<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 16 aprile 1999.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Necrologio
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli deputati, ho purtroppo il triste compito di annunciarvi la scomparsa di un nostro ex collega, il vicepresidente Hans Peters, avvenuta la settimana scorsa.
Molti di noi sono stati testimoni dell'importante attività che egli ha svolto in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali di questo Parlamento, dove ha dimostrato la sua incessante dedizione ai temi sociali e sindacali che lo avevano condotto in questa Assemblea.
<P>
Molti di noi hanno altresì constatato il suo particolare impegno a occuparsi delle questioni immobiliari all'interno del gruppo ad hoc dell'Ufficio di presidenza del nostro Parlamento.
<P>
Per anni ha lavorato instancabilmente e con totale dedizione per questa Assemblea e pertanto, come è nostra tradizione, vi chiedo di osservare un minuto di silenzio in memoria del nostro collega.
<P>
Il Parlamento osserva un minuto di silenzio
<P>
<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di venerdì 16 aprile 1999 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, all'inizio della sessione desidero protestare poiché mi è stato proibito di organizzare un colloquio sul processo di pace nel Paese basco, al quale erano invitate tutte le parti firmatarie della dichiarazione di Lizarra.
Io e tutti gli invitati siamo stati relegati nel centro visitatori.
A mio avviso il Presidente del Parlamento, che ha fatto il possibile per tenere il colloquio fuori dalle sale del Parlamento, in questa occasione non ha agito da Presidente del Parlamento, ma da compagno di partito di Aznar, cosa che io deploro.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Nelly Maes, lei ha potuto disporre di una sala in cui ricevere le persone che ha ritenuto opportuno invitare.
Era stata scelta una delle sale adibite ai visistatori a causa del numero elevato di persone che lei stessa aveva previsto e comunicato ai servizi preposti del Parlamento europeo.
Pertanto ci siamo semplicemente limitati alla prassi abituale per le riunioni di questo tipo.
Nulla le ha impedito di tenere una conferenza stampa con i suoi visitatori e pertanto lei è stata trattata come qualsiasi altro deputato nelle stesse circostanze.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, oggi per la prima volta lei applicherà il nostro nuovo Regolamento.
Spero che ciò possa servire a facilitare e ad accelerare i lavori di questo Parlamento, in particolare durante le votazioni.
<P>
Tuttavia, uno dei nuovi articoli non ha rilevanza tanto all'interno del Parlamento quanto piuttosto al di fuori di esso.
Mi riferisco all'articolo 9, paragrafo 3, relativo agli ex deputati.
Fino ad oggi esistevano due categorie di ex deputati: i semplici ex deputati oppure i membri onorari.
Taluni di questi cosiddetti membri onorari hanno utilizzato tale titolo in un modo che induce i cittadini a ritenere che essi siano tuttora membri del Parlamento.
Per questo motivo l'articolo è stato emendato, per abolire la distinzione tra due diverse categorie di ex deputati.
In altri termini, la nozione di membro onorario non esiste più.
<P>
Si tratta di un punto particolarmente importante alla vigilia di una compagna elettorale, nella quale alcuni membri onorari deliberatamente si avvarranno di tale titolo per creare l'impressione di essere ancora deputati a tutti gli effetti. Vorrei pertanto sollecitarla, signor Presidente, a scrivere quanto prima a tutti coloro che ancora hanno il titolo di membro onorario per informarli della nuova norma e della loro nuova situazione.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
In qualità di coautore del nuovo Regolamento, lei sa bene che l'articolo 9, paragrafo 3, sancisce che tutte le questioni concernenti i diritti e i privilegi degli ex deputati sono di competenza dell'Ufficio di Presidenza.
Non esiste altra possibilità.
Il testo del Regolamento non specifica se sia necessario abolire la nozione di membro onorario, né l'Ufficio di Presidenza ha adottato alcun provvedimento in tal senso.
L'Ufficio di Presidenza ha deliberato alcuni anni or sono che non sarebbero stati nominati nuovi membri onorari.
Tutti gli ex deputati di questo Parlamento, che siano o meno membri onorari, beneficiano dei medesimi diritti e privilegi, così come essi sono stati stabiliti dall'Ufficio di Presidenza.
Sarebbe impossibile scrivere a tutti gli interessati per informarli che non sono più membri onorari.
Il Regolamento non lo prevede e l'Ufficio di Presidenza non si è pronunciato in tal senso.
Qualora lei desideri che la questione sia deferita all'Ufficio di Presidenza, posso prenderne atto e iscrivere tale punto all'ordine del giorno dell'Ufficio di Presidenza affinché esso deliberi.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, venerdì scorso una bomba è esplosa in un affollato quartiere al centro di Londra, uccidendo tre persone e provocando numerosi feriti, molti dei quali rimarranno gravemente menomati per il resto della loro vita.
Si tratta del terzo attentato di questo tipo nel giro di qualche settimana.
Deliberatamente sono state piazzate bombe ai chiodi in zone affollatissime, frequentate e popolate dalle comunità minoritarie di Londra, gente che normalmente vive in pace e serenità in questa città vibrante, multietnica e multiculturale che è Londra.
<P>
Confido che i colleghi si uniranno a me nel condannare questo feroce attentato, sia che sia stato perpetrato da razzisti, da estremisti di destra o da chiunque altro e che tutti chiederemo che venga messa fine a questa violenza indiscriminata, particolarmente adesso, che ci troviamo a poche settimana dalle elezioni europee.
Inoltre, signor Presidente, le sarei grato se volesse inviare un messaggio di cordoglio ai feriti e alle famiglie delle vittime a nome del Parlamento europeo.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Sarà mia cura farlo e prendo atto che il Parlamento ha espresso un unanime consenso per le sue parole.
Questo terribile evento dimostra che la lotta al razzismo e alla xenofobia non deve conoscere tregua.
Non basta designare un anno, l'Anno della lotta al razzismo, esso va combattuto anno dopo anno.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signor Presidente, abbiamo appena saputo che il Consiglio dei ministri aveva deciso di consentire l'accesso alla funzione pubblica europea dei dipendenti del gruppo Schengen che svolgono la loro attività in seno al Consiglio.
Come lei sa tale decisione si ripercuote sul nostro Parlamento poiché, conformemente ai principi dell'accordo interistituzionale, un funzionario europeo del Consiglio in qualsiasi momento può diventare funzionario del Parlamento.
Pertanto, ritengo assolutamente scandaloso che si possa accettare l'assunzione di funzionari senza concorso come di norma.
Sapete fino a che punto l'opinione pubblica è, giustamente, sensibile al rispetto delle regole.
Le chiedo pertanto, signor Presidente, che cosa intende fare affinché il Consiglio ritorni sulle sue decisioni applicando la regola normale in materia di assunzioni, sia di questi che di altri funzionari.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Marie-Noëlle Lienemann, posso informarmi presso il Consiglio per appurare cosa sia effettivamente successo e quali siano le ragioni di questa decisione.
Comunque, se del caso, sarà prerogativa dei gruppi politici di questo Parlamento e del futuro Presidente intraprendere i passi necessari per imporre il rispetto delle regole.
Nell'attesa chiederò al Consiglio quali sono esattamente le decisioni prese e quali le ragioni che le hanno ispirate.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, mi ricollego a quanto lei ha affermato prima della serie di interventi sul verbale, ossia che il razzismo e le discriminazioni di ogni genere vanno combattute sempre, ogni giorno, e non una volta ogni tanto.
Questo Parlamento è solito schierarsi a favore dei diritti umani e contro le discriminazioni in base alla razza, al genere, alla religione o all'orientamento sessuale.
<P>
Alla luce di ciò, chiedo all'Ufficio di presidenza e al Collegio dei questori che mi venga data una spiegazione molto convincente - ribadisco, molto convincente - della ragione in base alla quale mercoledì scorso sia stato posto il veto all'esposizione che avevo invitato presso i nostri locali, che in precedenza era invece stata autorizzata.
Si tratta dell'esposizione svedese Ecce homo , relativa proprio all'orientamento sessuale e alle discriminazioni in base a esso.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Marianne Eriksson, lei sa che le esposizioni allestite in questo Parlamento non debbono essere in contrasto con i sentimenti dei gruppi politici che lo compongono.
Per questa ragione la commissione artistica ha sostenuto che questa esposizione non doveva essere realizzata e i Questori hanno deciso di non autorizzarla.
Tale decisione è pertanto fondata.
<P>
Una cosa è il rispetto delle minoranze e un'altra è consentire che le minoranze possano imporre il proprio pensiero o il proprio modo di vedere a chi la pensa diversamente, che siano minoranze o meno.
Si tratta di rispetto della libertà che non ha nulla da spartire con il rispetto dei diritti delle minoranze.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EL" NAME="Kokkola">
Signor Presidente, in questa tremenda guerra che infuria nei Balcani, fra i molti incidenti occorsi, come lei i colleghi probabilmente già sanno, ieri un missile ha centrato un autobus uccidendo sessanta persone, tra cui quindici bambini.
Credo sia nostro dovere esprimere, quanto meno, le nostre condoglianze alle famiglie delle vittime e la nostra condanna verso simili atti.
<P>
Vi prego di scusare la mia commozione, ma come avrete appreso alcuni missili sono andati a finire addirittura in Bulgaria... Insomma, gli errori sono stati tantissimi e non possiamo limitarci a presentare delle scuse.
Si abbia almeno l'accortezza di comportarsi correttamente nei confronti di tutte le vittime.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Onorevole Angela Kokkola, il tema del Kosovo è specificamente previsto all'ordine del giorno.
All'interno di questa discussione urgente sarà possibile rilasciare qualsiasi dichiarazione che il Parlamento, a maggioranza, riterrà opportuna e io ritengo pertanto che quello sia l'ambito adeguato e non un altro.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, siamo giunti, mi pare, al punto concernente l'approvazione del processo verbale.
Vorrei che l'Aula si pronunciasse e respingesse la parte 2 di questo processo verbale che figura a pagina 6. Di fatto, lei ha deciso di dichiarare irricevibile la mozione di censura presentata da 66 deputati appartenenti a tutti i gruppi politici.
In tal modo lei ha messo in discussione il diritto specifico di ogni deputato, ricorrendo a una base giuridica a mio avviso errata e prendendo come pretesto un argomento di natura politica, quello dell'eventuale reiezione della mozione di censura mentre l'irricevibilità deve essere valutata soltanto in base a elementi giuridici.
<P>
Ciononostante, la Commissione, palesemente, continua imperterrita sulla sua strada come se dal 14 gennaio nulla fosse accaduto.
Agendo in tal modo lei ha messo a rischio anche il futuro poiché a qualsiasi Commissione minacciata da una mozione di censura basterebbe giocare d'anticipo, rassegnando le dimissioni, per impedire gli effetti della mozione di censura.
Sulla base di questi tre punti desidero oppormi a quella parte del processo verbale perché si tratta di una questione molto importante per il futuro e chiederei pertanto di porla in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, la procedura di approvazione del processo verbale ha lo scopo di controllare che il processo verbale rispecchi esattamente l'andamento delle sedute.
Non serve certo per ritornare sulle decisioni prese soprattutto su una decisione che non è stata posta in votazione sebbene avesse ottenuto il favore di una grande maggioranza dell'Assemblea.
La decisione non è stata posta in votazione perché non era necessario.
Se fosse possibile rivedere le decisioni prese modificando il processo verbale certamente il Regolamento non sarebbe più rispettato.
Pertanto lei capirà sicuramente se non pongo in votazione tale decisione.
<P>
Esclamazione: «Bene, signor Presidente!»
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signor Presidente, ricollegandomi alla risposta che lei ha dato alla onorevole Eriksson, risposta in cui lei ha illustrato i motivi dell'esclusione dell'esposizione Ecce homo dai locali del Parlamento, mi sorge un dubbio: come è possibile che sia stato dato spazio all'esposizione organizzata da una lobby italiana che faceva propaganda contro l'aborto e contro il diritto della donna a farvi ricorso?
Non ha rappresentato una violazione dei diritti di una vasta categoria di popolazione?
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
L'altra esposizione probabilmente ha potuto essere allestita perché rispettava le regole della nostra Assemblea.
Quando i Questori sostengono che una determinata esposizione non può essere allestita perché il tema della stessa è controverso, ci sono due soluzioni: chiedere all'Ufficio di Presidenza di modificare le regole attinenti le esposizioni oppure non consentire l'esposizione.
Tuttavia, essendo tali regole in vigore dobbiamo rispettarle.
I Questori le hanno interpretate correttamente e quindi non c'è ragione perché cambino la loro decisione.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<CHAPTER ID=4>
Composizione dei gruppi politici
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Informo gli onorevoli deputati che l'onorevole Charles de Gaulle è stato escluso dal gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni e che a partire dal 19 aprile scorso fa parte dei deputati non iscritti.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Duhamel">
Signor Presidente, intervengo per richiamo al Regolamento relativamente all'ordine in Aula.
Il Parlamento europeo non potrebbe chiedere che «de Gaulle» cambi nome per rispettare l'onore dell'Europa?
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Onorevole Duhamel, non si tratta di un richiamo al Regolamento e il suo intervento non è conforme alla dignità di questa Assemblea.
Le decisioni politiche che ognuno prende riguardano solo sé stesso, la sua coscienza e i suoi elettori.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, faccio una mozione d'ordine concernente gli articoli 2, 5 e 119 del Regolamento.
In risposta alla mia lettera dell'agosto dell'anno scorso, i questori hanno preso all'ultimo minuto una decisione impugnabile.
Adesso è mia intenzione avviare una causa presso il Tribunale di prima istanza in Lussemburgo, incentrata sul seguente quesito: siamo noi a stabilire il metodo di lavoro dei deputati eletti oppure è l'ufficio di Presidenza, con le relative sanzioni pecuniarie?
Se vincessi, e vincerò, i miei colleghi verrebbero rimborsati delle multe comminate ingiustamente.
Domani interverrò in relazione alle Isole Kaai.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
Certamente la ringrazieranno, onorevole Janssen van Raay.
<P>
Ha facoltà l'onorevole Bru Purón.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Bru Purón">
Signor Presidente, nelle tribune dell'Emiciclo ha preso posto oggi una rappresentanza dei miliziani repubblicani della nostra Guerra civile.
Nonostante la loro età avanzata sono venuti a Strasburgo e credo che meritino il nostro saluto.
<P>
Vivi applausi
<P>
<CHAPTER ID=5>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
E' stata distribuita la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata, ai sensi dell'articolo 95 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti.
<P>
Vi informo che con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, talune relazioni legislative iscritte all'ordine del giorno di questa tornata cambiano procedura.
I dettagli relativi a tali relazioni figurano sul processo verbale di questa tornata.
<P>
Il Presidente dá lettura delle modifiche dell'ordine del giorno di lunedì e martedì
<P>
Mercoledì:
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
Il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni chiede di ritirare dall'ordine del giorno la relazione dell'onorevole Miranda de Lage sull'Accordo di partenariato fra la Comunità europea e gli Stati Uniti messicani.
<P>
Ha facoltà l'onorevole van Dam per motivare la richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, sul progetto definitivo di ordine del giorno l'ultimo punto previsto per mercoledì prossimo è una raccomandazione della collega Miranda de Lage sull'accordo di partenariato con il Messico.
Propongo di eliminare il suddetto punto dall'ordine del giorno poiché l'accordo è ancora oggetto di negoziati.
<P>
Quando, esattamente un anno fa, approvammo l'accordo interinale sottolineammo espressamente che l'accordo generale non avrebbe potuto essere approvato prima che fosse disponibile il risultato finale dei negoziati con il Messico.
Orbene, i negoziati sono ancora in corso e in svariati campi, come i diritti dell'uomo e la protezione dell'ambiente, occorrono ancora notevoli progressi.
<P>
Approvare adesso l'accordo di partenariato corrisponderebbe a firmare un assegno in bianco ai negoziatori, venendo di conseguenza meno alle responsabilità di questo Parlamento.
<P>
Del resto non si capisce perché l'accordo debba essere discusso in questa sessione, dato che nella prossima legislatura il Parlamento potrebbe esprimere un giudizio molto più ponderato.
<P>
Propongo quindi all'Assemblea di non trattare questa settimana l'accordo con il Messico.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Hindley">
Signor Presidente, vorrei presentare tre sintetiche argomentazioni contro il rinvio.
<P>
Innanzi tutto, si potrebbero formulare pesanti obiezioni contro l'adozione dell'accordo tra UE e Messico, per motivi legati ai diritti umani.
Tuttavia, a maggior ragione, si potrebbe altrettanto sostenere la tesi secondo cui l'accordo va approvato.
Il Parlamento dovrebbe discutere dei pro e dei contro e deliberare.
Rinviare la discussione non serve a nulla.
Si tratta di un accordo i cui negoziati sono in corso da cinque anni.
Non abbiamo nulla da guadagnare da un rinvio.
Vorrei che il Parlamento si assumesse le proprie responsabilità.
Se accettiamo un rinvio, la questione verrà deferita al nuovo Parlamento che non sarà particolarmente edotto in materia.
<P>
La seconda osservazione: mi rendo conto che molti deputati, incluso il sottoscritto, sono esposti alle pressioni delle organizzazioni non governative che premono per un rinvio.
Proprio perché sono un amico, un sostenitore ammirato e rispettoso di molte ONG, e mi baso molto sulla loro consulenza, voglio dire che se rinviamo, di fatto, cediamo alle ONG il diritto di veto o di approvazione su questo accordo.
Non ne verrà nulla di nuovo.
Sarebbe come rinnegare le nostre responsabilità.
Ci siamo candidati alle elezioni e le abbiamo vinte: spetta a noi adottare una decisione politica.
<P>
Per concludere vorrei rispondere all'onorevole Van Dam che ha parlato di assegno in bianco.
Non si tratta di firmare un assegno in bianco.
Se approveremo la relazione Miranda - oltre a chiedere che essa non venga rinviata ne raccomando appunto l'adozione - essa costituirà il quadro entro il quale potrà essere affrontata la questione dei diritti umani.
Potremo così avviare il dialogo politico che ci consentirà di valutare il rispetto dei diritti umani e tale dialogo, lo ribadisco, deve avvenire a livello politico, così come la votazione.
Pertanto non sono favorevole al rinvio della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Pongo in votazione la richiesta del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni.
<P>
Il Parlamento respinge la richiesta
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, se ho capito correttamente è stato appena annunciato che la risoluzione sul Vertice di Colonia verrà rimandata.
Ma se così stanno le cose, signor Presidente, ho, e tutti noi abbiamo un problema.
Ci sono pervenute le risoluzioni di tutti i gruppi politici e inoltre abbiamo già fissato un appuntamento per i negoziati, domattina alle ore 11.00.
Non so perché sia stata fatta tale proposta, ma so che il gruppo socialista ha presentato un testo assai breve, contenente solo alcuni punti.
Forse gli altri testi ci offrono l'opportunità di completarlo. Signor Presidente, non vedo perché una risoluzione che avremmo già dovuto discutere la settimana scorsa adesso debba essere spostata a martedì.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Onorevole Ria Oomen-Ruijten, abbiamo soltanto prorogato il termine di presentazione degli emendamenti alle 12.00 di questa mattina.
Non è stata modificata né la decisione né la relativa votazione.
Ripeto che abbiamo soltanto prorogato il termine di presentazione degli emendamenti e questo solitamente, sebbene non sempre, favorisce il consenso.
<P>
Il Presidente dà lettura delle modifiche all'ordine del giorno di giovedì
<P>
(Il Parlamento approva l'ordine dei lavori così modificato)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Richiesta di revoca dell'immunità (Féret)
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0210/99), presentata dall'onorevole Wijsenbeek a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla richiesta di revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Daniel Féret.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, quella odierna è la mia ultima relazione e questa settimana l' ultima sessione alla quale parteciperò dopo aver lavorato quindici anni in questo Parlamento; inoltre è la mia nona relazione in questa legislatura. Ma non è mia intenzione annoiarvi con le statistiche.
Purtroppo però il mio non è un compito piacevole dato che non si tratta di un atto legislativo o di un tema relativo alla promozione del processo di unificazione dell'Europa. Si tratta invece di un caso di immunità parlamentare.
<P>
Ciò nonostante, si impongono alcune osservazioni di natura generale, signor Presidente.
Comincerò facendo il punto della situazione.
Il caso riguarda uno dei nostri colleghi, accusato di non aver adempiuto ai doveri che gli impone la complessa legislazione sociale belga, nella fattispecie in relazione al suo assistente.
Va da sé che tutti i membri di questo Parlamento sono tenuti a rispettare i dettami della legislazione belga per i loro assistenti che lavorano in Belgio.
Tuttavia, signor Presidente, l'interessato nega i fatti che gli vengono addebitati e ce ne ha mostrato le prove, che dimostrano che aveva scritto all'amministrazione sociale belga di essere intenzionato ad assolvere ai suoi doveri, ma non ha mai ricevuto risposta.
I fatti sono stati commessi nel 1995, ma il Regno del Belgio ci chiede la revoca dell'immunità parlamentare soltanto nel 1999.
<P>
Signor Presidente, questi sono i fatti.
Occorre inoltre aggiungere che, sorprendentemente, in Belgio una persona che è stata citata in giudizio non può candidarsi alle elezioni ed è proprio questa particolarità che ci ha dato da pensare, soprattutto dopo aver visto con in nostri occhi le prove.
<P>
Signor Presidente, abbiamo chiesto ulteriori informazioni al Regno del Belgio ma abbiamo ricevuto soltanto una conferma della richiesta di revoca dell'immunità parlamentare, anzi, in un secondo momento è emerso addirittura che l'azione pubblica era stata avviata solo al fine di interrompere il corso della sua prescrizione.
Pertanto, signor Presidente, nel rispetto della nostra giurisprudenza, nel rispetto della nostra regola fissa secondo cui l'immunità parlamentare non protegge solo il membro stesso ma l'Assemblea e questo Parlamento nella sua totalità, ci siamo sentiti obbligati a proporle di non concedere la revoca dell'immunità parlamentare. In particolare, seguendo l'esempio dei nostri predecessori, Georges Donnez e Jean Defraigne, riteniamo che nel caso in oggetto si sia in presenza di fumus persecutionis .
<P>
Signor Presidente, desidero concludere questo mio intervento con un'osservazione di natura generale.
Tra breve entrerà in vigore uno statuto comune per tutti i membri di questo Parlamento, al quale tuttavia manca un elemento concernente appunto l'immunità parlamentare.
Ai sensi del Protocollo sui privilegi e le immunità continuano a sussistere differenze in base alla nazionalità, aspetto questo che contravviene all'articolo 6 del Trattato.
Tutti i nostri membri nel proprio paese di provenienza godono della stessa immunità concessa ai membri del parlamento nazionale, sebbene i membri del Parlamento europeo dovrebbero essere considerati tutti uguali e dovrebbero avere uno stesso statuto.
Per citare un esempio: per i parlamentari francesi qualsiasi atto di natura politica è coperto dall'immunità, anche se si verifica al di fuori del Parlamento.
Per i britannici e gli olandesi invece, in patria l'immunità non è valida, ad eccezione di quanto viene affermato durante una riunione in parlamento.
Signor Presidente, è arrivato il momento che i nostri successori e la futura commissione che si occuperà del Regolamento avanzino una proposta di modifica del Protocollo sui privilegi e le immunità affinché i membri di questa Assemblea siano tutti trattati allo stesso modo e questo vale anche per il caso in oggetto.
Signor Presidente, in tutti gli anni in cui sono stato membro di questo Parlamento mi sono battuto per raggiungere proprio tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Wijsenbeek.
Tutti noi siamo testimoni del tempo, dell'impegno e della totale dedizione con cui per tanti anni lei si è prodigato in questa Assemblea.
In qualità di Presidente, e non si tratta soltanto di un dovere morale: è con molto piacere che ritengo mio dovere ringraziarla a nome di tutta l'Assemblea per la dedizione e l'impegno da lei profuso nella sua attività.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, vorrei unirmi alle sue parole e dire che sentiremo la mancanza dell'onorevole Wijsenbeek.
In un certo senso non ci mancherà, ma sentiremo la sua mancanza nel senso che l'onorevole Wijsenbeek è stato uno dei deputati più interessanti di questo Parlamento.
A nome dei socialisti desidero dire che il nostro gruppo voterà a favore della relazione Wijsenbeek sulla richiesta di revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Daniel Féret.
Così facendo esprimiamo il nostro disappunto nei confronti delle autorità belghe, che dopo aver formulato gravi accuse nei confronti di un nostro collega, rispetto alla gestione del suo ufficio e alla retribuzione del suo assistente, non sono riuscite, almeno a mio parere, a produrre alcuna prova.
L'onorevole Féret ed io sosteniamo opinioni politiche diametralmente opposte.
In tutta onestà, spero che non venga eletto in Belgio, ma non posso acconsentire che gli sia impedito di candidarsi sulla base di illazioni che per il momento non sono state dimostrate.
Per questo motivo voteremo a favore della relazione, affinché non venga concessa la revoca dell'immunità parlamentare e sia consentito all'onorevole Féret di candidarsi alle elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Ford.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Richiesta di revoca dell'immunità (Moniz)
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-262/99), presentata dalla onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla richiesta di revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Fernando Moniz.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, inizio il mio intervento da dove l'onorevole Wijsenbeek ha concluso il suo e unisco le mie parole a quelle già pronunciate nei suoi confronti: in questa Assemblea sentiremo la mancanza dell'onorevole Wijsenbeek.
<P>
Signor Presidente, le revoche d'immunità sottoposte al nostro esame quest'oggi costituiscono soltanto una parte di un problema più generale dovuto al fatto che ancora non possiamo fare assegnamento su uno statuto unico per i deputati.
E' una remora storica che ai nostri giorni non ha ragione di sussistere.
E' vero che la regolamentazione dei privilegi e immunità, risalente al 1965, si riferisce al tempo in cui questo Parlamento era soltanto un'Assemblea parlamentare in cui il grado di rappresentatività della cittadinanza europea era ancora un'utopia.
Oggi non è più così.
Oggi non ha alcun senso che ancora sussistano grandi differenze fra un deputato e l'altro visto che in realtà sulla base del Trattato di Maastricht, e maggiormente del Trattato di Amsterdam, si sta concretizzando effettivamente questa cittadinanza europea che a gran voce esige per i propri rappresentanti un regime comune sotto tutti gli aspetti ma soprattutto, e specialmente, per quanto riguarda la revoca dell'immunità parlamentare.
<P>
Signor Presidente, la seconda riflessione verte sull'immunità.
L'immunità non è un privilegio.
L'immunità costituisce una salvaguardia dell'Assemblea ed è pertanto una questione di ordine pubblico.
Nel caso di cui sono relatrice, quello dell'onorevole Moniz, lo stesso deputato, a un determinato momento ha chiesto la revoca dell'immunità.
La commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, che ha votato all'unanimità la sospensione dell'immunità, ha tenuto conto di tale richiesta nella sua risoluzione, ma non per la volontà espressa dall'onorevole Moniz di comparire innanzi al tribunale, bensì perché ne esistono i requisiti.
Nella fattispecie, l'esistenza di tali requisiti ci rinvia all'Atto relativo all'elezione dei rappresentanti del 1976, alla regolamentazione sui privilegi e immunità nel Diritto primario quindi alla Costituzione portoghese e al Diritto processuale portoghese.
<P>
Il caso presente, signor Presidente, non fa sorgere alcun dubbio per quanto attiene alla revoca dell'immunità poiché i fatti contestati all'onorevole Moniz non sono affatto connessi alla sua attività parlamentare.
Inoltre è d'uopo far rilevare che dall'istruzione del processo non è emerso assolutamente nulla che facesse supporre l'infondatezza dell'imputazione e comunque una eventuale fondatezza non implicherebbe la colpevolezza dell'onorevole Moniz che può essere stabilita unicamente dal tribunale.
L'onorevole Moniz, come tutti noi d'altra parte, deve capire che essere rappresentante dei cittadini europei significa essere un cittadino ancora più rispettoso di tutti gli aspetti connessi alle sue responsabilità.
Per questa ragione, e unicamente per gli aspetti in cui è in gioco l'interesse di coloro che rappresentiamo, sono necessarie delle garanzie nei confronti di chi potrebbe abusarne a detrimento dell'Istituzione, a detrimento del Parlamento, a detrimento della cittadinanza e delle procedure processuali.
<P>
Pertanto, signor Presidente, la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità questo pomeriggio ha votato a favore della revoca dell'immunità dell'onorevole Moniz, permettendogli quindi di comparire innanzi alla giustizia come era suo desiderio.
<P>
A prescindere da tutto questo, signor Presidente, ci si potrebbe interrogare sull'opportunità per questa Assemblea di pronunciarsi, proprio nelle ultime settimane di legislatura, sulla revoca dell'immunità parlamentare di un collega che ci ha annunciato di non presentarsi alle elezioni.
A questo proposito debbo farmi portavoce della risoluzione della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, che entrerà a far parte della dottrina che costantemente è andata formandosi nel corso degli anni e secondo la quale questo Parlamento non si scioglie e ha quindi il dovere di regolamentare e di prendere decisioni sugli eventuali problemi, dal primo all'ultimo giorno del suo mandato.
Queste sono le ragioni che ci hanno indotto ad approvare la risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Ana Palacio Vallelersundi.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Allegato V del Regolamento
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0216/99), presentata dall'onorevole Fayot a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla modifica dell'Allegato V del Regolamento del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Fayot">
Signor Presidente, questa è l'ultima relazione della ex commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità e a questo proposito vorrei dire qualche parola.
Colgo l'occasione per ringraziare i colleghi e in particolare tutti coloro che per lungo tempo sono stati membri di questa commissione e per tutti anch'io desidero citare l'onorevole Wijsenbeek.
Vorrei altresì ringraziare il segretariato della commissione che ha sempre svolto un lavoro eccellente affinché il nostro Regolamento fosse all'altezza delle esigenze del lavoro parlamentare.
<P>
Dalla prossima legislatura la materia trattata da questa defunta commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sarà ripartita fra due grandi commissioni: la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini e la commissione per gli affari istituzionali.
Ciò dimostra che la materia trattata è di grande importanza, visto che dovrà essere ripresa da due importanti commissioni.
<P>
Signor Presidente, questa relazione verte sull'Allegato V del nostro Regolamento, in particolare tutto ciò che concerne il discarico.
Lei ricorderà che la nostra commissione ha avviato l'esame dell'Allegato V a seguito di una lettera della onorevole Theato, presidente della commissione per il controllo dei bilanci, in cui si chiedeva se l'articolo 5 di questo Allegato, ai sensi del quale per rifiutare il discarico occorre la maggioranza assoluta, fosse compatibile con le disposizioni del Trattato.
Nel dicembre scorso abbiamo tenuto un lunghissimo dibattito su questo punto e tutto sommato sulla possibilità di emendare la decisione.
All'epoca avevamo adottato un'interpretazione che l'Assemblea in seduta plenaria ha sottoscritto e avevamo espresso la nostra volontà di riprendere comunque l'esame dell'intero Allegato V.
<P>
Abbiamo proceduto in tal senso grazie a questa relazione e lavorando in stretta collaborazione con la commissione per il controllo dei bilanci.
Vorrei pertanto ringraziare in particolare la sua presidente, onorevole Theato, che purtroppo non può essere qui presente e naturalmente anche la relatrice, onorevole Kjer Hansen, nonché tutti i membri della detta commissione che hanno effettuato un lavoro eccellente poiché questo aspetto riguardava direttamente lo svolgimento della loro procedura.
<P>
I molti emendamenti che sono stati presentati al mio progetto di relazione puntavano tutti nella stessa direzione.
Non ci sono state divergenze fondamentali sulla procedura da utilizzare.
Il punto principale era sbarazzarsi dell'articolo 5, e cioè della maggioranza assoluta e collocare sullo stesso piano la reiezione e la concessione del discarico nonché precisare la procedura in caso di rinvio.
Vorrei quindi ricordare che nel nuovo articolo 3 la procedura di concessione o di rifiuto è oggetto di tre proposte.
<P>
In primo luogo, c'è una proposta di decisione, concernente la concessione o il rifiuto, ovviamente a maggioranza semplice.
Una seconda proposta di decisione prevede la chiusura dei conti.
Anche questa è un'innovazione importante che consente di distinguere, da un lato, la chiusura dei conti - una sorta di procedura tecnica semplice intesa a verificare la corretta tenuta dei conti - e dall'altro, la discussione o il parere del Parlamento sulla gestione della Commissione in materia di bilancio.
La terza è una proposta di risoluzione in cui figurano le osservazioni del Parlamento sulla gestione di bilancio della Commissione.
Ai sensi del nostro Regolamento, purché l'Assemblea in seduta plenaria dia la sua approvazione come noi proponiamo, soltanto questa proposta di risoluzione può essere emendata.
<P>
Infine, in caso di rinvio è prevista una procedura assai precisa al fine di indicare la necessità di continuare la procedura e non semplicemente di lasciarla immutata.
C'è poi un ultimo articolo in cui si prevede l'esame da parte dell'Assemblea in seduta plenaria.
I due emendamenti presentati fondamentalmente non modificano l'iniziativa elaborata in sede di commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità e non ne modificano pertanto nemmeno la filosofia generale.
<P>
Signor Presidente, spero che questo nuovo Allegato agevolerà il lavoro della commissione per il controllo dei bilanci e del Parlamento.
Penso inoltre che le relazioni fra il Parlamento e la Commissione in materia di controllo della gestione di bilancio saranno continue e intense e spero che grazie a questo Regolamento il nostro Parlamento potrà svolgere un lavoro migliore in materia di controllo della gestione di bilancio della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signora Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Fayot non soltanto per la sua relazione, ma anche per aver presieduto la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità nel corso degli ultimi anni in modo tanto encomiabile.
<P>
Voglio rassicurarlo che la sua commissione non sta per essere fagocitata dalla commissione per gli affari istituzionali: si fonderà con essa per creare una nuova commissione costituzionale, che diventerà una commissione molto importante per questo Parlamento.
<P>
Il problema in esame nasce dal fatto che i Trattati non contengono disposizioni chiare in merito al rifiuto del discarico da parte del Parlamento.
Il Parlamento ha interpretato il diritto a concedere il discarico come un implicito diritto a rifiutarlo.
Tale interpretazione è condivisa da altre Istituzioni e ha costituito per anni una prassi.
<P>
Tuttavia, il Trattato non si pronuncia in merito alle conseguenze di un eventuale rifiuto del discarico da parte del Parlamento.
Per anni abbiamo ritenuto che qualora il Parlamento rifiutasse il discarico, la Commissione, se ancora in carica, sarebbe stata tenuta a trarne le debite conseguenze e a rassegnare le dimissioni, cioè a lasciare.
In altri termini, il rifiuto del discarico, nella nostra accezione interpretativa, sarebbe equivalente a una sorta di censura della Commissione.
La stessa Commissione, quando il Commissario Tugendhat era competente per il bilancio, sembrava aver accolto tale interpretazione.
Ecco perché abbiamo inserito nell'Allegato V al Regolamento la norma secondo cui non basta la regola della maggioranza semplice ma occorre la maggioranza assoluta dei deputati del Parlamento per rifiutare il discarico, per evitare che la mancata concessione del discarico diventasse una sorta di scorciatoia per censurare la Commissione con una maggioranza inferiore rispetto a quella prevista dalle disposizioni del Trattato.
Pertanto abbiamo inserito questa regola particolare della maggioranza nel nostro Regolamento come una sorta di salvaguardia del Trattato.
<P>
Tutto ciò è stato messo a repentaglio dagli ultimi eventi del mese di dicembre scorso, quando alcuni deputati, anzi alcuni gruppi di questo Parlamento, hanno manifestato il desiderio di rifiutare il discarico, mantenendo però la Commissione al suo posto.
Si trattava di una contraddizione, e il Parlamento è stato costretto ad affrontarla presentando una distinta mozione di censura della Commissione, eliminando così il nesso tra rifiuto del discarico e dimissioni della Commissione.
<P>
L'ulteriore difficoltà, all'epoca, era costituita dal fatto che, probabilmente, non vi era in Parlamento una maggioranza a favore della concessione del discarico, né, per altro, una maggioranza assoluta a favore del rifiuto del discarico, e quindi, di fatto, il Parlamento si trovava preso a tenaglia tra le due diverse norme relative alla maggioranza previste dal Regolamento.
Per questo motivo si è resa necessaria una modifica del Regolamento.
Questo ha fatto la competente commissione parlamentare, basandosi ampiamente sul parere della commissione per il controllo dei bilanci.
Dopo di che il mio gruppo ha presentato due emendamenti per correggere la situazione e quindi eliminare la contraddizione che abbiamo ravvisato nella relazione.
Tutto ciò ci riporterà alla regola della maggioranza semplice sia per la concessione sia per il rifiuto del discarico.
La conseguenza è che da ora in poi il rifiuto del discarico sarà solo un rimprovero nei confronti della Commissione, e non un modo di censurarla.
In caso di rifiuto del discarico, il Parlamento dovrebbe discutere separatamente del seguito da dare nell'eventualità in cui la Commissione non traesse dalla decisione del Parlamento le dovute conseguenze.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signora Presidente, le norme del Regolamento dovrebbero consentire l'adozione di decisioni sul merito e se possibile agevolarle, invece di appesantirle o addirittura ostacolarle.
Purtroppo non è sempre stato così, come hanno appena concretamente rilevato il presidente della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, onorevole Ben Fayot, e il collega Corbett.
Nella procedura per il discarico 1996 sono emerse chiare discrepanze e violazioni del Trattato proprio perché l'allegato V prevedeva per il rifiuto del discarico una maggioranza superiore a quella prescritta dall'articolo 141 del Trattato CE.
Era questo il sunto del problema!
Il collega Corbett ha ricordato che in questo Parlamento c'è chi intendeva stravolgere completamente un testo relativamente chiaro del Trattato, per cui nell'ambito del discarico 1996 abbiamo avuto i problemi appena evocati.
<P>
In questo quadro, il 15 gennaio 1999 la presidente della commissione per il controllo dei bilanci ha chiesto in Aula di far chiarire alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità il preciso significato delle norme del Trattato, ossia di ripristinare la distinzione fra discarico ed eventuale voto di sfiducia, com'è in effetti avvenuto ora.
Su questo punto, e qui concordo pienamente con il collega Corbett, dobbiamo ringraziare il presidente della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, onorevole Ben Fayot, per aver affrontato in tempi molto brevi e in uno spirito di grande collaborazione il problema sottoposto alla sua commissione dalla commissione per il controllo dei bilanci.
Ringraziamo l'onorevole Fayot per il tutto il lavoro svolto in sede di commissione. Il fatto che la commissione non esisterà più negli stessi termini, e questo è un ultimo punto sul quale concordo con il collega Corbett, non deve necessariamente tradursi in una valutazione negativa del lavoro della commissione né del suo presidente in particolare, in quanto in realtà l'obiettivo è trattare in futuro in un'unica sede questioni oggettivamente importanti.
Da questo punto di vista, la futura commissione costituzionale si farà opportunamente carico di una parte considerevole dei lavori della commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signora Presidente, la relazione in discussione non risolve il problema delle conseguenze per la Commissione di un'eventuale decisione del Parlamento di non concedere il discarico.
La questione, in effetti, riguarda propriamente il Trattato, ma, quanto meno, abbiamo ottenuto qualche orientamento interno chiaro in merito alle procedure di cui il Parlamento può avvalersi.
Sono lieta che non dovremo più passare ore a discutere di procedure, giacché avremo una serie di norme chiare.
Desidero perciò ringraziare i colleghi e in modo particolare l'onorevole Fayot per la fattiva cooperazione sulle modifiche al Regolamento, e in modo particolare desidero ringraziare per la comprensione e la disponibilità dimostrata per i punti di vista che ho manifestato.
<P>
E' importante, adesso, conseguire la piena corrispondenza tra le norme del Regolamento, il Trattato e il regolamento finanziario.
Ritengo fondamentale precisare, senza ombra di ambiguità, che esistono tre possibilità: il discarico può essere concesso, rifiutato oppure rinviato.
Le nuove disposizioni introducono un'importantissima distinzione tra il rinvio tecnico e il rinvio politico, il quale deve essere opportunamente motivato, così come una chiara distinzione tra la decisione tecnica sulla chiusura dei conti e il pronunciamento politico in merito alla concessione del discarico.
<P>
Si può affermare che in dicembre abbiamo deciso di applicare le disposizioni relative al ruolo del Parlamento in quanto autorità abilitata a concedere il discarico.
A questo punto è fondamentale che l'ampio dibattito che ne è seguito porti alla definizione di norme di condotta chiare nel caso in cui si dovessero riprodurre le medesime circostanze.
La relazione dell'onorevole Fayot mi sembra, in questo senso, una buona proposta.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signora Presidente, quando in politica si trascurano le regole più elementari della logica, non lo si fa di solito per ignoranza, bensì per un qualche interesse.
Ecco perché oggi mi chiedo quale interesse abbia avuto il Parlamento a bloccare le proprie competenze di controllo?
Non sarà forse che in passato, e spero soltanto in passato, i grandi gruppi di quest'Assemblea abbiano avuto più interesse a tutelare la Commissione che a richiamarla alle proprie responsabilità e a rafforzare lo stesso Parlamento?
<P>
I trattati stabiliscono che il Parlamento adotta la decisione di discarico a maggioranza semplice.
Il Parlamento invece ha suddiviso questa decisione in due procedure; di conseguenza, si è votato a maggioranza semplice sul discarico, ma a maggioranza assoluta sul suo rifiuto.
Ciò ha indotto l'assurda e decisamente contraddittoria situazione per cui la maggioranza del Parlamento non approva il discarico della Commissione, ma ciò nondimeno alla stessa non si nega il discarico.
È una situazione decisamente pazzesca, che a mio avviso può essere dettata soltanto da un qualche interesse molto specifico, e spero che le grandi coalizioni, che hanno anteposto la tutela della Commissione ai diritti di controllo del Parlamento, abbiano tratto una lezione dagli eventi dei mesi scorsi e si dimostrino in futuro più leali nei confronti del Parlamento che dei propri Commissari.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, come ha appena riferito l'onorevole Fayot, in occasione di questa relazione la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità e la commissione per il controllo dei bilanci hanno collaborato in modo eccellente.
<P>
Il risultato è un testo che presenta aspetti positivi ma anche alcuni di cui non siamo soddisfatti.
Fra quelli positivi vorrei porre l'accento sul fatto che non si tratta di una modifica ad hoc limitata all'esercizio 1996 bensì di una riforma valida per gli anni futuri.
<P>
Inoltre vorrei segnalare che, tenendo conto degli avvenimenti del mese di dicembre, diversamente da quanto era stato paradossalmente previsto, è stato mantenuto il rifiuto del discarico.
Possiamo avvalerci quindi della possibilità di rifiutare esplicitamente il discarico.
Tale rifiuto non implica obbligatoriamente una mozione di censura sebbene esso debba indurre il Parlamento a porsi degli interrogativi.
Abbiamo inoltre soppresso l'anomalia che figurava nel Regolamento secondo la quale il rifiuto di una mozione di censura doveva essere votato a maggioranza assoluta dei membri del Parlamento.
<P>
Su taluni aspetti siamo in disaccordo e in particolare sul fatto che una semplice lettera del Presidente alla Commissione sia sufficiente per informare quest'ultima sulle ragioni del rifiuto del discarico, quasi alla chetichella.
Sarebbe invece opportuno continuare ad avere la possibilità di esporre le motivazioni in base alle quali il Parlamento rifiuterebbe di concedere il discarico.
<P>
Il secondo aspetto di cui non siamo soddisfatti è il ruolo della commissione per il controllo dei bilanci alla quale è stata tolta la possibilità, di cui poteva avvalersi finora, di esprimere il proprio parere sugli emendamenti prima che essi venissero posti in votazione in seduta plenaria.
Credo che la competenza attribuita in passato alla commissione per il controllo dei bilanci fosse un buona disposizione ed è deplorevole averla modificata.
<P>
Lo stesso ragionamento vale per gli emendamenti: non si tratta di dichiararli irricevibili ma qualora approvati si tratta di deferire la relazione alla commissione competente.
Ecco, questi sono i punti sui quali siamo in disaccordo.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Liikanen">
Signora Presidente, la Commissione non intende affatto interferire nelle disposizioni interne di questo Parlamento.
Tuttavia, sulla base del parere dei suoi servizi giuridici, la Commissione vorrebbe fare un'osservazione d'ordine giuridico-istituzionale.
<P>
Il discarico è disciplinato dall'articolo 206 del Trattato. La decisione di discarico è stata concepita soprattutto come un contributo piuttosto che un mezzo di natura finanziaria, che poggia sulla relazione della Corte dei conti benché nel corso degli anni abbia assunto una dimensione politica.
<P>
La decisione di discarico è un atto unico che non può essere suddiviso in una decisione politica di discarico e in una decisione di chiusura dei conti da prendere in parallelo.
Una suddivisione del genere in effetti altererebbe l'equilibrio istituzionale e richiederebbe una revisione dei trattati.
<P>
Tuttavia, in caso di rifiuto del discarico, occorre comunque chiudere i conti del relativo esercizio.
Il Parlamento quindi dovrebbe prendere la decisione di chiudere i conti, per difetto. Ciò significherebbe di fatto formalizzare le procedure seguite per il bilancio degli anni 1982, 1992 e 1996.
Da parte sua la Commissione esaminerà la fattibilità giuridica di recepire tale opzione nel quadro della riforma del regolamento finanziario.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Liikanen.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, la prego di scusarmi.
Lo schermo installato negli uffici annunciava la relazione dell'onorevole Wijsenbeek e il mio relativo intervento.
Ho tentato di rettificare ma riconosco che è colpa mia e quindi inserirò una dichiarazione nel processo verbale.
Mi preme però dire che non ho potuto assistere alla discussione sulla relazione dell'onorevole Fayot a causa di un'informazione errata che annunciava un'altra relazione.
<P>
Rilascerò una dichiarazione di voto.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Indirizzi di massima per le politiche economiche - Patto europeo per l'occupazione
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni
<P>
A4-0222/99 presentata dall'onorevole Fourçans a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla raccomandazione della Commissione relativa agli indirizzi di massima per le politiche economiche degli Stati membri e della Comunità, redatta a norma dell'articolo 103, paragrafo 2 del Trattato che istituisce la Comunità europea (COM(99)0143 C4-0208/99) e-A4-0239/99 presentata dall'onorevole Menrad a nome della commissione per gli affari sociali e l'occupazione sul contributo del Parlamento europeo al Patto europeo per l'occupazione.
<SPEAKER ID=53 NAME="Fourçans">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi vi presento una relazione che è una prosecuzione della relazione economica annuale approvata l'11 marzo scorso.
Quella odierna verte sugli IMPE (indirizzi di massima per le politiche economiche) e in particolare sulla strategia economica e sulle riforme strutturali da realizzare tenendo conto della specificità di ogni Stato membro.
<P>
In linea con le proposte della Commissione, signor Commissario, il nostro testo è costituito da due grandi parti: la parte macroeconomica e quella strutturale.
<P>
Per quanto concerne la parte macroeconomica vorrei fare anzi tutto una constatazione: per il 1999 è stato previsto un rallentamento della crescita ma non si tratta di una recessione e pertanto non c'è ragione di modificare la strategia economica globale in Europa.
In altre parole, occorre continuare sulla strada di un adeguato policy mix con un'evoluzione delle retribuzioni che corrisponda a una maggiore capacità produttiva tesa a favorire la crescita e l'occupazione.
<P>
Più esattamente, occorre continuare a percorrere la strada della riduzione dei deficit di bilancio, accettando di adeguarsi alla rapidità con cui tale riduzione si compie.
Ciò evidenzia la necessità di consentire agli stabilizzatori automatici di svolgere un certo ruolo senza pregiudicare, lo ribadisco, la riduzione dei deficit pubblici, riduzione assolutamente indispensabile alla crescita e all'occupazione sia adesso che in futuro.
<P>
Un'altra condizione necessaria è che, nella misura del possibile, questa riduzione sia accompagnata da una diminuzione delle imposte e degli oneri o almeno da una loro stabilità.
Per applicare tale strategia è opportuno controllare meglio le spese pubbliche ed aumentarne sia l'efficacia che la qualità.
<P>
Rispetto alla politica monetaria, ricordiamo naturalmente l'indispensabile indipendenza della BCE intesa a consentirle di svolgere nel modo migliore il suo ruolo in materia di stabilità dei prezzi e di garantire le condizioni favorevoli alla crescita e all'occupazione.
Indipendenza, onorevoli colleghi, che tuttavia non deve farci dimenticare l'imprescindibile controllo democratico che noi, Parlamento europeo, dobbiamo esercitare con solerzia.
<P>
La seconda parte della nostra proposta riguarda le riforme strutturali.
Se vogliamo una riduzione durevole e significativa della disoccupazione, la crescita è certamente importante ma queste iniziative saranno coronate da successo soltanto se le riforme saranno radicali, coerenti e adeguate alle specificità di ogni Stato membro come d'altro canto è proposto dalla Commissione.
Occorrono pertanto delle riforme durature, portate avanti con costanza e determinazione.
<P>
In cosa consistono tali riforme?
Non ho intenzione in questa sede di entrare nei dettagli ma desidero delineare soltanto i grandi orientamenti.
Migliorare il funzionamento del mercato unico e dei mercati europei in generale e di conseguenza, signori Commissari, occorre una maggiore integrazione dei mercati finanziari.
Occorre aprire i mercati dei beni e soprattutto dei servizi che sono i più importanti creatori di occupazione, nonché aumentare il tasso di partecipazione sui mercati del lavoro garantendo una maggiore flessibilità su questi mercati adeguando i sistemi di protezione sociale e riducendo i costi del lavoro, segnatamente per i meno qualificati.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, è necessario proseguire la liberalizzazione nei settori delle telecomunicazioni, dell'energia e dei trasporti, garantire un migliore accesso al finanziamento per le PMI e attuare una riforma dei sistemi fiscali e sociali nonché dei sistemi d'istruzione e di formazione professionale.
<P>
Ecco, onorevoli colleghi, questi sono gli indirizzi che dovrebbe seguire la politica economica in Europa.
Mi direte che si tratta di un vasto programma.
Ne convengo, ma dobbiamo dire la verità ai cittadini, soprattutto in questo periodo elettorale, e spiegare loro che una lotta autentica alla disoccupazione richiede questo tipo di riforme e che tali riforme debbono essere realizzate il più rapidamente possibile per poterne raccogliere i frutti al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Menrad">
Signora Presidente, in origine questa relazione della commissione per gli affari sociali e l'occupazione doveva riguardare soprattutto una comunicazione della Commissione sull'articolo 127 del Trattato di Amsterdam, nella fattispecie sul mainstreaming delle politiche occupazionali a livello comunitario.
In commissione si è deciso di inserirvi anche il Patto europeo per l'occupazione del Vertice di Colonia, divenuto argomento principale della relazione dopo che le dimissioni della Commissione avevano ritardato la pubblicazione della comunicazione.
Invece poi comunicazione è stata comunque pubblicata, esattamente il giorno successivo alla votazione sul mio progetto di relazione in seno alla commissione per gli affari sociali e l'occupazione, per cui ora occorre inserirla nella relazione del Parlamento insieme ad alcuni emendamenti, come i nn.
1, 2, 5 e 6.
<P>
Abbiamo avuto tempi stretti anche per il nostro parere sulla relazione Fourçans concernente la raccomandazione della Commissione sugli indirizzi di massima della politica economica, che pure intendo presentarvi.
Ringraziamo l'onorevole Fourçans per l'ottimo lavoro svolto e anche perché la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha fatto propri alcuni importanti elementi dal parere della commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
La relazione illustra due aspetti insoliti della raccomandazione.
Primo: si tratta dei primi indirizzi di massima della politica economica dall'introduzione dell'euro avvenuta il 1/1/1999.
Secondo: è la prima volta che la creazione di nuovi posti di lavoro è considerata il principale obiettivo della politica economica.
Raccomandiamo l'approvazione della relazione Fourçans.
<P>
Torniamo ora al Patto per l'occupazione: per il Vertice di Colonia vale quanto aveva detto il Presidente del Vertice per l'occupazione di Lussemburgo del 1997, Jean-Claude Juncker, ricordando le numerose dichiarazioni non vincolanti dei precedenti vertici, ossia che non si deve limitarsi a elaborare testi.
In effetti a Lussemburgo è stata adottata una serie di decisioni valide e concrete, e per fortuna non occorre ricominciare tutto da capo.
<P>
È nostro convincimento che il Consiglio europeo di Colonia potrà recare un valore aggiunto concreto rispetto a Lussemburgo: per garantire livelli occupazionali costantemente elevati è necessario, nel quadro degli orientamenti di politica occupazionale, adottare una strategia di lungo termine tesa a valorizzare il potenziale sociale di creatività, innovazione, spirito pionieristico, disponibilità all'investimento e al lavoro.
Le riforme istituzionali volte a stimolare la dinamica della concorrenza e della flessibilità vanno rese compatibili con l'esigenza di mantenere, ma anche di ammodernare i sistemi di sicurezza sociale.
<P>
Nella fattispecie, la relazione della commissione per gli affari sociali e l'occupazione chiede di aumentare, rispetto alle proposte delle linee direttrici, la percentuale di disoccupati che beneficiano di interventi attivi volti ad agevolarne la formazione professionale o l'inserimento professionale; essa chiede inoltre l'autonomia della Banca centrale europea e delle parti sociali nonché un ulteriore impegno di consolidamento delle finanze pubbliche.
Noi ci riconosciamo espressamente nel Patto di stabilità, il cui rispetto crea spazi per ridurre i tassi d'interesse e stimolare la propensione all'investimento.
<P>
Da questo punto di vista raccomandiamo di orientare la politica dei redditi alla produttività: se il contenimento degli aumenti retributivi fa crescere gli utili e gli investimenti in nuovi posti di lavoro, non basta liquidare i dipendenti soltanto con un grazie per la loro moderazione.
La commissione per gli affari sociali e l'occupazione ritiene che essi debbano partecipare sia agli utili che al capitale attraverso modelli volontari.
La contropartita dei datori di lavoro per un accordo salariale moderato potrebbe risiedere anche in maggiori investimenti in capitale umano oppure nell'assunzione di ulteriore manodopera o personale in formazione.
<P>
Essa chiede inoltre modelli di lavoro intelligenti e la riduzione degli straordinari, la flessibilità invece della riduzione unilaterale dell'orario di lavoro con piena compensazione salariale, lo sgravio fiscale del fattore lavoro, l'armonizzazione della fiscalità delle imprese per evitare trasferimenti di imprese per motivi fiscali e infine incontri regolari fra responsabili politici, parti sociali e Banca centrale europea ove discutere delle strategie comuni.
<P>
In sede di commissione è stata anche discussa l'opportunità di introdurre e finanziare a livello europeo particolari programmi occupazionali per gruppi specifici quali i giovani o i disoccupati a lungo termine, in aggiunta ai programmi d'azione nazionali e agli interventi dei Fondi strutturali degli Stati membri; ma sarebbe sbagliato farlo.
Intanto sarebbe sbagliato procedere a programmi di sussidi all'occupazione del costo di miliardi, che non sono la risposta adeguata alla disoccupazione strutturale e non possono essere finanziati a livello europeo.
Viceversa, più cooperazione nelle politiche nazionali attraverso l'attuazione coerente degli indirizzi di massima in materia di politica occupazionale e dei piani d'azione nonché il miglioramento delle possibilità di controllo comporterebbero un valore aggiunto europeo, che insieme all'effetto di stabilizzazione di una moneta unica forte sul mercato interno a medio termine servirebbe anche ad avere più posti di lavoro e meno disoccupati, importante presupposto della dimensione sociale dell'Unione europea.
<P>
Perciò vi chiedo di votare a favore della mia relazione.
Concludo ricordando che in sede di commissione i colleghi di tutti i gruppi parlamentari mi hanno sostenuto con critiche, ma anche con emendamenti costruttivi.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Herman">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Fourçans è interessante non soltanto perché il relatore si associa pienamente alle raccomandazioni della Commissione ma perché si schiera in modo chiaro nel dibattito politico che ha assai agitato gli ambienti europei, compreso questo Parlamento.
Il dibattito verteva sull'opportunità, a seguito dell'avvento dell'euro, di allentare la disciplina monetaria e di bilancio che ha consentito la storica decisione del maggio 1998, al fine di rilanciare un'attività economica che appare piuttosto esitante.
<P>
A questo proposito la posizione assunta dalla Commissione nonché dalla nostra commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale tiene conto delle differenze: fintanto che la stabilità dei prezzi è garantita e mantenuta, possiamo mostrarci più flessibili per quanto attiene alla politica monetaria, a condizione, ben inteso, che si mantenga e si prosegua la disciplina di bilancio; per anni abbiamo dovuto rallentare gli investimenti privati produttivi a causa dell'enorme debito accumulato e dei mezzi importanti impiegati per far fronte a tale debito e al finanziamento del deficit.
<P>
Ritengo che questa relazione abbia il merito di averci impedito di cadere nella tentazione in cui cadono molti uomini politici alla vigilia delle elezioni e cioè di venire incontro alle richieste della popolazione.
I cittadini infatti chiedono meno sacrifici e più concessioni ma ciò è poco compatibile con le esigenze della disciplina di bilancio.
<P>
Porre l'accento sui mezzi macroeconomici è molto più interessante.
Modificare i tassi d'interesse e accrescere il deficit delle finanze pubbliche è certamente un'operazione indolore mentre è indubbiamente impopolare ripristinare l'equilibrio dei sistemi di previdenza sociale, rafforzare la flessibilità del mercato del lavoro, ridurre il costo del lavoro per il personale meno qualificato.
<P>
Dobbiamo pertanto rallegrarci per il fatto che alla vigilia delle elezioni, sia il Parlamento che la Commissione abbiano potuto amalgamare le varie esigenze dell'economia e resistere abbastanza onorevolmente alle sollecitazioni dell'opinione pubblica, dei mezzi di comunicazione e di taluni gruppi di pressione.
Ecco perché, signora Presidente, possiamo essere soddisfatti di questa relazione che voteremo con entusiasmo.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Goedbloed">
Signora Presidente, tengo a ringraziare l'onorevole Fourçans per la chiarezza della sua relazione che, a quanto pare, riceverà un ampio sostegno in questo Parlamento.
Nei mesi scorsi non sono mancate le discussioni accese sulla scelta fra una politica espansiva, come proponeva il gruppo social-democratico per seguire le orme di Lafontaine, oppure il rispetto delle regole che ci siamo dati.
Mi rallegro che alla fine si sia deciso di seguire proprio questa seconda strada, come illustra con molto equilibrio il testo in parola.
Adesso anche il gruppo social-democratico pare intenzionato a sostenere almeno in parte tale scelta per la realizzazione di questo tipo di misure strutturali, tese a garantire la stabilità interna dell'euro. Contenere l'inflazione per contenere le spese che l'accompagnano anche per mezzo di misure strutturali permette altresì di dare lavoro a un maggior numero di persone.
<P>
La stabilità è importante non solo per creare appunto occupazione, ma anche per coloro che, ad esempio, godono della pensione e dovremo garantirla anche in futuro; dall'altro lato dovremo rafforzare la flessibilità.
Se riusciremo a stabilizzare le nostre finanze - e ciò è di responsabilità degli Stati membri, e a questo proposito mi rallegro infinitamente dell'approccio della Commissione, sottolineato anche nella relazione dell'onorevole Fourçans - potremo continuare anche in futuro a creare posti di lavoro e di conseguenza rafforzare la nostra posizione concorrenziale nei confronti degli Stati Uniti.
Riassumendo, occorre creare maggiore occupazione all'interno dell'Unione e garantire migliori servizi di previdenza sociale per i cittadini negli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signora Presidente, il minimo che si possa dire è che i recenti avvenimenti che hanno condotto alle dimissioni della Commissione non le hanno certo instillato la modestia che dovrebbe esserle propria.
In realtà, la Commissione ha ripreso la sua arroganza con le raccomandazioni sugli indirizzi di massima per le politiche economiche.
Come tollerare senza reagire che la Commissione dia lezioni ai governi degli Stati membri in settori tanto diversi come le finanze pubbliche, la protezione sociale e il mercato del lavoro?
Ce n'è per tutti, per ogni paese: alcuni sono accusati di aver allentato la disciplina di bilancio, altri sono invitati con fermezza a riformare i propri sistemi pensionistici, sanitari, previdenziali e altri ancora sono additati per la mancanza di duttilità e di flessibilità sul mercato del lavoro o per il ritmo troppo lento di liberalizzazione del settore pubblico.
<P>
Queste intimazioni sono tanto più intollerabili in quanto si tratta di orientamenti posti in essere da anni, orientamenti che hanno condotto al tasso di disoccupazione e di povertà elevati che conosciamo nella maggior parte dei nostri paesi.
Questi orientamenti, fondati sulla riduzione del costo del lavoro, stroncano la crescita.
Mi rallegro che taluni governi si siano pronunciati a favore di un alleggerimento delle restrizioni di bilancio. La stessa Banca centrale ha dovuto tenere conto dei rischi di rallentamento della crescita diminuendo i tassi d'interesse.
<P>
Ciononostante, un semplice alleggerimento non sarà sufficiente: occorre sostituire alle pastoie del Patto di stabilità un autentico Patto di crescita e occupazione.
In questa ottica pensiamo che il Consiglio di Colonia debba accantonare le grandi dichiarazioni generose sull'occupazione per impegnarsi nella realizzazione concreta di misure efficaci.
Vorrei citare alcune strade che il nostro gruppo suggerisce: rilancio degli investimenti pubblici, mobilitando le risorse addizionali, anche a livello comunitario; prosecuzione della riduzione dei tassi d'interesse, rendendola più selettiva per favorire i progetti generatori di occupazione; attuazione di un processo di riduzione dell'orario di lavoro senza diminuire le retribuzioni o la flessibilità; fissazione dei salari minimi.
<P>
Queste politiche per l'occupazione, inserite nell'insieme delle politiche comunitarie, dovrebbero essere corredate da obiettivi quantificati, vincolanti e verificabili.
Soltanto se intraprenderemo questa strada la disoccupazione regredirà in modo tangibile.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, la competitività dell'Unione europea risulterà rafforzata nel momento in cui verrà portata a termine con successo l'integrazione dell'area euro. Tuttavia vorrei ricordare che la disoccupazione strutturale minaccia questa stessa competitività.
Il vero problema è che dalla nostra società sono scomparse le forme di lavoro più elementari, mentre si approfondiscono le differenze tra le prestazioni lavorative, tanto che talune professioni vengono remunerate in maniera eccessiva, mentre le mansioni svolte da altre classi di lavoratori garantiscono profitti maggiori, perché considerate lavori di scambio e dunque escluse dal mercato del lavoro.
Ciò risulta del tutto inaccettabile, sia da un punto di vista sociale che per quanto attiene al rispetto della dignità dell'individuo.
Si dovrebbe fare in modo che i paesi membri decidessero di non imporre imposte sui redditi minimi e alleggerissero il più possibile il carico fiscale che in molti casi impedisce le assunzioni, anche per lavori a tempo determinato.
Le attività lavorative a tempo determinato, o comunque considerate atipiche, devono essere integrate nel regime pensionistico e di previdenza sociale, se vogliamo offrire garanzie concrete a coloro che sempre più sono costretti a ricorrere ai lavori non continuativi.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, ci tengo a fare alcune osservazioni sull'eccellente relazione dell'onorevole Fourçans.
<P>
Tutti gli Stati membri devono ancora seguire una disciplina di bilancio restrittiva e senza una buona rete di salvataggio nel bilancio, la tentazione di ricorrere all'analgesico di una politica monetaria meno severa è grande.
<P>
Il sostengo dell'opinione pubblica negli Stati membri a una politica finanziaria ed economica rigorosa è un fattore imprevedibile ed è preoccupante che negli Stati membri la disciplina dell'UEM sia basata si misure una tantum e non su aggiustamenti strutturali.
L'analisi condotta dal Nederlands Economisch Instituut non lascia dubbi sul fatto che gli Stati membri dell'UEM che stanno incontrando i maggiori problemi e che quindi necessitano di maggiore attenzione sono il Portogallo, l'Italia e la Francia.
La Commissione e il Consiglio sono in grado di garantire tale attenzione?
<P>
In futuro gran parte dei paesi avranno un problema di finanziamento derivante dall'invecchiamento della popolazione e non tutti gli Stati hanno iniziato ad affrontare tale problema.
I sistemi di finanziamento delle pensioni e della sanità dovranno essere oggetto di una profonda revisione.
<P>
Per Italia, Belgio, Portogallo e Spagna il debito pubblico è ancora troppo sensibile al tasso di interesse, pertanto essi dovranno adeguare la durata del loro debito pubblico e accelerare la riduzione del deficit di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, signor Commissario, è bene che la relazione del Parlamento europeo sugli indirizzi di massima della politica economica della Comunità e degli Stati membri evidenzi chiaramente la necessità di coordinare le politiche economiche; essa si spinge anche oltre la proposta della Commissione chiedendo risultati concreti.
Il problema della disoccupazione, che assilla tutti noi, può essere risolto infatti solo in parte attraverso interventi strutturali e di politica del lavoro, mentre sarà determinante la capacità di raggiungere tassi di crescita superiori al 3 % negli Stati membri e in Europa.
<P>
La politica economica inoltre deve assolvere alle proprie responsabilità in materia occupazionale imponendo, con strumenti orientati alla domanda e all'offerta, un policy mix equilibrato e adeguato nell'Unione europea.
Per riuscire a creare e mantenere una crescita costante, occorre coordinare le politiche economiche.
La politica monetaria non è più responsabile soltanto della stabilità dei prezzi, la politica finanziaria non è più responsabile soltanto della solidità del bilancio statale e la politica tariffaria non è più responsabile soltanto della dinamica salariale.
L'interazione fra Banca centrale, Stato e parti sociali, con tutto il rispetto per la loro indipendenza, esercita un peso decisivo sugli investimenti, la crescita e l'occupazione.
<P>
Tutti e tre gli interlocutori dovranno comunque essere obbligati a contribuire a un policy mix adeguato ed equilibrato per la Comunità.
A tal fine serve una politica finanziaria che contribuisca in particolare a rafforzare gli investimenti e non porti avanti il consolidamento separatamente dalla congiuntura.
Occorre una politica dei redditi che possa contribuire a rafforzare il potere d'acquisto delle masse, senza scatenare aumenti dei costi del lavoro superiori all'andamento della produttività del lavoro; la dinamica salariale deve cioè assecondare coerentemente, ma senza ritardi, gli aumenti di produttività; occorre anche una politica monetaria che contribuisca alla crescita economica attraverso la stabilità dei prezzi.
Ecco perché la decisione della Banca centrale europea di ridurre i tassi è stata una mossa giusta e importante: finalmente la Banca centrale europea ha dimostrato di partecipare alla crescita e all'occupazione come le richiede il Trattato.
<P>
I bilanci degli Stati membri avranno così più margine per gli investimenti, pur mantenendo l'importante obiettivo del consolidamento.
Si dovrà anche tenere presente che le misure di politica fiscale sono uno strumento per reagire agli sbalzi di natura congiunturale o regionale della domanda con ripercussioni però diverse a seconda dei paesi.
Definire rigidamente i limiti massimi del disavanzo può rivelarsi negativo, per cui vanno considerate maggiormente le singole situazioni.
A prescindere da ciò: che fine hanno fatto le proposte per stimolare gli investimenti pubblici negli Stati membri pur rispettando il tetto del 3 %?
In merito, gli indirizzi di massima devono assumere valore di orientamenti.
<P>
L'Europa continua a sottovalutare l'importanza degli interventi infrastrutturali transfrontalieri: è ormai tempo che, a cinque anni dalla discussione del Vertice europeo sul Libro bianco di Delors, il Consiglio dei ministri europei delle finanze dia finalmente un valore aggiunto europeo ai settori delle infrastrutture dei trasporti e delle strutture informative e della comunicazione, imponendone l'ammodernamento e con un uso aggressivo dello strumento della Banca europea per gli investimenti; in un periodo di rilassamento congiunturale, si tratta di stimolare la crescita più di quanto non sia stato fatto finora grazie a investimenti pubblici europei, magari insieme a investitori privati.
<P>
Le politiche economica e occupazionale si completano e sostengono a vicenda.
Al Patto per l'occupazione spetta un peso particolare, che potrà ottenere soltanto se gli indirizzi di massima delle politiche economica e occupazionale saranno elaborati congiuntamente e presi in considerazione per la redazione dei bilanci sia statali che europeo.
Se la lotta alla disoccupazione di massa è la principale sfida per il futuro europeo, non basterà coordinare soltanto gli interlocutori, bensì anche il quadro d'azione, i contenuti e il calendario.
<P>
Credo che così si potranno veramente collegare politica economica e occupazionale e, se anche la politica fiscale farà la sua parte, magari attraverso un'aliquota IVA ridotta per servizi ad alta intensità di manodopera, allora l'Europa potrà compiere un notevole passo avanti.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signora Presidente, questa relazione contiene alcune affermazioni interessanti: nel considerando F leggo che esiste una persistente differenza di crescita rispetto agli Stati Uniti; nel considerando J, leggo che la pressione fiscale, peraltro molto elevata, della maggior parte degli Stati membri, non è favorevole né al consumo, né alla crescita né all'occupazione; nel paragrafo 4, il relatore riconosce, giustamente, i risultati modesti dell'Unione in termini di crescita e di occupazione; al paragrafo 16 e constata che gli investimenti pubblici non sempre godono di priorità rispetto alle spese di funzionamento; nel paragrafo 23, il relatore sostiene che non si può prescindere dalla vigilanza per quanto riguarda eventuali prospettive di deflazione.

<P>
Tutto ciò è molto giusto ma non conduce il relatore a rimettere in discussione taluni dogmi sui quali poggia l'integrazione economica in Europa.
<P>
Prendiamo l'esempio dell'euro.
L'introduzione dell'euro priva gli Stati membri della possibilità di praticare politiche monetarie di regolamentazione della congiuntura.
In caso di contraccolpo congiunturale asimmetrico, di cui nella relazione non si parla affatto, i paesi eventualmente più colpiti dall'inflazione non potrebbero più contrastarla con una politica monetaria differenziata.
Naturalmente le possibili variabili di correzione sarebbero soltanto la politica fiscale, oppure la politica salariale o il tasso di disoccupazione.
<P>
Gli appelli al coordinamento dei sistemi fiscali, cui il relatore si associa nel paragrafo 34, finiscono con l'eliminare questo secondo mezzo di rettifica a disposizione degli Stati membri.
Rimane la disoccupazione come strumento di regolamentazione oppure la pressione sui salari. Perché no?
Nessuno però è disposto ad ammetterlo sinceramente per palesi ragioni elettorali. Ciò infatti renderebbe impopolare l'euro e i suoi fautori.
<P>
Il relatore, che si esprime a nome di un commissione dominata dai gruppi PSE e PPE, certamente non poteva dar voce un punto di vista diverso da quei gruppi dominanti e denunciare il fatto che le politiche socialiste praticate in 13 Stati membri su 15 metterebbero l'Europa in una situazione d'inferiorità competitiva sul mercato mondiale.
<P>
E' la combinazione di liberismo mondiale e di incremento degli oneri fiscali e sociali, provocata da questo socialismo, che in parte spiega il nostro basso tasso di crescita, in particolare rispetto agli Stati Uniti.
Non c'è progresso sociale senza crescita economica. Ma non c'è crescita laddove lo spirito imprenditoriale è soffocato dall'egualitarismo e dalla burocratizzazione.
<P>
Il socialismo si ritorce così contro i popoli a causa della sua cattiva gestione economica e anche del suo cosmopolitismo dogmatico.
Gli indirizzi di massima di una politica europea dovrebbero contrapporsi allo statalismo e al cosmopolitismo che giovano essenzialmente all'economia americana dominante.
Deploro, d'altro canto, che il relatore non abbia ritenuto necessario evocare l'effetto dominante degli Stati Uniti sull'economia europea.
<P>
Per concludere, deploro che l'autocensura praticata su questa relazione - ma così si voleva e di sicuro non sarebbe stato possibile fare diversamente - abbia indotto il relatore a limitare il suo lavoro ad aspetti squisitamente tecnici e spesso benvisti, senza trattare le vere questioni di fondo, di natura politica, che incidono sulle nostre economie e che un bel giorno saremo costretti ad affrontare al cospetto dei nostri popoli.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Presidente, a nome del gruppo socialista devo dire che siamo assai sollevati che, anche se all'ultimo momento, si possa discutere il nostro parere sul Patto europeo per l'occupazione.
Se è indubbio che Amsterdam e Lussemburgo abbiano dato la massima priorità al tema occupazione, è anche indubbio che il processo del Lussemburgo, da solo, non sarà sufficiente per ridurre in modo drastico la disoccupazione in Europa.
L'elemento mancante è una strategia europea coerente per una politica macroeconomica, strutturale del mercato del lavoro, che ci permetta di dedicare tutti i nostri sforzi alla creazione di posti di lavoro.
<P>
La proposta della Presidenza tedesca di dare vita a un Patto europeo per l'occupazione può contare su tutto il nostro appoggio.
Anzi, il Parlamento europeo ha sempre chiesto che si giungesse a un tale Patto per l'occupazione, poiché il Patto di stabilità necessita con urgenza di un contrappeso.
Tuttavia, per amore di onestà bisogna anche dire che l'attuale versione del Patto per l'occupazione è poco convincente.
Non è riempiendosi la bocca per l'ennesima volta di paroloni come policy mix o modernizzazione della previdenza sociale e infarcendo il tutto con un riferimento al processo del Lussemburgo, che l'Unione europea svolgerà una politica di occupazione seria.
Inoltre devo togliermi la soddisfazione di dire ai colleghi che gli orientamenti economici presentatici continuano a promettere una politica di ancora maggiori tagli per molti Stati membri, pensando che il lavoro si crei con la flessibilità dei salari, la deregolamentazione del mercato del lavoro e lo smantellamento dei sistemi di previdenza sociale. Ecco, questo non è esattamente quello che io intendo per strategia europea per l'occupazione.
Ha piuttosto l'aria di un cocktail americano che non apporta nessuno strumento nuovo per la crescita ma solo maggiore iniquità sociale e maggiore incertezza.
<P>
I socialisti e i socialdemocratici europei guidati da Antonio Gutiérrez in occasione di un congresso tenutosi a Milano hanno presentato le loro proposte per un Patto per l'occupazione e, con mia somma gioia, noto che sia Martine Aubry che Dominique Strauss-Kahn ne hanno ripreso molti spunti.
Il messaggio è chiaro, signor Commissario: il patto europeo non deve rimanere una scatola vuota, ma nemmeno un libro di ricette neoliberiste.
Deve contenere misure concrete e richiamare tutti i partecipanti al rispetto dei chiari accordi fatti, sia la Banca centrale europea, che le parti sociali, il Consiglio ECOFIN e il Consiglio affari sociali.
Uno degli elementi che a nostro avviso devono rientrare in un patto del genere è soprattutto una strategia europea per la crescita.
Le attuali prospettive di crescita del 2 percento minacciano addirittura di creare ancora maggiore disoccupazione.
Il programma d'azione speciale di Amsterdam è stata una buona decisione, ma troppo modesta.
Pertanto la Banca europea per gli investimenti e il Fondo devono stanziare ulteriori mezzi e gli Stati membri devono anche avere la possibilità di pompare ossigeno nelle loro economie per mezzo della politica di bilancio nazionale e non rendendo ancora più severo il patto di stabilità ma interpretandolo in modo più flessibile.
<P>
In secondo luogo, occorre una politica fiscale che favorisca il lavoro, invece di scoraggiarlo.
Le decisioni sull'IVA sui servizi ad alta intensità di lavoro va accolta con favore, ma nel frattempo il piatto forte, se mi è permesso esprimermi in questi termini, restano le proposte Monti, le proposte Primarolo.
Occorre sbloccarle con urgenza per iniziare la nostra azione europea in materia fiscale.
<P>
In terzo luogo, gli orientamenti per l'occupazione vanno rafforzati e concretizzati e in questo senso un impegno concreto potrebbe essere il seguente: se in materia di occupazione tutti gli Stati membri avessero lo stesso successo ottenuto dai tre Stati membri migliori, si potrebbero creare non 150 bensì 180 milioni di nuovi posti di lavoro.
Occorre altresì ristabilire velocemente il legame fra lavoro e protezione sociale.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, occorre maggiore coordinamento fra orientamenti per l'occupazione e orientamenti economici, non tanto a livello di tempi quanto piuttosto di contenuto.
Non possiamo più accettare che gli orientamenti economici predichini la rigidità di bilancio mentre dall'altro lato gli orientamenti per l'occupazione rimangono in posizione subordinata, poiché in questo modo non daremo mai vita a una seria strategia di crescita.
È quanto ci preme chiarire al Vertice di Colonia e spero che qualcuno ci darà ascolto.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, sentendo la collega Van Lancker dire che non vuole un libro di ricette neoliberale, non posso che ribattere che noi non vogliamo neanche che gli indirizzi di massima di politica economica diventino un libro di fiabe socialista.
Ringrazio calorosamente il collega onorevole Fourçans e anche il Commissario de Silguy per aver illustrato e messo chiaramente nero su bianco gli indirizzi di politica economica, che so essere stati alquanto controversi per molti anni.
Oggi abbiamo l'euro e la giustezza delle loro proposte è fuor di dubbio; anche la relazione del collega Menrad sugli aspetti di politica occupazionale è ottima e merita di essere esaminata insieme alla relazione Fourçans.
<P>
Avendo appena sentito la collega Randzio-Plath, non resta altro che chiedersi se abbia già abbandonato il patto per la stabilità e la crescita; non ha fatto che sottolinearlo anche in commissione.
Ritengo che sia urgentissimo rispettare i tre punti più importanti, ossia il patto per la stabilità e la crescita, una politica salariale orientata alla produttività e le necessarie riforme strutturali.
Nel corso delle ultime settimane e mesi abbiamo spesso discusso su quale sia la giusta strategia economica e finanziaria di Eurolandia.
L'articolo 105 del Trattato dell'Unione europea è molto chiaro in proposito.
La politica economica è chiaramente subordinata alla stabilità dei prezzi, mandato della Banca centrale europea.
Un maggior coordinamento delle politiche economiche?
Sì, ne parla anche il Trattato.
Una normale politica di intervento economico di stampo keynesiano per gestire la congiuntura?
No!
<P>
Le soluzioni per eliminare la disoccupazione cronica in Europa non risiedono in un programma occupazionale europeo oppure in una politica economica armonizzata da parte degli Stati membri dell'Unione economica e monetaria, bensì nelle riforme strutturali.
Non può esserci ombra di dubbio nel senso che il patto di stabilità era, è e resterà giusto.
Vedo l'onorevole collega Diller, segretario di stato parlamentare presso il Ministero tedesco delle finanze.
Il suo ex superiore Lafontaine ha già fatto cilecca con le sue idee su questo punto, sostanzialmente ha fallito.
<P>
È vero che la politica monetaria non può mettere i bastoni fra le ruote alla politica economica e a quella delle finanze.
È peraltro anche vero che in un quadro di tassi d'interesse stabili, prezzi stabili, bassi tassi d'interesse negli Stati membri dell'Unione europea aumenta notevolmente il margine per eliminare la disoccupazione cronica rispetto a prima.
Non serve dunque allentare la disciplina di bilancio, non ha senso, come ha sottolineato il collega Herman.
Diversi colleghi hanno parlato di flessibilità del mercato del lavoro fra gli interventi di riforma.
La collega Van Lancker ha parlato del sistema pensionistico.
Credo che proprio la Germania con il suo sistema pensionistico retributivo alla lunga potrà avere notevoli problemi e che una generazione non riuscirà affatto a creare accanto a questo sistema anche un altro basato sui fondi.
Occorrono dunque ampie riforme strutturali volte a evitare problemi di bilancio dovuti al contemporaneo eccessivo onere fiscale e alla pressione dello Stato sul prodotto nazionale per finanziare la politica sociale e degli aiuti.
<P>
Se il coordinamento della politica economica scatenerà un processo di apprendimento e concorrenziale in base al motto «Ma come fanno in realtà gli altri Stati?», si otterranno migliori risultati che attraverso illusori programmi di spesa.
La concorrenza fra gli Stati di Eurolandia metterà in discussione molte rendite di posizione; secondo me è bene e giusto!
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, le due relazioni in oggetto sono ambedue valide, ma per noi l'aspetto fondamentale è un'economia forte abbia ricadute in termini di creazione di posti di lavoro.
I due strumenti a nostra disposizione sono il mercato interno e l'UEM, ma non bastano.
Oggi è mia intenzione soffermarmi soprattutto sulla concorrenza fiscale illimitata.
A mio parere, in questo settore abbiamo registrato un progresso, grazie agli sforzi del Commissario. Tuttavia i progressi compiuti in sede di Consiglio non sono sufficienti.
E' infatti il Consiglio che non vuole procedere su alcuni punti assai rilevanti, come ad esempio lo spostamento degli oneri fiscali dal fattore lavoro alle imposte ambientali e sull'energia e, con tutta probabilità, questo tema è attualmente bloccato.
Ma sono proprio questi ambiti ad offrire le maggiori opportunità.
Su mia richiesta, in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali è stata preparata una relazione sull'imposta sulla produzione e sulle imposte ambientali, dalla quale emerge che se venissero introdotte a livello europeo, tali imposte avrebbero un grosso impatto sull'occupazione.
Tengo pertanto a raccomandare alla Commissione la lettura della suddetta relazione dei servizi di ricerca.
<P>
La riduzione della doppia imposizione sul reddito da lavoro, riservando un trattamento diverso a contributi e imposte negli Stati membri, ostacola anche la mobilità dei lavoratori.
Per tale motivo mi pare essenziale che si cerchi di raggiungere una convergenza a livello europeo anche per la previdenza sociale e i sistemi pensionistici.
Non sono a favore dell'imposizione dall'alto di una normativa europea, ma sono certa che dal basso si possa raggiungere un certo grado di convergenza, che si rivelerà indispensabile se in futuro vorremo poter far fronte finanziariamente all'invecchiamento della popolazione.
Attiro ancora una volta la vostra attenzione sull'enorme choc demografico che ci aspetta e sul necessario coordinamento da parte dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EL" NAME="Christodoulou">
Signor Presidente, la relazione della Commissione sugli indirizzi di massima per le politiche economiche segna ora un progresso qualitativo, perché conferisce particolare importanza all'occupazione, pone l'accento sulla necessità di veri cambiamenti strutturali, tratta esplicitamente a ogni singolo paese menzionandone le peculiarità e analizzandone separatamente il quadro economico, con la proposta delle riforme ritenute necessarie.
<P>
Questo cambiamento di spirito era auspicabile e tengo a evidenziare come esso risulti in linea con un'interpretazione elastica dei criteri previsti dal Trattato, interpretazione che io ho più volte sostenuto.
L'esistenza, oggi come oggi, di un'Unione economica e monetaria dimostra che questo concetto non è puramente formale, ma che rappresenta invece una dinamica concreta di analisi dei fenomeni economici e monetari e che presuppone dunque un coordinamento non soltanto delle politiche monetarie, ma anche delle politiche economiche e sociali degli Stati membri dell'Unione.
<P>
Un ulteriore elemento da tenere presente è costituito dal fatto che tale flessibilità va estesa anche agli aspetti strutturali: se non vi sarà una forma di coordinamento delle politiche economiche in senso lato, la politica monetaria non potrà avere né l'efficacia, né la solidità che noi vorremmo, e che permetterebbe alla divisa dell'Unione di svolgere il ruolo che le spetta.
A simili condizioni, pertanto, dovrà essere evitata ogni possibile dicotomia all'interno dell'Unione, perseguendo invece un inserimento il più possibile rapido di tutti gli Stati membri nell'UEM.
E' l'unico modo per garantire una più rapida e più efficace attuazione delle riforme economiche complessive e coordinate che la Commissione ci chiede.
Soltanto così potremo davvero assicurare una piena Unione economica e monetaria, come previsto dal Trattato di Maastricht.
<P>
Accolgo favorevolmente, pertanto, la constatazione effettuata dalla Commissione in questo ambito, constatazione che pare inaugurare una nuova impostazione, più razionale e più efficace sotto il profilo economico, le cui caratteristiche essenziali sono correttamente delineate, commentate e perfezionate dal nostro relatore, onorevole Fourçans, e dallo studio che ha svolto.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, siamo ben lieti che si tenga una discussione sugli indirizzi di massima per le politiche economiche e sul Patto per l'occupazione.
Si direbbe che stiamo imboccando la strada giusta che consiste nel considerare, o almeno discutere, l'idea che la disoccupazione possa essere contrastata soltanto tramite politiche economiche orientate verso la creazione di posti di lavoro.
Si direbbe...
<P>
Tuttavia, questa discussione passerà alla chetichella in fine serata, come passerà inosservato l'inizio di questa settimana ricca invece di eventi che per la loro rilevanza s'impongono su qualsiasi altro dibattito, così come dovrebbe essere anche per questa discussione sugli indirizzi economici e l'occupazione.
<P>

Speriamo che anche al Vertice di Colonia si tenga una discussione congiunta sull'economia e la disoccupazione e soprattutto che non si resti indifferenti alla manifestazione che sarà realizzata contro la disoccupazione, la precarietà e le esclusioni, come altre di cui si parla anche nella relazione dell'onorevole Menrad.

<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, una politica economica solida, che lasci respirare le imprese è il metodo migliore per avere più posti di lavoro.
L'anno scorso siamo riusciti a ridurre la disoccupazione al 10 %.
Questa gradita, ma per nulla soddisfacente tendenza non è affatto attribuibile, come si sente dire da più parti, agli interventi di politica occupazionale dell'Unione.
L'aver capito che l'impegno finora realizzato dall'Unione e dai Piani d'azione nazionali è stato insufficiente e poco incisivo, rende oggi necessario l'attuale Patto per l'occupazione.
<P>
Volendo valutare positivamente questi documenti, si può sostenere che sono stati individuati i problemi e già ideati modelli e spunti corretti.
Ma con i modelli e gli spunti soltanto non si creerà mai neanche un posto di lavoro.
La volontà e i modelli esistono, ma la grande carenza risiede a livello di attuazione dei provvedimenti.
La stessa Unione ha soltanto limitate possibilità di creare posti di lavoro, compito che spetta agli Stati nazionali e alle imprese, e soprattutto alle PMI, alle quali deve andare tutta la nostra attenzione.
<P>
La creazione di un nuovo posto di lavoro costa circa un milione di scellini, per esprimerlo nella mia valuta nazionale: dunque con soli mezzi dei Fondi strutturali si sarebbero potuti creare 6 milioni di posti di lavoro dal 1989!
Questi posti di lavoro invece non si vedono da nessuna parte, ha dichiarato il presidente della Corte dei conti Friedmann.
Il Patto per l'occupazione...
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Onorevoli colleghi, stupisce, ma forse anche no, che questo dibattito odierno faccia emergere i diversi pareri sulla politica economica, sociale e occupazionale in Europa.
In realtà non deve poi tanto stupire, dato che purtroppo siamo già in campagna elettorale; altrimenti gli interventi avrebbero forse assunto toni diversi.
L'onorevole Menrad ha presentato una relazione ragionevole e valida, che il mio gruppo appoggerà nella misura in cui saranno accolti anche i nostri emendamenti.
Ha ragione quando dice che non possiamo reinventare tutto da capo.
In qualche Stato membro c'è già qualche esperienza nazionale, ma a livello europeo i contenuti e l'attuazione del Patto per l'occupazione sono ancora terreno vergine, come lo sono stati i Piani di azione nazionali e, diversamente dall'oratrice che mi ha preceduto, ritengo che gli indirizzi di massima di Lussemburgo e i Piani di azione nazionali ecc. abbiano portato a una riduzione del tasso di disoccupazione.
È ovvio che c'è ancora qualcosa da fare; è indubbio e lo dicono ambedue le relazioni.
<P>
Pur con tutta l'identità di vedute, onorevole Menrad, vorrei citare ancora qualche aspetto che non ci vede concordi; non credo neanche che il governo tedesco la veda in termini restrittivi come quelli da lei prospettati, onorevole Langen.
Noi ovviamente abbiamo accolto con favore il Patto di stabilità, ma non fa comodo a nessuno un'ulteriore politica di stabilità che strangoli i bilanci pubblici togliendo loro qualsiasi margine di manovra e anche la necessità di creare condizioni quadro per l'istruzione, la ricerca e la formazione.
Non era certo questo il patto di stabilità cui pensavamo.
Nemmeno ci basta, e qui ha ragione la collega onorevole Van Lancker, poter fare politica occupazionale soltanto con il FSE, per quanto importante; ne emergerà un'altra esigenza durante la prossima legislatura.
<P>
Infine desidero dire ancora quanto segue alla Presidenza tedesca del Consiglio che a Colonia presenterà il Patto per l'occupazione: tenete per cortesia presente che noi del Parlamento ovviamente intendiamo essere coinvolti.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, ho già avuto modo di affermare in quest'Aula che in Europa la disuguaglianza e l'ingiustizia insorgono fra chi ha un lavoro e chi invece è escluso dalla possibilità di partecipare, di assicurarsi un sostentamento e di migliorare la propria condizione.
<P>
Abbiamo ora in discussione tre relazioni presentate da colleghi del mio stesso gruppo, il PPE.
Si riconosca che la basilare ricetta di sana politica economica prescritta dall'onorevole Fourçans rappresenta il principio attivo del farmaco necessario al mercato del lavoro in Europa.
Anche gli interventi mirati per i servizi a elevata intensità di lavoro proposti dalla onorevole Thyssen sono purtroppo necessari: ciò dimostra chiaramente come l'eccessiva pressione fiscale abbia l'effetto di strangolare un mercato, quello dei servizi, potenzialmente ampio e in espansione.
<P>
Il settore dell'informazione, dei servizi e del terziario in generale risulta sottosviluppato in Europa rispetto a quanto accade negli Stati Uniti.
E' in quest'ambito che risiede il futuro dell'occupazione, che non possiamo permetterci di stroncare a forza di tasse.
Ecco perché occorrono anche riforme strutturali nei vari mercati europei: il mercato comune deve essere portato a pieno compimento ed esprimere tutte le sue potenzialità.
L'unione valutaria comporta un aumento della pressione competitiva: se correttamente gestita, potrà comportare anche un incremento della competitività e del livello di benessere dell'Unione europea.
<P>
Il mio pensiero va inoltre alla Commissione, e non da ultimo al Commissario presente oggi, che non si è mai stancato di porre l'accento sullo scarso dinamismo, sulla necessità di un cambiamento - tale da investire anche il ruolo dei governi nazionali e di questo Parlamento ai fini di una politica di interventi per la riduzione della pressione fiscale -, sulla necessità della stabilità nei conti pubblici, di un miglioramento qualitativo del mercato del lavoro e della funzionalità dei sistemi di istruzione dei vari Stati membri.
<P>
Occorre saper sfruttare l'Unione europea per creare un ambiente favorevole all'imprenditoria, alla crescita e all'occupazione e non per distruggere a forza di regolamentazioni i posti di lavoro di cui tanto abbiamo bisogno o per disquisire di come ripartire i posti di lavoro esistenti e come crearne di nuovi a suon di chiacchiere, o per assicurare il futuro dell'Europa solo a parole.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signor Presidente, tanto la raccomandazione della Commissione, quanto la relazione dell'onorevole Fourçans si reggono su un presupposto errato, ossia l'idea di una politica economica unitaria.
Sappiamo bene che le strutture economiche dei vari paesi sono notevolmente diverse e, a fronte di differenze tanto marcate fra gli Stati membri dell'Unione, l'applicazione degli stessi principi non può che tradursi in disomogeneità e contraddizioni.
Per raggiungere invece un risultato omogeneo, occorre proprio che le politiche applicate siano diverse da un paese all'altro e che possano adattarsi alle realtà strutturali nazionali.
<P>
L'Unione deve cessare di farsi guidare da astratte teorie sull'armonizzazione, prive di qualsivoglia legame con la realtà concreta!
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, è un po' sorprendente che la nostra Unione europea, da un lato, tenga una discussione assai ben strutturata sugli indirizzi di massima per le politiche economiche, con le note limitazioni, con un Patto di stabilità rigoroso, e dall'altro, abbia una politica per l'occupazione con orientamenti vaghi, pur dichiarando in continuazione e incessantemente che il grande problema dell'Europa e degli europei è la questione dell'occupazione.
<P>
Anzi tutto auspichiamo che le Istituzioni europee concordino e facciano convergere i due aspetti: la politica economica e la politica per l'occupazione.
E' chiaro però che se non usciamo dalla nostra routine, non basterà più la crescita a far regredire la disoccupazione.
Il memorandum europeo proposto dai ministri francese e italiano del Consiglio «occupazione» chiede esplicitamente che l'Unione europea si imponga l'obiettivo del 3 percento di crescita per i prossimi anni.
Questo obiettivo non sarà raggiungibile in assenza di decisioni rigorose.
Quali potrebbero essere?
<P>
Anzi tutto una politica di rilancio delle opere pubbliche come preconizzato da Jacques Delors.
Regolarmente noi facciamo riferimento a proposte orientate in quel senso ma, di fatto, non assumiamo mai l'impegno concreto, finanziario e operativo.
<P>
Quindi, se vogliamo rilanciare la crescita occorre sostenere la domanda interna.
Vorrei ricordare che gli Stati Uniti si appoggiano molto sulla loro domanda interna.
E a tal fine non ci sono miracoli: per rilanciare la domanda interna occorre in primo luogo sostenere i salari.
Pertanto, è necessario abbandonare la politica di moderazione salariale che ha prevalso troppo spesso.
E' necessario che gli aumenti di produttività e i progressi salariali procedano di pari passo.
Secondo, occorre ridurre le imposte sui consumi e a tale proposito noi siamo favorevoli alla riduzione delle aliquote IVA, segnatamente nei settori grandi creatori di occupazione.
<P>
Infine, occorre agevolare il rilancio degli investimenti pubblici come per esempio le opere pubbliche già citate nonché la ricerca.
Sono molto preoccupata quando sento grandi dichiarazioni in cui ci si congratula per la riduzione degli aiuti pubblici alle imprese solo perché in fondo non si vuole ammettere che la maggior parte delle grandi imprese, diventate private, non investono più nella ricerca di base, non investono più nella ricerca e sviluppo e fanno regredire il nostro livello tecnologico.
<P>
Per concludere, la questione dell'occupazione non è limitata al problema della crescita, per quanto indispensabile essa sia.
Da quando esiste l'umanità si propende a lavorare meno e a produrre di più. Non vedo perché questa tendenza secolare debba esaurirsi.
I tempi sono maturi per una nuova fase di riduzione dell'orario di lavoro che deve costituire l'opportunità per una migliore ridistribuzione delle ricchezze prodotte.
L'Europa ha forse molti disoccupati ma non è mai stata così ricca.
Ma la ricchezza è ripartita male.
Ci vuole pertanto una fiscalità più equa perché non basta armonizzare ma occorre una imposizione fiscale maggiore sui capitali e minore sul lavoro.
Dobbiamo investire nel futuro tramite gli investimenti pubblici: opere pubbliche e ricerca.
Occorre ridurre l'orario di lavoro e ciò deve essere affiancato da una qualificazione della mano d'opera.
Da questo punto di vista i piani nazionali per l'occupazione sono indubbiamente positivi.
<P>
Signor Commissario, onorevoli colleghi, abbiamo l'impressione che i conti non tornino.
Oggi abbiamo 13 governi socialisti. I loro elettori e tutti i popoli europei si aspettano che essi attuino non solo una politica favorevole all'occupazione ma anche un modello sociale che non si basi sulla precarietà.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, l'arrivo dell'euro ha cambiato anche il carattere degli orientamenti globali per la politica economica.
Adesso che undici paesi dell'Unione europea hanno la stessa moneta, con un'unica banca centrale e un'unica politica monetaria, la libertà di manovra non è più ammissibile.
Occorre con urgenza un mix di politica economica a livello europeo e vi arriveremo.
Resta da vedere se la politica vi svolgerà un ruolo sufficientemente attivo.
Alla luce della necessità di un policy mix europeo attivo, la proposta della Commissione europea a favore di orientamenti globali mi ha sorpreso.
Invece di compiere progressi, la Commissione europea ci riserva un vero e proprio passo indietro e mi chiedo quale ne sia il motivo.
<P>
Se finora il policy mix era costituito da raccomandazioni per la politica di bilancio dei governi, la politica monetaria delle banche centrali e la politica delle parti sociali in materia di salari. L'arrivo dell'euro e della BCE per la Commissione europea sono evidentemente un motivo sufficiente per non attribuire più un ruolo attivo alla politica monetaria all'interno del policy mix europeo.
Come se i governi e le parti sociali potessero influenzare solo la politica economica e come se la BCE non avesse anche un ruolo di sostegno per la politica economica.
Questa discussione ha dei precedenti e constato che la Commissione si comporta come se fosse il segretariato delle forze conservative in seno alla BCE, che affermano che il secondo compito attribuito alla BCE dall'articolo 105 del Trattato, a sapere sostenere la politica economica quando la stabilità dei prezzi è sufficientemente garantita, viene sufficientemente coperto garantendo la stessa stabilità dei prezzi.
Vi rimando alla strategia politica illustrata nella prima relazione mensile della BCE.
Per fortuna il Presidente della BCE, Duisenberg, durante l'ultima audizione in Parlamento lunedì scorso ha chiarito che la riduzione dei tassi di interesse dell'8 aprile è stata solo un tentativo di contribuire alla ripresa economica dell'Unione. In altri termini, ha riconosciuto a chiare lettere che anche la politica monetaria ha una funzione economica.
Pertanto ritengo che sia un errore madornale - e fortunatamente lo si rileva in modo inequivocabile anche nella relazione Fourçans - ridurre il policy mix a un compendio riservato alle amministrazioni e alle parti sociali.
No, non è ammissibile.
Dovrà fare marcia indietro, Commissario de Silguy, e ritornare a un policy mix in cui anche la politica monetaria rivesta un ruolo sostanziale nell'ambito della politica economica.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, onorevoli deputati, anzi tutto esordirò dicendovi che il mio intervento sarà centrato sugli aspetti relativi agli indirizzi di massima per le politiche economiche, gli IMPE, mentre il Commissario Monti si occuperà della relazione dell'onorevole Menrad sul Patto europeo per l'occupazione.
<P>
In primo luogo vorrei congratularmi con l'onorevole Fourçans per l'eccellente relazione nonché per l'ottimo lavoro compiuto con estrema rapidità.
In realtà, onorevole Marie-Noëlle Lienemann, gli IMPE costituiscono lo strumento cardine indispensabile per un coordinamento efficace delle politiche economiche in Europa e certamente per collocare l'occupazione in prima linea fra le priorità dei nostri governi ma anche della Commissione e, naturalmente, della vostra Assemblea.
Gli IMPE saranno esaminati dal Consiglio ECOFIN il 10 maggio, prima di essere interinati dai Capi di Stato e di governo a Colonia, all'inizio del mese di giugno.
<P>
Ho già avuto l'occasione, onorevole Metten, di illustrare nei dettagli la raccomandazione della Commissione in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e, considerato il limitato tempo di parola di questa sera, vorrei concentrare il mio intervento per rispondere rapidamente alle domande e osservazioni del vostro relatore e a quelle sollevate durante la discussione.
Per semplificare raggrupperò i miei commenti su due temi: l'attuale situazione economica e l'attuazione degli indirizzi di massima per le politiche economiche.
<P>
Esaminiamo in primo luogo la situazione economica dell'Europa. La situazione sta migliorando.
Lentamente, certo, ma sta migliorando e, nonostante le incertezze rilevate anche attraverso gli ultimi sondaggi d'opinione pubblica, nonostante tali incertezze, le attuali verifiche sono incoraggianti, i fondamenti economici dell'Unione europea si rafforzano.
Ne sono la prova la tenuta dei consumi e la fiducia delle famiglie.
<P>
Il rallentamento della crescita mondiale incide soltanto marginalmente e temporaneamente sulla crescita europea.
Quest'ultima dovrebbe accelerare nel corso dell'anno per raggiungere, alla fine del 1999, un ritmo annuale del 2, 5/3 percento.
Le recenti evoluzioni monetarie, onorevole Metten, rinsaldano la fiducia degli operatori economici e dovrebbero avere delle ripercussioni positive in particolare sugli investimenti privati sebbene lei certamente sappia che io non commento mai le decisioni della Banca centrale europea per evitare di essere accusato di attentare al sacrosanto principio d'indipendenza.
<P>
La situazione dell'occupazione è in via di miglioramento. Senza dubbio troppo lentamente, onorevole Gisèle Moreau.
Ho ascoltato la onorevole Van Lancker con molta attenzione. Guardiamo alle cifre: l'occupazione dovrebbe aumentare dello 0, 8 percento nel 1999 e dello 0, 8 percento nel 2000.
E' aumentata dell'1, 1 percento nel 1998.
E' poco ma dimostra che in Europa la curva della disoccupazione si è comunque invertita e che la crescita è stata foriera di posti di lavoro.
Naturalmente non basta ancora e per questo sono stati studiati gli IMPE, proprio per offrire una strategia economica, in corso da parecchi anni, che viene adattata e pertanto, come ha fatto rilevare il vostro relatore, non c'è motivo di mutare tale strategia: anzi è necessario mantenere la rotta, potenziare l'azione intrapresa a sostegno della crescita e lottare contro la disoccupazione.
<P>
La Commissione si compiace del sostegno dato dal vostro relatore alla strategia preconizzata nella raccomandazione sugli indirizzi di massima per le politiche economiche per il 1999.
Non mi soffermo oltre.
Resta un punto sulle riforme strutturali che vorrei sottolineare per precisare che la Commissione è pronta a valutare la liberalizzazione dei settori delle telecomunicazioni, dei trasporti e dell'energia. Un'analisi su queste industrie di rete è di imminente pubblicazione.
Ugualmente la Commissione non ha alcuna obiezione all'individuazione delle best practices fra le legislazioni nazionali concernenti la regolamentazione delle imprese.
<P>
La seconda serie di osservazioni riguarda l'attuazione degli indirizzi di massima per le politiche economiche.
Ben lungi, onorevole Metten, dall'essere un segretariato del Consiglio, la Commissione ha presentato quest'anno delle raccomandazioni per singolo paese.
In tal modo, intende essere sicura che gli indirizzi di massima costituiscano un test a grandezza naturale sulla volontà degli Stati di coordinare concretamente, onorevole Marie-Noëlle Lienemann, le politiche economiche utilizzando gli strumenti messi a punto a tal fine.
Per l'onorevole Christodoulou aggiungo che gli indirizzi di massima si applicano ai quindici Stati membri sebbene talune disposizioni del Trattato siano specificamente limitate alla zona euro.
<P>
A mio avviso tale coordinamento riguarda soprattutto due aspetti e benché la onorevole Boogerd-Quaak ne abbia evocato un altro, l'invecchiamento della popolazione, vorrei brevemente citare quei due aspetti.
Anzi tutto, la politica di bilancio.
Pongo un interrogativo: sono pronti gli Stati membri, almeno alcuni, a prendere, se del caso, misure di regolamentazione per affrontare l'evoluzione congiunturale messa in luce dalle ultime previsioni della Commissione?
Queste sono le vere questioni che gli Stati debbono discutere. Sono il nocciolo del processo di rafforzamento del coordinamento di bilancio.
<P>
Secondo tema preoccupante: l'occupazione.
La raccomandazione della Commissione sugli indirizzi di massima fissa per ogni Stato membro degli obiettivi nazionali sotto forma di riforme strutturali, punto evocato mi pare dalle onorevoli Moreau e Randzio-Plath, sia per il mercato del lavoro che per una politica più attiva a favore dell'occupazione.
Mi chiedo pertanto se gli Stati membri siano pronti ad accettare gli obiettivi preconizzati dalla Commissione senza stemperarli.
A Dresda, ai Ministri delle finanze è stato chiesto di elaborare un Patto europeo per l'occupazione sul quale interverrà il Commissario Monti.
Come il vostro relatore, vorrei unicamente rilevare che la Presidenza tedesca ha suggerito di favorire il dialogo macroeconomico fra tutti gli attori del policy mix.
Per questa ragione la Commissione propone d'invitare le parti sociali a presentare una posizione comune al Consiglio europeo di Colonia. Sempre per la stessa ragione la Commissione auspica in futuro una riunione annuale con le parti sociali prima del Consiglio europeo di primavera che adotterà gli IMPE.
<P>
D'altro canto, al fine di una migliore integrazione dell'occupazione nella politica economica, il vostro relatore suggerisce di eliminare il divario che attualmente esiste fra gli indirizzi di massima e gli orientamenti sull'occupazione.
Credo che abbiate ragione, la questione merita di essere posta. Non sarebbe effettivamente opportuno garantire una migliore complementarità fra i due esercizi anche per quanto concerne il calendario?
La Commissione vi sta riflettendo.
<P>
Terminerò sulla realizzazione degli IMPE dicendo che la Commissione spera vivamente che, contrariamente a quanto è avvenuto l'anno scorso, in questo primo anno di introduzione dell'euro gli Stati membri possano mettersi d'accordo su un contenuto prescrittivo preciso, operativo e non diluito degli indirizzi di massima per le politiche economiche, particolarmente per quanto concerne le raccomandazioni per paese e la politica dell'occupazione.
<P>
Per concludere, signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione sottoscrive volentieri la vostra proposta secondo la quale gli Stati membri dovranno procedere sistematicamente a una valutazione annuale della messa a punto degli indirizzi di massima che potrebbe essere effettuata già nella primavera del 2000 sulla base delle raccomandazioni per paese.
Ciò contribuirà indubbiamente al potenziamento di una autentica politica economica europea.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Monti">
Signor Presidente, a nome del mio collega, il Commissario Flynn, desidero innanzi tutto complimentarmi con l'onorevole Menrad per la sua relazione e ringraziare la commissione per l'occupazione e gli affari sociali per la tempestività con cui è giunta ad elaborare una proposta di risoluzione.
Condividiamo appieno il parere espresso sul Patto europeo per l'occupazione.
Oltre a ciò, l'onorevole Menrad ha sottolineato la necessità di inserire la prospettiva occupazionale in tutte le politiche comunitarie, una strategia assolutamente in linea con la comunicazione adottata dalla Commissione in materia il 21 aprile.
Il messaggio lanciato dal testo della relazione e della risoluzione, che ribadisce il sostegno del Parlamento al processo di Lussemburgo e insiste giustamente sull'apporto che il Fondo sociale europeo deve fornire alla strategia europea per l'occupazione, ci pare particolarmente opportuno.
<P>
Cerchiamo di mettere bene a fuoco ciò che intendiamo ottenere con il Patto europeo per l'occupazione.
Secondo i dettami del Vertice di Vienna, il patto deve aprire un dialogo tra tutte le parti responsabili delle scelte politiche che possono incidere sulla crescita economica e generare nuovi posti di lavoro.
Tale dialogo deve avvenire nel pieno rispetto dell'autonomia di tutte le parti e a tutti i livelli indicati nel progetto di risoluzione presentato quest'oggi in Aula.
In merito alla politica macroeconomica, occorre uno scambio di idee tra tutti gli attori in campo, su ciascuno degli elementi che devono comporre il policy mix in materia di politiche macroeconomiche, fiscali, monetarie e salariali, affinché tutte, sinergicamente, sostengano la crescita e il processo di occupazione.
<P>
Con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam e dell'articolo 127, si impone una valutazione dell'impatto di tutte le politiche mirate all'occupazione.
Nella recente comunicazione della Commissione al riguardo, abbiamo posto in rilievo come le diverse politiche possono promuovere un elevato livello di occupazione e come esse si orientano progressivamente sempre di più verso tale obiettivo.
La comunicazione tratta per esempio delle iniziative volte a incoraggiare e sostenere gli investimenti di capitali e risorse umane per rafforzare l'economia comunitaria.
Essa esamina il ruolo delle riforme strutturali ai fini di un migliore funzionamento dei mercati, il quale contribuisce a ottenere crescita sostenibile e occupazione.
Si occupa, poi, della modernizzazione della previdenza sociale e dei sistemi fiscali per migliorare gli incentivi al lavoro e le opportunità di entrare o ritornare sul mercato del lavoro.
Ci rallegriamo di ritrovare menzionati tutti questi elementi nel progetto di risoluzione.
<P>
Saranno necessarie ulteriori misure pratiche per valutare l'efficacia delle politiche comunitarie in termini di occupazione e, se del caso, occorrerà correggere il tiro.
E' di vitale importanza che il Patto per l'occupazione consolidi il ruolo centrale del processo di Lussemburgo.
Ciò che conta, al momento, è rafforzare gli orientamenti per l'occupazione in modo che essi possano esercitare pienamente il loro potenziale in quanto strumenti efficaci ai fini della riforma del mercato del lavoro.
Legittimamente ci aspettiamo che i piani d'azione nazionale in fase di elaborazione presso gli Stati membri siano più ambiziosi dello scorso anno.
Nella fase di valutazione degli effetti prodotti dai piani di azione nazionale, alla fine dell'anno, cioè due anni dopo Lussemburgo, saremo maggiormente in grado di valutare se la strategia funziona o se, in alcuni casi, è necessario un ulteriore impegno.
<P>
A giusto titolo il Parlamento sottolinea il ruolo importante del Fondo sociale europeo a sostegno della strategia europea per l'occupazione e quindi comprendiamo l'invito, contenuto nel progetto di risoluzione, a tornare alla proposta della Commissione per il finanziamento delle attività di cui all'obiettivo 3 nel periodo 2000-2006.
Detto questo, non possiamo prescindere dal contesto complessivo di bilancio.
Non possiamo ritenerci insoddisfatti delle decisioni di Berlino in materia di Fondo sociale europeo e strategia per l'occupazione.
<P>
Passo ora alla discussione sul legame tra orientamenti in materia di occupazione e indirizzi di massima per le politiche economiche.
A Vienna, il Consiglio europeo ha sollecitato una maggiore sinergia tra i due processi e la Commissione ha risposto a tale richiesta presentando l'ultima versione degli indirizzi di massima per le politiche economiche e la comunicazione ai sensi dell'articolo 127.
Tuttavia, non dobbiamo perdere di vista che il processo di Lussemburgo è ancora molto nuovo.
Gli Stati membri hanno posto in essere nuove misure per dare concreta attuazione ai piani d'azione nazionali e per riferire in merito.
Insieme ci stiamo adoperando per realizzare questo processo di impegno paritario e di valutazione aperta.
Dobbiamo dare il tempo al tempo: cambiare il calendario in questa fase iniziale potrebbe produrre effetti disgreganti.
<P>
Evidentemente la nostra impostazione in materia di occupazione deve investire anche le politiche macroeconomiche, tanto quanto quelle microeconomiche, e quindi deve affrontare i problemi non soltanto del mercato del lavoro ma anche del mercato dei prodotti e dei capitali.
Questo approccio a tutto campo e il dialogo aperto a tutti gli attori è l'anima del patto per l'occupazione: si tratta di questioni di merito e non di tempi.
Speriamo che il patto sia un passo avanti verso una maggiore sinergia tra le politiche macroeconomiche, strutturali e dell'occupazione.
<P>
Vorrei concludere commentando alcune delle osservazioni che ho trovato particolarmente interessanti nel corso della discussione.
Diversi onorevoli deputati, tra cui gli onorevoli Blokland e Langen, hanno posto in rilievo il problema dell'invecchiamento della popolazione.
Su iniziativa del Commissario Flynn, la Commissione ha preso in esame il problema del futuro della previdenza sociale, e sono lieto di dire che, a seguito dell'ulteriore sollecitazione della Presidenza tedesca e del Parlamento, presenteremo molto presto una comunicazione sui fondi pensionistici, sulla scia delle conclusioni del Libro verde.
<P>
Le onorevoli Randzio-Plath, Boogerd-Quaak e Van Lancker, tra gli altri, si sono soffermate sugli aspetti fiscali.
Desidero dire che, nonostante le inevitabili difficoltà dovute alla regola dell'unanimità, è innegabile che sotto lo sprone della Presidenza tedesca e con il sostegno del Parlamento, la strategia di lotta alla concorrenza fiscale dannosa si sta affermando e sono stati definiti alcuni obiettivi per il Consiglio europeo di Helsinki.
<P>
In merito poi alla proposta più specifica di ridurre l'aliquota IVA per i servizi ad alta intensità di mano d'opera, che sta a cuore a molti di voi, mi compiaccio del fatto che si sia tenuta oggi sotto Presidenza tedesca la prima riunione del gruppo di lavoro ad hoc del Consiglio e nel corso della serata è prevista la discussione sulla relazione Thyssen, che tratta appunto questo tema.
<P>
Infine, onorevole Blot, lei esprime un timore che mi permetto di non condividere. Lei teme che il coordinamento dei sistemi fiscali, dopo l'Unione monetaria, possa eliminare una delle due residue possibilità di attuare una politica volta ad affrontare i famosi contraccolpi asimmetrici.
Credo però di essere in grado di rassicurarla. La linea di coordinamento fiscale, proposta dalla Commissione, adottata all'unanimità dal Consiglio ECOFIN e sostenuta fra l'altro dal vostro relatore, onorevole Fourçans, non costituisce certamente una linea di armonizzazione spinta.
La inviterei piuttosto a considerare il problema in questi termini: con l'attuale integrazione dei mercati, se non ci fosse nessuna forma di coordinamento delle politiche fiscali, certamente gli Stati membri perderebbero sempre di più la loro sovranità a favore di mercati anonimi e in tal caso avrebbero sempre meno possibilità di realizzare effettivamente una politica fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Metten">
Signor Presidente, è interessante che la Commissione parli con la voce di due Commissari.
Peccato, però che si contraddicano a vicenda.
Il Commissario de Silguy ha sostenuto l'esclusione della politica monetaria dal policy mix mentre il Commissario Monti ha detto che la politica monetaria è un elemento importante del policy mix.
Potrei avere una spiegazione dalla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="de Silguy">
Non vedo contraddizioni.
La Commissione ha un'unica posizione sugli indirizzi di massima per le politiche economiche: si tratta di una raccomandazione che la Commissione ha presentato e adottato all'unanimità.
Vi ricordo che in questa raccomandazione sul policy mix, la Commissione difende un equilibrio che verte contemporaneamente sulla politica di bilancio, sull'andamento dei salari e sulla politica strutturale.
Quanto alla politica monetaria, l'eventuale differenza che potrebbe apparirvi rispetto alla presentazione dell'anno scorso è dovuta al fatto che attualmente, contrariamente all'anno scorso, esiste una Banca centrale europea indipendente e che non è opportuno interferire nel principio d'indipendenza.
Comunque, quest'anno, nonché l'anno prossimo, la Commissione si riserva di fare tutte le analisi e i commenti che riterrà utili per garantire che il policy mix sia più equilibrato e il più appropriato possibile al fine di consentire una crescita sostenuta, non inflazionista e generatrice di occupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Monti">
Onorevole Metten, desidero semplicemente confermare tutto quanto ha sostenuto il Commissario de Silguy.
Nel testo che ho letto in sostituzione del Commissario Flynn non ravviso alcuna contraddizione rispetto alla posizione espressa dal Commissario competente.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Ufficio per la lotta antifrode
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0240/99), presentata dall'onorevole Bösch a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla proposta modificata di regolamento del Consiglio relativo alle indagini svolte dall'Ufficio per la lotta antifrode.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Bösch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono sempre stato convinto che l'Unione europea e le sue istituzioni alla fine sarebbero uscite rafforzate dalla crisi delle settimane e dei mesi scorsi.
Istituendo l'OLAF, il nuovo Ufficio europeo per la lotta antifrode, daremo certo un decoroso contributo.
Credo che sia un buon segno che la base giuridica di OLAF sia fra i primi testi approvati secondo la nuova procedura del Trattato di Amsterdam.
Non sarebbe certo stato possibile farlo se tutti gli interlocutori, Consiglio, Parlamento e, dopo qualche esitazione iniziale, anche la Commissione, non avessero collaborato in uno spirito molto costruttivo.
Il mio ringraziamento va pertanto a tutti coloro che hanno partecipato ai lavori del gruppo di alti rappresentanti delle tre istituzioni, sia a livello tecnico che politico.
In veste di relatore del Parlamento desidero ricordare i nomi di tre di loro e porgere un caloroso ringraziamento alla presidente della mia commissione, Diemut Theato, alla mia coraggiosa compagna di partito Rosemarie Wemheuer e al mio instancabile collaboratore Peter Schönberger.
<P>
Sulla proposta: abbiamo confezionato un pacchetto composto di tre elementi.
Elemento n. 1: la decisione, adottata la settimana scorsa dalla Commissione, di creare OLAF, ufficio collocato all'interno della Commissione dal punto di vista amministrativo, ma dalla stessa indipendente e libero di decidere nelle proprie funzioni investigative.
Elemento n.
2: il regolamento del Parlamento e del Consiglio che definisce le modalità per condurre le indagini e l'esito da dare ai loro risultati.
Questo regolamento è il nucleo del pacchetto: comprende indagini esterne negli Stati membri e indagini interne in tutte le istituzioni dell'Unione europea.
<P>
Ora vengo brevemente ai punti più importanti che intendiamo inserire: primo, il direttore di OLAF ha mano libera nell'attività investigativa, nell'ambito della quale non può accettare ordini da nessuno.
Può avviare indagini su richiesta di uno Stato membro o istituzione, ma anche di propria iniziativa, e ha diritto di ricorso presso la Corte di giustizia europea, qualora veda ostacolata la propria indipendenza.
Abbiamo inserito questo punto su espressa raccomandazione della Corte dei conti, il cui parere peraltro ci ha aiutato molto a eliminare le ultime asperità dei testi.
<P>
Secondo: il direttore è espressamente tenuto a far intervenire e informare le autorità giudiziarie nazionali competenti qualora nel corso delle indagini interne i suoi collaboratori riscontrino elementi di possibile rilevanza penale.
Nel caso di OLAF non si tratta infatti di sostituire o di scavalcare le procure o i giudici nazionali né si intende creare di soppiatto una polizia dell'Unione europea.
Al centro vi sono le indagini amministrative, le indagini preliminari, se così vogliamo chiamarle, volte a creare le premesse affinché polizia e procure possano fare il proprio lavoro.
<P>
Terzo, OLAF sarà soggetto al controllo di esperti esterni indipendenti.
Nella versione tedesca del testo, c'è una formulazione un pò infelice che parla ancora di un comitato di accompagnamento.
La versione inglese è invece molto più pertinente e parla di un supervisory committee , in quanto si pensa a esperti penalisti oppure ad alti funzionari dei relativi servizi degli Stati membri quali per esempio la Guardia di finanza oppure il Serious fraud office britannico.
Questo comitato non dovrà impartire istruzioni per l'attività corrente del direttore, bensì garantire un controllo ex-post affinché non prenda una piega sbagliata.
Questo e altro che ora non posso ricordare per il poco tempo a disposizione, sono i contenuti del regolamento.
<P>
Vengo ora al terzo elemento, l'accordo istituzionale fra Consiglio, Parlamento e Commissione sulle indagini interne, sul quale la commissione per il controllo dei bilanci oggi, poco prima dell'inizio della discussione, ha accolto ancora una relazione che sarà messa ai voti giovedì insieme alla relazione sul regolamento.
Tutti gli altri organi, istituzioni e agenzie dell'Unione sono espressamente invitati e chiamati ad aderire a questo accordo, presupposto indispensabile affinché l'OLAF possa procedere alle proprie indagini.
Inoltre si stabilisce che i funzionari e il restante personale dell'Unione europea sono tenuti a informare i loro superiori e, qualora lo ritengano necessario, anche l'OLAF, direttamente e immediatamente su tutti i fatti che fanno supporre l'esistenza di frodi, corruzione o analoghi reati.
<P>
Non soltanto il personale, ma anche i membri delle istituzioni e degli organi collaboreranno appieno con l'OLAF: su questo punto non potranno esserci deroghe, altrimenti perderemo la credibilità.
Non ne potrà nascere neanche un rischio per la nostra indipendenza di deputati e, proprio con in mente la nostra immunità parlamentare, restano ancora da chiarire alcuni aspetti delicati.
Questo non è stato, né ha potuto essere oggetto di negoziati; questo Parlamento non potrà deliberare in fretta, bensì ciò sarà compito della nuova legislatura.
<P>
Infine alcuni punti su cui dovrà deliberare il nuovo Parlamento, ma che noi dovremmo intavolare ancora nel corso delle prossime settimane, se possibile, prima del Consiglio ECOFIN del 25 maggio, nel quadro del gruppo di alto livello: ci serve una proposta in grado di raccogliere consenso per i cinque membri del comitato di sorveglianza, ci occorre un profilo di requisiti per il direttore dell'OLAF, affinché si possa procedere alla pubblicazione del posto, ci occorre un organigramma dell'OLAF quale presupposto e base per un nuovo bilancio rettificativo e suppletivo, già raccomandato nel parere dei colleghi della commissione per i bilanci.
Si dovrà procedere molto rapidamente, trattandosi del testo determinante ai fini della nostra credibilità.
L'OLAF dovrà diventare effettivamente operativo entro fine anno.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, la maggior parte di noi non ne può più di sentire parlare di frodi e malversazioni a danno delle casse comunitarie.
Speriamo che l'imminente campagna elettorale si giochi anche su altri importanti tematiche politiche, ma è questo il momento di spezzare decisamente una lancia a favore delle grandi riforme, adesso che c'è la volontà politica per farlo.
Siamo riusciti a raggiungere un accordo sull'OLAF e desidero cogliere l'occasione per congratularmi con il relatore, onorevole Herbert Bösch, per l'ammirevole impegno di cui ha dato prova nei negoziati con il Consiglio e la Commissione.
Abbiamo ottenuto un ottimo risultato.
La nuova proposta è nettamente migliore rispetto a quella iniziale.
L'ufficio fa capo alla Commissione dal punto di vista organizzativo, ma è assolutamente indipendente in materia di conduzione delle indagini.
Tale indipendenza è garantita dal fatto che la Commissione non ha alcun potere di impartire istruzioni all'Ufficio.
L'OLAF, inoltre, potrà svolgere indagini sulle frodi e irregolarità nelle altre Istituzioni europee.
I problemi, infatti, non riguardano solo la Commissione.
L'Ufficio dovrebbe avere pieno accesso a tutte le informazioni e deve avere il potere di avviare indagini di propria iniziativa.
Questa proposta ci apre le porte al migliore dei mondi possibili: avremo un Ufficio indipendente, accesso alle informazioni riservate che diversamente non potremmo ottenere.
Non sarà un ufficio che passerà per pazzo, come è successo per anni al Parlamento.
Se avessimo accettato come soluzione un nuovo ufficio alle dipendenze della Commissione avremmo dovuto modificare il Trattato.
Non ne abbiamo il tempo.
L'ufficio ci serve adesso, non tra due anni, per non dire mai.
<P>
L'adozione della proposta presentata consente di istituire un corretto quadro giuridico.
Ma non è tutto: ora bisogna iscrivere a bilancio gli stanziamenti per incrementare gli effettivi.
Il Parlamento ha chiesto 300 posti e di certo non è una richiesta esagerata.
L'OLAF deve avere le risorse per funzionare in modo efficiente, altrimenti rischiamo di riprodurre i problemi che si creano ogni qual volta si affidano compiti importanti alla Commissione senza attribuirle gli stanziamenti necessari.
Quando il Parlamento si sarà insediato, in autunno, dovrà decidere un'adeguata dotazione di bilancio.
Si tratta di un compito importante.
Non si può lasciare solo alla Commissione la decisione in merito alle necessità dell'Ufficio.
La discussione spetta al gruppo tripartito e quindi vorrei proporre che esso si riunisca dopo il 25 maggio, quando anche il Consiglio avrà adottato la proposta.
In tal modo potremo dibattere rapidamente delle nomine per il comitato di sorveglianza e quindi del direttore.
L'ufficio potrà così diventare quanto prima operativo.
Di questo abbiamo bisogno!
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Theato">
Signor Presidente, ricordiamo che uno dei banchi di prova per concedere il discarico 1996 alla Commissione è stata la creazione di un ufficio operativo indipendente per la lotta antifrode.
Con la relazione della commissione per il controllo dei bilanci, la cosiddetta relazione Bösch, nell'ottobre 1998 il Parlamento ha approvato a grande maggioranza le caratteristiche principali dell'Ufficio, chiedendo una relativa proposta di regolamento alla Commissione.
Dal mio punto di vista, e lo dico senza esagerare, se all'inizio di dicembre la Commissione avesse presentato una proposta ragionevole per migliorare la lotta antifrode, probabilmente si sarebbe risparmiata il rifiuto del discarico poco prima di Natale con tutto ciò che ne è conseguito.
<P>
Purtroppo invece c'è voluto fino a metà marzo per avere in mano una proposta della Commissione modificata secondo le richieste di Parlamento e Consiglio, con la quale, per fortuna, la Commissione ha abbandonato la sconsiderata idea di affidare la competenza per le irregolarità e le frodi a un'agenzia esterna con la bellezza di 48 addetti, dunque uno per tutelare in media 2 miliardi di euro.
Da allora le cose sono accelerate: se continuerà l'ottima collaborazione instauratasi nelle ultime settimane fra Parlamento, Consiglio e Commissione, riusciremo ad approvare tutta la normativa riguardante un ufficio indipendente di lotta antifrode ancora prima delle elezioni europee.
<P>
Desidero evidenziare in particolare il ruolo costruttivo dei Commissari Anita Gradin, Karel van Miert e Mario Monti nonché lodare espressamente la Presidenza del Consiglio, il nostro relatore Bösch e i segretariati delle tre istituzioni per l'enorme carico di lavoro svolto.
La commissione per il controllo dei bilanci ha fatto quanto di competenza e, d'accordo con la Presidenza tedesca, ha elaborato una posizione comune e appena approvato il relativo accordo interistituzionale.
Se il Parlamento e il Consiglio resteranno su questa lunghezza d'onda, OLAF potrà entrare in funzione in giugno.
Il relatore ne ha già illustrato le competenze; io desidero sottolinearne ancora l'indipendenza operativa; dal punto di vista istituzionale la competenza resta ancora alla Commissione: abbiamo dovuto farlo, per arrivare a una rapida soluzione.
<P>
È importante anche la possibilità del direttore di ricorrere alle autorità giudiziarie in caso di fatti di possibile rilevanza penale.
Su questo aspetto peraltro c'è ancora una difficoltà, in quanto le esperienze finora avute con le autorità giudiziarie nazionali sono state poco incoraggianti: a quanto mi risulta, per esempio, in nessuno dei 27 casi interni di frode oggetto di indagini dell'UCLAF dal 1994 sono state a tutt'oggi emesse sentenze esecutive.
Concludendo, ritengo che creando OLAF daremo un apporto costruttivo alla migliore tutela degli interessi dell'UE nei confronti degli abusi, agiamo in maniera preventiva e cerchiamo di recuperare fondi perduti.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signor Presidente, il nuovo UCLAF-OLAF dovrà individuare le irregolarità, i casi di corruzione e di frode nonché i fenomeni di nepotismo nell'Unione europea.
Per tale motivo mi sembra fondamentale che il nuovo Ufficio abbia il potere di avviare indagini di propria iniziativa e che sia totalmente indipendente nel momento in cui decide se i casi individuati vanno deferiti alle autorità giudiziarie e ai tribunali nazionali.
Ritengo importantissimo che si possa disporre di un ufficio di investigazioni con potere di indagine in tutte le Istituzioni comunitarie.
Il lavoro da svolgere non è indifferente: quando dico tutte le Istituzioni intendo anche, ad esempio, la Banca europea degli investimenti, e viste le accuse che sono state formulate di recente, tutto fa pensare che la stessa Banca abbia interesse a che si faccia chiarezza.
Anche il Parlamento deve rendersi disponibile e vi sono diversi esempi di casi che varrebbe la pena di approfondire, come la questione degli immobili, che ancora contiene tanti aspetti mai chiariti.
Pertanto, signor Presidente, sono fermamente convinta che il nuovo ufficio OLAF consenta un notevole rafforzamento della situazione nell'Unione europea.
Esso ci offre l'occasione di fare chiarezza e di garantire l'apertura e la trasparenza in tutte le Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signora Commissario, considerata la crisi dei valori del mondo occidentale, sarebbe bastato rispettare il comandamento cristiano «non rubare» perché molti dei problemi connessi alle frodi non esistessero.
Ai nostri giorni le frodi e le ruberie sono diventati un modo di vita, uno studio meticoloso, e ormai la criminalità organizzata è una criminalità elegante, che proviene dagli ambienti migliori, che studia e lavora per rubare.
<P>
Pertanto, occorre creare organismi preparati, indipendenti, dotati di mezzi finanziari e umani, che possano agire con indipendenza.
Ma non è forse un'utopia agire con indipendenza quando molti Stati membri hanno sistemi giudiziari in piena crisi, quando molte volte lo stesso sistema giudiziario, influenzato dal potere esecutivo - perché la separazione dei poteri di Montesquieu è sempre meno applicata - permette che casi di frode assolutamente flagranti, in cui sono in gioco miliardi, cadano in prescrizione?
Coloro che hanno partecipato ai lavori della commissione per la lotta contro la ESB e della commissione d'indagine sul transito comunitario hanno potuto constatare che, in effetti, è stata creata l'Europa utopica senza frontiere ma essa non è soltanto senza frontiere: è stata creata anche senza controlli.
Evidentemente ciò costituisce una tentazione e un paradiso per la criminalità organizzata.
<P>
Nutro la speranza che le soluzioni presentate dal collega, onorevole Bösch, trovino l'indispensabile volontà politica per avere successo.
La collaborazione degli Stati membri è fondamentale perché anche gli Stati membri sono colpevoli e non soltanto la Commissione. E' bene non dimenticarlo.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, per tutti noi che ci siamo adoperati per mettere ordine nell'utilizzo delle risorse del contribuente, l'attuazione dell'OLAF rappresenta un progresso.
Il predecessore dell'OLAF, l'UCLAF, non ha avuto vita particolarmente lunga, ma ha comunque avuto il tempo di evidenziare la sua principale carenza, ossia il fatto di essere un'unità guidata dalla Commissione.
Ciò che più conta è proprio il fatto che l'OLAF sia indipendente e che abbia un compito di vigilanza nei confronti di tutte le Istituzioni comunitarie: un compito certo vasto, e credo che il Parlamento sia tenuto a controllarne la reale esecuzione.
E' inoltre importante il libero accesso a qualsiasi documentazione necessaria, affinché la vigilanza sia reale.
Ciò risulta indispensabile ai fini della lotta alla frode contro le risorse proprie dell'Unione.
<P>
Desidero inoltre ringraziare l'onorevole Bösch per il suo indefesso lavoro sulla presente relazione, ma anche la Commissione per avere ritirato il suo primo progetto di OLAF e per avere fornito un costruttivo contributo alla soluzione ora in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, desidero associarmi agli elogi verso l'impegno per la creazione dell'OLAF; trovo che la seduta odierna abbia un carattere quasi celebrativo, dal momento che tutti noi che ci siamo impegnati in seno alla commissione per il controllo dei bilanci vediamo ora il coronamento di tanta fatica, accompagnata da tante decisioni cruciali sul da farsi.
<P>
Devo inoltre tributare un omaggio anzitutto al relatore, il collega socialista Bösch, che è riuscito a restare fermo sulle proprie posizioni nonostante le forti resistenze in seno al suo partito.
In modo analogo devo dire che il Partito popolare europeo, nella totalità dei suoi deputati presso la commissione per il controllo dei bilanci, è stato unanime nel prestare sostegno al relatore nelle sue battaglie, ed è stata una scelta vincente.
Devo dire infine che tutto ciò che è avvenuto, tra cui l'impegno profuso per il diniego del negare il discarico, resterà probabilmente a simboleggiare l'operato di questa legislatura ormai prossima al suo termine.
Tutti si ricorderanno di noi per avere tentato di risanare i conti pubblici della Comunità e, nel quadro di questo impegno, alla creazione dell'OLAF spetta una posizione di spicco.
<P>
Ciò detto, mi auguro a mia volta il successo di questa nuova istituzione, successo al quale non gioveranno le vecchie contrapposizioni tra Commissione, Parlamento e Consiglio: è invece opportuno che tutti noi guardiamo il fiore che sboccia ora, assicurandoci che possa crescere e dare il proprio frutto nell'interesse dell'Unione europea, delle sue finanze e soprattutto dei suoi cittadini e contribuenti.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Bontempi">
Signor Presidente, in qualità di relatore per parere della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, avrei dovuto intervenire in precedenza ma, essendo impegnato, ringrazio la Presidenza di darmi ora la possibilità di parlare.
Tengo particolarmente a svolgere questo breve intervento innanzi tutto per segnalare il ruolo importante che ha avuto il collega Bösch il quale - anche in momenti in cui non era così facile portare avanti questo discorso - è sempre stato molto coerente nel sostenere la necessità di un organismo indipendente, di fronte alla gravità dei fenomeni e alle difficoltà nell'affrontarli.
<P>
Vorrei anche ricordare il lavoro svolto per molti anni dalla commissione e dall'onorevole Theato per definire un ruolo del Parlamento in grado di far avanzare i processi di legalità e di trasparenza.
In questo si collocano anche la cooperazione fornita dalla nostra commissione - la commissione per le libertà pubbliche - e le relazioni che abbiamo elaborato.
Anche su questa relazione, pur avendo avuto un ruolo secondario, abbiamo voluto formulare un parere che fosse in coerenza e in armonia con tutto il lavoro fatto in questi anni.
<P>
Abbiamo segnalato una soluzione a breve-medio termine, quella che è stata definita, ma abbiamo segnalato anche - sulla base dell'articolo 280 - un possibile ulteriore sviluppo.
Io credo infatti che il patrimonio politico che è stato acquisito - l'indipendenza dell'organismo di controllo - sia un patrimonio che vada, da un lato, attuato e, dall'altro, ulteriormente perfezionato.
<P>
Sappiamo che solo un organismo indipendente nelle indagini interne e nelle indagini esterne potrà darci la possibilità di combattere adeguatamente i fenomeni che hanno rischiato di travolgere le nostre Istituzioni.
Aggiungo, però, che è molto importante controllare anche la capacità di organizzazione di questo organismo.
Guai se una mentalità burocratica dovesse affondare quello che invece deve essere una novità: si tratta di una novità sul piano istituzionale; deve esserlo anche sul piano dei risultati!
<P>
Concludo, signor Presidente, congratulandomi in particolare con i colleghi cui più si deve questo sforzo.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Diller">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il 15 marzo 1999, sotto la mia Presidenza, il Consiglio dei ministri dell'economia e delle finanze ha assunto una posizione chiara: nessuna indulgenza, nessuna tolleranza per la frode e la corruzione nella Comunità.
L'abuso dei fondi dei cittadini dell'Unione danneggia l'immagine della Comunità, i relativi titoli della stampa indeboliscono l'appoggio della popolazione per l'integrazione e fanno passare in secondo piano i successi dell'Unione.
<P>
Pertanto la creazione di un nuovo Ufficio per la lotta antifrode è una grande opportunità per la Comunità e un importante obiettivo della nostra Presidenza del Consiglio.
Consiglio, Parlamento e Commissione in questo caso potranno dimostrare la volontà e la capacità di tutelare con efficacia i fondi comunitari.
Se riusciremo a costituire l'Ufficio come previsto il 1- giugno di quest'anno, daremo un segnale importante e particolarmente significativo a pochi giorni dalle elezioni europee.
<P>
In stretta collaborazione con il Parlamento europeo si è riusciti, secondo me, a creare un modello sostenibile, di cui desidero evidenziare tre aspetti: primo, la proposta sul tappeto garantisce una presenza efficace dell'Ufficio ovunque siano in gioco gli interessi della Comunità.
L'Ufficio non ha soltanto il compito di attuare il controllo esterno, che indubbiamente è molto importante, dato che sono gli Stati membri a gestire circa l'80 % dei fondi comunitari.
L'Ufficio sarà anche un custode indipendente degli interessi comunitari all'interno degli organi e delle istituzioni della Comunità, come hanno già sottolineato molti oratori.
<P>
Secondo: anche se l'Ufficio sarà istituito in seno alla Commissione, ne sarà garantita l'indipendenza operativa.
Il direttore dell'Ufficio non dovrà chiedere né dare istruzioni a nessuno.
Sarà lui a decidere sotto la propria responsabilità in merito all'avvio, la conduzione e la valutazione delle indagini.
La Commissione potrà nominare il direttore soltanto d'accordo con il Parlamento europeo e il Consiglio.
Un comitato formato da personalità esterne e indipendenti sorveglierà e tutelerà la gestione dell'Ufficio sotto la responsabilità del direttore.
<P>
Terzo: anche se l'interesse dell'opinione pubblica attualmente si concentra sulla rivelazione di presunte irregolarità, la prevenzione non è meno importante.
Anche per questo il modello ideato per l'OLAF è giusto, in quanto l'Ufficio è chiamato a collaborare alla strategia globale di lotta antifrode e metterà anche a disposizione la propria esperienza per interventi preventivi.
<P>
Mi si consenta di intervenire in breve sul calendario: l'Ufficio dovrà entrare in funzione il 1- giugno.
L'approvazione da parte del Consiglio ECOFIN è prevista per il 25 maggio.
Il regolamento verrà poi siglato sia dal Presidente del Parlamento europeo che dal Presidente del Consiglio.
L'accordo che lo accompagna sarà sottoscritto dai presidenti dei tre organi, Parlamento, Consiglio e Commissione.
Gli altri organi e istituzioni saranno chiamati ad aderire all'accordo.
<P>
Per concludere, tengo a evidenziare la fiducia e la collaborazione costruttiva avuta con la delegazione del Parlamento europeo, in particolare la onorevole Theato, il relatore, onorevole Bösch e la Commissario Gradin.
Per tutti coloro che hanno partecipato alla creazione di OLAF, si è trattato di un'esperienza incoraggiante anche in vista della futura collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Gradin">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Bösch e la decisione della Commissione di istituire un Ufficio per la lotta antifrode segnano la fine di un lungo processo avviato nel 1995.
Da allora abbiamo fatto molta strada in termini di rafforzamento degli strumenti di lotta alle irregolarità, alle frodi e alla corruzione.
Il contribuente europeo legittimamente si aspetta che noi tuteliamo il suo denaro e lo amministriamo in modo efficiente.
<P>
Il mio impegno su questo fronte è totale.
Mi pare sia in gioco la stessa credibilità delle nostre Istituzioni.
La creazione dell'OLAF risponde ad entrambe le esigenze.
La decisione di costituire tale Ufficio si fonda sul costruttivo dialogo politico tra le nostre due Istituzioni e il Consiglio.
<P>
Prima di formulare i miei commenti sulla relazione Bösch desidero collocare la lotta antifrode nella sua giusta prospettiva.
Quando assunsi il mio incarico nel 1995, il personale che si occupava delle frodi era ancora disseminato in diversi servizi della Commissione, più una sessantina di funzionari dell'UCLAF.
Da allora la capacità operativa dell'UCLAF è stata fortemente potenziata e il personale raggruppato in un unico servizio.
<P>
Oggi l'UCLAF conta 141 funzionari che si occupano di un centinaio di casi di sospette frodi, irregolarità e corruzione.
Il numero dei casi oggetto di indagini è aumentato costantemente.
Se da un lato ciò è deplorevole, dall'altro costituisce un segnale delle nostre rafforzate capacità di combattere le frodi.
<P>
Durante l'anno scorso l'attenzione si è incentrata sulle 27 indagini interne alla Commissione.
Si tende spesso a dimenticare che le indagini dell'UCLAF riguardano, in larga maggioranza, casi esterni che coinvolgono gli Stati membri.
Non lo dico per sminuire le proporzioni del problema interno alla Commissione: anche un solo caso interno è un caso di troppo.
<P>
L'UCLAF lavora in stretta cooperazione con gli Stati membri.
Nel 1998 il numero totale di casi cogestiti da UCLAF e Stati membri è stato di quasi 5.000, per un totale di circa 1 miliardo di euro.
La cooperazione è particolarmente importante poiché sempre di più i casi di frode hanno un carattere transfrontaliero e addentellamenti con la criminalità organizzata internazionale.
<P>
Il rafforzamento dell'UCLAF e della sua capacità di combattere le frodi è il risultato di una serie di decisioni interne alla Commissione.
Già nel 1995 personalmente assunsi l'iniziativa di raggruppare tutte le attività antifrode sotto l'egida dell'UCLAF.
A ciò ha fatto seguito nel 1997 la decisione di rafforzare l'indipendenza dell'UCLAF attribuendo, tra le altre misure, al suo direttore lo stesso status del controllore finanziario indipendente.
<P>
Una nuova decisione nel 1998 ha trasformato l'Ufficio in una task force.
Contestualmente, all'UCLAF sono state aggregate unità competenti per le frodi nei paesi terzi, la corruzione nelle Istituzioni e la cooperazione giudiziaria con gli Stati membri.
Nel 1998 la Commissione ha deciso di chiarire ulteriormente, rafforzare e rendere più trasparente il mandato dell'UCLAF, perseguendo essenzialmente l'obiettivo di esplicitare l'obbligo per i funzionari di cooperare alle indagini e di proteggere i diritti dei cittadini.
<P>
Sono state intraprese altrettanto iniziative per migliorare l'informazione in merito alle attività dell'UCLAF.
All'inizio del 1998, con la presidente della commissione per il controllo dei bilanci, la onorevole Theato, abbiamo concordato una procedura per informare il comitato in camera sulle indagini dell'UCLAF in corso e sulle relazioni di verifica interne del controllore finanziario.
Di fatto è stato l'UCLAF a portare all'attenzione della commissione parlamentare le informazioni relative ai sospetti di frode, e non, come spesso si ritiene, giornalisti che avevano svolto indagini indipendenti.
In un certo senso si potrebbe sostenere che noi stessi abbiamo assunto il ruolo di delatori.
<P>
Nonostante la profusione di tale impegno, nel corso del 1998 è emerso con evidenza che bisognava fare di più.
Ecco perché, nel luglio dell'anno scorso, ho accolto favorevolmente la richiesta della commissione per il controllo dei bilanci di rafforzare l'indipendenza dell'UCLAF.
Di conseguenza la Commissione ha presentato una proposta per affidare all'esterno dell'UCLAF il potere d'indagine.
Uno dei molti aspetti positivi di tale scelta, per quanto mi riguarda, è evitare che colleghi svolgano indagini sui propri colleghi.
<P>
Tuttavia, tale proposta non è stata reputata accettabile dal Consiglio e dal Parlamento europeo.
E' stato dunque costituito a livello politico un gruppo di lavoro ad alto livello, con rappresentati di Consiglio, Parlamento e Commissione, allo scopo di elaborare una soluzione.
Il Commissario Van Miert, il Commissario Monti ed io abbiamo partecipato ai lavori del gruppo per conto della Commissione.
Ci tengo a sottolineare che questo approccio interistituzionale per trovare un compromesso mi è sembrato particolarmente costruttivo.
Rapidamente la Commissione ha proceduto ad approvare i primi risultati del gruppo ad alto livello nel mese di marzo.
<P>
Non desidero soffermarmi sugli aspetti di dettaglio dei nostri lavori, ma dire soltanto che la Commissione ha adottato la decisione relativa all'OLAF.
Mi preme richiamare l'attenzione di tutti su un aspetto: la costituzione di un nuovo ufficio della Commissione richiederà risorse, come ha sottolineato l'onorevole Blak.
L'Ufficio avrà bisogno di altro personale e le spese sono destinate ad aumentare in funzione della nuova sfera di attività.
La lettera rettificativa al bilancio che verrà presentata in autunno al nuovo Parlamento includerà una richiesta di maggiori risorse.
Confido che le autorità di bilancio accoglieranno favorevolmente tale richiesta.
<P>
Mercoledì scorso la Commissione ha preso atto degli emendamenti del Parlamento nella relazione Bösch.
Sono lieta di poter riferire che la Commissione può accettare tutti gli emendamenti presentati nella relazione, La Commissione ha anche approvato il progetto di accordo interistituzionale che consentirà all'ufficio di condurre indagini amministrativi interne, al Parlamento, al Consiglio e alla Commissione.
<P>
Vorrei ringraziare sentitamente il relatore, onorevole Bösch e gli altri membri del gruppo ad alto livello: la onorevole Theato, Lord Tomlinson, l'onorevole Blak e l'onorevole Grosch.
Desidero estendere i miei ringraziamenti anche alla Presidenza del Consiglio che ha partecipato ai lavori del gruppo con spirito costruttivo.
Sono convinta che tale processo congiunto si sia rivelato assolutamente prezioso e potrebbe servire da modello di cooperazione tra le istituzioni anche per altri settori.
Spero che nel voto sulla relazione Bösch, giovedì, il Parlamento riconoscerà lo sforzo significativo che abbiamo fatto e le ulteriori possibilità che l'OLAF offre in termini di lotta comune alle frodi.
Tale voto favorevole spianerebbe la strada per il Consiglio ECOFIN del 25 maggio che potrebbe adottare le decisioni per fare in modo che l'OLAF entri in vigore il 1- giugno 1999.
<P>
L'interesse dei contribuenti è sempre stato al primo posto fra le mie preoccupazioni.
Con questa iniziativa lanciamo il segnale chiaro che le tre Istituzioni condividono tale preoccupazione.
Il nuovo OLAF è uno strumento per potenziare in modo considerevole la lotta alle frodi e alla corruzione.
Si tratta di un grande risultato, per l'Unione e per i suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Discarichi
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, sei relazioni a nome della commissione per il controllo dei bilanci:
<P>
A4-0196/99, presentata dall'onorevole Elles, sul discarico delle Comunità per l'esercizio 1996; -A4-0201/99, presentata dall'onorevole Brinkhorst, sull'aggiornamento del discarico da dare alla Commissione sull'esecuzione del bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 1997; -A4-0199/99, presentata dall'onorevole Fabra Vallés, concernente il discarico sull'esecuzione del bilancio generale per l'esercizio 1997 relativamente alle altre sezioni; -A4-0198/99, presentata dall'onorevole Wynn, sulla concessione del discarico alla Commissione per la gestione finanziaria del sesto e del settimo Fondo europeo di sviluppo per l'esercizio 1997; -A4-0132/99, presentata dall'onorevole Blak, sulla concessione del discarico alla Commissione sulla gestione CECA per l'esercizio 1997; -A4-0163/99, presentata dall'onorevole Kellett-Bowman, sulle relazioni annuali specifiche della Corte dei conti relative agli stati finanziari degli organismi comunitari decentrati.
<SPEAKER ID=92 NAME="Diller">
Consiglio. (DE)Signor Presidente, per garantire la correttezza del processo verbale ricordo che l'ultima lettera del mio cognome è «r' e non «n'.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi del Parlamento europeo: come sapete, già il 19 aprile ho avuto modo di presentare alla commissione per il controllo dei bilanci la posizione del Consiglio nella procedura di discarico per il 1997.
La raccomandazione del Consiglio di concedere il discarico alla Commissione per l'esecuzione del bilancio per il 1997 viene presentata benché la Commissione si sia già dimessa.
Com'è noto, le dimissioni sono state scatenate dal rapporto del Comitato dei saggi sulla responsabilità della Commissione e di singoli Commissari per i casi di frode, cattiva amministrazione e nepotismo verificatisi nel corso di vari anni.
<P>
Davanti a questo Parlamento vorrei dichiarare espressamente che la lotta antifrode è di fondamentale interesse per il Consiglio.
Le osservazioni sulla nostra raccomandazione di concedere il discarico alla Commissione per l'esecuzione del bilancio 1997 sono univoche e chiarissime su questo punto.
Il Consiglio europeo di Vienna ha nuovamente ribadito di attribuire grande importanza all'efficacia della lotta contro la frode, la corruzione e le altre attività criminose a scapito degli interessi finanziari dell'Unione europea, auspicando che il Consiglio e le altre istituzioni possano portare a conclusione l'esame delle attuali proposte, cioè prima del Consiglio europeo di Colonia del mese di giugno.
<P>
Vorrei sottolineare che la nostra Presidenza sta tentando di far approvare il cosiddetto regolamento OLAF, del quale abbiamo appena discusso, al Consiglio ECOFIN del 25 maggio e ciò in strettissima collaborazione con quest'Assemblea.
Questa collaborazione, come hanno per l'appunto sottolineato tutti gli oratori, si è ulteriormente intensificata nel corso delle ultime settimane, perché si tratta di un problema noto all'opinione pubblica e da risolvere in tempi brevi.
<P>
Non c'è dubbio che Consiglio, ma anche Parlamento e Commissione mettano in atto qualsiasi sforzo per lottare contro le frodi, in particolare anche al di fuori della procedura di discarico.
Riprendo ora il reale motivo della mia presenza, il discarico per il 1997.
Nella relazione della Corte dei conti in effetti c'è dovizia di rilevazioni negative sull'esecuzione del bilancio, e alcune le ricorderò più tardi, ma sarebbe troppo semplice voler addossare tutte le colpe soltanto alla Commissione.
Si tratta in parte del risultato di carenze strutturali cui hanno contribuito anche gli Stati membri.
<P>
Con la nostra raccomandazione intendiamo però anche riconoscere il proficuo impegno profuso in molti ambiti dalla Commissione a favore di una più rigorosa gestione del bilancio, che non va dimenticato, a prescindere da tutte le critiche.
Ciò nondimeno vorrei ricordare alcuni aspetti particolarmente delicati.
<P>
Innanzi tutto tengo a sottolineare l'importanza di favorire una gestione efficiente dei programmi da parte dell'organizzazione interna della Commissione.
È necessario stabilire obiettivi chiari che consentano una precisa valutazione dell'efficacia delle azioni comunitarie.
Il Consiglio inoltre è molto preoccupato, perché si continuano a finanziare gli interventi generali d'informazione e misure nel campo delle pubbliche relazioni riguardanti l'Unione europea senza la relativa base giuridica.
<P>
Infine il Consiglio è scontento per le numerose irregolarità ancora presenti nei settori del FEAOG e degli interventi strutturali: non è affatto sostenibile che, in barba alla disciplina di bilancio, e sottolineo, in barba alla disciplina di bilancio, soprattutto nel settore della ricerca sia normale versare anticipi senza conoscere il numero dei partecipanti o i costi derivanti dai relativi interventi.
Infine lamentiamo la limitata esecuzione dei pagamenti in materia di aiuti esterni in particolare per i programmi prioritari.
<P>
Per quanto attiene alla dichiarazione di affidabilità, il Consiglio è profondamente preoccupato per il suo finora mancato rilascio da parte della Corte dei conti, che riscontra ancora molti errori nell'esecuzione dei pagamenti, mentre in pratica non si segnalano miglioramenti rispetto al precedente anno di bilancio.
Accanto a questa critica, vorrei tuttavia presentare anche qualche commento positivo.
Gli emendamenti alla disciplina di bilancio del novembre 1998 hanno consentito di rendere più moderno il controllo finanziario, in particolare in merito allo svincolo dei fondi non eseguiti.
Ma come la Corte dei conti e, probabilmente, anche il Parlamento, lo stesso Consiglio attribuisce grande importanza alla revisione completa della disciplina di bilancio per renderla più moderna.
Chiediamo con urgenza alla Commissione di presentare le relative proposte.
<P>
Inoltre ricordo i provvedimenti adottati nel contesto dell'iniziativa SEM 2000, che hanno consentito di rendere molto più rigorosa la gestione del bilancio.
Come sottolinea anche il relatore per la procedura di discarico 1997, il collega Brinkhorst, è necessario intensificare ulteriormente la collaborazione amministrativa fra la Commissione e gli Stati membri e fra questi ultimi, che gestiscono gran parte del bilancio.
Durante l'esame della relazione per l'esercizio 1997 della Corte dei conti europea, il Consiglio ha tenuto conto anche di tutte le 25 relazioni speciali presentate nel corso del 1998, di alcune delle quali ha approvato all'unanimità le specifiche conclusioni accolte nella raccomandazione.
<P>
Infine desidero sottolineare che l'autorità di bilancio e gli Stati membri devono vegliare affinché il denaro del contribuente non venga soltanto assegnato correttamente, ma anche utilizzato nel modo più efficiente possibile.
Il Consiglio è deciso a migliorare ancora la gestione del bilancio della Comunità.
Si tratta di un impegno costante per tutti coloro che sono responsabili della gestione dei fondi comunitari.
<P>
Concludendo, desidero affrontare alcuni aspetti emersi nella discussione avuta con la sua commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Theato.
In quella sede è stato suggerito di avviare un trialogo, o perlomeno un dialogo con voi, prima che il Consiglio adotti la propria decisione sulla raccomandazione per il discarico.
Mi perdoni, ma noi siamo un pò titubanti rispetto a questo suggerimento.
Riteniamo che il Consiglio debba innanzi tutto adempiere al mandato di verifica che gli attribuisce il Trattato, e solo dopo potremmo discutere dei risultati.
<P>
D'altro canto, come voi anche noi riteniamo che le questioni sollevate debbano trovare riscontro nell'imminente riforma della disciplina di bilancio.
Il suggerimento avanzato da qualche deputato di rafforzare ulteriormente la collaborazione degli esperti finanziari nazionali fra di loro e con la Commissione, trova terreno fertile nel nostro campo.
<P>
Sono convinto che nel corso di questo dibattito potrò cogliere ancora altri spunti utili per l'istituzione del Consiglio e ringrazio per l'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Elles">
Signor Presidente, intervengo affinché il dibattito odierno possa scrivere la parola fine a una storica procedura di discarico, ove nulla è andato secondo i piani.
Spero che sia possibile, questa settimana, concludere la discussione sulla mia relazione.
A tale scopo desidero formulare alcune osservazioni sul merito e sulla procedura e presentare alcune considerazioni finali.
<P>
In merito alla procedura, desidero ringraziare tutti i colleghi della commissione per il controllo dei bilanci che hanno contribuito alla procedura di discarico.
Tutto sommato questo discarico è uno fra i tanti, e io, casualmente, ne sono stato il relatore.
A dicembre la maggioranza di questo Parlamento ha rifiutato di concedere il discarico e ha deciso di rinviarlo a causa di una serie di problemi di procedura che ora abbiamo risolto, allineando il nostro Regolamento alle disposizioni del Trattato.
La decisione in tal senso deve quindi essere adottata rapidamente.
<P>
Nel corso della procedura ci siamo avveduti che alcuni tra noi non accettavano di fare della procedura di discarico uno strumento di politica.
Si tratta di un problema che capisco, mentre invece capisco meno coloro che hanno causato difficoltà nel corso della procedura di discarico per questioni di merito.
La gran parte di noi adesso si rende conto che il momento era propizio per rifiutare, in quanto Parlamento, di concedere il discarico, poiché tale decisione ha poi svolto il ruolo di catalizzatore di tutti gli eventi dei mesi successivi.
Ciononostante, ci troviamo oggi di fronte a un emendamento dei socialisti che rifiuta di seguire la decisione definitiva di concedere il discarico perché apparentemente desiderano portare ulteriormente avanti tutto il processo.
Deduco che non abbiano appreso niente da tutta questa procedura.
E' arrivato, oggi, il momento di chiuderla definitivamente.
<P>
Passo ora alle questioni di merito contenute nella relazione allegata alla proposta di risoluzione e mi soffermo su tre elementi di particolare rilievo, che peraltro hanno tutti trovato riscontro nella relazione del comitato dei saggi.
In primo luogo, la mancanza di controllo democratico e di accesso alle informazioni.
Secondo, la preoccupazione reale, che diventa interessante rileggere dopo diversi mesi, circa le irregolarità legate a singoli Commissari, uno dei quali - mi riferisco a una signora Commissario - non dimettendosi, ha costretto alle dimissioni l'intero Collegio.
L'elemento fondamentale, forse, è la debolezza delle strutture gestionali di cui al paragrafo 19 del documento allegato, che recita: «... i difetti nell'organizzazione gestionale hanno portato inevitabilmente a distorsioni operative nell'esecuzione delle politiche».
Sappiamo che il Presidente dimissionario Santer, forse, avrebbe potuto salvare la Commissione se avesse bloccato prima i programmi per i quali non aveva personale sufficiente.
<P>
Vorrei ricordare ancora un punto importante contenuto nella prima relazione sul discarico 1996: il programma di riforme presentato dal Presidente Santer l'11 gennaio nel contesto del programma di riforma della Commissione.
Che ne è stato di tutto ciò, del codice di condotta che avevamo chiesto, della revisione dello Statuto, della nomina di posti A1 e A2 in modo da avere la garanzia della qualità ai vertici della Commissione, e della relazione di screening ?
Sembra che tutto sia sprofondato in una zona d'ombra perché un paio delle risoluzioni che abbiamo adottato di recente non sono state sufficientemente precise in merito a tali richieste nei confronti della Commissione.
<P>
Vorrei che questi aspetti venissero almeno chiariti, magari dallo stesso Commissario, in modo che il nuovo Parlamento possa disporre di tali documenti.
<P>
In prospettiva mi pare che si possano trarre due conclusioni.
Innanzi tutto, per quanto attiene alla Commissione, abbiamo alcune idee che hanno informato tutto il processo di riforma.
Fortunatamente la relazione sul discarico per il 1997, che l'amico e collega, onorevole Brinkhorst si accinge a presentare, riproporrà alcune di tali idee.
Secondariamente, spero che questo documento sia trasmesso al nuovo Parlamento, al Presidente dimissionario della Commissione, nonché al Presidente designato, onorevole Prodi, affinché i deputati eletti nella nuova legislatura dispongano delle informazioni necessarie per far sì che la nomina dei Commissari avvenga in modo efficace.
<P>
Con la procedura di discarico per l'esercizio 1996 non vorremmo lasciare alla Commissione l'impressione che non stimiamo la grande maggioranza dei suoi funzionari.
Io sono stato funzionario e sono perfettamente consapevole delle qualità del personale della Commissione, ma dobbiamo garantire che la qualità sia sempre la migliore.
Non dovremmo condannare l'intero sistema solo per colpa di una mela marcia.
<P>
Concludendo, è stato il Parlamento a farsi essenzialmente promotore di tutto il processo e non, mi spiace dirlo, il Consiglio, che invece ha approvato il discarico per vari esercizi.
Il Parlamento è diventato maggiorenne e la nuova legislatura sarà chiamata a dimostrare che questo Parlamento è all'altezza delle sue responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, è palese che le conclusioni della relazione per l'esercizio 1997 sono molto specifiche e molto chiare: si chiede il rinvio del discarico per motivi istituzionali.
<P>
Desidero ringraziare tutti i colleghi.
La commissione per il controllo dei bilanci avrebbe voluto andare oltre.
Personalmente non ho voluto perdere altro tempo, in relazione al discarico per il 1996.
Non è possibile, dobbiamo voltare pagina.
E' su questa tela di fondo che la commissione per il controllo dei bilanci ha votato il documento che trovate in allegato alla risoluzione.
In qualche modo si tratta del dopo-1996.
La valenza politica della relazione è che colloca la procedura di discarico in un contesto più ampio.
<P>
Come il Presidente in carica del Consiglio ha appena indicato, in futuro occorrerà tenere conto di una serie di elementi nuovi.
Non possiamo limitarci a criticare il passato, dobbiamo anche saper guardare al futuro.
Questo è il senso dell'allegato, che riguarda la procedura di discarico e le informazioni che dovranno essere fornite in futuro.
Esso contiene, inoltre, alcuni commenti sui fatti che hanno determinato la situazione così come è stata illustrata poc'anzi dal collega, onorevole Elles: una nuova politica del personale, le questioni relative ai BAT (uffici di assistenza tecnica), la relazione del comitato degli esperti indipendenti e alcuni orientamenti di massima per la riforma della Commissione.
Ecco perché la relazione consiste in qualcosa di più che non la semplice affermazione del rifiuto a concedere il discarico in questa particolare occasione.
<P>
Mi compiaccio del commento del Presidente in carica del Consiglio, poiché parte della relazione si occupa appunto di un nuovo partenariato tra Commissione e Stati membri e della cooperazione degli Stati membri tra loro.
Mi rallegro che il Consiglio abbia detto che queste parole non cadranno nel vuoto.
Poiché il Consiglio è competente per l'esecuzione di circa il 95 percento del bilancio, sono necessari maggiori interventi in tal senso.
Spero che arrivi il giorno in cui, come alla commissione per i bilanci, potremo lavorare in più stretta cooperazione con il Consiglio in materia di controllo del bilancio.
Su questo punto in particolare abbiamo formulato delle raccomandazioni specifiche.
<P>
L'Allegato persegue essenzialmente tre obiettivi.
Lo scopo è affermare come il Parlamento interpreta l'attuale situazione e illustrare quanto è avvenuto dopo la procedura 1996.
<P>
In secondo luogo, come ha detto l'onorevole Elles, il documento fornisce un'indicazione - anche se non si dovrebbe cercare di governare al di là del proprio tempo, soprattutto quando il relatore sta per lasciare il Parlamento - al nuovo Parlamento circa i parametri rispetto ai quali valutare la Commissione durante le audizioni.
Si tratta di un punto di intrinseca importanza, non vincolante, ma indicativo, cioè di un contributo della commissione per il controllo dei bilanci che non verrà votato dall'Aula in quanto tale.
<P>
Terzo, noi vogliamo essere un Parlamento costruttivo.
Mano a mano che acquisisce più responsabilità e più competenze, il Parlamento deve diventare un partner , non solo nel formulare critiche, ma anche nel sostenere la Commissione, affinché essa svolga il suo ruolo in modo indipendente, ma responsabile e democratico.
Si tratta dunque di un elemento del programma di lavoro della futura Commissione che speriamo verrà tenuto presente.
<P>
Desidero chiarire un malinteso.
Ho avuto modo di discuterne con il Commissario Liikanen in una precedente occasione ma desidero affermarlo in pubblico.
La Corte dei conti non può sostituirsi alla Commissione, né al Parlamento.
La richiesta della Corte dei conti di partecipare a taluni studi non va interpretata come un tentativo di esautorare dei loro poteri la Commissione o il Parlamento; la Corte ha svolto un ruolo importantissimo e utile nel processo tra Parlamento, Commissione e Consiglio.
<P>
E' su questa base che desidero concludere, dicendo che sarebbe utile se il Consiglio rivedesse le proprie procedure e considerasse le possibilità di maggiore sinergia con la Corte dei conti e gli organi nazionali.
Spesso e volentieri mi sento dire che le corti dei conti nazionali hanno un ruolo diverso e che non possono esercitare alcuna funzione in un contesto comunitario.
Nel passaggio a una nuova fase, a una nuova situazione, nella quale operano non la Commissione o gli Stati membri, ma la Commissione e gli Stati membri, vorrei sollecitare il Presidente del Consiglio a esaminare questo particolare aspetto delle future relazioni tra la Corte dei conti e le autorità nazionali competenti in materia.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, passiamo ora all'approvazione della gestione delle cosiddette «altre Istituzioni». Iniziamo con la Sezione I concernente il Parlamento europeo e il Mediatore.
<P>
Per quanto attiene al Parlamento e al rispettivo documento, potrebbe stupire la grande quantità di stanziamenti annullati.
Ciò è dovuto ai ritardi intervenuti per gli edifici D-3 di Bruxelles e IPE IV di Strasburgo.
Poiché stiamo analizzando un anno ormai passato, il 1997, per maggiore tranquillità di tutti, posso dirvi che negli anni successivi si constata un miglioramento negli annullamenti di stanziamenti.
<P>
D'altro canto, anche il 30 percento di stanziamenti inutilizzati per gli aiuti ai parlamenti democratici dell'Europa centrale e orientale potrebbe sorprendere ma anche in questo caso sono ben chiari i motivi e i possibili modi per migliorare la situazione.
<P>
Cogliamo l'occasione della presentazione del documento sulla concessione del discarico per l'esecuzione del bilancio 1997 per ricordare che la commissione per il controllo dei bilanci dovrebbe avere a disposizione i mezzi necessari per controllare gli stanziamenti relativi ai gruppi politici e alle spese delle loro segreterie.
<P>
E' bene altresì dire che da tempo chiediamo instancabilmente un regolamento sullo statuto giuridico dei partiti politici in Europa.
<P>
In considerazione di quanto sopra, e per quanto si riferisce al Parlamento, chiediamo la concessione del discarico per il 1997.
<P>
Per quanto concerne il Mediatore si osserva un tasso di esecuzione degli stanziamenti dell'82, 2 percento.
Non voglio dire che sia dovuto alla mancanza di personale, che peraltro questa Istituzione ci chiede incessantemente, ma credo sia giusto ricordare che si tratta di una Istituzione nuova - stiamo sempre parlando del 1997- e che ogni anno sfrutta sempre meglio il bilancio di cui dispone.
Pertanto anche per il Mediatore proponiamo la concessione del discarico.
<P>
Per quanto riguarda la Corte di giustizia occorre porre in rilievo il non utilizzo del sistema locazione-acquisto degli immobili annessi al Palais e per quanto attiene all'anticipo di 50 milioni di ecu vorrei unicamente ricordare che nel 1997 eravamo preoccupati per tutta la serie di impegni del governo lussemburghese con il Parlamento perché all'epoca non si sapeva se sarebbero stati mantenuti o meno...Intendo dire che non sapevamo quali problemi avremmo potuto incontrare.
Tuttavia, oggi, tenuto conto di quanto era avvenuto nel 1997 e successivamente, dobbiamo ringraziare il governo lussemburghese per il buon lavoro svolto.
Pertanto anche in questo caso siamo favorevoli alla concessione del discarico alla Corte di giustizia.
<P>
Sulla Corte dei conti desidero soltanto dire che la consueta insufficienza di bilancio nel 1997 ha potuto essere risolta positivamente, e quasi senza difficoltà, grazie all'evoluzione favorevole dell'euro - allora ecu - rispetto al franco lussemburghese.
Siamo quindi favorevoli anche al discarico per la Corte dei conti.
<P>
Per quanto attiene al Comitato delle regioni vorrei segnalare la necessità di migliorare le previsioni di bilancio e soprattutto tener maggiormente presenti le programmazioni aleatorie dei lavori del suddetto Comitato perché altrimenti siamo costretti a eseguire storni continui e cospicui.
Tutto considerato, siamo comunque favorevoli alla concessione del discarico per il bilancio del Comitato delle regioni.
<P>
Giungiamo ora al Comitato economico e sociale, unico punto sul quale abbiamo dei problemi.
Come voi tutti sapete resta tuttora sospesa la concessione del discarico per il Comitato economico e sociale poiché siamo in attesa della relazione dell'UCLAF.
Di conseguenza subordiniamo tale discarico a quanto emergerà dalla relazione che l'UCLAF - l'unità antifrode - deve elaborare su questa Istituzione.
Pertanto, proponiamo di rinviare la concessione del discarico al Comitato economico e sociale.
<P>
Essendo questa una discussione congiunta non vorrei concludere senza dichiarare che per quanto riguarda il discarico del 1996 la mia delegazione ed io abbiamo già deciso la nostra posizione e non crediamo che, in questo periodo di dimissioni della Commissione, si debbano dimenticare gli impegni assunti dal Presidente Santer che dovrebbero essere recepiti dal nuovo Presidente Prodi.

<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Blak">
Signor Presidente, presento oggi la relazione sull'esecuzione del bilancio CECA e desidero dire che si tratta ormai di un caso modello.
Quando ho assunto per la prima volta il compito di relatore i problemi erano enormi.
Lo scenario era il solito.
Nulla era come avrebbe dovuto essere: chi non ricorda la questione del rimborso degli interessi, che si è trascinata per dieci anni e che non riuscivamo a chiudere perché c'era chi giocava a perdere tempo.
Per non dire delle frodi e degli investimenti immobiliari, quando la Commissione si era installata in edifici di gran pregio a Parigi.
Per farla breve c'era un gran caos, un'enorme confusione, una vera baraonda.
Ci siamo messi all'opera e abbiamo sbrogliato la matassa.
Tengo a puntualizzare che la commissione parlamentare ha deciso oggi di raccomandare la concessione del discarico.
Quando mi guardo indietro mi viene in mente che, per esempio, abbiamo rischiato di perdere miliardi e miliardi per l'Eurotunnel.
Pare che ora tutto sia a posto, quindi il risultato è stato un successo.
In Danimarca abbiamo avuto i problemi legati al prestito, un po' troppo cospicuo, contratto per il progetto del ponte sul Grande Belt ( "Storebæltsbroen» ).
Si parlava di un importo di un paio di miliardi, ma anche questo problema è rientrato, tutto sommato, grazie alla cooperazione positiva, al fatto che siamo riusciti a ottenere le informazioni che ci servivano e alla possibilità di parlare con un Commissario eccezionale.
Voglio tessere le lodi del Commissario Liikanen; si è sempre mostrato disponibile, ogni volta che abbiamo avuto un problema siamo andati da lui e siamo sempre riusciti a risolverlo.
<P>
La cooperazione è stata buona anche sull'esecuzione del bilancio CECA.
Le difficoltà, piuttosto, le abbiamo avute riguardo alle attività di concessione e accensione dei prestiti in Europa, argomento di cui mi sono occupato nel contesto della relazione Brinkhorst.
In tale contesto abbiamo a che fare con un gruppo di persone ostinate, che ci guardano dall'alto in basso - e tralascio di fare nome e cognome del presidente della Banca europea degli investimenti.
Anno dopo anno abbiamo rivendicato il nostro diritto a controllare l'operato della banca.
Ci è stato risposto che non rientra nelle nostre competenze, che siccome la banca ha azionisti privati, per dovere di riservatezza nei loro confronti noi non potevamo esaminare nulla, e che poi, comunque tutto era perfetto.
In qualità di relatore ho ricevuto pile di documenti che provano perdite per miliardi dovute a investimenti sbagliati e somme occultate dalla contabilità, o comunque ben nascoste.
E' inaccettabile.
La mia reazione è stata quella di raccomandare il rifiuto del discarico per l'esercizio 1997.
Ne abbiamo fin sopra i capelli delle bugie di chi non sa fare altro che nascondere la verità ai contribuenti europei.
E' una cosa che non intendiamo tollerare.
L'anno scorso abbiamo riscontrato problemi nell'esecuzione del bilancio e allora ho rifiutato di concedere il bilancio.
La mia commissione mi ha appoggiato.
Così abbiamo concluso un accordo che prevedeva che sarebbe stata la Commissione a farsi avanti e ad aprire la strada, in modo da trovare una soluzione ragionevole, nell'interesse del controllo del denaro dei nostri contribuenti.
Siamo noi, dopo tutto, che deteniamo l'80 percento dei fondi nei diversi istituti del Fondo europeo degli investimenti.
E che cosa è successo quando il discarico è stato concesso?
E' successo che ce l'hanno fatta sotto il naso, e l'accordo non lo hanno rispettato, nonostante ci siano volute non so quante riunioni e quanto tempo per metterlo a punto.
Non se ne può più.
Allora diciamo le cose chiare e tonde a Sir Brian Unwin: non ne vogliamo più sapere delle bugie dette per farci credere che tutto vada alla perfezione!
E' arrivato il momento di fare piazza pulita!
Vogliamo sapere come fanno a sparire dal bilancio 4 o 5 miliardi di corone.
E' uno scandalo di proporzioni immani.
Può anche essere che questi soldi non vadano definitivamente persi, come qualcuno dice, che si possano recuperare, visto che i titoli non sono stati venduti.
Non vogliamo più sentire queste fandonie!
Adesso, diciamo basta, una volta per tutte.
Non concederemo il discarico e se non ci sarà una revisione che ci consenta di verificare che fine fanno i soldi della Comunità sarà la fine della nostra cooperazione.
E' inconcepibile che siamo noi a dover sborsare i soldi su cui poi altri speculano, intascando tutti i guadagni.
Non accettiamo che si facciano investimenti finanziari da diversi amici, qua e là, senza poterli recuperare.
E' un vero scandalo.
Bisognerebbe fare in modo che quando verrà nominata la nuova Commissione, tutta questa gente lasci il suo posto, senza possibilità alcuna di ritorno.
Anche per questo ci vuole una Commissione forte, che possa effettivamente svolgere il suo ruolo di controllo, e Commissari disponibili a cooperare, come Liikanen che ha lavorato con noi, fianco a fianco, per fare chiarezza.
<P>
Devo anche dire che ho trovato commoventi le parole del Consiglio che ci ha spiegato tutto quello che vuole fare.
Ma allora perché ogni anno mettete il vostro bel timbro sulla chiusura dei conti, e dite che le vostre sono solo raccomandazioni.
Il freno, però, non lo avete mai tirato.
Credo che il Consiglio dovrebbe fare un paio di riflessioni e che la nuova Commissione debba occuparsi della questione.
Bisogna davvero darsi da fare.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, per la quindicesima volta sono relatore sul discarico, per Dublino e Berlino prima, e ora per Salonicco.
Devo ammettere in tutta franchezza che non tutte le discussioni sono state esilaranti e interessanti come questa.
Ad ogni buon conto le due agenzie della prima generazione sono un buon esempio di come il Parlamento può esercitare il suo ruolo di controllo.
La commissione per il controllo dei bilanci ha beneficiato del valido aiuto della Corte dei conti, che ringrazio per le due relazioni speciali sulle due agenzie.
Ringrazio anche il Consiglio che ultimamente, e sottolineo ultimamente, visto che nei primi anni ciò non avveniva, ha presentato raccomandazioni circostanziate al Parlamento in merito alla concessione del discarico.
<P>
E' un fatto che queste agenzie sono piccole, e quindi facili da controllare, ma la cooperazione in materia di controlli funziona davvero.
Le agenzie non si infastidiscono per i controlli, tutt'altro, apprezzano il coinvolgimento del Parlamento.
Sarebbe utile se anche le agenzie della seconda generazione potessero beneficiare dello stesso sistema.
Ancora una volta lancio un appello al Consiglio, perché il Parlamento, con la Commissione, ha presentato alcuni emendamenti ben ponderati in merito agli statuti, in modo da equiparare la situazione delle nuove agenzie a quella delle vecchie.
<P>
Le relazioni sono brevi, perché non ha senso cercare problemi laddove non esistono.
La Fondazione europea per il miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro ha concluso un'intesa con l'Agenzia per la salute e la sicurezza, per evitare doppioni, poiché uno dei punti su cui il Parlamento insiste è che le agenzie evitino di fare lo stesso lavoro.
<P>
Desidero esprimere il mio apprezzamento per le misure adottate per ridurre le spese di missione.
E' alquanto divertente, perché se andiamo indietro di un paio d'anni, scopriamo che la Corte dei conti ha criticato che i funzionari di Dublino facevano rientrare il fine settimana nella missione, - ovviamente fa piacere a tutti fare un salto a casa.
Ma ora chiede ai funzionari dell'agenzia di utilizzare dei biglietti a tariffa speciale pex che si possono acquistare esclusivamente per il fine settimana in quanto deve essere compresa la notte del sabato.
Si tratta di un cambiamento di posizione da parte della Corte.
<P>
Sono lieto di poter raccomandare il discarico per la Fondazione europea di Dublino.
<P>
Passo ora al CEDEFOP, che finalmente ha superato il tragico trasferimento da Berlino a Salonicco.
Non voglio dare contro a Salonicco, ma il fatto è che se il Consiglio andasse a riguardare i verbali si renderebbe conto che è stato un errore attribuire il CEDEFOP a Salonicco, e la povera Commissione e il Parlamento sono stati costretti a raccogliere i cocci.
Il nuovo edificio, in ogni caso, dovrebbe essere disponibile per luglio, con i miei migliori auguri.
Anche i problemi di personale sembrano risolti e per quanto ne so rimangono ancora vacanti solo due posti di grado A. Non ho alcuna esitazione a raccomandare il discarico anche per il CEDEFOP.
<P>
Signor Presidente, attendo con ansia il giorno in cui - e credo che non sia molto lontano - la Corte dei conti potrà concedere a queste due agenzie la dichiarazione di affidabilità, per essere riuscite a tenersi fuori dai guai, per così dire, e per aver ottenuto una buona valutazione da parte della Corte.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Sarlis">
Signor Presidente, il nostro Parlamento passerà alla storia non soltanto come il Parlamento che ha provocato le dimissioni collettive della Commissione europea, ma anche come il Parlamento che ha condotto ai cambiamenti strutturali già in corso nell'organizzazione e nel funzionamento della Commissione, Istituzione deputata per eccellenza a fungere da motore dell'integrazione europea.
<P>
Alla proposta di risoluzione che verrà sottoposta domani al vostro vaglio, onorevoli colleghi, è allegato un documento di lavoro che enumera i punti sui quali è necessario un chiarimento da parte della Commissione esecutiva, in modo da consentire alla prossima legislatura, quella che emergerà dalle elezioni di giugno, di concedere il discarico per l'esercizio 1997.
<P>
Tale documento di lavoro, onorevoli colleghi, rappresenta un patrimonio lasciato in eredità al prossimo Parlamento.
Consentitemi di soffermarmi su uno dei punti contenuti in tale documento di lavoro, quello relativo al famoso regolamento 3245/82, un regolamento «bidone», nel senso che è stato votato, è entrato in vigore ma non è mai stato attuato.
Quel regolamento prevedeva la creazione di un ufficio per la cooperazione europea, che avrebbe assolto i compiti di una fondazione belga di diritto privato.
Il regolamento non è mai stato attuato, eppure per anni di fila è comparso nel bilancio comunitario come base giuridica per lo stanziamento di fondi del bilancio comunitario a sostegno delle attività di tale fondazione belga di diritto privato.
<P>
Di conseguenza, confido e spero - anzi, ne ho la certezza - che, con le modifiche strutturali ora in corso per quanto riguarda l'organizzazione e il funzionamento della Commissione, per il nuovo Parlamento sarà facile ricevere spiegazioni e ottenere soluzioni, dal momento che godrà dell'appoggio della Commissione e non dovrà passare quello che abbiamo invece passato noi.
Ad meliora.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Günther">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, pur dovendo concedere anno per anno il discarico per il Fondo di sviluppo europeo, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione non incide minimamente sulle modalità d'uso di questo fondo, che finora non è stato iscritto a bilancio.
Prima di assumere la Presidenza del Consiglio, diversi governi hanno segnalato la disponibilità a perorarne l'iscrizione a bilancio, per poi invece escogitare numerosi motivi per sospendere la decisione.
In concreto, per il bilancio 1997 la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha criticato il trasferimento di ingenti importi da un Fondo di sviluppo al successivo e suggerisce pertanto di semplificare la gestione dei fondi.
<P>
Anche nel caso dei fondi per il cofinanziamento, la commissione critica l'eccessiva durata dei progetti e soprattutto i grandi problemi troppo spesso creati dal flusso di fondi alle organizzazioni non governative.
La Corte dei conti e la commissione per lo sviluppo e la cooperazione nutrono qualche timore sulle possibilità di funzionamento delle nuove strutture ora introdotte dalla Commissione.
La commissione sostiene inoltre che è possibile eliminare le carenze procedurali lamentate dalla Corte dei conti anche e soprattutto esigendo un minimo di concorrenza nelle procedure di gara d'appalto.
<P>
Ciò nondimeno la commissione accetta di concedere il discarico del Fondo di sviluppo per il 1997.
La cooperazione allo sviluppo non è uno degli ambiti cui i nostri elettori attribuiscono la massima priorità per la politica europea.
A maggior ragione l'impiego di mezzi finanziari deve secondo noi diventare sempre più trasparente e comprensibile.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="Tappin">
Signor Presidente, in qualità di coordinatore per il gruppo socialista desidero formulare qualche osservazione su tre relazioni oggi in discussione.
<P>
Inizio dal discarico per l'esercizio 1996.
Il mio gruppo non vede il motivo di rifiutare il discarico per il 1996.
Nel corso della procedura di discarico e alla luce della relazione della Corte dei conti abbiamo rivolto alla Commissione una serie di interrogativi molto precisi.
Sono certo che i colleghi si rendano conto che la Commissione ha presentato una serie di risposte che il mio gruppo ritiene tanto soddisfacenti da consentirci di concedere il discarico.
Le cinque domande che avevamo formulato hanno tutte ottenuto risposta.
<P>
Dal nostro punto di vista il relatore sta utilizzando l'intera procedura di discarico per il 1996 secondo una logica di partito.
E' stato arduo convincere il relatore a presentare una relazione sulla chiusura dei conti per il 1996 in modo da procedere al discarico per il 1997.
<P>
Non condividiamo il testo del paragrafo 1 e vogliamo depennare il termine «definitivo» perché il Parlamento non ha mai votato sul discarico per l'esercizio 1996 che la commissione per il controllo dei bilanci aveva raccomandato a quest'Aula.
La relazione è stata ritirata e rinviata in commissione alla luce degli eventi noti.
Visto che non c'è stata votazione non possiamo parlare di relazione definitiva.
L'aspetto positivo della relazione per il 1996 è stato che la commissione per il controllo dei bilanci ha avuto modo di accedere ai documenti e di prendere contatto con le persone.
Se vogliamo continuare a essere una commissione per il controllo dei bilanci efficiente dobbiamo continuare ad agire in tutta libertà.
<P>
Per passare a una nota più positiva, vorrei fare qualche commento sul discarico per l'esercizio 1997.
Il mio gruppo voterà a favore della relazione dell'onorevole Brinkhorst, che raccomanda il rinvio.
Siamo pienamente concordi sulle motivazioni addotte per giustificare il rinvio: non c'è un Esecutivo che possa ricevere il discarico.
In commissione si è discusso ampiamente delle questioni sostanziali che vogliamo portare all'attenzione delle Direzioni generali e della nuova Commissione e che sono illustrate nel documento di lavoro.
<P>
Desidero dare atto all'onorevole Brinkhorst per il lavoro oculato da lui svolto.
Spero che quando si presenterà di fronte al nuovo Parlamento, la Commissione terrà conto delle domande contenute nel documento di lavoro, e le utilizzerà da modello, soprattutto per quanto riguarda il personale, i BAT (gli uffici di assistenza tecnica), il programma LEONARDO, e il funzionamento di PHARE e TACIS.
Si tratta di punti critici per il Parlamento.
<P>
In merito all'osservazione dell'onorevole Brinkhorst sulle agenzie satellite, ripresa dall'onorevole Kellett-Bowman, mi sembra fondamentale che il Consiglio si occupi della questione, sulla quale Parlamento e Commissione sono concordi.
<P>
Passo ora alla relazione dell'onorevole Kellett-Bowman.
L'amico e collega, ancora una volta, ha presentato due eccellenti relazioni rispettivamente su Dublino e Salonicco.
Ci ha detto di aver redatto 15 relazioni nel corso dei suoi mandati parlamentari.
Può darsi che questa sia l'ultima relazione dell'onorevole Kellett-Bowman sulle agenzie satellite.
<P>
Desidero affermare pubblicamente l'enorme stima che porto nei suoi confronti in qualità di corelatore della commissione per il controllo dei bilanci per le agenzie satellite.
Mi ha insegnato tante cose ed è stato un ottimo collega, profondo, critico e preciso.
A perenne memoria del suo impegno vorrei che il Consiglio, riconoscendo il lavoro che egli ha svolto, accolga gli emendamenti agli statuti delle agenzie della seconda generazione relativi alle risorse proprie, al controllo finanziario e al discarico, per consentire al Parlamento di esercitare in modo corretto le sue responsabilità.
Lasciamo che questo sia il testamento del lavoro del nostro collega.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Theato">
. (DE) Signor Presidente, stasera ci tocca tenere un vero e proprio dibattito maratona per le relazioni sul discarico: all'ordine del giorno ne abbiamo ben sei.
Non le commenterò tutte, ma parlerò della prima, ossia della relazione Elles, che in realtà non è una relazione sul discarico, in quanto propone di chiudere i conti per il 1996, come ritengo sia giusto fare.
Dobbiamo arrivare alla chiusura; ritengo però che non sia stato concesso il discarico anche perché se andiamo a vedere il risultato della votazione di dicembre, appare chiaro che i punti precedenti, quelli della decisione valutata positivamente dalla commissione per il controllo dei bilanci, sono stati respinti in Plenaria, ovvero non è stato concesso il discarico.
Era il nostro ordine del giorno a essere sbagliato: oggi è stato modificato; sono cose che non devono più verificarsi.
<P>
Esiste un esempio di mancato discarico: quello del bilancio 1982, per il quale i conti sono stati chiusi nel 1985.
Anche stavolta dovremmo procedere in quei termini, pensando però anche a tutte le successive conseguenze politiche.
Ecco perché oggi dal punto di vista politico non ha senso recuperare il discarico, dato che nel frattempo non abbiamo più una Commissione in carica.
La Commissione si è dimessa, ma non per questo si deve condannare tutto ciò che ha fatto, non è questa la nostra intenzione.
Né abbiamo mai insinuato che i Commissari si siano macchiati direttamente di una qualche azione criminosa.
Abbiamo invece stabilito che è necessario ritessere le strutture e colmare le riforme di nuovi contenuti che possano preparare l'Unione europea per il prossimo secolo.
<P>
Pertanto la presente crisi, iniziata con il discarico o il rifiuto del discarico per il 1996 e il rinvio per il 1997, per il quale in questa tornata la nostra raccomandazione non chiede il discarico, bensì il suo rinvio, era una crisi necessaria per riuscire a trarre spunti positivi che avremmo tanto voluto trasmettere ancora a questa Commissione, Commissario Liikanen.
Ma le cose non sono andate così: tutti sappiamo che cosa è successo.
<P>
Nelle due relazioni, quella dell'onorevole Elles, e anche in quella del nostro relatore per il 1997, onorevole Brinkhorst, che coinvolgo, due sono le cose da tenere veramente presenti: non abbiamo votato sulle condizioni per il discarico, abbiamo allegato documenti di lavoro; è una procedura insolita, che però ritengo giusta, e si è stabilito quali spunti o addirittura richieste inoltrare alla futura Commissione.
Spero che il nuovo Parlamento e la nuova Commissione se ne serviranno.
<P>
Mi consenta ancora una parola per il nostro relatore, onorevole Fabra Vallés, che ha presentato una relazione molto precisa per le altre istituzioni.
Io però ritengo, e ora parlo con il sostegno del nostro relatore, che dobbiamo controllare e procedere con rigore, come abbiamo fatto per la Commissione, anche all'interno della nostra istituzione.
Per questo Consiglio e Commissione, ma anche Parlamento, dovranno rispettare per esempio le nostre decisioni della relazione Tsatsos sul finanziamento ai partiti, agendo di conseguenza anche nell'occupare i posti e nelle promozioni.
Lo dobbiamo a tutti.
<P>
Grazie, signor Presidente, per avermi dato ancora la parola, e ringrazio anche gli altri relatori le cui relazioni non fanno una piega.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, ci troviamo a esaminare ben sei relazioni che riguardano il discarico.
Vorrei ringraziare i relatori per l'eccellente lavoro.
Quattro relazioni trattano della concessione del discarico, una del rinvio e in un'altra viene proposto di respingere il bilancio.
<P>
Lo scorso anno la procedura sul discarico per l'esecuzione del bilancio si è trasformata in un importante strumento politico, come si è avuto modo di constatare in occasione della procedura di bilancio relativa all'esercizio 1996, l'autunno e l'inverno scorsi.
In seguito ai risultati dell'indagine svolta a questo proposito, la Commissione si è dimessa. Nonostante siano state avviate molte riforme positive, e siano state operate modifiche e miglioramenti, permane il pericolo che la procedura di discarico, così come il diritto di interrogazione, estendano eccessivamente le competenze del Parlamento, avvalendosi del fatto che, in base al diritto comunitario, è il Parlamento che deve concedere il discarico per l'esecuzione del bilancio.
Stando a quanto si legge nei testi normativi, l'obiettivo è arrivare alla concessione del discarico, e a tal fine bisogna prima risolvere i problemi che ne ostacolano l'adozione.
L'obiettivo principale resta dunque il discarico.
<P>
Trasformare il discarico in una mozione di sfiducia alla Commissione equivale, a mio avviso, a conferire a tale procedura un significato troppo ampio, e questo dovrebbe essere evitato per due ragioni.
Anche quando si arriva alla concessione del discarico nell'ambito della procedura di bilancio, il Parlamento deve poter intervenire sull'operato della Commissione ogni qual volta lo ritenga opportuno.
La concessione del discarico non deve costituire un ostacolo all'esercizio di tale diritto.
D'altro canto abbiamo accumulato nel frattempo fin troppo lavoro per aver dovuto lasciare in sospeso le procedure di discarico relative a più esercizi finanziari.
Una sana gestione basarsi sull'efficienza e sull'organizzazione anche da parte del Parlamento.
La procedura di bilancio non deve diventare troppo complessa e non deve essere investita di troppo potere, a tal punto che non si osi più concedere il discarico.
<P>
Tenuto conto delle motivazioni esposte, dichiaro il pieno sostegno del gruppo ELDR alla relazione Brinkhorst senza alcuna modifica.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, esaminando la relazione dell'onorevole Brinkhorst sul rinvio del discarico per l'esercizio 1997, non abbiamo certo l'intenzione di ribadire ancora le pesanti critiche che hanno subissato la Commissione in questi ultimi anni costringendola a rassegnare le dimissioni.
Eccoci giunti oggi alla fine di una procedura movimentata e tumultuosa, nel corso della quale l'immagine e la credibilità della Commissione si sono appannate.
<P>
Ciononostante bisogna andare avanti. Andare avanti significa valutare il compito da adempiere affinché in futuro alla disfatta, all'insuccesso e alle malefatte possano subentrare il successo, la trasparenza e la fiducia.
Oggi come oggi non dovremmo nemmeno parlare di concessione del discarico alla Commissione, contrariamente a quanto ha fatto il Consiglio con leggerezza e noncuranza, perché, come ha chiaramente spiegato l'onorevole Laurens Jan Brinkhorst, non si può concedere il discarico a una Commissione dimissionaria che non ha alcun titolo per impegnarsi verso il Parlamento europeo su orientamenti futuri.
Il rinvio costituisce pertanto la soluzione tecnicamente più giusta che politicamente assume un valore di distensione per la nuova Commissione, senza per questo escludere il massimo della vigilanza e una certa fermezza.
<P>
Per il futuro il messaggio che vogliamo rivolgere alla Commissione entrante consiste nel renderla edotta di ciò che in assoluto non vogliamo più e, nel contempo, ciò che invece vogliamo a tutti i costi.
Non vogliamo più una Commissione debole, politicamente inesistente, incapace di controllare e di gestire la sua amministrazione, in cui i Commissari, come dei pastori, si limitano a seguire il gregge e taluni funzionari, anche se direttori di un»agenzia a statuto speciale, si rivelano degli autentici piccoli tiranni che impongono i loro desideri e la loro volontà al rispettivo Commissario, il quale, d'altro canto, confessa la sua ignoranza e il suo disinteresse in materia, anche quando si tratta di attuare un emendamento al bilancio comunitario votato dal Parlamento europeo e la cui realizzazione non presenta certo più difficoltà di bilancio di un qualsiasi problema di base giuridica.
<P>
Questa è la descrizione di quella Commissione dimissionaria del cui operato ci siamo trovati ad essere tristi testimoni.
Ecco cosa non vogliamo più. Mi sovvengo che in questa stessa Aula, il Presidente Santer - ho riletto il suo discorso - in occasione della sua nomina nel gennaio 1995, si era impegnato a instaurare una vera e propria cultura della gestione finanziaria.
Oggi, alla luce degli avvenimenti cui abbiamo assistito, sarebbe troppo facile fare dell'ironia.
<P>
Siamo invece obbligati a constatare che non è stato fatto nulla.
Le uniche reazioni della Commissione sono state di prendere, a posteriori, misure intese a tamponare le falle e a tranquillizzare il Parlamento ma nulla è stato concepito, pensato, ideato.
Non ci sono state riforme perché la Commissione si è limitata alle promesse e ha preferito la retorica all'azione.
In verità, la Commissione ha saputo identificare i malesseri della cattiva gestione finanziaria delle politiche dell'Unione europea ma non è stata in grado di proporre soluzioni da volgere in azioni concrete come è ben illustrato dall'esempio di SEM 2000 e dal nuovo sistema ROLEX per gestire tutti i contratti esterni.
<P>
Un'altro esempio di inefficacia, nel campo del transito comunitario questa volta, è il sistema d'informatizzazione delle procedure di transito in cui è stato accumulato molto ritardo.
Un ultimo esempio, fra gli altri, è quello degli uffici di assistenza tecnica che, come tutti sanno, in questi ultimi anni sono stati fonte di molti problemi.
Malgrado l'insistenza del Parlamento europeo, la Commissione continuerebbe ad affidare agli BAT (uffici di assistenza tecnica) la preparazione delle gare d'appalto e delle liste di progetti da prendere in considerazione.
La Commissione non deciderebbe sui progetti esaminati ma ratificherebbe la lista elaborata da consulenti privati. Tutto questo mi pare inaccettabile.
<P>
Ecco, in poche parole, ciò che non vogliamo più.
Vogliamo invece una Commissione totalmente responsabile dei suoi atti e delle sue scelte, trasparente nel dialogo istituzionale, pronta ad assumere il suo ruolo di controllo delle politiche operative che i servizi sono incaricati di eseguire.
Da quando la Corte dei conti elabora la dichiarazione di affidabilità per l'esecuzione del bilancio dell'Unione europea, tale dichiarazione è negativa.
Noi desideriamo ardentemente che con una nuova Commissione politicamente solida e responsabile, la Corte dei conti possa, per la prima volta, elaborare finalmente una dichiarazione di affidabilità positiva.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, si sa che non si spara su un'ambulanza.
Auspichiamo però che la nuova Commissione sappia imparare la lezione dagli avvenimenti che abbiamo vissuto per svolgere bene il proprio mandato e che l'insuccesso di oggi apra la strada al successo di domani.
Aspettiamo a piè fermo il signor Romano Prodi sperando che da un male possa nascere un bene.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, sarò breve.
Per quanto attiene alle concessioni di discarico alla Commissione e al Comitato economico e sociale per il 1997, pur ritenendo normale che esse passino alla prossima legislatura, vorrei comunque fare un'osservazione in qualità di relatore per il discarico 1996 per il Comitato economico e sociale.
A mio avviso tale discarico non potrà essere concesso senza che l'UCLAF si pronunci sulle irregolarità individuate.
Non ho dubbi che siano stati compiuti degli sforzi per correggerle nonché per modificare i metodi di lavoro, ma ciò non giustifica che si accantoni l'intervento dell'UCLAF.
Il Parlamento europeo a suo tempo aveva considerato tale intervento una condizione indispensabile per la concessione del discarico e recentemente il Consiglio stesso ne ha ribadito la necessità.
<P>
Il rifiuto di concedere il discarico per il 1996 provoca naturalmente dei ritardi per il 1997.
Non mi dilungherò sulla procedura di concessione del discarico 1996 alla Commissione poiché ritengo che i fatti e le responsabilità che ognuno ha assunto parlano da soli.
Per il resto, sarà la storia parlamentare a occuparsene.
Tuttavia, vorrei sottolineare la mia insoddisfazione per la soluzione definitiva che alcuni hanno preconizzato per concludere la procedura poiché non mi sembra affatto conforme né ai fatti, né all'importanza che tale procedura ha assunto.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, mi concentrerò sulla relazione Elles, relativa all'esercizio 1996.
Il nostro gruppo non può, sia ben chiaro, concedere il discarico alla Commissione, e ciò perché resta una serie di casi non chiariti sui quali il gruppo dei Verdi ha presentato tre emendamenti.
Per esempio, una cifra pari a quasi 40.000 euro è stata versata a un ricercatore in visita, in aperto contrasto con le disposizioni della Commissione, e questo è un caso da chiarire.
<P>
I punti oscuri nei conti della Commissione vanno insomma chiariti prima di poter concedere un beneplacito.
Ecco la ragione dell'emendamento n. 1, nel quale noi proponiamo come stesura: «prende atto delle seguenti informazioni fornite dalla Commissione ai fini della concessione del discarico per l'esercizio 1996».
Ma il discarico non può ancora essere concesso.
<P>
Mi stupisce constatare che il gruppo socialista presenta un emendamento teso a sopprimere il paragrafo 1 della relazione Elles, che è proprio il più importante in quanto vi rammentiamo la nostra decisione definitiva di non concedere il discarico per il 1996.
Mi pare evidente che questo paragrafo non vada soppresso.
<P>
Analoghe considerazioni anche per la relazione dell'onorevole Brinkhorst: la Commissione ha omesso di fornire una gran quantità di informazioni, ciò che non ci permette di concedere il discarico.
Il gruppo dei Verdi ha presentato una serie di emendamenti anche su questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, in Italia si è sviluppata dal dopoguerra in poi una prassi deleteria, che ha fatto sì che giuristi anche insigni giustifichino la differenza tra la Costituzione materiale e la Costituzione formale.
Si dice, in una concezione che trae origine in particolare dalla cultura del Partito comunista, da una riflessione della sinistra sociologica, che, benché esistano i testi scritti, questi si possono modificare se così vuole la maggioranza o un gruppo dominante dell'opinione pubblica o delle forze politiche.
Va bene lo stesso, quindi: si può far man bassa dei testi scritti perché, tanto, c'è la Costituzione materiale che si sovrappone a quella formale.
<P>
Nei paesi di diritto anglosassone, dove non c'è la Costituzione, mi pare che la rule of law sia il principio cardine che regge quei paesi meglio, anzi molto meglio, e che li ha difesi da questo tipo di visione per cui ad un certo punto la maggioranza può decidere tutto quello che vuole: ci sono le leggi, ci sono i testi, sì, ma non importa, si può dire tutt'altro, basta che lo voglia la maggioranza.
E questa è appunto la tesi che ha portato in molti paesi al totalitarismo, all'intolleranza, alle «democrazie popolari».
La difesa dei liberali, di coloro che hanno visto sempre nella rule of law il cardine della loro azione politica, si è sempre basata sul principio che sui testi non si poteva obiettare.
<P>
Ora, nei nostri testi regolamentari, a prescindere dalla modifica del Regolamento che voteremo domani, il modo con il quale si regola la procedura di scarico di bilancio è scritto, è lì, nero su bianco; si può essere in disaccordo, ma è così: se un testo viene proposto in Aula e viene respinta la proposta con la quale tale testo è concordato, la proposta torna in commissione.
Orbene, è molto grave che l'ultimo atto di questo Parlamento sia il voto di un testo che dice il falso, cioè afferma - da un pulpito, ripeto, da dove ci si aspetterebbe il rispetto della rule of law - che noi, dopo aver rinviato in commissione, cioè bocciato, la proposta dell'onorevole Elles, relatore del discarico 1996, la proposta cioè di dare il discarico alla Commissione - mentre in realtà si voleva dire che il Parlamento europeo non concedeva lo scarico - che noi, dunque, dopo aver bocciato quella proposta, si sia andati in commissione e oggi si voti un testo che dice esattamente il falso.
Che poi, politicamente, ci siano state le dimissioni e che ci sia quindi, se vogliamo, un prevalere della maggioranza sulla forma, è tutt'un altro discorso.
Io mi batterò e voterò contro il fatto che si affermi qualcosa che molto semplicemente non è avvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, con la nuova relazione dell'onorevole Elles giungiamo a conclusione di una procedura di discarico portata avanti a singhiozzo. E' importante procedere in tutta chiarezza e per questa ragione non dobbiamo dimenticare la successione cronologica dei fatti.
<P>
Più di un anno fa, il 31 marzo 1998, il Parlamento europeo ha scelto di rinviare la concessione del discarico alla Commissione per l'esercizio 1996.
All'inizio di dicembre, seguendo la posizione del gruppo socialista, questo è da ricordare, la commissione per il controllo dei bilanci sceglieva di raccomandare all'Assemblea la concessione del discarico alla Commissione.
<P>
Il 17 dicembre 1998, la maggioranza della nostra Assemblea, per fortuna dava prova di buon senso rifiutando la concessione del discarico.
Abbiamo quindi immediatamente proposto di trarne le conseguenze logiche, tenuto conto della gravità delle irregolarità, degli esempi di cattiva gestione.
Abbiamo pertanto proposto la mozione di censura che è stata presentata l'11 gennaio da 70 deputati appartenenti a tutti i gruppi politici che all'epoca sono stati oggetto di condanne senza appello, e sto pensando in particolare alla presidenza del gruppo socialista.
232 deputati hanno scelto tuttavia di essere coerenti e si sono pronunciati a favore della censura nei confronti della Commissione.
<P>
Abbiamo allora assistito alla manovra, destinata a ignorare la loro decisione, dell'istituzione di un comitato dei «saggi».
Tale comitato evidentemente ha confermato ciò che pensava la maggioranza dei deputati.
Non possiamo che compiacerci del fatto che oggi l'onorevole Elles ci proponga di chiarire una volta per tutte la situazione e di respingere definitivamente il discarico pur approvando i conti.
Aspettiamo che il Parlamento lo segua e lo faccia con la massima chiarezza.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Bösch">
Signor Presidente, intervengo sul rinvio del discarico per il 1997 anche ricordando quanto appena discusso: per l'OLAF abbiamo reperito una base fra le istituzioni che evidentemente documenta molto bene anche la volontà politica alla collaborazione.
Relativamente a questo discarico, a questa relazione del collega Brinkhorst, abbiamo anche redatto alcuni documenti specifici. Devo dirvi che sono un pò irritato per non aver ricevuto nessun cenno di riscontro dall'attuale Commissione a documenti presentati ormai quasi tre mesi fa.
<P>
So che questa Commissione da un pò di tempo è ormai soltanto facente funzioni, ma credo che qualche Commissario aspiri forse ad appartenere anche al prossimo Esecutivo.
Per questo, dal punto di vista dell'intesa politica sarebbe molto importante capire che non è possibile maltrattare così il Parlamento!
Non ci aspettiamo sempre di ricevere anche i minimi particolari dei risultati delle inchieste, semplicemente abbiamo ancora qualche residuo del passato da rimuovere.
Oggi la presidente della commissione per il controllo dei bilanci, onorevole Theato, ha già ricordato che i casi di coinvolgimento in frodi di funzionari non ci sono finora stati illustrati in termini comprensibili.
<P>
Nel contesto del caso ECHO, dobbiamo anzi ritenere che lo scandalo potrebbe assumere contorni ancora maggiori, ma non ci sono informazioni neanche sugli eventi del 1997, visto che qui parliamo dell'esercizio di bilancio 1997.
Lo stesso vale anche per i punti che abbiamo affrontato nel settore dell'agricoltura e che sono oggetto dei lavori di molti altri colleghi.
<P>
Nel contesto della nuova autorità antifrode, l'impegno è stato notevole: naturalmente abbiamo lavorato un pò con pressioni amichevoli soprattutto da parte della Presidenza del Consiglio e della nostra Assemblea, per far capire alla Commissione che non può negare fatti più che assodati, altrimenti dovremo lavare questi panni in un ambito diverso dal nostro, ovvero di fronte all'opinione pubblica europea.
Senza volere minacciare nessuno, va detto chiaramente quanto questo Parlamento si aspetta in termini di rendicontazione da parte della Commissione, soprattutto se qualcuno vorrà far parte anche del prossimo Esecutivo!
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Tillich">
Signor Presidente, la procedura per il discarico 1996 e quella per il 1997 hanno vivacizzato la collaborazione delle istituzioni anche nell'ambito del controllo di bilancio, mentre esisteva soltanto in ambito di bilancio.
<P>
Già nel corso del dibattito sul discarico 1996 di dicembre ho espresso la mia delusione per l'arroganza, peraltro riflessa nei Trattati, che ci porta a non avere nemmeno previsto l'ipotesi del mancato discarico.
La onorevole Theato l'ha fatto presente e la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità della nostra Assemblea l'ha finalmente rettificato.
Adesso invito naturalmente il Consiglio a procedere ai propri lavori per infine riuscire a ultimare quanto di competenza.
<P>
Il nostro gruppo è stato coerente nella sua posizione: anche grazie alla consapevole ostinazione, anzi rigore, del nostro relatore, onorevole Elles, l'intera Plenaria alla fine ha fatto propria quest'impostazione e oggi abbiamo un risultato che dobbiamo in prima linea a una sola persona, ovvero al relatore, onorevole Elles, con la sua relazione per il discarico 1996.
<P>
Non ci sarà il discarico per il 1996, si chiuderanno i conti e il 1997 potrà avere il discarico, come ha appena giustamente detto lei, onorevole Bösch, una volta eliminate le carenze, è proprio quanto sia noi che lei abbiamo appena criticato.
Già la relazione Elles conteneva un documento e un programma di lavoro; finora non c'è stata nessuna reazione in merito.
C'è stata una relazione del Comitato dei saggi, che non ha fatto altro che ribadire quanto noi avevamo già rilevato.
<P>
Ora siamo in una situazione di limbo, di cui credo in Aula nessuno si rallegri, che si protrarrà fino a settembre, quando il Comitato dei saggi presenterà una seconda relazione.
Per evitare però di oberare anche la procedura per il discarico 1998 con questi problemi, bisogna sistemare la procedura per il discarico 1997, altrimenti non ci libereremo mai di questo tema e con la procedura di discarico 1998 probabilmente anch'io sarò chiamato in causa.
Per questo vorrei invitare la Commissione, o chiunque sia responsabile, ad adottare finalmente i provvedimenti che le abbiamo chiesto.
<P>
Commissario Cresson, già mi stavo preoccupando: il suo lavoro su LEONARDO riguardava l'esercizio di bilancio 1998.
All'epoca ci avevano accusato di mescolare il 1996 con il 1998.
Ebbene no, il problema risiede nella scoperta del 1998 e vorrei chiederle, Commissario Liikaanen, di ricordare ai suoi colleghi che all'epoca, seduti tutti insieme d'estate lassù al settimo piano, quando i rapporti erano veramente ancora confidenziali e amichevoli, vi avevamo offerto di scoprire le carte, di ammettere i vostri errori, di evidenziare le lacune, e saremmo stati disponibili al compromesso.
Invece non è stato così, e ora imparate a gestirvi il rigore che vi colpisce, che è importante anche per il discarico 1997 e 1998.
<P>
Vengo ora all'Assemblea: dato che per il gruppo socialista è presente proprio colui che ha dimostrato maggiore collaborazione nei nostri confronti, evito alla fine di criticare il gruppo parlamentare socialista, altrimenti avrei detto: la colpa della difficile situazione nella quale ci troviamo oggi è in realtà del gruppo parlamentare socialista.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signor Presidente, il discarico per l'esercizio 1997 è stato un compito arduo per il relatore, onorevole Brinkhorst, e per la commissione per il controllo dei bilanci, perché non abbiamo avuto come interlocutore una Commissione «vera» con cui discuterne.
Mi preme dire che ritengo davvero lamentevole che gli Stati membri non siano riusciti a insediare prima una nuova Commissione pienamente operativa, poiché la Commissione dimissionaria non ha libertà di azione e ha deciso di non assumere alcuna iniziativa per rimediare agli errori commessi o alle omissioni.
E' evidente che in una simile situazione è impossibile concedere il discarico.
Ancora più gravi mi sembrano le questioni politiche tuttora irrisolte.
Manca ancora la riforma della politica del personale, il miglioramento della gestione dei vari programmi.
Soprattutto per quanto riguarda i paesi dell'Europa centrale e orientale, di cui mi sono occupata, è davvero una catastrofe che non si riesca a tradurre gli importi iscritti a bilancio in progetti concreti, che non si rispettino le regole relative alla trasparenza nella presentazione delle offerte e nella stipula dei contratti, che non si riscontrino risultati in relazione al programma per la sicurezza delle centrali nucleari, solo per fare qualche esempio.
<P>
Ci vuole una struttura migliore, un'amministrazione migliore e più trasparenza.
Questo è il messaggio decisivo che lanciamo alla Commissione, quale condizione per prendere anche solo in esame la concessione del discarico per l'esercizio 1997.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, ho valutato attentamente la relazione del comitato detto dei cinque saggi e in base a tale documento sia i membri, sia i funzionari della Commissione hanno mostrato di non avere senso di responsabilità, mentre - come affermato nella relazione - è sul senso di responsabilità che si basa la democrazia.
Nella relazione, la Commissione viene accusata di non aver svolto indagini sulle irregolarità compiute in seno all'Istituzione.
Una volta avviate, tali indagini sono iniziate con estremo ritardo e sono durate troppo a lungo.
Inoltre i provvedimenti disciplinari adottati sono stati fin troppo lievi.
Lo stesso vale per la questione al nostro vaglio sulle conclusioni in merito alle motivazioni che hanno portato a non concedere il discarico.
La Commissione si è dimessa. Evidentemente la Commissione ha ritenuto che questa fosse la soluzione più conveniente.
Ho letto sulla rivista The European Voice che i Commissari riceveranno tre anni di buona uscita.
Se invece tale istituzione fosse stata costretta a dimettersi, i Commissari non avrebbero avuto il diritto a tale indennità, e dunque il Commissario Van Miert ha proposto ai colleghi di dimettersi in blocco, per non perdere la buona uscita.
Sono dell'opinione che non sia ammissibile, né tanto meno giusto, premiare qualcuno per il cattivo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, constato che il nostro relatore Wynn non era presente per sostenere le relazioni per il discarico 1996/1997, che sono state approvate in commissione senza modifiche.
Essendosi concluso l'iter in commissione, possono essere iscritte anche all'ordine del giorno della votazione di domani.
Lo dico per scrupolo del Regolamento, dato che è stato presentato un parere della onorevole Günther anche sul bilancio di sviluppo per il 1996/1997, che dunque andrebbe per correttezza inserito nell'elenco di voto per domani.
La prego di provvedere data l'assenza del relatore, come detto.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
Ne prendiamo atto, onorevole Theato.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, mi scuso per il ritardo, ma ci sono riunioni in parallelo ed è impossibile essere presenti ovunque!
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutta la discussione sulla riforma della Commissione mi ha visto schierarmi a favore di principi chiari che oggi costituiscono la spina dorsale dei miei emendamenti alle relazioni Elles, Brinkhorst e Fabra Vallés.
<P>
Primo: occorre una chiara assunzione di responsabilità.
Non è pertanto possibile chiudere i conti per l'esercizio di bilancio 1996 fintanto che, per esempio, non si sarà proceduto a restituire il maltolto nei casi di nepotismo accertati.
<P>
Secondo: quanto maggiore la trasparenza, tanto minore la necessità di controllo.
Fintanto che la Commissione continuerà a calpestare il diritto di accesso alle informazioni del Parlamento, fintanto che non ci sarà fiducia fra le Istituzioni, non aumenterà nemmeno la fiducia che i cittadini in esse ripongono.
Ciò vale anche per le dimissioni della Commissione.
<P>
Terzo: nella sua critica alla Commissione, il Parlamento sarà credibile rispetto ai cittadini soltanto se lo sarà anche nei propri confronti.
Fintanto che a me e alla commissione per il controllo dei bilanci resteranno preclusi documenti relativi a un procedimento contro i SEL, non varrà il discarico nell'ambito del Parlamento.
Spero di aver chiarito che, nella questione del discarico, il mio gruppo segue principi validi in realtà sia per la Commissione che per il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto rispondere alla domanda dell'onorevole Elles in merito alla preparazione dei vari documenti basati sul programma presentato dal Presidente Santer a gennaio, di cui si fa menzione in molte relazioni sul discarico.
I lavori preparatori sul codice erano già molto avanti a metà marzo.
Il codice di condotta per i funzionari era pronto a livello di Collegio ma ha dovuto essere negoziato con le organizzazioni del personale.
Può essere richiesto alla Commissione.
Le prime bozze del codice di condotta tra i Gabinetti e i servizi sono state redatte e, per quanto riguarda le nomine, anche su queste i lavori sono in corso.
La Commissione, poi, ha deciso di congelare tutte le nomine di grado A1 e A2 fino all'insediamento della nuova Commissione.
Si è deciso di congelare tutte le nomine fino all'approvazione del codice di condotta.
<P>
Secondo: la riforma dello statuto del personale. La famosa relazione Williamson è stata presentata in autunno.
I negoziati tecnici per ottenere il consenso delle organizzazioni del personale sono stati avviati e si sono svolti i primi incontri a livello politico.
La Commissione ritiene che la riforma Williamson sia una buona base ad eccezione di un punto.
La Commissione desidererebbe una maggiore libertà di scelta in materia di procedure disciplinari.
E' stata espressa una netta preferenza a favore di procedure disciplinari più indipendenti.
Al momento le procedure disciplinari sono sempre di natura interna.
Si basano su pareri comuni.
E' stata sostenuta con forza la tesi secondo cui dovrebbero essere coinvolti nel processo esperti esterni e indipendenti con esperienza in materia di procedure giudiziarie.
Questo aspetto è stato molto aperto.
<P>
Questa parte di lavoro è stata conclusa e spetterà alla nuova Commissione assumere l'iniziativa politica.
Il fatto che tale lavoro sia stato svolto sarà di ausilio per la nuova Commissione che potrà quindi operare la scelta politica sui codici di condotta.
Se nella riunione di giugno la commissione per il controllo dei bilanci vorrà essere informata su tali preparativi sarò sicuramente disponibile a titolo personale.
La Commissione ritiene che adottare decisioni politiche precise che legherebbero le mani alla nuova Commissione in un momento in cui la Commissione in carica è dimissionaria sia una questione da affrontare caso per caso.
<P>
Per il resto, la Commissione prende atto che la procedura di discarico per l'esercizio 1996 volge ormai al termine per gli aspetti istituzionali che sono stati discussi quest'oggi.
Mi riferisco alla discussione sulla relazione Fayot.
In merito alle relazioni sul discarico per l'esercizio 1997, la Commissione prende atto che la commissione per il controllo dei bilanci ha proposto il rinvio del discarico per motivi istituzionali legati alle dimissioni della Commissione.
In conformità agli orientamenti contenuti nel documento di lavoro allegato alla proposta di risoluzione, sarà pertanto la nuova Commissione a prendere le iniziative del caso.
L'onorevole Bösch ha sollevato un interrogativo al riguardo, ma la Commissione ha già risposto.
Sono certo che l'onorevole Brinkhorst potrà confermare che abbiamo tenuto numerose riunioni e discussioni su questo aspetto.
Abbiamo anche inviato i documenti alla commissione per il controllo dei bilanci, anche se è difficile per la Commissione assumere un impegno politico per conto della prossima Commissione: è fuori discussione.
Tuttavia, se desiderate chiarimenti, io sono a disposizione, al pari di altri Commissari, finché rimarremo in carica.
E' nostro dovere lavorare, ma i cambiamenti di carattere politico spettano alla prossima Commissione.
<P>
Desidero altrettanto sottolineare che gli orientamenti di massima indicati dal relatore sono parte dell'impianto delle riforme.
La Commissione ha avviato le riforme di SEM 2000, sulla sana gestione finanziaria.
Non sono d'accordo con l'onorevole Giansily.
Ci sono state sconfitte ma anche risultati; è importante valutare gli aspetti positivi accanto a quelli negativi per progredire sulla strada delle riforme.
I nuovi regolamenti per i Fondi strutturali sono più chiari, sono stati decisi i criteri di ammissibilità ai diversi Fondi, esiste la possibilità di introdurre correttivi finanziari.
Ci sono punti sui quali la Commissione e il Parlamento si sono trovati d'accordo e su cui si sono realizzati progressi.
<P>
Un problema, però, c'è stato: ammetto che quando sono state adottate a livello politico decisioni chiare e volte nella giusta direzione, non sempre la capacità della Commissione di eseguire tali decisioni a livello dei servizi è stata all'altezza della situazione.
Le decisioni sono state applicate in certi servizi ma non in tutti.
A questo punto la nuova Commissione dovrà dedicare enorme attenzione; è importante adottare le decisioni giuste, ma è altrettanto importante disporre di un sistema che garantisca che tutte vengano messe in pratica fino in fondo.
<P>
Nell'ambito di MAP 2000, si sono fatti passi avanti in termini di decentramento verso DG separate e di superamento di vincoli burocratici che ostavano alla diretta assunzione di responsabilità da parte di tutti i funzionari.
Rimane molto da fare e il progetto della Commissione di domani è in fase di preparazione per la prossima Commissione.
E' molto importante che il nuovo Presidente disponga di tutti gli elementi prima di adottare le decisioni sui portafogli e quindi sulla struttura dei servizi.
<P>
Mi trovo d'accordo con tre principali conclusioni del relatore.
La prima è che occorre perseguire una migliore gestione delle azioni comunitarie basata sulla cooperazione.
E' importante che la Commissione e gli Stati membri agiscano di concerto e che le regole e le responsabilità siano chiare e condivise e che si sappia come correggere il tiro in caso di errore.
Abbiamo già fatto uno sforzo in tal senso e sono certo che possiamo continuare.
Mi ha fatto piacere vedere che i relatori della Commissione per il controllo dei bilanci hanno partecipato agli incontri con gli Stati membri nell'ultima occasione, un'esperienza molto utile per entrambe le parti.
<P>
Secondo: la questione del decentramento e della delega soprattutto per i programmi esterni della Commissione. Si tratta di un punto molto importante, ma occorrono regole severe per la delega della gestione delle politiche comunitarie, e dobbiamo perseguire questo obiettivo con costanza.
In un settore in particolare le difficoltà si sono rivelate maggiori del previsto.
Per coloro che sono stati eletti nel 1995, specifico che mi riferisco agli uffici esterni che svolgono una serie di mansioni per conto dell'Unione.
Grazie alla cooperazione con il Parlamento, siamo riusciti a definire il contesto di bilancio, nel senso che sarà sempre obbligatoria una nota al bilancio.
Come è noto abbiamo redatto un manuale delle regole applicabili che può essere distribuito all'esterno.
E' evidente, però, che questo lavoro va portato avanti, come abbiamo visto nella discussione sulle relazioni degli onorevoli Elles, Brinkhorst e Bourlanges.
<P>
Il terzo elemento cruciale è la riforma generale dei regolamenti finanziari.
La prima comunicazione sul tema è pronta, ne è stato relatore l'onorevole Dell'Alba.
La discussione continua in attesa della decisione finanziaria della Corte dei Conti.
E' determinante che tutte queste piccole riforme confluiscano in un regolamento finanziario globale chiaro, che definisca le responsabilità e i ruoli di ogni parte che interviene nell'esecuzione del bilancio all'interno della Commissione, dall'ordinatore, al controllore finanziario, al contabile.
E' davvero importante.
<P>
Concludendo, è stato un anno difficile e ovviamente questo sarà l'ultimo dibattito aperto sul tema.
Mi sembra importantissimo che tutti coloro che hanno a cuore il futuro dell'Unione, la corretta esecuzione del bilancio comunitario e il buon uso del denaro del contribuente utilizzino tutto questo per realizzare una riforma più radicale, che persegua obiettivi chiari e ottenga risultati concreti.
Lo dico perché so che ci sono deputati preoccupati e addirittura turbati per questo dibattito pubblico.
Non è colpa di nessuno di noi, ma dobbiamo tenerne conto.
Speriamo che la dolorosa esperienza di questa Commissione possa servire alla prossima Commissione per rafforzare e non indebolire il processo di riforma.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
Ha facoltà l'onorevole James Elles per una breve replica.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Elles">
Signor Presidente, vorrei puntualizzare un aspetto della risposta del Commissario.
Lo ringrazio per le informazioni che ci ha fornito in merito ai diversi codici di condotta.
Nel mio intervento ho fatto rifermento a una relazione menzionata al paragrafo 7 della risoluzione di gennaio.
Dato che non è presente nemmeno un membro socialista della commissione per il controllo dei bilanci faccio questo richiamo a nome collettivo.
Il paragrafo recita: « attende la relazione del Presidente della Commissione in preparazione del Vertice di Colonia sulla riforma interna della Commissione.
Il Parlamento intende tenere una discussione nella tornata di maggio».
Vorrei invitare il Commissario a mettere questa relazione a disposizione del nuovo Parlamento, di modo che tutte le informazioni siano disponibili.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Liikanen">
So che i servizi e il Gabinetto del Presidente hanno lavorato molto, nelle circostanze eccezionali in cui ci troviamo.
Riferirò al Presidente in merito alla questione.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Elenco delle proposte legislative pendenti
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0255/99) presentata dalla onorevole Palacio Vallelersundi a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sulle conseguenze dell'entrata in vigore del trattato di Amsterdam (elenco delle proposte legislative pendenti al Consiglio al 1- maggio 1999 con indicazione della nuova base giuridica e un'eventuale modifica della procedura legislativa in seguito all'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam) (C4-0134/99 + SEC(99)0581 - C4-0219/99).
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, signor Commissario, cominciando a parlare mi rendo conto che questa è l'ultima volta che sarò relatrice in questa legislatura e che in realtà ben pochi parlamentari hanno avuto la fortuna e l'onore di iniziare il loro mandato parlamentare, che coincideva anche con il loro esordio in un'Assemblea politica istituzionalizzata, con la direttiva sul voto nelle elezioni amministrative dei cittadini dell'Unione residenti in uno Stato membro di cui non hanno la nazionalità, e concluderla con la presente relazione sulle conseguenze dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam sulle proposte legislative pendenti.

<P>
Detto questo, e con una certa nostalgia del lavoro di relatrice e delle volte che sono intervenuta in seduta plenaria in questi anni, passo al tema in esame.
Signor Commissario, innanzi tutto - e a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini - desidero dichiarare, e spero che domani il Parlamento lo confermi, che abbiamo preso atto del suo documento, lo condividiamo e lo comprendiamo, nonostante la fretta imposta dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
Si tratta infatti di un eccellente documento di lavoro di cui condivido la filosofia che lo informa, una filosofia chiara che nel contempo specifica i punti essenziali.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, il Parlamento non può spingersi oltre.
Sarà compito della prossima legislatura esaminare, ai sensi del Regolamento di questa Assemblea, la fondatezza della base giuridica.
<P>
La relazione in oggetto non si limita alla mera enumerazione delle modifiche che la Commissione ritiene opportune e propone alla riflessione delle altre Istituzioni benché sia conveniente ricordarle.
Si constatano cambiamenti di procedura per più di 100 atti, dei quali 80 passano dalla procedura di cooperazione a quella di codecisione in materia di trasporti, ambiente e affari sociali.
Ci sono stati cambiamenti di base giuridica, specialmente per i temi previsti dall'ex articolo 43 (agricoltura) che adesso sono inclusi nel titolo relativo alla salute pubblica.
Infine, modifiche molto importanti, di politica, di contenuto, di ambizione, di ispirazione, di principi politici soggiacenti, per le questioni che passano dal terzo al primo pilastro nell'ambito della giustizia e degli affari interni nonché il grande cambiamento che porta all'inclusione del protocollo sociale nel Trattato stesso.
<P>



Innanzi a una situazione così complessa, vorrei fare una constatazione: non c'è un diritto transitorio, nel Trattato di Amsterdam non ci sono disposizioni transitorie e quindi siamo costretti a elaborare un'interpretazione integrativa e costruttiva partendo dai principi che fondamentano il Trattato; un'interpretazione che per il Parlamento poggia su tre punti: rispondere alle nostre responsabilità verso i cittadini mantenendo le competenze che il Trattato attribuisce sia al Parlamento, sulla cui osservanza dobbiamo vegliare, che ad altre Istituzioni, come per esempio le nuove consultazioni del Comitato delle regioni o del Comitato economico e sociale.
<P>
In tal senso, signor Presidente, il Parlamento non ammetterà che nessuna Istituzione gli imponga la sua interpretazione su questioni procedurali, questioni che debbono esser considerate - e questo è chiaramente spiegato nel documento della Commissione - basandosi sul fatto che l'atto sarà adottato ai sensi del Trattato di Amsterdam e che quella è la procedura da rispettare.
Sulla scorta di questo esiste un altro principio importante, per noi vincolante, che ha attinenza con la responsabilità verso i cittadini di cui ho parlato dianzi.
Si tratta del principio della conservazione degli atti, del principio della maggiore efficacia possibile e della più rapida e migliore risposta da fornire ai cittadini.
Quindi, nei casi in cui sarà possibile, confermeremo e ratificheremo prassi procedurali affinché ogni atto possa vedere la luce ed entrare in vigore quanto prima.
<P>
Signor Presidente, la nostra filosofia generale deve essere di inflessibilità nelle impostazioni generali e di massima duttilità nelle applicazioni concrete.
<P>
Signor Presidente, ci troviamo oggi in presenza di un cambiamento che riassume molto bene la filosofia del Parlamento, un cambiamento che, secondo le parole del Commissario Oreja, dal primo maggio fornisce all'Unione europea «uno strumento migliore, più aperto al dialogo con i cittadini, più democratico e più proiettato verso il mondo esterno».
Io ritengo che questa relazione dia una risposta a queste impostazioni.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Oreja">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero congratularmi con la onorevole Ana de Palacio.
Ella ha fatto riferimento al suo primo intervento e al suo ultimo ma io vorrei dire che fra questi due interventi la onorevole Palacio è stata molto attiva, competente e intelligente, e tutti noi e le Istituzioni, ci siamo giovati del lavoro che ha realizzato nel corso di questi cinque anni.
<P>
Per quanto riguarda la relazione in esame, vorrei dire che con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam è emersa chiaramente la necessità di risolvere alcune questioni procedurali per le proposte legislative pendenti.
Certamente la coincidenza dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam con l'ultima seduta plenaria di questo Parlamento non facilita le cose, ma siamo convinti che la cooperazione leale fra le Istituzioni permetterà di risolvere gli eventuali problemi.
<P>
Come sapete, la Commissione il 1- maggio ha inviato al Parlamento e al Consiglio una comunicazione in cui sono indicate con precisione le conseguenze dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam su tutte le proposte legislative presentate anteriormente e non ancora adottate.
80 proposte che avrebbero dovuto essere oggetto di procedura di cooperazione, adesso dovranno essere esaminate conformemente alla procedura di codecisione.
Per una ventina di proposte il ruolo del Parlamento cambia da semplice parere a codecisione e per 27 proposte è stata modificata la base giuridica.
<P>
Su alcune di queste proposte il Parlamento si è già pronunciato e la Commissione ne ha recepito in parte o totalmente la posizione nelle proposte modificate.
Ci pare importante che i cittadini europei non abbiano l'impressione che la Comunità sia condizionata nella sua capacità di adozione di decisioni in conseguenza all'entrata in vigore del nuovo Trattato o delle elezioni parlamentari.
Occorre pertanto che il lavoro legislativo continui.
<P>
La relazione della onorevole Palacio propone una procedura che conferma la scelta del Parlamento dopo Maastricht e che suppone la conferma, da parte del Parlamento, delle procedure legislative già iniziate la cui base giuridica o procedura sono state modificate in virtù del Trattato di Amsterdam.
Alcuni casi, in concreto i tre che si riferiscono all'approvazione delle conclusioni dei negoziati sull'Agenda 2000, esigono un'azione rapida.
<P>
Desidero ringraziare il Parlamento che malgrado la fretta imposta si è dimostrato disponibile a trattare in questa seduta plenaria tutte le proposte legislative pendenti urgenti e in particolare quelle attinenti all'Agenda 2000.
<P>
Per concludere, voglio accennare alle proposte relative a temi di giustizia e di affari interni in attesa di adozione e sui quali ha inciso il fatto che il Trattato di Amsterdam ha reso comunitarie tali materie.
In questi casi, la Commissione presenterà formalmente nuove proposte, mantenendo naturalmente il contenuto ma utilizzando lo strumento giuridico più appropriato che si tratti di un regolamento o di una direttiva.
Le due convenzioni sulla trasmissione di atti e sul riconoscimento di decisioni in materia matrimoniale e di responsabilità parentale - proposte che la Commissione approverà domani in base al Trattato - saranno trasmesse immediatamente al Consiglio e al Parlamento.
<P>
Infine, vorrei far rilevare che il calendario istituzionale e le circostanze politiche fanno coincidere l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam con il rinnovo del Parlamento e della Commissione, e quindi dovranno essere ambedue le Istituzioni rinnovate a iniziare il dialogo su questa materia con il Consiglio.
Molte grazie e ancora congratulazioni, onorevole Ana Palacio Vallelersundi.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Conflitto tra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla procedura OMC di arbitraggio del conflitto tra l'Unione europea e gli Stati Uniti.
<P>
Diamo il benvenuto al Commissario, Sir Leon Brittan.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Brittan">
Signor Presidente, il 13 luglio ho riferito alla commissione REX in merito a questo punto, e il Consiglio «Affari generali» ne ha discusso il 26 aprile.
<P>
In riferimento agli ormoni, come è noto, la valutazione definitiva del rischio, avviata dalla Commissione l'anno scorso, in seguito alla decisione avversa dell'organo di appello, non potrà essere conclusa entro la data di rinvio concessaci per il 13 maggio.
La Commissione ha ricevuto, però, una relazione interlocutoria degli esperti lo scorso fine settimana che sarà discussa per la prima volta domani, alla riunione del Collegio.
Sarebbe dunque prematuro da parte mia esprimere commenti sui dati scientifici che sono appena stati resi noti e sulle conclusioni da trarne nel contesto del caso pendente presso l'OMC a Ginevra.
Come ho detto, la prima discussione sulle relazioni scientifiche si terrà domani, ma non pensiamo di trarne conclusioni se non in una ulteriore riunione.
Tuttavia, penso di poter fare un paio di osservazioni che mi sembrano importanti in questo momento.
<P>
Mi preme sottolineare che non vi è alcun motivo di adottare una decisione urgente per motivi di salute pubblica e dunque non vi è motivo di farsi prendere dal panico.
La ragione è molto semplice: nella Comunità è in vigore un divieto totale di utilizzare ormoni e di importare carne trattata con ormoni, quindi la salute pubblica non subirà alcun effetto a causa della recente pubblicazione di nuove relazioni scientifiche, a prescindere da come verranno interpretate.
Quindi il problema che ci dobbiamo porre non è come tutelare la salute pubblica, che è già sufficientemente protetta, ma piuttosto quali sono le implicazioni di queste relazioni ai fini della pendenza OMC.
Si tratta di un punto che evidentemente va considerato con la massima attenzione.
Il problema pertanto, non è di natura sanitaria, ma piuttosto economica e giuridica.
<P>
Comunque, alla luce delle diverse posizioni manifestate da questo Parlamento ci tengo a puntualizzare quanto segue.
Innanzi tutto la Commissione, ovviamente, condivide l'impegno del Parlamento a favore di un livello di sicurezza alimentare per i consumatori europei che deve essere il più elevato possibile.
In secondo luogo, siamo evidentemente tenuti al rispetto dei nostri obblighi internazionali nel contesto dell'OMC.
Non vi è motivo per cui tali due obiettivi si debbano escludere a vicenda.
Se le prove scientifiche lo suffragheranno, il divieto attualmente in vigore, che protegge appieno il consumatore europeo, potrà essere mantenuto.
Dal punto di vista della gestione di questa pendenza in sede OMC, è importante che ci sia la massima trasparenza in merito ai nuovi elementi scientifici di cui siamo in possesso.
Affinché questa analisi scientifica abbia un peso di persuasione a livello internazionale, occorrerà essere estremamente chiari in merito a un aspetto, e cioè se siamo di fronte ad un'analisi nuova su materiale già esistente oppure basata su nuovi studi.
E' probabile, e del tutto ragionevole, che ci venga chiesto di rendere pubblici tali nuovi studi, ora oppure quando saranno stati completati.
Intendo, pertanto, fare in modo che tutte le informazioni scientifiche, che saranno direttamente accessibili su Internet , siano discusse con i rappresentanti scientifici degli Stati Uniti e del Canada, allo scopo di ottenere un ampio consenso sulla materia.
<P>
I dati disponibili dal fine settimana potrebbero rappresentare un importante completamento alla discussione.
Spero che gli esperti e le autorità di regolamentazione sulle due sponde dell'Atlantico avviino un proficuo dibattito sulla base, fra l'altro, dei nuovi elementi, che, confido, saranno ampiamente disponibili.
A quel punto saremo in grado di valutare come gestire la questione rispetto ai riscontri dell'OMC e alle intenzioni degli americani.
<P>
Passo ora alle banane.
La settimana scorsa, con il consenso del Consiglio dei Ministri, la Commissione ha deciso di non presentare appello né sul merito della questione, né sulla cosiddetta questione «sistemica», ma quest'ultimo aspetto intendiamo perseguirlo nel panel costituito in seguito al ricorso presentato dall'Unione europea contro la sezione 301 della legge commerciale degli Stati Uniti (Trade Act ).
Intendiamo inoltre perseguire detta questione nella fase di revisione dell'intesa relativa alla composizione delle controversie e, se del caso, nella prossima tornata negoziale.
<P>
Sul merito, è nostra intenzione modificare il regime comunitario per allinearci al pronunciamento del panel dell'OMC.
Ritengo che tutti siano d'accordo sul fatto che il nostro obiettivo deve essere il rispetto delle decisioni dell'OMC.
Non sarà di sicuro facile.
Vogliamo consultarci con tutte le principali parti in causa allo scopo di mettere a punto un sistema che non possa essere nuovamente attaccato all'OMC.
Ne ho discusso due settimane fa a Washington con il Ministro dell'agricoltura americano, tra gli altri.
Ai miei incontri sono seguite discussioni a livello ufficiale.
Il Consiglio poi ha chiesto alla Commissione di presentare la proposta di modifica del regime delle banane per la fine di maggio, alla luce degli ulteriori contatti con gli Stati Uniti e le altre parti interessate.
<P>
Dalle discussioni è emerso con chiarezza che non sarà facile ottenere rapidamente il ritiro delle sanzioni americane.
Gli Stati Uniti insistono che il nostro regime va modificato anche in relazione alla concessione delle licenze, in modo da garantire l'adeguato accesso al mercato per le banane dell'America Latina.
Sono disposti ad appoggiare la proroga della deroga di Lomè, quando verrà a scadenza a febbraio, ma sono riluttanti in merito all'estensione della sua portata.
<P>
In materia di licenze, la Commissione intravede la possibilità di un sistema di aste come metodo efficiente, trasparente e non discriminatorio per attribuire le licenze di importazione.
Per quanto gli americani accettino che il sistema delle aste, così come menzionato dal panel, sia un metodo compatibile con le regole OMC, essi hanno indicato che continuano a nutrire dubbi circa la legittimità di tale sistema.
<P>
Abbiamo avuto i primi contatti con l'Ecuador, che ci ha indicato i principali punti di interesse e che ritiene che la Comunità dovrebbe essere tenuta a corrispondere un indennizzo nel caso in cui il regime comunitario non dovesse essere allineato da subito alle regole OMC.
Questa settimana incontreremo gli Stati ACP e appena possibile vorremmo vedere anche gli altri principali paesi fornitori.
Una volta concluse queste discussioni saremo in grado di valutare meglio i parametri di una soluzione accettabile.
Perseguiamo una soluzione che sia accettabile per gli Stati Uniti e per tutte le altre parti in causa.
Stiamo esaminando i vari suggerimenti formulati dal panel costituito su richiesta dell'Ecuador, per essere certi che la modifica al regime sia compatibile con l'OMC.
Stiamo lavorando per ottenere l'accordo sulla riforma del regime di tutte le parti interessate.
Se ciò non sarà possibile, ovviamente, dovremo proporre i cambiamenti che secondo noi garantiranno la conformità del nostro regime alle regole dell'OMC così come sono state interpretate negli ultimi pronunciamenti.
<P>
Infine passo agli hush-kit, i dispositivi di insonorizzazione.
La questione del rumore emesso dagli aeromobili è stato portato al centro dell'attenzione negli ultimi mesi in seguito alle preoccupazioni manifestate dagli Stati Uniti sul nostro progetto di regolamento.
Gli aeroporti europei molto spesso si trovano nei pressi di zone densamente popolate, il che giustifica la forte preoccupazione dei residenti nei confronti dell'inquinamento acustico causato dall'espansione delle capacità aeroportuali.
Perciò, l'anno scorso, abbiamo proposto un regolamento per ridurre il rumore degli aeromobili, il consumo di carburante e l'inquinamento.
Dall'anno 2002 sarà introdotto un massimale sul numero di aeromobili di vecchio tipo che potranno essere utilizzati nell'Unione europea, inclusi gli aeromobili equipaggiati dei cosiddetti hush-kit, i dispositivi di conversione per insonorizzazione.
<P>
Gli Americani sostengono che ciò equivalga de facto a una discriminazione nei confronti degli aeromobili di origine americana, che costerà all'industria americana più di 1 miliardo di dollari, visto che non potrà più vendere gli aeromobili dotati di tali dispositivi ai paesi vicini all'UE, poiché tali aeromobili non potranno operare negli aeroporti comunitari.
Non sono stati in grado di illustrare nel dettaglio come sono arrivati a questo calcolo.
<P>
Durante numerose riunioni di alto livello con gli Stati Uniti, la Commissione e i rappresentanti degli Stati membri hanno illustrato che si tratta di una misura non discriminatoria, che ha un impatto economico limitato e che comporta unicamente un congelamento del numero di aeromobili autorizzati nella Comunità.
Abbiamo anche sostenuto che l'attuale norma dell'ICAO per la certificazione del rumore emesso dagli aeromobili non è stata aggiornata dal 1977, essenzialmente a causa della riluttanza degli Americani.
<P>
Dopo le intense discussioni delle ultime settimane ci sembra di aver trovato il modo di ridimensionare il problema.
La settimana scorsa il Consiglio ha adottato la proposta di regolamento sulle emissioni sonore degli aeromobili, ma ha anche deciso, tenuto conto del parere del Parlamento, di ritardarne l'entrata in vigore di un anno.
Tale rinvio servirà a portare a termine le discussioni con gli Americani a marzo, discussioni che si concentreranno sulla promozione di un'iniziativa ICAO per una nuova norma relativa al rumore.
<P>
Infine, gli Americani hanno ritenuto che sia prioritario lavorare rapidamente e in stretta cooperazione con l'Unione europea in questo contesto.
Le discussioni riguarderanno anche i problemi più immediati o a breve termine connessi al rumore.
Prenderemo in esame la possibilità di emendare la nostra legislazione per rispettare le legittime preoccupazioni espresse dagli Stati Uniti.
La Commissione è stata invitata a riferire al Consiglio in merito ai progressi entro settembre.
Terremo informato anche il Parlamento, in particolare le competenti commissioni parlamentari.
Naturalmente continueremo a difendere gli interessi comunitari con determinazione, ma vogliamo evitare dispute commerciali inutili e potenzialmente dannose con gli Stati Uniti.
Ci aspettiamo dagli Stati Uniti la stessa moderazione rispetto ad altri casi nei quali stiamo cercando di comporre le nostre divergenze.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Signor Commissario Brittan, ancora una volta lei ha illustrato molto chiaramente la situazione affrontando anche le varie controversie commerciali che da parecchi mesi, e in parte addirittura da anni, ci oppongono agli Stati Uniti.
Diversi elementi sono per me motivo di qualche preoccupazione e vorrei intanto affrontarne il primo.
Tutti questi casi, queste controversie commerciali che attualmente ci oppongono agli Stati Uniti o al Canada, in linea di principio sono altrettanti banchi di prova per i limiti dell'Organizzazione mondiale del commercio, per vedere quale sia in realtà il grado di indipendenza e di autonomia degli Stati a livello di autodeterminazione di talune politiche, che si tratti tutela dei consumatori, prevenzione sanitaria, o del modo di fare politica dello sviluppo, che si parli di banane oppure di standard .
Sono tutte questioni essenziali: esiste una Organizzazione mondiale del commercio che ha creato una cornice nella quale noi partner commerciali dobbiamo muoverci.
In linea di massima siamo abbastanza soddisfatti, pur conoscendo l'esistenza di situazioni e casi limite da verificare attraverso procedimenti in giudizio o sentenze.
È in questa situazione che ci troviamo ora.
<P>
La mia seconda preoccupazione è che, proprio nel caso degli ormoni, si scontrano due modelli: il famoso modello americano, se così lo posso chiamare, con un altro sistema di prevenzione sanitaria e il modello europeo, che mette in primo piano l'elemento della prevenzione.
<P>
Mi chiedo come riusciremo convivere in futuro e a concordare un maggior numero di standard comuni nel quadro del nuovo negoziato sul commercio mondiale ma anche, d'altro canto, come si potrà garantire più autonomia e indipendenza nell'autodeterminazione di regioni e stati.
Non sarà molto facile, e in sede di commissione ne abbiamo già discusso più volte, per decidere come fare.
Questo caso degli ormoni sarà il banco di prova per l'Unione europea che farà ampiamente dimenticare quanto abbiamo visto nel caso della controversia sulle banane; infatti i consumatori reagiranno vivamente chiedendo la garanzia della massima prevenzione e attenzione politica possibile.
<P>
Attualmente sono molto incerta su come reagiremo alla risposta che lei ha dato.
Non dovremmo comunque precluderci assolutamente nessuna alternativa e in nessun caso dovremmo, come pensa il mio gruppo e diranno altri colleghi, fare qualsivoglia concessione nella fase attuale.
In nessun caso dovremmo fare una dichiarazione politica che ci impegni in qualche modo prima di avere in mano i risultati definitivi delle analisi scientifiche.
Solo allora, dovremmo riparlare, noi del Parlamento insieme al Consiglio e alla Commissione, dei futuri passi da intraprendere.
Nella fase attuale riterrei prematura qualsiasi forma di pronuncia in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in momenti di grande agitazione, che si tratti del conflitto del Kosovo o di altro, ancora una volta il Parlamento europeo è chiamato a dibattere di un argomento che da tempo ci occupa, ossia della controversia commerciale con gli Stati Uniti.
Gli Stati Uniti insistono sulla loro posizione, che si tratti di banane, caso secondo loro anche risolto, oppure adesso di ormoni, dove è straordinariamente difficile mantenere le debite proporzioni e renderle accettabili anche fuori dall'Europa, dato che le controversie commerciali di cui stiamo parlando in realtà assommano a malapena al 2 % degli scambi comuni.
<P>
Proprio per questo oggi intendo rivolgere un chiaro appello agli Stati Uniti: a noi europei, con tutta la comprensione per la necessità di innovare, interessa non trascurare le nostre radici tradizionali.
Penso per esempio alla coltivazione delle banane in alcuni Stati membri e alla tutela dei nostri consumatori, nei confronti dei quali noi deputati eletti siamo responsabili, e che dobbiamo ancora migliorare.
<P>
Nel farlo ci permettiamo anche di fissare le priorità in termini un pò diversi di quanto non facciano i nostri colleghi americani al Congresso.
Peraltro considero estremamente necessario rivolgere anche un appello alla Commissione e al Consiglio.
Sir Leon Brittan, nel corso degli ultimi anni con lei abbiamo avuto l'esperienza estremamente positiva di vederla collaborare strettamente con il Parlamento europeo durante le controversie commerciali transatlantiche.
Perciò la ringrazio enormemente, ma lei da solo non è la Commissione e il Consiglio.
Anche a nome del mio gruppo parlamentare chiederei pertanto di opporsi strenuamente al tentantivo di risolvere le controversie commerciali prolungando la procedura all'Organizzazione mondiale del commercio, per ritardare il risultato.
L'Unione europea e gli Stati Uniti, il Canada, la Nuova Zelanda e l'Australia dispongono di un voto ciascuno all'Organizzazione mondiale del commercio, mentre centinaia di paesi in via di sviluppo attendono speranzosi all'Organizzazione mondiale del commercio che si considerino anche i loro interessi; essi non devono perdere tempo per i continui litigi fra l'Unione europea e gli Stati Uniti, posto che esistono anche altri rilevanti problemi.
<P>
Chiedo anche a noi europei di non credere di poter giocare soltanto col tempo, per ritardare l'eliminazione delle storture alla base dei problemi.
Quale relatore generale del Parlamento europeo metto in guarda di fronte a comportamenti simili che possono indebolire l'immagine dell'Organizzazione mondiale del commercio sia negli Stati Uniti che presso i nostri stessi elettori, se per il prevalere di motivi politici prevalenti si gioca con le regole dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Vorrei anche fare appello al gruppo parlamentare socialdemocratico affinché sostenga il corso intrapreso dal gruppo del Partito popolare europeo in questa problematica.
Tutti noi siamo consapevoli delle numerose difficoltà politiche createci dalla decisione sulle banane e dal caso degli ormoni.
Malgrado ciò, pur con queste difficoltà, non possiamo perdere di vista le caratteristiche principali della soluzione effettivamente e giuridicamente praticabile.
La decisione dell'OMC sulle banane ci chiede di adottare regole chiare per i nostri produttori e per i produttori ACP in materia di accesso adeguato al mercato per tutti i paesi terzi.
Inoltre chiedo una soluzione il più rapida possibile, dato che della giustificata imposizione di dazi punitivi da parte degli Stati Uniti risentono pesantemente altri comparti economici, con conseguente rischio per i posti di lavoro in Europa.
Nell'esaminare e autorizzare la carne trattata agli ormoni dagli Stati Uniti, vi prego di considerare che abbiamo istituito un quadro giuridico multilaterale proprio per tutelare i più deboli.
Grazie all'OMC e dato che non ci inchiniamo alla potenza del mercato, sarà possibile far valere le proprie giustificate perplessità in una procedura di tipo giuridico.
Ma senza prove scientifiche chiare, non sarà possibile neanche imporre il divieto all'importazione.
Da oggi però esiste la prima di una serie di perizie per verificare il danno alla salute provocato dalla carne trattata agli ormoni, da cui risulta innanzi tutto che il consumo di questa carne non è privo di rischi.
Ora dovremmo evitare una guerra di religione transatlantica o anche europea sulle singole perizie e attendere in pace il responso globale della scienza.
Sui commenti noto che gioca più l'emotività che non la ragione.
<P>
Oggi abbiamo tentato di collegare le varie opinioni espresse al Parlamento europeo in una risoluzione comune, affinché l'Europa parli a una sola voce in questa importante materia.
Vi chiedo pertanto di votare a favore di questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, per il mio gruppo è fondamentale che si sia raggiunto un accordo nell'ambito dell'OMC e che si rispettino le sentenze del tribunale emesse in questo contesto.
Posso accettare anche quanto ha dichiarato il Commissario sulle conseguenze che si possono trarre.
<P>
La questione degli ormoni animali è invece assai più complessa.
Penso che in prima istanza si debba dimostrare in modo irrefutabile che tali sostanze non sono pericolose per la salute pubblica.
Un secondo aspetto che vorrei mettere sul tavolo è quello del rispetto per gli animali.
Questi ormoni si possono somministrare senza arrecare danno agli animali stessi?
Io credo che a tale proposito l'Europa e gli Stati Uniti palesemente differiscano nel loro approccio e questo sarà un punto che andrà affrontato nel corso dei prossimi negoziati.
<P>
Secondo quesito che mi preme rivolgere al Commissario: che cosa succederebbe se permettessimo l'importazione dagli Stati Uniti di carne agli ormoni debitamente etichettata?
Potremmo ai sensi della legge vietare ai produttori europei di utilizzare gli ormoni animali?
Quale sarebbe la conseguenza?
<P>
Infine, il nostro Parlamento si è già espresso sull'intero complesso relativo alla politica di qualità dei prodotti agricoli.
Mi riferisco in particolare alla risoluzione adottata all'unanimità da questo Parlamento lo scorso ottobre e che indica a grandi linee quale potrebbe essere il contenuto di una politica di qualità per i prodotti agricoli.
Tengo a raccomandarla come base per le future discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sono due gli insegnamenti che possiamo trarre dalle recenti controversie con gli Stati Uniti.
Innanzitutto occorre sviluppare il dialogo con gli americani, ma anche con altre regioni del mondo, poiché abbiamo e avremo sempre più bisogno di alleanze nuove.
In secondo luogo è necessario che l'Unione europea rafforzi la propria presenza in seno ai negoziati dell'OMC che stanno oltretutto assumendo un'importanza crescente.
Tale questione ha una valenza collettiva e investe anche il Parlamento europeo.
<P>
Quanto alla questione delle banane, che la Commissione ha ben gestito, è importante perseguire l'azione dell'Unione europea nell'ambito dell'OMC contro la legislazione a carattere unilaterale.
Quanto al problema degli ormoni nella carne di manzo, sono in gioco questioni fondamentali: la sicurezza alimentare e la scelta del modello agricolo.
A mio parere, la relazione interinale e le preoccupazioni espresse nell'ambito del Transatlantic consumer dialogue confermano essenzialmente la nostra posizione e la necessità di non fare concessioni nella fase attuale, come affermato dalla onorevole Erika Mann.
Gli eventuali risarcimenti devono essere di carattere transitorio.
L'etichettatura invece rappresenta un cambiamento di filosofia che, al momento attuale, potrebbe indebolire la nostra posizione.
<P>
Signor Commissario, in considerazione dei problemi conseguenti agli accordi precedenti in seno all'OMC su tale tipo di prodotti, vorrei chiederle di attivarvi per riaprire la questione al fine di giungere a una migliore definizione del principio di cautela, soprattutto con l'inversione dell'onore della prova per i casi incerti, e una migliore definizione di perizia, poiché la farmacopea alimentare non può essere considerata quale riferimento univoco legittimo.

<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Grazie, signor Presidente, con tutto il rispetto, Sir Brittan, noi ora dobbiamo discutere, e se lei dice che non c'è motivo perché il consumatore si dia al panico, dato che abbiamo il divieto, devo ribattere che questo divieto stavamo quasi per abbandonarlo e, come dice la onorevole Mann, certamente il problema riguarda la way of life in America e in Europa.
Ma la posta in gioco sono anche i tangibili interessi dei produttori e degli utilizzatori di ormoni qui in Europa, onorevole Kittelmann, lo si vede nel suo discorso, improvvisamente tanto fustigatore.
Infatti ora abbiamo proprio questo: non emozioni, ma prove scientifiche, nella fattispecie come richiesto, con dati qualitativi, non quantitativi, di come l'uso di ormoni sia dannoso, pericoloso per la salute, cancerogeno, anticipatore della pubertà femminile, se traduco correttamente i contenuti.
L'abbiamo sempre detto e anche ripetuto: utilizzare gli ormoni sessuali implica sconvolgere il bilancio ormonale proprio in questa fase sensibile dell'infanzia.
<P>
Sir Brittan, la tutela dei consumatori deve avere la priorità e il problema non è giuridico, bensì la questione giuridica va subordinata alla tutela dei consumatori e alla prevenzione a favore dei nostri cittadini.
Onorevole Mulder, il problema non è quello del mancato rispetto dei negoziati e delle regole dell'OMC che certamente intendiamo rispettare, ma vogliamo plasmarle con i nostri mezzi elaborandole nel contesto del dibattito sociale ed ecologico in materia di salute e cultura.
<P>
Sir Brittan, abbiamo visto che quando si arriva a servirsi di simili mezzi di dubbia liceità, si spalancano le porte anche all'utilizzo vietato.
Lo vediamo già ora nei campioni prelevati dalla Commissione che anche negli Stati Uniti si utilizzano ormoni vietati e non è veritiero affermare che ci viene inviata carne priva di ormoni.
Significa che se togliessimo il divieto degli ormoni, dovremmo anche autorizzare l'utilizzo degli ormoni con tutte le conseguenze negative del caso.
Sir Brittan, in campo farmaceutico si potranno forse anche accettare effetti collaterali, nel caso dei generi alimentari però questi non devono sussistere e l'inversione dell'onere della prova in questo caso deve significare che coloro che producono e intendono utilizzare queste sostanze devono dimostrarne l'innocuità.
Dobbiamo far sì che i negoziati dell'OMC vadano in questo senso e parlare e cercare di far passare la nostra way of life europea.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, signor Vicepresidente della Commissione, in questa guerra commerciale - le banane, gli ormoni - c'è un'appendice che, come sappiamo tutti, tocca imprese e settori economici europei che nulla hanno a che fare con i settori oggetto del contenzioso.
Fa parte di questa concezione offensiva americana, alla quale sarebbe bene rispondere, evidentemente con gli stessi strumenti, ma per la quale non si può continuare a ignorare il prezzo che viene pagato da certi settori economici, e direi anche, Sir Leon, da certi paesi in particolare rispetto ad altri.
Non sono mai stato un nazionalista sfegatato ma è indubbio che se vediamo le statistiche - e lei le conosce meglio di noi - l'Italia e alcuni settori economici italiani sono fra i più colpiti da queste ritorsioni di dazi da parte americana.
Per esempio, il settore delle batterie e degli accumulatori sta subendo perdite gravissime, di milioni e milioni di dollari, per un'imposizione doganale del 100 per cento in virtù e in nome di questa guerra.
<P>
La proposta pertanto che facciamo, e che so essere allo studio della DG I, è di istituire un fondo di compensazione, di proporre all'autorità di bilancio di inserire nel bilancio, proprio per dare armi a voi, alla nostra politica commerciale comune, un fondo, una riserva che possa compensare le imprese europee che sono vittime incolpevoli di questa giusta e necessaria politica commerciale comune.
È questo il suggerimento che vorrei che questo Parlamento approvasse, ma vorrei nel contempo incoraggiare gli studi che state facendo affinché sia una proposta concreta, affinché la nuova prospettiva finanziaria e il nuovo bilancio contengano anche un PM, un preciso riferimento a questa arma supplementare per la nostra politica commerciale comune.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signora Presidente, signor Commissario in carica, ho ascoltato con attenzione le sue parole.
Il suo discorso mi ha sorpreso, anche se in realtà non mi ha sorpreso.
E invece mi ha sorpreso e due sono le spiegazioni.
O lei non è capace di leggere oppure aveva un'opinione preconcetta che voleva sentirsi confermare ed è per questo che non le va giù la perizia scientifica.
<P>
Vediamo per un momento di stabilire a che punto siamo: lei ha detto che la questione era di natura giuridica ed economica.
Si tratta di una questione giuridica?
L'istanza di ricorso dell'OMC ci ha imposto di dimostrare i rischi per la salute.
Non sono forse stati dimostrati?
La pericolosità è stata dimostrata, e adesso a che punto siamo?
La onorevole Mann ha detto che in realtà non sapevamo bene come reagire e l'onorevole Kittelmann ha sostenuto che potevamo fare soltanto quanto era giuridicamente ed effettivamente praticabile.
Onorevole Kittelmann, con grande interesse attendo la sua spiegazione agli elettori del parlamento regionale di Berlino di ciò che è giuridicamente ed effettivamente fattibile.
È quanto vent'anni fa, Sir Leon Brittan, hanno fatto i suoi colleghi nel suo paese, la Gran Bretagna, e oggi siamo dove siamo con la ESB.
Lei è sulla via migliore per continuare così con il governo della Gran Bretagna, qualora dovesse credere di averne il sostegno.
<P>
Cerchiamo di capire dove siamo.
Abbiamo sei ormoni.
La perizia scientifica dice di tutti che rappresentano un rischio per la salute e di uno dice che provoca o favorisce il cancro e lei con tutta serietà Sir Leon Brittan osa dire che ora dovremmo avere più trasparenza!
Lei ce l'ha nella sua Direzione generale e nel suo gabinetto?
Mi piacerebbe saperlo.
Dovremmo avere più trasparenza, ci servono nuove analisi, quali dunque?
Quelle che confermano e favoriscono quello che vuole lei?
Ci dice poi che occorrono nuovi dati scientifici, ma quali, Commissario Brittan?
So che lei voleva in realtà avere la variante etichettatura.
Lo sanno tutti coloro che leggono, vedono e sentono.
Ma lei sa anche che cosa significa la variante etichettatura.
Si potrà magari anche etichettare un pezzo di carne, ma nulla di ciò che segue, non la carne macinata, nulla, nulla, null'altro!
Ce lo dicevate sempre voi della Commissione, quando noi come Parlamento chiedevamo un'etichetta molto dettagliata.
Chi oggi è a favore dell'etichetta, dice chiaramente: in realtà accettiamo rischi per la salute che non percepiamo e accettiamo che si mettano a rischio le persone.
Bambini in età prepuberale, ha detto il collega Graefe zu Baringdorf; onorevole Kittelmann vada per strada a Berlino a dire: ma c'è l'etichetta, anche se è pericolosissima per ragazzi in pubertà e anche per tutti gli altri, per chi è già malato di cancro, in quanto favorisce la formazione di altri tumori, e perché può comunque essere cancerogena.
Benissimo, lo faccia!
In campagna elettorale non chiedo altro!
<P>
Ora mi dica per cortesia una cosa, Sir Leon Brittan: lei non resterà in carica ancora per molto e per questo non intendo discutere a fondo con lei.
Chi sta rappresentando in realtà oggi?
Sta rappresentando gli Stati Uniti oppure l'Unione europea?
E, in caso affermativo, chi nell'Unione europea?
Sicuramente non i consumatori, perché altrimenti saprebbe che uno dei principi della legislazione dell'Unione europea è che possono essere immessi sul mercato soltanto prodotti sicuri e irreprensibili, che solo dopo possono essere etichettati.
L'etichettatura non è un'avvertenza, Sir Leon Brittan, bensì un'informazione per i consumatori, ma il presupposto è che i prodotti siano sicuri.
Questi invece non lo sono; il suo comportamento attuale io normalmente lo definirei spericolato, mentre è irresponsabile e dirò chiaramente alla gente quali posizioni sostengono i democristiani di quest'Aula!
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Signora Presidente, parlerò della crisi provocata dal settore delle banane. Soprattutto perché la logica vorrebbe che tale crisi colpisse proprio quel settore.
Invece risultato, non tanto logico, è che, come in molte altre occasioni, il settore tessile - fra tanti altri settori - ne subisce le conseguenze pur non avendo nulla in comune con la crisi in corso.
In effetti questo settore, precisamente la biancheria da letto e i capi di cachemire, esattamente come i settori che figurano nell'elenco allegato alla dichiarazione della deliberazione dell'Organizzazione mondiale per il commercio, subirà un aumento dei dazi all'esportazione del 100 percento dopo la decisione adottata dal comitato arbitrale dell'OMC.
Gli effetti sulle imprese coinvolte saranno molto negativi soprattutto in una congiuntura, lei lo sa, signor Commissario, particolarmente delicata per questo settore che deve far fronte alle importazioni massicce a basso prezzo provenienti dalla Turchia e dall'Asia e che per questa ragione già si trovano in una situazione veramente preoccupante.
<P>
D'altro canto, tali misure non colpiscono tutti i paesi dell'Unione europea per cui si crea una grave distorsione delle regole della concorrenza sul mercato unico, aggravando le conseguenze negative per le imprese che saranno colpite anche dai dazi elevati imposti dagli Stati Uniti con le loro misure sanzionatorie.
<P>
Pertanto, è d'importanza vitale risolvere al più presto possibile la controversia per i settori vittime di questa guerra delle banane.
Per questa ragione ho ascoltato con compiacimento le sue parole nonché le iniziative e le azioni che lei ci ha elencato, volte al conseguimento di una soluzione il più rapidamente possibile.
Da ciò deriva anche il mio sostegno alla creazione di un fondo di compensazione per le imprese colpite da queste sanzioni, perché altrimenti molte entrerebbero in una crisi grave che potrebbe causarne la scomparsa con conseguente perdita di posti di lavoro proprio nel momento in cui l'Unione europea vuole dare impulso alle politiche che favoriscono l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signora Presidente, la consapevolezza in merito alle questioni relative alla protezione dei consumatori è molto forte.
Ciò significa che non si possono adottare decisioni qualunque e significa altresì che i consumatori si aspettano che vengano rispettati i requisiti di qualità per gli alimenti, ma soprattutto i consumatori si aspettano e chiedono che gli alimenti non siano nocivi per la salute.
La situazione da noi non sarà perfetta, ma di certo è migliore rispetto a tanti altri paesi.
Oggi assistiamo a un conflitto tra due continenti.
Come è stato ricordato, tale conflitto riguarda, tra l'altro, la carne agli ormoni. Va da sé, come è stato detto, che la nostra priorità massima deve essere la tutela dei consumatori.
L'etichettatura non mi sembra un'opzione percorribile.
Non spetta ai consumatori fare da cavie per l'industria: con la salute non si scherza.
Ecco perché mi rammarica che la Commissione abbia ventilato nella sua proposta l'ipotesi dell'etichettatura.
<P>
E' molto difficile che l'OMC si faccia paladino degli interessi dei consumatori, ma è altrettanto vero che la fede nel libero commercio si è rivelata fallace.
Non vi è motivo di ritenere che il mercato risolva da solo tutti i problemi.
Il liberismo non può essere la forza motrice della protezione dell'ambiente e dei consumatori, semplicemente perché questi due ambiti implicano una ponderazione politica di cui il mercato non può farsi carico.
Occorre politicizzare il dibattito in sede di OMC.
L'Unione europea continuerà a insistere sul diritto di tutelare la sanità pubblica al di là e al di sopra del libero mercato.
<P>
In prospettiva dovremo chiedere alla Commissione di privilegiare le considerazioni legate alla protezione dell'ambiente e dei consumatori rispetto ai sacri valori del libero mercato, quando negozia gli accordi in sede di OMC.
La Commissione deve prenderne atto.
E' inaccettabile difendere solo gli interessi del mercato, perché ciò va a scapito dei consumatori, come dimostra il caso che stiamo esaminando.
Non si può abbandonare tutto al gioco delle forze di mercato.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente">
Prima di dare la parola al Commissario, Sir Leon Brittan, ho una richiesta d'intervento per mozione di procedura o per un fatto personale da parte dell'onorevole Kittelmann.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signora Presidente, per il verbale vorrei dire la frase precisa che ho pronunciato, dati gli attacchi della onorevole Roth-Behrendt: «Dovremmo rinunciare a una guerra di religione transatlantica e anche europea sulle singole perizie e attendere in pace il responso della scienza prima di agire.»
La sua emotività, onorevole Roth-Behrendt, e soprattutto gli attacchi personali contro Sir Leon Brittan, erano immotivati, al di sotto del suo livello e consoni piuttosto alla campagna elettorale che lei vorrebbe condurre a Berlino.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
In realtà non era una mozione di procedura ma una richiesta d'intervento per un fatto personale.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, se l'onorevole Kittelmann ha difficoltà a capire quanto egli stesso dice e sostiene, forse dovrei ripetere il mio intervento.
Temo altrimenti che non abbia affatto colto il senso delle mie affermazioni.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, a quest'ora tarda, è normalissimo che sorgano dei problemi di comprensione.
<P>
Sono certa che Sir Leon Brittan ci chiarirà le idee alla sua maniera notoriamente magistrale.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Brittan">
Signora Presidente, farò del mio meglio.
Comincerò con la disputa sulle banane, che sta particolarmente a cuore a molti.
Ho ascoltato con molta attenzione quanto è stato detto nel corso della discussione, per esempio dall'onorevole Dell'Alba e dalla onorevole Ferrer.
Stiamo cercando di risolvere la questione presentando le nostre proposte dopo aver consultato tutte le parti che hanno un interesse legittimo, nella speranza che tali proposte siano accettabili per tutti, con l'intenzione di risolvere il problema tramite una modifica al regime vigente.
In tal caso le sanzioni cesserebbero automaticamente e questo è il modo migliore per farle cessare.
Ma l'accordo non lo si può imporre a nessuno e quindi, dobbiamo anche contemplare l'ipotesi di non raggiungere un accordo globale.
A quel punto dovremo fare del nostro meglio, dopo aver dato ascolto a tutti, per operare i cambiamenti necessari per uniformare il sistema alle regole e per dare soddisfazione, se non a tutti, almeno ai più.
Ciò è del tutto fattibile.
Ma in queste circostanze potremo dire agli Stati Uniti che le sanzioni non sono giustificate.
L'unico modo per costringere gli Stati Uniti a ritirare le sanzioni è appellarsi all'OMC e quindi voglio rassicurare l'onorevole Herzog che intendiamo proseguire la nostra azione in sede OMC relativa al 301.
<P>
In merito poi alla compensazione, esiste una serie di difficoltà obiettive e certi svantaggi, una volta ammessi, servirebbero solo a portare acqua al mulino dei nostri avversari.
Non intendo fare una cosa del genere pubblicamente, anche se capisco perfettamente le preoccupazioni espresse.
Questa mattina, a Bruxelles, prima di arrivare qui, ho incontrato i rappresentanti dell'industria tessile e mi rendo perfettamente conto della serietà della situazione per questo settore e per gli altri settori colpiti.
Pertanto non intendiamo demordere e presenteremo al Consiglio quattro proposte entro la fine del mese, piaccia o non piaccia ai nostri partner commerciali.
<P>
Passo ora agli ormoni.
Devo ammettere che ho avuto l'impressione che la onorevole Roth-Berendt abbia preso lucciole per lanterne, sia per quanto mi riguarda che per quanto riguarda l'onorevole Kittelmann, al quale ha dato una risposta ingiustificata.
Per quanto mi consta, non si tratta affatto, come invece la onorevole deputata ha insinuato, se non con le parole almeno con il tono, di ignorare gli interessi dei consumatori o di voler mettere a repentaglio la loro salute.
Temo che la sua interpretazione avesse più il sapore di campagna elettorale che di un esercizio di logica pura, poiché io mi sono limitato a una costatazione molto elementare: fintanto che il divieto è in vigore, il rischio per la salute è inesistente, in quanto la carne agli ormoni non può essere importata nell'Unione.
Nessuno per il momento ha presentato la proposta di ritirare il divieto, io meno di tutti.
Non esiste forma migliore di protezione della salute europea se non il divieto di importare.
Non si può fare di più; non si può avere un divieto duplice.
Di fatto ci troviamo a decidere come gestire al meglio la situazione, così come essa risulta dalle relazioni di cui disponiamo.
<P>
Mi sia consentito qualche commento sulle questioni più generali sollevate dalla onorevole Mann e dall'onorevole Kittelmann.
Ci dobbiamo chiedere se esiste davvero un conflitto di principio, come pare suggerire l'onorevole Iversen, tra commercio e protezione dei consumatori.
La risposta è no!
E' assolutamente chiaro che le regole OMC consentono di vietare i prodotti pericolosi.
Non consentono di vietarli perché qualcuno afferma che sono pericolosi, bisogna addurre delle ragioni.
Ma c'è di più, non bisogna essere in grado di dimostrare che i prodotti sono pericolosi, bisogna produrre prove di un certo peso, anche se non rappresentano necessariamente la posizione maggioritaria o prevalente della comunità scientifica.
<P>
Quando l'OMC ha preso in esame il nostro divieto relativo agli ormoni - che esisteva da molto prima dell'OMC - è giunta alla conclusione che il processo che ci aveva indotto a introdurre un divieto non si era basato su una valutazione di rischio conforme alle norme ragionevolmente applicabili prima di introdurre un qualunque divieto.
Questo è il motivo per cui è stata avviata una nuova valutazione di rischio, di cui abbiamo i risultati provvisori, derivati in parte, mi pare di intendere, dal riesame della letteratura pubblicata, alla luce dei criteri applicati dell'organo di appello, e in parte dalle conclusioni interlocutorie tratte da alcuni dei diciassette nuovi studi che abbiamo commissionato.
La relazione scientifica ha carattere interlocutorio; la versione definitiva verrà presentata alla fine dell'anno.
<P>
La domanda che ci dobbiamo porre è come comportarci nei confronti dell'OMC.
Non ha senso dire che la nostra relazione prova tutto, perché ciò non basta di per sé a eliminare la minaccia delle sanzioni.
Avete sentito i rappresentanti dei paesi colpiti dalle sanzioni per le banane.
Vi posso garantire che la possibilità di sanzioni americane in questo caso è ancora più seria, e quindi agisce a favore degli interessi dei consumatori europei. I cittadini europei e gli operatori sostengono che i risultati delle ricerche dovrebbero essere pubblicati nel modo più esauriente possibile.
Non è ancora così, ma spero che lo sarà presto.
Dovrebbe aprirsi un serio dibattito tra gli scienziati sulle due sponde dell'Atlantico, perché non credo che gli Stati Uniti siano indifferenti rispetto alla salute dei loro cittadini: non sono ancora convinti che ci sia un rischio, ma se noi abbiamo delle prove dobbiamo sottoporle agli Stati Uniti come a tutti gli altri.
<P>
Ma quando e come, questo dobbiamo chiederci e su questo dobbiamo riflettere.
Non esiste un conflitto di principio tra protezione dei consumatori e commercio.
L'OMC è la garanzia di un equilibrio adeguato tra i due.
Non ho detto perfetto, non potrei mai sostenere una simile tesi di fronte alla onorevole Mann o all'onorevole Kittelmann.
Nel prossimo round negoziale dovremo ponderare come migliorare le regole e renderle più chiare.
Convengo con l'onorevole Herzog, che una delle cose da fare è presentare una definizione migliore del concetto di «principio di precauzione».
Spero che il Parlamento consideri questi aspetti alla luce dei fatti, sapendo che è assolutamente da escludersi un'azione precipitosa, che presumibilmente rischierebbe di compromettere la salute dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
A conclusione di questa discussione ho ricevuto 8 proposte di risoluzione.
<P>
La votazione su queste proposte di risoluzioni si svolgerà mercoledì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Riduzione dell'IVA sui servizi a forte intensità di lavoro
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0207/99), presentata dalla onorevole Thyssen a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 77/388/CEE, con riguardo alla facoltà di introdurre a titolo sperimentale un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro (COM(99)0062 - C4-0169/99-99/0056(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Thyssen">
Signora Presidente, signor Commissario, la relazione che stasera sono tenuta a presentare a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale riguarda la proposta della Commissione esecutiva che modifica la sesta direttiva IVA per dare modo agli Stati membri di applicare a titolo sperimentale un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro.
<P>
La proposta ha una lunga storia.
Fin dal 1991 questo Parlamento ha chiesto di inserire nell'allegato H della suddetta direttiva i servizi ad alta intensità di lavoro, se non altro almeno alcuni di tali servizi.
Purtroppo la Commissione non ha mai condiviso con noi questo spirito.
Ci sono addirittura volute diverse ore di negoziati prima di riuscire a convincere la Commissione a far effettuare uno studio sui potenziali effetti di una tale misura in termini di occupazione.
Alla fine abbiamo dovuto attendere che fosse il Consiglio europeo di Vienna a incaricare formalmente la Commissione di elaborare una proposta concreta al riguardo.
<P>
Ma oggi l'interrogativo è che cosa pensa il Parlamento della proposta in oggetto.
Orbene, signor Commissario, siamo d'accordo con la sua proposta.
Talune organizzazioni professionali deplorano che si tratti unicamente di un esperimento con una durata definita e non di una misura definitiva.
Comprendiamo la loro delusione, tuttavia è pur sempre meglio di niente e se non riusciamo a convincere con le argomentazioni allora dobbiamo tentare di farlo con i dati che senza dubbio raccoglieremo grazie a questo esperimento.
<P>
La maggioranza dei membri della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha votato a favore dei criteri generali e dell'idea di non limitare il campo di applicazione ad alcuni settori ben definiti, proprio perché si tratta di un esperimento.
Ovviamente ognuno di noi vorrebbe dare al testo le proprie sfumature, considerando anche che siamo in periodo pre-elettorale.
Taluni vorrebbero porre l'accento sull'ambiente, altri sui servizi alle famiglie e altri ancora sui settori che rientrano nell'economia sociale e via dicendo.
Sono tutte iniziative meritevoli tuttavia, è meglio non operare scelte in questa fase, per permettere invece agli Stati membri di orientare i loro esperimenti verso quei settori dai quali pensano di poter ottenere i migliori risultati.
Quanto più ampia la gamma di settori coperti dall'esperimento, tanto maggiore la massa di dati che potremo raccogliere e quindi tanto maggiore la probabilità di giungere a misure definitive con un fondamento valido, che abbiano come effetto la creazione di posti di lavoro duraturi.
<P>
Signor Commissario, la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha approvato sette emendamenti, di cui siamo convinti che chiariscano e migliorino la proposta.
Non si tratta certo di questioni di principio, ad eccezione dell'aspetto relativo alla procedura di autorizzazione.
Né la commissione per l'occupazione e gli affari sociali né tanto meno la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale capiscono perché la Commissione, in quanto potere esecutivo, non debba potere dare agli Stati membri l'autorizzazione di avviare un esperimento.
Forse il Consiglio desidera mantenere il controllo dell'intero processo e del resto ha sempre l'ultima parola in materia di politica fiscale.
Per questo motivo abbiamo ceduto, ma ciò nondimeno non possiamo accettare che il Consiglio possa concedere le autorizzazioni soltanto deliberando all'unanimità, appesantendo inutilmente la procedura.
L'effetto della decisione all'unanimità sarà quello di frenare l'attuazione della misura, di incoraggiare il ricorso al diritto di veto e all'ostruzionismo.
Ci sembra inaccettabile e per questo abbiamo adottato l'emendamento n. 4.
Possiamo capire che il Consiglio voglia avere l'ultima parola sulle autorizzazioni, ma allora per favore che deliberi a maggioranza qualificata.
Non ci sono argomentazioni giuridiche valide per giustificare il rifiuto di tale emendamento.
<P>
Signor Commissario, vorrei sapere qual è la sua opinione in proposito e terrei anche a essere informata sul calendario in sede di Consiglio.
Per finire, dato che si tratta della mia ultima relazione in questa legislatura, colgo l'occasione per ringraziarla per la sempre piacevole collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Van Velzen, Wim">
Signora Presidente, credo di non essere mai intervenuto a un'ora così tarda in questo Parlamento e mi rallegro di poterle comunicare che sarà assolutissimamente l'ultima volta.
<P>
In realtà è piuttosto deludente che una proposta di cui sono sempre stato un accanito sostenitore debba essere trattata in queste circostanze e in una situazione di «o bere o affogare».
Ci rallegriamo talmente che alla fine sia stata presentata che facciamo molta attenzione prima di esprimere critiche troppo severe.
Tuttavia mi è impossibile esimermi dal farlo, anche soltanto in riferimento a quanto tempo c'è voluto perché la proposta venisse presentata.
Direi che la velocità con cui abbiamo ricevuto la proposta in parola è paragonabile a quella di una lumaca che frena in curva.
L'atteggiamento di Commissione e Consiglio è stato determinato soprattutto dalla cautela, e ho l'impressione che questo valga in modo particolare per il Consiglio, dove a mio parere regnava un timore esagerato sia per la concorrenza ma anche per il successo dello strumento.
Durante le discussioni mi è successo più volte di sentirmi dire, soprattutto dai rappresentanti della Germania: metti che nei Paesi Bassi abbia successo, poi la pressione sociale obbligherebbe anche il nostro paese ad applicare questo strumento.
Immaginatevi un po': il successo in termini di creazione di posti di lavoro potrebbe rappresentare un problema per la Germania.
Non l'ho mai capito e non mi sento nemmeno colpevole.
Un altro aspetto che mi irrita terribilmente è che sono proprio quegli Stati membri che si appellano di continuo al principio di sussidiarietà ad avere avuto le maggiori difficoltà a permettere agli Stati membri che lo desiderano di ricorrere a questo strumento, che non è certo l'unico, ma è pur sempre uno strumento per creare occupazione.
<P>
Quando in preparazione del Vertice del Lussemburgo feci la proposta della cosiddetta IVA sociale - tra parentesi non fui io il primo a farla, ero stato preceduto da tutta una pletora di europarlamentari - pensavo di agire nello spirito del Libro bianco di Delors, che aveva già indicato che in Europa ci siamo imposti un sistema che ha reso il lavoro estremamente costoso in relazione allo spreco di energia, di materie prime e alla completa libertà di movimento del capitale.
A mio parere questo è ancora il tema e il problema centrale dell'Unione.
Continuo a ritenere che gli Stati membri abbiano fatto troppo poco per la discussione di questo tema.
L'IVA sociale in questo contesto non è assolutamente la soluzione definitiva, ma solo una piccola parte della soluzione.
Tuttavia potrebbe offrire una soluzione per il settore dei servizi a livello locale e regionale.
<P>
La Commissione una volta ha stilato un'interessante relazione, intitolata employment-rate report , in cui ha paragonato i risultati dell'Unione in termini di creazione di posti di lavoro a quelli degli Stati Uniti.
Una delle sorprendenti conclusioni è che in nessun settore siamo indietro rispetto agli Stati Uniti, con la sola eccezione del settore dei servizi a tutti i livelli.
A mio avviso, l'aliquota IVA ridotta potrebbe dare ottimi risultati proprio nel settore dei servizi a livello locale e regionale e li promuoverebbe.
C'è la possibilità di mettere in sintonia domanda e offerta.
Assistenza agli anziani, lavoro per i disabili, progetti ambientali ecc. Nemmeno io, come la collega Thyssen, voglio operare una scelta e lascio agli Stati membri la libertà di scegliere fra le possibilità offerte dalla proposta in oggetto, in base alle esigenze e alle possibilità nazionali.
<P>
Seguendo l'esempio della onorevole Thyssen, tengo anch'io a fare alcune osservazioni sugli emendamenti presentati.
Concordo con lei che è del tutto inaccettabile che il Consiglio debba deliberare all'unanimità sulla concessione a uno Stato membro dell'autorizzazione concreta per applicare lo strumento in parola.
Ciò significa che gli Stati membri che fin dall'inizio hanno opposto resistenza avranno così ottenuto la possibilità di continuare a bloccare la misura.
Credo che la Commissione debba agire con coerenza dicendo che in questa materia la maggioranza qualificata è l'unico principio giuridico logico applicabile all'approvazione del sistema in oggetto.
Sono roso dalla curiosità di sentire che cosa avrà da dirci il Commissario.
<P>
Infine, ciò che mi ha colpito e anche alquanto deluso è che la Commissione non abbia voluto tenere per sé la regia della valutazione, e che l'abbia passata agli Stati membri insieme all'iniziativa per eventuali nuove proposte.
Pur comprendendo la situazione in cui si trova, sono del parere che la Commissione non stia funzionando a dovere nei confronti degli Stati membri e che dovrebbe fare attenzione per il futuro.
Rinunciando alla valutazione e all'iniziativa per le nuove proposte come ha fatto in questo caso, la Commissione intacca le radici del suo diritto di esistenza e distrugge quello che è uno dei principi guida dell'Unione, cioè il diritto d'iniziativa.
Non è il Consiglio ad avere il diritto d'iniziativa, è la Commissione e così deve rimanere.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signora Presidente, la situazione occupazionale all'interno dell'Unione è migliorata.
Recentemente il tasso di disoccupazione è sceso al di sotto del 10 percento, ma non c'è da rallegrarsi perché è ancora troppo elevato.
<P>
Il Parlamento ha dovuto insistere a lungo presso il Consiglio e la Commissione affinché si arrivasse al punto in cui ci troviamo oggi.
Tuttavia mi rallegro che qui in Parlamento si possa discutere di una proposta concreta, anche se il fatto che la proposta sia stata a approvata non significa che si sia raggiunto il traguardo.
Come hanno già detto l'onorevole Van Velzen e la onorevole Thyssen, il grosso ostacolo ancora da superare resta la regola in base alla quale le proposte degli Stati membri per l'introduzione di un'aliquota IVA ridotta richiedono l'unanimità in sede di Consiglio, sebbene l'IVA non sia più la base per il calcolo dei contributi degli Stati membri all'Unione europea. In passato si è sempre detto che l'IVA non si poteva toccare perché altrimenti tali contributi sarebbero diminuiti.
<P>
Signora Presidente, al momento questa è un'assurdità.
Potrei capire se uno Stato membro avesse l'obbligo di chiedere allo Stato membro vicino: ti crea dei problemi se i miei ciabattini cominciano a lavorare a un'aliquota IVA ridotta?
Ma perché la Finlandia dovrebbe poter impedire che i Paesi Bassi concedano ai ciabattini l'aliquota IVA ridotta?
Davvero non riesco a capire.
Non penso proprio che qualcuno dall'Olanda porti a riparare le sue scarpe rotte in Finlandia.
Mi pare proprio che qui si sia tolto tutto ciò che il Parlamento aveva ottenuto.
In futuro tutti gli Stati membri bloccheranno qualsiasi proposta concreta e lo trovo assai deludente.
<P>
Taluni Stati membri, fra cui i Paesi Bassi, hanno già presentato le loro richieste.
Ci può indicare il Commissario in che misura esiste un accordo su determinate proposte concrete fra le suddette richieste?
Ad esempio, sono stati citati i lavori di restauro di edifici, di quartieri e di parti della città.
Io credo che l'aliquota IVA ridotta potrebbe arrestare il processo di degrado di interi quartieri cittadini.
In Olanda, questo tipo di lavori non è fra le nostre richieste.
Esiste un filo conduttore fra tutte le richieste oppure ogni Stato membro ha scelto quello che gli piaceva di più?
<P>
Accolgo a braccia aperte l'approccio della relatrice e in particolare attiro l'attenzione sulle sue idee circa la valutazione degli esperimenti.
La relatrice chiede che si vadano ad analizzare i risultati concreti di questa misura, e in particolare fa riferimento all'elemento prezzi.
Ovviamente vogliamo evitare che la conseguenza della riduzione dell'aliquota IVA non sia l'aumento della domanda e la creazione di occupazione, bensì un aumento dei margini di profitto.
<P>
Signora Presidente, ringrazio il Commissario per la piacevole collaborazione in questi anni.
Spero che stasera faccia prova di una certa flessibilità riguardo agli emendamenti, che a mio avviso sono molto importanti.
Può ancora una volta far valere sugli Stati membri l'opinione della Commissione; sarebbe un buon modo per chiudere questi cinque anni.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a nome del gruppo liberale accolgo con favore la presente proposta della Commissione.
Stasera, più di un oratore ha ricordato quante volte in questo Parlamento abbiamo insistito per l'introduzione di un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro.
Sappiamo che non è lo strumento per eccellenza per la creazione di posti di lavoro, ma riducendo l'aliquota IVA i servizi in questione diventano più abbordabili e li si tolgono dal settore del lavoro non dichiarato.
Per quanto la Commissione europea non sia convinta del carattere o del potenziale occupazionale della misura, l'Istituto economico e sociale olandese per la piccola e media impresa, dopo aver condotto un'indagine è giunto alla conclusione che potrebbe permettere di creare fino a 66.000 posti di lavoro, una cifra di tutto rispetto.
Spero che l'esperimento sorta un effetto positivo dal punto di vista occupazionale.
Non dobbiamo temere alcun contraccolpo negativo sul Bilancio, basta guardare all'aliquota IVA ridotta per la floricoltura. Nel mio paese le vendite aumentarono talmente che il tesoro registrò 340 milioni di introiti in più.
Ma onorevoli colleghi, per quanto attiene alla creazione di occupazione, gli Stati membri devono ricorrere a misure strutturali, alla riduzione degli oneri sul lavoro, alla promozione del lavoro a tempo parziale e in effetti constatiamo che a questo riguardo la strada da fare è ancora molta.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, siamo lieti che il Consiglio, dopo tante discussioni, apra la possibilità, seppure a titolo sperimentale, di applicare un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro a livello locale.
<P>
Nei Paesi Bassi ad esempio, il settore dei calzolai venne decimato nel periodo 1992-1998 in seguito all'applicazione dell'aliquota IVA elevata.
Dato che far riparare le scarpe è assai costoso, i consumatori sono tentati di buttare via le scarpe rotte e di comprarne delle nuove.
L'ulteriore onere ambientale che ne deriva forse potrà essere ridotto grazie alla modifica della direttiva IVA.
Inoltre nel settore si può prevedere una ripresa dell'occupazione.
<P>
Ringrazio la relatrice per aver indicato tali effetti negli emendamenti nn. 1 e 2.
La disincentivazione del lavoro non dichiarato è altresì un elemento positivo.
Questi sono tutti aspetti che dovranno essere tenuti nel debito conto al momento della valutazione dell'esperimento.
Posso dare il mio sostegno agli emendamenti presentati e spero che anche Consiglio e Commissione faranno lo stesso.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Monti">
Signora Presidente, voglio anzitutto rallegrarmi con la relatrice, onorevole Thyssen, e ricambiare le parole di apprezzamento per la collaborazione che abbiamo avuto in questi anni.
<P>
Con questa proposta la Commissione risponde a una richiesta del Consiglio europeo di Vienna del dicembre 1999.
È verissimo che il Parlamento da tempo, da tanto tempo, chiedeva alla Commissione di muoversi in questa direzione.
Ma la Commissione non si è mossa soltanto nel febbraio 1999: dobbiamo ricordare che già nel settembre 1997 essa ha elaborato una comunicazione per il Consiglio europeo di Lussemburgo sull'occupazione, in cui si è formulata questa idea.
Ma è vero che comunque il Parlamento, già molto tempo prima di allora, ci chiedeva di farlo.
Perché non l'abbiamo fatto prima?
Per una ragione politica di fondo: perché volevamo evitare delle scorciatoie nella politica fiscale a sussidio dell'occupazione.
<P>
Ha ragione l'onorevole Van Velzen quando afferma che questa IVA ridotta può essere uno strumento, ma non è lo strumento principale.
In diversi avete ricordato che le vie maestre per aiutare il lavoro, attraverso il fisco, sono l'imposta sull'energia e il coordinamento della fiscalità che consenta di aumentare un pò la tassazione sui capitali e di ridurre un pò la tassazione sul lavoro.
<P>
Perché solo nel settembre 1997 la Commissione ha formulato questa idea dell'IVA ridotta, che il Parlamento chiedeva da tempo?
Perché solo nel settembre 1997 abbiamo raggiunto la convinzione che sulle vie maestre si stesse procedendo abbastanza bene.
Era quasi concretizzato allora, ed è stato firmato dagli Stati membri nel dicembre 1997, il pacchetto contro la concorrenza fiscale nociva; era in stato di avanzata discussione la proposta di tassazione sull'energia.
A quel punto abbiamo avuto dunque la certezza che questa proposta dell'IVA ridotta sarebbe stata un utile elemento in più, e non una scorciatoia che facesse eludere agli Stati membri l'impegno principale.
<P>
Questo per spiegarvi perché ci siamo mossi tardi rispetto ai vostri auspici ma, credo, in coerenza con un'esigenza complessiva.
<P>
Non mi dilungo nella descrizione della proposta; mi fa piacere che sia stata nel complesso apprezzata e condivisa.
Posso assicurare che la Commissione realizzerà, in virtù di questi rapporti e sulla base dei dati a sua disposizione, una valutazione globale e presenterà - se necessario - al termine del periodo sperimentale, le relative proposte per dare seguito all'esperimento.
<P>
Constato con soddisfazione che la relazione Thyssen sostiene largamente l'approccio proposto dalla Commissione.
In effetti, i principali emendamenti proposti perseguono in sostanza questi obiettivi: insistere sugli effetti favorevoli che il provvedimento ha sull'impiego di manodopera non qualificata o poco qualificata, sull'ambiente, nonché sulla riduzione del lavoro nero; prevedere che il Consiglio possa decidere sull'autorizzazione ad applicare un'aliquota ridotta a maggioranza qualificata e prevedere che la Commissione debba redigere una relazione di valutazione globale, accompagnata - se necessario - da appropriate proposte.
<P>
Posso assicurarvi che la Commissione condivide in gran parte questi obiettivi.
Ho tuttavia il dovere di richiamare la vostra attenzione sul fatto che l'autorizzazione ad applicare un'aliquota ridotta è un provvedimento che riguarda l'armonizzazione delle legislazioni relative all'imposta sul valore aggiunto, che sono comprese nell'articolo 93 del Trattato di Amsterdam, ex articolo 99.
A queste condizioni non mi sembra possibile derogare alla regola che la decisione venga presa dal Consiglio all'unanimità.
Per il resto, è evidente che la Commissione spera che il provvedimento abbia gli effetti favorevoli indicati.
<P>
Devo infine sottolineare che, se, come presumo, tutti noi auspichiamo un'adozione rapida di questa proposta da parte del Consiglio per permettere i tempi chiesti dall'onorevole Thyssen, cioè l'entrata in vigore il 1º gennaio 2000, io non posso accettare gli emendamenti suggeriti.
<P>
L'onorevole Peijs mi ha incitato alla flessibilità.
Nella fattispecie, interpreto la flessibilità nel senso di conseguire il risultato con la massima velocità possibile, e quindi interpreto la richiesta paradossalmente proprio nel senso di non accettare gli emendamenti, che non farebbero che rallentare il percorso.
<P>
Desidero anche informarvi che oggi si è tenuta, grazie alla Presidenza tedesca, la prima riunione, in seno al Consiglio, del gruppo di lavoro che valuta questa proposta, e credo che si possa essere ragionevolmente ottimisti.
<P>
Infine, signora Presidente, questa proposta - che spero servirà molto per l'occupazione - serve anche ad eliminare certi dubbi sull'azione del coordinamento fiscale della Commissione e dell'Unione europea.
<P>
Ecco un caso in cui Bruxelles non vuole prendere più poteri, ma restituire più poteri agli Stati membri facendo decidere a loro; ecco un caso in cui il coordinamento fiscale non significherà maggiori imposte ma minori imposte; ecco un caso tutto finalizzato all'occupazione.
Spero che gli Stati membri vorranno avvalersi di quella sussidiarietà che concediamo loro, senza nascondersi - come paventa invece l'onorevole Van Velzen - dietro la comoda situazione di avere un impedimento frapposto dall'Unione europea per non essere esposti al peso delle decisioni sotto la loro responsabilità.
<P>
Grazie per l'appoggio che ci avete dato questa sera.
Signora Presidente, anch'io vorrei cogliere questa occasione per ringraziare il Parlamento e i parlamentari che sono intervenuti stasera per il grande e convinto appoggio che danno ai nostri sforzi di coordinamento fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario Monti.
<P>
La relatrice ha espresso il desiderio di intervenire. Pertanto, le do la parola immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Thyssen">
Signora Presidente, signor Commissario, la ringrazio per le risposte date alle nostre domande.
Ne deduco che non è d'accordo, nemmeno con l'emendamento con cui tentiamo di introdurre in sede di Consiglio la maggioranza qualificata per la procedura di autorizzazione al posto della regola dell'unanimità.
Purtroppo sono costretta a comunicarle che le argomentazioni giuridiche non mi hanno convinto.
Suppongo che ci siano anche motivi politici, ma le argomentazioni giuridiche non reggono.
Si tratta di una misura di applicazione e non di una misura di natura generale.
Quando si legifera ai sensi del Trattato occorre ovviamente l'approvazione all'unanimità in sede di Consiglio, ma purtroppo lo stesso non vale quando siamo di fronte all'applicazione di misure concrete.
La differenza fra le due cose è enorme.
Se questo è il parere che ha ricevuto dal suo servizio giuridico le posso dire che è la stessa cosa che ci hanno detto i funzionari della Commissione in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale. Non siamo per niente convinti e forse non sarebbe una cattiva idea riconsiderare gli aspetti giuridici della questione.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente">
Ringrazio la relatrice, onorevole Thyssen.
<P>
Prima che intervenga il Commissario Monti, do la parola all'onorevole Van Velzen. In tal modo il Commissario potrà rispondere ad ambedue i deputati.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen, Wim">
In primo luogo condivido pienamente la posizione della onorevole Thyssen, il fondamento giuridico di questa argomentazione a mio parere non sta in piedi.
Vorrei rivolgere al Commissario una domanda concreta.
Il Commissario è in possesso di indicazioni concrete che in sede di Consiglio i paesi che fin dall'inizio si sono opposti non ricorreranno al loro veto quando si tratterà di concedere l'autorizzazione a un determinato Stato membro?
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Monti">
Signora Presidente, vedo bene la forza del punto che viene sollevato dagli onorevoli Thyssen e Van Velzen.
Nella nostra valutazione complessiva, se avessimo seguito questa via di non prevedere l'unanimità, avremmo avuto difficoltà di principio molto maggiori di quelle che già avremo a far passare la proposta in Consiglio.
Devo ricordare che, per esempio, anche le deroghe in base all'articolo 27, che in fondo sono provvedimenti applicativi e non nuova legislazione, richiedono l'unanimità; devo ricordare le grandi difficoltà che stiamo incontrando per quanto riguarda il Comitato IVA che, per sua natura, è squisitamente applicativo, eppure gli Stati membri resistono a che passi una regola a maggioranza qualificata.
Posso quindi in una certa misura - immaginatevi se non è così - condividere la vostra aspirazione, che è anche la mia, in una valutazione di realismo politico in una materia che riguarda l'occupazione, dove l'urgenza è grande.
Con sacrificio ho ritenuto di seguire la via che abbiamo seguito.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
La prossima seduta inizierà domani, alle 9.00.
<P>
La seduta termina alle 23.20
<P>
