<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, mi riferisco al Tempo delle interrogazioni di ieri, pagina 24 del processo verbale.
Nella fattispecie, in merito alle false dichiarazioni del Commissario Cresson di fronte alla commissione per il controllo dei bilanci, ho chiesto al Commissario signora Gradin se questo non fosse un motivo per il quale la signora Cresson non avrebbe dovuto dimettersi.
Non ho ricevuto risposta a tale domanda.
Il processo verbale riporta soltanto l'indicazione che è intervenuto l'onorevole Posselt.
Vorrei però che si precisasse che ho rivolto al Commissario una domanda complementare in conformità con il Regolamento, alla quale non è stata data risposta.
<P>
Vivi applausi
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ne prendiamo nota affinché il processo verbale venga rettificato per riflettere quanto è effettivamente accaduto.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, non intervengo a proposito del processo verbale.
Vorrei solo segnalare all'Assemblea che oggi ricorre il 40o anniversario dell'occupazione del Tibet da parte della Cina.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, ho una rimostranza da fare.
E' vero che spesso parlo in lingue diverse dalla mia, ma ora non sento più il canale 5, quello della traduzione in olandese, e credo che si tratti di un atto voluto dall'amministrazione.
D'ora in poi, quindi, parlerò sempre in un'altra lingua ed ascolterò anche in altre lingue.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Procederemo subito alle necessarie verifiche tecniche, dal momento che lei parla anche in olandese.
<P>
Ilarità
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, l'ordine del giorno della seduta odierna, al punto «Votazioni» reca anche la votazione sulla relazione De Giovanni - Controllo dell'esercizio delle competenze della Commissione.
E' risaputo che rispetto alla questione dell'estensione del diritto di informazione del Parlamento europeo ai sensi dell'articolo 206 del Trattato è sorta un'accesa controversia con la Commissione in merito alla relazione UCLAF sulla questione ECHO.
Si è quindi deciso di avviare negoziati tra Commissione e Parlamento con l'obiettivo di trovare un accordo sulle future modalità di applicazione dell'articolo 206.
Ora è disponibile un progetto di accordo. Il cosiddetto agreement tra Commissione e Parlamento deve essere approvato oggi senza discussione.
Ritengo che questa procedura non sia adeguata a fronte della complessa problematica che la questione e tale agreement rappresentano.
<P>
In questo agreement ci impegniamo a rinunciare al nostro diritto di informazione, per esempio in merito a final reports on administrative inquiries , ossia rispetto alle relazioni interne della Commissione su procedure amministrative.
Chiedo pertanto che ai sensi dell'articolo 99 del Regolamento non si voti oggi senza poter discutere su questo punto.
Dev'essere consentito al Parlamento discutere su tale complessa e delicata questione e in tal senso ho raccolto 29 firme a favore di questa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole Müller, in effetti lei ha presentato tutto secondo le modalità prescritte.
Voglio dirle due cose: la prima, che non bisogna confondere il problema dell'UCLAF con quest'altro problema.
Sono due cose del tutto diverse.
Per quanto riguarda l'UCLAF, esiste un gruppo di lavoro composto da rappresentanti del Parlamento, del Consiglio e della Commissione.
Quando avranno concluso il loro lavoro, lo presenteranno al Parlamento.
<P>
Secondo: la questione che lei pone è diversa e riguarda un altro degli argomenti affrontati dal Presidente Santer, quello della trasmissione di informazioni riservate al Parlamento.
Ora, abbiamo due soluzioni possibili. Non voglio agire pregiudizialmente e vorrei conoscere l'opinione dei gruppi politici.
La prima soluzione sarebbe di iscrivere il punto, con discussione, all'ordine del giorno di oggi; altrimenti, lo si può iscrivere, con discussione, all'ordine del giorno della prossima tornata.
<P>
Qualsiasi procedimento si adotti, non sono comunque possibili emendamenti, dal momento che si tratta di un accordo interistituzionale.
Prendere o lasciare, come per tutti gli accordi interistituzionali.
Possiamo tuttavia optare per uno qualsiasi dei due procedimenti: chiederei quindi ai gruppi politici se preferiscono iscrivere il punto, con discussione, all'ordine del giorno di oggi, o affrontarlo nella prossima tornata.
<P>
Ha la parola la onorevole Green.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, a mio parere, dato che il Parlamento e i deputati non hanno avuto la possibilità di esaminare la proposta, e tantomeno di discuterne, sarebbe opportuno aggiornare la votazione alla prossima tornata.
In particolare, la commissione per gli affari istituzionali e la commissione per il controllo dei bilanci dovrebbero avere l'opportunità di valutare la proposta e di discuterne prima che sia posta in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Theato">
Signor Presidente, noi - le tre persone citate - avevamo chiesto di elaborare tale progetto di accordo e questo emerge dalla risoluzione approvata dal Parlamento a gennaio.
Ci siamo messi al lavoro in modo molto rapido, ma non per questo meno intenso, e abbiamo trattato tale aspetto a livello politico.
In merito al controllo dei bilanci posso dire che l'UCLAF è esclusa dall'accordo, finché non si saranno definite norme per l'OLAF, l'altro ufficio in discussione, in modo tale che le disposizioni per l'UCLAF non sono toccate da questo accordo, allo stesso modo della questione delle informazioni attraverso i controllori finanziari.
<P>
Il compito affidatoci imponeva una certa tempestività, come richiesto anche dal Parlamento.
In merito alle procedure vorrei sottolineare che non spettava a me pronunciarmi al riguardo.
E' stata la Conferenza dei presidenti ad approvare la proposta dei tre esperti e ne ho dedotto che anche i gruppi fossero informati su quanto votato dai loro presidenti.
Pertanto non ho capito per quale ragione dovremmo tirare tanto per le lunghe tale questione e sarei favorevole a votare in merito al fine di provvedere ad un'applicazione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, la mia richiesta si riferiva all'UCLAF soltanto perché vi era disaccordo sulla pubblicazione della relazione in merito alla questione di ECHO.
So bene che l'accordo non ha attinenza con l'UCLAF.
A nome del mio gruppo vorrei associarmi alla richiesta della onorevole Green.
Credo che dovremmo offrire al Parlamento la possibilità di una lettura esauriente e approfondita, quando formuliamo determinati diritti e convenzioni che riguardano un diritto fondamentale dell'articolo 206, che merita di essere valutato con la massima cura.
Questa settimana è già molto piena, rimandiamo la questione alla prossima tornata per poter decidere con calma.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, è importante segnalare che, seppure giovedì scorso l'abbiamo approvata - e io stessa mi sia unita all'appoggio espresso in seno alla Conferenza dei presidenti - la proposta non è disponibile in tutte le lingue e neppure ieri i deputati hanno potuto prenderne visione.
Il mio gruppo, ne sono certa, darà il suo appoggio ad un accordo interistituzionale di questo tipo, ma è necessario che i deputati possano almeno leggerlo.
Pensavo che la onorevole Theato sarebbe stata d'accordo su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Vedo che non c'è accordo tra i gruppi politici sull'opportunità di modificare l'ordine del giorno della presente seduta.
Pertanto, pongo in votazione se sia opportuno iscrivere il punto, con discussione, all'ordine del giorno di oggi o no.
<P>
Il Parlamento respinge la proposta
<P>
Dunque, poiché il punto non viene iscritto, con discussione, all'ordine del giorno di oggi, ai sensi dell'articolo 99 del Regolamento, come richiesto dalla onorevole Müller e da altri firmatari, il punto sarà iscritto, con discussione, all'ordine del giorno della prossima tornata.
Sarà rinviato alla commissione competente, in questo caso la commissione per gli affari istituzionali, visto che si tratta di un accordo interistituzionale.
Come per tutti gli accordi di questo tipo, vi ricordo ancora una volta che non sono possibili emendamenti.
Si tratta di approvarlo o respingerlo, naturalmente dopo la necessaria disamina.
<P>
Ha la parola l'onorevole Elles.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, ora che il Parlamento ha preso tale decisione, chiedo che venga seguita la stessa procedura per la relazione del comitato di esperti indipendenti, in modo che sia distribuita in tutte le lingue e messa a disposizione dei deputati prima di essere presentata in Aula e venga deferita alla commissione competente, la commissione per il controllo dei bilanci, prima che sia posta in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
La relazione degli esperti indipendenti non sarà solo distribuita a tutti i deputati, ma sarà anche pubblicata su Internet , in modo da consentire a tutti di prenderne visione.
La Conferenza dei presidenti ha deciso che si applicherà la procedura della presentazione di proposte di risoluzione da parte dei gruppi politici.
La commissione per il controllo dei bilanci conoscerà comunque a fondo la relazione quando il Parlamento dovrà decidere l'approvazione del discarico per il 1997.
Questa è un'altra questione.
Potrà avvalersi della relazione degli esperti indipendenti o di qualsiasi cosa riterrà utile in quel momento.
<P>
La volontà dell'Assemblea circa la relazione degli esperti indipendenti sarà espressa mediante risoluzioni presentate dai gruppi nel corso della settimana successiva alla presentazione.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Theato">
Signor Presidente, vorrei soltanto un chiarimento in merito al calendario.
E' chiaro che si è accettato di non votare oggi sulla questione dell'accordo, dell'informazione.
Mi preme soltanto sapere se tale votazione sarà inserita nell'ordine del giorno della minisessione, per prevedere in funzione del calendario come condurremo la discussione.
Credo che questo valga anche per la commissione per gli affari istituzionali, se pensa di intervenire, dal momento che è la commissione competente.
Inoltre è tale commissione, e non quella per il controllo dei bilanci, ad aver presentato la relazione.
Tuttavia siamo favorevoli a discuterne ancora; mi occorre soltanto sapere se sarà messa all'ordine del giorno della prossima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Sarà messa all'ordine del giorno della prossima tornata di Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, è attualmente in corso una dimostrazione organizzata da curdi davanti al Parlamento europeo.
Desidero domandare a lei e all'ufficio di presidenza se esista l'intenzione di incontrare i rappresentanti dei curdi che si sono radunati qui fuori, costituendo una delegazione che ascolti le loro istanze.
Troverei opportuno farlo, mostrando uguale considerazione nei confronti di chiunque abbia rivendicazioni da rivolgere a noi deputati del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Finora, onorevole Lindqvist, non ci è pervenuta alcuna richiesta di ricevere una delegazione curda.
Quando una richiesta in questo senso è stata presentata a Bruxelles, in occasione dell'ultima seduta in quella sede, i firmatari sono stati ricevuti e hanno presentato le loro istanze.
Se anche oggi fanno la stessa richiesta, avranno uguale risposta, e cioè li si riceverà e si accoglieranno le loro istanze per trasmetterle poi all'Assemblea .
<P>
<CHAPTER ID=3>
Preparazione del Consiglio europeo straordinario di Berlino del 24 e 25 marzo 1999
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione riguardo alla preparazione del Consiglio europeo straordinario di Berlino del 24 e 25 marzo 1999.
<P>
Ha la parola il Presidente in carica del Consiglio Verheugen.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono lieto di potervi offrire oggi, alla vigilia del round conclusivo di negoziati su Agenda 2000 che si terrà il prossimo fine settimana in occasione del vertice informale dei Ministri degli esteri, una panoramica sullo stato delle consultazioni all'interno del Consiglio e di informarvi sul proseguimento dei negoziati sull'Agenda in vista del Vertice europeo di Berlino del 24 e 25 marzo.
<P>
Nelle settimane successive all'ultima discussione su questo tema nel quadro della seduta plenaria del 10 febbraio il Consiglio ha compiuto considerevoli passi avanti nella ricerca di un pacchetto complessivo equo.
Tuttavia non svelo alcun segreto se affermo che in merito a questioni centrali non si è ancora raggiunto alcun compromesso.
Ciò è insito nella natura stessa della questione, né ci si poteva attendere altrimenti, e risponde semplicemente alla necessità di raggiungere un equilibrio in tutti i settori.
Fin dall'inizio della nostra Presidenza abbiamo affermato che il pacchetto complessivo poteva essere concluso soltanto a Berlino ed è quanto accadrà.
<P>
Tuttavia nelle scorse settimane siamo riusciti a portare avanti in modo significativo i lavori preparatori necessari per il Vertice di Berlino.
Con la riunione dei Ministri degli esteri che si è tenuta il 21 febbraio a Lussemburgo si sono compiuti progressi sostanziali in una serie di questioni.
Desidero illustrarvi in breve tali risultati.
Nel frattempo si è riconosciuto a livello generale che l'utilizzo di prezzi costanti per il 1999 offre una serie di vantaggi pratici per delineare le prospettive finanziarie.
In merito alla definizione delle spese per l'adesione e la preadesione, vi è consenso sulla necessità di distinguere e limitare in modo chiaro le spese mirate per i paesi candidati all'adesione in forma di spese destinate alla preadesione o di spese vincolate all'adesione, al fine di garantire che le risorse per i nuovi Stati membri non possano essere utilizzate dall'Europa dei quindici e che al contrario fondi assegnati all'Unione dei quindici non possano essere impiegati per coprire i costi dell'ampliamento.
Al riguardo la Presidenza ha presentato un progetto approvato dalla grande maggioranza degli Stati membri.
<P>
Si è inoltre raggiunto un ampio consenso in merito agli importi proposti dalla Commissione e previsti nel prossimo futuro per gli aiuti di preadesione.
L'ampio accordo politico raggiunto già sotto la Presidenza austriaca in merito agli strumenti di preadesione indica chiaramente ai paesi candidati che per noi tali strumenti assumono grande importanza nell'interesse di un ampliamento rapido.
<P>
In merito ad alcuni punti chiave del futuro finanziamento della politica agricola comune siamo già riusciti a raggiungere il consenso: mantenimento della linea per la politica agricola e valutazione in vista del primo ampliamento nonché definizione di un limite massimo corrispondente alle spese reali.
In relazione alle spese strutturali, prosegue la valutazione di un progetto presentato dalla Presidenza che tiene conto sia del principio della stabilizzazione delle spese che di quello del consolidamento dei nostri sforzi di coesione.
<P>
Tale progetto prevede una stabilizzazione delle spese relative ai Fondi strutturali, in cui si consolidi al livello attuale l'intensità media pro capite degli aiuti per i tre obiettivi nel prossimo periodo di programmazione.
La riduzione del numero delle iniziative comunitarie a tre è approvato a livello generale, nella misura in cui il campo di applicazione delle altre iniziative esistenti, di cui si sia provata l'efficacia, sia coperto in modo adeguato dagli obiettivi centrali.
<P>
In merito alle rubriche 3, 4 e 5 le delegazioni hanno posto come base per i prossimi negoziati margini di azione entro i quali si collocherà il livello reale dei limiti massimi annuali.
Ampio consenso si registra rispetto alla rubrica 6, ossia in merito alle riserve.
Per quanto riguarda la questione delle risorse proprie e delle disparità di bilancio i Ministri hanno compiuto una prima valutazione dei possibili elementi di un accordo generale.
Da un esame complessivo è emerso che un accordo definitivo, se si intende migliorare l'equilibrio del quadro finanziario, dipende da una combinazione di misure sia dal lato delle spese che da quello delle entrate.
Al riguardo si tiene conto delle ripercussioni delle riforme politiche nel quadro di Agenda 2000 sugli Stati membri ed inoltre della necessità di realizzare tali misure a diversi livelli, iniziando con il primo livello nel 2000.
<P>
Sulla base dei colloqui tra i Ministri degli esteri, in occasione del Vertice di Petersberg a Bonn il 26 febbraio, i Capi di stato e di governo hanno considerato una prima volta Agenda 2000 nel suo complesso ed hanno delineato il margine di azione per un compromesso politico generale.
Al riguardo era chiaro fin dall'inizio che l'obiettivo non poteva essere il conseguimento di decisioni fondamentali o di un accordo generale.
Non ci siamo quindi stupiti che, oltre ad espressioni di sostegno, siano state avanzate critiche alla proposta di compromesso presentata dalla Presidenza tedesca.
<P>
Desidero tuttavia sottolineare che le critiche sono state mosse da entrambe le parti.
Hanno espresso riserve sia gli Stati membri che chiedono un maggiore risparmio sia quelli che auspicano spese più elevate.
Credo che questo indichi che ci troviamo in una certa misura in una posizione intermedia e, se concordiamo sulla necessità di trovare un compromesso di qualche tipo tra posizioni estreme, ho l'impressione che la Presidenza non si trovi affatto in una posizione sfavorevole.
<P>
Applausi
<P>
In definitiva dall'incontro dei Capi di stato e di governo è emersa una serie di orientamenti importanti e utili che costituiranno la base dei prossimi lavori del Consiglio nelle diverse riunioni prima del Vertice straordinario di Berlino.
L'importante è che tutti i partner abbiano ribadito la loro ferma risoluzione a rispettare l'obiettivo posto dal Consiglio europeo di Cardiff, ossia quello di raggiungere al più tardi entro la fine di marzo del 1999 un accordo politico generale.
Al riguardo desidero affermare con la massima chiarezza e serietà, a nome della Presidenza che non intendiamo allontanarci da tale obiettivo e respingeremo ogni discussione su un ipotetico rinvio del termine conclusivo, anche nell'interesse del Parlamento.
<P>
Applausi
<P>
I principi concordati in occasione del Vertice europeo di Vienna in merito alla procedura dei negoziati sono stati confermati e riguardano Agenda 2000 intesa come pacchetto complessivo nonché la disponibilità al compromesso da parte di tutti gli Stati membri: tutti gli elementi devono essere in discussione.
Questa era la situazione al 26 febbraio; oggi è il 10 marzo, ma nel frattempo non sono più in discussione tutti gli elementi.
A livello di contenuti si è visto che nessuno mette seriamente in discussione l'imperativo della stabilizzazione e della disciplina di bilancio.
Per tutti prevale il principio secondo cui in un'epoca di rigore dei bilanci nazionali non si può comunicare altro ai cittadini.
E' convinzione comune che ciò consentirà di raggiungere, entro la fine di marzo a Berlino, un compromesso generale che rispetti il limite massimo dell'1, 27 percento delle risorse proprie.
<P>
Anche nel dibattito dei Capi di stato e di governo sul futuro finanziamento della politica agricola comune si è tenuto conto in ampia misura del principio della stabilizzazione dei bilanci.
La maggioranza dei Capi di stato e di governo si è pronunciata a favore di un chiaro segnale all'indirizzo dei Ministri dell'agricoltura affinché trovino un accordo sulla riforma agricola e su un effettivo livello costante e valutino al riguardo anche modelli diversi di riduzione graduale degli aiuti agricoli.
Nelle consultazioni di questi giorni e della scorsa settimana i Ministri dell'agricoltura si sono impegnati ad elaborare le fondamenta per una riforma reale e significativa all'insegna del risparmio.
<P>
Finora sono stati compiuti progressi che riteniamo positivi a fronte della pluralità degli interessi in gioco e della complessità della materia e che mi inducono ad essere fiducioso sulla possibilità di pervenire a Berlino ad un risultato accettabile per tutti.
<P>
Nel settore della politica strutturale la gestione complessiva delle risorse per i Fondi strutturali e di coesione continua ad essere controversa.
Rispetto alla proposta della Presidenza di destinare 200 miliardi di euro per il periodo 2000-2006 alla rubrica 2, quindi incluso il Fondo di coesione, vi sono manifestazioni di sostegno, ma anche - devo affermarlo con chiarezza - alcuni veementi rifiuti.
Al momento la questione dello stanziamento delle risorse continua ad essere valutata sulla base di modelli diversi.
Ne deduco che si potrà pervenire ad una soluzione soltanto nell'ultima fase dei negoziati, ossia a Berlino.
<P>
In merito alle norme transitorie per le regioni escluse vi è in sostanza accordo, sebbene siano ancora in discussione alcuni dettagli.
Per quanto riguarda la questione delle risorse proprie e delle disparità di bilancio, in linea generale all'interno del Consiglio si rileva la disponibilità a valutare la decisione sulle risorse proprie nel quadro di un pacchetto equilibrato che consideri anche il lato delle spese.
Al riguardo si tratterà di combinare le misure previste con una procedura graduale per fasi o per tappe.
Anche l'inserimento di una rete di sicurezza nel pacchetto complessivo potrebbe essere sensato.
<P>
Dopo il Vertice di Petersberg a Bonn la Presidenza ha intensificato i negoziati a tutti i livelli.
Il quadro dei negoziati è stato rielaborato alla luce della discussione e sarà all'ordine del giorno a livello di Ministri degli esteri la prossima settimana e all'interno del Consiglio ECOFIN il prossimo lunedì.
Tra il 15 e il 19 marzo il Cancelliere tedesco visiterà, nella sua veste di Presidente del Consiglio, tutte le capitali al fine di discutere con i Capi di stato e di governo i progressi finora compiuti, nel tentativo di portare a casa, come risultato di questo viaggio, un abbozzo di compromesso.
Infine nel Consiglio «affari generali» del 22 marzo e in un conclave previsto per il 21 marzo si effettueranno gli ultimi preparativi per il Consiglio europeo di Berlino.
<P>
Il Presidente del Parlamento europeo, Gil-Robles Gil-Delgado è stato invitato dal Cancelliere tedesco Schröder ad incontrare i Capi di stato e di governo in occasione del Vertice di Petersberg per presentare la posizione del Parlamento in merito ad Agenda 2000.
L' incontro ha avuto luogo e sottolinea il grande significato politico che il Consiglio attribuisce al dialogo con il Parlamento.
Al riguardo il Cancelliere Schröder ha ribadito che tale dialogo non è una strada a senso unico, ma un doppio binario di cui Consiglio e Parlamento devono reciprocamente tener conto nella formulazione delle proprie posizioni.
<P>
Anche la mia visita di oggi e domani qui a Strasburgo, nel cui quadro sono previste ulteriori concertazioni informali in merito ai Fondi strutturali e agli strumenti di preadesione, serve alla cooperazione tra Consiglio e Parlamento, indispensabile per una soluzione tempestiva di Agenda 2000.
Rispetto alla politica agricola il Ministro Funke ha previsto a breve una concertazione con il Parlamento.
<P>
Posso assicurarvi che la Presidenza fa tutto quanto in suo potere affinché il Parlamento si riconosca nei risultati del Vertice di Berlino.
Credo che sia nostro intento comune conseguire, con la difficile sfida rappresentata da Agenda 2000, risultati sostenibili per il futuro dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Molte grazie, Presidente Verheugen.
<P>
Ha la parola il Presidente Santer, a nome della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Santer">
Signor Presidente, le prossime settimane saranno cruciali per il futuro dell'Unione.
Ci apprestiamo a prendere decisioni su Agenda 2000 che saranno decisive per far fronte alle sfide del XXI secolo e prepareranno l'Unione ad accogliere un consistente numero di nuovi Stati membri.
<P>
Il Consiglio europeo ha più volte affermato la sua volontà di concludere le trattative alla fine di questo mese e di adottare le indispensabili riforme.
Vorrei sottolineare ancora una volta i motivi per cui è necessario rispettare tale scadenza.
Innanzitutto, per confermare il nuovo slancio che l'Unione ha manifestato con l'euro; poi per preparare, in buone condizioni, i nuovi programmi strutturali per il periodo dal 2000-2006 ed infine, per inviare un chiaro segnale ai paesi candidati all'adesione.
<P>
Non vi è nulla da guadagnare a tergiversare, anzi molto da perdere.
Il Consiglio europeo deve assumersi adesso le proprie responsabilità.
<P>
Signor Presidente, affermare la volontà politica di raggiungere un'intesa sul pacchetto di misure è una cosa, accettare i necessari compromessi per attuarlo è un'altra.
Si tratta di rispettare diversi principi contemporaneamente.
Innanzitutto la disciplina di bilancio, alla quale i due rami dell'Autorità di bilancio hanno dimostrato di tenere molto nel corso dei passati esercizi, poi le risorse sufficienti per finanziare i progetti dell'Unione: crescita e occupazione, solidarietà attraverso la coesione economica e sociale, politica agricola efficace e, infine, ampliamento.
<P>
Aggiungerei che la Commissione ritiene particolarmente importante il fatto di non ridurre il problema del finanziamento ad un mucchio di conti astrusi e discutibili.
La disciplina di bilancio è necessaria, ma ciò non può diventare un obiettivo in sé, senza che si ponga la questione delle nostre ambizioni per l'Europa.
<P>
Signor Presidente, in tale contesto vorrei formulare un'osservazione che mi sta a cuore.
Nelle nostre proposte, nelle proposte della Commissione, su Agenda 2000, abbiamo richiamato l'attenzione sui mezzi e le risorse che saranno messi a disposizione delle Istituzioni, e in particolare della Commissione, per realizzare le ambizioni definite.
Dico chiaramente che la Commissione non sarà più disposta a passare tale questione sotto silenzio.
Signor Presidente, a Berlino si deve trovare un compromesso, il che è possibilissimo, da un lato, perché il lavoro preparatorio, segnatamente sul piano legislativo, è in fase molto avanzata.
A tale proposito, mi compiaccio dell'impegno del Parlamento e del suo atteggiamento nel processo legislativo.
Anche per quanto riguarda l'accordo interistituzionale è stato possibile compiere molti progressi.
Dall'altro lato, riguardo ai problemi che restano da risolvere, sono ormai sul tappeto tutti gli elementi necessari per mettere insieme un pacchetto di misure nel quale tutti potranno identificarsi.
<P>
Consentitemi di esaminare brevemente i tre settori chiave nei quali dobbiamo ancora progredire.
Innanzitutto, la politica agricola comune e lo sviluppo rurale.
I negoziati in seno al Consiglio «agricoltura» sono difficili e ancora in corso, per cui non posso entrare nei particolari.
Il vero problema è che ci troviamo di fronte ad una richiesta di reale stabilizzazione delle spese ed alla necessità di un'autentica riforma delle organizzazioni comuni di mercato.
Vi sono diversi modi di mettere d'accordo questi obiettivi.
Alcuni hanno parlato di riduzione graduale, altri di cofinanziamento.
La Commissione è disposta a prendere in esame tutte le opzioni, ma vi è una direzione che la Commissione non vuole prendere, quella di una riforma fiacca e priva della sua vera natura che sarebbe in contrasto con l'interesse dell'Europa e degli agricoltori.
Sarebbe irresponsabile lasciare nuovamente che si accumulino costose scorte d'intervento che, un giorno o l'altro, faranno esplodere le spese della PAC.
Si devono anche, fin d'ora, preparare i prossimi negoziati nel quadro dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Il secondo problema che resta sul tappeto riguarda la coesione economica e sociale.
A tale proposito, vorrei formulare un'osservazione preliminare: lo sforzo di solidarietà che traduce questo concetto è uno dei pilastri dell'Unione europea e tale deve restare.
La Commissione non deve ritornare sull'acquis raggiunto nel precedente periodo delle prospettive finanziarie ma nel contempo anche questo settore deve essere assoggettato alla disciplina di bilancio.
Una via ragionevole di compromesso consiste, a mio giudizio, nel partire dal livello di aiuti raggiunto nel 1999 e nel consolidare così lo sforzo di solidarietà. Allo stesso tempo, si devono concentrare maggiormente i mezzi sulle regioni ed i gruppi che nelle nostre società ne hanno più bisogno.
Non è normale che più della metà della popolazione dell'Unione dipenda, in un modo o nell'altro, dagli interventi dei Fondi strutturali.
Come sempre avviene nell'Unione, troveremo soluzioni transitorie adeguate per fare in modo di evitare qualsiasi brusco sconvolgimento.
Terremo anche conto di alcune situazioni specifiche.
<P>
Signor Presidente, passerò ora al terzo elemento di Agenda 2000 che riguarda gli aspetti finanziari.
Nella sua relazione sulle risorse proprie dell'ottobre 1998, la Commissione ha messo sul tappeto alcune possibili opzioni.
Essa ha aggiunto di essere disposta ad avanzare le proposte necessarie nel caso in cui si arrivasse ad un'intesa tra Stati membri.
A Petersberg ho potuto constatare che la maggior parte dei Capi di stato e di governo ritengono che non sia possibile raggiungere un compromesso equilibrato senza lavorare sull'aspetto «finanziamento» delle nostre politiche.
In particolare, è stata sollevata la questione dell'equità dei contributi al bilancio comunitario.
<P>
Si deve riconoscere che, sul piano politico, la questione è stata posta. Nel contempo, tutto non deve ruotare attorno alla nozione, molto ambigua peraltro, dei saldi netti.
Ognuno a Petersberg ha espresso le proprie esigenze ed i propri limiti.
E' ormai possibile quindi delineare il quadro in cui si dovrà trovare un compromesso.
Personalmente non escludo che la soluzione debba essere scaglionata nel tempo.
In effetti, alcuni dei meccanismi di finanziamento sono stati concepiti in un'epoca in cui l'ampliamento verso l'Europa centrale e orientale era ancora una prospettiva remota.
<P>
Ecco, signor Presidente, il difficile compito cui ci troviamo di fronte.
Nel recente passato, e in particolare per quanto concerne l'introduzione della moneta unica, l'Unione, di fronte a scadenze importanti, ha dimostrato di essere capace di superare le divergenze nazionali.
La volontà politica dei membri del collegio dei Commissari ha consentito ogni volta di superare tappe importanti.
Il Vertice di Berlino ne costituisce un'altra.
Agenda 2000 si impone per il futuro dell'Unione e per quello del continente europeo.
<P>
Giorno dopo giorno, i conflitti che hanno luogo attorno a noi dimostrano quanto sia importante progredire sulla via di una riconciliazione pacifica del nostro continente.
L'ho detto spesso e lo ripeto dinanzi a voi: per la prima volta in 500 anni, abbiamo l'opportunità unica di realizzare quest'obiettivo in una situazione di libertà e pace dei nostri popoli.
Esprimo la mia totale fiducia nel fatto che questo processo, guidato dal metodo comunitario, sarà coronato da successo.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, a nome del Partito del socialismo europeo voglio ringraziare il Presidente in carica del Consiglio e il Presidente della Commissione per averci spiegato così in dettaglio la situazione attuale.
In fin dei conti, direi che non ci hanno svelato nulla di segreto.
Penso che le tre Istituzioni manifestino la loro ansia nei riguardi di un accordo politico che è necessario raggiungere entro il mese di marzo se vogliamo che, durante la Presidenza tedesca, si realizzi l'obiettivo di approvare Agenda 2000 nel suo complesso.
A questo riguardo, il gruppo socialista condivide, com'è giusto, la preoccupazione del Presidente in carica del Consiglio e del Presidente della Commissione per il fatto che alla data odierna ancora non abbiamo raggiunto un accordo definitivo.
Tuttavia speriamo che, specialmente a seguito della visita ufficiale del Cancelliere Schroeder nelle capitali europee, che ha inizio il 15 marzo, si possano gettare le basi dell'accordo.
<P>
Il gruppo socialista tiene soprattutto a che non vada sprecato ciò che si è ottenuto, che consiste per l'appunto in Agenda 2000.
Il documento della Commissione ha avuto largo appoggio in questa Assemblea, e secondo noi continua a costituire il punto di riferimento fondamentale per il finanziamento e le prospettive di spesa futuri dell'Unione europea.
<P>
Nel pacchetto di Agenda 2000, la discussione di carattere finanziario non dovrebbe farci dimenticare che ci sono obiettivi di base che sono elementi costitutivi della politica dell'Unione europea e non vanno rimessi in discussione.
Si tratta, in primo luogo, del principio per cui si deve prevedere un finanziamento sufficiente alla realizzazione di politiche comunitarie.
Non conosco nessun tipo di politica che si possa realizzare senza finanziamento.
Forse negli ultimi anni abbiamo dedicato troppo tempo a discutere questioni di carattere esclusivamente finanziario e ciò può aver reso meno evidente, agli occhi dell'opinione pubblica, il senso della Comunità europea, col rischio di farci apparire come un semplice organismo di contrattazione tra vari governi incaricato di stabilire quanto ciascuno deve pagare; tuttavia è chiaro che l'aspetto finanziario fa parte della politica.
Non è assolutamente possibile realizzare alcun tipo di politica - nazionale, regionale o locale - senza poter contare su fondi sufficienti.
Ritengo che il principio dell'adeguatezza dei mezzi finanziari per l'attuazione delle politiche comunitarie sia un elemento essenziale.
<P>
Il Parlamento ha fissato una serie di priorità rispetto alle quali mi sembra anche che non vi sia alcun disaccordo da parte degli Stati membri e della Commissione.
Ad esempio, la priorità della questione occupazione, che tanto preoccupa i nostri cittadini: in un'Europa nella quale si parla di 18 milioni di disoccupati, questo problema è assolutamente prioritario.
Immagino che nelle deliberazioni del Consiglio tale priorità, sottolineata nientemeno che da un Consiglio europeo straordinario, quello di Lussemburgo, non sia stata dimenticata.
Ritengo infatti che per lottare contro la disoccupazione non siano più sufficienti le politiche nazionali: come ha sottolineato il Presidente Santer e com'è stato confermato dal Vertice di Lussemburgo, in materia di occupazione è ormai indispensabile una politica comunitaria.
<P>
In secondo luogo, vi è il problema non meno importante della coesione.
Non si può costruire un'unione a due velocità, cioè con paesi o regioni che registrano un maggior grado di sviluppo e altre che rimangono indietro.
L'ultima relazione della Commissione sulle politiche di coesione ha mostrato che le politiche comunitarie sono effettivamente riuscite a ridurre le differenze di livello di sviluppo tra le diverse regioni.
La costituzione di una Comunità nella quale esistono differenze nel livello di sviluppo non danneggerebbe solo le regioni più arretrate ma anche le regioni ed i settori più avanzati, cui verrebbe a mancare il bacino di consumo delle regioni a ridotta capacità d'acquisto.
<P>
Infine, un problema molto importante agli occhi del gruppo socialista del Parlamento europeo è quello ambientale.
È chiaro che lo sviluppo economico dev'essere uno sviluppo economico sostenuto e sostenibile.
Non ha alcun senso sforzarsi di realizzare uno sviluppo economico che non si possa mantenere nel lungo periodo, e uno degli elementi portanti di questo sviluppo economico è proprio il mantenimento dell'equilibrio ecologico.
Si tratta di un bisogno dei nostri cittadini, di qualcosa cui in questo momento sono sensibili tutti gli europei.
C'è stato un periodo in cui sembrava che solo nei paesi a maggior sviluppo economico ci si ponessero questioni ecologiche, ma attualmente possiamo ben dire che tutti noi europei siamo diventati «verdi» e che la qualifica di «verde» non caratterizza più un unico gruppo politico. Almeno all'interno del gruppo socialista credo realmente che la maggioranza si senta mossa da considerazioni ambientaliste.
<P>
In definitiva, signor Presidente, penso che nel gruppo socialista del Parlamento europeo si riproducano le contraddizioni che si riscontrano nel Consiglio.
Nel nostro gruppo si fanno proprio le stesse considerazioni che stanno alla base del dibattito in seno al Consiglio.
Capiamo perfettamente le difficoltà del Consiglio, e ci preoccupa il fatto che non si riescano a rispettare le scadenze.
Per il gruppo socialista - come ha indicato anche il Presidente della Commissione -, l'importante è che si rispetti il calendario previsto per il 1999.
Il gruppo socialista sta facendo tutto il possibile per adeguarsi a tale calendario e penso che se il Consiglio riuscirà a mantenere i propri impegni, noi socialisti europei faremo tutto il possibile perché anche il Parlamento europeo si attenga alla tabella di marcia.
<P>
In conclusione, siamo in una fase di allestimento, di lavoro concreto per la realizzazione dell'Unione.
Il compito toccato alla Presidenza tedesca è in parte ingrato, ma è indispensabile per consentire all'Unione europea di progredire.
Certo una volta conclusa, e nel miglior modo possibile - perché questo ci aspettiamo dalla Presidenza tedesca e da questo governo tedesco in particolare - l'attuale fase di allestimento e di lavoro concreto, come gruppo socialista speriamo che ci si possa porre nuovamente obiettivi di maggior respiro.
La conclusione del semestre di Presidenza tedesca dovrebbe segnare la fine di queste discussioni d'ambito ristretto, limitate a questioni prettamente di bilancio, e permettere di ampliare il dibattito, secondo le indicazioni della Presidenza del Consiglio e del Presidente della Commissione ed i contenuti di Agenda 2000.
Ci si muove verso un'Europa ampliata nella quale dovrà essere possibile accogliere quei milioni di europei che al momento si trovano in gravi difficoltà, molto maggiori delle nostre.
Direi che ci si potrà spingere persino un pò più in là, perché non è soltanto l'Europa centrale e orientale ad attendersi qualcosa da noi, ma anche il mondo mediterraneo, l'America latina, l'Africa e il terzo mondo in generale.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, spero che il Presidente del Consiglio avesse ragione quando ha affermato di avere l'impressione che la Presidenza tedesca si trovi in una posizione favorevole.
Spero che le impressioni non ingannino, perché la Presidenza tedesca del Consiglio non ha preso il compito alla leggera fin dall'inizio.
Con grandi discorsi alla fine dell'anno scorso ha posto alti standard elevati per il proprio lavoro.
Ha descritto anche quali devono essere gli sviluppi della situazione in Germania: vedremo come funzionerà alla resa dei conti.
Comunque la posizione di partenza per trovare un compromesso nel quadro dei negoziati non è migliorata.
<P>
A livello di Partito popolare europeo siamo disposti a cooperare in modo costruttivo a questo processo, nonostante tutto ciò che è stato detto, al fine di elaborare una soluzione che ci consenta di portare avanti la barca dell'Unione europea.
Per trovare un accordo nell'interesse dell'Unione europea serve di certo anche l'appoggio del nostro gruppo.
Tuttavia deve trattarsi di un buon accordo, non di un accordo fine a se stesso o ad ogni costo, ma di un accordo che abbia senso, che contempli la disciplina di bilancio, i passi necessari sulla via delle riforme, al fine di renderle possibili e al tempo stesso di ottenere un margine di azione per l'ampliamento all'interno dell'1, 27 percento da lei citato.
Credo che questi siano elementi fondamentali.
<P>
Al riguardo dobbiamo ribadire l'importanza che riveste per il nostro gruppo il dibattito sullo spazio rurale e l'agricoltura.
Se si concorderanno modelli degressivi che comportino una riduzione del reddito agricolo e se le risorse potranno essere ripartite soltanto in determinate regioni, senza che gli agricoltori ne traggano beneficio, questo sarà un punto che dovremo valutare in modo assai critico.
Non è certo una novità.
<P>
Del resto si deve anche sottolineare - come emerge dalla risoluzione comune - che non siamo disposti a mettere in gioco i principi del mercato interno nel quadro dei negoziati sulla politica strutturale e che si deve mantenere il principio per cui il controllo degli aiuti rappresenta una delle condizioni fondamentali per il funzionamento del mercato comune e non può essere estromesso nel quadro della politica strutturale.
<P>
Inoltre i dibattiti nel quadro del patto per l'occupazione non devono nel modo più assoluto mettere in pericolo il progetto più ambizioso tentato da anni, ossia l'introduzione dell'euro.
In questa fase si devono sospendere le riduzioni dei tassi di interesse - invito in tal senso anche il Presidente del Consiglio ECOFIN - che portano ad un ulteriore abbassamento del valore dell'euro.
Dobbiamo contribuire alla stabilità dell'euro e al riguardo la responsabilità spetta in modo particolare alla Presidenza tedesca del Consiglio.
Credo che nell'ultima fase della Presidenza tedesca si possa tener conto in modo adeguato di questo aspetto.
<P>
Mi sia consentito trattare in breve un ultimo punto.
Il Vertice di Colonia stabilirà un mandato per la prossima Conferenza intergovernativa e vorremmo sapere dalla Presidenza tedesca del Consiglio se nell'elaborazione di tale mandato intende condurre un dialogo con il Parlamento europeo sui punti chiavi da trattare all'interno della Conferenza intergovernativa e se la Presidenza è disposta a coinvolgere il Parlamento anche nel quadro dei negoziati su modifiche del Trattato, delle strutture decisionali, eccetera.
<P>
In conclusione vorrei ricordare una risoluzione del Parlamento.
La democrazia all'interno dell'Unione europea sarà rispettata se si rimanderà la nomina del Presidente della Commissione a dopo le elezioni del Parlamento europeo, perché se la nomina avverrà prima senza rispettare il risultato delle elezioni parlamentari, si corre il rischio che la proposta del Consiglio venga rifiutata dall'Aula. Dovremmo pertanto riflettere ancora sulla definizione di questa scadenza.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, in un certo senso, naturalmente, è vero che la Comunità si sta avvicinando al momento della verità.
Come hanno detto il Presidente Santer e il Presidente Verheugen, se entro la fine di questo mese non sarà raggiunto un accordo, le difficoltà non mancheranno.
E' quindi fondamentale che non vi siano tergiversazioni di natura speculativa.
<P>
In questo momento di difficoltà riguardante la Commissione, Agenda 2000, presentata da quest'ultima due anni fa, dovrebbe ancora costituire la base per l'approccio globale.
Solo su tale base è possibile definire un approccio equilibrato, un approccio che è necessario mantenere indipendentemente dalle dispute sulle singole questioni finanziarie.
Il gruppo dei liberali giudicherà il risultato globale in base al contributo che esso apporterà o meno al futuro sviluppo di un'Unione europea economicamente vitale.
<P>
In questo contesto, siamo soddisfatti di apprendere dal Presidente in carica del Consiglio che esiste già in questa fase un accordo sull'intenzione di accantonare le risorse finanziarie per l'ampliamento.
E' essenziale che le nostre dispute interne non siano fatte a spese dei nuovi paesi candidati.
Solo così possiamo chiarire la reale volontà politica da cui siamo partiti.
La nostra volontà è davvero quella di compiere passi avanti.
<P>
Riguardo alla PAC, il Presidente Santer ha sottolineato che esiste un conflitto di fondo tra la stabilizzazione, da un lato, e una reale riforma, dall'altro.
Noi del gruppo liberale siamo favorevoli ad una reale stabilizzazione.
Forse abbiamo impiegato troppo tempo per renderci conto del fatto che c'è un limite alla crescita finanziaria.
Allo stesso tempo, è necessario attuare una reale riforma.
E' essenziale che non si tratti di una finta riforma.
<P>
Il gruppo liberale ritiene che sia possibile realizzare le riforme nel quadro del contesto globale, ma che lo sviluppo rurale dovrebbe far parte di una politica strutturale, dotata di una visione più ampia rispetto alla politica puramente agricola.
Questo è un punto essenziale.
<P>
Infine, riguardo alla questione delle risorse proprie, crediamo ancora nella validità dell'approccio presentato nella relazione Haug, in base al quale le rettifiche dovevano essere effettuate innanzitutto in termini di spesa piuttosto che in termini di entrate.
Perché?
Perché il sistema dei rimborsi straordinari, che esiste da lungo tempo, non deve diventare il modello dei futuri finanziamenti.
Se ho compreso correttamente il Presidente in carica del Consiglio, l'approccio graduale significa anche che i singoli adeguamenti saranno gradualmente eliminati e che giungeremo ad un approccio equo ed equilibrato in cui tutti i paesi possano sentirsi davvero coinvolti.
Questo sarebbe l'approccio corretto per il futuro.
<P>
Auguro alla Presidenza e al Presidente della Commissione ogni successo perché a Berlino possa essere conseguito un risultato positivo.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, i negoziati in corso relativi ad Agenda 2000 sono tra i più difficili che abbia mai affrontato l'Unione europea come Istituzione ed entità politica dalla fondazione della Comunità economica europea.
L'Unione può attribuirsi il merito delle iniziative coraggiose ed innovative che ha preso negli ultimi dieci anni per migliorare la competitività delle economie europee.
I dirigenti europei e le Istituzioni dell'Unione europea possono altresì porre in evidenza il fatto che è stato creato un mercato interno che consente la libera circolazione di merci, persone, servizi e capitali, nonché una nuova moneta unica che esercita grande influenza all'interno della stessa Unione europea.
<P>
I negoziati che hanno portato all'instaurazione del mercato interno e della moneta unica europea sono stati difficili, ma si sono sempre basati sul presupposto che la stabilità dell'Unione europea è in ogni momento di primaria importanza.
Questo deve essere il punto fermo che i dirigenti dell'Unione europea devono tenere a mente nel momento in cui ricercano un accordo sugli aspetti fondamentali delle future politiche comunitarie nel quadro del programma di Agenda 2000.
I governi dell'Unione europea devono esaminare la questione della riforma del bilancio comunitario, della politica agricola comune e dei Fondi strutturali in modo equilibrato e imparziale.
<P>
Occorre sempre mantenere l'approccio di collaborazione che coinvolge tutti i governi europei e tutte le istituzioni allo scopo di elaborare e formulare le politiche chiave comunitarie.
In questo momento dobbiamo ricordare che il bilancio dell'Unione europea ammonta solo a poco più del 2 % della spesa globale sostenuta annualmente dai quindici Stati membri dell'Unione.
L'unica opzione inaccettabile per la riforma del bilancio dell'Unione europea è la rinazionalizzazione della politica agricola comune, che la riporterebbe tra le competenze dei singoli Stati membri.
<P>
La politica agricola comune costituisce un programma uniforme in tutta Europa.
Il suo funzionamento risulterà chiaramente frammentato e distorto se i governi nazionali all'interno dell'Unione europea dovranno versare il 25 percento di tutti i pagamenti della PAC ai loro agricoltori.
<P>
Dal punto di vista dell'Irlanda, accolgo con favore il recente appoggio fornito dalla Commissione all'Irlanda perché possa continuare a ricevere i finanziamenti del Fondo di coesione fino al 2003.
Il 17 percento della spesa destinata al miglioramento della rete stradale, del trattamento delle acque e delle reti di trasporto nel quadro del nostro programma finanziario proviene dal Fondo di coesione regionale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Puerta">
Signor Presidente, le decisioni relative alle prospettive finanziarie dell'Unione si stanno rivelando estremamente problematiche dal punto di vista politico: sembra che si stia verificando uno scontro tra interessi nazionali in assenza di una prospettiva comune d'integrazione europea.
Inoltre, il quadro economico non è positivo: la crescita economica è più bassa del previsto, le esportazioni sono in calo e così gli investimenti, l'inflazione sta scendendo a minimi storici e ci obbliga a porci i problemi di un'economia deflazionistica.
Posso aggiungere che condividiamo alcune delle preoccupazioni del Ministro Lafontaine.
<P>
Gli ampliamenti dell'Unione europea verificatisi in passato sono sempre stati preceduti da un notevole incremento di bilancio, mentre il preventivo di bilancio di Agenda 2000 è così rachitico da non garantire solidarietà interna e non permettere di far fronte alle nuove adesioni.
Noi parliamo di ampliamento, ma in realtà la coesione economica e sociale dell'Europa a quindici è messa a rischio, non ha prospettive future, è meno solidale, è priva di dimensione sociale e di una reale politica per l'occupazione.
Non è possibile, per quanta retorica si possa fare, sperare in un'Europa più ampia e più unita sulle basi di questo bilancio preventivo.
<P>
La proposta iniziale della Commissione rispecchiava meglio un equilibrio possibile e ragionevole, con una definizione più proporzionata dei contributi dei singoli Stati effettuata in relazione al prodotto interno lordo comunitario.
Purtroppo il Consiglio ha respinto tale proposta e ha incentrato il dibattito sulla riduzione delle spese.
Di conseguenza, raggiungere un accordo è molto difficile a causa delle rivendicazioni di alcuni governi che chiedono la riduzione del loro contributo netto al bilancio comunitario senza considerare i vantaggi commerciali che derivano dal mercato interno.
<P>
La Presidenza tedesca è criticabile per non aver contribuito alla soluzione di questi problemi in un momento in cui la Commissione non è più in grado di mediare.
Sosteniamo che non è possibile accettare la filosofia dei saldi netti, ma che bisogna tendere ad una soluzione condivisa da tutti.
Secondo noi, non sono accettabili tagli drastici ai Fondi strutturali e alla spesa agricola che penalizzerebbero ingiustamente alcuni paesi e determinate produzioni.
In politica agricola, rifiutata ormai la proposta negativa di cofinanziamento delle spese, la migliore soluzione economica e sociale sembra essere una diversificazione più equa degli aiuti, visto che quella attuale è ingiusta giacché attribuisce al 20 percento degli agricoltori l'80 percento degli aiuti.
Con una buona modulazione gli aiuti potrebbero essere distribuiti in maniera più equa e si potrebbero dare risposte concrete alle produzioni di latte, carni bovine e cereali, oltre ad ottenere un risparmio di bilancio.
<P>
L'approvazione delle prospettive finanziarie richiede l'unanimità del Consiglio e una maggioranza sufficiente del Parlamento.
Perciò, è auspicabile giungere a una soluzione equilibrata.
L'accordo dev'essere accettabile per tutti e non solo per una maggioranza.
<P>
D'altra parte - e mi rivolgo specialmente al Consiglio -, vogliamo fare anche una riflessione politica più concreta.
Siamo convinti dell'importanza, per il futuro dell'Unione, di una Commissione forte e rappresentativa.
Dobbiamo perciò chiedere al Consiglio europeo di rinviare la nomina del suo candidato alla Presidenza della Commissione fino a dopo le elezioni europee, e ci piacerebbe avere una risposta al riguardo.
<P>
Signor Presidente, per concludere vorrei dire che il Consiglio europeo straordinario di Berlino del 25 marzo avrà luogo nell'anniversario del Trattato di Roma.
Nell'attuale situazione di incertezza chiediamo alla Presidenza tedesca e a tutti i Capi di stato o di governo di ritrovare unità e di puntare ad un progetto politico comune.
Chiediamo loro di essere all'altezza delle proprie responsabilità.
E una condizione indispensabile in tal senso è che si raggiunga un accordo equo su Agenda 2000 in modo che nessun governo e nessuno Stato risultino i vincitori.
Solo l'Unione europea deve vincere, con tutti i suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, al Vertice di Berlino si deve riuscire a concludere con successo il pacchetto di Agenda 2000.
Un rinvio rappresenterebbe un segnale fatale all'interno e all'esterno e favorirebbe soltanto le forze nazionalistiche.
Non dobbiamo permetterlo.
Al fine di proseguire anche l'anno prossimo gli aiuti strutturali, ossia il ponte interno tra le regioni povere e quelle ricche, ci occorre un consenso su Agenda 2000 che sia caratterizzato da apertura al futuro e solidarietà e che non lasci spazio ad egoismi nazionali.
All'esterno un fallimento del Vertice significherebbe un fallimento del grande progetto europeo di ampliamento ad Est.
Pertanto in questo pacchetto non trovano posto richieste nazionali eccessive.
<P>
Ci appelliamo al Consiglio: tutti i Capi di stato e di governo devono recarsi a Berlino con una seria disponibilità all'accordo.
Questo vale per il governo tedesco come per i paesi meridionali.
Infatti sarebbe un segnale negativo se, dopo aver chiesto per anni sforzi enormi ai paesi candidati all'adesione, l'Unione europea non ottemperasse ai propri impegni.
Il Parlamento europeo ha dimostrato con i compromessi nelle sue relazioni che è possibile un accordo anche sui punti controversi.
Le richieste sono eque e sono all'esame del Consiglio.
Quindi è possibile!
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Ministro, nel suo discorso del 12 gennaio dinanzi al Parlamento, il Ministro Fischer aveva tracciato il quadro di una politica europea ambiziosa e di ampio respiro e ci aveva fatto sperare in una Presidenza tedesca attiva ed efficace, che è proprio quella di cui abbiamo bisogno.
<P>
Nelle ultime settimane ci siamo un po' preoccupati perché le difficoltà sono sembrate più grandi del previsto.
In questo clima, il Vertice di Berlino riveste un'enorme importanza.
E' incontestabile che Berlino debba rilanciare una dinamica e dimostrare che le divergenze iniziali stanno per essere superate.
Un'Unione europea senza ottimismo e senza volontà di agire affronterebbe in pessime condizioni le prossime scadenze, in particolare le elezioni parlamentari del 13 giugno.
<P>
Vorrei insistere su un punto: le risorse di bilancio.
Siamo del tutto consapevoli della necessità di risanare le finanze pubbliche degli Stati membri; tuttavia, anche se non è proprio ciò che viene espresso da alcuni governi, ci pare sarebbe un calcolo pericoloso rifiutare all'Unione le risorse sufficienti per realizzare ciò che, peraltro, le si chiede di fare.
<P>
Detto questo, è evidente che non parlo assolutamente degli sperperi e delle disfunzioni denunciati nella gestione della Commissione.
Al di là degli errori ai quali si deve porre rimedio, parlo dei problemi di fondo. Per esempio, la conservazione del modello agricolo europeo, della politica di coesione e di solidarietà, della competitività dell'Europa nel settore delle alte tecnologie.
Parlo anche del buon esito dell'ampliamento, che necessita di un minimo di mezzi, altrimenti le restrizioni metteranno a repentaglio la costruzione europea nel suo complesso.
Parlo infine, nel quadro dei Trattati, dell'elaborazione e dell'attuazione da parte dell'Unione di politiche economiche, sociali e occupazionali degne di tale nome.
Anche questo implica un minimo di mezzi.
<P>
Gestire con accortezza le finanze dell'Unione è un bene.
Gestirle con parsimonia sarebbe pericoloso.
Non solo le politiche dell'Unione rischiano di rimanere senza carburante, ma lo spirito comunitario rischia di indebolirsi.
Oggi si riparla di rinazionalizzazioni e di contributi nazionali diretti.
Per fortuna, per quanto riguarda la politica agricola comune, la Presidenza tedesca sembra aver rinunciato a questa pericolosa idea.
Si riparla inoltre di contributi netti, di saldi positivi e negativi, di assegni britannici, eccetera.
Non nego che di tanto in tanto occorra azzerare i conti e cercare nuovi equilibri, ma non si dovrebbe ricreare il clima che regnava nel 1984.
<P>
Dal Vertice di Berlino, signor Presidente, dipenderà in larga misura il mantenimento ed il rafforzamento dello spirito comunitario.
Spero che ci venga dato ascolto.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
La via dell'inferno è lastricata di buone intenzioni.
Non so se questo bellissimo proverbio ricco di insegnamenti esista nelle altre dieci lingue ufficiali.
Esiste in ogni caso in danese e mi viene in mente quasi ogni giorno nelle Istituzioni dell'Unione europea, poiché queste Istituzioni - Consiglio, Commissione e Parlamento - non hanno mai conosciuto la saggezza, quella saggezza molto semplice contenuta nella guida norvegese per gli escursionisti, che insegna: in caso di discordanza tra la carta geografica e il terreno, seguire il terreno.
Qui al Parlamento e in tutte le Istituzioni dell'Unione europea, compresi Commissione e Consiglio, si segue con estrema coerenza e con zelo quasi religioso la carta geografica approvata una volta per tutte e si ignora il terreno.
E questo si paga. Ora citerò tre punti senza entrare nei dettagli, poiché purtroppo il tempo di parola non me lo consente.
<P>
In primo luogo, il progetto di ampliamento, secondo il nostro parere e secondo quello di molti cittadini danesi e nordici, ha preso una direzione sbagliata.
Il processo in corso è da una parte umiliante per i paesi candidati e dall'altra non è politicamente ben studiato, per usare un'espressione gentile; non è un progetto che si basa sulla democratizzazione, si tratta piuttosto della costruzione di un impero.
Il secondo punto è il seguente: i presupposti politici, anche nei migliori dei casi, non sono studiati con sufficiente precisione e i presupposti finanziari, che costituiscono il tema del Vertice straordinario di Berlino, lasciano in una situazione di caos totale quei distributori automatici di soldi che l'Unione europea ha costruito nel corso degli anni: la politica agricola e i fondi strutturali.
E' un importante avvertimento che ci ricorda che non possiamo ignorare il terreno, senza evitare che questo ad un certo punto si vendichi.
Il terzo punto è che il Vertice si svolge nei giorni immediatamente successivi alla discussione, in seno al Parlamento, della più grave crisi costituzionale che abbia colpito le nostre Istituzioni; prevedo che questo Vertice - come è accaduto spesso anche in passato - si svolga sulla base di un ordine del giorno diverso da quello che rispecchierebbe l'attuale realtà politica.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, la speciale conferenza al Vertice di Berlino è stata convocata per districare una matassa complessa e un nodo alquanto intricato.
Si tratta dell'adeguamento del bilancio, delle spese per l'ampliamento, dell'avvenire della politica agricola e della riforma della politica strutturale.
Non ci stancheremo mai di ripetere che la complessità dell'insieme e le soluzioni da prevedere sarebbero state meno traumatiche se prima di procedere all'ampliamento si fosse provveduto a riformare la struttura istituzionale e a rivedere, di conseguenza, l'equilibrio dei poteri all'interno dell'Unione.
Ora, invece, alla complessità oggettiva dei problemi sul tappeto si è aggiunta la detonazione della richiesta tedesca di ridurre il suo contributo al bilancio.
Dimentico dell'apporto che l'insieme dell'economia e della finanza comunitaria ha dato allo sviluppo dei cinque Länder ex comunisti, il governo tedesco gioca ora la sua carta già usata dalla signora Thatcher, carta che ha bloccato per parecchio tempo l'attività della Comunità di allora e che ha lasciato strascichi poco simpatici.
Il primo auspicio che rivolgiamo alla Presidenza in carica è quello di evitare all'Unione che l'esperienza passata si ripeta e che i problemi rimbalzino da un Vertice all'altro e si risolvano a svantaggio di questa o di quella categoria, di questo o quel paese, avvelenando gli animi e allontanando le popolazioni dai seggi elettorali del giugno prossimo.
<P>
La riforma agricola rischia di ridursi a una semplice diminuzione della spesa, anziché puntare a produzioni di qualità e a tutelare il marchio d'origine, unica garanzia a difesa della tipicità del prodotto e delle esigenze del consumatore.
Un'agricoltura estensiva all'americana, e non intensiva come accade di preferenza in Europa, perderebbe quella particolarità che hanno i prodotti tipici nostrani nei vari settori produttivi.
È riduttiva la considerazione tedesca che l'agricoltura contribuirebbe soltanto con il 4 per cento al prodotto interno lordo dell'Unione. Non bisogna infatti dimenticare i settori dell'indotto, dell'agroalimentare, della trasformazione e di tutto il settore meccanico agricolo.
Ma anche se fosse vera la relatività della contribuzione al PIL, non si può dimenticare che l'agricoltura europea è anche l'espressione di una civiltà, di un modo di vivere, di una tradizione che sarebbe criminale far scomparire, a vantaggio dello scatolame da ipermercato o dei futuri prodotti transgenici.
Perché non affidiamo ad un'Agenzia europea la gestione dei nostri eventuali surplus , per destinarli a quei paesi che hanno carenze produttive o annate di carestia?
Anche gli aiuti in denaro alle associazioni umanitarie potrebbero trasformarsi, almeno in parte, in prodotti alimentari e regolare in questo modo indiretto le incongruenze dei mercati.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Rehder">
Signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, pochi giorni prima del Vertice di Berlino, dove si deciderà anche del futuro della politica per lo sviluppo rurale, colgo l'occasione per ribadire due richieste dei socialdemocratici europei.
In primo luogo, all'Europa serve una politica degli aiuti responsabile sotto il profilo sociale che sostenga i deboli, richieda ai forti una solidarietà attiva offrendo però loro anche il necessario spazio di libertà.
In secondo luogo, l'Europa deve compiere sforzi energici anche nel settore della politica strutturale e della politica degli aiuti per lo sviluppo dello spazio rurale al fine di garantire posti di lavoro e crearne di nuovi, perché per i socialdemocratici la politica occupazionale deve essere al primo posto all'interno dell'Unione.
<P>
Le decisioni di Berlino devono essere positive per l'Unione europea e confido che lo saranno.
A fronte delle molteplici questioni di importanza decisiva si impongono compromessi in ogni sistema democratico.
Chi ha già proclamato, a beneficio dei media nel proprio paese, che tornerà come unico vincitore si troverà certo dinanzi ad un vuoto doloroso.
Chi parla già oggi di crisi, si prodiga in consigli da sapiente e muove una massiccia critica al modo in cui la Presidenza tedesca ha condotto i negoziati, dovrebbe ricordarsi che parecchi dei problemi che devono essere risolti si trascinano da anni, onorevole Brok, e molti hanno assistito senza lamentarsi a come sono stati bruciati due terzi dei 75 miliardi di marchi del bilancio agricolo che non sono mai arrivati a destinazione, ma sono andati sprecati per sovvenzioni all'esportazione e depositi d'ammasso.
Questa non è certo una politica sociale, anzi è persino una politica asociale!
<P>
In nessun altro settore politico dell'Unione europea come in quello della politica agricola è evidente che con la prosecuzione del vecchio sistema di aiuti il piccolo è ed in sostanza continuerà a rimanere, come da anni, la parte lesa, per non dire beffata.
Nel frattempo, perché sia chiaro anche in Aula, alla ricerca di un progetto convincente i diversi rappresentanti hanno avuto una nuova idea.
All'improvviso si afferma: via ogni sovvenzione, via la burocrazia, vogliamo soltanto un mercato regolamentato.
<P>
Se si osserva questo nuovo sistema o la proposta da cui deriva, il mercato regolamentato si rivela essere un'Unione europea isolata all'esterno, nei cui confini l'economia è organizzata come in un giardino d'infanzia.
Tuttavia un simile Stato di guardiani sul modello del XIX secolo non rappresenterebbe soltanto la fine del mercato comune e della libera circolazione delle merci.
Chi persegue tale follia, perché ha esaurito la propria filosofia e vede la gente sfuggire, consegna in modo irresponsabile il 6 percento di agricoltori inermi che ancora operano nello spazio rurale all'ira del restante 94 percento di europei. A ragione questi commentano che con una simile «filosofia» non soltanto scompaiono per sempre posti di lavoro e sicurezza sociale, ma che in definitiva rimane incompiuto anche il modello positivo dell'Unione europea, unico nella storia europea e del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, a due settimane dal Consiglio europeo di Berlino credo sia inutile cercar di nascondere il pessimismo che regna tra noi.
<P>
Francamente, non riesco a vedere i passi avanti cui ha fatto riferimento il rappresentante del Consiglio.
Al contrario, vi sono proposte della Presidenza tedesca che non hanno davvero contribuito a far crescere la speranza, e tralascio l'insolito accorgimento di farle presentare dalla delegazione tedesca.
Non so se è questo che il rappresentante del Consiglio chiama «posizione intermedia».
<P>
Tuttavia, forse la cosa più preoccupante è il disorientamento, dovuto alle continue modifiche della direzione di marcia, e la mancanza di impulso proprio da parte di chi dovrebbe, in teoria, fare da guida.
<P>
Il Parlamento europeo ha il diritto, e il dovere, di chiedere che si affronti la questione centrale.
Dobbiamo tenere a mente che quello di cui stiamo discutendo è il modo in cui intendiamo finanziare l'Unione europea fino all'anno 2006 e riformare i Fondi strutturali e le politiche comuni nella prospettiva dell'ampliamento.
Non stiamo discutendo di come un singolo paese possa pagare di meno, bensì di come si possa finanziare in maniera più giusta ed efficace una serie di politiche comuni con l'obiettivo, ovviamente, di creare posti di lavoro e ridurre le diseguaglianze.
A mio giudizio farebbe dunque bene la Presidenza a mettere da parte la discussione sui saldi netti fiscali e a cercare soluzioni ai problemi cui si trova confrontata nel rispetto delle disposizioni del Trattato.
<P>
Mi sembra inoltre superfluo ricordare che l'accordo finale deve raccogliere un consenso generale.
In altre parole, l'applicazione meccanica della regola della maggioranza ci mette su una strada senza uscita, ci porta cioè al fallimento, e penso che nessuno desideri che questa Presidenza sia ricordata come fallimentare.
È compito della Presidenza tedesca presentare proposte che ci avvicinino ad un accordo finale, che medino tra i diversi interessi in gioco, e che inoltre delineino all'orizzonte un obiettivo di integrazione con il quale identificarci in quanto cittadini europei.
<P>
A giugno si terranno le elezioni europee che ci permetteranno di misurare la nostra rappresentatività attraverso il meccanismo democratico.
Solo allora, e non prima, sarà il momento per il Consiglio di presentare il proprio candidato alla Presidenza della Commissione europea, come prevede il Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, alla vigilia dell'anno 2000, si è soliti sentir parlare della necessità di imprimere un nuovo impulso all'Europa.
Il minimo che si possa dire è che, purtroppo, il Vertice di Berlino non si pone in quest'ottica.
<P>
Di un'Europa più sociale, più democratica non si parla neppure. Di un'Europa solidale nemmeno, giacché la disciplina di bilancio, la riduzione del contributo di alcuni paesi, e non dei meno importanti, sono gli argomenti al centro delle discussioni, mentre si prepara l'ampliamento.
E' estremamente preoccupante, perché qualsiasi passo indietro nella nozione della solidarietà finanziaria in Europa non potrà che favorire una mondializzazione esasperata, dominata dalle pretese americane.
<P>
Noto che sembra essersi sbloccata la situazione per quanto riguarda la questione del cofinanziamento delle spese agricole richiesto da alcuni e respinto da altri, fra i quali la Francia.
Me ne rallegro senza essere del tutto rassicurata.
Per giungere ad un accordo globale, positivo e accettabile da tutti è necessario andare al di là dei conti astrusi e discutibili e sviluppare la solidarietà finanziaria su nuove basi, per favorire la coesione economica e sociale, messa a dura prova da disoccupazione e aumento della povertà.
Il massimale dell'1, 27 percento deve quindi restare intoccabile per rispettare i vincoli del Patto di stabilità, mentre invece sarebbe opportuno sostituire quest'ultimo con un Patto per l'occupazione e trovare nuove fonti di finanziamento, fondate per esempio sull'imposta sulle società o sulla tassazione dei plusvalori borsistici.
Per intraprendere la via di un bilancio più equo, è necessario che il contributo di ognuno sia proporzionale alla sua quota del PNL comunitario.
Deve essere fissato un massimale per gli aiuti agricoli e li si deve articolare in modo tale da favorire maggiormente le imprese, piccole e medie, nonché l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio Verheugen, ho ascoltato con attenzione il suo intervento.
Su un punto ho qualcosa da dire che può essere importante per la conduzione dei negoziati.
Forse domani, nel quadro della relazione sulle risorse proprie della onorevole Haug, il Parlamento si pronuncerà a favore di un cofinanziamento del 50 percento nel settore della politica agricola.
In considerazione di questa decisione di domani ed in vista delle prossime elezioni credo che abbiamo di fatto sul tappeto tutte le alternative per una notte dei lunghi coltelli.
<P>
Sappiamo tutti che il cofinanziamento della politica agricola è davvero la strada giusta.
Può forse fallire per l'opposizione di alcuni Stati, ma è l'unica soluzione che liberi la strada per una vera politica strutturale di sviluppo dello spazio rurale.
Se tuttavia non si dovesse introdurre tale cofinanziamento, - come del resto è probabile - si dovrebbero elaborare a tutti i costi meccanismi di correzione e modelli di tagli per avvicinarsi il più possibile all'obiettivo desiderato.
Auspico una struttura, un modello di tagli che, una volta compiuto il primo passo, porti necessariamente con sé altri passi sulla via delle riforme.
Se non riusciremo a raggiungere questo risultato nel quadro dei negoziati, il primo giorno dell'ampliamento ci troveremmo a mio avviso di fronte ad un disastro assoluto, perché sappiamo bene che con la sola riduzione graduale e semplici tagli non ci avviciniamo all'obiettivo di dare una risposta strutturale alla questione dell'organizzazione della politica agricola.
<P>
Siamo consapevoli inoltre che il vero problema della politica agricola non risiede nella politica agricola dell'Unione europea dei quindici, ma nella politica agricola dei paesi che arriveranno, perché quello è il vero spazio rurale europeo.
Pertanto ribadisco l'importanza di discutere davvero tutte le alternative.
Soltanto così sarà possibile trovare un vero compromesso che faccia risplendere la Presidenza tedesca del Consiglio nella giusta luce che merita un siffatto Vertice.
Per questo motivo le auguro buona fortuna!
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, ho ascoltato con grande interesse il Presidente in carica del Consiglio quando ha dichiarato che le questioni centrali non sono state risolte.
Penso che queste parole saranno annotate come l' understatement del giorno.
E' evidente che il Consiglio e la Commissione non sono stati capaci di compiere alcun progresso nel campo della riforma e di tutto ciò che l'accompagna.
<P>
Tutti parlano di riforma e dicono che la riforma è necessaria e indispensabile.
Credo che siamo tutti d'accordo sul fatto che il cambiamento è sempre necessario e che in questo modo ci siamo evoluti.
Ciò che desidero chiarire sia alla Commissione che al Consiglio è che, se attueranno la riforma, ciò non dovrà avvenire a spese della distruzione delle nostre comunità rurali in tutta l'Unione europea, perché esiste un grave pericolo, man mano che procediamo, che accada proprio questo.
Dobbiamo difendere gli agricoltori dell'Unione europea contro le minacce degli americani e di chiunque altro nel mondo voglia distruggere il settore agricolo europeo.
Distruggendo l'agricoltura europea saranno distrutte vaste parti dell'intera comunità rurale e l'intera infrastruttura in tutta Europa.
<P>
Questa riforma sarà simile a tutte le riforme del passato.
Non farà risparmiare un solo ecu.
Non farà risparmiare un solo marco tedesco né una sterlina.
Di fatto, quando sarà ultimata, i costi saranno maggiori.
La verità è che è giunto il momento perché alcuni di questi paesi che nel corso degli ultimi anni hanno beneficiato in notevole misura dell'appartenenza all'Unione europea e che ci dicono di essere grandi europei, incomincino ad attingere alle loro tasche e a dare qualcosa in contropartita per i progressi che stanno compiendo.
A mio parere, questa è la sfida.
<P>
Ho notato con interesse l'intenzione espressa dal Presidente Santer di tenere conto di alcune situazioni specifiche all'interno dell'Unione europea.
Spero che manterrà questo impegno.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, presentando nel luglio 1997 Agenda 2000, volta a preparare l'ampliamento ai paesi dell'Europa dell'est, Jacques Santer e la Commissione non si rendevano conto che avrebbero messo in crisi la coesione dell'Europa, e in particolare il legame franco-tedesco.
<P>
E' vero che a pochi mesi dalle elezioni europee è difficile ottenere concessioni nazionali in questo immenso mercanteggiamento che è la riforma dell'Europa.
La Germania, allo stesso tempo giudice e parte in causa, dato che presiede per sei mesi ai destini dell'Europa e chiede una sostanziale riduzione del suo contributo al bilancio comunitario, ha difficoltà ad imporre sacrifici ai suoi partner , ognuno dei quali più o meno concorda sul fatto che occorre difendere l'idea della stabilizzazione delle spese.
Anche l'euro mostra segni di debolezza nei confronti del dollaro, ad ulteriore dimostrazione che una moneta unica non si crea per decreto.
Delle tre riforme contenute in Agenda 2000, la riforma della PAC, quella dei Fondi strutturali e la revisione delle prospettive finanziarie per il periodo 2000-2006, solo la prima è stata lungamente discussa dai ministri, con l'unico risultato tangibile che la Germania ha abbandonato l'idea del cofinanziamento nazionale degli aiuti diretti all'agricoltura.
<P>
In questo difficile negoziato, la Francia ha commesso due errori madornali.
Da un lato, essa ha scoperto troppo presto le proprie carte, mentre gli altri paesi conservavano il jolly per la fine della partita.
Dall'altro lato, voler arrivare ad un accordo sulla PAC senza riformare i Fondi strutturali ed il futuro quadro finanziario dell'Europa è pericoloso per la Francia che, con il 23 percento degli stanziamenti del FEAOG - sezione Garanzia, è la prima potenza agricola dell'Europa e la più esposta a restrizioni di bilancio.
Rimproveriamo forse al Regno Unito di difendere il ristorno annuale concesso al Primo ministro Thatcher nel 1984, a Spagna, Portogallo ed Irlanda di difendere i Fondi di coesione ed i Fondi strutturali, alla Germania di difendere la riduzione del suo contributo, all'Italia di difendere il sistema delle risorse proprie, in particolare l'IVA, che la avvantaggia?
No di certo.
<P>
La Francia di Chirac e Jospin è la sola a non difendere i propri interessi nazionali, a sacrificare i suoi agricoltori, le sue regioni ed i suoi contribuenti al miraggio europeista.
Lo dico qui solennemente, la riduzione progressiva degli aiuti diretti agricoli proposta dalla Francia è una pessima idea, perché avrà come effetto un'ulteriore riduzione del reddito degli agricoltori, ma anche perché questi aiuti sono solo una parziale compensazione al crollo dei prezzi.
In nome di quali principi solo gli agricoltori dovrebbero fare le spese di quest'Europa tecnocratica incaricata di farli scomparire?
Quanto alla riforma dei Fondi strutturali, la Corsica e lo Hainaut francese vedranno aboliti i loro aiuti regionali, mentre le zone rurali deboli che rientrano nell'obiettivo 5b saranno ridotte allo stretto necessario in un nuovo insieme incoerente.
<P>
In tali condizioni, onorevoli deputati, il Consiglio europeo di Berlino del 24 e 25 marzo prossimi rischia di essere solo un imbroglio.
Nel 1918 la Francia diceva: la Germania pagherà.
I tempi sono cambiati.
Domani la Francia pagherà per i nuovi Länder dell'Est, ma anche per le infrastrutture dell'Europa meridionale, o per l'Irlanda che ha un tasso di crescita nettamente superiore al nostro.
Dopodomani, essa pagherà per i paesi dell'Europa dell'est.
<P>
Il Fronte nazionale, che ho l'onore di presiedere, rifiuta le conseguenze federaliste di Agenda 2000 che portano al liberoscambismo distruttore ed al mondialismo riduttore.
Chiediamo invece con forza un'Europa delle patrie, dei popoli e delle identità nazionali, che ridia speranza ai nostri concittadini ingannati da quarant'anni.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, non sorprenderà che il mio appello sia rivolto principalmente al Consiglio affinché si sforzi di rispettare il calendario fissato, in modo da consentire al Parlamento di esercitare appieno il suo mandato democratico e di contribuire ad una maggiore legittimità democratica.
Mi si permetta, tuttavia, di ribadire il messaggio che credo stia giungendo forte e chiaro dalle nostre regioni, dai comuni nonché dai nostri partner : coloro che stanno utilizzando questi fondi sul campo continueranno ad averne bisogno, ma devono avere la certezza e la sicurezza che a Berlino sarà raggiunto un accordo.
I programmi non saranno avviati il 1- gennaio 2000, ma dobbiamo ridurre al minimo i ritardi, per non cadere nelle difficoltà e nelle trappole della prima fase di finanziamenti, quando l'avvio ritardato ha causato problemi di fondi rimasti inutilizzati, ritardi o annullamenti di progetti e difficoltà nel sostenere i cofinanziamenti.
Dobbiamo evitare che ciò si ripeta nei futuri programmi.
<P>
Tuttavia, proprio a causa di questi potenziali ritardi nella programmazione è importante che il Parlamento consideri prioritario assegnare ai programmi transitori la stessa durata per tutti gli obiettivi: sei anni, per lasciare alle regioni che hanno beneficiato di un aiuto regionale il tempo sufficiente per avviare programmi autofinanziati avvalendosi di opportunità finanziarie quali prestiti e capitali di rischio.
Questo richiede tempo.
Per questa ragione chiediamo ancora una volta lo stesso periodo transitorio, che offrirà a queste aree un cambiamento graduale quando cesserà il sostegno regionale.
<P>
La scorsa settimana ero impegnata nelle mie visite e nel minivertice, per così dire, a Berlino, dove mi sono recata per discutere di politica urbana.
Mi sono ulteriormente convinta della necessità di mantenere l'iniziativa URBAN nell'Unione europea, dove, anche in regioni di relativo benessere, incontriamo gravi svantaggi e comunità che non godono di un accesso equo alle opportunità.
Mentre riconosciamo la necessità di continuare a concentrare le risorse nelle aree più povere e in declino, alcune delle quali si trovano nella mia regione, il Merseyside, la solidarietà non deve essere un processo a senso unico.
Dobbiamo mantenere la capacità di investire nelle nostre categorie e comunità marginalizzate che non rientrano necessariamente nelle regioni dell'obiettivo 1 o 2.
L'iniziativa URBAN è un programma di piccole dimensioni con un grande impatto.
Chiedo quindi di continuare a sostenerlo.
<P>
Mi sono recata inoltre in una periferia industriale a nord di Milano, dove abbiamo avuto la possibilità di esaminare una fabbrica siderurgica in ristrutturazione.
Naturalmente sapete che i fondi Resider non saranno più disponibili per sostenere queste aree, che probabilmente non risulteranno ammissibili all'obiettivo 2.
Ciò significa che dobbiamo predisporre anche un'iniziativa di crisi per essere in grado di sostenere in futuro i settori in crisi.
Abbiamo bisogno di un'iniziativa che ci conferisca maggiore credibilità e provi che l'Europa è capace di rispondere alle crisi economiche e sociali.
Chi di noi sa oggi quali saranno in futuro i settori in crisi?
<P>
Ringrazio il Presidente in carica per il costante sostegno, in particolare per gli investimenti nell'Irlanda del Nord.
Durante la mia ultima visita mi sono resa conto che il processo di pace è incredibilmente fragile, ma la popolazione si sente fortemente incoraggiata dal fatto che l'Europa sta appoggiando la sua causa.
E' indispensabile proseguire tale investimento.
Sono lieta che anche la Presidenza tedesca abbia dato priorità al sostegno all'Irlanda del Nord.
<P>
E' necessario instaurare rapporti di collaborazione.
Il principio della cooperazione è fondamentale per aumentare la credibilità democratica dei fondi che utilizziamo nelle nostre regioni.
So che la Presidenza è d'accordo sul fatto che si tratta di un principio basilare.
Non vogliamo essere normativi.
Vogliamo semplicemente la prova che sarà introdotto un patto di cooperazione con le autorità locali, le ONG e le parti sociali.
Consentitemi di encomiare gli sforzi che state compiendo per rispettare il calendario.
Sappiamo che non è facile realizzare un risultato giusto, equo e accettabile per quindici Stati membri, ma un risultato giusto ed equo deve avere una legittimità democratica nel Parlamento europeo.
Il pacchetto finale deve per forza riflettere le priorità del Parlamento.
Attendo con ansia di vederle riflesse nel regolamento finale.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Castagnetti">
Signor Presidente, condivido l'affermazione iniziale del Presidente Santer secondo la quale le scelte cui ci troviamo di fronte sono vitali per il futuro dell'Europa.
Concordo anche sulla necessità che, a Berlino, si giunga ad un accordo, ad un compromesso o ad un punto d'incontro.
<P>
Occorre dare nuovo slancio all'Unione europea alla vigilia delle elezioni e non possiamo nasconderci, come ha appena rilevato il collega Galeote, lo scetticismo e il pessimismo che circolano oggi in Europa a causa delle difficoltà che sta incontrando l'euro: le polemiche, le incertezze, i discorsi a sproposito che si fanno sul patto di stabilità, le polemiche sull'autonomia della Banca centrale europea, le pressioni sull'ulteriore abbassamento del tasso di sconto creano questo clima di incertezza e di pessimismo proprio all'indomani dell'inizio del percorso dell'euro e pongono problemi molto seri che non possono essere elusi, quali quelli del completamento del disegno riformatore istituzionale.
<P>
Il Presidente della Banca centrale europea Duisenberg ha recentemente affermato in un'intervista che a lui era stato chiesto di difendere il valore dell'euro, la nostra moneta comune, e la stabilità dei prezzi.
Se lo si lascerà solo nel perseguire questi obiettivi con i soli strumenti a disposizione di una banca, egli creerà sicuramente ulteriore disoccupazione.
C'è, quindi, bisogno di un governo economico e di un governo politico: l'autonomia della Banca centrale è tale solo se vi è un governo politico che si assume la responsabilità delle politiche economiche.
La questione è urgente.
<P>
Questa aspirazione non è sentita, oggi, come un'esigenza assoluta da parte dell'Unione europea e neppure di questa Presidenza: il discorso tenuto questa mattina dalla rappresentante della Presidenza non ci ha confortato a questo riguardo.
Non è una mera questione di accordi sui numeri e sui conti ciò che ci attende al Consiglio di Berlino e, successivamente, al Consiglio di Colonia, bensì la ripresa di questo spirito, dell'esigenza di porre al centro il tema dell'occupazione, come ritengono i socialisti europei.
<P>
Ebbene, talune delle modalità per porre al centro il tema dell'occupazione sono la promozione di politiche di maggiore liberalizzazione del mercato del lavoro, i progressi in relazione alle proposte del Commissario Monti, l'esclusione dal deficit delle spese pubbliche e degli investimenti o l'armonizzazione delle politiche fiscali, temi che non ho sentito nominare questa mattina.
Occorre impegnarsi, soprattutto, a conciliare l'esigenza di un riequilibrio - e non di una riduzione - delle contribuzioni finanziarie all'Unione con l'esigenza di non ridurre le politiche di coesione e le politiche dei Fondi strutturali, che sono appunto finalizzate ad aumentare i livelli occupazionali.
<P>
Vogliamo sentire ribadire questi impegni dalla Presidenza tedesca e vogliamo che vengano confermati al Vertice di Berlino.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signor Presidente, nessuno può dubitare che il Consiglio straordinario di Berlino rivesta un'enorme importanza per il futuro della costruzione europea e, di conseguenza, per il settore agricolo.
<P>
Vi ho ascoltati, signori Presidenti, e devo confessare che non sono del tutto soddisfatto, perché non affrontate a sufficienza i problemi nel merito, mantenendovi su generalità politicamente corrette.
Non basta dire che verrà salvaguardato il futuro della politica agricola comune, si deve anche spiegare come e perché!
<P>
Noi tutti sappiamo, Presidente Santer, che dovremo far fronte ad un problema di bilancio, ossia il futuro della quota di bilancio riservata alla PAC, che in definitiva è il succo della questione sollevata.
A fronte di una programmata riduzione dei prezzi, le proposte della Commissione aumentano gli aiuti diretti agli agricoltori.
Questa parziale compensazione avrà come effetto una progressiva e regolare contrazione del reddito dell'agricoltura europea.
So che con le statistiche si può dire tutto.
Si può dire, per esempio, che il reddito degli agricoltori è aumentato dalla riforma della PAC 92.
In realtà, gli agricoltori europei hanno dovuto adattarsi e sono stati costretti ad aumentare la loro produttività ampliando le loro aziende o intensificando il loro sistema produttivo.
La PAC 92 è quindi sfociata in una desertificazione delle campagne, dovuta ad un calo del numero degli agricoltori e ad un aumento dei sistemi di produzione intensivi.
A quanto pare, la lezione dell'ESB non è servita a nessuno.
<P>
Domani per alcuni produttori la ricerca della produttività passerà necessariamente attraverso l'uso di organismi geneticamente modificati, per non parlare di ormoni o di altre cose.
<P>
Di fronte a questo problema di bilancio, la Commissione ci ha proposto diverse vie.
Innanzitutto, il cofinanziamento, che così com'è respingiamo, perché è destinato a creare una distorsione della concorrenza tra gli agricoltori dei vari Stati membri e avrà riflessi negativi sulla politica comune, che - lo ricordo - trae la sua legittimità dal Trattato di Roma.
Gli agricoltori hanno creduto nell'Europa, perché credevano nella PAC, per cui vi chiedo, signori Presidenti, di non deluderli.
<P>
Oggi circolano altre proposte della Commissione. In particolare quella riguardante la riduzione progressiva degli aiuti che può arrivare fino al 3 percento all'anno.
La proposta non tiene conto della differenza tra i tipi di produzioni agricole perché gli agricoltori più duramente colpiti da tale misura saranno quelli che dipendono maggiormente dagli aiuti agricoli.
Penso, per esempio, agli allevatori di pecore, agli allevatori di bovini che, se non hanno un sufficiente livello di compensazione, dovranno abbandonare le loro aziende.
Una riduzione progressiva del 3 percento all'anno, alla quale si deve aggiungere l'erosione monetaria, che oggi si può stimare al 2 percento annuo per il periodo 2000-2006, equivale a dire, signor Presidente, che gli agricoltori dovranno aumentare la produttività del 5 percento annuo.
E' un obiettivo in contrasto con quello della sicurezza alimentare e sanitaria dell'agricoltura europea.
<P>
Dipenderemo sempre più dalla produzione agricola dei paesi terzi e non potremo, in nessun caso, assicurare ai consumatori europei una garanzia di qualità dei prodotti.
<P>
Di fronte a questo problema di bilancio - di cui comprendo le origini e i limiti - è necessario che l'Unione europea compia una forte scelta politica.
Essa deve privilegiare le politiche di cui ha assunto la piena responsabilità. Fra queste la PAC costituisce, naturalmente, l'elemento chiave.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
Comunico di aver ricevuto sette proposte di risoluzione, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, la questione di raggiungere un compromesso sostenibile per tutti a Berlino non si pone soltanto per il rispetto del calendario che ci siamo posti per Agenda 2000, ma - sia detto chiaro all'indirizzo della Presidenza del Consiglio - anche per la nostra credibilità.
Ne va della nostra credibilità di fronte a tutti i cittadini dell'Unione, ma soprattutto di fronte ai 27 milioni di disoccupati a cui continuiamo ad assicurare che sia gli Stati membri che la stessa Unione europea si impegneranno a combattere la disoccupazione nel modo più efficiente e soprattutto più rapido possibile.
<P>
Al momento il Fondo sociale è il nostro unico strumento nel settore della politica del mercato del lavoro a livello europeo e deve pertanto diventare operativo il più in fretta possibile nel segno della strategia occupazionale.
Non per niente intendiamo impiegare in futuro il Fondo sociale nella lotta contro la disoccupazione giovanile e di lunga durata su tutto il territorio dell'Unione europea.
La disoccupazione non è un problema regionale, ma un problema di portata comunitaria e proprio per questo sarebbe una strada sbagliata, nel quadro di un eventuale abbassamento delle risorse dei Fondi strutturali, ridurre del 40 percento proprio la dotazione per il Fondo sociale al di fuori delle regioni-obiettivo, come previsto dal progetto del Consiglio.
<P>
Se si riducono in questo modo le risorse dell'obiettivo 3, come sarà possibile far credere che il Fondo sociale contribuisce ovunque sul territorio dell'Unione europea alla realizzazione della strategia occupazionale?
Abbiamo imparato tutti dal passato che è stato anche il Fondo sociale a spingere gli Stati membri e le regioni a percorrere strade sempre nuove e innovative per portare alla popolazione lavoro con le risorse europee o per preservarla dalla disoccupazione.
<P>
Prendiamo ad esempio la politica preventiva del mercato del lavoro, che rappresenta oggi uno dei quattro pilastri della nostra strategia occupazionale.
Nel 1994 però, quando il Fondo sociale ha introdotto per la prima volta all'interno degli Stati membri questo orientamento profilattico a livello di politica del mercato del lavoro, molti Stati membri e anche alcune regioni tedesche si sono opposti con le unghie e con i denti.
Tuttavia il successo parla da sé e dimostra una volta di più cosa significa valore aggiunto europeo.
<P>
Lo stesso vale per la formazione professionale in Italia.
Senza il Fondo sociale forse non ci sarebbe ancora oggi alcuna misura adeguata.
Penso inoltre alla realizzazione davvero efficace del sistema di certificazione dei risultati della formazione in Grecia, al fatto che l'aiuto ai disabili del Fondo sociale ha trasformato il Regno Unito da fanalino di coda a leader nel quadro dell'integrazione dei disabili e cito infine il fatto che il tasso di abbandono scolastico in Irlanda si sia quasi dimezzato.
Non si tratta soltanto di risultati a livello di politica del mercato del lavoro, ma di progressi i n campo sociale che rafforzano la presenza locale concreta dell'Europa ed aumentano il consenso nei nostri confronti.
<P>
Al riguardo occorre spezzare una lancia anche a favore del Portogallo.
Senza il Fondo sociale non sarebbe stato possibile per esempio ridurre l'analfabetismo tanto quanto è accaduto in realtà.
Inoltre considerate il mainstreaming .
Anche in questo caso l'Europa ha intrapreso un cammino da tempo segnato che - non lo nascondo - è sicuramente ancora irto di ostacoli.
Dobbiamo pertanto garantire che nessuno Stato membro possa sottrarsi alla specifica promozione delle donne.
Questo vale anche per gli altri quattro settori di intervento, ossia per le misure di lotta alla disoccupazione giovanile e di lunga durata, per l'inserimento sociale, per la formazione generale e professionale nonché per la politica preventiva sul mercato del lavoro.
<P>
In conclusione rivolgo pertanto al Consiglio la richiesta di non sollevare gli Stati membri dalla loro responsabilità di attivarsi in ognuno dei cinque settori di intervento!
Scegliere per sé il meglio non crea alcun valore aggiunto europeo, ma cementa piuttosto le strade nazionali a senso unico!
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, da 21 mesi discutiamo delle proposte contenute in Agenda 2000 e mai come ora il dibattito sembra focalizzarsi su questioni finanziarie e di bilancio, mentre l'attenzione riservata alle grandi opzioni europee viene sostituita dall'interesse per i saldi di bilancio e per il «dare» e l' «avere» degli Stati membri, soprattutto per le somme che versano e ricevono gli Stati più floridi dell'Unione.
<P>
La questione fondamentale, a mio giudizio, è stabilire se vi siano Stati membri il cui contributo al bilancio è sopravvalutato, segnatamente nei confronti di quello di altri paesi ugualmente floridi, il cui contributo è invece sottovalutato.
Tuttavia, ristabilito l'equilibrio, l'Unione europea dovrà prendere una decisione. E questa decisione dovrà condurre ad una modifica del suo sistema di risorse proprie nell'ambito del quale il solo criterio equo di contribuzione è quello della prosperità relativa, ovvero del prodotto nazionale lordo.
E' infatti inconcepibile condizionare le grandi opzioni europee alla soluzione di questo problema di «dare» e «avere» e, soprattutto, sarebbe tragico se fossero le regioni o gli Stati membri più poveri a pagare il prezzo di tali opzioni e del riequilibrio finanziario.
<P>
Vorrei, a questo proposito, fare tre osservazioni.
La prima è che i Fondi strutturali ed il Fondo di coesione dovranno essere rafforzati, specialmente nelle regioni dell'obiettivo 1, a cui dovranno essere destinati almeno i due terzi di tali risorse.
L'aliquota dello 0, 46 percento del PNL per i Fondi strutturali deve essere intesa come un obiettivo e non come un limite massimo.
<P>
In secondo luogo vorrei rilevare che non si potrà raccogliere lo 0, 13 percento del PNL, necessario a finanziare le misure di preadesione a favore dei nuovi Stati membri, sottraendolo a fondi destinati fino ad oggi alle regioni più fragili dell'Unione europea a quindici.
<P>
Il terzo punto che desidero sottolineare è che, pur avendo preso parte ai lavori di molte riforme della PAC, non ho mai visto una riforma fatta à la minute come questa: qualsiasi soluzione è buona, anche quelle messe insieme in quattro e quattr'otto, purché contribuiscano a ridurre le spese agricole al livello stabilito dai Ministri delle finanze.
<P>
Avremmo voluto che il riequilibrio della PAC andasse a vantaggio dei produttori e dei prodotti che finora dalla politica agraria non hanno tratto pressoché alcun beneficio, ch'esso contribuisse alla promozione dello sviluppo rurale, che nell'ambito della revisione della politica agraria si prevedessero misure agroambientali e forestali e soprattutto che si rafforzassero gli aiuti alle regioni meno favorite; sul tavolo dei negoziati del Consiglio «agricoltura» vediamo invece apparire proposte di tagli agli aiuti uguali per tutti e che non sembrano animate dalla minima intenzione di introdurre il principio di equità nella PAC.
Come se tutti gli agricoltori ne avessero tratto in passato pari benefici.
<P>
Mi auguro che dal Vertice di Berlino vengano soluzioni utili per l'Europa.
Dobbiamo ammettere che l'Europa ha compiuto progressi unicamente quando è stata capace di essere solidale e di prefiggersi obiettivi davvero ambiziosi.
Se ora non riuscirà a guardare al di là del proprio naso e comincerà a contare i centesimi che versa o riceve, allora di certo non l'aspetta un grande futuro.
Il Primo ministro del mio paese ripete spesso che l'Europa manca di ambizione e di leadership politica.
E' verissimo.
Ma è importante aggiungere che ciò avviene in un momento in cui i socialisti sono membri delle coalizioni di governo in tredici paesi su quindici e quando ben undici dei Primi ministri sono socialisti.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signor Presidente, gli ultimi interventi hanno menzionato la mancanza di lungimiranza e vorrei solo esprimere un'osservazione sul fatto che si sta perdendo di vista qualcosa: l'accordo interistituzionale.
<P>
Mentre la nostra attenzione sembra essere interamente concentrata su Berlino, com'è giusto, l'attuale riunione del Consiglio «agricoltura» costituisce una considerevole distrazione.
Tra l'altro, sono in corso le discussioni tra il Parlamento e il Consiglio sull'accordo interistituzionale.
Consentitemi di ricordare ai deputati e al Presidente del Consiglio che senza un accordo interistituzionale non può esservi alcuna Agenda 2000.
Senza un accordo interistituzionale ritorniamo all'articolo 203 e Agenda 2000 è morta.
E' quindi indispensabile che sia il Parlamento che il Consiglio trovino una soluzione amichevole per realizzare tale accordo.
<P>
Il vecchio processo di cui stiamo parlando è un processo di compromesso, come ha detto il Presidente Santer.
Abbiamo problemi, in particolare nel settore agricolo, riguardanti la spesa e la riforma, ma il messaggio che occorre lanciare è che senza una riforma della PAC, come proposta dalla Commissione, non potremo attuare l'ampliamento.
Gli Stati membri che si oppongono alla riforma dovranno domandarsi se hanno o meno una seria volontà riguardo all'ampliamento.
Senza la riforma della PAC indeboliamo la nostra posizione in seno all'OMC nella prossima fase dei negoziati.
Dovremmo essere attivi e assumere un ruolo guida.
Senza una riforma vedremo gli Stati Uniti in posizione centrale e reagiremo ancora una volta a tutto ciò che diranno gli americani.
Senza la riforma della PAC finiamo con le eccedenze alimentari, torniamo alle montagne di prodotti agricoli, con pesanti costi per i contribuenti dell'Unione europea - come in un triste passato - e nessuno di noi vuole che la situazione si ripeta.
<P>
Vorrei rivolgere un'osservazione al Presidente in carica riguardo a ciò che sta accadendo riguardo al Consiglio «agricoltura».
Spero che riescano a trovare una soluzione, ma se non sarà così e se la situazione si trascina, allora francamente il Consiglio «affari generali» dovrà iniziare a prendere decisioni per i Ministri dell'agricoltura.
Non possiamo permettere che questo aspetto metta in pericolo o indebolisca Agenda 2000.
<P>
Riguardo alle questioni finanziarie, Agenda 2000 è legata di fatto agli accordi sui futuri finanziamenti.
E' parecchio tempo che sostengo che non deve essere necessariamente così.
Le ragioni per cui si crea questa situazione sono ovvie, ma non vi è alcun motivo per legare un nuovo sistema di risorse proprie ad Agenda 2000 e spero che, se questo aspetto costituisce un problema, potremo comunque raggiungere un accordo su Agenda 2000 e continuare poi ad esaminare i futuri finanziamenti.
Le opzioni proposte dalla Commissione sulle risorse proprie meritano ampie e approfondite discussioni.
Il Consiglio non dovrebbe essere pressato a prendere decisioni che non risolveranno i problemi profondamente radicati di tali finanziamenti né dovremmo permettere che questa procedura ci distolga dalla ricerca di una soluzione appropriata per Agenda 2000.
Dal nostro punto di vista, vogliamo politiche in grado di promuovere l'occupazione, di costruire la coesione sociale e di proteggere l'ambiente, obiettivi su cui tutti ci troviamo d'accordo e che non devono essere messi in pericolo da meschini atteggiamenti nazionalistici: ciò vale per tutti gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, la relazione della Presidenza tedesca del Consiglio e lo stato - o forse si dovrebbe dire la situazione - dei negoziati su Agenda 2000 danno adito a grande preoccupazione.
<P>
Tra retorica politica e prospettive finanziarie il divario è notevole.
Si ripete a un più alto livello quanto abbiamo denunciato nel piccolo in occasione della scorsa sessione del Parlamento nel quadro della discussione su SOCRATE.
La Commissione avanza una proposta ambiziosa, propone nuovi mandati, più partner , maggiore qualità, e poi arriva il Consiglio dei Ministri del risparmio e non se ne fa più nulla!
<P>
Se consideriamo le cifre e le proposte per la riforma strutturale e la riforma agricola ci troviamo di fronte allo stesso dilemma.
A due settimane dal Vertice di Berlino siamo molto lontani dagli elevati obiettivi di cui parla lo stesso Trattato: solidarietà, coesione, politica agricola comune.
Per l'anno in corso 1999 sono stati stanziati circa 216 miliardi di euro per la politica regionale.
La Commissione ha chiesto 240 miliardi di euro a lungo termine e tutta una serie di Stati membri offre adesso 190 miliardi di euro.
Così non può funzionare.
<P>
Rispetto alle risorse agricole il divario è persino più grave.
Il Presidente del Consiglio ha parlato del risparmio come di una condizione complementare, tuttavia è evidente che alcuni lo considerano come il vero obiettivo della riforma agricola.
Sarebbe una catastrofe per lo spazio rurale.
<P>
Molte sarebbero le questioni ancora da chiarire nel dettaglio, soprattutto quelle questioni relative alla regolamentazione del phasing out : per quanto tempo stanziamo i fondi e quale sarà la loro entità?
I problemi delle iniziative comunitarie sono stati appena accennati e possiamo soltanto sperare, richiesta che rivolgo anche al Presidente Santer, che le proposte dettagliate siano presentate di fatto prima della fine di marzo.
Infatti da questa situazione emerge a nostro avviso una questione davvero importante: il 1o marzo entrerà in vigore il Trattato di Amsterdam.
A livello di Parlamento europeo avremo quindi piena facoltà di codecisione in merito al FESR e al Fondo sociale europeo.
Come potremo esercitare tale diritto se i testi non saranno pronti in tempo?
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, è evidente che nelle discussioni del Consiglio su Agenda 2000 è ravvisabile una certa irresolutezza, poiché c'è disaccordo in merito agli obiettivi fissati e ai mezzi disponibili per il loro raggiungimento.
Siamo tutti d'accordo sulle politiche per gli agricoltori, per la coesione economica e sociale e per l'ampliamento, però nessuno vuole pagare il costo del conseguimento di detti obiettivi.
È chiaro che una politica non si realizza senza finanziamenti.
I paesi che danno il maggior contributo al bilancio comunitario devono capire che traggono benefici sostanziali in altri settori, come ad esempio le esportazioni verso gli Stati membri più deboli.
I Fondi strutturali sono stati creati come meccanismo di riequilibrio di fronte alle conseguenze del mercato unico.
Nel contempo, chi si lamenta di pagare troppo non deve dimenticare che il bilancio dell'intera Unione equivale oggi al bilancio di un solo Stato membro, la Spagna.
<P>
Desidero formulare due osservazioni, concernenti rispettivamente l'agricoltura e i fondi strutturali.
<P>
È palese che la PAC ha causato distorsioni, che l'agricoltura necessita di nuovi orientamenti e che l'OMC rappresenta una nuova realtà.
Abbiamo quindi bisogno di una nuova PAC che aiuti chi è veramente debole, ovvero i paesi economicamente più poveri dell'UE, che soffrirebbero per un'eventuale rinazionalizzazione parziale della PAC.
I piccoli produttori, ai quali dobbiamo prestare attenzione, sono economicamente deboli, mentre vengono discriminati i prodotti mediterranei, che non vanno colpiti ulteriormente.
<P>
Relativamente ai Fondi strutturali, il pacchetto economico presentato inizialmente dalla Commissione trova in linea di massima d'accordo il Parlamento, il quale è però contrario ai tentativi di ulteriori limitazioni.
Ribadisco le tre posizioni fondamentali del Parlamento già espresse a novembre: le spese per i Fondi strutturali e di preadesione devono equivalere allo 0, 46 percento del PIL comunitario; all'obiettivo 1 devono essere destinati i 2/3 delle risorse dei fondi strutturali; il Fondo di coesione deve continuare ad aiutare tutti i paesi il cui PIL pro capite sia inferiore al 90 percento della media europea, come previsto dai Trattati.
Desidero sottolineare che specie in merito ai regolamenti dei Fondi strutturali è necessario il parere conforme del Parlamento.
È dunque opportuno, sotto vari aspetti, che il Consiglio e il Consiglio europeo di Berlino tengano conto delle nostre proposte.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero ringraziare innanzitutto i gruppi e i deputati che sono intervenuti per lo stile molto costruttivo di questa discussione.
Sono emersi suggerimenti e stimoli validi che intendiamo cogliere.
Considero il dibattito nel suo complesso come un incoraggiamento, per quanto riguarda l'accordo rispetto agli obiettivi e ai metodi, a concludere ora positivamente l'argomento Agenda 2000 affinché le nostre energie siano di nuovo disponibili per i grandi compiti ricordati a ragione da molti deputati, ossia la lotta contro la disoccupazione in Europa, la lotta per un ambiente migliore ed una maggiore equità sociale.
<P>
Questo però non è oggetto di Agenda 2000.
Tutti coloro che criticano l'assenza di questi punti nella dichiarazione del Consiglio odierna dimenticano che tale dichiarazione si concentra, com'era suo scopo, sull'oggetto del Vertice di Berlino.
Agenda 2000 è definita in modo chiaro e vorrei mettere in guardia dal sovraccaricarla con nuovi compiti impegnativi la cui soluzione è prevista in parte per il Vertice di Berlino e in parte per quelli successivi.
<P>
Prendo atto col dovuto rispetto della critica alla conduzione dei negoziati e al loro stato attuale.
Mi permetto tuttavia di notare, alla luce dei proverbi citati, che anche in tedesco esiste un interessante proverbio che afferma che non si può lodare, quindi neanche criticare, il giorno prima che si sia fatta sera.
Coloro che adesso criticano lo stato dei negoziati si basano su informazioni che emergono da consultazioni riservate e su informazioni condizionate da interessi particolari.
La Presidenza tiene conto di tutto.
Consideriamo con grande interesse, talvolta anche divertiti, quanto si riferisce nelle singole capitali e a Bruxelles, certo sempre con l'obiettivo di riportare nella giusta luce determinati interessi nazionali e di migliorare le posizioni di partenza per difendere interessi particolari.
<P>
La Presidenza segue al riguardo il motto: un gentlemen gode e tace!
Non commentiamo oltre questa frase, ma lavoriamo quanto necessario ad un compromesso generale.
Al riguardo esiste però un considerevole contrasto tra il modo in cui se ne può discutere in Parlamento ed il modo in cui si discute in Consiglio.
Tale contrasto emerge dalla differenza di ruolo fra le due istituzioni.
Il Parlamento può decidere a maggioranza, mentre in Consiglio occorre l'approvazione di tutti i quindici Stati membri.
Pertanto non ha senso assumere a livello di Presidenza posizioni dogmatiche, avanzare richieste apodittiche o porre in certi casi una conditio sine qua non .
Falliremmo del tutto se ci muovessimo con tali criteri, cercando l'approvazione dei 15!
Vi prego di capirlo.
Sarei molto lieto se fosse possibile dire ai Capi di stato e di governo: «Cari signori, non è questione di quanti fondi confluiscono in determinate regioni, in Portogallo, in Spagna, in Irlanda o in Italia, è in questione il grande progetto europeo!
Dimentichiamo chi paga, chi riceve e cosa riceve, pensiamo invece ai nostri grandi obiettivi comuni!».
Sarebbe bello se fosse così.
Non conosco alcun Capo di stato o di governo europeo che consenta di parlarne anche soltanto un minuto.
Purtroppo il deputato portoghese Cunha non è più presente, perché gli avrei consigliato di riferire a Lisbona le parole pronunciate qui e di sottolineare che non è così importante chi paga, chi riceve e cosa riceve.
E' in questione il grande progetto europeo!
<P>
Comprendo che questo dipende dalla differenza di ruolo.
Purtroppo a livello di Consiglio non possiamo operare in questo modo.
Dobbiamo cercare di trovare un consenso come condizione per la realizzazione dei mandati su cui concordiamo.
Tale consenso deve riguardare le prospettive finanziarie.
Questo vale per entrambe le parti, la parte delle entrate e quella della spese.
Il consenso deve riguardare la riforma della politica agricola.
Concordo pienamente con quanti hanno affermato che per molti motivi abbiamo bisogno di una riforma sul futuro utilizzo dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione ed è ovvio che l'obiettivo di tali Fondi è la realizzazione del principio della solidarietà all'interno dell'Unione europea.
Nessuno mette in dubbio tale principio!
<P>
Questi sono i punti su cui dobbiamo trovare un accordo e che definiscono il quadro in cui i politici possono poi muoversi nei singoli casi e entro cui possiamo affrontare i problemi.
<P>
Consentitemi ora un'ultima considerazione sulla questione molto dibattuta relativa ai contribuenti netti.
Innanzitutto è un errore credere che si tratti di un problema tedesco.
E' un gruppo di Stati che da tempo ha introdotto tale tema nelle discussioni su Agenda 2000.
Del resto è un problema riconosciuto da tutti gli Stati membri.
Quando si dovrebbe considerare questo tema, se non in relazione alle prospettive finanziarie per i prossimi sette anni?
Può essere considerato soltanto adesso.
Per la Presidenza tedesca non è affatto comodo che la questione debba essere affrontata durante il suo mandato.
In veste di politico tedesco vi dico che potremmo rappresentare con maggiore pressione ed efficacia e probabilmente con più successo i nostri interessi particolari e perseguire risultati molto più soddisfacenti se al momento non ricoprissimo la Presidenza.
<P>
Non posso che sorridere al rimprovero, rivoltoci da qualche parte, che la Presidenza rappresenta i propri interessi nazionali.
E' vero il contrario.
La realtà della Presidenza può essere descritta con le parole di un'espressione ormai classica in francese: la présidence coûte cher !
Questo riguarda anche la Germania, lo sappiamo!
<P>
E' nostro fermo proposito concludere l'Agenda.
Le prospettive in tal senso sono buone, una volta discussi alcuni importanti punti spinosi.
Il sostegno del Parlamento è importante.
In particolare dopo Berlino occorrerà una stretta e fiduciosa cooperazione tra Consiglio, Commissione e Parlamento.
In questa sede posso soltanto offrirvi di cooperare in modo così serrato e aperto.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
A nome del Parlamento mi pregio di porgere il benvenuto a una delegazione della Camera dei rappresentanti della Bosnia-Erzegovina, guidata dal suo Presidente, Halid Genja'c, e costituita da rappresentanti di tutti i principali gruppi politici e dei tre gruppi etnici del paese, che ha preso posto nelle tribune del pubblico.
<P>
Applausi
<P>
La Bosnia-Erzegovina è stata oggetto di speciale attenzione da parte del Parlamento, che sin dall'inizio del suo mandato, nel 1994, ne ha seguito da vicino gli avvenimenti e ha cercato di contribuire ad una giusta pace e alla speranza di ristabilire una coesistenza multietnica.
<P>
A nome del Parlamento europeo desidero porgervi i migliori auguri per il vostro impegnativo lavoro a favore di una Bosnia-Erzegovina pacifica, fiorente e democratica, dove le nuove generazioni cresceranno nello spirito di reciproca comprensione, tolleranza e cooperazione.
Vorrei esprimere il mio augurio affinché le discussioni che avete oggi in programma in occasione della prima riunione interparlamentare con la nostra delegazione per le relazioni con l'Europa sud-orientale siano fruttuose.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Situazione nel Kosovo
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione nel Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, oggi mi fate lavorare molto!
Ma adesso dobbiamo trattare un tema di estrema serietà.
Vorrei comunicarvi le seguenti informazioni: fra pochi giorni saranno ripresi in Francia i negoziati per una soluzione alla crisi del Kosovo.
A nome della Presidenza desidero ribadire in questa sede la disponibilità dell'Unione europea a fare di tutto per portare a successo il processo di negoziato avviato a Rambouillet.
<P>
Di certo speravamo tutti in un risultato migliore a Rambouillet.
Purtroppo non si è arrivati alla firma di un accordo, cionondimeno questi negoziati non sono stati inutili.
Hanno preparato il terreno affinché entrambe le parti si impegnassero per iscritto a proseguire il processo avviato e questo rappresenta un passo importante.
<P>
Il nostro particolare ringraziamento va ai copresidenti della Conferenza, i Ministri degli esteri di Regno Unito e Francia, Cook e Védrine.
Desidero inoltre esprimere la massima stima ai tre conduttori dei negoziati, l'inviato speciale dell'Unione europea Wolfgang Petritsch, quello degli Stati Uniti Christofer Hill e quello della Federazione russa Boris Majorskij, per il loro impegno instancabile.
<P>
Soltanto grazie al risoluto impegno della comunità internazionale si è riusciti a portare al tavolo dei negoziati le parti in conflitto e a creare la base per un possibile accordo di pace definitivo.
<P>
Il progetto di accordo di Rambouillet prevede a nostro avviso un equilibrio leale tra gli interessi di entrambe le parti.
Sulla base dell'integrità territoriale della Repubblica federale di Jugoslavia tale progetto prevede una sostanziale autonomia per il Kosovo con un alto grado di amministrazione autonoma locale, di organi legislativi e una propria magistratura.
La regolamentazione definitiva dello status del Kosovo sarà conclusa fra tre anni nel quadro di una Conferenza internazionale.
<P>
Un elemento importante su cui le due parti devono ancora trovare un accordo rimane la garanzia militare dell'attuazione a livello civile.
<P>
Gli albanesi del Kosovo nella loro dichiarazione hanno chiesto in modo esplicito come risultato dei colloqui di Rambouillet il rapido stazionamento di truppe NATO, mentre la delegazione di Belgrado si è dichiarata d'accordo a discutere la portata e il carattere di una presenza internazionale a garanzia dell'applicazione dell'accordo.
Questo è un punto che andrà discusso in modo definitivo il 15 marzo.
Nel frattempo le correnti politiche moderate degli albanesi del Kosovo hanno dichiarato la propria disponibilità alla firma dell'accordo.
Si tratta di un segnale incoraggiante e soprattutto di un monito in direzione di Belgrado, affinché non ostacoli una soluzione pacifica.
<P>
Il Ministro degli esteri Fischer, in veste di Presidente del Consiglio, nel corso del suo viaggio appena concluso a Belgrado e a Pristina, ha ribadito ai suoi interlocutori che un fallimento del processo di pace avviato a Rambouillet danneggerebbe entrambe le parti: gli albanesi del Kosovo perderebbero l'opportunità di un'autonomia ampia e garantita dalle truppe internazionali mentre la Repubblica federale di Jugoslavia dovrebbe mettere in conto un ulteriore aggravamento del suo isolamento internazionale.

<P>
Il Ministro Fischer ha inoltre ribadito la risoluzione della comunità internazionale a non assistere inerte ad un atteggiamento ostile delle parti in conflitto.
La minaccia della NATO è seria e continua ad essere attuale dal momento che è a rischio la popolazione del Kosovo.
E' la gente che sopporta il peso di questo conflitto.
Oltre 200.000 profughi e rifugiati continuano a non poter tornare nelle proprie case e nella propria patria.
I continui scontri locali e le massicce esercitazioni di truppe dell'esercito jugoslavo hanno causato nelle ultime settimane nuovi flussi di profughi verso la Macedonia.
<P>
Entrambe le parti devono dimostrare di aver acquisito la responsabilità politica che compete loro nell'interesse della popolazione.
La comunità internazionale è disposta ad offrire un contributo.
Già durante i negoziati l'Unione europea ha assicurato il proprio impegno per l'applicazione dell'accordo.
Questo orientamento è stato ribadito dal Consiglio «affari generali» del 22 febbraio 1999.
Al riguardo l'Unione europea assumerà un ruolo di guida.
La Commissione ha dichiarato la propria disponibilità ad indire in tempi rapidi una Conferenza al fine di avviare il più in fretta possibile la ricostruzione.
<P>
I danni si aggirano - secondo le prime stime della Commissione - intorno ai 330 milioni di euro.
Le case distrutte devono essere riparate o ricostruite il più in fretta possibile.
I profughi e i rifugiati devono poter tornare a casa in breve.
Agli agricoltori occorrono sementi.
Tutte queste sono condizioni fondamentali perché nel Kosovo possa ricrearsi una quotidianità pacifica e la situazione possa normalizzarsi e stabilizzarsi.
Sappiamo che la popolazione non può raggiungere questo obiettivo con le proprie forze ed ha bisogno del nostro aiuto.
Siamo disposti, a condizione che la leadership degli albanesi del Kosovo ed il governo di Belgrado dimostrino sufficiente coraggio e apertura, ad accettare il 15 marzo le proposte del gruppo di contatto.
<P>
A Rambouillet si è riusciti a compiere un passo decisivo verso una soluzione pacifica.
Mi appello ad entrambe le parti affinché percorrano fino in fondo questa strada sulla base dei compromessi già trovati ed evitino quei comportamenti che potrebbero mettere in pericolo i risultati finora raggiunti.
E' un merito della comunità internazionale se, grazie alla sua risolutezza ed unità, i negoziati a Rambouillet hanno conseguito un parziale successo.
Al riguardo l'Unione europea ha offerto un contributo decisivo e continuerà a svolgere anche nel quadro dei prossimi colloqui di Parigi e dell'eventuale attuazione dell'accordo il ruolo per cui si è impegnata a garanzia della pace e della stabilità ai suoi confini sudorientali.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Marín">
Signor Presidente, il Presidente in carica del Consiglio, Verheugen, vi ha fornito una sintesi completa della situazione attuale in Kosovo.
Ci troviamo, senza dubbio, in un momento cruciale e speriamo che, quando la comunità internazionale e le parti in causa si riuniranno di nuovo il prossimo lunedì a Parigi, si possa firmare un accordo nonostante le notizie di nuovi scontri alla frontiera con l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia.
<P>
In realtà, la Commissione è preoccupata dalle recenti notizie di separazione fra uomini e donne nella zona meridionale della regione.
Come ci ha già comunicato il Presidente in carica del Consiglio, il Ministro Fischer ed il mio collega Commissario Van den Broek (ed è questo il motivo per cui sono qui a sostituirlo) si sono recati a Belgrado e a Pristina lunedì scorso per fare pressione sulle parti affinché firmino l'accordo di Rambouillet e per concertare una presenza militare internazionale che ne garantisca l'applicazione.
Gli incontri avvenuti a Belgrado non hanno suscitato ottimismo ma sono serviti per far capire alle tre parti che la risoluzione della comunità internazionale non va sottovalutata.
A Pristina, analogamente, si è tenuta una riunione con i dirigenti politici che hanno tutti espresso il loro appoggio al risultato di Rambouillet.
La Commissione spera che l'esercito di liberazione del Kosovo superi le incertezze e firmi l'accordo.
Può darsi che alcuni dei suoi membri siano restii ad accettare la prospettiva di dover consegnare le armi una volta applicato l'accordo sotto la supervisione militare internazionale, ma bisogna che capiscano che sarebbe un grandissimo errore rinviarne o rifiutarne l'approvazione.
<P>
L'autonomia del Kosovo, come prevede l'accordo, deve fondarsi sulla promozione dello sviluppo economico e sociale nella regione.
La Commissione europea è ovviamente disposta a rispettare i propri impegni al riguardo. La ricostruzione sarà la nostra priorità assoluta una volta sottoscritto l'accordo.
E' già stata effettuata una valutazione dei danni, i cui risultati sono stati esaminati di recente a Bruxelles congiuntamente con la Comunità internazionale dei donatori: sebbene non sia stato possibile valutare la situazione in tutto il Kosovo, si calcola che ci sarà bisogno, come minimo, di 350 milioni di euro soltanto per la ricostruzione.
Subito dopo la firma dell'accordo, la Commissione organizzerà una riunione di donatori per raccogliere i fondi necessari alla copertura delle spese di ricostruzione.
La Commissione garantirà inoltre una presenza adeguata sul territorio e intende svolgere un ruolo rilevante e visibile nell'opera di ricostruzione.
Contemporaneamente, occorre promuovere lo sviluppo della società civile in tutti i suoi aspetti, obiettivo cui l'Unione europea contribuirà in collaborazione con altre organizzazioni internazionali come l'OSCE.
<P>
Ecco dunque il punto di vista della Commissione rispetto a questo problema tanto importante.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, a nome del mio gruppo vorrei esprimere pieno sostegno alle affermazioni e agli orientamenti della Presidenza del Consiglio e della Commissione.
Il problema più grave da affrontare è che per la pace occorrono partner , mentre continuiamo ad avere due avversari poco disposti a comportarsi come tali.
Certo è difficile che diventino partner sotto pressione, tuttavia nonresta altra alternativa che esercitare tale pressione sui serbi e sugli albanesi del Kosovo.
<P>
Per quanto riguarda la parte serba - al riguardo non è necessario spendere una parola sulla valutazione morale di Milosevic e degli altri capi politici serbi - nutro soltanto il timore, e non so se il Presidente del Consiglio voglia pronunciarsi in merito, che l'operato di per sé comprensibile dell'Alto commissario Carlos Westendorp, per quanto riguarda la Repubblica serba, a cui si rivolge nel momento attuale, a pochi giorni dalla ripresa dei negoziati di Rambouillet, possa inasprire la parte serba.
<P>
Mi riferisco al riguardo alla decisione di Brcko, ma ancor più alle decisioni personali in merito a Poplasen, che hanno portato da ultimo anche al ritiro di Dodik, che è in una certa misura il nostro «alleato» serbo nella Repubblica serba della Bosnia Erzegovina.
E' una domanda che mi pongo.
Spero che il tutto sia ben coordinato e definito.
<P>
Per quanto riguarda gli albanesi del Kosovo desidero ribadire a chiare lettere: tutti noi che conduciamo colloqui con i movimenti di liberazione e di resistenza, si tratti dei curdi o degli albanesi del Kosovo, abbiamo il dovere di spingere per un atteggiamento di apertura alla pace e al compromesso e di cooperazione.
Credo che, come ha già affermato il Commissario, qualcosa si sia mosso: anche da parte dell'UCK sono emerse forze più disponibili al compromesso e rimango dell'idea che, se tali movimenti di liberazione vogliono la solidarietà ed il sostegno della comunità internazionale, devono mostrarsi altrettanto disponibili alla cooperazione e al compromesso.
<P>
L'ultimo punto che vorrei sottolineare a questo riguardo e di cui auspico che si tenga conto anche rispetto al nostro atteggiamento nei colloqui di Rambouillet è il seguente: senza una garanzia militare tutto questo non ha senso e, com'è accaduto in Bosnia, ci vorranno anni prima di giungere ad una vera soluzione.
Chiedo di rimanere irremovibili per quanto riguarda la garanzia militare della pace!
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando quattro settimane fa abbiamo discusso del Kosovo in questa sede, era chiaro a chi conosceva la materia che a Rambouillet non si sarebbe ottenuto niente di tangibile in termini di accordo.
Il timore che soprattutto Milosevic giochi con il tempo si è avverato, com'era ovvio.
Anche il triplice rinvio della deadline era prevedibile.
Milosevic conosce bene le nostre debolezze e non conosce la nostra risolutezza.
Questo vale del resto anche per gli hardliner tra gli albanesi; nonostante Rambouillet e l'accordo di ottobre dell'anno scorso tra Holbrooke e Milosevic, soldati serbi si sono mobilitati nel Kosovo creando una minaccia verso Macedonia e Albania.
4.500 nuovi soldati dotati di armi pesanti stazionano ai confini con la Macedonia, 1.500 ai confini con l'Albania.
Questo schieramento marziale spaventa gli albanesi e li porta alla fuga, mentre noi stiamo ad osservare, come in passato.
Non facciamo nulla, pensiamo alla ricostruzione, ma credo che, prima di pensare alla ricostruzione e di fare anticamera a Belgrado, dovremmo innanzitutto preoccuparci che non ci siano più profughi.
<P>
Nello stesso tempo l'inglorioso Lord Owen - che purtroppo ricordiamo ancora tutti dalla guerra in Bosnia - lancia appelli e avanza l'astrusa proposta di offrire a Milosevic un compenso per il Kosovo, separando la Repubblica Sprska dallo Stato della Bosnia riconosciuto dal diritto internazionale e dandola a lui.
Finché nella testa dei mediatori passeranno queste idee, Milosevic riuscirà a tenerci a bada e continuerà ad alimentare il focolaio del Kosovo.
Continuerà ad opprimere gli albanesi del Kosovo, esperto com'è in pulizia etnica.
In definitiva nel Kosovo sono rimasti pochi albanesi e per i loro diritti di minoranza più nessuno si interessa né si impegna.
<P>
Questa è la mia realistica valutazione della situazione, questi i miei fondati timori.
Tuttavia continuo a sperare in un risultato a Rambouillet e nel quadro delle mie possibilità ho fatto pressioni sugli albanesi.
Deve soltanto essere chiaro - lo ha già affermato il collega Swoboda - che non si può arrivare ad un accordo senza controllo militare!
Solo così i discorsi sulla ricostruzione non risulteranno vani.
Auguro di cuore successo alle parti negoziali, soprattutto agli europei che ringraziando il cielo siedono a questo tavolo, perché gioverebbe anche all'applicazione dell'accordo di Dayton in Bosnia - ed il collega ha già sottolineato che equivale purtroppo alla quadratura del cerchio - se Milosevic si attenesse in definitiva ai suoi impegni di politico jugoslavo abbandonando il suo obiettivo di una Grande Serbia.
<P>
Per tutti gli abitanti della regione, ma in particolare per i serbi, sarebbe tuttavia ancora meglio se Milosevic potesse e dovesse finalmente rispondere all'Aia dei suoi crimini di guerra.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, in Europa sono molti, anche nel mio paese, coloro che si irrigidiscono al solo pensiero di una maggiore europeizzazione.
Li inquieta la prospettiva di vedere il sentimento nazionale perdere terreno a favore di una sempre più forte identità europea.
L'evoluzione degli eventi nei Balcani mostra quanto simili concezioni siano errate e quanto sia essenziale che l'europeizzazione di tutti i paesi d'Europa inceda a passo spedito.
<P>
Tutti noi siamo latori di un'eredità storica, che ci aiuta ad identificarci in un mondo sempre più confuso.
Siamo infatti bavaresi e al contempo tedeschi, guasconi e al contempo francesi, abitanti dello Småland e al contempo svedesi.
A ciò dobbiamo ora aggiungere una comune identità europea, basata sulla libertà individuale e sulla pari dignità di ogni essere umano, valori che rappresentano il più importante contributo dell'Europa alla società globale.
<P>
Al giorno d'oggi, nessun'altra parte dell'Europa ha ancora così tanta strada da compiere al riguardo quanto i paesi balcanici.
Vi regnano ancora forme di borioso orgoglio nazionale e di intolleranza che i paesi dell'Unione europea sono riusciti invece a superare proprio grazie alla cooperazione fra loro, anche se in un processo non sempre lineare.
E' importante e giusto che il nostro Parlamento e l'Unione nel suo complesso concentrino i propri sforzi per il raggiungimento di un accordo che ponga fine al bagno di sangue nel Kosovo e che spiani la strada a una pace durevole.
Rambouillet e il seguito datovi costituiscono per noi liberali un importante passo su quella via.
L'invio in Kosovo di un contingente militare internazionale ci pare necessario.
<P>
Il nostro impegno a favore dei Balcani non può tuttavia limitarsi a questo.
Occorre adoperarsi affinché quelle popolazioni si affranchino dal pernicioso, riduttivo nazionalismo che fa sì che ben pochi serbi riescano a sentirsi qualcosa d'altro che serbi ortodossi, e che pochi kosovari riescano a sentirsi qualcosa d'altro che musulmani albanesi.
<P>
Il giorno in cui le armi taceranno e i massacri cesseranno, ci troveremo dinanzi alla grande sfida: quella di europeizzare i Balcani, dando vita in quei luoghi a società contraddistinte da spirito di tolleranza, libertà dell'individuo e pari dignità di ogni essere umano, nonché di aprire ai popoli dei Balcani la porta dell'adesione alla grande communitas degli europei.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, vorrei formulare alcune osservazioni.
Anzitutto, a nostro avviso non esiste una soluzione militare al problema del Kosovo.
In secondo luogo, visto il loro carattere unilaterale, le minacce di NATO, USA e UE contro Belgrado contribuiscono a rafforzare gli elementi più estremisti e ostacolano la soluzione politica.
In terzo luogo, il fatto di concentrare l'attenzione sull'accettazione, da parte jugoslava, delle forze NATO mostra quali siano le priorità della NATO, la quale predilige la presenza militare per via delle sue mire geopolitiche nell'ambito del nuovo ordine delle cose.
In quarto luogo, un'eventuale soluzione che lasci aperta la questione dell'indipendenza del Kosovo rischia di scatenare il finimondo nei Balcani e di coinvolgere tutti i paesi della regione.
Infine, dobbiamo valutare se non sia forse ipocrita parlare dei kosovari, che hanno comunque bisogno della nostra solidarietà, ignorando il fatto che migliaia di profughi curdi sono perseguitati dalla Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, il gruppo Verde appoggia naturalmente l'impegno internazionale per una soluzione pacifica in Kosovo.
Appoggiamo anche l'invio di truppe di pace se necessario, purché ciò avvenga nel rispetto del diritto internazionale e in base a un mandato delle Nazioni Unite.
E' comunque ovvio che il lavoro più duro inizierà dopo la firma di un trattato di pace.
In tale contesto, per esempio, un contingente civile di pace europeo come deciso dal Parlamento qualche tempo fa, a seguito di una mia relazione, potrebbe svolgere un ruolo importante.
Occorre inoltre un patto di stabilità per la ex Jugoslavia e per l'Europa sudorientale.
<P>
Non posso fare a meno di pensare alla mia regione del mondo, i paesi nordici, dove duecento anni fa, dopo secoli di guerre, siamo riusciti a mettere a punto adeguate strutture di cooperazione senza che ciò inficiasse la sovranità dei singoli Stati.
Negli ultimi due secoli, nei paesi nordici si sono formati diversi nuovi Stati ed è probabile che altri ancora ne sorgano, esattamente come è accaduto nella ex Jugoslavia.
Ma il formarsi di nuovi Stati non deve necessariamente rappresentare una minaccia contro la pace, a patto che avvenga in un contesto stabile di stretta cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Presidente in carica, non posso fare a meno di avvertire l'ombra cupa degli accordi di Monaco nel modo in cui l'Europa affronta la questione del Kosovo.
Ci si ostina a non parlare di aggressori e di aggrediti, a considerare gli albanesi del Kosovo ed il regime di Milosevic sullo stesso piano, a ritenere che essi devono trovare il modo di giungere a compromessi, quando si sa benissimo che del blocco della situazione è sostanzialmente responsabile Belgrado, quando si sa e si deve ricordare che nel Kosovo si sono avute migliaia di morti, centinaia di migliaia di rifugiati e che questa tragedia non è stata provocata dai sedicenti estremisti kosovari, ma è stata pianificata da Milosevic, come è stato dimostrato tanto dal punto di vista politico quanto da quello giuridico in diverse relazioni.
<P>
Si può sperare che riusciate ad ottenere un accordo e che siate in grado di applicarlo.
Si possono anche nutrire grossi dubbi quando si sa che, finché questo signore si troverà a Belgrado, non vi sarà pace per i kosovari, ma non vi sarà neppure democrazia per i serbi.
Ci troveremo sempre di fronte a minacce di destabilizzazione, come si è visto ancora la scorsa settimana in Bosnia.
Quello che state edificando con tanta arte, molta pazienza e fantasia è quindi un edificio che non si fonda su alcun reale principio di democrazia e di Stato di diritto, ma va a rafforzare, in definitiva, questo tiranno che da Belgrado ha compiuto massacri in Bosnia, da Belgrado ha compiuto massacri nel Kosovo e che continuerà a farlo, perché il suo potere si basa sul massacro, sulla negazione della democrazia, sulla negazione dello Stato di diritto.
Non mi faccio illusioni, ma il Consiglio, con una politica europea comune, dovrebbe finalmente affrontare il problema della democrazia a Belgrado e, di conseguenza, anche nel Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la sua dichiarazione.
Devo dire, tuttavia, che non posso essere d'accordo con la visione negativa della onorevole Pack sui risultati sinora conseguiti.
Credo che siano stati compiuti progressi considerevoli.
Riconosco, tuttavia, la sua argomentazione riguardante il fatto che, finché non raggiungiamo un accordo definitivo, in realtà non abbiamo nulla.
Gli eventi della prossima settimana avranno quindi un'importanza cruciale.
E' necessario raggiungere un'intesa.
<P>
Non sono così preoccupato come la onorevole Pack e altri oratori per il ritardo dell'accordo.
Quello che dobbiamo cercare di ottenere da questi negoziati è un accordo che funzioni e che sia applicabile.
Il prezzo è un ritardo di qualche settimana.
Dopo tutto ciò che è accaduto, probabilmente si tratta di un prezzo che vale la pena pagare.
Su questo, comunque, dobbiamo restare fedeli ai nostri principi: innanzitutto, dobbiamo mantenere unito e attivo il gruppo di contatto quindi, dobbiamo garantire una completa solidarietà tra gli Stati membri dell'UE in quanto qualunque indebolimento da parte di qualsiasi Stato membro minerà alla base lo sforzo mirato ad un accordo definitivo; dobbiamo infine riconoscere ancora una volta che ciò di cui stiamo parlando è l'autonomia per il Kosovo nel rispetto dell'integrità territoriale della Repubblica federale di Jugoslavia.
Dobbiamo inoltre mettere in chiaro che non tollereremo crimini di guerra né altri atti criminali e che una volta raggiunta un'intesa intendiamo assicurare i criminali alla giustizia.
Non siamo disposti a permettere che i responsabili la facciano franca per alcuni degli atti di cui in passato non sono stati chiamati a rispondere.
Dobbiamo ancora lavorare molto perché ci si renda conto di questo in relazione alla Bosnia.
<P>
Devo dire, in disaccordo con almeno uno degli oratori intervenuti, che non credo che questo accordo potrà funzionare senza una presenza militare.
Dobbiamo tutti riconoscere la scarsa disponibilità della Repubblica federale di Jugoslavia ad accettare truppe straniere nel suo territorio, ma, nondimeno, l'intesa non funzionerà senza una presenza militare.
Non dobbiamo, tuttavia, impegnare un solo militare finché non abbiamo la certezza di un accordo di pace.
Non dobbiamo mettere a rischio le vite di soldati europei o statunitensi in assenza di un accordo.
<P>
Analogamente, l'Unione europea deve essere pronta a rifiutare qualsiasi finanziamento alla ricostruzione finché non abbiamo la certezza di un accordo.
Quando l'intesa sarà una realtà, allora dovremo lavorare intensamente per ricostruire il Kosovo e, in particolare, per affrontare la questione dei rifugiati e dei profughi.
Se davvero vogliamo la pace, l'Unione europea deve essere molto attiva nel momento in cui sarà raggiunto un accordo, ma prima di tutto occorre trovare un'intesa.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto dichiarare che sono d'accordo con l'onorevole Dupuis.
Il problema è in realtà Milosevic, come in Iraq lo è Saddam Hussein.
Per concludere la pace bisogna essere in due, per fare la guerra basta uno.
Non dovremmo dimenticarlo.
<P>
Per noi questo implica due aspetti: innanzitutto ci occorre credibilità e dobbiamo mostrare credibilità quando parliamo di democrazia.
Democrazia a livello internazionale significa diritto dei popoli all'autodeterminazione, di cui si parla volentieri, ma che viene dimenticato una volta vinta una guerra.
Questo è sempre gravato come una maledizione per l'umanità.
<P>
In secondo luogo non si deve cedere alle illusioni e al riguardo concordo con l'onorevole Titley: senza una presenza militare non è possibile alcun processo di pace.
E' indispensabile.
Non deve protrarsi all'infinito, ma deve esserci, dev'essere tangibile e deve assicurare che si rispettino i contenuti degli accordi o delle promesse.
Non intendiamo affatto escludere il popolo serbo, anche i serbi sono europei ed hanno il diritto di appartenere all'Europa, ma questo è possibile soltanto sotto un regime davvero civilizzato e non sotto una dittatura totalitaria com'è il sistema di Milosevic.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signor Presidente, dobbiamo constatare che, per quanto attiene al Kosovo, negli ultimi giorni la tensione si è acuita.
Si è venuto a creare una sorta di thriller politico e, fra qualche giorno, prenderà il via la nuova fase dei negoziati.
Che destino verrà riservato alle conclusioni di Rambouillet?
Questo, naturalmente, è il quesito che ognuno si pone, qui e nel resto del mondo.
Il tempo passa: quale delle due parti accetterà per prima le conclusioni di Rambouillet?
Quali provvedimenti saranno adottati nei confronti di coloro che non si conformeranno a tali conclusioni?
Questi sono i quesiti che ci poniamo alla luce della situazione attuale.
<P>
Gli albanesi del Kosovo sembrano essere pronti ad accettare l'accordo, mentre Milosevic ha difficoltà rispetto alla definizione della propria sovranità.
Egli ha la facoltà di dislocare truppe nella Repubblica federale da lui governata?
La presenza serba in Kosovo è stata rafforzata, anche questo è un aspetto preoccupante.
Quale obiettivo vuole raggiungere Milosevic con tale rafforzamento?
Questi sono i quesiti che dovranno trovare una risposta nei prossimi giorni.
<P>
Da quest'Aula posso solo esprimere l'auspicio che le parti si attengano alle conclusioni di Rambouillet.
Tali conclusioni contengono gli elementi di una soluzione duratura, anche se nessuno sarà pienamente soddisfatto di ogni dettaglio.
Tuttavia, sarà senza dubbio proficuo per gli abitanti di questa regione imparare a convivere con i compromessi.
Questa è sempre stata la posizione sostenuta dal mio gruppo a proposito del conflitto in Kosovo.
Le soluzioni unilaterali hanno conseguenze unilaterali e non sono quindi vere soluzioni.
Tuttavia, per coerenza, alle decisioni di Rambouillet deve fare seguito l'invio di una forza militare internazionale.
Ciò significa, comunque, che tale forza militare dovrà rimanere dislocata nella regione per lungo tempo.
Come organizzeremo questa operazione?
Il quesito è tanto interessante quanto quello riguardante la data di conclusione di Rambouillet.
Quale sarà il ruolo dell'Unione in questo contesto?
<P>
Sono convinto che si debba cogliere questa opportunità per avviare un dibattito sull'attuazione del Trattato di Amsterdam e sulle modalità che, in futuro, consentirebbero all'Unione di svolgere un ruolo significativo in questo ambito.
Perché ciò accada è necessaria un'uniformità di vedute in seno all'Unione.
Mi auguro che tale uniformità possa essere mantenuta per il futuro, poiché diversamente non saremo in grado di svolgere un ruolo significativo in questi eventi.
<P>
Inoltre, se sarà necessario, dovremo essere disposti a intervenire sul piano militare per garantire il rispetto degli accordi di Rambouillet.
Malgrado ciò, la priorità dovrà essere accordata a una soluzione pacifica piuttosto che militare.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Bianco">
Signor Presidente, anche noi ci auguriamo che gli accordi di Rambouillet possano essere raggiunti e possano essere firmati questi incontri che dovrebbero portare in qualche modo alla pace nel Kosovo.
Purtroppo però le avvisaglie non sono molto favorevoli, non solo per le truppe che, appunto, il governo serbo sta dislocando attorno al Kosovo ma anche per un episodio che è piuttosto inquietante, cioè il mandato di arresto contro alcuni rappresentanti dell'UCK, di cui tre sono stati i negoziatori a Rambouillet.
È evidente che noi non possiamo presentarci solo con la speranza, bensì con un'adeguata politica che imponga la firma del trattato, che non può essere rinviata sine die .
Non sono d'accordo con l'onorevole Titley secondo il quale è necessario raggiungere l'obiettivo anche senza ravvicinare i tempi: i tempi lontani portano morti, portano ulteriori aggravamenti della situazione, e quindi è necessario stringere in questo momento, in maniera molto forte, l'intesa per poter raggiungere l'obiettivo della pace.
<P>
Una delle questioni che dev'essere affrontata è la necessità che il gruppo di contatto e chi ne fa parte parlino con una sola voce, che non si creino delle differenziazioni, e che ci sia una forte intesa fra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America.
Non è accettabile che ci si muova su piani diversi, perché entro questi spazi Milosevic porta avanti la sua politica, che è una politica di tirare le cose per le lunghe per tentare di evitare la resa dei conti e per evitare, appunto, che si possa giungere a una conclusione forte.
Questo dato poi dev'essere accompagnato, signor Presidente, anche da una visione più ampia del problema balcanico.
Non è pensabile di poter affrontare il tema solo con la firma di un'intesa: dev'essere finalmente avviato anche un piano più generale che possa portare alla pace nell'ambito dei Balcani, dev'essere impostata finalmente una conferenza.
E io credo che il Consiglio, presieduto dalla Germania, possa cominciare a configurare questo indirizzo e questa linea.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, si deve sostenere il processo di pace di Rambouillet per un semplice motivo: non abbiamo niente di meglio!
Ciononostante si deve constatare che la quadratura del cerchio non è riuscita.
Milosevic continua a rifiutare la presenza di truppe militari d'intervento nel Kosovo e l'UCK non accetta di deporre le armi e di accontentarsi dell'autonomia.
La debolezza dei kosovari con la loro frammentazione politica è la forza di Milosevic.
Non ci si può sottrarre all'impressione che entrambe le parti abbiamo usato la pausa nei negoziati per armarsi in vista della prossima offensiva di primavera.
<P>
L'operosità politica della Presidenza del Consiglio europeo e degli Stati Uniti non modifica di fatto questa situazione.
Torna ad emergere, com'è già accaduto spesso nei Balcani, la debolezza della cosiddetta comunità internazionale.
La minaccia di intervento della NATO rimane valida, ma la credibilità dell'unica alleanza militare occidentale rimasta ha sofferto nel Kosovo, non soltanto a causa dei ricorrenti attacchi di gelosia tra Stati Uniti e Francia, ma soprattutto per la titubanza degli alleati europei ad impegnarsi in un intervento militare duraturo.
Non possiamo che prendere atto con rammarico di tale perdurante mancanza di volontà politica e appellarci agli europei affinché mettano finalmente in atto quella che chiamano politica estera e di sicurezza comune!
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, mi associo ai colleghi nel ribadire che il presupposto fondamentale per una soluzione equa al problema del Kosovo è la solidarietà tra gli Stati membri dell'Unione.
L'elemento essenziale è la riuscita dell'accordo, come rilevato opportunamente dall'onorevole Titley.
Solo se avrà successo un accordo che garantisca l'integrità dei confini nei Balcani, come sostenuto da Bulgaria, Albania, Grecia e Romania, solo se esiste un consenso specifico sulla soluzione al problema dell'autonomia nella regione, si potrà allora dire che la presenza militare dia risultati positivi.
<P>
In questo momento nella regione c'è spazio anche per i ricordi.
Francesi, inglesi, tedeschi e spagnoli si recano oggi in Grecia per visitare i cimiteri dei caduti francesi, inglesi, tedeschi, bulgari e serbi della prima guerra mondiale.
Vorrei quindi sottolineare quanto sia necessaria la riuscita dell'accordo che, come ho detto, deve garantire i confini attuali.
Se l'accordo avrà successo, le forze militari attualmente concentrate nell'ex Repubblica jugoslava di Macedonia potranno avere un ruolo molto costruttivo.
<P>
Il caso del Kosovo non è un altro Iraq per l'Europa.
Nel salutare la presenza americana nella regione, va ricordato che la questione è sommamente di pertinenza dell'Unione e che è quindi necessaria la solidarietà fra tutti gli Stati membri dell'UE nel gestire il problema.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Sono state presentate, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
La seduta, sospesa alle 11.55, riprende alle 12.00
<P>
<CHAPTER ID=6>
Votazioni
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo GUE chiedo il rinvio in commissione delle relazioni degli onorevoli Sarlis e Swoboda sulla base dell'articolo 129.
Le due relazioni, infatti, pongono il Parlamento europeo dinanzi ad una pesante responsabilità: quella di promuovere la liberalizzazione del trasporto ferroviario internazionale di merci.
<P>
Le direttive elaborate dalla Commissione, alle quali le relazioni si riferiscono, si limitano a disposizioni di ordine tecnico e non raccomandano una simile soluzione.
In seno al Consiglio, i governi degli Stati membri sono divisi sulla questione.
I ferrovieri, tutti i loro sindacati, la Confederazione europea dei sindacati, hanno espresso la loro opposizione a tale orientamento con una giornata europea d'azione e di sciopero, che ha avuto un ampio seguito, e in occasione di incontri con ciascuno dei due relatori.
<P>
Per tutti questi motivi, chiedo al Parlamento di non intraprendere questa strada decidendo il rinvio in commissione delle due relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, sia in veste di relatore che a titolo personale posso pronunciarmi contro il rinvio.
Desidero chiarire quanto segue: in primo luogo da anni il trasporto di merci via ferrovia è in crisi, da anni vi è sempre meno occupazione.
Pertanto è necessario ed è il momento di avviare riforme del sistema ferroviario europeo.
Questa è l'idea che il collega Sarlis ed io abbiamo voluto esprimere nelle nostre relazioni.
<P>
In secondo luogo, purtroppo ieri il Commissario ha respinto alcuni punti.
Pertanto è anche il momento di definire in modo chiaro la nostra posizione di fronte alla Commissione.
Non siamo a favore di una liberalizzazione illimitata e indifferenziata, ma di una europeizzazione sensata del sistema ferroviario.
Questo è l'obiettivo che dovremmo raggiungere e chiedo pertanto di votare oggi in merito.
Ne abbiamo discusso a lungo all'interno della commissione, l'unica voce contraria è venuta dalla onorevole Moreau.
Pertanto è importante votare oggi.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signor Presidente, vorrei sostenere la proposta della onorevole Moreau.
<P>
Il Trattato di Amsterdam prevede il concetto di servizi d'interesse generale.
In un settore come quello dei trasporti ferroviari, è chiaro che un concetto del genere si debba imporre rispetto ad una liberalizzazione del servizio dei trasporti ferroviari.
Oggi non abbiamo nessuna direttiva quadro che definisca cos'è un servizio d'interesse generale.
<P>
Ci sembra impossibile promuovere la liberalizzazione o l'apertura alla concorrenza in questo settore chiave in cui, come la onorevole Moreau ha detto, i lavoratori si sono mobilitati per il proprio posto di lavoro, ma anche per l'interesse generale.
<P>
Mi sembra prematuro deliberare sull'argomento finché non avremo una direttiva quadro sui servizi d'interesse generale.
Anch'io, come la onorevole Moreau, chiedo il rinvio in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Sarlis">
Signor Presidente, sin dall'inizio devo dichiararmi contrario al rinvio in commissione.
La Plenaria deve oggi votare le due relazioni; esiste una maggioranza nonché una grande unità fra tutti gli schieramenti in Aula per procedere finalmente ad una seppur graduale liberalizzazione dei trasporti ferroviari.
Confermo che, nella fase attuale, si tratta di liberalizzare soltanto il trasporto merci, di cui discutiamo in Aula sin dal gennaio 1998, quando abbiamo approvato una risoluzione specifica in merito alla liberalizzazione graduale.
In sede di commissione per i trasporti, a stragrande maggioranza - se non all'unanimità - siamo giunti alle conclusioni oggi rimesse al giudizio della plenaria.
<P>
Aggiungo che sin dal 1970 esiste una direttiva comunitaria che prevede una liberalizzazione parziale.
Da allora sono trascorsi 27 anni senza che nulla accadesse nel settore, mentre sono invece stati liberalizzati i trasporti marittimi, aerei e stradali.
Dobbiamo andare avanti e dare una lezione al Consiglio e alla Commissione!
<P>
Applausi
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di rinvio in commissione)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Souchet">
La relazione della Commissione (COM 98-0326) consente di analizzare le azioni in corso o previste, che mirano ad attuare le conclusioni della riunione ministeriale intermedia sull'integrazione delle questioni riguardanti la pesca e l'ambiente svoltasi il 13 e 14 marzo 1997 a Bergen.
Il campo d'applicazione è limitato al Mare del Nord.
<P>
Il Mare del Nord rappresenta un sistema altamente produttivo rispetto all'Atlantico.
La biomassa complessiva di tutte le specie alieutiche presenti in questo mare è stimata in circa 10 milioni di tonnellate.
Gli sbarchi annuali delle catture alieutiche ammontano in totale a circa 2, 5 milioni di tonnellate.
Altrettanto può essere valutato nella stessa quantità il consumo annuale da parte delle principali specie alieutiche di predatori.
<P>
Sul piano commerciale, le maggiori catture vengono effettuate per quanto riguarda le seguenti specie: cicirello (38 percento), aringa (13 percento), merluzzo norvegese (10 percento), sogliola, eglefino, merluzzo carbonaro, merlano (8 percento), spratto (7 percento), suro (4 percento) e passera di mare (3 percento).
<P>
La conferenza sul Mare del Nord che si è svolta a Bergen ha consentito di fissare nuove linee prioritarie: ricostituzione e mantenimento della biomassa dei riproduttori, riduzione della capacità della flotta di pescherecci e/o dello sforzo di pesca, protezione del novellame, di crostacei e molluschi, salvaguardia di specie ed habitat , protezione contro le attività diverse dalla pesca, controllo ed attuazione, conseguenze scientifiche, tecnologiche ed economiche, informazione e partecipazione, maggiore integrazione delle zone di pesca e delle politiche ambientali.
<P>
Il campo d'applicazione delle conclusioni è quindi particolarmente ampio e può avere conseguenze su tutti i pescatori europei, in quanto le conclusioni avranno riflessi su elementi della politica comune della pesca, quali le TAC, le quote, la riduzione della capacità della flotta di pescherecci, la maglia delle reti o le misure tecniche di pesca.
<P>
Tutti i paesi interessati sono membri dell'Unione europea, tranne la Norvegia.
E' quindi necessario instaurare un rapporto di stretta collaborazione con tale paese per evitare l'adozione di misure contraddittorie che potrebbero provocare distorsioni della concorrenza.
<P>
Nel corso dell'ultima seduta plenaria, abbiamo adottato una relazione d'iniziativa sulla regionalizzazione della PCP nella quale sono state introdotte alcune nozioni che ci sembrano criticabili.
Invece di considerare il Mare del Nord come un'entità regionale, in termini di bacino di produzione, il principio seguito è stato infatti quello di una regionalizzazione basata sulle regioni amministrative territoriali.
La relazione sulla Conferenza di Bergen che esaminiamo oggi dimostra che l'approccio del Parlamento europeo manca di realismo, soprattutto se si inserisce l'ampliamento della zona da 12 a 24 miglia.
Con mia grande sorpresa, quest'ultima disposizione è stata adottata da alcuni deputati francesi nonostante il fatto che avrebbe come conseguenza quella di vietare ai pescatori francesi l'accesso a certe zone di pesca fondamentali, alle quali oggi possono invece accedere.
<P>
Relazione Piecyk (A4-0074/99)
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, è noto che la realizzazione dei progetti che costituiscono la rete transeuropea di trasporti è praticamente giunta ad un punto morto perché, se a parole non mancano le buone intenzioni, la volontà politica è invece gravemente carente.
Appoggiamo quindi l'emendamento suggerito dal relatore che respinge la proposta della Commissione di procedere ad adeguamenti e revisioni degli orientamenti adottati attraverso l'elaborazione di nuovi Libri bianchi.
<P>
Giudichiamo semplicemente inammissibile la proposta secondo la quale si dovrebbero considerare punti di interconnessione per lo sviluppo dei trasporti intermodali solo i porti marittimi con un traffico commerciale annuo superiore a 1, 5 milioni di tonnellate.
Abbiamo votato contro questo emendamento perché è suscettibile di condannare all'isolamento alcuni porti marittimi del mio e di altri paesi, impedendo loro di accedere a finanziamenti volti alla creazione di sistemi intermodali e alla realizzazione di collegamenti adeguati con le principali reti di trasporto e precludendo loro, pertanto, uno sviluppo in condizioni di parità rispetto agli altri porti europei.
<P>
Se poi si vuole estendere l'applicazione di questi stessi criteri ai porti marittimi delle regioni ultraperiferiche, la proposta diventa doppiamente inammissibile, perché equivarrebbe a condannare porti marittimi come, per esempio, quello di Punta Delgada.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Deprez">
L'effettiva attuazione del mercato unico comporta una mobilità sempre maggiore, in particolare in materia di trasporto di persone e merci.
Le esigenze di uno sviluppo sostenibile e gli impegni internazionali dell'Unione al riguardo rendono imperativa una riduzione della produzione di CO2 e di altri gas a effetto serra.
Questa doppia contingenza richiede l'attuazione di una rete integrata di trasporto transeuropeo, che includa una dimensione intermodale da sviluppare.
<P>
Tenuto conto degli ingorghi in costante aumento che soffocano sempre più le nostre città, col tempo questo approccio dovrebbe consentire di realizzare consistenti economie, non solo in termini di costi ambientali, ma anche economici.
<P>
Come il relatore, condivido l'opinione secondo la quale è molto sensata la proposta della Commissione di aggiungere porti di navigazione interna e terminali intermodali ai porti marittimi, dato che questi appaiono come punti di interconnessione e di trasbordo nella rete transeuropea di trasporto combinato.
<P>
Concordo appieno anche sul fatto che il tratto su strada e autostrada che assicura il trasporto iniziale e/o finale di merci e passeggeri nella rete transeuropea di trasporto combinato debba essere il più breve possibile.
<P>
In un intento di chiarezza e coerenza, mi sembra anche opportuno che il Parlamento mantenga il parere secondo il quale gli aiuti comunitari per la rete transeuropea dei trasporti debbano essere destinati alle infrastrutture delle zone portuali e non possano essere estesi agli investimenti in sovrastrutture, che sono infatti ammissibili ai Fondi di coesione o ai Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Girão Pereira">
Ho votato a favore della relazione Piecyk sia per i suoi meriti intrinseci, in quanto fornisce chiarimenti in materia di collegamenti intermodali all'interno dello spazio europeo, sia soprattutto per la proposta di emendamento n. 13 relativa ai collegamenti intermodali di Spagna e Portogallo.
<P>
Giudico adeguata ed opportuna la sostituzione della denominazione del progetto n. 8 di Essen - autostrada Lisbona-Valladolid - con la denominazione risultante dall'emendamento.
In tal modo si comprendono le infrastrutture ferroviarie e portuali del centro e del nord del Portogallo centro - settentrionale, nonché la rete stradale da realizzare, o già costruita, come l'IP5, ma per cui occorre decidere una rapida trasformazione in autostrada, anch'essa prevista nell'allegato.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Killilea">
L'obiettivo della relazione è quello di chiarire la situazione dei porti marittimi, dei porti di navigazione interna e degli aeroporti nel quadro globale delle reti transeuropee di trasporto.
Perché il mercato interno possa funzionare in modo efficiente e per far sì che tutte le regioni all'interno dell'Unione europea possano essere competitive, il completamento della rete transeuropea di trasporto deve costituire una priorità per tutti i governi nazionali degli Stati membri.
<P>
Tuttavia, è chiaro che i finanziamenti comunitari non rispondono ai requisiti e alle sfide del completamento delle reti transeuropee di trasporto, malgrado l'effetto benefico di tali investimenti per lo sviluppo delle economie locali e nazionali.
E' evidente che lo sviluppo di tali reti creerà un aumento dei posti di lavoro, oltre a realizzare progetti infrastrutturali che potrebbero migliorare la competitività economica e la produttività di determinate economie regionali.
<P>
La Commissione europea ha incaricato di redigere una relazione con l'obiettivo di stabilire se sia opportuno conferire ai partenariati tra i settori pubblico e privato un ruolo nello sviluppo dei progetti relativi alle reti transeuropee di trasporto all'interno dell'Unione europea, come previsto dal Trattato di Maastricht.
La relazione ha concluso che i partenariati pubblico/privato costituirebbero una parte integrante per lo sviluppo di tali progetti.
La Commissione europea ha quindi invitato gli Stati membri ad individuare progetti specifici adatti all'approccio del partenariato pubblico/privato e a coinvolgere al più presto il settore privato nello sviluppo di tali progetti infrastrutturali.
<P>
Dal punto di vista dell'Irlanda, accolgo con favore, in un contesto più ampio, l'iniziativa del governo irlandese, che ha voluto dare alle imprese private l'opportunità di finanziare importanti progetti pubblici nell'ambito dell'approccio del partenariato inserito nell'economia irlandese.
Dobbiamo essere realistici riguardo alla situazione degli stanziamenti dei Fondi strutturali europei per l'Irlanda dopo la conclusione del prossimo quadro comunitario di sostegno.
Nel 2006 l'Irlanda riceverà solo il 20 percento delle risorse dei Fondi strutturali europei che le sono destinate attualmente.
Il governo irlandese deve essere innovativo e attivo nell'elaborare nuovi modi di compensare la riduzione dei contributi comunitari regionali e di quelli del Fondo di coesione.
<P>
Accolgo con favore l'opportunità offerta al settore privato di svolgere un ruolo tangibile nel definire il modo migliore per finanziare in futuro, con le risorse del settore privato, iniziative e programmi relativi a progetti pubblici, precedentemente finanziati mediante fondi comunitari.
<P>
Il Commissario Neil Kinnock ha già sottolineato il ruolo che può svolgere il settore privato nel settore dei trasporti.
I rappresentanti delle imprese irlandesi ed europee dei settori economici e sociali ai quali saranno decurtati i contributi dei Fondi strutturali dovrebbero cogliere le opportunità loro offerte per esaminare le modalità migliori per instaurare un partenariato con lo Stato per lo sviluppo delle rispettive regioni.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Le Rachinel">
In Francia la situazione è grave: porti sempre meno competitivi, cantieri navali che chiudono e marinai sempre meno numerosi.
<P>
La relazione del collega Piecyk dimentica, nel suo approccio, che un porto può esistere solo nel quadro di un sistema marittimo globale, ossia un sistema che comprenda la riparazione, la costruzione e le attività commerciali vere e proprie.
Queste tre attività sono state a poco a poco separate, per morire ognuna a fuoco lento.
Prendiamo per esempio il porto autonomo di Le Havre.
Fiore all'occhiello dell'industria navale francese, vi sono state costruite le navi più belle, come la «France» e la «Club Med 2» - superba cinque alberi da crociera lunga 134 metri con 2000 m2 di velatura e gestita mediante computer -, ma anche navi oceanografiche, navi posacavi, traghetti e soprattutto piroscafi.
<P>
Ecco però che tutto è finito.
Già profondamente segnata nel 1979 dalla vendita del piroscafo «France», la città, che conta 30 anni di gestione comunista e di cogestione con la CGT, ha appena perso il suo porto, che chiuderà i battenti tra due anni.
Lo scorso 9 novembre la Commissione europea ha giudicato illegale l'aiuto di 1, 8 miliardi di franchi dello Stato francese alle officine ed ai cantieri di Le Havre e ne esige la restituzione in virtù delle norme in materia di concorrenza.
Gli eventuali rilevatori avrebbero dovuto quindi assumersi l'onere del rimborso degli aiuti: ovvio che non ve ne sono stati!
<P>
Dopo aver distrutto l'agricoltura e gli agricoltori, i servizi pubblici, l'industria tessile, il settore estrattivo, le miniere di carbone e la marina mercantile, Bruxelles ha ora preso di mira i porti e le industrie navali!
Bruxelles si rifiuta di instaurare la preferenza europea nella costruzione e riparazione di navi battenti bandiera nazionale.
Bruxelles vieta tutti gli aiuti e le sovvenzioni statali volte a salvare un'impresa.
Bruxelles obbliga gli eventuali rilevatori di una società sovvenzionata a rimborsare gli aiuti pubblici ricevuti.
Bruxelles consegna i nostri porti e cantieri navali nelle mani di una concorrenza la cui manodopera è meno costosa.
La misura è colma, l'agonia è assicurata, la morte è annunciata!
<P>
Ci rifiutiamo di accettarlo.
Ecco perché il Fronte nazionale propone una radicale riforma del settore: una riforma della fiscalità degli armatori e degli investimenti in infrastrutture portuali.
Occorre favorire gli investimenti marittimi, con aiuti diretti o con agevolazioni fiscali, occorre proteggere la competenza industriale degli operai specializzati, occorre ristabilire la preferenza comunitaria per l'impiego, la costruzione e la riparazione di navi battenti bandiera nazionale - come da tempo fanno gli Stati Uniti - e si devono penalizzare con tasse compensative le navi che non rispettano le norme preferenziali.
Bruxelles, con il liberoscambismo e la deregolamentazione, vuole affogare i marinai, eliminare gli operai e far colare a picco i porti.
Opponiamoci!
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Souchet">
Lo sviluppo della rete transeuropea di trasporto, così com'è prevista dalla decisione 1692/96/CE, mira a creare una rete di infrastrutture integrata e multimodale.
Anche in questo caso si tratta di un importante settore di cooperazione tra Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni ha votato a favore della relazione Piecyk, pur interrogandosi sulla lungaggine delle procedure: il fascicolo non è stato forse trasmesso alla commissione per i trasporti fin dal 4 marzo 1998?
<P>
E' quindi necessario, per migliorare la produttività delle imprese e consentire ad alcune regioni degli Stati membri dell'Unione europea di uscire dall'isolamento, porre in essere il più rapidamente possibile strutture logistiche efficienti, flessibili e poco costose.
Non possiamo quindi che deplorare i ritardi verificatisi a livello di Unione europea in questo settore essenziale per l'attività economica delle nostre regioni.
<P>
La proposta della Commissione ci sembra interessante, tanto a livello di struttura quanto a livello dell'approccio adottato.
<P>
A proposito della struttura, è sensato aggiungere i porti di navigazione interna e i terminali intermodali ai porti marittimi, vista la stretta relazione che esiste tra i porti marittimi e i punti di interconnessione che si trovano nell'entroterra, permettendo così lo sviluppo del trasporto intermodale.
<P>
Per quanto riguarda l'approccio adottato dalla Commissione, sembra necessario, pur nell'ovvio rispetto del principio di sussidiarietà, integrare meglio i punti di interconnessione includendo, negli orientamenti, specifici riferimenti a questi ultimi, identificandoli e definendo requisiti nuovi o riveduti per i progetti di interesse comune.
<P>
Relazione Sarlis (A4-0058/99)
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, abbiamo appena votato contro una relazione che mette il Parlamento europeo a confronto con la liberalizzazione delle ferrovie, un'operazione che, sull'esempio di ciò che è avvenuto in Gran Bretagna, potrà provocare gravi conseguenze sociali ed economiche in questo settore in tutta Europa.
Per il momento la relazione tratta della liberalizzazione del trasporto merci internazionale; ma non vi è dubbio che gli orientamenti rimarranno gli stessi anche quando si tratterà della liberalizzazione del trasporto passeggeri, sia a livello interno che in ambito internazionale.
<P>
Qualsiasi ente, persona o gruppo, anche senza precedenti esperienze o collegamenti con il settore dei trasporti ferroviari, può dunque operare, indipendentemente dalla sua provenienza nazionale e dallo Stato membro per il quale presenta la sua candidatura.
Si tratta di un affare che di fatto consentirà l'uso di infrastrutture costruite con denaro pubblico e metterà a disposizione i comparti redditizi del settore, mentre la maggior parte dei costi di manutenzione, ovvero il comparto non redditizio, rimarrà a carico del settore pubblico.
<P>
Invece di investire nel miglioramento qualitativo di un servizio pubblico di importanza determinante nei vari paesi ed il cui ruolo nell'assicurare i collegamenti interni ed internazionali fra le regioni europee è stato e dovrebbe continuare ad essere insostituibile, invece di sostenere la necessità di mettere davvero le ferrovie al servizio della popolazione, rendendole moderne ed efficienti, invece di trarre insegnamento da esperienze di collaborazione fra servizi pubblici che si sono rivelate molto positive, invece di migliorare la competitività dei trasporti ferroviari rispetto ad altre modalità di trasporto, si opta per una liberalizzazione inaccettabile che, a quanto tutto lascia prevedere, comporterà conseguenze nefaste per il settore.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Bébéar">
Per accompagnare il processo giuridico di abolizione delle frontiere e di libera circolazione di persone e merci, nel gennaio 1998 abbiamo adottato il Libro bianco della Commissione sul trasporto ferroviario nell'Unione europea.
<P>
In esso venivano sviluppate un certo numero di idee portanti.
Si trattava allora di attuare una politica ambiziosa e di qualità per società nazionali spesso molto indebitate.
<P>
Un anno dopo, esprimiamo ancora gli stessi auspici: liberalizzazione delle ferrovie in Europa per i trasporti internazionali di merci, poi progressivamente per i trasporti nazionali di merci e per quelli internazionali di passeggeri.
La graduale estensione da noi auspicata stenta a decollare.
Il rilancio delle ferrovie è più che mai necessario e oggi lo si può attuare solo estendendo le leggi di mercato a questo settore vitale dell'economia.
<P>
Le nostre reti hanno notevoli difficoltà ad assumere un carattere europeo.
L'interconnessione delle reti esistenti pone problemi materiali e giuridici.
L'estensione dei grandi assi non avviene ed il libero accesso alle infrastrutture ferroviarie non viene sempre integralmente applicato nei fatti.
<P>
Le società nazionali, come i nostri rispettivi governi, incontrano molte difficoltà a distinguere, da un lato, la gestione delle infrastrutture di trasporto e, dall'altro lato, la gestione delle ferrovie.
<P>
E' necessario quindi prevedere nuove misure e definire orientamenti complementari alle disposizioni attuali.
Considero siano di fondamentale importanza una gestione più flessibile e meglio adeguata della clientela ed una concorrenza aperta in un libero mercato.
<P>
Approvo quindi la nuova relazione Sarlis perché ritengo inconcepibile che solo la rete stradale disponga di infrastrutture moderne e competitive.
La ferrovia ha un ruolo fondamentale da svolgere, in particolare alla vigilia dell'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Bernardini">
Dopo il Libro bianco - Strategia di rilancio delle ferrovie comunitarie - la Commissione europea ci propone un pacchetto «infrastruttura», ossia un complesso di misure che consenta di modificare le direttive esistenti.
A quale scopo?
Essenzialmente per arrivare a segmentare il mercato ferroviario e, quindi, ad accelerare il passaggio verso la liberalizzazione del trasporto di merci.
<P>
Questo nella situazione attuale è inaccettabile.
Infatti, perché volere a tutti i costi ridefinire la direttiva 91/440 senza neppure accettare di farne una valutazione?
Ricordiamoci che tra il 1985 ed il 1995 nel settore sono andati persi 500.000 posti di lavoro.
Come credere che la proposta di liberalizzazione della Commissione costituisca per il settore ferroviario una soluzione efficace?
Non siamo accaniti oppositori del concetto di liberalizzazione a condizione che esso sia misurato, ponderato.
Nel caso specifico, si tratta di esaltare un concorrenza cieca, di spianare la strada ad entità diverse dalle imprese ferroviarie.
Che ne sarà della sicurezza degli utenti?
Come si organizzerà la ripartizione delle competenze tra questi nuovi operatori e le imprese ferroviarie?
<P>
Il settore ferroviario ha bisogno di nuovo slancio: dobbiamo incoraggiare ciò che già avviene, ossia la cooperazione tra reti nazionali.
La Commissione, con l'appoggio delle relazioni sottoposte al nostro esame, dà il via libera all'implosione del settore. Non possiamo accettarlo.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Caudron">
Le nostre discussioni di ieri sulla liberalizzazione delle ferrovie sono state particolarmente importanti.
Senza negare la serietà del lavoro di Pavlos Sarlis e Hannes Swoboda, mi schiero con forza contro la volontà della Commissione di imporre un sistema liberale uniforme nel settore ferroviario.
<P>
Non spetta a noi rimettere in discussione la marcia forzata dei britannici verso una completa deregolamentazione della loro rete ferroviaria, ma è giocoforza constatare il palese fallimento di tale esperienza, dal punto di vista dei consumatori come da quello degli operatori.
Per quanto riguarda i primi, la privatizzazione non si è tradotta nei miglioramenti annunciati.
Quanto ai secondi, dopo l'entrata in scena di diversi operatori, si assiste ad una nuova concentrazione nelle mani di una sola società.
<P>
In questo senso, anche se sono disposto ad ammettere che alcuni servizi non possano essere considerati come rientranti nel solo settore pubblico, ritengo che, nel caso del trasporto ferroviario, solo quest'ultimo possa farsi carico dei costi derivanti da un'attività che riguarda gran parte dei nostri concittadini, che ha riflessi sulla pianificazione territoriale e non poche conseguenze in termini ambientali.
Dico che, nel quadro del trasporto di merci e in particolare per quanto riguarda alcuni settori sensibili, il servizio pubblico, per il suo status e la sua etica, si trova nella posizione migliore per garantire un'efficace sicurezza.
<P>
Infine, le proposte che ci vengono sottoposte e che rischiano di snaturare il servizio universale dimenticano due realtà.
La prima è che lo Stato dovrà assicurare gli investimenti in termini di infrastruttura: è quindi il contribuente che pagherà una prima volta.
La seconda è che l'operatore, per soddisfare i suoi azionisti, tenderà ad una gestione attiva e redditizia.
E' un'illusione, quindi, credere che il consumatore assisterà ad una riduzione delle tariffe praticate attualmente.
Anzi, egli pagherà spesso una seconda volta poiché dovrà subire tariffe più elevate.
Questi argomenti possono, forse, suscitare l'ilarità di alcuni, ma io dico che non possono essere spazzati via con un colpo di spugna.
<P>
Ecco perché voterò contro le due relazioni e chiederò alla Commissione nuove proposte più realistiche.
E' ora di finirla con le deregolamentazioni sommarie.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Deprez">
Dato che il suo scopo è quello di accrescere il ruolo della rete ferroviaria nel trasporto di persone e merci, la liberalizzazione dei trasporti ferroviari si inserisce nella prospettiva di uno sviluppo sostenibile e del rispetto degli impegni internazionali dell'Unione europea in materia di protezione dell'ambiente.
<P>
Come il relatore, ricordo che la volontà del Parlamento europeo, così com'è stata espressa nella risoluzione del 13 gennaio 1998, è quella di una liberalizzazione il più ampia possibile del trasporto ferroviario, anche se è auspicabile che tale processo si attui gradualmente.
<P>
E' quindi deplorevole che la Commissione non presenti proposte in tal senso.
La liberalizzazione dei trasporti per ferrovia poggia principalmente su due pilastri, che è importante concretizzare al più presto.
<P>
Da un lato, si tratta di scindere istituzionalmente la gestione delle ferrovie da quella delle infrastrutture ferroviarie.
<P>
Dall'altro lato, è necessario aprire in condizioni eque l'accesso alle reti nazionali ed accordare il diritto di transito ai nuovi operatori per consentire loro di affrontare la concorrenza su un piano di parità.
<P>
In tale prospettiva, gli emendamenti apportati dal relatore vanno nella giusta direzione e si inseriscono perfettamente nella via tracciata dal Parlamento.
La liberalizzazione non può tradursi in una minore sicurezza per gli utenti delle ferrovie.
Anzi, la sicurezza dei viaggiatori deve essere portata al più alto livello possibile.
<P>
E' quindi indispensabile - e su questo punto condivido il parere del relatore - che la responsabilità della gestione e della supervisione del sistema di sicurezza ricada sui gestori delle infrastrutture ferroviarie.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Donnay">
Le questioni legate allo sviluppo del mercato interno dei trasporti ferroviari meritano un'approfondita riflessione.
La discussione odierna è quindi quanto mai opportuna.
<P>
La necessità di rilanciare il trasporto ferroviario in Europa, in particolare il trasporto di merci, è infatti ben reale.
Questo modo di trasporto può consentire, tra le altre cose, di rispondere alla preoccupazione di ridurre i disagi causati dal trasporto su strada.
<P>
Non si dovrebbe tuttavia, non oso dire per dogmatismo o per scelte eccessivamente radicali, ma anche solo per fervore ideologico, arrivare ad una totale disorganizzazione delle ferrovie.
Penso in particolare alla volontà di liberalizzare il settore, secondo la proposta e gli auspici della Commissione.
<P>
So quanto la Commissione tenga alle virtù della concorrenza.
Nel caso specifico, tuttavia, uno sviluppo eccessivo della concorrenza intermodale sarebbe senza dubbio dannoso per il settore ferroviario considerato nel suo complesso.
Ciò non significa che non si debba fare nulla, che lo status quo sarebbe una soluzione.
Al contrario, si deve preparare il settore ferroviario ad affrontare il suo futuro.
Ecco perché può avere luogo un'eventuale apertura del mercato, ma in maniera graduale e tra operatori con pari opportunità, che sostengano gli stessi oneri.
<P>
In tal modo, le disposizioni relative ai candidati autorizzati, che consentono l'accesso all'infrastruttura a semplici intermediari, costituiscono una minaccia per il modo di trasporto ferroviario.
Esse introducono infatti una discriminazione tra gli operatori: le ferrovie continueranno ad accollarsi il costo degli investimenti, e spesso i debiti del passato, pur essendo relegate al ruolo di subappaltatori rispetto a questi nuovi intermediari, i quali potrebbero scegliere i segmenti di mercato più redditizi.
Se gli Stati membri vogliono consentire che una parte dei servizi resi dalle ferrovie venga gestita da società diverse dalle imprese ferroviarie, che lo facciano nel quadro della loro legislazione nazionale.
Non hanno bisogno di essere autorizzati da una direttiva.
<P>
Un'ultima parola per concludere, per ricordarvi che quelle ferroviarie non sono solo imprese commerciali, ma svolgono anche una funzione di servizio pubblico e un importante ruolo in materia di pianificazione territoriale.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Fayot">
Tutti concordano oggi sul fatto che per il trasporto di persone e di merci a breve e medio raggio la ferrovia è più che mai uno strumento del futuro.
Questo è il motivo per cui lo si deve sviluppare, modernizzare ed adeguare dal punto di vista commerciale di fronte alla forte concorrenza della rete stradale.
<P>
E' noto che la ferrovia è in fase di recessione da anni, soprattutto per quanto riguarda il trasporto di merci.
Di fronte a tale situazione, la politica europea è consistita nel liberalizzare le ferrovie.
Dagli inizi degli anni «90 vi ha contribuito tutta una serie di direttive della prima generazione, delle quali non tutte sono state ancora completamente recepite nella legislazione degli Stati membri.
<P>
Prima di continuare ad avanzare in questa direzione, si deve quindi fare il punto della situazione, valutare l'efficacia delle decisioni di liberalizzazione e di riorganizzazione interna dei servizi pubblici.
<P>
Ora, la Commissione vuole fin d'ora portare ancor più avanti la liberalizzazione ed aprire completamente alla concorrenza il trasporto di merci per ferrovia, mentre la liberalizzazione finora si è limitata al traffico combinato.
Secondo la Commissione, anche le imprese di logistica dovrebbero avere accesso all'infrastruttura ferroviaria.
<P>
E' evidente che si deve rendere la rete ferroviaria più competitiva nei confronti della rete stradale.
Ne va della sua stessa sopravvivenza.
Tuttavia, la completa apertura delle ferrovie alla concorrenza rischia di smantellare il servizio pubblico, senza contare che il sistema istituito dalle direttive per l'assegnazione della capacità dell'infrastruttura ferroviaria è oneroso e burocratico.
Il gestore deve essere indipendente dall'impresa ferroviaria ed il tutto deve essere subordinato ad un organismo di controllo.
<P>
Condivido quindi il parere del relatore della commissione per i problemi economici e monetari, onorevole Wibe, che sottolinea: «Il costo dell'onere supplementare negli Stati membri potrebbe facilmente superare i vantaggi in termini di maggiore efficienza».
<P>
Questo è il motivo per cui voto contro le relazioni Sarlis e Swoboda.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Grossetête e Verwaerde">
Desideriamo esprimere oggi la nostra soddisfazione per i due testi proposti dalla commissione per i trasporti e il turismo riguardanti la direttiva del 1991 relativa allo sviluppo delle ferrovie nonché le direttive del 1995 relative alle licenze delle imprese ferroviarie, l'assegnazione della capacità di infrastruttura ferroviaria e la determinazione dei canoni per l'uso della stessa.
I due relatori meritano di essere elogiati per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
Le direttive vanno nella giusta direzione.
Dopo aver proceduto alla liberalizzazione dei trasporti aerei, del mercato del gas e dell'elettricità, l'Unione europea non poteva continuare ad ignorare le ferrovie.
Il trasporto per ferrovia, molto utilizzato in Europa, da qualche anno è in preda ad una grave crisi.
Dopo aver sperimentato metodi dirigisti (nazionalizzazione delle società ferroviarie, statuto pubblico dei dipendenti, rigidità nei confronti del mercato, consistenti disavanzi, eccetera) che si sono rivelati catastrofici in tutti i paesi membri, il rilancio delle ferrovie oggi non può passare che attraverso la liberalizzazione ed il ritorno alle realtà del mercato.
Da questo punto di vista, alcuni Stati membri hanno saputo reagire più rapidamente di altri ed è necessario trarre ispirazione dalle esperienze positive registrate in ognuno dei paesi che costituiscono l'Unione.
<P>
I consumatori europei sono esigenti tanto in materia di sicurezza quanto in materia di qualità (ritardi, prezzi, prestazioni e così via).
Da alcuni anni si sono un po' allontanati da questo mezzo di trasporto.
Oggi è indispensabile fornire alle ferrovie i mezzi per riconquistare una numerosa clientela potenziale.
<P>
E' ovvio che la liberalizzazione debba essere progressiva e attuata per gradi, cosa che i due relatori si sono preoccupati di prevedere.
La ferrovia è un mezzo di trasporto di passeggeri e merci del futuro, ma non solo.
Il trasporto per ferrovia, infatti, contribuisce in misura notevole alla pianificazione territoriale e svolge un ruolo estremamente importante, in particolare nelle zone rurali ed isolate.
Inoltre, nel quadro della lotta contro l'inquinamento atmosferico, la ferrovia e, soprattutto, il trasporto combinato di merci costituiscono una scelta politica che abbiamo sempre difeso.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Lienemann">
Sono sfavorevole all'apertura alla concorrenza dei trasporti ferroviari e alla deregolamentazione prevista dalla Commissione e dal Consiglio.
<P>
Il Trattato di Amsterdam fa riferimento ai servizi d'interesse generale, ma nei fatti nessuna direttiva ne fissa il quadro né garantisce la logica di servizio pubblico, ossia: da un lato, la parità d'accesso di cittadini e territori alle infrastrutture ed ai servizi di trasporto ferroviario e, dall'altro, una perequazione tariffaria che garantisca il diritto al trasporto ed alla circolazione.
In mancanza di tale quadro, una liberalizzazione, anche graduale, è pericolosa, in quanto andrebbe ad accrescere le disparità tra regioni e cittadini dell'Unione, smantellerebbe i servizi pubblici e sarebbe accompagnata da un costante peggioramento delle condizioni sociali dei lavoratori interessati.
<P>
Le organizzazioni sindacali europee del settore dei trasporti ferroviari hanno giustamente manifestato il loro disaccordo sul progetto.
Purtroppo, nei settori che hanno subito la liberalizzazione si è evidenziato un peggioramento delle prestazioni per gli utenti, in particolare per i meno abbienti.
<P>
Voterò quindi contro le relazioni Sarlis e Swoboda e le proposte di direttiva ad esse associate.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Lindholm">
Un certo grado di liberalizzazione del settore ferroviario è già stato attuato. Non è stata tuttavia condotta una vera valutazione dei risultati.
Sappiamo però che, in numerose situazioni, le esperienze non sono state del tutto positive.
Prima di compiere ulteriori passi al riguardo, occorre tenere conto delle esperienze maturate e delle conseguenze a lungo termine delle direttive ora in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
. (PT) Siamo naturalmente d'accordo sul principio della concorrenza fra imprese private nell'utilizzo delle infrastrutture ferroviarie, ma bisogna riconoscere che, al di là dell'accordo di principio, non si può prescindere, a nessun titolo, da condizioni favorevoli per la gestione dei servizi.
<P>
Partendo da questo presupposto, una prima condizione favorevole non può che essere l'esistenza di infrastrutture moderne: non ci si può infatti attendere granché da un paese come il mio che per decenni non ha dato alcun credito alla ferrovia, provocando gravissimi squilibri a favore del trasporto su strada.
<P>
E' inoltre necessario considerare la ferrovia in stretto collegamento con le altre modalità di trasporto perché soltanto così è possibile assicurare servizi soddisfacenti agli utenti e la massima redditività ai servizi stessi.
Sottolineando in particolare un problema di grande attualità, è inconcepibile che un nuovo aeroporto non sia servito direttamente da una linea ferroviaria principale, poiché è impensabile prevedere l'accesso di oltre 10 milioni di passeggeri unicamente su strada.
<P>
Ma il problema non è soltanto l'esistenza di linee ferroviarie, anche moderne: è indispensabile un servizio ferroviario di grande frequenza che può essere assicurato solo da treni che collegano grandi agglomerati urbani, con vari milioni di abitanti.
Se non è così, se intorno all'aeroporto vi è un hinterland poco popolato, si cadrà inesorabilmente in un circolo vizioso: ci saranno pochi treni perché la domanda è scarsa (solo o quasi solo quella dell'aeroporto) e ci sarà sempre meno domanda perché i treni sono pochi (nessuno aspetterà il treno per un'ora dopo un volo di un'ora e mezza...).
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Reding">
Con le tre relazioni votate questa settimana in Plenaria si mira a creare le condizioni perché nel prossimo millennio le ferrovie diventino un mezzo di trasporto interessante e valido.
<P>
La ferrovia è un sistema di trasporto per merci e persone ecologico e aperto al futuro, il cui potenziale oggi non è sfruttato a sufficienza.
Affinché tale potenziale possa essere sfruttato appieno in breve tempo, devono essere avviate oggi ampie riforme.
Non possiamo sottrarci alla parziale liberalizzazione del settore ferroviario.
Ma in primo luogo liberalizzazione non è uguale a privatizzazione e in secondo luogo questa parziale liberalizzazione sarà realizzata in modo graduale e nel rispetto degli aspetti sociali.
In questo modo si creano le condizioni per fare della ferrovia un mezzo di trasporto del futuro efficiente ed affidabile, anche nel Lussemburgo, nel cuore dell'Europa.
<P>
Il Partito popolare europeo e i suoi deputati lussemburghesi garantiranno che nel settore ferroviario non si realizzi una riforma «light », ma una liberalizzazione equa e adeguata agli obiettivi.
Non illudiamoci: ne va della sopravvivenza delle ferrovie.
Questo problema dev'essere affrontato adesso.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Schlechter">
Abbiamo discusso tre progetti per proseguire il cammino in direzione di un sistema ferroviario liberalizzato.
<P>
Sebbene anch'io creda che nessuna strada ci riporterà alla politica dei trasporti ferroviari degli anni passati, come politico e sindacalista, prendendo atto dei diversi argomenti che devono portare a questa estesa liberalizzazione, mi assale una certa paura del futuro.
<P>
Al riguardo si distruggeranno diverse cose costruite in cent'anni e ci si deve domandare se la politica della Commissione, che in tutte le sue azioni vede come unico rimedio una liberalizzazione dell'economia nazionale e internazionale, sia corretta. Infatti l'esempio di un paese altamente sviluppato nel settore ferroviario come la Germania dimostra nel modo migliore dove porti questa politica.
La serie degli incidenti ferroviari non è affatto terminata ed è la dimostrazione che risparmiare al posto sbagliato può costare molto caro e ancora peggio che i risparmi sul personale perseguiti dalle compagnie ferroviarie vanno a scapito della sicurezza.
<P>
Sebbene il Lussemburgo fosse uno dei paesi che ha sofferto in misura maggiore della riduzione dei trasporti ferroviari, ha mantenuto la propria ferrovia, l'ha modernizzata, l'ha sottoposta ad una cura dimagrante in termini di posti di lavoro unica in Europa ed ha fatto in modo che non sorgessero danni a livello sociale.
E questo dev'essere accaduto invano?
<P>
Ci si può chiedere a ragione perché direttive come la 91/440 che non sono ancora state recepite in tutti gli Stati membri debbano essere modificate in tutta fretta e prese di mira da Parlamento e Consiglio, e perché non si siano aspettati i risultati di un arco di tempo più significativo.
<P>
Mi sembra che la Commissione abbia di nuovo peccato di perfezionismo.
A cosa serve una contabilità separata per il trasporto di merci e il trasporto di persone?
Invece di semplificare si aumenta così la burocrazia.
<P>
Qui si parla sì di un'amministrazione indipendente delle imprese ferroviarie, di remissione dei debiti e di un comportamento finanziario migliore, ma al tempo stesso i governi sono tenuti a garantire ai gruppi internazionali diritti d'accesso nel trasporto transfrontaliero.
<P>
A questo si aggiunge che già in questa fase, in cui le discussioni non sono ancora concluse, si chiede alla Commissione di intervenire nelle questioni relative alle tariffe.
Questo significa che in un futuro non troppo lontano i prezzi delle linee che attraversano il Lussemburgo dovranno essere calcolati sulla base dell'offerente più economico?
I sindacati prevedono interessanti negoziati sulle retribuzioni.
<P>
Al momento sembra impossibile valutare le ripercussioni delle nuove misure.
Tuttavia il solo desiderio di un utilizzo ottimale dei trasporti non basta a migliorare davvero qualcosa.
<P>
L'esempio migliore in tal senso è offerto dalle «free way» , presentate in gran pompa.
Sono state previste 25 di queste linee su grandi cartine, ma ne sono in funzione soltanto 7.
E questo solo grazie all'abilità diplomatica che la più piccola compagnia ferroviaria, quella lussemburghese, ha fatto confluire nel Bureau unique .
Al riguardo le diverse compagnie ferroviarie hanno mostrato con una cooperazione esemplare che si può produrre qualche risultato oltre i confini.
<P>
Mi permetto di dubitare che l'attuale intromissione della Commissione porti qualche miglioramento.
Approvo tuttavia che la maggioranza del Parlamento europeo si sia pronunciata a favore di una soluzione moderata e proponga un'introduzione graduale delle nuove direttive. Questo nonostante l'atteggiamento negativo della Commissione.
<P>
Pertanto voterò contro le relazioni Sarlis e Swoboda.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Theonas">
Con le sue nuove proposte la Commissione dà il colpo di grazia alle imprese ferroviarie pubbliche perché insiste nel promuovere ulteriormente la liberalizzazione, a tutto vantaggio degli interessi privati e a scapito della sicurezza dei trasporti, del servizio pubblico e dei diritti dei lavoratori del settore.
<P>
Dalle proposte traspare la filosofia fondamentale che caratterizza in generale la procedura di liberalizzazione e che si contraddistingue per la separazione tra la fornitura e manutenzione delle infrastrutture, da un lato, e la fornitura di servizi di trasporto ferroviario, dall'altro; in altre parole, mantenimento dell'onere di finanziamento delle infrastrutture a carico del bilancio pubblico e sfruttamento della redditività delle reti da parte delle imprese private.
La Commissione però si spinge più in là stabilendo che i gestori delle infrastrutture, operate con i criteri economici di un'impresa privata, possono essere le imprese private stesse nell'ambito di una più ampia privatizzazione anche delle infrastrutture mediante il loro finanziamento e sfruttamento da parte del capitale privato.
Nel contempo non esiste alcuna tutela per i lavoratori, ma anzi si preannunciano molti licenziamenti e si promuove un regime di flessibilità totale per quel che riguarda il numero e le condizioni di lavoro degli addetti.
<P>
Le relazioni in discussione si spingono più in là della Commissione chiedendo anche la liberalizzazione dei trasporti internazionali di passeggeri e merci sia negli Stati membri che a livello internazionale.
<P>
Nelle relazioni e nel pacchetto di proposte della Commissione manca qualsiasi riferimento alle conseguenze che dette misure avranno per i lavoratori.
L'ulteriore agevolazione dell'ingresso e dell'accesso alle infrastrutture da parte dei privati prepara il terreno alla privatizzazione delle attività remunerative delle ferrovie pubbliche e al sovvertimento delle relazioni industriali.
D'altronde, il progetto di legge di recente approvato dal parlamento greco, che mira all'allineamento con le direttive comunitarie, va nella stessa direzione prevedendo tagli per migliaia di posti di lavoro nei prossimi anni.
<P>
La proposta liberalizzazione dei trasporti ferroviari non solo non porterà ad un miglioramento delle ferrovie, come si sostiene in modo ipocrita, ma metterà in pericolo il concetto stesso di servizio pubblico.
In tale ambito si prevede anche un ulteriore aumento delle tariffe, mentre uno dei relatori riconosce che la ragione fondamentale per cui sono poche le imprese che si fanno concorrenza nel comparto ferroviario si deve al fatto che i profitti nel settore sono minimi.
Con la chiusura delle linee non redditizie andremmo necessariamente incontro ad una riduzione delle reti, a scapito dello sviluppo regionale e dell'ambiente.
<P>
Le conseguenze visibili in altri settori dei trasporti già liberalizzati, le nostre preoccupazioni per la sorte del servizio pubblico, la protezione dell'ambiente e lo sviluppo regionale, la nostra posizione diametralmente opposta alla prassi del dumping sociale e alle politiche di sovvertimento delle relazioni industriali: sono questi i motivi che ci inducono a votare contro le relazioni.
<P>
Per il settore delle ferrovie vogliamo una politica a sostegno delle imprese pubbliche e dello sviluppo della rete, che tenga conto delle esigenze dell'economia nazionale, degli utenti e dei lavoratori.
Chiediamo alla Commissione di ritirare le sue proposte e ai governi degli Stati membri di respingere dette proposte in sede di Consiglio.
Ci auguriamo che i lavoratori del settore, con una lotta coordinata, riusciranno a sovvertire questa politica impopolare, che promuove una gestione speculativa delle ferrovie a scapito della sicurezza dei trasporti e dei diritti di lavoratori e utenti.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Wibe">
La ragione per la quale ho votato contro la relazione consiste nel fatto che il documento della Commissione implica, a mio avviso, una regolamentazione del settore ferroviario talmente dettagliata da non comportare un beneficio.
Non credo che una maggiore efficienza possa essere «forzata» da Bruxelles con una fiumana di regolamentazioni dettagliate.
<P>
Relazione Swoboda (A4-0059/99)
<SPEAKER ID=93 NAME="Alavanos">
<SPEAKER ID=94 NAME="Lindholm">
Lo sviluppo del settore ferroviario e l'approfondimento della cooperazione sono tanto auspicabili, quanto necessari, non da ultimo sotto il profilo ambientale.
Il crescente traffico stradale comporta anche un aumento del numero di incidenti, con le tragedie umane che ne conseguono.
<P>
La proposta della Commissione non costituisce tuttavia una soluzione: da un lato, la liberalizzazione e l'esposizione alla concorrenza del settore ferroviario; dall'altro, un centralismo inaudito accompagnato da una montagna di regolamentazioni dettagliate.
Per esempio, decidere a livello di Unione gli orari ferroviari e la data in cui questi dovranno essere modificati, i sistemi di tariffe scontate, il prezzo delle prenotazioni, eccetera mi pare assurdo.
<P>
In un paese vasto e scarsamente popolato come la Svezia, l'importanza del treno è enorme.
Per ragioni evidenti, alcuni tronchi della rete ferroviaria non saranno mai redditizi sotto il profilo economico. Ma è ugualmente necessario non sopprimervi l'esercizio, se l'obiettivo è quello di mantenere vitale l'intera regione circostante.
Il futuro del settore ferroviario va discusso in maniera approfondita a livello di Stati membri, prima di poter varare ulteriori direttive sul piano comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Lindqvist">
I trasporti attraversano le frontiere. Ciò rende necessaria una cooperazione in materia di politica dei trasporti, nella quale rientra anche il traffico su rotaia.
<P>
La relazione è tuttavia troppo dettagliata, quando si spinge sino a entrare nel merito degli orari ferroviari.
Ho quindi votato contro il paragrafo 21.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Wibe">
La ragione per la quale ho votato contro la relazione risiede nel fatto che, a mio avviso, il documento della Commissione comporta una regolamentazione dettagliata del settore ferroviario che non arrecherà alcun beneficio al settore.
Non ritengo che sia possibile «forzare» un aumento dell'efficienza con una fiumana di regolamentazioni dettagliate emanate da Bruxelles.
<P>
Relazione Tamino (A4-0101/99)
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Tamino è un documento di particolare importanza, poiché illustra come la diffusione di apparecchiature elettriche, computer e telefoni cellulari abbia incrementato il quantitativo di microonde e di campi elettromagnetici presenti nell'ambiente.
Non sappiamo ancora molto sul modo in cui queste apparecchiature e questo tipo di radiazioni influiscono sulla salute umana a breve o a lungo termine.
Esiste tuttavia il sospetto che l'esposizione a quelle radiazioni possa causare l'insorgere di tumori e di alterazioni del sistema nervoso, del sistema immunitario, dell'attività cellulare eccetera.
<P>
Le valutazioni della commissione e del comitato di esperti risultano in stridente contrasto con numerose pubblicazioni scientifiche delle quali la proposta della Commissione non fa alcuna menzione.
Nella sua raccomandazione agli Stati membri, la Commissione afferma che non esisterebbero prove sperimentali convincenti del fatto che i campi magnetici a bassissima frequenza possano causare danni genetici, e che risulta pertanto improbabile che possano causare il cancro.
Ma nulla di ciò può essere affermato se non se ne è certi , e ancor meno quando altri sono di diverso avviso.
In questo ambito deve vigere il principio precauzionale.
L'Organizzazione mondiale della sanità afferma l'impossibilità garantire che i campi elettromagnetici siano innocui, mentre fra la popolazione cresce la preoccupazione.
<P>
In Italia, Lussemburgo e Svezia esistono normative più severe rispetto a quanto proposto dalla Commissione.
E' questa la strada da percorrere quando non si sa con certezza: occorre applicare il principio precauzionale.
Occorre stabilire distanze minime delle installazioni che generano campi elettromagnetici rispetto ad abitazioni e luoghi di lavoro.
<P>
Deploro sinceramente che non siano stati accolti tutti gli emendamenti proposti dal gruppo Verde e dall'onorevole Tamino, specie quelli relativi al principio precauzionale e agli obiettivi qualitativi in materia di effetti a lungo termine delle radiazioni elettromagnetiche.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Bonde e Sandbæk">
La raccomandazione della Commissione sulla limitazione dell'esposizione del pubblico ai campi elettromagnetici indica come evitare effetti acuti noti dovuti per esempio all'uso di apparecchi telefonici o elettronici e gli effetti acuti dovuti al numero crescente di linee elettriche ad alta tensione nelle zone abitate.
Il Movimento di giugno in linea generale è favorevole all'applicazione del principio precauzionale, riteniamo tuttavia che l'applicabilità del principio precauzionale dovrebbe essere valutata in modo critico a seconda dei casi.
E in questo caso, siamo giunti alla conclusione che il Parlamento europeo dovrebbe continuare a sostenere l'idea di una raccomandazione molto restrittiva in materia.
<P>
L'onorevole Tamino, nel lavoro svolto nell'ambito della preparazione della relazione, ha voluto tenere conto degli eventuali effetti a lungo termine dei campi magnetici.
Tale tema suscita molto interesse tra il pubblico da molti anni e negli ultimi vent'anni è stato anche oggetto di ricerche approfondite.
Non è stato tuttavia scientificamente dimostrato che a lungo termine vi siano effetti sulla salute, per esempio insorgenza di tumori.
Attualmente sono in corso ampi progetti di ricerca destinati a valutare gli effetti dei campi elettromagnetici sull'insorgenza, per esempio, dei tumori.
Riteniamo quindi che non sia opportuno reagire ai risultati dei singoli studi, pensiamo invece che l'Unione europea dovrebbe aspettare l'imminente completamento degli ampi progetti di valutazione dell'OMS, prima di varare qualsiasi legislazione sugli eventuali effetti a lungo termine.
La ricerca in materia, per esempio ad opera dell'Associazione danese per la lotta contro i tumori, è molto ampia e, basandoci sui risultati di tale ricerca, purtroppo non possiamo appoggiare gli emendamenti molto restrittivi dell'onorevole Tamino.
Nella misura in cui gli imminenti risultati delle ricerche, per esempio dell'OMS, forniranno prove in tal senso, sosterremo una legislazione destinata a proteggere contro eventuali effetti a lungo termine.
Fino ad allora, ci atteniamo alla consulenza ricevuta dall'Associazione per la lotta contro i tumori.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Deprez">
Nessuno nell'Assemblea può ragionevolmente contestare il fatto che la salute delle popolazioni e la tutela dei consumatori e dell'ambiente siano importanti preoccupazioni che non possono non guidare le nostre riflessioni e azioni.
<P>
Nessuno può sostenere che le nostre società potrebbero fare a meno dell'energia elettrica senza conseguenze catastrofiche, pur con i campi elettromagnetici che essa provoca.
Ne consegue che il nostro compito è quello di vigilare a che il suo utilizzo sia accompagnato da tutte le misure normative di prevenzione necessarie per proteggere le popolazioni.
<P>
E' quindi indispensabile che le nostre decisioni siano associate a tutte le auspicabili precauzioni scientifiche.
<P>

Condivido quindi il parere del relatore: le misure di protezione devono essere regolarmente aggiornate e valutate alla luce del progresso delle conoscenze scientifiche nonché della diversificazione delle modalità di utilizzo dei sistemi di trasporto dell'energia e dei tipi di apparecchi che possono aumentare l'esposizione dei consumatori e della popolazione ai campi elettromagnetici, non per ostacolare il progresso tecnologico, ma per ottimizzarne gli effetti benefici riducendo sempre più quelli nocivi.
<P>
Vista l'attuale assenza a livello europeo di un metodo unico di misurazione della conformità degli apparecchi e la necessità di creare un sistema uniformato di controllo che non ostacoli la realizzazione del mercato unico, è opportuno invitare la Commissione a proporre rapidamente un sistema di revisione continua degli apparecchi che generano campi magnetici, che tenga conto delle informazioni in merito all'intensità relativa ed al loro reale tempo di utilizzo.
<P>
Sosterrò quindi la proposta di raccomandazione, così modificata.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling">
Abbiamo votato a favore della relazione Tamino sulla limitazione dell'esposizione del pubblico ai campi elettromagnetici perché ci troviamo del tutto d'accordo con il suo contenuto, ma anche allo scopo di sottolineare l'importanza di stabilire regole che escludano il rischio che la Svezia si veda costretta a rendere meno rigorosa la normativa attualmente in vigore.
La proposta della Commissione implica tale rischio, in quanto risulta meno severa rispetto alle norme ora in vigore in Svezia. Lo stesso vale anche per l'Italia e il Lussemburgo.
<P>
Teniamo inoltre a manifestare la nostra sorpresa per il fatto che, stando al verbale del 5 febbraio 1999, accessibile al pubblico, il governo svedese, in seno al Consiglio, non abbia appoggiato la richiesta di norme più severe avanzata dall'Italia, norme che avrebbero tenuto conto non soltanto degli effetti termici nell'immediato, ma anche dei rischi a lungo termine, quale il rischio di carcinogenesi, il che coincide più o meno con quanto affermato nella relazione dell'onorevole Tamino.
Anzi, pare che in alcuni casi la Svezia abbia addirittura propugnato un indebolimento del testo della Commissione.
Lo troviamo davvero singolare.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Lindqvist">
La relazione è estremamente importante ai fini dell'ambiente, ma anche molto dettagliata.
Ritengo tuttavia prioritarie le considerazioni ambientali, e pertanto ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Manisco">
Uno degli elementi più allarmanti che derivano dalla questione in discussione risiede nel fatto che il testo sul quale ha dovuto lavorare il nostro relatore, il collega Gianni Tamino, denuncia ancora una volta l'incapacità della Commissione di rispettare i cittadini.
La scienza ci informa, anche se ancora con delle incertezze al riguardo, del grado di pericolosità per la salute umana delle onde elettromagnetiche, sia da bassa che alta frequenza; eppure la Commissione semplicemente afferma l'assenza di tale pericolo negando così, tra l'altro, il ruolo che le deriva dall'articolo 130 R dei Trattati e dal legiferare a favore dei cittadini.
Eppure i cittadini di Volturno, a causa dei ripetitori posti sopra le loro teste, non riescono più a dormire.
<P>
Si devono innanzitutto difendere i profitti di lor signori industriali, la salute dei cittadini è un optional !
<P>
Come mai la Commissione rifiuta di definire limiti di protezione per i consumatori?
Perché poi non introduce l'obbligo di un'etichetta sul prodotto che ne indichi i pericoli derivati dalle onde elettromagnetiche e le modalità d'uso?
Perché, per esempio, non porre un'etichetta su asciugacapelli che spieghi quanto sia più salutare usarlo il più distante possibile dal capo?
O su un forno a microonde spiegando semplicemente di porsi a qualche metro di distanza mentre esso è in funzione?
Perché non avvisare che l'uso prolungato del telefono mobile può essere pericoloso per le nostre cellule celebrali?
Il solo pensare ad un'eventuale diminuzione dei profitti delle compagnie di telecomunicazioni per voi sacerdoti del dio mercato è peccato mortale.
Noi comunisti italiani, invece, riteniamo che la salute dei cittadini sia il bene primario.
<P>
Relazione Needle (A4-0082/99)
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, il Trattato di Amsterdam pone in Europa nuovi criteri in materia di politica della salute.
La Commissione ci ha informato in merito.
I validi orientamenti in parte presenti nella relazione Needle oltrepassano però in alcuni punti l'obiettivo.
La politica sanitaria sbagliata di alcuni Stati membri non può dare adito ad una nuova assunzione di responsabilità a livello europeo.
Questo è il motivo per cui ho votato contro la relazione Needle.
Dobbiamo usare i pochi fondi di cui disponiamo in Europa per progetti concreti e non disperderli secondo un principio a pioggia.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bébéar">
Il Trattato di Amsterdam modificherà un gran numero di procedure finora abitualmente seguite e, soprattutto, dovrebbe consentire, grazie al nuovo articolo 152, di realizzare meglio la convergenza in materia di salute.
<P>
La politica comunitaria nel settore della sanità pubblica deve essere in certo qual modo adeguata in funzione delle nuove priorità e delle nuove strutture.
La grave crisi della cosiddetta «mucca pazza» ci ha permesso di capire, purtroppo, l'importanza di divulgare informazioni migliori quando si tratta di promuovere la salute pubblica.
Raccogliere i dati sulla salute dei cittadini europei è più che mai utile.
Divulgare i risultati delle analisi di tali dati è divenuto indispensabile per il pubblico in generale, ma anche per i professionisti che devono apportare modifiche ai loro sistemi sanitari nazionali.
<P>
A partire da ciò, è anche possibile promuovere e raggruppare le attività condotte dagli Stati membri nei vari settori e diffonderne le prassi migliori.
<P>
Informare non è sufficiente.
Si deve anche reagire in maniera più rapida di quanto si fa abitualmente alle minacce che incombono sulla salute.
Nel campo della medicina, la rapidità è un fattore determinante che passa attraverso una maggiore sorveglianza e la creazione di nuovi mezzi di coordinamento comunitario.
Molti settori potrebbero essere interessati: malattie rare, sicurezza alimentare, sicurezza del sangue, minacce ecologiche, effetti collaterali dei farmaci, eccetera.
<P>
Le specificità mediche degli Stati membri potrebbero anche essere prese in maggiore considerazione e potrebbe essere applicata una politica adeguata per quanto riguarda in particolare la tossicodipendenza, le malattie cardiovascolari, i problemi nutrizionali, eccetera.
<P>
Approvo quindi la relazione Needle perché ha saputo trarre vantaggio dalle benefiche conseguenze del Trattato di Maastricht in un settore così cruciale come quello della sanità pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Chanterie">
La tutela della salute è un diritto fondamentale sancito dalla Carta sociale europea (articolo 11) e rappresenta uno degli obiettivi del Trattato (articolo 3).
<P>
L'intervento comunitario è dunque pienamente giustificato, soprattutto nel caso in cui entrino in gioco aspetti transnazionali.
Come l'inquinamento idrico o atmosferico non si limita a colpire questo o quello Stato membro, così i virus, i batteri, i microbi e altri germi non rispettano i confini di Stato.
La politica per l'ambiente ha una dimensione transnazionale. Allo stesso modo, la politica per la tutela della salute ha una valenza europea.
<P>
E' necessario operare una chiara distinzione fra le materie che possono essere oggetto di un'azione comunitaria e quelle che ne sono escluse.
A questo proposito trova applicazione, da un lato, l'articolo 52 (ex articolo 129) sulla sanità pubblica e, dall'altro, l'articolo 5 (ex articolo 3 B). A questi articoli si aggiungono poi un protocollo e due dichiarazioni sulla sussidiarietà e la proporzionalità.
Entrambe prevedono un'azione comunitaria integrativa che comprende, da un lato, provvedimenti politici e, dall'altro, una cooperazione fra Stati membri, con paesi terzi o con organizzazioni internazionali.
Ciononostante, gli Stati membri devono farsi carico delle responsabilità che incombono loro sotto il profilo dell'organizzazione e prestazione di servizi sanitari e assistenza medica.
Ciò significa che il ruolo dei sistemi sanitari e dei servizi medici non è di competenza europea .
<P>
Il paragrafo 6 della relazione chiede che «l'azione della Comunità si ponga come obiettivi prioritari una maggiore uguaglianza nel campo della sanità». Con tale richiesta il relatore oltrepassa i limiti della sussidiarietà e proporzionalità e rinnega la lettera e lo spirito del Trattato.
Innanzi tutto, non esiste alcuna base giuridica che consenta l'adozione di simili provvedimenti.
In secondo luogo, l'»eguaglianza nel campo della sanità» non è uno degli obiettivi previsti dal Trattato.
Il Trattato prevede che sia garantito «un livello elevato di protezione della salute umana».
Nel Trattato si legge poi che le azioni della Comunità devono tendere al miglioramento della salute pubblica, alla prevenzione delle malattie e affezioni e all'eliminazione delle fonti di pericolo che minacciano la salute umana.
L'obiettivo, pertanto, non è quello di garantire l'uguaglianza nel campo della sanità, ma di conseguire un livello elevato di protezione della salute umana.
Del resto, l'obiettivo dell'uguaglianza implica dei rischi poiché l'uguaglianza si ottiene livellando sia verso l'alto sia verso il basso.
<P>
Invito quindi il relatore a ritirare la prima parte del paragrafo 6 per evitare una votazione per parti separate relativamente a questa richiesta del tutto irragionevole sotto il profilo giuridico.
<P>
Ovviamente, è possibile sostenere che una futura revisione del Trattato potrà farsi carico di questo problema.
Oggi, però, il tema in discussione non è il mandato di una conferenza intergovernativa.
Del resto, la Commissione afferma che la sua comunicazione non contiene alcuna proposta ufficiale concernente una nuova politica comune nel settore della sanità pubblica.
In tale comunicazione la Commissione constata che nel settore sanitario esiste una preoccupante disparità fra le diverse classi sociali, ma non presenta alcuna proposta per ovviare a questo grave problema.
L'atteggiamento della Commissione è del tutto comprensibile dal momento che questa Istituzione non dispone di alcuna base giuridica o politica che giustifichi un'azione volta a prevenire e combattere l'ineguaglianza sociale nel settore della sanità europea.
<P>
D'altro canto, non dobbiamo neppure assumere un atteggiamento reazionario .
Il Trattato di Maastricht comprende un titolo specifico dedicato alla salute pubblica e la Corte di giustizia - nelle sentenze Decker e Kohll - si è pronunciata sul contenuto comunitario di determinati provvedimenti in materia di sicurezza sociale.
Esistono quindi dei presupposti per una politica europea della sanità.
Non dobbiamo però farci prendere la mano e andare oltre quanto previsto dal Trattato o aggirarne le disposizioni.
Anziché convocare una conferenza intergovernativa ancora prima della ratifica del Trattato di Amsterdam, dobbiamo utilizzare lo strumento del Trattato per migliorare, innanzi tutto, la condizione dei cittadini europei.
Dopo tutto, si tratta del loro denaro di contribuenti e della loro salute.
<P>
I cittadini si aspettano che il problema del carattere transnazionale di talune minacce che gravano sulla loro salute venga affrontato in modo efficace, ovvero a livello europeo.
Del resto, tali minacce sono sempre più forti a causa dell'incremento degli scambi e dell'aumentata mobilità dei cittadini per motivi di turismo o di lavoro.
<P>
Gli alimenti e le contaminazioni alimentari hanno origine non solo in un paese, ma anche al suo esterno.
L'ESB, la salmonella, gli antibiotici e gli ormoni rischiano così di entrare nella catena alimentare e colpire il nostro organismo.
La tutela della salute è quindi innegabilmente un problema di politica dei consumatori.
E la tutela dei consumatori - proprio come la salute pubblica - è uno dei titoli del Trattato.
<P>
Il Trattato di Maastricht ha posto le basi per un contributo europeo alla tutela dei consumatori e della salute.
Il Trattato di Amsterdam ha ulteriormente sviluppato ed adeguato tali basi.
Dobbiamo pertanto utilizzare gli strumenti a nostra disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Deprez">
Non si può ragionevolmente ipotizzare un'efficace politica sanitaria senza tenere anche conto delle altre politiche condotte dall'Unione europea e dagli Stati membri.
Il Trattato di Amsterdam stabilisce quindi giustamente che nella definizione ed attuazione di tutte le politiche e azioni della Comunità che possono aver riflessi sulla salute si deve assicurare un elevato livello di protezione della salute e altrettanto giustamente definisce il ruolo degli Stati membri in materia di organizzazione e fornitura di servizi sanitari e di cure mediche.
<P>
A questo punto l'argomento è così importante che può addirittura sembrare appropriato istituire una Direzione generale il cui compito potrebbe essere quello di gestire i vari aspetti della politica in materia di sanità pubblica, fra cui le questioni delle risorse e delle competenze sanitarie.
<P>
Anche in questo caso, il principio di sussidiarietà deve essere applicato appieno.
E' quindi fuori discussione che l'Unione si sostituisca agli Stati membri in materia di sanità.
Il suo ruolo deve essere quello di appoggiare e di completare l'azione degli Stati membri.
<P>
In questo spirito, condivido appieno il parere secondo il quale, oltre a perseguire una maggiore coerenza con le politiche ed i programmi socioeconomici, l'azione comunitaria in materia di sanità deve in via prioritaria adoperarsi per promuovere un'autentica uguaglianza tra le persone nella prospettiva della libera circolazione.
<P>
La realizzazione di tale obiettivo passa necessariamente attraverso la lotta contro le disuguaglianze e a favore di una parità d'accesso alle cure per tutti, attraverso l'ampliamento delle possibilità offerte ai professionisti operanti in campo sanitario di migliorare le loro conoscenze e la loro messa in pratica, per non parlare della creazione di aree sanitarie prioritarie.
Essa passa anche attraverso una migliore informazione delle popolazioni sui rischi insiti nel loro modo di vivere e di alimentarsi, nonché attraverso un'attiva prevenzione delle cause patogene.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Lindholm">
L'articolo 152 del Trattato dispone che la Comunità debba completare la politica nazionale in materia di sanità pubblica.
Esiste l'evidente rischio che per eccesso di zelo la Comunità si ritenga in dovere di subentrare agli Stati membri anziché affiancarvisi.
Un esempio di ciò è dato dalla proposta di nominare un Commissario e di istituire una direzione generale competenti in materia di sanità pubblica, e ciò per ogni aspetto della relativa politica.
<P>
Va detto con la massima chiarezza che la responsabilità della salute dei cittadini, tanto sul piano politico quanto su quello economico, ricade sui singoli Stati membri.
L'Unione europea può e deve rappresentare un completamento, esattamente come può e deve astenersi dall'arrogarsi tale responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Lindqvist">
La politica sociale deve rappresentare sostanzialmente una competenza nazionale.
Ma spesso i problemi sanitari presentano addentellati sia con le politiche sociali, sia con le problematiche ambientali.
Diviene quindi difficile tracciare una demarcazione fra ciò che va considerato una problematica nazionale e ciò che va deciso a livello europeo.
<P>
Appoggio nel merito la relazione in tutti gli aspetti connessi alla tutela della sanità pubblica.
Occorre una più intensa cooperazione fra Stati membri, nonché sul piano globale, per migliorare lo stato di salute di uomini, donne e bambini.
La legislazione e l'attuazione della medesima, tuttavia, devono avvenire in primis sul piano nazionale.
Le norme minime possono rappresentare un modo per risolvere i problemi che richiedono una particolare ponderazione, lasciando a ogni Stato il diritto di disporre di norme più severe.
<P>
La seduta, sospesa alle 12.50, riprende alle 15.00
<P>
<CHAPTER ID=7>
Politica mediterranea europea
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussioni congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0042/99, presentata dall'onorevole Colajanni a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, in merito alla comunicazione della Commissione intitolata: «Il ruolo dell'Unione europea nel processo di pace e le prospettive della sua assistenza al Medio Oriente» (COM(97)0715 - C4-0114/98) e-A4-0095/99, presentata dall'onorevole Sakellariou a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, in merito alla proposta di raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio sulla politica mediterranea dell'Unione.
<SPEAKER ID=110 NAME="Colajanni">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, non ho bisogno di dire a questo Parlamento, che ha seguito sempre con attenzione, costanza e passione tutta la vicenda del Medio Oriente, quanto sia critica la situazione in questo momento, non soltanto per il blocco prolungato del processo di pace che è durato diciotto mesi e per la mancata applicazione dei pur faticosi accordi di Wye Plantation, ma anche per il protrarsi di un processo di nuovi insediamenti, di inadempienze per quanto riguarda il corridoio che deve legare la West Bank a Gaza, senza dimenticare la vicenda dell'aeroporto, del porto, dei detenuti: il contenzioso è molto vasto.
Vorrei soprattutto ricordare le elezioni in Israele, il cui risultato sarà decisivo.
Non spetta a noi dare indicazioni a quel paese su quali siano le forme di governo che deve adottare; certamente noi ci auguriamo che vincano forze che vogliono la pace o che siano in grado, fra di loro, di costituire una grande coalizione, non condizionata dalle posizioni più integraliste.
<P>
Il contesto generale della regione è preoccupante: nulla è stato risolto in Libano o in Siria e neanche l'applicazione degli accordi e del processo di Barcellona riesce ad avanzare poiché, non essendoci sicurezza per i privati, è assolutamente impossibile pensare ad una massiccia azione di investimento.
La situazione per i palestinesi è insostenibile.
C'è stato, in questi anni, un grande impegno dell'Unione europea che si è dimostrato essenziale per la nascita dell'Autonomia palestinese. Senza l'Unione europea l'Autonomia palestinese non sarebbe mai nata.
È stato essenziale per la sopravvivenza dell'Autonomia palestinese ed anche per la vita dei palestinesi, soprattutto a Gaza, in quella specie di campo di concentramento che è un fazzoletto di terra in cui vive un milione di persone.
Questo aiuto va mantenuto, sebbene l'intervento si sia svolto in condizioni difficilissime, esterne ad ogni normalità economica.
È giusto chiedere alla Commissione trasparenza, lotta agli sperperi e alle frodi?
Molto è stato fatto in questo senso ma non è giusto ignorare che ogni azione condotta in tale zona è condizionata da misure di sicurezza e vincoli indipendenti da ogni razionalità e calcolo economico.
Se non si capisce questo, non si può capire ciò che abbiamo fatto in quella regione.
<P>
Mi riallaccio ora al tema della insostenibilità.
Dobbiamo essere consapevoli di aver chiesto molto ai palestinesi e di aver ottenuto molto: abbiamo chiesto e ottenuto elezioni libere e democratiche che sono un esempio per molti paesi liberi della regione; abbiamo chiesto la rinuncia alla distruzione di Israele che era iscritta nella Carta palestinese; abbiamo chiesto di intensificare la lotta al terrorismo; abbiamo chiesto e ottenuto una riduzione della forza di Hamas e, giustamente, continuiamo a chiedere loro più democrazia e legalità nell'ambito dell'Autonomia palestinese.
Adesso, però, dobbiamo chiedere ancora qualcos'altro ai palestinesi, e questo è il punto centrale della mia risoluzione.
La data del 4 maggio costituisce un tornante che può rivelarsi drammatico.
Dobbiamo chiedere ai palestinesi un ulteriore, ultimo sforzo che è quello di spostare l'orologio, spostare la data della dichiarazione unilaterale di indipendenza.
Per far ciò, tuttavia, dobbiamo dar loro una buona ragione e io credo che ci voglia un impegno politico solenne dei garanti: gli Stati Uniti, l'Unione europea, la Russia, i grandi di Oslo, intendo.
Dobbiamo dar loro una dichiarazione politica impegnativa che riconfermi gli obiettivi degli accordi di Oslo e, soprattutto, assicuri che rimarrà intatto il pieno diritto all'autodeterminazione del popolo palestinese oltre la scadenza del 4 maggio 1999, fissata cinque anni fa ad Oslo.
<P>
Io credo che i palestinesi comprendano che il passaggio è difficile e si aspettino una mossa dai grandi interlocutori e garanti internazionali.
Credo, inoltre, che essi comprendano che una dichiarazione unilaterale di indipendenza, il 4 maggio, può provocare una reazione, del resto annunciata, da parte israeliana, reazione che sarebbe distruttiva per il processo di pace.
Credo che comprendano che una simile dichiarazione potrebbe determinare, in Israele, la vittoria elettorale di forze contrarie al processo di pace e che, quindi, essi siano propensi a spostare quella data.
È necessaria, tuttavia, un'iniziativa dell'Unione europea, degli Stati Uniti e della Russia, e questa è la cosa più utile che possiamo fare, in questo momento, per il processo di pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Vicepresidente della Commissione, il partenariato euromediterraneo avviato con tante speranze nel novembre 1995 alla Conferenza di Barcellona stenta oggi, dopo tre anni e mezzo di esistenza ufficiosa, a prendere velocità.
In passato ho già presentato in Aula due relazioni sul partenariato euromediterraneo che a loro tempo hanno portato alle rispettive risoluzioni del Parlamento europeo dell'11 ottobre 1995, poco prima della Conferenza di Barcellona, e del 13 marzo 1997, poco prima della Conferenza di Malta.
Sono lieto che in entrambi i casi il Parlamento europeo si sia espresso a stragrande maggioranza a favore delle posizioni di contenuto proposte e spero che anche questa volta abbiamo trovato una posizione che sarà approvata con la stessa maggioranza.
<P>
Questa volta è in discussione una raccomandazione al Consiglio che di proposito è formulata in modo molto conciso per non ripetere le note proposte avanzate nelle due precedenti risoluzioni.
Desidero richiamare l'attenzione su quattro punti, Signor Presidente, e chiedere le sue osservazioni in merito.
<P>
In primo luogo, la situazione di stallo nel processo di pace in Medio Oriente causata dal governo Netanjahu ha avuto un'incidenza molto negativa anche sul processo di Barcellona.
Il collega Colajanni ha affrontato il tema del processo di pace in Medio Oriente per cui non occorre che io spenda altre parole in proposito.
Se però intendiamo proseguire il partenariato euromediterraneo, dobbiamo assumere un ruolo molto più attivo anche nel quadro del processo di pace in Medio Oriente.
Non mi riferisco al contributo finanziario, quando si tratta di pagare siamo già campioni del mondo.
Alludo piuttosto all'ambito politico dei negoziati, rispetto ai quali il nostro inviato speciale, Miguel Angel Moratinos, deve in definitiva ottenere un posto e il diritto di parola al tavolo dei negoziati nei colloqui di pace.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo integrare nel partenariato tutto il Mediterraneo e non lasciare vuoti sulle sue sponde.
Al riguardo mi riferisco, in accordo con il collega, al Forum parlamentare euromediterraneo a cui sarà invitata a partecipare anche la Libia.
I nuovi sviluppi nel contesto della soluzione del caso Lockerbie hanno creato a mio avviso condizioni favorevoli perché alla prossima Conferenza possa essere invitato anche questo Stato.
<P>
Gli Stati balcanici, che non potevano essere presenti dall'inizio, questa volta dovrebbero essere invitati almeno come osservatori.
Un ampliamento della cerchia di partecipanti potrebbe offrire nuovi impulsi validi alla Conferenza.
<P>
In terzo luogo, ci occorrono nuovi impulsi non soltanto a livello di partecipanti, ma anche di contenuti.
In particolare nel settore della politica di sicurezza a Stoccarda potremmo rilanciare vecchie proposte, come per esempio misure volte a creare fiducia e un patto di stabilità per il Mediterraneo, insieme a proposte nuove, come per esempio accordi in materia di limitazione degli armamenti e disarmo.
Anche nel settore della politica interna potremmo rianimare il processo di Barcellona con le questioni relative all'immigrazione.
<P>
Concludo con un ultimo punto che riguarda il debito di questi Stati.
Eravamo pronti a stanziare un importo davvero considerevole per la politica mediterranea, tuttavia tutti gli investimenti e gli sforzi possibili in questo ambito non produrranno alcun risultato se prima non riusciamo a portare il livello di indebitamento di questi Stati ad un livello ragionevole.
Penso al riguardo alla proposta del Cancelliere tedesco Schröder che in occasione del Vertice del G-8 ha proposto di impiegare e investire il denaro restituito per la liquidazione dei debiti a favore dello sviluppo di questi Stati.
<P>
Se tentiamo di procedere in questa direzione e di dare nuovi impulsi per ravvivare il processo, Stoccarda potrebbe diventare davvero un successo.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, la politica del Medio Oriente è da lungo tempo motivo di primario interesse per la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa e a tale proposito desidero porgere all'onorevole Colajanni i miei complimenti per la sua eccellente relazione.
<P>
L'interesse del Parlamento si estende, tuttavia, ben oltre la commissione per gli affari esteri: nel corso di quest'ultimo anno la commissione per i bilanci ha partecipato intensamente all'elaborazione dei futuri regolamenti per il finanziamento del processo di pace in Medio Oriente e alla fine, quando lo stesso Commissario Marin ha collaborato a questo processo, abbiamo visto i risultati della brillante cooperazione tra il Commissario e la commissione per i bilanci.
<P>
Anche la commissione per il controllo dei bilanci nutre da tempo un profondo interesse per tale questione, che emerge dal fatto che circa 54 centesimi per ogni dollaro destinato al processo di pace in Medio Oriente sono finanziati dal bilancio dell'Unione europea.
In una situazione politica molto difficile, rientra nondimeno tra le responsabilità della commissione per il controllo dei bilanci assicurare che il contribuente europeo ottenga una giusta contropartita, oltre a garantire il massimo effetto politico di tali risorse per il processo di pace.
In tale ottica, inevitabilmente il parere della commissione per il controllo dei bilanci esprime più critiche che complimenti.
<P>
Desidero tuttavia esprimere la nostra soddisfazione per la collaborazione fornitaci dal Commissario Marín, che ha risposto ad una serie di domande molto specifiche su numerosi problemi che emergono in Medio Oriente dall'attuazione del processo, nonché la nostra gratitudine per la cooperazione che stiamo ricevendo dalla Commissione per una piccola missione della commissione per il controllo dei bilanci che visiterà il Medio Oriente, in particolare per esaminare le questioni delle contropartite in cambio dei finanziamenti nei territori occupati.
Sarà in quel momento, com'è ovvio, che tracceremo una valutazione finale su tali questioni nel contesto della procedura per il discarico.
<P>
Nel frattempo, ci congratuliamo con l'onorevole Colajanni per la sua relazione, solleviamo alcune critiche sulla qualità della spesa e porgiamo i nostri complimenti personali al Commissario Marín per il modo in cui si è impegnato con la commissione per il controllo dei bilanci e con la delegazione per far sì che il Parlamento sia informato correttamente in materia di discarico.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Samland">
Signor Presidente, l'onorevole Tomlinson ha già sottolineato i punti su cui si è svolta un'intensa discussione nelle ultime settimane, soprattutto nell'ambito del suo mandato di relatore in merito alla questione palestinese e alla nuova normativa che per fortuna siamo riusciti a raccogliere, insieme a Consiglio e Commissione, in un pacchetto comune.
Ad eccezione di alcuni punti rispetto a cui abbiamo chiesto alla Commissione di apportare ancora qualche miglioramento, siamo soddisfatti della proposta elaborata da parte della Commissione, perché risolve i punti problematici che abbiamo indicato nella discussione.
<P>
Voglio tuttavia cogliere l'occasione per ribadire due punti.
In primo luogo, si tratta di un programma che deve essere svolto insieme a partner per i quali all'inizio dell'anno le spese possono essere valutate solo con difficoltà e approssimazione.
Non è un programma che consente di calcolare in modo preciso lo stanziamento delle risorse, come accade per i normali programmi all'interno della Comunità.
Questo implica che se oggi si considera il backlog , anche in questo programma ne abbiamo uno, com'è ovvio, ossia sono risorse stanziate che però non sono state utilizzate e che ci portiamo dietro, per così dire, come un fardello.
<P>
Ci occorre però una maggiore sicurezza a livello di procedure - e sappiamo quanto sia difficile, perché in cooperazione con la Commissione abbiamo tentato di migliorare questa procedura - anche per quanto riguarda le spese previste per i diversi esercizi.
Al riguardo, stimati Commissari, rinnovo la cordiale richiesta di garantirci una maggiore sicurezza nel corso dell'anno in termini di pianificazione e di realizzazione.
Se si considera quando sono state utilizzate le risorse, una parte considerevole è stata impiegata soltanto nelle ultime settimane dell'anno.
Tuttavia nel quadro della procedura Notenboom abbiamo avuto l'opportunità, l'ultima volta ad ottobre, di trasferire le risorse non utilizzate nell'anno in corso.
Pertanto in futuro vi esortiamo a fornirci dati più sicuri, il che significa effettuare subito dopo la pausa estiva una valutazione complessiva di quanti strumenti si prevede vengano ancora impiegati, perché sapete, come me, che nell'ultimo anno siamo stati costretti a rinunciare a risorse che non siamo stati in grado di spendere nelle poche settimane prima di Natale.
<P>
So che questo è un problema proprio con quei partner con cui ci si deve comportare in modo diverso da come si può fare all'interno della Comunità, ma non possiamo sottrarci a tale questione se non vogliamo procurarci una montagna di oneri per il futuro.
Mi interesserebbe pertanto molto - e a questo mira anche l'emendamento della commissione per i bilanci - che in futuro questo aspetto venisse considerato nel quadro della relazione.
Abbiamo inserito questo punto anche nel nostro parere allegato alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la Presidenza è lieta che oggi il Parlamento europeo affronti in un dibattito approfondito la questione del Medio Oriente e del ruolo dell'Unione europea nel processo di pace in questa regione.
Come sapete, dopo gli accordi di Oslo e di Madrid, l'Unione europea sostiene il processo di pace con vigore e fermezza.
<P>
Nel 1996 l'Unione europea ha nominato l'ambasciatore spagnolo Moratinos inviato speciale per il processo di pace in Medio Oriente.
Da allora l'ambasciatore Moratinos ha dato prova di forte impegno e grande iniziativa per il successo dei negoziati di pace.
Tutte le Presidenze hanno dedicato particolare attenzione a questa regione.
<P>
Dal 10 al 14 febbraio il Ministro degli esteri tedesco Fischer ha visitato tutti gli Stati della regione nonché i territori autonomi palestinesi, al fine di compiere progressi nel dialogo con le parti interessate nel quadro dell'applicazione del memorandum di Wye.
Tengo a ricordarlo perché dalla risoluzione del Parlamento europeo potrebbe sorgere l'impressione che l'Unione europea non sia rappresentata in modo adeguato nel processo di pace.
Vorrei sottolineare che l'Unione europea finora ha ritenuto opportuno per buoni motivi sostenere gli Stati Uniti nei loro molteplici sforzi e non entrare in concorrenza con loro.
<P>
Gli Stati Uniti sono da tempo un partner accettato da entrambe le parti e noi riconosciamo e rispettiamo il loro ruolo e l'importanza che rivestono per la regione.
Dobbiamo tener presente che si tratta di un processo molto difficile in cui si registrano progressi, ma anche passi indietro.
Al diritto di autodeterminazione dei palestinesi si contrappone il diritto di Israele di vivere all'interno di confini sicuri e riconosciuti.
A fronte della storia complessa del conflitto assumono particolare rilievo tenacia e pazienza.
<P>
In questa occasione mi permetto di sottolineare che l'Unione europea ha già contribuito in misura sostanziale alla prosecuzione del processo di pace in Medio Oriente.
Dal 1993 l'Unione europea ha sostenuto finanziariamente la regione palestinese in modo considerevole.
In questo modo essa non offre soltanto un notevole contributo economico, ma con il sostegno finanziario consente anzitutto l'applicazione degli accordi politici.
<P>
L'Unione europea è consapevole che al riguardo sorgono alcuni problemi.
Proprio in ragione degli straordinari sforzi compiuti siamo delusi e amareggiati per l'andamento economico negativo nella regione.
E' davvero intollerabile che oggi lo standard di vita della popolazione sia inferiore a quello del 1993.
Credo che un motivo fondamentale all'origine dei problemi risieda senza dubbio nella situazione di stallo del processo di pace e nella conseguente mancata applicazione proprio di accordi economici.
Tuttavia la responsabilità è anche degli stessi israeliani e palestinesi. Essi devono fare in modo, ognuno per quanto gli compete, che l'aiuto internazionale possa essere utilizzato in modo più efficace di quanto è accaduto finora.
<P>
Non si deve però dimenticare che vi sono anche progetti dell'Unione europea molto efficaci che hanno migliorato in modo significativo le condizioni di vita della gente.
Cito ad esempio il programma di edilizia per il settore scolastico, gli impianti di depurazione dell'acqua a Betlemme, Nablus e Hebron nonché lo smaltimento dei rifiuti a Gaza.
Non è certo una consolazione immaginare quale destino funesto avrebbe avuto lo sviluppo economico nei territori palestinesi se gli aiuti dell'Unione europea e di altri donatori non fossero stati così cospicui.
Un punto è chiaro: senza tali aiuti le autorità autonome palestinesi non sarebbero sopravvissute e quindi l'intero processo di pace sarebbe stato a rischio.
<P>
Anche per il futuro non dobbiamo prescindere da tale ottica, perché nonostante la delusione per lo sviluppo economico nei territori palestinesi non si può mettere in questione l'impegno finanziario dell'Unione europea in linea di principio.
L'aiuto finanziario è un aiuto politico.
Senza il nostro sostegno il processo di pace e quindi la popolazione della regione non avrebbero alcuna opportunità.
Plaudo pertanto alle consistenti dichiarazioni di aiuto dell'Unione europea per gli anni 1999-2003 pronunciate alla Conferenza dei donatori di Washington e da ultimo a Francoforte sotto la Presidenza tedesca dell'Unione europea.
<P>
In questa occasione, ossia a Francoforte il 4 e il 5 febbraio, sono stati definiti i dettagli di un impiego più efficace delle risorse dell'Unione europea.
Al riguardo si è discusso non soltanto degli ostacoli burocratici israeliani, ma anche delle difficoltà all'interno dell'amministrazione palestinese citate a ragione da voi deputati nelle relazioni al Parlamento.
Con l'assunzione della copresidenza nel quadro della Conferenza, l'Unione europea ha inoltre reso tangibile anche all'esterno il proprio impegno.
<P>
Il sostegno dell'Unione europea al processo di pace in Medio Oriente ha però un'altra dimensione, ossia quella del partenariato euromediterraneo.
Il mese prossimo a Stoccarda, con la terza Conferenza dei Ministri degli esteri dell'Unione europea e dei suoi dodici partner mediterranei nel quadro del processo di Barcellona, l'Unione europea offrirà un ulteriore contributo specifico all'integrazione regionale e allo sviluppo economico proprio in Medio Oriente.
Ci aspettiamo al riguardo un appoggio complementare al processo di pace e l'apertura di altri canali di comunicazione e di dialogo.
<P>
Mi sia consentito trattare ancora due punti citati nella proposta di risoluzione del Parlamento europeo.
In primo luogo, il rimando alla necessità di sostenere la Giordania: la Presidenza condivide in modo particolare questa opinione.
La stabilità economica e politica in Giordania rappresenta un fattore decisivo a garanzia della pace in Medio Oriente.
<P>
Il Ministro degli esteri tedesco Fischer in occasione del suo viaggio in Medio Oriente ha incontrato il nuovo re Abdullah. In tale occasione ha espresso l'interesse dell'Unione europea alla prosecuzione della politica giordana condotta finora.
Il re Abdullah ha dato garanzie in tal senso.
Noi europei nutriamo un grande interesse che in questo importante paese siano salvaguardate sicurezza e stabilità e pertanto gli aiuti a livello europeo alla Giordania dovrebbero proseguire, nel quadro delle nostre possibilità.
Il 22 febbraio il Consiglio «affari generali» ha invitato l'Unione europea a valutare le possibilità di aiuto nel rispetto dei contributi nazionali.
<P>
Il secondo tema riguarda la carenza idrica in Medio Oriente.
Sappiamo tutti che si tratta di uno dei problemi più gravi della regione e che tutti gli Stati interessati saranno costretti prima o poi alla cooperazione.
L'ambasciatore Moratinos ha già condotto in merito a tale questione diversi colloqui con Israele, Giordania e le autorità palestinesi. Ha inoltre costituito una task force per le questioni idriche.
Il Ministro degli esteri tedesco Fischer durante il suo viaggio in Medio Oriente ha sottolineato anche l'interesse europeo ad una soluzione della questione idrica.
Diversi Stati membri si sono attivati in tal senso.
<P>
Posso assicurarvi che l'Unione europea continuerà a svolgere anche in futuro un ruolo adeguato nel processo di pace in Medio Oriente.
Proseguiremo tale politica con impegno e pazienza, con grande determinazione e accortezza, in accordo con gli Stati Uniti.
Sono sicuro che in un futuro non troppo lontano le parti possano raggiungere la pace auspicata da tutti.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Marín">
Signor Presidente, oggi si discuteranno due testi che, nel caso della Palestina come in quello della Libia, avranno grande importanza per lo sviluppo futuro della politica mediterranea dell'Unione europea.
Ringrazio gli onorevoli Sakellariou e Colajanni per le loro relazioni, in particolar modo visto che si tratta di deputati che si dedicano con speciale attenzione a questi temi.
<P>
La mia analisi politica sarà molto breve perché quello che ha detto il Presidente in carica del Consiglio coincide esattamente con il punto di vista della Commissione.
Perciò, mi si permetta di non dilungarmi nell'analisi politica, visto che ho poco da aggiungere alle parole del Presidente.
<P>
Quanto a ciò che ci ha detto l'onorevole Colajanni, condivido l'opinione che la Conferenza di Stoccarda sia molto importante.
In sostanza, è un appuntamento che si inserisce in un calendario politico delicato. È vero, come ha precisato il Presidente Verheugen, che la Commissione e l'inviato speciale Moratinos, hanno accompagnato la Presidenza.
Abbiamo così avuto modo di valutare l'atteggiamento esistente riguardo alla ricerca di una soluzione adeguata in un difficile scenario politico. Da un lato, gli accordi di Oslo del 4 maggio; dall'altro, le elezioni israeliane che, ovviamente, avranno un ruolo fondamentale nel processo di pace e nello sviluppo degli accordi di Wye Plantation.
<P>
Ci sono due dati positivi da aggiungere.
Negli ultimi mesi, con la Presidenza tedesca, si è lavorato intensamente per portare a termine l'accordo di associazione con l'Egitto; a questo proposito desidero esprimere pubblicamente la nostra gratitudine.
Salvo imprevisti, dovremmo essere in grado di concludere questo difficile negoziato prima della Conferenza di Stoccarda, il che comporterebbe finalmente l'istituzione di un accordo con un paese importante come l'Egitto.
<P>
Un richiamo all'ordine, come ha raccomandato il Parlamento.
È vero che la ratifica degli accordi è molto lenta, a livello nazionale.
Parlerò più avanti della proposta dell'onorevole Samland relativa alla programmazione e in particolare alla programmazione degli accordi misti.
Dal momento che è il suo ultimo incarico al Parlamento europeo, onorevole Samland, e lo stesso si può sicuramente dire anche di me visto che c'è chi sta facendo di tutto perché me ne vada prima del tempo, vorrei raccomandarle di correggere il sistema degli accordi misti.
Perché tale sistema, onorevole Colajanni, o viene corretto in occasione della prossima Conferenza intergovernativa o il tempo mediamente necessario per la ratifica nazionale continuerà ad aggirarsi tra i due anni e mezzo e i tre.
Ciò non è imputabile alla Commissione.
Il problema consiste nel fatto che abbiamo un ciclo di programmazione che va rivisto. Attraverso una discussione tranquilla e serena, con il Parlamento europeo e con il Consiglio, dovremo arrivare a soluzioni utili per il futuro.
Sono d'accordo con lei che vi sono cose che devono essere modificate rapidamente ed una di queste, onorevole Colajanni, è il sistema di ratifica degli accordi misti.
Comunque, ho rivolto una comunicazione scritta di sollecito ad alcuni Stati membri affinché provvedano ad accelerare i tempi.
<P>
Lei pone una questione fondamentale: come risolvere il problema dell'interferenza tra il processo di pace e la Conferenza di Barcellona.
Ne abbiamo parlato molte volte.
Penso che la soluzione - stiamo lavorandoci con la Presidenza e abbiamo avuto molti contatti a livello tecnico - sia quella di progettare una riunione simile a quella di Palermo.
La Conferenza di Malta non ha avuto successo perché si è svolta nel momento peggiore dello scontro tra israeliani e palestinesi, mentre ritengo che a Palermo sia stato fatto un grande sforzo e si sia recuperata l'idea che bisogna mantenere saldo, costi quel che costi, il foro politico del comitato di Barcellona, in quanto unico punto di riferimento politico nell'area euromediterranea, visto che il processo multilaterale e il processo regionale, oggi come oggi, non funzionano.
Io sono determinato al riguardo e credo che a Stoccarda si potrà fare un buon lavoro.
<P>
Per quanto riguarda il processo di pace in Medio Oriente, condividiamo totalmente le dichiarazioni del Presidente e riteniamo corretta la filosofia dell'onorevole Colajanni.
Bisogna impegnarsi in questa direzione, fare tutto il possibile per ottenere che si elabori una buona soluzione per il 4 maggio e che il futuro governo israeliano si impegni a portare rapidamente a compimento il processo di pace.
In tal senso, ho poco da aggiungere a quel che hanno detto l'onorevole Colajanni e il Presidente in carica del Consiglio, Verheugen.
<P>
Quanto all'assistenza ai palestinesi, in primo luogo desidero sottolineare, in relazione agli interventi dell'onorevole Samland e dell'onorevole Tomlinson, che la Commissione europea ha fatto una cosa elementare, ha cioè seguito le indicazioni della relazione Tomlinson nella programmazione dei prossimi anni per le Conferenze dei donatori di Washington e di Francoforte.
Il problema consiste - e a questo proposito sono molto contento che membri eminenti della commissione per il controllo dei bilanci facciano tra breve una visita ai Territori - nelle difficoltà di programmazione finanziaria in presenza di problemi di sicurezza, attentati terroristici, mancanza di dialogo tra israeliani e palestinesi, chiusura di Territori, ostacoli allo sbarco di merci; difficoltà varie, ben note, che rendono difficile la programmazione finanziaria.
<P>
Perciò sarà molto utile il regolamento speciale proposto dalla relazione Tomlinson e approvato dal Parlamento.
Non posso comunque garantire al presidente della commissione per i bilanci una programmazione finanziaria al 100 percento: è impossibile.
Non so prevedere se Wye Plantation avrà o meno un futuro.
Credo che l'onorevole Samland non possa pretendere una previsione al riguardo né dalla Commissione né dagli Stati membri né dal Parlamento stesso.
Se gli accordi di Wye Plantation si svilupperanno normalmente, si potrà presentare al Consiglio e al Parlamento una programmazione finanziaria.
Se ciò non avviene, sarà molto difficile farlo.
Desidero che questo sia chiaro.
Comunque, stiamo seguendo la logica promossa dal Parlamento europeo.
<P>
Il Presidente Verheugen ha detto qualcosa di molto importante.
È vero che, nel mese di febbraio, alla riunione di Francoforte, la Presidenza del Consiglio e la Commissione hanno evidenziato i due problemi più importanti che ci si sono presentati negli ultimi cinque anni.
Due sono i requisiti necessari allo sviluppo economico dell'area palestinese: maggior trasparenza di bilancio da parte dei palestinesi, e fine delle politiche restrittive imposte da Israele.
Se l'economia palestinese continua a essere chiusa, si corre il rischio che si verifichino casi di corruzione. Con un'economia palestinese aperta e trasparente, è più difficile che si producano fattori che creano difficoltà.
Ma per questo è necessario che Israele, come ha rilevato molte volte la Commissione, accetti l'esistenza dell'accordo bilaterale, già firmato, tra Autorità nazionale palestinese e Unione europea.
Si tratta di un elemento fondamentale della nostra cooperazione, e bisogna far capire all'autorità israeliana che commette un errore nell'applicare politiche restrittive in ambito economico.
<P>
Quanto alle questioni di sicurezza, Israele ha tutto il diritto di esigere sicurezza e maggiore collaborazione nella lotta al terrorismo.
Tuttavia, al tempo stesso è chiaro, come è stato detto nella relazione Colajanni e nella comunicazione della Commissione, che lo sviluppo economico dell'area palestinese è a sua volta componente essenziale della sicurezza stessa di Israele: lo stato di Israele sarà molto più sicuro nella misura in cui si realizzerà lo sviluppo economico della Palestina.
Viceversa, quanta più povertà ed emarginazione e quante più difficoltà si registreranno in campo palestinese, tante più probabilità vi saranno che si sviluppino gli estremismi.
<P>
Di conseguenza, c'è un aspetto nell'ambito della programmazione finanziaria dei prossimi anni sul quale vorrei richiamare l'attenzione del Parlamento, e con questo concludo.
La Commissione proporrà al Parlamento e al Consiglio di non essere più incaricata delle spese correnti dell'amministrazione palestinese.
Dobbiamo intenderci: in passato, negli ultimi cinque anni, la Commissione, in rigida applicazione di decisioni politiche prese dal Consiglio, ha dovuto, in circostanze eccezionali e per mantenere in vita l'Autorità palestinese - in altre parole per ragioni politiche - finanziare operazioni di spesa corrente che esulano dal programma di assistenza economica.
Si è fatto ciò per pure considerazioni politiche, dobbiamo tenerne conto.
<P>
Perciò vogliamo che in futuro la Commissione non partecipi alle spese correnti.
Ma che succederà se tra uno o due anni si produrrà una chiusura delle frontiere?
Abbandoneremo l'Autorità palestinese al suo destino?
No di certo.
Tuttavia, quello che la Commissione proporrà è una decisione congiunta presa insieme al Parlamento europeo e al Consiglio.
Crediamo che sia una soluzione ragionevole.
E a questo proposito, onorevole Tomlinson, quando presenterete la relazione di approvazione del bilancio, vi preghiamo di non dimenticare che per ragioni politiche la Commissione ha sostenuto spese correnti che non erano comprese, in linea di principio, nel programma di sviluppo economico.
Non c'è niente da nascondere e lo dico apertamente.
Non vogliamo ripeterlo in futuro.
Quello che desidero sia assolutamente chiaro è che non si può accusare la Commissione e - lo dico senza complessi - il commissario Marín di aver agito indebitamente, quando non ho fatto altro che dare attuazione alle decisioni politiche del Consiglio e del Parlamento.
<P>
Parliamo della Giordania. È un tipico caso di impegno politico.
Nel vecchio programma MEDA, ora in fase di rinnovamento, venne inserito un programma di adeguamento strutturale specifico a favore della Giordania.
Il Consiglio ha detto, a ragione, di aver richiesto alla Commissione un programma specifico per la Giordania.
Di nuovo, onorevole Tomlinson, onorevole Colajanni, bisognerà scegliere tra considerazioni politiche, da un lato, e rigore finanziario.
Per quanto riguarda la Giordania, se dobbiamo agire politicamente, facciamolo.
<P>
E veniamo alla Libia. Onorevole Sakellariou, la Libia è un problema politico che dobbiamo risolvere a livello politico con una decisione politica.
Lei lo sa benissimo e, di conseguenza, bisognerà trovare una soluzione preliminare alla formula proposta dal Segretario generale delle Nazioni Unite.
È positivo che si risolva il contenzioso relativo alla Libia? Certamente.
Sarebbe positivo che la Libia entrasse a far parte della Conferenza euromediterranea? Senza dubbio.
Ma tutti sappiamo che c'è una condizione preliminare.
Se saremo capaci di realizzare tale condizione, avremo risolto un problema politico.
È meglio che le relazioni della Libia con l'Unione europea siano normalizzate piuttosto che non lo siano.
Ma c'è una condizione che va realizzata preliminarmente.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
Signor Commissario, la sua risposta è stata alquanto lunga, ma comprendo la sua necessità di esprimere talune opinioni in merito alla politica e ai recenti sviluppi di questa grande problematica.
La Presidenza ha quindi dovuto dar prova di tutta la sua grande comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, in via eccezionale mi richiamo al Regolamento.
Ai sensi del'articolo 46, paragrafo 3, del regolamento il Parlamento gode infatti del diritto di presentare raccomandazioni al Consiglio in conformità dell'articolo J7 del Trattato sull'Unione.
Questa raccomandazione su cui il Parlamento voterà domani era rivolta alla Presidenza del Consiglio che invece non si è pronunciata sul contenuto di tale raccomandazione.
Ringrazio il Vicepresidente della Commissione Marín per essere intervenuto ed aver considerato la questione della Libia.
Tuttavia la raccomandazione era rivolta al Consiglio.
<P>
Desidero pertanto sapere a nome del Parlamento quando il Consiglio intende dare una risposta alla nostra raccomandazione, si trattasse anche di un «no, grazie».
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
Onorevole Sakellariou, l'ho ascoltata con attenzione.
Per quanto riguarda la questione procedurale da lei posta, devo dirle che il Presidente in carica del Consiglio Verheugen, ci aveva informato che non gli era possibile rimanere più a lungo e, pertanto, non ha potuto ascoltare la sua raccomandazione e rispondere.
La Presidenza si fa carico di chiedere al Consiglio un chiarimento e di ottenere quindi la risposta.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare i colleghi Colajanni e Sakellariou per le loro relazioni molto impegnate che indicano davvero in quale direzione l'Europa debba muoversi.
Vorrei tuttavia ringraziare anche gli onorevoli Tomlinson e Samland, perché sono convinto che in futuro il legame tra politica estera, bilancio e controllo dei bilanci debba essere più stretto, al fine di impedire il ripetersi di alcuni episodi accaduti negli ultimi tempi.
Occupandomi di politica estera riconosco l'importanza degli strumenti finanziari a livello di politica estera, ma come deputato so anche che noi parlamentari e la popolazione dobbiamo essere convinti che le risorse vengono impiegate in modo efficace e opportuno.
<P>
Ancora una considerazione su quanto affermato dal Commissario Marín.
E' stato un intervento davvero interessante.
Signor Commissario, lei ha affermato che si deve decidere tra politica e rigore finanziario.
Forse possiamo trovare insieme una strada per poter combinare i due aspetti, per agire in modo positivo a livello politico ma mantenere perlomeno un intervento efficace in materia finanziaria.
Su un punto le do ragione: probabilmente questo Parlamento è stato poco disponibile a creare tali ponti tra politica e rigore finanziario.
Approviamo appieno le sue proposte, almeno a livello di socialdemocratici.
La sosterremo nel tentativo di creare un ponte tra politica e rigore finanziario.
<P>
Due considerazioni su quanto proposto dal collega Sakellariou.
Desidero appoggiare quanto ha affermato in merito alla Libia.
Sono stato di persona in Libia ed ho parlato con i responsabili politici. Credo che in questo paese molti siano disponibili ed intendano rientrare nella comunità internazionale.
Le condizioni da lei citate, signor Commissario, rimangono valide senza restrizioni.
Un'ultima considerazione sulla relazione Colajanni, alla vigilia di un viaggio che alcuni colleghi ed io faremo in Siria ed in Libano.
Credo che dobbiamo fare di tutto perché Israele trovi il coraggio di ritirarsi dal Libano. Questo è nel suo interesse, ma anche nell'interesse del processo di pace, affinché si possa avviare un processo di pace anche con la Siria, per quanto riguarda il Golan.
<P>
Ultima considerazione: desidero chiedere alla Commissione e al Consiglio, il prossimo 4 maggio 1999, una data storica importante nella storia dei palestinesi, di impegnarsi perché si evitino nuovi conflitti e si segni piuttosto un nuovo passo in direzione della pace.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, intervengo per una mozione di procedura.
Il Presidente in carica del Consiglio si è assentato proprio quando discutiamo una raccomandazione al Consiglio.
Devo dire che si tratta di una notevole scorrettezza parlamentare perché la sua assenza non è dovuta a cause di forza maggiore, visto che si trova nella sala 100 per una riunione informale.
Desidero far rilevare questa grave mancanza di considerazione per l'Assemblea e l'argomento in discussione.
Chiedo pertanto al Presidente di seduta di trasmettere al Presidente del Consiglio la nostra protesta per tale comportamento insolito in un dibattito parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente">
Onorevole Izquierdo Rojo, come avrà sicuramente sentito, avevo segnalato la presenza del Presidente in carica del Consiglio durante gli interventi dei relatori.
Mi spiace, ma non intendo permettere una discussione in proposito.
Il Presidente del Consiglio era presente sino all'intervento del Commissario Marín compreso, ma forse lei non l'ha notato.
Sono d'accordo con lei nel riconoscere che sarebbe stato meglio averlo qui anche dopo.
Prendo comunque nota di questa parte delle sue osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Graziani">
Signor Presidente, trovo strano anch'io, se mi consente, che il Presidente del Consiglio si limiti ad ascoltare la Commissione e i relatori e poi ignori completamente il dibattito.
È la sensazione che abbiamo quando spesso si parla dei problemi del Mediterraneo, che sono trattati quasi con una certa sufficienza dall'Unione europea, come una realtà tutto sommato fastidiosa per i grattacapi che procura, dalla Libia al Medio Oriente, ai Balcani.
Eppure questa è la frontiera insieme più delicata e più interessante che abbiamo.
Qui, culture diverse sono in contatto da secoli, più scontrandosi che incontrandosi, ma anche commerciando e stabilendo il principio dei vasi comunicanti in settori importanti della cultura, dalla filosofia alla matematica per non dire altro.
Già ieri, ma ancora più oggi, non è possibile, peraltro, circoscrivere i paesi del Mediterraneo alle sole sponde bagnate da questo mare.
La concatenazione dei problemi - si pensi alla continuità dei problemi per il Medio Oriente e il Golfo - fa sì che questi confini non possono essere definiti, da un certo punto in poi, come facevano i romani quando scrivevano sulle loro carte geografiche alle spalle della sponda Sud: «Hic sunt leones» .
<P>
Sarebbe pertanto il primo fondamentale errore se l'Europa pensasse di poter restringere questo mare ai paesi che le somigliano, poco o tanto che sia: la variegata gamma delle presenze culturali e politiche non può essere artificialmente ridotta.
L'Europa deve sviluppare la collaborazione con tutti i paesi rivieraschi, Libia compresa evidentemente, e anche, quando i problemi non sono geograficamente distinguibili, con chi sta nei loro paraggi.
<P>
Il primo punto, dunque, è l'universalità dei paesi mediterranei.
Il secondo è tanto importante quanto insidioso e risponde a questo interrogativo: è il problema del Mediterraneo una questione di cosviluppo economico con l'Europa?
È anche questo ma, se si pensasse che è solo o prevalentemente questo, compiremmo il secondo grande errore fondamentale: il problema è anche del cosviluppo civile.
Come?
Omologando tutta l'Europa?
Terzo errore fondamentale sarebbe questo.
Cito qui una voce autorevolissima che viene dal mondo islamico, quella del Presidente iraniano Khatami, alla quale sarebbe assurdo non prestare attenzione.
Un popolo, ha detto Khatami, se accetta il cambiamento e l'evoluzione deve, in primo luogo, essere consapevole della propria esistenza e della propria identità storica, così da poterle usare come punto di partenza.
Bene, è quanto l'Occidente non sempre ha capito quando ha seguito la sua ispirazione coloniale o postcoloniale.
<P>
Certo, non è tutto facile; siamo in presenza anche di realtà molto diverse, ma non sono gli isolamenti che possono risolvere problemi da affidare invece all'intelligenza della politica: la Libia dovrebbe insegnare.
La giusta versione del fondamentalismo non deve mai farci dimenticare che dietro di esso ci sono problemi sui quali correttamente possiamo dire la nostra: l'Islam, ad esempio, non è di per sé necessariamente intollerante; intolleranti diventano i problemi sociali ed economici quando li si lascia imputridire.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Bertens">
Signor Presidente, il processo di pace in Medio Oriente è in una fase di stallo. Le parti attendono con apprensione il risultato delle elezioni di maggio in Israele e la proclamazione di indipendenza di uno Stato della Palestina.
Dovremo riuscire a convincere i palestinesi a rinviare tale proclamazione.
Occorre, però, offrire loro una contropartita.
Del resto, ritengo che dobbiamo impegnarci a riconoscere lo Stato palestinese dopo la sua proclamazione.
Non dobbiamo dimenticare che il 4 maggio si concluderà la fase di transizione degli accordi di Oslo e si potrà sapere con chiarezza qual è lo status definitivo dei negoziati.
<P>
E' evidente che un rinvio è indispensabile per evitare che, durante le elezioni in Israele, prendano il sopravento le posizioni più integraliste.
I problemi in Libano saranno comunque gravi.
L'Europa deve sostenere la via della moderazione e della disponibilità al compromesso e augurarsi che la popolazione e il governo di Israele sappiano trovare la strada che conduce alla pace e al dialogo.
Il processo di pace assume grande rilevanza anche per il dialogo di Barcellona, arenatosi in seguito all'impasse medio-orientale.
<P>
A prescindere dal processo di pace, l'Unione europea dovrà investire nel campo della democrazia e dei diritti umani.
Il buon governo è alla base del successo dello sviluppo.
L'Unione può sostenere tali processi sottolineando l'importanza della civil society .
Speriamo che siano stati risolti i problemi relativi alla base giuridica per l'utilizzo dei fondi.
L'Unione deve inoltre dare il proprio appoggio all'organizzazione di una riunione parallela delle ONG in occasione della Conferenza euromediterranea di Stoccarda.
Il mio gruppo - il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori - appoggia entrambe le relazioni poiché ritiene che siano state redatte con grande equilibrio e consentano al Parlamento di far sentire la propria voce in un momento estremamente importante per la regione mediterranea. Il nostro è un augurio di pace, di sicurezza e di un futuro migliore.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, desidero formulare un'osservazione di carattere generale sui piccoli gruppi.
Ai rappresentanti di detti gruppi viene concesso un minuto e mezzo, che è però assolutamente insufficiente per esprimere cinque pareri e che costringe ad affidarsi alla clemenza della Presidenza, la quale viene a trovarsi in difficoltà non volendo interrompere gli oratori.
Prima o poi si dovrà mettere fine a una simile prassi: sarebbe meglio far parlare meno colleghi, che avrebbero facoltà di intervenire per un tempo più lungo.
Non è possibile e non è serio concedere solo un minuto o un minuto e mezzo.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, desidero esprimere la mia stima ai relatori che negli ultimi cinque anni ci hanno presentato il loro lavoro, frutto di un'attenta valutazione e di un grande entusiasmo.
Per quanto intenso il desiderio di contribuire a un miglioramento della situazione in Medio Oriente o nel bacino mediterraneo, ci troviamo a dover dipendere dagli sviluppi nella regione, come le elezioni in Israele e in Algeria.
<P>
A ciò si aggiunga la data del 4 maggio, che come una spada di Damocle pende sulle nostre teste.
Giustamente il relatore rivolge un'appello all'Autorità palestinese invitandola a desistere dalla proclamazione di indipendenza.
Temo, inoltre, che un'eventuale proclamazione di indipendenza possa ripercuotersi negativamente sul sostegno finanziario concesso dall'Unione, sostegno che è già oggetto di critiche e che chiediamo venga sottoposto a maggiori controlli.
<P>
Naturalmente, signor Presidente, ci aspettiamo altresì che, dopo le elezioni, Israele si impegni a dare un seguito concreto al processo di pace.
Nell'attesa delle elezioni circolano già voci incoraggianti, in particolare su un eventuale ritiro dal Libano.
Il relatore fa riferimento a un ritiro incondizionato dal Libano.
Mi permetto di dissentire, poiché Israele non ha affatto la certezza che il Libano sia in grado di controllare i gruppi integralisti.
Né esiste chiarezza circa la presenza radicata della Siria in questo paese.
In assenza di un accordo con la Siria, un ritiro dal Libano equivale a un invito alla violenza.
<P>
Auguriamoci quindi che possa essere trovata una soluzione coerente con la quale venga a cadere, in parte, la minaccia esterna nei confronti Israele e che consenta di individuare uno spazio realistico per l'ulteriore sviluppo delle relazioni con i palestinesi.
La politica per il bacino del Mediterraneo potrà trarre beneficio dal rilancio del processo di pace, pur non dipendendo esclusivamente da questo.
Il Commissario ha già ricordato l'accordo di associazione con l'Egitto.
Dopo tre anni di negoziati è di fondamentale importanza coinvolgere questo paese nel processo di pace.
Mi rammarica constatare che il Consiglio non è più presente in Aula.
Mi unisco all'appello del Commissario Marín e invito pertanto il Consiglio a concludere l'accordo con questo importante paese, l'Egitto.
La firma dell'accordo rappresenta un importante passo avanti.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, le due relazioni degli onorevoli Colajanni e Sakellariou sono ottime.
Sono state approvate all'unanimità in sede di commissione ed hanno avuto il sostegno del nostro gruppo.
<P>
Vorrei formulare un'osservazione in merito alla relazione dell'onorevole Sakellariou, il quale ha giustamente sottolineato quattro punti fondamentali: soluzione della questione mediorientale, partecipazione alla conferenza sia della Libia che delle nazioni dell'ex Jugoslavia, contenuti e questione del debito.
Tuttavia mi chiedo se, visti i recenti sviluppi, detti punti siano sufficienti.
Infatti, in ambito mediterraneo, vi è forse un grande problema - non certo nuovo a giudicare dall'impeto con cui è emerso - che minaccia di destabilizzare l'intero Mediterraneo orientale.
Possiamo forse pensare ad un Mediterraneo fatto di sicurezza e cooperazione senza affrontare la questione curda?
<P>
Il problema riguarda infatti i paesi mediterranei, la Turchia, la Siria e gli Stati che, come ha affermato l'onorevole Graziani, sono un prolungamento ideale dell'ambito mediterraneo, ovvero Iraq e Iran.
La questione curda può destabilizzare i rapporti tra i paesi mediterranei, come nel caso delle relazioni tra Grecia e Turchia, tra Cipro e Turchia o, più in generale, tra i paesi del Mediterraneo orientale.
Possiamo forse ignorare il problema curdo? Possiamo forse escluderlo dalle questioni concernenti la cooperazione mediterranea?
<P>
Vogliamo un coinvolgimento politico nella lotta al terrorismo e alla violenza, ripetutamente condannati dal Parlamento?
Vogliamo l'internazionalizzazione?
Optiamo per soluzioni politiche al posto della violenza?
Se davvero vogliamo tutto ciò, dobbiamo pensare ad includere la questione curda nella problematica della pace e della sicurezza che l'Unione ambisce a creare nel Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Tamino">
Signor Presidente, a nome del gruppo dei Verdi vorrei, innanzitutto, esprimere l'appoggio alle relazioni dei colleghi Colajanni e Sakellariou e mettere in evidenza come entrambi i problemi trattati - il processo di pace in Medio Oriente e il processo di politica euromediterranea conseguente alla dichiarazione di Barcellona - si trovino in questo momento in una fase di grave impasse , come sottolineato da altri colleghi.
Senza dubbio, dal punto di vista delle considerazioni che dobbiamo fare, non possiamo che concordare con quanto affermato dal collega Colajanni in relazione ai risultati ottenuti negli accordi di Wye Plantation e all'importante novità dell'accettazione del principio «terra in cambio di pace».
Non possiamo, tuttavia, ignorare che, in questo momento, l'impasse è in gran parte dovuta all'atteggiamento ambiguo da parte del governo israeliano che pone gravi ostacoli, e io credo che questo debba essere sottolineato dal Parlamento.
<P>
Il problema della pace in Medio Oriente richiede, sicuramente, anche la soluzione delle questioni di Libano e Siria.
Per quanto riguarda l'azione del Parlamento, vorrei ricordare il suo intervento per giungere ad un'azione cosiddetta people to people e ritengo che, da parte della Commissione, ci dovrebbe essere una risposta più efficace in questo senso.
<P>
Per quanto riguarda l'impasse della situazione degli accordi successivi alla dichiarazione di Barcellona, anche noi auspichiamo la partecipazione di tutti i paesi interessati, vale a dire la Libia ma anche i paesi dell'ex Jugoslavia e dell'Albania, e chiediamo che si stabilisca uno statuto speciale di partecipazione per la Macedonia.
<P>
Vorrei concludere sottolineando che la situazione in cui ci troviamo dipende in gran parte anche dalle carenze che l'Unione europea dimostra attualmente nell'affrontare i problemi di politica estera e di sicurezza comune.
Senza la soluzione di questo aspetto, difficilmente avremo una prospettiva credibile.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FR" NAME="de Lassus Saint Geniès">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, i due argomenti da noi affrontati questo pomeriggio sono, in realtà, uno solo.
<P>
L'onorevole Colajanni ha svolto, come suo solito, un'ottima relazione, piena di equilibrio e di prudenza, alla ricerca di ogni minimo segno di progresso verso la pace per eliminare le molteplici occasioni di conflitto e gli ostacoli che sorgono, giorno dopo giorno, nel dossier israelo-palestinese.
<P>
Eppure, il mio gruppo esprime molte riserve sulla posizione generale che è stata assunta.
Tale posizione, molto diplomatica, sembra considerare un fatto acquisito il voltafaccia del governo israeliano rispetto alle risoluzioni sul processo di pace che esso ha tuttavia sottoscritto.
Il relatore propone un ulteriore sforzo ai palestinesi, un rinvio per rimandare ogni dichiarazione unilaterale d'indipendenza da parte dell'autorità palestinese.
Ma gli sforzi diplomatici ci paiono ingiustificati quando lo spirito di pace è stato violato: il presidente Netanyahu ci sembra al riguardo gravemente colpevole ed il suo operato andrà probabilmente a scapito dei reali interessi a lunga scadenza del popolo d'Israele.
<P>
L'Unione europea non ci guadagnerà molto a non osar dire la propria verità.
E' un'illusione continuare a pensare che occorre lasciar fare agli Stati Uniti, contando sul fatto che in tal modo saranno costretti ad essere più aperti alle proposte palestinesi e ad opporre maggiore resistenza alle proprie lobby filoisraeliane, di quanto non lo sarebbero se l'Unione esprimesse a chiare lettere la propria posizione e cercasse di esercitare maggiore influenza.
<P>
In realtà, com'è stato ricordato dall'onorevole Sakellariou e dal Commissario Marín, la posizione che dobbiamo assumere sulla questione dipende ampiamente dall'atteggiamento che adotteremo per la ripresa dell'insieme del processo di cooperazione mediterranea.
La posizione che assumeremo avrà un peso definitivo sul consolidamento della pace alle porte dell'Europa.
<P>
A parte le clausole riguardanti i diritti dell'uomo e la democrazia, tutto deve poter essere previsto con flessibilità per rilanciare davvero il processo di Barcellona.
La soluzione delle difficoltà economiche e demografiche dei paesi interessati agevolerà e consoliderà nel tempo il placarsi progressivo dell'eterno conflitto dei fratelli nemici che mina il Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'insabbiamento del processo di pace in Medio Oriente è oggi manifesto dopo gli accordi di Wye Plantation.
Le responsabilità sono note. Si tratta del blocco dovuto all'intransigenza d'Israele resa possibile, com'è fin troppo evidente, dall'appoggio fornito dall'unica superpotenza, gli Stati Uniti d'America, alla politica israeliana.
Tale politica trova, a Washington e altrove, sostegni fortissimi e negli Stati Uniti non può essere oggetto - per ragioni elettorali - di alcuna seria critica da parte dei politici americani, in particolare di quelli che hanno influenza sull'amministrazione federale.
<P>
Si tratta, infine, del servile allineamento della politica europea a quella degli Stati Uniti, anche quando tale politica va contro gli interessi europei più evidenti e persino quando l'Europa avrebbe gli strumenti politici e giuridici per opporvisi.
E' il caso, ad esempio, del Libano di cui continuiamo a tollerare nello stesso tempo l'asservimento politico e l'occupazione del territorio.
E' il caso dell'Iraq, dove il blocco ed i bombardamenti proseguono cinicamente da anni a danno della popolazione civile, mentre è evidente che tale politica non è giustificata da alcuna considerazione di sicurezza.
<P>
Quando ci decideremo ad utilizzare il diritto di voto detenuto in seno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite dalla Francia e dalla Gran Bretagna - le quali potrebbero anche avere il sostegno della Cina e della Russia - per porre fine a questo scandalo?
<P>
Per quanto riguarda i nostri interventi militari, se proprio devono avvenire, perché mai avvengono nel quadro della NATO, che non ha alcuna giustificazione giuridica e politica, se non quella di asservirci alle decisioni di Washington?
<P>
Abbiamo la pretesa di risolvere il problema dell'immigrazione albanese nel Kosovo mentre siamo incapaci di risolvere i problemi dell'immigrazione a Strasburgo, ad Amburgo, a Bruxelles o a Genova!
La nostra incoerenza in questo campo non gioverà né ai nostri interessi né alla pace nel Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, due minuti per parlare, in qualità di presidente della delegazione Europa-Israele, della politica mediterranea e, nell'ambito di tale politica, della pace in Medio Oriente, sono veramente pochi. Ciò mi costringe ad usare uno stile telegrafico.
Allora, in stile telegrafico e dopo essermi rallegrato con i due relatori, citerò cinque punti.
<P>
In primo luogo, l'Europa è attualmente obnubilata dal proprio ampliamento ad Est e da Agenda 2000.
Essa dovrebbe occuparsi maggiormente del sud e, di conseguenza, della sua politica mediterranea.
Si tratta per l'Europa, e quindi per tutti noi, nel lungo termine, di una questione di sopravvivenza.
<P>
In secondo luogo, in questo quadro, ora, dopo le dichiarazioni di principio e gli accordi sottoscritti, occorre agire e agire in fretta.
I tempi per la ratifica degli accordi tra l'Europa e i paesi del sud sono troppo lunghi, così come quelli per l'attuazione di azioni concrete e soprattutto tangibili in loco .
<P>
In terzo luogo, occorre, certo, sforzarsi di dialogare con tutti ma, per quanto riguarda la Libia, è necessario, onorevole Sakellariou, esigere innanzi tutto che siano consegnati e giudicati i terroristi che hanno fatto esplodere aerei e ucciso centinaia di innocenti.
Le famiglie delle vittime lo chiedono, gridandoci il loro dolore.
<P>
In quarto luogo, per quanto riguarda il Medio Oriente, tutti sono concordi nel dire che l'Europa deve essere più incisiva sul piano politico.
E' vero, ma è indispensabile, in questo momento, agire senza interferire con le elezioni in preparazione, altrimenti andremmo contro i nostri obiettivi.
<P>
Infine, in quinto luogo, l'Europa deve prendere iniziative per evitare una dichiarazione unilaterale di indipendenza dei palestinesi, il 4 maggio, pur sostenendo il principio di uno Stato palestinese.
Si tratta di una doppia necessità che ogni persona di buon senso riconosce, oggi, come condizione per un rilancio del processo di pace, subito dopo le elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">

Signor Presidente, quella euromediterranea dovrebbe essere la politica più efficace, lungimirante e concorde dell'Unione non solo perché il Mediterraneo è - come ci ricordano tutti i saggi, tra cui Braudel - la culla dell'Europa da un punto di vista storico, culturale e etnologico, ma anche perché in base agli attuali criteri geopolitici riveste la massima importanza visto che collega il nostro continente all'irrequieta regione asiatica del Medio Oriente e all'Africa, il gigante che si sta risvegliando.
<P>
Quella euromediterranea è però la nostra politica più trascurata, esitante e inefficace.
I fatti del 1989 e il crollo dei regimi autoritari del blocco orientale hanno giustamente indicato la necessità di ampliare l'Unione e di accogliere i paesi dell'Europa centrorientale.
Con grande ritardo ci si è resi conto che l'ampliamento doveva essere controbilanciato dalla volontà di far fronte alle sfide poste dal Sud.
Solo alla fine del 1995, in occasione della Conferenza di Barcellona, si è tentato di dare spazio alla prospettiva della cooperazione, anche se con vincoli ben fissati e un orizzonte temporale indefinito.
<P>
Come sottolineato dall'onorevole Sakellariou, i risultati di detto tentativo restano trascurabili.
Nel triennio successivo il processo di pace in Medio Oriente non è riuscito a porre termine al dramma della regione, la situazione dei diritti dell'uomo non è migliorata - anzi, si è spesso aggravata - e la minaccia o il ricorso alla violenza tra i partner ha smesso di essere un esercizio politico.
Basta guardare la carta geografica per capire che i rapporti sono discontinui e saltuari.
Molti degli Stati bagnati dal Mediterraneo restano esclusi dal progetto che, per risultare efficace, dovrebbe essere coesivo e integrato.
D'altronde, la mancanza di una regolamentazione realistica ed equa dei flussi migratori nuoce gravemente alle relazioni.
Tenuto conto dell'amara esperienza degli obiettivi non coordinati, se manca uno sforzo generoso e flessibile di coordinamento, se l'Unione non si fa promotrice di un tentativo di superare l'impasse in Medio Oriente, se la politica in questione non è accompagnata dall'adesione dei paesi dell'Europa centrorientale, la politica euromediterranea resterà solo una dichiarazione di intenti, un alibi che non aiuta a risolvere nessuno dei grandi problemi che affliggono la regione ove è nata la cultura europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, condividiamo pienamente il contenuto delle due relazioni in discussione.
Parlerò solo della relazione Colajanni che si sforza, tra l'altro, di ridefinire il posto occupato dall'Unione europea nel processo di pace in Medio Oriente.
Tale relazione mi sembra equilibrata, ma, data l'instabilità della situazione, il suo contenuto viene continuamente rimesso in discussione.
<P>
Ci sono tuttavia elementi di verità che non si possono mettere in dubbio.
Nell'ambito della sua politica estera, in quella regione particolarmente tormentata del globo, l'Unione non deve più limitarsi ad essere semplicemente il principale erogatore di aiuto economico e finanziario.
Lo dimostrano le ingenti somme messe a disposizione della popolazione palestinese e che non hanno avuto l'effetto sperato. Lo dimostra il calo notevole del reddito medio dei palestinesi.
L'Europa non deve quindi più essere un gigante economico e un nano politico.
E' più che mai indispensabile che essa si doti di una vera e propria politica di sicurezza comune.
Allora, e solo allora, sarà un interlocutore ascoltato e potrà svolgere un ruolo importante sulla scena internazionale.
<P>
In questi ultimi mesi, la situazione economica e politica si è fortemente deteriorata e la spina libanese fa sempre più male.
Data la sua complessità, la situazione in Medio Oriente richiede soluzioni negoziate tra le varie parti.
Occorre ricordare che il Libano è sotto tutela siriana e che le truppe israeliane occupano la parte meridionale del suo territorio.
Il processo di pace deve proseguire e occorre evitare ad ogni costo di sacrificare inutilemente vite umane.
<P>
Vorrei ritornare sul punto 29 della risoluzione relativo all'occupazione del Libano meridionale che è di un'attualità scottante; ritengo, a tale proposito, che il ritiro unilaterale d'Israele sia possibile a condizione che sia accompagnato da garanzie per lo Stato ebraico.
Ritengo quindi che dovremmo eliminare l'espressione «incondizionato».
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan">
Signor Presidente, la relazione della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa sul Medio Oriente tende a mettere sullo stesso piano il governo israeliano e i palestinesi per quanto riguarda la responsabilità del blocco del processo di pace.
Ciò non corrisponde alla realtà.
Del blocco si è reso responsabile il governo israeliano che mette nuovamente in discussione gli impegni che ha sottoscritto.
<P>
Giudico inaccettabile che la relazione tenti di far pressione affinché i palestinesi rinuncino a dichiarare la loro indipendenza il 4 maggio 1999.
Non tocca forse al nostro Parlamento e all'Unione europea fare il possibile perché siano rispettati gli accordi di pace, tutti gli accordi di pace?
E gli accordi prevedono espressamente la proclamazione della sovranità palestinese per il 4 maggio 1999.
<P>
La politica mediterranea presenta un altro problema: la situazione nel Sahara occidentale.
Anche in quel caso, il piano di pace è bloccato.
Il Segretario generale delle Nazioni Unite, che si è impegnato personalmente per la risoluzione del conflitto, ha fissato un nuovo termine al 31 marzo 1999.
Faccio appello al Consiglio perché intervenga rapidamente affinché, entro tale data, le condizioni fissate dalle Nazioni Unite siano rispettate ed il popolo del Sahara occidentale possa finalmente esprimere il proprio diritto all'autodeterminazione e all'indipendenza.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, il ritardo dell'entrata in vigore dei cinque accordi d'associazione, firmati nell'ambito del processo di Barcellona, è deplorevole e significativo, così come è significativamente deplorevole che, a distanza di più di tre anni dalla Conferenza che ha preso il nome della città in cui si è tenuta, non tutti i paesi mediterranei siano stati invitati a partecipare a questo processo di partenariato, tanto osannato nel novembre del 1995.
Sembrava l'alba di un nuovo periodo storico, un'occasione felice per stringere nuovi rapporti e dare nuovo impulso alla collaborazione tra l'Europa e i paesi del Mediteranno, in particolare nei settori politico, economico, finanziario e culturale.
<P>
Il ritardo è da deplorare per due ordini di motivi: il primo è dovuto alla non esistenza di una politica estera comune in Europa, il secondo è legato alle secche in cui si è arenato il processo di pace in Medio Oriente.
Fino a quando Israele non vivrà in sicurezza, la pace si ridurrà a una vera invocazione stereotipa.
Un incremento delle relazioni tra Unione europea e Giordania ci sembra indispensabile, considerato il ruolo importante svolto dal compianto Re Hussein per il superamento del punto di stallo dei negoziati.
<P>
Un'Europa incapace di darsi uno statuto politico non può pretendere di avere quel peso indispensabile a svolgere una funzione determinante, tanto nei processi per garantire la pace quanto in quelli per assicurare lo sviluppo e la cooperazione.
Eppure l'Unione europea è chiamata a svolgere un ruolo sempre più importante in questi processi.
Altrimenti, la sua funzione rimarrà quella di ricordare, a ogni piè sospinto, che bisogna rispettare i diritti dell'uomo: funzione nobile, senza alcun dubbio, ma assolutamente inutile per avere un peso nel processo in corso, quando alle parole non seguono i fatti.
<P>
Due elementi mi sembrano funzionali ad una politica di ripresa economica e di riforme: il primo si riferisce all'annullamento del debito per quei paesi che si impegnano a reinvestirne l'ammontare in progetti di sviluppo; e il secondo riguarda la necessità di una più stretta cooperazione con le piccole e medie imprese e le botteghe artigiane.
Non saranno «le cattedrali nel deserto» a trainare lo sviluppo ma l'organizzazione di una rete di piccole imprese vocate ad una produzione di qualità per prodotti tipici e peculiari.
Ampliare il tessuto produttivo dei paesi mediterranei contribuirà a combattere in modo positivo il fenomeno dell'immigrazione selvaggia e clandestina che rappresenta una piaga viva, tanto per gli immigrati che per i paesi europei d'accoglienza.
<P>
Ci permetta, infine, Presidente, di rivolgerci alla Presidenza tedesca, che riunirà il Comitato euromediterraneo, il 19 marzo a Bonn e il 14 aprile a Stoccarda, per esprimere l'auspicio che finalmente questi incontri portino a qualche conclusione concreta.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, mi permetta prima di tutto di rilevare che lo sforzo, da parte del Consiglio, di accentrare ogni competenza in materia di politica estera e di sicurezza dà la misura del disprezzo che nutre per il Parlamento, cui non dà ascolto.
Desidero inoltre ringraziare il commissario Marín per averci dato alcune risposte di competenza del Consiglio.
<P>
Molto in breve, signor Presidente, vorrei sottolineare che stiamo ora esaminando un problema di vecchia data, forse tra quelli che assillano da più tempo l'umanità, ma lo facciamo in presenza di un termine molto preciso, il Vertice di Stoccarda del 4 aprile; un mese dopo, è fissata la data dell'eventuale dichiarazione di indipendenza della Palestina, quindi quella delle elezioni israeliane.
Penso che dobbiamo essere molto pratici in questo doppio dibattito relativo a due questioni in stretta relazione reciproca.
Sebbene a volte si sia cercato di isolarle per poter andare avanti, non vi è dubbio che la pietra miliare del processo mediterraneo è costituita in gran parte da una soluzione efficace del processo di pace in Medio Oriente, anche perché si tratta dell'unico forum multilaterale presente nel Mediterraneo.
<P>
Ritengo che l'Unione europea dovrebbe dare importanza ad un'affermazione della Presidenza in carica del Consiglio, per altro non molto specifica: è chiaro che dobbiamo riconoscere un diritto.
Altra cosa, molto più sfumata, è tuttavia l'esercizio di questo diritto.
Possiamo fare un esempio: nella misura in cui abbiamo la possibilità di contribuire - e credo che possiamo farlo, con particolare riguardo a problemi come quello dell'acqua o dello sviluppo regionale -, penso che abbiamo anche l'autorità e i mezzi per affermare che non c'è contraddizione irriducibile tra una dichiarazione di indipendenza ed il fatto che si possa far sedere allo stesso tavolo chi ha ormai una propria autonomia, ma può contribuire a mettere in comune molte cose.
<P>
E' proprio quello che abbiamo fatto noi e in questo consiste la nostra forza.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, desidero complimentarmi con l'onorevole Colajanni per l'ottimo lavoro svolto, nonché ringraziare il Commissario Marín per quanto ci ha detto in questa sede.
<P>
Relativamente alla relazione Colajanni, particolare importanza riveste il punto n. 13, in cui si parla della necessità di un'iniziativa da parte del Consiglio per dare visibilità alla nuova presenza dell'UE in Medio Oriente.
Mi rammarica dover constatare che il Consiglio non è presente al nostro dibattito, privandoci così del diritto di avere risposta ad una serie di interrogativi, il che purtroppo dà un'impressione errata in merito ai contenuti della nuova iniziativa.
<P>
Il Consiglio sbaglia ad affidarsi totalmente agli USA per quel che riguarda l'elaborazione di proposte sulla soluzione della questione mediorientale.
Il Consiglio sbaglia se crede che la presenza di un solo rappresentante, privo di appoggio e di strutture adeguate, basti a risolvere il problema.
Il Consiglio sbaglia se crede che la presenza dell'UE si limiterà a qualche viaggio e ai contatti, senza avanzare proposte sulle questioni specifiche che costituiscono la problematica mediorientale.
<P>
Vogliamo che il Presidente in carica del Consiglio ci dica qual è la posizione dell'Unione sul ritiro dell'esercito israeliano dalle alture del Golan, qual è l'opinione dell'Unione circa la soluzione del problema relativo al Libano meridionale e che ne sarà dell'accordo UE-Siria.
<P>
Infine, signor Presidente, per conseguire tutto ciò occorre riesaminare la presenza istituzionale del Consiglio in Medio Oriente, la quale risulta realizzabile solo definendo una volta per tutte la presenza di una joint task force del Consiglio, della Commissione ed eventualmente del Parlamento, che affronti uno per uno tutti i problemi.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Vallvé">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei sottolineare una volta di più l'importanza della politica mediterranea a livello di Unione europea.
<P>
Al momento, dobbiamo affrontare un negoziato con i paesi dell'Europa centrorientale in vista di un futuro ampliamento.
Vorrei che questo dialogo con i paesi dell'Est non costituisse un ostacolo al fatto che l'Unione europea mantenga viva l'attenzione ai problemi del Sud dell'Europa e alla problematica dei paesi mediterranei.
<P>
Penso che questo dialogo Nord-Sud debba essere un dialogo parallelo alla politica condotta dall'Unione europea nella prospettiva di un giusto e necessario ampliamento verso l'Europa centrorientale.
<P>
Alla Conferenza di Barcellona del 1995 vennero sollevati questi problemi tanto da arrivare alla proposta, complementare ai principali argomenti di quella riunione, di un dialogo tra le società civili della sponda settentrionale e di quella meridionale del Mediterraneo.
Il forum Euromed, che si svolse a Barcellona pochi giorni dopo la Conferenza euromediterranea, affrontò questi temi e gettò le basi per un dialogo e una collaborazione tra nord e sud.
<P>
Dopo quella conferenza, se ne ebbe una seconda a Napoli, un'altra a Malta e quest'anno se ne terrà una a Stoccarda.
<P>
È necessario che il dialogo prosegua perché altrimenti l'Europa non sarà in grado di fronteggiare i compiti posti dalla sua vicinanza con i paesi del Sud del Mediterraneo, in vista di un futuro di convivenza pacifica nell'intera area.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, desidero prendere spunto da una questione terminologica che mi preoccupa.
<P>
La relazione parla di Medio Oriente.
Pensavo che per noi europei si trattasse di Vicino Oriente.
È Medio Oriente per gli Stati Uniti: e tale terminologia è rivelatrice della subordinazione, nei fatti, della politica europea a quella nordamericana.
Mi sembra perciò istruttivo un confronto.
Perché la comunicazione presentata dalla Commissione è infatti una buona comunicazione.
Mi spingo fino a dire che è una comunicazione progressista, per il fatto che presenta cifre e argomenti relativi all'insuccesso politico e a come sia peggiorata la condizione dei palestinesi dall'inizio del processo di pace.
La conclusione cui arriva, nel paragonare il contributo dell'Unione europea a quello degli Stati Uniti e del resto del mondo, è molto significativa.
<P>
Bisogna che l'Unione europea assuma un ruolo più rilevante di coprotagonista e non si limiti a quello di comparsa.
In questa prospettiva, l'Unione europea deve diventare un punto di riferimento etico di ciò che avviene nel Vicino Oriente.
Bisogna perciò dire con tutta chiarezza che se un accordo internazionale, il prossimo 4 maggio, consentirà la dichiarazione di indipendenza dello Stato palestinese, l'Unione europea dovrà appoggiarlo, con tutte le sue conseguenze, proprio perché di un accordo internazionale si tratta.
Altrimenti, ci troveremo sempre a difendere l'aggressore e a giustificarlo, chiedendo alla vittima di aver pazienza.
Mentre la nostra posizione deve essere per l'appunto quella opposta.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, la relazione Colajanni fa luce, ancora una volta, su una verità lampante, un astuto espediente che molti si rifiutano di vedere: l'evidente ostinazione dello Stato israeliano ad ignorare gli accordi conclusi e a farsi beffe delle risoluzioni delle Nazioni Unite.
<P>
L'Unione europea ha il dovere di non lasciarsi menare per il naso.
Il dovere di ingerenza, inventato per appoggiare cause molto meno giuste, deve applicarsi al Medio Oriente con determinazione e fermezza.
E' ora di mettere Israele nell'impossibilità di nuocere al popolo palestinese, come sta facendo da oltre mezzo secolo.
<P>
L'Europa non può tollerare impunemente alla propria frontiera uno Stato, Israele, imperialista e razzista.
L'aspirazione dei palestinesi ad entrare finalmente in possesso della loro terra mille volte promessa è del tutto legittima ed il progetto dell'Autorità palestinese di dichiarare, il 4 maggio 1999, l'indipendenza dei territori tuttora occupati dev'essere sostenuto dall'Unione europea, politicamente, finanziariamente e, se occorre, militarmente perché la Palestina libera possa finalmente esistere.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Napoletano">
Signor Presidente, alla vigilia della Conferenza di Stoccarda siamo qui a tracciare un bilancio critico del partenariato euromediterraneo.
Non mi soffermerò sulle difficoltà che incontra il processo di pace perché lo hanno già fatto i relatori, o sulla richiesta di un ruolo più incisivo dell'Unione europea, perché lo ha già fatto la maggior parte dei miei colleghi.
Vorrei soffermarmi, piuttosto, sull'esame dei limiti degli strumenti del processo di Barcellona.
Io credo che noi, oggi, ci rendiamo conto che le relazioni multilaterali e la cooperazione decentrata - che erano gli strumenti, forse, più interessanti del processo di Barcellona - registrano difficoltà, mentre il rapporto bilaterale tra Unione europea e Stati membri risente di tutti i problemi connessi ai tempi di ratifica ricordati dal Commissario Marín.
Da parte mia vorrei invitare il Consiglio a reagire a cinque proposte, molto precise, contenute nella relazione Sakellariou: i diritti umani, la valorizzazione della società civile, il completamento della partecipazione politica di nuovi Stati a questo processo, il debito e l'immigrazione.
Se tali proposte verranno impostate in modo nuovo dal Consiglio, forse, a Stoccarda, si potrà registrare una ripresa di questo processo molto difficile e complesso, che ha conosciuto e conosce difficoltà.
Ritengo che, se la Commissione riceverà un input politico molto più chiaro, riuscirà a districarsi più e meglio in problemi di gestione di cui tutti conosciamo le difficoltà.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Azzolini">
Signor Presidente, devo dire che il precedente intervento della collega Napoletano mi costringe a ribaltare il mio perché, altrimenti, non aggiungerei nulla di nuovo.
Vorrei sottolineare che la sua posizione è paritetica alla mia e, evidentemente, se dall'una all'altra sponda di questo nostro Parlamento la pensiamo allo stesso modo, vuol dire che la linea di condotta deve essere questa e non può essere diversa.
Allora utilizzerò questo minuto e mezzo - che, onestamente, come diceva il suo predecessore, è abbastanza risibile considerando le cose importanti che si devono dire - facendo alcuni appunti, alcune considerazioni al Commissario Marín, non senza prima, però, aver ringraziato i colleghi Sakellariou e Colajanni per l'egregio lavoro svolto in quanto, oggettivamente, hanno affrontato seriamente tutto ciò che andava affrontato.
<P>
Per continuare su questa linea di serietà, gli aspetti che sono stati trattati mi impongono un'osservazione: la società civile.
Lo ricordava il collega Vallvé poc'anzi.
Dopo Barcellona ci sono stati dei momenti di riflessione e di proposta della società civile e a me non sembra che ad essi sia stato dato il giusto peso.
Commissario Marín, io sono d'accordo con lei, è difficile gestire situazioni di questa valenza ed importanza: è anche vero, tuttavia, che quando esistono organismi esterni, organismi comunque credibili - e ce ne sono in Europa e nel Mediterraneo - probabilmente ciò manleverebbe, sul piano gestionale, le vostre responsabilità.
<P>
Una sola osservazione di fondo: non vorrei che dopo Barcellona, Palermo, Malta e Napoli si raccogliesse l'invito a fare della politica mediterranea turistica il volano per lo sviluppo.
Si potrebbe anche fare, ma limitiamoci ad affrontare i problemi più seri, che sono quelli che la collega Napoletano ed io abbiamo sottolineato.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, con questa relazione e con la sua posizione unilaterale rispetto alla pace in Medio Oriente, il Parlamento europeo prosegue una tradizione molto triste.
Mentre continuano ad essere stigmatizzate le violazioni dei diritti umani in Israele, il Parlamento si comporta in sostanza con maggiore cautela rispetto alle violazioni dei diritti umani da parte delle dittature arabe e dell'amministrazione palestinese.
<P>
Consideriamo inoltre intollerabile la diretta ingerenza nella campagna elettorale.
Israele è l'unica democrazia nella regione e la strategia politica del governo democraticamente eletto dovrebbe essere rispettata.
In ultima analisi il processo di pace non è giunto in una situazione di stallo perché in Israele sono al potere i politici sbagliati, ma perché da parte araba non si intende porre fine al terrorismo.
I critici di Israele finora hanno dato poco peso al sostegno di Israele nella lotta contro il terrorismo, che ogni anno costa la vita a centinaia di persone innocenti.
<P>
In conclusione un'ultima considerazione su quanto affermato prima da un deputato che ha definito la striscia di Gaza un campo di concentramento.
Questo paragone con i campi di concentramento dei nazionalsocialisti è davvero perverso!
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, credo che, prima della prossima Conferenza euromediterranea, il Consiglio - noi l'abbiamo già fatto nel foro euromediterraneo - dovrebbe tener conto della volontà della Mauritania di partecipare a pieno titolo al processo euromediterraneo.
<P>
La Mauritania è uno dei cinque paesi che compongono la regione del Magreb arabo.
L'articolazione del Magreb è importante per il suo sviluppo economico e sociale, e credo che nella storia d'Europa ci siano esempi orribili delle conseguenze della divisione di una regione geopolitica araba.
<P>
La Mauritania è anche uno degli interlocutori mediterranei della NATO.
Non vi è dunque nulla di prematuro nell'ipotesi di una sua più piena partecipazione, visto che la Mauritania ha avuto un ruolo in questo processo fin dall'inizio.
Da dieci anni - lo sa bene il commissario Marín - la Mauritania partecipa ai lavori in veste di osservatore.
Mi sembra che siano ormai troppi per continuare soltanto ad osservare: è ormai giunto il momento di offrirle prospettive di partecipazione.
<P>
Inoltre, il processo euromediterraneo è concepito in modo molto ampio e comprende la Svezia, la Finlandia, il Portogallo e l'Irlanda.
Ora mi chiedo: perché non comprendervi questo antico paese del Maghreb arabo?
<P>
Mi pare un momento molto opportuno per ricordare al Consiglio che il Parlamento è favorevole alla piena partecipazione della Mauritania al processo euromediterraneo e che in tal senso il Parlamento l'ha approvata e inserita nella Dichiarazione finale del foro euromediterraneo.
Il Consiglio non è presente perché ha preferito partecipare ad una riunione informale.
Chiedo pertanto che questo mio intervento venga trasmesso al Consiglio che altrimenti non ne conoscerebbe il contenuto in tempo per la Conferenza di Stoccarda dei primi di aprile.
Chiedo dunque che lei, signor Presidente, trasmetta personalmente il mio intervento al Consiglio, che doveva essere presente.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente, signor Commissario, posso solo approvare che si discutano adesso insieme le due relazioni, perché i problemi riguardanti questa regione possono essere risolti soltanto all'insegna della cooperazione.
<P>
Tuttavia si continua ad avere l'impressione, per quanto riguarda il processo di pace in Medio Oriente, che si attribuisca una maggiore responsabilità ad Israele.
Nei testi mi colpisce inoltre la comprensione mostrata per le mancanze dei palestinesi. Se vengono rilevate uguali mancanze dall'altra parte si risponde con moniti o critiche.
Alcune formulazioni ricordano in parte risoluzioni riguardanti paesi africani che oscillano tra dittatura militare e regimi a partito unico e con regolarità devono essere richiamati al rispetto dei principi democratici.
Israele è però l'unica democrazia funzionante in tutta la regione ed è d'altro canto un paese sottoposto ad una particolare minaccia.
<P>
Quando alcuni colleghi in Aula chiedono concessioni alle parti in conflitto, ci si domanda appunto per quale motivo non si usi la stessa tolleranza nei confronti di Israele.
Perché si domanda ad Israele di essere comprensivo rispetto ad uno Stato palestinese autonomo, invece di chiedere ai palestinesi la stessa comprensione per il fatto che Israele si trova in una situazione particolare e che forse occorre rispettare la sua sensibilità, soprattutto in considerazione dei continui attacchi terroristici?
Proprio adesso occorre pazienza, come noi ce l'aspettiamo quando in un paese sono imminenti importanti elezioni.
La stessa pazienza sarà necessaria alla scadenza del termine del 4 maggio previsto nell'accordo di Oslo.
Non può essere che una parte sopporti tutto il peso degli eventi.
<P>
A mio avviso nei nostri buoni consigli potremmo essere un po' più favorevoli ad Israele.
E' un paese che lo merita!
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Moretti">
Signor Presidente, è risaputo che la politica mediterranea dell'Unione europea dev'essere rinforzata e riformata.
Nel processo di pace in Medio Oriente gli Stati Uniti sono i corresponsabili dell'applicazione degli accordi, mentre l'Unione europea si tiene al margine delle discussioni sull'avvenire politico della regione.
<P>
Spero che la Conferenza di Stoccarda sia l'occasione per inaugurare la riforma di una politica basata sul principio dell'attenzione nella distinzione, il che significa svolgere un ruolo attivo nel mondo arabo mediterraneo senza dimenticare le irriducibili differenze storico-culturali che ci separano.
<P>
La migliore garanzia di stabilità, soprattutto in politica internazionale, è un sano ed intelligente realismo.
Ecco perché penso che serva una politica comune in materia di immigrazione: una politica restrittiva che applichi rigidamente il principio della preferenza comunitaria.
Credo nell'efficacia di una cooperazione ben organizzata, ma guardo con sospetto a progetti di integrazione di Stati della regione mediterranea nella nostra Unione, la quale, vi ricordo, è una comunità di Stati europei.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="De Esteban Martín">
Signor Presidente, mi concentrerò sulla relazione dell'onorevole Colajanni, cui faccio i miei complimenti per il magnifico lavoro e per aver preparato un testo così ben organizzato ed esaustivo.
<P>
Prenderò le mosse dal ruolo dell'Unione europea nel processo di pace in Medio Oriente.
A questo proposito vorrei rinnovare le espressioni di preoccupazione per gli scarsi progressi registrati nell'ultimo periodo nel conseguimento di una pace stabile e accettata da entrambi i contendenti.
Desidero anche sottolineare che l'Unione europea deve avere una posizione chiara e farla valere visto che, in quanto principale partner economico nella zona, non può accettare di restare in secondo piano nelle questioni politiche: infatti - e insisto su questo punto, signor Commissario - l'Unione europea fornisce ai palestinesi l'aiuto pro capite più elevato del mondo.
<P>
Per quanto riguarda la cooperazione dell'Unione europea con il Vicino Oriente in ambito politico, l'Unione deve perseverare nei suoi sforzi per contribuire all'istituzione di organi autonomi ed indipendenti del popolo palestinese.
Il nostro obiettivo dev'essere lo sviluppo e l'organizzazione di una società civile in Palestina - come è stato detto in precedenza -, e il nostro aiuto deve essere destinato alla formazione di funzionari pubblici che costituiscano l'ossatura della nuova amministrazione civile.
<P>
Sulla questione degli aiuti economici, l'Unione deve essere capace di trasformare tali aiuti in risultati tangibili e duraturi in loco al fine di migliorare il livello di benessere dei palestinesi e di generare un tessuto economico nella zona che renda possibile una certa indipendenza della Palestina dagli altri paesi, specialmente per aspetti importanti come una reale capacità di esportazione dei propri prodotti.
Sono d'accordo con il relatore sul fatto che sia importante esigere dalle autorità palestinesi un controllo mediante meccanismi di revisione contabile degli aiuti che rendano di assoluta trasparenza le spese e le misure adottate.
<P>
Per tutto ciò non basta l'impegno dell'Unione, ma dobbiamo richiedere la partecipazione dello Stato di Israele affinché permetta lo sviluppo economico della zona, il che consentirebbe di ottenere quella forma di convivenza e di mutuo rispetto dei due popoli tanto necessaria alla pace nella zona.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Marín">
. (ES) Signor Presidente, voglio soltanto dire che questa discussione è stata molto soddisfacente.
Noto che una gran maggioranza del Parlamento si è espressa a favore di una determinata posizione e che la linea è chiara.
Seguendo gli orientamenti indicati nelle relazioni Sakellariou e Tomlinson, presenteremo in parallelo la programmazione finanziaria al Consiglio e al Parlamento europeo, in modo da ottenere contemporaneamente la decisione del Consiglio e il relativo parere conforme del Parlamento, con l'obiettivo di poter realizzare una mediazione generale e risolvere molte questioni che, lo riconosco, devono essere meglio gestite.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Reti transeuropee nel settore dell'energia
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0087/99), presentata dall'onorevole Adam a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione che stabilisce un insieme di orientamenti relativi alle reti transeuropee nel settore dell'energia (COM(98)0542 - C4-0556/98-98/0284(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Adam">
Signor Presidente, come i membri del Parlamento sanno, le reti transeuropee dell'elettricità e del gas naturale sono una parte importante della nostra strategia nel settore dell'energia e una disposizione contenuta nel bilancio comunitario prevede l'esecuzione di studi volti ad individuare il modo di potenziarle al massimo.
Invito i colleghi ad osservare che l'approccio ha subito un lieve cambiamento.
Una parte dei fondi è ora a disposizione per l'effettiva costruzione di queste reti.
<P>
La Commissione ha ora redatto un elenco di progetti aggiuntivi che giudica rientrino nell'interesse della Comunità e sono quindi soggetti alla procedura di codecisione.
Sono riassunti a pagina 8 e 9 della mia relazione.
Si tratta del raccordo delle reti di elettricità isolate, dello sviluppo delle connessione interne delle reti di elettricità e di vari progetti relativi al gas.
La maggior parte delle proposte in generale riguardano il gas, le interconnessioni di reti del gas e gli impianti di deposito in sotterraneo.
Di particolare interesse è la crescente attenzione per la necessità di collegare a tali reti le isole e le regioni periferiche dell'Unione.
Potremmo forse fare una digressione e osservare che questo fatto è indicativo delle difficoltà che incontriamo nello sfruttamento delle fonti energetiche rinnovabili, spesso viste come una panacea per le regioni periferiche: le nostre reti principali si avvicinano sempre di più ai confini del territorio comunitario.
<P>
Riguardo alla proposta della Commissione non ho rilevato alcun problema particolare rispetto ai progetti.
Alcuni sono stati oggetto di discussione per diverso tempo.
Molti mirano a portare il gas in aree dell'Unione che al momento non sono servite in modo soddisfacente.
Di particolare importanza sono i progetti che sviluppano l'approvvigionamento di gas dall'Europa orientale, che assume grande rilevanza per poter soddisfare la nostra crescente domanda di combustibili di questo tipo.
<P>
In sede di commissione abbiamo proposto tre emendamenti volti a rafforzare i collegamenti di Grecia e Spagna con le loro isole.
Deduciamo dalla discussione in seno alla commissione che non dovrebbero causare problemi per la Commissione né per il Consiglio, quindi non dovrebbero costituire motivo di ritardo nelle procedure.
<P>
Tuttavia, esiste un aspetto del problema nel suo insieme che vorrei citare e che la nostra commissione ritiene importante.
Poiché si tratta di un testo legislativo, nella risoluzione non posso far riferimento ad altro che alle procedure formali redatte dal Parlamento.
Ma la commissione per la ricerca ritiene che sia necessario un più stretto legame con la vasta area delle politiche che possono essere influenzate dalle reti.
Costruire le reti è sicuramente un'ottima cosa, ma la loro esistenza ha ripercussioni sulla politica di concorrenza.
Per esempio, c'è un certo disagio nel settore dell'elettricità, così come in quello del gas, dovuto al fatto che sebbene si costruiscano reti che in via teorica possono funzionare in due direzioni, troppo spesso lavorano in un'unica direzione.
<P>
E' inoltre preoccupante il fatto che acquisire la proprietà di centrali elettriche sembra sia più facile in alcuni paesi piuttosto che in altri.
Il libero mercato funziona sicuramente meglio in alcuni paesi rispetto ad altri, ed è mio parere, nonché quello della commissione cui appartengo, che per approvare progetti di questo tipo dovremmo avere la certezza assoluta che essi siano conformi alla politica generale di concorrenza della Comunità.
<P>
Riteniamo inoltre che dovremmo studiare un modo per espandere le reti di elettricità nell'Europa orientale e fino all'ex Unione Sovietica.
Questo è il cammino che dovremmo intraprendere.
In quest'ambito non si presentano solo questioni di natura tecnica, ma anche problematiche legate alla concorrenza e all'impatto ambientale.
Ci auguriamo che la Commissione prenda in esame tutti questi settori, comprese anche le condutture - che tecnicamente non rientrano nell'accordo sulle reti - e che nel prossimo futuro presenti una comunicazione su questo tema.
Una delle ipotesi esaminate riguarda la possibilità di ottenere a breve termine approvvigionamenti di gas dall'area del Caspio, che sappiamo riscuotono anche l'interesse di paesi asiatici.
<P>
La commissione per la ricerca è soddisfatta dei progressi fatti.
Speriamo in una prossima espansione ed integrazione di queste reti con quelle dei paesi dell'Europa orientale.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, grazie per avermi consentito di intervenire nel dibattito della commissione per l'energia.
Vorrei segnalare due cose.
La prima è che c'è un conflitto insito nell'apertura delle reti transeuropee nel settore dell'energia agli Stati membri dell'ex Unione Sovietica.
Questi Stati desiderano chiaramente poter operare su un libero mercato e guadagnare.
Tuttavia quando io, in qualità di rappresentante del Parlamento, ne discuto con i miei colleghi del parlamento lituano, il disaccordo è palese.
Si vogliono guadagnare soldi e si vuole avere accesso ad un libero mercato a condizioni diverse da quelle che auspichiamo noi.
E questo è un conflitto.
Una centrale nucleare come quella di Ignalina deve forse poter abbassare i prezzi del mercato europeo?
E' questa la domanda che i miei colleghi fanno ai colleghi del parlamento lituano, il Sejmas.
E il conflitto si accentuerà quando più tardi dovremo discutere l'altra relazione dell'onorevole Adam.
Se la Lituania sostiene che i criteri di Copenaghen non contengono alcun riferimento al settore energetico, c'è un problema di comprensione.
Si avvia in questo modo un dibattito nel quale l'energia viene esclusa dal vero negoziato.
Noi dobbiamo tuttavia insistere sulle nostre richieste di chiusura, anche se i miei colleghi del parlamento lituano non le accettano.
Dobbiamo allo stesso tempo essere realistici, perché sappiamo che le risorse che mettiamo a disposizione, il finanziamento che siamo in grado di offrire, sono una miseria rispetto al reale costo di tale operazione.
<P>
Sono d'accordo con l'onorevole Adam - che desidero anche ringraziare per aver partecipato alle riunioni con i colleghi lituani - ma vorrei segnalare che sono necessarie soluzioni che tengano conto dell'economia dei paesi candidati, altrimenti le cose non funzioneranno.
Vorrei ancora una volta sottolineare il problema che può verificarsi se si concede accesso al libero mercato ad alcune centrali nucleari, che avrebbero dovuto essere state chiuse molto tempo fa.
Tutto ciò crea conflitti a livello politico, nei negoziati politici di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, non credo che si possano mischiare le relazioni.
Perciò le ho detto che una cosa è parlare di reti transeuropee nel settore dell'energia, del gas e dell'elettricità, e altra cosa è la sicurezza delle centrali nucleari dell'est europeo.
Non mescoliamo le cose perché alla fine, con tutta la nostra fretta, non ne capiremo più niente.
<P>
Vorrei dirle, signor Commissario, che mi sembrano molto importanti le continue iniziative della Commissione e degli Stati membri in ambito energetico.
In particolare, lo sviluppo delle reti del gas e delle reti elettriche è fondamentale per la liberalizzazione dei mercati, per l'istaurazione di rapporti più stretti e per il miglioramento della qualità della vita di tutti i paesi interessati.
<P>
Sono d'accordo con quel che ha detto l'onorevole Adam.
Non starò quindi a ripeterlo. Ma voglio dirle che tutto ciò che riguarda la disponibilità di fondi per l'ampliamento delle reti ci interesserà e avrà il nostro appoggio.
Nella decisione del 1996, modificata nel 1997, erano compresi 74 progetti.
Ora, nella revisione del 1999, se ne aggiungono altri 17.
Desidero riferirmi ad uno di questi, già approvato dal Consiglio e basato su un emendamento della commissione per l'energia, che riguarda la Spagna: il rafforzamento delle connessioni interne per poter migliorare, di conseguenza, anche gli scambi internazionali.
<P>
Si stanno dunque facendo molte cose, come ho detto all'inizio, e forse alcune si sviluppano troppo in fretta.
Ma tutto ciò che riguarda gli investimenti nelle reti del gas e soprattutto nelle reti elettriche sarà importante. Non si tiene infatti nel debito conto - o almeno in quest'Assemblea non se ne tiene conto abbastanza - che l'elettricità non si può conservare e che bisogna quindi assicurare un servizio molto flessibile, con produzione immediata al momento stesso in cui si manifesta la domanda di fornitura.
Questo fa sì che sia strettamente necessario poter contare su una grande interconnessione e ampliare le reti, naturalmente comprendendovi anche i paesi dell'est.
Si sente dire che non cooperiamo abbastanza con i paesi dell'est europeo.
Aumentiamo le loro possibilità di ottenere energia elettrica.
Noi da loro e loro da noi.
La ringrazio quindi, signor Commissario, per tutti i suoi sforzi; se continuerà in questa direzione, avrà sempre il nostro appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Escola Hernando">
Signor Presidente, nel poco tempo a mia disposizione desidero far riferimento a uno dei progetti prioritari della rete transeuropea nel settore dell'energia.
<P>
Mi riferisco al progetto di interconnessione delle reti elettriche francese e spagnola tramite una linea ad alta tensione.
La linea è praticamente completata e manca soltanto la scelta del punto di connessione per attraversare i Pirenei.
E proprio qui sta il problema.
<P>
Si vorrebbe far passare questa autostrada elettrica a 400.000 volt in un parco naturale, una riserva ornitologica e una delle poche vallate vergini dei Pirenei.
Com'è ovvio, tutti i partiti politici dell'Aragona, il parlamento, il governo, i sindacati, le camere di commercio, tutti insomma si sono opposti frontalmente a tale follia.
Il risultato è che questo progetto di rete transeuropea è paralizzato da anni.
<P>
Chiederei un pò di buon senso per conciliare, in questo come in altri casi, i necessari, anzi indispensabili, progetti energetici con il rispetto dell'ambiente, lo sviluppo sostenibile e, soprattutto, il rispetto della volontà unanime di coloro che possono essere danneggiati quando, in realtà, esistono soluzioni meno traumatiche.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Kronenberg">
Signor Presidente, per quanto riguarda l'utilizzo dell'energia atomica per la produzione di energia elettrica l'anno scorso avevamo due posizioni: i fautori entusiastici e i decisi avversari.
Dopo le chiare prese di posizione del governo tedesco rispetto all'energia atomica e dopo la dichiarazione di intenti delle ultime settimane da parte del Belgio e della Svizzera nel senso di una rinuncia a questa tecnologia, ci troviamo in una situazione del tutto diversa.
Questa tecnologia non ha più alcun futuro!
<P>
A fronte dei pesanti dubbi che emergono anche sulla convenienza economica dell'energia atomica - la commissione Pemelin lo ha ribadito negli ultimi giorni - non sono più giustificabili i prestiti EURATOM per la costruzione di nuovi reattori.
Dobbiamo fare di tutto, a garanzia della nostra stessa sicurezza, per stabilire nuovi parametri per l'approvvigionamento di energia.
La onorevole Bloch von Blottnitz lo ha riconosciuto con chiarezza.
I suoi emendamenti sono un passo giusto nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, mi sia consentito ringraziare anzitutto l'onorevole Adam per l'eccellente relazione da lui presentata.
L'elenco dei progetti di interesse comune era già stato aggiornato una volta nel 1997, quando si era resa necessaria un'integrazione all'elenco al fine di tener conto dell'ampliamento della Comunità.
La maggior parte degli emendamenti e delle integrazioni, proposti dalla Commissione nella fase attuale, riguarda il rapido susseguirsi degli eventi in Europa, specie nel settore del gas naturale.
<P>
Le opere menzionate nella proposta della Commissione sono state tutte selezionate considerando sia il loro contributo al raggiungimento degli obiettivi generali, sia i criteri particolari che costituiscono la base degli orientamenti definiti nelle consultazioni con l'industria e che sono perfettamente in linea con i propositi degli Stati membri, così come sono stati formulati dagli esperti in materia di energia che hanno collaborato con noi.
<P>
La Commissione accoglie tutti gli emendamenti del Parlamento e, in particolare, i due emendamenti relativi all'inclusione dei progetti concernenti le reti elettriche di Grecia e Spagna.
Siamo perfettamente d'accordo sul fatto che si tratta di integrazioni molto opportune all'elenco dei progetti di interesse comune.
<P>
Onorevoli deputati, permettetemi di soffermarmi sul caso della Grecia.
Qui diamo la possibilità di finanziare ricerche e opere per collegare le isole tra loro e con il continente.
Credo possiate comprendere quali opportunità si aprano non solo per la bilancia energetica, ma anche per l'uso di fonti energetiche rinnovabili - specie l'energia solare ed eolica - che abbondano in Grecia.
<P>
Segnalo inoltre la preoccupazione espressa nell'ottima relazione Adam in merito alla sicurezza e alla dimensione esterna delle reti nel settore dell'energia.
Nei prossimi mesi la Commissione presenterà un documento sulla sicurezza dei rifornimenti di energia nell'UE.
Desidero sottolineare che la Commissione si preoccupa costantemente, in generale, della dimensione esterna e, in particolare, della questione dei collegamenti con i paesi dell'Europa centrorientale e dell'ex Unione Sovietica - un tema già sollevato in precedenza dagli onorevoli Sindal e Adam.
Rimane immutata la nostra volontà di tenere aggiornato il Parlamento in merito a tutte queste problematiche e di informarlo circa gli sviluppi che si registreranno nel corso degli anni.
<P>
La Commissione, infine, auspica che la proposta di decisione in questione venga approvata in tempi brevi, in modo da consentire l'avvio dei lavori e, in special modo, degli studi di fattibilità che servono a capire successivamente in che misura detti lavori sono realizzabili e possono partecipare alla pianificazione dell'UE per il settore dell'energia.
<P>
In ogni caso, onorevoli deputati, consentitemi di rinnovare i miei ringraziamenti all'onorevole Adam per l'eccellente relazione da lui presentata.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario, per il suo intervento breve e chiaro.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Azioni nel settore nucleare a favore di paesi terzi
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0088/99), presentata dall'onorevole Adam a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia sulla comunicazione della Commissione sulle azioni nel settore nucleare a favore dei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale e dei nuovi Stati indipendenti (COM(98)0134 - C4-0314/98).
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Adam">
Signor Presidente, sin dal 1990 l'energia nucleare è stata una questione importante nelle relazioni dell'Unione europea con i paesi dell'Europa centrale e orientale e con i nuovi Stati indipendenti.
Questa importanza è rafforzata dai negoziati per l'ampliamento.
Il Parlamento europeo ha riconosciuto il diritto sovrano di ogni Stato di determinare la propria politica energetica, compresa l'opzione nucleare.
<P>
L'Unione europea è una presenza significativa nelle attività nucleari dei paesi dell'Europa centrale e orientale e dei nuovi Stati indipendenti.
Indubbiamente sono stati fatti passi avanti verso una maggiore sicurezza operativa delle centrali nucleari, comprese le prime generazioni di reattori del tipo RBMK1000 e VVER230.
I miglioramenti nell'ambito della sicurezza sono stati conseguiti soprattutto grazie all'intervento di équipe di assistenza in loco , con l'ausilio dei programmi PHARE e TACIS.
Questi hanno portato ad una svolta nella cultura della sicurezza.
Vorrei osservare che non è possibile l'avvenuto cambiamento nella cultura della sicurezza e l'accresciuta sicurezza operativa in termini puramente monetari.
Tuttavia, il fatto che questi benefici non possano essere misurati immediatamente non li rende meno reali.
<P>
E' sempre più evidente che nonostante i suoi consistenti investimenti nelle attività del settore dell'energia nucleare nei paesi dell'Europa dell'est, l'Unione europea non può imporre ad altri Stati le politiche da adottare.
Questo vale per i nuovi Stati indipendenti così come per quelli della prima e seconda ondata di Stati candidati.
Nel caso della Federazione russa, il costante riferimento a reattori a rischio e le pressioni per chiuderli sono poco graditi; secondo le autorità russe non esistono reattori a rischio, ci sono solo reattori di prima e seconda generazione.
Le pressioni per chiuderli sono interpretate come ingerenze ingiustificate in questioni interne.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che tutti i reattori nell'Unione europea, nell'Europa centrale e orientale, in Russia e nei nuovi Stati indipendenti funzionano nel rispetto delle norme stabilite dall'Agenzia internazionale per l'energia atomica e delle convenzioni sull'energia nucleare attualmente in vigore.
E' chiaro che i paesi dell'Europa orientale continueranno a far uso dell'energia nucleare.
Molti hanno adottato politiche volte al raggiungimento della massima indipendenza energetica e sicurezza di approvvigionamento.
Molti non vogliono dipendere dalle forniture di petrolio e gas provenienti dalla Russia.
Dobbiamo inoltre ricordare che ci sono chiari vantaggi economici nel continuare ad usare le centrali nucleari esistenti invece di costruirne di nuove ed alternative.
<P>
A complicare ulteriormente le cose, alcuni di questi paesi sono fornitori di energia elettrica dei loro vicini, come ad esempio la Lituania e la Bulgaria.
Quest'ultima esporta ogni anno elettricità verso la Turchia per qualcosa come 600 milioni di dollari - valuta di cui ha forte bisogno.
In tali circostanze fare pressioni per la chiusura delle centrali causa notevole risentimento.
Sebbene l'Unione europea sia stata molto attiva nel settore del nucleare, finora le politiche dell'Unione e del G7 sono state un fallimento.
Neanche uno dei reattori più a rischio o di prima generazione è stato chiuso a seguito della politica attuale.
E' evidente che i paesi dell'Europa orientale che già ricorrono all'opzione nucleare continueranno a farlo.
<P>
I principali fattori responsabili del fallimento di questa politica sono due: primo, l'ambiguità degli accordi e, secondo, la carenza della normativa in materia di produzione di energia elettrica alternativa.
Vorrei inoltre aggiungere che vi è una mancanza di considerazione delle necessità economiche e di sicurezza nazionali sentite in questi paesi.
<P>
Le attività future dovranno prevedere una reale cooperazione e il negoziato con i beneficiari degli aiuti.
L'Unione europea non può assumere una posizione autoritaria e dittatoriale.
Non possiamo imporre la nostra volontà a questi paesi.
Non possiamo dir loro cosa devono fare.
Ci abbiamo provato e credo di poter dire che non funziona.
Sono profondamente convinto che si possano fare progressi solo con la cooperazione e il negoziato.
Il dialogo deve includere per ogni paese una strategia concertata in materia di energia, in cui il ricorso a fonti alternative di approvvigionamento di energia elettrica e costituire una componente fondamentale.
<P>
Un'altra componente essenziale sarà la revisione della normativa da parte delle competenti autorità dell'Europa occidentale in collaborazione con l'Agenzia internazionale per l'energia atomica e la Commissione europea.
Lo scopo ultimo di questa maggiore cooperazione sarà lo sviluppo di un acquis communautaire per l'uso dell'energia nucleare.
L'obiettivo deve essere la definizione di norme di sicurezza nel settore nucleare applicabili in tutta l'Unione europea, nei paesi dell'Europa centrale e orientale e nei nuovi Stati indipendenti.
<P>
Invitiamo la Commissione a coordinare i propri servizi in modo più efficiente di quanto non abbia fatto in passato.
Spero che converrà che in materia di attività nel settore nucleare la cooperazione e non il confronto deve essere alla base delle nostre relazioni con gli Stati candidati e i nuovi Stati indipendenti.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=160 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, la sicurezza nucleare investe milioni di cittadini nell'Unione europea e nei paesi dell'Est.
La commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, che il 27 ottobre 1998 ha approvato all'unanimità il parere da me presentato su questa relazione, ritiene che l'aspetto della sicurezza costituisca un elemento fondamentale della strategia di preadesione.
<P>
Già l'Esecutivo, nell'Agenda 2000, aveva considerato primario l'obiettivo della sicurezza nucleare in vista dell'adesione dei paesi dell'Europa centrale ed orientale, suddividendo gli impianti in tre categorie: di tipo sovietico o obsoleti, che devono essere smantellati; da migliorare, al fine di raggiungere livelli di sicurezza accettabili; infine, quei pochi di tipo occidentale che possono continuare a restare in funzione purché il livello di sicurezza rimanga elevato nel lungo periodo.
<P>
Dal rapporto speciale della Corte dei conti emerge che soltanto 300 degli 850 milioni di ecu messi a disposizione per il periodo 1990-1997 sono stati spesi dai paesi dell'Europa centrale e orientale per la sicurezza nucleare.
È dunque necessario che, attraverso PHARE e TACIS, vengano realizzate quelle opere di adeguamento e ristrutturazione indispensabili alla sicurezza europea.
È fondamentale che venga effettuato un controllo delle norme di sicurezza di queste centrali da parte di un organismo indipendente, riconosciuto dall'EIA e dall'Unione europea.
In conseguenza poi della riapertura di un reattore nella centrale nucleare di Cernobyl, chiediamo che i paesi candidati all'adesione all'Unione europea e i paesi nati dal crollo dell'Unione sovietica, sappiano offrire garanzie di sicurezza per l'Europa intera, consapevoli dell'implicazione di carattere economico e sociale che tali decisioni comportano.
<P>
Ribadiamo, perciò, che la sicurezza nucleare deve costituire un elemento capitale della strategia di preadesione.
Senza garanzia l'adesione può costituire un rischio per la sicurezza comune.
A questo scopo la commissione per gli affari esteri esprime l'auspicio che le risorse finanziarie disponibili rappresentino l'avvio di programmi destinati a una soluzione definitiva della questione della sicurezza nucleare in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Plooij-van Gorsel">
<SPEAKER ID=162 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, rispondendo all'onorevole Plooij-van Gorsel, posso confermare che sono stati destinati fondi all'AIEA che, ovviamente, è molto più competente di noi per svolgere questa analisi.
Lei sollecita ancora una volta dalla Commissione una risposta che non siamo stati in grado di dare in passato né potremo dare in futuro. Non disponiamo né delle conoscenze né del personale sufficiente per effettuare questa analisi.
Per questa ragione abbiamo deciso di sostenere l'AIEA in tutte le attività in questo ambito.
Ed è quanto stiamo facendo. Credo che l'AIEA organizzi una riunione in giugno per discutere di questa problematica.
Al termine dell'incontro la Commissione si impegna a informare il Parlamento della situazione.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
Devo interrompere qui il dibattito che riprenderà questa sera alle 21 per passare al tempo delle interrogazioni.
<P>
La onorevole Bloch von Blottnitz ha la parola in ordine al regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, avrebbe la cortesia di chiedere alla Commissione di essere presente stasera in occasione della discussione di questo tema importante?
Oggi nel corso del pomeriggio la Commissione ha parlato più a lungo di tutti i deputati insieme e pertanto adesso non abbiamo più la possibilità di continuare la discussione.
La pregherei quindi di invitare la Commissione ad essere presente, per permettere di concludere la discussione questa sera.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=166 NAME="Verheugen">
. (DE) Signor Presidente, come stabilito nelle conclusioni del Consiglio europeo di Vienna, nel corso del mese di marzo 1999 il Consiglio valuterà quali problemi potrebbero derivare per l'occupazione dall&#x02BC;abolizione delle vendite in esenzione da dazi per i viaggiatori nell&#x02BC;ambito dei trasporti intracomunitari aerei e marittimi.
Il Consiglio cercherà al tempo stesso di trovare, sulla base di proposte avanzate dalla Commissione, strumenti e modalità atti a risolvere tale situazione.
<P>
Sono frattanto in grado di informare gli onorevoli deputati che il 19 febbraio 1999 la Commissione ha sottoposto al Consiglio una comunicazione sul tema in questione.
Al Consiglio preme tuttavia sottolineare che valuterà tale comunicazione alla luce di tutti gli aspetti rilevanti contenuti nelle conclusioni del Vertice europeo di Vienna.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la risposta.
Nel rivedere la decisione di eliminare le vendite duty-free , il Consiglio indubbiamente considererà il problema sollevato a buon diritto da diversi governi, vale a dire la necessità di varare un regime sostitutivo realizzabile.
<P>
Conviene il Presidente in carica del Consiglio che la revisione dovrebbe anche occuparsi del costo che graverà sulle finanze pubbliche se le vendite duty-free dovessero essere mantenute?
Il duty-free è un'infrazione fiscale, un'infrazione costosa, a tutto vantaggio dei produttori di tabacco e di alcolici.
Se i ministri delle finanze dispongono di denaro in eccesso, sono sicuro che il Presidente in carica del Consiglio potrà pensare a cause più meritevoli di un'infrazione fiscale a favore delle industrie del tabacco e di alcolici.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, posso confermarle che, come ho già detto, nella sua valutazione il Consiglio terrà conto di tutti gli aspetti rilevanti del tema in questione.
Tra questi consideriamo non soltanto le ripercussioni dell&#x02BC;abolizione delle vendite in esenzione da dazi sul mercato del lavoro e sulla situazione economica nel suo complesso, bensì anche gli effetti derivanti dall&#x02BC;abolizione o dalla modifica di una decisione presa in seno all&#x02BC;Unione europea.
Verranno pertanto presi in esame tutti gli aspetti, su questo punto posso rassicurarla, quindi anche la questione se sia giusto e sostenibile dal punto di vista sociale abolire un'agevolazione finora concessa alla gente comune, e qui mi riferisco in particolare a coloro che non dispongono di redditi elevati e solitamente non hanno accesso a facilitazioni di alcun genere, siano esse di natura fiscale o di altro tipo, un gruppo di persone per il quale questa costituisce pertanto l&#x02BC;unica agevolazione.
Anche questo elemento sarà oggetto della disamina complessiva che il Consiglio si propone di avviare ancora nel mese in corso.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Anch'io desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per l'esauriente risposta, nonché la Presidenza tedesca per il tentativo di rivedere la dolente saga delle vendite esenti da dazio.
<P>
Potrebbe la Presidenza spiegare in dettaglio il compromesso tedesco, che crediamo sia al momento oggetto di discussione all'interno dei gruppi di lavoro del Consiglio?
Per l'Aula sarebbe di grande aiuto conoscere questa sera i dettagli della proposta, prima che si riunisca il Consiglio ECOFIN lla settimana prossima.
<P>
In secondo luogo, potrebbe il Presidente in carica del Consiglio esplicitare quale sarebbe la base giuridica per la possibilità di un'estensione dei regimi transitori?
<P>
Infine, potrebbe chiarire come, in considerazione del fittissimo programma fino alla fine del giugno prossimo e delle elezioni per il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione intendano consultare il Parlamento in merito alle proposte - che ci auguriamo ci perverranno dal Consiglio ECOFIN o da Berlino - relative all'estensione del regime delle vendite esenti da dazio?
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, il tema che ha posto sul tappeto è stato nel frattempo affrontato già due volte nella cerchia dei Capi di stato e di governo.
Vede, quindi, quale notevole rilevanza politica rivesta il tema, al quale è stato dedicato un notevole spazio sia a Vienna che nel corso del Vertice di Petersberg a Bonn.
Si tratta pertanto di una questione centrale per la politica europea.
In tale occasione, il Cancelliere federale ha avanzato una proposta di compromesso tedesca, mirata a valutare l'opportunità di un'estensione una tantum di tre anni delle vendite in esenzione di dazi, come prevedeva inizialmente la proposta.
Al momento è all&#x02BC;esame la possibilità di trovare una base giuridica al riguardo.
Non rivelo alcun segreto se dico che una prima reazione immediata alla proposta è stata quella che si dovrebbe forse pensare ad un periodo superiore ai due anni e mezzo, se non ai tre anni e mezzo.
Ciò dipende dal calendario delle ferie in Europa e dal periodo in cui sarà possibile prendere una tale decisione.
Per ora si sta quindi esaminando se tale possibilità sussista e, poiché non si è ancora conclusa, non sono in grado di comunicarvi l'esito della valutazione.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, è incredibile che la Commissione abbia respinto la nostra istanza relativa alle perdite occupazionali quando, visti i dati forniti da sette Stati membri sulle perdite dirette e indirette, nella sua comunicazione al Consiglio giunge alla conclusione che circa 50.000 posti di lavoro saranno sacrificati al momento dell'abolizione.
<P>
Vorrei ricordare alla Presidenza che al Vertice di Bonn i Capi di stato e di governo europei hanno giustamente confutato l'asserzione della Commissione secondo la quale si potrebbe ovviare alla perdita di posti di lavoro utilizzando finanziamenti comunitari e sovvenzioni statali; hanno inoltre rilevato la necessità di un'estensione di trenta mesi per individuare i problemi connessi con il regime successivo alle vendite in esenzione da dazi e per adottare una soluzione atta a tutelare i lavoratori del settore.
<P>
Vorrei chiedere al Consiglio di pronunciarsi in merito alla seria preoccupazione espressa da un numero crescente di Stati membri circa l'esito del regime, nonché sulla recente - e fuorviante - affermazione della Commissione, a detta della quale sarebbe unanime l'accordo sul fatto che l'attuale legislazione fornisca una soluzione chiara, semplice e di facile attuazione.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Verheugen">
Il Consiglio, o per meglio dire, in questo caso, la Presidenza, è al corrente dello stato delle discussioni in seno ai comitati del Consiglio e conosce i pareri manifestati dai singoli Stati membri.
Non posso quindi che darle ragione: siamo in presenza di un panorama di opinioni molto variegato sia in relazione a ciò che sarebbe giusto fare, sia riguardo alla valutazione degli effetti risultanti dall'una o dall&#x02BC;altra decisione.
Di fatto, vi sono Stati membri che temono conseguenze oltremodo negative qualora si pervenga all&#x02BC;abolizione delle vendite in esenzione di dazi, mentre altri sostengono che tali conseguenze non insorgeranno affatto.
Altri ancora prevedono che vi saranno comunque conseguenze. Bisognerà tuttavia vedere se si riuscirà a trovare uno strumento in grado di mitigarle.
Ecco quindi tracciato un panorama composito.
<P>
Credo che per il momento sia saggio raccogliere e analizzare tutti i fatti e tentare di intendersi - fatto di per sé sempre molto importante - e di vedere se le cifre e i fatti costituiscono una base comune, sulla quale poi pervenire ad una soluzione.
Lei è al corrente della situazione giuridica: vige una decisione definitiva che, qualora si volesse agire altrimenti, dovrebbe essere abolita o modificata da un&#x02BC;altra.
Ciò può risultare solo da una votazione unanime.
Il requisito dell&#x02BC;unanimità in tale contesto va preso particolarmente sul serio. È un fattore che rivestirà un certo ruolo nella valutazione di cosa fare.
Questa è anche la ragione per cui il Cancelliere federale, nella veste di Presidente del Consiglio, ha avanzato la proposta di compromesso cui ho fatto cenno, visto che ha potuto constatare, o perlomeno ha creduto di avere elementi per ritenere improbabile che si raggiunga l&#x02BC;unanimità nel caso di una modifica della decisione.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Cassidy">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per le risposte finora fornite.
Gli sono grato di averci ricordato che qualunque estensione del regime duty-free richiederebbe l'unanimità, che non mi pare si possa raggiungere nell'immediato.
<P>
Mi permetto anche di ricordare che le perdite di posti di lavoro cui si fa riferimento costituiscono un'esagerazione.
L'interrogazione dell'onorevole Cushnahan cita 56.000 unità, dato che non compare nello studio della Commissione e che contrasta con la perdita di 120.000 posti di lavoro stimata dalla lobby del duty-free .
Potrebbe il Presidente in carica del Consiglio darci la sua parola che né lui né il Ministro delle finanze federale né il Cancelliere tedesco si faranno convincere dalle potenti pressioni esercitate da quella che l'onorevole Corbett ha definito la lobby «delle sigarette e degli alcolici»?
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, se, come credo, con la sua domanda intendeva se io pensi di poter convincere il Ministro delle finanze tedesco di qualcosa, allora devo rispondere con un «non lo so».
<P>
Ilarità
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, la mia domanda è la seguente: emerge con evidenza che dalla parte di coloro che si battono contro l&#x02BC;abolizione si è schierata una lobby forte e potente, mentre sull&#x02BC;altro versante non vi è nessuno, poiché si tratta di gruppi sparuti e di piccoli commercianti.
Mi chiedo se si tiene conto delle ripercussioni che deriverebbero se si continuassero ad autorizzare le vendite duty free .
Non è forse vero che si perderebbero molti più posti di lavoro nelle piccole imprese che non si trovano su piazze favorevoli e non attingono alle grandi possibilità disponibili invece a tutti gli altri che rappresentano i grandi interessi?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, c&#x02BC;è poco da obiettare a quanto ha asserito.
Questo è uno degli aspetti della controversia frattanto caricatasi di risvolti ideologici, da lei peraltro sottolineati con evidenza.
In materia sussistono davvero convinzioni molto radicate e differenti, anche sul versante politico.
Non voglio certo tacere questo fatto.
<P>
Credo di non poterle dire altro, se non che risulta necessario, prima di adottare una decisione definitiva in merito ad un ulteriore regime transitorio - poiché di questo si tratta al momento - fare chiarezza sulle conseguenze economiche e sociali delle diverse alternative in maniera molto accurata ed approfondita, affinché la decisione sia presa in modo responsabile.
Si devono di fatto valutare tutti gli aspetti in entrambe le direzioni e, a mio parere, nella valutazione si deve esaminare quanto da lei asserito, ossia quali effettive ripercussioni produrrebbe il perdurare di tali esenzioni ad esempio sul commercio al dettaglio strutturato a livello di piccole imprese in determinati Stati membri e nelle regioni interessate.
Non vi è dubbio che ciò sia necessario.
<P>
È difficile, onorevole von Habsburg, rispondere alla sua domanda, poiché vi è anche chi asserisce che le vendite in questione sono acquisti spontanei o acquisti che si verificano solo perché esiste una determinata offerta.
Non vengono sostituiti da acquisti effettuati altrove.
Non so se ciò corrisponda al vero, se i pensionati in crociera acquistano effettivamente burro o caffé solo perché a bordo tali prodotti vengono offerti a prezzi minori.
Tuttavia, queste non sono che tesi, esistono ricerche di mercato e altri strumenti e tutto dev'essere esaminato con cura.
Spero che tali indagini vengano presentate quanto prima, in modo da poter concludere questo tema prima che diventi serio motivo di turbativa della politica europea.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, vorrei rassicurare l'onorevole Cassidy sul fatto che saranno migliaia i posti di lavoro persi, e purtroppo soprattutto nel mio collegio - North Essex e South Suffolk - dove sono situati l'aeroporto di Stansted e il porto marittimo di Harwich.
<P>
Ecco la mia domanda: è consapevole il Presidente in carica del Consiglio di quanto il sistema sarà complicato se si persevera nella decisione di abolire le vendite in esenzione daziaria dal 1o luglio?
Significherà, infatti, che per lo stesso prodotto saranno applicati prezzi diversi a seconda dello spazio aereo o delle acque territoriali che il veicolo attraversa.
Cosa propone?
Non posso credere che intenda far entrare in vigore il sistema in questo modo.
Senza dubbio ci dovrà essere una proroga fino all'introduzione di norme adeguate, altrimenti l'applicazione della decisione sarà un'assurdità.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputata, ammetto che qualsiasi regime futuro sarà presumibilmente complesso.
Tuttavia, non vedo la complicazione da lei descritta, in particolare non nel traffico aereo.
Si sale ad A e si scende a B e se entrambi i luoghi si trovano all&#x02BC;interno della Comunità europea, il problema non sussiste, poiché non si potranno fare tali acquisti in esenzione da dazi.
Se B si trova fuori dalla Comunità europea, sarà possibile effettuare vendite esenti da dazi, è relativamente semplice.
Se oggi una nave salpa da un paese della Comunità europea alla volta di un altro e attraversa le acque territoriali di uno Stato terzo, la questione può farsi più complicata e su questa materia non sono al momento in grado di risponderle.
Ad ogni modo, nel caso dei trasporti aerei non vedo problemi di sorta.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente l'
<P>
interrogazione n. 4, dell'onorevole Paul Rübig (H-0116/99):
<P>
Oggetto: Ampliamento dei poteri di controllo del Parlamento mediante la prossima revisione dei trattati Le discussioni delle ultime settimane hanno evidenziato che sia l'ordinamento istituzionale dell'UE sia le politiche reali necessitano di un moderno sistema di «checks and balances». Il Parlamento europeo ha dimostrato di essere capace e di avere la volontà, in quanto unico organo della Comunità che gode di legittimità diretta, di espletare i compiti di controllo invocati dai cittadini.
<P>
In tal senso risulta anacronistico il fatto che, nel caso di una mozione di censura approvata, l'intera Commissione debba rassegnare le dimissioni e che il Parlamento europeo non possa destituire singoli Commissari. L'esigenza di responsabilità politica individuale richiede un adeguamento delle relative disposizioni.
<P>
Ciò premesso, come valuta il rappresentante del Consiglio le prospettive di eliminare queste carenze istituzionali nell'ambito della prossima CIG sulla revisione dei trattati?
<P>
e l'
<P>
interrogazione n. 5, dell'onorevole Karl Habsburg-Lothringen (H-0194/99):
<P>
Oggetto: Responsabilità della CommissioneIn quale modo intende il Consiglio stabilire la responsabilità individuale dei Commissari?
Quando, a giudizio del Consiglio, sarà possibile per il Parlamento confermare i singoli Commissari, chiedendo ragione del loro operato, se del caso, a ciascuno di essi?
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, la invito a rispondere congiuntamente alle interrogazioni degli onorevoli Rübig e Habsburg-Lothringen.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Verheugen">
Le interrogazioni poste dai due membri del Parlamento europeo contemplano proposte la cui attuazione renderebbe necessaria una modifica del Trattato.
Tali modifiche non rientrano nelle competenze del Consiglio.
Ai sensi dell&#x02BC;articolo N del Trattato sull&#x02BC;Unione europea, l&#x02BC;articolo 48 nella versione consolidata in seguito all'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, il governo di qualsiasi Stato membro o la Commissione possono sottoporre al Consiglio progetti intesi a modificare i trattati.
Dopo aver consultato il Parlamento europeo ed eventualmente la Commissione, il ruolo del Consiglio è limitato ad esprimere parere favorevole alla convocazione di una conferenza intergovernativa, compito che spetta al Presidente del Consiglio.
Le modifiche dei trattati concordate dai rappresentanti dei governi degli Stati membri entrano in vigore soltanto dopo essere state ratificate da tutti gli Stati membri conformemente alle loro rispettive norme costituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Rübig">
Signor Presidente, nella prossima riunione del Consiglio, dopo la presentazione della relazione del comitato dei cinque saggi, che probabilmente si può trovare già oggi sui quotidiani belga, il Consiglio avvierà un procedimento per dichiarare dimissionari singoli Commissari ai sensi dell&#x02BC;articolo 160, oppure il Parlamento europeo dovrà esprimere la sfiducia alla Commissione nel suo complesso, con la maggioranza dei Commissari operanti in maniera eccellente?
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputato, mi rammarico di non essere in grado di rispondere alla sua domanda ipotetica.
La domanda lo è in quanto la Presidenza del Consiglio non è comunque ancora a conoscenza del contenuto di una relazione annunciata per la settimana prossima e, senza conoscerne il contenuto, la struttura e le raccomandazioni, è assolutamente impossibile pronunciarsi in merito e prevedere se e quando il Consiglio se ne occuperà e quali conseguenze deve trarne.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, cercherò di non sottoporle domande ipotetiche, bensì le chiedo un'opinione personale.
Ci ha citato paragrafi che dovrebbero essere modificati.
Vorrei chiederle se, in base agli eventi recenti, ravvisa l'effettiva necessità di una modifica del Trattato in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, non credo di essere autorizzato a rispondere a questa domanda.
Mi è stata chiesta un'opinione personale.
Ciò è del tutto irrilevante per il Parlamento europeo. è rilevante soltanto ciò che posso rappresentare nei suoi confronti in veste di Presidente in carica del Consiglio, quale posizione del Consiglio.
Me ne rammarico, ma non posso darle una valutazione personale.
Ciò che posso fornirle sono risposte che devo concordare con tutti gli Stati membri, pertanto devo dare una risposta negativa alla sua interrogazione. Non posso quindi esprimerle la mia posizione personale.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, spero che il Presidente in carica del Consiglio, pur non potendo rispondere formalmente, ci consenta di suggerire qualche possibilità per la prossima Conferenza intergovernativa.
Senza dubbio una delle domande suscitate dai recenti avvenimenti è se il Presidente della Commissione abbia il diritto di destituirne singoli membri.
In un governo nazionale, un ministro colpevole di gravi scorrettezze e malversazione che rifiuti di dimettersi può essere destituito dal Capo del governo.
Se si presentasse una situazione analoga, il Presidente della Commissione europea non avrebbe la possibilità di chiedere le dimissioni del responsabile.
Ecco il giusto emendamento al Trattato da proporre alla prossima Conferenza intergovernativa.
Se si realizzassero le circostanze citate e il Presidente della Commissione non facesse uso di tale potere, potremmo censurare la Commissione nel suo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, mi esprimerò con maggior precisione.
Per il momento, la Presidenza non nutre l&#x02BC;intenzione di andare oltre i left over di Amsterdam nella sua proposta per il Consiglio europeo che si terrà a Colonia all&#x02BC;inizio di giugno.
Per ora la posizione della Presidenza è che è importante avanzare una proposta procedurale per il trattamento di tali left over , in merito a come, quando e con quali argomenti arriveremo alla prossima Conferenza intergovernativa.
Gli argomenti che sinora abbiamo preso in considerazione sono la questione della composizione della Commissione, delle decisioni a maggioranza qualificata in seno al Consiglio e della ponderazione dei voti nel Consiglio.
Fino a questo momento, la Presidenza non manifesta l&#x02BC;intenzione di avanzare proposte ulteriori al Consiglio che si terrà a Colonia.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
All'onorevole Rübig vorrei innanzi tutto dire che penso che il Parlamento non si sia assunto le proprie responsabilità, perché avremmo dovuto destituire tutta la Commissione in gennaio, ma ora lasciamo stare.
Al Presidente del Consiglio vorrei dire che penso che l'onorevole Rübig non abbia posto una domanda ipotetica.
Si può sicuramente rispondere alla domanda, a prescindere dall'esito dell'attuale inchiesta in corso sulla Commissione, esito che avremo il mese prossimo.
Conosciamo già la risposta.
Non possiamo destituire tutta la Commissione.
E credo che questa risposta la possa dare anche lei.
Mi sembra anche di ricordare che il Commissario Fischler nel suo discorso abbia detto che la Presidenza tedesca era favorevole a conferire al Parlamento più poteri, il che permetterebbe al Parlamento europeo di diventare un vero parlamento e alla Commissione di diventare un vero e proprio governo.
Ho capito bene?
E' questo quello che ha detto il Commissario Fischler nel suo discorso al Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, è molto semplice.
Deve distinguere tra due aspetti: è stato avviato un processo a lungo termine di modifica delle Istituzioni europee e dei loro reciproci rapporti, di miglioramento della legittimazione democratica, miglioramento del controllo democratico e della trasparenza.
Questo è il processo costituzionale - lo definirei in tali termini - che è in corso in Europa e che ci vedrà impegnati per diversi anni.
<P>
Vanno considerate indipendenti da tale processo le decisioni che dovranno essere adottate in determinati momenti, perché connesse ad altre. è il caso dei left over , dei quali ho appena parlato, che sono direttamente legati al processo di ampliamento.
In seno all&#x02BC;Unione vi era pieno consenso nel ritenere che tali left over debbano essere regolamentati prima dell&#x02BC;adesione del primo nuovo Stato membro.
La questione del momento in cui tale obiettivo sarà realizzato è di grande rilevanza politica. La rapidità con la quale riusciremo o meno in tale impresa costituirà un segnale per i paesi candidati.
<P>
Se ci prefiggiamo di porre anche questi left over in relazione alle vaste e complesse questioni di carattere politico-istituzionale da lei affrontate e da me poc&#x02BC;anzi descritte, ciò significa che anche su tali punti si perverrà ad una decisione dopo un lasso di tempo relativamente lungo, troppo tardi per i paesi candidati.
Questa è la ragione per cui a Colonia dovremo limitarci a indicare tempi, metodi e portata delle nostre decisioni relative all&#x02BC;ampliamento, avviando però al tempo stesso una discussione di ampio respiro sui temi da lei posti sul tappeto.
In tale contesto, anche la questione dell&#x02BC;ulteriore parlamentarizzazione dell'Unione europea riveste un ruolo cruciale.
Desidero sottolineare che l&#x02BC;entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, prevista per il 1- giugno, comporterà già un chiaro rafforzamento dei diritti del Parlamento.
Lo consideriamo tuttavia un processo che deve continuare.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Medina Ortega">
La domanda complementare dell'onorevole Rübig mi ha preoccupato profondamente.
<P>
L'onorevole Rübig ha fatto riferimento alla stampa belga di oggi e ha chiesto al Presidente in carica del Consiglio se, relativamente a quanto dicono i giornali, il Consiglio aveva qualcosa da controbattere.
Sono preoccupato perché non ho letto i giornali belgi di oggi e non so cosa dicono: quando sono qui di norma non leggo la stampa belga.
<P>
La domanda che faccio al Presidente in carica del Consiglio è se i giornali belgi fanno parte del diritto comunitario o se, nella prossima Conferenza intergovernativa, la Presidenza del Consiglio si propone di inserirli nel diritto comunitario.
Devo ammettere che mi costa una certa fatica tenermi aggiornato in materia di legislazione comunitaria attraverso la Gazzetta ufficiale: se, in aggiunta, dovrò anche leggere i giornali belgi, sarà davvero dura stare al passo con le novità.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Verheugen">
Onorevole collega, la Presidenza non farà dipendere i suoi giudizi da quanto pubblicato sui quotidiani belgi né tanto meno su altri giornali, bensì deciderà sulla base di documenti.
Per noi un documento non è ciò che scrive un giornale, ma ciò che riceviamo in forma ufficiale da un organo europeo, dal Parlamento o dalla Commissione.
I giornali rivestono un ruolo importante in Europa.
Sono strumento imprescindibile per un&#x02BC;Europa libera e democratica, ma non sono un organo della nostra Unione.
Ed è meglio per entrambe le parti che non lo diventino. Posso quindi rassicurarla su questo punto.
L&#x02BC;intenzione che temeva non sussiste affatto!
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, vorrei innanzitutto sottolineare che per il regime dei visti per i cittadini di Hong Kong vige invariato il regolamento (CE) n. 2317/95.
Il regolamento è stato dichiarato nullo dalla Corte di giustizia delle Comunità europee, ma i suoi effetti giuridici sono stati comunque espressamente mantenuti.
Poiché i cittadini di Hong Kong non figurano nell&#x02BC;elenco comune dei cittadini di Stati soggetti all&#x02BC;obbligo del visto per l&#x02BC;Unione europea, ai sensi dell&#x02BC;articolo 2 del citato regolamento CE, solo gli Stati membri possono decidere i requisiti per il visto d'ingresso.
Sulla base delle comunicazioni degli Stati membri, la Commissione ha compilato una panoramica delle loro attuali prassi di visto per i cittadini che non figurano nell&#x02BC;elenco comune, pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee del 3 aprile 1998, pag. 4 e seguenti.
Stando a queste informazioni, attualmente, soltanto Irlanda e Regno Unito non richiedono il visto d&#x02BC;ingresso ai possessori di un passaporto della zona ad amministrazione speciale di Hong Kong.
Gli altri Stati membri hanno comunicato che applicheranno il regolamento relativo all&#x02BC;obbligo di visto vigente per la Cina anche per i cittadini di Hong Kong.
<P>
Il Consiglio intende varare, di concerto con il Parlamento europeo, un regolamento modificato sull'elenco comune dei visti. Pertanto, i cittadini di Hong Kong continueranno a non essere soggetti ad un obbligo di visto comune degli Stati membri dell&#x02BC;Unione.
Gli Stati membri manterranno la facoltà di decidere in modo autonomo come regolamentare l'accesso per i cittadini di Hong Kong.
<P>
La prego di comprendere che non posso commentare la politica nazionale in materia di visti condotta dagli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea nei confronti dei cittadini di Hong Kong e in particolare non posso pronunciarmi sulla sua configurazione futura.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Il mio collega, onorevole Hindley, si scusa per l'impossibilità di essere presente.
<P>
Da quanto abbiamo udito, la decisione riguardo Hong Kong è sospesa.
E' realistico sospenderla quando in realtà non sussiste la minaccia di un flusso su larga scala di immigrazione clandestina, solo perché ci sono timori relativi ad altri paesi?
In considerazione degli enormi sforzi compiuti dalle autorità di Hong Kong per rendere i loro documenti difficilmente falsificabili e della questione della reciprocità, di cui s'avvantaggiano i cittadini europei diretti a Hong Kong, non si tratta forse di una situazione eccezionale in cui cercare di progredire, in modo da rafforzare le relazioni tra l'Unione europea e Hong Kong e magari tra Europa e Cina?
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, si può discutere a lungo se la decisione adottata sia o meno realistica e se le preoccupazioni o le riflessioni che hanno condotto a tale decisione siano o meno giuste.
Di fatto, si è deciso in tal senso.
Con il regolamento attualmente in vigore, l'ingresso con obbligo o senza obbligo di visto per i cittadini di Hong Kong negli Stati dell&#x02BC;Unione europea resta una decisione a livello nazionale di competenza degli Stati membri.
In base a quali punti di vista gli Stati membri decidano, è cosa di loro pertinenza, ed essi dovrebbero sicuramente utilizzare tutte le informazioni a loro disposizione, comprese quelle che ha menzionato in relazione al problema delle falsificazioni o della tutela dalle falsificazioni.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente in carica del Consiglio, desidero dare appoggio all'iniziativa del collega, onorevole Hindley, e alle osservazioni dell'onorevole Newens.
In qualità di relatore del Parlamento su Hong Kong, condivido pienamente la loro richiesta all'Assemblea.
Considerando i suoi commenti circa il diritto esclusivo degli Stati membri, non converrebbe il Presidente in carica del Consiglio che la politica dell'Unione europea conferma il concetto «un paese, due sistemi»?
Pur nel rispetto del diritto dei singoli Stati membri, non vorrebbe il Consiglio coordinare una politica che consenta l'accesso senza obbligo di visto che, a mio avviso, è la piena realizzazione del concetto «un paese, due sistemi»?
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Verheugen">
A tale interrogazione non posso che dare una risposta affermativa.
Nel complesso è giusto che all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione europea miriamo ad una politica comune in materia di visti d&#x02BC;ingresso e soprattutto ad una prassi comune per quanto riguarda la politica migratoria.
Prassi di cui disponiamo per l'area di Schengen e che spero sia possibile ampliare.
Tuttavia, ciò non cambia di una virgola la situazione esistente in relazione ad Hong Kong.
La situazione giuridica in seno all&#x02BC;Unione europea è tale che la questione di stabilire se un cittadino di Hong Kong necessiti di un visto d&#x02BC;ingresso per uno Stato membro europeo è di pertinenza nazionale.
Non si può decidere a livello europeo, proprio perché al momento la disponibilità da parte degli Stati membri non permette di collocare tale opportunità a livello europeo.
Le ragioni di questa situazione si possono solo presumere. Suppongo che anche lei le conosca.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=198 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il 4 marzo il Comitato dei rappresentanti permanenti ha plaudito alla condanna del provvedimento unilaterale americano del 3 marzo da parte del Commissario competente, Sir Leon Brittan.
Il Consiglio dà pieno appoggio alla Commissione per l'adozione nell&#x02BC;ambito dell&#x02BC;OMC di ogni misura possibile volta a tutelare gli interessi dell&#x02BC;Unione europea e tornerà ad esaminare la situazione.
Il Consiglio ha dibattuto con regolarità i recenti sviluppi del conflitto nel settore delle banane.
Tra una seduta e l'altra il Consiglio si è tenuto in costante e stretto coordinamento con la Commissione in seno al Comitato speciale dell'articolo 113 ed in particolare con gli ambasciatori a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la risposta fornita, che conferma la posizione della Commissione.
Tuttavia, riconosce il Consiglio che per l'Unione europea si tratterà della prova del fuoco? Sarà disposta a schierarsi con i produttori poveri dei paesi in via di sviluppo - soprattutto con i paesi dell'area caraibica, dove non esiste una fonte alternativa di sussistenza - o cederà alle pressioni esercitate dagli Stati Uniti per conto delle grandi multinazionali che già controllano la maggior parte del mercato e usano il proprio denaro per influenzare i grandi partiti americani?
L'atteggiamento tenuto in questo frangente potrebbe costituire un precedente per altri casi.
Può dunque il Presidente in carica del Consiglio assicurarci che non ci saranno ritrattazioni di alcun genere su una questione così fondamentale?
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, desidero informarla che il Consiglio ha sempre sostenuto e ribadisce tuttora che una soluzione del problema è possibile solo nell&#x02BC;ambito delle norme dell&#x02BC;OMC.
L'Unione europea lascia pertanto che sia un collegio dell&#x02BC;OMC a valutare se la sua organizzazione del mercato nel settore delle banane è conforme all&#x02BC;OMC ed è inoltre disposta a sottostare al risultato che ne emergerà.
Soltanto dopo tale decisione, sulla scorta del parere dei giudici arbitrali dell'OMC in merito all'istanza americana, si potrà decidere, ad esempio, l'imposizione di ammende fiscali.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, se il collegio dell&#x02BC;OMC ci dà ragione, in che termini si presenterà la questione per quelle aziende che hanno dovuto pagare le ammende fiscali?
Farà in modo che le richieste di risarcimento danni avanzate da queste aziende siano fatte valere anche nei confronti del governo americano?
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Verheugen">
Onorevole Rübig, su questo punto non dispongo di pareri precisi.
Per quanto ne so, finora non si è giunti ad una decisione.
Dovrò rispondere per iscritto alla sua domanda.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=204 NAME="Verheugen">
Come sa, onorevole deputato, il Consiglio può prefiggersi di varare nuove norme giuridiche solo sulla base di una proposta avanzata dalla Commissione.
Finora la Commissione non ha sottoposto al Consiglio alcuna proposta orientata nella direzione da lei suggerita.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, non posso che darle ragione.
Sulla base della costellazione politica esistente oggi in Europa che, dopo la sua descrizione, non mi soffermo ad illustrare oltre, è stato per fortuna possibile imprimere una nuova dinamica a temi quali giustizia sociale, politica occupazionale ed economia di mercato compatibile con l'ambiente.
In tutti questi settori si opera con impegno ed anche la Presidenza tedesca è molto attiva sotto questo profilo.
Un esempio al riguardo è costituito dal varo del pacchetto di misure per l&#x02BC;occupazione in Europa previsto per il Vertice di Colonia.
Un altro esempio è la messa a punto di una Charta europea dei diritti fondamentali che porrà in particolare risalto anche i diritti sociali.
Potrei allungare di molto la lista.
Rispondo pertanto in modo affermativo alla sua domanda. Sì, attualmente in Europa emerge con evidenza una tendenza politica ad operare con grande vigore sul versante delle tematiche sociali ed ambientali.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=208 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, se permette vorrei dare risposte separate alle interrogazioni, anche se in forma concisa.
Passo innanzitutto alle diverse domande dell&#x02BC;onorevole Papayannakis.
Il Consiglio si richiama alla dichiarazione dell&#x02BC;Unione europea del 22 febbraio 1999, con la quale si è preso atto dell&#x02BC;assicurazione del governo turco di sottoporre Abdullah Ocalan ad un processo equo.
L'Unione europea si attende inoltre che ciò significhi sia un trattamento corretto ed equo, sia un processo pubblico che si svolga nel rispetto dello Stato di diritto dinanzi ad un tribunale indipendente, con la dovuta assistenza giuridica scelta dall&#x02BC;imputato e l&#x02BC;ammissione di osservatori internazionali al processo.
<P>
Al momento, il Consiglio non è in grado di giudicare se la cattura di Ocalan in Kenia costituisca una violazione del diritto internazionale o forse un atto di terrorismo di Stato, così come formulato nella sua interrogazione.
Il Consiglio non dispone di informazioni chiare e affidabili sulle modalità dell'estradizione di Abdullah Ocalan in Turchia.
Non è pertanto possibile esprimere alcuna valutazione.
Alla sua domanda in merito alla possibilità di dare garanzie per la vita di Ocalan e di assicurare un processo nel rispetto delle regole di uno Stato di diritto, rispondo facendo riferimento alla prima parte della mia risposta, ossia con un richiamo alle richieste avanzate dall&#x02BC;Unione europea in relazione al carattere di tale processo, e sottolineo inoltre che nella dichiarazione poc'anzi menzionata l&#x02BC;Unione europea ha ribadito il fermo rifiuto della pena di morte.
<P>
Passo all'interrogazione dell'onorevole Alavanos. La prima parte della sua interrogazione si riferisce alla problematica della concessione del diritto di asilo.
Su questo punto devo precisare che l'applicazione delle procedure in materia rientra nelle competenze di ciascun Stato membro e il Consiglio non può esprimersi in merito.
Per quanto riguarda la seconda domanda, mi richiamo alla dichiarazione dell'Unione europea del 22 febbraio 1999, nella quale l&#x02BC;Unione ha preso atto dell'assicurazione da parte del governo turco che Abdullah Ocalan sarà sottoposto ad un processo equo.
Ripeto quanto ho già detto a proposito della prima interrogazione in merito alle richieste rivolte alla Turchia e ribadisco la posizione espressa a proposito della pena di morte, aggiungendo che l'Unione europea si aspetta che la Turchia risolva i suoi problemi ricorrendo a strumenti politici nel pieno rispetto dei diritti umani e dello Stato di diritto in seno ad una società democratica.
<P>
In tale contesto, l'Unione europea plaude ad ogni autentico sforzo volto ad imprimere alla lotta contro il terrorismo e alla questione delle soluzioni politiche una forma tale da rendere possibile la riconciliazione delle parti interessate e la soluzione del conflitto.
<P>
All'interrogazione dell&#x02BC;onorevole Theonas rispondo nei seguenti termini: il Consiglio non dispone di informazioni in merito ad una violazione dei diritti di Abdullah Ocalan nel corso dell'istruttoria e del procedimento giudiziario.
Stando ad un comunicato stampa del Consiglio d'Europa del 4 marzo 1999, una delegazione del comitato contro le torture ha fatto visita al prigioniero senza la presenza di testimoni.
Il Consiglio non è in possesso dell&#x02BC;esito di tale visita.
Nella sua dichiarazione del 22 febbraio 1999, l'Unione europea ha espresso l&#x02BC;aspettativa che l'assicurazione del governo turco in merito ad un processo equo valga anche per un trattamento corretto e giusto.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="González Álvarez">
Chiedo scusa per il mio ritardo, ma in questo Parlamento abbiamo a volte due riunioni in contemporanea.
<P>
In primo luogo, desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per le informazioni che ci ha dato.
Rimane tuttavia da chiarire una questione.
Prima di tutto, anche noi siamo contrari al terrorismo.
Nel nostro paese, la Spagna, uno dei problemi più gravi - che, fortunatamente, sembra in via di soluzione - è quello del terrorismo.
Tuttavia, un gruppo di deputati ha incontrato in Turchia, la settimana passata, gli avvocati difensori di Ocalan - che, va detto, sono minacciati di morte - e ha saputo che il prigioniero non si trova in buone condizioni di salute e che, sicuramente, la sua integrità fisica non è garantita.
<P>
E dunque, signor Presidente in carica del Consiglio, in che modo l'organo che lei presiede pensa di affrontare le condizioni generali per una soluzione politica del problema del popolo curdo, un problema che certo non si chiuderà con il caso Ocalan?
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole González.
Le ricordo che qualche anno fa un noto cantante cubano rese famosa una canzone che si potrebbe applicare abbastanza bene al suo caso, riguardo a come si possa presenziare a due riunioni contemporaneamente senza uscirne pazzi.
Ma la prego, sia prudente e presenzi ad una sola riunione per volta.
<P>
Presidente Verheugen, la invito a rispondere alla domanda complementare della onorevole González.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, vorrei suddividere la risposta in due parti: una prima parte dedicata al caso Ocalan e una seconda alla domanda di più ampio respiro.
Per quanto riguarda il caso Ocalan, può star certa che il Consiglio seguirà con regolarità la vicenda e si esprimerà in merito, ossia intraprenderà azioni qualora gli sviluppi lo renderanno necessario.
Il Consiglio esaminerà con perizia tutte le informazioni sullo svolgimento del processo e il trattamento di Ocalan e si occuperà inoltre della questione delle reazioni che tali informazioni rendono eventualmente opportune.
Posso quindi assicurarle che tratteremo il problema in modo regolare e costante.
<P>
Per quanto concerne la domanda in generale, vorrei ricordare che - ne è certo a conoscenza - fino a questo momento la Turchia ha sempre rifiutato quella che definisce un&#x02BC;internazionalizzazione del problema curdo.
La Turchia considera anche le dichiarazioni rilasciate in proposito un&#x02BC;intromissione inammissibile nelle sue questioni interne e sinora non è stata disposta a discutere la questione dei curdi né con l&#x02BC;Unione europea, né con nessun'altra istituzione.
Presumo che sappia meglio di me che per la Turchia ufficialmente non esiste una questione curda.
<P>
Su questa base devo dire che vedo scarsissime possibilità di esercitare una qualsiasi pressione sulla Turchia.
Nella posizione della Presidenza tedesca, vorrei tuttavia sottolineare con molta chiarezza - molto più chiaramente di quanto i precedenti governi tedeschi abbiano fatto in merito allo status di candidato della Turchia in relazione agli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea - che per l&#x02BC;adesione della Turchia all'Unione europea valgono le stesse premesse poste per tutti gli altri Stati, ossia la Turchia non usufruisce di alcun bonus per la sua particolare ed essenziale posizione strategica, né vi è alcun malus per il fatto che è un paese islamico.
La Turchia deve ottemperare alle condizioni esattamente come tutti gli altri Stati e ciò significa che dev&#x02BC;essere una democrazia a pieno titolo.
Dobbiamo avere la certezza che vengano rispettati i diritti umani e che tutti i cittadini dello Stato godano di uguali diritti.
In relazione ai curdi non userei il termine minoranza, poiché lo ritengo del tutto fuori luogo.
<P>
Qui si tratta della piena parità di diritti di tutti coloro che vivono in un determinato paese.
Ciò è quanto possiamo e dobbiamo dire alla Turchia in relazione al suo orientamento europeo.
Se le condizioni dovessero evolversi in modo tale da poter avviare un colloquio diretto con la Turchia in merito alla soluzione della problematica curda, nutro la ferma convinzione che saremo pronti a farlo, ma purtroppo sinora ciò non è stato possibile.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, il tempo che mi è concesso è veramente breve.
Vorrei comunque chiedere alla Presidenza del Consiglio come può dar credito alle assicurazioni, alle garanzie date dalla Turchia.
Ho personalmente assistito al processo di Leila Zana e degli altri sedici deputati che sono stati condannati.
Sedici anni di carcere per Leila Zana.
Davanti a noi, osservatori internazionali, e ai mezzi di informazione di molti paesi, ho visto Leila Zana, donnina fragile ma grande democratica e grande politico, farsi pestare - è la parola giusta - dal calcio dei fucili dei militari che erano lì per il processo.
Davanti ai nostri occhi!
Perciò non credo affatto a quelle garanzie verbali.
Allo stesso modo, non credo che si possa contribuire ad una soluzione pacifica del problema curdo continuando a vendere armi alla Turchia.
<P>
Vorrei sapere da dove si può trarre tanta sicurezza e se non si potrebbero invece prevedere sanzioni economiche, in particolare dopo aver visto quanto sia stato vano, quando si è votata l'unione doganale, pensare che l'accordo avrebbe potuto aiutare quel paese a tornare alla democrazia.
Avrei molte altre cose da chiedere, ma devo purtroppo fermarmi qui.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, purtroppo devo dirle che non possiamo nutrire alcuna certezza che in tali frangenti venga tenuta fede alle promesse fatte.
La certezza non esiste.
Potrei addurre in merito decine di esempi tratti dalla più recente storia non solo europea, ma anche di altri parti del mondo.
Proprio questo è il problema quando si ha a che fare con Stati che evidenziano dei deficit sul piano dello Stato di diritto, com'è nostra opinione che sia nel caso della Turchia.
<P>
Pertanto, non vi è alcuna certezza.
Siamo tuttavia in grado di valutare cosa significherebbe se, ad esempio, Ocalan non potesse consultare avvocati di sua scelta o non fosse permesso un accesso libero e senza restrizioni di osservatori internazionali al processo.
In quel caso ci si potrebbe formare un giudizio.
Devo tuttavia sottolineare che, anche qualora ottenessimo talune garanzie, non possiamo essere certi che il processo si svolga in modo equo e corretto.
Purtroppo devo dirle che tale certezza non sussiste neppure negli Stati di diritto più avanzati.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Grazie, signor Presidente.
Purtroppo non posso ringraziare anche il Presidente in carica del Consiglio; mi chiedo infatti se abbia visto le immagini raccapriccianti di torture disumane e repressione cui è stato sottoposto il leader di un intero popolo, che sono state trasmesse in tutto il mondo dalla televisione turca e dai mass media .
Il Consiglio afferma di non avere informazioni, ma ha visto quelle immagini?
Crede forse che il tribunale di sicurezza turco possa assicurare un equo processo?
<P>
Il Presidente in carica ha affermato che il problema curdo non esiste e che non esiste il popolo curdo o una minoranza curda - in realtà è la Turchia che non lo ammette!
Milosevic non si è forse convinto che il Kosovo è un problema internazionale e che la NATO minaccia di bombardare e tiene pronto il proprio esercito per mandarlo in Kosovo?
Vorrei che il Consiglio ci desse una risposta convincente.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Verheugen">
Proprio sulla base delle impressioni da lei descritte, suscitate in particolare dai filmati e dalle immagini televisive, il Consiglio si è pronunciato ed ha avanzato le richieste nei termini che ho poc&#x02BC;anzi menzionato.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Marset Campos">
Mi sono recato ad Istanbul giovedì e venerdì scorso e ho parlato con gli avvocati di Ocalan.
Mi hanno detto che non dispongono di alcun documento concreto sui capi d'accusa, che è stata loro concessa soltanto una visita molto breve a Ocalan, e che lo hanno trovato totalmente intontito e drogato.
Non è stata loro consentita nessun'altra visita al detenuto e tutto ciò induce a temere per la vita di Ocalan, come oggi ci è stato detto.
<P>
Il viaggio è stato molto difficile per noi deputati europei che ci siamo recati ad Istanbul di nostra iniziativa.
In pratica, le chiedo: il Consiglio pensa di mandare avvocati dell'Unione europea ad assistere al processo per contribuire a che esso si svolga effettivamente in maniera regolare, come lei ha prospettato in modo molto corretto?
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Verheugen">
Come ho esposto poc&#x02BC;anzi, il Consiglio ha avanzato tale richiesta e sostiene inoltre le richieste in tal senso da parte dell&#x02BC;opinione pubblica europea, affinché vengano ammessi al processo osservatori internazionali.
Di norma, si tratta di giuristi.
La questione posta nei termini se, qualora possibile, l'Unione europea, nella sua veste istituzionale, debba prendere parte al processo in veste di osservatore, non è ancora stata dibattuta e si dovrà decidere in merito a tempo debito.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, vorrei chiedere al rappresentante del Consiglio, dato che non ha risposto all'onorevole Theonas, che cosa risponde a chi ritiene che vi sia una politica dei due pesi e due misure, a seconda che si tratti di curdi o di kosovari.
Si tratta, in un caso come nell'altro, di fermare la repressione e di garantire i diritti fondamentali.
Che cosa risponde a chi ritiene che l'Unione europea abbia due pesi e due misure di fronte a questi due casi?
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Verheugen">
In merito alla sua domanda, devo dire che il Consiglio non si è ancora espresso sulla questione e sinora non ha mai posto in relazione la problematica del Kosovo e quella curda.
Né io ho intenzione di farlo.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=221 NAME="Verheugen">
Il coordinamento dei negoziati relativi ad una Convenzione dell&#x02BC;Unione europea di mutua assistenza giudiziaria in materia penale e al progetto del Consiglio d'Europa per un secondo protocollo addizionale alla Convenzione sull&#x02BC;assistenza reciproca del 1959 sono stati al centro di attente discussioni a livello dell'Unione.
<P>
Il gruppo «Assistenza giudiziaria in materia penale», che sta elaborando la nuova Convenzione dell&#x02BC;Unione europea, ha esaminato la questione del coordinamento nel corso della sua ultima riunione, tenutasi il 17 e 18 febbraio 1999.
La necessità di un coordinamento tra l&#x02BC;Unione europea e il Consiglio d'Europa è stata più volte al centro delle discussioni durante i regolari incontri tra la troika , il comitato K4 e i rappresentanti del Consiglio d'Europa.
Particolare peso è stato posto al riguardo sul fatto che i risultati conseguiti nell&#x02BC;ambito dell'assistenza giudiziaria siano compatibili e sulla necessità di evitare, per quanto possibile, ogni sovrapposizione tra gli atti giuridici.
<P>
Uno dei risultati concreti di tale processo di coordinamento è stata l'elaborazione di un raffronto tecnico del progetto UE e del testo redatto dal Consiglio d'Europa ad opera del segretariato del Consiglio.
Tale documento si è rivelato un ausilio utile per le consultazioni in corso. Al momento, è in via di rielaborazione.
Alcune sovrapposizioni tra il progetto della Convenzione dell'UE e quello relativo al protocollo del Consiglio d'Europa sono pressoché inevitabili, dato che entrambi i nuovi documenti giuridici perseguono l'obiettivo di migliorare le normative giuridiche in materia di assistenza giudiziaria.
La Convenzione dell&#x02BC;Unione europea imporrà ai quindici Stati membri obblighi più rigidi in materia di mutua assistenza giudiziaria di quelli del protocollo elaborato dal Consiglio d'Europa, che sarà applicato ai più diversi sistemi giuridici di oltre 40 paesi.
Ciò vale in particolare per le normative inerenti l'intercettazione di comunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
E' incoraggiante ascoltare che questo coordinamento ci sia stato.
All'inizio di febbraio ho avuto modo di ascoltare un rappresentante del Consiglio affermare che non v'era stato alcun coordinamento.
Ritengo inoltre che vi sia motivo di riflettere intorno ai principi di applicazione nel nuovo accordo di mutua assistenza giudiziaria.
<P>
Il problema della sorveglianza di Internet e della posta elettronica pare costituire uno dei temi non sottoposti ad alcun coordinamento in questi due accordi.
Si ha l'impressione che, secondo uno di questi due accordi, e anche secondo la Commissione europea, le autorità debbano essere costrette al rilascio immediato di informazioni sull'intera corrispondenza via e-mail .
E' così? Può ritenersi conciliabile con i principi europei, senza avere previamente definito su quali reati si intenda vigilare e senza un quadro giuridico vincolante in materia?
E' comunque positivo che questa forma di coordinamento abbia avuto luogo su base di questa iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, purtroppo non sono in grado di rispondere.
L'interrogazione posta in origine dalla onorevole deputata non contemplava alcun riferimento a tale problematica specifica, cosicché il Segretariato generale del Consiglio non ha potuto sottopormi la documentazione relativa.
Vorrei darle una risposta, ma non ho gli elementi per farlo, pertanto devo pregarla di acconsentire che gliela fornisca per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente l'
<P>
interrogazione n. 14, dell'onorevole Esko Olavi Seppänen (H-0143/99):
<P>
Oggetto: Pensioni dei membri del Comitato direttivo della BCE In base a notizie diffuse dai mezzi di comunicazione finlandesi, la signora Sirkka Hämäläinen, membro del Comitato direttivo della Banca centrale europea (BCE), percepisce una retribuzione dalla BCE stessa che si affianca a una pensione speciale di quasi 10 000 ? erogatale dalla Banca centrale di Finlandia, banca che aderisce al Sistema europeo di banche centrali.
<P>
Può il Consiglio far sapere se era a conoscenza di questa situazione prima della fissazione delle retribuzioni dei membri del Comitato direttivo e se altri membri del Comitato hanno altre entrate oltre alla retribuzione prevista?
<P>
e l'
<P>
interrogazione n. 15, della onorevole Heidi Anneli Hautala (H-0157/99):
<P>
Oggetto: Norme in materia di incompatibilità e di interessi economici, applicabili ai funzionari e ai membri del comitato esecutivo della BCEIn Finlandia, la notizia che la sig.ra Sirkka Hämäläinen, membro del comitato esecutivo della BCE, oltre allo stipendio riceve una pensione anticipata di circa 60.000 marchi finlandesi dalla Banca di Finlandia, ha suscitato grande scalpore.
<P>
È perciò possibile sapere se la BCE ha elaborato norme in materia di incompatibilità e di interessi economici passibili di mettere a repentaglio l'indipendenza ed applicabili innanzitutto agli alti funzionari e ai membri del comitato esecutivo?
<P>
Le norme richieste dal Mediatore europeo e volte a disciplinare la pubblicità dei documenti, ovvero il diritto dei cittadini di accedere ai documenti redatti dalla BCE e a quelli in suo possesso?
<P>
In caso di risposta affermativa, può il Consiglio far sapere se le informazioni relative al reddito, ai beni e alle eventuali attività secondarie degli alti funzionari e dei membri del comitato esecutivo della BCE sono pienamente pubbliche?
In caso diverso, intende il Consiglio intervenire affinché tali informazioni siano dichiarate pubbliche?
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, la invito a rispondere alle interrogazioni degli onorevoli Seppänen e Hautala.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Verheugen">
L&#x02BC;articolo 11, primo comma, del protocollo sullo statuto del SEBC e della BCE prevede che un membro del comitato esecutivo della Banca centrale europea non possa dedicarsi ad altra occupazione, né a titolo gratuito né dietro compenso, a meno che il Consiglio della Banca centrale europea non dia in via eccezionale il suo consenso.
Nell'interesse dell&#x02BC;indipendenza dei membri del comitato esecutivo, il protocollo impedisce così che essi percepiscano retribuzioni per un&#x02BC;attività differente da quella nell'ambito dell'organo in questione.
Tale disposizione non osta tuttavia alla nomina di un esperto che percepisca, ad esempio, una pensione maturata in un precedente rapporto di lavoro.
<P>
Non spetta inoltre al Consiglio stabilire le condizioni per la nomina dei membri del comitato esecutivo, che, ai sensi dell&#x02BC;articolo 11, terzo comma, del protocollo citato, sono oggetto di contratti con la Banca centrale europea e vengono fissate dal Consiglio della Banca centrale europea su proposta di un comitato composto da 6 membri, tre dei quali nominati dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, non ho ricevuto alcuna risposta dal Consiglio.
La mia domanda era la seguente: prima di stabilire i salari dei membri del Comitato esecutivo della Banca centrale europea, il Consiglio era al corrente che membri del Comitato percepiscono una pensione da parte di altre istituzioni; e avevo inoltre chiesto se, oltre alla signora Sirkka Hämäläinen, anche altri membri del Comitato esecutivo ricevono ulteriori salari.
Il Consiglio deve fornire una riposta in quanto questo punto rientra nelle sue competenze.
La Banca centrale europea e le Banche centrali nazionali, che le dipendono, fanno tutte parte dello stesso Sistema europeo di banche centrali.
Ai suoi funzionari è applicabile lo stesso regime vigente per tutte le altre istituzioni dell'Unione europea.
Ai sensi dell'articolo 232 del Trattato sull'Unione europea, il Consiglio deve vigilare sull'applicazione di quanto stabilito dai trattati e delle disposizioni in merito allo statuto sui funzionari, per cui il Consiglio è responsabile a che le norme che riguardano la Banca centrale siano conformi a quelle delle altre istituzioni dell'Unione europea.
Chiedo al rappresentante dello Stato alla presidenza del Consiglio di rispondere alla mia domanda.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, mi sono già espresso in merito alla domanda su cui lei sollecita un parere e richiamo la sua attenzione sulla parte della risposta che vi si riferisce.
Ossia, la disposizione secondo la quale un membro del comitato esecutivo della Banca centrale europea non può percepire nessun&#x02BC;altra retribuzione non preclude la nomina di un esperto che, ad esempio, riscuota una pensione per un precedente rapporto di lavoro.
Secondo l'interpretazione giuridica qui sostenuta dal Consiglio, ciò significa che sussiste una differenza tra una retribuzione e una pensione percepita per prestazioni già fornite.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, così come l'onorevole Seppänen, sono anch'io molto sorpresa che il Presidente del Consiglio non risponda alle domande che gli vengono rivolte.
Ritengo importante che si garantisca la trasparenza nelle attività della Banca centrale europea, e nonostante essa agisca in maniera relativamente autonoma per quanto concerne l'attuazione della politica monetaria, deve comunque rispettare alcune disposizioni di trasparenza che riguardano tra l'altro gli alti funzionari, nonché i membri del Comitato esecutivo in materia di incompatibilità e di interessi economici.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, lei non ha risposto a queste domande, anzi ha affermato che non esistono incompatibilità tra il salario che un alto funzionario riceve dalla Banca centrale europea e la pensione che gli viene corrisposta per le funzioni precedentemente esplicate altrove.
Non è vero forse che l'istituzione precedente in questione, ossia la Banca di Finlandia, e la Banca centrale europea facciano parte entrambe dello stesso Sistema europeo di banche centrali?
Neanche il Commissario ha voluto prendere posizione rispetto a ciò.
A chi spetta doverlo fare?
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Verheugen">
Onorevole deputata, torno a dire che sulla questione ho fornito una risposta precisa.
Più precisa di così non è possibile.
La ripeto.
Sussiste una differenza tra una retribuzione addizionale, che un membro del comitato esecutivo della Banca centrale europea potrebbe percepire, e una pensione di anzianità, che un membro del comitato stesso riceve per attività precedenti.
Nell'ottica del diritto, la connotazione è del tutto diversa.
Dal punto di vista del Consiglio, le disposizioni non lasciano dubbi in proposito.
Un membro del comitato esecutivo della Banca centrale europea, che percepisce una retribuzione per tale incarico, può senz'altro riscuotere una pensione maturata in un&#x02BC;attività conclusa in precedenza.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Desidero sapere per quale ragione si faccia un'eccezione per la Banca centrale europea, poiché, a quanto mi risulta, non è possibile fruire, al contempo, di una pensione derivata da un altro incarico e di uno stipendio pieno presso la Commissione o il Consiglio.
Desidero quindi sapere perché sia stata fatta un'eccezione per la Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Verheugen">
In tutta franchezza, devo dire di non aver compreso la domanda.
Non posso quindi fornirle una risposta.
Lei sostiene, onorevole deputata, che le sfugge un punto.
Non deve rivolgere la domanda a me.
Non posso far altro che ripetere il punto di vista giuridico del Consiglio, che è chiaro.
Sul caso in questione, ossia se sia lecito che un membro del comitato esecutivo della Banca centrale europea percepisca una retribuzione e al tempo stesso riscuota una pensione maturata in un&#x02BC;attività conclusa in precedenza, ho fornito per tre volte una chiara risposta affermativa.
Questo è il punto di vista giuridico che il Consiglio sostiene sull'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
Molte grazie, Presidente Verheugen.
Onorevole Hautala, lei mi chiede la parola ma io non posso concedergliela.
Lei sa benissimo che nel Tempo delle interrogazioni si concede la parola una sola volta.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=234 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputata, lei sottolinea a ragione che gli aiuti allo sviluppo dei paesi dell&#x02BC;OCSE rappresentati nel comitato per l'aiuto allo sviluppo CAS sono diminuiti in percentuale rispetto al PIL.
Da un raffronto si evidenzia tuttavia che le cifre corrispondenti per gli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea, che si aggirano su una media dello 0, 33 percento del PIL, superano di gran lunga il valore medio del complesso di paesi donatori rappresentati in seno al CAS, il cui valore è dello 0, 22 percento del PIL, tenuto conto che il contributo di un importante donatore quale gli Stati Uniti non supera peraltro lo 0, 09 percento del PIL.
In alcuni Stati si va delineando un&#x02BC;inversione del trend negativo.
<P>
Per quanto riguarda i flussi di capitali privati nei paesi in via di sviluppo, l'Unione europea è pienamente consapevole dell'importanza degli investimenti privati e, in generale, del processo di sviluppo a livello di economia privata.
Indirizzare gli investimenti privati nei paesi in via di sviluppo è un obiettivo che si può raggiungere con un rafforzamento dell&#x02BC;economia privata e la creazione di condizioni quadro volte a promuovere gli investimenti, soprattutto nei settori dell&#x02BC;economia politica, del diritto, dell&#x02BC;amministrazione e delle normative.
Questa è peraltro la posizione assunta dall&#x02BC;Unione europea anche nel corso del recente incontro interministeriale ACP-UE, svoltosi l&#x02BC;8 e 9 febbraio 1999 a Dakar, e tale ottica è stata condivisa appieno dai nostri partner dell&#x02BC;ACP.
<P>
Il Consiglio segue peraltro con crescente attenzione la problematica dell&#x02BC;indigenza posta sul tappeto dalla onorevole deputata.
A tale proposito va sottolineato che uno dei punti essenziali sui quali si è potuto registrare pieno accordo a Dakar è rappresentato dal fatto che, oltre allo sviluppo sostenibile e all&#x02BC;integrazione graduale dei paesi ACP nell&#x02BC;economia mondiale, gli obiettivi centrali del nuovo partenariato devono essere la lotta contro la povertà e, se possibile, la sua definitiva scomparsa.
<P>
Per quanto concerne la domanda della onorevole deputata in merito alle misure concrete da adottare a livello di OCSE, devo sottolineare che, al contrario dei singoli Stati membri e della Commissione europea, il Consiglio non è rappresentato in seno al CAS e pertanto non può proporre procedure concrete.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Grazie per la risposta alla mia interrogazione.
Sono rimasta un poco sorpresa ascoltando l'argomentazione che anche gli Stati Uniti aiutano scarsamente i paesi del Terzo mondo. E' un fatto noto già da tempo.
Ma vi sono anche paesi dell'Unione europea in cui gli aiuti esteri sono molto superiori allo 0, 33 percento.
L'obiettivo stabilito dalle Nazioni Unite è invece pari allo 0, 7 percento, un obiettivo importante che è necessario porsi come traguardo, tanto in seno al Consiglio quanto in seno all'OCSE.
<P>
Avendo constatato che la problematica della povertà è stata effettivamente presa in considerazione (ma prenderla in considerazione non basta), mi domando: in che modo intende agire il Consiglio sul piano concreto in questo ambito?
In che modo siamo disposti ad assistere i paesi del Terzo mondo?
<P>
Il flusso di capitali privati riveste un'enorme importanza. E' inoltre essenziale assicurare il varo di accordi di libero scambio.
L'accordo di libero scambio con il Sudafrica, tengo a ricordarlo al Consiglio, ne offre un importante esempio: spero che verrà sottoscritto il 22 marzo e che quindi possano essere erogati gli aiuti.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Verheugen">
Onorevole Theorin, condivido appieno la sua opinione. Concordo con lei che contribuire alla lotta contro l'indigenza nel mondo debba costituire un obiettivo centrale della politica dell&#x02BC;Unione europea.
La povertà è davvero la più tremenda piaga dell&#x02BC;umanità con la quale ci dobbiamo oggi confrontare.
E' anche nel nostro interesse di cittadini europei, fruitori di condizioni migliori della maggioranza della popolazione mondiale, non permettere che gran parte del mondo affondi in una situazione di indigenza sempre più grave.
<P>
Per forza di cose, un giorno questi dislivelli sociali potrebbero sfociare in conflitti sociali e politici, che è probabile si cerchi di risolvere facendo addirittura ricorso alla violenza.
Su questo punto concordiamo appieno con l'analisi.
Anche ai cittadini dei nostri paesi dovremmo dire che la cooperazione allo sviluppo costa denaro, ma alla fine rappresenta un investimento essenziale per la nostra stessa sicurezza, di importanza pari almeno agli investimenti per la nostra sicurezza militare.
Su questo punto posso constatare un pieno accordo con la sua posizione di fondo.
<P>
Le possibilità e gli strumenti da noi impiegati le sono noti, onorevole deputata.
La cooperazione allo sviluppo, attuata dall'Unione europea stessa, è orientata verso tali obiettivi e ciò vale anche per la cooperazione allo sviluppo della maggioranza degli Stati membri.
Ciò vale per il suo paese, per il mio ed anche per tutta una serie di altri Stati.
Siamo su questa via.
Sono tuttavia pienamente d&#x02BC;accordo con lei sul fatto che si possa fare ancora molto di più e che, in particolare, dobbiamo abbandonare l&#x02BC;idea che la cooperazione allo sviluppo consista nell&#x02BC;inviare denaro ad un paese pensando che la situazione si risolva poi da sé.
<P>
Di fatto, è necessario, per scegliere un approccio integrato, che implica il coinvolgimento delle economie nazionali nei paesi in via di sviluppo nell&#x02BC;economia mondiale globale, pilotare i flussi di capitale e gli investimenti in questi paesi ricorrendo alle misure attualmente disponibili e sostenere la creazione delle necessarie strutture che attraggano gli investimenti.
Tutto ciò costituisce una componente essenziale della nostra politica.
Non vi è nulla che non possa essere migliorato.
Sono pertanto grato per ogni sostegno che riusciremo a trovare per quanto riguarda il miglioramento degli obiettivi perseguiti da tale politica e delle opportunità disponibili.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=238 NAME="Verheugen">
La questione in oggetto è già emersa nel dibattito odierno e rispondo che il Consiglio ha preso atto delle dichiarazioni finali del Forum parlamentare euromediterraneo tenutosi il 27 e 28 ottobre 1998 a Bruxelles e della raccomandazione in esse contenuta, secondo la quale i partecipanti alla terza conferenza euromediterranea dovrebbero attivarsi in tutti i modi al fine di rendere possibile la partecipazione a pieno titolo della Libia al processo di Barcellona.
<P>
Su tale questione il Consiglio consolida la posizione assunta sin dall&#x02BC;inizio del partenariato euromediterraneo, che prevede di mantenere aperta la porta alla Libia e di ammetterla a partecipare al partenariato non appena agirà in piena conformità alle risoluzioni relative del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
Il Consiglio segue con estrema attenzione l'evolversi della situazione.
Ha preso atto dei recenti sviluppi in senso positivo ed esorta a portare avanti i validi contributi di altre parti sulla materia.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Izquierdo Rojo">
Deduco dalla risposta del Presidente in carica del Consiglio che è giunto il momento di dare il benvenuto alla Libia perché, com'egli sa molto bene, esiste già un accordo tra le parti e il Segretario generale delle Nazioni Unite lo ha reso pubblico qualche giorno fa.
<P>
Pertanto, se il Presidente mi dice che la porta è aperta non appena vi sia un accordo e come me è a conoscenza del fatto che questo accordo esiste già, possiamo dare per certa, finalmente, la partecipazione della Libia alla prossima Conferenza euromediterranea di Stoccarda come membro di diritto, secondo quanto richiesto dal foro euromediterraneo che si è riunito nella sede del Parlamento europeo a novembre.
Questa partecipazione rappresenta, a mio parere, una vittoria.
<P>
Stando così le cose, posso dedurre che, di conseguenza, anche la Mauritania parteciperà alla Conferenza come membro di diritto?
Nella dichiarazione di chiusura di quella stessa riunione il Parlamento europeo decise infatti che venisse invitata anche la Mauritania come membro di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il Commissario Marín ha già espresso tutte le considerazioni opportune sul tema della Mauritania nel dibattito di oggi pomeriggio.
Al momento, per noi la Mauritania non costituisce un problema in tale contesto.
Per quanto riguarda la Libia, onorevole deputata, vorrei anch'io poter esprimere la sua opinione, ossia che nel momento attuale risultano soddisfatte tutte le premesse menzionate perché la Libia possa prendere parte al processo di Barcellona.
Tuttavia non mi sento di condividere tale valutazione troppo ottimistica.
La richiesta prevede che debbano essere osservate tutte le risoluzioni del Consiglio di sicurezza, caso che non si verificherà finché non saranno estradati i presunti attentatori.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
Molte grazie, presidente Verheugen.
<P>
Onorevoli deputati, esattamente un'ora e mezza dopo l'inizio delle interrogazioni al Consiglio, si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<P>
Alle interrogazioni nn. 18 e 40 si risponderà per iscritto .
<P>
La seduta, sospesa alle 19.05, riprende alle 21.00
<P>
<CHAPTER ID=11>
Azioni nel settore nucleare a favore di paesi terzi (proseguimento)
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione relativa alle azioni nel settore nucleare a favore di paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signora Presidente, in minor numero siamo e tanto più dobbiamo attenerci al tempo di parola; per quanto mi riguarda cercherò di farlo!
Desidero innanzitutto congratularmi con l&#x02BC;onorevole Adam per la sua relazione.
Più la leggo e più la trovo eccellente, tanto che vorrei consigliare anche al Parlamento di prendere molto sul serio il tema trattato e di esaminare in dettaglio la relazione Adam.
<P>
Il messaggio è chiaro: cooperazione, non rifiuto.
Si deve procedere a smantellare entro il più breve tempo possibile i reattori nucleari di prima generazione e potenziare, invece, gli impianti di concezione più recente. L'obiettivo che ci prefiggiamo però è soprattutto quello di cooperare alla definizione di una strategia energetica globale con i paesi dell&#x02BC;Europa centrale e orientale e dell&#x02BC;ex Unione Sovietica.
<P>
La questione diventa tanto più rilevante quanto più la rete dell&#x02BC;Europa orientale si allaccia a quella occidentale, poiché i paesi di quest'area utilizzeranno le loro centrali nucleari per vendere elettricità all&#x02BC;ovest al fine di avere un utile.
Non è quindi superfluo domandarsi da quale fonte provenga tale energia.
I paesi candidati - volevo già sottolinearlo poc&#x02BC;anzi nel dibattito - devono inoltre attenersi alle altre disposizioni in materia ambientale.
A tali disposizioni dell&#x02BC;Unione non devono ottemperare solo le centrali nucleari, ma anche gli impianti ad alta combustione, le automobili e tutti gli impianti industriali.
Per le centrali nucleari non è prevista alcuna deroga.
<P>
Ciononostante, vorrei richiamare l'attenzione su un punto, rivolgendomi in particolare alla Commissione.
Non è costruttivo che in seno a quest'Assemblea si continui a ribadire solo l'importanza di tale questione, ma se ne devono evidenziare anche le lacune.
Di recente mi è stato fatto notare che una centrale nucleare tedesca, a Neckar-Westheim, coopera da dieci anni con Saporoshje ad un programma volto al miglioramento delle valvole.
Com&#x02BC; è noto, o almeno presumo che lo sia, il 20 aprile 1995 presso questa centrale si è verificato un incidente, come in altre due centrali nucleari russe, analogo a quello accaduto ad Harrisburg.
Si dovrebbe reagire con relativa rapidità. In fondo si tratta di valvole, di questioni tecniche.
Sono passati quattro anni e sinora non è ancora successo nulla, sebbene sia stata presentata una mozione in merito.
Si devono bandire gare d&#x02BC;appalto.
Si immagini la seguente situazione: sta andando a fuoco la casa e si pubblica un bando per scoprire quale corpo dei vigili del fuoco è meno costoso; prima che questo arrivi sul posto, la casa è distrutta!
Ci occorrono altre procedure e Gordon Adam sottolinea a ragione il punto 20, nel quale si riportano in dettaglio le modalità da seguire.
Ribadisco pertanto l&#x02BC;invito ad agire al più presto, prima che sia troppo tardi!
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signora Presidente, alcune settimane fa, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori ha presentato una risoluzione d'urgenza sulle centrali nucleari K 2 e R 4 in Ucraina.
Questa risoluzione era stata firmata anche dagli onorevoli Plooij-van Gorsel e Frischenschlager ed è stata successivamente ritirata in seguito alla presentazione della relazione Adam. Vorremmo pertanto soffermarci su questo tema.
<P>
Sono completamente d'accordo con il relatore quando afferma che si deve utilizzare in modo ottimale la capacità delle centrali sicure esistenti e in fase di costruzione, per lo meno se questa è la strada meno onerosa sotto il profilo economico.
Ho letto molto sui giornali a proposito delle centrali K 2 e R 4, che dovrebbero essere smantellate con i fondi della BERS e dell'Euratom. Nutriamo delle perplessità a tale riguardo.
Noi avevamo inizialmente chiesto che la Corte dei conti si potesse pronunciare sull'impiego di detti fondi, in particolare sull'utilizzo dei fondi Euratom. Tuttavia, l'onorevole Aelvoet ha presentato due emendamenti che vanno oltre questa nostra richiesta e il nostro gruppo li appoggerà comunque.
Crediamo che l'Euratom e la BERS non debbano erogare questi fondi per lo smantellamento delle centrali ucraine K 2 e R 4.
Esiste inoltre la Convenzione di Espoo che obbliga l'Ucraina a informare gli Stati vicini della situazione delle proprie centrali. L'Ucraina è venuta meno a quest'obbligo.
L'Ucraina non è firmataria della Convenzione di Espoo, ma noi, quale istituzione dell'Europa occidentale, possiamo chiederle di rispettarne le disposizioni per garantire la possibilità ai paesi vicini di far sentire la propria voce nel momento di decidere sul futuro delle centrali ucraine.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, è necessario, nell'ambito della costruzione europea, ma anche nella prospettiva dell'ampliamento, condurre una politica adeguata all'evoluzione dei mercati e ai fabbisogni dei consumatori.
L'Europa deve svolgere questo ruolo che diventa sempre più rilevante.
<P>
E' in quest'ambito che si inseriscono le due relazioni dell'onorevole Adam, elaborate con il rigore e l'intuito che gli sono propri.
Si tratta di assicurare, su tutto il territorio della grande Europa, una distribuzione ottimale dell'elettricità, pur tenendo conto dello sviluppo ineluttabile del mercato del gas, le cui riserve sono ancora immense.
L'obiettivo è arrivare ad una interconnessione tra le reti elettriche dell'Europa centrale e dell'Unione europea, ma anche agevolare l'importazione del gas naturale proveniente dai paesi terzi.
Occorre oggi diversificare le fonti di approvvigionamento energetico, mantenendo il ricorso alle energie fossili, ma cercando di evitare al massimo le emissioni di CO2 .
Dato il rapido aumento della domanda energetica, si tratta di sviluppare una percentuale realistica di energie rinnovabili e di fare affidamento sul know-how europeo in campo nucleare.
<P>
La seconda relazione dell'onorevole Adam punta al miglioramento della sicurezza nucleare all'est.
In tale ambito, il trattamento delle scorie è importante quanto la sicurezza degli impianti.
Una maggiore sicurezza delle centrali nucleari tradizionali costituisce l'obiettivo dei programmi PHARE e TACIS, migliorati grazie ai loro nuovi regolamenti per il periodo 2000-2006.
Non si tratta di sostituirsi alla strategia dei governi dei paesi terzi, ma di migliorare, col dialogo e la cooperazione, l'indispensabile sicurezza e l'efficienza energetica dei loro reattori.
Occorre, in particolare, assicurare una migliore gestione delle scorie delle centrali civili, nonché l'eliminazione delle 50 tonnellate di plutonio militare della Russia.
L'Unione europea non può non reagire e lasciare che il plutonio militare russo si accumuli in seguito all'applicazione degli accordi di non proliferazione nucleare.
<P>
E' quindi indispensabile attuare una politica energetica integrata tra i governi nazionali e l'Europa.
Essa deve spingere gli operatori dell'industria all'utilizzo razionale dell'energia grazie ad un maggiore utilizzo delle energie rinnovabili, ma anche grazie al miglioramento del settore nucleare: nuova generazione di reattori, gestione del ciclo del combustibile e, in particolare, della fine del ciclo, ovvero delle scorie nucleari.
<P>
Un programma ambizioso, ma pragmatico e responsabile, deve portare l'Unione europea a sfruttare le proprie competenze nel breve e nel lungo termine.
A breve termine, occorre realizzare molto rapidamente il reattore europeo ad acqua pressurizzato, reattore nello stesso tempo più sicuro e più redditizio poiché condurrà ad un risparmio superiore al 10 percento di KWH.
Pur consentendo un'eliminazione parziale delle scorie nucleari grazie ad un ossido misto di plutonio-uranio, occorre fin d'ora preparare il lungo termine e, parallelamente, ricercare la convalida delle tecnologie relative ai reattori ibridi, come il reattore proposto di recente da Carlo Rubbia.
Ma occorre anche lavorare sui reattori ad alta temperatura, di grande efficienza energetica e la cui capacità di distruzione del plutonio militare raggiunge il 90 percento.
<P>
Il programma quadro dell'Unione europea, gli Stati membri e i paesi terzi devono impegnarsi nella messa a punto delle tecnologie necessarie.
Il miglioramento della sicurezza nucleare e l'eliminazione delle scorie, unitamente alla diversificazione delle risorse energetiche, consentiranno di rispondere all'aumento dei consumi nella grande Europa e di ridurre le emissioni di gas ad effetto serra.
La politica europea riveste, in tal senso, un carattere esemplare.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, se si scorrono le comunicazioni della Commissione relative ad azioni nel settore nucleare a favore dei PECO e dei NSI e la relazione della Corte dei conti, si può solo pensare che si stia parlando di due argomenti diversi.
Dato che con la sua comunicazione la Commissione avanza la pretesa di offrire una visione d'insieme delle risorse a disposizione, dei successi e dei nuovi orientamenti per l'attuazione del programma, il documento presentato - 13 pagine di testo e 17 di allegato - appare semplicemente un&#x02BC;insolenza!
Anche formulazioni nebulose: «A partire dal 1990 l'Unione europea ha intrapreso numerose azioni nel settore nucleare» e «grazie alle notevoli risorse stanziate, è stato possibile realizzare programmi specifici», non rappresentano certo una valutazione!
<P>
L'informazione in materia di stoccaggio è praticamente assente.
Si è consentito ai paesi beneficiari, cito testualmente, «di avere accesso alle tecnologie occidentali e alla cultura della sicurezza». Inoltre, il programma di gestione dei residui radioattivi «ha permesso di precisare i problemi in questo settore e di definire meglio i progetti».
Credo che i signori non abbiano messo a fuoco il bersaglio!
Quali problemi, quali progetti?
Come si prospetta la partecipazione pianificata dell&#x02BC;Unione europea?
In considerazione del fatto che a tutt&#x02BC;oggi nell&#x02BC;intera Unione europea non si è pervenuti ad un concetto di stoccaggio finale e non si faccia che spostare le scorie da un paese all&#x02BC;altro per poi collocarle in un qualsiasi deposito temporaneo, tutto ciò è davvero arrogante!
<P>
La partecipazione dell'Europa orientale ai programmi di ricerca dell&#x02BC;Unione europea viene definita estremamente proficua, ma non vi è alcuna indicazione sul perché.
Oppure si considera un successo il fatto che, contrariamente ai negoziati conclusi nel quadro del nuclear safety account sulla chiusura dei reattori ad alto rischio, questi invece continuino a funzionare?
La Commissione e il Consiglio si sono pronunciati in modo esplicito sull'importanza prioritaria del negoziato sulla chiusura. Tanto più mi sorprende, quindi, che il nostro relatore lo abbia semplicemente ignorato, anziché accentuare la pressione su tali Stati.
Non è ammissibile che, invece di diminuirlo, si aumenti il livello di pericolo con i contributi fiscali dell&#x02BC;Unione europea!
<P>
Non corrisponde al vero neppure la tesi del relatore secondo cui la costruzione di nuovi reattori nucleari provoca una pressione crescente affinché si smantellino quelli di vecchia data.
Al contrario, come la storia insegna, tutti i vecchi reattori continuano ad essere in funzione, perché si esporterà elettricità finché non saremo sommersi da rottami di reattori, a prescindere dal fatto che neanche tali paesi hanno risolto il problema dei residui e che i rischi di proliferazione non fanno che aumentare.
Non dovremmo creare nuovi mercati di sbocco per il Fondo europeo di sviluppo con i contributi fiscali dell&#x02BC;Unione europea.
E' comunque incontestabile che è più economico costruire centrali elettriche a vapore gassoso e potenziare le misure volte all&#x02BC;efficienza energetica.
<P>
Va detto che le somme sinora erogate non hanno affatto sortito l'effetto sperato ed urge pertanto che la Commissione ne prenda atto e modifichi la propria politica.
Presento subito un&#x02BC;interrogazione e intanto l&#x02BC;onorevole Van den Broek è già ripartito. Quando potremo avere una nuova comunicazione aderente allo stato dei fatti?
Vorrei ricevere una risposta in merito già questa sera!
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, la questione della sicurezza nucleare nell'Europa centrale e orientale e nei nuovi Stati indipendenti dell'ex Unione Sovietica ci vede impegnati da oltre dieci anni e non si intravede ancora alcuna soluzione.
Nessuno dei reattori, oggi definiti con un eufemismo reattori di prima generazione, è stato sinora smantellato, sebbene da un decennio risorse considerevoli dell'Unione europea confluiscano verso i PECO e i NSI e sia stata conclusa una serie di accordi al fine di ottenere ciò che tutti, credo, qui auspichiamo, ossia che tali reattori a basso livello di sicurezza siano chiusi quanto prima!
Sarebbe stato meglio farlo oggi, anziché domani.
<P>
Nella sua relazione l'onorevole Adam - che desidero ringraziare per il lavoro certo molto difficile svolto in proposito - asserisce che occorre elaborare di concerto con i paesi candidati, con gli altri paesi dell&#x02BC;Europa centrale e orientale e con i NSI strategie e piani energetici, che consentano di chiudere i reattori nucleari ormai obsoleti, di non portare a termine reattori a basso livello di sicurezza, nel caso in cui siano ancora in costruzione, e di coprire d&#x02BC;altronde il fabbisogno energetico di tali paesi, attualmente assicurato in gran parte dall'energia nucleare.
Ritengo che con una simile strategia, pur nel rispetto della sovranità nazionale dei paesi che devono decidere se intendono o meno continuare a utilizzare tale tipo di energia, dobbiamo cercare, per quanto possibile, di coinvolgere anche autorità locali e regionali; sono dell'avviso che un siffatto piano energetico spiani la strada alle energie rinnovabili, il che si traduce in un'opportunità per tali paesi.
<P>
Avremo una serie di disposizioni transitorie in materia ambientale per i candidati all'adesione. Nella sicurezza nucleare non devono però esistere disposizioni di tale natura!
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signora Presidente, gli obblighi da osservare in materia di tutela ambientale si ripercuotono in modo significativo sulla competitività solo nel caso in cui un&#x02BC;impresa entri direttamente in concorrenza con altre che operano in settori non subordinati al rispetto di tali obblighi.
Trasponendo tale concetto al settore dell'energia nucleare, ciò significa che è indispensabile adeguare il livello della sicurezza nucleare nei paesi candidati a quello dell'Unione europea.
Se oltre ai costi da sostenere per lo smantellamento delle centrali nucleari dovesse essere necessario reperire risorse finanziarie per potenziare quelle operanti, si dovrebbe perseguire la via della liberalizzazione del mercato dell&#x02BC;elettricità ed applicare il principio «chi inquina paga» ai gestori stessi; si dovrebbe quindi ricorrere al ricavato proveniente dalla vendita di elettricità e non a sovvenzioni e mezzi attinti dall'Unione europea.
In caso contrario, si perverrebbe ad una distorsione del mercato, che nei paesi candidati andrebbe a favorire l&#x02BC;energia nucleare, cosa che senza dubbio non vogliamo.
<P>
E' pertanto determinante chiedere che le risorse dell'Unione europea, erogate mediante programmi quali PHARE e TACIS e rese disponibili per l&#x02BC;incremento della sicurezza nucleare a est, non siano stanziate per l&#x02BC;ammodernamento degli impianti, bensì esclusivamente per sostenere le autorità preposte alla tutela nucleare a est, la salvaguardia della sicurezza e la creazione di un regime di norme corrispondenti all&#x02BC;attuale livello tecnologico.
Mi permetto di chiedere di esprimere parere positivo anche in Assemblea su una mia interrogazione in materia, che ha già trovato concorde la commissione .
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signora Presidente, in vista della procedura di adesione dei paesi dell'Europa centrorientale e dei rapporti di partenariato con i nuovi Stati indipendenti, l'Unione è tenuta ad adottare iniziative concernenti la sicurezza nucleare poiché, nei paesi suddetti, vi sono 50 impianti con reattori obsoleti di tipo sovietico che devono chiudere semplicemente perché molto rischiosi.
È nota la pericolosità dei reattori sovietici RBMK e VVER 440/230 di prima generazione, che presentano carenze nella prevenzione degli incidenti.
Simili reattori sono ancora in funzione in Bulgaria, Lituania, Slovacchia, Armenia e Russia, mentre quelli esistenti sul territorio dell'ex Germania orientale hanno chiuso definitivamente.
<P>
In particolare, si chiede alla Commissione di rispettare gli accordi che prevedono l'arresto dei reattori di prima generazione, come Kozloduy in Bulgaria, Ignalina in Lituania e gli altri in Slovacchia, di erogare aiuti economici ai reattori di prima generazione e di non concedere prestiti EURATOM per l'ammodernamento dei reattori di nuova generazione, se prima non viene garantita la promozione degli accordi sulla chiusura definitiva dei reattori di prima generazione che costituiscono una minaccia per i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Papoutsis">
Onorevoli deputati, il Commissario Van den Broek ha già avuto occasione di riferirvi in merito oggi pomeriggio.
<P>
Credo abbia già trattato in modo esaustivo le problematiche sollevate nella relazione Adam.
A mia volta desidero assicurare che la Commissione continuerà a compiere ogni sforzo per garantire il massimo grado di sicurezza dei reattori nucleari.
Relativamente ai paesi dell'Europa centrorientale, inseriremo il problema della sicurezza nucleare nel quadro degli accordi bilaterali e soprattutto nell'ambito degli sforzi per preparare detti paesi all'acquis communautaire e all'adesione all'UE.
Ciò rappresenta un elemento essenziale della strategia di preadesione per i paesi dell'Europa centrorientale.
<P>
Per quanto riguarda gli sforzi compiuti dalla Commissione per giungere alla chiusura dei reattori nucleari ove sia già stato riscontrato un certo grado di pericolosità, desidero assicurarvi che la Commissione, a prescindere dalle singole strategie attuate da detti paesi, continua a rispettare gli accordi siglati con i predetti Stati.
Pertanto ci stiamo impegnando per coordinare gli sforzi compiuti dalla BERS e dall'EURATOM ai fini della concessione dei prestiti necessari.
<P>
In tale contesto posso dirvi che stamani in Ucraina si è messa all'opera una task force che si prefigge di assistere il governo ucraino nel riorganizzare il settore dell'energia e nel soddisfare tutti i criteri previsti per la concessione dei prestiti.
Negli altri paesi che collaborano con l'UE, come la Bulgaria, cerchiamo di sfruttare tutte le opportunità a nostra disposizione per aiutare detti paesi a ristrutturare in modo totale il settore dell'energia, in modo da finanziare anche altre fonti energetiche.
Cerchiamo quindi di orientare il settore creditizio verso il sostegno di detti progetti.
<P>
In ogni caso desidero ribadire al Parlamento che, conformemente ai principi sostenuti dall'Aula e richiamati nella relazione Adam, la Commissione continua a prodigarsi al fine di assicurare la massima sicurezza nel funzionamento dei reattori nucleari.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
Onorevole Eisma, abbiamo pochissimo tempo e pertanto non posso più accogliere interrogazioni ulteriori, altrimenti oggi non riusciamo a concludere visto che siamo già in ritardo.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signora Presidente, mi spiace che il Commissario Van den Broek non sia presente per seguire questo momento del dibattito.
Non è vero, come ha sostenuto il Commissario Papoutsis, che il Commissario Van den Broek ha risposto a tutte le nostre osservazioni, né avrebbe potuto farlo.
Noi avremmo voluto ascoltare la replica del Commissario direttamente competente per questa materia.
Forse, signor Commissario, lei potrebbe far pervenire al suo collega il nostro messaggio.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Programmi pluriennali nel settore dell'energia
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
L&#x02BC;ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti tre relazioni:
<P>
A4-0085/99, presentata dall'onorevole Robles Piquer a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l&#x02BC;energia, sulla proposta di decisione del Consiglio che adotta un programma pluriennale per la promozione delle fonti energetiche rinnovabili nella Comunità - ALTENER II (COM(97)0550 - C4-0071/98-97/0370(SYN)), -A4-0084/99, presentata dalla onorevole Bloch von Blottnitz a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l&#x02BC;energia, sulla proposta di decisione del Consiglio che adotta un programma pluriennale per la promozione dell&#x02BC;efficienza energetica (1998-2002) (COM(97)0550 - C4-0072/98-97/0371(SYN)), -A4-0086/99, presentata dall&#x02BC;onorevole Stockmann a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione sull&#x02BC;efficienza energetica nella Comunità europea - Verso una strategia per l&#x02BC;uso razionale dell&#x02BC;energia (COM(98)0246 - C4-0316/98).
<SPEAKER ID=256 NAME="Robles Piquer">
. (ES) Signora Presidente, Thomas Edison - che di elettricità se ne intendeva - scrisse nel 1916 quel che sto per leggervi: «Dovremmo usare le forze della natura per ottenere l'energia che ci occorre.
La luce solare, il vento e le correnti marine, sono tutte forme di quell'energia.
Invece bruciamo i boschi e il carbone, che è come bruciare la porta di casa nostra per riscaldarci.
Viviamo come invasori selvaggi della terra e non come se queste risorse ci appartenessero per sempre».
<P>
Queste terribili parole scritte più di 80 anni fa, in piena prima guerra mondiale, aprono senza dubbio in modo adeguato - a mio giudizio - questa discussione su tre relazioni con le quali la Commissione europea ci aiuta a riempire un vuoto dovuto all'inesistenza di una politica energetica comunitaria che gli Stati non desiderano, mentre è auspicata da noi deputati e dai membri della Commissione.
Mi riferisco, in primo luogo, alla relazione della onorevole Bloch von Blottnitz e a quella dell'onorevole Stockmann, la prima dedicata all'efficienza e la seconda all'uso razionale e al risparmio dell'energia.
Di queste relazioni parleremo in seguito.
<P>
Quanto alla mia, signora Presidente, si tratta di una relazione sul ruolo del nuovo programma quadro energetico che cerca di stabilire un piano pluriennale per la promozione delle fonti energetiche rinnovabili e che costituisce la parte principale, se ci basiamo sulla sua estensione, di tutto l'insieme.
In sintesi, si tratta di rafforzare, estendere e migliorare gli effetti - o per meglio dire, i vantaggi - del programma ALTENER, oggi ALTENER II.
Sono attività che naturalmente cercano di mantenere l'equilibrio ecologico, rispettare l'ambiente, assicurare l'approvvigionamento riducendo le importazioni, la cui percentuale è invece tanto in aumento nell'Unione europea, e infine raggiungere un certo equilibrio con le innovazioni tecnologiche nello sfruttamento di queste energie rinnovabili, nonché creare posti di lavoro.
<P>
Ci sono dei precedenti di queste relazioni e di tale situazione: ALTENER I, prima di tutto, dal 1993 al 1997, la formulazione provvisoria di ALTENER II e l'attuale stesura definitiva di ALTENER II che ci deve accompagnare fino al 2002.
Mi sia permesso di ricordare anche documenti molto importanti quali i Libri verde e bianco della Commissione e, se mi è concesso un riferimento personale in quest'ambito, la Conferenza di Madrid del 1994, della quale tra una settimana potremo festeggiare il primo lustro.
Desidero ricordare la presenza e l'attiva partecipazione a quella Conferenza non solo delle autorità competenti spagnole e di molti paesi, ma anche, signor Commissario, del mio amico e suo predecessore, il Commissario Matutes, e del suo compatriota, l'attuale Ministro Mandelis, incaricato allora della Presidenza, visto che si era nel semestre greco della Presidenza europea: entrambi ci aiutarono con molta efficacia.

<P>
Nella relazione parliamo dell'energia eolica, di quella solare termica e fotovoltaica, della biomassa, della minidraulica (al di sotto dei 10 megawatt), dell'energia geotermica e, forse in futuro, anche dello sfruttamento delle maree.
A questo proposito, quel che si può dire per gli ultimi anni è che l'interesse è cresciuto, non diminuito.
Qualche giorno fa un grande giornale francese diceva, con un gioco di parole, che l'energia eolica ha il vento in poppa.
Ritengo che, per fortuna, non ce l'abbia solo l'energia eolica, benché sia quella che sta crescendo maggiormente.
In quest'ambito bisogna scegliere fra tre atteggiamenti possibili: o si è convinti dell'inutilità di questi sforzi, o si pensa che le energie rinnovabili possano in un prossimo futuro sostituire quelle convenzionali, o - e questo è secondo me l'atteggiamento più ragionevole - si cerca di incrementare gradualmente la percentuale di consumo di energia prodotta da fonti rinnovabili nei termini segnalati da tutte le relazioni e che noi, naturalmente, non possiamo considerare ancora come soddisfacenti né definitivi, ma che costituiscono una prima tappa importante.
Ci sono molti paesi - ricordarli tutti ora sarebbe impresa ardua, per mancanza di tempo - che sono già coscienti del fatto che la situazione sta cambiando.
Cito solo un dato: in questo momento sappiamo già che nel 1998 l'energia eolica prodotta e consumata nell'Unione europea è aumentata niente meno che di un terzo rispetto al 1997.
<P>
Concludo dicendo che riteniamo che si debba proseguire su questa linea e che, da parte mia, come relatore, raccomando ai deputati il voto favorevole sia alla mia relazione che a quella dei nostri due colleghi.
Nel mio caso e in quello dell'onorevole Bloch von Blottnitz, con gli emendamenti già accettati dalla commissione per l'energia.
Mi sembra che non sia necessario aggiungere altro.
Per finire, mi congratulo, col vostro permesso, con i due colleghi le cui relazioni saranno ora esaminate.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, oltre al programma ALTENER, il programma SAVE è la nostra sola arma per raggiungere gli obiettivi del protocollo di Kyoto, con cui ci siamo impegnati a ridurre dell&#x02BC;8 percento le emissioni di gas.
Tanto più sorprendente ed incomprensibile appare quindi la nostra intenzione di erogare in 5 anni solo 68, 45 milioni di ecu per SAVE II e 281, 1 milioni di ecu per ALTENER, mentre in un solo anno, quest&#x02BC;anno, abbiamo gettato via 170 milioni di ecu per la fusione nucleare!
Ma c&#x02BC;è anche un altro fatto che non riesco a comprendere: se nella valutazione di SAVE I la Commissione è giunta alla decisione, alla risoluzione e alla constatazione che solo misure legislative ci aiuterebbero a conseguire i nostri obiettivi, perché in SAVE II non se ne trova più traccia?
Mi manca anche un&#x02BC;elaborazione circostanziata di che cosa intendiamo davvero fare.
<P>
Resta comunque certo - e indiscutibile, secondo uno studio condotto dall&#x02BC;Ufficio federale per le questioni ambientali - che in Germania, ad esempio, con i nostri circuiti fissi di stand-by nelle abitazioni e negli uffici sprechiamo un quantitativo di elettricità pari a quella prodotta da due centrali elettriche rientranti nella categoria da 1000 megawatt.
È innegabile, inoltre, che qualora si arrivasse ad un utilizzo intelligente dell'energia - che resta peraltro ancora nell&#x02BC;ambito dei costi sociali, poiché l&#x02BC;elettricità si risparmia in ogni fase del giorno, lo sappiamo tutti - ciò costituirebbe un&#x02BC;innovazione che creerebbe nuovi posti di lavoro, migliorerebbe la competitività e salvaguarderebbe la natura.
Non facciamo che perderci in chiacchiere sull&#x02BC;argomento come fossimo ad una fiera, ma in realtà non facciamo niente di veramente utile!
A poco a poco mi è nato il sospetto che sia una grande industria a volere che non si faccia assolutamente niente!
Se potessimo ridurre i costi sociali - e con un utilizzo intelligente riusciremmo senz&#x02BC;altro sin da ora a risparmiare il 30-40 percento - potremmo ricavare molto di più dalle energie rinnovabili; certo bisognerebbe disattivare molte centrali nucleari attualmente in funzione solo per una questione di costi.
<P>
Si vede quanto incerta sia la politica: si gira intorno all&#x02BC;argomento, si parla molto e non si conclude nulla.
Perseguendo tale politica non raggiungeremo gli obiettivi di riduzione delle emissioni che ci siamo prefissati, né avremo per il prossimo millennio una tecnologia con cui dare un reale impulso alle esportazioni, che ci consenta di essere davvero presenti sul mercato mondiale, di creare nuovi posti di lavoro e di salvaguardare l'ambiente; sono traguardi che non è possibile raggiungere con gli scarsi mezzi di questo programma.
Se non disponiamo di risorse finanziarie, allora dobbiamo almeno adottare misure legislative, indipendentemente dal fatto che, se si volesse ottenere un successo concreto, dovremmo istituire un'imposta sull'energia a livello europeo.
Così a basso costo com&#x02BC;è attualmente, l'energia viene sprecata!
<P>
Devo chiedere ancora una volta alla Commissione quando ha intenzione di attivarsi finalmente in tal senso. In quest&#x02BC;Aula non abbiamo fatto che discutere all&#x02BC;infinito, non abbiamo smesso di sostenere che ci occorrono programmi intelligenti per un utilizzo intelligente.
Tuttavia, non possiamo fossilizzarci sempre sugli stessi metodi. Lei è brillante e abbastanza capace!
Signor Commissario le nostre esigenze sono innegabili, lo sappiamo, abbiamo le possibilità di soddisfarle, eppure non accade nulla!
Mi chiedo cosa crede di poter fare con 68, 1 milioni di ecu in 5 anni, che dovrebbero servire anche ai paesi dell'Associazione europea di libero scambio!
<P>
Non è ammissibile che l'incenerimento dei rifiuti urbani continui ad essere considerato una fonte di energia rinnovabile, come attualmente prevede la relazione su ALTENER II!
Ma dove siamo?
Qui si parla di energia solare, eolica, idraulica e di biomassa e, com'è logico, del loro sfruttamento intelligente - le due cose vanno di pari passo - i programmi ALTENER e SAVE sono congiunti, solo che bisogna avere la volontà politica e nessuna esitazione.
La Commissione gode del nostro pieno appoggio.
Perché non va avanti su questo punto e si fa invece indicare dal Consiglio anno dopo anno quel che deve fare?
Il Consiglio non vuole farlo, lo sappiamo tutti.
Vi ho esposto i motivi per cui non si riesce a procedere in materia. Il risparmio nel settore degli oneri reali non è nell&#x02BC;interesse di molti altri!
<P>
Per tale ragione la pregherei, signor Commissario, di dare un certo impulso alla questione.
Le iniziative «alibi» quali SAVE e ALTENER II prendono le mosse da nobili intenti, ma entrambi sappiamo che con risorse così esigue lei non approderà a nulla e tutti noi non riusciremo a concludere nulla!
Ci siamo assunti un obbligo non soltanto riguardo a Kyoto, ma anche nei confronti delle generazioni future.
Spero pertanto che il Parlamento accolga gli emendamenti legislativi che ho presentato ed anche l&#x02BC;1, 5 percento da me indicato quale risparmio annuale, non il ridicolo un percento proposto dalla Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Presidente">
Onorevole Bloch von Blottnitz, devo scusarmi, in effetti ho premuto il pulsante dopo tre minuti, ma pensavo che avesse la relazione e ho avuto l&#x02BC;impressione che a parlare non fosse più la relatrice, bensì qualcuno che esponeva unicamente il proprio parere, il che mi ha alquanto sconcertato.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
La commissione ha deliberato in tal senso e tutto è riportato esattamente nei termini qui esposti. Vi è indicato anche l'1, 5 percento, nella motivazione complessiva si trova tutto.
Non ho esposto niente di nuovo!
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Stockmann">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con voi e condivido la vostra opinione, cioè che su questo tema miriamo tutti allo stesso obiettivo.
<P>
Negli ultimi anni la problematica dell'efficienza energetica ha perso di significato presso l&#x02BC;opinione pubblica, come ha constatato anche l'Agenzia internazionale per l'energia.
Il tema sembra irrilevante e ciò si deve unicamente al fatto che, nonostante la crescita demografica e il crescente fabbisogno energetico, le fonti di energia fossili sono sufficienti per gli anni a venire.
A mio avviso ciò dipende anche dal mercato che non si pronuncia e non dà segnali sui prezzi.
Al contrario, i prezzi del greggio sono inferiori a quelli registrati prima delle crisi petrolifere.
Pertanto, chi ha interesse ad una maggiore efficienza?
Certo non i produttori di energia, a malapena i consumatori finali e solo a certe condizioni l&#x02BC;industria.
A nutrire l&#x02BC;interesse maggiore siamo noi politici, perché comprendiamo la relazione esistente tra consumo energetico ed emissioni di CO2 .
Per tale motivo ci siamo impegnati, come è stato anche sottolineato a Kyoto e a Buenos Aires nella Convenzione sui cambiamenti climatici e nella Convenzione quadro delle Nazioni Unite, a ridurre le emissioni di CO2 per l&#x02BC;Europa al livello del 1990.
<P>
Un&#x02BC;ulteriore motivazione politica risiede nel fatto che, se continuiamo su questa linea, entro l&#x02BC;anno 2020 la quota delle importazioni passerà dall'attuale 50 al 70 percento e quindi aumenterà anche la nostra dipendenza.
Se consideriamo le possibilità, sono davvero considerevoli.
Esistono di certo diverse stime in merito all&#x02BC;ammontare del potenziale di risparmio in termini tecnici ed economici nei prossimi cinque anni. Sia che lo si calcoli tra il 18 e il 20 percento o in percentuale maggiore, costituisce pur sempre un potenziale enorme.
<P>
Se intendiamo prendere sul serio la questione sotto il profilo politico, ne consegue che è necessario realizzare un miglioramento annuo dell'efficienza energetica pari almeno al 2, 5 percento, contro l'attuale 0, 6 percento.
Una percentuale necessaria, se vogliamo essere coerenti, ed anche possibile.
La Commissione chiede l&#x02BC;1, 6 percento, una percentuale possibile.
Si potrà non mancare tale obiettivo solo se a livello europeo, nazionale e regionale si giungerà ad un'intesa su una strategia globale, così come proposto dalla Commissione.
Tale strategia deve contemplare un impegno vincolante assunto volontariamente dagli Stati membri verso obiettivi globali su scala nazionale, obiettivi di orientamento per tipo di energia e settore economico. A partire dall&#x02BC;anno 2001, inoltre, vogliamo relazioni triennali in materia.
<P>
Mi soffermo su alcune singole misure essenziali.
Ci occorre una direttiva relativa agli standard negli appalti pubblici.
Abbiamo bisogno di linee guida per la ristrutturazione degli edifici esistenti.
Iniziamo dai nostri organi comunitari.
Sarebbero utili degli orientamenti per quanto riguarda la stipulazione di contratti nel campo della manutenzione e della costruzione di nuovi edifici.
Per inciso - ed anche questo è già stato detto - un risanamento conseguente degli edifici storici comporterebbe anche la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
Secondo punto: ci occorrono campagne specialistiche mirate alle categorie professionali ed un&#x02BC;etichettatura estesa su tutti i beni elettrici di consumo e strumentali.
Abbiamo già iniziato a muoversi su questo versante, ma si deve procedere.
<P>
Terzo punto: dobbiamo incrementare l'utilizzo della produzione combinata elettricità-calore e stare attenti che tale opportunità non vada sprecata con la liberalizzazione del mercato dell'energia interno.
L'obiettivo il 18 percento mi sembra ragionevole e corrisponde anche alla richiesta formulata dalla Commissione.
<P>
Potremmo aver bisogno di un programma di finanziamento nel settore delle società di servizi energetici, le ESCO, che hanno grandi potenzialità future e possono contribuire al risparmio energetico.
<P>
Quarto punto: grandi potenzialità risiedono nel settore dei trasporti mentre per ora lascio da parte il settore agricolo.
Concetti quali logistica e trasporto intermodale non fanno che evidenziare tutto quello che sarebbe fattibile su questo versante.
I primi passi sono stati fatti con il quinto programma quadro di ricerca, ma occorre andare oltre.
<P>
Quinto punto: riduzione delle perdite di stand-by , tema già affrontato dalla onorevole collega.
Attendiamo quanto prima una comunicazione in materia da parte della Commissione.
<P>
Sesto punto: è ovvio che è necessaria una tassa sull&#x02BC;energia a livello europeo.
Dobbiamo riprendere per l&#x02BC;ennesima volta questa storia infinita; confido nel prossimo Parlamento e nel fatto che, prima o poi, tale disamina possa essere sufficiente.
So bene quel che è successo nel caso della relazione Cox.
<P>
Anche se con i risparmi energetici non si ricevono onorificenze politiche, una maggior efficienza energetica è e resta la fonte di energia più sicura e sana che abbiamo e dovremmo dedicarle tutta la nostra attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Dybkjær">
Signora Presidente, la commissione per la protezione dell'ambiente nel quadro dei programmi pluriennali nel settore dell'energia ha elaborato pareri in due ambiti: le fonti energetiche rinnovabili e l'efficienza energetica; sappiamo che da un punto di vista ambientale stiamo parlando di due facce della stessa medaglia, entrambe necessarie.
Infatti, se si manterrà il modello attuale, la domanda globale di energia raddoppierà entro l'anno 2020; per questo abbiamo bisogno di piani e programmi validi, se vogliamo rispettare i nostri obiettivi di Kyoto.
In generale si può affermare che l'iniziativa della Commissione non è sufficientemente innovativa.
Si concentra eccessivamente sulle soluzioni energetiche convenzionali al posto delle fonti energetiche rinnovabili, sui sistemi centrali al posto degli impianti decentrati, su strumenti economici tradizionali al posto delle innovazioni, su azioni puramente tecniche al posto di interventi integrati che tengano conto dei requisiti sanitari.
Ciò non basta, perciò è positivo che siano state presentate queste relazioni, che si muovono nella direzione che ho descritto.
<P>
Vi sono alcuni settori che vorrei portare alla vostra attenzione, per esempio l'amministrazione dei programmi.
Così come molti altri programmi comunitari, essi hanno un problema: sono troppo poco chiari per i candidati e quindi molte persone hanno difficoltà a parteciparvi.
Lo dico perché il secondo punto - il coinvolgimento dei consumatori comuni - è assolutamente necessario, se vogliamo raggiungere gli obiettivi prefissati.
Solo grazie ai consumatori possiamo realizzare sufficienti iniziative locali.
A tale proposito vorrei anche citare l'introduzione di sistemi tariffari, in grado di adeguarsi alla struttura decentrata, che non debbano sottostare alle esigenze di grandi settori e alle grandi idee.
E' assolutamente fondamentale che i programmi siano gestiti a partire dal livello nazionale, dove si conosce meglio l'ambiente circostante.
Va da sé che le condizioni variano a seconda delle zone.
L'energia solare deve essere sfruttata dove splende il sole e i mulini a vento devono essere posizionati dove c'è vento: queste sono cose che, meglio di ogni altro, conoscono i paesi membri.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signora Presidente, in merito alle tre relazioni si può solo affermare che vanno bene e che si possono votare.
Non è questo il nostro problema: in Aula facciamo sempre molte dichiarazioni, ma arriviamo sempre ad un'intesa.
Non esiste questione sulla quale sia il Parlamento che la Commissione siano tanto concordi come sulla promozione delle energie rinnovabili.
Su questo punto non abbiamo problemi.
Ciononostante, sono alquanto perplesso perché, a guardare le cifre, c'è di che disperarsi.
<P>
Mi ricollego alla relazione dell&#x02BC;onorevole Seppänen, il quale constata a ragione che, tolta la percentuale di energia idraulica, la quota di energie rinnovabili ammonta solo all'1, 3 percento.
Aggiungendo l&#x02BC;energia idraulica arriviamo al 6 percento.
Pur intendendo portare la quota delle energie rinnovabili al 12 percento, non possiamo incrementare in modo deciso l'energia idraulica.
Non possiamo violentare la natura, esistono limiti.
L'altro versante delle energie rinnovabili è rappresentato dalla biotecnologia; energia idraulica e biotecnologia costituiscono insieme il 95 percento delle energie rinnovabili.
L'energia idraulica è soprattutto appannaggio dei paesi nordici, dei paesi alpini quali Francia, Austria ed altri, dove la biomassa è altrettanto presente, tuttavia non la si può espandere a piacere, poiché la si deve pagare.
<P>
Lo sviluppo della biomassa dipende però dalla politica agricola.
Nella proposta in materia di politica agricola di Agenda 2000 manca tuttavia un capitolo essenziale sulle energie rinnovabili, che occorrerebbe inserire.
So che la Commissione vi ha lavorato, ma in ultima analisi non è stato accettato perché, com'è logico, il Ministero delle finanze non ha voluto pagare, dato che costa denaro.
Il punto cruciale del problema è questo: vogliamo le energie rinnovabili - d'accordo - però dobbiamo introdurle a dispetto del mercato, perché di regola sono più costose dell&#x02BC;energia a buon mercato della quale attualmente disponiamo.
<P>
Pertanto, la onorevole Bloch von Blottnitz ha perfettamente ragione: senza misure legislative non faremo passi avanti.
Il mercato non si muove di sua spontanea volontà, altrimenti l'avrebbe già fatto.
Dobbiamo perciò prefinanziare la questione.
Del lungo periodo vale senz'altro la pena, tuttavia dobbiamo pensare a prefinanziare e credo quindi che il nostro maggior problema non sia la tecnica - va da sé che vogliamo impianti sempre più efficienti, è logico - bensì il prefinanziamento.
Come facciamo a mobilitare il capitale privato e il denaro pubblico e ad indurre le banche a rivestire un ruolo più attivo in tale settore?
<P>
Mi sembra sia questo il problema centrale relativo alle energie rinnovabili.
Vi è già stato un dibattito sulla fornitura di elettricità.
Ricordo la proposta che ho formulato allora e che è stata respinta dalla maggioranza dell'Assemblea.
Non è certo una catastrofe e forse vi sono proposte migliori, ma finora non ne è stata presentata nessuna.
Vorrei chiedere inoltre al Commissario Papoutsis quando ci perverrà una siffatta proposta, perché ci era stato promesso che l'avremmo avuta entro la fine dell&#x02BC;anno.
Intanto siamo arrivati al mese di marzo e della proposta non c&#x02BC;è ancora traccia.
Ammetto che si tratta di una materia complicata e non le invidio il compito.
Io stesso mi ci sono cimentato e ho fallito in Parlamento.
Le auguro miglior fortuna, ma qualcosa dobbiamo pur fare.
Faccia un lavoro migliore di quello da me proposto.
Lo sottoscrivo sin da subito, perchè dobbiamo pur giungere a un punto.
<P>
Non possiamo aspettare che sia il mercato a farlo.
Ciò ha in parte a che fare con i prezzi dell&#x02BC;energia.
La Commissione constata - come si può desumere dai documenti - che in questo decennio l&#x02BC;efficienza energetica è aumentata dello 0, 6 percento annuo, perché i prezzi dell'energia sono bassi, mentre negli anni «70 e «80 era cresciuta del 2 percento perché i prezzi dell&#x02BC;energia erano superiori.
E' un dato di fatto economico, quindi bisogna affrontare il tema dal verso giusto.
Relativamente alla tassa sull&#x02BC;energia, so che è un argomento estremamente sgradevole, ma tuttavia bisogna fare chiarezza; le dichiarazioni non bastano più.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signora Presidente, il programma quadro attualmente in esame, mette insieme tutti i tasselli di cui si compone la politica energetica dell'Unione europea; auguriamoci che così si riesca a coordinare e a rafforzare l'azione comunitaria.
E' fondamentale che nell'ambito dei diversi settori della Commissione si operi nella stessa direzione in favore del risparmio energetico e delle energie rinnovabili.
Affinché si raggiungano gli obiettivi del Libro bianco, per non parlare delle più ambiziose finalità che si prefigge la commissione competente, si deve promuovere proprio il settore della biomassa.
Parte della considerevole quantità attuale di biomassa, come ad esempio il legname di scarto da operazioni di diboscamento, rimane inutilizzata in varie regioni dell'Unione europea, soprattutto nelle aree nordiche.
La relativa logistica di raccolta sta comunque avendo un notevole sviluppo e sta mettendo a punto il know-how migliore del mondo, per cui si prevede che il settore crescerà.
<P>
Vorrei sottolineare due punti.
Anzitutto la possibilità di continuare a impiegare in futuro le risorse dei Fondi strutturali anche per i progetti sulle energie rinnovabili è secondo me fondamentale, data la scarsità delle risorse a disposizione negli altri settori di attività dell'Unione europea.
In secondo luogo vorrei far notare che tra i vari strumenti resta importantissima l'introduzione di una tassa sull'energia.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signora Presidente, la fonte energetica più pulita è l'energia risparmiata; molti l'hanno già fatto rilevare nella discussione.
Ecco perché occorre una tassazione energetica anche a livello di Unione europea.
Mi pare ovvio e attendo pazientemente che la Commissione presenti una proposta e che il Consiglio la adotti.
Occorrono in particolare incentivi economici per promuovere il ricorso alle fonti energetiche rinnovabili per contribuire a un uso efficiente delle risorse energetiche, ma anche per far sì che la vecchia società convenzionale, nefasta per l'ambiente e retriva, divenga un ricordo della Storia.
<P>
Questa sera abbiamo ascoltato molte belle parole sulla necessità di promuovere le fonti rinnovabili, eppure non accade nulla.
E' per questa ragione che occorrono incentivi di ordine economico, così da garantire che venga intrapresa la strada giusta.
<P>
Al contempo, sia la Commissione, e il Consiglio che una ben poco santa alleanza in seno a questo Parlamento vedono di buon occhio il nucleare e si rifiutano di ammettere che le nuove fonti energetiche sono le fonti rinnovabili, l'uso razionale dell'energia, che consentono più posti di lavoro, un ambiente più pulito e, a lungo termine, un'economia migliore.
Perché sono così tanti a opporsi?
La mia generazione e il mio gruppo non intendono sottomettersi!
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei dire innanzi tutto che appoggio la relazione dell'onorevole Robles Piquer sulla promozione delle fonti energetiche rinnovabili, quella della onorevole von Blottnitz sulla promozione dell'efficienza energetica e quella dell'onorevole Stockmann sull'uso razionale dell'energia.
Le tre relazioni dimostrano che il nostro Parlamento vuole portare avanti una politica energetica diversificata, atta a favorire la tutela dell'ambiente.
<P>
A mio avviso, la via del progresso è ormai questa.
Occorre favorire lo sviluppo di fonti energetiche che, certo, rispondono ancora solo in parte, e tuttavia in modo reale, a molte delle sfide alle quali l'Unione europea deve far fronte.
La prima sfida è ovviamente quella della protezione dell'ambiente.
Le nuove fonti energetiche, in particolare l'energia eolica, l'energia idraulica e l'energia solare, sono energie che non inquinano.
A tale proposito, è bene ricordarci che dobbiamo rispettare gli impegni assunti a Kyoto nel 1997.
Inoltre, le nuove energie dovrebbero consentire di ridurre anche la nostra dipendenza dai partner stranieri che ci riforniscono di petrolio, di gas o di altre energie.
Il cinquanta per cento della nostra energia proviene dal di fuori dell'Unione e tale quota dovrebbe salire al 70 percento nel 2002, il che comporta non pochi rischi.
<P>
Bisogna, d'altro canto, osservare che l'evoluzione tecnologica ha sicuramente fatto diminuire i prezzi delle nuove energie, anche se in misura ancora insufficiente. Occorre quindi finanziare programmi di ricerca tecnologica in tale campo.
Il quinto programma quadro di ricerca appena lanciato dovrebbe consentirci di farlo.
<P>
Vorrei concludere, signora Presidente, ricordando che in un momento in cui la disoccupazione è stata indicata come il principale avversario dell'Europa, le energie rinnovabili sono in grado di creare nuovi e numerosi posti di lavoro.
Anche questo, mi pare, meritava di essere detto stasera.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, l'onorevole Stockmann ha asserito con tono alquanto rassegnato che la questione dell&#x02BC;efficienza energetica sembra essere passata in secondo piano nel dibattito politico.
Credo, tuttavia, che tale argomento stia molto a cuore a chi pensa alle opportunità per risparmiare denaro.
Da numerosi contatti e colloqui avuti con i responsabili dell'industria so che sostengono che l&#x02BC;efficienza energetica offre soprattutto all&#x02BC;industria delle materie prime la possibilità di utilizzare un quantitativo minore di energia mediante un procedimento a cascata, ossia per due o tre volte.
In tal modo si risparmia molto denaro, ma si compie anche un salto tecnologico che, in ultima analisi, ci porta a sviluppare metodi nuovi e, come ha affermato la onorevole Bloch von Blottnitz, a diventare competitivi sul mercato mondiale, oltre a creare nuovi posti di lavoro con le nuove industrie.
<P>
La questione relativa alla promozione delle energie rinnovabili è stata discussa più volte e in modo approfondito in questa Assemblea e non credo di essere in possesso di nuovi elementi da aggiungere in proposito.
Se vogliamo rispettare l'impegno assunto dall&#x02BC;Unione a Kyoto, dobbiamo puntare sulle energie rinnovabili.
Mi aspetto inoltre, signor Commissario, che in sede di negoziati per l&#x02BC;adesione persegua la strategia volta a potenziare l&#x02BC;impiego di energie rinnovabili, in quanto gli altri paesi si sono allineati all&#x02BC;obiettivo di Kyoto dell'Unione europea e altrettanto dovranno fare i primi sei paesi candidati, che nel periodo in oggetto saranno già diventati Stati membri a tutti gli effetti.
<P>
Sarà anche necessario compiere sforzi ulteriori ad integrazione di tali relazioni, per le quali mi congratulo con il relatore e con la relatrice.
L&#x02BC;onorevole Linkohr ha già detto che attendiamo una relazione da parte della Commissione in merito alle opportunità di promuovere le energie rinnovabili, dopo che la direttiva sull'energia da lui proposta non ha avuto la maggioranza in Parlamento.
Abbiamo bisogno di una proposta di questo tenore perché occorre fornire una certa riserva in termini finanziari, un certo sostegno, alle energie rinnovabili nel momento del loro inserimento nel mercato, finché non diventano commerciabili.
Dobbiamo pertanto riaprire la discussione relativa alla tassa sull&#x02BC;energia, affinchè si applichi davvero il principio «chi inquina paga» e si ponga fine all'attuale situazione, ossia non si verifichi più che a sostenere i costi causati dalla produzione di energia - in particolar modo ad opera di centrali elettriche con tassi di emissione elevati - sia la collettività e non i diretti responsabili.
<P>
Spero che potremo tutti approdare ad un futuro in cui sarà il sole a determinare, in misura più decisa di quanto non faccia oggi, la fonte dalla quale proviene la nostra energia.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Signora Presidente, constato con piacere che c'è un grande consenso tra tutti i deputati del Parlamento e la Commissione sull'importanza di sviluppare nuove forme di energia.
Per questo i progetti pilota sono estremamente importanti.
Infatti i risultati positivi che otteniamo nei progetti dimostrativi non vengono messi unicamente a disposizione degli stati membri dell'Unione europea, ma anche dei paesi candidati e dei paesi del terzo mondo, dove maggiore è la crescita del fabbisogno energetico.
Per questo è assurdo che vengano stanziati così pochi fondi per realizzare progetti dimostrativi validi, davvero in grado di dimostrare ad altri, come si possa migliorare.
Sono i paesi più bravi, gli istituti più bravi, le industrie più brave che devono indicare la direzione da prendere.
Sappiamo tutti molto bene che già oggi le nostre emissioni di CO2 sono doppie rispetto alla quantità che può essere assorbita dalle piante, e che l'impiego di combustibili fossili raddoppierà da qui al 2020.
Ci aspetta un periodo molto difficile e dobbiamo preoccuparci di come cambierà il nostro clima e dell'impatto sui nostri ecosistemi.
<P>
L'unica via possibile mi sembra essere quella della ricerca e dello sviluppo di nuove tecnologie.
Le imposte che hanno un effetto regolatore sui comportamenti - le cosiddette imposte verdi - in molti casi si sono semplicemente trasformate in nuove tasse, e di conseguenza l'atteggiamento della popolazione è stato negativo.
Soltanto grazie ad una migliore consapevolezza dei problemi, attraverso l'informazione e la formazione, sarà possibile promuovere, a lungo termine, un comportamento responsabile nei confronti delle nostre risorse energetiche limitate.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Robles Piquer">
Signora Presidente, a nome del mio gruppo vorrei dire che forse non è strettamente necessario essere così pessimisti come qualcuno dei colleghi che sono intervenuti.
Sono appena tornato dal nord dell'Austria, una zona dove ci sono più pannelli solari che in tutta la Spagna, sebbene ci sia meno sole, e dove il 30 percento dell'energia è già energia rinnovabile.
Contemporaneamente a questa riunione a Wels sull'energia solare, che costituiva il seguito delle riunioni di Madrid e Milano, a Nizza si svolgeva un grande congresso dell'Associazione europea dell'energia eolica, cui hanno partecipato centinaia di persone.
<P>
Sappiamo che esiste - lo dicono proprio le riviste tedesche - quel che adesso si chiama il «modello tedesco-ispano-danese», che vuol dire semplicemente che alcuni governi iniziano ad essere sensibili e ad investire in modo consistente nelle energie rinnovabili.
Chiunque legga, ad esempio, l'ultimo decreto regio spagnolo della fine di dicembre, si renderà conto di quel che sto dicendo, perché vi è contemplato un sistema, chiamato «feed in» nel gergo che usiamo abitualmente, che premia, secondo diverse scale, le varie fonti di energia rinnovabile.
Ci sono molti paesi, come l'Olanda, la Svezia, la Finlandia e la Grecia - a sua volta coperta da pannelli solari - che hanno preso sul serio l'energia eolica.
Sono stato qualche giorno fa nel mio paese, in occasione della giornata eolica che, per la seconda volta, si è tenuta a Santiago di Compostela.
Questo tipo di energia si sta sviluppando enormemente, ad esempio in Navarra, dove il 20 percento del fabbisogno regionale è coperto in questo modo.
<P>
Credo che l'esperimento che la Commissione vuole ora avviare - il cosiddetto take off o il decollo - con cento comuni che aspirano ad essere interamente serviti e coperti da energia rinnovabile di qualsiasi tipo, prova che alcuni governi, nonostante tutto, iniziano ad essere sensibili, e che incominciano ad esserci disposizioni giuridiche vincolanti.
In tutto ciò, naturalmente, ha avuto un ruolo - e credo che dobbiamo dirlo con orgoglio - l'azione congiunta della Commissione e del Parlamento a favore di queste nuove energie.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Papoutsis">
Signora Presidente, onorevoli deputati, anzitutto consentitemi di ringraziare i tre relatori, onorevoli Bloch von Blottnitz, Robles Piquer e Stockmann, per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
Le tre relazioni fanno parte di una più ampia iniziativa comunitaria per un futuro pulito e duraturo in campo energetico.
La promozione delle fonti rinnovabili e di una maggiore efficienza energetica rappresenta l'elemento portante della nostra politica per la lotta all'inquinamento ambientale e per la riduzione delle emissioni di anidride carbonica.
<P>
Com'è noto, ALTENER e SAVE saranno in sostanza la parte più consistente del programma quadro per l'energia già approvato e operativo per quel che riguarda l'altra parte, ovvero i restanti programmi.
Dopo l'approvazione di ALTENER e SAVE nei prossimi mesi, il programma quadro per l'energia potrebbe funzionare come un insieme integrato e come un unico progetto nel settore dell'energia.
<P>
Permettetemi ora di soffermarmi su ciascuna relazione separatamente, a partire dalla relazione Robles Piquer sul programma ALTENER riguardante le fonti energetiche rinnovabili.
ALTENER costituisce una parte sostanziale dell'applicazione della strategia comunitaria e del piano d'azione sulle fonti rinnovabili, grazie al quale intendiamo raggiungere il nostro obiettivo.
Lo scopo è raddoppiare, entro il 2010, la quota delle fonti energetiche rinnovabili in termini di consumo interno lordo di energia nell'UE.
<P>
Nell'ambito di ALTENER si continueranno a sviluppare prototipi di attrezzature relative alle fonti rinnovabili, nonché a definire strategie e a potenziare gli strumenti volti a favorire la penetrazione delle fonti energetiche rinnovabili nel mercato.
Nuove attività produttive rafforzeranno il contributo di ALTENER alla campagna di lancio preannunciata nel Libro bianco sulle fonti rinnovabili.
Grazie ad ALTENER, inoltre, si realizzeranno su vasta scala le tecnologie delle fonti energetiche rinnovabili, che oggi sono pronte per essere messe in pratica.
A tale programma potranno partecipare anche le nazioni dello Spazio economico europeo e i paesi candidati all'adesione all'UE.
Prima di procedere con gli emendamenti, vorrei ringraziare l'onorevole Robles Piquer non solo per la sua relazione, ma anche per il suo costante sostegno nel corso degli anni a favore della strategia comunitaria per le fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Venendo ora agli emendamenti, la Commissione è in grado di accettarne quattordici così come sono; mi riferisco agli emendamenti nn.
1, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 13, 17, 18, 19, 20, 23 e 24.
La Commissione può poi accoglierne altri sette a seguito di una loro riformulazione che li renda coerenti con il Libro bianco; mi riferisco agli emendamenti nn.
2, 6, 11, 14, 16, 21 e 22.
<P>
L'emendamento n. 3 riguarda l'adozione di un piano d'azione comunitario, che però non è ancora stato istituito.
Preferiremmo un riferimento all'attuazione del piano d'azione così come formulato nella proposta della Commissione. L'emendamento n.
15 prevede un nuovo obiettivo per il programma, già contenuto nell'obiettivo 1a, e si riferisce ad azioni da intraprendere in virtù dell'obiettivo 2e. Per quel che riguarda l'emendamento n.
26, credo che il Parlamento abbia tenuto conto della posizione della Commissione, in base alla quale la procedura in sede di commissione non va modificata.
L'emendamento n. 12 non può essere accolto perché si riferisce ai costi indiretti e alla competitività, mentre l'assorbimento dei profitti derivanti dalle fonti rinnovabili e le varie modalità per il miglioramento della competitività delle fonti rinnovabili sono già stati trattati in modo esauriente nel Libro bianco.
La Commissione non può nemmeno accogliere gli emendamenti nn. 27 e 28 in quanto trascendono la portata del programma.
L'emendamento n. 29 non è ammissibile perché, a nostro avviso, la parte organica dei rifiuti urbani costituisce una fonte rinnovabile d'energia.
In linea di principio, infine, accogliamo l'emendamento n. 30, ma riteniamo che esso sia già coperto dal follow-up sui progressi delle fonti rinnovabili previsto all'articolo 2.
<P>
Signora Presidente, mi sia ora consentito procedere con la relazione altrettanto importante della onorevole Bloch von Blottnitz sul programma SAVE riguardante l'uso razionale dell'energia.
Vorrei ringraziare sinceramente la relatrice per l'ottima qualità del suo lavoro.
<P>
Nessuno mette in dubbio l'importanza del contributo del programma SAVE all'uso razionale dell'energia e alla limitazione delle emissioni di anidride carbonica nell'UE.
SAVE non si prefigge solo questo scopo, ma mira anche alla sicurezza dell'approvvigionamento comunitario, visto che l'Unione continua ad importare grandi quantità di energia primaria.
È ovvio che le azioni volte a migliorare le modalità con cui si usano le fonti d'energia avranno importanti ripercussioni sulla durata delle fonti limitate di combustibili minerali e ridurranno il nostro fabbisogno di energia importata.
Il programma SAVE continuerà a sostenere la necessità di indicare il consumo energetico e a sviluppare modelli di efficienza per gli impianti che consumano energia.
Continueremo a sostenere gli sforzi compiuti dagli Stati membri per migliorare l'efficienza energetica mediante lo scambio di informazioni e il monitoraggio continuo delle prestazioni di rendimento energetico.
<P>
Una parte sostanziale del bilancio continuerà ad essere destinata alla creazione di uffici locali e regionali di SAVE e avrà un effetto moltiplicatore combinandosi con gli investimenti effettuati mediante i Fondi strutturali comunitari.
A tale programma potranno continuare a partecipare, con risorse finanziarie proprie, anche le nazioni dello Spazio economico europeo e i paesi candidati all'adesione all'UE.
Sono d'accordo con la relatrice, onorevole Bloch von Blottnitz, in merito all'ammontare del bilancio.
Concordo con voi nell'affermare che sono necessari maggiori fondi nel campo delle fonti energetiche rinnovabili, del risparmio energetico e dell'efficacia energetica.
È ovvio che stiamo operando entro i limiti posti dalla disciplina finanziaria e l'autorità di bilancio - cioè Parlamento e Consiglio assieme - non ha purtroppo permesso un ulteriore incremento dei crediti relativamente a detti obiettivi specifici.
<P>
Per quel che concerne gli emendamenti, vorrei ricordare che la Commissione può accoglierne cinque così come sono, ovvero i nn.
2, 3, 7, 10 e 16, e può ammettere l'emendamento n. 8 a seguito di una sua riformulazione.
La Commissione proporrà nuove misure legislative, le quali sono perfettamente giustificate a livello comunitario e nei casi in cui altri strumenti, come gli accordi autovincolanti con l'industria, non si siano rivelati efficaci.
D'altro canto, le iniziative della Commissione concernenti l'adozione di nuovi provvedimenti legislativi non dipendono dall'approvazione del programma SAVE.
<P>
Gli emendamenti nn.
1, 6, 9 e una parte dell'emendamento n. 11, che prevedono l'intensificarsi delle iniziative legislative della Commissione, non sono quindi adatti al quadro specifico e di conseguenza non sono ammissibili.
Gli emendamenti nn.
13 e - parzialmente - 15, come pure i nn. 9 e 20, che propongono ulteriori campi di ricerca e azioni sperimentali pilota, in sostanza limitano la portata del programma e la flessibilità delle iniziative e quindi non possono essere accolti.
Una parte dell'emendamento n. 15, che si riferisce al miglioramento dell'efficienza energetica passando da una fonte energetica ad un'altra, non è ammissibile perché va al di là del campo d'applicazione del programma.
La Commissione non è in grado di accogliere l'emendamento n. 4, perché una valutazione di SAVE da parte di periti indipendenti ha dimostrato che il programma ha contribuito moltissimo al miglioramento dell'efficienza energetica nella Comunità.
Gli emendamenti nn. 5 e - parzialmente - 11 non possono essere accolti perché l'obiettivo dell'1, 5 percento, pur essendo desiderabile e condivisibile in linea di principio, in pratica risulta essere troppo ottimista.
L'emendamento n.
18 non è ammissibile perché crea confusione tra SAVE e ALTENER, proprio come l'emendamento n. 12, che confonde SAVE con il quinto programma quadro per la ricerca e la tecnologia.
Non possiamo accogliere nemmeno l'emendamento n. 21 perché riteniamo che il proposito di complementarità con i programmi sviluppati dagli Stati membri renda più efficace la nostra azione.
Non accogliamo l'emendamento n. 22 perché lo riteniamo superfluo.
Auspichiamo la partecipazione al programma dei paesi dell'Europa centrorientale, di Cipro e di Malta, ma è ovvio che la dotazione finanziaria per la loro partecipazione non può essere assicurata dal bilancio di SAVE, perché ciò impedirebbe la realizzazione del programma.
<P>
Relativamente alla proposta dell'onorevole Linkohr sulla direttiva per l'uso e la valorizzazione delle fonti energetiche rinnovabili nel quadro del mercato unico dell'energia elettrica, posso assicurarvi che stiamo portando avanti le consultazioni sia con la Presidenza tedesca che con il Parlamento in modo da ottenere il miglior risultato possibile, che possa essere accettato subito dagli Stati membri e rapidamente approvato dal Consiglio.
Devo ammettere che la Commissione era pronta a presentare una direttiva, ma che, a seguito di consultazioni con la Presidenza, taluni Stati membri e il Parlamento, ha constatato che la proposta era troppo ambiziosa rispetto a quanto i vari paesi erano disposti ad accettare.
Continuiamo quindi a compiere uno sforzo sempre più intenso per esaurire tutti i margini di manovra e presentare una proposta che possa essere accolta al prossimo Consiglio «energia».
<P>
Mi soffermerò infine sull'importante e ricca relazione Stockmann in merito alla comunicazione della Commissione sull'efficienza energetica.
<P>
È possibile spiegare l'importanza dei provvedimenti da prendere nel campo dell'efficienza energetica avvalendosi di argomenti forti e convincenti, mentre le varie modalità d'azione si possono definire con chiarezza.
<P>
Vorrei sottolineare che la Commissione è generalmente d'accordo con i principi e la logica della relazione Stockmann e con i provvedimenti in essa proposti.
C'è anche una perfetta identità di vedute in merito all'importanza che la relazione attribuisce alle attività per una diffusione efficace delle informazioni, il miglioramento e l'adattamento alle direttive esistenti per quel che riguarda i modelli e gli orientamenti per le forniture pubbliche, nonché la promozione di modalità combinate di energia termica ed elettrica.
Ciò vale anche per la priorità assegnata agli orientamenti relativi all'efficienza energetica, che riguardano la ristrutturazione di edifici e la conclusione di contratti per la loro manutenzione.
<P>
Il provvedimento volto a incentivare le aziende che forniscono servizi nel settore dell'energia verrà esaminato con la massima attenzione dai servizi della Commissione, specie ora che ci occupiamo di un nuovo settore mentre ci avviamo verso la liberalizzazione del mercato dell'energia.
In tale contesto la nostra proposta potrebbe essere vagliata benissimo alla luce dei nuovi sviluppi.
La Commissione concorda con l'onorevole Stockmann anche per quanto riguarda l'esame della regolare valutazione dei progetti degli Stati membri per l'efficienza energetica.
Si devono incoraggiare gli Stati membri a promuovere piani energetici nazionali che vadano in tale direzione.
Vorrei anche ricordare che le possibilità di miglioramento dell'efficienza energetica, esposte nella relazione Stockmann, sono maggiori e che gli obiettivi sono leggermente più ambiziosi di quelli contenuti nella comunicazione della Commissione.
Le maggiori opportunità e gli obiettivi ambiziosi sono certo encomiabili, ma secondo la Commissione sarebbero difficilmente raggiungibili con le attuali risorse comunitarie.
Senza dubbio rispecchiano la massima priorità, assegnata dalla relazione al potenziamento dell'azione per l'efficienza energetica.
<P>
Signora Presidente, vorrei ringraziare ancora una volta i tre relatori che, con il loro ottimo lavoro, ci hanno dato un grosso aiuto nello svolgimento del dibattito avvicinandoci un pò di più al nostro obiettivo comune, ovvero un futuro energetico duraturo.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, se ho capito bene, non intende approvare gli emendamenti nn.
6 e 11. Ciò significa che possiamo regalare via tutto.
Con i suoi 68 milioni di ecu per 5 anni e in mancanza di misure legislative, che non sembra voler assolutamente adottare, non faremo alcun passo avanti.
Ha intenzione di presentare misure legislative? O dovremo andare avanti con questo teatrino.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Papoutsis">
Signora Presidente, in effetti non posso accogliere detti emendamenti semplicemente perché le iniziative legislative, che l'UE deve assumere e la Commissione seguire, non dipendono dal programma SAVE.
In un modo o nell'altro dobbiamo proseguire in questa direzione.
Non posso quindi accogliere gli emendamenti non perché sia contrario alla loro sostanza, ma perché le iniziative legislative non vanno incluse nel programma SAVE.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Papoutsis.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Spese bancarie
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, sette interrogazioni orali alla Commissione:
<P>
B4-0146/99, degli onorevoli Hendrick e Randzio-Plath a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, sulle spese bancarie; -B4-0149/99, dell'onorevole Gasòliba i Böhm a nome del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, sulle spese bancarie nella zona dell'euro; -B4-0150/99, dell'onorevole de Lassus Saint Geniès a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, sui costi inerenti ai tassi di cambio nella zona dell'euro; -B4-0151/99, dell'onorevole Wolf a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, sulle commissioni bancarie in seguito all'introduzione dell'euro; -B4-0152/99, dell'onorevole Gallagher a nome del gruppo Unione per l'Europa, sui costi inerenti ai tassi di cambio nell'Unione europea in seguito all'introduzione dell'euro; -B4-0153/99, dell'onorevole Herman a nome del gruppo del Partito popolare europeo, sulle commissioni bancarie a seguito dell'introduzione dell'euro; -B4-0154/99, dell'onorevole González a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea - Sinistra verde nordica, sulle commissioni bancarie.
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'Unione monetaria ha dieci settimane di vita, ma i consumatori non hanno ancora potuto scoprire che i vantaggi dell'Unione monetaria diventano tangibili anche nella loro vita quotidiana europea.
Chi, in viaggio per affari o per turismo, debba convertire la valuta nazionale in un'altra - essendo l'una e l'altra soltanto espressione dell'euro, che però non esiste ancora sotto forma di monete e banconote - deve constatare che le spese di conversione sono elevate, e troppo costose - opinione che condividiamo sia voi che noi della sottocommissione monetaria, a seguito di un'audizione delle banche, delle casse di risparmio e delle associazioni dei consumatori.
<P>
Occorre dunque chiedere alla Commissione se non è stato forse un errore madornale non aver seguito, sin dalle prime consultazioni, le proposte del Parlamento europeo in merito a che cosa avrebbe dovuto contemplare il regolamento sull'euro, vale a dire non solo lo status giuridico dell'euro, ed i regolamenti per le norme relative all'euro e per la sua validità internazionale, ma anche, oltre alle questioni riguardanti la conversione dei conti bancari e le spese per la conversione, quelle attinenti alla doppia indicazione del prezzo e, soprattutto, il problema delle commissioni per la conversione, in modo da disporre in concreto, anche in questi settori, di criteri che permettano di trasferire sotto forma di bonus a chi consuma, acquista o viaggia i costi legati al rischio di cambio e altre spese che in precedenza gravavano sulle transazioni all'interno dell'Unione europea, ma che oggi sono scomparsi.


<P>
La mia unica osservazione è che le spese bancarie hanno una struttura molto simile nei diversi Stati membri e che, in alcuni di essi, le commissioni per la conversione hanno nel frattempo raggiunto il 6 percento.
Posso constatare che, stando a quanto molti raccontano e riferiscono, nella conversione di una valuta nazionale in un'altra le spese variano, come accade per esempio nel caso del franco francese, e che è più costoso convertire marchi tedeschi in lire italiane che in franchi francesi.
<P>
Posso aggiungere che, secondo quanto riferito sia da colleghi che da cittadini, presumibilmente dovrebbero già esserci banche e casse di risparmio che non forniscono più i servizi di cambio, soprattutto per certe valute.
Mi è giunta voce che ormai persino alcune banche centrali non cambiano più senza addebitare commissioni.
Tutti questi problemi ed interrogativi richiedono da parte della Commissione un'analisi accurata e davvero indipendente, non un'indagine effettuata attraverso le associazioni bancarie europee, e in modo da poter mettere fine a questa situazione.
<P>
Non possiamo accettare che l'introduzione dell'euro non ispiri nei consumatori alcuna fiducia nei confronti dell'Unione monetaria, ma al contrario susciti la loro sfiducia.
Per questo si deve finalmente assicurare la trasparenza.
Dobbiamo sapere qual è la differenza tra il livello delle commissioni prima e dopo l'introduzione dell'euro.
A tale riguardo è necessaria un'iniziativa della Commissione.
Inoltre, che fine fa la concorrenza sulla riduzione di spese e commissioni per la conversione di valute?
E' uno scandalo che alcune banche italiane siano state avvertite in anticipo di un'indagine!
Non è forse poco che la Commissione europea abbia controllato solo otto banche se non per accertare un eventuale accordo?
<P>
Considero perciò davvero importante che la Commissione avvii un'iniziativa in materia oppure pervenga a fissare un massimale di spesa tramite altre misure, forse persino mediante normative di legge.
Devo anche rilevare che le azioni della Commissione in merito ai pagamenti transfrontalieri lasciano davvero a desiderare, in quanto si era pur sempre fatta la promessa politica di non limitarsi a ridurre, dal 15 agosto, i costi dei pagamenti transfrontalieri e a renderli più sicuri.
<P>
Tutti questi problemi preoccupano molto il Parlamento europeo. I cittadini attendono che la Commissione europea agisca, che non indugi né tentenni.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le banche sostengono che il cambio di valuta nella zona dell'euro comporta dei costi imputabili, fra l'altro, alla necessità di mantenere delle riserve nelle diverse valute, al trasporto, all'assicurazione, al personale, e così via.
Ho difficoltà a crederlo.
Visto che il cambio del taglio di banconote per la stessa valuta è un'operazione gratuita.
Ad esempio, se voglio cambiare una banconota da 10.000 franchi belgi con dieci banconote da 1.000 franchi, l'operazione non costa nulla.
<P>
Dall'inizio dell'anno i corsi di cambio delle valute della zona dell'euro sono fissi, anche rispetto all'euro. Ciò significa che le valute nazionali sono le unità dell'euro, le unità di un'unica valuta.
Qual è, allora la differenza?
L'Assemblea aveva chiesto che la conversione da unità monetarie nazionali a unità euro non fosse essere soggetta a commissioni poiché tale conversione è obbligatoria.
La stessa richiesta non poteva essere avanzata per il cambio di valuta perché si tratta, in questo caso, di un'operazione non obbligatoria.
<P>
Occorre comunque che venga garantita piena trasparenza in questo settore e la trasparenza deve condurre a una riduzione delle commissioni applicate sia al cambio di banconote sia ai pagamenti transfrontalieri.
Quest'obiettivo deve essere conseguito entro il 31 marzo prossimo; diversamente, il nostro gruppo ritiene che si debba considerare la possibilità di adottare una normativa vincolante per evitare di compromettere la credibilità dell'euro e consentire così ai consumatori di cogliere i frutti dell'Unione monetaria.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Monti">
Signora Presidente, il numero elevato delle interrogazioni orali, anche se non tutti gli interroganti sono presenti alla discussione sul tema delle commissioni bancarie, dimostra la grande importanza e, lasciatemi dire, gravità del tema.
Vorrei anzitutto fornire un squadro sintetico della situazione e trattare successivamente alcune questioni specifiche.
<P>
Si chiede un'iniziativa alla Commissione e allora vorrei esporre le diverse iniziative che la Commissione ha già intrapreso, complementari tra loro.
Anzitutto la Commissione è perfettamente d'accordo che uno dei principali argomenti ai quali si è fatto ricorso per convincere i cittadini dell'Unione sull'utilità della moneta unica è stato che con l'introduzione dell'euro sarebbe stato possibile ridurre i costi per i turisti e per le imprese che operano a livello transfrontaliero.
Noi continuiamo ad essere assolutamente convinti della fondatezza di questa argomentazione.
<P>
Prima dell'introduzione dell'euro, come gli onorevoli parlamentari ben sanno, la Commissione ha adottato la raccomandazione 98/286 relativa alle spese bancarie per la conversione in euro.
Essa prevede che le banche non addebitino spese per la conversione dei conti dall'unità monetaria nazionale dello Stato membro partecipante all'unità euro, ad esempio dal franco francese all'euro in Francia, né per la conversione di pagamenti dall'unità monetaria nazionale nell'unità europea e viceversa.
Inoltre, prevede che, per servizi denominati nell'unità euro, le banche non possano prelevare spese diverse, in particolare non possano prelevare spese più elevate rispetto a quelle applicate per servizi identici denominati nell'unità monetaria nazionale.
<P>
Infine, per quanto riguarda servizi quali il cambio di banconote, la raccomandazione prevede regole di trasparenza per le spese addebitate.
L'8 dicembre 1998, la Commissione ha reso pubblica una valutazione iniziale dalla quale risultava che le banche di tutta la zona euro intendevano applicare la raccomandazione.
È vero che la raccomandazione non specifica quale sia il livello accettabile delle commissioni, ma è innegabile che l'entità delle spese attualmente prelevate sui servizi in questione dà luogo a serie preoccupazioni.
È necessario distinguere, come sapete, tra due tipi di operazioni: il cambio di banconote della zona euro e i pagamenti transfrontalieri.
<P>
Veniamo innanzitutto al cambio.
Prima dell'introduzione dell'euro, come hanno sottolineato nelle loro interrogazioni l'onorevole Hendrick e l'onorevole Randzio-Plath, le spese di cambio, coprendo il rischio di cambio e i costi di manipolazione delle banconote estere, erano parzialmente celate nello spread; i clienti avevano pertanto l'impressione di pagare meno di quanto accadesse in realtà.
Dopo la fissazione ufficiale dei tassi di conversione, le banche devono indicare, separatamente dal tasso di conversione, ogni spesa addebitata.
La scomparsa del rischio di cambio, considerato pari a un 15-20 per cento delle spese addebitate, e la maggiore concorrenza dovuta alla trasparenza dovrebbero dare luogo ad una diminuzione delle spese di cambio, che in parte si è già verificata.
Questo processo deve tuttavia essere accelerato.
<P>
La Commissione sta seguendo molto attentamente i recenti sviluppi in questo campo e ha avviato una serie di azioni per assicurare un corretto funzionamento della concorrenza sui prezzi di cambio delle banconote nella zona euro.
Il 12 gennaio 1999 ho scritto alle associazioni bancarie europee chiedendo loro di fornirmi le informazioni necessarie per operare un raffronto tra il livello delle commissioni prima e dopo l'introduzione dell'euro.
Il 5 febbraio la Commissione, attraverso il sottoscritto, con i Commissari de Silguy e Bonino, ha emesso un comunicato stampa che invita tutte le banche a rendere pubbliche le informazioni in merito ai cambiamenti intervenuti, prima e dopo l'introduzione, nel livello totale delle commissioni per il cambio delle banconote dell'area dell'euro e per i pagamenti transfrontalieri attraverso assegno, bonifico e carta.
Abbiamo, inoltre, chiesto alle banche della zona euro di rendere note tali informazioni alla Commissione entro il 31 marzo, tramite le loro associazioni europee.
Ancora, nel comunicato stampa del 5 febbraio gli utenti dei servizi finanziari sono stati invitati a riferire alla Commissione, attraverso un apposito servizio di posta elettronica e di fax, i casi in cui le banche non rispettino il quadro giuridico dell'euro o la raccomandazione della Commissione relativa alla trasparenza delle spese bancarie.
<P>
A tutt'oggi, i miei servizi hanno ricevuto circa 200 messaggi.
Questi messaggi riguardano il livello delle commissioni, o la persistenza di commissioni, piuttosto che il mancato rispetto del quadro giuridico o della raccomandazione.
Più recentemente, il Commissario Van Miert ha avviato indagini su possibili violazioni della normativa della concorrenza per garantire che, tra i prestatori di servizi finanziari, vi sia concorrenza in termini di commissione di cambio e altre spese bancarie, tematica toccata in particolare dall'onorevole de Lassus Saint Geniès.
Tuttavia, vorrei anche chiarire, in particolare agli onorevoli Gallagher e González Álvarez, che, per il momento, non vi è l'intenzione di intervenire con strumenti legislativi in quest'area; in particolare, poi, un intervento diretto nel sistema di fissazione dei prezzi del cambio delle banconote nella zona euro non sarebbe compatibile con i principi di mercato e con la libertà contrattuale.
Per il momento questa è la situazione.
<P>
Signora Presidente, se me lo consente, vorrei toccare alcune questioni specifiche, sollevate dagli onorevoli parlamentari, che lasciano intendere che gli attuali livelli delle commissioni, prelevate per i servizi transfrontalieri, indicherebbero che la raccomandazione non viene applicata.
Come ho spiegato, la raccomandazione prevede che tali spese siano trasparenti, senza specificare quale sia il livello accettabile.
La preoccupazione per il livello delle commissioni sembrerebbe invece indicare il contrario e cioè che le banche applicano la raccomandazione sulla trasparenza, ciò che ha indotto una maggiore consapevolezza del livello delle commissioni che prima erano completamente o parzialmente occulte.
<P>
Gli onorevoli parlamentari si chiedono, inoltre, se la scomparsa del rischio di cambio abbia o meno influito sul livello delle commissioni prelevate per tali servizi.
Abbiamo ricevuto alcuni dati parziali a risposta della richiesta del 12 gennaio; li abbiamo resi pubblici il 29 gennaio, ma contiamo di avere un quadro completo della situazione sulla base delle informazioni che abbiamo richiesto per il 31 marzo, e sulle valutazioni che emergeranno da tale quadro riferiremo al Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda, infine, i pagamenti transfrontalieri - tema su cui si è soffermato in particolare l'onorevole Gasòliba i Böhm - è, questo, un tema di grande importanza, che non scomparirà automaticamente con l'introduzione delle banconote in euro nel 2002.
In un'area di moneta unica sarà, diciamolo, sempre più difficile per i cittadini capire per quale motivo i pagamenti transfrontalieri in euro dovrebbero essere più costosi dei pagamenti nazionali.
Per questa ragione vi è la necessità urgente di affrontare il problema.
È nella stessa importanza commerciale delle banche, oltre che nell'importanza politica, che questo tema venga sviluppato rapidamente, anche con investimenti adeguati nei collegamenti transfrontalieri tra i sistemi nazionali di pagamento al dettaglio, come ha sottolineato l'onorevole Herman.
La Commissione ha la ferma intenzione di fungere da catalizzatore - e all'onorevole Wolf che chiedeva quali altre iniziative sono state previste, posso rispondere che questa è una - per tutti questi sviluppi.
Stiamo attualmente lavorando a una comunicazione, che verrà pubblicata entro il maggio «99, riguardante la politica relativa ai sistemi di pagamento nell'Unione economica e monetaria.
<P>
Per quanto riguarda, per finire, i bonifici transfrontalieri, ricordo che la direttiva che questo Parlamento contribuì ad adottare è del gennaio «97 e fu necessario, in sede di comitato di conciliazione, addivenire a un periodo di entrata in vigore molto lontano nel tempo, cioè metà agosto del «99.
Questo, soprattutto, perché uno Stato membro poneva questa esigenza, però gli Stati membri in generale presero l'impegno politico di trasporre la direttiva non oltre la data d'introduzione dell'euro.
Questo tuttavia non è avvenuto nella generalità degli Stati membri e, l'8 febbraio, al Consiglio ECOFIN ho sottolineato, con i Ministri delle finanze, la necessità che pongano in essere, il più rapidamente possibile, questa direttiva, e a questo sto facendo seguito con lettere.
Quindi, anche la responsabilità degli Stati membri, in questa materia, è molto importante.
Al riguardo vorrei aggiungere che notizie di stampa degli ultimi giorni ci dicono che il Ministro dell'economia e delle finanze francese intende avviare un dialogo con tutte le parti interessate sulle commissioni bancarie relative all'euro.
È un segnale incoraggiante e, in questo contesto complessivo che ho descritto e che, come gli onorevoli parlamentari possono vedere, vede la Commissione particolarmente attiva, con un insieme coerente di iniziative, voglio assicurare gli onorevoli parlamentari che siamo loro particolarmente grati per il sostegno che il Parlamento sta dando in questa materia, anche con iniziative, come quella organizzata dall'onorevole Randzio-Plath recentemente, di un'apposita audizione su questo problema.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
Vorrei aggiungere qualcosa riguardo alla procedura.
Nelle interrogazioni alla Commissione si procede sempre nel modo seguente: dapprima gli autori motivano le loro interrogazioni, quindi la Commissione risponde, poi intervengono gli oratori dei diversi gruppi parlamentari, che possono prendere posizione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Pérez Royo">
Signora Presidente, ho ascoltato attentamente le spiegazioni che ci ha dato il Commissario Monti e devo dire che non sono soddisfacenti per varie ragioni.
La prima è che non ci troviamo di fronte ad una situazione inattesa: non è infatti la prima volta che discutiamo in Assemblea di questo problema.
L'abbiamo già affrontato e con sufficiente anticipo.
Più di un anno prima dell'avvio della terza fase, il Parlamento si è occupato in varie occasioni del problema che oggi ci angustia, la questione delle commissioni per le spese bancarie durante la fase transitoria, e per ben due volte si è arrivati a una conclusione che è stata comunicata alla Commissione, si riteneva infatti necessario che la Commissione facesse uso della propria capacità di iniziativa per approntare uno strumento normativo, in sostanza un regolamento, che definisse limiti concreti e stabilisse una disciplina, per evitare abusi in quest'ambito.
La Commissione ha deciso che ciò non era necessario, che sarebbe stato sufficiente uno strumento più leggero, ad esempio una semplice raccomandazione, e che per il resto si poteva contare sulla concorrenza.
<P>
La realtà, tuttavia, è che abbiamo di fronte un panorama più negativo persino di quello prospettato dalle previsioni meno ottimiste.
In generale, per quanto riguarda i tassi di cambio nella zona dell'euro, questi non vanno al di sotto del 3 percento ed anzi, in parecchi casi, superano il 3 percento, cifra che, per dirla con franchezza, difficilmente rappresenta il costo reale.
<P>
E' arduo credere a ciò che affermano alcune banche, secondo le quali la componente del rischio di cambio nella vecchia commissione rappresentava solo il 10 percento della commissione stessa.
Ora il Commissario ci dice che essa s'aggira tra il 15 e il 20 percento, il che non è credibile.
La maggior parte delle ragioni addotte dalle banche per giustificare l'addebito di commissioni per costi di gestione, ad esempio spese di personale, assicurazioni, custodia, eccetera, sono ragioni che sarebbero ugualmente valide per giustificare l'addebito di una commissione per il cambio di una banconota da 100.000 lire in dieci banconote da 10.000.
Anche in questo caso ci sono costi, un attivo che non matura interesse, eccetera.
<P>
In definitiva le prassi degli istituti bancari indurranno molta gente a credere che l'euro non è la moneta unica che ha sostituito quelle degli undici paesi membri dell'Unione monetaria, bensì una moneta in più, una moneta che è venuta ad aggiungersi a quelle degli Stati membri, che continuano a funzionare quasi alle stesse condizioni del periodo precedente l'introduzione dell'euro.
<P>
La moneta unica è una realtà per il mondo della borsa, per i mercati finanziari, ma non lo è per la gente comune, per i turisti che hanno bisogno di cambiare la loro moneta per spenderla in un altro paese, o per l'emigrante che manda i suoi risparmi al paese d'origine e rileva che i costi dei bonifici restano invariati o, in alcuni casi, sono addirittura aumentati, come se la moneta unica, l'euro, non esistesse.

<P>
Quel che è in gioco, signor Commissario, è qualcosa di molto importante, cioè proprio la credibilità della moneta unica, la credibilità quindi dell'operazione più importante avviata dall'Unione europea da molto tempo in qua.
E' questa la posta in gioco e perciò ci permettiamo di richiamare nuovamente la sua attenzione sull'opportunità di rivedere la posizione iniziale della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Garosci">
Signora Presidente, signor Commissario, anch'io, come il collega, non sono soddisfatto.
Apprezzo, ovviamente, l'impegno del Commissario ma sottolineo di aver presentato un'interrogazione urgente su questo argomento al Consiglio nel mese di gennaio e di non aver ancora ricevuto risposta.
Da più di quattro anni la Commissione, il Parlamento, i Ministeri economici dei vari Stati membri raccontano ai cittadini e alle imprese che, a partire dal fatidico 1º gennaio 1999, sarebbe cambiato qualcosa nello scenario comunitario, sarebbero scomparsi i costi di veicolazione dello strumento di legame per eccellenza: la moneta.
Tutto questo non è avvenuto!
Oggi, cambiare una moneta della zona euro costa più caro che nel 1998.
Potrei usare tanti giri di parole ma non è il momento.
Ho in tasca un piccolo esempio di quello che sto raccontando: come ogni bravo deputato europeo - ed io ricopro, inoltre, la carica di vicepresidente della commissione per i problemi economici e monetari - dispongo di un conto in euro nel mio paese, l'Italia, e di un conto in euro in questa mia sede di lavoro.
Ho versato un assegno in euro su un altro conto in euro e mi sono stati chiesti i costi, al di là dei costi naturali dell'operazione bancaria, di conversione come assegno estero.
Ho chiamato, allora, il direttore della filiale bancaria e gli ho chiesto se sapeva, in quel caso specifico, che cos'era la lira.
Alla sua risposta che la lira è la nostra valuta nazionale, ho replicato che, in realtà, la lira, fin d'ora, o il franco, il marco, la peseta sono, dal 1º gennaio, le unità nazionali della moneta unica.
<P>
Orbene, se le banche non iniziano a lavorare per una moneta che non è più nazionale ma comunitaria, difficilmente riusciremo a convincere i cittadini, gli imprenditori, i piccoli imprenditori a lavorare in un mercato che - come lei, signor Commissario, giustamente afferma - dev'essere, più che un mercato unico, un mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, signor Commissario, abbiamo ascoltato con interesse quanto detto in questa sede oggi.
In vista della trattazione degli strumenti di pagamento elettronici, ho anche scritto alla Commissione.
<P>
Abbiamo parlato molto di commissioni di cambio e di costi dei bonifici.
E' interessante rilevare come la Commissione abbia ribadito che in maggio riceveremo una comunicazione, forse dedicata in particolare al sistema dei pagamenti.
Credo comunque che per i cittadini sia stata una grande sorpresa constatare l'inesistenza di sistemi di carte bancarie interoperativi, l'inesistenza di un sistema di pagamento orientato al cliente.
Spero che la Commissione, con un'efficace opera di vigilanza sulla concorrenza, verificherà che nessuno sia escluso dai vari sistemi di pagamento o dai sistemi interoperativi di imminente avvio, e spero anche che la Commissione faccia uso delle possibilità già esistenti oggi in termini di standard .
<P>
Desidero inoltre evidenziare che, analizzando il lavoro che resta da fare, occorre tener presente anche il problema delle commissioni di cambio connesse all'impiego della carta di credito all'estero.
Si tratta infatti dell'unico sistema, per così dire, interoperativo a disposizione in un altro paese.
E' incomprensibile che, utilizzandola all'estero, i costi debbano essere tanto elevati anche nella zona dell'euro.
Spero che la Commissione vorrà soffermarsi anche su questo problema.
Sempre a questo riguardo, abbiamo già menzionato il problema delle commissioni che raggiungono il 4 percento in termini reali, o anche di più.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signora Presidente, in primo luogo vorrei dire che uno dei principali argomenti cui si è fatto ricorso per convincere i cittadini europei dei vantaggi della moneta unica è stato quello delle riduzioni dei costi che l'euro avrebbe comportato per i turisti e per le imprese che operano a livello transfrontaliero.
Si era annunciato che l'eliminazione del rischio di cambio tra le valute degli Stati membri della zona euro avrebbe portato a una riduzione delle spese relative alle transazioni di conversione tra le divise interessate.
Ciò nonostante, le spese addebitate per la conversione di unità monetarie nazionali della zona euro sono rimaste relativamente elevate, così come le spese bancarie per i bonifici transfrontalieri, malgrado tutte le valute siano ora legate in modo indissolubile.
<P>
Il Parlamento ha più volte insistito affinché sia eliminata qualunque conversione obbligatoria tra unità monetarie nazionali ed euro.
E' importante che le Istituzioni dell'Unione europea vigilino sulla questione.
La Commissione deve costantemente monitorare, valutare e rendere note le spese applicate dei settori finanziario e bancario in modo da garantire che l'addebito non sia eccessivo.
Tali dati devono tener conto della composizione delle spese bancarie e permettere confronti diretti tra i costi di conversione prima e dopo l'introduzione dell'euro in modo da ottenere la massima trasparenza possibile su una questione così importante.
<P>
Il settore finanziario e bancario europeo dovrebbe impegnarsi a redigere un codice di condotta tale da garantire la rigorosa applicazione della legislazione finanziaria che disciplina queste divise a livello comunitario.
<P>
Per concludere, mi compiaccio delle indagini che la Direzione generale per la concorrenza sta svolgendo sulle banche sospettate di aver addebitato ai clienti spese eccessive per le transazioni successive al gennaio 1999.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signora Presidente, mi compiaccio del fatto che mi dia la parola a nome dei non iscritti, ma poiché un gruppo parlamentare dei non iscritti non esiste, mi posso permettere il lusso di parlare a titolo personale: altrimenti non avrebbe senso.
Questo è stato senza dubbio un modo pericoloso di iniziare, perché quando si ha un solo minuto di tempo, ci si può permettere un'introduzione così lunga solo se si può far riferimento a qualcun altro.
In questo caso ho il piacere di affermare che aderisco totalmente alle richieste della onorevole Randzio-Plath, e desidero solo ribadirle, chiedendo alla Commissione di mettere in atto una vera iniziativa e di occuparsi, per quanto possibile, della questione della trasparenza.
<P>
D'altra parte non è determinante solo il fatto che oggi i cittadini devono pagare commissioni bancarie troppo elevate, ma anche il fatto che sono stati colti di sorpresa.
Non sapevano infatti che tali spese spettavano a loro; si tratta di una mancanza grave, poiché ai cittadini che hanno dovuto accettare le pesanti manovre di risparmio, per raggiungere i criteri di convergenza, questi stessi criteri sono stati venduti con la motivazione che in seguito si sarebbe potuto viaggiare in Eurolandia come prima si faceva nel proprio paese.
Il punto è che non è così.
Ci sono sempre le commissioni, in parte persino aumentate, per cui il cittadino si sente se non imbrogliato - non voglio certo esagerare - quantomeno raggirato.
E ciò non giova all'immagine dell'Unione europea presso i cittadini dei vari Stati.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signora Presidente, signor Commissario, su Le Monde di mercoledì 10 marzo, leggo questo titolo: «Per i consumatori l'euro rimane una moneta virtuale» e, come sottotitolo: «A due mesi dalla sua creazione, la moneta europea rappresenta nella vita di tutti i giorni un mezzo di pagamento marginale».
<P>
Non avrei saputo scegliere parole migliori per descrivere la situazione.
Due mesi dopo la sua introduzione fra il tripudio generale e dopo un martellamento pubblicitario senza precedenti durato fino al 1- gennaio 1999, al quale abbiamo partecipato anche noi deputati europei, l'euro non solo non s'impone presso i consumatori, ma suscita anche i loro timori e interrogativi.
<P>
Ritengo che ciò sia grave per la credibilità e l'accettazione della nuova moneta da parte della gente comune.
Certo era prevedibile che all'interno degli Stati membri le monete nazionali non sarebbero state subito soppiantate dall'euro nelle operazioni di tutti i giorni.
Ma ci si poteva aspettare - per lo meno negli scambi transfrontalieri - che la stabilità dovuta all'euro provocasse rapidamente, grazie anche ad una diminuzione dei costi, una moltiplicazione dei bonifici in euro.
Così non è stato.
Penso addirittura che le spese siano aumentate.
Le banche - il Commissario ne ha seguito le iniziative - spiegano candidamente che, essendo spariti i guadagni sui cambi, le spese devono essere ricuperate in altro modo.
<P>
Vi faccio due esempi riguardanti il mio paese.
Dal 1- gennaio 1999 la posta lussemburghese ha gravato ogni bonifico transfrontaliero - ripeto ogni bonifico transfrontaliero - di una tassa di 80 franchi lussemburghesi, mentre finora era gratuito.
Secondo esempio: un cittadino mi scrive per segnalare che su un bonifico di 268 franchi lussemburghesi verso la Germania ha pagato 200 franchi lussemburghesi di spese bancarie.
<P>
Tutto questo non aiuta certo a sviluppare il mercato unico dei servizi finanziari al consumatore.
Nella sua comunicazione sui servizi finanziari, la Commissione spiega che, in tutti i campi che riguardano il consumatore comune, le divergenze sono enormi da paese a paese.
Penso che nel caso delle spese bancarie per la conversione dell'euro il minimo che si potesse fare era puntare sulla trasparenza, spiegare in che cosa consistono quelle spese che è ora necessario aumentare, perché bisogna aumentarle e qual è la strategia del settore.
<P>
Si tratta in fin dei conti di sapere, signor Commissario, se bisogna lasciar fare al mercato o applicare un regolamento.
Lei ha detto chiaramente che, a suo avviso, non bisogna intervenire e che tocca al mercato agire perché le spese diminuiscano.
Voglio tuttavia sottoporle la seguente riflessione. In un'epoca in cui tutto passa attraverso il sistema bancario, in cui il semplice cittadino dipende sempre più da quel sistema, occorre garantire un servizio universale anche in campo bancario, cioè un diritto autentico di servizi bancari ad un prezzo accettabile.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signora Presidente, i consumatori si sentono raggirati e i politici hanno fatto brutta figura: l'introduzione dell'euro non ha ridotto in modo significativo il costo delle operazioni di cambio, che è addirittura aumentato nel caso si richieda la conversione di piccoli importi.
Lo stesso dicasi per i pagamenti transfrontalieri.
Poiché eravamo più sospettosi della Commissione circa le intenzioni delle banche, abbiamo chiesto l'adozione di una normativa che disciplinasse la materia delle commissioni bancarie sulle operazioni di cambio. La nostra richiesta non è stata però soddisfatta.
Ora la Commissione sta cercando di recuperare la propria immagine attaccando in modo spettacolare le banche, ma temo sia ormai troppo tardi.
<P>
Le banche hanno ragione quando, in loro difesa, affermano di dover ancora sostenere dei costi. Avrebbero però dovuto dichiararlo molto prima, quando, per compensare tali costi, applicavano ancora diversi corsi di cambio per la vendita e l'acquisto di valuta.
Ora devono assicurare una maggiore trasparenza sui costi. Se necessario, tale trasparenza dovrà essere garantita mediante l'adozione di una legislazione in materia.
<P>
Infine, è inaccettabile che le banche non abbiano ancora sviluppato un sistema economico ed efficiente per i pagamenti transfrontalieri.
Non riesco a capire come ciò possa accadere in un settore che dichiara di avere a cuore gli interessi del cliente.
A mio avviso, l'introduzione di un sistema economico per i pagamenti transfrontalieri dovrebbe rivestire un carattere prioritario. Il settore bancario potrebbe così prendersi almeno la rivincita.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Monti">
Signora Presidente, desidero ringraziare tutti gli oratori, poiché mi danno l'opportunità di individuare un punto sul quale ritengo ci sia pieno accordo, vale a dire l'insoddisfazione per la situazione attuale, e un punto sul quale ci sono divergenze parziali, cioè come porre rimedio a tale situazione.
<P>
La situazione è davvero insoddisfacente.
Le cifre ricavate dai primi riscontri parziali delle associazioni bancarie indicano che le spese addebitate per la conversione di banconote si sono ridotte in molti casi in misura variabile tra il 15 e il 40 percento o più, secondo l'importo e la valuta oggetto dell'operazione di cambio.
Tuttavia, indicano anche - e questa è la parte meno soddisfacente - che sugli importi di modesta entità, per esempio inferiori all'equivalente di 100 euro, le riduzioni sono state minori e in alcuni casi le spese di cambio potrebbero essere aumentate.
Questo è assolutamente inaccettabile.
<P>
Emergono divergenze laddove apparentemente alcuni di voi sembrano ritenere necessario e sufficiente fissare il livello delle spese attraverso una direttiva o un regolamento.
Al riguardo la Commissione è di diverso avviso.
Non siamo così ingenui da credere che il libero gioco delle forze di mercato risolva la questione, certo che no.
Cosa stiamo facendo allora, dato che il nostro obiettivo non è solo dar voce alle lamentele, bensì tentare di cambiare concretamente la situazione?
Da un lato stiamo cercando di imporre la concorrenza.
Ecco spiegate le azioni del Commissario per la concorrenza volte a verificare l'esistenza di accordi o cartelli.
La Commissione ha il potere di scioglierli se saranno accertati.
<P>
Stiamo anche tentando di imporre la trasparenza che, come tutti sappiamo, è condizione indispensabile per la concorrenza.
Ci stiamo servendo di tutte le armi possibili per imporre la trasparenza: abbiamo richiesto a banche e associazioni bancarie di trasmetterci i propri dati e abbiamo attivato un servizio di posta elettronica e fax a disposizione dei consumatori e dei cittadini.
Dovremmo anche evitare di creare confusione.
Per esempio, è evidente che la questione delle rimesse dei lavoratori migranti non ha nulla a che fare con le spese di conversione, bensì con il buono o il cattivo funzionamento dei bonifici transfrontalieri.
A tale proposito, dello strumento adeguato si è già occupata la legislazione, promulgando la direttiva sui bonifici transfrontalieri all'inizio del 1997.
Come evidenziato nel mio precedente intervento, il problema riguarda un ritardo nella trasposizione da parte degli Stati membri, al quale si sta ovviando con azioni che coinvolgono direttamente i ministri finanziari.
Sarebbe di grande aiuto, aggiungerei, se i membri del Parlamento europeo potessero esercitare pressione sulle rispettive autorità nazionali per accelerare l'attuazione.
<P>
Infine, per indicare la complessità della materia e la gamma di strumenti che la Commissione - particolarmente attiva in questo settore - sta dispiegando per affrontare il problema, aggiungo che abbiamo proposto due progetti di direttiva sull'emissione di moneta elettronica, che per i cittadini potrebbe costituire il primo modo di effettuare pagamenti in contanti in euro prima del 2002.
C'erano forti interessi che ci chiedevano di limitare alle banche la capacità di emettere moneta elettronica.
Abbiamo rifiutato perché vogliamo creare concorrenza anche in questo settore, a tutto vantaggio del consumatore.
Nel progetto di direttiva abbiamo dunque previsto che anche altre istituzioni possano emettere moneta elettronica, purché siano soggette a un adeguato quadro prudenziale.
Pertanto, condividiamo l'opinione che si tratti di una questione molto seria e di notevole importanza - come voi tutti sottolineate - per la credibilità dell'euro e del sistema finanziario.
Temo non si tratti di un problema risolvibile attraverso soluzioni semplicistiche quali una mera regolamentazione legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00 .
<P>
<CHAPTER ID=14>
Premi e limiti di garanzia per il tabacco in foglia
<SPEAKER ID=287 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0067/99), presentata dall'onorevole Trakatellis a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 2075/92 e che fissa i premi e i limiti di garanzia per il tabacco in foglia, per gruppo di varietà e per Stato membro, per i raccolti 1999, 2000 e 2001 (COM(98)0633 - C4-0682/98-98/0306(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Trakatellis">
Signora Presidente, la proposta della Commissione si riflette solo in parte sulla riorganizzazione del mercato comune del tabacco.
<P>
Su quattro punti la commissione per l'agricoltura ha apportato delle modifiche che, a nostro avviso, saranno ammesse.
<P>
Il primo punto riguarda il fatto che dal 1995 non c'è stato alcun riadeguamento dei premi e che quindi gli agricoltori hanno assistito ad una notevole riduzione del proprio reddito.
La nostra commissione propone un aumento dei premi pari al 5 percento, che corrisponde esattamente all'inflazione registrata dal 1995 nell'Unione.
<P>
Il secondo punto concerne il trasferimento di talune varietà di tabacco in una categoria migliore.
A nostro giudizio è giusto che simili trasferimenti possano avvenire.
Ad esempio in Italia, su 15.000 tonnellate di soglia di garanzia, si propone il trasferimento ad una categoria migliore di circa 3.0-3.500 tonnellate, il che risulta ammissibile.
Invece per la Grecia, su circa 15.000 tonnellate, si propone di trasferirne 14.800, il che risulta impossibile nell'arco di tempo proposto.
Vi è poi tutta una serie di ragioni di cui tener conto.
Anzitutto, se un produttore volesse cambiare varietà, perché non dovrebbe farlo?
In tal modo potrebbe ricevere la stessa somma per una produzione inferiore.
Dopo vari studi e discussioni, la nostra commissione ha elaborato una proposta in base alla quale il cambiamento è possibile sino al 25 percento, almeno nel caso della Grecia.
<P>
Il terzo punto riguarda il periodo di applicazione.
L'annata 1999 è già avanzata e simili trasferimenti richiedono comunque uno studio e un programma.
Proponiamo quindi che vengano attuati nel quadro del triennio 2000-2002, che è un periodo di applicazione perfettamente logico.
<P>
Infine abbiamo l'introduzione di una varietà nazionale che si coltiva nella provincia di Pieria e che prende il nome da una città: Katerini.
Si propone di introdurla in un'altra regione dell'Unione, non compresa tra quelle previste dal regolamento dell'OCM.
A nostro avviso, ciò avrebbe conseguenze negative per quel che riguarda gli obiettivi fissati.
<P>
Sono dunque questi i quattro punti sui quali la commissione ha apportato dei cambiamenti che, secondo me, la Commissione dovrebbe accogliere.
<P>
Vi sono anche degli emendamenti che ricordano gli effetti nocivi del tabacco sulla salute e che vorrebbero abolire i contributi per ridurre la produzione.
Non ci dicono però che, riducendo la produzione, causeremmo un ulteriore aumento nelle importazioni di tabacco da paesi terzi; si tratta dunque di una proposta irragionevole.
Taluni onorevoli colleghi non vogliono vedere la realtà: la lotta contro il tabacco va combattuta sul fronte dei consumi, non della produzione.
Personalmente sono medico e non fumo, ma ritengo sia assurdo voler ridurre la produzione continuando a importare ancora di più; in tal modo, in Europa avremmo ripercussioni negative sull'economia e sconvolgimenti sociali perché lasceremmo senza lavoro moltissimi produttori del settore non solo in Grecia, ma anche in Italia, Spagna, Portogallo, Germania e altrove.
<P>
La nostra commissione propone quindi di bocciare detti emendamenti - già ne abbiamo respinti di simili in sede di commissione - poiché riteniamo che al settore della tabacchicoltura si debba dare un sostegno economico e sociale.
Questa è la realtà dei fatti.
Ritengo si debba intraprendere una lotta al fumo e in tal modo riuscire a ridurre anche la produzione a livello mondiale.
Chi la pensa diversamente non vuole vedere la realtà, ma preferisce punire i nostri tabacchicoltori e premiare i produttori di paesi terzi, causando così un enorme problema sociale nell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Katiforis">
Signora Presidente, la proposta della Commissione oggi in discussione riguarda questioni concernenti i premi e i limiti di garanzia per il tabacco in foglia.
La quota supplementare concessa al tabacco coltivato in Austria, Belgio, Germania e Francia aumenterà del 50-65 percento rispetto al raccolto 1992, in base ad una decisione del Consiglio del 22/6/1998.
Nel contempo, per mantenere la neutralità finanziaria, il livello complessivo dei limiti di garanzia viene ridotto dello 0, 95 percento nel triennio 1999-2001.
I premi aumenteranno del 10 percento circa, mentre diminuiranno in proporzione gli aiuti speciali erogati attraverso le organizzazioni di produttori.
Tali proposte mantengono la neutralità finanziaria e la commissione per i bilanci non ha quindi nulla da obiettare.
Ricordo che il valore dei premi è diminuito del 5 percento, in termini reali, rispetto al 1995.
Di conseguenza, un incremento dell'ordine del 5 percento costituirebbe un adeguamento logico e mi dichiaro quindi a favore degli emendamenti della commissione per l'agricoltura.
<P>
Condivido le osservazioni dell'onorevole Trakatellis in merito alla difficoltà e all'impossibilità oggettiva per i tabacchicoltori greci di operare il trasferimento; essendo produttori di dimensioni medio-piccole, avrebbero grosse difficoltà nel sostituire le varietà negli aridi terreni da essi coltivati e nel passare a varietà di categoria superiore in un breve arco di tempo.
Pertanto, signora Presidente, ritengo che le proposte della Commissione per la Grecia trascendano lo spirito dell'OCM per il tabacco non lavorato.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Whitehead">
Signora Presidente, parlo per il presidente della mia commissione, onorevole Collins, e per la maggioranza - credo anzi per ogni membro - della commissione che ha votato sugli emendamenti da noi presentati.
<P>
Temo di non riuscire a esprimermi con lo spirito e le pacate parole del mio presidente.
Mi indigna sentire dall'onorevole Trakatellis che occorre, sì, lanciare una campagna contro il tabacco, ma se dobbiamo uccidere 28 milioni di persone l'anno in Europa con il tabacco, tanto vale che provenga dalle colture da noi sovvenzionate.
Non dovrebbe essere questa la risposta.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ritiene che viste le numerose morti di cui il tabacco è responsabile, sia pura ipocrisia che la Commissione europea da una parte spenda grandi somme di denaro per finanziare la ricerca sul cancro, ma dall'altra sprechi somme analoghe per sovvenzionare - e ora c'è una rinnovata sovvenzione - le piantagioni.
Il fatto è che da 28 anni diamo sostegno alla coltivazione di tabacco nell'Unione europea e alla dipendenza finanziaria che ne consegue.
La commissione per la protezione dell'ambiente ha richiesto una graduale riduzione delle quote e dei premi per il tabacco greggio da porre in essere entro il 2008 nei paesi dove si registra la maggiore dipendenza, mentre nei paesi settentrionali dove, come abbiamo appena sentito, si propone di aumentare le somme disponibili dal 50 al 65 percento in relazione al raccolto del 1992, volevamo l'abolizione entro cinque anni.
Non stiamo tuttavia ottenendo quanto avevamo richiesto.
<P>
Ci stiamo muovendo nella direzione sbagliata e stiamo creando un problema sanitario.
All'amico Trakatellis, che è medico, chiedo se potrebbe in tutta onestà negarlo.
Ogni volta che si intenta una causa contro le multinazionali del tabacco, ogni volta che in una di queste cause si forniscono le prove dei danni causati dal fumo, vediamo messa a nudo la prova medica.
Lo capiamo tutti.
Quando sento l'onorevole Trakatellis, mi viene in mente ciò che disse il martire Jan Huss vedendo la gente che ammucchiava le fascine per metterlo al rogo.
A una vecchia contadina che s'avvicinava con le sue fascine disse: «O sancta simplicitas» .
Chi è a favore di maggiori sovvenzioni al tabacco sta dicendo la stessa cosa oggi.
A loro dico: «Sancta simplicitas» .
Non è questa la strada da seguire.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Filippi">
Signora Presidente, è sempre una sofferenza parlare di tabacco, non tanto per l'orario al quale siamo costretti quanto per la difficoltà a comprenderci, in particolare fra noi deputati.
I rilievi sono soprattutto in questa direzione.
C'è un equivoco di fondo, espresso dal nostro collega, rappresentante della commissione per l'ambiente.
È vero che il fumo fa male; è anche vero, però, che non riusciremo a risolvere il problema riducendo o eliminando la produzione di tabacchi in Europa.
Si abbia il coraggio di dire che si proibisce il fumo, si prenda una posizione radicale, altrimenti cerchiamo di evitare la demagogia.
Gli argomenti sono sempre i soliti: mi sono trovato a dover sostenere i produttori di tabacco, difendendo la sponsorizzazione dei grandi eventi sportivi, a partire dai Gran premi di Formula 1, quando invece si è proibita anche questa pubblicità del tabacco, con un dubbio sulla legittimità delle misure che stavamo adottando, messe in discussione da taluni governi dei paesi dell'Unione.
Si è, tuttavia, voluto andare avanti, senza applicare, in questo caso, il principio della sussidiarietà, tenendo conto che nel settore tessile, dell'abbigliamento e in altri settori esistevano problemi oggettivi di marchi che andavano affrontati gradualmente nel tempo.
Si dice che dobbiamo riconvertire le produzioni, e contemporaneamente che le quote latte non si possono aumentare, che non possiamo rinnovare i vigneti nell'OCM vino, aumentare le superfici a vigneto, e così via in tutti gli altri settori agricoli.
Anche in questo caso, diciamo concretamente come stanno le cose, non avanziamo proposte impraticabili, proponiamo ipotesi di lavoro concrete, con i necessari sussidi, e allora troveremo anche produttori di tabacco disposti ad accettare le nostre iniziative, a patto, però, che esse siano praticabili.
<P>
Evitiamo la demagogia degli emendamenti della commissione per l'ambiente, sosteniamo la proposta della Commissione con gli emendamenti Trakatellis, dando coerenza ad una linea che abbiamo già fissato, vale a dire la linea del realismo, della concessione di aiuti per migliorare la qualità al fine di promuovere un tabacco meno nocivo di quello precedente e di studiare modalità concrete, non demagogiche, al fine di avviare una procedura di sostituzione di colture attraverso proposte concrete.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signora Presidente, la proposta della Commissione sulla definizione dei premi e delle quote per il tabacco nel prossimo triennio si concentra principalmente su due aspetti.
<P>
Anzitutto, mira ad una quasi totale e rapidissima soppressione delle varietà del gruppo V e, in secondo luogo, consente di trasferire e introdurre la varietà Katerini in Italia.
<P>
Relativamente alla prima questione, la Commissione dimostra di ignorare le condizioni oggettive della produzione nelle regioni specifiche, ove si coltivano dette varietà, proponendo la sostituzione di talune varietà, come quelle nere, su terreni ove ciò è impossibile.
Inoltre, il brevissimo periodo di tempo proposto dalla Commissione per tale sostituzione porterebbe i produttori ad un impasse impedendo qualsiasi tipo di programmazione.
<P>
In merito alla seconda questione, l'introduzione della varietà Katerini in Italia turberebbe il mercato sia a livello di prezzi e stock , dato che influenzerebbe negativamente l'equilibrio tra domanda e offerta, sia a livello della qualità di detta varietà, visto che le condizioni geoclimatiche delle nuove aree di produzione sono totalmente diverse da quelle ove la si coltiva da più di trent'anni.
Purtroppo non è presente il Commissario per l'agricoltura, al quale avevo chiesto di portarmi uno studio presumibilmente condotto da un esperto greco a dimostrazione del fatto che le varietà in questione possono crescere rigogliose e dare ottimi risultati in Italia.
Resto in attesa di conoscere il nome dell'esperto greco che ha realizzato lo studio; inoltre, sarebbe la prima volta che la Commissione tiene conto di uno studio per avanzare una proposta.
Attendo di ricevere dal Commissario Fischler detti elementi.
<P>
Voglio ringraziare il relatore per gli emendamenti proposti da lui e per quelli accolti dalla commissione per l'agricoltura, i quali migliorano di molto la proposta della Commissione.
Scopo di detti emendamenti è migliorare le condizioni produttive del tabacco, avviare un adeguamento razionale e fattibile ai fini del rafforzamento della qualità del tabacco e, infine, sostenere il reddito di un gran numero di famiglie nelle campagne - famiglie che vivono in alcune delle regioni più povere dell'UE e delle quali non ha tenuto conto il relatore.
<P>

In conclusione, sarebbe meglio che la commissione per la protezione dell'ambiente, che da cinque anni propone emendamenti per la tutela della salute, proponesse un emendamento per abolire il burro, che nuoce al cuore e causa le patologie cardiache, o le automobili, visto che nessuno scienziato potrà mai sostenere che il fumo nuoccia più dell'inquinamento causato dalle macchine e dalle fabbriche che le producono.
Prima o poi si dovrà metter fine all'ipocrisia in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la relazione Trakatellis è una relazione moderata in quanto contiene proposte che mi pare tendano ad adeguare il mercato del tabacco all'esigenza di migliorare la qualità, dando tempo ai produttori di coltivare varietà diverse, e contemporaneamente suggerisce prudenza per quanto riguarda il trasferimento di una specifica varietà, la Katerini, in Italia.
<P>
Appoggio le proposte dell'onorevole Trakatellis e sono d'accordo sull'aumento del 5 percento, che in fondo è una semplice compensazione della svalutazione registrata dal 1995.
Il 5 percento non è davvero gran cosa.
<P>
Desidero tuttavia ricordare due aspetti.
In primo luogo quella che io giudico la scarsa preoccupazione dimostrata dal Parlamento in materia di lotta alla frode nel settore del tabacco.
Non vi sono dubbi che se la frode in questo settore, che dobbiamo annoverare fra le più rilevanti sul territorio europeo, venisse presa davvero sul serio, senza lacrime da coccodrillo e senza ipocrisia, è evidente che il denaro che si ricupererebbe sarebbe più che sufficiente a pagare molti dei mali che, secondo la commissione per la protezione dell'ambiente, colpiscono i fumatori, i quali del resto sono avvisati, maggiorenni e vaccinati, e sanno benissimo che il tabacco fa male.
Personalmente l'unica cosa che chiedo è che chi fuma non mi dia fastidio e non mi fumi proprio in faccia.
<P>
Vorrei anche sottolineare che il tabacco è uno dei prodotti più tassati, uno dei settori più colpiti dal fisco.
Nel mio paese arriva a pagare l'82 percento.
Ritengo che chi decide di correre i rischi che il fumo comporta e contrae una malattia, quando approda ad un letto d'ospedale ha già dato il suo contributo.
Può darsi che io stia facendo dello humor nero, ma mi pare che questa sia la verità.
Dal mio punto di vista ciascuno deve avere la libertà di fare la sua scelta, a patto che non danneggi gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signora Presidente, non potevo lasciar passare quella che forse è la mia ultima possibilità di far notare all'Aula quanto sia assurdo spendere oltre un miliardo di ecu in aiuti alle colture di un prodotto che uccide e danneggia chi ne fa uso.
Solo ieri, alla fine della discussione sulla relazione dell'onorevole Needle sulla sanità pubblica in Europa, il Commissario Bangemann ha sottolineato la contraddizione insita nello spendere molti più fondi pubblici per dare sostegno a un prodotto nocivo alla salute che per i programmi di sanità pubblica.
<P>
In realtà qui si discute la proposta della Commissione di aumentare i finanziamenti ai tabacchicoltori in quattro dei paesi più ricchi dell'Unione europea, presumibilmente perché producono tabacco di migliore qualità.
Francia, Germania, Belgio e Austria non sono paesi talmente poveri o con terreni così poco produttivi da non permettere altre coltivazioni.
Da un punto di vista sociale non c'è motivo, come potrebbe essere invece nel caso della Grecia o della Spagna, perché i fondi pubblici vengano utilizzati in questo modo.
<P>
In seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, la mia è stata l'unica voce a levarsi a favore degli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e di altri analoghi da me proposti, che richiedevano la graduale soppressione degli aiuti finanziari a qualunque tipo di tabacco.
Purtroppo, altri deputati che condividevano la mia opinione non hanno potuto essere presenti in tale occasione.
Appoggio fermamente l'onorevole Whitehead.
Le proposte in esame vanno nella direzione sbagliata.
Se gli agricoltori europei vogliono coltivare tabacco, lo facciano senza sovvenzioni pubbliche, mentre quelle attualmente previste dovrebbero essere gradatamente soppresse entro un certo numero di anni, con un ulteriore sostegno alle aree degli obiettivi 1 e 5b durante la transizione.
L'aumento triennale dei finanziamenti a paesi ricchi è assolutamente inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il tabacco è una pianta, come emerge anche dal dibattito odierno, nel quale gli animi si dividono, proprio come nelle ricorrenti discussioni che intendono scavare a fondo la questione e che, essendo condotte in prevalenza da chi non ha a che fare con l'agricoltura, sono piuttosto discussioni di politica sociale.
Vorrei perciò ringraziare di cuore il relatore, che con zelo ha compiuto questo lavoro.
<P>
La coltivazione del tabacco assume aspetti molto differenti nell'agricoltura europea e dei singoli Stati membri.
Per vari motivi, non reputo proficuo il cosiddetto abbassamento senza compromessi della produzione di tabacco nell'Unione europea, che è stato richiesto da più parti.
In molte regioni europee, soprattutto in zone dell'obiettivo 5b, ma anche nei paesi cosiddetti ricchi, come l'Austria, la coltivazione del tabacco è spesso l'unica forma possibile di produzione agricola.
Ne dipendono, con molte difficoltà, diverse imprese familiari, per le quali tale coltivazione rappresenta sovente l'unica fonte di reddito.
Inoltre, per ragioni climatiche spesso non è possibile passare ad altre produzioni agricole.
Credo che la pressione sociale ed economica sulla popolazione di queste regioni sia nota a tutti noi.
<P>
In secondo luogo, pare piuttosto irrealistico pensare che, di fronte a una totale eliminazione della produzione europea di tabacco, i cittadini fumerebbero meno o non fumerebbero affatto.
L'unica conseguenza sarebbe invece l'aumento dell'importazione di sigarette e di prodotti del tabacco da paesi terzi.
Spero di non venir fraintesa, perché sono decisamente a favore di un modo di vivere attento ai problemi della salute, e io stessa non fumo.
Ritengo però che la decisione su come ci si comporta con la propria salute debba essere lasciata al singolo cittadino.
Grande è la responsabilità che attribuisco a ciascuno di noi.
<P>
In questo contesto vorrei inoltre richiamare l'attenzione sulla necessità di un incremento della qualità del tabacco.
Vorrei altresì far notare che nell'Unione europea deve essere possibile una riduzione volontaria della coltivazione del tabacco, che l'Unione europea però deve sostenere finanziariamente.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Santini">
Signora Presidente, signor Commissario, sembra di essere allo stadio: è il solito derby, quando si parla di tabacco, tra latini o mediterranei e anglosassoni, come se questi non fumassero.
È davvero sconcertante che ancora una volta, dopo un anno - da quando ci siamo ritrovati qui a parlare di OCM - ci troviamo sulle stesse posizioni e a dire le stesse parole.
Ero tentato, per verificare la reattività dell'auditorio, di tornare qui con l'intervento di un anno fa!
Non me ne discosterò comunque molto.
<P>
In ogni modo, mentre il derby va avanti, ci sono dei punti che vengono assegnati a coloro che vorrebbero veder abolire questa coltura in Europa.
I prezzi e i premi sono fermi al 1995, quindi hanno perso già il 5 per cento del loro valore reale; l'attuazione dell'OCM va a rilento e, anzi, possiamo dire che rappresenta, per ora, soltanto dei costi aggiuntivi; gli effetti negativi del passaggio ecu/euro si fanno sentire pesantemente soprattutto là dove si coltiva tabacco, cioè - non dimentichiamolo - nelle zone più periferiche, quelle dell'obiettivo 1.
<P>
Oltre a ciò, la proposta dell'OCM nonché quelle della Commissione non tengono minimamente conto di alcuna innovazione che l'anno scorso abbiamo tentato di portare su questo tema: innovazioni proprio sul tema sociale, sulle proposte sociali, quelle - ormai più volte qui ricordate - che vorrebbero sopprimere la coltivazione di tabacco per combattere il tumore, come se davvero chi fuma smettesse di fumare perché non trova più sul mercato sigarette europee.
È chiaro che sarebbe una festa per le grandi multinazionali americane!
Bene, in molti passaggi, anche questa sera si avverte un approccio sbagliato.
Chi fuma non si ferma, questo dobbiamo ricordarlo, ma guai se si fermasse chi coltiva il tabacco: in Europa avremmo, più o meno, 1.380 mila disoccupati in più.
Ciò avrebbe quindi di sicuro un effetto altamente negativo.
<P>
Ci sono alcuni emendamenti, firmati dal collega Collins e da altri, che propongono tutto questo.
Ebbene, al collega Collins che dice: «Smettete di coltivare tabacco e producete altre cose, sempre nel settore agricolo», io rispondo che non è possibile dappertutto e non è certo legittimo chiederlo ad altri cittadini europei.
E a mia volta chiedo: perché voi inglesi non smettete, per esempio, visto che l'alcol uccide più del tabacco, di produrre whisky e non coltivate fragole?
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhof-Wiechert">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, sia la proposta della Commissione che la presente relazione si possono ridurre alla formula «politica strutturale a spese della salute».
In qualità di non fumatrice, ed essendo dedita all'agricoltura, mi preme rilevare che l'attuale forma di sovvenzione al tabacco poggia su una doppia morale.
Non riesco a credere che là dove cresce il tabacco non possa attecchire un'altra coltura.
Abbiamo bisogno delle sovvenzioni solo in quanto un'eventuale eliminazione della coltivazione di diverse varietà darebbe luogo ad acquisti al di fuori della Comunità.
<P>
Sicuramente abbiamo anche bisogno nelle regioni deboli, Grecia ed Italia, di una politica strutturale diversa e migliore.
In questi Stati la produzione non può certo essere riorganizzata dall'oggi al domani, ma secondo il mio punto di vista stiamo discutendo di questo argomento da troppo tempo.
Dal punto di vista nazionale, invece, le proposte della Commissione sono accettabili.
I limiti di garanzia sono stati ridotti, ma proprio questa diminuzione rende al contempo possibile l'aumento dei premi per le regioni del nord.
Nel complesso vorrei dire che le sovvenzioni, nella loro forma attuale, vanno respinte.
Perché?
Perché un aumento delle sovvenzioni non consente ai paesi tabacchicoltori di convertire la produzione, bensì incoraggia a proseguire come sempre, dato che curiosamente proprio le sigarette più nocive vengono sostenute con maggior forza.
<P>
Le proposte della Commissione sono orientate esclusivamente al mercato.
Le quote per le varietà che hanno una commercializzazione sicura e prezzi di mercato elevati vengono man mano incrementate, mentre quelle per le varietà con minori possibilità di vendita e prezzi di mercato inferiori vengono proporzionalmente ridotte.
La coltivazione del tabacco viene sostenuta in maniera massiccia ormai da 28 anni, senza che vi siano segnali di un cambiamento di mentalità.
Le varietà prodotte nella Comunità sono di scarsa qualità. Qui i produttori hanno dovuto diventare più ambiziosi per elevare la qualità del loro prodotto.
<P>
Mi sia concesso infine domandare: quali conclusioni si devono trarre da tutto ciò?
Anzitutto, a mio avviso, dovrebbe essere eliminata la sovvenzione al tabacco, prevista fino al 2008.
In secondo luogo, nel periodo di transizione dovrebbe essere ridotta mediante un patto sociale.
In terzo luogo, nel quadro di tale riduzione si dovrebbero favorire le varietà meno dannose, mentre quelle particolarmente nocive non dovrebbero più essere incentivate.
In quarto luogo, dovremmo sostenere in termini finanziari il periodo di conversione delle colture in altri prodotti agricoli.
Tutto ciò non penalizza i fumatori, ma ha come obiettivi una maggiore qualità e la salute, oltre ad offrire, credo, una soluzione agli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Monti">
Signora Presidente, vorrei prima di tutto congratularmi con la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e in particolare con il relatore, onorevole Trakatellis, per la qualità e l'efficacia del lavoro svolto sulla proposta di completamento della riforma dell'OCM del tabacco greggio.
A dire il vero, abbiamo già discusso a lungo sulla relazione presentata dalla commissione e sulla proposta relativa alla riforma dell'OCM.
Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione hanno potuto, così, raggiungere un consenso sulla necessità di mantenere il sostegno a favore dei tabacchicoltori, prevedendo al tempo stesso gli opportuni incentivi per migliorare la qualità del prodotto.
In coerenza con il contenuto della relazione, la Commissione propone di mantenere inalterato il livello dei premi e il volume delle quote, pur contemplando una consistente riduzione del volume della quota per il gruppo V.
<P>
Ciò premesso, vorrei passare in rassegna, brevemente, le principali questioni che sono sollevate dagli emendamenti proposti.
Per quanto concerne gli emendamenti intesi ad escludere il raccolto 1999, cioè gli emendamenti nn. 1 e 3, la Commissione non può accettarli in quanto la riforma dell'OCM deve entrare in vigore a decorrere dal raccolto del 1999.
Inoltre, l'impatto della proposta sui produttori è limitato, in quanto i limiti di garanzia sono confermati per tutti i gruppi di varietà, ad eccezione del gruppo V; per questo gruppo il livello dei limiti vigenti è inferiore del 30 per cento per la Grecia e del 22 per cento per l'Italia.
Questo deficit viene trasferito su altri gruppi a motivo della modesta qualità e dei bassi prezzi di mercato.
<P>
Non possiamo accettare gli emendamenti nn. 2 e 6 in quanto è necessario rispettare la stabilità annuale del bilancio.
Gli emendamenti che trattano dell'impatto negativo della conversione monetaria, nn. 4 e 5, non possono essere accettati poiché, a giudizio della Commissione, per l'Organizzazione comune di mercato del tabacco devono vigere le medesime regole vigenti per le altre OCM.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti sui limiti di garanzia, cioè i nn. 7, 8 e 9, la Commissione vuole evitare crisi di mercato per tutte quelle varietà del gruppo V che spuntano prezzi di mercato modesti e che devono far fronte alla concorrenza delle sigarette orientali prodotte nell'Europa orientale e nell'ex Unione sovietica.
Pertanto, se siamo disposti a esaminare l'impatto che avrà sul settore il proposto trasferimento di quantitativi verso altri gruppi, confermiamo le nostre riserve per un'eventuale riduzione del gruppo V.
<P>
Non possiamo accettare gli emendamenti nn. 10 e 13 poiché l'importo supplementare per gli Stati membri del nord produttori di tabacco corrisponde alla situazione dei loro produttori, e dunque non dovrebbe essere cambiata.
<P>
Gli emendamenti nn. 11, 12, 14 e 15 trattano il disimpegno obbligatorio della Comunità.
Posso affermare ciò che la Commissione propone e il Parlamento ha convenuto quando il Commissario Fischler ha discusso quest'argomento l'ultima volta. In effetti, il tabacco prodotto nell'Unione europea copre circa un terzo soltanto del consumo comunitario e, dunque, le importazioni, che già oggi rappresentano i due terzi del consumo interno, potrebbero facilmente provvedere alla sua totalità.
D'altra parte, l'appoggio ai tabacchicoltori è vitale poiché essi sono concentrati nelle regioni meno sviluppate dell'Unione europea, senza evidenti alternative agricole o economiche, come è stato ricordato.
La riforma del tabacco, del resto, già prevede il ritiro volontario dal settore, ma non dovremmo costringere gli agricoltori ad andare via.
La Commissione non può, pertanto, accettare questi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Commissario, ha riservato molte parole di elogio alla relazione, ma sinceramente non ho capito quali emendamenti della commissione per l'agricoltura siano stati accolti.
Perché tanti encomi alla relazione se poi non vengono accettati gli emendamenti?
Vorrei dunque sapere quali sono stati accolti.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Monti">
Onorevole Trakatellis, la relazione ha un suo valore che trascende i singoli emendamenti, ovviamente, ed è all'impianto complessivo che abbiamo rivolto sentite parole di apprezzamento.
Tuttavia, come ho già detto, gli emendamenti nn. 7, 8 e 9 sono emendamenti che la Commissione può accettare.
Per quanto riguarda gli emendamenti sui limiti di garanzia, la Commissione vuole evitare crisi di mercato per tutte quelle varietà del gruppo V che spuntano prezzi di mercato modesti e che devono far fronte alla concorrenza delle sigarette orientali prodotte nell'Europa orientale e nell'ex Unione sovietica.
Pertanto, se siamo disposti a esaminare l'impatto che avrà sul settore il proposto trasferimento di quantitativi verso altri gruppi, confermiamo le nostre riserve per un'eventuale riduzione del gruppo V.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signora Presidente, chiedo perdono ma, forse per colpa della traduzione, non ho capito la tanto cortese risposta del Commissario Monti.
Vogliamo sapere quali emendamenti vengono accolti dal Commissario Monti: accetta il primo, il secondo, il terzo o nessuno?
Ho l'impressione che non intenda accoglierne nemmeno uno, ma ci dica almeno una parola per non farci andar via senza capire nulla.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Monti">
Signora Presidente, sto cercando di interpretare al meglio la posizione della Commissione su una materia che, come sapete, non è di mia competenza ma di competenza del Commissario Fischler.
C'è quindi l'accettazione degli emendamenti nn. 7, 8 e 9 con il trasferimento, quindi il cambiamento, dell'Allegato II per trasferire quantità dal gruppo III al gruppo I e al gruppo II in Francia.
La Commissione si riserva di esaminare gli altri trasferimenti, che sono pure coperti dagli emendamenti nn. 7, 8 e 9, e cioè quelli nell'Allegato II per ridurre la diminuzione del gruppo V in Grecia e quelli nell'Allegato II contro l'introduzione del Katerini e varietà simili in Italia.
Spero di essere stato più chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Statuto del personale delle CE
<SPEAKER ID=304 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0098/99), presentata dall'onorevole Lehne a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CEE, EURATOM, CECA) n. 259/68 che definisce lo statuto dei funzionari delle Comunità europee nonché il regime applicabile agli altri agenti di tali Comunità (COM(98)0312 - C4-0332/98-98/0176(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Lehne">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, questa è in effetti una relazione molto importante.
Ritengo che da tutta una serie di decisioni adottate negli anni passati in quest'Aula, specialmente in occasione di risoluzioni su questioni di bilancio, sia costantemente emerso che questo Parlamento vorrebbe dotarsi di uno statuto apposito per i collaboratori parlamentari dei deputati.
<P>
Tutti ricordiamo la relazione della Corte dei conti giunta qualche mese fa sulle nostre scrivanie. Volendomi esprimere con cautela, dirò solo che essa ha mosso una critica non irrilevante anche all'attuale situazione retributiva degli assistenti.
Penso, quindi, che sia giunto il momento di definire una normativa in merito a retribuzione e condizioni di assunzione degli assistenti.
Si può intervenire in un modo o nell'altro, ma comunque, e qui giungo al punto cruciale della questione, in un modo serio e razionale.
La proposta da discutere è stata presentata ma non propriamente elaborata dalla Commissione europea, bensì dall'amministrazione di questo Parlamento, il cui Presidente ha raccomandato al Presidente della Commissione di accoglierla.
Così come ci è pervenuta, tale proposta però non mi pare accettabile.
<P>
In linea di principio essa prevede che nel regime applicabile agli altri agenti venga inserito un nuovo articolo 78, in cui, in buona sostanza, si stabilisce che gli assistenti parlamentari sono «altri agenti» dell'Unione europea e che i particolari di tale regime devono essere regolati mediante norme amministrative generali, le quali devono essere emanate dal Parlamento stesso.
Proprio qui sta il problema.
<P>
La base giuridica dello statuto dei funzionari e delle condizioni di assunzione per gli altri agenti - cioè il Trattato di fusione - non contempla alcuna norma che deleghi al Parlamento tali poteri.
Perciò, criticando questa proposta della Commissione o quella elaborata dall'amministrazione del Parlamento, ho sempre messo in rilievo che simili questioni non si possono regolamentare con disposizioni di esecuzione.
Del resto non sono il solo a pensarla in questo modo, visto che la Corte di giustizia europea si è pronunciata negli stessi termini in una sentenza del 7 maggio 1992, in cui concludeva che le disposizioni generali di esecuzione emanate nel quadro dello statuto possono fissare criteri che servono da guida all'amministrazione proprio nell'esercizio del potere discrezionale, o chiariscono il significato di condizioni oscure dello statuto.
Non possono però restringere la sfera d'applicazione dello statuto attraverso la precisazione di una disposizione univoca del medesimo.
Il che vuol dire, a voler decifrare il testo, che le disposizioni di esecuzione non devono essere in contrasto con il contenuto essenziale dello statuto, perché altrimenti decadono la validità e l'obbligo di osservanza.
Esse infatti non hanno uguale carattere giuridico rispetto allo stesso statuto.
<P>
Su tale base la Corte dei conti europea, in una relazione al Consiglio dei ministri redatta su richiesta del medesimo, ha espresso il proprio parere in merito a questa proposta della Commissione, dichiarando che le disposizioni generali di esecuzione che per una certa categoria di agenti ausiliari escludono l'applicazione di regolari condizioni statutarie univoche, soprattutto rispetto alla durata dell'assunzione, si possono considerare contrarie al diritto e se ne può mettere in dubbio la l'applicazione in un ricorso contro una decisione singola.
Volendo esplicitare tale affermazione, la Corte dei conti dice pressoché la stessa cosa del relatore o della Corte di giustizia europea: nel momento in cui accettiamo la proposta della Commissione possiamo dimenticare le disposizioni di esecuzione, e alla fine troveranno applicazione solo le disposizioni dello statuto per i funzionari e gli altri agenti.
In tal modo non sarà più possibile tener conto delle peculiarità dell'impiego degli assistenti parlamentari.
Il risultato sarà - calcolando per semplicità che ci siano 2.000 assistenti - 2.000 funzionari del Parlamento europeo in più, il che mi pare irresponsabile, oltre che incompatibile con ciò che si discute qui.
<P>
Pertanto ho proposto alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini di modificare la base giuridica e, al suo posto, di redigere uno statuto degli assistenti, da aggiungere come allegato a quello dei deputati e la cui base giuridica troverebbe fondamento nell'articolo 190 del Trattato di Amsterdam.
La commissione giuridica ha respinto tale suggerimento per motivi tattici, affinché in seno al Consiglio dei ministri non si creasse una dipendenza tra la decisione sullo statuto degli assistenti e quella sullo statuto dei deputati.
<P>
Ne consegue peraltro che le disposizioni che dovrebbero rientrare nei contratti tra gli assistenti, i deputati e naturalmente l'amministrazione del Parlamento, devono essere inserite nello statuto stesso, quindi, per dirla molto concretamente, proprio nella proposta della Commissione.
Ho avanzato questo suggerimento alla commissione giuridica in una seconda relazione.
<P>
Forse l'unica alternativa giuridicamente sostenibile a quanto si è detto sarebbe quella di non approvare alcuno statuto per gli assistenti, bensì demandasse la decisione ai questori o all'Ufficio di presidenza di questa Assemblea in merito alle condizioni cui si può accordare un'indennità di segreteria, e aggiungere all'elenco delle richieste, ad esempio, anche le questioni relative all'obbligo della previdenza sociale e a una retribuzione equa.
<P>
In seno alla commissione giuridica ha avuto luogo una votazione animata, nella quale dapprima è stata appoggiata la mia posizione per poi però sostenere nella fase finale, quella contenuta anche nel progetto della Commissione; cosicché la relazione della commissione giuridica appare contraddittoria e io stesso, nella veste di relatore, non mi trovo allineato neppure sul contenuto di quanto è stato deliberato.
<P>
Ho colto quindi l'occasione per ripresentare in seduta plenaria, anche a nome del mio gruppo, le proposte contenute nella mia prima bozza di relazione in commissione giuridica. Invito perciò l'Assemblea a deliberare a tale riguardo.
Se su questo problema seguiremo la proposta della Commissione così come è stata avanzata, temo che il Consiglio, tenendo conto dei dubbi che la sentenza della Corte di giustizia e la seconda relazione della Corte dei conti hanno fatto sorgere al suo interno, non giungerà a una decisione favorevole.
La decisione che prenderemmo sarebbe per così dire un alibi, sulla base della seguente teoria: il Parlamento, pur volendo uno statuto degli assistenti, decide di darne una versione irrealistica, nella certezza che il Consiglio non la accoglierà.
In tal modo non si sarebbe di aiuto a nessuno, né agli assistenti né ai deputati del Parlamento.
<P>
Per questa semplice ragione chiedo con urgenza all'Aula di attenersi al progetto di relazione originario presentato in commissione giuridica e di non seguire la proposta della Commissione.
Se ciò non dovesse accadere, cioè se domani la maggioranza non si schierasse a favore della mia proposta, mi vedrei costretto, nell'interesse di un esito serio, a chiedere il rinvio in commissione giuridica, oppure, nel caso in cui non ci fossero alternative, a respingere questo progetto di relazione. Non voglio né posso assumermi la responsabilità per qualcosa che a mio parere è sbagliato e scorretto, che in ultima analisi è un alibi che non può risolvere i problemi da affrontare su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, devo dire che gli aspri rimproveri mossi dal relatore alla Commissione non dovrebbero essere espressi a nome della commissione.
Prima di tutto, quindi, volevo veder corretto questo punto.
<P>
E' stato difficile lavorare allo statuto per i collaboratori dei membri del Parlamento europeo. Tale lavoro è stato del resto disturbato da una stridula musica di accompagnamento.
Ciononostante, si è riusciti a trovare un modo per creare per i collaboratori un regime corretto e sicuro dal punto di vista sociale, rispettando al contempo l'autonomia del Parlamento europeo.
Tale via è stata spianata dalle proposte del gruppo dei socialdemocratici e dei socialisti.
Nell'interesse dei nostri più stretti collaboratori, dovremmo approvarle a larga maggioranza.
<P>
Gli emendamenti avanzati dal mio gruppo contengono due aspetti complementari: le basi dei rapporti di impiego tra i deputati e i collaboratori sono regolate sulla proposta della Commissione, il che ci garantisce il necessario consenso del Consiglio.
Il Consiglio, infatti, non può aver nulla in contrario se chiediamo che le condizioni generali di lavoro, assunzione e licenziamento inclusi, nonché la retribuzione e la previdenza sociale siano materia contrattuale.
Né può avere qualcosa in contrario circa il fatto che le disposizioni relative all'obbligo alla discrezione e al divieto di svolgere attività collaterali non consentite, compreso il lavoro lobbistico, debbano pure venir regolate tramite contratto.
Inoltre, il divieto di discriminare i cittadini di Stati non appartenenti all'Unione europea si impone da sé, alla luce dell'imminente ampliamento dell'Unione. Pertanto il Consiglio di sicuro non decreterà il fallimento dello statuto.
<P>
L'autonomia del Parlamento nelle decisioni sui propri affari è garantita dal secondo punto della nostra proposta.
Si tratta di disposizioni generali di esecuzione stabilite dal Parlamento stesso. I dettagli dei contratti di lavoro illustrati nelle disposizioni generali di esecuzione si basano su una proposta della commissione competente.
Vi si possono ritrovare anche alcune proposte del relatore e non c'è pericolo che il Consiglio, non condividendo questa o quella disposizione, faccia piazza pulita dell'intero statuto.
<P>
Mi sia consentito esaminare ancora due aspetti che mi stanno particolarmente a cuore.
Riguardo al primo sarò schematico, ma categorico.
Possiamo fare carta straccia di uno statuto che non offre ai nostri collaboratori un'adeguata protezione sociale, in caso di malattia e nella vecchiaia.
Non è importante l'inchiostro con cui è stato scritto.
<P>
Anche il secondo aspetto è oltremodo importante.
Si tratta della retribuzione dei nostri collaboratori, che deve essere onesta e adeguata alla prestazione svolta.
Del resto non paghiamo per attestati professionali o diplomi, ma solo per la qualità del lavoro.
A tal fine però non possiamo adoperare una griglia di valutazione composta da certificati, attestati professionali e retribuzione dei funzionari.
Abbiamo bisogno piuttosto di un alto tasso di flessibilità sia nel definire i contratti che stipuliamo come datori di lavoro, sia rispetto alla questione della retribuzione.
<P>
Vi è poi un altro elemento essenziale, che abbiamo già sottolineato riguardo allo statuto dei deputati.
La retribuzione indicata nel contratto viene rimessa dal Parlamento europeo direttamente sul conto dei collaboratori.
Ciò ci difende in qualche modo dall'accusa calunniosa, fatta circolare di nuovo proprio nei giorni scorsi, secondo cui i membri di questo Parlamento sarebbero una specie di banda di ladri, che sfrutterebbe i propri collaboratori e speculerebbe sui propri conti mediante rapporti di lavoro fittizi.
<P>
Vi ringrazio per l'attenzione e mi auguro che giovedì votiate con me e con il mio gruppo per la sicurezza sociale dei nostri collaboratori e per l'autonomia incontrastata del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, desidero ricollegarmi alle parole di chi ha detto che il lavoro su questo statuto non è stato affatto semplice, anzi.
Ma il Parlamento non ha motivo di andarne fiero e il risultato ottenuto con la votazione in commissione non ci è parso soddisfacente.
<P>
Siamo del parere che la proposta della Commissione rappresenti una buona base di partenza. Ecco perché ci siamo limitati a presentare soltanto pochi emendamenti per chiarire i casi in cui applicare le regole della Commissione.
Constatiamo la necessità di chiarire per quali assistenti ciò debba valere e la necessità di un limite temporale.
La maggioranza del nostro gruppo è inoltre favorevole ad accettare che venga applicato il sistema retributivo proposto dalla Commissione.
<P>
Ritengo inoltre della massima importanza che si prenda una decisione domani.
Non possiamo accettare un rinvio in commissione.
Mi pare profondamente antidemocratico che il relatore intenda proporlo, se il suo punto di vista non passerà.
Chiedo alla maggioranza del Parlamento di dare invece la sua approvazione, in modo da garantire una soluzione adeguata in vista del momento in cui tanti nuovi assistenti faranno la loro comparsa nel nuovo Parlamento.
Ciò è della massima importanza e ringrazio anche la Commissione per il suo impegno al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Sierra González">
Signor Presidente, l'incertezza giuridica riscontrabile tra gli agenti ausiliari e gli assistenti parlamentari e le disparità generate da tale incertezza impongono senza dubbio l'approvazione di un regolamento mediante il quale si ponga fine a questa situazione.
<P>
La relazione dell'onorevole Lehne ha questa pretesa e contiene spunti positivi che meritano di essere riconosciuti, soprattutto quelli che fanno riferimento al procedimento di contrattazione, di soluzione delle vertenze e al trattamento fiscale.
Ma sotto altri aspetti la situazione attuale potrebbe risultare più egualitaria di quella conseguente all'applicazione del regolamento, e sarebbe certamente così nel caso venissero approvati alcuni degli emendamenti presentati, in particolare il lungo e prolisso emendamento n. 38 nel quale si riassume tutto ciò che riguarda la classificazione dei collaboratori, il relativo sistema di retribuzioni proposto nonché le diseguali prestazioni sociali.
<P>
L'eccessiva attenzione al dettaglio che si riscontra in questo emendamento lascia poco spazio alla regolamentazione di situazioni transitorie.
Ritengo che, senza violare i diritti degli assistenti e rispettando l'obbligo di dare opportuna stabilità giuridica ai processi di contrattazione che li riguardano, al momento bisognerebbe dare la preferenza ad una regolamentazione più aperta di quella contenuta nella proposta dell'onorevole Lehne, di cui riconosciamo i lodevoli sforzi ma con il quale non siamo del tutto d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signora Presidente, signor Commissario, quanto sta accadendo su questo problema, che è di estrema importanza per i nostri collaboratori, è tutt'altro che una pagina gloriosa per questo Parlamento.
Pertanto forse non è inopportuno che il dibattito si svolga quasi all'ora dei fantasmi.
Sarò molto breve: rispetto alle questioni di fondo sono pienamente d'accordo con l'onorevole relatore e perciò mi compiaccio del fatto che riproponga i suoi emendamenti. Mi impegno quindi a che siano accolti, nell'interesse dei nostri collaboratori.
<P>
D'altra parte, concordo con le due oratrici che mi hanno preceduto riguardo al fatto che urge in primo luogo approvare un testo che ponga fine all'incertezza giuridica in cui attualmente lavorano gli assistenti.
Non dobbiamo permettere che la cosa degeneri a un punto tale da costringere gli assistenti a rivolgersi al mediatore europeo contro il Parlamento, in quanto responsabile del protrarsi dell'incertezza giuridica.
Spero che ciò non si verifichi. Dopo quanto ho ascoltato, del resto, ci sono buone probabilità che ciò non accada.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sarebbe forse più cortese che io mi rivolgessi alle cabine degli interpreti: mi sembra, in effetti, che ci sia molta più gente in quelle cabine che in quest'Aula.
<P>
Ciò detto, sembra che l'iniziativa dell'onorevole Lehne fosse purtroppo necessaria, sia per quanto riguarda la rimunerazione che la protezione sociale dei nostri collaboratori.
Tuttavia, un principio semplice e fondamentale di ogni dottrina sociale è che ogni lavoratore ha diritto ad un giusto compenso.
Pare che così non sia stato e il Parlamento ha dovuto, come aveva già fatto la Commissione, occuparsi della questione.
Il progetto dell'onorevole Lehne mi sembra tuttavia entrare troppo nei dettagli dei rapporti contrattuali e rischia di «pietrificare», se così posso dire, la situazione dei nostri collaboratori.
<P>
La proposta della Commissione offriva il vantaggio di una certa flessibilità, di una certa sicurezza e di essere stata in qualche modo sperimentata nella pratica, mutatis mutandis , con il regime dei collaboratori dei gruppi parlamentari che presenta caratteristiche abbastanza simili a quanto ci propone la Commissione.
<P>
In ogni caso, l'essenziale è che la scelta dell'assistente - profilo, competenza, eccetera - spetti al parlamentare, il quale deve poter scegliere liberamente i propri collaboratori nonché il regime di lavoro che stabilisce con loro.
<P>
<SPEAKER ID=311 NAME="Barzanti">
Signora Presidente, noi riteniamo che sia giunto il momento di chiudere un dossier molto difficile, ma non ignoriamo le difficoltà che tuttora permangono.
Il nostro atteggiamento nella votazione che si svolgerà domani sarà coerentemente teso a rendere essenziale il testo che dobbiamo varare: essenziale significa fissare alcune disposizioni generali dalle quali poi far derivare una regolamentazione specifica in grado di intervenire su vari aspetti di ordine contrattuale; disposizioni generali, però, che, muovendo dalla positiva, a nostro parere, proposta della Commissione, facciano finalmente chiarezza.
È necessario ed importante quanto noi affermiamo nell'emendamento n.
31 in particolare - che raccomandiamo all'approvazione - cioè che gli assistenti abbiano omogeneità di trattamento, che abbiano un rapporto diretto con il Parlamento dal punto di vista retributivo, pur evidentemente conservando, anzi rafforzando, il rapporto con il deputato o i deputati per i quali lavorano, e che, di conseguenza, la situazione si chiarisca in modo da avere vera trasparenza e correttezza.
<P>
È una pagina che il Parlamento deve affrontare!
Avrebbe dovuto affrontarla già da tempo: si tratta ora di affrontarla con coraggio.
È una battaglia di trasparenza e di correttezza che va fatta, che noi facciamo, non solo nell'interesse degli assistenti ma del nostro stesso Parlamento, del suo modo di lavorare, assicurando a tutti dignità e garanzia di diritti.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Monti">
Signora Presidente, mi sia permesso ringraziare il relatore, onorevole Lehne, e i membri della commissione giuridica per lo studio approfondito della situazione degli assistenti parlamentari e per le soluzioni proposte per migliorare questa situazione.
<P>
La proposta della Commissione è stata elaborata su richiesta del Presidente del Parlamento e sulla scorta di un rapporto dell'Ufficio di presidenza del Parlamento stesso.
La Commissione si è avvalsa del proprio diritto di iniziativa per definire un quadro giuridico, nel rispetto però dell'autonomia con cui i membri del Parlamento hanno la facoltà di determinare le condizioni di assunzione, di durata dei contratti e di retribuzione.
<P>
Nel sistema attuale, sia le condizioni di assunzione che le retribuzioni e il regime previdenziale dipendono da un'intesa diretta tra l'assistente parlamentare e il deputato che lo assume.
Ciò ha portato a una grande varietà di formule contrattuali, che non rispettano l'esigenza di alcuni presupposti minimi di uguaglianza di trattamento dei vari assistenti.
Come lo stesso Ufficio di presidenza del Parlamento aveva suggerito, è emerso che la soluzione più idonea per ovviare alle difficoltà attuali consisteva nel garantire agli assistenti parlamentari il beneficio dello status di agenti ausiliari, pur lasciando che le loro funzioni restassero soggette a norme specifiche, dettate dalla peculiarità del ruolo svolto.
<P>
Di conseguenza, il parlamentare resterà libero di scegliere i propri assistenti, permettendo però ad essi di beneficiare di tutte le disposizioni regolamentari del regime applicabile agli altri agenti, escluse le deroghe previste dalla proposta di regolamento relativa alle loro condizioni di assunzione e retribuzione nonché alla durata del contratto.
<P>
La proposta della Commissione offre la base giuridica che consente a voi parlamentari di conferire ai vostri assistenti lo status di agenti ausiliari.
Una volta adottata questa base giuridica, occorrerà, in una seconda fase, definire la normativa interna e specifica del Parlamento che consenta agli assistenti di beneficiare di un regime più consono e più equo, di cui attualmente non dispongono.
<P>
Per i motivi che ho appena esposto e anche per garantire l'adozione del regolamento con la massima tempestività, la Commissione non intende modificare la propria proposta.
Gli emendamenti nn. 1, 4, 5 e 11 si riferiscono alla normativa riguardante le spese e indennità dei deputati.
Poiché in tal modo verrebbero modificate le disposizioni dello statuto dei funzionari e degli altri agenti, la Commissione non può accettare emendamenti del genere.
Gli altri emendamenti, proposti nella relazione dell'onorevole Lehne, mirano a introdurre nel regolamento disposizioni che dovrebbero essere adottate dal Consiglio, mentre la Commissione auspica che questo tipo di disposizioni venga adottato dal Parlamento stesso nel suo Regolamento interno, in applicazione dell'articolo 78 bis .
Per questo motivo, la Commissione non è in grado di accettare tali emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00 .
<P>
La seduta termina alle 0.10.
<P>
