<CHAPTER ID=1>
Allocuzione del Presidente
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=2 NAME="Halonen">
Signora Presidente, le porgo i migliori auguri per la sua elezione a una carica tanto impegnativa.
Come lei ha affermato nel suo eccellente discorso, ci attendono grandi sfide.
Lei ha inoltre espresso apprezzamenti in merito alla cooperazione tra le Istituzioni.
A questo proposito, signora Presidente, le assicuro - e verrò a ribadirlo in Aula questa sera in occasione della presentazione ufficiale del programma di attività della Presidenza finlandese - che è anche nostro obiettivo rafforzare la cooperazione tra il Parlamento, la Commissione e il Consiglio.
Signora Presidente, sono quest'oggi qui presente per congratularmi con voi per il mandato che gli europei hanno affidato al Parlamento, e per offrirvi la mia sincera e piena collaborazione al fine di costruire un futuro migliore per i nostri concittadini, pur non dimenticando, al contempo, che facciamo parte del mondo.
Signora Presidente, ringrazio tutti voi di avermi dato l'opportunità di essere presente in Parlamento quest'oggi.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Marín">
Signora Presidente, sarò molto breve.
A nome della Commissione uscente, tengo a congratularmi con lei per la sua elezione alla Presidenza dell'Assemblea.
<P>
Cosa potrei dire a proposito delle sue qualità personali e dell'ormai lunga esperienza da lei maturata al servizio dell'integrazione europea?
<P>
Noi tutti sappiamo, perché la conosciamo molto bene, che lei è una persona esigente, ma dobbiamo anche riconoscere che lei è dotata di un profondo senso dell'equilibrio, che in futuro ci aiuterà ad affermare un punto importantissimo, ossia la necessità d'instaurare un nuovo stile nelle relazioni tra Parlamento e Commissione.
<P>
Come lei ha sottolineato, ritengo - e lo dico a chiare lettere - che si tratti di una delle questioni fondamentali da risolvere.
Siamo convinti che durante il suo mandato la Commissione entrante riuscirà a ristabilire quella fiducia che è sempre stata uno dei capisaldi dell'integrazione europea.
<P>
Presidente Fontaine, le rinnovo le mie più vive congratulazioni a nome della Commissione.
Grazie molte.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio infinitamente, Commissario Marín.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig">
Signora Presidente, a proposito del Processo verbale della seduta di ieri desidero integrare a beneficio di tutti l'intervento d'apertura di ieri mattina del nostro collega irlandese.
<P>
Vorrei informare tutti i colleghi che la possibilità per le persone a mobilità ridotta di accedere dai parcheggi pubblici a tutti gli edifici è ormai una realtà concreta.
Io stesso questa mattina ho effettuato una prova, percorrendo tutte le vie d'accesso previste ed indicate con i simboli convenzionali.
Ci tenevo a precisarlo per evitare che sull'argomento continuino a circolare notizie incomplete.
E' stato fatto tutto il necessario per consentire alle persone a ridotta mobilità di poter effettivamente accedere agli edifici.
L'unico problema ancora irrisolto credo sia costituito dall'accesso all'Aula stessa.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La ringrazio per quest'intervento molto ottimista.
Devo dire che non lo condivido completamente.
Credo che resti ancora molto da fare per migliorare il funzionamento del Parlamento.
Tutti ne siamo ben consapevoli. Faremo quindi tutto il possibile per riuscirci.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="Staes">
Signora Presidente, mi associo, anche a nome del gruppo Verde/Alleanza libera europea, alla sua richiesta affinché la seconda relazione del Comitato di esperti indipendenti venga messa a disposizione di tutti gli eurodeputati prima del 30 agosto, vale a dire prima delle audizioni con la nuova Commissione.
Ho appreso da fonte ben informata che sta già circolando una sorta di rapporto preliminare nel Parlamento tra il Comitato di esperti indipendenti, i servizi del Parlamento europeo e i servizi della Commissione europea.
Sappiamo che fine facciano tali documenti: filtrano e finiscono sulla stampa.
Penso che sia una richiesta comune a tutti noi esigere che, quando una simile relazione preliminare viene fatta circolare, essa sia messa a disposizione degli eurodeputati.
Sono consapevole che è difficile inoltrarla a tutti i 626 parlamentari, ma sarebbe opportuno, nel caso in cui la relazione preliminare esista - forse lei lo può confermare -, che essa venga trasmessa ad esempio al presidente e all'ufficio di presidenza della commissione per il controllo dei bilanci e ai coordinatori di tutti i gruppi rappresentati nella summenzionata commissione.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Staes, la sua non era propriamente una mozione di procedura, ma l'ho ascoltata con interesse. Come ho detto poc'anzi, prenderò rapidamente tutti i contatti necessari a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, desidero intervenire in merito al Processo verbale.
Ieri la Conferenza dei presidenti e tutti i gruppi politici hanno presentato e sottoscritto congiuntamente un'obiezione contro la costituzione del cosiddetto «gruppo tecnico dei deputati indipendenti». Sono del parere che detta obiezione debba risultare esplicitamente dal Processo verbale.
<P>
Presumo che il presidente del gruppo del PPE, che in questo momento è a capo della Conferenza, avrà inviato la lettera in questione alla Presidenza del Parlamento europeo.
Ad ogni modo, desidero che l'obiezione del mio gruppo risulti agli atti.
<P>
Signora Presidente, approfitto della parola concessami per aggiungere che non conviene aprire un dibattito, in base a dicerie, su un argomento che dovremo prendere in considerazione quando sarà iscritto all'ordine del giorno, sul quale mi pare che siano stati proposti emendamenti e sul quale dovranno pronunciarsi i gruppi politici.
Ritengo che ogni questione debba essere discussa al momento opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, su questo punto posso confermare le affermazioni dell'onorevole Barón Crespo.
Io, però, ho chiesto la parola per un'altra questione riguardante la denominazione del nostro gruppo.
In merito al punto 5 (Costituzione di gruppi politici), vorrei segnalare che il nostro gruppo in futuro si chiamerà gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei. Vorrei che non lo si dimenticasse.
Invito inoltre a considerare che attualmente il nostro gruppo, come noto, è il più numeroso in Parlamento. Chiedo quindi che se ne tenga debito conto sia per i monitor che per le altre apparecchiature.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, vorrei solo replicare all'intervento dell'onorevole Barón Crespo.
Stiamo parlando del Processo verbale.
In occasione della sua comunicazione di ieri non è stata sollevata alcuna obiezione.
A quanto ne so, la Conferenza dei presidenti verrà ulteriormente consultata su un documento relativo alla costituzione di tale gruppo.
Ne prendiamo atto, ma non credo che ciò sia stato menzionato ieri durante la discussione.
Penso quindi che si tratti di due cose ben distinte: da un lato, l'eventuale contestazione e, dall'altro, la reazione a ciò che è stato detto ieri in Plenaria.
Non mi sembra - altri deputati lo possono testimoniare - che in quella circostanza siano state sollevate obiezioni.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Dell'Alba.
In effetti, non è il caso di rettificare il Processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Signora Presidente, so che lei, come me, condivide la preoccupazione che questa settimana non vi sia l'opportunità di esprimere il nostro interesse verso quanto sta accadendo in Birmania e, in particolare, per il sacrificio e le sofferenze di Aung San Suu Kyi, la vincitrice del nostro Premio Sakharov.
<P>
La troika si è recata in Birmania.
Tra le sue prime iniziative, signora Presidente, la esorto ad appoggiare la proposta di instaurare urgentemente un dialogo con Aung San Suu Kyi e il suo partito.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Kinnock, per quest'intervento di cui terrò debito conto.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, condivido pienamente il suo intervento precedente, in cui affermava che uno dei suoi compiti è fornire alla collettività informazioni riguardo al lavoro delle Istituzioni.
Di conseguenza, in base all'articolo 38 del Regolamento (Dichiarazioni che illustrano le decisioni della Commissione) vorrei invitarla a chiedere alla Commissione, alla fine del programma di oggi, di presentarsi in Aula per spiegare la decisione di ieri di imporre alle autorità calcistiche francesi una multa irrisoria di 650 sterline per aver palesemente infranto le leggi comunitarie.
<P>
Risulta difficile a tutti capire il messaggio della Commissione, a parte il fatto che è una buona notizia per i bagarini e una cattiva notizia per i tifosi che si possa farla franca violando la legge, a patto di essere disposti poi a pagare qualche spicciolo alla Commissione europea.
Quindi le chiedo di invitare la Commissione, alla fine dei lavori di oggi, a presentarsi in Aula per spiegare la decisione, in modo che tutti possano veramente capire il suo modo di pensare che, devo ammetterlo, mi confonde alquanto.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Trasmetteremo molto volentieri la sua richiesta alla Commissione.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Consiglio europeo del 3 e 4 giugno - Presidenza tedesca
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la relazione del Consiglio e la dichiarazione della Commissione sulla riunione del Consiglio europeo del 3 e 4 giugno a Colonia, -la dichiarazione del Consiglio sul semestre di attività della Presidenza tedesca.
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Fischer">
Signora Presidente, onorevoli deputati, mi compiaccio di avere oggi l'occasione di incontrare il neoeletto Parlamento europeo e mi congratulo con tutti voi per la nomina, in particolare con lei, signora Presidente Fontaine.
<P>
All'inizio del semestre di Presidenza tedesca si è compiuto un passo d'importanza storica per l'Unione europea, cioè l'introduzione della moneta unica, l'euro.
A gennaio, proprio qui in Parlamento, ho dichiarato che secondo il governo tedesco la logica dell'introduzione dell'euro comportava ulteriori progressi in vista di una completa integrazione e che la Germania si sarebbe impegnata con energia per realizzarli.
Ci è sembrato prioritario preparare le strutture comunitarie e avviare al nostro interno i processi necessari alla trasformazione di un'Unione di paesi europei occidentali in un'Unione che abbracci l'intera Europa e che sia in grado di attuare una politica estera e di sicurezza, quindi in un'Unione più democratica.
<P>
Oggi, sei mesi più tardi, possiamo constatare che i progressi compiuti nei tre ambiti principali dell'integrazione hanno soddisfatto le nostre aspettative.
Tali progressi sono in stretto rapporto con la duplice crisi che l'Unione europea ha dovuto affrontare nello scorso semestre.
La coincidenza delle dimissioni della Commissione, della guerra nel Kosovo e del Consiglio europeo di Berlino ha messo a dura prova la capacità di agire dell'Unione europea in un momento molto critico.
In questa fase di estrema difficoltà i membri dell'Unione europea hanno dimostrato non solo risolutezza e capacità d'iniziativa, ma anche ottime doti organizzative.
Hanno vissuto la crisi come uno stimolo costruttivo per proseguire l'integrazione.
Una spiegazione risiede nel fatto che con il conflitto del Kosovo si è chiarito l'obiettivo dell'integrazione europea, cioè il raggiungimento di una pace duratura sul nostro continente.
Questa convinzione permette di relativizzare gli interessi nazionali, facendo emergere a livello europeo la disponibilità a portare avanti in modo decisivo l'impegno necessario per completare l'integrazione europea.
<P>
La crisi è quindi servita per accelerare l'integrazione.
Il passo in avanti realizzato nei mesi scorsi è soprattutto un successo comune di tutti gli Stati membri e delle Istituzioni dell'Unione europea.
Per questo oggi vorrei ringraziare il Parlamento europeo che in questa fase così difficile si è assunto in modo egregio le sue responsabilità.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei riassumere i principali risultati ottenuti durante la Presidenza tedesca e delineare infine le prospettive per il futuro.
Anzitutto la capacità d'azione dell'Unione europea a livello di politica estera e di sicurezza è migliorata.
Oggi l'Unione europea svolge un ruolo preponderante sulla scena internazionale.
Lo ha dimostrato appieno la missione a Belgrado del Presidente Ahtisaari e dell'incaricato russo per il Kosovo Cernomyrdin.
Con il contributo offerto per una soluzione pacifica del conflitto nel Kosovo la forza civile dell'Unione europea ha compiuto un passo essenziale nella direzione di una politica estera comune.
A differenza di quanto avvenuto nel 1991/92, questa volta l'Unione europea ha assunto un atteggiamento comune riguardo alla questione dei Balcani, poiché gli Stati europei si sono resi conto che non si trattava solo di un dovere morale o del futuro di una regione europea periferica, bensì della nostra stessa sicurezza.
<P>
Dalla tragica esperienza del Kosovo emerge che in Europa esiste un'unica, indivisibile sicurezza.
Se avessimo accettato passivamente la presenza di un nazionalismo aggressivo e sanguinario sul nostro continente, avremmo messo in gioco il destino della stessa integrazione europea, della più grande conquista nella moderna storia europea.
Non potevamo, né volevamo permetterlo!
<P>
Applausi
<P>
Con il conflitto del Kosovo l'Unione europea ha preso coscienza di due importanti fattori.
Oggi l'Europa sudorientale viene accettata in generale e senza riserve come parte integrante dell'Europa.
Conseguenza ne è stata, da una parte, l'approvazione del Patto di stabilità, di cui parlerò in seguito.
Dall'altra si è concretizzata la disponibilità a formulare una politica estera e di sicurezza comune.
Su queste basi siamo riusciti ad assumere nei confronti della Cina e del Medio Oriente un atteggiamento risoluto nel campo della politica dei diritti dell'uomo e in molte altre difficili questioni di politica estera. Infine a Colonia abbiamo adottato una serie di decisioni fondamentali, quali l'approvazione della prima strategia comune nei confronti della Russia e di un piano di lavoro per la creazione di una politica europea in materia di sicurezza e di difesa, nonché la nomina di Javier Solana quale candidato ideale per ricoprire l'incarico di signor PESC.
<P>
L'importanza dell'Unione europea sulla scena internazionale si deduce anche da innumerevoli Conferenze interregionali, quali ad esempio il Vertice latinoamericano di Rio, la Conferenza euromediterranea di Stoccarda - una piattaforma che oggi, a fronte di una possibile, nuova dinamica di pace, può assumere notevole rilievo - il Vertice Europa-Asia di Berlino e molti altri incontri.
<P>
In secondo luogo, l'Unione europea ha assicurato la propria capacità operativa per i prossimi anni grazie alle decisioni prese a Berlino nell'ambito di Agenda 2000.
Se non si fosse trovato un accordo, l'Europa sarebbe piombata in una grave crisi storica; pensate infatti che cosa avrebbe significato concludere la Conferenza di Berlino senza aver raggiunto un compromesso, con la guerra del Kosovo appena iniziata e la Commissione che proprio in quel periodo era entrata in crisi.
Agenda 2000 ha unito in un unico pacchetto senza precedenti nella storia dell'integrazione principi riformatori e forti interessi nazionali.
Si è potuto conseguire un ampio compromesso perché Stati membri importanti, non ultima la Germania, hanno rinunciato ad imporre ad ogni costo le loro posizioni nazionali dando invece priorità all'ulteriore sviluppo dell'Europa.
<P>
Sicuramente il governo tedesco avrebbe auspicato migliori risultati in alcuni ambiti, in particolare in quello della politica agricola, che presto richiederà nuove riforme in vista del prossimo round dell'OMC.
Tuttavia il compromesso raggiunto costituisce nell'insieme una buona base per l'ingresso dell'Unione nel XXI secolo.
<P>
In terzo luogo, Agenda 2000 assicura all'Unione europea la capacità di affrontare l'ampliamento.
Il successo del compromesso di Berlino si può misurare anche in base alle reazioni estremamente positive dei paesi candidati all'adesione.
Nello scorso semestre anche i negoziati per l'adesione hanno fatto progressi.
Oggi stiamo negoziando oltre la metà dei capitoli.
Con la decisione adottata a Colonia in merito ad una nuova Conferenza intergovernativa relativa alle questioni istituzionali si è altresì aperta l'opportunità di superare presto il secondo grande ostacolo interno che si frappone all'ampliamento.
Il progetto storico dell'ampliamento ha quindi tratto vantaggi a livello sia di tempi che di qualità.
<P>
In quarto luogo, nel confronto che è culminato nelle dimissioni della Commissione il Parlamento europeo ha svolto quel ruolo di responsabilità che la popolazione in Europa si aspettava.
Vedo in tutto questo l'inizio di un processo che rafforzerà la democratizzazione dell'Unione.
Gli Stati membri dell'Unione europea hanno reagito con grande tempestività alle dimissioni nominando Romano Prodi nuovo Presidente della Commissione.
Auguro quindi a Romano Prodi e alla nuova Commissione di avere il più gran successo negli impegnativi compiti che li attendono.
<P>
Il codice di comportamento che la nuova Commissione si è data rappresenta un buon inizio ed un primo importante segnale per riconquistare la fiducia dei cittadini.
Mi sia consentito ringraziare ancora una volta la Commissione dimissionaria e tutti i suoi collaboratori per il lavoro svolto.
Nonostante le critiche sollevate per singoli casi, non dobbiamo dimenticare che senza il duro lavoro della Commissione, non avremmo potuto risolvere i numerosi e complicati problemi che si sono verificati anche durante la Presidenza tedesca.
<P>
Applausi
<P>
In quinto luogo, con il Patto per l'occupazione sottoscritto a Colonia perseguiamo l'obiettivo di guidare e sostenere sul piano europeo gli sforzi nazionali tesi alla creazione di nuovi posti di lavoro.
Il Patto migliora le condizioni di attuazione di una politica attiva per l'occupazione sia a livello nazionale che europeo.
Il dialogo macroeconomico instaurato a Colonia con la partecipazione delle parti sociali e della Banca centrale europea darà un enorme contributo a tale politica.
Pertanto in occasione del Vertice per l'occupazione che si terrà sotto la Presidenza portoghese sarà opportuno stilare un primo bilancio.
<P>
Onorevoli deputati, stiamo entrando in una fase in cui occorrerà sfruttare la dinamica originata nello scorso semestre dal rapporto tra crisi ed esigenze di riforma per compiere ulteriori passi avanti verso l'integrazione.
Sono cinque gli ambiti chiave in cui dobbiamo compiere progressi.
Il primo obiettivo consiste nello sfruttare le esperienze tratte dal conflitto nel Kosovo per dare nuovo impulso all'ampliamento.
Nel Consiglio europeo di Helsinki dovranno essere adattate decisioni importanti per definire gli orientamenti futuri.
Due le questioni fondamentali sul tappeto, tra cui quella relativa alla scelta di ulteriori paesi candidati con cui avviare i negoziati.
Già da tempo alcuni paesi non ancora coinvolti in negoziati hanno introdotto notevoli riforme.
Ad Helsinki se ne dovrà prendere atto affinché risulti chiaro che tutti i candidati che soddisfano i criteri di Copenaghen hanno diritto ad avviare negoziati di adesione.
<P>
La seconda questione che verrà affrontata riguarda la scadenza per concludere i negoziati con i primi candidati.
In proposito sono state avanzate numerose proposte utopistiche, ma finora mancano presupposti seri per giustificare la scelta di una data in maniera obiettiva.
A Helsinki disporremo per la prima volta di tali basi, grazie ai risultati completi dello screening ed alle relazioni sui progressi compiuti elaborate dalla Commissione.
Spero quindi che a dicembre si riesca a fissare una data.
La mia opinione personale è che dovremmo fissarla a dicembre.
Questo sarebbe un segnale molto importante per la dinamica del processo di riforma e dei negoziati di adesione.
<P>
Nello scorso semestre purtroppo non siamo riusciti a migliorare in modo sostanziale la situazione della Turchia nei confronti dell'Unione europea.
La proposta tedesca di considerarla un paese candidato all'adesione e di procedere alla valutazione in base agli stessi criteri di Copenaghen validi per gli altri candidati non ha trovato consenso a Colonia, ma la questione resta all'ordine del giorno.
E' importante che la Turchia elabori un piano di lavoro per attuare i criteri di Copenaghen.
L'adempimento di tali condizioni sarà essenziale per l'avvio dei negoziati di adesione.
<P>
Il secondo ambito riguarda le tre questioni istituzionali rimaste irrisolte ad Amsterdam, cioè dimensioni e composizione della Commissione, ponderazione dei voti nel Consiglio, estensione del voto di maggioranza. Per mantenere la capacità di negoziazione di un'Unione ampliata non si può rinunciare a chiarire questi temi in modo puntuale prima dell'ampliamento.
Ciò è anche nell'interesse dei paesi candidati all'adesione realizzare tale obiettivo.
Perciò dovremmo cercare di rispettare il piano di lavoro stabilito a Colonia in merito alle riforme istituzionali e di concludere il pacchetto di riforme nel 2000, sotto la Presidenza francese.
A tale scopo occorrono volontà e sostegno da parte di tutti gli interessati.
<P>
Terzo ambito: con la fine della quarta e - speriamo - ultima guerra di successione jugoslava nel Kosovo e con la stipula del Patto di stabilità, all'Europa sudorientale viene oggi offerta, per la prima volta nella storia, una possibilità concreta di lasciarsi alle spalle il nazionalismo e la violenza e di aprirsi all'Europa dell'integrazione.
Dopo il 1945 si è riusciti a conseguire una riconciliazione dell'Europa occidentale, allo stesso modo sarà possibile attuarla nei Balcani se si riusciranno a estirpare le radici dell'odio e della violenza, ossia il nazionalismo.
Un presupposto importante è che anche in tempo di pace l'Unione europea consideri la sicurezza della pace nell'Europa sudorientale come un obiettivo prioritario.
Nella ricostruzione del Kosovo all'Unione spetta, per il suo ruolo centrale di promotrice del Patto di stabilità, una maggiore responsabilità, anche a livello economico.
Tuttavia anche questo ambito rappresenta a lungo andare per l'Unione e le sue economie politiche una grossa opportunità che dovremmo sfruttare con decisione.
<P>
La cooperazione economica costituisce un fattore decisivo per la stabilizzazione dell'Europa sudorientale.
La Germania sostiene alcune proposte per la creazione di un'unione doganale e commerciale regionale con lo scopo di creare una zona di libero scambio che dovrebbe essere collegata all'Unione europea.
Uno spazio economico stabile di questo tipo andrebbe anche a vantaggio degli investimenti che provengono dall'estero.
L'obiettivo più importante resta però quello di creare nei Balcani condizioni stabili per instaurare la democrazia e lo Stato di diritto.
La chiave per raggiungere una stabilizzazione duratura della regione risiede nella democratizzazione della Serbia.
<P>
Applausi
<P>
E' una questione sulla quale deve decidere lo stesso popolo serbo; tuttavia l'Unione europea e gli Stati membri devono fare di tutto per rafforzare l'opposizione democratica serba e indebolire Milosevic.
Proprio adesso, di fronte alle coraggiose dimostrazioni che si stanno svolgendo in tutto il territorio, dobbiamo mostrare al popolo serbo che può contare sul pieno appoggio dell'Unione europea nel processo di democratizzazione.
<P>
Applausi
<P>
L'esperienza dei mesi scorsi dimostra che l'Europa deve potenziare anche la sua politica in materia di sicurezza e di difesa se in futuro vuole essere in grado di gestire le crisi in modo efficace.
Le decisioni adottate a Colonia in merito alla creazione di un'Unione europea di sicurezza e di difesa sono di notevole portata.
Questo argomento dovrà rappresentare il prossimo grande progetto di integrazione dell'Unione europea, dopo il mercato interno e l'Unione economica e monetaria.
In futuro lo sviluppo di opzioni d'intervento comuni e la creazione delle infrastrutture necessarie saranno quindi temi prioritari dell'agenda europea.
Non si tratta di procedere a una militarizzazione dell'Unione europea, quanto piuttosto al suo sviluppo quale forza di pace efficiente e dotata di capacità di agire, per relegare definitivamente nel passato il ricorso alla guerra come strumento politico in Europa - basti pensare a quanto è avvenuto in Kosovo - e schierarsi a favore del primato del diritto e della rinuncia alla violenza.
<P>
Applausi
<P>
La capacità dell'Unione europea di far fronte alle sfide future presuppone una legittimazione ed una credibilità molto più forti nei confronti dei cittadini.
La redazione di una Carta europea dei diritti fondamentali deliberata a Colonia deve garantire che i diritti fondamentali di cui godono i cittadini abbiano la stessa rilevanza a livello europeo e a livello nazionale.
La procedura adottata è nuova.
La Carta deve essere il risultato di un dialogo molto ampio, in cui siano coinvolti rappresentanti del Parlamento europeo, dei parlamenti nazionali, del governo e della Commissione.
Questo organo deve presentare una relazione al Consiglio europeo sotto la Presidenza francese.
Spero che il Parlamento europeo, basandosi sui lavori preliminari presentati già da tempo in Assemblea, svolgerà un ruolo preminente in questo progetto.
<P>
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, i progressi compiuti nell'ambito dell'integrazione politica e dell'ampliamento sollevano un problema di fondo per il futuro dell'Unione europea, ovvero come può essere in grado di funzionare un'Unione di 27 o, se si pensa all'Europa sudorientale, addirittura di 30 Stati membri?
Come farà l'Europa del futuro, così ampliata, a preservare la sua coesione e ad assolvere le sue responsabilità sia all'interno che all'esterno?
Questo problema, la cui portata va oltre la prossima Conferenza intergovernativa, dovrà presto caratterizzare con forza il dibattito europeo sulle riforme.
Al centro del dibattito dovremo mettere la democratizzazione e la completa parlamentarizzazione dell'Unione europea, ovvero la creazione di un'autentica unione di cittadini.
Solo così potremo superare gradualmente la perdita di interesse manifestatasi nella scarsa partecipazione alle elezioni europee che ci ha tanto sconcertati.
<P>
L'imperativo democratico è emerso chiaramente durante il conflitto per le dimissioni della Commissione, in quanto è al suo interno che sono sorte fondamentali questioni di trasparenza, di controllo democratico e di legittimazione dell'attività europea.
Esso deriva anche dall'aumento della capacità d'intervento dell'Unione europea soprattutto nella politica estera e di sicurezza.
Un'Unione che vuole continuare ad essere attiva anche durante le crisi e i conflitti necessita di una propria catena di legittimazione democratica.
In futuro saranno quindi inevitabili sia un'espansione dei diritti del Parlamento europeo che vada oltre le nuove disposizioni del Trattato di Amsterdam sia un maggior coinvolgimento dei parlamenti nazionali.
<P>
Signora Presidente, all'inizio della Presidenza tedesca avevo proposto una discussione relativa ad una costituzione europea.
Questo dibattito contribuirà a rafforzare la coscienza europea dei cittadini.
Al riguardo dovremmo liberarci di una concezione prettamente giuridica e intendere, sui generis , la costituzione come una raccolta di valori e principi fondamentali, di meccanismi di funzionamento della convivenza europea, compresi quelli dell'Unione europea in quanto struttura politica.
<P>
La duplice crisi dello scorso semestre eserciterà una profonda influenza a lungo termine sugli sviluppi dell'integrazione europea.
Il conflitto nel Kosovo ha risvegliato la nostra consapevolezza del punto di partenza dell'integrazione, ovvero la creazione di un ordinamento europeo basato sulla pace.
Le dimissioni della Commissione hanno invece evidenziato la posta in gioco per il futuro, cioè la creazione di un'Unione veramente democratica con un equilibrio di checks and balances .
Secondo la mia opinione, questa duplice premessa costituisce una buona base per la Presidenza finlandese, alla quale porgo i miei auguri per il mandato carico di responsabilità che la aspetta.
Grazie!
<P>
Vivi applausi
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Marín">
Signora Presidente, anche questa volta sarò molto breve per motivi che voi tutti comprenderete bene.
Vorrei solo ribadire, come ha già fatto il Presidente del Consiglio Fischer, che durante la Presidenza tedesca, che è stata complicata e difficile, sono state superate grandi sfide e sono stati chiusi importanti dossier che erano rimasti in sospeso.
Mi riferisco ovviamente all'approvazione di Agenda 2000 - frutto di un difficilissimo esercizio politico, diplomatico e di equilibrio d'interessi in seno all'Unione - e a tutte le conseguenze del problema d'attualità più grave, considerate le ripercussioni che ha avuto all'interno dell'Unione, che è stato il conflitto del Kosovo, a tutte le circostanze che lo hanno caratterizzato e alle conseguenze che ne deriveranno per il futuro.
<P>
La politica di sicurezza e di difesa europea ha compiuto passi avanti grazie alla designazione del responsabile della PESC.
Tale provvedimento ha palesemente dimostrato che la politica comune, vista la guerra nel Kosovo, continui ad essere il «tallone d'Achille» della costruzione comunitaria: si tratta di un settore per il quale si dovrà lavorare molto.
<P>
Infine, con l'attuazione delle conclusioni del Consiglio europeo di Lussemburgo si è dato un forte impulso al Patto europeo per l'occupazione.
<P>
Per questo motivo, la Commissione uscente si congratula con la Presidenza tedesca.
Riteniamo infatti che abbia svolto un buon lavoro.
Sono stati risolti problemi molto difficili, grazie, senza alcuna ombra di dubbio, alle grandi doti di intelligenza e di efficienza del Ministro degli affari esteri Fischer, che mi hanno colpito molto. Le prometto che nella mia vita futura, quando ritornerò in Spagna, farò jogging e mangerò banane.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Ministro degli esteri, posso concordare appieno con il suo discorso, ma non si può valutare solo in modo positivo la Presidenza del Consiglio tedesca.
Per questo motivo non userò parole così benevole come quelle usate dal Presidente eletto della Commissione poc'anzi.
<P>
La Presidenza tedesca ha avuto alti e bassi, con successi che abbiamo riconosciuto, ma anche grossi deficit , insuccessi ed errori.
Ha dovuto far fronte alla tragica situazione del Kosovo, e la dichiarazione rilasciata a Berlino è stata molto chiara al riguardo.
La Presidenza del Consiglio ha agito in modo risoluto di concerto con gli Stati dell'Unione europea aderenti all'alleanza occidentale per opporsi al tiranno e dittatore jugoslavo Milosevic.
Era giusto e necessario agire.
Alle soglie del 2000 il nostro messaggio deve essere questo: in Europa le popolazioni non potranno mai più essere scacciate dalle loro case e dalla loro terra!
I fondamenti della nostra civiltà europea sono i diritti dell'uomo, la dignità dell'uomo, il diritto ad avere una patria!
<P>
Signor Ministro degli esteri, vorrei ringraziarla a nome del mio gruppo e anche a titolo personale; le sono riconoscente per aver difeso i diritti dell'uomo con fermezza e convinzione, tanto da essere disposto ad accettare di buon grado le lesioni fisiche che ha dovuto subire.
<P>
Applausi
<P>
Nel nostro gruppo però ci siamo chiesti spesso che cosa sarebbe successo se i nostri alleati politici avessero avuto la vostra responsabilità politica; chissà se all'opposizione avreste mostrato la stessa solidarietà nei confronti del governo.
Pertanto ringraziamo i nostri alleati politici della CDU e CSU ed i liberali per aver sostenuto con fermezza e solidarietà la Presidenza del Consiglio.
<P>
Ci ha colmato di sdegno sapere che il segretario del partito postcomunista PDS abbia stretto la mano a Milosevic a Belgrado e critichiamo questo gesto quanto lei.
Compagni di credo politico di questo personaggio sono rappresentati anche al Parlamento europeo.
<P>
Adesso uno dei compiti principali dell'Unione europea è quello di ricostruire il Kosovo.
Non dobbiamo commettere gli stessi errori già commessi in Bosnia, dove tutto è andato a rilento ed è stato gestito in modo burocratico; stavolta l'Unione europea deve agire in fretta e senza burocrazia.
Il Consiglio dei ministri, la Commissione ed il Parlamento europeo devono agire insieme affinché la gente provata dalla sofferenza in Kosovo, nell'ex Jugoslavia e nei Balcani abbia una prospettiva per il futuro.
<P>
A Berlino si è conclusa Agenda 2000, che ora deve servire come base per le prime adesioni dei paesi candidati entro la fine di questa legislatura del Parlamento europeo, cioè entro il 2004.
In sostanza si deve fondare la famiglia europea sulla comunità dei valori della civiltà europea, di cui l'Unione è espressione, in modo da favorire stabilità, sicurezza, democrazia e pace.
Aggiungo però, sapendo che siamo della stessa opinione, che l'ampliamento presuppone una riforma dell'Unione europea.
Accogliamo quindi con soddisfazione i suoi sforzi per varare una Carta europea e per una Conferenza sulla riforma dell'Unione europea, al cui centro si deve porre il riconoscimento del voto di maggioranza in seno al Consiglio dei ministri quale principale strumento decisionale.
Vogliamo infatti un'Unione che sia in grado di agire e che sia fondata sui principi della democrazia e del parlamentarismo.
<P>
Il Vertice di Colonia ha nominato il Segretario generale Javier Solana, cosiddetto Alto rappresentante, scelta che consideriamo eccellente.
Adesso però è importante fare in modo che l'Alto rappresentante abbia le competenze necessarie e collabori in modo ragionevole con il Commissario competente.
Inoltre dobbiamo evitare che la politica estera, laddove viene già applicata a livello comunitario, regredisca a pura cooperazione fra gli Stati dell'Unione europea.
Presteremo attenzione affinché si compiano i passi giusti.
<P>
Plaudiamo all'integrazione dell'Unione dell'Europa occidentale nell'Unione europea.
Se alla fine dovesse sparire l'Assemblea dell'UEO, si dovrebbe riconoscere la responsabilità europea di un Parlamento oltre a quella dei parlamenti nazionali.
Perciò le competenze del Parlamento europeo nell'ambito della politica estera, di sicurezza e di difesa devono aumentare, in modo che non possa esistere nell'Unione europea uno spazio privo di parlamento o di democrazia.
<P>
Applausi
<P>
Passo ora ad affrontare le tematiche spiacevoli che riguardano la Presidenza tedesca del Consiglio, innanzitutto la nomina della nuova Commissione.
All'inizio dell'anno la Presidenza ci ha raccomandato di accordare il discarico per i bilanci 1996 e 1997, quindi ci sono stati dati consigli che erano già superati da tempo.
Il governo tedesco si trovava in una fase che non potevamo condividere del tutto.
Poi si è trattato della nomina dei due Commissari tedeschi.
Signor Ministro degli esteri, è scandaloso come si è svolta questa procedura, come il Cancelliere tedesco ha trattato la questione!
<P>
Il Trattato prevede che i Commissari vengano nominati di comune accordo con il Presidente eletto ed i governi degli Stati membri.
Oggi sappiamo che un candidato proposto dal governo tedesco non ha avuto la possibilità di incontrare il Cancelliere prima che questi parlasse con Prodi. Questo vuol dire che il Cancelliere non ha parlato prima con la persona che ha proposto.
Egli ha quindi imposto i due candidati al Presidente eletto della Commissione. Il Cancelliere tedesco non ha reso un servizio né a Romano Prodi né alle Istituzioni europee né alla Germania.
<P>
L'elenco di scorrettezze può continuare.
Ancora prima dell'inizio della Presidenza tedesca il Ministro per l'ambiente si è recato a Londra ed a Parigi con l'intenzione di disdire alcuni accordi sottoscritti dalla Germania.
Dev'essere stata la prima volta dopo la guerra che all'Assemblea nazionale francese si è discusso di una violazione del diritto internazionale a carico della Germania.
E' stato un errore da parte del Ministro per l'ambiente - e non poteva essere peggiore!
Un altro caso è rappresentato dall'assenza del Presidente in carica del Consiglio, il Ministro delle finanze tedesco, alla cerimonia di introduzione dell'euro.
La latitanza di un Ministro delle finanze in veste di Presidente del Consiglio è un avvenimento senza precedenti nell'Unione europea!
<P>
L'imposizione del Cancelliere di togliere la direttiva sulle auto dall'ordine del giorno della seduta del Consiglio dei ministri è una prassi inaudita e sconosciuta nell'Unione europea, così com'è senza precedenti nella storia recente dell'Unione europea che il Cancelliere abbia imposto al Ministro dell'economia tedesco di non partecipare alla seduta del Consiglio dei ministri in Finlandia.
<P>
Signor Ministro degli esteri, so che lei era contrario a tutto ciò, ma la forza della politica tedesca da Konrad Adenauer a Helmut Kohl, attraverso Willy Brandt e Helmut Schmidt, risiede da sempre nella fiducia che i partner hanno riposto nella Repubblica federale di Germania.
Signor Ministro degli esteri, le auguro di poter garantire in futuro questa fiducia nella stabilità ed affidabilità della politica tedesca per l'Europa, perché è importante per lo sviluppo dell'Unione europea e per il futuro del nostro continente.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, è chiaro che l'onorevole Poettering vuole usare il Parlamento europeo come una passerella per manifestare la sua opposizione in Germania.
Onorevole Poettering, nonostante i suoi sforzi è evidente che non lei non potrà mai eguagliare lo stile del nostro Ministro degli esteri.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, in un periodo difficile, sotto la sua Presidenza, l'Unione europea ha superato una difficile prova.
Lei ha elencato i punti più importanti e non esito a dire che sono state coperte alcune mancanze.
Non è questo il punto!
Ma le decisioni che sono state prese sotto la Presidenza tedesca nell'ultimo semestre influiranno sul futuro dell'Unione europea fino nel prossimo decennio.
<P>
L'onorevole Poettering si è chiesto che cosa sarebbe successo se le decisioni adottate sotto la Presidenza tedesca fossero state deliberate sotto una Presidenza della sua stessa corrente politica.
Posso dirlo io, onorevole Poettering.
Avreste suonato tutte le campane, avreste acceso migliaia di ceri e intonato il Te Deum !
Del resto questa è la differenza tra democratici cristiani e democratici europei.
<P>
Noi non intoniamo inni, ma esprimiamo alla Presidenza tedesca del Consiglio un semplice grazie per una Presidenza ricca di successi!
<P>
Applausi
<P>
Accogliamo con soddisfazione la conclusione dei lavori relativi al Patto europeo per l'occupazione stipulato dal Consiglio europeo sotto la Presidenza tedesca.
Sappiamo che un Patto europeo per l'occupazione non può sostituire gli sforzi dei singoli Stati per creare occupazione, ma li può coordinare, orientare e stimolare.
Sappiamo anche che un patto per l'occupazione non è una politica europea per l'occupazione.
<P>
I governi di tutti gli Stati membri devono passare dal carattere non vincolante delle dichiarazioni comuni all'impegno di una politica comune con chiare linee guida e valori di riferimento concordati.
Abbiamo bisogno di un patto non solo per la stabilità dell'euro, ma anche di un patto per il lavoro degli europei.
<P>
In secondo luogo, con le decisioni adottate dal Consiglio europeo in materia di politica estera e di sicurezza comune l'Unione europea subirà mutamenti molto più profondi di quanto oggi si possa prevedere.
Per la prima volta nella storia l'Unione europea ha condiviso l'intervento di forze armate in Europa, e lo ha fatto con notevole risolutezza.
Signor Presidente del Consiglio, vogliamo che lei e i governi degli Stati membri mostriate la stessa fermezza anche nella costruzione della pace nei Balcani.
La NATO ha vinto la guerra; adesso l'Unione europea deve costruire la pace.
Il Patto di stabilità per i Balcani è un passo corretto e necessario, ma non rappresenta una vera politica per i Balcani.
La politica dell'Unione per i Balcani non può esaurirsi con l'istituzione di cariche e di agenzie di rappresentanza.
Se continuate di questo passo, molto presto avrete bisogno di una carica di coordinatore dei coordinatori, ma questa non è una politica per i Balcani.
<P>
Il terzo punto è la riforma delle Istituzioni.
Signor Presidente del Consiglio, a gennaio lei ha tenuto in Parlamento un bel discorso con grandi prospettive.
Tuttavia le decisioni del Consiglio europeo di Colonia inerenti alla riforma delle Istituzioni sono soltanto una goccia nel mare.
La limitazione alle riforme previste dal protocollo di Amsterdam ci è parsa troppo debole.
E' comunque positivo che a Colonia siano state avviate le riforme, ma, signor Presidente del Consiglio, noi abbiamo una risposta chiara alle domande che lei ha posto in questa sede in merito all'ulteriore prospettiva di un ampliamento dell'Unione europea ed alla forma istituzionale della nostra Unione europea: vogliamo una grande riforma delle Istituzioni prima dell'ampliamento.
Un'Europa più grande non può essere barattata con un'Europa di scarso peso.
<P>
Un'ultima osservazione sulla nuova Commissione.
Signor Presidente del Consiglio, lei ha parlato della nuova Commissione.
Posso farle notare che ci sarà la nuova Commissione solo dopo che il Parlamento europeo l'avrà insediata con un voto di fiducia...
<P>
Applausi
<P>
...ma se l'onorevole Poettering è scandalizzato perché il Cancelliere tedesco non ha parlato con un Commissario eletto prima della sua nomina, posso dire, onorevole Poettering, che il Cancelliere Kohl ha parlato molto spesso con il signor Bangemann, eppure vede quali risultati ha ottenuto: nessuno.
Parlare non serve proprio a nulla!
<P>
Tuttavia vorrei aggiungere qualcosa all'indirizzo dell'altra ala del Parlamento per quanto riguarda l'insediamento della nuova Commissione: ci rifiutiamo - e parlo a nome del gruppo socialdemocratico - di far dipendere procedure e ordini del giorno del Parlamento dalla presentazione di una relazione di un raggruppamento o di un comitato extraparlamentare.
Non ammetteremo rinvii per la nomina della Commissione.
Onorevole Poettering, può far approvare questo rinvio, se trova la maggioranza per farlo, ma poi dovrà spiegare ai cittadini perché una Commissione che si è dimessa a marzo continui ad essere in carica sei mesi dopo le sue dimissioni.
Il mio gruppo non condivide questa tattica di palese temporeggiamento.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Watson">
Signor Presidente, non desidero intromettermi in una controversia tedesca privata.
<P>
Applausi
<P>
Vorrei congratularmi con la Germania per la sua Presidenza ampiamente positiva, potrei dire anzi che il successo sarebbe stato ancora più ampio se fosse stata meno propagandata.
Le ultime Presidenze - quelle dell'Austria e del Lussemburgo - hanno tenuto un basso profilo e gli Stati membri più grandi come Germania e Regno Unito dovrebbero prendere esempio ed imparare che l'impatto di una Presidenza è talvolta inversamente proporzionale alla risonanza che ne viene data.
Si è trattato di una Presidenza difficile.
Il conflitto nel Kosovo ha avuto inizio nel corso del Consiglio europeo di marzo.
La notizia che Belgrado aveva accettato le condizioni di pace è giunta durante il Vertice di Colonia a giugno; e le dimissioni della Commissione a dieci settimane dall'inizio della Presidenza tedesca non l'hanno certo agevolata.
<P>
Vorrei concentrare le mie osservazioni su tre argomenti: occupazione, ampliamento e cittadinanza.
L'occupazione, signor Presidente, è un costante richiamo al fallimento delle democrazie occidentali nel loro tentativo di controllare tutti gli aspetti della vita socio-economica, ed io accoglierei con favore alcune nuove ottime idee emerse durante questa Presidenza.
La possibilità per gli Stati membri di ridurre l'IVA sui servizi ad alta intensità di lavoro ove non vi siano implicazioni transfrontaliere; un maggiore slancio nell'incentivazione della ricerca e sviluppo e un uso più ingegnoso dei fondi della Banca europea per gli investimenti, ad esempio per la creazione di strumenti di promozione della tecnologia europea; modifiche nell'organizzazione e negli orari di lavoro che consentano di ripartire al meglio l'offerta di occupazione disponibile.
Queste sono tutte idee che sono venute alla luce e meritano di essere sviluppate.
<P>
Sono dispiaciuto perché su Agenda 2000 si sono fatti scarsi progressi.
La Presidenza afferma di aver creato la struttura finanziaria necessaria all'ampliamento ad est.
Io spero che sia così, ma credo che in realtà abbiamo fatto un passo indietro rispetto alle coraggiose decisioni in materia di riforma agricola.
Ciò provocherà dei problemi nelle relazioni transatlantiche e rimanderà ulteriormente l'integrazione dei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale che chiedono di entrare nell'Unione.
<P>
Ma il progresso maggiore è stato compiuto nell'ambito dei diritti dei cittadini.
Se vogliamo cogliere nel segno in questo campo, è necessario un nuovo approccio da parte degli Stati membri.
Se vogliamo creare quell'area di libertà, sicurezza e giustizia che ci è stata promessa ad Amsterdam, allora occorre trasparenza.
E' deplorevole che importanti documenti concernenti il terzo pilastro non siano ancora stati resi pubblici, ma devo rendere merito al ruolo svolto dallo stesso Ministro Fischer in questo particolare campo e ringraziarlo per il suo aiuto.
Amsterdam schiude una nuova alba nei diritti dei cittadini europei.
La Presidenza tedesca ha intrapreso la decisione coraggiosa di discutere e di sviluppare l'idea di una Carta dei diritti fondamentali.
Il suo approccio pluralistico e il suo tentativo di coinvolgere il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali non possono che contribuire al successo che tutti ci aspettiamo.
I parlamentari europei, signor Presidente in carica, sono ansiosi di collaborare con Consiglio e Commissione per garantire che i diritti e le libertà fondamentali dei cittadini siano saldamente ancorati nella legislazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Rühle">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Ministro degli esteri, sarebbe segno di scarsa lungimiranza politica per una rappresentante dei Verdi lodare in modo acritico la Presidenza tedesca del Consiglio.
Il governo tedesco rosso-verde non ha forse perso credibilità con la sua condotta a proposito del regolamento per le auto usate, sacrificando un'efficace politica ecologica per effimeri motivi d'opportunità?
E' logico quindi aspettarsi dai Verdi un punto di vista diverso sulla Presidenza tedesca, ma questo non vuol dire contestare all'opposizione il suo ruolo, onorevole Poettering!
<P>
Le condizioni erano molto critiche con una Commissione europea incrinata che alla fine ha dovuto trarre le debite conclusioni e dimettersi, mettendo così a nudo anche le grosse lacune istituzionali dell'Europa. Pensiamo però che la prova sia stata superata bene.
Con la nomina di Prodi sotto la Presidenza tedesca si sono subito tratte conseguenze personali. Questo è stato un buon inizio.
Purtroppo nelle decisioni istituzionali il Consiglio non ha ancora tratto le stesse conseguenze, ma è proprio in questo ambito che ringraziamo in modo particolare il Ministro degli esteri Fischer per le sue importanti iniziative, per il lavoro da lui svolto.
<P>
L'ambizioso progetto di riforma Agenda 2000 doveva essere approvato sotto la Presidenza tedesca per migliorare l'integrazione dell'Europa e preparare con riforme sostanziali l'Unione europea all'ampliamento verso est.
Non tutte le decisioni del Vertice di Berlino sono state così proiettate verso il futuro come ci saremmo aspettati.
Si sono raggiunti per esempio validi compromessi in ambito finanziario, al fine di creare riserve per l'ampliamento ad est, ma ad essi si contrappongono ristagni nella politica agricola.
Si è sprecata la possibilità di una politica ecologica sostenibile, in grado di rafforzare strutture regionali.
Infine la Presidenza tedesca è stata caratterizzata dall'escalation della situazione in Kosovo.
Come sapete la decisione di intervenire militarmente per opporsi nell'Europa del XXI secolo ad una politica di razzismo, nazionalismo e persecuzioni etniche è stata giudicata in vari modi all'interno del gruppo dei Verdi.
La Presidenza tedesca ha però contribuito con grande impegno a promuovere una soluzione, il cosiddetto piano Fischer, con la partecipazione della Russia, della Finlandia e dell'ONU.
Adesso è necessario rafforzare la regione con un programma mirato di aiuti per la ricostruzione, in modo da evitare una nuova destabilizzazione.
<P>
La Presidenza tedesca ha contribuito a rafforzare la casa comune dell'Europa.
Speriamo che i processi d'apprendimento attuati in questo periodo da tutti gli interessati contribuiscano al rafforzamento, allo sviluppo democratico e all'ampliamento dell'Europa.
Il Parlamento europeo deve assumersi la sua parte e deve continuare a lavorare proprio in questo ambito, per il rafforzamento delle Istituzioni e per la crescita delle strutture democratiche dell'Europa.
<P>
Ancora un cenno all'onorevole Poettering, senza riferimenti alle decisioni di politica interna, in quanto sono dell'opinione che al Parlamento europeo non dovremmo fare della Germania l'argomento principale della discussione. Posso però assicurarle, onorevole Poettering, che il Partito dei Verdi ha imparato la lezione della Bosnia e adesso anche del Kosovo, e che avremmo tenuto conto di questa responsabilità anche in una diversa combinazione politica.
Non a caso all'interno del partito c'è stato un ampio dibattito e penso che in tal modo si sia fatto un bel passo avanti!
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, permettetemi innanzitutto di rivolgermi all'onorevole Poettering.
Poc'anzi lei ha richiamato l'attenzione sulla definizione del gruppo di cui fa parte, che è democratici cristiani e democratici europei.
L'unificazione della Germania risale a nove anni fa e quindi mi farebbe molto piacere se lei riuscisse, dopo tanto tempo, a riconoscere finalmente il fatto che in Germania esiste una sinistra socialdemocratica, oggi rappresentata anche al Parlamento europeo.
<P>
Applausi
<P>
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, il bilancio stringato ed il messaggio poco promettente che ci giungono dalla Presidenza tedesca del Consiglio ci restituiscono l'immagine di un'Unione incentrata sulla difesa anziché quella di un'Unione impegnata sul fronte dell'occupazione.
Agenda 2000, che deve assicurare il finanziamento della Comunità ed il suo ampliamento, è stata approvata in modo affrettato rimanendo un lavoro imperfetto.
La riforma agricola non ha spalancato la porta ai paesi candidati dell'Europa centrale e orientale; infatti subito dopo il Vertice di Berlino il governo tedesco ha ammesso che la politica agricola avrebbe dovuto essere riformata ancora una volta in vista dell'ampliamento.
Anche la nomina di Romano Prodi a Presidente della Commissione non è riuscita a nascondere gli scarsi risultati ottenuti da questo Vertice.
La Presidenza tedesca dell'Unione europea non ha preso alcuna iniziativa per rallentare quantomeno la continua perdita di valore dell'euro sui mercati esteri.
<P>
A Colonia la crisi della moneta unica europea non è mai stata inserita all'ordine del giorno, così come non è stata presa una sola decisione in merito alla tassazione dei movimenti internazionali e speculativi di capitali o alla lotta al dumping fiscale e ai paradisi fiscali all'interno dell'Unione.
Quale deputato tedesco mi ha molto colpito il fatto che l'egoismo nazionale sia diventato il marchio che ha contraddistinto la Presidenza tedesca.
Così come hanno suscitato indignazione il duro blocco della direttiva europea sulle auto usate attuato nel solo interesse di un gruppo industriale automobilistico tedesco o la sorprendente nomina dell'ex ministro del cancellierato Hombach a incaricato dei Balcani o la scarsa comprensione nei confronti di obiettivi e modelli della politica francese.
<P>
Molti Stati membri si sono sentiti ingannati da questa politica condotta da padroni.
Il nostro gruppo ha accolto con favore la decisione del Vertice di Colonia e sosterrà attivamente la necessità di rafforzare in futuro i diritti fondamentali dei cittadini, ma critica con fermezza il Patto per l'occupazione.
Se si considera l'alto livello di stagnazione raggiunto dalla disoccupazione, questo patto non merita il nome che gli è stato attribuito.
Questo è anche uno dei motivi per cui un numero impressionante di cittadini ha disertato le elezioni europee.
La gente in Europa non capisce che la politica europea in materia di occupazione si risolve in una bolla di sapone.
Infine, si devono fissare obiettivi quantitativi vincolanti e controllabili sia nell'ambito della crescita economica che in quello della lotta alla disoccupazione.
Esprimiamo con vigore il nostro consenso a un'Europa sociale e per questo non accettiamo che con leggerezza si metta in gioco la coesione sociale dell'Unione, che si predichi il contenimento salariale e si mettano in discussione i sistemi di sicurezza sociale.
<P>
La guerra della NATO nei Balcani ha violato il diritto internazionale e ha prevaricato l'ONU, ma durante la Presidenza tedesca è stata validamente sostenuta dall'Unione europea e dai suoi Stati membri, e al contempo si è decretata la trasformazione della Comunità in una cosiddetta Unione di difesa.
Si è di nuovo legalizzata la guerra come strumento politico e questo tragico orientamento è accelerato dall'integrazione nell'Unione europea del patto militare dell'UEO e dalla creazione di forze armate d'intervento.
Disarmo, prevenzione delle crisi e composizione civile dei conflitti soprattutto tramite il rafforzamento del ruolo dell'OSCE minacciano di arenarsi.
E' seguendo questa logica che il Segretario generale della NATO Solana è stato nominato futuro signor PESC.
Il nostro gruppo non approva questa nomina.
<P>
Dopo il Vertice di Colonia il Commissario tedesco designato Verheugen pensava che il rapido accordo sul rafforzamento di una politica estera e di sicurezza comune dell'Unione non sarebbe stato possibile senza la pressione della guerra nel Kosovo.
In altre parole questo significa che la guerra è diventata il motore, il propulsore dell'integrazione europea: ciò è spaventoso e, guardando al 2000, è una falsa pista pericolosa.
Chi oggi celebra il Patto di stabilità per l'Europa sudorientale come un grande successo, avrebbe fatto meglio a non sperperare denaro in bombe, missili e soldati, bensì a presentare il patto un paio di mesi prima come parte integrante di un ampio programma politico e civile dell'Unione europea per la regione e a garantire all'OSCE i mezzi necessari.
Ci battiamo decisamente a favore di una politica che bandisca guerra e potere militare dalla vita delle popolazioni!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol">
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, la Presidenza dell'Unione europea è passata dalla Germania alla Finlandia.
E' quindi il momento di guardare all'ultimo semestre e di procedere a una valutazione della Presidenza tedesca.
<P>
La Presidenza tedesca ha già fornito una valutazione del suo operato.
Secondo una recente dichiarazione del Ministro tedesco Verheugen si è trattato di un semestre molto proficuo.
Questo è anche quanto emerge dall'intervento del Ministro Fischer.
Ritengo sia opportuno quantomeno aggiungere dei punti interrogativi a tali affermazioni.
<P>
Innanzitutto i negoziati in relazione ad Agenda 2000 sono sfociati in un accordo che è soltanto un modesto surrogato delle ambiziose proposte iniziali presentate dalla Germania.
Persiste il pericolo che il settore agricolo venga sì riformato, ma che non aumentino le possibilità di ampliamento dell'Unione ai PECO.
<P>
La Presidenza tedesca è stata poi caratterizzata dalla presentazione della candidatura di Romano Prodi a Presidente della Commissione europea e dai recenti avvenimenti in Kosovo.
La rapida designazione di Prodi è stata un fatto positivo, sebbene l'avvio definitivo della nuova Commissione europea si faccia attendere da tempo.
Di conseguenza, l'attività della Commissione europea è rimasta bloccata troppo a lungo.
Inoltre la guerra in Kosovo ha inciso notevolmente sull'operato della Presidenza tedesca.
<P>
L'apporto del Cancelliere Schröder in tale occasione è stato positivo, anche se non va trascurato il lavoro svolto dagli Stati Uniti e dal Presidente finlandese Ahtisaari.
Ciò ha dimostrato che non è facile condurre una politica estera comune, ma questo argomento l'ho già trattato più volte.
<P>
Ci preoccupa il modo in cui la Presidenza tedesca ha affrontato nel Consiglio «ambiente» la proposta di direttiva relativa alla trasformazione degli autoveicoli da rottamare.
Da un governo rosso-verde ci si sarebbe aspettata maggiore dinamicità invece che un atteggiamento ostruzionistico.
Il governo tedesco non deve essere un burattino nelle mani dell'industria automobilistica tedesca!
<P>
Destano preoccupazione anche gli accordi ristretti stipulati tra Germania, Francia e Gran Bretagna.
Ad esempio, negli ultimi tempi, le nomine di Prodi, Solana e Boisieur sono state decise nel corso di colloqui tra queste tre grandi potenze.
Se questo è un segnale della prossima ripartizione delle cariche, ciò non promette nulla di buono per gli Stati membri più piccoli.
Il Consiglio deve rendersene conto e adeguare di conseguenza la politica in modo da garantire un'equa distribuzione degli incarichi tra tutti gli Stati membri.
A tale riguardo, uno di questi Stati membri più piccoli, ovvero la Finlandia, potrà cercare nel prossimo futuro di apportare dei cambiamenti.
Attendiamo di vedere come si evolverà la situazione.
<P>
I preparativi per la prossima CIG sono stati demandati alla Presidenza finlandese.
All'ordine del giorno saranno iscritti importanti argomenti, ai quali il nostro gruppo auspica che verrà rivolta la dovuta attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, le Presidenze del Consiglio dell'Unione europea non sono un fatto a sé stante, isolate dal contesto cronologico degli avvenimenti accaduti in precedenza.
Il contesto in cui la Presidenza tedesca si è installata era quella della gestione britannica e della creazione della moneta unica.
Non è pertanto possibile dare un giudizio sulla Presidenza che è appena scaduta senza tener conto del basso profilo di quella che l'ha preceduta e delle speranze sollevate dalla nascita dell'euro, che poi sono precipitate nel nulla e rimaste sulla carta.
<P>
Il Trattato di Amsterdam non aveva risolto un problema del funzionamento delle Istituzioni e in fatto di politica estera il solo passo avanti era stato quello di nominare il signor PESC che, tuttavia, non era ancora in funzione durante la crisi del Kosovo la quale, senza attendere i ritardi e le continue assenze dell'Europa, è scoppiata come un flagello e ha rinnovato i crimini della pulizia etnica che già avevano incancrenito la Bosnia.
<P>
La Presidenza tedesca si è quindi trovata senza strumenti adeguati a disposizione e l'Alleanza atlantica è stata il solo supporto idoneo a fronteggiare la politica di Milosevic.
Il peso dell'Unione, nonostante certo ambiguo movimentismo di alcuni governi, è stato irrilevante ai fini dell'azione militare e l'Europa non è stata percepita come volontà autonoma, sia pure nel rispetto delle alleanze.
Si è fatto un passo avanti con il Consiglio europeo di Colonia?
Forse sì, sul piano delle intenzioni dichiarate, ma ci sembra che tutto sia ancora molto nebuloso prima di poter affermare entro quale data l'Unione potrà essere un soggetto politico autonomo con una sua politica estera e di sicurezza.
Le responsabilità dei governi sulla troppo ritardata attuazione dell'unione politica è enorme e non ci pare proprio che la Presidenza tedesca abbia modificato il ritmo.
L'unico merito può essere almeno di aver iscritto all'ordine del giorno di Colonia il problema della difesa comune.
<P>
Un altro dossier sul quale la Presidenza tedesca non ha fatto passi avanti è quello dell'occupazione.
Dopo aver sbandierato ai quattro venti, durante la campagna elettorale tedesca, che con l'ascesa al potere dei socialisti tutto sarebbe cambiato e sarebbe iniziato un percorso virtuoso che avrebbe creato molti posti di lavoro, rovesciando la tendenza negativa che l'Europa vive da almeno un decennio, nessuna iniziativa è stata presa in questa direzione e nessuna proposta è stata discussa per lo sviluppo dell'economia europea.
<P>
Senza una politica economica concertata e finalizzata allo sviluppo sarà difficile lottare contro la disoccupazione e creare le condizioni che possono arrestare la discesa dell'euro.
Non avendolo fatto la Presidenza tedesca come potrà oggi farlo quella finlandese?
E come potremo occuparci in maniera seria di abbattere la disoccupazione quando si avvicina sempre più la data dell'ampliamento?
Unione politica, politica estera, politica di difesa, politica economica comune, lotta alla disoccupazione: queste ci paiono le priorità dalle quali nessuna Presidenza può prescindere.
Ma di questi problemi le Presidenze parlano, passano e non realizzano, e l'Unione europea langue e i cittadini ci continuano a chiedere meno parole e qualche fatto.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, la Presidenza tedesca è stata offuscata dalla guerra nel Kosovo, ma a maggior ragione vale la pena ricordare che la Presidenza rappresentata dal governo tedesco ha potuto mantenere la sua posizione in questa vicenda solo perché ha goduto del sostegno incondizionato da parte dell'Unione, mentre, Ministro Fischer, i suoi stessi sostenitori le avrebbero volentieri dato il colpo di grazia!
<P>
La Presidenza del Consiglio è costretta a presentare un bilancio incerto e solo la Presidenza nega tale dato.
Diamo un'occhiata, ad esempio, al risultato di Agenda 2000.
Essa non rappresenta un buon compromesso, anzi è una base fragile che si sgretolerà sotto l'assalto dei primi negoziati dell'OMC.
Questo vale per la questione agricola che non è stata minimamente risolta e non ha creato alcun margine di manovra in vista dell'ampliamento.
L'unico risultato ottenuto è un inasprimento della situazione concernente il reddito degli agricoltori.
Alla promettente soluzione di un cofinanziamento si è rinunciato fin dall'inizio e ci si è quindi comportati da dilettanti.
Anche se in prima battuta il Cancelliere tedesco aveva appoggiato la questione dei contribuenti netti, della nuova regolamentazione del quadro finanziario, soprattutto di fronte all'opinione pubblica tedesca, ha in seguito miseramente fallito nel trovare una soluzione al problema.
<P>

Risultato negativo riguardo allo sviluppo istituzionale: tutto rinviato al futuro ed alle prossime conferenze.
Signor Ministro Fischer, è evidente che la moneta unica, da lei giustamente citata come grande successo dell'Europa, non è stata considerata abbastanza importante dal Ministro delle finanze che avrebbe dovuto rappresentare il Consiglio, da indurlo a partecipare alla prima importante seduta.
Anche questo si deve ricordare.
E da che parte giungevano le «voci» relative all'autonomia della Banca centrale europea che hanno contribuito, non da ultimo, ad indebolire sui mercati esteri l'euro, che solo adesso per fortuna è di nuovo in ripresa?
<P>
Il bilancio di questa Presidenza del Consiglio è problematico innanzitutto perché essa, come raramente è avvenuto in passato, non ha agito al servizio del bene comune.
Lo si desume soprattutto dal procedimento che ha portato al ritiro del regolamento sulle auto usate.
In questo caso non ci si è mossi nell'interesse comune e si è chiesto all'onorevole Trittin di assumere il ruolo di «belva umana», figura che, con tutta evidenza, gli è particolarmente congeniale.
<P>
No, questa Presidenza del Consiglio ha perso quella fiducia che molti Cancellieri avevano in precedenza ottenuto grazie ad anni di lavoro; per questo è necessario illustrare in modo critico quanto è avvenuto in questo semestre.
Non si può certo parlare di successo!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei congratularmi con lei per l'eccellente risultato della votazione di ieri.
Onorevoli colleghi, le sfide affrontate durante il periodo della Presidenza tedesca ben illustrano in quale mondo difficile e complicato viviamo.
La primavera è stata dominata dagli avvenimenti tragici del Kosovo e abbiamo pertanto accolto con profondo sollievo la notizia di cui si è fatto latore il Presidente finlandese, Martti Ahtisaari, al Vertice di Colonia secondo cui le autorità jugoslave avevano accolto il piano di pace per il Kosovo.
Grande sarà dunque la responsabilità dell'Unione europea in merito all'avvio della ricostruzione e della normalizzazione della situazione nella regione.
La crisi dei Balcani occidentali evidenzia chiaramente la necessità di azioni più incisive, volte ad assicurare la stabilità in questa parte del mondo.
L'ampliamento dell'Unione verso i paesi dell'Europa centrale e orientale assumerà ruolo determinante.
<P>
La Presidenza tedesca ha avuto il merito indiscusso di riuscire a trovare un accordo sull'ampliamento sulla base di un documento indispensabile: Agenda 2000.
E' dunque determinante che la Presidenza finlandese ora si impegni a fondo e che l'intera Unione si mostri determinata nel portar a compimento gli obiettivi prefissati fra cui spicca l'attuazione tempestiva ed urgente delle riforme istituzionali.
Sulla Presidenza tedesca, nonché sull'attuale Presidenza finlandese, ha gravato l'ombra della crisi amministrativa che ha indotto la Commissione a dimettersi.
Noi tutti ci auguriamo di cuore che tale crisi costituisca davvero l'inizio di una riforma radicale del funzionamento non soltanto della Commissione, ma anche del Consiglio e del Parlamento.
Non possiamo però dimenticare che per compiere passi avanti sarà indispensabile l'insediamento di una Commissione davvero efficiente.
E' giusto che il Parlamento ricorra pienamente al proprio potere di consultazione e di controllo sia nei confronti delle Istituzioni dell'Unione europea che verso la Commissione; al contempo si deve comprendere che in un momento così decisivo abbiamo il dovere di fare tutto il possibile affinché la Commissione possa iniziare a svolgere il suo lavoro quanto prima.
Dobbiamo evitare soprattutto che le controversie e gli interessi politici nazionali sovrastino l'interesse comune europeo.
Ho avuto purtroppo l'impressione, durante l'attuale dibattito, che vi siano stati segnali in tal senso.
<P>
I cittadini dell'Unione europea, i nostri stessi concittadini, hanno assunto un atteggiamento passivo davvero allarmante in occasione delle elezioni al Parlamento europeo e si augurano soprattutto che l'Unione promuova l'occupazione.
Un elevato livello di occupazione è infatti indispensabile anche per attuare uno sviluppo equilibrato delle nostre società.
A mio avviso, dobbiamo iniziare ad applicare le disposizioni contenute nel Patto per l'occupazione lanciato a Colonia.
Un altro punto importante consisterà nel concentrare gli sforzi volti ad armonizzare le politiche economiche dei governi degli Stati membri dell'Unione europea e ad individuare a tal fine adeguate misure.
Ciò contribuirà in maniera essenziale allo sviluppo dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la Presidenza tedesca si è trovata a operare in un contesto particolarmente drammatico.
<P>
Il primo semestre di quest'anno ha messo in evidenza per l'ennesima volta la necessità dell'integrazione europea, da un lato, e quella di proseguire nel processo di ampliamento, dall'altro.
Per quanto riguarda quest'ultimo, la guerra del Kosovo ci ricorda la validità dei criteri di Copenaghen, che fanno del rispetto dei diritti dell'uomo e delle minoranze una condizione fondamentale per l'adesione all'Unione europea per tutti i paesi candidati.
<P>
Il Consiglio europeo di Colonia, che conferma senza dubbio questa duplice ambizione, ci fa capire quanto sia arduo il compito che resta da svolgere e che si impongono ulteriori sforzi in materia.
Il Consiglio europeo di Colonia, nonostante tutti gli sforzi compiuti dalla Presidenza in carica del Consiglio - alla quale va il mio riconoscimento - continua comunque a suscitare alcuni grossi interrogativi.
Ne vorrei approfondire due.
<P>
Il primo riguarda il punto 53 delle conclusioni della Presidenza in carica del Consiglio, e a questo proposito vorrei chiedere al Ministro degli esteri tedesco come si deve interpretare il mandato della Conferenza intergovernativa e in particolare - cito - "l'eventuale estensione del voto a maggioranza qualificata in seno al Consiglio», tenendo conto della dichiarazione di Belgio, Francia e Italia allegata al Trattato di Amsterdam.
Vorrei chiederle se questi tre Stati membri, che ad Amsterdam hanno fatto del rafforzamento delle Istituzioni una condizione imprescindibile e quindi una delle pregiudiziali per la conclusione dei primi negoziati di adesione, confermano le riserve espresse nell'allegato al Trattato di Amsterdam o se nel frattempo hanno ammorbidito la loro posizione.
<P>
La mia seconda domanda riguarda la politica comune in materia di sicurezza, e in particolare quella di difesa.
Dal mio punto di vista, la politica di difesa dell'Unione continuerà a rimanere in uno stato di impasse circa gli aspetti essenziali fino a quando i Quindici non avranno accettato l'indivisibilità della sicurezza del territorio dell'Unione europea, condizione che attualmente non si è ancora realizzata.
A questo proposito vorrei chiedere al Ministro Fischer se al di là delle conclusioni di Colonia intravede una prospettiva a breve o medio termine di chiedere a quei paesi che non l'hanno ancora fatto di ratificare l'articolo 5 del Trattato di Bruxelles modificato, ossia la clausola di mutua assistenza che vincola i paesi che attualmente fanno parte dell'Unione dell'Europa occidentale.
A mio giudizio, dalla risposta a questa domanda dipenderanno le ulteriori ed indispensabili tappe da percorrere per dare un contenuto concreto alle disposizioni contenute nel capitolo J IV del Trattato di Maastricht.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, i Verdi sono del parere che, nel Duemila, la soluzione non violenta dei conflitti dovrà rivestire un ruolo molto più importante rispetto all&#x02BC;intervento militare, e che il ricorso alla forza che, in via eccezionale, può rendersi necessario vada esercitato unicamente su mandato delle Nazioni Unite.
<P>
A nostro avviso, l&#x02BC;Unione europea ha un&#x02BC;importante funzione da svolgere come pacificatore non militare e non violento.
Deploriamo pertanto che la Presidenza tedesca non abbia fatto propria la raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio per l&#x02BC;esecuzione di uno studio pilota sul corpo civile di pace europeo.
Ci preoccupano inoltre le decisioni prese dal Consiglio a Colonia, che in tutto il mondo sono state lette come importanti passi verso la militarizzazione dell&#x02BC;Unione.
Il governo svedese si è visto costretto ad ammonire che, se vi saranno altri passi in quella direzione, la Svezia farà ricorso al veto.
La Presidenza finlandese ha chiesto di chiarire se le decisioni di Colonia implicano che l&#x02BC;Unione potrà intervenire unicamente su mandato delle Nazioni Unite, o che invece l&#x02BC;UE si arrogherà il diritto, come la NATO, di fare di testa propria.
<P>
Joschka Fischer dichiara che le decisioni prese a Colonia non comportano una militarizzazione dell&#x02BC;Unione, e ciò va benissimo; ma allora perché gli onorevoli Poettering e Goerens, in prima fila nel chiedere la militarizzazione dell&#x02BC;Unione, sono così soddisfatti?
Perché un&#x02BC;alleanza militare come la UEO viene integrata nell&#x02BC;Unione europea?
Perché l&#x02BC;Unione europea dovrà, in ossequio alle decisioni di Colonia, dotarsi di una commissione militare, un consiglio militare e altre istituzioni militari?
Spero proprio che Joschka Fischer dica sul serio, quando sostiene che l&#x02BC;Unione europea non verrà militarizzata, rifacendosi addirittura alla visione non violenta dei Verdi.
Come attore civile e non violento, l&#x02BC;Unione può svolgere un ruolo eccezionalmente positivo.
Se invece si trasformerà in una superpotenza militare in competizione con altre per contendersi il dominio del mondo, allora l&#x02BC;Unione europea potrà soltanto contribuire alla lotta per il potere, al caos e alla guerra; spero che così non sarà.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
Signor Presidente, credo che il tempo dimostrerà che la Presidenza tedesca è riuscita ad ottenere alcuni successi.
Con l'approvazione di Agenda 2000 ha messo d'accordo quanti avevano fatto proprio il motto ingiusto ed egoista «I want my money back» e quanti, il governo del mio paese in prima fila, sono convinti che l'Unione europea sia un progetto politico in cui coesione e solidarietà costituiscono elementi fondamentali.
<P>
Credo inoltre che la Presidenza abbia reagito con prontezza di fronte alle dimissioni della Commissione Santer ed abbia trovato quella mosca bianca che è Romano Prodi.
Mi sembra che la designazione del signor PESC, dopo l'immagine che abbiamo dato in Kosovo, dimostri che la Presidenza intendeva almeno scuotere la letargica politica estera dell'Unione europea e infonderle un rinnovato impulso.
Anche il nuovo piano di stabilità per i Balcani mi sembra positivo.
<P>
Comunque, signor Presidente, vi è qualcosa che ha caratterizzato negativamente, molto negativamente, la Presidenza tedesca.
Mi riferisco alla riforma istituzionale.
Ministro Fischer, tutti gli oratori intervenuti stamane sono stati concordi nell'affermare che il Vertice di Colonia non costituisce una base adeguata per procedere a una riforma istituzionale dell'Unione.
Noi vogliamo che l'Unione europea funzioni, che sia tutelato il principio d'integrazione e ne venga garantita l'efficacia.
E' palesemente insufficiente la proposta avanzata dalla Presidenza tedesca a Colonia, ovvero la modifica del numero dei Commissari e il nuovo metodo di ponderazione dei voti, con il probabile passaggio dall'unanimità alla maggioranza qualificata in determinati settori.
<P>
Dobbiamo denunciare un vero e proprio disconoscimento del protocollo delle Istituzioni dell'Unione.
Infatti, se si punta ad un ampliamento a più di 21 membri, è necessaria un'approfondita riforma istituzionale.
Quella proposta a Colonia è una riforma limitata.
In questo modo - e non sono solo io a dirlo, a nome del mio gruppo, bensì tutti i gruppi dell'Assemblea - non otterremo alcun risultato se non quello di bloccare l'Unione europea.
<P>
Per questo motivo, signor Presidente, credo che il Parlamento europeo sia già stanco di questa marea di parole.
Lei ha dichiarato in questa sede - e cito testualmente: «Plaudo al ruolo del Parlamento europeo e alla riforma istituzionale».
Non plauda troppo, non sorrida così tanto.
Prenda piuttosto nota di ciò che facciamo.
C'è una risoluzione datata 19 novembre 1997 in cui proponevamo un metodo per riformare le Istituzioni.
Glielo abbiamo segnalato, ma lei non ne ha tenuto conto.
Torneremo pertanto a incontrarci in quest'Aula, signor Fischer, e lei stesso vedrà come il Parlamento europeo si mostrerà unanime nel rigettare una riforma che non garantisce l'efficacia dell'azione dell'Unione né il rispetto reale degli interessi dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Vicepresidente della Commissione, onorevoli colleghi, nutro profonda stima per l'onorevole Poettering, neopresidente del nuovo gruppo parlamentare dal nome tanto difficile da pronunciare.
Oggi tuttavia mi ha colpito il suo discorso perché non si è limitato a sottolineare il fatto ch'egli rappresenta il gruppo più ampio e che per l'elezione del Presidente vi è stata in Parlamento una coalizione con i liberali.
Se però questo accordo deve in qualche modo incutere paura o creare difficoltà alla Commissione o ai governi guidati da socialdemocratici, allora l'onorevole Poettering ed il suo gruppo devono sapere che in realtà non ostacolano solo i governi socialdemocratici e quelli, come il governo austriaco, costituiti anche da un partito conservatore, un partito cristiano-popolare, ma che intralciano lo stesso processo di unificazione europea.
<P>
A nome del mio gruppo desidero affermare in modo chiaro ed inequivocabile che non giudicheremo la Commissione ed i nuovi Commissari in base alla loro appartenenza di partito, ma in ragione delle loro capacità, della chiarezza e correttezza delle loro posizioni passate e presenti: secondo noi questo deve essere l'unico criterio di valutazione.
<P>
Passerò ora all'esame dei punti essenziali della Presidenza.
Mi preme dichiarare che la Presidenza tedesca è stata sotto molti aspetti ricca di successi, senza dubbio per quanto riguarda Agenda 2000, la continuazione del processo di ampliamento ed anche le difficili decisioni in merito ai Balcani e alla politica di sicurezza.
Vorrei ringraziare in modo particolare, e a titolo personale, non solo il Cancelliere, ma anche il Ministro degli esteri e Presidente in carica del Consiglio Fischer, per non aver lasciato nulla di intentato al fine di uscire dalla grave situazione di guerra.
Dalle discussioni sollevate in Aula per determinare se la guerra fosse giustificata o se sarebbe stato possibile evitarla sono emerse opinioni contrastanti, ma la Presidenza tedesca, ed in particolare vorrei citare il Ministro degli esteri, è riuscita, assumendo una posizione netta e decisa, ad intervenire sui crimini del regime di Milosevic e a dimostrare con il suo comportamento che nulla si desiderava con maggiore ansia della pace nei Balcani.
Si deve dare atto alla Presidenza di aver agito nel modo giusto.
<P>
A questo proposito, poiché il dibattito verte sempre più spesso sulla politica di sicurezza, vorrei sottolineare che quest'ultima non è sinonimo di militarizzazione dell'Unione europea.
Occorre piuttosto far ricorso a tutti gli strumenti della politica di sicurezza necessari per attuare iniziative di prevenzione. Ho già ribadito altre volte che negli anni passati la prevenzione è stata molto trascurata: nessun gruppo e nessuna Presidenza può infatti sostenere di avere fatto tutto il possibile per evitare questa guerra.
Adesso dobbiamo appoggiare tutte quelle forze che in Serbia e Jugoslavia sono favorevoli ad un cambiamento del sistema politico, che si battono per la democrazia, i diritti dell'uomo ed il rispetto delle minoranze.
Questa è l'unica possibilità che abbiamo.
In secondo luogo, aspetto di estrema importanza, dobbiamo consentire a tutti coloro che tornano in patria - e per fortuna sono molti, grazie alla giusta decisione di non allontanare, se possibile, i profughi dalla regione - di trascorrere l'inverno in condizioni dignitose.
Per questo è doveroso svincolare presto i fondi necessari e mettere in piedi la necessaria organizzazione in modo da non trasformare la maggior parte del lavoro in un'attività di reciproco coordinamento, ma dedicando i nostri sforzi essenzialmente ad aiutare i Balcani a diventare una pacifica regione d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Fischer">
Signor Presidente, prima di partire per la Turchia, mi si consenta di intervenire in breve su quanto è stato detto in Aula.
Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno espresso il loro apprezzamento nei nostri confronti e si sono dichiarati d'accordo con noi, ma vorrei anche soffermarmi su alcune critiche.
Innanzitutto non abbiamo mai promesso di risolvere in questo semestre, e non sarebbe neppure stato umanamente possibile farlo, tutti i problemi emersi nell'Unione europea, anche se a me pure sarebbe piaciuto vederli risolti già da tempo.
<P>
Per quanto riguarda la critica sollevata in merito alle riforme istituzionali, la risposta è che abbiamo cercato di portarle avanti e quando ho tenuto il discorso di apertura in occasione dell'insediamento della Presidenza del Consiglio non era per nulla chiaro se avremmo ricevuto l'approvazione per una Conferenza intergovernativa.
Mi compiaccio che sia stata accolta, in quanto valuto tutto ciò come un importante passo avanti.
<P>
Ma nelle fila di coloro che ci hanno mosso critiche vi è stata una gran confusione e talvolta la logica si è arenata.
La rappresentante del PDS da un lato ci ha stigmatizzati perché avremmo ignorato i francesi e gli obiettivi della loro politica, dall'altro però ha biasimato duramente i mancati risultati del Vertice di Berlino in merito al compromesso sul mercato agricolo. Posso solo risponderle che questi argomenti sono in qualche modo in relazione tra loro e che quindi dovrebbe fare più attenzione a non cadere in un groviglio di contraddizioni con se stessa.
Nelle prossime settimane e mesi le risulterà ancora più evidente l'esistenza di questo strettissimo collegamento.
<P>
A coloro che parlano - e si tratta di un punto importante - di militarizzazione dell'Unione europea vorrei dire di non continuare a cullare le proprie illusioni.
Questo significherebbe che l'Europa, nell'ambito della politica estera e di sicurezza, non sarà in grado di definire il proprio destino, cioè di seguire la propria strada.
Durante la guerra del Kosovo ho sperimentato il peso dell'Europa, anche sotto il profilo della possibilità di proporre impostazioni politiche e di condurre una politica estera preventiva volta al mantenimento della pace, in grado di portare a una soluzione dei conflitti quando questi si inaspriscono.
Posso solo dire che questa Europa deve formare una compagine unita, anche nella politica estera e di sicurezza, altrimenti le decisioni verranno prese altrove.
In quest'Aula, come in questo o quello Stato membro ci si può forse adagiare ed illudersi che questa decisione non ci riguardi.
In realtà si tratta di decisioni che vengono prese a condizioni ben diverse e in ben altri luoghi.
E' proprio ciò che voglio evitare e che considero un'evoluzione nella direzione sbagliata.
<P>
Applausi
<P>
Non dobbiamo nasconderci che l'avvento dell'euro ha fatto sì che si delineassero interpretazioni diverse dell'Europa, oggi molto evidenti.
Sono giunto ad essere un integrazionista convinto, vorrei che l'Europa diventasse un soggetto in grado di agire a livello politico, e ci sono ben due motivi che mi convincono del fatto che non può andare altrimenti.
Il primo è che nell'era della globalizzazione lo Stato nazionale europeo assumerà le caratteristiche che desideriamo assuma e che consideriamo tratti irrinunciabili di uno Stato nazionale, ma potremo ottenere questo risultato solo se l'Europa formerà un tutt'uno. Infatti, per il suo ordine di grandezza, il classico Stato nazionale europeo, confrontato con la globalizzazione, potrà assicurare pace, sicurezza, benessere e democrazia ai suoi cittadini solo se sarà legato all'Europa, in altre parole se potremo contare su un soggetto europeo, su un'Unione europea in grado di agire.
<P>
Il secondo motivo è stato di nuovo messo in evidenza dalla guerra nel Kosovo e probabilmente su tale versante assumono una valenza specifica anche le diverse esperienze storiche, soprattutto nell'Europa centrale: si tratta della consapevolezza che esiste un'unica sicurezza per l'intero continente.
Non possiamo permetterci di tollerare la presenza in Europa del nazionalismo, del razzismo né di una forma primitiva e grossolana di fascismo.
Dal 1992 si è fatto di tutto per convincere Milosevic ad abbandonare questo tipo di politica.
Ho vissuto la fase finale da Rambouillet all'inizio delle azioni militari e non ho incontrato nessuno da parte occidentale, neanche da parte degli Stati Uniti, che si sia comportato da guerrafondaio, anzi fino all'ultimo proverbiale istante si è cercato di giungere ad un compromesso.
L'unico a non volere un compromesso era Milosevic, era il governo di Belgrado.
Io stesso ho avuto con Milosevic un incontro di due ore e mezza, di cui un'ora a quattr'occhi.
Avremmo dovuto tirarci indietro?
Avremmo dovuto dire che avremmo volentieri dato una mano, ma che non potevamo perché così facendo avremmo violato i nostri principi pacifisti, o che il Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite non aveva adottato alcuna risoluzione?
<P>
Oggi, da questo conflitto, l'ONU esce rafforzata, anche grazie al ruolo svolto dall'Europa.
Oggi il Consiglio di Sicurezza è più forte, diversamente da quanto accaduto all'epoca della guerra in Bosnia, quando è uscito indebolito dal conflitto.
Ritengo che dovremmo riconoscere...
<P>
Applausi
<P>
che questo è un risultato degli sforzi comuni degli Stati membri europei, dell'Unione europea.
Non dobbiamo dimenticarlo.
Vi dico che sono stato in Bosnia e ho visto le fosse comuni e mi rimarranno impresse nella memoria per tutta la vita.
E' nostro dovere portare a termine il processo d'integrazione europeo, in modo da ottenere pace, sicurezza e democrazia per tutti sul continente.
Questo presuppone la risolutezza di opporsi a coloro che pensano di poter affermare la politica del nazionalismo con violenza, assassinii, terrore ed epurazione, e di affrontarli, se necessario, anche con il mezzo estremo, vale a dire con l'intervento militare, se tutto il resto risulta vano.
Questa Europa dell'integrazione non deve tollerare il nazionalismo.
<P>
Applausi
<P>
Questo è il punto più importante, anche se non era previsto nel nostro programma di Presidenza, perché dice molto sul futuro dell'Unione europea.
Sono fermamente convinto che si debba lavorare all'interno compiendo progressi a livello di integrazione, soprattutto grazie ad un'ampia democratizzazione.
Si tratterà di un dibattito molto complesso e tortuoso, cui dovremo comunque dare inizio, che durerà a lungo, e che in Francia è stato circoscritto al concetto di finalità dell'Unione europea.

Dove sono le frontiere esterne dell'Unione europea, qual è la struttura della costituzione, come si articola il rapporto dell'Unione europea con gli Stati membri, come si sviluppa il rapporto fra le varie Istituzioni, quale ruolo assumerà il Parlamento in futuro, in che modo se ne devono rafforzare i diritti?
<P>
Sono tutte domande direttamente correlate alla questione dell'ampliamento, in quanto già oggi vediamo quali difficoltà comporti l'Unione a quindici.
Alla prima nuova adesione si presenterà subito la questione della capacità di agire dell'Unione.
Qui ha le sue radici la prossima grande sfida da affrontare, cioè la politica estera e di sicurezza comune, l'approfondimento ed infine l'ampliamento.
<P>
A tutti coloro che si dichiarano favorevoli a una politica di pace preventiva, su cui vi è ampio consenso sia nei parlamenti nazionali che in quello europeo, e a tutto ciò che Dayton non ha ottenuto, senza voler muovere alcuna critica a questo proposito, in quanto probabilmente allora non si poteva agire in altro modo, va detto che una strategia di preadesione a lungo termine dell'Europa sudorientale verso l'Europa dell'integrazione, per poi entrare a farne parte, è diventata ora una politica operativa.
Il Patto di stabilità per l'Europa sudorientale deve essere attivato.
Qui non si tratta innanzitutto e soprattutto di denaro, ma di decisioni strutturali.
Dobbiamo instaurare un clima di fiducia in quelle regioni, dobbiamo creare una zona di libero scambio.
I conflitti etnici devono lasciare il posto alle attività commerciali e a una radicale trasformazione: a tal fine occorrerà mettere a disposizione i mezzi necessari.
Mi rivolgo a tutti coloro che si sono espressi a favore di una politica di pace preventiva, affinché si impegnino per il successo a lungo termine del Patto di stabilità, in quanto ciò significa trarre le giuste conclusioni dalla guerra nel Kosovo, dalle guerre di successione jugoslave.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero ringraziarvi ancora una volta per il sostegno offerto alla Presidenza tedesca e porgere i migliori auguri al nuovo Parlamento e alla nuova Commissione la cui investitura avverrà solo a seguito delle impegnative audizioni che i Commissari, che devono ancora essere nominati, dovranno affrontare - lo dico per scherzo e per il solo gusto della retorica - nelle camere di tortura del Parlamento europeo eletto liberamente.
Auguri!
Se permettete vorrei fare una richiesta, in particolare alla nuova maggioranza: vorrei che discutessimo di politica nazionale a livello nazionale, magari anche litigando in modo violento e venendo alle mani, ma a livello europeo dobbiamo discutere solo di politica europea ed attenerci a sottili distinzioni!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La ringrazio, Presidente Fischer.
Mi permetta, a nome di tutto il Parlamento e al di là dei giudizi che sono stati espressi, di ringraziarla per il suo lavoro, perché sono stati davvero sei mesi di impegno straordinario.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich">
Signor Presidente, peccato che il Presidente del Consiglio lasci l'Aula perché avrei esordito con una lode.
Avrei detto che è uno dei pochi sprazzi di luce, se non l'unico, di questa Presidenza del Consiglio!
A proposito della nuova maggioranza cui ha accennato l'onorevole Swoboda, vorrei ribattere che essa porta chiarezza sul profilo e sulla concezione del Parlamento, e questo fa bene all'Europa, onorevole Swoboda.
<P>
Applausi
<P>
Purtroppo per il primo semestre di quest'anno sono costretto a dare l' "insufficienza» alla gestione tedesca del Consiglio.
Il presuntuoso annuncio di un nuovo Patto per l'occupazione si è rivelato in pratica una bolla di sapone.
Se si analizzano bene le conclusioni di Colonia si capisce che non hanno aggiunto nessuna nuova idea alle direttive stabilite lo scorso anno a Lussemburgo.
<P>
In secondo luogo la lingua e lo stile del governo tedesco nell'ultimo semestre mi hanno spinto qualche volta a vergognarmi davanti al Parlamento europeo.
Questo stile non ha giovato all'Europa né tanto meno alla Germania alla guida del Consiglio.
Il rozzo comportamento assunto dal Ministro Trittin a proposito della disdetta dei Trattati sull'energia nucleare ha sollevato un'opposizione carica di scetticismo nei confronti delle proposte della Presidenza tedesca.
Anche il vergognoso ritiro della buona proposta di cofinanziamento nell'ambito della politica agricola è il risultato della limitatezza di tale politica.
Se si considera inoltre che il Cancelliere Schröder ha inteso mettere fine alla diplomazia finanziaria di Helmut Kohl, questo è stato veramente il colmo!
<P>
Non voglio più parlare della nomina dei candidati tedeschi, che in considerazione dei risultati delle elezioni delle elezioni ha rappresentato un sonoro ceffone nei confronti dei vincitori; pertanto esprimo solo un desiderio: fino a quando il dittatore Milosevic sarà al potere in Serbia, neanche un centesimo o un euro dei contribuenti europei deve arrivare in Serbia!
Prima deve essere ristabilita la democrazia.
Questo è il mio messaggio alla Presidenza in carica del Consiglio.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, l'Accordo di Berlino ha consentito di sbloccare le principali questioni aperte, ma non di assicurare il futuro dell'Unione europea a lungo e nemmeno a medio termine, giacché Agenda 2000 pecca di estrema inadeguatezza.
<P>
Anzitutto perché non contiene una riforma del finanziamento delle risorse proprie che tenga conto esclusivamente del prodotto nazionale lordo, ovvero dell'unica base contributiva giusta, equa e trasparente.
<P>
In secondo luogo perché non siamo riusciti ad accordarci su una nuova politica agricola comune tale da consentirci di sostenere l'atteggiamento aggressivo che ci troveremo a dover affrontare nel prossimo round del GATT.
Pur non volendo negare gli sforzi compiuti dal Commissario Fischler, dobbiamo ammettere che si è trattato di una riforma dello status quo , che non ha assicurato l'auspicato equilibrio fra agricoltori, regioni e colture e nell'ambito della quale ancora una volta l'agricoltura mediterranea è stata relegata a un ruolo subordinato.
In pratica non siamo riusciti a tutelare il modello europeo di agricoltura, quasi nulla è stato fatto per aiutare i piccoli agricoltori e si sono compiuti ben pochi passi avanti in materia di sviluppo rurale.
<P>
Dobbiamo rilevare in ultimo che con Agenda 2000 corriamo il rischio di incamminarci verso un'Europa sempre meno equilibrata e meno solidale.
Vi darò due esempi riguardanti il paese che conosco meglio, ovvero il mio.
In primo luogo, tutti gli studi portati a termine sono giunti alla conclusione che l'economia portoghese sarebbe stata maggiormente danneggiata dall'adesione dei nuovi paesi membri dell'Est, ma nulla è stato fatto per sostenere il Portogallo a tale riguardo.
Non è stata intrapresa alcuna iniziativa per migliorare la situazione dell'agricoltura portoghese, che è la più deficitaria, la più arretrata e la meno favorita dalla PAC.
A parte la quota di grano duro, con questa riforma della PAC non si è ottenuto nulla di significativo a favore del Portogallo, contrariamente a quanto è avvenuto per l'Italia o la Spagna, che hanno beneficiato di trattamenti specifici.
Non vi è dubbio che il nostro governo dimostri grande incompetenza e scarsa capacità negoziale, ma ciò non costituisce una giustificazione.
Abbiamo bisogno di un'Europa più solidale per poter procedere sul nostro cammino.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, i gravi effetti negativi della crisi finanziaria, il rallentamento della crescita economica nell'Unione europea, anche nell'epoca dell'Unione economica e monetaria, hanno chiarito in modo drammatico quanto fosse necessario il Patto europeo per l'occupazione concluso a Colonia.
Non è una bolla di sapone, ma un concreto inizio per giungere, al di là delle linee guida sull'occupazione, ad un coordinamento delle politiche economiche dell'Unione europea e quindi ad una migliore organizzazione della crescita.
Abbiamo bisogno di riforme strutturali all'interno dell'Unione economica e monetaria europea.
Altrettanto importante è una crescita rapida e di grandi proporzioni, in quanto è da essa che noi dipendiamo.
Con il Patto europeo per l'occupazione i governi nazionali giustamente non delegano la responsabilità per la politica dell'occupazione all'Unione europea.
Sapete però che nell'epoca della globalizzazione si deve trovare una risposta comune, ed è giusto.
Ora mancano solo valori di riferimento e dati indicativi più concreti.
<P>
Vorrei rivolgere un invito alle future Presidenze: neanche durante la Presidenza tedesca siamo riusciti a migliorare la legittimazione democratica dell'azione all'interno dell'Unione economica e monetaria.
Abbiamo urgente necessità di un accordo interistituzionale fra Consiglio, Commissione e Parlamento europeo sulle linee direttrici della politica economica.
Inoltre è necessario integrare gli orientamenti di politica occupazionale ed economica e, molto importante, sottoporre a revisione il quadro istituzionale del Patto europeo per l'occupazione.
Quindi abbiamo bisogno di più democrazia e non di un incremento del deficit democratico provocato da tale patto; il Parlamento lo ha già chiesto nella precedente legislatura.
Anche questa richiesta...
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, credo che nell'insieme la Presidenza tedesca sia stata un periodo molto positivo.
Vorrei esprimere un ringraziamento particolare a nome della commissione per la politica regionale, e soprattutto a nome dei deputati socialisti, per l'ottimo lavoro svolto durante l'intero semestre con la riforma dei Fondi strutturali.
Pensiamo di avere raggiunto un accordo equo ed equilibrato per gli Stati membri.
In particolare, vorrei ringraziare la Presidenza tedesca per aver insistito nel portare avanti le trattative di pace non solo per quanto riguarda il Kosovo, ma anche per la questione dell'Irlanda del Nord.
Ciò nonostante, come certo saprete, siamo di nuovo entrati in una fase critica del processo di pace in Irlanda del Nord.
Le varie Presidenze hanno sostenuto questo processo.
Oggi in questa seduta inaugurale vorrei ribadire che speriamo di poter contare sul nuovo Presidente della Commissione, sul Presidente finlandese in carica del Consiglio, e soprattutto sul Presidente, signora Fontaine, a cui chiediamo di procedere nella direzione giusta, appoggiando il processo di pace e considerandolo come l'obiettivo prioritario delle sue visite in Irlanda del Nord.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento .
<P>
<CHAPTER ID=4>
Elezione dei questori del Parlamento europeo
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
Il prossimo argomento di discussione è l'elezione dei questori del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, ha fatto distribuire le istruzioni e si è proceduto ad una votazione di prova.
Il nome del candidato scelto è visibile ed è inoltre evidenziato dall'asterisco.
La prego di spiegarci come potrà trattarsi di una votazione a scrutinio segreto!
Credo che questo sia l'esatto contrario, e lo contesto!
E' illegale.
Si deve votare a scrutinio segreto e non in modo che ognuno possa osservare il voto dato, comprese le macchine fotografiche presenti in Aula.
Non lo considero un voto a scrutinio segreto!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
E' vero, onorevoli parlamentari, che, a meno che non mettiate un pezzo di carta sui vostri apparecchi, chi vi sta intorno può vedere come votate.
Ciò che intendiamo per «voto segreto» è che non viene registrato.
Naturalmente, se scrivete su un pezzo di carta, qualcuno alle vostre spalle può sbirciare e vedere dove mettete la croce.
Comunque, possiamo procedere a un'ulteriore votazione per scegliere se votare per iscritto.
<P>
Il Parlamento decide di utilizzare il sistema di votazione elettronico
<P>
(In turni di votazioni successivi vengono eletti questori del Parlamento europeo:
<P>
L'onorevole BalfeLa onorevole BanottiL'onorevole DucarmeL'onorevole PoosLa onorevole Quisthoudt-Rowohl)
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, a nome del gruppo Verde/Alleanza libera europea, desidero esprimere la mia profonda delusione per la maniera con cui tale questione è stata trattata all'interno del gruppo socialdemocratico.
A mio giudizio è immorale che non venga eletto un rappresentate del gruppo Verde/Alleanza libera europea e mi auguro che i socialdemocratici vogliano rivedere la questione mediante discussioni interne.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
La sua osservazione è messa agli atti.
<P>
La seduta, sospesa alle 12.35, riprende alle 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Dichiarazione del signor Prodi, Presidente eletto della Commissione
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione di Romano Prodi, Presidente eletto della Commissione europea, al quale do subito e con molto piacere la parola.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Prodi">
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, è la prima volta che ha luogo un dibattito simile in questa forma ed è un progresso cui plaudiamo.
Il dibattito odierno si colloca nel quadro di un processo più ampio, di cui faranno parte le audizioni che prenderanno avvio il 30 agosto e si protrarranno nella prima settimana di settembre.
Chiunque dichiari oggi il proprio sostegno o la propria opposizione alla Commissione, in Parlamento o fuori, manca di rispetto al Parlamento perché le audizioni rappresentano una parte importante dell'intera procedura, al cui termine decideremo in libertà se accordare o meno alla Commissione il nostro consenso.
<P>
Applausi
<P>
Signor Presidente, lei ha ribadito più volte che la Commissione è equilibrata.
Non so quali criteri lei applichi per valutare l'equilibrio, ma le dico in tutta chiarezza che noi del gruppo del Partito popolare europeo e dei democratici europei non siamo dell'idea che questa Commissione sia equilibrata sotto il profilo politico!
<P>
Vivi applausi
<P>
Pertanto non deve diffondersi in Europa la leggenda che questa Commissione sia equilibrata!
Con questo giudizio lei non semplifica affatto una possibile approvazione della sua squadra, per quanto qualificata possa essere!
<P>
Applausi, commenti
<P>
Quindi, signor Presidente, le sarei grato se fornisse alcune spiegazioni in merito ai criteri dell'equilibrio.
Questa squadra ha un punto debole.
Lei ha affermato di aver fatto di tutto per mettere insieme il nuovo team .
Devo dirle che da quanto abbiamo sentito dalla Presidenza tedesca del Consiglio non è stato affatto un processo a cui lei ha partecipato in qualità di Presidente eletto della Commissione europea.
Ciò che ha subito a Bonn, è stato un diktat del Cancelliere tedesco Schröder!
<P>
Applausi, commenti
<P>
Il Trattato stabilisce: i governi degli Stati membri designano, di comune accordo con il Presidente eletto, le altre persone che intendono nominare membri della Commissione.
Per quanto sappiamo lei non ha partecipato alla nomina dei due membri tedeschi della Commissione e devo esprimere il mio disappunto in merito - il volume non migliora la qualità dei suoi argomenti, onorevole Cohn-Bendit, né di quelli degli altri deputati che stanno schiamazzando rumorosamente alle mie spalle.
Non riteniamo normale che Regno Unito, Italia, Spagna e Francia abbiano designato due Commissari, uno dei quali appartiene all'opposizione, mentre la Germania non segue questo esempio!
Non credo che sia corretto!
<P>
Vivi applausi
<P>
Questo è un segno della presunzione, della superbia e dell'arroganza del Cancelliere tedesco!
<P>
Applausi
<P>
La Presidente del Parlamento europeo che abbiamo eletto ieri ha sottolineato l'importanza di ricevere al più presto possibile la relazione dei Saggi.
Mi auguro che riusciremo ad ottenere tale documento prima delle audizioni.
<P>
Applausi
<P>
Faremo di tutto - perlomeno a livello del mio gruppo - affinché nel quadro delle audizioni venga concesso un tempo sufficiente per ogni candidato.
Un'ora e mezza, com'era previsto finora, non basta: occorrono almeno tre ore per condurre un colloquio davvero esauriente!
<P>
Applausi
<P>
Auspico inoltre, professor Prodi, che come Parlamento potremo avere un dialogo approfondito con lei in una sede adeguata.
Garantisco a nome del mio gruppo che le audizioni si svolgeranno all'insegna della lealtà e senza alcuna discriminazione personale!
Questo significa che nel quadro delle audizioni, per quanto riguarda i singoli, tratteremo tutti allo stesso modo.
Non c'è alcun pregiudizio.
Siamo corretti e ci comporteremo di conseguenza!
<P>
Applausi, commenti
<P>
Una considerazione conclusiva che riguarda il ruolo delle nostre Istituzioni.
Signor Presidente, sono d'accordo con lei: Parlamento europeo e Commissione hanno la stessa responsabilità nei confronti dell'Unione europea.
La Commissione è custode dei Trattati, e lei ha usato il concetto di governo, un concetto che personalmente mi piace, perché implica che questo governo assuma e debba assumere una responsabilità anche a livello parlamentare.
Pertanto, signor Presidente della Commissione, gradirei da lei una risposta alla seguente domanda: ha già affermato di aver chiesto ad ogni membro del nuovo Collegio di Commissari da lei proposto la disponibilità a presentare le dimissioni dietro sua richiesta.
Chiedo pertanto: se una commissione parlamentare non accorda la maggioranza ad un membro, se una commissione dice di no, cosa chiederà alla sua squadra?
Raccomanderà ai membri di adeguarsi al voto di questa commissione parlamentare?
Gradirei da lei una risposta a questa domanda!
<P>
Applausi
<P>
Ultima considerazione: come Partito popolare europeo e dei democratici europei siamo consapevoli di avere una responsabilità per l'Europa e quando si saranno svolte le audizioni prenderemo la nostra decisione in libertà e coscienza, e spero che potrà essere una decisione utile a tutti!
<P>
Vivi applausi
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto porgere il benvenuto al Presidente Prodi, ringraziandolo per la sua dichiarazione, nonché ai candidati all'incarico di Commissari.
<P>
Mi sembra utile ricordare che il dibattito si sta svolgendo su questa riva del Reno.
Sull'altra sponda del fiume vi sono problemi interni che possono essere risolti benissimo in Germania e dei quali non è opportuno discutere in questa sede.
<P>
Applausi
<P>
Signora Presidente, mi auguro che saremo in grado di superare la prima grande crisi che l'Unione sta vivendo attualmente.
In base ai sondaggi, i cittadini continuano ad essere favorevoli all'Unione europea, ma poi non partecipano massicciamente alle elezioni.
In veste di deputati eletti, è nostro dovere costruire, non distruggere.
Ciò significa che abbiamo l'obbligo di trovare soluzioni ai problemi che affliggono le cittadine ed i cittadini europei: la disoccupazione, il Kosovo, i problemi dei consumatori, la gestione dell'euro.
Questo è il nostro compito e dobbiamo portarlo a termine il più rapidamente possibile.
<P>
Non possiamo tirare avanti con una Commissione totalmente in rovina, né procrastinare l'investitura della nuova Commissione all'anno prossimo.
Come potremmo giustificarlo?
Presidente Prodi, lei ha parlato della Commissione come del governo dell'Europa.
Userò un termine più sportivo: una squadra.
Ebbene, stiamo disputando il campionato europeo.
Il campionato tedesco, quello italiano, quello spagnolo e quello danese si giocano ciascuno nel proprio paese, non in questa sede.
Qui la nostra responsabilità è quella di membri dell'Unione europea.
Pertanto, quando lei parla della sua squadra e di questo governo credo che dovrebbe tenere presente un aspetto altrettanto fondamentale: la nuova Commissione deve ricevere un'investitura democratica.
Lei ha fatto i primi passi.
Ha parlato di riforme.
Sono d'accordo con lei che è impossibile ricordare a memoria l'elenco delle Direzioni generali e accolgo con favore la sua volontà di cambiamento.
<P>
Non possiamo infatti subordinare il lavoro che dovrà svolgere la nuova Commissione - e lo dico, signora Presidente, nel rispetto di quanto lei ha affermato questa mattina - alla relazione del Comitato di esperti.
La relazione del Comitato di esperti è uno strumento utile, ma non è il Vangelo.
Come Parlamento dobbiamo mostrare giudizio politico e responsabilità per definire le nostre richieste alla nuova Commissione e per auspicare e sostenere il processo di riforma previsto dal Presidente Prodi.
<P>
Applausi
<P>
Per quanto riguarda un aspetto decisivo quale quello delle audizioni, che per noi sono fondamentali, riteniamo che non debbano essere tenute in funzione del colore politico dei Commissari.
Ai Commissari dobbiamo porre domande - innanzitutto in forma scritta e in seguito orale - per stabilire la loro idoneità a far fronte alle proprie responsabilità ed anche per conoscere i rispettivi criteri politici in relazione all'Europa.
Questa procedura è del tutto legittima, ma non possiamo trasformarla in una sorta di carrozzone in cui giochiamo al tiro a segno per vedere quanti Commissari riusciamo ad abbattere.
Mi sembra che tale atteggiamento sarebbe estremamente pericoloso e pertanto il mio gruppo intende garantire che le domande siano definite responsabilmente e in base a criteri autonomi - non aspetteremo infatti che ci venga detto dall'esterno come dobbiamo agire. Porremo le domande con l'obiettivo di poter contare quanto prima su una Commissione in grado di assumersi le proprie responsabilità.
<P>
Applausi
<P>
In secondo luogo, Presidente Prodi, abbiamo ascoltato con estrema attenzione quanto lei ha detto in merito alla responsabilità individuale dei Commissari.
In politica, le responsabilità si assumono innanzitutto al momento della nomina.
Ritengo che lei abbia toccato un tema costituzionale importantissimo: a questo proposito è necessario tenere conto anche del criterio cui può e deve attenersi il Parlamento, che si è già pronunciato sulla questione.
Dovremmo discutere di questo aspetto con un po' più di calma.
<P>
Signora Presidente, per quanto riguarda il processo di riforma dell'Unione - necessario non solo ai fini dell'ampliamento, ma anche della costruzione di un'Unione più democratica ed efficace - riteniamo che non sia accettabile tenere una nuova Conferenza intergovernativa a porte chiuse.
E' necessario seguire le stesse procedure cui ricorriamo per attuare le riforme in tutti i nostri Stati: alla luce del sole e mettendo agli atti tutto quanto viene detto, in sede parlamentare e a beneficio dei nostri concittadini.
<P>
Applausi
<P>
Come potremo spiegare che abbiamo l'euro - moneta comune, anche se non a tutti -, ma che allo stesso tempo stiamo facendo riforme che non riusciamo nemmeno a capire pienamente e a giustificare?
Pensiamo sia una questione estremamente importante.
<P>
Pertanto, signora Presidente, signor Presidente della Commissione, noi non condividiamo le minacce proferite da alcuni gruppi politici dell'Assemblea, che vogliono ricattare la Commissione nel momento in cui richiede la nostra approvazione.
Non crediamo sia necessario.
Così facendo, ci stiamo giocando realmente il nostro futuro.
Inoltre, dobbiamo rammentare che se si incomincia con le concessioni, non si sa mai dove si va a parare e noi dobbiamo agire in maniera responsabile.
Per alcuni, l'obiettivo principale non è quello di conseguire un equilibrio istituzionale, bensì di sovvertirlo e distruggerlo.
Noi non condividiamo questa linea di comportamento; crediamo che l'Unione europea, le nostre cittadine e i nostri cittadini meritino qualcosa di meglio, meritino da parte nostra un'azione responsabile che guardi al futuro, che infonda speranza e che miri alla costruzione di un'Europa unita.
<P>
Signora Presidente, concludo il mio intervento - e me lo consenta il Presidente Prodi - con una citazione nella mia lingua, scritta da un autore italiano immortale, Manzoni, e tratta dal romanzo I promessi sposi : «Adelante , Romano, con juicio ».
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente incaricato della Commissione e Commissari designati, siamo lieti della vostra presenza in Aula oggi pomeriggio e attendiamo fiduciosi le future audizioni e le varie comunicazioni nelle prossime settimane e nel corso dei mesi e degli anni a venire.
<P>
Vorrei chiarire alcuni punti fin dall'inizio.
In primo luogo, il gruppo ELDR si presenta in quest'Aula con un'autentica vocazione europea.
Non giudicheremo i Commissari in base alle preferenze nazionali dell'uno o dell'altro partito o gruppo rappresentato in quest'Aula.
<P>
Applausi
<P>
Quanto al suo proficuo suggerimento di questa mattina, signora Presidente, ovvero di integrare nei preparativi per le audizioni una sintesi concordata del lavoro e delle conclusioni del Comitato di esperti, ritengo che noi, come Istituzione, dovremmo sollecitare gli esperti a terminare e presentare i risultati entro i tempi stabiliti.
Se necessario, i tempi della relazione devono essere accelerati, ma in nessun caso dovremo rallentare il processo delle audizioni come si è ventilato.
<P>
Applausi
<P>
Le premesse essenziali del mio gruppo nel presente dibattito sono molto chiari.
La Commissione uscente si è dimessa a marzo e visto che persino io ho qualche difficoltà a capire perché gran parte di quella Commissione sia ancora al suo posto, come possiamo aspettarci che lo comprendano i cittadini europei?
E' quindi nostro dovere principe in quest'Aula trarre l'Europa da questo imbarazzo istituzionale nel più breve tempo possibile. L'unico modo per riuscirci è accettare la Commissione proposta - con questo non intendo giudicare prematuramente i risultati delle audizioni - e fare del nostro meglio per assicurare che essa assuma il suo incarico il più presto possibile.
Così facendo dovremmo riuscire ad uscire da una situazione difficile ma costruttiva; una situazione che nella sua incompiutezza rimane profondamente imbarazzante e complessa, come abbiamo visto di recente in seguito alle scelte deplorevoli del dottor Martin Bangemann.
<P>
Riguardo alle audizioni che si articoleranno in due parti, una scritta e una orale, ribadisco che il gruppo liberale intende chiedere a ognuno dei candidato a Commissario quali prospettive intenda dare all'Europa per l'Europa.
Questo aspetto riveste grande importanza per noi.
Vogliamo poter parlare con voi ed affrontare insieme la questione dell'idoneità ai vari portafogli e comprendere il vostro apporto di competenze in questo contesto.
Vogliamo chiedervi se siete disposti, in prima persona, ad accettare di dover rispondere e di dovervi assumere la responsabilità nei confronti dei cittadini europei per ogni vostra azione insieme al vostro Presidente e dinanzi al Parlamento, nel chiaro e pieno riconoscimento che questa è la sede per eccellenza della democrazia europea alla quale dovete rendere conto e verso cui avete una responsabilità pubblica.
Desidero dire a nome del mio gruppo che in sede di Conferenza intergovernativa continueremo a sostenere fattivamente la riforma del Trattato, in particolare per la questione della responsabilità personale.
Riconosciamo che, entro i limiti attuali, il professor Prodi sta già prendendo provvedimenti atti a migliorare la terribile situazione del passato, ma in seguito potrebbe doverne adottare anche degli altri.
<P>
Proponiamo che le audizioni siano severe, perché nel corso degli ultimi cinque anni abbiamo imparato che è meglio essere severi all'inizio piuttosto che doversene pentire poi.
Le audizioni inoltre saranno eque, ma c'è una domanda che vorrei porre al Presidente incaricato della Commissione.
Ci siamo concentrati così tanto sulla ricostituzione del Parlamento che non abbiamo avuto l'energia e il tempo di portare a termine i nostri compiti e le nostre ricerche.
Pertanto, se le audizioni metteranno in luce questioni sostanziali e di interesse pubblico di cui non siamo pienamente al corrente, noi parlamentari abbiamo comunque il dovere di agire nei confronti dell'Europa e non mancheremo di farlo. Senza dubbio il mio gruppo si adopererà attivamente.
<P>
Se tali difficoltà si dovessero presentare, vorrei chiedere al Presidente eletto della Commissione, professor Prodi, di fare in modo che non sfocino in una crisi.
Abbiamo bisogno di un dialogo rispettoso tra le Istituzioni.
Il Parlamento è maturato nel corso degli ultimi mesi e abbiamo imparato una lezione fondamentale per gli anni a venire: non siamo più la Cenerentola in seno alle Istituzioni politiche europee.
Non rivendichiamo lo status di «primus inter pares », ma ci aspettiamo ed esigiamo di essere trattati da pari tra pari nelle Istituzioni europee.
<P>
Applausi
<P>
Signora Presidente, in settembre avranno luogo le audizioni e, come ho detto, non desidero anticipare come si dovranno svolgere, ma il mio gruppo è dell'avviso che in settembre - sempre riservandoci di valutare quanto emergerà dalle audizioni stesse - dovremo prendere una decisione e affrancarci da questo senso di crisi.
Se dovremo affrontare discussioni difficili, affrontiamole e superiamole in settembre, in modo da evitare il protrarsi di qualsiasi forma di guerriglia istituzionale fino a dicembre o gennaio.
Risolviamo la questione al più presto e risolviamola bene!
<P>
Un'ultima osservazione, signora Presidente; prima di vedersi affidare quest'alta carica alcuni mesi fa, penso con sua stessa sorpresa, il Presidente Prodi intendeva candidarsi alle elezioni europee in Italia.
Aveva scelto l'asino come simbolo del suo partito.
Ebbene, l'asino ha diverse caratteristiche, una delle quali sappiamo essere la cocciutaggine.
Vorrei dire al professor Prodi che se utilizzerà la sua cocciutaggine in Parlamento in veste di partner affidabile dell'Europa, accoglieremo con favore questa sua qualità.
Se invece cocciutamente rifiuterà il dialogo con noi, e se quindi incontreremo difficoltà nelle audizioni, contrasteremo questo suo atteggiamento.
<P>
Questo è il messaggio del mio gruppo oggi.
Vogliamo lavorare con lei come partne r affidabile per l'Europa ora e in futuro e ciò comporta un dialogo rispettoso.
Noi ci saremo.
Crediamo in un'Europa forte, crediamo in una Commissione forte e crediamo che le nostre Istituzioni debbano essere alleati naturali. Adoperiamoci dunque a tal fine.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente della Commissione, tengo a porgerle il benvenuto a nome del gruppo Verde/Alleanza libera europea e a esprimere la mia soddisfazione per le promettenti dichiarazioni da lei rilasciate poc'anzi.
La sua squadra, Presidente Prodi, si trova di fronte a una duplice sfida di cui la prima, della quale lei ha già ampiamente parlato, è quella di ristabilire la fiducia dei cittadini e dei parlamentari.
L'Istituzione che lei presiederà deve ottenere questa fiducia.
Ora, non si può aver fiducia in un'Istituzione senza una gestione trasparente e rigorosa.
Penso che lei abbia le qualità necessarie per riuscire nell'intento, e non ho alcun motivo di pensare a priori che anche i vari candidati alla carica di Commissario, qualunque sia la loro collocazione politica, non ne siano all'altezza.
Accolgo quindi la sua squadra con atteggiamento positivo.
Va da sé che attendiamo con impazienza, prima di pronunciarci definitivamente, la seconda relazione dei Saggi, che ci viene costantemente promessa, e la vostra reazione al suo contenuto.
<P>
Vorrei passare subito alla seconda sfida, di cui si è già ampiamente parlato.
A mio giudizio, la sfida alla quale dovrete far fronte è più politica e al contempo è sostanziale.
Alcuni recenti avvenimenti, come la guerra in Kosovo e la nuova crisi nel settore della sicurezza alimentare che si è verificata in Belgio, ma che ha avuto conseguenze in tutta Europa, sono particolarmente significativi, e credo che le risposte da fornire in merito - e a questo proposito lei ha inviato segnali interessanti - debbano essere ambiziose.
<P>
Si deve anche tener conto di alcune scadenze importanti, e penso ad una in particolare, della quale fino ad oggi nessuno ha parlato, ossia quella dell'apertura dei nuovi negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio, in programma a Seattle alla fine di quest'anno.
Credo che si tratti di un problema di vitale importanza, come sempre accade quando si parla di trasparenza.
Non voglio fare un processo alle intenzioni.
<P>
Vorrei ora soffermarmi sulle relazioni talvolta difficili tra Commissione e Parlamento.
Spesso si è detto che esisteva un'alleanza naturale tra Commissione e Parlamento.
In passato, i fatti hanno purtroppo dimostrato più volte che tale alleanza era più auspicata che reale.
La regolare reiezione, da parte della Commissione, delle posizioni del Parlamento europeo - anche quelle adottate a schiacciante maggioranza - non è un buon atteggiamento, e ad esserne responsabile è la Commissione uscente, lo tengo a precisare.
Allo stesso modo, potrei parlare delle numerose risoluzioni approvate dal Parlamento - a maggioranza altrettanto schiacciante - e contenenti richieste d'iniziativa rimaste senza risposta né seguito per anni.
Signor Presidente, da lei ci aspettiamo un cambiamento di atteggiamento al riguardo.
<P>
Alcuni istanti fa ho accennato all'avvio del nuovo round di negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio. Vorrei dedicare a quest'argomento i due minuti di tempo di parola che ancora mi restano.
La Commissione ha ottenuto dal Consiglio il mandato a negoziare proposto dalla defunta Commissione - da Leon Brittan per la precisione.
Ora, questo mandato non è stato oggetto di alcuna discussione, né in sede di Parlamento europeo né in sede di parlamenti nazionali.
Eppure si tratta di un problema fondamentale: riteniamo infatti inaccettabile ampliare le competenze di quest'istituzione, ossia dell'Organizzazione mondiale del commercio, quando non è stata effettuata una valutazione seria e in contraddittorio tra tutte le parti interessate al suo funzionamento.
<P>
Applausi
<P>
Constatiamo infatti che l'Organizzazione mondiale del commercio, così come funziona attualmente, svolge un ruolo opinabile per quanto riguarda le politiche europee.
A questo proposito, potrei citare le decisioni relative alla vicenda delle banane e all'uso degli ormoni nell'allevamento di bovini.
<P>
Applausi
<P>
Mentre l'adozione di misure concrete volte a rispettare gli accordi multilaterali sull'ambiente - in particolare sul clima e la biodiversità - o a tradurre nei fatti le decisioni del Vertice di Copenaghen in materia di lotta contro la povertà si fa attendere, i comitati dell'OMC impongono la loro legge alle democrazie - e in particolare all'Unione europea - ed attribuiscono alla libertà degli scambi commerciali la priorità su tutte le altre considerazioni, che si tratti di sanità, ambiente, diritti umani o diritti sociali.
<P>
Applausi
<P>
Il principio di precauzione, che è alla base della legislazione europea in materia di ambiente, se non proprio ignorato è quantomeno interpretato in maniera restrittiva da quest'organizzazione.
La sua Commissione, signor Presidente, deve esprimersi al riguardo in maniera chiara e rapida e comunque prima dell'inizio dei negoziati.
<P>
Siamo disposti ad avviare un dialogo sull'argomento, e spero che lo stesso valga per i vari gruppi politici.
Ciò è tanto più indispensabile se si considera che la vicenda della diossina in Belgio, che sarà oggetto di accese discussioni, tocca direttamente la problematica della sicurezza alimentare, essa stessa direttamente legata, com'è ovvio, al funzionamento dell'Organizzazione mondiale del commercio.
La trasparenza, signor Presidente, non si deve applicare solo alla gestione, sia essa finanziaria o amministrativa, ma anche alle decisioni politiche.
Si deve rilevare su questo punto una grave lacuna.
<P>
Da lei e dalla sua squadra ci aspettiamo quindi iniziative ambiziose.
Spero che non ci deluderete e insisto nuovamente nel dirle che siamo disposti a collaborare lealmente con voi e ad ascoltare con attenzione ciò che ci diranno i vari candidati alla carica di Commissario nel corso delle prossime audizioni.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Bertinotti">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati, il nostro gruppo si accinge a valutare la Commissione sulla base dell'itinerario che abbiamo di fronte, delle audizioni e della presentazione complessiva del programma annunciato per settembre.
Ci disponiamo a fare questa valutazione con molta attenzione e, certamente, ricercando un approccio costruttivo.
<P>
Il Presidente della Commissione ha indicato l'esigenza di vedere una connessione tra la composizione della Commissione stessa e il programma.
Su questa connessione valuteremo la scelta che ci verrà proposta.
Per ora, la composizione a noi pare ispirata a qualche vocazione neocentrista, ci sembra ancora inadeguata la presenza delle donne, ma si tratta, in ogni caso, di valutare in itinere l'esito complessivo di questa vicenda.
Quello che deciderà sarà essenzialmente il rapporto con il programma, e noi ci accingiamo a questo confronto con grande disponibilità.
<P>
Il Presidente della Commissione ha dato l'indicazione di qualche tema: la salute dei cittadini, doping sportivi, traffico aereo, per illustrare simbolicamente questo atteggiamento al programma, ma poi su due elementi mi pare precipitata la sua attenzione: la questione della ricostruzione del Kosovo e la Conferenza intergovernativa di Helsinki.
Ora, su questi due elementi vorrei fare qualche osservazione.
<P>
La prima sulla questione del Kosovo: mi pare utile l'atteggiamento di ricostruzione, di riconciliazione, di guardare ai Balcani come a un territorio di interlocuzione con l'Europa.
Se non che mi pare del tutto inadeguato non vedere le devastazioni che la guerra ha prodotto, oltre che nei Balcani, nell'ordinamento internazionale, nelle leggi internazionali stracciate, nell'ONU demolito e in una riduzione significativa dell'autonomia dell'Europa nei confronti dell'Alleanza atlantica e degli Stati Uniti d'America.
Ora, ricostruire i Balcani è necessario ma per farlo ci vuole una riconquista di autonomia e di autorevolezza dell'Europa. Questo riguarda anche la sua costruzione democratica.
<P>
Il Presidente Prodi mostra un'attenzione rispetto alla Conferenza intergovernativa, ma mi sembra non valutare a sufficienza che lo stato critico delle Istituzioni e del rapporto di mancata fiducia con i cittadini non è neutrale, né politicamente né socialmente.
Certo, aggravato dalla crisi di fiducia prodotta dalla défaillance della Commissione c'è però un deficit democratico che riguarda questo Parlamento, c'è una distanza abissale di questo Parlamento dai problemi quotidiani delle popolazioni europee.
L'unico organo di governo sembra essere la Banca centrale europea, che ha minori controlli di quella statunitense.
Noi, comunque, aspetteremo con attenzione quello che verrà detto nelle audizioni e soprattutto il programma di settembre.
<P>
Vorremmo dirle, Presidente, che il nostro atteggiamento dipenderà tuttavia da una correzione che le chiediamo rispetto all'indirizzo dei precedenti suoi discorsi, una correzione di rotta che qui non abbiamo potuto apprezzare.
Non sono io a doverle ricordare che questa Europa ha venti milioni di disoccupati - è un problema, la disoccupazione, che mina la sua coesione sociale - che questa Europa viene messa in discussione nelle conquiste di civiltà realizzate, come quelle del welfare , da politiche neoliberiste, quelle stesse politiche neoliberiste di cui lei ha vantato nei precedenti discorsi l'esigenza ulteriore di flessibilità, che invece ha comportato una riduzione della qualità del lavoro e della vita, diversamente da quello che lei propone per il futuro.
<P>
Noi le proponiamo di ragionare sull'esigenza di una correzione di rotta, e i due banchi di prova mi sembrano indicati anche da questo dibattito: l'uno riguarda il rapporto tra l'Europa e il mondo, l'altro riguarda l'Europa tra la costruzione europea e le singole realtà dei diversi paesi.
Il negoziato sull'OMC, sul commercio mondiale, sarà il banco di prova per l'Europa, per vedere se sarà in grado di condizionare il primato assoluto del libero scambio delle merci, oggi dominante, con le esigenze di tutela delle condizioni dei lavoratori nel mondo, delle condizioni ambientali e di salute delle popolazioni mondiali e di quelle europee in particolare.
<P>
L'altro banco di prova è quello rispetto all'Europa.
Qui c'è un Patto di stabilità che diventa sempre più una prigione per la possibilità di rispondere ai problemi dell'occupazione.
Anche i costi della guerra mettono ormai a dura prova il Patto di stabilità, peraltro messo a prova da una condizione di crescita così rallentata da essere del tutto inadeguata ai problemi dell'Europa.
Qui sì, Presidente, ci sarebbe bisogno di flessibilità, non nel mercato del lavoro ma sul Patto di stabilità, forse per ottenerne una sospensione, in ogni caso per poter considerare fuori da questo gli investimenti della crescita e per poter proporre una politica di espansione qualificata, cose senza le quali non c'è nessuna possibilità né di sopperire al deficit democratico né di ridurre l'incredulità che le popolazioni europee hanno nei confronti delle loro attuali Istituzioni.
<P>
Con questo spirito noi ci disponiamo a un confronto costruttivo con il lavoro che lei si accinge a fare.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="PT" NAME="Portas">
Signora Presidente, signor Presidente eletto Romano Prodi, ho ascoltato il suo intervento e devo dire che il mistero permane: nessuno sa con esattezza quale sia il suo orientamento politico.
<P>
Ad alcuni sembra socialista, altri dicono che è democristiano, le ultime notizie la danno per liberale.
Visto dall'Italia, appoggia un governo di sinistra; visto dall'Europa, ha frequentazioni politiche di centro e di destra.
Questo equivoco, professor Prodi, non contribuisce alla chiarezza e all'autenticità del dibattito politico europeo.
<P>
In ogni caso, il professor Prodi proviene dall'Europa meridionale e ciò non può che essere visto con favore da un portoghese.
Spero quindi che comprenda le mie domande, che sono franche, dirette e pratiche.
Probabilmente non interessano i partiti federalisti del Parlamento, ma certamente interessano i cittadini che hanno votato per me, cioè i lavoratori.
<P>
Signor Presidente, la Commissione ha tenuto un atteggiamento di vera e propria persecuzione nei confronti dell'agricoltura portoghese.
Dell'incapacità del governo portoghese di difendere gli interessi del paese mi occupo in Portogallo, ma della profonda ingiustizia delle decisioni della Commissione è mio dovere occuparmi in questa sede.
<P>
Punto primo: la questione della mucca pazza.
La Commissione ha appena prorogato l'embargo per il Portogallo di altri sei mesi e allo stesso tempo ha parzialmente tolto quello imposto al Regno Unito.
Mi pare evidente le parzialità scientifica della decisione presa: il Portogallo ha registrato meno di duecento casi per milione di animali, il Regno Unito oltre seicento.
Fin dal manifestarsi della malattia, non vi sono stati in Portogallo più di cinquecento casi in tutto; nel Regno Unito se ne sono accertati oltre centosettantamila.
Considerando i dati disponibili, la Commissione mantiene nei confronti del mio paese un atteggiamento vessatorio e pregiudica seriamente oltre centomila produttori portoghesi.
<P>
E non basta!
Le decisioni della Commissione costituiscono un puro e semplice baratto politico fra grandi Stati e non si basano su alcun serio ragionamento tecnico.
Tanto è vero che la sindrome della mucca pazza in un'Europa senza frontiere sparisce misteriosamente al confine spagnolo.
E' una situazione deplorevole, Presidente Prodi.
<P>
Punto secondo: la crisi dell'allevamento suino.
Tutti ne siamo al corrente, giacché ha duramente colpito gli allevatori di suini in vari paesi d'Europa, portandoli alla rovina.
Il governo portoghese, come quello di altri paesi, ha istituito un programma di aiuti nazionali.
Con nostra grande sorpresa, probabilmente per vendicarsi di altri avvenimenti, la Commissione viene ora a dirci che quegli aiuti sono illegali e aggiunge che gli allevatori di suini corrono il rischio di dover restituire le somme ricevute e di pagare gli interessi. Ciò significa che la Commissione condanna al fallimento coloro che si trovano in difficoltà.
<P>
In sintesi, signor Presidente, è un quadro deprecabile!
E se faccio queste osservazioni è perché lei, Presidente Prodi, ha deciso di confermare il Commissario Fischler all'agricoltura.
La mia domanda è molto semplice: è disposto a cercare di scoprire quali ragioni inducono il Commissario Fischler a prendere sistematicamente decisioni contrarie agli interessi dello Stato portoghese?
Il punto è, signor Presidente, che la Commissione non è un governo e proprio qui sta il problema: il governo è quello che ciascuno di noi ha nel proprio paese.
Ma soprattutto, Presidente Prodi, sono disposto ad accettare unicamente una Commissione composta da tecnici disinteressati e non da burocrati parziali, una Commissione che tratti allo stesso modo gli Stati grandi, gli Stati medi e gli Stati piccoli.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Josse">
Signor Presidente Prodi, l'abbiamo ascoltata con attenzione e siamo preoccupati.
<P>
Dal 13 aprile scorso, lei annuncia la sua volontà di riforma per una maggiore efficienza, un'assoluta trasparenza e una piena responsabilità.
Da allora lei ha continuamente ribadito le sue lodevoli intenzioni al riguardo.
Ma cos'è successo esattamente?
Dov'è la rivoluzione annunciata, dal momento che lei ha riconfermato alcuni Commissari che erano stati costretti a dimettersi in seguito all'inoppugnabile relazione del Comitato di esperti indipendenti?
<P>
Il colmo è affidare la riforma amministrativa, che si deve basare su detta relazione, a uno dei quattro Commissari riconfermati.
Fra i nuovi candidati alla carica di Commissario, ci sembra che nessuno disponga della credibilità necessaria per soddisfare tale volontà di riforma.
<P>
Il nostro gruppo presterà quindi un'attenzione particolare alle prossime audizioni e non ammetteremo che il Parlamento si limiti ad accettare passivamente qualsiasi decisione.
<P>
Si deve porre definitivamente fine alla disastrosa gestione della Commissione.
Non vogliamo che si ripetano più simili episodi, altrimenti i cittadini si allontaneranno, a ragione, dall'Europa.
L'altissimo tasso di astensionismo delle ultime elezioni europee è un vero e proprio campanello d'allarme.
E' il segno di una profonda crisi di fiducia.
<P>
Siamo aperti al dialogo e alla concertazione, ma in quanto persone pratiche e concrete giudicheremo in base ai fatti e non ai bei discorsi.
A priori desideriamo sapere con quale stato d'animo lavoreranno i Commissari e quali saranno i loro metodi di lavoro nei confronti di tutti i deputati, sia che essi appartengano a un gruppo grande o piccolo.
<P>
Jacques Santer lo scorso gennaio chiedeva, sotto la minaccia di una mozione di censura, la fiducia politica del Parlamento, affermando che si doveva smettere di guardare al passato.
Lei oggi ci chiede quasi la stessa cosa.
Quale credito le possiamo accordare?
Nella migliore delle ipotesi, le possiamo concedere il beneficio del dubbio.
Se i cambiamenti si limiteranno a miglioramenti tecnici, mantenendo la stessa cultura, non potremo accettarli.
Ci aspettiamo dai Commissari che instaurino un dialogo con i deputati del Parlamento europeo il più a monte possibile delle decisioni, ma soprattutto che essi rispettino i principi di trasparenza e di sussidiarietà nonché le nostre democrazie e le loro tradizioni.
In questo modo ci offrirete i mezzi per collaborare con efficacia e per trarre arricchimento dalla nostra diversità.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Bonino">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, il nostro Parlamento, nel mese di gennaio di quest'anno, ha adottato la relazione del collega Brok che chiedeva che, di preferenza e in maggioranza, i nuovi Commissari fossero membri del Parlamento europeo, persone di esperienza nelle Istituzioni europee, che fosse garantita un'adeguata parità uomo/donna e un adeguato equilibrio delle tendenze politiche.
Lascio a lei e a questo Parlamento valutare quanto lei abbia voluto, o forse potuto, dare applicazione a quella risoluzione del Parlamento.
<P>
Signor Presidente, lei ha annunciato addirittura un'epoca di cambiamenti, una rivoluzione - le faccio i miei migliori auguri - riferendosi anche ad una ristrutturazione interna, di cui forse ci informerà il collega Kinnock, peraltro la quinta in sette anni!
Le assicuro però che non sarà il cambiamento del numero delle Direzioni generali, il fatto che si chiamino per nome e non per numero, il fatto che i Commissari vivano sparsi per tutta Bruxelles o che venga rafforzato il portavoce, ciò che avvicinerà le Istituzioni al grande pubblico, cui lei faceva riferimento.
Quello che manca alla nostra Europa, alle nostre Istituzioni è la nuova visione dell'Europa degli anni 2000.
Viviamo oggi in una situazione che è post -muro di Berlino, post -Kohl, post -Mitterrand, post -moneta unica, post -avvio dell'ampliamento, e che è pre- quasi niente.
Questa è la visione, la sfida e per noi - noi radicali - rimane un metro di apprezzamento, una bussola molto chiara, la bussola federalista di Altiero Spinelli che ci consentirà di sapere se le nostre Istituzioni vanno o non vanno verso il rafforzamento dell'Unione, verso più Europa, verso l'Europa politica.
Questa, credo, è la sfida che ci deve accomunare nella diversità dei nostri ruoli, sapendo che chi ha costruito fin qui, signor Presidente, colleghi nuovi ed antichi, merita forse anche più rispetto e persino un pò più di generosità.
<P>
Applausi a sinistra
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Fini">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente Prodi, noi abbiamo preso atto - noi deputati di Alleanza Nazionale - della dichiarata volontà di rinnovare, di rivoluzionare la Commissione.
Verificheremo, ovviamente, sulla base dei fatti se alle parole seguiranno per l'appunto le realizzazioni concrete, ma fin d'ora le voglio dire che valuteremo unicamente sulla base dei fatti e non sulla base di quelle che sono le rispettive posizioni nella politica nazionale.
Siamo sicuramente in patria su posizioni diverse, ma siamo uniti nella volontà di costruire un'Europa che sia sempre di più l'Europa che ha la fiducia dei popoli del vecchio continente.
<P>
Abbiamo apprezzato il fatto che lei abbia detto con grande chiarezza che è urgente recuperare un rapporto di fiducia tra i cittadini europei e la Commissione.
È una fiducia incrinata: incrinata come dimostra anche il fatto che è sempre più basso il numero di coloro che eleggono il Parlamento europeo; ed incrinata, a nostro modo di vedere, non soltanto per le vicende che hanno determinato le dimissioni della Commissione precedente ma anche, direi soprattutto, per il fatto che i cittadini europei troppe volte vedono nella Commissione la fonte di imposizioni burocratiche, a volte costose, a volte non indispensabili e nemmeno urgenti, a volte ottuse e perfino dannose, imposizioni che nulla hanno a che vedere con il processo di costruzione dell'Europa unita e che, purtroppo, in tante circostanze danneggiano gli ideali europei.
Il recupero di fiducia verrà quindi se vi sarà maggiore trasparenza, ma soprattutto se vi sarà maggior rispetto nell'emanazione delle direttive, per quelle che sono le culture e le peculiarità nazionali, nonché un maggiore e più frequente ricorso al principio della sussidiarietà.
<P>
Essenziale sarà poi una maggiore attenzione della Commissione a diritti primari dei cittadini europei.
Al riguardo ci ha fatto particolarmente piacere sentire dalle sue parole una volontà di aver maggiore attenzione per quel che riguarda non soltanto il diritto al lavoro ma anche il diritto alla salute; maggiore attenzione, ad esempio, per la qualità dei prodotti alimentari, perché il danno di vicende quali il pollo alla diossina o la mucca pazza, danno che queste vicende arrecano alla credibilità complessiva delle Istituzioni comunitarie, è un danno enorme che non viene sanato con le parole e che, purtroppo, determina in molti casi la necessità di aver tanto tempo a disposizione, tempo che non sempre è a disposizione delle Istituzioni.
<P>

Concludendo, io credo che sia indispensabile, in questa circostanza, attenersi non soltanto a quelli che saranno i fatti, facendolo con una logica che non sia quella della trasposizione in questa sede delle vicende delle polemiche nazionali, ma soprattutto farlo con un rapporto più stretto tra l'Istituzione che lei presiede e il Parlamento: un'attenzione che dovrà essere reciproca e che mi auguro porti, ad esempio, la Commissione da lei presieduta ad avere maggior rispetto per il lavoro dei parlamentari e quindi ad una solerzia e ad una qualità delle risposte alle interrogazioni migliore rispetto a quella del recente passato.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente eletto della Commissione, vorrei innanzitutto ribadire, a nome di una parte di noi, i sentimenti di stima, rispetto e fiducia personale espressi quando abbiamo votato a favore della sua investitura.
Restiamo fedeli a questa scelta fondamentale e vogliamo dirle che, nel difficile compito che le è stato affidato, troverà sempre in noi interlocutori talvolta esigenti, ma sempre disposti ad assisterla e a non intralciarla.
<P>
Negli orientamenti fondamentali da lei tracciati, in particolare - mi consenta di dirlo - in materia istituzionale, ho trovato di che rafforzare, ammesso che ve ne fosse bisogno, la mia fiducia nell'azione che lei intende condurre e negli orientamenti da lei indicati per la Commissione.
<P>
Vorrei approfittare del breve tempo di parola concessomi per tentare di dissipare una sorta di malinteso.
Non vorrei che lei o i suoi potenziali, eventuali, futuri - o come dir si voglia - colleghi, pensiate che le nostre preoccupazioni nei vostri confronti siano dettate da considerazioni nazionali o di parte.
Per quanto riguarda le prime, lo escludo in maniera categorica.
Quanto alle seconde, è chiaro che la Commissione deve rappresentare le grandi forze politiche dell'Unione europea ed è evidente che a livello di Parlamento dovremo continuare a condurre con tutti i grandi gruppi - tenendo conto che i grandi gruppi non sono solo due - la politica di cooperazione necessaria al buon esito del nostro lavoro legislativo.
<P>
Ciò che difendiamo - e che ci preoccupa - sono i diritti del Parlamento rispetto al Consiglio europeo.
Vogliamo che la Commissione che lei incarna sia pienamente rappresentativa di quest'equilibrio difficile da raggiungere tra Consiglio e Parlamento europeo.
Insomma, per concludere signor Presidente, non vogliamo essere, come in un nuovo mito di Platone, le ombre di una caverna la cui vera vita sarebbe nel Consiglio europeo.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Veltroni">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, Presidente Prodi, da lei ci aspettiamo non solo una nuova determinazione politica della Commissione che lei guiderà ma un forte impegno perché in Europa si apra una grande stagione di riforme e di cambiamento.
È per questo che, come sinistra, guardiamo con fiducia al suo programma.
Noi non siamo qui per conservare, siamo qui per riformare: siamo qui per riformare le Istituzioni, la politica e l'economia europea, perché vogliamo Istituzioni sempre più vicine alle persone, anche a quegli elettori che non hanno creduto in questa missione, nelle recenti elezioni; vogliamo una politica capace di risolvere e di governare, un'economia attenta a costruire basi di convivenza eque, solidali e compatibili.
Da questo punto di vista, il progetto di innovazione istituzionale del quale lei ha parlato credo possa essere oggetto di dialogo, come ha detto or ora l'onorevole Bourlanges, anche tra le diverse forze che compongono questo Parlamento.
<P>
L'obiettivo che ci dobbiamo porre è un processo che ci porti ad una più forte e marcata coesione politica, economica e sociale.
Questa è la direzione verso la quale dobbiamo muoverci.
Io sono sicuro che lei, la sua squadra - me lo faccia sottolineare per l'equilibrio che presenta la sua squadra - si presentino nelle migliori condizioni per portare a compimento questo lavoro.
Lei è stato designato Presidente della Commissione europea per la capacità dimostrata nel governare con saggezza e competenza l'Italia, per la sua esperienza professionale, internazionalmente riconosciuta, e perché rappresenta una risposta di fiducia e di forza alla crisi che colpì la precedente Commissione.
<P>
Mi sia consentito ricordare, con orgoglio, gli anni di lavoro comune, con il Presidente Prodi al governo del paese, le sfide difficili che abbiamo affrontato, quelle che abbiamo vinto tra cui quella, difficilissima per l'Italia, dell'euro.
<P>
Oggi lei è alla guida dell'Europa: un'altra sfida, un'altra scommessa che la sua Commissione affronterà guardando all'interesse comune di tutti i paesi membri.
L'Europa oggi ha bisogno di speranza, di fiducia in se stessa e nelle proprie qualità.
Siamo da poco usciti da un conflitto doloroso che ha costretto la comunità internazionale ad intervenire per difendere il diritto alla propria esistenza di un popolo escluso dalla sua terra, quello del Kosovo.
In questo conflitto siamo entrati per responsabilità esclusiva di Milosevic; ne siamo usciti grazie alla coesione europea, alla solidarietà tra alleati, ad un nuovo clima politico tra Europa, USA e Russia.
Chiediamoci cosa potrebbe già essere l'Europa oggi con un suo più forte e più determinato profilo politico.
E quello che potremmo essere e potremmo fare come europei dobbiamo esserlo ora a partire dal Kosovo, dagli obblighi che ci vengono per avviare la ricostruzione, per dar vita ad una politica di pace e di stabilità per tutta l'area balcanica, per una Repubblica federale jugoslava che sia democratica e multietnica.
Essere europei per noi, quindi, significa in questo caso sostenere tutte quelle forze che in questo momento in Serbia si battono per un sistema pluralista e democratico.
<P>
Da lei ci si aspetta molto; da questa nuova Commissione europea, dal Consiglio e da questo nuovo Parlamento, ansioso di ascoltare la posizione dei Commissari, noi ci aspettiamo molto.
In special modo si aspettano molto i giovani europei che si attendono risultati concreti sul piano della lotta alla disoccupazione.
Soprattutto, quindi, dobbiamo concentrare l'attenzione sul carico eccessivo di disoccupazione che grava sui nostri territori e sull'Europa intera.
<P>
I giovani, in particolare, aspettano - e noi stessi ci aspettiamo - dalla Commissione una grande politica per la formazione, per la ricerca, per la cultura e per l'ambiente, e poi crescita economica e libertà, libertà dalla burocrazia e dal vincolismo.
Questa libertà della società, congiunta alla capacità di garanzia dei diritti, che il potere pubblico deve saper esprimere, può davvero creare quella società delle pari opportunità che costituisce la ragione del nostro impegno politico.
Siamo ad un passaggio delicato: praticamente ognuno degli Stati membri dovrà affrontare una propria riforma del welfare .
Lo stato sociale nasce in Europa, sotto la spinta del movimento operaio organizzato, per aiutare i più deboli ed indifesi.
Il compito che abbiamo di fronte oggi è quello di costruire un nuovo welfare delle opportunità, che aiuti di nuovo i più deboli ma che sia capace, allo stesso tempo, di mobilitare risorse, umane e materiali, in favore della crescita, dello sviluppo, della formazione permanente, in grado cioè di ridare speranza e fiducia, appunto, nell'Europa e nelle proprie risorse: un'Europa delle opportunità, come direbbe Jacques Delors, un'Europa della crescita e dello sviluppo, un'Europa della pace e della stabilità; non una fortezza chiusa ma un soggetto aperto, in grado di favorire la crescita e lo sviluppo anche di altre aree del mondo.
Questa è l'Europa che vogliamo! Abbiamo piena fiducia che con lei e con la sua Commissione, Presidente Prodi, potremo cercare di realizzarla.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Holmes">
Signora Presidente, signor Presidente eletto, io rappresento il gruppo EDD, un gruppo piccolo in questo Parlamento, ma molto democratico.
Questo pomeriggio condivido la scena degli oratori con il mio collega francese e mi associo alla sua preoccupazione sul ruolo futuro del Parlamento.
L'Assemblea, in questo momento, non sembra molto democratica.
Inoltre non pare che i parlamentari siano molto preoccupati del fatto che l'Aula sia mezza vuota.
<P>
Per creare una struttura democratica dobbiamo operare dei cambiamenti nel corso degli anni e far sì che il Parlamento non sia al servizio della Commissione, ma la Commissione al servizio dei rappresentanti designati dall'elettorato europeo.
Fino a che questo non avverrà, ci saranno basse affluenze alle urne in tutte le future elezioni europee.
Meglio sarebbe che il futuro dell'Europa fosse affidato a rappresentanti eletti il cui mandato può essere revocato in seguito alle elezioni, e non a funzionari nominati alla carica di Commissari.
<P>
Passando al Presidente Prodi, credo che almeno metà dell'Assemblea sia stata privata del proprio diritto di voto, dal momento che il Presidente era appoggiato dal precedente Parlamento e che oltre il 50 percento di noi non ne faceva parte.
Io proporrei seriamente che si ricandidasse per la rielezione insieme agli altri suoi Commissari a settembre.
<P>
Applausi
<P>
Per fare previsioni a lungo termine sono convinto che, finché il carro è davanti ai buoi - ossia la Commissione esercita maggiore influenza sulle decisioni politiche che i membri eletti del Parlamento - in Europa la gente rimarrà indifferente di fronte a questa Istituzione.
Nel Regno Unito abbiamo già un elettorato molto euroscettico.
Secondo un sondaggio condotto per conto dell'Unione europea pubblicato due settimane fa siamo probabilmente i più euroscettici.
Se il Presidente Prodi e i suoi colleghi desiderano porre rimedio allo scetticismo e all'indifferenza per l'Europa unita, faccio appello affinché si instauri una vera democrazia e ai rappresentanti eletti venga data molta più autorità sul programma e sulle politiche di questa Istituzione.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Speroni">
Signor Presidente, come parlamentare della Lega nord per l'indipendenza della padania, non votandogli la fiducia a Roma ho valutato il professor Prodi un asino come capo di governo, a ragione sfiduciato dal parlamento italiano.
Ritenendo che un asino romano rimanga tale anche fuori dalla capitale italiana, come del resto dimostra il simbolo della lista che, per l'elezione di questo Parlamento, porta il suo nome, non posso per coerenza esprimergli la fiducia per la Presidenza della Commissione.
Anche perché, come padano, italiano solo di passaporto, sono fortunatamente immune dall'opportunismo nazionaldemocristiano che, accomunando Berlusconi a Mastella e De Mita, vede in Prodi non già l'imparziale Presidente di Commissari non influenzati dagli Stati, bensì l'elargitore di favori ai pluriassortiti profittatori meridionali.
Di là dalla stima che personalmente nutro per taluni dei Commissari, ricordando, come dicono nella città della camorra, che il pesce puzza dalla testa, esprimo il mio giudizio negativo sulla Presidenza Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, desidero complimentarmi con il Presidente Prodi per la sua dichiarazione al Parlamento e colgo l'occasione per soffermarmi su due punti da egli stesso menzionati.
<P>
In primo luogo vi è il problema del Kosovo.
Come tutti, anch'io riconosco che la ricostruzione della regione è una questione cruciale, che però non può essere affrontata solo in base a criteri quantitativi.
Il concetto di ricostruzione non si limita semplicemente agli edifici, ma è più profondo ed implica la rifondazione delle società presenti sul territorio prima della recente catastrofe.
<P>
Voglio dunque credere che la nuova Commissione attiverà le necessarie procedure volte a dare un senso sostanzialmente politico, sociale ed economico alla ricostruzione.
Seguendo tale ragionamento, la questione relativa alla sede degli organismi che si occuperanno della ricostruzione è estremamente importante e voglio credere che verrà rispettata la scelta di Salonicco in quanto nodo strategico, ove verranno sviluppati tutti i progetti finalizzati alla ricostruzione.
<P>
Il secondo punto su cui desidero soffermarmi riguarda la Conferenza intergovernativa.
Si tratta di una questione cruciale, se si tiene conto del fatto che nella conferenza precedente abbiamo analizzato e stabilito molte cose importanti che però, al momento della ratifica, sono rimaste nel cassetto.
Allo stato attuale non credo sia opportuno partire con annunci altisonanti e grandi progetti.
Prima di avviare progetti concreti per settori specifici, è invece necessario chiarire ancora una volta che cosa chiediamo, dove vogliamo andare e sino a dove possiamo arrivare.
<P>
In conclusione, desidero manifestare il mio compiacimento per le opinioni espresse dal Presidente Prodi in merito ai rapporti tra il Parlamento e la nuova Commissione.
È ovvio che i progressi nella diffusione delle idee europee sono realizzabili solo grazie all'equilibrio interistituzionale e all'armoniosa cooperazione tra Commissione e Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, vorrei innanzitutto ricordare che in genere si giudica un albero dai suoi frutti.
L'albero che lei ci ha delineato dispone di un numero di rami sani e forti sufficienti a farcelo apparire di buon auspicio per il futuro dell'Europa.
<P>
Alcuni hanno espresso un certo rammarico nel vedere alcuni ex Commissari nella sua Commissione - vero, onorevole Cox? - ma ciò dimostra che forse l'onorevole Cox, lasciatosi prendere dall'impeto polemico, non aveva letto bene la vecchia relazione degli esperti che, per la verità, metteva nettamente fuori causa i Commissari in questione.
Ciò non toglie tuttavia che alcuni colleghi, come l'onorevole Poettering, si siano lasciati trasportare - e la cosa non ci sorprende - dallo spirito di parte, al punto di trasformare l'Assemblea in una succursale del Bundestag, per non dire in una sua colonia.
<P>
Per quanto riguarda il gruppo socialista, è evidente che il nostro atteggiamento è diverso.
Sosterremo la sua Commissione e a coloro che nutrissero dubbi sulla sua autonomia, signor Presidente, per l'elevato numero di Commissari socialisti, vorrei rispondere che quando lei è stato designato da una maggioranza di governi socialisti e socialdemocratici, il gruppo che è stato colto più di sorpresa dalle sue prime dichiarazioni pubbliche è stato proprio quello socialista.
Ciò sta a dimostrare, fin dal primo istante, la sua volontà di autonomia e il suo desiderio di fare in modo che la Commissione ottemperi alle disposizioni del Trattato, a prescindere dai paesi, dagli stati d'animo nazionali e anche dalle scelte ideologiche da noi compiute in seno al Parlamento.
<P>
Si agita lo spettro delle audizioni.
Alcuni, per atavismo storico, vorrebbero trasformarle in processi d'inquisizione.
Per quanto ci riguarda, vogliamo considerare le audizioni per quello che sono, ossia un mezzo per ascoltare i Commissari, interrogarli, porre loro domande per conoscere meglio i loro obiettivi e soprattutto per vedere fino a che punto le loro conoscenze, competenze e volontà di lavorare siano commisurate agli incarichi che lei ha affidato loro.
Su queste basi giungeremo a una serie di conclusioni, ma non è affatto nostra intenzione rivolgerci a voi in veste di giudici supremi.
<P>
La cosa importante per quanto riguarda la Commissione, al di là delle audizioni che - non ne dubito, la sua squadra supererà a pieni voti - è vedere ciò che farete, ossia i progetti che metterete in cantiere.
Lei oggi ne ha citati alcuni.
Vorrei prendere, per esempio, quello della riforma della Commissione.
Lei ha molto insistito, a ragione, sul fatto che la Commissione si deve modernizzare nelle strutture, nello spirito, nel metodo di lavoro, e credo che lei si sia dotato degli strumenti necessari per condurre a buon fine la riforma.
<P>
Vorrei tuttavia esortarvi a compiere il rinnovamento secondo criteri validi e a tenere bene a mente che una delle cause dell'insuccesso della Commissione precedente è stata la perdita della nozione di funzione pubblica.
E' importante che la Commissione si doti dei mezzi necessari per assumersi, con le sue strutture rinnovate ed i suoi funzionari - il cui spirito sarà probabilmente diverso - i propri compiti e non esiti a dire al Parlamento e al Consiglio: voi ci chiedete di raggiungere determinati obiettivi, noi vi chiediamo i mezzi per farlo.
Altrimenti è lecito temere che ricadrete nelle stesse difficoltà di chi vi ha preceduto.
<P>
Il secondo aspetto riguarda la Conferenza intergovernativa.
Vi confesso che, fra le decisioni prese ai vertici della Presidenza tedesca, l'idea di lanciare una Conferenza intergovernativa ha suscitato in noi un misto di soddisfazione e di preoccupazione.
Soddisfazione per la volontà di riforma, preoccupazione per il fatto che si ricominciava con un vecchio metodo.
Sono stato quindi molto lieto di sentirle dire che intendete ritornare a quello che definirei il metodo Delors, quello che aveva dinamizzato la Conferenza intergovernativa del 1985 a Lussemburgo, che doveva sfociare nella straordinaria riforma del mercato unico.
<P>
Infine, dato che ho il tempo contato, vorrei lanciare un appello e dire che la Commissione non è solo l'organo esecutivo delle decisioni del Consiglio o del Parlamento europeo e che forse ora abbiamo un po' perso il gusto del fascino discreto delle norme sulle lunghezze delle molle degli ascensori e che auspichiamo da parte della Commissione un maggior numero di iniziative riguardo ai problemi della società civile.
In questo modo sarete veramente il governo europeo da noi auspicato e meriterete la nostra fiducia.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, Presidente eletto Prodi, lei presenta oggi quella che intende trasformare nel dreamteam della politica.
Le nostre audizioni, eque ma severe, rappresenteranno la prova di competenza che ciascun membro della sua squadra dovrà superare in questo Parlamento.
Nel complesso, però, i Capi di stato e di governo europei le hanno già causato una partenza in salita, con una proposta che fa inclinare inutilmente la barca.
Condivido la preoccupazione dei miei amici tedeschi e, al contempo, faccio rilevare che nei tre paesi nordici dell&#x02BC;Europa un terzo degli elettori ha votato per i socialdemocratici.
Eppure oggi ci viene presentata una proposta ai sensi della quale i candidati socialdemocratici rappresentano il 100 percento della Commissione.
Questo squilibrio rischia di tradursi in tensioni che ridurranno il margine d&#x02BC;errore a disposizione della sua squadra.
<P>
Professor Prodi, la fiducia del gruppo PPE verso di lei trae origine dallo spirito moderato e dagli orientamenti politici che lei esprime: una politica di rinnovamento per l&#x02BC;Europa, per la competitività, per la liberalizzazione e il libero scambio, per la cooperazione e per la pace; una gestione trasparente e credibile, nonché un&#x02BC;Unione che si dedichi a comuni problemi fondamentali, in modo da raccogliere la fiducia del cittadino nel prossimo secolo.
<P>
Lei vuole dare vita a un dreamteam .
Buona fortuna!
Credo che ne avrà bisogno, e soprattutto ne avrà bisogno l&#x02BC;Europa.
Le sfide e le opportunità che ci attendono sono enormi.
Le auguro quindi buona fortuna e le porgo il benvenuto in questo Parlamento.
Le settimane di audizioni saranno molto interessanti; audizioni eque ma, come ho già detto, severe.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Bodrato">
Presidente Prodi, questo è il terzo incontro che lei ha con questo Parlamento, un Parlamento che è molto cambiato ma dove c'è una continuità istituzionale che tutti dobbiamo rispettare.
Noi conosciamo gli indirizzi che lei intende dare alla Commissione e che oggi ha completato e precisato per quanto riguarda la riforma dell'Istituzione e lei conosce l'orientamento ed anche le preoccupazioni politiche del Parlamento europeo.
<P>
Farò tre rapidissime riflessioni.
La prima: noi condividiamo l'obiettivo di rilanciare l'unione economica attraverso l'Europa politica.
Questo obiettivo richiede una forte sinergia tra la Commissione e il Parlamento, un Parlamento che ha la rappresentanza democratica dei cittadini europei e che quindi deve dare il contributo fondamentale alle riforme delle Istituzioni europee.
Questa è l'Aula all'interno della quale, come lei ha ricordato in altre occasioni, dobbiamo ricercare quell'anima europea che è dominante per il futuro del continente.
Ma se bisogna ristabilire, in primo luogo, la fiducia tra le Istituzioni e gli europei, noi pensiamo che sia necessario stabilire un rapporto di leale e forte collaborazione tra le Istituzioni europee, e quindi tra il Parlamento e la Commissione.
<P>
La seconda riflessione riguarda le obiezioni e la discussione che riprenderemo a settembre.
Le obiezioni credo che abbiano come primo obiettivo quello di verificare la compatibilità tra le scelte che ha fatto per formare la squadra, che oggi ha presentato, e gli indirizzi generali che ha presentato a questo Parlamento.
Noi diamo pieno appoggio ad una strategia che muove dalla convinzione che è essenziale rispettare il Patto di stabilità e condividiamo l'idea che oggi la questione fondamentale è fare dell'Europa un sistema più concorrenziale per riprendere la strada dello sviluppo, anche ai fini della lotta contro la disoccupazione.
Pensiamo, tuttavia, che sia necessario sottolineare anche l'opportunità di mettere in evidenza le ragioni per cui si è parlato recentemente anche di un Patto per l'occupazione e la necessità di dedicare grande attenzione agli squilibri regionali che ancora esistono in Europa.
Senza una strategia europea da questo punto di vista, si corre il rischio che un'economia come la nostra tenda a concentrare le sue risorse nelle aree più forti, lasciando ai margini quelle più deboli, anche se alcune di queste, negli ultimi tempi, hanno segnato forti progressi.
<P>
La terza ed ultima riflessione riguarda il discorso che il presidente Martens ha pronunciato, a nome dei popolari europei, in questo Parlamento in occasione della discussione sugli indirizzi politici.
Egli esprimeva un forte appoggio alla sua candidatura e l'invito ad affrontare alcuni nodi che frenano l'attività della Commissione.
Io credo tuttavia che, per quanto sia particolare la caratteristica costituzionale dei rapporti Commissione/Parlamento, sono fondate le preoccupazioni avanzate in ordine all'equilibrio politico che esiste in questo Parlamento e che non è riflesso all'interno della Commissione.
Noi ci auguriamo che le audizioni aiutino a risolvere anche questo nodo.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, signor Presidente eletto della Commissione, di rado la nuova formazione di una Commissione è stata accompagnata da tante aspettative e speranze come questa volta.
I cittadini nutrono una profonda sfiducia nei confronti della Commissione, provocata beninteso dal comportamento scorretto di singoli Commissari.
Professor Prodi, la sua nomina a Presidente eletto della Commissione e la successiva nomina della sua squadra danno tuttavia adito a grandi speranze.
Lei è il primo Presidente della Commissione che ha facoltà di fare leva sulla responsabilità dei singoli Commissari in caso di comportamento scorretto e di chiedere le dimissioni dell'interessato.
Si tratta di un importante passo avanti per ripristinare la fiducia.
<P>
Anche se la Commissione non rispecchia la maggioranza emersa dalle elezioni europee, la riconferma di Commissari di provata esperienza è motivo di soddisfazione.
Anche la riorganizzazione delle competenze fa sperare per il futuro in una maggiore efficienza e trasparenza.
Tuttavia nell'interesse dei cittadini sottoporremo ogni singolo Commissario ad un severo esame.
Si tratta però di un'audizione e non di un interrogatorio.
Dobbiamo avere rappresentanti credibili per una Commissione forte.
A tal fine ci occorrono con urgenza le informazioni necessarie.
Ci serve la seconda relazione del Comitato di esperti indipendenti prima dell'inizio delle audizioni.
Altrimenti si può già prevedere una nuova crisi tra Parlamento e Commissione.
Un ritardo nella nomina della Commissione non sarebbe neanche nell'interesse dei cittadini.
<P>
A fronte dei grandi compiti che ci attendono - l'ampliamento, la Conferenza intergovernativa o la ricostruzione del Kosovo - l'Unione europea deve essere operativa a tutti i livelli il più presto possibile.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Prodi">
Signor Presidente, signore e signori, vi ringrazio molto per questa discussione che è stata profonda, chiara e in molti casi esauriente e che ha dimostrato, nel complesso, una fiducia aperta verso il nostro lavoro futuro: fiducia aperta perché tutti gli oratori, anche coloro che hanno rivolto critiche alla composizione della Commissione, hanno riconosciuto la necessità di un grande, forte lavoro comune e hanno riconosciuto il fatto che nella collaborazione fra il Parlamento e la Commissione sta il futuro dell'Unione europea.
È in noi, è sulla nostra collaborazione che si fonderà la possibilità di uscire dall'attuale crisi, che è stata talmente profonda da ridurre a percentuali minime nella storia politica europea il numero di coloro che si sono recati a votare nelle ultime elezioni.
<P>
Io credo che, alla fine di questo mandato, saremo anche misurati dal fatto di vedere quanti andranno a votare nelle prossime elezioni, se cioè noi abbiamo ricostruito nei cittadini europei la fiducia nelle Istituzioni di cui siamo responsabili.
Questo significa trasparenza, significa tutto un lavoro di pulizia che non è facile da fare; che è facile promettere - e io mi sono impegnato su questo - ma so benissimo che non è facile mantenere.
Poc'anzi si richiamava con simpatica ironia il simbolo elettorale con cui mi ero presentato - il simbolo dell'asinello - e mi si invitava alla cocciutaggine: invito che non mi è necessario perché sono cocciuto di natura, però vorrei ricordare che la scelta dell'asinello fu fatta anche leggendo un passo di Leonardo da Vinci che, descrivendo l'asino - non so poi se fosse vero, perché non ne ho le prove - diceva che è un animale strano perché piuttosto che bere acqua sporca l'asino muore di sete.
<P>
Applausi
<P>
È importante che noi lo prendiamo come simbolo della nostra politica perché è quello che noi dovremo cercare di fare in questo quinquennio.
So benissimo che è facile dirlo in questi propositi ma non è altrettanto facile mantenerlo, però il metodo con cui abbiamo costruito la Commissione, onorevole Pöttering, è stato un metodo molto aperto.
No, non c'è stata la notte dei lunghi coltelli, non c'è stata nessuna lotta delle investiture e nessuna lotta di confine.
Non è stato facile comporre quindici paesi, il nord e il sud, diverse situazioni politiche.
Per quanto riguarda il risultato, quando io dico che è «equilibrato», posso benissimo capire che vi siano alcuni paesi in cui vi è scontento, ma questa è la politica: equilibrato significa che le grandi forze presenti nel Parlamento europeo sono fortemente rappresentate come personalità e come grandezza dei portafogli all'interno della Commissione.
Io vi pregherei di compiere analisi anche minuziose su questo.
Ripeto, per quello che il Trattato di Amsterdam mi permetteva io ho esercitato tutto il potere che mi era attribuito e credo che, alla fine di questo mandato, potremo avere anche metodi ulteriormente avanzati per costruire la Commissione.
<P>
Vi prego tuttavia di considerare il progresso rispetto ad altre situazioni.
Vi prego di considerare il fatto che noi siamo arrivati qui con una Commissione che lavorerà - bene o male, lo vedremo - comunque coesa, capace di intendersi sui programmi comuni e pronta ad affrontare individualmente e collettivamente le proprie responsabilità.
Insisto su questo punto perché qui si è parlato molto del modo con cui avverranno le udienze, gli hearings , gli interrogatori.
Ebbene, io attribuisco grandissima importanza a questo aspetto, come attribuisco grandissima importanza al rapporto dei saggi, però credo anche che questi interrogatori vadano fatti sulla storia dei Commissari, sui loro programmi, e vadano fatti con una grande capacità di approfondimento e di serenità politica perché, a mio giudizio, non possono essere lo strumento per aggiustare dei problemi che si sono aperti in precedenza.
Detto questo, io credo che debbano essere approfonditi, debbano essere degli hearings che guardino fino in fondo i problemi della Commissione perché, giustamente, accolgo il monito secondo cui è meglio l'esame preventivo che situazioni successive che mettano in crisi la Commissione.
<P>
Ho detto poc'anzi, nel mio discorso, che ho chiesto a tutti i Commissari di darmi, sulla loro parola d'onore, le dimissioni in mano qualsiasi evento nuovo capiti, qualsiasi fatto non conosciuto.
Io credo che questo strumento sarà usato con serietà, con il senso, però, che si tratta di un problema che coinvolge non solo la responsabilità singola ma anche l'efficienza e la responsabilità di un'intera squadra che è la Commissione, che di fronte a voi si deve presentare come capace di governare per il prossimo quinquennio.
È chiaro che noi dobbiamo presentarci come individui, ma dobbiamo presentarci anche come un gruppo che è stato costruito in modo organico, non come singole individualità separate fra di loro.
Questo è stato lo sforzo dei mesi scorsi e questo è il tipo di Commissione che vi è stato presentato.
Io vi prego di giudicarla in questo modo e, quindi, credo che il voto del 15 settembre sarà un voto di un'importanza enorme.
Credo che voi abbiate il diritto di respingere l'intera Commissione e di non ritenerla adatta al grandissimo compito di reggere l'Europa nel prossimo quinquennio, di dare il suo contributo al grande compito che abbiamo di fronte.
Ebbene, vi prego di esercitare questo compito nella visione degli interessi comuni europei e non in un ambito, che è assolutamente legittimo nella politica, di interesse particolare.
<P>
Concludo menzionando ancora un paio di punti che sono stati oggi ricordati e sollevati.
In primo luogo, il rapporto dei saggi.
Io credo che sia molto importante che abbiamo letto con attenzione il primo e che su questo abbiamo misurato tante delle riflessioni che ho esposto qui al Parlamento nelle tre volte in cui sono venuto.
L'influenza di questo rapporto c'è, ma dobbiamo capire che la responsabilità politica del futuro è nostra.
Il rapporto dei saggi è un grandissimo strumento, lo dobbiamo leggere e meditare, ma la decisione è un peso nostro, che noi dobbiamo portare, ed è in questo senso che il dialogo fra Parlamento e Commissione assume un aspetto del tutto particolare.
<P>
In secondo luogo è stato richiamato da più intervenuti il discorso del commercio internazionale, che io non avevo richiamato perché ne parleremo a settembre.
Vi posso assicurare che sarà molto importante tenere un equilibrio fra la necessità di libertà del commercio, che è uno dei fondamenti dell'Europa, e la protezione dei grandi diritti, tra cui quello alla salute è un diritto assolutamente fondamentale.
È questo il motivo per cui ho messo in rilievo l'esempio della salute per quanto riguarda cibi e medicine come uno dei punti di riferimento della nostra Commissione futura.
<P>

Ecco, questo è il cammino che noi abbiamo da percorrere, come ha detto l'onorevole Báron Crespo, citando Manzoni: «Adelante » ma «con juicio », «Avanti, ma con giudizio».
La citazione non è tuttavia completa perché c'è un'altra frase.
Il Manzoni dice infatti: «Adelante, Pedro, si puedes », cioè «se puoi», e questo potere è in mano vostra.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Presidente Prodi, lei ha descritto in modo colorito l'asinello, dicendo che preferisce morire di sete piuttosto che bere acqua sporca.
Le chiedo adesso se può darci la garanzia che l'asinello rifiuterà anche il vino adulterato.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Prodi">
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, l'ordine del giorno reca un eventuale secondo scrutinio per l'elezione dei questori, che però non è necessario in quanto abbiamo votato con il sistema elettronico.
Pertanto la seduta è sospesa fino alle 17.30.
<P>
La seduta, sospesa alle 17.05, riprende alle 17.30
<P>
<CHAPTER ID=6>
Programma di attività della Presidenza finlandese
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Presidente in carica del Consiglio riguardo al programma di attività della Presidenza finlandese, la ricostruzione economica e sociale in Kosovo, il progetto di Patto di stabilità per l'Europa sudorientale e la condanna a morte di Abdullah Ocalan.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Halonen">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, in primo luogo desidero esprimere i miei auguri a tutti i neoeletti deputati al Parlamento europeo.
Inoltre, signora Presidente, voglio esprimere a lei, ancora una volta, le mie più sentite felicitazioni per la sua elezione.
Sono molto lieta di poter iniziare la mia collaborazione con voi.
Secondo quanto richiestomi dal Parlamento mi accingo a presentare il programma di attività della Presidenza finlandese nei suoi punti essenziali, concentrandomi soprattutto sulla situazione nei Balcani occidentali e sulla questione della pena di morte in relazione alla condanna del leader curdo Ocalan.
Mi sia concesso comunque spendere alcune parole introduttive sulle linee generali dello sviluppo futuro dell'Unione.
<P>
Il Presidente eletto della Commissione, Romano Prodi, ha voluto attirare l'attenzione nel suo discorso sul ritardo che caratterizza le Istituzioni dell'Unione europea rispetto ai cambiamenti veloci che avvengono nel mondo in cui viviamo.
Concordo perfettamente con il Presidente eletto.
Il processo di riforma non deve riguardare solo la Commissione, bensì tutta l'Unione.
Non si tratta solo di realizzare una svolta innovativa una volta per tutte, né tantomeno ciò riguarda una sola Istituzione; la riforma dovrà invece assumere la forma di un processo continuo e ininterrotto.
Non dobbiamo dimenticare che proprio la capacità di crescere, di ampliarsi e di rispondere alle sempre nuove sfide ha reso l'Unione un'Istituzione unica e durevole.
<P>
Iniziando oggi la nostra collaborazione, abbiamo l'opportunità di partire, in un certo senso, da zero.
Il nuovo Parlamento ha già cominciato la propria attività ed è stata anche avviata la procedura di nomina della nuova Commissione.
Inoltre è questa la prima volta che noi finlandesi assumiamo la responsabilità della Presidenza del Consiglio.
Il Trattato di Amsterdam, entrato in vigore da poco, costituisce una solida base da cui partire per promuovere la sempre più stretta cooperazione tra Parlamento, Commissione e Consiglio.
Ci si presenta dunque un'opportunità unica per avviare il processo di riforma del vecchio modus operandi .
Per quanto mi riguarda vorrei sottolineare che anche il funzionamento del Consiglio deve essere modificato.
E' paradossale che, a fronte del rafforzamento del ruolo dell'Unione, continui a sussistere in seno al Consiglio, organo di cooperazione tra i governi dell'Unione, la minaccia di una settorializzazione e frammentazione dell'esercizio del potere.
Anche il Consiglio, così come tutta l'Unione, dovrà concentrarsi su ciò che è di primaria importanza.
Dal Consiglio ci si attende che esso funga da guida politica al fine di migliorare realmente la qualità della vita dei cittadini.
La Finlandia, durante il suo periodo di Presidenza, intende avviare e adottare numerosi programmi intesi a riformare il modo di operare del Consiglio.
Il nostro obiettivo è accrescere considerevolmente la trasparenza e l'efficienza del suo funzionamento, ritenendo una maggior trasparenza premessa indispensabile per ricostruire la credibilità di tutta l'Unione agli occhi dei cittadini.
Premeremo inoltre affinché il Consiglio «Affari generali» assuma il ruolo, che gli compete, di direzione dell'attività del Consiglio.
Dobbiamo fare tutto il possibile per mantenere l'Unione unita e per far sì che il senso di armonia e di accordo traspaia anche all'esterno: l'Unione deve mostrare una volontà e una politica comuni, ed esprimersi con una sola voce.
<P>
Il Presidente eletto Prodi ha affermato che le tre parole chiave che dovranno caratterizzare il funzionamento dell'Unione europea saranno trasparenza, senso di responsabilità ed efficienza.
Sono davvero lieta di constatare che le linee di programmatiche della nuova Commissione vadano di pari passo con le priorità individuate dalla Presidenza finlandese.
<P>
La Finlandia ha iniziato la sua Presidenza del Consiglio in un momento in cui molta è la pressione che si sta esercitando sull'attività dell'Unione rivolta alle relazioni esterne.
La guerra che ha imperversato nei Balcani occidentali è stata fonte di indicibili sofferenze umane e di enormi distruzioni materiali.
L'Unione europea deve disporre di un'adeguata capacità politica ed economica per promuovere nei Balcani occidentali uno sviluppo che consenta il radicamento della democrazia e della stabilità.
Durante il periodo della sua Presidenza, la Finlandia farà ogni sforzo per garantire coerenza ed efficienza nella politica estera dell'Unione.
La ricostruzione del Kosovo e la stabilità nei Balcani occidentali costituiranno per noi il più difficile banco di prova.
<P>
Lunedì, il Consiglio «Affari generali» dell'Unione europea ha dichiarato che l'Unione intende continuare ad aiutare la popolazione serba, vittima anch'essa della politica di distruzione messa in atto dal suo governo.
Nella prossima fase, al momento di cominciare a ridurre le sanzioni da noi imposte alla Repubblica federale di Jugoslavia, dobbiamo innanzitutto operare una netta distinzione tra il governo di Belgrado e la popolazione jugoslava.
<P>
Applausi
<P>
Il governo jugoslavo deve rispettare la risoluzione 1244 espressa dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni unite; deve altresì collaborare con il Tribunale internazionale per i crimini di guerra in Jugoslavia e deve portare avanti il processo di democratizzazione del paese.
Abbiamo concordato lunedì che saranno dapprima eliminate le sanzioni che gravano direttamente sulla popolazione, quali l'embargo dei voli e l'esclusione della Jugoslavia dalle manifestazioni sportive.
Abbiamo oltretutto sottolineato la necessità di eliminare in tempi brevi altre sanzioni per il Montenegro e il Kosovo, comprese quelle relative all'embargo dei prodotti petroliferi.
Allo stesso tempo riteniamo importante offrire il nostro sostegno a tutti coloro che all'interno della Repubblica federale di Jugoslavia si adoperano in favore della democrazia.
Dovremo poi individuare gli strumenti e le modalità per rendere meno difficile le loro condizioni di vita nel paese.
Sorge dunque la questione dell'approvvigionamento di greggio e di elettricità.
Abbiamo richiesto alla Commissione e agli organi competenti di presentare immediatamente proposte in materia.
Inoltre, in sede di Consiglio «Affari generali», abbiamo ratificato la decisione sulla sede dell'Agenzia per la ricostruzione concordata dai Capi di Stato e di governo, ed abbiamo deciso che il Vertice sul Patto di stabilità per l'Europa sudorientale avrà luogo a Sarajevo.
<P>
La crisi del Kosovo potrebbe costituire lo spartiacque da cui partire per far confluire in un'unica direzione tutte le diverse forme di politica estera dell'Unione.
La scelta delle modalità con cui gestire le relazioni esterne dell'Unione va fatta al fine di migliorare la sua efficienza, di accrescere la nostra capacità di prevenzione delle crisi e di rendere più incisivi e tempestivi i nostri interventi nell'opera di risanamento dei danni provocati dalle crisi.
Di tutto ciò abbiamo discusso a lungo nella sessione aperta del Consiglio «Affari generali» di lunedì.
Abbiamo espresso giudizi unanimi circa la necessità di un'evoluzione del settore in tempi brevi.
L'Unione europea può contribuire ampiamente al consolidamento della stabilità della regione attraverso una politica rigorosa e coerente.
Sarei lieta comunque se non si dimenticasse che l'Unione non è la sola organizzazione responsabile per la ricostruzione in Kosovo, giacché stiamo operando in stretta collaborazione con altri paesi e organizzazioni internazionali.
Si rende pertanto necessario approfondire e promuovere le relazioni con le Nazioni Unite, l'OSCE e il Consiglio d'Europa.
<P>
I deputati di codesto Parlamento hanno sottolineato in diverse occasioni il ruolo determinante dell'Unione quale promotrice e garante dello sviluppo equilibrato e pacifico del nostro continente; un significato altrettanto importante è rappresentato dal futuro ampliamento dell'Unione.
Poco alla volta l'Unione europea si estenderà a tutta l'Europa.
Almeno in un aspetto il prossimo ampliamento dell'Unione sarà diverso da tutti i precedenti: la cooperazione in seno all'Unione si è approfondita talmente da richiedere uno sforzo alquanto elevato di adeguamento da parte di tutti i paesi candidati.
Sono comunque convinta che i requisiti richiesti giovino sia all'Unione, sia ai paesi candidati.
Il rispetto dei criteri fissati promuove infatti lo sviluppo economico e sociale dei paesi candidati, come del resto tali paesi hanno dimostrato di ben comprendere.
L'ampliamento è un processo che deve avanzare costantemente e che non può essere compromesso da promesse infondate.
I negoziati di adesione continueranno ad essere portati avanti con determinazione durante il periodo di Presidenza finlandese.
Il nostro obiettivo è portare a compimento il maggior numero possibile di trattative e avviarne delle nuove.
Al Consiglio europeo di Helsinki si dovrà deliberare, sulla base di una relazione della Commissione, con quali nuovi paesi candidati si potranno avviare trattative di adesione.
Rifletteremo inoltre su come sviluppare le relazioni con gli altri paesi europei e sulle prospettive a lungo termine dell'ampliamento.
<P>
L'ampliamento richiede un adeguamento dell'assetto istituzionale dell'Unione: a tal fine abbiamo già avviato i lavori di preparazione della prossima Conferenza intergovernativa e ci prefiggiamo di redigere una relazione in merito che il Presidente in carica sottoporrà al Consiglio europeo di Helsinki.
Le opinioni del Parlamento concernenti l'attività di riforma hanno un'importanza prioritaria. Ho inoltre avuto modo di constatare, non senza soddisfazione, che su molte questioni le nostre visioni coincidono.
<P>
Parlando di politica dell'ampliamento, non possiamo dimenticare la Turchia che rappresenta un partner molto importante per l'Unione.
Esso partecipa al processo di ampliamento e nei suoi confronti è stata messa a punto una specifica strategia.
La futura adesione della Turchia è però condizionata dal successo e dal progresso delle riforme democratiche e del rispetto dei diritti umani, soprattutto nei confronti delle minoranze.
<P>
Vorrei a questo punto ribadire che l'Unione europea è contraria alla pena di morte ovunque e in qualunque circostanza.
La totale eliminazione della pena di morte costituisce un obiettivo comune dell'Unione europea.
La Finlandia, durante il suo periodo di Presidenza, intende seguire attentamente la situazione.
L'applicazione della pena capitate inflitta al leader, curdo Ocalan rappresenterebbe una svolta negativa della politica turca, giacché la Turchia è membro del Consiglio d'Europa e in quanto tale si è impegnata a raggiungere l'obiettivo comune dell'eliminazione totale della pena di morte.
Dal 1984 in poi nel paese non vi è stata alcuna esecuzione.
Ci si augura pertanto che la Turchia rimandi l'applicazione della condanna fino a quando nel paese non si deciderà di eliminare completamente la pena di morte.
Speriamo inoltre che il Parlamento turco voglia cogliere l'occasione per commutare la pena.
La Turchia ha dichiarato di voler aderire all'Unione europea, e, pertanto, non applicando la pena di morte, dimostrerebbe di condividere i valori comuni dell'Unione.
<P>
Signora Presidente, non intendo presentare in questa sede il programma di attività della Presidenza finlandese in ogni suo aspetto.
In settembre, in occasione della mia partecipazione alla riunione della commissione, si avrà l'opportunità di continuare il dibattito sulle relazioni esterne dell'Unione.
Molte altre questioni urgenti, comprese la strategia comune nei confronti della Russia e la dimensione settentrionale, saranno inserite sicuramente nell'ordine del giorno; vorrei tuttavia parlare ancora di un altro argomento di attualità: le prospettive del processo di pace in Medio Oriente si fanno più rosee che mai dopo l'insediamento del governo Barak.
L'Unione europea è attiva nel promuovervi il processo di pace, sia politicamente che in termini finanziari.
Mi recherò personalmente nella regione già agli inizi di agosto per incontrarvi le autorità più importanti e per rendermi latrice dei progetti dell'Unione europea sul rilancio del processo di pace.
<P>
A prescindere dal fatto che si parli di ampliamento o di prevenzione dei conflitti, c&#x02BC;è una cosa della quale dobbiamo essere certi: possiamo aiutarci vicendevolmente solo se il nostro livello di benessere poggia su basi solide.
Il sapere e il know-how rappresentano un presupposto irrinunciabile per la prosperità e la competitività dei singoli Stati membri e dell&#x02BC;Unione nel suo complesso.
<P>
La società dell&#x02BC;informazione schiude nuovi orizzonti al cittadino, alle imprese e alle amministrazioni.
Nei prossimi mesi affronteremo il modo in cui la società dell&#x02BC;informazione può essere sfruttata per migliorare la competitività.
Occorre al contempo far sì che questo sviluppo non si traduca in un approfondirsi del divario fra diverse categorie sociali.
<P>
Non abbiamo ancora provveduto a sfruttare appieno le possibilità assicurateci dall&#x02BC;Unione monetaria e dal mercato interno.
Possiamo dare vita a nuovi posti di lavoro soltanto se la nostra economia gode di buona salute.
La tendenza alla crescita dell&#x02BC;occupazione lascia supporre che potremmo essere incamminati sulla buona strada.
<P>
Continueremo ad adoperarci per la parità fra i due sessi, per uno sviluppo socialmente ed ecologicamente sostenibile, per i problemi dei giovani e per il benessere dei cittadini.
So che tutti questi temi sono importanti anche agli occhi di questa Istituzione; il Parlamento europeo ha svolto un ottimo lavoro per assicurarne la promozione.
<P>
Ho già illustrato come l'Unione potrà contribuire, a mio avviso, alla promozione della sicurezza in Europa e nel mondo.
Sicurezza non significa soltanto evitare all'uomo le guerre; essa dipende da fattori quali la sicurezza economica, il rispetto dei diritti umani, nonché dalla tutela garantita dallo Stato di diritto.
Al Consiglio europeo di Tampere si cercherà di delineare una politica di immigrazione e di asilo più coerente e maggiormente dettata dallo spirito di solidarietà, e si individueranno altresì misure volte a rendere più efficace la cooperazione transfrontaliera nella lotta contro la criminalità.
Le legislazioni dei paesi membri in questo settore vanno a tal fine avvicinate e armonizzate; le condanne devono essere applicate con maggiore efficienza e vanno eliminati altresì gli ostacoli giuridici e amministrativi che impediscono la cooperazione.
<P>
Secondo il mio punto di vista, l'Unione potrà riuscire nel suo compito solo attraverso una cooperazione più ampia ed aperta tra i diversi partner , nonché con il sostegno attivo dei cittadini europei.
In tale cooperazione, il ruolo del Parlamento è determinante.
Signora Presidente, voglio augurare a lei e ai deputati del Parlamento spirito di fermezza e iniziativa, passione e grande energia già a cominciare dalla attuale sessione e confermarvi, inoltre, che la Presidenza finlandese ha riposto molta fiducia nel nostro spirito di collaborazione.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signora Presidente, mi congratulo con il Ministro degli esteri finlandese, signora Halonen, per l'eccellente presentazione del programma di attività della Presidenza finlandese.
La Finlandia, che attualmente riveste la Presidenza del Consiglio, traghetterà l'Unione europea verso il nuovo millennio con il supporto di un programma molto equilibrato.
E' d'uopo sottolineare l'importanza di quanto ha affermato il Ministro nel suo discorso, allorché ha dichiarato esplicitamente che il piedistallo dello sviluppo futuro dell'Unione europea sarà costituito dalla riforma interna dell'Unione e che tale sviluppo si baserà altresì sul consolidamento delle società civili, ovunque in Europa.
Questi stessi obiettivi emergono molto chiaramente anche nel programma di attività della Presidenza finlandese.
<P>
Il motto della Presidenza finlandese - un'Europa forte ed aperta alle porte del nuovo millennio - esprime la necessità di urgenti cambiamenti all'interno dell'Unione.
L'Europa dei cittadini va costruita applicando il principio della trasparenza e della vicinanza ai cittadini.
Le enormi sfide del futuro, ossia i cambiamenti nel settore economico causati dall'introduzione della moneta unica, l'ampliamento dell'Unione verso Est e la lotta contro la criminalità internazionale, necessitano del supporto di Istituzioni europee più efficienti.
E' positivo che la Finlandia, fin dall'inizio del suo mandato, abbia presentato proposte concrete.
Il succedersi di dichiarazioni non porta alle riforme di cui attualmente si ha urgente bisogno.
<P>
La crisi in Kosovo e, più in generale, le tragedie del tipo di quelle provocate dalle crisi nella ex Jugoslavia, dimostrano che l'instaurazione di un'atmosfera di pace e di stabilità frutto dell'integrazione europea non si è spinta molto al di fuori dei confini esterni dell'Unione.
Da tale situazione bisogna trarre le adeguate conclusioni in modo da accrescere al più presto la capacità dell'Unione di gestire situazioni di crisi.
E' compito dell'Unione europea poter contare in futuro su una serie di strumenti non militari, efficaci sia nella prevenzione delle crisi che nello spegnimento di focolai ormai accesi.
E' sicuramente positivo considerare prioritari questi obiettivi.
<P>
E' auspicabile che durante il periodo di Presidenza finlandese si dia un avvio deciso all'opera di ricostruzione politica, sociale ed economica dei Balcani occidentali.
La sfida è tale che alla Presidenza saranno richiesti dati particolari per gestire in modo coordinato svariati progetti, spesso sovrapposti.
La Finlandia dovrà, pertanto, assicurare che le risorse messe a disposizione siano utilizzate in modo efficiente.
Non si potrà costruire nessun ponte, nessuna scuola se si ricorrerà ad un'eccessiva burocrazia nella gestione dei progetti di ricostruzione.
Per ripartire meglio gli aiuti finanziari, si dovrebbe considerare la possibilità di utilizzare risorse locali.
Si potrà così rimettere in piedi la vita economica delle aree distrutte dalla guerra, creare posti di lavoro e promuovere nuovamente le relazioni commerciali di tale aree con le regioni limitrofe e con l'Unione europea.
I problemi occupazionali dell'Unione europea non vanno risolti a spese del Kosovo con la speranza di creare per sé nuovi posti di lavoro.
Bisogna invece far confluire gli aiuti finanziari laddove se ne ha prioritaria necessità.
<P>
L'ampliamento verso Est dell'Unione europea richiede il supporto incondizionato di tutti i cittadini europei.
L'Unione deve evitare che l'ostacolo maggiore al processo di ampliamento sia costituito da una mancanza di efficienza interna.
La promozione del buon funzionamento del mercato interno e la sicurezza interna dell'Unione, costituiranno la base per il successo dell'ampliamento verso Est.
Dal Vertice di Tampere, che verterà fra l'altro sulle politiche di immigrazione e di asilo, nonché sulla lotta contro la criminalità organizzata, ci si attendevano proposte concrete sulle misure volte a rafforzare la sicurezza interna.
<P>
Il principio della dimensione settentrionale dell'Unione, sempre più alla ribalta, riguarda essenzialmente settori concernenti questioni di sicurezza interna dell'Unione europea, come il settore della sicurezza nucleare e della tutela ambientale, nonché della cooperazione regionale.
Sarebbe infine necessario concretizzare, elaborandoli in uno specifico programma di azione, i punti di vista espressi nell'ambito del dibattito sulla dimensione settentrionale dell'Unione.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, signori rappresentanti del Consiglio, Ministro Halonen, la Presidenza finlandese si è insediata in un momento caratterizzato da profondi cambiamenti per l'Unione europea.
Il neoeletto Parlamento inizia l'attività assumendo il suo mandato secondo le nuove prerogative che gli conferisce il Trattato di Amsterdam; al posto della vecchia Commissione dimissionaria e di quella provvisoria siamo in attesa della nomina della nuova Commissione e anche il Consiglio si sta preparando a una riforma del suo funzionamento.
E' certo che non riusciremo a riguadagnare la fiducia dei cittadini europei nel funzionamento dell'Unione, se non vi si compiranno riforme; e questo riguarda tutte le Istituzioni: tanto la Commissione, quanto il Consiglio e il Parlamento.
<P>
Una delle questioni di prioritaria importanza che attendono un'urgente soluzione è la modifica razionale e specifica del rimborso delle spese e del pagamento delle indennità dei deputati.
La riforma delle Istituzioni dell'Unione europea resta infatti al centro del programma di attività della Presidenza finlandese, come ha affermato il Ministro Halonen nel suo discorso.
Abbiamo inoltre appreso con particolare soddisfazione l'intento esplicito del programma di operare una riforma del funzionamento del Consiglio.
L'accrescersi del numero delle sedute aperte del Consiglio, un più ampio accesso ai documenti, nonché la pubblicazione dei calendari delle riunioni e degli ordini del giorno riguardanti le questioni trattate sia dai Consigli che dai gruppi di lavoro, promuovono in maniera concreta il principio della trasparenza.
Secondo le dichiarazioni espresse dal Consiglio europeo di Colonia, la Finlandia ha il compito di avviare i lavori di preparazione per la convocazione della prossima Conferenza intergovernativa, il cui obiettivo è la messa a punto di un nuovo trattato in vista dell'ampliamento, che crei le basi per un'Unione che sia efficiente anche dopo che tale processo sarà concluso.
<P>
Sono lieta di affermare che già durante la presente seduta sono state gettate le basi per un miglior funzionamento dell'Unione e dunque non posso celare la sorpresa di fronte ai tentativi del gruppo parlamentare di destra di rimandare la nomina della Commissione, chiamando in causa la relazione del Comitato di esperti indipendenti.
Tali tattiche, a mio avviso, rischiano di compromettere seriamente il risultato della Presidenza finlandese di realizzare i propri obiettivi con successo.
Noi dobbiamo favorire con tutti i mezzi la tempestiva preparazione della relazione, nonché la sua adeguata valutazione in seno al Parlamento europeo; pur tuttavia non possiamo demandare a organi di inchiesta informali le prerogative giuridiche del Parlamento e dipendere dalle loro tabelle di marcia.
<P>
Abbiamo bisogno di rafforzare la fiducia nell'Unione per poter incidere con più fermezza su decisioni importanti di cui abbiamo la responsabilità; la più urgente è l'avvio dell'opera di ricostruzione del Kosovo.
Partiremo da tale programma per consolidare e promuovere la stabilità regionale in tutta l'area dei Balcani.
Il forte impulso dato dal Presidente finlandese Martti Ahtisaari per il raggiungimento dell'accordo di pace nel Kosovo dimostra che anche un paese che non fa parte di alleanze militari può rappresentare degnamente una posizione comune dell'Unione.
<P>
Un'Unione efficiente è la premessa se si vuole portare a termine con successo il processo di ampliamento in atto con i paesi dell'Europa centrale e orientale.
Il punto di partenza deve restare il rispetto dei criteri comuni di adesione; ciò significa essere realisti anche per quanto concerne i tempi di realizzazione.
La Finlandia ha giustamente ribadito, in merito al processo di ampliamento, che nello sviluppo dell'Europa debbano essere garantite anche la tutela dell'ambiente e la sicurezza sociale.
L'obiettivo dovrà essere l'integrazione in tutte le politiche comunitarie di uno sviluppo sostenibile e rispettoso dell'ambiente, intendendo con ciò un impegno non soltanto da parte dei futuri stato membri, ma anche da parte di quelli attuali.
<P>
Si può dare un impulso essenziale al processo di ampliamento, rafforzando la cooperazione regionale dell'Unione con le aree limitrofe.
La politica della dimensione settentrionale dell'Unione europea include tra l'altro la cooperazione con i paesi che si affacciano sul Mar Baltico e offre un valido contributo alla realizzazione della strategia comune adottata nei confronti della Russia.
Il rafforzamento di una reale cooperazione transfrontaliera necessita di riforme essenziali.
L'attuale sfida dell'Unione è la realizzazione di un'Unione economica e monetaria che funga da premessa per la creazione di nuovi posti di lavoro.
Ho parlato soltanto di alcune delle sfide che ci troviamo ad affrontare.
Per concludere, vorrei porgere i miei auguri più sentiti alla Presidenza finlandese, affinché realizzi con successo il suo programma di riforme.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signora Ministro, come già fatto da lei in una parte del suo intervento, userò anch&#x02BC;io la seconda lingua nazionale della Finlandia.
<P>
Il programma di lavoro della Presidenza finlandese non contiene grandi sorprese; si tratta di un programma equilibrato che muove dalle principali sfide dinanzi alle quali si trova l&#x02BC;Unione europea.
Il programma affronta infatti i temi che il precedente Vertice ha deciso di affidare a Helsinki.
Sono molto lieta del fatto che il ministro abbia affrontato in modo tanto aperto i problemi connessi ai lavori del Consiglio. Ritengo anzi che siano stati discussi troppo poco e che i nodi da sciogliere siano ancora tanti.
È per questa ragione che molti temi sono stati lasciati in eredità alla Presidenza finlandese.
<P>
Nel programma viene posto l&#x02BC;accento su un&#x02BC;Europa forte e trasparente, e ciò è ineccepibile.
Un&#x02BC;Europa forte è un&#x02BC;Europa in cui le Istituzioni siano forti, e non un&#x02BC;Europa in cui a risolvere i problemi sia qualche «uomo forte».
Purtroppo abbiamo potuto constatare una tendenza alla soluzione dei problemi non tanto in seno alle Istituzioni, ma piuttosto al loro esterno, ad opera di un singolo individuo.
Ciò non è conforme allo spirito di Monnet.
Spero che la Presidenza finlandese sarà in grado di porre la giusta enfasi sulla necessità che l&#x02BC;Unione europea parli di politica con una sola voce e una volontà comune.
<P>
Un&#x02BC;Unione forte è inoltre un&#x02BC;Unione in grado di creare stabilità nelle regioni circostanti.
Di qui l&#x02BC;importanza di una chiara e completa strategia di preadesione, che comprenda anche paesi come l&#x02BC;Albania e la Macedonia, mediante un ampliamento ben riuscito e mediante la costituzione di un adeguato meccanismo anticrisi.
A prescindere dal lavoro svolto per la stabilità, il rischio di un crescere dei flussi di profughi è comunque reale.
Su questo aspetto il programma della Presidenza finlandese avrebbe potuto essere più ambizioso, specie alla luce della crisi in Kosovo.
Non dobbiamo mai più vederci costretti a constatare che non disponiamo di uno strumento migliore per far fronte alla ripartizione dell&#x02BC;onere.
<P>
Desidero infine precisare che, in cuor mio, mi auguro che il Ministro Halonen, ben consapevole della situazione in Slovacchia, si adopererà affinché in quel paese, e non solo, vengano combattute le discriminazioni, per esempio della popolazione Rom.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, vi porgo il benvenuto al Parlamento europeo.
Vi assicuro che il gruppo Verde-Alleanza libera europea farà del suo meglio per operare in favore di una stretta e sana cooperazione tra le nostre Istituzioni.
<P>
E' evidente che la Finlandia inizia il suo turno di Presidenza in condizioni alquanto difficili.
In settembre dovremo ratificare la nomina di una Commissione efficiente e il gruppo Verde si adopererà affinché il Parlamento segua la procedura più qualificata, per non dire la più fondata.
Tutti noi ce lo auguriamo.
<P>
Signora Ministro degli esteri, lei ha affermato che la crisi del Kosovo costituisce una sorta di rivoluzione della politica estera e di sicurezza comune dell'Unione.
Il gruppo che rappresento è favorevole alla promozione della politica estera e di sicurezza comune; tuttavia ci auguriamo che la Finlandia, Stato membro che non fa parte di alleanze militari, possa contribuire a rafforzare la dimensione non militare della gestione delle crisi.
E' purtroppo evidente che nel mondo attuale si debba ricorrere talvolta alle armi in difesa dei diritti umani; pur tuttavia, se vogliamo agire con saggezza evitando catastrofi economiche e materiali e indicibili sofferenze umane, dobbiamo persistere nell'impiego di strumenti non militari per la gestione delle crisi.
Il nostro gruppo desidera rammentarvi che il Parlamento europeo ha approvato in primavera una relazione che propone di istituire contingenti non militari dell'Unione europea per il mantenimento della pace.
Ci ha sorpreso il fatto che il Vertice di Colonia non abbia adeguatamente discusso degli strumenti non militari, e ci auguriamo che la questione venga affrontata con maggiore incisività durante la Presidenza finlandese.
<P>
L'Unione europea può esercitare una grande influenza sullo sviluppo futuro del pianeta.
Durante la Presidenza finlandese saranno avviati i prossimi negoziati sul commercio mondiale.
E' di prioritaria importanza che tali negoziati si svolgano all'insegna della trasparenza.
Abbiamo già avuto modo di constatare con quanto interesse la società civile abbia voluto seguirne il dibattito.
Mi riferisco in particolare a quanto è accaduto in occasione dell'accordo multilaterale sugli investimenti.
Sono certa che il Parlamento si adopererà affinché vi sia un dialogo aperto tra la società civile e le autorità responsabili allorché vengono prese decisioni che riguardano i rapporti tra il libero mercato e la tutela della salute umana e dell'ambiente.
<P>
Il nostro gruppo vuole sottolineare che la Finlandia potrà avvalersi di svariate occasioni, durante il periodo del suo mandato, per indirizzare l'Unione europea verso la costruzione di un'Unione sociale ed ecologica.
Vi offriremo tutto l'appoggio necessario, affinché si pervenga finalmente al varo di una direttiva per la tassa sull'energia, in preparazione oramai da sette anni.
Siamo un po' ansiosi al riguardo, visto che la decisione risulta così travagliata.
Un altro tema da affrontare riguarda la promozione della competitività nel settore dell'occupazione.
L'Unione europea è in grado, ad esempio, di ridurre ampiamente i costi indiretti della forza lavoro, al fine di creare nuovi posti di lavoro e dare, di conseguenza, nuovo impulso all'economia.
<P>
Vorrei infine ricordare che il Vertice di Tampere non dovrà divenire l'occasione per decidere esclusivamente sugli sviluppi futuri dell'attività di polizia e di controllo dei cittadini.
Vi si dovranno piuttosto promuovere i diritti fondamentali dei cittadini e individuare le misure che garantiscano un miglioramento della posizione dei cittadini provenienti da paesi terzi e che soggiornano legalmente nei paesi membri dell'Unione europea.
Tutto ciò dovrà avvenire nel rispetto della massima trasparenza.
Ci auguriamo che la Commissione possa cominciare al più presto a collaborare con la Presidenza finlandese e ne favorisca il compito di promozione della trasparenza presentando all'esame del Parlamento e del Consiglio una comunicazione sulla pubblicità dei documenti.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, la Finlandia si prefigge un giusto obiettivo: l'Unione europea ha bisogno di accrescere la trasparenza.
Per cominciare i Ministri delle finanze e del tesoro dell'Unione europea, sotto la Presidenza finlandese, hanno deciso che nell'UE si debba parlare dell'UEM ad una sola voce.
La conseguenza è che al momento sulla politica finanziaria dell'Unione europea si tace in undici lingue.
La trasparenza e la pubblicità dei documenti dovrebbe riguardare altresì l'attività della misteriosa e occulta commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
La Finlandia non fa parte di alleanze militari e dunque è un paese che non dipende dalla NATO.
Essa dovrebbe risultare pertanto più credibile, quando afferma di opporsi alla creazione di una difesa comune dell'Unione europea.
Non dobbiamo cedere alle pressioni degli ex socialdemocratici e pacifisti verdi, Schröder, Fischer, Blair, D'Alema e Solana, che vorrebbero aumentare gli armamenti e accrescere la presenza della NATO.
La NATO attualmente è anche un'alleanza per l'aggressione militare.
Il compito della Finlandia è quello di difendere la libertà di scelta dei paesi membri dell'Unione europea che vogliono mantenersi al di fuori delle alleanze militari.
Questo obiettivo fa crollare l'assunto secondo cui l'Unione europea sia mossa da un unica volontà e abbia una politica e una voce comuni. Questo è stato l'obiettivo contro cui si è espresso il settanta percento di finlandesi che non hanno votato alle elezioni del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Collins">
Signor Presidente, il governo finlandese assume la Presidenza dell'Unione europea in un momento molto stimolante.
L'anno in corso ha visto l'attuazione di alcune politiche molto aggressive e di ampia portata che contribuiranno allo sviluppo delle nostre economie nei quindici Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Il lancio della nuova moneta europea contribuirà senza dubbio a ridurre i costi aziendali delle piccole e medie imprese, con le transazioni nelle valute estere di undici paesi che pian piano diventeranno un ricordo del passato.
So che l'euro durante l'anno ha avuto alcuni problemi di negoziazione rispetto alle altre valute.
L'instabilità delle Istituzioni europee e la guerra nel Kosovo di sicuro non hanno favorito l'instaurarsi di un clima di fiducia tra gli investitori.
Tuttavia, negli ultimi tempi, con il ripristino della stabilità politica ed economica nel panorama europeo, la quotazione dell'euro ha registrato un notevole aumento.
L'area della nuova moneta europea conta undici paesi partecipanti e comprende 291 milioni di persone.
E' di primaria importanza continuare le campagne di informazione dei consumatori riguardo al calendario e agli effetti della nuova moneta europea nella corsa finale verso l'introduzione delle monete e delle banconote in euro nel 2002.
<P>
La Presidenza finlandese dell'Unione europea, insieme alla Commissione, dovrebbe esaminare i progressi compiuti in questo importante ambito in tutta l'Unione, in modo da dare risposta soddisfacente ai dubbi dei consumatori sulla nuova moneta.
La maggiore interdipendenza tra gli Stati membri e l'Unione monetaria europea ci impongono di rafforzare il coordinamento economico.
Per dare impulso alla competitività, alla crescita e all'occupazione, il governo finlandese intende giustamente promuovere il coordinamento delle politiche economiche, occupazionali e strutturali nonché completare il mercato interno.
<P>
La tendenza all'invecchiamento della popolazione, la globalizzazione e i progressi tecnologici pongono sfide reali per lo sviluppo economico e sociale.
Le strategie europee a favore dell'occupazione devono essere attuate in base ai nuovi poteri conferiti dal Trattato di Amsterdam e dai regolamenti modificati del Fondo sociale europeo.
<P>
Nell'Unione europea la disoccupazione resta al di sopra del 9 %, una percentuale inaccettabile.
Non è giusto che una persona su sei di età inferiore ai 25 anni abbia difficoltà a trovare un impiego soddisfacente con cui iniziare la propria vita lavorativa.
Il governo finlandese pone un forte accento sulla necessità di promuovere in maggior misura il processo di ampliamento.
La Presidenza finlandese dirigerà i preparativi per la convocazione di una Conferenza intergovernativa sulla scorta delle decisioni adottate dal recente Consiglio europeo di Colonia.
La Conferenza intergovernativa riveste grande importanza perché è necessario procedere alla riforma istituzionale prima di poter garantire la riuscita del processo pratico di ampliamento e la mole di lavoro da compiere per preparare le Istituzioni dell'Unione europea a questa fase intergovernativa è considerevole.
Mi compiaccio del fatto che il governo finlandese intenda portare avanti la questione con vigore nel corso dei prossimi sei mesi.
<P>
L'ampliamento dell'Unione è essenziale per la stabilità dell'Europa.
L'apertura di mercati più ampi agevolerà la crescita economica.
L'Unione stessa dev'essere pronta ad affrontare le sfide poste dall'ampliamento migliorando la sua capacità decisionale e il funzionamento delle sue Istituzioni.
Gli interessi nazionali devono essere tutelati durante questa fase di negoziati perché una burocrazia sovraccarica a livello europeo non è il risultato auspicabile delle discussioni in seno alla Conferenza.
<P>
Per concludere, in seguito al Vertice di Colonia nel marzo dello scorso anno, si è deciso che il bilancio dell'Unione europea avrà una dotazione di oltre 506 miliardi di sterline per un periodo di sette anni, cioè dal 2000 al 2006.
La conclusione delle discussioni sull'Agenda 2000 ha assicurato che l'Unione europea possa compiere passi avanti nel discutere e realizzare i nuovi obiettivi programmatici.
Il governo finlandese ha senza dubbio avviato questo processo.
L'Unione europea ha ora un'opportunità d'oro per definire nuove politiche nell'ambito dei diritti dei consumatori, della sicurezza degli alimenti e dell'assistenza agli anziani, così come nel campo della tutela dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, il lavoro teso ad ampliare il Trattato di Amsterdam e a potenziare maggiormente l'Unione inizia sotto la Presidenza finlandese.
Visto come stanno le cose, il prossimo trattato sarà addirittura peggiore dell'attuale.
Darà la possibilità di prendere più decisioni a maggioranza, mentre la democrazia nei nostri paesi membri potrà essere ostacolata da ministri e funzionari.
Le decisioni che oggi vengono prese nell'ambito di assemblee elette aperte verranno trasferite a comitati segreti alla Commissione e al Consiglio.
Avremo molta più Bruxelles e meno democrazia.
Il nome del nuovo trattato, Trattato di Parigi, la città delle città, non lo ha certo meritato.
Il potere che perdiamo come elettori viene trasferito principalmente alla Commissione e al Consiglio. Il Parlamento si assume invece il diritto di veto ora prerogativa dei parlamenti dei paesi membri.
I singoli paesi non possono più impedire l'adozione di una legge o proporne la modifica.
Ad un'epoca democratica si sostituisce un'epoca burocratica nella quale gli elettori vengono relegati a bordo campo.
Ed è proprio per contrastare l'indebolimento della democrazia che abbiamo creato un nuovo gruppo: Europa delle democrazie e delle diversità.
Democrazia perché il potere deve essere nelle mani degli eletti nei nostri paesi membri e perché anche la legislazione comune necessaria deve essere controllata in modo democratico.
Diversità perché difenderemo le diverse identità e culture e rifiuteremo l'euronazionalismo fatto di inno dell'euro, passaporto comune, moneta, polizia ed esercito comuni.
Non vogliamo più centralismo e la standardizzazione, ma decentralizzazione e libertà.
Non vogliamo un'Unione europea che sia un nuovo Stato, ma un'Unione europea che assicuri una cooperazione pratica in merito ai problemi che non siamo in grado di risolvere da soli.
L'Unione europea deve essere d'aiuto non di intralcio.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Poli Bortone">
Signor Presidente, nell'allocuzione che ha tenuto questa mattina, parlando del Kosovo il Presidente Fontaine ha detto: «Le armi tacciono, l'orrore è finito, la pace è da costruire».
Sì, le armi tacciono, signor Presidente, ma le mine antiuomo continuano a fare stragi; l'orrore della guerra è finito, ma non l'orrore delle scoperte, giorno dopo giorno, delle fosse comuni, testimonianza tragica e straziante del disprezzo del diritto alla vita dei singoli e dei popoli, che null'altro è se non il rispetto delle diversità, dell'identità di un popolo per la cui affermazione ci batteremo in questa sede e ci battiamo nelle nostre assemblee nazionali.
<P>
»Non è accettabile», ha ancora detto il Presidente Fontaine, «di veder calpestati i diritti dell'uomo all'interno dell'Europa».
Anche su questo siamo d'accordo, protesi come siamo a partecipare al processo di solidarietà fra le nazioni attraverso una politica estera e della sicurezza comune per la quale il mio gruppo si batte dall'inizio della sua presenza nel Parlamento europeo.
La politica estera e di sicurezza comune consentirà di conseguire, a partire dai Balcani, con l'urgenza e la determinazione che la situazione oggi impone, gli obiettivi della pace, della serenità economica, della certezza del rispetto dei diritti umani.
La NATO ha vinto la guerra, l'Europa deve costruire la pace: è questa la sfida che dobbiamo affrontare da subito, nella definizione chiara e forte del ruolo che l'Europa saprà assumere nella costruzione del processo di pace, nella saggezza politica, nella qualità di interventi che saprà attuare per evitare che gli importanti flussi migratori, da cui è e sarà ancora investita negli anni a venire, determinino elementi di conflittualità religiosa, economica, sociale, specialmente in territori in cui la disoccupazione assume percentuali sempre più allarmanti.
Certo, la costituzione di un'Agenzia in sé non è risolutiva del problema; tuttavia è tutto da vedere: come sarà strutturato e reso operativo questo organismo che vorremmo garantisse interventi rapidi, efficaci, utili, razionali, equi, con la partecipazione giusta alla ricostruzione soprattutto di quanti, come l'Italia e la Puglia in particolare, dalla guerra e dai fenomeni migratori hanno ricevuto danni in termini economici di flussi turistici, di immagine complessiva.
È vero che la guerra ha lasciato profonde ferite: le ha lasciate visibili, chiaramente visibili sui territori e nella gente che su quei territori ha perduto la vita o da quei territori di fatto è stata espulsa; ma ha prodotto ferite anche in alcuni governi privi di una chiara politica estera.
Comunque, ha certamente segnato il fallimento di dieci anni di diplomazia e ha messo in evidenza le disattenzioni, le carenze, talora gli sperperi, della cooperazione internazionale.
<P>
L'impegno dell'Europa, allora, non può essere inteso solo come rivolto alla riconciliazione delle parti interessate al conflitto, ma si misurerà nella capacità complessiva che saprà dimostrare nel conciliare Patto di stabilità, ricostruzione e disoccupazione sempre più in crescita.
Il Presidente della Commissione, nella sua dichiarazione, si è impegnato a spendere nella ricostruzione, non nella burocrazia.
Ci auguriamo che sia una ricostruzione non solo materiale ma anche immateriale: ricostruire strade, scuole, porti, acquedotti, ma ricostruire anche la fiducia di genti che si son viste per anni privare del diritto a vivere con i propri affetti sulla propria terra, col proprio lavoro e che oggi aspirano a conseguire una serenità di vita per anni negata.
Se l'Europa dovesse perseguire come fine quella indicata dal Presidente Prodi - dare ai Balcani un futuro politico ed economico chiaro - farebbe certamente gran cosa ma non svolgerebbe appieno il suo compito, che è anche quello di contribuire sostanzialmente a costruire un percorso di sviluppo democratico, certamente economico ma essenzialmente sociale e culturale, nella consapevolezza che la riconciliazione è tanto più forte e stabile quanto più si è dotati di tolleranza e di rispetto delle diversità.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fischler">
Signor Presidente, signori Presidenti in carica del Consiglio, onorevoli parlamentari, non è opportuno che un rappresentante della Commissione uscente esprima un giudizio sul programma della Presidenza finlandese del Consiglio, in quanto tale programma sarà realizzato in sostanza con la nuova Commissione.
Mi sia pertanto consentito di limitare il mio intervento a due punti, ossia la ricostruzione del Kosovo e la sentenza contro Abdullah Ocalan.
<P>
Innanzitutto desidero ricordare che l'Unione europea ha partecipato fin dall'inizio in modo attivo agli sforzi per trovare una soluzione pacifica del conflitto nel Kosovo.
Inoltre per l'intera durata del conflitto la Commissione ha fornito aiuti umanitari.
Come sappiamo tutti, l'Unione europea è il maggior donatore.
Abbiamo concesso aiuti finanziari anche ai paesi più colpiti dal flusso di profughi e rifugiati.
<P>
Al momento attuale, dopo la fine del conflitto, il sostegno ai tentativi della KFOR per ristabilire la pace e l'ordine e per ricostruire un'amministrazione civile funzionante sotto l'egida delle Nazioni Unite ha la priorità assoluta.
Al riguardo all'Unione europea spetta un compito particolare.
Siamo soprattutto responsabili dei componenti per la ricostruzione dell'UNMIG.
L'inviato speciale della Commissione Jollie Dixon, nominato a tal fine, ha nel frattempo assunto il suo incarico a Pristina e si tratta adesso di risolvere una quantità gigantesca di problemi pratici.
<P>
Qual è stato finora l'importo degli aiuti umanitari?
Il bilancio complessivo degli aiuti umanitari nel Kosovo e nei paesi vicini ammonta a 378 milioni di euro, concentrati soprattutto nella distribuzione di alimenti e di altri prodotti, come medicine, servizi sanitari e posti letto.
Questo aiuto viene fornito attraverso l'UNHCR, la Croce rossa internazionale, l'UNICEF e diverse ONG.
Tale importo comprende la somma di 196 milioni di euro che al momento vengono stanziati dalla riserva di bilancio della Commissione.
<P>
Inoltre sono stati stanziati 100 milioni di euro come aiuti macroeconomici - di cui 62 milioni per l'Albania, 25 milioni per l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia e 13 milioni per il Montenegro - per gli oneri sorti in questi paesi a causa della crisi del Kosovo.
Le prime quote sono già state pagate.
Inoltre nel quadro del programma OPNOVA abbiamo a disposizione nel complesso 45 milioni di euro per il Kosovo. Come prima misura è stata finanziata con questo programma una missione per il monitoraggio dei danni materiali.
I primi risultati saranno disponibili il 23 luglio.
<P>
Su queste basi la Commissione europea stabilirà il proprio programma definitivo di aiuti.
Inoltre si dovrà fissare l'importo da destinare in bilancio nei prossimi due o tre anni alla ricostruzione e calcolare per gli altri donatori l'entità prevedibile dei costi di loro competenza.
<P>
Tra le misure prioritarie che saranno finanziate nel quadro dello strumento OPNOVA abbiamo previsto la bonifica delle zone minate, l'approvvigionamento di materiali per la ricostruzione di abitazioni ed anche di edifici pubblici, il sostegno agli enti di pubblica assistenza, della dogana e un programma locale per l'occupazione e la riabilitazione.
Questi progetti sono stati definiti come prioritari insieme a KFOR, UNMIG e UNHCR e mirano a completare le misure lanciate dalle organizzazioni umanitarie.
Speriamo entro la fine del mese di riuscire a destinare i 45 milioni di euro.
<P>
Com'è stato illustrato alle autorità di bilancio nel trilogo del 2 luglio, quest'anno saranno necessarie ulteriori risorse pari a 92 milioni di euro.
Nel corso del trilogo si è deciso che la Commissione presenti a settembre una proposta per un aumento del bilancio attraverso un bilancio rettificativo e suppletivo a copertura di tale cifra.
Le risorse saranno reperite in ampia misura grazie a storni di stanziamenti e ad un impiego il più ridotto possibile di risorse ulteriori.
Ci si è inoltre accordati affinché le due autorità di bilancio considerino questa proposta in una lettura.
Al riguardo contiamo sull'appoggio del Parlamento, affinché l'Unione europea possa svolgere un ruolo di guida nella ricostruzione.
<P>
Mi permetto ora di considerare in breve la questione delle agenzie addette alla ricostruzione.
Ancora prima del Vertice di Colonia la Commissione ha proposto ai Capi di stato e di governo di fondare un'agenzia speciale che si occupi di realizzare le misure relative alla ricostruzione.
Il Consiglio europeo ha dato seguito alla proposta ed ha chiesto alla Commissione di elaborare ancora in giugno una proposta concreta sulla base delle esperienze maturate in Bosnia.
Da parte della Commissione abbiamo proposto di istituire l'agenzia a Pristina, ossia nel cuore delle attività di ricostruzione, dove hanno sede tutte le altre organizzazioni internazionali.
<P>
Applausi
<P>
In occasione della riunione informale dei Capi di stato e di governo a Rio si è tuttavia deciso che l'Agenzia avrà sede a Salonicco.
Questa scelta dà l'impressione che non si sia pensato tanto alle urgenti attività di ricostruzione, per le quali tale agenzia dovrebbe essere competente, quanto piuttosto alla necessità generale di aiuti economici nell'intera regione.
<P>
La Commissione ritiene che si possa assicurare un lavoro efficiente soltanto se le attività saranno concentrate in prevalenza a Pristina.
La Commissione potrebbe comunque accettare una soluzione secondo la quale, per esempio, una parte del personale amministrativo risieda altrove, purché non si comprometta l'efficienza e l'efficacia dell'operazione.
La Commissione suppone che il rispetto di questi principi risponda al parere della Corte dei conti e alle prime reazioni del Parlamento europeo.
<P>
Tuttavia lunedì scorso il Consiglio ha deciso in via definitiva che la sede dell'agenzia sarà Salonicco.
La Commissione si è riservata di esprimere la propria posizione in quanto ritiene che spetti alla nuova Commissione formulare un parere definitivo.
Al momento la proposta si trova all'esame del Parlamento.
Intanto la Commissione a partire dal 1- luglio ha inviato a Pristina una task force formata da circa venti funzionari e da personale ausiliario, competente per la realizzazione del programma di ricostruzione.
Tutte le competenze al riguardo sono state trasferite da Bruxelles al capo della task force a Pristina, al fine di garantire un meccanismo il più possibile efficiente e veloce per lo stanziamento degli aiuti in questa fase di urgente necessità per il Kosovo.
<P>
Infine un'ultima considerazione sul coordinamento dei donatori.
Il 13 luglio si è riunito l'alto gruppo dirigente, l'organo di partenariato guidato dalla Commissione europea e dalla Banca mondiale per il coordinamento degli aiuti dei donatori internazionali nel quadro della crisi del Kosovo.
In questa occasione è stata confermata per il 28 luglio a Bruxelles la prima Conferenza dei donatori per il Kosovo.
In questo incontro si dovranno soltanto definire le necessità urgenti fino alla fine dell'anno.
Per ottobre è prevista una seconda Conferenza dei donatori che si occuperà delle attività di ricostruzione.
<P>
In merito alla questione del processo ad Ocalan, la Commissione fa propria la posizione espressa il 29 giugno dalla Presidenza tedesca del Consiglio in seguito alla condanna a morte di Abdullah Ocalan pronunciata dal Tribunale per la sicurezza di Stato di Ankara e ribadisce il proprio rifiuto di principio della pena di morte.
Per questo motivo il 29 giugno la Commissione ha chiesto alle autorità turche competenti di tenere conto della posizione dell'Unione europea.
La Commissione, sapendo che dal 1984 la Turchia non ha più applicato la pena di morte, si aspetta che la Turchia, in qualità di membro del Consiglio d'Europa, si attenga ai propri impegni.
L'esecuzione della condanna a morte comprometterebbe irrevocabilmente i rapporti tra Unione europea e Turchia.
<P>
La Commissione condivide inoltre l'opinione della maggioranza degli Stati membri dell'Unione europea che le recenti modifiche nella costituzione turca abbiano aperto una possibilità di trasferire il processo contro Ocalan e la pronuncia della sentenza ad un tribunale civile.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Fischler.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, dieci proposte di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, devo anzitutto sottolineare in questo mio intervento che il Parlamento europeo ha notato come la Presidenza finlandese, fin dall'inizio del suo mandato, abbia dato prova di indipendenza, equanimità e volontà di ricercare soluzioni concordate.
Queste tre qualità, che desidero nuovamente esaltare, fanno presupporre una buona attività della prima Presidenza finlandese: considerate le sfide cui dovrà far fronte, le saranno certamente necessarie.
<P>
Poiché in tre minuti non è possibile menzionare tutte le sfide - la Presidenza in carica del Consiglio sosteneva che era impossibile riepilogare il suo programma - mi limiterò a brevi osservazioni su alcuni punti concreti.
<P>
Relativamente all'ampliamento, dobbiamo renderci ormai conto che la crisi nei Balcani ne ha modificato il panorama. Ad Helsinki si dovranno avviare i negoziati con altri paesi.
<P>
In merito agli affari istituzionali, la Presidenza finlandese ha una responsabilità enorme: quella di avviare i lavori che porteranno alla definizione di una Carta dei diritti fondamentali.
Non dimentichiamo peraltro che il mandato del Consiglio europeo di Colonia parla di uno statuto senza carattere vincolante che, in linea di principio, non sarà incorporato nei Trattati.
Se a priori ci proponessimo l'adozione di un atto vincolante, avremmo alla fine uno statuto de minimis che gioverebbe ben poco ai cittadini europei.
<P>
Quanto allo statuto dei deputati europei, dobbiamo congratularci con la Presidenza finlandese che ha assunto un atteggiamento di rispetto, evidenziando come l'iniziativa spetti al Parlamento europeo.
<P>
Per quanto riguarda il funzionamento del Collegio dei Commissari, tengo a dire che da questi seggi non tollereremo che la responsabilità individuale dei Commissari possa essere usata come arma da offesa.
<P>
Passando agli affari economici, in questa sede si è fatto riferimento al problema dell'imposta sull'energia.
La Presidenza finlandese sa che si tratta di una questione controversa: per questo motivo ci aspettiamo che dia somma prova delle sue capacità di conciliazione per portare avanti il pacchetto sulla fiscalità che per l'Europa è importantissimo.
<P>
Vorrei dire qualcosa sul problema del mercato interno: spero che l'idea di regolamentarlo mediante accordi internazionali, ad esempio in materia di commercio elettronico, non abbia ripercussioni negative.
<P>
Per quanto riguarda il Vertice di Tampere, dev'essere chiaro che non può trasformarsi in un Vertice su immigrazione ed asilo.
Pur trattandosi di un aspetto molto importante, e per quanto la guerra nei Balcani abbia palesato l'urgenza di questa materia, il Vertice di Tampere deve creare uno spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia.
Rendiamoci conto che per favorire uno sviluppo armonioso, è necessario puntare sulla parola «giustizia» e dare impulso alla rete giudiziaria europea. Dobbiamo mostrarci capaci di dare efficacia alle sentenze, renderle direttamente esecutive, sia quelle penali che quelle civili, e facilitare i rapporti diretti fra i giudici.
Sono queste le sfide del Vertice di Tampere e l'immigrazione, anche se importante, non può metterle da parte.
<P>
Ancora una parola su tre questioni rimaste irrisolte, ma di grande importanza per l'Europa meridionale e la Spagna: dobbiamo avviare un dialogo con il Messico ed il Mercosur.
Per quanto riguarda infine il Marocco, dobbiamo svincolare i 125 milioni di euro stanziati.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, desidero innanzitutto congratularmi con la Presidenza finlandese, con il Ministro degli esteri e con i suoi colleghi per il loro programma chiaro, preciso, al momento forse privo di grande respiro, ma comunque orientato al futuro.
E' quello che ci occorre.
Vi è ancora un buon numero di problemi da risolvere - la lista è già sul tappeto -, ma sono stati fatti i passi in avanti.
<P>
Riallacciandomi alle affermazioni del Commissario Fischler, vorrei esprimere alcune considerazioni, in particolare in merito alle due questioni della ricostruzione della Jugoslavia e della Turchia.
In primo luogo, ritengo giusto che le decisioni siano prese sul posto, dove è in gioco la ricostruzione concreta, in particolare in Kosovo.
E' la linea che il Parlamento ha appoggiato e a favore della quale ci siamo battuti: decentralizzare dove è necessario applicare misure immediate.
Tuttavia, e al riguardo mi spingo un po' oltre le sue posizioni, signor Commissario, credo che la Grecia e Salonicco rappresentino una buona collocazione per quanto riguarda gli aiuti generali per la ricostruzione nei Balcani e nell'Europa sudorientale, in particolare in cooperazione con il signor Hombach.
Per ragioni di infrastrutture e di rapporti politici non è possibile gestire tutto a Pristina.
<P>
Si potrebbe sostenere che si tratta di un cattivo compromesso.
Non lo credo.
Credo che siano due aspetti che devono essere strettamente intrecciati.
Tuttavia una decisione di questo tipo è del tutto sensata: da una parte Pristina per quanto riguarda gli aiuti per la ricostruzione, dall'altra parte Salonicco.
<P>
Secondo punto: la Turchia. Penso che dovremmo affermare in modo chiaro ed esplicito che per noi Ocalan non è solo il caso di un uomo minacciato dalla pena di morte, ma che rifiutiamo in linea generale la pena di morte.
Egli è il simbolo di molti - per esempio Akim Birdal, o anche altri - che si trovano in prigione, talvolta senza processo, talvolta con gravi danni alla salute.
La Turchia deve garantire in definitiva il rispetto dei diritti dell'uomo e della piena democrazia, in particolare in merito alla questione curda.
<P>
Non sosteniamo né con le parole né con i fatti il terrorismo.
Sosteniamo una soluzione politica di assoluta necessità per la Turchia e spero che la Presidenza finlandese riesca a chiarire questo punto alle autorità turche.
Sì, vi è un cammino verso l'Europa, anche per la Turchia, e per essa valgono le stesse regole vigenti per la Lettonia, per Bratislava e per la Slovenia.
Se la Turchia è disposta a riconoscere tali regole, questa è una strada verso l'Unione europea, ma ciò significa rispetto della democrazia e dei diritti dell'uomo.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FI" NAME="Väyrynen">
Signor Presidente, durante la Presidenza finlandese il Consiglio vaglierà molte questioni importanti.
Il programma di attività della Presidenza finlandese dimostra l'impegno chiaro e determinato della Finlandia a realizzare i suoi obiettivi principali.
Nel mio intervento vorrei approfondire due aspetti: gli obiettivi principali del Consiglio che riguardano il futuro dell'Unione sono da un lato l'ampliamento e dall'altro la riforma del processo decisionale dell'Unione. Entrambi questi punti sono legati tra loro.
<P>
Il considerevole ampliamento che si prospetta per l'Unione richiede una coraggiosa riforma del processo decisionale.
Un'Unione che assuma dimensioni paneuropee potrà funzionare solose si evolverà come confederazione di Stati indipendenti piuttosto che come Stato federale.
Tale aspetto deve essere considerato nel mandato di convocazione della prossima Conferenza intergovernativa.
L'obiettivo di tale mandato è quello di modificare il processo decisionale dell'Unione, adeguandolo alle esigenze dell'ampliamento verso Est e non soltanto a quelle particolari di cinque o sei Stati.
Questo oneroso incarico, pertanto, non può limitarsi unicamente alla ricerca di soluzioni per le questioni lasciate in sospeso dal Trattato di Amsterdam: sono le linee di sviluppo futuro dell'Unione che vanno modificate.
E' necessario interrompere quel processo che tende ad avvicinare l'Unione ad un modello americano di Stato federale e indirizzarla piuttosto verso la costituzione di un'Unione decentralizzata, il cui modello ideale sarebbe lo Stato federale elvetico.
L'assetto statale elvetico è infatti spesso definito con il termine Confederazione.
Solo un'Unione che vada in questa direzione potrà rispondere alle esigenze dell'ampliamento.
Il mandato della Conferenza intergovernativa deve abbracciare temi di ampio respiro, che riguardino, anche, i principi fondamentali del processo decisionale.
<P>
L'altro punto che desidero approfondire concerne la dimensione settentrionale.
La Presidenza finlandese dovrà cercare di accelerare lo sviluppo di tale politica.
Il prossimo passo dovrà essere quello di integrare tale aspetto nella politica interna dell'Unione.
E' infatti obiettivo della politica settentrionale che in tutte le decisioni dell'Unione si tenga conto delle condizioni ambientali delle aree settentrionali.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, non so quante volte abbiamo già discusso in questa sede del problema della ricostruzione dei Balcani.
Si è parlato della Bosnia e si sono continuamente riproposti gli stessi problemi di decentralizzazione.
Credo che si debba comprendere che sarà possibile ricostruire i Balcani solo se lo spirito europeo della corresponsabilità diventerà lo spirito dominante della politica.
<P>
Credo che ciò che l'Unione europea deve apportare alla ricostruzione dei Balcani - e che, per così dire, ne costituirà l'elemento determinante - sia lo spirito stesso della costruzione europea.
Tutto ciò che diciamo a proposito di Salonicco, Pristina o Sarajevo non avrà quindi più lo stesso significato, perché oggi - ed in ciò sta il pericolo - avviando la ricostruzione in questo modo con l'ONU da un lato, l'Unione europea da un altro e l'OSCE da un altro ancora, creiamo una situazione in cui la ricostruzione dei Balcani dipende dalla nostra volontà, senza che si possa affermare l'autodeterminazione dei popoli balcanici a gestirsi in maniera autonoma.
<P>
Il rischio è di prevedere e costruire per gli altri, ma di non creare le condizioni necessarie affinché i popoli ed i paesi dei Balcani si assumano le proprie responsabilità.
Per questo motivo in Parlamento abbiamo già proposto, per esempio, di istituire una fondazione per la democrazia che, partendo dai problemi della Bosnia, dovrebbe estendere la sua sfera d'azione a tutti i Balcani.
La fondazione finanzierebbe tutte le iniziative e contribuirebbe a ricreare strutture democratiche nei Balcani, perché in definitiva la capacità di autogestirsi dipende dalla capacità di gestione democratica della società.
È il grave problema che si pone in questi paesi caratterizzati da strutture autoritarie in cui la democrazia non è la norma.
La ricostruzione dei Balcani sarà possibile solo quando la democrazia diventerà una realtà quotidiana.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas">
Signor Presidente, ascoltando la dichiarazione della Presidenza finlandese si capisce che non ci sarà alcuna modifica sostanziale nella politica dell'Unione, che tende ad aumentare e aggravare i problemi dei nostri cittadini.
Per detto motivo è imprescindibile intensificare la lotta contro gli obiettivi dell'UE.
<P>

Durante la Presidenza della Finlandia, che non appartiene alla NATO e che è nota per il suo passato pacifista, assisteremo dunque a quanto segue: intensificazione della militarizzazione dell'Unione subordinata alla NATO, proseguimento della partecipazione dell'Unione - in seno alla nuova NATO - a crimini simili o peggiori rispetto all'aggressione imperialista alla Jugoslavia, esasperazione degli attacchi contro i lavoratori su tutti i fronti, aumento della disoccupazione e della miseria; aggravamento delle disuguaglianze sociali e regionali e infine continuazione sia dell'occupazione turca - con il sostegno dell'UE - del 40 % del territorio cipriota invaso 25 anni fa, sia del genocidio del popolo curdo, la cui lotta di liberazione viene etichettata come terrorismo.
<P>
A conferma delle mie parole vi è il rifiuto di concedere asilo ad Ocalan, successivamente consegnato alla Turchia pur essendo certa la sua condanna a morte.
Abbiamo dunque a che fare con una politica imperialista caratterizzata da un'indicibile ipocrisia, visto che d'altro canto l'Unione si batte vigorosamente in difesa dei diritti dell'uomo e dei popoli.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la disastrosa guerra dei Balcani scatenata contro uno Stato sovrano senza attendere una decisione in merito del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e senza preventiva dichiarazione di guerra è finita solo in apparenza.
<P>
La coalizione atlantica agli ordini della politica americana sembra aver prevalso, ma a quale prezzo?
Ci troviamo di fronte ad enormi distruzioni causate da noi stessi, nella maggior parte dei casi senza un serio obiettivo militare.
Dopo aver pagato per distruggere, si chiederà quindi al contribuente europeo di pagare per ricostruire.
Amara beffa, spreco tangibile che va ad aggiungersi ai danni umani e politici, giacché ora ci troviamo in prima linea nei conflitti comunitari, in una situazione psicologica aggravata dalle distruzioni da noi provocate.
<P>
Rischiamo di rimanere invischiati in tali conflitti, a meno che i contingenti europei non assistano impotenti all'ultima fase di un'epurazione etnica che non ha smosso più di tanto le coscienze nel mondo: l'eliminazione degli ultimi abitanti serbi nella regione, divenuti minoritari in casa loro.
<P>
Forse il rispetto del diritto internazionale, della sovranità degli Stati e della loro integrità territoriale non è sempre privo di inconvenienti, ma ne presenta infinitamente meno della loro violazione.
È ciò che dovrebbero comprendere le autorità dell'Unione ed i governi degli Stati membri.
Forse in futuro si eviteranno drammi che ora non possiamo neanche immaginare.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="NL" NAME="Belder">
Signor Presidente, alla Presidenza finlandese è stato riservato in questo semestre un compito assai arduo, vale a dire quello di creare i presupposti per fornire un contributo sostanziale alla ricostruzione economica e sociale del Kosovo.
E' stata proprio la violenta escalation del persistente problema del Kosovo che ha portato al varo di un Patto di stabilità per i Balcani.
Desidero formulare alcune raccomandazioni su queste due questioni strettamente legate tra loro.
<P>
Per consolidare la fragile pace di Kosovo Polje, il leggendario «campo dei merli», è necessaria una cooperazione ottimale tra le organizzazioni internazionali interessate, l'ONU competente per il rientro dei profughi, l'OSCE preposta alla creazione di una struttura democratica e l'Unione europea impegnata nella ricostruzione economica e sociale.
Se il coordinamento internazionale mancherà del tutto o risulterà carente, ciò si rifletterà nel caos istituzionale.
L'Unione europea deve tutelarsi da questo grave pericolo.
Pertanto non dobbiamo assistere ad una proliferazione selvaggia di enti dell'Unione europea che si occupano tutti dell'unico compito essenziale: la ricostruzione del Kosovo.
<P>
Allo stesso tempo Bruxelles deve spronare le fazioni albanesi rivali, vale a dire la Lega democratica del Kosovo e l'Esercito di liberazione del Kosovo - l'UCK - a collaborare tra di loro.
Alla fin fine, chi paga può ben permettersi di avere voce in capitolo.
<P>
Proprio questo apporto locale è, a nostro giudizio, imprescindibile ai fini della realizzazione di un adeguato Patto di stabilità per i Balcani.
Pertanto devono essere appoggiati tutti gli sforzi a favore dei Balcani ai quali va assicurato tutto il sostegno dell'Unione europea.
Va preso in considerazione un Patto di stabilità regionale o un ufficio panbalcanico per la ricostruzione.
Simili iniziative rappresentano uno stimolo da non sottovalutare per i tentativi occidentali di garantire la stabilizzazione.
Dalla corsa solitaria di uno Stato balcanico per conquistarsi un posto a Bruxelles, non traggono vantaggio né la regione né l'Unione europea.
Attualmente nei Balcani circola l'idea, forse il sogno lontano, di una specie di Benelux.
Si tratta di un segnale incoraggiante perché, anche senza mirare ad un'unione politica, noi del Benelux siamo molto propensi ad intrattenere ottimi rapporti di vicinato, tanto più che ciò rappresenta un dovere cristiano.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, è dal 1989 che in Parlamento si continua a discutere del destino del Kosovo.
Abbiamo chiesto un intervento e messo in guardia dall'inerzia dell'Occidente.
Con questa premessa intendo chiarire a coloro che sono qui oggi per la prima volta che l'argomento viene dibattuto già da molto tempo.
Purtroppo l'inerzia dei governi occidentali ha permesso a Milosevic di attaccare successivamente la Croazia, la Bosnia Erzegovina e infine di perpetrare un bagno di sangue nel Kosovo.
<P>
Oggi non possiamo distogliere lo sguardo dai milioni di profughi, né ignorare le migliaia di morti e la miseria che regna nella regione.
Il fatto di non aver voluto vedere per anni è una delle ragioni che hanno portato all'attacco militare.
Non possiamo non rallegrarci che con l'intervento comune dell'Occidente e della Russia la guerra si sia conclusa e che si assicuri ai profughi albanesi la possibilità di rimpatriare.
Tuttavia ora ci attendono compiti importanti che dobbiamo affrontare con vigore ed efficienza, soprattutto non dobbiamo dimenticare gli abitanti del Kosovo.
<P>
Non devono ripetersi gli errori commessi nella ricostruzione della Bosnia Erzegovina.
E' inaccettabile che la spesa per la retribuzione dei funzionari internazionali in Bosnia Erzegovina sia sproporzionata rispetto agli aiuti che arrivano sul posto, e comunque non deve crearsi la stessa situazione nel Kosovo.
Tuttavia dobbiamo evitare anche altri errori che il Consiglio rischia di commettere.
Il Consiglio intende sancire l'inefficienza, fissando a Salonicco la sede dell'Agenzia per il Kosovo.
Questa deve avere sede nel Kosovo e non ad una distanza di 200 chilometri in un altro paese, tanto più che tutte le organizzazioni e agenzie delle Nazioni Unite, dell'OSCE e dell'UNHCR hanno sede nel Kosovo.
<P>
Sono tuttavia convinta che Salonicco sia la sede migliore per il quartier generale del Patto di stabilità per l'Europa sudorientale.
Rivolgo un caloroso appello al Consiglio ed anche al governo greco affinché votino per questa opzione.
Mi sia inoltre consentito sottolineare che non capisco affatto il senso della Conferenza di Sarajevo che si terrà la prossima settimana.
La cifra di 1, 5 milioni di euro per un giorno e mezzo di spettacolo non è proporzionata ai risultati previsti. Infatti tutto quello che potrebbe emergere in questa occasione è già stato deliberato a Colonia.
<P>
Quante piccole e medie imprese potremmo insediare in Bosnia Erzegovina con questo milione e mezzo di euro?
Quanti posti di lavoro potremmo creare, quante persone potrebbero rimpatriare, mentre adesso non sono in grado di farlo?
Ancora un parola sulla Serbia.
Porgo il benvenuto ai due rappresentanti dell'opposizione serba presenti in tribuna.
Adesso, cari amici, è il momento di accordare ogni aiuto possibile all'opposizione serba contro il regime di Milosevic, non come è successo due anni fa, quando abbiamo lasciato l'opposizione da sola per paura di irritare il regime.
Impariamo dai nostri errori!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente del Consiglio, come altri hanno detto prima di me, la Presidenza finlandese esordisce in un momento molto particolare caratterizzato dalla crisi scoppiata in Kosovo e per la soluzione della quale l'Unione europea ha fornito il proprio contributo, da una crisi istituzionale nella quale ci stiamo ancora dibattendo, dall'insediamento di un nuovo Parlamento in una situazione alquanto singolare in cui si fa sempre più marcato il disinteresse degli elettori nei confronti di un'Istituzione i cui poteri aumentano costantemente e, infine, dal Consiglio europeo di Colonia che ha avviato importanti lavori per il futuro.
<P>
Per farvi fronte, signora Presidente, il Consiglio deve poter disporre di una macchina comunitaria perfettamente funzionante e le posso assicurare che il mio gruppo farà di tutto affinché ciò avvenga nel più breve tempo possibile.
Ne abbiamo bisogno sia voi che noi: si può infatti ammettere una situazione in cui una Commissione dimissionaria continua ad esercitare le sue funzioni dallo scorso mese di marzo e ad intervenire per cercare di indebolire i tentativi di stabilire un prezzo unico per i libri e per definire il mandato del prossimo negoziato nell'ambito dell'OMC, di cui è ovvia l'importanza per gli anni a venire?
Questo non è un sistema democratico e noi vi ci opporremo.
Vi aiuteremo invece ad insediare rapidamente una Commissione seria, affidabile e al servizio di tutti gli europei.
<P>
Al di là di queste considerazioni, il nostro candidato alla Presidenza della Commissione, Romano Prodi, ha dimostrato poc'anzi lo spirito costruttivo e creativo con il quale concepisce il contributo della Commissione alla prossima Conferenza intergovernativa.
Sotto la sua Presidenza, spetterà al Consiglio definire il mandato della CIG.
Credo sia anche indispensabile la presenza al vostro fianco di una Commissione forte che dia il suo contributo all'elaborazione del mandato.
Faremo in modo di aiutarvi affinché ciascuno si assuma le proprie responsabilità.
Tuttavia, senza attendere la CIG, alcune cose dipendono anche dalla sua Presidenza e noi tutti sappiamo che taluni miglioramenti nel funzionamento delle Istituzioni non si ottengono necessariamente con una riforma dei Trattati e che ciò riguarda innanzitutto - e forse soprattutto - il Consiglio.
Ciò dipende in particolare da voi.
<P>
Per quanto riguarda il Kosovo, farò una sola osservazione: in fondo noi europei ci rammarichiamo spesso dell'assenza di una politica estera e di sicurezza comune.
Manifestiamo la nostra impazienza per il fatto che essa stenta a decollare.
Eppure, credo che il Presidente del suo paese ci abbia fornito una straordinaria dimostrazione del contributo che gli europei possono dare alla pace sul loro continente e all'elaborazione di una soluzione europea ai problemi europei.
Se le Nazioni Unite e la Russia hanno potuto essere reinserite nel processo di pace in Kosovo, è grazie all'azione degli europei uniti.
<P>
A proposito della vicenda Ocalan, signora Presidente, dirò solo due parole, innanzitutto per congratularmi con lei per aver fatto di quello di Tampere un Consiglio europeo dedicato alla politica in materia di asilo.
Credo infatti che se oggi esiste una vicenda Ocalan a Istanbul è soprattutto perché non abbiamo saputo attuare una politica in materia di asilo degna di tale nome.
<P>
Infine, per quanto attiene alla pena di morte, mi sia consentito richiamare la sua attenzione ed insistere affinché la Presidenza intervenga con tutta la sua autorità non solo a Istanbul ma anche a Teheran, perché lì si trovano tredici ebrei che, a quanto ci risulta, rischiano la pena di morte per il semplice fatto di essere stati accusati di spionaggio a favore di Israele.
Contiamo su di lei, signora Presidente.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, sarà un compito estremamente arduo ricostruire il Kosovo senza umiliare la popolazione e demolire le forze che nel paese sono in grado di stare in piedi da sole.
Sarà ancora più difficile ricostruire un rapporto tra i serbi e gli albanesi che permetta alla minoranza serba di rimanere in Kosovo.
Sarà possibile solo se gli assassini, gli stupratori e i criminali di guerra saranno perseguiti legalmente.
Sarà davvero uno dei compiti più ardui.
Ma la cosa più difficile sarà mantenere la pace a lungo termine.
Dobbiamo imparare a far convivere il pugno di ferro militare della NATO con il guanto di velluto economico dell'Unione europea e ad offrire cooperazione ed aiuto per lo sviluppo economico e democratico.
Nell'Unione europea dobbiamo costruire una sorta di anticamera per i paesi dei Balcani che intendono svilupparsi in direzione della democrazia e dell'economia di mercato.
Se nutriranno la speranza di poter, forse un giorno, aderire all'Unione europea, potremo rinsaldare le forze democratiche nello stesso modo in cui lo si è fatto in altri Stati dell'Europa meridionale che erano un tempo soggetti a regimi dittatoriali.
Dobbiamo anche offrire aiuti umanitari alla Serbia, se possibile senza sostenere il regime di Milosevic, e dobbiamo incoraggiare i sindaci, le associazioni private ed altri a collaborare con le forze democratiche sia in Kosovo che in Serbia.
<P>
Per quanto riguarda l'agenzia per la ricostruzione, vorrei ringraziare il Commissario Fischler per il suo chiaro discorso.
Raramente ho sentito un Commissario dissociarsi in modo così netto e motivato da una decisione del Consiglio.
Il Consiglio ha concluso un compromesso confuso, che deve salvare la faccia a coloro che avevano promesso di collocare l'agenzia a Salonicco.
Ora Salonicco avrà la sede, mentre coloro che devono eseguire concretamente il lavoro si troveranno a Pristina.
Che razza di soluzione è?
Chiedo a tutti i cittadini dell'Unione di ricordare che non sono la Commissione ed il Parlamento, ma i loro governi che non riescono a capire una cosa così semplice, ossia che il lavoro di ricostruzione in Kosovo deve svolgersi in Kosovo e a partire dal Kosovo.
Noi del gruppo dei liberali combatteremo contro la decisione con le unghie e con i denti.
Così non serve a nulla, deve essere modificata.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, parallelamente al Kosovo ci troviamo al momento ad affrontare il caso Ocalan, in cui come europei in realtà avremmo potuto agire meglio, se non avessimo commesso tanti errori.
Abdullah Ocalan era in Italia, era in Grecia.
Il mio paese, la Germania, non l'ha voluto.
In Italia non poteva né voleva rimanere.
In Grecia non doveva andare.
Ora si trova in Turchia.
Il nostro comune fallimento rispetto al caso Ocalan ci rende difficile spiegare a molte persone in Turchia, turchi o curdi che siano, perché siamo contrari in linea di principio alla pena di morte, cioè che, come ha sottolineato l'onorevole Swoboda poc'anzi, non ci opponiamo alla pena di morte soltanto a causa di Ocalan, ma per principio.
<P>
Chiediamo al parlamento turco di abrogare definitivamente la pena di morte, perché nutriamo un grande interesse ad accogliere tra noi la Turchia come paese europeo in qualità di partner con pari diritti.
Per questo motivo siamo convinti che la pena di morte per Abdullah Ocalan sia la risposta sbagliata alla decennale questione curda e che non possa affatto rappresentare un'alternativa nella ricerca di una soluzione.
Il caso Ocalan potrebbe anche rappresentare un'opportunità per la gente, per i turchi, per i curdi in Anatolia e per il paese e la Repubblica turca, se soltanto il governo e il parlamento turco lo volessero.
<P>
In tal senso la risoluzione che - si spera - adotteremo domani lancerà anche un appello ai colleghi turchi di Ankara.
Dovremmo operare tutti insieme affinché un giorno sia superfluo discutere in Aula di una repubblica democratica turca.
Spero che riusciremo tutti insieme in questo compito.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Morgantini">

Signor Presidente, tra l'incudine di Milosevic e il martello della NATO: questo il sentire di gran parte dell'opposizione democratica serba a Milosevic; tra la violenza delle forze paramilitari e paramilitari serbe, le intimidazioni e le violenze dell'UCK e le bombe della NATO che cadono dal cielo: questo è il sentire di quelle forze albanesi del Kosovo che avevano scelto di lottare per i loro diritti con la non violenza; contro i bombardamenti della NATO e contro il nazionalismo e la politica omicida e suicida di Milosevic: questo è il sentire di milioni e milioni di donne e uomini europei che ritengono fondamentale il rispetto dei diritti umani, in ogni luogo dove essi sono violati: in Kosovo, in Kurdistan, in Palestina, in Iran; queste le forze democratiche e di pace che avrebbero dovuto essere sostenute dalla comunità internazionale.
Certo, Milosevic andava e va fermato, così come l'UCK andava e va fermato, ciascuno con le proprie diverse responsabilità.
Oggi, dopo che la NATO ha distrutto e devastato in nome della difesa dei diritti umani, dobbiamo ricostruire.
Ci auguriamo e vorremmo agire in questo Parlamento affinché la ricostruzione avvenga nel rispetto e valorizzazione delle risorse umane e della dignità di ciascuna parte implicata nel conflitto e non con una colonializzazione dell'Europa, della Banca mondiale degli Stati Uniti.
Ricostruire il Kosovo con il protagonismo dei soggetti che lo abitano e lo hanno abitato, gli albanesi e i serbi; nello stesso tempo, ricostruire la Serbia e il Montenegro, le infrastrutture devastate e distrutte dai bombardamenti; riparare e indagare sui danni ambientali; ricostruire il Kosovo non pensando solo al lato economico e affaristico ma ricostruire il tessuto sociale, civile e democratico.
Per questo la ricostruzione deve passare attraverso il coinvolgimento delle comunità locali, con scambi fra municipalità, università, donne, uomini dell'Unione europea, del Kosovo e della Repubblica jugoslava.
Riconciliare, fare società, costruire democrazia, perché davvero la guerra possa essere fuori dalla storia: questa è la nostra sfida!
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Speroni">
Signor Presidente, la NATO è intervenuta in Jugoslavia sostenendo di difendere i kosovari dalle persecuzioni serbe, ma nessuno è intervenuto per difendere i curdi dalle persecuzioni turche.
E questo è il punto focale della questione Ocalan: il permanere in troppe legislazioni di norme che puniscono come reato l'esercizio del diritto di autodeterminazione dei popoli nella sua accezione estrema di facoltà di secessione, anche con mezzi non violenti e democratici.
Così recita l'articolo 125 del Codice penale turco che, come affermato proprio qui a Strasburgo dall'ambasciatore turco Kaleli, ricalca l'articolo 241 del Codice penale italiano, promulgato in epoca fascista e tuttora in vigore.
Pertanto, finché il Parlamento europeo focalizzerà la sua attenzione solo sull'esecuzione o meno del presidente Ocalan, senza affrontare a fondo la questione dell'autodeterminazione dei popoli, scalfirà la superficie del problema ma mai perverrà a risolverlo.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="SV" NAME="Malmström">
Signor Presidente, signora Ministro degli esteri, è infamante nonché profondamente deplorevole che la questione curda non possa ancora essere gestita in modo civile, proprio ora che tante altre grandi questioni internazionali iniziano a trovare soluzione.
Il problema dei curdi continua a rappresentare una ferita aperta nel nostro continente.
Nonostante tutte le proteste internazionali, anche da parte di questo Parlamento, il governo turco continua non soltanto a rifiutarsi di riconoscere i diritti fondamentali della popolazione curda, ma anche a violarli sistematicamente.
In quel conflitto che dura da anni, migliaia di persone sono state uccise o mutilate.
<P>
La cattura del leader del PKK Abdullah Ocalan, la sua condanna a morte e le dure reazioni che ciò ha scatenato ribadiscono la necessità di una soluzione in tempi rapidi.
Tanto la Turchia, quanto i curdi debbono dare prova della volontà di sedersi al tavolo negoziale per ricercare, in modo pacifico e democratico, una soluzione che ponga fine a tanta sofferenza.
Si spera che l&#x02BC;Unione e la Presidenza finlandese possano svolgere un ruolo propulsivo in questo processo.
<P>
Tutti in quest&#x02BC;Aula si dissociano con fermezza dai metodi e dalle azioni di Ocalan.
Ma credo che tutti possano convenire che la sua condanna a morte non avvicinerà certo la soluzione.
La pena capitale non può mai rappresentare una risposta a nessun problema.
<P>
Noi liberali non ci stancheremo mai di condannare questa prassi barbarica, ovunque essa venga seguita.
I paesi che hanno chiesto di aderire all&#x02BC;Unione, pur avendo ancora la pena capitale nel rispettivo ordinamento, stanno ora procedendo alla sua graduale abolizione.
<P>
Poiché speriamo che anche la Turchia possa essere accolta, nel giro di qualche anno, in seno all&#x02BC;Unione, noi dobbiamo chiedere a quel paese non soltanto di revocare quella condanna a morte, ma anche di adoperarsi per l&#x02BC;abolizione della pena capitale dal suo ordinamento.
<P>
Infine, a nome del gruppo liberale, desidero esortare il governo turco a compiere un ulteriore passo e a cogliere quest&#x02BC;occasione per negoziare con i curdi le riforme necessarie per garantire il rispetto dei loro diritti politici, umani e culturali.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, signora Ministro, concordo con lei che la sentenza di morte del leader curdo Ocalan pone la comunità internazionale di fronte ad una sfida importante, dato che viola i requisiti minimi di giustizia nonché il rispetto dei diritti umani.
<P>
Il nostro gruppo ha condannato sia la violazione dei diritti umani da parte di Belgrado sia la guerra della NATO contro la Jugoslavia in quanto guerra illegale, ingiusta ed immorale.
Per questo motivo, nonostante la violazione dei diritti umani e la pulizia etnica contro i curdi da parte del regime turco, il nostro gruppo non chiede che l'Unione europea o la NATO bombardino la Turchia.
Vogliamo essere prudenti ed agire in modo sensato.
Tutto il contrario quindi. Riteniamo infatti che i due problemi che lei ha menzionato - la sentenza di morte ed il rispetto dei diritti umani della minoranza etnica curda - impongano una soluzione pacifica e politica.
<P>
E' necessario che sia cancellata la pena di morte comminata ad Ocalan.
L'Unione europea, inoltre, deve esigere che il governo turco dialoghi con i curdi e che il dialogo porti ad una soluzione per le rivendicazioni di autonomia dei curdi in Turchia nonché al rispetto dei loro diritti democratici.
Così come esistono comunità autonome in Spagna, Länder in Germania o comunità in Belgio, anche in Turchia si potrebbe attuare una soluzione analoga a favore dei curdi, in modo che, come nel caso della Finlandia da lei citato, ciascun gruppo possa parlare la propria lingua, disporre di una stampa libera che tratti dei suoi problemi specifici ed avere un parlamento regionale.
<P>
Per questo motivo, pensiamo che l'Unione ed il Parlamento europeo debbano reagire con prontezza e convinzione affinché la Turchia avvii un processo democratico e possa entrare a far parte di quella grande Europa che andrà dal Portogallo alla Russia.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Giannakou-Koutsikou">
Signor Presidente, il programma della Presidenza, così come è stato esposto, sembra essere davvero valido, pur non discostandosi molto da analoghi programmi.
Resta da vedere se, in seno all'Europa, esiste l'effettiva volontà politica necessaria per realizzarlo.
È certo positivo il fatto che esso contempli l'intenzione di promuovere l'obiettivo a lungo termine della conferenza intergovernativa, la quale affronterà le problematiche istituzionali e dovrà garantire il mantenimento degli equilibri, su cui non si è ancora detto nulla.
<P>
Questioni quali la ricostruzione del Kosovo e l'intervento nei Balcani occidentali sono indubbiamente urgenti, ma mi domando se siamo consapevoli degli errori del passato.
Ho infatti la sensazione che l'azione europea nei Balcani si sia limitata ad un intervento e ad un investimento nelle persone, non nelle istituzioni. A mio avviso, se non ammetteremo gli errori del passato non potremo affrontare il futuro.
Vorrei ricordare che, in sostanza, resta da vedere se saremo in grado di regolamentare le questioni afferenti gli sviluppi democratici senza ricorrere alle armi, poiché è questo l'aspetto più importante.
<P>
È stata sollevata la questione della sede di Salonicco. Vorrei dire che la soluzione è estremamente semplice e facile ma, nel parlare di intervento europeo, bisogna sempre partire dall'inizio.
Ricordo al signor Commissario che altrettanto accadrebbe se simili problemi si riscontrassero in Ungheria e se la vicina Austria volesse effettuare un analogo intervento. Dobbiamo stabilire se, in un caso del genere, un paese limitrofo possa e debba rendersi utile, ovvero se possa mettere a disposizione la propria esperienza in merito a quanto sta accadendo nella regione.
La questione va dunque analizzata in un modo prettamente politico, pratico e operativo.
<P>
Credo che la politica della sicurezza, menzionata poc'anzi dalla signora Presidente, sia una delle questioni cruciali.
Resta sempre da vedere se esiste la volontà politica e se siamo decisi a colmare il divario che separa i proclami altisonanti dalle capacità operative.
Saranno certamente coinvolte tutte le organizzazioni, visto che l'esperienza ci dimostra che il coinvolgimento di molti organismi internazionali ha sempre dato i suoi frutti.
Il riferimento alle libertà e all'ambito di sicurezza è di enorme importanza.
Signora Presidente, nel corso del prossimo Vertice di Tampere dovremo prendere decisioni in merito alla lotta contro gli stupefacenti, il crimine organizzato e la mancanza di sicurezza per i cittadini.
Inoltre dobbiamo investire nella tutela dei cittadini e non venire a patti con le forze oscure che intessono relazioni fra terrorismo, commercio di armi, crimine organizzato e contrabbando di materiale nucleare.
Più in generale, la nostra politica deve fondarsi non sul compromesso con lo status quo , bensì sulla lotta contro di esso, poiché solo così potremo garantire la difesa dei cittadini.
<P>
Le dimissioni della Commissione dimostrano che non servono soltanto le istituzioni, ma anche i sistemi di controllo e la volontà comune per poter assicurare alla Commissione il ruolo che le spetta e per poter colmare il deficit democratico che, a mio giudizio, non può essere messo in relazione con il ruolo del Parlamento, ma che è ravvisabile nei rapporti tra Consiglio e Commissione.
Dobbiamo ritornare ai principi fondamentali che impongono un vero coordinamento delle politiche economiche e sociali.
Gli orientamenti non bastano, signora Presidente, ma occorre estendere l'intervento sociale.
Temo che i problemi emergano ad un ritmo troppo veloce per noi e che le nostre modalità di intervento siano frenate dalla burocrazia.
<P>
Desidero complimentarmi con la Presidenza finlandese per il suo ambizioso programma.
Sappiamo che l'attuale Presidenza farà del suo meglio, ma resta ora da vedere se - in questa fase di spietata concorrenza e globalizzazione, che rappresenta per noi una sfida da raccogliere - il Consiglio e il Parlamento sono davvero decisi sia a trovare una soluzione ai problemi di tutti, compreso il terzo mondo che ha veramente bisogno dell'appoggio europeo, sia ad assicurare l'ampliamento, la cui realizzazione dipende indissolubilmente dall'aumento delle risorse proprie.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, oggi abbiamo ascoltato le dichiarazioni di due Ministri degli esteri in merito alla questione turca.
Stamani abbiamo sentito il parere in proposito del Ministro Fischer, il grande stratega dell'Unione europea alla guida dell'incursione nei Balcani.
L'unica cosa che ci ha detto è che a Helsinki dovremo elevare la Turchia al rango di paese candidato all'adesione, dimenticando così l'esistenza del problema Ocalan e di 20 milioni di curdi che vivono in Turchia.
<P>
La rappresentante del governo finlandese ha menzionato il caso Ocalan; ciò è indubbiamente positivo, ma nei nostri interventi non ci dobbiamo limitare ad accennare al problema.
L'Unione europea ha motivo di intervenire attivamente, soprattutto perché sembra interessarsi ai diritti dell'uomo nei Balcani ed altrove.
Occorre ricordare che, oltre a 2 milioni di kosovari, vi sono anche 30 milioni di curdi e che l'UE è colpevole poiché ha negato asilo ad Ocalan.
In tal senso ritengo che si debba passare dalle parole ai fatti.
<P>
Signor Presidente, concludo ponendo una domanda alla Presidente in carica del Consiglio dei Ministri degli esteri. Vorrei sapere se la Presidenza finlandese ritiene che a Helsinki si debba proseguire con la procedura di preadesione anche qualora la Turchia non offra assicurazioni in merito alla vita di Ocalan e non faccia nulla in merito ai diritti politici dei curdi.
Gradirei ricevere una risposta dalla signora Ministro.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, innanzitutto mi congratulo con la Finlandia per aver assunto la Presidenza e mi complimento con il governo finlandese per la maniera nuova ed energica con cui affronta tale compito.
<P>
Non parlerò della Jugoslavia in quanto lo hanno già fatto i colleghi Pack e Oostlander.
Desidero discutere del resto del programma, nel quale sono contenuti alcuni punti interessanti.
<P>
In primo luogo la problematica relativa alle richieste di asilo.
Da quanto ho capito, verrà organizzato un vertice ad hoc su tale argomento.
Già da anni si chiede che venga varata una valida politica europea in questo settore e anche noi esortiamo affinché vi sia una migliore armonizzazione della normativa dei diversi paesi per quanto riguarda sia le procedure di concessione sia le strutture di raccolta.
Lanciamo un appello affinché vi sia una migliore distribuzione di coloro che chiedono asilo tra gli Stati membri, in modo che non siano solo pochi paesi - cinque o sei - ad assorbire la stragrande maggioranza di queste persone mentre gli altri Stati fanno fin troppo poco.
Se la Presidenza finlandese riuscirà ad ottenere qualcosa in questo campo, penso che avrà conseguito un ottimo risultato per l'Europa.
<P>
Un secondo punto all'ordine del giorno è rappresentato da un'Europa trasparente ed esente da frodi.
Nei Paesi Bassi, il mio paese, esiste una legge sulla trasparenza dell'amministrazione pubblica che garantisce il rispetto di tale principio e la Finlandia vanta una tradizione analoga.
Da quanto mi risulta, alcuni studiosi internazionali hanno presentato di recente un'eccellente proposta, che trasmetterò alla Presidenza finlandese, a favore della trasparenza dell'amministrazione pubblica per l'Unione europea.
Si tratta di un regolamento completo che comprende una motivazione, eccetera.
Mi auguro che avremo finalmente l'opportunità di attuare un simile progetto.
<P>
Con mia grande sorpresa ho scoperto che la Presidenza finlandese intende trattare con grande rilievo la questione inerente alle imposte.
È un elemento interessante, soprattutto in considerazione del fatto che di tale settore si occuperà il nuovo Commissario olandese.
Consiglio di limitare l'esame in particolare alle imposte che riguardano le imprese, perché in tale campo bisogna armonizzare molte disposizioni.
Desidero però richiamare l'attenzione su un punto specifico delle imposte sul reddito, vale a dire il pari trattamento di uomini e donne.
Il Parlamento lo chiede da più di dieci anni.
Se la Presidenza finlandese compirà un passo in avanti, ottenendo l'appoggio del Commissario Bolkestein, avrà ottenuto un risultato molto positivo per l'Europa.
<P>
Signor Presidente, da ultimo desidero trattare il tema dei diritti dell'uomo.
Ho notato che la Presidenza finlandese intende impegnarsi anche in tale ambito, in primo luogo in relazione alla Jugoslavia.
Mi auguro - e mi associo ai colleghi Pack e Oostlander - che riuscirà ad esercitare sufficiente pressione sulla Jugoslavia affinché coloro che violano i diritti dell'uomo vengano consegnati al Tribunale dell'Aia.
<P>
Auspico inoltre che impedirà che in Turchia vengano eseguite condanne a morte, perché riterrei questo fatto una vergogna per l'Europa.
Un ultimo punto, al quale mi auguro verrà rivolta grande attenzione: la Birmania.
Ho sentito che la Presidenza finlandese ha già organizzato una visita in Birmania.
All'inizio di questa settimana è stata richiamata l'attenzione su questo argomento.
Io faccio parte del comitato internazionale che appoggia Aung San Suu Kyi.
Mi auguro di partire tra tre settimane alla volta della Thailandia e della Birmania e di incontrare tutti gli interessati.
Spero che la Presidenza riesca a ottenere dei progressi per quanto concerne il dossier Birmania.
Penso che godrà del pieno appoggio del Parlamento.
Ritengo che, se lo farà, avrà svolto un ruolo positivo per lo sviluppo della democrazia nei paesi dell'ASEAN.
Auguro alla Presidenza buona fortuna e tanto successo.
È la prima volta che la Finlandia assume la Presidenza, ma ho l'impressione che saprà assolvere degnamente il compito affidatole.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Poos">
Signor Presidente, anche se l'Aula si è largamente svuotata, non posso resistere alla tentazione di rivolgere un saluto dai banchi dell'Assemblea e porgere i migliori auguri di buona fortuna all'ex collega, Tarya Halonen.
<P>
Le Presidenze si susseguono, ma non si assomigliano, anche se bisogna forse constatare la presenza di alcuni elementi di convergenza.
La Presidenza tedesca ha avuto l'arduo compito di dar forma a quella pietra miliare che è l'Agenda 2000 e ha dovuto affrontare due crisi, quella della Commissione e quella ancor più grave della guerra in Kosovo.
<P>
La Presidenza finlandese si è vista affidare dal Consiglio europeo un certo numero di compiti impegnativi, che si potrebbero raggruppare sotto il capitolo intitolato «Preparazione del futuro dell'Europa».
Se riuscirà infatti a condurre in porto il Vertice straordinario di Tampere, in cui è in gioco la sicurezza dei cittadini, la preparazione dell'Europa della difesa, con l'integrazione dell'UEO nell'Unione europea, l'avvio di una nuova tappa dell'ampliamento in dicembre e, infine, l'attuazione del Patto di stabilità per l'Europa sudorientale, quella finlandese si imporrà come una grande Presidenza di transizione verso il XXI secolo.
<P>
La Finlandia, grazie all'impegno ed alla tenacia del suo Presidente, Martti Ahtisaari, ha favorito in Kosovo il passaggio da una logica di guerra ad una logica di pace.
In concertazione con la Presidenza tedesca, il Presidente finlandese ha chiaramente fatto sentire la voce dell'Europa al momento opportuno.
<P>
In Kosovo e in tutta la regione devastata dalla guerra, resta quasi tutto da fare: assicurare un ritorno ordinato dei rifugiati, creare istituzioni democratiche, preparare le infrastrutture, ricostruire e far funzionare l'economia.
Per il buon esito di tutte queste sfide, la comunità internazionale, e l'Europa in particolare, dovrà impiegare enormi mezzi umani e finanziari.
Siamo pronti a questo?
Nelle prospettive finanziarie, com'è ovvio, non sono stati previsti gli stanziamenti necessari.
Le somme di cui si è parlato sembrano largamente insufficienti ed il Consiglio ECOFIN, com'è spesso accaduto in passato, rimette già in discussione decisioni formali adottate in altre sedi.
<P>
Oggi, il consiglio che posso dare, il suggerimento che posso formulare, Presidente Halonen, è questo: siate vigili affinché alle parole seguano i fatti.
Il grande disegno europeo della definitiva pacificazione della regione dei Balcani non deve essere messo a repentaglio da meschini calcoli contabili.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EN" NAME="Purvis">
Signor Presidente, il Kosovo rappresenta una piccola economia.
L'Unione europea potrebbe sovvenzionare il Kosovo per sempre senza quasi accorgersene.
Ma certo questa non è una soluzione accettabile.
Non appena possibile dobbiamo puntare a far sì che il Kosovo stia in piedi da solo sulle sue basi economiche.
Questo comporta inevitabilmente gli scambi con l'estero.
Tuttavia, rilanciare il commercio nel Kosovo presenta un problema.
Il suo principale partner commerciale del passato, e quasi certamente del futuro, è l'immediato vicino a nord, precisamente la Serbia.
Inoltre, le sue rotte commerciali verso gran parte del resto d'Europa passano attraverso la Serbia.
Eppure la Serbia è un paria, è sotto embargo , le sue infrastrutture sono in gran parte distrutte, l'economia è a pezzi.
Siamo di fronte a un dilemma: come facciamo a mettere in piedi il Kosovo senza ripristinare anche l'economia della Serbia?
<P>
Lo scopo che si è ora prefissa la comunità internazionale è di liberarsi di Milosevic e del suo regime, poi tutto sarà possibile.
Finché non se ne va, non dobbiamo mandare neppure un penny o, come abbiamo sentito prima, un penny al massimo.
E se Milosevic non se ne va?
Speriamo che se ne vada, ma se non lo facesse, abbiamo iniziato a valutare il costo comportato dal ripristino delle infrastrutture e dell'economia produttiva in Serbia?
Dobbiamo ricordare che la Serbia era un'economia industriale sviluppata di dimensioni considerevoli, un partner commerciale e un corridoio indispensabile per i trasporti verso Bulgaria, Romania, Turchia, Grecia oltre che verso il Kosovo e tutte le ex Repubbliche jugoslave.
<P>
La mia domanda al Presidente in carica del Consiglio e alla Commissione è quindi: fino a che punto avete esaminato le misure politiche e gli impegni economici e finanziari necessari per ristabilire una Serbia libera e democratica e per reintegrare una Serbia libera e democratica nell'economia e nella politica unitaria europee?
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, desidero esprimere alcune considerazioni in veste di relatore sullo statuto del deputato europeo.
Nel dicembre 1998 il Parlamento europeo ha adottato a maggioranza qualificata uno statuto e tale decisione è stata confermata a stragrande maggioranza nel maggio di quest'anno.
Abbiamo quindi uno statuto, ci manca soltanto l'approvazione del Consiglio.
Non è sufficiente che il Consiglio presenti un progetto alternativo.
Non è una risposta!
Tengo a ricordare che la Commissione europea ha approvato senza riserve lo statuto del Parlamento europeo.
<P>
Vorrei fare un paio di osservazioni in merito ai principi che ci guideranno.
Certo non sarà la stampa ad invocare questo statuto. Né la stampa svedese, né quella britannica, né quella olandese, assolutamente nessuna.
Non ne parlerà neppure il prestigioso quotidiano francese Libération . Non permetteremo nemmeno che siano i funzionari a ordinarci uno statuto.
Non siamo bambini che si bacchettano sulle dita, non ci lasceremo sgridare dai funzionari.
<P>
Pertanto raccomanderei alla Presidenza finlandese di mettere pure agli atti il documento del Consiglio.
Non ci sottometteremo ad una cattività babilonese da parte del Consiglio.
Salvaguarderemo l'autonomia del Parlamento e rifiuteremo ogni forma di tutela sul Parlamento.
<P>
Applausi
<P>
Sottoporremo alla Presidenza finlandese proposte costruttive.
Sono lieto che si possa svolgere un primo colloquio all'inizio del mese di settembre.
La mia richiesta alla Presidenza finlandese è che i colloqui necessari si svolgano ad un livello politico il più possibile elevato.
Credo che in questo modo si possa ottenere al più presto il successo auspicato.
<P>
Signor Presidente, riponiamo grandi speranze nella Presidenza finlandese.
Confidiamo inoltre nella Presidenza finlandese anche per quanto riguarda il coinvolgimento del Parlamento europeo nell'elaborazione della Carta dei diritti fondamentali.
Non mi pare serio che il Consiglio proponga come opzione la partecipazione di due deputati del Parlamento europeo alla redazione di questo catalogo dei diritti fondamentali.
Senza un minimo di 15 deputati non si può instaurare l'equilibrio indispensabile tra il Parlamento europeo e i deputati nazionali.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon">
Signora Ministro, dallo scorso 11 febbraio, quando ha reagito alle prime notizie sui massacri perpetrati in Kosovo, il Parlamento non ha mai smesso di denunciare le atrocità commesse in quella regione dove era stato messo in moto, ancora una volta, l'infernale ingranaggio della violenza e della paura, causa di tante sofferenze dovute alla sistematica violazione dei più elementari diritti dell'essere umano, al primo posto dei quali figura quello di rimanere sul suolo che l'ha visto nascere e di conservare la cultura nella quale è cresciuto.
<P>
L'energica reazione dei governi dell'Unione è stata approvata da una grande maggioranza dei cittadini europei.
L'opinione pubblica ha così espresso la propria soddisfazione per il fatto che, per la prima volta da secoli, una guerra venisse condotta non per la difesa di interessi nazionali o privati, ma per il trionfo del diritto.
Anche se siamo stati in tanti a temere sette anni fa che l'Europa fosse morta a Sarajevo, il Presidente Fontaine ha avuto ragione nel dire che una nuova Europa deve nascere a Pristina.
<P>
Tuttavia, l'obiettivo politico che ha motivato il ricorso alla forza è ben lungi oggi dall'essere stato raggiunto.
La pace deve essere ricostruita.
I soldati dell'Alleanza, con i partner russi, sono sul posto per tranquillizzare la popolazione e consentire col tempo la riconciliazione.
La loro azione sarà efficace solo se l'intera Europa e la sua rappresentanza parlamentare in prima fila saranno in grado di fare la loro parte.
Il Presidente Fontaine questa mattina si è assunta l'impegno di contribuire personalmente all'iniziativa.
Credo di poter parlare a nome di una maggioranza dell'Assemblea dicendo che in questo ha tutta la nostra approvazione e che siamo in molti a volerla accompagnare.
<P>
È stato detto infine che il Parlamento dovrebbe dotarsi dei mezzi necessari per condurre quest'azione esercitando il suo potere in materia di bilancio.
È il messaggio che alcuni di noi attendevano, preoccupati da certe informazioni sull'assenza di fondi specifici e temendo, in tali condizioni, che si fosse tentati di limitarsi a spostare fondi da un parte all'altra, sacrificando iniziative considerate essenziali al momento dell'approvazione del bilancio.
Riprendo quindi la richiesta poc'anzi presentata dall'onorevole Poos.
Sappiamo che la sana gestione di questo bilancio nel corso della precedente legislatura lascia sufficienti disponibilità per far fronte alle esigenze immediate in Kosovo.
Abbiamo la ferma speranza che sia così.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, riparare alle drammatiche conseguenze materiali e soprattutto morali della tragedia vissuta in Kosovo, collaborare con il Tribunale penale internazionale affinché i crimini commessi non rimangano impuniti, gettare le basi dello sviluppo economico della zona per favorire la riconciliazione della popolazione albanese del Kosovo e di quella serba devono essere le principali priorità dell'Unione europea.
E prioritario deve essere anche l'ampliamento dell'Unione per garantire pace e stabilità politica nel continente.
Per questo motivo, signora Presidente, mi fa piacere che entrambe le questioni costituiscano priorità politiche della sua Presidenza, assieme alla formulazione di un catalogo dei diritti dell'uomo.
<P>
Ho accolto inoltre con soddisfazione, anche se fa parte di un altro ordine di questioni, peraltro non meno importanti, la sua preoccupazione per la creazione di posti di lavoro e per il miglioramento del livello di vita dei cittadini.
Nel mondo globale di oggi, per essere realmente efficaci, le misure destinate alla creazione di posti di lavoro devono essere adottate in un quadro anch'esso globale.
A tale proposito, è necessario che la Presidenza presti particolare attenzione a preparare il giro di boa del millennio, non solo per continuare a deregolamentare il commercio mondiale, ma per predisporre gli strumenti con cui lottare contro la frode e le pratiche commerciali sleali, per garantire la reciprocità nell'osservanza delle norme che reggono il commercio internazionale, per ottenere una semplificazione e generalizzazione delle procedure doganali sotto l'egida dell'Organizzazione mondiale per il commercio, per far sì, in una parola, che l'apertura dei mercati costituisca un'autentica opportunità per creare occupazione e contribuire al benessere dei cittadini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Bowis">
Signor Presidente, gran parte degli interventi in questo dibattito hanno riguardato le grandi questioni globali che appaiono sui nostri televisori.
Vorrei portare all'attenzione della Presidenza un problema cui è stato appena accennato nelle sue osservazioni.
E' un problema che riguarda milioni dei nostri concittadini in Europa, non una volta ogni tanto, ma ogni giorno di ogni anno: la malattia mentale.
Ho molto apprezzato che il governo finlandese abbia deciso di fare della promozione della salute mentale una delle priorità della sua Presidenza.
E' una decisione lodevole e si tratta di un'iniziativa importante.
<P>
E' importante perché, come ha indicato la Banca mondiale, si tratta della voce che registra la più rapida crescita tra le spese sanitarie in tutto il mondo.
E' importante perché, secondo le dichiarazioni dell'ONU, sarà una priorità per le Nazioni Unite nei prossimi cinquant'anni, come ha affermato il Segretario generale Boutros-Boutros Ghali.
E' importante perché, secondo i dati del rapporto Harvard sulla Banca mondiale, i disturbi mentali rappresentano il 10, 5 % circa della spesa sanitaria globale, percentuale che secondo le previsioni raggiungerà il 15 % nel 2020.
<P>
E' importante perché cinque delle principali cause di invalidità sono psichiatriche, tra cui la prima, la depressione unipolare, rappresenta circa il 10 % dei casi di invalidità permanente.
E' importante perché le condizioni psichiatriche e neurologiche sono responsabili del 28 % dei casi di invalidità permanente.
E' importante perché il suicidio è al decimo posto tra le causa di decesso nel mondo - nel Regno Unito al nono - prima degli incidenti stradali.
<P>
E' importante perché gli studi indicano che una persona su tre si reca dal proprio medico per un problema di salute mentale, ma il disturbo viene diagnosticato solo per un paziente su sei.
E' importante perché, qualsiasi momento si prenda in esame, uno su sette di noi ha un problema di salute mentale.
Uno su tre di noi lo sperimenterà nel corso della sua vita.
Non si tratta di una minoranza trascurabile.
Niente è più importante tra tutte le promesse finlandesi dell'impegno ad abbracciare la causa delle persone, e dei loro familiari, che non solo soffrono per una malattia o un'invalidità, ma sono anche penalizzate e stigmatizzate.
<P>
Dobbiamo incoraggiare una buona salute mentale.
Dobbiamo contribuire a prevenire la malattia ed insegnare ai cittadini e ai governi d'Europa che la malattia mentale non va temuta né ignorata.
Si può guarire, si può curare e milioni dei nostri concittadini possono condurre vite piene e soddisfacenti se noi...
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Harbour">
Anch'io vorrei congratularmi con la Presidenza finlandese per un'altra delle sue iniziative, cioè l'attenzione che intende prestare allo sviluppo della società dell'informazione.
E' una questione che influenzerà la vita di ogni cittadino dell'Unione europea.
Dobbiamo prendere decisioni cruciali per l'Unione e per la regolamentazione delle tecnologie dell'informazione nel corso dei prossimi cinque anni.
<P>
Mi auguro vivamente che la Presidenza finlandese imposti un quadro adeguato in cui si possano prendere tali decisioni.
Vorrei solo evidenziare alcuni punti a questo proposito.
<P>
Il primo punto è che è abbastanza chiaro che la tecnologia corre più in fretta dei politici.
Non posso fare a meno di segnalare, signor Presidente, che in questo splendido edificio non disponiamo ancora di computer o di accesso a Internet .
In realtà, sospetto che molti colleghi non abbiano le nozioni di tecnologia che dovrebbero avere, ma quella tecnologia avrà un enorme effetto sull'apertura del mercato unico e noi dobbiamo innanzitutto garantire che la legislazione non limiti la capacità delle persone di innovare e di introdurre innovazioni e nuove forme di commercio elettronico.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo assicurare che i consumatori sfruttino appieno questa tecnologia.
La società dell'informazione sarà un contesto in cui i consumatori avranno possibilità straordinarie di fare acquisti in tutto il mondo e in particolare all'interno del mercato unico.
Devo dire che nel corso dei prossimi cinque anni le possibilità offerte dal commercio elettronico contribuiranno in modo ben più rapido alla creazione del mercato unico di qualsiasi provvedimento di armonizzazione delle legislazioni che potremo decidere di approvare in quest'Aula o in qualsiasi altro posto.
Tale forma di commercio sarà di fondamentale importanza per la creazione del mercato unico e, com'è ovvio, creerà nuovi posti di lavoro.
Il commercio elettronico consente ai piccoli imprenditori di avere accesso ai mercati globali in modo economico, rapido ed efficace ed incoraggia lo sviluppo di nuove forme di piccole attività di cui dobbiamo continuare a favorire la crescita.
<P>
Dunque, in conclusione, signor Presidente, la Finlandia con la sua grande forza nel campo dell'informatica e delle comunicazioni è nella posizione ideale per dirigerci.
Ci sono tre parole con cui concluderei, se mi è consentito: apertura, flessibilità e innovazione.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="FI" NAME="Halonen">
Signor Presidente ritorneremo molte volte sui temi emersi in queste poche ore di dibattito.
Chiedo scusa se non posso rispondere a tutti gli eccellenti ed esaurienti interventi finora ascoltati in Aula.
Per risparmiare tempo, mi soffermerò solamente sui temi più frequenti emersi nei discorsi dei deputati.
<P>
Per prima cosa ritorniamo sulla situazione nei Balcani: in settembre, nella riunione della Commissione a cui parteciperò in questa sede, si ritornerà sicuramente a parlare del problema.
Nel frattempo vorrei rispondere a un paio di domande.
In primo luogo non ci sorprende la posizione a proposito dell'Agenzia di Salonicco assunta dalla Commissione e presentata in questa sede.
La stessa posizione è stata sottoposta dalla Commissione al Consiglio «Affari generali».
Il Consiglio, con voto unanime, ha deciso di arrivare alla soluzione che voi conoscete e che ho illustrato nel mio discorso odierno.
<P>
Il principio di base è che l'Unione europea favorisca un approccio regionale nei programmi di promozione della stabilità nei Balcani.
Nel rispetto dell'approccio regionale si è deciso che, la sede principale dell'Agenzia sarà a Salonicco.
Invece il centro operativo, il primo di tali centri, sarà costituito a Pristina, riservandoci di costruirne altri in ulteriori aree, appena queste saranno rese operative.
Mi auguro che raggiungeremo anche in futuro un'intesa unanime su tale tema sia con la Commissione che con voi.
Se ho ben capito, è tradizione che, dopo che i nostri Capi di stato e di governo assumono in sede di Consiglio europeo decisioni ordinarie o straordinarie, noi lavoriamo nel Consiglio «Affari generali» per definire le modalità d'applicazione di tali decisioni.
Così è stato fatto in merito all'Agenzia di Salonicco, per più ampi programmi e per quel che concerne il signor Hombach.
La Presidenza finlandese si impegnerà a varare, come ho già affermato, tutte le disposizioni necessarie sia in vista di Sarajevo, sia in merito al dopo Sarajevo.
Sono perfettamente d'accordo sul fatto che la burocrazia vada semplificata: non è questo il modo di offrire occupazione ai cittadini europei.
Tuttavia abbiamo bisogno di un elevato numero di funzionari qualificati che sappiano assolvere tale compito.
Per quel che concerne gli altri argomenti, dirò semplicemente che, nonostante tutti gli aiuti che possiamo offrire alla regione, la responsabilità ultima del successo resta naturalmente nelle mani degli abitanti dell'area.
Possiamo solo agire in loro sostegno.
<P>
La Serbia fa parte dei Balcani ed è pertanto estremamente importante concentrare tutti gli sforzi per aiutare questo paese a imboccare quanto prima la via della democratizzazione.
Una premessa necessaria alla democrazia è il ripristino della libertà di pensiero.
Su questo punto concordo con gli interventi che hanno evidenziato l'esigenza di tutelare la sicurezza dei sostenitori della libertà di pensiero; abbiamo infatti a disposizione diversi strumenti per ripristinare una reale libertà di pensiero nel paese.
<P>
Ci siamo lasciati la guerra alle spalle, ma dobbiamo adesso costruire la pace; per assolvere a tale compito è necessario far ricorso alle truppe per il mantenimento della pace.
La Finlandia non è uno Stato membro della NATO, come da alcuni interventi era dato invece capire; tuttavia essa rispetta la scelta degli undici paesi membri dell'Unione che fanno parte del Patto atlantico.
Il nostro paese, in cui vivono cinque milioni di persone, partecipa alle operazioni di pace nel Kosovo con ottocento uomini.
Lascio a voi il compito di calcolare percentualmente l'intervento dei vostri paesi.
Resto dell'opinione che il compito prioritario è la sicurezza nella regione dei Balcani.
Come ho tuttavia già affermato, oltre all'impiego di strumenti militari, dobbiamo ricorrere all'uso di strumenti non militari; mi sia concesso allora cogliere l'occasione per riconoscere alla Danimarca il merito di aver formulato un primo e chiaro riferimento su tale aspetto, riportato nella dichiarazione del Vertice di Colonia.
La Danimarca è il paese che lo ha proposto, ma la Finlandia, che ricopre la Presidenza di turno dell'Unione, garantirà, in collaborazione con gli altri Stati, che questa eccellente iniziativa sia portata avanti con la dovuta determinazione.
<P>
Vorrei ancora ricordare che conferiamo molta importanza all'operato del Tribunale internazionale contro i crimini di guerra; inoltre la sezione del Tribunale che indaga sui crimini di guerra in Jugoslavia, è adesso più che mai per noi un partner determinante con cui abbiamo già collaborato per il Kosovo a cominciare dalla relazione sulle stragi di Racak che si è avvalsa della professionalità degli esperti finlandesi che hanno indagato sulle cause di quelle morti.
Si tratta di un approccio che riteniamo coerente.
<P>
Dedicherò ancora qualche parola al Vertice di Tampere.
E' nostra intenzione raggiungere un equilibrio, tra l'altro molto delicato, tra il tema dei diritti umani e quello della sicurezza.
Il Vertice di Tampere sarà preceduto dalle riunioni che le organizzazioni internazionali terranno nel proprio ambito; dal canto nostro ci auguriamo di poterle aiutare, sempre nel rispetto della loro autonomia.
L'Unione europea non deve diventare una «fortezza»; essa deve mantenersi invece forte e allo stesso tempo aperta.
Resta questo il principio alla base del nostro programma di attività, anche in vista del Vertice di Tampere.
Il punto debole delle democrazie emergenti è il rispetto dei diritti delle minoranze, qualunque esse siano.
Vorrei rammentarvi che abbiamo anche noi parecchio da fare per migliorare la posizione delle minoranze etniche nei nostri paesi.
Gli zingari costituiscono una minoranza europea priva di una patria che possa alzare la voce in loro difesa quando siano lesi i loro diritti.
Ho provveduto a prendere contatti con il Ministero degli esteri della Slovacchia, candidata all'adesione, e abbiamo avviato negoziati per trovare soluzioni al problema per quel che concerne tale paese.
Ciò non costituisce certo per noi motivo di grande soddisfazione: la posizione delle popolazioni zingare non è buona neanche nel resto d'Europa.
In tema di violazione dei diritti delle minoranze è stata menzionata la Turchia.
Ho affrontato tale tema nel mio intervento precedente; la questione curda sarà sicuramente argomento ricorrente nei nostri futuri dibattiti in quest'Aula, per cercare di migliorarne la situazione.
<P>
In merito all'ampliamento, la Presidenza finlandese considererà con molta serietà tale sfida.
Dato che ritengo molto importanti le questioni iscritte all'ordine del giorno che seguiranno il mio discorso, non mi soffermerò con troppa dovizia di particolari su tale aspetto, in quanto ciò porterebbe via troppo tempo.
Vorrei comunque rassicurarvi su due punti.
Siamo fermamente determinati a trattare i paesi candidati con giustizia, in base alle relazioni presentate dalla Commissione, e cercheremo di prendere le decisioni più opportune, in modo che i paesi candidati possano davvero avvertire i progressi che sono singolarmente riusciti a compiere e sentirsi rassicurati sul fatto che il processo verrà portato avanti con giustizia e determinazione, fino al raggiungimento dell'obiettivo comune.
Noi finlandesi non abbiamo infatti mai creato false illusioni né sui tempi, né su altri aspetti.
Riteniamo in ogni caso che l'ampliamento sia un fatto estremamente importante e faremo di tutto, anche dal punto di vista delle riforme istituzionali, affinché il processo continui.
Le riforme istituzionali dovranno consentire all'Unione di funzionare anche quando il numero dei paesi membri avrà superato la ventina.
<P>
Vorrei infine ringraziare quanti oggi hanno parlato di un'Europa forte sia dal punto di vista ecologico che sociale.
Mi danno speranza.
Ne ho riferito ai rappresentanti dei giovani europei che ho incontrato durante la cerimonia in cui, a nome dell'Unione europea, sono stati assegnati i premi del Concorso di scrittura.
Ho garantito loro che i problemi dei giovani saranno tenuti in grande considerazione nonostante non abbiamo più previsto per la Gioventù un portafoglio specifico.
I problemi dei giovani dovrebbero essere trattati secondo il principio del mainstreaming , con la stessa incisività, ad esempio, impiegata per affrontare in questa sede il tema delle pari opportunità tra i sessi, degli anziani, e molti altri di uguale portata.
Sono convinta che torneremo ancora a discutere della questione con la nuova Commissione, nonché con tutti voi, qui nel Parlamento europeo.
<P>
Ho cercato di contenere i tempi del mio intervento nel rispetto dell'ordine del giorno da voi preparato, in quanto ritengo che rispettare i tempi faccia parte della nuova ed efficiente Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Situazione del signor Bangemann
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla nomina di Martin Bangemann ad una carica nel settore privato.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Sasi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, per cominciare desidero anch'io congratularmi con voi per la vostra elezione.
Vi auguro di svolgere con successo il vostro impegnativo compito.
Quale rappresentante della Presidenza in carica del Consiglio, sarò personalmente presente alle tornate autunnali ed apprezzo molto l'opportunità che mi viene offerta di operare insieme a tutti voi.
<P>
In data 29 giugno, in una lettera indirizzata all'allora Presidente in carica dell'Unione europea Gerhard Schröder, il Commissario Bangemann aveva comunicato la sua intenzione di accettare la nomina ad una carica da parte della compagnia privata di telecomunicazioni spagnola Telefónica .
Il Consiglio ha vagliato con tempestività la questione e il 9 luglio ha deciso di sottoporre il caso alla Corte di Giustizia della Comunità europea, in conformità con l'articolo 213 dei Trattati, paragrafo 2, comma 3 e, in applicazione delle rispettive disposizioni dei Trattati istitutivi della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e dell'EURATOM.
<P>
Secondo i dettami dei Trattati, i Commissari, all'inizio del loro mandato, si impegnano solennemente a rispettare, per tutta la durata della carica e anche dopo che essa sia stata espletata, gli obblighi relativi alla funzione di membri della Commissione, nonché a mantenere un comportamento impeccabile e irreprensibile qualora, dopo il mandato, vengano loro offerti particolari cariche o privilegi.
<P>
Il Consiglio ha ritenuto che il signor Bangemann, che dal 1992 ha ricoperto la carica di Commissario per le telecomunicazioni, non abbia rispettato tali disposizioni, in quanto avrebbe dovuto rifiutare, secondo tale valutazione, l'offerta di lavoro della Telefónica .
La Corte di Giustizia giudicherà a tempo debito se il Commissario abbia violato le disposizioni del Trattato CE.
In occasione della valutazione del caso Bangemann, il Consiglio ha potuto constatare con soddisfazione la solerzia con cui il Presidente eletto della Commissione ha agito non appena il caso è stato sollevato.
Il Presidente eletto della Commissione, Romano Prodi, insieme a tutto il futuro Collegio dei Commissari, si prefigge l'obiettivo di evitare che insorgano altri conflitti di interessi analoghi al caso del Commissario Bangemann.
Nel suo programma di riforma della Commissione, il Professor Prodi ha ribadito i principi di trasparenza, efficienza e senso di responsabilità.
Poc'anzi, nel suo discorso odierno al Parlamento europeo, ha illustrato cosa intende richiedere nella pratica ai membri della nuova Commissione.
Verranno inoltre individuate per i Commissari regole chiare in base alle quali poter stabilire quali saranno le cariche che essi potranno ricoprire una volta espletate le loro funzioni all'interno della Commissione.
<P>
I Commissari dovranno, se richiesto, consentire a un comitato etico indipendente di valutare le peculiarità del futuro posto di lavoro per un anno dopo la fine della loro carica, per accertare la compatibilità tra le funzioni svolte all'interno della Commissione e quelle del nuovo posto di lavoro.
<P>
Il Consiglio e il suo Presidente concordano pienamente con il codice di comportamento presentato da Romano Prodi, che dà un impulso concreto al processo di radicali riforme.
Oltre ai Commissari, anche tutti coloro che operano nelle altre Istituzioni dell'Unione dovranno dimostrare di rispettare regole di comportamento trasparenti e accettate da tutti.
Mi compiaccio del fatto che la Commissione, accogliendo le richieste del Consiglio e del Parlamento, avvierà il lavoro di revisione dello statuto dei funzionari.
E' necessario stabilire regole precise.
Soltanto un credibile processo di riforma riuscirà a rendere la Commissione e tutta l'Unione europea più vicine ai cittadini e rafforzerà la fiducia di quest'ultimi nell'Unione e nelle sue Istituzioni.
<P>
Signor Presidente, in ossequio al bilinguismo della Finlandia desidero concludere il mio intervento in lingua svedese.
<P>
Nel suo ruolo di paese di Presidenza dell&#x02BC;Unione, la Finlandia intende attribuire grande importanza alla trasparenza, all&#x02BC;efficienza e al senso di responsabilità.
Il processo di riforme può ritenersi avviato in ciascuna Istituzione, anche grazie al Parlamento europeo che, in più occasioni, ha ribadito l&#x02BC;importanza di questi temi.
Molto ancora resta tuttavia da fare.
Spero che tutte le istituzioni dell&#x02BC;Unione si faranno carico della propria parte di responsabilità, mostrandosi sufficientemente disponibili alle riforme.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Kinnock, Neil">
Desidero unirmi al Presidente in carica del Consiglio Sasi nel congratularmi con i deputati eletti a questo Parlamento e, in particolare, come ha fatto il Presidente Sasi, con i nuovi membri dell'Assemblea: auguro loro di trovare, nei compiti che dovranno assolvere e nella loro carriera parlamentare, sia stimoli che soddisfazioni nel servire i cittadini che li hanno eletti.
<P>
La risoluzione da discutere oggi verte su avvenimenti specifici e principi riguardanti la condotta dei Commissari.
Risponderò quindi a nome della Commissione, riferendo brevemente i fatti e la reazione della Commissione stessa.
<P>
Il 29 giugno 1999, il Presidente della Commissione Santer è stato portato a conoscenza dell'intenzione del Commissario Bangemann di dimettersi dalla Commissione, al fine di assumere un incarico nel settore privato due giorni più tardi, cioè il 1o luglio 1999.
Il Presidente Santer ha scritto al Commissario Bangemann il 30 giugno 1999 informandolo che sarebbe stato sospeso dalle sue funzioni e che le sue responsabilità sarebbero state trasferite a un collega della Commissione.
In tale lettera, il Presidente Santer specificava che il Commissario Bangemann non avrebbe potuto assumere le nuove mansioni ed iniziare la sua nuova attività fino a quando non fosse stata completata la procedura prevista all'articolo 215 del Trattato e precisava inoltre che avrebbe sottoposto al Collegio la questione della compatibilità del nuovo incarico con l'articolo 213 del Trattato.
<P>
Il 1o luglio 1999 la Commissione ha discusso la questione prima di aprire la riunione formale in programma.
Il Commissario Bangemann era presente e ha dichiarato che non aveva agito né avrebbe agito in futuro in modo da violare l'articolo 213.
La Commissione ha preso formalmente atto delle sue dichiarazioni.
<P>
L'Assemblea ha familiarità con l'articolo 213, il quale, tra l'altro, impone ai membri della Commissione di rispettare, in particolare, «i doveri di onestà e delicatezza per quanto riguarda l'accettare, dopo la cessazione del loro mandato, determinate funzioni o vantaggi».
Tutti i Commissari, signor Presidente, assumono l'impegno di rispettare tali obblighi prestando giuramento dinanzi alla Corte di giustizia al momento del loro insediamento.
<P>
Nella riunione del 1o luglio 1999, i Commissari hanno espresso il proprio parere al Commissario Bangemann, il quale ha poi lasciato la sala.
I Commissari hanno quindi esaminato le questioni connesse a questi avvenimenti e le conclusioni sono riportate in una dichiarazione pubblicata il 1o luglio 1999, di cui si è parlato a lungo.
<P>
Il 9 luglio 1999, come l'Assemblea ha già appreso dal Presidente Sasi, il Consiglio ha deciso di rinviare il caso alla Corte di giustizia ai sensi dell'articolo 213 del Trattato; a seguito di tale decisione, spetta ora alla Corte pronunciarsi sulla questione.
Gli onorevoli parlamentari comprenderanno che il caso è ora sub judice e di conseguenza la Commissione deve astenersi dall'esprimere il proprio parere in pubblico.
<P>
Come indicazione generale della posizione della Commissione sulle questioni sollevate nella proposta all'esame del Parlamento, rimanderei gli onorevoli deputati al paragrafo conclusivo della dichiarazione della Commissione del 1o luglio 1999, secondo il quale «per il futuro sarebbe auspicabile chiarire l'attuazione dell'articolo 213 per quanto riguarda le attività dei membri della Commissione dopo la cessazione delle loro funzioni».
<P>
La Commissione rileva quindi che il 17 luglio 1999 il Presidente e i Commissari designati hanno concordato e pubblicato un codice di condotta per i Commissari.
Come l'Assemblea avrà avuto modo di apprendere dalla stampa, tale documento enuncia chiaramente gli obblighi imposti ai futuri Commissari che intendano intraprendere qualsiasi attività durante l'anno successivo alla cessazione delle loro funzioni, tra cui quello di informare la Commissione in tempo utile.
Prevede inoltre una procedura d'esame e di decisione che conferisce alla Commissione il potere specifico di deferire la questione a un comitato etico, qualora l'attività futura del Commissario rientri nel campo del suo portafoglio.
<P>
L'Assemblea sarà inoltre lieta di apprendere che, nel corso delle discussioni di questo mese, i membri dell'attuale Commissione, che hanno sempre rispettato appieno l'impegno solenne di rispettare gli obblighi di onestà e delicatezza, hanno prontamente e volontariamente riaffermato tale impegno.
Per loro, e per me naturalmente, questo è un assioma.
<P>
L'Assemblea sa bene che la versione completa della risoluzione oggi all'esame del Parlamento è stata elaborata questa mattina, secondo la prassi abituale.
La Commissione non ha quindi avuto alcuna opportunità di discutere l'invito specifico della proposta di risoluzione ai Commissari uscenti di rispettare volontariamente il nuovo codice di condotta.
Ho tuttavia consultato il Presidente facente funzioni Marín, e posso comunicare all'Assemblea che la questione sarà esaminata dalla Commissione nella riunione della prossima settimana.
<P>
Ho cercato di rispondere alla proposta oggi in esame nella maniera più completa possibile rispettando al tempo stesso il fatto che il caso all'origine della questione è ora sub judice .
<P>
Sono certo che l'Assemblea è consapevole quanto me del fatto che la presente discussione e la mia successiva risposta devono tenere conto di questa ovvia considerazione giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, è chiaro che nell'Unione europea sono in corso cambiamenti, in particolare all'interno della Commissione, in seguito al rifiuto di concedere il discarico per il bilancio per il 1996 e alle conseguenti dimissioni in massa della Commissione.
L'intera evoluzione di questa particolare vicenda ha evidenziato gli aspetti per i quali si era già iniziato ad esaminare e mettere in discussione i codici di condotta.
Infatti, il Presidente in carica Santer, aveva definito un codice di condotta per i Commissari e i funzionari, che tuttavia non sembra essere stato sufficiente.
Nell'intera vicenda si è fatto troppo poco e troppo tardi.
Secondo quanto ha affermato il Commissario Kinnock, la Commissione potrebbe esaminare la questione domani oppure la settimana prossima.
Il modo di procedere rimane lo stesso.
<P>
Questo vale anche per la questione del codice di condotta per i funzionari di alto livello della Commissione, perché nel corso degli ultimi anni l'organizzazione interna è stata gestita con grande negligenza, come emerge dalla relazione dei Saggi.
Questo è il motivo per cui all'inizio della giornata abbiamo chiesto che la seconda parte di tale relazione sia messa a nostra disposizione, per consentirci di avere tutte le informazioni disponibili all'inizio di settembre, quando si svolgeranno le audizioni della Commissione entrante.
<P>
Tra i giochi messi in atto dai capi di gabinetto - non dai Commissari - una particolare questione riguardante il personale fornisce un buon esempio all'Assemblea di come fosse gestito questo genere di cose.
ESPRIT, un importante programma nel campo delle tecnologie dell'informazione adottato sotto la responsabilità del Commissario Bangemann all'inizio del mandato della Commissione, giacché risale ai primi mesi del 1995, è stato trasferito dall'originaria DG XIII, di competenza del Commissario Cresson, al Commissario Bangemann.
Ed ecco che nel 1998 il programma viene ritrasferito al Commissario Cresson senza alcuna decisione formale da parte della Commissione; la decisione è stata presa come se si trattasse di un gioco tra gabinetti.
Quanto tempo, quanta energia sprecati e quanti problemi sono stati causati al personale nell'attuazione di un programma solo perché i Commissari hanno concluso un accordo tra loro che non era né trasparente né efficace e di cui non potevano certo rendere conto al Parlamento europeo.
<P>
Veniamo al caso specifico del Commissario Bangemann.
Consideriamo un'estrema indelicatezza che, in questo particolare momento, con questo clima, con una Commissione facente funzioni, una persona che detiene una carica del genere possa semplicemente comunicare che due giorni dopo intende assumere un incarico in un'impresa privata che è uno dei principali operatori nel settore delle telecomunicazioni di sua competenza.
Si può sostenere che il Commissario Bangemann non stia facendo nulla di rigorosamente illecito, dal momento che non vi era alcun codice di condotta applicabile.
Tuttavia, lo Statuto è molto generoso con i Commissari.
L'80 % dello stipendio per cinque anni non è forse sufficiente per garantire ad una persona un'adeguata copertura finanziaria e assicurare che non abbia necessità di integrare i propri introiti con la rimunerazione offerta da un'impresa come Telefónica ?
<P>
Il nostro gruppo appoggia all'unanimità la decisione del Consiglio di adire la Corte di giustizia.
Auspichiamo, in particolare, che in questo caso venga esaminata la sospensione dei diritti pensionistici del Commissario, soprattutto durante il periodo in cui opererà per un'impresa privata.
A noi resta da compiere una riflessione sull'indifferenza di taluni membri della Commissione uscente in merito all'esigenza di adottare un comportamento improntato al massimo rigore allorché si ricoprono cariche pubbliche.
<P>
Accogliamo quindi con favore la dichiarazione del Presidente eletto Prodi secondo cui d'ora innanzi saranno applicati codici di condotta rigorosi, ma è una promessa che abbiamo già sentito.
E' questo che ci preoccupa.
Vogliamo vedere questi codici di condotta applicati in modo efficace così da assicurare non solo che le persone ai vertici si assumano la propria responsabilità politica, ma anche garantire una gestione di alta qualità a tutti i livelli, di modo che le persone ricevano una nomina in virtù di ciò che sanno e non di chi conoscono.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio nel giorno del suo debutto, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, ho posto la domanda sul caso Bangemann perché ritengo che il comportamento etico di quanti rivestono cariche pubbliche sia una questione d'estrema attualità.
Non stiamo giudicando soltanto un Commissario che ha tenuto un comportamento inaccettabile, stiamo parlando di un ex membro di quest'Assemblea, uno stimato parlamentare che è stato persino presidente del gruppo liberale del Parlamento europeo, un ex ministro tedesco dell'economia e un Commissario responsabile di un'ampia gamma di servizi.
Punto di partenza è la libertà personale: noi tutti occupiamo cariche pubbliche su base volontaria e l'ex Commissario Bangemann non poteva certo addurre come scusante la mancata conoscenza delle regole.
<P>
Approvo la decisione che il Consiglio, in questa particolare circostanza, ha adottato con estrema prontezza così come l'azione della stessa Commissione, che è stata altrettanto rapida.
So che la vicenda è sub judice, ma è evidente che l'accettazione della carica offerta da Telefónica al signor Bangemann pone un palese conflitto di interessi.
Basti ricordare il ruolo svolto dal signor Bangemann in merito alla proposta sui diritti d'autore e sulla società dell'informazione, modificata dalla Commissione, le pressioni esercitate da Telefónica per introdurre modifiche nella proposta di direttiva che il Parlamento aveva originariamente respinto, e la politica attiva svolta da Telefónica al fine di riuscire a crearsi un proprio spazio fra i media , persino a livello delle tariffe.
E potremmo enumerare molti altri casi, tra cui Internet .
<P>
Signor Presidente, so per esperienza personale cosa rappresenta la società Telefónica in Spagna.
Sono stato ministro in questo settore negli anni «80 e posso assicurarle che, in Spagna, è più potente della Compagnia di Gesù.
Telefónica fin dall'inizio ha avuto una posizione di monopolio: è stata privatizzata molto in fretta ed è stata affidata ad un ex collega dell'attuale Capo di governo.
Si è trattato di una privatizzazione molto discutibile, ma Telefónica continua a mantenere una posizione dominante sul mercato spagnolo ed ha una proiezione internazionale: con questo voglio dire che il problema non è strettamente spagnolo.
<P>
Cosa può impedire in questo momento al signor Bangemann di utilizzare i dati riservati e strategicamente sensibili sui concorrenti di Telefónica ottenuti in veste di Commissario?
La domanda non ha alcuna risposta, ma è molto seria.
Per questo motivo, credo sia opportuno predisporre nuovi codici di condotta ed inserirvi le norme politiche di correttezza applicate in tutti i nostri paesi.
Attualmente, come si è ricordato, i Commissari ricevono un'indennità pari a tre anni di retribuzione e per riprendere la loro vita professionale non hanno bisogno di vendersi al miglior offerente.
<P>
Signor Presidente, mi permetta di concludere con un riferimento alla fine della legislatura precedente ed all'inizio di quella attuale.
In sede di commissione per il controllo dei bilanci si era parlato di determinati comportamenti relativi all'ex Commissario.
Tuttavia, non si è cercata alcuna soluzione al problema, nemmeno a seguito del rapporto del comitato dei Saggi; si è preferito invece condurre una campagna inquisitoria contro taluni Commissari, nel caso di uno di essi, inoltre, con disprezzo per il suo sesso, dato che si tratta di una donna.
In quest'Aula riecheggiavano particolari per così dire piccanti. Chi riparerà all'onore di quei Commissari?
<P>
Ad ogni modo, considerati i casi a cui abbiamo assistito in seno al Parlamento e all'Unione, quest'esperienza non dovrebbe ripetersi visto che, alla fine, vien fuori che le pecore nere non stanno nei luoghi dove crediamo si trovino.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Van der Laan">
Signor Presidente, sono molto felice di fare il mio primo intervento sotto la sua Presidenza.
<P>
Signor Presidente, lo scorso 10 giugno tutti gli europei hanno subito una sconfitta elettorale.
Non votando, molti hanno mostrato di non nutrire più alcuna fiducia nell'attuale Europa.
Per il nostro gruppo costituisce è quindi assolutamente prioritario riuscire a ristabilire la fiducia dei cittadini nell'Europa in modo da poter affrontare in maniera credibile le sfide dei prossimi cinque anni.
Il mio gruppo ritiene incomprensibile che il Commissario Bangemann abbia scelto proprio questo momento per intraprendere un passo oltremodo dubbio della sua carriera.
Questa situazione conferma purtroppo l'idea che in Europa non cambierà mai nulla.
Da un lato il funzionario Paul van Buitenen che ha richiamato l'attenzione sulla situazione attende tutt'ora di essere riabilitato, dall'altro i personaggi al vertice, come il Commissario Bangemann, possono evidentemente continuare imperterriti per la loro strada.
<P>
Noi democratici miriamo a ripristinare la fiducia dei cittadini nell'Europa. È una sfida non certo di poco conto.
Pertanto, nel caso in cui venga compiuto un passo falso a livello europeo, bisogna intervenire a prescindere da chi ne sia il responsabile.
Il mio gruppo si rallegra che il Consiglio denunci la vicenda alla Corte di giustizia.
Sarebbe stato però più opportuno se tale azione fosse stata intrapresa direttamente dal Presidente della Commissione europea.
In considerazione dei recenti avvenimenti, sarebbe stato auspicabile un simile segnale della capacità di «pulizia» interna.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, potrei seguire la via più facile ed associarmi alle affermazioni delle oratrici che mi hanno preceduta.
Convengo, infatti che il signor Bangemann è riuscito in modo impareggiabile a danneggiare non soltanto l'immagine della Commissione e del Parlamento, ma anche l'idea europea.
Gli elettori e i cittadini nei nostri paesi non riescono sempre a distinguere con chiarezza cos'è la Commissione, cos'è il Parlamento e cos'è il Consiglio e spesso confondono le Istituzioni.
E adesso si sente dire dalla gente: voi lassù, a Bruxelles, siete sempre i soliti corrotti, che si arricchiscono, eccetera.
<P>
Di fatto ora dobbiamo ricostruire insieme alla nuova Commissione, con un coraggioso lavoro da certosino, ciò che Bangemann ha compromesso.
Che conseguenze avrà tutto ciò sulla persona del signor Bangemann, se continuerà indisturbato per la sua strada?
In verità è assolutamente necessario che intervenga l'autorità giudiziaria. Il caso di Ignacio López alla Volkswagen insegna che questo modo di sfruttare informazioni riservate nel passare ad altra attività rasenta un comportamento criminale.
Dovremmo tenerlo a mente.
<P>
Dobbiamo ricordare che il Commissario Bangemann è stato designato due volte dal governo Kohl.
Bisogna pertanto farla finita con il mito che in Germania l'opposizione abbia sempre proposto un Commissario.
La prima e l'ultima volta si è avuta nel caso del Commissario signora Wulf-Mathies.
Vorrei chiedere all'onorevole Poettering, che ovviamente adesso non è presente, dov'era il suo partito quando doveva controllare il suo Commissario.
Non era tollerabile neanche come Ministro delle finanze.
E' stato espulso dal gruppo dei liberali al Parlamento europeo e anche come Commissario è stato spesso contestato.
Ricordiamoci dell'affare Jacht.
Non va certo dimenticato.
Accolgo con estrema soddisfazione che il Presidente eletto della Commissione intenda introdurre regole diverse per la nuova Commissione che dobbiamo ancora confermare.
E di certo non serve a niente sottoscrivere soltanto un codice di condotta, se non si stabiliscono anche sanzioni vincolanti e recepite a livello giuridico.
<P>
Non dobbiamo accettare che si pensi: «D'accordo, questo getta un'onta sulla mia reputazione, ma al termine del mio mandato potrò fare quello che vorrò».
Al riguardo anche noi come deputati dobbiamo lottare per statuti chiari e prevedere norme esplicite, perché è inutile scagliare pietre addosso agli altri dimenticando che talvolta sia proprio noi a non essere senza peccato.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Markov">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la decisione del signor Bangemann di accettare un posto nel consiglio di amministrazione della società Telefónica rappresenta una violazione inaccettabile dell'etica politica.
Un simile comportamento compromette il buon nome delle Istituzioni europee e non fa che accrescere le riserve dei cittadini nei confronti dell'Unione.
Risulta pertanto improcrastinabile adottare misure efficaci per la lotta contro la corruzione e l'introduzione di norme chiare e trasparenti in vista di un'applicazione adeguata dell'articolo 213 del Trattato.
<P>
Occorrono norme vincolanti a livello giuridico, analoghe a quelle del settore privato, che prevede nei contratti di lavoro una clausola sulla concorrenza.
E' ovvio che la responsabilità per il suo comportamento ricade sullo stesso Bangemann, ma una politica orientata innanzitutto agli interessi economici e purtroppo in particolare agli interessi delle grandi imprese si espone al rischio che i suoi principali rappresentanti in qualità di esecutori di tale politica riproducano un simile atteggiamento di pensiero e quindi mirino, in contrasto con ogni codice morale, a massimizzare il proprio guadagno personale.
<P>
Affinché il signor Bangemann, ex segretario di partito dell'FDP, che in Germania ha il soprannome significativo di «Partito del massimo profitto», possa essere indicato in futuro come eccezione negativa di comportamento amorale, occorre sostenere appieno la denuncia presso la Corte di giustizia delle Comunità europee.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il gruppo Unione per l'Europa delle nazioni trova assolutamente inaccettabile l'atteggiamento del Commissario Bangemann, responsabile delle telecomunicazioni nella precedente Commissione - o nell'attuale, non si sa più bene cosa si deve dire - il quale ha appena accettato di ricoprire un posto molto ben remunerato nel consiglio di amministrazione di una società operante nel settore già di sua competenza.
<P>
Pensiamo che il Consiglio dei ministri abbia adito, a ragione, la Corte di giustizia sulla base dell'articolo 213 del Trattato che vieta ai Commissari di accettare, anche dopo la cessazione delle loro funzioni, incarichi che li porrebbero in una posizione alquanto ambigua rispetto ai loro obblighi di onestà e delicatezza.
<P>
Fra tali obblighi, credo che si debba citare in modo particolare - non lo si fa abbastanza - il segreto professionale che, in applicazione dell'articolo 287 del Trattato, s'impone ai Commissari senza limite di tempo dopo la cessazione delle loro funzioni.
Non vedo infatti come il Commissario Bangemann potrebbe partecipare alla direzione della società Telefónica senza far uso, direttamente o indirettamente, delle informazioni riservate acquisite in questi ultimi anni.
<P>
Noi del gruppo Unione per l'Europa delle nazioni riteniamo che il nuovo codice di condotta di cui ha parlato Romano Prodi non sia all'altezza del problema.
Il termine di un anno dalla cessazione delle loro funzioni dopo il quale i Commissari sarebbero sollevati dai loro obblighi ci sembra un po' troppo breve.
Inoltre, le possibili sanzioni, fra cui la restituzione dell'intera retribuzione percepita durante il periodo in carica nella Commissione, dovrebbero essere molto più severe.
<P>
Il problema riveste infatti, onorevoli colleghi, un'importanza capitale.
Si tratta di sapere se in futuro potremo o meno prendere a livello europeo decisioni che siano quelle dei popoli e non quelle delle lobby economiche e finanziarie.
<P>
Non è tutto.
La disinvoltura del Commissario Bangemann, che non ha neppure avuto la decenza di aspettare ancora qualche mese la fine dell'agonia della Commissione, ci dimostra fino a che punto in quest'Istituzione ci si creda al di sopra delle leggi e dell'opinione pubblica.
Questo genere di comportamento getta, a posteriori, un serio dubbio su diverse decisioni prese in passato.
Si deve porre rimedio a tale situazione con urgenza, in particolare prima dei futuri negoziati internazionali del Millennium Round che saranno molto importanti per gli interessi europei.
Per risolvere il problema, signor Presidente, non basterà tuttavia un nuovo codice di condotta.
Sarà necessario porre tutte le Istituzioni europee sotto il controllo dei popoli e innanzitutto sotto il controllo dei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Il caso è interessante e rivela una legge deplorevole ed una politica che non è da meno.
Ritengo che quando questi colleghi accaniti, che vogliono decidere del caso che è stato portato davanti alla Corte, senza lasciare che le cose seguano il loro corso, emettendo una sentenza senza dibattito processuale, che dicono che siamo in presenza di una palese violazione del disposto dell'articolo 213 e che vogliono privare l'uomo del proprio diritto alla pensione, si arrogano una funzione che spetta alla Corte.
Abbiamo una legge deplorevole e una politica deplorevole.
Ma io seguirò un altro approccio, per dire che io, che rappresento gli oppositori danesi all'Unione, il Movimento popolare contro l'Unione europea, devo un grande ringraziamento al signor Bangemann.
Fu infatti Bangemann nel 1992, in qualità di Commissario, a dire la verità sul progetto Maastricht.
La verità che vediamo oggi, ossia il potere illimitato dei paesi grandi e l'offensivo dominio sui poveri paesi piccoli, come per esempio il paese che rappresento, la Danimarca.
Fu Bangemann ad assicurare in questo modo il 2 giugno 1992 il no danese al Trattato di Maastricht, che mise in moto il processo che chiamiamo processo di democratizzazione.
Dobbiamo un ringraziamento al signor Bangemann per averci fatto aprire gli occhi.
Il signor Bangemann ha violato alcune regole ma noi non siamo qui per difendere i concorrenti di Telefónica .
Non siamo qui per rimproverare il signor Bangemann per aver indebolito la fiducia in questo progetto.
Il signor Bangemann ha semplicemente oltrepassato i limiti molto ampi e flessibili di avidità e confusione tra pubblico e privato, che costituiscono una componente vitale dell'Unione europea.
La negligenza di Bangemann consiste nell'aver reso visibile questo sistema fondamentalmente corrotto, in modo che ogni elettore europeo possa vederlo e quindi decidere di rimanere a casa il giorno delle elezioni, come del resto ha fatto la maggior parte degli elettori tra il 10 e il 13 giugno, togliendo così a quest'Assemblea qualsiasi forma di legittimità democratica.
Questo è quanto volevo dire.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Signor Presidente, è giusto che il Parlamento così come il Consiglio e la Commissione affrontino la questione con la massima serietà.
E' davvero riprovevole che si sia verificato non solo un evidente vilipendio delle regole formali per i Commissari, ma anche un oltraggio allo spirito di trasparenza e di fiducia che dovrebbe essere alla base della collaborazione tra il Parlamento e la Commissione.
<P>
Sono stata relatrice su un numero considerevole di direttive concernenti la liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni e, insieme ai miei colleghi, ho svolto questo lavoro in buona fede, certa che l'ex Commissario Bangemann si comportasse allo stesso modo.
Si possono solo fare speculazioni quanto all'impegno del signor Bangemann a garantire la parità di condizioni in questo settore del mercato interno, dal momento che è disposto a vendere le informazioni in suo possesso a Telefónica , uno dei principali operatori nell'Unione europea e anche oltre i suoi confini.
<P>
La situazione è particolarmente difficile, onorevoli colleghi, perché il signor Bangemann è un ex parlamentare europeo oltre che un leader del gruppo liberale.
<P>
Una questione cui non si è fatto riferimento nel corso della discussione è l'ampia revisione cui dovrà essere sottoposta l'intera legislazione in materia di comunicazioni nei mesi a venire, lavoro che in parte è già stato avviato dalla Commissione sotto la responsabilità del signor Bangemann.
<P>
Come ho detto, sono stata relatrice su diverse questioni, ma posso fornirvi una descrizione assai concisa della portata di tale revisione e degli ambiti che riguarderà: servizio universale, frequenze, satelliti, regolamentazione, licenze, interconnessioni, numerazione, telefonia mobile, convergenza della trasmissione, trasmissione di dati e telecomunicazioni - un'esplosione di testi legislativi e un enorme segmento della base produttiva, industriale e commerciale dell'Unione europea importante di per sé, ma anche per tanti altri settori.
Per tutti questi ambiti, il signor Bangemann porta le conoscenze e i contatti da lui acquisiti a Telefónica .
<P>
Vi è anche un numero preoccupante di casi pendenti dinanzi alla Corte di giustizia europea che riguardano violazioni della normativa, in particolare nel campo delle interconnessioni, anche in questo caso questioni sulle quali l'ex Commissario dispone di informazioni confidenziali.
Quando interveniva in quest'Aula, il Commissario, con il quale ho partecipato a parecchie discussioni, amava citare Shakespeare e altri poeti inglesi.
In sua assenza ne citerò uno per lui: "Just for a handful of silver he left us, just for a ribbon to stick on his coat» .
So che il denaro offertogli da Telefónica non può certo essere descritto come una manciata d'argento e di fatto c'è da chiedersi con quale serietà i parlamentari europei tratteranno un'impresa come Telefónica quando cercherà di esercitare pressioni su di noi, come senza dubbio accadrà per la questione della revisione e della futura legislazione del settore.
<P>
Se mi posso permettere un po' di malignità, ci si può chiedere quanto renderà a Telefónica l'investimento in Martin Bangemann.
Vorrei che fosse remunerato in base ai risultati che otterrà, così magari scoprirebbe che il grasso assegno che gli hanno promesso non è poi così allettante.
<P>
Comprendo l'esitazione del Commissario Kinnock dovuta al fatto che la questione è sub judice .
Per fortuna, i deputati a questo Parlamento sono tutelati dall'immunità parlamentare, ma in ogni caso, Commissario Kinnock, le chiederei di rilevare il linguaggio ragionevole e contenuto usato nella nostra risoluzione che, se posso citarla brevemente, contiene affermazioni quali: «considera il suo comportamento particolarmente deplorevole».
Abbiamo prestato grande attenzione alla scelta dei termini e molti potrebbero sostenere che «particolarmente deplorevole» sia un vero e proprio understatement .
<P>
Concludo come ho iniziato, dicendo che è giusto affrontare la questione con la massima serietà.
Accordo il mio pieno appoggio alla decisione del Consiglio di rinviare il caso alla Corte e di fare ricorso a tutti i poteri conferiti dagli accordi.
<P>
Tuttavia, una questione resta in sospeso.
Sembra non esista alcun meccanismo tra le regole e gli obblighi vigenti per cui un'impresa come Telefónica possa essere colpita da qualche forma di misura punitiva.
Se trovassimo il modo di disporre di misure non solo nei confronti dei Commissari che adottano un siffatto comportamento, ma anche nei confronti delle imprese che traggono vantaggio dalle loro conoscenze, penso che in tal modo potremmo disporre di due potenti leve da usare in caso di future trasgressioni.
<P>
Naturalmente, auspichiamo che ciò non accada.
Auguriamo alla nuova Commissione ogni successo e speriamo di vedere concretizzati i massimi standard cui essa aspira.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente">
Approfitto di questa occasione per dire che io sono rimasto sempre molto negativamente sorpreso del fatto - ma questa è un'osservazione che non ha niente a che fare con il dibattito in corso - che normalmente, quando si partecipava ai Comitati di conciliazione, i Commissari erano presenti e puntuali salvo uno: il Commissario Bangemann non partecipava mai; mandava dei funzionari nonostante le nostre rimostranze di deputati europei.
Non so, questo era un problema soltanto di stile.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="Duff">
Signor Presidente, la cosa peggiore dell'imprudente cambiamento di carriera del Commissario Bangemann è la minaccia che esso rappresenta per la Commissione di cui era al servizio.
La Commissione aveva già gravi problemi, che la decisione di Martin Bangemann non poteva che accentuare.
A mio parere, la Commissione ha finalmente la possibilità di dimostrare di essere l'organo esecutivo pulito, efficiente ed efficace di cui l'Unione europea ha bisogno e che i cittadini meritano.
Se la Commissione Prodi dovesse fallire, temo che il Consiglio europeo compirà un colpo di Stato privando la Commissione del diritto di iniziativa e del suo importante ruolo di promotrice dell'Unione europea.
Quindi, per avviare il processo di recupero della Commissione, vorremmo insistere sulla necessità che i membri uscenti della Commissione Santer applichino volontariamente il codice di condotta Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Laguiller">
Signor Presidente, condivido l'indignazione espressa dall'onorevole Markov del gruppo GUE/NGL a proposito dell'atteggiamento del Commissario Bangemann. La questione è di sapere quali servizi ha reso il Commissario Bangemann per essere così ben ricompensato.
Quanto hanno fruttato i suoi servizi alla società privata Telefónica ?
Quali controlli vengono effettuati sulle sovvenzioni e le agevolazioni che società private, siano esse Telefónica o altre, ottengono dalle Istituzioni europee e quali sull'uso che di esse fanno tali società?
<P>
È inaudito che un Commissario europeo possa trarre indebitamente vantaggi personali dalla sua funzione, ma ancor più incredibile è il fatto che grandi e ricchissime imprese possano trarre del tutto legalmente vantaggio da sussidi provenienti dalle Istituzioni europee, mentre a quanto mi risulta queste stesse Istituzioni non aiutano in alcun modo i diciotto milioni di lavoratori disoccupati sul territorio dell'Unione, per non parlare di altri milioni che devono accontentarsi di salari che consentono loro a malapena di sopravvivere.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Eppure era un Commissario impeccabile, capace di trascinare tutti noi con la forza di una locomotiva, rintuzzandoci talvolta con grande foga; guardate poi cosa è accaduto.
La cosa più importante è che questo non funga da esempio per i funzionari e non riceva da loro ulteriori consensi.
Mantenere l'equilibrio nel governo è importantissimo per noi tutti, sia in quest'Aula, sia in Commissione.
Vi è un urgente bisogno di riformare la burocrazia delle Istituzioni europee e si deve finirla con le divisioni faziose.
Per i cittadini questo è il lato più odioso dell'Unione europea.
Se ne è avuta del resto la prova nelle votazioni e nelle circoscrizioni elettorali.
I cittadini non capiscono un tale modo di amministrare e ciò non ci deve stupire.
La Commissione Prodi ha inaugurato bene la sua attività, e me ne congratulo, ma dovrà continuare a mantenere lo stesso stile.
Ringrazio il Consiglio per aver voluto sottoporre con tempestività il caso alla Corte di Giustizia delle Comunità europee; tuttavia, dovendo noi tenere alti i vessilli della trasparenza e dell'efficienza, credo che la Commissione Prodi sarà sottoposta a un esame già in autunno.
Ritengo che alla fine dell'anno faremo il bilancio, in base alle conclusioni del Comitato dei saggi, dei risultati ottenuti dalla Commissione col programma volto a riformare sia il proprio funzionamento che l'operato dei suoi funzionari.
L'aspettiamo dunque alla prova a fine anno.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Sasi">
Signor Presidente, nel dibattito in corso siamo tutti d'accordo sul fatto che il comportamento del Commissario Bangemann è inaccettabile.
Ringrazio coloro che sono intervenuti su questo caso, hanno apprezzato la tempestiva reazione del Consiglio e sostenuto la decisione di sottoporre la questione alla Corte di Giustizia.
Mi sia concesso sottolineare il significato determinante delle regole di procedura indicate dal Presidente eletto Prodi; vorrei inoltre riferirmi a quanto ha affermato l'onorevole Elles nel suo intervento, ossia che sperabilmente la prossima volta non si dovrà dire: «too late, too little» .
Per ora è nostro compito stabilire norme di comportamento chiare che siano vincolanti dal punto di vista giuridico per tutte le parti in causa.
Ritengo che questo caso interessi noi tutti, visto che, come già detto, per i cittadini è difficile distinguere l'Unione dalle sue Istituzioni, e dunque situazioni del genere non dovrebbero ripetersi in nessuno dei suoi organi.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Kinnock, Neil">
Vorrei iniziare dicendo che la onorevole Read ha assolutamente ragione a richiamare l'attenzione sul linguaggio moderato con cui è formulata la risoluzione e di fatto sulla moderazione del linguaggio nell'ambito dell'intero dibattito.
Sarebbe stato facile cercare di lanciare un appello populista, cosa che è stata invece quasi del tutto evitata.
Questo non fa altro che accrescere il peso del parere di quest'Assemblea e quindi della reazione che abbiamo appena sentito dal Presidente in carica del Consiglio Sasi.
<P>
L'onorevole Elles ha ragione a sottolineare l'assoluta necessità che la responsabilità sia esercitata secondo i massimi standard .
Mi auguro - per riallacciarmi a quanto affermato dall'onorevole Barón Crespo - che quest'esperienza non si ripeta, che si possa assicurare l'introduzione di norme specifiche e molto chiare così da evitare che l'esperienza delle ultime settimane possa ripetersi.
<P>
Vi sono coloro che direbbero, e l'hanno fatto, credo, con tutta razionalità, che le disposizioni dell'articolo 213 del Trattato e i riferimenti all'onestà e alla delicatezza in esso contenuti significano che, per chiunque comprenda gli standard richiesti nella vita pubblica, ci dovrebbe essere poco o nulla da aggiungere.
<P>
Ma se è necessario - e sono consapevole di dover rispettare il fatto che la questione è ora sottoposta al giudizio della Corte - essere ancora più specifici in merito a ciò che implicano onestà e delicatezza, sono lieto che l'Assemblea veda con favore gli sviluppi che si avranno in conseguenza dell'iniziativa del Presidente eletto.
Sarà mia premura assicurare che sia data risposta soddisfacente all'invito dell'onorevole Barón Crespo e dell'onorevole Elles a dimostrare il massimo livello di integrità nella vita pubblica.
<P>
Vorrei aggiungere che l'onorevole Kreissl-Dörfler ha fatto bene a sottolineare, insieme all'onorevole Duff - in un primo discorso molto interessante - che se tutte le Istituzioni non dimostrano da sole il massimo livello di rettitudine, allora tale livello sarà imposto esternamente, o sotto forma di punizione da parte dell'opinione pubblica, dapprima con apatia e disinteresse, ma poi magari anche in forme più dirette, anche politiche, oppure da parte del Consiglio, che prenderà su di sé la responsabilità che altri non sembrano disposti ad assumersi.
<P>
Non credo che tale esperienza arricchirebbe l'Unione europea, le sue Istituzioni e i suoi cittadini.
E' un giusto ammonimento a tutti noi che siamo al servizio delle Istituzioni e dei cittadini europei ad essere responsabili della nostra sorte e dei nostri standard e dobbiamo quindi procedere senza indugi ed assicurare che tali standard siano il più elevati possibile.
<P>
Ho trovato interessante la questione sollevata in un altro primo discorso, quello della onorevole van der Laan, che merita risposta.
Tengo ad informare l'Assemblea che la onorevole van der Laan è un'amica di lunga data e mi ha fatto quindi particolare piacere ascoltare il suo primo discorso.
Vedo che anche altri presenti in Aula condividono il suo parere.
La onorevole van der Laan ha affermato che «sarebbe stato più opportuno se l'iniziativa di rinviare la questione alla Corte di giustizia fosse stata presa dalla Commissione».
Vorrei dirle che la Commissione, come ho riferito in precedenza, ha discusso la questione nella riunione del 1o luglio.
In tale occasione è stato espresso il parere che le questioni riguardanti il Commissario Bangemann e l'articolo 213 presentavano aspetti giuridici complessi che non si potevano risolvere in modo affrettato.
Per tale motivo, la Commissione ha esposto la sua posizione nella dichiarazione del 1o luglio, affermando la necessità di chiarire l'attuazione dell'articolo 213.
Durante la riunione non si è raggiunto il consenso a sostegno del rinvio alla Corte di giustizia in quella fase.
Dico questo per fare in modo che gli onorevoli parlamentari comprendano che la questione è viva ed è stata oggetto di discussioni; l'azione è stata ora intrapresa dal Consiglio e tale intervento determina il percorso da seguire in futuro.
Ma non vi è stata mancanza di sollecitudine o di attenzione nei riguardi della questione da parte dell'attuale Commissione, nonostante essa sia ora al termine del suo mandato.
<P>
Concludo dicendo che la onorevole Laguiller ha apportato un contributo molto valido alla discussione perché, come altri, ha drammatizzato la questione in modo adeguato richiamando l'attenzione sui divari economici nella società e sul modo in cui tali divisioni servano proprio a sottolineare il fatto che è assolutamente necessario che coloro di noi che hanno la fortuna di avere ricevuto mandati e di ricoprire funzioni di rappresentante nell'ambito del servizio pubblico agiscano con piena onestà e delicatezza.
Godiamo di un grande privilegio.
Dobbiamo quindi dimostrare piena integrità.
La discussione è servita a sottolineare questa esigenza fondamentale.
Se qualcuno aveva bisogno di una lezione, questo dibattito vi ha contribuito.
Mi auguro che ci si possa attendere un futuro in cui questo tipo di lezioni non sia più necessario.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì alle 12.00.
<P>
Comunico di aver ricevuto quattro proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La seduta termina alle 21.10
<P>
