molti Stati membri, competenti in materia, troppo spesso hanno corso un rischio calcolato sfociato poi in autentici disastri ecologici.
Comunque, una volta stabilita questa esigenza, che apparentemente riscuote il consenso, resta in sospeso il problema delle modalità di attuazione e su questo punto la conciliazione delle politiche proposte è ben lungi dall' essere facile, anzi, suscita molte discordie che sono all' altezza di tutte le sfide che l' Unione europea deve raccogliere.
<P>
Secondo me e secondo altri, le sfide principali sono le seguenti.
In primo luogo, la sicurezza di approvvigionamento e la dipendenza energetica dell' Unione europea, dipendenza che aumenterà e che rischia, si dice, di raggiungere il 70 percento nel 2020, con tutti i rischi politici che ne risultano.
In secondo luogo, l' impegno assunto a Kyoto di ridurre le emissioni di CO2 dell' 8 percento rispetto ai livelli del 1990.
Innanzi a queste due sfide, taluni difendono la soluzione del nucleare totale, altri difendono l' abbandono puro e semplice del nucleare.
<P>
Personalmente, non penso che in questi due estremi si troverà la soluzione per la conservazione dell' ambiente.
Sarei piuttosto a favore di uno sviluppo equilibrato delle fonti energetiche, con il mantenimento della parte nucleare e soprattutto con lo sviluppo delle energie rinnovabili.
Per quanto riguarda queste ultime, l' Unione europea si è prefissata l' obiettivo di passare dal 6 al 12 percento entro il 2010, ma occorre dotarsi dei mezzi finanziari e oggi, siamo ben lungi da averne a sufficienza, a giudicare dalle ultime discussioni in sede di comitato di conciliazione.
<P>
Un' altra sfida, senz' altro importante, concerne la contraddizione, che mi pare particolarmente forte, fra la liberalizzazione delle reti energetiche, che certamente favorisce una diminuzione dei prezzi ma, nel contempo, anche gli sprechi e la promozione dell' uso razionale e parsimonioso dell' energia.
Dobbiamo esserne consapevoli, signori liberali, il mercato non regola tutto e l' ultraliberalismo ha degli effetti perversi.
<P>
Per affrontare queste sfide e superare queste contraddizioni, occorre, molto rapidamente, una concertazione a tutti i livelli, negli Stati e con i paesi candidati, occorre associare i paesi candidati all' Unione europea e lavorare nel contesto del Quinto programma quadro.
Il nostro relatore ha svolto un lavoro eccellente e ha presentato eccellenti proposte.
Concludendo quindi tengo a congratularmene con lui.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle">
Signor Presidente, sono liberale, sì, ma non ultraliberale.
I problemi dell'ambiente e dell'energia vanno situati in un unico contesto e i sistemi energetici vanno definiti in modo equilibrato e attentamente soppesato.
Poiché nella quasi totalità la produzione e l'uso di energia hanno un impatto negativo sull'ambiente, la politica energetica va vista anche come un tassello importante della politica ambientale.
Il corretto uso dell'energia rappresenta un presupposto per il nostro benessere, per l'occupazione, per la crescita.
L'adattamento dei sistemi energetici deve quindi tenere conto delle esigenze dell'Europa in termini di crescita economica e di incremento dell'occupazione.
E' del tutto evidente che, se il nucleare e l'accesso all'energia atomica verranno gestiti in modo irresponsabile, ciò pregiudicherà in modo grave le possibilità di crescita dell'Europa e la sua capacità di far fronte a quella che reputo la più grave minaccia ambientale: il cambiamento climatico, l'aumento delle emissioni di anidride carbonica.
Quindi, cari colleghi, smettiamola di nascondere la testa sotto la sabbia, nella speranza che i problemi di ponderazione fra le varie fonti possano sparire da soli.
Smantellamento rapido del nucleare, diminuzione delle emissioni di anidride carbonica, ambiente più pulito, benessere ed economia intatti: tutto non si può avere!
<P>
La relazione Chichester è sostanzialmente caratterizzata dalla visione d'insieme che, ne sono convinto, deve contraddistinguere la politica energetica e ambientale.
Ma con una precisazione: un'imposta ambientale comune per tutta Europa deve divenire realtà: sarà indispensabile.
<P>
Per concludere, le centrali atomiche insicure e, in alcuni casi, decisamente pericolose dell'Europa centrale e orientale vanno invece chiuse quanto prima.
E' una politica clamorosamente sbagliata quella di chiudere centrali perfettamente funzionanti nei nostri Stati membri, il che significa sostituirle con ulteriori emissioni di anidride carbonica, per tenere invece aperte centrali che rappresentano un pericolo pubblico per l'ambiente dell'intero continente.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei porgere un ringraziamento e le mie congratulazioni all' onorevole Chichester per la sua relazione positiva e costruttiva sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento relativa al consolidamento dell' integrazione ambientale della politica energetica comunitaria.
Vorrei altresì ringraziare tutti i membri del Parlamento che hanno partecipato alla discussione con i loro apporti costruttivi e positivi.
<P>
Al vertice di Helsinki che avrà luogo in dicembre, i Capi di governo affronteranno il tema dell' integrazione ambientale e dello sviluppo durevole nelle varie politiche settoriali, in particolare modo in materia di energia.
Perciò il nostro dibattito odierno è particolarmente opportuno.
<P>
In primo luogo, desidero evidenziare che proprio il settore dell' energia è il primo ad avere elaborato una comunicazione sull' integrazione dell' ambiente nella sua politica.
Ciò riflette il ruolo eminente che deve svolgere in considerazione delle sfide ambientali che si presentano.
Il settore dell' energia ha contribuito in maniera sostanziale a migliorare la qualità dell' aria su scala locale e regionale rispetto a prassi precedenti.
La direttiva sui grandi impianti di combustione per ridurre l' anidride solforosa e gli ossidi di azoto e il programma Auto-Oil per far fronte al problema della qualità dell' aria nelle città ne sono chiari esempi.
<P>
Vorrei segnalare la cooperazione esistente fra i settori dell' energia e dell' ambiente, a conferma che esistono possibilità per rafforzare l' integrazione e, di conseguenza, stabilire norme di qualità ambientale a un costo che non pregiudichi la competitività europea, fatto da tenere sempre presente.
<P>
Questa cooperazione riveste particolare importanza di fronte alla sfida del cambiamento climatico.
L' energia continua a occupare uno spazio preponderante nei preparativi dei negoziati internazionali per l' applicazione del Protocollo di Kyoto.
In tale contesto, la Commissione accoglie con grande favore i pareri del Parlamento.
L' insistenza sulla necessità di agire sugli effetti dell' evoluzione demografica e delle abitudini di consumo e stabilire flussi di comunicazione con i cittadini e le piccole e medie imprese conferma l' importanza che la leadership politica avrà sul cambiamento delle nostre abitudini di consumo e sull' incentivazione dello sviluppo sostenibile.
Come ho spesso ripetuto, dobbiamo iniziare dando l' esempio di un uso dell' energia efficace e più razionale proprio a partire dalle strutture pubbliche, dagli edifici pubblici, dal settore pubblico e dalle Istituzioni.
<P>
La tecnologia avrà uno spazio importante ma, in ultima analisi, per definire norme ambientali nuove o più rigide si dovrà ricorrere all' appoggio dei cittadini.
La ricerca di tecnologie più pulite e redditizie è una delle principali ambizioni della Commissione.
La risoluzione del Parlamento ricorda a tutti la dimensione esterna, proprio così, il processo di ampliamento e i rapporti con i paesi terzi, in particolare con quelli in via di sviluppo, ci invita ad adottare un' impostazione realistica, equilibrata e flessibile nell' elaborazione delle politiche, aspetto particolarmente importante al momento di esaminare il mix energetico e la sua evoluzione nel tempo.
<P>
La Commissione, onorevoli deputati, concorda con il Parlamento sulla necessità di adottare un' iniziativa di ampio respiro per favorire l' utilizzo di fonti energetiche a basso contenuto di carbonio per soddisfare la domanda.
Nei nostri programmi insistiamo sulle energie rinnovabili e sull' efficienza energetica.
Queste politiche della domanda sono un pilastro centrale della nostra impostazione sostenibile della politica energetica, volta a far fronte alle grandi preoccupazioni ambientali dei cittadini.
<P>
Il Parlamento ci chiede anche di dedicare attenzione a un settore che non l' ha ancora ricevuta come merita.
Si tratta dello sviluppo della capacità di separare e immagazzinare CO2, che costituisce un' opzione da studiare a fondo.
<P>
Concludendo, signor Presidente, onorevoli deputati, accogliamo con favore questa risoluzione, che ci ricorda la vera definizione di uno sviluppo sostenibile e duraturo nel tempo.
Occorre anche tenere conto della dimensione umana delle nostre politiche e dobbiamo analizzare attentamente le conseguenze economiche e sociali delle nostre decisioni politiche nei settori dell' energia e dell' ambiente.
<P>
E per concludere, signor Presidente, diversi oratori hanno evocato un dibattito più ampio nel quale far rientrare tutti gli aspetti non soltanto relativi alla domanda e all' ambiente, bensì anche l' aspetto delle nostre fonti energetiche e della nostra dipendenza energetica secondo le previsioni per il futuro.
Indubbiamente, onorevoli colleghi, questo è un dibattito al quale deve andare tutta la nostra attenzione e spero che, nel corso dei prossimi mesi e, comunque, prima che si concluda il mandato di questa Commissione, potremo svolgerlo appieno, con trasparenza, intensità e qualità a livello di discussioni, come è avvenuto con questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà fra pochi minuti, ossia alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, sono venuto a conoscenza del fatto che i servizi del Parlamento, non so se su istruzione della Presidente, hanno vietato una conferenza stampa del Presidente della Corte dei conti dell' Unione europea nei locali del Parlamento.
A nome del mio gruppo vorrei esprimere la nostra più energica protesta.
Credo che sia una vergogna e uno scandalo per quest' Assemblea comportarsi in questo modo con il Presidente di un' altra Istituzione europea.
In attesa di spiegazioni, la prego di far pervenire alla Presidente la mia protesta.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Mi impegno a trasmettere le sue osservazioni.
Non sono a conoscenza del fatto che lei ha riferito ma farò in modo che la Presidente sia informata della sua protesta.
Di norma spetta ai questori autorizzare o meno tali riunioni quindi non so cosa sia potuto succedere.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Cappato">
Signor Presidente, vorrei confermare che anche questa volta i deputati radicali non parteciperanno al voto.
La ragione, come sapete, è che intendiamo in tal modo denunciare la nostra condizione di inferiorità in termini di diritti parlamentari e di diritti di parola.
Spero che questa Assemblea non cominci a considerare questi nostri interventi come una fastidiosa abitudine, o addirittura come qualcosa da trattare con superficialità e ilarità.
Credo che sarebbe grave se questo Parlamento si abituasse al permanere di siffatte condizioni di discriminazione nei confronti di alcuni deputati, e nemmeno ci dispiacerebbe che da parte della Presidenza venisse un cenno di attenzione e sensibilità nei confronti di questo problema che costantemente poniamo.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Bigliardo">
Signor Presidente, mi associo a quanto ha detto il collega Cappato.
Come appartenente al Movimento sociale continuo anch' io nello sciopero del voto a sostegno della battaglia che stanno conducendo i deputati che lottano per le libertà e per una migliore condizione del Regolamento del Parlamento europeo.
Dichiaro pertanto la mia astensione dal voto per tutta questa tornata, così come hanno fatto i colleghi del Partito radicale.
<P>
<CHAPTER ID=6>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Signor Presidente, come ha segnalato ieri il Commissario Liikaanen durante la discussione di questa relazione dell' onorevole Lange, la Commissione può accogliere gli emendamenti nn. 3, prima parte, 6, 7, 10, da 16 a 26 e da 29 a 47.
<P>
In linea di massima, ma purché sottoposti a successiva rielaborazione, può accettare gli emendamenti nn. 1, 4, 5, 13, 12 (ambedue le parti dell' emendamento n.
12) e 5.
<P>
Non condivide il contenuto dell' emendamento n. 2, dell' emendamento n.
3, secondo punto, né degli emendamenti nn.
8, 9, 11, 14, 27 e 28.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune (così modificata))
<P>
Relazione (A5-0039/1999) dell' onorevole Chichester a nome della commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia, concernente la comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo "Rafforzare l' integrazione ambientale nella politica comunitaria dell' energia" (COM(1998)571 - C4-0040/1999)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura della onorevole Smet (A5-0041/1999)
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="McNally">
Rispetto i motivi per cui la delegazione britannica si è astenuta sugli emendamenti nn. 5 e 8 - medici in formazione - ma io non ho seguito questa linea in quanto si tratta innanzi tutto di una posizione negoziale e in secondo luogo perché in famiglia ho vissuto da vicino l' esperienza di una ostetrica al servizio del sistema sanitario nazionale britannico, stressata e oberata di lavoro, e ciò non mi consente di prescrivere orari di lavoro prolungati per il personale medico che svolge mansioni di grande importanza per periodi più lunghi di quanto non sia strettamente necessario.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Morgan">
Forse dovrei cominciare con una dichiarazione di interesse non attuale, ma storico, per giustificare perché ho votato a favore dell' emendamento n. 5, all' articolo 1, paragrafo 6, relativo ai medici in formazione.
<P>
Mio marito, il dottor Rhys Jenkins, attualmente medico generico a tempo parziale, in passato ha lavorato fino a oltre 100 ore la settimana, quando ancora faceva tirocinio per diventare medico.
Questa esperienza diretta mi ha mostrato che un orario di lavoro tanto lungo per i medici comporta il rischio di mettere a repentaglio la vita dei pazienti e comunque danneggia la salute degli stessi medici.
Un periodo transitorio così lungo e graduale come quello proposto dal Consiglio non è necessario né opportuno.
<P>
Inoltre vi è un problema particolarmente grave in Galles, dove l' associazione dei medici britannici ha calcolato che il 30 percento dei medici in formazione lavora più delle 40 ore raccomandate la settimana.
La cifra corrispondente per la Scozia è il 10 percento.
Esiste un enorme problema di assunzioni e un fenomeno di emorragia di medici formati verso altri paesi a causa dell' orario di lavoro esageratamente lungo.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen e Theorin">
La presente situazione in base alla quale vaste categorie di lavoratori sono escluse dalle norme fondamentali dell'Unione in materia di organizzazione dell' orario di lavoro è inaccettabile.
Ecco perché riteniamo che la relazione Smet rappresenti un importante passo per migliorare la situazione di centinaia di migliaia di lavoratori e per impedire che l' organizzazione dell' orario di lavoro divenga uno strumento di concorrenza sleale.
Riteniamo tuttavia che la proposta sulla regolamentazione del lavoro domenicale, originariamente presentata dal gruppo PPE, sia immotivata.
Voteremo pertanto contro l'emendamento n. 1.
<P>
Riteniamo inoltre che l'emendamento n. 7, relativo agli orari di lavoro dei pescatori, si spinga troppo in là.
Le situazioni particolari proprie del settore della pesca vanno contemplate piuttosto nella posizione comune del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Scallon">
Il Commissario Byrne alla sua audizione ha dichiarato che il futuro della politica della sanità non dovrebbe essere collegato soltanto alla crisi dei giorni nostri, che tutte le politiche comunitarie devono promuovere un elevato livello di protezione della salute e che in materia di sanità dobbiamo essere propositivi.
<P>
Ho ripetuto queste affermazioni ai medici in formazione irlandesi che, fra l' altro, lavorano più a lungo di tutti i loro colleghi dell' Unione europea.
Essi hanno trovato tali parole estremamente incoraggianti.
<P>
Consideriamo le parole del Gruppo di lavoro permanente dei medici in formazione europei alla luce delle dichiarazioni del Commissario Byrne: "La ricerca dimostra che un periodo di veglia prolungato come sperimentato dai medici in formazione (orari di lavoro troppo lunghi) compromette la prestazione in modo simile all' abuso di alcool" .
<P>
Queste condizioni assolutamente inaccettabili non soltanto minacciano la salute dei medici in formazione, ma mettono a repentaglio il sistema sanitario e gli stessi pazienti.
Esorto il mio governo irlandese ad appoggiare la direttiva sull' organizzazione dell' orario di lavoro sulla base dei suggerimenti della relatrice.
Sollecito inoltre la Commissione a sostenere il Commissario Byrne nel suo tentativo di essere propositivo in materia di sanità pubblica, per garantire l' assistenza ai pazienti e la salute e la formazione dei medici ospedalieri interni.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Blak">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione Smet concernente la modifica di taluni aspetti dell' organizzazione dell' orario di lavoro.
Siamo favorevoli all' inclusione nella direttiva sull' organizzazione dell' orario di lavoro dei lavoratori che fino ad oggi ne erano esclusi.
<P>
Ci siamo astenuti dal voto sull' emendamento n. 6.
Siamo d' accordo che il periodo di riferimento per il lavoro offshore possa essere esteso fino a 12 mesi.
Un periodo più breve avrebbe implicazioni in termini di sicurezza, in quanto comporterebbe un numero maggiore di trasbordi aerei da e verso la piattaforma petrolifera.
Inoltre occorre tenere in debita considerazione il benessere degli addetti quando si trovano sulle piattaforme dove gli spazi sono angusti.
Ci pare importante che le parti sociali siano coinvolte in tematiche importanti come l' organizzazione dell' orario di lavoro.
Tuttavia la legislazione comunitaria deve rispettare le strutture e le tradizioni del mercato del lavoro nei diversi Stati membri e per tale motivo non possiamo votare a favore di questo emendamento della commissione.
<P>
Abbiamo votato contro l' emendamento n.
7 della commissione poiché tale proposta viola la libertà degli Stati membri di regolamentare l' orario di lavoro e il riposo ai sensi della Convenzione OIL n. 180 sull' orario di lavoro dei marittimi.
Riteniamo che i pescatori possano essere meglio tutelati da una regolamentazione dell' orario di lavoro e del riposo su base giornaliera o settimanale, come proposto dal Consiglio, piuttosto che da un limite fisso di 48 ore su un periodo di riferimento di 12 mesi.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Skinner">
<SPEAKER ID=85 NAME="Caudron">
Finalmente, colmiamo una lacuna che risale al 1993, anno in cui è stata adottata la direttiva sull' orario di lavoro.
Quella legislazione costituiva un progresso certo ma nel contempo escludeva dal suo campo di applicazione sei milioni di lavoratori.
Fra di essi ci sono i lavoratori del settore dei trasporti ma anche di attività in mare (segnatamente gli offshore e i medici in formazione).
<P>
Non si poteva più tollerare l' esclusione di questi lavoratori, poiché la natura del loro lavoro non differiva da quella dei lavoratori contemplati nelle disposizioni della direttiva.
La proposta che discutiamo oggi ha pertanto uno scopo correttivo.
Le discussioni sono state aspre, in particolare sulla questione del settore offshore e dei medici in formazione.
<P>
Per quanto concerne questo ultimo tema, la proposta iniziale della Commissione europea prevedeva che i medici in formazione fossero inseriti nel campo di applicazione della direttiva tramite un periodo transitorio di sette anni.
Abbiamo chiesto la riduzione di tale periodo a quattro anni, con un limite intermedio di 54 ore la settimana (suscettibili di negoziato).
<P>
E' il minimo che si possa chiedere se si considera la natura di tale professione.
Sono in gioco, infatti, il benessere dei medici nell' esercizio della loro professione nonché la sicurezza e la salute dei loro pazienti!
Per questa ragione non potremo accettare la posizione comune del Consiglio che preconizza un periodo transitorio di nove anni!
<P>
Per quanto riguarda i lavoratori offshore, abbiamo preteso che le ore di lavoro possano essere indicate con una cifra annua soltanto in base ai contratti collettivi o ad accordi fra le parti sociali.
Questa disposizione dovrà essere riesaminata, tenendo conto della salute e della sicurezza dei lavoratori, entro cinque anni dall' entrata in vigore della direttiva.
<P>
L' alleggerimento dell' orario di lavoro e la possibilità che ne deriva di meglio conciliare la vita professionale con la vita privata, deve andare a vantaggio della maggioranza.
E' a queste condizioni che si potrà cominciare a parlare di Europa sociale, ed era ora!
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura dell' onorevole Lange (A5-0043/1999)
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Mi astengo nel voto sulla relazione della onorevole Smet volta a limitare l' orario di lavoro dei medici in formazione, benché costituisca un leggero progresso rispetto all' attuale situazione.
<P>
Trovo scioccante che sia stato previsto un periodo transitorio sebbene inferiore a quello proposto dalla Commissione.
Personalmente non ho nessuna obiezione a che la disposizione sia applicata immediatamente.
<P>
Sono ancora più colpita dal fatto che i trasporti stradali siano esclusi dal campo di applicazione della direttiva che limita l' orario di lavoro e dalle riserve manifestate sulla questione nei confronti dei lavoratori offshore.
<P>
Relazione Chichester (A5-0060/1999)
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Schori e Theorin">
Le emissioni degli automezzi pesanti contribuiscono sempre più alle emissioni di anidride carbonica, in forza dell'aumento dei trasporti.
L'obiettivo che perseguiamo con la presente relazione è la diminuzione di queste emissioni in modo da contribuire alla qualità dell'aria.
Per rispettare gli impegni assunti a Kyoto, dovremo prendere decisioni che comporteranno per l'industria l'assunzione di gravosi impegni, specie per quanto riguarda le emissioni di anidride carbonica.
E' uno degli scopi perseguiti con questa relazione.
Sappiamo che questa decisione può tradursi in un onere per alcune industrie.
Ma siamo ugualmente convinti che il sistema industriale svedese, con le sue grandi capacità tecniche, abbia le carte in regola per allinearsi a questi requisiti entro il 2006, termine previsto dalla relazione.
<P>
Siamo d'avviso che le proposte ivi contenute non siano vincolate a una determinata tecnologia, ma che lascino invece spazio ad altre soluzioni tecniche.
Sono quindi proposte neutre sotto il profilo della concorrenza.
Siamo convinti che, sulla distanza, le imprese svedesi verranno premiate dal loro notevole vantaggio in materia ambientale e che tale opinione sia condivisa dalle imprese interessate.
<P>
Riteniamo che sia nostro compito in quanto deputati del Parlamento europeo premere in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Questa proposta di modifica della direttiva 88/77/CEE, s'inserisce nel programma intitolato "Auto-Oil" deciso dalla Commissione europea nel 1996.
Il nostro Parlamento ha già avuto l'occasione, in questo ambito di approvare proposte di modifica di varie direttive volte al miglioramento tecnologico dei motori e alla qualità dei carburanti.
<P>
Io spero che non si perda di vista la strategia che sottende il programma "Auto-Oil" , il cui obiettivo è di ridurre l'inquinamento atmosferico dovuto alle emissioni gassose dei veicoli.
Nella seconda lettura, è importante che il Parlamento europeo faccia una chiara distinzione fra gli aspetti che reputa prioritari e gli altri.
<P>
Alcuni penseranno che ciò sia evidente.
Tuttavia la seconda lettura di un testo, esaminato con la procedura di codecisione, troppo spesso è l'occasione per giocare al rialzo nei confronti del Consiglio.
Questa tentazione deve essere evitata a tutti i costi per diverse ragioni.
In primo luogo perché il Parlamento europeo rischia di perdere di vista l'obiettivo generale della proposta che deve esaminare.
In secondo luogo perché indebolisce la sua posizione rendendola meno leggibile.
Infine, perché in tal modo perde credibilità presso la popolazione e i settori direttamente interessati.
<P>
Nella motivazione, il relatore spiega che gli emendamenti approvati in prima lettura dal Parlamento europeo hanno ampiamente contribuito a migliorare la proposta iniziale della Commissione.
Precisa che il Consiglio, nella sua proposta comune, ha ripreso importanti emendamenti del Parlamento.
Condivido interamente questo punto di vista.
Tuttavia, il relatore si è lanciato nel gioco del rialzo sostenendo 47 emendamenti e rischiando di far ritardare l'entrata in vigore delle migliori disposizioni di questo testo.
<P>
La posizione comune del Consiglio consentirà di realizzare veri progressi in materia di inquinamento dovuto alla circolazione dei veicoli pesanti.
Io non ero favorevole agli emendamenti presentati in Aula, la cui approvazione ritarderebbe l'entrata in vigore del testo in esame e quindi gli investimenti e le strategie industriali.
Per l'ambiente il vantaggio di questa direttiva sarà tanto maggiore quanto più rapidamente essa entrerà in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Chichester avrà certamente importanti ripercussioni sulla politica energetica europea.
Il gruppo EDD l'ha votata perché ci preme l'applicazione del principio di sussidiarietà.
<P>
L'energia resta un campo strategico e sensibile per gli Stati.
Infatti, è indispensabile consentire loro di scegliere e definire tale politica perché l'Europa, e soprattutto la Commissione, debbono svolgere unicamente un ruolo di accompagnamento e non di censura.
Questa relazione, molto realista, denota un'innegabile apertura.
Non lancia alcun anatema e non chiude nessuna porta, in particolare quella del nucleare.
Fa un censimento delle varie fonti energetiche ritenute complementari che non si sostituiscono alle fonti energetiche attualmente utilizzate.
Il realismo energetico l'impone.
Occorre esplorare tutte le piste, nessuna deve essere ignorata o sacrificata.
Occorre puntare alla varietà delle fonti energetiche.
<P>
Occorre infine fare in modo che si applichi la più totale trasparenza, nel rispetto delle regole tecnologiche di sicurezza strategica.
Grazie a studi e valutazioni serie ognuno potrà valutare la pertinenza delle scelte effettuate e ciò permetterà, qualora necessario, di correggere la nostra gestione sulla base della valutazione della conoscenza.
<P>
Noi auspichiamo che energia e ambiente coabitino in modo intelligente ma occorre ad ogni costo evitare di sacrificare l'energia sull'altare dell'ambiente.
Ne deriverebbero conseguenze catastrofiche per gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Krivine e Vachetta">
Nonostante a prima vista sembri attraente, basta scartare il pacchetto per rendersi conto che la proposta di risoluzione confezionata dall'onorevole Chichester mira anzitutto alla promozione dell'energia nucleare con il pretesto che, almeno a livello di centrali, produce poca CO2.
In realtà, mentre è molto vaga sulla maggior parte delle questioni ambientali legate al settore dell'energia, questa risoluzione chiede che nei paesi dell'Unione europea, la produzione di energia elettrica di origine nucleare quanto meno conservi, in futuro, lo spazio che occupa oggi.
Tutto ciò proprio quando un numero crescente di paesi europei decide di abbandonare il nucleare.
<P>
Eppure, la riduzione delle emissioni di CO2 pone il problema dell'organizzazione dei trasporti molto più della produzione di energia elettrica ma su questo aspetto la risoluzione è muta.
Resta muta anche sui gravi pericoli inerenti alla produzione elettronucleare e all'accumulo, a lungo termine, delle scorie radioattive!
<P>
Non ci resta pertanto che votare contro questo progetto di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
Dichiaro chiusa la votazione.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.40, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman">
Mi appello alla sua indulgenza.
Non si tratta di un richiamo al regolamento, ma, credo, di un annuncio storico.
Come è probabilmente noto all' Aula, David Trimble del Partito unionista dell' Ulster e Gerry Adams di Sinna Fein recentemente hanno fatto alcuni annunci che, in entrambi i casi, esprimono l' impegno a favore del processo di pace e della consegna delle armi in Irlanda del Nord.
Sono certo che la Presidente vorrà inviare una lettera a nome dell' Unione europea per congratularsi con tutte le parti in causa, per il loro operato, per il loro coraggio e la determinazione nel portare avanti il processo di pace e di consegna delle armi e sono certo che lei sia d' accordo che la pace in Irlanda del Nord è foriera di speranze per tutti, in qualunque paese del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente">
Onorevole Cashman, la ringrazio per l' informazione.
Sono certo che la Presidenza e tutti noi ne gioiamo.
Non so se lei ne sia al corrente, ma io sono stato il relatore per i bilanci per il primo aiuto concesso al programma di pace in Irlanda del Nord, per cui in qualche modo mi sento coinvolto a titolo personale.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Cooperazione giudiziaria in campo civile
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0060/1999 presentata dall' onorevole Lechner a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di direttiva del Consiglio relativa alla notificazione e comunicazione di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (COM(99) 219 ­ C5­0044/1999 ­ 1999/0102(CNS));
<P>
A5-0057/1999 presentata dalla onorevole Gebhardt a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alla competenza, al riconoscimento e all' esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli avuti in comune (COM(99) 220 ­ C5­0045/1999 ­ 1999/0110(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Lechner">
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la creazione di un quadro giuridico unitario è uno dei compiti elementari dell'Unione europea, volto ad assicurare ai cittadini una tutela affidabile, sicurezza e protezione.
In caso contrario le persone non si sentiranno a casa propria in un'Europa in continua trasformazione e la rifiuteranno.
Lo spazio giuridico comune deve essere qualcosa di più di una semplice cooperazione giudiziaria degli Stati membri sulla base dei trattati internazionali.
Deve essere comprensibile, offrire un elevato livello di tutela e, soprattutto, evitare qualsiasi forma di discriminazione, anche solo di tipo procedurale.
<P>
Con il Trattato di Amsterdam è stato compiuto un notevole passo avanti, grazie alla comunitarizzazione della cooperazione giudiziaria in materia civile.
Gli Stati membri ora sono tenuti a far riferimento non a trattati internazionali in questo settore bensì agli strumenti di diritto comunitario, ai regolamenti e alle direttive, che vengono formulati con la partecipazione del Parlamento europeo, ossia di un organo rappresentativo della volontà popolare.
La proposta sottoposta all'esame del Parlamento di un regolamento in materia di diritto di famiglia rappresenta un'importante pietra miliare dello spazio giuridico europeo.
Ciò risulterà chiaro quando avremo terminato l'iter, visto che la Commissione ha presentato una buona proposta.
Un tale riconoscimento non è in contraddizione con il fatto che, in qualità di relatrice, io abbia presentato una serie di emendamenti che considero necessari e che la commissione per i diritti dei cittadini - vi prego di risparmiarmi la denominazione corretta della commissione, impronunciabile - ha approvato all'unanimità.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sia consentita una digressione nella quotidianità alla quale fa riferimento la nostra normativa.
L'eliminazione delle frontiere fra gli Stati membri in Europa non ha creato soltanto un mercato interno che favorisce la prosperità economica. La caduta delle frontiere ha consentito anche ai cittadini europei di usufruire di una libertà di circolazione senza precedenti.
Un numero crescente di persone si avvale di questa nuova mobilità.
Le persone si conoscono, si incontrano, stabiliscono dei rapporti.
L'amore ha proprie regole e propri tempi ai quali la legislazione fa fatica ad adeguarsi.
E' quanto è emerso nel caso delle separazioni nei matrimoni fra persone di diversa nazionalità e di Stati in cui vigono ordinamenti giuridici diversi.
In questi casi gli ex coniugi si trasformano rapidamente in parti in causa e gli ordinamenti giuridici diversi si contrappongono, con tutte le conseguenze spiacevoli che ciò comporta e di cui soffrono spesso soprattutto i bambini.
<P>
Tutti avrete visto i titoli dei giornali relativi alle situazioni in cui tali conflitti vengono esasperati fino a giungere al rapimento dei propri figli.
Le leggi non possono impedire che le persone litighino e ne subiscano le conseguenze.
Tuttavia le leggi possono contribuire affinché la sofferenza sia comunque limitata e ad essa non si aggiunga ulteriore sofferenza dovuta all'applicazione di norme discordanti e incoerenti.
Persino le insidie procedurali possono indurre le persone nella disperazione, per esempio quando si tratta di decisioni in materia di affidamento o di riconoscimento dei divorzi.
Il regolamento relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli avuti in comune si propone di contribuire, per quanto possibile dal punto di vista giuridico, a mitigare e limitare la sofferenza derivante dal fallimento dei rapporti matrimoniali.
<P>
In qualità di relatrice del Parlamento europeo ho dovuto adoperarmi affinché il regolamento necessario raggiungesse i propri obiettivi senza risultare per i cittadini altrettanto incomprensibile quanto la formulazione del titolo.
E' in questa luce che vanno considerati gli emendamenti che, come si è già detto, sono stati approvati all'unanimità in sede di commissione alla conclusione di un intenso dibattito.
Soltanto su un punto al termine della votazione permanevano divergenze di opinione in seno alla commissione. Si trattava della consultazione del minore nella procedura sull'affidamento.
Personalmente giudico la consultazione del minore assolutamente necessaria qualora si voglia salvaguardare il benessere di quest'ultimo.
Altri sostenevano invece che tale fine può essere raggiunto anche in altro modo.
<P>
Nel frattempo sono giunta a una soluzione con il collega, onorevole Watson, che tiene conto di entrambe le posizioni.
Ringrazio espressamente per la collaborazione l'onorevole Watson, al quale sta a cuore particolarmente, così come alla sottoscritta, il bene dei minori, che sono spesso quelli che più soffrono in caso di divorzio.
Presenterò il compromesso raggiunto sotto forma di emendamento orale al momento della votazione e mi auguro che l'Assemblea domani approvi questa procedura.
Ovviamente, spero che anche l'emendamento venga approvato.
<P>
C'è un altro punto sul quale si può intervenire per migliorare il regolamento e in merito al quale il Parlamento europeo non può deliberare ma solo presentare una richiesta.
Come sapete, ai sensi dei protocolli aggiuntivi al Trattato di Amsterdam tre Stati membri non partecipano agli atti giuridici relativi al titolo IV e tali atti, pertanto, non risultano vincolanti per questi Stati.
Due di essi si sono tuttavia dichiarati disposti ad approvare il regolamento nella sua forma attuale.
Rivolgo un appello allo Stato che ancora non si è pronunciato affinché adotti anch'esso il regolamento.
In tal modo potremo davvero compiere un notevole passo avanti nell'armonizzazione del diritto di famiglia nell'Unione europea.
<P>
<P>
Concludendo, vorrei sottolineare tre punti a proposito dei quali, dopo numerosi colloqui con le parti interessate e con i giudici, ho ritenuto importante migliorare la pregevole proposta della Commissione.
Primo: innanzi tutto, in caso di conflitto va salvaguardato il bene dei minori, mentre devono passare in secondo piano tutti gli altri interessi.
Secondo: anche in caso di controversia non sono ammesse discriminazioni.
Il diritto deve offrire un livello confrontabile di tutela individuale in qualunque Stato dell'Unione europea.
Terzo: la competenza dei tribunali deve essere stabilita in modo univoco e chiaro.
Il riconoscimento e l'applicazione delle decisioni non possono essere utilizzati come armi di ritorsione.
Penso che la Commissione condivida la mia opinione e desidero ringraziare tutti colori che, al di là della routine parlamentare, mi hanno agevolato la stesura della relazione con la propria collaborazione costruttiva.
Una volta tanto in quest'Aula vorrei rivolgere anche un grande elogio al Consiglio che si è occupato della questione e si è impegnato affinché venisse presa rapidamente una buona decisione!
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Wallis">
Signor Presidente, le due relazioni in esame quest' oggi prendono atto della crescente mobilità delle persone e dell' aumento delle transazioni contrattuali e commerciali nell' Unione europea.
A fronte dello sviluppo del mercato interno i nostri cittadini necessitano di un quadro giuridico che garantisca loro l' accesso in giustizia ovunque si trovino e qualunque difficoltà si trovino ad affrontare.
<P>
Desidero limitarmi a commentare la relazione sulla notificazione e comunicazione degli atti giudiziari ed extragiudiziali.
Concordo con l' onorevole Lechner che le norme in vigore hanno ormai 25 anni: sono complicate e obsolete.
Parallelamente al diffondersi delle transazioni commerciali nel mercato interno sono necessarie regole nuove, semplici e sicure.
Quando i cittadini o le imprese ricorrono in tribunale devono poter superare la prima fase, ovvero quella della notificazione e comunicazione degli atti magari in un' altra giurisdizione, prima di intentare l' azione legale.
E' necessaria una procedura semplice.
<P>
Esercitando la libera professione di avvocato nel Regno Unito spesso mi sono trovata sommersa in una marea di libri per trovare le norme giuste e il modo corretto di rappresentare i miei clienti in tale circostanza.
<P>
Le proposte in esame sono un passo avanti, ma forse non sufficiente.
Il mio gruppo intende ripresentare alcuni emendamenti sottoposti alla commissione giuridica e per il mercato interno per cercare di andare ancora oltre e per rendere i sistemi che saranno istituiti più direttamente accessibili a chi esercita la professione forense.
Dobbiamo fare in modo che questo ramo legale non sia più riservato a pochi specialisti che possono permettersi di presentare onorari da capogiro.
Vogliamo garantire a tutti i nostri cittadini europei un reale accesso alla giustizia di modo che quando sono costretti a rivolgersi al tribunale le procedure siano spedite e semplici.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo in merito alla relazione Gebhardt sulla cooperazione giudiziaria in materia di diritto di famiglia.
Chi è a contatto con i giudici e con gli ufficiali di stato civile, in particolare nelle zone di frontiera, sa che il problema di cui ci occupiamo richiede urgentemente una soluzione.
Da tempo, ormai, si registra un numero crescente - fortunatamente in continuo aumento - di matrimoni e relazioni familiari fra persone appartenenti a paesi diversi all'interno dell'Unione europea.
Ciò determina, ovviamente, spesso una serie di problemi.
E' in aumento anche il numero di persone che si trasferiscono da uno Stato all'altro dell'Unione europea, che emigrano per lavorare e vivere in un altro paese.
<P>
Effettivamente le norme vigenti in materia di diritto di famiglia, così come le relative disposizioni internazionali, non sono sufficienti a risolvere i problemi.
Pertanto anch'io, così come la collega, onorevole Gebhardt, desidero ringraziare espressamente il Consiglio e la Commissione per questa iniziativa con la quale essi si accingono ora risolutamente a porvi rimedio.
E' più che mai necessario.
Anche le carenze evidenziate nella proposta sono a mio parere comunque di limitata entità.
Vi è una serie di aspetti di minore importanza che sono stati presi in esame anche in sede di commissione.
Per esempio, a tutt' oggi non mi è del tutto chiaro come mai le decisioni avverse dovrebbero essere escluse dall'ambito di applicazione del regolamento.
<P>
A mio parere ciò risulta problematico principalmente perché, visto che le decisioni avverse non hanno validità vincolante in tutti gli Stati, può accadere che in uno Stato nel quale è stata emessa una decisione avversa non venga magari riconosciuta la decisione favorevole emessa in un altro Stato. In questi casi ci troviamo di fronte, ancora una volta, ad una frammentazione del diritto all'interno dell'Unione europea, che vogliamo invece evitare.
<P>
Invito il Consiglio a riflettere ulteriormente su questo aspetto nel corso delle sue prossime discussioni sul tema e a valutare se il problema non possa essere risolto.
A parte ciò, sono favorevole all'iniziativa, che trovo valida e invito a proseguire in questa direzione!
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="DE" NAME="Klamt">
Signor Presidente, la presente proposta di regolamento in materia matrimoniale e di potestà dei genitori consente un netto miglioramento per i cittadini dell'Unione europea e viene accolta con estremo favore dal gruppo del PPE.
Ringrazio pertanto la Commissione e la relatrice.
<P>
Il regolamento si propone di garantire che le decisioni in materia di divorzio e di altre forme di separazione emesse negli Stati membri vengano tempestivamente riconosciute negli altri Stati membri e di introdurre norme aggiornate e unitarie in materia di potestà dei genitori sui figli avuti in comune dai coniugi.
Ciò è stato reso possibile con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, il 1º maggio di quest'anno, che inserisce la cooperazione giudiziaria in materia civile nel Trattato CE come parte del titolo IV, facendo riferimento agli articoli 61 e 65.
<P>
Gli obiettivi auspicati non possono essere raggiunti dai singoli Stati membri e devono essere realizzati a livello comunitario data la loro dimensione internazionale.
In tal modo si rende possibile la creazione di uno spazio giuridico europeo che suscita nei cittadini europei finalmente un senso condiviso di certezza del diritto in tutto il territorio dell'Unione europea e garantisce norme unitarie a livello europeo in materia di stato civile.
Finora nei matrimoni fra persone di diversa nazionalità all'interno dell'Unione europea insorgevano problemi dovuti al fatto che i documenti che certificavano lo stato civile in caso di matrimonio non venivano riconosciuti nella stessa misura da tutti gli Stati membri.
<P>
Ancor più problematiche risultavano le questioni relative alla competenza dei tribunali e alla validità delle decisioni emesse per i coniugi di diversa nazionalità che volevano separarsi.
E' apparso evidente come non fosse possibile fare affidamento su un'unica decisione del giudice e che soprattutto per ciò che riguardava le decisioni in materia di affidamento dei minori, spesso erano questi ultimi a essere penalizzati.
<P>
Con il presente regolamento ci si propone di migliorare e accelerare la libera circolazione nel mercato interno delle sentenze in materia matrimoniale e le procedure in materia di potestà dei genitori.
La finalità dell'Unione europea è quella di istituire uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia nel quale venga garantita la libera circolazione delle persone e nel quale il cittadino dell'Unione possa far valere i propri diritti potendo contare su garanzie pari a quelle di cui gode nei tribunali del proprio paese.
Il riconoscimento delle decisioni nelle controversie familiari a livello transfrontaliero dovrebbe essere agevolato grazie alla regolamentazione da parte della Comunità europea del riconoscimento delle sentenze di divorzio emesse dai tribunali competenti.
<P>
All'interno di uno spazio giuridico così variegato dal punto di vista linguistico, nei matrimoni fra coniugi di diversa nazionalità possono insorgere confusioni e discriminazioni anche a causa di conoscenze linguistiche insufficienti.
Per questa ragione appoggiamo la richiesta della relatrice in base alla quale gli Stati membri devono garantire che la redazione degli atti processuali avvenga anche in una lingua comprensibile alle parti.
<P>
Oltre a disciplinare gli aspetti della competenza e del riconoscimento delle decisioni relative allo scioglimento del vincolo matrimoniale, il regolamento si occupa anche della procedura di affidamento, che in molti casi è associata al divorzio.
Questo elemento merita di essere sottolineato in modo particolare in quanto integra in modo sostanziale la tutela dei minori, ribadendo la necessità di garantire i diritti di questi ultimi.
<P>
Finora erano stati compiuti soltanto progressi marginali nella creazione di uno spazio giuridico europeo a favore dei cittadini.
Con il riconoscimento delle decisioni in materia di divorzio e delle decisioni in materia di potestà dei genitori vengono risolti problemi di tipo giuridico e amministrativo che il cittadino deve affrontare quotidianamente.
L'entrata in vigore di questo regolamento colma una lacuna del diritto privato internazionale e rappresenta un passo importante verso la trasformazione dell'Unione in uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho">
Signor Presidente, questa proposta, che tramite un regolamento comunitario si spera possa risolvere le difficoltà che i cittadini e le famiglie debbono affrontare a causa del non riconoscimento delle decisioni giudiziarie sullo scioglimento del vincolo matrimoniale e l'esercizio della potestà dei genitori, merita il nostro plauso e la nostra simpatia.
<P>
Se non altro perché in questa importante materia del diritto di famiglia, l' ampio spazio di non diritto derivante dalla perdita di efficacia delle decisioni giudiziarie di fronte alle frontiere, ha colpito giuridicamente e moralmente migliaia di cittadini, pregiudicando la stabilità sociale e psicologica delle famiglie, segnatamente dei componenti più fragili che sono le donne e i bambini.
<P>
Tutti noi abbiamo prima o poi assistito ai drammi e ai paradossi derivanti dall'assenza di libertà di circolazione delle sentenze che si è tradotta in negazione della giustizia per gli individui ed evidente assenza e omissione di strumenti europei obbligatori e imperativi che, su scala comune, supplissero alle incongruenze della frammentazione giuridica prodotta naturalmente dai sistemi nazionali.
<P>
Questo regolamento costituisce un segnale di perfezionamento fautore di un ordinamento giuridico comunitario e significa la nascita di un nuovo insieme di regole comuni.
Regole idonee a tutelare i rapporti civili dei cittadini europei trasformando uno spazio europeo frazionato, in termini di tutela dei diritti e imposizione dei doveri, in uno spazio più organizzato e strutturato in cui sia possibile ad ogni cittadino avvalersi non soltanto del suo diritto nazionale ma, adesso, anche di un diritto comune europeo applicabile alle famiglie in qualsiasi parte del territorio dell'Unione che non invochi l'eccezione per questa materia.
<P>
Signor Presidente, la strada che si sta percorrendo nel campo della cooperazione giudiziaria e civile è il cammino della certezza.
Nasce da questo il mio incitamento a continuare rivolto all'amico Commissario Antonio Vitorino.
Signor Presidente, non ci sono cittadinanze europee formali, c'è una cittadinanza europea quando nel diritto civile, il ramo del diritto che ci tocca più da vicino, anche l'Europa ha la legittimità e la forza per garantire i diritti del cittadino e imporre la giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, è importante poter discutere con lei di questo argomento, che in ultima analisi rimanda a sua volta al bene dell'infanzia di cui abbiamo già avuto il piacere di discutere con lei ieri.
Il fatto che questo regolamento figuri all'ordine del giorno rappresenta un eccellente modo per celebrare i diritti dell'infanzia.
So che la relatrice Gebhardt aveva in mente proprio ciò, negli emendamenti che spero la Commissione accoglierà.
Negli emendamenti ella ricorda che ogni sentenza, ogni provvedimento esecutivo in questo campo dovranno avere come esplicito riferimento il bene dei minori.
Grazie, onorevole Gebhardt, per questi emendamenti.
<P>
Ritengo inoltre, come gli altri oratori hanno già affermato, che si tratti di una necessità nell'Europa d'oggi, contraddistinta dalla mobilità.
E, in quest'Europa della mobilità, sussistono ancora discriminazioni.
Per esempio, gli articoli 16 e 18 sono necessari per evitare un nuovo riesame della causa dopo diversi casi di sottrazione di minore.
Sappiamo infatti che la sottrazione di minore, e la possibilità di riaprire il caso, sono fonte di conflitti strazianti.
<P>
Sono inoltre d'accordo con la mia collega di gruppo, onorevole Wallis, quando afferma che occorre fare progressi, in parte appoggiando i suoi emendamenti, in parte con la speranza che il Commissario tenga conto delle nuove possibilità schiuse dal Vertice di Tampere per compiere ulteriori progressi.
Per esempio, le controversie sull' assegno di mantenimento: non mi pare siano state incluse nella proposta, il che equivale a dire che ne sono esclusi gli aspetti economici connessi allo scioglimento di un matrimonio e alla potestà dei genitori; non sono trattati in questa sede ma possono in realtà comportare problemi molto difficili da risolvere.
<P>
Desidero inoltre chiedere il sostegno dei colleghi sull'emendamento n. 3, che il mio gruppo appoggerà insieme ai corrispondenti emendamenti contenuti nel parere dell'onorevole Lehne all'attenzione della commissione competente, in modo da poter emendare la convenzione nordica sulla stessa materia.
Spero che la convenzione nordica possa essere modificata per perseguire quegli stessi obiettivi, ma a tale scopo sono necessari i chiarimenti apportati dal parere della commissione giuridica su questa proposta.
In conclusione, desidero solo affermare che questo tipo di cooperazione dovrà rispondere all'obiettivo di iniziare a fidarsi un poco più gli uni degli altri in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, dopo che ieri il Commissario Vitorino ha rilasciato una dichiarazione sul decimo anniversario della Convenzione internazionale dei diritti dei bambini, sono lieto che oggi in questa sede si parli di proposte concrete, delle quali i bambini possono davvero beneficiare.
All'interno dell'Unione europea, data la crescente mobilità, diventano sempre più frequenti i matrimoni fra persone di nazionalità diversa.
Sia al momento della celebrazione che al momento dello scioglimento di questi matrimoni spesso insorgono problemi particolari dovuti alla diversità delle legislazioni negli Stati di provenienza.
A farne le spese sono, per lo più, i bambini che devono affrontare ulteriori problemi, come se non bastassero quelli che già hanno.
<P>
La nuova proposta di regolamento del Consiglio sulla competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori garantisce ora ai cittadini europei uno stato civile disciplinato in modo uniforme.
I documenti per la celebrazione e per lo scioglimento del matrimonio, così come le sentenze, dovrebbero pertanto venire riconosciuti in tutti i paesi dell'Unione europea.
Dobbiamo tuttavia garantire che nell'applicazione di tali principi non continuino a verificarsi discordanze e discriminazioni come purtroppo avviene in taluni casi.
<P>
Occorre soprattutto salvaguardare l'interesse dei figli nati da questi matrimoni.
La procedura di affidamento dovrebbe essere effettuata in modo coerente e conclusivo e l'esito deve essere riconosciuto in tutti i paesi.
Va data la priorità agli interessi fondamentali dei figli.
Ciascun figlio dovrebbe avere la possibilità di venire ascoltato dal giudice, dimostrando così chiaramente che si tiene conto del suo benessere.
A questo proposito spero che la soluzione di compromesso del collega, onorevole Watson, non crei ulteriori problemi e che questa importante questione possa essere disciplinata a favore dei minori.
<P>
Solo in questo modo potranno essere evitati preventivamente lunghi processi internazionali e i rapimenti di bambini, che purtroppo sono spesso la conseguenza della confusione sul piano giuridico.
Il problema del conflitto fra i vari ordinamenti in materia matrimoniale va affrontato.
Soltanto così potremo assicurare la certezza del diritto in ambito internazionale alle cittadine e ai cittadini, nonché ai bambini europei.
Ringrazio dunque, anche a nome del gruppo politico al quale appartengo, la relatrice, onorevole Gebhardt, per la sua eccellente relazione. Mi auguro che ora si possa realizzare un importante progresso a favore dei bambini.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DA" NAME="Frahm">
Il problema in discussione non è solo europeo; si tratta piuttosto di un problema globale e transfrontaliero.
Dovremmo, in realtà, mirare ad una convenzione globale ma ,in ogni caso, la proposta in esame ci consente di fare un piccolo passo avanti, poiché è fuor di dubbio che, come hanno riconosciuto tutti i colleghi intervenuti a parlare, sia importantissimo il riconoscimento reciproco delle sentenze in materia matrimoniale e di potestà dei genitori, soprattutto in un' epoca di grandi sconvolgimenti della famiglia, come quella che viviamo.
In tal senso non posso che esprimere il mio apprezzamento per il fatto che un numero sempre maggiore di paesi, anche comunitari, riconosca ormai il matrimonio tra persone dello stesso sesso e comprenda il desiderio di queste coppie di avere un figlio e che esse legittimamente vogliano realizzare tale desiderio.
Si può solo sperare che in questi casi, sempre di più, si decida di andare dove porta il cuore - così come avviene già nelle sentenze di divorzio - al di là dei moralismi e dei dogmi religiosi.
Il mio gruppo appoggia dunque la relazione.
Evidentemente io, in quanto danese, ho un problema particolare quando si parla di decisioni relative a materie giuridiche facenti capo al primo pilastro, ma sono certa che si tratti in questo caso di un problema che può essere risolto, poiché si tratta di un ambito che anche la Danimarca desidera regolamentare.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Poli Bortone">
Signor Presidente, io mi auguro che non accada mai quello che ha detto la collega danese e che le famiglie vogliano rimanere nella loro composizione tradizionale.
No no, credo che ci sia poco da ridere: le famiglie non debbono, a mio avviso, essere concepite in maniera diversa da ciò che appartiene a un normale ordine sociale.
Stiamo parlando di un problema estremamente delicato, quale quello dei rapporti all'interno delle famiglie per quanto attiene soprattutto alla mobilità dei cittadini nel perimetro dell'Unione europea.
Stiamo parlando essenzialmente della tutela dei minori, che è già particolarmente difficile quando essi vivono in famiglie che possiamo definire normali o, per meglio dire, tradizionali.
<P>
Io credo che un aspetto particolarmente delicato sia proprio quello dell'ascolto del bambino.
Molti di noi, diversi paesi membri dell'Unione europea, hanno già affrontato anche il problema del tutore del bambino proprio nel momento in cui le famiglie si trovano in un frangente particolarmente difficile della loro vita quale la separazione dei coniugi, con tutti i riflessi - soprattutto in termini psicologici - che vanno a ripercuotersi sui bambini.
<P>
Nel brevissimo tempo che mi è concesso desidero sottolineare soltanto alcuni punti.
Un problema che è di particolare interesse è quello della patria potestà, soprattutto per quanto riguarda le popolazioni nomadi che ormai sono molto presenti su tutto il territorio europeo.
Molto spesso noi, anche in qualità di amministratori comunali, ci troviamo di fronte a situazioni che sono particolarmente spiacevoli e per le quali non esiste una regolamentazione.
<P>
Questo regolamento rappresenta certamente un notevole passo avanti - e di questo siamo grati alla relatrice - ma avremo necessità di ritornare su questo problema con particolare riferimento ai bambini nomadi, ai bambini rom, e quindi a tutto ciò che è rapportabile ai problemi interni a queste famiglie, tra l'altro proprio con riguardo alla mobilità in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="FR" NAME="Mathieu">
Signor Presidente, trattandosi della relazione della onorevole Gebhardt, non dubito affatto delle buone intenzioni dei nostri relatori e condivido la loro preoccupazione di rafforzare la certezza giuridica dei cittadini nell'ambito di questioni matrimoniali delicate e dolorose per gli interessati.
Ma poiché il nostro obiettivo è di apportare miglioramenti, vorrei attirare la vostra attenzione sulla proposta d' emendamento del decimo considerando che mi sembra problematico.
<P>
E' ragionevole affidare alla Corte di giustizia la cura di definire la nozione di responsabilità parentale benché la proposta di regolamento prevedesse di ricorrere al diritto interno dello Stato membro in causa?
<P>
Sarà facile per la Corte di giustizia dare una definizione della nozione di responsabilità parentale prescindendo dall'esistenza di un diritto matrimoniale comune che peraltro attualmente non è auspicato né previsto?
<P>
Temo che con questo emendamento, l'applicazione del testo, il cui scopo è il rafforzamento della certezza giuridica, crei un vuoto rischioso.
Inoltre questa nuova competenza attribuita alla Corte di giustizia europea non farebbe che aumentare la massa di un contenzioso già troppo voluminoso.
<P>
I relatori stessi rilevano le notevoli differenze, fra gli Stati membri, in materia di diritto civile e ciò spiega le forti riserve espresse in sede di commissione giuridica.
<P>
Suggerisco ai relatori di accontentarsi di ricorrere a uno strumento giuridico comunitario senza tentare di armonizzare i concetti giuridici di base.
Se taluni emendamenti dovessero essere approvati, mi sarebbe difficile dare il mio accordo a questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non vorrei temperare - giochi di parole a parte - l' entusiasmo della nostra Assemblea sullo spazio giudiziario europeo.
<P>
Le soluzioni che dobbiamo trovare debbono rispondere a una duplice utilità.
In primo luogo, che ogni ricorrente trovi il suo giudice, altrimenti sarebbe la negazione della giustizia.
Che trovi il suo diritto e che la sentenza possa essere eseguita.
Questo esige la certezza del diritto.
In secondo luogo, occorre comunque garantire il rispetto della diversità delle legislazioni degli Stati membri, che in fondo è il corrispettivo giuridico del rispetto della loro diversità culturale o nazionale.
<P>
Occorre pertanto discostarsi dall' unificazione delle legislazioni che qui troppo spesso si persegue con il pretesto dell' armonizzazione.
La soluzione, evidentemente, è di unificare esclusivamente le norme di diritto internazionale privato ad eccezione delle norme di base.
Unificazione delle norme di diritto internazionale privato, cioè delle norme sui conflitti di giurisdizione e delle norme sul conflitto fra le leggi.
Occorre sapere chiaramente quale diritto applicherà il tribunale, poiché un tribunale territorialmente competente non applica necessariamente il proprio diritto nazionale e in varie circostanze è giusto che sia così.
<P>
Per quanto concerne lo sviluppo delle procedure di esecuzione, quello che viene denominato l' exequatur delle sentenze estere, esso è senza dubbio utile in materia civile, come in materia di divorzio o di diritto di affidamento e sono altrettanto utili taluni aspetti della collaborazione giudiziaria ma bisogna fare attenzione a non andare troppo lontano su questa strada.
Occorre evitare che col pretesto della collaborazione giudiziaria e in nome del politically correct, finisca col regnare sull' Europa una cappa di piombo.
Non evocherò la consegna disonorevole di un vecchio di novant' anni da parte della Svizzera alla Francia poiché è un fatto che coinvolge un paese non membro dell' Unione europea, ma citerò semplicemente le legislazioni sempre più repressive che pretendono di dettare il discorso politico e storico e che non auspico si estendano da uno Stato europeo all' altro.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, è un dato di fatto che con la direttiva proposta dalla Commissione europea venga compiuto un significativo passo verso la creazione di uno spazio unitario di libertà, sicurezza e giustizia, comunitarizzando i procedimenti giudiziari, e verso l'introduzione di norme uniformi per quanto concerne il diritto privato internazionale, dove effettivamente esisteva un notevole vuoto giuridico
<P>
Trattare in modo uniforme i cittadini europei in rapporto alle controversie familiari e alle questioni connesse all'affidamento dei figli in caso di divorzio equivarrà certamente a risparmiare a migliaia di famiglie grandi sofferenze e disagi dovuti alla burocrazia, mentre servirà a rafforzare al contempo la sensazione di sicurezza e di fiducia dei cittadini nei confronti dell'Unione.
<P>
Gli emendamenti proposti mirano soprattutto a salvaguardare i diritti e gli interessi dei figli, come per esempio la necessità di ascoltarli prima di prendere decisioni, o la piena osservanza della Convenzione dell'Aia.
Spero che la onorevole Gebhardt, con l'abilità che la contraddistingue, saprà individuare la formulazione più indicata affinché il suo emendamento possa soddisfare tutti.
<P>
Tuttavia, malgrado una valutazione globalmente positiva della direttiva, ritengo che restino da risolvere alcuni problemi, quali ad esempio la piena applicazione del nuovo regime ai cittadini di paesi terzi residenti sul territorio dell'Unione, nonché a quanti convivono al di fuori delle tradizionali unioni aventi carattere di famiglia.
La direttiva è buona ma occorre più audacia per giungere in tempi brevi a un diritto di famiglia europeo uniforme, che tenga conto dei grandi cambiamenti d'ordine socioeconomico e culturale propri della nostra epoca.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange">
La costruzione europea ha ignorato per troppo tempo il diritto civile e l'Europa dei cittadini, di cui noi siamo espressione, deve ormai tenere conto, è stato detto ieri sera in occasione del decimo anniversario della Convenzione internazionale, delle reali preoccupazioni delle famiglie e del benessere dei bambini.
Tutti ricordiamo vari esempi, come il caso Lancelin-Thiemann che, l'anno scorso, ha avvelenato le discussioni fra Germania e Francia riguardo al dramma dei bambini di quella coppia.
<P>
La relazione della onorevole Gebhardt sottolinea, giustamente, che l' aumento della libera circolazione all'interno dell'Unione europea porta e porterà sempre più ad un incremento del numero di matrimoni binazionali per cui diventa necessario occuparsi della questione.
Il diritto europeo, al presente, non ha saputo trarre le conseguenze da tale evoluzione, precipitando talvolta le coppie e soprattutto i bambini in una situazione molto complicata.
<P>
Il regolamento presentato oggi al nostro esame è quindi particolarmente benvenuto nella misura in cui è foriero di vantaggi innegabili rispetto alla Convenzione di Bruxelles II, firmata nel 1998, ma non ancora ratificata.
Se questo regolamento fosse adottato dal Consiglio all'unanimità, potrebbe entrare in vigore prossimamente ed essere applicato immediatamente in modo armonizzato nell'Unione europea, consentendo in tal modo di prevenire lunghi conflitti di competenza, dannosi per tutti.
Aggiungo che la proposta di regolamento contempla espressamente le decisioni giudiziarie concernenti la responsabilità dei genitori per i bambini avuti in comune, dando così una risposta alle numerose e reiterate richieste del nostro Parlamento.
Come altri colleghi sono però preoccupato per due emendamenti: gli emendamenti nn. 2 e 5, grazie ai quali si conferiscono alla Corte di giustizia europea talune responsabilità in materia di patria potestà.
A mio avviso quest' aspetto non è di sua competenza e d'altro canto temo che appesantisca il contenzioso di cui già si occupa la Corte.
Penso che dovremmo attenerci al testo della Commissione.
In tal caso sarò favorevole alla relazione della onorevole Gebhardt che, a queste condizioni, spero sarà ampiamente approvata dal Parlamento.
<P>
Una delle poche ragioni da invocare sarebbe l'interesse dei bambini, ma dubito che l' approvazione dei due emendamenti in parola da parte del nostro Parlamento sia nell' interesse dei bambini, i quali si aspettano molto dalla rapida applicazione di una regolamentazione che riconosce loro il semplice diritto di non dover sottostare alla scelta dei genitori di vivere in paesi europei diversi.
Ovviamente, permarranno ancora gravi problemi, in particolare la disparità dei diritti applicabili in caso di divorzio e le relative conseguenze, ma questo regolamento costituisce soltanto una prima tappa e mi congratulo con la relatrice per questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, a nome della Commissione desidero congratularmi, anzi tutto, per l'approvazione dei parerei concernenti la proposta di direttiva sulla notifica degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale, nonché per la proposta di regolamento sulla competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie in materia matrimoniale.
Vorrei altresì rendere omaggio in particolare all' onorevole Lechner e alla onorevole Gebhardt per l'eccellente lavoro svolto in veste di relatori su queste due iniziative.
Questi due strumenti costituiscono una delle prime pietre della costruzione comunitaria che stiamo edificando il cui obiettivo centrale è di consentire a tutti i cittadini e agli operatori giuridici dell'Unione un accesso più facile, più rapido e più efficace alla giustizia salvaguardando le regole della certezza del diritto.
<P>
Per quanto riguarda la proposta di direttiva, riducendo i tempi di trasmissione degli atti giudiziari e extragiudiziali da uno Stato membro all'altro, adottiamo uno strumento che consentirà alle procedure giudiziarie di svolgersi nelle migliori condizioni di celerità e di certezza del diritto tutelando i diritti di tutti gli interessati.
<P>
Sottolineo in particolare l' importanza di adottare la proposta di regolamento, poiché rappresenta le fondamenta su cui creare, a livello comunitario, uno spazio giudiziario europeo.
Il Consiglio europeo di Tampere, a questo proposito, ha indicato nel riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie uno degli assi principali dello sviluppo dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia..
Gli stessi capi di Stato e di governo hanno riconosciuto la priorità che occorre attribuire alle relazioni famigliari e, particolarmente, alle situazioni di regolamentazione del divorzio e della potestà dei genitori.
<P>
Affinché non sia soltanto una parola vuota, la circolazione delle persone nell'Unione europea deve essere accompagnata dalle misure necessarie nel campo del diritto di famiglia.
Questa proposta costituisce la prima, e soltanto la prima, di queste misure, poiché propone norme uniformi sulla competenza dei tribunali degli Stati membri in materia di divorzio e di separazione, nonché in materia di procedure per la regolamentazione della potestà dei genitori, offrendo anche un quadro chiaro e coerente per un riconoscimento rapido e in pratica automatico, in ogni Stato membro, delle decisioni prese in un altro Stato membro sull'applicazione del regolamento.
Si tratta di strumenti giuridici che aprono la strada all'adozione, in futuro, di altre soluzioni più radicali nel senso auspicato dal Consiglio europeo di Tampere.
<P>
Per quanto riguarda la direttiva, la Commissione può accogliere praticamente tutti gli emendamenti ad eccezione degli emendamenti nn. 3, 5 e 10 che non ci paiono conformi alla logica della proposta.
<P>
L'emendamento n.
3, salvo un'opinione migliore, non porta nulla di nuovo alla norma cui si riferisce poiché gli Stati membri che nomineranno un' autorità unica, quindi un' autorità centrale, sono proprio quelli che nel loro ordinamento giuridico non ammettono la notificazione diretta delle decisioni. A nostro avviso, l'emendamento n.
5 causa un onere eccessivo per le autorità centrali nell'ambito del sistema previsto dalla direttiva, in cui le autorità centrali rivestono unicamente una funzione sussidiaria. Infine, per quanto concerne l'emendamento n.
10 riteniamo che sia in contraddizione con il paragrafo n. 2 dell'articolo 11 della proposta di direttiva.
<P>
La maggior parte degli emendamenti presentati sulla proposta di regolamento può essere accettata; mi riferisco agli emendamenti dal n. 1 al n.
8, dal n.
13 al n.
18 e il n.20.
<P>
Gli emendamenti nn. 9 e 10 possono esser in parte accettati mediante una lieve modifica che non ne altera la natura.
Siamo contrari ai tre emendamenti nn. 11, 12 e 19.
Quanto all'emendamento n. 11, - resto in attesa di un'altra formulazione orale dell'emendamento per pronunciarmi sulla nuova versione -, laddove chiede di tenere conto degli interessi dei bambini, ci pare che apra la porta a un giudizio sul merito da parte dello Stato che dovrebbe ricevere la decisione giudiziaria, e ciò non rientra nella sfera di questo tipo di strumento.
L'emendamento n.
12 privilegia, a nostro avviso, l'esecuzione meccanica di una sentenza eventualmente vecchia, a detrimento di un giudizio più recente che potrebbe essere stato emesso sulla stessa questione.
Occorre dare la precedenza alla sentenza più recente perché sarà quella che terrà conto in modo migliore della situazione dei bambini al momento dell'esecuzione della sentenza.
Infine, per quanto attiene all' emendamento n. 19, capisco il significato della proposta ma attiro l'attenzione sul fatto che la disposizione relativa alla traduzione delle decisioni non compete a un regolamento sulla competenza, il riconoscimento e l' esecuzione delle decisioni giudiziarie; l'ambito adatto a contemplare la questione delle traduzioni è la direttiva sulla notificazione degli atti, altro strumento di cui discutiamo oggi in cui è prevista precisamente la possibilità di traduzione.
<P>
In conclusione, signor Presidente, sono convinto che, con l'approvazione di questi strumenti, la libertà di circolazione delle persone riceva oggi un grande impulso.
Un impulso equilibrato, poiché si tratta, da un lato, di favorire il mercato interno, di favorire l'integrazione economica grazie alla direttiva sugli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale, ma dall'altro si tratta anche di sancire il primato dei diritti delle persone, degli esseri umani, dei bambini che oltre a dover soffrire il trauma del divorzio non dovrebbero soffrire il trauma del dramma burocratico del riconoscimento delle decisioni giudiziarie.
Inoltre questa è la prova che l'Unione acquisisce un valore aggiunto per la vita reale dei suoi cittadini.
In tal modo rendiamo onore e valorizziamo ulteriormente il progetto di costruzione europea fatto pensando alle persone, dalle persone e per le persone.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Controllo degli impianti nucleari nei PECO
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sull' esecuzione da parte della Commissione del programma di controllo degli impianti nucleari nei paesi dell' Europa centrale e orientale.
<P>
Ha facoltà, a nome della Commissione, il Commissario Verheugen.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=113 NAME="Chichester">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la dichiarazione di questo pomeriggio sul programma di lavoro avviato dalla Commissione per migliorare la sicurezza nelle centrali nucleari civili dell' Europa centrale e orientale.
<P>
Ho ascoltato il Commissario con molta attenzione e mi chiedo se ci siano elementi di novità in questa sua dichiarazione.
Egli ci ha fornito una serie consistente di dettagli e ha formulato altrettante promesse su quanto sta succedendo o succederà.
Prendo atto dell' orizzonte temporale cui si riferiscono alcuni suoi commenti in merito alla chiusura di taluni reattori all' inizio del 2006 e nel 2008, e tra poco mi esprimerò sull' opportunità o meno della chiusura dei reattori e in quali tempi.
<P>
Mi trovo in sintonia con il Commissario e la Commissione nel riconoscere l' importanza primordiale della sicurezza.
Suppongo che tutti concordino che nelle centrali nucleari e negli impianti nucleari è assolutamente fondamentale consacrare la massima priorità alla sicurezza, intesa come sicurezza delle operazioni, del progetto e della costruzione.
Per ovvi motivi l' opinione pubblica deve ricevere tutte le garanzie del caso.
Sono altrettanto d' accordo sul fatto che sia fondamentale, per i paesi largamente dipendenti dalle centrali nucleari per la produzione di energia e di elettricità, che i piani di chiusura siano scaglionati nel tempo per consentire l' organizzazione di capacità sostitutive.
In alcuni paesi, nei quali si è resa necessaria la chiusura dei reattori, si è verificato un calo della produzione di elettricità che ha causato grossi disagi.
Questa considerazione deve essere ponderata rispetto al tema della sicurezza, che rimane un dibattito aperto.
Dobbiamo tenere presente che stiamo ancora negoziando con paesi sovrani, indipendenti e dobbiamo rispettare le loro procedure interne.
E' una posizione un po' difficile quella di chiedere o dire a questi paesi, o di assisterli a fare cose che noi vogliamo ma di cui loro forse non sono poi così entusiasti.
<P>
La domanda che sollevo è questa: se un reattore è sicuro fino al 2006 perché non lo è fino al compimento del suo ciclo di vita economico?
Se non è sicuro dovrebbe essere chiuso immediatamente.
Questo è il busillis e io credo, con tutto il rispetto per il Commissario, che lei non ci abbia fornito davvero una risposta questo pomeriggio.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei esprimere la mia solidarietà al Commissario per la sua indisposizione che spero sia effettiva e non politica, sperando che, non appena sarà guarito, possa intraprendere un viaggio importante che questa settimana non ha ritenuto di fare.
Vorrei ringraziare ancora sentitamente il Commissario per la sua relazione, soprattutto per la sua dichiarazione fondamentale secondo la quale non vi sono compromessi in merito alla sicurezza nucleare.
Il Commissario lo ha già affermato molto chiaramente nel corso dell'audizione presso il Parlamento europeo e questo è un principio che dovrà essere rispettato.
Forse talune affermazioni nel corso dei dibattiti della scorsa settimana l'avevano in parte offuscato, ma vorrei ribadirlo ed esprimere la mia soddisfazione per tale dichiarazione.
<P>
Oggi abbiamo posto in votazione in quest'Aula la relazione del collega, onorevole Chichester, e affermato inequivocabilmente che respingiamo qualsiasi imposizione o anche qualsiasi forma indiretta di raccomandazione ad abdicare alla sicurezza nucleare.
Con tali presupposti abbiamo approvato ad ampia maggioranza la relazione del collega Chichester.
Naturalmente dobbiamo anche prendere atto che vale anche il contrario, ossia che non vige alcun obbligo per un paese di abbandonare l'energia nucleare.
Tuttavia - e a tale proposito le parole del Commissario sono state molto eloquenti - vi è l'assoluta necessità di portare in primo piano la sicurezza nucleare e io spero che, come lei ha detto, signor Commissario, questo sia l'orientamento e la base dei negoziati con i paesi dell'Europa orientale.
Occorre adottare quale criterio lo standard di sicurezza più elevato accreditato a livello internazionale.
<P>
Da questo punto di vista, la decisione di disporre di norme di sicurezza nucleare per la produzione di energia è una decisione nazionale.
La decisione sullo standard di sicurezza, tuttavia, esula dai confini nazionali in quanto non riguarda esclusivamente i propri cittadini.
Taluni ritengono che ciascun paese, anche nel proprio interesse, necessariamente voglia applicare norme di sicurezza severe.
Tutti sappiamo però che, in realtà, ciò dipende ovviamente anche dai problemi economici, dal livello di benessere e che noi possiamo, fra virgolette, "permetterci" maggiori preoccupazioni per la sicurezza nazionale rispetto ad alcuni dei paesi confinanti con l'UE.
Per questo è importante ed è giusto che l'Unione europea si occupi di tali problemi.
<P>
Naturalmente in astratto vale quanto ha affermato il collega Chichester: le centrali o sono sicure o non lo sono.
Affrontando però le cose realisticamente, ai paesi in questione deve essere anche concesso un lasso di tempo sufficiente per consentire l'adeguamento alle relative norme di sicurezza. Non si può procedere secondo l'alternativa di chiudere immediatamente gli impianti oppure lasciare in funzione i reattori fino al termine previsto originariamente.
<P>
Vorrei chiarire soltanto un aspetto, che per il Commissario è chiaro ma che a mio avviso dovrebbe esserlo anche per questo Parlamento.
A nostro parere la preoccupazione per la sicurezza nucleare non deve essere un modo indiretto per rinviare l'ampliamento.
Non è ammissibile! Forse talvolta viene così interpretato e pertanto vorrei affermare con la massima chiarezza che vale piuttosto l'inverso.
Quanto più rapidamente i paesi partner riconosceranno che la sicurezza nucleare è una preoccupazione comune tanto più velocemente sarà possibile condurre le trattative in modo costruttivo e aperto e anche concludere i negoziati per l'ampliamento.
<P>
E' ragionevole che questa base di sicurezza comune venga riconosciuta anche da parte dei paesi partner.
Pertanto non ci proponiamo di opporre, in un certo senso, un veto contro i negoziati nel caso in cui non siano stati raggiunti tutti gli obiettivi prima dell'inizio degli stessi.
Né si tratta di attenersi inflessibilmente a piani di chiusura stabiliti unilateralmente da parte dei vari governi.
Occorre piuttosto riconoscere che si può e si deve parlare anche delle decisioni che i governi hanno preso.
<P>
A tale proposito va ovviamente tenuto presente che la chiusura delle centrali nucleari in vari paesi determina anche problemi economici che riguardano l'approvvigionamento energetico, i prezzi dell'energia, le possibilità di esportazione e, ovviamente, anche l' eventuale insorgenza di problemi ambientali nel caso in cui si passi all'utilizzo di centrali a combustibili fossili vecchie e obsolete.
Esprimo pertanto il mio pieno appoggio a quanto il signor Commissario ha affermato a proposito dell'assistenza finanziaria.
Se affronteremo insieme il problema della sicurezza nucleare dovremo anche essere disposti a fornire aiuti finanziari ai paesi partner qualora essi si conformino agli standard previsti.
<P>
Ringrazio il Commissario anche per la proposta di tenere una conferenza dei donatori.
In tale occasione, l'Unione europea dovrà anche dimostrare se, globalmente o a livello di singoli Stati membri, è disposta a contribuire in qualche modo alla sicurezza nucleare.
Il Parlamento europeo fornisce il suo appoggio a tale proposta; vogliamo aiutare i paesi candidati affinché possano riconvertire le proprie centrali nucleari assicurando la sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per le informazioni fornite e devo aggiungere di avere provato, in un certo senso, ciò che si prova quando, nel proprio paese, si legge sui giornali che verrà chiuso un ospedale nel quale sono appena stati buttati miliardi in ristrutturazioni.
Lei ha detto che sono stati stanziati 200 milioni di euro nel quadro della cooperazione PHARE per il miglioramento della sicurezza.
Ebbene, credo che ciò richieda una valutazione rigorosa.
Che cosa si è fatto in passato?
Che cosa si è dimostrato inutile alla luce della linea un po' più restrittiva adottata ora dall'Europa nei negoziati di adesione?
Ho l'impressione che ci siamo dedicati ad attività scioccamente superflue, al classico "fare e disfare" per riprendere un celebre detto.
<P>
Ritengo inoltre che l'incertezza rispetto all'esistenza o meno di una base giuridica per quanto abbiamo già compiuto a livello comunitario richiederebbe il varo di ulteriori disposizioni nel settore dell'energia, cosa che verrà discussa nei prossimi giorni in relazione alla Conferenza intergovernativa.
Quanto alla centrale nucleare slovacca di Bohunice è evidente che ci occorrono ulteriori informazioni circa il suo reale stato sotto il profilo della sicurezza.
Purtroppo ci troviamo tutti nella stessa situazione, ossia nessuno sa nulla: non abbiamo accesso alle medesime informazioni di cui dispone la Commissione.
Quanto a Ignalina, devo dire di non ritenere che l'informazione che abbiamo ricevuto sia del tutto soddisfacente, alla luce per esempio del cosiddetto "rapporto WENRA", in cui viene affermato che non esistono cognizioni certe in merito alla sicurezza dei sistemi per lo smantellamento dei reattori.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Echerer">
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Brie">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio per la chiarezza con cui ha esposto la posizione della Commissione. Ciò non significa però necessariamente che io la condivida.
Vorrei contraddire la sua affermazione - cito testualmente - secondo la quale "la chiusura mai e in nessun luogo è possibile dall'oggi al domani".
Visto che lei è di nazionalità tedesca sa che laddove ciò è risultato necessario - mi riferisco alla centrale nucleare di Greifswald - si è proceduto effettivamente dall'oggi al domani, a patto, ovviamente, che vi sia la volontà politica di farlo e si crei una situazione adeguata.
<P>
Non mi faccio illusioni, in quanto nei paesi dell'Europa centrale e orientale tali questioni sono estremamente difficili, da un punto di vista economico e persino sociale.
Credo tuttavia anche di aver individuato una contraddizione che forse dipende dall'indecisione della politica energetica dell'Unione europea nel suo insieme: da un lato lei considera una misura di sicurezza la chiusura nei casi summenzionati - ed io concordo con lei - ma, dall'altro, per quanto riguarda le centrali nucleari in condizioni analoghe negli Stati della CSI, intende garantire la sicurezza attraverso la riconversione e la incentivazione di misure di sicurezza da parte dell'Unione europea.
A mio avviso un tale obiettivo può essere raggiunto soltanto con la chiusura degli impianti sia nell'Unione europea che negli altri paesi candidati.
Ritengo sia alquanto problematico applicare criteri diversi al di fuori della Comunità, anche nei casi citati in questa sede e sarebbe auspicabile che il criterio della chiusura venisse applicato non soltanto in Europa orientale ma anche per la politica energetica all'interno dell'Unione europea, evitando che l'ulteriore deregolamentazione metta a rischio una tale possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, l'aspetto della sicurezza nucleare riveste un'importanza fondamentale nell'ambito della strategia di preadesione.
Una delle condizioni poste alla Bulgaria per l'apertura dei negoziati di adesione è per l'appunto la stesura di un ragionevole calendario di chiusura dell'unità 1-4 della centrale nucleare di Kozloduj, da redigere entro la fine del 1999.
Questo impianto è infatti obsoleto, secondo la distinzione tracciata dall'Esecutivo nell'Agenda 2000, in cui le centrali nucleari sono suddivise in tre categorie: quelle di tipo sovietico od obsoleto, che devono essere smantellate perché pericolose; altre centrali da ristrutturare per consentire loro di raggiungere livelli di sicurezza accettabili dall'Unione e quelle, in numero esiguo, di tipo occidentale, che possono restare in funzione purché il livello di sicurezza rimanga elevato nel lungo periodo.
<P>
In quanto relatrice per parere della commissione per gli affari esteri sulla relazione riguardante le azioni nel settore nucleare a favore dei PECO e dei nuovi Stati indipendenti, approvata all'unanimità il 27 ottobre dello scorso anno, ho sottolineato l'importanza capitale della sicurezza, definendola un requisito per l'adesione di nuovi Stati membri all'Unione.
<P>
La sicurezza nucleare, infatti, riguarda la vita di milioni di cittadini dell'Unione europea e dei paesi dell'Est.
L'abbandono del nucleare civile non è all'ordine del giorno e occorre tener presenti le implicazioni di carattere economico e sociale delle decisioni che l'Unione vuol fare adottare ai paesi dell'Europa centrale ed orientale.
Tuttavia, gli Stati membri, confinanti o meno con tali paesi, esprimono la loro preoccupazione e il loro disaccordo nei confronti di un'adesione che non tenga in considerazione l'aspetto della sicurezza nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dormo sonni tranquilli accanto a una centrale nucleare tedesca, francese o britannica.
Per quanto è umanamente prevedibile dovrebbe essere escluso un incidente della massima gravità ipotizzabile finché la centrale è in esercizio.
Non dormo affatto sonni altrettanto tranquilli in prossimità delle centrali nucleari nei paesi candidati all'adesione.
Mi permetto un'osservazione personale visto che anche l'onorevole Svoboda in precedenza lo ha fatto: sono una appassionata sostenitrice di un rapido ampliamento dell'Unione europea.
Tutti gli Stati che finora hanno presentato domanda di adesione fanno parte dell'Europa.
Essi appartengono a noi e noi a loro.
<P>
Ritengo tuttavia che sia non soltanto nostro diritto ma anche ed espressamente nostro dovere fare rilevare che nei paesi candidati all'adesione sono in funzione centrali nucleari in cui vigono norme di sicurezza alquanto diverse.
Al giorno d'oggi non utilizziamo più uno Zeppelin per volare a Bruxelles o a Strasburgo e siamo lieti di poter disporre di aerei molto moderni.
Dobbiamo sapere con esattezza in che condizioni sono queste centrali nucleari e se vi sono difficoltà di ordine informatico nel passaggio al 2000.
<P>
Mi sia consentito citare il Ministro degli esteri austriaco, Wolfgang Schüssel che il 9 novembre ha dichiarato: "Se i paesi candidati - la Repubblica slovacca, la Lituania e la Bulgaria - vogliono avviare negoziati per l'adesione con l'Unione europea devono presentare piani concreti di chiusura delle tre centrali nucleari classificate come non convertibili prima del Consiglio europeo di Helsinki di metà dicembre".
L'11 novembre il Ministro Schüssel ha inoltre affermato: "per le centrali nucleari già in funzione devono valere le norme dell'UE".
Non condivido affatto l'opinione del Ministro socialista austriaco secondo la quale non potranno essere avviate le trattative finché non sarà stata decisa la chiusura degli impianti.
Un tale modo di procedere è assolutamente sbagliato e lo respingo decisamente.
<P>
Sono convinta che nelle centrali nucleari occidentali il passaggio all'anno 2000 non comporterà alcun problema.
Non sono altrettanto convinta che lo stesso valga per le centrali nucleari dell'Est nelle quali può effettivamente accadere qualcosa e alle quali dobbiamo fornire il nostro aiuto.
Dopo l'esperienza di Chernobyl sappiamo che il concetto di "vicinanza" per quanto riguarda gli impianti nucleari deve essere sostanzialmente ridefinito.
In quell'occasione abbiamo constatato che tutti gli Stati erano immediatamente vicini.
E' senz'altro auspicabile da parte dei paesi candidati un grado ulteriore di flessibilità all'insegna dei rapporti di buon vicinato.
Anch'io ringrazio il Commissario per il suo intervento e in quanto cristiano-democratica non vorrei limitarmi a dargli buoni consigli ma chiedergli anche se non abbia forse bisogno di un'aspirina con vitamina C. Potrei fargliela avere volentieri.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter">
Signor Presidente, onorevole Commissario, questo è senza dubbio un momento memorabile per il Parlamento se fin da ora vengono offerte pillole amare per augurarsi reciprocamente buona salute.
Sono davvero lieto, signor Commissario, che lei abbia ribadito ancora una volta in questa sede che sarebbe auspicabile che i reattori, in particolare quello di Yaslovske Bohunice, venisse chiuso anticipatamente.
Ritengo che nel dibattito, in corso ormai da tempo, si potrebbe anche compiere qualche passo avanti con un paio di domande concrete.
Come va interpretato a suo parere, signor Commissario, il fatto che vengano ancora destinati finanziamenti cospicui nel quadro del programmi dell'UE - per esempio PHARE - a ristrutturazioni degli impianti in Europa orientale benché i risultati positivi siano, in effetti, così scarsi?
<P>
Che cosa si può fare - e questa è una mia particolare preoccupazione - affinché le scadenze fissate per la chiusura non soltanto di Yaslovske Bohunice ma delle diverse centrali vengano effettivamente rispettate?
Che cosa ha in programma la Commissione, visto che, come ben sappiamo, fra l'annuncio e la realizzazione concreta della chiusura vi sono notevoli divari?
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione su un ulteriore aspetto. Anch'io sono a conoscenza dell'indagine del Risikoinstitut del Senato accademico dell'Università di Vienna, che getta nuova luce sulla questione di Yaslovske Bohunice.
L'oratrice che mi ha preceduto, la onorevole Echerer, ha già fatto rilevare che non vi è alcun Containment e che anche secondo le valutazione delle autorità preposte alla sicurezza nucleare nella Repubblica slovacca la sicurezza nell'esercizio dell'impianto è insufficiente.
Che cosa pensa di fare a questo proposito la Commissione?
<P>
Va inoltre fatto rilevare - facendo riferimento ancora una volta a Yaslovske Bohunice - che non è affatto vero che la Repubblica slovacca dipenda in così ampia misura da questi reattori.
Cito una relazione di un gruppo di lavoro congiunto dell'Unione europea e della Repubblica slovacca sull'energia nucleare in cui si afferma molto chiaramente: "Even without Bohunice V 1, the country is in a position to cover its average consumption needs with national production throughout the period to 2015. "
In altri termini vengono smentite le argomentazioni che sono sempre state addotte dalla Repubblica slovacca, secondo la quale la chiusura degli impianti metterebbe a repentaglio dal punto di vista economico l'approvvigionamento energetico del paese.
<P>
Riassumendo, conservo tuttora la convinzione che si può fare qualcosa di più, in particolare per ciò che riguarda l'anticipo della chiusura e anche la possibilità di realizzarla, a condizione, ovviamente, che da parte dell'UE vengano concessi con maggiore facilità gli aiuti finanziari a tale fine.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario Verheugen per aver esposto esaurientemente le sue difficoltà in questo campo essenziale per il futuro dell'Europa.
Ascoltandolo, e ascoltando i miei colleghi nel corso di questa lunga discussione, ho ripensato alla recente campagna elettorale e alle risposte che dovevamo dare ai nostri elettori sulla necessità di edificare le fondamenta e completare la costruzione europea.
<P>
La minaccia dovuta alla presenza di molte centrali nucleari nonché all'esistenza di armamenti, in gran numero accumulati sul territorio dell'ex Unione sovietica, costituisce chiaramente uno di quei settori in cui nessuno Stato membro può pretendere di agire singolarmente per la sicurezza di tutto il continente.
Soltanto l' Europa, e la ringrazio signor Commissario di averlo capito, e l'Europa unita soltanto, può rivolgersi, non solo ai paesi che chiedono di entrare nella Comunità europea, ma anche a tutti quelli che dispongono di installazioni nucleari non conformi alle nostre norme di sicurezza, per aiutarli a risolvere il problema tenendo conto delle loro esigenze economiche.
<P>
Ringrazio pertanto il Commissario Verheugen per aver ricordato che saremo in grado di conseguire l' obiettivo comune che tutti hanno ricordato, solo se ogni Stato membro darà il suo contributo ai fondi necessari per raggiungere tale scopo.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, vorrei solo dire al Commissario, se me lo consente, che ho apprezzato la sua replica molto più della sua dichiarazione iniziale.
Mi congratulo con il Commissario, in particolare visto il suo stato di salute, gli faccio i miei complimenti e spero che la Commissione torni qui a riferirci con lo stesso stile.
<P>
(La seduta, sospesa alle 16.49, riprende alle 17.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Embargo sulla carne bovina britannica - Produzione e vendita di tabacco
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulle decisioni adottate nel corso dell' odierna riunione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Byrne">
La Commissione oggi, su mia iniziativa, ha adottato la decisione di avviare un' azione legale contro la Francia per non aver abrogato l' embargo sulla carne bovina britannica.
La decisione non pregiudica i negoziati ancora in corso per addivenire a una soluzione amichevole della controversia.
<P>
Voglio essere molto chiaro: siamo a un passo dalla soluzione e sono convinto che una soluzione amichevole sia nell' interesse di tutte le parti, il Regno Unito, la Francia e la Comunità.
I negoziati e i contatti sono ancora in corso sui punti tuttora irrisolti che impediscono la conclusione di un accordo.
Sono consapevole delle varie critiche, anche in quest' Aula, sulle discussioni tenutesi su questo caso, ma discutere è il modo migliore per arrivare presto a una soluzione.
<P>
Mancando le procedure formali per revocare il divieto all' interno dell' Unione europea, la situazione è ancora più complessa e i tentativi britannici di ottenere il ritiro dell' embargo da parte di paesi terzi, tra cui gli Stati Uniti e i partner del Commonwealth lo dimostrano.
Tuttavia è necessario che la Commissione invii un segnale formale alla Francia per indicare che essa non ha ottemperato all' obbligo di revocare l' embargo.
Chiedo dunque alla Francia di presentare le sue osservazioni entro due settimane.
<P>
Ho inoltre informato la Commissione della situazione relativa alla Germania, l' unico altro Stato membro che continua a mantenere un embargo sulle importazioni di carne bovina britannica.
In questo caso, però, le autorità tedesche non hanno ricusato la loro intenzione di revocare il divieto ma hanno indicato che si rende necessario un certo iter costituzionale e in particolare l' approvazione da parte del Bundesrat.
Anche in Germania, comunque, si impone una decisione a favore del ritiro dell' embargo.
Unitamente ai miei servizi seguirò l' evolversi della situazione nei prossimi giorni; in particolare chiederemo alla Germania quanto tempo è necessario perché sia pronunciato il ritiro dell' embargo.
Intendo insistere per applicare ai due paesi il medesimo trattamento e in tal senso invieremo alla Germania una comunicazione chiedendo una proposta di calendario per il ritiro dell' embargo.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario Byrne, sono lieto che venga tenuto in debita considerazione il diritto comunitario.
Negli Stati membri occorre svolgere un'opera di sensibilizzazione per aumentare la consapevolezza del diritto comunitario.
Vorrei sapere tuttavia da lei se è prevista una scadenza a lungo termine qualora lei avviasse una procedura di violazione dei Trattati Nel frattempo, intende la Commissione adoperarsi in sede di negoziato con eventuali decisioni di compromesso affinché venga effettivamente attuato quanto da lei annunciato durante le audizioni precedenti all'insediamento della Commissione, ossia l'introduzione del test? Intende adoperarsi affinché venga adottata l'etichettatura per la carne bovina - che comunque diventerà obbligatoria a partire dal 1º gennaio 2000 - qualora non vengano approvate disposizioni diverse in relazione alla sospensione di questo divieto di importazione e delle misure contro i paesi che hanno deciso tale divieto?
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Byrne">
Siamo nella prima fase della procedura di cui all' ex articolo 169, ora articolo 226 nella versione consolidata dei Trattati.
Il citato articolo prevede che la Commissione invii una lettera del tenore indicato prima di avviare la vera e propria procedura.
Ciò rientra nella procedura di infrazione e ne costituisce appunto la prima fase.
In questa fase vengono istruiti cronologicamente i fatti che hanno portato alla situazione attuale; poi si delinea la posizione giudiziaria e si chiede al paese in questione, la Francia, di inviare le proprie osservazioni presentando tutte le argomentazioni che ritiene opportune a tale scopo.
Tutto ciò deve avvenire nel corso di due settimane.
<P>
Nei contatti svoltisi nelle ultime settimane si è discusso di una serie di aspetti, come probabilmente l' onorevole parlamentare saprà, uno dei quali riguarda il test, come lei giustamente ha indicato nella sua domanda.
Lei ha altresì sottolineato che nella mia audizione di fronte alla commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori il 3 settembre, avevo accennato alla mia intenzione di introdurre in tutta l' Unione europea il test diagnostico per la EBS.
E' tuttora mia intenzione e nelle discussioni delle ultime due settimane tale mia intenzione è stata portata all' attenzione delle parti in causa.
<P>
Come ho ricordato in quella circostanza, uno degli obiettivi di questo regime di test è garantire l' equità dei sistemi vigenti nell' Unione europea, in modo tale da identificare i livelli di contagio in tutta l' Unione europea e in particolare le misure che si rendono necessarie.
Una delle misure a cui penso, in tale contesto, è l' eliminazione dei materiali a rischio specifico (SRM).
<P>
In merito alla identificazione e all' etichettatura, una delle questioni importanti discusse nelle scorse settimane riguarda i requisiti contenuti nella normativa concernente la rintracciabilità, una questione molto importante che era stata discussa a Firenze.
Essa costituisce parte integrante del cosiddetto "programma di esportazione su base cronologica" (Date-based export system -DBES, il regime di esportazione basato sulla data di nascita degli animali) ed è stata oggetto di discussione in quanto riveste per noi grande importanza.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Oggi è un giorno triste per il Parlamento e per i principi della legalità.
Mi chiedo se il Commissario è in grado di spiegarci perché non è intervenuto con maggiore fermezza e ha insistito nel dire che un parere scientifico unanime non è negoziabile.
Il Parlamento si occupa di proposte legislative; i cittadini che ci hanno eletto - quantomeno nel Regno Unito - si aspettano che la legge venga rispettata e aspettano ormai da ottobre.
Si tratta di un pessimo precedente per il Commissario, visto che si accinge a stilare un Libro bianco su un' agenzia per la sicurezza alimentare.
Cosa vuol dire, che tutti i pareri unanimi che il comitato scientifico gli trasmetterà in futuro saranno negoziabili?
Speriamo proprio di no.
In secondo luogo, su quali punti specifici la Francia ha difficoltà e il Commissario può confermare che qualunque problema sollevato dalla Francia deve essere chiarito con i francesi e non modificando il regime di esportazioni britannico basato sulla data di nascita degli animali?
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Byrne">
Come ho avuto modo di ribadire in ripetute occasioni, anche di fronte alla commissione parlamentare di cui la onorevole Jackson è presidente, il regime di esportazioni basato sulle date non è negoziabile.
Non lo è mai stato né le discussioni svoltesi nelle scorse settimane lo hanno messo in dubbio.
<P>
Sono convinto che oggi sia un ottimo giorno per i principi della legalità e credo che sia un ottimo giorno anche per la Commissione, anzi, per tutte le Istituzioni dell' Unione europea nonché per il Parlamento.
La Commissione quest' oggi ha deciso di avviare una procedura di infrazione piuttosto che non ricorrere ad un' azione legale.
Stanti le circostanze mi risulta difficile comprendere come si possa parlare di un giorno triste per il Parlamento e per i principi della legalità.
<P>
La procedura, ripeto, è stata approvata quest' oggi e verrà avviata a meno che le discussioni in corso non producano un esito positivo nel giro dei prossimi giorni.
Negli ultimi giorni siamo stati a un passo dalla soluzione; pensavo che la situazione si potesse sbloccare, se non ieri, almeno questa mattina.
Sono rimasto deluso, ma ritengo che sia ancora possibile trovare finalmente una soluzione nei prossimi giorni.
<P>
Desidero inoltre ricordare agli onorevoli parlamentari che, come ho avuto modo di dire in tante occasioni, i problemi di questa natura è meglio risolverli in modo amichevole.
Il ricorso a un' azione legale si rende necessario laddove le parti in causa non riescano a mettersi d' accordo.
Nel caso di questa controversia, a me pare che sarebbe tanto di guadagnato se i due Stati membri riuscissero a risolvere le difficoltà dialogando tra loro con l' ausilio della Commissione.
Non soltanto, ma il risultato sarebbe anche molto più rapido.
Suppongo che i cittadini britannici che la onorevole Jackson rappresenta auspicano una rapida soluzione piuttosto che una soluzione tra due anni con una sentenza della Corte.
Ecco per quale motivo mi sono impegnato su questa strada e continuo a perseguire questa linea nonostante la decisione odierna di aprire una procedura di infrazione.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, signor Commissario, condivido la sua valutazione sul fatto che il problema vada affrontato con la massima cautela.
Giustamente lei ha fatto rilevare che dobbiamo tenere in seria considerazione gli aspetti scientifici e suppongo che gli agricoltori britannici siano interessati a poter vendere al più presto carne bovina sicura senza dover aspettare altri due anni.
Nessuno in quest'Aula e neppure altrove ha interesse a una procedura di violazione dei trattati della durata di due-tre anni nel corso dei quali si crea soltanto incertezza nell'Unione europea.
<P>
Commissario Byrne, può dirmi in che modo lei si assicurerà che le obiezioni di tipo scientifico vengano verificate il più rapidamente possibile affinché gli Stati membri non siano posti in condizione di dover far fronte continuamente ad obiezioni e applicare le norme dimostrandone le ragioni ?
Può altresì confermare che lei chiarirà nei confronti della Germania l' eventuale insorgere di ostacoli costituzionali a seguito della decisione del Bundesrat?
Commissario Byrne, concludendo, vorrei porle un'ultima domanda che le avevo già rivolto a Bruxelles.
Per favore, può essere un po' più preciso sulla questione del test?
Quando intende sottoporre al Parlamento una proposta per rendere obbligatoria l'esecuzione dei test sulla ESB nell'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Byrne">

In merito alle informazioni scientifiche e alla loro valutazione, posso dire che si tratta di una questione che ho preso effettivamente in esame, non soltanto a causa degli avvenimenti di queste ultime settimane, allorché l' agenzia per la sicurezza alimentare dello Stato membro in questione ha adottato un parere diverso rispetto al comitato scientifico permanente, fatto che naturalmente è stato per me motivo di profonda preoccupazione, ma anche perché la Commissione, il sottoscritto e i miei servizi in particolare stiamo cercando di mettere a punto una struttura adeguata per un organismo competente per la sicurezza alimentare.

<P>
Uno degli aspetti che giocherà un ruolo fondamentale nella definizione di tale struttura sarà appunto la sua giurisdizione e in particolare il rapporto tra questo organo e le agenzie per la sicurezza alimentare negli Stati membri.
<P>
Evidentemente una controversia del tipo che ha opposto le due agenzie nel corso delle ultime settimane è intollerabile se vogliamo promuovere un mercato armonizzato unificato.
La fiducia riposta nell' agenzia per la sicurezza alimentare della Commissione dovrà essere tale che gli Stati membri, le autorità e gli scienziati degli Stati membri possano riferire ad essa tutte le informazioni di cui sono in possesso, confidando che i pareri che essa esprime siano pienamente e prontamente accettabili.
<P>
In merito alla situazione della Germania, su cui verte la sua domanda, come ho già detto, i miei contatti con il Ministro competente tedesco mi inducono a ritenere che il Governo federale tedesco auspichi una decisione nel senso di abolire l' embargo e che le discussioni in merito alla vertenza con la Francia contribuiranno a dissipare eventuali preoccupazioni che potrebbero ancora esistere in Germania.
Mi tengo costantemente in contatto con le autorità tedesche, le quali, peraltro, hanno contribuito al dibattito delle ultime settimane pur con lo status di osservatore, e confido che esse comprendano l' oggetto della discussione delle ultime settimane.
Pertanto, spero davvero che il governo federale tedesco intraprenda i passi necessari ai fini del ritiro dell' embargo.
<P>
Per quanto riguarda l' ultima parte della sua domanda relativa ai test, onorevole Roth-Berendt, intendo mettere a punto una proposta entro la fine dell' anno.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Commissario, le sono grato per averci rassicurato in merito al fatto che è stata avviata la prima fase della procedura di infrazione.
Oggi ho incontrato qui una rappresentanza di produttori di carne bovina del mio collegio.
Questi allevatori sono ormai in attesa da più di 14 settimane, dal 1º di agosto, e ancora la loro carne non può tornare sul mercato francese.
Adesso si sentono dire che dovranno aspettare altri 14 giorni prima di ottenere la posizione della Francia.
<P>
Mi consenta di rivolgerle una domanda molto diretta: ma non sapete già qual è la posizione della Francia?
Non è arrivato ormai il momento di mettere lo Stato membro responsabile dell' infrazione di fronte a tutte le sue responsabilità applicando le procedure del caso?
Non le pare che qualunque altro atteggiamento faccia apparire la Commissione priva di nerbo e codarda, erodendo così la fiducia dei cittadini nell' Unione europea?
<P>
La invito a chiarire alla sua conferenza stampa che tutte le disposizioni in vigore verranno debitamente applicate allo Stato membro responsabile dell' infrazione a meno che l' embargo non venga abrogato.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Byrne">
Mi sembra difficile essere più chiaro di così.
Abbiamo avviato la procedura, abbiamo deciso di avviare la prima fase che determina l' apertura della procedura.
Non so lei a quali procedure si riferisca, ma a me pare che aprire la procedura di infrazione sia l' unico modo possibile nel rispetto del diritto comunitario, a prescindere dai negoziati di cui mi sono fatto carico con notevole successo nelle ultime sei settimane e che intendo portare avanti nei prossimi giorni in parallelo alle procedure istituzionali.
<P>
Come ho già affermato di fronte a questo Parlamento l' ultima volta, sono convinto che riflettere a mente fredda e agire con ferma determinazione siano l' approccio migliore.
Questo è quanto mi sento di raccomandare: è l' impostazione che ho seguito, che credo possa ottenere dei risultati e che pertanto intendo continuare a seguire.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin">
Signor Commissario, essendo francese sono anche favorevole al principio della precauzione.
Ho già avuto la possibilità di porle alcune domande alle quali non ho ancora ottenuto risposta, in particolare sulla diversa valutazione degli scienziati.
Per questa ragione, oggi, in veste di parlamentare europea non sono in grado di valutare la differenza fra i vostri esperti e gli esperti francesi.
<P>

Il professor Dormont, che penso sia conosciuto a livello internazionale per i suoi lavori sul prione, non è una personalità che lavora a favore o contro una o l'altra lobby ma applica semplicemente ciò che i consumatori, gli elettori e il popolo francese gli hanno chiesto in nome della sicurezza alimentare e cioè il principio della precauzione.
Quindi fa il suo lavoro.
Il governo francese che ha creato l' agenzia per la sicurezza alimentare, in tal modo dà effettivamente una risposta alle richieste dei cittadini francesi.
<P>
Non abbiamo avuto nessun riscontro sul perché di una diversa valutazione perciò vorrei avere una risposta da lei.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Byrne">
Desidero nuovamente richiamare l' attenzione sul fatto che il comitato scientifico permanente dell' Unione europea ha emesso un parere unanime alcune settimane or sono.
Tale comitato si compone di 16 esperti provenienti dalla maggioranza degli Stati membri ed è presieduto da un suo connazionale.
Il comitato si è pronunciato all' unanimità confermando i due precedenti pareri che aveva già approvato.
Confido, pertanto, che il parere espresso da tale comitato sia un buon parere.
Confido altresì che l' accordo in procinto di concretizzarsi tra tutte le parti in causa sia accettabile per l' agenzia francese.
Nel caso in cui tale accordo sia siglato, cosa che spero fermamente, può darsi davvero che le difficoltà delle ultime sei settimane siano superate.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly">
La dichiarazione del Commissario mi è parsa assai interessante.
A giusto titolo il Commissario sottolinea che vogliamo evitare, nella misura del possibile, di ricorrere a procedure legali o di adire la Corte.
Ma se è corretto quanto egli afferma, e cioè che nel giro di un paio di giorni le due parti potrebbero raggiungere un accordo, come si spiega che ad una delle due parti vengano concesse due settimane per risolvere la questione.
Diverse settimane fa ci era stato detto che oggi era l' ultima data utile e in effetti la Commissione ha avviato la procedura.
Ma Commissario, santi numi, se lei afferma in Aula e immagino anche alla conferenza stampa che c' è un termine di altre due settimane, tutti penseranno semplicemente che lei abbia concesso una proroga.
Come può giustificare che aprendo oggi la procedura in realtà lei segnala ai francesi che hanno altre due settimane di tempo per prendere una decisione?
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Byrne">
Occorre ricordare le disposizioni di cui all' articolo 226.
Esse prescrivono l' invio di una lettera nonché di una risposta entro due mesi.
Ho ritenuto che due mesi fossero un periodo troppo lungo e che due settimane fossero meglio.
Alla luce delle circostanze ho incluso questa scadenza nella lettera che costituisce la prima fase di avvio della procedura.
<P>
Ci tengo a precisare che non si tratta di concedere una proroga di due settimane.
La decisione odierna dispone l' avvio della procedura; si tratta appunto della decisione che, come ho annunciato un paio di settimane fa, avrei sottoposto alla Commissione, ed è quanto ho fatto.
Si tratta della prima fase che stabilisce la cronologia degli avvenimenti e la posizione giuridica e invita lo Stato membro in causa a rispondere entro due settimane.
Non si tratta di una proroga bensì di una disposizione contenuta nel Trattato di Roma modificato, sulla quale io non posso intervenire se non anticipando il termine, che è appunto quanto ho deciso di fare.
Tuttavia, il fatto che la lettera fissi un termine di due settimane per la risposta non preclude ulteriori contatti e la conclusione di un accordo nel giro di qualche giorno, se esso è possibile.
Tale procedura non inficia minimamente tale processo, in quanto ci stiamo muovendo su due percorsi paralleli, se così posso dire.
<P>
Pertanto posso rassicurarla che l' inclusione nella lettera dei 14 giorni non vuole assolutamente suggerire l' intenzione di sfuggire ai negoziati o a ulteriori discussioni per le prossime due settimane.
Tali discussioni proseguono nella speranza di ottenere un risultato.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy">
Mi congratulo con il Commissario Byrne per la posizione che ha assunto.
Egli ricorderà che la settimana scorsa a Bruxelles gli ho chiesto se era sua intenzione avviare la procedura quest' oggi; ovviamente lo ha fatto e me ne rallegro.
Ma il Commissario deve comprendere lo stato d' animo di questo Parlamento.
Oggi in Aula è presente la metà dei deputati Conservatori per ascoltare le sue risposte e, devo ammetterlo, soltanto qualche deputato del partito laburista britannico del gruppo del partito del socialismo europeo di questo Parlamento.
A tutt' oggi sono state avviate contro la Francia ottantasei procedure di infrazione, quindi per la Francia non si tratta di una novità.
Una di queste procedure di infrazione riguarda la carne bovina: il Commissario può dirci di che cosa si tratta specificamente?
In secondo luogo le chiedo se il governo britannico ha chiesto un risarcimento, cosa che dovrebbe fare per conto degli allevatori britannici che hanno subito tante perdite.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Byrne">
La procedura a norma della quale ciascuno può chiedere un risarcimento per un' infrazione al diritto comunitario fa capo ad un altro articolo.
La competenza degli individui o degli Stati di invocare tale procedura non concerne la Commissione.
Pertanto non sono necessariamente tenuto ad essere informato di eventuali procedure in tal senso.
Tuttavia, per quanto ne so, non è stata avviata alcuna procedura di questo tipo, ma è anche possibile che io mi sbagli.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Secondo i miei calcoli, a meno che non ci siano nuovi membri del Partito conservatore, il numero di deputati da questa parte dell' Emiciclo e dalla parte opposta è quasi equivalente.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, questo è a mio avviso un giorno nero per la tutela dei consumatori.
Nel suo discorso di insediamento, lei signor Commissario, ha promesso di impegnarsi a favore di una tutela preventiva dei consumatori e della trasparenza.
Vorrei davvero chiederle, come ha chiesto la collega che mi ha preceduto, come intende coniugare il principio della precauzione con quello della credibilità.
Ci schieriamo dalla parte del principio della precauzione nella controversia sugli ormoni, ma non in questo caso.
Mi pare che ai consumatori venga imposto un certo tipo di alimentazione se non si dà loro la possibilità di informarsi.
<P>
Come intende rispettare la sua promessa a favore della trasparenza per i consumatori se, contemporaneamente, vuole rinviare la scadenza per l'introduzione delle norme sull'etichettatura?
In che modo i consumatori possono esercitare il proprio diritto di scegliere liberamente di acquistare o meno questo tipo di carne?
Qual è la sua posizione in merito alla violazione dell'articolo 36?
L'articolo 36 offre infatti agli Stati membri la possibilità di imporre un embargo qualora vi siano rischi per la salute.
Vi è forse qualche dubbio in questo caso?
Disponiamo di conoscenze insufficienti in merito ai tempi di incubazione.
Come lei sa, gli esperti hanno espresso notevoli dubbi anche in merito al problema della trasmissibilità.
Questa è, dunque, la questione che mi sta a cuore.
A mio parere, prendendo ora questa decisione affrettata, lei acconsente alla violazione dell'articolo 36 e calpesta il principio della precauzione e la trasparenza per i consumatori, invece di adoperarsi affinché i prodotti alimentari siano ciò che dovrebbero essere, ossia mezzi per sostentare la vita assolutamente privi di rischi per la salute!
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Byrne">
Da quando ho assunto il mio incarico ho sempre ribadito che è mia intenzione adottare decisioni su base scientifica, esaminando le migliori prove scientifiche disponibili e formulando il mio giudizio su tale base.
Ciò di cui dispongo nella fattispecie è il parere unanime del comitato scientifico permanente che conferma un precedente parere emesso dal medesimo comitato.
Su questo si basa la mia decisione.
A mio modo di vedere questo processo è totalmente trasparente.
La decisione, come ho detto, si basa sul parere del comitato scientifico permanente e non vedo come si possa parlare di scarsa trasparenza.
<P>
Lei ha sollevato il problema del principio della precauzione.
L' applicazione di tale principio spesso non è compresa appieno: esso si applica esclusivamente allorquando non sussistano prove scientifiche o laddove le prove scientifiche siano tanto incerte da essere inaffidabili, e allorquando i danni che potrebbero essere causati sono irreparabili e il rimedio proposto è proporzionato, limitato nel tempo ed efficace dal punto di vista dei costi.
<P>
Il confronto tra ESB e ormoni mi pare improprio.
Il principio della precauzione non si applica agli ormoni.
La decisione relativa agli ormoni nella carne bovina e all' importazione di tale carne si basa su prove scientifiche fornite alla Commissione dal comitato scientifico competente prima del mio arrivo e tali prove dimostrano che uno degli ormoni, in particolare, il 17 beta-estradiolo, è cancerogeno.
<P>
Mi pare che l' embargo sia giustificato in base a tali prove scientifiche e per lo stesso motivo mi parrebbe inopportuno ritirare l' embargo.
<P>
In merito alla ESB, ribadisco ancora una volta che l' applicazione del principio della precauzione è inopportuna in quanto disponiamo di un parere ben determinato del comitato scientifico permanente.
I membri di tale comitato provengono dalla maggioranza degli Stati membri dell' Unione europea, sono scienziati all' apice della loro carriera e delle loro conoscenze che si sono pronunciati in materia.
Pertanto mi allineo al parere che hanno formulato.
Poiché disponiamo di una consulenza scientifica, il ricorso al principio della precauzione è fuori luogo.
<P>
Per quanto riguarda poi l' etichettatura, la questione è in fase di esame ed è stata sottoposta al Parlamento che potrà, se lo desidera, presentare emendamenti alle disposizioni proposte.
<P>
Lei solleva anche la questione dell' articolo 36.
Ritengo che l' articolo 36 non offra una difesa adeguata in particolare nel caso in discussione.
In base alla mia interpretazione, tale articolo non si applica a una situazione, come la nostra, nella quale esiste un mercato armonizzato.
<P>
In tema di trasmissione, non esistono prove di altre forme di trasmissione della ESB oltre alle due che sono state identificate.
Fintanto che tali prove non saranno disponibili dobbiamo agire sulla base del fatto che gli unici veicoli di trasmissione della malattia siano i due che conosciamo.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Dell' Alba">
Signor Commissario, ci sono almeno 47 paesi molto importanti, come gli Stati Uniti e molti paesi del Commonwealth, che mantengono l' embargo sulla carne britannica.
La domanda che vorrei porre, in seguito alla vostra decisione di oggi, è questa: andrete fino in fondo?
E quindi chiederete, ad esempio, all' Organizzazione mondiale del commercio di pronunciarsi contro questo embargo?
Non mi pare che questo sia un elemento indifferente.
In secondo luogo, il Presidente della Corte dei conti, ieri, ci ha presentato il suo rapporto annuale nel quale si sottolineano gravi deficienze nella tenuta dei registri del bestiame in Gran Bretagna per quanto riguarda i bovini.
Questo elemento l' avete giudicato, oggi, quando avete preso la vostra decisione?
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Byrne">
Sì, in effetti è corretto sostenere che diversi altri paesi mantengono il divieto d' importazione di carne bovina britannica.
Devo ammettere che da quando ho assunto il mio incarico otto settimane fa mi sono concentrato sull' Unione europea.
In merito alle deficienze nella tenuta dei registri del bestiame, per quanto ne so, il sistema di esportazione basato sulle date è appunto inteso a salvaguardare la salute pubblica e a garantire la sicurezza alimentare delle esportazioni di carne bovina britannica.
Desidero inoltre richiamare l' attenzione sul comunicato del comitato scientifico permanente secondo il quale la carne esportata ai sensi del regime DBES è sicura tanto quanto la carne bovina proveniente da qualunque altro Stato dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne">
Il mio richiamo al regolamento è il seguente: questo argomento coinvolge molti allevatori britannici nel Regno Unito ed è tanto importante che dovremmo avere maggior tempo a disposizione per porre le nostre interrogazioni al Commissario.
E' la prima volta che ha potuto essere presente per confermarci finalmente l' avvio della procedura legale prevista e sono molte le domande che vogliamo fargli.
Vorrei pertanto chiedere di prevedere altre occasioni per rivolgere al Commissario le nostre interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
Onorevole Lynne, esamineremo la sua proposta.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan Scott">
Mi sono appena avveduto che una collega ha cercato di intervenire direttamente senza seguire la procedura appropriata.
Suppongo che volesse chiedere la parola e come molti altri colleghi non abbia avuto modo di rivolgere un' interrogazione alla Commissione.
Sono d' accordo con la onorevole Lynne che questo occasione di fare domande non sia stata sufficientemente lunga vista l' importanza dell' argomento.
<P>
Tuttavia, posso chiederle di confermare che è fuori luogo per i deputati di questo Parlamento - liberali e non - cercare di persuaderla ad ascoltarli?
Credo che i servizi dovrebbero fare in modo che in futuro ciò non si ripeta.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="Presidente">
La ringrazio onorevole McMillan-Scott.
Spero che i colleghi si rendano conto che ci sono almeno ancora venti deputati che desiderano presentare un' interrogazione sull' argomento.
Cerco di rispettare un certo equilibrio tra gruppi politici e nazionalità per assicurare il fair play in tutto l' arco parlamentare.
Ritengo che il Commissario abbia fatto benissimo a rispondere alle domande questo pomeriggio.
<P>
Ha facoltà ora il Commissario per una dichiarazione sul tabacco.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Byrne">
Quest' oggi la Commissione ha anche adottato una proposta di direttiva molto importante sul tabacco.
Si tratta del termine di un lungo processo di consultazione che ha coinvolto Consiglio e Parlamento.
La proposta di direttiva contiene essenzialmente le seguenti disposizioni: riduzione dell' attuale tenore di catrame nelle sigarette, l' introduzione per la prima volta di un limite per la nicotina nelle sigarette, l' introduzione di un limite per il monossido di carbonio, etichette migliori e più visibili sui pacchetti di sigarette con l' indicazione dei rischi del fumo, del tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio nelle sigarette, i controlli relativi all' indicazione fuorviante di termini come "mild" oppure "a basso contenuto di nicotina" e nuove misure di salvaguardia per gli additivi al tabacco.
<P>
E' evidente per quale motivo è necessaria una direttiva.
La Comunità ha obblighi molto importanti in materia di sanità pubblica, soprattutto da quando è stato ratificato il Trattato di Amsterdam, tra cui quello di garantire un livello elevato di protezione della salute in tutte le politiche e le azioni della Comunità.
Nell' Unione europea il fumo uccide ogni anno cinquecento mila cittadini e si tratta della maggiore causa di mortalità che può essere prevenuta.
Pertanto è nostro dovere adottare provvedimenti forti per affrontare il problema.
<P>
La direttiva, una volta emanata, garantirà ai fumatori europei il livello di protezione più elevato in tutto il mondo sviluppato.
I fumatori riceveranno una migliore informazione sulle sostanze contenute nelle sigarette e sui rischi del fumo e saranno tutelati dai limiti imposti per il contenuto di catrame, nicotina e ossido di carbonio.
Abbiamo fatto attenzione a non demonizzare i fumatori.
Occorre evitare l' eccesso di normazione e le interferenze nella vita quotidiana dei cittadini.
L' obiettivo, piuttosto, è porre in essere un quadro che assicuri informazioni esaurienti sul tabacco e i suoi rischi.
Tali disposizioni saranno un complemento al divieto comunitario sulla pubblicità per il tabacco e contrasteranno i tentativi dell' industria di attrarre nuovi fumatori, soprattutto tra i giovani.
<P>
L' effetto combinato di queste misure dovrebbe garantire che il fumo non sia più in futuro un problema tanto contenzioso.
Spero che il Parlamento appoggi la proposta della Commissione nell' imminente negoziato nel contesto della procedura di codecisione.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca il tempo delle interrogazioni (B5-0033/1999).
Esamineremo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
Prima parte
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=152 NAME="José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra">
interrogazione n. 42, dell' onorevole (H-0634/99):
<P>
Oggetto: Legge Helms­Burton E' al corrente la Commissione delle dichiarazioni rilasciate dal Segretario di Stato americano sig.ra Albright in ordine all'impossibilità da parte del Congresso degli Stati Uniti di modificare il titolo IV della Legge Helms-Burton, il che viola uno degli elementi essenziali dell'accordo concluso tra la Commissione europea e l'Amministrazione Clinton nel nuovo quadro del Vertice transatlantico svoltosi tra gli Stati Uniti e l'Unione europea nel maggio 1998?
<P>
E' al corrente la Commissione dell'avvio di indagini o di richieste di informazioni o di raccomandazioni rivolte dal Dipartimento di Stato USA al gruppo Sol-Meliá con l'obiettivo di raggiungere accordi, preliminarmente all'applicazione di detta Legge a questo gruppo e ad altre imprese dell'UE (Club Med, LTU) - e ciò in flagrante violazione degli accordi stipulati tra la Commissione europea e l'Amministrazione Clinton nel quadro del Vertice transatlantico, che escludevano le imprese europee dall'ambito di applicazione della Legge Helms-Burton?
<P>
Quali misure intende adottare la Commissione europea per garantire che detta Legge non venga applicata alle imprese europee?
<P>
Intende la Commissione mantenere l'impegno assunto dal Commissario Brittan dinanzi alla commissione per gli affari esteri del Parlamento europeo, secondo cui, qualora i termini dell'accordo non fossero stati rispettati integralmente, l'Unione europea avrebbe chiesto nuovamente l'apertura di un "panel" presso gli organi dell'Organizzazione mondiale del commercio?
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Patten">
La Commissione ricorda che le decisioni e le dichiarazioni rilasciate in occasione del Vertice UE-USA del 18 maggio 1998 relative alla Legge Helms-Burton e alla Legge per le sanzioni contro Iran e Libia erano intese a spianare la strada in vista di una soluzione definitiva a questa grave vertenza bilaterale.
La Commissione continua a essere molto preoccupata per l' assenza di progressi concreti da parte americana in relazione all' impegno di emendare in sede di Congresso il titolo IV della Legge Helms-Burton, tanto più che l' Amministrazione americana ha costantemente rammentato che in mancanza di un tale emendamento il Presidente è tenuto ad applicare detto Titolo IV.
<P>
Dal canto suo la Commissione ha sempre sostenuto con chiarezza che, qualora fossero intraprese azioni contro imprese dell' Unione europea o singoli individui ai sensi della Legge Helms-Burton, l' Unione europea chiederebbe l' apertura di un nuovo panel dell' OMC contro gli Stati Uniti.
La Commissione ha esortato l' Amministrazione americana ad accelerare l' applicazione dell' accordo concluso al Vertice del maggio 1998.
La Commissione è a conoscenza delle inchieste condotte dal Dipartimento di Stato americano nelle attività di alcune delle imprese menzionate dall' onorevole parlamentare e segue da vicino la situazione.
La Commissione continuerà a tenere informato il Parlamento sugli eventuali sviluppi in merito agli accordi del 18 maggio 1998.
<P>
Mi sia consentito di aggiungere solo una cosa: ho sollevato la questione ad una riunione con il Segretario di Stato Madeleine Albright la settimana scorsa.
Nel corso della mia visita a Washington ho incontrato anche il senatore Helms.
I punti che ho posto in rilievo sono due: primo, il nostro impegno a contrastare l' extra-territorialità degli atti legislativi; secondo il nostro impegno a tutela dei diritti di proprietà e del diritto contrattuale.
Ho sottolineato che, se grazie ad una deroga siamo riusciti a concludere gli impegni del maggio 1998, dovremmo riuscire a contrapporci in modo compatto all' espropriazione delle proprietà, non soltanto a Cuba, per cui l' accordo del maggio 1998 è stato fortemente attaccato.
Spero che il Senatore, in particolare, e tutti gli altri membri del Senato e della Camera dei rappresentati rifletteranno attentamente sulle mie dichiarazioni.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Ringrazio anche il signor Commissario per la sua risposta.
<P>
Signor Commissario, vorrei dirle che sentire affermare dalla Commissione che continua a preoccuparsi per questa situazione mi sembra francamente insufficiente.
Così come mi sembra insufficiente che la Commissione dica che, nei suoi contatti, in quelli che lei ha intrattenuto con la signora Albright, deve rispettare gli impegni assunti nel contesto del vertice transatlantico.
Chiaramente insufficiente.
<P>
Non so se lei pensi che, dopo venti mesi di mancato rispetto, l' amministrazione Clinton otterrà dal Congresso la ratifica e la modifica del titolo IV della legge.
<P>
Per questo la domanda - capisco e le sono grato per la sua buona volontà, signor Commissario - è la seguente: di fronte all' accanimento e alle pressioni che subiscono le imprese europee, la Commissione è disposta a fare qualcosa di più che esprimere la propria costernazione e preoccupazione, adottando qualche tipo di provvedimento, cosa a cui si era impegnato il suo predecessore Brittan, davanti a questo Parlamento - lo so benissimo perché sono stato io a presentargli un' interrogazione a suo tempo - qualora questo mancato rispetto resti assolutamente evidente e palese?
In un' annata preelettorale, il Senato degli Stati Uniti non modificherà la legge: la Commissione è realmente disposta a denunciare questo mancato rispetto davanti alle istanze dell' Organizzazione mondiale del commercio?
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Patten">
Certamente ho una risposta e cioè che, se possibile, è comunque nell' interesse generale un accordo che consenta il rispetto degli impegni del 1998.
E' nell' interesse di tutti l' adozione di una deroga al Titolo IV; è nell' interesse di tutti, compresi gli investitori, evitare una disputa commerciale che non solo scoraggia gli investimenti ma avvelena le nostre relazioni in generale.
Per il momento non si è reso necessario il ricorso a uno statuto di blocco, non abbiamo dovuto invocare un panel dell' OMC, anche se è del tutto evidente che in talune circostanze non avremmo altra scelta.
<P>
Io credo comunque che in questo momento abbia molto più senso che io cerchi di persuadere i senatori americani e l' Amministrazione americana a comportarsi in modo sensato piuttosto che darmi per vinto e dire che ci rivolgeremo all' OMC.
Se l' onorevole parlamentare ha un suggerimento migliore che andare a cercare di convincere il Senatore Helms - cosa che peraltro non credo nessuno abbia fatto di recente - sarei ben contento di ascoltarlo in tutta umiltà.
Ritengo che nella fase attuale sia più sensato per noi, a condizione che non subentrino elementi che configurino il ricorso all' OMC, cercare di persuadere l' Amministrazione e il Senato.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, è vero che questa scandalosa legge nota come Helms-Burton non si limita ad avere conseguenze nefaste unicamente per la socialista Cuba e la sua popolazione, ma è nefasta per l'intera umanità.
Non mira soltanto a soggiogare un popolo indomito, che si ostina a voler decidere liberamente del proprio destino e di quello del suo paese, ma tradisce anche l'intento manifesto dell'imperialismo americano di imporre la propria volontà e la propria legge nelle attività e nei rapporti economici e commerciali a livello planetario.
In questo modo, la Legge Helms-Burton ha suscitato e suscita tuttora, giustamente, la riprovazione generale e la richiesta di una sua immediata abolizione.
<P>
Temo che la richiesta di una deroga per le imprese europee dall'applicazione di una legislazione sostanzialmente criminosa non risolva affatto il problema, per quanto tale deroga possa parere giovevole per le imprese d'Europa.
Essa equivarrebbe, di fatto, a riconoscere tale legge e a far diminuire le pressioni per una sua abolizione.
Lei non ritiene, signor Commissario, che l'Unione europea debba esercitare tutta la propria influenza e avvalersi di tutti i mezzi di cui dispone per ottenere l'immediata abolizione di quella legge inammissibile e non limitarsi alle constatazioni?
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Patten">
Mi preme rassicurare prontamente l' onorevole parlamentare che gli impegni del maggio 1998 non implicano assolutamente una nostra implicita ammissione della legittimità della Legge Helms-Burton.
La nostra posizione in materia di extraterritorialità è chiarissima e l' abbiamo ribadita più e più volte.
Altrettanto abbiamo puntualizzato - e non bisogna essere imperialisti della prima ora per pensarlo - che siamo contrari all' espropriazione della proprietà privata, come, suppongo, valga anche per l' onorevole parlamentare.
L' intangibilità del diritto di proprietà è strettamente connessa alla stabilità delle società pluralistiche.
Se riusciremo a ottenere una deroga al Titolo IV e il rispetto degli impegni assunti in buona fede nel maggio 1998, ciò sarà nell' interesse di tutti: eviterà una disputa commerciale con gli Stati Uniti e darà, come spero, a tutti gli investitori del mondo - non soltanto a Cuba - una maggiore certezza dei loro investimenti. .
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente">
Darò corso, in via eccezionale, a un richiamo al Regolamento dell' onorevole Salafranca.
Temo che sia un espediente parlamentare per continuare a fare domande, ma vedremo di correre questo rischio.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
No, signor Presidente.
Il signor Commissario mi ha chiesto, relativamente alla domanda che gli ho posto, se ci sia qualche alternativa rispetto al tentare di convincere il senatore Helms.
<P>
Vorrei dire al signor Commissario che ci sono stati accordi che hanno sancito chiaramente due obblighi da parte degli interlocutori: gli Stati Uniti si impegnano a modificare il Titolo IV della legge e a non applicarla alle imprese europee.
Invece, da parte loro, non hanno modificato il Titolo IV e, come lei ha ammesso nella sua risposta, signor Commissario, vengono attualmente esercitate pressioni sulle imprese europee.
Di conseguenza, credo si capisca soltanto il linguaggio dei fatti.
E gli Stati Uniti hanno negoziato sulla base della protesta presentata davanti alle istanze del GATT.
<P>
Pertanto, signor Commissario, le chiedo di esprimere, a nome della Commissione, qualcosa di più di mere preoccupazioni.
<P>
Grazie, signor Presidente, per la sua benevolenza.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Presidente">
Sì, sono stato benevolo e non voglio creare precedenti, perché non è possibile porre ulteriori domande.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, poiché il Commissario si è domandato se anch'io sia contrario agli espropri, devo rispondergli che, quando si tratta di proprietà dei colonizzatori, allora sono a favore degli espropri.
Gli stabilimenti americani a Cuba erano proprietà coloniali ed è stato giustissimo espropriarle.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
Chiedo agli onorevoli deputati di non approfittare di questo tempo delle interrogazioni per lanciarsi in un dialogo politico, e a volte ideologico, con i membri della Commissione: non è il momento.
Comunque, il signor Commissario può rispondere a questi quesiti atipici o a questi interessanti interventi, ma fuori dal Regolamento, come preferisce.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Patten">
Certamente mi piacerebbe avere uno dialogo polemico con l' onorevole parlamentare in qualche altra occasione, per scambiare con lui, nella mia qualità di ex oppressore coloniale, un parere sull' eredità dell' imperialismo, ma forse è il caso che risponda di nuovo all' onorevole parlamentare.
<P>
E' del tutto evidente che se - come auspichiamo e come abbiamo cercato di ottenere - verrà introdotta una deroga al Titolo IV, l' accordo del maggio 1998 sarà rispettato.
Se invece non otterremo una deroga l' accordo sarà disatteso.
Non essendo ancora intervenuto alcun fatto che ci costringa a predisporre uno statuto di blocco o a ricorrere all' OMC, credo che sia sensato, se possibile, cercare ancora un accordo nell' interesse di tutti.
Se non sarà possibile un accordo allora, ovviamente, dovremo chiedere l' apertura di un panel dell' OMC.
Per il momento continuo a sperare che sia possibile raggiungere un accordo.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=165 NAME="Paulo Casaca">
interrogazione n. 43, dell' onorevole (H-0650/99):
<P>
Oggetto: Timor Orientale Nella seduta del 5 ottobre il Commissario Patten ha informato il Parlamento europeo in merito alla netta priorità attribuita dalla Commissione europea al piano di aiuto umanitario e di sostegno alla ricostruzione di Timor Orientale.
Nella medesima occasione il Commissario Patten ha fornito un resoconto del sostegno prestato dall'Unione europea all'azione dell'UNAMET e ha illustrato la realizzazione di una nuova missione di valutazione a Timor Orientale.
<P>
Dispone la Commissione di nuovi dati relativi alle esigenze di aiuto a Timor Orientale?
Può essa ora indicare più precisamente il modo in cui intende mantenere il suo impegno di fornire un aiuto alla ricostruzione di Timor Orientale?
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Patten">
Vorrei cominciare dall' aiuto umanitario.
L' aiuto attualmente previsto a titolo di ECHO ammonta a 5 milioni di euro in due tranche, rispettivamente di 2 milioni e 3 milioni di euro.
Inoltre ECHO sta preparando un' ulteriore decisione per fornire un importo addizionale significativo destinato all' assistenza umanitaria.
Si tratterà di progetti per la distribuzione di derrate alimentari, il supporto logistico, l' acqua e le installazioni igieniche, l' assistenza medica, la protezione e la sicurezza per gli sfollati che rientrano nel proprio territorio di origine e il trasporto degli sfollati da Dili ai loro paesi di origine.
Un elemento essenziale dell' aiuto umanitario è costituito dalle forniture alimentari.
Alcuni giorni fa la Commissione ha concluso un accordo con il Programma alimentare mondiale per 10.920 tonnellate di granturco e 1.240 tonnellate di olio vegetale per un totale di 8,5 milioni di euro.
<P>
In merito al nostro appoggio a favore dell' amministrazione ONU, la Commissione intende finanziare l' UNTAET con un contributo pari a 10 milioni di euro.
Le consultazioni con gli Stati membri sono già state avviate e la Commissione dovrebbe adottare una decisione formale all' inizio di dicembre.
Un' altra dimostrazione tangibile delle priorità attribuite dalla Commissione a Timor orientale è l' imminente visita alla fine del mese del Commissario Nielson a Timor orientale e occidentale.
<P>
Per quanto riguarda le prospettive a lungo termine della ricostruzione, il rapporto del rappresentante della Commissione che ha partecipato alla missione di valutazione della Banca mondiale a Timor orientale verrà immediatamente esaminato al suo rientro a Bruxelles domani.
La Commissione terrà il Parlamento informato al riguardo.
<P>
Per inciso, apprendo dalle agenzie stampa di questo pomeriggio che, in seguito alla sua missione, la Banca mondiale ha calcolato che saranno necessari per la ricostruzione di Timor orientale distrutto tra i 260 e i 300 milioni di dollari americani e che gran parte di tali fondi saranno chiesti ai donatori a Tokyo il mese prossimo.
Parteciperemo alla conferenza dei donatori.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Casaca">
Signor Presidente, signor Commissario, il 5 ottobre scorso, quando in quest' Aula abbiamo parlato della ricostruzione di Timor orientale, rispondendo all' onorevole Mario Soares il Commissario ha detto, e cito: " We have to put our money where our mouth is" .
Confesso che non ho avuto alcun dubbio sulla sincerità delle intenzioni del Commissario perché noi tutti conosciamo il suo curriculum, in particolare il suo passaggio a Hong Kong che ci rivela l' inequivocabile impegno per la difesa dei diritti dell' uomo e di un sistema democratico non limitato alla sola Europa.
<P>
Pertanto, signor Commissario, vorrei farle un' altra domanda.
Nelle votazioni sul bilancio, in prima lettura, questo Parlamento ha invitato la Commissione a costituire una task force per gestire l' appoggio alla ricostruzione di Timor orientale.
Vorrei pertanto chiederle, signor Commissario, se la Commissione porrà in essere effettivamente questa task force per organizzare gli aiuti alla ricostruzione di Timor orientale.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Patten">
Immagino che l' onorevole parlamentare ritenga saggio che la Commissione abbia partecipato alla missione di valutazione della Banca mondiale e che essa attenda il rapporto dei funzionari inviati a prendere parte a tale missione di valutazione prima di presentarsi alle autorità di bilancio per avanzare richieste finanziarie specifiche.
Non ho alcun dubbio che sicuramente contribuiremo in modo considerevole alla ricostruzione di Timor orientale, benché io supponga che l' onorevole parlamentare, come me, consideri che anche altri debbano fare altrettanto e che sia ragionevole orientarci alle esperienze di ricostruzione in altri paesi, non ultimo il Kosovo, per garantire che i fondi destinati a Timor Orientale siano spesi con la massima efficacia e tempestività possibili.
<P>
Devo dire che la nomina ad amministratore ONU a Timor orientale di Sergio Vieira de Mello mi fa sentire molto fiducioso; con lui ho avuto modo di lavorare a stretto contatto sul problema dei profughi e degli immigrati irregolari quando rivestivo la mia precedente carica ad Hong Kong.
Si tratta di un uomo di eccellenti qualità e saremo lieti di sostenerlo in questo suo importante incarico.
<P>
Una sola cosa voglio aggiungere all' onorevole parlamentare: abbiamo anche il dovere di fornire una qualche assistenza al nuovo governo eletto in Indonesia che si accinge ad accompagnare la transizione dall' autoritarismo alla democrazia.
I problemi sociali e ambientali di questo paese sono terribili; vorrei poter aiutare il più possibile.
Poi, però, considerando il nostro programma per l' Asia, che ammonta a 350 milioni di euro l' anno, mi dico che è un rompicapo cercare di fornire il livello di assistenza adeguato a una democrazia che potrebbe essere considerata la più grande e la più importante del mondo.
Penso, quindi, che dobbiamo fare la nostra parte, e magari un po' di più, a Timor orientale e che dobbiamo anche aiutare l' Indonesia, tema sul quale presenteremo una comunicazione al Consiglio nei primi mesi dell' anno prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=170 NAME="Ioannis Souladakis">
interrogazione n. 44, dell' onorevole (H-0608/99):
<P>
Oggetto: Tutela degli interessi delle imprese dell'UE nel Kosovo L' ente greco delle telecomunicazioni, OTE, e la STET International italiana, che detengono il 49 percento della Srbija Telekom, subiscono in Kosovo minacce e pressioni da parte dell' UCK e di altri soggetti che, violando accordi internazionali, vorrebbero espellere dalla regione le due aziende, uniche detentrici legittime dei diritti di rete nel Kosovo.
Anche la società Mitilineos AE, che ha investito oltre 52 milioni di dollari nelle miniere RMHK TREPCA, incontra ostacoli d' ogni tipo e subisce pressioni varie da parte di taluni che vorrebbero veder soppressi i suoi diritti contrattuali e reali nelle miniere.
<P>
Poiché nella fattispecie trattasi di aziende UE e, secondo taluni indizi, questi tentativi di ostracismo hanno l' avallo segreto dei rappresentanti dell' UE, può far sapere la Commissione come si è provveduto in concreto a difendere gli interessi delle aziende sopra citate e come sarà garantita la loro libertà d' azione, per evitare che esse siano soppiantate illegalmente da altre aziende e gruppi economici fuorilegge?
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Patten">
A tutt' oggi la Commissione non ha ricevuto notizia di intimidazioni e pressioni da parte dell' UCK a carico di imprese dell' Unione europea che abbiano interessi in Kosovo. Tuttavia, se ciò dovesse accadere, lo porteremmo immediatamente all' attenzione dell' UNMIK e della KFOR.
L' UNMIK, che è responsabile ad interim per l' amministrazione civile in Kosovo, sta impiegando energie e risorse considerevoli per rianimare l' economia kosovara, progetto che implica il recupero di un quadro giuridico e istituzionale nonché il coordinamento di ingenti somme di aiuti da parte dei donatori per rinvigorire l' economia.
Attualmente le attività economiche sono praticamente bloccate nel complesso industriale di Trebce, anche nelle miniere presidiate dalla KFOR.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Patten">
Desidero rispondere con assoluta chiarezza all' onorevole parlamentare che, se dispone di informazioni precise in merito a minacce contro un' impresa e me le fornisce, sottoporrò la cosa quanto prima all' UNMIK e alla KFOR, in quanto considererei tali minacce un fatto estremamente grave.
Sarei lieto di poter ricevere tali documenti.
L' onorevole parlamentare ha perfettamente ragione di sottolineare l' importanza del settore delle telecomunicazioni nella costruzione dell' economia in Kosovo.
E' importante per il futuro economico di questa regione dei Balcani e certamente terrò conto degli elementi che ha indicato nei miei contatti con Bernard Kouchner e con le autorità dell' UNMIK.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente">
Ricordo agli onorevoli deputati che questo tempo serve per porre quesiti complementari, non per spiegare la lezione alla Commissione.
Magari la Commissione è d'accordo, non so, comunque è solo per fare domande.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis">
Signor Commissario, in un punto della sua risposta lei ha affermato che l'UNMIK si adopera per la creazione di un quadro giuridico e costituzionale per il Kosovo.
Ma vorrei ricordare che il Kosovo dispone già sia di un quadro giuridico, sia di un quadro costituzionale, che forma tuttora parte della federazione jugoslava e che ciò è riconosciuto con decisione dell'ONU.
Certo, non ci sfugge il fatto che la KFOR agisce da forza d'occupazione, ma il Kosovo è ancora parte, almeno formalmente, della Jugoslavia.
Nel frattempo sono emerse non poche denunce di abusi commessi da uomini della KFOR, che misconoscono questo stato di fatto.
Gradirei un suo commento.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Patten">
L' onorevole parlamentare ha dato prova di grande immaginazione perché mi ha fatto una domanda su qualcosa che non ho detto.
Non ricordo di aver utilizzato il termine "quadro giuridico" nella mia risposta, ma probabilmente c' è stato un problema di traduzione.
Comunque sia, vorrei rispondere alla sua domanda dicendo senza esitazione che la risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha piena autorità e, per quanto mi consta, non vi è alcun tentativo di diluirla; essa costituisce la base delle nostre attività in Kosovo e non intendo prenderne le distanze neanche di una virgola.
<P>
In merito alla KFOR, devo dire che in occasione della mia visita in Kosovo sono rimasto impressionato dalle relazioni che intercorrono tra KFOR e autorità civili.
La KFOR sta facendo del suo meglio in circostanze estremamente difficili e merita tutto il nostro sostegno per garantire che non si ripetano da ambo le parti le atrocità che hanno purtroppo deturpato il Kosovo in passato.
Ribadisco che la KFOR ha lavorato bene con le autorità civili e sono sicuro che continuerà a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=178 NAME="Ria G.H.C. Oomen-Ruijten">
interrogazione n. 45 dell' onorevole (H-0619/99):
<P>
Oggetto: Applicazione della direttiva sui nitrati È la Commissione (e, segnatamente, il commissario responsabile per l' Ambiente e quello responsabile per l' Agricoltura) consapevole del fatto che la direttiva europea sui nitrati (91/676/CEE) non offre garanzie assolute per quanto riguarda la qualità delle acque sotterranee, dato che tale direttiva è esclusivamente incentrata sui nitrati provenienti dagli effluenti di allevamento, motivo per cui non tiene conto di alcune altre fonti di nitrati?
<P>
Non ritiene la Commissione che, attualmente, risulti praticamente impossibile applicare la direttiva nella sua totalità e nei termini previsti, visti i problemi sollevati in nove Stati membri?
<P>
È la Commissione consapevole del fatto che il controllo dell' applicazione della direttiva non è completo, dato che nell' Unione europea sono utilizzati diversi metodi di misura?
<P>
Visto che l' applicazione della direttiva sui nitrati sembra sollevare problemi in tanti Stati membri, è la Commissione disposta a procedere a una nuova concertazione sul miglioramento e l' applicazione progressiva della stessa, in modo da raggiungere infine la norma richiesta per i nitrati?
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Wallström">
L' interrogazione riguarda la mancata inclusione nella direttiva nitrati di una serie di altre fonti di nitrati, le difficoltà di applicazione e i controlli e intende inoltre vagliare se la Commissione è disposta a riconsiderare eventuali miglioramenti alla stessa.
<P>
La mia risposta è la seguente: la direttiva nitrati non concerne solo l' azoto proveniente dagli effluenti di allevamento ma anche da fertilizzanti chimici, sia in merito alle quantità, di cui all' articolo 5 e all' Allegato III, sia ai metodi e ai periodi di spandimento, di cui agli Allegati II e III.
La Commissione è a conoscenza delle difficoltà riscontrate da diversi Stati membri nell' applicazione della direttiva, ma ritiene che essa costituisca un elemento importante della sua politica contro l' inquinamento delle acque.
<P>
In tale contesto la Commissione continuerà ad esercitare pressioni nel senso di una piena applicazione della direttiva, come richiesto dalla risoluzione del Parlamento del 20 ottobre 1998.
Di concerto con gli Stati membri la Commissione sta mettendo a punto un serie di linee direttrici in materia di controlli e presentazione di relazioni per consentire il raffronto e l' aggregazione dei risultati e la preparazione di cartine a partire dal 2000, anno in cui gli Stati membri dovranno presentare la relazione sull' impatto dei primi programmi d' azione.
<P>
La Commissione ha già concluso uno studio completo sull' eutrofizzazione, sui problemi a carico delle acque sotterranee e sulla designazione delle zone vulnerabili da parte degli Stati membri.
La direttiva vigente, una volta applicata correttamente in tutte le sue parti, offrirà tutti gli strumenti atti a una corretta gestione dell' azoto a livello di campi e bacini idrici in tutte le zone di agricoltura intensiva e allevamento intensivo d' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Ringrazio la signora Commissario per la risposta che ha dato, anche se ha risposto a domande che io non ho formulato.
Io le avevo chiesto questo: se si dovesse verificare che un gran numero di Stati membri a causa delle grandi differenze a livello di fonti di nitrati, sia animali che artificiali, non riesce o non riesce ancora a soddisfare gli obiettivi della direttiva, non si dovrebbe forse scegliere un approccio diverso?
A questa mia domanda non ho ricevuto risposta.
<P>
Non ho nemmeno ricevuto risposta alla mia domanda sulle procedure di infrazione.
Se su quindici Stati membri almeno contro nove è stata avviata una procedura di infrazione e se il Commissario dice: voglio insistere sull'attuazione della direttiva, a me parrebbe assurdo.
Lei vuole l'attuazione dello strumento giuridico?
Oppure ritirerà la direttiva ?
Oppure dirà: no, insisto?
Gradirei vivamente ricevere una risposta a tutte le domande che ho presentato per iscritto e a queste domande complementari.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Wallström">
Ovviamente insisteremo affinché la direttiva sia applicata.
Ora lei si chiederà se la Commissione sia disposta a considerare a breve termine una revisione della direttiva.
La Commissione ritiene che la maggioranza dei provvedimenti che gli Stati membri sono chiamati ad adottare sia direttamente realizzabile, come la verifica della trasposizione, la designazione delle zone vulnerabili e i codici di buona pratica agricola, i programmi d' azione e le disposizioni relative alla presentazione di relazioni.
Nella maggioranza dei casi, i provvedimenti di cui agli Allegati II e III producono riduzioni significative, per esempio del fosforo prodotto in agricoltura, e la futura direttiva quadro sulle acque completerà tale regime con lo strumento dei piani di gestione a livello di bacino idrico.
<P>
Pertanto non sono necessarie direttive di transizione né la revisione delle direttive vigenti; piuttosto è necessario aumentare le pressioni per un' efficace applicazione delle disposizioni già emanate nelle zone vulnerabili e nelle aziende agricole.
Penso che la direttiva non potrebbe essere più chiara: il problema continua ad esistere ed è in aumento quindi dobbiamo continuare a seguire questa strada.
Abbiamo aumentato la pressione ricorrendo all' azione in giudizio - attualmente è in corso una procedura di infrazione contro 11 Stati membri - e la Corte di giustizia ha recentemente condannato la Spagna e l' Italia; grazie a queste pressioni stiamo constatando un' evoluzione positiva.
<P>
Tutti gli Stati membri sono tenuti a recepire la direttiva.
Recentemente Spagna, Grecia, Italia e Regno Unito hanno designato le zone vulnerabili e in alcuni paesi i programmi d' azione sono stati rafforzati.
Pertanto ci aspettiamo un miglioramento generale nel giro di qualche anno.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Come la onorevole Oomen-Ruijten, anch'io ho i miei dubbi sulle risposte della signora Commissario , ma non è di questo che voglio parlare.
<P>
In prima lettura questo Parlamento ha iscritto al bilancio un importo di 250 milioni di euro per facilitare l'attuazione della direttiva sui nitrati.
Anche se il Parlamento in seconda lettura dovesse approvare solo una parte di tale importo, vorrei sapere come pensa il Commissario di utilizzare tale importo.
Presumo che la signora Commissario quanto meno prenderà sul serio il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Signora Commissario, lei deve spiegarci come intende spendere i soldi.
E' sempre difficile dare questa risposta, soprattutto davanti a un Parlamento.
Le altre domande, come quella della onorevole Oomen-Ruijten, dovranno essere poste nel contesto di un dialogo bilaterale in corridoio.
Come sapete, il corridoio è molto importante nella vita politica.
In Plenaria risponderemo soltanto a questa interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Wallström">
Sono lieta di rispondere alla domanda.
Ovviamente so cosa la sottende e la stessa Commissione è consapevole del forte impegno economico e sociale richiesto agli Stati membri che hanno una produzione molto intensiva per adeguare le strutture e le pratiche agricole ai requisiti della direttiva.
Queste difficoltà erano state anticipate già nel 1991, quando la direttiva fu adottata sotto Presidenza olandese.
Ecco perché sono stati concessi agli Stati membri cinque anni per preparare l' adeguamento e ulteriori quattro anni per realizzarlo e garantire la gradualità delle misure di riconversione necessarie.
<P>
Nonostante ciò sono sorte difficoltà, ma un' ulteriore proroga non modificherebbe le conseguenze sociali di tali misure.
E' molto importante, quindi, che i paesi applichino la direttiva.
A livello nazionale e comunitario sono disponibili fondi di varia natura - dalle misure agroambientali ai Fondi strutturali - per accompagnare la riconversione e l' impatto sociale nel periodo transitorio.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
La onorevole Oomen-Ruijten deve sapere che abbiamo superato il tempo a disposizione.
Onorevole Oomen-Ruijten, ha facoltà per dieci secondi.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Intervengo solo per constatare che non riceviamo risposte alle nostre domande.
La vera domanda che adesso rivolgo al Commissario è la seguente: se undici Stati membri non sono in grado di attuare la direttiva sui nitrati e la Commissione avvia una procedura di infrazione contro di loro, quale conclusione ne trae?
Si tratta di una semplice domanda.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
Questo dialogo avrà luogo fuori dall' Emiciclo, per iscritto in forma bilaterale, a meno che la Commissario non intenda rispondere nel giro di 15 secondi.
In caso contrario, impediremmo agli altri deputati e Commissari di intervenire.
Signora Commissario, ha facoltà per 15 secondi.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Wallström">
Se decidiamo di adottare una direttiva per la protezione dell' ambiente dall' eutrofizzazione, perché consideriamo tale fenomeno un problema molto grave e sempre più diffuso, allora dobbiamo agire.
Abbiamo approvato una direttiva e la direttiva deve essere applicata.
Evidentemente riscontriamo i problemi che erano stati previsti nove anni fa quando la direttiva fu adottata.
Il processo in alcuni paesi è stato molto lento e più rapido invece in altri.
Ma il governo olandese deve emanare provvedimenti per dare applicazione alla direttiva, e questo è il nocciolo di tutto il problema.
E' importante comprendere che non si possono scegliere gli aspetti più positivi ma bisogna rispettare la direttiva nella sua integrità.
Abbiamo constatato che il ricorso ad azioni in giudizio ha sbloccato la situazione e dobbiamo andare avanti, altrimenti avremo problemi ancora maggiori per l' eutrofizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
In difesa degli interessi di tutti i deputati oggi iscritti a parlare, non ammetteremo richiami al Regolamento quando non ci sia disordine e tutti si attengano al Regolamento.
Devo rispettare i miei obblighi.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=191 NAME="Samuli Pohjamo">
interrogazione n. 46, dell' onorevole (H-0590/99):
<P>
Oggetto: Adozione delle proposte relative all'obiettivo 2 La Commissione ha invitato gli Stati membri a presentare le proposte concernenti le regioni e i programmi dell' obiettivo 2.
Taluni Stati membri hanno trasmesso i loro progetti di aiuti regionali, in conformità dei regolamenti, talaltri non l' hanno invece fatto.
<P>
Per le regioni è estremamente importante che i programmi prendano avvio subito agli inizi del 2000.
Gli aiuti comunitari hanno una notevole incidenza ai fini dello sviluppo dell' attività economica delle regioni e non dovrebbe perciò verificarsi un' interruzione fra programmi vecchi e nuovi.
<P>
Come intende la Commissione procedere nel quadro della propria decisione globale, affinché i ritardi di taluni paesi non vadano a scapito di quelli che trasmettono in tempo utile le proposte relative alle regioni ammissibili agli aiuti, e quindi i programmi a titolo dell' obiettivo 2?
<P>
Seconda parte
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
L' interrogazione posta dall' onorevole Samuli Pohjamo, mi offre l' opportunità, onorevoli deputati, di ricordare il metodo che utilizziamo per stabilire l' elenco delle regioni ammissibili all' obiettivo 2 nonché le modalità di programmazione nel rispetto del regolamento dei Fondi strutturali.
<P>
Per quanto riguarda la lista delle regioni ammissibili, onorevoli deputati, vorrei ricordare che il 1º luglio 1999, la Commissione aveva inviato una lettera agli Stati membri con la richiesta di presentare le loro proposte prima del 31 agosto 1999.
L' unica cosa che posso dirvi è che alla scadenza di quella data avevamo ricevuto poche proposte.
Capisco quindi perfettamente le sue preoccupazioni, onorevole Samuli Pohjamo, peraltro espresse con forza anche dal presidente Hatzidakis a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo.
<P>
Lei mi chiede se il ritardo nell' invio delle proposte non rischia di andare a scapito dei paesi che si sono sforzati di rispettare i tempi.
Le rispondo che proprio per non penalizzare gli Stati membri che hanno presentato le loro proposte per tempo e nel rispetto del relativo regolamento, la Commissione ha deciso di approvare la lista, per gruppo di paesi.
Pertanto la Commissione, il 26 ottobre scorso, ha preso la sua decisione sulle regioni ammissibili del Belgio, della Danimarca, dei Paesi Bassi e della Finlandia.
<P>
Ricordo tuttavia che si tratta di una decisione di principio poiché, conformemente al regolamento, i paesi membri debbono essere consultati tramite i comitati, prima che la Commissione prenda la decisione finale.
Soltanto dopo la decisione finale potrà iniziare il processo di programmazione tramite negoziati fra la Commissione e gli Stati membri.
Onorevoli deputati, a questo proposito voglio dire che la Commissione nel corso della programmazione lavorerà preoccupandosi di essere il più possibile pragmatica.
Infatti, recentemente ho indicato alle autorità greche di Atene, che nella programmazione dei prossimi stanziamenti, terremo conto, in modo sostanziale, delle drammatiche conseguenze del recente terremoto.
La stessa cosa vale per le conseguenze altrettanto drammatiche delle recenti inondazioni avvenute in quattro dipartimenti francesi.
Possiamo adeguare o adattare i pacchetti attribuiti a ciascuno Stato membro dell' Unione, per tenere conto dell' attualità, specialmente quando vi sono siffatte conseguenze.
<P>
Il regolamento prevede un periodo di quattro mesi per la presentazione dei piani di sviluppo economico da parte delle autorità nazionali e un ulteriore periodo di cinque mesi per l' approvazione delle proposte.
E' previsto pertanto che i primi programmi dell' obiettivo 2 siano approvati verso la metà del 2000.
Identica procedura sarà seguita per i restanti otto Stati membri compresi nell' obiettivo 2.
Comunque, a causa dei termini supplementari stabiliti per l' approvazione delle liste, e ribadisco che la Commissione non è responsabile dei ritardi, l' approvazione dei programmi, per la maggior parte di quegli otto Stati membri, avverrà nel corso del secondo semestre del 2000.
<P>
Onorevoli deputati, nessun programma entrerà quindi in vigore alla data del 1º gennaio 2000.
Vorrei rassicurare i deputati che fossero preoccupati precisando che l' attività d' investimento in loco non sarà interrotta poiché le risorse di questo periodo, che non è ancora concluso, debbono essere totalmente impegnate prima del 31 dicembre 1999.
L' attuazione dei progetti del periodo precedente, che si concluderà il 31 dicembre, continuerà pertanto nei prossimi due anni.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo">
Signor Presidente, signor Commissario, grazie della risposta.
Per la regione in questione l'avvio dei programmi sin dall'inizio del 2000 è della massima importanza.
Gli aiuti comunitari hanno un'importanza significativa per lo sviluppo delle attività economiche delle regioni e non dovrebbe pertanto verificarsi un'interruzione fra le vecchie e le nuove iniziative.
Vorrei accertarmi di aver ben capito che è possibile dare avvio a tali nuovi programmi, sotto la responsabilità nazionale, sin dagli inizi del 2000, sempre che le richieste siano state debitamente presentate.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Barnier">
Onorevole Pohjamo, penso che ci siamo capiti bene.
Per quanto riguarda il suo paese le cose sono perfettamente in regola, dato che le prime proposte sono state oggetto di una decisione di principio della Commissione, il 26 ottobre.
Stiamo ora consultando i comitati, composti anche dagli altri Stati membri e prima della fine di quest' anno sarò in grado di proporre una decisone definitiva e formale per l' approvazione della mappa delle regioni dell' obiettivo 2 per il suo paese e probabilmente anche per gli altri tre paesi oggetto della prima decisione della Commissione, il 26 ottobre.
Li ricordo: Belgio, Danimarca e Paesi Bassi.
Sarà quindi nel primo semestre dell' anno prossimo che potremo impegnare gli investimenti appena sarà conclusa, con le autorità del suo paese, la procedura di negoziato sui programmi.
<P>
Sono obbligato a rispettare il regolamento generale dei Fondi strutturali ma per quanto concerne il suo paese posso tranquillizzarla.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EN" NAME="Khanbhai">
Quello che mi interessa è valutare l' efficacia dell' aiuto allo sviluppo da parte dell' Unione europea ai paesi del Terzo mondo in generale.
La Commissione sarebbe disposta a rispondere alle mie domande se prendessi un paese del Terzo mondo a modello per cercare di valutare il grado di efficacia del nostro aiuto e il ruolo della delegazione?
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Onorevole Khanbhai, mi spiace dirle che i quesiti ammessi sono complementari alle interrogazioni.
La sua è una domanda di ordine universale, onnicomprensiva e, di conseguenza, non può essere posta quest' oggi in quest' Aula.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Commissario, mi consenta di dire, anche in veste di presidente della commissione per la politica regionale, che le sue parole sull'obiettivo 2 ci tranquillizzano e che paiono volte nella giusta direzione.
Ciò detto, prendo spunto da ciò che lei ha affermato a proposito delle calamità naturali occorse in Grecia e in Francia, per chiederle di essere più esplicito.
Sinora sapevamo di alcune titubanze dei servizi giuridici all'idea di prestare assistenza, per quanto riguarda gli alloggi, alle regioni colpite dal terremoto in Grecia.
I servizi giuridici hanno approvato gli aiuti alle infrastrutture pubbliche, mentre hanno esitato sugli aiuti destinati alle abitazioni private.
Sappiamo che in passato, in Italia, sono state erogate sovvenzioni anche alle abitazioni colpite da terremoti.
Il suo intervento significa dunque una nuova linea della Commissione verso l'idea di aiuti erogati dal QCS alle abitazioni colpite dal sisma?
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Barnier">
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Secondo quanto riportato dalla stampa, per quanto attiene all' obiettivo 2, l' Italia ha avuto enormi problemi sulla prima lista delle zone e delle regioni ammissibili.
A quanto pare sussiste un conflitto fra la valutazione della Commissione e quella delle autorità italiane.
So che lei ha avuto un incontro con il ministro dell' economia e delle finanze.
Può dirci a che punto è la situazione?
L' Italia ha compromesso l' avvio del programma per l' obiettivo 2 oppure tale incontro ha prodotto un possibile accordo fra le rispettive posizioni della Commissione e del governo italiano?
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Barnier">
Onorevole deputato, ho fatto rilevare che quattro paesi, sui dodici interessati all' obiettivo 2, erano stati oggetto di una prima decisione di principio da parte della Commissione.
Restano otto paesi fra i quali la Repubblica federale tedesca la cui situazione, nell' ambito delle discussioni a questo proposito, è più o meno definita.
Per gli altri sette paesi, fra i quali l' Italia, sulla base delle proposte ricevute dai miei servizi, resta unicamente da verificare, paese per paese, che la mappa a zone proposta rispetti effettivamente l' insieme dei criteri previsti dal regolamento dei Fondi strutturali.
Questo è quanto dovete pretendere dalla Commissione ed è quanto mi accingo a fare in modo pragmatico e in uno spirito di concertazione con ognuno degli Stati membri.
<P>
Con l' Italia abbiamo in corso una discussione abbastanza difficile e specifica poiché la mappa che abbiamo ricevuto, in effetti, su un punto preciso non corrisponde a una delle regole adottate dai capi di Stato e di governo a Berlino.
Se ho ancora un po' di tempo, vorrei precisare che per ciascuno Stato diamo prova di grande flessibilità e apertura ma nella mappa che verrà infine adottata per l' obiettivo 2 dobbiamo ritrovare almeno la metà della popolazione che inizialmente era stata identificata come abitante nelle zone ammissibili in virtù dei criteri comunitari.
La mappa che ho ricevuto non corrisponde affatto a tale criterio.
<P>
Ne ho pertanto parlato, molto seriamente, con il ministro Amato qualche giorno fa e abbiamo convenuto di continuare le discussioni con spirito costruttivo per ravvicinare i nostri punti di vista.
Sono in grado di dirvi che il colloquio è stato molto positivo e che nelle prossime settimane, continueremo ad adoperarci per giungere infine a una mappa per l' obiettivo 2 delle diverse regioni italiane, coerente con il regolamento generale.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
Signori Commissari e onorevoli colleghi, siamo in ritardo di più di 20 minuti e disponiamo di meno tempo.
Chiederò a tutti di prestare la propria collaborazione.
Penso che per ogni interrogazione dovremo fare a meno di uno dei due quesiti complementari, ossia porne uno solo.
Dobbiamo però essere d' accordo, altrimenti impediremmo a un Commissario o a vari deputati di intervenire.
Cercheremo di attenerci a questi tempi ristretti.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Vitorino
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=203 NAME="Maj Britt Theorin">
interrogazione n. 47, dell' onorevole (H-0628/99):
<P>
Oggetto: Violenza ai danni delle donne Le iniziative volte a ovviare al problema della violenza contro le donne sono spesso di carattere curativo e destinate a donne e fanciulle - come ad esempio gli aiuti ai rifugi dove le donne possono trovare ricovero insieme ai figli e la riabilitazione offerta alle vittime della violenza.
Queste misure sono bensì necessarie, ma occorre anche andare al di là dei sintomi e degli effetti della violenza se si vuole risolvere il problema.
La lotta contro la violenza richiede una strategia duplice: la violenza deve essere combattuta sia indirizzando l'attenzione sulle sue cause strutturali, vale a dire concentrandosi sugli atteggiamenti e i comportamenti dell'uomo, sia mediante una legislazione che proibisca qualsiasi tipo di violenza ai danni della donna, e quindi anche la violenza tra le mura domestiche.
In molti Paesi membri una legislazione del genere manca.
<P>
Detto questo, può la Commissione far sapere quali misure concrete intende adottare a favore di una legislazione che proibisca qualsiasi tipo di violenza ai danni delle donne e che ne combatta le cause strutturali?
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione si associa alle preoccupazioni espresse dalla onorevole parlamentare sul problema della violenza ai danni delle donne e la necessità di appoggiare la riabilitazione delle vittime e delle loro famiglie.
<P>
La questione della criminalizzazione e della punizione della violenza è fondamentalmente di competenza degli Stati membri.
Tutte le forme di violenza, ai danni di uomini, donne e bambini, sono vietate in tutti gli Stati membri in virtù dei rispettivi codici penali.
<P>
Il Consiglio dell' Unione, nella sua azione comune del 24 febbraio 1997 contro la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini, invita gli Stati membri a effettuare una revisione della legislazione e delle procedure in vigore in questo settore al fine di garantire che i tipi di comportamenti riferiti siano passibili di sanzioni penali efficaci.
Alla fine di quest' anno il Consiglio discuterà dei progressi compiuti dagli Stati membri con questa azione comune.
La Commissione, fin dal 1997, è responsabile dell' esecuzione del programma DAPHNE destinato in modo specifico alla lotta contro la violenza ai danni delle donne, degli adolescenti e dei bambini che sarà seguito dal programma (oggi stesso approvato) DAPHNE 2000-2003 con lo stesso obiettivo.
<P>
Queste iniziative sono stimolate dalla necessità imperiosa di difendere i diritti umani specialmente delle donne e dei bambini.
Ai sensi della suddetta azione, la Commissione ha promosso una serie di iniziative volte a combattere le cause strutturali della violenza, segnatamente le pratiche e i comportamenti degli uomini nonché le azioni di assistenza e di riabilitazione delle vittime.
La Commissione continuerà nel suo impegno avviando iniziative in tal senso.
<P>
Inoltre, la Commissione è responsabile anche del programma STOP il cui obiettivo è di offrire le necessarie formazioni e informazioni ai professionisti, nella fattispecie giudici, poliziotti e assistenti sociali nella lotta contro la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale delle donne.
<P>
La nostra preoccupazione principale, oltre a continuare su questa strada, è di rendere concreta la decisione del Consiglio europeo di Tampere, di trovare definizioni, incriminazioni e sanzioni comuni per i reati di tratta di essere umani e abuso nei confronti dei bambini.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
La motivazione della mia interrogazione è molto chiara: il 15-25 percento di tutte le donne è sottoposto a maltrattamenti durante la gravidanza; il 50 percento di tutte le donne assassinate perisce per mano del marito o del convivente; la violenza contro le donne rappresenta la prima fonte di minaccia dell'incolumità delle donne, ben oltre la rapina e gli incidenti stradali sommati; soltanto il 2-3 percento di tutti gli uomini che violentano una donna viene incarcerato.
<P>
Purtroppo la violenza contro le donne all'interno della famiglia non è prevista come fattispecie dalla legislazione di tutti i paesi.
E' importante, invece, che vi sia questa modifica legislativa.
Al contempo è della massima importanza che venga compresa la necessità di cambiare l'atteggiamento degli uomini.
E' su questo piano che desidero che la Commissione intervenga.
Che cosa si è disposti a fare in concreto affinché questa causa strutturale di violenza, ossia il comportamento degli uomini, venga modificata?
Che cosa siamo disposti a fare affinché i paesi privi di una legislazione che vieti la violenza contro le donne all'interno della famiglia se ne dotino?
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Vitorino">
) Onorevole deputata, la mia opinione è chiara e inequivocabile: anche la violenza contro le donne all' interno della famiglia deve essere punita con sanzioni penali.
Fondamentalmente tale punizione rientra nell' ordinamento giuridico di ogni Stato membro.
Alla fine di quest' anno, quando il Consiglio valuterà i risultati dell' azione comune del 1997 per la lotta contro la violenza ai danni delle donne, l' onorevole deputata avrà l' opportunità di fare un bilancio della situazione che ci ha appena descritto.
<P>
Sono d' accordo con l' onorevole deputata quando afferma che le cause della violenza sono molteplici: sono cause di natura sociale, culturale, economica e talvolta sono perfino di natura politica e ovviamente dobbiamo agire sulle cause.
E' vero che, non soltanto a livello nazionale ma anche a livello comunitario, l' azione principale da promuovere deve essere l' azione di denuncia, di allerta, di informazione che deve essere attuata dalle organizzazioni non governative; dal canto nostro, l' obiettivo al quale ci siamo dedicati è la sensibilizzazione delle autorità pubbliche, della polizia presso la quale si fa o non si fa la denuncia, dei giudici che debbono giudicare i casi concreti, al fine di far capire a tutti il carattere criminale della violenza contro le donne anche quella perpetrata all' interno della famiglia.
Credo che alcune delle azioni concrete del futuro programma DAPHNE risponderanno proprio a questa preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David W">
Il Commissario è d' accordo sul fatto che l'educazione è fondamentale per combattere la violenza contro le donne?
Vorrei chiederle se è a conoscenza del progetto patrocinato dal Consiglio municipale di Edimburgo dal titolo "Tolleranza zero per la violenza contro le donne" .
Molti enti locali hanno ripreso l' idea.
La campagna pone in rilievo che la violenza è inaccettabile in tutte le sue manifestazioni, dalla violenza sociale a quella culturale ed economica, e come tale dovrebbe essere trattata dalle autorità locali, dai responsabili dei servizi sociali e dalla polizia.
Il Commissario è disposto a prendere in esame tale programma e a vagliare la possibilità di diffonderlo negli altri Stati membri come esempio di buona prassi nell' affrontare un tema tanto complesso ma importante?
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Vitorino">
Sono perfettamente d' accordo con l' onorevole parlamentare che si debbano affrontare le cause del problema.
Tutti i programmi di questo tipo sono molto utili alla Commissione per valutare i risultati delle azioni che finanziamo con il denaro del contribuente.
Non possiamo cullarci nell' idea che basti semplicemente modificare le leggi.
Non è così: modificare il diritto è uno strumento molto importante per combattere la violenza contro le donne e i bambini, ma occorre andare oltre.
Per tale motivo poniamo tanto in rilievo i programmi di cooperazione giudiziaria e di polizia intesi a sensibilizzare le autorità - i poliziotti che hanno a che fare ogni giorno con questi casi - su come comportarsi nel caso accadano incidenti di tale natura.
<P>
Mi rendo conto che le culture degli Stati membri in materia sono diverse.
In alcuni paesi vi è la tendenza a considerare la violenza all' interno della famiglia come un fenomeno non rilevante.
Dobbiamo invece sottolineare che la violenza contro le donne è sempre perseguibile.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=210 NAME="John Walls Cushnahan">
interrogazione n. 48, dell' onorevole (H-0631/99):
<P>
Oggetto: Convenzione del 1983 sul risarcimento alle vittime di atti di violenza La Commissione ha recentemente invitato tutti gli Stati membri a ratificare la Convenzione del 1983 sul risarcimento alle vittime di atti di violenza.
Può essa indicare quali Stati membri lo hanno già fatto e quali misure intende adottare per garantire che tutti gli Stati membri ratifichino tale Convenzione?
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, la Commissione ha recentemente presentato al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato economico e sociale, una comunicazione sul tema "Le vittime della criminalità nell' Unione europea - riflessione sulle norme e le misure da adottare" .
<P>
La Commissione in questo testo presenta aspetti atti ad alimentare una discussione sulle norme di attuazione per le vittime della criminalità nell' Unione europea.
Uno degli elementi essenziali della comunicazione della Commissione è precisamente la ratifica, da parte di tutti gli Stati membri, della Convenzione del Consiglio d' Europa del 1983 e posso informare l' onorevole deputato che tale Convenzione è stata ratificata da Germania, Danimarca, Finlandia, Francia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Regno Unito e Svezia.
<P>
Taluni paesi membri hanno già firmato la Convenzione ma non hanno ancora concluso la procedura di ratifica conformemente alla rispettiva legislazione.
Ciò vale per il Belgio, la Grecia e il Portogallo.
Infine non hanno ancora firmato la Convenzione quattro Stati membri: Austria, Spagna, Irlanda e Italia.
<P>
Prima della presentazione di qualsiasi proposta di azione specifica al riguardo, la Commissione ha invitato, riferendosi alla comunicazione suddetta, gli Stati membri, a livello di Consiglio nonché il Parlamento europeo, a trasmettere le loro osservazioni sui punti che figurano nella comunicazione sulla protezione delle vittime di atti di violenza.
Le posso dire che il Consiglio dei ministri della giustizia e degli affari interni del 4 ottobre ha accolto molto positivamente la suddetta comunicazione.
<P>
La Commissione resta in attesa dell' opinione del Parlamento europeo e dei suoi Stati membri per elaborare le proposte di azione ai fini di conseguire gli obiettivi previsti nella comunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Sono certo che lei convenga che la vittima di un reato grave è sottoposta a enormi sofferenze e ciò è doppiamente traumatico se si trova in un paese straniero.
Apprezzo molto la comunicazione della Commissione e la serie di proposte relative non soltanto al risarcimento ma anche all' importanza attribuita all' assistenza medica, psicologica e ai servizi di consulenza messi a disposizione delle vittime di atti di violenza.
<P>
La Convenzione risale al 1993.
Nel frattempo il Trattato di Amsterdam ha sancito la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Nel frattempo si è svolto anche il Vertice di Tampere.
Pur rendendomi conto che lei intende utilizzare la comunicazione e la discussione in Parlamento come uno strumento di leva nei confronti degli Stati membri, le chiederei di esercitare queste pressioni da subito, senza aspettare che il documento segua l' iter procedurale previsto dall' Unione europea.
I cittadini hanno già aspettato abbastanza.
Lei dovrebbe esercitare maggiori pressioni sui sette Stati membri che non hanno ratificato o firmato la Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Vitorino">
Sono perfettamente d' accordo con l' onorevole parlamentare.
La conclusione n. 32 del Consiglio europeo di Tampere specifica chiaramente il nostro mandato di presentare provvedimenti concreti nel contesto del quadro giuridico del Trattato di Amsterdam.
Spero che per la fine dell' anno otterremo le reazioni degli Stati membri e del Parlamento, per cominciare subito all' inizio del 2000 a preparare proposte legislative specifiche pur continuando a esercitare pressioni perché la Convenzione del 1993 sia ratificata.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, esistono dati statistici sugli atti di criminalità e, soprattutto, sui risarcimenti all'interno dell'Unione europeo, segnatamente sull'evoluzione del fenomeno negli ultimi anni?
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Vitorino">
Ciò è precisamente lo scopo della valutazione che intendiamo svolgere unitamente al Consiglio entro la fine dell' anno.
Alla fine dell' anno saremo in grado non solo di valutare i progressi delle legislazioni nazionali per tutelare le vittime di atti di violenza, ma anche i provvedimenti concreti che i singoli Stati membri sono disposti ad adottare.
Si tratta di misure di varia natura: risarcimento, terapia medica e psicologica, assistenza alle vittime nella riscossione dei debiti, comunicazione delle decisioni da uno Stato membro all' altro per migliorare la protezione delle vittime, richiesta ai tribunali di accettare testimonianze scritte delle vittime che non possono partecipare ai processi contro gli aggressori poiché risiedono in un altro Stato membro.
Tutti questi elementi saranno esaminati, spero, entro la fine dell' anno e costituiranno la base dell' iniziativa che la Commissione intende presentare nel 2000.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=217 NAME="María Izquierdo Rojo">
interrogazione n. 49, dell' onorevole (H-0633/99):
<P>
Oggetto: L'Andalusia nelle nuove politiche frontaliere dell'Unione europea Cresce sempre più in Andalusia la richiesta di un intervento europeo per far fronte ai gravi problemi che sorgono in questa frontiera meridionale d' Europa.
Si tratta di una regione comparativamente assai sfavorita, quotidianamente scossa da gravissimi problemi legati all' immigrazione clandestina e priva di mezzi per affrontarli, attenuarli o risolverli.
Questi problemi dell'Andalusia non hanno un carattere prettamente locale, ma le derivano invece dall'essere una delle frontiere dell' Unione europea, ragion per cui la responsabilità di quest'ultima dovrebbe essere ineludibile.
Ciononostante, finora i costi ingenerati hanno inciso quasi esclusivamente in tale zona dell'obiettivo 1 (la quale, invece di sborsare fondi, dovrebbe riceverne) e si possono registrare ben poche politiche frontaliere efficaci.
I risultati del Consiglio europeo di Tampere sicuramente combattono tali problemi, ma si tradurranno in misure concrete?
La nostra richiesta di sviluppo economico e sociale nel Marocco settentrionale e di Programmi di cooperazione interregionale avrà esito positivo?
<P>
Quali misure concrete intende adottare la Commissione nel corso dei prossimi mesi per migliorare efficacemente la situazione della frontiera andalusa dell' UE?
Per mezzo di quali fondi di bilancio UE e mediante quali programmi specifici?
<P>
Interrogazioni rivolte alla Commissario de Palacio
<SPEAKER ID=218 NAME="Vitorino">
Signor Presidente, il Consiglio europeo di Tampere ha stabilito gli orientamenti di una politica comune in materia d' asilo e d' immigrazione.
<P>
Nelle sue conclusioni definisce gli elementi per un' impostazione globale che è importante realizzare fin d' ora.
La Commissione avrà in tal senso una responsabilità speciale per quanto concerne le iniziative adeguate da prendere nonché nel seguire da vicino l' esecuzione degli orientamenti tramite lo scoreboard che gli è stato affidato.
<P>
Una delle principali conclusioni politiche della riunione straordinaria dei capi di Stato e di governo, indica la necessità, in vista di una vera e propria politica d' immigrazione, di uscire dai confini tradizionali della giustizia e degli affari interni e di ricorrere a una serie di strumenti, nell' ambito di altre politiche dell' Unione. Tale concezione è stata difesa dalla Commissione fin dal 1994 e ha sempre avuto l' appoggio del Parlamento europeo.
<P>
Lo stesso vale per le relazioni con i paesi terzi d' origine e di transito.
Il Consiglio europeo ha confermato la proroga del mandato del gruppo ad alto livello, in materia d' asilo e d' immigrazione, insistendo sull' applicazione dei piani già adottati.
<P>
Gli onorevoli deputati sanno che uno di questi piani riguarda il Marocco e comprende numerose raccomandazioni, particolarmente sullo sviluppo economico, che collimano con le preoccupazioni espresse nell' interrogazione dell' onorevole deputata.
<P>
La Commissione, in stretta collaborazione con gli Stati membri, nelle prossime settimane procederà a un inventario delle misure esistenti o da adottare che potrebbero contribuire all' applicazione delle suddette disposizioni.
Non credo, inoltre, che si possa affermare che questa iniziativa sia l' unico contributo della Commissione a questa problematica.
<P>
Infatti, da vari anni la Commissione presta particolare attenzione allo sviluppo delle provincie settentrionali del Marocco in occasione dell' attuazione della cooperazione tecnica e finanziaria con il Regno del Marocco.
Per questa ragione, fra il 1996 e il 1999, circa la metà del finanziamento del programma MEDA è stata destinata alle suddette provincie settentrionali, per progetti il cui valore totale è di 330 milioni di euro.
<P>
Inoltre, nel quadro del terzo e quarto protocollo finanziario, nonché di altre categorie di bilancio, sono stati o stanno per essere realizzati in questa regione vari progetti per un importo di 80 milioni di euro.
A questo si aggiunge l' iniziativa comunitaria INTERREG II che, nel corso dell' attuale periodo di programmazione, ha finanziato azioni di cooperazione fra la Spagna e il Marocco compreso un programma transfrontaliero fra Andalusia e Marocco.
Si tratta di incoraggiare lo sviluppo della cooperazione fra paesi, nel quadro della nuova iniziativa comunitaria INTERREG III per il periodo 2000-2006, grazie alla quale si continuerà a finanziare la cooperazione transfrontaliera all' interno dell' Unione europea e con i paesi terzi.
<P>
Nel caso della regione transfrontaliera Spagna-Marocco, è compito congiunto delle autorità spagnole e marocchine, in collaborazione con la Commissione, identificare le priorità comuni d' azione per il periodo 2000-2006.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Sono molto grata al Commissario Vitorino per questa risposta foriera di tante speranze e spero di vedere fra breve questo elenco di elementi concreti di cui ci ha parlato.
Volevo però chiedere al Commissario se la Commissione si sia resa conto che occorrerà prevedere l' integrazione fra i programmi INTERREG e Meda, affinché lo Stato associato, in questo caso il Marocco, possa disporre dei mezzi di finanziamento previsti per la cooperazione.
Prego il Commissario di seguire questo aspetto, rendendo possibile integrare INTERREG con Meda, perché altrimenti il Marocco non disporrà dei mezzi finanziari destinati alla cooperazione.
Lo si fa con i paesi PECO e sarà necessario prevederlo in questa nuova cooperazione transfrontaliera.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="ES" NAME="Vitorino">
Onorevole Izquierdo Rojo, sono completamente d' accordo e credo che le conclusioni del Consiglio europeo di Tampere sottolineino che deve esistere un taglio orizzontale fra pilastri che riguardano le politiche di immigrazione e asilo e le altre politiche dell' Unione europea, nell' ambito delle quali abbiamo la politica di aiuto allo sviluppo.
Sono certo che la Commissione garantirà la coerenza fra politica estera e politica interna dell' Unione, dei programmi transfrontalieri e dei programmi di aiuto allo sviluppo, e che è pure interesse degli Stati beneficiari della cooperazione transfrontaliera (Marocco e Spagna) presentare proposte rispondenti alla stessa preoccupazione.
Credo che questo nuovo taglio per il coordinamento delle politiche interne e delle politiche estere nonché dei programmi che se ne occupano, possa essere un passo in avanti molto positivo nell' azione dell' Unione in queste materie.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
La frontiera tra Andalusia e Gibilterra è stata teatro di ritardi assurdi e spropositatamente lunghi nel corso degli ultimi mesi.
Quali passi la Commissione ha compiuto o intende compiere per garantire che i viaggiatori possano attraversare facilmente e liberamente questa frontiera internazionale dell' Unione europea senza incorrere in inutili formalità?
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Vitorino">
Le sono davvero grato per la sua gentilezza e posso rassicurare l' onorevole parlamentare che in merito a Gibilterra - non credo che il Marocco sia particolarmente in causa - la Commissione sta seguendo molto da vicino non soltanto la situazione alla frontiera ma anche il dialogo tra governo britannico e governo spagnolo in merito alla questione di Gibilterra.
Penso sinceramente che in breve tempo sarà possibile adottare provvedimenti per alcune delle lamentele che sono state esposte alla Commissione in merito ai ritardi.
Per intanto confido fortemente nel dialogo diretto tra Regno Unito e Spagna.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=224 NAME="Per Stenmarck">
interrogazione n. 50, dell' onorevole (H-0606/99):
<P>
Oggetto: Politica dei trasporti/navigazione aerea Il traffico aereo europeo registra non pochi ritardi.
Dalle ultime statistiche della IATA si evince che nel 1999 il numero di passeggeri in Europa è aumentato del 6 percento a cui fa riscontro un aumento del 74 percento dei voli in ritardo.
L'UE risulta impreparata di fronte al raddoppiamento del traffico aereo previsto nel prossimo decennio.
Il caos dell'estate scorsa ci ha dato un'idea di ciò che potrebbe accadere a scadenza ravvicinata.
<P>
In Europa operano, oggigiorno, 66 centri nazionali e locali per la sorveglianza aerea per cui risultano necessari uno spazio aereo comune e un sistema comune di sorveglianza aerea.
Visto il poco tempo a disposizione è indispensabile un tempestivo intervento della Commissione.
<P>
Ciò premesso, quali provvedimenti ventila la Commissione per impedire che il prossimo anno si verifichino situazioni ancora più caotiche negli aeroporti europei?
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Devo dire che sia il Presidente Prodi nello scorso mese di luglio in questa stessa Assemblea, sia io personalmente in altre occasioni, abbiamo confermato che la situazione del traffico aereo in Europa è insostenibile.
<P>
Bisogna veramente fare progressi in questo ambito, se intendiamo fornire soluzioni reali ai problemi che abbiamo davanti.
E credo che tutti gli onorevoli deputati, quali utenti abituali del trasporto aereo, sappiano benissimo di che cosa stiamo parlando.
<P>
La Commissione sta ultimando una comunicazione al Consiglio e al Parlamento sui ritardi registrati nella gestione del traffico aereo.
A tale proposito intendo presentare un piano di azione proprio per stimolare reali cambiamenti che possano dare risposta alle domande sul tappeto.
Senza pregiudicare la decisione definitiva della Commissione, è chiaro che il nostro obiettivo non è né più né meno che quello di creare uno spazio unico in Europa: quindici paesi e un unico cielo, come arrivarci?
<P>
Innanzi tutto sono in corso alcuni provvedimenti, che vanno portati avanti e stimolati, quali l' adesione della Comunità europea a Eurocontrol, processo che consentirà non soltanto di aggiungere una maggiore responsabilità politica da parte dell' Unione europea, bensì anche di avviare l' ultima convenzione e, di conseguenza, di poter adottare misure con votazioni a maggioranza, senza dover ricorrere sistematicamente all' unanimità.
Non riteniamo che questa misura sia la panacea, ma la consideriamo importantissima per dare una risposta a questo problema.
<P>
In secondo luogo, nell' ambito di Eurocontrol, e non soltanto in quello di Eurocontrol, bensì in tutti gli ambiti, dobbiamo garantire l' efficacia e trasparenza nel funzionamento dei fornitori di servizi aerei e, inoltre, procedere alla divisione fra responsabilità regolamentari e prestazione di servizi.
La gestione del traffico aereo non può costituire un' eccezione rispetto agli altri settori del servizio pubblico che hanno dovuto affrontare il mercato unico.
<P>
C' è poi un terzo aspetto da risolvere: una migliore distribuzione fra usi civili e militari dello spazio aereo dei quindici paesi.
Qui occorre più flessibilità e collaborazione, proprio per migliorare la gestione e l' utilizzo di questo spazio.
L' ambizione è di tentare di evitare il caos che, secondo ogni previsione, inevitabilmente avremo nella prossima stagione estiva.
In tal senso, penso di affrontare la questione durante la prossima riunione ministeriale della Conferenza europea dell' aviazione civile, che avrà luogo il 28 gennaio prossimo venturo e, come ho detto precedentemente, la comunicazione della Commissione dedicata alla questione sarà presentata al Parlamento a fine anno e al Consiglio dei ministri dei trasporti, in concreto nella riunione del 6 dicembre.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Mi si consenta anzitutto di ringraziare il Commissario per la risposta, che mi pare molto positiva.
E' proprio il momento di passare dalle parole ai fatti.
A tale proposito, noi riponiamo naturalmente grandi speranze nella Commissione.
<P>
Il traffico aereo in Europa ha attraversato una fase di ritardi generalizzati.
Ciò dipende in larghissima misura dal fatto che il numero di voli sta crescendo in modo spettacolare: soltanto quest'anno l'aumento registrato è stato pari quasi al 6 percento.
Per contrastare tale tendenza occorre una chiara determinazione politica.
Auguriamoci che la Commissione abbia tale determinazione.
<P>
Il Commissario ha affermato che occorre garantire l'introduzione di un controllo aereo comune in Europa.
Anch'io lo reputo della massima importanza.
Non possiamo pensare di mantenere a lungo termine 66 diversi enti nazionali e locali preposti al controllo aereo: occorre un organo unico.
Ritengo pertanto positivo che il Commissario si esprima su questa linea.
Soltanto una breve interrogazione complementare: quando ritiene che potrà essere introdotto un simile sistema comune?
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
L' ambizione sarebbe quella di ottenere intanto sostegno per la proposta che farò, sia alla Commissione che, a tempo debito e se la Commissione la farà propria, al Consiglio dei ministri e al Parlamento, non solo per procedere nell' adesione della Commissione a Eurocontrol, bensì anche per procedere a livello dei quindici per tentare di ottenere uno spazio unico e, di conseguenza, una gestione comune di questo spazio unico dei quindici paesi.
<P>
Se otterrò il sostegno della Commissione, l' intenzione sarebbe quella di costituire un gruppo di alto livello con la partecipazione dei principali responsabili civili, nel quale bisognerebbe anche coinvolgere i militari, per aiutare la Commissione a sviluppare gli orientamenti del caso.
Non basterebbe soltanto questo, bensì occorrerebbe anche favorire il dialogo con i principali interlocutori, non soltanto compagnie aeree e utenti, bensì anche i controllori aerei e tutti gli aeroporti ecc.
Ossia, tutti gli attori che partecipano al complesso mondo del traffico aereo.
<P>
Come dice l' onorevole deputato, una parte dei ritardi è imputabile al controllo aereo, alla gestione del traffico aereo, con circa il 50 percento dei ritardi, l' altro 50 percento si suddivide più o meno fra compagnie e problemi interni della gestione degli stessi aeroporti.
<P>


Credo però che occorra intervenire su tutti i fronti: bisogna agire a breve termine con interventi urgenti, che vanno dall' ottenere una distribuzione e una maggiore flessibilità di gestione dello spazio aereo fra usi civili e militari - ciò è conseguibile abbastanza rapidamente in qualche paese, basta stimolarlo e ci stiamo lavorando - fino a giungere, sempre a breve termine, a intervenire nella gestione delle previsioni di volo e nell' organizzazione dei voli da parte degli aeroporti e anche delle compagnie aeree, al fine di migliorare l' uso e l' efficienza degli spazi negli aeroporti, gli slots.
Occorre altresì agire a medio termine, insisto, con un provvedimento più ambizioso, come quello dello spazio unico e della sua gestione in comune fra i quindici, che andrebbe poi esteso anche al contesto di Eurocontrol, applicandolo ad alcuni ambiti europei più ampli, tenendo anche conto della richiesta proveniente da buona parte di questi paesi di entrare nell' Unione, come avverrà nei prossimi anni.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per le sue risposte decise.
<P>
Signor Presidente, ritorno un attimo sulle domande.
Per quanto attiene alla divisione auspicata dal Commissario fra aviazione civile e militare, potrà realizzarla prima della prossima stagione di vacanze?
Seconda domanda: le proposte del gruppo ad alto livello sono possibili a breve termine?
E' possibile indicare fin d'ora una data?
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Per la questione civile e militare, ciò compete a ognuno degli Stati membri. Di conseguenza come Commissione possiamo esortare gli Stati membri a creare questa collaborazione potenziata, a stimolarla e a cooperare agevolandone la realizzazione: stiamo lavorando uno per uno con i vari Stati membri.
<P>
In quanto gruppo di alto livello, se la Commissione e il Consiglio lo approvano, come ho già detto, la Commissione lo farà probabilmente il 24 del mese, il Consiglio il 6 dicembre, sarebbe intenzione di dare il via ai lavori di questo gruppo ad alto livello all' inizio di febbraio o addirittura a fine gennaio.
Sarebbe bene che una misura di questo tipo ottenesse un qualche sostegno da parte dello stesso Consiglio europeo di Helsinki.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=231 NAME="Konstantinos Hatzidakis">
interrogazione n. 51, dell' onorevole (H-0613/99):
<P>
Oggetto: Processo di risanamento dell'Olimpic Airways Dall' ottobre 1994 il governo greco ha avviato in collaborazione con la Commissione europea un programma di risanamento dell' Olimpic Airways, che però non ha ancora dato i risultati attesi.
Può la Commissione riferire a cosa sono dovuti i problemi di attuazione di tale programma, a che punto sono gli scambi di opinione con le autorità greche e cosa intende fare nell' immediato futuro?
<P>
Prego la signora Commissario, che già lo sta facendo, di usare la massima stringatezza, perché abbiamo oltrepassato il tempo a disposizione.
I nostri controlli, non quelli aerei, bensì del tempo di parola, non hanno funzionato bene.
<P>
Interrogazioni rivolte al Commissario Verheugen
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Con decisione del 7 ottobre 1994, la Commissione ha autorizzato la concessione di un consistente aiuto alla ristrutturazione di Olympic Airways: come sempre, l' autorizzazione richiedeva determinati impegni da parte dell' impresa, destinati a garantire il reale recupero della compagnia e a ridurre le ripercussioni sulla concorrenza e all' interno del mercato unico.
<P>
Purtroppo, questi impegni non sono stati rispettati e, di conseguenza, la Commissione ha dovuto riaprire il caso nel 1996.
Le autorità elleniche si sono offerte di assumere ulteriori impegni, al fine di poter ottenere nuovi aiuti nel corso del 1998 e sbloccare di conseguenza l' ultima tranche di aiuti ancora in sospeso per la Olympic Airways.
<P>
Ciò nondimeno, la relazione relativa alla ristrutturazione presentata nell' aprile di quest' anno da parte delle autorità elleniche, indicava che il risultato economico della compagnia era inferiore alle previsioni.
Ciò ha indotto le autorità di quel paese ad affidare l' elaborazione di un nuovo piano di ristrutturazione a un nuovo gruppo direzionale di gestori specializzati.
<P>
Non appena la Commissione riceverà il nuovo piano di ristrutturazione, mi auguro che ciò avvenga ancora nel corso del mese di novembre, esamineremo il contenuto dei nuovi impegni, sperando che offrano sufficienti garanzie per permettere di sbloccare i fondi ancora in sospeso.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Commissario, dalla sua risposta mi pare chiaro che la questione della Olympic Airways si trascina senza soluzione ormai sin dal 1994.
Nel frattempo, questa compagnia ha ricevuto aiuti dallo Stato ellenico per una cifra pari a svariati miliardi di dracme.
Ma il problema sussiste a tutt'oggi.
Secondo me i contribuenti greci dovrebbero essere informati delle difficoltà riscontrate dalla Commissione sul fascicolo Olympic, quali siano i problemi individuati che la rendono a intervalli regolari tanto esitante nei confronti delle richieste avanzate dalle autorità elleniche, e che continuano a renderla tale, in base alla sua risposta, anche nei confronti della una terza rata di aiuti alla Olympic.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">
Onorevoli deputati, nel 1994 è stata adottata una serie di decisioni, nella fattispecie per concedere aiuti a determinate compagnie europee, allo scopo di procedere a una ristrutturazione delle stesse che consentisse da un lato di privatizzarle e comunque di porre fine una volta per tutte alle sovvenzioni e agli aiuti di Stato che in un modo o nell' altro distorcevano il mercato unico e la libera concorrenza fra i vari interlocutori del mercato aereo liberalizzato.
Gli aiuti sono stati concessi a patto che le compagnie avessero una gestione commerciale, dunque senza la presenza di autorità dei paesi o delle amministrazioni di detti paesi, che si portasse a termine un adeguato processo di ristrutturazione per ricavarne infine compagnie redditizie in grado di svilupparsi senza necessità di ulteriori aiuti pubblici.
<P>
La realtà è che, come indicano le informazioni fornite dalle stesse autorità elleniche, si è verificata un' eccessiva presenza dell' amministrazione nella direzione della compagnia, cui gli impegni dell' anno 1998 avrebbero dovuto porre termine una volta per tutte.
<P>
La concessione di aiuti diversi da quelli autorizzati verificatasi nel corso di questi anni è stata soprattutto destinata a finanziare gli aspetti sociali del piano di ristrutturazione, in concreto indennizzi integrativi per gli addetti rimasti disoccupati.
Perciò all' epoca sono stati ridotti gli aiuti autorizzati nell' anno 1998, in maniera che non aumentasse l' assegnazione totale.
Si ritiene che questi aiuti di natura sociale vadano scorporati dall' importo totale concesso a Olympic Airways.
<P>
Infine, tengo a dire che il risultato economico della compagnia nel 1998 è deludente: ciò ha indotto le attuali autorità elleniche ad adottare una decisione molto importante, riguardante la nomina di un nuovo dirigente, ricorrendo a esperti di altre compagnie, nella fattispecie della Speedway, filiale della British Airways, con il compito di aggiornare il piano di rivitalizzazione della compagnia, i quali, ne sono certa, nel corso di questo mese potranno darci dati sufficienti e le garanzie necessarie affinché una volta per tutte si possa autorizzare l' ultima tranche degli aiuti a Olympic Airways, permettendole di decollare e prendere il volo senza problemi di rilievo.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario de Palacio.
<P>
Vista la palese mancanza di tempo, ci vediamo obbligati a passare alle interrogazioni rivolte al Commissario Verheugen.
Di conseguenza, le interrogazioni dalle 52 alle 55 riceveranno risposta scritta prima possibile.
Me ne scuso presso gli onorevoli colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=237 NAME="Jan Andersson">
interrogazione n. 56, dell' onorevole (H-0625/99):
<P>
Oggetto: Iniziative della Commissione nel quadro del processo di ampliamento per promuovere gli sforzi dei paesi candidati L'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale alla UE, e quindi al mercato interno, comporterà una pressione concorrenziale che imprimerà un'accelerazione ai mutamenti strutturali in tali paesi.
Per garantire la stabilità politica ed economica, aumentare la prosperità sociale dei cittadini dei paesi candidati e scongiurare i rischi di un dumping sociale negli attuali Stati membri un ampliamento che si vuole coronato dal successo dovrà imporre ai paesi candidati di ammodernare i propri sistemi di sicurezza sociale.
Le iniziative dell'Unione a tal riguardo avranno a loro volta importanza ai fini delle possibilità dei paesi candidati di riuscire in tale opera di ammodernamento, e quindi anche ai fini del nostro interesse comune di garantire un ampliamento efficace e che abbia luogo quanto prima possibile.
<P>
Detto questo, può la Commissione illustrare la situazione nei paesi candidati per quanto riguarda i preparativi da essi avviati per ammodernare i propri regimi di sicurezza sociale, e può essa altresì far sapere quali sono le misure in corso e quelle in programma per promuovere gli sforzi in tal senso dei paesi candidati?
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, la Commissione è consapevole dell'importanza che la riforma dei sistemi di previdenza sociale assume nei paesi candidati nel contesto dell'adesione di questi ultimi all'Unione europea.
L'acquis comunitario in materia di sicurezza sociale è piuttosto limitato, se si eccettuano le norme riguardanti i diritti dei lavoratori migranti e il coordinamento delle disposizioni ad essi relativi.
Come risulta dalla comunicazione della Commissione del 14 luglio 1999 sulla modernizzazione dei sistemi di sicurezza sociale, auspichiamo un ulteriore sviluppo della legislazione comunitaria e i paesi candidati dovranno partecipare a tale processo.
<P>
Nelle relazioni annuali presentate al Consiglio e al Parlamento la Commissione compie un bilancio della situazione nei paesi candidati da questo punto di vista.
La Commissione constata che, benché la modernizzazione nel settore sociale e in quello della sanità proceda con lentezza, sono stati intrapresi sforzi per formare reti sostenibili di sicurezza sociale.
<P>
Ricordo, per esempio, che recentemente nei sistemi di sicurezza sociale e di assistenza sanitaria di Romania, Repubblica slovacca, Slovenia, Repubblica ceca, Lituania, Ungheria, Malta, Bulgaria e Polonia sono stati introdotti dei cambiamenti.
Gli sforzi compiuti sono notevoli ma ancora insufficienti e pertanto la Commissione ritiene di dover proseguire l'attuazione dei programmi volti a sostenere la riforma dei sistemi di sicurezza sociale nei paesi candidati.
I suddetti programmi sono denominati Konsensus 1 e Konsensus 2 e devono essere proseguiti, integrando l'assistenza tecnica che la maggior parte di questi paesi riceve già nel quadro dei finanziamenti nazionali PHARE.
<P>
A partire dall'anno 2000 la riforma e la modernizzazione dei sistemi di sicurezza sociale nei paesi candidati potrebbero ricevere anche il sostegno del programma Konsensus 3.
Da quest'anno, dal 1999, i contributi stanziati per il settore ammontano a 18,6 milioni di euro.
Tali fondi sono destinati al miglioramento istituzionale del settore sociale nei paesi candidati, nel quale la politica del partenariato assume particolare rilievo.
<P>
Nell'ambito del partenariato di adesione viene indicata quale priorità a medio termine il necessario consolidamento delle strutture amministrative nei settori connessi alla sicurezza sociale nei seguenti paesi: Romania, Repubblica ceca, Polonia, Cipro, Repubblica slovacca, Malta, Bulgaria, Lettonia, Lituania e Slovenia.
La Commissione europea ha inoltre richiamato ripetutamente l'attenzione dei paesi candidati sull'utile ruolo che può essere svolto dalle parti sociali nel corso del processo di adesione, ricordando al tempo stesso che la maggiore considerazione dei problemi sociali rende necessario lo sviluppo del dialogo sociale nei paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Condivido il parere del Commissario sull'importanza di tutti questi temi, e concordo sul fatto che molto resti ancora da fare, che anche noi dobbiamo modernizzare il nostro Stato sociale e collegare tale modernizzazione alla problematica dell'ampliamento.
<P>
Avrei un quesito complementare, che si ricollega in parte alle parole del Commissario nella sua ultima risposta: il ruolo delle parti sociali, anche per impedire il dumping sociale.
Ecco il mio quesito: la Commissione richiede ai paesi candidati l'istituzione di una qualche forma di dialogo sociale, per esempio in forma tripartita, sulla falsariga di quanto già esiste negli odierni Stati membri?
Si tratta di un requisito richiesto ai paesi candidati nell'ambito del processo d'adesione?
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, probabilmente il termine "richiedere" in questo contesto non è adatto, visto che conduciamo negoziati con Stati sovrani.
La modalità con la quale ci relazioniamo con i nostri partner non è tale da utilizzare il termine "richiedere", tanto più in un ambito per il quale non esiste alcun acquis.
Ovviamente possiamo anche porre delle richieste, nel senso che il presupposto della trattativa è che i paesi candidati adottino tutte le norme vigenti all'interno dell'Unione europea.
Ciò che tuttavia deriva, per così dire, dall'interazione sociale, non è disciplinato dal punto di vista giuridico.
Nel dialogo politico, che è parte integrante della strategia di preadesione, si sottolinea continuamente la necessità di un intenso dialogo sociale.
E' quanto abbiamo fatto in passato e continueremo a fare anche in futuro. A tale proposito vorrei far rilevare anche che in questo ambito la prassi è alquanto diversa a seconda dei paesi e non si può assolutamente dire che la maggior parte dei paesi candidati sulla questione sia arretrata rispetto allo standard degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=242 NAME="Jonas Sjöstedt">
interrogazione n. 57, dell' onorevole (H-0627/99):
<P>
Oggetto: Ampliamento dell'Unione europea e accordo di Schengen I paesi candidati all'adesione devono far proprio il corpo normativo della UE per quanto riguarda i visti e i controlli di frontiera all'ingresso nel territorio comunitario. Per molti di tali paesi candidati ciò comporta dei cambiamenti non indifferenti e può tra l'altro rendere necessaria l'introduzione dell'obbligo del visto per i cittadini dei paesi confinanti e controlli più severi alle frontiere con questi.
Sono state effettuate analisi dei mutamenti che ciò comporterà per i paesi candidati che hanno avviato i negoziati?
Esiste una qualche lista dei paesi finitimi per i cui cittadini gli attuali paesi candidati all'adesione debbono introdurre l'obbligo del visto?
Per facilitare il cambiamento di regime sono state previste deroghe e/o accorgimenti transitori?
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, a seguito dell'avvio dei negoziati di adesione, il 31 marzo 1998, la Commissione, insieme ai paesi candidati interessati, ha effettuato un esame analitico del corpo normativo dell'Unione europea.
In riferimento al capitolo 24 dei negoziati di adesione, che riguarda la cooperazione nei settori della giustizia e degli interni, è stato trattato il tema dei controlli alle frontiere esterne e della politica dell'UE in materia di visti.
Dall'esame è emerso che il ravvicinamento alle norme di diritto comunitario richiede ulteriori progressi.
Anche nel corso delle missioni di esperti organizzate dalla Commissione alle quali hanno partecipato rappresentanti delle autorità amministrative e giudiziarie degli Stati membri si è constatata l'ulteriore esigenza di riforma.
<P>
I paesi candidati si sono impegnati ad adottare e applicare l'acquis vigente nell'Unione europea al momento dell'adesione.
Ciò vale anche per la lista relativa all'obbligo di visto valida al momento dell'adesione, stabilito dal Consiglio previa consultazione del Parlamento europeo.
In merito alla questione delle norme transitorie che potrebbero essere richieste dai paesi candidati nell'ambito di questo capitolo dei negoziati di adesione, la posizione negoziale di base dell'Unione europea prevede che tali misure possano essere adottate soltanto eccezionalmente e per un periodo di tempo e un ambito di applicazione limitati.
Eventuali disposizioni transitorie non possono comportare alcuna modifica delle norme e delle politiche dell'Unione, non possono impedirne l'agevole applicazione né determinare significative distorsioni della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Grazie per la dettagliata risposta.
Si tratta di un tema assai sensibile e delicato, suscettibile di porre non pochi problemi ai paesi candidati, che si vedranno costretti a introdurre una politica più restrittiva verso i loro vicini, verso i quali vorrebbero magari agire con grande apertura.
<P>
Il mio quesito complementare è se, allo stato attuale, qualcuno dei paesi candidati abbia richiesto deroghe rispetto alla lista dei paesi con obbligo di visto, se si sia posto un simile caso.
Vorrei inoltre sapere se lei ritenga plausibile che il controllo alle frontiere interne venga abolito per i nuovi Stati membri sin dal primo giorno della loro adesione.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Certamente sì, onorevole deputato.
Questo è il senso dell'intera questione, anche se a determinate condizioni.
La prima condizione è la seguente. Per ciò che concerne l'obbligo di visto non intendiamo ammettere eccezioni.
Il regolamento del Consiglio è chiaro a questo proposito.
Se si fanno eccezioni viene meno il principio fondamentale di uno spazio unitario di libertà, sicurezza e giustizia.
In questa sede devo far rilevare che, come lei ha detto, onorevole deputato, il tema è estremamente delicato.
Ciò è dovuto non soltanto alle difficoltà di applicazione che possono incontrare i paesi candidati, bensì soprattutto al fatto che una serie di Stati membri di mia conoscenza non accetteranno l'ampliamento se la questione non sarà pienamente chiarita.
Non basta soltanto l'approvazione da parte dei candidati, occorre anche quella degli Stati membri e, per la maggior parte degli Stati membri questo aspetto rappresenta un elemento fondamentale sul quale non è possibile alcun compromesso.
<P>
Per quanto riguarda i controlli alle frontiere esterne dei paesi candidati, questi ultimi, come ho già detto, attendono di aver adottato e applicato il corpo normativo dell'UE al momento dell'adesione.
I controlli alle frontiere interne verranno comunque aboliti soltanto quando l'UE confermerà che il paese candidato in questione può garantire l'efficace applicazione delle norme dell'UE in questo settore.
La domanda, tuttavia, è la seguente: i controlli interni scompariranno?
La risposta è un chiaro "Sì".
Questo è ciò che dobbiamo fare!
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=247 NAME="Bernd Posselt">
interrogazione n. 58, dell' onorevole (H-0638/99):
<P>
Oggetto: Armonizzazione della legislazione nella Repubblica ceca E' a conoscenza il Commissario di uno studio eseguito da quattro partiti di opposizione cechi, e da essi indirizzato alla Commissione, in cui si analizzano le lentezze nella trasposizione e nell' armonizzazione della legislazione nella Repubblica ceca?
Quali conclusioni ne trae?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole collega Posselt, la Commissione è a conoscenza dello studio presentato da quattro partiti cechi di opposizione sul ravvicinamento della legislazione della Repubblica ceca.
Devo tuttavia far rilevare che tale studio è stato presentato alla stampa e all'opinione pubblica ceca prima che una copia fosse trasmessa alla delegazione dell'UE a Praga.
Personalmente non ne ho ricevuta nessuna copia, nemmeno la scorsa settimana a Praga quando mi sono incontrato con i rappresentanti dei partiti che hanno prodotto lo studio summenzionato.
Pertanto non posso dire nulla del contenuto del documento per conoscenza diretta.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, tutto ciò è molto interessante.
Mi era stato detto che lo studio era stato inviato a lei personalmente.
Ma, indipendentemente da ciò, vorrei dire che concordo con questi quattro partiti di opposizione e anche con numerosi socialdemocratici che si impegnano a favore dell'integrazione europea.
Sono spiacente anche per le dimissioni di Lanski che si è adoperato a tal fine ma, poiché vedo il pericolo che nella Repubblica ceca insorga una contrapposizione su questo punto, vorrei sentire il suo parere al riguardo.
Un altro partito che è stato precedentemente al potere, un grande partito di opposizione, ha affermato che sarebbe possibile una adesione à la carte; si è parlato di uno status simile a quello della Turchia, della possibilità di uno sconto politico. Le chiedo, a questo proposito, se ritiene concepibile una tale impostazione o se lei parte dal presupposto di una piena applicazione dell' acquis communautaire.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
. (DE) Non posso che smentire il dubbio insinuato nella sua domanda sul fatto che abbia ricevuto il documento, onorevole deputato.
Come le ho detto, non mi è stato inviato e nei colloqui avuti a Praga non si è neppure fatto cenno alla sua esistenza; può dunque credermi.
<P>
<P>
Va bene, allora mi tranquillizzo.
La cosa suonava diversamente.
<P>
Rispondo alla sua domanda. La scorsa settimana a Praga ho avuto un colloquio approfondito con il presidente del partito da lei menzionato.
Ho condotto anche colloqui con altri esponenti di primo piano di questo partito.
Non definirei nei termini estremi da lei utilizzati la politica del principale partito di opposizione della Repubblica ceca, visto che è di questo che stiamo parlando.
E' ben noto, tuttavia, che l'ex Presidente del consiglio Klaus, leader del partito, ha opinioni diverse in merito all'Unione europea rispetto a quelle del governo attuale e alla maggior parte dei partiti rappresentati nel Parlamento ceco.
Per quanto riguarda la posizione dell'Unione europea, posso soltanto dire che per i cechi valgono gli stessi criteri applicati per tutti gli altri candidati.
La strategia prevede che gli Stati candidati debbano e vogliano diventare membri a tutti gli effetti, con tutti i diritti e tutti i doveri che ciò comporta.
L'idea totalmente errata di una adesione à la carte, di una adesione parziale o quanto altro non è stata neppure sfiorata dai rappresentanti della Repubblica ceca nei negoziati con la Commissione, mai e in nessuna sede.
Le trattative con la Repubblica ceca procedono sulla stessa base adottata per tutti gli altri.
<P>
A proposito della sua domanda, vorrei dire anche che nutro qualche speranza che la forte polarizzazione che caratterizza attualmente il dibattito interno della Repubblica ceca venga superata.
E' comunque interessante notare qual è stato l'esito della mia visita della settimana scorsa: tutti i partiti rappresentati in Parlamento, compresi quelli di estrema destra e di estrema sinistra, in occasione della mia visita hanno dichiarato pubblicamente che sono favorevoli alla politica di integrazione europea del governo.
E' stato senz'altro interessante constatare che essi intendono sostenere un tale indirizzo politico e che - questo è il punto decisivo - sono anche disposti a mettere a punto in tempi molto ristretti procedure che garantiscano che in futuro il processo alquanto complesso del ravvicinamento della legislazione ceca possa avanzare un po' più rapidamente.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente">
Le interrogazioni dalla 59 alla 115 riceveranno risposta scritta.
<P>
Ha facoltà l' onorevole Posselt per un richiamo al Regolamento.
La prego di essere preciso evitando che ne nasca un altro contradditorio.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, vorrei rilasciare soltanto una breve dichiarazione per fatto personale. Non intendevo in alcun modo insinuare che il Commissario non avesse ricevuto lo studio o avesse detto il falso; nel dibattito in corso nell'opinione pubblica ceca c'è chi aveva affermato che questo studio le era stato inviato e che lei finora non aveva preso posizione in merito.
Questa è la ragione per cui avevo posto la domanda e la ringrazio per il chiarimento.
Non era assolutamente mia intenzione insinuare qualcosa.
Possono esserci innumerevoli ragioni per cui lei non l'ha ricevuto ma non ho mai insinuato che lei abbia rilasciato una affermazione falsa!
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
Ringraziamo l' onorevole Posselt per questo chiarimento, che spero il Commissario abbia ascoltato con molta attenzione.
<P>
Si conclude così il tempo delle interrogazioni.
<P>
(La seduta termina alle 19.35)
<P>
