<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale della seduta precedente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, a nome di vari altri onorevoli colleghi e mio personale, pur nel pieno rispetto della solennità dell' odierna seduta formale, vorrei fare un richiamo al Regolamento, articolo 19, in forza della preoccupazione che nutriamo nei confronti dei diritti umani, dal momento che l' odierna visita del Presidente della Colombia si limiterà alla sua allocuzione in Aula e a una cena formale con i presidenti dei gruppi parlamentari.
<P>
Sapendo che nelle relazioni del difensore civico dello Stato colombiano si legge che quest' anno c' è stato un massacro al giorno, e che la Commissione dei giuristi di Colombia ne attribuisce per il 78 percento la paternità a movimenti paramilitari e con la quiescenza dell' esercito ufficiale colombiano, nella sua veste di Presidente di questo Parlamento intende fare in modo di affrontare la questione dei diritti umani nei suoi colloqui privati?
Nella fattispecie, intende chiedere se sarà veramente applicata la legge approvata nel giugno di quest' anno che prevede di deferire alla giurisdizione civile i crimini contro l' umanità commessi dai militari colombiani?
Intende chiedere perché i casi di scomparsa coatta, di esecuzioni sommarie e di violenza sessuale siano stati esclusi da detta legge?
Intende trovare una modalità adeguata per riferire al Parlamento le risposte che riceverà?
<P>
Lo chiedo nello spirito delle varie risoluzioni sui diritti umani in Colombia approvate da questo Parlamento europeo, nonché a sostegno dei coraggiosi difensori dei diritti umani che operano sotto minaccia di violenza e di morte.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Howitt.
Naturalmente sarà cura dell' Ufficio di Presidenza e dei Presidenti presentare la posizione del Parlamento in linea con le decisioni di prammatica in questo ambito.
Le verrà comunicato il risultato di tali contatti.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Bilanci CE e CECA "2000
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A5-0030/1999, presentata dall' onorevole Bourlanges a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio generale dell' Unione europea per l' esercizio 2000 - Sezione III Commissione (C5-0300/1999);
<P>
A5-0031/1999, presentata dall' onorevole Virrankoski a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio generale dell' Unione europea per l' esercizio 2000 (C5-0300/1999)
<P>
Sezione I, Parlamento europeo, Allegato Mediatore
<P>
Sezione II, Consiglio
<P>
Sezione IV, Corte di giustizia
<P>
Sezione V, Corte dei conti
<P>
Sezione VI, Comitato economico e sociale e Comitato delle regioni;
<P>
A5-0032/1999, presentata dall' onorevole Pittella a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio operativo della CECA per l' anno 2000 (SEC(1999)803 - C5-0017/1999 - 1999/2072(BUD)).
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Bourlanges">
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, mi riferisco al bilancio dell' Unione europea per il 2000 in corso di lettura: le altre categorie principali rientrano nella consueta linea di austerità adottata negli ultimi anni.
Il bilancio 2000 delle Istituzioni, eccetto la Commissione ed il Consiglio, ammonta a 1286 milioni di euro, con un aumento di 44 milioni di euro pari al 3,5 percento.
Il margine nel quadro della categoria 5 delle prospettive finanziarie è pari a 135 milioni di euro.
<P>
Le questioni inerenti alle locazioni e ristrutturazioni delle sedi destinate alle istituzioni costituiscono il fulcro di questo progetto preliminare di bilancio.
L' intenzione è di trasferire il Comitato economico e sociale ed il Comitato delle Regioni negli edifici Belliard I e II, lasciati liberi dal Parlamento e dopo le rispettive ristrutturazioni.
La Struttura organizzativa comune di questi due Comitati dovrà essere allocata invece nell' edificio Bertha von Sutter, già Monteyer, e gli ambienti finora in locazione saranno sgomberati.
La proficua realizzazione delle soluzioni attinenti agli immobili presuppone tuttavia una collaborazione senza incrinature.
<P>
Nel progetto preliminare di bilancio sono previsti nuovi posti nell' organico sia del Parlamento sia del Comitato economico e sociale, onde poter rendere l' amministrazione degli immobili più efficiente.
La chiarezza nella ripartizione dei ruoli e delle responsabilità tra le parti - il Parlamento europeo ed il Comitato economico e sociale - sia a livello istituzionale che tra le singole persone coinvolte, è una prerogativa essenziale per una buona gestione dell' amministrazione e per ottenere dei risultati in quest' impresa.
Nel bilancio risulta tuttora una doppia riserva per gli edifici.
Nella riserva per le spese del Parlamento sono stati iscritti 7,4 milioni di euro per le locazioni dell' edificio Belliard, poiché il contratto di locazione tra il proprietario dell' edificio ed i Comitati economico e sociale e delle Regioni non è stato ancora definito.
Se la questione del contratto di locazione sarà risolta prima di fine anno, il bilancio del Parlamento europeo si troverà alleggerito della somma corrispettiva. Al momento esso ammonta al 20,11 percento della categoria 5, mentre il Parlamento stesso si è espresso su un tetto del 20 percento.
<P>
Due sono i motivi che hanno portato al superamento del tetto: primo, la summenzionata doppia iscrizione nel bilancio; secondo, l' assegnazione a riserva sul Regolamento dei membri del PE.
Nel bilancio del Parlamento è stato deciso già in primavera un' l' assegnazione a riserva di 60 milioni di euro per le retribuzioni così come definite nel Regolamento.
Il Parlamento ha richiesto che le retribuzioni dei membri siano pagate con i fondi del Parlamento stesso, ricevendo il sostegno del Consiglio.
Poichè le stesse vengono al momento erogate dagli Stati membri, si tratta dunque di trasferire stanziamenti dagli Stati membri all' Unione europea.
Non possiamo d' altronde iscrivere questo nuovo ammontare di spesa, che tra l' altro significherebbe una riduzione di oneri per gli Stati membri, entro il tetto delle spese già approvate.
Considerando queste due spese la quota del Parlamento ammonta al 18,97 percento della categoria 5, il che rientra pienamente nella linea di rigore del bilancio.
<P>
Il rafforzamento delle risorse della Corte di giustizia è il secondo punto centrale di questo progetto di bilancio e viene evidenziato in modo particolare dal miglioramento delle condizioni per la traduzione.
In conformità alla proposta del Consiglio, la commissione per i bilanci ha proposto la creazione di addirittura 30 posti di traduttore ed un notevole stanziamento per l' ingaggio di traduttori free-lance: poiché sono stati proposti stanziamenti anche per l' automazione degli uffici, la Corte di Giustizia è in procinto di ottenere un notevole potenziamento delle risorse.
Su queste basi è ragionevole presumere che la Corte possa far fronte alla propria mole di lavoro meglio di quanto avvenga oggi, riassorbire l' arretrato di testi da tradurre e servire in modo migliore gli Stati membri, i cittadini e le imprese nell' ambito interpretativo ed applicativo della legislazione europea.
Il parlamento ha sia il diritto che il dovere di pretendere risultati chiari.
<P>
Nella procedura di bilancio di quest' anno si è fatta vieppiù evidente la necessità di orientarsi su un bilancio basato sull' attività (activity based budgeting).
Utilizzare le notevoli risorse in termini di personale dei vari organi in modo efficiente risulta vantaggioso per tutti.
Il modello amministrativo odierno lascia tuttavia adito a critiche: gli organi sembrano oltremodo interessati ad inventare nuove esigenze e nuove figure pur di giustificare i loro crescenti bisogni di personale.
E' molto difficile per il Parlamento, quale organo decisionale, penetrare nel proprio organigramma di 4.000 unità e definire per quali funzioni vengano ritenuti necessari nuovi posti.
<P>
In ogni Stato membro si è reso inevitabile il riordino delle strutture degli organici su vastissima scala.
Incarichi, funzioni e personale sono stati ridistribuiti per cui in parecchi casi le autorità di bilancio non partecipano più alla creazione di nuovi posti, ma si limitano a definire gli stanziamenti.
Due sono i vantaggi in merito: in primo luogo, tutto il lavoro di un organo viene concepito nel suo complesso e questo può evitare il rischio di una dispersione in troppi dettagli.
Il lavoro di un organo può essere valutato con più chiarezza qualora la valutazione stessa si basi sui risultati ottenuti, permettendo così una migliore gestione.
D' altro canto una procedura di bilancio strutturale permette di accrescere e far risaltare la responsabilità del singolo.
Tale procedura stimola verso un miglioramento ed una maggiore efficacia nel lavoro, poiché ognuno può cercare ed applicare metodologie lavorative efficienti indirizzando le energie risparmiate ove invece esse sono maggiormente richieste.
Sarebbe auspicabile che ora anche nell' ambito dell' Unione europea venissero applicati i seguenti principi: budget per attività, managerialità responsabilizzata a produrre risultati, delega di potere e responsabilità verso il basso e chiarimento del quadro di responsabilità del singolo.
E' giusto pretendere che i dirigenti ed i superiori rispondano del proprio ambito operativo e che si occupino del suo sviluppo e miglioramento.
<P>
Infine desidero ringraziare tutte le persone che mi hanno aiutato nella preparazione della relazione.
In particolare vorrei ringraziare l' onorevole Terence Wynn, presidente della commissione per i bilanci, che mi ha sostenuto in molti modi nel corso delle trattative pratiche, delle riunioni della commissione per i bilanci e anche nelle discussioni interpersonali.
Vorrei altresì ringraziare il relatore principale onorevole Jean-Louis Bourlanges con il quale la collaborazione è stata fluida e unitaria.
Il mio ringraziamento va anche a tutti i coordinatori, in particolare all' onorevole Reimer Böge del Partito popolare europeo e all' onorevole Ralf Walter del Partito del socialismo europeo, con i quali la collaborazione è stata costruttiva, funzionale e tesa all' impegno comune.
Inoltre desidero ringraziare il mio gruppo per il sostegno incondizionato, e tutto il segretariato ed il personale che ha preso parte al lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Pittella">
<SPEAKER ID=8 NAME="Siimes">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il progetto di bilancio per il 2000 ha conosciuto notevoli progressi dal 14 settembre quando presentai al Parlamento il progetto preliminare di bilancio del Consiglio.
Quest' oggi ho potuto ascoltare argomentazioni e opinioni dettagliate sul contenuto del bilancio 2000 innanzitutto da parte del Parlamento.
Le necessità di risorse sembrano essere molteplici e le problematiche centrali si stanno vieppiù schiarendo.
Grazie all' adozione del trilogo come nuova procedura, abbiamo potuto trattare preventivamente molte delle questioni centrali con spirito positivo.
Gli interventi ora ascoltati dimostrano con chiarezza qual è il fulcro del bilancio per il 2000, vale a dire le attuali e numerose sfide che si concentrano nella categoria 4, attività esterna, e che richiedono soluzioni concordi tra le Autorità di bilancio.
<P>
Riassumo i termini del bilancio prima a livello generale e in seguito, alla fine del mio intervento, riprenderò a trattare la questione del Kosovo, ossia la categoria 4.
Vorrei innanzitutto fare alcuni commenti sulle spese agricole obbligatorie iscritte nella sottocategoria A1.
A giudizio del Consiglio, nella proposta della Commissione vi è una sovrastima delle necessità per il 2000 per cui il Consiglio, in base alle proprie valutazioni, ha operato una riduzione di 375 milioni di euro su questo punto specifico.
Nel corso di tutti gli anni ' 90 la Commissione ha fatto spesso valutazioni per eccesso come del resto viene evidenziato anche dalle cifre di quest' anno; lo stesso avviene per le azioni di sviluppo rurale nella sottocategoria B1.
Per quanto riguarda il finanziamento di azioni strutturali, il divario tra Consiglio e Parlamento si concentra su due punti: in primo luogo sull' ammontare dei pagamenti anticipati degli stanziamenti per impegni concernenti le nuove azioni strutturali e in secondo luogo sui tempi di solvenza di vecchi impegni di pagamento.
A mio avviso entrambe le questioni sono di ordine prettamente tecnico.
Fissare il pagamento anticipato al 3,5 percento, in luogo del 4,0 percento proposto dalla Commissione non comporta alcuna modifica sul piano legislativo, nè influenza in alcun modo le risorse a titolo dei nuovi Fondi strutturali, destinati complessivamente agli Stati membri nel 2000 e nel 2001.
Rispetto ai vecchi impegni di pagamento insoluti è necessario prendere in considerazione i recenti dati d' utilizzo appena resi noti dalla Commissione.
Occorre inoltre notare che il livello di pagamento degli impegni, proposto dalla Commissione, pari al 48 percento, risulta notevolmente al di sopra del 45 percento su quale si basano le decisioni del Consiglio europeo di Berlino.
<P>
Le politiche interne comprendono molti programmi attualmente sotto esame in sede di codecisione.
Resta importante il fatto che le Autorità di bilancio si attengano ai massimali di spesa adottati nell' accordo interistituzionale che richiede un coordinamento sempre più efficiente.
<P>
Nell' ambito dello sviluppo amministrativo dell' Unione sono presenti notevoli fattori di pressione.
La nuova Commissione si è impegnata a presentare nel mese di febbraio 2000 un rapporto sullo stato di sviluppo dell' amministrazione.
Dovremo trovare un accordo sul fatto che si potrà pervenire ad una valutazione complessiva sulle esigenze di personale solo quando la Commissione presenterà il proprio parere.
Per quanto concerne l' avvio dell' attività OLAF, bisogna valorizzarne le caratteristiche qualitative.
Sulla questione dei fondi pensionistici, sottolineata dal Parlamento, dovremo altresì attendere da parte della Commissione, tra altre proposte concrete, un chiarimento esauriente sulla riforma normativa del personale.
Una riforma attinente alla questione UAT, cioè gli uffici di supporto tecnico, di cosi significativa portata come il Parlamento ha proposto, è forse ancora prematura per potersi concretizzare nel bilancio 2000.
<P>
Gli stanziamenti per azioni esterne, quali il Kosovo e altri, rappresentano una sfida sia a livello di procedura di bilancio che di finanziamento.
Va notato che le necessità di stanziamento immediate per l' area del Kosovo risultano dotate di copertura nelle stime di massima, come è stato indicato nella prima Conferenza dei donatori nel mese di luglio.
Ora le Autorità di bilancio dovrebbero aspettare di ricevere le stime conclusive sulle necessità che, a mio avviso, saranno disponibili in misura attendibile appena il prossimo anno.
Da parte sua, il Consiglio si è assunto l' impegno di garantire la necessità di stanziamenti in conseguenza del sisma in Turchia mediante il finanziamento BEI, gli aiuti macrofinanziari e i fondi MEDA.
In questo caso forse un finanziamento apposito destinato alla Turchia non è necessario.
Per quanto riguarda Timor orientale, stanziamenti di soccorso sono già confluiti tramite ECHO.
La Conferenza dei donatori per Timor orientale avrà luogo in novembre, per cui avremo stime più precise in seguito.
<P>
Come accennavo in precedenza, il Kosovo si presenta come il fulcro della procedura di bilancio per il 2000.
Il Consiglio ha per questo motivo dimostrato flessibilità nelle proprie procedure riorientando di conseguenza stanziamenti, nel progetto di bilancio, a favore della ricostruzione del Kosovo.
Il riorientamento degli stanziamenti destinati all' aiuto umanitario pare opportuno soprattutto perchè un gran numero di rifugiati è già rientrato in Kosovo, ove il soccorso umanitario, almeno fino ad un certo punto, sembra essere il primo passo su quella via di ricostruzione che potrà dare la possibilità alle persone di avere quanto meno un tetto per l' inverno.
Operando una riduzione fissa sugli stanziamenti concessi ad altre voci di bilancio, attinenti alle azioni esterne nella categoria 4, si evita di arrivare a decisioni affrettate sulle rianalisi del massimale di questa categoria, poiché, come ho detto prima, non abbiamo ancora valutazioni conclusive sulle effettive necessità per la ricostruzione.
<P>
Per quanto riguarda la preoccupazione del Parlamento per le eventuali conseguenze dovute al riorientamento degli stanziamenti della categoria 4, indirizzati ai paesi meno sviluppati sotto forma di assistenza, non bisogna dimenticare che in conformità all' accordo di Lomé il Fondo europeo di sviluppo concede stanziamenti di soccorso dell' Unione europea a molti di questi paesi.
Il FES non è inglobato nel bilancio generale dell' Unione europea, bensì gli Stati membri stessi partecipano al suo finanziamento ed esso dispone di proprie normative in materia finanziaria; in quest' ottica, il riorientamento dei fondi per la ricostruzione del Kosovo non comporta alcun effetto sul Fondo europeo di sviluppo.
La sottocategoria B7 è dedicata solo parzialmente ai paesi più poveri, per cui una riduzione fissa danneggia non solo i paesi meno sviluppati, ma anche gli altri.
La questione del riorientamento degli stanziamenti a favore della ricostruzione del Kosovo è stata intavolata nella riunione del Consiglio "bilancio" il 16 luglio e in quell' occasione è stato rilevato che la Commissione non deve sottoporre i paesi meno sviluppati e i gruppi sociali meno favoriti ad aggravi troppo pesanti; è stato altresì ribadito che la Commissione si è impegnata ad attenersi alla strategia di sviluppo internazionale che ha come obiettivo il dimezzamento della povertà nel mondo entro il 2015.
<P>
Ho potuto osservare che il Parlamento intende presentare proposte di stanziamento che superano il massimale nella categoria 4 nell' ambito delle prospettive finanziarie, in modo da indurre all' utilizzo dei fondi per finanziare azioni a favore del Timor orientale e della Turchia e per l' adozione del nuovo accordo sulla pesca con il Marocco.
Vorrei fare alcune osservazioni in merito: il Consiglio è senza dubbio preoccupato per la situazione nel Timor orientale, nondimeno valutazioni precise sulle necessità di aiuti non sono state finora presentate.
Le conseguenze del terremoto in Turchia richiedono aiuti da parte nostra già nel corso di quest' anno; al riguardo vi è la decisione nel bilancio rettificativo e suppletivo n.
4/1999.
E' tuttavia troppo presto per poter quantificare i fondi di stanziamento totali per il 2000.
Dovremo anche trovare risorse per stanziamenti per attività nel Timor orientale e in Turchia nel quadro del massimale per la categoria 4 delle prospettive finanziarie, stabilito a Berlino.
Il Consiglio ha inoltre appena approvato la decisione concernente la delega alla Commissione per trattare l' accordo sulla pesca con il Marocco.
Non siamo però ancora a conoscenza del risultato finale di queste trattative.
Gradirei in ogni caso ricordarvi che nell' approvare il progetto preliminare di bilancio, il Consiglio ha riorientato taluni finanziamenti della categoria 4 in modo da disporre di una riserva per eventuali fondi necessari in base al nuovo accordo.
<P>
Per concludere, vorrei brevemente trattare la crescita complessiva del bilancio e il quadro di stesura dello stesso.
In base alle votazioni della commissione per i bilanci del Parlamento, gli stanziamenti per pagamenti dovrebbero crescere di oltre il 6 percento nel bilancio per il 2000.
Il corrispettivo nel progetto preliminare di bilancio del Consiglio risultava pari al 2,8 percento.
Ci troviamo in una posizione di responsabilità nei confronti dei contribuenti europei.
Dovrebbe essere dunque chiaro che nel quadro delle spese dell' Unione bisogna attenersi ai criteri di rigore e di efficienza finanziaria.
Lo stesso principio di rigore applicato ai bilanci nazionali degli Stati membri, deve essere applicato anche al bilancio dell' Unione europea.
<P>
Ho sottolineato inizialmente come le Autorità di bilancio dovrebbero reagire con solerzia quando le situazioni cambiano rapidamente.
A mio avviso, il nuovo accordo interistituzionale contiene mezzi sufficienti per affrontare anche necessità improvvise.
Lo spirito del nuovo accordo è chiaro: i fondi che superano il tetto globale di stanziamenti non possono essere richiesti dall' oggi al domani; questo principio costituirà la base per l' approvazione del bilancio 2000.
<P>
Confido nella collaborazione tra le Istituzioni per portare a termine con successo l' approvazione del progetto di bilancio per l' anno 2000.
Ringrazio il Presidente e gli onorevoli parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il bilancio rappresenta il programma politico espresso in cifre; così si suole esprimere concisamente il significato del progetto di bilancio.
A livello europeo vengono adottate numerose decisioni che non si riflettono direttamente sul bilancio dell' Unione europea, tuttavia il bilancio 2000 costituisce una base determinante e decisiva per molti settori della politica europea per l' anno prossimo.
<P>
Dalla compilazione del progetto di bilancio in primavera si sono succeduti una serie di importanti avvenimenti, all' epoca imprevedibili, che avranno, giustamente, un impatto sul bilancio per l' esercizio 2000.
L' evento più importante è stata la guerra che si è combattuta quest' anno sul territorio europeo, una guerra causata dalle gravissime violazioni dei diritti umani e dalla politica di deportazioni e pulizia etnica perseguita dal regime di Miloseviæ, politica che un' Europa democratica e una comunità internazionale rispettosa dei diritti democratici e dei diritti umani non avrebbero potuto tollerare.
<P>
Alla fine del XXº secolo è inammissibile che esista in Europa una politica di deportazione o addirittura di eliminazione delle minoranze. L' Unione europea si è assunta l' impegno di finanziare la ricostruzione del Kosovo.
In Kosovo non bisogna solo ricostruire i ponti, le scuole e le infrastrutture tecniche, ma una società civile basata sulla democrazia e la pace nella regione, motivo per cui mi rallegro dell' assoluto consenso, dell' assoluta unanimità tra Parlamento, Consiglio e Commissione in ordine alla necessità di iscrivere a bilancio i fondi per il Kosovo.
<P>
Ritengo che valga la pena di porre in rilievo la consapevolezza e l' impegno collettivo a favore del finanziamento della ricostruzione del Kosovo.
Il progetto di bilancio presentato dalla Commissione nell' aprile di quest' anno prevede, per tutti gli impegni di spesa per l' anno prossimo, un importo complessivo di 92,8 miliardi di euro e 89,6 miliardi di euro per gli stanziamenti di pagamento.
Questo progetto di bilancio, come già ricordato, non includeva il Kosovo, Timor orientale, la Turchia e l' Accordo di pesca con il Marocco.
<P>
Il progetto del Consiglio prevede 92,4 miliardi di euro per gli impegni e 87,9 miliardi di euro per i pagamenti; gli emendamenti adottati dalla commissione per i bilanci del Parlamento europeo portano tali importi rispettivamente a 93,4 miliardi di euro per gli impegni e 90,8 miliardi di euro per i pagamenti.
A ciò si aggiungono gli stanziamenti necessari per il Kosovo, Timor orientale, la Turchia e l' accordo di pesca.
Aggiungo, inoltre, che dal bilancio per l' esercizio 2000 bisognerà finanziare i 15 milioni di euro che costituiscono il contributo dell' Unione europea all' iniziativa a favore dei paesi indebitati più poveri, che appunto devono essere imputati direttamente al bilancio e non al Fondo di sviluppo.
<P>
Ho voluto citare queste cifre per quattro motivi.
Primo: in tutti e tre i casi, cioè nel progetto della Commissione come in quello del Consiglio e del Parlamento, le stime di spesa per il 2000 si collocano oltre gli importi dell' esercizio in corso.
Il motivo, vale la pena di sottolinearlo, è il seguente: i pagamenti necessari, in particolare nel contesto della politica strutturale, sono destinati ad aumentare l' anno prossimo a causa degli impegni iscritti agli esercizi precedenti e la Commissione concorda con il Parlamento sul fatto che non sia opportuno iscrivere a bilancio importi inferiori rispetto agli impegni assunti.
Sarebbe politicamente poco serio.
<P>
Secondo: le cifre per i nuovi impegni invece risultano in parte, in tutti e tre i progetti, molto al di sotto degli importi corrispondenti per l' esercizio in corso, nonostante nel caso degli aiuti di preadesione concessi ai paesi candidati sia previsto un aumento significativo.
Ciò indica chiaramente, e lo dico per replicare al discorso del Consiglio, che la disciplina di bilancio non spetta solo agli Stati membri ma deve essere garantita anche a livello di Unione.
<P>
In terzo luogo, le cifre complessive indicano altresì che le posizioni, soprattutto di Parlamento e Consiglio, in materia di importi di bilancio sono ancora molto lontane e che ci attendono negoziati molto intensi nelle prossime settimane. Tali cifre, naturalmente, pongono anche in evidenza il lavoro svolto dalle commissioni parlamentari e in particolare dai relatori.
Quindi, a nome della Commissione, desidero formulare tutti i nostri ringraziamenti all' onorevole Virrankoski per la relazione sulle Sezioni relative al Parlamento, al Consiglio, alla Corte dei conti, alla Corte di giustizia, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni; all' onorevole Pittella, per la relazione sul progetto di bilancio operativo della Comunità europea per il carbone e l' acciaio; e, in particolare, all' onorevole Bourlanges. Ancora una volta la sua relazione testimonia che abbiamo a che fare con un relatore eccellente e con un maestro nell' arte di presentare proposte molto sofisticate.
<P>
La relazione trascende la semplice fissazione degli importi di bilancio per sollevare questioni importanti relative alla politica di bilancio e all' amministrazione.
<P>
Desidero soffermarmi sulla questione dei BAT, ovvero su quando si possa fare ricorso a uffici di assistenza tecnica esterni.
Onorevole Bourlanges, a giusto titolo lei sottolinea che non si tratta solo di una migliore qualità dei controlli e dei contratti - per quanto questi due aspetti siano importanti - ma di una questione di principio: che cosa può essere fatto dall' amministrazione pubblica e che cosa, e a quali condizioni, può essere fatto dai privati?
Si tratta di un interrogativo che investe in toto le risorse umane della Commissione.
La nuova Commissione è riuscita a far fronte alle esigenze di personale per le nuove direzioni generali tramite la ristrutturazione dei servizi.
Evidentemente il fabbisogno generale di personale dipenderà dalle riforme istituzionali per le quali la Commissione presenterà a febbraio una prima proposta, un blueprint.
<P>
Spero che sia possibile nelle prossime settimane far coincidere le proposte della relazione con il calendario della Commissione per le riforme.
<P>
Per quanto concerne il personale dell' OLAF, la Commissione riprenderà nella lettera rettificativa la proposta, avanzata dalla commissione per il controllo dei bilanci e dalla commissione per i bilanci, di prevedere per l' anno prossimo 75 nuovi posti.
<P>
Un breve commento sull' agricoltura.
La Commissione conviene con il Parlamento che il secondo pilastro, ossia le misure a favore dello sviluppo rurale, offra una enorme opportunità in particolare ai fini dello sviluppo agroambientale.
Nella lettera rettificativa la Commissione intende proporre un importo maggiore, magari non tanto elevato quanto quello del Parlamento, ma significativamente maggiore.
Inoltre, la Commissione terrà conto della richiesta di iscrivere a bilancio gli stanziamenti per l' accordo di pesca con il Marocco.
<P>
Per la ricostruzione del Kosovo - su questo vi è un consenso unanime - nel bilancio per il 2000andrebbero assicurati 500 milioni di euro in stanziamenti di impegno.
Il Consiglio propone, in prima lettura, una riduzione lineare a carico delle azioni esterne.
Il Parlamento ha manifestato di ritenere irresponsabile tale scelta.
La Commissione mi ha dato facoltà di indicare la sua intenzione di proporre un' alternativa che tenga conto al contempo del principio delle priorità politiche e della disciplina di bilancio.
La Commissione propone di reperire i fondi necessari innanzi tutto ristrutturando la categoria "Azione esterne" , in secondo luogo utilizzando il piccolo importo della riserva di flessibilità e in terzo luogo ridistribuendo le dotazioni di bilancio tra le diverse politiche, il che implica una revisione delle prospettive finanziarie.
Si tratta di una possibilità prevista dall' accordo interistituzionale concluso a maggio tra Parlamento, Consiglio e Commissione.
<P>
I contribuenti europei, ne sono convinta, non comprenderebbero la decisione di stanziare semplicemente fondi supplementari per finanziare la ricostruzione del Kosovo, saltando a piè pari il difficile esercizio della definizione di priorità, ossia della ridistribuzione delle risorse finanziarie.
<P>
D' altro conto i sempre maggiori compiti dell' Unione europea in materia di politica estera dovranno rispecchiarsi nella struttura del bilancio, che deve essere espressione dei compiti e delle priorità politiche, ovvero comportare globalmente un incremento per la categoria "Azioni esterne" .
<P>
Confido, che sulla base dei lavori preparatori svolti da tutte le Istituzioni e in particolare sulla scorta delle relazioni del Parlamento sia possibile avviare un negoziato aperto che conduca ad un accordo sul bilancio 2000 all' altezza dell' elevata responsabilità politica dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
. (EN) Signor Presidente, vorrei estendere le nostre congratulazioni al relatore, onorevole Bourlanges, e al presidente della commissione per i bilanci, onorevole Wynn, per il modo in cui hanno condotto i lavori.
<P>
Purtroppo non posso congratularmi con il Consiglio per il suo ruolo in questo processo.
Il messaggio che la commissione per gli affari esteri ha tratto dal Consiglio è che esso ritiene che si possa finanziare il Kosovo soltanto togliendo fondi a coloro che stanno anche peggio di chi vive in Kosovo.
Intendiamo derubare i pauperrimi per riuscire a finanziare quelli che lo sono soltanto un po' meno.
Vogliamo che l' Africa paghi per i Balcani.
Non credo sia questo il messaggio che l' Unione europea deve lanciare al resto del mondo.
<P>
Al fine di reperire i 500 milioni di euro per il Kosovo, il Consiglio ha proposto una riduzione lineare del 10 percento per la categoria 4.
Alcune decurtazioni sono anche più pesanti.
Per gli aiuti umanitari, linea B7-21, propone un taglio del 20 percento.
Toglie inoltre 70 milioni di euro da OBNOVA: in altre parole, un taglio del 40 percento nel sostegno per la Bosnia, per cui la Bosnia deve sopperire per il Kosovo.
Stiamo togliendo aiuti a favore del processo di pace nel Medio oriente, proprio nel momento in cui c' è speranza che si avvii verso una soluzione a lungo termine.
Che razza di messaggio politico sta lanciando l' Unione europea sul proprio impegno in questo processo?
<P>
Ovviamente ci deve essere una responsabilità finanziaria e dobbiamo fissare priorità, ma un taglio lineare del 10 percento non è una priorità giusta, bensì un esercizio d' indifferenza e irresponsabilità.
Non c' è da meravigliarsi se la fama di cui gode attualmente l' Unione europea non è delle migliori.
<P>
La commissione per gli affari esteri tiene ad attirare la vostra attenzione su altri due argomenti.
Primo, vorremmo che il processo di Royaumont fosse adeguatamente finanziato, in particolare garantendone l' inserimento nel primo e non nel secondo pilastro.
Di conseguenza, proponiamo inserire una linea per il Patto di stabilità, togliendo qualche fondo dalla linea MEDA per finanziarla.
<P>
Infine vorrei che ci sosteneste anche per la rete di prevenzione dei conflitti, nata quale esito di iniziative del Parlamento, assunte in particolare dall' onorevole Rocard.
Ora che ci siamo dotati di un' organizzazione analoga a quella di cui dispone il Consiglio, la sua attività diventa tanto più importante.
Insisto per ottenere il vostro appoggio all' incremento dei relativi stanziamenti.
<P>
Insisto inoltre affinché la cautela finanziaria non diventi una scusa per spingere sempre più gente all' indigenza.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan">
. (EN) Signor Presidente, vorrei ringraziare la commissione per i bilanci e l' onorevole Bourlanges per il lavoro svolto.
Sono loro grato per l' impegno profuso nella lotta alla frode nell' Unione europea e, in particolare, per l' ulteriore stanziamento ottenuto, altri 9 milioni di euro approvati dalla commissione per i bilanci a favore dell' OLAF.
Ciò consentirà di creare fra 50 e 75 posti di lavoro nel 2000, oltre ai 30 nuovi posti approvati nei bilanci rettificativi e suppletivi.
<P>
Vi ricordo che l' OLAF necessita di 300 unità in organico per svolgere le proprie mansioni, come confermato dalla relazione degli esperti indipendenti.
Non dimentichiamo che l' opinione pubblica nutre forti aspettative nei confronti della riforma delle istituzioni europee.
E' essenziale che l' OLAF ottenga risorse adeguate.
Vorrei rammentare alla Commissione che non permetteremo che i risparmi di bilancio pregiudichino l' indipendenza dell' OLAF, lo si tenga sempre presente per il futuro.
Mi rammarico che la presidenza del Consiglio non ne abbia parlato.
Intendete impegnarvi a istituire questi 75 posti sì o no?
Gradirei una risposta in merito.
Occorre che dimostriate nella lotta alla frode lo stesso impegno di cui dà prova il Parlamento europeo.
<P>
Un altro argomento che la commissione per il controllo dei bilanci ha a cuore è l' utilizzo degli Uffici di assistenza tecnica.
Negli orientamenti di bilancio per l' anno 2000, il Parlamento ha chiesto la graduale estromissione di tali agenzie.
La Commissione avrebbe dovuto procedervi valutando le proprie esigenze di personale, come invece non è stato fatto.
La commissione per i bilanci ha inserito le spese per il sostegno logistico e l' assistenza tecnica in una sezione separata, con il 90 percento degli stanziamenti in riserva.
La commissione per il controllo dei bilanci sarebbe a favore di quest' idea.
E' sicuramente giusto non erogare gli stanziamenti sino a quando la Commissione non avrà definito le categorie di compiti da affidare all' esterno.
Restiamo in attesa di ricevere quelle informazioni dalla Commissione.
<P>
Passando a un altro argomento, nel 1999 ci sono stati ampi casi di sottoutilizzo dei fondi stanziati per le iniziative comunitarie, per il fondo di coesione e in diversi altri ambiti.
In taluni casi è il secondo o terzo anno consecutivo in cui sono stati eseguiti ampi stralci da particolari linee di bilancio.
Ciò dimostra la necessità che il Parlamento controlli più da vicino l' esecuzione del bilancio nel corso di tutto l' esercizio.
Le commissioni competenti dovranno assumersi maggiori responsabilità in termini di monitoraggio delle linee di bilancio nei rispettivi ambiti.
Ciò potrebbe rispecchiarsi nella procedura di bilancio, dandoci modo di essere più aggiornati nel corso dell' anno.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Deprez">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei unirmi ai due oratori che mi hanno preceduto nel ringraziare nonché nell' esprimere il mio apprezzamento per il lavoro effettuato dal relatore generale e dalla commissione per i bilanci.
<P>
La commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, nell' ambito del bilancio 2000, mirava a quattro obiettivi.
Il primo obiettivo consisteva nel far corrispondere la nomenclatura di bilancio alle priorità definite dal Trattato di Amsterdam e, in particolare, inserire, d' ora in poi, la creazione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia fra gli obiettivi fondamentali dell' Unione.
Per questa ragione abbiamo proposto, con l' appoggio della commissione per i bilanci, di raggruppare l' insieme delle politiche e delle linee di bilancio relative alla creazione di questo spazio di libertà, sicurezza e giustizia sotto un unico titolo, composto da cinque capitoli che corrispondono alle grandi politiche volte alla realizzazione di tale spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
<P>
Il nostro secondo obiettivo era la razionalizzazione e la ristrutturazione degli strumenti di bilancio nel settore della politica d' asilo e d' immigrazione.
Al momento della preparazione del bilancio per il 1999, avevamo ottenuto la creazione del fondo europeo per i profughi.
Purtroppo, a seguito degli eventi del Kosovo, il Consiglio ha dovuto mobilitare la quasi totalità dei suoi mezzi per fronteggiare la situazione d' emergenza in Kosovo e nei paesi membri.
<P>
Per questa ragione la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni ha proposto che d' ora innanzi, in materia di politica d' asilo e d' immigrazione, vi siano due strumenti di bilancio: il primo, un fondo europeo per i profughi volto a finanziare in modo strutturale le misure necessarie all' accoglienza, all' integrazione e al rimpatrio volontario dei rifugiati in caso di flusso normale; e l' altro, una seconda linea di bilancio intesa a finanziare l' attuazione di misure urgenti in caso di afflusso massiccio di profughi.
In tal modo abbiamo di fatto anticipato la richiesta del Consiglio europeo di Tampere poiché il Consiglio ha ritenuto opportuno prevedere la costituzione, senza precisarne la forma, di una riserva finanziaria destinata alla protezione temporanea in caso di afflusso massiccio di profughi.
Come ho detto, signor Presidente, si tratta di uno strumento che noi abbiamo già proposto.
<P>
Terzo obiettivo: un rafforzamento dei mezzi in materia di lotta contro la criminalità; quarto obiettivo: una linea di bilancio tesa all' attuazione, nell' ambito di un piano d' azione della Commissione 2000-2004, di misure per la lotta al narcotraffico.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Katiforis">
Signor Presidente, la prima lettura del bilancio da parte del Parlamento, della quale ci occupiamo oggi, ha come di consueto un considerevole impatto sulla politica dell' Unione europea, politica nel cui ambito rientra anche, evidentemente, l' Unione economica e monetaria.
Nell' ambito della politica interna, il bilancio contiene linee relative al programma PRINCE.
Questo programma finanzia la campagna di informazione sull' euro, che per l' Unione ha rappresentato, rappresenta tuttora e deve continuare a rappresentare una priorità.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari ritiene che l' impegno in questo ambito continui a costituire una priorità politica di vitale importanza, e che molto ancora resti da fare prima che le banconote e le monete possano essere messe in circolazione nell' Unione europea.
Per questa ragione, signor Presidente, noi appoggiamo e accogliamo favorevolmente le proposte di incremento degli stanziamenti destinati a PRINCE avanzate dalla commissione per i bilanci.
La commissione per i problemi economici e monetari ritiene inoltre di vitale importanza il finanziamento di provvedimenti in materia fiscale, dal momento che quest' ultimo ambito continua a rappresentare una fonte di anomalie per il mercato interno; di conseguenza la linea B5-3001, attuazione e sviluppo del mercato interno, dovrà rimanere al livello proposto dalla Commissione nel suo progetto.
La commissione per i problemi economici e monetari sostiene inoltre gli importi proposti in tale progetto per quanto concerne il programma FISCALIS, di cui alla linea B5-305.
Questa linea di bilancio permetterà un più stretto coordinamento dell' esistente sistema fiscale.
La nostra commissione parlamentare reputa inoltre prioritaria per l' Unione la produzione di dati statistici di qualità elevata, a maggior ragione ora che l' UEM è stata attuata nella zona dell' euro, e in vista della sua ulteriore estensione.
Dovrà pertanto proseguire il finanziamento della linea B5-600, relativa alla politica di informazione statistica.
<P>
Infine, signor Presidente, parlando ora come deputato della delegazione ellenica, vorrei esprimere il mio rammarico dinanzi al fatto che le Istituzioni europee non abbiano ancora individuato una base giuridica adeguata per prestare assistenza a uno Stato membro che abbia recentemente subito le conseguenze di una calamità naturale.
Siffatta base giuridica è assente dal bilancio, signor Presidente, e io la ritengo una lacuna grave perché può essere il riflesso, nel caso specifico della Grecia ma anche in altri casi, di una mancanza di sensibilità nei confronti delle sciagure imponderabili che colpiscono il nostro prossimo, sciagure dinanzi alle quali occorrerebbe mostrare un minimo di generosità.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Rothley">
Signor Presidente, con tutto il rispetto per i relatori, la commissione per i bilanci non può credere seriamente che la commissione giuridica e per il mercato interno intenda applaudire al suo lavoro!
La commissione per i bilanci ha piantato in asso la Corte di giustizia, esattamente come il Consiglio.
So bene che il diritto in politica spesso viene percepito come un fattore di disturbo.
Tuttavia è quasi scandaloso ignorare in tale misura l' operato della Corte di giustizia europea nel contesto dell' integrazione europea e della tutela giuridica dei cittadini.
<P>
C' è da chiedersi quale può essere il ruolo di una commissione parlamentare specifica se la commissione per i bilanci con un gesto plateale spazza via tutte le proposte, per moderate e ponderate che siano.
Quale può essere a questo punto il ruolo delle commissioni parlamentari?
Temo che la protezione giuridica nell' Unione europea venga progressivamente relegata entro confini sempre più angusti.
Non dovremmo esporci al rischio di limitare tanto la protezione giuridica nell' Unione europea, tanto più che si parla in lungo e in largo di voler creare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, sono divenuta relatore per parere della commissione a seguito dell' attacco cardiaco che ha colpito l' onorevole Desama, originariamente designato dalla commissione per quest' incarico.
Gli auguriamo di tornare presto fra noi.
<P>
Ringrazio e mi congratulo con l' onorevole Bourlanges per il duro lavoro svolto a nome dei deputati del Parlamento.
La commissione per l' industria, il commercio estero, la ricerca e l' energia ha competenza su 120 linee di bilancio, immaginate dunque la complessità del nostro compito.
Noi affrontiamo i programmi energetici, quelli riguardanti l' industria, ivi comprese le piccole e medie imprese, i programmi di ricerca nell' ambito dei programmi quadro che in pratica assommano a più o meno il 60 percento della spesa per la politica interna dell' Unione europea, nonché le linee per l' assistenza commerciale e tecnica.
<P>
Per quanto attiene alle linee sull' energia, ci rincresce che la commissione per i bilanci non abbia seguito la nostra indicazione aumentando la spesa per i programmi relativi alle energie rinnovabili e all' efficienza energetica ALTENER e SAVE, attualmente in corso di conciliazione.
Se, come previsto, dalla conciliazione otterremo un aumento, ovviamente si chiederanno più fondi per il prossimo anno.
<P>
Per quanto riguarda la ricerca, e dopo discussioni molto prolungate con l' onorevole Bourlanges, sarei interessata a sapere che cosa intenda fare.
Noi della commissione per l' industria, il commercio esterno, la ricerca e l' energia non vogliamo che i programmi energetici vengano spezzettati fra decine e decine di linee, una per ogni singola azione, mentre invece intendiamo monitorare ogni singola azione chiave.
Credo che si sia raggiunto un accordo con la Commissione, secondo cui a intervalli regolari riceveremo ragguagli in una forma che ci consentirà di controllare quella spesa come vogliamo.
<P>
Mi rincresce inoltre che la commissione per i bilanci non abbia voluto spostare la formazione dell' ispettorato nucleare nell' ex-Unione sovietica dalla linea per la politica esterna a quella per l' energia, il che consentirebbe di realizzare più efficacemente quella formazione.
Abbiamo presentato con molta chiarezza questo punto e lo rifaremo.
<P>
In tema di monitoraggio, vorremmo dividere il controllo di tutte le 120 linee fra i nostri membri, che dovranno seguirne la spesa, verificarne l' organizzazione e ispezionare i progetti, per essere in grado di informarci sul loro andamento.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes">
Signor Presidente, vorrei ringraziare i colleghi della commissione per i bilanci e in particolare il relatore per il bilancio per l' ottima cooperazione dimostrata nel corso di questa prima lettura.
Con ciò intendo dire che la commissione per l' occupazione e gli affari sociali ha ottenuto parecchio di quanto voleva ottenere in questa prima lettura e di ciò sono grato.
<P>

Già altri hanno citato i Fondi strutturali: noi siamo sostanzialmente soddisfatti perché la commissione per i bilanci ha accolto le nostre raccomandazioni, per cui passerei piuttosto a una serie di sottocategorie di linee, tra le quali una che sta a cuore alla commissione per l' occupazione e gli affari sociali è quella riguardante il dialogo sociale, per la quale alla fine abbiamo spuntato 4,5 milioni di euro più di quanto previsto inizialmente dalla Commissione europea.
Ritengo che ciò sia più consono ai compiti che dobbiamo affrontare in questo importante ambito; la cifra comprende gli stanziamenti necessari per coinvolgere rappresentanti dei paesi in via di adesione dell' Europa centrale e orientale, cosa a cui noi teniamo molto.
Abbiamo ottenuto meno di quanto chiesto per la B3-4003 e ciò è causa di amarezza, trattandosi di un segmento importante data la prevista attuazione dello statuto dell' impresa europea e gli auspicati progressi sul quadro generale d' informazione e consultazione sulla spesa.
Siamo lieti che il nostro obiettivo per le ONG sia stato accolto in prima lettura.
Secondo noi si tratta di un ambito molto importante, nell' ottica di sviluppare il dialogo civile.
Mi fa particolare piacere che si continui a finanziare la piattaforma ONG, elemento a mio avviso importante per sviluppare il dialogo civile.
<P>
L' occupazione ovviamente è una delle questioni più rilevanti dal punto di vista della commissione per l' occupazione e gli affari sociali: su questo aspetto, con le linee di bilancio B5-502 e B5-503 abbiamo racimolato altri 24 milioni di euro in più rispetto alle originarie proposte della Commissione, spuntando così un ottimo risultato.
Stiamo cercando di attuare il capitolo sull' occupazione del Trattato di Amsterdam e facendo passi avanti sul dialogo macroeconomico concordato a Colonia.
Pertanto, siamo lieti che i finanziamenti consentano progressi su questioni tanto importanti.
Per finire passerei a due lievi problemi, Presidente: uno è che continua a mancare una base giuridica stabile per le ONG.
Spero che Commissione e Consiglio possano avanzare su questo aspetto, altrimenti con la fine dell' anno prossimo finirà il anche dialogo civile, il che equivarrebbe a una catastrofe.
<P>
L' altra difficoltà riguarda l' assistenza tecnica e i fondi trasferiti nella riserva: spero che il Commissario per gli affari sociali intervenga rapidamente per dare le informazioni necessarie a sbloccare il 50 percento in seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
. (EN) Signor Presidente, innanzi tutto mi congratulo con il relatore della commissione per i bilanci per il lavoro svolto per questo esercizio.
Ringrazio anche l' onorevole Wynn per il brio con il quale conduce i lavori della commissione per i bilanci, esperienza del tutto nuova per me.
Il relatore ha agito molto bene dati i vincoli cui è stato soggetto quest' anno.
Pur non essendo enormi in termini economici, le linee di bilancio che ricadono nella competenza della commissione per l' ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sono determinanti nell' agevolare lo sviluppo delle politiche comunitarie, e in particolare nell' avvicinare il cittadino qualunque all' Unione realizzandone le aspirazioni e soddisfacendone le esigenze.
<P>
Il relatore della commissione per i bilanci ha accolto una serie di osservazioni da noi formulate consentendoci di mantenere i livelli di spesa in quasi tutti gli ambiti e di svilupparli leggermente in uno o due.
Non posso invece rivolgere lo stesso ringraziamento al Consiglio, dopo aver esaminato il suo PPB, in quanto dovrà dare più spazio agli interessi e alle esigenze dei cittadini.
<P>
Utilizzando gli importi definiti lo scorso esercizio attraverso la conciliazione sulla relazione Whitehead, le linee di bilancio relative alla politica dei consumatori continueranno a stimolare la fiducia nel pubblico, rassicurandolo che non siamo soltanto un' Europa aperta alle imprese, bensì che ci adoperiamo anche per i diritti dei cittadini in quanto consumatori.
I fondi aggiuntivi stanziati per gli ulteriori posti presso l' Ufficio veterinario di Dublino rassicureranno i cittadini sulla nostra volontà di adottare provvedimenti a tutela della qualità e della genuinità degli alimenti che finiscono sulle loro tavole.
Le nuove responsabilità in materia di salute inserite nel Trattato di Amsterdam potranno essere sviluppate utilizzando i fondi stanziati a titolo della linea di bilancio per la salute.
Accolgo con particolare favore la possibilità di sviluppare nuove strategie per affrontare i problemi legati alla salute mentale e alle malattie neurodegenerative, quali l' Alzheimer e la malattia di Creutzfeld-Jacob.
Analogamente, posto che stiamo esaurendo il quinto piano d' azione sull' ambiente, sono tanto più graditi i fondi disponibili per iniziare a sviluppare il sesto piano d' azione.
<P>
Se ho qualche motivo di recriminazione, questo riguarda l' atteggiamento del relatore rispetto alle varie agenzie dell' Unione create dalla Commissione.
Insieme all' onorevole Bourlanges, io sono stato l' unico relatore per parere a incontrare i rappresentanti delle agenzie, che hanno saputo esporci valide argomentazioni a favore dell' aumento dei fondi disponibili per il loro operato a favore dei paesi in via di adesione dell' Europa centrale e orientale, nonché per l' inserimento sul mercato di farmaci orfani determinanti per un numero relativamente ridotto di persone affette da patologie di difficile trattamento.
Credo che forse si sarebbe potuta dare maggiore attenzione alle argomentazioni da loro esposte.
Mi amareggia veramente che il relatore della commissione per i bilanci non abbia come me colto la validità di queste argomentazioni.
Non mi resta che sperare che i problemi da loro evidenziati possano essere affrontati negli anni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Görlach">
Signor Presidente, onorevoli deputati, i rapporti tra la commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione per i bilanci durante i lavori preparatori per il bilancio non sono stati mai distesi.
E' ovvio: siccome l' agricoltura rappresenta la quota maggiore del bilancio è del tutto naturale che sia così.
Per tale motivo è particolarmente positivo constatare, in questa occasione, che la cooperazione è notevolmente migliorata rispetto al passato.
Il merito va al presidente della commissione e soprattutto al relatore, onorevole Bourlanges, ma altrettanto ai coordinatori di tutti i gruppi, tengo ad aggiungerlo.
<P>
Non tutti i desiderata della nostra commissione possono raccogliere oggi la maggioranza, ne siamo consapevoli.
Ci preme in modo particolare, però, respingere la proposta di tagli lineari avanzata dal Consiglio e soprattutto sostenere un incremento moderato delle spese veterinarie e fitosanitarie e delle misure di commercializzazione.
Le spese veterinarie e fitosanitarie non sono solo spese agricole ma altrettanto spese destinate a una tutela dei consumatori giudiziosa e lungimirante.
<P>
Naturalmente il nuovo secondo pilastro nel contesto della promozione dello sviluppo rurale è un punto di particolare interesse per la nostra commissione.
In tal senso ci risulta incomprensibile la posizione tanto riservata del Consiglio.
Ci rallegriamo che la Commissione venga incontro al Parlamento nella lettera rettificativa.
Le spese agricole multifunzionali per l' alimentazione, la salvaguardia del paesaggio, la protezione della natura e il turismo, fucina di occupazione per il futuro, destinata a crescere più che a contrarsi, sono priorità importanti per tutto il Parlamento.
<P>
Il Consiglio deve accettare che in futuro le spese agricole si modificheranno nei singoli blocchi.
Ciò, tuttavia, non può significare scegliere la strada più semplice, quella dei tagli lineari per il settore dell' agricoltura, che non include solo le spese a favore degli agricoltori, ma anche dell' intero ambiente rurale, pensando di recuperare così i fondi per le altre politiche.
<P>
Va sottolineato che in questi ultimi anni abbiamo assistito in questo settore ad un avvicinamento tra Parlamento e Commissione.
La scarsa fantasia dimostrata fino ad oggi dal Consiglio deve cedere il passo a una trattazione più realistica, specie in considerazione delle future competenze del Parlamento anche in materia di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la commissione per la pesca ha esaminato con attenzione gli importi di bilancio relativi alla pesca.
La discussione è stata vivace e intensa.
Sono emerse opinioni diverse su vari temi, innanzi tutto sullo SFOP, in secondo luogo sulle azioni di sostegno della politica comune della pesca da parte di Consiglio e Stati membri, in particolare in riferimento agli accordi di pesca internazionali, non ultimo l' accordo con il Marocco, e infine sulle relazioni tra l' Unione europea e le altre organizzazioni internazionali.
<P>
Chiediamo al Parlamento di difendere almeno il livello di dotazione finanziaria accordato alla politica comune della pesca negli ultimi esercizi.
Su mia iniziativa la commissione parlamentare ha formulato tre emendamenti, i quali, vuoi direttamente, vuoi indirettamente, in ultima istanza sono stati tutti accolti dalla commissione per i bilanci.
In particolare la nostra commissione è preoccupata per la linea B2-901, relativa alle operazioni di controllo e sorveglianza disposte dagli Stati membri, per la linea B2-903, relativa alle azioni di sostegno alla politica comune della pesca, e per la linea B7-8000, che riguarda gli accordi di pesca internazionali.
<P>
La politica di bilancio ha molteplici ripercussioni sui tre settori chiave che vado ad elencare.
Primo: la politica strutturale.
Al vertice di Berlino sono stati stanziati 161 milioni di euro per le aree poste al di fuori delle regioni dell' obiettivo 1.
Si tratta di una quota assai importante. Tuttavia nel 1998 e 1999 gli stanziamenti di impegno e di pagamento sono aumentati e, stando alle previsioni, potrebbero continuare a crescere.
<P>
Secondo: il progetto di bilancio non destina fondi sufficienti alla realizzazione di un' efficace politica di controlli e di sorveglianza.
Solo nel 1999 gli Stati membri hanno chiesto più soldi di quanto iscritto a bilancio.
Da ciò nasce la richiesta della commissione della pesca per un importo supplementare di 2 milioni di euro.
Detto questo troviamo ovviamente rassicurante la gestione sostenibile delle risorse, il rilevamento sistematico di dati fondamentali e l' approfondimento del dialogo con l' industria.
Questa richiesta, di conseguenza, è stata espressa dalla commissione per la pesca nel senso di un incremento di bilancio.
<P>
Il terzo punto riguarda, evidentemente, il Marocco.
Ci rallegriamo che il Consiglio abbia finalmente conferito il mandato negoziale.
Concludendo desidero puntualizzare che la politica comune della pesca - ma a chi mi sto rivolgendo poi? - richiede un forte appoggio da parte della Comunità, e non intendo solo appoggio finanziario.
Ci troviamo di fronte a grandi sfide; dobbiamo chiarire che l' UE, che in materia di pesca è una superpotenza, è disposta a prendere le parti di un settore che interessa numerose regioni, paesi e cittadini dell' Unione.
Il numero e la qualità dei posti di lavoro costituiscono un plusvalore elevato per l' UE e, come è noto, svolgono un ruolo decisivo anche nell' ottica dell' ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
.
(EN) Signor Presidente, a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo desidero esprimere il mio fermo sostegno per l' approccio del relatore generale, onorevole Bourlanges, che ringrazio in particolare per l' attenzione posta nei contatti con la mia commissione nel corso degli ultimi mesi e con i nostri predecessori l' anno scorso.
<P>
La mia commissione ha prospettato cinque priorità di bilancio: Obiettivi 1 e 2, INTERREG, sicurezza dei trasporti e mobilità sostenibile.
Mi soffermerò innanzi tutto sulle priorità della politica regionale.
Concordo con il commento del relatore generale secondo cui i tagli agli stanziamenti dei Fondi strutturali sono assolutamente inaccettabili.
Ma quali sono i tagli proposti dal Consiglio?
Il Consiglio propone di ridurre gli stanziamenti di pagamento di 433 milioni di euro per l' Obiettivo 1, di 95 milioni di euro per l' Obiettivo 2 e di 33 milioni di euro per INTERREG.
Questo Parlamento ha entusiasticamente approvato il programma di Fondi strutturali di Agenda 2000.
Ci aspettiamo che i nuovi programmi per i Fondi strutturali partano a razzo il prossimo anno, ma ciò non sarà possibile se passeranno questi tagli.
Il Consiglio chiede di ridurre al 3,5 percento soltanto gli anticipi per i nuovi programmi.
Viceversa, già in passato il Parlamento ha sostenuto che gli anticipi concessi all' atto del primo impegno devono superare il 10 percento dei fondi totali.
<P>
A nostro avviso, se si procederà a queste decurtazioni, si metterà a repentaglio la ripresa a livello regionale; i programmi esistenti saranno bloccati prima di trasformarsi in nuovi programmi, si perderà lo slancio acquisito e inevitabilmente saranno le comunità più indigenti delle regioni più povere a soffrirne maggiormente.

Il risultato sarà che non si creeranno nuovi posti di lavoro e che quelli esistenti verranno messi a rischio.
<P>
La mia commissione ha proposto di ripristinare al 100 percento queste tre linee di bilancio riportandole al livello del primo progetto preliminare.
Questo aumento di 561 milioni di euro negli stanziamenti dei Fondi strutturali ci consentirà di onorare adeguatamente alcuni impegni storici e di garantire che i nuovi programmi di Agenda 2000 possano prendere avvio correttamente.
Fra l' altro siamo anche a favore della proposta iscrizione a riserva del 20 percento in attesa dell' esito positivo dei nostri dibattiti sugli orientamenti.
<P>
Ora passerò brevemente, se mi è permesso, ai trasporti, per dire ai colleghi che spero possano sostenere le iniziative della commissione per i bilanci volte a ripristinare gli importi decurtati dalla linea sulla sicurezza dei trasporti e la mobilità sostenibile.
<P>
Vorrei concludere ringraziando tutti i colleghi della commissione per il sostegno che mi hanno dato in tutta questa procedura di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
. (EN) Signor Presidente, è la terza volta che mi viene chiesto di fungere da relatore per la commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi di informazione e lo sport.
Non è un compito semplice, non ci sono mai fondi sufficienti, ma preferisco comunque questo incarico a quello di relatore generale del bilancio.
Vorrei aggiungere il mio ringraziamento a quelli già rivolti all' onorevole Bourlanges per il sostegno che ha dimostrato nei confronti della commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi di informazione e lo sport.
<P>
La cultura non è uscita dalla procedura di bilancio con in mano tutto quanto sperava, ma ci è andata meglio che nella proposta del Consiglio dei ministri e le cifre sono simili a quelle per l' esercizio 1999.
<P>
Il nostro principale programma in materia di istruzione, SOCRATES, e i programmi 'GIOVENTÙ' e 'CULTURA' sono stati strapazzati dal Consiglio dei ministri.
Direi che i 238 milioni di euro proposti per SOCRATES non sono semplicemente sufficienti per fare un lavoro valido.
La settimana scorsa ho incontrato la commissione dei vicerettori delle università britanniche; mi hanno detto che nessuno, né gli studenti né le università, partecipa a SOCRATES per soldi, bensì perché crede nell' Europa e vuole far funzionare il mercato unico.
Ora però resta da chiedersi se queste cifre non siano striminzite al punto da rendere irrealistici gli obiettivi.
Speriamo che la procedura di conciliazione di domani riconosca l' esigenza di attribuire maggiore priorità agli studenti europei e aumenti i finanziamenti.
<P>
La fetta di bilancio di nostra competenza ammonta complessivamente a circa 600 milioni di euro, un importo enorme fin quando non lo si divide per 370 milioni di persone: meno dell' 1 percento del nostro bilancio, altro che pozzo senza fondo.
Nel 2000 l' Unione europea spenderà meno di 2 euro a cittadino per l' istruzione, per incoraggiare la gente a partecipare a programmi di scambio oppure ad acquisire la conoscenza di varie lingue e culture, per informare i propri cittadini in merito ai futuri sviluppi dell' Unione sostenendo la nostra industria audiovisiva.
Di questi miseri 2 euro, il sostegno che andrà a favore del patrimonio culturale europeo sarà inferiore a 20 centesimi.
L' appello per il nuovo millennio deve essere '1 euro pro capite per la cultura europea' .
<P>
Quelle che stiamo attualmente facendo altro non sono che concessioni pro forma e spese soltanto simboliche: e riusciamo a fare male perfino queste.
Non critico singole persone, ma ricevo troppe lamentele da organizzazioni prestigiose quali l' Orchestra giovanile europea, il Parlamento europeo dei giovani, la Fondazione Yehudi Menunin, tutte rinomate organizzazioni che lavorano ottimamente per l' Europa e per i giovani.
Nessuna di queste organizzazioni rientranti nelle linee di bilancio 3021 o B3-2005 ha ricevuto ancora un solo euro nel 1999 per il rispettivo bilancio.
Possiamo fare dell' anno del nuovo millennio anche l' anno in cui i nostri sistemi funzioneranno?
Presidente Prodi, Commissari Reding e Schreyer, contiamo su di voi per migliorare le cose nell' anno a venire.
<P>
Concluderò raccontandovi un aneddoto.
Io abito in un paesino dell' Hampshire di 2500 abitanti, del quale mia moglie presiede il consiglio parrocchiale.
Le ho chiesto quanto spende per attività culturali, sportive e sociali a favore del villaggio: spendono 50.000 euro, ossia 20 euro pro capite.
Per cui quando qualcuno viene da me a chiedere fondi europei, dico che è molto più probabile che riceva un aiuto tangibile dalla parrocchia del villaggio che dall' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Carlotti">
Signor Presidente, la discussione sul bilancio segna sempre un momento forte per esprimere una volontà politica.
Per l' Unione europea è l' occasione per riaffermare il dovere morale di tendere la mano al mondo in via di sviluppo; l' occasione per mostrare la volontà di lottare contro la povertà, l' ingiustizia, le discriminazioni d' ogni tipo, l' assenza di democrazia, gli attentati ai diritti dell' uomo e alla libertà.
Insomma, rappresenta l' occasione per dimostrare la volontà di portare avanti la nostra politica di sviluppo pur dovendo talvolta rivederla qua e là per renderla più efficace e trasparente.
<P>
Da questo punto di vista, progetti di bilancio per l' esercizio 2000 è fonte di grandi inquietudini.
Naturalmente, mi riferisco alla categoria 4 di cui ha testé lungamente parlato l' onorevole Bourlanges.
Anche se la Commissione prima e il Consiglio poi hanno proposto tagli considerevoli all' insieme delle linee pertinenti, da parte nostra siamo obbligati a rispondere a numerose situazioni drammatiche in tutto il mondo.
Dobbiamo, per esempio, far fronte alla drammatica situazione in cui versa il popolo kosovaro e impegnarci in modo significativo nella ricostruzione del paese.
Dobbiamo stanziare nuovi fondi senza decurtare di circa il 10 per cento le linee della categoria 4.
Tuttavia, non possiamo far pagare le azioni dell' Unione europea ai più poveri.
Non possiamo contrapporre i poveri ai poveri, le vittime buone alle vittime cattive. Insomma, deploro che il Consiglio abbia, in parte, posto il problema in questi termini, contrapponendo fra di loro le miserie.
Occorrono stanziamenti sufficienti per la ricostruzione del Kosovo ma anche per Timor orientale e, credetemi, i fondi di ECHO non potranno finanziare tutto e nemmeno basteranno gli storni di stanziamenti da una linea all' altra a seconda delle priorità.
Occorre altresì finanziare l' accordo di pesca con il Marocco che rappresenta una delle priorità del Parlamento europeo.
<P>
Dobbiamo pertanto invitare il Consiglio a rivedere le prospettive finanziarie per le azioni esterne della categoria 4.
Credo che il Parlamento sia pressochè unanime su questo punto.
Anzi, mi incorre l' obbligo di ringraziare, a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, il relatore generale per il bilancio, onorevole Bourlanges, la commissione per i bilanci e il suo presidente, onorevole Wynn, per la posizione assunta su tale questione.
Ciò nonostante, è stato deciso di presentare tre emendamenti a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
Il primo riguarda la questione della parità fra uomo e donna.
Ovunque in Africa le donne sono in movimento; esse sono il motore, la speranza dell' Africa per il prossimo millennio e noi dobbiamo affiancare questo movimento.
Il secondo emendamento riguarda le linee sulla salute, la procreazione, la lotta contro l' AIDS che proponiamo di fondere in un' unica linea senza che ciò comporti però una riduzione degli stanziamenti.
In Africa: 25 milioni di persone moriranno di AIDS: si tratta di 25 milioni di ammalati potenziali, i nove decimi dei quali ignorano il pericolo nascosto nel loro corpo in mancanza della possibilità di individuazione della malattia e di educazione sessuale.
Il prossimo dramma dell' Africa sarà l' AIDS.
<P>
Il terzo emendamento che vogliamo presentare concerne la linea B7-6000 sul contributo comunitario alle azioni delle ONG.
Il progetto di bilancio prevede una cospicua riduzione degli stanziamenti destinati a questa linea.
L' onorevole Bourlanges ha presentato una proposta d' aumento e per questo lo ringrazio.
Da parte nostra, noi proponiamo di modificare il commento.
Si tratta di un emendamento privo di incidenza finanziaria ma che consentirà al comitato di collegamento...
<P>
(Il Presidente toglie la parola all' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Klaß">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signora Commissario Schreyer, onorevoli colleghi, le donne sono l' altra metà del cielo, così recita un vecchio proverbio cinese, ed è assolutamente normale che le donne nell' Unione europea partecipino in tale proporzione anche al bilancio dell' Unione.
Forse si potrebbe anche evincere la stessa cosa dal fatto che la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità è l' ultima commissione a intervenire nella discussione di questa mattina.
<P>
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità fissa poche priorità: da un lato si tratta di azioni specifiche per le donne e dall' altro del cosiddetto gender mainstreaming, ovvero dell' integrazione delle tematiche uomo/donna in tutte le politiche comunitarie.
Il Quarto programma d' azione per le pari opportunità scade alla fine del 2000 e ricordo alla signora Commissario Diamantopoulou l' impegno assunto di fronte alla commissione parlamentare, ovvero presentare quanto prima una proposta di riconferma del programma in questione, affinché il Quinto programma d' azione possa collocarsi, senza strappi, in una linea di continuità.
<P>
DAPHNE, il programma per la lotta alla violenza contro i bambini, i giovani e le donne, deve rapidamente superare lo scoglio della seconda lettura, anche in questo caso per garantire la continuità rispetto alla sua naturale scadenza.
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità rivendica una interpretazione più ampia del concetto di salute, che significa stato di benessere fisico, ma anche mentale e sociale.
L' iniziativa comunitaria NOW sta per concludersi e quindi nella nuova iniziativa comunitaria EQUAL occorre prevedere stanziamenti specifici per la promozione degli interessi delle donne.
Il mercato del lavoro, l' istruzione e la formazione sono concetti chiave in questo senso, così come le misure di accompagnamento, quali l' assistenza a persone dipendenti, che svolgono un ruolo importante per le donne e contribuiscono a facilitarne l' accesso nel mondo del lavoro.
<P>
Purtroppo continuano a essere necessarie misure di promozione specifiche degli interessi delle donne anche nell' Unione europea.
Lo stesso vale per le azioni di informazione e la società dell' informazione. Un' attenzione tutta particolare deve essere dedicata alle donne dei paesi candidati.
I fondi per la lobby europea delle donne, promotrice in Europa degli interessi delle donne, devono essere resi disponibili anche nel bilancio 2000.
L' Europa è consapevole della propria responsabilità anche in materia di politica dello sviluppo e pertanto gli stanziamenti a tale scopo non possono essere decurtati.
E' logico riunificare le linee B7-631 e B7-6211 in un' unica linea ma essa, ovviamente, deve ricevere un' adeguata dotazione finanziaria.
<P>
La pianificazione familiare, l' assistenza sanitaria a favore delle madri e dei bambini sono pilastri importanti delle politiche demografiche.
In questo contesto le donne rappresentano un settore chiave che va sfruttato per sconfiggere la povertà nei paesi in via di sviluppo.
Occorre promuovere la partecipazione delle donne alla vita sociale, economica e politica.
Con una promozione mirata degli interessi delle donne nel contesto della politica dello sviluppo e delle politiche demografiche possiamo contribuire a costruire un retroterra sociale stabile, a modificare le strutture e a crearne di nuove.
La commissione per i diritti delle donne e le pari opportunità propone solo pochi emendamenti per i quali chiedo calorosamente il vostro appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto, a nome del mio gruppo, ringraziare sentitamente i due relatori generali per le giuste sottolineature e la corretta strategia che hanno elaborato.
<P>
Se, nel contesto di un dibattito pubblico sul risanamento del bilancio e sul risparmio, il Parlamento si pronuncia a favore di una limitata revisione delle prospettive di bilancio, lo fa in buona coscienza, e cioè perché negli anni scorsi abbiamo sempre dimostrato di essere in grado di fissare in modo responsabile le necessarie priorità politiche europee pur perseguendo una maggiore efficacia e trasparenza nella procedura di bilancio.
<P>
Naturalmente non si tratta di finanziare nuovi obiettivi politici semplicemente aumentando le dotazioni di bilancio, ma, d' altro canto, l' attuale evoluzione ha evidenziato che alcuni elementi contenuti nelle decisioni di Berlino non erano così saggi e lungimiranti e devono quindi essere rettificati.
<P>
Al Consiglio e alla Presidenza del Consiglio desidero dire quanto segue: non è il caso che ci rammentiate i nostri doveri nei confronti dei contribuenti europei e della stessa disciplina di bilancio.
Preferirei di gran lunga che il Consiglio facesse meglio il suo di dovere in futuro.
E' un vero e proprio scandalo che il Consiglio abbia raccomandato al Parlamento di concedere il discarico alla Commissione per l' esercizio del 1996 nonché del 1997.
Al Consiglio vorrei raccomandare una cosa, visto che una parte considerevole del bilancio comunitario viene eseguita dagli Stati membri, e cioè di rispettare i principi dell' efficienza, della trasparenza e della sana esecuzione di bilancio, affinché la Commissione in futuro non sia costretta a ricorrere sempre allo strumento della procedura di imputazione, nell' interesse di una sana esecuzione del bilancio.
Fatto ciò, il Consiglio potrà tranquillamente presentare nuove proposte al Parlamento su come questo si debba comportare nel corso della procedura di bilancio.
<P>
Sono molto grato alla signora Commissario Schreyer di aver confrontato le cifre.
In cosa consisteva il progetto preliminare di bilancio?
Quali proposte ha presentato il Consiglio?
Come valutare tutto ciò a fronte dei massimali di spesa che abbiamo concordato insieme?
I margini, che attualmente, rispetto all' 1,27 percento del PNL degli Stati membri ammontano a circa nove, dieci miliardi di euro, non vogliamo esaurirli.
Ma desidero dire con altrettanta chiarezza che esistono obblighi internazionali assunti nei confronti dei paesi in via di sviluppo e di paesi terzi che non possiamo decurtare in modo forfetario del 10 percento!
Una simile scelta dimostra scarsa fantasia e irresponsabilità politica, si tratta di un gesto puramente ragionieristico da cui il Consiglio dovrebbe prendere le distanze.
<P>
Tengo a porre altrettanto in rilievo che non si tratta soltanto di affermare le necessarie priorità in materia di azioni esterne a favore della ricostruzione del Kosovo; affinché tale obiettivo possa essere organizzato in modo intelligente e realizzato il Consiglio deve venire incontro al Parlamento anche sulle modalità operative di questi aiuti e sul modo in cui dovrà funzionare la futura agenzia di ricostruzione del Kosovo.
Anche su questo il Consiglio si deve dimostrare disponibile nei confronti del Parlamento.
<P>
A giusto titolo il relatore ha sollevato la questione degli uffici di assistenza tecnica.
Siamo disposti a concedere alla Commissione gli stanziamenti necessari per le spese amministrative e la gestione di tali progetti se il Parlamento sarà coinvolto di conseguenza nelle riflessioni sulla riforma.
Confido che sia possibile aprire un utile dialogo al riguardo.
<P>
Vorrei poi riallacciarmi a quanto ha detto il collega, l' onorevole Perry: i programmi pluriennali come SOCRATE e LIFE sono programmi per i quali esiste nei cittadini una precisa aspettativa e quindi dovremmo garantire a questo elemento di sviluppo e di integrazione europea una qualità e una dotazione finanziaria adeguate.
<P>
La Commissione ha compiuto il primo passo nei confronti del Parlamento con le dichiarazioni della signora Commissario Schreyer, che ha parlato di ridistribuzione, di utilizzo di una piccola quota della riserva di flessibilità e, eventualmente, della modifica delle prospettive finanziarie.
Si tratta di un primo passo, ma, parlando di tagli, e mi rivolgo a Consiglio e Commissione: occorre un riscontro, linea di bilancio per linea di bilancio, per accertare se gli stanziamenti effettivamente non siano spesi o se si vogliono solo bloccare le priorità politiche del Parlamento.
Fornire tale riscontro spetta a voi, dopodiché noi siamo disposti a discutere di molte cose.
Prima della seconda lettura, a dicembre, abbiamo ancora molto da fare.
Il Parlamento è concorde: è necessaria una limitata revisione delle prospettive finanziarie per evitare, come invece è successo quest' anno, di doverci destreggiare in una serie infinita di lettere rettificative e suppletive.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, anch' io vorrei innanzitutto ringraziare i tre relatori per l' ottimo lavoro svolto.
Ringrazio in particolare l' onorevole Bourlanges, che non ha certo bisogno di quindici minuti per convincere i più con la sua eloquenza.
Nel maggio di quest' anno abbiamo adottato le prospettive finanziarie, purtroppo soltanto con una maggioranza semplice e non assoluta.
Si tratta pur sempre di una maggioranza e dunque va rispettata.
<P>
In effetti il mio gruppo ritiene che quella decisione vada per quanto possibile rispettata, anche se ciò risulterà più difficile in una categoria, la quarta, sulla quale tornerò in seguito.

Come orientamento di fondo appoggio fermamente la posizione del relatore per quanto riguarda i Bureaux d' assistance téchnique (BAT); alla luce dei fatti dell' anno scorso non possiamo esimerci dall' apportare quanta più trasparenza possibile in questa materia, distinguendo tra le competenze del privato e del pubblico.

<P>

Proporrei ora di passare in rassegna le varie categorie, a cominciare dalla categoria 1, l' agricoltura, per la quale da circa tre anni si applica la nuova procedura ad hoc.
Le ultime stime della Commissione sul costo dell' agricoltura nel 2000 ci perverranno alla fine di questa settimana; mi chiedo dunque come il Consiglio possa aver deciso già in luglio in quali settori operare.
In ogni caso una riduzione percentuale uniforme su tutte le linee di spesa agricole kommt nicht in Frage, non se ne parla proprio.
Bisognerà aspettare le stime e a partire dalla settimana prossima si potranno discutere le esigenze precise dell' agricoltura; il modo in cui ha agito il Consiglio mi sembra invece del tutto contrario allo spirito dell' accordo.
<P>
Per quanto riguarda la novità nel campo della spesa agricola, cioè la categoria 1 b, siamo del tutto d' accordo con gli emendamenti volti ad affrontare il problema dei nitrati in Europa e riteniamo che si debba mettere mano a una politica della qualità per i prodotti agricoli europei.
Proprio un anno fa il Parlamento adottava all' unanimità una relazione su questo tema, redatta dal sottoscritto.
<P>
Sulla categoria 2 riteniamo che gli stanziamenti di pagamento debbano rispecchiare le necessità reali e che dunque sia necessaria una ulteriore discussione.
<P>
Riguardo alla categoria 4, il mio gruppo ne ha discusso e ne discute tuttora molto intensamente, ma posso tranquillizzare il relatore dicendo che una maggioranza del gruppo è comunque favorevole alla sua posizione, cioè si oppone ai tagli ai fondi destinati a paesi terzi bisognosi di aiuti, e ritiene che noi dobbiamo farci carico di questi aiuti.
Gli stessi pensano che il Kosovo faccia parte dell' Europa e sia prioritario, e che anche la Turchia e il Timor orientale vadano aiutati.

Un' altra parte del mio gruppo, forse una minoranza, e non stupirà il relatore sentire che anch' io ne faccio parte, è del parere che le cifre vadano riesaminate con attenzione.
Mi chiedo infatti se il Kosovo sia in grado di assorbire i 500 milioni proposti, quando il suo prodotto interno lordo si situa tra gli 800 milioni e un miliardo di euro.
Vorrei dunque che mi si presentasse qualche calcolo preciso al riguardo, e che nei prossimi mesi ci si chiedesse seriamente se possiamo ancora risolvere il problema.
<P>
Ancora qualcosa sulle spese amministrative: ci pare essenziale che il relatore e il relatore per l' anno 2001 si soffermino ancora su cosa vada iscritto nella parte A e cosa nella parte B del bilancio.
Mi riferisco in particolare alla categoria A 30; in quali casi un' organizzazione umanitaria può attingere a fondi europei?
I criteri al riguardo ci sembrano troppo poco trasparenti e va chiarito quali siano effettivamente le spese di funzionamento.
Ogni giorno ne sentiamo parlare e alcuni di noi ne sono toccati personalmente. La società invecchia.
Anche a me pare che un compito interessante per la Commissione possa consistere nel riesaminare approfonditamente la questione delle pensioni in Europa.
<P>
Quest' anno il periodo intercorrente tra la prima e la seconda lettura sarà particolarmente interessante.
Dovremo rivedere tutte le linee perché, comunque la si veda, oggi è necessario un bilancio rigoroso. Questo dovrebbe essere l' obiettivo comune a tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Buitenweg">
Ai tre relatori e ai molti relatori per parere vanno, signor Presidente, i miei ringraziamenti a nome del gruppo Verde, per il lavoro che ha portato alle voluminose relazioni oggi in esame.
Purtroppo posso esaminarne solo alcuni aspetti, a cominciare dalle spese per le relazioni con i paesi terzi, che del resto sono al centro di questa discussione sul bilancio.
<P>
Condivido la disapprovazione del relatore per la proposta della Commissione che d' ora in avanti vorrebbe organizzare la cooperazione allo sviluppo secondo un' articolazione geografica, e quindi ridurre le linee di bilancio tematiche.
L' articolazione orizzontale ha permesso appunto di incentivare proprio quelle attività che sono per noi politicamente prioritarie, come i diritti umani, l' ambiente e l' emancipazione.
Quattro anni dopo la conferenza delle Nazioni Unite a Pechino, nella quale si è giunti all' affermazione dei diritti della donna in materia di riproduzione, c' è chi propone di tagliare la corrispondente voce del bilancio.
Fa piacere vedere che invece il relatore la ripristina, anche se risulta discutibile che l' argomento venga associato alla linea di bilancio sull' AIDS.
L' unico denominatore comune tra i due temi sono forse i preservativi, ma il diritto della donna a disporre del proprio corpo è comunque qualcosa di più ampio.
<P>
Sul finanziamento della ricostruzione in Kosovo sono perfettamente d' accordo con il relatore.
Il ministro Siimes ha ricordato i nostri obblighi verso i contribuenti e la necessità che i fondi vadano a buon fine.
Ed è proprio questo che sta a cuore anche a noi.
Al momento si propone di reperire i fondi per il Kosovo attraverso una riduzione lineare del 10 percento su tutte le spese per le relazioni esterne: un approccio miope, da ragioniere, che tradisce una mancata analisi delle priorità.
Inoltre c' è da chiedersi se questo cambio di direzione nella politica esterna dell' Europa sia vantaggioso a lungo termine.
L' onorevole Walter ha già fatto alcuni esempi: meno fondi per la pace in Medio Oriente, meno fondi per il reinserimento dei soldati smobilitati.
Investendo meno nella prevenzione dei conflitti si dimostra di non aver appreso la lezione del Kosovo; per questo il mio gruppo ritiene che la ricostruzione della regione debba essere finanziata aumentando il massimale della categoria 4.
<P>
Gli aiuti a Timor orientale e alla Turchia saranno meno ingenti e in questo caso, qui concordo con l' onorevole Mulder, si possono reperire i fondi necessari nel bilancio attuale, distinguendo appunto tra diverse priorità.
Per esempio non rientra tra le mie priorità sovvenzionare con fondi del bilancio comunitario le esportazioni di grandi aziende.
Altre disponibilità possono essere ottenute, eventualmente (questa è forse un' idea per i negoziati con il Consiglio) togliendo dai fondi per gli aiuti umanitari gli 89 milioni destinati all' assistenza umanitaria in Kosovo e inserendoli nel pacchetto complessivo di finanziamenti per la regione.
Comunque, al di là di marginali divergenze, ho già detto che sono d' accordo con il relatore nel chiedere maggiori risorse per le relazioni esterne, poiché è irresponsabile finanziare il Kosovo a spese dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Un' altra questione molto dibattuta in seno alla commissione per i bilanci è stato il finanziamento delle organizzazioni non governative.
La linea di bilancio 3021, già citata dall' onorevole Perry, contiene un elenco di organizzazioni cui è attribuita una somma precisa.
Pur senza voler mettere in discussione l' operato di questi enti, è deplorevole che si debba coinvolgere il Parlamento per attribuire sussidi a singoli, anche se da parte delle organizzazioni beneficiarie la cosa è comprensibile, dato che per il cattivo funzionamento della Commissione l' iter per le sovvenzioni dura anche un anno e mezzo, i criteri cambiano cammin facendo e gli adempimenti burocratici sono di complessità proverbiale.
Tutto questo frena le iniziative dei cittadini europei.
La riforma della Commissione dovrà quindi permettere un servizio migliore, facendo in modo che la distribuzione dei fondi sia efficiente, trasparente e conforme agli indirizzi politici decisi dall' autorità di bilancio.
Questo non significa che le scelte dell' autorità di bilancio siano sempre razionali.
Per esempio sovvenzioniamo con quasi un miliardo di euro all' anno la coltivazione ed esportazione di tabacco; al tempo stesso destiniamo ogni anno qualche milione di euro a informare i cittadini delle conseguenze nefaste del fumo.
Come giustificare una situazione del genere?
Per questo il mio gruppo propone una riduzione del 10 percento nelle sovvenzioni per il tabacco.
<P>
Concludo, signor Presidente, con il fondo pensione volontario dei deputati, recentemente criticato poiché permette ai deputati affiliati di ottenere una pensione integrativa proveniente da fondi comunitari.
La cosa sarà oggetto di un dibattito più ampio nel corso dei negoziati sullo statuto e quindi non intendo anticipare una decisione in materia.
Comunque vorrei che i negoziati portassero a separare completamente il fondo dalla struttura amministrativa e politica del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signora Commissario, qualsiasi bilancio è, per eccellenza, espressione di scelte politiche.
Da questo punto di vista, ritengo che sussista una singolare contraddizione fra l' incremento dei compiti assegnati all' Unione europea e la riduzione delle risorse necessarie al loro compimento.
La logica ferrea del Patto di stabilità di bilancio fa decisamente a pugni con l' ambizione di un' Europa più sociale e più solidale.
<P>
Per consentire agli occhi profani dei nostri concittadini di leggere le linee di forza del progetto di bilancio presentato dal Consiglio dei ministri, le riassumerò qui di seguito.
Spese agricole: taglio sistematico del 10 percento su tutte le linee di stanziamento rispetto al progetto preliminare di bilancio della Commissione senza nemmeno esaminare le esigenze specifiche caso per caso.
Fondi strutturali: sensibile riduzione degli stanziamenti per gli aiuti alle regioni.
Politiche cosiddette interne, vale a dire, a parte la ricerca e le reti, tutte le politiche a favore dell' occupazione, della gioventù, della formazione, dell' ambiente, della cultura: taglio di circa il 18 percento rispetto all' attuale bilancio.
Azioni esterne: qui è stata usata la mannaia, in particolare nel campo della cooperazione con i paesi del Sud.
Sono già stati fatti degli esempi ma ne aggiungerei altri; aiuto alimentare: 9 percento in meno rispetto al bilancio attuale; cooperazione con l' Africa: 12 percento in meno; aiuto alle ONG: meno 35 percento.
<P>
Il mio gruppo è dell' avviso che tale scelta sia totalmente inaccettabile.
La motivazione addotta per giustificare queste sinistre decurtazioni è l' insorgere imprevisto di nuove priorità, tra l' altro del tutto legittime, come l' aiuto alla ricostruzione in Kosovo, il contributo per la ricostruzione a Timor orientale finalmente libera, la solidarietà con le vittime del terremoto in Turchia e il finanziamento di un accordo di pesca con il Marocco.
<P>
Tale motivazione, a mio parere, è inammissibile.
Non possiamo accettare di dare con una mano per togliere con l' altra.
Il mio gruppo non si esprime certamente a favore di un aumento sconsiderato delle spese dell' Unione, tuttavia ritiene necessario, qualora se ne avverta il bisogno come in questo caso, ricorrere al margine di aumento delle spese autorizzato con gli accordi intercorsi fra gli Stati membri.
Rispetto alla percentuale di prodotto interno lordo dell' Unione, il volume del progetto di bilancio del Consiglio è inferiore a quello del progetto preliminare di bilancio della Commissione che a sua volta già era inferiore a quello dell' accordo di Berlino, il quale era inferiore al massimale fissato dagli accordi di Edimburgo.
A che punto arriveremo?
Bisogna sapere ciò che si vuole e dotarsi ragionevolmente dei mezzi idonei.
<P>
Pertanto, il mio gruppo chiede, nei limiti previsti dagli accordi fra Stati membri, la revisione delle prospettive finanziarie per tutti i capitoli che ho menzionato.
Onorevole Bourlanges, in mancanza d' altro, appoggiamo comunque la sua proposta volta alla revisione delle prospettive finanziarie per le azioni esterne.
<P>
Vorrei attirare l' attenzione dei colleghi su alcuni emendamenti del mio gruppo a favore di uno studio sull' applicazione dell' imposta Tobin a beneficio del patrimonio culturale mondiale classificato dall' UNESCO nei paesi dell' Unione, a favore del congelamento dell' aiuto alla Turchia, eccetto naturalmente l' aiuto alle vittime del sisma, fintanto che le autorità di quel paese non cambieranno atteggiamento nei confronti del popolo curdo, della questione di Cipro e del problema dei diritti dell' uomo in generale.
<P>
Infine, chiediamo con insistenza che gli stanziamenti iscritti al bilancio 1999 a favore della lobby europea delle donne, che raggruppa 1400 associazioni femminili e svolge un lavoro di alta qualità, siano totalmente ripristinati nel bilancio 2000.
Come vedete si tratta di proposte ragionevoli che tutti i deputati progressisti possono e dovrebbero sottoscrivere.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Kuntz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la procedura di bilancio per il 2000 rientra ormai in un quadro finanziario rigoroso le cui spese sono state circoscritte per il periodo 2000-2006 e assunte da questa Assemblea tramite l' accordo interistituzionale.
Il rigore di bilancio prevale sia a livello di Stati membri che di Unione e risponde soprattutto alle rivendicazioni di taluni paesi ma sappiamo che la prima vittima di questa austerità sarà la politica agricola comune dove si procede deliberatamente alla riduzione scalare delle spese a detrimento degli agricoltori.
<P>
Per quanto attiene ai Fondi strutturali, la politica regionale europea è diventata un vero e proprio handicap per la Francia, contrariamente a una leggenda alimentata con compiacenza, tra gli altri, anche purtroppo dal Commissario incaricato attualmente della politica regionale.
<P>
In materia di politica estera, approviamo naturalmente l' accordo di pesca con il Marocco poiché lo reputiamo essenziale per le relazioni Europa-Mediterraneo troppo spesso trascurate dall' Unione.
Sottoscriviamo altresì l' accordo finanziario per Timor orientale nonché l' aiuto alla Turchia a seguito del sisma.
Rispetto all' aiuto per il Kosovo vorremmo deplorare per un' ultima volta il bombardamento di uno Stato europeo da parte dei paesi dell' Unione.
Abbiamo bombardato i Balcani ieri ma oggi dobbiamo aiutare la ricostruzione di questa regione e ristabilire la pace, una pace che deve essere di tutti, compresi i Serbi del Kosovo.
In realtà, vediamo con chiarezza che cosa prefigura l' incremento del pacchetto finanziario per le azioni esterne.
L' austerità delle prospettive finanziarie si tradurrà in realtà un rigore selettivo: la politica estera prevale sulla politica agricola.
Le considerevoli decurtazioni a danno della politica agricola e una politica regionale contestabile costituiscono altrettanti elementi che il nostro gruppo non potrà accettare.
E se fosse necessario, il paragrafo 20 della risoluzione dell' onorevole Bourlanges, che giudica del tutto anacronistica la distinzione fra spese obbligatorie e spese non obbligatorie, sarebbe sufficiente a giustificare la reiezione del bilancio da parte nostra.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, nel maggio scorso il Parlamento ha approvato le prospettive finanziarie per il periodo 2000-2006, segnalando così la propria disponibilità a rispettare la necessaria disciplina di bilancio.
È questa la tela di fondo contro cui va visto il bilancio per il 2000.
<P>
Il relatore propone di superare abbondantemente il massimale per le azioni esterne, ma così facendo "gioca pesante" , poiché in questo modo si mina alla base l' accordo interistituzionale, e il finanziamento di azioni prioritarie come in Kosovo e a Timor orientale viene a dipendere da un gioco politico tra Parlamento e Consiglio, incentrato sulle prospettive finanziarie.
Mi chiedo poi quale sia la credibilità di un parlamento che così repentinamente fa marcia indietro sui massimali che pure ha accettato.
<P>
È troppo presto per chiamare in causa l' articolo 19 dell' Accordo interistituzionale; prima ci si dovrà chiedere seriamente se non sia possibile finanziare le nuove priorità all' interno del quadro attuale.
Penso in particolare a fondi non esborsati nel 1999 e a tagli a programmi con tassi di utilizzo bassi, come MEDA.
<P>
Proseguo con un' osservazione sui fondi strutturali.
Le attuali difficoltà sugli stanziamenti di pagamento dimostrano che in passato la dotazione dei fondi strutturali è stata fissata a livelli eccessivi.
Il relatore propone di riprendere nel bilancio per il 2000 la metà dei pagamenti ancora in sospeso, attuando così un aumento forzato degli stanziamenti che mi lascia estremamente perplesso: la capacità di assorbimento è sufficiente?
E la Commissione è in grado di gestire correttamente questi fondi aggiuntivi?
<P>
Non posso poi associarmi alla richiesta di iscrivere nel bilancio dell' Unione le risorse della Banca centrale europea.
In questo modo infatti si darebbe all' autorità di bilancio la possibilità di influire sul capitale della BCE, pregiudicandone l' indipendenza.
Inoltre l' Unione non è azionista della Banca centrale, quindi eventuali dividendi non spetterebbero all' Unione ma alle banche centrali nazionali.
<P>
Siamo stupiti di fronte all' emendamento che invita la Commissione a preparare uno statuto per i partiti politici europei, sottintendendo che solo i partiti che si conformano a questo modello accederebbero a un sostegno finanziario.
Ci è impossibile dirci d' accordo con questo bell' esempio di centralismo.
Dotarsi di uno statuto è in prima istanza un compito dei partiti politici stessi; inoltre nelle organizzazioni partitiche si esprime la diversità delle culture nazionali.
Costringere i partiti politici in un corsetto europeo non farà che allontanare ancor più i cittadini da Bruxelles.
<P>
Infine, la relazione Virrankoski contiene l' ennesima dichiarazione d' intenti sul passaggio a un sistema di rimborso delle spese di viaggio basato sulle spese effettivamente sostenute.
Non è tempo, ormai, di tradurre le parole in fatti?
L' emendamento del mio gruppo in questo senso è stato respinto dalla commissione per i bilanci: un' occasione perduta, oltre che un segnale sbagliato per i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Dell' Alba">
Signor Presidente, anzi tutto vorrei ringraziare calorosamente, esprimendo il massimo rispetto per il lavoro svolto, il relatore generale di questo progetto di bilancio coraggioso e, sotto molti punti di vista, innovativo.
Il merito del relatore sta nell' averlo realizzato tramite una procedura di bilancio che si è svolta nella massima calma benché il Parlamento stia lanciando un' importante sfida al Consiglio, sfida che a mio avviso merita di essere raccolta.
Ovviamente, sto parlando delle prospettive finanziarie e della necessità per l' Europa di mostrarsi degna del ruolo che vuole svolgere sulla scena mondiale, nonché di evitare piccinerie nel bilancio dell' Unione.
<P>
Essendo una questione che ci riguarda tutti, vorrei ricordare ai membri del Consiglio e alla signora Commissario che nel 1999 avevamo un bilancio di 96 miliardi di euro.
Per quest' esercizio, che un anno chiave visti gli eventi del Kosovo, di Timor orientale, i terremoti in Turchia e gli impegni di un' Unione che vuole essere più responsabile sulla scena internazionale, il Consiglio ci propone un bilancio di 92 miliardi, vale a dire 4 miliardi in meno dell' anno precedente.
<P>
Le prospettive di Edimburgo ci fissano livelli sempre più alti mentre il Consiglio elabora un bilancio sempre più ridotto e per questa ragione saremo costretti a limare le azioni a favore dello sviluppo, dei diritti dell' uomo e molte altre azioni ancor, al fine di finanziare le priorità che ci prefiggiamo.
Non è colpa nostra se l' Europa funge da ministro delle finanze della politica estera. Pagheremo la politica fatta da altri e spero che ciò cambierà.
<P>
Giovedì, in sede di votazione del bilancio generale, il Parlamento avrà ragione di chiedere il superamento delle prospettive finanziarie.
Vogliamo finanziarie la ricostruzione del Kosovo?
Benissimo.
Vogliamo favorire l' integrazione della Turchia, provvedendo anche alle sue necessità immediate e drammatiche?
Sta affacciandosi sulla scena internazionale una nuova nazione dopo tutti i massacri avvenuti?
Ebbene, finanziamole queste politiche!
Abbiamo un accordo interistituzionale che ci consente, in caso di avvenimenti eccezionali, di oltrepassare le prospettive finanziarie: facciamolo.
Questo significherà un miliardo e mezzo di euro in più ma sempre meno comunque del bilancio 1999 e penso che i cittadini europei capiranno perfettamente che questo impegno non è soltanto logico ma anche possibile nell' ambito dei bilanci dei nostri Stati membri.
Quindi, facciamo bene a procedere in tal modo. Anzi, ritengo che il Parlamento dovrebbe andare fino in fondo chiedendo, se necessario, di ricorrere al vecchio articolo 203 del bilancio.
<P>
Due parole sui BAT.
Anche in questo caso diamo prova di molto pragmatismo.
Ringrazio molto il relatore.
Abbiamo una soluzione provvisoria che ci consentirà, grazie al dialogo con la Commissione, di concordare una soluzione definitiva.
Segnalo questo aspetto pragmatico della nostra relazione sul bilancio 2000 e lo raffronto con politiche un po' più determinate ad andare fino in fondo, in cui si faceva tabula rasa dei mini bilanci e in cui ci si ritrovava con mille o duemila BAT impossibili da gestire perché nel frattempo erano stati praticati dei tagli senza pensare alle conseguenze.
<P>
Mi congratulo pertanto con il relatore.
Per quanto riguarda i partiti politici, sinceramente ritengo che chiedere alla Commissione di elaborare lo statuto dei partiti politici, mi riferisco all' ultimo intervento, non sia giusto né degno.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, come altri che mi hanno preceduto in questo dibattito, anch' io vorrei congratularmi con i relatori, in particolare con l' onorevole Bourlanges.
Nel suo intervento d' apertura egli ci ha chiarito la prospettiva del bilancio 2000, avanzando l' idea che dovremmo avere più programmi, più paesi e meno soldi.
Forse in ciò risiede una contraddizione che, a lungo termine, quando arriveremo all' ampliamento, quando arriveremo a una nuova Conferenza intergovernativa, dovremo quasi certamente risolvere nel contesto delle nostre procedure di bilancio.
<P>
Dal canto mio vorrei concentrare il mio intervento su tre aspetti riguardanti il funzionamento delle politiche europee e sulle posizioni che il Parlamento ha adottato in passato su questi aspetti.
Mi riferisco al particolare contesto della Commissione.
Noi parlamentari intendiamo che i nostri elettori possano vedere funzionare il principio della responsabilità, accertandoci che l' esecuzione dei programmi sia improntata a criteri della massima efficacia.
<P>
Il primo argomento relativo alla politica interna riguarda la politica dell' informazione.
Nella scorsa legislatura abbiamo voluto far funzionare correttamente la cooperazione interistituzionale.
Abbiamo compiuto passi in avanti garantendo una valida cooperazione da ambe le parti per quanto concerne le linee d' informazione generale o le campagne specifiche, senza però giungere a un quadro comune per questa cooperazione interistituzionale, come invece il Parlamento avrebbe voluto.
<P>
C' è una certa preoccupazione per alcune delle prime mosse delle strutture informative della Commissione, che noi del Parlamento terremo d' occhio.
In particolare durante la scorsa legislatura, ma anche in quelle precedenti, avevamo chiesto che gli uffici della Commissione e del Parlamento lavorassero a stretto contatto negli Stati membri.
Ho elaborato un emendamento, il nostro gruppo ha elaborato un emendamento per chiedere alla Commissione una relazione sui progressi compiuti in merito.
Esistono ancora uno o due paesi nei quali le strutture della Commissione e del Parlamento sono separate e occorre essere particolarmente vigili nelle situazioni in cui più del 75-80 percento degli stanziamenti vengono utilizzati per pagare stipendi ed edifici, invece che per adeguate politiche dell' informazione.
<P>
In secondo luogo, per quanto attiene alla politica estera, in particolare al Kosovo, l' audizione che abbiamo organizzato alcuni giorni fa con la commissione per gli affari esteri e la commissione per i bilanci è stata per me molto istruttiva, in particolare circa il fatto che non si tratta di un impegno a breve termine.
I vari Bildt, Kouchner, Hombach e tutte le altre organizzazioni presenti ci hanno segnalato che siamo di fronte a un problema a lungo termine.
Dobbiamo pertanto creare non soltanto la dovuta coerenza operativa fra le varie organizzazioni sul campo, ma anche, signora Presidente del Consiglio, evitare di adottare decisioni che equivalgano a spendere soldi inutilmente, come una decisione del Consiglio che chiedesse di spostare qualcuno altrove a 100 miglia di distanza.
Quando nel corso di questa tornata affronteremo la relazione della onorevole Pack, dovremo vedere di adottare le decisioni giuste e di far comprendere al Consiglio l' atteggiamento del Parlamento.
<P>
A più lungo termine dovremo cercare di dar prova di lungimiranza e, come ha detto lei, signora Commissario, avere in animo la creazione di una società civile a lungo termine, non soltanto sotto forma di qualche progetto a breve termine.
Il Kosovo e la stabilità dei Balcani dovranno essere un progetto a lungo termine.
Siamo noi europei a doverne assumere la responsabilità; non possiamo pensare che altri la assumano in vece nostra.
Pertanto accolgo con favore l' idea di un comitato di lavoro fra la commissione per gli affari esteri e la commissione per i bilanci.
Non si tratta di garantire soltanto la corretta destinazione dei fondi, ma anche l' adeguato coordinamento delle nuove idee che si presenteranno.
<P>
Infine, per quanto attiene alla politica amministrativa, ci sono gli Uffici per l' assistenza tecnica.
Vorrei sottolineare quanto ha detto l' onorevole Böge al Consiglio.
Il Consiglio è rimasto assente da questo dibattito sul discarico.
Con alquanta disinvoltura è riuscito ad approvare il discarico 1996 e 1997, e ogni volta è stato il nostro Parlamento a dover premere per ottenere modifiche.
Pertanto, parlando di riforma dell' Unione europea, noi del Parlamento abbiamo ragione di dire che non vogliamo posti nuovi fintanto che non sapremo dove andranno a finire.
Quali sono le reali esigenze della Commissione?
<P>
In secondo luogo, abbiamo ragione di dire che gli Uffici di assistenza tecnica non dovrebbero lavorare con agenti temporanei in quelli che dovrebbero essere posti a tempo indeterminato destinati alla Commissione.
Dobbiamo trovare un modo per intrattenere un dialogo fra le istituzioni nel corso dei prossimi 12 mesi e garantire l' attuazione di queste riforme, con criteri adeguati per accertare che stiamo ottenendo risultati commisurati ai fondi spesi per il personale.
Altrimenti, e concluderò con questa proposta, se non avremo risorse umane disponibili per condurli, dovremo iniziare a eliminare programmi, perché in ultima analisi dobbiamo rendere controllabili i processi e far fornire risultati congrui rispetto ai costi all' intero sistema.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Signor Presidente, intervengo a nome del gruppo del Partito del Socialismo europeo in merito alla relazione Virrankoski.
Innanzi tutto vorrei congratularmi con il relatore per l' ottima trattazione della materia e dire che il gruppo del Partito del Socialismo europeo concorda ampiamente con i temi che egli ha sollevato.
<P>
Sulla questione del personale, che riguarda tutte le istituzioni, noi riteniamo che occorra trovare un equilibrio fra prudenza finanziaria e capacità delle istituzioni di svolgere adeguatamente il proprio compito.
Come abbiamo appena sentito dire, esiste il pericolo che le istituzioni assumano nuovi compiti cui poi non riescono a dedicare risorse adeguate.
L' onorevole Virrankoski è riuscito quasi a trovare il giusto equilibrio.
Ci sarebbe piaciuto essere un po' più generosi con il Parlamento in termini di risorse di organico.
<P>
Per quanto attiene alla sezione di bilancio del Parlamento europeo, intanto accogliamo con favore il netto cambio di atteggiamento intercorso a livello di Ufficio di presidenza e commissione per i bilanci.
Essendo membro di ambedue, forse potrei dire la mia in merito.
La collaborazione fra Ufficio di presidenza e commissione per i bilanci per raggiungere un compromesso sul bilancio del Parlamento è stata molto costruttiva.
Vorrei evidenziare soltanto tre questioni riguardanti il bilancio del Parlamento.
<P>
Una di queste è lo statuto dei deputati: è stato suggerito di inserire fondi nella linea per lo statuto dei deputati.
I socialisti hanno respinto l' idea, ma assolutamente non per indebolire la nostra posizione rispetto allo statuto dei deputati; con i nostri commenti diciamo che diamo un forte sostegno all' idea di statuto dei deputati, ma crediamo che spetti ora al Consiglio reagire alle proposte del Parlamento in questo ambito.
<P>
Idem dicasi per i partiti politici: il gruppo del Partito del Socialismo europeo sostiene senz' altro l' idea di partiti politici europei.
Ma non è assolutamente possibile dotare la linea di bilancio senza sapere chi avrà diritto a usufruire di questi fondi, per quali scopi s' intenda impiegarli ecc.
Il Parlamento ha prodotto in materia un' eccellente relazione, la relazione Tsatsos.
Ora tocca alla Commissione avanzare idee sui possibili modi in cui dare seguito alla proposta di partito politico europeo.
Una volta che ne saremo a conoscenza, i socialisti saranno nuovamente lieti di negoziare sull' ipotesi di dotare la linea di bilancio.
<P>
Vengo, infine, a qualcosa per cui lei e io, signor Presidente, forse nutriamo un interesse personale, il concetto di uffici regionali.
L' Ufficio di presidenza del Parlamento ieri sera ha deciso che Edimburgo, Marsiglia, Milano, Monaco e Barcellona dovranno tutte avere uffici regionali.
Abbiamo inserito fondi nella riserva del bilancio.
Quando arriveremo alla seconda lettura, spero che potremo sbloccare questi fondi dalla riserva e continuare ad attuare la politica per gli uffici regionali, che sono determinanti nella strategia del Parlamento per avvicinarsi di più alla gente.
<P>
L' unico bilancio di un' altra istituzione di cui intendo parlare specificamente e in breve è quello della Corte di giustizia europea.
Secondo me, e sono certo secondo molti in quest' Aula, ritardare la giustizia significa negare la giustizia.
E' abbastanza chiaro che la Corte di giustizia europea non ha avuto a disposizione le risorse necessarie per svolgere correttamente il proprio compito.
Il Consiglio ha fatto limitatamente mostra di intervenire a favore degli organici della Corte.
Il Parlamento intende fare di più.
Spero che sosterremo la proposta del relatore in materia.
Nella fattispecie, i ritardi dovuti all' interpretazione e alla traduzione stanno causando grossi problemi alla Corte.
Dovremmo fare quanto in nostro potere per risolverlo.
La relazione Virrankoski lo fa.
<P>
Passo brevemente alla relazione Bourlanges, anche se esula dal mio mandato.
Dichiaro il mio sostegno a favore dell' impostazione dell' onorevole Bourlanges sul bilancio 2000.
Ha senz' altro ragione di respingere l' insensibile riduzione lineare del 10 percento delle linee sullo sviluppo.
Come dice il Consiglio, è vero che talune linee sullo sviluppo non sono state ben utilizzate; è anche vero che alcune sono state sottoutilizzate.
Ma dire semplicemente che le si taglia tutte del 10 percento è un meccanismo molto spietato.
Occorre che il Consiglio presenti una proposta più elaborata prima che si passi in seconda lettura.
Attualmente il relatore ha senz' altro ragione.
I fondi necessari per Timor orientale, il Kosovo e altre situazioni di emergenza, quali la Turchia, dovranno provenire da nuove fonti, a meno che il Consiglio non avanzi una proposta più articolata.
<P>
Riprendendo l' ultima osservazione dell' onorevole Elles sugli Uffici di assistenza tecnica, ripeto che il Consiglio non si è pronunciato in merito.
Si è trattato del nocciolo del problema insorto con la Commissione Santer.
Quanto ha detto il relatore nella sua relazione è assolutamente corretto su questo argomento.
Ancora una volta il gruppo del Partito del Socialismo europeo gli dà un sostegno a 360º.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen">
Signor Presidente, anch' io desidero come prima cosa congratularmi con i tre relatori per il bilancio, gli onorevoli Bourlanges, Virrankoski e Pittella, per l' immane lavoro svolto.
<P>
Da liberale sono personalmente convinta che il denaro pubblico vada speso con parsimonia.
Ritengo che nella procedura di bilancio abbiamo cercato di rispettare questo fondamentale principio.
Mi preme dunque sottolineare che la posizione assunta della maggioranza del gruppo ELDR di respingere i tagli lineari del 10 percento per le azioni esterne non va letta come un' espressione di scarsa volontà di risparmio.
Al contrario, si tratta di un rifiuto della linea proposta da Commissione e Consiglio per finanziare la ricostruzione del Kosovo.
Come è stato ripetuto più volte nel corso della discussione odierna, non è giusto che siano i paesi africani poveri a finanziare la ricostruzione del Kosovo, tanto più che al momento della conclusione dell' Accordo interistituzionale nella primavera scorsa si era prevista la necessità di prevedere a parte gli stanziamenti per il Kosovo e che la ricostruzione sarebbe stata finanziariamente onerosa.
<P>
E' importante trovare una soluzione al problema e confido che il Consiglio nei negoziati darà prova della flessibilità necessaria in modo da addivenire a una soluzione nel contesto creato dall' Accordo interistituzionale.
Il nostro punto di partenza è la necessità di reperire i 500 milioni di euro per la ricostruzione del Kosovo, questo l' importo indicato dalla Commissione.
Tuttavia, la commissione per i bilanci, particolarmente in occasione di un' audizione pubblica, ha ottenuto informazioni che inducono a dubitare dell' adeguatezza di tale importo per il 2000 e a ritenere piuttosto che tale impegno sia in realtà molto più a lungo termine.
Tutto ciò non fa che avvalorare la necessità di un forte impegno per trovare una soluzione tra le Istituzioni.
<P>
In qualità di nuovo membro della commissione per i bilanci mi rallegro molto della disciplina che ha caratterizzato i nostri lavori durante la procedura.
Ci siamo sforzati di rispettare la regola non scritta secondo la quale il numero dei commenti e dei promemoria deve essere circoscritto poiché essi condizionano l' Amministrazione e se ne abusiamo rischiano di limitare la flessibilità e il senso di responsabilità.
Evidentemente i commenti e i promemoria. sono strumenti importanti per il Parlamento in termini di orientamento del bilancio.
Qualunque strumento, però, può logorarsi e perdere la propria forza se non viene utilizzato con giudizio.
Nonostante il nostro tentativo di porre dei limiti, il bilancio offre numerosi esempi, ottimi esempi di commenti e promemoria.
In via di principio ritengo che dovremmo mirare quanto più possibile a orientare il bilancio secondo obiettivi e linee direttrici: è nostro compito, in quanto politici, fissare gli obiettivi e il quadro generale evitando dettagli esagerati.
<P>
In tal senso sono assolutamente favorevole alla proposta dell' onorevole Virrankoski di introdurre i principi del budget per attività rispetto agli obiettivi che egli raccomanda nella sua relazione.
E' ovvio che gli avvenimenti dell' anno trascorso - le dimissioni della Commissione e i rapporti del Comitato di esperti indipendenti - sono un ammonimento che ci ricorda che dobbiamo garantirci una base affidabile per la sana gestione finanziaria.
I segnali giuntici dai nuovi Commissari mi sembrano buoni e credo che tutti siamo ansiosi di dare avvio a una buona cooperazione con la signora Commissario Schreyer e con il Commissario Neil Kinnock, che però dovranno rispettare il peso delle esperienze passate.
<P>
Questo è il motivo per il quale i fondi iscritti alla riserva sono tanto cospicui.
Gli uffici di assistenza tecnica, i cosiddetti BAT, sono stati istituiti dalla Commissione come una scappatoia per amministrare ambiti che non potevano essere amministrati con le risorse date.
Il rapporto degli esperti indipendenti dimostra l' assenza di controlli adeguati.
E' necessario che la Commissione fornisca valutazioni realistiche del fabbisogno amministrativo.
Ecco perché gli stanziamenti per gli uffici di assistenza tecnica sono iscritti alla riserva ed è necessario un dialogo aperto in ordine alla futura gestione.
<P>
Il gruppo dei liberali, democratici e riformatori ritiene importante trovare una soluzione accettabile per le tre Istituzioni.
I prossimi anni saranno per noi difficili, ci aspettano grandi responsabilità in materia di azioni esterne.
L' ampliamento renderà necessario modificare l' ordine delle nostre priorità e dovremo proseguire le riforme interne.
Tutto ciò presuppone una fattiva cooperazione tra Parlamento, Commissione e Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Rühle">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signora Commissario, credo che i negoziati cui stiamo andando incontro saranno difficili, perché il Parlamento è relativamente concorde - così come il mio gruppo - nel respingere i tagli lineari del 10 percento.
Ringraziamo l' onorevole Bourlanges per il lavoro di preparazione che ha svolto, anche se in sede negoziale riterremo opportuno rettificare alcuni punti.
L' onorevole Mulder ha appena ricordato che si impone una verifica critica delle spese generate dal Kosovo, una stima delle spese destinate al Kosovo.
Il mio gruppo ritiene che si imponga altrettanto una valutazione critica dell' accordo di pesca.
Anche in questi settori dobbiamo mirare a una maggiore efficacia e all' applicazione di principi più ecologici.
Esistono altri aspetti per i quali può tornare utile un esame critico, quali per esempio l' accordo di esportazione con il Giappone.
Tuttavia riteniamo che l' introduzione di attività supplementari - e al bilancio europeo sono state iscritte molte nuove attività - necessariamente debba comportare l' attribuzione di stanziamenti supplementari.
Ciò implica, a sua volta, una valutazione critica delle prospettive finanziarie.
Siamo grati alla signora Commissario per aver fatto questo annuncio e siamo comunque disponibili ad una cooperazione fattiva.
Riteniamo che il Kosovo possa sicuramente essere finanziato con fondi nuovi, mentre invece consideriamo che le altre priorità, cioè a dire la Turchia, l' accordo di pesca e così via, debbano essere finanziate nel contesto delle dotazioni già preventivate a bilancio.
<P>
La discussione odierna ha chiaramente mostrato che il Parlamento è sempre più conscio delle proprie responsabilità, non soltanto per quanto riguarda l' effettivo impiego degli stanziamenti, ma anche il flusso di spesa.
Non si tratta soltanto di inserire nuove linee di bilancio, di verificare criticamente se tutte le linee di bilancio sono impiegate correttamente e effettivamente, ma anche di vigilare, nel corso dell' anno, sull' avanzamento dei programmi.
Siamo responsabili anche di questo.
Spero che quelle di oggi non siano state solo vane parole e che il Parlamento si dimostri l' anno prossimo all' altezza di tale responsabilità, verificando con senso critico, in tutte le commissioni parlamentari, se i fondi stanziati vengono anche spesi conformemente.
<P>
Nel poco tempo a mia disposizione desidero porre in rilievo ancora una tematica cui si è fatto riferimento e che assumerà una sua importanza.
Per rafforzare la fiducia nelle Istituzioni europee dobbiamo anche potenziare l' efficacia dei lavori parlamentari e oggi abbiamo sentito diversi accenni in tal senso.
Da un lato si tratta di finalizzare quanto prima lo Statuto dei deputati e lo Statuto degli assistenti, ma altrettanto - e su questo sono in disaccordo con alcuni colleghi che mi hanno preceduto - lo Statuto dei partiti politici europei.
Penso infatti che ci voglia maggiore trasparenza e efficacia anche per quanto riguarda il finanziamento dei partiti politici a livello europeo.
Gli elettori devono sapere quanti soldi vengono investiti a questo livello e ciò, evidentemente, implica una definizione chiara di partito politico europeo.
Quali compiti vengono svolti a livello europeo? Occorre dunque definire concretamente e criticamente che cosa significa in tale contesto "spazio europeo" .
Fino a che punto si spinge il compito di coordinamento a livello di Unione europea?
Non si può trattare soltanto dell' UE, ma bisogna anche pensare all' ampliamento a Est.
Anche per questo obiettivo bisogna provvedere finanziariamente, ma in tutti questi ambiti occorre maggiore trasparenza.
<P>
Un ultimo aspetto per il quale anche il Parlamento deve fare il suo dovere: la gestione immobiliare.
A mio avviso in passato sono stati commessi errori.
Occorre garantire per il futuro in questo campo una gestione finanziaria più mirata e più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, il primo bilancio di questo nuovo quadro finanziario conferma e rafforza le gravi preoccupazioni che abbiamo espresso in occasione delle discussioni su Agenda 2000 e sull' accordo interistituzionale che lo accompagna.
<P>
Infatti, la nota più saliente di questo bilancio è l' evidente insufficienza dei fondi per far fronte a determinati obiettivi e tale insufficienza è più evidente nella categoria 4 relativa alla politica estera e alla cooperazione.
<P>
A questo proposito voglio manifestare il mio più netto disaccordo per le riduzioni lineari indiscriminate proposte dal Consiglio per questa categoria pur esprimendo, in linea di massima, la mia approvazione nei confronti della strategia che il relatore ci propone e che essenzialmente mira a una revisione delle prospettive finanziarie in modo da fornire una risposta alle nuove priorità senza per questo incidere sugli obiettivi precedenti.
<P>
Nel quadro di questa strategia siamo lieti di costatare che Timor rappresenta una delle priorità di questo bilancio e, in particolare, ci congratuliamo con il relatore per aver accettato l' iscrizione di una nuova linea intesa a fronteggiare la ricostruzione di quel paese come d' altro canto avevamo proposto e approvato in sede di commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<P>
Questo è peraltro l' unico modo per reagire alla nuova situazione a Timor e nel contempo per tenere conto della base giuridica ai fini di un intervento corretto.
Pertanto, vogliamo considerarla una mera base di partenza per un importo definitivo da fissare in un prossimo futuro e nell' ambito della conferenza dei donatori che è in corso e alla quale partecipa l' Unione europea.
Quindi, consideriamo l' iscrizione di questa nuova linea per Timor soltanto in una prospettiva pluriennale e sempre in un ambito internazionale.
<P>
Mi sia consentita un' ultima osservazione ma che riveste grande importanza: è indispensabile, qualora ancora non sia così, che nel commento della linea B-7 6000 sulle organizzazioni non governative appaia un riferimento al comitato di collegamento.
Sarebbe assurdo se non vi dovesse figurare.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Turchi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio innanzi tutto l' onorevole Bourlanges per la competenza dimostrata e il grande equilibrio che lo ha contraddistinto nel preparare questo bilancio.
Non posso però non sottolineare che il bilancio di quest' anno non potrà adempiere agli obiettivi fissati all' inizio, cioè un rilancio dell' economia dell' Unione e, soprattutto, una crescita occupazionale.
Se noi, infatti, in partenza tagliamo i bilanci del 10 per cento e andiamo a colpire settori come l' industria, il commercio, il trasporto e, in alcuni casi, anche l' agricoltura, non potremo risvegliare la nostra economia per renderci più competitivi rispetto a concorrenti come gli Stati Uniti e il NAFTA.
<P>
Non dobbiamo infatti dimenticare che il vero concorrente sono loro e che quindi solo politiche di bilancio che vadano verso una tutela degli investimenti e una crescita economica ci permetteranno di porre le basi per un' Unione sicuramente più forte dal punto di vista strutturale ed economico.
Per questo propongo che nel prossimo periodo si proceda ad analizzare i programmi, con le relative linee di credito, non più per periodi di quattro, cinque o sei anni, ma per periodi più ridotti: da uno o due anni al massimo, in quanto le logiche di mercato e di investimento in un' economia ormai globalizzata non rispondono più al criterio con cui è stato strutturato il bilancio stesso.
Infatti, tutto viaggia in modo molto più veloce e con molta più competitività nel mercato.
Questo ci permetterà di intervenire immediatamente in settori specifici e, al contempo, di controllare se la nostra politica di bilancio vada giustamente nella direzione che abbiamo indicato.
<P>
Insomma, si tratta di un bilancio che va rivisto con nuove linee di credito per quanto riguarda gli interventi internazionali.
Condivido quindi la linea indicata nella relazione dell' onorevole Bourlanges, ma senza togliere nulla dalle altre linee di credito già stanziate.
Allo stesso tempo dobbiamo però cercare di modificare i contenuti e la logica del bilancio in considerazione delle sfide che l' Unione avrà di fronte a sé nei prossimi anni e, soprattutto, del fatto che il vero nemico da abbattere all' interno dei singoli Stati è la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, la linea di bilancio per la salute riproduttiva è stata dimezzata da Consiglio e Commissione.
Eppure ogni minuto 380 donne rimangono incinte e di queste gravidanze 190 sono indesiderate o non pianificate.
In 111 casi insorgono complicanze dovute alla gravidanza. 40 donne si fanno praticare un aborto a rischio.
Ogni minuto una donna muore a causa di complicanze dovute alla gravidanza.
Quasi 300 milioni di donne soffrono di patologie di breve o lunga durata insorte in seguito a complicanze dovute alla gravidanza.
Si tratta di più del 25 percento delle donne che vivono nei paesi in via di sviluppo.
Il rischio di decesso legato alla gravidanza o al parto è di 1:8 in Angola e di 1:8.700 in un paese come la Svizzera.
<P>
Solo il 53 percento delle donne nei paesi in via di sviluppo partorisce in presenza di un medico, di un' infermiera o di un' ostetrica.
Il 17 percento partorisce senza alcun aiuto esterno.
Almeno il 60 percento di tutte le gestanti nei paesi in via di sviluppo soffre di anemia.
Sappiamo cosa può voler dire per una famiglia se la madre si ammala o muore.
I soldi guadagnati dalla madre sono destinati al cibo, ai vestiti, alla scuola e all' assistenza medica.
L' assenza di strutture per garantire la salute riproduttiva si ripercuote su tutta la famiglia, in particolare sui bambini, che nei casi peggiori, se la madre muore, muoiono anche loro, oppure smettono di frequentare la scuola e diventano malnutriti.
<P>
La salute riproduttiva costa poco: 2 o 3 euro all' anno per ogni donna.
In termini di efficacia dei costi il beneficio di tale impegno è molto elevato, se pensiamo alle conseguenze per tutta la famiglia.
Quest' anno moriranno quasi 600.000 donne a causa della gravidanza o del parto.
Nella stragrande maggioranza dei casi questi decessi possono essere evitati e per questo motivo è di importanza fondamentale mantenere la linea di bilancio per la salute riproduttiva.
<P>
Si è parlato ampiamente del Kosovo.
Naturalmente non posso che condividere l' opinione secondo cui è inaccettabile far pagare la ricostruzione del Kosovo ai paesi poveri.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, possiamo descrivere il progetto di bilancio per il 2000 in questi termini: 92 miliardi di euro, margine di flessibilità per il Parlamento di 1,5 miliardi di euro considerate le prospettive finanziarie, riduzioni lineari di tutti gli stanziamenti o comunque degli stanziamenti agricoli, poche ambizioni, distribuzione a pioggia dei fondi e clientelismo di bilancio. Insomma un progetto di bilancio senza grosse novità.
Il grande merito dell' onorevole Bourlanges è di tentare di animare tecnicamente la discussione.
Ci ha presentato un bello studio, guazzabuglio di ciò che ha dichiarato dal mese di marzo in poi, il tutto condito da un atteggiamento da consigliere della Corte dei conti francese.
Benissimo.
<P>
Le uniche novità sono involontarie.
E' il primo bilancio del XXI secolo, in cui peraltro si assisterà alla dissoluzione dell' Unione europea dopo Seattle che abbandonerà la preferenza comunitaria.
E' il primo bilancio delle prospettive finanziarie per il 2000-2006, di cui l' onorevole Bourlanges chiede comunque una revisione.
E' il primo bilancio che sfiora i 100 miliardi di euro se saranno approvati gli emendamenti dell' onorevole Bourlanges e, a proposito dell' onorevole Bourlanges - che nella fattispecie è il finanziere della "capanna dello zio Jean Monnet" - segnalo che questa è la sua prima relazione generale, dopo quella della onorevole Dührkop, dell' onorevole Tillich, dell' onorevole Lamassoure e di altri.
<P>
A parte questo mutamento di faccia e di profilo con l' onorevole Bourlanges, il bilancio 2000 assomiglia a quello del 1999.
Anzi tutto, vi si ritrova la continua ambizione del Parlamento europeo di imporsi, è una costante dal 1979.
E' una deriva naturale di tutti i parlamenti del mondo.
Si sono moltiplicate le sentenze della Corte di giustizia europea.
C' è stato addirittura un caso di reiezione del bilancio per l' esercizio 1995, il rifiuto di firma del presidente Hänsch ed ogni volta si ripete il conflitto sulle SO e le SNO.
L' onorevole Bourlanges ci riporta a quell' atmosfera bellicosa; cita il Maresciallo Foch, ed è normale.
Nell' acquitrino del bilancio europeo non c' è posto per due coccodrilli: il coccodrillo del Consiglio europeo e quello del Parlamento europeo che dopo aver mangiato la Commissione, rovesciando Santer, ora vuole mangiarsi il Consiglio.
<P>
Ecco che allora l' onorevole Bourlanges fa il proposito di essere volontaristico, vuole aumentare le spese comunitarie del 7 percento, è un ultraliberale che ha dimenticato il patto di razionamento di bilancio che voleva imporre agli altri e distribuisce denaro perché Natale si avvicina: 135 milioni alla Turchia, 500 milioni al Kosovo.
Prima si bombarda e dopo si ricostruisce.
C' è poi anche Timor orientale.
Si dice che sono i vecchi monarchi a preoccuparsi di politica estera.
Naturalmente, gli agricoltori non hanno diritto alla stessa generosità a meno che non traslochino in Turchia.
L' unico problema, chiaramente, è che a forza di aumentare le spese un bel giorno bisognerà aumentare le entrate e pensare a un' imposta comunitaria.
Nel frattempo l' Italia pagherà, la Francia pagherà 600 milioni di euro in più.
<P>
Concludo, poiché l' onorevole Bourlanges cita San Matteo, citando Gesù che chiede a Pietro: "Pietro, che ne pensi?
I signori della terra riscuotono tributi dai loro figli o dagli altri?" .
E Pietro risponde a Gesù: "Dagli altri" .
E Gesù aggiunge: "E' per questo che i figli che non versano il tributo sono liberi" , ma con le derive dell' onorevole Bourlanges, fino a quando lo saranno?
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, siamo in presenza di un bilancio di importanza capitale ai fini dello sviluppo in Europa nei prossimi anni.
E' il primo bilancio basato sulle nuove prospettive finanziarie; dalla sua corretta trattazione dipenderà gran parte della pace interistituzionale, senza la quale - mi preme evidenziarlo - sarà molto difficile attuare un' autentica politica europea.
<P>
Non va dimenticato che la precedente legislatura ha approvato in maggio le prospettive finanziarie per il periodo 2000-2006, nonché l' Accordo interistituzionale.
Il Parlamento ha approvato entrambi i dispositivi a maggioranza semplice, ma comunque si è trattato di una maggioranza netta.
<P>
Va inoltre ricordato che il Consiglio di Berlino aveva approvato le prospettive finanziarie dopo una laboriosissima ricerca del consenso, con posizioni iniziali dei vari governi molto distanti fra loro e, per giunta, con una Commissione europea dimessasi e con un Parlamento europeo a fine legislatura.
<P>
Con ciò, intendo sottolineare quanto sia ora fondamentale difendere quelle prospettive finanziarie.
Soltanto esse permettono di assicurare, per esempio, il finanziamento delle politiche strutturali dell' Unione.
<P>
Ebbene, vero è che l' Accordo interistituzionale stesso prevede la revisione delle prospettive finanziarie in caso di necessità.
Se il Consiglio non ha saputo trovare altro modo per finanziare la ricostruzione del Kosovo se non con una decurtazione lineare delle azioni esterne dell' Unione, è logico che, ora, il Parlamento si proponga di difendere quelle stesse linee.
<P>
In ogni caso, non crediamo vi sia incompatibilità fra la difesa delle prospettive finanziarie approvate, da un lato, e la necessità di finanziare la ricostruzione del Kosovo con una limitata revisione delle medesime.
Se la proposta avanzata dal Commissario Schreyer è questa, sia essa benvenuta in questa Assemblea.
<P>
Quanto all' accordo di pesca con il Marocco, va segnalato che l' impegno presentato in prima lettura dal relatore dissipa i timori di ampia parte del mondo della pesca comunitario.
Va ricordato che l' accordo di pesca con il Marocco riguarda quasi 30.000 cittadini dell' Unione e che regioni come la Galizia, le Canarie e l' Andalusia hanno buona parte delle proprie flotte di pescherecci intente a gettare le reti in acque marocchine.
<P>
E' logico - ed è stata questa l' interpretazione data dal relatore e dal mio gruppo - che, all' inizio della procedura di bilancio, destasse preoccupazione il constatare che in prima lettura non si fosse concretizzato alcun impegno per quei 125 milioni di euro.
<P>
Tuttavia, partendo dal presupposto che la pesca rappresenta una politica comunitaria il cui finanziamento è disposto dai Trattati stessi, è stato possibile mettere a punto congiuntamente una formula che consenta di non respingere in prima lettura gli emendamenti del Consiglio, ivi inclusi quelli relativi alla pesca, ma di posticiparne l' approvazione sino al momento in cui verrà raggiunto un accordo finanziario con il Consiglio.
<P>
Avremmo preferito separare l' accordo di pesca dalle rimanenti azioni esterne.
Per noi, ciò equivale a mescolare due spese di carattere diverso e due problemi di natura distinta.
Tuttavia, è altrettanto vero che la Commissione uscente non ha incluso nel proprio progetto preliminare di bilancio alcuna indicazione sul rinnovo dell' accordo e, pertanto, non ha iscritto alcun credito nella riserva.
Se la Commissione uscente avesse scelto di compiere un simile passo politico, oggi non ci troveremmo nella necessità di attendere la seconda lettura.
<P>
Teniamo tuttavia a ribadire che il Parlamento europeo si assumerà l' impegno politico di considerare prioritario il finanziamento di detto accordo di pesca.
Ciò servirà a tranquillizzare tutte le famiglie e tutti i settori economici cui questo accordo risulta necessario con urgenza.
<P>
Infine, chiediamo con chiarezza al relatore e ai rappresentanti del Consiglio un grande sforzo negoziale.
Non intendiamo giungere alla seconda lettura con una proposta di rottura dell' accordo istituzionale, con la conseguenza di ritrovarci senza prospettive finanziarie.
<P>
Ribadisco: abbiamo bisogno delle prospettive finanziarie, e abbiamo bisogno dell' Accordo interistituzionale.
Ma vogliamo ugualmente un' azione esterna dell' Unione che risulti credibile e, come tale, adeguatamente finanziata.
Ci stanno a cuore entrambi gli obiettivi.
E vogliamo che gli Stati membri facciano fronte a circostanze eccezionali, quali la ricostruzione del Kosovo, con soluzioni eccezionali, che non dipendano da una semplice riduzione lineare imposta al Parlamento sulle linee e sui programmi di sua pertinenza.
<P>
Come il relatore generale ha già detto, ci troviamo in una situazione paradossale che richiede una via d' uscita reale.
Le priorità sono chiare.
Ora, signori del Consiglio, è il momento di iniziare a trattare.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Wynn">
Signor Presidente, è d' obbligo congratularsi e ringraziare i relatori e lo farò in qualità di presidente della commissione e i relatori sono tre, non dimentichiamolo.
Innanzi tutto, l' onorevole Virrankoski il quale ha svolto un lavoro approfondito.
Ha assunto quest' incarico a metà anno; si è comportato esemplarmente e merita proprio le congratulazioni del Parlamento, non soltanto della commissione.
In secondo luogo, l' onorevole Pittella, neoeletto giunto in commissione, che ha posto in primo piano il graduale assorbimento nel bilancio generale dei finanziamenti CECA; un' impostazione alquanto innovativa, che merita le nostre congratulazioni.
E, dato che siamo alle congratulazioni, le farò anche la signora Commissario per il suo discorso dai contenuti politici realistici.
Complimenti, signora Commissario!
<P>
Le principali congratulazioni sono però per l' onorevole Bourlanges il quale ha premesso che era la prima volta che aveva 15 minuti di tempo di parola al Parlamento e il mio primo pensiero è stato "sì, e non basteranno" .
Ovviamente non sono bastati, li ha superati di almeno un minuto, senza comunque aver detto neanche la metà di ciò che avrebbe voluto dire.
Onorevole Bourlanges, mi congratulo con lei per la sua impostazione sul bilancio.
E' giusto dire che non c' è mai stato un momento di noia.
Lei è pragmatico, innovatore e, soprattutto, serio.
Lo dimostra il suo atteggiamento nei confronti dei BAT.
Lei passerà alla storia come "BATman Bourlanges" e, anche se non riesco proprio a immaginarla con maschera, mantello e gli slip sopra la calzamaglia, lei ha comunque fatto un eccellente lavoro sui BAT!
<P>
La prima lettura ruota essenzialmente intorno all' emendamento con l' asterisco sul Kosovo, all' accordo di pesca con il Marocco, a Timor orientale e alla Turchia, citata dal relatore.
Devo ribadire con una certa chiarezza questo punto al Consiglio e, in minor misura, alla Commissione, dato che mi pare che quest' ultima comprenda la situazione.
Noi prendiamo estremamente sul serio l' accordo interistituzionale.
All' interno del presente Parlamento ci sono forze che gradirebbero vederlo cestinato già domani ma, per quanto mi riguarda, il mio lavoro e il lavoro dello stesso Parlamento, consiste nel difendere l' accordo che abbiamo concluso all' inizio dell' anno.
Abbiamo dimostrato di essere pronti a farlo.
Se fossimo contrari, il massimale per la categoria 3 sarebbe stato superato e a tale proposito, fra l' altro, tutte e tre le istituzioni hanno problemi sull' importo ritenuto necessario per le linee della codecisione quali SOCRATES.
Questo problema non riguarda soltanto l' anno 2000, è un problema costante.
Possiamo dire sia alla Presidenza che alla Commissione che occorre trovare una soluzione insieme e rapidamente.
<P>
L' emendamento per la categoria 4 non andrebbe considerato soltanto come prova di forza del Parlamento.
Mi affretto a dire che non si tratta di una minaccia, benché possa sembrare una contraddizione rispetto a qualcosa che dovrò dire fra poco.
Non vorrei però che il Consiglio lo considerasse tale.
Non vogliamo che il Consiglio pensi che noi pensiamo di prenderlo per i Balcani, per così dire, non vogliamo strizzarlo troppo, ma forse sto usando un' espressione un po' fuori luogo.
Andrebbe piuttosto visto come un invito per le nostre due istituzioni a sedersi attorno a un tavolo e concordare una soluzione.
Questo è quanto dovremmo puntare a fare, Presidente in carica.
<P>
Aspettiamo le proposte della Commissione che arriveranno la prossima settimana.
Alla luce di quanto ha detto la Commissario Schreyer, le attendo con ansia.
Spero che il Consiglio possa fare lo stesso.
Ma tengo a sottolineare al Consiglio che noi non siamo come il Granduca di York che fa marciare le sue truppe fin sulla collina, per poi rifarle marciare nuovamente a valle.
Non si tratta soltanto di un tentativo del Parlamento di montare una dimostrazione di forza; alla fine gli Stati membri faranno pressione su singoli deputati i cui partiti sono al governo per farci cambiare idea.
Le cose non andranno così, per le attuali maggioranze di questo Parlamento.
Se non arriveremo a un accordo, in particolare sulla revisione delle prospettive finanziarie, sono quasi certo che si farà ricorso all' articolo 272.
Questo è fuor di dubbio e nemmeno il Consiglio dovrebbe dubitarne.
Non è una minaccia, è una dichiarazione di intenti.
<P>
Mi si consenta di ribadire la filosofia di due dei miei predecessori: l' onorevole von der Vring e l' onorevole Samland.
Vorrei che il Consiglio registrasse questo messaggio.
Noi stiamo lottando per i diritti del Parlamento, non stiamo lottando per denaro.
Ne va dei diritti di questo Parlamento e questo è il messaggio che va compreso fino in fondo.
Una volta compreso questo messaggio, sono quasi certo che le discussioni che dovremo tenere e terremo saranno fruttuose.
Conosco i vincoli politici entro i quali devono muoversi gli Stati membri, tutti prendiamo sul serio, come dice lei, i principi dell' efficienza dei costi e del rigore.
Anche noi riconosciamo gli stessi principi; ma in questo caso, dopo le lotte del Parlamento di tutti questi anni, questa revisione dell' Accordo interistituzionale, una revisione delle prospettive finanziarie come stabilito nell' Accordo interistituzionale, è estremamente importante per il Parlamento.
Spero che lo si capisca.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Costa, Paolo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, aggiungo la mia voce a quella di coloro che hanno già espresso la loro soddisfatta adesione all' impostazione di fondo della relazione Bourlanges.
L' onorevole Bourlanges si è messo di fronte a un doppio paradosso: quello di una discussione sul bilancio che si occupa di spese ma non di entrate e quello di un bilancio sottoposto alla doppia, contrastante pressione di un aumento dei compiti dell' Unione europea e di un' oggettiva contrazione tendenziale dell' aliquota del PIL europeo che transita attraverso il bilancio dell' Unione.
L' uscita dal paradosso ci è stata suggerita e consiste nel non accettare che le priorità di domani siano finanziate con il sacrificio e le priorità di oggi e di ieri e, di conseguenza, nel finanziare nuove e irrinunciabili priorità di azioni esterne con una revisione in aumento delle prospettive finanziarie della categoria 4.
<P>
Io auspico che il Parlamento europeo faccia propria l' impostazione del relatore e che la Commissione esecutiva e il Consiglio ne accettino le conseguenze.
Non credo però che il tutto possa ridursi a una non facile trattativa che cerchi l' eventuale compromesso tra nuove risorse e sacrificio di vecchie priorità.
Sarebbe un atteggiamento miope, in gran parte ipocrita e non coerente con la prospettiva irreversibile di un' estensione delle competenze e di un allargamento geografico della strategia dell' Unione.
Questa prospettiva ci viene dettata dall' applicazione del Trattato di Amsterdam, ma ancor più dall' evoluzione di equilibri mondiali dopo la guerra del Kosovo.
Una presenza attiva dell' Unione europea sulla scena mondiale e una sua convinta disponibilità a politiche progressive di ampliamento anche all' Europa sudorientale, ai Balcani, in quella prospettiva di ampliamento virtuale e parallelo della pace e della sicurezza fatta intravedere dal Presidente Prodi, sono una delle poche e sicure garanzie di stabilità e prosperità in Europa che non possono essere disattese.
<P>
In questa condizione occorre una scelta coraggiosa; occorre cioè che l' ipotesi che è sottesa dalla proposta Bourlanges venga messa di fronte a tutti.
Occorre dire che il re è nudo!
Occorre oggi che il Parlamento europeo, la Commissione esecutiva e il Consiglio si assumano la responsabilità di aprire un dibattito ampio e profondo di fronte ai cittadini contribuenti europei.
Occorre, insomma, chiedersi se non sia giunto il momento di affidare alle Istituzioni europee quote crescenti di risorse finanziarie.
Questo non deve comportare minimamente un aumento della spesa pubblica in Europa, ma esige che i singoli paesi, tutti i paesi europei, siano disponibili a trasferire all' Unione le risorse corrispondenti al trasferimento di fatto delle competenze.
All' aumento del bilancio comunitario deve e può corrispondere una contrazione dei bilanci nazionali.
Il compito che ci sta di fronte è un compito formidabile e non più eludibile, altrimenti ne va della credibilità di tutte le Istituzioni europee.
Spero che il Parlamento voglia operare in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intendo prima di tutto rispondere alle osservazioni semplicistiche dell' onorevole Martinez sul Kosova: i fondi che destiniamo a quella regione, onorevole Martinez, serviranno in massima parte per ricostruire le 80.000 abitazioni andate distrutte.
Distrutte non dalla NATO, onorevole Martinez, ma dalle organizzazioni paramilitari dei suoi amici serbi, questa è la verità.
<P>
Onorevoli colleghi, desidero ringraziare di cuore il relatore e la commissione per i bilanci per aver sostenuto l' emendamento 69, presentato dalla sottoscritta e dai colleghi Van Lancker e Beysen assieme alla maggior parte dei deputati fiamminghi e francofoni del Belgio.
L' emendamento prevede uno stanziamento di 50 milioni di euro nella riserva finanziaria a copertura di azioni, da parte dei produttori o degli Stati membri, volte a istituire un controllo integrale di qualità sull' intera catena alimentare.
In questo modo potremo ripristinare la fiducia dei consumatori nei generi alimentari.
Insisto quindi, onorevoli colleghi, di fronte alla seduta plenaria, affinché il Consiglio accolga questo emendamento.
<P>
In secondo luogo desidero esprimere il mio plauso per i paragrafi 13, 17 e 57 della relazione Bourlanges.
Il paragrafo 57 riguarda l' apertura di ulteriori posti nell' organico dell' OLAF e dell' ufficio veterinario a Dublino; a questo proposito mi associo a quanto hanno detto i colleghi Morgan, Walter e Mulder.
I paragrafi 13 e 17 riguardano il futuro dei BAT, gli uffici di assistenza tecnica.
<P>
Giustamente l' onorevole Bourlanges sostiene che i provvedimenti presi dalla Commissione non soddisfano le nostre richieste, e mi dispiace che il Presidente del consiglio Siimes abbia risposto in modo piuttosto deludente alle proposte del relatore, affermando che la riforma richiesta dal Parlamento europeo è estremamente ambiziosa e non può essere attuata nel bilancio per il 2000.
Signora Siimes, i cittadini si aspettano da noi una gestione finanziaria trasparente, e lo smantellamento graduale dei BAT è una necessità assoluta.
A tale riguardo rinvio a quanto appena detto dall' onorevole Elles.
Spero dunque che lei non rimanga sorda a questo nostro appello.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="FR" NAME="Cauquil">
Signor Presidente, la proposta principale della relazione dell' onorevole Bourlanges è l' incremento del bilancio di 700 milioni di euro per finanziare quelle che egli definisce le quattro priorità, la prima delle quali è l' aiuto per la ricostruzione del Kosovo che mi trova favorevole.
Tuttavia, il finanziamento della ricostruzione del Kosovo, nonché della Serbia, la cui popolazione non sembra interessare le Istituzioni europee, dovrebbe essere a carico del bilancio militare delle potenze responsabili della distruzione.
Le argomentazioni di natura umanitaria che abbiamo sentito servono soprattutto a dissimulare che 500 milioni di denaro pubblico, che si dice destinati al Kosovo, serviranno a generare profitti privati per le grandi imprese, in particolare del settore edilizio e delle opere pubbliche.
I deputati di "Lotta operaia" e della "Lega comunista rivoluzionaria" non hanno l' intenzione di sancire, né direttamente né indirettamente, il bilancio europeo.
Questo bilancio rispecchia l' orientamento fondamentale delle Istituzioni europee incaricate di agevolare l' attività dei grandi gruppi capitalisti, anche in quello che di più nefasto ne deriva per la società, come i piani di licenziamenti responsabili della gravità della disoccupazione e dell' estendersi della miseria.
In materia di politica interna, poiché la relazione dell' onorevole Bourlanges fissa delle priorità, la priorità principale dovrebbe essere d' impedire tutti i piani di soppressione di posti di lavoro annunciati dalla Renault-Nissan, dall' Alsthom, dalla Rhône-Poulenc, dalla Hoechst-Marion-Roussel e da molte altre imprese.
Sarebbe questo l' unico modo per opporsi efficacemente alla crescita della disoccupazione senza spendere un centesimo del bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, c' è una questione economica importante per l' Irlanda che vorrei evidenziare in questo dibattito di ampio respiro sul bilancio.
Si tratta della proroga del Fondo per la pace e la riconciliazione in Europa per il periodo 2000-2006.
In qualità di eletto al Parlamento per la circoscrizione di Connaught/Ulster, accolgo senz' altro con favore la decisione adottata dai leader europei a Colonia quest' anno di garantire la continuazione di questo programma.
<P>
Il programma per la pace e riconciliazione ha avuto successo.
Credo che sia stato saggio e intelligente decidere di continuare il programma.
Per la regione frontaliera che rappresento, ciò equivarrà a far arrivare alla regione 80 milioni di sterline irlandesi.
Ma la mia preoccupazione principale riguarda il periodo transitorio fra la fine del programma esistente e l' inizio del prossimo programma.
E' importante istituire accordi finanziari transitori, per garantire che le organizzazioni che presiedono ai finanziamenti possano agevolmente procedere al cambio di testimone fra il programma in corso e quello nuovo.
<P>
Concludendo, credo che il rinnovo del programma garantirà di mantenere da ambo le parti del confine l' ottimo personale che ha contribuito non poco a garantire il successo del programma.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi quest' oggi discutiamo in prima lettura del bilancio 2000 e questo sarà il primo bilancio del nuovo Commissario, la signora Schreyer.
Si tratta poi del primo bilancio soggetto alle decisioni di Berlino su Agenda 2000 nel marzo di quest' anno.
Mi pare che sia il caso di sottolineare entrambi gli eventi, primo perché dalla signora Commissario avrei auspicato un maggior impegno nella procedura di bilancio - in realtà abbiamo visto e sentito molto poco - e secondo perché già dal primo anno di applicazione delle decisioni su Agenda 2000 ci troviamo a parlare di una revisione delle prospettive finanziarie.
Anche questo aspetto mi sembra assolutamente degno di nota, perché tutti gli auspici dei Ministri degli esteri, che si sono venuti sommando nel corso degli ultimi anni, ci hanno portato di fatto allo stallo finanziario.
In questo gioco di scaricabarili, siamo chiamati noi a trovare una soluzione, a inventare una scappatoia contabile.
<P>
Tutto ciò mi pare inaccettabile, mi preme dirlo senza alcuna remora.
Sono i Ministri degli esteri che dovrebbero mettersi d' accordo prima con i Ministri delle finanze e a quel punto noi potremmo trovare una soluzione di bilancio ragionevole.
<P>
Vorrei però fare anche qualche osservazione sui cosiddetti bilanci minori.
In primo luogo, è poco credibile che il Parlamento europeo voglia mettere a dura prova le altre Istituzioni, in particolare la Commissione, affinché adegui il proprio organigramma alle nuove sfide, con tutte le conseguenze di bilancio relative, senza essere disposto a fare altrettanto, quando la cosa riguarda noi, nella Sezione relativa al Parlamento e a livello della nostra amministrazione.
Ecco il motivo per cui il gruppo del Partito popolare europeo ha chiesto uno studio sulle possibilità di sviluppo del personale e di attribuzione delle mansioni all' interno dei nostri servizi.
Mi preme affermare con chiarezza che abbiamo avviato un' iniziativa per promuovere una soluzione sana per quanto riguarda gli stanziamenti di bilancio che il Parlamento deve gestire in proprio, e mi riferisco in particolare ai viaggi.
Mi aspetto nel futuro immediato proposte concrete da parte dell' amministrazione del Parlamento che poi dovranno essere discusse dall' Ufficio di presidenza.
Sarebbe intollerabile che l' iniziativa del nostro gruppo comportasse risparmi proprio laddove questi sono meno giustificati, e cioè dove si lavora veramente, ovvero qui a Strasburgo.
<P>
Per quanto riguarda la Corte di giustizia era davvero tempo di aumentare il numero degli interpreti.
E' inaccettabile che le procedure della Corte siano ritardate di due, tre anni solo per problemi di interpretariato.
Il Parlamento ha preso atto e si è assunto la responsabilità.
Per il Comitato delle regioni è stata trovata una soluzione che consente di risolvere internamente i problemi di personale.
Non si tratta di un compito dell' autorità di bilancio ma piuttosto di una questione che possono affrontare di proprio grado, come del resto fanno.
Desidero ringraziare i relatori per lo spirito di collegialità con cui abbiamo collaborato e spero che anche in seconda lettura potremo adottare un bilancio serio.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder, Ilka">
Signora Commissario, signor Presidente, la conferenza sul clima in corso a Bonn lancia una disperata richiesta di un aumento dei fondi per le energie rinnovabili, rivolgendosi proprio all' UE, tanto per la ricerca quanto per i progetti dimostrativi.
I recenti incidenti nucleari in Giappone e in Corea del Sud dimostrano una volta di più quanto sia obsoleta una politica energetica diversa da questa.
In merito ai crediti EURATOM, la commissione per l' industria, il commercio, la ricerca e l' energia invoca l' immediata consultazione del Parlamento.
Ci risulta incomprensibile che i colleghi della commissione per i bilanci, proprio in quanto parlamentari, non appoggino tale richiesta.
<P>
L' unica finalità delle voci di bilancio nel settore del commercio è dichiaratamente promuovere le esportazioni e creare il libero accesso al mercato.
Vero è che questo cosiddetto libero mercato esiste solo per le grandi multinazionali, visto che per esempio le PMI non riescono ad accedere alle informazioni sulla ripartizione dei fondi né ai programmi stessi.
Negli ultimi due decenni le esportazioni dall' America Latina sono aumentate del 300 percento, mentre il PNL della regione soltanto del 3,3 percento.
Dagli albori della politica globale della liberalizzazione economica si sta compiendo una ridistribuzione dai poveri ai ricchi all' interno delle comunità così come tra Stati.
Io sostengo l' orientamento politico opposto.
Il risultato in pratica è che i contributi comunitari sono sovvenzioni indirette, il che è nettamente in contrasto con l' ideale proclamato del libero commercio.
Ecco l' ennesima contraddizione immanente della politica dell' OMC.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, il bilancio è l' espressione finanziaria dei programmi politici.
Di conseguenza il giudizio favorevole o sfavorevole nei confronti del bilancio, naturalmente, si può formulare solo in funzione del fatto che le priorità politiche in esso contenuto coincidano con le proprie e che gli stanziamenti finanziari siano adeguati.
Quali sono dunque a mio avviso i criteri determinanti per questo bilancio?
<P>
Primo, una riduzione drastica della disoccupazione che ha raggiunto livelli drammatici negli Stati membri dell' Unione.
Secondo, una diminuzione delle divergenze economiche e sociali negli Stati membri.
Terzo, l' ampliamento dell' Unione europea e quarto uno sviluppo pacifico, democratico e sociale di tutte le regioni della terra.
Se, come suppongo, anche voi condividete questi principi, per quanto possano differire le nostre opinioni su come raggiungere tali obiettivi, allora dovrebbe essere chiaro che non possiamo avvallare un bilancio come quello presentato.
<P>
Signora Commissario Schreyer, sono assolutamente d' accordo che si può ridistribuire e assegnare i crediti in modo diverso.
Sicuramente io sarei per passare da un orientamento favorevole alle grandi imprese ad un orientamento favorevole alle piccole e medie imprese che assicurano l' occupazione, da una politica economica orientata all' offerta a una politica economica orientata alla domanda, per stimolare il consumo.
<P>
Ma è un' assurdità attribuire all' Unione europea sempre più competenze senza mettere a disposizione i finanziamenti corrispondenti.
Questo Parlamento non può accettare che il Consiglio finanzi importanti obiettivi politici che si sono appena resi necessari tagliando le priorità tradizionali.
Tanto meno spetta a questo Parlamento assecondare la scelta degli Stati membri di risanare le proprie finanze a scapito del bilancio dell' Unione.
Mi pare pertanto assolutamente urgente, visto che questo è un nuovo Parlamento che ha di fronte una nuova Commissione, riflettere sull' imprescindibile revisione delle prospettive finanziarie e sull' inevitabilità di rettificare lo stesso Accordo interistituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="DA" NAME="Camre">
Signor Presidente, il bilancio 2000 contiene una serie di migliorie tecniche ottenute evitando la consueta dotazione eccessiva a favore delle azioni strutturali.
Iscrivere a bilancio importi stimati per eccesso è una pratica insana che è importante eliminare completamente dal bilancio dell' Unione europea.
Ho preso atto dei risparmi proposti dal Consiglio a carico delle azioni strutturali e dell' agricoltura.
Sono a favore di tale iniziativa anche se è solo un piccolo passo rispetto alle tendenze economiche comunitarie che vorremmo vedere modificate.
In un mondo che cambia dobbiamo essere in grado di adeguare molto più rapidamente il nostro bilancio, senza aumentarlo in senso assoluto, per far fronte alle nuove esigenze quali, essenzialmente, lo sviluppo dei futuri nuovi Stati membri dell' Europa dell' Est ma anche gli aiuti per far fronte alle catastrofi naturali e alla ricostruzione dei Balcani, che non possono essere finanziati tagliando gli aiuti ai paesi del Terzo mondo.
<P>
L' UE non ha bisogno in senso globale di più soldi, ma semmai di usarli in modo più ragionevole.
Mi preme sottolineare che una gestione più professionale e più responsabile delle risorse economiche dell' UE offre enormi opportunità di ottimizzarne l' utilizzo.
Vi è un' esigenza generalizzata di introdurre i principi del bilancio per attività.
Occorre promuovere un' amministrazione maggiormente orientata ai costi ed eliminare gli sperperi di cui abbiamo visto tanti esempi e di cui la Corte dei conti riferisce da diversi anni, se vogliamo che i cittadini europei considerino gli organi dell' UE partner seri nello sviluppo dell' Europa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Daul">
Signor Presidente, voglio attirare l' attenzione del Parlamento sul fatto che il progetto di bilancio 2000 non prevedeva una dotazione per la linea B1-3800 sulla promozione dei prodotti agricoli, il cui importo consente soltanto di liquidare il passato e vorrei ringraziare naturalmente il relatore, onorevole Bourlanges, per la sua comprensione a questo proposito nonché gli onorevoli Böge e Görlach per il loro appoggio.
<P>
Di conseguenza gli sforzi compiuti a favore della carne bovina di qualità, degli ortofrutticoli e dei prodotti lattieri avrebbero rischiato di essere vanificati, mentre invece si tratta di un' azione comunitaria che potrà essere iscritta nella scatola verde a livello di OMC.
Il pretesto dell' attuazione di uno studio d' impatto non giustifica la sospensione degli stanziamenti la cui continuità è garanzia di riuscita.
I professionisti degli Stati membri che partecipano ampiamente a questa azione sono d' accordo sull' attuazione di uno studio che, in particolare, potrebbe avere come esito l' armonizzazione del contributo comunitario attualmente oscillante fra il 40 e il 100 percento a seconda dei prodotti.
Nel contempo è previsto il finanziamento di un' azione di comunicazione verso i paesi terzi, ma in mancanza di un regolamento di applicazione probabilmente nel 2000 la dotazione non potrà essere utilizzata.
Inoltre, è previsto uno stanziamento anche per lo sviluppo dell' etichettatura che la Commissione propone di rinviare di un anno, rendendo inutile la promozione su un prodotto che non esisterà.
<P>
E' pertanto possibile continuare la promozione dei prodotti di qualità senza spese supplementari e quindi chiedo alla Commissione di non interrompere questa azione a favore dei prodotti di qualità perché dietro a tali prodotti ci sono regioni difficili, prodotti tipici e il reddito delle nostre aziende agricole famigliari.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca">
Signor Presidente, appoggiare la ricostruzione economica e l' edificazione politica di Timor orientale come paese libero, democratico e indipendente non è soltanto, né essenzialmente, una questione di aiuto umanitario ma soprattutto significa affermare che l' Europa che stiamo costruendo si regge su valori universali illimitati nella loro proiezione verso il resto del mondo.
Significa altresì che l' invasione militare non è un metodo accettabile per allargare le frontiere, a prescindere dall' autore di tale atto, qualunque siano le condizioni e gli interessi geopolitici in causa.
Significa, innanzi tutto, che la libertà, la democrazia, il rispetto dei diritti dell' uomo sono i principi fondamentali sulla base dei quali vogliamo far evolvere il nostro mondo.
<P>
Decidendo che una delle grandi priorità europee del bilancio 2000 sia il contributo finanziario dell' Europa a favore di Timor, il Parlamento europeo darà un segnale politico inequivocabile agli europei e al mondo intero.
Sono lieto di constatare la risolutezza con cui la Commissione, e in particolare il Commissario direttamente responsabile, Chris Patten, sono impegnati nell' appoggio a Timor orientale.
Malgrado le restrizioni di bilancio in cui ci dibattiamo, la Commissione è riuscita a trovare i mezzi per fronteggiare le necessità urgenti ancora nel 1999.
<P>
La valutazione dei costi della ricostruzione di Timor orientale, nonché il relativo piano finanziario internazionale di appoggio, non sono ancora conclusi, per cui non è ancora possibile una stima globale dei costi di ricostruzione.
Il messaggio politico che daremo quando, giovedì, voteremo a favore della proposta di risoluzione legislativa dell' onorevole Bourlanges, è pertanto inequivocabile.
<P>
L' appoggio dell' Europa a Timor orientale costituisce una priorità assoluta del Parlamento per il bilancio 2000.
Rispecchia fedelmente i sentimenti di molti deputati socialisti e di altri gruppi politici che in questa sede, nel corso della discussione tenutasi nella tornata di settembre sulla situazione a Timor Est, hanno dato la loro testimonianza.
<P>
(La seduta, sospesa alle, riprende alle 15..00.)
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Rod">
Signor Presidente, è con molta preoccupazione che abbiamo preso conoscenza del progetto di bilancio 2000, in particolare per quanto concerne le linee "Sviluppo e cooperazione" e "Diritti dell' uomo" , come hanno già indicato altri colleghi.
<P>
Abbiamo infatti l' impressione che questo bilancio limiti tutto quanto ci sta a cuore.
Nel momento in cui si chiede che le donne occupino uno spazio maggiore nel processo decisionale, si riducono le linee di bilancio relative.
Nel momento in cui si auspica che l' ambiente, in particolare la difesa delle foreste tropicali, sia inserito nel processo di sviluppo, si diminuiscono gli stanziamenti previsti a tal fine.
Nel momento in cui si chiede ai paesi in via di sviluppo di applicare il principio del buon governo, rispettando i diritti dell' uomo, i fondi previsti per questo aspetto cruciale vengono ridotti in modo significativo.
Infine, nel momento in cui la conferenza di Lusaka ci ricorda i disastri umani ed economici dell' AIDS in Africa, riduciamo i finanziamenti previsti, contrariamente alle affermazioni del Commissario Nielson, mescolandoli alla politica della sanità e della riproduzione.
<P>
Inoltre, non ci resta che deplorare l' orientamento secondo il quale si privilegia l' aiuto agli Stati piuttosto che alle ONG, in particolare quelle del Sud che sappiamo più efficaci e consentono un autentico coinvolgimento della società civile.
<P>
Insomma, non possiamo dichiararci soddisfatti di questa nuova ripartizione degli stanziamenti che destabilizza le priorità dell' Unione europea nei paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio sostegno al relatore, onorevole Bourlanges, in riferimento alla revisione delle prospettive finanziarie.
Mi meraviglia che la Finlandia, in qualità di Presidente di turno, si sia attenuta cosi rigidamente alla posizione insostenibile del Consiglio secondo cui gli avvenimenti internazionali non hanno alcun peso sul bilancio dell' Unione europea e sull' ammontare finale del bilancio stesso.
Nel medesimo contesto voglio anche attirare l' attenzione anche sul fatto che sono state presentate richieste di finanziamento ai partiti presenti a livello europeo, mentre il nostro gruppo - il gruppo confederale della sinistra unitaria europea/sinistra verde nordica - sostiene invece una posizione diversa in merito.
Noi riteniamo che il denaro dei contribuenti europei non debba essere usato per finanziare i partiti.
Oltre a ciò, consideriamo opportuna una revisione sui privilegi e sulle retribuzioni dei membri del Parlamento mediante l' adozione di un Regolamento comune teso a evitare l' erogazione di rimborsi ingiustificati e che consenta l' equo pagamento di retribuzioni ed onorari ad ogni membro del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, nel tempo a disposizione vorrei parlare soltanto di una specifica linea di bilancio, quella per il programma latte per le scuole, per il quale la Commissione propone di ridurre lo stanziamento da 96 a 53 milioni di EUR.
Nel 1997 l' Irlanda, per esempio, ha ricevuto più di 1,4 milioni di sterline irlandesi dall' Unione europea per la gestione del programma latte per le scuole.
Quale membro della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale sono senz' altro a favore del programma, oggi come in futuro.
Tuttavia mi spiace che siano stati apportati tagli allo stanziamento generale di bilancio, ma spero che il Consiglio europeo, quando dovrà rivedere la seconda lettura del bilancio comunitario per l' esercizio 2000, accoglierà la raccomandazione di questo Parlamento di aumentare il finanziamento per il programma a 67 milioni di euro ossia 53 milioni di sterline irlandesi per il prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="SV" NAME="Färm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è per me un piacere poter dire, in occasione del mio primo intervento al Parlamento europeo, che il bilancio 2000 dell' Unione europea punta a diversi obiettivi di grande rilevanza.
Penso all' importanza di un più saldo appoggio popolare alle attività dell' Unione, o all' importanza di concentrarsi su temi decisivi quali la lotta alla disoccupazione e l' ampliamento ai nuovi paesi candidati.
Si tratta di compiti tra loro connessi.
Per poter vincere la sfiducia verso l' UE diffusa fra colletti bianchi e tute blu, l' Unione deve battere la disoccupazione.
Per potersi considerare riuscito, l' ampliamento dovrà tradursi rapidamente in un miglioramento delle condizioni socioeconomiche dei cittadini dei paesi candidati.
E' per questa ragione che noi chiediamo ora un aumento delle risorse per lo sviluppo del dialogo fra le parti sociali.
L' obiettivo è, inter alia, garantire ai lavoratori voce in capitolo nella definizione del Patto per l' occupazione e di un coordinamento delle politiche economiche.
Ma è altrettanto importante che i paesi candidati possano partecipare a quel dialogo, nell' ottica di un clima di collaborazione costruttiva anche nei mercati del lavoro di quei paesi.
<P>
Il processo verso l' adesione dei paesi dell' Europa centrale e orientale è complesso.
Mettere a punto accordi di associazione attentamente soppesati non basta.
Affinché l' adesione all' Unione possa rivelarsi un cambiamento tangibile e benefico per il semplice cittadino, occorre cambiare la realtà, occorre che imprese e dipendenti abbiano la possibilità di dare vita a un mercato del lavoro contraddistinto sia da dinamismo, sia da diritti per i lavoratori.
L' ampliamento non deve costituire l' occasione che permetterà alle imprese di sfruttare stipendi bassi e oneri sociali scarsi, o di eludere disposizioni fiscali e ambientali.
I lavoratori dei nuovi paesi candidati hanno i nostri stessi legittimi diritti in termini di prestazioni sociali e di influenza.
Pertanto, a beneficio loro ma anche nostro, in questo bilancio abbiamo inteso appoggiare il dialogo sociale e la costituzione di diritti sindacali anche nei paesi candidati.
In modo analogo, abbiamo evidenziato l' importanza di assicurare al Comitato delle regioni dell' Unione risorse adeguate per lo sviluppo di contatti con comuni e regioni dei paesi candidati.
Appoggiamo dunque la proposta di un' iniziativa specifica a sostegno della cooperazione locale e regionale intorno al Baltico e al Mare di Barents.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, desidero innanzitutto esprimere il mio vivo ringraziamento al relatore, che ha svolto un eccellente lavoro, mettendo a punto una strategia che può portare a un consenso unanime.
L' onorevole Wynn temeva che noi ci comportassimo come il Duca di York; a me pare invece che tutta la questione ricordi piuttosto la storia di Asterix e Obelix, con un Asterix particolarmente in vista e il Consiglio, nei panni di Giulio Cesare, come nostro avversario.
Questo per cominciare.
<P>
Devo dire che per quanto concerne la categoria 3, che mi interessa particolarmente, possiamo essere soddisfatti dell' equilibrio raggiunto dal relatore.
Ma vorrei aggiungere un monito per il Commissario: quando andrà a comporre il pacchetto, eviti i cambiamenti all' interno delle categorie.
Abbiamo infatti accettato di limitarci alla categoria 4 e se il Commissario va a toccare la categoria 3 avremo delle difficoltà.
<P>
Sono particolarmente curioso di vedere il pacchetto proposto dalla Commissione.
Credo infatti che siano stati il Consiglio e la Commissione a portarci nella situazione problematica in cui ci troviamo.
La Commissione perché non ha sufficientemente stimato l' accordo di pesca e in questo modo ha ridotto il nostro margine, e il Consiglio ovviamente per aver permesso che l' Africa pagasse per tutto il resto.
<P>
Ancora una cosa riguardo al Kosovo.
Ho una preoccupazione particolare, che non riguarda solo l' ammontare complessivo che destiniamo a quella regione.
La cifra può essere commisurata alle esigenze, su questo sono completamente d' accordo.
Ma bisogna anche chiedersi quanto l' economia del Kosovo può sopportare.
Se decidessimo di prestare assistenza per un ammontare pari a circa il 50 percento del suo PNL - come risulta dalle stime più elevate - allora temo che le conseguenze inflative e di altro tipo su quell' economia sarebbero superiori ai vantaggi dell' aiuto.
Quindi invito il Commissario ad analizzare non solo le necessità, ma anche le conseguenze macroeconomiche, come si fece all' epoca del Piano Marshall, che ha segnato l' inizio della ripresa.
Anche per il Kosovo è necessario fare la stessa analisi e ispirarsi alla lezione appresa in Bosnia.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
. (DE) Signor Presidente, mi sia consentita innanzi tutto una premessa: il mio lavoro qui a Strasburgo è reso assai difficile per il fatto che per la seconda volta non è arrivata nel mio ufficio la cassa con i miei documenti.
<P>
Desidero ringraziare tutti coloro che hanno partecipato alla procedura di bilancio, che ha dovuto muoversi entro precisi limiti e il cui compito è trasmettere un messaggio ai nostri concittadini.
Nella categoria 3, le politiche interne, ciò è possibile: con il programma Gioventù per l' Europa, con SOCRATES, con il programma per la cultura, con le azioni a favore delle donne e delle pari opportunità abbiamo modo di dimostrare ai nostri concittadini che cosa vogliamo.
Ebbene, nella categoria 3 è intervenuto un errore: nella votazione in sede di commissione per i bilanci è stato approvato con una maggioranza risicata un emendamento che se non verrà rettificato potrebbe causare gravi danni.
La commissione per i diritti della donna e le pari opportunità ha proposto per la linea A-3037, la Lobby europea delle donne, un importo e un commento, come l' anno scorso, ma il commento dice che tale linea è disponibile per tutte le organizzazioni non governative.
Mi sia consentito rammentare che il Parlamento ha sostenuto questa associazione delle organizzazioni europee di donne, incaricandola di dare attuazione alla piattaforma di azione di Pechino a livello delle organizzazioni non governative e ritengo che sarebbe disastroso se ogni singola organizzazione adesso potesse essere finanziata dal bilancio.
Per questo motivo invito tutti i colleghi a rettificare ancora una volta l' emendamento, votando contro l' emendamento n. 443 e a favore dell' emendamento della commissione per i diritti delle donne.
Abbiamo ponderato molto seriamente e siamo stati moderati nei confronti della modificazione relativa al gender mainstreaming, e all' introduzione del principio delle pari opportunità in tutte le politiche europee.
Pregherei soprattutto il relatore generale di tenerne conto e di appoggiare la posizione della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, lavorare a qualunque bilancio significa sempre operare sulle priorità.
E' pertanto legittimo chiedersi: "Ma quali devono essere, in fin dei conti, i compiti dell' Unione europea?"
E' proprio la risposta a questo interrogativo a dover guidare anche il nostro lavoro sul bilancio.
<P>
Fra breve ci troveremo dinanzi a quella che, probabilmente, sarà la tornata di adesioni più grandiosa dell' intera storia dell' Unione.
Essa presuppone un' approfondita modifica del bilancio e l' avvio immediato dei cambiamenti necessari all' uopo.
Dovrebbe quindi comportare la decisione immediata di tagli alla categoria 1.
Si può iniziare dalla diminuzione, per esempio, dei sussidi alla coltivazione del tabacco in modo da prevederne il totale smantellamento nell' arco di un decennio.
<P>
Il bilancio di quest' anno è stato accompagnato da una serie di spese cosiddette impreviste, che hanno comportato la forte necessità di un aumento di spesa alla categoria 4.
Gli interventi umanitari per prestare soccorso alle vittime di guerra e ai profughi in Kosovo, ai terremotati in Turchia o alla popolazione inerme di Timor orientale rappresentano altrettanti chiari imperativi per l' Unione.
A mio avviso, il nostro bilancio deve chiaramente essere in grado di far fronte anche a simili evenienze entro i limiti di un ambito che noi stessi abbiamo contribuito a definire.
Ed è qui che subentra l' importanza delle priorità.
<P>
Disponiamo di un quadro di bilancio fissato da un Accordo interistituzionale sottoscritto meno di sei mesi fa.
Sarebbe a mio avviso un fallimento di proporzioni colossali dover rescindere l' Accordo.
Muovo invece dal presupposto che il problema possa essere risolto di concerto fra Parlamento e Consiglio prima della seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Gill">
Signor Presidente, questo è il mio primo bilancio.
Vorrei iniziare ringraziando gli onorevoli Wynn e Bourlanges e gli altri due relatori per aver semplificato una procedura per me molto complessa.
<P>
Ritengo che l' Unione europea stia cambiando: le istituzioni dovranno diventare più rappresentative.
In questo spirito dovremmo tentare di avvicinare il bilancio europeo all' elettorato.
Per i cittadini è essenziale sapere quale sia il loro reale ruolo nelle politiche e attività dell' Unione europea, che cosa si stia finanziando e quali siano gli obiettivi dei finanziamenti.
Una crescente trasparenza sarà la chiave per il successo futuro di tutte le istituzioni europee.
Ciò implica scandagliare ogni linea di bilancio per vedere quanto vada a vantaggio dei cittadini in Europa.
<P>
Dato l' impegno del Trattato di Amsterdam di inserire gli interessi dei consumatori in tutti gli altri ambiti politici dell' Unione europea e dato il livello irrisorio del bilancio per i consumatori, pari allo 0,25 percento di tutta la spesa europea, vi è l' esigenza di partire accertandosi di salvaguardare programmi validi, come quello del latte per le scuole.
Non mi pare che ciò invece sia contemplato nel progetto di bilancio, come ha detto poc' anzi il collega Hyland.
Il progetto di bilancio per il programma del latte per le scuole in tutta Europa è stato ridotto del 50 percento.
Questo taglio è una misura drastica per un programma che va a vantaggio sia dei consumatori che dei produttori.
<P>
La ragione per la quale mi interesso particolarmente di questa linea di bilancio è che ha un impatto sulla salute a lungo e a breve termine della popolazione, perché affronta questioni di indigenza sociale e ha un impatto sull' economia e i posti di lavoro nella mia regione.
Non ho difficoltà rispetto alla riforma della PAC, se significa prodotti meno costosi e più sani per il consumatore.
So che la gente è preoccupata di finanziare aiuti che poi fanno aumentare i prezzi al consumo.
<P>
La risposta che ho avuto dalla Commissione in sede di commissione per i bilanci, inizialmente è stata abbastanza deludente: mi è stato risposto che le questioni sociali non rientrano nel mandato originario del programma.
Ma ora dal trilogo della settimana scorsa risulta che la Commissione proporrà un aumento di 31 milioni di euro, che accolgo con favore; devo anche dire che sono deluso per l' assenza del Consiglio a questo dibattito, perché vorrei sapere se intendono sostenere quest' idea.
Alla gente non interessano i punti specifici o i titoli degli aiuti.
Ciò che interessa sono l' impatto positivo e i vantaggi delle politiche come questa.
<P>
Accetto senz' altro la necessità di snellire e di rendere più efficace la gestione di questo programma come di altri e di migliorare i risultati rispetto ai fondi spesi, ma un risultato migliore in termini di modifica di bilancio si otterrebbe definendo gli interventi migliorativi e mettendo a disposizione un piano attuativo per il futuro.
<P>
La Commissione, nel valutare la spesa, dovrà pensare a finanziarla nella sua totalità.
Invito i deputati a sostenere questo avallo e votare l' emendamento nella votazione di giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="PT" NAME="Costa Neves">
Signor Presidente, grazie a questa discussione il Parlamento ha l' occasione di dimostrare la propria coerenza con la volontà espressa rispetto al futuro dell' Unione europea.
A questo proposito, pongo l' accento sul fatto che il progetto di bilancio del Consiglio rappresenta meno dell' 1,10 percento del PIL comunitario, percentuale di per sé già esigua e, oltretutto, inferiore al limite massimo dell' 1,27 percento fissato a Edimburgo e confermato a Berlino, il che giustifica una profonda riflessione da parte di coloro che dall' Unione europea vogliono di più e meglio.
<P>
Detto questo, mi dichiaro totalmente d' accordo con il relatore, Jean Louis Bourlanges, con il quale mi congratulo per la qualità del lavoro svolto, essendo egli costretto anche a far collimare con il bilancio del 2000 le esigenze importanti recentemente sorte all' interno della categoria 4, "Azioni esterne" , senza metterne in causa altre precedentemente definite, come vuole invece il Consiglio.
Togliere agli uni per dare agli altri è inammissibile!
Le riduzioni lineari sono un' aberrazione!
Sono altresì contrario a qualsiasi riduzione nella categoria 1, "Agricoltura" e nella categoria 2, "Azioni strutturali" .
<P>
Fra le nuove priorità rilevo la ricostruzione a Timor orientale, territorio sotto la permanente attenzione del Parlamento europeo che nella tornata di settembre ha adottato una risoluzione significativa.
Pertanto, considerato l' impegno politico, attribuisco molta importanza alla proposta di inserire nel bilancio una linea specifica per Timor orientale.
E' tuttavia un peccato che le stime della Commissione, trenta milioni di euro, già siano superate dalla realtà.
Quando avremo ottenuto delle previsioni verosimili dovremo procedere alle ponderazioni necessarie.
<P>
Due ultime osservazioni: la prima riguarda la difficoltà di percepire nonché spiegare, perché disponiamo di una base giuridica intesa ad appoggiare le vittime di catastrofi naturali in qualsiasi area del mondo, come molto giustamente faremo per la Turchia, e non disponiamo di una simile base giuridica all' interno della nostra Unione.
Oggi, il problema riguarda la Grecia ma domani, solo Dio lo sa...
La seconda osservazione concerne le aspettative, cui tengo molto, sulle misure specifiche e rispettive dotazioni finanziarie che la Commissione è incaricata di proporre per le regioni ultraperiferiche, riconosciute, identificate e caratterizzate già ad Amsterdam nel Trattato dell' Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signor Presidente, l' approvazione del bilancio del settore cultura presenta stavolta maggiori difficoltà.
Il programma SOCRATES II è attualmente in sede di conciliazione e le raccomandazioni sui programmi d' azione "Giovani per l' Europa" e "Cultura 2000" saranno presi in esame in seconda lettura nella seduta plenaria di domani, mercoledì.
A questi programmi manca dunque ancora la stretta finale prima della loro approvazione.
<P>
I disaccordi maggiori in materia tra Parlamento e Consiglio riguardano i finanziamenti non ancora definiti.
Nel contempo la commissione per i bilanci si è trovata a dover esprimere la propria posizione sull' ammontare delle somme destinate all' attuazione dei programmi sopracitati.
Bisogna ribadire con chiarezza che le somme stabilite dalla commissione per i bilanci non costituiscono una presa di posizione sul risultato finale delle trattative.
Non è possibile applicare un metodo di conteggio schematico sui programmi pluriennali il cui finanziamento ha suscitato preoccupazione tra i membri della commissione per la cultura, la gioventù, l' istruzione, i mezzi di informazione e lo sport; credo del resto che il problema non si limiti solo a questa contingenza.
<P>
E' necessario rivedere le procedure di bilancio inerenti ai programmi pluriennali esaminati in sede di codecisione.
In prima lettura ad una relazione viene allegato il parere della commissione per i bilanci, mentre non vi è alcuna collaborazione sul piano istituzionale tra una specifica commissione e la commissione per i bilanci nell' ambito della seconda lettura e della conciliazione.
Una tale procedura porta facilmente a cesure di comunicazione ed a malintesi tra le commissioni, ma la cosa peggiore si verifica quando il parere del Parlamento sui finanziamenti dei programmi rimane vago; oltretutto, ciò potrebbe venire usato contro il Parlamento stesso.
Siccome i programmi pluriennali vengono comunque allocati sotto le rispettive voci di bilancio e, nell' insieme, nelle prospettive finanziarie, a mio avviso sarebbe necessario potenziare il coordinamento all' interno del Parlamento sia nelle questioni concernenti i programmi pluriennali sia per quanto riguarda la procedura di bilancio.
Non dovremo permettere che il contatto tra una specifica commissione e quella per i bilanci, s' interrompa alla prima lettura in Parlamento dato che a volte si giunge ad una risoluzione definitiva appena dopo lungo tempo.
Nell' accordo di Amsterdam viene accentuato il ruolo del Parlamento quale organo decisionale responsabile ed efficiente: ne consegue che il Parlamento dovrebbe mantenere, in ambito di trattative come quella di conciliazione, una linea univoca e sostenibile nelle questioni in esame.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Costa, Raffaele">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo dinanzi a un bilancio consolidato, che risente di scelte perpetuatesi negli anni e che non ha mostrato ancora sufficiente dinamismo.
Le grandi voci hanno subíto qualche ritocco, ma non sono all' altezza di una struttura libera da condizionamenti, che possono essere di diversa natura: condizionamenti nazionali che comunque sono in parte accettabili; di settore, per non dire di corporazione, che sono meno condivisibili; di lobby, di categorie, di soggetti, di strutture.
Il linguaggio del bilancio non è arido perché è fatto di numeri ma perché tiene poco conto dell' evolversi della società, dei suoi bisogni, delle sue attese e delle sue speranze.
La grande funzione dell' Unione si esercita non solo attraverso atti politici e legislativi, ma anche attraverso gli investimenti, la gestione e le spese, che stanno diventando un mezzo non tanto per soddisfare quanto per mettere a tacere attese forti.
L' attesa del contributo sta diventando il legame più forte per molte comunità, non solo locali, un contributo che cementa più di tanti altri vincoli ideali o di altra natura.
<P>
Pur non condividendo affatto talune scelte programmatiche, le accettiamo comunque a una condizione: che le spese siano complessivamente e soggettivamente, singolarmente e collettivamente utili.
Così non sempre appare essere per inveterata abitudine.
Perché si abbia una non giustificata gestione non è necessario che vi siano illeciti.
Il denaro del contribuente può essere speso non bene in perfetta ortodossia.
La spesa della Comunità è ingente e tanti potrebbero essere i benefici ed i beneficati.
Se così non è, in molti casi si deve al fatto che Bruxelles sembra lontana dall' Europa e non sempre sa che cosa avviene in Europa, mentre gli agenti preposti ai controlli appaiono talvolta lontani, poco coordinati e poco organizzati.
Diamo loro, come insistentemente viene richiesto, più mezzi, e certamente i risultati saranno significativi.
La fiducia è grande, ma la scelta di ciò che avviene è altrettanto importante.
<P>
Infine, vorrei raccomandare che si attenui la spinta burocratica della Comunità, riducendo il numero dei funzionari finti controllori, dei comitati, delle commissioni, delle trasferte, dei vincoli e dei regolamenti; occorrono più passione e più trasparenza.
Come neodeputato mi sono avvicinato - è solo un esempio - alla Banca europea per gli investimenti e ho avuto la sensazione di accostarmi ad un santuario per grassi privilegiati, onnipotenti, svincolati dalle regole della democrazia e quindi dai cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, anche quest' anno relatori e oratori collegano al bilancio il vocabolo "rigore".
Se è pur vero che al momento di dare esecuzione al bilancio il rigore è d' obbligo, mi permetto di rivendicare il rigore anche al momento di elaborare il bilancio.
Ma è difficile mostrarsi rigorosi nel definire il bilancio se non si dispone di un' informazione altrettanto rigorosa.
<P>
Oggi, in questa sede, quanti colleghi hanno chiamato in causa la questione dell' accordo di pesca! Ecco un chiaro caso di scarso rigore nell' informazione.
La precedente Commissione avrebbe dovuto prevedere che quell' accordo sarebbe stato ridiscusso, che sarebbe stato rinnovato e che, di conseguenza, avrebbe dovuto trovare riscontro nel bilancio.
<P>
Passando alle altre Istituzioni, quando si parla, per esempio, di cooperazione interistituzionale, che grado di rigore ha contraddistinto l' informazione il giorno in cui i nostri colleghi hanno concordato l' istituzione di una Struttura organizzativa comune? O ancora, come stanno le cose oggi, con la decisione di sciogliere quella Struttura comune?
Credo proprio che la nostra informazione manchi di rigore.
<P>
Parlando invece di politica immobiliare, chi ha accesso alla vera informazione sui continui balletti fra Comitato economico e sociale e Comitato delle regioni, del tipo "ora vado in quell' edificio" , "ora non mi interessa più" , "ora mi trasferisco in quell' altro" ?
Parlando di rigore nella cooperazione interistituzionale in tema di edifici a Lussemburgo, il Parlamento si è forse domandato quale debba essere l' organico minimo o massimo di cui deve disporre a Lussemburgo?
<P>
Quando si parla di ampliamenti già nel 2002, ai fini della politica immobiliare si tiene conto di questo evento ormai dietro l' angolo, per il 2002, o il 2003, o il 2004?
<P>
Ma il rigore va richiesto anche ai nostri colleghi di altre commissioni: non è giusto lasciare alla commissione per il bilancio il ruolo di guastafeste, responsabile di ogni decurtazione.
Anche le altre commissioni devono assumersi le proprie responsabilità e ricordare che nuove politiche significano nuovi finanziamenti, che a ogni aumento deve corrispondere un taglio altrove.
<P>
Infine, quanto alle diarie dei parlamentari, credo che la soluzione attuale sia meno ingiusta della situazione che si verrebbe a creare in sua assenza.
E' comunque, ogni riforma è possibile unicamente tramite lo Statuto dei deputati.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signora Commissario Schreyer, abbiamo assistito a una discussione molto interessante.
I deputati si sono prodigati per illustrare precisamente le tematiche in discussione.
In tutto ciò non dobbiamo dimenticare le finalità dell' Unione europea: la più importante è l' effetto in termini di occupazione delle linee di bilancio.
Con quali voci di bilancio possiamo creare nuovi posti di lavoro in Europa?
E altrettanto interessante è un altro interrogativo: con quali voci di bilancio possiamo garantire nuovo gettito fiscale?
Le entrate sono importantissime e questi punti andrebbero approfonditi nel dettaglio.
<P>
D' altro canto dobbiamo anche andare a vedere quali dei prodotti che offriamo nel nostro grande magazzino dell' Unione europea possono essere eliminati.
Quali sono i prodotti che possiamo restituire al livello nazionale?
Sarebbe interessante avviare un programma di ricerca per studiare quali compiti, oggi svolti a livello europeo, potrebbero essere realizzati in modo più semplice, più efficace e migliore a livello nazionale.
In questo modo potremmo smarcarci, avremmo più opportunità di dedicarci a nuovi progetti, di perseguire nuovi obiettivi e coltivare altri desideri, come è emerso nella discussione odierna.
<P>
Due sono le linee di bilancio che mi stanno particolarmente a cuore: la prima è la B5-512, che riguarda la promozione delle piccole e medie imprese e delle aziende a conduzione familiare.
Il 66 percento dell' occupazione è creata dalle piccole e medie imprese che rappresentano il 55 percento del fatturato di tutta l' Unione europea.
Occorre concentrarsi su programmi specifici, sulla fase di start up, sulla cessione delle imprese, sugli Euro-infocentri: è a questo livello che si genera nuova occupazione e gettito fiscale.
<P>
La seconda linea di bilancio, B5-234, riguarda la promozione del contenuto digitale europeo per le reti globali.
Il Commissario Liikanen ha affermato che entro il 2002 potrebbero essere creati circa 1,2 milioni di nuovi posti di lavoro, ma noi dobbiamo garantire la qualifica necessaria dei lavoratori.
Ciò significa formazione, significa verificare che questo mercato di 1,2 milioni di posti di lavoro venga utilizzato, che ci siano programmi che consentano di dare lavoro ai cittadini.
Tutto ciò è possibile grazie a Internet, al commercio elettronico, ai molti settori che offrono opportunità assolutamente nuove all' Europa, e che noi dobbiamo assolutamente sfruttare.
<P>
Anche programmi quali BEST sono importantissimi.
In Europa abbiamo 18 milioni di PMI, il 50 percento delle quali non hanno dipendenti; per queste imprese dobbiamo creare un contesto giuridico semplificato, di modo che esse possano concentrarsi sulle proprie esigenze principali, ovvero soddisfare i propri clienti offrendo loro i prodotti e i servizi giusti.
Questa è la strategia per creare nuovi posti di lavoro e nuove possibilità!
Di conseguenza dobbiamo promuovere l' innovazione nelle scuole, dalle elementari all' Università, rafforzando l' iniziativa e l' innovazione, creando impulsi totalmente nuovi e quindi nuove opportunità.
Dobbiamo occuparci anche del sistema delle forniture.
Come possiamo collegare le piccole imprese ai grandi gruppi, in modo che le prime possano imparare da quest' ultime, in modo tale da sostenerle nel processo di introduzione dell' euro, in modo da incoraggiare la cessione delle imprese e da prepararci ad affrontare il 2000?
<P>
Per concludere un' enorme sfida: l' ampliamento.
Ritengo che l' ampliamento costituisca una opportunità gigantesca per le piccole imprese.
Ma non spaventiamoci di concedere loro gli aiuti necessari.
Mancano solo pochi anni ormai.
Molte sono già presenti in quei mercati, molte sono interessate, e io credo che quanto succede a questo livello di base sia interessante e promettente.
Il Parlamento europeo percepisce la sfida che ciò comporta, nel senso dell' impegno che siamo chiamati a dimostrare e la ringrazio fin d' oggi per il suo aiuto, signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Rbig.
Grazie anche per essere qui a lavorare nonostante nel suo paese oggi sia festa nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Schreyer">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero ringraziavi per aver contribuito alla discussione con spunti tanto vari e interessanti e soprattutto vi ringrazio per l' atmosfera costruttiva nella quale essa si è svolta.
A questo punto desidero limitarmi soltanto ad alcuni aspetti che ci tengo a citare nuovamente perché ritengo che su questi sia possibile conciliare le proposte del Parlamento e della Commissione.
Mi riferisco innanzi tutto alle misure di commercializzazione in agricoltura.
La Commissione concorda sulla evidente necessità di allineare il bilancio 2000, nella misura del possibile, alle reali esigenze, senza intervenire con riduzioni artificiali.
E' la linea cui ci siamo attenuti nel progetto preliminare di bilancio e che rispetteremo nella lettera rettificativa.
<P>
Passo ora alle misure relative allo sviluppo rurale.
Ho già avuto modo di precisare che questo secondo pilastro della politica agricola costituisce un complemento fondamentale e pertanto la Commissione proporrà un incremento contenuto per le misure relative allo sviluppo agricolo così da incentivare gli Stati membri a impegnarsi maggiormente sul fronte della salvaguardia dell' ambiente rurale e della creazione di strutture che garantiscano la sicurezza della catena alimentare.
<P>
Vorrei soffermarmi anche sul tema della ricerca.
E' stato proposto di suddividere nel progetto di bilancio le diverse linee.
Ritengo che sussista il presupposto per un' intesa.
La Commissione informerà costantemente il Parlamento europeo prima che si rendano necessarie e si approvino modificazioni a carico delle azioni chiave, modificazioni che ovviamente saranno opportunamente giustificate.
Spero che su questa base sia possibile un' intesa in ordine alla presentazione nel progetto di bilancio.
<P>
In merito ai BAT, gli uffici di assistenza tecnica, su cui sono intervenuti a lungo gli onorevoli Bourlanges, Wynn e Elles, la nuova Commissione attribuirà i contratti agli uffici di assistenza tecnica conformemente ai diversi criteri che sono stati testé ricordati e verificherà, perché la decisione sia chiara, quali compiti possono essere affidati all' amministrazione pubblica e quali agli uffici di assistenza.
Tale questione rivestirà un ruolo di grande rilievo nel blueprint della Commissione sulla riforma dell' amministrazione e sulla riforma istituzionale.
Sulla base del blueprint sarà possibile, secondo l' auspicio del Parlamento, una stima del fabbisogno globale di personale.
<P>
Per concludere desidero tornare sulla questione del finanziamento delle importanti misure per la ricostruzione del Kosovo.
L' onorevole Bourlanges, a giusto titolo, ha sottolineato che non si tratta di un impegno che si risolverà nel giro di un anno.
D' altro canto ci troviamo in una situazione che non ci consente ancora di stimare in modo preciso il fabbisogno complessivo.
Ecco perché la Commissione propone una revisione delle prospettive finanziarie inizialmente per il 2000 e poi, quando avremo le stime definitive, si potrà discutere di come rendere disponibili i crediti per gli anni successivi.
<P>
Sono state formulate osservazioni critiche sullo stesso importo da iscrivere a bilancio per il 2000.
Il rapporto tra i 500 milioni di euro e il PNL stimato per il Kosovo è certamente degno di nota.
D' altro canto, sono persuasa che dovremmo confermare la cifra presentata dall' Unione a livello politico, i 500 milioni di euro per il 2000, per evitare che si crei l' impressione che l' Unione intende tirarsi indietro dai suoi obblighi politici.
Seguendo la discussione ho avuto la sensazione che la proposta della Commissione che ho presentato possa costituire una buona base per un compromesso.
<P>
Vorrei replicare agli interventi dell' onorevole Bge e della onorevole Buitenweg.
La Commissione propone una revisione limitata, come loro stessi hanno ricordato, e si tratta di un punto di grande importanza per prevedere e preventivare le misure di ECHO per il Kosovo.
La Commissione, pertanto, proporrà di ricorrere a tutti e tre gli strumenti: ridistribuzione degli stanziamenti, riserva di flessibilità e revisione delle prospettive finanziarie.
L' Accordo interistituzionale costituisce un buon retaggio per la procedura di bilancio per l' esercizio 2000 e per una buona cooperazione e in tal senso, dopo la discussione odierna, sono fiduciosa che sia possibile giungere ad un' intesa e ad un bilancio responsabile per il 2000.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la signora Commissario Schreyer per le sue parole.
Valuteremo la sua proposta quando verrà formulata così potremo capirla meglio.
<P>
Per ora mi limiterò a un' unica piccola osservazione che la signora Commissario comprenderà perfettamente, sugli stanziamenti per la ricerca.
Ho apprezzato la portata dell' impegno pubblicamente assunto dalla signora Commissario sulla gestione delle linee previste per la ricerca.
Attribuisco particolare importanza, come credo l' insieme della commissione per i bilanci, alla materializzazione per iscritto di questi impegni a prescindere dalla lettera molto interessante che la signora Commissario Schreyer ci ha inviato, alla quale il presidente della commissione per i bilanci, onorevole Wynn, ha risposto e che mi pare esiga delle precisazioni supplementari.
<P>
Le chiedo pertanto, signora Commissario, in collaborazione con i suoi colleghi e nei termini che lei ritiene appropriati, di concretizzare gli impegni appena assunti affinché giovedì noi possiamo votare con piena cognizione di causa e sulla base di impegni chiari che fughino qualsiasi malinteso fra noi.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
La signora Commissario annuisce, dunque non è necessario proseguire la discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione sul bilancio si svolgerà giovedì, alle 10.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 15.45, riprende alle 16.30)
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, nella vita succede sempre quello che ci si aspetta di meno.
Adesso, infatti, dovrebbe essere con noi Wim Duisenberg, ma è rimasto intrappolato nel traffico.
Quindi dichiaro aperta la seduta e la sospendo immediatamente per altri 15 minuti, nella speranza che nel frattempo egli arrivi.
In caso contrario, purtroppo, saremo costretti a ripetere formalmente la medesima procedura.
Non è responsabilità mia, probabilmente è colpa delle autostrade.
Vi ringrazio per la vostra comprensione.
<P>
(La seduta, sospesa alle 16.30, riprende alle 17.20)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vi invito a prendere posto perché il Presidente Duisenberg è appena giunto in Aula.
<P>
Presidente Duisenberg, confesso che l' abbiamo attesa con una certa impazienza e siamo molto lieti che infine lei abbia potuto raggiungerci.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Rapporto annuale della BCE
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0035/1999), presentata dall' onorevole Huhne a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sul rapporto annuale 1998 della Banca centrale europea (C4-0211/1999).
<P>
Ha facoltà il Presidente Duisenberg.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Duisenberg">
.
(EN) È con grande piacere che nel corso della sessione plenaria odierna presento al Parlamento europeo il primo rapporto annuale della Banca centrale europea.
Sono trascorsi quasi dieci mesi dal riuscito debutto dell' euro e dall' assunzione da parte della Banca centrale europea della piena responsabilità operativa per la politica monetaria unica.
Per molti di noi, con il varo della moneta unica il processo dell' integrazione europea ha acquisito un nuovo valore.
Certo è che il trasferimento di una competenza chiave dello stato moderno, cioè la politica monetaria, a un organismo realmente europeo e indipendente quale la BCE va considerato un evento storico, che segna il raggiungimento di un' integrazione economica e politica senza precedenti in seno all' Unione europea.
<P>
La felice transizione a questa nuova era di integrazione europea e il successo dell' avvio operativo della BCE costituiscono lo sbocco di vari anni di preparativi intensi e approfonditi.
Il rapporto annuale della BCE fornisce un resoconto dettagliato sia degli ultimi preparativi condotti dall' Eurosistema nella fase precedente l' introduzione della moneta unica, sia dei principali sviluppi economici e monetari registrati nell' ambito dell' Unione europea nel 1998 e nelle prime settimane del 1999.
<P>
Data l' eloquenza delle informazioni contenute nel rapporto annuale, in quest' occasione ritengo più utile incentrare queste mie osservazioni su alcuni dei temi evocati nella proposta di risoluzione della commissione per i problemi economici e monetari, dopo di che risponderò volentieri alle eventuali domande.
<P>
In primo luogo vorrei parlare di come la BCE ottemperi all' obbligo di rendere conto del proprio operato al Parlamento europeo.
Il Trattato istitutivo della Comunità europea contiene varie norme volte a garantire la responsabilizzazione democratica della BCE, e uno dei suoi pilastri è certamente la presentazione del rapporto annuale al Parlamento europeo e al Consiglio dell' Unione europea.
Oltre a questo esercizio annuale, la BCE e il Parlamento europeo hanno comunque allacciato molti altri contatti.
<P>
Desidero citare per prime, e probabilmente come più importanti, le audizioni periodiche organizzate dalla commissione per i problemi economici e monetari del Parlamento europeo.
Nell' ambito di tali audizioni che - conformemente al Regolamento del Parlamento europeo - si svolgono a cadenza trimestrale, fornisco spiegazioni dettagliate sia in merito alla nostra valutazione degli sviluppi economici e monetari correnti che delle decisioni adottate dalla BCE.
Le trascrizioni di tali audizioni sono disponibili sui siti web sia del Parlamento europeo che della BCE.
Inoltre, il Parlamento ha invitato i membri del Consiglio esecutivo della BCE e il suo personale a partecipare ad altre audizioni vertenti su temi specifici, quali la rappresentanza esterna dell' Eurosistema, la preparazione delle eurobanconote e le questioni statistiche.
<P>
La BCE ha avuto altresì occasione di accogliere nella sua sede di Francoforte le visite dei membri della commissione per i problemi economici e monetari del Parlamento europeo.
Per noi queste visite sono estremamente importanti e saremo lieti di continuare a organizzarne.
Tuttavia, data la natura più informale di queste visite alla BCE, è naturale che vadano considerate come uno strumento supplementare di comunicazione tra le due Istituzioni e non un surrogato delle normali audizioni pubbliche al Parlamento europeo.
<P>
Nel creare la propria politica di comunicazione, la Banca centrale ha deciso di andare oltre i requisiti di trasparenza previsti dal Trattato.
Quindi, sebbene il Trattato preveda che la BCE pubblichi un rapporto di attività con frequenza trimestrale, la BCE ha deciso di farlo ogni mese nel Bollettino mensile, che reca un resoconto dettagliato dell' andamento economico e monetario.
<P>
Inoltre la BCE si serve regolarmente di una serie di altri strumenti di comunicazione.
Innanzi tutto desidero citare le lunghe conferenze stampa che il Vicepresidente ed io teniamo subito dopo la prima riunione del Consiglio direttivo di ogni mese. Le loro trascrizioni, comprese quelle delle domande e risposte, sono anch' esse disponibili sul sito web della BCE.
Siete senz' altro a conoscenza delle numerose pubblicazioni diffuse dalla BCE su temi specifici correlati ai suoi settori di competenza.
La nostra politica di comunicazione attribuisce una chiara priorità al mantenimento e al consolidamento della credibilità dell' Eurosistema e della fiducia nell' euro, ambedue fondamentali per condurre con successo la politica monetaria.
A tale proposito, non va dimenticato che il Consiglio direttivo agisce in quanto organo collegiale, e che tutte le decisioni devono essere comunicate al pubblico in modo chiaro e coerente.
Per una banca centrale che opera in un' unione monetaria costituita da diversi paesi è importante parlare un linguaggio comune.
Eventuali indicazioni contraddittorie circa le decisioni della BCE e le ragioni soggiacenti potrebbero suscitare aspettative ingiustificate da parte dei mercati e accrescere l' incertezza, contrastando così l' obiettivo stesso di trasparenza nell' attuazione della politica monetaria.
Desidero sottolineare che le informazioni fornite alle conferenze stampa dopo le riunioni del Consiglio direttivo, insieme alle analisi contenute nel Bollettino mensile della BCE e in altri canali di comunicazione sono sostanzialmente assimilabili alla pubblicazione di "verbali succinti" .
Alla luce della vasta gamma di informazioni diffuse pubblicamente dalla BCE, sono fermamente convinto che, in materia di trasparenza, la Banca non teme il confronto con altre banche centrali.
<P>
A tale riguardo, desidero anche fare un breve commento circa la richiesta di pubblicare le previsioni interne della BCE.
In primo luogo, in questa fase sarebbe un' iniziativa nettamente prematura dato che l' Eurosistema - cioè la BCE e le undici banche centrali nazionali - deve ancora acquisire esperienza nell' elaborare previsioni.
Servirà ancora del tempo per essere sicuri di aver risolto adeguatamente tutti problemi tecnici e che la pubblicazione di tali previsioni non metta a repentaglio la credibilità della BCE.
Sono sicuro, tuttavia, che riusciremo a farlo nel corso dell' anno prossimo.
Mi preme sottolineare inoltre che è inopportuno attribuire eccessiva importanza al ruolo delle previsioni interne della BCE nel processo decisionale.
Queste previsioni sono un elemento informativo trasmesso al Consiglio direttivo, ma sicuramente non l' unico.
Quindi il ruolo delle nostre previsioni interne nella strategia di politica monetaria dell' Eurosistema è diverso da quello delle previsioni relative all' inflazione in una strategia mirata direttamente su di essa.
Infine ricordo che il Bollettino mensile - soprattutto nella sua più ampia versione trimestrale - fornisce un' analisi a termine, con revisioni delle prospettive di evoluzione dei prezzi.
<P>
Alla BCE è stato chiesto anche di pubblicare relazioni con dati nazionali concernenti i paesi della zona dell' euro.
Secondo noi, la pubblicazione di tali dati sarebbe fuorviante, in quanto la politica monetaria unica non può concentrarsi su specifiche situazioni nazionali.
Nel valutare la situazione economica in generale e le prospettive di stabilità dei prezzi in particolare, l' Eurosistema deve invece avere un' ottica estesa all' intera zona dell' euro.
La pubblicazione da parte della BCE di relazioni dettagliate su ogni paese partecipante all' area euro contrasterebbe con l' impostazione di zona che è necessaria nell' attuare, discutere ed elaborare la politica monetaria.
In ogni caso è bene ricordare che le banche centrali nazionali dell' Eurosistema continuano a redigere le loro relazioni periodiche sugli aspetti specifici degli andamenti economici e finanziari dei loro paesi.
<P>
Desidero ora soffermarmi su un altro argomento che so essere d' importanza fondamentale per il Parlamento europeo, ovvero il contributo della politica monetaria alle politiche economiche generali nella Comunità.
Il Trattato opera una ripartizione sostanzialmente valida degli obiettivi e degli strumenti politici tra autorità monetarie e governative europee.
Il compito dell' Eurosistema è mantenere la stabilità dei prezzi.
A tal fine ha adottato una strategia previdente in materia di politica monetaria e interviene tempestivamente per sventare le minacce alla stabilità dei prezzi.
Il Trattato prevede inoltre che, senza pregiudizio per l' obiettivo preminente della stabilità dei prezzi, l' Eurosistema deve sostenere le politiche economiche generali della Comunità.
<P>
Siamo convinti che, mantenendo la stabilità dei prezzi, la politica monetaria dia il migliore contributo possibile al conseguimento di elevati livelli produttivi e occupazionali nel medio termine.
La stabilità dei prezzi ha effetti positivi sull' andamento economico generale - comprese le prospettive di crescita e occupazione - agendo su varie leve, di cui vorrei citare le seguenti.
<P>
Primo, in un contesto di prezzi stabili, il meccanismo di mercato ripartisce le risorse in maniera più efficiente in funzione degli impieghi più produttivi.
I mercati funzionano meglio quando gli indici relativi dei prezzi non sono falsati dalle variazioni del livello generale dei prezzi.
<P>
Secondo, un clima di stabilità dei prezzi riduce l' incremento dei tassi di interesse dovuto al rischio d' inflazione, soprattutto nei tassi a lungo termine, migliorando così le condizioni per gli investimenti finanziari.
<P>
Terzo, una stabilità dei prezzi duratura giova alle istanze di giustizia sociale e contribuisce a proteggere i membri più deboli della nostra società, come i pensionati e i disoccupati, che sono vincolati a un reddito fisso e non possono tutelarsi contro i costi dell' inflazione con altri beni, quali proprietà o azioni.
<P>
Vige ampio consenso sulla mancanza di un compromesso ideale a lungo termine tra stabilità dei prezzi e crescita economica.
Il tentato ricorso alla politica monetaria per far aumentare l' attività economica reale oltre il suo livello di sostenibilità, a lungo termine alimenta semplicemente la spirale inflazionistica, non una crescita economica più rapida.
Un simile tentativo non farebbe che annullare i benefici della stabilità dei prezzi che ho enunciato poc' anzi, compromettendo quindi le prospettive di crescita e occupazione a medio termine.
<P>
Sebbene non vada ignorato il contributo dato tramite il mantenimento della stabilità dei prezzi, è pur vero che la politica monetaria non è in grado di risolvere la grave disoccupazione strutturale nella zona dell' euro.
Ci sono altre politiche dotate degli strumenti necessari e spetta quindi loro risolvere i problemi strutturali.
Indubbiamente sono necessari provvedimenti incisivi in questo campo per accrescere le prospettive di crescita e occupazione.
<P>
Salvaguardare il buono stato delle finanze pubbliche serve a rafforzare le condizioni che favoriscono la stabilità dei prezzi e a conseguire una forte crescita sostenibile, il che a sua volta favorisce la creazione di nuovi posti di lavoro.
A tale riguardo, il Patto di stabilità e di crescita presenta gli incentivi giusti per l' attuazione di politiche di bilancio sane e rigorose in tutti gli Stati membri coinvolti.
Inoltre, le riforme strutturali dei mercati del lavoro e delle merci, associate a una crescita moderata dei costi salariali, sono i mezzi più adatti per eliminare le cause della disoccupazione attualmente elevata in Europa.
<P>
Questa netta distinzione che ho appena descritto tra le funzioni delle varie politiche accresce la credibilità delle politiche economiche e monetarie in Europa, aumenta la trasparenza e facilita la rendicontazione e fornisce gli incentivi adeguati ai responsabili politici nelle singole aree d' intervento.
Se tutte le parti interessate rispetteranno questa ripartizione fondamentale delle funzioni e agiranno di conseguenza, il conseguimento degli obiettivi in tutti i settori politici scaturirà naturalmente dalle loro scelte individuali in materia.
<P>
A questo proposito, l' Eurosistema sostiene l' idea di un dialogo tra la politica monetaria e altre politiche sotto forma di uno scambio aperto di informazioni.
Tuttavia tale dialogo va chiaramente distinto da qualsiasi tentativo di coordinamento aprioristico delle politiche, volto a ottenere un certo "policy mix" , tale da confondere le responsabilità fondamentali di cui ho parlato.
Un siffatto coordinamento tenderebbe a ridurre l' obbligo di rendicontazione, a diminuire la trasparenza del quadro politico agli occhi del pubblico e ad aumentare al contempo l' incertezza delle azioni politiche, minacciando potenzialmente di destabilizzare l' economia.
Infine il dibattito su un "mix equilibrato e adeguato" non va sfruttato per distogliere l' attenzione dalle urgenti riforme strutturali, indispensabili per risolvere la grave disoccupazione strutturale della zona dell' euro.
<P>
Un altro tema trattato dalla commissione è il contributo della BCE alla stabilità finanziaria, e in particolare la questione della fornitura di liquidità d' emergenza agli istituti finanziari in difficoltà.
Mi si consenta di spiegare alcune delle nostre principali considerazioni in materia.
Quanto alla fornitura di liquidità di emergenza agli istituti finanziari in difficoltà, l' orientamento precipuo in seno all' Eurosistema è che spetta alla banca centrale nazionale fornire tale assistenza agli enti che operano sotto la sua autorità.
Tuttavia la BCE deve esserne informata tempestivamente.
Inoltre, qualora si tratti di operazioni rilevanti ai fini della politica monetaria unica, gli organi decisionali dell' Eurosistema interverranno per valutare se i provvedimenti previsti sono compatibili con il perseguimento della stabilità monetaria.
Qualora, per esempio, un blocco del sistema di pagamenti causasse una crisi generale di liquidità, sarebbe lecito attendersi il coinvolgimento diretto dell' Eurosistema.
<P>
Ai mercati basta sapere che esiste una capacità e una volontà chiaramente articolate di intervenire in caso di reale necessità.
Non rientra nella prassi normale delle banche centrali rivelare le condizioni e le modalità pratiche degli accordi di assistenza per l' erogazione di liquidità in caso di emergenza.
In particolare, di solito non esistono documenti ufficiali che precisano le condizioni relative alla portata di tale assistenza o le procedure da seguire.
In effetti, in tali frangenti gli impegni decisi a priori sarebbero controproducenti, in quanto limiterebbero la capacità della banca centrale di intervenire per contenere perturbazioni sistemiche dalle caratteristiche impreviste.
Inoltre, questa politica di "ambiguità costruttiva" permette di circoscrivere il problema connesso del rischio morale.
<P>
Infine, desidero passare a un argomento diverso, sollevato a più riprese dal Parlamento europeo, cioè i servizi transfrontalieri di pagamento di importi di piccola entità ( "retail" ) nella zona dell' euro.
La BCE è consapevole delle critiche espresse in relazione alla scarsa efficienza e ai costi elevati dell' espletamento di tali operazioni, e condivide pienamente le preoccupazioni del Parlamento europeo al riguardo.
La situazione attuale è particolarmente insoddisfacente nel settore dei bonifici transfrontalieri, mentre per i pagamenti transfrontalieri mediante carta si nutrono minori preoccupazioni.
<P>
Come si sa, uno dei compiti fondamentali assegnati all' Eurosistema dal Trattato è promuovere il buon funzionamento dei sistemi di pagamento.
Tuttavia il coinvolgimento delle banche centrali nei sistemi di pagamento di piccoli importi, in generale, è meno marcato rispetto a quelli che trattano somme elevate, essenzialmente perché i sistemi di pagamento 'retail' comportano rischi sistemici decisamente inferiori.
Tuttavia, l' Eurosistema segue da vicino le questioni relative all' efficienza dei sistemi di pagamento transfrontalieri "retail" .
<P>
Attualmente le prestazioni di tali sistemi sono nettamente al di sotto degli obiettivi previsti dall' Unione economica e monetaria e deludono certamente le aspettative di molti cittadini e piccole imprese europee.
Dopo l' introduzione di banconote e monete in euro il 1º gennaio 2002, nella zona della moneta unica queste divergenze nei livelli di servizio dei pagamenti nazionali e transfrontalieri diventeranno ancora più palesi.
<P>
Vista la situazione, la BCE auspica sinceramente la creazione di una zona unica di pagamento per godere pienamente dei benefici della moneta unica.
Per trasmettere un segnale chiaro al settore bancario e al pubblico, in settembre la BCE ha pubblicato una serie di obiettivi indirizzati al settore bancario, che dovrebbero determinare miglioramenti sostanziali su questo versante.
Le carenze attuali sono dovute in parte al ricorso, ancora predominante, alle banche corrispondenti e alla mancanza di strutture interbancarie adeguate.
Negli ultimi anni sono stati stipulati accordi per un trasferimento più efficiente dei fondi, ma tali accordi permangono ancora troppo frammentari e le economie di scala sono molto limitate.
Quindi una condizione preliminare per migliorare sostanzialmente l' espletamento dei pagamenti transfrontalieri di somme di piccola entità è indubbiamente la necessità per il settore bancario di applicare norme tecniche comuni per il trasferimento dei fondi tra le banche.
<P>
Probabilmente ciò non basterà.
Il settore bancario deve anche migliorare molto le sue procedure interne per le operazioni relative ai pagamenti transfrontalieri, nonché la comunicazione con i clienti.
Questo, a sua volta, presuppone una maggiore diffusione dell' automazione e della standardizzazione.
A tale riguardo, desidero attirare l' attenzione sulle norme concordate nell' ambito del comitato europeo per le norme bancarie, che ritengo particolarmente importante.
La BCE sta organizzando riunioni con tutte le parti interessate per far progredire l' applicazione di tali norme.
<P>
Una volta soddisfatte le condizioni relative alle operazioni interbancarie e le procedure interne, il settore bancario dovrebbe riuscire a ridurre notevolmente il prezzo dei bonifici transfrontalieri e diminuirne i tempi di esecuzione a quelli richiesti per i bonifici nazionali più un giorno.
<P>
La BCE prevede che le banche della zona dell' euro conseguiranno miglioramenti sostanziali entro, al più tardi, il 1º gennaio 2002.
Essa intende fungere da catalizzatore del cambiamento e, insieme alle banche centrali nazionali dell' Eurosistema, discuterà con il settore bancario della zona euro per svolgere un ruolo di sostegno e coordinamento in materia.
Attualmente non si ritiene giustificato un coinvolgimento operativo della BCE, poiché vi sono già segnali di crescita generalizzata della consapevolezza del problema nel settore privato.
La BCE sorveglierà comunque attentamente gli sviluppi in questo campo e informerà il Parlamento europeo e l' opinione pubblica dei progressi raggiunti.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Huhne">
. (EN) È un onore essere stato nominato titolare di questa importante relazione.
E' la prima volta che il Parlamento europeo esprime le sue opinioni sui progressi compiuti dalla Banca centrale europea e, in tali circostanze, ho il dovere e il piacere di congratularmi con la BCE e il suo Presidente Duisenberg per il successo ottenuto sinora.
<P>
Il varo dell' euro è un momento assolutamente storico nel corso di un' impresa straordinaria.
Costituisce un risultato tecnico notevole e i vari funzionari che si sono impegnati a conseguirlo meritano i nostri ringraziamenti e il nostro apprezzamento.
<P>
Chiaramente è prematuro esprimere un giudizio sull' esito del mandato della BCE, ma anche in questo caso possiamo fare riferimento a vari segnali positivi, non ultimo il fatto che gli investitori sono disposti a prestare il loro denaro agli Stati della zona dell' euro a tassi di interesse molto bassi.
Si tratta di un vero e proprio voto di fiducia, che sta a indicare che la BCE continuerà a garantire la stabilità dei prezzi e non permetterà che l' inflazione eroda i risparmi dei cittadini.
<P>
È proprio nel contesto di un sostegno convinto degli obiettivi della BCE e di elogio dei sui risultati che vanno analizzate le mie restanti osservazioni.
La BCE potrà continuare a godere di un sostegno nella cattiva come nella buona sorte solo se renderà trasparenti le proprie modalità decisionali.
Potrà riuscire a raggiungere l' obiettivo della stabilità dei prezzi, ma in mancanza di trasparenza, non si saprà se esso è stato conseguito deliberatamente, e quindi il risultato si potrà ripetere in futuro, o se si tratti di un caso fortuito, il che implicherebbe la necessità di migliorarne i metodi di lavoro.
<P>
La commissione è rimasta colpita anche dal fatto che negli ultimi anni altre banche centrali hanno accelerato il passo verso una maggiore trasparenza.
La Federal Reserve statunitense, la Banca del Giappone, la Banca di Svezia, la Banca di Inghilterra pubblicano tutte l' esito delle delibere dei singoli membri della commissione competente in materia di tassi di interesse.
Pubblicano tutte previsioni, forniscono ogni informazione sulla natura delle discussioni in seno ai rispettivi consigli direttivi.
Sotto tutti questi aspetti, che sono altrettanti indici obiettivi di trasparenza, la BCE non si è ancora adeguata alla normale prassi internazionale.
<P>
La commissione quindi propone, in primo luogo, che la BCE pubblichi un "verbale succinto" esponendo le argomentazioni pro e contro gli interventi di politica monetaria.
In secondo luogo, che pubblichi una previsione semestrale degli andamenti economici nella zona dell' euro.
Accogliamo con particolare favore le osservazioni odierne del Presidente Duisenberg al riguardo, il quale ha assicurato che questo è proprio quanto intende fare entro la fine dell' anno prossimo.
Terzo, la BCE dovrebbe discutere periodicamente degli sviluppi in ciascuno degli Stati membri della zona dell' euro, in modo da influenzare positivamente le variazioni dei prezzi e delle retribuzioni che, come ha sottolineato giustamente il Presidente Duisenberg, cambiano a seconda degli Stati membri.
Infine, la commissione potrebbe chiedere al Presidente di venire a riferire dopo ogni manovra monetaria significativa.
Simili provvedimenti contribuirebbero molto alla promozione di una cultura della trasparenza.
<P>
La Commissione ha respinto la richiesta di pubblicare l' esito delle delibere dei singoli membri del Consiglio direttivo, così come previsto dall' emendamento odierno del gruppo liberale.
Si è ritenuto che a un' istituzione giovane vada concesso un periodo di assestamento.
La maggioranza dei membri della commissione è del parere che la pubblicazione accrescerebbe le pressioni dell' opinione pubblica sui componenti del Consiglio direttivo affinché votino conformemente ai loro interessi nazionali.
Analogamente, la commissione non ha condiviso la posizione del gruppo liberale, secondo cui sarebbe utile rendere pubblici i modelli econometrici della zona dell' euro, in quanto teme in parte che se ne possa fare un uso sbagliato.
<P>
La commissione inoltre ha respinto la posizione espressa dai Verdi nel loro emendamento di oggi, cioè che il mandato relativo alla stabilità dei prezzi va modificato per tenere conto delle difficoltà dei soli produttori in caso di calo dei prezzi.
L' emendamento del PPE, invece, chiarisce il paragrafo e, a nostro avviso, merita appoggio.
<P>
Signor Presidente, desidero puntualizzare qualche altro elemento che ci sta a cuore.
Primo, ringrazio ancora una volta il Presidente Duisenberg per aver assicurato ai presenti in Aula che ormai il processo di cooperazione tra la BCE e le banche centrali nazionali funziona bene, e che così sarà anche in caso di crisi grave che richieda un sostegno per un istituto finanziario della zona dell' euro.
Sottolineo inoltre il parere della commissione secondo cui la BCE deve esercitare pressioni sugli Stati membri che ricorrono eccessivamente al debito a breve termine, in quanto ciò comporta rischi soprattutto in caso di crisi finanziaria.
<P>
Terzo, esortiamo la BCE a svolgere il ruolo che le spetta sulla ribalta internazionale, quale uno dei tre pilastri principali del sistema monetario internazionale.
<P>
Infine, mi compiaccio anche che nel rapporto il Presidente Duisenberg abbia ripreso la necessità di ridurre i costi dei pagamenti transfrontalieri, soprattutto per i pagamenti di entità minore che riguardano i singoli cittadini.
<P>
Signor Presidente, se l' euro sarà un grande successo come io credo e spero, contribuirà a rivoluzionare l' economia europea.
Completando il mercato unico europeo, offrirà ai consumatori europei una più ampia scelta di beni e servizi, di qualità superiore a prezzo inferiore, e quindi stimolerà l' innalzamento del tenore di vita.
Permetterà di creare posti di lavoro nei settori in espansione, unica garanzia di prosperità futura.
Pur sapendo che la BCE dovrà affrontare numerose sfide nei prossimi anni, sono lieto di constatare che finora si è dimostrata all' altezza di superarle con notevole brio.
Possiamo quindi sperare in un futuro che attinga al suo recente successo.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DE" NAME="Karas">
Signor Presidente, Presidente Duisenberg, onorevole relatore, onorevoli colleghi, vorrei presentare cinque brevi spunti di riflessione.
<P>
Primo: abbiamo sentito che questo è il primo rapporto della BCE e il nostro primo parere.
Da ciò si evince che il rapporto descrive lo status quo dell' anno trascorso e non illustra ancora in modo definitivo l' operato della BCE, né i nostri rapporti nei suoi confronti.
La cooperazione tra Parlamento europeo e BCE nonché il metodo di lavoro della Banca centrale europea stanno attraversando una fase evolutiva.
Molto di quanto oggi critichiamo o auspichiamo tra qualche tempo sarà dato per scontato.
A nome del mio gruppo desidero tuttavia dire che, per quanto ci riguarda, le posizioni di principio restano inalterate nel tempo.
Il PPE/DE è quel gruppo politico che è favorevole all' indipendenza della BCE, al rafforzamento della politica di stabilità, sia in termini di stabilità dei prezzi che di stabilità monetaria, che è favorevole all' ulteriore riduzione dell' indebitamento pubblico, che è per la crescita e l' occupazione, e per la credibilità della politica monetaria.
<P>
Accanto al rapporto interlocutorio tra indipendenza, affidabilità, pubblicità trasparente e necessario rafforzamento del dialogo monetario con il Parlamento europeo, queste nostre posizioni di principio sono per noi fondamentali ai fini della valutazione dell' operato della BCE nonché della stesura della nostra relazione e del modus operandi del Parlamento.
<P>
Oggi abbiamo sentito accennare al fatto che il rapporto annuale verte essenzialmente sul 1998, anno in cui è stato valutato quali sono gli undici paesi che rispettano i criteri di convergenza, è stata creata la BCE raccogliendo la staffetta dall' IME, è stata avviata la terza fase dell' Unione economica e monetaria e il Consiglio della BCE ha deciso la strategia di stabilità basata sui due noti pilastri.
<P>
E' corretto dire che nel corso di quest' anno sono successe tante cose.
Nonostante le turbolenze monetarie in altri continenti, l' euro ha già dimostrato di ispirare fiducia e che il passaggio dalle valute nazionali alla moneta unica il 1º gennaio 1999 si è svolto senza strattoni.
<P>
A questo punto mi incorre l' obbligo di formulare i miei ringraziamenti e le mie congratulazioni all' Istituto monetario europeo, alle banche nazionali, alla Banca centrale europea, oggi rappresentata qui nella persona del Presidente Duisenberg, ma anche a tutti gli Stati membri che, grazie alle molte necessarie riforme politiche hanno promosso ulteriori riforme strutturali e istituzionali conformandosi ai criteri di convergenza, ma ringrazio anche i cittadini che con crescente approvazione appoggiano questo passo necessario verso l' integrazione europea.
<P>
Per concludere desidero sottolineare che il rispetto dei criteri di convergenza ha contribuito alla stabilità dei prezzi, alla stabilità dei cambi e al miglioramento dello stato delle finanze pubbliche.
Questi tre risultati sono il presupposto per la crescita economica, da un lato, e per i necessari investimenti futuri, dall' altro, come pure per la creazione e la sicurezza dei posti di lavoro.
Poiché la relazione contiene tutti questi principi spero che otterrà un ampio consenso.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, il nostro obiettivo ultimo è far sì che l' euro, dopo il suo riuscito lancio all' inizio dell' anno, si attesti in modo durevole come moneta stabile, diventi una valuta di riserva riconosciuta a livello internazionale e sia accettata dai nostri cittadini.
Sono particolarmente lieta che il Presidente abbia ancora una volta voluto sottolineare che la Banca centrale europea considera la tutela dei consumatori un compito importante dell' Unione europea.
<P>
L' indipendenza della Banca centrale europea, ma anche la sua credibilità e affidabilità sono importanti ai fini degli obiettivi che ho indicato.
In un sistema democratico l' indipendenza istituzionale e politica di un' istituzione è possibile soltanto se è contemporaneamente garantita anche la legittimazione democratica, che implica a sua volta la trasparenza delle decisioni e la possibilità di dare loro seguito.
<P>
In tale contesto il Parlamento occupa un ruolo centrale e ritengo che il dialogo monetario apertosi tra Parlamento e Banca centrale europea sia un buon punto di partenza per il prossimo futuro della zona euro.
<P>
So quanto è stato difficile - lo stesso rapporto annuale lo attesta - mettere in piedi la Banca centrale europea e l' intero sistema, e avviare senza strappi l' Unione monetaria.
Valuto positivamente che la Banca centrale abbia migliorato la politica di informazione.
D' altro canto, non mi pare sufficiente ascrivere al Parlamento europeo, che incarna l' opinione pubblica europea, un ruolo di comparsa nel contesto della politica di comunicazione.
E' importante, invece, tenere presente anche il ruolo specifico del Parlamento europeo e di conseguenza sono convinta che l' informazione e la trasparenza della BCE nei confronti del Parlamento europeo siano assolutamente perfettibili.
Non voglio dire con questo che chiediamo da subito la pubblicazione dei verbali integrali delle riunioni, ma sarebbe utile disporre di verbali succinti che riportino le argomentazioni favorevoli e contrarie, per poter comprendere come la Banca centrale ponderi i rischi di inflazione o di deflazione nelle proprie valutazioni.
<P>
Non ci è ancora chiaro se sia possibile e se effettivamente si proceda alla ponderazione non solo dell' andamento dei prezzi di beni e servizi, ma per esempio anche dei mercati immobiliari e azionari.
Vi è dunque incertezza in merito alle modalità decisionali e alla possibilità di dare seguito alle decisioni, così come del resto in merito alle previsioni e ai modelli.
Occorre concedere tempo alla Banca centrale europea: sono solo 10 mesi che questa nuova creatura ha responsabilità della politica monetaria, ma bisogna che continui a muoversi in questa direzione.
<P>
Sono convinta che la cooperazione basata sulla fiducia tra BCE e Parlamento contribuisca altresì a creare un clima di maggiore fiducia e sicurezza nell' opinione pubblica.
Si specula molto in questo periodo sulle decisioni della BCE in materia di tassi di interesse.
In tal senso ho molto apprezzato la decisione della BCE di giovedì scorso di lasciare invariati i tassi nella zona euro.
Ciò dimostra che la BCE prende sul serio la responsabilità di sostenere altri obiettivi macroeconomici, in particolare l' occupazione, e sappiamo che la primavera congiunturale dell' Unione europea, nonostante gli andamenti diversi all' interno della zona euro a 11, richiede ancora ulteriore sostegno.
Ritengo che sulle decisioni di giovedì scorso abbiano pesato significativamente il calo appena registrato e presumibilmente destinato a protrarsi dei prezzi al consumo nel settore delle telecomunicazioni, dell' elettricità e dei servizi finanziari, dovuto alla concorrenza e alla liberalizzazione del mercato, come pure la diminuzione dei prezzi del petrolio.
Tutto ciò dovrebbe proseguire.
<P>
Mi lascia costernata la severa imbeccata della BCE sul Patto di occupazione.
Invito la BCE a contribuire in modo costruttivo al successo del Patto di crescita e occupazione, indicando a chiare lettere quale ruolo intende svolgere nel dialogo macroeconomico, per contribuire a un policy mix equilibrato.
Non può più essere solo la politica monetaria a portare tutta la responsabilità per la stabilità dei prezzi; non può più essere la politica di bilancio a portare tutta la responsabilità per le finanze dello Stato, né le parti sociali per una politica salariale moderata.
Si impone un coordinamento nell' interesse di un ulteriore sviluppo dell' Unione economica e monetaria e anche una comunità di intenti in vista di creare nuovi posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo liberale ho il piacere di comunicare il nostro appoggio e la nostra posizione favorevole alla relazione presentata dal collega Huhne sul rapporto annuale 1998 della Banca centrale europea.
<P>
In primo luogo, dobbiamo rallegrarci del processo di introduzione dell' euro.
Si tratta di una realtà pienamente acquisita, che reagisce in modo del tutto normale a ognuno dei livelli economici che investe - negli Stati membri, nell' Unione europea, sui mercati internazionali.
A tale normalità ha contribuito, indubbiamente, il corretto indirizzo e gestione attuata dalla Banca centrale europea; alla Banca, e in particolare al suo Presidente, vanno quindi le nostre congratulazioni per il fatto che, nei primi mesi del processo di introduzione dell' euro, mentre venivano fissati i primi orientamenti, essi hanno dovuto superare determinate circostanze avverse in momenti sicuramente delicati sul piano interno e internazionale, e sono riusciti a superarli con successo.
In quei momenti si sono potuti apprezzare da parte della Banca centrale europea, lo ribadisco, l' acume, la buona gestione e la capacità di preservare la propria indipendenza.
<P>
Proprio questa solidità, dimostrata nel volgere di così pochi mesi, dovrebbe consentirci più coraggio, più decisione nei confronti di alcuni aspetti già evidenziati e contemplati nella relazione Huhne, sui quali mi permetto di insistere.
Uno di questi coincide, evidentemente, con la questione della trasparenza su alcuni temi già menzionati dal Presidente della Banca centrale.
La pubblicazione delle previsioni, la possibilità di accesso ai verbali delle riunioni e un' informazione globale sull' andamento economico degli Stati membri ci paiono elementi tali da contribuire - come ricordato dalla commissione per i problemi economici e monetari nell' intervento della sua presidente, onorevole Randzio-Plath, e come affermato anche nella relazione Huhne - a consolidare il grado di accettazione interna e internazionale e la trasparenza, non soltanto agli occhi dell' opinione pubblica ma anche degli esperti in materia monetaria.
<P>
Desidero concludere ponendo l' accento sulla linea specifica del gruppo liberale che chiede, trascorso il periodo transitorio di due anni, la pubblicazione delle votazioni, delle diverse posizioni in seno alle riunioni del Comitato esecutivo e dei modelli macroeconomici, perché ciò consentirebbe a mio avviso previsioni più precise e più convincenti da parte di quanti operano con la Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FR" NAME="Liepitz">
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Presidente Duisenberg, vorrei affrontare criticamente tre questioni relative al primo rapporto annuale della Banca centrale europea: l' obbligo di rendiconto, la trasparenza e l' occupazione.
Innanzi tutto, mi pare che il contenuto e la forma del rapporto non indichino con sufficiente chiarezza se la Banca centrale europea sia disponibile ad assoggettarsi al controllo democratico del Parlamento europeo.
Lo dimostra se non altro già il fatto che il dialogo monetario tra Parlamento e BCE, alle pagine 95 e 96, viene ridotto semplicemente a una forma di cooperazione con altre Istituzioni.
A mio avviso ciò è in contrasto con l' articolo 113 del Trattato sull' Unione europea, ai sensi del quale la BCE trasmette al Parlamento europeo un rapporto annuale sulle proprie attività e sulla politica monetaria.
Già qui paghiamo il pegno di un obbligo di rendiconto da parte della BCE nei confronti del Parlamento, descritto in termini fin troppo vaghi in questo articolo.
Non posso pertanto che condividere la posizione della commissione economica e monetaria, che nella sua relazione chiede alla BCE di adottare senza indugio misure intese a dare pienamente seguito almeno ai rapporti privilegiati con il Parlamento europeo sanciti dal Trattato sull' Unione europea.
<P>
La mia seconda considerazione è strettamente collegata alla precedente: è inaccettabile che la Banca centrale europea non fornisca alcuna informazione in merito ai retroscena e alle argomentazioni che ne determinano le decisioni di politica monetaria.
Di fatto è di fronte al Parlamento che la BCE deve presentare e motivare i propri interventi monetari esponendosi, eventualmente, alle critiche del caso.
Diversamente il Parlamento non potrebbe assolvere al proprio mandato, ovvero controllare le attività della Banca.
La politica monetaria, notoriamente, è una questione di elevatissima sensibilità politica ed è appunto per questo che dobbiamo esigere il massimo della trasparenza dei relativi processi decisionali.
<P>
In terzo luogo - e si tratta per me della questione centrale - sussiste un chiaro dissenso tra noi rispetto a quanto lei ha appena affermato.
Ritengo che con la sua politica monetaria la Banca centrale europea debba contribuire alla crescita economica e all' occupazione.
E' assurdo rinunciare de facto all' obiettivo politico della piena occupazione e condizionare tutto, ma proprio tutto, solo ed esclusivamente alla stabilità monetaria.
Questo per me da sempre costituisce l' elemento decisivo del.......
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore).
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol">
Signor Presidente, il nostro Parlamento riceve oggi il Presidente della Banca centrale europea, vale a dire il Presidente della prima Istituzione alla quale le nazioni europee, o meglio undici di esse, e non si capisce sulla scorta di quale sregolatezza, hanno deciso di affidare, di conferire un potere sovrano.
<P>
Presidente Duisenberg, benché l' esigua presenza in Aula oggi non sembri confermare le mie parole, lei succede agli imperatori e ai papi che da Carlo Magno in poi hanno sognato di unificare il nostro continente attraverso la fede o la forza.
Forse, tutto sommato, lei avrà più potere o influenza di loro, anche se meno sfavillante, poiché in questo fine millennio che sembra elevare il denaro a estremo valore universale, lei sta per detenere sia il potere temporale che il potere spirituale in seno all' Unione europea.
<P>
Di fronte a questa Banca-Stato o a questa santa Banca, non saprei come definirla esattamente, il cui Vicepresidente Noyer, recentemente ci spiegava mellifluamente, ma in inglese, quanto si sentisse contabile del lungo termine, mentre i governi cedevano ai capricci del breve termine essendo sottoposti ai rischi del suffragio universale, di fronte quindi all' enorme potenza di questa banca, l' eccellente relazione del collega, onorevole Huhne, rivendica maggiore trasparenza, senza osare peraltro chiedervi di uscire dall' anonimato delle decisioni, richiesta che potrebbe sembrare plateale.
<P>
Noi non possiamo che approvare tali eccellenti risoluzioni pur sapendo che quanto più si parla di trasparenza tanto più si abbandona o si evita la democrazia.
Ricordiamoci che in russo trasparenza si dice "glasnost" .
Pertanto, signor Presidente della Banca centrale, credo che l' incontro di oggi, e in particolare il contropotere ridicolo che questo Parlamento tenta di esercitare nei confronti del notevole potere che le è stato attribuito, preoccuperà senza dubbio tutti coloro cui preme la sovranità nazionale, unico modo per i popoli di essere padroni dei propri destini.
Spero che consapevole del potere che le è stato conferito, lei saprà esercitarlo con la massima saggezza che si possa sperare.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, il primo rapporto annuale della BCE si riferisce all' anno 1998, trascorso sotto il segno dell' avvio, il primo gennaio 1999, dell' unione monetaria.
La transizione alla terza fase dell' unione monetaria ha avuto luogo senza scosse degne di nota e possiamo esserne lieti.
Tuttavia nel frattempo cominciano a mostrarsi anche le zone d' ombra connesse con l' unione monetaria tra undici Stati membri e gli effetti negativi, per la maggior parte prevedibili, ma che non sono mai stati considerati seriamente da questo Parlamento nel periodo precedente l' unione monetaria.
<P>
Uno di quei problemi, che oggi è comunque al centro dell' attenzione, è il tasso di inflazione molto diversificato nei paesi dell' euro.
In Irlanda, Spagna e Paesi Bassi la svalutazione della moneta è infatti significativamente più veloce e non si intravede per ora un' inversione di tendenza.
Secondo le stime pubblicate ieri dal FMI, l' anno prossimo il tasso di inflazione nei Paesi Bassi sarà del 2,3 percento.
La domanda interna in continuo aumento induce il governo olandese a rilasciare preoccupate dichiarazioni e a lanciare ammonimenti, ma nell' azione di governo si prendono le decisioni sbagliate, preferendo alleggerire la pressione tributaria piuttosto che ridurre il debito pubblico.
<P>
Uno studio della BCE giunge alla conclusione che il differenziale nei tassi d' inflazione non sarebbe motivo di preoccupazione.
Differenziali ancora maggiori esistono infatti all' interno degli Stati Uniti.
Vorrei obiettare che gli Stati federali che compongono gli USA beneficiano di stabilizzatori automatici attraverso il bilancio federale, e che anche la mobilità della forza lavoro è molto più alta negli Stati Uniti.
Ho insomma l' impressione che la BCE voglia a tutti i costi negare la presenza di nuvole all' orizzonte, e chiedo al Presidente della Banca di chiarire la sua posizione al riguardo.
<P>
Vorrei chiedergli inoltre se non ritiene che la sorveglianza sul sistema bancario vada riformata.
Oggi è organizzata in modo decentrato, il che è ottimo, a patto che la sorveglianza non venga ostacolata da fusioni sovranazionali con banche al di fuori della zona dell' euro.
Mi piacerebbe sentire cosa intende fare il Presidente della BCE al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Della Vedova">
Signor Presidente della Banca centrale prendo la parola a nome dei deputati radicali italiani.
Sicuramente questo primo rapporto della Banca centrale europea sconta la novità dell' euro, e lei e il Comitato centrale della Banca vi assumete una grande responsabilità.
La relazione Huhne contiene sicuramente elementi positivi, soprattutto per quel che riguarda la richiesta alla Banca centrale europea di maggiori informazioni, sulle motivazioni delle decisioni adottate attraverso la pubblicazione di un verbale succinto contenente anche le dissenting opinions.
Vi è però un punto nella relazione, signor Presidente, a mio parere del tutto inaccettabile: mi riferisco al punto 11, in cui si legge che il Parlamento ritiene che "la riduzione di 50 punti base dei tassi d' interesse dell' 8 aprile 1999 sia stata una misura positiva ed approva le motivazioni" , lasciando intendere che il taglio dei tassi abbia sostenuto le politiche economiche generali della Comunità.
<P>
Dal punto di vista del metodo, mi chiedo perché mai il Parlamento, discutendo del rapporto della Banca centrale del 1998, senta il bisogno di inserire un plauso ad una specifica misura di cui la Banca centrale europea darà conto nel prossimo rapporto, quello del 1999.
Inoltre, come possiamo pensare di giudicare gli effetti della manovra sui tassi dopo solo alcune settimane?
E che senso ha che il Parlamento esprima un giudizio su un singolo atto della Banca centrale?
<P>
Volendo poi entrare nel merito, io trovo il plauso del tutto fuori luogo.
Il fatto che, come hanno lasciato intendere ieri sia il capoeconomista della Banca centrale Issing che il Vicepresidente Noyer, una nuova correzione dei tassi verso l' alto sia imminente non dimostra forse che la decisione di aprile fu sbagliata, visto che nel frattempo non abbiamo assistito a nessuno shock imprevisto?
E l' aumento che si è registrato nei tassi a lungo termine non è imputabile al calo di credibilità dovuta proprio a quel taglio?
C' è il sospetto, anzi più che un sospetto, che quella decisione fu presa a seguito di pressioni politiche - pensiamo ad esempio a Oskar Lafontaine - e che il Parlamento, con il plauso di oggi, voglia confermare l' orientamento verso una Banca centrale subordinata alle esigenze della politica o addirittura degli interessi elettorali.
Io credo che la strategia della Banca centrale debba essere incentrata esclusivamente sulla moneta e sui prezzi.
Sarebbe suicida, come altri oggi hanno invece ribadito, pensare che i governanti europei possano premere affinché la Banca centrale supplisca alla loro incapacità di rilanciare l' economia attraverso le riforme strutturali, la liberalizzazione dei mercati, primo fra tutti quello del lavoro, e il rigore di bilancio che deve accompagnarsi a una riduzione del carico fiscale su persone e imprese.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Von Wogau">
Signor Presidente, Presidente Duisenberg, onorevoli colleghi. Anch' io desidero esprimere la mia soddisfazione di poter ricevere tra noi il Presidente Duisenberg.
Per quale motivo la nostra discussione odierna è tanto importante?
La Banca centrale europea è indipendente, e il mio gruppo, senza tema di smentita, l' ha sempre sostenuto con grande fermezza, più di ogni altro.
Allo stesso tempo, però, la Banca centrale è chiamata ad adottare decisioni che toccano ogni singolo cittadino.
Per tale motivo è assai importante che essa non si isoli in una torre d' avorio ma renda continuamente conto del proprio operato all' opinione pubblica, come fa in modi e in forme diversi.
<P>
Anche a me preme sottolineare il ruolo privilegiato del Parlamento europeo in questo contesto.
Diversamente da quanto avviene per le altre Istituzioni il Parlamento europeo è citato espressamente dal Trattato in quanto referente della Banca centrale europea.
Il Parlamento europeo è la sede preposta al dibattito cui partecipa tutta l' Europa e, anche se oggi avrei auspicato una partecipazione più ampia alla nostra discussione; sono comunque del parere che questa discussione sia estremamente importante.
<P>
La Banca centrale europea è indipendente.
Il dovere principale che deve assolvere è la stabilità dei prezzi.
A tale proposito vorrei ricordare alla onorevole collega Randzio-Plath che il Trattato precisa expressis verbis che il primo obiettivo della Banca centrale europea è la stabilità dei prezzi; essa può perseguire gli altri obiettivi soltanto nella misura in cui ciò non pregiudichi la stabilità dei prezzi, e che la stessa stabilità dei prezzi - come ha detto il Presidente - di per sé comporta benefiche conseguenze sociali ed economiche.
<P>
A nome del mio gruppo vorrei dire che la Banca centrale europea, in un anno, cioè da quando ha visto la luce, ha svolto un lavoro eccellente.
Ha adottato immediatamente una serie di importantissime decisioni, per esempio definendo cosa si intende per stabilità dei prezzi.
Ciò è di fondamentale importanza per l' evoluzione a lungo termine della nostra discussione su tale tematica.
Anche nella decisione sulle riserve minime, punto assai controverso, la Banca centrale europea, o per meglio dire, il Consiglio direttivo della Banca centrale europea, ha dato prova di grande acutezza, superando così il suo primo esame.
Tuttavia rammento che questo esame è stato superato in un momento di congiuntura favorevole.
A parte qualche ombra, in effetti possiamo affermare di stare attraversando una fase di andamento economico positivo.
<P>
Sarà molto più difficile per la Banca centrale adottare decisioni scomode, per esempio non abbassare i tassi di interesse, ma alzarli, se la situazione economica diventerà difficile e la stabilità dei prezzi sarà realmente a rischio.
Nei primi mesi della sua esistenza la Banca centrale europea si è guadagnata fiducia, ma per potere far fronte a simili situazioni questa fiducia nei prossimi anni dovrà rafforzarsi sistematicamente, e in questo, signor Presidente, lei può sicuramente contare sull' appoggio del mio gruppo.
<P>
E' stato presentato un emendamento che chiede di rendere pubblici i voti dei singoli membri del Consiglio direttivo della Banca centrale.
Intendo affermare con la massima chiarezza che il mio gruppo non potrà mai appoggiare un simile emendamento, perché nel Consiglio della Banca centrale europea siedono personalità responsabili della stabilità della moneta che in quanto tali assumono decisioni in seno al Consiglio direttivo.
Per questo motivo non è stata introdotta una ponderazione dei voti, come invece avviene al Consiglio dei Ministri, si è voluto infatti che a decidere fossero le persone.
La pubblicità dei voti potrebbe scatenare dibattiti a livello nazionale sul comportamento di voto dei singoli membri con effetti estremamente negativi per la Banca centrale europea e per tutti noi.
La Banca centrale europea ha lavorato bene, si è guadagnata in questi mesi la fiducia dei cittadini per il lavoro svolto ed è quanto intendiamo anche esprimere nella risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Goebbels">
Signor Presidente, questo primo rapporto annuale della Banca centrale mi offre l' occasione di esprimere una valutazione globalmente positiva del lavoro compiuto finora dalla Banca centrale europea e del funzionamento della zona euro.
La Banca centrale ha saputo compiere la sua missione principale di mantenimento della stabilità dei prezzi.
Un' opportuna diminuzione dei tassi d' interesse di riferimento ha accompagnato le politiche economiche generali dell' Unione.
I paesi dell' euro sono stati in grado di continuare il loro risanamento strutturale.
Nella maggior parte dei paesi europei stiamo assistendo a una crescita.
A seguito del raddoppio dei prezzi del petrolio si constata una recrudescenza dell' inflazione.
La BCE deve restare vigile, ma poiché il tasso d' inflazione medio dell' euro a undici è ben lungi dal tetto del 2 percento, oso sperare che il Comitato dei governatori lasci aperta una possibilità alla crescita e quindi a un' ulteriore riduzione della disoccupazione.
Secondo le stime della BCE, circa i quattro quinti della disoccupazione sarebbero strutturali.
Studi più recenti dimostrano che in realtà meno di un quinto della disoccupazione sarebbe di natura strutturale.
Questo tipo disoccupazione congiunturale potrebbe essere assorbita soltanto da una crescita più vigorosa.
<P>
Pur ponendo l' accento sulla necessità di continuare la politica di stabilità, pongo al Presidente Duisenberg la seguente domanda: può l' Europa avere come unica ambizione una politica macroeconomica incentrata unicamente sulla stabilità?
A mio avviso la lotta contro l' inflazione deve essere associata a un migliore coordinamento delle politiche di bilancio e alla fissazione di un ambito macroeconomico favorevole alla crescita e all' occupazione.
Giudicando il lavoro della BCE e l' effetto positivo della zona euro, si deve riflettere sulla globalizzazione dei mercati finanziari.
E' d' obbligo constatare che l' Europa ha assorbito piuttosto bene le crisi asiatica, russa e brasiliana.
Senza l' euro, taluni paesi membri più vulnerabili avrebbero probabilmente conosciuto turbolenze monetarie e, chissà, qualche svalutazione competitiva.
L' euro è anche la vittoria dell' ordine comunitario sul gioco disordinato dei soli mercati finanziari.
Qualcuno obietterà che dal successo iniziale il valore dell' euro si è deprezzato rispetto al dollaro, dimenticando però che in un sistema di tassi di cambio fluttuanti il rapporto fra le principali monete sarà sempre in costante evoluzione.
In questi ultimi vent' anni la volatilità della parità marco/dollaro ha più volte superato il 10 percento di slittamento annuale.
<P>
In realtà, l' unico rimprovero che posso formulare nei confronti della BCE è la timidezza, a mio avviso ancora eccessiva, sulla scena internazionale.
La BCE è una delle più importanti banche centrali al mondo.
Ha l' obbligo di seguire da vicino la vulnerabilità del sistema bancario internazionale e la fragilità della sfera finanziaria mondiale.
La crisi asiatica non è stata scatenata dai classici squilibri macroeconomici ma da eccessi finanziari del settore privato.
L' esuberanza irrazionale che caratterizza talune borse, l' eccessivo indebitamento delle famiglie americane e di alcuni settori economici nei paesi più importanti rappresentano una minaccia certa, che incombe sulla stabilità economica mondiale.
La BCE dovrebbe impegnarsi fermamente presso tutte le istanze appropriate per creare un nuovo quadro regolatore della struttura finanziaria internazionale.
Il complemento indispensabile...
<P>
(Il Presidente interrompe l' oratore)
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle">
Signor Presidente, Presidente Duisenberg, onorevoli colleghi, la Svezia ha aderito all' Unione da relativamente poco tempo, e io sono un deputato neoeletto.
Sono del parere che, nel campo della cooperazione europea, noi svedesi abbiamo ancora molto da imparare.
Sono al contempo convinto, però, che anche l' Unione abbia qualcosa da imparare dal modo in cui in Svezia si affrontano certe problematiche, quali ad esempio la trasparenza e la pubblicità degli atti.
<P>
Per quanto concerne la relazione sulla Banca centrale europea, v' è motivo di domandarsi se non sia possibile fare di più per incrementare la trasparenza in seno alla BCE, per rafforzarne la legittimazione e assicurare alla Banca centrale europea un più saldo sostegno popolare.
Noi liberali lo reputiamo necessario, e ciò senza interferenze nell' indipendenza della Banca e senza pregiudicarne l' efficienza.
<P>
In Svezia, la Banca centrale è ormai tenuta a divulgare, entro un termine di quindici giorni, il verbale delle sessioni del consiglio direttivo.
In tale verbale figurano le varie considerazioni di politica monetaria e le varie posizioni di ognuno dei membri del direttivo.
Così, la settimana scorsa gli svedesi hanno appreso che il vicedirettore della Banca centrale e un ulteriore membro del direttivo non condividono il contenuto dell' ultima relazione pubblicata dalla Banca sull' andamento dell' inflazione.
Essi erano invece favorevoli a un rialzo dei tassi, ma la loro proposta è stata bocciata.
<P>
Un' analoga trasparenza gioverebbe anche alla Banca centrale europea.
Perché?
Ma per il semplice fatto che la trasparenza comporta chiarezza, e la chiarezza tranquillizza i mercati inducendo stabilità; evidentemente, su questa argomentazione il Presidente Duisenberg e io siamo in disaccordo.
La trasparenza si traduce anche in maggiore consenso popolare, perché agevola la comprensione generale degli obiettivi di politica monetaria, perché fa capire meglio che la stabilità dei prezzi favorisce la crescita e l' occupazione, proprio come ricordato dal Presidente Duisenberg.
La trasparenza in materia di strategie, previsioni, dibattiti interni e scelte personali nelle votazioni aumenta il grado di responsabilizzazione degli interessati, anziché diminuirlo.
La trasparenza fa bene.
<P>
Desidero ancora aggiungere che, oggi, possiamo constatare come in Svezia il sostegno nei confronti della UEM sia aumentato, cosa di cui mi rallegro.
Tengo a dire al Presidente Duisenberg che il consenso verso l' UEM e la possibilità che anche la Svezia vi aderisca diverranno più forti, se egli e la BCE daranno prova di maggiore trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="Knörr Borràs">
Signor Presidente, Presidente Duisenberg, forse non occorre che glielo dica io, ma mi permetta ugualmente di sottolineare, quale umile deputato di un piccolo paese - i Paesi Baschi -, che lei detiene effettivamente un potere enorme, ma si tratta di un potere democratico.
E, contrariamente a quanto affermato in questa sede poco fa, si sa benissimo chi glielo abbia conferito.
<P>
Nell' attuale fase della costruzione europea, si assiste a importanti processi di integrazione economica e monetaria, accelerati a seguito dell' adozione della moneta unica.
Nell' economia reale si assiste a grandi fusioni e concentrazioni, che andrebbero condizionate all' applicazione di buone prassi e al rispetto dei diritti dei consumatori.
<P>
A livello istituzionale, la Banca centrale svolge un ruolo chiave: e noi vorremmo che quel ruolo trovasse un contrappeso nella trasparenza che è lecito pretendere da istituzioni sorte dal voto dei cittadini.
<P>
Qualcuno ha detto che è inutile affezionarsi alle banche, perché le banche non si affezionano mai a nessuno.
Noi non pretendiamo di inscenare con lei un idillio perfetto, o un clima da conversazione da salotto, ma non ci sembra di pretendere l' impossibile chiedendo almeno un minimo di trasparenza verso i cittadini europei, che subiscono l' impatto delle vostre decisioni e delle vostre politiche.
<P>
In linea di massima, concordiamo con la relazione Huhne, che evidenzia la qualità del rapporto annuale della BCE e i progressi compiuti nella comunicazione intorno alle politiche della Banca.
<P>
Concordiamo inoltre con i provvedimenti proposti per incrementare la trasparenza, nonché sulla necessità di chiarire che cosa si intenda in seno alla Banca centrale europea per politica monetaria, al di là della stabilità dei prezzi - che resta, evidentemente, la sua principale funzione -, dal momento che ciò contribuirebbe a un policy mix adeguato ed equilibrato, finalizzato alla promozione di uno sviluppo sostenibile e di un' occupazione duratura.
<P>
Torno a insistere sulla trasparenza: inutile fasciarsi la testa prima che sia necessario.
In un intervento al cospetto del Parlamento, il Commissario Solbes ha affermato che avrebbe badato a collaborare con i deputati senza che ciò si ripercuota negativamente sulla qualità del suo lavoro.
Non si vede perché la trasparenza dovrebbe risultare incompatibile con la salvaguardia degli obiettivi della politica monetaria.
<P>
Nessuno le chiede gesti sconsiderati, né di declamare ai quattro venti le vostre decisioni; le chiediamo invece un modello di gestione trasparente.
Se lei si ispirerà a quanto già fatto da altre banche centrali, e se si fiderà di questo Parlamento, stia pur certo che faremo progressi sul fronte della trasparenza senza che ciò metta a repentaglio gli obiettivi della Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, la Banca centrale europea resta pur sempre un' istituzione deputata a prendere decisioni di importanza cruciale per milioni e milioni di cittadini dell' Unione europea, senza però essere sottoposta ad alcun controllo democratico o politico.
Da questo punto di vista, urta il sentimento democratico dei popoli dell' Unione il fatto che il Parlamento europeo dà l' impressione di considerare un progresso la tenuta di regolari conferenze stampa dopo le riunioni del Consiglio direttivo o la pubblicazione, oltre al rapporto annuale di relazioni mensili della Banca centrale europea.
Quella che rappresenta la prassi consolidata delle banche centrali sin dagli anni Trenta sarebbe dunque un progresso!
<P>
Ciò che interessa e preoccupa i cittadini europei, signor Presidente, sono anzitutto i contenuti della politica seguita dalla Banca centrale europea, dall' Unione europea e dagli Stati membri, politica che attribuisce la massima priorità alla cosiddetta stabilità economica e agli interessi del grande capitale finanziario a prezzo di un drammatico crollo dell' occupazione e di una totale distruzione del cosiddetto modello sociale europeo.
I lavoratori sono preoccupati davanti al fatto che la Banca centrale europea reputi una minaccia per la tanto sbandierata stabilità monetaria un tasso di crescita superiore al 2,5 per cento, cosa che equivale a un rinvio sine die della lotta alla disoccupazione.
Il tasso di inflazione medio degli 11 paesi della zona dell' euro è inferiore all' 1 per cento.
Alcuni paesi stanno ormai entrando in una fase di deflazione, mentre si fanno sempre più insistenti i segnali di rialzo dei tassi d' interesse nell' ottica del mantenimento della stabilità monetaria.
<P>
Signor Presidente, in presenza di tassi di crescita inferiori al 2 per cento, con un nuovo rialzo dei tassi d' interesse in una situazione di deflazione e con l' applicazione inflessibile del Patto di stabilità, si acuiscono le pressioni sui diritti previdenziali e sociali dei lavoratori, il che comporta l' immediato risultato di un drammatico peggioramento delle loro condizioni di vita e di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Turchi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dobbiamo prima di tutto analizzare il primo periodo di attività della BCE, partita, come sappiamo, un anno fa con la speranza di diventare, nel tempo, l' istituzione fondamentale per intervenire nell' economia dei paesi membri dell' Unione.
Da una parte, infatti, tutti noi abbiamo riscontrato il maggior ruolo che tale Istituzione - e al contempo, di riflesso, l' intera Unione - ha avuto nell' ultimo periodo in termini di politica economica e, soprattutto, occupazionale; dall' altra, ciò non è stato sufficiente a far sì che l' euro non fosse colpito da speculazioni e non si rendesse debole di fronte ai nostri concorrenti - che non dobbiamo sicuramente escludere - che sono gli Stati Uniti e il NAFTA.
Infatti l' euro, che era partito forte sui mercati monetari, dopo pochi mesi si esponeva ad attacchi a dir poco speculativi: questo dev' essere il segnale affinché grandi strategie, al contempo politiche, di bilancio e monetarie siano sempre fatte non con l' occhio di chi vede la novità di una moneta unica bensì di chi deve considerare il lungo periodo per dare stabilità all' euro e agli Stati membri, ma soprattutto per rilanciare l' economia dell' Unione e il lato occupazionale che tanto preoccupa ognuno di noi all' interno di questo Parlamento.
<P>
Si dovrà quindi continuare sulla strada che il Presidente Duisenberg sta dando all' interno del ruolo e dell' Istituzione stessa.
Al contempo, però, si dovrà monitorare la stabilità dei prezzi per poter controllare il male maggiore, che conosciamo tutti quanti, che è l' inflazione, e al tempo stesso mantenere bassi i tassi d' interesse per stimolare gli investimenti e far ripartire il settore industriale europeo rendendolo competitivo rispetto agli altri Stati.
Così facendo, daremo prestigio a una nuova Istituzione come la BCE e guadagneremo credibilità internazionale in termini politici.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
In una discussione su un' Istituzione tanto importante quale la BCE si possono fare due cose: si può parlare dell' apparenza, dell' aspetto superficiale, oppure dell' aspetto sostanziale.
L' aspetto superficiale è il funzionamento della BCE, le sue procedure e il regolamento interno.
Questo dibattito ha un che di evanescente ed è molto interessante quanto il relatore scrive nella motivazione e cioè che il Parlamento europeo "...discute il rapporto annuale della BCE ed è responsabile del controllo di tale organismo" .
Non esiste alcuna base giuridica in tal senso.
Né l' articolo 113 del Trattato né l' articolo 15 dello Statuto conferiscono al Parlamento alcuna altra competenza che non sia quella di discutere.
E allora si può discutere, fare considerazioni sulla trasparenza, come ha fatto l' ottimo collega svedese poc' anzi e per altro mi associo totalmente alle critiche che sono state formulate sulla mancanza di trasparenza.
L' aspetto sostanziale, invece, riguarda la BCE come strumento politico e quest' Assemblea ritiene che la questione dell' euro e della creazione di questa importante Istituzione sia un capitolo chiuso.
Non è affatto così!
All' inizio della sua risoluzione il relatore parla di successo.
Ma successo in base a quali criteri?
Il criterio di successo del valore dell' euro che continua a diminuire da quando è stato introdotto?
Se consideriamo criteri sociali come la disoccupazione è assolutamente lampante che i tre paesi nordeuropei che sono fuori dall' euro, cioè la Danimarca, la Svezia e il Regno Unito hanno un tasso di disoccupazione sensibilmente più basso di altre regioni dell' Unione dove raggiunge picchi catastrofici.
Questo è un successo?
<P>
Il prossimo passo saranno i referendum nei paesi nordici, e questo probabilmente cambierà la nostra agenda.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock">
Signor Presidente, nove mesi dopo il varo dell' euro e mentre, a causa della debolezza del tasso di cambio, viene meno l' entusiasmo che induceva a immaginarlo come una delle principali valute per le riserve monetarie internazionali, non si può spacciarlo per un successo incontestato.
Resta ancora da vedere se il modello dei tassi di interesse "taglia unica per tutti" funzionerà in paesi come l' Irlanda senza causare gravi aumenti delle imposte e danneggiare la popolarità del progetto euro.
<P>
Ciò nonostante plaudo agli obiettivi e alla coerenza della relazione Huhne, che fornisce una base per definire l' obbligo di rendicontazione della Banca centrale. Ed è proprio sul tema della trasparenza e dell' obbligo di rendere conto che vorrei soffermarmi.
<P>
Qualcuno forse si chiederà perché io, parlamentare britannico, voglia intervenire su questo argomento.
Desidero precisare che la Gran Bretagna e il partito conservatore britannico cui appartengo non si sono mai opposti all' euro in quanto valuta per gli Stati membri che sinceramente desiderano parteciparvi: l' adesione al mercato unico ci vincola infatti collettivamente, per cui il crollo della fiducia nei confronti dell' euro ci coinvolgerebbe tutti, appartenenti o meno all' UEM.
Per tale motivo è indispensabile che la Banca centrale goda della fiducia dei mercati finanziari.
Viviamo in un' epoca di flussi massicci di capitale e di mercati dei cambi.
Ogni giorno alla City di Londra si realizzano scambi per 300 miliardi di sterline.
Un crollo della credibilità della Banca o la convinzione che non intenda perseguire una politica antinflazionistica a ogni costo comporterebbe gravi ripercussioni economiche in tutta l' Unione.
<P>
Credo, ad esempio, che solo la Banca centrale dovrebbe pronunciarsi, ove necessario, sulle target zone per il cambio dell' euro, per evitare di trasmettere messaggi contraddittori ai mercati finanziari.
A mio avviso, è inoltre indispensabile incoraggiare la Banca a seguire l' esempio di altre importanti banche centrali, come la Riserva federale statunitense, facendo della trasparenza una caratteristica fondamentale delle sue attività.
Mi rammarico quindi che in sede di commissione siano state respinte, e oggi non vengano proposte in Aula, le richieste rivolte alla Banca di rendere pubblici i nomi dei presenti e le decisioni di voto in merito alle manovre monetarie, dopo un periodo transitorio di due anni circa, e di pubblicarne i modelli econometrici.
<P>
Ieri ha suscitato perplessità sentire quanto avrebbe detto a Londra il capoeconomista della BCE Issing, cioè che la Banca non intende pubblicare le previsioni economiche per la zona euro, perpetuando così una cultura del segreto.
Accolgo positivamente il relativo chiarimento fornito oggi dal Presidente Duisenberg.
Sono persuaso che qualsiasi banca centrale sicura delle proprie azioni accetterebbe che i suoi membri rispondano a domande sulle ipotesi fondamentali alla base delle loro decisioni.
Tanto più nel caso della BCE, che non vanta un passato come quello della potente Bundesbank e che potrebbe perdere rapidamente la fiducia dei mercati finanziari, qualora si dimostrasse restia a tutelarsi attraverso maggiore trasparenza.
<P>
La disponibilità ad accettare le critiche non è una debolezza, bensì un punto di forza.
Nella mia veste di medico so che i progressi in medicina si ottengono solo dopo un esame rigoroso ed eventuali contestazioni da parte dei colleghi nelle riviste di categoria.
La Banca deve imparare a funzionare con lo stesso spirito.
Credo inoltre che i mercati finanziari e i cittadini europei non si aspettino nulla di meno dalla nuova Banca centrale, e che il Parlamento debba adoperarsi incessantemente, affinché la Banca centrale europea nell' immediato futuro sia trasparente e renda conto del proprio operato.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signor Presidente, signor Presidente della Banca centrale, signor Commissario, la nostra seduta di oggi è una sorta di atto di fondazione.
<P>
Infatti, è la prima volta, signor Presidente della Banca centrale, che lei presenta il suo rapporto annuale a questa Assemblea.
Se leggo bene il Trattato dell' Unione europea, questo è un aspetto essenziale dell' equilibrio voluto dai fautori dell' Unione economica e monetaria, coronata dal successo che noi sappiamo, tenuto conto delle condizioni di passaggio all' euro il 1º gennaio di quest' anno.
Fanno appunto parte di questo equilibrio l' indipendenza della sua Istituzione nonché il rapporto annuale che lei deve fare alla nostra Assemblea: ed è proprio oggi questo appuntamento.
<P>
Contrariamente ad alcuni miei connazionali, ritengo che oggi stiamo toccando proprio la sostanza della sua responsabilità democratica.
Come lei sa, la nostra Istituzione ha chiaramente dimostrato la propria volontà di esercitare appieno le competenze che il Trattato le attribuisce; si è data le condizioni che le consentono di ascoltare ogni membro del Comitato dei governatori, li incontra regolarmente e ritiene che l' appuntamento di oggi rappresenti l' apice di questo modo di procedere.
<P>
E' certamente logico che oggi la nostra discussione verta più sul metodo che sul merito della politica monetaria.
Siete ancora in un periodo di rodaggio e d' altro canto lo siamo anche noi.
Pertanto, noi, Parlamento europeo, dobbiamo usufruirne per rafforzare i nostri mezzi.
Ma forse anche voi, da parte vostra signor Presidente, dovete trarre vantaggio da questo periodo di rodaggio per rivedere ulteriormente il vostro concetto di relazioni fra le nostre due Istituzioni.
<P>
Per quanto attiene alla trasparenza, molti altri l' hanno già detto ma io lo ribadisco, se vogliamo servire da volano per la politica monetaria che voi attuate e di cui noi discutiamo, ci occorrono spiegazioni, motivazioni e giustificazioni per le decisioni che prendete.
<P>
Per quanto riguarda invece la politica monetaria, lei ha detto, signor Presidente, che non può risolvere i problemi strutturali del mercato del lavoro.
D' accordo! però può contribuire e il Trattato vi esorta in tal senso, anche noi vi invitiamo a farlo.
In Europa è indispensabile una crescita sostenuta se vogliamo risolvere il problema dell' occupazione.
Non ci sarà riforma strutturale senza crescita.
E' vero che spuntano all' orizzonte segnali positivi; sappiamo che una crescita oggi meno forte permette comunque di creare fin d' ora posti di lavoro in alcuni paesi membri.
Ma se puntiamo a una crescita durevole per un alto livello occupazionale, ci occorre il complemento della politica monetaria.
A questo vi invita il Trattato e su questo versante noi aspettiamo da voi segnali positivi.
Da questo punto di vista, la vostra politica in materia di tassi d' interesse evidentemente è essenziale e a questo proposito siamo in attesa di impegni inequivocabili da parte vostra.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten">
Signor Presidente, con questo importante dibattito il Parlamento esamina per la prima volta il rapporto annuale della Banca centrale europea.
La presenza del Presidente Duisenberg illustra la particolare relazione della Banca con il nostro Parlamento.
Il gruppo liberale è soddisfatto del rapporto e approva le quattro proposte della commissione per i problemi economici e monetari, volte a dare maggiore trasparenza alle attività della Banca.
Ci delude invece vedere che la stessa commissione non ha voluto un' apertura ancora maggiore e a questo fine abbiamo depositato una serie di emendamenti, tra i quali segnalo in particolare la richiesta di rendere pubbliche le votazioni in seno al Consiglio direttivo della Banca e il comportamento di voto dei singoli componenti, cosa che secondo noi non ne limita l' indipendenza, anzi la rafforza.
Infatti già oggi, grazie alla presenza d' ufficio del Consiglio dei ministri e della Commissione alle riunioni, i governi nazionali vengono a conoscenza del comportamento di voto dei membri e possono esercitare qualsiasi pressione, per di più in modo incontrollabile e nascosto.
<P>
Noi non nutriamo alcun dubbio sull' integrità dei componenti del Consiglio direttivo e anzi riteniamo che la trasparenza sia la migliore garanzia di tale integrità.
Non ci convince l' argomentazione secondo cui i membri in questo modo non potrebbero cambiare opinione, poiché questo è comunque possibile qualora nuove circostanze o ragioni lo richiedano.
Potrebbero semmai sorgere controversie sulle scelte di voto dei componenti del Consiglio, ma confidiamo nella loro fermezza.
<P>
Accettando più trasparenza si lancia un segnale di forza e si crea fiducia, il che secondo noi prevale sugli eventuali rischi.
Inoltre la pubblicità delle votazioni allineerebbe la Banca centrale alla prassi della Federal Reserve e della Banca del Giappone; mi chiedo invece se il fatto che noi in Europa ci comportiamo come se avessimo qualcosa da nascondere non eroda la fiducia nei confronti dell' euro.

<P>
Signor Presidente, in quanto liberali sosteniamo appieno l' indipendenza della BCE e sappiamo apprezzare il ruolo del Presidente nel custodirla.
Riteniamo tuttavia che la trasparenza non possa che dare maggiore rilievo all' indipendenza e alla forza della Banca, e a questo fine chiediamo l' appoggio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman">
Signor Presidente, desidero ringraziare l' onorevole Huhne per l' interessante relazione che contiene alcuni importanti chiarimenti.
Tra le altre cose, egli affronta il problema della mancanza di trasparenza della Banca centrale europea, delle riunioni a carattere riservato e della contrarietà dello stesso Presidente Duisenberg alla pubblicazione dei verbali delle discussioni che si svolgono in seno alla Banca.
Sono stati in molti a parlarne: il messaggio che emerge da questo Parlamento è chiaro.
<P>
Nella sua relazione, l' onorevole Huhne deplora che la BCE non mostri il medesimo grado di trasparenza delle banche centrali di Stati Uniti, Giappone o Inghilterra.
L' onorevole Olle Schmidt ha parlato della banca centrale svedese, che pubblica i propri verbali entro due settimane.
Perché mai la BCE non dovrebbe fare altrettanto?
<P>
A sostegno di tutta quest' aura di mistero sono state presentate diverse argomentazioni, ma una fra tutte mi è parsa davvero singolare.
Mi riferisco a quelle secondo cui il personale direttivo della Banca centrale, se tenuto al vincolo di segretezza, potrà resistere più facilmente alle pressioni di lobbies o singoli governi.
Questo mi pare equivalere a una sorprendente mancanza di fiducia nella capacità di resistenza, nell' integrità morale e nell' indipendenza di queste persone.
Non ci si fida di loro, il che dimostra che a diffidare non siamo soltanto noi, critici verso l' Unione europea, ma che la diffidenza verso il personale direttivo della Banca è scolpita nel suo stesso statuto.
<P>
Desidero infine associarmi al punto di vista dell' onorevole Huhne sugli obiettivi e il significato della politica monetaria.
Ma farò un ulteriore passo, affermando che l' ideologia della stabilità è appunto questo: un' ideologia.
Se pensiamo a quanto è accaduto in Europa negli ultimi anni, parrebbe piuttosto che a stabilizzarsi con questa politica sia semmai la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="ES" NAME="García Margallo y Marfil">
Onorevoli colleghi, Ortega y Gasset diceva che lo sforzo inutile porta alla malinconia; e io, per non incorrere in quella malinconia, non ripeterò concetti già illustrati, limitandomi invece a sottolineare il mio assenso su alcuni punti e il mio dissenso su altri.
<P>
Il vicepresidente della mia commissione ha affermato che, per ripercorrere la storia dell' euro, occorrerebbe risalire sino a Carlo Magno, o forse anche a Diocleziano, progenitore dell' euro.
Ebbene, non sarò io, spagnolo, a omettere di citare Carlo V, che tentò di unificare le monete europee intorno al marco di Colonia.
<P>
Ciò mi conduce al ragionamento del deputato conservatore britannico, che ha illustrato di cosa necessiti la moneta unica affinché i mercati finanziari le accordino la propria fiducia.
Forse, ciò di cui hanno più bisogno è che il Regno Unito aderisca alla moneta unica.
<P>
Ciò detto, ed entrando ora in medias res, il Trattato di Maastricht ha sancito il dogma della stabilità dei prezzi e investito quale difensore di tale dogma una Banca centrale europea assolutamente indipendente.
Nel Trattato di Maastricht non sono però state tratte le conseguenze istituzionali derivanti da questa decisione, tant' è che oggi noi ci ritroviamo a parlare di indipendenza della Banca centrale, di rapporto fra Banca centrale e altre istituzioni, di problemi in sospeso.
<P>
Ad Amsterdam è stata adottata la decisione di non modificare di una virgola il Trattato di Maastricht, ragion per cui i problemi riposti nel cassetto vi sono anche rimasti.
Ed eccoci ora alla vigilia di una Conferenza intergovernativa che dovrà trarre le conclusioni delle decisioni prese in precedenza.
<P>
Si è fatto un gran parlare di indipendenza; ed è vero che, con il Trattato di Maastricht, noi che ritenevamo la stabilità dei prezzi un requisito irrinunciabile per uno sviluppo sostenibile, e la Banca centrale uno strumento necessario per dominare l' inflazione, ci siamo visti dare ragione. Mentre quanti ritenevano che in politica monetaria tutto fosse permesso, pur di avere un' artificiosa crescita a breve, hanno avuto torto.
Lo ha ricordato molto bene il portavoce del mio gruppo e non intendo ripeterlo.
<P>
Tuttavia, proprio perché crediamo in questo modello, crediamo anche nella necessità di adottare le decisioni che ne impediscano il crollo.
In primo luogo, il problema della trasparenza, al quale ha alluso con eleganza ed efficacia il nostro relatore.
Noi crediamo nell' indipendenza della Banca centrale, ma questa Banca centrale risulta ben più indipendente della Bundesbank o della Federal Reserve statunitense, perché non nasce grazie a un atto parlamentare e non convive con un governo dell' economia.
Ciò ha sospinto alcuni a parlare di una sorta di aristocrazia di platonica memoria, composta da una serie di esperti indipendenti ai quali viene demandato il compito di definire la politica monetaria pensando - e forse a ragione - che il denaro è una cosa troppo seria per lasciare che a occuparcene siamo noi politici.
<P>
Per questa ragione, se non vogliamo che il modello si infranga, è necessario rafforzare i provvedimenti a beneficio della trasparenza, e io sottoscrivo sino all' ultima virgola tutti i provvedimenti prospettati dal relatore.
<P>
In secondo luogo, esiste il problema del rapporto fra la Banca centrale e le altre Istituzioni europee.
E' stato qui affermato che uno degli obiettivi prioritari è il controllo dell' inflazione, ma non è il solo: occorre discutere, fra le altre cose, di un polo economico, della responsabilità, della rappresentazione internazionale dell' euro e della supervisione delle istituzioni bancarie in un momento di grandi fusioni fra istituzioni finanziarie.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Royo">
Signor Presidente, signor Presidente della Banca centrale europea, onorevoli colleghi, questa discussione si tiene allo scadere dei primi nove mesi di vita dell' euro, in condizioni che permettono di affermare che l' introduzione della nuova divisa è stata un successo, anche soltanto nel senso che la transizione alla terza fase dall' Unione economia e monetaria è avvenuta senza scossoni di rilievo.
Nella misura in cui parte di questo successo si deve indubbiamente alla Banca centrale, è doveroso far pervenire al suo Presidente le nostre felicitazioni, come infatti non manchiamo di fare.
<P>
Ciò detto, occorre insistere su due o tre aspetti: il primo - di cui il Presidente Duisenberg ben sa che è una preoccupazione del Parlamento e che è stato già menzionato oggi pomeriggio - riguarda la questione della trasparenza.
Poiché oggi pomeriggio ne abbiamo già parlato, rinuncio ad approfondirla ulteriormente, tanto più ben sapendo che il Presidente Duisenberg è perfettamente al corrente della posizione del gruppo socialista al riguardo.
<P>
Il secondo aspetto al quale desidero fare riferimento, e che personalmente reputo più importante, riguardo la crescita e l' occupazione, e segnatamente il legame che unisce la politica monetaria alla crescita e all' occupazione.
Siamo d' accordo con lei, signor Presidente della BCE, quando dice che la stabilità dei prezzi rappresenta un requisito indispensabile per la crescita, e che non possono esistere crescita economica e creazione di posti di lavoro in assenza di garanzie sulla stabilità dei prezzi.
Ci troviamo altrettanto d' accordo con lei quando afferma che la politica monetaria non è di per sé sufficiente a risolvere il problema dei senza lavoro.
Ma dobbiamo anche far rilevare - e lei lo sa perfettamente - che decisioni di politica monetaria errate possono pregiudicare la crescita e ostacolare una ripresa economica ai suoi primi passi.
A tale riguardo, la storia è ricca di esempi e, nell' attuale situazione, questo monito non è peregrino: allo stato attuale, la ripresa economica in Europa non può affatto ritenersi confermata, mentre si assiste al contempo a varie speculazioni sull' imminenza di una politica monetaria più rigida.
<P>
Infine, desidero approfittare della presenza della Commissione a questa discussione per ricordare un aspetto a sua volta spesso ribadito dal nostro Parlamento e che, ad ogni buon conto, riveste grande importanza per il nostro gruppo: la politica economica non si esaurisce nella moneta, non si esaurisce nella politica monetaria.
La terza fase dell' Unione economica e monetaria getta sul tappeto, in modo più chiaro rispetto al passato, la necessità di un più forte e più articolato coordinamento delle politiche economiche.
Si tratta in questo caso di una responsabilità fondamentale - direi la prima in questo ambito - della Commissione europea.
Lei lo sa bene, Commissario Solbes, e noi le chiediamo esplicitamente di dimostrarsi all' altezza di questa responsabilità, per la quale lei potrà sicuramente contare sull' appoggio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes">
Signor Presidente, ovviamente non condivido le congratulazioni che il relatore rivolge alla BCE.
Quanto poi a presentare i pochi gesti protocollari dei dirigenti della Banca centrale europea nei confronti del Parlamento come espressione di controllo democratico, lo ritengo uno scherzo di cattivo gusto.
<P>
Detto questo, mi preme soprattutto insorgere contro la vera e propria dichiarazione di guerra ai lavoratori e ai disoccupati dell' Unione europea, obiettivo dichiarato del Vicepresidente della BCE il quale ha detto, e cito: "ridurre le rigidità del mercato del lavoro" o ancora "intervenire sulle abitudini radicate e i diritti che si pretendono acquisiti" .
Orbene, sappiamo perfettamente che il diritto in questione è semplicemente il diritto a un lavoro e a un salario che permettano di vivere degnamente.
<P>
Questi signori della Banca centrale si comportano da portavoce del grande padronato che in realtà sta "riducendo le rigidità del mercato del lavoro" sopprimendo migliaia di posti come proprio adesso momento alla Michelin, alla Renault-Nissan, alla Alsthom, alla Rhône-Poulenc e alla Hoechst-Marion-Roussel e in molte altre imprese, dove si generalizza la precarietà con retribuzioni che condannano una parte crescente della popolazione alla povertà, mentre aumentano i profitti dei grandi azionisti .
<P>
Signori, fate attenzione, questi comportamenti finiranno per scatenare le reazioni che meritano da parte dei lavoratori e dei disoccupati.
Spero che queste reazioni uniranno in tutti i paesi dell' Unione europea le vittime della politica padronale.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers">
Signor Presidente, Presidente Duisenberg, come abbiamo già detto varie volte questa sera, noi europarlamentari possiamo svolgere un ruolo insostituibile in relazione alla moneta unica, in quanto questo emiciclo è l' unico luogo in cui i cittadini europei possono contribuire democraticamente alle modalità di gestione della loro nuova valuta.
Non dobbiamo rifuggire dall' analisi dei difficili problemi che gravano sulla moneta unica europea, perché così facendo deluderemmo i cittadini che ci hanno appena eletto ai seggi di quest' Aula.
<P>
Presidente Duisenberg, per me lei ha il compito praticamente impossibile di dover fissare un tasso che vada bene non solo per le economie in espansione dell' Irlanda e della Spagna, ma anche per quella traballante della Germania.
Sarebbe ancora meno possibile fissare un tasso adatto all' economia del Regno Unito, che continua a comportarsi diversamente dalle altre.
Ma nessuno di noi qui dubita dell' importanza del suo ruolo, perché un governo nazionale delle zone euro tenuto a rianimare un' economia vacillante ha pochissimi mezzi a disposizione.
Non ha nessun potere di fissare i tassi di interesse, nessun potere sui tassi di cambio, scarso potere sulla spesa pubblica limitata dal Patto di stabilità e, se l' avessero vinta molti in questo Parlamento, nessun potere sulle sue aliquote fiscali.
<P>
Ai governi si lasciano pochissime possibilità di intervento e non per niente è stato detto che l' euro potrebbe preludere alla stagnazione.
Ma è inutile meravigliarsi di fronte ai poteri limitati lasciati ai governi nazionali di Eurolandia, perché i padri fondatori della moneta unica non hanno mai celato la volontà di istituire un' unione politica e gli Stati uniti d' Europa.
Apprezzo la sua franchezza, Presidente Duisenberg, nel sottolineare il grande salto politico compiuto dai paesi che fanno già parte di Eurolandia.
<P>
Ma chiunque neghi l' esistenza di un programma politico - che comprende la moneta unica - secondo me è un illuso o un bugiardo, perché il programma esiste sul serio.
Lo abbiamo visto poco tempo fa, ci è stato presentato eloquentemente dal Presidente Prodi, quando ha dichiarato che siamo davanti alla migliore occasione di unificare l' Europa dalla caduta dell' impero romano.
È chiaro che Prodi pensava a sostituire un' antica egemonia con una nuova, di natura economica.
Ma l' unione politica potrebbe non essere esclusivamente il sogno peregrino di qualche federalista.
Quando si ha un conto in banca in comune con il proprio vicino, si risente dell' impatto delle sue azioni e decisioni di spesa.
L' esigenza di un certo controllo sulle sue azioni è legittima.
Esistono forti motivi che inducono a sostenere che la moneta unica non possa funzionare adeguatamente senza una maggiore integrazione politica e un' unione politica.
Questa è solo una delle varie ragioni per cui i conservatori britannici portano avanti una campagna energica per convincere il Regno Unito a tenersi la sua moneta, la sterlina, e a rimanere fuori dalla moneta unica.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Katiforis">
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi">
Signor Presidente, signor Presidente della Banca centrale europea, la relazione annuale della BCE ci dimostra come l' attività della Banca si sia avviata speditamente e come i passi finora compiuti vadano nella giusta direzione.
Il passaggio alla terza fase dell' UEM si è svolto senza problemi.
La BCE è stata in grado di modellare le proprie procedure e di farle corrispondere alle esigenze attuali già durante i primi mesi d' attività.
Cionondimeno, molto resta ancora fare per portare la BCE nella posizione che le spetta di diritto, ma di cui non gode automaticamente.
Vogliamo vedere in futuro una banca forte e indipendente, non solamente a fianco della Federal Reserve statunitense e della Banca del Giappone, nostri concorrenti a livello mondiale, ma preferibilmente davanti a loro, anche se di poco.
Tuttavia, costituirsi una posizione e guadagnare la fiducia dei mercati richiede tempo, e nemmeno noi qui al Parlamento possiamo presumere che tutto avvenga rapidamente.
<P>
Mentre esaminavamo la relazione annuale della BCE in sede di commissione per i problemi economici e monetari, abbiamo avuto un vivace scambio di opinioni, tra l' altro, sulla trasparenza e sulla necessità di un suo graduale incremento. E' innegabile che la trasparenza sia aumentata.
La trasparenza è indubitabilmente aumentata. Le conferenze stampa del Presidente della Banca centrale europea, ad esempio, effettuate dopo le riunioni del Comitato esecutivo hanno rappresentato un netto miglioramento nelle procedure della Banca anche se occorre accrescere ulteriormente la trasparenza man mano che l' attività della Banca si consolida nel tempo lasciandosi alle spalle le incertezze iniziali.
In veste di rappresentante dei cittadini europei, il Parlamento ha il diritto di aspettarsi che la BCE, cosi come fanno le altre banche centrali, renda pubbliche le proprie decisioni sulla politica monetaria, tanto le argomentazioni a favore quanto quelle contrarie.
E' pure ragionevole aspettarsi che dopo le riunioni del Comitato esecutivo siano pubblicati verbali succinti da cui emerga chiaramente la logica su cui si basano le decisioni, onde permettere agli operatori di mercato di prendere le proprie decisioni.
<P>
Ho seriamente riflettuto, per quanto concerne la mia personale posizione, se sia opportuno rendere pubbliche in futuro anche le opinioni dei singoli membri del Consiglio d' amministrazione con le conseguenti scelte nelle votazioni.
Alla fine mi sono trovata concorde con la posizione della maggioranza del mio gruppo, basando questa mia scelta sul fatto che una tale linea, nella fase iniziale di attività della Banca, potrebbe diminuire la fiducia dei mercati nell' operato della Banca anziché aumentarla.
Un passo di tal genere potrebbe risultare al momento davvero prematuro, però mi auguro che a lungo termine i criteri della trasparenza vengano adottati pienamente.
Informazione significa potere e nel libero mercato la diffusione dell' informazione significa democrazia.
La diffusione della informazione può accrescere la funzionalità dei mercati.
Quanto più equamente viene distribuita l' informazione nella società tanto più le singole scelte indirizzano lo sviluppo dell' economia e guidano la mano invisibile che governa i mercati .
<P>
Per concludere, voglio esprimere il mio caloroso sostegno al fatto che si pubblichino rapporti sulla situazione economica e sui vari indicatori economici dei paesi dell' area dell' euro.
E' giusto che anche la BCE commenti questi dati, però l' ultima analisi deve essere lasciata agli organi decisionali nazionali.
Bisogna rammentare che nonostante vi sia una politica monetaria unica nell' ambito della zona euro, abbiamo comunque tuttora undici politiche economiche separate il cui coordinamento spetta agli Stati membri nel quadro del Patto di stabilità e di crescita.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Burg">
Signor Presidente, mi dispiace che il dibattito si stia concludendo.
Avrei voluto sentire il Presidente Duisenberg replicare a varie domande e spero che rimanga tempo per questo.
Avrei poi voluto ricordare al Presidente il suo passato in quella che nei Paesi Bassi chiamiamo "economia della consultazione" e, come altri intervenuti, chiedergli cosa pensa della creazione di un analogo sistema di consultazione a livello europeo; spero quindi che il Presidente trovi ancora un po' di tempo per soffermarsi su questo tema.
<P>
Per tornare al passato, ricorderò che la Banca centrale dei Paesi Bassi, di cui per anni è stato Presidente, era pienamente integrata in quelle dinamiche interne alla società nelle quali si concorreva a formulare la politica sociale ed economica; a questo modello può ispirarsi la partecipazione della Banca centrale a un dialogo europeo in campo macroeconomico, che come sapete è in fase di elaborazione, con una riunione prevista a questo fine per l' 8 novembre.
<P>
La tradizione olandese prevede modalità strutturate di partecipazione della banca centrale alla concertazione economica: per esempio le parti sociali sono rappresentate in un comitato che formula pareri rivolti alla banca, la quale a sua volta è membro del Sociaal-economische raad, il principale organo consultivo in materia di economia e politiche sociali.
Spero quindi che si dia un rilievo molto maggiore alla consultazione macroeconomica che prenderà il via tra breve; per questo mi sono parse eccessivamente caute le osservazioni che il Presidente Duisenberg ha fatto a questo proposito nel suo intervento introduttivo, quando ha indicato che la consultazione si sarebbe necessariamente limitata a un exchange of information.
Penso che, proprio alla luce delle sue esperienze olandesi, il Presidente non debba temere maggiori responsabilità e che il coordinamento e la concertazione delle azioni possano avere effetti molto positivi.
<P>
Concluderei con una citazione che lo stesso Presidente ha utilizzato di recente, presenziando all' inaugurazione di una banca nei Paesi Bassi: "credo che il futuro comprenda anche il passato, fatto rientrare da un' altra porta".
Forse il Presidente vorrà applicare questa massima anche al suo caso.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, a me non sarebbe mai venuto in mente di paragonare il Presidente Duisenberg al Papa, ma se in quest' Aula qualcuno vuole farlo, allora, se possibile, almeno con un po' più di autonomia.
<P>
Il rapporto annuale si dilunga sul momento fondamentale della transizione al 1999, avvenuta in modo ineccepibile.
Ma ci sarà un altro momento fondamentale, cioè il giorno in cui la nuova moneta arriverà letteralmente tra le mani dei cittadini europei.
In più occasioni ho avuto modo di discutere con il Presidente Duisenberg del modo in cui l' euro sarà distribuito negli Stati membri.
<P>
Più si avvicina il 1o gennaio più sono chiare per tutti le difficoltà che dovranno affrontare i consumatori, soprattutto i più anziani, e i dettaglianti.
I gravi problemi, che risultano ormai da numerose ricerche, vengono infatti scaricati sulle spalle degli utenti più deboli, appunto i consumatori e i commercianti.
Da qualche tempo si sa che la Banca non si opporrà alla distribuzione anticipata al grande pubblico, il cosiddetto frontloading, per quanto riguarda la moneta metallica, la cui distribuzione compete agli Stati membri.
La Banca continua invece a sostenere che ragioni normative o regolamentari impedirebbero il frontloading al pubblico di moneta cartacea.
<P>
Recentemente io stessa ho chiesto al Vicepresidente Noyer in quest' Aula quale differenza fondamentale vi sia tra la distribuzione anticipata di moneta metallica e quella di banconote, ricevendone la risposta più vaga che abbia mai sentito.
Ne deduco che semmai il Vicepresidente si trovasse privo di mezzi, avrebbe buone possibilità di guadagnarsi il pane in politica.
<P>
Oggi esigo invece una risposta chiara - e so quanto lei sappia esserlo.
Che differenza c' è?
E non mi si venga a dire che è difficile spiegare ai consumatori che per due settimane non sarebbe permesso spendere gli euro distribuiti in anticipo, perché un cittadino dal quale ci si attende che capisca i Trattati di Maastricht e di Amsterdam non avrà difficoltà a capire anche questo meccanismo.
Anzi, è addirittura offensivo pensarlo.
In Olanda l' Istituto di economia delle piccole e medie imprese, l' EIM, che lei conoscerà, ha rilevato in una ricerca che i dettaglianti dovranno tenere in cassa banconote di piccolo taglio per il 100 percento del fatturato giornaliero al posto dell' attuale 7 percento, il che è un problema dato che i flappentappen, i distributori automatici, non rilasceranno i biglietti da 5 e 10 euro.
Inutile che io evochi cosa ciò comporti in termini di flussi di contante, sicurezza del personale di cassa e dei negozi, spese bancarie e simili.
Le banche non potranno poi sottrarsi alla propria responsabilità quando tutti i commercianti dovranno, ogni sera, cambiare in piccoli tagli tutto l' incasso della giornata.
<P>
Presidente Duisenberg, occorre che la Banca centrale scenda dalla torre d' avorio e si occupi delle difficoltà dei cittadini comuni che tra breve dovranno lavorare con l' euro.
Se non crede a me e alle ricerche, faccia svolgere simulazioni, ma in ogni caso ricordi che il successo dell' euro dipenderà dal suo ingresso ordinato nella vita della gente comune.
Si continua a parlare delle spese per le banche, ma il problema vero è scegliere tra un' introduzione ordinata o il caos, dato che le banche sono attrezzate per gestire in modo sicuro grandi flussi di contante, mentre il droghiere e il fornaio all' angolo non lo sono.
Anche lei, Presidente, non verrà giudicato per aver ridotto o aumentato i tassi di interesse una volta di più o di meno; verrà giudicato sul modo in cui sarà stato introdotto l' euro.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Solbes Mira">
Signor Presidente, il mio intervento sarà molto breve e finalizzato semplicemente a ribadire l' importanza della presenza del Presidente Duisenberg al Parlamento europeo in occasione della discussione sul primo rapporto della Banca centrale.
Al contempo, mi pare inevitabile ricordare il successo dell' introduzione dell' euro, e mi congratulo con la Banca centrale per l' eccellente linea seguita nell' arco dell' anno.
<P>
Poiché quella di oggi è sostanzialmente una discussione fra il Parlamento e la Banca centrale, e non spetta a noi ricoprirvi alcun ruolo, mi limiterò a segnalare, per rispondere alle preoccupazioni di alcuni deputati, che vi sarà occasione di discutere in questa sede il problema del coordinamento fra politiche economiche, che rappresenta invece una competenza della Commissione.
<P>
Quanto allo specifico problema della rappresentanza esterna dell' euro, possiamo dirci soddisfatti del ruolo ricoperto dalla Banca centrale europea, ma non altrettanto del ruolo assegnato alla Commissione.
Come ho già indicato nei miei interventi, vi sarà comunque tempo per tornare a discutere di questo argomento.
<P>
Ancora una volta, congratulazioni alla Banca centrale.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Duisenberg">
. (EN) Signor Presidente, nel mio intervento introduttivo ho già trattato varie questioni sollevate nuovamente in Parlamento questo pomeriggio.
Quindi, se me lo consente, vorrei rispondere raggruppando molti dei temi evocati in Aula, per fornire una risposta globale, o quanto meno alcune osservazioni.
<P>
Innanzi tutto, la questione della trasparenza.
Sono lieto che la richiesta di pubblicare le decisioni di voto dei singoli membri o i verbali del Consiglio direttivo non figuri nella proposta di risoluzione che verrà votata domani dal Parlamento. Nel dibattito è stata dedicata molta attenzione, molta di più di quanto mi aspettassi, alla trasparenza, che culminerebbe con la pubblicazione delle decisioni di voto.
Qui mi preme sottolineare che quando si parla di trasparenza e la si esige, occorre spiegare esattamente che cosa s' intenda.
Che cosa significa trasparenza?
Vorrei mettere in guardia dal confondere quella che definirei trasparenza con la pubblicazione delle decisioni di voto.
<P>
In materia di trasparenza, che secondo me significa dare al pubblico o al Parlamento tutte le informazioni possibili sugli sviluppi dell' economia, gli andamenti monetari, l' esito delle delibere del Consiglio direttivo, io ritengo - così come ho detto nella mia dichiarazione introduttiva - che la Banca centrale europea non tema il confronto con nessuna banca centrale al mondo.
Per esempio, subito dopo le riunioni del Consiglio direttivo rendiamo note le considerazioni rilevanti ai fini della decisione del Consiglio di modificare o meno i tassi di interesse.
E lo facciamo circa un' ora dopo aver preso la decisione.
In quell' occasione presentiamo le argomentazioni a favore e contro certe decisioni.
Sono convinto che sia impossibile trovare una banca centrale al mondo più trasparente della nostra.
<P>
L' unica cosa che non facciamo è pubblicare le decisioni di voto.
A parte il fatto - un po' imbarazzante forse - che praticamente non votiamo mai in seno al Consiglio direttivo, per cui non c' è nulla da pubblicare, non intendo ribadire tutte le argomentazioni contrarie già esposte a questo Parlamento in passato. È opportuno ricordare che il Consiglio direttivo dell' Eurosistema decide in forma collegiale e che la decisione espressa è unica.
<P>
Dopo le riunioni, le argomentazioni a favore e contro la decisione sono rese pubbliche nelle conferenze stampa e nel Bollettino mensile; in ogni caso la decisione è una sola.
Non bisogna mai dimenticare che ogni parola pronunciata da me o da qualsiasi altro membro del Consiglio direttivo sugli sviluppi economici o le decisioni prese e la relativa direzione fa spostare immediatamente miliardi di euro in tutto il mondo.
Un parere è sempre un segnale per il mercato e ha un effetto praticamente immediato nel momento in cui lo si pronuncia.
<P>
In merito alle previsioni, signor Presidente, non serve che aggiunga nulla a quanto ho già detto nella mia dichiarazione introduttiva.
Verrà il momento in cui pubblicheremo le previsioni due o tre volte all' anno, non so ancora esattamente in che forma.
Stiamo esaminando seriamente la questione, ma non siamo ancora pronti, non abbiamo dati a sufficienza né sappiamo quali modelli impiegare.
Non abbiamo ancora raggiunto il grado di stabilità necessario per consigliarne la pubblicazione. Comunque, come ho detto nella mia introduzione, sono sicuro che nel corso dell' anno prossimo pubblicheremo le previsioni.
<P>
Vorrei evitare un malinteso: è stato chiesto più volte "perché non seguite l' esempio del sistema della Federal Reserve che pubblica le previsioni" , e credo che questa considerazione sia anche alla base della proposta di risoluzione.
Deve esserci un malinteso, perché quello che la Federal Reserve pubblica ogni semestre nella sua "dichiarazione Humphrey-Hawkins" al Senato è una serie di dati corredati da qualche indicatore. La serie di dati è costituita delle singole previsioni dei membri del Federal Open Market Committee, provenienti dalle banche regionali della Federal Reserve.
Questa serie di previsioni con cui si recano a Washington ogni sei settimane viene pubblicata.
Vi sono anche previsioni elaborate in vista della riunione della FOMC, e in particolare per il consiglio dei governatori della Federal Reserve vi sono le previsioni stilate dai collaboratori.
Si tratta delle previsioni utilizzate dalla FOMC quale fondamento per le decisioni di un determinato momento.
Tali previsioni non sono pubblicate.
E poi nella mia introduzione ho già accennato al valore relativo delle previsioni, anche se pubblicate, nel processo decisionale.
<P>
Vari onorevoli parlamentari hanno chiesto se la BCE non attribuisca troppa enfasi ai prezzi e troppo poca alla crescita e all' occupazione.
Almeno così ho inteso la domanda, da quello che ho capito.
<P>
In primo luogo, il Trattato obbliga testualmente la Banca centrale europea a dedicarsi con priorità all' obiettivo principale, il mantenimento della stabilità dei prezzi.
Il Trattato dice "senza pregiudizio per la stabilità dei prezzi" , quindi direi che solo quando è garantita tale stabilità, la BCE, nelle sue politiche, deve assecondare le politiche economiche generali della Comunità.
Ho un' altra breve osservazione da fare, signor Presidente, ma che è importante nel contesto della proposta di risoluzione.
Credo che il linguaggio del Trattato non sia stato ripreso adeguatamente.
Nella risoluzione si dice "purché si raggiunga la stabilità dei prezzi" .
Il Trattato dice, e non a caso, "senza pregiudizio per l' obiettivo della stabilità dei prezzi" e ciò è molto importante in termini economici.
<P>
Leggendo il testo della risoluzione si potrebbe pensare che quando il tasso di inflazione corrente scende al di sotto del 2 percento, l' Eurosistema ha l' obbligo di sostenere le politiche economiche generali delle Comunità.
Invece l' espressione "senza pregiudizio" chiarisce, e ciò è intenzionale, che l' Eurosistema non è soggetto a nessun obbligo di agire meccanicamente, qualora tema che un simile intervento possa compromettere in seguito la stabilità dei prezzi.
<P>
Invito il Parlamento a tenerlo presente.
<P>
A chi sostiene che si attribuisce un' enfasi eccessiva alla stabilità dei prezzi, posso rispondere formalmente che è quanto prevede il nostro mandato.
Inoltre desidero ribadire che non sopravvalutiamo il possibile impatto della politica monetaria, le sue possibilità e suoi limiti.
Sono fermamente convinto che la politica monetaria possa incidere e che inciderà sull' andamento dei prezzi nel medio termine, ma non a breve.
Per questo abbiamo adottato una strategia previdente.
L' impatto diretto degli interventi di politica monetaria sull' occupazione e la crescita è veramente molto limitato, come confermano le ricerche svolte presso l' istituto dove, come ha indicato la onorevole Van der Berg, ho lavorato in passato.
<P>
Passando alla situazione attuale, ribadisco che la strategia di politica monetaria dell' Eurosistema, che è stata spiegata chiaramente al Parlamento, si basa su due pilastri, entrambi concepiti in funzione del medio termine.
Questi due pilastri sono: il valore di riferimento della crescita monetaria, M3, e la valutazione generale di un' ampia gamma di indicatori e del loro impatto sull' obiettivo principale della stabilità dei prezzi.
In questa valutazione generale rientrano molti indicatori, tra cui ovviamente quelli relativi all' andamento dell' economia reale, le variazioni del tasso di occupazione e disoccupazione, la valutazione delle fluttuazioni del tasso di cambio in relazione al suo impatto sui prezzi nella zona dell' euro.
Questa è la nostra strategia.
È previdente.
Naturalmente consideriamo anche il variare del tasso di inflazione corrente quale uno degli indici degli sviluppi futuri, ma è sicuramente falso dire che esaminiamo esclusivamente il tasso di inflazione corrente, come sottintese nel progetto di risoluzione.
<P>
Capirete che non intendo partecipare al dibattito in Aula sulle decisioni da prendere a breve termine in materie di tassi di interesse, anche se vari onorevoli parlamentari vi hanno accennato.
Molti hanno dichiarato in Aula che un aumento dei tassi di interesse soffocherebbe la crescita dell' economia e dell' occupazione.
Si ricordi che quando si guida un' automobile ad alta velocità e si vuole farla procedere magari un po' più lentamente, si può frenare oppure sollevare lievemente il piede dall' acceleratore.
C' è una differenza.
In determinate situazioni, aumentare i tassi di interesse assomiglia di più al sollevare il piede dall' acceleratore invece che frenare lo slancio dell' economia e quindi rallentare.
Tutti vogliamo andare avanti.
<P>
La onorevole Peijs voleva una risposta chiara sul "frontloading" , la distribuzione anticipata di banconote e monete in euro.
Spero di essere il più chiaro possibile a proposito delle banconote.
All' inizio l' Eurosistema aveva fatto sapere al vasto pubblico che il "frontloading" per un breve periodo non avrebbe causato problemi, purché si garantisse che il denaro distribuito inizialmente alle banche, ad esempio, o ad altre organizzazioni, non fosse messo in circolazione prima del 1º gennaio 2000 - cioè non entrasse in circolazione.
Abbiamo formulato la norma dicendo che il "frontloading" delle banconote è possibile purché sussistano garanzie legali o contrattuali da parte di chi le riceve che non saranno messe in circolazione prima del 1º gennaio.
Ci dovranno essere contratti o norme legali, o contratti stipulati con le organizzazioni di vendita al dettaglio o le banche, allora sarà possibile.
<P>
Quanto alle monete - come si sa non è materia di mia competenza, sono i ministri delle finanze a occuparsene - la grande differenza risiede nell' impossibilità pratica di ottenere la stessa garanzia, perché di solito le monete sono messe in circolazione dai commercianti e non tanto dalle banche.
Sarebbe impossibile ottenere una simile garanzia.
Un' altra grande differenza è che è facilissimo stampare una banconota falsa grazie alla tecnologia moderna delle fotocopiatrici, ed è per questo che le caratteristiche esatte delle future banconote verranno pubblicizzate ampiamente ma solo poco prima della loro messa in circolazione, per ridurre al minimo il pericolo della falsificazione ed evitare di creare confusione presso un pubblico che non ancora avvezzo alle nuove banconote.
Falsificare monete è molto più difficile.
<P>
Ho menzionato tutte le questioni più salienti evocate oggi in merito alla vigilanza bancaria.
È noto che su questo punto il Trattato attribuisce pochissime responsabilità alla Banca centrale europea.
Il nostro compito è promuovere la stabilità finanziaria e la stabilità dei mercati finanziari.
Noi teniamo d' occhio la vigilanza bancaria, ma questa non è una delle funzioni della Banca centrale.
Siamo pienamente impegnati nell' approfondimento delle regole.
L' onorevole Goebbels ha detto che la BCE dovrebbe essere: "un po' meno timida nel farsi sentire a livello internazionale in tutte le varie sedi" .
La BCE attualmente partecipa attivamente a tutte le discussioni in atto presso le sedi internazionali su quella che viene definita "l' architettura finanziaria" mondiale.
La BCE è parte attiva di tutti i dibattiti del G7, del G10, dell' OCSE.
Abbiamo un rappresentante permanente impegnato assiduamente nelle discussioni in seno all' FMI.
Su iniziativa del G7, in dicembre si terrà il primo incontro di questo nuovo gruppo di 20 paesi, formato dai paesi del G7 da alcuni rappresentanti dei mercati emergenti.
La BCE non mancherà all' appuntamento.
Anche noi parteciperemo al dialogo.
<P>
Per rispondere alla onorevole Van den Berg, prendiamo parte al dialogo macroeconomico ma, come avviene nei Paesi Bassi, la Banca centrale contribuisce al dialogo senza però accettare compromessi sulla sua politica in cambio di concessioni in altri settori di intervento.
Non ci sarà un coordinamento delle politiche a priori ma uno scambio di informazioni ampio e, spero, critico tra tutti i partner interessati, compresa la BCE.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Presidente">
La ringrazio, Presidente Duisenberg.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Valutazione e futuro delle attività umanitarie della Comunità
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
L' ordine del giorno reca ora la comunicazione della Commissione sulla valutazione e futuro delle attività umanitarie della Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Nielson">
Signor Presidente, la Commissione ha adottato quest' oggi una comunicazione al Parlamento e al Consiglio sulla valutazione di ECHO.
La valutazione della Commissione si basa sul rapporto elaborato da consulenti esterni, ovvero da professionisti del campo.
Ritengo che questa sia la migliore procedura possibile.
Quando, in futuro, la Commissione dovrà valutare le diverse attività nella mia sfera di competenza, dovrà fare ricorso a questi metodi moderni, aperti e professionali.
Globalmente, le conclusioni tratte dai consulenti sono positive.
La Commissione condivide tale giudizio positivo di ECHO, per quanto siamo consapevoli degli aspetti ancora perfettibili.
<P>
Innanzi tutto occorre migliorare la cooperazione.
Dobbiamo migliorare la cooperazione con le organizzazioni internazionali, con la famiglia dell' ONU e le organizzazioni della Croce rossa, nell' intento di contribuire a costruire una comunità internazionale più reattiva che possa intervenire in modo più coordinato nelle diverse crisi.
ECHO è un donatore tanto importante da assumere una responsabilità generale in tal senso.
Ciò significa anche che dobbiamo fissare criteri più rigorosi nella nostra cooperazione, per esempio, con le organizzazioni facenti capo all' ONU.
Occorre stabilire un intervento più ampio e più mirato nelle diverse crisi umanitarie, nel contesto delle regole già esistenti.
<P>
In secondo luogo vorrei menzionare la strategia di gestione.
Anche all' interno di ECHO dobbiamo apportare dei miglioramenti.
Dobbiamo insistere con maggior vigore su una gestione congiunta di tutti i cicli di progetto, garantendo così anche feedback efficace.
In questo senso occorre misurare i risultati piuttosto che l' input.
Ci sono tuttavia anche aspetti sui quali non concordiamo con la proposta dei consulenti.
Non intendiamo abolire il logo di ECHO.
Il contribuente europeo ha diritto di sapere dove vanno a finire gli aiuti che forniamo e tanto meno vi è motivo di nascondere ai beneficiari da chi provengono gli aiuti.
Ma la visibilità e il logo non devono essere d' intralcio alla cooperazione con i nostri partner.
<P>
Il terzo ordine di considerazioni ha una valenza politica.
A lungo termine la Commissione intende mettere a punto una strategia organica per la cosiddetta zona grigia, ovvero per l' ambito che si situa tra gli aiuti umanitari in senso proprio e l' aiuto allo sviluppo più a lungo termine e in prospettiva.
E' attualmente in corso un dibattito assai vivace a livello internazionale proprio sul tema del cosiddetto transition gap, al quale anche la Commissione deve partecipare attivamente.
Inoltre le risorse interne della Commissione devono essere mobilitate per mettere a disposizione gli aiuti umanitari nelle singole situazioni quando i tempi sono maturi.
L' obiettivo è quello di consentire a ECHO di definire una exit strategy valida, rapportata alle diverse crisi.
<P>
L' accorpamento dei due portafogli, sviluppo e aiuti umanitari, offre migliori opportunità in tal senso, non da ultimo per il fatto che l' ambito di intervento di ECHO e la sfera di competenza del Commissario in materia di politica dello sviluppo sono per loro natura globali.
E' nostra intenzione presentare una comunicazione sul tema nel giugno 2000.
La Commissione desidera anche lanciare un dibattito su altre tematiche politiche importanti: la prevenzione dei conflitti, la prontezza ad intervenire prima delle crisi e delle catastrofi e un aiuto umanitario improntato ad un approccio mirato ai diritti umani, cioè a dare un aiuto umanitario maggiormente concentrato sui diritti umani delle vittime.
Esistono gruppi particolari, come le donne, le vittime della violenza, i bambini soldato, gli sfollati all' interno del proprio paese e i rifugiati.
In tutti questi ambiti occorre garantire un legame organico con la politica dello sviluppo della Commissione.
Intendiamo riferire in merito nel luglio 2001.
<P>
Ed infine, le conclusioni.
ECHO deve continuare a preservare la sua neutralità in tutti i conflitti.
Ciò è importante per potersi avvicinare alle vittime delle crisi.
La presenza di ECHO in tanti paesi con collaboratori propri è una componente importante di una politica di aiuti umanitari efficace.
ECHO è un' organizzazione con uno slancio proprio e con un personale motivato ed è pronta a realizzare i miglioramenti proposti.
Nel dibattito su questi cambiamenti è importante tenere presente che il personale leale e impegnato di ECHO è il bene più prezioso su cui possiamo contare.
Sono ansioso di vedere i risultati di questi cambiamenti.
Prossimamente mi recherò in visita a Timor Est.
Sarà una buona opportunità per verificare i risultati concreti dell' operato di ECHO e per fornire il mio contributo a una migliore cooperazione con i nostri partner.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, avrei una domanda per il Commissario Nielson in merito alle passerelle tra le diverse politiche: il Commissario ha detto che ci sarà una discussione su questi temi.
Il rapporto degli esperti conteneva delle proposte su come dovrebbero essere questi collegamenti con gli aiuti allo sviluppo oppure con altri strumenti della politica dello sviluppo quali PHARE o TACIS, e poi, è stato accertato se i problemi riguardano gli aiuti ECHO e il loro stesso principio oppure gli aiuti di altra natura?
Ci può dire qualcosa di più preciso?
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) Signor Presidente, in realtà nella valutazione è stata formulata una serie di proposte.
In una di esse si suggerisce che ECHO operi maggiormente sul fronte della cooperazione allo sviluppo, permanendo più a lungo in situazioni postbelliche.
A mio avviso, questo non è il metodo giusto: finiremmo presto col rimanere a corto di risorse a causa del moltiplicarsi dei conflitti.
Dobbiamo quindi seguire un approccio equilibrato, attingendo alle risorse della nostra cooperazione allo sviluppo in generale, ma facendo in modo di impiegarle quando ECHO abbandona il campo.
<P>
Sembra facile ma non lo è.
Di solito è necessario combinare questi elementi e molti non sono in grado di farlo.
Un grosso problema è dovuto al fatto che i singoli paesi, anche se sono validi donatori, non dispongono delle risorse necessarie per rimanere a lungo nelle zone del conflitto.
Ed è qui che l' Unione europea ha una funzione e anche un dovere particolare.
Per noi è indispensabile a un certo punto diventare molto bravi a gestire questo vuoto di transizione.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="ES" NAME="Martínez Martínez">
Signor Presidente, farò tre domande a nome dei miei colleghi socialisti presso la commissione per lo sviluppo, qui presenti col pensiero ma materialmente riuniti in questo momento proprio in quella commissione, per votare gli emendamenti relativi all' Organizzazione mondiale per il commercio.
<P>
Prima domanda: da quanto discusso oggi con la Commissione si evince che i finanziamenti ECHO per gli aiuti umanitari continueranno a essere erogati in prevalenza tramite progetti di diverse ONG, oppure è previsto un cambiamento al riguardo?
<P>
Seconda domanda: la Commissione ha intenzione di promuovere la riforma del regolamento che disciplina gli aiuti umanitari?
E, in caso affermativo, in che termini?
Tale riforma avverrà tenendo conto del principio di codecisione introdotto con il Trattato di Amsterdam?
<P>
Terza domanda: da quanto abbiamo ascoltato oggi, si può dedurre che ECHO manterrà la propria piena identità di collettore degli aiuti umanitari dell' Unione in situazioni di crisi, oppure si deve dedurre che l' operato di ECHO e gli stessi aiuti umanitari verranno progressivamente stemperati nella politica generale di cooperazione allo sviluppo attuata dall' Unione?
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
.
(EN) In primo luogo, non programmiamo né prevediamo, in seguito alla nostra gestione o la nostra politica, nessun cambiamento della distribuzione esistente tra ONG e organizzazioni ONU e altre organizzazioni. Noi rispondiamo agli appelli e alle crisi e ci rivolgiamo a qualsiasi organismo in grado di svolgere un buon lavoro in quelle circostanze specifiche.
Non abbiamo idee fisse o preconcette su chi riceve cosa.
Quanto alle ONG, abbiamo riscontrato che sono necessari pochissimi cambiamenti.
Sappiamo che nella pratica, nelle operazioni quotidiane, dobbiamo snellire al massimo le procedure, ma questo in generale non è considerato un grave problema nell' ambito del processo di valutazione complessivo.
<P>
Passando alla domanda successiva, sulla riforma o modifica del regolamento, ho già detto nella mia dichiarazione introduttiva che secondo noi è possibile apportare molte modifiche rilevanti e necessarie nel quadro del regolamento esistente.
Ritorneremo su questo punto.
Non escludiamo la possibilità di modificare il regolamento, ma ciò verrà affrontato in un processo più ampio e più a lungo termine - quello che, come ho detto, riguarda l' aspetto politico della nostra risposta.
Per il momento lavoriamo sulla base del regolamento esistente, il che, secondo noi, ci lascia abbastanza spazio per effettuare i cambiamenti necessari.
<P>
Quanto all' aspetto relativo alla codecisione, nel rispondere alla valutazione ho scelto volutamente di non dire nulla in proposito.
I dettagli della codecisione in termini di rapporti tra Parlamento, Consiglio e Stati membri nelle decisioni sulle questioni umanitarie sono un tema che va discusso ulteriormente e forse negoziato.
Ma non ho voluto aprire un dibattito in merito, perché il seguito da dare alla valutazione non è un problema che mi riguarda.
<P>
A proposito dell' identità dell' operazione, ho citato espressamente il logo e la relativa discussione.
I consulenti hanno raccomandato di abbandonare il logo specifico ECHO.
Qui penso che non si debba seguire la loro raccomandazione.
Dobbiamo comunque trovare un equilibrio.
In sostanza: la visibilità va bene, la fattibilità va meglio.
In alcuni casi, premendo eccessivamente sul logo si rischia di creare attriti e scoraggiare la volontà di cooperare agevolmente sul terreno.
Dobbiamo trovare un equilibrio da qualche parte.
Ma non volevo rinunciare alla visibilità.
Lo dobbiamo ai nostri contribuenti, ai cittadini europei.
Certo, non vi è motivo di nascondere ai beneficiari l' identità di chi in realtà li aiuta.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="SV" NAME="Schori">
Signor Presidente, in primo luogo desidero ribadire che mi trovo in Aula a rappresentare il gruppo socialista, che si riunisce proprio in questo momento.
<P>
Al Commissario Nielson desidero dire che la sua presentazione è stata musica per le nostre orecchie.
Tre cose in particolare hanno richiamato la mia attenzione.
In primo luogo, egli promette trasparenza e modernità: la trasparenza è estremamente importante, perché ECHO è forse quanto di più visibile l' Unione abbia.
In secondo luogo, il Commissario ha promesso anche una più stretta cooperazione con le Nazioni Unite e la Croce rossa; ecco un altro aspetto importante, necessario ormai da tempo.
In terzo luogo, anche il Commissario prevede una più stretta integrazione degli aiuti umanitari nel quadro della politica estera in generale - la prevenzione dei conflitti: anch' io la ritengo necessaria.
<P>
Domando pertanto al Commissario: è disposto, ai fini della comunicazione promessa per il giugno del 2000, a consultare - in via continuativa o in altra forma - il Parlamento e le ONG interessate?
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Nielson">
La mia risposta alla domanda è affermativa.
Sono molto propenso a un dibattito aperto e a un processo aperto.
Abbiamo bisogno di tutte le buone idee che possono arrivare e quanto proviamo a fare con ECHO è proprio mobilitare l' opinione pubblica europea.
La nostra partecipazione attiva in qualità di partner nelle diverse crisi e nei diversi conflitti è anche una dimostrazione per i nostri cittadini europei del ruolo che l' Europa deve svolgere in quelle zone.
Pertanto è importante sensibilizzare i cittadini e quindi il Parlamento, perciò non posso che vedere molto favorevolmente la cooperazione con il Parlamento e con la commissione parlamentare competente per i prossimi passi che compiremo.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkj">
r (ELDR). (DA) Signor Presidente, il sistema delle Nazioni Unite e il sistema europeo sono fortemente impegnati sul fronte del coinvolgimento delle ONG, fatto che mi sembra assolutamente necessario.
Ma quando parliamo di costruzione della democrazia in una serie di paesi, ritengo che sia altrettanto opportuno vedere come coinvolgere i parlamentari di questi paesi.
Le stesse Nazioni Unite non hanno alcuna tradizione in tal senso, e noi in Europa tanto meno.
Infatti le ONG hanno una propria rappresentanza diretta alle Nazioni Unite, mentre i parlamentari sono solo un' appendice dei propri governi e possono intervenire solo in questa forma.
Credo che sarebbe bene ripensare a questo sistema e chiederci cosa si può fare per garantire una migliore cooperazione parlamentare con tanti paesi in via di sviluppo, nonché con i paesi dell' Europa centrale e orientale che dobbiamo aiutare e non lo dico per escludere le ONG, ma perché penso che sia un' immagine un po' distorta della democrazia quella che offriamo se sosteniamo solo l' azione delle ONG.
Anche i parlamentari possono essere presenti e anzi è proprio quello che è successo in origine nei nostri paesi ricchi del mondo prima che arrivassero le ONG.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Nielson">
Sono molto d' accordo con la onorevole Dybkjr.
A volte viene fatto di pensare che l' acronimo ONG in realtà stia per organizzazioni neogovernative.
Ma se consideriamo il lavoro di ECHO, essa interviene in situazioni create da guerre o crisi, nelle quali le società si frantumano e nelle quali ciò che conta sostanzialmente è rimettere in piedi le strutture delle società.
Sono assolutamente d' accordo che i parlamentari sono attori importanti, ma in paesi come la Somalia o il Sudan, fra gli altri, siamo costretti a basarci sulle strutture della cosiddetta società civile che esistono per cercare di fare in modo che esse diventino parte di una vera società civile.
In merito al nostro intervento in questo campo, in senso generale, - non solo in merito a ECHO e agli aiuti umanitari - molti si chiedono se insistere sull' organizzazione di elezioni quanto prima possibile non sia un po' come mettere il carro davanti ai buoi.
Un esempio è la Cambogia e l' altro l' Angola.
Secondo alcuni si è insistito troppo presto perché si tenessero le elezioni e si creassero le strutture formali della democrazia.
Al contrario i risultati sono stati buoni in molti altri casi, quindi concordo sul fatto che è necessario esercitare pressioni affinché vengano istituite le strutture democratiche formali esterne ed è a questo punto che i parlamentari - non appena ciò è accaduto - diventano attori decisivi anche nella società civile.
<P>
Rispetto alla questione relativa al ruolo dei parlamentari in ciò che facciamo - che è poi un modo diverso di porre la stessa questione - vorrei dire che la discussione, il dialogo tra la Commissione e il Parlamento sulla nostra politica è per me la cosa determinante ed è da qui che noi traiamo la nostra ispirazione decisiva.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys">
Signor Presidente, vorrei chiedere al Commissario se ritiene che questa valutazione minacci di creare strutture che in realtà limitano la nostra possibilità di reagire in situazioni di crisi nel modo rapido ed efficace che egli caldeggia. Secondo, Commissario, prendiamo ad esempio lo studio di un caso come quello della Sierra Leone.
Lei ha parlato della chiara distinzione tra aiuto umanitario e assistenza a lungo termine. Nel caso della Sierra Leone, mi sa dire quando a una fase del vostro lavoro subentra l' altra?
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Nielson">
. (EN) La risposta alla prima parte della domanda è no.
Nelle nostre proposte attuali non vi è nulla secondo me che minacci la nostra capacità di agire rapidamente.
Non stiamo pensando di creare un sistema rigido e la specificità, la capacità d' azione e l' identità di ECHO in quanto tali sono tutti elementi, a mio parere, importanti per evitare che ECHO, organizzazione di soccorsi umanitari, si ritrovi invischiata nei meccanismi decisionali farraginosi della Commissione.
Non ci ritroveremo con il tipo di problemi di cui lei parla nella sua domanda.
<P>
Quanto alla Sierra Leone, è difficile rispondere.
Si tratta di vedere fino a che punto sia possibile mobilitare un numero sufficiente di donatori. Non è solo ciò che facciamo noi.
È necessaria una massa critica di donatori pronti e capaci di fare uno sforzo più a lungo termine in un determinato paese. Quindi in questo caso il coordinamento è estremamente importante.
Dobbiamo riuscire a fare la nostra parte e abbandonare gradualmente una presenza di ECHO incentrata sulla crisi, per sostituirla con una presenza postbellica a più lunga scadenza delle nostre risorse per lo sviluppo.
<P>
Se gli altri non partecipano, non funzionerà, quindi, rispondendo in parte alla domanda su cosa dobbiamo fare adesso, si tratta di impegnarsi maggiormente nelle discussioni caso per caso - nell' ambito dei gruppi di amici della Sierra Leone, per esempio - cercando di organizzare una risposta più coordinata per sganciarsi dalle esigenze immediate della crisi.
<P>
C' è un esempio che dimostra quello che dobbiamo evitare che ci succeda alla fin fine: l' UNHCR oggi continua a finanziare e gestire le scuole elementari in Ruanda.
Nessun altro vuole pagarle ed è per questo che sono presenti laggiù.
Stanno svolgendo un buon lavoro, ma ciò dimostra che il sistema internazionale di chi fa cosa viene falsato se i donatori tradizionali non si dimostrano pronti a svolgere il loro ruolo abituale.
Per questo speriamo di riuscire a spingere il dibattito internazionale in una direzione migliore di quella imboccata sinora.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Nielson.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta termina alle 20.15)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Allegato - Seduta solenne
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=6>
Allocuzione del signor Pastrana, Presidente della Repubblica di Colombia
<SPEAKER ID=119 NAME="Pastrana">
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente">
