<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della precedente seduta è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Mi riferisco all'ultimo chiarimento del processo verbale, le isole Kaai, la parte orientale dell'arcipelago delle Molucche, la stessa Ambong, Udung Pandan a Sulawesi: le minoranze di religione cristiana non vengono protette a sufficienza contro le bande armate.
Occorre aiutare con urgenza i Molucchesi.
La procedura che ho avviato e per la quale lei ha fatto le congratulazioni ai miei colleghi per il Lussemburgo, riguarda le sanzioni pecuniarie e le votazioni nominali.
A mio parere, ed è una questione di principio, è il parlamentare e non i vertici del Parlamento a determinare quali sono le sue priorità.
Se dovessi vincere quest'azione legale dovrebbero essere rimborsate tutte le somme che sono state ingiustamente trattenute. Signor Presidente, è per questo motivo che lei ieri si è congratulato con i miei colleghi e la ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ne prendiamo nota e verificheremo.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signor Presidente, al punto 19 del processo verbale, relativo ai discarichi, si legge che il sottoscritto è relatore per il FES, ma nella lista dei deputati intervenuti non compare il mio nome.
Non ho il dono dell'ubiquità: in qualità di coordinatore per il gruppo socialista sono stato trattenuto alla commissione per i bilanci dalla discussione sull'accordo interistituzionale.
Desidero pertanto formulare le mie scuse al Parlamento per non aver potuto illustrare la mia relazione e ringrazio la onorevole Theato per averla presentata al mio posto.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
Signor Presidente, sono appena entrato in Aula e mi accorgo che la mia tessera per votare è scomparsa dall'apparecchio
<P>
Le faccio osservare che mi trovo al mio posto, che è sempre lo stesso.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole Tindemans, credo che lei potrà ottenere rapidamente una tessera sostitutiva.
Ad ogni buon conto, controlleremo che nessun altro stia votando con la sua tessera.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, il punto 18 del processo verbale, relativo alla discussione sull'Ufficio europeo per la lotta contro le frodi è incompleto: non vengono citati né il Presidente del Consiglio né i deputati che sono intervenuti.
La cosa è oltremodo inconsueta.
Viene riportata soltanto l'indicazione: «Intervengono i deputati». Sarebbe invece utile sapere chi ha preso la parola.
Forse il testo può essere completato a posteriori.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Sarà nostra cura verificare e provvedere.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
Signor Presidente, anch'io ho qualcosa da obiettare sul processo verbale.
Al punto 8, «Presentazione di documenti», viene indicato alla voce ab) il progetto di decisione del Parlamento relativo allo statuto dei deputati al Parlamento europeo, con riferimento «C».
Vorrei sapere di che cosa si tratta in realtà.
Non mi pare di ricordare che ieri sia stato presentato un tale progetto di decisione.
Si tratta della decisione del Parlamento di dicembre o del documento del Consiglio, del tutto irrilevante dal punto di vista giuridico?
Gradirei una risposta in merito.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Lehne, i servizi mi fanno rilevare che si tratta di un inconveniente tecnico, insorto unicamente in alcune lingue; non riguarda, per esempio, il testo in inglese.
In altre parole, non esiste un testo del Consiglio ma solo una bozza negoziale stesa prima dell'entrata in vigore del Trattato, il che significa che non esiste un testo ufficiale del Consiglio, né è stato inviato a nessuno un simile testo.
Ciò che verrà posto in discussione è la relazione presentata dall'onorevole Rothley a nome della commissione giuridica.
L'inconveniente tecnico verrà rimediato.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EL" NAME="Kokkola">
Signor Presidente, desidero effettuare una correzione al verbale, in cui ho rilevato un'inesattezza.
<P>
In primo luogo, non ho parlato del missile che ha colpito ieri un autobus, perché non ne ero al corrente quando sono intervenuta; ho parlato invece di un altro missile, che ha fatto sessanta vittime.
E, soprattutto, ho parlato unicamente delle condoglianze e della solidarietà alle famiglie, ossia dell'aspetto umano.
Nel verbale leggo invece che avrei richiesto di rivolgere alla NATO una protesta.
Non ho chiesto nulla del genere e chiedo una rettifica.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Kokkola, è evidente che ciò che non risulta corretto vada rettificato.
Verificheremo.
Si direbbe che gli errori dei bombardamenti colpiscano persino i nostri verbali.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione sull'urgenza
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Ha facoltà l'onorevole Colino per illustrare il parere della commissione per l'agricoltura, competente sul merito.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, nella sua ultima riunione la commissione per l'agricoltura ha esaminato questo tema.
Vero è che si tratta di un argomento collegato all'Agenda 2000, ma non riusciamo a trovare alcuna giustificazione a sostegno della richiesta d'urgenza presentata dal Consiglio, dal momento che la relativa disposizione deve entrare in vigore nel 2000 e che, pertanto, i tempi sono sufficienti affinché a esaminarla sia il nuovo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Ringrazio l' onorevole Colino.
<P>
Qualcuno desidera intervenire a favore della proposta del Consiglio?
Ha facoltà l'onorevole Mulder.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, chiedo che la proposta in parola venga discussa adesso, in primo luogo perché questa settimana discuteremo anche di tutte le altre proposte dell'Agenda 2000 e quindi possiamo includere anche questa.
In secondo luogo, la proposta in oggetto non ha alcuna ripercussione sul bilancio, quindi non ha alcuna incidenza finanziaria.
Credo che sia meglio concludere tutti gli aspetti dell'Agenda 2000 questa settimana, pertanto il mio voto è favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Ringrazio l' onorevole Mulder.
<P>
Non essendovi altri interventi, pongo ai voti la richiesta di urgenza.
<P>
Il Parlamento approva la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Approvata la procedura d'urgenza, il relativo punto è inserito all'ordine del giorno di venerdì e il termine per la presentazione degli emendamenti è fissato a domani, mercoledì, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Dichiarazione del signor Prodi, Presidente designato della Commissione
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione di Romano Prodi, Presidente designato della Commissione.
<P>
Ha facoltà il Presidente designato Prodi.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Prodi">
<SPEAKER ID=21 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la nomina di una nuova Commissione europea è sempre stato un atto di grande rilievo per la politica europea.
Questa volta la procedura assume, tuttavia, una ulteriore e particolare importanza, in quanto, dopo le dimissioni della precedente Commissione, occorre correggere le tendenze sbagliate e gli abusi e riconquistare la fiducia perduta.
In secondo luogo, occorre agire tempestivamente al fine di superare definitivamente la crisi che ne è derivata e poter tornare così alla normalità.
In terzo luogo, per la prima volta, con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam - pochi giorni fa ossia il 1- maggio - verrà data attuazione alle disposizioni in esso contenute.
<P>
Le opportunità di realizzare riforme di ampia portata offerte da questo nuovo inizio potranno essere sfruttate appieno soltanto se le tre Istituzioni interessate - il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione - sapranno portare avanti una stretta e fiduciosa collaborazione.
Vi sono i presupposti a tal fine e la giornata odierna dovrebbe testimoniarlo.
<P>
La procedura di nomina è stata avviata e potrebbe essere conclusa ancor prima della pausa estiva.
La nomina di Romano Prodi al Vertice straordinario del Consiglio europeo di Berlino è stato il primo passo. Con la nomina dell'onorevole Prodi i capi di Stato e di governo hanno dimostrato la capacità d'azione e la ferma volontà dell'Unione europea di giungere in modo tempestivo e convincente alla soluzione della crisi che si era aperta.
Essi hanno raggiunto l'intesa su una personalità che più di ogni altra ha i requisiti per svolgere questo difficile compito.
Romano Prodi è un convinto europeista, un riformatore equilibrato che ha ottenuto risultati lusinghieri in economia e in politica, un uomo politico esperto di questioni amministrative al quale non manca la necessaria vicinanza ai cittadini.
Dopo il discorso che ha appena pronunciato vorrei aggiungere che è un candidato che coniuga l'ampiezza di orizzonti con il senso di realtà e il pragmatismo e al tempo stesso la chiara consapevolezza delle necessità.
Un tale candidato dovrebbe soddisfare anche le attese del Parlamento.
<P>
Se voi, deputati del Parlamento europeo, seguendo la proposta dei capi di Stato e di governo, dopo domani approverete la nomina di Prodi, i governi, quale passo successivo, indicheranno al Presidente designato le personalità che intendono nominare quali membri della Commissione.
Il risultato, la proposta del collegio nel suo insieme, verrà poi sottoposto al voto del Parlamento neoeletto non appena quest'ultimo si riunirà.
<P>
La Presidenza tedesca assicura che tutti gli Stati membri attribuiscono la massima importanza alla questione della formazione della nuova Commissione.
Vogliamo una Commissione di riforma, una Commissione composta da europei convinti e convincenti, una Commissione composta da donne e uomini che si distinguano per competenza, esperienza, capacità di gestione e integrità personale.
Sono certo che noi tutti ci auguriamo che le necessarie audizioni dei candidati Commissari possano essere condotte in modo tale da poter ottenere il voto di approvazione del Parlamento in luglio e procedere alla designazione formale.
<P>
È nell'interesse di tutte le parti interessate, ossia il Parlamento, il Consiglio e la Commissione, che la nuova Commissione venga costituita e confermata quanto prima.
Sono pertanto convinto che le scadenze alle quali ho accennato poco fa possano essere rispettate se lo vogliamo.
È quanto si aspettano da noi i cittadini europei.
<P>
Fin dall'inizio vi è stata l'intenzione - confermata dai capi di Stato e di governo a Berlino - di applicare le nuove disposizione del Trattato di Amsterdam alla procedura di nomina.
Il Trattato è entrato in vigore e ciò comporta soprattutto una maggiore partecipazione del futuro Presidente della Commissione e del Parlamento europeo alla nomina della Commissione.
L'intento è stato quello di rafforzare complessivamente la posizione del Presidente della Commissione attraverso un voto separato di approvazione del Presidente da parte del Parlamento europeo.
La situazione in cui ci troviamo attualmente conferisce particolare importanza alla riforma contenuta nel Trattato di Amsterdam.
Questa riforma contribuisce ad assicurare maggiore trasparenza e legittimazione dell'intera procedura e questo aspetto non va dimenticato nell'attuazione delle disposizioni.
<P>
La formazione della nuova Commissione offre l'occasione di affrontare ora i problemi che hanno contribuito a provocare la crisi e in ultima analisi le dimissioni dell'attuale Commissione.
A tal fine sono necessarie in primo luogo riforme interne che la Commissione deve compiere autonomamente e - visto che vi sono già proposte molto concrete - anche attuare rapidamente.
Romano Prodi ha esposto le sue prime riflessioni ai capi di Stato e di governo nel corso della riunione informale del 14 aprile. Questo scambio di opinioni dovrebbe proseguire il 3 e il 4 di giugno in occasione del Consiglio europeo di Colonia.
A tale proposito assume particolare importanza il programma di riforma presentato dal Presidente Santer « La Commissione di domani» con le sue componenti MAP 2000 e SEM 2000.
<P>
Queste proposte mirano alla modernizzazione dell'amministrazione e della politica del personale, alla soluzione dei problemi nel settore della gestione di bilancio, del controllo finanziario e della lotta contro le frodi. Vi è inoltre l'esigenza della riforma della gestione finanziaria che consenta un più efficace controllo delle finanze.
Complessivamente occorrono la chiara fissazione delle priorità politiche, l'adeguamento delle strutture della Commissione ai futuri compiti, un maggiore decentramento anche nella gestione delle risorse, la razionalizzazione e il miglioramento dell'efficienza delle attività della Commissione, fra i quali rientra a mio parere l'approvazione del codice di condotta per i Commissari e il personale dei servizi.
Anche il Consiglio e il Parlamento europeo devono cooperare al fine di correggere gli sviluppi sbagliati e gli abusi.
<P>
Se vogliamo una Commissione forte, capace d'agire e integra dobbiamo mettere a disposizione anche risorse adeguate alla realizzazione i nuovi compiti, quali per esempio quelli nel settore dell'ampliamento o degli aiuti umanitari.
<P>
Applausi
<P>
Concludendo, dobbiamo riflettere sulle riforme per le quali sarebbe necessaria una modifica del Trattato.
Il Trattato CE prevede soltanto la possibilità di un voto di sfiducia collettivo del Parlamento europeo contro la Commissione.
Le recenti esperienze ci hanno dimostrato che ora dovrebbe comunque essere valutata la possibilità, con la partecipazione degli altri organi, di chiedere le dimissioni anche di singoli Commissari, su iniziativa del Presidente della Commissione, del Parlamento o del Consiglio.
<P>
Applausi
<P>
Eventuali disposizioni nazionali in materia possono servire come punto di partenza.
<P>
Gli avvenimenti che hanno portato alle dimissioni della Commissione hanno dimostrato che sta cominciando a prendere forma una vera opinione pubblica europea.
Si avverte da parte dei cittadini europei una nuova esigenza di controllare più da vicino ciò che avviene a Bruxelles o qui a Strasburgo.
È aumentata l'attenzione da parte dell'opinione pubblica per le questioni europee, finora spesso considerate prerogative degli addetti ai lavori.
Si tratta a mio avviso di un'evoluzione positiva.
<P>
In tale contesto si pone con maggior vigore la questione della legittimazione del controllo democratico delle istituzioni europee per varie ragioni.
L'UE ha assunto un'importanza sempre crescente ed esteso i propri settori di intervento; sono aumentate le decisioni che influiscono direttamente sui cittadini e sulle loro condizioni di vita.
Per tali decisioni sono previste in misura crescente decisioni a maggioranza, così che i singoli Stati membri possono essere costretti ad accettarle anche contro la loro volontà.
D'altra parte le procedure decisionali restano in parte alquanto complesse e non sempre trasparenti.
L'equilibrio stabilito a livello istituzionale fra il Parlamento, il Consiglio e la Commissione si è in parte spostato nella prassi.
Si pone pertanto il problema di come rafforzare concretamente il controllo democratico, garantire la legittimazione e aumentare la trasparenza.
<P>
Ho già accennato alle riforme necessarie e possibili che riguardano la Commissione.
Per quanto riguarda il Parlamento europeo, i suoi poteri di controllo sono stati estesi dal Trattato di Amsterdam che prevede nuovi importanti diritti e competenze nel settore legislativo, del finanziamento della PESC e nella nomina della Commissione.
Il Parlamento europeo va tuttavia rafforzato ulteriormente.
<P>
Applausi
<P>
Quanto più aumenta la capacità d'azione dell'Unione tanto più deve essere rafforzata la legittimazione democratica del suo operato e delle sue decisioni.
<P>
Applausi
<P>
Ciò significa che ogni qual volta il Consiglio approva degli atti legislativi a maggioranza - ed è nostra intenzione adoperarci affinché la decisione a maggioranza diventi la regola - il Parlamento europeo deve poter esercitare il proprio diritto di codecisione su base paritaria.
<P>
Applausi
<P>
L'Unione europea deve affrontare importanti sfide: l'applicazione del Trattato di Amsterdam, i negoziati in vista dell'ampliamento, l'estensione dell'area dell'euro, i negoziati dell'OMC, il potenziamento della politica comunitaria nel settore della giustizia e degli affari interni e, soprattutto, l'innalzamento del livello delle proprie relazioni esterne.
Al fine di poter adempiere a questi compiti abbiamo bisogno di una Commissione forte, capace di agire e integra, e a tal fine dobbiamo porre insieme i presupposti necessari.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, questa mattina insieme ai colleghi deputati ho ascoltato con estrema attenzione la dichiarazione dell'onorevole Prodi.
Desidero ringraziarlo per l'intelligenza e la ponderazione con cui ha aperto la nostra discussione.
Il fatto che ci troviamo qui oggi a ratificare la designazione del nuovo Presidente della Commissione, con sei mesi di anticipo rispetto alla naturale scadenza del mandato, è il riflesso dei cambiamenti intervenuti nell'Unione europea, tanto riguardo ai nostri rispettivi ruoli quanto alle nostre attese.
<P>
L'Unione europea interviene oggi in settori che toccano direttamente la vita dei cittadini europei; penso al lancio dell'euro, che presto non sarà più solo uno strumento per le banche e le Istituzioni, ma denaro vero, monete e banconote, nelle tasche dei cittadini, e all'entrata in vigore, questa settimana, del Trattato di Amsterdam che attribuisce un nuovo peso alle politiche che riguardano i cittadini, in particolare l'occupazione.
Il lavoro e i soldi nelle tasche dei cittadini sono cose che toccano chiaramente la vita di ogni europeo.
<P>
La maggiore attenzione ai sistemi di governo dell'Unione europea non può dunque essere considerata frutto del caso.
Questi sistemi hanno dimostrato tutta la loro debolezza e sono crollati nelle ultime settimane.
Occorre un cambiamento tangibile.
La nuova Commissione è chiamata a riflettere su un nuovo modo di impostare la propria struttura e le proprie responsabilità, e non solo dal punto di vista formale.
Non vogliamo una Commissione che sembri diversa, e che proclami, solo a parole, la voglia di cambiamento.
Vogliamo una Commissione europea che sia diversa e che si faccia promotrice di politiche per i cittadini.
<P>
Ci aspettiamo che la Commissione sia diversa, che si occupi davvero di quanto c'è da fare.
Non vogliamo una Commissione che rifletta, con le sue strutture e i suoi portafogli, la lottizzazione tra venti Commissari, per i quali il Presidente deve trovare un ruolo e un compito che li faccia sembrare tutti importanti.
Vogliamo un serio tentativo di creare un approccio dinamico alle politiche per i cittadini dell'Unione.
<P>
Da oggi in poi, onorevole Prodi, la sua persona e il suo operato saranno esaminati come mai prima.
Le nomine per il suo Gabinetto, la natura o il tocco multinazionale, se ci sarà, del gruppo dei suoi collaboratori, l'equilibrio tra i sessi, tutti questi elementi assumeranno un peso addirittura sproporzionato rispetto al loro reale significato.
La sua capacità di dimostrare di essere all'altezza del suo ruolo di Presidente della Commissione nel decidere chi deve fare parte di questa Commissione e con quali competenze sarà determinante ai fini della forza iniziale della sua presidenza e della sua Commissione, o magari della sua debolezza.
<P>
Mi compiaccio che lei oggi si sia soffermato a lungo sull'impianto e sul programma politico che lei ha pensato per l'Unione europea.
Il suo precedente intervento di fronte all'Aula, di cui tutti riconosciamo il carattere assolutamente preliminare, come lei stesso ha ammesso, si è risolto sostanzialmente in una presentazione economica.
Quest'oggi lei ha passato in rassegna uno spettro assai più ampio di politiche che intende promuovere.
Abbiamo avuto un'anteprima delle sue idee, per esempio, in materia di politica estera e di sicurezza, di giustizia e affari interni.
Apprezzo molto le sue riflessioni al riguardo.
<P>
Altrettanto interessante mi è parsa la sua sottolineatura delle competenze dei Commissari e della loro capacità e disponibilità a lavorare come gruppo.
Ho accolto con favore anche l'enfasi che lei ha posto sulla necessità di organizzare i portafogli in funzione delle politiche e l'impegno da lei proclamato a favore della trasparenza e dell'apertura.
Non credo che sia il caso di dire che sono cose già sentite, ma, sulla sua parola, vogliamo credere che queste cose lei le intenda seriamente.
<P>
Vorrei formulare una critica e mi piacerebbe che nella sua replica lei ne tenesse conto.
Nel suo discorso di oggi lei non ha parlato molto della gente.
Ha parlato di lavoro ma non della necessità di combattere l'esclusione sociale, della lotta per un'Europa giusta e equa per tutti i cittadini, della necessità di sostenere l'impegno degli Stati membri per sradicare la povertà, soprattutto tra i giovani e gli anziani della nostra società, delle pari opportunità per uomini e donne, cittadini neri e bianchi dell'Unione europea.
<P>
Onorevole Prodi, dalle sue parole traspare la sua umanità.
Il suo impegno a favore della pace nel nostro continente è encomiabile.
Tuttavia, mi sarebbe piaciuto sentirla dire che lei crede in un'Europa multirazziale, multietnica e multiculturale.
Spero che nella sua replica ci rassicurerà su questi punti.
Concludendo, mi consenta di dire, come cittadina di Londra, che questo fine settimana l'importanza di un chiaro sostegno a favore di un'Europa di uguaglianza e di giustizia per tutti e la necessità di un forte impegno per combattere l'intolleranza, il razzismo e l'odio sono apparse ai nostri occhi in tutta la loro palpabile tragicità.
<P>
L'Unione europea ha a che fare con una visione del futuro.
Il perno attorno a cui ruotano le grandi questioni del nostro continente e della nostra economia sono i cittadini.
Se lei sarà capace di combinare questi elementi con una nuova struttura e una nuova etica della Commissione, potrà contare sul nostro appoggio.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente del Parlamento, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, Presidente Prodi, ripeto a nome del mio gruppo quanto dissi il 13 aprile.
Appoggiamo con forza e in modo inequivocabile la sua candidatura alla presidenza della Commissione.
Siamo convinti che lei possegga le qualità politiche e professionali per superare la profonda crisi che la Commissione sta attraversando.
E' vero che tale crisi deve costituire una sfida a portare avanti riforme storiche.
Occorre che lei riformi la Commissione, i gabinetti dei Commissari e l'amministrazione.
Come emerge dalla relazione del Comitato dei saggi, i problemi sono nati dieci anni fa e, come ha affermato l'attuale Commissione, occorre dare vita a una nuova cultura politica e amministrativa europea.
Ma ci aspettano anche riforme politiche, come sottolineano in modo assai chiaro alcune relazioni e altri documenti prodotti da questo Parlamento.
<P>
Nella relazione Herman sulla riforma delle Istituzioni senza ricorrere a una modifica del Trattato, ad esempio, si enumerano la riduzione del numero di portafogli, la loro suddivisione razionale in seno alla Commissione e un giusto equilibrio fra responsabilità collettive e individuali dei Commissari.
Gradirei che nella sua replica ritornasse su questo punto.
Il nostro gruppo è altresì grande sostenitore di un accordo interistituzionale.
Nel 1994, in qualità di presidente del gruppo, assunsi l'iniziativa di presentare una modifica del codice di condotta fra Commissione e Parlamento europeo.
Il Commissario Oreja aveva dato la sua collaborazione a tale progetto.
Penso che sia arrivato il momento di completare il codice di condotta, dato che sono stati raggiunti nuovi accordi e occorrerebbe che esso venisse approvato nelle migliori circostanze prima che si insedi la nuova Commissione.
<P>
In un'altra relazione, quella dell'onorevole Brok, il Parlamento chiede che i Commissari siano competenti e soprattutto indipendenti, che la Commissione resti custode dei Trattati e che abbia a cuore l'interesse generale.
Noi, in quanto gruppo, chiediamo una Commissione politicamente equilibrata, fatta di uomini e di donne e che goda di un'ampia maggioranza in questo Parlamento.
Signor Presidente Prodi, dopo aver ricevuto l'investitura dal Parlamento, al momento della nomina dei Commissari, lei avrà la possibilità di dimostrare la sua leadership politica e speriamo che farà valere la sua legittimità di Presidente.
<P>
Signor Presidente Prodi, le sue parole ci hanno profondamente colpito.
E' sua intenzione dare nuovo slancio all'Unione; per lei l'Unione politica è un obiettivo importante, così come la democratizzazione, la trasparenza e la collaborazione con il Parlamento.
Tuttavia credo che con il nuovo Presidente della Commissione si debba parlare anche di alcuni orientamenti di base con i quali sarà confrontato e per i quali dovrà assumersi le sue responsabilità.
Non possiamo rimanere ciechi di fronte al ruolo e alla responsabilità che l'Unione europea dovrebbe assumersi nel contribuire a porre fine al dramma europeo del Kosovo, dove vengono negati i valori più elementari, quei valori umani con i quali ci identifichiamo tanto volentieri.
E' stata sviluppata una logica della guerra, basata sulla discriminazione, sui crimini contro l'umanità, sullo spirito di vendetta e sull'intolleranza.
Signor Presidente della Commissione, questa è una constatazione importante: nelle regioni e nei paesi europei in cui l'Europa incarnata dall'Unione europea non esiste, dove l'Unione europea non è solidale, la guerra è ancora possibile.
<P>
Pertanto occorre ancora più Europa e una politica europea i cui effetti benefici si sentano su tutto il continente europeo.
Per questo motivo dobbiamo far capire ai popoli dei Balcani che la pace e la ricostruzione saranno possibili solo nell'ambito dell'Unione europea.
In Europa lo Stato di diritto, il dialogo, le istituzioni democratiche, il riconoscimento delle minoranze sono stati possibili grazie allo spirito comunitario e con tale spirito potremo porre fine a un conflitto che da decine d'anni ha trasformato in martiri le popolazioni dell'Europa sud-orientale.
<P>
Come possono questi popoli colpiti così profondamente dalla guerra ritrovare speranza e fiducia?
Per questo motivo dobbiamo dare prova di forza d'immaginazione e generosità per gettare le basi della ricostruzione e dello sviluppo nei Balcani, nello spirito del piano Marshall che nel 1947 dette ai nostri paesi la forza di riorganizzarsi e di uscire dalla crisi.
<P>
Il secondo grande orientamento che lei deve realizzare è la capacità dell'Unione di sviluppare una vera politica estera e di sicurezza.
Il Consiglio è il principale responsabile e, ripensando a Maastricht, signor Presidente del Consiglio, possiamo dire che il Consiglio è anche il principale responsabile per l'inattività in questo campo.
Che cosa si è fatto in questi sette anni?
Il Consiglio a Colonia prenderà senza dubbio una decisione importante quando nominerà il signor o la signora PESC.
Ma le lezioni che dobbiamo trarre dagli attuali eventi hanno una portata ancora maggiore.
<P>
Fra gli Stati Uniti e l'Europa esiste uno squilibrio di poteri nelle decisioni strategiche in seno alla NATO.
Tuttavia il recente vertice NATO ha aperto una nuova prospettiva e il Trattato di Amsterdam ha fissato a lungo termine l'obiettivo di una difesa europea.
Purtroppo oggi dobbiamo constatare che siamo ancora lontani anni luce da tale obiettivo.
Non disponiamo di una ripartizione dei compiti operativi, né di una integrazione delle forze e del comando.
In altre parole, non abbiamo la capacità militare degli Stati Uniti.
<P>
Che ruolo ha l'eurocorps nel conflitto del Kosovo?
Che cosa fa l'Unione europea occidentale?
Dove sono i nostri satelliti di osservazione che dovrebbero trasmettere informazioni essenziali?
La risposta a queste domande è un vuoto drammatico.
Horror vacui, abbiamo imparato durante le lezioni di materie classiche alla scuola superiore.
<P>
C'è un terzo grande orientamento con il quale verrà confrontato e cui lei prima faceva riferimento: il futuro della costruzione europea.
Dopo l'euro è sua intenzione dare una possibilità all'Unione politica.
Il Parlamento ha più volte votato a maggioranza e all'unanimità a favore di una costituzione che crei rapporti chiari fra Unione, Stati membri e diritti dei cittadini europei.
Penso che la ripresa della dinamica istituzionale, la creazione di tali linee, sia una necessità per dare un'opportunità all'ampliamento dell'Unione europea.
Lei riprenderà la dinamica istituzionale per dare un'altra possibilità al progetto europeo?
Ci chiediamo se è ben disposto verso i suggerimenti del Parlamento e della sua commissione per gli affari istituzionali per realizzare un nuovo approccio comunitario al posto di un approccio puramente intergovernativo, che ha raggiunto ormai i suoi limiti.
Il Parlamento ha proposto alla Commissione esecutiva di dare un'altra possibilità a questa dinamica istituzionale, in consultazione con il Parlamento europeo e ad esempio sulla base di pareri di alte personalità e in consultazione con i parlamenti nazionali.
<P>
Nel primo discorso del 13 aprile e in quello di oggi, lei si è dichiarato favorevole non solo a un'Europa dei mercati e delle banche, bensì anche a un'Europa con una sua dimensione culturale e spirituale.
Poc'anzi ha elencato i diversi programmi per l'occupazione, la formazione, i consumatori e l'ambiente, ecco, io penso che si possa fare una grossa sintesi.
Signor Presidente Prodi, vorrei sapere se lei è favorevole - ma lo sarà sicuramente - a un'Unione europea con un'economia sociale di mercato.
Parliamo della gente e del popolo, the people di cui parlava la onorevole Green, degli esclusi.
Pari opportunità per uomini e donne, per bianchi e neri, per la gente di qualsiasi colore, sulla base della dignità umana di ognuno.
Questa è la grossa caratteristica dell'Unione europea, questo suo grande volto umano, di cui lei sicuramente è un sostenitore e senza dubbio tenterà di dargli un impulso con la sua nuova Commissione, come senza dubbio tenterà anche di realizzare l'Unione politica e di dare all'Europa i mezzi e le capacità di svolgere un vero ruolo in Europa e nel mondo con la sua politica estera e di difesa comune.
Allora lei sarà un grande presidente di una grande Commissione, in collaborazione con un nuovo Parlamento europeo che indubbiamente sarà pronto a collaborare con lei per percorrere tale strada.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Prodi per essersi maggiormente dilungato, oggi, su tutta una serie di priorità che intende fissare per la prossima Commissione.
La piena definizione del progetto Prodi dovrà attendere la nuova legislatura e la nomina della nuova Commissione.
<P>
Quest'oggi desidero, tuttavia, formulare qualche osservazione sul contenuto politico dell'intervento dell'onorevole Prodi.
Prendo atto del fatto che parlando del profilo dell'Europa nel mondo egli ha menzionato l'ampliamento e ha detto che esso sposterà il baricentro dell'Unione europea a est.
A nome del gruppo dei liberali, democratici e riformatori desidero porre decisamente in rilievo l'urgenza di un ampliamento il più immediato possibile verso est.
<P>
Vorrei riferire all'onorevole Prodi che qualche settimana fa, al Congresso internazionale dei liberali svoltosi a Bruxelles, abbiamo ascoltato l'intervento del Primo ministro ungherese, Viktor Orban, il quale ci ha rammentato le parole di un altro politico dell'Europa dell'Est, e cioè che dal 1989 i paesi dell'Europa centrale e orientale si sentono ripetere che l'ampliamento arriverà tra cinque anni.
Dobbiamo porre un limite e fare in modo che nel corso della prossima legislatura e dunque durante il mandato della Commissione Prodi si realizzi il primo ampliamento a est.
Per il mio gruppo si tratta di una priorità importantissima.
<P>
Tutto ciò implica evidentemente un'accelerazione del processo di modernizzazione della democrazia europea.
Tale accelerazione è implicitamente riconosciuta dalla proposta del Consiglio di aprire all'inizio dell'anno prossimo una conferenza intergovernativa, suggerimento che condividiamo.
All'onorevole Prodi desidero dire che il nostro gruppo ritiene che, nel contesto della sua vocazione europea per il nuovo millennio e per l'Europa ampliata, egli dovrebbe forse riflettere sull'opportunità di introdurre nel dibattito il concetto di una costituzione europea.
L'obiettivo non è finalizzare un processo di per sé in continua evoluzione, ma contribuire a chiarire in modo intellegibile per i cittadini il compendio di documenti che abbiamo prodotto sotto forma di Trattato, le priorità dell'Unione e i suoi limiti, perché qualcuno ovviamente si preoccupa anche degli eccessi dell'Unione.
Vorrei dunque invitarla a esaminare la possibilità di presentare nel suo progetto una costituzione per l'Europa del nuovo millennio.
<P>
In merito poi alla formazione della Commissione, posso garantirle che lei potrà contare sull'appoggio totale del mio gruppo.
Nel suo giro delle capitali per formare la Commissione, vorremmo che lei tenesse conto di alcune priorità ai fini di raggiungere un giusto equilibro.
E' stato già detto che ci aspettiamo la parità tra i sessi, ma anche un equilibrio politico, inteso nel senso di un equilibrio tra le posizioni e le filosofie politiche e anche un equilibrio che rifletta il ruolo delle principali forze politiche in questo Parlamento.
Mi sembra un punto importante.
<P>
Lei ha affermato di voler promuovere uno spirito di gruppo.
E' fondamentale.
Uno dei meccanismi da lei prescelto per un maggiore coordinamento è rappresentato dai Vicepresidenti. Non ci ha detto quanti ce ne saranno.
Magari potrebbe essere più preciso, o forse è prematuro, ma posso dirle che maggiore sarà il numero dei Vicepresidenti maggiore sarà la difficoltà di garantire che essi vengano dai paesi più piccoli, per amore di equilibrio.
<P>
Onorevole Prodi, non è mia intenzione anticipare le audizioni del Parlamento, ma avrei una domanda: nel caso in cui il Parlamento dovesse decidere che uno o più candidati Commissari non sono accettabili, cosa farebbe, alla luce delle prerogative attribuitele dal Trattato di Amsterdam?
Vorremmo che nella scelta dei Commissari e in questa eventualità, lei si avvalesse pienamente dei poteri conferiti dal Trattato, dimostrando così la sua totale indipendenza.
<P>
Nel tempo di parola che mi rimane desidero rivolgermi al Consiglio e al Presidente in carica Verheugen.
Se ho ben inteso, il Presidente Verheugen ha sollecitato il Parlamento a completare la procedura di nomina affinché la nuova Commissione possa insediarsi alla fine di luglio.
Rispetto le motivazioni politiche di una simile affermazione, ma essa dimostra scarsa considerazione e ancor meno comprensione della procedura.
La questione è urgente, ma va trattata con la dovuta gravità e se accelerassimo i tempi per anticipare il tutto alla fine di luglio faremmo di questo Parlamento un semplice guardasigilli.
Anzi, se a luglio andasse male, a gennaio potremmo riprovarci con maggiore severità rispetto a quanto sarebbe d'uopo.
<P>
Cerchiamo di fare le cose bene, piuttosto che in fretta.
Il fatto che ci ritroviamo con una Commissione dimissionaria, priva di motivazione e di autorità politica, secondo me, è un problema imputabile al Consiglio, che non ha voluto ascoltare il Parlamento e nominare una Commissione ad interim in grado di agire.
Non è responsabilità di questo Parlamento, è responsabilità del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, ai sensi del Trattato di Amsterdam, il Parlamento ha, per la prima volta, la grande responsabilità di approvare, mediante votazione, la nomina del Presidente della Commissione.
Il senso di questo voto, con il quale noi deputati facciamo valere la nostra condizione di rappresentanti dei cittadini europei in assenza di condizionamenti di sorta da parte dei governi nazionali, verrà deciso in seno al gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra Verde nordica in funzione degli impegni che il candidato accetterà di assumersi nei suoi orientamenti politici generali nonché in un chiaro programma di riforma della Commissione.
<P>
Non possiamo dimenticare la recente crisi istituzionale, né la lettura che ne ha dato il Parlamento, autonomamente o per il tramite del comitato di esperti indipendenti.
E' necessario aprire una vera nuova fase nel funzionamento della Commissione, all'insegna della trasparenza e dell'efficienza, nonché nei suoi rapporti con il Parlamento, di modo che la responsabilità collegiale non vanifichi la responsabilità individuale dei singoli Commissari.
Ecco perché risulta di grande importanza la funzione del futuro Presidente quale formatore della Commissione.
Il nostro gruppo le chiede di svolgere appieno tale ruolo ai fini della scelta dei Commissari, in modo da ottenere un sostanziale rinnovamento del collegio e una presenza di uomini, nonché di donne, in grado di fronteggiare, in virtù delle rispettive qualifiche, alle gradi sfide che attendono l'Unione, fra le quali la riforma della Commissione stessa.
<P>
Quanto alle grandi linee programmatiche, dobbiamo manifestare la preoccupazione del nostro gruppo verso alcune affermazioni effettuate dal candidato nel suo intervento del 13 aprile e in quello odierno.
Ci preoccupa l'enfasi data alla competitività e alla flessibilità del lavoro, a detrimento delle politiche generatrici di coesione economica e sociale.
Il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra Verde nordica invita il futuro Presidente a proporre e sviluppare politiche economiche e sociali atte a creare occupazione, lo invita a lottare contro l'esclusione sociale e la povertà, nonché a battersi per la promozione dei servizi pubblici in seno all'Unione europea.
So perfettamente che, con i tempi che corrono, spezzare una lancia a favore dei servizi pubblici non va di moda, ma in una prospettiva di sinistra ci pare tassativo.
A nostro avviso, occorrono di pari passo un processo di riduzione degli orari di lavoro a parità di retribuzione e un programma di misure di contrasto del dumping sociale e della speculazione finanziaria.
In ultima analisi, non può esservi un'egemonia del monetarismo quale ideologia al di sopra dei diritti politici e sociali dei cittadini.
<P>
Una politica progressista deve inoltre essere caratterizzata, a nostro avviso, dall'integrazione della salvaguardia ambientale in tutte le altre politiche comunitarie e dalla revisione del massimale delle risorse proprie nelle prospettive finanziarie di cui all'Agenda 2000, nonché dal mantenimento della solidarietà interna dell'Unione tramite i Fondi strutturali e di coesione.
<P>
Riteniamo infine che sarà necessario un grande impulso da parte della Commissione per la preparazione di una Conferenza intergovernativa che attui le riforme istituzionali necessarie in vista dell'ampliamento.
In questo senso, la Commissione e il suo Presidente dovrebbero stimolare, con la collaborazione del Parlamento, la volontà politica del Consiglio, oggi scarsa, verso la definizione di una politica estera e di sicurezza comune europea, svincolata da forme di subalternità rispetto agli Stati Uniti e atta a garantire tanto i diritti umani nei Balcani e nel mondo, quanto il rispetto del diritto internazionale.
<P>
Nei pochi secondi che mi rimangono, signor Presidente, desidero manifestare il mio sconcerto davanti all'appello per una Costituzione europea che viene lanciato ora.
Sono membro della commissione per gli affari istituzionali da ormai otto anni.
Durante la precedente legislatura, prima delle elezioni, un progetto di Costituzione europea - solo un progetto, una bozza - dovette essere ritirato senza mai giungere all'opinione pubblica.
Da allora, cinque anni di silenzio totale, cinque anni in cui la Costituzione europea ha rappresentato un tabù, ed ecco che ora i portavoce di grandi gruppi politici ci presentano come l'elemento fondamentale del lavoro della Commissione la messa a punto di una Costituzione europea.
Che le parole corrispondano ai fatti.
Assumetevi la responsabilità, in questa sede e al cospetto dell'opinione pubblica europea, delle vostre affermazioni a favore di una Costituzione europea, affinché i cittadini conoscano i propri diritti e i propri doveri al di sopra di ogni scontro fra gli interessi degli Stati membri.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente designato, abbiamo il piacere di ascoltarla per la seconda volta, ma lei non è che all'inizio di una vera corsa a ostacoli, destinata a durare otto mesi.
Lei dovrà dare prova di notevole resistenza e destrezza lungo tutto il percorso.
Infatti, se la conferma della sua designazione da parte del Parlamento europeo - indubbiamente ad ampia maggioranza - pare domani certa, in settembre lei si troverà ad affrontare una prova ben più ardua, davanti a un Parlamento in larga misura rinnovato al cospetto del quale lei dovrà presentare la totalità del suo collegio, insieme con un programma d'azione che non impegnerà soltanto lei personalmente, ma anche, collegialmente, la nuova Commissione nel suo insieme.
<P>
Poi, a fine anno, l'intero processo dovrà riprendere dall'inizio, dal momento che, una volta scaduto il mandato della Commissione attualmente dimissionaria, lei dovrà richiedere ancora una volta la fiducia del Consiglio europeo e del Parlamento per un mandato quinquennale, che potrà essere interrotto in qualsiasi momento votando una mozione di censura - e, come ognuno ha ormai compreso, non si tratta più di un'ipotesi meramente teorica.
Insomma, a dir poco il suo compito non sarà dei più facili.
Per non inciampare su uno dei vari ostacoli che dovrà superare in successione, lei dovrà tenere sempre presente che la sua legittimità quale Presidente della Commissione è una legittimità delegata, da esercitare sotto il costante controllo politico del Consiglio e del Parlamento europeo, a loro volta tenuti a rendere conto politicamente e direttamente ai popoli europei.
<P>
L'equilibrio istituzionale tra Commissione, Parlamento e Consiglio riveste ormai un'importanza fondamentale, ciò che rende opportuno precisare adeguatamente funzioni e ruoli di ciascuna Istituzione.
Il suo principale compito, signor Presidente designato, sarà proprio vigilare affinché la Commissione svolga appieno le funzioni attribuitele dai Trattati, senza pur tuttavia sconfinare nelle competenze decisionali del Parlamento e del Consiglio europeo.
In particolare, dovrà essere sua cura resistere alle pressioni che potrebbero esserle fatte dal Parlamento o dal Consiglio per spingere la Commissione a estendere il proprio campo d'azione ad ambiti non espressamente previsti dai Trattati, e per giunta senza disporre, come abbiamo già potuto constatare in tempi recenti, dei mezzi amministrativi e finanziari per farvi fronte.
<P>
Sarà suo compito riportare al centro dell'operato del Collegio i compiti previsti dai Trattati, che sono già considerevoli.
La Commissione è infatti, insieme con la Corte di giustizia, custode dei Trattati, ma questa funzione andrebbe meglio definita alla luce di principi, quali la sussidiarietà e la proporzionalità, a tutt'oggi non ancora sufficientemente precisi e delimitati.
Idem dicasi per il monopolio sul diritto d'iniziativa.
Si tratta di un aspetto che andrà chiarito in occasione della riforma istituzionale, tassativa prima di qualsiasi ampliamento.
Le competenze esecutive della Commissione, in particolare nel settore della concorrenza e degli aiuti pubblici, non sono trascurabili e vanno esercitate in piena indipendenza, ma anche con un occhio di riguardo verso la trasparenza che deve essere assoluta.
<P>
Per quanto concerne i negoziati commerciali o finanziari, è essenziale che l'Unione europea si pronunci con una sola voce, ma dovrà trattarsi di una voce autorizzata .
Gli obiettivi del negoziato dovranno essere precisati con chiarezza nel mandato negoziale conferito dal Consiglio, con l'assenso del Parlamento europeo i cui rappresentanti dovranno essere tenuti costantemente al corrente dell'andamento dei negoziati, esattamente come avviene sistematicamente per i deputati del Congresso degli Stati Uniti.
Quando i nostri partner negoziali saranno consapevoli del fatto che l'Unione europea esprime la volontà dei suoi popoli, la nostra posizione negoziale non potrà che risultarne rafforzata.
In passato non è sempre stato così e l'esito del conflitto commerciale insorto sulle importazioni di banane provenienti dai paesi ACP ci ha lasciati con l'amaro in bocca.
<P>

Signor Presidente designato, il suo successo sarà valutato in funzione della sua capacità di restituire alla Commissione il ruolo che le assegnarono a suo tempo i padri fondatori, ossia quello di un organo indipendente preposto alla ricerca del massimo comun denominatore - e non del minimo comune multiplo - atto a garantire il progredire dell'unificazione europea nei soli ambiti in cui questa risulti indispensabile e necessaria, e ciò nel pieno rispetto degli equilibri istituzionali, lasciando il potere decisionale al Consiglio e al Parlamento, i soli responsabili politici al cospetto dei cittadini europei.
<P>
In vista di questo compito, ribadisco non facile, signor Presidente designato, il gruppo UPE le augura buona fortuna.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor candidato alla Presidenza della Commissione europea, onorevoli colleghi, le dimissioni della Commissione uscente hanno dimostrato soprattutto che occorre un equilibrio di poteri più democratico fra Parlamento, Commissione e Consiglio.
Senza una Commissione forte questo Parlamento non può aspettarsi una riforma istituzionale importante, che ormai rimandiamo da anni.
Il gruppo dei Verdi al Parlamento europeo si aspetta da lei, signor Presidente designato Prodi, che si impegni nei confronti del Parlamento a fare il possibile in occasione della conferenza intergovernativa affinché questo Parlamento possa crescere fino a diventare un parlamento a tutti gli effetti, con poteri legislativi di codecisione anche nel settore dell'agricoltura, anche per le spese obbligatorie e con pieni poteri di controllo sull'esecuzione della politica.
<P>
Siamo giunti a una svolta storica.
O questo Parlamento crescerà e la costruzione europea diventerà un progetto politico veramente democratico, oppure rimarrà un pastrocchio burocratico senza legittimità, e ciò sarebbe nefasto.
Non vogliamo soltanto maggiori poteri per il Parlamento, ma vogliamo difendere anche i cittadini dell'Unione, che devono essere coinvolti più attivamente in questo progetto e potersi sentire cittadini dell'Unione.
Signor Presidente designato Prodi, lei sa che questo Parlamento auspica altresì una riforma convincente della Commissione.
Ci occorre una Commissione trasparente, con un accesso più agevole ai documenti per il grande pubblico e ciò richiede una rapida applicazione dell'articolo 255 del Trattato di Amsterdam.
<P>
La responsabilità individuale dei Commissari resta un punto chiave nei rapporti Commissione/Parlamento.
Il Trattato di Amsterdam le dà già la possibilità di intervenire in caso di problemi nei confronti di singoli commissari.
Da lei ci aspettiamo anche si adoperi per una buona composizione della Commissione, tale da permetterci, con il suo tramite, di intervenire in caso di problemi di funzionamento dei singoli Commissari.
Quanto lei ha detto sulla necessità di nominare nei grandi paesi sia un Commissario della maggioranza che uno dell'opposizione, in Germania viene sfruttato per mettere da parte il partito dei verdi nella coalizione.
Se nella nuova Commissione sederanno unicamente rappresentanti del principale partito di governo e del principale partito all'opposizione, allora il rinnovamento politico all'interno della Commissione sarà minimo.
Signor Presidente designato Prodi, noi ci aspettiamo da lei che difenda la diversità politica nella futura Commissione.
<P>
I verdi hanno ascoltato con attenzione il suo intervento di oggi, che per altro ben si riallaccia alla lettera che abbiamo avuto il piacere di ricevere da lei e in cui dedica maggiore attenzione allo sviluppo sostenibile, alla tutela dei consumatori rispetto al suo primo discorso.
La prendiamo in parola.
In aprile ha preso chiaramente le distanze dal modello americano e si è dichiarato a favore del modello europeo, tuttavia non ha detto molto in merito al suo significato concreto.
A nostro parere dovrebbe significare che non tutto verrà assoggettato alla logica del mercato.
<P>
Parlare di liberalizzazione dei servizi senza assicurare una prestazione universale del servizio potrebbe essere fonte di problemi.
In passato gli aiuti agli investimenti erano aiuti alla razionalizzazione.
Noi pensiamo che in futuro si debba mirare agli aiuti all'innovazione, soprattutto per le PMI, tenendo presenti aspetti quali il mantenimento e la creazione di posti di lavoro.
<P>
Infine, speriamo veramente che, se dovesse averne la possibilità, che si inizi con urgenza a lavorare a un'iniziativa per i Balcani e che la velocità dell'ampliamento venga rivalutato dal punto di vista politico alla luce di quanto sta avvenendo.
In tale spirito e nell'attesa che terrà conto dei nostri spunti, il mio gruppo tenderebbe a sostenere la sua candidatura.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente designato, ascoltandola un istante fa pensavo alle immense speranze che accompagnano la procedura della sua designazione.
Si tratta di una procedura che ha luogo in un momento particolare: avviene infatti in occasione dell'ultima sessione del Parlamento scaturito dalle elezioni del 1994.
Questa coincidenza fra gli eventi, che non era stata prevista dal regolare calendario, conferisce a questa discussione e al voto che ne seguirà un carattere quasi drammatico, perché si tratta di una sorta di testamento politico della prima legislatura che sia mai riuscita a esercitare sulla Commissione pressioni tali da constringerla a rassegnare le dimissioni.
<P>
Da lei noi ci attendiamo molto, signor Presidente designato, e su temi tanto numerosi quanto vari, a tal punto che lei ci troverà probabilmente fin troppo esigenti, sebbene lei stesso abbia posto l'accento su molti di quei temi nel suo intervento introduttivo.
<P>
La recente crisi ha mostrato quali siano le disfunzioni in seno alla Commissione e, prima di ogni altra cosa, le verrà chiesto di fare ordine.
Un lavoro da dirigente d'azienda, che la porterà senz'altro a meglio coordinare le responsabilità dei Commissari, a ridefinirne i compiti, sopprimendone alcuni e approfondendone altri, e che la porterà certamente anche a una riforma dei metodi di gestione, dei metodi di aggiudicazione degli appalti, di ricorso a consulenze esterne eccetera.
<P>
Temi lontani dalla Politica con la «P» maiuscola, che però non può esistere senza una buona amministrazione.
Indubbiamente in passato la Commissione ha troppo spesso dimenticato questo sano principio.
E, soprattutto, signor Presidente, sul piano della politica allo stato puro il Parlamento si attende da lei una visione, un afflato all'altezza delle scommesse che attendono oggi l'Europa.
Dicendo ciò non penso unicamente ai programmi previsti per gli anni a venire, come l'attuazione di Agenda 2000 o le riforme istituzionali necessarie all'Unione per portare a compimento il Trattato di Amsterdam, ma anche ai problemi che trascendono tutto ciò.
Oggi più che mai l'Unione deve ritrovare e riaffermare il significato della sua stessa esistenza e delle sue vere priorità.
<P>
In questo senso, l'occupazione non rappresenta una mera esigenza, ma una priorità della massima importanza, a cui debbono essere subordinate altre priorità.
Mi rallegra constatare che, di recente, lei abbia proposto che le banche centrali si stacchino dalle proprie abitudini finanziarie, attingendo alle riserve per rilanciare a ogni costo la macchina dell'economia.
L'Europa sociale e politica deve controbilanciare l'Europa economica e monetaria; il liberismo deve avere comunque qualche contrappeso.
<P>
Inoltre, dinanzi alla guerra nel Kosovo e a tutti i limiti dell'Europa che tale guerra ha messo a nudo, noi auspichiamo caldamente che l'Unione europea cessi di rapportarsi al futuro del continente - Europa centrale e orientale, Russia, Mediterraneo - in base a una visione talmente prudente da risultare meschina per finire col rivelarsi imprudente.
Questo contesto in cui nazionalismo e violenza si intrecciano fra loro costituirà lo sfondo del suo operato nei prossimi cinque anni, signor Presidente designato.
Davanti a simili minacce, noi le chiediamo di riaffermare i valori fondamentali dell'Europa, di dotare l'Unione di una chiara politica estera e di sicurezza e di ferme priorità sociali.
In altre parole, di un afflato di giustizia e di equità.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, il gruppo Europa delle Nazioni desidera lanciare un monito contro la designazione dell'onorevole Prodi a Presidente della Commissione.
Oggi non ci serve un nuovo Presidente, ci serve una squadra di pulizie, fatta di personalità forti, senza ambizioni di conservare il proprio posto, una volta terminato il repulisti.
Bisogna innanzi tutto fare piazza pulita dell'attuale Commissione, perché i Commissari sono stati giudicati collettivamente irresponsabili.
Essi hanno respinto le proprie responsabilità individuali e hanno rivendicato una responsabilità collegiale.
A ciò si è attenuto il comitato dei saggi.
Ora se ne devono andare, e il Parlamento deve fare in modo che prima di andarsene non chiedano che vengano conclusi contratti con i loro amici e che vengano promosse certe persone o che membri del loro Gabinetto vengano assunti dall'amministrazione.
Dopo di che bisognerà accertare le responsabilità dei funzionari.
Il gruppo di esperti dovrebbe fare i nomi di tutti coloro che hanno ostacolato le indagini nei casi sospetti.
Coloro che hanno partecipato alle frodi e ai maneggi vari devono essere deferiti alle commissioni disciplinari.
Chi li ha coperti deve essere sospeso, perché dovrebbe essere più grave coprire un illecito piuttosto che denunciarlo, come invece ha fatto Paul Van Buitenen, che per tutta risposta si è guadagnato la sospensione e la riduzione dello stipendio.
<P>
Poi bisognerà adottare un regolamento moderno sull'amministrazione e la trasparenza.
Le assunzioni dovranno avvenire sulla base delle qualifiche e della presentazione di un'apposita domanda e non di una nomina politica.
I funzionari devono essere informati che le promozioni dipendono dall'impegno dimostrato e non dalle amicizie o dagli appoggi.
I migliori sono quelli che devono ottenere la promozione.
Chi riceve un incarico dirigenziale deve essere più bravo dei suoi sottoposti: è intollerabile che i migliori non vengano promossi e finiscano per perdere la motivazione e si rassegnino solo a godersi i loro privilegi.
<P>
La Commissione va decentrata, in modo tale che i funzionari ricevano responsabilità e competenze, di cui dovranno mostrarsi all'altezza.
Basta con la concentrazione del potere nelle mani di poche persone, senza la possibilità di una reale assunzione di responsabilità!
Basta con le lungaggini burocratiche, per cui ogni decisione deve essere controfirmata più volte, così a posteriori è impossibile stabilire chi è veramente responsabile!
Inoltre, ci vuole una riforma dello statuto che preveda la formula dei contratti a termine e un livello salariale per i nuovi assunti improntato ai livelli nordeuropei.
I privilegi possono essere eliminati progressivamente: innanzi tutto si potrebbe abolire l'indicizzazione automatica.
Non sarà una decisione popolare, ma come si fa a giustificare che l'effetto primario del trasferimento di un dato compito a Bruxelles sia che chi lo svolge guadagna il triplo, acquisisce lo status diplomatico e l'immunità, libero accesso ai pranzi di rappresentanza e ad alcolici non tassati.
Prima delle nuove nomine bisognerà decurtare gli stipendi dei Commissari.
Un Commissario deve ricevere lo stesso trattamento economico di un Ministro del paese che rappresenta e pagare le tasse, così, almeno in apparenza, perderà l'immagine di eurocrate apolide.
I costi per il trasloco devono essere rimborsati su fattura e non secondo la formula di due mesi di stipendio extra.
Il Parlamento deve avere il potere di controllo sulle spese di viaggio e di rappresentanza.
Lo stipendio per tre anni dopo la cessazione del mandato e il conseguente trattamento pensionistico dovrebbero essere corrisposti solo nel caso in cui il Commissario non trovi un'altra occupazione.
Infine deve essere adottata una riforma sulla trasparenza, affinché i documenti della Commissione siano accessibili per il Parlamento non appena la Commissione li trasmette a un comitato, un'impresa, uno Stato, un giornalista, o un qualunque altro soggetto esterno.
<P>
Abbiamo formulato una proposta sulla trasparenza che saremo lieti di discutere con l'onorevole Prodi nella nostra riunione di gruppo a porte aperte che si terrà questa sera alle 19.00 nella sala 2 del Palais .
Come ogni moderna impresa che si rispetti, l'Unione deve concentrarsi su quello che è in grado di fare meglio di altri, e quindi astenersi dai compiti che altri possono svolgere meglio o a minor costo, concentrandosi sulla cooperazione transfrontaliera e promuovendo la rinazionalizzazione del resto.
Questa cura dimagrante deve essere fatta prima della nomina della nuova Commissione, quindi ci sono molti motivi di natura generale per respingere la designazione di Romano Prodi, ma il mio gruppo ha anche un motivo politico: Prodi vuole gli Stati Uniti d'Europa, noi vogliamo un'Europa delle democrazie.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Muscardini">
Signor Presidente designato, ci dispiace che la sua relazione puntuale sia stata espressa in un momento, mi si consentirà, di confusione procedurale di questo nostro Parlamento e dello stesso Consiglio dei ministri.
Ho apprezzato peraltro questa mattina l'invito del Consiglio alla collaborazione con la Commissione e con il Parlamento.
Avremmo gradito che questa disponibilità fosse più chiara anche nei mesi scorsi, quando ad esempio si trattava dello statuto dei deputati europei o dei tempi tecnici e procedurali nei quali avremmo dovuto votare il Presidente della Commissione.
<P>
Se, d'altra parte, il Consiglio si rende finalmente conto di essere uno dei tre componenti dell'Europa e che al Parlamento e alla Commissione va dato il dovuto rispetto, noi siamo favorevoli e contenti di questa nuova scoperta e ci auguriamo di lavorare meglio per il futuro.
Certo è che, per quanto ci riguarda, è basilare che il Presidente della Commissione abbia una Commissione forte, così come il professor Prodi ha dichiarato questa mattina, una Commissione trasparente e puntuale nel suo rapporto con il Parlamento, un rapporto scadenzato da appuntamenti che siano sempre rispettati e che ci possano mettere in condizioni di lavorare e progredire insieme, non di contrastarci a vicenda.
<P>
Per questo occorre che, nella prossima tornata di luglio, il Presidente Prodi ci presenti uno scadenzario di questi impegni, ai quali ha così puntualmente accennato questa mattina, anche perché, altrimenti, diventerebbe impossibile procedere verso l'ampliamento che è ormai alle porte.
Io credo, signor Presidente, che lei abbia toccato molti punti importanti, ma mi permetto di ricordare, come Alleanza Nazionale, che forse si rende necessaria una maggiore attenzione riguardo alla politica del Mediterraneo, specie perché lei stesso ha ritenuto di affermare che quest'Europa, proiettata verso l'Est, è evidentemente un'Europa che può - è sottinteso - non essere più sufficientemente attenta ai gravi problemi del nostro Mediterraneo.
<P>
Lei ha ricordato l'euro e io le voglio ricordare - ma lei è economista e questo non può che suonarle già molto ben noto - che, se prima di realizzare una politica monetaria comune avessimo avuto l'intelligenza di realizzare un'economia politica o una politica economica, forse oggi l'euro non si troverebbe nelle condizioni di inferiorità rispetto al dollaro, condizioni che si registrano nei mercati di tutto il mondo.
Se avessimo realizzato una politica economica, avremmo fornito i paletti, gli indirizzi, le guide, il futuro che questa Europa economicamente avrebbe dovuto seguire e, forse, avremmo già potuto ridurre di qualche punto la disoccupazione, riconquistando in tal modo quella fiducia che i cittadini stanno cominciando a perdere.
<P>
Signor Presidente, in conclusione, siamo interessati a quanto da lei proposto, siamo pronti alla collaborazione come Parlamento e come forza politica purché gli impegni, oltre ad essere chiari, siano anche scadenzati e purché queste non siano soltanto le dichiarazioni di intenti all'inizio di un mandato bensì una via sicura da percorrere insieme.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Colajanni">
Signor Presidente, abbiamo apprezzato l'annuncio del Presidente in carica del Consiglio di un'anticipazione dei tempi nella votazione definitiva di tutta la Commissione.
Questa è certamente una cosa importante; è molto importante infatti - il Parlamento l'ha sottolineato più volte - che la Commissione si metta rapidamente in grado di affrontare le questioni che sono aperte.
<P>
Ho anche apprezzato, rispetto agli incontri precedenti, lo sforzo di elaborazione che il Presidente incaricato Prodi ha fatto per quanto riguarda la riforma della Commissione.
Credo che ci siano indicazioni importanti che riguardano la collegialità, la responsabilità e la trasparenza, atte ad affrontare e risolvere in maniera adeguata la crisi che vive la Commissione.
Vorrei sottolineare il fatto che in questi ultimi anni abbiamo assistito ad un offuscamento del ruolo politico della Commissione, e questo indipendentemente dalla crisi di questi ultimi mesi.
La crisi degli ultimi mesi rischia anzi di far dimenticare che l'Unione ha bisogno di una Commissione che sia politicamente forte ed è questo che il Parlamento europeo si aspetta anche dal suo lavoro, Presidente Prodi.
<P>
Lei può essere certo, se intraprende questa strada, di trovare nel Parlamento europeo un forte sostegno.
Noi siamo contrari a qualunque riduzione del ruolo politico della Commissione e consideriamo l'equilibrio politico fra Commissione, Parlamento e Consiglio un cardine essenziale della democrazia europea.
Naturalmente questo sforzo di riqualificazione di prospettiva dell'Unione nel suo insieme riguarda anche le responsabilità del Parlamento europeo e del Consiglio - e discuteremo anche di questo con la nuova Commissione - e riguarda, per quanto attiene a lei, appunto, una guida politica che faccia della Commissione un interlocutore forte sulle grandi questioni aperte, da cui dipende l'evoluzione e l'identità dell'Unione, questioni politiche che hanno anche grande rilevanza istituzionale, come ha sottolineato per esempio il presidente Martens affrontando il tema del rapporto fra le Istituzioni per quanto concerne le riforme istituzionali, come tema chiave dei prossimi anni.
<P>
Non si tratta di un tema astratto, è un tema che riguarda la soluzione di nodi da sciogliere, come quello dell'ampliamento, della riforma istituzionale in senso stretto, della creazione di una struttura di politica estera e di difesa comune, di cui, come vediamo nella vicenda del Kosovo, l'Europa ha assolutamente bisogno, perché mostra di non avere una capacità autonoma nell'affrontare crisi come quelle che sono in corso in quella regione.
<P>
Si aggiunge poi il tema importante dello sforzo per rendere più dinamica l'economia europea - molte sono le indicazioni a questo riguardo nel suo discorso - in un equilibrio che dev'essere nuovo, ma ci dev'essere: quello a carattere sociale dell'economia europea.
Ora, questo è un tema sul quale il Parlamento, la Commissione e il Consiglio dibattono da anni.
In alcuni momenti ha avuto un certo tipo di soluzione il problema dell'equilibrio fra questi due aspetti: per esempio, Delors aveva tentato con il Libro bianco una sintesi, un punto di equilibrio, aveva cercato l'equilibrio fra questi due aspetti.
Forse molte di quelle cose oggi sono superate. Il problema di trovare una sintesi fra questi due elementi è uno dei maggiori problemi politici, non solo della Commissione ma del Parlamento e dell'Unione europea nei prossimi anni.
<P>
Non voglio dilungarmi su questo.
Certo la Commissione deve avere una propria concezione politica su queste opinioni e confrontarsi col Parlamento e col Consiglio.
In passato ci sono state linee strategiche diverse che hanno trovato poi una composizione e che hanno arricchito il dibattito politico delle nostre Istituzioni.
<P>
Questo vale anche per i Balcani.
Apprezzo la sua determinazione, Presidente, a mettere rapidamente a punto gli elementi di una proposta organica per quella regione perché si crei un rapporto stabile che dia una prospettiva ai conflitti che ci sono e a quelli potenziali che - e qui concordo con lei - possono essere stemperati e risolti nell'ambito di un rapporto forte con l'Unione europea.
Questo vale anche per il popolo serbo che si libererà di Milosevic tanto prima in quanto gli sarà offerta un'alternativa nel rapporto con l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Castagnetti">
Signor Presidente Prodi, nel Parlamento europeo vi è un vasto compiacimento per la sua designazione.
Dal dibattito di stamattina si sarà reso conto che vi è anche una grande aspettativa, in quanto la conosciamo come uomo di grandi slanci e di ideali, ma dotato anche di una straordinaria concretezza operativa.
Per la conduzione della Commissione europea sono necessarie l'una e l'altra di queste doti.
<P>
Il livello, l'audacia europeista e l'ethos che abbiamo colto nei due discorsi da lei pronunciati al Parlamento europeo alimentano ancor più questa aspettativa, che mi auguro - e ne sono certo - sarà soddisfatta.
<P>
Da lei ci attendiamo un esercizio non timido delle prerogative del Presidente della Commissione, non solo come custode dei Trattati e custode del consolidato europeo, ma ci attendiamo anche un'iniziativa coraggiosa di promozione di ciò che resta da completare dell'architettura istituzionale, per poter davvero dare personalità, identità e forza all'Europa del dopo-euro.
<P>
Vi è un'incompiutezza istituzionale e politica che è sotto gli occhi di tutti, che è la sfida della prossima legislatura, che può rappresentare un suggerimento da proporre anche alle nuove generazioni: l'invito ad impegnarsi per l'avventura del completamento della costruzione dell'Europa.
Probabilmente questa sfida costituirà anche l'anima della dialettica costituzionale che si svilupperà fra l'Unione europea e gli Stati nazionali nel prossimo quinquennio.
<P>
Il Presidente della Banca centrale europea, Duisenberg, va ripetendo: «A me avete affidato il compito di custodire il valore dell'euro e di custodire la stabilità dei prezzi.
Se mi lasciate solo a difendere questi obiettivi, vi assicuro che una conseguenza vi sarà: aumenterà la disoccupazione in Europa, perché gli strumenti di cui dispongo mi porteranno sicuramente a creare nuovi problemi sociali.
Affrettatevi a dotarvi di istituzioni capaci di governare l'economia; da sola la Banca centrale europea non può affrontare problemi che non le appartengono».
<P>
Abbiamo cominciato questo cammino: è iniziato timidamente il cammino dell'armonizzazione delle politiche economiche; il Commissario Monti ha messo a punto un progetto per l'armonizzazione delle politiche fiscali che dovrà essere approvato; al prossimo Consiglio europeo di Colonia si affronterà il tema del patto europeo per l'occupazione.
Anche in questo ambito dobbiamo giungere a delle conclusioni concrete, dopo l'iniziativa del Presidente Junker in occasione del Consiglio europeo di Lussemburgo, dopo la proposta di Aznar e Blair, i quali puntano molto sulla flessibilità del mercato del lavoro.
Abbiamo letto, proprio in questi giorni, una proposta interessante di Strauss-Kahn.
È interessante perché è socialista e perché è francese: interessante perché è socialista e afferma che il problema dell'occupazione lo si potrà affrontare solo se si garantisce innanzitutto un obiettivo di crescita e lo si stabilisce al 3 per cento; interessante perche è francese e afferma la necessità di cominciare a considerare il Consiglio dell'euro a 11 come una prima bozza di governo economico europeo.
<P>
Bisogna giungere ad armonizzare le politiche economiche a livello europeo.
«L'impossibile status quo » era il titolo del documento del Gruppo di Firenze.
Ebbene, l'Europa non può stare ferma: se sta ferma rischia di arretrare.
Dopo la scelta dell'euro tutto diventa necessità, il cammino deve proseguire.
Se i mercati avvertono che la politica rallenta il passo, si adeguano rallentando le loro responsabilità.
È quello che sta accadendo oggi, è quello che è accaduto dopo l'istituzione dell'euro: c'è stata come la percezione di un rallentamento della responsabilità e dell'iniziativa della politica.
<P>
Oggi avvertiamo il peso, negli equilibri economici europei, del rallentamento dell'economia in Francia, in Germania, in Italia, in Olanda, cioè nei paesi che garantiscono l'80 per cento del PIL.
<P>
Purtroppo per l'Unione europea tutto urge.
La guerra del Kosovo è un'altra grande sfida.
Finalmente questa mattina abbiamo ascoltato notizie dagli Stati Uniti che ci fanno nutrire qualche speranza, dopo l'incontro fra Cernomyrdin e Clinton: sembra che si aprano alcuni timidi spiragli.
<P>
L'Europa che, in quanto tale, non ha giocato alcun ruolo in questa partita, in quanto tale sta dimostrando gravi limiti anche nell'assistenza ai profughi, è il caso di dirlo.
La NATO in primo luogo, molti paesi in secondo luogo, ma anche l'Europa, che in passato si era sempre distinta sul piano degli aiuti umanitari, non è all'altezza della sfida che sta determinandosi in seguito a questa guerra.
L'Europa, che non ha ancora attivato la cellula di analisi per le politiche attive di prevenzione dei conflitti - abbiamo pur approvato come Parlamento europeo una proposta di questo genere - deve recuperare la dignità, l'ambizione, la responsabilità di un'iniziativa.
Nel suo discorso, Presidente, ci è parso di cogliere questo tipo di ambizione.
<P>
L'Agenda 2000 va sicuramente nella direzione giusta, nella direzione di integrare i paesi che da dieci anni bussano alle porte dell'Europa.
Ma se la Jugoslavia è la realtà e assieme anche la metafora che descrive la fatica - ancora oggi - nel creare condizioni di convivenza fra etnie diverse, allora si deve riconoscere - come lei ha fatto - che solo nel grembo europeo, e non nella costituzione di piccoli staterelli sempre più chiusi e sempre più monolitici dal punto di vista etnico, si potranno realizzare le condizioni di una convivenza reale.
Abbiamo quindi bisogno, sfidati da una crisi internazionale che rimette in discussione la certezza della conclusione della seconda guerra mondiale - che la guerra cioè non sarebbe più stata praticabile in Europa - di darci nuovi ulteriori e necessariamente ambiziosi disegni politici, se vogliamo davvero ritrovare quell'anima dell'Europa cui lei spesso fa riferimento.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Ripa di Meana">
Presidente Prodi, lei è stato designato dal Consiglio europeo nelle stesse ore in cui la NATO ha attaccato la Jugoslavia su mandato, oltre che del Presidente degli Stati Uniti, anche di molti Capi di governo dell'Unione europea, suoi elettori.
Molti di noi, quindi, speravano oggi che lei, anche per allontanare la cupa e ingiusta coincidenza iniziale scesa sul suo nuovo mandato, dopo 40 giorni di guerra nel Kosovo, Montenegro, Serbia e Vojvodina avrebbe trovato le parole appropriate per lanciare un appello all'immediata cessazione del fuoco e parole di solidarietà per tutte le vittime innocenti, di tutte le parti, e poi proposte pratiche per la ricostruzione dei territori devastati e per il sollecito rientro dei profughi: la ricerca, Presidente Prodi, di un'anima europea, come lei ha detto un giorno in quest'Aula.
<P>
Lei, invece, ha scelto diversamente: ha voluto definire la guerra «dolorosa ma necessaria».
Quanto al futuro, ha solo accennato a una generica e, allo stato, fumosa conferenza internazionale sui Balcani, che elude i problemi incombenti e urgentissimi, evocando inoltre l'infelice immagine dell'«Europa della spada», espressione che il Presidente Jacques Delors aborriva.
<P>
Sulle questioni dell'ambiente, lei ha indicato come priorità l'armonizzazione della fiscalità ecologica e della legislazione e normativa ambientale dei paesi membri.
Le ricordo, signor Presidente designato, che il rapporto dell'Agenzia europea dell'ambiente pochi mesi fa indicava che, rispetto al 1995, 11 sui 12 problemi ambientali prioritari sono o peggiorati o rimasti tali e quali nell'Unione europea.
Non basta, come lei ha fatto, segnalare la sofferenza ambientale delle città europee, senza affrontare il problema che la genera: l'abnorme sviluppo del trasporto privato, anche sotto la frusta degli incentivi all'industria automobilistica, e la parallela flessione di quello pubblico.
<P>
Infine lei vorrà, Presidente Prodi, chiarire quel passaggio inquietante del suo discorso del 13 aprile, dove ha auspicato investimenti in ricerca e sviluppo nelle «scienze della vita».
Che cosa intende lei qui: spingere oltre in termini industriali l'ingegneria genetica e raggiungere così l'eugenetica?
Sarà molto gradita una sua chiara risposta.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, mi sia consentito, prima di ogni altra cosa, di congratularmi con l'onorevole Prodi per la sua nomina da parte del Consiglio a Presidente designato della Commissione, una nomina, che, ne sono certo, verrà ampiamente ratificata dal Parlamento europeo questa settimana.
Desidero inoltre cogliere l'occasione per formulare i miei migliori auguri all'onorevole Prodi per la sua nuova carica di enorme responsabilità.
<P>
Signor Presidente designato della Commissione, lei assume le sue funzioni in un momento molto particolare per l'Unione europea.
La Commissione sarà chiamata ad adottare decisioni e scelte politiche difficili, e ciò dovrà avvenire in stretta consultazione con il Parlamento europeo e il Consiglio.
<P>
Ci tengo a premettere che il Parlamento deve prendere atto che la Commissione europea, per svolgere con efficacia i suoi compiti, avrà bisogno in futuro di risorse umane più adeguate.
Vogliamo la garanzia, che una volta avviato il processo di ampliamento, la Commissione avrà un personale sufficiente per far fronte alle sfide che dobbiamo affrontare e che l'Unione europea deve affrontare.
<P>
L'Unione si basa su un approccio consensuale, che è poi la ragione del successo di questi ultimi quarant'anni, per la Comunità economica europea prima e per l'Unione europea dopo.
Quando devono essere adottate decisioni difficili è importante che tutti i 15 Stati membri dell'Unione siano pienamente partecipi del processo.
E' stato chiaramente dimostrato che a tutte le latitudini e a tutte le longitudini dell'Europa è diffuso il consenso in merito alla necessità di realizzare programmi politici equilibrati.
L'Atto unico che proclamava la creazione del mercato interno per la libera circolazione delle merci, delle persone, dei servizi e dei capitali si è rivelato un successo.
Il Trattato di Maastricht ha consentito il lancio della moneta unica europea e ha dimostrato di essere un atto innovativo di lungimiranza politica da parte dell'Unione.
Parallelamente all'affermarsi dell'UEM, la riduzione dei costi commerciali e l'eliminazione dei costi per le transazioni renderà le imprese europee più competitive.
<P>
Passo al punto seguente: a fronte della realizzazione del mercato unico e dell'UEM, è imperativo che le regioni povere dell'Unione possano beneficiare dei Fondi di coesione, dei Fondi regionali, agricoli, sociali e della pesca per garantire la loro capacità di competere a un livello di parità con gli altri Stati membri dell'Unione.
Non possiamo e non dobbiamo permetterci di creare un'Unione a due velocità, con gli Stati membri più ricchi da una parte e quelli più poveri dall'altra.
Occorre migliorare il livello di vita in molte parti dell'Unione.
La mia circoscrizione di Connacht-Ulster, nell'Irlanda occidentale e le contee frontaliere hanno forti motivi per rivendicare sovvenzioni a lungo termine a carico del Fondo regionale e del Fondo sociale, per il prossimo periodo e oltre.
Devono essere lanciate strategie di lungo periodo per promuovere la competitività delle regioni più povere e periferiche del mio paese in termini di capacità di attirare investimenti e imprese e per migliorare le infrastrutture dei trasporti e del trattamento delle acque.
<P>
Inoltre occorrerà istituire un quadro per l'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale all'Unione.
E' importante che questi paesi cerchino di conformarsi al maggior numero possibile di direttive e regolamenti comunitari, un concetto noto come applicazione dell'acquis comunitario, importante anche nel contesto delle opportunità per le imprese irlandesi e europee di avviare attività in questi paesi.
<P>
Per concludere, dobbiamo guardare positivamente all'ampliamento dell'Unione a 70 milioni di nuovi cittadini.
E' una buona cosa ai fine dell'allargamento delle relazioni commerciali con tutti gli Stati membri dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Hautala">
Signor Presidente, signor Presidente designato della Commissione Prodi, intervengo in veste di presidente della commissione per i diritti della donna. Vorrei rammentarle la dichiarazione fatta dal Parlamento europeo il 23 marzo, in cui si auspicava che nella prossima Commissione ci fossero più donne rispetto alla Commissione attuale.
Lei non si è soffermato molto su tale richiesta.
Oggi le si presenta l'occasione di esprimere le sue considerazioni in merito, tenendo conto del fatto che sia nella seduta odierna sia la volta precedente, il Parlamento, nonché molti gruppi politici al suo interno, hanno fatto riferimento a questo aspetto importante.
Oramai, con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, tutte le Istituzioni sono tenute a fornire maggiori garanzie di parità tra uomo e donna nei propri programmi.
Tale fattore deve altresì trasparire dalla composizione della Commissione.
<P>
Sono stata personalmente informata dell'esistenza di una lista ufficiosa di candidati alla Commissione, e in tale lista ci sarebbero solo tre donne.
Nella situazione attuale, questo è assolutamente inaccettabile.
Nella Commissione precedente le presenze femminili erano cinque e sarebbe un notevole passo indietro lasciare che venga eletto un numero inferiore di donne in seno al nuovo collegio.
Tengo inoltre a precisare che i paesi di piccole dimensioni non devono credere di potere godere di privilegi a tale riguardo. Nonostante abbiano diritto a un solo Commissario, dovranno proporre anche delle candidate che, per capacità e competenza, possano entrare a far parte della futura Commissione.
<P>
Presidente designato, il suo compito sarà di valutare questo aspetto insieme agli Stati membri, per cui aggiungo: ha davvero intenzione di sollevare la questione con i Primi ministri e i governi degli Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Signora Hautala, potrebbe far conoscere anche a noi la lista ufficiosa che è in suo possesso?
Così, caso mai, possiamo preoccuparci insieme a lei!
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente designato Prodi, il suo compito è al tempo stesso difficile e facile. Difficile in considerazione delle sfide che attendono l'Unione europea nei prossimi cinque anni e facile in quanto l'appoggio da parte del Parlamento, del Consiglio e dell'opinione pubblica europea in vista del rinnovamento radicale della Commissione non è mai stato tanto ampio.
È sua intenzione esercitare un controllo politico dell'amministrazione e in questo lei gode del nostro sostegno.
Le sue strutture amministrative devono tuttavia prendere atto che gli equilibri fra Parlamento e amministrazione a Bruxelles si sono spostati e che in futuro quest'ultima dovrà tenerne conto nel proprio operato.
<P>
La nuova Commissione agli occhi dell'opinione pubblica europea sarà un governo europeo.
Forse ciò non risulta ancora così chiaramente dal Trattato ma lei dovrà senz'altro esprimere la volontà di essere un governo europeo.
Nel suo discorso ha toccato quasi tutti i punti fondamentali per i prossimi cinque anni: l'agricoltura e le aree urbane, la concorrenza e la dimensione sociale, i giovani, gli anziani, le società per azioni, le piccole e medie imprese, la tutela dei consumatori e la liberalizzazione, l'ampliamento e le relazioni con gli Stati Uniti.
Tuttavia, signor Presidente designato Prodi, nel tracciare il quadro del lavoro che lei ha prefigurato per la nuova Commissione, avrei auspicato un pò meno «divisionismo» e un pò più «costruttivismo».
<P>
Infine, signor Presidente designato Prodi: domani in questa sede lei riceverà un'investitura che è anche un riconoscimento della sua persona e del lavoro politico da lei svolto finora.
Ciò rafforza la sua autorità politica in futuro.
Ci aspettiamo che lei si avvalga di questa autorità politica nella composizione della nuova Commissione e nella direzione politica della nuova Commissione nei prossimi cinque anni.
Domani le verrà tributato un credito di fiducia anche dal gruppo politico al quale appartengo ma non deve pensare di poter usufruire di tale credito per cinque anni.
Spetterà a lei costruire un capitale di fiducia attraverso la sua opera.
Noi siamo disposti ad aiutarla in quanto crediamo che ciò andrà a vantaggio dell'Europa.
I migliori auguri per il suo lavoro!
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il candidato proposto dal Consiglio europeo per la carica di Presidente della Commissione, Romano Prodi, si accinge ad assumere l'incarico in una situazione che non ha precedenti.
Nessun altro Presidente della Commissione è stato proposto per tale carica in una situazione di crisi tanto grave e nessun altro vi è giunto con la legittimazione democratica diretta derivante da un Parlamento eletto direttamente.
<P>
Entrambi le condizioni costituiscono i presupposti per riuscire a far fronte agli importanti impegni che attendono il Presidente e la futura Commissione.
Così come l'onorevole Klaus Hänsch vorrei confermare a Romano Prodi che riponiamo nella sua persona le nostre speranze e la nostra fiducia sulla base dei risultati prestigiosi conseguiti finora.
Nel corso del suo mandato dovrà raggiungere contemporaneamente due traguardi, ossia il consolidamento dell'Unione europea i cui compiti e le cui dimensioni sono aumentati enormemente negli ultimi anni e decenni e, laddove è necessario, stabilire un assetto ordinato che consenta all'Unione europea, anche in mancanza di ulteriori novità, di riuscire davvero a operare ed esercitare le proprie funzioni.
Al tempo stesso ci si aspetta da lei ampiezza di orizzonti e capacità progettuale, due cose raramente conciliabili.
Tuttavia la situazione storica richiede entrambe: consolidamento e progettualità.
<P>
Credo che, considerando ciò che è stata la precedente Commissione, lei procederà alle necessarie riforme istituzionali, affrontando anche le questioni della responsabilità individuale dei Commissari, dei controlli interni, compresi i controlli finanziari, dell'aumento dell'efficienza alla luce del potere di controllo del Parlamento europeo nei confronti della Commissione.
<P>
Nelle prossime settimane e nei prossimi mesi dovremo sicuramente stabilire i modi in cui organizzare l'interazione tra la Commissione e il Parlamento europeo in quanto organo di controllo, nei confronti del quale, in particolare attraverso le commissioni parlamentari, la Commissione ha obblighi di resoconto e informazione.
<P>
Non si tratta tuttavia soltanto di porre mano alla grande riforma strutturale della Commissione, in vista della quale il Parlamento ha presentato proposte concrete, quanto anche di riorganizzare il Parlamento europeo in modo analogo, perché possa adempiere ai propri compiti.
Anche noi dobbiamo adoperarci al fine di poter esercitare in modo ragionevole i nuovi poteri affidati al Parlamento europeo e quelli ulteriori auspicati giustamente dal Presidente Verheugen.
Siamo tutti consapevoli del fatto che la terza grande Istituzione, il Consiglio, a causa della sua mancanza di trasparenza, rappresenta un decisivo ostacolo per l'accettazione dell'Unione europea presso i cittadini.
L'Unione europea acquisterà maggiore prestigio agli occhi di questi ultimi soltanto se saprà dimostrare contemporaneamente la propria efficienza, trasparenza e democrazia.
Sono questi tre aspetti la condizione per ottenere il consenso della popolazione.
<P>
Signor Presidente designato Prodi, ascoltando le sue osservazioni sulla politica economica, ho udito nuovamente parole che ormai non si sentono più spesso pronunciare dai politici e dagli economisti che richiamano quelle di Ludwig Erhard.
Lei attribuisce un ruolo centrale al mercato e afferma che le opportunità offerte dal mercato devono essere sfruttate appieno, in quanto questo è il modo migliore per conciliare crescita e occupazione.
Lei ha parlato tuttavia anche di condizioni e regole del gioco eque che sono necessarie in quanto il mercato da solo non è sufficiente.
Lei ha affermato pertanto che nel settore della politica ambientale, della politica sociale, della tutela dei consumatori, delle regole atte a garantire la concorrenza attraverso il controllo della concorrenza e delle sovvenzioni devono essere creati i presupposti fondamentali affinché questo mercato interno possa funzionare in quanto tale per l'intera Europa e non soltanto in ambiti ristretti.
<P>
A mio parere vi è tuttavia ancora uno specifico problema in cui occorre risolvere una questione di legittimazione.
Constatiamo che l'Unione economica e monetaria è una struttura comunitaria.
Osservando tuttavia in che modo viene gestita dai ministri delle finanze e qual è, in particolare, il ruolo del Consiglio «Euro-11», non posso fare a meno di prendere atto che le decisioni in questo ambito vengono prese in misura crescente a livello intergovernativo e che la legittimazione democratica di importanti decisioni di politica economica e monetaria che vanno di pari passo con l'autonomia della Banca centrale europea, è alquanto scarsa.
Credo pertanto che a tale proposito dobbiamo trovare soluzioni a livello interistituzionale, fra Consiglio, Commissione e Parlamento affinché l'Unione economica e monetaria non venga, di fatto, considerato un ambito che esula dal quello propriamente comunitario e affinché i ministri delle finanze non finiscano col diventare così i veri padroni dell'Europa.
<P>
Per quanto riguarda la progettualità, lei ha parlato della necessità di rappresentanza esterna, della capacità di promuovere un ordine di pace all'interno dell'Europa che va dimostrata attraverso l'ampliamento, da estendere, fra l'altro, anche ai Balcani.
<P>
L'ampliamento dell'Unione europea è sicuramente uno dei compiti più importanti che la attendono nel corso del suo mandato.
A tal fine è necessaria a mio parere anche una riforma istituzionale che deve essere compiuta quanto prima al fine di porre i presupposti per l'ampliamento, per esempio attraverso l'estensione della decisione a maggioranza e successivamente mirare - senza attendere troppo a lungo - all'obiettivo di una costituzione o di un Trattato costituzionale, non quale condizione per l'ampliamento, ma in successione temporale.
<P>
Signor Presidente designato Prodi, credo sia anche lei senz'altro favorevole a un'Europa dei valori.
L'Unione europea non può limitarsi a essere agli occhi della gente un'Europa dei mercati, ma deve essere anche un'Europa caratterizzata da valori condivisi e da una cultura comune.
Dal punto di vista culturale gli elementi che ci uniscono prevalgono sicuramente su quelli che ci dividono.
Dobbiamo puntare su ciò che ci unisce!
Le differenze fra i valori e le culture non sono elementi di divisione bensì qualcosa in più, una diversità che rappresenta un ulteriore fonte di arricchimento.
Se su questo aspetto fondamentale dei valori in questo dibattito l'Europa verrà presentata nel modo auspicato tempo fa in questa sede da Vaclav Havel, riusciremo nuovamente a conquistare il consenso dei nostri cittadini che non aspirano soltanto ad un'Europa del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Tamino">
Signor Presidente, ho apprezzato, sia nell'intervento pronunciato dal Presidente designato Prodi il mese scorso sia nel discorso odierno, l'impegno a realizzare le riforme necessarie per rinnovare e rafforzare le Istituzioni europee, in particolare l'impegno per una Commissione sempre più trasparente, collegiale ed efficiente, ma anche per un maggior ruolo del Parlamento e per l'estensione del voto a maggioranza del Consiglio.
<P>
Continuo, tuttavia, ad avere perplessità, Presidente Prodi, nella sua impostazione in campo economico ed ambientale.
Prevale, infatti, nei suoi interventi un'idea di sviluppo inteso come continua crescita senza alcuna attenzione ai limiti naturali delle risorse: una crescita infinita è una pericolosa utopia degli economisti, che non può trovare riscontro nella realtà.
Certamente, Presidente, lei oggi ha ricordato l'opportunità di una tassa ecologica per affrontare sfide come quelle dei cambiamenti climatici - e me ne compiaccio - ed ha parlato di sviluppo sostenibile, ma come non rilevare la contraddizione tra queste affermazioni e la sua esagerata fiducia nei risultati che deriveranno dalla completa liberalizzazione degli scambi commerciali nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio?
Questi accordi, oggi, più che una liberalizzazione hanno prodotto un accentramento del mercato nelle mani di poche multinazionali che hanno realizzato un sistema di controllo monopolistico; dopo gli accordi GATT non si sono attuate le clausole di salvaguardia ambientale, sanitarie, etiche e di difesa dei popoli più deboli del mondo.
Basti pensare allo scontro tra USA ed Europa sul commercio di pellicce di animali catturati in modo crudele, sul commercio di banane e di carne ad ormoni, soprattutto sugli organismi modificati geneticamente, in particolare dopo il fallimento, causato dall'intransigenza statunitense, del Vertice sulla biosicurezza di Cartagena.
<P>
Infine, pur avendo apprezzato la sua proposta per la stabilità dell'Europa sudorientale e di una conferenza internazionale sui Balcani per realizzare un'Europa di pace, devo dire che gli interventi armati non hanno mai portato la pace, tutt'al più hanno arrestato gli scontri ma non eliminato le cause.
E qui è stato il fallimento dell'Europa.
È mancata un'azione nel passato, ma anche nel suo intervento, su come prevenire i conflitti, e non posso dimenticare che in una delle ultime decisioni il governo italiano da lei presieduto, il 12 ottobre 1998, mise a disposizione della NATO le basi italiane per un'eventuale guerra nel Kosovo.
<P>
Nell'augurarle comunque buon lavoro, spero che lei possa risolvere le sfide della costruzione dell'Europa avendo ben presenti i problemi dell'ambiente, della salute e della pace, che sono parte integrante dei diritti di cittadinanza.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, ogni decade è caratterizzata dalle proprie visioni.
Gli anni Ottanta per l'Europa hanno significato il completamento del mercato interno e gli anni Novanta sono stati all'insegna dell'Unione monetaria.
La fase che ci attende deve servire al consolidamento, al miglioramento e al rafforzamento dei risultati conseguiti, ossia deve segnare un'epoca di riforma che riguarda sia il capo che gli arti, riprendendo le parole di Tony Blair.
<P>
Con il «capo» si intende la Commissione; lei, signor Presidente designato Prodi, è direttamente partecipe e direi persino responsabile della scelta, della qualità e dei successi della nuova Commissione.
Il rinnovamento delle strutture, l'organizzazione efficiente delle procedure e l'introduzione di controlli trasparenti sono compiti sufficientemente complessi.
La nuova Commissione dovrebbe effettivamente essere nuova dal punto di vista delle persone, della mentalità e dell'operato.
È un nostro e un suo preciso dovere nei confronti dei cittadini europei.
<P>
Gli «arti» indicano l'apparato nel suo insieme.
Deve essere chiaramente definito a chi spetta la direzione amministrativa.
La relazione del comitato di esperti indipendenti dovrebbe risultare utile a tal fine e l'aiuto partecipe del Parlamento è senz'altro assicurato.
Non basta proporsi di organizzare in modo più efficiente la burocrazia eccessiva.
È necessario adottare un nuovo approccio basato su un più stretto collegamento con gli Stati membri, sulla sussidiarietà, che consenta di alleggerire Bruxelles nell'espletamento dei compiti europei e rafforzi il senso di responsabilità di tutti, un senso di responsabilità che finora è mancato.
<P>
Nel suo primo discorso lei ci ha invitati a giudicarla non in base al suo passato ma agli obiettivi e alle idee che lei realizzerà per l'Europa.
Seguiremo il suo invito!
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, ritengo che Romano Prodi abbia tenuto un intervento splendido e, a mio avviso, possiede i requisiti necessari per essere un ottimo Presidente della Commissione.
Dal punto di vista del Parlamento direi quasi che, probabilmente, il Professor Prodi supererà l'esame con un voto molto alto.
<P>
Tuttavia, questo Parlamento è un'Istituzione che rappresenta i popoli di cui è composta l'Europa e, in particolare, il sottoscritto è un deputato della delegazione socialista spagnola al Parlamento europeo.
Nel Sud dell'Europa, noi ci auguriamo che la nuova Presidenza di Romano Prodi mostri attenzione per alcuni aspetti probabilmente non sufficientemente presi in considerazione dalla precedente Commissione: mi riferisco agli aspetti relativi ai rapporti con il «fianco sud» dell'Europa.
Vero è che, negli ultimi anni, in conseguenza della caduta del Muro di Berlino, dell'ampliamento a nuovi paesi dell'Europa centrale e settentrionale, nella prospettiva di un ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale, l'Europa si è spostata verso il Nord e verso l'Est.
Ma l'Europa è qualcosa di più che una determinata direzione, e occorre pertanto tenere conto delle preoccupazioni nutrite dalla sponda Sud, affacciata sul Mediterraneo.
<P>
In ultima analisi, il più grave conflitto ora in atto riguarda proprio il punto di intersezione fra Europa centrale ed Europa meridionale, ossia i Balcani.
Una grande faglia tettonica sulla quale si regge l'intera Europa, e che può metterla in difficoltà.
Occorre pertanto tenere in considerazione anche l'Europa mediterranea, il prolungamento dell'Europa attraverso il Magreb e il Mashrek, il Medio oriente e i paesi del'Africa meridionale in attesa di poter collaborare con noi, i paesi ACP e l'America latina.
<P>
Da un altro punto di vista, ora, i risultati del Consiglio europeo di Berlino sono stati a mio avviso eccessivamente condizionati da elementi tecnocratici ed economicisti, senza prendere in considerazione elementi politici di importanza ben più fondamentale.
In definitiva, non si è registrato alcun progresso per quanto concerne la condizione del mondo rurale, vi sono difficoltà in termini di politica agricola e ve ne sono, indiscutibilmente, anche per l'assenza di una politica europea di coesione economica e sociale.
Se non verranno modificati i rapporti oggi esistenti fra regioni e paesi economicamente più sviluppati e paesi e regioni che lo sono meno, sarà concreto il rischio di un'Europa economica e sociale a due velocità, perché regioni e paesi economicamente più sviluppati, come il Professor Prodi sa bene, tendono a consolidare la propria posizione economica, mentre le aree economicamente più arretrate rischiano di veder perpetuata la propria condizione di subalternità.
<P>
Dal mio punto di vista, l'eccesso di tecnicismo, l'eccesso di economicismo del Consiglio europeo di Berlino vanno corretti mediante una politica economica comunitaria che tenga conto degli interessi di tutte le regioni e di tutti i paesi d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Duhamel">
Signor Presidente, signor Romano Prodi, onorevoli colleghi, questo mese di maggio del 1999 è, al contempo, uno dei più belli e uno dei più brutti per l'Europa politica.
<P>
Dei più brutti in forza della terribile primavera del 1999, con la guerra nel Kosovo, i crimini, le deportazioni, le inettitudini politiche della nostra Unione che non vanno dimenticate, né da noi né da lei.
Fortunatamente la Francia e l'Europa sono in prima linea sul fronte umanitario per riparare al peggio e per alleviarlo, non essendo state in grado di sventarlo.
<P>
Dei più belli, ed è ciò che ci infonde speranza e determinazione, in forza della sua investitura, signor Presidente designato Prodi.
Per ciò che lei rappresenta ad ogni evidenza - molti già l'anno ricordato -, ma anche, e soprattutto, per le condizioni che hanno reso possibile la sua venuta.
<P>
Lei avrà il privilegio di essere il primo Presidente della Commissione europea designato in base al principio di responsabilità.
<P>
La moderna democrazia aspira a trasformarsi in un tempio con tanto di fondamenta, i diritti umani, e due pilastri, il suffragio universale e il principio di responsabilità.
Responsabilità: grazie per aver pronunciato questa parola una decina di volte questa mattina.
<P>
Ecco la nostra Europa.
Celebra il cinquantennale del Consiglio d'Europa, quelle fondamenta così care a tanti fra noi.
Ecco la nostra Comunità europea, che celebra il ventennale delle elezioni del Parlamento a suffragio universale.
Ecco la nostra Unione europea, che celebra la nascita della responsabilità politica. Le è certo nota questa singolare sequenza.
Grazie a questo Parlamento, e in seno a esso, ai socialisti europei sotto la guida di Pauline Green, la precedente Commissione è stata costretta a dimettersi.
Alcuni dei suoi membri avevano svolto un lavoro serio, altri no, ma ciò che più conta è che essa ha fallito sul piano politico globale.
Il Parlamento glielo ha detto chiaramente.
La Commissione si è ritirata di scena. Ecco la rivoluzione di metà marzo.
<P>
A quel punto, un'opinione pubblica europea ancora allo stadio embrionale ha convocato lei nel proprio spazio pubblico ancora balbuziente.
I capi di governo hanno dato ascolto a tale opinione, e questo è un progresso.
Mi consenta, quale uomo di sinistra, di ricordare che anche questi capi di governo sono di sinistra e che il primo dovere di ogni democratico di sinistra è prestare ascolto al popolo.
Le sue infelici affermazioni di stamani sulla liberalizzazione totale in campo economico urtano noi socialisti.
Affermazioni motivate dalla necessità di raccogliere consensi.
La situazione è questa e, pertanto, noi le daremo l'investitura.
<P>
A metà giugno, gli elettori si presenteranno alle urne. Nuove elezioni, nuovo Parlamento, nuova maggioranza, nuova Commissione.
La democrazia europea è al lavoro.
Ecco perché, signor Presidente designato Prodi, salutando lei noi onoriamo la nostra democrazia, senza per questo dimenticare le nostre responsabilità.
<P>
Pessimismo della ragione, ottimismo della volontà, come Antonio Gramsci aveva già detto all'epoca, davanti al fascismo.
Lei potrebbe, anzi, lei deve ripeterlo oggi ed otterrà così la nostra rinnovata fiducia, assicurando il rinnovamento dell'Europa.
Per costruire quel tempio della democrazia. Per restare fedeli al nostro ideale.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
Ringrazio l'onorevole Duhamel anche per la cortesia di aver citato un italiano che, a sua volta, aveva preso questa citazione da un grande letterato francese.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, signor Presidente designato, nell'ultima sessione plenaria di questo Parlamento europeo ci troviamo di fronte a un elettorato preoccupato in un continente in guerra.
Il Parlamento che lei ha di fronte è un Parlamento più deciso e più sicuro di sé, che ripone in lei delle aspettative per le sue capacità manageriali e di comunicazione, per la sua forza e per la sua integrità.
In termini di capacità manageriali, lei sarà chiamato a inculcare la cultura delle riforme in migliaia di funzionari.
I codici di condotta che sono stati presentati con tanto ritardo dovranno essere tradotti in fatti concreti.
Lei dovrà porsi alla guida dei Commissari e gestire i dettagli dell'amministrazione.
<P>
Vogliamo da lei una direzione che non sia fatta solo dalla sua scrivania, vogliamo che lei vada in giro, effettui controlli sul posto, risponda alle critiche circostanziate.
Abbiamo bisogno che lei sia capace di comunicare una visione e una chiarezza di idee, ma idee accettabili.
L'armonizzazione fiscale, per fare un esempio, non è un'idea accettabile per la mia delegazione, quindi lei non può promulgare idee politicamente inaccettabili.
Abbiamo bisogno che lei sia capace di comunicare con noi e con i cittadini europei.
Soprattutto ci aspettiamo da lei determinazione e integrità.
Lei dovrà dimostrare di saper rispondere a tono per esempio agli articoli di giornale ostili come quelli pubblicati oggi dalla stampa britannica.
Questo ci aspettiamo da lei.
<P>
In cambio potrà contare sul nostro appoggio critico.
Abbiamo deciso di cambiare le nostre regole per mettere bene in chiaro che intendiamo verificare le spese a livello di ogni organo con competenza di spesa.
Il prezzo del fallimento sarebbe terribile.
Sarebbe la distruzione dell'ideale dell'Europa.
Il premio per il suo successo, che è quanto noi ci aspettiamo e quanto la aiuteremo a conseguire, sarà la conferma del fatto che lavorare insieme in un contesto di cooperazione internazionale nell'Unione europea è una scelta saggia.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signor Presidente, la politica della nuova Commissione non potrà essere tutto e il contrario di tutto.
Non potrà essere liberale a oltranza e volersi al contempo sociale ed ecologica.
Lei è quindi invitato a elaborare una nuova sintesi atta a creare un nuovo modello sociale ed ecologico per l'Europa.
<P>
Ai nostri giorni, l'Europa non è molto popolare fra i lavoratori.
I servizi pubblici vengono smantellati, e il requisito del servizio universale non basta a porvi rimedio.
Molti lavoratori sono disoccupati a causa della liberalizzazione e della globalizzazione.
E proprio mentre la ricchezza cresce senza posa, si espandono povertà ed esclusione, disoccupazione e precariato.
Lei sarà chiamato, signor Presidente designatoProdi, a far sì che questo scandalo cessi e che l'Unione europea divenga l'Europa di tutti.
<P>
L'orientamento riformista che lei annuncia esigerà una maggioranza orientata verso il progresso.
Lei otterrà senza dubbio un'ampia maggioranza in seno al presente Parlamento, che spero resti stabile dopo le elezioni. A tale riguardo, mi preme ricordare una cosa tanto al Parlamento, quanto alla Commissione.
Il Trattato di Amsterdam conferisce al Parlamento europeo nuovi diritti, ma gli affida anche nuovi doveri, uno dei quali mi pare essere il dovere della stabilità.
<P>
Il voto a favore di Romano Prodi e il voto per il nuovo Collegio suggelleranno, a mio avviso, un patto di fiducia fra il Parlamento e la Commissione destinato a durare cinque anni.
Il Parlamento, che in questo sistema istituzionale non può incorrere in sanzioni nell'ambito del presente sistema istituzionale, non potrà cambiare di punto in bianco maggioranza o fare ricorso alla mozione di censura se non in caso di grave rischio politico.
Inoltre, il patto di fiducia impegna la Commissione a dare prova di serietà in materia di programmazione politica.
Ogni anno, al momento di stilare il bilancio e il programma di lavoro, dovremo soffermarci sullo stato di avanzamento del programma politico che approveremo contestualmente con il nuovo collegio.
<P>
In conclusione, signor Presidente, il Parlamento e la Commissione debbono impegnarsi a fornire nel loro operato politico una qualità inedita.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EL" NAME="Tsatsos">
La sua elezione, signor Presidente della Commissione, rappresenterà uno dei momenti culminanti nei rapporti istituzionali fra Parlamento europeo e Commissione europea.
Gli eurodeputati socialisti ellenici auspicano la sua elezione.
Ma l'elezione del Presidente della Commissione non rappresenta soltanto un evento puntuale.
Con essa viene infatti a crearsi una relazione di reciproca fiducia e collaborazione fra Commissione e rappresentanti dei popoli europei.
<P>
I popoli d'Europa, signor Presidente, sono purtroppo divenuti diffidenti.
Le disfunzioni del passato hanno sminuito la credibilità della Commissione europea.
A tutto ciò, la Democrazia risponde con l'istituto della trasparenza.
Ma la trasparenza non funzionerà mai solo perché prescritta dai Trattati.
Funzionerà, invece, se la Commissione intenderà perseguirla, e se il Parlamento non cesserà di esigerla.
Un severo controllo da parte del Parlamento non è un atto aggressivo, ma piuttosto un atto che ribadisce il prestigio delle Istituzioni.
<P>
Mi auguro di tutto cuore che, dopo il suo odierno intervento, possa prendere avvio nei rapporti fra Commissione e Parlamento una nuova fase, positiva e costruttiva.
Una fase, quando il Parlamento l'avrà eletta e avrà approvato il suo collegio, che speriamo improntata alla trasparenza, alla democrazia, al rispetto dei diritti umani e, soprattutto, alla pace.
<P>
Sulla questione della pace, signor Presidente, va riconosciuto che tutte le vittime, in qualunque campo esse cadano, sono uguali tra loro.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente designato Prodi, lei è il secondo Presidente della Commissione che io contribuirò a eleggere, questo per dire che un po' di esperienza me la sono fatta.
Devo ammettere che dopo i nostri primi due incontri non mi sono sentito particolarmente soddisfatto, ma oggi posso dire che la sua dichiarazione di fronte all'Aula mi ha oltremodo appagato.
Mi compiaccio che lei abbia voluto parlare di ambiente, consumatori e occupazione.
Mi rallegro che lei abbia sottolineato quanto sia importante la cooperazione.
Su una cosa, però, non sono rimasto soddisfatto: l'elevata priorità da lei attribuita alla liberalizzazione del commercio in seno all'OMC.
Concordo, Presidente Prodi, che occorre rafforzare il ruolo della Commissione nel contesto della cooperazione OMC, ma non possiamo mettere fuori gioco la dimensione sociale prendendo ad ostaggio i consumatori e l'ambiente.
E' assolutamente fondamentale pensare anche al Terzo mondo, ai paesi poveri e a promuovere un ruolo dell'OMC anche in questo senso.
<P>
Il secondo aspetto su cui desidero soffermarmi è il suo impegno a favore di una riforma del lavoro e dei metodi di lavoro della Commissione: la nuova cultura aziendale.
Quello che ho sentito oggi mi aggrada.
Spero che le Istituzioni, e cioè Consiglio, Parlamento e Commissione, saranno capaci di cooperare in tal senso in futuro.
Avrei una domanda da porle: è d'accordo con me che un nuovo inizio è possibile solo con nuovi Commissari?
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="SV" NAME="Lööw">
Signor Presidente, desidero ringraziare Romano Prodi per avere affermato, nel suo discorso introduttivo, che intende dedicare grandi energie al tema della trasparenza.
Tengo a sottolineare che il Parlamento, effettivamente, ha preso decisioni molto concrete in merito ai contenuti del concetto della trasparenza.
Sono del tutto convinta che il Parlamento non recederà dalle posizioni che ha assunto in materia.
<P>
A mio avviso, occorre una modifica di principio: occorre passare dalla trasparenza forse quando vi si è costretti alla trasparenza perseguita sin dall'inizio.
Non si tratta soltanto di garantire l'informazione sulle situazioni interne alle singole istituzioni, ma anche di rilasciare i documenti necessari e di rispondere alle domande dei cittadini.
<P>
Credo che ciò presupporrà una regolamentazione molto precisa, e un notevole investimento nella formazione.
Si tratterà di un lavoro di stampo artigianale.
Non basta dire di volere più trasparenza: ma io prendo alla lettera l'impegno assunto da Prodi al riguardo, confidando che egli convenga con me che, in assenza di un lavoro sulla trasparenza condotto con cura artigianale, non arriveremo da nessuna parte.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente designato Prodi, lei ha ricevuto tante lodi e riconoscimenti da risultare quasi sospetti.
Certamente non ne avrà a male se in questo calice verserò qualche goccia di assenzio.
Premetto che potrà contare anche sul voto favorevole dei socialdemocratici austriaci, anche se esso sarà dato, parlando francamente, non tanto per piena convinzione quanto per i risultati da lei conseguiti finora e come credito di fiducia.
È comprensibile che lei non abbia ancora potuto fornire risposta a tanti interrogativi.
Ciò che tuttavia mi disturba in parte - e vorrei concentrarmi esclusivamente su questo aspetto - è l'eccessiva enfasi da lei posta sul mercato e la sottovalutazione degli aspetti sociali.
<P>
Per esprimere in qualche modo un tributo al nostro Presidente, vorrei rifarmi alla terminologia di Gramsci.
L'egemonia, in questo caso l'egemonia del mercato, mi disturba anche in quanto economista e sostenitore dell'economia di mercato, visto che in Europa abbiamo elaborato il modello dell'economia sociale di mercato che si propone in particolare di ridurre e prevenire la disoccupazione.
Riconosco, signor Presidente designato Prodi, che lei oggi ha dichiarato per la prima volta molto chiaramente che intende lottare anche contro la disoccupazione e di volerne eliminare le cause e le radici.
Ma mi pare un'affermazione ancora troppo vaga, in cui rilevo troppa poca sostanza.
<P>
Ribadisco ancora una volta che dobbiamo potenziare le forze di mercato, ma dobbiamo anche essere consapevoli che, all'interno del nostro modello, il mercato può funzionare soltanto a patto di contenere il più possibile la disoccupazione e le fratture sociali all'interno della nostra società, altrimenti questa Europa non potrà contare sull'appoggio dei cittadini.
Con questo spirito mi rivolgo a lei fin da ora considerandola il nuovo Presidente della Commissione e spero che riuscirà a stabilire un tale equilibrio.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signor Presidente, signor Presidente designato Prodi, prendo il «la» dal mio amico Swoboda, per accentuarlo ulteriormente.
In realtà, oggi l'ho ascoltata in tre occasioni, sempre con molto piacere, ma devo osservare che, per la terza volta, lei non ha menzionato neppure una volta il concetto di «Europa sociale», cosa che mi inquieta.
Lei ha parlato certamente di occupazione, ma non ha dedicato una sola parola al dialogo sociale europeo. né alla necessità di costituire uno zoccolo duro di diritti sociali fondamentali, senza i quali assisteremmo a fenomeni di delocalizzazione a fini di dumping fiscale.
E, se lei ha effettivamente annunciato ancora una volta che la Commissione intende sviluppare la liberalizzazione del mercato di beni e servizi, non ho sentito nulla, invece, sui servizi pubblici, sui servizi di interesse economico generale, che figurano ormai in modo chiaro all'articolo 7 D del Trattato di Amsterdam.
Sotto questo profilo lei deve davvero rassicurarci, se desidera una Commissione in ordine di marcia.
Non ne dimentichi il fianco sinistro.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho">
Signor Presidente Romano Prodi, lei si presenta a questa Assemblea come un uomo di profonde convinzioni, come di fatto lei è, e di consolidata fede europea.
Insieme a lei anche noi ci compiacciamo del gigantesco sforzo che, come è noto, alcuni paesi hanno dovuto compiere, segnatamente il suo e il mio, per entrare a far parte del gruppo euro, dell'avanguardia dei paesi dell'Unione europea.
<P>
Tuttavia, oggi parliamo del futuro, signor Presidente Romano Prodi.
Lei stesso ce ne ha parlato spiegandoci che la nuova organizzazione della Commissione deve fondarsi sulla trasparenza e l'efficacia.
Non so se in bene o in male, lei ci ha parlato soprattutto di organizzazione piuttosto che della filosofia che la ispira, in contrasto pertanto con il resto del suo discorso, più filosofico, più enfatico, più di fondo che pragmatico.
<P>
Per questa ragione le vorrei chiedere qualche chiarimento.
Reputa lei l'attuale quadro istituzionale sui cui poggia la Commissione - il principio della parità, dell'uguaglianza fra gli Stati membri - un principio strutturante e storico dell'Unione o aderisce alle più recenti affermazioni che esortano a una revisione accelerata e urgente?
Ciò significherebbe forse che una riforma istituzionale della Commissione, in particolare per quanto concerne il numero dei Commissari, deve essere attuata nell'ambito del Trattato in vigore oppure il signor Presidente Romano Prodi è sostenitore di una revisione anticipata?
E' un interrogativo cui non ci si può sottrarre per quanto delicato esso sia.
E abbiamo avuto l'impressione che lei non volesse affrontare questo argomento. E' un peccato, perché la chiarezza in questa materia è la condizione necessaria per l'accettazione dei suoi lodevoli propositi di riforma.
Signor Presidente Romano Prodi, non si tratta soltanto di «dare una spolveratina alla casa», è anche assolutamente indispensabile rafforzarne le fondamenta.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">

Signor Presidente, vorrei approfondire un solo aspetto in merito a una delle questioni più importanti per il Parlamento europeo: signor Presidente designato, durante il suo mandato lei si deve impegnare a tener fede alle riforme che il Parlamento si aspetta dalla Commissione futura. Inoltre, nel momento in cui saranno scelti i nuovi Commissari di concerto con i governi, sarà suo compito pretendere lo stesso impegno collettivo e individuale verso le riforme.
Sono altresì dell'opinione che i Commissari che hanno svolto bene il proprio lavoro e che si sono impegnati a portare avanti l'opera di rinnovamento dell'Istituzione, possano essere rieletti in seno alla Commissione futura, in modo che le riforme auspicate possano essere perseguite con la dovuta urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Prodi">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vi ringrazio moltissimo per il dibattito, che è stato ampio, approfondito e che, come è stato ricordato, mi ha rivolto anche parole di fiducia e di attesa che io ho molto apprezzato e di fronte alle quali mi sento estremamente responsabile.
Devo dire anche che, giustamente, è stato un dibattito che mi ha posto di fronte a una fiducia condizionata, cioè giocata sulla parola, perché è solo questo che io posso offrire in questo momento.
<P>
A questo punto, quindi, non mi resta che dirvi con la massima schiettezza che mi sento profondamente cosciente di questo momento difficile, della grande fiducia che avete, ma anche del fatto che io sono messo alla prova da voi e, ancor più, dal prossimo Parlamento, di fronte al quale dovrò tornare con la squadra della Commissione al completo e, attraverso la squadra della Commissione, dovrò dare una garanzia concreta delle promesse e degli impegni che mi sono presi nel dibattito del 13 aprile e nel dibattito di oggi.
È chiaro che un atto di governo si incarna in un governo, non può essere riassunto in modo semplificato in un programma.
Quindi, io voglio solo dirvi che mi sento responsabile dei grandi compiti per la Commissione che avete elencato: questo vostro desiderio io lo condivido in pieno, che la Commissione ritorni, anzi, più che ritorni, assuma in modo definitivo il ruolo che i Trattati le riconoscono - il ruolo d'iniziativa, il ruolo di proposta politica - e che lo imposti con grande chiarezza.
<P>
Il discorso della chiarezza è emerso sempre.
Ricordo che la chiarezza si fonda sulla definizione delle responsabilità e io mi prendo l'impegno di lavorare molto in questo campo, che è stato uno dei problemi decisivi dell'ultima crisi: la chiarezza fra la responsabilità politica collettiva della Commissione, ma anche individuale dei Commissari che sono a capo dei dicasteri e che della gestione di questi hanno la responsabilità, e la grande responsabilità amministrativa che, invece, fa capo alla struttura delle Direzioni.
Questo è un problema di fondamentale importanza, che ho voluto affrontare in modo non evasivo definendo anche la funzione del ruolo dei gabinetti, che è stato uno dei problemi che in passato ha portato a tensioni e a incomprensioni.
<P>
Vi ringrazio poi di avermi ricordato il rapporto delicato che vi sarà fra la Commissione e il Consiglio, da un lato, e fra la Commissione e il Parlamento, dall'altro.
È un Parlamento molto più forte, è un Parlamento che si è conquistata la sua forza, come avviene nei grandi momenti di crescita istituzionale.
E quindi è un Parlamento di fronte al quale io dovrò arrivare con trasparenza, dovrò arrivare con chiarezza, dovrò arrivare in modo assolutamente irreprensibile: di questo mi rendo conto.
<P>
C'è stato anche qualche problema riguardo ai tempi dell'insediamento.
Il signor Verheugen, a nome del Consiglio, ha sottolineato la necessità di una rapida procedura di insediamento e l'onorevole Cox, d'altra parte, ha sottolineato l'opportunità di un dibattito parlamentare alto per la conferma di una nuova Commissione.
Io ritengo che entrambe le esigenze siano importantissime: posso solo dirvi che sarò pronto con l'intera nuova squadra dei Commissari nel giorno di insediamento del nuovo Parlamento.
Questo è l'impegno che posso prendermi - e che debbo prendermi - di fronte a voi in modo da non rallentare di una sola ora l'insediamento.
Naturalmente, mi auguro che questo avvenga rapidamente; ripeto, io sono qui sapendo, però, che il dibattito dovrà essere approfondito e compiuto in ogni suo aspetto.
<P>
Un altro problema molto forte è stato dibattuto oggi, un problema di quelli radicali, su cui, credo, nei prossimi anni dovremo tornare.
Mi è stato obiettato: «Troppa fiducia nel mercato, poca nell'Europa sociale».
Siamo chiari: se noi mettiamo in contraddizione questi due termini, roviniamo l'Europa del mercato e roviniamo l'Europa sociale.
Ricordiamoci che, se dobbiamo dare una speranza al Terzo mondo, di cui noi abbiamo adesso una grandissima responsabilità - non possiamo dimenticare, infatti, che l'Europa è la più grande struttura economica del mondo: ripeto, la più grande struttura economica del mondo - allora è chiaro che dobbiamo garantire anche un ordine economico mondiale.
L'apertura del commercio ha, negli ultimi anni, permesso degli spazi di crescita ad alcuni paesi che erano totalmente fuori dal gioco mondiale e ha portato, di conseguenza - e lo capisco e riecheggia nei vostri interventi - dei gravissimi problemi ad alcuni settori europei e ad alcuni paesi europei.
Ricordiamoci però che, se non accettiamo questa sfida, noi veramente diamo la più grande delusione al Terzo mondo e non affrontiamo il ruolo che dobbiamo ricoprire in questo pianeta che è diventato così complesso.
Questo, vi posso assicurare, non toglie importanza, anzi aggiunge importanza al dialogo sociale, aggiunge importanza all'attenzione per gli emarginati, all'attenzione per i più poveri.
Questo discorso, però, non lo possiamo fare con la chiusura, non lo possiamo fare con un continente che pone dei propri confini, anche se è diventato più grande: lo dobbiamo fare accettando la sfida che è, in questo caso, anche una responsabilità.
<P>
Questo discorso potrebbe sembrare fatto per acquistare convergenze, per acquistare adesioni.
Non è vero!
Io, almeno, ho una profonda convinzione economica che due sono i pilastri su cui dobbiamo far reggere l'edificio europeo.
Se noi ci chiudiamo veramente, e dal punto di vista della pace e dal punto di vista dello sviluppo del pianeta, causiamo problemi gravissimi.
So benissimo che con quest'apertura abbiamo bisogno di cambiamenti molto più rapidi di quelli avuti in passato, e i cambiamenti portano turbamento.
Il nostro compito di Commissione e di Parlamento è, insieme al Consiglio, di andare avanti in questa direzione, di prenderci la responsabilità del cambiamento, poiché in questi momenti è chiaro che potrebbe venire molto forte la tentazione della chiusura, la tentazione di arroccarci su posizioni conservatrici.
Ecco perché siamo tutti dedicati a quest'opera progressiva di riforme, che dovrà essere una sfida fortissima.
Ho già elencato alcuni punti: ho elencato la trasparenza, il cambiamento dei modelli organizzativi, il cambiamento dei rapporti fra la Commissione e il Parlamento, il cambiamento dei rapporti con le strutture amministrative.
<P>
È chiaro che questa è una costruzione progressiva.
Se qualcuno mi rimprovera di non essere venuto qui con un edificio completo, ha perfettamente ragione.
È proprio il tipo di procedura, il tipo di lavoro che noi stiamo costruendo che è progressivo.
Fra l'altro, dovrò anche tener conto - anche se poi dovrò assumermene io la responsabilità - come ho tenuto conto in queste mie riflessioni del primo rapporto dei Saggi, del secondo rapporto dei Saggi che verrà a settembre, di cui, ripeto, poi la responsabilità decisionale sarà mia.
Sono documenti importantissimi per formare la volontà, per organizzare la nostra struttura mentale.
<P>
Ecco perché è necessario che lavoriamo in rapporto continuo, equilibrato, forte; ecco perché io ho parlato spesso di composizione equilibrata della Commissione, non solo nel rapporto politico, ma anche nel rapporto fra uomini e donne.
A questo proposito vorrei dire che non esiste nessuna lista di Commissari, neanche provvisoria.
Ai C api di governo e di Stato, con cui sto intessendo un dialogo continuo per costruire una bella Commissione, ho detto chiaramente: «Fin dopo le elezioni, di nomi non ne facciamo!»
Primo, per rispetto ad alcuni paesi che hanno anche le loro adesioni interne; secondo, perché prima dobbiamo costruire programmi, volontà, e poi ci costruiamo sopra la Commissione.
Io direi che un procedimento opposto sarebbe totalmente sbagliato: quindi, dalle elezioni in poi parleremo di nomi.
Tutte quelle che sono state fatte sono pure indiscrezioni, su cui non c'è da fare alcun conto.
Ecco perché - e lo ripeto - sto preparando tutto: scatta il momento delle elezioni, si farà il governo, in tempo per presentarlo di fronte al Parlamento quando farà la sua prima seduta.
Ecco: questo è il programma che mi sono fatto.
<P>
Alcuni altri punti vorrei inoltre toccare, punti che nel dibattito mi sembra siano emersi con particolare importanza, con particolare passione.
<P>
Lascio il discorso sulla difesa.
Qualcuno ne ha voluto trarre dei termini negativi, come se fosse una priorità verso la spada piuttosto che verso la bilancia o verso la moneta.
Ebbene, è un discorso molto chiaro: è difficile costruire un nuovo edificio che abbia un ruolo senza mettere assieme anche le strutture della difesa.
Ci vorrà tempo: conosco i limiti della Commissione, conosco le competenze, conosco tutto questo, ma certamente ce lo dobbiamo porre come un obiettivo, al pari del discorso della politica estera.
<P>
Infine, la lotta contro la povertà, l'emarginazione e il problema della crescita: anche qui, non cerchiamo di costruire il futuro con dei concetti economici passati.
Non è assolutamente vero che, nei nuovi modelli di crescita, sia insito un problema di danno allo sviluppo sostenibile o all'ambiente.
La nuova crescita è profondamente diversa da quella passata.
La verità è che l'Europa non ha ancora potuto camminare con la velocità dovuta in questi grandi cammini della nuova crescita che comprendono soprattutto i nuovi settori: software , telecomunicazione e anche, come è stato ricordato riguardo al mio discorso dell'altra volta, quelle che ho chiamato «le scienze della vita».
Questo comprende grandi settori, che vanno dalla farmaceutica alla chimica fine, a tutta la strumentazione intorno alla salute, settori in cui l'Europa è estremamente debole e che hanno capacità straordinarie di occupazione e di applicazione dell'intelligenza.
Voglio però ricordare che mai, in questo come in nessun campo, i problemi etici dovranno essere sottoposti a quelli economici.
Questo sia chiaro!
Ciò non riguarda solo questo campo: dev'essere un impegno che noi ci prendiamo in modo totale e generale perché appartiene ai nostri grandi obiettivi.
<P>
Infine, ricordavo poc'anzi i nostri obblighi verso l'esterno.
Non ne ho parlato stamattina perché ne avevo parlato l'altra volta: ho preso i due discorsi come due puntate di un unico capitolo che dobbiamo scrivere assieme.
Non ho dunque ricordato stamattina in modo specifico il problema del Mediterraneo e mi sono soffermato soprattutto sui Balcani.
Voglio però sottolineare che la nostra responsabilità nei confronti dei paesi del Mediterraneo è grandissima.
È grandissima perché di fronte a noi abbiamo una situazione che, socialmente, economicamente e proprio come organizzazione delle strutture statuali, sta diventando sempre più difficile, sta diventando quasi insostenibile.
Non credo che nessun altro possa assumersi questo compito che noi non possiamo assolutamente rifiutare in questo momento.
Orbene, ricordo questi punti che sono da aggiungere alla mia relazione precedente in merito alle obiezioni e ai suggerimenti che mi avete dato, dei quali peraltro io vi sono grato.
<P>
Desidero chiudere con un'osservazione brevissima, ancora una volta riguardo al Kosovo.
In merito abbiamo un enorme, crescente impegno.
Ricordiamoci che la ricostruzione politica, sociale, economica dei Balcani ricadrà in gran parte, se non esclusivamente, sull'Europa.
Ricordiamo che dobbiamo offrire un assetto istituzionale che permetta a questi popoli di sentirsi sicuri, di poter mantenere una propria struttura, ma anche di poter avere rapporti crescenti con l'Europa, in modo da avere un proprio spazio per il futuro.
<P>
Per concludere, vi ringrazio e mi auguro che si possa costruttivamente proseguire questo nostro dibattito.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, avevo fatto una domanda per sapere se, quando il Presidente Prodi parla di «nuovo inizio» intende dire che la Commissione deve essere interamente rinnovata, cioè che i Commissari dimissionari non potranno essere riconfermati.
Non ho ricevuto alcuna risposta a questa mia domanda.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Prodi">
Se ho ben capito, mi è stato chiesto se nella nuova Commissione vi saranno o meno Commissari della vecchia Commissione.
Non c'è nessun elemento perché ciò sia vietato: dipende dalla capacità e dalla performance etica e professionale del Commissario.
Non esiste alcuna proibizione in materia perché non ne vedo le ragioni.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
Ringrazio il Presidente Prodi.
<P>
Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione ai sensi dell'articolo 32 del Regolamento.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
L'onorevole Ephremidis vorrebbe intervenire sui Balcani, ma il dibattito sul Kosovo si terrà oggi pomeriggio: penso che avrà occasione di fare allora il suo intervento.
<P>
Passiamo ora al turno di votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Onorevole Ephremidis, lei è un parlamentare di lunga esperienza e sa che non si può intervenire se non si ottiene la parola dal Presidente.
<P>
E l'onorevole Imbeni non le aveva dato la parola.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, passiamo ora a una lunga serie di votazioni, peraltro caratterizzate da un elemento di novità.
Si tratta infatti delle prime votazioni che avverranno in applicazione delle nuove disposizioni del Regolamento che abbiamo approvato in occasione della precedente tornata.
<P>
Devo inoltre dire che uno studio realizzato sulle votazioni in programma per oggi ha mostrato come le modifiche introdotte dai colleghi Richard Corbett, Ana Palacio e dal Vicepresidente Gutiérrez Díaz siano considerevoli e cambino parecchie cose.
Penso che agevoleranno in modo considerevole i nostri lavori in occasione delle votazioni.
Vengono inoltre a modificare numerose abitudini di vecchia data e, pertanto, chiedo il vostro appoggio e la vostra comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Desidero precisare ai colleghi che, in deroga all'abituale procedura, in caso di approvazione della relazione dell'onorevole Fayot la decisione avrà effetto immediato e non a partire dalla prossima tornata, in modo da poter essere applicata alle prossime proposte in votazione.
<P>
Per l'approvazione è richiesta una maggioranza assoluta di 314 voti.
<P>
Il Parlamento approva la decisione
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Herman">
Signor Presidente, può spiegarci perché, in occasione dell'ultima tornata, per la modifica degli allegati era sufficiente la maggioranza semplice mentre oggi, sempre per modificare un allegato, è richiesta una maggioranza assoluta?
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Onorevole Herman, un conto sono le disposizioni previste all'allegato del Regolamento in materia di discarico, un altro conto le disposizioni previste all'allegato del Regolamento in materia di votazioni di altro tipo.
<P>
Nel primo caso occorre una maggioranza assoluta, nel secondo no.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, avevo chiesto la parola prima che venisse posto ai voti questo emendamento, della cui ricevibilità non sono certo.
Lei ci ha appena fatto adottare, dichiarando che avrebbe avuto effetto immediato, una modifica dell'articolo 5 del Regolamento in cui si dispone, tanto per la concessione quando per il diniego del discarico, che alla proposta di decisione sul discarico non possano essere presentati emendamenti.
Ebbene, questo emendamento riguardava proprio il paragrafo relativo alla proposta di decisione.
Ciò mi spinge a farle semplicemente presente che, quando si preparano dei testi in quattro e quattr'otto, occorre prendere un minimo di precauzioni per rispettarli.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, lei solleva un punto sul quale ci soffermeremo più tardi.
Ad ogni buon conto, l'emendamento non è stato accettato.
Lo riesamineremo.
Non siamo infallibili: di infallibile c'è soltanto il Papa, non certo noi.
Ma dal momento che l'emendamento non è stato approvato, non vedo dove stia il problema.
<P>
Il Parlamento approva la risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
Abbiamo votato a favore del regolamento del Consiglio, perché gli emendamenti del Parlamento europeo sono stati integrati nel testo.
Ciò vale in particolare per la soppressione dell'Allegato che consentiva la vendita al consumo di animali cui sono stati somministrati farmaci veterinari sperimentali.
Desideriamo cogliere l'opportunità di sottolineare che siamo fermamente contrari alla presenza di residui di farmaci nella carne.
Si tratta di un valido principio.
L'esistenza di metodi di misurazione migliori non può essere un argomento a favore della fissazione di valori limite, ma deve piuttosto essere motivo per mantenere una tolleranza zero per i residui di farmaci nella carne.
<P>
Relazione Teverson (A4-0192/99)
<SPEAKER ID=66 NAME="Souchet">
Senza voler in alcun modo dirimere la questione delle sanzioni, della loro armonizzazione e della loro equa applicazione, la Commissione propone un elenco di infrazioni gravi nel quadro della politica comune della pesca, basandosi di fatto sulla regolamentazione definita nell'ambito della NAFO.
<P>
Di conseguenza, l'elenco riprende i tipi di comportamento ritenuti inaccettabili: ostruzione al compito degli ispettori, falsificazione o distruzione degli elementi di prova, esercizio dell'attività di pesca senza licenza o con licenza falsificata, falsificazione, soppressione o dissimulazione del nome, dell'immatricolazione o delle marcature del peschereccio, utilizzazione di attrezzi da pesca o di metodi di pesca vietati, pesca di una specie il cui stock è sottoposto a moratoria o pesca non autorizzata in una zona determinata, inosservanza delle norme che disciplinano la detenzione o la conservazione a bordo dei prodotti della pesca, inosservanza delle norme e delle procedure che disciplinano i trasbordi, falsificazione dei dati sulla cattura e di altri dati, interferenza con il sistema di localizzazione dei pescherecci via satellite, inosservanza deliberata delle norme che disciplinano la comunicazione a distanza dei movimenti dei pescherecci, inosservanza delle norme relative alla procedura di sbarco o di trasbordo delle catture ad opera del capitano del peschereccio di un paese terzo o del suo rappresentante; e per finire, sbarco, vendita e trasporto dei prodotti della pesca non conformi alle norme vigenti in materia di commercializzazione, in particolare a quelle relative alle dimensioni minime.

<P>
Ben sapendo che i controlli rappresentano uno dei pilastri fondamentali per l'applicazione della politica della pesca, non possiamo che essere a favore della compilazione di una simile lista. Tuttavia, nel parere che avevo redatto a nome della commissione per la pesca sulle modifiche al regolamento n.
2847/93, che istituisce un regime di controlli applicabili alla politica comune della pesca, avevo proposto alcuni emendamenti, adottati dal Parlamento, in cui si affermava che, per garantire l'equità e perché questa sia percepita, in tutta la Comunità, per infrazioni simili alla politica comune della pesca dovrebbero essere comminate sanzioni simili.
<P>
Mi duole, quindi, che la Commissione non abbia saputo cogliere questa occasione per fare proprie quelle proposte del Parlamento che avrebbero potuto, se adottate, essere considerate dai pescatori come un progresso verso l'equità di trattamento.
Ogni Stato membro deve restare responsabile dei propri organismi di controllo, mentre la Commissione, dal canto suo, deve coordinare l'applicazione dei controlli.
<P>
Poiché la politica comune della pesca è sottoposta ad attacchi sempre più duri da parte dei pescatori, l'equità nell'applicazione delle norme dovrebbe essere al di sopra di ogni sospetto.
Ebbene, oggi non è così.
Esiste un diffuso sentimento di gravi ingiustizie subite, un sentimento dovuto al sistema stesso.
I pescatori non saranno minimamente motivati a cooperare pienamente nell'attuazione delle misure di conservazione se saranno convinti che alcuni di loro siano dediti a pratiche illegali, e ciò nella più totale impunità.
Senza la cooperazione dei pescatori, la maggior parte dei provvedimenti di cooperazione resterà priva di efficacia.
<P>
Inoltre, la Commissione deve presentare una proposta di sanzioni analoghe per infrazioni analoghe; il carattere d'urgenza del problema impone il varo di provvedimenti al più presto, e ciò prima della modifica della politica comune della pesca prevista per il 2002.
<P>
Relazione Tatarella (A4-0197/99)
<SPEAKER ID=67 NAME="Palm">
Desidero iniziare ringraziando il relatore per l'ottima relazione.
Sono particolarmente importanti i suoi richiami alla necessità di una transizione che conduca l'Indonesia verso un nuovo ordinamento politico a Timor orientale.
<P>
Parlando di democrazia e di Indonesia, è essenziale ricordare che l'Indonesia occupa anche un altro paese: Papua occidentale.
Si tratta di un territorio ceduto all'Indonesia nel 1963 a condizione che entro e non oltre il 1969 fosse organizzata una consultazione popolare sul futuro dell'isola.
Una sorta di referendum ha effettivamente avuto luogo, ma potrebbe difficilmente definirsi democratico, dal momento che hanno potuto parteciparvi unicamente i capi delle tribù.
Stando ai resoconti, inoltre, si è svolto con procedure non democratiche.
<P>
Papua occidentale non ha alcuna parentela culturale con l'Indonesia.
Si calcola che oltre 100.000 persone abbiano perso la vita in scontri fra la popolazione aborigena, armata sostanzialmente di archi e frecce, e l'esercito indonesiano, modernamente equipaggiato.
Vi sono notizie di prigionieri politici, villaggi bombardati e ricorso ad armi chimiche.
Migliaia di papuani occidentali sono fuggiti nella vicina Papua Nuova Guinea.
<P>
E' uno scandalo che la comunità mondiale non abbia reagito contro il genocidio in corso a Papua occidentale.
Il risultato del referendum, manipolato, deve essere dichiarato illegale, e la popolazione di Papua occidentale deve immediatamente poter decidere del proprio futuro.
<P>
Relazione Read (A4-0205/99)
<SPEAKER ID=68 NAME="Heinisch">
La relazione della onorevole Read sottolinea chiaramente l'importanza dello sviluppo di un mercato unico nel settore farmaceutico e indica alcune strutture per il suo futuro sviluppo.
Occorre raggiungere un ragionevole equilibrio fra le esigenze della sanità pubblica e quelle dello sviluppo di un'industria europea efficiente.
In generale occorrerà ridurre la dipendenza dai sistemi nazionali di restituzione e raggiungere un sufficiente grado di apertura in vista di una maggiore responsabilità individuale. Ciò può comportare anche un maggiore ricorso ad assicurazioni private e/o all'aumento della responsabilità individuale e, di conseguenza, anche dell'autoprescrizione.
Con ciò il principio della solidarietà non verrà affatto minato ma anzi, in ultima analisi, rafforzato.
A mio avviso è difficilmente concepibile che a lungo termine per qualsiasi patologia di lieve entità venga consultato un medico che prescriva i farmaci.
<P>
Mi pare importante sottolineare il ruolo particolare dei farmacisti e dei medici nell'ambito dell'autoprescrizione.
I rappresentanti di entrambe le categorie professionali hanno preso posizione in merito. Particolarmente interessante mi è parso l'opuscolo sull'autoprescrizione pubblicato dall'Associazione europea dei medici con il sostegno anche della Commissione europea.
<P>
Il sistema di autorizzazione all'immissione sul mercato è di capitale importanza al fine di assicurare il funzionamento del mercato interno dei prodotti farmaceutici.
Negli anni scorsi sono stati compiuti numerosi sforzi al fine di migliorare il sistema di autorizzazione all'immissione in commercio e oggi sia la procedura centralizzata che quella decentrata contribuiscono positivamente allo sviluppo del mercato unico nel settore farmaceutico.
In generale ritengo sia estremamente importante in futuro assicurare un rapporto equilibrato fra il ruolo delle agenzie nazionali, e pertanto anche della procedura decentrata, e quello di una struttura centrale adeguata.
<P>
Nell'ambito della discussione sui fondi del bilancio comunitario destinati all'Agenzia europea di valutazione dei medicinali, nell'estate dell'anno scorso è stato esaminato con particolare attenzione il lavoro svolto dall'EMEA sui prodotti fitofarmaceutici.
Come risulta da una nuova pubblicazione, nei mesi scorsi un gruppo di lavoro ad hoc ha svolto un eccellente lavoro, fornendo importanti chiarimenti sul ruolo di questi farmaci all'interno dell'Unione europea.
<P>
Relazione Lannoye (A4-0401/97)
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, per quanto mi concerne ho grandemente deplorato la precipitazione con la quale la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori aveva proceduto al voto sugli emendamenti di compromesso alla relazione dell'onorevole Lannoye, concernente la proposta di direttiva sul miele, con l'intento di indebolirla.
Questi emendamenti di compromesso non avranno l'effetto che noi perseguiamo, ossia limitare le conseguenze negative, per i consumatori e per i produttori di miele europeo, di una regolamentazione che non tutela a sufficienza la qualità del buon miele europeo rispetto al miele importato e che, quel che è peggio, favorisce le frodi.
<P>

Purtroppo non c'è stata più la possibilità di modificare ulteriormente questi emendamenti di compromesso, cosa che avrei fatto volentieri, ed ho quindi preferito astenermi perché non potevo rassegnarmi all'idea di votare testi che non garantiscono al consumatore la possibilità di distinguere chiaramente il miele importato dal miele di qualità prodotto nell'Unione. il resto della relazione non è cattivo; d'altra parte, l'indicazione «miele importato» dovrebbe essere prevista anche per le miscele in cui una parte risulti di origine extracomunitaria.
<P>
Tengo infine a precisare che il miglioramento della produzione e della commercializzazione del miele, che io ho trattato in una relazione presentata su un regolamento ad hoc e per il quale abbiamo ottenuto la somma di 15 milioni di euro annui, nonostante io ne avessi chiesti 65, dipende direttamente da un elevato rigore in materia di qualità, di controllo e di etichettatura del miele.
Non posso fare altro che deplorare che la Commissione e il Consiglio non abbiano seguito il Parlamento, che ha votato all'unanimità le mie due relazioni, sulla situazione dell'apicoltura europea e sul miglioramento della produzione e della commercializzazione del miele.
Ma non dispero di riuscire a trovare, nel corso della prossima legislatura, maggiore ascolto perché la mia lotta per il miele e per i prodotti di alta qualità, in Europa e nella Comunità, continuerà, all'interno o all'esterno di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Onorevole Lulling, le ho accordato il doppio del tempo al quale lei aveva diritto perché si tratta di una delle nostre ultime sedute: non posso negare qualche piccolo privilegio - proprio piccolo - a colleghi che sono sempre stati assiduamente presenti in questo Emiciclo.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw, Palm, Sandberg-Fries, Theorin e Wibe">
Deploriamo il fatto che questa direttiva tesa all'attuazione di regole comuni in materia di contenuto risulti chiaramente penalizzante per il mercato svedese della confettura in particolare.
In Svezia, per tradizione, esiste una diversa composizione della confettura rispetto ad altri paesi europei (più frutta e meno zucchero).
La proposta ora approvata comporterà il predominio anche sul mercato svedese della confettura con una più elevata percentuale di zucchero, cosa che noi deploriamo.
<P>
Abbiamo quindi deciso di non partecipare alla decisione.
Per il resto, siamo del parere che le decisioni relative a prodotti come questo andrebbero prese in altre sedi, anziché in un Parlamento europeo comunque già oberato.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Cars">
Poiché non ritengo necessarie definizioni unitarie a livello di Unione per quanto riguarda confettura e marmellata, non ritengo di dover votare a favore della relazione Lannoye.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Ryynänen e Thors">
Dobbiamo purtroppo constatare che la relazione non stabilisce la necessità di assicurare la rintracciabilità dell'origine del miele anchesulla paletta, e che le regole in materia di origine del miele sono insoddisfacenti.
Speriamo di poter correggere queste carenze quando la legislazione alimentare verrà rettificata sul piano orizzontale.
<P>
Relazione Wijsenbeek (A4-0210/99)
<SPEAKER ID=74 NAME="Féret">
E' la classica barzelletta sui belgi. Però non fa ridere.
Viene ad aggiungersi a quelle che le autorità belghe chiamano, con un eufemismo, le «disfunzioni della giustizia», dagli assassini del Brabante vallone, all'omicidio di un ministro socialista sino alle indagini per ritrovare Julie e Melissa, An ed Eefje, condotte in modo sbagliato, o addirittura inesistenti per Lubna Benaïssa, vittima dell'incompetenza di Benoît Dejemeppe, procuratore generale di Bruxelles.
<P>
Nel gennaio del 1995, uno dei miei assistenti parlamentari a cui non intendevo rinnovare il contratto, presenta contro di me una denuncia per violazione della legislazione sociale, che non giungerà mai alla fase istruttoria.
<P>
Una semplice indagine amministrativa avrebbe dimostrato non soltanto che risultavo in regola con la contribuzione sociale, ma persino che il primo versamento, pari a più di duecentomila franchi, non è mai stato registrato nella contabilità dell'organismo competente e che mi deve pertanto essere restituito.
A oltre quattro anni da quella denuncia, la Procura di Bruxelles, accanendosi contro di me, intende ora citarmi in giudizio proprio mentre si apre il processo per l'affare Augusta-Dassault, e in piena campagna elettorale.
La volontà di nuocermi non è sfuggita alla commissione per il regolamento del Parlamento europeo, che non esita a parlare di «seri dubbi sulla motivazione del perseguimento penale» e che stigmatizza il fumus pesecutionis di cui sono vittima.
<P>
Ancora una volta, il Belgio esce umiliato dall'ostinazione maldestra e patologica del procuratore generale di Bruxelles, di cui intendo esigere le dimissioni peraltro già richieste da una commissione d'inchiesta del parlamento federale belga.
<P>
Relazione Fayot (A4-0216/99)
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, mi sono astenuto in occasione del voto finale sulla relazione del presidente Fayot concernente la modifica dell'Allegato V del Regolamento.
Credo effettivamente che le disposizioni adottate siano di natura congiunturale, tese a risolvere il problema insorto con l'esercizio 1996 e ritengo che non sia mai una cosa positiva modificare testi generali per risolvere un caso particolare.
Tengo tuttavia a fare due osservazioni formali, se me lo consente.
<P>
La prima osservazione si ricollega a quanto ha appena detto l'onorevole Herman sul fatto che lei abbia deciso di far adottare le modifiche all'allegato V del regolamento a maggioranza assoluta; lei ha agito correttamente, è quanto dispongono i Trattati.
Il Trattato prevede infatti che il regolamento interno sia adottato con la maggioranza assoluta dei deputati del Parlamento.
E lei - dico «lei», signor Presidente, ma mi riferisco alla Presidenza in generale - avrebbe dovuto far adottare alle medesime condizioni anche la modifica dell'altro allegato alla precedente sessione, ossia quello relativo alle attribuzioni delle commissioni parlamentari.
Non esiste una differenza sostanziale fra i due allegati.
E' per semplice comodità che il contenuto di questi testi è inserito negli allegati del regolamento: nell'articolato occuperebbero troppo spazio.
Ad ogni buon conto, quelle disposizioni sono fondamentali e dovrebbero essere adottate alle medesime condizioni rispetto all'articolato.
<P>
Desidero fare ora una seconda osservazione.
Per quanto attiene all'entrata in vigore con effetto immediato, noi l'abbiamo decisa pur non avendo adottato alcuni emendamenti della commissione.
Abbiamo quindi votato sulla relazione Elles senza sapere esattamente su che cosa stessimo votando.
Tengo a dire che, d'ora in poi, quando si intenda garantire un'applicazione tempestiva converrà prevedere almeno un giorno di tempo per consentirci di disporre del testo definitivamente adottato e per evitare di votare senza sapere bene su che cosa.
Il Regolamento prevede la possibilità di un'applicazione più rapida rispetto a quella abituale - ossia il rinvio alla sessione successiva -, ma la fattispecie dell'effetto immediato non mi pare soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, mi consenta di darle il mio parere: ho segnalato in due occasioni all'Assemblea che, in caso di decisione affermativa, le nuove disposizioni avrebbero avuto effetto immediato.
Credo che, essendo stati avvertiti in due occasioni, i colleghi siano sufficientemente in grado di capire le conseguenze del loro voto.
<P>
Quanto alla sua altra osservazione, a mio avviso lei avrebbe dovuto sollevare quell'argomento prima dei chiarimenti apportati dal nuovo Regolamento, che rendono il quadro molto più limpido.
Ma se ne può discutere.
<P>
Relazione Thyssen (A4-0207/99)
<SPEAKER ID=77 NAME="Lukas">
La motivazione per il voto contrario all'emendamento n. 4 è la seguente: avrei potuto approvare tale emendamento se fosse stato così formulato:
<P>
» In via eccezionale il Consiglio può deliberare all'unanimità di consentire una decisione a maggioranza qualificata, attraverso la quale uno Stato membro su proposta della Commissione ...»
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Souchet">
A seguito del Consiglio europeo di Vienna dell'11-12 dicembre, la Commissione ha trasmesso al Parlamento una proposta di modifica della direttiva 78/388/CEE relativa alla possibilità di applicare, in via sperimentale, un'aliquota IVA ridotta sui servizi a elevata intensità di lavoro.
<P>
In questa proposta di modifica la Commissione inserisce, all'articolo 28 della direttiva, un nuovo paragrafo 6 in cui si prevede una procedura mediante la quale il Consiglio, con decisione unanime su una proposta della Commissione, può autorizzare gli Stati membri che lo desiderino ad applicare un'aliquota ridotta a taluni servizi locali a forte intensità di lavoro e nel rispetto di ben precise condizioni, limitatamente al periodo compreso tra il 1- gennaio 2000 e il 31 dicembre 2002.
<P>
Il gruppo I-EDN ha ribadito in più occasioni il convincimento che esista un nesso diretto fra la riduzione dell'aliquota Iva e l'aumento dell'occupazione.
Questa proposta di modifica della direttiva è quindi orientata nella giusta direzione perché offre agli Stati membri un'utile possibilità, della quale essi si avvarranno certamente in modo quasi generalizzato.
<P>
Tuttavia, il gruppo I-EDN ha votato contro l'emendamento della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, adottato con 423 voti a favore e 61 contrari.
Quell'emendamento, infatti, precisa che il Consiglio non dovrebbe deliberare all'unanimità bensì à maggioranza qualificata.
Ebbene, ai sensi del Trattato la totalità delle disposizioni fiscali rette dal diritto comunitario debbono essere adottate all'unanimità in seno al Consiglio.
Ancora una volta, i fautori dell'Europa federale tentano una sortita finalizzata a usurpare il Consiglio di una delle sue prerogative, a beneficio della Commissione.
Se, come desidera la stragrande maggioranza dei deputati del Parlamento, venisse introdotto il principio della maggioranza qualificata per la materia fiscale, un intero versante della sovranità nazionale verrebbe spazzato via.
Ciò equivarrebbe a inficiare gravemente il diritto di ogni Stato di varare imposte e di riscuoterne il gettito.
<P>
Sappiamo bene che, a più riprese, il Parlamento si è mostrato favorevole all'introduzione di un'imposta europea ed ecco che ora, in modo surrettizio e schierandosi a favore di un testo che consente agli Stati membri di ridurre un'imposta, esso tenta in realtà di modificare il fondamento giuridico previsto dal Trattato, tentando di modificare la procedura d'adozione in seno al Consiglio delle proposte avanzate dalla Commissione in materia fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, la prego si scusarmi se intervengo così tardi sul verbale della seduta di ieri.
Ciò perché ho appena scoperto che figuro fra gli assenti, mentre ero del tutto presente.
Non avendo votato mediante il sistema elettronico, non posso provarlo in modo formale.
Eppure sono stato autore di un progetto di risoluzione, che è persino stato oggetto di una contestazione sulla lista delle urgenze.
Ho chiesto la parola per sostenerlo, come l'onorevole von Wogau e il signor Priestley non hanno mancato di notare.
Purtroppo, il Presidente non ha potuto darmi la parola, ma io ero presente.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
Bene, ne terrò conto.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, sui grandi orientamenti di politica economica per il prossimo anno pesa un'ombra che gli esperti ufficiali non avevano previsto: un rallentamento della crescita in Europa, pari al 2 percento circa, associato a un tasso di disoccupazione elevato, circa il 10 percento, mentre gli Stati Uniti registrano una crescita più che doppia e un tasso di disoccupazione di meno della metà.
Parallelamente, come è logico, l'euro continua a indebolirsi rispetto al dollaro sin dal momento del lancio, avvenuto all'inzio dell'anno.
<P>
Questa situazione risulta in aperto contrasto con le promesse di unificazione monetaria che avrebbe aperto una nuova era di crescita e di occupazione in Europa.
Certo, mi si risponderà che l'euro è stato varato da soli quattro mesi e che è ancora troppo presto per trarne conclusioni definitive.
Questa affermazione è inesatta, perché le parità bilaterali fra divise europee sono state fissate nel maggio del 1998 - proprio un anno fa - e l'obiettivo del rigido aggancio fra le varie divise è ormai invalso da parecchi anni.
Non si può quindi pensare di scaricare da ogni responsabilità l'euro o la gestione europea in generale.
<P>
In particolare, ci sorprende constatare che la crescita è più debole nei paesi al centro del sistema dell'euro e contribuenti rispetto ai Fondi strutturali, mentre è più forte nei paesi periferici e/o beneficiari delle sovvenzioni europee.
Sul piano globale, è lecito domandarsi se il cedimento del centro non pesi su tutta l'Europa e se il tasso di crescita europeo, indebolito in questo modo dalla gestione fatta a Bruxelles, non abbia a sua volta la conseguenza di indebolire l'euro.
<P>
Il gruppo I-EDN desidera rinvigorire la crescita in Europa, anzitutto mediante l'alleviamento dei prelievi obbligatori destinati ai Fondi strutturali, quindi con la soppressione dei fattori di rigidità che caratterizzano la gestione dell'euro.
Riteniamo necessario reintrodurre un certo grado di flessibilità monetaria e adattare l'euro alle situazioni specifiche dei vari paesi lasciando in corso, al 1- gennaio 2002, le divise nazionali accanto all'euro, che diverrebbe in questo modo una semplice moneta comune.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Martin, David">
Voterò a favore della relazione Fourçans sugli indirizzi di massima per le politiche economiche degli Stati membri e della Comunità.
<P>
La relazione sottolinea a giusto titolo la necessità di un più stretto coordinamento tra gli indirizzi di massima per le politiche economiche e gli orientamenti per le politiche dell'occupazione, tenuto conto della necessità di una strategia coerente in materia di occupazione, crescita, stabilità e riforme economiche e di una migliore strategia rispetto al loro contenuto, alla tempistica e alle relazioni tra i comitati del Consiglio competenti.
<P>
Mi trovo d'accordo con il relatore anche sulla richiesta di incentivare gli investimenti pubblici e privati per ottenere delle moderne infrastrutture di trasporto e comunicazione all'interno dell'Unione, e appoggio anche l'invito rivolto a Consiglio e Commissione per trovare meccanismi di finanziamento adeguati, ad esempio nella forma di un'estensione del ruolo della BEI.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato contro la relazione per le seguenti ragioni:
<P>
1.L'idea di una politica economica comune è sbagliata nei principi.
Le singole strutture economiche degli Stati membri rendono necessaria una politica varia e differenziata sul piano nazionale.
Una convergenza reale presuppone politiche differenziate, mentre una convergenza formale conduce a risultati di politica economica contraddittori.2.Una politica economica unica gestita dall'Unione rappresenta una grave ingerenza nella sovranità nazionale, nonché un attacco ai parlamenti dei vari paesi. Le loro prerogative nell'ambito della politica economica costituiscono una parte irrinunciabile della democrazia.3.La politica difesa dalla relazione (e dall'intervento in Aula) incarna un pensiero unilaterale sul piano della teoria, tanto da configurarsi come una specifica teoria politica.
Ciò contrasta con gran parte della filosofia e delle analisi della moderna teoria economica.
<SPEAKER ID=84 NAME="Mendes Bota">
Rimettiamo le cose a posto.
Le previsioni di crescita economica dell'Unione fatte quest'inverno sono state rivedute al ribasso in primavera.
Ma non ci sono motivi di panico o di euroscetticismo.
Non si tratta infatti di crisi né di recessione economica ma di un rallentamento della crescita.
Come ha detto Wim Duisenberg qualche giorno fa: «il tasso di cambio attuale fra l'euro e il dollaro rispecchia un dollaro forte e non un euro debole».
Tale fattore dipende essenzialmente dalla differenza di crescita economica fra la zona euro e gli Stati Uniti.
Questo paese sta vivendo un ciclo eccezionale di 9 anni consecutivi di espansione economica, sostenuta dalla dinamica dei consumi, degli investimenti privati e del mercato dei capitali.
Ma per il secondo trimestre già emergono segnali di rallentamento: un consumo privato che dipende eccessivamente dal mercato azionista, un deficit galoppante della bilancia commerciale, una politica monetaria più restrittiva, evidenziata dal recente rialzo dei tassi di interesse a lungo termine.
<P>
Al contrario, l'economia europea indica un recupero nel secondo semestre del 1999.
Il deprezzamento dell'euro fa crescere la domanda interna. Le dimissioni di Lafontaine hanno fatto aumentare la fiducia degli imprenditori tedeschi.
<P>
Il fatto storico è che con l'avvento dell'euro si sono create le condizioni fondamentali per un incremento dell'economia: scomparsa dei rischi di cambio per le imprese; i tassi d'interesse sono i più bassi di questo secolo; gli scambi commerciali nello spazio comunitario risultano più vitali; c'è maggiore coordinamento delle politiche economiche e monetarie fra gli Stati membri.
<P>
La grande sfida che oggi l'Europa deve raccogliere è costituita dallo sviluppo di un nuovo policy mix che vincoli la creazione di posti di lavoro stabili a una crescita economica durevole e sostenibile nonché l'istituzione di un Patto europeo di crescita e occupazione, con il pieno coinvolgimento delle parti sociali e la decisa volontà politica degli Stati membri di introdurre le riforme strutturali necessarie, di progredire verso una società dell'informazione di matrice europea e di non rallentare la ricerca di una maggiore armonizzazione fiscale.
<P>
A questo proposito ci sia consentita una rettifica sull'affermazione contenuta nella motivazione della relazione dell'onorevole Fourçans, laddove dichiara: « E' giocoforza constatare che i paesi in cui la disoccupazione è più bassa sono quelli che già da parecchi anni hanno avviato queste riforme».
Non è vero!
Basta guardare il caso del Portogallo dove il tasso di disoccupazione è fra i più bassi d'Europa e dove finora non c'è stato il coraggio politico di procedere ad alcuna riforma strutturale né nel settore della sanità, né in quello dell'istruzione o della sicurezza sociale, né nel settore fiscale!
<P>
Non esiste un mercato dei capitali di rischio e di innovazione come si segnala nella raccomandazione della Commissione.
<P>
Il Patto di stabilità e di convergenza presentato, come quello di altri paesi, si basa su presupposti irreali, troppo ottimisti, non si avanza verso l'obiettivo del risanamento dei disavanzi di bilancio che sarebbe la rotta verso cui puntare per giungere a un sano sistema di finanze pubbliche.
<P>
Relazione Menrad (A4-0239/99)
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
La relazione Menrad - è certamente appropriato, data la situazione, che l'onorevole Berthu poco fa si sia dilungato sulla situazione della politica economica - si propone di affrontare ancora una volta il tema della politica europea dell'occupazione nel quadro del Patto europeo per l'occupazione che verrà sicuramente concluso a Colonia.
Il dramma è, tuttavia, che al momento non si prevede che in questa nuova forma di cooperazione vengano davvero riversati contenuti innovativi. Gli orientamenti in materia di politica dell'occupazione continuano ad essere quelli del Vertice di Lussemburgo, in tutta la loro ambiguità.
I tratti caratterizzanti della politica economica sono anche questa volta decisamente incerti e vaghi ed è prevedibile che si continuerà a procedere nella stessa direzione, fatto decisamente problematico alla luce dei problemi che si sono via via accumulati.
Le riforme dei mercati, che dovrebbero costituire il terzo elemento, consistono in un accostamento tuttora poco delineato di provvedimenti di deregolamentazione e necessarie definizioni quadro per una leale concorrenza nel mercato interno.
<P>
Ciò significa che, per quanto possiamo giudicare favorevolmente il fatto che l'Unione europea si accinga a creare i presupposti per una sorta di modello europeo di «diga» nella politica economica e dell'occupazione, dobbiamo tuttavia mettere in guardia sulle conseguenze del fatto che tale costruzione non venga contemporaneamente collegata con i contenuti.
Occorre cioè modificare l'orientamento della politica economica affinché essa sia effettivamente finalizzata alla priorità di un'occupazione valida e durevole. Una tale politica economica deve affrontare nuovamente l'aspetto della distribuzione del lavoro e riportare all'interno del proprio orizzonte i compiti dello sviluppo sostenibile, del rispetto degli impegni di Rio e della solidarietà nelle relazioni con i paesi confinanti con l'Europa e nella loro stabilizzazione.
Si deve pertanto smettere di concepire la politica economica come una sorta di aggregato della micropolitica delle grandi imprese, come è avvenuto negli ultimi venti anni con le conseguenze negative ben note ed evidenti che l'Europa continua a subire tuttora.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Andersson, Hulthén, Sandberg-Fries e Theorin">
Il Consiglio europeo di Vienna ha propugnato una politica della crescita e dell'occupazione che tenga conto tanto degli aspetti macroeconomici, quanto degli aspetti connessi alla politica del lavoro.
Noi riteniamo che l'odierno elevato tasso di disoccupazione minacci il modello europeo di Stato sociale.
Il fatto che milioni di persone siano senza un lavoro danneggia, anno dopo anno, la fiducia nella democrazia.
<P>
La relazione dell'onorevole Menrad sul contributo del Parlamento europeo al Patto europeo per l'occupazione rappresenta un importante apporto al rafforzamento dell'occupazione in Europa.
Salutiamo pertanto la relazione, fatte salve alcune riserve.
La relazione suggerisce di finanziare un sondaggio relativo a un possibile accordo fra parti sociali in materia di salario minimo.
Non riteniamo sia questa la strada per contrastare, inter alia , il dumping sociale ma riteniamo piuttosto che occorra concentrarsi su altri provvedimenti, quali il varo di norme minime in materia di diritto del lavoro.
<P>
La relazione presenta inoltre alcune rivendicazioni in materia di sgravi fiscali sui redditi da impresa e sugli investimenti, nonché l'auspicio di una riduzione dei contributi a carico del datore dei lavoro.
Non si tratta di richieste tali da trovarci contrari, anzi, riteniamo estremamente utile creare un clima favorevole all'imprenditoria, ma siamo del parere che si tratti di questioni nazionali, sulle quali ogni paese deve essere libero di agire come ritiene opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione sul Patto europeo per l'occupazione.
Siamo molto favorevoli alla fissazione di priorità relative all'occupazione nel contesto della politica economica e quindi siamo ferventi sostenitori del Patto per l'occupazione.
<P>
Tuttavia, la relazione contiene alcuni punti sui quali non possiamo dirci d'accordo.
Si sollecita, tra l'altro, l'introduzione di un salario di base contrattuale a livello europeo.
Non ci pare una buona idea: le questioni salariali non sono di competenza comunitaria.
La relazione sollecita altresì un ravvicinamento dell'imposizione dei redditi da impresa.
Siamo contrari a tale armonizzazione delle imposte sulle società, al contrario siamo molto favorevoli all'introduzione di un livello minimo di imposte sulle società a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Martin, David">
Il problema dell'occupazione rappresenta oggi la sfida maggiore per l'Unione europea.
E' inaccettabile che 18 milioni di europei non siano in grado di trovare un posto di lavoro.
<P>
Il Patto europeo per l'occupazione non risolverà da solo la situazione ma può apportare un contributo e costituisce l'ammissione da parte degli Stati membri che un'azione concertata è suscettibile di ottenere maggiori risultati rispetto a misure esclusivamente nazionali.
<P>
Apprezzo particolarmente la priorità invocata dal relatore a favore delle PMI, il rafforzamento della ricerca e dello sviluppo, l'incentivo alla protezione dell'ambiente, il coinvolgimento del terzo settore, il miglioramento dell'istruzione e della formazione e la promozione dell'integrazione sociale.
<P>
Il relatore, con spirito di realismo, afferma che gli « speciali programmi occupazionali per categorie specifiche (giovani, donne, disoccupati di lunga durata, disabili) non possono essere finanziati e attuati prevalentemente a livello dell'UE». Spero, tuttavia, che l'Unione assumerà un impegno nei confronti di questi gruppi.
<P>
Voterò a favore della relazione e confido che il Vertice di Colonia ne prenda in seria considerazione il contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Skinner">
Il partito laburista al Parlamento europeo ritiene che i seguenti paragrafi della relazione posta in votazione siano soggetti al principio della sussidiarietà e quindi non può appoggiarli.
<P>
paragrafo 13: salario di base europeo; -paragrafo 14: convergenza dell'imposizione dei redditi da impresa.
<SPEAKER ID=90 NAME="Theonas">
I panegirici al capitolo sull'occupazione inserito nel Trattato di Amsterdam e all'avvio del cosiddetto processo di Lussemburgo, che avrebbero dovuto condurre alla riduzione della disoccupazione, tali sono rimasti e il fallimento di quegli strumenti viene implicitamente ammesso proprio con la proposta di adottare un Patto europeo per l'occupazione.
<P>
Naturalmente, l'Unione europea e gli Stati membri non hanno saputo trarre dalla politica seguita sin qui alcun insegnamento utile, né sul piano macroeconomico, né sul piano sociale.
La valutazione del quadro socioeconomico conferma non solo che l'occupazione complessiva non è affatto aumentata, non solo che la disoccupazione non è calata, ma che anche a livello ufficiale la ridistribuzione della disoccupazione è ormai assurta a obiettivo centrale delle politiche condotte.
Non è casuale che i paesi che ricevono le «congratulazioni» dell'Unione al riguardo siano proprio quelli che per primi hanno proceduto a riforme generalizzate del mercato del lavoro in questa direzione, dando particolare spazio al tempo parziale e alle altre forme di flessibilità del lavoro.
<P>
Di conseguenza, non possiamo fare altro che dirci particolarmente preoccupati quando ascoltiamo di nuove iniziative che sospingono, ancora una volta, in quella direzione.
I piani usciti allo scoperto in materia di Patto europeo per l'occupazione e relativi contenuti non lasciano adito a dubbi: prosegue la stessa politica, ma con pretese ancora più esose.
L'obiettivo della piena occupazione è stato abbandonato.
Collegando più strettamente la procedura degli indirizzi di massima per le politiche economiche alla procedura degli orientamenti in materia di occupazione, si intende sospingere ulteriormente la subordinazione delle politiche salariali e, più in generale, sociali alle asfittiche limitazioni imposte dai criteri di convergenza e dal Patto di stabilità.
Con l'istituzione e con il tentativo di ulteriore rafforzamento della «sorveglianza multilaterale» sulla politica sociale si intende togliere ai governi nazionali qualsivoglia possibilità di varare provvedimenti diversi rispetto a quelli imposti da Bruxelles.
In altre parole, siamo incamminati verso un superamento persino della lettera dei Trattati, dal momento che, sostanzialmente, la politica salariale e l'intera politica sociale vengono sottoposte al controllo di Bruxelles, con la minaccia di sanzioni.
<P>
Non possiamo fare altro che sottolineare la nostra opposizione a simili piani.
Ci rifiutiamo di considerare come «dialogo sociale» nel senso proprio del termine il tentativo di sottomissione del movimento sindacale, limitandone l'azione al solo ambito circoscritto dalle disposizioni del Patto di stabilità e delle scelte finanziarie e macroeconomiche predeterminate che ne derivano.
Una simile evoluzione non può che alterare il carattere della contrattazione collettiva, misconoscendo il ruolo riconosciuto al rapporto di forze nella definizione dei contenuti dei contratti di categoria e, in ultima analisi, trasformando i sindacati in meri esecutori di decisioni dei governi.
<P>
Desideriamo esprimere la nostra preoccupazione perché, con la graduale approvazione di misure volte a limitare il reddito e i diritti dei lavoratori, non fanno che crescere le pressioni verso ulteriori riforme.
Si è giunti addirittura al punto di contestare il nucleo stesso del diritto del lavoro.
Per esperienza, i lavoratori si rendono conto di non avere nulla da guadagnare da una simile evoluzione.
Capiscono che il proposto Patto europeo per l'occupazione, ma anche la politica di fondo dell'Unione come caratterizzata dalle relazioni della Commissione sulla cosiddetta «riforma dell'economia» e dalla relativa, crescente retorica dei rappresentanti governativi, hanno per obiettivo l'ulteriore promozione della flessibilità del lavoro, il prosieguo dell'opera di sovvertimento del sistema previdenziale e sociale, l'aumento del carico fiscale sulle spalle di chi lavora, accompagnato però da una riduzione degli oneri a carico del datore di lavoro.
Oggi i lavoratori sanno che una politica economica e monetaria avente per obiettivo il benessere dei numeri e la diminuzione della spesa pubblica a ogni costo deve necessariamente reggersi su lavoratori «impiegabili, adattabili e flessibili».
Sanno che il processo di sovvertimento dei loro diritti non conosce limiti.
L'unico freno a tale processo può essere rappresentato dalla loro decisa lotta per una politica diversa, basata sull'obiettivo di un'occupazione piena e stabile, che ne approfondisca i diritti anziché sminuirli, che abbia come perno centrale l'uomo con le sue esigenze, una politica che favorisca la crescita e gli investimenti produttivi, a beneficio del mondo del lavoro e della produzione.
<P>
La relazione della commissione per gli affari sociali adotta siffatti orientamenti di flessibilizzazione del mercato del lavoro e di ulteriore riforma in tal senso, chiedendo lo «smantellamento di regolamentazioni troppo rigide del mercato del lavoro nonché la limitazione degli oneri fiscali e tributari e la riduzione dei costi non salariali» e auspicando «orari di lavoro flessibili».
Per tutte queste ragioni, intendiamo votare contro.
<P>
Relazione Elles (A4-0196/99)
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, in primo luogo mi congratulo con il gruppo Europa delle nazioni per essere, in questo momento, il gruppo più rappresentato in Aula.
Potranno quindi ascoltare il mio intervento, e io in parte mi trovo d'accordo con l'amico Hervé Fabre-Aubrespy quando dice che questo Parlamento è già stato teatro di episodi analoghi, ma che l'applicazione immediata, già al minuto seguente, di un atto che deve ancora essere sancito dal processo verbale è un fatto inedito, ancorché conforme allo spirito nel quale abbiamo votato la relazione Elles.
<P>
Ieri ho tenuto un intervento.
Oggi replico, e sono lieto di avere davanti a me un piccolo uditorio francese, anche se dovrei piuttosto dire un grande uditorio visto che siete i più numerosi ad ascoltarmi.
I colleghi ben sanno che un uomo politico francese di sinistra ha affermato: «avete giuridicamente torto perché siete politicamente in minoranza».
Un collega nostro, peraltro.
Con il vostro assenso, l'onorevole Elles ha fatto passare l'idea che, quando si ha la maggioranza, ci si può permettere di disattendere regole, regolamenti e quant'altro.
<P>

Abbiamo dunque votato un testo contro il quale mi sono battuto finché ho potuto. ma continuerò a battermi e mi assumo l'impegno di farlo ovunque, qui, all'esterno, dinanzi alla Corte di giustizia, perché non posso accettare di essere membro di un Parlamento che vota a favore di ciò che è errato e che pertanto, in termini di diritto, produce dei falsi, emana dei falsi e ne fa uso.
Abbiamo votato un testo completamente falso.
Avevamo affermato che non avremmo concesso il discarico alla Commissione mentre ciò non corrispondeva a verità.
Dal canto mio, e questo è al contempo un impegno che mi assumo nonché la spiegazione del mio voto negativo, tenterò con ogni mezzo di far sì che lo Stato di diritto rimanga la norma, malgrado l'onorevole Elles e malgrado tutti gli altri.
Mi batterò affinché queste concezioni, che appartengono a una sinistra sorpassata, non siano imposte ad altri.
Il predominio del diritto costituisce, a mio avviso, parte indissociabile della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
Naturalmente lei riconosce, come tutti noi, che l'Assemblea delibera nella sua saggezza, che non tengo a rimettere in discussione.
Il Parlamento ha sempre deliberato in tutta saggezza e non c'è altro da aggiungere.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, non intendo proseguire il dialogo che lei ha preso l'iniziativa di aprire poco fa, sulla scia del mio intervento, e procederò alla dichiarazione di voto attesa sulla relazione Elles.
In effetti, noi abbiamo votato a favore di quella relazione, e segnatamente in virtù del paragrafo 1 - resti qualche istante ancora, onorevole Dell'Alba -, dicevo, in virtù del paragrafo 1, di cui non contesto l'aderenza alla realtà, ma che ha assunto ai nostri occhi un chiaro significato politico.
<P>
Per la prima volta, una maggioranza in seno a questo Parlamento ha detto chiaramente che non era possibile concedere il discarico alla Commissione per l'esercizio 1996.
Per la prima volta, si è scritto che il discarico non sarebbe stato concesso, mentre il 17 dicembre scorso avevamo respinto una proposta, presentata dal gruppo socialista e adottata in extremis con una maggioranza risicata in commissione per il controllo dei bilanci, proposta in cui ci veniva chiesto di concedere il discarico.
Sempre in quella data, inoltre, avevamo fatto nostre e allegato alla relazione le motivazioni del 17 dicembre 1998 che esprimevano una condanna verso la Commissione e che avrebbero dovuto condurre immediatamente il Parlamento, come noi stessi avevamo proposto, a votare una mozione di censura.
<P>
Orbene, oggi abbiamo assistito non solamente a una serie di elucubrazioni sul paragrafo 1, ma anche a un emendamento straordinario del gruppo socialista, teso alla soppressione del paragrafo.
Credo che quell'emendamento, presentato dal gruppo socialista, tradisca l'ipocrisia verso la quale alcuni cercano di spingerci sin dal 17 dicembre.
Il gruppo socialista proponeva, in realtà, di non dire che il discarico fosse stato rifiutato. Proponeva di non allegare alla nostra relazione i commenti del 17 dicembre.
Se avessimo adottato l'emendamento del gruppo socialista, ciò che 212 dei nostri colleghi hanno purtroppo ritenuto di fare, non vi sarebbe stata reiezione del discarico e quei commenti, in cui - ribadisco - la Commissione è oggetto di condanna, non avrebbero valore giuridico.
Ecco perché mi rallegro dell'approvazione della relazione Elles.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Deprez">
Le discussioni che hanno circondato il rifiuto del Parlamento europeo di concedere alla Commissione il discarico del bilancio delle Comunità europee per l'esercizio 1996 hanno avuto le conseguenze politiche note a tutti.
<P>
Per la prima volta dalla sua esistenza, la Commissione è stata costretta a dimettersi in blocco, visto il cumulo di prove relative alle sue carenze di gestione.
Molto potrebbe ancora essere detto o ripetuto sulla questione.
In un certo senso, il Consiglio e il Parlamento hanno avuto a loro volta una parte di responsabilità in questa crisi.
<P>
Dinanzi alle nuove sfide innescate dalla caduta del Muro di Berlino e dalla mondializzazione dell'economia, Parlamento e Consiglio non hanno mai esitato ad accrescere il carico di lavoro della Commissione senza tuttavia trarne le conclusioni del caso, segnatamente in materia di assunzione di personale.
<P>
Credo che il prossimo Parlamento e la prossima Commissione avranno il compito di riprendere il dossier dal punto in cui noi lo lasciamo, in modo da trarre tutte le conclusioni del caso a mente fresca e, se possibile, in stretta collaborazione.
<P>
Ciò detto, credo con il relatore che sia per il momento tecnicamente importante prendere atto dei conti finanziari della Comunità europea per l'esercizio 1996. Occorre infatti garantire la possibilità di passare a esaminare gli esercizi successivi.
<P>
E si precisi, ancora una volta, ai nostri concittadini che questa semplice constatazione non può in alcun modo essere letta come una ritrattazione del rifiuto del Parlamento di concedere alla Commissione il discarico per l'esercizio 1996.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Lukas">
Ho votato contro questa relazione in quanto non sono stati approvati gli emendamenti nn. 2 e 3.
<P>
Relazione Brinkhorst (A4-0201/99)
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Ho votato a favore della relazione Brinkhorst che rinvia la concessione del discarico.
Sarebbe infatti paradossale se il Parlamento, prima dello scadere della legislatura, si pronunciasse su questo discarico senza disporre di tutti gli elementi necessari, con una seconda relazione del comitato di saggi attesa per l'autunno e senza che le condizioni per pronunciarsi in via definitiva possano essere ritenute soddisfatte.
<P>
Ancora una volta, tuttavia, mi preme sottolineare il carattere straordinario del voto della nostra Assemblea.
Tre emendamenti, presentati non da noi bensì dal gruppo dei Verdi - gli emendamenti nn. 2, 3 e 7 - sono stati respinti a larga maggioranza, con circa 400 voti contrari e 115 a favore. l'emendamento n.
2 ricordava che la Commissione, ai sensi dell'articolo 276 del Trattato, è tenuta a fornire al Parlamento europeo, su richiesta di quest'ultimo, ogni informazione necessaria.
L'emendamento è stato respinto. In esso si constatava che un diritto all'informazione in questi termini esige che la Commissione presenti al Parlamento, in versione integrale, tutti i documenti reputati necessari all'esercizio di tale responsabilità.
Ribadisco, questo testo è stato respinto.
L'emendamento n. 3 ricordava quanto accaduto intorno al dossier ECHO, mentre l'emendamento n.
7 richiamava semplicemente alcuni accadimenti relativi al personale esterno ingaggiato tramite diverse società.
<P>
I 112 o i 115 deputati che hanno votato a favore di questi emendamenti rendono onore al nostro Parlamento, perché hanno espresso la convinzione che il Parlamento abbia il diritto di controllare l'esecuzione del bilancio comunitario da parte della Commissione, e che quest'ultima sia tenuta a rispettare i Trattati fornendo al Parlamento le informazioni necessarie.
<P>
Chi ha votato contro non ha invece contribuito a elevare l'immagine del Parlamento e ha mostrato invece l'ipocrisia in cui ci troviamo già da sei mesi.
Se non vi fossero state cinque personalità indipendenti, nominate dal Parlamento proprio per esprimere chiaramente la loro valutazione sul funzionamento della Commissione, noi avremmo ancora la stessa Commissione, che non si sarebbe dimessa e che non sarebbe stata oggetto di censura.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Deprez">
Le dimissioni della Commissione a seguito della bufera che ha accompagnato la discussione sulla concessione del discarico per l'esercizio 1996 e la pubblicazione, nel settembre prossimo, di un secondo rapporto del comitato di esperti indipendenti debbono necessariamente comportare il rinvio del discarico per l'esercizio 1997, dal momento che tale esercizio è stato eseguito dalla medesima Commissione, caduta a seguito delle carenze di gestione per l'esercizio 1996.
<P>
Occorre effettivamente sottolineare, insieme con il relatore, che l'atto del discarico costituisce necessariamente un atto politico, la prova della fiducia del mandante verso il mandatario.
<P>
Come potrebbe il Parlamento, senza cadere in contraddizione, accordare nuovamente la propria fiducia a una Commissione dimissionaria?
Tanto più che parrebbe difficile evitare di effettuare l'esame dell'esecuzione del bilancio generale per l'esercizio 1997 nella prospettiva diretta dell'esercizio precedente.
I due esercizi sono ormai indissolubilmente legati nella riprovazione generale ed è proprio dall'esame approfondito delle loro carenze che dovranno emergere le riforme necessarie, segnatamente in materia di responsabilità individuale dei Commissari.
<P>
Sono soddisfatto della tenacia con cui il Parlamento ha chiesto che fosse fatta chiarezza sulla gestione del bilancio, ponendo in evidenza le inaccettabili disfunzioni in seno all'istituzione preposta alla custodia dei Trattati.
Deploro tuttavia che la responsabilità collettiva abbia comportato, oltre alle giustificate dimissioni di alcuni, la rinuncia all'incarico di altri sulla cui gestione nulla, allo stato attuale, può essere eccepito.
<P>
Ecco perché ritengo che l'esame del discarico per l'esercizio 1997 da parte di un Parlamento appena rieletto, in collaborazione con una Commissione immune da errori e mancanze del passato, permetterà, lontano dalla recente bufera, di discernere più chiaramente le reali responsabilità di ciascuno dei Commissari dimissionari.
<P>
Relazione Fabra Vallés (A4-0199/99)
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Non abbiamo votato a favore di quanto proposto con la relazione Elles perché lasciava in sospeso molti fatti che hanno interessato il bilancio del Parlamento.
<P>
Mi soffermerò ancora una volta sugli emendamenti che non sono stati adottati, l'emendamento n. 3 in particolare ma anche l'emendamento n.
7.
<P>
All'emendamento n. 3 veniva chiesto al segretario generale di fornire alla commissione per il controllo dei bilanci una relazione sulle considerazioni e le circostanze che hanno motivato la decisione di scindere la Direzione generale per il bilancio, il personale e le finanze, sugli effetti di tale decisione, sulle inefficienze nella gestione del bilancio e della politica del personale.
Si trattava di un emendamento presentato dai Verdi.
<P>
All'emendamento n.
7, il medesimo gruppo politico faceva rilevare che il Parlamento aveva ritirato un reclamo relativo alle rivendicazioni finanziarie. L'emendamento era teso ad appurarne le conseguenze.
L'emendamento n. 9, invece, ricordava le condizioni che avrebbero dovuto spingerci a sospendere la concessione del discarico.
<P>
Anche in questo caso, un centinaio di deputati hanno votato a favore di questi emendamenti.
Proprio come il Parlamento è tenuto a verificare la corretta esecuzione del bilancio comunitario, esso è tenuto anche a verificare l'esecuzione del suo stesso bilancio da parte del segretario generale e dei suoi funzionari, la cui onestà non è in discussione.
Il Parlamento deve però verificare che tutto si sia svolto correttamente.
<P>
Risulta ora chiaro che, per quanto concerne l'esercizio 1997, sussistono alcuni interrogativi.
Avremmo dovuto sospendere la nostra decisione in materia e deploro che non l'abbiamo fatto.
E' questa la ragione che mi ha impedito di votare a favore della relazione del collega Fabra Vallés.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Deprez">
Con ogni evidenza, la bufera che si è abbattuta sula Commissione in questo inizio d'anno ha turbato non pochi spiriti.
Per la credibilità delle Istituzioni europee sarebbe ora ancor più dannoso se un analogo ciclone si abbattesse anche sul Parlamento.
Ciò per mostrare tutta l'importanza che occorre attribuire all'esame dei conti della nostra Assemblea.
<P>
Nel periodo di profonda diffidenza che caratterizza le opinioni pubbliche, dobbiamo guardarci bene dal prestare il fianco a sospetti sempre tanto pronti a nascere e a diffondersi a macchia d'olio.
<P>
In questo nostro compito, la Corte dei conti può e deve aiutarci.
Essa è, in un certo senso, il garante esterno della credibilità della nostra Istituzione.
<P>
Ecco perché mi preme sottolineare, insieme al nostro relatore, che la Corte dei conti ha in ogni momento il diritto di verificare la legittimità dell'utilizzo degli stanziamenti iscritti al bilancio del Parlamento europeo rispetto alle norme vigenti.
<P>
Il nostro relatore ha d'altronde posto in exergo alcune mancanze cui occorrerà porre rimedio senza indugi, segnatamente in materia di gestione del personale e di impegno degli stanziamenti di investimento.
<P>
Sul piano generale, presto al nostro relatore il mio appoggio per la totalità delle conclusioni cui è giunto, compresa la necessità di rinviare la decisione sulla concessione del discarico al Comitato economico e sociale per l'esercizio 1997.
Non è infatti accettabile che, in risposta alle gravi conclusioni cui è giunta la Corte dei conti nella sua relazione annuale sull'esercizio precedente, il Comitato economico e sociale si permetta di giudicare inopportuno che l'UCLAF prenda in carico il relativo dossier e riceva mandato di stabilire ogni eventuale forma di implicazione o responsabilità amministrativa, come insistentemente richiesto dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Lukas">
Non ho votato a favore del discarico per l'esecuzione del bilancio, Sezione I, in quanto l'emendamento n. 9, a mio parere fondamentale, non è stato approvato.
<P>
Relazione Kellett-Bowman (A4-0163/99)
<SPEAKER ID=101 NAME="Deprez">
Possiamo associarci al nostro relatore nel felicitarci dei progressi registrati con l'introduzione di nuovi strumenti contabili e di bilancio atti ad assicurare una migliore trasparenza in seno alla Fondazione di Dublino, nonché con la firma di un accordo di cooperazione fra tale Fondazione e l'Agenzia europea per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro di Bilbao, al fine di evitare sprechi di risorse e inutili doppioni e di sviluppare al contempo ogni possibile sinergia.
<P>
Nel caso di specie, parrebbe che l'attenzione congiunta del nostro relatore e della Corte dei conti trovi, in seno alla Fondazione, una reale volontà di fare riscontro alle osservazioni formulate.
E' dunque lecito sperare che la Fondazione si impegnerà per rispondere alle questioni ancora in sospeso in uno spirito tanto positivo quanto il nostro relatore pare prefigurare, o per rispondere negli stessi termini agli interrogativi appena sollevati in occasione dell'esame della procedura di discarico per l'esercizio 1997, sulle spese di missione e sui contratti di studio.
<P>
Per quanto concerne il CEDEFOP, apprendiamo con soddisfazione dal relatore che le difficoltà connesse al trasloco da Berlino a Salonicco sembrano giunte al termine.
A tale proposito, va da sé che la scarsa conoscenza del nuovo intorno non potrà più giustificare per molto ancora l'inosservanza delle normali procedure di avviso di gara e di selezione.
Possiamo comunque rallegrarci del fatto che le conclusioni, tutto sommato ottimiste, del nostro relatore permettano quantomeno di attendersi, per il prossimo esercizio, ulteriori progressi nella gestione della Fondazione e del CEDEFOP.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente">
Il turno di votazioni è chiuso .
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.30, riprende alle 15.00) .
<P>
<CHAPTER ID=5>
Situazione nel Kosovo
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione nel Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Fischer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la situazione nel Kosovo continua a essere a nostro avviso davvero catastrofica dal punto di vista umanitario.
Secondo le stime il numero di sfollati interni nel Kosovo ha raggiunto il numero di 850.000 persone a quanto riferisce la NATO.
Dalle indagini condotte presso gli sfollati da parte dei rappresentanti dell'OSCE, delle Nazioni Unite e anche da enti nazionali come l'esercito federale nei campi profughi emerge un quadro sconvolgente di esecuzioni di massa, stupri, saccheggi e distruzione sistematica delle case e delle proprietà dei kosovari albanesi.
Nello scorso fine settimana vi sono state nuove massicce espulsioni, soprattutto da Prizren, dove con l'impiego di spaventose azioni di violenza un'intera città minaccia di venire deportata.
<P>
Per quanto riguarda la situazione in Albania e in Macedonia è del tutto evidente che l'obiettivo criminale della guerra non è soltanto quello della pulizia etnica, ovvero di alterare la composizione demografica della popolazione nel Kosovo scacciando la componente albanese con violenza brutale; tali deportazioni perseguono anche un secondo obiettivo criminale, ossia destabilizzare gli Stati confinanti e in tal modo l'intera regione.
Secondo i dati dell'ACNUR negli Stati confinanti si trovano complessivamente 670.000 profughi provenienti dal Kosovo, dei quali circa 400.000 in Albania, 200.000 in Macedonia e circa 60.000 in Montenegro.
Domenica vi è stato un afflusso di circa 10.000 persone in Albania e solo lievemente inferiore in Macedonia, dove la situazione risulta particolarmente instabile anche dal punto di vista politico.
La Macedonia è uno stato multietnico in cui la questione della composizione della popolazione comporta conseguenze politiche dirette.
<P>
Gli aiuti dell'UE, sia a livello bilaterale che comunitario svolgono un ruolo importante nell'affrontare la crisi dei profughi.
L'importanza non sta soltanto nell'aiuto materiale che viene fornito, ma anche nell'accoglienza dei profughi negli Stati membri dell'UE.
La situazione in Albania e in Macedonia è diventata così drammatica che non si pone neppure più la questione se i profughi debbano rimanere in quelle regioni o essere accolti in paesi terzi.
Data la catastrofe umanitaria provocata da Milosevic con la sua politica di disprezzo dei diritti umani entrambe le cose sono necessarie.
Pertanto mi rivolgo al Parlamento europeo per lanciare un appello a voi parlamentari affinché sollecitiate i rispettivi Stati membri a consentire, se possibile, l'arrivo di contingenti di profughi o ad aumentare quelli previsti.
Soprattutto la Macedonia ha urgente bisogno di aiuto.
Rientra anche tra i nostri interessi politici la stabilità della Macedonia in quanto Stato.
Non possiamo assolutamente consentire che venga effettivamente attuata la strategia di destabilizzazione degli Stati confinanti prevista da Milosevic.
<P>
Per ciò che concerne l'ulteriore processo politico, stiamo perseguendo attivamente la strategia del mantenimento della pressione su Belgrado, una pressione volta ad ottenere il rispetto dei cinque punti che l'Unione europea ha stabilito quale prima organizzazione internazionale, che sono stati ripresi dalla NATO e che il segretario generale dell'ONU ha posto quale base della propria posizione: si tratta del ritorno di tutti gli sfollati, del ritorno di tutti i profughi, del ritorno incondizionato in condizioni di sicurezza nel Kosovo garantito da una forza di pace internazionale, ai sensi di una risoluzione delle Nazioni Unite conforme al capitolo 7, composta da un nucleo NATO, ossia con una cospicua partecipazione della NATO, ma anche della Russia, dell'Ucraina e di paesi neutrali e il contemporaneo ritiro dell'esercito, nonché delle forze paramilitari e delle forze speciali di polizia della repubblica federale di Jugoslavia e della Serbia.
Questo è il nucleo centrale delle richieste per le quali si sta battendo attualmente la NATO, l'alleanza occidentale.
Senza il ritorno degli sfollati si avrebbe la vittoria di Milosevic.
Ma i profughi non potranno ritornare finché continueranno a comandare gli assassini.
Questo è fuor di dubbio.
Per questo è importante che una forza internazionale di pace garantisca un ritorno sicuro.
<P>
Risulta inoltre evidente che tutti gli Stati confinanti, coinvolti direttamente o indirettamente, hanno un estremo interesse al mantenimento di una durevole stabilità nella regione dei Balcani meridionali.
Pertanto, a differenza degli accordi di Dayton, raggiunti dopo la tregua, dobbiamo avviare urgentemente i preparativi per una conferenza che consenta di raggiungere soluzioni per il conseguimento di un patto di stabilità nella regione meridionale dei Balcani.
Attraverso un tale patto di stabilità noi dobbiamo - per noi intendo la comunità degli Stati occidentali, l'Unione europea - avvicinare questa regione dell'Europa all'Europa dell'integrazione.
Non dobbiamo dimenticare che si tratta di una parte d'Europa che provocherà anche e soprattutto enormi problemi di sicurezza per il futuro di questo continente se non sapremo compiere con coraggio questo passo.
<P>
La guerra del Kosovo è un caso esemplare e vorrei ricordare il discorso di commiato di François Mitterand in questa sede che disse: il nazionalismo, questa è la guerra, questa è l'esperienza europea.
L'idea dell'Europa dell'integrazione nasce dall'opposizione contro quest'Europa del nazionalismo e la sua spaventosa esperienza.
Da parte mia non posso che ribadire espressamente un tale concetto e per questo motivo dobbiamo impegnarci a lungo termine affinché questa regione dei Balcani meridionali si avvicini all'Europa dell'integrazione.
<P>
Tutti gli Stati confinanti, ad eccezione di quello di Milosevic, aspirano a raggiungere i tre seguenti traguardi: realizzare la democrazia al proprio interno e garantirla attraverso la propria sicurezza esterna nell'ambito della NATO e attraverso lo sviluppo economico all'interno dell'Unione europea.
Dobbiamo rendere loro giustizia inserendo tre obiettivi in un tale patto di stabilità.
Il principale è quello di garantire l'inviolabilità delle frontiere.
Mi sia consentita una osservazione preliminare in merito. Più che stabilire astrattamente al tavolo verde quali debbano essere i confini, chi può convivere o meno con chi, è importante applicare delle regole - regole soggette al diritto - che si sostituiscano al potere esercitato con i massacri e con la violenza.
Tali regole devono essere garantite a livello internazionale.
Esse devono prevedere fra l'altro l'inviolabilità delle frontiere, la garanzia della sicurezza ma anche l'autonomia delle minoranze, non soltanto sulla carta, ma anche nella realtà.
Ciò comporta anche la sicurezza di tutti gli Stati della regione: parità di sicurezza per tutti soggetta alla garanzia internazionale.
Questo è il primo obiettivo: stabilità e sicurezza nella regione.
<P>
Il secondo obiettivo è quello dello sviluppo economico.
Il primo dovrà essere garantito principalmente dalla NATO, mentre il secondo dall'Unione europea.
Il terzo obiettivo è quello della democrazia, dello sviluppo della società civile e delle istituzioni democratiche e a tale proposito verranno chiamati in causa l'OSCE e le Nazioni Unite.
Complessivamente vogliamo pertanto che dopo la cessazione della guerra si giunga ad una soluzione durevole.
Ciò significa che non combattiamo contro la Serbia, che non combattiamo contro i legittimi interessi del popolo serbo, bensì che vogliamo che sulla base della democrazia e dei legittimi diritti del popolo serbo la Serbia si riavvicini all'Europa e che si sviluppi in un'Europa dell'integrazione.
La consideriamo una soluzione a lungo termine, un presupposto scontato a tal fine, di cui, a nostro avviso, la Serbia fa parte integrante.
<P>
Lasciate che lo dica uno come me che, occupandosi di politica interna tedesca proprio negli anni 1991-1992, ha deplorato la disgregazione della Jugoslavia, alla quale il signor Milosevic ha contribuito in maniera determinante e che si considerava un amico della Serbia.
Considero una vera sciagura il fatto che Milosevic - giudicandolo sulla base della storia serba e degli interessi serbi - finirà col distruggere la Serbia.
Milosevic passerà alla storia del suo popolo come il distruttore della Serbia e compirà le stesse esperienze di tutti coloro che hanno voluto far precedere al nome della propria nazione l'aggettivo «grande».
Dal momento in cui il nazionalismo viene collegato all'aggettivo «grande», esso assume una connotazione sanguinaria e aggressiva e, se lo si lascia fare, generalmente conduce all'autodistruzione di un popolo.
Dal punto di vista dei legittimi interessi della Serbia costituisce una fonte di distruzione degli interessi serbi.
Se lo si tollererà, non verrà realizzata la grande Serbia bensì una Serbia mutilata e questa è un'ulteriore ragione per cui occorre combatterlo.
<P>
I cinque punti che l'Unione europea, la NATO e il segretario generale dell'ONU hanno formulato non mirano ad una guerra totale contro la Serbia. Questi cinque punti consentono invece la sicurezza e la stabilità per tutti nel Kosovo, garantendo al tempo stesso la sicurezza e la stabilità della regione ed il suo sviluppo.
Questi cinque punti vanno garantiti come base minima e non minacciano gli interessi legittimi della Serbia.
<P>
Dopo il vertice della NATO al processo politico è stato impresso un nuovo impulso.
È risultato chiaro, inoltre, che l'idea che la NATO - sia pure per un'area delimitata che tuttavia si estende ben al di là dell'Europa - possa rappresentare un'alternativa alle Nazioni Unite è semplicemente illusoria e personalmente ne sono sempre stato convinto.
Appare altresì evidente che la NATO, in quanto organizzazione di sicurezza regionale, è estremamente adatta ad impedire le guerre in Europa.
<P>
Anche in futuro essa dovrà considerare tale compito il proprio compito principale, sia pure associato - e affronteremo questo argomento successivamente - ad un rafforzamento del pilastro europeo.
La guerra nel Kosovo ha reso evidente un ulteriore elemento e a tale proposito vorrei richiamarmi ancora una volta a François Mitterand, ma potrei citare anche Helmut Kohl che ha affermato: l'Europa è una questione di guerra e pace e non soltanto una questione di economia, di organizzazione comune dei mercati o di prezzi di intervento, per quanto importante sia tutto ciò.
<P>
In ultima analisi è una questione di guerra e pace.
Una delle conseguenze che noi tutti dovremo trarre è la necessità di rafforzare la responsabilità specifica dell'Europa.
<P>
Applausi
<P>
Tuttavia emerge al tempo stesso l'importanza del fatto che l'Europa e, d'altra parte anche i nostri partner, comprendano che in questo ambito è necessario rafforzare la cooperazione.
È necessario che questa Europa agisca di concerto ed è stato piuttosto difficile all'interno dell'Unione europea imporre le necessarie sanzioni.
Lo sottolineo ancora una volta espressamente e sono lieto che siamo infine riusciti non soltanto ad inasprire le sanzioni dell'UE contro la Jugoslavia ma anche a ottenere la conferma dell'embargo petrolifero a livello dell'UE.
<P>
Dopo il vertice di Washington il processo politico, come ho già detto, ha ricevuto un nuovo impulso grazie alla stabilità dell'alleanza occidentale.
La Russia si è attivata in maniera decisiva, cosa che valutiamo favorevolmente.
Il Segretario generale dell'ONU è stato invitato al Vertice straordinario dei capi di Stato e di governo; anch'egli ha preso l'iniziativa, cosa che considero senz'altro positivamente e sono lieto di potervi informare dei più recenti sviluppi, ossia del fatto che dopo la riunione di ieri dei Direttori politici del G8 a Bonn, che hanno raggiunto una piattaforma comune, giovedì si terrà a Bonn un incontro dei ministri del G8 sul Kosovo.
<P>
Lo considero un passo importante verso l'elaborazione di una risoluzione ai sensi del capitolo 7 in sede di Consiglio di sicurezza. Vorrei cogliere questa occasione anche per sollecitare i membri permanenti del Consiglio di sicurezza affinché assumano un ruolo attivo nell'elaborazione di tale risoluzione.
Coinvolgere la Russia significa soprattutto far sì che essa abbandoni la propria posizione di veto all'interno del Consiglio di sicurezza e si possa così giungere all'approvazione, su una chiara base di diritto internazionale, da parte del Consiglio di sicurezza in quanto detentore esclusivo del potere all'interno del sistema politico internazionale di una risoluzione ai sensi del capitolo 7.
Credo che su tale base vi saranno notevoli sviluppi anche e soprattutto a Belgrado.
<P>
Numerose questioni restano tuttora insolute.
Il punto decisivo resta la forza internazionale di pace. Vorrei sottolinearlo ancora una volta.
Qualsiasi tregua che non disciplini in modo univoco questo aspetto non potrà a mio parere rappresentare un'autentica tregua, in quanto il rientro dei profughi deve essere legato ad una solida forza di pace con una forte rappresentanza della NATO ma con la partecipazione anche di paesi neutrali, della Russia e di altri.
In mancanza di questa garanzia di sicurezza i profughi, gli sfollati non potranno ritornare e ciò significherebbe che Milosevic avrebbe ottenuto lo scopo che si prefiggeva. Vivremmo in un'Europa che non sarebbe più la nostra Europa, quella rappresentata da questo Parlamento in quanto Parlamento dell'Europa dell'integrazione.
<P>
È questo, dunque, il punto decisivo, quello sul quale sono falliti anche i negoziati di Rambouillet. Mi preme sottolinearlo.
È questo l'aspetto decisivo per i futuri negoziati. Tutto il resto, a partire da ciò, va verso il raggiungimento del patto di stabilità; in precedenza ho già accennato agli ulteriori aspetti.
Occorrerà a tal fine un solido mandato dell'ONU con una forte componente della NATO.
Ciò è indispensabile.
Spero che nel corso di questo mese, in maggio, vengano compiuti progressi sostanziali.
Mi auguro che il Vertice del G8 di giovedì rappresenti un decisivo passo in avanti.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, le deportazioni e la pulizia etnica determinano il perdurare dell'esodo.
Questo crimine contro l'umanità richiede una risposta decisa e compatta.
Lo dobbiamo non solo alle vittime, ma anche a noi stessi, se vogliamo sostenere un'Europa fondata sul rispetto dei suoi valori fondamentali.
<P>
Nutriamo rammarico per le vittime causate, involontariamente, tra i civili dalle incursioni aeree, ma sentiamo l'obbligo morale di continuare a perseguire l'obiettivo di porre fine al male maggiore, cioè alla politica razzista di Milosevic e degli uomini che lo circondano.
Siamo grati per il moltiplicarsi delle iniziative diplomatiche da parte dell'Unione europea, della Presidenza, degli Stati Uniti e della Russia.
Speriamo che la Russia riconoscerà la necessità di una forza internazionale di pace credibile nel Kosovo, nel contesto di un accordo politico.
Sottoscrivo totalmente quanto ha affermato il Ministro Fischer in merito a quanto sia importante tale accordo, pur traendo le debite lezioni dalle esperienze delle missioni di verifica in Bosnia e Kosovo.
<P>
Se un simile accordo venisse concluso con la Russia, sarebbe possibile aumentare le pressioni su Milosevic, magari con una risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
<P>
Nel frattempo, la Commissione rimane attiva sul piano dei molteplici aiuti per alleviare le conseguenze della tragedia.
Innanzi tutto, come è ovvio, l'assistenza umanitaria ai profughi e alle organizzazioni internazionali che se ne occupano.
Al termine del dibattito prenderà la parola su questi aspetti la signora Commissario Bonino.
La nostra presenza si articola anche nell'assistenza ai governi dei paesi della regione più colpiti dalla massiccia ondata di profughi, nonché nella pianificazione, unitamente alla Banca Mondiale, di un'accelerazione degli aiuti ai paesi confinanti che si sono dovuti accollare un pesante onere economico a causa della crisi.
Stiamo inoltre preparando un piano di ricostruzione e riabilitazione da realizzare una volta stabilizzate le condizioni politiche e diplomatiche, piano che prevede anche la partecipazione dell'UE all'amministrazione temporanea del Kosovo, in attesa della definizione del suo status.
Infine, punto non meno importante, stiamo cercando di lavorare ad un salto di qualità nelle relazioni politiche e economiche dell'UE con tutti i paesi dei Balcani occidentali, tramite accordi di stabilizzazione e associazione, quale elemento importante e pilastro del patto di stabilità cui accennava la Presidenza, con l'obiettivo della sicurezza della democrazia e dello sviluppo democratico, e, in una prospettiva di più lungo periodo, dell'adesione alle strutture europee e euro-atlantiche.
<P>
Si tratta di un impegno vasto, massiccio e costoso, che si affianca all'impegno militare da parte degli Stati membri, al fine di rendere disponibili i miliardi di euro necessari per finanziare le iniziative della comunità internazionale in tutti gli ambiti che ho citato.
Il prezzo di una pace giusta e durevole nei Balcani sarà elevato, ma si rende altrettanto imperativo, in termini di risorse umane e finanziarie.
A nome della Commissione desidero pertanto sollecitare il Parlamento e il Consiglio a mettere tempestivamente a disposizione della Commissione gli strumenti e i fondi necessari per poter far fronte, secondo la parte che ci spetta, a questa tremenda sfida.
Siamo ansiosi di apprendere l'esito delle discussioni al Consiglio «Affari generali» di fine mese che dovrà mettere a punto taluni elementi di questi grandi progetti, la cui vocazione è fornire un contributo determinante alla stabilità dei Balcani occidentali per il prossimo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Morris">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
Ho scritto più volte a chi di dovere, intendo il Presidente del Parlamento europeo, il Presidente della Commissione, la Nato e il Presidente Clinton.
Ho scritto a Tony Blair e ho rivolto una domanda molto diretta.
Nessuno ha neanche accusato ricevuta del mio scritto.
La mia domanda è la seguente: nel Kosovo vengono utilizzate armi all'uranio impoverito?
Le armi in uso nella regione stanno spargendo nell'ambiente ossido di uranio?
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EN" NAME="Presidente">
Onorevole Morris, mi dispiace farle osservare che il suo non è un richiamo al regolamento.
Lei ha modo di partecipare alla discussione tramite il suo gruppo secondo le normali procedure.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, l'onorevole Morris merita senz'altro una risposta alla sua domanda.
Vorrei però in primo luogo esprimere al Presidente del Consiglio e anche al Commissario a nome del gruppo politico al quale appartengo, il pieno appoggio per la sua linea.
Per quanto riguarda le Nazioni Unite, io, così come il mio gruppo politico, sono assolutamente convinto che le Nazioni Unite debbano riassumere o assumere un ruolo in questo processo.
Condivido anche pienamente le affermazioni che lei, signor Presidente del Consiglio, ha fatto a proposito del rapporto fondamentale tra la NATO e l'ONU.
<P>
Taluni ritengono e vedono anche nelle formulazioni della dichiarazione della NATO di Washington una base affinché la NATO possa diventare il nuovo gendarme a livello mondiale o regionale.
A nostro avviso soltanto le Nazioni Unite possono svolgere il ruolo di gendarme del mondo e dobbiamo fare tutto ciò che è in nostro potere al fine di riformare le Nazioni Unite - visto che alcune riforme sono senz'altro necessarie - in modo tale che possano svolgere davvero adeguatamente questo ruolo.
<P>
In secondo luogo, come si è già detto, le Nazioni Unite devono svolgere un ruolo decisivo nel processo di pace che avrà luogo prossimamente.
Anche su questo punto concordo con lei, signor Presidente del Consiglio.
Potranno farlo e dovranno svolgere un tale ruolo solo se saranno in condizione di agire con efficienza.
Pertanto «l'offerta» di Milosevic di consentire l'accesso ad un contingente disarmato delle Nazioni Unite non può, ovviamente, essere accettata.
Abbiamo già avuto l'esperienza delle truppe armate in Bosnia, in cui Milosevic o determinate truppe serbe sono riusciti a rendere ridicole le Nazioni Unite, costrette ad assistere impotenti ai massacri.
Occorre utilizzare le Nazioni Unite in modo efficiente.
<P>
In terzo luogo, anche in questa sede alcuni hanno espresso l'opinione che si possa mantenere o creare la pace in Europa senza la Russia o persino umiliandola.
Ciò non è possibile né ragionevole.
Pertanto condivido pienamente la posizione espressa da lei, signor Presidente del Consiglio ed anche dal Commissario: la Russia deve essere coinvolta nuovamente e dobbiamo indurla ad assumere un atteggiamento collaborativo.
È assolutamente necessario non soltanto in relazione alla situazione dei Balcani ma più in generale per il processo di pace in Europa.
<P>
Il quarto punto riguarda i profughi.
L'inverno tornerà più in fretta di quanto pensiamo.
Se continueranno le deportazioni il problema assumerà dimensioni drammatiche.
Non so se tutti siano adeguatamente preparati e se il coordinamento fra le varie istituzioni è sufficiente.
Se tuttavia non vogliamo assistere ad un'ulteriore catastrofe, ossia il problema dell'accoglienza dei profughi il prossimo inverno, occorre impegnarsi al massimo, come lei ha detto, e migliorare ulteriormente il coordinamento.
Sono lieto che la Germania abbia aumentato la propria quota.
Forse sarà necessario che tutti i paesi aumentino le relative quote benché debba valere il principio di aiutare per quanto possibile i profughi sul posto.
Va comunque in qualche modo equilibrata la pressione esercitata soprattutto sulla Macedonia (FIROM) e in parte sull'Albania.
<P>
L'ultimo punto riguarda l'approccio regionale.
A mio parere l'approccio regionale adottato finora non è più sufficiente e occorre elaborarne uno nuovo.
Lo sviluppo della Croazia dipende da quello della Bosnia, quello della Bosnia da quello della Jugoslavia, quello della Jugoslavia da quello dell'Albania e quello dell'Albania da quello della Macedonia.
Tutti questi paesi devono - almeno a mio parere - essere riuniti in una sorta di Federazione balcanica che tuttavia potrà funzionare soltanto a patto che l'Unione europea avanzi proposte concrete, proposte politiche ed economiche.
Tali proposte potranno incidere soltanto se anche la Slovenia collaborerà e la Slovenia ha già cercato di stabilire rapporti economici preferenziali con questi paesi.
Anche la Bulgaria e la Grecia dovrebbero essere sollecitati affinché venga attuato questo approccio regionale.
Pur condividendolo ritengo che finora tale approccio regionale sia stato sviluppato troppo debolmente e che siano mancate proposte sufficientemente positive affinché questi paesi potessero parteciparvi.
La situazione deve cambiare nella direzione indicata dal Commissario e il Parlamento deve fornire il suo chiaro appoggio a tal fine.
<P>
Signor Presidente, lei ha citato la frase di Mitterand: «Il nazionalismo è guerra».
La nostra risposta deve essere «l'Europa è pace».
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, ho ricevuto dai servizi della Presidenza del Parlamento una lettera in cui mi si informa che la mia interrogazione al Consiglio, prevista in discussione per domani, non verrà discussa perché oggi si sarebbe tenuto il dibattito sul Kosovo e perché la mia interrogazione riguarda proprio l'ambiente nel Kosovo, che è semplicemente stato distrutto.
Ma fra gli argomenti elencati dal Ministro non ho visto nulla che potesse avere attinenza alla mia interrogazione.
Verranno dunque discusse le interrogazioni...
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente">
Onorevole Trakatellis, non si tratta di un richiamo al regolamento.
Esiste una prassi ben precisa per partecipare a discussioni come questa.
Se desidera partecipare deve farsi accordare il tempo di parola dal suo gruppo, e lo stesso vale per ogni altro deputato.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, Signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, non si può affrontare in ciascun dibattito sul Kosovo approfonditamente tutti gli aspetti che riteniamo importanti.
In quest'Aula ci occupiamo costantemente del Kosovo dal 1989.
A differenza di tutti i governi, il Parlamento ha valutato correttamente fin dall'inizio come esplosivo il conflitto nel Kosovo.
Ora il problema deve venir risolto attraverso una guerra.
In tutta questa storia l'aspetto che più mi irrita è il fatto che soltanto ora parliamo di sanzioni economiche e intendiamo forse applicarle.
Mi pare inaccettabile che i quindici stati riescano a trovare prima un accordo sull'impiego di soluzioni militari che sulle sanzioni che possono avere un'efficacia dal punto di vista economico.
Lo trovo davvero deplorevole.
<P>
Ovviamente è molto difficile far comprendere ai nostri cittadini che nonostante tutti i nostri mezzi militari, non siamo riusciti a fermare le deportazioni messe in atto da Milosevic.
È inoltre deplorevole che noi stessi, con i nostri bombardamenti, in questa guerra ci rendiamo responsabili della morte di civili.
Tuttavia in quanto popolari europei siamo del parere che la NATO debba continuare il proprio intervento militare al fine di costringere alla resa l'aggressore.
Vedremo se riusciremo in questo intento.
<P>
Accogliamo favorevolmente tutte le iniziative diplomatiche, in contemporanea con i bombardamenti volte a consentire una soluzione politica.
Siamo favorevoli al coinvolgimento della Russia.
Accogliamo positivamente anche tutte le misure adottate dall'ONU e chiediamo al Presidente del Consiglio che, dopo le esperienze compiute in Bosnia e nel Kosovo, vengano infine intrapresi i passi necessari affinché la Carta delle Nazioni Unite, che risale al 1949, venga adeguata ai nuovi sviluppi.
<P>
Purtroppo siamo costretti ad assistere ogni giorno alla brutale espulsione da parte di Milosevic di nuovi profughi nei paesi confinanti e in altre zone del Kosovo, agli stupri subiti dalle donne e alle esecuzioni degli uomini.
Occorre coordinare molto meglio di quanto sia stato fatto finora gli aiuti ai profughi a livello locale al fine di evitare che alcuni luoghi ricevano forniture doppie, mentre altri non ricevono nulla.
<P>
È importante garantire una buona ed efficiente accoglienza dei profughi nella regione, ma purtroppo vi è anche la necessità che essi vengano accolti temporaneamente anche al di fuori della regione.
Ritengo che da quest'Aula occorra lanciare un appello affinché negli Stati membri dell'UE vi sia una adeguata ripartizione degli oneri.
Non è accettabile che per esempio la Germania si faccia carico della maggior parte dei profughi e sia persino disposta ad accoglierne ancora di più.
Condivido tale disponibilità ma in questo modo si manda un segnale sbagliato ai responsabili politici degli altri Stati che si rifiutano di accogliere i profughi trincerandosi dietro la ragione pretestuosa che essi possono essere assistiti in modo migliore nella regione di provenienza.
<P>
Anche noi siamo del parere che occorra fare tutto ciò che è possibile sul posto, ma vi sono alcuni limiti e pertanto sollecito il Presidente del Consiglio ad adoperarsi insieme al ministro degli interni tedesco affinché vengano assicurate una maggiore giustizia e una più equa ripartizione degli oneri.
<P>
Colgo inoltre l'occasione per sottolineare ancora una volta che la divisione del Kosovo non può rappresentare la soluzione del problema.
Il problema può essere risolto soltanto preservando l'unità del Kosovo e impedendo che ciò sia fonte di ulteriore destabilizzazione per la Macedonia e l'Albania, come invece si propone Milosevic.
Condividiamo pertanto tutto ciò che il Presidente del Consiglio ha detto a questo proposito.
Gli assicuriamo il nostro pieno appoggio se vorrà proseguire gli sforzi a favore della stabilizzazione di questa regione.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, l'Unione europea e la NATO hanno trovato un'intesa su taluni requisiti basilari per una soluzione politica al problema del Kosovo.
A grande maggioranza, il Parlamento europeo ha dato il proprio pieno appoggio a tali requisiti.
Ma è in costante crescita il numero di coloro che dubitano sempre più che l'obiettivo possa essere raggiunto semplicemente proseguendo i bombardamenti.
Chi, come me, è preoccupato di questa eventualità spera di sbagliarsi, ma supponiamo che né ulteriori bombardamenti, né l'intensificazione delle sanzioni economiche conducano al risultato voluto.
Che cosa intendono fare l'Unione e la NATO in questo caso? Finiremo per accettare, eventualmente su mediazione russa, una pace che non soddisfi le condizioni poste, che non garantisca i confini e l'integrità territoriale del Kosovo, che non assicuri un ritorno nel Kosovo di profughi e sfollati in condizioni di sicurezza, e che consenta a Milosevic di presentarsi agli occhi dei serbi come il vincitore?
<P>
In caso contrario, qual è l'alternativa?
Effettivamente ve ne sarebbe una: quella di costringere con un intervento di terra Milosevic a ritirarsi dal Kosovo.
Il gruppo liberale chiede che l'Unione e la NATO preparino un simile intervento.
Anche solo una realistica aspettativa di un intervento di terra potrebbe rivelarsi sufficiente.
Ma rifiutarsi di preparare l'intervento di terra equivale a dare a Milosevic la speranza che vi sia, o che vi possa essere, un'alternativa per lui più vantaggiosa.
Ebbene, neghiamogli questa speranza!
<P>
Per quanto concerne la soluzione a lungo termine della questione del Kosovo, occorre rispondere con chiarezza al seguente interrogativo: verso chi siamo maggiormente in obbligo?
Verso chi ha oppresso, scacciato, stuprato e assassinato il popolo kosovaro o verso chi ha dovuto subire tutte quelle sofferenze?
Per il gruppo liberale, la risposta all'interrogativo è inequivocabile.
<P>
Le condizioni che è legittimo porre ai kosovari è che essi rispettino i serbi che vivono nel Kosovo e che intendono rimanervi.
Abbiamo inoltre il diritto di esigere che il Kosovo non agisca mai in modo da rappresentare una minaccia per la sicurezza e l'integrità territoriale della Macedonia, del Montenegro o della Bosnia.
L'obiettivo a lungo termine deve consistere nello sviluppare in tempi brevi un processo di cooperazione che apra le porte dell'Unione europea ai paesi balcanici e che ottenga anche in quella regione il risultato già raggiunto nell'Unione europea: rafforzare la democrazia, costruire un'economia che assicuri il benessere delle popolazioni, superare i confini fra paesi di modo che l'identità nazionale divenga sempre meno rilevante, tanto che per le nostre chances nella vita conta sempre meno essere tedeschi, portoghesi, greci, olandesi o svedesi.
La pace e la stabilità nei Balcani presuppongono che la porta dell'Europa si apra, e che anche ai popoli balcanici sia concessa la possibilità di acquisire un'identità in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, la nostra precedente discussione sul Kosovo risale al 14 aprile scorso.
Essa ha permesso di chiarire le posizioni dei diversi gruppi politici su questa tragedia.
Noi ci siamo trovati ampiamente d'accordo sulla condanna radicale delle pratiche criminali note come «purificazione etnica» di cui si rende colpevole l'apparato di potere di Milosevic, d'accordo sulla solidarietà di cui occorre dare prova concreta ai profughi, d'accordo sull'affermazione del loro diritto al ritorno a casa e sulla necessità di assicurare il rispetto di tale diritto mediante il dislocamento di una forza internazionale in un Kosovo dotato di una reale autonomia; d'accordo, infine, sulla prospettiva di una conferenza sui Balcani.
Ci siamo invece divisi sulla scelta dei bombardamenti quale mezzo per risolvere questa crisi tremenda.
<P>
Da allora sono trascorse tre lunghe settimane.
La tragedia umanitaria che l'intervento militare avrebbe dovuto impedire è al suo culmine.
Operazioni che avrebbero dovuto essere di breve durata si intensificano invece giorno dopo giorno.
Gli attacchi, che avrebbero dovuto colpire unicamente obiettivi strategici, stanno invece facendo sempre più vittime innocenti, traumatizzando la povera gente e distruggendo i fondamenti economici e culturali di un'intera società.
<P>
La destabilizzazione della regione, che i piani della NATO avrebbero dovuto evitare, è ormai una realtà in Montenegro, in Macedonia e in Albania, mentre l'inquietudine serpeggia ormai in Ungheria, Bulgaria, Romania e oltre.
Vecchie linee di frattura, che noi stiamo cercando di cancellare in Europa, si accentuano a vista d'occhio.
A queste condizioni, l'unica vittoria militare possibile rischierebbe seriamente di rivelarsi una vittoria di Pirro, lungi da quella pace giusta e durevole che noi non facciamo altro che invocare.
<P>
Penso pertanto che occorra mettere in guardia le dirigenze europee contro due rischi: in primo luogo, il fine non giustifica i mezzi, se questi lo contraddicono; in secondo luogo, occorre che gli obiettivi perseguiti restino quelli proclamati sin dall'inizio.
Da questo punto di vista risultano veramente inquietanti le gravi rivelazioni sul capitolo militare di Rambouillet.
Rivelazioni che richiedono spiegazioni chiare, che io chiedo al Presidente in carica del Consiglio: lasciamo a Brzezinski e ai pari suoi la responsabilità di pensare che la posta in gioco con questa guerra (cito le sue parole) «supera infinitamente il Kosovo e riguarda in realtà la credibilità stessa della NATO e della leadership americana».
<P>
Prestiamo piuttosto attenzione alle voci che in Europa si levano ogni giorno più numerose più forti e più autorevoli, da Oskar Lafontaine ai 180 parlamentari italiani della maggioranza di sinistra e democratici cristiani che, in nome di una certa visione dell'Europa, lanciano il loro appello per la cessazione dei bombardamenti, come noi del resto.
In questo momento ci si offre l'occasione di gettare le basi di un processo di effettiva ricerca di soluzioni politiche.
Il G8 e la riunione del Consiglio di sicurezza appena annunciataci da Joschka Fischer ne offrono probabilmente un esempio.
Chiedo con vigore che l'Europa colga tale occasione e si assuma le proprie responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, nello spazio aereo sopra i Balcani si sta conducendo con crescente perfezione la video-guerra del XXI secolo.
Una guerra che ha colpito di nuovo la popolazione dopo i bombardamenti degli anni Trenta del XX secolo.
L'idea di mettere in ginocchio Milosevic con qualche bomba è superata, dato che ormai siamo giunti al 40- giorno dei bombardamenti.
La NATO ha perso il controllo delle proporzioni del conflitto e i mezzi impiegati non sono più in proporzione allo scopo da raggiungere; inoltre troppi civili sono rimasti uccisi.
<P>
Del resto, secondo me l'osservazione secondo cui sono stati gli Stati Uniti a trascinarci in questa avventura è un'assurdità.
Nessun paese all'interno dell'alleanza è stato obbligato, quindi tutti i partner NATO sono responsabili.
La NATO potrebbe crollare per colpa di questa guerra e le conseguenze sarebbero catastrofiche anche per l'unità all'interno dell'UE.
Al contempo si deve constatare che è stata proprio questa guerra a riaccendere l'ideale di unità politica dell'Europa.
<P>
Per concludere, i bombardamenti non ci avvicinano all'obiettivo e il boicottaggio deciso dall'UE a mio avviso non ha alcun significato.
E' una tigre di carta.
Milosevic cerca di guadagnare tempo, i leader serbi come Draskovic e Djindjic cercano apertamente una strada che conduca all'UE.
A breve termine dobbiamo assumere un atteggiamento pratico, appoggiare l'iniziativa di Chernomyrdin, risparmiare il Montenegro il più possibile dai bombardamenti, mantenere l'equilibrio demografico in Macedonia accogliendo nell'Unione i profughi del Kosovo, in modo da evitare una escalation del conflitto nella regione e, signor Presidente, bloccare i trasporti di armi per l'UCK come ha fatto l'Italia.
<P>
A lungo termine invece, il Presidente del Consiglio oggi ci ha proposto per la regione uno scenario ambizioso, incentrato su democrazia, sicurezza e stabilizzazione.
A suo tempo l'UE dovrà svolgere un ruolo di rilievo in questo scenario; è un obbligo morale che noi tutti abbiamo.
Quando le armi taceranno occorrerà che le popolazioni nei Balcani imparino a convivere, e per garantire la pace nel Kosovo servono truppe di terra ben armate - lo dico perché il mio paese ne ha fatto l'esperienza.
<P>
Alla vigilia delle elezioni europee di giugno, tutti noi parlamentari abbiamo un compito particolarmente difficile: preparare i nostri elettori all'invio di truppe di terra nel Kosovo e al loro soggiorno prolungato nella regione.
E' un compito oneroso, ma dobbiamo farvi fronte.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Cohn-Bendit">
, Onorevoli colleghi, signor Presidente, assistiamo attualmente a due guerre che non sono confrontabili.
Di una delle due guerre ci giungono immagini, anche se si tratta per la maggior parte di immagini della televisione serba e sono immagini drammatiche di distruzione, di una guerra condotta attraverso bombardamenti aerei.
Una ulteriore guerra si svolge nel Kosovo, ma di questa non abbiamo alcuna immagine.
Vi sono profughi, deportati, che prima o poi giungono in Albania e in Macedonia. Di ciò che avviene nel Kosovo tuttavia, non vediamo nulla, non sappiamo nulla.
È un buco nero.
Il nostro problema è che vogliamo tutto, nella vecchia tradizione di alcuni gruppi politici.
Vogliamo che si ponga fine immediatamente alla situazione nel Kosovo e al tempo stesso che cessino i bombardamenti.
Non sappiamo come ottenere questo risultato.
Riponiamo le nostre speranze nella Russia, giustamente.
Riponiamo le nostre speranze in Kofi Annan, giustamente.
Ma non sappiamo come porre fine a queste due guerre contemporaneamente, ossia fermare i massacri, le deportazioni nel Kosovo affinché possano cessare anche i bombardamenti sulla Serbia.
<P>
L'aspetto peggiore è il senso di impotenza che cerchiamo di superare da un punto di vista diplomatico attraverso una politica di pace che l'UE tenta di portare avanti, che la Presidenza tedesca del Consiglio tenta di portare avanti e che è senz'altro positiva.
Come lottare a favore delle vite umane, come guadagnare tempo per porre fine a entrambe le guerre?
Siamo tutti prodighi di buoni consigli.
Sappiamo tutti come vanno queste cose, tanto bene che quasi non vi sono parlamentari in Aula.
Noi parlamentari europei siamo i migliori nel dare sempre buoni consigli dal punto di vista morale. Solo che quando si tratta di affrontare seriamente un problema abbiamo sempre qualcos'altro da fare.
È una situazione che dovrebbe farci riflettere.
Credo che non vi fossero alternative a questo intervento militare e lo dico perché è davvero terrificante.
Credo anche che dobbiamo cogliere qualsiasi opportunità affinché si trovino soluzioni diplomatiche che pongano fine alla guerra nel Kosovo.
In caso contrario dovremo riconoscere che non vi può essere alcuna soluzione che non preveda il ritorno dei profughi, dei deportati dal Kosovo, se necessario, sotto protezione militare.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, credo che non ci siamo; credo che quello che manca sia un vero e proprio assalto politico al regime di Milosevic, e su questo fronte non vediamo niente.
<P>
Come chiesto dal nostro Parlamento, credo che bisognerebbe innanzitutto cominciare a bombardare d'informazione, di programmi radiotelevisivi la popolazione serba, perché finalmente possa cominciare a capire qual è la natura del regime di Belgrado.
<P>
Il secondo punto - che il nostro Parlamento ha finalmente fatto suo nella scorsa tornata - è l'incriminazione di Milosevic.
Dobbiamo cominciare a spiegare alla signora Harbour - e deve farlo il Consiglio - che se Hitler non fosse stato incriminato perché non si sarebbe potuto dimostrare chi era il capo di tale o tal altro campo di sterminio, non si sarebbe potuto dimostrare la catena di comando tra Berlino e Auschwitz.
Credo che sarebbe stata una cosa inaccettabile per tutti.
<P>
Oggi, nonostante la presenza di un milione di deportati, non si trova una ragione per incriminare Milosevic.
Questa è una cosa assolutamente indegna.
Credo che la pressione del Consiglio, della Commissione e del nostro Parlamento debba essere esercitata con maggiore forza sulla signora Harbour, che ha affermato che forse a giugno siederà alla Corte suprema canadese.
Credo che questo sia assolutamente inaccettabile.
<P>
Il terzo punto è costituito dalla questione dell'integrità fisica del dittatore Milosevic.
È questo un problema che dobbiamo affrontare sin d'ora; non possiamo aspettare di vedere il cadavere di Milosevic per cominciare a ragionare su ciò che si sarebbe dovuto fare.
<P>
Noi dobbiamo poter sapere quanti sono stati i sostegni a Milosevic durante tutti questi anni; dobbiamo poter capire quali sono state le complicità negli Stati Uniti e in Europa; quali sono state le persone che per dieci anni l'hanno sostenuto, gli hanno consentito di portare avanti questa politica scandalosa e criminale in Bosnia, in Croazia e, oggi, nel Kosovo.
Dobbiamo formulare l'incriminazione di Milosevic, quindi, un'enorme pressione sulla signora Harbour affinché spieghi finalmente cosa intende fare nelle prossime ore; il bombardamento di informazione e l'integrazione del paese, cosa, signor Fischer, che noi chiediamo da oltre vent'anni, se pensiamo che nel 1981 Marco Pannella chiedeva in questo Parlamento l'integrazione dell'allora Jugoslavia nella Comunità europea.
Oggi dobbiamo recuperare il terreno perduto e dobbiamo integrare tutti i paesi nell'Unione europea, e da subito: con formule ad hoc , ma da subito.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, tutti siamo stati dolorosamente scottati dal calvario subito dalla popolazione albanese del Kosovo.
Ma ciò non deve nasconderci il crescente disagio provato dall'opinione pubblica davanti al bombardamento sistematico di un paese europeo e della sua capitale, davanti al crescente numero di vittime fra la popolazione civile causate quotidianamente dalle nostre bombe.
Non aggiungiamo ora altri errori di valutazione a quelli che inizialmente ci hanno portati a interrompere prematuramente il processo di Rambouillet, a scavalcare il Consiglio di sicurezza, a emarginare la Russia, a sottostimare gli effetti dei bombardamenti sulla popolazione serba.
<P>
Noi riteniamo pertanto che occorra mettere fine quanto prima all'escalation militare, alle semplificazioni della propaganda, e consacrare ogni energia per tornare alla ricerca di soluzioni politiche.
Occorre non trascurare nessuna occasione concreta in tal senso, allo scopo di giungere a soluzioni durevoli, e quindi realistiche, che tengano conto della totalità delle cause che hanno condotto agli scontri.
<P>
Per rendere possibile tale patto di stabilità per i Balcani, di cui lei, signor Presidente in carica del Consiglio, ha delineato gli aspetti positivi, non crede che gli europei dovrebbero mostrare veramente il coraggio di interrompere la logica dell'escalation bellica, se davvero tengono alla propria indipendenza?
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, le operazioni ora condotte contro la Serbia sono a ogni evidenza contrarie al diritto internazionale. Sono condannabili sul piano politico.
Equivalgono a una violazione impunita dei diritti umani, diritti che gli autori di questa aggressione hanno sempre sulle labbra. E rischiano di degenerare, a scapito della sicurezza dell'Europa e forse del mondo.
<P>
Operazioni palesemente contrarie al diritto internazionale.
In primo luogo al diritto internazionale classico, che vuole che una guerra possa essere combattuta soltanto dopo essere stata dichiarata, cosa che non è invece avvenuta.
Il governo degli Stati Uniti può anche fare a meno di mostrarci le immagini d'archivio del discorso di Roosevelt all'indomani dell'incursione giapponese su Pearl Harbour.
Ricorderete certamente la citazione: «questo giorno passerà alla storia come un giorno d'infamia», e tutto ciò perché il segretario di Stato americano, perfettamente informato, aveva fatto fare qualche ora d'anticamera all'ambasciatore giapponese giunto per consegnargli la dichiarazione di guerra, al solo scopo di poter approfittare dell'indignazione che si sarebbe impadronita dell'opinione pubblica statunitense e internazionale.
Che il governo americano ci risparmi oggi la sua indignazione.
Vi sono state tante altre infamie, molte delle quali commesse proprio su iniziativa del governo degli Stati Uniti d'America.
<P>
Operazioni tuttavia contrarie anche, con ogni evidenza, allo statuto delle Nazioni Unite, in cui si prevede esplicitamente che il ricorso alla forza, fatti salvi i casi di legittima difesa, possa avvenire unicamente previa autorizzazione del Consiglio di sicurezza, di cui si è bellamente fatto a meno con un cinismo incredibile e in spregio di questa fondamentale disposizione del diritto internazionale: non è stata chiesta l'autorizzazione del Consiglio di sicurezza perché si sapeva benissimo che esso l'avrebbe negata.

<P>
Operazioni contrarie anche allo statuto della NATO, ossia al Trattato dell'Atlantico del Nord, alleanza a finalità puramente difensiva, almeno originariamente, trasformata per l'occasione in un'alleanza offensiva che interviene all'esterno della propria sfera geografica, dal momento che la Jugoslavia non ha mai fatto parte dell'ambito geografico della NATO.
Questo per quanto riguarda le violazioni del diritto.
<P>
Per quanto concerne l'insegnamento politico da trarne, anche su questo piano i conti non tornano.
Incoraggiando la secessione degli albanofoni del Kosovo, il cui comportamento non è sempre stato irreprensibile, si finisce per giustificare a posteriori ciò che si intendeva condannare, ossia il governo di Milosevic, in quanto se le rivendicazioni degli albanesi sul Kosovo sono legittime in forza della preponderanza etnica, allora altrettanto legittime erano le rivendicazioni di Milosevic verso l'annessione della Krajina croata, popolata in prevalenza da serbi, o verso l'annessione di parte della Bosnia, ugualmente popolata in parte da serbi.

Qui i casi sono due: o ci si basa sui diritti etnici, ma questo punto ciascuno deve ovviamente avere la propria fetta di torta e occorre organizzare una conferenza internazionale per ridefinire le frontiere; oppure, ed è la mia posizione, si insiste sul rispetto delle frontiere internazionali quale grande principio per la sicurezza nelle relazioni internazionali, ma allora tale principio non può essere applicato selettivamente.
<P>
Infine, parlando di diritti umani, si fa giustamente appello alla nostra compassione per le sorti dei poveri profughi, eppure si osserva che l'afflusso di profughi è divenuto massiccio dall'inizio dell'intervento e comunque, se il loro afflusso era così enorme anche prima dell'intervento, come si sostiene, perché nessuno ha previsto nulla per accoglierli?
E' evidente che non fanno altro che raccontarci frottole.
In questa storia la menzogna regna sovrana, così come la propaganda a senso unico, che noi abbiamo già sperimentato in altre circostanze.
In realtà, il governo degli Stati Uniti mira a imporre il proprio protettorato all'Europa.
E Clinton, con un videogioco che gronda sangue, spera di far dimenticare i suoi giochi erotici nella Stanza Ovale.
Come uomo, come politico, come ufficiale mi vergogno oggi di essere europeo.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, dopo aver sentito l'ultimo intervento credo che valga la pena di ricordare al Parlamento che la pulizia etnica è in atto nel Kosovo da dieci anni, e che i profughi venivano cacciati dalle proprie case molto prima dei bombardamenti della NATO.
Sostenere che, visto che non ha agito in un caso, la comunità internazionale non dovrebbe agire nell'altro, mi sembra l'espressione di uno spirito di conciliazione da quattro soldi.
<P>
Desidero innanzi tutto congratularmi nuovamente con il Presidente in carica del Consiglio per la fermezza manifestata sulla questione del Kosovo e per la chiarezza con la quale ha guidato l'Unione europea durante il suo mandato.
Sono deputato in questo Parlamento da dieci anni e gran parte di questi dieci anni li abbiamo trascorsi a dibattere degli avvenimenti nella ex Jugoslavia.
Abbiamo adottato un'interminabile serie di risoluzioni, abbiamo tenuto interminabili discussioni, e tutto questo per cercare di nascondere la nostra impotenza nei confronti di quanto sta accadendo in Jugoslavia.
Su un punto dobbiamo essere irremovibili: non abbiamo nessuna intenzione di discutere di queste stesse cose per i prossimi dieci anni.
E' una storia che deve finire.
Il decimo anniversario dall'avvenimento che ne ha segnato l'inizio, l'abolizione dell'autonomia del Kosovo, deve scriverne anche la parola fine.
<P>
Ieri erano presenti nella tribuna alcuni veterani della Guerra civile spagnola.
Mi è tornato in mente il motto diffuso durante la Guerra di Spagna per la difesa di Madrid: no pasarán, non passeranno.
Questo è il messaggio che deve giungere da quest'Aula e dall'Unione europea.
Le minoranze, che vivano a Londra o a Pristina, non devono vivere nell'ambascia per la propria incolumità o nel terrore della violenza indiscriminata, intesa a distruggere le loro case e la loro esistenza.
Su questo non possono esserci ombre.
Dobbiamo essere impassibili di fronte alle menti malate che si nutrono del terrore e dell'odio delle minoranze, che piazzino bombe ai chiodi a Londra o che perpetrino l'omicidio di massa nel Kosovo.
Non può esserci ambiguità alcuna nel nostro messaggio.
Non possiamo lasciare la vittoria a Milosevic.
Ciò significa che dobbiamo perseguire una pace che sia possibile far rispettare.
<P>
Il gruppo socialista ha sempre chiaramente sostenuto il pieno coinvolgimento della Russia e personalmente sono molto favorevole all'ultima missione di pace.
Ma non possiamo confondere un pezzo di carta con una pace vera.
Questo sbaglio lo abbiamo già fatto in passato.
Milosevic non può più permettersi certi giochetti.
La pace deve basarsi su una forza internazionale, il cui scheletro deve essere rappresentato dalla NATO.
Da questa linea non dobbiamo indietreggiare.
Dobbiamo imparare dalla Bosnia, dove non regna, ma semplicemente non c'è la guerra.
<P>
Dobbiamo imparare dagli errori commessi per garantire una reale cooperazione internazionale capace di rimettere insieme questa regione.
Il maggiore pericolo da temere è la destabilizzazione a lungo termine, non soltanto del Montenegro e della Macedonia, ma di una regione geografica ancora più vasta, fino alla Grecia e all'Italia.
Occorre un piano a lungo termine, ma ricordo al Consiglio che il patto di stabilità il Parlamento l'ha chiesto già due anni fa.
Spero che sulla scia dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, il Consiglio e la Commissione cominceranno ad ascoltare il Parlamento con un po' più di attenzione.
In molte questioni relative alla ex Jugoslavia siamo stati avanti alla Commissione e al Consiglio.
E' tempo che comincino a darci ascolto.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, nel Kosovo i massacri e la pulizia etnica continuano indisturbati.
Evidentemente l'operazione è stata preparata a lungo e in profondità e pertanto il suo responsabile ultimo non può più essere nostro interlocutore.
Se vogliamo seguire i criteri classici di una guerra giustificata potremo essere soddisfatti soltanto quando la dittatura razzista del regime di Milosevic sarà scomparsa.
Soltanto allora i mezzi impiegati saranno proporzionali al miglioramento raggiunto della situazione nei Balcani.
Facendo magari ricorso al patto per la sicurezza di cui parlava prima il Ministro, in tutta la regione si dovranno creare le condizioni per il ritorno dello Stato di diritto e della democrazia, insieme all'eliminazione di tutte le fonti di aggressione che attualmente esistono nel regime di Milosevic.
Nel frattempo, occorre aiutare gli Stati che confinano con la Jugoslavia, cioè Albania, Macedonia e anche Bulgaria, Romania, Bosnia-Erzegovina e Croazia a fare fronte ai danni subiti a causa del comportamento della Serbia.
Essi devono partecipare agli embarghi e ai boicottaggi, che però non hanno arrecato molto danno all'UE, ma a questi paesi poveri sì.
<P>
Siamo soddisfatti dell'aiuto finanziario e macroeconomico stanziato dalla Banca mondiale e dal FMI, ma anche l'UE dovrà rivedere la propria politica economica e commerciale, poiché gli aiuti umanitari non possono rappresentare una compensazione per il venir meno di mercati di esportazione e per il blocco delle vie di comunicazione con l'Unione.
Occorre che l'Unione europea verifichi con urgenza in che misura essa può rappresentare un mercato compensativo per gli alleati colpiti nella regione dei Balcani e quindi agire di conseguenza.
In questo contesto accogliamo con favore le proposte di concludere uno speciale accordo di associazione con i due paesi maggiormente colpiti, Albania e Macedonia.
<P>
L'Unione dovrà altresì offrire aiuto per il potenziamento dell'infrastruttura di comunicazione nei paesi interessati, affinché nascano delle valide alternative al passaggio attraverso la Serbia.
<P>
Signor Presidente, esprimo un caldo sostegno per l'eccellente intervento del Presidente Fischer, poiché a mio avviso dobbiamo inviare un chiaro messaggio rispetto all'atteggiamento del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, visitando Belgrado si viene colti da un sentimento di rabbia e di indignazione davanti alla distruzione e alla morte causate dalle bombe della NATO, ma anche di ammirazione per la forza e il coraggio del popolo serbo, e di commozione per le forme e i contenuti delle manifestazioni attuate dalla popolazione, che si trasforma in scudo umano per proteggere i ponti della città.
<P>
In primo luogo, signor Presidente, il sovvertimento della logica che la propaganda della NATO tenta di operare non può coprire i crimini contro l'umanità commessi in questa guerra.
Una guerra d'aggressione, una guerra illegittima.
<P>
In secondo luogo, con questa guerra si compie un ulteriore crimine: quello del genocidio, mediante la distruzione programmata dell'economia jugoslava.
Vengono annientati i ponti, la rete idrica, l'erogazione elettrica, ossia generi di prima necessità per la vita umana.
Nonché un crimine ecologico, con il ricorso a tecnologie belliche che mettono a repentaglio la salute e l'ambiente.
<P>
Esiste una soluzione giusta, ed è quella politica, signor Presidente.
La si segua, dunque!
E' possibile perseguirla, risolvendo davvero il problema.
Fermate questa sporca guerra!
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, da ormai sei settimane la Jugoslavia è sotto le bombe della NATO, finalizzate a salvare gli albanesi del Kosovo dalla barbarie del regime di Milosevic.
Eppure l'afflusso di profughi prosegue.
All'interno del Kosovo, centinaia di migliaia di albanesi sono ostaggio delle soldatesche serbe, tra stupri e maltrattamenti.
Si sta verificando quanto scrive Ismail Kadaré oggi su Le Monde : «Le triomphe du crime », il trionfo del crimine.
Sarebbe immaginabile un più fragoroso fiasco per un'operazione di salvataggio, per quanto le intenzioni iniziali potessero essere buone?
<P>
Ora molti si sentono in preda alla disperazione, e alcuni si aggrappano all'intervento di terra come a un salvagente.
A tale riguardo, ritengo istruttiva la lettura dell'intervista con il generale tedesco delle Nazioni Unite Eisele, riportata su Die Zeit . Egli afferma che, a parte il rischio di una guerra spaventosa, una guerra che si trascinerà, occorreranno fra i quattro e i cinque mesi prima che le forze di protezione possano mettere piede nel Kosovo.
Va compreso che i metodi militari hanno i loro limiti.
Forse è proprio come ha affermato qualche giorno fa su Frankfurter Allgemeine Zeitung lo scrittore György Konrád: gli europei hanno appreso la lezione della Storia, ma l'hanno studiata male.
Non hanno davvero imparato la lezione della non violenza impartita dagli eventi del 1989.
Prima o poi, i dittatori cadono.
Dichiarare loro guerra non è sempre la soluzione più efficace.
Anche Milosevic finirà per cadere, non vi sono dubbi al riguardo.
In Serbia esiste un'opposizione, che oggi fa sentire la sua voce con un articolo su Libération .
<P>
Devono essere messe alla prova soluzioni non violente, la guerra deve finire e l'Unione europea non deve ritrovarsi militarizzata.
Si pensi piuttosto a dare attuazione alla raccomandazione per un corpo civile di pace europeo, recentemente adottata dal Parlamento europeo su proposta del gruppo Verde.
Sarebbe un contributo costruttivo dato dall'UE alla causa della pace nel Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Schifone">
Signor Presidente, è evidente che di fronte alla terribile tragedia dell'intero popolo del Kosovo, letteralmente massacrato e sradicato dal suo paese per questa orribile pulizia etnica ad opera del tiranno Milosevic, e alla conseguente e necessaria azione d'intervento della NATO - un'azione necessaria, sia pure non piacevole, che certamente nessuno ha voluto né desiderato - non ci si poteva trincerare dietro formalismi di diritto internazionale o dietro evidenti questioni di carattere formale.
Si trattava di un popolo che stava per essere massacrato: occorreva intervenire.
Il livello di civiltà dell'Unione europea non poteva sottrarsi a quest'obbligo, a questa necessità.
Tuttavia, proprio in questa situazione noi avvertiamo la debolezza dell'intervento, la precarietà dell'intervento politico dell'Unione europea in precedenza.
Ecco, forse questo è il senso di amarezza maggiore che noi abbiamo.
Dobbiamo però ormai volgerci verso il futuro per trovare le soluzioni che portino alla conclusione di questa guerra, conclusione che non può avvenire se non creando uno spazio di sicurezza e di pace nel Kosovo.
<P>
Io sono stato a Tirana il 21, 22 e 23 aprile e lì ho avvertito il bisogno di far sentire la presenza del Parlamento europeo, che non mi pare abbia organizzato fino ad ora una presenza ufficiale in quella regione, cosa che sarebbe stato forse opportuno fare.
Ho incontrato numerosi esponenti politici del governo e dell'opposizione: il Presidente del parlamento Ginuisynis, il Ministro per l'integrazione europea Lakori, che chiede l'associazione dell'Albania all'Unione europea, e il capo dell'opposizione Berisha.
Bene, tutti, governo e opposizione, chiedono l'attacco terrestre da parte della NATO, perché si rendono conto, in una forse realistica considerazione, che l'Albania non può reggere a lungo alla pressione, alla presenza di 350 mila profughi, che è come se 6 milioni di profughi venissero in Italia da un giorno all'altro.
<P>
La situazione è estremamente pesante e soltanto l'intervento armato - se prima Milosevic non dovesse cedere sui punti definiti dalla NATO e dall'Unione europea - può in qualche modo determinarne un alleggerimento e creare un cordone di protezione in vista di quello spazio di pace e di sicurezza di cui abbiamo parlato.
<P>
Colgo inoltre l'occasione per riferire anche che in Albania non vigono ancora normali condizioni di democrazia.
È ora che il Parlamento europeo intervenga per ripristinare condizioni di democrazia come quelle vigenti nei nostri paesi occidentali, perché ci sono ancora esponenti e militanti del partito dell'opposizione in prigione e alcuni deputati sono stati privati dell'immunità parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, permettetemi di iniziare esprimendo i miei più sentiti complimenti al Presidente e Ministro Fischer per il discorso che ha tenuto questo pomeriggio.
A mio avviso la portata ma anche il tono delle sue parole ci danno speranza per una situazione che per altro è piuttosto cupa, e spero che continuerà a sostenere gli stessi principi e le stesse idee anche per il prosieguo della Presidenza tedesca nonché rispetto alla crisi in Kosovo.
Ancora non si è trovata la soluzione per il conflitto; per ora l'intensa attività diplomatica non ha sortito alcun effetto.
Tuttavia è importante e incoraggiante - come qualcuno dei colleghi ha già ricordato - che la Russia svolga un ruolo chiave in tale azione diplomatica, e occorre fare presto.
<P>
Milosevic non sembra intenzionato a fare quella importante concessione: permettere la presenza di una forza di pace in Kosovo per rendere possibile il rientro dei profughi.
Sono completamente d'accordo con il Ministro Fischer, il quale è naturalmente consapevole del fatto che queste persone, questi profughi sono stati cacciati dalla loro terra e che la protezione militare è necessaria anche solo per motivi psicologici.
Finché Milosevic non si muoverà davvero non c'è motivo di interrompere le azioni della NATO, per quanto una pausa sarebbe auspicabile.
<P>
Mi preoccupo molto della stabilità dei paesi limitrofi, dove l'opinione pubblica sembra avere ben poca comprensione per gli attacchi NATO.
La situazione in Macedonia è nota, ma anche in Bulgaria aumenta la tensione.
Oggi il parlamento bulgaro discute con passione dell'opportunità o meno di aprire lo spazio aereo per gli attacchi NATO e le opinioni sono fortemente divise sui bombardamenti della NATO; inoltre, le conseguenze economiche del conflitto in Kosovo iniziano a farsi sentire sempre di più, come ha già indicato l'onorevole Oostlander.
Stando alle stime, i danni ammonterebbero a circa 70 milioni di dollari al mese.
Sappiamo quanto sia povero il paese e ci rendiamo conto dell'enormità di un tale importo.
La popolazione non capisce perché il loro povero paese debba sostenere tutte le spese.
<P>
Chiedo quindi che il Consiglio e la Commissione valutino la possibilità di stanziare un ulteriore aiuto economico per la Bulgaria, il che contribuirebbe a mantenere la stabilità nel paese e inoltre darebbe uno stimolo positivo all'orientamento dei Bulgari rispetto all'UE e alla NATO, orientamento che ha ricevuto un duro colpo.
La Bulgaria non può aspettare un patto di stabilità, un patto per i Balcani, ha bisogno di aiuto adesso.
<P>
Ma quello che vale per la Bulgaria vale anche per altri paesi nei Balcani.
La NATO era e continua ad essere disposta a intervenire con mezzi militari per difendere i diritti umani, ma occorre che l'Unione europea investa il prima possibile denaro, conoscenze ed energia nella ricostruzione della regione.
Altrimenti il prossimo conflitto sembra già essere alle porte.
<P>
Oggi, 4 maggio, in Olanda si commemorano le vittime della Seconda guerra mondiale e domani si festeggia la liberazione.
Quest'anno i festeggiamenti avranno un tono più riservato e vi rendete conto del motivo: perché anche oggi in Kosovo e in Serbia delle persone sono morte per difendere la libertà.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Graziani">
Signor Presidente, in merito alla guerra del Kosovo penso sia giunta l'ora di ragionare a mente fredda ricorrendo alle risorse della ragione.
<P>
La ragione non è sempre comoda - anzi, è scomoda - ma guai a volerne prescindere.
La ragione avrebbe voluto indurre, ad esempio, all'inizio di questa vicenda - possiamo magari dirlo con il senno di poi - che fosse valutato il rapporto fra gli obiettivi politici e gli effetti politici dei bombardamenti e l'obiettivo nobile che ci si prefiggeva, quello di porre fine alle pulizie etniche.
<P>
Lo scenario che oggi ci si presenta è, purtroppo, amaro.
<P>
Un acuto giornalista ha scritto stamane su un giornale italiano che la NATO sta male e Milosevic sta peggio.
Siamo cioè giunti a un punto di snodo in questa situazione che richiede un fatto nuovo.
Richiede un fatto nuovo perché gli stessi bombardamenti non hanno più effetto: o si continuano a bombardare le cose che sono state già bombardate fino a questo momento o si bombardano le città.
La via di guerra è proibita, non c'è la via di guerra; oltretutto il Congresso americano non vuole la via di guerra. E senza gli americani è impossibile intraprendere la via di guerra.
Che cosa rimane allora da fare?
Anche Milosevic è in una brutta situazione, ma egli è forte del nazionalismo del proprio popolo.
Diciamolo chiaramente: anche gli italiani ai tempi del fascismo non erano tutti antifascisti.
C'era il nazionalismo, ed era forte.
Bisogna quindi fare i conti anche con questa situazione.
<P>
Che cosa occorre fare?
Bisogna vedere le carte di Milosevic e, perché questo sia realizzabile, è necessario interrompere i bombardamenti.
Ci vuole un atto della parte più forte, più ragionevole, che interrompa i bombardamenti per vedere le carte in gioco, per riavviare il negoziato e per giungere ad una soluzione del problema, senza naturalmente prescindere dai diritti dei profughi di rientrare nel Kosovo garantiti da una forza militare.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, quaranta giorni dopo la violazione da parte della NATO del Diritto internazionale, le conseguenze sono evidenti.
Il dramma umano si è trasformato in disastro, le vittime degli ipocriti incidenti collaterali si moltiplicano, il pretesto di Rambouillet è scomparso, l'autonomia del Kosovo e i diritti etnici non sono stati ripristinati.
Ciò significa che nemmeno uno degli argomenti sostenuti dalla NATO per questa avventura si è concretizzato, nessuno dei pretesi obiettivi iniziali è stato adempiuto.
Mentre, a livello mondiale e nonostante la diffusa manipolazione, l'opinione pubblica si manifesta, reclama l'intervento dell'ONU e una soluzione politica che consenta il ritorno dei profughi e il rispetto delle attuali frontiere mentre gli americani e i governi europei, loro subordinati, parlano di intervento terrestre, rispondono con la cosiddetta «guerra totale» secondo la quale tutto è obiettivo strategico, riabilitano e riarmano un movimento che fino a poco tempo fa era considerato da tutti un movimento terrorista e fondamentalista.
<P>
La costruzione europea che, ricordo, è nata dal desiderio di bandire la guerra in Europa, oggi e in questa sede si trova di fronte a Istituzioni comunitarie che difendono e discolpano la NATO e i suoi interventi armati.
Nel frattempo questa stessa NATO altera i concetti strategici per trasformarsi in poliziotto del mondo senza che i governi sentano l'esigenza di giustificarsi innanzi ai popoli e senza che questo Parlamento si pronunci sul tema.
Detto in poche parole, onorevoli deputati, tutto ciò è deplorevole e triste!
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Imbeni">
Io vorrei, signor Ministro, mandarle solo un messaggio, un ricordo che sicuramente ci ha visto insieme in quei tempi. Allende disse del golpista Pinochet: «Voi avete la forza ma non avete la ragione».
Probabilmente Milosevic da dieci anni sta pensando di noi che, tanto, «quelli avranno pure la ragione ma non hanno la forza».
Noi abbiamo deciso, invece, di unire la forza e la ragione. Abbiamo deciso però con dieci anni di ritardo.
Se questo discorso sull'integrazione dei Balcani l'avessimo fatto come Europa dieci anni fa, forse non avremmo alle spalle i 200 mila morti della guerra di Bosnia, la guerra di Milosevic contro la Croazia e così via.
E abbiamo fatto male, perché in tutto il ragionamento dell'onorevole Gollnisch - che io non condivido per nulla - c'è un punto, però, che è vero.
Dovevamo mettere nel conto la situazione drammatica e tragica dell'esodo, della deportazione e ora invece annaspiamo nel buio, senza coordinamento, con un grande sforzo di volontà, sì, ma con poca scientificità nell'intervento umanitario.
<P>
Abbiamo agito tardi e male, e il punto, oggi, che abbiamo di fronte a noi - lo diceva l'onorevole Dupuis con altre parole - è che dobbiamo renderci conto che è giunto il momento di un'iniziativa di informazione massiccia, di un bombardamento massiccio di informazione verso il popolo serbo, perché anche il popolo serbo possa dire che noi abbiamo la ragione e la forza, noi e non Milosevic.
Anche il popolo serbo deve convincersi di questo, altrimenti la nostra iniziativa non avrà successo.
<P>
Ordunque, noi abbiamo la ragione e la forza e per questo io le dico, signor Ministro, che possiamo e dobbiamo essere lungimiranti nella strategia e più flessibili nella tattica.
Se mi è permessa un'osservazione che vuol essere amichevole, non di inimicizia, noi europei siamo un pò più bravi degli americani nell'essere lungimiranti nella strategia e anche flessibili nella tattica.
Ecco, dobbiamo essere capaci di utilizzare questa nostra visione e, allora, le parole che lei ha detto nel suo intervento - »maggio può essere un mese di speranza» - potrebbero anche essere un messaggio più tranquillizzante circa il nostro futuro e, soprattutto, circa il futuro di pace e di giustizia per i Balcani.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio sentito ringraziamento soprattutto al Ministro Fischer per le sue parole chiare e per la chiara linea adottata in questa situazione di estrema difficoltà.
Vorrei affrontare due punti in particolare che purtroppo sono stati soltanto sfiorati nel corso del dibattito, nonostante siano a mio avviso essenziali.
Si è continuato a parlare della necessità di inviare truppe di terra in Kosovo.
Pur potendo apparire logica, in sé, la soluzione non è la più adeguata alla regione.
Sono già state compiute alcune esperienze e forse sono sufficientemente vecchio, avendole vissute, da sapere che un tale tentativo non può funzionare con truppe straniere.
D'altra parte ho assistito alla liberazione della Kraijna in Croazia.
I croati disponevano di armi e sono riusciti a scacciare immediatamente i serbi.
È sempre stato un dato di fatto: chi difende il proprio territorio riesce infine ad avere la meglio sui propri aggressori.
Bisogna prenderne atto!
C'è l'UCK, l'esercito degli albanesi: ad esso vanno fornite le armi affinché possa contrastare, a parità di forze, le orde provenienti dalla Serbia.
A quel punto rimarremo meravigliati nel constatare con quanta rapidità terminerà l'azione di terra.
<P>
Un secondo punto sul quale vorrei richiamare l'attenzione è il fatto che all'inizio è stato compiuto un grosso errore, un errore psicologico, quando si è detto insistentemente che il Kosovo deve rimanere con la Serbia, deve continuare a far parte della Jugoslavia.
Onorevoli colleghi, si dimentica sempre il fatto che lo Stato esiste per le persone e non viceversa.
Deve pertanto essere rispettato il diritto di autodeterminazione dei popoli ed esso vale anche per gli abitanti del Kosovo che nel corso dei decenni hanno già subito violenze inaudite da parte del governo serbo di Belgrado.
Milosevic non è che il risultato di una politica superata, che risale ai tempi della seconda guerra mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, dai suoi stessi risultati è evidente che l'aggressione contro la Jugoslavia non è riuscita a evitare la persecuzione e la fuga dei kosovari, né a piegare Milosevic.
E' invece riuscita a creare incertezze e rischi nell'intera regione, a umiliare le Nazioni Unite e, naturalmente, anche la politica di unificazione europea, obiettivo certamente previsto nelle intenzioni del nazionalismo americano, mentre i nostri leader europei agiscono da collaboratori, vuoi per paura, vuoi per finalità interne, abdicando alla possibilità di un'azione autonoma e concertata fra di loro.
<P>
Signor Presidente, la Serbia uscirà distrutta da questi attacchi, e i serbi ne subiranno pesanti conseguenze in termini di vittime e feriti.
La Presidenza è in grado di fornirci un bilancio delle vittime?
Quanto ai kosovari, anch'essi, oltre ai serbi e ad altri popoli confinanti, saranno le prime vittime dell'inquinamento generato dal cosiddetto uranio esausto contenuto nei proiettili utilizzati nelle operazioni.
Può la Presidenza fornirci i suoi commenti circa l'impiego di questo materiale, e circa la contaminazione prevedibile? Quanto durerà?
Come si potrà garantire il rientro dei profughi in territori talmente contaminati?
O, piuttosto, l'ipotesi del rientro dei profughi è già stata tacitamente abbandonata?
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, l'Europa si trova oggi in guerra.
Una guerra in cui l'Europa è scivolata senza una vera politica per tirarsene fuori.
Una guerra che rischia chiaramente di espandersi.
Una guerra che, nei piani, avrebbe dovuto essere vinta in un paio di giorni, ma che dopo cinque settimane non accenna invece a cessare. Una guerra scatenata per salvare le popolazioni da una pulizia etnica che si è tradotta in un milione di profughi.
Una guerra a causa della quale la resistenza contro Milosevic in Serbia si è tramutata in un sostegno. E' giunto il momento di chiedersi se sia stata scelta una buona strada per giungere all'obiettivo.
<P>
La pulizia etnica e l'aggressione non possono mai essere accettate.
E' tempo di fermare il terrore instaurato da Milosevic, ma anche i bombardamenti della NATO.
E' tempo di presentare una soluzione politica per quello che resta un problema politico.
Come disse Olof Palme, un tempo Primo ministro svedese: «Non si può pensare di costruire la democrazia bombardando i villaggi che si ha l'intenzione di salvare». l'Unione europea ha a disposizione strumenti economici, politici e diplomatici.
Sono questi gli strumenti da utilizzare nei Balcani. E' giunto il momento che l'Unione europea contribuisca attivamente a creare i presupposti per una soluzione politica al conflitto in Kosovo.
E' giunto il momento che le Nazioni Unite tornino a occupare il proprio legittimo ruolo, e che l'Unione europea esiga l'invio in Kosovo di una forza di pace dell'ONU, affinché il rientro dei profughi possa avvenire in condizioni di sicurezza.
<P>
I paesi dell'Unione europea debbono mostrare il loro impegno con un massiccio «Piano Marshall» per l'area balcanica, in modo non soltanto da consentire il ricostituirsi di società distrutte, ma anche da contrastare un odio che, altrimenti, continuerà a offrire terreno fertile ai conflitti per generazioni a venire.
La guerra ci ha insegnato che l'Unione deve dar vita quanto prima a un dispositivo per la soluzione dei conflitti, il mantenimento della pace, la mediazione, la riconciliazione e la creazione di un clima di reciproca fiducia.
Se non sapremo trovare i metodi necessari alla soluzione dei conflitti per via pacifica, per vederci quindi costretti a combatterli mediante il ricorso alla forza, l'intero ideale di Unione europea verrà a cadere.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, condivido molte delle opinioni espresse dagli oratori intervenuti oggi pomeriggio, ma sicuramente non tutte.
Chi di noi non segue con crescente preoccupazione gli avvenimenti?
Qui al Parlamento europeo non abbiamo forse difeso per anni, in ogni seduta, i diritti umani?
Personalmente lo farò per l'ultima volta in questa sede.
<P>
Abbiamo difeso i diritti dell'uomo a parole, talvolta a nome di piccoli gruppi.
In questo caso si tratta di centinaia di migliaia di persone i cui diritti sono stati violati da molti punti di vista e non occorre che li enumeri nuovamente in questa sede. Tutto ciò è avvenuto in una parte dell'Europa visitata in passato da numerosi turisti.
<P>
La risposta della NATO presenta a mio avviso due aspetti diversi.
Per la prima volta interviene a difesa di questi diritti umani un'alleanza regionale che si propone di ristabilire condizioni di stabilità in una regione d'Europa in cui da otto anni si assiste a una catena di violazioni e sempre per le medesime ragioni.
L'organizzazione mondiale testé citata, tuttavia, ha fallito su tutta la linea in quanto non è stata in grado di infondere alla propria Carta e al diritto internazionale uno spirito vivente ed essi sono rimasti lettera morta, inefficaci nell'impedire i conflitti per i quali furono originariamente creati.
<P>
Chi come me ha vissuto la seconda guerra mondiale sa che cosa significano le bombe, la paura dei bombardamenti, le case in fiamme e le vittime nelle immediate vicinanze.
Una cosa simile non si augura a nessuno, tanto meno al popolo serbo e ai bambini serbi, trascinati, così come altre centinaia di migliaia di persone, in questa rovina dalla follia del proprio leader .
Nessuno è contro il popolo serbo!
Chiunque proteggerebbe i bambini serbi allo stesso modo di quelli kosovari o albanesi.
Su questo punto occorre prendere una posizione estremamente chiara contro questa follia.
<P>
Ovviamente, l'ONU non può venire chiamata in causa soltanto quando se ne ha bisogno, .
Questo Parlamento intende adoperarsi - e un tale impegno, quando sarà il momento, dovrebbe esprimersi a mio parere nelle persone dei Commissari Emma Bonino, van den Broek e altri, con i quali abbiamo collaborato a lungo - a favore della ricostruzione di questa regione.
Occorre approfittare di qualsiasi trattativa ma soltanto nel momento in cui verrà posta fine a questa follia e potranno venire assicurate a queste persone davvero una patria, protezione e pace.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FR" NAME="Rocard">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signora e signori Commissari, vi risparmierò voli pindarici. Ma spero di risparmiarvi anche ogni forma di ingenuità.
<P>
Dinanzi alla mostruosità del piano criminoso messo in atto da Milosevic, che già oggi costituisce un etnocidio e forse anche un genocidio, sono anch'io fra quanti ritengono fermamente che non si potesse rimanere a braccia conserte.
Faccio quindi parte della maggioranza di questo Parlamento che ha appoggiato senza mezzi termini l'intervento.
<P>
Allo stesso titolo non credo neppure per un istante, visto il brutale personaggio che è Milosevic, che egli possa essere sensibile a una decisione quale una cessazione unilaterale degli attacchi per lasciare che a parlare sia nuovamente la politica.
Anzi, mi pare rischioso anche soltanto ipotizzarlo.
<P>
I risultati, tuttavia, sono fin qui inquietanti.
Viene sì indebolita la Serbia, ma non certo Milosevic.
In Kosovo, la pulizia etnica subisce un'accelerazione. l'Albania, la Macedonia e il Montenegro sono più fragili di prima e le prospettive non paiono incoraggianti.
Insomma, ora che è stata iniziata, questa guerra va vinta.
<P>
Non parlerò del futuro.
Al riguardo, abbiamo già ascoltato molti pareri in questa sede.
Ciò che invece mi preme è il «come».
Signor Ministro, signor Presidente in carica del Consiglio, come è stato preparato questo intervento?
L'Unione europea, o gli Stati membri coinvolti, sono stati consultati sui piani dell'offensiva?
Ha potuto l'Unione formulare le proprie osservazioni sulle probabilità di successo di tali piani e sull'esistenza o meno di un piano sostitutivo?
Il Consiglio che lei presiede si è pronunciato in merito all'opportunità di integrare gli attacchi aerei con un intervento di terra, che appare evidente a chiunque abbia un briciolo di cultura strategica?
In quest'occasione, ha tentato il Consiglio dei ministri di mettere a punto gli strumenti necessari a una comune riflessione strategica da sottoporre certamente al Consiglio dell'Alleanza, ma comunque di concezione europea?
E infine, come ultimo interrogativo, al punto in cui ci troviamo, signor Presidente, è lei in grado di dirci se il Consiglio sia conscio dell'urgenza di mettere a punto, naturalmente nell'ambito dell'Alleanza, una capacità d'analisi e una capacità difensiva propriamente europee?
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signor Presidente, per troppo tempo la comunità internazionale ha tollerato Milosevic senza imporre sanzioni, per esempio un embargo petrolifero.
Fin dall'inizio degli anni Novanta era stato denunciato il ricorso allo stupro di massa quale mezzo di aggressione in Croazia e nella guerra contro la Bosnia.
A tutt'oggi le organizzazioni internazionali d'aiuto riferiscono che nei gruppi di profughi le donne vengono selezionate appositamente, sequestrate con la violenza e poi rilasciate il mattino dopo mezze morte e gravemente traumatizzate oppure scompaiono del tutto.
<P>
Questa violenza contro le donne perpetrata con motivazioni nazionalistiche, con la tortura e lo stupro alimenta una spirale di violenza, odio e vendetta che distrugge qualsiasi speranza in un Kosovo pacifico e multietnico.
Le donne sono vittime di crimini di guerra in quanto donne e ciò va riconosciuto quale motivazione per la concessione dell'asilo all'interno dell'Unione europea.
Giudico il massimo del cinismo il fatto che il Vaticano in questa situazione consideri accettabile l'uso dei mezzi anticoncezionali ma giudichi l'interruzione di gravidanza alla stregua di un omicidio.
<P>
Alcuni dei nostri capi di governo e, Ministro Fischer, anche alcuni suoi colleghi, dovrebbero arrossire di vergogna nel constatare quali sono i profughi che vengono accolti e quali vengono respinti.
Quattro paesi dell'Unione europea non hanno accolto nessun profugo.
L'Unione europea deve aumentare gli aiuti umanitari e rivedere quanto prima la strategia della NATO.
I bombardamenti devono cessare e dobbiamo ritornare ad una posizione negoziale al tavolo delle trattative con la partecipazione della Russia.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, desidero riservare il tempo di parola assegnatomi a un aspetto legato al lavoro della commissione che presiedo, la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, citato anche dalla onorevole Gröner.
Usare il termine «politica» forse è troppo.
Dei più di 600.000 Kosovari che sono fuggiti, cacciati dalle proprie case e dai propri averi, meno di 18.000 sono stati accolti negli Stati membri dell'Unione.
Di questi 18.000, la Germania ne ha accolti quasi 10.000, il che significa che in tutti gli altri Stati membri ne sono stati accolti in totale meno di 8.000.
Immaginatevi che in poche settimane nelle regioni più povere d'Europa si è dovuto dare alloggio a 600.000 persone, in campi, ma anche privatamente, in casa della gente del luogo.
600.000, il doppio di quanti ne vengono ammessi alla procedura di asilo in tutto un anno nei nostri paesi d'accoglienza, circa 300.000 all'anno.
<P>
Siamo corresponsabili di questo flusso di profughi.
Nelle settimane scorse avremmo dovuto realizzare una politica di accoglimento dei profughi solidale e umana con una generosa ripartizione fra gli Stati membri.
Ritengo che sia un marchio di impotenza da parte del Consiglio il fatto che non sia riuscito a prendere una decisione in tal senso, e in certa misura anche un rifiuto ad accettare le conseguenze delle proprie azioni.
Signor Presidente, questo Parlamento deve comunque invitare il Consiglio a passare finalmente all'azione.
Con 250 milioni di ecu non si può risolvere il problema dei profughi e delle loro sofferenze umane.
Pertanto, noi chiediamo la protezione temporanea di un numero nutrito di persone nei nostri Stati membri, e in aggiunta tutto il sostegno materiale possibile ai paesi della regione, anche una volta passata la crisi.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Bonino">
Signor Presidente, credo sia la seconda o la terza volta che affrontiamo questo argomento.
Inizierò da lei, presidente Rocard.
Non so quale sia stato il grado di informazione degli Stati membri dell'Unione o di quelli che siedono nel Consiglio atlantico.
Quello che io le posso dire è che la Commissione, almeno a livello umanitario, così come tutte le agenzie umanitarie, non è stata informata dagli Stati membri, che pure siedono nel Consiglio atlantico oltre che nell'Unione europea.
Nessuno è stato messo al corrente, informato di eventuali piani o di eventuali informazioni.
Credo anzi che, dal punto di vista umanitario, si tratti di un problema di coordinamento.
Onorevoli parlamentari, la generosità individuale, anche degli Stati membri, è una cosa sacrosanta ma rende il coordinamento quasi impossibile.
È molto difficile, anche per l'HCR, riuscire a organizzare centinaia di ONG, finanziate da donazioni private, oltre tutte le strutture dei quindici Stati membri, mobilitati a giusto titolo, oltre agli altri donatori dall'altra parte dell'Atlantico, più canadesi, norvegesi, giapponesi, eccetera.
Il ruolo del coordinamento, vi assicuro, è molto facile invocarlo, un pò più difficile svolgerlo, anche perché ognuno, giustamente, ha anche l'esigenza della visibilità politica, su cui siamo tutti d'accordo.
Alla fine ci sono, evidentemente, interessi che non coincidono.
<P>
Come evitare la duplicazione degli aiuti, visto che quasi nessuno è informato di che cosa fanno gli Stati membri?
Come evitare errori dovuti a generosità ma a poca esperienza?
Difficile, per esempio, informare, avvertire o prevenire qualcuno di allestire campi dove non sono sostenibili perché nella fretta nessuno si consulta.
Con questo intendo dirvi che non c'è, a tutt'oggi, una forte limitazione di finanziamenti o di progetti umanitari.
C'è un grave limite di coordinamento, di disciplina e di scelte di priorità.
Credo che da questo punto di vista il compito dell'HCR, il nostro cioè, non sia dei più facili.
<P>
Un secondo punto che mi è stato chiesto, e sul quale stiamo lavorando, è il problema più importante, quello cioè dello sheltering.
È vero che le cose più visibili sono i campi in tragiche condizioni, ma gli onorevoli deputati devono sapere che la stragrande maggioranza dei deportati sono ospitati da famiglie poverissime albanesi o macedoni, come tutti sanno, e che uno dei maggiori sforzi che stiamo compiendo è l'aiuto dato alle famiglie proprio per evitare l'insorgere di tensioni sociali e per evitare che, dopo un mese di accoglienza generosa, essi vengano cacciati creando problemi sociali.
<P>
Un'altra attività in cui siamo molto impegnati sono, soprattutto, i preparativi in vista dello scenario peggiore, cioè l'inverno.
Almeno per una parte di questi rifugiati, quello che stiamo facendo è il recupero di case in mattone, di centri collettivi in modo da poter evacuare prima possibile la stragrande maggioranza dei deportati che si trovano sotto le tende e dar loro condizioni sanitarie, igieniche o, perlomeno, climatiche più accettabili.
<P>
Vanno focalizzati anche altri tre elementi pericolosi da tenere in considerazione: il primo è la Macedonia, per il problema politico che essa rappresenta.
Tuttavia, pur coscienti del problema politico del governo macedone, credo che non sia accettabile - e non lo sia stato in alcune occasioni - l'atteggiamento del governo macedone alla frontiera nei confronti dei deportati.
Credo che, pur comprendendo la sua difficoltà, una violazione delle convenzioni umanitarie non sia accettabile per nessuno.
<P>
Il secondo elemento è il Montenegro.
Ritengo che non vada dimenticato in questa sede che in Montenegro si trovano più di 70 mila deportati che sono delle vere e proprie bombe umane.
Essi non sono i rifugiati che siamo abituati a conoscere, sono bensì deportati, sono delle bombe umane usate se, quando e dove decide Milosevic.
E se decide di inviare una bomba umana di centomila persone contro il Montenegro, questo costituirà davvero anche un problema di destabilizzazione politica.
<P>
Un altro aspetto che non va dimenticato riguarda la Bosnia che, già in una situazione così difficile, ha ricevuto cinquantamila rifugiati, questa volta serbi.
<P>
Il terzo elemento su cui lavoriamo è rappresentato dagli sfollati serbi in territorio serbo, cui abbiamo provveduto con degli interventi specifici.
Mi recherò di nuovo nei prossimi giorni nella regione, ma vi pregherei di aiutarci a trasmettere questo messaggio: oggi l'elemento fondamentale dell'aiuto umanitario è dato dalle scelte prioritarie, dalla disciplina e dal coordinamento, altrimenti temo che anche la grande generosità di tutti finisca in una grande confusione.
<P>
Due ulteriori considerazioni, forse di ordine più politico.
Onorevoli colleghi, io credo che quando i nostri genitori hanno optato a favore della Comunità europea, l'hanno fatto per due ragioni: mai più la guerra tra di noi e mai più Auschwitz.
Oggi dobbiamo scegliere tra queste due eventualità, perché escluderle entrambe non è stato possibile.
Si chiede una soluzione politica.
Bene, che cosa abbiamo fatto in questi ultimi dieci anni se non ricercare con Milosevic una soluzione politica?
Anche troppo abbiamo fatto, a mio modestissimo avviso: da una conferenza all'altra, da una riunione diplomatica all'altra, da un incontro di Ginevra all'altro.
Mi si consentirà comunque che è meglio tardi che mai.
Probabilmente è tardi - sono d'accordo che è troppo tardi - ma basta far l'elenco da Osiek a Vukovar, da Srebrenica a Sarajevo, da Bihac a Tuzla e a quante altre vergogne, che non hanno trovato reazioni.
<P>
Non è possibile dire che, siccome non interveniamo ovunque, non interveniamo neanche sotto casa nostra.
Credo che su questo sia ben chiaro quali siano le responsabilità, almeno dell'Unione europea, di risolvere non tanto i problemi della Tasmania quanto quelli sotto casa nostra.
Se non abbiamo neanche questo coraggio, se riteniamo che essere europei sia condividere una moneta comune, un pò di agricoltura e, perché no?, un pò di pesca ma non condividere questi valori, cioè il rifiuto della pulizia etnica almeno nel nostro continente, non ha più neanche senso chiamarci europei.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Fischer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei riallacciarmi al punto finale del discorso della signora Commissario Bonino.
Seguendo il dibattito - che finora non si discosta da tutti gli altri dibattiti ai quali abbiamo assistito nelle scorse settimane - si può constatare che vengono addotte molte singole argomentazioni valide, sulle quale noi stessi siamo indotti a riflettere.
Quando tuttavia si tenta di comporre le varie questioni in un'alternativa si osserva che nessuno ha formulato un'alternativa.
Si chiede una soluzione politica.
Sì, ma una soluzione politica non è un fine a sé: che cosa ci si propone di ottenere con una soluzione politica? Una soluzione politica deve porre fine alla violenza.
<P>
Applausi
<P>
Una soluzione politica deve consentire il rientro dei profughi e, soprattutto, evitare che per altri dieci anni la follia nazionalistica nei Balcani possa continuare a provocare centinaia di migliaia di morti.
<P>
Applausi
<P>
Una soluzione politica, dunque, non è un fine in sé.
La discussione deve vertere sui contenuti politici.
Posso soltanto aggiungere che a Milosevic va offerto un corpo di pace ed egli sarebbe senz'altro d'accordo, lo accetterebbe immediatamente, anche adesso: perché?
Perché in questo modo avrebbe ciò che voleva.
Milosevic non si fa impressionare da un corpo di pace.
Sono assolutamente favorevole ad un corpo di pace, così come sono assolutamente favorevole a un'Europa in cui non venga più esercitata alcuna violenza.
Mi chiedo tuttavia: come ci poniamo nei confronti di chi ricorre a una violenza spietata e non soltanto una volta, bensì due, tre volte da dieci anni?
<P>
Applausi
<P>
A mio parere non si tratta soltanto di una questione morale, ma anche di una questione che riguarda la sicurezza e il futuro dell'Europa.
Ritengo che la critica sarebbe stata accettabile se il ricorso alla violenza fosse stato deciso con facilità, ma sono almeno 200.000 le persone finite nelle fosse comuni a causa del ritardo con cui siamo intervenuti militarmente.
Si veda il caso della Bosnia!
La memoria è così corta?
Karadzic è stato a Ginevra e ha sottoscritto dei trattati che un'ora dopo già non avevano alcuna validità in Bosnia.
Questo non è successo una volta, né dieci volte, ma innumerevoli volte!
Che cosa deve ancora accadere?
È una domanda che bisogna porsi.
Naturalmente tutti ci poniamo questa domanda - almeno posso dirlo a nome di tutti i membri del governo tedesco, ma anche di tutti i governi partecipanti - e chi occupa posizioni di responsabilità si pone costantemente questo interrogativo, notte e giorno.
Alcuni degli interventi che ho sentito, invece, sembrano confondere le cause con gli effetti.
<P>
Applausi
<P>
Non possiamo scambiare cause ed effetti!
La causa è la politica di Milosevic, che non è semplicemente un nazionalista, ma un cinico.
Ciò che gli interessa è conservare il potere.
Per questo ha adottato la tattica di un nazionalismo serbo aggressivo.
Ha scatenato la tigre e ora tenta di cavalcarla. Se lo lasceremo fare non soltanto egli porterà alla rovina un'intera regione europea, ma provocherà la perdita di ulteriori vite umane innocenti.
Ciò a cui assistiamo attualmente con queste brutali deportazioni, con questo esodo, va al di là per brutalità e ordine di grandezza di ciò che avevamo ritenuto possibile.
<P>
Emma Bonino ha affermato giustamente che si tratta di bombe umane, e ciò significa che con l'espulsione dei profughi si persegue, in modo doppiamente cinico, una politica di brutale aggressione nei confronti dei paesi confinanti. L'Europa non può accettare una cosa simile!
Se perseguire una soluzione politica significa accettare tutto ciò si tratterebbe di una soluzione politica sbagliata, l'opposto di ciò che vogliamo.
<P>
Applausi
<P>
Una soluzione politica che preveda l'intervento militare sulla base del rispetto dei diritti dell'uomo, della sicurezza comune e del rientro di tutti i profughi, sulla base della comunità internazionale: questa è la soluzione politica che stiamo cercando di perseguire.
Questa è la soluzione politica che cerchiamo di raggiungere.
Ciò presuppone tuttavia, innanzi tutto, che Belgrado non abbia alcun dubbio sulla risolutezza della comunità internazionale e, in secondo luogo, che una soluzione militare non rappresenti una possibile prospettiva né per la Serbia né per Milosevic personalmente.
<P>
Raggiungere una soluzione politica e porre fine all'azione militare su questa base è a mio parere più che mai urgente.
Ritengo altresì non solo necessario ma persino doveroso che in questa sede vengano formulate proposte che possano essere oggetto di discussione e riflessione ma anche, data la chiarezza dei contenuti, trovare successivamente attuazione.
D'altra parte deve essere chiaro - e lo ribadisco ancora una volta - che le cause non vanno confuse con gli effetti!
È Milosevic il responsabile di questa guerra! Mi auguro che questa sia l'ultima fase sanguinosa.
Se non lo fermeremo, sarà poi la volta del Montenegro, del Sandschak, della Vojvodina e prima o poi la guerra scoppierà nuovamente, questa volta in Macedonia.
Ne sono assolutamente certo.
Pertanto, nonostante tutte le valide argomentazioni che ho sentito, l'unica alternativa non può essere che una soluzione politica ma sulla base della rinuncia alla violenza, sul rispetto dei diritti dell'uomo e del rientro dei profughi.
È questo che Belgrado deve capire.
Questo è il passo che Milosevic deve compiere!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Presidente in carica del Consiglio Joschka Fischer.
<P>
Vi comunico di aver ricevuto sette proposte di risoluzione, presentate ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
PESC
<SPEAKER ID=138 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0242/99, presentata dall'onorevole Spencer a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica della difesa, sul ruolo dell'Unione nel mondo: attuazione della politica estera e di sicurezza comune nel 1998, -A4-0219/99, presentata dall'onorevole Spencer a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica della difesa, recante una proposta di raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio concernente la strategia comune nei confronti della Federazione russa-e la dichiarazione del Consiglio sulla nomina dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune.
<SPEAKER ID=139 NAME="Spencer">
Signor Presidente, spero che il Presidente in carica del Consiglio annuncerà al Consiglio europeo di Colonia la decisione di nominare l'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza.
Ai sensi del nostro Regolamento inviteremo il candidato prescelto a presentarsi alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa il 21 giugno, di modo da poter presentare in Aula la nostra raccomandazione di approvazione nella tornata di luglio.
<P>
Riteniamo che l'Alto rappresentante dovrebbe essere una figura autorevole, non una creatura sopravvissuta alle rivalità intestine del Consiglio.
Le relazioni dell'Alto rappresentante con il Parlamento e la Commissione, a nostro modo di vedere, saranno determinanti ai fini della coerenza della politica estera.
<P>
Il 1998 è stato l'anno in cui le nostre speranze di una politica estera coerente sono state messe sul banco di prova dagli avvenimenti.
Gli ultimi dodici mesi hanno visto la creazione dell'euro: ci meritiamo ora una politica estera all'altezza delle aspettative suscitate dall'Unione monetaria nel resto del mondo.
Il 1998 è stato l'anno di rodaggio delle nostre nuove strutture di politica estera conformi al Trattato di Amsterdam.
Ci meritiamo una struttura di politica estera che consenta l'entrata in funzione di quel numero di telefono che Henry Kissinger aveva chiesto già una generazione fa.
Il 1998 è stato l'anno in cui per la prima volta ci siamo occupati della difesa europea.
Ci meritiamo una politica estera supportata da una struttura di difesa chiara e coerente, in particolare in riferimento all'Unione dell'Europa occidentale.
<P>
La mia relazione illustra come gli strumenti dell'Unione europea sono stati utilizzati nel mondo e narra una storia che suona tanto familiare per gli ultimi anni, una storia di Istituzioni imperfette, che cercano di far fronte a un mondo instabile.
Vogliamo un Alto rappresentante forte, un'unità di pianificazione politica e di allarme precoce solida, una solida struttura in seno alla Commissione e una squadra coerente di Commissari che seguano le relazioni esterne.
Vogliamo una PESC che sia adeguatamente finanziata, credibile sul piano accademico e intellettuale, che utilizzi al meglio la rete per la prevenzione dei conflitti.
<P>
L'Europa è una potenza sullo scenario mondiale: deve imparare a esprimersi con una sola voce che non arrivi soltanto nelle zone più vicine al nostro continente.
I nostri imbarazzanti silenzi sull'Iran, sull'Iraq o sul subcontinente indiano sono frutto dell'appannamento della nostra visione, sono il prodotto di cinquant'anni di costruzione dell'Europa dall'interno, mattone per mattone che ci ha impedito di avere una visione globale del posto che ci compete nella diplomazia mondiale.
<P>
La nostra politica estera si alimenta della linfa vitale dei diritti umani e della dignità.
Come potrebbe essere diverso, vista la nostra comune eredità di orrori e guerra civile.
Per quanto possa essere doloroso, non esiste altro modo per spiegare che l'Unione sia pronta a scendere in guerra non per il petrolio, non per il potere, ma per contrapporsi alla piaga dell'epurazione etnica nel cuore dell'Europa.
<P>
Di tutti gli strumenti disponibili i più potenti dovrebbero essere le strategie comuni, che dai massimi vertici devono orientare il cammino dell'Europa nel mondo.
A giusto titolo ci siamo proposti, come primo passo, di definire le nostre relazioni con la Russia, il nostro vicino nella casa comune europea.
Forgiare uno strumento nuovo sul fuoco di una crisi con il nostro vicino più importante denota forse un eccesso di coraggio.
Non sono convinto che il testo in esame al Consiglio sia ancora un buon testo.
Preparare un simile testo in fretta e furia, senza l'ausilio dell'Alto rappresentante, prima che la consultazione del Parlamento sia diventata norma di prassi corrente, mi pare quantomeno arrogante; è la leggerezza del circolo magico dei diplomatici di stanza a Bruxelles, tutt'ora convinti che i metodi di lavoro di ieri si prestino ancora ad affrontare le sfide di domani.
Lungi dal voler inviare un messaggio negativo a Mosca, proponendo al paragrafo 4 che il Consiglio rinvii l'adozione della strategia comune al Vertice di Helsinki, abbiamo invece voluto sincerarci che l'urgenza della questione non prevalesse a scapito della sua importanza.
Abbiamo proposto l'opzione del rinvio proprio perché vogliamo un documento forte.
Tuttavia, posso anche ammettere che le forze esterne al governo in Russia, quelle che non lavorano per un dialogo positivo, potrebbero deliberatamente fraintendere le nostre motivazioni.
Sono pertanto lieto di raccomandare all'Aula l'adozione dell'emendamento n. 2 del gruppo socialista.
<P>
La guerra getta una luce livida sulle nostre fughe, sulle nostre mezze verità e sulle nostre improvvisazioni istituzionali.
<P>
L'Europa e le nostre relazioni con la Russia e con l'America non saranno le stesse dopo la guerra.
Se queste livide ombre ci costringono a uscire allo scoperto e a definire la nostra visione del mondo, lo stesso vale per l'America.
La mia relazione contiene affermazioni severe in merito alla linea di politica estera americana, non da ultimo rispetto ai suoi stretti addentellamenti con gli interessi commerciali.
Ho l'impressione che Washington sia divisa tra la visione di sé in quanto centro di un mondo unipolare che ruota intorno all'egemonia americana, e il riconoscimento, più lucido, di essere una superpotenza che opera in modo più efficace quando esercita il suo potere in tandem con l'Europa.
<P>
In nessuna regione del mondo la nuova realtà è più evidente che nei Balcani.
I Balcani saranno il banco di prova dell'Europa nei prossimi cinque anni e ciò sarà decisivo ai fini delle nostre relazioni con la Russia, ai fini della credibilità della NATO, ai fini del ruolo dell'Europa nella NATO.
<P>
Nelle ultime settimane mi sono recato due volte nell'Europa sudorientale.
Al di là dell'orrore dei campi profughi, quello che mi è rimasto è la netta sensazione di sospetto che il nostro intervento suscita nei Balcani.
Tale clima di sospetto non è solo il prodotto di un comprensibile timore per la vicinanza geografica a una guerra combattuta da un bullo locale, pericoloso e imprevedibile.
Non si tratta solo del timore giustificabile per le conseguenze economiche di una guerra che distrugge e che isola.
Si tratta di un timore più profondo, della paura di essere traditi e delusi dall'Occidente.
<P>
Sono fermamente convinto che occorra un'iniziativa europea coerente per i Balcani, che si avvalga di tutti gli strumenti a nostra disposizione.
Posso tranquillamente accettare di ribattezzare le proposte del Centro europeo per gli studi politici «piano Prodi»: un piano per la ricostruzione, l'apertura, lo sviluppo e l'integrazione con l'Europa.
<P>
Devo dare atto al Presidente Prodi della lungimiranza con cui, qualche settimana fa, ha osservato che le relazioni con i Balcani vanno viste nel contesto dell'ampliamento dell'Unione e non della sua politica estera.
Per riuscire, tale piano richiederà cambiamenti radicali nelle nostre reciproche relazioni.
Dobbiamo smettere di guardare ai Balcani come il ricettacolo di tutte le cose che più ci spaventano in noi stessi.
I Balcani devono imparare a fidarsi dell'Unione e a fidarsi di se stessi in quanto europei a tutti gli effetti.
<P>
Si tende ad esagerare la diversità dei Balcani, soprattutto la diversa eredità religiosa collegata alla Chiesa ortodossa.
Dobbiamo avere il coraggio di comprendere che abbiamo un destino comune in quanto europei.
<P>
E' uno dei luoghi comuni della retorica europea che le nostre radici siano la Grecia e Roma, ma è un incidente della dottrina storica dell'Europa occidentale identificarle con l'antica Grecia e la Roma imperiale.
La tradizione intellettuale occidentale spesso dimentica che di Roma ne esistevano due.
Dimentichiamo, a nostro rischio e pericolo, che per secoli Costantinopoli è stata la città europea originaria della cultura, in un epoca in cui gli antenati del moderno Consiglio dei Ministri si accampavano sulle rovine di una passata gloria.
E' scoccata l'ora di dichiarare pleonastica la divisione dell'Impero a opera di Diocleziano e di accettare che Sofia, Skopje, e Sarajevo, Budapest, Bucarest e Belgrado sono eredi della stessa civiltà.
<P>
Se mai l'Europa occidentale dovesse chiedere scusa per il suo comportamento durante le Crociate, dovrebbe farlo non per la conquista di Gerusalemme, ma per il saccheggio di Costantinopoli da parte dei cavalieri franchi.
La mancanza di fiducia nell'Europa occidentale risale indietro nella storia fino a quei tempi e a tale carenza occorre porre rimedio rimedio al più presto.
<P>
Il Danubio, a mio modo di vedere, deve diventare il simbolo della nostra unità piuttosto che un'arteria ostruita nel corpo dell'Europa.
Raccomando a quest'Aula e al Presidente in carica del Consiglio l'iniziativa del Patriarca di Costantinopoli per il simposio di religione, scienza e ambiente che si terrà in settembre, quando i rappresentanti di cinque delle grandi religioni della regione - l'ortodossa, la cattolica, la protestante, l'ebrea e la mussulmana - salperanno da Regensberg fino al Mar Morto per celebrare la tutela dell'ambiente e la riconciliazione.
In questa situazione sia il Papa sia il Patriarca possono svolgere un ruolo.
La guerra contro la Serbia deve essere l'ultima guerra civile in Europa.
Il cocktail di bigottismo religioso e nazionalismo deve essere seppellito nel Danubio come cinquant'anni fa nel Reno.
<P>
Queste settimane, per quanto perigliose, sono gravide di possibilità.
E' il momento in cui l'Europa diventa maggiorenne nelle sue relazioni esterne.
Sono le settimane in cui dobbiamo accettare che il ruolo dell'Europa implica responsabilità e retorica, che abbiamo a che fare con questioni difficili, ma anche di dettaglio.
In queste settimane dobbiamo imparare a essere noi stessi, piuttosto che un elemento nella strategia di qualcun altro.
In queste settimane dobbiamo affermare di essere noi l'Europa, tutta l'Europa.
<P>
Signor Presidente, raccomando all'Aula le mie relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Fischer">
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto cogliere l'occasione per formulare all'onorevole Spencer i miei migliori auguri per il futuro e per esprimere l'auspicio che le sue notevoli capacità possano essere messe a buon frutto.
E' stato interessante lavorare con lui negli ultimi due anni e mezzo, se non altro perché non sapevo mai fino a dove sarebbe riuscito ad arrivare.
<P>
Tornando alla discussione in corso, devo dire che negli ultimi anni in diverse occasioni ho avuto la sensazione che l'acronimo PESC più che politica estera e di sicurezza comune stesse per presa di posizioni elusive, sclerotiche e confuse.
Molto spesso è mancata la capacità di guida e di decisione.
In parte ciò è comprensibile, poiché si tratta della sfera più sensibile della sovranità nazionale. E' stato difficile mettere insieme Stati nazionali con interessi e pratiche diverse, e chiaramente prima di correre abbiamo dovuto imparare a camminare.
Come ha ricordato l'onorevole Spencer, se siamo riusciti a realizzare l'euro dovremmo anche riuscire a realizzare un'autentica politica estera e di sicurezza comune.
Il Kosovo ha messo in evidenza la nostra inadeguatezza nella risposta e di tale esperienza dobbiamo fare tesoro come esempio per spronarci ad andare oltre.
<P>
In un certo senso siamo colpevoli di compiacenza: sosteniamo spesso che la ragione d'essere dell'Unione europea è l'eliminazione della guerra all'interno dei nostri confini e così facendo ci dimentichiamo di quanto succede fuori dalle nostre frontiere e dalle nostre responsabilità.
<P>
Evidentemente dobbiamo cambiare.
L'unità di pianificazione politica sarà molto importante, ma dovrà essere collegata ad altre organizzazioni, come la rete per la prevenzione dei conflitti, che il Parlamento ha contribuito seriamente a costituire.
<P>
Le nostre riflessioni dovranno essere lungimiranti e integrare le questioni di politica estera nel primo e nel secondo pilastro.
Vorrei che ci concentrassimo sulle questioni strategiche di lungo termine, quali il ruolo delle forniture idriche nella prevenzione dei conflitti.
Ovviamente l'Alto rappresentante sarà una figura centrale, ma ciò che conta è che la sua nomina non sia una farsa e che sia nominato qualcuno all'altezza del compito e che il Consiglio sia disposto a lasciargli lo spazio per svolgerlo.
L'Alto rappresentante dovrà lavorare con le altre Istituzioni, la Commissione e il Parlamento.
Auspico veramente una più stretta cooperazione tra le Istituzioni su tutte le materie relative alla PESC.
Come ho già detto nel dibattito precedente, vorrei in particolare che il Consiglio prestasse maggiormente ascolto al Parlamento, che è riuscito a mettere a punto posizioni coerenti e importanti, in particolare nelle sue raccomandazioni.
Ci piacerebbe sapere che il Consiglio le ascolta e risponde.
Il Parlamento, dal canto suo, deve smetterla di chiedere l'impossibile.
Non possiamo essere presenti in tutti gli angoli del mondo, dobbiamo fissare delle priorità.
Non può esserci moralità dove non c'è senso pratico.
<P>
Dobbiamo ricordare che il nostro maggior contributo alla pace e alla stabilità è l'ampliamento dell'Unione europea.
Questo deve essere l'obiettivo principale del prossimo Parlamento.
<P>
Chiaramente occorre anche una identità di difesa europea, ma dobbiamo ricordare che i quindici Stati membri spendono due terzi di quello che gli americani spendono in armamenti e dispongono soltanto di una frazione degli armamenti che gli americani utilizzano.
Sono pertanto necessari un maggiore coordinamento, non soltanto in materia di politica di difesa ma anche di commesse militari, nonché di una ristrutturazione dell'industria della difesa.
Le dottrine militari devono riflettere le nuove realtà, così come è avvenuto nel Regno Unito con la revisione della difesa.
Occorre chiarire la posizione della UEO e il ruolo che essa assumerà nell' identità europea di difesa, e tutto ciò dovrà avvenire a Colonia.
<P>
Infine, dobbiamo riflettere sull'opportunità di aumentare le spese per la difesa se vogliamo dare una risposta alle nostre ambizioni per la PESC.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con l'onorevole Spencer per la sua eccellente relazione, che giunge in un momento di estrema importanza per la storia dell'Europa.
Almeno tre crisi, a iniziare da quella nel Kosovo, per proseguire con la crisi in Russia e quella in Medio oriente, mostrano che, in simili frangenti, la notevole forza dell'Europa avrebbe potuto essere gestita molto meglio.
<P>
La relazione Spencer risponde al grande interrogativo che tormenta tutti: «Perché è accaduto?»
E, oltre a rispondervi, propone in sostanza ciò che va fatto, ossia procedere alla riformulazione dei parametri che presiedono alla concezione e all'attuazione di una politica estera europea.
Si tratta di un esercizio intellettuale, ma al contempo riveste una valenza istituzionale, che non si esaurisce tuttavia nella creazione di nuove Istituzioni né nella nomina di un Signor o di una Signora PESC.
E' piuttosto un esercizio che riguarda le condizioni in cui saranno chiamati a operare il Signor o la Signora PESC, e tutti i mediatori che l'Unione riterrà opportuno nominare.
<P>
Signor Ministro, mi rivolgo a lei sullo sfondo del Vertice di Colonia, per ricordarle che le si offre la storica occasione di creare, in quella sede, le condizioni e i presupposti affinché una nuova Conferenza intergovernativa realizzi nell'ambito della politica estera ciò che Maastricht prima, e Amsterdam poi, hanno realizzato in campo economico. Una politica estera europea che, come lei ben sa, data la storia del suo paese, non potrà limitarsi ai soli lavori della diplomazia, ma che dovrà invece dare risposte alle grandi sfide in campo economico, ambientale e culturale.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il nostro dibattito annuale sul ruolo dell'Unione nel mondo avviene in un momento particolare, come ha detto l'oratore che mi ha preceduto.
In Europa imperversa la guerra, una guerra con l'apporto militare degli Stati membri; qualche giorno fa è entrato in vigore il Trattato di Amsterdam e ciò potrà forse dare qualche impulso alla politica estera.
Per questo motivo mi concentrerò meno su quanto è avvenuto lo scorso anno a livello di politica comune e tenterò piuttosto di guardare al futuro.
Uno dei grandi cambiamenti nella politica estera sarà il nuovo strumento delle strategie comuni.
A prima vista non sembra un piano scioccante, ma rappresenta comunque un primo passo verso vere decisioni a maggioranza in sede di Consiglio in questo campo.
Signor Presidente, tali decisioni a maggioranza implicano una diminuzione del controllo dei parlamenti nazionali che deve essere controbilanciato da un aumento dell'influenza del Parlamento europeo.
<P>
Solo gli interventi dell'Unione europea nel quadro della politica estera e di difesa comune che abbiano una legittimità democratica potranno contare sul sostegno della popolazione europea.
Questo è il motivo per cui occorre che si nomini un futuro Alto rappresentante per l'approvazione di una politica estera, di sicurezza e di difesa della Commissione.
Solo così, a mio avviso, si può stabilire uno stretto legame fra questo rappresentante e il Parlamento europeo.
<P>
E ancora, signor Presidente, un'osservazione sull'identità europea rispetto alla sicurezza.
L'attuale guerra nel Kosovo ha dimostrato ancora una volta l'amara necessità di una capacità propria dell'UE per la gestione militare delle crisi, che quest'Aula ha chiesto ripetutamente.
Anche in questo campo l'Unione deve poter intervenire indipendentemente dagli Stati Uniti, se necessario.
Una rapida e completa integrazione dell'UEO nell'Unione non può davvero più essere rimandata.
<P>
Infine, signor Presidente, questa è l'ultima volta che intervengo su una relazione e sono particolarmente lieto che si tratti di una relazione del mio amico e collega, onorevole Tom Spencer.
Lo ringrazio per come ha condotto la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa.
I miei complimenti per il tuo lavoro e buona fortuna.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, in Europa stiamo attraversando un momento difficile.
I Partiti dei socialdemocratici e dei liberali della Germania, paese alla Presidenza del Consiglio, stanno bombardando- pur senza aver dichiarato guerra - un popolo jugoslavo, ossia slavi.
In Russia il numero di slavi permane consistente.
In una situazione tale, la relazione Spencer è equilibrata e obiettiva, in quanto valuta attentamente il problema ed esprime una posizione al servizio della pace e della cooperazione e in favore della ripresa del dialogo tra le parti.
<P>
Ci sono comunque alcuni punti sui quali non si è prestata la dovuta attenzione.
L'elargizione di fondi alla Russia non è scontata.
Lo stanziamento di 400 milioni di euro in aiuti alimentari dell'Unione europea è un grave errore e non apporterà benefici, anzi contribuirà a distruggere il mercato.
Inoltre, non sono stati specificati i presupposti per il condono del debito e le modalità di rimborso.
Il Fondo monetario internazionale non salverà la Russia; salverà piuttosto le banche americane e tedesche, e in questo modo non farà altro che contribuire ad accrescere il caos in Russia.
La Banca centrale del paese non può ricevere prestiti in divise estere, in quanto le sue riserve monetarie sono state investite nell'isola di Jersey.
Accolgo pertanto con soddisfazione la relazione Spencer, perché è scevra da considerazioni politiche tipiche di questo Parlamento e tratta invece la questione in modo equilibrato e obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, saluto il Presidente del Consiglio; onorevoli colleghi, l'accordo con la Federazione russa rappresenta la strategia di pace decisiva per il nostro continente.
In considerazione di questa tesi, i bombardamenti della NATO sulla Iugoslavia, in mancanza di un mandato dell'ONU, rappresentano una grave violazione di questo principio.
La comunità occidentale ha abbandonato questa fondamentale strategia di pace di fronte alle gravissime violazioni dei diritti umani e della pulizia etnica perpetrate in Kosovo.
Sono tuttavia dell'opinione che si tratta di un errore di cui dovremo pagare a lungo le conseguenze nel tentativo di sviluppare una strategia di sicurezza comune in Europa.
Nessuno scopo giustifica i mezzi, visto che le conseguenze per il nostro continente sono ancora imprevedibili.
Vorrei indicarne soltanto qualcuna.
<P>
In primo luogo, ogni bombardamento rende più difficile il ritorno al tavolo dei negoziati.
Vedo una sola via di uscita: alla Federazione russa deve essere assegnato un ruolo ancor più decisivo nella soluzione politica.
Sono stati compiuti degli sforzi ma l'offerta di trattativa avanzata finora dalla Federazione russa è sempre stata respinta e in conclusione non le viene riconosciuto questo ruolo.
In secondo luogo, l'opzione di Washington, di intervenire militarmente senza il mandato delle Nazioni Unite, violando in tal modo le consuetudini internazionali, induce anche la Federazione russa a definire le proprie aree di influenza, arrogandosi un uguale diritto.
Si pensi soltanto ai numerosi conflitti che interessano il Caucaso settentrionale e la Transcaucasia e i pericoli insiti anche in tali situazioni.
<P>
In terzo luogo, il Trattato ABM e la ratifica di START 2 vengono rinviati a tempo indeterminato e con essi anche la realizzazione del nostro auspicio di disarmo su scala mondiale, che renderebbe disponibili tante risorse finanziarie e materiali.
È dunque importante mettere a punto una strategia comune, quale primo passo verso le nuove possibilità offerte da una politica estera e di sicurezza comune.
Essa non può avere una funzione di alibi.
Sottolineo inoltre che finché non verranno introdotte modifiche interistituzionali che consentano di esercitare i poteri di controllo democratico del Parlamento europeo, le nostre possibilità di incidere a livello di politica estera risulteranno ancor più limitate che in passato.
Per questo occorre introdurre riforme istituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, per amicizia verso l'onorevole Spencer dirò che l'intervento del Ministro Fischer conferma che, ormai, il nostro Parlamento è meno determinato del Consiglio nel formulare proposte di riforma della politica estera e di sicurezza comune.
Ritengo che la crisi nel Kosovo mostri, a quanti non volevano riconoscerlo, come non si possa più fare a meno di un ministero e di un ministro degli esteri, di un ministero e di un ministro della difesa e della sicurezza, come sia ormai giunto il momento che l'Europa si doti dei mezzi necessari per raggiungere tale obiettivo entro un termine di dieci-quindici anni, come ha già saputo fare, dieci-quindici anni fa, per l'Unione economica e monetaria.
E' tempo di lavorare, di iniziare a lavorare per riprendere le parole di Emma Bonino, alla definizione di un'unione diplomatica e militare.
<P>
Purtroppo, gli emendamenti presentati dal mio gruppo in tal senso non sono stati accolti in commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, e spero che lo saranno invece in seduta plenaria.
Ritengo che uno strumento di cui è urgente la necessità sia rappresentato da un corpo europeo di pacificazione e di mantenimento della pace.
Il Kosovo l'ha dimostrato ancora una volta.
Occorre iniziare a comunitarizzare la nostra politica estera.
Perché non iniziare a farlo nei confronti di una trentina o una quarantina di paesi nel Pacifico, o in certe zone dell'Asia nelle quali nessuno Stato membro è direttamente presente?
<P>
Altro tema che reputo importante, tema molto simile alla questione del Kosovo e cui ha rapidamente accennato la onorevole Schroedter, è rappresentato dalla Transcaucasia.
Reputo la Georgia un punto chiave per l'Unione. Si tratta infatti di una porta sull'Asia centrale.
Occorre accelerare il processo di adesione di questo paese all'Unione europea.
Occorre concludere immediatamente un accordo di cooperazione e, in tempi brevi, un accordo di associazione con la Georgia.
<P>
Occorre ancora, Kosovo docet , dotarsi di uno strumento d' informazione per tutte le popolazioni che vivono sotto regimi dittatoriali, come avevano fatto gli americani con la loro Voice of America .
Dobbiamo dotarci di una Voice of Europe per combattere le dittature prima che queste possano perpetrare drammi e tragedie come accaduto in Kosovo.
Spero che i colleghi decideranno di conferire ancor più vigore alla relazione Spencer, che è comunque una buona relazione.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare sentitamente il collega, onorevole Spencer per la sua relazione e, più in generale, per il lavoro svolto in sede di commissione.
Poiché sono originario di una città che si trova lungo il Danubio, vorrei ringraziarlo anche per il suo intervento di oggi, in cui ha sottolineato l'importanza di questo nastro che attraversa l'Europa e che spesso è stato veicolo delle crisi e delle guerre che hanno investito l'Europa, ma che potrebbe essere anche un veicolo di pace e cooperazione, di collegamento dell'Europa occidentale e centrale con i Balcani, con la Federazione russa, l'Ucraina e infine anche con la Turchia, come ha fatto rilevare egli stesso.
<P>
Da un lato è senz'altro un segnale positivo per l'Europa che le crisi e i conflitti politici non si manifestino all'interno bensì ai margini dell'Unione europea.
Ma ciò non è in sé motivo di soddisfazione, ovviamente, perché dobbiamo prestare particolare attenzione affinché venga stabilita la pace anche in queste regioni ai confini dell'UE.
<P>
Al Presidente del Consiglio che oggi nel corso del dibattito ha domandato quali siano le soluzioni politiche, vorrei chiedere ulteriormente: che cosa ne è stato negli ultimi anni delle strategie di prevenzione delle crisi?
Anche la prevenzione delle crisi non è certo un'arma miracolosa, se mi è consentito in questo ambito utilizzare il concetto di «arma».
Ma neppure le bombe sono armi miracolose!
E nemmeno le truppe di terra lo sono, come ben sappiamo!
Dobbiamo tenere presente tutti questi strumenti ma auspico davvero che nel costruire una politica estera e di sicurezza comune cominciamo laddove si deve iniziare, ossia dalle misure di prevenzione delle crisi.
Si tratta di un compito importante, che ci dovrà stare particolarmente a cuore nell'immediato futuro e al quale anche questo Parlamento dovrà contribuire.
<P>
Un'ultima considerazione, con la quale vorrei ricordare, in conclusione, quanto ha fatto il collega Spencer negli ultimi anni.
Essendo un «parlamentarista» convinto, egli ci ha spesso condotto persino allo scontro con il Consiglio e la Commissione, sia che fossimo favorevoli o contrari nei casi specifici.
La cosa importante era attribuire importanza a questo Parlamento e ai suoi membri.
Invito anche la Commissione e il Consiglio a prendere atto che noi parlamentari sappiamo fare qualcosa di più che non condurre semplicemente dibattiti come questo, che non sempre sono appassionanti e stimolanti, e che il Consiglio e la Commissione in futuro dovranno coinvolgere maggiormente i parlamentari nella formulazione ed anche nell'attuazione delle politiche.
In tal modo la politica dell'Unione europea risulterà ancora più efficiente di quanto già sarà sicuramente con il nuovo Alto rappresentante.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, la guerra in Jugoslavia, una guerra che non si vuole definire tale, e gli sconvolgimenti in atto nei Balcani ribadiscono il carattere di drammatica attualità della relazione dell'onorevole Spencer.
Il nostro relatore ha tentato con successo di definire in termini equilibrati la strategia delle relazioni con un'ex superpotenza mondiale come la Russia.
<P>
Oggi, tuttavia, mi pare più urgente, nel clima di confusione e di angoscia che impera, inviare un messaggio chiaro in cui si riconosca il ruolo che la Federazione russa può e deve svolgere sin d'ora, per sventare rischi ormai visibili: i conflitti armati, la destabilizzazione dell'intera regione, il riaccendersi di rivalità proprie della Guerra fredda.
<P>
Purtroppo, tuttavia, mentre i bombardamenti proseguono implacabili, da ambe le parti impazza la disinformazione e scarseggia lo spirito autocritico.
Persino la ricerca di una soluzione politica, perseguita da Kofi Annan a seguito del suo incontro con il Presidente Eltsin, viene sbeffeggiata da quanti temono che, se la logica prevarrà su certi deliri che si alimentano da soli, la credibilità militare della NATO possa uscirne sminuita, e la politica di Clinton nel Kosovo umiliata.
<P>
L'intervento tenuto stamani da Romano Prodi, e le considerazioni ora esposte dal Presidente in carica del Consiglio in merito all'importanza nell'immediato della Federazione russa rispetto al successo delle grandi politiche dell'Unione, quali l'ampliamento della PESC, lasciano ben sperare.
E' tuttavia indispensabile non limitarsi ad attendere l'entrata in carica del nuovo Presidente, per ricercare le strade immediatamente praticabili onde far fronte all'esplosiva situazione del momento.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FI" NAME="Väyrynen">
Signor Presidente, sono state sottoposte alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa due importanti relazioni connesse tra loro: la relazione preparata dalla europarlamentare, onorevole Piha, sulla dimensione settentrionale per le politiche dell'Unione; la relazione dell'europarlamentare, onorevole Spencer, sulla strategia dell'Unione nei confronti della Russia.
La commissione per gli affari esteri non è stata in grado di capire i legami tra le due relazioni. Nella strategia nei confronti della Russia si accenna appena alla dimensione settentrionale.
Nel lavoro concernente la dimensione settentrionale, a sua volta, non si sono volute accogliere le questioni relative alla Russia, in quanto si è ritenuto che dovessero essere considerate nell'ambito della relazione che riguardava questo paese.
<P>
La dimensione settentrionale diventerà parte integrante della politica estera dell'Unione europea, altresì importante per le decisioni che si prenderanno e che determineranno lo sviluppo interno dell'Unione.
In merito alle relazioni esterne dell'Unione, la dimensione settentrionale dovrà essere integrata in una strategia specifica, in cui i rapporti con la Russia assumeranno un ruolo centrale.
Per quel che concerne la strategia comune - ancora in via di definizione- nei confronti della Russia, si dovranno impiegare gli strumenti già a disposizione dell'Unione, soprattutto il programma TACIS, per una efficace realizzazione degli obiettivi comuni.
<P>
Bisogna coinvolgere la Russia nelle politiche europee, oltretutto attraverso una più ampia forma di cooperazione paneuropea.
Sarà necessario trasformare le Istituzioni dell'Unione europea in maniera tale da conferirgli dimensioni più ampiamente europee.
Questo comporterà una differenziazione all'interno dell'Unione e la sua trasformazione in un'unione di Stati, in confederazione, piuttosto che in federazione, in Stato federale.
In teoria l'Unione europea dovrebbe aprirsi anche alla Russia, per quanto l'adesione russa possa sembrare al momento un'ipotesi molto lontana.
<P>
Il Gruppo dei liberali approva senza modifiche la relazione sulla strategia comune nei confronti della Russia, ma ritira il sostegno alla proposta di rinviare la decisione in merito ad essa.
Riteniamo che la strategia debba essere adottata senza indugio e si debba iniziare ad attuarla con successo.
Mi congratulo con l'onorevole Spencer per la sua eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="PT" NAME="Posada González">
Signor Presidente, la Federazione russa si dibatte fra enormi problemi sociali, economici e politici.
Il tenore di vita della popolazione è in continuo calo, l'insicurezza e l'influenza delle varie mafie aumenta in modo preoccupante e lo Stato è sulla strada della disgregazione.
<P>
Per queste ragioni e anche perché dobbiamo continuare a migliorare le nostre relazioni con la Federazione russa nel contesto della grave crisi del Kosovo, diamo il nostro appoggio alla decisione presa il 26 aprile dal Consiglio di adottare una proposta di strategia comune relativa alla Federazione russa.
Tale strategia comune propone la democrazia, lo stato di diritto delle istituzioni pubbliche e l'inserimento della Federazione russa nello spazio economico e sociale europeo per raccogliere le sfide comuni cui deve far fronte il continente europeo.
Occorrerà però migliorare il sistema giudiziario, l'amministrazione pubblica, le forze di polizia e le autorità regionali tramite la formazione, il sostegno alle riforme, il rafforzamento delle relazioni fra gli ambienti politici europei e russi, nonché l'appoggio alle ONG e ai mezzi indipendenti di comunicazione sociale.
<P>
A livello economico e sociale, le linee d'azione contemplano la ristrutturazione delle imprese, le finanze pubbliche, il sistema bancario e l'accesso ai mercati finanziari internazionali, le norme di omologazione, la politica della concorrenza, l'accesso al mercato, la cooperazione tecnologica, lo sviluppo della riforma agricola e il dialogo sociale.
Le riforme dei programmi PHARE e TACIS dovranno essere attuate al fine di poter sfruttare meglio le sinergie con gli imprenditori europei.
<P>
Sul piano della stabilità e della sicurezza dobbiamo proporre alla Federazione russa iniziative comuni in materia di politica estera tramite contatti presi dall'Alto rappresentante per la PESC, al fine di aumentare la partecipazione russa nei casi in cui l'Unione europea ricorre all'UEO per le cosiddette missioni Petersberg e di rafforzare la cooperazione per quanto attiene alla prevenzione e alla soluzione dei conflitti in seno all'OSCE e alle Nazioni Unite ma anche per quanto riguarda il controllo del disarmo.
Altre sfide sono la difesa dell'ambiente, la sicurezza nucleare e la lotta contro la criminalità organizzata tramite azioni regionali o transfrontaliere.
<P>
Noi riteniamo che una Federazione russa stabile, democratica e prospera, solidamente ancorata a una Europa unita, sia essenziale per garantire una pace durevole nel continente europeo.
Il nostro sostengo alle autorità russe attuali e future, democraticamente elette, dovrà continuare.
E' nostro avviso pertanto che la strategia comune concernente la Federazione russa dovrà essere adottata già nella prossima riunione del Consiglio europeo a Colonia.
Per questa ragione voteremo a favore e non appoggeremo nessun rinvio.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Krehl">
La ringrazio, signor Presidente, sono estremamente lieta che il Consiglio per primo intenda adottare una strategia comune con la Federazione russa.
Ai sensi del Trattato di Amsterdam l'approvazione di una strategia comune richiede la consultazione del Parlamento europeo.
Dato il calendario del Parlamento europeo, una tale consultazione è, secondo il Consiglio, impossibile, dovendo approvare la strategia comune stabilita al Vertice di giugno, visto che il progetto definitivo del documento dovrebbe essere disponibile solo il 17 maggio.
A tale proposito è importante far rilevare al Consiglio che la procedura mediante relazione con raccomandazione al Consiglio relativa ad una strategia comune è una soluzione d'emergenza tollerata nell'anno in cui si svolgono le elezioni.
In futuro, invece, il Parlamento insisterà per essere consultato su ogni strategia comune da adottare.
<P>
Passo ora ad esaminare alcune questioni di merito, benché sia difficile formulare raccomandazioni non disponendo del testo.
Vorrei richiamare l'attenzione su un aspetto in particolare: non condivido la proposta del relatore di rinviare l'adozione della strategia comune relativa alle nostre relazioni con la Federazione russa, che assume un'estrema importanza in questa fase, visto che la strategia in questione va ben oltre le relazioni bilaterali con questo paese.
Sia gli Stati membri che la Commissione hanno sottolineato in modo univoco che un eventuale rinvio dell'approvazione della strategia potrebbe dare adito ad interpretazioni errate da parte russa ed è, a mio parere, interesse di tutti che nell'attuale, complessa situazione internazionale non vengano inasprite le tensioni fra l'Unione europea e la Federazione russa.
Gli sforzi della Federazione russa per giungere a una soluzione del conflitto nei Balcani sottolineano ulteriormente l'importanza di questo paese per l'assetto della sicurezza europea. Appoggio pertanto espressamente la richiesta del Presidente del Consiglio di varare al più presto questa strategia.
<P>
La politica perseguita finora dall'Unione europea nei confronti della Federazione Russa non è sempre stata esemplare. Vorrei tuttavia esprimere l'auspicio che attraverso l'azione congiunta di una strategia di ampio respiro e del nuovo regolamento TACIS, che dovrebbe entrare in vigore nel 2000, si possa ottenere un significativo miglioramento del processo decisionale e applicativo della politica comunitaria nei confronti della Federazione russa.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei riallacciarmi a quanto ha detto la collega, onorevole Krehl.
Anch'io giudico un errore, per così dire, rinviare l'esame della questione dei rapporti con la Federazione russa e della strategia da adottare verso questo paese.
Credo che effettivamente, proprio alla luce degli avvenimenti attuali sia indispensabile non soltanto mantenere aperto il dialogo con Mosca ma svilupparlo ulteriormente.
Come è già stato detto oggi ripetutamente in forme diverse, senza la Federazione russa non sarebbe concepibile né l'assetto della sicurezza europea né un ulteriore proficuo sviluppo dell'Europa.
<P>
Inoltre non si può fare a meno di constatare che in occasione di visite in quel paese e nei colloqui con i colleghi russi viene posta continuamente la questione della strategia dell'Unione europea nei confronti della Federazione russa.
La mia impressione è che effettivamente finora vi siano state delle carenze in questo ambito.
Sono stati conclusi accordi di partenariato ma non ci si è occupati sufficientemente del seguito e dell'ulteriore potenziamento di tali accordi.
Ritengo che si debba fornire una risposta a tali interrogativi affinché si possa affrontare la questione in modo mirato e sistematico.
<P>
Infine, spesso nei colloqui a Mosca da parte degli interlocutori russi viene posta la seguente domanda: potete immaginare che la Federazione russa un giorno diventi persino membro dell'Unione europea?
Io rispondo inevitabilmente: al momento non riesco a immaginarlo, ma chissà che fra 30, 40 o 50 anni non sia possibile.
La nostra strategia per il momento non può giungere a tanto ma ritengo che almeno le condizioni quadro dell'ulteriore, proficua cooperazione possano essere definite al più presto affinché anche i russi sappiano che cosa li attende.
<P>
Naturalmente occorre proseguire il lavoro avviato con gli accordi di partenariato.
La Federazione russa stessa continua ad avere una serie di gravi problemi.
Posso soltanto dire che il nostro compito in quanto Unione europea e in quanto partner è quello di continuare ad adoperarci affinché alcuni di questi problemi interni vengano affrontati e risolti più agevolmente.
Dovremmo fornire il nostro sostegno laddove ciò è possibile.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è alquanto significativo che l'intera discussione sulla politica estera in questo momento si incentri sul tema della Federazione russa.
Effettivamente la Federazione russa rappresenta il problema principale della nostra politica estera e ciò da tempo nel corso della storia.
Purtroppo talvolta ho l'impressione che molti dei nostri esponenti politici di primo piano che affrontano questo argomento non abbiamo letto la storia o, se lo hanno fatto, non l'hanno capita.
Dobbiamo stabilire un rapporto realistico con questo paese, che non dovrebbe essere dettato dalla paura; dovrebbe essere una politica basata sulla conoscenza dei fatti e che tenga conto dei fatti.
<P>
Enrico Berlinguer disse una volta una grande verità: «Prendete finalmente sul serio ciò che vi dicono i russi».
Non li si prende sul serio.
Non si prende atto che si tratta di una potenza imperialistica con la quale dobbiamo coesistere, pur riconoscendo che di potenza imperialistica si tratta. I tentativi, per così dire, di trasformare il piromane in pompiere talvolta possono fallire.
Dobbiamo perseguire una politica realistica, basata sul fatto che la Federazione russa oggi, nell'epoca della decolonizzazione su scala mondiale, resta l'ultimo grande impero coloniale della terra.
La Federazione russa si avvicinerà all'Europa ma sono convinto che ciò sarà possibile soltanto una volta terminato il processo di decolonizzazione perché non vogliamo venire coinvolti in una nuova guerra coloniale con i paesi dell'estremo oriente, pericolo che non si può affatto escludere.
<P>
Chi si è occupato anche solo marginalmente della Cina - ed io mi auguro che i nostri politici si occupino di più della Cina - sa che cosa ha in programma la Cina.
La Cina è una potenza che attualmente ha delle mire anche sulla Siberia; ogni giorno 5.000 cinesi varcano il confine di Amur illegalmente.
Sono dati di fatto di cui dobbiamo tenere conto e sono grato all'onorevole Spencer per la sua relazione.
Invito soltanto ad attenerci ai fatti reali nell'affrontare queste questioni.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Signor Presidente, non vi è dubbio che la PESC vada rafforzata, particolarmente sul piano dei sistemi di allarme precoce, di prevenzione dei conflitti e di sviluppo di un'identità europea di sicurezza e difesa.
<P>
Il recente vertice di Washington e il futuro Consiglio di Colonia hanno ulteriormente focalizzato l'attenzione sulla promozione dei diritti umani e della pace in Europa nel prossimo millennio.
Una sempre più stretta cooperazione con la Federazione russa sarà decisiva a tale scopo.
<P>
Desidero dire che la conclusione centrale della relazione dell'onorevole Spencer sulla Federazione russa, ovvero il rinvio dell'adozione della strategia comune a dopo il Vertice di Colonia è un atto di follia politica, e credo che molti siano d'accordo su questo punto.
Dobbiamo chiederci quale segnale tale rinvio costituirebbe per la Federazione russa, in un momento in cui guardiamo a Mosca perché svolga un ruolo positivo nei negoziati per la pace nel Kosovo.
Un simile ritardo nella nascita di rapporti politici e economici più stretti con la Federazione russa sarebbe solo un regalo alle forze anti-occidentali, comuniste e nazionaliste di quel paese, come è emerso dalla discussione odierna.
<P>
Ciò nonostante ritengo legittima la richiesta, cui il relatore da voce, di una strategia comune che si basi sulla concretezza e sugli strumenti per realizzarla.
La situazione economica, ambientale e sociale della Federazione russa è drammatica, ma il paese deve aiutarsi di più da solo, riformando l'economia e il settore bancario, combattendo l'evasione fiscale e riesaminando il sistema giudiziario.
<P>
L'Unione europea e le istituzioni finanziare internazionali dovrebbero fare la propria parte per sostenere un programma efficace di riforme.
Ciò presuppone, però, la volontà politica dei russi di eliminare il capitalismo «selvaggio» che si è diffuso dal 1991.
<P>
Sull'onda del rigurgito nazionalista nella Federazione russa e del crescente degrado sociale tra la maggioranza della popolazione russa, è nostro dovere ed è nel nostro interesse lavorare con questo paese per favorire la democrazia, la sicurezza e la prosperità per tutti i nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, il 1- maggio è entrato in vigore il Trattato di Amsterdam e la politica estera e di sicurezza comune è diventata una realtà.
Ritengo che se avessimo avuto una politica estera comune qualche anno fa il conflitto in Bosnia e Croazia non sarebbe scoppiato. La guerra in Serbia ancora meno.
La prevenzione dei conflitti, come i colleghi hanno ricordato, è un elemento cruciale.
Ritengo quindi che non dobbiamo mettere il carro davanti ai buoi, e non dovremmo parlare di bombe e conflitto armato invece che di soluzione delle crisi.
La priorità va data alla prevenzione dei conflitti e solo secondariamente alle armi.
<P>
E' importantissima la creazione della cellula di analisi ed è altrettanto importante che i responsabili della politica estera e di sicurezza comune lavorino in stretta concertazione con gli Stati membri.
La nuova figura che abbiamo istituito, il cosiddetto «signor PESC», dovrà svolgere essenzialmente un ruolo di prevenzione e cooperazione con l'OSCE, le Nazioni Unite e via dicendo.
E' deplorevole che qualunque approccio nei Balcani sia fallito e che sia stato necessario il ricorso alla guerra, ma dobbiamo costatare che di fronte a violazioni tanto palesi dei diritti umani dobbiamo essere pronti anche a questo.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, il lato positivo della relazione è l'aver integrato la dimensione settentrionale nella politica che riguarda i rapporti con la Russia.
Tuttavia sarebbe stato opportuno dare dei contenuti concreti alla proposta, come ad esempio lanciare iniziative per la creazione di zone di libero scambio nella Russia nord-occidentale, al fine di favorirne lo sviluppo.
La relazione sembra conferire piuttosto un ruolo prioritario alla crisi economica e sociale.
Esse non sono che una conseguenza della crisi politica, che costituisce, invece, il vero problema.
Ha ridotto in povertà un paese che, dal punto di vista della risorse naturali, è il più ricco del mondo.
<P>
La necessità prioritaria della Russia è creare un sistema politico stabile e credibile.
La vastità e la sfrontatezza dei casi di corruzione da parte di molti politici e uomini d'affari dalle attività di dubbia natura, ha tolto credibilità al governo agli occhi dei cittadini.
Addirittura, cosa davvero inaccettabile, i prestiti concessi dall'Occidente sono stati trasferiti su conti privati e in paradisi fiscali.
Il primo ministro Primakov si è impegnato a intervenire sui casi di operazioni criminose nel campo della finanza.
Ci attendiamo che la Russia ricorra all'aiuto dell' INTERPOL per investigare sui conti bancari e sui casi di trasferimenti illeciti di denaro.
Gli istituti finanziari dell'Occidente dovranno richiedere un impegno serio di lotta alla corruzione quale condizione per la concessione dei prestiti.
Tale impegno non comporta spesa, e non ha bisogno di ulteriori prestiti; anzi, se non si riuscirà a sradicarla, la corruzione inquinerà completamente il sistema e soffocherà l'opera intrapresa di riforma.
Un'azione decisa di lotta contro la corruzione è molto più importante che il riuscire a rispettare una voce particolare di bilancio.
<P>
Nella relazione si è posto in secondo piano un altro argomento, ossia il fatto che la popolazione russa si sia impoverita in quanto una sparuta élite si è appropriata del patrimonio pubblico.
Come atroce conseguenza, la speranza di vita è diminuita in dieci anni di dieci anni.
E'necessario dunque stabilire una strategia mirata alla soluzione dei problemi essenziali.
Bisogna altresì riformare, mutare e ristrutturare il sistema bancario, contrastando la catena di attività criminose ad esso legata.
E' d'uopo, infine, ricordare che in Russia vive una popolazione con un'elevata istruzione e che possiede una cultura affascinante, la quale potrà costituire una sfida per il materialismo e l'individualismo occidentali.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, nel mio intervento farò riferimento al bilancio tracciato sulla politica estera dal presidente della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, onorevole Spencer.
Trovo che tale bilancio ribadisca la fondatezza dell'opinione che vuole la dimensione esterna dell'Unione in diretta dipendenza e in diretta relazione con la sua forza a livello interno; pertanto, lagnarsi e reclamare per il fatto che non abbiamo ancora provveduto a consolidare la politica estera e di sicurezza comune non basta, occorre decidersi a mobilitare ogni mezzo per far sì che la politica estera e di sicurezza - ma anche di difesa - corrisponda ai nostri interessi e alle nostre responsabilità.
<P>

Desidero fare due considerazioni fondamentali: la prima considerazione - direttamente connessa all'intervento del Presidente in carica del Consiglio, il Ministro Fischer - è che ci stiamo addentrando in una nuova fase caratterizzata dalla nomina, da parte del Consiglio, dell'Alto rappresentante per la PESC.
Stamani abbiamo ascoltato il Presidente designato della Commissione, Romano Prodi, parlare della riorganizzazione della Commissione e alludere all'utilità di eventuali cariche di vicepresidente e di un raggruppamento per dipartimenti.
Credo che non soltanto si debba nominare l'Alto rappresentante per la PESC, ma che nell'attuale situazione in cui versa la Commissione, con cinque Commissari incaricati di queste materie, una maggiore razionalizzazione gioverebbe certo.
Va inoltre tenuto presente che occorre incamminarsi verso una politica di difesa (in questo senso, sono del tutto favorevole all'integrazione della UEO nell'Unione europea), così da potere rispondere alle sfide con cui ci stiamo misurando.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, in primissimo luogo faccio i miei ringraziamenti al relatore, onorevole Spencer per la sua relazione equilibrata, con cui, a quanto ho capito, conclude un periodo di attività parlamentare di successo.
Colgo l'occasione per ringraziare personalmente lui in particolare e tutti i membri della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa per lo scambio di opinioni molto intenso e per quanto mi riguarda anche molto stimolante che ha caratterizzato l'ultimo periodo.
<P>
Desidero sia prendere in esame gli eventi passati che guardare al futuro.
Mi preme fare un passo indietro nel tempo, poiché constato che quando ero Ministro degli affari esteri del mio paese, nel 1982, in ambito europeo si parlava ancora di collaborazione politica europea. Tuttavia, nel frattempo la relazione Tindemans aveva già otto anni e con il suo sguardo lungimirante dava una descrizione della politica estera e di sicurezza comune di cui un'unione avrebbe avuto bisogno.
Da allora, dalla relazione Tindemans e negli ultimi quindici-diciassette anni su questo punto sono stati fatti molti progressi. Lo dico poiché abbiamo la tendenza a sminuire le conquiste in materia di politica estera comune rispetto a quanto non siamo riusciti a realizzare e il dossier Bosnia è certamente da considerarsi la massima dimostrazione della mancanza di efficacia di quella che oggi si chiama Unione europea.
<P>
Prima di soffermarmi sui punti critici, desidero ricapitolare tali conquiste, solo in modo telegrafico non certo esaustivo.
E' già stato detto quest'oggi che il progetto di ampliamento dell'Unione europea è sicuramente un grande risultato o se non altro lo deve diventare, ma è comunque un serio primo passo in preparazione della politica estera dell'Unione europea.
Lo stesso dicasi delle relazioni contrattuali e quindi anche strutturali, inclusi i dialoghi politici che l'Unione europea ha instaurato con la Federazione russa, l'Ucraina e poi con tutti i paesi della ex Unione Sovietica.
Penso all'ampliamento, all'approfondimento delle relazioni transatlantiche, al processo di Barcellona.
Penso altresì all'unanimità che si è sviluppata nel corso degli anni rispetto a un dossier estremamente sensibile come la politica relativa al medio Oriente.
E ultima, ma non certo meno importante, penso anche alla politica condotta e alle relazioni instaurate con molti paesi del terzo mondo, con i paesi in via di sviluppo nell'ambito della Convenzione ACP.
L'ho già detto, questa lista non è completa, ma si tratta pur sempre di sviluppi positivi.
<P>
La nostra grande lacuna è venuta a galla nel settore della gestione delle crisi.
Su questo punto credo che tutti siano d'accordo: per prevenire e risolvere le crisi non disponevamo di strumenti sufficienti.
Ciò che a mio parere rappresenta un insieme drammatico di circostanze è la crisi in Kosovo da un lato e l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam dall'altro, che ci fornisce alcuni strumenti nuovi che possono essere fonte di miglioramenti proprio al livello della gestione delle crisi.
Possiamo già constatare che la nostra reazione nel caso del Kosovo è arrivata in ritardo.
Non ci eravamo accorti di che cosa stava per accadere in Bosnia mentre invece il Kosovo lo avevamo previsto.
Al contempo debbo dire che non abbiamo dovuto aspettare che in Kosovo il numero delle vittime salisse prima di decidere di comune accordo di ricorrere a tutte le armi disponibili per porre fine alla barbarie che veniva perpetrata nei Balcani, e che non abbiamo aspettato, come nel caso della Bosnia, che il numero di morti superasse i 200.000, e non si è aspettato, dopo un anno e mezzo di intensa attività diplomatica in cui tutti i mezzi sono stati utilizzati, per tentare di trovare una soluzione politica ricorrendo a strumenti tradizionali, comprese le sanzioni economiche. E alla fine non abbiamo potuto evitare, di comune accordo seppure a costo di notevoli fatiche, di scegliere lo strumento ultimo, i mezzi militari, per tentare di far cambiare atteggiamento a Milosevic.
<P>
Data la situazione, i nuovi strumenti messici a disposizione dal Trattato di Amsterdam non possono certo sostituirsi alla volontà politica degli Stati membri.
Tuttavia a mio avviso ci sono motivi per essere ottimisti e nonostante la tristezza che sentiamo per la tragedia del Kosovo, dobbiamo anche constatare che proprio questa tragedia ha dato un impulso alla volontà politica degli Stati membri di opporsi tutti insieme a questo tipo di politica ripugnante sul nostro continente.
Mi auguro che tale tendenza si rafforzi con la nomina dell'Alto rappresentante, con l'istituzione dell'unità di pianificazione e di early warning , e anche ricorrendo allo strumento della strategia comune.
<P>
Nella mia qualità di commissario uscente oso ammettere - e non perché il Consiglio adesso non è presente - che nella mia interpretazione del Trattato di Amsterdam mi pare che quello dello sviluppo di una strategia comune con tutte le possibilità che offre per un intervento da parte dell'Unione, sia un tema che giustifichi la consultazione preliminare del Parlamento.
A mio parere il testo afferma che sui punti fondamentali della politica estera il Parlamento debba essere consultato, e che debba essere informato e tenuto regolarmente al corrente sulla sua applicazione.
Finora io ho sempre fatto del mio meglio per contribuire alla realizzazione di quest'ultimo aspetto.
<P>
Della strategia comune per la Federazione russa ha già parlato la Presidenza e io mi associo a quanto è stato detto.
Date le circostanze, invieremmo un segnale completamente sbagliato se, qualsiasi ne sia il motivo, chiedessimo di rinviare l'approvazione di tale strategia comune per la Federazione russa.
Spero che a Colonia i capi di Stati e di governo trovino un accordo in proposito.
A tale auspicio associo anche la mia speranza che il nuovo Parlamento, dato che questo non ne ha avuto modo, sia disposto a dare la precedenza al nuovo regolamento TACIS, uno strumento di grande importanza, necessario per l'attuazione di tale strategia comune per la Federazione russa.
<P>
Signor Presidente, il Trattato di Amsterdam ci dà altresì la possibilità di contribuire a una politica estera integrata, in cui si possono far confluire strumenti politici, diplomatici, economici e finanziari, ma anche militari, con la nuova trojka costituita dalla Presidenza, dall'Alto rappresentante e dal vicepresidente, e non da cinque Commissari. Si tratta dunque di un nuovo volto caratterizzato da continuità, visibilità e pertanto, penso, da una maggiore efficacia per la politica estera dell'Unione europea.
A tutto ciò si aggiunge anche la discussione sull'identità europea di sicurezza e difesa, discussione che viene accelerata anche dalla crisi del Kosovo.
<P>
In proposito si possono leggere cose interessanti nel comunicato di Washington, rilasciato in occasione dei festeggiamenti del cinquantesimo anniversario della NATO, che rappresenta un passo avanti.
Come l'onorevole Titley, anch'io sottolineo che una politica estera e di difesa comune non è nemmeno pensabile senza una più stretta collaborazione nel settore dell'industria della difesa, un tema che questo Parlamento ha più volte affrontato.
Sebbene fra gli Stati membri si compiano progressi, ho tuttavia la sensazione che si preferirebbe vedere procedere le cose con maggiore celerità.
Sono convinto che la nuova Commissione sarà disposta a fare ciò che è in suo potere per dare nuovamente un contributo e dico nuovamente poiché in passato lo abbiamo già fatto con due o tre comunicazioni.
<P>
Signor Presidente, concludo ripetendo il mio apprezzamento per la relazione dell'onorevole Tom Spencer e i miei ringraziamenti, in particolare alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, ma anche agli altri parlamentari con cui ho potuto discutere in modo intenso negli ultimi tempi, soprattutto riguardo alla politica estera e di difesa in senso lato, ma penso anche in particolare al ruolo che il Parlamento ha svolto ultimamente per la promozione della politica dei diritti umani.
La sua è una voce che, possiamo dirlo senza timore di smentita, viene ascoltata anche a grandi distanze geografiche.
Auguro fin d'ora al nuovo Parlamento che la sua voce si faccia sentire più spesso e più forte, perché l'attuale tragedia nei Balcani ci fa capire che non si potranno mai inviare sufficienti avvertimenti e sufficienti inviti ad agire, anche a nome di un'Istituzione come il Parlamento europeo, in rappresentanza democratica del popolo.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Spencer">
Signor Presidente, sono consapevole della pessima abitudine parlamentare di preparare un discorso scritto e di leggerlo senza seguire lo svolgimento della discussione.
Io stesso ho peccato di questa debolezza in certe occasioni.
Per questo, desidero segnalare cortesemente all'onorevole Truscott e agli altri onorevoli colleghi che se avessero ascoltato il mio intervento all'inizio avrebbero notato che ho accettato l'emendamento n. 2 alla proposta di raccomandazione sulla Federazione russa - un emendamento socialista - che sopprime il concetto di «rinvio» dell'adozione della strategia comune nei confronti della Federazione russa e lo sostituisce con un'ottima formulazione che mi sembra voglia esattamente dire quello che la raccomandazione dovrebbe contenere.
Voglio puntualizzare, al di là di ogni possibile ambiguità, che mi sento perfettamente a mio agio con la mia relazione sulla proposta di raccomandazione così come verrebbe modificata dall'emendamento che confido verrà adottato domani.
<P>
Visto che ho la parola desidero approfittarne per ringraziare gli onorevoli colleghi per le loro generose parole.
Restituisco a mia volta i complimenti al Commissario.
Il Commissario Van den Broek proviene da un paese con una forte tradizione parlamentare, di cui egli costituisce l'incarnazione.
Ha reso la cortesia alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, di avviare un dibattito intelligente.
E' proprio questo dibattito intelligente a costituire la linfa vitale di una politica estera adeguatamente formulata.
Spero che nel prossimo Parlamento e in tutte le legislature a venire il Consiglio prenda buon esempio dal Commissario.
L'Alto rappresentante sarà anche il portavoce del Consiglio, ma è solo un sano dibattito tra le tre Istituzioni che può offrire le migliori speranze per il futuro.
La ringrazio sentitamente, Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Truscott">
Signor Presidente, ho ascoltato il discorso dell'onorevole Spencer dal mio ufficio.
Desidero congratularmi con lui per questa inversione di marcia sulla Federazione russa nel corso del dibattito.
Mi rallegro che l'onorevole Spencer tenga alta la fine tradizione dell'incoerenza ideologica tanto diffusa, ai nostri giorni, nelle schiere del partito conservatore britannico.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Statuto dei deputati europei
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0267/99), presentata dall'onorevole Rothley a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sul progetto di decisione del Parlamento europeo sullo statuto dei deputati al Parlamento europeo (7528/2/99 - C4-0217/99-00/0823(COS)).
<P>
Ha facoltà l'onorevole Rothley in qualità di relatore.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Rothley">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il 3 dicembre il Parlamento europeo ha approvato a maggioranza qualificata un progetto di statuto moderato ed equilibrato, semplice e praticabile e certamente dotato anche di un certo fascino intellettuale.
Lo ha approvato a maggioranza qualificata!
A tutt'oggi non abbiamo ricevuto alcuna risposta al progetto da parte del Consiglio.
Il Consiglio può approvarlo o respingerlo. Se lo respinge deve tuttavia motivarne la reiezione, così che possiamo verificare la legittimità della sua posizione.
Invece il Consiglio ha presentato un proprio progetto che non può essere soddisfacente per il Parlamento.
<P>
Per esempio ha previsto una disparità senza precedenti stabilendo che tutti gli Stati membri hanno il diritto di sottoporre a tassazione a livello nazionale il reddito dei deputati.
Di tale diritto si sono avvalsi nel frattempo i tre Stati membri scandinavi e il Regno Unito e ad essi si aggiungerà probabilmente anche la Francia.
Forse per la Presidenza tedesca il tema è stato tolto dall'ordine del giorno, visto che non può più approvarlo.
<P>
Non soltanto vi è questa controproposta da parte del Consiglio, ma vi è anche l'intenzione da parte di alcuni in questo Parlamento di approvare domani un altro testo, su proposta del gruppo liberale.
Mi pare politicamente folle modificare un testo che è stato approvato dal Parlamento a maggioranza qualificata prima ancora che sia stato oggetto di negoziato con il Consiglio!
Il Consiglio potrebbe anche dire: aspettiamo ancora tre o quattro mesi e magari il Parlamento approverà un nuovo testo e fra altri tre mesi un ulteriore nuovo testo.
Devo dire che questo Parlamento ha in sé forze potenzialmente alquanto distruttive!
Ogni ulteriore testo presentato non fa che indebolire il Parlamento!
<P>
A ciò si aggiunge un ulteriore elemento: che cosa pretendiamo dai nostri colleghi parlamentari? Che essi pongano in votazione la propria costituzione, che dovrebbe risolvere problemi esistenziali, senza aver avuto la possibilità di discuterne in sede di commissione e senza che gli stessi gruppi politici abbiano avuto la possibilità di prendere in esame la proposta!
È questo che pretendete dai colleghi ponendo in votazione un tale testo?
Questo è un ulteriore elemento di follia!
<P>
Onorevole collega Wijsenbeek, il mio testo iniziale è stato oggetto di una discussione molto approfondita e attenta in Parlamento ed è per questo che alla fine è stato votato a maggioranza qualificata.
Si è trattato di un significativo passo avanti, voi volete ritornare indietro!
Non so per quali ragioni e non è neppure così importante.
Il Parlamento europeo non dovrebbe prendere posizione su un testo costituzionale mediante una procedura inadeguata.
Il Parlamento farebbe bene ad adottare un tale testo soltanto a condizione che esso raccolga un ampio consenso al proprio interno.
<P>
Inoltre questa settimana non verrà approvato alcun statuto.
Il Consiglio non è al corrente di eventuali trattative.
Quando dovrebbero svolgersi?
Sicuramente non avranno luogo!
Come possono i governi che si sono avvalsi dell' opting out approvare il fatto che siamo a favore della parità, dopo che hanno stabilito di volersi avvalere dell' opting out .
È assurdo.
Ciò che ci si attende risulta persino surreale.
Pertanto questa settimana non verrà approvato alcun statuto, è semplice.
<P>
Credo dunque sia più opportuno seguire la raccomandazione della commissione giuridica e decidere di ribadire la risoluzione del Parlamento del 3 dicembre 1998.
Naturalmente siamo disposti a trattare con il Consiglio e le trattative dovrebbero concludersi entro la fine di ottobre.
Lo statuto può entrare in vigore il 1- novembre, il 1- dicembre oppure il 1- gennaio: perché no?
Non vi è alcun problema.
Oggi tuttavia - e così concludo - dobbiamo opporre un chiaro «no» a tutti i tentativi di modificare il testo del Parlamento del 3 dicembre 1998!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, ai parlamentari europei potranno anche essere mosse tante accuse, ma non certo quella di agire per interesse, dal momento che in una discussione relativa ai loro stessi diritti, privilegi, interessi e immunità, come si può constatare, in Aula non c'è praticamente nessuno.
A quanto sembrerebbe, noi parlamentari europei non teniamo più di tanto ai nostri stessi interessi.
<P>
D'altro canto, per quanto mi concerne non condivido la visione apocalittica del mio collega, compagno e buon amico Willy Rothley in merito alle relazioni fra Parlamento e Consiglio.
Il testo del paragrafo 5 dell'articolo 190 del Trattato afferma che «previo parere della Commissione e con l'approvazione del Consiglio, che delibera all'unanimità, il Parlamento europeo stabilisce lo statuto e le condizioni generali per l'esercizio delle funzioni dei suoi membri».
<P>
Ritengo che il Consiglio - e i governi - abbiano dato prova di buona volontà nei confronti del Parlamento, anzitutto accondiscendendo a ciò che noi stessi consideravamo estremamente difficile, ossia l'inclusione nel Trattato di Amsterdam proprio di questo articolo, come il Parlamento aveva richiesto nella convinzione che il Consiglio - e i governi - non avrebbero accettato.
In secondo luogo, facendo riscontro con grande sollecitudine alla proposta presentata dal Parlamento in materia.
In altre parole, il Consiglio ha studiato il tema con notevole celerità e ci ha fornito il suo parere.
<P>
La procedura di approvazione cui fa riferimento l'articolo 190 non è la procedura del parere conforme.
La procedura del parere conforme è utilizzata in materia di trattati internazionali, in quanto una volta fissato il testo del trattato questo non può più essere modificato per decisione del Parlamento.
Il Parlamento non ha facoltà di emendare un trattato internazionale ed è per questa ragione che esiste la procedura di parere conforme.
<P>
Qui, invece, siamo in presenza di una procedura di approvazione.
Il Consiglio deve approvare all'unanimità ciò che il Parlamento ha preparato.
La decisione definitiva spetta poi al Parlamento stesso.
Credo tuttavia che, in questo caso, il Consiglio abbia compiuto un gesto di buona volontà, offrendo un testo alternativo che esso sarebbe disposto ad accettare.
Il Consiglio si limita dunque a indicare la strada che condurrebbe all'unanimità fra tutti i suoi membri.
<P>
E' inoltre nostra impressione che il Consiglio non si sia arroccato sulle proprie posizioni.
Nel testo del Consiglio figurano alcune proposte irragionevoli. Mi riferisco, per esempio, alle allusioni all'imposizione fiscale nazionale.
Risulterebbe evidentemente incompatibile con le norme comunitarie che gli Stati membri, in virtù di una tassazione sui parlamentari europei, ottenessero un finanziamento supplementare.
Si tratterebbe di una specie di Fondo di coesione addizionale.
Esiste tuttavia un emendamento del gruppo liberale, che in molti intendiamo appoggiare, in cui viene proposta - in base al testo offerto dal Consiglio, di segno opposto - una formulazione alternativa che potrebbe a nostro avviso incontrare il consenso del Consiglio.
<P>
In ultima analisi, il principio fondamentale qui in gioco è stato sancito dalla giurisprudenza della Corte: il principio della leale collaborazione tra Istituzioni.
Il Parlamento formula una proposta che necessita dell'approvazione del Consiglio, il Consiglio stabilisce le condizioni per l'approvazione e il Parlamento ha modo di considerarle e di discuterle nuovamente.
Quindi, signor Presidente, credo che non si debba drammatizzare.
Credo che per il Parlamento e per i suoi deputati rivestano grande importanza la stabilità e la definizione del relativo regime giuridico e che, pertanto, Parlamento e Consiglio dovrebbero seguitare ad adoperarsi in tal senso, senza ipotizzare scontri tali da escludere ogni soluzione di compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, siamo tutti d'accordo, tanto il Parlamento quanto il Consiglio.
Vogliamo per i deputati al Parlamento europeo un regime uniforme, lo vogliamo presto e lo vogliamo fatto bene.
Ed è proprio su questo avverbio «bene» che insorgono alcune divergenze che, per ricollegarmi all'intervento dell'onorevole Medina Ortega, potranno senza dubbio essere superate in tempi brevi.
<P>
In primo luogo, desidero che sia ben chiaro che se c'è qualcosa che, allo stato attuale, non è in discussione in seno al Parlamento, questo qualcosa è l'indennità parlamentare di base, tema che tanto scalpore ha destato presso l'opinione pubblica.
A tale proposito, Parlamento e Consiglio si trovano d'accordo.
<P>
Le divergenze insorgono piuttosto intorno all'interpretazione del Trattato ai sensi del diritto europeo.
Farò alcuni esempi.
In primo luogo, non è ammissibile un regime diverso per i deputati di diversa nazionalità.
Non è ammissibile perché questo Parlamento - non va dimenticato, ed è questo il senso del presente statuto - non è più l'Assemblea priva di poteri alla quale i parlamenti nazionali mandavano qualche deputato.
Il Parlamento rappresenta ormai da anni i cittadini europei e, pertanto, noi rivendichiamo ormai - forti del Trattato - uno statuto uniforme che rispecchi questa realtà.
<P>
L'onorevole Medina ha parlato del diritto che discende dai trattati.
Ebbene, la riserva è un classico strumento puro e semplice di diritto pubblico internazionale, e lo strumento giuridico prescelto dal Consiglio per negarci la comunitarizzazione e imporci in tal modo la differenziazione, la discriminazione tra parlamentari europei è proprio quello della riserva.
Dissentiamo con vigore dal metodo scelto e sicuramente, se vi sarà insistenza su questo metodo - perché è evidente che occorrerà giungere a un accordo -, esso dovrà risultare limitato nel tempo e trovare riscontro in disposizioni transitorie dai termini temporali ben precisi.
Soltanto così potremo giungere a una soluzione, perché mi pare proprio questo il punto più importante.
E' evidente che vogliamo uno statuto, ma non a costo di mettere a repentaglio l'essenza stessa di uno statuto, ossia l'uguaglianza fra i deputati.
<P>
Signor Presidente, dobbiamo inoltre difendere le prerogative del nostro Parlamento, e non si tratta di una difesa contro , ma di una difesa a favore di tutti: l'equilibrio istituzionale richiesto dal Trattato è quello che è, e non lo si può sostituire con altro.
Se il Trattato stabilisce un meccanismo, pur atipico in quanto conferisce al Parlamento la concezione del testo e al Consiglio il compito di approvarlo, non si tenti di cambiare di soppiatto questo equilibro per vie traverse.
Ciò premesso, vediamo di capirci e di trovare un accordo quanto prima.
Purché ciascuno abbia ben presente il rispettivo ruolo che il Trattato gli assegna.
<P>
Ma non è questa l'unica difficoltà.
Ci troviamo dinanzi a una situazione inaccettabile rispetto alle implicazioni pratiche dell'esercizio della funzione di deputato, e ciò in aspetti del tutto concreti come il regime pensionistico, regime che non pare né logico, né accettabile.

Aspetti così concreti come le prerogative del Parlamento, maggiorenne e vaccinato al punto da avere diritto a vedersi riconosciuto nello statuto un margine di manovra - ecco il senso della struttura ripartita fra testo principale e allegati - che gli consenta di definire e attuare le disposizioni esecutive di detto statuto secondo un regime diverso rispetto a quello previsto all'articolo 190.5, molto pesante, che presuppone unanimità in seno al Consiglio.
Vi sono meccanismi che quasi travalicano il limite della ragionevolezza e della proporzionalità; occorre quindi una maggiore flessibilità per modificare alcuni aspetti adattandoli alla realtà.
<P>

Signor Presidente, sono certa che giungeremo presto a una soluzione e in questa sede - sono le mie ultime parole - intervenendo per l'ultima volta in questa legislatura a nome del gruppo del Partito popolare europeo in replica all'onorevole Rothley, mi sovviene un bellissimo dibattito tenuto al parlamento spagnolo durante i lavori di preparazione della Costituzione del 1812, dibattito in cui un deputato riconobbe a un altro - e credo che anche lei lo meriti, onorevole Rothley - la virtù di sapersi mostrare fermo e determinato nella difesa delle proprie tesi, leale con l'avversario.
Onorevole Rothley, grazie infinite per il lavoro che ha svolto su questa relazione e su tutte quelle di cui lei è stato relatore in seno al nostro Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, devo dire che l'onorevole Rothley è stato coerente.
Nel corso dell'intera trattazione si è infatti sforzato di bloccarla.
Se il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori non avesse premuto per un'evasione rapida in seno alla commissione giuridica, il 3 dicembre non vi sarebbe stata nessuna relazione.
L'onorevole Rothley non ci credeva.
Se noi non avessimo spinto, nei colloqui nelle capitali dei vari Stati membri, per una trattazione rapida in seno al Consiglio, certamente non l'avremmo ottenuta.
Ma, dal suo punto di vista, l'onorevole Rothley è stato coerente.
<P>
Sono del tutto certa che, qualora non si decida ora, la riforma verrà procrastinata e noi non potremo raggiungere ciò che era nelle nostre intenzioni, ossia il completo chiarimento delle ambiguità intorno ai nostri rimborsi entro le elezioni di giugno.
<P>
La mia anima di giurista è profondamente ferita davanti al fatto che siano così in tanti a utilizzare il diritto come scudo contro ciò che non è di loro gradimento, anziché dirlo chiaramente.
Qui si applica il celebre detto «il fine giustifica i mezzi».
<P>
Mi pare davvero singolare, dopo il lungo negoziato con il Consiglio, che salti fuori proprio ora, in dirittura d'arrivo, la novità che la posizione del Paramento non può essere modificata.
Non mi pare né logico, né accettabile.
Il gruppo liberale era disponibile da accettare, nel suo complesso, la posizione del Consiglio.
Sono del parere che ciò ci assicurerebbe una legittimità unica.
Diversamente da molti altri parlamenti, noi disporremmo, in materia di remunerazione, di regole stabilite di concerto con un altro organo democratico.
Riusciremmo in questo modo a ottenere una sintesi fra le migliori tradizioni democratiche dei nostri Stati membri.
<P>
E' essenziale, a questo punto, dotarsi di un sistema che preveda regole chiare sulla liceità dei rimborsi, e che consenta una maggiore trasparenza nell'utilizzo dei fondi.
<P>
Vero è che il gruppo liberale è il primo ad avere presentato un emendamento volto a garantire un compromesso, che spero possa essere accolto dall'Assemblea domani, e quindi accettato dal Consiglio.
L'emendamento è teso sostanzialmente a riprendere ciò che il Parlamento ha già approvato.
In conclusione, desidero rivolgere al relatore un quesito: che cosa, nell'ambito della nostra proposta di compromesso, egli non è in grado di accogliere?
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Signor Presidente, non si può parlare dello statuto dei deputati e del suo significato oggi senza compiere uno sforzo per contenere una certa ondata di indignazione, scatenata dal clima nel quale si sono svolte le discussioni, sotto la pressione delle denunce formulate da alcuni organi di informazione e con una conseguente distorsione delle discussioni stesse.
<P>
Tutte queste circostanze hanno indotto, come tutti sappiamo, un inutile nervosismo che non ha giovato all'obiettivo prefissato: uno statuto che definisse un regime giuridico unitario per tutti i deputati.
<P>
Oggi ci troviamo davanti a una situazione in cui, data l'imminenza della chiamata alle urne, le posizioni estreme degli uni e degli altri si sono viste amplificate, ciò che non ha giovato alla discussione della relazione.
Comunque, nonostante tutto, occorre tenere presenti due aspetti. il primo è di carattere formale: il Consiglio ha violato il paragrafo 5 dell'articolo 190 del Trattato, come ricordato dal relatore.
Il secondo aspetto consiste nel fatto che lo statuto va approvato in questa legislatura.
E va approvato in modo da individuare una strada che permetta la collaborazione fra entrambe le Istituzioni, Parlamento e Consiglio.
E' vero che è inammissibile che il Consiglio presenti al Parlamento una proposta perché esso la approvi.
Ma è necessario che il Parlamento e il Consiglio trovino la strada della collaborazione, e approvino lo statuto.
<P>
Respingere senza mezzi termini la proposta del Consiglio non pare prudente, se si desidera che lo statuto veda la luce entro i tempi previsti.
Per questa ragione, pur condividendo le critiche del relatore, tanto nella forma quanto nel merito, sono favorevole a un'immediata collaborazione e a un negoziato fra il Parlamento e il Consiglio, in modo da permettere la conclusione dei lavori sullo statuto e l'adozione del medesimo.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, il Consiglio ha fatto una sua proposta e solo per questo il Parlamento europeo si impaurisce e va a nascondersi.
Perché?
La Commissione per gli affari giuridici e i diritti dei cittadini ad esempio ha indicato che al Consiglio non è affatto permesso fare una sua proposta e che può soltanto appoggiare la proposta del Parlamento.
Ma allora, domando all'onorevole Rothley, com'è possibile che lei abbia negoziato tre mesi con il Consiglio stesso, pur sapendo che era prevedibile che il Consiglio, che deve deliberare all'unanimità, avrebbe proposto delle modifiche.
Mi pare un'argomentazione che non sta in piedi.
<P>
Il filo conduttore che unisce gli oppositori è un appello al Parlamento affinché sfidi il Consiglio e non si lasci mettere con le spalle al muro.
Conoscete il mio gruppo.
Solitamente un approccio del genere ci trova favorevoli, ma non questa volta.
Il rischio è che il Parlamento si fissi su errori procedurali e su problemi di attuazione legati alle varie componenti della proposta, che, ammetto, ci sono.
Ma appoggiare adesso la relazione Rothley, vorrebbe dire dimostrare di essere un parlamento suscettibile ma miope.
Non c'è soluzione che soddisfi tutti al cento percento, ma sono favorevole ad accettare l'uovo oggi piuttosto che aspettare la gallina domani.
E' una questione di dare e avere, e il mio gruppo è disposto a fare qualche concessione.
Insieme al gruppo del Partito europeo dei liberali democratici riformatori abbiamo presentato un emendamento che rappresenta un adeguamento della proposta del Consiglio.
Contiene elementi sui quali io, onestamente, non sono d'accordo e ciò vale anche per la maggioranza del mio gruppo.
Ma noi siamo disposti a fare davvero l'impossibile per trovare una soluzione che ci permetta di giungere questa settimana all'approvazione di uno statuto.
<P>
Se non ce la faremo, se questa settimana o a breve termine non avremo uno statuto, auguro ai miei colleghi molto successo nel confronto con un'opinione pubblica che giustamente dubiterà che nel Parlamento europeo ci sia ancora qualcuno con un po' di senso di responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel mio paese c'è un'espressione che dice: «Partirono per suonare e vennero suonati».
È quanto è accaduto al Parlamento europeo, quando si è affidata la questione al collega Rothley, del quale non metto in discussione l'onestà intellettuale ma - come egli sa - metto profondamente in discussione la strategia da lui seguita.
<P>
Volevamo far udire la nostra voce e ci troviamo invece a dover fare i conti con un Consiglio che naturalmente, in quarantott'ore, ci mette davanti la sua versione, il modo con cui esso, il Consiglio, vuole trattare i deputati, e quindi anche le indennità, le frais de mission, eccetera.
Tra un pò magari il Consiglio deciderà anche a quanti soldi abbiamo diritto, se dobbiamo firmare o no e su quale piano.
E tutto questo per aver scelto questa strategia suicida - ripeto, suicida - di voler accettare la logica del Consiglio.
<P>
Avremmo dovuto rivendicare il diritto di darci uno statuto - questa avrebbe dovuto essere la strategia! - uno statuto con la esse maiuscola, che comprendesse incompatibilità, prerogative del deputato, status del deputato, non il nostro regolamento finanziario, che è una questione interna.
Abbiamo scelto un'altra strategia: abbiamo deciso che la linea Rothley era quella da seguire, e oggi ci ritroviamo con lo stesso Rothley che lamenta che la cosa è inaccettabile.
<P>
Il male però è stato fatto e quindi, ovviamente, una volta di più, il Consiglio ci prende a tenaglia.
E noi tutti, dai Verdi ai liberali e a tutti gli altri, preoccupati da tre articoli di giornale, saremo domani costretti ad accettare il testo del Consiglio.
Io mi auguro che non sia così; mi auguro, colleghi, che, pur con tutta la nostra volontà di avere uno statuto, si ribadisca domani quanto avevamo detto il 3 dicembre.
Non vedo perché quello che andava bene il 3 dicembre, quando alcuni di questi principi s'erano affermati, non possa essere votato domani.
<P>
Quindi, andiamo pure al voto, ma integriamo il testo sullo statuto dei deputati di contenuti seri, altrimenti non lo faremo mai più.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, alla riunione della Conferenza dei presidenti di questo pomeriggio abbiamo deciso di strutturare la votazione in modo tale da chiarire chi vuole fare piazza pulita e chi no.
Domani mattina si riuniranno i segretari generali dei gruppi per organizzare la votazione.
<P>
Il mio punto di partenza, in qualità di membro del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni, è che il mio gruppo voterà a favore della proposta di statuto del Consiglio dei ministri, anche se in linea di principio siamo nettamente contrari a trasformare i deputati del Parlamento in funzionari comunitari.
Lo statuto comune ci rende rappresentanti dell'Unione europea negli Stati membri invece che rappresentanti degli Stati membri nell'Unione europea.
In linea di principio, riteniamo che il nostro trattamento economico debba essere lo stesso dei deputati nazionali e che ciascuno di noi dovrebbe pagare le tasse come i cittadini che ci eleggono.
Voteremo a favore della proposta del Consiglio perché la maggioranza di questo Parlamento vuole, in pratica, continuare a ricevere 1.000 euro per un viaggio che ne costa magari 400 e perché, secondo noi, la riforma del sistema per i rimborsi spese a titolo dei viaggi è prioritaria rispetto alla nostra opposizione di principio all'uniformazione dello statuto e degli emolumenti dei deputati, e per noi è importantissimo che la retribuzione dei deputati sia tassata a livello nazionale.
<P>
Per come stanno le cose la proposta è una buona proposta. Il Consiglio è riuscito ad arrivarci e lo invitiamo a fare altrettanto bene in merito alle regole per l'insediamento della nuova Commissione e l'assunzione di nuovi funzionari nelle Istituzioni.
L'affermazione del principio della parità di salario a parità di lavoro non è sensata a livello di cooperazione internazionale.
A questa stregua i membri del Consiglio dovrebbero percepire la stessa retribuzione, i membri delle ambasciate dei paesi dell'UE dovrebbero percepire la stessa retribuzione, al pari degli esperti, a prescindere dal fatto che essi rappresentino le organizzazioni agricole di un paese ricco o di un paese povero.
La parità di salario è un bel principio, ma i paesi non sono ancora uguali e quello che conta adesso è porre fine agli sprechi di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, la relazione del nostro collega, onorevole Rothley giustamente mette in luce alcune lacune, imperfezioni e perfino errori del progetto di statuto per i membri del Parlamento europeo presentatoci dal Consiglio dei ministri.
In parte capisco le critiche espresse dal relatore, ma ciò non toglie che se domani dovessimo approvare la relazione in oggetto, rischieremmo di buttare via anche quelli che sono gli aspetti positivi.
Del resto dobbiamo avere il coraggio di dire la verità.
Lo statuto imperfetto che il Consiglio ci presenta, e che senza dubbio è perfettibile, è comunque meglio delle pratiche attuali.
Quel che è di più, è dovuto al fatto che questo Parlamento non è mai stato in grado di regolare i suoi affari interni da solo, che in primo luogo siamo giustamente stati messi alla gogna dall'opinione pubblica e in secondo luogo che il Consiglio dei ministri ci tratta come se fossimo bambini.
E' del tutto fuori luogo nella relazione in oggetto appellarsi al principio di sussidiarietà soltanto per trarre il nostro profitto, mentre non abbiamo mai applicato lo stesso principio quando è in gioco l'interesse dei nostri popoli nei nostri Stati membri.
<P>
In breve, mi associo pienamente all'opinione di minoranza dell'onorevole Fabre-Aubrespy allegata al testo della relazione.
Aggiungo che sono contrario all'europeizzazione del nostro mandato, poiché in questo emiciclo io rappresento le Fiandre e non una specie di super Stato europeo, poiché sono contrario ai vantaggi fiscali legati a tale eurostatuto e quindi resto favorevole a uno statuto fiscale nazionale che ci tassi alle stregua dei nostri elettori.
E non basterebbe, credo.
A patto che domani il testo non venga eventualmente modificato alla radice con l'adozione di emendamenti, io intendo votare contro la presente relazione dell'onorevole Rothley.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Barzanti">
Signor Presidente, il testo di statuto messo a punto dal Consiglio non è, a mio parere, accettabile essenzialmente per quattro motivi.
In primo luogo perché lede, comprime l'autonomia del Parlamento proprio quando il Trattato di Amsterdam gli riconosce il ruolo primario - pur nella logica di un corretto accordo interistituzionale al quale partecipino pienamente Commissione e Consiglio - nello stabilire lo statuto dei suoi membri, unitamente a una chiara regolamentazione delle condizioni materiali di svolgimento del loro lavoro.
Ci troviamo di fronte non ad una collaborazione - come dice il Trattato - non ad un commento, ma ad un nuovo organico testo che ci chiede di prendere o lasciare.
<P>
In secondo luogo, perché non raggiunge il fondamentale obiettivo dell'eguaglianza di trattamento attraverso un'indennità effettivamente identica: il criterio della eventuale doppia tassazione, europea e nazionale, è una mostruosità.
<P>
In terzo luogo, perché fissa una serie di cifre in modo rigido, rifiutando una parametrazione equa, flessibile, dinamica, penalizzando così pesantemente soprattutto i futuri parlamentari.
<P>
In quarto luogo, infine, perché stabilisce in dettaglio modalità di amministrazione persino delle spese di segreteria, sì da assumere il carattere di un regolamento minuzioso e fastidiosamente burocratico, invadendo così l'ambito di competenza tipico di disposizioni che la nostra Assemblea dovrebbe elaborare attraverso i suoi organi interni di autogoverno.
<P>
Sono dunque d'accordo con la posizione della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini perché continui costruttivamente il confronto e si pervenga in termini rapidi ad un testo che sia soddisfacente per tutti.
<P>
Gli obiettivi che vogliamo raggiungere ci accomunano tutti, onorevoli colleghi.
Sarebbe pertanto assurdo approvare, in forma di emendamento miracoloso, uno statuto non sufficientemente discusso, non sufficientemente approfondito.
<P>
Insieme allo statuto - lo ricordo - sono ben altri i temi cruciali all'ordine del giorno.
Ad esempio, la questione dell'ineleggibilità e dell'incompatibilità, la limitazione del numero dei mandati, la riduzione del numero dei parlamentari, il superamento effettivo dei conflitti d'interesse.
È decisivo lottare contro il lobbismo mascherato, contro la professionalizzazione crescente, che sempre di più deforma la rappresentanza democratica.
Diceva Max Weber in un testo classico di tanti anni fa: «Anche personalità autonome in generale vorranno vivere per la politica. In caso contrario», sottolineava per i parlamenti, «ci saranno solo funzionari di partito stipendiati e rappresentanti di interessi.»
<P>
Mi auguro che ognuno di noi, comunque voti, abbia alto il senso della propria dignità e sia consapevole con fierezza del fatto che uno statuto sarà buono e utile se consentirà ad ogni rappresentante del popolo una condizione effettiva di indipendenza e di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il documento che ci ha sottoposto la scorsa settimana il Consiglio rappresenta una duplice distorsione del contenuto del Trattato di Amsterdam.
L'articolo 190 paragrafo 5 afferma in modo chiaro e inequivocabile che il Parlamento adotta uno statuto e il Consiglio lo approva.
Se si fosse inteso adottare la procedura di codecisione ai sensi dell'articolo 189 b, i Padri della costituzione nel redigere il Trattato di Amsterdam l'avrebbero citato nel testo espressamente: si applica la procedura di cui all'articolo 189 b, ma non l'hanno fatto.
Invece, e per buone ragioni, hanno espressamente indicato che si applica la procedura di cui all'articolo 190 (5), ai sensi della quale il Parlamento adotta uno specifico testo e il Consiglio lo approva.
<P>
Il Consiglio, in effetti, ci ha sottoposto un testo completamente nuovo.
L'unico elemento identico è l'articolo 1, paragrafo 1, mentre le restanti 14 pagine sono diverse.
Con la migliore volontà, questa non si può certo definire una procedura di approvazione.
A ciò si aggiunge anche il fatto che il Consiglio ha violato doppiamente lo spirito e il senso del Trattato.
L'intento del Trattato è infatti quello di stabilire la parità di trattamento dei parlamentari europei introducendo una tassa speciale volta ad adeguare il reddito dei deputati europei a quello delle retribuzioni nazionali, mentre nel testo del Consiglio la disparità, cacciata dalla porta, rientra dalla finestra.
Si tratta di una doppia violazione delle disposizioni del Trattato.
Personalmente già questo mi induce a considerare la proposta del Consiglio sicuramente inaccettabile.
<P>
Giudico inoltre intollerabile per un deputato liberamente eletto, per un Parlamento liberamente eletto essere trattati alla stregua di un dipendente del Consiglio e dover avviare con esso negoziati contrattuali.
È tanto più intollerabile visto che nella seduta di dicembre abbiamo adottato un documento estremamente equilibrato e bilanciato. In base a quanto previsto da questo documento le retribuzioni dei parlamentari europei rimarranno in futuro a livelli inferiori rispetto a quelle dei tre Stati membri più popolosi dell'Unione europea.
Per i tedeschi ciò significa in pratica rinunciare a 1.500 marchi al mese, parlando molto chiaramente.
Mi pare una scelta molto equilibrata.
<P>
Va inoltre fatto rilevare che una serie di norme previste dal progetto del Consiglio sono inattuabili e inutili.
Senza scendere ora in dettaglio, dati i limiti di tempo, vorrei richiamare l'attenzione in particolare sulle disposizioni previste in materia di assistenza sanitaria e calcolo della pensione che francamente giudico persino crudeli.
La proposta presentata dal gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori è a mio avviso inaccettabile in quanto modifica un intero testo e pertanto è inconciliabile con l'articolo 125 del Regolamento.
<P>
Il 1- di maggio è entrato in vigore il Trattato di Amsterdam, con il quale i poteri del Parlamento vengono estesi in misura sostanziale.
Accettando la proposta del Consiglio e quella dei liberali e non il documento prodotto dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sotto la guida dell'onorevole Rothley, accetteremmo di lasciarci esautorare nuovamente su un punto decisivo che ci riguarda direttamente.
Non mi pare concepibile che questo Parlamento domani, in sede di votazione, faccia una cosa simile.
Per questo appoggiamo la relazione dell'onorevole Rothley.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, vorrei sollecitare il Consiglio dei Ministri e il relatore a abbandonare certi atteggiamenti e a mettersi d'accordo, una volta per tutte.
Ora o mai più!
O adottiamo una versione riveduta e corretta della proposta del Consiglio oppure saremo ancora qui a cianciare a vanvera tra cinque anni.
E' una cosa insostenibile solo a pensarci: può distruggere l'immagine del Parlamento, per non dire la nostra motivazione come parlamentari.
<P>
Voglio dire una cosa ai miei colleghi dei grandi gruppi politici che tanto protestano: avete tergiversato abbastanza con tutte le vostre spiegazioni e le vostre finezze giuridiche che sono stato costretto a sorbirmi per ben due legislature.
Cercate di essere un po' costruttivi!
Al Consiglio invece devo dire che è ora di smetterla di spaccare il capello in quattro.
La proposta del Consiglio è fin troppo caratterizzata dalla mania di «perfezionismo».
Noi liberali possiamo accettare la proposta del Consiglio ma abbiamo presentato una serie di modifiche per correggerne il tiro, che speriamo raccolgano la maggioranza del Parlamento.
Se non dovesse andar bene, l'ardua sentenza spetterà agli elettori a giugno.
<P>
Concludendo, desidero comunque ringraziare l'onorevole Willi Rothley per aver accettato la mia proposta di consentire ai paesi con un'imposta sul reddito elevata di introdurre un'addizionale oltre all'imposta comunitaria.
Avrei voluto che mostrasse la stessa sollecitudine e la stessa flessibilità anche nei confronti dei desideri formulati da altri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, il Parlamento invece di essere in procinto di concludere una procedura, si trova in un vicolo cieco.
La situazione è tale perché è prevalsa la preoccupazione di rispondere alle pressioni esterne piuttosto che il varo di una maggiore trasparenza ignorando quelle pressioni, alcune delle quali molto prosaiche.
<P>
Già da tempo noi abbiamo definito la nostra posizione.
Infatti, dopo un approfondito dibattito interno, nell'aprile del 1997, in sede di conferenza stampa abbiamo affermato: che era necessario riformare il sistema delle indennità, a difesa di un'impostazione globale, per garantire la massima trasparenza e un controllo maggiore su tutte le spese; che le indennità di viaggio non avrebbero dovuto servire per compensare non so cosa ma che si doveva rimborsare soltanto il reale corrispettivo del viaggio effettivamente effettuato; che occorreva tener conto della distanza e del tempo di viaggio tramite uno scaglionamento della diaria grazie a uno strumento nuovo e appropriato; che i deputati del Parlamento europeo non dovrebbero percepire un'indennità parlamentare identica ma che le loro retribuzioni dovrebbero fare riferimento alle situazioni salariali degli Stati membri di origine degli eletti.

Queste grandi linee sono state definite dall'onorevole Miranda nel gruppo Pery e da me nel gruppo Martin, gruppi di lavoro ai quali abbiamo partecipato con il più grande spirito di cooperazione e che hanno accolto alcune di queste linee generali.
<P>
Tutto ciò ci ha condotto alla situazione attuale.
Il documento del Consiglio rappresenta un compromesso che, da un lato, adotta posizioni di fondo inaccettabili e, dall'altro, entra in dettagli inadeguati, contraddittori e anche in questo caso inammissibili.
<P>
Qual è la via d'uscita allora?
Se alla vigilia delle elezioni il Parlamento non accetta la proposta del Consiglio, non mancherà chi sosterrà che i deputati hanno respinto uno statuto laboriosamente elaborato con un obiettivo moralizzatore.
Ma se l'accetta, altri, anzi probabilmente gli stessi, diranno che i deputati hanno approvato uno statuto che accorda loro enormi benefici.
Vale a dire che qualsiasi cosa si faccia saremo sempre criticati.
<P>
Oltre ad essere un passo verso il federalismo, visto il suggerimento di retribuzione unica, di imposta comunitaria, di assimilazione dei deputati ai funzionari e altri agenti delle Comunità e considerato il regime pensionistico, in qualità di questore direi che la proposta del Consiglio è, come minimo, preoccupante.
Se fosse realizzata nella forma prevista dal testo, piomberemmo nel regno della burocrazia che costituisce un falso mezzo di controllo di cui ritroviamo esempio quasi eccessivo nel paragrafo 6 dell'articolo 9.
<P>
Non ci resta che deplorare la situazione cui siamo giunti e dichiarare, pertanto, che voteremo in accordo con la posizione già assunta a suo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, desidero sapere se questo Parlamento è disposto a strappare le erbacce anche dal proprio giardino.
In dicembre la maggioranza aveva espresso un parere favorevole e con questo risultato il Consiglio ha preso l'iniziativa.
Ciò non significa che io abbracci la proposta del Consiglio.
Il fatto che sia stata eliminata la possibilità unica di scelta per i membri rieletti va a vantaggio della trasparenza, ma al contempo intacca seriamente la base di sostegno.
<P>
La possibilità di aggiungere un'imposta nazionale oltre al prelievo europeo è una logica conseguenza della sussidiarietà, ma questa imposta europea fino al 40 % esclude gli sgravi fiscali quali gli interessi sui mutui.
<P>
La media degli attuali quindici Stati membri rappresenta una retribuzione socialmente accettabile.
Che molti funzionari europei guadagnino di più, è indice soprattutto della necessità di rivedere le scale salariali dei funzionari.
Purtroppo la disposizione relativa allo stipendio di aspettativa è alquanto spartana.
Ad esempio, al termine di due mandati completi, dopo dieci mesi, addio reddito.
Gli Stati membri hanno la responsabilità di trovare una disposizione transitoria accettabile.
<P>
Per concludere, la proposta del Consiglio merita il beneficio del dubbio.
Questo Parlamento mostrerebbe il suo lato peggiore se rifiutasse questa possibilità di giungere a un sistema responsabile per le indennità.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signor Presidente, parlo a titolo personale, così come il collega, onorevole Medina Ortega, perché solo stasera verrà stabilita la posizione del nostro gruppo politico.
Non vorrei qui soffermarmi su dettagli, di cui ci occuperemo comunque a tempo debito.
Oggi ci occupiamo degli aspetti fondamentali, del Parlamento europeo e di aspetti ovvi dell'unico organo dell'Unione europea legittimato da elezioni libere e dirette.
I membri di questo Parlamento rispondono soltanto alla propria coscienza e alla volontà dei popoli europei.
Non abbiamo bisogno di un tutore, né sotto forma di presidenti dei gruppi politici, né di Conferenza dei Presidenti né tantomeno da parte del Consiglio.
<P>
Sono ben altri i problemi che premono ai cittadini europei rispetto allo statuto dei deputati.
Affinché il Parlamento possa risolvere davvero i grandi problemi non possiamo farci ridurre a marionette già su questioni di secondaria importanza come lo statuto.
È invece questo ciò che tenta di fare il Consiglio che non assolve ai compiti assegnatigli dal Trattato e ignora la risoluzione approvata da questo Parlamento nel dicembre 1998 a stragrande maggioranza.
In cambio ci vengono sottoposte una serie di disposizioni di secondaria importanza, incomplete, contraddittorie, dilettantesche ed estremamente pericolose per la democrazia.
Questo è ciò che vorrei sottolineare con particolare preoccupazione.
<P>
Non possiamo accettare che indirettamente, attraverso la dipendenza economica ci vengano imposti vincoli che arrivano fino al mandato imperativo.
Se non riusciremo a salvaguardare l'autonomia decisionale di ogni singolo membro del Parlamento europeo non potremo dire di essere riusciti ad ottenere qualcosa a favore dei cittadini in Europa.
<P>
Proseguiamo dunque lungo la giusta via che il nostro relatore, l'onorevole Rothley, ci ha indicato e che il Parlamento ha già deciso.
Solo in questo modo potremo presentarci onestamente alle elettrici e agli elettori e continuare a sperare nella loro fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, non sono d'accordo con l'onorevole Rothley poiché tanto per cominciare è assolutamente sbagliato - e lo sa anche lui - dire che lo statuto si potrebbe adottare anche in ottobre o novembre.
Il tempo stringe.
Ne' io né lui ci saremo, ma il Parlamento dovrà incontrare gli elettori e semplicemente non ci si può permettere di dire: oh, uno statuto di cui si è tanto parlato, lasciamolo ancora da parte, gli elettori ci faranno fiducia lo stesso.
<P>
L'onorevole Rothley non ha ragione quando dice che questa settimana non si può più negoziare.
Sa benissimo che il COREPER si riunisce anche domani.
Se non cogliamo l'opportunità di correggere una situazione illegale che contravviene all'articolo 6 del Trattato, una situazione che permette la discriminazione in base alla nazionalità, e che abbiamo lasciato in piedi da anni, allora non lo faremo mai più. Invece possiamo riuscirci in modo ragionevole e in consultazione con il Consiglio.
Pertanto il gruppo ELDR, sulla base delle proposte dell'onorevole Rothley, con determinati adeguamenti in seguito alle osservazioni del Consiglio, ha formulato una proposta a favore della quale spero che domani si riesca a trovare una maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="NL" NAME="De Coene">
Signor Presidente, onorevole relatore, onorevoli colleghi, potrei credere al relatore se alcuni dei suoi sostenitori non fossero sospetti.
Una cosa mi è saltata agli occhi e cioè, onorevole relatore, che alcune persone, quando votammo il suo testo - e allora si trattava di una buona relazione - vi si scagliarono contro in modo molto deciso.
Oggi invece la sostengono, nella speranza di rimandare il fascicolo alle calende greche.
A questo riguardo credo che non si debba essere ingenui.
<P>
Può darsi che la sua argomentazione giuridica sia corretta, ma ho la sensazione che alcuni dei suoi sostenitori abbiano uno scopo recondito e che non vogliano vedere intaccati alcuni privilegi. Infatti si fa ricorso ad argomentazioni piuttosto strane.
Si dice: quanto propone il Consiglio crea disparità.
Ma siamo sinceri, le disuguaglianze ci sono anche adesso.
Oggi ci sono parlamentari che guadagnano quattro volte di più e altri che guadagnano quattro volte di meno.
Perfino nel testo del Parlamento europeo c'erano disuguaglianze, poiché avevamo escogitato una disposizione transitoria per il salario della durata di una legislatura e avevamo escogitato la stessa cosa per la pensione integrativa.
Anche in quel caso avremmo avuto due sistemi.
Allora dobbiamo chiederci se quanto ci propone il Consiglio è una base ragionevole per negoziare a breve termine e raggiungere un accordo prima della fine della legislatura, oppure no.
<P>
All'interno del gruppo del Partito del socialismo europeo alcuni ritengono che sia una base ragionevole per negoziare e che la si debba accettare. Non solo a causa dei mezzi di comunicazione di massa, dell'opinione pubblica o degli elettori, bensì per ripulirci la coscienza e dimostrare, visto che parliamo a nome dei popoli europei, a nome degli elettori democratici, di avere una qualche affinità con la gente comune e che intendiamo porre fine a questo tipo di pratiche il prima possibile.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, ritengo indispensabile porre oggi fermo l'accento sul fatto che dobbiamo decidere sullo statuto dei deputati europei prima della fine di questa settimana.
La questione non può essere più rimandata.
Purtroppo dobbiamo constatare che il Consiglio ha intenzionalmente ritardato l'analisi di questo argomento.
Il Parlamento si era pronunciato a favore dell'approvazione ben oltre sei mesi fa per la parte che lo riguardava, e in un certo senso la critica sollevata per il fatto che il Parlamento abbia avuto troppo poco tempo per analizzare a fondo la proposta del Consiglio, è giustificata.
Tuttavia è indispensabile approvare lo statuto prima che il nuovo Parlamento inizi il suo mandato.
<P>
Dobbiamo sederci nuovamente, insieme al Consiglio, al tavolo delle trattative e sono anch'io dell'opinione che le trattative vadano fatte, si raggiunga un accordo e vadano inoltre risolti i nodi, forse anche piccoli, all'origine della controversia.
Nell'accordo si dovrà stabilire un unico salario per i deputati e prevedere la possibilità di applicare un regime di tassazione nazionale, in maniera tale che la sopratassa vada in favore dei singoli Stati membri.
Sono altresì dell'opinione che vadano eliminate le somme forfettarie per le indennità di viaggio e si corrispondano piuttosto indennità decise sulla base delle spese effettive, in cui siano previste le spese di viaggio nel proprio paese.
Questa è oltretutto una questione di giustizia.
I deputati dovranno essere preparati inoltre a ricevere controlli sull'uso corretto- secondo quanto previsto dalla proposta del Consiglio - delle indennità di spesa e dei costi di ufficio, in base all'accordo raggiunto.
<P>
Secondo me non è assolutamente accettabile il punto di vista della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, perché significherebbe soltanto rimandare la questione all'infinito.
L'accordo va raggiunto subito.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Oreja">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ho seguito con il massimo interesse la discussione che ha avuto luogo oggi in questa sede e, per quanto mi concerne, mi limiterò a evidenziare l'importanza di giungere quanto prima a un accordo sullo statuto dei deputati del Parlamento europeo.
<P>
Come sapete, abbiamo partecipato alle procedure ufficiose concordate al Consiglio europeo di Vienna lo scorso dicembre.
A marzo abbiamo emesso in via provvisoria il parere richiesto dall'articolo 190, paragrafo 5 del Trattato, parere controfirmato dalla Commissione e inviato a questo Parlamento all'atto dell'entrata in vigore del Trattato.
<P>
A nostro avviso, la necessità politica può rendere inevitabili alcune deroghe o il ricorso a un periodo transitorio.
Nell'interesse dell'accordo, riteniamo ammissibile tale eventualità, purché tali deroghe siano il più possibile limitate e rappresentino comunque un passo avanti verso la creazione di uno statuto unico e uniforme, e soprattutto purché servano a varare quanto prima un regime retributivo identico per tutti i deputati al Parlamento europeo.
<P>
Ci siamo invece opposti a ogni soluzione che presupponesse una revisione del protocollo sui privilegi e le immunità delle Comunità europee.
La questione è stata comunque tenuta in considerazione.
Ci siamo inoltre sforzati di garantire la presa in considerazione nelle prospettive finanziarie dei costi a carico del bilancio comunitario derivanti dall'applicazione dello statuto.
Ritengo che, sotto questo profilo, il testo dell'accordo interistituzionale abbia registrato un progresso.
<P>
Auguriamoci di poter giungere entro breve a una soluzione accettabile per il Parlamento e il Consiglio, nonostante noi comprendiamo che il Parlamento debba stabilire se ritenga accettabile, del tutto o in parte, l'attuale posizione del Consiglio; ma nutriamo la speranza che si possa giungere presto a un accordo.
<P>
Non vorrei concludere senza prima aver espresso all'onorevole Rothley la mia considerazione per il lavoro che egli ha svolto in questi lunghi anni.
Senza entrare nel merito della sua specifica posizione sulla materia qui in esame, devo dire che - oggi come Commissario, ieri come deputato - ho sempre avuto modo di apprezzare, nell'assenso come nel dissenso, la forza delle sue argomentazioni e il vigore delle sue convinzioni.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
La seduta, sospesa alle 19.02, riprende alle 20.00
<P>
<CHAPTER ID=8>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, devo innanzitutto effettuare una comunicazione: con le votazioni di questo pomeriggio il Parlamento europeo ha confermato i propri pareri sulle proposte della Commissione oggetto di un cambiamento di procedura in seguito all'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
Il Consiglio mi ha fatto sapere che conferma le seguenti posizioni comuni da esso approvate in seguito a tali proposte: Agenda 2000 - Fondo sociale europeo, Agenda 2000 - Norme per la concessione di contributi finanziari della Comunità per reti transeuropee, Agenda 2000 - Fondo europeo di sviluppo regionale, sicurezza dei lavoratori in atmosfere esplosive e, da ultimo, Tassazione dei veicoli pesanti per l'uso di talune infrastrutture.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Esercizio 2000: stato di previsione del Parlamento e del Mediatore.
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0227/99) dell'onorevole Müller a nome della commissione per i bilanci sul progetto di stato di previsione delle entrate e delle spese del Parlamento europeo, nonché sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Mediatore per l'esercizio finanziario 2000.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Müller">
Signora Presidente, la prego di aiutarmi: in Aula non vedo nessun rappresentante dell'amministrazione del Parlamento, ma i colleghi Wynn e Samland conoscono fin troppo bene ciò che intendo dire.
Date le circostanze non sono affatto disposta a parlare.
Forse mi potrà dare lei un buon consiglio: se depositassi il mio intervento in forma scritta risparmieremmo cinque minuti e lei potrebbe proseguire i lavori, non mi sembra però di poter procedere così.
E' ovvio che in questo momento tutti i colleghi stanno partecipando alle riunioni dei gruppi politici per discutere del nostro Statuto e anch'io dovrei esserci.
La prego quindi di darmi un consiglio sul da farsi.
Anche se naturalmente non intendo criticare i colleghi presenti, mi sembrerebbe umiliante seguire la procedura in queste circostanze
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Comprendo perfettamente la sua richiesta: purtroppo questa situazione si ripresenta spesso.
La discussione in seno ai gruppi politici, però, si è appena conclusa e noi ci siamo affrettati a raggiungere l'Aula, spero dunque che anche i funzionari sopraggiungano tra breve.
Provvederemo subito a mandarli a chiamare.
La esorto pertanto a non depositare il suo intervento per iscritto: gli onorevoli Wynn e Samland sono comunque presenti con altri colleghi.
Onorevole Müller, personalmente desidererei ascoltare il suo discorso, gradirei davvero poterlo udire.
Lo tenga ugualmente, per cortesia!
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Müller">
Stimo tutti i colleghi, ma dato che il mio intervento si rivolge essenzialmente all'amministrazione del Parlamento forse si potrebbe sollecitare qualche suo rappresentante ad essere presente.
In assenza di un interlocutore, parlare risulta più difficile.
Comunque, anche se un pò controvoglia, sciorinerò in ogni caso il mio discorso.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario in carica, onorevoli colleghi, ieri sera e questa mattina abbiamo discusso le riforme che la nuova Commissione dovrà affrontare in via prioritaria e abbiamo fissato la qualificazione e i requisiti di natura formale che desideriamo vengano soddisfatti non solo dai singoli Commissari, ma anche dall'intero collegio della Commissione.
Spero e credo che lo slancio da cui è stata animata la discussione contagi anche il nostro Parlamento.
Il progetto preliminare di bilancio del Parlamento europeo per l'esercizio 2000 ci fornisce un'opportunità di questo tipo. In veste di relatrice sul merito desidero introdurre brevemente il dibattito, sempre che esso riesca a svilupparsi.
Sono profondamente convinta che l'autorevolezza delle istituzioni politiche non si esprima esclusivamente tramite norme di legge o articoli di trattati: noi parlamentari sappiamo perfettamente che è solo la sua trasmissibilità nel confronto con l'opinione pubblica a determinare il valore di un contenuto politico.
Dobbiamo pertanto impegnare la nostra comune credibilità, che è il nostro vero ed unico capitale politico, per consolidare le nuove competenze assegnateci solo pochi giorni or sono dal Trattato di Amsterdam.
La prima delle due linee direttrici che desidererei guidassero i futuri sviluppi amministrativi nel nostro stesso Parlamento è pertanto «più trasparenza per ottenere più fiducia».
<P>
Sono profondamente convinta che l'emanazione dello Statuto dei parlamentari costituirebbe un passo decisivo per raggiungere questa meta.
In attesa della decisione sul merito, che dovrebbe intervenire entro la fine dell'anno, la commissione per i bilanci ha costituito una riserva di 60 milioni di euro, nonché una riserva per le spese del personale destinata a coprire i prevedibili oneri amministrativi addizionali.
In tal modo si potrebbero abolire le voci straordinarie, quali i due fondi pensione riservati ai parlamentari, costante bersaglio delle critiche mosse al Parlamento dall'opinione pubblica.
In questo contesto si deve rammentare che nel progetto di stato di previsione non figurano più le risorse originariamente destinate all'apertura di uno spaccio, pari a 3, 8 milioni di euro.
A conclusione del tema si ricordi poi che il termine per il pagamento dei nuovi edifici è stato definitivamente fissato a 10 anni invece di 15, con una conseguente riduzione complessiva degli interessi di 60 miliardi di euro per tutta la decorrenza del finanziamento. Questo impedisce inoltre che si contragga un debito occulto a danno degli esercizi futuri.
I segnali che abbiamo così lanciato mi sembra siano quelli giusti perché ci permetteranno di riconquistare la fiducia degli elettori.
Condivido l'opinione della commissione per i bilanci, che ritiene si debba tassativamente continuare a non destinare al Parlamento più del 20 percento delle uscite globali iscritte alla categoria «Spese amministrative», obiettivo che riusciamo a rispettare ormai da anni.
Si può tollerare solo un superamento una tantum di questo massimale ascrivibile all'iscrizione a bilancio dello Statuto dei parlamentari, che deve tuttavia venire parzialmente riassorbito già nel corso del prossimo esercizio e va totalmente eliminato nell'esercizio 2001.
<P>
È contestualmente necessario e possibile incrementare l'efficacia dei processi amministrativi del Parlamento.
Per poter sfruttare le riserve di efficienza esistenti dobbiamo infatti ridurre la burocrazia e incrementare la decentralizzazione, anche ai livelli intermedi della struttura amministrativa dobbiamo cioè accrescere la motivazione dei funzionari ampliandone le responsabilità.
Sia per il Parlamento, sia per i gruppi politici è giunto il momento di applicare con determinazione il sistema dell'iscrizione a bilancio, che è già stato oggetto di un'audizione della commissione per i bilanci.
Ci rallegra poi l'assicurazione dell'amministrazione che i compiti amministrativi addizionali risultanti dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam e dalle attività di preparazione dell'ampliamento potranno venire affrontati e svolti appieno dal personale già in organico.
Possiamo e vogliamo raggiungere questi obiettivi solo con l'aiuto dei nostri collaboratori ed è per questo che la commissione per i bilanci ha riconosciuto i principi di una nuova politica di gestione delle risorse umane incentrata sulla concessione delle promozioni in base al criterio dell'attività meritoria pluriennale, vale a dire in base al merit , in modo tale che una promozione possa venire conseguita dopo un periodo medio di cinque anni.
<P>
La decisione di colmare completamente i ritardi accumulati nella concessione delle promozioni durante il prossimo esercizio comporterà il miglioramento dell'inquadramento per il 26, 5 percento del personale avente diritto.
Il nuovo sistema dovrebbe inoltre concorrere all'abolizione definitiva della consuetudine di concedere il passaggio contemporaneo di più gradi di servizio per motivi di natura partitica o di nazionalità.
<P>
Mi sia consentito concludere con l'esposizione di alcune difficoltà che ho dovuto affrontare in modo sistematico nel corso della procedura di bilancio finora svolta.
Uno dei problemi emersi in materia di promozioni ad personam consiste nel fatto che, in veste di relatrice, devo avallare singole promozioni, di cui posso supporre le motivazioni, per cui non posso assumere la responsabilità di fatto.
Propongo pertanto di rendere automatiche le promozioni ad personam , per esempio tramite uno stanziamento annuale che ne copra anche le spese originate a lungo termine.
Un altro problema è causato a mio avviso dal breve tempo di cui si dispone per preparare la relazione, insufficiente per cogliere appieno la complessità delle procedure amministrative.
Il relatore annuale dispone di troppo poche informazioni rispetto all'amministrazione.
Un ultimo aspetto: sono profondamente convinta - e l'esperienza mi ha spinto qui a modificare le mie precedenti opinioni - che è necessario rendere più efficace l'autocontrollo immediato del Parlamento, in particolare della sua Presidenza.
Ciò richiede necessariamente discussioni sulla politica di bilancio e di gestione del personale, ma anche la creazione di un nuovo sistema in grado di contrastare le decisioni d'ufficio della Presidenza e di garantirne il controllo politico.
Anche per il Parlamento vale il principio che più trasparenza crea più fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signora Presidente, ringrazio la onorevole Müller per il suo contributo e per non essersi limitata a presentare un intervento per iscritto.
Come coordinatore del gruppo del Partito del socialismo europeo ho il dovere di dire che appoggeremo la relazione così com'è, con gli emendamenti presentati dalla commissione per i bilanci riguardanti le promozioni supplementari da concedere ad personam su cui si è votato ieri sera.
Con questo ho assolto il mio compito di coordinatore.
<P>
Oggi le presenze in Aula sono scarse; tuttavia, anche se ci sono poche persone realmente interessate al dibattito, desidero ugualmente soffermarmi su due punti e dire qualcosa a titolo personale.
Innanzitutto vorrei esprimere la mia opinione a proposito del paragrafo 1, che parla della necessità di avere uno statuto per i deputati e uno per i funzionari.
Il nostro gruppo vuole uno Statuto per i deputati ed uno per i funzionari, e io voglio uno Statuto per i deputati.
Sono stufo di essere considerato da tutti un imbroglione, e voglio che venga chiarito che le mie spese sono pagate dal Parlamento, sottoposte a verifica e contabilizzate, in modo che nessuno possa puntare su di me un dito accusatore.
<P>
Questa è la mia posizione su ciò che è necessario fare, e penso che la situazione non cambierà finché non avremo gli Statuti.
Dalle discussioni degli ultimi due giorni è emerso chiaramente che lo Statuto dei deputati sarà argomento di discussione per settimane, se non per mesi.
Data la situazione, possiamo decidere di fare due cose che sarebbero estremamente utili e testimonierebbero la nostra buona fede al Consiglio, dimostrando la nostra serietà.
Non c'è alcun motivo per cui questo Parlamento non possa procedere direttamente al pagamento dei funzionari a partire dal 20 luglio, piuttosto che continuare a delegare tali pagamenti ai singoli deputati.
In secondo luogo il Parlamento potrebbe sostituirsi ai deputati responsabili per quando concerne le misure di salvaguardia delle indennità di licenziamento e dei contributi pensionistici.
<P>
Sull'altra proposta, quella presentata su richiesta del Consiglio e inerente alla verifica delle indennità generali di segreteria, non c'è motivo per cui il 20 luglio, in assenza di un accordo sullo Statuto dei deputati, non si possa decidere di far eseguire da contabili seri una verifica annuale delle indennità generali di segreteria da sottoporre al Parlamento, in modo che i deputati possano ricevere l'indennità annuale.
E' possibile fare entrambe queste cose anche in assenza di uno Statuto dei deputati.
<P>
Dai paragrafi conclusivi, dove si parla del costo degli edifici e delle cifre complessive di bilancio, risulta che abbiamo a disposizione quasi 1 miliardo di euro per il bilancio del Parlamento.
In base alle cifre a ciascun eurodeputato spetterebbero 1, 5 milioni di euro, una somma sulla quale la stampa avrà sicuramente molto da ridire.
Occorre tuttavia tenere presente che il Parlamento europeo non può essere paragonato ai parlamenti nazionali, che non hanno spese per interpreti e traduttori.
I parlamenti nazionali non hanno tre sedi distinte come noi, e non devono costruire ed affittare svariati edifici come facciamo noi.
Questa cifra può quindi essere fuorviante.
<P>
L'unica cosa che va detta riguardo a queste cifre è che dobbiamo essere prudenti: non possiamo chiedere alle altre Istituzioni di tirare la cinghia, senza tentare a nostra volta di cogliere tutte le opportunità che ci permetterebbero di risparmiare denaro.
Uno dei miei chiodi fissi sono le due sessioni previste per ottobre a Strasburgo.
Per quanto ami Strasburgo ritengo che sia uno spreco di denaro e di energia doversi recare per ben due volte in questa città nel corso del mese di ottobre per due sessioni di cinque giorni ciascuna.
Non c'è motivo per cui non si possano tenere a Strasburgo due sessioni, della rispettiva durata di tre e di due giorni, nel corso della stessa settimana.
In tal modo si risparmierebbe una notevole somma di denaro.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signora Presidente, vorrei ringraziare la collega Edith Müller che, nonostante la scarsa assistenza, ha voluto provvedere di persona alla presentazione del documento.
Una relazione incontra sempre un'accoglienza migliore quando è la relatrice stessa ad illustrarla, in special modo se si tratta di Edith.
Ritengo, tuttavia, che si tratti di una proposta buona e del tutto realizzabile.
<P>
Come dicevo, signora Presidente, si tratta di un documento valido che appoggio nella sua interezza.
È inoltre coerente con le esigenze di ampliamento dei settori relativi alle telecomunicazioni, all'informatica e al personale, che il Parlamento dovrà necessariamente affrontare con l'assunzione di maggiori responsabilità.
Credo che, in questo momento, solamente il Consiglio ritenga possibile ampliare l'Unione europea operando tagli di bilancio.
<P>
Tuttavia, il punto che potrebbe apparire maggiormente degno di nota in tale relazione concerne le promozioni. La prospettiva di 490 promozioni rispetto ad una media negli ultimi anni di 150 può suscitare in effetti un certo stupore.
Al riguardo, tuttavia, ritengo sia necessario dare voce - come, del resto, abbiamo già fatto - ai servizi amministrativi e prendere atto di come siano cambiate, e cambieranno ancora, la politica e la gestione del personale in questa «azienda».
Sono pertanto convinto che questo nuovo sistema di promozioni basato sulla continuità del merito, e non esclusivamente sull'occupazione di un posto concreto, andrà a beneficio del Parlamento.
Per questa ragione lo accolgo favorevolmente.
<P>
A proposito di promozioni, e più precisamente del paragrafo 2, in cui se ne fa menzione, presenteremo assieme al collega Filippi un emendamento col quale non solo si accoglie la rivalorizzazione dei 490 posti, ma la si propone anche per i posti permanenti e temporanei già deliberati, nonché per le tre promozioni ad personam.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signora Presidente, la onorevole Müller ha presentato un'eccellente relazione che fornisce la base per la preparazione del progetto di bilancio per l' esercizio prossimo, e a lei rivolgo i miei più sentiti ringraziamenti.
Vorrei comunque approfondire un solo aspetto, ossia lo stato di previsione delle entrate e delle spese del Mediatore.
Il Mediatore dell'Unione europea è un'istituzione giovane che ha iniziato la sua attività solo nel 1995.
Ha dimostrato comunque di essere un'istituzione necessaria e di assolvere con efficienza i suoi compiti.
L'unico problema è la mancanza di organico.
A fronte della mole di lavoro, il numero degli addetti è notevolmente inferiore rispetto al personale degli uffici equivalenti nei paesi membri.
Ad accrescere il problema contribuisce il fatto che il personale richiesto deve essere altamente qualificato, e questo è il motivo alla base della difficoltà di selezionarlo e di reclutarlo.
<P>
Bisogna riconoscere che fino ad ora il Parlamento è riuscito a rispondere abbastanza bene alle richieste più urgenti, dovute alla mancanza di personale, rivoltegli dal Mediatore Jacob Söderman.
E' vero anche che questo atteggiamento ha permesso di contenere le spese.
La crescita dell'Istituzione non va comunque interrotta.
L'accordo interistituzionale raggiunto limita ulteriormente le risorse finanziarie, ma, nonostante ciò, per il Mediatore si dovrebbero considerare la possibilità di nuove assunzioni.
Mi auguro che, nella stesura definitiva del bilancio, si preveda un aumento programmatico dell'organico di questa Istituzione, perché solo così potremo rafforzare in modo significativo la fiducia dei cittadini nell'attività dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Samland">
Signora Presidente, onorevoli colleghi rimasti in Aula, di fronte agli esperti qui presenti il progetto di stato di previsione del Parlamento non richiede forse che alcune considerazioni e l'esposizione di alcuni principi basilari.
In primo luogo, votiamo un bilancio che ci traghetterà nel prossimo millennio, nel primo esercizio del prossimo millennio.
Sarà un nuovo Parlamento a dargli effettiva esecuzione.
Sarà stata insediata una nuova Commissione.
Probabilmente esso si baserà su un nuovo accordo interistituzionale.
Siamo così giunti alla sua prima e più importante caratteristica.
<P>
Se giovedì non approveremo l'Accordo interistituzionale, se non esprimeremo cioè 314 voti favorevoli, non potremo disporre dei 155 milioni di euro addizionali destinati alla categoria 5.
Ne conseguirebbe inoltre la cancellazione della maggiorazione del 20 percento dell'importo destinato al Parlamento, tratto a sua volta dai 155 milioni di euro in questione.
Con la continuazione della spesa ciò comporterebbe il superamento del limite del 20 percento.
Non riusciremo a contenere le uscite entro questo margine.
Lo faccio presente solo per fornire un'ulteriore argomentazione e affinché, se non vogliamo ridurre le nostre mansioni, giovedì esprimiamo un numero sufficiente di voti favorevoli.
<P>
In secondo luogo, nella politica del personale abbiamo compiuto un passo veramente decisivo.
Signora Presidente, mi rivolgo personalmente al Segretario generale, che siede accanto a lei.
Con la decisione approvata in commissione, di cui raccomandiamo all'Aula l'adozione, abbiamo promosso il 20 percento circa del personale avente diritto.
Si tratta di un intervento radicale che succede ad uno stallo, e, come già annotavo all'inizio della discussione, non riesco a liberarmi dalla sensazione che si assista sempre ad un'ondata di promozioni proprio negli anni in cui un Parlamento conclude il proprio mandato e quello successivo si insedia.
<P>
Discutendo con noi in sede di concertazione, ma anche in commissione, il Segretario generale ha garantito che questa decisione segna l'inizio di una nuova politica del personale fondata essenzialmente sul principio della qualità e non sulla nazionalità come criterio di promozione.
Non sarò in grado di verificare di persona che questo avvenga, ma raccomando caldamente alle colleghe e ai colleghi che verranno rieletti di vegliare affinché le decisioni adottate nei prossimi anni confermino con coerenza questo nostro passo preparatorio.
Confido che anche in futuro, nei confronti del nuovo Parlamento, il Segretario generale mantenga la parola data.
<P>
Mi compiaccio espressamente che l'Ufficio di Presidenza abbia deliberato di promuovere dalla categoria D alla categoria C i 60 dipendenti che lavorano come personale di seduta - anche coloro che vediamo ora in Aula - con un intervento in quattro fasi.
In tal modo completiamo con coerenza l'opera già avviata negli scorsi anni.
Vorrei aggiungere qualche parola molto esplicita a proposito degli edifici - e mi rivolgo a lei, signora Presidente, e all'Ufficio di Presidenza.
Con l'emendamento presentato alla onorevole Müller ci siamo dichiarati disposti ad accettare le promozioni ad personam anche a posteriori, ma a condizione che l'Ufficio di Presidenza rispettasse l'accordo di finanziare gli edifici entro un termine di 10 anni.
<P>
Con la versione riveduta e corretta delle decisioni di Berlino si sono poi create tutte le condizioni per riuscirci.
Mi permetto ora di esortarvi a realizzare la vostra parte dell'accordo, perché avallando le promozioni ad personam noi abbiamo già rispettato la nostra.
<P>
Mi sia consentito esporre un'ultima considerazione di natura personale: credo che se il Parlamento vorrà dimostrarsi all'altezza del suo mandato, ampliato ulteriormente con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, esso dovrà potersi avvalere di un organico - e di singole persone all'interno di tale organico - strutturato in modo tale da consentirgli di realizzare pienamente i suoi compiti.
Negli ultimi dieci anni mi sono schierato con coloro che sono riusciti a far abbondantemente raddoppiare l'importo forfettario destinato ai collaboratori versato nel 1989, anno della mia prima elezione a questo Parlamento.
Non me ne pento, in quanto ritengo che solo collaboratori validi e qualificati possano creare i presupposti necessari ad un parlamentare serio per svolgere il proprio lavoro in modo davvero completo.
Raccomanderei pertanto al nuovo Parlamento di rivedere nuovamente questo aspetto, che non è stato più modificato da ormai due anni, durante i quali abbiamo dovuto dedicarci ad altri compiti. Se volete svolgere bene il lavoro di parlamentari, sarete comunque obbligati a ritornare su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="FI" NAME="Laurila">
Signor Presidente, ringrazio la onorevole Müller per la sua eccellente relazione di cui condivido le proposte.
Dato che il Parlamento europeo si vuole proporre come riformatore dell'Unione europea e come esecutore responsabile dei suoi poteri in materia di bilancio, sono personalmente restia ad accettare la promozione nel 2000 di 490 funzionari del Parlamento europeo.
Le promozioni saranno infatti triplicate rispetto ad esempio a quelle di quest'anno.
Sarebbe molto facile schierarsi semplicemente contro le promozioni; tuttavia, dopo aver ascoltato le motivazioni esposte dal Segretario generale Priestly davanti alla commissione per i bilanci, devo ammettere che, come sempre, saperne di più complica le cose.
<P>
Anch'io so, essendo stata membro di questo Parlamento negli anni 1995-6, che le promozioni avvenivano negli anni passati sulla base di regole e principi non sempre equi.
Ecco perché ritengo che sia indispensabile eliminare le irregolarità nelle procedure di promozione. Ne sono convinta soprattutto visto che il Segretario generale Priestly ha affermato che in questo caso non si farà altro che provvedere a riparare le ingiustizie compiute nel passato, e che la prossima volta si perseguirà una gestione accorta, concedendo le promozioni esclusivamente in base alla competenza, nel rispetto di regole dettate dalla trasparenza.
<P>
Il nostro ruolo in seno al Parlamento europeo è infatti garantire una politica rigorosa di bilancio anche al nostro interno, nonché assicurare la trasparenza.
Mi auguro che il Segretario generale Priestly possa trovare le modalità per informare costantemente il Parlamento dei progressi positivi compiuti dal processo di riforma avviato in seno all'amministrazione.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Laurila.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Progetto preliminare di bilancio generale - Anno 2000
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la presentazione del progetto preliminare di bilancio generale per l'esercizio 2000 da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Liikanen">
Sono in una posizione un po' difficile sia perché il numero delle persone presenti oggi in Aula è inferiore a quello di coloro che hanno partecipato ieri alla riunione della commissione per i bilanci, sia perché tutti i presenti hanno già ascoltato ieri ciò che avevo da dire sull'argomento.
Cercherò quindi di essere breve.
<P>
Con l'approvazione del progetto preliminare di bilancio per l'anno 2000 la Commissione ha avviato la procedura di bilancio per l'autorità di bilancio.
La questione del nuovo accordo interistituzionale, tuttavia, non è stata ancora decisa: se ne discuterà domani e la votazione avrà luogo giovedì, mentre il progetto preliminare di bilancio verrà completato in autunno, e questo potrà essere fatto tramite una lettera rettificativa.
Come ha detto ieri il presidente della commissione per i bilanci, i tempi che la sua commissione ha a disposizione per far sì che entrambi i rami dell'autorità di bilancio possano occuparsi nel modo giusto della lettera rettificativa sono ristretti.
Per trovare una soluzione occorre discutere della questione in seno alla Commissione e con il nuovo Presidente.
<P>
La Commissione prevede un bilancio per l'anno 2000 che richiederà, in generale, meno impegni di spesa rispetto a quello del 1999 per ciò che concerne i fondi da stanziare.
Ciò è principalmente dovuto ad un lieve contenimento della spesa agricola e al nuovo quadro finanziario per i Fondi strutturali.
Le quote dei pagamenti aumenteranno tuttavia in modo sostanziale grazie agli arretrati, che proverranno specialmente dai Fondi strutturali, ma anche dalla ricerca e dalle relazioni esterne.
<P>
Per quanto riguarda l'agricoltura, se verrà accettato l'accordo interistituzionale, il nuovo quadro di bilancio permetterà di distinguere chiaramente tra la spesa tradizionale di mercato, obbligatoria, per gli assegni integrativi da un lato, e la nuova spesa per lo sviluppo rurale, non obbligatoria, dall'altro.
Oggi va detto che, sulla base delle stime attuali, il tetto per la spesa di mercato adottato a Berlino fornisce un elemento nuovo ed immediatamente disponibile per l'attività di bilancio.
<P>
Per quanto concerne la spesa strutturale, il progetto di bilancio per l'anno 2000 si basa sulle decisioni prese a Berlino.
Ci risulta che il Parlamento stia per approvare tali decisioni, sia pur con qualche lieve modifica.
A prima vista il bilancio sembra indicare una riduzione generale degli impegni pari al 16 percento a partire dal 1999, ma il fatto è che il nuovo stanziamento per il 1999 e il passaggio della spesa rurale strutturale alla prima categoria crea un quadro distorto.
Tutto considerato la riduzione dell'impegno strutturale è più modesta, essendo pari a circa il 6 percento.
<P>
Al momento il progetto di bilancio non prevede stanziamenti per l'iniziativa comunitaria URBAN, ma le decisioni a questo riguardo verranno incluse in seguito nella proposta di bilancio.
Il margine di manovra per le politiche interne è più ristretto di quanto auspicato in Agenda 2000, ma se l'accordo interistituzionale verrà accettato, fornirà sicuramente maggiore respiro.
La Commissione ha proposto di continuare a fare in modo - come del resto è stato fatto negli ultimi anni - di incentrare le politiche interne sulla spesa legata all'occupazione e alla crescita, in particolare nei settori della ricerca e dello sviluppo tecnico, delle reti transeuropee, dell'istruzione, della formazione e delle piccole e medie imprese, un'iniziativa che era stata proposta in prima istanza dal Parlamento.
<P>
Il progetto di bilancio per l'anno 2000 è stato redatto in piena osservanza dell'accordo del 1998 relativo alle basi legali.
Esso prevede una distinzione tra azioni pilota autonome e preparatorie, e fornisce una solida base per le decisioni che deve prendere l'autorità di bilancio e per l'applicazione incontestata del bilancio per il 2000.
<P>
Per quanto riguarda le spese esterne, c'è un incremento marcato nelle cifre complessive grazie al rafforzamento della nuova assistenza di pre-adesione.
Desidero sottolineare che la situazione dei Balcani potrà richiedere un notevole aumento delle risorse finanziarie provenienti dal bilancio comunitario, e per questo motivo le Istituzioni hanno già accettato di rivedere la situazione alla luce degli sviluppi futuri.
Se necessario sarà inoltre possibile rivedere le prospettive finanziarie, come ha dichiarato anche il Consiglio.
<P>
Per finire, desidero dire qualcosa a proposito della spesa amministrativa per il Parlamento, una questione che è già stata discussa qualche tempo fa. Dato l'aumento della spesa per le pensioni, il tetto fissato a Berlino è appena sufficiente a mantenere lo status quo in quanto a personale, e la Commissione lo ha già fatto capire.
Il progetto preliminare di bilancio ha dovuto quindi posticipare la questione dell'assunzione di nuovo personale e dei fondi da stanziare a tale scopo finché il nuovo accordo interistituzionale renderà più chiari i margini di manovra e finché la nuova Commissione non ne definirà i requisiti.
Naturalmente l'attuale Commissione svolgerà tutto il lavoro preparatorio che sarà necessario, ma riteniamo giusto che, dopo il voto di fiducia, sia la nuova Commissione a stanziare le risorse.
<P>
La politica per il personale diventerà una questione chiave il prossimo autunno.
Ritengo che le Istituzioni comunitarie debbano richiedere risorse umane adeguate per far fronte ai nuovi compiti che le aspettano.
Ci sono alcuni intoppi, in particolare nella gestione finanziaria, che verrebbero risolti con estrema rapidità potendo disporre di più personale.
Tuttavia non dobbiamo dimenticare che le risorse umane saranno sempre scarse e che le misure di redistribuzione, riqualificazione e flessibilità non perderanno sicuramente importanza in futuro.
<P>
Il Parlamento dovrà impegnarsi ancora, in particolare nei dibattiti e nelle votazioni per Agenda 2000 e, assieme alla nuova Commissione, per completare il bilancio comunitario per l'anno 2000.
Il progetto di bilancio presentato oggi indica tuttavia che il nuovo quadro finanziario dell'Unione potrà funzionare, e che è stato trovato un equilibrio tra il rigore che sembra prevalere in tutta Europa e i requisiti finanziari delle politiche chiave dell'Unione.
Molto però dipenderà dalle decisioni che verranno prese questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signora Presidente, signor Commissario, abbiamo ascoltato con grande attenzione il suo intervento.
Il progetto preliminare di bilancio generale è conforme alle attuali competenze della Commissione. Sebbene non possiamo considerarlo soddisfacente, non possiamo neanche farne una colpa a lei.
<P>
L'esercizio infatti è semplicemente irreale.
E' stata avanzata una proposta in un quadro che non ha ragione di esistere.
Lei ovviamente l'ha collocata nel quadro delle conclusioni del Vertice di Berlino.
Tuttavia, nel caso in cui si giungesse a un accordo interistituzionale, si avrebbe un margine di manovra più ampio, mentre, nel caso contrario, la situazione sarebbe del tutto diversa.
Ci troviamo pertanto di fronte a un testo quasi assurdo.
Lei non ha certo tentato di dissimulare questa irrealtà e noi gliene siamo grati.
<P>
Quanto alle spese della categoria I, sono nel complesso soddisfacenti, salvo il fatto che sono un po' al di sotto del tetto I «Organizzazione dei mercati» ed è dato per scontato che tutto si risolverà positivamente.
Bisogna però ricordare che vi sono già dei limiti.
<P>
Con riferimento alla categoria II, siamo per molti aspetti estremamente preoccupati.
La riduzione degli impegni, a cui lei ha accennato, risulta sufficientemente chiara e pertanto non è fonte di preoccupazione.
Vi è in effetti una ridistribuzione degli impegni anteriori che non sarà fattibile perché il programma volge al termine.
Per converso, vi saranno crediti di pagamento consistenti ai quali dovremmo far fronte.
Si rende pertanto necessario uno sforzo per limitare, analizzare e liquidare ciò che si definisce «RAL», ovvero la rimanenza da liquidare.
<P>
Per quanto riguarda la categoria III, ossia le politiche interne, siamo effettivamente preoccupati.
Le proposte che ci presenta sono sostanzialmente negative e possiamo solo constatare che, a prescindere dal riferimento prescelto, avremo margini supplementari.
<P>
Quanto alla categoria IV, come ha già detto è semplicemente assurdo prevedere un progetto di bilancio che non tenga conto del Kosovo.
Tale questione avrà importanti ricadute anche in sede di bilancio.
E ciò vale anche per la categoria V. Lei non può ovviamente fare anticipazioni, non ne ha né i mezzi né la volontà.
Non può dirci nulla sulle riforme amministrative previste per i prossimi mesi.
<P>
In altri termini, si tratta di una base di partenza che, per giungere a un vero bilancio, richiederà ancora molto lavoro sia da parte nostra che da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Samland">
Signora Presidente, vorrei soltanto fare un'importante constatazione, relativa alla questione menzionata incidentalmente dal Commissario, ovvero l'adeguamento delle uscite alla decisione che verrà probabilmente adottata questa settimana.
Se giovedì dovessimo approvare l'accordo interistituzionale, in base ad esso il Parlamento sarebbe libero di iscrivere fondi a bilancio in prima lettura, dalla categoria 1 fino alla categoria 4.
Questo non vale tuttavia per la categoria 5, per cui è necessaria una lettera rettificativa della Commissione.
<P>
Nella discussione avuta oggi con il signor Prodi ho già fatto presente che, secondo il calendario fissato dal Parlamento per la nomina, la nuova Commissione verrà insediata al più presto verso la metà di settembre e non le rimarranno quindi che due sole settimane per presentare la lettera rettificativa.
La esigeremo comunque prima della prima lettura del Parlamento europeo perché, in caso contrario, saremmo alla mercé del Consiglio nel dibattito sulla effettiva dotazione addizionale della categoria 5. Se il Parlamento ricevesse la lettera a prima lettura avvenuta, una rettifica risulterebbe infatti possibile solo con l'assenso di entrambe le autorità di bilancio, cioè del Consiglio e del Parlamento.
<P>
Invito pertanto il Commissario e i servizi competenti ad avviare già da ora le attività preparatorie necessarie.
Nell'incontro di oggi con i presidenti di commissione il signor Prodi ci ha promesso che esse verranno svolte per permettere al Parlamento di ricevere la lettera rettificativa entro questo breve lasso di tempo e di poterne così tener conto nella prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
Grazie per l'indicazione, onorevole Samland.
Credo che il Commissario l'abbia recepita e che l'Ufficio di Presidenza vorrà farla nuovamente pervenire a chi di dovere.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tassazione degli autoveicoli pesanti
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0245/99) presentata dall'onorevole Jarzembowski a nome della commissione per i trasporti e il turismo concernente la posizione comune definita dal Consiglio (13651/3/98 - C4-0037/99-96/0182(SYN)) in vista dell'adozione della direttiva del Consiglio relativa alla tassazione a carico di autoveicoli pesanti adibiti al trasporto di merci su strada per l'uso di alcune infrastrutture.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, onorevoli colleghi. Vorrei attirare la vostra attenzione su questioni giuridiche e su questioni pratiche.
Sarebbe forse utile che il Segretario generale rimanesse in Aula, perché abbiamo bisogno di un giurista.
Signor Segretario generale, data l'importanza della materia forse le sarà possibile restare per qualche minuto.
<P>
Signora Presidente, votare domani sulla mia relazione è un errore giuridico, viola le norme e risulta impossibile!
Intendo giustificare le mie affermazioni e chiedo formalmente che l'Ufficio di Presidenza del Parlamento cancelli d'ufficio la votazione di domani sulla mia relazione.
La motivazione è la seguente: la commissione per i trasporti ha discusso il tema la settimana scorsa, ma l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam ha cambiato le cose.
Questa mattina abbiamo giustamente ripreso il procedimento in prima lettura e nella nuova prima lettura il Parlamento ha ribadito la posizione assunta con la vecchia prima lettura.
Il servizio competente mi ha assegnato una relazione che reca il numero progressivo A-0000 e rappresenta la versione corretta della mia relazione A-0245, iscritta all'ordine del giorno.
Si tratta dunque di una relazione nuova che non sono neppure in grado di esaminare correttamente perché la pagina delle dichiarazioni regolamentari reca chiarimenti in lingua francese. Mi sembra tuttavia scontato che si debba avere la possibilità di leggere nella propria lingua una relazione che reca la propria firma.
Che dice la pagina regolamentare?
Per quanto capisco, vi si dichiara che il Consiglio ha confermato la sua posizione comune.
Questo mi sembra innanzitutto illegale, perché ai sensi del Trattato di Amsterdam il Consiglio avrebbe dovuto consultare il Comitato delle Regioni e, dato che la nostra prima lettura è avvenuta oggi alle 12.00, non vedo come abbia potuto farlo in così poche ore.
La consultazione deve di conseguenza essersi tenuta questa mattina ed è dunque stata precedente alla nostra prima lettura.
Questo è il primo vizio formale.
In secondo luogo, la pagina regolamentare della relazione, che non ho mai firmato, afferma che nella seduta del 4 maggio, oggi, il Presidente del Parlamento europeo ha comunicato di voler confermare la posizione comune e l'ha trasmessa alla commissione per i trasporti ed il turismo in qualità di commissione competente per il merito.
La commissione per i trasporti ed il turismo, però, non si è riunita dopo le 12.00 di oggi, né è stata convocata per domani mattina.
Non capisco dunque come la commissione per i trasporti e il turismo possa elaborare nel rispetto delle procedure la relazione per la seconda lettura che si intende votare domani alle 12.00.
<P>
Signora Presidente, la relazione iscritta all'ordine del giorno non è valida perché è stata formulata in conformità con il Trattato di Maastricht.
La relazione che ho ricevuto, che reca il numero progressivo zero, non ha neppure un numero regolamentare e non è disponibile nella mia lingua, rinvia la relazione, vale a dire la posizione comune, alla commissione per i trasporti, che tuttavia non si riunisce.
Alcuni servizi dell'amministrazione dichiarano che avremmo conosciuto e previsto la situazione già la settimana scorsa, quando abbiamo definito le nostre intenzioni: si tratta di una questione di teoria giuridica probabilmente molto interessante, sul piano pratico non è tuttavia tollerabile che oggi si sia tenuta la prima lettura, che la relazione sia stata trasmessa alla commissione trasporti e che, senza una riunione di quest'ultima, la mia relazione della scorsa settimana sia stata modificata da servizi amministrativi, i quali hanno poi sostenuto l'esistenza di una relazione per la seconda lettura.
Mi appello all'acume dei giuristi e già ieri sera ho comunicato la situazione ai servizi di seduta affinché preparassero tempestivamente la risposta al quesito.
A mio avviso la relazione non può venire votata domani e deve essere stralciata d'ufficio dall'ordine del giorno.
Mi sembra estremamente importante in quanto la discussione della relazione sui canoni di utilizzo dell'infrastruttura stradale è stata originata proprio dall'annullamento della prima direttiva ad opera della Corte di Giustizia, che l'ha considerata viziata soprattutto a causa dell'inadeguata consultazione del Parlamento, ma ne ha mantenuta l'efficacia fino a nuova decisione.
Sarebbe un grave errore permettere che domani il Parlamento stesso approvi una bozza di direttiva nuovamente inquinata da vizi formali.
Invito i servizi competenti ad esaminare accuratamente la questione e insisto affinché siano il Parlamento, i parlamentari e le commissioni a decidere quello che è giusto fare, e non vengano sostituiti in questo da anonimi servizi che pensano di sbrigare tutto con estrema semplicità, grazie ad una modifica della pagina regolamentare.
<P>
Signora Presidente, la questione è molto seria e spero che i suoi servizi, chiamati ad analizzarla con obiettività, domani arrivino alla conclusione che la relazione deve venire cancellata, indipendentemente dalla versione, indipendentemente dal numero progressivo - io mi riferisco comunque alla relazione A-0245, iscritta all'ordine del giorno con un preciso contenuto. Si procederebbe in modo davvero equivoco se si permettesse ai servizi di modificarla e di reiscriverla inopinatamente all'ordine del giorno.
Non è corretto!
Indipendentemente dall'errore che può derivare dalla mancata consultazione del Comitato, la posizione comune del Consiglio, come ha dichiarato il Presidente, è stata trasmessa alla commissione per i trasporti, che questa settimana non si riunisce.
<P>
Veniamo ora rapidamente al merito per aver modo di esprimerci anche su di esso.
Mi sembra che la settimana scorsa la maggioranza abbia commesso un errore grossolano adottando nel merito la posizione comune.
Lo dimostrerò adducendo solo di due o tre argomenti.
Nella mia relazione per la seconda lettura ci siamo limitati a esprimere nuovamente le riserve emerse in prima lettura e cancellate dai socialisti perché parlamentari austriaci e amici svizzeri volevano assolutamente vedere firmato l'accordo definitivo con la Svizzera ed hanno pertanto minimizzato ogni obiezione.
Ma ciò non è possibile per almeno due motivi: mi sembra estremamente equivoco che la Commissione in un accordo politico abbia dichiarato la propria intenzione di ritirare il ricorso contro i pedaggi autostradali austriaci eccessivamente onerosi qualora la posizione comune venisse accettata.
In un accordo politico! Continuo a credere che questa Commissione e il Commissario Kinnock professino e perseguano la giustizia e che, se la Commissione ha presentato un ricorso giusto, esso non possa venire ritirato solo per ragioni di estetica o di basso commercio politico.
La Commissione, infatti, deve farsi guidare dal diritto e non dalle raffinatezze dell'arte politica.
In secondo luogo, mi sembra che i pedaggi fissati dal Consiglio siano insostenibilmente bassi.
Non ho mai capito il comportamento dei socialisti, che da un lato esigono un consistente aumento dei canoni per l'utilizzo della rete stradale, ma poi tornano sui loro passi ed arrivano ad un livello addirittura inferiore alla richiesta avanzata a grande maggioranza dal Parlamento nel 1997, che prevedeva importi più elevati di quelli proposti ora dal Consiglio.
Nel merito è un atteggiamento servile nei confronti del Consiglio, che aveva minacciato: prendere o lasciare.
Ai sensi del Trattato di Maastricht abbiamo il diritto di codecidere e di approvare la posizione comune.
Noi cristiano-democratici non possiamo accettare che il Parlamento si sottragga alla codecisione a danno delle aziende di trasporto dell'Unione, a detrimento dell'ambiente.
Spero pertanto che durante la seconda lettura si riesca ancora a discuterne in termini ragionevoli.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, signor Commissario, mi dispiace che i toni dell'ultimo dibattito sulla politica dei trasporti che si tiene in quest'Aula prima delle elezioni siano cosi poco pacifici.
Onorevole Jarzembowski, proprio lei che ha fatto di tutto per impedire che si giungesse ad una normativa, che ha fatto di tutto per impedire che i costi esterni venissero internalizzati, per esempio nei pedaggi o nei canoni per l'utilizzo dell'infrastruttura stradale, dà prova di cinismo comportandosi oggi improvvisamente come se i valori concordati fossero troppo bassi e non tenessero in debito conto la situazione ambientale.
<P>
Veniamo in secondo luogo all'argomentazione giuridica.
Sono giurista di formazione, non mi illudo tuttavia di essere un giurista del Parlamento, non ho questa arroganza.
All'ultima riunione della commissione è stato però proprio lei, onorevole Jarzembowski, a proporre espressamente che si procedesse votando la seconda lettura, e che per motivi formali, al fine di poter decidere sul merito oggi, si riconfermasse la prima lettura.
Onorevole Jarzembowski, lei sostiene che, volendo deliberare sul merito, abbiamo suggerito noi questa procedura.
Oggi ha affermato che non sono i servizi a dover decidere, ma i parlamentari.
Ma la decisione è stata presa dai parlamentari!
Anche se i servizi hanno forse commesso qualche imprecisione nell'attribuzione, sono stati i parlamentari a decidere a seguito della sua richiesta.
<P>
Vengo ora al nocciolo della questione, perché è questo che mi interessa: negli ultimi anni la politica dei trasporti ha vissuto una situazione di stallo per due motivi.
In primo luogo, non siamo riusciti a trovare una soluzione per l'eurovignetta perché i suoi compagni di partito l'hanno osteggiata, non tuttavia con l'argomentazione che l'eventuale importo sarebbe stato troppo modesto, ma perché erano e sono contrari per principio a tutti i progressi della politica europea dei trasporti.
In secondo luogo perché la Svizzera ha optato per una soluzione forse ragionevole dal suo punto di vista, ma certo non conciliabile con l'integrazione europea.
<P>
Su questa questione è stato dunque giusto negoziare, ma è ovviamente regola generale di ogni negoziato che una parte non ottenga tutto - in caso contrario non si potrebbe giungere ad un compromesso e ad un accordo - e che si arrivi solo ad un accordo che può anche rivelarsi più congeniale ad una parte e meno vantaggioso per l'altra.
In questo caso, tuttavia, abbiamo concordato con la Svizzera la sua apertura, il suo collegamento all'integrazione europea anche nella politica dei trasporti, precisando tuttavia al contempo che i fondamenti di una politica dei trasporti rispettosa dell'ambiente verranno realizzati tramite l'introduzione di una eurovignetta e con il trasferimento dalla gomma alla rotaia.
<P>
Signora Presidente, mi consenta di ringraziare calorosamente in particolare il Commissario Kinnock, che ha dato prova di molta comprensione e di molta pazienza prima di riuscire a giungere al negoziato e si è sempre attenuto ai dettami della giustizia, ma ha anche dimostrato di avere una mente politica.
Grazie al cielo, perché abbiamo bisogno di Commissari che, fermo restando il rispetto della giustizia, siano anche in grado di pensare in termini politici e vogliano realizzare progressi concreti.
<P>
Il Commissario Kinnock ha ottenuto progressi veri per cui desidero ringraziarlo espressamente in questo ultimo dibattito sulla politica dei trasporti anche a nome del mio gruppo politico.
Non sappiamo infatti se sarà nuovamente nominato Commissario responsabile in materia di trasporti.
Negli ultimi anni ha comunque realizzato prestazioni eccezionali non solo in questo settore, ma anche in esso. Occorre dirlo.
In quest'Aula abbiamo criticato a sufficienza i Commissari, quando lo meritano possiamo perciò anche lodarli.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Caro Jarzembowski, ho qualcosa da dirti.
C'è un proverbio, anche in Danimarca, che recita: Chi va piano va sano e va lontano.
Con questo voglio dire che quello che stiamo facendo ci porterà sicuramente ad un esito positivo.
Tu sei molto impaziente in merito ad alcuni principi in gioco.
Lo capisco benissimo, tuttavia credo che tutto si possa migliorare.
Non devi sentirti in qualche modo vessato dai socialisti, anzi.
Stiamo cooperando, ma la cosa più importante è riuscire a realizzare qualcosa di concreto, metterlo sul tavolo, fissarlo bene, inchiodarlo, affinché abbia un vero valore.
Fatto questo potremo poi migliorare.
Non riesco a capire il motivo del diverbio di cui ha parlato l'onorevole Swoboda.
E' un peccato che se ne parli l'ultima sera, durante il dibattito sull'ultimo aspetto relativo ai trasporti.
Abbiamo fatto molte cose importanti insieme, port state, short sea , eccetera, vorrei quindi invitarti ad appoggiare questa decisione.
Stiamo realizzando un trasporto sostenibile che deve continuare ad essere migliorato.
E' questo il motivo per il quale ho chiesto la parola stasera.
Ho voluto rivolgerti un appello personale, perché credo che questa volta non ci siamo capiti.
<P>
Signora Presidente, vorrei anch'io ringraziare il Commissario Kinnock e sono certo che lo vedremo ancora per molti anni in questo forum .
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare i deputati di quest'Aula per aver espresso il loro apprezzamento, e dire all'onorevole Jarzembowski che, come certamente sa, ho il massimo rispetto per la precisione e la validità del suo lavoro anche in quelle rare occasioni in cui non condivido pienamente le sue conclusioni.
Stasera sono presenti in Aula tre deputati, di grande valore ma meticolosi fino alla disperazione, e anche se tutti voi conoscete la mia matrice politica e sapete che diverge da quella dell'onorevole Jarzembowski, nulla potrebbe cancellare il rispetto e la stima che ho per lui e per il suo lavoro.
<P>
Per quanto riguarda le questioni procedurali, che egli ha presentato con decisione e sincerità, so che mi perdonerà se non mi soffermerò su questi temi che spettano ad altri per competenza e responsabilità.
Desidero invece concentrarmi sulla sostanza della questione che, come hanno sottolineato sia l'onorevole Sindal che l'onorevole Swoboda, è d'importanza cruciale per quanto mi riguarda e per quando concerne lo sviluppo di una politica comune dei trasporti.
Come ci ha ricordato l'onorevole Jarzembowski, la Corte europea ha annullato circa quattro anni fa la prima ed unica direttiva sulla tassazione della rete stradale.
Quasi tre anni fa la Commissione ha presentato una proposta in sostituzione della direttiva annullata, a circa due anni di distanza dalla discussione in Aula in prima lettura della prima relazione dell'onorevole Jarzembowski.
Siamo invecchiati insieme a questo provvedimento, e da allora si è lavorato sodo per cercare di ottenere il risultato odierno in tutte le Istituzioni comunitarie.
Apprezzo molto l'impegno dimostrato, in modo particolare dal Parlamento, in occasione della seconda lettura della proposta sull'eurovignetta.
<P>
Questa nuova normativa è necessaria ed importante, e soddisferà l'obbligo legale della Comunità di adottare una nuova direttiva in sostituzione di quella annullata e, cosa molto importante per quanto mi riguarda, è un passo essenziale verso un quadro comune dei diversi sistemi di tassazione di tutta l'Unione europea.
Naturalmente la normativa, come ha affermato l'onorevole Swoboda, è il risultato di un compromesso tra svariati timori ed interessi, e forse gli onorevoli deputati saranno contenti di sapere che la direttiva, pur differenziandosi in alcuni punti dalla proposta originale della Commissione, risulta essere più vicina all'opinione del Parlamento per diversi aspetti.
Ad esempio il compromesso non contiene alcuna clausola esplicita di inclusione dei costi esterni nelle tariffe esistenti anche se ammette, e in alcuni casi richiede, una differenziazione tra le tariffe esistenti sulla base delle ripercussioni sull'ambiente e altri fattori.
So che non tutti sono pienamente d'accordo con questo principio, ma desidero informarvi che esso avrà sicuramente il mio pieno sostegno.
<P>
La Commissione pensa che la direttiva, nella sua formulazione attuale, rappresenti un utile primo passo verso una tassazione equa ed efficace degli autoveicoli pesanti. Apprezziamo la volontà del Parlamento e del Consiglio di farla avanzare ma, allo stesso tempo, crediamo si debba continuare a lavorare per quantificare i costi esterni per tutti i mezzi.
Come gli onorevoli deputati ricorderanno, questo concetto era anche specificato nell'ottima relazione della onorevole Schmidbauer sul Libro bianco della Commissione relativo ai pagamenti per l'uso delle infrastrutture, ed attualmente stiamo cercando di quantificare le esternalità con l'aiuto, naturalmente, di un gruppo di esperti.
Quando i risultati di questo lavoro saranno disponibili, forniranno un altro elemento da utilizzare nelle attuali riflessioni sull'internalizzazione dei costi esterni che, sono certo, saranno un argomento di importanza sempre maggiore nella prossima legislatura.
<P>
Nel frattempo, come l'Aula saprà, le caratteristiche principali della posizione comune raggiunta per l'attuale direttiva sono la definizione di aliquote minime di tassazione dei veicoli ai livelli della direttiva esistente e senza differenziazione in base ad Euroclass, il mantenimento di alcune misure transitorie sulla tassazione dei veicoli, la definizione di aliquote massime per i diritti di utenza con una struttura differenziata, come proposto dal Consiglio, la possibilità di fissare pedaggi differenziati in base alla classe delle emissioni dei veicoli e l'ora di percorrenza della strada, la possibilità per l'Austria di applicare un pedaggio infrastrutturale legato ai costi sul tratto autostradale da Kufstein al Brennero, ed infine la possibilità di una riduzione del 50 percento dei diritti d'utenza per i veicoli registrati in Grecia.
<P>
Come l'Aula saprà, la Commissione ha proposto l'articolo 75 come base legale per questo provvedimento dato che ritiene che tale base sia adatta allo sviluppo di una politica comune dei trasporti, anche se la normativa contiene alcuni elementi relativi alle norme fiscali.
Il Consiglio ha espresso il suo disaccordo e ha aggiunto come base legale l'articolo 99 del Trattato in quanto i Ministri sono dell'opinione che le disposizioni sulla tassazione annuale dei veicoli contenute nel capitolo 2 lo rendano una solida misura fiscale.
Sono certo che ciò susciterà l'approvazione dei cittadini europei.
<P>
La posizione comune del Consiglio è un compromesso accettabile tra ciò che è necessario è ciò che è fattibile, rappresenta un proseguimento della politica comune dei trasporti ed è coerente con gli scopi che la grande maggioranza di quest'Aula si prefigge per gli anni futuri.
<P>
Per tutti noi è motivo di incoraggiamento il fatto che tale lungo e a volte difficile procedimento legislativo si sia concluso con successo, e desidero ringraziare in modo particolare i deputati di tutte le parti dell'Aula, e specialmente coloro che appartengono alla commissione per i trasporti e il turismo, per il loro valido contributo che ha permesso di ottenere questo risultato.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, dear Neil, è per me un grande onore poter concludere le discussioni che abbiamo condotto negli ultimi anni sulla politica dei trasporti esprimendoti anche il riconoscimento del mio gruppo politico per l'ottima collaborazione del passato.
Malgrado la diversità delle nostre impostazioni politiche, i nostri rapporti sono sempre stati caratterizzati dalla fiducia reciproca.
La fiducia tra le Istituzioni e il riconoscimento delle competenze degli interlocutori mi sembrano importanti e noi li abbiamo sempre condivisi.
Rinnovo pertanto i miei ringraziamenti e farewell, whatever office you might have next time.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani.
Stabiliremo con anticipo se si terrà alle 12.00.
A seguito delle vostre considerazioni iniziali, previa consultazione sugli aspetti giuridici, sarà mia cura decidere se voteremo domani.
In tal caso la votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Vendita a distanza di servizi finanziari
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione della onorevole Oomen-Ruijten a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio CE (COM(98)0648 - C4-0647/98-98/0245(COD)) concernente la vendita a distanza di servizi finanziari ai consumatori che modifica la direttiva 90/619/CEE del Consiglio e le direttive 97/7/CE e 98/27/CE.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, da quando ho presentato la mia relazione su quella che potrei chiamare la direttiva-madre sulle vendite a distanza ai consumatori è ormai trascorso molto tempo, ma già allora si vendevano a distanza anche servizi finanziari.
All'epoca la loro regolamentazione non risultò tuttavia uniforme a causa delle rimostranze espresse dagli ambienti finanziari.
Se fossi un'operatrice finanziaria, oggi farei un esame di coscienza per chiedermi se non sarebbe stato meglio dare un altro orientamento agli interventi lobbistici di quel tempo.
<P>
A seguito di prolungate insistenze del Parlamento, la Commissione europea ha presentato un emendamento della direttiva generale, che risale al 1997.
La proposta comprende alcune limitazioni che, ammetto, consentono un maggiore rispetto delle caratteristiche peculiari dei servizi finanziari.
Desidererei esporre una serie di osservazioni su questa proposta e sottolineare l'insoddisfazione della relatrice per le modalità con cui l'hanno votata la commissione affari giuridici, ma anche la commissione per la protezione dei consumatori.
Ed è davvero inusuale che un relatore si astenga in sede di votazione.
<P>
Condivido invece gli emendamenti presentati dalla commissione affari economici, la cui relazione porta la firma della onorevole Kestelijn.
Mi sia ora consentito entrare nel merito della questione: nella sua proposta, la Commissione europea opta per il principio dell'armonizzazione massima, che anch'io difendo instancabilmente da sempre.
Se miriamo infatti al funzionamento ottimale del mercato interno, tutti i consumatori devono poter godere di un livello di protezione elevato ed uguale, indipendentemente dallo Stato membro in cui effettuano i propri acquisti.
Ciò vale in particolare nel settore in rapidissima evoluzione dei nuovi mezzi di comunicazione, quali e-mail ed Internet , e diviene a mio avviso un imperativo categorico a causa del carattere spesso transfrontaliero dei servizi finanziari.
<P>
Animata anche da questo intento, la commissione per l'ambiente ha accolto alcuni emendamenti che mi creano gravi difficoltà.
Desidererei esplicitare un paio di aspetti, cominciando con il tema del periodo di ripensamento.
Durante la stesura della relazione ho avuto numerosi colloqui sia con rappresentanti del mondo dei servizi finanziari, sia con le associazioni dei consumatori.
Da essi è subito emerso che il cosiddetto periodo di ripensamento di cui all'articolo 2 della proposta è assolutamente deleterio.
Il mantenimento dello stesso prezzo per due settimane da parte del fornitore causa un eccessivo rischio finanziario che non va certo a vantaggio dei consumatori.
Anche lo stesso settore finanziario saluta comunque con molto favore lo stralcio così motivato del periodo di ripensamento.
Gli emendamenti pongono ora l'accento sull'informazione preliminare, in piena sintonia con la direttiva-madre.
<P>
Sono stati presentati numerosi emendamenti; in veste di relatrice ritengo che il migliore di tutti sia il n. 47 firmato dal mio gruppo politico.
Il diritto di recesso di cui all'articolo 4 della proposta della Commissione è soggetto ad una serie di vincoli estremamente complessi.
In nome della protezione dei consumatori e della certezza del diritto mi sembra sia necessario fissare un diritto generale di recesso.
Per non imporre un onere iniquo al settore finanziario è inoltre indispensabile che tale diritto non si prolunghi per un periodo eccessivo.
Il termine di due settimane che vedo suggerito dal gruppo del PPE mi sembra dunque una proposta equilibrata.
<P>
Un terzo aspetto è la richiesta della deroga per i notai.
Già in vista della direttiva-madre sono stata letteralmente presa d'assedio da tutte le organizzazioni collegate alla professione notarile.
La proposta della Commissione mira anche a tutelare i consumatori dalla stipula affrettata di contratti a distanza. Non mi sembra tuttavia si possa ancora parlare di raggiro dei consumatori se i contratti vengono stesi con il concorso di notai.
Ritengo pertanto che si possa accordare un trattamento divergente agli accordi stipulati con la loro collaborazione.
<P>
Signora Presidente, veniamo al problema delle comunicazioni non richieste.
Bisogna porre un limite alle informazioni non richieste fornite ai consumatori.
La Commissione, in realtà, non prende posizione.
Io una posizione ce l'ho e caldeggio il sistema che possiamo definire di «opt-out» .
Se osservo l'andamento delle cose, giungo a una conclusione: può succedere di tutto.
Se l'ultima volta ho voluto risolutamente che i servizi finanziari rientrassero nel campo di applicazione della direttiva-madre, ora sostengo che è necessario disciplinarli in modo più adeguato.
Se non sarà possibile già con la prima lettura, spero che durante la seconda lettura la logica del relatore possa comunque avere la meglio in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Berger">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è scontato che anche le discussioni in seno alla commissione affari giuridici siano state incentrate sull'opportunità di applicare il principio della massima armonizzazione proposto dalla Commissione o di mantenere il principio dell'armonizzazione minima a titolo provvisorio.
La maggioranza, pur concorde sulla probabile utilità di un passaggio relativamente rapido all'armonizzazione massima, in ultima istanza ha comunque accolto l'impostazione dell'armonizzazione minima perché il principio dell'armonizzazione massima non dovrebbe venire applicato per la prima volta proprio alla direttiva sui servizi finanziari.
La direttiva sulla vendita a distanza di servizi finanziari dovrebbe però venire adeguata sin dall'inizio.
Appena si conoscerà la forma definitiva della direttiva sul commercio elettronico, sarà urgente procedere all'adeguamento delle due direttive sulle vendite a distanza.
<P>
Malgrado i riallineamenti che si renderanno indispensabili in futuro, già da oggi si dovrebbero creare presupposti per uno sviluppo dei servizi finanziari in Europa che si riveli soddisfacente per gli operatori e per i consumatori.
In questo spirito mi compiaccio che la commissione competente per il merito sia giunta alla conclusione che quella che considero un'aberrazione giuridica e operativa, il periodo di riflessione, debba venire esclusa dal testo e sostituita dall'introduzione di un diritto generale di recesso.
Non concordo tuttavia sulla lunghezza di trenta giorni del termine utile per il recesso suggerita nella relazione della commissione.
Mi sembra un arco di tempo troppo lungo, che comporta segnatamente il rincaro dei servizi finanziari per i compratori.
Due settimane a decorrere dal momento in cui si acquisisce piena conoscenza delle clausole contrattuali mi paiono un termine sufficiente.
<P>
Si dovrebbe inoltre completare l'elenco delle deroghe al diritto di recesso, per introdurvi in particolare anche i prodotti del credito ipotecario e i contratti stilati a seguito di una ampia consulenza notarile, già menzionati dalla relatrice.
<P>
Non posso poi condividere lo scetticismo e i timori nei confronti della comunicazione elettronica che si percepiscono alla lettura di alcuni emendamenti: i consumatori che non desiderano utilizzare i nuovi mezzi di comunicazione non sono obbligati a farlo, ma possono continuare a intrattenere rapporti personali con la propria banca e con la propria assicurazione.
A chi però vuole avvalersene non possiamo frapporre ostacoli eccessivi, esigendo per esempio una seconda copia su supporto cartaceo di tutti i documenti, perché in questo modo non riusciremo a sviluppare l'enorme potenziale della vendita a distanza di servizi finanziari a vantaggio dell'economia e dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Kerstelijn-Sierens">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, in veste di relatrice per parere della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale desidero innanzitutto ricordare i numerosi vantaggi offerti dalla vendita a distanza di servizi finanziari.
Grazie ad Internet un operatore può proporre ai clienti i propri servizi senza costi addizionali e su scala internazionale, ed i clienti possono comparare i servizi offerti da operatori nazionali e di altri paesi senza necessità di spostamenti.
Convinta delle possibilità offerte dalle vendite a distanza, la commissione per i problemi economici ha approvato la posizione che mi appresto ad esporre con quarantadue voti a favore e due contrari.
<P>
Innanzitutto sosteniamo una completa armonizzazione.
Se vogliamo realizzare un vero mercato interno dei servizi finanziari è indispensabile fornire ai consumatori e ai venditori la garanzia di poter fruire degli stessi diritti in tutti gli Stati dell'Unione.
Riteniamo che un periodo di ripensamento formalmente definito eserciti un'inutile pressione sul consumatore per farlo decidere entro due settimane.
E' sufficiente che il venditore precisi chiaramente il termine di validità della propria offerta.
<P>
La commissione per i problemi economici caldeggia inoltre un termine di quattordici giorni per il recesso incondizionato.
Da ultimo, riteniamo che durante le trattative si debbano fornire ai consumatori tutte le informazioni utili ad una stima precisa del valore dell'offerta.
In questa fase non consideriamo tuttavia opportuna la consegna del contratto completo, aderendo pienamente alla prima e molto equilibrata versione della relazione della onorevole Oomen, di cui riconosciamo peraltro l'ottimo lavoro.
<P>
La commissione per l'ambiente ha approvato alcuni emendamenti miranti a garantire una più rigorosa protezione dei consumatori. E' però mia personale convinzione che la meta fissata non possa venire raggiunta con una direttiva minima, un diritto al recesso nei primi trenta giorni e la consegna del testo completo di un contratto giuridicamente complesso e di una sintesi.
Tali proposte avrebbero invece solo un effetto frenante sugli acquisti e sulle le vendite di servizi tramite Internet , via fax e per posta.
C'è di più: i consumatori che stipulano contratti di assicurazione o concludono operazioni bancarie non a distanza, ma tramite un contratto firmato faccia a faccia non possono in alcun momento fruire di minor tutela: dopo averle lievemente modificate, ho pertanto ripresentato a nome del mio gruppo alcune proposte della commissione per i problemi economici.
Spero che anch'esse possano venire sostenute dai colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori cui la onorevole Kestelijn-Sierens ha appena fatto riferimento, ha sottolineato con forza la necessità di tutelare i consumatori.
Nel grande dibattito che si sta svolgendo stasera su armonizzazione minima o massima, coloro che ritengono, come la commissione, che l'armonizzazione debba essere minima lo fanno non perché desiderano bloccare i provvedimenti su Internet , ma perché non vogliono veder ridotto in modo significativo il grado di tutela dei consumatori in nessuno degli Stati membri, cosa che invece potrebbe avvenire se si considera qual è il livello di informazione previsto attualmente dalla direttiva.
<P>
Mi sembra quindi che stia a coloro che desiderano la massima armonizzazione porre l'accento non solo su ciò che è positivo per il mercato o per il mercato unico, ma anche sulla possibilità di accrescere i livelli di informazione e di tutela del consumatore durante le prossime fasi di discussione della direttiva proposta, prima che la stessa venga ripresentata in seconda lettura.
<P>
Vorremmo tutti poterci credere, ma sicuramente nessuno di noi pensa che ciò sia stato fatto, e devo ribadirlo sia al governo del mio paese che a quelli degli altri Stati membri che sono di questa opinione.
Crediamo che la tutela dei consumatori sia estremamente importante, e non solamente un elemento ausiliario da aggiungere, e chiedo a coloro che sostengono l'espansione del mercato unico ed il suo dinamismo di considerare i fatti.
Un'indagine svolta di recente nel Regno Unito ha rivelato che l'81 percento degli intervistati non ha affatto l'intenzione di usare Internet per le proprie transazioni commerciali, mentre il 50 percento degli intervistati crede che usando Internet si potrebbe rimanere vittime di truffe.
Quando il livello del sospetto è così alto occorre affrontare il problema.
<P>
Credo che gli emendamenti presentati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori abbiano proprio questo scopo.
Come abbiamo visto, l'elemento più importante non è il periodo di riflessione - ipotesi che è giusto scartare - ma il diritto incondizionato di recesso.
Abbiamo tentato di stabilire i termini e le condizioni entro le quali sia possibile esercitare tale diritto, e non abbiamo detto al consumatore abituale di Internet, bensì a quello marginale che ha paura di entrare in rete, che egli può avere una copia valida del contratto tramite un mezzo a lui comprensibile, un mezzo che egli possa considerare permanente.
<P>
E più di tutto abbiamo affermato che nel caso subentrino ulteriori elementi, essi devono essere valutati e identificati, cosa che è possibile fare solo gradualmente.
Consideriamo ad esempio i problemi che possono derivare dalla vendita a distanza di una polizza auto.
Dopo aver sentito ciò che avevano da dire i venditori di polizze per telefono, è stato presentato l'emendamento n.
38 in considerazione del fatto che tale transazione deve avvenire prima dello scambio formale del contratto su supporto durevole.
Noi questo lo accettiamo, e accettiamo anche che vi possano essere problemi con le ipoteche, ma questo non vuol dire che le ipoteche debbano essere escluse dalla direttiva; bisogna solamente considerare nuovamente il problema per vedere come lo si debba inquadrare nel contesto generale della direttiva.
<P>
La onorevole Oomen-Ruijten ha fatto riferimento ai notai.
Forse, tenuto conto della traduzione, si tratta di una professione più elevata rispetto a quella degli avvocati del mio paese.
Comunemente si dice infatti che una delle tre bugie più grosse che si possano dire è: «Sono un avvocato e sono qui per aiutarla».
L'idea che in qualsiasi circostanza il fatto di avere a fianco un avvocato garantisca il diritto minimo di tutela del consumatore non sembra essere un argomento soddisfacente.
<P>
Ancora una volta vogliamo fare tutto il possibile in assoluto per tutelare ed informare il consumatore, questo essenzialmente perché crediamo che Internet sia un sistema entusiasmante per effettuare nuove transazioni commerciali; esso può espandere il commercio e l'industria ed accrescere i posti di lavoro all'interno della Comunità, ma ciò non deve avvenire a spese del singolo consumatore in nessuno degli Stati membri dell'Unione.
Per quanto possibile, il consumatore dovrebbe essere tutelato non solo all'interno dell'Unione, ma anche al di là dei suoi confini.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signora Presidente, con l'unione valutaria nascono nuove possibilità di ampliamento degli scambi transnazionali, fenomeno che va certo incoraggiato.
Le nuove tecnologie contribuiscono inoltre ad ampliare la possibilità di scelta a disposizione del consumatore.
Aumenta l'accessibilità e con essa la concorrenza, ciò che si traduce in una maggiore efficienza del mercato.
Questa relazione è importante, poiché rafforza il mercato interno nel campo dei servizi finanziari.
<P>
Purtroppo, secondo la proposta ora presentata la direttiva assumerebbe un carattere troppo regolamentato, e questo complicherebbe l'azione degli operatori presenti sul mercato, anziché agevolarla.
Ecco perché il gruppo PPE intende respingere gli emendamenti presentati dalla commissione competente.
Intendo invece sostenere il parere della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, che prende le mosse dalla proposta della Commissione esecutiva.
<P>
La tutela del consumatore è importante, ma il legislatore non può dimenticare che ogni forma di legislazione troppo complessa si traduce in un aggravio per il consumatore, e in un intralcio agli scambi sul mercato stesso.
Gli aggravi di costo che tale direttiva potrebbe comportare, qualora divenisse troppo complessa e troppo burocratica, finiranno inevitabilmente per essere scaricati sul consumatore.
Sarebbe quindi stato meglio se la commissione per l'ambiente avesse dato retta alla onorevole Oomen-Ruijten, che come di consueto in questo tipo di argomenti ha svolto riflessioni equilibrate.
<P>
Per quanto concerne l'argomento del commercio elettronico, ritengo che le nuove tecnologie atte a consentire nuovi canali di vendita e di distribuzione rivoluzioneranno davvero il mercato.
Non ci si può quindi permettere l'eccesso di cautela, e men che meno l'ostilità, nei confronti di queste nuove tecnologie.
Occorre piuttosto fare il possibile per agevolarle, perché è davvero probabile una rivoluzione per i consumatori, che comprimerà i prezzi e che creerà nuove alternative.
Ecco perché vengo assalita dallo sconforto quando constato la piccineria mostrata da alcuni nei confronti di questo nuovo modo di fare commercio.
Credo invece che sia proprio questo un settore in cui l'Unione europea dovrebbe rafforzare la propria competitività, perseguendo il nuovo anziché intralciarlo.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, lo scopo della proposta in oggetto è quello di agevolare la vendita tramite telefono, fax ed Internet di servizi finanziari quali quelli bancari, assicurativi, d'investimento e ipotecari, tutelando al contempo i consumatori dalle truffe, dal commercio di tipo aggressivo, nonché da certe comunicazioni di vendita non richieste.
Appoggio la direttiva nel suo complesso in quanto credo si debba sempre cercare un equilibrio tra la promozione delle imprese commerciali e la protezione dei consumatori europei.
<P>
Non ho alcun dubbio sul fatto che le campagne promozionali delle banche e di altri istituti di credito contribuiscano in modo sostanziale ad inflazionare i prezzi delle case, ponendo tale bene al di fuori della portata dei giovani che desiderano acquistare la prima casa.
Questo è un problema che la Banca centrale europea dovrebbe esaminare con la massima urgenza assieme alle banche centrali di tutti gli Stati membri.
<P>
Tra le disposizioni principali contenute nella direttiva vi sono le seguenti: il consumatore dispone di un periodo di 14 giorni prima della stipula del contratto per poter valutare e comparare le offerte fattegli e studiare attentamente il contratto prima di dare il suo consenso definitivo; il consumatore deve poter disporre di un periodo di 14 giorni, e di 30 giorni nel caso di contratti aventi per oggetto credito ipotecario, assicurazioni sulla vita e pensioni, in cui poter recedere dal contratto senza dover pagare penali e senza dover indicare le sue ragioni.
Questo diritto può essere esercitato in due casi: nel caso in cui il contratto sia stato firmato prima che il consumatore sia venuto a conoscenza di tutti i termini e le condizioni contrattuali, e nel caso in cui il consumatore sia stato sottoposto a pressioni scorrette durante il periodo di riflessione.
Vi è inoltre una limitazione del diritto di richiesta di pagamento da parte del fornitore qualora il consumatore decida di recedere dopo aver cominciato a pagare il servizio, mentre per i reclami ed i ricorsi verrà applicata una procedura extragiudiziale al fine della composizione delle controversie tra fornitori e consumatori.
La direttiva conterrà anche il divieto di vendita di tipo aggressivo, vale a dire di vendita a distanza di servizi non richiesti.
<P>
Sono pienamente a favore di alcuni degli emendamenti presentati dalla relatrice che propone, tra l'altro, di accordare al fornitore un periodo massimo di sette giorni lavorativi per rimborsare il consumatore.
Ritengo che la direttiva debba essere applicata prima possibile se si vuole che sia efficace.
E' stato presentato un emendamento che chiede che la direttiva venga trasformata in legge entro il 30 giugno del 2001 invece che del 2002, come proposto dalla Commissione.
<P>
Ritengo che questo debba essere un obiettivo della nostra politica dal momento che una delle critiche che vengono mosse più spesso alla legislazione europea è di non essere applicata tempestivamente.
Occorre che la Commissione europea, il Parlamento ed il Consiglio si impegnino maggiormente nello snellimento delle procedure di applicazione delle direttive e delle normative dell'Unione europea.
<P>
Desidero infine sottolineare il mio compiacimento per l'entrata in vigore, tre giorni fa, del Trattato di Amsterdam e per il fatto che alla Commissione europea siano stati dati ampi poteri per la presentazione di una normativa sui diritti dei consumatori, con particolare riguardo alla tutela della salute umana.
Spero di poter lavorare al più presto con la Commissione per far sì che nel prossimo futuro possa trovare applicazione un numero sempre maggiore di normative e direttive in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, grazie al mercato interno e alle nuove possibilità offerte dalla comunicazione elettronica, acquistare e vendere a distanza in Europa è diventato un pò più facile.
In questo contesto è fondamentale che i consumatori possano godere di garanzie valide e si possano rifare ad accordi precisi in materia di diritto di recesso.
In una parte degli Stati membri si è provveduto a garantire una buona protezione dei consumatori, in altri ci si affida maggiormente all'autoregolamentazione del mercato.
Il principio di sussidiarietà ci impone di cercare un equilibrio armonioso tra queste due situazioni, che può essere trovato fissando norme minime a livello europeo destinate a proteggere il consumatore in modo tale da infondergli abbastanza fiducia nell'acquisto a distanza di servizi finanziari.
<P>
La metamorfosi radicale subita dalla relazione Oomen-Ruijten in seno alla commissione per l'ambiente è quindi giustificata poiché l'armonizzazione massima, suggerita inizialmente dalla relatrice, non è conciliabile con altre proposte legislative dell'Unione europea.
La direttiva 97/1 sulle vendite a distanza di prodotti generici parte effettivamente dal principio dell'armonizzazione minima, ma in base ad essa gli Stati membri possono spingersi oltre, garantendo al consumatore una protezione più ampia.
Se dovessimo optare per l'approccio dell'armonizzazione massima introdurremmo nella normativa europea elementi di contraddizione.
<P>
Concludendo, desidero fare rilevare una lieve imprecisione nel testo dell'emendamento n.
8. La direttiva 97/1 non concerne la vendita di servizi finanziari, ma le vendite a distanza.
Forse è possibile appurare a quale direttiva si riferisce l'emendamento in questione.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="ES" NAME="Bru Purón">
Signor Presidente, appoggio la relazione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sebbene la relatrice non sia del tutto d'accordo con i suoi contenuti.
Tuttavia, propongo di sfumare alcuni punti, dato che tutto può essere discusso e migliorato.
Mi riferisco, in particolare, a tre emendamenti.
<P>
In primo luogo, mi richiamo all'emendamento n. 21 concernente l'articolo 3.
Sono favorevole alla soppressione del diritto ad un periodo di riflessione dove vi sia la disponibilità di informazioni sufficienti e ritengo parimenti opportuno il richiamo al principio dell'onestà nelle transazioni commerciali, che metterei in relazione con quello più rappresentativo e storico della buona fede, contemplato dal diritto civile.
È a questo riguardo che trovo un riferimento inefficace, se non pericoloso, nei confronti dei minori.
Questi ultimi, logicamente, sono tutelati dal diritto civile non solo per quanto riguarda la contrattazione basata sull'onestà o sulla buona fede, ma anche perché risulta nullo qualsiasi contratto sottoscritto da soggetti che, sempre secondo il diritto civile, non abbiano raggiunto l'età prevista la tipologia di beni e di contratti in questione.
<P>
In quanto all'altro emendamento, il famoso emendamento n. 22 relativo all'articolo 4 sul diritto di recesso, sottoscrivo l'estensione del termine di trenta giorni per certi contratti, fra cui, ad esempio, i contratti ivi menzionati - che chiamerei ad alto rischio -, quali le assicurazioni sulla vita o le pensioni integrative.
Riterrei inoltre opportuno modificare il riferimento al contratto di credito ipotecario poiché, anche in questo caso, è opportuno ricordare che le norme legislative di undici o dodici Stati membri consentono una tutela migliore del credito ipotecario tramite scrittura notarile e iscrizioni in un registro territoriale. Si deve evincere, pertanto, che nel testo si fa riferimento ad una fase precontrattuale.
Secondo la maggior parte delle norme di diritto vigenti negli Stati membri, non vi è contratto senza scrittura notarile e successiva iscrizione nell'apposito registro.
Pertanto, trovandoci in questo caso a discutere di una forma ad substantiam, non è corretto parlare di ipoteca, né di contratto, né, tanto meno, di credito.
<P>
Infine, accolgo con gran favore il provvedimento relativo alle carte di credito perché sono state oggetto di un vero abuso.
Anzi, è necessario che l'emendamento in questione, il n. 25, sia applicato con estremo rigore, poiché, per dar luogo a tutti gli abusi di cui siamo a conoscenza, non è necessaria neppure una firma, è sufficiente il numero della carta.
Su questo punto, ripeto, il rigore è davvero necessario.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, giunti a questo punto, forse sarebbe utile un intervento che riassuma quanto già discusso, perché è davvero difficile aggiungere nuove idee a questa discussione.
È indubbio che la globalizzazione dei mercati e la diffusione delle nuove tecnologie di gestione della comunicazione e dell'informazione hanno determinato cambiamenti economici e sociali tali da rivoluzionare le modalità di accesso ai mercati da parte dei consumatori, al punto da trasformarne le aspettative.
<P>
Urge pertanto adattare le politiche comunitarie a tali cambiamenti, in special modo a quelli che attengono alle transazioni commerciali.
È altrettanto indubbio che la strada aperta da Internet dovrebbe essere adottata per tutte le contrattazioni, compresi i servizi finanziari, verso cui, però, vi è ancora una certa diffidenza fra i consumatori, ed è sempre indubbio che, in futuro, l'impiego della rete dovrà essere ancora più diffuso.
Al riguardo, i dati forniti dal collega Whitehead sono veramente interessanti.
È indubbio infine, onorevole Whitehead, che tutto questo non dovrebbe però verificarsi, come lei dice, «never, never, at the expense of the consumer ».
<P>
A questo punto, mi si consenta comunque di citare la Commissione in un recente ed eccellente lavoro sulle politiche future dell'Unione, che recita testualmente: «Affinché i consumatori svolgano appieno il loro nuovo ruolo nelle politiche comunitarie, devono comprendere appieno le interdipendenze fra i loro interessi ed altri, altrettanto degni di protezione».
Vale a dire, la sensibilizzazione dei consumatori riguardo ai propri diritti esige nel contempo un maggior riconoscimento delle loro responsabilità.
In realtà, tutto questo va a vantaggio di una comunità di diritto in cui le competenze comunitarie siano competenze attributive.
Cominciare ad alterare, con una direttiva settoriale, l'equilibrio del quadro estremamente intricato delle relazioni fra diritto comunitario e diritto degli Stati membri (veniva infatti menzionato il principio di sussidiarietà) non sarebbe pertanto un buon servizio per il consumatore.
<P>
Il collega Bru Purón, essendo notaio, ha fatto cenno a qualcosa che conosce molto bene: i crediti ipotecari.
Mi pare doveroso ricordare, facendo seguito a quanto affermato dal collega stesso, che al momento coesistono diversi sistemi di traffico giuridico immobiliare e di norme di registrazione, o potremmo anche dire, di pubblicità di registrazione.
Al riguardo, ad esempio, una delle caratteristiche che è opportuno mantenere in Spagna concerne la costituzione e l'iscrizione di ipoteca, che hanno carattere vincolante, cioè un'ipoteca non può essere mai soggetta al diritto di recesso.
<P>
È inoltre opportuno ricordare che le norme di esecuzione ipotecarie sono di competenza dei tribunali del luogo in cui ha sede il bene.
A questo riguardo, bisogna anche ricordare l'articolo 16.1 della Convenzione di Bruxelles del 1968 - che il diritto comunitario deve, ovviamente, rispettare. Lo deve rispettare, onorevole Whitehead, per il buon fine degli interessi dei consumatori.
<P>
A questo punto devo aprire una parentesi: lei diffida molto degli avvocati, cosa che non condivido assolutamente.
Per questo motivo, continuerò a sostenere che la struttura europea è un edificio giuridico, un edificio edificato nel nome del diritto. Quindi, o ci affidiamo agli avvocati, e più in generale ai conoscitori del diritto, quali tramite fra l'applicazione delle norme e la realtà sociale, oppure la nostra struttura non avrà mai una base solida.
<P>
In conclusione, signor Presidente, dobbiamo rispettare il diritto comunitario.
Personalmente, più che ad una massima armonizzazione con le norme del diritto dei paesi membri, sarei favorevole ad un'armonizzazione media, o, quantomeno, a gettare le basi per un'armonizzazione, basi che saranno migliorate e completate nel tempo.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Bonino">
Signor Presidente, ascoltando la relatrice e tutti i deputati che sono intervenuti, ho capito quanto sia importante questa direttiva.
Si tratta di un risultato molto positivo, perché dimostra che è stata fatta molta strada a dispetto del fatto, come ricorderete, che non tutti erano convinti che ci fosse bisogno di una direttiva sui servizi finanziari.
Coloro che si preoccupano degli interessi dei consumatori ricorderanno la discussione in Aula sulla vendita a distanza e, per quanto vi siano ancora delle discordanze, che peraltro possono ancora trovare una convergenza, ritengo che siano stati fatti molti progressi mediante la determinazione di alcuni diritti fondamentali per i consumatori.
<P>
Desidero soffermarmi brevemente su tre importanti punti emersi nel corso del dibattito, e in primo luogo sul più controverso, quello del livello di armonizzazione.
Vi sono alcuni emendamenti che introducono un concetto di armonizzazione limitata delle disposizioni previste dalla direttiva, e lasciano agli Stati membri il compito di mantenere o di introdurre norme più rigorose.
Tali emendamenti, quindi, chiedono un'armonizzazione minima.
<P>
La Commissione ha proposto che le disposizioni della direttiva vengano armonizzate pienamente, come stabilito chiaramente al punto 9; da questo punto di vista, quindi, l'emendamento n.
57 può essere considerato superfluo ma, ciononostante, sottolinea ulteriormente il concetto.
La posizione della Commissione parte dalla convinzione che i servizi finanziari, dato il loro carattere immateriale - non vendono niente che si possa impacchettare - siano estremamente adatti alla vendita a distanza.
Dato che a questo si è aggiunta la prospettiva transfrontaliera dell'introduzione dell'euro, ci è sembrato particolarmente importante stabilire un quadro comune per la vendita mediante tali tecniche, a beneficio sia del consumatore che del fornitore.
Ripeto il principio: crediamo fermamente che i diritti dei consumatori in questo campo vadano visti in relazione ai diritti dei consumatori in altri settori.
E la nostra proposta ci sembra essere vantaggiosa sia per il consumatore che per il fornitore in quanto entrambe le parti saprebbero quali regole applicare, e potrebbero essere sicuri che tali regole sulla vendita verrebbero applicate indipendentemente dalla provenienza dei servizi.
Questo concetto è molto importante se si vuole costruire un proficuo rapporto di fiducia tra consumatore e fornitore.
Sulla base di queste riflessioni la Commissione ha deciso di attenersi alla propria proposta di armonizzazione massima.
<P>
Vorrei ora soffermarmi su altri due punti che sono stati sollevati nel corso del dibattito: l'informazione preventiva e il diritto generale di recesso.
Per quanto riguarda l'informazione preventiva, gli emendamenti si riferiscono alle informazioni fornite al consumatore prima della stipula di un contratto e rigettano il concetto del diritto di avere un periodo di riflessione basato su un contratto preliminare, come previsto dalla proposta di direttiva.
La Commissione può accettare il principio che sta alla base dell'emendamento n. 21, quello dell'obbligo di fornire al consumatore, prima della conclusione del contratto, informazioni aggiuntive o riassuntive a copertura di tutti i termini e le condizioni contrattuali.
Tuttavia questo principio deve tener conto dell'interazione tra questa direttiva orizzontale e le altre direttive verticali sui servizi finanziari riguardanti le informazioni da fornire.
Di conseguenza la Commissione non può accettare gli emendamenti così come sono stati presentati, e in particolare deve sottolineare che il principio dell'informazione preventiva dev'essere applicato in modo che le informazioni ottenute forniscano un valore aggiunto alle disposizioni relative all'obbligo di informazione già previste dalle direttive verticali: in caso contrario, infatti, la direttiva sarebbe inutile.

<P>
In secondo luogo occorre evitare qualsiasi sovrapposizione con le disposizioni esistenti sul diritto d'informazione, ed infine dev'essere assolutamente chiaro quali disposizioni vadano applicate in caso di somiglianza tra le disposizioni di questa direttiva e quelle della direttiva verticale. Di conseguenza, in base all'emendamento n.
61, che prevede la possibilità di non tener conto del diritto di ottenere informazioni preventive, la Commissione è costretta a respingere l'articolo 11, dal momento che esso stabilisce che il consumatore non può non tener conto dei diritti che gli sono conferiti dalla direttiva.
<P>
Per finire vorrei dire qualcosa sul diritto generale di recesso.
Respingendo il periodo di riflessione, viene data una grande importanza al diritto di recesso previsto da questi emendamenti.
Il principio alla base dell'emendamento è quello di allineare la proposta alle norme della direttiva generale.
Anche in questo caso la Commissione accetta il principio, ma è costretta a rivedere le modalità di applicazione.
<P>
Vorrei infine ricordare due questioni che rimangono ancora aperte, quelle della durata e del campo di applicazione delle esenzioni.
Non voglio tuttavia entrare nei dettagli perché ho già parlato fin troppo degli emendamenti.
La Commissione voleva esprimere alcune idee e riflessioni sui tre principali punti dibattuti; speriamo che la votazione conclusiva possa avere un esito positivo.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Vendita e garanzie dei beni di consumo
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0224/99), presentata dalla onorevole Kuhn a nome della delegazione del Parlamento al Comitato di conciliazione sul progetto comune adottato dal Comitato di conciliazione di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla vendita e le garanzie dei beni di consumo (3604/99 - C4-0171/99-96/0161(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Kuhn">
Signor Presidente, ringrazio la Presidenza del Consiglio e inoltre, in particolare, il Commissario signora Bonino e i suoi collaboratori, per essere riusciti nell'ambito del trilogo a giungere ad un accordo accettato sia dal Consiglio sia dalla delegazione parlamentare.
Il 17 dicembre 1998 il Parlamento ha accolto 14 emendamenti in merito alla posizione comune del Consiglio.
Nel quadro della procedura di conciliazione sono stati recepiti globalmente o a livello di contenuto 12 emendamenti, il che rappresenta a mio parere un ottimo risultato.
In base al compromesso raggiunto, la direttiva dev'essere trasposta nella normativa nazionale entro il 1- gennaio 2002 e non appena fra tre anni.
Per la delegazione del Parlamento riveste enorme importanza l'accoglimento di questo emendamento, in quanto in quella data la maggior parte dei cittadini dell'Unione farà uso per la prima volta dell'euro come moneta contante e si prevede che, grazie alla trasparenza dei prezzi, nel mercato interno verrà effettuato un maggior numero di acquisti transfrontalieri.
<P>
Un'armonizzazione minima del diritto di garanzia risparmia al consumatore inutili seccature.
Inoltre è stato accettato che un prodotto realizzato su richiesta dell'acquirente e per la cui fabbricazione quest'ultimo ha messo a disposizione il materiale necessario, ricade sotto la direttiva.
L'eccezione è rappresentata dal caso in cui il difetto sia collegato al materiale fornito.
Se il consumatore monta un prodotto da solo e, a causa delle erronee istruzioni d'installazione a lui destinate, insorge un difetto, anche questo ricade sotto il diritto di garanzia.
La direttiva in questione verrà recepita nell'elenco delle direttive in materia di azioni di limitazione per proteggere gli interessi dei consumatori; al fine di agevolare ai consumatori gli acquisti nel mercato interno, si raccomanda ai produttori che commercializzano beni in più Stati membri di allegare un elenco con almeno un indirizzo da contattare per ciascun paese.
<P>
Quest'ultima è soltanto una raccomandazione; il Parlamento, con mio profondo dispiacere, non ha voluto di più, ma forse con il tempo molti produttori di beni durevoli la considereranno un'opportunità per assicurarsi migliori sbocchi di vendita in tutto il mercato interno.
Allo scopo di evitare difficoltà d'interpretazione a scapito del consumatore, nel documento frutto della procedura di conciliazione è stato ribadito che il ripristino gratuito del bene in maniera conforme al contratto significa che i costi ad esso legati, quali i costi di spedizione, di riparazione e di materiale, sono a carico del venditore.
<P>
Questi sono in sintesi i principali risultati ottenuti dal Comitato di conciliazione.
Se voterete, come presuppongo, a favore del documento, i consumatori di molti Stati membri otterranno una migliore garanzia giuridica per i beni di consumo e potete essere certi che detta garanzia rappresenta una tutela minima in tutti gli Stati membri.
Il campo di validità interessa tutti i beni di consumo, sia nuovi che usati; la durata della garanzia prevista per legge è di due anni; per quanto riguarda i prodotti usati si lascia agli Stati membri la decisione se venditore e acquirente possono stabilire una limitazione della predetta durata ad un anno.
<P>
Al fine di evitare spiacevoli malintesi, bisogna chiarire all'opinione pubblica che un bene è considerato non conforme soltanto se il difetto era presente all'atto della vendita.
Ad ogni modo, per quanto concerne i primi sei mesi, l'onere della prova viene invertito, vale a dire che si parte dal presupposto che un difetto esisteva già al momento della consegna, qualora il venditore non sia in grado di provare che il danneggiamento sia da addebitare al consumatore oppure che il tipo del bene o del difetto non ammettano una simile supposizione.
<P>
Il concetto di difetto è stato opportunamente integrato dal Parlamento.
Bene difettoso viene definito quello non conforme e in tale concetto sono state comprese anche asserzioni del venditore o del negoziante fatte nella pubblicità o riportate sull'etichetta.
Detta definizione va salutata con grande favore, in quanto spesso gli acquisti sono indotti da una pubblicità mirata.
In caso di bene non conforme, il consumatore ha il diritto innanzitutto di richiedere la riparazione gratuita o un prodotto sostitutivo, nella misura in cui ciò risulti fattibile e giustificabile sotto il profilo economico.
<P>
Qualora non si possa scegliere una di questa due alternative, il venditore può applicare una congrua riduzione del prezzo o provvedere alla rescissione del contratto.
Creando questa gerarchia dei possibili rimedi, il Parlamento ha trovato il giusto equilibrio tra interessi dei consumatori e dei venditori.
La direttiva prevede chiari vincoli - anche ciò è importante per la garanzia commerciale, ovvero quella garanzia concessa volontariamente da produttori e venditori.
Allo scopo di assicurare che il consumatore non venga ingannato, le garanzie devono contenere informazioni esatte e trasparenti, fra cui la dichiarazione che essa non intacca i diritti legali del consumatore.
<P>
A mio parere, la direttiva presenta, purtroppo, almeno un punto debole.
La posizione comune consente agli Stati membri di introdurre l'obbligo di denuncia dei vizi redibitori entro due mesi, in base al quale il consumatore deve denunciare entro due mesi dalla loro scoperta gli eventuali difetti riscontrati.
Anche se un solo Stato membro introdurrà tale obbligo, ciò sarà in aperto contrasto con lo spirito della direttiva, volto ad assicurare un'armonizzazione minima.
Malauguratamente in seconda lettura il Parlamento non ha ottenuto la maggioranza necessaria per cancellare questa clausola.
Ciononostante, al termine di questa legislatura siamo riusciti ad assicurare al cittadino europeo maggiori diritti in quanto consumatore; ringrazio pertanto i colleghi del Parlamento, la Commissione e il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, mi sembra doveroso, nei pochi minuti che ho a disposizione, ringraziare la relatrice e, assieme a lei, il Commissario che è qui con noi in quella che è la penultima discussione parlamentare sui consumatori.
Vorrei altresì ricordare le procedure di codecisione che abbiamo applicato, procedure che forse hanno un significato maggiore in questo campo rispetto a tutti gli altri: si è trattato di un grande successo sia per il Parlamento, che per la Commissione e gli Stati membri in Consiglio.
<P>
Certo tali procedure non sempre sono rapide, ma in questo caso molte delle riserve avanzate all'inizio, molte delle paure relative agli interessi commerciali, molti dei timori dei parlamentari sono stati superati grazie al modo in cui sono state portate avanti tali procedure.
Di conseguenza è venuta a crearsi una situazione di adeguata tutela del consumatore in relazione ai beni che possono risultare difettosi, anche nel caso in cui tali beni siano stati in parte costruiti dai consumatori stessi.
<P>
Ci siamo occupati con successo della questione dei beni di seconda mano che alcuni temevano non avrebbero potuto essere inclusi efficacemente in questa direttiva, dimostrando che se c'è volontà si trova sempre una soluzione.
Anche se i beni di seconda mano sono, per definizione, diversi da quelli acquistati nuovi, è sufficiente prevedere un periodo di riflessione e di riparazione diverso.
L'intero meccanismo gerarchico delle riparazioni può e deve funzionare in modo valido ed efficace.
<P>
Mi fa quindi molto piacere che sia stato ottenuto questo risultato, e desidero ringraziare il Commissario, signora Bonino, per l'aiuto fornito, non solo in questo caso, ma in molte altre occasioni durante questi cinque anni.
Vorrei dire infine qualche parola alla onorevole Kuhn, che ha presentato la sua ultima relazione al Parlamento.
Ritengo che la onorevole Kuhn sia stata una compagna e una collega modello, una persona diligente, diretta e coscienziosa.
Dovrebbero esserci più persone come lei, e vorrei che tutti gli elettori si rendessero conto del lavoro che viene svolto qui, nei meandri del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, anch'io, come l'onorevole Whitehead, desidero intervenire a sostegno della onorevole Kuhn, dato che ritengo che la sua sia un'ottima relazione in difesa dei consumatori.
Occorre ricordare che nel giugno del 1996 la Commissione aveva presentato una proposta di direttiva sulle garanzie relative ai beni di consumo e ai servizi di assistenza ai clienti.
Lo scopo della proposta era quello di creare un'armonizzazione minima delle norme di legge relative alla necessità di fornire garanzie legali all'interno di tutti gli Stati membri, garanzie delle quali l'onorevole Whitehead ha parlato diffusamente.
<P>
Lo scopo di questa proposta è semplicemente quello di fornire ai consumatori di tutta l'Unione europea un livello minimo di garanzia e la possibilità di ottenere riparazione nei loro paesi d'origine.
La direttiva obbliga tutti gli Stati membri all'applicazione della legge internazionale entro il gennaio del 2002; ciò permetterà l'istituzione di una serie di norme minime che consentiranno al consumatore di ottenere un risarcimento sotto forma di riparazione gratuita, riduzione del prezzo o annullamento del contratto nel caso di prodotti difettosi.
Su insistenza del Parlamento le riparazioni gratuite e le sostituzioni dovranno includere le spese postali, la manodopera e i materiali.
Il lavoro che ha svolto in questo senso il Parlamento è stato eccellente.
A tutela del consumatore abbiamo anche fatto introdurre un risarcimento da erogare anche in caso di installazione scorretta di un bene, come per esempio un armadio, qualora il consumatore fosse tratto in inganno da istruzioni sbagliate.
<P>
Ai produttori di beni di consumo si raccomanda di corredare i loro prodotti con un elenco o almeno un indirizzo da contattare per ciascuno degli Stati membri in cui viene venduto il prodotto.
L'idea è che gli acquirenti transfrontalieri possano rivolgersi a tale indirizzo in caso di problemi.
Gli Stati membri potranno istituire degli organi di mediazione che si occupino dei reclami dei consumatori, indipendentemente dal fatto che essi siano acquirenti residenti o transfrontalieri.
<P>
Si raccomanda vivamente di fornire ai consumatori gli indirizzi dei produttori nei diversi Stati membri dove vengono venduti i beni.
Questo è importante perché molte persone si spostano non solo in Europa, ma in tutto il mondo.
Come membro della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, ho sempre sostenuto, assieme alla onorevole Kuhn e all'onorevole Whitehead, tutte le misure atte a far sì che le necessità e i timori dei consumatori siano tutelate adeguatamente dalla legislazione europea.
<P>
Per concludere, vorrei ricordare che il programma quadriennale a tutela dei consumatori per gli anni 1999-2003 prevede lo stanziamento di una somma pari a 91 milioni di sterline, e sono sicuro che il Parlamento in futuro appoggerà qualsiasi eventuale richiesta volta ad aumentare ulteriormente il budget .
Desidero associarmi a quanto ha detto l'onorevole Whitehead sulla onorevole Kuhn.
Mi congratulo con lei per il suo impegno e la sua dedizione profusa nel corso degli anni all'interno della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e le auguro ogni bene e felicità per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Bonino">
Signor Presidente, non prendo la parola per ribadire quanto contenuto nella normativa, ma per lodare l'ottimo lavoro svolto dal Parlamento, dalla Commissione e dal Consiglio.
Riguardo ai tempi, devo dire che sono molto contenta di intervenire sugli ultimi punti della direttiva in occasione dell'ultima sessione parlamentare, una sessione che per me è l'ultima, almeno per quanto riguarda la tutela dei consumatori.
<P>
La Commissione ha introdotto questa normativa nel giugno del 1996, e il documento è stato trasmesso al Parlamento nell'agosto dello stesso anno.
Anche se nel frattempo sono cambiate alcune cose, siamo riusciti a presentare una buona normativa che prevede una maggiore tutela del consumatore.
<P>
Come ho già detto, quindi, non voglio ribadire quanto stabilito nella normativa, ma desidero congratularmi con la onorevole Kuhn, con i suoi colleghi parlamentari e, una volta tanto, anche con i servizi della Commissione per il lavoro svolto.
Quando ho presentato questa direttiva ho detto loro che ero convinta che non sarebbe mai stata approvata; siamo invece stati in grado di lavorare insieme questi tre anni e di far sì che la direttiva venisse accettata.
Ritengo che questo sia un importante retaggio per il prossimo Parlamento e la prossima Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Protezione civile
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0124/99), presentata dalla onorevole González Álvarez a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma d'azione comunitario a favore della protezione civile (COM(98)0768 - C4-0072/99-98/0345(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Gonzàlez Álvarez">
Signor Presidente, quest'Aula non ha accolto con grande entusiasmo il presente programma. Tuttavia, credo che a questo punto nessuno nutra più dubbi sulla necessità di varare un nuovo programma di azione comunitaria a favore della protezione civile, che in questo caso sarà valido fino al 2004.
<P>
Nel 1998 i disastri cosiddetti «naturali» - e, personalmente, non li considererei sempre tali - hanno causato cinquantamila morti e un ammontare di danni pari a 12.400 miliardi di pesetas . Fra questi, vi sono stati inondazioni, incendi, uragani, ad esempio il Mitch , e catastrofi ambientali, come quella del parco di Doñana, caso non ancora risolto, e le cui conseguenze sono tuttora in corso.
Di fronte a cifre di siffatta entità, è assolutamente necessario che la gestione di ognuno di tali disastri competa precipuamente alle organizzazioni di protezione civile, soprattutto se tali organizzazioni sono efficienti, opportunamente strutturate e collocate in una rete di cooperazione comunitaria.
<P>
Negli emendamenti che la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha approvato con larga maggioranza, sono stati ripresi e approfonditi alcuni punti della proposta presentata dalla Commissione, a nostro avviso molto importanti. Tali punti sono così riassumibili:
<P>
a)È necessario uno sforzo cooperativo maggiore e più efficace da parte degli Stati membri, poiché manca, a livello comunitario, una cooperazione sufficiente.b)È opportuno fare in modo che la protezione delle persone e la salvaguardia dei beni materiali siano coordinate con l'instaurazione di una relazione più opportuna ed intelligente con la natura, che consenta di evitare almeno le numerose catastrofi prevedibili.c)È opportuno tenere in particolare considerazione le regioni isolate ed ultraperiferiche, svantaggiate a causa delle loro condizioni geografiche, orografiche e sociali.
La settimana scorsa, ad esempio, il nostro gruppo si è riunito a Madeira, dove abbiamo avuto l'opportunità di visitare alcune popolazioni isolate.
Date le difficoltà che incontra la popolazione a far circolare i propri prodotti agricoli fuori dal paese e quelle che abbiamo incontrato noi eurodeputati per raggiungere tali popolazioni, non riesco a immaginare come possano essere affrontate eventuali catastrofi naturali senza i mezzi adeguati.
Alcuni colleghi provenienti dalle Azzorre non hanno neppure potuto recarsi direttamente a Madeira.
Hanno dovuto andare dalle Azzorre a Lisbona - 1.300 chilometri - e quindi da Lisbona a Madeira - 900 chilometri - effettuando un percorso lunghissimo per poter partecipare ai lavori del nostro gruppo che, in quell'occasione, si occupava proprio dei problemi delle regioni ultraperifiche.
Ritengo pertanto irrinunciabile promuovere una maggiore sensibilità nei confronti dei problemi di tali regioni.d)Si è sottolineata l'importanza della formazione della popolazione europea, affinché la stessa possa contribuire alla propria autotutela, anche nelle situazioni di emergenza ambientale.
A questo riguardo, mi è impossibile dimenticare alcune emergenze ambientali del mio paese, e del resto d'Europa.e)Si è sottolineata pure la necessità di uno sforzo a livello nazionale, sovraregionale, regionale e locale in materia di prevenzione, cooperazione e scambio di esperienze.f)Si è proposto infine di individuare e studiare le cause delle catastrofi. Le conclusioni di tale studio saranno pubblicate al fine di facilitare l'adozione di misure preventive.In quanto al carattere consultivo del comitato preposto all'esecuzione del programma, appoggiamo sia la posizione del PE, che l'emendamento della commissione per i bilanci, che prevede maggior trasparenza e partecipazione per tale comitato.
Per questa stessa ragione, siamo contrari all'emendamento n.
24, presentato dall'onorevole Schnellhardt, che propone una qualifica diversa per il comitato anche se, in realtà, tale proposta è rivolta alla tutela dei singoli Stati membri, il mio compreso.
Tuttavia, riguardo alle competenze di tale comitato, noi siamo persuasi che sia necessario perseguire l'orientamento adottato dal Parlamento europeo.
<P>
Siamo inoltre favorevoli al riconoscimento del ruolo svolto da parte delle organizzazioni non governative.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha accettato gli emendamenti della commissione per i bilanci relativi alla cooperazione con i paesi coinvolti nei programmi PHARE, TACIS e MEDA, cioè i paesi dell'Europa centrale ed orientale e dell'area Mediterranea. Quale relatrice, tuttavia, nutro qualche perplessità al riguardo.
Anche se non siamo contrari a tale cooperazione, ci preoccupa, però, uno stanziamento di bilancio pari a 2 milioni di euro, una cifra troppo contenuta per far fronte pure alla cooperazione con tali paesi.
Ad ogni modo, la commissione per la protezione dell'ambiente ha accolto tali emendamenti ed è mio dovere, in questa sede, appoggiare tale decisione.
<P>
La commissione per i bilanci ha espresso inoltre una certa preoccupazione per le spese amministrative, stimate al 25 percento, proposte per il programma.
Tuttavia, la relatrice per parere, che non so se oggi sia presente, ammette che tali spese siano riconducibili alla partecipazione di esperti, all'istituzione di collegamenti in rete, alla conduzione di analisi ed all'applicazione di azioni di formazione.
In altre parole, data la tipologia specifica del programma in questione, e contrariamente alla tendenza attuale a contenere questo tipo di costi, la notevole incidenza delle spese amministrative sarebbe naturale.
<P>
Concludendo, signora Commissario, benché tale programma, come ho già ricordato, non susciti grande entusiasmo, lo ritengo estremamente importante.
Conosco bene il lavoro delle persone che prestano servizio, talora volontario, nelle organizzazioni civili in ambito territoriale e sono convinta che, se tutti collaboriamo per garantire il funzionamento di tali organizzazioni, potremo contribuire ad evitare, o a contenere, gli effetti di alcune catastrofi naturali.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
Dal momento che nessun collega ha chiesto di prendere parte alla discussione, la Presidenza desidera congratularsi con lei per la sua relazione e dirle che la mancanza di interesse per il suo lavoro è probabilmente da ricollegarsi ad un consenso generale piuttosto che a disaccordo sull'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, condivido in tutto e per tutto le osservazioni espresse e vorrei cogliere l'occasione per ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ed in particolare la sua relatrice, onorevole Gonzáles Álvarez, per il lavoro che è stato svolto e per l'interesse dimostrato durante la discussione di questa proposta.
L'obiettivo della proposta è, come noto e come ricordato, quello di garantire che l'attuale programma d'azione a favore della protezione civile, basato sulla decisione del Consiglio del 1998, che giunge a scadenza il 31 dicembre 1999, venga prolungato.
Credo anche che tale programma, il cui scopo è quello di sostenere ed integrare l'impegno degli Stati membri in materia di protezione civile, sia importante, e che sia importante renderlo quanto più efficace possibile.
<P>
Sono stati presentati 23 emendamenti, e la Commissione può accettarne 14.
Riteniamo che essi contribuiscano a migliorare il testo e a renderlo più chiaro.
Alcuni emendamenti sottolineano l'esperienza acquisita, che è uno dei principi fondamentali del programma, alcuni invitano a coinvolgere maggiormente i cittadini e le ONG, poi ci sono quelli che rafforzano gli aspetti ambientali. Per questo, possiamo accettare gli emendamenti nn.
1, 2, 3, 4, 5, 9, 10, 11, 14, 15, 18 e 22. Infine ci sono gli emendamenti n.
23, che è accettabile in parte, e n. 19, che può essere accettato in linea di principio.
L'emendamento n. 19 e parti dell'emendamento n.
23 si propongono di accrescere la partecipazione delle ONG alle attività di protezione civile. Sono naturalmente d'accordo e quindi li accetto in linea di principio, poiché danno alle ONG la possibilità di partecipare allo scambio di esperti.
<P>
Ci sono poi alcuni emendamenti che non ci soddisfano.
Sono gli emendamenti nn. 6, 7, 8, 12, 13, 16, 17, 20, 21 e 24.
Mi permetta di dire, in merito ad alcuni di essi, che si propongono di migliorare la cooperazione tra i paesi che partecipano ai programmi PHARE, TACIS e MEDA.
Si tratta sicuramente di una finalità che merita grande apprezzamento, ma quando si parla di protezione civile, sappiamo che la cooperazione viene organizzata all'esterno del nostro programma d'azione.
Attualmente sono in corso due progetti nell'ambito di PHARE e MEDA, ed un terzo, che sarà probabilmente finanziato da TACIS, è in fase di elaborazione.
<P>
Vorrei anche segnalare la seconda parte dell'emendamento n. 20, poiché in esso si indica che i progetti pilota dovrebbero poter essere finanziati fino al 100 % e non fino al 50 %, come proposto dalla Commissione, se si tratta di regioni isolate ed ultraperiferiche.
Siamo convinti che una gestione oculata del bilancio richieda anche una corresponsabilità finanziaria per i partecipanti al progetto, e per questo non possiamo accettare l'emendamento.
<P>
La onorevole Gonzáles Álvarez ha anche citato il problema delle osservazioni della commissione per i bilanci sul rapporto tra spese amministrative ed il bilancio operativo totale, e la onorevole Gonzáles Álvarez ha espresso alcune considerazioni estremamente equilibrate.
Nel mio servizio stiamo analizzando la questione e riteniamo che la cosa più importante sia garantire che, quando dovrà essere attuato il programma, queste spese amministrative vengano mantenute al minimo.
<P>
Infine, spero che il Parlamento, grazie alla sua cooperazione, possa contribuire a garantire che la presente proposta venga adottata rapidamente in modo da assicurare la continuità tra l'attuale programma d'azione della Comunità e il programma proposto che entrerà in vigore il 1- gennaio 2000.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Emissioni inquinanti dei trattori agricoli
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0128/99), presentata dall'onorevole Fitzsimons, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa a misure contro le emissioni di inquinanti gassosi e particelle inquinanti prodotte dai motori destinati alla propulsione dei trattori agricoli o forestali e recante modificazione della direttiva 74/150/CEE del Consiglio (COM(98)0472 - C4-0512/98-98/0247(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, voglio essere breve dato il notevole volume delle questioni di cui si è discusso qui stasera e data l'ora tarda; mi limiterò quindi a fare alcune osservazioni sulla mia relazione, redatta a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
La relazione parla del problema delle emissioni inquinanti dei trattori per uso agricolo e forestale.
<P>
Tutti sappiamo a nostre spese che il traffico stradale sta aumentando, e che assieme ad esso aumentano le emissioni inquinanti.
Ogni giorno le nostre narici e il nostro apparato respiratorio sono investiti da un cocktail potenzialmente letale di monossido di carbonio, idrocarburi incombusti, ossidi di azoto e particolato.
Conseguentemente l'Unione europea ha presentato alcune proposte atte a limitare le emissioni dei veicoli stradali, e tali proposte sono state perfezionate ed integrate parallelamente ai progressi raggiunti in campo scientifico e tecnologico.
Tuttavia ulteriori studi hanno dimostrato molto chiaramente che le emissioni generate dalle macchine mobili non stradali e dai trattori per uso agricolo e forestale vanno ad aumentare notevolmente l'inquinamento atmosferico.
Questa proposta di direttiva sulle azioni da avviare per il controllo delle emissioni prodotte dai motori dei trattori è in linea con la direttiva del 1997 sulle emissioni dei motori delle macchine mobili non stradali.
La direttiva proposta si prefigge di aiutare sia l'industria che l'utente, e quindi non si contrappone in alcun modo agli interessi dell'utente e dell'agricoltore.
L'idea è quella di trovare un compromesso tra la necessità di stabilire requisiti uniformi da un lato, e dall'altro quella di agevolare l'accesso dell'Unione europea ai mercati mondiali, allineando le specifiche industriali comunitarie a quelle stabilite nel Regolamento delle Nazioni Unite della Commissione economica per l'Europa del 1995.
<P>

Chiedo al Parlamento di appoggiare la relazione, che è basata sostanzialmente sulla posizione espressa dalla Commissione nelle proposte preliminari, e mi scuso con i Commissari per l'ora tarda.
<P>
Desidero altresì ringraziare i membri della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori per il sostegno dato alla mia relazione in seno alla commissione stessa: come sempre le loro osservazioni sono state utili e costruttive.
La commissione per la protezione dell'ambiente ha fatto sentire la propria presenza in quello che è un settore normativo sull'ambiente di importanza sempre maggiore, e so che continuerà a farlo.
Spero che la mia relazione sulle emissioni inquinanti dei trattori per uso agricolo e forestale, con l'appoggio del Parlamento, possa dare un contributo positivo alla creazione di un ambiente più sicuro e pulito.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i trasporti continuano a costituire una considerevole fonte d'inquinamento atmosferico.
Finora esistono norme europee per autoveicoli, automezzi pesanti e macchine agricole mobili che prevedono valori limite d'emissione degli inquinanti gassosi, nonché di particelle inquinanti, e fissano i requisiti per il loro controllo e per l'omologazione dei vari motori.
Dal 1996 il Parlamento europeo chiede che vengano introdotte disposizioni giuridiche anche per i trattori agricoli e forestali.
E' un successo che oggi possiamo discutere di questo argomento, in quanto, grazie all'equivalenza della normativa europea con il regolamento n. 96 UN/ECE, si contribuirà in misura considerevole alla protezione dell'ambiente ed inoltre si agevolerà sia il commercio di trattori all'interno degli Stati membri sia l'accesso dei produttori europei ai mercati di paesi terzi.
Il nostro gruppo ringrazia il collega Fitzsimons per la relazione su questa proposta molto tecnica e complessa e appoggia gli emendamenti da lui presentati.
<P>

A conclusione, poiché la direttiva 77/537 sulle emissioni prodotte da trattori agricoli e forestali rimane in vigore, desidero chiedere al Commissario addetto all'espletamento dell'ordinaria amministrazione, visto che il predetto documento si basa per il controllo delle emissioni su un altro carburante di riferimento rispetto a quello considerato nella proposta in esame, se può confermare che tale discrepanza non sussiste e, soprattutto, che non è necessario adeguare la direttiva del 1977 alla nuova normativa in materia di qualità del carburante.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, ringrazio innanzitutto l'onorevole Fitzsimons non solo per il lavoro da lui realizzato in fase di stesura della relazione, ma anche per la precisa resocontazione fornita stasera.
Già nel marzo 1998 abbiamo stabilito i valori limite per le emissioni inquinanti prodotte dai motori di macchine e attrezzature mobili in generale; l'attuale obiettivo consiste nell'applicare tali valori anche per i trattori agricoli.
Ciò vale pure per i requisiti di controllo volti a ridurre le emissioni inquinanti. In tal modo si garantirebbe anche l'equivalenza con le altre normative in vigore.
<P>
Il Parlamento ha presentato cinque emendamenti. Possiamo accogliere gli emendamenti nn.
1 e 3, ma non il n. 2, nel quale si chiede che nel 2002 la Commissione inoltri una nuova proposta tesa a inasprire i valori limite.
Non lo riteniamo né necessario né accettabile, in quanto a tale data i valori limite specificati dalla direttiva in esame sarebbero appena stati trasposti dagli Stati membri.
Inoltre va tenuto conto del fatto che la scadenza prevista per il rispetto dei valori limite fissati in questo documento dovrebbe essere parallela a quella stabilita nella direttiva sulle macchine e le attrezzature mobili, vale a dire il 2004.
<P>
Inoltre, anche a livello di inasprimento dei valori limite, si dovrebbe prendere in considerazione la tecnologia disponibile e, soprattutto, il rapporto costi-benefici, principio riconosciuto dal Parlamento e da noi sostenuto per tutte le misure in materia di protezione dell'ambiente; ciò significa che non possiamo affermare alla cieca che vogliamo inasprirli ulteriormente.
<P>
Non possiamo accettare neppure l'emendamento n.
4, che concerne l'adeguamento al progresso tecnico nell'ambito della direttiva quadro 77/150, che è ora oggetto di una completa revisione.
Pertanto non riteniamo che sia corretto presentare e accettare emendamenti in singole direttive.
Neanche l'emendamento n.
5 può, a nostro giudizio, essere accolto; esso non ha alcun senso, perché la presente proposta della Commissione riprende esattamente sia la fase 1 sia la fase 2 della direttiva 97/68 sulle emissioni inquinanti prodotte dai motori di macchine e attrezzature mobili.
Di conseguenza, l'emendamento è, per così dire, obsoleto.
<P>
Per quanto concerne la domanda che la onorevole Schleicher ha rivolto non ho ben capito a chi, rispondo che è un errore: io sono il Commissario in carica, non sono il Commissario addetto all'espletamento dell'ordinaria amministrazione!
Dopo aver rassegnato le dimissioni, la Commissione continua ad essere tuttora attiva con tutti i suoi diritti e doveri; ciò vale anche per me.
Pertanto non so se la onorevole ha indirizzato la domanda a me, ma lo presumo.
Ad ogni modo, la domanda abbraccia due aspetti: da un lato, la questione dell'omogenizzazione, dove siano in vigore simili direttive sui carburanti, e, dall'altro, il controllo del rispetto di tali norme.
Riteniamo che finora abbiamo seguito una prassi assai valida con gli Stati membri per quanto attiene al primo aspetto e vareremo anche le opportune disposizioni a livello di controllo nella realtà pratica.
Bisogna tener conto pure di altri carburanti, visto che essi vengono utilizzati.
Sul piano dell'omogenizzazione è possibile prendere in considerazione anche altri carburanti.
Da ciò la onorevole può notare che la Commissione non è in carica solo per l'espletamento dell'ordinaria amministrazione, bensì è ben presente con tutte le sue capacità intellettuali.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Prodotti alimentari destinati a un'alimentazione particolare
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0225/99), presentata dalla onorevole Sandbæk, a nome della delegazione del Parlamento al Comitato di conciliazione sul progetto comune adottato dal Comitato di conciliazione di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti i prodotti alimentari destinati ad un'alimentazione particolare (3607/99 - C4-0154/99-94/0076(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, il Consiglio europeo di Edimburgo, come noto, ha chiesto una semplificazione della legislazione comunitaria che è avvenuta in misura molto modesta.
E' in ogni caso positivo che il Consiglio abbia ridotto l'elenco originario di 9 categorie di prodotti alimentari destinati ad un'alimentazione particolare a 5 direttive specifiche.
L'elenco avrebbe dovuto essere di 4, poiché il Parlamento, giustamente, nel suo parere in prima lettura non aveva reputato che vi fossero motivazioni per elaborare una direttiva specifica per i prodotti alimentari destinati agli sportivi.
Perché un prodotto alimentare possa essere definito prodotto alimentare destinato ad un'alimentazione particolare, esso deve soddisfare determinate esigenze alimentari di certe categorie di persone che non possono consumare prodotti alimentari generici, o perché la loro digestione o il loro metabolismo non sono regolari, o perché si trovano in un particolare stato fisiologico e possono trarre particolare beneficio da un'assunzione controllata di certe sostanze contenute nei prodotti alimentari.
I lattanti e la prima infanzia costituiscono una categoria a sé. Gli sportivi difficilmente potrebbero rientrare in tale definizione.
E si può temere che prodotti alimentari generici con caratteristiche specifiche, particolarmente adatti agli sportivi, come la pasta o numerose bevande, possano essere inseriti nella direttiva specifica, il che potrebbe provocare confusione tra i consumatori e ostacolare gravemente la semplificazione normativa che la direttiva dovrebbe favorire.
Sembra che gli interessi dell'industria abbiano avuto maggiore peso di quelli dei consumatori, visto che il Consiglio ha voluto insistere su questa direttiva assolutamente superflua.
Naturalmente avrebbe dovuto essere il contrario, perché fosse l'attenzione alle esigenze dei consumatori ad essere decisiva.
<P>
A tale proposito, sono lieta che il Consiglio abbia temporaneamente sospeso la questione relativa ad una direttiva specifica sui prodotti alimentari per diabetici.
I miei colleghi al Parlamento volevano questa direttiva, tuttavia io credo che in questo caso dovremmo dare ascolto alle organizzazioni di diabetici, che hanno unanimemente affermato che la commercializzazione e il facile accesso ai prodotti destinati alle persone sofferenti di diabete creano un falso fabbisogno tra i diabetici.
I prodotti per diabetici non sono contemplati dal trattamento moderno del diabete.
Hanno spesso un elevato tenore di grassi nocivi, una specifica dei componenti incompleta e costano in genere fino al 400 % in più degli alimenti generici; è assolutamente ingiusto e arbitrario imporre tale onere ai diabetici.
La cosa più importante è un'informazione equilibrata e una composizione corretta e soprattutto personalizzata dell'alimentazione.
Ci auguriamo che il compromesso del Consiglio volto a sentire un parere del comitato permanente per i prodotti alimentari possa evitare l'elaborazione di una direttiva.
<P>
Ed ora vediamo la direttiva specifica sugli alimenti per la prima infanzia che è il motivo per il quale l'approvazione della direttiva quadro va così per le lunghe.
Vorrei in primo luogo congratularmi con la onorevole Breyer per aver presentato e sostenuto l'emendamento che stabilisce che, per essere oggetto della direttiva, i prodotti alimentari per la prima infanzia debbono essere privi da antiparassitari.
Devo ammettere che in sede di seconda lettura della direttiva quadro ero d'accordo con il Consiglio laddove sosteneva che la direttiva quadro non costituisce il contesto adatto per disciplinare i livelli di antiparassitari negli alimenti per la prima infanzia, anche se ero assolutamente d'accordo con la onorevole Hiltrud Breyer in merito al fatto che gli alimenti per la prima infanzia devono essere esenti da antiparassitari.
Tuttavia, è proprio grazie all'emendamento della onorevole Breyer che il Parlamento è riuscito ad esercitare pressione sia sulla Commissione che sul comitato permanente per i prodotti alimentari.
La lunga procedura di conciliazione che abbiamo affrontato ha avuto un effetto decisivo sulla fissazione a 0, 01 mg/kg del livello massimo di antiparassitari nei prodotti per la prima infanzia, il che significa in sostanza alimenti per la prima infanzia privi di antiparassitari, poiché questo è in pratica il livello più basso riscontrabile.
Se le disposizioni della direttiva saranno rispettate, si potranno in pratica utilizzare prodotti biologici anche negli alimenti per lattanti.
Ci auguriamo che il prossimo passo sia un miglioramento da parte dell'Unione europea delle possibilità per gli agricoltori biologici di produrre in condizioni competitive, cosa che purtroppo Agenda 2000 non fa.
<P>
Alcune delle direttive specifiche già emanate sono state oggetto di una gestione complessa.
La direttiva sugli alimenti per lattanti è l'eccezione che conferma piacevolmente la regola e dovrebbe condurre il Parlamento europeo a riconoscere che anche nelle direttive di natura tecnica ci può essere un contenuto politico che non può essere delegato ad un comitato di esperti.
Spero che il Parlamento giovedì adotti la relazione Aglietta sulle modalità di esercizio delle competenze di esecuzione conferite alla Commissione, in modo che l'esempio positivo degli alimenti per lattanti possa essere seguito da molti altri.
L'adozione di questa direttiva in accordo con il progetto comune del Comitato di conciliazione costituisce in ogni caso un buon inizio.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa settimana in Aula si discutono molti temi importanti: la nomina del nuovo Presidente della Commissione, Romano Prodi, Agenda 2000, eccetera.
Sembra - come si può anche desumere dallo scarso numero di presenze in Aula - che la direttiva quadro sui prodotti dietetici non rappresenti l'argomento di maggior spicco.
Penso però che si tratti di un tema di assoluto rilievo e - come già detto dalla onorevole Sandbæk - uno dei principali punti controversi era costituito dalla presenza di antiparassitari negli alimenti per la prima infanzia, in quanto ne va della salute dei lattanti e dei bambini in tenera età.
Credo che i cittadini non comprenderebbero se l'Europa trovasse su questo tema un accordo a livello di minimo comune denominatore: qui è opportuno applicare il principio della prevenzione.
Noi, in qualità di Parlamento, abbiamo sempre insistito affinché esso venisse applicato, sostenendo che gli alimenti per la prima infanzia devono essere esenti da antiparassitari e abbiamo ribadito questa posizione anche in un emendamento.
Sia io sia il mio gruppo siamo molto soddisfatti del risultato della procedura di conciliazione, dato che il summenzionato principio è stato accolto nell'ambito della predetta procedura, non in quanto elemento integrante della procedura stessa, ma quale elemento politico della trattativa.
<P>
Sottolineo nuovamente che in Parlamento ci siamo sempre basati sulle affermazioni di istituti scientifici, come ad esempio l'ESPEGAM , che ha sempre sostenuto con chiarezza che, finché non vi fosse una DGA per la prima infanzia, bisognava applicare un limite molto severo, quasi pari a zero.
Desidero ringraziare per correttezza la Commissione, che ha rassegnato le dimissioni, ma che è tuttora in carica.
Non è stato facile.
Credo che eccezionalmente in questo caso si possa anche definire il Commissario Bangemann quale paladino della tutela dei consumatori.
Deploro che all'inizio egli abbia incontrato tanta resistenza all'interno della Commissione, soprattutto da parte della signora Bonino, che avrebbe dovuto impegnarsi a favore della difesa del consumatore.
Si sa però che chi la dura la vince.
Abbiamo ottenuto un buon risultato e domani potremo esprimere un voto favorevole al progetto comune.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, anche noi domani esprimeremo un voto a favore.
Mi compiaccio che la onorevole Sandbæk abbia menzionato nuovamente che è stato l'emendamento del gruppo Verde a prevedere che in futuro i prodotti alimentari per la prima infanzia siano esenti da antiparassitari.
Ritengo che si tratti di un'importante vittoria per la tutela dei consumatori e ciò costituisce un considerevole contributo per rendere più ecologica la politica agricola.
Con questa decisione abbiamo dimostrato che è possibile che gli standard più elevati, ossia il valore limite pari a zero, già in vigore nella Repubblica federale, diventino il criterio da applicare in tutta l'Unione europea.
Non ci resta altro che augurarci che produttori di alimenti destinati alla prima infanzia si adeguino rapidamente a quanto prescritto, in quanto una cosa è chiara, vale a dire che questo tipo di alimenti devono essere esenti da antiparassitari.
Non dobbiamo accontentarci di trovare un'armonizzazione sul piano del minimo comun denominatore, bensì dobbiamo richiedere il massimo livello di prevenzione e di attenzione nei confronti dei componenti più giovani della nostra società.
<P>
Auspichiamo che ciò rappresenti il punto di partenza per un'iniziativa contro il concetto di DGA nell'intera alimentazione, in particolare per bambini e giovani, in quanto il suddetto principio determina la quantità di antiparassitari ammissibile per gli adulti.
Non soltanto i lattanti ne assumono in media una dose ben superiore per ogni chilogrammo di peso corporeo, bensì anche i bambini e i giovani.
Penso che dobbiamo iniziare a ripensare l'intero concetto di DGA e, in seguito a questo successo, cercare in futuro di estendere ai bambini e ai giovani questa normativa; infatti, come è stato dimostrato, già dosi minime di antiparassitari possono provocare gravi malattie nell'uomo, in particolare nei bambini.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Bangemann">
Signor Presidente ringrazio la relatrice.
Abbiamo ricevuto dal Consiglio l'incarico di ridurre il numero di disposizioni previste per i prodotti alimentari dietetici.
Non vi siamo riusciti, perché ne sono state varate due in più, anche se abbiamo raggiunto una certa trasparenza.
Lo dico apertamente e lo sapete già dalle discussioni precedenti: avrei preferito che si fosse rinunciato almeno alla direttiva sui prodotti alimentari destinati agli sportivi, perché essa comporta una disinformazione, dato che diverrà assai difficile stilare norme chiare per le diverse discipline; infatti è dal tipo di sport praticato che dipendono gli alimenti da proporre o che rivestono grande importanza.
Non ritengo che sarebbe corretto respingere il risultato della procedura di conciliazione su questo argomento o a causa di esso.
<P>
Per quanto riguarda la questione dei residui presenti nei prodotti alimentari per la prima infanzia, la Commissione ha assunto una posizione molto netta, che corrisponde appieno a quella riproposta in quest'Aula.
L'unica differenza consisteva nella sede in cui determinare tale norma, ovvero se nella direttiva ad hoc o nella direttiva quadro.
Però per quanto concerne la questione generale e concreta, eravamo d'accordo.
Ammetto che anche all'interno della Commissione c'è stata una discussione, come peraltro spesso avviene.
E' anche vero che non tutti i Commissari sono a priori della stessa opinione.
Tuttavia abbiamo saputo imporre il punto di vista che è opportuno tenere in particolare considerazione il principio della prevenzione a tutela della prima infanzia; ciò significa che il livello estremamente basso di residui ammesso vale - lo abbiamo proposto e sarà approvato -, anche se non in tutti i casi e non per tutti gli antiparassitari sono già disponibili i relativi risultati specifici.
Su questo punto ci siamo pertanto discostati dalla nostra posizione, che manteniamo e manterremo sempre - anche in futuro -, tranne nel caso in cui vi siamo motivi davvero fondati per procedere in base al principio della prevenzione pur senza disporre delle adeguate conoscenze scientifiche.
Intendiamo quindi fondare sempre le misure legislative sulle risultanze scientifiche.
Continuo a ritenere che ciò sia giusto, perché, in caso contrario, verremmo avvolti da una normativa nebulosa che alla fine non andrà più a favore dei consumatori, perché sfocerà nella pura arbitrarietà, e in tal modo non si fornirà certo un aiuto ai cittadini.
<P>
Ribadisco quindi - ciò vale per questa Commissione e, mi auguro, anche per la prossima - che se non adotteremo più come punto di riferimento i risultati scientifici, sarà possibile prendere decisioni di qualsiasi tipo e, in linea di massima, non si potrà più indicare perché si è stabilito di adottarle.
Il principio della prevenzione, che può fare astrazione dai dati scientifici o può portare a dei risultati in loro assenza, rappresenta un'eccezione, come è qui chiaramente il caso e la Commissione ha dato il proprio sostegno al riguardo, che però non deve essere generalizzato.
Lo dico alla onorevole Breyer.
Lei comincia adesso dai bambini in età scolare, poi passerà agli adolescenti, che è oltremodo importante non esporre ad alcun rischio, quindi si dedicherà ai ventenni, che soffrono per non poter più andare in discoteca, poi sarà il turno delle persone fino ai quarant'anni.
A partire dai quarantenni si ricomincerà con lo stesso dilemma che tocca la prima infanzia, chiedendo di proteggerli da tutto.
Onorevole Breyer, la Commissione non la seguirà su questa strada.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=17>
Nuova procedura di codecisione
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0206/99), presentata dall'onorevole Manzella, a nome della commissione per gli affari istituzionali sulla dichiarazione comune sulle modalità pratiche della nuova procedura di codecisione (articolo 251 del TCE).
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Corbett">
Signor Presidente, per cominciare vorrei scusarmi a nome del relatore, che è impossibilitato ad essere qui tra noi stasera.
Come ben sapete, il Trattato di Amsterdam allarga la procedura di codecisione da 15 a 38 articoli, in base a quanto previsto dal Trattato stesso, assoggettando il tal modo alla procedura di codecisione le leggi che non riguardano l'agricoltura.
Ciò trasforma l'autorità legislativa dell'Unione europea in una vera e propria autorità legislativa bicamerale.
<P>
Il Trattato di Amsterdam modifica inoltre la procedura stessa - cosa questa molto meno nota - in modo da creare una situazione di parità assoluta tra Parlamento e Consiglio nel corso di tutta la procedura.
Quest'idea era stata avanzata inizialmente da lei, signor Presidente, quando si stava occupando delle relazioni Martin.
Io ho avuto il privilegio di lavorare insieme a lei in quell'occasione, e di partecipare alla redazione dei primi progetti sulla futura procedura di codecisione, progetti che hanno sempre previsto una situazione paritaria tra Parlamento e Consiglio.
<P>


Questo concetto è molto importante, e attualmente viene applicato a gran parte delle normative: le leggi europee, per essere adottate, devono superare due ostacoli, due test di qualità ed ammissibilità; devono cioè essere valutate accettabili dalla maggioranza dei governi eletti che siedono in Consiglio e dalla maggioranza degli eurodeputati eletti direttamente che siedono in Parlamento.
<P>
La valutazione delle leggi europee da parte del Parlamento comporta una maggiore diversità di opinioni.
Dopotutto in Parlamento non siedono unicamente Ministri provenienti dalle capitali dei vari paesi, ma anche rappresentanti provenienti da tutte le regioni degli Stati membri e appartenenti sia ai partiti di governo che a quelli all'opposizione, nella loro piena diversità e pluralità.
Immaginate per un momento il sistema europeo senza un parlamento.
Esso sarebbe totalmente dominato da diplomatici, tecnocrati e burocrati, con Ministri che si recano di tanto in tanto a Bruxelles per cercare di tenersi al corrente su ciò che accade.
In realtà, al cuore del sistema decisionale c'è un organo composto da incaricati a tempo pieno che rappresentano situazioni molto diverse: essi bussano a porte, telefonano, pongono interrogativi imbarazzanti, indagano, fanno domande, esaminano questioni in dettaglio e poi tornano alle regioni di provenienza per discuterne con i gruppi d'interesse, i sindacati, i datori di lavoro, i gruppi di consumatori e i governi locali delle loro regioni.
Questo significa avere il massimo pluralismo, la massima diversità, apertura e democrazia nel sistema europeo.
Riconoscerlo ora dando uno status paritario al Parlamento e al Consiglio nella procedura di codecisione è un enorme passo avanti per l'Unione europea.
<P>
Le modifiche apportate alla vecchia procedura sono tre. La prima è l'eliminazione della cosiddetta versione negativa della terza lettura laddove, in assenza di accordo in fase di conciliazione, il Consiglio può procedere ugualmente ed adottare il proprio testo sfidando il Parlamento a respingerlo a maggioranza assoluta entro sei settimane.
Questo ha creato uno squilibrio nella procedura - che peraltro è stata utilizzata raramente - a favore del Consiglio. Il Consiglio l'ha utilizzata una sola volta, noi l'abbiamo respinta, e il Consiglio non ha mai più cercato di servirsene.
Si tratta comunque di un aspetto negativo della procedura che scompare con il Trattato di Amsterdam, dove invece viene garantita una situazione di parità.
<P>
In base a quanto previsto dal Trattato di Amsterdam, quando il Parlamento vorrà bocciare un testo, potrà ora opporre un rifiuto semplice invece che in due fasi: ciò è più semplice e rafforza la posizione del Parlamento.
<P>
La terza modifica riguarda la possibilità di accordo in prima lettura.
Questi cambiamenti, come ho detto, creano una situazione di parità, ma hanno anche comportato la necessità di rivedere l'accordo del 1993 sul funzionamento della procedura.
Valuto positivamente il testo, frutto del negoziato con altre Istituzioni, e me ne congratulo con i Vicepresidenti Imbeni, Fontaine e Verde, con Ken Collins, con De Giovanni e con il relatore che sostituisco.
Si tratta di un buon testo, pratico e flessibile.
Esso si rifà al documento del 1993, che riguardava unicamente la conciliazione, e concerne l'intera procedura di codecisione.
Non dobbiamo dimenticare che gran parte delle codecisioni portano ad un accordo senza che sia necessario l'intervento del Comitato di conciliazione, e quindi è molto importante l'inclusione di tale documento.
<P>
Il testo prende atto della consuetudine di non condurre i negoziati in gruppi di 15 più 15, bensì in gruppi più piccoli: il presidente della commissione discute con il relatore, assieme al Presidente del Consiglio e alla Commissione, e poi riferisce al Comitato di conciliazione.
Ciò consente accordi in prima lettura e serve a spingere il Consiglio ad un dialogo con noi in prima lettura, come è stato fatto di recente per il Regolamento, oltre ad incoraggiare questo tipo di dialogo fin dall'inizio.
<P>
Infine, cosa più importante, esso riconosce la parità tra Parlamento e Consiglio: il Comitato deve essere presieduto congiuntamente e riunirsi alternativamente nella sede del Consiglio e in quella del Parlamento, i testi dovranno essere firmati congiuntamente da entrambi i Presidenti, le lettere dovranno essere firmate da entrambi i Presidenti, e persino la revisione linguistica dovrà essere effettuata congiuntamente dal personale del Consiglio e del Parlamento.
Tutto questo sottolinea la parità tra le due Istituzioni e, come ho già detto, dà inizio ad una nuova era a livello europeo, un'era in cui il Parlamento sarà uno dei due elementi costituenti un'autorità legislativa bicamerale.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, signor Commissario, il collega Corbett ha non solo il merito di sostituire così validamente il relatore, ma anche di aver illustrato in maniera esauriente gli sviluppi pratici e i progressi a livello di processo di codecisione che sono alla base del presente documento.
Non voglio approfondire il tema, ma colgo l'occasione per richiamare l'attenzione sul fatto che, per quanto Amsterdam ci abbia portato avanti sulla strada del parlamentarismo concreto, non dobbiamo dimenticare che nell'Unione europea mancano ancora grandi tessere nel mosaico di un vero parlamentarismo.
<P>
Ricordo il terzo pilastro, che riveste particolare importanza per i diritti dell'uomo e per lo Stato di diritto; il Trattato ha fissato un calendario, mentre, per così dire, non si svolge alcuna discussione in relazione alla parlamentarizzazione del terzo pilastro.
In secondo luogo, gli Stati membri considerano tuttora che non si possa pretendere di sottoporre la politica agricola ad una decisione del Parlamento, soprattutto per quanto concerne le questioni di bilancio; nella modifica del Trattato il nostro diritto di consultazione è ancora poco sviluppato.
Desideravo citare questi aspetti, per me di grande rilievo.
Vogliamo un'Unione europea forte, con una Commissione forte, con un Parlamento forte, in quanto ciò costituisce la garanzia di un'Unione europea democratica.
Un'Unione europea forte può solo esserlo se è democratica; pertanto non dobbiamo demordere e proseguire nei nostri sforzi finalizzati ad assicurare la parlamentarizzazione dell'Unione europea.
E' opportuno ricordarlo, sia pure brevemente, in questa occasione.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ritengo sia davvero una fortunata coincidenza, come ha sottolineato un attimo fa l'onorevole Corbett, che questa sessione sia presieduta da un grande esperto in temi istituzionali, quale è l'onorevole Martin.
Per tutta la durata del lavoro svolto con l'onorevole Martin abbiamo infatti beneficiato della sua esperienza. Inoltre, ho avuto modo di apprezzare di persona l'eccellente relazione che lo stesso presentò nella legislatura iniziata nel 1989.
Mi sia consentito, pertanto, rendergli omaggio.
Desidero pure complimentarmi con gli onorevoli Manzella e Corbett e con i negoziatori delle tre Istituzioni per l'eccellente lavoro svolto e per aver saputo far conciliare un'applicazione dinamica delle disposizioni col pieno rispetto del Trattato.
<P>
Le modalità accordate e formalmente approvate dalla Commissione mi sembrano particolarmente utili per varie ragioni.
In primo luogo, perché offrono alle istituzioni i mezzi necessari per concludere in prima lettura, secondo quanto previsto dal Trattato, qualsiasi procedura legislativa di codecisione.
Questo, ovviamente, sempre e quando si giunga ad un accordo fra le Istituzioni stesse che, proprio in questa prima fase, si trovano nella condizione di esercitare pienamente i loro poteri.
<P>
In secondo luogo, tali modalità sono utili perché così la Commissione partecipa pienamente a tutta la procedura e, soprattutto, può svolgere un importante ruolo di mediazione nella fase di conciliazione.
Al riguardo, anzi, ritengo opportuno rafforzare l'esercizio di tale responsabilità.
<P>
Infine, lasciatemi dire che, a mio avviso, la chiave del successo dello sviluppo di un procedura legislativa consiste nell'instaurazione di una cooperazione interistituzionale stretta e dinamica.
Il presente accordo, con l'applicazione del nuovo Trattato, contraddistingue inoltre la conclusione di quello che potremmo chiamare periodo di prova o di rodaggio della procedura di codecisione, nonché del ruolo di colegislatore da parte del Parlamento.
L'accoglienza favorevole ottenuta dalla procedura di codecisione nei primi anni della sua entrata in vigore ha costituito indubbiamente una chiara indicazione, da parte dell'ultima Conferenza intergovernativa, ad estenderne l'ambito a quasi tutte le attività legislative.
<P>
La codecisione è diventata adesso regola generale, e la funzione del Parlamento, quale colegislatore, è stata confermata.
Credo ci si debba ritenere soddisfatti di tutto questo, perché, in definitiva, i principi democratici ne escono rafforzati.
<P>
In quanto alla procedura di codecisione nel Trattato di Amsterdam, anzitutto, dobbiamo valutare positivamente la possibilità di concludere il processo legislativo in prima lettura.
Tale possibilità deve consentire di accelerare la presa di decisioni legislative, proseguendo così il cammino tracciato dalle Istituzioni successivamente alla stesura dell'Atto Unico.
A parte le eccezioni, che esistono ancora, si può affermare che, in generale, la durata delle procedure legislative dell'Unione è ragionevole, soprattutto se confrontata con le procedure nazionali.
In realtà, a volte, in sede di Parlamento europeo si lavora addirittura più velocemente.
<P>
Inoltre, è importante prendere atto di una semplificazione delle procedure in caso di conciliazione.
In mancanza di accordo fra Parlamento e Consiglio, il progetto di legge decade.
Ciò conferma la responsabilità del Parlamento europeo ed evita conflitti totalmente inutili tra le Istituzioni.
<P>
D'altra parte, la pratica ha dimostrato che la clausola in virtù della quale al Consiglio veniva consentito di effettuare un ultimo tentativo per superare l'opposizione del Parlamento non è mai stata utilizzata seriamente.
In questo modo, si è voluto anche eliminare quella sfiducia, seppure burocratica, che caratterizzava la capacità decisionale del Parlamento europeo.
<P>
Infine, l'eliminazione di alcune sezioni sulle procedure di conciliazione rappresenta una semplificazione assolutamente indispensabile.
Analogamente, considerata la possibilità di aprire il dibattito politico fra i gruppi politici e le Istituzioni in fase di prima lettura, non risulta più necessario il diritto ad un periodo di riflessione da parte del Parlamento prima di respingere definitivamente una proposta.
<P>
Ad ogni modo, ritengo che l'aspetto essenziale della riforma consista nell'aumento delle materie che possono essere trattate con la procedura di codecisione.
Non so se tale aumento sia sufficiente. In alcuni ambiti concreti, penso sarebbe necessario un ulteriore ampliamento.
In realtà, ciò che ritengo essenziale è il fatto di aver accettato la proposta della Commissione, secondo cui, nella Comunità, non può essere adottato nessun atto legislativo senza l'approvazione del Parlamento.
Nel nuovo Trattato viene confermato, in linea di principio, il fatto che le materie per le quali la codecisione non è la regola generale sono, in realtà, eccezioni del sistema.
<P>
In questo modo, il futuro Parlamento viene ad assumere una funzione legislativa che implica un aumento di responsabilità.
Nel contempo, viene rafforzato il dibattito politico, il che, a sua volta, dovrà favorire la fiducia dei cittadini nei riguardi delle istituzioni, che, al momento attuale, mi sembra veramente fondamentale.
<P>
La Commissione ha approvato il testo della dichiarazione congiunta nella sua riunione del 9 marzo scorso; il Consiglio lo ha fatto la settimana scorsa.
Ora, spetta al Parlamento dare il suo assenso. In questo modo, i tre Presidenti potranno sottoscrivere l'approvazione delle loro istituzioni alla dichiarazione congiunta in una cerimonia di firma che potrebbe aver luogo in settimana.
<P>
Considerato tutto ciò, vi invito, a nome della Commissione, a dare il vostro consenso alla presente dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Devo dire che trovo interessante la simmetria tra presidente della commissione, relatore e segreteria, tutti coinvolti con dieci anni di ritardo nella discussione.
A nome dell'Aula desidero che venga messo agli atti che la ringrazio per il lavoro svolto sia come eurodeputato che come Commissario, un lavoro che è stato molto apprezzato.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
La seduta termina alle 23.44
<P>
