<CHAPTER ID=1>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento, sulla base dell'articolo 41 e dell'allegato II.
Ho ricevuto ieri una comunicazione con la quale sono stato informato che la mia interrogazione n. 41 sulla situazione di un rifugiato kosovaro non sarà recepita durante l'ora delle interrogazioni al Consiglio di questa sera, dal momento che è già trattata dal punto 144 dell'ordine del giorno.
A mio parere si tratta di un errore.
L'interrogazione riguarda la condizione specifica di immigrato di un particolare rifugiato kosovaro e la mancata concessione del visto da parte delle ambasciate di alcuni Stati dell'Unione europea.
E' evidente che la questione non sarà trattata in una discussione di carattere generale sul Kosovo.
Chiedo quindi ai servizi della Presidenza di esaminare la questione e di fare in modo che l'interrogazione riceva almeno una risposta per iscritto, affinché quest'uomo non rischi di perdere il posto di lavoro e non sia costretto a tornare nel Kosovo, dove la sua vita sarebbe in pericolo.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevole Howitt, come lei sa, il paragrafo 2 del punto A dell'allegato II al Regolamento - "Svolgimento del tempo riservato alle interrogazioni» - stabilisce quanto segue: «Le interrogazioni non sono ricevibili se concernono argomenti già all'ordine del giorno di quella tornata con la partecipazione dell'istituzione interessata».
La ragione è proprio quella di evitare che una discussione generale sia disturbata da punti particolari sollevati in un altro ambito.
In ogni caso, può riformulare l'interrogazione la prossima volta o in un'altra forma.
Posso consentire che sia presentata oggi nel corso della discussione generale sul Kosovo, in cui qualsiasi gruppo potrà riprendere la sua interrogazione.
Non è possibile però esaminarla separatamente nel tempo delle interrogazioni.
Mi spiace, non posso offrire alcuna altra soluzione.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Risultati del Consiglio europeo straordinario del 24 e 25 marzo 1999 a Berlino
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione del Consiglio europeo e la dichiarazione della Commissione sui risultati del Consiglio europeo straordinario del 24 e 25 marzo 1999 a Berlino.
<P>
Porgo il benvenuto al Parlamento europeo al Cancelliere Schröder che ci onora della sua presenza per la prima volta.
<P>
Per concludere il presente dibattito comunico che sono state ricevute 7 proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Schröder">
Signor Presidente, onorevoli deputati, esattamente tre settimane fa, circa a questa stessa ora, si riuniva a Berlino il Consiglio europeo straordinario.
Già durante il viaggio per Berlino si erano aggravati i timori che in Kosovo non sarebbe stato possibile pervenire ad una soluzione pacifica del conflitto.
Nei giorni precedenti il Vertice di Berlino gli attacchi delle forze di sicurezza serbe...
<P>
Reazioni diverse
<P>
... contro la maggioranza della popolazione albanese hanno assunto proporzioni massicce.
Il Presidente Milosevic ha approfittato delle settimane dei negoziati di Rambouillet e di Parigi per avviare l'espulsione sistematica degli albanesi dal Kosovo.
La comunità internazionale non poteva assistere inerte.
<P>
Vivi applausi
<P>
Gli albanesi del Kosovo attendono a buon diritto che i diritti umani, i diritti alla libertà, alla patria e all'incolumità vengano applicati incondizionatamente anche a loro.
La comunità europea dei valori risulterebbe un termine vacuo se noi europei consentissimo che, ad appena un'ora di volo da qui, quindi nel cuore del nostro continente, si calpestino i principi su cui è fondata l'Unione europea.
<P>
Applausi
<P>
Mi riferisco ai principi della democrazia, del diritto e della legge, della libertà e solidarietà nei confronti dei più deboli.
Dalla sera del 24 marzo le forze aeree alleate sferrano attacchi contro obiettivi in Jugoslavia.
Quella stessa sera il Consiglio europeo a Berlino si è schierato a favore dell'intervento dell'alleanza nordatlantica.
<P>
Deve risultare chiaro che chi, come Milosevic, perpetra una tale atroce violazione dei diritti umani, deve aspettarsi da parte nostra una risposta decisa, che certamente arriverà!
<P>
Applausi
<P>
Chi da freddo calcolatore fonda il proprio dominio sulla miseria, la persecuzione e talora anche sullo sterminio di una minoranza etnica deve sapere che la comunità occidentale dei valori è anche disposta a compiere passi estremi per evitare il peggio ed affermare la supremazia dei valori fondamentali che le appartengono.
La decisione di ricorrere alla forza militare non è certo stata facile e vi siamo giunti solo dopo un'analisi ampia ed accurata di tutti gli argomenti.
Nutro la ferma convinzione che, alla luce dei drammatici sviluppi nel Kosovo, non fosse possibile in alcun modo evitare tale decisione.
<P>
In questo contesto, la crisi nel Kosovo, le dimissioni della Commissione e Agenda 2000 hanno senz'altro rappresentato le sfide più imponenti che un Consiglio europeo abbia mai dovuto affrontare.
Ognuno di questi temi sarebbe bastato da solo, in circostanze normali, a riempire l'ordine del giorno di un Vertice europeo.
A Berlino siamo riusciti a dare risposta a tutte le tre sfide in contemporanea.
E' importante sottolineare che a Berlino l'Unione europea, ha dato una prova della propria capacità di agire che non ha precedenti in un Vertice del Consiglio europeo.
Riteniamo, per giudizio unanime, che questo sia il messaggio da trarre dai risultati di Berlino.
L'Europa affronta le proprie responsabilità, senza se e ma.
L'Unione europea non cede alle divisioni.
Il segnale di Berlino è che gli europei parlano all'unisono.
<P>
Nelle prime ore del 26 marzo siamo riusciti a deliberare Agenda 2000.
Il compromesso trovato con il pacchetto di Berlino ha imposto a tutte le parti coinvolte rinunce rispetto alle loro richieste originarie.
E' un compromesso ragionevole e sopportabile per tutti.
Per questo motivo a mio avviso è equo e positivo.
<P>
A Berlino abbiamo designato Romano Prodi alla carica di Presidente della Commissione.
Con la vostra approvazione, onorevoli deputati, entro l'estate la Commissione avrà di nuovo piena operatività, con una guida di indiscussa competenza.
Mi compiaccio inoltre di potervi confermare che a Berlino si è definitivamente appianata la strada per un accordo di scambio e cooperazione con il Sudafrica.
<P>
Applausi
<P>
So che molti deputati in Aula si battono con grande impegno per il nuovo Sudafrica.
Anche per me è stata una grande soddisfazione, dopo tanti anni di negoziati, conseguire questo risultato al termine del mandato del Presidente Mandela.
<P>
Il pacchetto di Berlino su Agenda 2000 è una base sostenibile per l'azione dell'Unione europea negli anni a venire e costituisce un chiaro segnale per i cittadini europei ed i mercati, ma anche per i paesi candidati.
E' il segnale che gli Stati membri dell'Unione europea erano disposti a porre la responsabilità comune al di sopra dei rispettivi interessi particolari nazionali.
Non occorre in questa sede richiamare i dettagli dell'accordo.
Mi sia tuttavia consentito sottolineare due principi che hanno occupato ed occupano tuttora una posizione di primo piano: stabilità delle spese, da un lato, e solidarietà nei confronti dei più deboli, dall'altro.
A Berlino abbiamo stabilito di attenerci per il futuro, anche a livello europeo, ad una rigorosa disciplina di bilancio.
Al contempo intendiamo salvaguardare la coesione negli Stati membri, come prevede il Trattato.
<P>
Come sapete, le posizioni di partenza degli Stati membri presentavano in parte fino alla vigilia del Vertice notevoli divergenze in vari settori di Agenda 2000.
La notte di Berlino mi resterà certo impressa come uno dei negoziati più lunghi e difficili cui abbia partecipato di recente.
In veste di Cancelliere federale non ho lasciato spazio a dubbi sul fatto che il mio paese fosse disposto a subordinare i propri legittimi interessi nazionali ad una soluzione globale ragionevole.
Questa linea di responsabilità europea ha spalancato le porte ad un pacchetto soddisfacente.
Alla fine tutti i partner hanno giudicato il vantaggio conseguito a livello europeo più interessante degli eventuali interessi particolari.
In tal modo è stato possibile giungere ad un compromesso che prepara la via all'Unione europea del XXI secolo.
<P>
Il Parlamento europeo, cioè voi deputati, ha seguito da vicino fino al Vertice i lavori preparatori di Agenda 2000, offrendo un contributo costruttivo, nonostante talvolta la pressione in termini di tempo.
Vorrei esprimere un esplicito e sentito ringraziamento per tale impegno e per la flessibilità che lo ha caratterizzato nonché per la disponibilità a cercare soluzioni di ampio consenso. A questo proposito vorrei rivolgervi l'invito di fare tutto il possibile per portare a rapida conclusione i processi legislativi in corso.
Dall'attuazione del pacchetto di Berlino non dipendono soltanto le ulteriori fasi del processo di ampliamento.
Anche la continuità degli aiuti strutturali che devono proseguire senza interruzioni dopo la fine dell'anno sarebbe compromessa nel caso in cui non procedessimo ad una tempestiva cooperazione.
In queste circostanze mi auguro che i necessari atti giuridici possano essere emanati quanto prima.
<P>
I nostri cittadini, i popoli europei, vogliono l'integrazione.
Da tempo immemore il buon vicinato e innumerevoli legami di natura culturale, economica e sociale hanno fatto dell'Europa comune una realtà.
Al tempo stesso i cittadini reclamano a diritto che si realizzi e mantenga l'operatività delle Istituzioni europee.
I cittadini non tollerano inefficienza nell'attuazione delle politiche comunitarie ed esigono la massima integrità personale di tutti gli interessati.
In seguito alla decisione della Commissione presieduta da Jacques Santer di ritirarsi, l'Unione europea ha corso il pericolo di una grave crisi istituzionale.
Con la rapida nomina di Romano Prodi già durante la prima mattina del Vertice di Berlino, il Consiglio europeo ha saputo offrire un importante contributo per superare la crisi incombente.
E' un altro importante successo a lungo termine del Vertice straordinario.
Da Berlino, in veste di Presidente in carica del Consiglio, ho informato il Presidente del Parlamento europeo della designazione.
Con l'occasione ho fatto presente che in ogni caso per la nomina si dovrà seguire la procedura prevista a tale scopo dal Trattato di Amsterdam.
Oggi vorrei invitarvi a provvedere tempestivamente a dare il vostro voto per approvare la nomina del futuro Presidente della Commissione, affinché, in base alla scelta degli altri membri della Commissione a cura dei governi degli Stati membri di comune accordo con il Presidente designato, sia possibile nominare l'intera Commissione entro la prossima estate.
<P>
Negli ultimi mesi il Parlamento europeo ha assunto un ruolo di sempre maggiore rilievo.
Sono fiducioso che la popolazione europea renderà onore a tale importante funzione con una diffusa partecipazione alle elezioni del 10-13 giugno.
<P>
Oggi pomeriggio a Bruxelles si riuniranno i Capi di stato e di governo dell'Unione europea per un incontro informale, durante il quale affronteremo anzitutto in maniera approfondita gli attuali sviluppi della questione del Kosovo.
Tornerò su questo punto alla conclusione del mio intervento.
Nella seconda parte della riunione intendiamo avviare con Romano Prodi la discussione sul futuro metodo di lavoro della Commissione.
E' nostra ferma convinzione che all'Unione europea occorra una Commissione forte e davvero all'altezza degli imperativi di efficienza, trasparenza e, fattore decisivo, vicinanza ai cittadini.
Pertanto chiederemo al Presidente designato Prodi di elaborare un programma nel dialogo che avvierà, non da ultimo con il Parlamento europeo e con gli Stati membri, al fine di delineare i capisaldi del nuovo modo di operare della Commissione.
Talune proposte di miglioramento potrebbero richiedere a questo proposito una modifica dei Trattati.
Dovremmo cogliere in tal senso l'occasione della conferenza intergovernativa comunque prevista per risolvere le questioni istituzionali rimaste in sospeso ad Amsterdam.
Proporrò ai miei colleghi di approvare, al Consiglio europeo di Colonia, una tabella di marcia per tale conferenza intergovernativa da concludersi se possibile già l'anno prossimo.
<P>
Applausi
<P>
Onorevoli deputati, gli anni che ci lasciamo alle spalle si riveleranno in retrospettiva come un periodo positivo per l'Unione europea e la sua politica.
L'introduzione dell'euro è stato un grande passo verso l'integrazione.
<P>
Applausi
<P>
Gli Stati partecipanti hanno demandato, con una decisione politica sovrana, la competenza nazionale su un elemento centrale della politica economica ad un'Istituzione europea.
Il Trattato di Amsterdam ha inoltre posto una pietra miliare per una politica comune in materia di giustizia e affari interni e per un'efficace politica estera e di sicurezza comune.
Si sono migliorati in misura notevole i diritti di consultazione del Parlamento europeo.
Il processo di ampliamento è stato messo in moto e con i paesi candidati più preparati abbiamo avviato negoziati di adesione, consapevoli, fra l'altro, del fatto che l'integrazione europea può avere successo solo se non si ferma ai confini della precedente cortina di ferro.
Tutto questo, compresa la conclusione di Agenda 2000 a Berlino, è stato anche merito della Commissione uscente guidata da Jacques Santer.
<P>
Applausi
<P>
Al di là di tutte le critiche che sono state espresse e dei fondamenti che possono avere, in questa sede tengo a ringraziare ancora di cuore il Presidente Santer e i membri della Commissione per il lavoro svolto.
<P>
Applausi
<P>
Altri compiti importanti ci attendono, per la cui realizzazione serve una Commissione forte e capace di agire.
Romando Prodi, il candidato designato dai Capi di stato e di governo alla carica di Presidente della Commissione, a mio avviso ha tutti i requisiti per far fronte a tali compiti, in cooperazione con noi e con voi.
Sapevamo anche prima dell'aggravarsi della crisi nel Kosovo che la politica estera e di sicurezza comune deve essere rafforzata.
Il Trattato di Amsterdam, che entrerà in vigore il 1- maggio, introduce sensibili miglioramenti in questo senso.
Al Consiglio europeo di Colonia intendiamo nominare il futuro Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune.
Dobbiamo intensificare la cooperazione nel settore della sicurezza e della difesa.
L'adozione di una strategia comune rispetto alla Russia, che abbraccia diversi pilastri, è intesa a dare un segnale inequivocabile che l'Unione europea vuole espandere le relazioni con questo paese e lo sta facendo.
<P>
Applausi
<P>
La cooperazione con la Russia ha raggiunto un livello di qualità che da parte nostra non intendiamo più rimettere in discussione.
Plaudiamo agli sforzi della Russia di influire in senso positivo sul governo di Belgrado nell'attuale crisi.
Sono in stretto contatto con il Presidente Eltsin e con il Primo ministro Primakov.
Sono convinto che la Russia rappresenti un fattore di stabilità in Europa e si devono creare e mantenere le condizioni affinché possa proseguire sulla via delle riforme.
A tale riguardo l'Unione europea è pronta ad assicurare la propria cooperazione anche in futuro e sarebbe persino lieta, ove possibile, di rafforzarla.
Come ho avuto modo di capire nel corso dei colloqui, anche Mosca riconosce questa apertura.
<P>
Onorevoli deputati, nel settore della politica in materia di giustizia e affari interni la cooperazione a livello di Unione europea necessita di un sensibile miglioramento.
Anche in tale ambito il Trattato di Amsterdam offre nuove opportunità, che vogliamo cogliere con coraggio.
L'atteggiamento generoso e solidale con i profughi del Kosovo che arrivano in Europa sarà il primo banco di prova.
<P>
Applausi
<P>
Un obiettivo centrale dell'Unione europea dev'essere la lotta contro la disoccupazione di massa.
Dobbiamo trovare il modo di salvaguardare la coesione sociale e il modello sociale europeo anche nelle condizioni di concorrenza globale del XXI secolo.
Nella fase preparatoria dell'introduzione dell'euro si sono conseguiti importanti risultati in materia di politica economica.
Si deve però evitare un orientamento unilaterale su una politica di stabilità puramente teorica.
A lungo andare non potremmo sostenerlo a livello politico nei confronti dei cittadini.
Pertanto a Colonia intendiamo integrare il Patto di stabilità e di crescita che abbiamo stipulato con un Patto europeo per l'occupazione.
<P>
Applausi
<P>
Un compito futuro di rilievo rimane l'ampliamento dell'Unione europea ad est e a sud.
Senza l'apertura dell'Unione a nuovi Stati, l'unità europea sarebbe un progetto monco destinato, a lungo termine, al fallimento in quanto carente di raziocinio politico.
<P>
Tuttavia, anche in riferimento ai paesi candidati all'adesione, onorevoli deputati, possiamo trarre una lezione dalla crisi del Kosovo.
Alcuni di tali paesi nel frattempo hanno trovato una stabilità in materia di politica estera e di sicurezza all'interno della NATO.
Il loro desiderio e bisogno è però quello di dare un fondamento a tale stabilità con una stabilità economica.
Per questo motivo, che considero ragionevole, essi chiedono di entrare a far parte dell'Unione europea.
Per quanto riguarda gli attuali Stati membri, si deve sottolineare che anche per loro l'ampliamento presenta un elevato interesse.
La lezione della Jugoslavia è che la pace su questo continente è possibile solo se in tutta Europa si attua uno sviluppo economico e sociale e se si creano le condizioni adeguate per tale sviluppo.
<P>
Applausi
<P>
Sotto la Presidenza tedesca abbiamo sviluppato i negoziati in corso per l'adesione.
Il Consiglio europeo di Berlino, nel suo messaggio ai paesi candidati, ha ribadito il proprio sostegno a portare avanti con fermezza il processo di ampliamento.
<P>
Con l'approvazione di Agenda 2000 si è compiuto un altro passo avanti in tal senso.
Nell'ambito della conferenza intergovernativa alla quale ho accennato, in cui si affronteranno le questioni chiave istituzionali, l'Unione europea dovrà eliminare definitivamente ogni possibile ostacolo all'adesione di nuovi Stati membri.
D'altro canto dipende dai paesi candidati soddisfare i requisiti dell'acquis comunitario.
A tale riguardo potranno contare anche in futuro su tutto il nostro sostegno.
Vorrei ricordare in maniera esplicita che i progressi finora raggiunti dai paesi candidati sono impressionanti e danno realmente adito a speranze.
<P>
In conclusione del mio intervento vorrei tornare alla situazione nel Kosovo.
Oggi avrete modo di discutere sugli sviluppi del conflitto.
E' senz'altro positivo, perché la voce dell'Europa in questi giorni si deve sentire forte e non deve parlare solo a nome dei governi e dei parlamenti nazionali.
Come espressione della nuova Europa anche il Parlamento europeo deve prendere una chiara posizione a favore della pace, della stabilità e del rispetto dei diritti umani in Jugoslavia.
<P>
I terribili eventi del Kosovo non sono solo una questione interna jugoslava.
Il problema riguarda tutti!
La solidarietà e il diritto non terminano ai confini di uno Stato.
Abbiamo una responsabilità comune per il nostro continente.
Una cinica politica di espulsione e deportazione di centinaia di migliaia di persone non può e non deve trovare alcuna giustificazione.
<P>
Applausi
<P>
Le persone che hanno dovuto abbandonare case ed abitazioni o sono state cacciate dalle forze di sicurezza serbe hanno raggiunto il milione, di cui 500.000 solo a partire da marzo.
In Albania si trovano oltre 300.000 profughi del Kosovo.
La situazione è drammatica anche per la piccola Macedonia.
Pertanto gli Stati membri dell'Unione europea hanno avviato, insieme ad altri paesi, una massiccia operazione di aiuti, con l'obiettivo di alleviare la sofferenza dei profughi e mostrare solidarietà agli Stati confinanti.
A questo riguardo giovedì scorso il Consiglio ha deliberato lo stanziamento di 150 milioni di euro per gli aiuti umanitari ai profughi.
<P>
Per sostenere i due principali paesi di accoglienza, Albania e Macedonia, nonché per la repubblica jugoslava del Montenegro, abbiamo previsto altri 100 milioni di euro.
<P>
Commenti: anche noi!
<P>
Bene!
Inoltre il Consiglio ha invitato la Commissione a sottoporre proposte per estendere le relazioni dell'Unione europea con la Macedonia, compresa la possibilità di un accordo di associazione.
La responsabilità della situazione creatasi spetta unicamente al governo estremista di Belgrado.
Esso è il solo a poter disporre una cessazione duratura e verificabile delle operazioni militari e di polizia e creare le condizioni per il rientro dei profughi.
Non bastano semplici dichiarazioni di cessate il fuoco non intese con serietà, la cui menzogna ci è nota fin dalle guerre in Croazia e Bosnia Erzegovina.
<P>
Belgrado deve intraprendere subito iniziative tangibili per la soluzione del conflitto.
Questo comporta, oltre ad un reale cessate il fuoco, il ritiro di tutte le forze jugoslave dal Kosovo, incluse le famigerate squadre paramilitari, il rientro dei profughi e lo stazionamento di truppe internazionali per la protezione dei profughi e della popolazione.
<P>
Applausi
<P>
Onorevoli deputati, a questa richiesta si è associato anche il Segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan, che questa sera sarà ospite dell'incontro informale dei Capi di stato e di governo a Bruxelles.
Sta ora alla parte jugoslava aderire senza deroghe alle richieste della comunità internazionale e darvi immediata attuazione.
Questo, e solo questo, aprirebbe la strada ad una soluzione pacifica del conflitto.
<P>
L'alleanza occidentale nei Balcani non si batte solo contro la sofferenza e per il diritto e la giustizia.
Sono in gioco anche la credibilità e l'affermazione del modello di civiltà occidentale.
Il regime di Belgrado conduce una guerra contro la sua stessa popolazione.
Per questo motivo le società democratiche europee fondate sullo Stato di diritto devono opporsi al regime totalitario serbo.
Il modello futuro di «integrazione europea» è posto a confronto con un concetto ermetico di etnonazionalismo che non lascia alcuno spazio alle minoranze e ad opinioni diverse.
Per fare un paragone, si potrebbe dire che il XXI secolo è contrapposto al XIX secolo.
<P>
Sulla distanza, per gli Stati e i popoli della regione c'è una sola possibilità futura.
Se intendiamo contribuire ad affermare una stabile democrazia in tale zona e conquistare i suoi cittadini - includendo fra questi esplicitamente la popolazione della Jugoslavia - al modello europeo, dobbiamo offrire loro una prospettiva europea.
<P>
Applausi
<P>
Con ciò non intendo un'adesione a breve termine all'Unione europea, che richiederebbe un impegno eccessivo agli stessi paesi interessati.
Intendo piuttosto una strategia regionale globale, una sorta di patto di stabilità per la regione balcanica.
Tale strategia deve mirare ad aprire la strada ad un legame con l'Unione europea, al mercato unico e alla comunità europea dei valori.
La Presidenza tedesca ha presentato un progetto in merito.
<P>
Siamo chiamati a definire con un'azione decisa sotto che segno l'Europa porrà fine a questo secolo di egoismi nazionali e di ideologie estremiste.
E' nostro dovere contribuire ad imporre in modo definitivo ed irreversibile in tutta Europa, al di là dei confini, la democrazia, i diritti umani e la cooperazione.
Ovunque la sofferenza della popolazione in questa regione ci chiami, mostreremo generosità e daremo prova di solidarietà verso i più deboli.
<P>
Onorevoli deputati, vi chiedo di affrontare insieme questo compito, a nome dell'Europa e dei suoi cittadini e in nome dei valori europei!
Grazie per l'attenzione.
<P>
Prolungati applausi
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Santer">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio europeo, onorevoli deputati, il 14 luglio 1997 sono intervenuto dinanzi al Parlamento per presentare Agenda 2000, ossia uno dei più grandi pacchetti di riforma nella storia dell'Unione.
In tale occasione, ho parlato dell'opportunità storica che si presentava per rafforzare l'Unione e prepararne l'ampliamento.
<P>
Oggi sono molto soddisfatto che il Consiglio europeo di Berlino abbia potuto raccogliere con successo questa sfida.
Un tale risultato non sarebbe stato possibile senza Istituzioni forti, indipendenti e capaci di agire.
I negoziati su Agenda 2000 sono stati sicuramente complessi e difficili.
Si trattava di portare avanti le riforme agricole intraprese nel 1992 e di salvaguardare gli elementi essenziali della coesione economica e sociale, tenendo conto dell'ampliamento e dei vincoli finanziari.
<P>
Avviati sulla base di proposte legislative presentate dalla Commissione, un anno fa, i negoziati si sono svolti in maniera soddisfacente sotto le Presidenze britannica ed austriaca per concludersi a Berlino sotto la spinta del Cancelliere tedesco, al quale tengo a rendere omaggio a nome della Commissione.
<P>
E' ovvio che i lavori non sono conclusi.
Prima della fine della legislatura resta ancora da portare a termine il processo legislativo.
Si deve anche negoziare l'accordo interistituzionale al quale attribuite, giustamente, molta importanza.
L'accordo di Berlino, tuttavia, ha gettato basi politiche per concludere un pacchetto che definirei «ambizioso».
So bene che alcuni punti hanno creato un po' di delusione, ma nel complesso vi è motivo di rallegrarsi di un accordo che si pone nel quadro degli orientamenti adottati dalla Commissione fin dal 1997.
<P>
Per quanto riguarda l'agricoltura, era importante preservare la competitività e la vocazione all'esportazione di un settore sempre più multifunzionale e sviluppare lo spazio rurale.
Come si sa, la Commissione avrebbe voluto spingere ancora oltre la riforma.
Ritengo, tuttavia, che Agenda 2000 costituisca un reale passo avanti.
<P>
Quanto alle organizzazioni comuni di mercato, il principio di una riduzione dei prezzi con compensazione parziale è stato mantenuto.
Le nostre proposte per lo sviluppo rurale sono state riprese senza modifiche.
Si tratta di un considerevole riorientamento.
Le riforme consentiranno di rafforzare l'agricoltura nel rispetto di un quadro di bilancio rigoroso per tutto il nuovo periodo e favoriranno l'ampliamento ed un accordo in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Per quanto attiene alla seconda grande categoria di spese, le operazioni strutturali, l'obiettivo era quello di preservare la coesione economica e sociale in un contesto di concentrazione delle risorse disponibili.
Per la Commissione era fondamentale mantenere i livelli di aiuto raggiunti nel 1999 riguardo alle regioni ed ai gruppi sociali più colpiti.
Tale obiettivo è stato raggiunto.
<P>
Secondariamente, si doveva risolvere un certo numero di problemi specifici.
Anziché stravolgere i criteri obiettivi di assegnazione delle risorse, per reagire in maniera puntuale a tali problemi il Consiglio europeo ha deciso di riservare una piccola quota della dotazione globale.
I grandi principi delle riforme proposte hanno potuto così essere salvaguardati, anche se al prezzo, è vero, di un'enumerazione un po' noiosa di soluzioni ad hoc .
<P>
In terzo luogo, Agenda 2000, proposta dalla Commissione, era volta a dotare l'Unione dei mezzi necessari per creare le condizioni di una crescita sostenibile e creatrice di occupazione.
A tale scopo, la Commissione voleva rafforzare la rubrica 3 per quanto riguarda le politiche interne.
Il risultato di Berlino si pone nella parte più prossima al limite inferiore proposto dalla Presidenza.
Ho richiamato più volte l'attenzione del Consiglio sull'importanza attribuita dal Parlamento alla rubrica 3 e sono sicuro che riuscirete ad innalzare il livello delle ambizioni in occasione dei negoziati sull'accordo interistituzionale.
<P>
L'ultimo elemento in materia di spese riguarda le spese amministrative.
In Agenda 2000 la Commissione aveva già annunciato una riflessione sulla propria ristrutturazione.
In tale contesto, la questione dell'adeguamento tra obiettivi politici e mezzi amministrativi riveste un'importanza fondamentale.
Per quanto riguarda la rubrica 5, i risultati di Berlino, pur ponendosi nella parte più prossima al limite superiore di negoziato proposto dalla Presidenza, consentiranno a malapena di mantenere costante l'organico in seno alle Istituzioni.
Ciò è insufficiente.
Anche in questo caso, i negoziati nel quadro dell'accordo interistituzionale consentiranno al Parlamento di aggiustare il tiro.
<P>
Signor Presidente, lo sviluppo dell'Unione non si perseguirà solo con gli attuali quindici Stati membri.
L'ampliamento ai paesi amici vicini si prepara a ritmo serrato.
In Agenda 2000 la Commissione aveva proposto di riservare una parte consistente del pacchetto per il processo di preadesione ed il futuro ampliamento.
Constato che le nostre proposte, che equivalgono ad un vero e proprio piano Marshall, sono state mantenute integralmente nel pacchetto. L'importo previsto è di 80 miliardi di euro.
<P>
Approfondimento ed ampliamento: era necessario unire questi due obiettivi in un quadro finanziario rigoroso, efficace ed equo.
L'accordo di Berlino deve ora tradursi in un accordo interistituzionale che consenta di garantire la disciplina di bilancio entro i massimali stabiliti da prospettive finanziarie rigorose, ma realistiche.
Per l'Unione dei Quindici gli impegni si stabilizzeranno nel 2006 sotto al livello previsto per l'anno 2000, il che rappresenterà un notevole sforzo economico.
La stabilizzazione delle spese a quindici creerà i margini necessari entro i massimali delle risorse proprie per poter accogliere i nuovi paesi aderenti durante il periodo 2000-2006.
<P>
La solidarietà, onorevoli deputati, è anche questo.
Alla fine è stato possibile giungere ad un accordo sulle risorse proprie che è sfociato in un sistema più equo.
La parziale sostituzione della risorsa IVA con la risorsa PNL farà sì che i contributi versati dagli Stati membri siano più consoni alla loro capacità contributiva.
L'articolazione del sistema di finanziamento della restituzione britannica darà un po' di sollievo ai paesi alle prese con i maggiori squilibri di bilancio, senza con ciò introdurre nuovi meccanismi correttivi.
Prima della fine del nuovo periodo delle prospettive finanziarie, la Commissione avrà occasione di riesaminare il sistema delle risorse proprie, compresi gli effetti dell'ampliamento e la questione, cara al Parlamento, delle nuove risorse proprie autonome.
<P>
Signor Presidente, l'accordo raggiunto a Berlino su Agenda 2000 è un successo, soprattutto per l'Unione.
Conto sul Parlamento per apportare i pochi correttivi necessari.
Una volta di più l'Unione ha dimostrato di saper trovare le soluzioni per far avanzare l'Europa.
Non nascondo la mia soddisfazione personale per il fatto di aver contribuito, con i colleghi della Commissione, al conseguimento di tale positivo risultato.
Si chiude così il ciclo delle grandi scadenze che avevo presentato dinanzi al Parlamento il 17 gennaio 1995.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, il Presidente del Consiglio europeo ha appena parlato in dettaglio della situazione in Kosovo. Desidero aggiungere solo alcune parole.
E' ovvio che siamo molto preoccupati per ciò che sta accadendo in Kosovo.
Non intendo ritornare sull'origine di tale situazione se non per sottolineare che essa è interamente riconducibile al rifiuto da parte delle autorità di Belgrado di qualsiasi soluzione negoziata.
I rappresentanti della comunità internazionale e dell'Europa, in particolare, hanno moltiplicato gli sforzi per trovare in Kosovo una soluzione pacifica e giusta, una soluzione giusta per tutti, per le popolazioni di origine albanese e per la nazione serba.
<P>
Gli sforzi sono falliti e l'azione militare in corso deve consentire di far rispettare con la forza principi e valori che sono la ragione d'essere dell'Europa.
Non agire significa accettare; sia l'Europa che i suoi partner non accettano i morti, non accettano le deportazioni, non accettano il terrore e l'odio tra i popoli.
L'Europa ed i suoi partner , alleati in una difficile azione militare, hanno fissato chiaramente le loro richieste.
La comunità internazionale si mobilita ora per far accettare ai dirigenti di Belgrado la fine della repressione, il ritorno dei profughi e la presenza di una forza internazionale.
Nel tempo la stabilità nei Balcani dovrà costituire l'oggetto di un'iniziativa di ampio respiro, già abbozzata dalla Presidenza all'ultimo Consiglio «Affari generali».
La Commissione gli garantirà la sua piena collaborazione.
<P>
Al momento ci troviamo di fronte ad una crisi umanitaria di proporzioni drammatiche per l'Europa.
Le regioni confinanti del Montenegro, dell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia o dell'Albania sono le più colpite.
Si deve anche tenere conto delle persone sfollate all'interno del Kosovo.
La Commissione si è impegnata fin dal primo momento per soddisfare, nei limiti degli strumenti comunitari, le necessità più pressanti.
Come di consueto, operiamo in stretta collaborazione con l'Alto commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati.
<P>
Sapete inoltre che nel corso di una riunione specifica la Commissione ha adottato due iniziative di ampio respiro in merito alle quali ha consultato il Parlamento ed il Consiglio.
Era necessario innanzitutto prepararsi a mobilitare risorse supplementari per l'aiuto umanitario.
E' stata inoltrata all'Autorità di bilancio una richiesta affinché 150 milioni di euro vengano trasferiti dalla riserva per aiuti d'urgenza sulla linea ECHO.
Con questa somma, nell'ambito del bilancio del 1999 la Comunità avrà così stanziato 180 milioni di euro di aiuti umanitari per i profughi rifugiatisi nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia, in Albania e nel Montenegro.
<P>
Inoltre, la Commissione ritiene opportuno fornire assistenza alle regioni confinanti con il Kosovo che offrono ospitalità ai profughi: l'Albania, l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia, il Montenegro, in primo luogo, ma altre zone potranno essere interessate se accolgono i profughi in misura massiccia.
Sappiamo infatti che l'arrivo in massa di queste persone si fa sentire pesantemente sul loro bilancio.
<P>
La Commissione prevede quindi di destinare fino a 100 milioni di euro all'assunzione di spese in diretto rapporto con l'accoglienza dei profughi, costi legati alla loro sicurezza, oneri amministrativi, costi addizionali di trasporto, di elettricità, di fornitura d'acqua, eccetera.
Una missione della Commissione si trova attualmente nella regione per analizzare le esigenze.
Preciso che l'aiuto verrà accordato solo a condizione che i beneficiari adempiano agli obblighi internazionali che loro competono, in base segnatamente alla Convenzione di Ginevra.
<P>
Quest'assistenza specifica ai paesi terzi è del tutto coerente con la scelta che è stata fatta di privilegiare l'accoglienza dei profughi, a titolo temporaneo, nelle regioni confinanti con il Kosovo.
A tale proposito, devo tuttavia citare l'ipotesi in cui gli Stati membri, rispondendo agli appelli dell'ACNUR, decidano di farsi carico dell'accoglienza temporanea dei profughi.
Per far sì che il bilancio comunitario possa in tal caso fornire sostegno agli Stati membri, la Commissione ha modificato la sua proposta d'azione comune che consentirà di far ricorso al Fondo europeo per i rifugiati, fondo dotato, lo ricordo, di 15 milioni di euro.
Tale modifica tiene conto della nuova situazione creata dalla guerra in Kosovo, ha ricevuto il sostegno del Parlamento ed ora il Consiglio si deve pronunciare in merito.
<P>
Per tutte queste operazioni abbiamo bisogno della piena cooperazione del Parlamento.
Per quanto riguarda l'aiuto umanitario, il ricorso alla riserva per aiuti d'urgenza non pone problemi, mentre per l'aiuto di 100 milioni di euro, destinato a compensare i costi di accoglienza dei profughi nelle regioni confinanti con il Kosovo, la situazione si è rivelata più complessa.
In tale contesto l'obiettivo primario della Commissione è quello di rendere rapidamente disponibili i fondi.
<P>
Vorrei anche richiamare la vostra attenzione su un altro punto importante che si deve assolutamente citare, ossia i potenziamenti dell'organico di cui dovrà poter beneficiare la Commissione per queste nuove operazioni.
Credo che il Parlamento sia ben consapevole del fatto che la Commissione deve avere i mezzi per assumersi i compiti in condizioni praticabili.
Non si può più dire che le questioni economiche saranno regolate dopo quelle politiche.
<P>
Per le nuove operazioni, come per far fronte alle ulteriori esigenze di ricostruzione, la Commissione avrà bisogno di personale supplementare a Bruxelles e nelle delegazioni e dovrà inoltre far ricorso ad assistenza tecnica ed amministrativa sul posto.
A brevissimo termine, quindi, la Commissione dovrà procedere ad una riorganizzazione interna, ma ciò non sarà sufficiente.
Si dovrà poter beneficiare di potenziamenti nell'ambito del prossimo esercizio finanziario.
Ciò vale per questo settore come per altri. L'attuale situazione mette in evidenza una volta di più che la Commissione deve ampliare il proprio organico per svolgere i compiti ad essa assegnati.
<P>
La comunicazione che vi è stata trasmessa la scorsa settimana cita tali esigenze di risorse finanziarie ed umane e conto sul fatto che il Parlamento ed il Consiglio prendano in considerazione tali necessità.
Ogni Istituzione deve dare il proprio contributo affinché l'Europa risponda alla crisi in maniera efficace e responsabile.
Su queste due questioni centrali - necessità finanziarie, risorse umane - mi pare che il dibattito debba concludersi nella maniera più chiara possibile.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei fare un'osservazione personale: mi rallegro di poter dare, come primo oratore del mio gruppo, il benvenuto al Cancelliere tedesco presente al Parlamento europeo in qualità di Presidente in carica del Consiglio; come potete immaginare, in quanto socialdemocratico ne sono particolarmente onorato, soprattutto dopo il discorso che lei ha appena tenuto, signor Presidente del Consiglio!
<P>
Applausi
<P>
Raramente una Presidenza del Consiglio ha dovuto prendere decisioni così importanti com'è avvenuto nei primi tre mesi del suo mandato e anche se si hanno opinioni diverse rispetto ai contenuti una cosa è chiara: la nostra Unione europea ha dimostrato la sua capacità d'azione e per questo la ringraziamo.
<P>
Sotto la sua Presidenza, in un'ora il Consiglio europeo ha nominato un candidato per la carica di Presidente della Commissione, mentre cinque anni fa questo procedimento aveva richiesto più di due conferenze al vertice.
E questo è già importante per l'Unione.
Adesso dovremo fare in modo che il nostro consenso a Romano Prodi venga confermato entro questa legislatura, quindi a maggio, affinché la nomina di tutta la Commissione avvenga al più tardi all'inizio di settembre.
Penso che questo concordi con il suo calendario.
<P>
Del resto le dimissioni della Commissione non hanno rappresentato una crisi istituzionale, al contrario.
Le considero un passo verso la normalità europea.
Deve essere normale che il Parlamento controlli e sanzioni e deve essere normale, ed in futuro diventerà normale, che gli organi dell'Unione europea si assumano la responsabilità politica delle proprie mancanze e dei propri errori.
<P>
Applausi
<P>
Che tutto questo sia accaduto adesso per la prima volta merita senza dubbio il nostro rispetto.
Ciò che è importante è realizzare una profonda riforma della struttura e della cultura amministrativa a Bruxelles, e questo non è un compito solo per la nuova Commissione, bensì anche per lei e per noi in Parlamento.
Non vogliamo una Commissione più debole, bensì più forte.
La nuova Commissione deve poter diventare ciò che deve essere, ovvero un governo europeo.
<P>
Se si affidano compiti alla Commissione bisogna anche preoccuparsi che essa riceva i fondi per il personale necessario al loro assolvimento.
Esaminando l'accordo finanziario di Berlino ho l'impressione che il Consiglio non l'abbia ancora pienamente compreso.
Del resto neanche noi qui in Aula siamo del tutto consapevoli che si devono dare fondi alla Commissione affinché essa possa sopportare la responsabilità che noi le affidiamo.
<P>
Applausi
<P>
Le decisioni adottate a Berlino a proposito di Agenda 2000 rappresentano un compromesso, com'è nella norma, ma in parte è difficile da accettare perché alcuni compromessi che sono stati raggiunti e che dovevano essere raggiunti fra gli interessi nazionali sono purtroppo a carico e a spese dell'Europa.
Il Parlamento esaminerà tutto ciò in dettaglio e con occhio critico nelle prossime settimane e stia tranquillo che diversi altri nodi di questo compromesso verranno al pettine.
Adesso non voglio entrare nel merito.
Solo questo: la riforma agraria è stata ridotta.
Entro breve la si dovrà ritoccare, non solo perché non è sufficiente per sopportare l'ampliamento, ma anche a causa dei prossimi negoziati dell'OMC.
<P>
In secondo luogo, per le nuove prospettive finanziarie è necessario un accordo interistituzionale.
Non intendiamo sciogliere il pacchetto finanziario di Berlino, ma vogliamo disporre alcune parti in modo tale che si avvicinino alle nostre esigenze e priorità, per esempio nelle misure a favore della disoccupazione di lunga durata e a sostegno di un'efficace politica del mercato del lavoro.
Vogliamo un accordo interistituzionale sulle prospettive finanziarie, lo vogliamo veramente, ma non lo vogliamo ad ogni costo.
D'altra parte si tratta di un accordo e non di un'imposizione.
Tuttavia nel complesso a Berlino, con Agenda 2000, lei ha avviato la più grande riforma della politica comunitaria che l'Unione europea abbia mai compiuto.
<P>
Signor Presidente del Consiglio europeo: faremo tutto il necessario per trovare qui in Parlamento le maggioranze necessarie per approvarla prima della fine di questa legislatura.
Sappiamo che Agenda 2000 costituisce solo una parte delle riforme indispensabili per preparare l'Unione europea all'ampliamento, per questo oggi sono soddisfatto del suo annuncio di voler fissare a giugno a Colonia la tabella di marcia per attuare le necessarie riforme istituzionali.
Sosteniamo apertamente il suo obiettivo di concludere il processo di riforme prima che il primo Stato dell'Europa orientale aderisca all'Unione europea.
<P>
Ci aspettiamo però ancora qualcosa dalla sua Presidenza del Consiglio.
L'Unione europea è stata in grado di concludere un patto per la stabilizzazione della moneta unica, fatto molto positivo.
Ora però deve essere anche in grado di concludere un patto per l'occupazione, che è altrettanto positivo.
Per questo sosteniamo i suoi intenti per il Vertice di Colonia.
<P>
Applausi
<P>
Sul Kosovo: questo è un argomento difficile per tutti, compreso il mio gruppo.
Accogliamo con soddisfazione la compattezza con cui a Berlino il Consiglio europeo ha appoggiato l'operazione militare della NATO nel Kosovo.
Questa è stata anche una prova per la politica estera e di sicurezza comune, perché in questo modo si è dimostrato che l'Europa è una comunità di valori e non solo un'entità economica.
Il mio gruppo sostiene a larga maggioranza l'atteggiamento degli Stati membri nei confronti dell'azione militare.
Consideriamo tale azione inevitabile, ma vorrei sottolineare due, tre punti al di là dei limiti e della necessità dell'intervento militare.
E' giusto: dobbiamo fermare il criminale Milosevic, la sua soldatesca e le sue bande di assassini.
Al termine di questo secolo insanguinato il nazionalismo ed il razzismo non devono più avere alcuna chance in Europa, in nessun luogo dell'Europa!
<P>
Il diritto internazionale è fondato sulla sovranità nazionale e sull'integrità territoriale.
Questi sono grandi valori, che però non devono significare per nessuno Stato in Europa una licenza di oppressione, di deportazione e di genocidio.
<P>
Applausi
<P>
Per questo abbiamo bisogno di sviluppare il diritto internazionale sull'azione che adesso si è resa necessaria da un punto di vista militare, e la invitiamo a cooperare.
Le popolazioni dei Balcani troveranno la pace solo in una prospettiva europea.
Accogliamo con soddisfazione la sua iniziativa di una conferenza sui Balcani che ha come obiettivo la ricostruzione politica, economica e sociale di questa regione sfinita.
Appoggiamo apertamente le proposte che lei ha presentato qui oggi.
<P>
Consentitemi di esprimere inoltre un ringraziamento ai soldati degli Stati membri che si sono impegnati nella NATO.
Li ringraziamo perché mettono in gioco la loro vita per porre fine alla pulizia etnica nel Kosovo.
<P>
Applausi
<P>
Ringraziamo altresì gli uomini e le donne delle organizzazioni non governative che con grandi sacrifici si impegnano al fine di rendere più sopportabile la situazione dei profughi e dei deportati in questa regione.
Anche a loro va il nostro grazie.
<P>
Applausi
<P>
Signor Presidente del Consiglio europeo, lei ha assunto la Presidenza in una delle fasi più difficili che l'Unione europea abbia mai dovuto affrontare.
Le auguriamo successo, perché questo successo è anche nostro e della nostra Unione europea.
Per i difficili incarichi che ha ancora davanti a sé potrà sempre contare su di noi, sul Parlamento europeo e soprattutto sul mio gruppo, come partner critico, qualche volta perfino molto critico, ma sempre fidato.
Molte grazie!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, sono convinto che anche il mio gruppo, signor Presidente del Consiglio, la sostenga nell'affermazione dei diritti dell'uomo e nell'azione di protezione della popolazione del Kosovo.
Sappiamo quanto è pesante la responsabilità che si sopporta in un simile momento.
Per questo è senz'altro necessario definire l'obiettivo della guerra e saper concludere l'operazione militare.
La onorevole Pack approfondirà questi argomenti.
<P>
Penso tuttavia che tale situazione debba essere anche un monito per noi ad avviare una politica estera, di sicurezza e di difesa europea che ci permetta di agire.
<P>
Applausi
<P>
Durante il suo mandato che scadrà alla fine di giugno, a lei signor Presidente del Consiglio, spetta il compito di dare attuazione al Trattato di Amsterdam per quanto riguarda questioni cruciali in questo ambito.
Tale compito non dovrebbe essere affidato ai tecnocrati.
Questo potenziale dovrebbe piuttosto essere utilizzato a livello politico, in modo da rafforzare la capacità d'agire e consentirci in futuro, di gestire una politica estera in grado di prevenire una situazione come quella del Kosovo, affinché non si debba più ricorrere alle armi.
<P>
Applausi
<P>
Per quanto riguarda Berlino, credo che alcuni errori siano stati fatti non tanto a Berlino, bensì prima di Berlino.
Concordo con lei sul fatto che la nomina di Romano Prodi sia stata una buona scelta.
Ma se la Presidenza del Consiglio avesse cooperato su tale questione con il Parlamento nel mese di gennaio di quest'anno, probabilmente non saremmo giunti a questa situazione.
<P>
Applausi
<P>
Ricordando alcuni discorsi fatti nel dicembre dello scorso anno, sono tentato di paragonare i risultati dei negoziati su Agenda 2000 a ciò che voi stessi, dal punto di vista tedesco, all'epoca avete preteso come necessario.
Non sono però qui in qualità di rappresentante tedesco, bensì parlo a nome del mio gruppo.
In qualità di Presidente del Consiglio lei dovrebbe imparare che queste sono cose diverse!
<P>
Si ride
<P>
Penso che in realtà non dovremmo approvare Agenda 2000.
Ma il Parlamento europeo tiene molto alla possibilità di conquistare un margine d'azione che permetta di realizzare politiche più ampie, una politica estera e di sicurezza e l'ampliamento dell'Unione.
L'insicurezza nella politica agricola ha però dato origine nei candidati all'adesione a nuove preoccupazioni relative alle scadenze.
Dovremmo precisare che questa mancanza di chiarezza in Agenda 2000 non porterà ad un ritardo nell'ampliamento.
Il Kosovo ci insegna che dovremmo usare tutti i mezzi possibili per accelerare l'ampliamento.
Credo che questa sia la nostra responsabilità politica.
<P>
Applausi
<P>
Lei dovrà preparare il Vertice di Colonia.
In tale ambito è in gioco la Conferenza intergovernativa.
Siamo ansiosi di vedere come verrà stabilito il mandato e come il Parlamento europeo prenderà parte a questa Conferenza intergovernativa.
Allo stesso modo vorremmo sapere come sarà rappresentata la Commissione.
<P>
Inoltre sarebbe stato un buon passo in questa direzione se all'odierno Vertice informale avesse preso parte il Presidente del Parlamento europeo.
Non è stato invitato!
<P>
Applausi
<P>
Credo che sarebbe sensato utilizzare le possibilità offerte dal Trattato di Amsterdam nell'ambito della politica in materia di giustizia e affari interni.
Con uno sguardo al Kosovo si dovrebbe giungere in tempi rapidi alla possibilità di deliberare a maggioranza per quanto riguarda le questioni della politica di asilo e di immigrazione.
Tutto ciò sarà possibile con una semplice delibera del Consiglio e permetterebbe di creare una reale capacità d'azione.
<P>
Trovo giusto che la politica per l'occupazione rivesta un ruolo importante al Vertice di Colonia.
In quella sede dovremmo tuttavia garantire la discussione dei contenuti.
Dovremmo chiarire chi in Europa può gestire attivamente una politica per l'occupazione.
Concludere un patto per l'occupazione privo di contenuti reali e che si dia l'impressione che l'Europa è in grado di risolvere il problema mentre in realtà non è vero, perché non ne ha gli strumenti, danneggia l'Europa.
La politica europea per l'occupazione non può essere un alibi per il fallimento delle politiche nazionali per l'occupazione!
Daremo molta importanza a questo aspetto nella valutazione del Vertice di Colonia.
<P>
Vivi applausi
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, oggi incontrerete il nuovo candidato alla Presidenza della Commissione, Romano Prodi.
Speriamo che confermerete ciò che avete asserito in precedenza, vale a dire che abbiamo bisogno di una Commissione europea forte.
Naturalmente è necessaria una nuova cultura amministrativa e politica, ma abbiamo bisogno di una Commissione forte.
Vorrei ringraziare il Presidente Santer, malgrado tutte le difficoltà che abbiamo incontrato, per ciò che ha fatto in questi ultimi anni.
<P>
Il Parlamento europeo deve inoltre poter dare la sua piena partecipazione nel prossimo periodo.
Abbiamo qualche interrogativo riguardo al periodo intermedio.
Non è ammissibile che il Consiglio impieghi tre mesi, mentre il Parlamento dispone solo di due o tre giorni per svolgere il suo ruolo nella designazione dei candidati alla Presidenza.
<P>
Il pacchetto di Agenda 2000 è stato concordato, come avete sottolineato, in circostanze eccezionalmente difficili, segnate dai bombardamenti della NATO, risultato della crisi nel Kosovo, e dalle dimissioni della Commissione.
Accogliamo con soddisfazione il fatto che abbiate mantenuto unita l'Unione europea in questa fase molto difficile.
In caso contrario, l'Unione europea sarebbe stata impotente e senza speranza e questa non è un'alternativa accettabile.
Sappiamo però che il prezzo del pacchetto concordato è stato molto alto.
Abbiamo visto la presenza di undici singoli Stati membri dell'Unione europea piuttosto che la presenza dell'Unione europea nel suo insieme.
Il prezzo è stato un'inaccettabile riduzione dei margini finanziari in settori essenziali per l'innovazione e il rinnovamento dell'Unione europea.
Come ha detto ieri Romano Prodi, dobbiamo orientarci in una nuova direzione, ma la base finanziaria per permettere all'Unione europea di realizzare questo obiettivo è stata ridotta in misura significativa.
<P>
Come è già stato detto, il Parlamento europeo vuole un accordo interistituzionale, ma non a qualsiasi prezzo.
A tale riguardo, vorrei sottolineare che il Parlamento è stato negli ultimi anni un partner efficiente e valido.
Dovete capire, tuttavia, che è essenziale per il futuro fissare margini flessibili.
E' in questo contesto che le rivolgo un appello personale, signor Presidente, invitandola a ricercare elementi di innovazione, tali da introdurre la flessibilità ed i margini necessari.
Altrimenti, il Parlamento rimarrà nient'altro che un timbro, in termini di bilancio, per i prossimi sette anni.
Vorrei proporvi due esempi.
<P>
Il primo riguarda ciò che avete detto sul Kosovo.
Ieri la commissione per i bilanci del Parlamento si è accordata sui 250 milioni di euro, ma questo significa anche che abbiamo esaurito il margine complessivo che avete stabilito a Berlino per gli affari esteri e dimostra, quindi, che la struttura finanziaria dell'Unione è ancora inadeguata.
<P>
In questo contesto, dovremmo orientarci verso una proposta di bilancio che dia alla Commissione l'opportunità di ottenere incrementi finanziari più consistenti.
Spero che troverete spazio per una maggiore flessibilità rispetto alla situazione attuale.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, il Vertice di Berlino è stato celebrato nel difficile contesto di una profonda crisi istituzionale in seno all'Unione europea, culminata con le dimissioni della Commissione, e di una grave crisi nei Balcani.
Per quanto riguarda Agenda 2000, nonostante l'accordo raggiunto all'alba del 26 marzo, i Capi di governo hanno messo in evidenza l'esistenza di contrasti e di mancanza di prospettive.
A Berlino, mentre tutti hanno difeso con tenacia i propri interessi, a nessuno è importato far progredire l'interesse comune.
<P>
Il Consiglio europeo non si decide ad assicurare i mezzi indispensabili al funzionamento dell'Unione.
Non è possibile proporre grandiosi obiettivi con un bilancio che, nella migliore delle ipotesi, raggiungerà soltanto l'1, 27 percento del prodotto interno lordo comunitario.
Se il bilancio non verrà aumentato, non sarà possibile coordinare le politiche economiche, stimolare la creazione di occupazione né rafforzare la solidarietà.
<P>
Noi personalmente siamo dell'avviso che talune conclusioni di Berlino siano deludenti.
Le dotazioni destinate alle politiche strutturali ed alle politiche interne non si conformano alla tendenza al rialzo iniziata nel 1988 e rafforzata nel 1993.
Inoltre, non vengono garantiti i mezzi per affrontare l'ampliamento dell'Unione europea, che rischia proprio adesso di essere rinviato.
In termini quantitativi, i 240.000 milioni di euro proposti in Agenda 2000 per le politiche strutturali sono in realtà 213.000.
Per quanto riguarda poi le politiche di coesione, in percentuale del PIL si assiste ad una diminuzione progressiva dallo 0, 46 percento attuale allo 0, 42 percento nell'anno 2006.
<P>
Quanto alla politica agricola, a Berlino si è deciso di portare avanti la riforma del 1992 che ha provocato, inter alia , la scomparsa di un gran numero di imprese agricole con la conseguente perdita di posti di lavoro.
In questa occasione, si sarebbero dovuti introdurre meccanismi di correzione, ma non è stato così.
Ci preoccupiamo in modo particolare per le piccole imprese a conduzione familiare, poiché la riduzione dei prezzi, compensata solo in parte dagli aiuti al reddito, colpirà in misura maggiore proprio le piccole e medie imprese.
E' inoltre criticabile il fatto che non sia stato approntato un sistema equo di modulazione più favorevole ai piccoli produttori in modo da correggere la situazione attuale in cui l'80 percento degli aiuti è destinato al 20 percento degli agricoltori.
<P>
Per quanto riguarda la crisi istituzionale, dobbiamo rallegrarci per la tempestiva nomina di Romano Prodi alla Presidenza della Commissione, avvenuta in base al Trattato di Amsterdam, ma non possiamo fare a meno di sottolineare la mancanza di dialogo e di accordo con il Parlamento europeo al fine di definire un calendario d'investitura della nuova Commissione che consenta di superare, con urgenza, la provvisorietà e contemporaneamente di rafforzare la legittimità democratica di questa Istituzione.
<P>
Relativamente alla guerra nei Balcani, di cui si discuterà in seguito, vorrei chiarire innanzitutto, a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea - Sinistra verde nordica, che i Quindici si sono limitati a legittimare l'intervento militare della NATO in Jugoslavia dopo che questo aveva avuto luogo.
Senza dubbio, la persistente repressione da parte del governo di Milosevic della popolazione kosovara di origine albanese dopo la soppressione dell'autonomia del Kosovo, il suo disprezzo per i diritti dell'uomo ed il suo rifiuto di addivenire ad un accordo a Rambouillet sono all'origine dell'intervento militare della NATO.
Ma questo duro e prolungato intervento militare, effettuato in margine alle Nazioni Unite, crea un grave precedente di interessata discrezionalità nel diritto internazionale e provoca, per il momento, effetti contrari agli obiettivi perseguiti: l'appoggio del popolo serbo a Milosevic come reazione ai bombardamenti della NATO ed alla strage di vittime civili nonché ai danni alle infrastrutture del paese e contemporaneamente l'aggravamento della situazione del popolo kosovaro albanese, che viene espulso dal proprio paese in una pulizia etnica senza precedenti.
A ciò si aggiungano l'inasprimento dell'atteggiamento della Federazione russa ed il pericolo di una destabilizzazione generale nei Balcani.
<P>
Concludo il mio intervento - e mi rincresce farlo, signor Presidente in carica del Consiglio - deplorando il fatto che l'Unione europea, con le sue Istituzioni, si sia arresa alle decisioni di un'organizzazione militare e per tanti anni abbia rinunciato alla sua responsabilità politica sul continente.
E' meglio prevenire per non dover poi intervenire in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, vorrei porgere il più sentito benvenuto al Cancelliere Schröder, che è qui presente a nome della Presidenza tedesca.
Lo ringrazio vivamente per quella che considero una delle migliori dichiarazioni che ho ascoltato da parecchio tempo in Parlamento da un Presidente in carica.
Lo ringrazio per ciò che ha detto in relazione alla crisi nel Kosovo.
Il Parlamento ha espresso con i suoi applausi la sua approvazione per la dichiarazione.
Vorrei ringraziarlo anche per la risoluzione di Berlino a questo riguardo.
<P>
So che il Presidente in carica si incontrerà oggi pomeriggio con i Capi di stato e di governo; è importante che nel corso della discussione sottolinei ai suoi colleghi l'estrema urgenza che proseguano i soccorsi a favore degli albanesi del Kosovo e che l'Unione europea svolga un ruolo guida nella missione umanitaria.
Occorre rendere disponibili le risorse finanziarie necessarie a garantire che i programmi di aiuto continuino e che i rifornimenti di medicinali e di cibo giungano ai rifugiati bisognosi.
<P>
Speravamo che con la fine di questo millennio ci saremmo lasciati alle spalle lo spettro della guerra in Europa.
Purtroppo, il dittatore Milosevic sta soffiando sul fuoco del genocidio e sta causando sofferenze sempre più gravi agli albanesi del Kosovo.
Sono convinto che non si debba lasciare alcuna scappatoia per Milosevic e che prima o poi dovrà rispondere delle accuse di crimini di guerra dinanzi ad un tribunale.
<P>
Ho un solo punto negativo da segnalare al Cancelliere Schröder.
Credo che lei sia sincero nell'esprimere il suo apprezzamento per il ruolo del Parlamento europeo.
La sua credibilità, tuttavia, è in un certo senso messa in forse dal fatto che il nostro Presidente, Gil-Robles Gil-Delgado, non è invitato all'incontro di oggi pomeriggio.
Lo trovo deplorevole.
E' un errore intervenuto a qualche livello dell'organizzazione e a mio parere, anche se all'ultimo momento, dovreste riconsiderare la questione.
E' un grave errore che dà un segnale negativo.
<P>
Vorrei esprimere uno speciale ringraziamento e un apprezzamento al Presidente Santer per lo splendido lavoro che ha svolto per l'Unione europea in questi quattro anni e mezzo.
Lo ringrazio vivamente per il suo contributo, unitamente ai suoi colleghi della Commissione.
Mi rincresce molto che in questo particolare momento sia vittima delle circostanze.
Ha tutto il mio rispetto, Presidente Santer, e il mio apprezzamento per ciò che ha fatto per l'Europa durante il suo mandato.
<P>
Il Vertice di Berlino del 25 marzo è stato positivo.
Ha realizzato notevoli risultati per quanto riguarda il completamento dei parametri finanziari globali di spesa all'interno dell'UE per i sette anni successivi al 1999.
Sin dalla prima pubblicazione delle proposte di Agenda 2000 per la riforma delle politiche dell'Unione, avvenuta nel marzo 1998, in alcuni ambienti vi è sempre stata la sensazione che sarebbe stato difficile trovare un accordo equilibrato ed equo per l'intero territorio dell'Unione europea.
La Presidenza tedesca può essere soddisfatta del fatto che i parametri di spesa per il bilancio dell'Unione per il periodo 2000-2006 hanno raccolto la fiducia e l'impegno di tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
L'importo del bilancio, che ammonta a 506 miliardi di sterline, servirà ad avviare vari programmi volti a gettare le basi per l'imminente ampliamento dell'Unione europea.
Garantirà inoltre un adeguato finanziamento della politica agricola comune e il proseguimento dopo il 1999 di numerosi programmi di aiuti sociali e regionali a favore degli Stati membri più poveri dell'Unione.
<P>
Vorrei affrontare alcuni aspetti della politica agricola comune.
In un documento pubblicato dalla Commissione prima di Natale, intitolato «Il futuro finanziamento dell'Unione europea», si suggeriva che il 25 percento della PAC venisse finanziato dalle risorse nazionali dei singoli Stati membri.
Per l'Unione europea sarebbe stato un passo indietro, che inoltre avrebbe creato divisioni, perché uno degli aspetti riusciti della PAC è il fatto che sia amministrata in modo uniforme in tutto il territorio dell'Unione europea.
Rinazionalizzare parte della PAC avrebbe solo potuto condurre alla definitiva disintegrazione e frammentazione della politica agricola comune.
<P>
Infine, vorrei dire questo al Cancelliere Schröder: dopo un inizio in sordina, la sua Presidenza ha fatto enormi passi avanti in quest'ultimo periodo.
Restano ancora molti punti importanti che devono essere conclusi entro la fine del semestre.
Mi congratulo con lei per i progressi compiuti sinora.
Ha percorso due terzi del cammino.
Ora vorremmo che affrontasse con ancor più energia il periodo da qui alla fine di giugno.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, la guerra nel Kosovo relativizza ogni avvenimento in Europa, compreso il Vertice di Berlino.
Di colpo qualsiasi compromesso raggiunto in pace assume molta più importanza di quanta non ne avesse originariamente.
Ma un compromesso di questo genere diventa prezioso solo se nei prossimi sette anni ci condurrà con certezza alla riforma ed all'ampliamento dell'Unione europea.
Da questo punto di vista il Vertice di Berlino, con tutte le sue decisioni, è stato un grande successo.
Vorrei fare tre osservazioni nell'ottica del bilancio.
<P>
Per prima cosa bisogna accogliere con soddisfazione il pacchetto finanziario, perché lei è riuscito ad accantonare definitivamente i fondi per i paesi candidati all'adesione, cosa che stava particolarmente a cuore al mio gruppo.
L'Unione europea dei 15 si è limitata nelle spese, soprattutto nel settore strutturale, e Berlino ha dato un segnale chiaro e attendibile ai candidati all'adesione.
<P>
In secondo luogo il pacchetto finanziario va considerato in modo critico, perché purtroppo, secondo me, è mancato il passaggio decisivo ad un'inversione di marcia nella politica agricola.
Questa ipoteca è grave ed impone una revisione prima del previsto.
Il motore franco-tedesco non gira con il latte.
Lo sappiamo tutti.
Dopo le elezioni e con una nuova Commissione questo tema dovrà inevitabilmente tornare all'ordine del giorno.
<P>
In terzo luogo il Parlamento non può accettare il pacchetto finanziario laddove si parla di politica interna ed estera, di spese amministrative e dell'auspicata flessibilità.
La lezione dei terribili eventi del Kosovo è che proprio le spese per la politica estera aumenteranno nei prossimi anni e che serve qualcosa di più delle belle parole per organizzare una vera iniziativa di politica estera e di sicurezza comune in Europa.
<P>
Parto però dal presupposto che nel trilogo sia possibile utilizzare margini d'azione ancora disponibili e le chiedo il suo appoggio.
Nello stesso tempo vorrei unirmi alla richiesta dell'onorevole Collins di riesaminare la possibilità che l'onorevole Gil-Robles Gil-Delgado prenda parte in qualità di rappresentante del Parlamento europeo alla seduta straordinaria di oggi pomeriggio.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio europeo, il Vertice straordinario di Berlino è stato davvero straordinario per più di un motivo.
<P>

Il Vertice si è svolto sullo sfondo dello spaventoso dramma del Kosovo, faceva seguito alla prima crisi politica dell'Unione europea, con le dimissioni della Commissione, e doveva definire gli orientamenti generali, segnatamente riguardo al bilancio, di Agenda 2000 per i primi anni del nuovo millennio.
<P>
Il successo, signor Cancelliere, è consistito nell'ottenere risultati su tutti i punti che si dovevano trattare.
Inoltre, la Germania ha saputo andare al di là dei propri interessi e svolgere il ruolo di paese detentore della Presidenza di tutta l'Unione.
Gli europei convinti, fra i quali ci annoveriamo, ve ne sono sinceramente grati.
E' un bene per l'immagine della Germania e per tutta l'Europa.
<P>
E' vero che il compromesso finale non ci soddisfa del tutto.
In materia di bilancio, restiamo infatti preoccupati di fronte alla fissazione di un massimale delle risorse, quando con l'ampliamento e gli aiuti al Kosovo le spese dovrebbero aumentare.
Avremmo auspicato perlomeno l'introduzione di una clausola di revisione automatica delle prospettive finanziarie in occasione di ciascun ampliamento.
<P>
Per quanto riguarda la politica agricola comune, temiamo che il blando compromesso infine adottato non ci fornisca affatto gli strumenti per affrontare i futuri negoziati nel quadro dell'OMC.
Quanto ai Fondi strutturali, avremmo preferito che lo sforzo dell'Unione a favore della coesione economica e sociale fosse consono alle proposte più generose della Commissione.
<P>
Nonostante tali riserve, tuttavia, in definitiva siamo lieti che Berlino abbia sbloccato le questioni principali .
<P>
Per quanto concerne la nomina del Presidente della Commissione, avete agito con rapidità.
Speriamo che il seguito del processo venga condotto in maniera efficace, senza fretta, ma con la preoccupazione di dotare subito l'Unione europea di una nuova Commissione, riformata e capace di svolgere un autentico ruolo politico.
<P>
Resta il problema del Kosovo, il più importante.
Com'è ovvio, Berlino non poteva risolvere questa tragedia, ma ciò che è stato detto a Berlino, e ciò che avete detto questa mattina, va nella giusta direzione.
Penso in particolare al ruolo politico che potrebbe, o dovrebbe, svolgere la Russia.
Penso alla mobilitazione alla quale chiamate i nostri paesi affinché si facciano carico immediatamente, ma in maniera temporanea, di sfollati e profughi.
Penso all'idea di una sorta di patto di stabilità per i Balcani, per aiutare i popoli di quell'area ad uscire dalla miseria e dall'isolamento.
<P>
L'idea è buona e quando lei dice che la voce dell'Europa deve essere forte e che l'Europa deve rispettare i valori che sono alla base della costruzione europea, signor Presidente del Consiglio europeo, non possiamo che approvarla ed augurarci che tutti le prestino ascolto.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, signor Cancelliere, Shakespeare disse: «Essere o non essere - questo è il problema».
Ora il Consiglio dice che la Commissione può essere o non essere nello stesso momento.
Europa delle nazioni e il Movimento di giugno esigono che la Commissione si ritiri effettivamente e che venga sostituita da una squadra di pulizia, che possa davvero fare ordine prima che venga nominata una nuova Commissione.
Invitiamo i parlamenti nazionali a scegliere direttamente la persona che rappresenterà il proprio paese in seno alla Commissione europea.
Non dovranno essere né Romano Prodi né una maggioranza di quest'Aula a decidere chi sarà il membro danese della Commissione.
Il commissario danese non dovrà essere il procuratore dell'Unione europea per i danesi, ma il rappresentante degli elettori danesi all'Unione europea; inoltre, 1.000 comitati, 10.000 leggi diverse e 100.000 progetti sono troppi da gestire da Bruxelles.
Togliamo il grasso in eccesso!
Mettiamo l'Unione europea a dieta e diamo più libertà alla democrazia nei nostri paesi!
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Parigi">
Signor Presidente del Consiglio, la Destra democratica italiana-Alleanza Nazionale auspica che il Presidente di quest'Aula possa partecipare alla riunione da lei indetta per questo pomeriggio ed esprime tutta la sua solidarietà alle iniziative della NATO relative alle operazioni nell'ex Jugoslavia.
Ci permettiamo solo di osservare che, se gli strateghi della NATO, da dieci anni a questa parte, avessero studiato qualche libro di storia, avrebbero scoperto che la pratica della pulizia etnica è un'abitudine presso alcune popolazioni dei Balcani, di cui sono stati vittime 350 mila italiani che, cinquantacinque anni fa, furono espulsi con la forza e con le armi dalla costa adriatica, dove abitavano da sempre.
<P>
L'Agenda 2000, al suo apparire sulla scena europea, poteva sembrare un libro delle illusioni, anche se con severità affrontava i più delicati problemi della Comunità.
Ora, dopo il suo rimaneggiamento ad opera dei capi di governo a Berlino, ci appare come un libro delle delusioni, tante sono le incertezze e le contraddizioni che la caratterizzano, in quanto risente - oggi più di ieri - delle incertezze e delle contraddizioni proprie dei singoli Stati, tanto più che i singoli Stati, prevalentemente governati dalla sinistra, hanno riversato in Agenda 2000 la loro ormai palese mancanza di idee.
<P>
Gli equilibri alla voce agricoltura si sono risolti in una serie di aggiustamenti che tanto sanno di questua domenicale e che, ancora una volta, penalizzano un vasto settore dell'economia agricola del sud dell'Europa.
Manca in Agenda 2000 il coraggio di affrontare con misure incisive il drammatico problema della disoccupazione, dato che si continua a sottovalutare la grande importanza delle piccole e medie imprese, oltre all'acuto problema del ritardo tecnologico di tutta l'Unione europea rispetto agli Stati Uniti.
<P>
Che Agenda 2000 non suggerisca un'illuminata e strategicamente valida visione in tema di ampliamento lo dimostra, a posteriori , la carenza dell'Unione europea stessa in fatto di politica estera relativamente all'area balcanica, la cui storia e il cui destino sono tutti europei, a prescindere dalle follie del comunista - ripeto, comunista - Milosevic.
E che i governi di sinistra prevalenti in Europa siano a corto di idee lo dimostra il fatto che i loro leader , riuniti recentemente a Milano, hanno deciso di ricorrere ai suggerimenti di Clinton in materia di economia e di occupazione, così dimostrando una sconcertante subalternità scientifica, ideologica e culturale.
Continuando su questa strada, verrà il giorno in cui dagli Stati Uniti giungerà una notizia: un certo Christopher Columbus, partito con tre caravelle dalla baia di Huston, ha scoperto l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signora Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con il Presidente in carica del Consiglio per l'ottimo lavoro realizzato al Vertice di Berlino.
Nei miei interventi precedenti, ho ricordato alla Presidenza in carica del Consiglio che aveva un compito difficile: la Presidenza tedesca ha dimostrato tenacia e capacità di portarlo a termine.
E' inevitabile comunque che in Parlamento si manifestino alcune riserve sul contenuto degli accordi di bilancio.
<P>
Le risorse a disposizione della Comunità sono state drasticamente ridotte.
So che questo era un obiettivo della Presidenza tedesca, ma contrasta con gli obiettivi del Parlamento europeo.
Come ha ricordato il Presidente della Commissione, è evidente che per dar seguito agli accordi di Berlino sarà necessario un nuovo accordo interistituzionale che tenga conto del punto di vista del Parlamento europeo su taluni aspetti già segnalati.
Ad esempio, la necessaria flessibilità.
Che cosa succederebbe se si verificasse una crisi come quella che si è appena scatenata in Kosovo e che imponesse risorse di bilancio aggiuntive?
<P>
I capitoli che possono essere utilizzati nella lotta contro la disoccupazione sono stati ridotti e lo stesso vale anche per le politiche interne, l'azione esterna e la stessa amministrazione della Comunità.
Se partiamo dal presupposto che in questo momento l'amministrazione comunitaria è deficitaria - e lo è proprio perché non sono stati forniti alla Commissione gli strumenti necessari - occorre chiedersi se i mezzi disponibili a livello di amministrazione renderanno possibile il funzionamento della Commissione.
<P>
Vi sono anche altri settori; in concreto non è stata prevista alcuna clausola di revisione nel caso di nuove adesioni.
Sappiamo che le esigenze dei paesi dell'Europa centrale ed orientale sono enormi. Dobbiamo chiederci se tali esigenze potranno essere soddisfatte con le risorse attuali.
Sembra piuttosto che l'ampliamento richieda risorse aggiuntive, se vogliamo concluderlo entro i termini delle nuove prospettive finanziarie, ovvero prima dell'anno 2006.
<P>
Per quanto riguarda il settore agricolo, non si è proceduto, e non sarà possibile farlo, ad una riforma radicale che consenta di mantenere la competitività della nostra agricoltura e di migliorare la qualità della vita nel mondo rurale.
Non è giusto che gli abitanti della campagna continuino ad essere cittadini di seconda categoria.
<P>
Il settore in cui si sono effettuati tagli più drastici è forse quello delle politiche strutturali.
La Commissione - è presente oggi il Commissario, signora Wulf-Mathies - aveva fatto una previsione in materia di politiche strutturali molto prudente.
Le dotazioni per tali politiche sono state ulteriormente ridotte con criteri forse comprensibili, ma che pregiudicheranno le politiche di coesione in seno all'Unione europea.
Vi è una serie di regioni e di paesi che hanno un livello di sviluppo inferiore, che devono competere in condizioni molto difficili per soddisfare i requisiti del Patto di stabilità e che dovranno far fronte ad enormi difficoltà.
Una modifica che potrebbe essere molto pregiudizievole, per esempio, è l'eliminazione della deroga per le regioni ultraperiferiche dal rispetto del requisito del 75 percento per rimanere regioni dell'obiettivo 1.
Eliminata questa eccezione, le regioni ultraperiferiche avranno lo stesso status delle regioni continentali e non si terrà più conto delle enormi difficoltà con cui si trovano confrontate.
<P>
Da un altro punto di vista, signora Presidente, desidero congratularmi, a nome del gruppo socialista, con la Presidenza tedesca, il Consiglio ed i governi degli Stati membri per la prontezza con cui hanno agito per quanto riguarda la crisi del Kosovo.
Si tratta dell'applicazione di un nuovo diritto internazionale umanitario, nato nel 1945 con la Carta delle Nazioni Unite e con i processi di Norimberga.
E' chiaro che non è ammissibile che un Capo di stato o di governo possa infliggere alla sua popolazione sofferenze come quelle che Milosevic sta imponendo ad una parte della popolazione jugoslava, cioè alla popolazione albanese del Kosovo.
<P>
Credo che in questo momento gli Stati membri dell'Unione europea, agendo nell'ambito dell'Organizzazione del patto del Nord Atlantico, rappresentino tutta l'umanità.
Noi, come parlamentari europei - o almeno come membri del gruppo socialista - appoggiamo questo tipo di azione e speriamo che tali misure, forse grazie a qualche iniziativa come quella cha ha appena intrapreso il Segretario generale delle Nazioni Unite, possano portare ad una pronta risoluzione del problema, che dovrà tradursi nel ritiro delle forze di Milosevic dal territorio del Kosovo, nel ritorno della popolazione kosovara alla propria terra sotto la protezione internazionale ed eventualmente nella ricostruzione e nel recupero economico della zona.
<P>
Il tempo che rimane alla Presidenza tedesca è breve, ma il Parlamento europeo si augura che essa continui a sostenere gli sforzi di pace della NATO e ad appoggiare la popolazione albanese del Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'Unione europea che lei presiede, signor Presidente in carica del Consiglio, si era data un obiettivo ambizioso, troppo ambizioso forse, ossia quello di reinquadrare per i prossimi sei anni il bilancio comunitario nella prospettiva di un'Europa ampliata e di un contesto mondiale estremamente instabile.
<P>
Lo spirito dell'Unione europea si sarebbe potuto infrangere contro lo scoglio degli interessi nazionali.
Un fallimento sarebbe stato un disastro politico, tre mesi dopo l'introduzione dell'euro e due mesi prima delle elezioni europee, ma soprattutto proprio nel pieno della tragedia del Kosovo, che potrà avere un esito positivo solo se la solidarietà dei quindici Stati membri si manterrà ben salda.
<P>
Oggi constatiamo che l'interesse superiore della Comunità ha prevalso.
Come lei ha detto, l'Europa ha saputo parlare ad una sola voce, ha dimostrato la sua capacità d'azione, sono stati salvaguardati gli elementi essenziali e non possiamo che rallegrarcene.
La forza dell'Unione risiede nella sua capacità di gestire, in maniera solidale, gli equilibri globali che sono necessari al funzionamento di un mercato la cui finalità non è freddamente economica, ma sociale ed anche umanitaria.
<P>
Dato che sono stata incaricata di presiedere la delegazione del Parlamento che ha il compito di negoziare con il Consiglio la questione dei Fondi strutturali, è soprattutto in tale veste che intervengo questa mattina.
Nel corso delle riunioni abbiamo apprezzato la franchezza, la cordialità e la capacità di ascolto del Ministro Verheugen.
Oggi abbiamo l'impressione di essere stati ampiamente ascoltati.
L'accordo di Berlino ingloba parte degli orientamenti ai quali teneva l'Assemblea e non possiamo che condividere le tre linee di forza proposte dal Consiglio in questo settore: concentrazione, semplificazione, efficacia.
Alcune questioni, tuttavia, non sono state risolte in maniera adeguata.
I colleghi - l'onorevole Arias Cañete, i relatori, poc'anzi l'onorevole Medina Ortega - sono intervenuti a tale proposito e dobbiamo continuare il dialogo con il Consiglio affinché prima della fine dell'attuale legislatura si possa arrivare insieme ad una conclusione.
Ciò presuppone tuttavia che i negoziati sulle prospettive finanziarie ed il nuovo accordo interistituzionale si concludano con compromessi accettabili per il Parlamento.
<P>
Le posso assicurare, signor Presidente, che il Parlamento europeo darà prova di flessibilità, ma si aspetta anche che il Consiglio stesso riconosca appieno il ruolo democratico della nostra Istituzione.
Per questo motivo siamo favorevoli a che il Presidente del Parlamento europeo possa partecipare al Consiglio informale che avrà luogo questo pomeriggio.
<P>
Non dubito che la nomina alla Presidenza della nuova Commissione di Romano Prodi, sul cui nome siete riusciti ad ottenere l'unanime consenso dei Capi di stato e di governo, in attesa, mi auguro, di quello dell'Assemblea, sarà un fattore importante per il successo della riforma, che condizionerà la riuscita dell'Unione il cui ampliamento resta un imperativo politico assoluto.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="NL" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signora Presidente del Parlamento, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, il mio gruppo ed io stessa abbiamo applaudito il Presidente del Consiglio in carica, il Cancelliere Schröder, per il suo intervento poiché condividiamo pienamente il suo vibrante appello a superare gli egoismi nazionali, ad affermare con decisione e a difendere l'Europa come modello di cultura e di civiltà nonché a respingere qualsiasi forma di nazionalismo etnico.
Inoltre, comprendiamo benissimo la soddisfazione del Cancelliere per l'andamento del Vertice di Berlino; lì, infatti, sono stati conclusi accordi su questioni complesse e delicate, il cui contenuto, però, non è purtroppo pari all'altisonante retorica del Presidente del Consiglio.
<P>
Citerò un solo esempio al riguardo.
Il Presidente del Consiglio ci ha detto che si è deciso di destinare 150 milioni di euro agli aiuti per i profughi del Kosovo.
Pur approvando tale decisione, riteniamo che essa sia in aperto contrasto con la conclusione n.
45 del Vertice di Berlino, in base alla quale nella rubrica «situazioni particolari» per il periodo 2000-2006 vengono regalati agli Stati membri qualcosina come 5200 milioni di euro e più: oltre 5200 milioni di euro che i governi nazionali distribuiranno alle rispettive popolazioni, mentre invece per i profughi del Kosovo sono disponibili appena 150 milioni, e tutto ciò dopo che il Consiglio la settimana scorsa non è riuscito a definire una posizione comune sull'accoglienza dei profughi e dopo che nelle previsioni finanziarie i crediti destinati a problemi urgenti vengono praticamente ridotti a zero per l'intero periodo 2000-2006.
Quindi, la dura realtà delle cifre fissate a Berlino smentisce la retorica dei toni, ma dobbiamo stare attenti perché è proprio a causa di discrepanze di questo tipo che i cittadini europei potrebbero perdere la fiducia nell'Unione.
<P>
Per quanto riguarda, poi, la Commissione europea e il candidato alla carica di Presidente, il mio gruppo ritiene che anche su questo punto il Consiglio non si sia assunto tutte le sue responsabilità.
Accogliamo con favore l'intesa raggiunta sulla candidatura di Romano Prodi, ma non possiamo fare a meno di rilevare che il Consiglio, rifiutandosi di modificare la composizione della Commissione, mette il Parlamento in gravi difficoltà.
In particolare, non possiamo accettare che il Commissario signora Cresson resti al suo posto.
Il mio gruppo non collaborerà con lei e le consigliamo di non farsi più vedere in quest'Aula.
A nostro parere, dovrà essere Romano Prodi, che stimiamo profondamente e nel quale riponiamo grandi aspettative, a decidere sull'assegnazione delle cariche nella nuova Commissione, sulla quale il Parlamento dovrà esprimere il suo parere dopo le elezioni.
Qualsiasi altra interpretazione non potrà, infatti, che far insorgere problemi costituzionali.
Chiedo alla Presidenza del Consiglio di dirci se condivide tale impostazione.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signora Presidente, i popoli d'Europa, che hanno vissuto in prima persona la guerra patendo molte sofferenze, sono profondamente turbati di fronte agli avvenimenti del Kosovo.
Gli attacchi aerei non fanno che aggravare la situazione e si deve quindi fare di tutto per favorire una soluzione politica, che è l'unica in grado di porre fine alle atrocità del sistema di Milosevic ed al martirio del popolo kosovaro e di combattere i nazionalismi.
<P>
Per quanto riguarda il pacchetto di Berlino, signor Cancelliere, lei ha detto che il Vertice si è concluso con un buon compromesso.
Non ne sarei così sicura.
Anche se ha consentito di compiere alcuni passi avanti, l'accordo comporta lacune e presenta rischi per il futuro.
Le opzioni più brutali sono state escluse, ma niente è stato risolto per il futuro.
In materia di agricoltura, le riduzioni dei prezzi sono state meno consistenti di quanto richiesto dalla Commissione, ma sono tuttavia significative e, soprattutto, solo in parte compensate.
Esse avranno conseguenze negative sul reddito agricolo, in particolare per quanto riguarda i piccoli e medi agricoltori perché è stata scartata la fissazione di un massimale di aiuti.
Inoltre, l'accordo non ci pone nelle condizioni migliori per resistere alle pressioni americane nei prossimi negoziati dell'OMC.
<P>
Mi rallegro del fatto che il principio di solidarietà finanziaria sia stato salvaguardato con il rifiuto del cofinanziamento e che si proceda verso un finanziamento più equo.
Tuttavia, nonostante alcune opzioni avanzate in particolare dalla Commissione, il Consiglio non si è preoccupato della ricerca di nuove risorse proprie.
Perché non istituire un'imposta sulle transazioni finanziarie che assicurerebbe una maggiore giustizia, facendo in modo che coloro che beneficiano maggiormente del mercato unico contribuiscano al finanziamento della costruzione europea?
<P>
Infine, per concludere, mi compiaccio dei segnali politici positivi inviati dal Consiglio a proposito del Sudafrica e della Palestina.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Onorevoli colleghi, il Presidente in carica del Consiglio, il Cancelliere tedesco Schröder, ci ha illustrato oggi le sue argomentazioni, senza però rendersi conto che quel che dovrebbe teoricamente rappresentare, cioè l'Europa, purtroppo ancora non esiste.
Al posto dell'Europa dei nostri sogni vi è oggi un protettorato degli USA.
Questa è la triste realtà, che purtroppo ci turba.
<P>
Ci è stato detto che tre sono le questioni fondamentali di cui vi occupate.
<P>
Relativamente alla crisi della Commissione, è certo positivo che a presiederla sia stato scelto Romano Prodi, il quale deve però capire che non può diventare Presidente della Commissione continuando ad essere il leader di un partito italiano.
<P>
Signor Cancelliere, Agenda 2000 finirà col naufragare prima ancora di iniziare il suo viaggio inaugurale visto che il bilancio resta inchiodato sull'1, 27.
<P>
Obiettivi quali l'ampliamento della famiglia europea, la lotta alla disoccupazione e la politica di sviluppo non si possono conseguire solo a parole.
<P>
Lei mi ha sbalordito quando, parlando del Kosovo, ha affermato che la civiltà europea ha imposto i bombardamenti in Jugoslavia.
Credete davvero di aver bombardato Milosevic, che ha commesso errori madornali?
Purtroppo Milosevic si è rafforzato grazie ai bombardamenti, mentre sono andati distrutti chiese, cimiteri, treni pieni di civili e ospedali.
I bombardamenti non hanno nulla a che fare con la cultura e la storia dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, il Vertice di Berlino ci insegna quanto sia pericoloso per la Comunità che prevalgano gli interessi nazionali, mentre il progresso comune resta al secondo posto.
Ancora una volta, però, è andata bene.
Pur non essendo emersa una vera riforma, si è giunti ad un pacchetto con il quale nei prossimi anni l'Unione può andare avanti.
Quindi questo Vertice ha rappresentato un importante segnale per il futuro dell'Europa.
L'Unione si è vincolata ad un termine prossimo per l'ampliamento.
Questo era il segnale necessario per i candidati all'adesione e per le loro popolazioni ed è uno stimolo per il loro processo di riforma.
<P>
La pace è un bene prezioso.
Per questo motivo posso solo ripetere ancora una volta che il futuro dell'Europa consiste nel superare eventuali nuovi confini e il predominio degli interessi nazionali.
Allo stesso tempo, però, il Vertice di Berlino ha imposto una tabella di marcia per le necessarie riforme istituzionali al fine di consentire l'ampliamento dell'Unione.
Spero che il Consiglio riconosca al Parlamento pari diritti e gli conceda più competenze ed il diritto di iniziativa.
Questa è la premessa per superare il blocco dell'unanimità.
Signor Presidente del Consiglio, immagini di dover distribuire 20 o 25 regali per ottenere il consenso di tutti.
<P>
Più diritti al Parlamento significa maggiore vicinanza ai cittadini e democrazia per l'Unione europea.
Questo è il futuro: un'Europa unita che sia sociale, ecologica e democratica.
Questo vogliamo e questo dobbiamo raggiungere!
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Escolá Hernando">
Signora Presidente, se dovessi riassumere in un'unica frase l'accordo di Berlino su Agenda 2000, direi che Berlino ha significato il trionfo di coloro che desiderano meno Europa, perché in questo si traducono le conclusioni del Vertice.
<P>
L'accordo raggiunto dal Consiglio europeo è la conseguenza di un negoziato basato sulla difesa degli interessi nazionali e non del progetto di costruzione europea.
<P>
Il governo dell'Unione ha scommesso a Berlino su una politica speculativa, una politica a breve termine. Il Parlamento ha il dovere di sforzarsi di correggere questa tendenza e di ritornare sul sentiero europeista.
<P>
Lo spirito di Berlino non ci consentirà di affrontare le sfide attuali.
L'ampliamento dell'Unione, la riforma istituzionale, le politiche di coesione e di solidarietà rimarranno solo frasi fatte, parole vuote, se non predisporremo una politica di bilancio adeguata e non porteremo avanti quello spirito federalista che in definitiva è ciò che storicamente ha consentito all'Unione europea di progredire e che a Berlino è mancato del tutto.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, il Consiglio europeo di Berlino ha raggiunto solo in apparenza un accordo sul quadro finanziario dell'Unione per il periodo 2000-2006.
<P>
In realtà, si tratta di un compromesso superficiale che probabilmente ha il solo obiettivo di superare senza complicazioni il periodo delle elezioni europee, in attesa che domani emergano i veri problemi.
<P>
Per quanto concerne i Fondi strutturali, il mantenimento degli stanziamenti globali e delle spese di coesione probabilmente si tradurrà ben presto, quando saranno rese note le modalità d'attuazione, in una consistente riduzione della quota destinata a paesi come la Francia.
Allo stesso modo, il mantenimento degli stanziamenti accordati all'agricoltura è puramente illusorio, in quanto si ottiene solo trasferendo il FEAOG-Orientamento alla voce agricoltura e in realtà le altre spese diminuiscono in misura notevole, nel contesto di una riduzione della preferenza comunitaria.
<P>
Tali orientamenti non sono ancora stati chiaramente percepiti dall'opinione pubblica, e forse neppure da un buon numero di parlamentari francesi.
Eppure, essi non sono sufficienti neppure a garantire un equilibrio duraturo delle prospettive finanziarie.
Inoltre, non più tardi di poco fa, il Presidente della Commissione chiedeva già stanziamenti amministrativi supplementari.
Il Consiglio ne è talmente consapevole che in un angolo recondito delle sue conclusioni chiede alla Commissione di intraprendere una revisione generale del sistema delle risorse proprie, includendovi la questione, cito: «della creazione di nuove risorse proprie autonome», ossia, diciamolo francamente, della creazione di imposte europee.
Sembra chiaro che l'Unione europea si prepari a turare le falle con la creazione di nuovi prelievi obbligatori.
<P>
I liberali francesi approvano le conclusioni di Berlino su questo punto? Vorremmo proprio saperlo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, il Vertice di Berlino ha avuto luogo in circostanze difficili sia a livello istituzionale che internazionale e per questo al pacchetto di riforme di Agenda 2000 si è potuto dare poco spazio, meno di quello che sarebbe stato necessario.
Davanti allo scenario del conflitto nel Kosovo si è relativizzata l'urgenza di ogni altro ambito politico.
<P>
Per quanto riguarda Agenda 2000, a livello strutturale è stata raggiunta una stabilizzazione delle spese, sebbene nell'ambito delle misure strutturali si siano previsti trasferimenti troppo elevati con una concentrazione finanziaria eccessiva, come per esempio l'aumento di ben 3 miliardi di euro del Fondo di coesione.
Nel nuovo obiettivo 2, il quale tra l'altro deve migliorare lo sviluppo agricolo, l'intensità degli aiuti è diminuita del 5 percento.
Non posso nascondere l'impressione che ci si sia concentrati sulle regioni più svantaggiate solo dopo aver distribuito oltre 4 miliardi di euro come caramelle finanziarie in tutta Europa.
<P>
Le conclusioni danno tuttavia una risposta per proseguire il finanziamento dell'attuale Comunità dei quindici, ovvero di un'Europa ampliata.
Così, da una parte, il Consiglio esorta la Commissione ad occuparsi con sollecitudine della creazione di nuove risorse proprie autonome, mentre dall'altra parte viene stabilito con altrettanta chiarezza un adeguamento delle prospettive finanziarie, per di più con la maggioranza qualificata del Consiglio.
A tale riguardo si sono dichiarati favorevoli sia il suo collega Wemheuer che il Presidente della Commissione Santer, i quali hanno detto che all'attuale accordo dovrebbe seguire presto una riforma.
Perciò non condivido il punto di vista espresso da alcuni deputati qui in Aula, secondo i quali con la conclusione di Agenda 2000 sarebbe riuscito un grande colpo.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signori Commissari, è in atto una guerra nel Kosovo tra la NATO e la Jugoslavia.
Da qualsiasi punto di vista giuridico lo si consideri, questo è un dato di fatto.
Normalmente la guerra non è un momento in cui si possano fare considerazioni differenziate, non è tempo per una grande sensibilità o per una ragionevole commistione di ragione ed emozione.
Tuttavia oggi viene chiesto questo, perché anche in tempo di guerra non si deve solo pensare alla pace, bensì lavorare per essa.
In questo senso accolgo con soddisfazione, signor Presidente del Consiglio, ciò che lei ha detto in questa sede, perché ha espresso proprio tale sentimento.
<P>
Un'azione militare era diventata necessaria.
Questo non mi rende felice, né fa felici molti di noi, ma lo saremmo stati ancora meno se avessimo dovuto stare a guardare come proseguivano i massacri senza tentare di fermarli.
Molti di noi si sarebbero augurati che questa azione si fosse svolta sotto l'egida delle Nazioni Unite.
Purtroppo questo è stato impedito dal comportamento della Russia e della Cina.
Tuttavia vorrei esprimere con chiarezza a nome del mio gruppo che vogliamo rimanere fedeli al principio secondo il quale azioni di questo genere devono essere realizzate in linea di massima dalle Nazioni Unite; dobbiamo mettercela tutta per riformare le Nazioni Unite in modo tale che questo in futuro sia possibile.
Qui si colloca anche ciò che lei ha sostenuto, signor Presidente del Consiglio, e cioè che il diritto di sovranità deve passare in secondo piano rispetto al principio dell'osservanza dei diritti dell'uomo.
Sappiamo che la sovranità è stata un obiettivo importante nel corso della storia.
Ma in Europa abbiamo fatto l'esperienza di valori più nobili della totale ed assoluta osservanza della sovranità nazionale.
Ed è questo ciò che dobbiamo trasmettere.
<P>
Applausi
<P>
Signor Presidente del Consiglio, l'azione militare ha chiari obiettivi umanitari ed io chiedo con forza di restare fedeli a tali obiettivi.
Non è un popolo che vogliamo sconfiggere, quanto piuttosto il regime, Milosevic e la sua soldatesca, come ha detto l'onorevole Hänsch.
Purtroppo in questo momento i serbi sono ancora più uniti, questa è una conseguenza automatica.
Gli oppositori stessi, quei pochi che c'erano, e soprattutto gli intellettuali all'opposizione ed i serbi dotati di spirito critico non capiscono l'azione della NATO e si raccolgono intorno a Milosevic.
Dobbiamo provare a chiarire con tutte le nostre forze questa distinzione tra un regime che ha portato alla rovina il suo popolo ed un popolo che vogliamo avere in Europa come tutte le altre popolazioni di questo continente e tutti gli altri popoli dei Balcani.
Dobbiamo mettercela tutta affinché si riduca il numero delle vittime civili durante le azioni militari.
Questo deve essere il nostro obiettivo, non solo per motivi umanitari, ma perché si deve realizzare la distinzione tra il regime e la popolazione.
<P>
Molto è già stato fatto per i profughi.
In certi casi forse si è intervenuti un po' troppo tardi, ma non ha senso lamentarsene adesso.
Sarà necessario fare tutto il possibile per aiutare i profughi e per sostenere la grande, l'immensa disponibilità d'aiuto della popolazione europea e di molte organizzazioni non governative.
Quando diciamo che le persone oggi hanno un cuore duro, ecco che il Kosovo e la reazione della gente in Europa ci mostrano che molti hanno ancora un cuore tenero, hanno ancora sentimenti umanitari ed è questa situazione che dobbiamo sfruttare.
Sono particolarmente grato al Commissario, signora Bonino, che ci sostiene così energicamente.
<P>
Vorrei dire con la massima chiarezza che dovremmo prestare aiuto soprattutto sul posto.
Non dobbiamo permettere a Milosevic di liberare il Kosovo da tutti gli albanesi e dobbiamo impedire che la popolazione albanese, una volta disseminata in tutta Europa, non possa più fare ritorno in patria.
Dobbiamo evitare che Milosevic raggiunga questo obiettivo, ma soprattutto dobbiamo aiutare i popoli vicini, che dimostrano un'eccezionale capacità in questo momento così difficile, perché questa non è una situazione facile né per l'Albania, né per la Macedonia, né per Roma.
Dobbiamo aiutare questi paesi a realizzare una politica umanitaria dei profughi.
<P>
Un ultimo punto, signor Presidente del Consiglio: lei ha indicato bene la direzione futura, che si tratti di una Conferenza per i Balcani, o come altro la si vuole definire.
Dobbiamo iniziare con una specie di piano Marshall o di patto di stabilità.
Questo costa.
Ma la guerra, le crisi ed i disordini costano ancora di più e soprattutto costano molte vite umane.
Lei ha detto inoltre che il XXI secolo si deve imporre sul XIX.
Le do ragione.
Il XIX secolo è stato un secolo nel quale non solo le popolazioni balcaniche hanno fallito a causa del loro nazionalismo, è stato un secolo nel quale le potenze europee hanno sfruttato le popolazioni balcaniche per realizzare i propri interessi.
Adesso non si tratta di servirsi di un popolo balcanico, quindi di cittadini di uno Stato, contro un altro popolo, quanto piuttosto di riunire con fatica dei popoli e di mostrare loro che, nonostante le guerre, è possibile vivere insieme così come facciamo noi nell'Europa occidentale.
Anche se molti sostengono che gli albanesi del Kosovo non potranno mai convivere con i serbi, devono farlo, devono vivere insieme sullo stesso continente, nella stessa regione, ed è compito dell'Europa imparare dai propri errori del passato, riparare ad essi e portare le popolazioni dei Balcani verso un'Europa pacifica e non nazionalista.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente del Consiglio, vorrei esprimere a nome del mio gruppo il pieno appoggio all'azione comune degli Stati dell'Unione europea e della NATO volta a bloccare il genocidio nel Kosovo.
Finalmente lo scorso anno si è preso atto della miseria degli albanesi del Kosovo e si sono utilizzati tutti i mezzi politici, che però dinanzi al carnefice di Belgrado sono risultati vani.
I bosniaci avrebbero potuto insegnarcelo.
<P>
Capisco che per le democrazie è difficile usare la forza militare, tanto più che non venivano informate in modo continuativo del regime di terrore instaurato da Milosevic nel Kosovo.
A Milosevic non interessano assolutamente le persone che vivono nel suo Stato, le disprezza!
Lo dimostrano le fosse comuni in Croazia ed in Bosnia.
Lo dimostrano le deportazioni nel Kosovo, le innumerevoli violenze e le spietate uccisioni di albanesi.
L'annoso regime di segregazione razziale aveva già provocato un numero indicibile di morti e vittime di torture perpetrate dai luogotenenti di Milosevic presenti nel Kosovo.
Negli anni dal 1991 al 1998 io stessa ho accertato molte di queste atrocità nel Kosovo e le ho denunciate, mentre tutti i politici occidentali si limitavano a distogliere lo sguardo.
<P>
Milosevic, però, non pensa neanche al bene dei cittadini serbi, che da anni sotto la sua politica deperiscono economicamente e moralmente.
Purtroppo i bombardamenti aerei sulla Serbia hanno spinto alcuni cittadini serbi ad appoggiare Milosevic che ha sempre usato il nazionalismo come mezzo per mantenere il potere.
Il nazionalismo, però, annichilisce la gente e la inganna, come abbiamo spesso sperimentato in questo secolo.
<P>
Milosevic non ha avviato la sua macchina infernale per lo sterminio di un intero popolo quando sono iniziati i bombardamenti aerei della NATO.
Questi sono stati purtroppo l'unica risposta logica alle sue efferatezze.
Se l'occidente fosse rimasto inerte si sarebbe reso ancora più colpevole nei confronti della storia che non con questo bombardamento, con un obiettivo politico che speriamo sia chiaro.
La soluzione politica, però, non può consistere nella divisione del Kosovo.
Se dovessimo accettare questa soluzione, noi stessi creeremmo un focolaio per i prossimi 100 anni.
Dal 1990 ho tentato invano di aprire gli occhi al Consiglio ed alla Commissione sulla condotta deliberata di Milosevic.
Nel sanu memorandum del 1985 dell'Accademia delle scienze serba si può andare a leggere il progetto di Milosevic.
Lì c'è anche scritto che la divisione del Kosovo è inevitabile se esso non può essere mantenuto nella sfera serba, ed in particolare che andrebbe diviso in un nord ricco di risorse minerarie, la cosiddetta «culla dei serbi', ed in un sud povero, che prima o poi comprometterebbe la stessa esistenza della Macedonia e di conseguenza metterebbe in seria difficoltà tutta la regione.
<P>
Secondo me l'unica soluzione che si possa attuare in questo momento è un Kosovo autonomo, in cui i cittadini vengano posti il più presto possibile sotto la protezione di forze armate internazionali.
Il futuro politico del Kosovo è strettamente legato ad un cambiamento del regime di Belgrado e ad una democratizzazione della Serbia.
I responsabili intorno a Milosevic e lo stesso Milosevic devono inoltre comparire davanti alla Corte internazionale di giustizia dell'Aia.
A nome del mio gruppo vorrei appoggiare tutti gli sforzi diplomatici della Presidenza del Consiglio.
Vorrei chiederle, però, ancora una cosa, signor Presidente del Consiglio.
La prego con insistenza di intensificare gli sforzi per far espatriare il vincitore del Premio Sacharov, Ibrahim Rugova, e la sua famiglia.
<P>
Applausi
<P>
Dopo che l'occidente per anni lo ha lasciato da solo con la sua sopportazione pacifista del regime di segregazione razziale, adesso gli siamo almeno debitori di un espatrio per lui e per la sua famiglia.
In tal senso la prego di cogliere il mio invito pressante a lavorare per l'umanità!
<P>
Vivi applausi
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signora Presidente, sono d'accordo con la onorevole Pack.
Vorrei dire qualche cosa sulla Commissione e sui problemi che sono sorti e su cui sono state espresse critiche.
Vorrei sottolineare che il Consiglio è altamente responsabile di ciò che è accaduto.
E' stato infatti il Consiglio ad approvare ogni volta bilanci che non avrebbero dovuto essere approvati.
E' stato il Consiglio che a marzo non si è minimamente curato del parere del Parlamento e ha approvato il bilancio del 1997 proprio nel giorno in cui la relazione dei cinque esperti affermava con chiarezza che il bilancio non avrebbe dovuto essere approvato e che il Parlamento aveva ragione.
E' inconcepibile che il Consiglio non abbia voluto trarre insegnamenti dalle insistenti critiche del Parlamento, espresse così spesso in quest'Aula, tra gli altri, dalla mia compagna di partito, onorevole Eva Kjer Hansen.
<P>
E' il Consiglio il primo responsabile delle norme per il personale così obsolete e rigide.
E' il Consiglio che non ha fornito alcun sostegno quando l'urgentissima proposta di riforma del personale, presentata dal Commissario, signora Liikanen, è stata bloccata da sindacati di strette vedute un anno fa.
Ed è il Consiglio che ora ha la possibilità di insistere affinché queste riforme vengano attuate scrupolosamente insieme ai programmi di riforma SEM 2000 e MAP 2000, anch'essi molto urgenti.
E' il Consiglio che ora deve insistere su flessibilità, deleghe, più assunzioni a tempo determinato e procedure più semplici per allontanare i dipendenti meno validi.
Solo il Consiglio può eliminare le quote nazionali e geografiche nella politica delle assunzioni, in modo che in futuro, in ogni situazione, possano essere sempre assunti i migliori.
E' il Consiglio che ha inondato la Commissione di troppi programmi piccoli e grandi senza che avesse la possibilità di gestirli.
E' il Consiglio che deve cercare di fare in modo che il principio di sussidiarietà non resti lettera morta.
E' il Consiglio che deve attuare risparmi e semplificazioni, che permettano di procedere all'ampliamento ai PECO, pur mantenendo il limite di spesa all'1, 25 %.
Purtroppo il Consiglio ha invece indebolito le riforme agricole estremamente urgenti, in merito alle quali era stato trovato un accordo a livello di ministri.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, spero che lei possa tenere conto di tutto questo nella sua riunione, che auspichiamo fruttuosa, con il nuovo Presidente della Commissione, questo pomeriggio.
Vorrei infine ringraziarla per la sua fermezza sulla questione del Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, l'intervento di ieri a Berlino del Presidente designato della Commissione non è sembrato denotare alcuna volontà di modificare l'orientamento neoliberale della costruzione europea.
Di fatto il Vertice di Berlino ha accettato i vincoli imposti dal Patto di stabilità, in quanto non ha cercato in alcun modo di modificarne i parametri ed ha approvato basi finanziarie insufficienti a dare una risposta adeguata alle politiche comunitarie e alle future sfide della coesione e dell'ampliamento.
Berlino ha mantenuto eccezioni inaccettabili in materia di risorse proprie e contemporaneamente non ha previsto alcuna penalizzazione del movimento speculativo di capitali.
Il fatto che sia stato respinto il cofinanziamento agricolo non può far dimenticare che, nell'ambito della PAC, non sono stati eliminati squilibri e privilegi per i più ricchi ed i più potenti.
Sul piano regionale, la riduzione globale del Fondo di coesione provocherà per il Portogallo, che è appunto uno dei paesi della coesione, una diminuzione di almeno 18 miliardi di escudos all'anno.
Se poi a tale diminuzione aggiungiamo nuove condizioni restrittive, è probabile che i mezzi strutturali verranno ad essere ancora più scarsi.
<P>
In contrapposizione alle dichiarazioni trionfali ed ai successi annunciati a Berlino in materia di consumo interno, la mancanza di solidarietà e l'indifferenza nei confronti della coesione di cui si è avuta prova in tale occasione condurranno ad un'Unione caratterizzata da una sempre maggiore stagnazione, da una dilagante disoccupazione, da condizioni di lavoro peggiori: in altre parole, da un minore benessere sociale.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, devo dirle che, secondo me, lei ha tenuto un discorso degno di rispetto, con molte precisazioni e molta cortesia nei confronti di questo Parlamento.
Tuttavia non sono del tutto soddisfatto delle conclusioni di Berlino.
La politica agricola non è certo il pezzo forte della sua attività politica, ma ciò che lei ha realizzato non è stato un grande colpo.
Nel suo discorso lei ha affermato che occorre dare un chiaro segnale ai mercati.
Questo segnale va nella direzione sbagliata.
Per gli Stati dell'Europa centrale e orientale questo si evidenzia con la conservazione dell'intervento: lasciate i vostri mercati e lavorate per l'intervento.
Questa è una direzione sbagliata.
<P>
In un altro contesto lei ha parlato della solidarietà nei confronti dei deboli, ma anche nell'agricoltura ci sono dei deboli, e qui non è stato fatto niente per le imprese più piccole a proposito della riduzione progressiva e dello scaglionamento; al contrario le aziende più piccole sono colpite dalla riduzione dei prezzi e dalla compensazione solo parziale.
Non vorrei più sentirle raccontare, in qualità di Cancelliere, quanto sono efficienti le grandi aziende, perché nelle grandi aziende, così razionalizzate, affluiscono i fondi dell'Unione europea e quindi è facile lavorare.
Le aziende più piccole si sono orientate ai mercati.
Questa è la vera capacità e la si dovrebbe rafforzare.
Riconosco che vi è un accenno nel secondo pilastro.
Questo è l'unico spiraglio di luce nell'ambito dell'agricoltura.
<P>
In terzo luogo vorrei parlare della disciplina di bilancio. Il solo risparmio non è una qualità.
Spero che lei sia d'accordo su questo punto.
Avrebbe dovuto esserci una ridistribuzione più radicale, una qualificazione delle risorse in ambito agricolo, così come ha proposto la Commissione.
Desidero complimentarmi con il Commissario Fischler.
Ciò che ha proposto la Commissione sarebbe stato un segnale anche per le aziende più piccole che sono orientate al mercato.
L'Istituzione deve essere in grado di agire.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, si impegni durante la Conferenza intergovernativa affinché la politica agricola rientri nella codecisione.
E' assolutamente necessario che il Parlamento conservi anche qui il diritto di intervenire in modo qualificato e pertinente.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, a seguito dei recenti avvenimenti in Kosovo nonché delle vicende che hanno coinvolto la Commissione, l'ordine del giorno del Vertice di Berlino è stato modificato; ciò non ha tuttavia impedito che fossero affrontati anche i punti relativi ad Agenda 2000, la cui discussione era prevista già da lungo tempo.
E se è positivo che su questi punti siano state adottate decisioni, va nel contempo rilevato che il Consiglio ha rimandato la soluzione di molti problemi.
Ad esempio, valutiamo negativamente la decisione di rinviare addirittura al 2005 le riforme nel settore lattiero-caseario poiché in tal modo l'Unione non sarà pronta in tempo, quanto meno in questo settore, ad accogliere i nuovi paesi membri dell'Europa centrale e orientale.
D'altro canto, il Consiglio è invece riuscito a definire per i prossimi anni un bilancio pluriennale improntato alla sobrietà e tale da poter costituire una buona base per un accordo interistituzionale tra Consiglio, Commissione e Parlamento.
<P>
Valutiamo positivamente la sollecitudine con cui il Consiglio ha affidato a Romano Prodi l'incarico di Presidente della Commissione Europea.
Questo, però, è solo il primo passo e, dunque, rinnovo al Consiglio il mio invito a provvedere affinché la Commissione possa essere operativa quanto prima, cioè prima delle elezioni europee.
<P>
Per quanto riguarda la dichiarazione sul Medio Oriente, trovo che essa sia incomprensibile.
La proclamazione di uno Stato palestinese da parte di Arafat sembrava essere più uno strumento di pressione politica che un progetto realistico.
Se l'Europa fornisse il proprio sostegno ad uno Stato palestinese, le trattative di pace potrebbero essere esposte ad un'indebita pressione.
Infatti, c'è da chiedersi cosa si intenda esattamente quando si parla di «Stato palestinese».
<P>
Infine, sull'intervento della NATO in Kosovo va detto che esso era ed è inevitabile.
I deputati olandesi del mio gruppo condividono incondizionatamente la posizione dell'Unione europea sul Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signora Presidente, signor Cancelliere, Presidente Santer; tengo a dirle, signor Presidente, che siamo lieti di ritrovarla.
Vi è stato un atteggiamento ingiusto nei suoi confronti; infatti, se il metro di giudizio fosse quella stessa onestà che si è pretesa dalla Commissione da lei presieduta, nessun governo dei Quindici dovrebbe restare al suo posto.
Quanto alla corruzione che le è stata rimproverata, si è trattato probabilmente della normale corruzione dei socialisti degli anni «80: il governo di Gonzales, quello di Craxi, i governi di Mitterrand, salvo forse quello del collega Rocard, e in Belgio quello di Van den Broek, il capo del partito socialista, che guiderà la lista nelle Fiandre nonostante la vicenda Agusta.
Inoltre, le scarpe della signora Cresson non sono costate 2000 euro, che si sappia!
Il suo torto principale, è stato forse quello di assumere, nella vicenda dell'ESB, l'eredità del suo predecessore, Jacques Delors, un democratico che in tutta la sua vita politica non si è mai presentato ad un'elezione, salvo a un'elezione municipale a Clichy.
<P>
Signor Cancelliere, a Berlino, città simbolo il cui nome suscita ancora un brivido e richiama immagini drammatiche, si è deciso, per la prima volta, che l'esercito di Cohn-Bendit sarebbe tornato sui luoghi in cui vivono ancora persone che non hanno dimenticato.
In Serbia, sei vie di Belgrado portano il nome di generali francesi della Prima e della Seconda guerra mondiale, quando i serbi combatterono eroicamente contro i paesi dell'Asse, in un periodo in cui vi erano autentici deportati e veri campi chiamati, credo, di concentramento.
In Serbia, come in Iraq, l'Europa si è lasciata sfuggire l'occasione di affermare una politica estera indipendente.
Quando si vuole essere una grande potenza, con una moneta unica, l'euro, che deve fare concorrenza al dollaro, quando si vuole un PIL sfavillante, si dovrebbero risolvere i problemi di famiglia, come quelli della Serbia, in seno alla famiglia europea senza farsi imporre uno sceriffo dall'esterno, soprattutto se la prospettiva è quella di veder prevalere alla fine la mezzaluna islamica in Kosovo, Albania e forse in Bosnia.
E' vero che a Berlino è stato anche nominato Romano Prodi, il capo della coalizione dell'Ulivo - l'ulivo nel momento in cui si scatena la guerra!
Presidente Schröder, alle qualità tedesche lei aggiunge quella britannica dello humour .
<P>
A Berlino, marginalmente, si sono discusse questioni tecniche.
Innanzitutto, sulla PAC è stato raggiunto un compromesso modesto, sulle spalle della Francia, peraltro: si congelano le spese, si abbassano i prezzi della carne del 20 anziché del 30 percento, quelli dei cereali del 15 invece del 20 percento si compensa a metà e, soprattutto, come nel 1992, ci si prepara ad allinearsi con gli Stati Uniti nei negoziati commerciali mondiali.
L'Europa è il continente degli allineati ed è normale che si bombardi la Jugoslavia, simbolo dei non allineati.
La Germania ha perso anche sui Fondi strutturali...
<P>
Vivaci commenti da vari banchi
<P>
A Berlino vi è stato anche l'arbitrato finanziario.
Presidente Schröder, lei è troppo esperto per non sapere che saremo costretti a creare un'imposta europea...
<P>
La Presidente invita l'oratore a concludere
<P>
Signora Presidente, sono stato continuamente interrotto!
<P>
Saremo costretti a creare un'imposta europea sul reddito o sulle società, a meno che i Verdi non ci impongano una tassa sul CO2 , con l'inquinamento che potrebbe risultare da un eventuale bombardamento delle raffinerie.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, data la situazione disperata in cui si trovano i profughi, o meglio i deportati del Kosovo, la prima cosa che deve fare l'Unione europea è cercare di alleviare queste sofferenze.
Ritengo che trasferire i profughi in altre aree europee al di fuori delle zone circostanti alla regione, vada considerato come alternativa possibile solo dopo aver accertato che, dal punto di vista umano, le altre soluzioni sono peggiori.
L'Unione europea deve mantenere una posizione che favorisca la ripresa del dialogo volto alla ricerca di una pace giusta.
Le trattative per la pace devono coinvolgere anche la Russia, non tralasciando nessun mezzo utile per alleviare la crisi.
<P>
Il Consiglio europeo straordinario di Berlino ha avuto luogo in un'atmosfera particolare.
La Comunità mancava del suo motore propulsore principale, del suo esecutivo, in quanto la Commissione si era dimessa un mese prima.
Bisogna comunque essere grati agli Stati membri e innanzitutto alla Presidenza tedesca perché, nonostante tali difficoltà, durante il Vertice di Berlino sono state prese le decisioni che erano in programma.
Ciò è stato reso possibile dalla determinazione di arrivare ad un accordo senza lasciare nulla al caso, frutto altresì degli ottimi negoziati di preparazione degli incontri finali.
<P>
Resta comunque il fatto che per molti è difficile accettare il contenuto di Agenda 2000, o almeno sono diverse le obiezioni sollevate.
Anche se molti paesi membri sono riusciti a trovare soluzioni positive ai problemi agricoli, i problemi principali sono stati messi da parte.
Una cosa è certa: soprattutto per la politica agricola si rendono necessarie ulteriori innovazioni prima dell'ampliamento dell'Unione. Le soluzioni trovate non sono sufficienti neanche ad intraprendere negoziati con l'Organizzazione mondiale del commercio.
Le risoluzioni relative al settore agricolo dovrebbero integrare maggiormente la dimensione ambientale nelle relative politiche, e su questo la Commissione ha svolto un eccellente lavoro preliminare.
Mi ritengo alquanto soddisfatta della considerazione data alle problematiche ambientali delle aree nordiche, nonché della riduzione ottenuta per le spese obbligatorie del settore agricolo.
<P>
Vi è stato un miglioramento nell'approccio alle politiche regionali e strutturali.
Il risultato più significativo è stato il raddoppiamento e il potenziamento del sistema.
Il Parlamento dovrà adesso adoperarsi per favorire la cooperazione sui problemi ancora in discussione, affinché l'intero pacchetto di proposte su Agenda 2000 possa essere sottoposto al vaglio del Parlamento il maggio prossimo.
E' questa la sfida che si dovrà raccogliere per realizzare l'ampliamento e per garantire inoltre il buon funzionamento dell'Unione allargata.
Un punto che ha un po' deluso riguardo alle decisioni prese in materia di politiche strutturali e regionali, concerne l'obiettivo 3 sulle iniziative per la promozione dell'occupazione; tale punto non è stato trattato con la stessa importanza che è stata invece attribuita alle altre priorità, nonostante il Parlamento consideri il problema dell'occupazione come obiettivo prioritario dell'Unione europea.
Per gli obiettivi 1 e 2 dovremo riportare con più forza e chiarezza l'accento sull'occupazione.
<P>
La nomina della Commissione deve avvenire al più presto, fermo restando, comunque, l'impegno del Parlamento di realizzare una profonda riforma di questa Istituzione.
<P>
Rivolgo i miei auguri alla Presidenza tedesca per un proficuo periodo finale del suo mandato, auspicando che l'impulso dato dal Vertice di Berlino possa preservarsi sino alla fine.
Mi congratulo ancora per l' accordo raggiunto su Agenda 2000 che consentirà alla prossima Presidenza finlandese di poter meglio raccogliere le grandi sfide che dovrà affrontare.
Manca ormai poco alla scelta del governo.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signora Presidente, negli ultimi dieci anni il regime di Milosevic si è reso colpevole di oppressioni su vasta scala e di numerose guerre, delle quali il conflitto in Kosovo è la più recente ma non certo l'ultima, visto che sono in corso tentativi di destabilizzazione in Macedonia e Montenegro e che si sta già sparando contro l'Albania.

<P>
La cacciata delle persone di etnia diversa e gli assassinii di massa in Kosovo dimostrano quanto il regime di Milosevic disprezzi i valori umani. Un disprezzo che alcuni sottolineano indossando per sfida un disegno che riproduce un bersaglio, compiendo così un gesto che non fa altro che esprimere la loro derisione dei valori umanitari di cui sono portatori i governi dei paesi della NATO, che, come sappiamo bene, sperano di riuscire a salvare quanti più civili possibile.
<P>
Un regime come quello di Milosevic non può più essere un interlocutore perché non condivide i valori di cui ha giustamente parlato poco fa il Presidente in carica del Consiglio, il Cancelliere Schröder.
Quel regime deve essere destituito, come ebbe a dire qualche mese fa in questo stesso palazzo un vescovo ortodosso della Serbia, un uomo ragionevole: i problemi tra Serbia e Kosovo non potranno mai essere risolti finché la Serbia non diventerà uno Stato di diritto.
E se la Serbia diventerà uno Stato di diritto, ci si può aspettare che saprà rispettare le minoranze e i diritti umani.
<P>
Ma nell'intanto, quasi un milione di persone scacciate dalle loro case sono in marcia in Kosovo e nei paesi confinanti e hanno urgente bisogno di aiuto.
A tale proposito, condividiamo la decisione della Commissione di aiutare in maniera sostanziale l'Albania, la Macedonia e il Montenegro.
L'impegno profuso da diversi paesi membri dell'Unione è indubbiamente lodevole e insostituibile; ciononostante, il Parlamento preferirebbe che ci fosse una vera e propria politica comune europea.
La creazione di efficienti campi d'accoglienza dell'Unione europea il più vicino possibile alle zone di origine degli sfollati potrebbe favorire il coordinamento degli aiuti ed evitare problemi di ripartizione degli oneri.
In tal modo, non saremmo più vittima dell'arido egoismo burocratico di cui alcuni governi hanno dato prova a Berlino.
<P>
Per assolvere questo compito, la Commissione ha effettivamente bisogno di personale competente e in quantità adeguata; pertanto sosteniamo la richiesta formulata in tal senso dal Presidente uscente Santer.
E' giunto senz'altro il momento di concedere aiuti straordinari alla Macedonia, un paese dal quale da troppo tempo stiamo pretendendo tanto, e siamo quindi favorevoli anche alle proposte fatte al riguardo.
Infine, è assolutamente necessario fornire sostegno politico al Montenegro perché è lì che vivono i serbi che vogliono tenere aperta la porta verso l'Europa: è in quella direzione che deve andare il nostro impegno.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi: signor Presidente, il successo da lei riportato a Berlino riguarda innanzitutto Agenda 2000, perché quello era l'ordine del giorno.
<P>
Si tratta del risultato di un arbitrato tra Stati membri che ha consentito di rimettere a punto le politiche comuni dell'Unione.
Ce ne rallegriamo anche se, rispetto all'obiettivo ambizioso dichiarato inizialmente da Jacques Santer, i conti non tornano.
Abbiamo rimesso in piedi l'Unione, ma non le abbiamo fornito automaticamente gli strumenti necessari per condurre i negoziati per l'ampliamento; noi tutti sappiamo, del resto, che ci attendono altre scadenze.
<P>
Il suo successo consiste nell'aver rinunciato a meccanismi non comunitari, che avrebbero trasformato l'Unione in un self service .
Lo ha fatto rinunciando al cofinanziamento, che sarebbe stato un pessimo segnale ed avrebbe comportato lo smantellamento dell'unica vera politica integrata dell'Unione, proprio nel momento in cui prende il via il negoziato per l'ampliamento.
<P>
Lo ha fatto rinunciando anche al meccanismo di livellamento che sarebbe stato in contrasto con tutti i meccanismi di solidarietà comunitaria.
Resta il fatto che sarebbe forse stato possibile fare di più per quanto riguarda i meccanismi esistenti di juste retour .
<P>
In merito al settore agricolo, vorrei dire solo una parola per esprimere un rammarico, ossia che nell'accordo non si sia riservato maggiore spazio alla riduzione progressiva degli aiuti, perché credo che ciò avrebbe contribuito ad un'agricoltura più equilibrata e più equa, nell'ambito della quale si aiutino maggiormente coloro che ne hanno più bisogno.
<P>
Signor Presidente, lei ha affrontato la questione della riforma istituzionale.
Con la nomina di Romano Prodi è evidente che la questione della riforma della Commissione è sul tappeto e ce ne rallegriamo.
La Commissione ha bisogno di maggiore collegialità nell'esercizio delle sue responsabilità e non può funzionare con un sistema feudale di baronie e settori riservati.
<P>
Occorre anche coordinamento in materia di azione esterna dell'Unione.
Come condurre una politica estera e di sicurezza comune quando cinque Commissari sono responsabili di questi settori?
<P>
Si tratta di una questione urgente, ma l'urgenza esiste anche sul pacchetto delle riforme istituzionali nel suo complesso, perché l'Unione ne ha bisogno, perché è uno dei presupposti dei prossimi ampliamenti, come lei ha molto giustamente ricordato questa mattina.

<P>
Vi è poi la questione del Kosovo.
In questa crisi, in questa guerra la voce dell'Unione deve essere forte, perché essa è indispensabile in Europa.
Sull'obiettivo perseguito, la fine della pulizia etnica, vi è tra noi assoluto consenso.
La non discriminazione è iscritta nei Trattati, nelle leggi.
Dobbiamo farla rispettare all'interno delle nostre frontiere, ma anche all'esterno.
<P>
Sappiamo che non otterremo la pace a qualsiasi prezzo.
Abbiamo impegnato le nostre forze.
Dovevamo farlo.
Ora dobbiamo anche lavorare al reinserimento delle Nazioni Unite e della Russia nell'elaborazione di una soluzione.
Occorre creare una zona umanitaria protetta, dotata di forze d'interposizione.
E' necessaria una Conferenza dei Balcani che sfoci in un'Unione europea dei Balcani; il Patto di stabilità deve contribuire al raggiungimento di tale obiettivo.
Dobbiamo anche riflettere sulle conseguenze, che la prospettiva di un'identità europea di difesa e di proposte forti per una riforma delle Nazioni Unite può avere per noi.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio europeo, credo che la maggior parte dei colleghi ritenga che il Consiglio abbia ben operato a Berlino.
<P>
L'ordine del giorno era molto pesante. Avete spianato il terreno.
Con la nomina di Romano Prodi avete innanzitutto cercato di trovare una soluzione alla questione istituzionale creata dalle dimissioni della Commissione.
Avete preservato la politica agricola comune, in mancanza di una sua riforma.
Sulla questione del Kosovo avete preso le decisioni che si imponevano e vi siete impegnati su prospettive finanziarie che mettono in evidenza scelte che, nel complesso, non possiamo non approvare.
<P>
Credo quindi che il Consiglio abbia svolto il proprio compito e dobbiamo rendergliene omaggio, signor Cancelliere.
<P>
Vorrei dire una parola sulle prospettive finanziarie, perché credo che a tale proposito vi sia un problema.
A Berlino, il Consiglio europeo ha compiuto due scelte.
Ha scelto il rigore, e lo approviamo; ha respinto la flessibilità, e ci preoccupiamo.
Avete scelto il rigore, e capiamo questa scelta, benché talvolta tale rigore sia solo illusorio, come per esempio nel settore agricolo, nel quale la dotazione globale è inferiore alla somma dei singoli impegni consentiti.
Lo stesso vale anche per la rubrica V, a proposito della quale il Presidente della Commissione Santer ha giustamente ricordato che non permette di coprire il fabbisogno di personale che si rende indispensabile.
<P>
Mentre accettiamo la scelta del rigore - il Parlamento l'ha più volte ripetuto ed ha sempre condiviso tale linea - ci sembra invece importante sottolineare che avete respinto la flessibilità. Senza flessibilità non si può gestire il rigore.
Perché?
Guardiamo la rubrica IV. Le spese che dovranno essere sostenute per il Kosovo faranno esplodere questa rubrica.
<P>
Non dimentichi, signor Cancelliere, che il Parlamento ha i mezzi giuridici ed istituzionali per riconquistare senza la benché minima aggressività il margine di flessibilità che ritiene necessario, e lo farà se nei prossimi giorni non vi vedrà fare alcun passo in tal senso, allo scopo di assicurare quella flessibilità a cui attribuiamo evidentemente molto più valore di voi, almeno quanto voi ne attribuite al rigore.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Willockx">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la discussione odierna e la Presidenza tedesca hanno luogo, come già rilevato, in un momento drammatico.
Ancora una volta, l'Europa si trova a dover affrontare le spaventose conseguenze del nazionalismo fanatico, del razzismo e del fascismo.
<P>
La storia si ripete.
Signor Presidente del Consiglio, la Presidenza tedesca merita ogni rispetto per la funzione che sta svolgendo in questo periodo così difficile.
Tuttavia, essa deve confrontarsi con il male peggiore che affligge le Istituzioni europee, cioè il requisito di unanimità per le decisioni concernenti questioni di particolare importanza.
La gravità di questo male è dimostrata non solo dalla scarsa qualità dell'attuale politica estera e di sicurezza comune bensì anche dalla figura addirittura vergognosa fatta la settimana scorsa dai Ministri degli esteri, che nella loro riunione non sono stati capaci di trovare adeguate risposte umanitarie alle esigenze poste dalle attuali tragiche circostanze.
<P>
Per quanto riguarda il Vertice di Berlino, signor Presidente del Consiglio, lei ha indubbiamente il grande merito di essere riuscito ad imporre un accordo completo.
Su alcuni punti, l'intesa da lei raggiunta è buona; su alcuni altri punti, l'intesa è invece, a nostro giudizio, cattiva.
E' buona in riferimento alla proposta di Romano Prodi come prossimo Presidente della Commissione; ancora ieri egli ha dimostrato in quest'Aula di quale stoffa è fatto.
E', secondo noi, una cattiva intesa per quel che concerne il bilancio europeo, con particolare riguardo alle entrate.
La decisione sui mezzi propri, ovvero il compromesso raggiunto su questo tema, costituisce a mio parere una capitolazione di fronte agli Stati membri, che già da anni insistono perché sia affermato il principio di un'equa restituzione.
Come Parlamento avevamo chiesto che si creasse più trasparenza e ci fossero meno restituzioni; invece, quello che abbiamo ottenuto sono state meno trasparenza e più restituzioni, e non possiamo che deplorare un simile risultato.
Anche sull'accordo interistituzionale le nostre richieste non hanno ricevuto soddisfazione, né in termini di qualità né in termini di quantità.
L'onorevole Colom i Naval, relatore in Parlamento, è sempre stato un uomo di provata moderazione; però, la settimana scorsa ha usato toni molto duri per denunciare che le proposte sull'accordo interistituzionale rappresentano una sorta di provocazione.
Penso, quindi, che sarà necessario un ulteriore e grandissimo impegno per poter giungere finalmente alla conclusione di tale accordo.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, confesso che il suo discorso di stamani mi ha profondamente impressionato.
Noi sosteniamo appieno il suo impegno e continueremo a farlo fino al Vertice di Colonia.
Speriamo che in quella occasione lei riesca a far approvare un calendario ben preciso per un nuovo approfondimento istituzionale, al quale non possiamo assolutamente rinunciare se vogliamo assicurare la credibilità dell'Europa.
Inoltre, ci auguriamo che lei riesca a far approvare anche un patto europeo per l'occupazione che sia concreto e ci permetta di convincere la gente a credere e ad avere rinnovata fiducia nel futuro dell'Europa.
In altre parole, Colonia deve essere migliore di Berlino dal punto di vista dei contenuti.
Per raggiungere questo obiettivo contiamo sulle sue doti di fermezza e decisione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, alla luce dei risultati del Consiglio europeo di Berlino e delle difficoltà oggettive che la conclusione di Agenda 2000 comportava, non possiamo fare a meno di congratularci con la Presidenza tedesca per essere stata capace di raggiungere un accordo che molti consideravano quasi impossibile.
<P>
Le congratulazioni devono essere estese anche all'intero Collegio dei Commissari per l'eccellente lavoro di preparazione di Agenda 2000 e per l'impegno profuso durante l'intera procedura.
<P>
Per quanto riguarda la politica regionale, il Parlamento europeo aveva affermato chiaramente che lo sforzo finanziario dell'Unione destinato alle politiche di coesione avrebbe dovuto essere fissato ad almeno lo 0, 46 percento del PNL comunitario per poter disporre del minimo sufficiente a ridurre le disparità regionali ad un ritmo adeguato, così come segnalavano sia la relazione triennale che la sesta relazione sulla situazione delle regioni europee.
<P>
La deplorevole discussione sui saldi netti di bilancio e sui contributi eccessivi al bilancio comunitario - discussione che non tiene conto dei saldi commerciali favorevoli che derivano agli Stati più prosperi dallo sviluppo equilibrato dell'intero territorio comunitario - ha portato, in materia di politiche di coesione, a sostanziali tagli finanziari alle già di per sé modeste proposte della Commissione.
<P>
E' giusto osservare comunque che, nonostante la riduzione degli stanziamenti, si è mantenuto il principio della concentrazione: più dei due terzi dei Fondi strutturali consentiranno, essendo destinati alle regioni dell'obiettivo 1, di mantenere lo sforzo di coesione in dette regioni a livelli uguali o superiori a quelli del periodo di programmazione precedente.
<P>
Allo stesso tempo, dobbiamo rallegrarci che sia stato attribuito un carattere orizzontale all'obiettivo 3 e che si sia mantenuto il Fondo di coesione, chiudendo così una polemica sterile e senza senso.
<P>
A questo proposito, come ha già detto l'onorevole Bourlanges, dobbiamo manifestare la nostra preoccupazione per il fatto che non siano state ancora definite le prospettive finanziarie necessarie ad inserire in un quadro finanziario pluriennale politiche come quelle regionali che sono politiche a lungo termine.
<P>
Sarebbe il giusto coronamento dell'accordo di Berlino se il Consiglio desse prova di flessibilità nel concludere quest'accordo interistituzionale così necessario a garantire stabilità alle finanze comunitarie nel secolo entrante.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Schröder">
Signora Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto un grazie di cuore per le lodi che abbiamo ricevuto per la nostra attività.
Fa piacere che in questo Parlamento non si venga solo criticati per il duro lavoro che si svolge, ma qualche volta anche lodati.
<P>
Per prima cosa passo alle critiche che sono state espresse.
E lo faccio anche volentieri.
Mi compiaccio che qui in Parlamento, a parte alcune voci critiche, vi sia consenso sulla questione del Kosovo.
Ho preso atto con attenzione di quanto le violazioni dei diritti dell'uomo nel Kosovo abbiano turbato il Parlamento e di come a grande maggioranza esso sostenga con decisione la posizione dell'occidente.
<P>
Per quanto riguarda la valutazione della situazione, voglio richiamarmi a quanto ha affermato in proposito la onorevole Pack nel suo intervento.
Secondo la mia opinione questa era un'analisi appropriata ed allo stesso tempo una corretta descrizione dei pericoli che possono insorgere se la comunità internazionale non continua ad agire in modo risoluto sia sul fronte dell'azione militare che su quello delle attività politiche per giungere ad una soluzione politica della crisi del Kosovo.
Deve essere chiaro a tutti che non si possono confondere la causa e l'effetto.
La causa del conflitto è la politica criminale di Milosevic e gli effetti, che si intendono perseguire per esempio con le azioni militari, hanno l'unico scopo di proteggere la gente del Kosovo e di giungere ad una soluzione politica.
Posso sottolineare tre volte il concetto espresso.
Non si tratta di punire qualcuno quanto piuttosto di porre termine ad una catastrofe umanitaria che è in pieno sviluppo, ben avviata, in modo che non muoiano altre persone.
<P>
Applausi
<P>
Mi rallegro di poter dire che il Consiglio ed il Parlamento sono in piena sintonia su questo punto!
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda le osservazioni critiche sui risultati di Berlino, posso ben condividere ad esempio ciò che ha detto l'onorevole Graefe zu Baringdorf a proposito della politica agricola e del fatto che non abbiamo potuto raggiungere tutti gli obiettivi, neanche quelli che, se considerati singolarmente, si possono ritenere molto ragionevoli, come ad esempio dare maggiore stabilità alle aziende più piccole.
Ciò dipende dai molteplici interessi degli Stati membri e dalla loro realizzazione.
Ovviamente la parte che riguarda l'agricoltura, come il settore dei Fondi strutturali, del Fondo di coesione e del finanziamento, rappresenta un compromesso per tutti i potenti ma anche per i più deboli.
Se questo la può tranquillizzare, onorevole Graefe zu Baringdorf, se avessi potuto fare tutto da solo le sarei venuto molto più incontro!
Ciò non è stato possibile, come tutti capiranno nè, del resto, sarebbe stato auspicabile.
<P>
Si ride
<P>
Per quanto riguarda l'ammontare dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione, ho preso atto che le richieste sono rimaste insolute.
Non poteva essere altrimenti, perché una parte degli Stati membri si trova anzitutto a finanziare il Fondo di coesione e i Fondi strutturali - tra parentesi, a scanso di equivoci, non solo la Germania - ed un'altra parte invece trae vantaggio da entrambi i Fondi.
<P>
Questa situazione crea normali conflitti di interesse che si possono superare solo seguendo la strada del compromesso.
Credo che per quanto riguarda l'entità e la gestione di entrambi i Fondi sia ormai chiaro che nel complesso abbiamo trovato un compromesso ragionevole.
Per quanto riguarda gli interessi del Parlamento ci saranno ancora negoziati sulla flessibilità, su analoghe richieste già avanzate.
Penso che questi negoziati verranno condotti in modo risoluto e mirato.
In ogni caso questa è l'intenzione del Consiglio, come nel caso dei negoziati già conclusi per la preparazione dei necessari atti giuridici.
Sono ottimista sul fatto che si potrà ottenere quella flessibilità auspicata dal Parlamento.
<P>
Applausi
<P>
Posso solo sottolineare quanto è emerso sugli altri obiettivi.
Adesso è importante avviare la riforma delle Istituzioni, anche perché questa, insieme alla struttura finanziaria, rappresenta una delle condizioni necessarie affinché possa riuscire il processo di ampliamento.
Solo se riusciremo a realizzare le riforme istituzionali in parallelo ai negoziati di adesione potremo realizzare le previste adesioni.
Se non venissero realizzate le riforme istituzionali, quell'Europa che si estende oltre il confine orientale della Germania diventerebbe ingovernabile.
Penso che ciò sia noto al Parlamento come lo è al Consiglio; questo è uno dei grandi compiti che non potrà essere svolto dalla nostra Presidenza, ma solo avviato.
<P>
Per quanto riguarda i due altri grandi obiettivi evidenziati durante il dibattito, ovvero l'impostazione della politica estera e di sicurezza comune, con una garanzia dal punto di vista istituzionale, ed il mandato ad una personalità illustre e autorevole che rappresenti tale politica estera comune e contribuisca ad attuarla, sono punti su cui intendiamo deliberare a Colonia, per quanto riguarda le persone, mentre i contenuti possono solo essere impostati.
Anche in questo ci sentiamo responsabilizzati dal Parlamento, ed è giusto sia così.
Vogliamo veramente lavorare per raggiungere questi obiettivi.
Deve essere altrettanto chiaro che la politica europea per l'occupazione, il patto per l'occupazione che vogliamo stringere, non può essere considerato come un surrogato della politica nazionale per l'occupazione; mi rivolgo in particolare a coloro che hanno espresso critiche sulla politica europea per l'occupazione che non va interpretata in tal modo ma solo come un'integrazione delle politiche nazionali.
Questo è l'obiettivo che noi perseguiamo.
<P>
Se, tramite una politica coordinata dei bilanci nazionali, riuscissimo a concentrare su questo obiettivo le notevoli risorse degli Stati membri e le risorse europee, credo che in Europa potremmo fare veramente qualcosa a favore della lotta contro la disoccupazione, in particolare quella giovanile.
Faremmo anche qualcosa di importante per fissare meglio nella testa dei giovani le idee dell'Europa, meglio di quanto sinora si sia riusciti a fare.
A Colonia vogliamo trattare ed impostare questo argomento.
<P>
In merito alla questione dei rapporti con il Parlamento, mi sia concessa un'osservazione conclusiva: come ogni capo di governo controllato e nominato dal Parlamento, ho rispetto dei parlamentari.
Noi, come governo, siamo consapevoli di dover accettare e riconoscere in un dialogo costruttivo i diritti dei parlamentari, ma teniamo anche a far notare che la politica ed in particolare le spese devono essere legittimate da noi, finché tale impostazione non verrà modificata.
Dobbiamo spiegare alla gente perché e per che cosa deve dare i propri soldi.
Questa forma di legittimazione fa nascere anche un po' di orgoglio.
Mi rallegro di un dialogo costruttivo con i parlamentari, con il Parlamento, in cui nessuno regala qualcosa agli altri, ma entrambi sanno che l'Europa può progredire solo se le Istituzioni sono in grado di cooperare e approfondiscono sempre più tale cooperazione.
<P>
A questo proposito vorrei richiamare l'attenzione ancora su un aspetto: si tratta del ceterum censeo che ho sentito in molti interventi, ovvero del ceterum censeo che riguarda l'invito del Presidente all'odierno Vertice informale.
Occasionalmente abbiamo fatto un invito e questo accadrà di nuovo.
La nostra decisione di oggi ha una motivazione molto semplice.
Per prima cosa vedrò comunque il Presidente e parlerò con lui; in secondo luogo abbiamo fissato questo Vertice informale per discutere con il candidato designato Prodi.
Il Parlamento ha già discusso con lui e non è stato comunicato nessun invito.
Inoltre era chiaro che, alla luce degli sviluppi, i Capi di stato e di governo non si possono incontrare in questa situazione senza parlare del Kosovo.
Abbiamo esattamente un'ora e mezza di tempo a disposizione.
Quindi la mancanza di tempo, e non eventuali riserve nei confronti del Presidente e nemmeno del Parlamento, ha portato a non invitare il Presidente del Parlamento; è ovvio che non deve diventare la prassi.
Se non siete d'accordo con quanto ho appena affermato, vi prego almeno di cercare di capire e di credermi che tutto ciò non è dovuto né a mancanza di rispetto, né a scortesia, bensì solo ad una questione di tempo.
<P>
Spero di aver risposto ad un paio di obiezioni che sono state espresse.
Vi ringrazio, onorevoli deputati, signora Presidente, per la possibilità concessami di intervenire.
E' stato un onore per me e ringrazio per l'opportunità di prendere posizione nei confronti dei diversi interventi.
Auguro molto successo per il vostro lavoro e a noi tutti in Europa e per l'Europa.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
Signor Presidente del Consiglio, la ringrazio per l'intervento.
Le auguro di concludere con successo i negoziati oggi pomeriggio durante il Vertice informale.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signora Presidente, com'è noto, prima dell'accordo di Berlino su Agenda 2000 regnava la massima irresolutezza, come sempre avviene con tutte le decisioni dell'UE nel dopo Maastricht.
<P>
A mio avviso, la ragione sta nel fatto che, a livello di leadership politica, l'euroscetticismo è stato sostituito dall'euroviltà.
Ne consegue che l'Unione non è dotata dei necessari mezzi politici ed economici per conseguire gli obiettivi fissati sulla carta.
L'irresolutezza si riflette anche sulla crisi del Kosovo, dove l'inconcludente azione della PESC non è riuscita ad arrestare l'escalation della crisi e ancora una volta ha permesso agli USA di essere la forza principale nella regione.
<P>
Per quanto riguarda Agenda 2000 si erano già evidenziate delle contraddizioni tra il dire e il fare.
È comunque positivo che si sia giunti ad un certo compromesso, il quale comporta però un pacchetto di misure economiche più modesto rispetto a quanto proposto da Commissione e Parlamento.
<P>
Relativamente ai regolamenti dei Fondi strutturali, le soluzioni adottate in merito al principio del partenariato, del fondo di efficacia, eccetera, non sono molto lontane dalle proposte del Parlamento e ciò è positivo.
Per quanto riguarda l'aiuto economico ai quattro paesi più poveri, si è stabilito di mantenere le spese pro capite ai livelli del 1999.
Ciò può essere soddisfacente per Spagna, Portogallo e Irlanda, ma non capisco come possa soddisfare il mio paese, la Grecia, visto che essa è notoriamente la nazione più povera e l'unico Stato membro che rientra totalmente nell'obiettivo 1.
Non comprendo nemmeno come possa accettare sia l'aumento dal 55 al 62 percento della quota della Spagna nel Fondo di coesione, sia la riduzione della propria quota dal 18 al 17 percento.
Ma, come direbbe Kipling, questa è un'altra storia.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signora Presidente, valeva la pena di fare un viaggio a Berlino e oggi lo abbiamo sentito dire più volte.
Ma c'è ancora bisogno di molto lavoro perché gli obiettivi del Consiglio europeo di Berlino abbiano effetti a livello locale.
Questo si applica in particolar modo nel caso dell'importante tema del futuro «ampliamento», che a ragione oggi è emerso più volte.
La parola d'ordine non è temersi a vicenda bensì avvicinarsi.
La Commissione, il Consiglio ed il Parlamento europeo in un'esemplare collaborazione hanno fatto dell'iniziativa comunitaria Interreg un segnale per la cooperazione, superando gli attuali confini esterni.
Mille grazie, signora Commissario!
<P>
Ora si deve fare in modo che da testi giuridici europei e da fondi europei per lo sviluppo nasca una cooperazione costruttiva da entrambe le parti del confine dell'Unione.
Nel mio paese, l'Austria, ma anche in altri Stati membri al confine con i paesi candidati, abbiamo la possibilità di realizzare mediante progetti concreti l'idea dell'Unione europea.
Facciamolo!
Una cooperazione concreta fra le Istituzioni europee ed i cittadini europei è in atto nel mio paese anche per quanto riguarda un altro problema europeo: la questione dei profughi nel Kosovo ed in fuga dal Kosovo.
<P>
In Austria i cittadini stessi, sostenuti dai mass media , dalla televisione austriaca e dai giornali, hanno dimostrato la loro appartenenza all'Europa con un'azione esemplare, «Vicini nel bisogno».
In pochi giorni la gente ha offerto oltre 100 milioni di scellini; a donare erano soprattutto persone di modeste condizioni che hanno già problemi quotidiani a cavarsela con il loro reddito.
Questa è una prova visibile di quella solidarietà europea che noi, che ricopriamo una carica politica in Europa, troppo spesso esprimiamo solo a parole.
Noi, il Consiglio ed il Parlamento, in qualità di autorità di bilancio europee, dovremmo prendere esempio da questo atteggiamento.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo raggiunto a Berlino su Agenda 2000 garantisce il funzionamento dell'Unione europea nel breve termine, ma non ne assicura il futuro a lungo o a medio termine.
<P>
Anzitutto perché non si è avuto il coraggio di modificare lo status quo delle politiche comunitarie e dei loro effetti distributivi.
In secondo luogo perché il finanziamento dell'ampliamento dell'Unione si farà a spese della mancata crescita delle politiche strutturali e di coesione nonché del rinvio della riforma finanziaria e di quella agricola.
In terzo luogo perché non si è previsto alcun meccanismo specifico per favorire l'adeguamento delle economie più deboli, come quella del mio paese, che potrebbero essere messe a repentaglio dall'ampliamento.
In quarto luogo perché nell'ambito della PAC si è sostanzialmente mantenuto lo status quo , il che significa ch'essa continuerà a dare risposte molto impari agli agricoltori dell'Unione e non faciliterà i negoziati del prossimo round in seno all'Organizzazione mondiale del commercio, con la conseguenza che entro tre anni subiremo tremende pressioni dall'esterno e ci verrà chiesto di procedere ad una nuova riforma.
<P>
Da ultimo desidero sottolineare, per quanto riguarda il Portogallo, che l'accordo sui Fondi strutturali non sarebbe così negativo se non fossimo in procinto di ampliare l'Unione europea ad altri paesi.
Poiché l'economia portoghese è la più vulnerabile di fronte a tale ampliamento e non è stata prevista alcuna compensazione, l'accordo costituisce un danno per il nostro paese.
Ed un danno ancora maggiore è rappresentato dalla PAC, nell'ambito della quale non è stata riconosciuta all'agricoltura meno avanzata dell'Unione europea la possibilità di incrementare le proprie aree irrigue, non soltanto in quanto non si è accolto il grande progetto dell'Alqueva, ma anche perché nei suoi orientamenti generali non si è tenuto conto del fatto che in una regione geografica come la nostra non è possibile avviare una qualsiasi modernizzazione dell'agricoltura senza un aumento dell'irrigazione.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Goepel">
Signora Presidente, l'intesa di massima raggiunta al Vertice di Berlino a proposito della parte agricola di Agenda 2000 contrasta con le affermazioni della Commissione di voler rendere l'agricoltura europea competitiva e quindi in grado di sopravvivere.
L'accettazione parziale da parte del Consiglio delle proposte della Commissione di riduzione dei prezzi nei settori del latte, dei cereali e della carne bovina porta ad un avvicinamento al livello del mercato mondiale, però i pagamenti compensativi previsti non coprono assolutamente le perdite di reddito.
La riforma del mercato del latte, divisa in tre fasi, inizierà solo nel 2005 ed il regime delle quote si concluderà nel 2008.
Accogliamo con soddisfazione il vincolo facoltativo dei terreni.
E' una condizione che abbiamo preteso.
Anche per quanto riguarda i cereali, per il momento gli accordi sono stati stipulati solo fino al 2002. Poi eventualmente si rinegozierà.
Si parla di ulteriori riduzioni dei prezzi nella misura del 5 percento, si potrebbe però aumentare il compenso da 63 a 66 euro alla tonnellata.
E' evidente che nessuno si è accorto come siano stati colpiti in modo particolare i produttori di semi oleaginosi.
Se in base al compromesso dei Ministri dell'agricoltura venivano assicurati loro 66 euro, adesso ne ricevono solo 63.
D'altra parte accogliamo con soddisfazione che sia stata mantenuta fino al 2006 nella misura del 10 percento la messa a riposo dei terreni.
Nel settore della carne bovina le decisioni sull'Agenda non risolvono il problema delle eccedenze, né quello del reddito.
Gli allevatori di vacche da latte hanno vinto, i classici ingrassatori di bovini hanno perso.
E' tutto semplice con l'Agenda, signor Presidente del Consiglio!
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, questa risoluzione e, in generale, la strategia intrapresa dalla commissione per i bilanci ci conducono su un cammino irresponsabile che corre il rischio di culminare in un vero e proprio conflitto di bilancio.
<P>
L'accordo finanziario raggiunto a Berlino è un successo importante, irripetibile se si considerano le circostanze attuali.
Per questo motivo alcuni di noi lo sostengono appieno anche se, pur essendo un buon accordo, non soddisfa tutti.
<P>
Alcuni di noi, pur trattandosi di un legittimo desiderio, sono persino disposti ad opporsi ad un aumento dei poteri di bilancio di quest'Assemblea se tale aumento dovesse mettere in pericolo i Fondi strutturali e di coesione.
<P>
Il segnale politico di questa risoluzione costituisce una minaccia di rigetto delle prospettive finanziarie di Berlino e conduce ad una procedura di bilancio annua molto azzardata che non garantisce le dotazioni per i Fondi strutturali e di coesione.
Dal punto di vista finanziario, ci separa dal Consiglio solo uno 0, 38 percento del totale approvato a Berlino per 7 anni.
<P>
L'accordo, come ha ricordato il Presidente Santer, è giunto in un momento critico e deve essere concluso, senza ulteriori ritardi, al massimo nel mese di giugno.
<P>
Il problema reale è che in seno al Parlamento europeo esiste una corrente politica che preferisce una procedura di bilancio annua senza categorie finanziarie e quindi senza dotazioni fissate anno per anno per la politica strutturale.
<P>
Possiamo capire le loro argomentazioni anche se le respingiamo, ma non comprendiamo perché a scegliere questa via siano coloro i quali invece hanno l'obbligo di difendere un modello europeo di coesione economica e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Votazioni
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) 1442/88 relativo alla concessione, per le campagne viticole 1988/89-1998/99, di premi di abbandono definitivo di superfici (COM(99)0083 - C4-0161/99-99/0053(CNS)) (commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale)">
<P>
Proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CEE) 2597/97 che stabilisce le norme complementari dell'organizzazione comune di mercato nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari per quanto riguarda il latte al consumo (COM(99)0063 - C4-0175/99-99/0048(CNS)) (commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale)
<P>
Proposta di regolamento (CEE) del Consiglio relativa ai limiti e alle condizioni degli aumenti di capitale della Banca centrale europea (BCE(98)0011 - C4-0103/99-99/0802(CNS)) (commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica Ceca ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0115/99-99/0040(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Estonia ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0116/99-99/0041(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Ungheria ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0117/99-99/0042(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Lettonia ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0118/99-99/0043(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Lituania ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0119/99-99/0044(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Polonia ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0120/99-99/0045(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Slovenia ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0046 - C4-0121/99-99/0046(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo aggiuntivo dell'accordo di associazione CEE/Cipro ai fini dell'associazione di Cipro al quinto programma quadro di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) (COM(99)0057 - C4-0140/99-99/0049(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica di Bulgaria ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0084 - C4-0143/99-99/0060(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Romania ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0084 - C4-0144/99-99/0061(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio concernente la posizione della Comunità in seno al Consiglio di associazione in merito all'associazione della Repubblica slovacca ai programmi comunitari di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione (1998-2002) e ai programmi delle attività di ricerca e d'insegnamento (1998-2002) (COM(99)0084 - C4-0145/99-99/0062(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione dell'Accordo che modifica l'Accordo di cooperazione scientifica e tecnica tra la Comunità europea e l'Australia (COM(99)0024 - C4-0142/99-99/0009(CNS)) (commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia)
<P>
Proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dello zucchero (versione codificata) (COM(98)0794 - C4-0147/99-98/0370(CNS)) (commissione giuridica e per i diritti dei cittadini)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione del protocollo relativo alle zone specialmente protette e alla biodiversità nel Mediterraneo e all'accettazione degli allegati del protocollo (Convenzione di Barcellona) (COM(99)0030 - C4-0166/99-99/0019(CNS)) (commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa all'accettazione delle modifiche alla convenzione per la protezione del Mare Mediterraneo dall'inquinamento e al protocollo sulla prevenzione dell'inquinamento del Mare Mediterraneo dovuto allo scarico di rifiuti da parte di navi e di aeromobili (Convenzione di Barcellona) (COM(99)0029 - C4-0170/99-99/0023(CNS)) (commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori)
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa all'accettazione delle modifiche al protocollo relativo alla protezione del Mare Mediterraneo dall'inquinamento di origine tellurica (Convenzione di Barcellona) (COM(99)0028 - C4-0173/99-99/0021(CNS)) (commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori)
<P>
Con votazioni successive, il Parlamento approva le diverse proposte della Commissione
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Manderemo subito un usciere da questo signore se non ci sente.
<P>
Vedo che ci ha sentiti e posso assicurare che le sue credenziali verranno debitamente verificate.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe">
Signora Presidente, vorrei farle notare che il fotografo è ancora seduto al suo posto.
Un usciere si è recato da lui, ma egli si è rifiutato di muoversi.
Chiedo che venga espulso e identificato e che si consideri la possibilità di ritirargli il lasciapassare o almeno di prendere provvedimenti in tal senso.
E' inaccettabile che restino nella tribuna rifiutando di uscire fotografi muniti di teleobiettivi.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Onorevole Balfe, in effetti la cosa non mi era sfuggita.
Tenevo d'occhio la tribuna ed avevo le sue stesse preoccupazioni.
Chiedo che questo signore esca.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signora Presidente, vorrei proporre che venga assegnato un premio al Presidente di seduta che batte tutti i record di velocità in fatto di votazioni.
Penso che lei, insieme all'onorevole Martin, detenga la prima posizione, ma la gara è aperta.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, ho votato contro la risoluzione sul Consiglio di Berlino a causa dell'adozione di un emendamento che dichiarava, senza alcun nesso con il Vertice di Berlino e i suoi risultati, che il Parlamento si rifiuterebbe di cooperare con un Commissario, nella fattispecie la signora Cresson.
Penso che nell'Assemblea abbiamo avuto più volte occasione di commentare, discutere, votare testi sulla questione del Comitato di esperi indipendenti, sulle dimissioni della Commissione, eccetera.
<P>
Tuttavia, presentare all'ultimo minuto un emendamento sul Consiglio di Berlino oppure sui prezzi agricoli o su qualsiasi altro argomento, vuol dire screditare la nostra Istituzione, non ci fa onore, è un atteggiamento che mi pare ingiustificato, frettoloso e che non aveva alcun motivo di essere.
Lo ripeto, ho espresso voto contrario e ne sono fiero.
La Commissione è dimissionaria e su tale questione abbiamo espresso un giudizio politico a tutti i livelli.
Quanto ho denunciato mi sembra lesivo dell'immagine che il Parlamento aveva dato di sé negli ultimi mesi.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, forse non tutte le implicazioni del Consiglio di Berlino del 24 e 25 marzo scorso sono ancora state percepite dai cittadini dell'Unione che, come al solito, scopriranno progressivamente le conseguenze degli accordi.
<P>
Prendiamo il caso della politica agricola. Il Commissario Fischler ha testualmente definito le misure adottate «come la riforma più radicale della storia di tutta la PAC, riforma tanto più importante in quanto corona i profondi cambiamenti verificatisi nel 1992».
Questa riforma radicale, ossia l'integrazione al mercato mondiale e la riduzione del reddito degli agricoltori, si presenta in realtà come una serie di misure tecniche puntuali aggiuntive, di cui è difficile, per i non addetti ai lavori, cogliere l'orientamento generale.
<P>
Detta mancanza di chiarezza ci sembra ancor più grave in quanto le decisioni adottate serviranno a determinare molti altri orientamenti.
Nelle conclusioni del Consiglio si legge, ad esempio, che - cito ancora - "le decisioni adottate in materia di riforma della PAC nel quadro di Agenda 2000 costituiranno elementi essenziali per la definizione del mandato della Commissione in vista dei futuri negoziati commerciali multilaterali nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio».
<P>
Così, senza rendercene conto, avremmo già deciso la posizione negoziale dell'Unione europea nei futuri negoziati internazionali.
Questo modo di procedere, abituale a Bruxelles, è inaudito rispetto alle normali prassi dei paesi democratici, tanto più che - lo sottolineo - i parlamenti nazionali non sono stati finora invitati alla ratifica degli accordi.
<P>
La questione appare in una luce ancora più paradossale se si pensa che poco tempo prima del Consiglio di Berlino, in un'audizione pubblica organizzata dall'Assemblea, si era giunti alla conclusione che nel contesto dei negoziati commerciali multilaterali vi è un deficit a livello di dibattito e di controllo democratico.
<P>
Si tratta proprio della situazione che il gruppo I-EDN denuncia da molto tempo e che ha portato ai risultati disastrosi dell'Uruguay Round .
In futuro non si dovrà riproporre lo stesso metodo.
Per questo motivo chiediamo che vengano ignorate le conclusioni di Berlino su questo punto e che il mandato del Consiglio e della Commissione per i prossimi negoziati dell'OMC sia oggetto di un approfondito dibattito pubblico e di un voto formale dei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, constato che il gruppo PPE sragiona, anche quando si tratta degli interessi del Parlamento!
Ieri, quando l'onorevole Martens ha detto che le dimissioni del Commissario Cresson sarebbero bastate per risolvere la crisi, mi pare evidente che stesse farneticando.
<P>
Con l'emendamento adottato a proposito della risoluzione del Consiglio di Berlino, il Parlamento compie un errore dal punto di vista giuridico.
Abbiamo votato qualcosa di assurdo.
La Commissione è collegialmente dimissionaria perché è collegialmente responsabile.
Dal punto di vista politico, invece, il fatto è significativo.
L'onorevole Martens preferisce non vedere ciò che accade e non leggere la relazione del Comitato di esperti, per il quale gli errori sono chiaramente riconducibili ad una responsabilità collegiale.
<P>
Quanto a noi, credo che abbiamo dato prova della maturità del Parlamento, favorito la conoscenza della verità, consentito alla Commissione di ritrovare credibilità ed alla democrazia di progredire.
Me ne compiaccio, ma deploro il voto del Parlamento, che non gli fa onore.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, alle ottime ragioni esposte dal collega Berthu che ci ha spinti a votare contro la risoluzione sul Vertice di Berlino, vorrei aggiungere gli elementi che riguardano il paragrafo 2, ossia la nomina della nuova Commissione.
<P>
Si tratta di una contraddizione del Parlamento che, ancora una volta, capitola ancor prima di aver ingaggiato battaglia.
Mi ricordo di coloro che chiedevano l'immediata sostituzione della Commissione dimissionaria.
Sono gli stessi che oggi si accontentano dell'insediamento di una Commissione dal gennaio 2000, sulla cui nomina si pronuncerebbe eventualmente il Parlamento europeo.
<P>
Nella stessa seduta abbiamo approvato l'emendamento n. 2, scandaloso, presentato all'ultimo minuto dai gruppi PPE ed ELDR, che si oppone a che il Commissario Cresson rimanga al suo posto, che dichiara che non coopereremo con lei fino a quando resterà in carica, mentre abbiamo respinto gli emendamenti nn.
16 e 17 che chiedono la sostituzione della Commissione e che i Commissari non si candidino alle elezioni europee.
Il Parlamento non ha capito niente della relazione del Comitato di esperti indipendenti che metteva in discussione la Commissione come organo collegiale.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Burenstam Linder, Carlsson, Cederschiöld, Stenmarck e Virgin">
La disoccupazione in Europa non può essere ridotta mediante una politica a favore dell'occupazione condotta sul piano europeo.
Abbiamo pertanto votato contro il paragrafo 4 della risoluzione.
Anziché dare ancor più spazio a una politica del lavoro attiva, scelta che in Svezia si è dimostrata priva di senso, occorrono interventi di deregolamentazione del mercato del lavoro e una diminuzione delle aliquote fiscali.
<P>
Ad ogni buon conto, non v'è ragione di accentrare a livello sovranazionale una politica allargata a favore dell'occupazione.
Le situazioni esistenti nei vari Stati membri sono molto diverse fra loro e, nella misura in cui si reputi necessaria una politica del mercato del lavoro, questa va decisa e attuata sul piano nazionale.
Abbiamo votato contro il paragrafo 4 anche perché esso equivale ad allontanarsi dal principio di sussidiarietà.
<P>
Poiché si impone una notevole moderazione della spesa, è opportuno che le decisioni del Consiglio non prescindano dalla necessaria cautela verso l'uso del denaro dei contribuenti.
Le risorse così liberate dovrebbero essere messe a disposizione per agevolare l'ampliamento a Est dell'Unione europea. In quella regione vanno ora emergendo nuovi mercati in espansione.
Ciò si traduce in nuove, interessanti opportunità di lavoro per gli attuali Stati membri dell'Unione e, con ciò, in un più valido contributo all'occupazione rispetto a quanto potrebbe mai essere ottenuto con una più ampia politica a favore dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="McCarthy">
Ho votato a favore della risoluzione sul Vertice di Berlino per manifestare il mio appoggio, in particolare, al conseguimento da parte della Presidenza tedesca dell'accordo per il pacchetto dei Fondi strutturali in Agenda 2000.
<P>
Apprezzo che il Consiglio abbia accolto varie raccomandazioni contenute nella mia relazione sul regolamento quadro generale.
Un risultato fondamentale è stato l'impegno di dare un seguito al Vertice di Cardiff, per continuare a sostenere il processo di pace nell'Irlanda del Nord mediante l'iniziativa speciale di pace.
<P>
Prima di concedere l'approvazione, va risolta una questione rilevante in sede di conciliazione con il Consiglio, vale a dire la richiesta del Parlamento di iniziative comunitarie supplementari, URBAN e CRISIS.
Il Parlamento è disposto ad un compromesso, che tuttavia dovrà riflettere le sue priorità nel campo delle iniziative comunitarie.
Vorrei ribadire l'intenzione di attuare le nostre priorità politiche, per adempiere alle responsabilità che abbiamo assunto nei confronti delle comunità che vivono nelle regioni da noi rappresentate.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Malone">
Mi rammarico che il Consiglio europeo non abbia aderito alla richiesta del Parlamento di ripristinare l'iniziativa URBAN, che si è dimostrata un utile strumento per affrontare i problemi delle aree urbane svantaggiate.
Il mantenimento di LEADER per promuovere lo sviluppo rurale dovrebbe essere accompagnato dalla proroga di URBAN.
<P>
Il mantenimento di tale iniziativa sarebbe importante in particolare per le città come la mia, Dublino, che si vedrà probabilmente ridurre in misura considerevole i Fondi strutturali a causa della revoca dell'ammissibilità all'obiettivo 1.
<P>
Avevo sostenuto il rinnovo di URBAN poiché poteva fornire la base finanziaria per la mia proposta di creare un fondo destinato specificamente allo sviluppo delle aree urbane svantaggiate.
Si tratta di aree svantaggiate in senso sia assoluto che relativo, in quanto adiacenti ad aree di considerevole ricchezza.
<P>
Spero che la procedura di conciliazione di questa sera abbia il risultato di ripristinare URBAN.
Assicurare che i Fondi strutturali generali sono utilizzati in misura consistente per affrontare il problema delle aree urbane svantaggiate.
Chiedo che le regole che disciplinano FSE e FESR siano modificate al fine di destinare una maggior parte dei fondi alle aree in cui il ritardo è più acuto e domando che gli orientamenti per gli aiuti regionali siano corretti in modo da corrispondere una percentuale maggiore di aiuti statali alle aree urbane colpite da gravi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Martin, David">
Voterò a favore della risoluzione comune sul Vertice di Berlino, poiché apprezzo la prontezza con cui è stata proposta e raccomandata da parte del Consiglio europeo la nomina del Presidente designato della Commissione europea.
<P>
Il risultato conseguito a Berlino riguardo ai Fondi strutturali ha dimostrato l'importanza attribuita dal Consiglio europeo sia al mantenimento che alla riforma dell'assistenza economica e sociale all'interno dell'Unione.
La decisione più apprezzabile è stata quella di destinare un finanziamento di 300 milioni di euro alle Highlands e alle isole della Scozia.
Si tratta di regioni che hanno fatto buon uso dei fondi concessi nell'ambito del programma relativo all'obiettivo 1, ma che continuano ad essere penalizzate dalla collocazione periferica e dalla scarsa densità di popolazione.
La proroga del finanziamento aiuterà la regione a superare tali svantaggi.
<P>
L'unico aspetto deludente del Vertice è stato la limitata riforma della politica agricola comune.
E' necessaria una riforma di gran lunga più radicale.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Souchet">
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signora Presidente, faccio riferimento alla relazione Happart.
Concordiamo con le proposte in materia di prezzi contenute nella relazione, perché costituiscono basi giuridiche indispensabili per la tutela del reddito agricolo.
Vorrei tuttavia sottolineare che il pacchetto è insufficiente per garantire la sopravvivenza degli agricoltori. I prezzi dei prodotti agricoli rimangono infatti invariati, mentre si osserva una crescita costante del livello generale dei prezzi a causa dell'inflazione.
Ne deriva un calo delle entrate agricole; per esempio, in Austria nel 1997 si è registrata una riduzione dell'1, 7 percento, mentre il reddito dell'industria è aumentato.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ho votato contro la relazione poiché ritengo che in questa sede si debba riaprire e approfondire la discussione relativa alla politica agricola.
Io auspico più mercato.
<P>
Se pensiamo che, secondo le indicazioni dell'OCSE, nei paesi industrializzati un terzo di tutte le entrate agricole non derivano dal mercato, bensì da sovvenzioni statali alla politica agricola, e che nell'Unione europea addirittura il 40 percento dei redditi agricoli provengono dal gettito fiscale, da aiuti statali, credo che dobbiamo riflettere al più presto su questo settore.
Ciò vale anche per il sostegno ai prezzi e le sovvenzioni, come ad esempio per lo zucchero, per il quale paghiamo prezzi doppi o tripli rispetto a quelli del mercato mondiale e inoltre stabiliamo ancora quotazioni a livello di singole imprese.
<P>
Credo che nel comparto agricolto ci sia bisogno di una presenza più forte del mercato.
Speravo che tale problematica venisse sollevata in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Partiamo dal presupposto che ciò che la Commissione si accinge ad attuare siano gli accordi raggiunti dal Consiglio europeo di Berlino in materia di agricoltura.
Riteniamo pertanto che il Parlamento non abbia motivo di complicare ulteriormente il quadro avanzando proposte di interventi comuni.
In questa situazione abbiamo scelto di attenerci alle proposte del nostro gruppo, nonostante restiamo fermi sulla posizione critica nei confronti della politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi hanno votato contro la relazione dell'onorevole Happart, perché essa prevede un aumento dei prezzi dei prodotti agricoli.
Non possiamo essere d'accordo sull'aumento dei prezzi proprio nel momento in cui è stato adottato un pacchetto di riforme che li riduce.
Non ha senso.
Dovremmo abbassarli, soprattutto nel settore dello zucchero e delle barbabietole da zucchero, nel quale non c'è un'organizzazione comune del mercato.
I prezzi artificialmente elevati dei nostri prodotti agricoli devono essere ridotti in maniera progressiva, in modo da portarli ai livelli del mercato mondiale.
E' una misura necessaria in vista del processo di ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Ephremidis">
Il testo che abbiamo tra le mani è il risultato negativo e pericoloso di quanto preannunciato in Agenda 2000 e messo in pratica dai regolamenti sulla maggior parte dei prodotti agricoli, i quali fissano in modo esplicito prezzi e quantità, poi modificabili solo previa rettifica dei regolamenti.
Tutto il resto non è che l'apparenza di negoziati e discussioni, mentre in realtà stiamo parlando della cronaca di una morte annunciata.
<P>
Le proposte della Commissione declinano la parola «riduzione» in tutte le sue forme per tutti i prodotti agricoli.
La commissione per l'agricoltura le ha approvate, respingendo tutti gli emendamenti a favore di un aumento dei prezzi.
Ci troviamo di fronte a proposte pericolose - senza alcun equilibrio tra fattore umano, produzione e terra e con una netta separazione tra prezzi e prodotti - che mirano ad un'ulteriore riduzione della popolazione rurale, nonché alla caduta dei prezzi e dei costi di produzione a vantaggio della concorrenza.
Si tratta di proposte che non solo causeranno ulteriori squilibri nella produzione, ma che metteranno in pericolo la qualità dei prodotti, l'equilibrio ambientale, l'occupazione nell'agricoltura, l'equilibrio sociale e la coesione.
<P>
Come ricordato dal relatore, la revisione della PAC nel 1992 ha causato un degrado dei mercati e dei redditi agricoli, arrivando ad annientare le aziende a conduzione familiare di piccole e medie dimensioni, specie nelle regioni meridionali e mediterranee dell'Unione, con un conseguente drastico calo del numero degli addetti e delle aziende agricole; nel contempo, il tasso di disoccupazione nelle regioni agricole è salito vertiginosamente e lo spopolamento delle campagne è aumentato pericolosamente.
In tutta l'Unione il reddito agricolo medio è diminuito del 3, 9 percento rispetto al 1997.
Secondo le vostre prospettive, esso dovrebbe scendere ancora, come indicano le nuove proposte sui prezzi agricoli che, fedeli allo spirito e alla lettera di Agenda 2000, non rappresentano soltanto un prolungamento della situazione vigente fatta di «adeguamenti tecnici» e di approcci tecnocratici al problema del reddito agricolo, ma prefigurano un ulteriore ridimensionamento dei redditi, il cui secondo fine - ormai dichiarato - è ridurre la forza lavoro in agricoltura, ovvero cacciare i coltivatori dal settore.
<P>






Quando prezzi e contributi sono congelati o drasticamente ridotti per undici anni di seguito, quando si indebolisce o si sopprime l'istituto dell'intervento abbandonando le piccole e medie aziende agricole alla misericordia di intermediari e multinazionali, quando i contributi vengono sperperati per pagare le salatissime multe di corresponsabilità, quando continua ad aggravarsi la palese ingiustizia a scapito delle piccole e medie aziende a conduzione familiare e la provocatoria politica dei premi alle grandi aziende agricole che assorbono l'80 percento degli aiuti comunitari, e quando le politiche vengono elaborate in ossequio ai grandi interessi, qualsiasi manifestazione d'interesse a favore della salvaguardia e dello sviluppo dell'ambiente rurale appare ipocrita e farisaica, proprio come qualsiasi dichiarazione sugli aiuti umanitari e la difesa degli albanesi del Kosovo sotto i bombardamenti mortali.
<P>
Si creano pian piano nuovi feudi e si rispolverano vecchi metodi (multe di corresponsabilità, presunti cofinanziamenti, eccetera).
C'è un errore nel titolo della discussione: qui non si parla di «fissazione dei prezzi», ma della definizione di un'infamia a scapito delle piccole e medie aziende agricole, dei consumatori, del tessuto sociale e dell'equilibrio ambientale.
<P>
Affermate di bombardare la Jugoslavia per «motivi umanitari» e domani forse sterminerete gli agricoltori per «ragioni ambientali».
A quanto pare, i loro sforzi e le loro lotte «inquinano» l'ambiente sano della globalizzazione e della concorrenza, mentre voi preferite creare per loro il purgatorio del «nuovo ordine delle cose».
<P>
Gli agricoltori invece, con le loro lotte e la mobilitazione organizzata negli Stati membri, a Bruxelles e nei paesi candidati (vedi Polonia), hanno dimostrato che non intendono accettare né tanto meno assoggettarsi a detti piani.
Ricordate che chi semina vento raccoglie tempesta e che presto sarete chiamati a rispondere davanti ai cittadini della vostra politica antiagricola e nemica della pace.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Souchet">
La relazione del collega Happart è l'ultima relazione sui prezzi agricoli dell'attuale PAC.
Una volta di più, la maggioranza del Parlamento ha votato contro gli emendamenti che chiedono di tenere conto dell'erosione monetaria nel fissare il livello dei prezzi e degli aiuti compensativi.
Il reddito degli agricoltori è penalizzato dall'erosione monetaria.
Quale categoria sociale accetterebbe una stabilizzazione del proprio reddito, ossia una riduzione del suo ammontare in termini reali?
<P>
Anche l'introduzione dell'euro il 1o gennaio di quest'anno ha avuto effetti negativi sul livello del reddito degli agricoltori europei a causa della scomparsa dell'ecu verde.
L'effetto cumulato dell'inflazione e della scomparsa dell'ecu verde provocherà per la prossima campagna agricola una riduzione dei prezzi istituzionali e degli aiuti compensativi di circa il 4 percento.
<P>
Quando parliamo di agricoltura, in generale, sentiamo molte esortazioni a favore dello sviluppo rurale, della rintracciabilità e della sicurezza sanitaria dei prodotti, del rispetto dell'ambiente e del benessere degli animali, eccetera.
Però, quando votiamo sugli elementi economici che consentono di fissare il reddito degli agricoltori, regolarmente non facciamo che ridurli.
Dinanzi al problema del calo dei prezzi e degli aiuti, l'unica soluzione che si impone agli agricoltori consiste nel ricercare l'intensificazione, ampliando le loro aziende o passando ad attività di produzione di tipo non agricolo.
Com'è possibile non vedere che è contraddittorio istituire norme elevate in materia ambientale, sanitaria o del benessere degli animali e allo stesso tempo abbandonare regolarmente il principio della preferenza comunitaria?
Per costi di produzione europei, per vincoli europei, occorrono prezzi europei.
Dovrebbe essere questa la linea d'azione dei responsabili professionali e politici che vogliono difendere l'agricoltura europea.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Titley">
Voterò a favore di prezzi agricoli equi dal mercato rurale al supermercato.
Questa è sempre stata la politica del governo laburista.
In occasione del recente Vertice di Berlino, ad esempio, i laburisti hanno ottenuto una serie di riforme della politica agricola comune che alla fine faranno risparmiare ai consumatori britannici circa un miliardo di sterline l'anno, proteggendo nel contempo le entrate delle aziende agricole.
<P>
Al Vertice di Berlino il governo laburista ha altresì ottenuto per la Gran Bretagna una quota più equa dell'aiuto regionale comunitario.
I laburisti non solo hanno fatto sì che il Merseyside continui a ricevere i finanziamenti dei Fondi strutturali, ma hanno ottenuto nuovi stanziamenti anche per lo Yorkshire meridionale, il Galles occidentale e la Cornovaglia.
Inoltre, hanno negoziato con successo fondi speciali per le Highlands scozzesi e l'Irlanda del Nord.
<P>
Tali risultati sono stati conseguiti stabilizzando nel contempo il bilancio dell'Unione europea.
Il governo laburista si è battuto con successo per mantenere la riduzione del contributo della Gran Bretagna al bilancio comunitario.
Inoltre, i laburisti hanno assicurato che il bilancio dell'Unione europea rimanga entro il massimale dell'1, 27 percento del PNL anche all'inizio del prossimo secolo.
<P>
I conservatori hanno sempre partecipato ai Vertici comunitari in modo abborracciato, come nel caso più famoso, quando hanno chiesto che Jacques Santer venisse eletto Presidente della Commissione europea.
L'affidabilità dei laburisti, al contrario, è dimostrata dal fatto che ottengono i risultati che si prefiggono.
<P>
Relazione Jové Peres (A4-0164/99)
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signora Presidente, ho votato contro tutte e tre le relazioni in materia di agricoltura e ritengo che la mia dichiarazione di voto in merito alla relazione Happart valga anche per quella Jové Peres.
<P>
Relazione Fantuzzi (A4-0173/99)
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signora Presidente, vorrei esprimere la mia soddisfazione per l'intenzione di introdurre misure volte a promuovere l'informazione e la vendita di prodotti agricoli in paesi terzi. Ritengo infatti indispensabili questi strumenti per restare concorrenziali a livello internazionale.
L'Unione europea deve applicare una politica attiva di esportazione che non si esaurisca con l'erogazione di rimborsi alle esportazioni e che, insieme al regime delle restituzioni in vigore, possa avere effetti positivi sulla vendita di prodotti agricoli.
Vista l'importanza del regolamento, sottolineo che i mezzi e le modalità di finanziamento previsti devono essere sufficienti.
Dovrebbe esserci un bilancio separato perché questi strumenti della politica di esportazione possano avere efficacia.
Poiché attribuisco grande importanza alla praticabilità di queste misure, ho espresso con vigore la mia opposizione all'istituzione di un nuovo comitato di gestione.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Souchet">
E' deplorevole che la Commissione abbia aspettato più di due anni prima di presentare la proposta di regolamento relativa ad azioni d'informazione e di promozione a favore dei prodotti agricoli nei paesi terzi.
Infatti, dall'inizio del 1997 il Consiglio «Agricoltura» aveva chiesto alla Commissione di esaminare l'opportunità di stabilire un quadro orizzontale per l'aiuto alle azioni di promozione delle esportazioni dei prodotti agricoli.
<P>
Vorrei sottolineare per prima cosa il modestissimo livello di bilancio proposto dalla Commissione, che ammonta ad appena 15 milioni di euro all'anno.
Desidero fare un confronto con l'accordo di libero scambio concluso con il Sudafrica.
Infatti, allo scopo di compensare il mancato utilizzo della denominazione di origine europea (porto, sherry , ...), la Commissione, nei negoziati con le autorità sudafricane, ha accettato di concedere un finanziamento di 15 milioni di euro per permettere ai prodotti viticoli del Sudafrica di accedere al mercato europeo.
<P>
Per quanto riguarda le azioni coperte dai fondi di promozione, abbiamo sostenuto l'emendamento volto ad escludere dall'ammissibilità «le missioni di rappresentanti della Comunità al più alto livello».
Perché fondi europei dovrebbero finanziare trasferte di Commissari o di direttori generali della Commissione nei paesi terzi?
Non penso che il ruolo di un Commissario sia identico a quello di un rappresentante di commercio.
<P>
Infine, il nostro gruppo ha votato contro l'emendamento n. 23 che, purtroppo, è stato adottato dalla maggioranza dell'Assemblea.
L'emendamento prevede che la Commissione valuti la possibilità di abolire le restituzioni alle esportazioni e di mettere parzialmente a disposizione le risorse così liberate per azioni di promozione.
Una volta di più, attraverso un testo che potrebbe essere positivo per l'agricoltura europea, i difensori della globalizzazione e della mondializzazione dei mercati agricoli attaccano il principio della preferenza comunitaria.
<P>
Relazione Viceconte (A4-0166/99)
<SPEAKER ID=69 NAME="Caudron">
Sono lieto di constatare che la tenacia del Parlamento ha dato i suoi frutti.
Dall'inizio della discussione sulla proposta della Commissione relativa alle malattie rare, circa un anno fa, il Parlamento è rimasto fermo sulla sua posizione.
Ciò ha portato alla riunione di un comitato di conciliazione in cui gli emendamenti essenziali proposti dal Parlamento hanno finito col ricevere eco favorevole in seno al Consiglio.
Per questo motivo sono molto soddisfatto.
<P>
A lungo ignorate da medici e ricercatori e dalla società, le malattie rare sono oggetto di una recente presa di coscienza e rappresentano una sfida per la sanità pubblica.
Tale sfida deve diventare una priorità della politica comunitaria in materia di sanità pubblica.
<P>
Questo è l'obiettivo del programma d'azione proposto dalla Commissione, che parte dalla constatazione che, se non si imprime un impulso a livello europeo, i lavori in tale settore non compiranno mai alcun progresso.
Infatti, dato che si tratta di malattie rare, il costo della messa a punto e dell'immissione sul mercato di farmaci destinati alla loro prevenzione o cura non verrebbe ammortizzato dalle vendite dei farmaci stessi, definiti per questo motivo orfani, che, peraltro, sono oggetto di una proposta di regolamento che vorrei vedere adottata al più presto.
<P>
Nell'ottica della parità di trattamento di tutti i malati, si devono quindi mettere in atto tutte le misure necessarie per favorire ed incoraggiare l'opera dei ricercatori e l'immissione sul mercato di farmaci adeguati.
Sembra chiaro che il livello più efficace sia quello comunitario.
Solo la cooperazione transnazionale permetterà di realizzare azioni utilizzando adeguate conoscenze in maniera coordinata e di razionalizzare le spese.
Per questo motivo il Parlamento europeo ha preteso ed ottenuto misure relative all'attuazione di una rete europea d'informazione, alla collaborazione tra organizzazioni di volontariato dei vari Stati membri, alla formazione degli operatori, alla promozione di reti di esperti.
<P>
Non è stato invece possibile modificare la posizione del Consiglio per quanto concerne l'ammontare della dotazione di bilancio di cui il Parlamento europeo chiedeva il raddoppio.
<P>
E' una grossa delusione.
Tuttavia, una dichiarazione comune relativa alla proposta della Commissione volta a definire un nuovo programma quadro nel settore della sanità pubblica afferma che si dovrà tenere «debitamente conto delle implicazioni di bilancio».
Si tratta di un compromesso.
Il Parlamento europeo vigilerà affinché venga rispettato.
<P>
Relazione Ghilardotti (A4-0186/99)
<SPEAKER ID=70 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw, Palm, Sandberg-Fries, Theorin e Wibe">
La relazione sulla proposta di direttiva del Consiglio che istituisce un quadro generale relativo all'informazione e alla consultazione dei lavoratori nell'Unione europea è una buona relazione.
La direttiva rafforza uno dei principali diritti dei lavoratori e ciò è di vitale importanza non soltanto per rafforzare il dialogo sociale, ma anche per consolidare il clima di fiducia reciproca all'interno dell'azienda.
<P>
Avremmo preferito una soluzione diversa per quanto concerne il limite minimo per l'applicazione della direttiva, fissato a 50 dipendenti.
A nostro avviso non dovrebbe esistere alcuna soglia: noi affermiamo il diritto di ogni lavoratore all'informazione e alla consultazione.
La soglia proposta può tuttavia essere ritenuta accettabile alla luce del fatto che la presente direttiva stabilisce requisiti minimi, lasciando agli Stati membri la facoltà di varare le disposizioni ritenute più adatte.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi si sono astenuti dal voto sulla proposta di direttiva sull'informazione e la consultazione.
Non possiamo votare a favore della proposta perché c'è il pericolo che essa, nella sua forma attuale, si sovrapponga al modello danese, secondo il quale informazione e consultazione sono aspetti regolamentati nell'ambito di accordi sui comitati aziendali conclusi tra le parti sociali.
<P>
Non abbiamo votato contro, poiché l'informazione e la consultazione dei lavoratori fanno parte della dimensione sociale dell'Unione europea, che non deve essere ostacolata in nome della solidarietà con i lavoratori dell'Unione europea e dei nuovi Stati membri che non dispongono ancora di sistemi efficaci di informazione e consultazione dei lavoratori.
Speriamo quindi che il Consiglio possa trovare una soluzione in grado di tenere conto sia dell'esigenza di informazione e consultazione dei lavoratori in tutta l'Unione europea sia della necessità per gli Stati membri di conservare sistemi esistenti efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Cars">
Nel voto finale mi sono espresso contro la relazione, perché ritengo che gli argomenti che essa affronta siano di competenza nazionale, ossia che rientrino nell'ambito del principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Caudron">
Tengo ad esprimere la mia enorme soddisfazione per quanto riguarda la proposta di direttiva del Consiglio e la relazione della onorevole Ghilardotti.
<P>
L'elemento centrale della proposta è infatti il legittimo diritto del lavoratore di essere informato e soprattutto consultato per quanto riguarda le decisioni relative alla gestione e all'organizzazione dell'impresa per la quale presta la propria opera.
Il divario tra questo diritto e la realtà è notevole e troppo spesso i lavoratori vengono trattati come pedine di cui si può disporre secondo la congiuntura economica.
<P>
Eppure, in Europa esiste da parte dei lavoratori una reale volontà di far sentire la propria voce e di avere un ruolo da svolgere nel funzionamento dell'impresa nella quale operano.
E' una caratteristica del modello sociale europeo e dobbiamo salvaguardarla ad ogni costo.
Le disposizioni legislative devono fare eco alla loro richiesta.
La proposta della Commissione si pone in tale ottica.
Il suo obiettivo è quello di assicurare norme minime di consultazione e d'informazione.
Anche se è il minimo sindacale, secondo un'espressione francese, si deve considerare che si tratta solo della prima tappa di una strategia a più lungo termine di rafforzamento del ruolo dei lavoratori.
<P>
Competitività e dialogo sociale non sono antinomici, anzi.
Condivido appieno l'idea secondo la quale le necessarie ristrutturazioni verranno accettate più facilmente, anche se comportano perdite di posti di lavoro o riconversioni professionali, se i dirigenti sapranno spiegare il loro approccio ed ascoltare le osservazioni dei dipendenti.
Queste disposizioni devono essere applicate nel maggior numero possibile di aziende.
La soglia minima di 50 dipendenti è soddisfacente.
Tuttavia, ciò non deve esonerare le piccole imprese dal tenere conto dei pareri del personale.
Ci si dovrà adoperare per definire meccanismi di incentivazione allo scopo di promuovere questo tipo di dialogo.
<P>
E' evidente che nell'intento di estendere il campo d'applicazione delle disposizioni non è possibile accettare le deroghe proposte dalla Commissione a favore di società che perseguono fini politici, ideologici o religiosi.
La corretta applicazione delle disposizioni passa attraverso la definizione di adeguate sanzioni.
<P>
Nello stesso ordine di idee, la onorevole Ghilardotti ha giustamente ribadito che non si potrà più tollerare che i delegati sindacali vengano penalizzati a causa delle loro funzioni; non sarò certo io a dire il contrario.
<P>
Se si intende evitare che l'Europa resti un oggetto sociale non identificato per i lavoratori, dobbiamo dotarci dei mezzi necessari per garantire loro i diritti fondamentali.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Haarder, Kjer Hansen e Riis-Jørgensen">
Votiamo contro la relazione sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese nazionali.
La proposta è un esempio eclatante di mancanza di rispetto del principio di sussidiarietà.
In primo luogo, non ci sono aspetti transnazionali nella proposta e, in secondo luogo, la questione è già stata definita nella maggior parte degli Stati membri, compresa la Danimarca, attraverso l'»accordo sui comitati aziendali».
Il problema deve essere affrontato a livello nazionale e tra le parti sociali, tenendo conto del principio di sussidiarietà, delle differenze nazionali e delle tradizioni nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Lindqvist (ELDR), Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling (V)">
Il numero di imprese chiuse o trasferite è in aumento.
In Svezia, diverse aziende hanno chiuso i battenti perché gli aiuti dell'Unione risultano più vantaggiosi in altri Stati membri.
Ma non è questo lo scopo dell'aiuto comunitario.
Chiusure e trasferimenti d'imprese si ripercuotono sull'organico delle imprese ed è importante che i soggetti interessati da simili decisioni ricevano le relative informazioni in modo tempestivo.
<P>
Questa materia è disciplinata nei singoli Stati membri mediante accordi e per via legislativa; in Svezia, dalla Legge sulla codecisione.
<P>
La direttiva qui proposta è stata concepita per incrementare, per via normativa e mediante consultazione fra dirigenti e lavoratori, l'informazione sui grandi cambiamenti che interessano l'impresa.
E' legittimo chiedersi se una simile materia debba essere disciplinata a livello di Unione europea.
La direttiva, tuttavia, è formulata come un testo de minimis , ai sensi del quale gli Stati membri o le parti sociali sono libere di mantenere o introdurre regole più rigorose per quanto concerne l'obbligo di informazione.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Ho votato contro la relazione in quanto contravviene alle basi giuridiche.
<P>
Relazione complessiva: negativa.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Theonas">
Siamo d'accordo su qualsiasi proposta o provvedimento che porti ad un rafforzamento dell'informazione, del controllo e del ruolo dei lavoratori nelle imprese, senza però farci illusioni in merito ai termini di simili interventi legislativi nella realtà quotidiana determinata dal sistema vigente.
<P>
Da questo punto di vista, concordiamo sulla necessità di istituire uno strumento normativo vincolante ed efficace, che preveda una procedura d'informazione e consultazione quanto più ampia e tempestiva possibile in merito a questioni concernenti l'andamento e le prospettive dell'azienda, l'occupazione, le relazioni industriali e, più in generale, tutte le problematiche e le decisioni elaborate che possano avere un impatto diretto sugli interessi dei lavoratori e quindi sulla loro vita e sul loro benessere.
<P>
Siamo decisamente contrari all'orientamento proposto per dette procedure dalla Commissione, la quale vede nella questione dell'informazione e della consultazione un mezzo per consolidare le possibilità di adattamento dei lavoratori o, come indicato nella motivazione della proposta di direttiva, il presupposto per il successo delle procedure di riorganizzazione e adattamento delle imprese alle nuove condizioni dettate dalla globalizzazione dell'economia, specie mediante lo sviluppo di nuove modalità per l'organizzazione del lavoro.
<P>
A nostro avviso, qualsiasi procedura di informazione, consultazione e partecipazione rappresenta uno strumento che i lavoratori devono poter usare per rafforzare il proprio ruolo e la propria influenza, ai fini di un'efficace promozione e sostegno dei loro interessi, e non certo per subire decisioni prese a loro insaputa.
Le modalità d'uso dei meccanismi dipendono dai lavoratori, ma soprattutto dall'orientamento e dal peso dei loro rappresentanti.
A riprova del fatto che detti meccanismi, se correttamente applicati, possono contribuire a tutelare in modo efficace tali interessi, vi è l'irremovibile opposizione dei datori di lavoro al testo della Commissione - comunque incerto e limitato - e all'insieme di emendamenti presentati dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali anche nel corso dell'Assemblea Plenaria, i quali mirano a svuotare il testo di ogni contenuto.
<P>
Non possiamo accettare che la direttiva venga considerata opportuna visto che, come ammette la stessa Commissione, riguarderà solo il 3 percento delle imprese.
A nostro giudizio, il termine per l'applicazione della direttiva deve arrivare sino alle aziende con almeno 5 dipendenti, in modo da comprendere anche le PMI che rappresentano la stragrande maggioranza delle imprese, così come prevedono già talune normative nazionali varate grazie alle pressioni del movimento operaio.
<P>
Inaccettabili risultano le limitazioni proposte in nome della natura riservata delle informazioni e della tutela del segreto poiché, se attuate, porterebbero ad una sostanziale confutazione del diritto d'informazione e consultazione.
Particolarmente severe devono essere le modalità relative a tempi e proroghe della procedura d'informazione e consultazione, la quale deve essere tempestiva e precedere la decisione, in modo da lasciare un margine di manovra ai lavoratori e da includere qualsiasi cambiamento che potrebbe incidere sui loro diritti previdenziali e contrattuali.
A titolo indicativo ricordiamo i piani relativi a riorganizzazione, fusione, collaborazione, investimenti, dislocazione, chiusura totale o parziale dell'azienda o dello stabilimento, modifiche nei rapporti di lavoro, come pure i piani concernenti le strategie, la posizione e lo sviluppo dell'impresa.
<P>
È positivo che la relazione della commissione per l'occupazione e gli affari sociali cerchi di perfezionare sensibilmente il testo della Commissione.
I miglioramenti riguardano l'ampliamento del campo d'applicazione della direttiva, il contenuto e la portata della procedura di informazione e consultazione, l'eliminazione della possibilità per gli Stati membri di limitare il campo d'applicazione alle sole grandi imprese (cioè quelle con almeno 100 dipendenti) e il rafforzamento della tutela dei rappresentanti dei lavoratori.
Inoltre sottolineiamo che riveste per noi la massima importanza mantenere la prerogativa, contemplata nella proposta della Commissione, relativa all'inesistenza di conseguenze giuridiche per le decisioni prese contro la violazione degli obblighi di informazione e consultazione da parte del datore di lavoro.
Siamo inoltre contrari agli emendamenti che ne invocano la soppressione, perché in tal caso la direttiva rimarrebbe lettera morta.
L'inesistenza di conseguenze giuridiche deve però riguardare l'intera decisione, senza rispettare gli obblighi relativi all'informazione e alla consultazione, e non soltanto la parte concernente le relazioni industriali e i contratti di lavoro, al fine di potenziare gli strumenti per prevenire le violazioni durante l'applicazione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Thors">
Non ho potuto appoggiare la relazione nel voto finale, in quanto la direttiva interferisce in modo radicale nei sistemi di informazione dei lavoratori in vigore sul piano nazionale, senza che la necessità di regole sovranazionali sia sufficientemente documentata.
Pur non essendo stato condotto un dibattito sulle conseguenze della direttiva, l'impatto sulle condizioni di lavoro sarà molto pesante.
Tutto ciò mi impedisce di appoggiare la proposta, nonostante i numerosi elementi positivi, come per esempio il fatto che rappresenterebbe l'occasione per aumentare l'informazione ai lavoratori del settore pubblico.
<P>
Relazioni Ghilardotti (A4-0186/99) e Chanterie (A4-0184/99)
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signora Presidente, vorrei esprimere una dichiarazione di voto riguardo alle relazioni Ghilardotti e Chanterie, che affrontano questioni relative alla politica sociale.
Credo che abbiamo tutti i motivi di riflettere a fondo sui limiti entro i quali desideriamo che determinati ambiti politici vengano trattati a livello europeo.
<P>
Ho votato contro entrambe le relazioni perché sono dell'opinione che, per esempio, non si debba creare un'unione sociale all'interno dell'Unione europea.
Non dovremmo perseguire neanche un'unione fiscale.
Abbiamo bisogno dell'influenza statale a livello nazionale, ma non ne abbiamo bisogno anche sul piano europeo.
La politica del mercato del lavoro deve essere organizzata a livello nazionale.
Secondo entrambe le relazioni il mercato del lavoro dovrebbe essere regolamentato a livello di Unione attraverso la concessione di diritti di consultazione in tutta Europa o attraverso norme sull'orario di lavoro valide su tutto il suo territorio, come proposto nella relazione Chanterie.
<P>
Ritengo che abbiamo tutti i motivi per mantenere le norme nazionali in questo settore.
Non tutto dev'essere disciplinato a livello europeo.
Non dobbiamo riprodurre uno Stato nazionale a livello europeo.
Perciò mi schiero contro queste relazioni relative alla politica sociale.
<P>
Relazione Chanterie (A4-0184/99)
<SPEAKER ID=80 NAME="Caudron">
Le relazioni presentate dagli onorevoli Chanterie e McMahon hanno il principale merito di riportare al centro delle nostre riflessioni la riduzione dell'orario di lavoro, anche se oggi non si tratta di discutere sui benefici di tale riduzione nella lotta alla disoccupazione.
<P>
Detto questo, le proposte che ci vengono presentate sono chiaramente volte ad un notevole miglioramento per quanto riguarda le professioni finora escluse dalle disposizioni già esistenti.
In questo senso, mi unisco alla proposta dell'onorevole Chanterie che tende a limitare a quattro anni il termine necessario per consentire agli Stati membri di conformarsi alle nuove disposizioni della direttiva.
<P>
Come l'onorevole McMahon, non posso che sostenere l'idea di includere gli autotrasportatori autonomi nella direttiva sull'orario di lavoro di chi esercita un'attività di trasporto stradale.
Troppi esempi dimostrano che un numero eccessivo di ore al volante aumenta in maniera drammatica i rischi di incidenti stradali.
<P>
D'altra parte, noto con soddisfazione che la relazione tiene conto del notevole sviluppo dei subappalti, che consentono libertà troppo ampie rispetto alle legislazioni vigenti.
<P>
Infine, spero che le richieste formulate in merito alla riduzione dell'orario di lavoro e di guida vengano effettivamente messe in atto dagli Stati membri, ma a tale proposito nutro qualche preoccupazione.
<P>
Ho regolarmente interpellato i Commissari sull'orario di lavoro nei trasporti stradali, nonché sulle condizioni d'impiego di alcune compagnie marittime; in futuro vigilerò in particolare a che le nuove direttive vengano applicate.
<P>
L'Europa economica sta per essere realizzata.
Se i nostri concittadini hanno saputo comprendere alcuni obblighi legati a tale fase, è giunto il momento di costruire un'Europa dei cittadini nella quale il sociale deve avere un posto adeguato, altrimenti si porrà in discussione l'idea stessa dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Theonas">
A comprova del rafforzamento della protezione sociale nell'Unione, la Commissione presenta una proposta concernente l'estensione della direttiva sull'orario di lavoro anche a settori sinora esclusi, che interessano circa 6 milioni di lavoratori occupati soprattutto nei trasporti.
Purtroppo non possiamo essere d'accordo in proposito perché, da un lato, la direttiva del 1993 risulta insufficiente e carente rispetto alla maggior parte delle legislazioni nazionali e, dall'altro, perché la proposta fa parte di un pacchetto più ampio contrassegnato da tentativi di segregazione dei lavoratori e da diversioni ed eccezioni ingiustificate.
<P>
In primo luogo siamo contrari a qualsiasi tipo di segregazione dei lavoratori, mobili e no.
È vero che i lavoratori mobili presentano talune peculiarità a seconda del settore in cui sono occupati, ma ciò può essere risolto con normative specifiche che non dovranno mai comportare una riduzione della protezione loro offerta.
A riprova del carattere arbitrario delle disposizioni vi è il fatto che la, Commissione propone d'includere nella direttiva tutto il personale viaggiante dei settori sinora esclusi e delle ferrovie.
A quanto pare, i lavoratori mobili di altri settori non compresi nel campo d'applicazione della direttiva generale sull'orario di lavoro verranno inclusi in altre normative speciali che prevedono condizioni più onerose.
Ne è un chiaro esempio la proposta di direttiva sull'orario di lavoro dei lavoratori mobili nei trasporti su strada, che prevede sino a un massimo di 60 ore settimanali.
<P>
L'approccio che emerge dal testo già vigente della direttiva sull'orario di lavoro e che è caratterizzato dall'elasticità del monte ore settimanale - fatto questo che ha permesso al governo greco di approvare il progetto di legge per regolarizzare l'orario di lavoro con un massimo di 48 ore settimanali - si riscontra anche nella posizione attuale della Commissione.
Sia nel relativo Libro bianco dello scorso anno che nella proposta in questione, la Commissione sottolinea la necessità di un'azione che «consenta una sufficiente flessibilità aziendale per le imprese» e che «non imponga oneri ingiustificati alle imprese», come «elegantemente» prevedono le disposizioni protettive del diritto del lavoro.
<P>
Temiamo che, con il pretesto di ampliare il campo d'applicazione, si prepari un cambiamento in peggio dell'intera direttiva lasciando maggiori margini di compromesso sull'orario di lavoro.
È indicativo il fatto che, in relazione al calcolo dell'orario di lavoro settimanale, si preveda di estendere il periodo di riferimento da quattro mesi - termine generalmente in vigore - a dodici mesi per i lavoratori mobili e per gli addetti che lavorano per lo più in mare aperto.
Inoltre, si stabilisce in maniera esplicita che i lavoratori mobili sono esclusi dalle disposizioni contenute negli articoli relativi all'orario di lavoro e al turno di riposo giornaliero sebbene la direttiva arrivi a consentire tredici ore di lavoro al giorno, negli articoli relativi alle pause e al riposo settimanale - col risultato che non si esclude una settimana lavorativa di sette giorni - e nell'articolo concernente la durata del turno di notte, che stabilisce che non si debbano superare le otto ore.
Nel contempo non esiste alcuna disposizione specifica che fissi un limite quantitativo.
A tale proposito, viene abrogata anche la disposizione che sancisce la domenica come il giorno del riposo settimanale per eccellenza.
A nostro avviso, è ovvio che si deve parlare non di estensione della protezione, ma di una copertura legittimata della destabilizzazione delle relazioni industriali e dell'orario di lavoro, che si osserva in particolare nel settore dei trasporti anche nel quadro del completamento delle procedure di liberalizzazione dei mercati e della forza della concorrenza.
<P>
La relazione della commissione per l'occupazione e gli affari sociali apporta alcune modifiche positive, limitando le possibili diversioni, ma mantiene le eccezioni fondamentali relative ai lavoratori mobili.
Nel contempo ammette che, mediante i contratti collettivi, si possono avere degli scostamenti in merito al periodo di riferimento per il monte ore settimanale, sebbene ciò limiti il campo d'applicazione della relativa disposizione.
Tuttavia i contratti collettivi, a prescindere dal livello a cui vengono stipulati, non possono mai comportare un degrado della posizione dei lavoratori o violare le disposizioni fondamentali del diritto del lavoro, quali le norme relative al calcolo dell'orario di lavoro o quelle che hanno tradizionalmente un carattere obbligatorio.
D'altronde, uno dei principi fondamentali alla base della normativa sui contratti collettivi stabilisce che dette norme non possano che essere armonizzate con il quadro giuridico generale o contenere condizioni più favorevoli ai lavoratori.
<P>
E' ovvio che l'intervento legislativo in questione non solo non risolverà la maggior parte dei problemi cui dovrebbe porre rimedio, ma, in base alle peculiarità esistenti nei vari settori, ufficializza la suddivisione in categorie dei lavoratori e spiana la strada verso un generale peggioramento della direttiva sull'orario di lavoro.
<P>
Da parte nostra ci siamo sempre opposti alla direttiva del 1993 e ne chiediamo la modifica in modo da promuovere le 35 ore settimanali senza un corrispondente taglio alle retribuzioni.
Tale modifica dovrebbe sancire la settimana lavorativa di 7 ore al giorno per 5 giorni, limitare drasticamente gli straordinari, abolire il superlavoro, porre serie limitazioni al lavoro notturno e limitare al minimo gli scostamenti dalle condizioni più severe, in modo da tener conto delle peculiarità dei singoli comparti.
In ogni caso, gli scopi principali della normativa sull'orario di lavoro non possono che essere la tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori e dell'intera popolazione, la riduzione della disoccupazione, la promozione dell'obiettivo della piena occupazione, la valorizzazione delle possibilità offerte dalla tecnologia moderna a beneficio del fattore umano e la fine delle violazioni relative al ricorso a contratti diversi da quelli di lavoro dipendente.
<P>
Relazione McMahon (A4-0187/99)
<SPEAKER ID=82 NAME="Fayot">
Tutti sanno che quello dei trasporti stradali è uno dei settori nei quali l'Europa sociale non esiste.
In mancanza di un accordo tra datori di lavoro e lavoratori è quindi positivo per l'Europa sociale il fatto che la Commissione si sia assunta le proprie responsabilità ed abbia proposto la direttiva di cui oggi discutiamo.
<P>
Insieme ai sindacati dei lavoratori, il relatore e la commissione per l'occupazione e gli affari sociali hanno approvato a grandi linee il testo della Commissione migliorandolo su taluni aspetti sociali:
<P>
la settimana di 48 ore sarà la norma minima per tutti gli autisti dell'Unione europea, -l'orario di lavoro potrà arrivare fino a 60 ore a condizione che la media di 48 ore resti il parametro di riferimento, -la direttiva riguarderà anche gli autotrasportatori indipendenti e l'orario di lavoro sarà lo stesso per i lavoratori dipendenti e per quelli autonomi.Altre disposizioni precisano ed inquadrano il lavoro su strada, come per esempio una definizione più restrittiva del lavoro notturno.
<P>
In linea generale, si deve sperare che il Consiglio «Trasporti» giunga ad un accordo per garantire la sicurezza sulla strada e il benessere sociale degli autisti e combattere il dumping sociale in un settore in cui l'Europa sociale si è fatta attendere per troppo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Lis Jensen e Krarup">
La proposta riguarda l'ampliamento della direttiva sull'orario di lavoro del 1993 in modo da comprendere più categorie di lavoratori.
I principi contenuti nella direttiva del 1993 e nella proposta attuale sono gli stessi.
La direttiva del 1993 ha causato molti problemi al movimento sindacale danese.
In primo luogo, la direttiva dell'Unione europea non migliora in generale la posizione giuridica dei lavoratori danesi rispetto ai contratti in vigore.
Inoltre, le autorità danesi hanno richiesto il recepimento della direttiva attraverso una sua incorporazione nei contratti.
A nostro parere, tutto ciò è assurdo. Misure di questo tipo contribuiscono - unitamente ad altri tentativi (sempre più numerosi) di sovrapposizione con i contratti danesi - ad indebolire la libera contrattazione.
<P>
Sappiamo benissimo che la proposta in alcuni punti può essere considerata un progresso nei paesi dell'Unione europea che non hanno una forza sindacale sufficiente per rivendicare miglioramenti attraverso la contrattazione.
Tuttavia, sulla base delle esperienze danesi - e poiché l'Unione europea deve rispettare la libera contrattazione - non possiamo votare a favore della proposta che accresce il potere normativo dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Ryynänen, Thors, Väyrynen e Virrankoski">
Abbiamo votato contro la relazione dell'onorevole McMahon concernente l'orario di lavoro del settore del trasporto su strada, in quanto non possiamo accettare che le disposizioni in merito contemplino anche gli autotrasportatori autonomi.
Date le particolari condizioni ambientali della Finlandia, si creerebbero enormi difficoltà organizzative e tale provvedimento verrebbe ad incidere in maniera grave sul funzionamento di tutto il settore del trasporto su strada finlandese, basato sull'attività di piccole imprese.
Tanto meno ci troviamo d'accordo sulle limitazioni, contenute nella relazione, imposte al lavoro notturno.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DE" NAME="Schlechter">
Dopo tanto procrastinare, il Parlamento europeo ha adesso la possibilità di discutere una direttiva del Consiglio in materia di regolamentazione degli orari di lavoro e di guida degli autotrasportatori e di vararla con alcuni emendamenti.
<P>
Questa direttiva, che si attendeva almeno dal 1993, è arrivata in dirittura finale e non rimane che sperare che non subisca ulteriori modifiche nelle prossime sedute del Consiglio dei ministri.
<P>
Nel 1993 l'intero settore dei trasporti è stato scorporato dalla direttiva 93/104 che definiva le norme generali in materia di orari lavorativi.
Con questa direttiva si dovrebbe porre rimedio a quanto a suo tempo si è trascurato.
<P>
Chi si ricorda ancora con quale veemenza si è svolta la discussione sulla direttiva 3820/85, che secondo i sindacati non era sufficiente, mentre secondo i datori di lavoro si spingeva troppo in là a causa di gravi ingerenze aziendali?
<P>
Oggi possiamo affermare che, anche se la direttiva 3820/85 non regolamentava tutto come ci si sarebbe potuto aspettare, era positivo che esistesse e che cercasse di mettere ordine in una professione che dal punto di vista delle condizioni di diritto del lavoro si era fermata a quelle descritte da Emile Zola in Germinale .
<P>
Oggi ci si può domandare come fosse possibile che il personale viaggiante, vale a dire tutti i lavoratori del settore dei trasporti, fossero rimasti esclusi dalla normativa sociale generale riguardante gli orari di lavoro, i periodi di riposo e i tempi di guida.
<P>
Dopo l'ennesimo fallimento dei negoziati con i datori di lavoro per i contratti collettivi, la Commissione si è vista costretta a percorrere la strada di un'iniziativa legislativa.
<P>
Di conseguenza, la settimana lavorativa per tutti gli autotrasportatori sarà di 48 ore.
Tuttavia può essere portata a 60 ore settimanali se nell'arco di 4 mesi si osserva l'orario di lavoro medio di 48 ore settimanali.
E' stata avanzata la proposta di ridurre il termine di 4 mesi ad uno, ma, sebbene abbia riscosso una certa approvazione, è stata bocciata dalla maggioranza.
<P>
E' inoltre un peccato che in sede di definizione del lavoro notturno non sia stata mantenuta la formula comune a tutte le altre professioni, che va dalle 22 fino alle 6.
Ci si può quindi domandare perché per gli autotrasportatori il lavoro notturno venga calcolato dalle 24 alle 5, sebbene molti lavorino per tutta la notte.
Gli autotrasportatori che operano su lunghe distanze e i tassisti di servizio la notte si vedono così sottrarre indennità che invece spetterebbero loro.
<P>
I maggiori progressi derivanti dalla nuova direttiva riguardano gli orari lavorativi e di guida.
La Commissione ha riconosciuto che la sostituzione del concetto di tempo di guida con quello di orario di lavoro avrebbe contribuito ad aumentare la sicurezza sulle strade, a migliorare le condizioni di lavoro degli autisti e ad armonizzare le condizioni di concorrenza tra le aziende.
Se prima valeva solo e unicamente il tempo di guida, adesso l'orario per gli autotrasportatori va dall'inizio del lavoro alla fine, vale a dire comprende tutte le attività intrinseche alla professione, come guida, carico e scarico, manutenzione tecnica del mezzo di trasporto, disbrigo delle pratiche doganali, eccetera.
<P>
Tuttavia bisogna superare i problemi pratici legati ai controlli e alla sorveglianza del rispetto delle norme di carattere sociale per i trasporti su strada.
<P>
Il nuovo tachigrafo valido a partire dal 2000 rappresenta una buona base di partenza.
Esso permette di eseguire non solo controlli spontanei su 4 mesi, ma anche sulle ore lavorative svolte nel corso dell'intero anno.
Forse potrebbe essere utilizzato per dimostrare che gli autotrasportatori lavorano molte più ore rispetto agli altri lavoratori e che hanno diritto al pensionamento a 55 anni, come richiesto dai sindacati.
<P>
Comunque sia, con l'entrata in vigore della nuova direttiva, se questa verrà rispettata, si compiranno notevoli progressi, anche se rimane ancora molto da fare.
<P>
Relazione Blokland (A4-0183/99)
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, abbiamo votato a favore della relazione perché riteniamo positivo l'accorpamento delle due direttive sull'incenerimento dei rifiuti pericolosi e non pericolosi.
Tuttavia abbiamo giudicato deplorevole che il Parlamento non abbia seguito la proposta del gruppo Vi di fissare un valore limite di emissione nelle acque della diossina uguale a zero.
Sappiamo che la diossina è la sostanza chimica più pericolosa prodotta dall'uomo.
Anche l'OMS, sulla base di nuove scoperte scientifiche, ha richiamato l'attenzione sul problema del carico massimo per l'uomo e ha ridotto i valori stabiliti.
<P>
Risulta pertanto incomprensibile per quale motivo il Parlamento non abbia già seguito una vecchia proposta della Commissione.
Giudico un livello così elevato di diossina nelle acque una disfatta sanitaria.
Ritengo che sia irresponsabile da parte del Parlamento non approvare le proposte, in quanto ciò equivale a piegarsi alle pressioni dell'industria.
Una simile scelta mi sembra difficile da giustificare, visto che si tratta di una sostanza pericolosa come la diossina, il veleno della catastrofe di Seveso.
<P>
Sarebbe stato importante che il Parlamento, che ha approvato la riduzione di emissioni di diossina nell'aria e la diminuzione dei valori ammessi, avesse fatto altrettanto per quelli relativi all'acqua.
Non si capisce perché si debba ammettere un livello di diossina nell'acqua cinque volte superiore a quello stabilito per l'aria.
Proprio l'acqua è l'elemento primario per la vita e non è escluso che le sostanze di percolazione non finiscano nelle acque sotterranee e le emissioni nell'aria non abbiano anch'esse effetti sulle acque.
E' quindi riprovevole che non sia stata approvata la riduzione del 50 percento delle emissioni di sostanze pericolose allo scopo di raggiungere un livello di emissioni pari a zero.
Avevamo proposto una scadenza lontana nel tempo, vale a dire il 2020.
Dal punto di vista tecnico sarebbe stato fattibile.
Purtroppo non si è riusciti a mettere al primo posto la tutela del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Grossetête">
Tengo ad esprimere la mia meraviglia riguardo alla strategia difesa dall'onorevole Blokland e dalla Commissione europea, che mira a fondere la proposta di direttiva della Commissione relativa all'incenerimento dei rifiuti non pericolosi e la direttiva 94/67 relativa all'incenerimento dei rifiuti cosiddetti pericolosi.
E' un progetto di accorpamento preoccupante sotto molti aspetti.
<P>
Innanzitutto, ai sensi degli articoli 13 e 18, la direttiva 94/67 si applicherà agli impianti di incenerimento di rifiuti pericolosi esistenti a partire dal 1o luglio 2000.
Ciò significa che questi siti hanno programmato investimenti volti ad essere, al più tardi a tale data, in totale conformità con le norme contenute nel testo.
Oggi, alla vigilia della loro applicazione su tutto il territorio comunitario, si dovrebbero considerare tali norme obsolete.
Siamo seri, gli operatori economici hanno bisogno di un minimo di costanza e di sicurezza giuridica.
<P>
Con il legittimo pretesto di semplificare e rendere più comprensibile la legislazione comunitaria, l'accorpamento in realtà avrà come effetto una riduzione del livello di protezione dell'ambiente invitando a mescolare in un unico impianto rifiuti pericolosi e non pericolosi.
Ciò consentirebbe forse di utilizzare a pieno regime la capacità degli inceneritori che attualmente in alcuni Stati membri sono sottoutilizzati.
La correzione degli errori di investimento non può avvenire tuttavia a costo di una riduzione delle norme di sicurezza riguardanti i rifiuti pericolosi.
<P>
E' infatti indispensabile mantenere una netta distinzione tra questi due tipi di rifiuti, la cui differenza di natura e tossicità giustifica la definizione di specifiche caratteristiche tecniche.
E' opportuno tenerne conto in ogni fase di gestione dei rifiuti: raccolta, ricezione, manipolazione negli impianti, trattamento, eliminazione dei residui, eccetera.
Di fatto, se si rispetta il principio di trattamento differenziato dei rifiuti, l'obiettivo dichiarato di semplificare la legislazione perde molto del suo interesse.
<P>
Non si può invece non sostenere l'idea di ridurre le distorsioni economiche dovute alle differenze esistenti tra le norme relative agli scarichi nell'atmosfera e nell'acqua, ma ciò non si deve fare a scapito dei progressi che erano stati realizzati grazie alla direttiva 94/67 concernente i rifiuti pericolosi.
<P>
Il Parlamento ha adottato l'accorpamento; pertanto ho votato contro la proposta così modificata.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="des Places">
Abbiamo votato contro tutti gli emendamenti volti ad accorpare la direttiva 94/67 sui rifiuti pericolosi e la proposta di direttiva sui rifiuti non pericolosi.
La linea proposta dalla commissione per la protezione dell'ambiente presenta diversi rischi.
<P>
Per quanto concerne le norme applicabili all'incenerimento dei rifiuti pericolosi, rischiamo di vederle mitigate consentendo implicitamente l'incenerimento di tali rifiuti negli impianti per rifiuti non pericolosi.
<P>
Quanto all'applicazione della direttiva sui rifiuti non pericolosi, l'accorpamento dei due testi rischia di provocare un ritardo nell'adozione dei nuovi limiti di scarico definiti nella direttiva 94/67.
<P>
In merito ai controlli, temiamo l'abolizione delle procedure di controllo preventive, relative specificamente all'incenerimento o al coincenerimento di rifiuti pericolosi.
Tali controlli, con la piena applicazione dei produttori di rifiuti speciali, non possono essere assimilati a quelli praticati al momento della ricezione dei rifiuti non pericolosi nei relativi impianti di incenerimento.
<P>
Per quanto riguarda gli equilibri dei vari settori, la fusione delle direttive rischia di favorire un settore a scapito di altri, a causa di valori limite mal definiti, mentre occorre mantenere quattro tipi d'incenerimento: l'incenerimento specializzato di rifiuti non pericolosi, l'incenerimento specializzato di rifiuti pericolosi, il coincenerimento (incenerimento in forni per cemento) e l'incenerimento mediante impianti di combustione adattati.
Dobbiamo stare attenti a non privilegiare un settore rispetto ad un altro dal momento che il bilancio ambientale ed energetico risponde ad esigenze riconosciute.
<P>
Infine, e questo punto non è meno importante, esiste il rischio di vedere un esagerato aumento dei costi di trattamento, senza rilevanti vantaggi ambientali, con la fissazione di valori limite per gli inquinanti non specifici dell'incenerimento di rifiuti (anidride solforosa o ossido d'azoto ad esempio), che devono essere adeguati ai tipi di impianto, ma anche alla loro capacità.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Theonas">
Con la presente proposta, in sostanza, si va a completare l'attuale direttiva 94/67/CE (in sostituzione dell'articolo 8) in merito ad una questione cruciale dal punto di vista ambientale, ovvero la fissazione sia di termini specifici relativi alle concentrazioni di sostanze inquinanti nei rifiuti umidi trattati derivanti dalla depurazione dei gas di scarico, sia di specifici controlli e procedure di monitoraggio.
<P>
Il principio adottato è corretto: non è ammissibile trasferire l'inquinamento da un ambiente (in questo caso l'aria) ad un altro (acque e terreni).
Non è accettabile che, da un lato, vengano adottati rigidi termini per la concentrazione di sostanze inquinanti nelle emissioni gassose di un impianto di incenerimento (e che quindi grandi quantità di inquinanti vengano trattenute a seguito della depurazione dei gas) e che, dall'altro, gran parte di detti inquinanti (mediante uno smaltimento incompleto del dilavato) arrivi ai destinatari degli scarichi trattati in modo incompleto.
<P>
Vale la pena sottolineare quanto segue.
<P>
1.Da un certo punto di vista, la logica alla base della proposta dimostra la contraddizione intrinseca rappresentata dalla combustione quale metodo di smaltimento dei rifiuti pericolosi (e non solo).
Più cerchiamo di ridurre l'inquinamento dell'atmosfera (trattenendo maggiori quantità di sostanze tossiche mediante la depurazione dei gas), maggiori sono sia i problemi da affrontare nel cercare di proteggere dall'inquinamento gli altri due ambienti - acqua e aria - sia le risorse economiche necessarie a tale scopo.2.In quest'ottica, l'incertezza ancora prevalente in merito alla pericolosità degli inquinanti nei gas trattati degli impianti di incenerimento dimostra che la combustione è una metodologia inaffidabile per quel che riguarda la salvaguardia dell'ambiente e della salute pubblica.
A comprova di tale incertezza vi sono gli enormi scarti, segnalati nella motivazione della relazione, in merito ai livelli massimi di emissioni fissati dai paesi industrializzati - livelli che possono essere anche migliaia di volte superiori a seconda del paese e dell'impianto.3.Alla luce di ciò si rafforza la posizione di gran parte del mondo scientifico e di tutte le ONG in merito alla limitazione o all'eliminazione della combustione dei rifiuti pericolosi.
Di conseguenza si conferma come prioritario il principio della prevenzione, cioè della produzione limitata o nulla di rifiuti pericolosi.4.Tutto ciò vale assolutamente anche per la combustione di rifiuti solidi non pericolosi (per i quali chiediamo disposizioni analoghe) con le seguenti circostanze aggravanti: a) gli inceneritori sono più potenti e quindi la produzione di gas è di gran lunga maggioreb) a causa della combustione vi è la produzione di sostanze tossiche «da un livello zero » visto che i rifiuti non pericolosi (comprendenti rifiuti urbani e simili) contengono quantità trascurabili o nulle di sostanze tossiche, mentre con la loro combustione si causano i problemi menzionati qui sopra (a causa della produzione di diossine, furani, metalli pesanti, particelle solide in sospensione, eccetera).- Relazione Lienemann (A4-0180/99)
<SPEAKER ID=90 NAME="Souchet">
Per essere coerente ed efficace, qualsiasi strategia nel settore ambientale deve necessariamente passare attraverso un approccio legislativo unito a strumenti economici e fiscali ed essere accompagnata da adeguati strumenti finanziari.
<P>
LIFE è l'unico strumento finanziario comunitario interamente destinato a sostenere una politica ambientale che copra tutta l'Unione europea e preveda la cooperazione ambientale con i paesi limitrofi.
Per il tipo di progetti che finanzia, LIFE si distingue dagli altri strumenti di ricerca e sviluppo e di sostegno degli investimenti strutturali che contribuiscono alla difesa dell'ambiente.
<P>
La proposta di regolamento su cui siamo chiamati a votare oggi presenta la terza fase di LIFE che prevede tre aspetti tematici:
<P>
LIFE-natura per il cofinanziamento di progetti di conservazione del patrimonio naturale che contribuiscano al mantenimento e al ripristino degli habitat naturali e delle specie (linea di bilancio B4-3200).
<P>
LIFE-ambiente per il cofinanziamento di nuove azioni ambientali, progetti dimostrativi e progetti preparatori per integrare le considerazioni ambientali nella pianificazione del territorio e nelle attività di produzione industriale, per migliorare la gestione dei rifiuti, nonché ridurre l'impatto ambientale dei prodotti (linea di bilancio B4-3201).
<P>
LIFE-paesi terzi per il cofinanziamento di progetti di assistenza tecnica volti a creare le capacità e le strutture amministrative necessarie nel settore ambientale e nello sviluppo di politiche e di programmi d'azione ambientali nei vicini paesi terzi non rientranti tra i paesi candidati (linea di bilancio B7-810).
<P>
Il gruppo I-EDN ha votato a favore degli emendamenti che favoriscono l'attuazione e l'applicazione del programma LIFE.
Sottolinea che le azioni intraprese con il sostegno di LIFE devono tenere conto della politica comunitaria in materia ambientale.
Abbiamo quindi votato contro l'emendamento che subordina l'evoluzione di tale politica ai risultati del programma LIFE.
Se così fosse, i mezzi finanziari previsti nel programma sarebbero del tutto insufficienti e ciò in particolare per quanto riguarda l'ampliamento dell'Unione europea ai PECO.
<P>
La seduta, sospesa alle 13.50, riprende alle 15.00
<P>
<CHAPTER ID=4>
Situazione nel Kosovo
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, poiché il Kosovo è costantemente nei nostri pensieri, non mi disturba essere stato colto di sorpresa nel dover fare qualche osservazione introduttiva, tenendo presente che questa mattina la Presidenza tedesca e il Presidente della Commissione hanno già dedicato tempo a questo importante argomento.
Sono certo di esprimere il parere sia del Consiglio che della Commissione dicendo che siamo ben consapevoli della gravità della situazione, della tragedia umana che si sta consumando e del fatto che nulla deve impedirci di pensare a una possibile soluzione politica soddisfacente.
<P>
Com'è ovvio, non è facile.
Dovremmo essere soddisfatti del fatto che l'Alleanza occidentale compresa l'Unione europea - e in ampia misura la Russia - sia riuscita a conservare un atteggiamento comune nei confronti di ciò che è considerato una barbarie che non dovrebbe più trovare spazio nel nostro continente.
E' quindi della massima importanza mantenere questa Unione.
La Commissione, da parte sua, ha sostenuto la Presidenza in ogni suo sforzo e ogni sua iniziativa, cercando di dimostrare che, seppure non riteniamo che si debba fare ricorso a soluzioni militari per risolvere questa tragedia, l'intervento sta almeno impedendo al Presidente Milosevic di imporre una soluzione militare e di sfruttare la sua potenza militare contro gli albanesi nel Kosovo, cosa che non intendiamo accettare.
<P>
Nelle ultime settimane la Presidenza tedesca ha lavorato molto con i partner europei, americani e russi per esaminare in che modo sia possibile affiancare iniziative politiche alla via militare.
Il Parlamento sa che ieri si è svolto ad Oslo un importante incontro tra il Segretario di Stato Albright e il Ministro russo degli esteri Ivanov, nel tentativo di raggiungere un accordo su un piano che oggi sarà discusso anche dai nostri Capi di governo con il Segretario generale delle Nazioni Unite.
Il piano si propone di raggiungere l'unanimità su una risoluzione del Consiglio di sicurezza che chiarisca a Milosevic che il primo passo richiestogli è l'adozione di adeguate misure per permettere il ritorno dei rifugiati - o forse dovremmo parlare di deportati - in condizioni di sicurezza nel Kosovo.
Per far ciò dovrebbe ritirare le sue truppe e i servizi paramilitari, in modo da fornire le necessarie garanzie per la sicurezza di queste persone, garanzie basate sulla disponibilità ad accogliere una presenza militare internazionale sul territorio.
<P>
La signora Commissario Bonino ed io abbiamo cercato di dare un sostegno attivo ai paesi vicini al Kosovo, che sono quelli toccati più pesantemente dall'esodo di massa di centinaia di migliaia di rifugiati.
Abbiamo quindi apprezzato molto il sostegno fornito di concerto dal Consiglio dei Ministri degli esteri che lunedì ha destinato 250 milioni di euro a tali paesi.
Di questi, 150 milioni di euro saranno forniti da ECHO e destinati ad essere spesi per la maggior parte, come di consueto, attraverso organizzazioni non governative, tra cui ovviamente l'ACNUR svolge un ruolo importante.
Gli altri 100 milioni di euro consentirebbero ai governi che si stanno occupando in modo precipuo del problema dei rifugiati di adottare alcune misure atte ad impedire la destabilizzazione nei rispettivi paesi in conseguenza di questo massiccio afflusso inaspettato di persone.
Stiamo pensando innanzitutto all'Albania, ma anche all'ex Repubblica Jugoslava di Macedonia, e stiamo anche cercando di raggiungere coloro che in Montenegro si stanno occupando dell'afflusso di decine di migliaia di profughi.
<P>
Spero che saremo presto in grado di presentare proposte definitive al Parlamento.
Ho già contattato il presidente della commissione per i bilanci per disporre lo stanziamento di 100 milioni, da iscrivere a bilancio senza che ciò vada a scapito di altri importanti programmi in corso, che hanno spesso come beneficiari gli stessi paesi che vogliamo aiutare con i 100 milioni di euro aggiuntivi.
<P>
Non sarà l'ultima volta che discutiamo di questo problema: si tratta di un processo in evoluzione.
Posso solo concludere le mie osservazioni introduttive dicendo che tutti speriamo che Milosevic torni alla ragione.
Il mondo esterno non gli sta imponendo una soluzione militare, si sta opponendo con forza e, a nostro avviso, in modo convincente alle atrocità, alla pulizia etnica e alle deportazioni perpetrate contro la popolazione del Kosovo.
Dove possiamo alleviare le loro sofferenze, non risparmieremo gli sforzi.
Suppongo che la signora Commissario Bonino, qui presente, parlerà in modo più particolareggiato degli impegni umanitari.
Con questo concludo le mie osservazioni introduttive.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, in aggiunta alle odierne dichiarazioni rilasciate dal Cancelliere Schröder in veste di Presidente del Consiglio europeo, vorrei sottolineare che nell'attuale grave crisi del Kosovo l'Unione europea ha dimostrato grande risolutezza e capacità di agire.
Risolutezza in relazione alla valutazione politica degli eventi che si stanno verificando in quella regione, di cui come sapete non si è sempre data prova, e capacità di agire in relazione agli aiuti che devono essere prestati alle popolazioni colpite, alla stabilità che si deve creare per gli Stati della regione e al consolidamento del principio del primato della politica sulla guerra.
Quando si usano le armi non dobbiamo semplicemente accantonare la politica, bensì questa deve proseguire nella sua opera.
Si deve assicurare che l'iniziativa politica possa contribuire a porre fine all'uso delle armi.
<P>
Il Commissario signora Bonino e io ci siamo recati due settimane fa a Tirana e a Skopje, come lei stessa vi riferirà.
Vorrei dire che per entrambi è stato un viaggio che esula del tutto dalla normale routine politica.
Io, e sono sicuro anche la signora Bonino, sono stato profondamente scosso da ciò che ho visto, e non è la prima volta che mi capita di assistere a spettacoli di questo genere: vittime di torture in Sudafrica, vittime della fame in Somalia, profughi in Africa. Ma una violazione così estesa, brutale e sistematica dei diritti dell'uomo come nel Kosovo non l'avevo ancora vista e ciò avviene nel cuore dell'Europa, alle nostre porte.
Credo che non si possa rinunciare a fermare questa pratica disumana.
Non si può tollerare una situazione simile in Europa alla fine di questo secolo!
<P>
Applausi
<P>
Allo stesso tempo è necessario escogitare a livello politico una soluzione al problema.
La Presidenza tedesca al momento è impegnata con tutte le proprie energie per raggiungere questo scopo.
Sono lieto di potervi riferire che si delinea un ampio consenso internazionale intorno alla seguente linea di condotta: concedere al governo jugoslavo un cessate il fuoco di 24 ore non appena inizierà il ritiro delle proprie truppe e unità paramilitari.
Il cessate il fuoco verrà prolungato se il ritiro continua, e quando sarà concluso e le altre condizioni saranno soddisfatte, si potrà avviare l'attuazione di un accordo di pace, sempre sulla base di quello negoziato a Rambouillet.
<P>
Tuttavia questo rappresenta solo una risposta alla domanda contingente su che cosa fare quando si smetterà di sparare.
Il problema più ampio è: come si può sviluppare una politica che garantisca alla lunga pace e stabilità per l'intera regione?
A questo proposito abbiamo introdotto nella discussione l'idea di un patto di stabilità per questi territori.
Bisogna prevedere un processo a medio e lungo termine, alla conclusione del quale non vi deve essere un nuovo ordinamento con la modifica dei confini o l'allontanamento di popolazioni dalla loro terra d'origine. Esso dovrà al contrario sfociare in un progetto politico che permetta alle popolazioni della regione di convivere in pace.
<P>
Nella situazione attuale il fattore decisivo è che noi come Unione europea e comunità internazionale non permettiamo a dubbi di alcun genere di incrinare la nostra determinazione.
Perciò dobbiamo insistere sulle condizioni che abbiamo indicato per la cessazione dell'azione militare.
Milosevic può soddisfare tali condizioni senza grosse difficoltà.
Dipende da lui e da lui solo fare in modo che il suo paese non venga ulteriormente distrutto e che non vengano messe in pericolo le basi dell'esistenza della popolazione del suo paese.
<P>
Vorrei ribadire ancora con molta chiarezza: la comunità internazionale non ha scatenato una guerra contro la Serbia o contro il popolo serbo.
Il nodo della questione non è la conquista di territori, il dominio su popolazioni o la creazione di zone di influenza.
Non si combatte neanche per materie prime o petrolio o per motivi simili, bensì per i diritti fondamentali dell'uomo e per niente altro.
Ciò che ci interessa è che la Dichiarazione dei diritti dell'uomo non rimanga lettera morta in Europa, ma che...
<P>
Commenti
<P>
E' inutile che mi interrompiate, perché non vi capisco.
Non capisco la vostra lingua.
E' inutile.
Non capisco!
<P>
Bisogna che sia chiaro che siamo disposti a fare sacrifici per le nostre convinzioni comuni e che siamo pronti ad opporci con grande determinazione a coloro che con mezzi criminali cercano di distruggere i progressi compiuti dalla civiltà in Europa.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Presidente del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, ieri in Israele si celebrava il giorno dedicato alla memoria dell'olocausto.
Questa ricorrenza ci ricorda con severità il nostro impegno verso il principio espresso da queste parole: «mai più!». Si tratta del principio fondatore dell'Unione europea.
Non dobbiamo mai più chiudere un occhio sul genocidio, non dobbiamo mai più tollerare la pulizia etnica, non dobbiamo mai più fare concessioni a dittature brutali.
Da quest'Aula e dalla comunità internazionale deve giungere il messaggio che la campagna di odio etnico di Milosevic, iniziata dieci anni fa, deve finire là dove è cominciata: nel Kosovo!
Dobbiamo dirgli che alle soglie del prossimo millennio non può parlare di eventi che risalgono al 1389 per giustificare gli eccidi di massa di oggi.
Non gli permetteremo di trascinarci indietro alle barbarie del Medioevo.
<P>
Commenti
<P>
Mi congratulo con la Presidenza tedesca per la sua fermezza e per il suo ruolo di guida in questo conflitto.
Conosciamo tutti le immense difficoltà che ciò ha comportato per la Germania e riconosco e rendo omaggio al coraggio del Cancelliere tedesco e in particolare del Ministro degli esteri.
Mi congratulo altresì con la Commissione per la rapidità della risposta alla crisi umanitaria, malgrado le difficoltà che al momento si trova ad affrontare.
<P>
Il gruppo PSE ha sostenuto con costanza che l'azione militare costituiva l'ultima risorsa, proprio in considerazione dei pericoli dell'intervento cui stiamo assistendo attualmente.
Tuttavia, dopo aver esaurito ogni possibilità di negoziato - e così è accaduto - l'azione militare era inevitabile e deve avere il sostegno del Parlamento.
<P>
L'intervento militare deve continuare finché gli albanesi del Kosovo non potranno fare ritorno in pace nelle loro abitazioni.
Non dobbiamo concedere a Milosevic alcun tipo di vittoria né consentirgli di prendere in giro ulteriormente la comunità internazionale.
Dobbiamo impegnarci con maggiore determinazione per i profughi.
Non sono rifugiati: sono stati costretti a lasciare le loro case.
<P>
Dobbiamo anche imparare la lezione che questi eventi ci impartiscono.
E' evidente che abbiamo bisogno di un'identità di difesa europea ed è quindi opportuno dare un seguito entro tempi rapidi all'iniziativa di Saint Malo.
<P>
E' altrettanto evidente, tuttavia, che l'Europa non dispone delle risorse per un'identità di difesa europea: non possiamo organizzare una campagna senza il sostegno degli Stati Uniti e della NATO.
Se quindi crediamo davvero nella pacificazione e nel mantenimento della pace, gli Stati membri devono essere disposti a destinare alla difesa un bilancio proporzionato alle nostre ambizioni.
Le parole non bastano!
Dobbiamo destinare risorse sufficienti agli obiettivi che ci prefiggiamo a parole!
<P>
L'ultima lezione che dobbiamo imparare è la seguente: si attribuisce la massima importanza alla Russia e agli Stati Uniti.
La tragedia ha sottolineato l'importanza di un altro paese in Europa, la Turchia, che riveste un ruolo cruciale per la pace e la stabilità del continente.
L'Unione europea ha il dovere di prendere sul serio le proprie responsabilità riguardo alla Turchia e far sì che tale paese si senta parte della famiglia europea.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, quando cesseranno il fragore dei bombardamenti e il pianto dei profughi, ci vorrà molto tempo per valutare correttamente la posizione europea rispetto alla tragedia del Kosovo.
<P>
I militari continueranno a schierarsi a favore dell'efficacia delle incursioni aeree che da ormai tre settimane seminano distruzione.
I semplici cittadini si chiedono però perché, tramite la NATO, l'Europa abbia affidato agli americani il ruolo principale.
<P>
Non dimentichiamo che ci sono voluti vari decenni prima che McNamara riconoscesse che il massiccio intervento in Vietnam fu un errore madornale.
Venendo a tempi più recenti, va riconosciuto che, come oggi Milosevic viene chiamato il «macellaio del Kosovo», anni fa era detto il «macellaio di Baghdad» quel Saddam Hussein che, malgrado il massiccio intervento nel Golfo, continua a vivere e a regnare, mentre i bambini iracheni muoiono di fame e di malattie.
<P>
Quando gli impasse e i drammi raggiungono l'apice, non ci sono margini per una risposta compassata.
Rimane invece l'angoscia per il tremendo pericolo derivante dall'allontanamento della soluzione politica, come pure per il rischio di destabilizzare l'intera regione balcanica con un intervento terrestre che metta in discussione l'inviolabilità dei confini, per il pericolo di riacutizzare le tensioni della guerra fredda e per il rischio di invalidare il ruolo dell'ONU come difensore della pace e della legalità internazionale.
<P>
Signor Presidente, speriamo che oggi pomeriggio il Consiglio, nell'assumersi le proprie responsabilità, seppure in ritardo, difenderà non tanto la credibilità della NATO, quanto la pace in Europa e la cooperazione tra tutti i suoi popoli.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, volevo solo dire che rispetto l'opinione dell'onorevole Lambrias.
Tuttavia non ha espresso la posizione del gruppo PPE, che ho illustrato questa mattina in presenza del Presidente del Consiglio.
<P>
Applausi
<P>
Vorrei che questo sia chiaro.
Deve essere riportato sul processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente">
Io immaginavo la sostanza e il contenuto del suo intervento, signora Pack, però questo è un problema che bisognava risolvere prima, all'interno del gruppo.
L'onorevole Lambrias si è presentato per un intervento a nome del gruppo del Partito popolare europeo.
Non è un problema della Presidenza, è un problema, nel caso specifico, del gruppo politico.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="EN" NAME="La Malfa">
Signor Presidente, quest'anno molti di noi si sono incontrati con Ibrahim Rugova.
In occasione delle sue frequenti visite nelle capitali europee e a Bruxelles, Rugova ci ha detto più volte e con crescente angoscia che nel Kosovo una tragedia si stava consumando e che la violenza di Milosevic avrebbe spinto la popolazione del Kosovo, in particolare i giovani, alla lotta armata.
<P>
Purtroppo, non abbiamo preso in considerazione tali disperati appelli.
Forse ne avevamo l'intenzione, ma non l'abbiamo fatto.
Il tempo necessario per raggiungere accordi intergovernativi è molto lungo - l'ONU è un esempio significativo, ma lo sono anche i meccanismi europei - il che significa che le nostre decisioni dipendono dalle procedure invece che dalle reali necessità della storia e dai fatti.
<P>
L'intervento della NATO era atteso da tempo e mi congratulo con il gruppo PPE per aver respinto la precedente dichiarazione, che non posso credere rappresenti il parere dei colleghi.
Non è l'intervento della NATO ad aver causato la pulizia etnica.
Ne ha semplicemente rivelato la portata.
Non ha provocato Milosevic.
Ha dimostrato che Milosevic è un criminale di guerra.
<P>
Rispettiamo le voci di coloro che vorrebbero evitare l'uso delle armi.
Rispettiamo la voce della Chiesa cattolica e del Papa; ma se non usiamo la forza contro Milosevic, la violenza continuerà e si diffonderà.
Dobbiamo essere uniti e determinati.
Per questa ragione il gruppo ELDR avrebbe preferito che il Parlamento europeo considerasse la possibilità dell'utilizzo di truppe di terra, se necessario.
Per il resto, siamo pienamente concordi con la dichiarazione comune e con ciò che ha detto stamane il Cancelliere Schröder.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la crisi del Kosovo che oggi domina l'attualità europea al punto da rendere irrisori gli altri argomenti discussi, deve essere considerata sotto tre aspetti: militare, umanitario, politico e diplomatico.
<P>
Il fallimento politico e diplomatico della Conferenza di Rambouillet, che non ha permesso di ottenere l'accordo di tutte le parti in conflitto, ha purtroppo invertito l'ordine delle priorità ed oggi è l'esito della fase militare prevale.
E' ovvio che tale esito dipende dal comportamento di Milosevic che non deve dubitare neanche per un solo istante della determinazione degli alleati della NATO, che porranno fine all'azione militare solo quando la sicurezza di tutti gli abitanti del Kosovo verrà effettivamente garantita all'interno delle frontiere della Repubblica federale di Jugoslavia e tutti i profughi, vittime della pulizia etnica, potranno ritornare nei loro paesi.
Tale esigenza, non negoziabile, è stata ricordata di recente in maniera quanto mai opportuna dal Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan, ed è sostenuta dalla stragrande maggioranza dell'opinione pubblica europea.
<P>
Rifiutando ciecamente di guardare in faccia questa realtà, il dittatore, ex comunista jugoslavo, adotta un atteggiamento suicida per se stesso e per l'intero popolo serbo di cui sfrutta il sincero patriottismo, che merita rispetto.
Pur continuando la pressione militare, la NATO e gli alleati devono far fronte ad una catastrofe umanitaria senza precedenti.
L'ondata di profughi supera di gran lunga la capacità di accoglienza dei paesi vicini al Kosovo e minaccia di destabilizzarli politicamente.
Se l'Alto commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati, invischiato nella sua burocrazia e forse paralizzato dall'incapacità di mettere con rapidità a disposizione i mezzi necessari, ha dimostrato la sua carenza, davvero notevole è stata la mobilitazione delle ONG e della Croce rossa internazionale.
<P>
Dinanzi all'immensità e all'urgenza delle esigenze, si impone un coordinamento degli interventi umanitari.
Sembra che oggi l'accoglienza in Europa e al di là dell'Atlantico dei profughi più vulnerabili, donne, bambini, malati, venga affrontata con una serenità maggiore di quanto non fosse all'inizio.
Essa non può essere interpretata come l'accettazione di fatto della pulizia etnica programmata da Milosevic in Kosovo, ma è necessaria per allentare la pressione esercitata sull'Albania perché è ovvio che degli espulsi dal Kosovo non potranno subito fare ritorno alle loro case in condizioni di totale sicurezza.
<P>
La definitiva uscita dalla crisi, infatti, passa attraverso una soluzione politica e diplomatica.
Nella ricerca di tale soluzione duratura alla crisi del Kosovo, la Russia appare come un partner ineludibile.
La Russia, che ha già compiuto notevoli sforzi diplomatici per far intendere ragione al dittatore jugoslavo, avrà un ruolo fondamentale da svolgere nella trattativa per la pace e per la sua garanzia, in particolare con la partecipazione ad una forza d'interposizione nel quadro di un mandato delle Nazioni Unite.
<P>
All'interno del Kosovo, Ibrahim Rugova, al quale il Parlamento europeo ha consegnato, alcuni mesi fa, il premio Sacharov, ha un ruolo fondamentale da svolgere.
Per evitare che venga strumentalizzato dal dittatore jugoslavo - di cui oggi è ostaggio - dobbiamo pretendere che gli venga restituita la libertà di movimento per poter incontrare i governi interessati al conflitto e il Parlamento dovrebbe prendere l'iniziativa di invitarlo a venire ad esprimersi dinanzi alla commissione per gli affari esteri.
<P>
E' indispensabile che l'Unione europea, che in Kosovo come in Bosnia non ha saputo prevenire i conflitti - nonostante fossero prevedibili -, tragga tutti gli insegnamenti necessari da tali fallimenti e si doti di una politica estera e di sicurezza comune credibile.
Se l'Unione europea ha permesso la riconciliazione dei nemici di ieri, essa deve servire domani da modello ai Balcani e noi dobbiamo affermare forte e chiaro: una Serbia democratica e pacificata, che comprenda il Kosovo, trova posto a pieno diritto nel consesso delle nazioni europee.
E' il messaggio di speranza che dobbiamo far sentire ai nostri amici serbi attualmente tratti in inganno da un dittatore cinico, che conduce la loro nazione verso il suicidio collettivo e non verso quel destino glorioso che ha fatto loro balenare per meglio servire le sue personali ambizioni criminali.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, è giusto e confortante a mio avviso il fatto che gli europei si mobilitino a milioni di fronte al dramma umano di cui sono vittime i kosovari.
<P>
L'Europa deve portare soccorso ai profughi; offrire asilo a coloro che lo chiedono; affermare il loro diritto a ritornare nel proprio paese; agire per il loro reinserimento e la loro sicurezza con una forza d'interposizione europea; esigere uno status di sostanziale autonomia per il Kosovo; indire una conferenza europea per la pace, la sicurezza e la ricostruzione dei Balcani.
Queste sono le nostre proposte, talune di lunga data.
<P>
Vorrei esprimere una radicale condanna della politica di Milosevic.
Ritengo che la pulizia etnica e l'esodo forzato delle popolazioni siano un abominio ed un crimine.
A prescindere dal fatto che i serbi ne siano i responsabili, come ieri in Bosnia e oggi in Kosovo, o che ne siano le vittime, come in passato nelle foibe croate, sono tra coloro che pensano che la sovranità è un elemento molto importante nelle relazioni internazionali, che non autorizza a fare qualunque cosa al proprio popolo o ad una minoranza.
<P>

Il nostro disaccordo non concerne questo punto, ma la banalizzazione della guerra come mezzo per risolvere i problemi, senza alcuna considerazione per le pesanti conseguenze umane, materiali e politiche, riguarda il rifiuto di riconoscere che i bombardamenti hanno effetti del tutto contrari agli obiettivi prefissi, l'accettazione del gioco sporco ed irresponsabile condotto da alcuni ambienti occidentali con l'UCK, l'estromissione dell'ONU e la disinvolta esclusione di partner come la Russia, di cui si capisce oggi che sono, l'uno come l'altra, indispensabili per uscire dalla crisi.

Tutti questi errori strategici portano una firma, quella della NATO e dei dirigenti americani, alla vigilia del Vertice di Washington, destinato a codificare la loro egemonia sull'Europa nel contesto del dopo guerra fredda.
<P>
Per questo motivo è mia convinzione che l'Europa si sia lasciata intrappolare in questa vicenda e che sia suo interesse fare di tutto per uscire da questa drammatica impasse .
A tale proposito, seguo con molto interesse ed attenzione le iniziative diplomatiche europee in corso.
<P>
E' questa la via da percorrere.
Teniamo conto del fatto che tutte le organizzazioni che nella società civile jugoslava lottano coraggiosamente per i diritti dell'uomo, per l'autonomia del Kosovo e contro il potere di Milosevic, hanno lanciato un appello comune nel quale si può leggere che l'intervento militare della NATO ha vanificato tutti i risultati che avevamo ottenuto e messo in pericolo la sopravvivenza stessa della società civile nel nostro paese.
<P>
Cerchiamo di dare ascolto alle voci che, dal vicepresidente cristiano democratico dell'Assemblea parlamentare dell'OSCE a monsignor Bottazzi, da Helmut Schmidt a Mario Soarez, dai dirigenti politici di spicco in Svezia, Austria, Germania, Italia, Francia a numerose figure di correnti progressiste europee, si levano per chiedere la fine dei bombardamenti e una battaglia politica di ampia portata a favore di una pace giusta e duratura nel cuore del continente europeo.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, in tempi di guerra la realtà prevalente è una realtà fondata su fronti contrapposti, fronti del tutto impermeabili all'esterno, cosicché qualsiasi voce dissonante viene interpretata come tradimento e deve quindi essere posta a tacere.
In un simile contesto, lo spazio per il dialogo si riduce a zero; tuttavia, onorevoli colleghi, anche in tempi di guerra l'assenza di dialogo è un evento molto pericoloso.
Quindi, non facciamo finta di non sapere che una sola analisi e un solo tipo di approccio non possono contenere tutte le argomentazioni valide e rilevanti sotto il profilo umanitario.
<P>
Chi può affermare che gli attacchi della NATO, compiuti senza un mandato delle Nazioni Unite, non costituiscono un problema dal punto di vista del diritto internazionale e delle relazioni internazionali?
Chi può affermare che la condizione di stallo in cui si trovano le Nazioni Unite non crea nessun vuoto, dato che l'ONU non solo non ha dato la sua autorizzazione ad un intervento militare, ma non ha neppure formulato alcuna condanna degli attacchi?
In una situazione di vuoto diplomatico molto spesso non succede nulla per lungo tempo; ma può anche accadere che in questo vuoto venga ad inserirsi un altro protagonista - nel caso in esame, la NATO - che persegue obiettivi sia umanitari sia strategico-militari.
A tale proposito vi consiglierei di leggere l'intervista con Brezinski pubblicata oggi dalla Süddeutsche Zeitung , in cui queste considerazioni sono espresse con grande chiarezza.
<P>
Chi può affermare con certezza che il trattamento criminale ai danni della popolazione kosovara - un trattamento che era cominciato ben prima dell'intervento della NATO - cessi improvvisamente, come per miracolo?
Ma chi può, d'altro canto, negare che proprio gli attacchi della NATO hanno intensificato in maniera drammatica l'opera di repressione e deportazione dei kosovari?
Chi può, poi, dimenticare che la cacciata e l'esodo di massa sono stati sottostimati e che l'accoglienza dei profughi è organizzata malissimo?
Chi non vede che i disastrosi bombardamenti ancora in atto andranno a colpire, a lungo termine, non solo il regime, ma anche e soprattutto la popolazione e le sue condizioni di vita?
<P>
Ma la cosa più importante è ciò che è ora in pericolo, cioè la possibilità che la politica possa far sentire la sua voce.
Dobbiamo smetterla di mirare ad obiettivi militari e dobbiamo riprendere a perseguire obiettivi politici.
Per tale motivo il gruppo V esprime il suo compiacimento per il grande impegno con cui la Presidenza tedesca, attraverso il Ministro Fischer, lavora alla realizzazione di un piano di pace.
Siamo profondamente convinti che non si potrà giungere ad una soluzione politica duratura senza il coinvolgimento delle Nazioni Unite e senza la partecipazione della Russia.
Riteniamo che sia compito del Consiglio creare le condizioni affinché una sospensione dei bombardamenti possa aprire la strada all'accettazione di un cessate il fuoco che dovrà essere vincolato a precise condizioni, di cui ha parlato anche il Segretario Kofi Annan.
<P>
Sono infinitamente grata ai cittadini europei che hanno manifestato in maniera così generosa la loro disponibilità ad accogliere profughi kosovari.
Questa loro decisione di grande valore etico è un chiaro segnale inviato ai responsabili dei loro governi affinché si mettano al passo dei cittadini e non si limitino a rincorrerli penosamente.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, credo che si possa constatare che, da qualche giorno, lo spirito di Monaco aleggia un po' meno sull'Assemblea.
Non era così un mese fa.
Finalmente, in seguito ai recenti sviluppi, si affronta la situazione e non si finge, come ha detto la onorevole Alvoet, di non vedere che il problema dell'ONU non è stato creato da questa crisi, ma che esisteva già prima della questione del Kosovo.
Conosciamo il potere di veto in seno al Consiglio di sicurezza e sappiamo che alcuni Stati vi fanno continuo ricorso per bloccare qualsiasi iniziativa della comunità internazionale.
Non vi erano alternative, onorevole Alvoet, all'intervento della NATO.
Spiace dirlo, ne convengo, ma questa è la realtà.
<P>
Vorrei dire all'onorevole Pasty che lo trovo ottimista.
Dichiarando che Milosevic è un suicida, gli si fa ancora troppo onore. Significa rifiutare di comprendere che quella che continua a condurre tuttora con pieni poteri di iniziativa è una politica scientifica.
<P>

Nutro molti dubbi e sono alquanto scettico sul progetto tedesco, che verrà utilizzato da Milosevic per spingere poco a poco le sue truppe fin dove vorrà, per arrivare ad una situazione che abbiamo denunciato fin dal mese di agosto: la divisione del Kosovo, una divisione dalla quale uscirà vincitore, una divisione che gli consentirà di annettere il 40 o il 50 percento del territorio del Kosovo, nel quale, guarda caso, si trovano alcuni monasteri, ma soprattutto aree molto più ricche, di interesse minerario.
Milosevic annetterà queste zone e, da quel momento, rifiuterà di ritirarsi e la comunità internazionale, stanca per gli sforzi richiesti da lunghe settimane di intervento, sottoscriverà, come ha fatto a Dayton, la vittoria di Milosevic e, come a Dayton, dove gli ha assegnato metà del territorio della Bosnia, gli riconoscerà il 50 percento del territorio del Kosovo ripulito da qualsiasi presenza kosovara.
<P>
E' il rischio cui ci troviamo di fronte.
Credo che lo si debba tenere bene a mente.
Conosciamo le risorse intellettuali e criminali di Milosevic.
Sappiamo che è capace di tutto.
Lo ha dimostrato ancora.
Non aveva più bisogno di provarlo a me, ma credo che la dimostrazione fosse necessaria per numerosi colleghi affinché aprissero gli occhi.
Credo che dobbiamo continuare a tenerli ben aperti e, nell'attesa, ad adoperarci per far sì che Milosevic possa essere incriminato dinanzi al Tribunale dell'Aia, perché da lungo tempo egli non è più un interlocutore politico.
E' ora che la comunità internazionale se ne renda conto.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, la NATO ha scatenato, di sua iniziativa, aggirando le Nazioni Unite, un'azione di guerra destinata a porre fine ad un'inaccettabile politica di pulizia etnica.
Ciò che constatiamo oggi è che tale azione ha incontestabilmente contribuito ad accelerare e ad amplificare la pulizia etnica, che gli attacchi iniziali, destinati a durare secondo Vedrine e Cook solo alcuni giorni, si sono ben presto trasformati in guerra totale contro una nazione europea di cui si cerca di distruggere in maniera sistematica le infrastrutture economiche e di cui si bombarda la popolazione civile, senza sapere fino a che punto dovrà arrivare questa escalation se le autorità jugoslave non cederanno dinanzi all'uso della forza.
<P>
L'obiettivo inizialmente dichiarato era quello di ottenere con la forza ciò che non si era ritenuto possibile ottenere con il negoziato: l'attuazione del piano di Rambouillet, la sostanziale autonomia del Kosovo, nel rispetto della sovranità jugoslava e sotto il controllo di una consistente forza della NATO.
L'antagonismo tra serbi e albanesi ha raggiunto una soglia prossima all'irrimediabile, col risultato che la futura coesistenza delle popolazioni nel quadro delineato da Rambouillet non sembra più realistica.
<P>
Dinanzi a queste incontrollabili conseguenze, di fronte a tale impasse , tutti avvertono che l'escalation militare è senza via d'uscita e che non si devono ascoltare i guerrafondai irresponsabili che vogliono un'operazione di terra e/o un'operazione di armamento delle milizie dell'UCK.
Tutti comprendono che l'aggiramento dell'ONU e l'esclusione della Russia sono stati errori e che si deve subito tentare di rimetterle in gioco.
Tutti si rendono conto della necessità di tentare tutte le possibilità, tutte le strade per riaprire il dialogo allo scopo di trovare una soluzione politica.
Oggi si deve privilegiare tutto ciò che consentirà di passare il più in fretta possibile da una logica di guerra ad una logica di pace, tutto ciò che favorirà il ritorno più rapido possibile dei profughi nelle loro terre, in condizioni di sicurezza.
Si dovrà ricostruire ciò che è stato distrutto.
<P>
Il piano di pace elaborato dalla Presidenza, che lei ci ha appena presentato, signor Presidente, rompe infine e per fortuna con l'impostazione delle armi indicando una via che in nessun caso può essere quella dell'escalation militare, alla quale dobbiamo riuscire a resistere con tutte le nostre forze.
Signor Presidente, prima di accumulare risentimenti che potrebbero dividere di nuovo profondamente l'Europa, si deve investire nella ricerca della pace tanta energia quanti sono stati i mezzi usati per scatenare la guerra.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questa stessa sede nel 1991 ho difeso dinanzi a Delors e Mitterrand, sostenitori della Jugoslavia comunista di Milosevic, il diritto all'indipendenza dei croati e degli sloveni.
A quel tempo, nell'indifferenza dell'Assemblea, l'esercito rosso di Milosevic bombardava Ragusa e compiva massacri a Vukovar.
Per cinque anni, con il movimento Cristianità-Solidarietà ho contribuito a mantenere oltre 300 bambini croati in Bosnia.
Oggi non ho alcuna difficoltà ad esprimere la mia totale solidarietà, la stessa solidarietà, ai bambini del popolo serbo sottoposti alla più esasperata barbarie tecnologica.
<P>
Il Kosovo non è la Croazia.
Per i serbi non è solo una provincia, ma la culla della loro nazione.
La NATO non bombarda il regime di Milosevic, ma tutta la terra, tutto il popolo, tutto il futuro di una vecchia nazione europea e cristiana.
Un giorno gli storici dovranno spiegare perché fino ad oggi la NATO si sia impegnata solo in questa guerra.
La NATO, concepita nel 1949 per proteggere l'Europa dall'imperialismo sovietico, non è intervenuta a favore dei berlinesi nel 1953, degli ungheresi nel 1956, dei cechi nel 1968.
La NATO è uno strumento nelle mani degli Stati Uniti: essi non si sono mobilitati né contro i genocidi in Tibet né contro quelli perpetrati in Cambogia né contro i massacri del Libano.
Oggi i genocidi dei cristiani di Timor e del Sudan continuano in condizioni di totale impunità.
La NATO non si preoccupa della situazione dei curdi in Turchia o dei cabili in Algeria, dove si perpetua la consuetudine integralista dei sistematici sgozzamenti di donne e bambini.
<P>
Perché quindi questa guerra contro la Serbia?
Per i kosovari?
Non scherziamo!
Anche loro sono vittime della follia di Clinton che sostiene l'UCK, che, non lo si deve dimenticare, è un'organizzazione comunista e terrorista come il PKK curdo.
L'intervento della NATO non è un rimedio peggiore del male, ma un male ben peggiore del male.
Bombardando la Serbia a dispetto della sua sovranità e delle stesse regole dell'ONU, la NATO instaura la legge della giungla.
Facendo uso degli artifici più grossolani della disinformazione e del lavaggio del cervello dei nostri popoli, la NATO viola anche le leggi della guerra.
Si fa la guerra contro i serbi, ma si nega loro il diritto morale di difendersi e di fare prigionieri, anzi dovrebbero persino mettere democraticamente, cito, «la loro televisione e la loro radio a disposizione degli aggressori».
Non si è mai vista nella storia una tale presunzione, un tale disprezzo per l'avversario.
Ciò non fa onore alla nostra epoca.
Tutto il male è dalla parte dei serbi.
I serbi hanno il coraggio di non riconoscere che i bombardamenti sono un bene per loro, giacché gli attacchi sono unicamente chirurgici.
Ci si vuole prendere cura di loro e loro, ingrati, protestano!
I serbi sono neri, tutti neri.
La NATO ha il candore dei denti e della buona coscienza dell'umanissimo Clinton.
<P>
Bando all'ironia: Clinton, freddo assassino di centinaia di migliaia di bambini iracheni, è ancora una volta un criminale.
I suoi sono crimini contro l'umanità.
Speriamo che la sua guerra, che voi approvate servilmente, non conduca, per una tragica concatenazione di eventi, alla terza guerra mondiale e alla fine dell'umanità!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
Signora Müller, mi dica a quale articolo del Regolamento si riferisce per chiedermi la parola.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Mi riferisco all'articolo del Regolamento ai sensi del quale lei deve chiedere ad un deputato di questo Parlamento che dà dell'assassino al Presidente degli Stati Uniti di rendere conto delle proprie dichiarazioni.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, non otterrete assolutamente il vostro scopo urlando mentre un collega interviene.
Quando poco fa stavano parlando alcuni colleghi, l'onorevole Le Pen ha fatto dei commenti sull'intervento del Presidente del Consiglio e del Commissario Van den Broek.
Io l'ho richiamato ma credo che sia stato sbagliato, così come è sbagliato che, durante l'intervento dell'onorevole Antony, altri alzino la voce.
Non serve assolutamente a nulla.
Sappiamo quali sono le idee che si esprimono in quest'Aula.
Rispettiamole anche se non le condividiamo per nulla.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, le mie prime parole vogliono rendere omaggio ad un serbo democratico, il giornalista Slavko Curuvija, che ha pagato con la vita la difesa della democrazia domenica scorsa, giorno in cui è stato assassinato dopo avere detto pubblicamente che Milosevic non poteva garantire la pace, ma solo scatenare la crisi.
Credo che sia nostro dovere rendere omaggio anche a quei serbi che stanno lottando per la pace e la libertà nel loro paese rischiando la vita.
<P>
Signor Presidente, voglio dire due cose.
Questa mattina il Cancelliere Schröder, a ragione, ha detto che l'Unione europea deve essere una comunità di valori e non solo una comunità economica e un mercato.
I valori che stiamo difendendo in questo momento sono i valori del rispetto dei diritti dell'uomo, del rispetto della vita - il più elementare - che ora viene violato in modo sistematico in Kosovo.
Ormai da anni, nel tragico processo di dissoluzione dell'ex Jugoslavia, stiamo vivendo ripetutamente queste violazioni in Slavonia, in Bosnia, adesso in Kosovo e domani forse in Montenegro.
<P>
Noi europei, in verità, non possiamo tollerare questa situazione e dobbiamo appoggiare con decisione, soprattutto in questo momento, la Commissione che sta facendo davvero un buon lavoro.
Dobbiamo anche sottolineare che non stiamo solo svolgendo un'azione militare, ma stiamo proponendo seriamente - ed oggi lo ha ripetuto il Cancelliere Schröder - un piano globale di soluzione per i Balcani, affinché possano entrare a far parte del processo che ha consentito agli europei occidentali di superare tanti secoli di barbarie e di contrasti.
<P>
Credo pertanto, signor Presidente, che sia necessario appoggiare questo piano con decisione affinché i profughi possano ritornare alle loro case.
Non possiamo limitarci alle risoluzioni, dobbiamo intervenire con forze di interposizione.
Nel momento in cui entrerà in vigore il Trattato di Amsterdam dovremo dare attuazione alle missioni già previste come missioni dell'Unione: si applichino le cosiddette missioni di Petersberg!
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Soulier">
Una volta tanto, grazie signora Bonino, grazie signor Van den Broek per la prontezza del vostro intervento.
<P>
Vorrei solo ricordare che quattro mesi fa un uomo che portava una strana sciarpa era tra noi per ricevere il premio Sacharov, il premio per la libertà di pensiero.
Dobbiamo proteggere quest'uomo, altrimenti non servirà a niente assegnare ogni mese di dicembre questo riconoscimento, che è una sorta di premio Nobel dello spirito.
<P>
Mi preme sottolineare la situazione particolare in cui si trova quest'uomo.
Egli è considerato un pacifista.
Non ha sparato un solo colpo.
Non ha incitato all'insurrezione, cosa che alcuni suoi compatrioti armati potrebbero persino rimproverargli.
Non potendogli rimproverare nulla, Milosevic, che rivendica la sua buona fede per voce di alcuni colleghi qui presenti, dichiara di proteggerlo oggi a Pristina dai serbi che potrebbero ucciderlo.
<P>
Il Parlamento europeo deve intervenire.
Innanzitutto, come avevo proposto nella risoluzione, dobbiamo invitare Rugova a ritornare tra noi a Bruxelles o a Strasburgo per parlarci, per dirci come stanno le cose, soprattutto perché la situazione è davvero grave.
Renate Flottau l'ha detto: si fa fatica a comprendere il silenzio di tutti coloro che lo hanno corteggiato per anni, lo hanno coperto di premi, si sono fatti fotografare con lui in maniera molto mediatica ed oggi guardano impotenti il dittatore serbo umiliarlo.
<P>
Mi chiedo se non si aspetti qualcosa da noi e vorrei formulare una proposta.
E' vero che i nostri regolamenti sono macchinosi, ma il Parlamento europeo non ha dichiarato la guerra.
Il Parlamento è libero, come i suoi membri, di prendere iniziative.
Qualche giorno fa ho scritto all'incaricato d'affari serbo a Bruxelles per dirgli che, in qualità di presidente della sottocommissione per i diritti dell'uomo, anche se per ora senza mandato, sono pronto, con altri colleghi, a recarmi a Belgrado o a Pristina.
Il Parlamento europeo deve prevedere di inviare una delegazione - cosa che si può fare in fretta - che vada ad incontrare Rugova a Pristina e lo riporti tra noi.
Voglio dire questo a Milosevic: «Dato che non può muovergli alcun rimprovero, lei ha l'occasione simbolica di dimostrare che prepara un ritorno alla pace.
Ci restituisca Rugova».
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, sono d'accordo con quanto ha appena detto l'onorevole Soulier.
Intervengo, tuttavia, con un altro richiamo al Regolamento, per chiedere se può spiegarci che fine ha fatto la Presidenza tedesca.
Avrei pensato che, in un continente in guerra, il minimo atto di cortesia che potessimo aspettarci dalla Presidenza fosse quello di rimanere fino alla fine della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
Non so rispondere alla sua domanda, onorevole Spencer.
Secondo le mie informazioni, la Presidenza del Consiglio avrebbe assistito al dibattito sino alla fine.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, condivido quanto detto oggi sul Kosovo dalla Presidenza del Consiglio e anche dal Commissario.
Cerchiamo, però, di essere onesti e riconosciamo che il mondo occidentale si trova a dover pagare il conto per l'atteggiamento ambiguo tenuto all'inizio degli anni «90 nei confronti dell'ipotesi di un intervento militare per punire le atrocità commesse nei Balcani.
Il riconoscimento dell'indipendenza degli Stati di quella regione, con l'eccezione della Bosnia, significava l'accettazione di quella etnicità che condanniamo.
Una situazione del genere si ripropone in Kosovo.
Abbiamo imparato poco dal disfacimento della Jugoslavia.
Abbiamo fatto poco per l'opposizione serba e poco per Rugova; infatti, sebbene gli abbiamo assegnato il premio Sacharov, una parte del Parlamento ha preferito incoraggiare l'UCK nella sua lotta.
<P>
Signor Presidente, sono una convinta sostenitrice della NATO; però, dai suoi briefing così cinicamente imperniati su aspetti tecnologici emerge che siamo ormai prigionieri di una situazione le cui conseguenze non riusciamo a valutare appieno.
Questa riflessione mi sollecita, signor Presidente, alcuni interrogativi.
Come possiamo evitare che Milosevic trascini nella sua caduta il Montenegro, la Macedonia e l'Albania?
Come può la NATO uscire dalla trappola serba senza ricorrere alle truppe di terra?
L'idea di un Kosovo indipendente ha ormai perso consistenza, i colloqui unilaterali di Rambouillet sono superati.
Come può il Consiglio evitare la costituzione di una grande Albania?
Questi interrogativi sono importanti.
E intanto, sulle nostre spalle grava il dovere di dare accoglienza ai profughi, di riparare generosamente i danni che sono stati commessi, anche pensando alla Serbia del dopo-Milosevic.
<P>
Infine, vorrei dire ancora che condivido le parole dell'onorevole Soulier.
Spero che la diplomazia russa ci aiuti a risolvere i problemi e che porti Rugova in occidente, per poter discutere con lui la sua strategia al fine di integrarla nel patto di stabilità che il Consiglio ha previsto.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, è con rammarico, ma anche con rabbia che mi trovo costretto a constatare che il Parlamento è ormai complice di tutti quei leader ipocriti e disumani dell'Europa e degli USA che cercano con ogni mezzo di recuperare la credibilità perduta.
<P>
La presente risoluzione comune costituisce motivo di vergogna per il Parlamento per il semplice fatto di essere stata presentata.
Se venisse approvata, resterebbe un'ignominia per vari decenni.
Se il Parlamento volesse davvero svolgere il proprio ruolo, a nome dei popoli europei dovrebbe lanciare un solo grido d'orrore: fermate subito la guerra e rispettate la pace!
Lasciate che siano i leader della Jugoslavia e i rappresentanti legittimi degli albanesi del Kosovo a risolvere i loro problemi, poiché hanno già dimostrato di saperlo fare.
Smettetela di ostacolarli!
In caso contrario, come ha detto l'onorevole Titley, invitate l'esercito turco a sospendere le sue «opere pie» in Kurdistan, dove massacra i civili, e a spostarsi in Kosovo per far rispettare i diritti dell'uomo per cui vi battete.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
Onorevole Spencer, onorevoli colleghi, vi comunico che il Presidente del Consiglio è impegnato in un trilogo informale con la nostra Vicepresidente Fontaine sul tema dei Fondi strutturali e sarà di nuovo in Aula alle 17.30 per rispondere alle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, finora i bombardamenti della NATO, purtroppo, non hanno posto fine alla pulizia etnica - anzi, al contrario.
I kosovari vengono cacciati dal loro paese in circostanze drammatiche o si ritrovano ad essere profughi all'interno della loro stessa patria.
Sono le vittime di un nazionalismo etnocentrico totalitario che noi condanniamo.
Nel contempo, però, non posso condannare neppure l'intervento della NATO perché devo constatare che l'Europa, come appena rilevato dall'onorevole Cohn-Bendit, per dieci anni è stata testimone impotente del disfacimento dell'ex Jugoslavia. Inoltre, quando Milosevic dieci anni fa abrogò lo statuto di autonomia del Kosovo, chi conosceva quelle terre pronosticò cosa sarebbe accaduto negli anni a venire.
Ma non abbiamo fatto nulla.
<P>
Ora, signor Presidente, dobbiamo ridare voce alla politica, dobbiamo creare un quadro giuridico internazionale che sia accettabile e del quale facciano parte Nazioni Unite, OSCE e Russia.
Auspichiamo che i kosovari possano presto ritornare in Kosovo, ma senza una soluzione politica il loro ritorno dovrà essere difeso militarmente, come si afferma nella risoluzione comune.
<P>
Vogliamo, tuttavia, osservare che sarebbe deplorevole se ci limitassimo ad una mera difesa militare delle regole della NATO.
Ci associamo, infatti, a chi ha sostenuto la necessità di elaborare una prospettiva europea per i popoli dell'Europa orientale e meridionale affinché il rispetto dei diritti umani e del diritto internazionale possa andare di pari passo con la pace e lo sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, ci auguriamo che la prossima Commissione e il prossimo Parlamento, lavorando in più stretto collegamento, ricorderanno al Consiglio, oggi giustificato per la sua assenza, che è solo una delle tre Istituzioni comunitarie e non la più importante.
<P>
In quest'Aula non siamo, io credo, deputati di destra o di sinistra, deputati guerrafondai o deputati pacifisti; siamo - e mi auguro che siamo effettivamente - solo uomini e donne che cercano di ricordare che non ci sono diritti internazionali se prima non c'è il rispetto dei diritti umani.
E pertanto non possiamo che dividerci in due categorie: coloro che sono in buona fede e coloro che sono in malafede, coloro che lottano per dei principi prendendo atto che per dei principi bisogna sapere qualche volta anche affrontare situazioni con la forza, perché la forza o la guerra non sono un bene o un male in sè, bensì atteggiamenti necessari, risoluzioni necessarie quando si tratti di lottare per la vita e la dignità delle persone.
<P>
In ogni caso dobbiamo registrare come Rambouillet abbia dimostrato, una volta di più, l'assenza dell'unione politica europea.
Se l'unione politica fosse stata realizzata qualche anno fa, forse non saremmo arrivati alla tragedia che stiamo oggi vivendo.
Se l'Europa infatti non fosse stata presente a Rambouillet soltanto con quattro potenti nazioni ma fosse stata presente come unione politica e se, prima di Rambouillet, almeno dal «92, l'Europa come unione politica avesse mandato un forte messaggio - un forte e chiaro messaggio - a Milosevic, forse oggi non avremmo subìto tutte quelle guerre e quegli stermini e quelle tragedie che stiamo vivendo.
Ma così è stato anche per la scelta di alcuni governi e di alcune forze politiche: l'Unione europea non c'è e non possiamo che aspettare che la NATO rappresenti quello che noi non siamo in grado di rappresentare.
Auguriamoci allora che, per il futuro, questa Europa sappia darsi un contenuto politico, sappia lavorare per un patto di stabilità dei Balcani, sappia dare ai deportati quello che è la certezza necessaria per ritornare nelle loro terre, cioè la speranza per il futuro, sappia dare a chi sta lavorando - per esempio le regioni di confine, come la Puglia - una solidarietà effettiva e non soltanto a parole.
<P>
Un ringraziamento va al Commissario Bonino e all'organizzazione Arcobaleno, con un ricordo chiaro che viene dall'antica Roma: «Parcere victis, debellare superbos ».
E Milosevic va sconfitto, altrimenti i guerrafondai, gli arroganti continueranno a ledere i diritti delle persone in buona fede e dei cittadini inermi.
<P>
Infine un invito, Presidente: se questo Parlamento europeo volesse convocare una seduta straordinaria per trovarci tutti insieme alle frontiere di Albania e Kosovo, potrebbe essere un buon segnale di una fine legislatura che non ha portato l'unione politica ma almeno ha creato, tra noi parlamentari, una volontà comune di essere vicino ai popoli.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente">
Grazie per la sua proposta, ma vorrei aggiungere che dovremmo andarci disarmati, altrimenti correremmo il rischio di partecipare anche noi al conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Vecchi">
Signor Presidente, quella a cui stiamo assistendo in Kosovo, in queste settimane, è la tragedia di maggiori proporzioni che abbia insanguinato l'Europa dalla fine della seconda guerra mondiale.
<P>
Nella tragica situazione che sta devastando i Balcani è, ora più che mai, necessario che la politica riprenda, o cerchi di riprendere, pienamente il ruolo che le compete.
<P>
Nella riunione del Consiglio europeo delle prossime ore può essere sancito il rientro sulla scena politica sia dell'Unione europea che delle Nazioni Unite.
Il fatto che i capi di governo degli Stati membri dell'Unione si riuniscano con il Segretario generale dell'ONU, Kofi Annan, lascia preludere a un'iniziativa europea - come qui annunciato, peraltro, dal Consiglio - che potrebbe permettere, se vi saranno segnali positivi nel campo jugoslavo, di riprendere la via del negoziato.
<P>
Non vi è dubbio che, comunque, la condizione fondamentale affinché si possa giungere a una sospensione dei bombardamenti alleati sulla Serbia è l'immediata cessazione, da parte jugoslava, di ogni attività militare nel Kosovo, il ritiro delle forze serbe da quella regione, la fine di ogni attività repressiva e di espulsione ai danni della popolazione kosovara.
E, su questi temi e su questi principi, è bene che si mantenga l'unità più forte e più ferma di tutti i paesi europei.
Vedremo, nelle prossime ore, i dettagli delle proposte messe in campo da parte dell'Europa e delle Nazioni Unite.
Tutto dipenderà, evidentemente, dalla risposta jugoslava.
<P>
È importante ribadire che, pur nell'indispensabile fermezza e compattezza dei paesi europei e dell'Alleanza atlantica, la via della soluzione politica deve rimanere aperta.
Le iniziative militari della NATO non sono, in sè, la soluzione del problema: sono state e sono la via obbligata per cercare di fermare un'azione che assume ormai tutti i caratteri di un genocidio nei confronti delle popolazioni di lingua albanese del Kosovo.
<P>
Dalle vicende di questi giorni emerge con chiarezza che è necessaria una forte accelerazione nella costruzione di un'effettiva politica estera e di sicurezza europea e che l'Unione si deve dotare di tutti gli strumenti, politici e concreti, per potere affermare la pace, la sicurezza, il rispetto dei diritti umani, sia ai propri confini che nelle altre parti del mondo.
<P>
Per delineare una soluzione all'intricato problema balcanico è, inoltre, indispensabile che l'Unione elabori una strategia, un piano, per costruire un processo di stabilizzazione politica ed economica a lungo termine di quella regione, anche nel quadro di relazioni più forti con l'Unione stessa.
<P>
Oggi, forse, paghiamo tutti quanti il prezzo di non avere messo in campo per tempo una prospettiva di integrazione europea anche per l'area dei Balcani.
Nello stesso tempo riemerge con grande forza la necessità di inserire in maniera più forte l'insieme dell'Europa, ivi compresa la Russia, in una prospettiva di cooperazione «a tutto campo» per costruire un futuro di pace, progresso e stabilità dell'intero continente.
<P>
Accanto alle iniziative politiche e diplomatiche occorre coordinare e rafforzare l'opera di assistenza umanitaria ai profughi e a quanti sono stati colpiti dalla repressione jugoslava.
Vi è una grande sensibilità in tutta Europa verso questa necessità.
La stessa «missione Arcobaleno», messa in campo dal governo italiano, sta raccogliendo il consenso e il sostegno fattivo della gran parte della società civile e della popolazione del nostro paese, che sta dando prova di una mobilitazione straordinaria.
<P>
Crediamo che - oltre a quanto, ed è molto importante, è stato fatto fino ad oggi - il Consiglio, la Commissione, i governi dei paesi membri e l'insieme della comunità internazionale debbano intensificare e qualificare gli sforzi di assistenza alle popolazioni della regione.
È, oggi, questo il vero e drammatico banco di prova per la costruzione del presente e del futuro dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Bianco">
Signor Presidente, qui non è in discussione la nostra determinazione nella lotta contro Milosevic che, certo, deve restare intatta - dato che sappiamo che ogni debolezza può essere sfruttata dal dittatore serbo - ma il problema di fronte al quale ci troviamo è come affrontare una situazione di intervento militare che sembra senza sbocco, poiché le bombe non possono durare all'infinito né possono chiudere una vicenda che deve volgere verso la pace.
Giuste sono le ragioni dell'intervento per sconfiggere la follia di un dittatore che ha concepito un disegno incivile e disumano, ma se le bombe non sono risolutive, mi pare che la logica politica voglia - a meno che l'onorevole Dupuis non proponga un intervento sul terreno, che finora è stato escluso - un negoziato, perché dobbiamo evitare l'opzione tra una guerra che si vince o si perde.
<P>
Come ha detto il Presidente Verheugen, non abbiamo avuto l'intenzione di fare una guerra contro la Serbia, intendiamo soltanto cercare di riportare le popolazioni nelle terre dalle quali sono state cacciate.
Dobbiamo, quindi, adoperarci perché l'operazione di Kofi Annan e dell'ONU possa essere realizzata, perché la Russia sia coinvolta, perché Rugova possa diventare un interlocutore.
<P>
Vengo ora all'ultimo punto, signor Presidente.
Noi difendiamo un popolo che rischia di diventare errante.
Ci sono delle urgenze e dobbiamo essere grati al Commissario Bonino e al Commissario Van den Broek per l'opera che è stata svolta, ma sono gocce d'acqua e la condizione è esplosiva.
In Italia - l'ha ricordato l'onorevole Vecchi - sono stati raccolti dalla società civile 30 miliardi, sono disponibili 150 milioni di euro: vorremmo sapere qual è la dimensione esatta delle esigenze esistenti.
Quello che ci interessa, peraltro, è che è stata accolta dal Consiglio, dal Presidente del Consiglio, la richiesta, avanzata nell'altra Assemblea, di un patto di stabilità.
Questa è la prospettiva da seguire, perché noi vogliamo far vincere la pace, non vincere una guerra.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, nella nostra veste di parlamentari siamo tenuti a promuovere e a difendere la legalità internazionale quale migliore tutela dei diritti dell'uomo.
Mi chiedo allora perché prima del 24 marzo non sia stata presentata alcuna denuncia contro Milosevic presso il Tribunale dell'Aia.
<P>
Noi del gruppo GUE/NGL abbiamo presentato contro Pinochet una denuncia, che sta facendo il suo corso, e se avessimo a disposizione documenti e testimoni ne presenteremmo una anche contro Milosevic.
<P>
In base agli articoli 1, 3 e 5 della risoluzione dell'ONU 3314/29 del 14 dicembre 1974, l'aggressione della NATO e la decisione di Solana costituiscono un crimine di guerra.
<P>
Il migliore aiuto umanitario per i kosovari albanesi che vogliamo difendere è la pace, la pace subito.
L'Unione europea deve recuperare la voce del dialogo, del negoziato, la voce della politica di fronte alla violenza degli Stati Uniti ed assieme all'ONU ed all'OSCE deve promuovere la pace.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="FR" NAME="Carrère d'Encausse">
Signor Presidente, la guerra è tornata sul nostro continente per la prima volta dopo mezzo secolo e ne ignoriamo la durata e l'esito, ma le guerre hanno sempre una fine.
<P>
Visto il tempo di cui dispongo, non parlerò delle cause, né degli obiettivi, né delle responsabilità della guerra.
Vorrei gettare lo sguardo in prospettiva, al di là della guerra, sullo scenario europeo che sarà il quadro della pace ritrovata, sugli scopi della pace.
Una parte del continente, quella in cui si svolge la guerra, è ormai preda di demoni che pensavamo scomparsi.
Il vaso di Pandora che li ha sprigionati rivela un contenuto spaventoso.
Si tratta innanzitutto della sventura di tutti coloro che sono coinvolti nella guerra. Gli albanesi cacciati dalle loro case, ma anche i serbi che si deve stare attenti a non confondere con Milosevic; essi tremano sotto le bombe e guardano spaventati la distruzione economica del loro paese.
<P>
Altro demone: la divisione dell'Europa che sta tornando.
Le speranze di unità del continente agonizzano, hanno lasciato il posto ad una ben nota situazione con, da un lato, un'Europa forte ed unita - la nostra -, capace di decidere del proprio destino e, dall'altro, un'Europa che deve subire un destino che non ha scelto.
I segni di questa divisione si moltiplicano.
L'Ucraina ha deciso di ridiventare una potenza nucleare.
Il progetto di riunione russo-bielorusso-jugoslavo, anche se è un progetto senza futuro, invia un chiaro messaggio.
Dinanzi all'Europa dei Quindici, l'Europa slava cerca di organizzarsi.
Che sconfitta per noi!
<P>
Altro demone ancora: il nazionalismo, mai veramente morto, ma che prende nuovo vigore e si estende.
Non dimentichiamo che fino a poco tempo fa la maggioranza dei serbi guardava a Milosevic come a un dittatore.
Oggi quegli stessi serbi si stringono intorno a lui per puro riflesso nazionalistico.
Il ritorno del nazionalismo si traduce anche in una nuova esaltazione delle differenze etniche e religiose.
Che involuzione!
Eppure, dopo la guerra, serbi e albanesi dovranno imparare a vivere nuovamente insieme, dimenticare col tempo l'odio che li divide.
Nessuna forza d'interposizione otterrà questo risultato.
Sono gli uomini che decideranno.
Nei paesi dell'Europa orientale una conseguenza molto grave della guerra è il prestigio ritrovato dagli uomini usciti dal sistema totalitaristico, a scapito di quelli che hanno voluto la democrazia e le riforme.
Oggi occorre molto coraggio in Russia per porre freno a tale tendenza e in Bielorussia per continuare ad opporsi a Lukashenko, tanto per citare un paio di esempi.
<P>
Infine, non è solo la Serbia ad essere destabilizzata, ma tutti i Balcani, dove crescono i dubbi nell'opinione pubblica sulla legittimità delle frontiere e la possibilità di vivere in pace con popoli diversi.
A tale triste realtà dell'Europa, quadro della pace di domani, occorre dare risposte immediate.
Innanzitutto, si deve giungere urgentemente a soluzioni politiche.
La guerra non è mai un fine in sé, ma un eccezionale strumento delle relazioni politiche tra Stati.
<P>
Secondo, è necessario reintegrare subito nella discussione due protagonisti che ne sono stati esclusi a torto: le Nazioni Unite, simbolo del diritto, e la Russia, ancora molto influente nei Balcani, se non addirittura altri Stati della regione che potrebbero fornire truppe per una forza d'interposizione che Milosevic avrebbe più difficoltà a ricusare rispetto a quelle della NATO.
Si sono fatti tentativi in questo senso?
<P>
Infine, l'Europa dei Quindici deve prendere l'iniziativa, sul proprio continente, per trovare la strada del negoziato e porre freno alla destabilizzazione generale dei Balcani.
Da ciò dipende il futuro dell'Europa, quello del continente, quello dei popoli che vi vivono.
Il tempo stringe, sbrighiamoci!
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, nel dibattito in corso viene talvolta affermato che quanti, nel movimento pacifista, chiedono la cessazione dei bombardamenti della NATO fanno il gioco di Milosevic, propugnano la passività dello spirito di Monaco, non offrono alcuna alternativa.
Ciò è del tutto falso.
Noi condanniamo senza mezzi termini la criminale politica di pulizia etnica attuata dal regime jugoslavo e riteniamo che Milosevic vada processato.
Riteniamo anche noi che la comunità internazionale sia tenuta a intervenire in difesa dei diritti dell'uomo.
La soluzione deve prendere le mosse dal diritto di tutti i kosovari albanesi di fare rientro in un Kosovo unito e autonomo sotto la protezione delle Nazioni Unite o dell'OSCE nel quadro di un patto di stabilità per l'Europa sudorientale.
<P>
Riteniamo tuttavia che i bombardamenti della NATO siano un errore e che abbiano dimostrato il loro fallimento!
Ecco perché occorre dare spazio ad alternative non violente.
Alternative che richiedono tempo e pazienza.
Nelson Mandela ha negoziato per anni e anni.
E il Dalai Lama, dopo quarant'anni in esilio, non chiede bombardamenti aerei, ma solo di poter negoziare con un regime che il nostro Parlamento ha già condannato in quanto viola i diritti dell'uomo.
Perché abbiamo abbandonato il pacifista Rugova, per sostenere invece un movimento di guerriglieri sul quale non sappiamo molto?
Mi trovo del tutto d'accordo con l'onorevole Soulier.
<P>
E invece, la NATO che cosa ha da proporre?
Dopo tre settimane di bombardamenti, l'Alleanza atlantica propone ora di mobilitare altri 300 cacciabombardieri, di mobilitare i riservisti e di proseguire la campagna militare - ecco l'alternativa prospettata dalla NATO - che secondo l'International Peace Bureau «sin qui ha avuto come unico risultato quello di accelerare la repressione, di spingere la nazione serba a fare quadrato intorno a Milosevic e di causare l'ostilità dei russi».
<P>
Inoltre, le Nazioni Unite sono state ridicolizzate.
Cito le parole dell'ex primo ministro svedese Ingvar Carlsson, che, insieme con Shridath Ramphal, suo collega alla presidenza della Commission on Global Governance delle Nazioni Unite, definiva su The Guardian del 2 aprile i bombardamenti NATO come «un'aggressione» e domandava: «Che cosa accadrebbe se, in un accesso di indignazione mossa da nobili principi, la Cina invadesse Taiwan?».
E' stato creato un pericoloso precedente e dobbiamo esserne consapevoli.
<P>
Supponiamo, comunque, che la NATO faccia sul serio. Supponiamo che tutte le accuse di cinismo rivolte alla NATO siano sbagliate e che la sua retorica di pace sia sincera.
Anche in questo caso, non sarebbe doveroso riconoscere che il risultato sul campo dimostra il fallimento dei bombardamenti, che pertanto vanno sospesi? Oppure si intende dimostrare che l'operazione è perfettamente riuscita anche se il paziente non sopravvive?
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, un quotidiano tedesco scrive oggi che la guerra è sempre la conseguenza di una politica che non ha raggiunto i propri obiettivi.
Quindi i generali possono intervenire solo quando i politici hanno fallito.
Cosa possono fare però le autorità militari quando ricevono l'incarico dai politici di vincere una guerra senza poterla condurre?
Il necessario intervento militare della NATO si basa al momento sulla responsabilità di un gruppo di politici che prima si proclamavano convinti pacifisti e nemici della guerra nei movimenti per la pace e che adesso ordinano una guerra senza volersi però sporcare le mani.
<P>
Mandato e mezzi sono in aperto contrasto.
Se si deve raggiungere la pace con mezzi politici, lo strumento militare deve farsi da parte.
Se la si deve raggiungere con mezzi militari, è la politica che deve farsi da parte.
Al momento si assiste ad una confusione poco professionale tra i due ambiti di responsabilità, in cui due strade percorse a metà non portano a nulla.
La responsabilità per le sofferenze delle popolazioni pesa, oltre che sull'aggressore, su coloro che non sono in grado di intervenire nel momento giusto con i mezzi giusti.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, parlerò a nome del mio gruppo e affronterò per prime le questioni più importanti.
Noi appoggiamo l'intervento della NATO in Kosovo.
Purtroppo, un'azione militare era diventata inevitabile alla luce delle reazioni di Milosevic ed è necessaria per creare una situazione accettabile per gli albanesi del Kosovo.
Il Parlamento europeo deve rendere nota la sua posizione con la massima chiarezza possibile.
Certo, la ricerca di una soluzione politica rimane per noi il punto di partenza, ma tale soluzione deve fondarsi sulle richieste formulate a Rambouillet, che prevedono una presenza militare in loco e il ritorno dei profughi in un Kosovo autonomo e democratico - il che, visto quanto successo da Rambouillet ad oggi, assomiglierà molto ad un protettorato internazionale, ma non esistono alternative.
Sarà, quindi, necessaria la presenza di una forza militare che, secondo me, dovrà essere quanto più europea possibile e comprendere anche la partecipazione russa: in fin dei conti, si tratta pur sempre di un conflitto europeo.
Tale presenza militare dovrà disporre di un mandato chiaro e forte, nonché di una struttura efficiente.
L'Unione europea non è la NATO; dal punto di vista militare, l'Unione è in una posizione defilata e quindi un po' di modestia da parte sua non guasta.
Tutti i progetti dell'Unione per una politica di difesa europea si sono finora rivelati illusori.
E' già la seconda volta che l'Unione europea ha un ruolo di secondo piano, nonostante le disposizioni del Trattato di Amsterdam; ciò però non vuol dire affatto che l'Unione non abbia un compito da svolgere.
Dal punto di vista politico, l'Unione appoggia la NATO, come il Cancelliere tedesco ha ribadito stamani.
Per quanto riguarda l'accoglienza dei profughi, l'Unione deve prendere in mano le redini della situazione, dapprima in quella regione e poi altrove.
Albania e Macedonia hanno bisogno di aiuto.
L'Unione deve inoltre assumersi la responsabilità della ricostruzione del Kosovo, come ha già fatto in Bosnia, e deve saper guardare in una prospettiva di lunga durata per evitare che nei Balcani scoppi un terzo conflitto, poiché anche dopo la fine di quello odierno la situazione resterà alquanto tesa.
Però il problema della stabilità della regione non va considerato soltanto come una questione militare: infatti, almeno altrettanto importante dell'intervento militare è la capacità di investire nella cooperazione, nello sviluppo socioeconomico e nella qualità della convivenza democratica.
Questo tipo di approccio dovrebbe essere il contenuto di un patto di stabilità per i Balcani meridionali, un approccio nel quale l'Unione europea, nel quadro delle disposizioni del Trattato di Amsterdam, dovrebbe assumere un ruolo-guida anche, ad esempio, sulla base di una strategia comune.
A questo approccio o al patto di stabilità deve essere associata la prospettiva di una cooperazione sempre più stretta con l'Unione, poiché proprio la cooperazione, l'integrazione è e rimane lo strumento migliore che l'Europa può offrire per garantire la pace.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, ho ascoltato con grande attenzione il dibattito.
Vengono ripetute cose che non hanno niente a che fare con la realtà.
Si parla di ritornare al tavolo dei negoziati.
Per quanto tempo sono andati avanti i negoziati senza che si giungesse ad alcun risultato se non ad un peggioramento della situazione?
Si deve guardare con realismo alla situazione e riconoscere che se vogliamo essere credibili dobbiamo esserlo nelle nostre convinzioni democratiche.
Ciò significa che non sono i popoli ad essere stati creati per gli Stati, ma che gli Stati sono stati fondati per i popoli.
Pretendere quindi che i kosovari ritornino sotto il governo di coloro che li hanno cacciati dalla loro patria e che hanno trucidato le loro famiglie, sarebbe chiedere qualcosa di umanamente impossibile.
<P>
Dobbiamo essere realisti e concreti.
Si ripete da più parti che eventualmente si potrà ricorrere all'impiego di truppe di terra.
Lo ritengo un grave errore perché le truppe di terra europee hanno già fallito più volte in questa regione.
I kosovari sono tuttavia nella loro patria.
Io stesso ho potuto constatare in Croazia, dove mi sono recato più volte durante la guerra, che i croati sono riusciti a conseguire vittorie nel momento in cui potevano disporre delle stesse armi in mano ai serbi.
Li hanno cacciati con le loro forze, perché i popoli che difendono la propria terra sono più forti degli aggressori, che arrivano sempre con un peso sulla coscienza.
<P>
Infine vorrei pronunciare alcune parole di incoraggiamento: ci si domanda cosa avverrà dei serbi.
Prima di tutto Milosevic non è la Serbia.
I serbi non sono Milosevic, così come i tedeschi non erano Hitler.
Ma bisogna capire che non possiamo concludere la pace con Milosevic, perché tornerà a commettere gli stessi crimini.
Seconda cosa: dobbiamo far sì che si persegua una politica realistica e lontana da illusioni.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, mi sia consentito trasformare il minuto a mia disposizione in un minuto di silenzio in memoria delle dieci vittime - tra cui bambini e cittadini serbi innocenti - del treno bombardato dagli aerei della NATO proprio nella settimana della Pasqua ortodossa.
<P>
Il Parlamento osserva un minuto di silenzio
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Spencer">
Signor Presidente, se la Presidenza tedesca fosse presente, vorrei dirle che esprimere orrore non è sufficiente in questa situazione.
Dobbiamo imparare la lezione di questi ultimi mesi.
Circa quattro mesi fa in quest'Aula ho detto che l'Europa avrebbe combattuto e con ragione e che il punto essenziale era convincere Milosevic delle nostre intenzioni di lottare.
E non solo a parole, perché non possiamo accettare la malcelata malafede di un coinvolgimento limitato né l'arrogante presunzione di poter vincere senza rischi, di ottenere il potere senza vittime.
<P>
Dicendo a Milosevic che non saremmo intervenuti con truppe di terra, abbiamo provocato la crudele e prevista risposta serba sul campo di battaglia del Kosovo.
Questa settimana un milione di persone sta pagando il prezzo della dura lezione che tutti noi dobbiamo imparare e in primo luogo i governi della terza via - che di questo continente o americani -, i quali devono convincersi che, quando si tratta di pace o di guerra, non esiste una terza via.
Non serve a niente che l'onorevole Bianco dica che non avevamo intenzione di fare una guerra contro la Serbia, perché l'impressione è che proprio di questo si tratti.
<P>
Vorrei quindi dire al Consiglio che, se si vuole che Milosevic accetti la presenza di truppe di pace internazionali, si dovrà prima convincerlo che, in ultima analisi, siamo pronti ad utilizzare truppe di terra per invadere il Kosovo.
Non si può ottenere la prima cosa senza la seconda quando si ha a che fare con Milosevic.
<P>
Rambouillet è fallita.
L'obiettivo a lungo termine è un Kosovo indipendente, ma in un contesto balcanico rinnovato, in un'Europa nuova che comprenda una Serbia democratica.
Questo è il pensiero che si è appena iniziato a prendere in considerazione in seno al Consiglio.
Io chiedo che tale processo venga accelerato.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Ripa di Meana">
Si afferma, Presidente, che la guerra in Kosovo è una guerra giusta, invocando il principio di ingerenza umanitaria.
Perché questo principio, oggi ancora fumoso, non si traduca in arbitrio selettivo della forza, va tradotto in diritto universale incardinato in una istituzione: le Nazioni Unite.
<P>
Il principio, invece, è stato usato da un'alleanza militare, espressione della cruda forza.
<P>
Dopo tre settimane di guerra, la situazione umanitaria si è atrocemente aggravata nel Kosovo dove, oltre ai rastrellamenti etnici di Milosevic, piovono i proiettili NATO all'uranio, i DU.
Il popolo kosovaro, ando rientrerà dovrà per secoli difendersi dalla radioattività del terreno.
<P>
Altro che modello di civiltà, Cancelliere Schröder!
La guerra etica è figlia dello Stato etico.
<P>
Rifletta l'Europa!
L'Europa, che è stata nella storia culla del diritto, abbandoni l'attuale aberrazione della via militare in flagrante violazione del diritto internazionale e del principio della sovranità nazionale che lo regola, prima che tutto ciò possa ritorcersi contro i nostri Stati.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, non v'è dubbio che la pulizia etnica e i massicci attacchi contro la popolazione albanese non possano essere tollerati.
Non deve sussistere alcun dubbio neppure in ordine alla volontà dell'Unione di farsi carico delle enormi ondate di profughi, tanto dal punto di vista umanitario quanto dal punto di vista economico.
Né va dubitato che le norme mondiali in materia di diritti dell'uomo debbano avere preminenza rispetto alla sovranità dei singoli Stati.
Ma il diritto internazionale non può essere disatteso.
Se il diritto internazionale è inadeguato, esso va emendato, non trasgredito.
<P>
E' grave che l'Europa si sia impelagata in una guerra che ha causato un milione di profughi e che non si profili alcuna linea politica per uscire dalla crisi.
Un colonnello con una lunga esperienza sulle crisi scaturite dalla scomparsa della ex Jugoslavia si è così espresso: «O si è agito in modo stupido quando si è deciso di far scoppiare questa guerra oppure sono state prese decisioni di un cinismo estremo, ritenendo che, vista la situazione, il prezzo in termini di ondate di profughi e di tragedie umane valesse la pena di essere pagato».
<P>
Il principale compito dell'Unione europea dev'essere quello di mettere a punto una soluzione politica per bloccare la pulizia etnica, appoggiare i profughi, porre fine al bagno di sangue e agire in modo tale che la possibilità che i profughi facciano rientro in patria sia reale.
Ecco perché l'Unione europea non deve soltanto salutare con favore l'iniziativa di Kofi Annan per una mediazione che ponga fine al conflitto, ma anche prestarvi il proprio attivo sostegno.
<P>
L'Unione europea ha inoltre il compito di ripristinare le Nazioni Unite quale massima espressione internazionale dello Stato di diritto.
L'Unione deve esigere l'istituzione di una forza internazionale per il mantenimento della pace che comprenda anche contingenti di interposizione russi, in modo da consentire il ritorno in patria dei kosovari di etnia albanese.
L'Unione deve pertanto contribuire a che il tribunale speciale dell'ONU per la Jugoslavia inizi a investigare quanto prima sulle violazioni commesse contro il diritto applicabile in situazioni di guerra, ma deve anche adoperarsi per la ratifica del tribunale internazionale permanente, onde dar vita a uno strumento che consenta in futuro di contrastare tali violazioni.
<P>
Il compito dell'Unione non deve essere quello di dare il proprio beneplacito alle iniziative militari della NATO.
E' compito dell'Unione mettere a punto altre soluzioni costruttive a questo e ad altri conflitti - sul piano politico, diplomatico ed economico.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, è evidente che la principale responsabilità di questo conflitto ricade sul governo serbo.
Non vi sono giustificazioni per il terrore attuato contro la popolazione albanese nel Kosovo. Milosevic ha condotto il proprio paese di catastrofe in catastrofe.
Ciò non implica tuttavia in modo automatico che i bombardamenti della NATO rappresentino una soluzione o che ne rendano possibile una in termini positivi.
<P>
E' chiaro che la NATO ha deciso di avviare una guerra di cui nessuno è in grado di prevedere l'esito.
Ciò emerge con la massima chiarezza dalle titubanze verso l'intervento di terra e dal fatto che la pulizia etnica, già avviata in precedenza, ha registrato un'impennata quando la NATO ha iniziato a bombardare. E' inoltre evidente che le bombe agevolano le forze politiche peggiori, non soltanto in Serbia, ma anche, in parte, in Russia.
<P>
La soluzione non può che essere una: le Nazioni Unite.
Un cessate il fuoco si impone; la soluzione non può che essere politica e negoziale.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, in questi due minuti vorrei parlare di un argomento che riguarda esclusivamente il Kosovo: si tratta della crisi umanitaria che ha colpito le centinaia e centinaia di rifugiati che si trovano oggi nell'area interessata.
<P>
Vorrei in primo luogo esprimere il mio ringraziamento alla Commissione, alla signora Bonino, alle ONG ed alle associazioni umanitarie che sono intervenute nella zona e riconoscere l'importante lavoro che stanno svolgendo.
<P>
Allo stesso tempo, signor Presidente, mi chiedo fino a quando l'Unione europea considererà questo tipo di situazione come un'emergenza, come qualcosa che accade senza che se ne comprenda la ragione, come se si trattasse di un terremoto.
<P>
Non vi era niente di più prevedibile della crisi umanitaria che si sta vivendo nei Balcani e noi continuiamo ad agire e a reagire come se un uragano avesse sconvolto la zona o come se un terremoto avesse distrutto il centro di uno dei nostri paesi.
Mi sembra grave.
<P>
Ieri, signor Presidente, in Aula si è svolto un dibattito su nove relazioni riguardanti la giustizia e gli affari interni; uno degli argomenti era l'integrazione dei rifugiati; un altro il documento strategico sulla politica dell'Unione europea in materia di immigrazione e di asilo.
<P>
Ricordo che in passato si sono svolti dibattiti su una proposta di azione comune predisposta dalla Commissione per la protezione temporanea degli sfollati: risale al 1997 ed era stata presentata dal Commissario signora Gradin.
Poiché la proposta non è stata approvata, non possiamo utilizzare questo strumento che oggi ci consentirebbe di fare fronte alla situazione in maniera molto diversa.
<P>
Perché non abbiamo ratificato il Trattato di Amsterdam?
Ecco un buon argomento da proporre ai nostri cittadini, onorevoli colleghi: non abbiamo uno strumento giuridico, non abbiamo strumenti di bilancio per fare fronte a questa situazione perché fino a maggio il Trattato non verrà approvato.
<P>
Mi auguro che questo ci faccia riflettere, spero che vengano adottate le misure necessarie e che la prossima, prevedibile, volta in cui dovremo affrontare una situazione come questa, saremo in grado di farlo in condizioni migliori.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, sono molto preoccupata, come chiunque altro, per le notizie riportate oggi dai mezzi di informazione, in particolare riguardo al fatto che il generale Mladic e vari altri individui potranno agire impunemente nel Kosovo, seminando il terrore.
Per molti anni queste persone hanno avuto libertà di movimento in Bosnia, malgrado la presenza di truppe SFOR, e sono rimaste in libertà, nonostante le gravi accuse a loro carico.
<P>
Un altro motivo di preoccupazione è il dilagare del conflitto oltre le frontiere del Kosovo, in Albania.
I serbi devono interrompere immediatamente le loro incursioni in Albania.
Sono rimasta colpita dalla franchezza delle dichiarazioni della Presidenza tedesca e del Commissario Van den Broek.
Accolgo con favore la proposta del piano di pace in tre fasi.
<P>
La partecipazione delle Nazioni Unite al conflitto costituirebbe un atteso passo avanti.
Attendo con ansia di apprendere ulteriori particolari sul piano, che spero possa fornire la base per lo svolgimento di negoziati costruttivi.
<P>
Siamo tutti molto preoccupati per le notizie provenienti dal Kosovo, specie riguardo allo stupro come arma di guerra.
E' la replica spregevole dei più atroci crimini commessi durante i precedenti conflitti di questo decennio in Jugoslavia.
<P>
Il Presidente Milosevic ha come precedenti dieci anni di terrore e di manipolazioni.
Ha dimostrato ripetutamente che può giocare sulle paure di matrice etnica ed è stato a capo di un regime espansionistico basato sul terrore.
La soluzione a questi terribili bombardamenti che durano da venti giorni implicherà certo un negoziato.
Non possiamo ignorare le notizie riguardanti le gravi violazioni dei diritti dell'uomo.
Vogliamo la pace - ma non a qualsiasi prezzo.
Vorrei destinare il resto del mio tempo di parola ad un momento di silenzio, come ha fatto il collega.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, lo spaventoso trattamento nei confronti della popolazione albanese del Kosovo deve essere denunciato e contrastato in modo implacabile, ma il ritiro degli osservatori di pace e l'inizio dei bombardamenti NATO non era il modo giusto per realizzare tale obiettivo.
I bombardamenti non hanno fermato le uccisioni, anzi le hanno aumentate.
Non hanno posto fine alla catastrofica situazione umanitaria, ma l'hanno aggravata.
Non hanno fatto progredire una soluzione politica, ma l'hanno ritardata.
Hanno rafforzato l'opinione serba che sostiene Milosevic e hanno indebolito l'opposizione.
<P>
Il fatto che i bombardamenti NATO siano stati giustificati al di fuori delle Nazioni Unite perché due membri permanenti del Consiglio di sicurezza li avrebbero impediti costituisce un brutto colpo per l'ONU e un precedente molto pericoloso.
Occorre fermare i bombardamenti.
Le proposte avanzate per un accordo sulla base delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, comprendenti un contingente di pace dell'ONU in collaborazione con la Russia, dovrebbero essere sostenute con determinazione.
Soprattutto è necessaria una tregua immediata, che consenta di concentrare l'attenzione sulla terribile situazione dei profughi e sul loro ritorno a casa.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, le ripetute immagini della sistematica pulizia etnica condotta in Kosovo sono un'altra triste prova del fatto che viviamo nel secolo più sanguinoso di tutta la storia.
Durante i negoziati di pace di Rambouillet, vicino a Parigi, si è capito subito che la presenza dei rappresentanti del Presidente jugoslavo Milosevic al tavolo dei negoziati era solo di facciata.
Protetti dai negoziati di pace, si poteva tranquillamente continuare la pulizia etnica tra gli albanesi del Kosovo.
La pulizia etnica è continuata durante i negoziati di Rambouillet.
In quel momento, 60.000 albanesi erano in fuga e negli ultimi anni varie centinaia di migliaia di loro sono stati costretti a fuggire.
Per questo la NATO ha risposto a Milosevic con i mezzi che si era detto che sarebbero stati utilizzati, se i negoziati non avessero condotto ad un risultato, ossia con la forza militare.
Milosevic sapeva perfettamente che questa sarebbe stata la conseguenza.
Non credeva però che l'Occidente avrebbe utilizzato i mezzi che sta impiegando per dirgli che i negoziati ci sono stati - e anche in gran numero -, ma Milosevic non ha mai voluto trattare.
Ora deve trattare, anche se ci vorranno molte bombe prima che si presenti al tavolo negoziale.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Donner">
Signor Presidente, l'esempio della Bosnia ha dimostrato che non è possibile mantenere la pace senza una forza in grado di imporre la pacificazione.
E' un dato di fatto.
Ciò significa, in concreto, che dobbiamo disporre di personale militare, armi, artiglieria e altri mezzi nel Kosovo - e per un lungo periodo - come in Bosnia.
In Bosnia nessun militare SFOR è stato ucciso in combattimento, solo in incidenti stradali: la minaccia del ricorso alle armi è stata sufficiente.
<P>
L'intero concetto di mantenimento della pace deve essere riveduto e riformulato.
Questa è la lezione di un'operazione concepita male fin dall'inizio, ma che darà al Kosovo la libertà, sotto la minaccia delle armi.
In queste tristi circostanze non è possibile alcun'altra azione.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, la ringrazio per avermi consentito di intervenire, in questa discussione della massima gravità sulla guerra nel Kosovo, a favore di un rifugiato, residente nella mia circoscrizione in Essex, che teme di essere costretto a tornare nel suo paese sconvolto dal conflitto.
Si tratta di una persona immigrata regolarmente in Gran Bretagna, ma la cui occupazione comporta spostamenti in altri Stati dell'Unione europea e i ritardi nella concessione dei visti necessari da parte delle ambasciate degli Stati membri a Londra rischiano di fargli perdere il posto di lavoro, da cui dipende la sua condizione di immigrato.
<P>
Mentre l'Europa volge lo sguardo alle centinaia di migliaia di rifugiati alle frontiere del Kosovo, può sembrare strano presentare questo caso particolare.
Tuttavia, il nostro impegno umanitario deve riguardare ogni singolo rifugiato, ovunque si trovi, se la sua sicurezza è minacciata.
<P>
Poiché la mia interrogazione si riferisce all'argomento della discussione, chiedo alla signora Commissario Bonino e al rappresentante del Consiglio di impegnarsi ad esaminare questo caso, nonché le anomalie delle procedure europee di immigrazione tra Stati membri che mettono a rischio la condizione di questa persona.
Fate in modo che quest'uomo non sia costretto a tornare in un paese in guerra dove potrebbe andare incontro alla morte.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Bonino">
Commissione. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi sembra che il dibattito abbia visto, con eccezione di un solo gruppo politico, l'unanimità di questa Camera nella condanna del metodo di deportazione di massa usato - e non da oggi - da Milosevic.
Mi pare altrettanto che sfumature diverse siano state espresse per quanto riguarda il da farsi.
<P>
Vogliamo tutti la pace, salvo forse Milosevic.
E questo dovremmo tenerlo a mente: se c'è qualcuno che da dieci anni persegue un progetto ultranazionalista, perdente storicamente ma sanguinoso e crudele e che ha costato la vita a milioni di croati e di bosniaci, questo è Milosevic, che ha voluto, perpetrato e usato la guerra da dieci anni.
Bene, noi vogliamo la pace, salvo lui, ed è importante dirlo.
Il problema è come costringere questo signore, dopo dieci anni, ad una soluzione, ad una situazione ragionevole.
Io credo che, dopo dieci anni, non c'era altra strada se non l'uso della forza.
E lo dico da non violenta, oltre che da membro di un'Istituzione.
Ma c'è dell'altro.
Sono dieci anni - ripeto, dieci anni - che con Milosevic si fanno negoziati, conferenze, controconferenze, mezzi accordi, accordi interi: mai una volta che si sia arrivati alla fine; ogni accordo ci ha solo preparato al massacro successivo.
<P>
Io credo sia in atto nei nostri paesi una sorta di cancellazione della memoria.
Possibile che nomi come Osiev, Vukovar, Srebrenica, Bihac, Sarajevo non dicano più niente a nessuno?
<P>
Applausi
<P>
Possibile che tutto questo non è avvenuto?
Che ce lo siamo dimenticato?
Sbaglio o eravate proprio voi a voler far fronte alla vergogna di Sarajevo, a dire: «Non dobbiamo mai più assistere a un dato di viltà e di vergogna che ha permesso Sarajevo»?
<P>
Per una volta, signori colleghi e deputati, che non è in gioco petrolio, non sono in gioco diamanti, non è in gioco neanche la conquista territoriale, per una volta che è in gioco il diritto di un intero popolo a vivere a casa sua, in pace e in dignità, e per una volta che si usa la forza, improvvisamente scopriamo che invece no, non va.
Per che cosa?
Rambouillet 45?
Questa è la domanda che credo sia utile porsi, e soprattutto la risposta che sarebbe utile dare.
Io mi auguro che si possa arrivare ad una conferenza seria, in una situazione in cui gli impegni presi saranno non solo seri ma verificati e verificabili.
Non vorrei che incorressimo nell'ennesima trappola del mezzo accordo, magari per preparare il massacro del Montenegro.
<P>
Applausi
<P>
C'è una cosa che in questo dibattito vorrei sottolineare: siamo oggi alla disgregazione, all'annientamento del Kosovo e di un intero popolo.
E non è iniziata il 24 maggio, colleghe e colleghi; in agosto - forse eravamo tutti un pò distratti, un pò in vacanza - c'erano 400.000 sfollati all'interno del Kosovo, costretti a vagare sulle montagne, esattamente quelli che allora erano tenuti dentro e che nelle ultime settimane Milosevic ha sparato come bombe umane contro l'Albania, contro la Macedonia, e speriamo che non decida di spararle contro il Montenegro.

<P>
Vorrei sottolineare anche che, persino dal punto di vista umanitario, non c'è organizzazione umanitaria che abbia il mandato, le risorse umane, la preparazione adeguata per una bomba umana di 500.000 persone in pochi giorni.
In particolare vorrei sottolineare che la Commissione è, sì, dimissionaria, dimessa, corrotta e non so che, ma forse bisognerebbe capire la situazione istituzionale un pò particolare in cui ci siamo trovati a lavorare, alla quale credo comunque che abbiamo fatto fronte per quanto era in nostro potere.
Ripeto, non c'è organizzazione umanitaria, oggi, che sia in grado di affrontare 500.000 bombe umane sostanzialmente in pochi giorni.
<P>
Due preoccupazioni ancora dal punto di vista umanitario: primo, cosa sta succedendo all'interno del Kosovo, dove la popolazione kosovara è oggi assolutamente senza aiuto, senza protezione ed anche senza testimoni?
Seconda questione: Montenegro.
Se centomila deportati sono spinti contro il Montenegro, questo sarà - è evidente - un altro dramma di instabilità.
<P>
Tre elementi, brevissimamente, dal punto di vista umanitario.
Questa crisi ci dimostra, in primo luogo, che, nelle situazioni complesse come l'uragano Mitch in America centrale, a volte è impossibile per gli umanitari affrontare la situazione senza l'aiuto di strutture militari.
Certo, sarebbe stato più adeguato poter usare la UEO.
Bene, ma per il momento la UEO mi pare un'organizzazione più virtuale che altro, sicché condivido la necessità della signora Ogata quando ha scritto alla NATO perché fossero messe a disposizione possibilità tecniche almeno per il trasporto e la messa in opera dei campi, eccetera.
Ma questo dobbiamo tenerlo presente perché, come nell'uragano Mitch, in questa situazione a volte strutture militari a fini civili sono assolutamente indispensabili, non foss'altro dal punto di vista logistico.
In secondo luogo, il collega Van den Broek ha già parlato della necessità di rafforzare i paesi che ricevono questa grande massa di rifugiati.
Certamente riferiremo alla signora Gradin perché venga seguito il caso individuale che è stato citato.
Infine, un'ultima raccomandazione: mi auguro che tutto lo sforzo di solidarietà, anche dell'opinione pubblica, venga fatto in modo disciplinato e coordinato.
Sussiste un rischio che si intasino, come un collo di bottiglia, le poche strutture portuali e aeroportuali.
Inoltre, è meglio comprare in loco , quindi è meglio soldi che pacchi di viveri.
Se qualcuno ci aiuta a far passare questo messaggio è molto importante.
<P>
Per ultimo, un grazie agli Stati membri, a partire dall'Italia che ha avuto una reazione rapida ed immediata ma anche agli altri Stati membri che si stanno adoperando in modo notevole.
Come sapete, nel bilancio la parte della riserva mobilitata ammonta a 150 milioni di euro; ad oggi la collaborazione in bilaterale, la donazione in bilaterale degli Stati membri ammonta a 177 milioni di euro.
Di questo credo vada tenuto conto in modo che queste cifre facciano della sinergia adeguata.
<P>
Onorevoli colleghi, io mi auguro, soprattutto, che questa Istituzione sappia tenere, sappia durare, sappia dare un senso di leadership anche all'opinione pubblica perché una differenza sia fatta tra aggressori ed aggrediti, tra aggressori e vittime innocenti, anche serbe.
Voglio precisare che gli aiuti umanitari sono destinati anche alle popolazioni serbe tramite la Croce Rossa: non c'è discriminazione per quanto ci riguarda.
Mi auguro che insieme sapremo affrontare questa battaglia dura e complessa, che sia, spero, una battaglia perché sovranità nazionale non voglia dire proprietà e perché il diritto individuale possa fare un passo in avanti.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Morris">
Signor Presidente, abbiamo sentito che nel conflitto vengono utilizzate armi all'uranio impoverito, che è radioattivo e fortemente tossico e non conosce frontiere quando il vento decide di soffiare.
Chiedo quindi con urgenza alla Commissione, nonché al Consiglio dei ministri, un'indagine per chiarire se stiamo usando bombe all'uranio impoverito.
Alla fine, non ci sono limiti di tempo alla contaminazione dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario Bonino.
<P>
Sono state presentate, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, otto proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Seconda relazione semestrale di verifica dell'ESB
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0083/99) presentata dall'onorevole Böge a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e dalla onorevole Roth-Behrendt a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni «Seconda relazione semestrale di verifica dell'ESB» (COM(98)0598 - C4-0686/98).
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
. (DE) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, nel passato, prima della revisione ad opera del Parlamento europeo, la sigla ESB era sinonimo di una miscela spaventosa di cattiva gestione, valutazioni errate e disordine, sia nella Commissione che in alcuni Stati membri.
Di fronte a nuove preoccupanti cifre in alcuni Stati membri si potrebbe quasi parlare di una storia infinita.
Ma non lasciamoci prendere dal panico.
Molti dei problemi che rimangono a tutt'oggi irrisolti risalgono in realtà al periodo precedente il 1996.
Ciò di cui discutiamo non ci deve far dimenticare che negli ultimi anni, grazie al lavoro svolto nell'ambito della commissione di inchiesta sull'ESB e della commissione di controllo, si sono raggiunti buoni risultati, vale a dire che sono state messe in atto molteplici raccomandazioni del Parlamento europeo che erano state espresse dalla commissione di inchiesta sull'ESB.
Sono convinto che il percorso intrapreso con la Commissione e i suoi servizi abbia dato risultati positivi.
Da una parte ha permesso di riconquistare la fiducia nella cooperazione interna alle Istituzioni comunitarie; dall'altra ha incrementato la fiducia dei consumatori europei nella capacità di agire delle Istituzioni stesse.
<P>
Ringrazio il Commissario signora Bonino, il direttore generale Reichenbach e il direttore generale aggiunto Heine della DG VI per il contributo costruttivo che hanno saputo prestare in una situazione scaturita da errori del passato.
Ritengo che abbiano offerto un contributo notevole a favore della creazione di nuova fiducia in quest'ambito dell'attività europea.
<P>
In definitiva abbiamo raggiunto risultati positivi per il futuro, una nuova qualità della tutela preventiva dei consumatori che va oltre la questione dell'ESB.
Nel frattempo grazie alla Corte di giustizia si è conseguita una nuova qualità nell'amministrazione giudiziaria.
Credo che i risultati ottenuti nella ristrutturazione dei servizi, le nuove iniziative a livello legislativo e la discussione relativa alla trasparenza nel dibattito scientifico siano elementi importanti che avranno il loro peso non solo nell'Unione europea, bensì in futuro anche a livello internazionale.
Mi riferisco al dibattito sugli ormoni e sulla BST.
<P>
La scarsa capacità e volontà di cooperazione di alcuni Stati rispetto all'applicazione del diritto comunitario continuano a rappresentare motivo di preoccupazione.
Sono necessarie iniziative di ampio respiro in previsione della prossima Conferenza intergovernativa per garantire che la Commissione possa agire più rapidamente nei confronti degli Stati membri ritardatari che violano i Trattati e per consentirle di intervenire con più tempestività ed avviare procedimenti di violazione dei Trattati o imporre sanzioni nel caso che tali ritardi comportino rischi.
Questo è di vitale importanza.
<P>
Vorrei aggiungere una considerazione sulla discussione relativa ai controlli: credo che sulla base dello stato attuale delle cose si possa ritenere che i controlli oggetto della discussione odierna siano inadeguati ad offrire una garanzia di assoluta sicurezza o di assenza dell'ESB.
Perciò anche in questo caso dobbiamo procedere con misura e non cadere nell'errore di una reazione eccessiva.
<P>
Per riassumere vorrei sottolineare che abbiamo indicato una strada per sancire nell'Unione europea la tutela preventiva dei consumatori.
La Commissione ha svolto molto bene il proprio compito.
Guardiamo alla crisi dell'ESB come ad un monito per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Böge.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, la discussione in Parlamento su questo tema va avanti da circa due anni e mezzo.
Ora siamo alla fine dei lavori.
Ci sono ancora domande e problemi irrisolti, ma non voglio affrontarli oggi nel mio intervento a chiusura di dibattito.
Ritengo importante individuare qual è la lezione da trarre dalla crisi dell'ESB e cosa questa ci ha insegnato per la politica futura nell'Unione europea.
Come possiamo evitare che si ripeta una situazione simile?
Mi interessa sapere se è possibile che si ripeta una simile catastrofe, vale a dire scoprire a che punto siamo oggi.
<P>
Il nostro livello di consapevolezza, vale a dire quello del Parlamento, di questa Commissione e di quella nuova, e lo stile della nostra politica attuale sono radicalmente diversi da quelli di tre, cinque o quindici anni fa?
E' fondamentale un'assoluta trasparenza.
Per esempio deve essere scontato che consulenze e controlli scientifici, ricerche, ispezioni e verifiche siano eseguiti ed accettati, anche se il loro risultato può essere scomodo.
E' inoltre importante, come ha già sottolineato l'onorevole Böge, che la tutela preventiva dei consumatori e il principio della prevenzione siano un presupposto imprescindibile in tutti gli altri ambiti politici.
Questo a volte può dimostrarsi scomodo, come lo è stato anche nel passato.
Può essere scomodo per la politica agricola o per la politica economica o il commercio estero e disturba non poco tutti i settori politici.
<P>
Solo se la Commissione e il Parlamento europeo, nel dubbio, sostengono e scelgono il principio della prevenzione, potremo evitare il ripetersi di situazioni come quella dell'ESB.
Di conseguenza nei negoziati con l'OMC bisogna far valere il principio della prevenzione di fronte al mutevole commercio mondiale.
<P>
La domanda se in futuro introdurremo nell'Unione europea gli ormoni della crescita contenuti nella carne statunitense sarà presto la nostra prova del fuoco.
La Commissione resterà irremovibile, assolutamente irremovibile?
Vedremo!
Il Commissario signora Bonino ha dimostrato grande fermezza e capacità durante i lavori sull'ESB.
Lo abbiamo riconosciuto sia noi che l'onorevole Böge.
<P>
Per il mio gruppo e per me il criterio di valutazione di una nuova Commissione deve essere se saranno fatte prevalere la tutela dei consumatori e la tutela preventiva della salute rispetto a una politica commerciale che opera indisturbata.
E' mia convinzione che solo allora potremo dare la nostra fiducia ad una nuova Commissione, perché potremo sperare che non si ripeta una catastrofe come quella dell'ESB.
<P>
Nei prossimi mesi vedremo se sarà possibile.
Sentiamo quali nomi sono previsti per la nuova Commissione e che linea di comportamento sceglierà il Presidente designato.
Romano Prodi nel suo discorso di ieri di fronte al Parlamento europeo non ha pronunciato neanche una volta le parole tutela preventiva dei consumatori, principio della prevenzione o qualcosa di simile.
Speriamo che le abbia comunque in mente.
Non lo sappiamo.
Lo scopriremo in futuro.
Ma sono convinta che sarebbe un errore del Parlamento europeo appoggiarlo o appoggiare una nuova Commissione che non dichiari apertamente se in caso di dubbio intenda decidere a favore del commercio o dell'agricoltura.
Dobbiamo assolvere i nostri compiti; per questo abbiamo sempre posto domande alla Commissione.
<P>
In futuro il nostro compito sarà studiare e interrogare la nuova Commissione, che non sarà ancora in carica, a prescindere da chi saranno i suoi membri.
Chiederemo quale sarà la loro scelta in determinate situazioni.
Se intendiamo agire con serietà potremo dare la nostra fiducia alla Commissione solo se le risposte saranno soddisfacenti.
In tale modo avremo forse una piccola speranza che al tavolo della Commissione la tutela preventiva dei consumatori abbia un ruolo importante, in modo che non si verifichi più una tragedia come quella dell'ESB.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con i relatori ed esprimere il mio apprezzamento per il loro lavoro; tra l'altro, ritengo che esso giustifichi il comitato di contatto che abbiamo mantenuto per un certo periodo, oltre alle due commissioni principali che confermano ciò che hanno detto i relatori.
<P>
L'ESB è stata una tragedia non solo per la Gran Bretagna, ma anche per l'Europa, e tale rimane.
Dopo quel che abbiamo sofferto nel nostro paese, troviamo allarmante constatare che la malattia imperversa ancora in altri paesi europei.
In Gran Bretagna abbiamo avuto 2, 5 milioni di capi di bestiame abbattuti; abbiamo dovuto presentare 2000 pagine di documentazione su come la malattia è stata combattuta nel nostro paese, benché non sia ancora stata sradicata.
Ogni giorno dobbiamo fare i conti con il problema delle vittime della nuova forma del morbo di Creutzfeldt-Jacob (MCJnv), cui fanno riferimento i relatori.
<P>
Ci viene ora detto che la Commissione ha avviato procedure d'infrazione contro tredici Stati membri.
E' una situazione scandalosa.
Il Parlamento ha il dovere di adoperarsi affinché le misure di sicurezza che noi siamo stati costretti ad adottare diventino pratica comune in tutta l'Unione europea.
Il Parlamento deve sostenere la Commissione nell'esercitare pressioni sul Consiglio, il cui atteggiamento in questi ultimi due anni non è stato soddisfacente.
Il pericolo vale per tutti e la sicurezza generale dipende dall'assenza di rischi in tutti i paesi.
Al momento la situazione in Europa non è affatto soddisfacente.
<P>
La onorevole Roth-Behrendt ha detto che il principio della prevenzione costituisce l'approccio giusto.
Sono d'accordo.
Non è un lusso; è una necessità assoluta.
Il Parlamento dovrebbe dirlo forte e chiaro al Consiglio dei ministri.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, la presente relazione è la prosecuzione degli sforzi compiuti dal Parlamento per giungere all'applicazione delle raccomandazioni relative all'ESB.
Il nostro lavoro riguarda anche il monitoraggio della situazione determinata dallo sviluppo della politica di protezione della sanità pubblica nell'Unione.
<P>
Riconosciamo i passi avanti compiuti con l'applicazione di misure per riorganizzare, mantenere e dotare di personale direttivo i servizi della Commissione, come pure per separare l'attività normativa dal funzionamento dei servizi e dei comitati consultivi, scientifici e di controllo.
Si è così rafforzata l'indipendenza dei comitati scientifici e si è giunti ad una migliore valutazione dei dati e all'ottimizzazione della trasparenza nei lavori relativi all'ESB.
Per quel che riguarda i controlli e le ispezioni, in molti Stati membri si registrano ritardi e, a nostro avviso, occorre intensificare i controlli.
Nel contempo vanno potenziate la cooperazione e le procedure di informazione tra Commissione e Stati membri.
<P>
Occorre istituire un quadro di controllo sull'alimentazione degli animali per contrastare così le malattie epizootiche, mentre risulta necessario un uso più razionale degli antibiotici e delle sostanze che favoriscono la crescita negli allevamenti.
<P>
Va anche sottolineato che esiste un notevole ritardo nel recepimento delle disposizioni comunitarie nelle legislazioni degli Stati membri e che l'ESB ha messo in evidenza, oltre a responsabilità e negligenze, anche il vuoto istituzionale nel funzionamento degli organismi europei, come nel caso del Parlamento che non può esercitare un pieno controllo.
Per detti motivi chiediamo l'estensione della procedura di codecisione all'intero settore agricolo.
In virtù del Trattato di Amsterdam detta procedura è già prevista per i provvedimenti relativi all'ambito veterinario e fitosanitario e va quindi estesa, a nostro avviso, all'intera PAC.
<P>
Signor Presidente, ritengo che la protezione della salute del cittadino europeo, ovvero uno dei beni più grandi per l'uomo, sia anche una delle massime priorità dell'Unione e che debba quindi avere degna collocazione in ambito europeo.
<P>
Desidero infine ringraziare i due relatori, onorevoli Böge e Roth-Behrendt, per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DA" NAME="Kofoed">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto ringraziare i due relatori che hanno redatto una relazione equilibrata che fornisce un'eccellente descrizione della situazione.
C'è un detto che recita «non tutto il male viene per nuocere» e vale anche in questo caso; infatti l'epidemia di ESB è stata la ragione per la quale abbiamo fatto ordine all'interno della Commissione.
L'epidemia di ESB ci ha permesso di scoprire gravi carenze della Commissione e di capire che non stava rispettando i propri impegni.
Credo che siano stati raggiunti ottimi risultati e vorrei ringraziare la Commissione per aver seguito le raccomandazioni della commissione.
La suddivisione delle responsabilità all'interno della Commissione non era soddisfacente, ma è migliorata.
E' stato anche possibile trovare un accordo sulla necessità di tenere separato il comitato scientifico dagli altri organi e credo che questo sia fondamentale.
Siamo riusciti a rendere il comitato scientifico più indipendente, anche dal controllo parlamentare.
Un comitato scientifico deve essere chiuso, in modo che gli scienziati non vengano sottoposti a pressioni politiche, quando vengono loro richiesti pareri.
E' molto importante che la base scientifica sia corretta perché possano essere prese le giuste decisioni.
<P>
Fortunatamente l'epidemia di ESB sta scomparendo.
Sappiamo anche con sufficiente certezza quando scomparirà del tutto.
Ci saranno ancora alcuni casi.
Anche il morbo di Creutzfeld-Jakob sembra che stia per essere debellato.
Che lezione possiamo trarre da tutto questo?
Le misure adottate sembrano funzionare e credo che potremo evitare di ritrovarci in una situazione simile.
Ora abbiamo un apparato che funziona.
A mio parere, possiamo essere piuttosto soddisfatti.
Non possiamo dare ai consumatori una garanzia del 100 percento, ma, rispetto al passato, siamo meglio attrezzati per affrontare questi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la situazione venutasi a creare in Portogallo a causa dell'ESB ha condotto, com'è noto, alla decisione di vietare l'esportazione di carne bovina portoghese.
A tale decisione hanno contribuito, fra l'altro, l'irresponsabilità del passato più remoto e l'incompetenza dei responsabili più recenti.
Il Parlamento europeo ha comunque il dovere di adottare proposte politiche che contribuiscano a risanare la situazione in ciascuno Stato membro.
<P>
A questo scopo abbiamo presentato un emendamento che raccomanda una più stretta collaborazione fra governo portoghese e Commissione per far sì che si possa debellare la malattia e togliere l'embargo entro i termini previsti.
Nella stessa ottica abbiamo proposto anche un altro emendamento che sollecita la creazione di meccanismi che combattano i pregiudizi dei produttori portoghesi.
La malattia deve essere sradicata e la situazione sanitaria deve essere portata, nella sua interezza, a conoscenza del Parlamento europeo e dell'opinione pubblica dell'Unione.
Questo è il senso di un terzo emendamento di cui siamo promotori.
Mentre mi congratulo con gli onorevoli Böge e Roth-Behrendt per lavoro svolto, mi auguro che tutti questi emendamenti possano essere accolti: la relazione ne guadagnerà sicuramente in equilibrio e correttezza politica.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, vorrei esprimere i miei ringraziamenti agli estensori di questa relazione nonché alla Commissione, e al Commissario Bonino in particolare, per la cooperazione esemplare che, in questa materia, siamo riusciti a mettere in piedi, dal momento in cui, grazie all'azione del Parlamento e a una risposta costruttiva, non distruttiva, abbiamo individuato e poi, nel corso degli anni, cercato di risolvere nel migliore dei modi la questione.
<P>
Abbiamo separato i settori, abbiamo compiuto importanti progressi.
Oggi riconosciamo, ed è bene farlo con più vigore, che l'azione della Commissione non è ancora in grado di spezzare le resistenze degli Stati membri.
Il fatto che 13 paesi su 15 non applichino integralmente le raccomandazioni che dovrebbero applicare sta a significare che dobbiamo ancora effettuare con la Commissione un lavoro comune in quest'ottica, affinché la politica di rispetto e di tutela dei consumatori in materia sia realmente una politica dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signor Presidente, tenuto conto delle negligenze degli uni e degli altri, l'obiettivo prefisso è difficile da conseguire perché in alcuni Stati il totale debellamento della malattia che tutti auspicano è ben lungi dall'essere stato raggiunto e perché consumatori ed allevatori sono preoccupati, anche se non lo dicono apertamente.
<P>
Per questo motivo mi congratulo con i colleghi Roth-Behrendt e Böge per la qualità del loro lavoro e passo ad esporre il contenuto dei principali emendamenti da me presentati.
<P>
Per quanto riguarda il punto 24, pensiamo che sia importante precisare che il principio della prevenzione deve essere applicato anche per decidere cosa fare delle carcasse, degli animali e nei casi di sequestro sanitario nei mattatoi.
Il Parlamento europeo deve pronunciarsi al fine di garantire la sicurezza sanitaria per il bestiame, ma anche per i consumatori.
<P>
Riguardo al punto 26 relativo al Libro verde «Principi generali della legislazione in materia alimentare», è necessario trattare il problema in maniera globale interessandoci anche ad altri settori, quali quelli dell'alimentazione animale e umana e della protezione dei vegetali.
Qualsiasi decisione deve essere adottata sulla base di prove scientifiche, dopo averne valutato i rischi, a livello comunitario.
Il principio della sicurezza sanitaria per il consumatore europeo è globale e non settoriale, non dimentichiamolo.
<P>
Infine, quanto al punto 29, relativo all'uso di antibiotici nella produzione di carne, è esatto dire che può avere come effetto un aumento della resistenza dei consumatori agli antibiotici.
Tale resistenza non è solo legata al loro impiego nella produzione di carne.
Ci rallegriamo del fatto che sia stata ritirata l'autorizzazione all'uso di quattro antibiotici come additivi nell'alimentazione animale, ma spero che, in un intento di efficace protezione della salute pubblica, vengano adottate misure complementari alla luce dei risultati degli studi.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, anch'io vorrei esprimere il mio ringraziamento ai relatori Böge e Roth-Behrendt, al Commissario signora Bonino e ai suoi collaboratori.
Grazie al lavoro della commissione di inchiesta sull'ESB, alla ristrutturazione e alle modifiche varate dalla Commissione, abbiamo già anticipato ciò che presto entrerà in vigore con il Trattato di Amsterdam, vale a dire una tutela preventiva dei consumatori e della salute.
Questo rappresenta un importante pilastro per realizzare uno sviluppo sostenibile dell'Unione.
<P>
Ritengo che il principio della prevenzione, che abbiamo sancito nel nostro ordinamento, debba essere perseguito in modo più ampio e che sia necessario introdurre anche nei trattati e negli accordi internazionali i principi della trasparenza e della suddivisione dei poteri, come avviene nell'Unione.
In questo modo sarà possibile imporre una tutela preventiva dei consumatori e della salute non solo per i cittadini europei, bensì anche in relazione a prodotti di altri paesi che arrivano nel territorio dell'Unione.
Penso che il Parlamento debba chiedere alla Commissione tale trasparenza anche nel contesto della preparazione dei negoziati relativi ai trattati internazionali.
Dobbiamo quindi essere più informati: come procedono i preparativi, chi se ne occupa, quali sono gli scopi che ci si è prefissi, come possono essere raggiunti o sono già stati tradotti in pratica?
<P>
Vorrei esprimere il mio rammarico su una questione: quale relatrice sul Libro verde sul futuro della legislazione in materia alimentare mi sarei aspettata maggiori impulsi in questa direzione.
Mi auguro che prima dell'ampliamento dell'Unione giungeremo ad un diritto più moderno in materia di prodotti alimentari.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare gli onorevoli Böge e Roth-Behrendt per il coerente lavoro svolto nell'ambito della commissione di inchiesta sull'ESB e anche in seguito.
Lo scandalo dell'ESB ha gettato l'intera Unione europea in una profonda crisi.
Ci ha fatto capire che anche per l'uomo di oggi esistono dei confini da rispettare.
La natura ha le sue leggi e possiamo e dobbiamo muoverci solo entro questi limiti al fine di progredire per il benessere dell'umanità.
La crisi provocata da attività irresponsabili non è ancora stata superata del tutto, e probabilmente la sua effettiva portata ci sarà chiara solo tra alcuni decenni.
<P>
Vorrei esprimere la mia stima per la Commissione guidata dal Presidente Santer per il coraggio e la tenacia dimostrati nel portare alla luce, contro l'opposizione negli Stati membri, le scandalose irregolarità i cui inizi risalivano addirittura alla metà degli anni '80.
Sebbene lo scandalo sia da tempo scoperto e non venga più menzionato dai mass-media , vorrei ricordare che non dobbiamo perdere di vista la tragedia dell'ESB.
Sarà quindi molto importante che la prossima Commissione sottoponga sempre all'esame Parlamento la propria attività; soprattutto quando è in gioco la salute dei cittadini non possiamo correre alcun rischio.
Quali rappresentanti eletti abbiamo l'obbligo di impegnarci per la loro tutela.
Vorrei esprimere apertamente, signora Commissario, la mia profonda preoccupazione perché ritengo che non siamo ancora in grado di valutare quanti casi di ESB e del morbo di Creutzfeld-Jacob registreremo nei prossimi anni.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero innanzitutto complimentarmi con entrambi i relatori.
Sin dall'inizio della crisi dell'ESB sono stati entrambi estremamente costruttivi nel modo di presentare le relazioni e nell'analisi del problema.
L'ESB, purtroppo, è ancora presente; dobbiamo riconoscerlo.
Dobbiamo anche riconoscere che la fiducia dei consumatori è stata gravemente intaccata e occorre riconquistarla.
Abbiamo già compiuto significativi progressi, ma dobbiamo continuare a lavorare in tal senso.
<P>
In tutta l'Unione dobbiamo ammettere che, se avessimo nutrito il bestiame in modo giusto e corretto, la crisi dell'ESB non sarebbe mai scoppiata.
Nella mia circoscrizione dell'Irlanda del Nord abbiamo ora imposto controlli estremamente rigorosi, con costi elevati che hanno dovuto essere sostenuti dagli allevatori di bovini già in difficoltà, i quali in alcuni casi ne mettono in dubbio la validità.
Tutto considerato, sono comunque disposti a convivere con tali misure perché sanno che esse contribuiscono a ripristinare la fiducia.
<P>
I rigorosi controlli all'interno dell'Unione europea non si applicano, tuttavia, ai prodotti alimentari importati da altri paesi, siano gli USA o qualsiasi altro Stato.
Devo dire al Commissario che, finché non affronteremo questo problema, gli allevatori europei non avranno quella fiducia nell'Unione europea che è necessaria per far fronte alla sfida a cui dobbiamo far fronte.
E' questo il problema che dobbiamo risolvere.
Al momento si sta svolgendo un'ispezione nel Regno Unito e spero che ne risulti un piano fondato sui dati raccolti.
<P>
Concludendo, l'onorevole Böge ha detto che questa crisi deve servirci di ammonimento per il futuro.
Ricordiamoci tutti in quest'Aula ciò che abbiamo passato negli ultimi anni a causa dell'ESB: diamo ascolto all'avvertimento del collega e agiamo di conseguenza!
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, la crisi provocata dall'ESB, che ha gravato e grava tutt'ora sull'Unione europea, è una dimostrazione eccellente di come il Parlamento sia riuscito a intervenire con la dovuta tempestività su una questione che preoccupa i cittadini europei.
Com'è stato detto più volte, i ringraziamenti vanno rivolti innanzi tutto agli estensori di questa relazione.
Il Parlamento, una volta venuto a conoscenza del problema, ha dato vita a un comitato di inchiesta temporaneo, il cui lavoro ha indotto la Commissione a valutare attentamente la politica comunitaria nel settore alimentare dal punto di vista della tutela del consumatore e della sicurezza alimentare.
<P>
Considero importante che il Parlamento europeo continui a seguire da vicino i risultati raggiunti dopo le decisioni prese e controlli che gli Stati operino correttamente.
Sono comunque dell'opinione che si dovrebbero individuare criteri che tengano conto della differenza tra i paesi membri in cui esiste il rischio di contagio e quelli in cui tale rischio non c'è, prevedendo di conseguenza misure meno rigorose per i paesi dove il rischio non sussiste.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FI" NAME="Otila">
Signor Presidente, nella suo programma di riforma agricola, l'Unione europea pone l'accento sul miglioramento della qualità dei prodotti e sulla scelta di metodi di produzione riguardosi dell'ambiente.
Nel pacchetto Agenda 2000 non si pone però sufficientemente l'accento sul punto di vista ambientale.
L'epidemia di encefalopatia spongiforme, la peste suina e lo svilupparsi di generazioni particolarmente tenaci di salmonella, lanciano messaggi preoccupanti che rivelano su quali fragili basi poggi la politica agricola comune.
La produzione agricola e alimentare va considerata con occhio attento, cercando di garantire maggiormente la sicurezza dei prodotti a tutela del consumatore.
Né tanto meno possiamo permetterci di abbassare la guardia.
<P>
Non si hanno ancora conoscenze scientifiche soddisfacenti sul morbo dell'ESB e la valutazione degli effetti, che a distanza di tempo provoca tale malattia, è lunga e laboriosa.
Vanno in ogni caso evitate decisioni affrettate di qualunque genere.
Sono ormai circa cinque anni che sono apparsi sui giornali i primi articoli che parlavano del caso.
Ci si chiede, giustamente, se in questo lasso di tempo non si sarebbero potuti ottenere maggiori risultati scientifici e se siano state davvero sfruttate al meglio le risorse disponibili.
<P>
La conoscenza parziale delle cause del morbo e degli effetti patogeni sull'uomo si sta rivelando molto costosa per l'Unione europea.
La crisi provocata dall'epidemia di encefalopatia spongiforme è costata fin ora all'Unione diversi miliardi di euro.
Non si è ancora sicuri sulla scelta e sulla portata delle misure da adottare.
Tali misure dovrebbero avere applicazioni diverse nei vari Stati membri, come nel caso delle misure volte a vietare la vendita di prodotti a rischio, quali il cervello e il midollo spinale di ovini e bovini.
<P>
L'epidemia di encefalopatia spongiforme non è stata ancora debellata, mentre si dovrebbe fare in modo che la fiducia del consumatore nei prodotti alimentari europei non diminuisca.
La Commissione ha adottato la maggior parte delle raccomandazioni concernenti l'EBS e tese a salvaguardare la salute dei consumatori.
Purtroppo, non abbiamo ancora motivo di sentirci pienamente soddisfatti della situazione attuale.
Si tenga conto che, anche durante questa primavera, sono stati accertati troppi casi nuovi.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Santini">
Signor Presidente, signora Commissario, non nascondo che, parlando probabilmente per l'ultima volta in questa legislatura di questo argomento, ho un vago senso di angoscia.
Mi sembra quasi di abbandonare un bambino non ancora completamente guarito in mezzo alla strada e mi chiedo, quindi, chi da oggi in poi si prenderà cura di lui.
Troveremo nella prossima legislatura - io mi auguro di sì - due autentici mastini come sono stati gli onorevoli Böge e Roth-Behrendt per sostituire i due interessati?
La collega Roth-Behrendt non c'è, ma mi auguro che il termine «mastino» non la offenda.
Due mastini che hanno tenuto duro anche quando l'argomento aveva perso un pò di attualità e, quindi, era più facile lasciarlo andare che non continuare ad impegnarsi nelle mille riunioni.
<P>
Me lo chiedo perché, anche se, con le due commissioni, d'inchiesta e di controllo, molte risposte sono state fornite ai quesiti che abbiamo posto, gli interrogativi non sono esauriti.
Io mi chiedo, infatti, ad esempio, chi eserciterà d'ora in poi la necessaria pressione sui ricercatori e sulla scienza, che deve ancora dare molte risposte ai quesiti che abbiamo sollevato.
E ancora: continueranno i controlli e le ispezioni nel Regno Unito, sia a livello epidemiologico che, soprattutto, nei porti dove magari esiste ancora qualche derrata alimentare non propriamente sana?
Mi chiedo anche se il vademecum del consumatore basterà, per quanto corretto e rivisto nell'ultima edizione, per far capire come comportarsi a coloro che sono i destinatari di questa nostra azione.
<P>
Ancora un altro interrogativo vorrei affidare a quest'Aula e ai fantasmi che la popoleranno nella prossima legislatura.
Chi tutelerà ancora i consumatori?
Vi sarà la convinzione che abbiamo messo noi nel difendere i loro diritti?
Le famiglie colpite dal morbo di Creutzfeldt-Jacob nuova forma sono state in parte risarcite, ma non dimentichiamo il tremendo presagio di un professore che disse: «Attenzione, perché l'incubazione dura 15 anni!».
Quindi, non molliamo la presa, nemmeno sotto questo aspetto.
<P>
Infine, nella seconda relazione semestrale è stato detto che è stato fatto quasi tutto.
Tra le cose che mancano c'è ancora il seguito da dare al Libro verde sul diritto alimentare.
Ancora un interrogativo: chi lo porterà avanti?
Buon lavoro!
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Corrie">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare i relatori.
Devo dichiarare un interesse finanziario in questa discussione, in quanto possiedo un allevamento di bovini e ovini in Scozia.
Poiché in precedenza la maggior parte del mio reddito derivava dall'esportazione di bestiame vivo con pedigree , mi interessa finanziariamente la revoca del divieto di esportazione di bovini dal Regno Unito.
Come allevatore, ho assistito alla devastazione causata dall'ESB non solo agli allevatori britannici, ma anche a tutte le industrie sussidiarie, come trasporti, centri di vendita all'asta, macelli e industrie a valle.
L'agricoltura britannica vive attualmente una situazione di crisi in tutti i settori.
<P>
Seppure apprezzi la relazione, in quanto ci offre la possibilità di riesaminare la situazione, desidero fare qualche osservazione su alcuni punti.
Innanzi tutto, è una grave tragedia che l'ESB sia stata considerata sin dall'inizio un problema britannico e non europeo.
Considerando che decine di migliaia di tonnellate di mangimi contaminati sono state esportate sul continente europeo, il problema era destinato a interessare l'intera Europa.
<P>
Sono lieto che la Commissione stia adottando una linea così dura riguardo alla sicurezza alimentare in tutta l'industria della carne bovina in Europa, poiché questo è l'unico modo per preservare la fiducia del pubblico.
Peccato che alcuni Stati non ne siano altrettanto convinti.
<P>
Operando in questo settore, posso assicurare ai colleghi che sono stati compiuti enormi sforzi per rendere sicura la carne bovina britannica.
Seppure si siano ancora registrati alcuni casi di ESB in alcune mandrie - per lo più di vacche da latte - a causa del consumo di mangimi contaminati, la maggior parte delle mandrie di bovini da macello - compreso il mio allevamento - non ha mai registrato alcun caso.
Eppure tutti ne paghiamo le conseguenze. Ora esistono documenti e registri che rendono possibile un controllo completo, dalla nascita dell'animale fino al taglio della carne in vendita nei negozi.
E' un enorme carico di lavoro supplementare per gli allevatori, ma ne vale la pena perché contribuisce ad aprire il mercato.
Il mercato e i mattatoi pullulano di ispettori a tutti i livelli e il costo delle ispezioni, per garantire l'osservanza delle normative, è attualmente pari circa al 75 percento dei costi complessivi.
<P>
Il divieto britannico sulla carne con osso è insensato e inutile e dovrebbe essere revocato.
Sono comunque favorevole alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente">
A nome della presidenza desidero ringraziare la onorevole Roth-Behrendt che ha rinunciato al suo tempo di parola per consentirci di portare a termine la discussione.
Ha facoltà di parola il Commissario, signora Bonino.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Bonino">
Signor Presidente, farò una replica più politica molto breve.
Innanzi tutto ringrazio gli onorevoli relatori e poi vorrei dire a voi tutti che in qualche modo questo è il nostro ultimo dibattito, ultimo per questo Parlamento e forse anche per questa Commissione, e in qualche modo mi mancherà.
Mi mancherà perché, al di là di quanto abbiamo ottenuto insieme - e la relazione chiaramente lo dice - credo che soprattutto abbiamo sviluppato un metodo di lavoro - non è stato semplice, immagino, né per voi e, mi consentirete, neppure per noi - un metodo che lasciasse però chiara la responsabilità di ciascuno, non facesse quindi della confusione istituzionale ma cercasse invece di capire nella differenza la cooperazione.
<P>
Credo che, al di là delle cose specifiche, sia questa la cosa più importante che abbiamo imparato insieme.
E credo che la futura Commissione e il futuro Parlamento dovranno salvaguardare questo piccolo patrimonio metodologico del rapporto fra le due Istituzioni, e ciò sia per quanto riguarda la trasparenza che per quanto riguarda le difficoltà ma anche l'eccellenza scientifica.
Alcuni dossier - a parte l'ESB che ancora ha problemi da risolvere, come ci ricordavano gli onorevoli Santini e Imbeni - presentano temi complessi, come per esempio gli ormoni, cui si riferiva l'onorevole Roth-Behrendt, o i prodotti geneticamente modificati: insomma, in termini di sicurezza alimentare abbiamo di fronte dossier complessi per chiunque verrà.
<P>
L'ultimo punto che vorrei sottolineare è il principio di precauzione.
Io credo che sia importante anche e soprattutto cominciare a livello europeo, per disporne però poi a livello internazionale.
Il consenso speriamo di ottenerlo il 19 aprile perché il principio di precauzione sia inserito nel manuale di procedure del codex alimentarius.
Se riusciamo a vincere anche questa tappa credo che sarà un elemento molto importante, non solo ovviamente all'interno dell'Unione ma per affermare questo principio a livello internazionale.
<P>
Questa è per così dire l'eredità che voi lasciate al futuro Parlamento e che noi lasciamo alla futura Commissione.
Mi auguro comunque davvero che, al di là dei problemi specifici, il metodo di lavoro diventi un patrimonio comune.
Non lo faccio mai, ma voi mi consentirete per una volta di ringraziare i servizi della Commissione e il mio Gabinetto che, insieme a voi, hanno dimostrato molta pazienza ma anche, credo, molta tenacia.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
Desidero dirle, a nome della presidenza, che in quest'Aula l'abbiamo sempre ascoltata con molta attenzione.
Contraccambiamo le simpatiche parole da lei pronunciate a proposito del Parlamento europeo e le porgiamo i migliori auguri per la sua carriera politica personale e per il suo futuro.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni. Saranno trattate le interrogazioni rivolte al Consiglio (B4-0157/99).
<P>
Mi sia consentito porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio Verheugen. Vi avviso sin da ora che oggi il Presidente Verheugen, per ragioni inderogabili legate al suo viaggio di ritorno, dovrà lasciare l'Aula alle 18.50.
Sarebbe quindi opportuno concentrarsi immediatamente sulle interrogazioni per poterne formulare il maggior numero possibile e dare la possibilità al Presidente Verheugen di rispondere.
Ho comunque già provveduto affinché nella prossima tornata siano previsti 10 minuti in più per compensare i 10 minuti che oggi perdiamo per motivi non dipendenti dalla volontà del Presidente in carica, il quale - lo ripeto - è costretto a lasciarci alle 18.50.
Volevo solo renderne edotta l'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=164 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, secondo le raccomandazioni del Consiglio europeo di Madrid del dicembre 1995, a partire dal 1o gennaio 1999 il nuovo debito pubblico negoziabile sarà emesso dagli Stati membri partecipanti in euro.
Nello contempo, in conformità del regolamento del Consiglio n. 974/98 del 3 maggio 1998, gli Stati partecipanti convertiranno la maggior parte del loro debito pubblico in euro.
Durante il periodo di transizione dal 1o gennaio 1999 al 31 dicembre 2001, in conformità del suddetto regolamento, gli organismi emittenti privati potranno ridenominare in euro i debiti in essere.
Potranno inoltre emettere nuovi titoli in euro.
Dopo il termine del periodo di transizione tutti i nuovi titoli di emittenti statali o privati saranno emessi in euro o in valuta straniera.
A partire dal 2002 tutti i debiti in essere che non potranno più essere espressi in valuta nazionale dovranno essere negoziati o pagati in euro.
<P>
In conformità della decisione del Consiglio 317/98 del 3 maggio 1998, i regolamenti delle banche centrali degli Stati membri partecipanti all'Unione monetaria europea devono essere conformi alle disposizioni del Trattato sull'Unione europea e garantire la piena indipendenza delle banche centrali dei suddetti Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Quando si parla in termini generali della questione dell'emissione di valuta senza generare debito, la motivazione addotta è essenzialmente che essa provoca inflazione.
Le banche commerciali moltiplicano la quantità di valuta emessa da dieci a quindici volte e questa è la ragione per la quale gli Stati incorrono nel debito: è il meccanismo che consente alle banche di maturare enormi profitti.
Benché, secondo le intenzioni, l'intero progetto dovesse garantire una riduzione o l'eliminazione del debito, non credo che questo obiettivo sarà conseguito. E' d'accordo?
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputata, non condivido questa opinione.
L'ammontare del debito privato e quello del debito pubblico rappresentano due indicatori del tutto diversi dello sviluppo economico.
L'ammontare del debito pubblico può costituire un indicatore critico, mentre quello del debito privato può essere l'espressione di una crescente attività di investimento.
Deve distinguere in modo netto i due aspetti.
Ciò di cui dobbiamo però interessarci sulla base della sua interrogazione è il termine a partire dal quale i titoli obbligazionari vengono espressi in euro.
A questa domanda ho dato risposta.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Avrei un'interrogazione complementare.
Sono svedese e, come il Consiglio certamente sa, è attualmente in corso un dibattito sull'adesione della Svezia alla moneta comune; io stesso partecipo a diversi incontri in cui viene discusso questo tema.
<P>
Spesso mi viene rivolta una domanda alla quale non sono in grado di rispondere e mi chiedo se lei possa illuminarmi.
C'è immancabilmente qualcuno che mi domanda che cosa accadrebbe se un paese volesse uscire dalla moneta comune.
Se si dovesse accertare che gli effetti sul piano economico e sociale sono negativi, esisterebbe la possibilità giuridica di uscire dalla moneta comune, ripristinando la propria divisa nazionale e la propria banca centrale?
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, questa è una domanda interessante.
Non le rispondo dal punto di vista giuridico, ma politico.
Ciò che propone nella sua domanda non è possibile.
Non è previsto dal Trattato.
Chi aderisce alla moneta comune non può più uscirne.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=170 NAME="Verheugen">
Devo purtroppo risponderle che questo tema è stato discusso più volte all'interno del Consiglio senza riuscire a risolvere le sostanziali divergenze di opinione, sebbene la Presidenza austriaca si sia molto impegnata in tal senso.
Alcune delegazioni hanno espresso dubbi, nonostante la proposta della Presidenza di ridurre i bilanci sulla durata del programma.
Purtroppo la situazione è tale che al momento non sono neanche in grado di prevedere se e quando la proposta della Commissione potrà essere deliberata dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Mi ha deluso la risposta del Presidente in carica del Consiglio, il quale nella sua replica ha affermato di non essere in grado di dire quando sarà pronta la relazione.
Vorrei ora porgli due quesiti.
<P>
Anzitutto, nell'ambito della Presidenza tedesca, vi è ancora la possibilità di giungere all'adozione del programma?
<P>
In secondo luogo, relativamente all'aspetto strategico del problema turismo, vorrei sapere se il Consiglio ha preso in esame le conseguenze della crisi del Kosovo, che si ripercuoteranno sul turismo di molti paesi balcanici, tra cui vi sarà probabilmente anche la Grecia settentrionale, se la crisi non troverà presto una soluzione.
Ha forse valutato la possibilità di adottare talune misure di sostegno a favore delle imprese turistiche?
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, capisco la sua delusione, ma la Presidenza non può rilasciare dichiarazioni che vadano oltre la disponibilità concreta degli Stati membri e, in questo caso, diversi Stati membri nutrono dubbi sostanziali rispetto a tale programma di promozione del turismo europeo, anzi non lo vogliono affatto.
Vi sono altri Stati membri che non lo accettano in questa forma.
In merito a tale questione non si delinea alcun consenso all'interno del Consiglio e pertanto sono spiacente di dover dire anche a lei che non vedo la minima possibilità che, nel corso della Presidenza tedesca, si deliberi riguardo a questo tema, e comunque non in senso positivo.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=174 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, nella dichiarazione del 22 febbraio di quest'anno l'Unione europea ha preso atto della garanzia da parte del governo turco che Abdullah Ocalan riceverà un processo equo.
L'Unione europea si aspetta che questo significhi un trattamento leale e corretto, nonché un processo pubblico e conforme allo Stato di diritto da parte di un tribunale indipendente, la possibilità di essere assistito da un avvocato di sua scelta e il libero accesso di osservatori internazionali al processo.
<P>
L'Unione europea ribadisce il suo assoluto rifiuto della pena di morte.
Al tempo stesso, l'Unione europea rafforza la propria condanna verso ogni forma di terrorismo.
La lotta legittima contro il terrorismo deve essere condotta nel pieno rispetto dei diritti dell'uomo, dello Stato di diritto e delle norme democratiche.
Per quanto riguarda l'esclusione del Partito democratico del Kurdistan dalle elezioni, l'onorevole deputato sa di certo che l'8 marzo 1999 la Corte costituzionale turca ha respinto all'unanimità la richiesta del procuratore generale di una disposizione transitoria in merito al divieto di partecipazione per questo partito.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente in carica del Consiglio, stamani ho sentito dire dal Cancelliere Schröder che la NATO bombarda la Jugoslavia in nome dei diritti dell'uomo e della minoranza albanese nel Kosovo.
Sono certo che nemmeno lei potrebbe mai ammettere che i diritti dell'uomo vadano riconosciuti a seconda dei casi, ma deve sapere che, secondo la stampa turca, non saranno ammessi osservatori internazionali al processo contro Ocalan.
In tale eventualità, vorrei sapere cosa intende fare il Consiglio con un paese associato quale la Turchia.
In secondo luogo, mi stupisce che lei non sappia dell'esistenza di una decisione successiva che vieta al partito ADEP di partecipare alle elezioni e che priva dunque 20 milioni di curdi del diritto di votare.
Cosa intendete fare?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, il Consiglio coglie tutte le opportunità politiche e diplomatiche per chiarire al governo turco quali siano gli standard europei in materia di diritti umani, ribadendo che si aspetta dal governo turco il rispetto di tali standard in tutti i singoli casi e in tutte le situazioni.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei porle alcune domande.
<P>
In primo luogo, alla luce dell'esperienza dello stesso Parlamento, lei crede veramente che l'attuale regime turco consentirà un processo fondato sui principi dello Stato di diritto?
Su cosa si basa questa sua convinzione?
<P>
In secondo luogo, perché si aggrappa immediatamente alle accuse di terrorismo, prescindendo dal fatto che siano vere o meno?
Forse perché ciò dà un alibi alla Turchia per trattare come vuole Ocalan e chiunque venga arrestato?
Lei è forse l'avvocato difensore delle autorità turche?
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, la questione non è cosa io pensi, né cosa pensi il Consiglio che il governo turco farà.
E' invece importante sfruttare le possibilità di influenza di cui disponiamo per raggiungere l'obiettivo comune, in questo caso un processo equo e conforme allo Stato di diritto.
Le ho già detto che sfruttiamo tali possibilità di influenza praticamente ogni giorno.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=180 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, il Consiglio è già intensamente impegnato nelle attività in corso delle Nazioni Unite in vista del referendum per l'autodeterminazione della regione del Sahara occidentale nel 1999 e nel 2000.
Grazie alle attività degli Stati membri e delle Nazioni Unite, si seguono con attenzione gli sviluppi.
Nel quadro della politica estera e di sicurezza comune sono state discusse in diverse occasioni e con regolarità le iniziative del Segretario generale delle Nazioni Unite, soprattutto all'interno del gruppo di lavoro competente per la PESC.
<P>
Il 29 dicembre 1998 la Presidenza ha rilasciato una dichiarazione a nome dell'Unione europea in cui si sostengono senza riserve gli sforzi delle Nazioni Unite per una soluzione equa e duratura.
L'Unione europea ha pertanto preso atto con grande interesse di due decisioni del governo marocchino.
In primo luogo, si è formalizzato lo status dell'ACNUR nella regione interessata.
Adesso dovrebbe essere possibile una ripresa delle attività di preregistrazione nei campi di Tinduf.
Speriamo che abbiano inizio le discussioni con l'ACNUR sul progetto di protocollo per il ritorno dei profughi.
<P>
In secondo luogo, si dovrà siglare l'accordo sullo statuto delle truppe della MINURSO.
Questa decisione consentirà una distribuzione ordinata e tempestiva delle forze necessarie all'attuazione del piano di composizione e, al tempo stesso, semplificherà la realizzazione quotidiana delle operazioni della MINURSO.
Dal punto di vista dell'Unione europea non vi è quindi alcun motivo di mettere in discussione gli aiuti europei al Marocco sulla base degli sviluppi osservati nel Sahara occidentale.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Grazie per la risposta.
Mi pare di capire che i negoziati fra ONU e Marocco siano iniziati già ieri.
Sarebbe interessante sapere se il Consiglio dispone di informazioni al riguardo.
<P>
Ciò che mi pare fondamentale è ricordare che tutti noi abbiamo atteso molto a lungo l'organizzazione di quel referendum , esercitando altrettanto a lungo pressioni sul Marocco.
E' certo interessante apprendere che il Consiglio intende sfruttare la propria posizione e il proprio potere, pur erogando aiuti economici al Marocco, per spingere quel paese a non prendere una nuova decisione sul referendum per poi rinviarla indefinitamente senza mai attuarla davvero.
<P>
Vi sono circa 160.000 persone in diversi campi profughi e più o meno altrettanti soldati che sorvegliano quei profughi.
V'è quindi motivo di sincerarsi che i relativi lavori prendano avvio in modo efficace e costruttivo; sono interessata a sentire cosa intende fare il Consiglio al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, il Consiglio concorda appieno con gli intenti politici che lei ha appena espresso.
Anche noi desideriamo che si trovi finalmente soluzione a questo conflitto mediante il referendum e successive libere elezioni.
A tal fine, il Consiglio ha avviato una serie di attività in prima persona e ne sostiene altre.
Esso continuerà ad operare in questa direzione.
Continueremo ad esercitare la pressione politica necessaria al fine di raggiungere l'obiettivo comune e valuteremo l'andamento della situazione alla luce di nuove decisioni.
Se nuovi sviluppi renderanno pertanto necessaria una modifica del nostro atteggiamento e l'adozione di nuove decisioni, agiremo in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, credo che saremo costretti a chiedere al Consiglio, a proposito della Turchia o del Marocco, di redigere un trattato su che cosa siano l'influenza diplomatica, le intenzioni o i mezzi di pressione, perché tutto ciò è poco chiaro.
<P>
L'interrogazione iniziale chiedeva cose chiare.
Gli aiuti economici sono un mezzo di pressione che si può comprendere, se ci dite che volete farne uso, ma ci dite di no.
Quali altri mezzi di pressione proponete quindi?
Dopo tutta questa vaghezza - le cui conseguenze si vedono oggi per quanto riguarda il Kosovo - il Consiglio ci dice che tutto è stato tentato in fatto di diplomazia.
<P>
Abbiamo motivo di dubitarne.
In cosa consiste la vostra influenza?
Vorremmo proprio saperlo.
E' come per la Turchia: come pensate di ottenere garanzie, influenze, con quali mezzi?
I mezzi economici ci sembrano pertinenti; ma se ve ne sono altri, potreste precisarli un po'.
Non sono certo segreti di Stato.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Verheugen">
Spero di aver interpretato male la onorevole deputata.
Ho tuttavia quasi l'impressione che mi volesse consigliare di dire che contro il Marocco si possono impiegare strumenti militari per raggiungere l'obiettivo desiderato.
Spero che si sia trattato di un malinteso e che non volesse insinuare questo.
Le cose stanno in modo completamente diverso.
Abbiamo numerose possibilità di esercitare influenza sul Marocco ed è quello che facciamo.
Il Marocco è coinvolto in regolari procedure di dialogo e consultazione.
E' uno Stato associato, parte del processo di Barcellona.
Proprio domani prende avvio a Stoccarda la Conferenza euromediterranea, Barcellona II, e di certo si discuterà di questi temi.
Sfruttiamo - come ho già detto - tutte le possibilità di cui disponiamo a livello politico e diplomatico.
<P>
Il Consiglio per il momento non reputa opportuno l'impiego di altri strumenti.
Ho già espresso questa opinione.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente in carica del Consiglio, probabilmente noi deputati la infastidiamo quando dimostriamo così tanta preoccupazione per alcuni problemi tuttora irrisolti. Lei deve tuttavia comprendere che l'esperienza ci ha insegnato che è meglio prevenire anziché poi lamentarsi.
<P>

Abbiamo saputo che il signor Charles Dunbar, inviato speciale del signor Baker che, come lei ben sa, ha agito da mediatore tra sahariani e marocchini ottenendo un discreto successo - ed è triste constatare che si tratta di un nordamericano e non di un europeo - ha gettato la spugna dicendo che non può sopportare che il Regno del Marocco boicotti continuamente le proposte delle Nazioni Unite volte ad agevolare e garantire un referendum giusto sull'autonomia del Sahara.
<P>
Ritornando all'interrogazione, non crede che sarebbe meglio che l'Unione europea cercasse di esercitare una benefica influenza sul Marocco e, invece di limitarsi ad appoggiarlo, esigesse che nei prossimi sei mesi, indubbiamente molto delicati, si svolga quel giusto referendum in cui i sahariani ripongono così tante speranze?
Ci rincresce di dover insistere, ma sarebbe peggio se in dicembre dovessimo deplorare la mancanza di influenza dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Onorevole González, anche a me rincresce dovere insistere sul fatto che dovete attenervi al tempo che vi viene assegnato.
Lei ha superato i 30 secondi che le avevo concesso.
Prego tutti gli oratori di rispettare il tempo di parola previsto in modo da poter formulare il maggior numero di interrogazioni.
<P>
Presidente Verheugen, la prego di rispondere alla domanda della onorevole Laura González Álvarez.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, non mi dà certo fastidio.
Mi deve credere, prendo il problema sul serio come lei.
Lei però vorrebbe intavolare con me un dibattito politico.
Io non posso condurre un dibattito politico; posso soltanto riferirle la posizione del Consiglio, cosa che ho già fatto.
Ribadisco che siamo concordi rispetto agli obiettivi da raggiungere e che la realizzazione operativa spetta alle Nazioni Unite.
L'Unione europea sostiene tali obiettivi con le possibilità di cui dispone e, se dagli sviluppi della situazione emergerà che gli strumenti politici finora impiegati non sono sufficienti, si dovranno discutere altri strumenti.
Al momento il Consiglio non vede tuttavia questa necessità.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=189 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, il Consiglio è consapevole della particolare situazione problematica delle isole e ha sempre attribuito un'importanza particolare alle strategie politiche che possono promuovere un'integrazione delle isole nel mercato comune.
Anche in merito alla riforma dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione nel quadro di Agenda 2000, uno degli obiettivi di riforma più importanti è la concentrazione degli aiuti nelle regioni più svantaggiate e bisognose.
In questo contesto, il Consiglio riconosce alla politica regionale il compito di sviluppare tutti i potenziali per compensare disparità strutturali e recessioni ed accelerare, in definitiva, la trasformazione economica e sociale nelle regioni svantaggiate, incluse le isole.
La promozione delle regioni insulari sarà pertanto perseguita anche nel prossimo periodo.
Oltre alla precisa preparazione del regolamento sul Fondo regionale europeo di particolare importanza a questo riguardo, al momento sono ancora in corso i negoziati con il Parlamento europeo nel quadro della concertazione informale e della procedura legislativa.
Giungo proprio dalla concertazione su questo tema e posso descrivervi una situazione risalente a soli tre quarti d'ora fa.
Sembra che sia possibile raggiungere con relativa rapidità un accordo tra Parlamento e Consiglio in merito alle questioni ancora aperte.
<P>
Desidero inoltre segnalare che la Commissione ha di recente sottolineato la necessità di prestare particolare attenzione al coinvolgimento delle regioni insulari nelle misure dell'iniziativa comunitaria INTERREG C. Questo mi sembra ragionevole, senza voler con ciò esprimere giudizi prematuri sul seguito della procedura.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="ES" NAME="Bennasar Tous">
E' la prima volta che abbiamo la possibilità di parlare di regioni insulari con il Consiglio.
L'articolo 158 del Trattato di Amsterdam, che costituisce la base della politica di coesione, è stato tradotto erroneamente in alcune lingue ufficiali dell'Unione.
L'unico senso logico di quest'articolo, a quanto si evince dagli addenda apportati dal Consiglio di Amsterdam, è quello di considerare tutte le regioni insulari dell'Unione come regioni meno favorite a causa della loro situazione geografica che provoca un aumento dei costi, ad esempio, nei settori dei trasporti o dell'energia.
<P>
Il Consiglio, tuttavia, nel regolamento del FESR ha interpretato l'articolo in maniera restrittiva parlando di isole meno favorite.
Tale definizione è poco chiara.
Si basa su un criterio economico, geografico, periferico?
Direi innanzi tutto che è erronea in quanto contraria alla dichiarazione n. 30 allegata e alla logica.
<P>
Perché ad Amsterdam si sarebbe dovuto prevedere un riferimento alle isole meno favorite quando queste, di fatto, erano già incluse tra le regioni meno favorite menzionate dal corrispondente articolo del Trattato previgente?
Non voleva forse il Consiglio aggiungere una nuova categoria di regioni, tutte le isole, tra le regioni meno favorite dell'Unione europea?
<P>
Perché adesso il Consiglio non vuole riaffermare la posizione assunta ad Amsterdam a favore delle isole nei nuovi regolamenti dei Fondi strutturali?
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, il Consiglio non condivide affatto la sua interpretazione del Trattato di Amsterdam.
Esso ha un'altra opinione e vi si attiene.
Nella valutazione delle condizioni per gli aiuti alle regioni insulari, la politica che persegue è quella di applicare il criterio della necessità.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Vorrei insistere con il Presidente in carica su questo punto.
Gli orientamenti della Commissione per INTERREG stabiliscono in modo preciso che occorre prestare particolare attenzione alle regioni ultraperiferiche e insulari.
Io rappresento l'isola di Wight, al largo della costa meridionale dell'Inghilterra, senza dubbio una regione frontaliera, che ha un PIL pari al 64 percento della media europea.
Posso tornare nel mio collegio e annunciare ai cittadini che con le nuove proposte di INTERREG si aiuteranno le isole come la loro?
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, le sono grato per questa precisazione e la riferirò alla Commissione.
Non è compito mio né del Consiglio decidere quali regioni in Europa aiutare e secondo quali criteri.
E' compito della Commissione.
Vorrei tuttavia ricordarle che una regione il cui tenore di vita sia inferiore al 75 percento della ricchezza europea media rientra tra le regioni da promuovere secondo l'obiettivo 1 dei Fondi strutturali.
Ne discuta, per favore, con la Commissione, questo non è argomento che riguardi il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Ministro, prima ci siamo parlati in privato, ma ora dobbiamo ripetere in pubblico le stesse considerazioni.
<P>
Per i non isolani, le isole non possono essere solo località di vacanza, tutte sole e mare.
Sono infatti regioni che, specie d'inverno, vivono un particolare problema di isolamento che rappresenta uno svantaggio permanente per le isole, così come per molti settori.
<P>
Vorrei ricordare i numerosi europarlamentari che si occupano del problema e il dibattito aperto con il comitato consultivo, ove ho espresso il parere del Parlamento.
Le isole rappresentano una realtà bisognosa di attenzioni. Occorre quindi mettere in pratica quanto stabilito ad Amsterdam.
Una prima occasione è rappresentata da INTERREG, al quale va dato il giusto peso nell'ambito non solo delle regioni ultraperiferiche, ma anche delle isole. Vogliamo ora un preciso impegno del Consiglio in tal senso.
<P>
In conclusione, signor Presidente, vorrei sapere dal signor Ministro se il Consiglio sta elaborando una strategia specifica per le isole.
Immagino che per il momento la risposta sia negativa, ma confido nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, vale quanto deciso dal Consiglio di Berlino su Agenda 2000 che rispetta - a mio avviso, in modo esemplare - gli interessi e le necessità delle regioni insulari.
Al momento stiamo traducendo in regolamenti le decisioni politiche di Berlino ed è opinione del Consiglio che in questo modo si possa tener conto appieno delle necessità che emergono per le regioni insulari.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la mia interrogazione riguarda un tipo particolare di isole, quelle incluse tra le regioni ultraperiferiche di cui al paragrafo 2 dell'articolo 299 del nuovo Trattato di Amsterdam, per le quali si prevede uno statuto speciale.
Si tratta di un'interrogazione per rispondere alla quale, probabilmente, il Presidente Verheugen non dovrà consultare le sue note perché credo che fosse presente la notte del Consiglio europeo di Berlino.
<P>
In Agenda 2000 vi era un testo della Commissione delle Comunità europee in virtù del quale le regioni ultraperiferiche sarebbero state sollevate dal soddisfare il requisito del 75 percento del PIL comunitario pro capite per essere considerate regioni dell'obiettivo 1.
<P>
Quella stessa notte, il Primo ministro spagnolo affermò che la condizione era stata mantenuta, ma, in seguito, verificando il testo, ci siamo resi conto che non era così.
Non so se il Presidente in carica del Consiglio ricorda ciò che in realtà fu deciso quella notte e quale è la situazione delle regioni ultraperiferiche per quanto riguarda la loro inclusione tra le regioni dell'obiettivo 1 dopo l'accordo del Consiglio europeo di Berlino.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, lei sopravvaluta la mia memoria.
Adesso non vorrei riferirle una cosa sbagliata.
Devo rivedere il Protocollo di Berlino perché non riesco affatto a ricordare una discussione come quella da lei citata.
Posso soltanto dirle che anche per le regioni ultraperiferiche - si tratta sempre di isole - vale quanto ho detto.
Se viene soddisfatto il criterio della necessità, esse ricevono gli aiuti.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=199 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il Consiglio è a conoscenza che in Sudan si verificano rapimenti, casi di schiavitù, tratta di schiavi e analoghe gravi violazioni dei diritti dell'uomo.
In una dichiarazione sulla situazione dei diritti dell'uomo in Sudan il Consiglio europeo ha constatato, già il 14.4.1998, la prosecuzione di gravi violazioni dei diritti dell'uomo in questo paese.
L'Unione europea chiede che in ogni parte del Sudan siano rispettati appieno i diritti dell'uomo e si impegna a inviare tempestivamente osservatori sul posto.
L'Unione europea pretende inoltre un accesso illimitato per gli osservatori internazionali dalle regioni giungono segnalazioni di rapimenti, casi di schiavitù, tratta di schiavi o analoghe violazioni dei diritti dell'uomo.
Nel quadro della 55a seduta della Commissione per i diritti dell'uomo a Ginevra, l'Unione europea ha presentato una proposta di risoluzione in cui si è citato in modo esplicito il problema della schiavitù.
L'Unione europea avanzerà anche in futuro al governo sudanese richieste in materia di diritti dell'uomo con l'obiettivo di ottenere una modifica nel comportamento di tale governo anche in merito alla schiavitù.
La cooperazione economica dell'Unione europea con il Sudan è già stata sospesa, ad eccezione degli aiuti umanitari.
Una sospensione degli aiuti umanitari andrebbe esclusivamente a discapito della popolazione civile interessata e non viene quindi considerata come possibile strumento di pressione nei confronti del governo sudanese.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Speciale">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Presidente del Consiglio per la sua risposta, di cui mi considero soddisfatto.
Mi fa molto piacere che il Consiglio sia a conoscenza di questa situazione e voglia intervenire.
Mi auguro che vi siano dei fatti concreti, una modifica di atteggiamento da parte del governo del Sudan, ma naturalmente capisco bene che ciò non dipende da noi, benché dipenda anche dalla nostra determinazione.
<P>
So che, nei prossimi giorni, a Nairobi, dovrebbero cominciare dei negoziati di pace sulla situazione interna nel Sudan e mi chiedo, signor Presidente del Consiglio, se non si possa far valere questa stessa questione anche in tali negoziati, di modo che il governo del Sudan percepisca la forte pressione della comunità internazionale.
La ringrazio, ad ogni modo, per la sua risposta.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, constato che a livello di obiettivi politici siamo completamente d'accordo.
Al momento non sono in grado di risponderle se, in concreto, la problematica dei diritti umani possa essere affrontata nel quadro dei colloqui che prenderanno avvio a Nairobi.
La prego di comprendere che devo prima informarmi sul merito di tali negoziati. Potrò darle informazioni per iscritto in seguito.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=203 NAME="Verheugen">
Dopo la consegna, il 30 marzo 1999, degli ultimi documenti di ratifica, il Trattato di Amsterdam entrerà in vigore, ai sensi dell'articolo 14, il 1o maggio 1999.
Ai sensi dell'articolo 6 del protocollo sulla realizzazione dell'acquis di Schengen, la Repubblica d'Islanda e il Regno di Norvegia saranno associati, nel quadro dell'Unione europea, all'attuazione dell'acquis di Schengen e il suo ulteriore sviluppo, sulla base dell'accordo siglato il 19 dicembre 1996 a Lussemburgo.
Le procedure al riguardo sono stabilite in un accordo stipulato dal Consiglio con decisione unanime dei suoi 13 Stati membri di cui all'articolo 1 del Protocollo di Schengen, insieme a Norvegia e Islanda.
<P>
La Presidenza del Consiglio ha condotto, insieme alla Commissione, negoziati con Norvegia e Islanda sulla base di orientamenti indicati dal Consiglio.
Il Consiglio è stato informato dell'esito del negoziato; l'accordo di associazione dovrà essere concluso al più presto dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
In primo luogo, desidero ringraziare il Consiglio per la sua risposta e quindi presentare un'interrogazione complementare.
Nel Protocollo allegato al Trattato di Amsterdam sull'integrazione dell'acquis di Schengen nel diritto comunitario, si legge che il Consiglio dovrà pronunciarsi sulla base giuridica delle varie parti dell'acquis di Schengen.
<P>
Vorrei sapere qual è lo stato di avanzamento di questi lavori e se vi è un calendario, con una data finale prevista.
Vorrei inoltre sapere se già oggi è possibile anticipare qualche elemento in ordine alle basi giuridiche assegnate dal diritto comunitario alle varie parti dell'acquis di Schengen.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Verheugen">
Mi riservo di verificare perché non posso certo disporre di tale informazione. Le rispondo comunque che i lavori non sono ancora conclusi.
Il problema consiste nel fatto che, come lei sa, è stata posta una riserva di principio da parte di uno Stato membro per quanto riguarda l'intera questione e, al riguardo, ci adoperiamo al fine di spingere tale Stato membro a ritirare la riserva.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Molte grazie, signor Presidente in carica del Consiglio.
Il Cancelliere tedesco Schröder ci ha annunciato oggi una nuova Conferenza intergovernativa che dovrà concludersi l'anno prossimo.
Vorrei soltanto chiedere se sarà affidato il mandato a tale Conferenza intergovernativa ancor prima dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam e quali parti concrete di questo Trattato saranno modificate.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Verheugen">
Le rispondo negativamente.
Il mandato sarà conferito in occasione della riunione di Colonia, durante la prima settimana di giugno, e non sarà modificata alcuna parte del Trattato di Amsterdam; si tratteranno invece, tra l'altro, i noti left-over di Amsterdam ed altri temi.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Avrei soltanto una domanda sull'accordo da concludere con Norvegia e Islanda per l'integrazione di Schengen nel Trattato di Amsterdam.
Il Parlamento verrà ascoltato su tale accordo?
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Verheugen">
Al riguardo valgono le regole del Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=211 NAME="Verheugen">
L'Unione europea è da tempo preoccupata per la situazione di tensione nel Kashmir che rappresenta una minaccia per la pace e la stabilità nella regione.
Per questo motivo l'Unione segue con particolare attenzione gli sviluppi della situazione locale.
L'Unione europea è dell'idea che il dialogo tra India e Pakistan rappresenti la chiave per la soluzione del conflitto del Kashmir, il quale aggrava in modo particolare le relazioni tra questi due paesi.
L'Unione si è pertanto sempre appellata alle due parti per sollecitare con forza una soluzione negoziale per tutte le questioni aperte tra i due Stati, in modo particolare per la questione dello Jammu e del Kashmir.
<P>
Il vertice tra i Primi ministri dell'India e del Pakistan, che si è appena svolto a Lahore, lascia sperare che entrambe le parti si impegnino con serietà per creare rapporti di buon vicinato, il che potrebbe anche portare ad un miglioramento delle prospettive di pace nello Jammu e nel Kashmir.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Il Consiglio è certamente al corrente del fatto che l'11 aprile l'India ha collaudato un missile balistico a medio raggio, l'Agni II, con una portata di 2000 km e la capacità di veicolare una testata nucleare.
In vista di questi gravi sviluppi e della possibilità che essi provochino ulteriore instabilità nella regione, intende il Consiglio moltiplicare gli sforzi diplomatici per giungere ad una soluzione nello Jammu e nel Kashmir?
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Verheugen">
Posso rispondere a questa domanda in modo affermativo.
Il Consiglio segue con la massima preoccupazione gli sviluppi degli armamenti nella regione e la questione da lei sollevata sarà discussa al più presto all'interno del comitato politico.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 12 decade.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=216 NAME="Verheugen">
Nelle conclusioni cui è giunto il Consiglio europeo nella sua riunione di Vienna del dicembre 1998 si rileva, tra l'altro, che l'euro rafforzerà la capacità dell'Europa di promuovere occupazione, crescita e stabilità e che, con l'introduzione della moneta unica, crescerà l'esigenza di coordinamento.
Il Consiglio europeo ha sottolineato in modo particolare la necessità di approfondire e rafforzare il coordinamento a livello di politica economica per garantire il successo dell'Unione economica e monetaria e favorire una crescita sostenibile e vantaggiosa per l'occupazione.
<P>
Si è affermato che le attuali sfide economiche richiedono risposte mirate e coordinate in materia di risorse di bilancio e politica strutturale.
Infine il Consiglio europeo ha chiesto al Consiglio ECOFIN di illustrare ad Helsinki il funzionamento del coordinamento in materia di politica economica nel quadro della terza fase dell'Unione economica e monetaria.
<P>
Negli orientamenti della politica economica degli Stati membri e della Comunità per il 1998/1999 si sottolinea in modo analogo che le politiche economiche degli Stati membri, in particolare politica finanziaria e politica monetaria, che ora sono di competenza esclusiva della Comunità, nonché le riforme strutturali, dovrebbero essere in sé risolutive e dovrebbero sostenersi reciprocamente in modo da giungere ad un basso livello di inflazione che favorisca una crescita sostenibile e vantaggiosa per l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Lei ha spiegato che è necessario coordinare la politica finanziaria e la politica monetaria, ma potrebbe cortesemente definire con precisione quali sono i settori della politica economica nei quali si prevede di promuovere l'integrazione nell'ambito dell'UEM?
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Verheugen">
Il Consiglio ritiene necessario intensificare il coordinamento in tutti i settori macroeconomici, ossia politica finanziaria, bilancio, fiscalità, nonché nella politica di assetto economico in senso stretto.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Sono certo che il Presidente in carica ha ragione nell'affermare che una moneta unica richiede una cooperazione economica più stretta.
Tuttavia, concorda con me nell'affermare che gli Stati Uniti, pur costituendo un mercato unico con una moneta unica, non hanno ritenuto necessaria un'armonizzazione delle imposte?
Per la riuscita dell'euro, quindi, non è indispensabile armonizzare la fiscalità diretta o indiretta.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Verheugen">
Concordo con lei e sottolineo di non aver usato il termine «armonizzazione» fiscale. Ho parlato di «coordinamento».
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen, per la precisazione semantica.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=223 NAME="Verheugen">
Tale questione è stata oggetto dell'incontro trilaterale di oggi a mezzogiorno.
E' un tema di cui si discute quasi in ogni incontro trilaterale tra Consiglio, Parlamento e Commissione, sempre con lo stesso risultato.
Per l'eventuale partecipazione dei membri del Parlamento europeo alla conferenza dei Capi di stato e di governo dell'Unione europea, dei paesi dell'America latina e dei Caraibi che si terrà a Rio de Janeiro alla fine del giugno 1999, si deve seguire la procedura deliberata dal Consiglio il 30 ottobre 1998.
Tale procedura è stata illustrata al Parlamento europeo dalla Presidenza austriaca in occasione dell'incontro trilaterale del 16 dicembre 1998 e - come ho già detto - è stata oggetto dell'incontro odierno.
<P>
La procedura rinvia ad una discussione del tema nel quadro dell'incontro trilaterale di Strasburgo del 17 luglio 1998 tra i rappresentanti delle tre Istituzioni, Parlamento, Consiglio e Commissione.
Il Consiglio valuterà pertanto la richiesta pervenutagli l'11 marzo 1999 dal Presidente del Parlamento europeo, ossia valuterà se sia possibile una partecipazione di membri del Parlamento europeo su base individuale.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
E' evidente che quando ho formulato questa interrogazione scritta non potevo immaginare che sarebbe stata oggetto di discussione in occasione dell'incontro trilaterale di questa mattina.
<P>
Vorrei tuttavia sapere - la mia è in effetti un'interrogazione ricorrente in quanto l'ho già formulata al rappresentante della Presidenza in carica del Consiglio in sede di Conferenza dei presidenti di delegazione - se la Presidenza tedesca, come sembra arguirsi da quanto ha detto questa mattina lo stesso Cancelliere Schröder sul ruolo che deve spettare al Parlamento nel processo di integrazione europea, è favorevole a che il Parlamento europeo partecipi, come già avviene per le Conferenze ministeriali di Rio e del gruppo di San José, e, com'è logico, che vi prenda parte attivamente.
L'argomento infatti non è di secondaria importanza e non si può certo dire che in questo Vertice non verranno adottate decisioni di bilancio che influiranno o potranno influire sulle competenze del Parlamento.
Qual è la posizione della Presidenza in carica?
Appoggerebbe o meno una partecipazione attiva del Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Verheugen">
Come ho già detto, la questione della partecipazione del Parlamento europeo alla Conferenza di Rio sarà trattata secondo i principi deliberati dal Consiglio.
La Presidenza non può comportarsi in modo diverso. Essa deve attenersi a tali principi.
Né la Presidenza può fare promesse che vadano oltre, poiché non è autorizzata in tal senso.
Se vengono espresse richieste più ampie, ciò significa che la questione deve essere discussa nel processo di riforma istituzionale che sta per essere avviato.
Al riguardo vorrei però affermare, a nome della Presidenza, che dovremmo prestare molta attenzione perché all'interno dell'Unione europea non si confondano i diversi compiti, le competenze e i livelli.
Si deve sempre sapere quale organo dell'Unione europea agisce con quale responsabilità, affinché ai cittadini sia garantita la necessaria trasparenza.
Il Consiglio non ritiene corretta una tendenza alla confusione e alla cancellazione delle competenze.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=227 NAME="Verheugen">
Si tratta di un tema molto delicato.
Il Consiglio sarebbe molto lieto se i due Stati interessati riuscissero ad accordarsi in merito a tale questione.
Il Consiglio non si è ancora occupato delle eventuali conseguenze derivanti dalla sentenza citata.
Il Consiglio attribuisce grande importanza al diritto di voto per il Parlamento europeo e, in tale contesto, all'applicazione del principio sancito dall'articolo 138 del Trattato CE del suffragio universale diretto.
<P>
Una modifica dell'atto relativo all'elezione degli europarlamentari a suffragio universale e diretto presupporrebbe che il Consiglio approvasse all'unanimità, con il consenso del Parlamento europeo, le disposizioni necessarie e ne raccomandasse agli Stati membri l'adozione in conformità delle loro norme costituzionali.
In tal senso, il Consiglio è molto interessato a conoscere le posizioni del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, non posso negare che si tratti di una questione delicata.
Tuttavia, è anche una questione di principio, non solo in termini teorici, ma anche in relazione ad un principio sancito dalla Corte europea dei diritti dell'uomo, come indicato nella mia interrogazione.
Si tratta di una sentenza emessa non da una ristretta maggioranza di giudici di tale istituzione, ma da una vasta maggioranza, con quindici voti favorevoli e due contrari, che ha affermato il principio secondo il quale, al fine del rispetto dei diritti dell'uomo, i cittadini di Gibilterra devono godere del diritto di voto alle elezioni europee.
Benché deluso dal fatto che il Presidente in carica del Consiglio miri ad un accordo tra i due Stati membri, ritengo che questo sia un ambito in cui il Consiglio dovrebbe compiere passi concreti, per ragioni di rispetto dei diritti dell'uomo e in ottemperanza alla decisione di un'istituzione che non fa parte dell'Unione europea, ma è stimata e riconosciuta nel Trattato di Amsterdam.
Intende il Consiglio compiere tali passi per colmare questa carenza in materia di diritti dell'uomo?
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, a fronte della problematica a lei nota che si cela in tutte le questioni riguardanti Gibilterra, non sono in grado di illustrarle la posizione del Consiglio in merito a domande complementari.
Occorre discutere ogni singolo caso con gli Stati membri.
Alla sua domanda posso rispondere solo per iscritto e questo vale per tutte le altre domande complementari, in quanto non sono legittimato ad esprimere la mia opinione personale.
Ad ogni domanda che verrà ancora posta dovrò rispondere per iscritto, a seguito di un'approfondita consultazione con gli Stati interessati.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente in carica del Consiglio, tale questione non viene discussa per la prima volta all'interno del Parlamento europeo.
Ne abbiamo parlato molto spesso nel Tempo delle interrogazioni.
Abbiamo posto di frequente domande simili e devo dirle con onestà che la sua risposta, che non è in grado di dare informazioni in merito ad altre domande complementari, lascia il Parlamento alquanto insoddisfatto.
Mi permetto di ribadire quanto segue e la prego di riferirlo o, se è possibile, di fornire qualche informazione in merito.
Si deve sempre considerare Gibilterra secondo due diversi sistemi giuridici, perché si sa che gli attuali confini di Gibilterra non corrispondono ai suoi confini storici, ossia vi è una parte di Gibilterra che è senza dubbio parte del Regno Unito ed un'altra parte, la parte settentrionale, che è, se vogliamo, un territorio spagnolo sotto amministrazione britannica.
Non sarebbe possibile, per esempio, garantire il diritto di voto almeno a coloro che sottostanno all'amministrazione britannica?
Almeno questo dovrebbe essere possibile!
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, la domanda riguardante la sentenza citata viene posta e trattata in questa sede per la prima volta.
Se la sua domanda riguardava la possibilità da parte sua di farmi notare un certo stato di cose, la mia risposta è sì, può farlo.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Non affronteremo in questa sede, nel modo circostanziato che la questione meriterebbe, il problema di Gibilterra, che è una colonia di uno Stato membro all'interno di un altro Stato membro dell'Unione europea: tutto ciò rappresenta un anacronismo alle soglie del XXI secolo.

<P>
Vorrei comunque formulare una domanda molto concreta, senza alcuna impostazione filosofica.
Vorrei semplicemente sapere se la Presidenza in carica del Consiglio considera la Comunità europea come una comunità di diritto e se le norme giuridiche, in questo caso i Trattati, sono ritenute tali solo perché vi è l'obbligo di rispettarle.
Se in questa materia i Trattati stabiliscono che le decisioni devono essere adottate all'unanimità, ritengo che il Consiglio dovrebbe sostenere l'applicazione delle norme giuridiche che ci siamo dati e che lo stesso Consiglio si è dato con il Trattato di Amsterdam.
<P>
Ritiene il Consiglio che le norme giuridiche del Trattato siano tali solo per l'obbligo di rispettarle?
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, si tratta di una questione di principio alla quale non posso non rispondere.
Il Consiglio è certo dell'idea che l'Unione europea sia una comunità di diritto e che debba attenersi con rigore alle sue norme e ai suoi valori.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 16 decade.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=236 NAME="Verheugen">
Il Ministro degli esteri tedesco, a fronte degli episodi verificatisi a seguito della cattura di Abdullah Ocalan il 23 febbraio 1999, ha indetto una Conferenza alla quale hanno partecipato i Ministri degli interni di diversi Stati membri dell'Unione europea e della Svizzera, nonché rappresentanti della Commissione e del Segretariato del Consiglio.
<P>
Obiettivo di questo incontro, di cui sono stati informati i media , era la valutazione degli episodi citati negli Stati partecipanti.
Lo scambio di informazioni ha riguardato in particolare le modalità delle manifestazioni organizzate dal PKK e il numero dei dimostranti nei singoli Stati.
Non è stata adottata alcuna decisione, tanto più che non si è trattato di una riunione del Consiglio dell'Unione europea.
Si è soltanto deciso di migliorare lo scambio di informazioni tenuto conto della possibilità che analoghi episodi si verifichino in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Qual è il motivo di tanta segretezza a proposito della convocazione dei Ministri degli interni?
Dove è andata a finire la trasparenza che dovrebbe prevalere nell'Unione?
Perché nascondiamo eventi del genere ai cittadini europei ai quali l'UE vorrebbero avvicinarsi?
Pare che non ci sia risposta, signor Presidente.
<P>
Cosa hanno deciso i Ministri e quali informazioni si sono scambiati?
I colloqui hanno riguardato solo il PKK?
L'hanno giudicato, condannato e messo sotto stretto controllo?
I colloqui si sono soffermati anche su tutte le altre organizzazioni attive nell'Unione?
Si tratta forse del ripristino o del proseguimento delle procedure messe in atto da Hitler, attraverso la Gestapo, contro ebrei, comunisti, socialdemocratici e, infine, contro tutti i democratici?
Ci dobbiamo forse aspettare una fase di maccartismo in tutta l'Unione?
Avete celato tutto per poter prendere decisioni segrete e proibire quindi le manifestazioni contro la guerra e altro, come il governo belga ha fatto in questi giorni a Bruxelles?
<P>

Signor Presidente, confido davvero in una risposta, a meno che il signor Ministro non si dichiari di nuovo nell'impossibilità di rispondere, nel qual caso non ci rimane che esprimere la nostra compassione per un Ministro che si presenta in Aula, ma che non è in grado di rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Verheugen">
Devo dire di essere più che stupito da questa posizione - non possiamo certo definirla una domanda - dell'onorevole deputato.
In tutti gli Stati membri dell'Unione europea e in ogni Stato di diritto i responsabili della sicurezza interna possono tenere in privato colloqui su temi delicati, volti per esempio ad acquisire informazioni.
L'obiettivo di tale incontro sarebbe stato del tutto mancato se i particolari fossero stati diffusi all'opinione pubblica.
Non credo che la situazione sia diversa in qualche altro Stato membro.
<P>
Desidero però accogliere la sua richiesta di trasparenza e citare almeno un altro punto di cui si è trattato in quella sede, rispetto al quale non esiste alcuna particolare esigenza di segretezza.
La Conferenza ha, per esempio, espresso disappunto per il fatto che la Grecia non abbia informato subito i partner dell'Unione europea della cattura di Ocalan da parte delle forze di sicurezza keniote e del suo trasferimento in Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, sappiamo che MED-TV e il quotidiano Özgür Politika offrono un intenso servizio di informazione.
Ne conosciamo anche i contenuti.
Il Consiglio ha progettato di utilizzare anche questi canali per offrire informazioni ai curdi che vivono all'interno dell'Unione europea?
<P>
La mia seconda domanda è: quali modelli di integrazione dei curdi in Europa sono applicati al momento?
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, non comprendo il nesso tra la sua domanda e l'interrogazione iniziale. Potrò quindi darle una risposta soltanto per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen.
<P>
Onorevoli colleghi, esamineremo adesso l'ultima interrogazione.
Vi avevo già preannunciato che oggi, per motivi inderogabili legati al suo viaggio di ritorno, il Presidente Verheugen deve lasciarci alle 18.50.
Mancano due minuti.
Spero dunque che, con la brevità alla quale ci ha abituati il Presidente Verheugen e con l'aiuto della onorevole Eriksson, che sostituisce in base al regolamento l'onorevole Seppänen, riusciremo a concludere l'ultima interrogazione in due minuti.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=243 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il Consiglio non è finora venuto a conoscenza di alcun caso di cumulo. Inoltre, al Consiglio non è stata presentata alcuna proposta da parte della Commissione che avesse come obiettivo una modifica del divieto di cumulo previsto dallo Statuto.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
L'onorevole Seppänen ha già sollevato questo argomento con il Consiglio.
E' in gioco il fatto che uno dei direttori della Banca centrale possa o non possa continuare a fruire della propria lauta pensione pur continuando a percepire uno stipendio, il che si traduce, per la persona interessata, in una somma inammissibilmente elevata agli occhi dei cittadini finlandesi.
Ecco perché ci domandiamo se si intenda accettare questa situazione, concedendo una simile deroga unicamente ai direttori della Banca centrale.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, mi sono chiesto di cosa si trattasse - in un certo senso è una vecchia conoscenza - e ricordo che tale questione è stata discussa a fondo nel Tempo delle interrogazioni di una delle ultime sessioni e che ho già dato risposta in modo esauriente alla domanda circa il caso particolare cui lei fa riferimento.
Rispetto alla valutazione della situazione oggettiva e giuridica che ho fornito allora nulla è cambiato.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen.
<P>
Poiché si è concluso il Tempo delle interrogazioni al Consiglio, alle interrogazioni dalla n. 19 alla n.
44 sarà data risposta per iscritto.
<P>
Ringrazio il Presidente Verheugen per averci onorato della sua presenza.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
Ha la parola l'onorevole Ephremidis per una mozione di procedura.
<P>
Onorevole Ephremidis, vediamo di intenderci.
Abbiamo concluso il Tempo delle interrogazioni e ho salutato il Presidente Verheugen.
Poiché lei ha chiesto la parola per una mozione di procedura, deve rivolgersi alla presidenza, la quale è incaricata di rispondere in merito.
A lei dunque la parola per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Nel salutare il rappresentante del Consiglio che si sta allontanando, voglio dire che abbiamo assistito ad una vigliaccata.
Ha incolpato il mio paese per l'arresto - o il mancato arresto - di Ocalan.
Di questo può discutere in sede di Consiglio con i rappresentanti del governo greco, ma non può certo scagliare un'accusa così ignobile in Aula.
È una vigliaccata politica, lo ripeto, e mi domando come il Parlamento possa tollerare che un rappresentante del Consiglio si macchi di simili oscenità.
Avevo chiesto la parola per fare questa considerazione, non per una replica.
Conosco bene il Regolamento e mi è stato appena ricordato che non posso presentare una seconda domanda complementare.
Il rappresentante del Consiglio dovrebbe spiegare ai Ministri competenti com'è andata la vicenda Ocalan e che ruolo ha avuto il governo tedesco nella consegna del leader curdo ai carnefici turchi.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Ephremidis.
Le sue parole sono agli atti e, pertanto, sono parole pronunciate.
<P>
Onorevole Papayannakis, a lei la parola se si tratta di una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, com'è noto, l'articolo 42 del Regolamento prevede le interrogazioni prioritarie alle quali va data risposta entro tre settimane.
Lei conosce certo meglio di me detto articolo.
<P>
Signor Presidente, ho in mano la mia interrogazione scritta prioritaria, da me presentata il 7 gennaio 1999 ai sensi delle disposizioni vigenti.
Voglio denunciare il fatto che non ho ancora ricevuto risposta.
Si tratta di un'interrogazione al Consiglio che al momento non è qui rappresentato e che avrebbe già dovuto rispondere.
A chi mi devo rivolgere per far valere il mio diritto?
Desidero avere una risposta altrimenti denuncerò il fatto per iscritto al Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente">
Onorevole Papayannakis, quando non si riceve risposta, si fa ciò che ha appena fatto lei: si protesta in Aula e si chiede una spiegazione.
Viste le circostanze, vedrò di fare luce subito sui motivi per cui lei non ha ricevuto risposta entro il termine previsto dal Regolamento.
Lei ha fatto ciò che si deve fare: protestare in Aula.
Il Presidente, da parte sua, deve darle una risposta su quanto è accaduto.
Le sarei grato se mi facesse sapere esattamente di quale interrogazione si tratta, nonché il contenuto e la data di presentazione perché io possa fare le ricerche del caso.
<P>
Ha la parola l'onorevole Rübig per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, desidero soltanto porgere il benvenuto a un gruppo di visitatori del sindacato dei dipendenti del settore privato proveniente dall'Austria superiore.
La ringrazio per la comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
Lo ha appena fatto e rimarrà agli atti.
<P>
La seduta, sospesa alle 18.55, riprende alle 21.00
<P>
<CHAPTER ID=7>
Funzionamento delle Istituzioni
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0158/99), presentata dall'onorevole Herman a nome della commissione per gli affari istituzionali, sul miglioramento delle Istituzioni senza modifica del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Herman">
) Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'ultima relazione che mi accingo a presentare dinanzi al Parlamento giunge probabilmente in un brutto momento della giornata, ma ottimo dell'anno.
Perché?
Perché non più tardi di ieri, Romano Prodi, appoggiato sembra da tutti e, in ogni caso, su questa specifica affermazione, asseriva che le Istituzioni europee hanno bisogno di profonde riforme.
Affinché il Presidente designato non sia il solo a proporre tali riforme, abbiamo deciso di aiutarlo sottoponendogli alcune idee e taluni orientamenti che, grazie al vasto consenso che si è creato all'interno della nostra commissione, siamo riusciti a mettere a punto.
<P>
Non sempre è necessario modificare i Trattati per migliorare il funzionamento delle Istituzioni.
In passato, e l'esperienza lo ha dimostrato, siamo riusciti a perfezionare e migliorare il funzionamento delle Istituzioni grazie ad accordi istituzionali o a riforme interne.
Tuttavia, ogni Istituzione si occupa normalmente di se stessa.
In questa occasione abbiamo violato questo tabù e abbiamo accettato di occuparci di Istituzioni diverse dalla nostra.
Come ben sappiamo, il Parlamento può e avrebbe molto da fare in questo senso per migliorare il proprio funzionamento, ma, dati i recenti sviluppi, abbiamo soprattutto dovuto prendere in esame il funzionamento della Commissione.
<P>
Per quanto riguarda il Consiglio, quest'Istituzione è già stata oggetto di una relazione specifica dell'onorevole Bourlanges, che l'Assemblea ha approvato non molto tempo fa e che comporta una serie di suggerimenti per migliorarne il funzionamento.
Non ritorneremo quindi su questo punto, ma ci limiteremo a considerare la Commissione e il Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda la Commissione, occorre sottolineare che le disfunzioni emerse non sono recenti.
Le cause sono profonde e risalgono ad un lontano passato.
In particolare tutto ciò che riguarda l'assunzione, la promozione e la motivazione del personale è stato pregiudicato da una rinazionalizzazione e politicizzazione crescenti che hanno intaccato il buon funzionamento di un settore pubblico che deve essere neutro ed imparziale.
Questo fenomeno è comprovato e ha dato luogo alle difficoltà che ben conosciamo.
<P>
In origine la Commissione era stata concepita soprattutto per istituire un quadro legislativo volto a promuovere l'armonizzazione e non per gestire programmi specifici.
Vi era quindi una certa inadeguatezza tra la cultura della Commissione, la sua struttura e tradizione, e i compiti che in seguito le sono stati affidati, e per i quali né il Consiglio né, oserei dire, il Parlamento le hanno fornito gli strumenti necessari.
Il torto della Commissione mi sembra sia stato quello di accettare tali compiti.
E' una delle ragioni cui imputare le disfunzioni emerse.
L'altra, beninteso, è il ruolo sempre più rilevante assunto dai gabinetti.
Questo spiega probabilmente la perdita di controllo dell'amministrazione da parte di alcuni Commissari - non dico tutti - , come ha affermato anche il comitato dei saggi.
<P>
Riguardo alla struttura interna della Commissione, le Direzioni si sono moltiplicate, in modo da occupare un numero sempre maggiore di Commissari; continuando così, poiché si passerà da venti a trenta Commissari, si creeranno altrettante nuove Direzioni e tale moltiplicazione, che non corrisponde né ad esigenze di coerenza interna né all'omogeneità dei compiti da svolgere, condurrà a risultati disastrosi.
Si tratta di una situazione che abbiamo già potuto sperimentare nel caso delle relazioni esterne, che sono appannaggio di quattro Direzioni.
<P>
Per quanto riguarda il Parlamento, evidentemente le nostre proposte sono un po' più delicate, poiché fanno concorrenza a quelle della commissione per il Regolamento e richiedono un consenso da parte dell'Assemblea che non è sempre facile ottenere.
Le nostre proposte riguardano comunque essenzialmente la Commissione. Esse tengono conto della disamina che ho appena proposto e che credo sia largamente condivisa.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Pronk">
Signor Presidente, intervengo in veste di relatore per parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
La commissione si è limitata a considerare un argomento per noi molto importante: le agenzie.
Desidero innanzi tutto ringraziare il relatore per l'attenzione che ha prestato anche a questo tema nella sua relazione.
Le agenzie rappresentano un aspetto che viene spesso dimenticato, ma le commissioni competenti e quella per i bilanci se ne sorprendono ancora.
<P>
Qual è la posizione delle agenzie?
Come ha ricordato il relatore, esse svolgono un ruolo importante.
Le agenzie vengono ripartite in modo scrupoloso fra i diversi Stati membri.
Non ci sono Stati membri - ad eccezione dei più recenti - nei quali, come giustamente sottolinea il relatore, non sia insediata almeno un'agenzia e siamo convinti che saranno individuate nuove agenzie da insediare nei nuovi Stati membri.
<P>
Un secondo problema è legato al fatto che queste agenzie possono dotarsi di personale in misura maggiore rispetto alla stessa Commissione.
Per quale ragione?
La commissione per i bilanci, il Parlamento, il Consiglio e la stessa Commissione amano dare l'impressione di non assumere personale supplementare.
Ma gli Stati membri di recente adesione vogliono un ampliamento delle agenzie e chiedono quindi l'assunzione di nuovo personale.
E' possibile, pertanto, che alcuni compiti che la Commissione non è più in grado di svolgere vengano affidati alle agenzie.
Come si può risolvere il problema?
Garantendo la massima uniformità possibile: non l'uniformità totale, come indicato nella nostra relazione e come riportato dal relatore, bensì la massima uniformità possibile per assicurare che si applichino quantomeno gli stessi criteri.
<P>
Occorre esercitare un controllo nei confronti delle agenzie perché, se la situazione non muterà, in futuro il personale retribuito dall'Unione e inserito nelle agenzie sarà probabilmente più numeroso dei dipendenti della stessa Commissione.
Mi rallegra che il relatore abbia dato ascolto alla nostra relazione.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DE" NAME="Schäfer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mai prima d'ora nella storia dell'unità europea è accaduto che, in un lasso di tempo così breve, da un lato si prendessero tante importanti decisioni e dall'altro si registrassero tanti eventi drammatici come è accaduto dal 1o gennaio di quest'anno.
Basti ricordare il successo dell'avvio della moneta unica, l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, le dimissioni della Commissione e, non ultimo, l'attuale processo di adesione di dieci Stati.
Ora tutto ciò è offuscato dal conflitto scoppiato nel Kosovo che vede coinvolti gli Stati membri dell'Unione europea.
Mai prima di oggi l'Unione europea si è trovata a dover affrontare sfide di tale portata per non rinunciare alla propria capacità di azione e dimostrare di essere in grado di porre in essere l'ampliamento.
Perciò nella relazione Herman esprimiamo la nostra disapprovazione nei confronti dell'attività delle strutture della Commissione, non senza valutare in modo critico anche il nostro stesso operato.
<P>
Vediamo quali sono i punti principali da esaminare. In primo luogo, è necessario definire chiaramente all'interno della Commissione aree tematiche da affidare ai Commissari e ai loro rappresentanti sul modello dei Ministri titolari e dei Sottosegretari in seno ai governi nazionali.
E' indispensabile creare equilibrio di principio tra le responsabilità collettive e quelle individuali di ogni singolo Commissario.
Imperativo imprescindibile è infine la trasparenza.
La nuova Commissione, sotto la guida del Presidente Romano Prodi, dovrà fare passi da gigante in direzione di un governo europeo.
<P>
In secondo luogo, il Parlamento europeo deve concentrarsi sui principali compiti che gli spettano, vale a dire legiferare, legiferare e ancora legiferare, scegliere e controllare la Commissione e, infine, adottare le decisioni in materia di bilancio.
Tutti questi aspetti devono inoltre essere trasparenti e poter essere resi pubblici.
Oggi ci troviamo di fronte alle conseguenze di errori commessi nel passato e ci prepariamo a raccogliere nuove sfide.
Questo sarà il metro di giudizio per i cittadini europei e ogni nostra decisione dovrà rispondere alle loro esigenze.
<P>
A questo punto, considerando il fatto che questa è l'ultima relazione del collega Herman, desidero esprimere i ringraziamenti a nome del gruppo socialdemocratico di quest'Aula per il lavoro svolto in vent'anni di attività, soprattutto per l'impegno, la creatività e il valido contributo apportato nel settore istituzionale.
Oggi questa Assemblea è riunita per discutere l'ultima relazione - non ho timore di affermarlo - di un grande europeo.
Non apparteniamo alla stessa famiglia di partito, ma perseguiamo in linea di massima gli stessi obiettivi, difendiamo gli stessi principi e credo anche che abbiamo gli stessi sogni.
Desidero esprimere, a nome del mio gruppo, la stima incondizionata che nutriamo nei confronti di Fernand Herman per il lavoro svolto nell'arco di tutta una vita.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FR" NAME="Spaak">
Signor Presidente, onorevole Herman, desidero innanzi tutto congratularmi per la qualità della relazione, oltre che per l'apertura dimostrata nei confronti dei suggerimenti dei colleghi.
La sua esperienza di relatore e, onorevole Herman, il contributo davvero notevole ai progressi dell'Unione europea fanno sì che questo testo costituisca un punto di riflessione indispensabile per la prossima commissione istituzionale.
Non vi è dubbio che durante tutta la sua carriera, come ha appena ricordato anche l'onorevole Schäfer, lei ha contribuito concretamente ai progressi dell'Unione europea.
<P>
Il primo emendamento del gruppo ELDR mira a rafforzare ulteriormente il paragrafo 32 del documento, permettendo al Parlamento europeo di assumere completamente il proprio ruolo di controllo.
Questo ci consentirebbe, e si tratta forse di uno dei punti su cui non condividevo l'opinione del relatore, di non doverci più rimettere al giudizio dei cosiddetti comitati dei saggi, di cui, sia detto per inciso, uno dei membri ha dimostrato assai poca saggezza indulgendo in dichiarazioni politiche poco compatibili con la sua posizione.
<P>
Il secondo emendamento, che era stato proposto dall'onorevole Corbett in commissione e che non era stato accettato dal PSE e dal PPE, venendo poi respinto in commissione, mira a dare al Presidente della Commissione europea il potere di sostituire un Commissario quando le circostanze lo giustifichino.
A nostro avviso, questa proposta è in linea con la dichiarazione n. 32 allegata al Trattato di Amsterdam e, in circostanze analoghe a quelle che abbiamo vissuto recentemente, avrebbe potuto offrire una soluzione evitandoci non poche preoccupazioni.
<P>
Nel complesso, onorevole collega, le conclusioni della sua relazione fortunatamente coincidono - come ha sottolineato lei stesso - con le intenzioni espresse ieri per quanto riguarda la Commissione dal Presidente designato Prodi, quando parlava del rafforzamento del ruolo del Presidente, dell'efficacia, della trasparenza e di una responsabilità individuale e collettiva.
<P>
Come lei, insisto affinché il Parlamento europeo faccia un'autocritica e avvii al più presto una riflessione su un'organizzazione più chiara e trasparente, ad esempio limitando i patti egemonici tra i due grandi gruppi che vanno a discapito dell'apertura auspicata da tutti.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, come dice il proverbio, la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni.
E' un proverbio che dovrebbe essere tenuto presente da coloro che ritengono che il deficit democratico, la mancanza di controllo, la gestione disattenta e, non da ultimo, il fenomeno - ormai tristemente famoso - della malversazione sul piano europeo possono essere contenuti attribuendo all'Europa maggiori competenze e strumenti operativi.
<P>
Credo invece che si dovrebbe procedere nella direzione opposta.
La pratica ci insegna, del resto, che le amministrazioni politiche possono essere controllate in modo efficace e - cosa più importante - possono applicare forme di autocontrollo efficienti solo se si avvicinano ai cittadini.
D'altro canto, questa è l'applicazione fondamentale del principio di sussidiarietà da tutti noi sostenuto, almeno a parole.
<P>
Il nostro obiettivo è quello di migliorare il funzionamento dell'Unione europea e di tutte le sue Istituzioni. Il conseguimento di tale obiettivo dipende dall'applicazione coerente del principio di sussidiarietà in tutti i settori di attività.
In breve: potremo migliorare l'Europa se ridurremo le competenze, l'ingerenza e la burocrazia eurocratiche.
Reputo siano questi i fondamenti di un risanamento delle Istituzioni che in questo momento vengono descritte - nella maggior parte dei casi a ragione, temo - come organismi invadenti, scialacquatori e improduttivi. Questa immagine viene associata indistintamente a tutte le Istituzioni e sarebbe assurdo da parte del Parlamento puntare il dito soltanto contro la Commissione.
<P>
La relazione in esame comprende proposte interessanti, ma si colloca in un certo qual modo nel contesto della logica eurofederalista più miope.
Le proposte avanzate non sono altro che una cura sintomatica e non risolvono certamente il nostro problema.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="FR" NAME="Barros Moura">
Signor Presidente, mi consenta innanzi tutto di congratularmi, se mi ascolta, con il collega e amico, onorevole Herman, per tutto il lavoro da lui svolto e, in particolare, per la sua relazione che trovo molto importante e di cui sostengo la maggior parte delle proposte.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="PT" NAME="Barros Moura">
Signor Presidente, la relazione in esame dimostra che se vi fosse volontà politica sarebbe possibile, anche con l'attuale Trattato, riformare il funzionamento della Commissione per farne un vero e proprio strumento di impulso politico della costruzione europea e un organo indipendente dai governi e dagli interessi privati, nonché riformare il funzionamento del Parlamento europeo per farne, in quanto istituzione eletta direttamente dai cittadini, il centro della vita politica dell'Unione.
<P>
Ritengo che nel loro insieme le proposte vadano nella giusta direzione.
Ho tuttavia alcune riserve su qualche aspetto specifico.
Credo sia necessario identificare dicasteri o portafogli precisi per i Commissari, ma non mi è chiaro perché bisognerebbe ridurli proprio in un momento in cui aumentano le competenze della Commissione.
Soprattutto non accetto che si vogliano creare due categorie, Commissari e Sottocommissari dell'Unione europea, così come esistono Ministri e Sottosegretari di stato, mentre contemporaneamente si dichiara - e mi rallegro a questo proposito che il relatore abbia accolto la mia proposta - che la distribuzione delle competenze fra i Commissari non deve essere all'origine di una gerarchizzazione di Stati piccoli e grandi.
E' un aspetto sul quale non mi trovo d'accordo.
<P>
Mi pare inoltre che l'onorevole Herman, forse perché è belga, pecchi di centralismo, nel senso che vuole concentrare i servizi a Bruxelles e dimostra una certa sfiducia nei confronti delle agenzie.
Io ritengo invece che le agenzie, il cui lavoro deve certo essere razionalizzato, siano un modo efficace per avvicinare i cittadini all'Unione europea.
<P>
In ultimo mi si permetta di dire che si avrà una riforma del Parlamento europeo - e lo dico senza remore perché non sarò comunque rieletto - soltanto se in Assemblea si porrà termine alla pratica assurda di votare invece di discutere di politica, che è proprio ciò che i parlamentari eletti sono tenuti a fare.
Credo che le proposte dell'onorevole Herman vadano nella giusta direzione e mi auguro che i nostri successori abbiano la volontà politica di porre fine al meccanismo di rotazione fra i due grandi gruppi che paralizza l'attività del Parlamento e siano capaci di dar vita ad un autentico dibattito politico in cui possa farsi sentire la voce dei cittadini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="FR" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per prima cosa vorrei rendere omaggio al collega Fernand Herman perché in effetti è l'ultima relazione che ci presenta e perché la relazione traduce il suo attaccamento al pensiero, all'ideale europeo.
Ha dato il meglio di sé per l'Unione europea e io vorrei ringraziarlo vivamente.
<P>
Signor Presidente, la risoluzione sul miglioramento delle Istituzioni senza modifica del Trattato rappresenta uno dei contributi fondamentali del Parlamento europeo per preparare l'Unione europea ad affrontare il futuro.
La risoluzione riguarda, come già ricordato, la Commissione, le agenzie e lo stesso Parlamento.
Il Presidente designato della Commissione, signor Prodi, e la Presidenza del Consiglio potranno trarre beneficio dalle proposte avanzate nel contesto dei preparativi per la prossima Conferenza intergovernativa che è stata annunciata questa mattina.
Mi auguro che anche il Segretariato generale della Commissione e i responsabili dei servizi vorranno fare proprie queste raccomandazioni. Non ne sono tuttavia certa poiché la decisione di non ripristinare il signor Van Buitenen nella sua funzione fa presagire il peggio.
<P>
Da parte sua il Parlamento ha dato ascolto all'onorevole Herman accogliendo le modifiche proposte al Regolamento relativamente alle votazioni e agli emendamenti e riducendo il numero delle commissioni, punto quest'ultimo su cui dovremo pronunciarci nel corso di questa seduta.
Se questo stesso Parlamento eviterà anche in futuro di addossare troppe responsabilità alla Commissione, saremo in grado di rispettare lo spirito della risoluzione dell'onorevole Herman con il quale desidero congratularmi ancora una volta
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, stiamo discutendo di un lavoro brillante, svolto con molto rigore, con enorme chiarezza e con estrema bravura: la relazione dell'onorevole Herman risponde agli obiettivi di migliorare il funzionamento delle Istituzioni.
<P>
Signor Presidente, ritengo che questa relazione dovrebbe costituire la base, la pietra angolare per qualsiasi lavoro successivo.
Certo, il calendario non è favorevole perché la crisi della Commissione sta mettendo in evidenza problemi gravi e la necessità di ottenere risposte.
<P>
Il nuovo Trattato entrerà in vigore nelle prossime settimane, ma la seconda relazione degli esperti sarà pronta solo fra qualche mese.
Inevitabilmente, quindi, la relazione in esame non può riprendere tutti i miglioramenti che saranno necessari.
Questo lavoro ha tuttavia affrontato un grave problema che la Commissione deve risolvere e che riguarda il divario esistente fra i mezzi a sua disposizione e le competenze, i compiti, la gestione dei programmi che le vengono affidati.
In passato questo gravissimo problema non era stato messo in luce da alcuna relazione del Parlamento.
L'onorevole Herman ha svolto il suo lavoro in modo soddisfacente e ha fornito risposte.
E' possibile che non sia del tutto esauriente, ma le risposte fornite sono comunque utili e costituiscono una base molto valida per il futuro.
<P>
A mio avviso, onorevole Hermann, colgono nel segno soprattutto gli articoli che riguardano la necessità di semplificare le procedure di votazione in seno al Parlamento europeo.
Spero che se ne tenga conto per il bene di tutti.
<P>
I miei ringraziamenti e le mie congratulazioni al collega Herman.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, questa sera anch'io ho a disposizione un minuto per dire al collega e amico Fernand Herman che, come spesso accade quando presenta proposte istituzionali per l'Europa, concordo ampiamente con lui e con le sue proposte.
<P>
Per quanto riguarda tutte le Istituzioni europee, sono effettivamente necessarie maggiore trasparenza, democrazia e rigore.
Innanzi tutto, in merito alla Commissione si parla molto, ci vengono fatte molte promesse.
Vorrei dire che personalmente attendo di poter giudicare prove alla mano.
Questo vale anche per il Parlamento, che nei suoi lavori deve arrivare al nocciolo delle questioni e non perdersi in meandri un po' infidi che talvolta danno l'impressione di una falsa democrazia.
<P>
Infine e soprattutto, trasparenza, democrazia e rigore per il Consiglio, se un giorno vuole diventare un vero governo, ma ciò esula forse dall'ambito della relazione dell'onorevole Herman e da quella dell'onorevole Bourlanges, per rientrare piuttosto in quello della futura Conferenza intergovernativa che mi è parso di sentire annunciare questa mattina dal Presidente in carica.
Se la notizia ci verrà confermata, non posso che rallegrarmene.
<P>
Sentite congratulazioni ancora, onorevole Herman.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, a nome della Commissione desidero congratularmi con l'onorevole Herman per la relazione dettagliata e creativa dedicata a un tema che ha assunto grande rilevanza: il funzionamento delle Istituzioni.
Ovviamente questa relazione non necessita di ulteriori commenti da parte dell'attuale Commissione né può essere sottoposta a tale Istituzione.
Si tratta, piuttosto, di un tema del quale deve occuparsi il nuovo Presidente della nuova Commissione, che potrà senza dubbio trarre beneficio dalla ricca esperienza dell'onorevole Herman, il quale - per quanto mi è dato di sapere - si congeda dal Parlamento europeo con questa relazione, suo testamento politico.
Consentitemi di cogliere questa occasione per ringraziare personalmente e a nome della Commissione l'onorevole Herman per il lavoro ricco e costruttivo che egli ha svolto anche in collaborazione con la Commissione.
La collaborazione fruttuosa e costruttiva con l'onorevole Herman è sempre stata per noi motivo di grande soddisfazione.
<P>
Da un punto di vista generale è sempre opportuno procedere ad un'analisi del funzionamento delle Istituzioni. Certamente lo è ora che si prospetta una revisione col Trattato di Amsterdam.
E' evidente che nella fattispecie, dopo la crisi che ha colpito le Istituzioni e, in particolare, la Commissione, è di fondamentale importanza riesaminare con attenzione la funzione della Commissione sotto il profilo della gestione.
Mi riferisco all'esperienza personale, ma anche ai tentativi intrapresi dalla Commissione, dai miei colleghi e, in particolare, dal Presidente Santer al fine di migliorare il funzionamento di questa Istituzione in materia di gestione.
<P>
Esprimo inoltre l'auspicio che le riforme in seno alla Commissione rafforzino l'equilibrio istituzionale esistente senza modificarlo né, tanto meno, cancellarlo.
Spero altresì che alla Commissione venga riconosciuto anche in futuro il ruolo che sempre cercato di svolgere quale forza motrice, ruolo che sostanzialmente ha consentito la continuazione del processo di integrazione in seno all'Unione europea.
<P>
L'onorevole Herman mi perdonerà, ma vorrei cogliere questa occasione per porgere i miei migliori auguri al prossimo Presidente e alla sua squadra. A loro spetterà il compito di ridare vigore alla Commissione europea, assegnandole quel ruolo che i cittadini si aspettano da questa Istituzione.
Permettetemi di aggiungere che anche l'attuale Commissione è conscia dei potenziali risvolti positivi della crisi, la quale ci offre la possibilità di rafforzare la qualità e il contenuto democratici delle Istituzioni.
In questo senso accettiamo quindi le implicazioni costruttive della crisi.
<P>
Vorrei così concludere il mio intervento, signor Presidente, perché, come ho già affermato, nelle attuali circostanze non è realistico da parte della Commissione pronunciarsi su questa relazione.
Rivolgendomi all'onorevole Herman, posso comunque dire di aver letto la relazione che denuncia molti dei problemi che ci hanno tenuti occupati in seno alla Commissione negli ultimi anni.
Sono convinto che la nuova Commissione trarrà grande beneficio da numerose raccomandazioni presentate.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Herman">
Signor Presidente, non posso non esprimere i miei ringraziamenti per gli omaggi che mi sono stati resi e i complimenti che mi sono stati rivolti.
Siamo i più ferventi difensori del ruolo della Commissione e il motivo per cui siamo critici sotto certi aspetti, quando sembra che essa si allontani dalla retta via, è proprio la nostra volontà di difendere questo ruolo.
<P>
Vorrei dire a tutti i colleghi quanto sia stato colpito dalle loro espressioni di stima nei miei confronti e di apprezzamento per la relazione.
A tale proposito, vorrei subito aggiungere che si tratta del risultato di un lavoro collettivo, che non è solo specchio delle mie preoccupazioni.
Ho avuto la fortuna di trovare nella commissione per gli affari istituzionali molte persone che mi hanno sostenuto consentendomi di portare a termine la relazione.
Vorrei rivolgere loro i ringraziamenti che mi sono stati espressi e dire quanto ne sia stato commosso.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Herman, per il valido documento che ci ha presentato e che ritengo sarà apprezzato da tutti i colleghi.
<P>
Vorrei anche rivolgere una parola di ringraziamento e di apprezzamento al Commissario Van den Broek ed esprimere il mio personale convincimento che se vi fossero più persone come lui in seno alla Commissione avremmo una Commissione di gran lunga migliore.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Domande di adesione
<SPEAKER ID=268 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0149/99, presentata dall'onorevole Donner a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi dell'Estonia verso l'adesione (COM(98)0705 - C4-0110/99), -A4-0154/99, presentata dall'onorevole von Habsburg a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi dell'Ungheria verso l'adesione (COM(98)0700 - C4-0113/99), -A4-0151/99, presentata dall'onorevole Speciale a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi della Slovenia verso l'adesione (COM(98)0709 - C4-0112/99), -A4-0157/99, presentata dall'onorevole Carnero González a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi della Repubblica ceca verso l'adesione (COM(98)0708 - C4-0111/99), -A4-0148/99, presentata dalla onorevole Hoff a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi della Polonia verso l'adesione (COM(98)0701 - C4-0109/99), -A4-0159/99, presentata dall'onorevole Bertens a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione periodica della Commissione sui progressi di Cipro verso l'adesione (COM(98)0710 - C4-0108/99), -A4-0165/99, presentata dalla onorevole Malone a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla relazione che aggiorna il parere della Commissione sulla domanda di adesione di Malta all'Unione europea (COM(99)0069 - C4-0163/99), -A4-0123/99, presentata dalla onorevole Myller a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale, al Comitato delle regioni e ai paesi candidati dell'Europa centrale e orientale riguardante le strategie di adesione nel settore dell'ambiente: raccogliere la sfida dell'ampliamento ai paesi candidati dell'Europa centrale e orientale (COM(98)0294 - C4-0380/98).
<SPEAKER ID=269 NAME="Donner">
Signor Presidente, poiché questa è, con ogni probabilità, l'ultima volta che intervengo dinanzi al Parlamento, parlerò nella mia lingua materna, lo svedese.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="SV" NAME="Donner">
L'Estonia ha compiuto notevoli sforzi sulla via dell'adesione.
Non è possibile stabilirne data e anno, poiché con ogni probabilità i paesi interessati saranno più d'uno e fra questi Lituania e Lettonia, coinvolti nel processo quest'anno, ciò che comporterà in pratica l'organizzazione di una nuova Conferenza intergovernativa.
La mia previsione è che l'anno dell'adesione sarà il 2004 o il 2005.
Il problema consiste nel fatto che un processo negoziale troppo lungo rischia di avere un impatto negativo sull'opinione pubblica di quei paesi, e quindi anche dell'Estonia.
<P>
Gli incontestati progressi dell'Estonia non debbono oscurare il fatto che il paese vive con la pesante eredità lasciata dalla guerra e dall'occupazione sovietica.
Prima o poi - ma si spera prima - il paese dovrà risolvere i propri problemi legati alle minoranze per dar vita a una società in cui tutti, a prescindere dalla lingua parlata, mostrino lealtà verso le regole della democrazia e dello Stato di diritto.
La lealtà non si basa unicamente sulla cittadinanza, ma anche su un insieme di valori comuni.
La maggior parte dei cittadini stranieri e degli apolidi presenti in Estonia vi sono in realtà nati e, molto probabilmente, non hanno alcuna intenzione di lasciare il paese.
Nonostante le migliorie apportate alla Costituzione, specie per quanto concerne i bambini nati a partire dal 1992, l'establishment politico estone parrebbe voler mantenere una visione della cittadinanza che definirei conservatrice.
In futuro, l'Estonia diverrà comunque una società multiculturale e plurilingue.
<P>
Gli investimenti esteri in Estonia hanno registrato lo scorso anno un'aumento, specie nel settore bancario.
Ciò nonostante, e malgrado il fatto che l'economia della capitale Tallinn risulti in larga misura dipendente dall'afflusso di viaggiatori provenienti dalla Finlandia, la bilancia commerciale risulta in passivo.
Le importazioni sovvenzionate di prodotti alimentari dall'Unione europea hanno acuito le difficoltà dell'agricoltura locale.
Le disparità economiche fra ricchi e poveri, fra capitale e resto del paese, sono molto grandi.
La ridistribuzione sociale, per esempio a beneficio dei disoccupati, è minima.
<P>
Con l'apertura delle frontiere e del mercato del lavoro, una parte degli estoni cercherà impiego nei paesi dell'Unione più vicini.
Ma l'intero processo di cui sopra è indispensabile per appianare almeno in parte il divario fra ricchi e poveri, fra paesi opulenti e paesi in difficoltà.
<P>
Dedicherò ora qualche parola ai problemi di sicurezza dell'Estonia come paese che confina con la Russia.
Nel mio paese, la Finlandia, in vista dell'adesione avvenuta nel 1995 si diceva che l'Unione europea in quanto tale rappresentava una comunità atta a creare e garantire sicurezza.
Il ruolo e la capacità militare della NATO non venivano sottovalutati, ma non veniva espressamente menzionata la necessità di aderire all'Alleanza atlantica.
L'Estonia ha invece scelto una via diversa, chiedendo di poter aderire anche alla NATO.
Questa posizione si regge, a mio avviso, su illusioni estranee alla realtà.
Allo stato attuale, e alla luce della crisi nei Balcani, è lecito domandarsi se sarebbe stato di giovamento per la Finlandia o per l'Estonia, paesi che condividono una frontiera terrestre con la Russia, essere membri di una NATO che non è ancora riuscita a esprimere una politica convincente in risposta alla tragedia del Kosovo.
<P>
In relazione al dibattito sulla dimensione nordica all'interno dell'Unione europea, è possibile mettere a punto un programma completo e realistico che interessi i paesi baltici candidati all'adesione e alcune regioni della Russia, della Scandinavia e dei territori artici.
<P>
La migliore garanzia per il futuro dell'Estonia, oltre all'imminente adesione all'UE, è data da una cooperazione pacifica con una Russia che forse, un giorno, riuscirà a superare le enormi difficoltà che l'attanagliano e a comprendere che una politica di buon vicinato è vantaggiosa per tutti.
<P>
Alla luce di questa interpretazione, i notevoli progressi compiuti dall'Estonia dall'atto della liberazione rappresentano un fatto positivo anche per la Russia.
Un'Unione ampliata, della quale siano membri tutti i paesi baltici, rafforzerà l'Unione stessa, come l'attuale Presidenza tedesca ha compreso.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, quando si discute di ampliamento si parla sempre di ciò che in pratica non corrisponde alla realtà dei fatti.
Negli ultimi anni mi sono recato parecchie volte nell'Europa centrale e orientale, almeno una volta al mese, e quindi so che la cosa più importante è una: il progresso è possibile solo in un contesto di pace.
Il che significa che i presupposti fondamentali sono pace garantita e stabilità politica.
Il progresso in campo economico viene poi da sé.
In questi paesi si dimostra in effetti che si deve attribuire priorità a politica e sicurezza e che solo in seguito si possono perseguire ulteriori sviluppi.
Una considerazione di tale natura riveste particolare importanza in un momento in cui i paesi in attesa dell'ampliamento devono convivere con un conflitto che è scoppiato non lontano dalle loro frontiere. Mi riferisco alla guerra nel Kosovo.
Si deve perciò tener ben presente un principio: in politica si deve sempre essere pronti al peggio.
Se poi non accade, si può ringraziare l'Altissimo.
In ogni caso, non ci si trova impreparati, mentre di sicuro qualcosa va storto se ci si fa cogliere di sorpresa.
<P>
In questi giorni all'insegna del pericolo, l'ampliamento rappresenta per noi una delle migliori garanzie di pace, se non l'unica sicurezza di pace che nel tempo darà ai popoli ciò che desiderano.
E' fondamentale riconoscere soprattutto, se si visitano questi paesi - penso che l'onorevole Donner non mi contraddirà - e se ne comprende la gente, che la pace per loro è un imperativo.
La pace però non si può ottenere con semplici preghiere, ma solo grazie a precise decisioni e ad una chiara politica.
<P>
E' ovvio che si sia tormentati da non pochi dubbi.
Ad esempio, mi capita di sentire affermare che il processo di ampliamento ha un costo elevato.
Il fatto è che l'unica persona per la quale le finanze dell'Unione europea non hanno segreti, cioè il Presidente della Corte dei conti, Bernhard Friedmann, ospite non molto tempo fa del nostro gruppo di lavoro paneuropeo qui al Parlamento, ha dichiarato nel suo intervento che ai costi per realizzare questo ampliamento si attribuisce un valore eccessivo, in quanto non si calcolano mai anche gli oneri che derivano dal non metterlo in atto, che sono comunque ingenti.
Inoltre ci dicono - e anche qui ci sono abbastanza demagoghi, o perlomeno alcuni loro rappresentanti - che dopo l'annessione di nuovi paesi verremmo invasi da milioni di persone in cerca di lavoro.
Chi parla in questi termini non ha nessuna esperienza.
Sapete, il vantaggio di avere 85 anni - chiedo scusa, 86 - è quello di poter dire di avere visto tutto e il contrario di tutto.
<P>
Ricordo molto bene tutte le geremiadi che sono state sollevate a suo tempo quando è stata accettata la richiesta di adesione della Spagna.
Adesso arriveranno gli spagnoli, si è detto.
E poi, a distanza di due anni, mi si domandava: «Oh Dio, e dove sono andati a finire i nostri spagnoli?»
Perché questi, visto lo sviluppo dell'economia nel loro paese, hanno preferito andare a lavorare sotto il sole dell'Andalusia piuttosto che immersi nella nebbia della Ruhr!
<P>
Queste sono esperienze di cui bisognerebbe fare tesoro.
Un punto importante da considerare è che non dobbiamo aspettarci un unico convoglio che procede compatto sulla stessa strada.
Ognuno di questi Stati deve essere valutato sulla base delle proprie peculiarità e dei progressi compiuti.
Bisogna ammettere che chi ha il coraggio di fare da capofila trascina gli altri con sé.
Se però ci si accoda sempre dietro al più lento, non si va avanti.
Questa è la situazione in tutti i paesi.
Mi sia consentito di dire, quale relatore per l'Ungheria, che proprio questo Stato riveste un'estrema importanza.
Costituisce oggi il fiore all'occhiello, in quanto ha ottenuto due risultati di tutto rispetto. In primo luogo, desidero ricordare il prodigio cui si assiste nel parlamento ungherese, dove, quando si tratta di discutere del paese, non ci sono politici schierati in un partito, ma patrioti che si presentano come un'unica compagine.
In secondo luogo, proprio questi uomini sono consapevoli di dover rappresentare il proprio paese quando sono all'estero.
Dopo di che possono anche insultarsi, e, grazie a Dio, in Ungheria parliamo una lingua che nessuno capisce, così gli altri non sanno mai che cosa si stia dicendo.
<P>
Tutto ciò però vale analogamente anche per gli altri paesi candidati della lista.
Vorrei aggiungere qualche parola in particolare riguardo agli Stati baltici. E' davvero lodevole voler annettere l'Estonia, ma non si devono lasciare in disparte la Lettonia e la Lituania.
Tutti questi paesi formano un unico insieme.
Voglio richiamare l'attenzione su un punto. Non dobbiamo dimenticare che nella seconda guerra mondiale l'Europa, per non nominare la Germania, ha a suo tempo consegnato questi popoli baltici nelle mani del carnefice.
Abbiamo quindi il dovere morale di accogliere il più in fretta possibile i popoli dei paesi baltici.
Tale principio deve essere applicato, però, non solo nel caso degli altri partner appartenenti al cosiddetto primo gruppo.
Esso deve valere anche per quelli che li seguono e che sono di vitale importanza per la nostra sicurezza, e qui mi riferisco a Slovacchia, Romania, Bulgaria e, non ultima, Croazia. La Croazia, infatti, è uno degli Stati dove si sono registrati i maggiori progressi.
Gli sforzi che compie sono notevolissimi, sebbene non riceva in pratica alcun aiuto da parte nostra, ed è per questo che non dobbiamo negarle il nostro sostegno.
<P>
Tutti i popoli europei hanno un diritto da far valere nei confronti dell'Europa, anche i serbi, di cui si è tanto parlato.
Sono pienamente convinto che anche i serbi possano aderire, nel momento in cui saranno riusciti a liberarsi di Milosevic e ad instaurare un governo democratico.
Inoltre, nei confronti di tutti i popoli dobbiamo adoperarci affinché si prendano le mosse da un principio fondamentale, e cioè che l'unificazione europea è l'unica idea concreta per ottenere pace e benessere.
Tale affermazione deve offrire le basi per costruire la nostra futura politica.
Perciò, signor Presidente, mi permetto di rivolgere un'ultima preghiera: sbrighiamoci!
Non perdiamo tempo prezioso perché le occasioni che ci offre la storia passano in fretta.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Speciale">
Signor Presidente, se mi consente, parlerò del tema della mia relazione, vale a dire della Slovenia.
<P>
La Slovenia, come è noto, è un paese solido dal punto di vista economico e soddisfa i criteri politici e democratici previsti.
Forse, tra i paesi che hanno chiesto l'adesione, è quello che ha la migliore base di partenza, pur tenendo conto delle sue dimensioni.
La Commissione europea, però, ha espresso un giudizio critico su questa prima fase ritenendo che i progressi, soprattutto per quanto riguarda la trasposizione della legislazione comunitaria, siano stati più lenti e più incerti di quanto fosse necessario e possibile fare.
Le autorità slovene hanno accettato questo giudizio critico e hanno dato l'impressione di voler reagire positivamente.
Così, nelle settimane passate, sono stati presentati, da parte del governo, un programma nazionale per l'adozione dell'acquis comunitario e una serie di leggi molto importanti sull'IVA, sulle accise e sul diritto all'acquisto di beni immobili.
Ora, l'entrata in vigore dell'Accordo europeo può consolidare il proseguimento dei negoziati.
<P>
Bisogna dare continuità e slancio - questo mi pare il problema - a questo nuovo impegno delle autorità slovene, per aprire una fase più positiva e accelerare i negoziati.
Vi sono ancora, naturalmente, molte questioni aperte, in questo paese come negli altri, a cominciare dall'adeguamento delle strutture amministrative e giudiziarie e dalle riforme necessarie a dare operatività a tale impegno.
La Commissione e il Parlamento europeo debbono stimolare e aiutare questo sforzo con amicizia e, quindi, con spirito critico e attenzione.
Questo è proprio il nostro ruolo, non quello di notai.
<P>
Sebbene la grande maggioranza delle forze politiche, in Slovenia, continui a dichiararsi favorevole all'obiettivo dell'adesione all'Unione europea, ciò non sempre sembra tradursi in uno slancio comune: i cittadini non sembrano coinvolti pienamente nel raggiungimento di questo stesso obiettivo, come dimostra il caso della campagna di informazione, che dà - e ciò mi sembra significativo - l'impressione di essere appena iniziata e un pò debole.
Siamo rimasti molto stupiti quando il responsabile della stessa ci ha riferito che l'obiettivo non è quello di convincere che l'adesione all'Unione europea è un fatto sostanzialmente positivo per la Slovenia.
E allora viene da chiedersi: che obiettivo si pone questa campagna, a cosa serve?
E, quindi, non può stupire che nei sondaggi diminuisca, pur rimanendo maggioritaria, la percentuale di coloro che sono favorevoli all'adesione all'Unione europea.
In questa situazione le riserve mentali, le diffidenze e una tendenza a rinchiudersi possono accrescersi, invece di diminuire, e influenzare anche la conflittualità tra i partiti e i rappresentanti politici, creando un certo scollamento e un pò di insicurezza.
<P>
Rientrano in questa situazione alcuni episodi, ultimamente, che hanno destato una certa preoccupazione anche nella stampa slovena.
La Corte costituzionale - caso giuridico, a me pare, un pò anomalo e controverso - ha deciso di sospendere le elezioni locali nel comune di Koper, cioè Capodistria.
Il sindaco della città ha fatto ricorso alla Corte dei diritti dell'uomo e ha sollevato, quindi, un problema molto delicato.
Ho saputo solo in questi giorni dai giornali che, per aver criticato tale decisione in sede di commissione mista Parlamento europeo/parlamento sloveno, un parlamentare in carica è stato oggetto di un procedimento anomalo nelle tradizioni parlamentari e democratiche.
<P>
Insomma, esprimo queste preoccupazioni non per enfatizzarle.
Penso che siano episodi dovuti a un certo smarrimento temporaneo che debbono, e possono, essere risolti dalle forze politiche slovene e dalle autorità.
Credo che la Slovenia abbia tutte le condizioni e la capacità per fare molto bene.
Penso che i fatti positivi continuino ad essere prevalenti; proprio per questo è giusto pretendere molto dal governo e dal parlamento.
Vi sono in Slovenia grandi forze politiche, una società civile, risorse umane, culturali ed economiche più che sufficienti a fare di quel paese un esempio per molti.
In questo senso ho cercato di lavorare, come vostro relatore, e mi sono stati molto utili, a tal fine, i lavori della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa nonché gli emendamenti presentati.
<P>
Per concludere, signor Presidente, la Slovenia, pur essendo un piccolo paese, occupa una posizione geografica molto importante e delicata, tra nord e sud, tra est e ovest dell'Europa.
La Slovenia può arricchire, culturalmente e politicamente, l'Unione europea e da questa può venire arricchita.
Deve, però, volerlo con determinazione, se lo vuole.
C'è bisogno, in tutta la zona dei Balcani, di stabilità, di sviluppo e di processi di integrazione che vadano oltre la propria identità nazionale, e la Slovenia può dare un contributo importante.
Penso che il prossimo Parlamento europeo debba continuare a porre l'obiettivo dell'adesione, dell'ampliamento dell'Unione europea come obiettivo prioritario e, se possibile, non fare dibattiti solo serali al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Carnero González">
Signor Presidente, comincerei innanzi tutto col ribadire che l'adesione della Repubblica ceca all'Unione europea raccoglie praticamente l'unanimità nell'opinione pubblica di quel paese.
Di conseguenza, neanche la classe politica ceca, nonostante i recenti cambiamenti politico-istituzionali, ha mai messo in discussione questo obiettivo prioritario.
Anzi, la tenacia e la convinzione con cui Praga ha perseguito l'adesione all'Alleanza atlantica sottolineano, semmai, la volontà politica del paese di integrarsi nelle diverse strutture continentali, quali esse siano.
<P>
Mi sembra inoltre molto importante sottolineare che nella Repubblica ceca si è verificata un'inequivocabile e perfetta assimilazione dei valori costituzionali che stanno alla base dell'Europa comunitaria, quest'Europa comunitaria che non è soltanto un processo economico, ma desidera trasformarsi in uno spazio politico nel quale possano svilupparsi in maniera armoniosa gli interessi dei diversi popoli europei.
A questo proposito, è estremamente significativo che Praga abbia accettato i principi sui quali si basa la politica estera e di sicurezza comune.
Anzi, è stato lo stesso governo della Repubblica ceca ad avere preso l'iniziativa di rafforzare la cooperazione politica tra i paesi candidati all'adesione all'Unione europea.
<P>
Peraltro, il processo di adesione all'Unione è anche, logicamente, un lungo e graduale processo di adeguamento all'acquis comunitario.
Come per gli altri paesi candidati, la Repubblica ceca ha ancora molta strada da percorrere in questa direzione, come sottolinea a ragione la relazione periodica presentata dalla Commissione europea.
In realtà, questa relazione, questo monitoraggio non può essere considerato, per così dire, come una pagella che attribuisce punteggi o voti, bensì come un impulso ad agire correttamente a vantaggio della Repubblica ceca e della sua adesione all'Unione europea.
<P>
Vorrei segnalare, signor Presidente, una preoccupazione che ho manifestato fin dall'inizio del mio lavoro e che, in concreto, riguarda la situazione della minoranza di etnia rom nella Repubblica ceca.
E' vero che il governo di Praga ha ripristinato il comitato interministeriale per gli affari di tale minoranza e ha nominato Petr Uhl quale rappresentante del governo per i diritti dell'uomo.
Tuttavia, il problema dell'integrazione sociale e culturale della minoranza di etnia rom è tuttora insoluto.
Certo, il problema dovrà essere risolto in maniera globale e per questo è indispensabile, prima di tutto, un diverso approccio culturale della società ceca nel suo complesso, ma spetta al governo di Praga adottare tutte le misure legislative che favoriscano tale integrazione.
Le autorità non possono trascurare le proprie responsabilità e la società, logicamente, può chiedere alle autorità di adempiere i loro compiti.
<P>
Un altro punto da sottolineare è l'aumento del tasso di disoccupazione nella Repubblica ceca che, secondo la Commissione, è dovuto principalmente al rallentamento dell'attività economica e agli effetti del processo di ristrutturazione industriale ed economica del paese.
E' necessario che la Commissione europea continui ad aiutare il governo ceco al fine di ridurre al minimo l'impatto sociale del processo di ravvicinamento all'acquis comunitario.
In questo senso, credo sia lodevole l'iniziativa della Presidenza tedesca volta ad estendere il sostegno del programma PHARE anche alla dimensione sociale dell'economia dei paesi candidati.
<P>
Non vorrei concludere il mio intervento, signor Presidente, senza esprimere due considerazioni.
L'adesione dei paesi candidati all'Unione europea è un obiettivo condiviso da tutti, ma per realizzarlo correttamente dobbiamo mantenere una certa coerenza.
A questo proposito, insisto sulla necessità di una riforma istituzionale che prepari l'Unione all'ampliamento. E' altresì necessario che l'Unione si doti dei mezzi necessari per affrontare la sfida dell'ampliamento.
Signor Presidente, credo che per quest'ultimo aspetto al Vertice di Berlino non siano state prese le decisioni che si sarebbero dovute prendere anche se, in effetti, vi è sempre tempo per rimediare.
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Hoff">
Signor Presidente, signor Commissario, dopo la discussione svoltasi oggi pomeriggio in merito al conflitto in Serbia e alle epurazioni del Kosovo è ancora più evidente la ragione per cui l'ampliamento dell'Unione ai paesi dell'Europa centrale e orientale è, oltre a tutto il resto, lo strumento principale per assicurare la pace e tale deve rimanere anche in futuro.
L'unica possibilità per noi europei di salvaguardare in modo duraturo la pace in Europa e nel mondo è agire di concerto con i nostri vicini orientali.
<P>
Ciò è necessario anche in considerazione del fatto che da metà marzo la Polonia è diventata membro della NATO.
Il processo di adesione della Polonia, il più vasto dei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale, rivela notevoli progressi compiuti a livello tecnico. Possiamo evincere da ciò, e sperare, che entro la fine dell'anno si possa disporre di una visione d'insieme esauriente della situazione globale di tale processo.
A mio avviso, sarebbe anche il momento adatto per preparare ed eventualmente deliberare uno scadenzario concreto ed attuabile relativo alle varie fasi fino all'adesione.
Il governo polacco, cioè Sejm e Senato, lo desiderano con tutte le loro forze e noi non dovremmo ignorare tale realtà, ma chiedere alla Commissione di elaborare di comune accordo con i responsabili polacchi un progetto in merito.
<P>
Nella relazione della Commissione del novembre 1998 sui progressi rilevati, la Polonia viene descritta come un paese dalla situazione sociale e politica stabile che compie progressi continui nello sviluppo di un'efficiente economia di mercato.
Se si osservano i dati e si dà credito alle previsioni economiche, la Polonia resta una delle economie più forti dell'Europa centrale e orientale, con un tasso di crescita superiore al 5 percento, una disoccupazione ed un'inflazione inferiori al 10 percento e un aumento del reddito del 4, 5 percento.
L'indebitamento dello Stato è assestato sul 48 percento e, nel 1997, il disavanzo di bilancio era del 2, 7 percento, valori che corrispondono ai criteri di Maastricht.
<P>
Poiché la quota del commercio estero con la Federazione russa è solo del 6, 4 percento, mentre la quota con i paesi dell'Unione europea raggiunge il 64 percento, la Polonia è uscita quasi indenne dalla recente crisi russa.
Nonostante l'evoluzione positiva dell'economia, il paese dovrà affrontare problemi nei settori che richiedono interventi di modernizzazione, come nel caso dell'industria carbosiderurgica. Le opere di ristrutturazione interessano circa 210.000 dipendenti.
Si dovranno risolvere problemi anche nel campo dell'inquinamento ambientale, che è strettamente collegato a tale tipo di industria.
La modernizzazione dell'industria carbosiderurgica e la riduzione delle capacità avrebbero effetti positivi sulla situazione ambientale dato il livello dell'inquinamento. Ciononostante è necessario attuare ancora investimenti di notevole entità.
<P>
Attualmente la Polonia mobilita l'1, 7 percento del suo prodotto interno lordo per il miglioramento delle sue risorse naturali.
Il settore ambientale assorbe il 10 percento di tutti gli investimenti economici.
Un altro settore in cui è necessario compiere ancora grandi sforzi è l'agricoltura.
E' risaputo che una persona su quattro lavora in questo settore, che è responsabile soltanto del 6 percento del prodotto interno lordo.
La maggior parte degli agricoltori, tuttavia, produce per il proprio fabbisogno e non per il mercato.
Pertanto, il settore agricolo, che conta due milioni di aziende con in media otto ettari di terra, rappresenta un grosso problema a livello sociale e regionale.
<P>
Carbone, acciaio e agricoltura sono settori, quindi, che richiedono ancora molti sforzi in futuro, ma ve ne sono altri in cui riforme si sono già rivelate un successo.
Mi riferisco alla riforma dell'amministrazione accompagnata dalla riduzione del numero dei voivodati, alla riforma sanitaria con l'introduzione delle casse malattie e, infine, alla riforma pensionistica.
Nel mese di settembre entrerà in vigore la riforma della pubblica istruzione.
Si può perciò affermare che la Commissione ha presentato una relazione nel complesso positiva che illustra il buon livello di sviluppo raggiunto dalla Polonia.
<P>
Mi sia consentito di riprendere brevemente quanto ho accennato all'inizio del mio intervento.
In questo decennio successivo alla svolta storica del 1989 dobbiamo impegnarci al massimo per portare avanti in modo costruttivo il processo di adesione.
Tale principio vale per entrambe le parti, tanto per l'Unione europea quanto per tutti i paesi candidati dell'Europa centrale e orientale.
Agenda 2000 fornisce una buona base da cui partire per dimostrare che siamo in grado di mettere in atto l'ampliamento. I paesi candidati devono acquisire la capacità di aderire.
Non dobbiamo correre il rischio che nei paesi dell'Europa centrale e orientale si spengano gli entusiasmi riguardo all'adesione.
Le quinte elezioni dirette del Parlamento europeo che si svolgeranno a metà giugno e la campagna d'informazione pianificata dal governo polacco dovrebbero essere sfruttate come occasioni per rendere edotta la popolazione riguardo al senso e agli scopi del futuro ampliamento, ovvero dell'annessione all'Unione europea.
<P>
Al di là dell'enorme significato che riveste in termini sociali ed economici, la salvaguardia della pace in Europa è un elemento di importanza capitale cui bisogna attribuire la massima priorità perché solo così gli Stati membri dell'Unione europea, attuali e futuri, potranno fornire un prezioso contributo per conseguire gli obiettivi dell'Unione politica.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, la scorsa settimana Cipro è tornata alla ribalta sui mezzi d'informazione con una notizia insolita relativa al conflitto in Kosovo.
Il leader nord-cipriota Denktash ha offerto ai profughi mussulmani centomila alloggi nella città fantasma di Magusta.
Dal canto suo, Nicosia ha reagito inviando il signor Kyprianou a Belgrado per cercare di ottenere la liberazione dei tre militari americani grazie agli antichi rapporti che sostiene di avere con Milosevic.
Ho ritenuto opportuno ricordare questi eventi, signor Presidente, signor Commissario, poiché da essi traspare la disinvoltura con la quale Cipro affronta i problemi all'ordine del giorno - o piuttosto al disordine.
<P>
Sappiamo che il conflitto a Cipro è iniziato venticinque anni fa. Questo conflitto, che ormai si trascina da lungo tempo, presenta molte analogie con quello nei Balcani.
Ogni giorno ce ne vengono ricordate le conseguenze.
<P>
Al di là degli sforzi diplomatici delle Nazioni Unite, degli Stati Uniti e dell'Unione europea, devo constatare che la prospettiva di stabilità e sicurezza per l'isola di Cipro - di cui ha parlato l'onorevole Habsburg - non sembra potersi realizzare.
L'adesione all'Unione europea può forse condurre ad una soluzione circa la divisione dell'isola, e preferisco non utilizzare a questo proposito il termine «occupazione».
<P>
Purtroppo i negoziati di adesione fra Cipro e l'Unione non hanno sinora registrato alcun successo.
Il signor Denktash ha posto un'ultima condizione: il riconoscimento della sua Repubblica e - ciò che è più insolito - la fine immediata delle aspirazioni europeiste di Nicosia.
<P>
Signor Presidente, non si registra alcun passo avanti nei negoziati fra le due comunità.
Ho creduto per un attimo che si potesse parlare di un miglioramento quando il Presidente di Cipro, il signor Clerides, ha deciso di non dispiegare i missili SS 300, missili che, se non erro, provenivano dalla Russia.
La situazione di Cipro sotto il profilo della sicurezza giustificherebbe da un lato il dispiegamento dei missili, ma rappresenterebbe al contempo una minaccia per l'isola.
Riconosco inoltre di non aver constatato alcun gesto né da parte, ovviamente, della comunità turca di Cipro né da parte della Turchia.
<P>
Il raggiungimento di una soluzione non viene certo agevolato dalle dichiarazioni di alcuni Stati membri, fra cui il mio, i Paesi Bassi, che si oppongono all'adesione di Cipro fino a quando l'isola rimarrà divisa.
Siffatte posizioni, signor Presidente, annullano l'effetto catalizzatore dell'adesione e attribuiscono alla Turchia una sorta di diritto di veto sulla scelta dell'Unione di accogliere Cipro fra i suoi Stati membri.
Né incoraggeranno la Turchia a ritirarsi dall'isola dopo venticinque anni. Si tratta di un passo indietro compiuto proprio nel momento in cui - secondo la relazione periodica della Commissione - Cipro ha imboccato la strada giusta.
Cipro ha chiesto di beneficiare di un periodo di transizione solo per i settori delle telecomunicazioni e delle tecnologie dell'informazione.
Tutti gli altri capitoli di negoziato trattati fino a oggi hanno fatto emergere solo problemi di scarso rilievo.
Gli indicatori economico-finanziari della Repubblica di Cipro superano del 50 percento quelli della parte settentrionale dell'isola.
I rapporti fra Cipro e l'Unione sono stati intensificati e, fra pochi anni, l'accordo di associazione del 1973 sfocerà in un'unione doganale.
E' comunque indispensabile accelerare questo processo. Si potrebbe pensare ad una sorta di azione dei fondi PHARE a favore di Cipro.
<P>
Signor Presidente, desidero infine fare appello alla Commissione affinché i restanti 17 milioni di euro dell'attuale Protocollo vengano destinati alla strategia di preadesione.
Simili iniezioni finanziarie rendono più concreta la prospettiva dell'adesione che, come ho cercato di spiegare, rafforzerà la stabilità nella regione.
<P>
Vorrei concludere, signor Presidente, con una semplice comunicazione interna.
Nella versione olandese figura un doloroso refuso.
Il paragrafo 2, che fa riferimento ai sostanziali progressi compiuti nell'adozione dell'acquis comunitario, si conclude con «la giustizia e gli affari esteri».
Le versioni inglese e francese parlano invece di «affari interni». E' quest'ultima la versione corretta.
Il testo olandese, signor Presidente, dovrebbe quindi riportare «affari interni».
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Malone">
Signor Presidente, è con vero piacere che, in questa tornata plenaria del Parlamento, prendo nuovamente la parola sul tema dell'adesione di Malta all'Unione europea.
Tutti ricorderete la storia di questa particolare domanda di adesione.
L'ultima volta che ci è stata presentata, nella mia relazione del 1995, il Parlamento ha espresso una raccomandazione molto favorevole.
In seguito, nel 1996 il nuovo governo ha deciso di sospendere la domanda di adesione e di ricercare invece un accordo di associazione rafforzato.
La situazione si è modificata ancora nel settembre 1998, con le elezioni e un nuovo cambiamento di governo, che ha fatto sì che la domanda di adesione venisse riattivata e riportata questa sera alla nostra attenzione.
<P>
Benché la domanda di adesione sia rimasta congelata per questi due anni, la situazione di Malta rimane molto forte.
Dispone di strutture democratiche stabili e gli indicatori economici sono abbastanza vicini alla media comunitaria.
Tuttavia, malgrado l'introduzione dell'IVA attuata dalle autorità maltesi, sono necessari ulteriori adeguamenti legislativi per ravvicinare il diritto maltese alla situazione dell'Unione europea.
<P>
A parte queste riserve, posso dire che, anche in questa occasione, raccomando una valutazione positiva della domanda di adesione di Malta.
In particolare, accolgo favorevolmente la raccomandazione della Commissione di dare avvio quanto prima allo screening della legislazione di Malta, onde poter aprire i negoziati entro la fine di quest'anno.
<P>
Mi rammarico, tuttavia, che il Consiglio e la Commissione siano stati piuttosto lenti nel compiere progressi in questo ambito.
Ho riscontrato, in particolare, una certa reticenza da parte del Consiglio, il quale ha chiesto alla Commissione un nuovo parere che aggiornasse quello del 1993 per avere un'ulteriore valutazione della conformità con i criteri di Copenaghen.
Si è pertanto accumulato un notevole ritardo, ma alla fine abbiamo ricevuto il parere dalla Commissione lo scorso febbraio, mentre i negoziati con i paesi del primo gruppo entravano nel vivo.
E' un peccato che si sia verificato tale ritardo.
<P>
Riguardo ai vari emendamenti pervenuti, domani chiederò una votazione per parti separate sull'emendamento n. 1.
Posso raccomandare senza esitazione all'Assemblea la necessità che la domanda tenga conto pienamente del parere maltese.
Chi segue i mezzi di informazione maltesi saprà che il governo di Malta intende indire un referendum sulla questione.
Accoglierei quindi questa parte dell'emendamento n.
1, ma non posso accettare la seconda parte perché, a mio parere, sarebbe un'interferenza indebita negli affari interni del popolo maltese.
<P>
Posso raccomandare l'emendamento n. 2, mentre lascio al giudizio dell'Assemblea la decisione sull'emendamento n.
3. Credo che su questo dobbiamo comunque essere coerenti con le altre relazioni sulle domande di adesione.
<P>
Infine, chiedo che il Consiglio europeo di Colonia adotti la decisione di avviare i negoziati per l'adesione di Malta entro quest'anno.
La Commissione dovrà elaborare un partenariato di adesione e predisporre un programma di assistenza finanziaria per il periodo di preadesione destinato ad aiutare le autorità maltesi a colmare il divario economico che tuttora esiste tra Malta e l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Myller">
Signor Presidente, sono davvero contenta che il Parlamento abbia voluto analizzare la relazione da me redatta contemporaneamente alla valutazione in atto delle domande di adesione.
In questo maniera è stato accolto uno dei contenuti principali del mio lavoro, ossia che le questioni ambientali dovranno avere un ruolo prioritario nei negoziati di adesione e dovranno costituire un fattore vincolante in tutta la relativa strategia, conformemente al principio della orizzontalità.
<P>
Nel futuro giro di consultazioni per il prossimo ampliamento si presenterà una situazione diversa rispetto a quella del passato e sarà richiesta un'attenzione ben maggiore per le problematiche ambientali.
L'ultimo allargamento dell'Unione europea è avvenuto nel 1995 con l'adesione di Austria, Finlandia e Svezia.
In questi paesi la legislazione in materia ambientale era, sotto molti aspetti, addirittura più avanzata della normativa in vigore nell'Unione europea.
Negli attuali paesi candidati la situazione è ben diversa. Le loro legislazioni in materia d'ambiente, quasi inesistenti, costituiscono una delle sfide maggiori sulla via dell'adesione.
<P>
Conformemente alle disposizioni del nuovo Trattato di Amsterdam siamo oltretutto obbligati a integrare la politica ambientale nelle decisioni relative a tutte le politiche comunitarie. Nel rispetto di quanto stabilito dal Trattato di Amsterdam, al riguardo si dovranno effettuare verifiche distinte per ogni Stato membro nei futuri Vertici dell'Unione europea.
E' stato altresì stabilito che, con l'avanzare dei negoziati, si valutino i progressi ottenuti dai paesi candidati in tale ambito.
<P>
I problemi ambientali dei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale sono considerevoli, mentre minime sono le risorse disponibili, necessarie a risolverli.
E' vero che la situazione in materia di ambiente è migliorata a partire dal 1989 e che gli Stati candidati possiedono vaste aree naturali praticamente intatte.
Rispetto alla diversità ambientale presentano una situazione addirittura di gran lunga migliore rispetto a molti attuali Stati membri.
<P>
Una veloce crescita economica, se da un lato potrà garantire una maggiore attenzione per le problematiche ambientali, dall'altro lato potrebbe aggravare i problemi dell'inquinamento ambientale, ove non si procedesse per tempo a rendere più rigorosa la normativa in materia di tutela ambientale.
Già in questa fase di preadesione, i nuovi investimenti nel settore produttivo dovrebbero tener conto delle migliori tecnologie esistenti; in generale, i maggiori sforzi finalizzati a migliorare le condizioni ambientali andrebbero compiuti prima dell'ingresso di tali paesi nell'Unione.
Inoltre, si dovrà garantire l'utilizzazione piena dei fondi a favore dei paesi candidati previsti da Agenda 2000.
<P>
Il bilancio dell'Unione europea potrà coprire solo parte dei costi. I paesi candidati dovranno essi stessi sostenere la maggior parte dell'onere economico.
Lo strumento finanziario ISPA e il programma PHARE potranno fungere tutt'al più solo da catalizzatori.
L'obiettivo è quello di ottenere, attraverso questi strumenti, un rendimento pari a 2-4 volte il finanziamento concesso per la promozione degli investimenti in campo ambientale.
<P>
Gli attuali problemi in materia di ambiente nei paesi candidati nascono dal fatto che per molto tempo si sono avute mancanze e negligenze soprattutto nella gestione delle acque e dei rifiuti, oltre alle emissioni industriali nell'atmosfera, nonché alle emissioni conseguenti alla produzione di energia e all'attuale rapido aumento del traffico.
Ad essi vanno aggiunti i gravissimi problemi concernenti la sicurezza delle centrali nucleari e dello stoccaggio di scorie nucleari.
La soluzione di questi molteplici problemi richiede un grosso impegno finanziario che dovrà anche coinvolgere gli istituti di credito internazionali.
<P>
In conclusione, è necessario riconoscere che l'ampliamento ad est dell'Unione avrà conseguenze positive per l'ambiente nel momento in cui l'appartenenza all'Unione europea farà sì che le normative ambientali proprie di questi paesi siano rese più rigorose, la crescita economica avverrà su basi sostenibili e i paesi interessati saranno in grado di rispettare gli accordi internazionali in materia di ambiente.
Perché ciò possa accadere, occorre che i negoziati si svolgano con ciascun paese candidato sulla base di un calendario realistico che rifletta la situazione del paese stesso e siano tesi a dare importanza prioritaria alla fase di preadesione.
Periodi di transizione per consentire l'allineamento delle legislazioni in materia di ambiente potranno essere decisi solo in casi eccezionali e solo se il paese candidato ne abbia fatto espressa richiesta, impegnandosi, nel contempo, a rispettare un calendario preciso di attuazione.
Non saranno in alcun caso concessi periodi di transizione che superino i cinque anni.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Spencer">
Signor Presidente, se guardassimo dallo spazio il nostro continente non vedremmo l'Unione europea, i paesi candidati all'adesione e i paesi non candidati.
Vedremmo soltanto un'appendice affollata, complessa e interdipendente dell'Eurasia.
E' un pensiero salutare per tutti noi mentre meditiamo sulle sfide dell'ampliamento.
L'inquinamento, ad esempio, è un'eredità comune che ci riguarda tutti.
<P>
Mi colpisce particolarmente considerare l'Europa sotto l'aspetto dei suoi sistemi fluviali piuttosto che delle sue strutture politiche.
Ricordo l'impressione che mi ha fatto apprendere, in occasione di un simposio tenutosi sul Mar Nero lo scorso anno, che una percentuale molto elevata dell'inquinamento che sta distruggendo il Mar Nero non viene dagli Stati rivieraschi, ma da deflussi, provenienti dall'Austria e dalla Germania, di azoto e sostanze chimiche usate in agricoltura, diffuse sul territorio nel cuore dell'Europa in conseguenza di qualche nostra politica ambientale inadeguata nel quadro della politica agricola comune, che causano ripercussioni a centinaia di chilometri di distanza, in altre parti del continente.
<P>
Nel momento in cui esaminiamo le conseguenze e le sfide ambientali dell'ampliamento, dobbiamo evitare di portare negli Stati che chiedono di aderire all'Unione lo stesso genere di progetti disastrosi per l'ambiente che spesso, nella nostra ignoranza, abbiamo adottato in seno all'Unione negli ultimi 40 anni.
<P>
Vorrei fare un'ultima osservazione.
Malgrado la mia preoccupazione per gli aspetti ambientali, sono ottimista e, come l'autore della relazione, credo che nel processo di ampliamento sia possibile ottenere notevoli risultati in campo ambientale.
Mi insospettiscono coloro che adducono le sfide ambientali come pretesto per ritardare l'ampliamento.
A mio parere si può fare molto.
Si tratta di un problema risolvibile, ma dobbiamo ricercare le soluzioni nella consapevolezza che il nostro continente costituisce un insieme intercollegato dal punto di vista ambientale ed ecologico.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, l'ampliamento rappresenta naturalmente un'enorme sfida per l'Unione europea.
Si tratta di una grande missione, di un compito urgente che ci attende.
L'ampliamento richiede profondi cambiamenti sia nei paesi candidati come l'Ungheria, sia nell'Unione stessa.
Per esempio, è necessario modificare radicalmente la politica agricola dell'Unione che assorbe oggi metà del bilancio comunitario.
<P>
Ma l'ampliamento richiede anche un'adattamento da parte dei paesi candidati, per assicurare il rispetto dei cosiddetti criteri di Copenaghen.
Occorre per esempio consolidare la democrazia e il rispetto dei diritti umani, mentre per un paese come l'Ungheria un tema rilevante è dato dal rispetto e dalla tutela delle minoranze.
E' naturalmente auspicabile che il relativo processo sia il più possibile spedito, ma è praticamente impossibile stabilire ora un termine entro il quale i negoziati dovranno essere conclusi.
<P>
Per tutti i paesi candidati - anche per l'Ungheria - è importante rafforzare l'impegno contro la corruzione.
E' essenziale che tanto la Commissione quanto il governo ungherese tengano conto dei costi sociali connessi alla ristrutturazione economica e finanziaria.
L'adeguamento all'Unione europea in vista dell'adesione non potrà avvenire al prezzo di un deterioramento delle condizioni dei più deboli sotto forma di più disoccupati, più differenze sociali o l'esclusione di alcuni gruppi etnici.
Il negoziato d'adesione all'Unione europea deve coinvolgere l'intera società.
E' pertanto importante che il governo ungherese conduca un costante dialogo sia con l'opposizione, sia con le parti sociali.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo del Partito popolare europeo, ma in particolare a titolo personale, desidero esprimere di cuore il rispetto, l'apprezzamento, la stima e la gratitudine ad una personalità quale Otto von Habsburg.
Le parole che ha pronunciato qui oggi sono in perfetto accordo con quanto da lui detto sin dal 1979 e rispecchiano vent'anni di attività in seno al Parlamento europeo.
Mi ricordo molto bene quando ha parlato dell'ex Unione sovietica definendola l'ultimo impero coloniale di questa terra che ha annesso Estonia, Lettonia e Lituania, i tre Stati baltici.
Stimatissimo onorevole von Habsburg, rammento che all'epoca qualcuno ha sorriso.
Io sono sempre stato dell'avviso che lei avesse ragione. La sua visione era che questi Stati dovessero diventare liberi.
Oggi questa visione diventa realtà e questi paesi possono aderire all'Unione europea. E lei è un esempio concreto che dimostra come i visionari sono i veri realisti.
<P>
Discutiamo di Estonia, Ungheria, Slovenia, Repubblica ceca, Polonia, Cipro e Malta, ma dovremmo rivolgere il nostro sguardo anche più in là, come ha affermato Otto von Habsburg, cioè verso Lettonia, Lituania, Slovacchia, senza dimenticare Bulgaria e Romania.
Noi del Partito popolare europeo intendiamo il processo negoziale e di adesione come un tutt'uno e siamo convinti di doverlo dimostrare, come pure siamo persuasi che l'adesione di tutti questi paesi, cui ci lega un accordo europeo, debba presto diventare realtà.
Naturalmente, ciò è subordinato al soddisfacimento di determinate condizioni.
Questi paesi devono accelerare il processo di riforma e procedere con un'attività intensa.
Constatiamo con piacere che compiono notevoli progressi.
<P>
Dobbiamo spronare questi paesi anziché inviare loro segnali scoraggianti perché nel momento in cui si dovessero demoralizzare, anche il processo di riforma e la dinamica interna subirebbero una battuta d'arresto, cosa che non sarebbe positiva né per loro né per l'Unione europea.
Perciò diciamo: siate i benvenuti, gli uomini di questi paesi siano i benvenuti nell'Unione europea, perché vogliono aderire alla nostra comunità dei valori.
Per tale ragione, chiediamo al Consiglio che si riunirà ad Helsinki alla fine di quest'anno di accogliere i negoziati di adesione con Lettonia, Lituania, Slovacchia e naturalmente, come ci auguriamo, con Malta.
<P>
Otto von Habsburg ha già richiamato l'attenzione sul fatto che nell'arco di questo secolo gli Stati baltici hanno patito tante sofferenze.
Se la NATO non li accetta, cercano sicurezza in seno all'Unione europea.
Osservando in questi giorni quanto avviene in Kosovo, dobbiamo riconoscere che è nostro preciso dovere annettere il più in fretta possibile all'Unione europea proprio gli Stati baltici.
<P>
Dobbiamo avviare la riforma interna dell'Unione europea.
La necessità delle riforme istituzionali è indiscutibile perché è nostra intenzione non perdere la capacità negoziale.
Dobbiamo però anche intraprendere azioni di carattere pratico.
Ad esempio, abbiamo proposto che alle nostre sedute delle commissioni in Parlamento partecipino rappresentanti dei paesi candidati in veste di osservatori ogniqualvolta si discutono questioni inerenti all'adesione.
Abbiamo però anche richieste da avanzare alla Repubblica ceca che invitiamo ad abrogare leggi e decreti risalenti al 1945 e al 1946 e tuttora in vigore, i quali contemplano l'espulsione di singoli gruppi nella ex Cecoslovacchia.
<P>
Abbiamo una grande sfida da affrontare.
Nel 1989 non avremmo osato neppure immaginare che dieci anni dopo avremmo avuto la possibilità di discutere questi problemi.
Oggi invece ne parliamo e, pertanto, dobbiamo fare tutto il necessario affinché questa visione, sempre più reale, si trasformi in tempi ragionevoli in qualcosa di tangibile e, così facendo, potremo accogliere i popoli dell'Europa centrale in seno all'Unione europea e al Parlamento europeo porgendo loro il nostro benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Onorevoli colleghi, anch'io desidero unirmi a quanto affermato poc'anzi da Otto von Habsburg e quindi dico: non perdiamo tempo e non lasciamoci sfuggire un'occasione storica.
Ritengo che sia di importanza fondamentale.
Quando visito i paesi candidati, mi accorgo che non si riesce a comprendere la nostra titubanza.
Se, ad esempio, viene fissata una data per la loro eventuale adesione - nel caso dell'Ungheria si tratta dell'anno 2002 -, questi paesi non si spiegano la ragione per cui non esultiamo subito all'idea.
E' evidente che per poter aderire è fondamentale soddisfare i criteri stabiliti.
E' altrettanto evidente che tali paesi compiono notevoli progressi in molti settori - ad esempio, in campo economico - e che fanno grandi passi avanti anche in materia di democrazia e principi politici.
Sorprende invece il fatto che in altri contesti non si registrino gli stessi risultati positivi, come nel caso della riforma dell'amministrazione e, soprattutto, della giustizia.
Talvolta non è facile spiegare loro che una cultura del diritto messa davvero in pratica nella giustizia e nei tribunali costituisce il presupposto necessario per avere un mercato interno funzionante, così come la democrazia è, a sua volta, la conditio sine qua non dell'unione politica.
Su questo versante dobbiamo ancora procedere con una notevole opera di persuasione.
D'altro canto, però, dobbiamo sviluppare una particolare sensibilità riguardo all'atteggiamento critico da noi assunto in maniera da non sortire l'effetto contrario perché spesso si ha l'impressione che tali paesi non ascoltino volentieri le critiche da noi mosse - del resto, chi lo fa? -, ma che piuttosto si sentano feriti nel loro orgoglio nazionale ed oppongano una sorta di ostilità.
<P>
Riguardo ad un punto, tuttavia, non esiste alcun dubbio. Dobbiamo assolutamente chiarire che è nostro preciso interesse procedere a tali adesioni in tempi rapidi una volta soddisfatti i criteri richiesti.
Non dobbiamo caricare sulle spalle di questi paesi le nostre difficoltà e agire come se i loro popoli e le loro economie ci facessero paura. Questo è il punto nodale della questione.
Di conseguenza, dobbiamo fare in modo che le adesioni vengano attuate il più rapidamente possibile una volta soddisfatti i criteri necessari ed è nostro dovere sottolinearlo con determinazione in tutti i discorsi!
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="PT" NAME="Posada González">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, devo fare alcune considerazioni di carattere generale sulla questione dell'ampliamento dell'Unione a nuovi paesi con i quali sono in corso negoziati di adesione.
<P>

Sono decisamente favorevole all'apertura a questi nuovi paesi anche se, data la situazione delle prospettive finanziarie ed essendo questi paesi meno ricchi dei paesi attualmente membri dell'Unione, temo che possano accentuarsi la perifericità e l'eccentricità di talune regioni quali la Galizia e il Portogallo, giacché con la riduzione dei Fondi strutturali diventa più arduo raggiungere la necessaria coesione economica e sociale in Europa.
<P>
Nell'ultima legislatura ho votato a favore dell'ampliamento dell'Unione a tre paesi ricchi: Austria, Finlandia e Svezia.
I paesi meno ricchi che ora bussano alla nostra porta meritano senza alcun dubbio di far parte della nostra comunità di interessi economici e sociali.
Dobbiamo quindi contribuire al loro sviluppo per poterci rivolgere ad est, prolungando il cammino di Santiago fino a Mosca e agli Urali, un sogno che potrebbe diventare realtà entro venti o trent'anni.
<P>
Questi paesi costituiranno certamente, anzi già costituiscono, un ponte ideale per lo sviluppo delle nostre relazioni con la Russia, l'Ucraina e la Bielorussia.
In generale, i vari relatori della commissione per gli affari esteri sottolineano le difficoltà che sarà necessario superare, si compiacciono dei progressi già ottenuti e raccomandano che le riforme siano accompagnate da misure volte ad attenuare le conseguenze sociali.
In quest'ottica, sarà necessario, in particolare in paesi come la Polonia, avviare profonde riforme in campo sociale e nei settori dell'amministrazione e della sanità.
Si tratta di riforme che dovranno avere un forte impatto sugli strati più deboli della popolazione, in particolare sui pensionati.
<P>
Per quanto riguarda il caso specifico di Malta, mi rallegro della raccomandazione con la quale la Commissione auspica che l'esame critico della legislazione maltese abbia inizio immediatamente in modo che si possano intraprendere i negoziati con questo paese già prima della fine dell'anno in corso.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signor Presidente, desidero utilizzare questi due minuti per ribadire l'importanza della relazione Myller sulle strategie di adesione in materia di ambiente.
La relazione Myller è assolutamente eccellente: si nota che è stata scritta da una relatrice che vi ha dedicato tanto impegno.
Le questioni ambientali in particolare rappresentano una delle principali sfide connesse all'ampliamento.
<P>
Mi preme evidenziare due punti.
Credo che si debbano sfruttare le risorse oggi esistenti nei paesi dell'Europa centrale e orientale che intendono aderire all'Unione.
In primo luogo, occorre sfruttare il vantaggio che essi presentano soprattutto in campo agricolo, laddove la situazione economica ha reso ecologicamente possibile un'agricoltura forse un po' diversa rispetto a quella dell'Unione.
Penso che occorra tentare di appoggiare con ogni mezzo un'agricoltura il più possibile libera da sostanze tossiche.
<P>
In secondo luogo, occorre sostenere anche tutto quanto esiste già oggi in tanti paesi dell'Europa centrale e orientale, e segnatamente una rete di trasporti pubblici abbastanza capillare, anziché incoraggiarvi l'ulteriore diffusione dell'autovettura privata.
<P>
E non si tratta di varare leggi dall'alto, ma anche di puntare sulle organizzazioni locali, sulle ONG e, per esempio, su Urban Forum, che già oggi copre l'Unione europea e che potrebbe essere estesa e ampliata ai paesi dell'Europa centrale e orientale.

<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Hulthén.
Le era stato concesso un minuto e mezzo, ma, in ogni caso, le avevo fatto cenno di continuare in tutta tranquillità.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
Signor Presidente, dopo la brillante introduzione al tema dell'ampliamento da parte dell'onorevole Otto von Habsburg, vorrei solamente esporre alcune considerazioni in relazione alla Slovenia e all'eccellente relazione che l'onorevole Speciale ha dedicato a questo paese.
<P>
Dimentichiamo fin troppo spesso che la Slovenia apparteneva in passato alla Federazione jugoslava, dalla quale si è staccata - come la Croazia, la Serbia e la Bosnia-Erzegovina - e che ora vuole entrare a far parte dell'Unione europea.
La Slovenia è divenuta un paese sovrano, piccolo ma coraggioso, si potrebbe aggiungere.
<P>
Da un punto di vista psicologico la Slovenia non sembra avere difficoltà a inserirsi nel contesto europeo.
Fra tutti i paesi candidati è il più vicino a soddisfare le condizioni che devono essere rispettate per poter divenire membro a tutti gli effetti dell'Unione europea.
La rapida conclusione di un accordo con la Slovenia assumerebbe pertanto un valore simbolico di grande rilevanza.
Si tratterebbe inoltre di un esempio per gli altri paesi candidati.
Quali altri passi deve ancora compiere la Slovenia?
La relazione fa già riferimento alla prossima relazione annuale.
<P>
Evidentemente è troppo presto perché si possa parlare di risultati positivi.
Se non ricordo male, le condizioni all'adesione erano: l'acquis comunitario, l'ulteriore sviluppo di Maastricht e dell'Europa, l'economia di mercato e i diritti umani.
Vorrei sapere quali sono le richieste avanzate in sede negoziale a proposito della politica estera e per la sicurezza comune.
A mio avviso, i Quindici in questo momento hanno la possibilità di stabilire dei principi fondamentali che dovranno poi essere accettati anche da altri nuovi Stati membri. Ora o mai più.
Questa è l'occasione che ci consentirà di verificare l'effettiva volontà di portare avanti una politica in questo settore.
<P>
Come viene affrontato il problema della solidarietà?
Cosa significa convergenza di posizioni nel contesto dei negoziati?
Qual è la posizione della Slovenia?
E inoltre: qual è la posizione della Slovenia a proposito della sussidiarietà?
Non è forse nostro compito aiutare questo paese a combattere l'inflazione sul piano tecnico per poter rafforzare l'economia in tempi brevi?
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, l'ampliamento dell'Unione ad est costituisce una grande sfida anche per quanto riguarda il nostro ambiente.
Nei paesi che hanno fatto richiesta d'adesione, l'effetto positivo più importante dell'integrazione sarà l'affermarsi di un'economia che poggi su basi stabili.
Ma questa non sarà una conseguenza automatica; anzi la grandissima difficoltà che dovremo affrontare sarà cercare di ottenere quanti più risultati possibili, disponendo di risorse davvero irrisorie.
E' allora facilmente comprensibile perché si siano stabilite priorità, si ricorra all'utilizzo di risorse proprie degli stessi Stati candidati e si ricerchino soluzioni specifiche per ciascun paese.
Si tratta di un processo che richiede capacità di operare trasformazioni e di accettare i cambiamenti a seconda dei risultati ottenuti.
Sostengo pienamente le idee espresse dalla relatrice, onorevole Myller, che ha fornito un quadro realista delle situazione.
Si dovrebbe creare una lista delle misure principali finalizzate a garantire l'integrazione della legislazione in materia di ambiente e stabilire indicatori oggettivi su cui basare il monitoraggio dei progressi compiuti.
Mi interessa quindi sapere come saranno realizzati e monitorati gli investimenti rivolti alla creazione di uno sviluppo sostenibile.
L'adozione della legislazione in materia di ambiente rappresenta una grande sfida per i governi dei paesi candidati ed è soprattutto in questo processo di integrazione che essi dovranno ricevere il sostegno dell'Unione europea, ad esempio con programmi di formazione e scambi di informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero unirmi all'onorevole Poettering nel rendere omaggio al lavoro dell'onorevole von Habsburg in Parlamento.
Come coordinatore del gruppo PSE, vorrei ringraziarlo per l'aiuto e i consigli da lui offerti durante il periodo in cui ho svolto tale funzione e per la qualità del suo lavoro in seno alla commissione.
Essendo l'ultimo oratore ad intervenire a nome del gruppo PSE, il mio compito non è quello di soffermarmi sui singoli paesi, ma di riassumere quanto emerso dalle discussioni generali.
<P>
Nondimeno, vorrei iniziare con una citazione tratta dalla domanda di adesione della Repubblica ceca, nel cui preambolo si legge: «La costruzione dell'Europa ha sempre comportato immaginazione illuminata, coraggio politico, lavoro assiduo, spirito critico, equilibrato realismo, solidarietà e l'arte della cooperazione, della conciliazione e del compromesso».
Penso che non potremmo trovare un commento migliore sul processo che stiamo vivendo in questo momento.
<P>
Dobbiamo avere ben chiaro che, se la sfida che si presentava all'Unione europea negli anni «80 era la creazione del mercato unico e negli anni «90 l'introduzione della moneta unica, la sfida dei primi anni del prossimo millennio sarà quella di ampliare l'Unione europea in modo da approfondirla e da creare una zona di stabilità nell'intero continente.
E' la nostra opportunità di riunificare l'Europa, di costruire un intero continente sui principi della pace, della stabilità e della prosperità.
Se dubitiamo del valore di tali caratteristiche, dobbiamo solo guardare all'ex Jugoslavia.
Il sogno che ci deve ispirare è quello di riunificare l'Europa.
L'incubo che ci deve spingere ad agire è ciò che sta accadendo nell'ex Jugoslavia.
Queste sono le alternative che abbiamo di fronte.
<P>
Tornando alla domanda di adesione della Repubblica ceca, vi si parla di equilibrato realismo, che senza dubbio deve costituire un'importante motivazione.
Il cammino è difficile.
Non dobbiamo sottovalutare in alcun modo le difficoltà.
Abbiamo i nostri problemi, già delineati nella discussione odierna su Agenda 2000.
Tuttavia, sono gli stessi paesi candidati a dover attuare e portare avanti un processo di riforma economica.
<P>
In particolare, dobbiamo verificare che in tutti i paesi candidati sia presente un'efficace politica di concorrenza e un adeguato rispetto della proprietà intellettuale a sostegno degli investimenti interni, di fondamentale importanza per ciascuno di essi.
Dobbiamo inoltre accertare che venga attuato un ammodernamento delle amministrazioni.
<P>
Come ho detto più volte nel corso delle varie discussioni, a mio parere la principale debolezza di questi paesi è costituita dall'amministrazione e dal sistema giudiziario, nonché dalla mancanza di ammodernamento e di investimenti.
Tutti devono prendere provvedimenti contro la corruzione perché, come ben sappiamo anche noi, essa mina alle basi il processo politico.
Non deve esserci spazio per frodi di nessun tipo durante tale processo.
Dobbiamo essere onesti e realistici.
Dobbiamo dimostrare solidarietà e comprensione per le difficoltà che stanno attraversando questi paesi e nel contempo prevedere gli strumenti necessari per far fronte alle conseguenze sociali delle riforme.
<P>
I paesi candidati devono anche comprendere, tuttavia, che nessuno di loro è già entrato a far parte dell'Unione europea.
Saranno tutti giudicati in base ai loro meriti.
Devono proseguire il cammino iniziato e pazientare mentre si svolgono i negoziati.
<P>
Infine, come sottolinea la domanda di adesione della Repubblica ceca, sono necessari immaginazione illuminata e coraggio politico.
In politica ogni problema può essere risolto se c'è una volontà in tal senso.
Dimostriamo di avere quell'immaginazione e quel coraggio e facciamo in modo di ampliare l'Unione europea prima delle prossime elezioni europee del 2004.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con i relatori.
Malgrado il mio deciso impegno nei confronti del processo di ampliamento, riconosco peraltro che sussistono alcuni reali dilemmi che dobbiamo affrontare nel corso di tale processo.
Da un lato abbiamo un obbligo politico, nonché morale, di tener fede al Trattato accogliendo nuovi Stati membri, nel rispetto delle relative disposizioni.
D'altro lato, dobbiamo accertare che l'adesione di tali paesi non comprometta per il futuro il funzionamento dei Trattati.
Il problema è ben sintetizzato dal gergo dell'Unione: dobbiamo provvedere ad un approfondimento prima dell'ampliamento o viceversa?
<P>
E' stato un rischio con l'ultimo ampliamento ammettere tre nuovi Stati membri senza aver provveduto ad attuare preventivamente alcuna riforma istituzionale significativa con cui far fronte alle conseguenze dell'ampliamento stesso.
Il rischio era aggravato dalla presenza in due dei paesi in questione di minoranze molto consistenti contrarie all'adesione che, se fossero divenute maggioranza, avrebbero potuto, nell'inadeguato contesto istituzionale attuale, inceppare i meccanismi stessi delle Comunità.
Non si può correre di nuovo un tale pericolo, che spero ormai superato, anche se ciò significa ritardare l'ampliamento.
Una comunità ampliata senza l'attuazione di riforme sarà sempre esposta a disaccordi tali da vanificare i progressi verso il nostro obiettivo finale, gli Stati Uniti d'Europa.
Oso dire, tra l'altro, che forse alcuni sostenitori di un ampliamento in tempi rapidi vorrebbero proprio questo.
<P>
Ora esiste una nuova ragione per evitare un ampliamento affrettato.
L'euro ha visto la luce con successo e si è affermato come valuta a livello mondiale, ma è ancora un neonato.
La sua salute è un requisito essenziale non solo per la prosperità economica, ma anche per la solvibilità dell'Unione e degli Stati membri.
Non può esservi alcun ampliamento se i paesi candidati non sono in grado di aderire alla moneta unica senza minacciarne l'integrità e il prestigio e se non intendono adoperarsi per evitare di complicare ulteriormente la situazione dell'Unione attuale a due livelli.
Si spera che tutti gli Stati membri già presenti avranno risolto i loro problemi e aderito alla moneta unica prima dell'ampliamento, in modo che i paesi candidati non abbiano scelta al riguardo.
<P>
L'ampliamento in circostanze opportune assicurerà ai nuovi Stati membri i vantaggi previsti dai Trattati.
In circostanze sbagliate arresterà i progressi in corso, probabilmente causando un'involuzione.
Dobbiamo agire in modo corretto e io ho fiducia che ne saremo capaci.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Bianco">
Signor Presidente, mi limito a esprimere il semplice auspicio che si possa recuperare il tempo perduto e che Malta possa presto entrare nell'Unione europea.
Quindi il mio è un invito a superare tutte le esitazioni e le incertezze che finora hanno caratterizzato, mi pare, l'atteggiamento del Consiglio e della Commissione.
Al di là delle dimensioni del paese che, naturalmente, è limitato per territorio e popolazione, Malta riveste una grande importanza per poter avviare e consolidare quella politica nell'area mediterranea che è uno dei fronti sui quali si misurerà anche il domani dell'Europa.
Dobbiamo tener presente che nuovi scenari si presentano e che anche il superamento, per così dire di un atteggiamento negativo da parte della Libia rappresenta un elemento importante per poter consolidare questa realtà.
<P>
Pertanto, sin dal prossimo Consiglio di Colonia, malta dev'essere presa in considerazione con positività.
Credo che vi siano già tutti gli elementi: le posizioni del governo passato, laburista, sono state superate dalla volontà determinata di quello attuale e i principali indicatori macroeconomici sono buoni, come ha riconosciuto la stessa relatrice, onorevole Malone.
Il mio auspicio è che si faccia presto, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signor Presidente, come l'onorevole Donner ha evidenziato, c'è molto di positivo nei progressi e nel ritmo delle riforme oggi riscontrabili in Estonia, ma anche in Lettonia e Lituania.
Ho preso atto con soddisfazione dell'esito delle elezioni tenutesi in Estonia il 7 marzo. i partiti maggiormente impegnati sul fronte dell'adesione all'Unione hanno vinto e hanno formato un governo.
Sono particolarmente lieto della nomina di Mart Laar alla carica di Primo ministro.
Fu infatti Laar, tra il 1992 e il 1994, a guidare il governo che ha avviato il paese sulla strada delle riforme, rivelatasi tanto proficua per l'Estonia.
<P>
Il 25 marzo si celebra il cinquantenario della deportazione in terra straniera di 20.000 cittadini estoni da parte delle forze di occupazione sovietiche.
Una tragedia che non poteva essere denunciata dal piccolo schermo, come accade con le nefandezze d'oggigiorno. Un motivo in più per commemorarla.
<P>
Gli odierni Stati membri risentono già ora, ancor prima dell'ampliamento, degli effetti positivi derivanti dall'impegno profuso dai paesi candidati per l'adeguamento ai criteri loro imposti.
Ecco una cosa da ricordare agli elettori in vista delle elezioni di giugno.
La riconversione verso l'economia di mercato in questi paesi si è già tradotta in nuovi sbocchi di mercato e nuova occupazione, la maggiore stabilità ha consentito loro di meglio fronteggiare la crisi russa e noi non ci siamo visti costretti a varare programmi di aiuti.
In particolare, il loro impegno per la risoluzione di contenziosi e per il miglioramento dello stato dei diritti umani ha consentito di evitare, in regioni a noi vicine, l'esplodere di conflitti di stampo kosovaro.
E' questa la nuova dimensione dell'Unione quale progetto di pace.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, l'ampliamento dell'Unione è senza dubbio la prima e più importante sfida che segna il passaggio dell'UE dal XX al XXI secolo.
<P>
Presupposto fondamentale per il suo successo è mantenere l'equilibrio geografico nella fase di adesione dei paesi candidati.
Da questo punto di vista l'adesione di Cipro acquista particolare rilevanza; è positivo che, nel caso specifico, i negoziati di adesione siano stati avviati e procedano normalmente.
Devono ora proseguire allo stesso modo sino alla loro felice conclusione.
Gli intoppi e il collegamento - purtroppo tentato da taluni Stati membri dell'UE - tra i risultati dei negoziati e la soluzione della questione politico-militare che da 25 anni affligge l'isola costituiscono, a voler essere clementi, degli errori diplomatici che sono però estranei alla filosofia dell'Unione e dell'ampliamento, e che comunque ne mettono in pericolo il positivo completamento.
<P>
La relazione dell'onorevole Bertens, col quale mi congratulo per l'ottimo lavoro, costituisce un primo grande passo nella giusta direzione e pertanto merita la nostra approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, la onorevole Myller ha preparato una relazione molto interessante e ben fatta sulle strategie ambientali da attuare in vista dell'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
Si tratta di una relazione importante, che peraltro ben si inserisce nell'impegno sempre mostrato dal Parlamento europeo verso la problematica ambientale.
<P>
Desidero tuttavia evidenziare un paio di aspetti della relazione che non mi sento di avallare.
Vi viene detto, fra l'altro, che il processo di privatizzazione in corso nei paesi candidati comporterà, con ogni probabilità, una minaccia per le aree protette e per la preservazione della diversità biologica.
Io sono di parere esattamente opposto: le privatizzazioni in corso mi paiono invece essenziali per una sana politica ambientale.
I paesi dell'Europa centrale e orientale hanno alle spalle una triste storia di sistemi totalitari che, in realtà, hanno lasciato dietro di sé gravi scempi ambientali.
Spetta ora ai singoli paesi e all'Unione europea il compito di migliorare lo stato dell'ambiente mediante un impegno congiunto.
<P>
Le persone hanno cura di ciò che posseggono.
E' pertanto della massima importanza che la legislazione tuteli il diritto alla proprietà.
Se qualcuno inquina un terreno di mia proprietà, il mio diritto a ricevere un indennizzo dall'inquinatore, in una forma o nell'altra, deve essere sancito al di là di ogni dubbio.
Ciò è alla base stessa del principio del «chi inquina paga», che noi tanto invochiamo.
<P>
La onorevole Myller scrive ancora, nella sua relazione, che l'intensificarsi delle attività agricole, silvicole e della costruzione di strade rappresenta una minaccia per l'ambiente.
Non condivido tale analisi.
Ogni attività umana comporta una modifica dell'ambiente, non necessariamente dannosa, anche se talvolta l'intervento dell'uomo ha effettivamente un'impatto negativo sull'ambiente.
E' proprio per questo che risulta importante stabilire limiti chiari, astenendosi invece dalla condanna categorica di alcuni interventi in particolare.
Una normale attività agricola e silvicola non è necessariamente dannosa per l'ambiente.
Per questo motivo, è inopportuno esortare i paesi candidati ad astenersi da ciò che noi riteniamo una normale attività agricola e silvicola.
E' invece essenziale che questi paesi si attengano alla legislazione ambientale di cui ci siamo dotati.
<P>
In conclusione, desidero evidenziare il grande beneficio derivante dall'ampliamento in termini di politica ambientale, che si tradurrà in un ambiente più pulito nell'intero continente.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei dire qualcosa in merito a Malta.
Innanzi tutto desidero ringraziare tutti coloro che, grazie al contributo offerto, hanno fatto sì che la questione di Malta venisse ridiscussa insieme a quella degli altri paesi candidati, come del resto era stato previsto nei Consigli di Corfù ed Essen.
Vorrei rivolgere un particolare ringraziamento anche a lei, Commissario Van den Broek, che si è impegnato in modo chiaro e puntuale sin dal momento in cui l'attuale governo di Malta ha di nuovo accolto la richiesta di aderire all'Unione.
<P>
A tale riguardo ho tuttavia un paio di domande da porre alla Commissione.
La prima riguarda la task force «Ampliamento», suddivisa in unità distinte per i diversi paesi.
Quando potrà iniziare la propria attività l'unità competente per Malta?
<P>
Il mio secondo interrogativo si riferisce al quarto Protocollo finanziario, in base al quale sono stati inseriti nel bilancio 1999 stanziamenti a favore di Malta e Cipro dell'ordine dei 5 milioni di euro per ciascuno dei paesi.
Tuttavia, proprio con l'aiuto della Commissione e ancora prima delle ultime elezioni a Malta, si era concordato di prolungare di un altro anno il Protocollo finanziario a favore di Malta.
Adesso mancano all'appello alcuni milioni di euro perché non sono stati iscritti in bilancio.
Intravedete una possibilità, sia essa la procedura Notenboom o un'altra qualsiasi, che consenta ora di soddisfare questo Protocollo finanziario nella forma proposta?
<P>
Mi permetto di fare ancora una terza osservazione in merito alla relazione in questione.
Trovo non poco riprovevole il fatto che la relatrice non abbia ritenuto necessaria la sua presenza in Aula durante il dibattito.
Mi riferisco agli emendamenti proposti in merito alla relazione.
Ritengo che non sia corretto rimandare a questa votazione sull'adesione all'Unione europea la decisione relativa all'emendamento n. 1, che richiama all'ordine le autorità e l'amministrazione di Malta.
In fondo, anche nel caso della Norvegia abbiamo visto che alla fine hanno deciso i cittadini di quello Stato in quale modo procedere, senza prima scaricare il peso di questa responsabilità sulle autorità pubbliche.
Desidero comunque ringraziare nel complesso per la possibilità offertaci di condurre oggi questo dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=294 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, desidero ringraziare i relatori e tutti gli onorevoli deputati che sono intervenuti al dibattito di questa sera dedicato al tema importante dell'ampliamento dell'Unione europea.
Consentitemi in primo luogo di sottolineare che tutti coloro che in seno alla Commissione si occupano di preparare l'ampliamento sono ben consapevoli del fatto che all'Unione europea viene offerta l'occasione - unica e storica - di diffondere la pace e la stabilità ad altre regioni di questo continente.
Concordo quindi con le affermazioni dell'onorevole von Habsburg e di tutti coloro che sono intervenuti dopo di lui: in queste settimane e mesi di lotta in Kosovo abbiamo nuovamente preso coscienza di cosa significhi poter vivere in pace, in libertà e senza repressioni in seno a questa comunità di valori.
E' nostro compito aiutare tutti coloro che vorranno farne parte ad affrontare il difficile e complesso processo di integrazione.
<P>
Sono inoltre grato della possibilità che ci viene offerta oggi di soffermarci su tale processo che non può certo essere completato dall'oggi al domani.
Ad ogni modo, proprio come ho fatto con i paesi candidati, desidero rassicurare il Parlamento, perché, per quanto ci compete, la crisi istituzionale che ci ha colpito - e che, in un certo senso, influisce sul lavoro della Commissione - non ritarderà in alcun modo il processo di ampliamento.
I preparativi e il nostro lavoro proseguono senza sosta né sono stati interrotti i negoziati avviati con i singoli paesi candidati.
<P>
Nel dicembre dello scorso anno abbiamo discusso insieme in modo approfondito della situazione esistente nei paesi candidati con i quali non sono ancora stati avviati negoziati formali.
Oggi tocca agli altri sei paesi.
<P>
Signor Presidente, desidero innanzi tutto premettere che stiamo utilizzando tutti gli strumenti di preadesione disponibili per aiutare i paesi candidati a prepararsi all'ampliamento.
Nell'autunno di quest'anno la Commissione elaborerà altre relazioni periodiche sui progressi compiuti dai paesi candidati verso l'adesione, ma è nostra intenzione in ottobre - ossia prima del Vertice di Helsinki - rivedere e aggiornare gli accordi di partenariato a voi noti sulla base dei progressi e degli sviluppi che si saranno registrati.
In questo momento possiamo solo ricordare che i dieci accordi europei sono entrati in vigore e che il sostegno di preadesione - concordato in occasione del Consiglio europeo di Berlino - vedrà un raddoppiamento dell'assistenza finanziaria ai paesi dell'Europa centrale ed orientale.
Si prevede che quest'anno, nel quadro del programma PHARE per i «gemellaggi», circa 100 esperti dei nostri Stati membri si recheranno nei paesi candidati e che questo numero raddoppierà nel 2000.
Il compito di questi esperti è di prestare assistenza con le proprie conoscenze ai più importanti ministeri dei paesi candidati per garantire l'attuazione dell'acquis comunitario.
Per i settori dell'agricoltura, della giustizia e degli affari interni, delle finanze e dell'ambiente, tali esperti saranno distaccati presso questi paesi per un periodo più lungo.
<P>
Ciascun paese candidato ha inoltre approvato un programma nazionale per il recepimento dell'acquis , all'interno del quale vengono indicati in modo specifico il personale necessario, nonché le risorse istituzionali e di bilancio.
E' stato altresì chiesto a questi paesi di rivedere i loro programmi all'inizio dell'estate per adeguarli agli sviluppi più recenti.
<P>
Prima di passare in rassegna la situazione dei singoli paesi, vorrei spendere una parola per Malta perché quest'isola si trova in una situazione particolare a causa dell'interruzione dei negoziati di adesione.
Lo scorso dicembre avevo informato il Parlamento del riesame della candidatura di Malta.
In seguito il Consiglio ci ha chiesto di rivedere il parere formulato nel 1993. Abbiamo dunque elaborato un nuovo parere il 17 febbraio di quest'anno.
Nelle conclusioni si legge che, per quanto concerne i criteri politici, non si rilevano problemi per l'adesione di Malta, ma che in campo economico sono necessarie ulteriori riforme, anche di tipo strutturale. Si rileva inoltre che l'interruzione di due anni nei preparativi di Malta all'adesione ha condotto ad un certo ritardo nel recepimento dell'acquis .
La Commissione ritiene opportuno avviare al più presto il processo di screening in modo che - come si legge nella relazione - i negoziati di adesione possano essere avviati alla fine di quest'anno.
Spero così che si possa inviare un segnale d'incoraggiamento al Vertice di Helsinki in dicembre.
Sarà comunque il Vertice a decidere se intraprendere i negoziati.
<P>
Dal canto suo, la Commissione si è preparata.
Vorrei tranquillizzare la onorevole Günther, perché abbiamo già previsto che i negoziati della task force possano essere ampliati non appena verrà dato il via alle trattative formali con Malta.
Rispondendo agli onorevoli Bertens e Malone, vorrei quindi aggiungere che la Commissione verificherà la possibilità di trasformare il Protocollo finanziario per Cipro e Malta in uno strumento finanziario paragonabile a quelli previsti per gli altri paesi candidati.
Questa è l'attività che ci vede impegnati in questo momento e sulla quale riferiremo al più presto al Parlamento.
<P>
I negoziati rappresentano per loro stessa natura un processo complesso, ma sono lieto di poter confermare che, alla fine dello scorso anno, sette dei trentuno capitoli erano già stati aperti.
Di fronte alla necessità di definire la propria posizione negoziale, i paesi candidati hanno considerevolmente migliorato l'organizzazione e il coordinamento interni in tempi relativamente brevi.
Per rispondere all'onorevole Titley che ha sollevato l'argomento, aggiungerò che i nostri quesiti circa la capacità di questi paesi di rispettare l'acquis hanno incoraggiato i paesi candidati ad accelerare i lavori preparatori in questo ambito.
<P>
La Commissione vuole mantenere inalterato il ritmo con il quale vengono affrontati i capitoli negoziali.
Ciò significa, come ha annunciato anche la Presidenza tedesca, che prima dell'estate potranno essere esaminati altri otto capitoli.
Ciò significa altresì che, entro il primo semestre dell'anno, sarà stata trattata la metà dei capitoli negoziali. Se riusciremo a mantenere questo ritmo, alla fine dell'anno saranno stati affrontati circa tre quarti dei capitoli.
Questo risultato illustra in modo eloquente gli sforzi profusi sia dai paesi candidati, sia dalla Presidenza e dalla Commissione.
E' nostra intenzione mantenere questo ritmo per tutta la durata dei negoziati.
<P>
Come sapete, i criteri per l'adesione sono criteri politici ed economici, il recepimento dell'acquis e la capacità amministrativa dei paesi candidati.
Prima di soffermarmi sui singoli paesi, consentitemi alcune osservazioni generali su questi quattro importanti criteri che, come sapete, sono stati stabiliti a Copenaghen nel 1993.
Nella nostra valutazione delle relazioni di novembre dello scorso anno, ci siamo soffermati con attenzione sul funzionamento della democrazia nei paesi candidati.
Con grande soddisfazione - per non dire entusiasmo - abbiamo potuto constatare un globale consolidamento di quelle democrazie.
<P>
Esistono ancora alcuni aspetti importanti relativi allo Stato di diritto e alla democrazia che meritano un'attenzione particolare e per i quali sono necessari altri miglioramenti.
Mi riferisco alla politica per le minoranze - un tema senza dubbio molto attuale di questi tempi -, ma anche al rafforzamento dell'apparato giudiziario.
In molti paesi - non solo in quelli candidati, ma anche negli Stati membri - si osservano enormi ritardi nell'amministrazione della giustizia, ritardi che sono spesso provocati da un insufficiente organico in seno alla magistratura.
<P>
Vorrei ora concentrarmi sui criteri economici.
Sono stati realizzati grandi progressi sul fronte dell'economia di mercato in tutti i paesi con i quali sono in corso i negoziati. I passi avanti più significativi sono stati compiuti in paesi come l'Estonia, l'Ungheria e la Polonia, che, dalla pubblicazioni dei pareri, si sono adoperati incessantemente a favore delle riforme.
La relazione sottolinea i minori progressi registrati in Slovenia e nella Repubblica ceca e ribadisce la necessità di spingere questi paesi ad un più rapido adeguamento ai criteri fissati.
Questo è un messaggio che abbiamo trasmesso anche ai paesi in questione, che hanno riconosciuto le lacune e stanno adottando le misure del caso.
<P>
Veniamo ora al recepimento dell'acquis .
I paesi candidati sono in grado di recepire e, soprattutto, di applicare l'acquis?
A questo proposito i risultati e le prestazioni dei paesi candidati sono - a mio giudizio - piuttosto divergenti.
In novembre abbiamo constatato che l'adeguamento all'acquis è proceduto con regolarità in Ungheria ed Estonia. La Polonia ha registrato, invece, grandi progressi in alcuni ambiti, mentre in altri si sono accumulati ritardi.
Anche in questo caso abbiamo dovuto constatare il leggero ritardo della Repubblica ceca e della Slovenia.
<P>
Perché possa essere instaurato un clima di reciproca fiducia - clima indispensabile per l'adesione all'Unione europea - è di fondamentale importanza che i paesi candidati dispongano delle capacità amministrative e giudiziarie richieste.
I paesi in questione non possono permettersi di trascurare questo aspetto nei loro preparativi all'adesione.
Questo è uno dei motivi per cui ci siamo impegnati nella realizzazione dell'operazione di «gemellaggio» che prevede il distaccamento prolungato di esperti degli Stati membri presso i governi dei paesi candidati.
<P>
Vorrei ora soffermarmi brevemente sulla situazione specifica di ciascuno dei sei paesi candidati.
Risultati significativi sul piano dei criteri politici sono stati conseguiti, ad esempio, in Polonia con l'entrata in vigore dei nuovi codici penale e di procedura penale e con la nomina di un commissario per la tutela dei diritti civili.
Rispondendo alla onorevole Hoff posso aggiungere che, sotto il profilo economico, lo scorso anno la Polonia ha registrato una crescita annuale elevata, un calo della disoccupazione e dell'inflazione, una valuta forte e un incremento degli investimenti stranieri diretti.
Parallelamente a questi sviluppi, va segnalato lo sforzo concreto compiuto dalla Polonia a favore della ristrutturazione economica nei settori della sicurezza sociale, del ferro, dell'acciaio e del carbon fossile.
<P>
Minori sono i progressi registrati in merito all'adeguamento all'acquis comunitario. Per quanto concerne l'ambiente, occorre accelerare il lavoro legislativo e intensificare gli sforzi per attirare gli investimenti in questo settore.
Sono stati riscontrati dei ritardi nell'adozione di importanti normative in materia di certificazione e valutazione di conformità, ritardi che ritengo opportuno menzionare perché ostacolano l'accesso al mercato polacco.
Come ha ricordato la onorevole Hoff - con la cui analisi concordo pienamente - nel settore dell'agricoltura, il più importante in Polonia, è necessario portare avanti le riforme strutturali, soprattutto nell'ambito dello sviluppo rurale e del miglioramento delle disposizioni veterinarie e fitosanitarie.
Per quanto attiene il programma per la ristrutturazione dell'industria nei settori del ferro e dell'acciaio, mi rallegro con la Polonia per l'enorme lavoro svolto.
Gli sforzi devono essere però intensificati per definire con maggiore chiarezza la strategia di privatizzazione delle due maggiori imprese nazionali e per elaborare un calendario preciso per la privatizzazione e ristrutturazione.
<P>
Appoggio la richiesta della onorevole Hoff di continuare a utilizzare PHARE per sostenere l'adozione di misure sociali di accompagnamento nel contesto della ristrutturazione dei settori del ferro e dell'acciaio.
Terremo quindi conto di questo aspetto nell'ambito del programma PHARE per l'anno in corso.
Il problema dell'occupazione è senz'altro molto pesante.
<P>
Veniamo ora alla Repubblica ceca, della quale ho già parlato.
Sono pochi i progressi constatati sul fronte del processo generale di adeguamento e del conseguimento delle priorità stabilite sul breve termine per il partenariato di adesione.
Nella relazione dell'onorevole Carnero Gonzáles vengono indicati alcuni ambiti prioritari nei quali la Repubblica ceca dovrebbe accelerare l'adozione di misure di preadesione, quali, ad esempio, l'adeguamento all'acquis comunitario, la riforma dell'apparato amministrativo e del sistema giudiziario, la privatizzazione delle banche di Stato, la politica per le sovvenzioni pubbliche, la tutela dell'ambiente e - come ha giustamente ricordato l'onorevole Gonzáles - l'ulteriore integrazione della minoranza rom .
<P>
Il programma del nuovo governo comprende numerose priorità molte delle quali coincidono con quelle del partenariato per l'adesione, ma è nostro auspicio che il governo riesca a tradurre questi obiettivi in risultati concreti.
<P>
Sarò molto breve riguardo all'Ungheria.
Abbiamo riscontrato importanti progressi in diversi settori grazie soprattutto all'approvazione di un pacchetto generale per la riforma del sistema giudiziario e al completamento delle riforme economiche strutturali.
Va altresì segnalato il rafforzamento dell'amministrazione ungherese, che è stato reso possibile dall'aumento dell'organico - con grande invidia, ovviamente della Commissione - e dall'organizzazione di programmi di formazione a medio termine.
<P>
In taluni ambiti - ad esempio, la protezione dell'ambiente - il processo di armonizzazione giuridica procede tuttavia con lentezza, mentre la pianificazione dello sviluppo regionale è ancora agli inizi.
Ulteriori sforzi sono necessari al fine di istituire un servizio di controllo efficiente in materia di aiuti statali - un aspetto senza dubbio importante.
<P>
In Estonia si registrano evidenti passi avanti.
L'Estonia è uno dei paesi in testa alla classifica dei candidati e ci rallegriamo in modo particolare per gli sviluppi relativi alla legge sulla cittadinanza.
Siamo ben consapevoli degli sforzi politici che tali sviluppi hanno richiesto.
Ci auguriamo pertanto - e non nascondo una certa preoccupazione a questo proposito - che sia possibile rivedere la legge sulla lingua ufficiale e quella sulle elezioni del parlamento e del consiglio.
Entrambe sono state approvate dopo la pubblicazione della nostra ultima relazione periodica e potrebbero essere in contrasto con le norme internazionali esistenti in questo settore.
La Commissione è disposta a collaborare con l'Estonia per la ricerca di una soluzione e condivide il parere espresso dall'onorevole Donner, secondo il quale è necessario adottare ulteriori provvedimenti per garantire l'integrazione dei cittadini che non sono di lingua estone.
Anche l'Estonia - non è certo un'eccezione - deve intensificare gli sforzi sul fronte del potenziamento dell'amministrazione.
<P>
Veniamo alla Slovenia, il penultimo dei paesi con i quali sono stati avviati i negoziati.
E' stata soprattutto la relazione periodica di novembre a segnalare gli insufficienti progressi realizzati dalla Slovenia sotto il profilo dell'armonizzazione. Ne abbiamo discusso diffusamente anche con le autorità slovene in occasione di una visita a Lubiana.
Voglio esprimere l'auspicio che la Slovenia compia ora uno sforzo di recupero. Concordo infatti con coloro che sono intervenuti a proposito di questo paese - fra loro l'onorevole Tindemans - e hanno affermato che la Slovenia dispone delle capacità che potrebbero consentirle una rapida integrazione in seno all'Unione.
In questo contesto i risultati conseguiti fino al novembre scorso possono dirsi deludenti.
Ribadisco comunque la speranza che il governo sloveno riesca a recuperare il ritardo accumulato.
La Slovenia è consapevole dei passi che devono essere intrapresi ed è oggi necessario inviare un segnale di incoraggiamento affinché questo obiettivo si realizzi.
<P>
Da ultimo, ma non in ordine di importanza, Cipro.
Per rispondere all'onorevole Bertens, vorrei innanzi tutto premettere che la Commissione apprezza la saggezza dimostrata dal Presidente Clerides, che ha revocato la decisione di dispiegare i missili da difesa per evitare tensioni sull'isola.
E' una scelta per noi rassicurante per certi versi e senza dubbio ha contribuito alla stabilità dell'isola.
Consentitemi anche in questo caso di esprimere la speranza che possano essere avviate nuove iniziative politiche che consentano di rilanciare la strategia delle Nazioni Unite sulla divisione dell'isola e riaprano il dialogo fra il Presidente Clerides e il signor Denktash.
Nel frattempo - e rispondo all'onorevole Dimitrakopoulos - i preparativi per l'adesione devono proseguire senza sosta.
Il Presidente Clerides ha inoltre presentato un'offerta generosa alla comunità turco-cipriota invitandola a partecipare alla delegazione che conduce i negoziati di adesione.
Il nostro auspicio è quindi di poter essere testimoni di tempi migliori.
<P>
Vorrei aggiungere alcune considerazioni rispetto agli sviluppi sul piano economico.
La Commissione ha elaborato un parere sul Cipro nel 1993. Da allora non è stato possibile confermare con certezza se l'economia dell'isola dispone della capacità di adeguarsi alle sfide dell'ampliamento.
In quest'ottica, occorre prestare maggiore attenzione alla ristrutturazione del settore finanziario nazionale, la cui finalità è quella di consentire a questo settore di resistere alle pressioni della concorrenza prodotte dalla libera circolazione dei capitali.
Si segnalano invece progressi soddisfacenti sul fronte del recepimento dell'acquis comunitario, soprattutto nel contesto dell'unione doganale. Sono tuttavia necessari ulteriori sforzi nel settore del mercato interno e mi riferisco, in particolare, all'ambito fiscale e finanziario.
Richiedono invece maggiore attenzione i trasporti marittimi, le telecomunicazioni, la giustizia e gli affari interni.
In relazione al quesito posto dall'onorevole Bertens circa la presentazione di una proposta per l'elaborazione di un meccanismo finanziario, non posso che ribadire quanto ho già indicato per Malta, ossia che la Commissione sta cercando di sostituire il Protocollo finanziario.
E' un punto sul quale ritorneremo.
<P>
Signor Presidente, prima di concludere vorrei soffermarmi sull'interessante e articolata relazione della onorevole Myller.
Nel maggio del 1998 la Commissione ha approvato una comunicazione sulla strategia di adesione nel settore dell'ambiente.
La necessità di sviluppare una simile strategia discende direttamente dalle proposte di Agenda 2000, nelle quali si riconosce che il recepimento dell'acquis comunitario in materia di ambiente costituisce un compito particolarmente gravoso per i PECO e richiederà tempi lunghi e massicci investimenti.
All'epoca gli importi erano stati stimati dell'ordine di 100-120 milioni di euro.
La comunicazione prende in esame alcuni problemi pratici relativi all'elaborazione di strategie nazionali per il recepimento dell'acquis da parte dei PECO, senza tuttavia anticipare quella che sarà l'assegnazione dei fondi a partire dagli strumenti di preadesione.
Due dei punti più importanti della comunicazione riguardano gli sforzi che i PECO dovranno compiere, sforzi ingenti ma anche onerosi.
E' importante riconoscere che, oltre a garantire una migliore tutela dell'ambiente, questi sforzi trovano anche una giustificazione economica.
Dal momento che l'assistenza finanziaria dell'Unione rappresenta solo una minima parte delle risorse necessarie, è di fondamentale importanza che il processo di ravvicinamento sia affrontato con un approccio mirato, efficace e strategico.
<P>
Signor Presidente, ho tentato di fare una panoramica - forse non troppo concisa - della situazione. Non spetterà infatti a questa Commissione - o perlomeno all'attuale collegio di Commissari - elaborare la prossima relazione periodica.
Voglio comunque cogliere questa occasione per ringraziare il Parlamento e, in particolare, i relatori e tutti coloro che hanno mostrato grande interesse per questo tema o che hanno partecipato al dibattito sul processo di ampliamento. Il loro entusiasmo ha incoraggiato la Commissione ad adottare nuove iniziative per poter rispettare i tempi previsti.
<P>
Vorrei concludere rivolgendomi idealmente anche ai paesi candidati: la nostra filosofia è sempre stata quella di valutare ciascun paese candidato in base ai meriti e ai progressi realizzati, anche se questo metodo può condurre ad una certa differenziazione.
A questo proposito, è importante precisare che la famiglia dell'ampliamento rimane comunque un nucleo inseparabile, sebbene al suo interno possano essere riscontrate diverse velocità.
Per tutti coloro che si occupano di ampliamento la cosiddetta all inclusiveness rappresenta un principio fondamentale, un presupposto irrinunciabile.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Van den Broek, per il suo meticoloso, accurato ed interessante intervento.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Accordi e pratiche concordate
<SPEAKER ID=296 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0137/99), presentata dalla onorevole Thyssen a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulle proposte di
<P>
I.regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento n.
19/65/CEE relativo all'applicazione dell'articolo 85, paragrafo 3 del Trattato, a categorie di accordi e pratiche concordate (COM(98)0546 - C4-0628/98-98/0287(CNS)); II.regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento n. 17, primo regolamento di applicazione degli articoli 85 e 86 del Trattato (COM(98)0546 - C4-0628/98-98/0288(CNS)).Ha la parola innanzi tutto, in qualità di relatrice, la onorevole Thyssen.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, la relazione che ho il compito di presentarvi oggi è stata adottata dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale all'unanimità con una sola astensione.
La relazione si occupa del tema della politica di concorrenza comune e, in particolare, di due proposte relative agli accordi verticali.
Una di queste proposte di modifica riguarda il primo regolamento del Consiglio sull'applicazione degli articoli 85 e 86 del Trattato.
Si tratta del regolamento 17/62 che consente alla Commissione di prevedere esenzioni individuali.
La seconda proposta concerne una modifica del regolamento 19/65 che disciplina la facoltà della Commissione di prevedere esenzioni per categoria.
Il sistema delle esenzioni per categoria - che la Commissione applica da più di trent'anni - sembra mancare oggi della flessibilità necessaria per adeguarsi a strutture di distribuzione in rapido mutamento.
Vi è inoltre il rischio - oggi sempre più frequente - che gli accordi tra imprese con grande forza di mercato, che soddisfano sul piano formale i requisiti giuridici per poter beneficiare dell'esenzione per categoria, possano produrre distorsioni della concorrenza.
<P>
Nel 1997 la Commissione ha preso in esame la situazione e ha pubblicato un Libro verde sugli accordi verticali sul quale si è espresso anche il Parlamento europeo.
All'epoca l'Assemblea ha riconosciuto la necessità di modificare la politica di concorrenza comune, ma non ha appoggiato la posizione della Commissione che proponeva l'introduzione della quota di mercato quale criterio essenziale di distinzione.
Con le proposte in esame la Commissione avvia una prima fase concreta di modifica.
La Commissione intende introdurre in futuro un unico grande regolamento generale di esenzione per categoria per quanto riguarda la vendita di merci, i servizi, i beni intermedi e i diritti di proprietà industriale.
<P>
In tal senso, è quindi necessario ampliare il campo di applicazione del regolamento 19/65.
La Commissione intende inoltre eliminare le condizioni giuridiche eccessivamente rigide che prevedono l'obbligo di inserire disposizioni contrattuali specifiche.
La Commissione vuole altresì attribuire alle autorità nazionali competenti in materia di concorrenza la responsabilità di revocare il vantaggio dell'esenzione per categoria agli accordi conclusi nel proprio territorio nazionale.
Per poter garantire la necessaria coerenza sotto il profilo giuridico, si rende indispensabile ampliare anche il campo di applicazione del regolamento 17/62, come del resto propone la Commissione.
Infine, la Commissione vuole introdurre la possibilità di esonerare con effetto retroattivo, a partire dalla data in cui sono stati conclusi, tutti gli accordi per i quali non è prevista la notifica individuale, ma che possono comunque beneficiare di un'esenzione.
Queste sono dunque le proposte avanzate dalla Commissione.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale condivide a grandi linee la posizione della Commissione, secondo la quale le modifiche proposte devono consentire in futuro un più stretto legame fra politica di concorrenza e realtà economica.
Sono state comunque sollevate delle obiezioni.
Innanzi tutto, diversamente da quanto sostiene la Commissione, ho potuto constatare che non è vero che tutti i settori economici sono favorevoli agli orientamenti suggeriti.
E' il caso delle birrerie e delle stazioni di rifornimento.
Sono settori in cui si applicano norme specifiche che si sono dimostrate efficaci - ciò vale in particolare per i contratti di distribuzione della birra - e sono state applicate con soddisfazione di tutte le parti interessate: il settore alberghiero e della ristorazione, le piccole e le grandi birrerie, il commercio all'ingrosso e i consumatori.
La Commissione sostiene tuttavia che non vi sono argomenti economici o giuridici sufficienti per riservare a tali settori una regolamentazione speciale.
La vostra relatrice si domanda pertanto quali motivi convincenti spingano la Commissione a sostituire un sistema che funziona bene, che non danneggia la concorrenza sul mercato e che tutti trovano soddisfacente.
<P>
Vorrei inoltre che la Commissione indicasse come verrà definita la durata dei contratti nel regolamento generale sull'esenzione per categoria e, in particolare, se i contratti che si accompagnano a investimenti a lungo termine potranno avere la stessa durata attualmente prevista.
<P>
In terzo luogo, vorrei porre un quesito sul periodo di transizione per gli accordi esistenti. Gli accordi conclusi secondo il regime attuale potranno essere portati a compimento secondo tale regime o dovranno essere sottoposti al nuovo sistema?
E in questo caso, a partire da quando?
<P>
In quarto luogo, vorrei che la Commissione confermasse in modo esplicito il suo impegno a informare il Parlamento della situazione, consentendogli di elaborare una relazione in merito alla proposta di regolamento sull'esenzione per categoria e agli orientamenti prima che la Commissione adotti una decisione definitiva.
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei conoscere l'opinione della Commissione rispetto all'emendamento n.
9 relativo al segreto professionale cui possono appellarsi i consulenti giuridici delle imprese. E ancora: che posizione assumerà la Commissione nei confronti del settore della distribuzione automobilistica quando nel 2002 scadrà il regolamento sull'esenzione per categoria?
Ringrazio il Commissario fin da ora per le risposte chiare che vorrà darmi.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la nostra discussione di oggi è volta ad esaminare una parte del pacchetto complessivo relativo alla riforma del diritto della concorrenza europeo.
Se confrontata con lo sviluppo registrato dagli Stati Uniti a partire dalla fine del secolo scorso, si può affermare che negli ultimi anni anche l'autorità antitrust dell'Unione europea ha conosciuto una notevole evoluzione.
Ciò di cui abbiamo bisogno sono norme che assicurino il mercato libero e una tutela dalle situazioni di monopolio.
La concorrenza è la sola che possa garantire prezzi inferiori ai consumatori, qualità, libero accesso al mercato, ma anche innovazione e posti di lavoro.
<P>
Signor Commissario, lei ha giustamente biasimato più volte il sostegno offerto finora dal Parlamento nei contatti con gli organi responsabili.
Anche in futuro la Commissione può contare sul fatto che quest'Aula svolgerà un ruolo costruttivo riguardo alle riforme in materia di diritto alla concorrenza.
A ciò si associa, com'è ovvio, anche un'analisi puntuale della presente comunicazione in merito alle restrizioni verticali per taluni sistemi di distribuzione.
Va da sé, perciò, che il regolamento sull'esenzione debba essere formulato in modo da rispondere alle esigenze di carattere pratico - e ribadisco questo concetto.
Una valutazione degli effetti prodotti dagli accordi verticali consente di comprendere la situazione nel mercato interno con molta più cognizione di causa rispetto a rigidi criteri formali. Tale principio assume una valenza ancora maggiore in quanto i piccoli operatori del mercato beneficiano di agevolazioni nel quadro degli obblighi giuridici formali.
Sarà quindi nostra cura invitare tutti i settori a prendere in considerazione la necessità di una siffatta riforma.
<P>
La relatrice Marianne Thyssen fa notare, non a torto, che non vi è alcun motivo per non prevedere eccezioni o procedure specifiche per quei settori per i quali l'attuale concetto risponde appieno alle esigenze degli operatori del mercato.
Certi vincoli imposti alla distribuzione riflettono anche una necessità tecnico-economica, ad esempio in relazione al volume degli investimenti effettuati e delle rendite che ne derivano.
In ogni caso, le modifiche nei settori sensibili devono avvenire in base a corrispondenti periodi di transizione.
Già nel mio solo paese le attività subordinate a questa procedura interessano un giro d'affari di miliardi.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, signor Commissario, è certamente lodevole che la Commissione, e soprattutto il Commissario competente Van Miert - che non è presente, ma al quale voglio dire che a lui non si può certo rimproverare di aver perso il controllo della sua amministrazione - vigili a che il Trattato venga correttamente applicato per evitare qualsiasi distorsione della concorrenza nel mercato unico.
<P>
Ci si dovrebbe tuttavia astenere da un eccesso di zelo mettendo in discussione un sistema che ha funzionato bene, soprattutto considerando che la revisione della politica di concorrenza in materia di restrizioni verticali rischia di mettere a repentaglio tutto un settore che, grazie a contratti esclusivi di distribuzione, in particolare per quanto riguarda la birra, ha funzionato bene finora, con soddisfazione delle birrerie, da un lato, e del settore alberghiero e della ristorazione, dall'altro.
Come ha ben sottolineato la relatrice, onorevole Thyssen, le birrerie investono nei locali e nelle attrezzature dei loro clienti per avere la certezza di poter vendere i loro prodotti assai deperibili.
Il settore alberghiero e della ristorazione trae profitto da tali investimenti che esso non sarebbe in grado di finanziare o prefinanziare.
Qual è il problema?
<P>
La Commissione deve comprendere, e noi dobbiamo darne assicurazione, che qualsiasi riforma deve fare in modo che il titolare di una licenza di produzione di birra possa stipulare contratti di distribuzione per 10 anni come minimo, tenuto conto del cospicuo volume di investimenti nel settore e della loro redditività relativamente lenta.
<P>
In settori come quello della birra, ma anche in quello degli idrocarburi, nel quale l'attuale approccio soddisfa gli operatori del mercato, si deve prevedere un'eccezione alla normativa generale, ossia optare per un approccio specifico per settore.
Non è il caso di dare un assegno in bianco alla Commissione in questo campo.
<P>
Ecco perché vogliamo sentir dire che la Commissione si impegna a seguire il Parlamento e a rivedere la sua posizione.
Soprattutto in un piccolo paese come il mio, signor Presidente, la proposta di una nuova norma a proposito delle quote di mercato potrebbe portare alla scomparsa delle nostre birrerie.
Ci pare un'ipotesi del tutto improponibile. La Commissione deve saperlo.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Van den Broek">
La Commissione ha avviato il processo di revisione della politica di concorrenza nel settore degli accordi sulla distribuzione con l'adozione del Libro verde nel gennaio 1997.
Da allora il Parlamento europeo ha garantito il suo sostegno a tale revisione nel contesto di un dialogo aperto con la Commissione.
Il sostegno che l'Assemblea ha riservato ad una delle più importanti riforme della politica di concorrenza europea assume, naturalmente, un significato di grande rilevanza.
Le due proposte di regolamento del Consiglio in esame rappresentano un secondo passo del processo di revisione. L'obiettivo è quello di consentire alla Commissione di adottare nuove norme in materia di accordi di distribuzione.
Ringrazio la relatrice, onorevole Thyssen, per il sostegno riservato alle proposte della Commissione nella sua relazione.
<P>
Dopo l'adozione del regolamento da parte del Consiglio, la Commissione presenterà una proposta di regolamento relativa agli accordi verticali inferiori ad un certo livello di quota di mercato.
Nel contempo, la Commissione elaborerà delle proposte di direttiva per quegli accordi che non rientrano nel regime di esenzione per categoria.
Il Parlamento verrà messo a parte delle proposte prima dell'adozione dei testi definitivi da parte della Commissione.
La Commissione appoggia diversi emendamenti presentati.
Consentitemi tuttavia di soffermarmi solamente su quelli che non potremo sostenere.
La Commissione appoggia l'emendamento n. 2 relativo al regolamento 19/65 e il n.
1 relativo al regolamento 17/62. Non è corretto sostenere che le piccole e medie imprese nel settore della birra e della benzina probabilmente risentiranno delle conseguenze negative delle riforme.
Le PMI di tutti i settori beneficeranno della deregulation introdotta dalla revisione della politica di concorrenza, mentre l'impiego dei livelli delle quote di mercato impedirà alle imprese in posizione dominante di chiudere il mercato.
<P>
Questo è il motivo per cui diversi produttori e gli operatori del commercio all'ingrosso nel settore della birra appoggiano le modifiche proposte che vengono invece osteggiate da talune imprese in posizione dominante.
Esistono mercati della birra dove il problema della chiusura sembra porsi in termini concreti. Ne consegue la necessità di applicare a questo settore lo stesso regime previsto per altri ambiti.
Ciononostante, nelle direttive si terrà conto della situazione specifica degli investimenti a lungo termine in questo e in altri settori.
Per la stessa ragione la Commissione non può accogliere l'emendamento n. 3 relativo al regolamento 19/65.
E' inoltre superfluo sottolineare la possibilità di adottare un approccio settoriale, poiché questa è una facoltà che rimane impregiudicata.
<P>
La Commissione è contraria anche agli emendamenti nn. 3 e 4 relativi al privilegio giuridico concesso ai consulenti legali interni.
La legge tutela la riservatezza delle comunicazioni scritte intercorse fra il consulente esterno e l'impresa impedendo così alla Commissione di utilizzare questi documenti come prova per l'applicazione delle norme di concorrenza europee.
Tale forma di tutela viene semplicemente definita come un legal privilege .
Non è prevista invece alcuna tutela per i documenti ricevuti o scritti da un consulente legale interno all'impresa.
Gli emendamenti presentati vogliono estendere il principio del legal privilege ai consulenti legali interni.
La Commissione riconosce l'importanza del problema, ma non può appoggiare gli emendamenti per tre ragioni.
<P>
Innanzi tutto, questo tema va al di là della portata dell'attuale revisione, che, come è noto, riguarda gli accordi verticali.
La consultazione diffusa avviata dalla Commissione sulla base del Libro verde non si soffermata sul tema del segreto professionale per i consulenti legali interni.
Se gli emendamenti fossero accolti, risulterebbe modificato l'oggetto della procedura giuridica adottata e verrebbe presa una decisione senza previa consultazione delle parti interessate.
<P>
In secondo luogo, la Commissione sta valutando la possibilità di introdurre una riforma radicale del regolamento 17/62 che riconsideri anche i poteri di indagine della Commissione.
E' questo il contesto più opportuno per prevedere l'eventuale introduzione del principio del legal privilege .
<P>
In terzo luogo, noi non riteniamo che questo sia il momento più indicato per risolvere il problema del legal privilege dei consulenti legali interni.
L'estensione di questo principio richiede la definizione di un nuovo status europeo per i consulenti giuridici, basato sull'introduzione di norme raffrontabili nel campo della deontologia e della disciplina di questa professione.
Quest'obiettivo non potrà essere conseguito prima di un certo tempo.
<P>
Signor Presidente, la onorevole Thyssen ha posto alla Commissione cinque o sei quesiti a completamento della sua relazione. Se la onorevole Thyssen è d'accordo, vorrei rispondere ora al primo quesito e farle pervenire le altre risposte domani per iscritto.
Ho preso nota dei suoi quesiti, ma, per risparmiare tempo, preferirei rispondere per iscritto.
<P>
Per quanto concerne la domanda posta anche dalla onorevole Lulling - ossia quali siano i motivi convincenti che spingono la Commissione a modificare le norme per il settore della birra - la risposta è che l'attuale esenzione per categoria non favorisce la concorrenza.
Non esiste alcuna distinzione fra il produttore di birra che ha accordi di distribuzione con il cinque per cento dei locali e quello che ne controlla invece il novanta percento.
Questa non è una buona politica perché non si tutela la concorrenza. L'attuale esenzione per categoria prevede troppi requisiti formali.
L'incertezza giuridica ne è la conseguenza, come testimonia il mercato britannico.
Se il mercato non è chiuso, non vi è motivo di temere le nuove disposizioni.
Spero così di aver risposto alla domanda, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, avrei ancora una domanda da porre, o meglio una richiesta di chiarimento.
Mi sarebbe piaciuto sapere in base a quale principio si dovrebbe definire l'area geografica per gli operatori del mercato.
Si deve stabilire su scala locale, regionale, nazionale ed europea?
Ritengo che si tratti di un criterio importante ai fini dell'esenzione e forse anche in questo sarebbe possibile una risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Van den Broek">
Mi si consenta di rispondere per iscritto anche a questa domanda.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, come altri non posso concordare con la risposta del Commissario, ma so che il responsabile non è il Commissario Van den Broek quanto piuttosto il Commissario Van Miert.
Non è possibile fissare quote in un piccolo paese come il mio nel quale una piccola birreria è forse dominante ma in un mercato molto ristretto, mentre nel paese a noi vicino una grande birreria come la «Bitburger», con una posizione molto più forte e un volume d'affari molto più consistente, non viene considerata dominante perché la Germania è enorme rispetto al Lussemburgo.
Ciò significa la morte delle nostre birrerie. E' inconcepibile.
Ne discuteremo anche con il Commissario Van Miert.
Non voglio muovere rimproveri al Commissario Van den Broek - non è il suo settore -, ma non si possono accettare simili risposte.
Non è serio.
<P>
<SPEAKER ID=304 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, sarò breve.
Prendo atto con soddisfazione della disponibilità del Commissario a fornirmi per iscritto le risposte ai quesiti che ho posto, ma avrei preferito che egli rispondesse anche ad un'altra domanda.
Credo infatti che sia importante, in questo caso, una risposta pubblica. La Commissione si impegna a presentare le proprie proposte al Parlamento consentendo così ai servizi per la politica di concorrenza della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale di elaborare una relazione prima che vengano adottati i testi definitivi del regolamento sull'esenzione per categoria e gli orientamenti?
Reputo importante approfondire gli aspetti concreti evidenziati nel dibattito dagli onorevoli colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Van den Broek">
Per quanto concerne l'intervento della onorevole Lulling, mi pare opportuno che la onorevole parlamentare sollevi la questione con il Commissario Van Miert, come lei stessa, del resto, suggerisce.
Naturalmente vorrei darle una risposta soddisfacente, anche se, come lei ha indicato, probabilmente non mi sarà possibile.
<P>
Onorevole Thyssen, ritenevo di aver risposto alla sua prima domanda nella mia replica.
Per quanto concerne l'esenzione per categoria, si è un po' sotto pressione per mancanza di tempo. Pertanto, laddove è necessario avviare una consultazione, agiremo in tempi brevi.
Le attuali esenzioni per categoria scadono alla fine dell'anno.
<P>
Infine, vorrei precisare che, mentre la onorevole Thyssen ha parlato di consultazione - se non ho capito male -, il Commissario Van Miert si riferiva piuttosto ad una sorta di informazione che dovesse essere garantita al Parlamento. Ciò non toglie, comunque, che dall'informazione possa scaturire uno scambio di vedute.
E' una precisazione che aggiungo a titolo personale.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, mi consenta di aggiungere che è nostra intenzione, insieme agli onorevoli colleghi che saranno rieletti, lavorare con impegno e alacrità durante la prossima legislatura. Se dovremo agire velocemente, lo faremo.
Ma vorremmo ci fosse consentito di esprimerci sulle diverse proposte prima che venga adottata una decisione definitiva.
Questo è lo spirito sul quale si fonda anche la relazione.
Nella collaborazione con i servizi della Commissione mi sono limitata a considerare i temi oggetto della proposta in esame proprio perché ci era stato promesso che sarebbe stato possibile tornare sui dettagli in un secondo momento.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Thyssen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
Mi chiede la parola il Commissario Van den Broek.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, mi consenta di avanzare una richiesta un po' insolita relativa al tema dell'ampliamento che abbiamo affrontato poc'anzi.
Si tratta di un'omissione che mi è stata segnalata dall'onorevole Speciale, relatore per la Slovenia.
Nel mio intervento ho fatto riferimento ad una serie di ritardi accusati dalla Slovenia nei preparativi all'adesione, ma ho trascurato di aggiungere alcune considerazioni positive che - se possibile - vorrei venissero riprese nel resoconto integrale.
Dalla pubblicazione della relazione periodica si sono infatti registrati progressi sul fronte dei preparativi all'adesione.
Sono state adottate importanti normative, ad esempio nel settore dell'IVA, dell'accise e del diritto societario.
E' stata emanata una legge sul sistema bancario ed è stato approvato un programma di governo che prevede l'approvazione di 82 leggi prioritarie in materia di acquis mediante il ricorso alla procedura parlamentare abbreviata.
Signor Presidente, vorrei quindi rimediare a questa omissione per la quale chiedo scusa all'onorevole Speciale.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Van den Broek.
Il suo intervento rimarrà agli atti.
<P>
Onorevoli colleghi, poiché abbiamo completato l'ordine del giorno stabilito per questa sera, consentitemi di ringraziare i servizi del Parlamento per l'inestimabile collaborazione fornitaci in una giornata così lunga e laboriosa.
<P>
La seduta termina alle 23.50
<P>
