<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 25 febbraio 1999.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Dichiarazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, l'ordine del giorno di oggi si apre con una serie di discussioni relative a uno dei temi più importanti per la politica europea e mondiale: la parità di diritti per le donne.
Penso di interpretare il sentimento di tutti quando affermo che il Parlamento europeo, includendo questo punto nel suo ordine dei lavori, mostra il proprio desiderio di associarsi a ciò che è ormai una lunga lotta, una lotta dai successi solamente parziali, ma una lotta che non si è ancora conclusa e che non pare destinata a concludersi a breve scadenza: ottenere per la donna una piena parità di diritti - lavorativi, sociali e politici - rispetto all'uomo.
<P>
Credo pertanto di interpretare i sentimenti dell'Assemblea affermando che l'inclusione di questi punti nel nostro ordine del giorno rappresenti la manifestazione della volontà politica, da parte del Parlamento, di proseguire tale lotta e che rappresenti, al contempo, la volontà di avanzare non soltanto in campo giuridico e di ricordare chiaramente che all'impegno sul fronte giuridico è indispensabile affiancare un impegno su altri fronti molto diversi fra loro.
<P>
Nei prossimi giorni Il Parlamento discuterà, a livello di Ufficio di presidenza, la relazione della onorevole Hoff, incaricata da detto Ufficio di analizzare le possibilità di progressi, all'interno dell'amministrazione dello stesso Parlamento, verso una maggior presenza della donna in posizioni di responsabilità.
Molto resta da fare; qualcosa si è già fatto, ma la strada intrapresa va proseguita.
<P>
Un altro punti che reputo fondamentale tener presente è la prossimità delle elezioni, che costituiscono una buona occasione, per tutti i partiti politici europei, per attribuire alle donne una maggior presenza sui banchi di questo Emiciclo.
Sarebbe un vero peccato lasciarsi sfuggire quest'occasione.
<P>
Applausi
<P>
Credo pertanto che la volontà della nostra Assemblea sia chiara e desidero terminare la mia allocuzione introduttiva ringraziando, a nome del Parlamento tutto, il lavoro che la commissione per i diritti della donna e tutti i suoi membri hanno svolto perché questo ideale possa, a poco a poco, tradursi in realtà.
Le nostre colleghe in Parlamento sono in prima linea nel battersi per questa causa e, da parte nostra, sarebbe ingrato non ringraziarle per l'impegno e per il lavoro di cui hanno dato prova nel corso della legislatura.
<P>
Chiedo pertanto, per tutte le nostre colleghe dell'Assemblea e, in particolare, per quante fanno parte della commissione per i diritti della donna, un applauso di ringraziamento.
<P>
Applausi
<P>
<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di giovedì 25 febbraio è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
Ha facoltà l'onorevole Wjisenbeek.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, le sue sono indubbiamente delle belle parole ma proprio in una giornata come questa non dovremmo violare il nostro Regolamento.
Le segnalo che ai sensi dell'articolo 6, comma 6, del nostro Regolamento la relazione della commissione competente - e attiro l'attenzione sulla relazione dell'onorevole Wibe iscritta come ultimo punto all'ordine del giorno di oggi dopo tutta una serie di relazioni della commissione per i diritti della donna - dovrebbe essere iscritta d'ufficio al primo punto dell'ordine del giorno della seduta successiva alla sua presentazione.
Constato che non è stata seguita questa procedura e che la Conferenza dei presidenti, come al solito, non ha letto il nostro Regolamento e ha violato l'articolo 6, comma 6.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Wijsenbeek, credevo che oggi lei desse priorità alle relazioni concernenti le donne, comunque quando giungeremo al relativo punto dell'ordine del giorno porrò in votazione la sua richiesta di esaminare come primo punto la relazione dell'onorevole Wibe.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Hautala">
Signor Presidente, sono lieta che anche lei abbia voluto ricordare la Giornata della donna nel discorso di apertura e voglio sottolinearlo sia a titolo personale sia da parte della commissione per i diritti della donna.
Come molti di noi sanno, l'argomento al centro del dibattito per questa Giornata internazionale della donna è la violenza nei confronti delle donne, dei bambini e degli adolescenti, che costituisce una delle più gravi violazioni dei diritti umani e che assume proporzioni mondiali.
Ci riuniremo questa sera in Parlamento per discutere con la Commissione sulle misure concrete da intraprendere a livello di Unione per promuovere la lotta contro la violenza sulle donne.
E' sconvolgente che la metà del totale delle donne assassinate in Europa non muoiano in conseguenza delle violenze subite da parte di sconosciuti, ma che sia il proprio coniuge ad ucciderle. Finora non se ne è parlato molto.
La violenza nei confronti delle donne è stato un argomento tabù. Esprimiamo soddisfazione per l'opportunità che ci viene offerta di promuovere coralmente in Parlamento azioni concrete in merito alla questione.
Non si dimentichi inoltre che il Parlamento è riuscito a far sì che in tutta l'Unione europea si inizi attivamente a perseguire la lotta contro la violenza nei confronti delle donne.
<P>
Vorrei ancora aggiungere che il Trattato di Amsterdam prevede obblighi e strumenti del tutto nuovi al fine di difendere la parità dei diritti tra donne e uomini.
Questo vuol dire che dobbiamo operare in maniera più determinata di prima per l'affermazione dell'uguaglianza tra i sessi.
Il Trattato di Amsterdam sancisce che la parità tra donne e uomini sia considerata componente essenziale di tutte le attività comunitarie, contrariamente a quanto è successo finora.
Siamo consapevoli della difficoltà di tale compito, ma abbiamo ricevuto nuovi strumenti per affrontarlo e per raggiungere tale scopo dobbiamo operare uniti.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Hautala.
Ma vi chiedo di non aprire una discussione su questo argomento.
<P>
Ha facoltà l'onorevole Santini.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Santini">
Signor Presidente, come molti altri, mi associo naturalmente all'invito di sensibilizzare l'attenzione su ogni iniziativa utile ad evitare ingiustizia nei confronti delle donne.
Vorrei tuttavia innestare su questo tipo di attenzione e di riflessione un elemento in più: non sono solo le donne ad essere oggetto di ingiustizia e di violenza, ma a volte anche intere popolazioni.
È questo il caso delle popolazioni della Valle di Fiemme del Trentino, delle popolazioni di lingua tedesca, polacca, belga, delle vittime di quell'incidente aereo del 3 febbraio che, la scorsa settimana, ha ottenuto una triste, macabra attualità a conclusione del processo che è stato celebrato negli Stati Uniti.
Come sappiamo, infatti, il pilota che, con un'esercitazione a dir poco ardita, ha tranciato il cavo della funivia provocando la morte di venti cittadini europei, è stato incredibilmente assolto da ogni colpa.
<P>
Io le chiedo, signor Presidente, di fare in qualche maniera pervenire al governo degli Stati Uniti i sensi di sbigottimento e di amarezza, non certo la richiesta di giustizialismo o di vendetta ma soltanto lo stupore amaro di una reale ingiustizia.
Le chiedo inoltre, signor Presidente, di voler cortesemente rispondere alla lettera che le inviai il giorno stesso della sciagura, il 3 febbraio, e nella quale proponevo una relazione di iniziativa, da affidare alla commissione parlamentare per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla presenza sul territorio europeo di basi NATO e sulla opportunità di concedere a questi militari una libertà eccessiva nei voli di addestramento.
La stessa lettera la inviai allora anche al Presidente della Commissione, signor Santer, ma neanche da lui ho ottenuto risposta.
<P>
Chiedo adesso che sia fatta giustizia anche nei confronti dei familiari............
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevole Santini, lei sta tenendo un discorso fuori luogo in questo momento.
L'argomento è ovviamente importante: lei mi ha scritto una lettera e io, a nome dell'Assemblea, darò il mio appoggio al governo italiano, che si sta occupando del caso e che ne è responsabile.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, invece non è fuori luogo, poiché a nome del mio gruppo intendevo esprimere non solo il nostro sgomento ma anche il nostro disgusto per la sentenza del tribunale militare americano che ha scagionato il pilota responsabile del tremendo incidente in cui hanno perso la vita 22 europei.
Desidero comunicare all'Aula che tenteremo di presentare un'urgenza proprio su questo tema.
Spero che gli altri deputati si uniranno a noi nel tentativo di mettere il tema all'ordine del giorno di questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, la ringrazio per le sue gentili parole sulla Giornata internazionale della donna e formulo i miei auguri a tutti i fratelli e sorelle presenti in Aula e nelle tribune.
<P>
Ho apprezzato particolarmente le sue parole alla luce della proposta di eliminare la commissione per i diritti della donna.
Spero che questo sostegno ci permetterà di conservare questa commissione così importante.
<P>
Desidero formulare un'altra domanda.
Il 18 febbraio un'altra donna all'interno della Comunità ha vinto la sua causa di fronte alla Corte europea per i diritti dell'uomo - Denise Mathews contro il governo britannico.
Vorrei chiederle se fosse possibile informare l'Aula questa settimana di eventuali tentativi avviati da parte del Parlamento e della Commissione per permettere ai cittadini di Gibilterra di votare alle prossime elezioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Signor Presidente, venerdì della scorsa tornata avevo attirato l'attenzione sulla scandalosa situazione degli interpreti free-lance che lavorano per il Parlamento e non hanno percepito la remunerazione dovuta.
Vogliono ricevere il loro denaro.
E' da ottobre che la situazione è poco chiara, quando scrissi al Commissario Liikanen per chiedergli di occuparsi della questione.
Adesso sembra che sia il Commissario Santer a doversi occupare del problema.
Mi risulta abbiano minacciato di organizzare uno sciopero che potrebbe ripercuotersi sulla stesura del nuovo regolamento dei Fondi strutturali.
<P>
Desidero chiedere all'Ufficio di presidenza di risolvere il problema con celerità, poiché sta provocando considerevoli difficoltà a molte persone senza il cui buon lavoro noi non potremmo svolgere il nostro.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole McMahon, il Segretario generale sta prendendo i provvedimenti necessari per risolvere la questione il più rapidamente possibile.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Striby">
Signor Presidente, qualche mese fa le avevo chiesto quando saremmo entrati nel nuovo emiciclo dell'IPE 4.
Allora mi aveva risposto di non saperlo.
Oggi mancano tre mesi alla fine del nostro mandato e mi permetto di rifarle la domanda: quando prenderemo possesso del nuovo emiciclo?
Sarà nel corso di questa legislatura oppure occorrerà attendere la prossima?
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Onorevole Striby, non posso darle che la stessa identica risposta: quando sarà pronto.
Non dipende da noi, ma dal direttore dei lavori che non è stato scelto da noi ma dalla società SERS , società pubblica che comprende diverse imprese pubbliche della regione di Strasburgo.
Lei dovrebbe piuttosto rivolgersi al direttore dei lavori per chiedergli se rispetterà le scadenze.
In caso affermativo, infatti, l'edificio dovrebbe essere ultimato entro la fine di questa legislatura, ma l'edificio avrebbe dovuto essere agibile già lo scorso anno.
I tempi non sono stati rispettati e quindi le posso dire unicamente che potremo entrare in possesso dell'edificio quando sarà pronto.
Non posso aggiungere altro poiché tale società ha l'abitudine di non rispettare le date che essa stessa si prefigge.
E' deplorevole, ma è così.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Striby">
Signor Presidente, mi consenta soltanto un'osservazione: a me risulta che la Francia abbia fatto il necessario e che ora la palla sia nel campo del Parlamento europeo.
Se lei mi dice il contrario ne prendo atto.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Il governo francese ha tentato con ogni mezzo di far progredire i lavori benché tale compito non rientri nelle sue dirette competenze bensì, lo ripeto, in quelle della società responsabile.
Ovviamente, non avendone gli strumenti, non può forzare la suddetta società ad adempiere ai propri obblighi.
Il governo francese sta tentando comunque di far accelerare i tempi e grazie al suo intervento abbiamo ricuperato una parte del ritardo che altrimenti sarebbe stato molto più grave.
Non posso dirle altro.
Si rivolga alla SERS che potrà spiegarle come intenda onorare i propri impegni.
Noi comunque non possiamo fare nulla.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, dopo le sue belle parole sul seguito da dare alla relazione della onorevole Hoff sulle pari opportunità in seno al Segretariato del Parlamento europeo, vorrei segnalarle che durante la riunione del COPEC di questa mattina a Lussemburgo, tenutasi presso il Segretariato del Parlamento europeo con numerosi funzionari, abbiamo pensato che il Parlamento europeo dovrebbe dare l'esempio adottando un programma di azioni positive, fissando scadenze e obiettivi numerici per porre fine al fenomeno della sottorappresentazione delle donne, soprattutto nelle carriere di grado A del Parlamento europeo dove esse sono soltanto il 20 percento.
Lei avrà pertanto l'occasione di fare seguire le sue belle parole da fatti concreti, prendendo una decisione ad hoc in seno all'Ufficio di presidenza composto in maggioranza da uomini.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Sono certo che tutti i membri dell'Ufficio di presidenza abbiano preso buona nota delle sue parole.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, stando a una notizia diramata il 26 febbraio dall'agenzia di stampa comune dei quotidiani finlandesi, lei avrebbe affermato di non ritenere che l'ampliamento dell'Unione subirà ritardi, neppure nel caso in cui i negoziati su Agenda 2000 dovesse protrarsi nel tempo.
Lei avrebbe inoltre affermato che i negoziati su Agenda 2000 potrebbero proseguire durante la Presidenza finlandese dell'Unione, e persino durante la Presidenza portoghese, senza che ciò comporti necessariamente un ostacolo al processo di ampliamento.
<P>
Le domando in primo luogo, signor Presidente: è vero quanto riportato dalla stampa finlandese, ossia che lei ritiene che ciò non comporterà difficoltà per l'ampliamento?
In secondo luogo, su che cosa si basa tale convincimento?
E, in terzo luogo: ciò risulta conciliabile con la funzione del Presidente, ai sensi dell'articolo 19 del Regolamento?
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
In questo istante non sono in grado di rispondere a notizie giornalistiche di cui non so se rispecchino fedelmente il mio pensiero o meno.
Quando mi è stato domandato se ritenessi che Agenda 2000 potesse essere portata a termine, ho sempre dato la stessa risposta: il Parlamento, dal canto suo, sta facendo il necessario affinché, per quanto lo concerne, Agenda 2000 possa essere portata a compimento entro il mese di maggio.
Per quanto invece concerne il Consiglio, sarà il Consiglio a decidere se possa essere conclusa a marzo o meno.
Quanto all'ampliamento, si dice che potrebbe avvenire nel 2003, ma dal momento che non sono a conoscenza della notizia in modo esatto non posso rispondere confermandone o smentendone la veridicità.
Mi invii una traduzione e sarò lieto di farle sapere se rifletta il mio pensiero o meno.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signor Presidente, mi è parso di intendere che la onorevole Banotti stesse chiedendo il diritto di voto per i cittadini di Gibilterra alle elezioni europee.
Probabilmente ho perso la prima parte dell'intervento della onorevole Banotti, che forse ha chiesto anzitutto, senza che io me ne sia accorta, che i cittadini di Gibilterra possano votare per il parlamento britannico, dal momento che l'esercizio della cittadinanza europea è complementare rispetto all'esercizio della cittadinanza nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole García Arias, Secondo mei lei in realtà ha ascoltato perfettamente tutto l'intervento, ma trovo pienamente lecito questo suo stratagemma retorico.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
E' stata distribuita la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata, ai sensi dell'articolo 95 del regolamento, dalla Conferenza dei presidenti, versione alla quale sono state proposte o apportate le seguenti modifiche:
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
L'onorevole Wijsenbeek ha formulato un'osservazione sulla relazione Wibe.
L'articolo 6, paragrafo 6 del Regolamento è un'eredità residua dell'epoca in cui le relazioni sulle richieste di revoca venivano votate alla conclusione del primo punto all'ordine del giorno.
La consuetudine al riguardo è stata nel frattempo modificata e, ormai, la votazione ha luogo in un momento successivo.
A mio avviso, pertanto, lo spirito della relativa disposizione è che dette relazioni vengano discusse il primo giorno della sessione successiva alla presentazione della relazione e che ciò non ci costringa a modificare l'ordine del giorno di oggi.
<P>
Ha facoltà l'onorevole Fayot.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Fayot">
Signor Presidente, ho ascoltato la sua interpretazione del Regolamento.
Mi dispiace di doverla contraddire ma a mio avviso il testo del Regolamento è molto chiaro poiché recita che la relazione della commissione è iscritta d'ufficio al primo punto dell'ordine del giorno.
Ritengo infatti che il termine «d'ufficio» significhi che non occorre votare ma semplicemente che la relazione sia iscritta al primo punto dell'ordine del giorno.
<P>
Sono desolato di dover contraddire sia la Conferenza dei presidenti che il Presidente ma ai sensi del nostro Regolamento dobbiamo iscrivere la relazione al primo punto dell'ordine del giorno senza per questo procedere a una votazione.

<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
Benissimo, abbiamo sentito il parere della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità. Non voglio certamente avere ragione a tutti i costi.
Pertanto iscriviamo d'ufficio la relazione al primo punto dell'ordine del giorno, le altre relazioni seguiranno immediatamente dopo.
<P>
Martedì:
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Il gruppo del Partito del socialismo europeo chiede l'anticipo da venerdì a martedì della dichiarazione della Commissione sul conflitto commerciale insorto fra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America sulle banane e ne chiede l'inclusione dopo la relazione della on. Hautala sulle risorse proprie dell'Unione europea.
<P>
Ha facoltà la onorevole Green.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo tengo a dire che è importante che questo tema, che si è trasformato in una grande disputa commerciale fra Stati Uniti e Unione europea, non venga trattato venerdì.
Per quanto il venerdì sia importante, e nessuno contesta che lo sia, per noi è più importante poter discutere di questo tema e votare in presenza di un considerevole numero di parlamentari.
<P>
Negli ultimi giorni questo tema è diventato di importanza cruciale - tenuto conto che gli Stati Uniti stanno già imponendo sanzioni, senza attendere la sentenza dell'OMC - e il mio gruppo è fermamente convinto che dovremmo anticipare la discussione a domani in modo da poter sentire i risultati delle consultazioni odierne in sede di OMC e in modo che il Commissario competente sia disponibile domani per partecipare alla discussione.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">


Signor Presidente, noi ci opponiamo, perché abbiamo scelto di mantenere il venerdì e ora ogni volta che l'ordine del giorno reca una qualche discussione importante decidiamo di toglierla.
Signor Presidente, non ci sembra una buona soluzione.
Punto primo.
<P>
Punto secondo, poco fa ci siamo lamentati per via del gran numero di relazioni previste per martedì.
Se aggiungiamo anche le banane il risultato sarà un ordine del giorno ancora più carico.
<P>
Signor Presidente, saremmo disposti a considerare il giovedì.
Ma non possiamo appoggiare il principio secondo cui un tema importante non si può mettere all'ordine del giorno del venerdì.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Dopo avere ascoltato un intervento a favore e uno contrario, pongo ai voti la modifica richiesta dal gruppo socialista.
<P>
Il Parlamento approva la richiesta
<P>
Mercoledì: nessuna richiesta di modifica.
<P>
Giovedì:
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
Il gruppo dell'Alleanza radicale europea chiede che la relazione della onorevole André-Léonard, relativa al consolidamento del partenariato Unione europea-India, venga anticipata da venerdì a giovedì.
<P>
A nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, ha facoltà l'onorevole Dupuis.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, trovo letteralmente scandaloso iscrivere all'ordine del giorno di venerdì la relazione sul consolidamento del partenariato fra l'Unione europea e l'India.
Per la Cina, il grande impero comunista, si trova spazio nell'ordine del giorno di mercoledì o giovedì, ma per la più grande democrazia del mondo si trovano soltanto cinque minuti alla fine della tornata.
E' assolutamente scandaloso!
<P>
In India si registrano enormi progressi; sussistono pertanto per l'Unione europea possibilità di partenariato strategico con questo paese di un miliardo di abitanti che però viene trattato come se fosse una piccola isola sperduta nel mezzo del Pacifico.
Chiedo pertanto ai colleghi di fare il possibile per discuterne almeno giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Qualcuno desidera intervenire a favore o contro?
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, non sono esattamente contraria, ma sono preoccupata che se la discussione avrà luogo giovedì, il voto si terrà in ogni caso venerdì.
E se le cose stanno così mi domando se non sarebbe meglio rimandare tutto semplicemente alla prossima tornata, quando potremo trovare un momento più appropriato per la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Noi siamo contrari.
Si tratta di un importante problema di principio in questo Parlamento.
Svariati di noi hanno difeso il venerdì in quanto giornata di pari dignità rispetto agli altri giorni della tornata e spesso lo abbiamo dovuto difendere in circostanze difficili.
<P>
Una seconda questione di principio è che o in questo Parlamento si prende sul serio il venerdì oppure no.
Posso eventualmente accettare le argomentazioni della onorevole Green per quanto attiene alla votazione, ma se in questo Parlamento non si vogliono più iscrivere temi importanti all'ordine del giorno del venerdì allora siamo di fronte a un problema di principio.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, come l'onorevole Martens ben sa, esiste anche un accordo in base al quale se all'ordine del giorno del venerdì mattina c'è un tema importante che secondo i gruppi dovrebbe avere un'altra collocazione, si cerca di trovare una collocazione migliore oppure lo si rimanda.
Questa è la nostra posizione già da diverso tempo in sede di Conferenza dei Presidenti e ritengo che se alcuni gruppi decisamente non concordano sul fatto che tale tema venga discusso venerdì mattina, allora dovremmo rispettare quell'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
Credo che l'accordo non stia esattamente in questi termini.
L'accordo stabilisce che, in caso di relazioni controverse, queste non saranno incluse all'ordine del giorno del venerdì.
Ad ogni buon conto, pongo ai voti la richiesta del gruppo ARE.
<P>
Il Parlamento respinge la richiesta
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Per quanto attiene all'ordine del giorno del 22 e del 23 marzo 1999 non sono state presentate richieste di modifica.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Richiesta di revoca dell'immunità parlamentare
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0076/99), presentata dall'onorevole Wibe a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla richiesta di revoca dell'immunità dell'on. Rosado Fernandes.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Wibe">
Signor Presidente, desidero dire, in primo luogo, che non avrei avuto nulla contro l&#x02BC;idea di trattare la mia relazione più avanti nell&#x02BC;ordine del giorno, in modo da lasciare spazio all&#x02BC;importante discussione sulla violenza contro le donne.
In cambio, mi sforzerò di essere breve.
<P>
La presente relazione riguarda una richiesta dell&#x02BC;autorità giudiziaria portoghese concernente la revoca dell&#x02BC;immunità parlamentare all&#x02BC;onorevole Rosado Fernandes. Ciò in quanto egli si sarebbe espresso in termini ritenuti spregiativi nei confronti della politica agricola condotta in Portogallo, e per essersi inoltre espresso sulla persona dell&#x02BC;allora ministro dell&#x02BC;agricoltura portoghese; anche queste ultime dichiarazioni potrebbero essere ritenute offensive.

<P>
Ai fini della valutazione di un simile caso, l&#x02BC;elemento più importante da tenere in considerazione è dato dai principi giuridici che disciplinano l&#x02BC;istituto dell&#x02BC;immunità parlamentare.
Nel nostro Parlamento, come del resto praticamente ovunque nel mondo democratico, l&#x02BC;immunità parlamentare non rappresenta un privilegio personale riconosciuto al singolo deputato.
L&#x02BC;immunità rappresenta piuttosto una forma di tutela per il Parlamento in quanto istituzione democratica.
Si tratta di una forma di protezione giuridica tesa a permettere ai membri dell&#x02BC;Assemblea di espletare il mandato politico per il quale sono stati eletti.
Ciò significa che l&#x02BC;essenza delle nostre norme in materia di immunità è che l&#x02BC;immunità vada revocata anzitutto nei casi in cui l&#x02BC;accusa non risulti collegabile al lavoro svolto dal deputato in seno al Parlamento.
Se invece l&#x02BC;addebito contestato ha un legame diretto o persino indiretto con il lavoro svolto in seno al Parlamento, l&#x02BC;immunità non deve essere revocata.
Esistono ulteriori situazioni nelle quali l&#x02BC;immunità non va revocata: è per esempio il caso del fumus persecutionis , quando l&#x02BC;obiettivo evidente è colpire il deputato sul piano politico; anche in questo caso, l&#x02BC;immunità non deve essere revocata.
Così come è lecito ritenere che l&#x02BC;immunità non vada revocata in caso di fatti di scarsa rilevanza, ma suscettibili di enormi conseguenze sul piano politico.
<P>
Nel caso di specie, occorre in primo luogo constatare che l&#x02BC;onorevole Rosado Fernandes nutre un grande e vivido interesse nei confronti della politica agricola che, infatti, costituisce la sua specialità.
Egli è inoltre membro della commissione per l&#x02BC;agricoltura e lo sviluppo rurale.
Possiamo inoltre constatare che le dichiarazione che ora gli vengono contestate sono state effettuate in un contesto chiaramente politico, risultando collegate alla politica agricola condotta dal suo paese.
In conclusione, possiamo constatare che il tono utilizzato dall&#x02BC;onorevole Rosado Fernandes non si discosta, sostanzialmente, da quanto può ritenersi consueto in un acceso dibattito politico.
<P>
Per ricapitolare, si può affermare che le esternazioni del nostro collega si inseriscono nel contesto del lavoro che egli svolge in seno a questo Parlamento.
Per questa ragione, non ritengo che l&#x02BC;immunità gli debba essere revocata.
Propongo quindi di non revocare l&#x02BC;immunità parlamentare all&#x02BC;onorevole Rosado Fernandes.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Violenza nei confronti delle donne - Programma DAPHNE
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
la dichiarazione della Commissione sulla violenza nei confronti delle donne; -l'interrogazione orale (B4-0145/99), presentata dalla onorevole Hautala a nome della commissione per i diritti della donna, sul programma d'azione comunitario (Programma DAPHNE)(2000-2004) sulle misure volte a prevenire la violenza nei confronti dei bambini, dei giovani e delle donne.Ha facoltà, a nome della Commissione europea, il Commissario Gradin.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Gradin">
Inizierò dalla dichiarazione.
Oggi è l'ultima Giornata internazionale della domma prima della fine del secolo, pertanto una dichiarazione sulla situazione delle donne e in special modo sulla violenza contro le donne mi pare appropriata.
Gli Stati membri dell'Unione europea sono società democratiche in cui uomini e donne godono degli stessi diritti.
In ognuno di tali Stati le donne costituiscono poco più della metà della popolazione, tuttavia questa proporzione non trova minimamente riscontro né negli organismi decisionali né tanto meno nell'amministrazione o nel mondo imprenditoriale.
<P>
Tutti i nostri paesi sono parti contraenti della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Sappiamo tutti che i diritti umani delle donne e delle bambine sono diritti inalienabili e costituiscono parte integrante e indivisibile dei diritti umani universali.
Vediamo allora qual è la situazione nei nostri paesi.
Le donne hanno il diritto di vivere in sicurezza, tuttavia molte non sono al sicuro nemmeno all'interno delle mura domestiche.
Le donne hanno il diritto di essere trattate in modo dignitoso, ma migliaia e migliaia di loro vengono vendute come bestiame, attribuendo loro un valore corrispondente a quanto protettori o trafficanti riescono a ottenere sfruttandole.
Le donne godono di tutti i diritti umani ma in ognuno dei nostri paesi oppressione e violenza le relegano in posizioni di secondo grado.
<P>
Oggi tutto il mondo riconosce che il problema della violenza contro le donne è un problema grave.
Alla Conferenza mondiale sui diritti umani di Vienna nel 1993 i diritti delle donne sono stati finalmente riconosciuti come diritti umani.
La violenza legata al sesso e tutte le forme di molestie sessuali e di sfruttamento risultano incompatibili con la dignità e il valore della persona umana e pertanto sono comportamenti che occorre eliminare.
Il tema della violenza nei confronti delle donne era all'ordine del giorno della Conferenza delle Nazioni Unite sulle donne tenutasi a Pechino nel 1995.
La Piattaforma ha sottolineato che la violenza contro le donne forma un ostacolo al conseguimento degli obiettivi di uguaglianza, sviluppo e pace.
<P>
Per anni si è affermato che era colpa delle donne se venivano picchiate e stuprate.
Si diceva che non avrebbero dovuto indossare gonne corte.
Talvolta tale argomentazione viene utilizzata ancora oggi seppure in forme leggermente diverse.
Personalmente non direi mai che il fatto di indossare una paio di jeans è una garanzia contro lo stupro.
Oggi è l'opinione più largamente diffusa è che in tribunale la donna e la sua testimonianza facciano fede.
Gran parte degli Stati membri hanno modificato la loro legislazione e ora la violenza contro le donne viene considerata un illecito penale.
Inoltre lo stupro all'interno del matrimonio è diventato un reato.
Spesso le donne hanno il diritto a un consulente speciale durante il processo.
Le organizzazioni femminili svolgono un ruolo essenziale nella lotta contro la violenza, prestano sostegno alle persone a rischio e conducono un'intensa attività di sensibilizzazione dell'opinione pubblica.
Ed è proprio questa la base del programma DAPHNE.
Fin dal 1996 abbiamo sostenuto le organizzazioni non governative e di volontariato nella lotta contro la violenza nei confronti delle donne e i bambini.
La richiesta di sostegno supera ampiamente le risorse disponibili.
Il nuovo programma DAPHNE sarà accessibile anche alle ONG dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
La Commissione e le presidenze del Consiglio hanno altresì lanciato una campagna contro la violenza contro le donne, in risposta alla richiesta del Parlamento europeo di dichiarare il 1999 quale anno contro la violenza nei confronti delle donne.
Nel corso della campagna si stanno organizzando svariate azioni europee e il prossimo grande evento a livello europeo sarà la conferenza ministeriale sulla violenza contro le donne, che si terrà a Colonia alla fine del mese.
<P>
La campagna contro la violenza non consiste semplicemente in una serie di conferenze europee con carattere ufficiale: ovviamente gli stessi Stati membri sono invitati a organizzare eventi che prevedano il coinvolgimento del pubblico e delle ONG.
Per molti anni il tema della violenza contro le donne è stato trattato come un tema che riguarda unicamente le donne.
Ma il problema non sono le donne, bensì il comportamento violento degli uomini.
Pertanto non dovremmo concentrarci solo sulle donne, che insieme ai bambini rappresentano le vittime di questa forma di violenza.
Il problema sono gli uomini che in caso di diverbio fanno ricorso alla forza fisica piuttosto che alle parole.
Pertanto questa campagna dovrebbe concentrarsi anche sugli uomini e su quello che si può fare per cambiare la situazione.
Negli Stati membri si darà sostegno a progetti organizzati da, per e sugli uomini.
Permettetemi di citare un medico svedese che prima della Conferenza delle Nazioni Unite sulle donne a Pechino scriveva: «Occorre che un numero sufficiente di uomini si rendano conto della violenza che li circonda e la contrastino attivamente.
Un numero ancora maggiore di uomini deve farsi sentire sul luogo di lavoro e nel dibattito pubblico, rifiutando di accettare questa forma di violenza, che è spregevole e disumana e pertanto anche vile.
I veri uomini non si comportano in questo modo».
I padri devono passare il messaggio ai loro figli, i maestri ai loro alunni, i comandanti militari ai loro soldati, e gli amici se lo devono passare tra di loro.
<P>
Nell'ambito della nostra campagna europea invito tutti gli uomini a dare oggi il loro sostegno indossando un nastro bianco, per mostrare che siete veri uomini che dicono «no» alla violenza nei confronti delle donne.
<P>
Applausi
<P>
I risultati conseguiti con il programma DAPHNE sono impressionanti: la violenza contro le donne, gli adolescenti e i bambini è assurta a tema politico prioritario.
Dal 1977 sono stati finanziati in totale 95 progetti, che hanno portato alla creazione di utili reti e di una cooperazione transfrontaliera fra organizzazioni non governative.
E' stato istituito un osservatorio sulla violenza contro le donne e sono stati avviati progetti di ricerca.
<P>
Una parte importante del programma DAPHNE è costituita dalla campagna contro la violenza nei confronti delle donne, basata su un'iniziativa del Parlamento europeo.
Nel giugno dell'anno scorso, sotto Presidenza britannica, si è tenuta una riunione preparatoria.
In dicembre la Presidenza austriaca ha ospitato a Vienna una conferenza incentrata sul ruolo della polizia nella lotta contro la violenza nei confronti delle donne e contro le donne immigrate.
Entro la fine di marzo la Presidenza tedesca ospiterà una conferenza ministeriale a Colonia.
Inoltre si sta pensando a una riunione conclusiva verso la fine della Presidenza finlandese.
<P>
Nel lasso di tempo che intercorre fra queste conferenze si stanno organizzando diverse azioni sia a livello europeo che nazionale, come per esempio la produzione di spot televisivi, pacchetti informativi e un sito web su Internet .
Inoltre stiamo preparando una relazione statistica sulla violenza insieme a Eurobarometro.
Si sosterranno anche progetti negli Stati membri.
Uno degli obiettivi principali saranno i progetti imperniati sugli uomini e la prevenzione di comportamenti violenti nei confronti delle donne.
<P>
Il 20 maggio 1998 la Commissione ha presentato una proposta relativa a un nuovo programma DAPHNE, con durata dal 2002 al 2004 e una dotazione finanziaria totale di 25 milioni di ECU.
Da allora ho aspettato con ansia che tale proposta venisse adottata il prima possibile.
Il programma deve essere pronto al più tardi entro il 1- gennaio 2000.
I progressi compiuti durante la Presidenza austriaca sono stati scarsi e alla fine del 1998 la discussione si è arenata sulla base giuridica della proposta.
Alcuni Stati membri hanno manifestato al di là di ogni dubbio la propria contrarietà alla scelta dell'articolo 235 come base giuridica per il programma.
D'altro canto, molti Stati membri ritenevano l'articolo 129 un'alternativa adeguata.
Le discussioni in sede di Consiglio nei mesi di gennaio e febbraio hanno dimostrato chiaramente che il mantenimento dell'articolo 235 avrebbe comportato un forte rischio di blocco.
<P>
Pertanto la Commissione si è vista obbligata ad accettare la nuova base giuridica proposta.
Tengo comunque a ribadire che avremmo preferito mantenere l'articolo 235, ciò è indubbio, ma ci siamo dovuti rendere conto che se il programma DAPHNE non fosse stato approvato non sarebbe stato di utilità alcuna.
Presumo che l'articolo 129 non limiterà la portata del programma.
Il contesto nell'ambito del quale portiamo avanti la nostra lotta contro la violenza di cui sono vittime donne e bambini è in effetti quello dei diritti umani.
Tuttavia, la violenza sulle donne, sui giovani e i bambini ha o rischia di avere un impatto sulla loro salute fisica, mentale e psicologica.
Non va dimenticato che, secondo la definizione dell'Organizzazione mondiale della sanità, la salute è «uno stato di completo benessere fisico, mentale e sociale e non solamente l'assenza di malattia o infermità.»
<P>
Inoltre, il programma DAPHNE si impernia sul concetto di vittima, mira cioè a prevenire qualsiasi forma di violenza e a proteggere tutte le vittime e potenziali vittime della violenza, a prescindere dal fatto che la violenza si manifesti sotto forma di tratta, abuso sessuale, abbandono di bambini o quant'altro.
Deploro l'incomodo che questo emendamento ha provocato al Parlamento europeo.
Tuttavia a nostro avviso si è reso necessario agire con rapidità perché il Parlamento potesse prendere in esame la proposta emendata nella riunione di commissione del 16 e 17 febbraio di quest'anno.
<P>
Quando il nuovo programma DAPHNE sarà stato adottato darà un nuovo impeto alla lotta contro la violenza.
Con il programma continueremo a sostenere la cooperazione fra ONG nell'Unione europea ma saremo altresì in grado di includere la cooperazione con le ONG nei paesi candidati all'adesione.
Recentemente ho partecipato a Budapest a una conferenza con le ONG attive nella lotta contro lo sfruttamento sessuale dei bambini.
L'entità del problema è enorme ed è palese la necessità di sostenere e collaborare con la comunità delle ONG di questi paesi.
<P>
Se vogliamo avere successo nella lotta contro la violenza, occorrono azioni concrete che coinvolgano tutte le componenti della nostra società.
Siamo tutti responsabili della lotta contro la violenza nei confronti delle donne.
Ci rallegra constatare che il Parlamento europeo prenderà in esame in sede di commissione competente la proposta emendata nel corso del mese di marzo, nell'intenzione di presentare il dossier per la prima lettura alla tornata di aprile.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, intervengo a nome della commissione per i diritti della donna.
Credo che tutti abbiano capito che la commissione per i diritti della donna e il Parlamento europeo siano riusciti a far sì che l'Unione europea si impegnasse nella lotta contro la violenza nei confronti delle donne, dei bambini e degli adolescenti.
Siamo dell'opinione che si debba provvedere a realizzare tali campagne, in quanto si tratta di un problema sociale molto grave.
Il Parlamento europeo ha deciso già negli anni scorsi di adottare delle linee particolari di bilancio in favore della lotta alla violenza nei confronti delle donne, dei bambini e degli adolescenti. L'interesse verso questi progetti è stato davvero considerevole.
Nel 1997, solo poco più del 10 % percento dei progetti sono riusciti a ottenere il finanziamento.
<P>
Il Parlamento europeo ha approvato inoltre due relazioni molto importanti sulla violenza nei confronti delle donne: nella prima, presentata dalla onorevole Marianne Eriksson, si analizza la cosiddetta «tolleranza 0» nei confronti della violenza; nella seconda, presentata dalla onorevole Susan Waddington, ci si spinge fino ad analizzare la problematica della tratta delle donne.
Considerando che nel mondo due milioni di donne e di bambine vengono vendute a scopo di sfruttamento sessuale, il problema non riguarda più solo l'Unione europea, ma diventa di portata globale, e noi dobbiamo cercare di adoperarci tenendo conto di tale aspetto.
<P>
Preoccupa la nostra commissione il fatto che, se la Commissione dell'Unione europea accetterà le istanze degli Stati membri che non vogliono che l'articolo 235 sia la base giuridica per il programma DAPHNE, si limiterebbe in modo eccessivo il campo di applicazione del programma, contrariamente all'ampiezza richiesta dalla portata del problema.
Vogliamo che vengano considerati tutti i possibili aspetti giuridici che riguardano la violenza nei confronti delle donne, inclusa la tratta delle donne.
Se la base giuridica dovesse essere la tutela della salute pubblica, noi vogliamo garanzie da parte della Commissione che, in accordo con gli Stati membri, si promuova un programma che non releghi la violenza nei confronti delle donne al solo aspetto della salute pubblica.
<P>
Al Commissario, signora Gradin, va tutto l'onore di aver recepito la nostra istanza, ovvero che il concetto di salute pubblica debba essere inteso nel più ampio senso possibile.
Ma noi vorremmo la certezza che vengano valutati anche gli strumenti giuridici.
Vorrei citare il caso della Finlandia.
Nel mio paese quest'anno è entrata in vigore una legge in virtù della quale la polizia o un tribunale possono imporre la cosiddetta «interdizione all'avvicinamento» a un individuo che ha commesso atti di violenza.
Ai senti di tale normativa, si può impedire all'individuo responsabile della violenza di avvicinarsi alla vittima, qualora esistano i presupposti del ripetersi delle violenze.
Sono sicura che negli Stati membri ci siano esempi di approcci giuridici altrettanto validi.
<P>
Inserendo il problema in un contesto mondiale, comunico di aver ricevuto, in qualità di presidente della commissione per i diritti della donna, una lettera aperta da parte di un'organizzazione iraniana, in cui si attira l'attenzione sul fatto che in Iran le donne sono tuttora passibili di lapidazione.
Non possiamo non tener conto che nel quadro di questo programma avremo sicuramente a scontrarci con aspetti di portata mondiale.
<P>
Signor Commissario, la risposta che lei ha dato non dà la totale certezza che, cambiando la base giuridica, non si influisca negativamente sul buon esito della realizzazione del programma DAPHNE da noi considerato molto valido.
Forse unendo le forze riusciremo a esercitare pressioni sugli Stati restii ad adottare l'articolo 235 e a fare in modo che cambino atteggiamento.
Lei è stata stata d'accordo con noi fin dall'inizio, ma adesso bisogna che consideri che la priorità risiede nel lancio del programma.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, auguro a tutti cordialmente una buona Giornata internazionale della donna.
Sono di ritorno da una videoconferenza internazionale organizzata dall'UNIFEM , l'organizzazione femminile delle Nazioni Unite in occasione di una campagna internazionale volta a porre fine alla violenza contro le donne in tutto il mondo.
Il Parlamento europeo si accinge a dare un importante contributo a questa campagna.
Ci impegniamo ad avviare azioni su scala internazionale e ritengo sia estremamente importante far sentire alle donne dei nostri Stati membri che non sono isolate e che siamo al loro fianco nelle battaglie che vengono portate avanti.
<P>
All'interno dell'Unione europea abbiamo lottato a lungo perché venisse indetto l'Anno europeo per la lotta alla violenza contro le donne.
Ricordo che un anno fa 350 colleghe e colleghi deputati hanno appoggiato la dichiarazione scritta in cui si chiedeva una tale campagna.
A questo punto essa può essere avviata e ci è stato sottoposto un progetto di programma.
Ma ora insorgono difficoltà giuridiche; da più parti vengono infatti addotte motivazioni - a mio parere pretestuose - che impediscono il rapido varo del programma DAPHNE.
<P>
Noi socialdemocratici siamo del parere che occorra trattare al più presto e che il programma debba essere approvato quanto prima, ovviamente con la partecipazione del Parlamento europeo.
A tale proposito, ricordo che l'articolo 129 ci offre evidentemente maggiori possibilità di partecipazione. Prendo atto tuttavia del permanere di notevoli difficoltà rispetto all'approvazione immediata del programma, affinché possa entrare in vigore entro il 1º gennaio del 2000.
<P>
L'obiettivo che vogliamo comunque raggiungere - e per il quale intendiamo lottare - è impedire che vengano stralciate ampie parti del programma, previste nel precedente progetto, come per esempio quelle relative alla tratta delle donne o alla «violenza domestica»: ho sempre difficoltà a parlare di «violenza domestica», in quanto non sono mai le case ad esercitare violenza, quanto piuttosto le persone e, prevalentemente, gli uomini che le abitano. Ci proponiamo inoltre di assicurare che il programma vada in porto entro i termini previsti.
Come è noto, sono imminenti le elezioni: dovrà formarsi il nuovo Parlamento e le Presidenze del Consiglio dovranno predisporre i necessari adeguamenti.
<P>
La Presidente tedesca del Consiglio, Christine Bergmann, ha dichiarato in sede di commissione per i diritti della donna che desidera che il programma DAPHNE venga avviato quanto prima.
Anche i ministri della giustizia sono favorevoli all'avvio del programma ma, ciò nonostante, vi sono difficoltà di carattere formale.
Ciò dipende fondamentalmente dal fatto che non esiste alcun Consiglio dei ministri che si occupi delle tematiche femminili e che sia in grado di varare il programma. Questa è un'ulteriore, fondamentale richiesta avanzata in questa sede dal mio gruppo politico.
<P>
L'articolo 129 - entrando nel merito della discussione - deve comunque garantire un'impostazione multidisciplinare.
Intendiamo anche tenere conto della prospettiva del Trattato di Amsterdam che entrerà in vigore entro l'anno 2000 e auspichiamo che si giunga a una definizione globale di sanità, che comprenda tutti i aspetti, ivi inclusi i risvolti sociali della violenza.
In particolare, riteniamo vada rispettato il principio secondo il quale in questo ambito si impone una cooperazione fra le organizzazioni non governative e le autorità competenti degli Stati membri, alle quali possono affiancarsi anche le autorità giudiziarie e le forze di polizia.
Ciò è assolutamente indispensabile per trasmettere ai cittadini il seguente messaggio: l'Europa e il Parlamento europeo lottano contro qualsiasi tipo di violenza nei confronti delle donne.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Bennasar Tous">
Signor Presidente, oggi è una giornata di commemorazione per molte di noi, ma anche di omaggio e di rispetto verso tante donne e bambine che non fruiscono ancora dei diritti umani e che subiscono abusi e violenze.
La lotta per le pari opportunità e contro la violenza riguarda tutti noi e un successo su tale fronte rappresenterà un beneficio per la società nel suo complesso.
<P>
Avrei voluto poter presentare oggi, in veste di relatore, la relazione della commissione per i diritti della donna, sul programma DAPHNE, ma ciò non è stato possibile - come sapete - per via di un cambiamento della base giuridica sopraggiunto all'ultimo momento, quando i lavori concernenti la mia relazione erano ormai a uno stadio avanzato.
Non è necessariamente una notizia negativa, anche se vi sono taluni aspetti che ci preoccupano.
La nostra principale priorità è che il programma DAPHNE vada in porto.
Come certo ricorderete, su iniziativa della nostra Assemblea è stata creata una linea di bilancio specifica per la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e dei bambini e, negli ormai tre anni di esistenza, questa linea di bilancio ha dato risultati eccezionali.
Mi risulta che la collaborazione fra ONG, società civile e pubbliche istituzioni si trovi infatti in un vero e proprio fervere di idee e progetti, in uno sforzo di ricerca delle migliori soluzioni possibili.
E' responsabilità nostra e di tutte le Istituzioni comunitarie far sì che tale programma veda la luce entro fine anno.
Per la prima volta, l'Unione europea affronta la sfida di un programma quinquennale di lotta alla violenza.
Per chi soffre, cinque anni sono molti: ecco perché è nostro preciso dovere redigere un testo di qualità, caratterizzato da una buona strategia a medio termine e in grado di contribuire efficacemente a prevenire e mitigare gli effetti della violenza contro donne, bambini e adolescenti.
E per tale ragione, signora Commissario, ci preoccupa enormemente la definizione del concetto di sanità pubblica.
Si riferisce infatti alla salute fisica, psichica e al benessere sociale e mentale inteso in senso lato. Speriamo vi venga dato seguito.
La tratta di donne, l'abuso sessuale e il fenomeno dei bambini scomparsi sono forme di violenza e l'Unione europea può apportare un notevole valore aggiunto nella lotta per contrastarle.
Sarebbe grave se simili argomenti venissero accantonati per via di un'erronea interpretazione di un concetto giuridico.
<P>
Ricorre oggi l'ultimo 8 marzo del millennio.
Quando questa ricorrenza venne festeggiata per la prima volta, noi donne eravamo quasi invisibili.
Negli ultimi vent'anni molte disuguaglianze sono state corrette, ma la discriminazione prosegue.
Non vorrei tuttavia concludere senza ricordare la grande sfida che ci attende per una piena realizzazione del principio di uguaglianza.
La ratifica del Trattato di Amsterdam costituirà un notevole ausilio, perché potremo disporre di strumenti giuridici certi, che sanciscono il mainstreaming quale obiettivo fondamentale e di carattere trasversale.
Esistono ancora troppe discriminazioni dirette e indirette che impediscono alla donna un pieno esercizio della cittadinanza, che ne intralciano l'accesso all'occupazione, l'indipendenza e la fiducia in se stessa.
Il quarto programma d'azione sta fungendo da guida in tutti gli Stati membri, ma i suoi obiettivi non devono esaurirsi con il programma stesso; occorre invece proseguirne lo sviluppo, migliorandoli con un quinto programma d'azione.
La promozione della conciliazione fra vita professionale e vita familiare e l'incoraggiamento della partecipazione delle donne in politica costituiscono altrettanti elementi chiave, e lo saranno anche in futuro, per la partecipazione della donna alla società e, naturalmente, al mondo del lavoro.
L'Unione europea dispone di molti strumenti utili allo scopo.
Spero che documenti di vitale importanza, come Agenda 2000 o i nuovi regolamenti sui Fondi strutturali, rappresenteranno l'occasione per una chiara scelta di campo a favore della donna che lavora.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, la sua dichiarazione mi trova pienamente concorde.
Ha sottolineato, a ragione, che le donne continuano a essere sottorappresentate negli organi decisionali, nelle amministrazioni e nel mondo imprenditoriale, nonostante la popolazione dell'Unione europea conti molte più donne che uomini.
Anche il Presidente del Parlamento ha appena detto che per correggere questa situazione c'è ancora molto da fare.
Signora Commissario, lei ha giustamente ribadito che i diritti della donna sono diritti umani.
Le donne hanno diritto ad essere sicure e a un'esistenza dignitosa.
Molti uomini, fra cui anche molti dei presenti in Aula, pensano che almeno all'interno dell'Unione europea la violenza contro le donne rappresenti un fenomeno sorpassato e raro.
Tuttavia le cifre ci dimostrano che nell'Unione una donna su cinque è stata vittima di violenze.
La violenza nei confronti delle donne e dei bambini si verifica in tutte le società e in tutti gli strati sociali, indipendentemente da cultura e religione.
<P>
Inoltre, signora Commissario, lei ha ragione quando afferma che gli effetti della lotta alla violenza nei confronti delle donne non devono essere sentiti solo dalle stesse donne o dalle organizzazioni non governative che le aiutano a prevenire la violenza.
Dobbiamo prima affrontare il problema alla radice, che non è la gonna troppo corta o la donna troppo poco determinata, ma i milioni di uomini europei che ancora oggi commettono atti di violenza, qualunque ne sia la forma.
<P>
Dobbiamo approfittare del 1999, Anno contro la violenza nei confronti delle donne, per educare gli uomini richiamandoli a quelli che sono i loro doveri.
Per tutti i suddetti motivi e alla luce della sua eccellente dichiarazione deploro che la nuova base giuridica per il nuovo programma DAPHNE sia così limitata, sebbene lei sia favorevole a un'interpretazione in senso ampio.
<P>
Per concludere, dal momento che il programma DAPHNE riguarda anche la lotta contro la violenza nei confronti di giovani e bambini, ho presentato alcuni emendamenti per correggere in questo senso il titolo e alcuni articoli della risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, sono lieto di essere il primo uomo a intervenire in questa discussione in occasione della Giornata internazionale della donna.
Tengo in particolare a rassicurare le mie colleghe che la grande maggioranza degli uomini non avrebbe la minima esitazione nel sostenerle per garantire che possano godere di piena parità di diritti, di stima e protezione contro qualsiasi forma di violenza.
Sono orgoglioso di indossare il nastro bianco che dimostra che questa è la mia posizione personale.
E so di parlare anche a nome della maggioranza dei miei colleghi qui presenti.
<P>
E' importante che le dichiarazioni rilasciate in quest'Aula non rimangano dichiarazioni vuote e che si invii un messaggio a tutto il mondo per dire che noi al Parlamento europeo vogliamo essere lungimiranti e portare il mondo nel ventunesimo secolo garantendo a tutti parità di diritti; e, in particolare, creando speciali programmi di protezione per le vittime della violenza.
Ecco il motivo per cui il programma DAPHNE per noi ha una tale importanza, non solo perché - se posso esprimermi in questi termini - lo abbiamo partorito noi, ma anche perché ci rendiamo conto dell'importanza dei suoi effetti su scala mondiale.
<P>
Abbiamo già avuto modo di sperimentare alcuni dei benefici del programma DAPHNE ed è deplorevole che le difficoltà di natura giuridica - incontrate molte volte da questo Parlamento riguardo all'uso dell'articolo 235 - abbiano ritardato l'attuazione del nuovo programma.
Tuttavia, confido che ricorrendo alla nuova base giuridica potremo riportare il tema in carreggiata.
<P>
E' altresì importante che, quando decideremo di inserire nuovi programmi, si garantisca che il settore del volontariato e le organizzazioni non governative che lavorano sul campo, prestando assistenza alle donne e ai bambini profughi, vengano coinvolti il prima possibile per darci consulenza sul modo più efficace di utilizzare i fondi.
Allo stesso tempo i governi degli Stati membri devono essere dalla parte nostra, poiché, come abbiamo visto per l'uso dell'articolo 235, taluni governi hanno ritenuto che si trattasse di un'imposizione, di un'ingerenza nei loro diritti democratici connessi al principio di sussidiarietà, previsto dal Trattato.
Pertanto, dobbiamo essere sicuri che anche i governi si rendano conto di svolgere un ruolo attivo in questo contesto.
<P>
Le nuove pari opportunità create per noi dal Trattato di Amsterdam vanno sfruttate appieno.
Facciamo in modo che in futuro il messaggio inviato da questa Assemblea sia il seguente: gli uomini e le donne si oppongono alla violenza contro le donne, contro i bambini, contro tutti.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, si è discusso molto di basi giuridiche.
Se il Commissario non ha nulla da obiettare sulla nuova base giuridica, neppure io ho obiezioni in merito al programma DAPHNE. Tuttavia, la mia capacità di immaginazione non si è ancora spinta sino a far ricadere nella prevenzione sanitaria anche la lotta alla tratta delle donne.
Spero comunque che riusciremo a sostenerci reciprocamente su ogni fronte.
Personalmente mi pare di individuare una difficoltà, ma non lasciamoci imprigionare inutilmente dalle nostre stesse paure.
<P>
Desidero comunque, ora che ho la parola, ringraziare tutte le organizzazioni non governative al lavoro non soltanto nell&#x02BC;Unione europea, ma nel mondo intero.
Senza nulla togliere all&#x02BC;impegno dei singoli politici, è innegabile la necessità di un costante rapporto fra noi, rappresentanti eletti, e quanti si destreggiano con tutti questi problemi sul campo.
È tale rapporto dialettico che consente di compiere progressi.
<P>
Desidero inoltre far rilevare che, in ossequio alla giornata che celebriamo, indosso un paio di jeans .
Devo dire di essere rimasta estremamente sorpresa quando ho appreso di quella sentenza in Italia.
Mi è infatti venuto spontaneo il pensiero che, se per risolvere il problema bastasse indossare un paio di jeans, avremmo certamente già instaurato una solida cooperazione con i produttori di jeans , oggi in cattive acque.
Purtroppo, la soluzione non è così semplice come infilarsi un paio di jeans .
È già da qualche giorno che circolo in jeans , per celebrare la Giornata internazionale della donna, riconosciuta sin dall&#x02BC;inizio del secolo dalle donne socialiste, e dal 1975 anche dalle Nazioni Unite, nonostante non si riesca quasi mai a festeggiarla in quella data.
Spero che prima o poi, nel prossimo secolo, l&#x02BC;8 marzo diverrà una festa di precetto per tutte le donne, in modo da consentirci di celebrarla degnamente proprio in tale data.
<P>
Sono estremamente lieta della campagna organizzata dagli uomini canadesi sotto la denominazione The White Ribbon , in cui quel nastro bianco viene portato in segno di consapevole dissociazione dalla violenza commessa contro le donne da altri uomini.
La trovo un&#x02BC;eccellente idea e ritengo che tutti gli uomini che hanno ricevuto questo nastro oggi al Parlamento dovrebbero portarlo non soltanto in questo giorno, ma per il resto della loro esistenza.
<P>
La violenza degli uomini contro le donne rappresenta, come abbiamo già constatato, un&#x02BC;emergenza mondiale, un problema devastante.
Non basta che gli uomini dicano: «Ma io non sono un violento».
Altri uomini, evidentemente, lo sono.
Oggi lo sappiamo con sconvolgente certezza.
<P>
Desidero inoltre rivolgere un ringraziamento al governo del mio paese che, l&#x02BC;anno scorso, ha presentato un pacchetto di misure volte a tutelare la situazione delle donne.
È emerso allora un ambito di intervento totalmente nuovo, che contemplava per esempio anche il perseguimento penale dei clienti della prostituzione, un provvedimento che ha destato l&#x02BC;ilarità di questa Assemblea un anno e mezzo fa, ma che oggi figura appieno nella legislazione di uno Stato membro.
<P>
Non vorrei concludere senza un pensiero a Leyla Zana, una delle tante donne tuttora vittime della violenza politica.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Il Presidente non dovrebbe mai fare commenti ma vorrei dirle, signora Eriksson, che ci sono molte iniziative, in diversi dei nostri paesi, che si stanno muovendo nella stessa direzione di quella avviata in Canada, anche se non hanno avuto ancora tanta pubblicità.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, per l'ennesima volta abbiamo dovuto constatare come in alcuni Stati membri evidentemente sia necessario ricorrere a uno stratagemma giuridico per poter condurre una lotta efficace contro la violenza nei confronti delle donne e che altri Stati membri vi si oppongono.
Speriamo che la signora Commissario abbia ragione quando dice che, seppure con una base giuridica non del tutto soddisfacente, ella riuscirà comunque ad attuare un programma per lottare in modo efficace contro crimini quali la tratta di esseri umani.
<P>
La lotta contro la violenza nei confronti delle donne e dei bambini è una lotta universale e prioritaria.
In realtà rappresenta l'inizio della pace, l'inizio della lotta per una società pacifica e per una società dignitosa da cui molte donne e molti bambini ancora rimangono esclusi.
Ci sono anche molti uomini vittime di violenza ma se oggi, 8 marzo, vogliamo lanciare e rafforzare specificatamente la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e dei bambini, allora penso che possiamo essere soddisfatti delle parole del Commissario, signora Gradin, sebbene non si direbbe considerato il numero dei presenti in Aula.
Gli uomini hanno abbandonato in massa l'Aula, nonostante tutta la simpatia che nutrono per questo tema.
Fortunatamente un rappresentante del sesso maschile è già intervenuto nella discussione, oltre alla simpatia che indubbiamente molti nutriranno.
Tuttavia anche alle donne è occorso del tempo prima di capire che non dobbiamo essere soltanto noi a lottare per offrire migliore protezione alle vittime, ma che la violenza è un problema degli uomini, e che quindi devono essere anche gli uomini ad affrontarlo.
<P>
In questo senso, signor Presidente, concordo volentieri con quanto è già stato detto in proposito.
Avrò l'onore di farle pervenire, a nome spero di molti colleghi, una dichiarazione nella quale le verrà chiesto di prendere in qualità di Presidente l'iniziativa per la creazione di una commissione per i diritti del bambino.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei anzi tutto fare notare quanto sia ridicolo distribuire all'entrata di questo Parlamento un piccolo nodo bianco, come se portarlo fosse un atto di eroismo, come se fosse un atto di coraggio, di originalità.
Ma insomma, di che conformismo ci ammantiamo!
C'è forse qualcuno qui che avrebbe il coraggio di affermare: « non porto quel nodino bianco perché sono favorevole alla violenza contro le donne»?
<P>
Ci sono stati tempi in cui era molto più rischioso portare la coccarda bianca: la portavano i giovani cavalieri che andavano a difendere la regina più martirizzata della nostra storia, la regina Maria Antonietta.
Parlare di violenza contro le donne nel mio paese, la Francia, in realtà significa evocare tutte quelle donne ghigliottinate durante la rivoluzione francese, le carmelitane di Orange e tutte le persecuzioni.
Significherebbe evocare le 3000 donne francesi che nel 1962 sono state deportate in Algeria nell'indifferenza generale.
<P>
Le istituzioni europee non ne hanno voluto sapere nulla.
Quelle donne sono state deportate verso i luoghi di piacere della soldatesca fellaga in Algeria.
Ancora ieri, nel mio ufficio, Jasmine e la sua amica mi dicevano: «si, abbiamo paura ogni giorno, paura per le minacce di morte, paura dello stupro».
Questa è una causa di violenza contro le donne.
Perché non dirlo qui?
In centinaia di zone del mio paese ogni giorno si consumano più stupri che incendi di automobili.
Quest'anno a Strasburgo sono state incendiate 700 automobili.
Ma quanti più stupri ci sono stati?
Non se ne parla, si cala una cappa di piombo.
Soprattutto non bisogna parlarne.
<P>
Eppure sul nostro suolo c'è la presenza di popolazioni sradicate con gli stessi usi di quelle che lottano laggiù in Algeria, che stuprano e sgozzano, perché non parlarne?
Parlare della violenza contro le donne vuol dire parlare dell'immonda banda «Fatti tua madre», gruppo musicale che è stato esaltato perché sedicente antirazzista.
E' un'infamia portare un nome del genere eppure i loro dischi sono venduti alla FNAC e altrove grazie alla promozione di capitalisti che tutti conoscono.
<P>
Parlare di violenza contro le donne significa naturalmente parlare di aborto, la peggiore delle violenze, oggi banalizzata; e purtroppo significa anche parlare della violenza dell'autodistruzione, violenza che talvolta viene imposta alle donne tramite quella propaganda che tutti conosciamo.
E infine parlare della violenza contro le donne significa anche dire che per chi è capace di qualsiasi tortura occorre ripristinare la pena di morte, necessaria per gli assassini più abominevoli.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Waddington">
Signor Presidente, tengo a iniziare ringraziando caldamente il Commissario, signora Gradin, per il suo discorso sul tema della violenza contro le donne.
La giornata di oggi ha un enorme significato, poiché dà prova di una grande determinazione a favore di una campagna mondiale contro la violenza nei confronti delle donne.
Tutto il lavoro che abbiamo compiuto in sede di commissione per i diritti della donna e in questo Parlamento negli ultimi anni mostra l'influenza del Parlamento e della commissione per i diritti della donna nel prendere una posizione decisa contro la violenza nei confronti delle donne.
<P>
Ci aspettiamo che in tutti gli Stati membri verranno intraprese azioni.
Consociamo le difficoltà che abbiamo incontrato per giungere a questo punto.
Ci siamo scontrati con obiezioni provenienti da molti fronti.
Tuttavia adesso sappiamo che verranno lanciate nuove azioni, che verranno compiute nuove ricerche, che ci saranno nuove iniziative, nuovi progetti, e che tutto ciò contribuirà a sensibilizzare l'opinione pubblica sul tema della violenza nei confronti delle donne e a combatterla.
Sono certa che tutti noi riconosciamo di avere la responsabilità di fare del nostro meglio nei nostri Paesi membri, nell'ambito delle nostre reti, per combattere la violenza.
<P>
Il Partito Laburista al Parlamento europeo ha accettato tale responsabilità e questa settimana daremo inizio alla nostra campagna.
È nostra intenzione avvalerci di esperti in tutte le regioni del Regno Unito e preparare una piattaforma di azione.
Vogliamo sviluppare anche dei partenariati fra le nostre organizzazioni non governative e quelle degli altri Stati membri in modo da mettere in comune idee brillanti e buone prassi.
Vogliamo estendere tale campagna a livello mondiale e lavorare con paesi quali il Sudafrica, da dove sono appena tornata e dove ho visto che il tema della violenza contro le donne è considerato prioritario.
Occorre davvero che si collabori tutti insieme a livello mondiale.
<P>
Come il Commissario, signora Gradin, anche noi desideriamo che gli uomini siano al nostro fianco.
Sono stati gli uomini che hanno discusso il tema in questo Parlamento e nelle varie commissioni ad opporsi spesso al nostro lavoro, per motivi finanziari o giuridici.
Sono gli uomini che ricorrono alla violenza contro le donne e sono gli uomini a dover prendere sul serio il problema.
Penso che la campagna del nastro bianco sia eccellente e voglio vedere gli uomini britannici, gli uomini di tutte le comunità e di tutte le città indossare questo nastro bianco e sostenere le donne in tutta l'Unione europea.
<P>
Una donna su quattro è vittima di violenza e potenzialmente ogni donna potrebbe caderne vittima.
Tutte le donne sostengono questa campagna.
L'Unione europea è famosa perché si batte contro l'oppressione e la violenza.
Dobbiamo combatterla nelle nostre città e nelle nostre case.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con il Commissario, signora Gradin.
Quando nel 1995 venne nominata Commissario fece del tema ora in esame una delle sue priorità e, nonostante molte delusioni, è riuscita a vincere la sua battaglia e oggi teniamo una grande discussione in seno a questo Parlamento su un tema che spesso è stato ridicolizzato e che raramente è stato preso sul serio, finché lei non ha deciso di cambiare le cose.
<P>
Desidero altresì congratularmi con i membri del personale che gestisce il programma DAPHNE.
Sono sempre disponibili e sempre pronti a offrire il loro sostegno.
Il signor Simpson è forse la persona che conosciamo meglio.
Ha condotto una vera campagna e ne ha fatto la propria missione personale.
I programmi in questione - DAPHNE, STOP e GROTIUS - sono stati creati dopo la tragedia degli assassini compiuti da Dutroux in Belgio.
<P>
È stata una tragedia, ma si è anche rivelata un catalizzatore, poiché finalmente tutte le forze politiche si sono rese conto di essere di fronte a un problema di enorme gravità.
<P>
Se nel mio intervento mi concentro sui bambini, lo faccio non tanto perché non concordo pienamente con quei miei colleghi che hanno parlato della necessità di affrontare il serio problema della violenza contro le donne, un problema che è presente in tutte le nostre società. Negli ultimi tre o quattro anni il tema dei diritti dei bambini e della protezione di tali diritti ha iniziato a prendere piede sempre con maggiore forza fra le priorità politiche in molti dei nostri paesi.
Molto spesso a raggiungere qualche risultato in questo settore sono le ONG, che invariabilmente ottengono finanziamenti insufficienti e vanno continuamente a bussare a tutte le porte per tentare di attirare l'attenzione dell'opinione pubblica.
Per questo motivo è necessaria un'unità specifica in seno alla Commissione esecutiva per raggruppare i diversi programmi.
Tali programmi sono piuttosto ristretti, hanno una dotazione finanziaria limitata, ma corrono il rischio di venire frammentati se le cose non cambieranno.
<P>
Sottolineo che tutti noi nei nostri paesi, come ha detto la onorevole Waddington, dobbiamo fare in modo che gli uomini riconoscano che i bambini non sono di responsabilità esclusiva delle mamme.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Monfils">
Signor Presidente, ovviamente condivido e approvo la risoluzione della onorevole Hautala e, naturalmente, la lotta delle donne per la loro dignità e integrità.
Tuttavia vorrei fare un'osservazione.
Anch'io, come la onorevole Banotti, ho constatato che la commissione per i diritti della donna in parte si è appropriata del programma DAPHNE, frutto dell'iniziativa della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione e che originariamente era orientato alla lotta contro la pedofilia.
<P>
Come ha dichiarato la onorevole Kestelijn, non vorrei che l'attualità di questi giorni orienti il programma soltanto verso la tutela della donna dimenticando l'altra sua missione, considerato che ogni giorno ci sono bambini vittime di sevizie inimmaginabili.
Chiedo pertanto alla Commissione di continuare a destinare un parte sostanziale degli stanziamenti ad azioni significative di organismi la cui missione consiste nel ricercare i bambini scomparsi e sostenere le famiglie vittime di questi drammi.
<P>
Concludendo vorrei dire ai colleghi che invece di azzuffarci per pochi miseri soldi dovremmo, tutti insieme, senza distinzione di partito, e non soltanto in questa occasione ma anche quando si discuterà il bilancio, chiedere un aumento significativo, congruo, di quegli stanziamenti il cui obiettivo evidentemente è soprattutto umano.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EL" NAME="Mouschouri">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è oggi con grande entusiasmo, commozione e speranza che celebriamo la Giornata internazionale della donna.
Dovrei forse aggiungere «con ammirazione e con dignità», poiché le donne rappresentano il 50 percento della popolazione del pianeta e sono responsabili del restante 50 percento.
<P>
Nel mondo di oggi, le donne sono chiamate a ricoprire più ruoli: donna e madre, donna e coniuge, donna e compagna, donna e scienziata, donna e lavoratrice, donna e politico, donna e artista.
Tutti questi ruoli possono essere rivendicati su un piede di parità dalla donna, che li condivide con gli uomini.
Ritengo che a ciò abbiano contribuito in modo decisivo l&#x02BC;Unione europea e, in particolare, il nostro Parlamento, poiché con le loro decisioni questi organi hanno consolidato sul piano legislativo pari diritti e pari opportunità per le donne che risiedono negli Stati membri.
<P>
È tuttavia triste dover constatare che, ancora oggi, nelle nostre moderne società progredite continuino a sussistere forme di pregiudizio rispetto alla posizione della donna.
L&#x02BC;applicazione pratica e l&#x02BC;osservanza delle norme che ci siamo dati non possono essere ritenute scontate e spesso, anzi, sono difficilmente verificabili, perché le discriminazioni sono indirette.
Non dimentichiamo che vi sono paesi in cui donne e bambini si vedono negare anche i diritti più elementari, in cui le donne non conoscono il proprio destino e nemmeno il significato del loro essere madri.
<P>
Desidero ricordare che, al di sopra di ogni altra cosa, le donne sono sempre state e sono tuttora responsabili di tramandare civiltà, identità e costumi di generazione in generazione.
Per questa ragione, la società contemporanea ha sempre più bisogno della donna, in particolare come vettore di cultura e pace.
<P>
Se desideriamo che la salvaguardia giuridica dei diritti della donna non rimanga lettera morta, e se vogliamo che opportunità e diritti non restino sulla carta, dovremo dotare le donne degli strumenti necessari per svolgere il proprio ruolo in piena indipendenza.
Oggi più che mai occorre porre l&#x02BC;accento sull&#x02BC;istruzione, sulla formazione, sulla salute, su un&#x02BC;educazione alla dignità della donna, affinché essa stessa possa far valere i propri diritti e, soprattutto, affinché possa assumersi le proprie responsabilità, facendosi portavoce di quei valori oggi così necessari alla nostra società, affinché l&#x02BC;ingresso nel nuovo millennio sia improntato a fiducia nella giustizia e nella libertà dell&#x02BC;individuo.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signor Presidente, l'onorevole Antony è già uscito dall'Aula, ma il suo intervento mi ha ricordato la violenza intrinseca, istituzionalizzata ai danni di donne, disabili, minoranze etniche e religiose che, purtroppo, abbiamo sperimentato all'epoca del fascismo in Europa.
<P>
Signora Commissario, lei sa bene che la violenza contro le donne non rappresenta un problema di sanità pubblica. Comunque, come nel caso della pubblicità contro il fumo, possiamo affermare che la violenza, che gli uomini violenti nuocciono gravemente alla salute e all'incolumità di donne e bambini.
<P>
I violenti non sono dei malati.
Occorre dire molto chiaramente che sono dei delinquenti.
Ma ci troviamo comunque dinanzi alla situazione annunciata dalla Commissione europea, ossia dinanzi alla necessità di riadattare gli obiettivi del programma DAPHNE in funzione di una nuova base giuridica: quella della tutela della sanità pubblica.
<P>
Signora Commissario, so bene che cosa il suo impegno personale e il lavoro da lei svolto abbiano significato ai fini dell'avvio di un'effettiva cooperazione nella lotta alla violenza sul piano dell'Unione.
Ma tengo a domandarle: a suo avviso, quali implicazioni potrà avere, in termini di affinamento della lotta alla violenza, l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam nel prossimi mesi?
Renderà possibile, in un secondo tempo, modificare nuovamente il programma DAPHNE, o dotarlo di obiettivi più ambiziosi?
E' un tema che mi preoccupa, perché lei ha affermato che a prescindere dall'interpretazione così ampia del concetto di salute, sta di fatto che dal programma è stato eliminato ogni riferimento alla cooperazione contro la tratta di donne e ai programmi in materia, nonostante questo sia veramente un problema comunitario.
A tale riguardo, dissento dalla difesa del principio di sussidiarietà cui si è appellato l'onorevole Crawley.
Nel caso della tratta di donne e bambini, e degli abusi nei loro confronti, e nella lotta alla pedofilia esiste un valore aggiunto comunitario. E' su questo fronte che l'Unione europea deve agire, non soltanto nell'ambito della cooperazione del terzo pilastro ma anche congiuntamente con le ONG.
<P>
Per concludere, signora Commissario, vorrei che lei ci tranquillizzasse non solo per quanto riguarda un'interpretazione tanto lata del concetto di sanità, ma che ci illustrasse anche le possibili implicazioni del Trattato di Amsterdam, perché mi domando se non sarebbe più saggio attendere l'entrata in vigore del medesimo.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Todini">
Signor Presidente, come sono stata lieta di aver ascoltato voci maschili in questo dibattito e come sono anche lieta che a presiedere questa parte della nostra discussione ci sia un Presidente uomo così attento: la ringrazio!
<P>
È molto importante e fondamentale che l'Europa senta il dovere di intervenire sulla questione della violenza sessuale contro le donne e della violenza in generale contro di loro.
In quest'ultimo anno tutti noi, tutti i nostri governi, il Parlamento europeo, la Commissione e il Consiglio si sono sforzati per avere un'unica moneta, per avere un'unica banca, per far sì che l'euro sia una moneta che possa combattere contro lo strapotere del dollaro.
Tutti noi ci sforziamo perché le finanze siano in qualche modo al centro della nostra attenzione. Dobbiamo sforzarci altrettanto perché la lotta contro la violenza, in particolare la violenza nei confronti delle donne, diventi uno dei cardini della cultura europea.
<P>
Si è parlato, nell'ambito di DAPHNE, di nuovi obiettivi: son d'accordo sul perseguimento di nuovi obiettivi e sulla discussione in merito a ciò ma io parlo di nuovi finanziamenti, di finanziamenti sempre crescenti, per quelli che sono i programmi e i progetti di DAPHNE che riguardino i bambini e le donne.
Non posso non ringraziare il Commissario, signora Gradin, per aver ricordato, nel suo intervento, la questione dei jeans cosiddetti antistupro.
Circa un mese fa, in Italia, è stata emessa una sentenza tragicomica che ha destato un grande stupore in tutto il mondo.
<P>
Io oggi, provocatoriamente, indosso i jeans e ne ho promosso un'esposizione, non per fare spettacolo ma perché la Corte di cassazione e la Corte suprema italiane hanno affermato che una donna che indossa jeans non può essere stuprata.
I jeans sono un metodo per evitare lo stupro.
<P>
Noi non vogliamo giudicare la Corte di cassazione, ma sottolineare la mancanza di cultura.
L'Europa che dobbiamo creare è un'Europa di cultura!
E cito ancora una notizia che ho letto ieri sulla stampa italiana, ma che viene ripresa dalla stampa austriaca: la minigonna è una pericolosa provocazione.
Una donna in minigonna, in Austria, è stata licenziata perché indossava tale indumento.
Il problema grave, tuttavia, è che non si è corsi in difesa della donna ma dell'uomo che l'ha licenziata perché, apparentemente, è stato lui a subire una molestia sessuale, essendo stato provocato.
Il Commissario Gradin ha detto che dobbiamo difendere le donne: dobbiamo, tuttavia, anche curare l'uomo, là dove dev'essere curato in quanto uomo e in quanto persona.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, parlerò successivamente del provvedimento Hautala e per il momento non interverrò, come vorrei, a proposito dell'8 marzo.
Mi rivolgo invece al Commissario, signora Gradin: innanzi tutto colgo l'occasione per ringraziarla per la sua opera e il suo lavoro.
Credo che rimarrà nella storia dell'Unione europea l'impegno con cui il Commissario Gradin ha affrontato questa tematica, con il suo potere, la sua intelligenza, la sua buona volontà e generosità.
Non possiamo dimenticare che, se in questi anni c'è stata una serie di azioni destinate a sconfiggere la violenza contro le donne, lo dobbiamo sicuramente a lei.
<P>
Vorrei chiedere, a questo proposito, di passare all'articolo 129, che deve essere considerato positivamente in quanto conferisce al Parlamento molto più potere.
Il Parlamento dovrebbe, teoricamente, esserne lieto perché, in ultima analisi, i tempi sono, forse, meno lunghi.
Rimane, tuttavia, da capire se il programma resterà lo stesso.
A me interessa curare gli uomini; sono anzi convinta che solo curandoli essi smetteranno di pensare che, in fin dei conti, le donne si possono comprare, rubare, strappare piuttosto che conquistare.
Sono d'accordo anche nel curare le donne che sono vittime della violenza e sicuramente hanno subito anche un danno biologico, oltre che psicologico.
Ci sono, tuttavia, altre azioni in DAPHNE a cui siamo affezionate: vorrei solo sapere se il passaggio dall'articolo 235 al 129 cambierà i contenuti di questo programma.
È esattamente quello che non vorremmo.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, anch'io ringrazio di cuore la signora Commissario Gradin.
Non voglio ripetere quello che hanno detto le mie colleghe ma certamente, se c'è stata un'inversione di tendenze in Europa su questo tema, lo dobbiamo molto a lei.
<P>
Mi riallaccio a quanto diceva la collega Marinucci circa la possibilità di ampiezza di programma con l'articolo 129.
Voglio fare un esempio: in Italia, come in altri paesi, da tanti anni organizzazioni di donne si occupano di sostenere, curare, accogliere e aiutare a reinserirsi in un contesto sociale le donne che hanno subito violenza, anche attraverso forme molto particolari di case di accoglienza, dove le donne possono rifugiarsi insieme ai loro bambini e avere tutto il sostegno psicologico, giuridico nonché un reinserimento nel lavoro.
Ora, io credo che, se l'articolo 129 davvero si limitasse solo all'aspetto della salute, sarebbe molto riduttivo rispetto all'azione che già si sta facendo e che va assolutamente ampliata.
È per questo che, mentre ritengo che con l'articolo 129 sicuramente noi come Parlamento abbiamo un ruolo più importante, perché possiamo intervenire e rapidamente arrivare a una conclusione, l'obiettivo del Commissario Gradin e nostro è che questo programma parta dall'inizio del 2000.
Sarebbe veramente un peccato e un regresso, credo, se non riuscissimo a inserire nella loro totalità tutte le azioni previste originariamente in DAPHNE.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="Gradin">
Signor Presidente, desidero ringraziare tutti per l'ottima discussione, e la commissione per i diritti della donna per il sostegno che ha dato a questa campagna sulla violenza contro le donne e anche per il sostegno prestato al programma DAPHNE.
<P>
Molti di voi hanno espresso preoccupazione per il fatto che si sia obbligati a modificare la base giuridica del programma DAHPNE.
Va detto che in seno alla Commissione abbiamo discusso a lungo prima di presentare il programma in questione a Consiglio e Parlamento. E siamo giunti alla conclusione che l'articolo 235 avrebbe costituito la base giuridica migliore.
Ecco perché l'abbiamo proposto alle due istituzioni.
Nel corso della discussione almeno cinque paesi - Germania, Gran Bretagna, Francia, Danimarca e Belgio - hanno rifiutato in modo assai categorico di accettare l'articolo 235.
Esigevano l'articolo 129.
A mio parere è preferibile che DAPHNE venga approvato e che poi fra un anno si esamini se possa essere migliorato.
Forse si rivelerà più ristretto di quanto avevamo previsto in origine, ma almeno saremo in grado di avviarlo adesso e rivedere la situazione in un secondo momento.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
Comunico di aver ricevuto una proposta di risoluzione, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Situazione della salute delle donne
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la seconda relazione (A4-0029/99) della onorevole Hautala a nome della commissione per i diritti della donna, sulla relazione della Commissione riguardante la situazione della salute delle donne nella Comunità europea.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Hautala">
Signor Presidente, mi sia concesso di ribadire, sulla base del dibattito precedente, che il Commissario, signora Gradin, godrà di tutto il nostro appoggio affinché il programma DAPHNE sia lanciato, e che potrà confidare anche in futuro sulla nostra piena collaborazione riguardo ad esso.
<P>
Passiamo ora a un'altra questione: la Commissione europea ha dato il compito all'Università di Limerick di preparare una relazione sulla situazione della salute della donne nella Comunità europea.
Ma il Parlamento è rimasto piuttosto sorpreso del fatto che la Commissione non sia arrivata ad alcuna conclusione effettiva sulla base della relazione e che l'abbia deferita direttamente a noi e al Consiglio.
E così, in qualità di Parlamento, ci troviamo a svolgere il compito di indicare le linee guida su come interpretare le questioni sanitarie specificamente femminili.
<P>
Premesso che il benessere generale è in molti casi aumentato, sono altresì migliorate le condizioni di salute delle donne e si è allungata l'aspettativa di vita, si deve comunque considerare che oggigiorno altre sono le minacce per la salute delle donne, come il fatto che un crescente numero di donne siano costrette a provvedere da sole al mantenimento della famiglia in quanto madri di nuclei familiari monoparentali.
Si sa che ricoprendo questo ruolo le donne incontrano molte difficoltà economiche e dunque non hanno né le possibilità migliori né le risorse sufficienti per potersi prendere cura della propria salute.
<P>
Si manifestano oltretutto disturbi della salute del tutto nuovi, che sembrano essere specifici proprio delle donne e che fin ora non sono stati presi in seria considerazione.
Mi riferisco tra l'altro ai disordini dell'alimentazione, all'anoressia, alla bulimia. E' d'altronde un dato sorprendente che anche i maschi in giovane età abbiano iniziato a soffrire di disturbi alimentari.
La natura di tali problemi è certamente molto complicata e non potremo chiarirne le cause analizzando la questione da un solo punto di vista, ma noi dobbiamo, se non altro, riconoscere l'esistenza di questi fenomeni e cercare di riflettere su quali siano le ragioni che ne stanno alla base.
Perché la società esercita pressioni tanto gravi proprio sulle giovani donne da indurle a reagire in questo modo?
<P>
E' un momento molto propizio per sollevare la questione della salute delle donne, perché l'Unione europea sarà vincolata dal Trattato di Amsterdam a recepire in tutte le sue attività almeno due elementi che vi fanno riferimento. Il primo punto è che la parità di diritti tra donna e uomo deve essere inglobata nella politica generale dell'Unione.
L'altro è che la tutela della sanità pubblica è un aspetto che deve entrare in tutti i settori delle politiche comunitarie.
Nella mia relazione ho inoltre sostenuto che il mainstreaming di tali aspetti in tutti i settori della politica comunitaria costituisce per noi una doppia sfida.
A questo punto potremmo finalmente dire di poter iniziare a prospettare per la futura Unione una politica sulla salute pubblica concepita dal punto di vista delle donne.
<P>
La mia prima osservazione è che le donne sono scarsamente rappresentate a livello decisionale in materia di assistenza sanitaria, sebbene sia elevato in termini assoluti il numero delle donne che opera nel settore sanitario, per esempio prestando servizio come infermiere.
In ogni caso vi restano decisamente sottorappresentate a livello dirigenziale e decisionale.
Sono a conoscenza di studi che dimostrano che quando le donne riescono ad assumere posizioni di potere cambia anche l'impostazione del settore, incentrando ad esempio le misure più sulla prevenzione che sulle cure.
Questo aspetto è molto interessante, perché dimostra che le donne hanno una propria maniera di operare allorché riescono a conquistarsi spazi di potere.
<P>
Ci sono patologie inoltre che riguardano solo le donne, specialmente per quel che concerne la salute riproduttiva.
E' molto importante che basilari servizi sanitari di qualità siano accessibili alle donne in tutte le fasi della vita, sia che si tratti di programmi di informazione sessuale, di consultori o di assistenza ginecologica. Ho ricevuto una lettera poco tempo fa dalla Francia in cui si diceva che l'armonizzazione dei requisiti professionali richiesti dall'Unione europea ha falsato tutto il settore ginecologico.
<P>
Ci sono inoltre patologie che colpiscono le donne in maniera diversa dagli uomini: malattie cardiovascolari e alcolismo; la depressione sembra anch'essa interessare maggiormente le donne.
Dovremmo dunque tener conto di tutto questo, non dimenticando che le donne rappresentano una maggioranza crescente degli anziani, che si traduce in maggiori necessità sanitarie a cui dovranno far fronte i servizi di assistenza sanitaria.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero congratularmi con la commissione per i diritti della donna per la relazione presentata, nonché dichiararmi sostanzialmente d'accordo con lei.
Desidero tuttavia sottolineare che non intendiamo attribuire alla salute della donna maggiore importanza che a quella degli uomini, bensì porle sullo stesso piano.
E' necessario evidenziare che alcuni problemi sanitari che riguardano la donna hanno un carattere specifico e che, pertanto, richiedono interventi ugualmente specifici.
<P>
Non descriverò nuovamente la situazione sanitaria delle donne nell'Unione europea, visto che l'argomento è già stato illustrato molto chiaramente dalla relatrice competente sul merito, la onorevole Hautala - con la quale mi congratulo per il suo testo -, in modo esauriente e visto che esiste tutta la documentazione.
Mi limiterò quindi a far risaltare gli aspetti sui quali la commissione per l'ambiente tiene a porre particolarmente l'accento.
Sostanzialmente, l'obiettivo perseguito è quello di una prevenzione primaria attuata in modo uniforme, in tutti gli Stati membri, per tutelare la salute della donna.Tale prevenzione è già in atto in alcuni di essi.
A nostro avviso, occorre porre l'accento sui seguenti aspetti: lotta al tabagismo e all'abuso di alcolici in tutta la popolazione femminile, ma con particolare riguardo alle adolescenti, dal momento che le statistiche evidenziano un anticipo dell'età - si comincia ormai molto prima - di iniziazione al fumo e al consumo di alcolici, ciò che renderebbe opportuno il varo di misure di prevenzione su questo fronte.
Così come nel campo di un'alimentazione equilibrata: l'anoressia, la bulimia e le affezioni coronariche hanno un'incidenza sempre maggiore e le prime due, in particolare, risultano di grande importanza per le giovani.
Occorre inoltre impegnarsi maggiormente nel contrastare la diffusione dell'AIDS, con un'opportuna opera di informazione dei giovani.
Queste azioni di prevenzione dovrebbero pertanto porre maggiormente l'accento sul mondo dei giovani.
<P>
Occorrerebbe tenere in considerazione anche le campagne di prevenzione secondaria, dal momento che sono riscontrabili notevoli differenze fra Stati membri, nonché intensificare ed estendere a tutta l'Unione europea i programmi di diagnosi precoce per il tumore dell'utero e del seno, con un controllo sistematico di tutta la popolazione femminile e, soprattutto, della popolazione a rischio.
La diagnosi precoce del diabete acquisisce sempre maggiore importanza, esattamente come la terapia ormonale sostitutiva, l'osteoporosi eccetera.
Occorre inoltre impegnarsi affinché le statistiche sanitarie possano essere pubblicate differenziate per sesso, dal momento che vi sono notevoli specificità da tenere in considerazione al momento di prendere decisioni, mentre oggi le relative statistiche non risultano differenziate.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="García Arias">
Signor Presidente, è la seconda volta nel giro di pochi mesi che discutiamo una relazione sulla situazione sanitaria della donna nella Comunità europea e, pertanto, non vorrei ripetere quanto già detto in quella sede.
<P>
La onorevole Hautala ha compiuto un enorme sforzo per migliorare la relazione e, soprattutto, per rendere possibile un accordo all'interno della commissione per i diritti della donna, così da poter infine approvare la presente relazione. Le esprimo le mie congratulazioni.
<P>
Anche la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia ha analizzato la relazione della Commissione europea che dimostra, sul piano statistico, come il processo che causa una patologia sia nettamente differenziato fra i due sessi, ciò che richiede soluzioni specifiche a problemi o patologie proprie della donna; e che dimostra come, per le donne, la copertura universale da parte del servizio sanitario pubblico rappresenti un elemento fondamentale, dal momento che le donne si trovano tuttora in posizione inferiore, rispetto agli uomini, in ambito sociale e sulla scala del reddito.
Ad ogni buon conto, la commissione per la ricerca ritiene che occorra conoscere meglio, sul piano statistico, la situazione sanitaria della popolazione distinguendo, anche a livello statistico, l'incidenza fra i due sessi e approfondendo l'analisi per fasce d'età, fasce di reddito e luogo di residenza.
Detta commissione parlamentare reputa inoltre necessario approfondire la ricerca scientifica in ordine alle cause e alla terapia più indicata per quanto concerne affezioni quali anoressia e bulimia, dagli effetti purtroppo devastanti per la salute degli adolescenti.
E reputa necessario approfondire più in dettaglio la problematica delle malattie professionali a maggiore incidenza fra le donne lavoratrici - in tema con la giornata odierna, 8 marzo -.
Va ricordato che, vista la minore possibilità di organizzazione fra le donne, l'incidenza delle infermità professionali presso la popolazione femminile è meno nota.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, si stenta ancora a riconoscere che esiste una specificità della salute femminile, come è invece dimostrato da moltissimi dati.
Come si può non rendersi conto che, quando si parla di salute, la salute della donna presenta alcuni aspetti che sono certamente diversi da quelli relativi alla salute dell'uomo?
L'uomo non ha problemi legati alla salute riproduttiva e presenta relativamente pochi disturbi legati all'alimentazione e allo stile di vita.
L'uomo conduce una vita completamente diversa e invecchia meno delle donne.
Se è vero, come è vero, che attualmente, in tutti i sistemi sanitari, uno dei principali problemi è l'invecchiamento, le donne sono spesso le più anziane nell'ambito della popolazione e, talvolta, le più povere fra gli anziani.
Esiste una specificità, che è stata riconosciuta dalla piattaforma di Pechino e costituisce il paragrafo cardine di quella piattaforma, che ha riconosciuto il diritto delle donne a vedere salvaguardata la propria salute e, soprattutto, la propria salute riproduttiva.
<P>
È positivo che la Commissione abbia presentato una relazione specifica sulla salute della donna, ma bisogna trarne le conseguenze, ed io ringrazio la nostra presidente Hautala che ha recuperato in extremis questa relazione rendendola concreta, coerente e costruttiva ed ora chiede, giustamente, alla Commissione di andare avanti, di andare oltre, di presentare un programma specifico.
Noi vogliamo che, nell'ambito dei programmi per la salute, si tenga conto anche della salute della donna, che ci sia il mainstreaming nei programmi che riguardano l'elevato livello di protezione che il Trattato di Maastricht, prima, e il Trattato di Amsterdam, poi, hanno riconosciuto come dovere dell'Unione.
Vogliamo ancora di più: vogliamo anche un programma specifico!
Come si può non rendersi conto che questo è necessario, soprattutto in materia di informazione?
<P>
Le donne non si prendono cura di sé: sono abituate ad occuparsi della salute dei loro cari ma si trascurano e, spesso, trascurano anche la prevenzione perché devono occuparsi dei problemi familiari.
Quando si accorgono di essere malate è già troppo tardi.
Bisogna organizzare delle campagne affinché le donne sappiano di più, siano più informate e siano convinte di doversi occupare di se stesse.
Bisogna organizzare campagne d'informazione destinate ai medici di famiglia, ai medici di base, perché questi, quando entrano in una casa per occuparsi di un bambino malato, si rivolgano alla donna e le chiedano se sta facendo uso di contraccettivi, se si sta occupando di se stessa, se sta evitando un'interruzione di gravidanza che potrebbe evitare facendo ricorso alla contraccezione.
I medici di famiglia e i medici di base dovrebbero cogliere ogni occasione per indurre le donne a pensare a se stesse, a sottoporsi a quelle indagini che, certo, devono essere loro offerte ma delle quali esse devono essere in grado di cogliere l'occasione.
Spesso non la colgono, e allora è necessario un programma specifico per le donne destinato alla loro informazione e a quella di tutti gli operatori della sanità, affinché si occupino delle donne.
Non possiamo continuare a rinviare questo tema.
Oggi è la Giornata internazionale della donna e non la Festa delle donne, come dicono coloro i quali non le amano.
È la giornata voluta da Clara Zetkin nel 1912 per promuovere la condizione delle donne.
Noi vogliamo che le donne occupino gli spazi di potere, ma vogliamo soprattutto che siano sane per avere la forza di farlo nel miglior modo possibile.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
<SPEAKER ID=71 NAME="Kestelijn-Sierens">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, uno dei dodici obiettivi strategici della Conferenza di Pechino era il miglioramento della situazione delle donne in ambito sanitario.
Il Trattato di Amsterdam che a breve entrerà in vigore amplia le competenze dell'Unione sia nel settore della sanità pubblica che in quello delle pari opportunità.
Non ci sono più scuse, dunque, per non sviluppare una politica per la salute delle donne, tanto più che una tale politica è urgentemente necessaria.
Esistono malattie che colpiscono solo o più frequentemente le donne degli uomini, oppure che nelle donne assumono forme diverse e quando formuleremo una tale politica dovremo prendere in considerazione i seguenti elementi.
Un approccio specifico per un determinato sesso nell'ambito della sanità pubblica può ridurre i costi in questo settore; si può contribuire a migliorare la qualità della vita delle donne migliorando la prevenzione, ad esempio tramite la fissazione di obiettivi realistici relativi a malattie che colpiscono le donne in età avanzata, quali l'osteoporosi, determinate forme di cancro e le malattie cardiovascolari.
Garantire un accesso adeguato al sistema sanitario e pari a quello degli uomini risulta ancora problematico non solo al di fuori dell'Unione, ma anche negli Stati membri.
<P>
Tradizionalmente il mio gruppo politico è scettico quanto a un eccessivo intervento dell'Europa nei settori politici che possono essere gestiti al livello nazionale.
In altre parole vogliamo che venga rispettato il principio di sussidiarietà.
Riconosciamo l'importanza di una politica sanitaria specifica a livello dell'Unione, ma riteniamo che sia possibile unicamente in campi quali la prevenzione, la sensibilizzazione e il coordinamento.
Pertanto voteremo contro i paragrafi nn. 10, 11, 16 e contro una parte del paragrafo n.
24. Vogliamo anche richiamare l'attenzione sulle onerose implicazioni finanziarie che accompagnano la richiesta di condurre studi e ricerche, formulata nella risoluzione.
<P>
Personalmente tengo a congratularmi con la relatrice per il modo in cui ha ha saputo adeguare la relazione dopo aver ampiamente consultato i gruppi politici.
La relazione della onorevole Van Dijk per noi era inaccettabile e non abbiamo potuto appoggiarla.
La presente relazione rappresenta invece un notevole miglioramento e, quanto meno, indica con chiarezza le priorità di questo Parlamento nell'ambito della politica per la salute delle donne.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signora Presidente, oggi 8 marzo, giornata internazionale d'azione per i problemi della donna, è doveroso soffermarsi sulla continua e indefessa lotta del movimento femminile che ha cambiato molte cose e molte ne cambia tuttora non soltanto per le donne, ma per la società nel suo insieme.
<P>
La forza di questa lotta va oggi onorata, ponendo in risalto la necessità di proseguirla, perché problemi di importanza decisiva restano insoluti e perché nuove difficoltà vengono a minacciare diritti e conquiste.
<P>
Le donne continuano a rappresentare una delle categorie più esposte dell'intera popolazione, poiché i loro diritti sono calpestati e, tra questi, anche il diritto alla salute, spesso brutalmente disatteso nel contesto dell'attuale sistema socioeconomico.
E' questo il primo aspetto da riconoscere se non vogliamo che l'8 marzo di trasformi in una mera occasione di celebrazioni di rito.
<P>
A ogni latitudine e longitudine del pianeta, fattori quali l'arretratezza culturale ed economica, la fame, l'indigenza, la guerra, i conflitti, le politiche sociali ed economiche all'insegna della conservazione e dell'oscurantismo, colpiscono pesantemente le donne e il loro ruolo nell'economia, la società e la famiglia.
<P>
La relazione Hautala presenta interessanti proposte sui gravissimi problemi di salute che le donne debbono affrontare e mi congratulo con la relatrice per il lavoro svolto.
<P>
Mi domando, tuttavia, se si possa pensare di affrontare i problemi sanitari della donna e di tutelarla sul piano istituzionale contro ogni tipo di discriminazione nel quadro di un sistema socioeconomico che fa mercimonio di ogni cosa e che subordina la sanità pubblica alla dura politica finanziaria connessa alla UEM; mi domando inoltre se sia possibile dare attuazione a una politica di efficace protezione della donna in assenza di un ripensamento e di una ristrutturazione radicale del modello di sviluppo della nostra società.
A fronte dei tentativi e delle pratiche di sfruttamento e repressione, a fronte della tattica delle discriminazioni, le donne sono chiamate ad avanzare richieste e rivendicazioni insieme agli uomini nel quadro di un ampio fronte di lotta in ogni singolo paese.
L'8 marzo e le tradizioni di lotta che accompagnano tale giornata mostrano la strada.
Seguiamola dunque con coerenza.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signora Presidente, poiché il mio intervento sarà breve, vorrei centrarlo sul paragrafo in cui si parla di salute riproduttiva.
Termine che suppongo contempli tutte le questioni di salute legate alla capacità del corpo femminile di dare la vita.
<P>
Sono totalmente d'accordo con la relatrice quando nel paragrafo 8 chiede di mettere a disposizione di tutte le donne «servizi di qualità concernenti la salute riproduttiva» e laddove, nel paragrafo 12, chiede che «sia richiamata l'attenzione sui vantaggi e gli svantaggi delle cure ormonali per i problemi mestruali o connessi alla menopausa e che siano effettuate ricerche su possibili alternative».
<P>
Detto questo, onorevole collega, vorrei che lei si spingesse oltre e approfondisse i vantaggi e gli inconvenienti della contraccezione ormonale.
A questo proposito non potrò seguire la sua raccomandazione del paragrafo 10 in cui si chiede «la promozione della disponibilità illimitata di contraccettivi».
Si intende con questo un accesso senza quel controllo medico che invece è indispensabile in caso di contraccezione ormonale essendo quest'ultima passibile di perturbare il sistema endocrino e la regolazione ormonale naturale?
Non potrò davvero sottoscrivere questa sua raccomandazione poiché ritengo che questa disponibilità illimitata senza controllo medico sia una minaccia per il rispetto della salute delle donne.
<P>
Nell'ambito della STOA, in vista della Conferenza mondiale sulle donne a Pechino, ho ottenuto l'attuazione di uno studio sulle ripercussioni per la salute di diverse prassi di contraccezione in Europa e sull'affidabilità scientifica dei metodi di pianificazione famigliare detti naturali.
Purtroppo questo studio è stato prematuramente interrotto.
Meriterebbe di essere ripreso poiché ritengo che, conformemente alle risoluzioni votate dal Parlamento l'11 marzo 1994 e il 28 ottobre 1994, occorra rispettare un'autentica libertà di scelta per le donne.
Esse debbono essere a conoscenza della posta in gioco nelle diverse pratiche contraccettive per poter scegliere metodi alternativi in totale sicurezza per la loro salute.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Gradin">
Signora Presidente, desidero anzitutto ringraziare la commissione parlamentare per la sua costruttiva relazione sulla salute delle donne.
La relatrice Heidi Hautala ha svolto un lavoro eccellente.
Per la sua prima relazione sanitaria su una specifica categoria di persone, la Commissione ha deciso di affrontare i problemi connessi alla salute della donna e alla relativa assistenza sanitaria.
La nostra relazione verte sulle principali tendenze riscontrabili in materia di salute delle donne.
Contiene inoltre una panoramica sulla casistica delle patologie rilevabile nella donna e sui fattori decisivi per la sua salute.
La relazione affronta inoltre problemi particolari, quali i disturbi alimentari, HIV e AIDS, pianificazione familiare, aborto, menopausa e violenza sulle donne.
<P>
I problemi sanitari della donna sono, come molti hanno evidenziato, in parte diversi da quelli dell&#x02BC;uomo.
Occorre quindi garantire che l&#x02BC;assistenza sanitaria tenga conto di tali specificità.
Al contempo, occorre destinarvi più risorse.
Concordo anch&#x02BC;io con la onorevole Hautala sul fatto che dobbiamo esigere una migliore raccolta di dati in merito alla salute della donna.
È essenziale tenere conto delle differenze fra uomini e donne anche nell&#x02BC;ambito della ricerca medica.
Sappiamo, per esempio, che gran parte degli esperimenti su animali vengono condotti su esemplari di sesso maschile.
Ciò può condurre a effetti negativi e indesiderati nelle donne, quando vengono loro somministrati preparati farmaceutici testati unicamente sul sesso maschile.
<P>
La Commissione ha già assunto una serie di iniziative volte a promuovere la salute delle donne.
È stato condotto uno studio sull&#x02BC;osteoporosi nelle donne anziane e il relativo rapporto sarà disponibile a breve scadenza.
L&#x02BC;Unione europea sostiene inoltre progetti quali, ad esempio, studi sulla speranza di vita e sull&#x02BC;evolvere della situazione sanitaria complessiva, o la compilazione di statistiche sulla morbilità e sulla mortalità.
In tali studi abbiamo attribuito grande importanza alla distinzione fra i due sessi.
Intendiamo inoltre sostenere l&#x02BC;esecuzione di ricerche sul cancro, sulle patologie della terza età e sui problemi sanitari riscontrabili fra le donne.
<P>
Sin dal 1996, la Commissione gestisce un programma di prevenzione dell&#x02BC;AIDS e di altre malattie contagiose.
Nel quadro di tale programma specifico vengono erogati aiuti a una serie di progetti specifici per le donne.
L&#x02BC;anno scorso, per esempio, abbiamo assunto l&#x02BC;iniziativa di una rete volta a contrastare la diffusione dell&#x02BC;AIDS fra le donne nei paesi mediterranei.
Recentemente la Commissione ha presentato una relazione sull&#x02BC;attuazione della direttiva del 1995 concernente i provvedimenti di tutela della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro per le donne in stato interessante, oppure che hanno partorito di recente o che stanno allattando, la cosiddetta Pregnant Workers&#x02BC; Directive .
La conclusione della Commissione è in linea di massima positiva per quanto concerne l&#x02BC;attuazione della direttiva, ma purtroppo sono diversi i paesi che non vi danno esecuzione nella sua totalità.
Contro questi paesi, pertanto, la Commissione ha aperto un procedimento d&#x02BC;infrazione.
Ciò riguarda, inter alia , il diritto al congedo per malattia, il diritto a due settimane obbligatorie di congedo per maternità e il divieto di destinare donne in gravidanza a mansioni rischiose per la salute.
<P>
Un ulteriore importante strumento è rappresentato dalla direttiva sul congedo parentale del 1996 che, come sapete, conferisce a tutti i lavoratori, senza distinzioni fra i due sessi, il diritto a tre mesi di congedo non retribuito per accudire figli al di sotto degli otto anni d&#x02BC;età.
<P>
Nel contesto del programma sulle pari opportunità, la Commissione ha elaborato una relazione sulla rappresentanza delle donne nel mondo della sanità.
Tale relazione si sofferma sugli organismi sanitari pubblici e convenzionati di tutti i paesi dell&#x02BC;Unione, con un&#x02BC;analisi qualitativa della situazione delle donne in posizioni decisionali in Francia, Italia e Svezia.
I risultati mostrano che quanto maggiore è il numero di donne in posizioni decisionali in campo sanitario, tanto più positive sono le conseguenze di ciò.
In questo contesto le donne sono infatti un vettore di nuove esigenze, nuove idee e nuovi valori, oltre a esprimere spesso un nuovo stile dirigenziale e nuove forme decisionali.
<P>
La strategia della Commissione in materia di mainstreaming comporta che tutte le aree di intervento comune debbano essere mobilitate al fine di assicurare la parità fra uomo e donna.
La politica sanitaria dell&#x02BC;Unione non fa certo eccezione: anche in questo settore occorre tenere conto della specificità dei due sessi.
Con la presente relazione, il Parlamento e, in particolare, la commissione per i diritti della donna hanno contribuito validamente a tale lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Gradin!
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Integrazione nelle politiche comunitarie della pari opportunità
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0072/99) presentata dalla onorevole Eriksson a nome della commissione per i diritti della donna sulla relazione di valutazione della Commissione sul seguito dato alla comunicazione: «Integrare la parità di opportunità tra le donne e gli uomini nel complesso delle politiche e azioni comunitarie» (COM(98)0122 - C4-0234/98).
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Eriksson">
Signora Presidente, sono lieta di avere ascoltato la Commissario Gradin affermare, alla conclusione del suo discorso, che la parità dovrà pervadere ogni ambito di intervento e che, pertanto, il settore sanitario non rappresenta un&#x02BC;eccezione.
Ma proprio avendo studiato la relazione della Commissione sull&#x02BC;attuazione della parità fra uomo e donna nelle politiche comunitarie, ritengo di poter affermare con una punta di ironia che spero che la politica sanitaria faccia invece eccezione - ovviamente in senso positivo.
<P>
Oltre a quella relazione ho studiato altri testi, per esempio del Consiglio d&#x02BC;Europa o delle Nazioni Unite.
Ho deciso tuttavia di basarmi sul raffronto con la dichiarazione di Pechino.
Non ce ne riteniamo vincolati, naturalmente, ma abbiamo comunque ribadito sin dal 1995 l&#x02BC;importanza proprio di un gender mainstreaming nell&#x02BC;operato politico o di altra natura.
È soprattutto il capitolo 5 a interessare, a mio avviso, l&#x02BC;Unione europea.
<P>
Avendolo raffrontato il testo della Commissione esecutiva, ho potuto constatare che non si sono verificati cambiamenti sostanziali, che non esiste una chiara definizione di obiettivi e meccanismi di responsabilità, che non si sono registrate modifiche della dinamica interna neppure in termini di valori, comportamenti e prassi.
L&#x02BC;Unione europea non è dotata di una politica delle pari opportunità attiva e ben identificabile, anche per quanto concerne il monitoraggio e la valutazione del suo stesso operato e delle sue stesse politiche.
<P>
La Commissione constata del tutto giustamente che sono stati compiuti progressi, ma che si registrano ancora ostacoli e carenze.
I provvedimenti fin qui varati non hanno avuto un impatto d&#x02BC;insieme e non hanno inciso sugli orientamenti delle politiche comunitarie.
La Commissione individua i principali ostacoli nella scarsa consapevolezza, a livello decisionale, in materia di pari opportunità, nella mancanza di risorse umane ed economiche e nella mancanza di competenze in materia.
Quale relatore ritengo tuttavia che l&#x02BC;ostacolo centrale sia il primo: la scarsa consapevolezza sulle tematiche della parità che caratterizza il processo decisionale.
Tale scarsa consapevolezza non è riscontrabile, purtroppo, unicamente in seno alla Commissione, ma pervade ugualmente vasti settori della società ed è rilevabile, in misura elevata, anche nel nostro Parlamento.
Sappiamo bene che il 28 percento non può ritenersi rappresentativo del totale delle donne sulla popolazione complessiva, ma in seno a questo organo decisionale la situazione è questa.
<P>
Occorrono provvedimenti al riguardo.
La nostra commissione parlamentare avanza, con la mia relazione, diverse buone proposte.
Con soddisfazione di tutti noi, posso aggiungere che tutte queste proposte non costeranno neppure un euro.
<P>
La Commissione può e deve assumere iniziative finalizzate alla definizione di chiari obiettivi e chiari meccanismi di responsabilità, cooperare con nuovi attori politici, migliorare le modalità di lavoro e le metodiche di valutazione, rivedere le proprie strutture e dare vita a una ripartizione equilibrata fra i due sessi nel processo decisionale; ciò vale anche per il Parlamento.
<P>
Possiamo inoltre constatare che, nel mercato del lavoro, il valore di una donna è ritenuto inferiore a quello di un uomo.
Si tratta di un fenomeno che tanti secoli non sono riusciti a cancellare; speriamo pertanto nel prossimo secolo ciò avvenga, e quanto prima.
<P>
Ecco dunque alcuni degli argomenti che la nostra commissione parlamentare, in quanto organo effettivo la cui esistenza non venga interrotta, si augura di poter approfondire in collaborazione con la Commissione esecutiva.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EL" NAME="Kokkola">
Signora Presidente, signora Commissario, oggi, 8 marzo, desidero intervenire brevemente anch&#x02BC;io per dire che la ritengo una ricorrenza in cui ricordare prima che una ricorrenza in cui festeggiare.
Un ricordo per le donne che, con le loro lotte, si sono schierate in prima linea per i diritti umani e per le pari opportunità.
L&#x02BC;8 marzo è una data che simboleggia una lotta indefessa, un giorno in cui tracciare bilanci sulle conquiste delle donne, una giornata di consapevolezza e di riflessione.
<P>
Con la presente occasione desidero ribadire ancora una volta la nostra solidarietà verso le donne che, in tutto il mondo, lottano, a rischio della vita, contro il totalitarismo e contro ogni disegno di società che le escluda.
Che lottano contro la violenza e il razzismo, che si battono per la democrazia e per i diritti umani, per la loro stessa sopravvivenza in molte regioni del mondo in cui la povertà costituisce tuttora un flagello o in cui esistono situazioni di conflitto bellico.
<P>
Mi preme ringraziare la collega Marianne Eriksson per la sua eccellente relazione e per quanto ci ha riferito.
È essenziale il fatto che la Commissione europea, nella relazione sullo stato di avanzamento che ci presenta, sancisca e dia seguito alla propria volontà di promuovere le pari opportunità nell&#x02BC;ambito delle altre politiche.
Dalla presente relazione sullo stato di avanzamento si evince con chiarezza che l&#x02BC;integrazione delle pari opportunità rappresenta una politica di ampio respiro.
Ciò appare chiaramente anche dagli ostacoli a buon diritto evidenziati dalla Commissione rispetto all&#x02BC;attuazione di tale politica.
Nutro tuttavia l&#x02BC;incrollabile convincimento che, in alcune politiche, la Commissione europea dovrà creare o comunque potenziare i meccanismi specifici necessari all&#x02BC;integrazione delle pari opportunità, per esempio, nelle nuove tecnologie e nell&#x02BC;informatica, o nella ricerca, l&#x02BC;accesso alle quali è sensibilmente più difficoltoso per le donne.
È inoltre necessaria l&#x02BC;integrazione della dimensione uomo-donna in ogni forma di legislazione, in ogni programma e piano d&#x02BC;azione.
La Commissione dovrà continuare a esortare gli Stati membri ad assumere iniziative di promozione e di applicazione del cosiddetto mainstreaming e, naturalmente, noi siamo tenuti a esercitare sui nostri governi pressioni in tal senso.
<P>
Va ribadito ancora una volta quanto siano indispensabili dati statistici ripartiti per sesso ai fini delle attività di valutazione e di programmazione, aspetti sui quali la relazione transitoria presentata dalla Commissione europea presenta alcune carenze.
Il messaggio lanciato da questo testo, così come dal Parlamento, dovrà essere duplice.
Da un lato, applicazione sistematica dell&#x02BC;analisi della distinzione fra i due sessi e delle sue conseguenze per tutte le politiche e azioni comunitarie; dall&#x02BC;altro, prosieguo e potenziamento delle specifiche azioni positive destinate a promuovere le pari opportunità.
<P>
Prima di concludere, signora Presidente, tengo a ricordare che, naturalmente, tutto ciò presuppone l'adeguatezza delle risorse finanziare e umane, poiché l&#x02BC;analisi della distinzione fra i due sessi può essere effettuata unicamente da soggetti opportunamente formati.
Occorrono cognizioni e informazioni in merito.
Desidero altresì sottolineare che un quinto programma di azione è indispensabile e spero di ascoltarne l&#x02BC;annuncio da parte della signora Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signora Presidente, è indubbiamente di buon auspicio che oggi, in occasione della giornata internazionale della donna, abbiamo la possibilità di fare il punto sul famoso «mainstreaming» , quel giusto concetto volto a inserire nell'insieme delle politiche e delle azioni comunitarie, le pari opportunità fra uomini e donne.
<P>
Due anni dopo l'adozione da parte della Commissione della sua comunicazione sul «mainstreaming» è evidente che i progressi sono assai modesti e che resta ancora molta strada da percorrere sia a livello interno che esterno.
<P>
Di fatto, nonostante le buone intenzioni sempre dichiarate, i risultati appaiono alquanto diversi e permangono numerosi ostacoli e lacune nella partecipazione equilibrata delle donne e degli uomini al processo decisionale nonché nell'esecuzione delle politiche comunitarie.
<P>
Per questa ragione ritengo che oggi la Commissione debba riaffermare il suo profondo impegno a favore della promozione di una politica attiva e visibile per le pari opportunità.
<P>
L'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam e il rafforzamento della base giuridica per le pari opportunità tra uomini e donne, debbono essere utilizzati per prevedere azioni positive e prendere misure in «tutte le direzioni», tanto per usare il linguaggio militare di de Gaulle, al fine di realizzare l'uguaglianza di trattamento e le pari opportunità fra uomini e donne, che in molti campi sono ben lungi dall'essere reali.
<P>
Debbo comunque sottolineare che il mainstreaming non rende superflua la politica specifica dell'uguaglianza così come è stata finora sviluppata grazie alle direttive e ai programmi d'azione comunitari.
<P>
Colgo inoltre l'occasione per ricordare nuovamente che aspettiamo infine dalla Commissione una proposta di modifica della direttiva «annacquata» del 1986 sull'uguaglianza di trattamento dei lavoratori indipendenti compresi i congiunti coadiuvanti.
Ad eccezione di due tavole rotonde, non è stato dato nessun seguito alla mia relazione del 1996 nella quale il Parlamento ha proposto all'unanimità uno statuto quadro europeo per i congiunti coadiuvanti, milioni di lavoratori invisibili nella nostra società la cui schiacciante maggioranza è composta da donne.
<P>
Tale statuto, il cui ambito deve essere definito nella direttiva del 1986 da modificare, dovrà prevedere la registrazione obbligatoria dei congiunti coadiuvanti, la loro autonomia in quanto a sicurezza sociale e in particolare l'assicurazione obbligatoria per la pensione.
Dovrà porre fine a tutte le discriminazioni di cui sono oggetto i congiunti coadiuvanti, per esempio nelle società, nelle organizzazioni professionali, soprattutto in caso di divorzio e di altre situazioni.
<P>
Signora Commissario, la commissione per i diritti della donna veglierà certamente con la massima attenzione e nell'ambito delle proprie competenze - che dovranno essere ridefinite e rafforzate dopo le elezioni del 13 giungo prossimo - sul seguito che la Commissione riserverà a questa discussione e alla nostra relazione. Spero inoltre, signora Presidente, che il Parlamento stesso e i suoi gruppi politici non ignoreranno le conclusioni dal n.
19 al n. 22 segnatamente per quanto riguarda il rafforzamento delle competenze della commissione per i diritti della donna e non certo la sua abolizione, preconizzata da alcuni colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Larive">
Signora Presidente, dopo il mio maidenspeech nel 1984 sulla politica di emancipazione, tengo oggi il mio spinsterspeech.
Desidero sottolineare tre punti.
In primo luogo, dopo sette direttive sull'emancipazione penso che il gran finale della legislazione europea debba essere la direttiva sull'onere della prova.
Un'equa ripartizione dell'onere della prova fra legislatore e lavoratore permette alle donne di esercitare i diritti che ha acquisito grazie alle suddette sette direttive sull'emancipazione.
Per il resto è mio parere che ci si debba fare da parte e lasciare alle parti sociali il compito di elaborare ulteriori eventuali normative.
<P>
In secondo luogo, restano tutt'ora da correggere alcuni errori.
In altre parole le azioni positive continueranno ad essere necessarie finché non saranno state eliminate le barriere che ancora esistono e che rappresentano un retaggio del passato, finché appunto non avremo corretto gli errori.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo batterci con tutte le nostre forze per prevenire la creazione di nuove barriere.
La maggiore sfida del 21- secolo nel settore dell'emancipazione è il cosiddetto mainstreaming, l'integrazione delle pari opportunità in tutte le politiche europee. Il Trattato di Amsterdam ci offre una buona base giuridica.
E' un concetto al contempo accattivante e pericoloso.
Accattivante in quanto se ben attuato è più efficace di qualsiasi nuova legislazione. Ma è altresì pericoloso, in quanto può servire da pretesto, da zuccherino, da tigre di carta.
Pertanto è d'uopo essere estremamente cauti e sospettosi.Anche le misure contenute nella buona relazione della onorevole Eriksson sono importanti.
Giustamente ella richiede una ripartizione in base al sesso, chiede statistiche, le stesse richieste contenute nella relazione della onorevole Hautala, che è migliore di quella stilata dalla onorevole Van Dijk, benché il fatto che sia migliore non significa che sia perfetta.
<P>
Vogliamo anche avere più donne in posizioni decisionali.
Pensate che il Commissario Flynn non ha donne nel suo gabinetto; un quinto dei funzionari di Commissione e Parlamento sono donne impiegate ai livelli più bassi.
Mainstreaming significa che non si devono costruire barriere, piuttosto che erigere delle barriere e poi procedere solennemente al loro abbattimento.
Mainstreaming significa anche stilare una relazione sugli effetti ottenuti con la politica di emancipazione.
Come chiede l'onorevole liberale Cars - detto tra parentesi un uomo - al paragrafo n.
21, occorre istituire un gruppo di lavoro interistituzionale fra Parlamento e Commissione e un monitoring board all'interno del Parlamento europeo.
<P>
Possiamo eliminare la commissione per i diritti della donna?
No, continua a servirci da cane da guardia, acciocché questo famoso mainstreaming venga davvero realizzato.
A mio avviso significa anche che oltre a essere membro titolare di un'altra commissione, si deve poter essere altresì membri della commissione per i diritti delle donne.
Siamo contrari alla neutralizzazione, i cui effetti sarebbero un fuggi fuggi generale o altrimenti un fanatismo isolato.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signora Presidente, colgo con piacere l'opportunità di intervenire brevemente sulla relazione in parola sull'integrazione delle pari opportunità per uomini e donne in tutte le politiche e attività comunitarie.
Tengo a fare riferimento in modo specifico alla necessità di tale politica integrata per le donne nelle zone rurali, poiché finora le opportunità di trovare un lavoro adatto a loro sono sempre state limitate e le donne si sono dovute spostare verso le aree urbane per trovare un'occupazione.
Tale situazione non può soddisfarci ed ha contribuito in larga parte allo spopolamento delle zone rurali.
E' un serio problema economico e sociale che tutti riconoscono, compresi il Parlamento e i governi nazionali - forse un po' in ritardo - e che stiamo tentando di correggere per mezzo della politica di sviluppo rurale.
<P>
Per quanto sia convinto dell'utilità delle politiche rurali, adesso credo che non raggiungeranno completamente il loro pieno potenziale in assenza di una politica integrata nazionale e regionale.
Se non si creerà occupazione sostenibile a livello regionale e, nell'ambito della relazione in oggetto, occupazione adatta alle donne, la sopravvivenza economica e sociale delle comunità rurali verrà messa ulteriormente a repentaglio.
Se le società rurali non saranno interessanti per le donne dal punto di vista economico e sociale, sarà impossibile conservare comunità rurali vive e attive.
<P>
Sebbene tali politiche riguardino tutte le donne che vivono in zone rurali, vorrei parlare in particolare del ruolo della donna nell'agricoltura, che spesso tende a essere dimenticato.
Sono convito che il Parlamento concorderà con me che nel contesto della presente discussione sull'Agenda 2000, la sopravvivenza di molte aziende agricole a conduzione familiare verrà messa a repentaglio.
Se intendiamo davvero mantenere il modello agricolo europeo di cui nelle proposte del Presidente Santer, allora dobbiamo garantire che al di fuori delle aziende agricole ci siano sufficienti possibilità di lavoro per uomini e donne.
<P>
Desidero riconoscere e rendere omaggio al grande contributo delle donne all'attività delle organizzazioni di volontariato.
Tuttavia, il ruolo delle donne non deve essere limitato a tali attività; esse hanno il diritto, se lo desiderano, di partecipare al lavoro di costruzione delle nazioni e hanno diritto ad opportunità lavorative significative e gratificanti.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signora Presidente, in qualità di coordinatore per il gruppo dei Verdi in seno alla commissione per i diritti della donna desidero sottolineare quanto sia importante che gli uomini sostengano le donne nella lotta per la parità di opportunità all'interno dell'Unione europea.
Insieme al collega, onorevole Mann, e ad un altro paio di colleghi uomini, sosteniamo molto attivamente tali obiettivi all'interno della commissione per i diritti della donna.
Vorrei soltanto che potessimo contare sul sincero sostegno da parte di molti altri uomini in questo Parlamento, inclusi coloro che all'inizio dell'anno hanno tentato di abolire la commissione per i diritti della donna.
Sono lieto che finora si sia riusciti a resistere e dovremo continuare a resistere anche in futuro.
<P>
Mi congratulo con la onorevole Eriksson per la sua relazione, che dimostra in modo inequivocabile che le pari opportunità e il mainstreaming sono obiettivi validi.
Tuttavia i progressi compiuti in tale direzione sono scarsi.
Non li conseguiremo finché gli uomini nell'Unione europea non li prenderanno sul serio, iniziando dal vertice, dalla leadership del Consiglio dei Ministri: tutti quei leader uomini che non prendono sul serio il conseguimento di tali obiettivi.
E rivolgo questa critica anche al mio governo, i cui risultati in questo ambito sono piuttosto scarsi.
Tony Blair si è dimenticato di nominare un Ministro per le donne; in seguito ha richiamato Harriet Harman dandole anche l'incarico di Segretario di Stato per la previdenza sociale per poi licenziarla perché aveva dovuto attuare decisioni impopolari.
Adesso ha dato l'incarico al Leader della Camera Alta e da allora i temi relativi alle donne sono scomparsi senza lasciare traccia.
<P>
Evitando accuratamente di selezionare tre delle nostre colleghe - Sue Waddington, la portavoce del Partito laburista sui diritti delle donne, Christine Oddy e Veronica Hardstaff - il Partito laburista ha contribuito ben poco alla rielezione delle donne al Parlamento europeo.
Se vogliamo conseguire i nostri obiettivi in materia di pari opportunità dovremo valutare i risultati ottenuti dagli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Maes">
Signora Presidente, signora Commissario, mi associo con piacere alle congratulazioni rivolte alla Commissione.
Sette direttive non sono poche.
Le donne in Europa sanno che la Commissione non è insensibile di fronte ai problemi delle donne, tuttavia il lavoro da compiere è ancora enorme, ad esempio in materia di occupazione e di parità di retribuzione.
Mi preme anche dire che gli uomini sono assenti quando si tratta di attività assistenziali, sia all'interno della famiglia che al di fuori.
<P>
Ma ciò che ancora pesa notevolmente è il permanere di un enorme squilibrio di potere.
E' un'ingiustizia che va combattuta.
E' vero che la situazione nei paesi nordici è migliore, con il loro 37, 6 percento, e anche in questo Parlamento, in cui la presenza femminile raggiunge il 28 percento, rispetto al 13, 1 percento di donne che in tutto il mondo partecipa al processo decisionale al massimo livello.
Tuttavia, tutto sommato siamo sempre lontani da quella democrazia paritetica alla quale aspiriamo.
E' pur sempre un diritto democratico che la società si rispecchi negli organi decisionali che la riguardano.
In ogni modo occorre che la Commissione continui a esercitare pressioni affinché gli Stati membri adottino misure per realizzare questo diritto democratico.
<P>
Le donne allora si riconosceranno maggiormente e si sentiranno maggiormente coinvolte, vedranno riconosciuti i loro problemi in quanto problemi politici e si sentiranno anche più attirate verso la politica.
Questa reciprocità non è ancora diventato un automatismo.
<P>
In relazione al mainstreaming ovviamente sono già state dette molte cose sagge e mi associo a tutti coloro che sono intervenuti.
Occorre realizzare la parità di opportunità a tutti i livelli e in tutte le azioni; controllare gli effetti sui due sessi in tutti i settori e mettere a punto altresì gli strumenti necessari per verificare se effettivamente si compiono progressi.
Ma tutto ciò non deve costituire un alibi per interrompere improvvisamente alcune azioni positive a beneficio delle donne che continuano a essere essenziali.
Ciò vale non solo per l'Europa ma penso anche ad alcuni casi nei paesi in via di sviluppo, dove le azioni vengono semplicemente interrotte per via del mainstreaming .
Questo approccio propagandistico non serve a nulla.
Vogliamo che le donne ricevano davvero quella piccola spinta che a volte serve per poter trarre ampiamente profitto dal decantato mainstreaming .
<P>
Spero che la Commissione per i diritti della donna continuerà a vigilare, poiché ce n'è ben donde.
Anche questa rappresenta un'azione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signora Presidente, sottoscrivo interamente le parole della onorevole Lulling sulla necessità di uno statuto di congiunto coadiuvante poiché è un aspetto che riguarda molte donne in diversi paesi dell'Unione.
Auspico che nei testi della Commissione e nei vari testi a livello europeo venga eliminata un'espressione che ritengo scioccante rispetto al tema dell'uguaglianza fra uomini e donne: si tratta dei termini «donne inattive».
Sarebbero decine di milioni in Europa e non è certo perché non partecipano ad attività e a lavori non rimunerati che si deve attribuire loro questa definizione.
<P>
Spero che venga ripresa la relazione della nostra collega Keppelhoff, che risale a una decina di anni fa e che era uno studio sul valore economico del lavoro non rimunerato compiuto dalle donne.
Dovremmo arricchire i nostri concetti economici affinché si tenga conto nel PIL del contributo alla ricchezza nazionale costituito da questo lavoro non rimunerato.
Ciò mi pare rilevante per il tema che stiamo trattando.
<P>
D'altro canto anche la totale emarginazione della maternità nelle sue varie dimensioni mi pare una grande ingiustizia nell'ambito del tema che oggi stiamo discutendo.
Si stanno aprendo delle strade che dobbiamo assolutamente percorrere per conseguire maggiore giustizia fra gli uomini e le donne nei diversi paesi dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signora Presidente la parità di diritti e di opportunità fra uomini e donne viene unanimemente riconosciuta quale principio fondamentale della democrazia e dei diritti dell'uomo.
Tale riconoscimento si riflette nel Trattato di Amsterdam nel quale la parità assurge a obiettivo dell'Unione europea; il principio della parità di opportunità viene inoltre sancito in quanto quarto pilastro della politica dell'occupazione dell'UE.
<P>
Dalla prima relazione di valutazione della Commissione emerge tuttavia quanto sia ampio il divario fra i principi e la realtà.
Si afferma infatti: «Le misure finora adottate non hanno inciso in misura significativa nei settori di intervento».
Ciò dovrebbe indurci a riflettere.
Ciò che occorre a tal fine, non da ultimo, è un'opera di formazione delle coscienze, di cambiamento di mentalità e di sensibilizzazione presso i responsabili decisionali nei più vari settori della società.
Proprio in quanto donna non vorrei tuttavia che si gettasse via il bambino con l'acqua sporca.
Con una richiesta come quella della rappresentanza proporzionale dei sessi nelle funzioni decisionali si può effettivamente consentire di raggiungere un valore aggiunto per le donne?
Ci si propone di ottenere una parità quantitativa o qualitativa?
Se mi sono affermata nel mio ambito di attività ciò non è avvenuto in virtù dell'essere donna ma del fatto che ho lavorato bene.
So che questa posizione sulla politica di discriminazione positiva è condivisa da molte donne.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Ghilardotti">
Signora Presidente, molte colleghe e la relatrice Eriksson, con cui mi congratulo, hanno già parlato di quanto sia già stato fatto in Europa in materia di pari opportunità, di applicazione di una politica di pari opportunità.
Io vorrei ricordare che l'Unione europea ha anche anticipato la stessa conferenza di Pechino nell'introdurre il principio del mainstreaming nelle sue azioni e nei suoi documenti.
Come tutti ricordiamo, ciò è accaduto per la prima volta nel contesto del regolamento sui Fondi strutturali del 1993.
Dal punto di vista delle intenzioni, quindi, ma anche delle direttive messe in atto, possiamo dire che molto è stato fatto e ciò ha contribuito a cambiare i comportamenti, la cultura e le azioni.
Questo non significa, tuttavia, che non vi siano problemi.
Già nel primo rapporto di valutazione, su cui verteva la relazione dell'onorevole Kokkola, si affermava esplicitamente quanto le dichiarazioni, i documenti andassero in una direzione molto diversa dall'applicazione concreta della Commissione e degli Stati membri.
Per quanto riguarda, ad esempio, i Fondi strutturali, vorrei ricordare che, pur essendovi stata inserita, già nel 1993, la politica del mainstreaming , solo l'1, 6 per cento delle risorse è stato utilizzato per questa politica, come risulta dall'attuale bilancio della situazione.
<P>
Siamo ben lontani dall'applicazione concreta dell'integrazione delle pari opportunità in tutte le politiche!
Per questo motivo noi, come Parlamento, vogliamo che, nei prossimi Fondi strutturali, non solo venga riconfermato il principio del mainstreaming ma vengano, in qualche misura, definite sanzioni nei confronti degli Stati membri e della stessa Commissione, qualora tale principio non venga trasformato in un'azione concreta.
Per quanto riguarda il Fondo sociale europeo, chiediamo che il 15 per cento delle risorse sia destinato a progetti a favore delle donne, perché molto resta ancora da fare in materia di occupazione e retribuzione.
Secondo la nostra valutazione, i piani d'azione presentati dai governi in seguito al Vertice di Lussemburgo sono molto deludenti.
Sono ancora troppo pochi i paesi in cui il principio delle pari opportunità è considerato come un principio trasversale da far agire in tutte le politiche.
Il problema vero, tuttavia - ed io lo posso dire poiché vengo da un paese del Sud, l'Italia - è proprio la presenza delle donne nei luoghi decisionali.
In Italia vi troviamo poche donne, mentre nei paesi dell'Europa settentrionale ne troviamo di più: dove ci sono le donne cambia veramente l'agenda politica dei governi, cambia l'agenda politica delle istituzioni e cambiano concretamente le politiche che vengono messe in atto.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signora Presidente, non appena il Trattato di Amsterdam sarà stato ratificato in tutti gli Stati membri verranno fissati nuovi criteri.
Dovremo tuttavia attendere alcuni mesi prima che la parità di opportunità fra uomini e donne si affermi adeguatamente.
È stata sancita quale principio e obiettivo della Comunità negli articoli 2 e 3.
In occasione della giornata internazionale della donna ricordo inoltre altri articoli: quello sulla parità di trattamento sul posto di lavoro e sul mercato del lavoro, sulla parità di retribuzione per lavori equivalenti e quello per la lotta contro la discriminazione basata sul sesso.
<P>
La Commissione europea ha evidenziato notevoli carenze nell'ambito dell'integrazione della parità di opportunità nei programmi comunitari; secondo la valutazione della relatrice, onorevole Eriksson, che il gruppo del Partito popolare europeo ovviamente condivide, tali carenze sono dovute principalmente all'insufficiente sensibilizzazione dei responsabili decisionali.
Singole misure, per quanto efficaci, non possono sostituire un approccio globale integrato.
Nonostante la cooperazione con le ONG e con le commissioni competenti di altre istituzioni mancano forme adeguate di organizzazione che consentano di svolgere un'opera di sensibilizzazione presso i responsabili politici.
Quando esisteranno potranno venire esaminati progetti di legge sulla parità di opportunità, potrà venire assicurata un'adeguata rappresentanza dei sessi nei ruoli decisionali e i materiali statistici potranno venire elaborati in modo tale da fornire dati specifici relativi al genere.
<P>
Occorre una procedura benchmarking per poter valutare meglio i programmi e i progetti; occorre inoltre portare avanti risolutamente misure positive a favore delle donne.
Va tuttavia fatto rilevare che il gruppo di lavoro richiesto al punto 21 fra Commissione e Parlamento esiste già!
Vi partecipano due rappresentati della commissione per i diritti della donna e due rappresentanti della commissione per l'occupazione. Io sono uno di questi e ci incontriamo regolarmente sia con le rappresentanti delle associazioni femminili europee che con i Commissari responsabili e i capi di gabinetto coordinati da Jacques Santer.
<P>
Abbiamo sempre riferito sui risultati ottenuti nelle commissioni.
Dovremo farlo in modo più approfondito e sicuramente in forma scritta.
Credo che questo sia un proposito per questa giornata internazionale della donna.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, penso che, com'è già stato detto stasera in questa sede, l'elemento chiave è fare sedere le donne nelle poltrone di comando e nelle posizioni di potere.
E' l'unico modo per poter ottenere i cambiamenti.
Basta guardare alle stesse istituzioni europee, al numero di commissari donne.
So che il mio paese non ha ancora nominato un commissario donna, e spero che quando nominerà un nuovo commissario il governo ne tenga conto e nomini una donna.
<P>
Il governo irlandese non ha mai nominato una donna alla Corte dei conti.
Nella gran parte dei settori e delle posizioni di potere chiave le donne non sono presenti, è questa la realtà.
Basta guardare una fotografia dei capi di Stato e di governo e fare un raffronto fra il numero di uomini e il numero di donne - è semplicemente inaccettabile.
L'unico modo per ottenere un minimo di parità per le donne è far sì che le donne rivestano veramente funzioni decisionali chiave.
Come qualcuno disse qualche anno fa nel mio paese, quando ci saranno tante donne incompetenti nei ruoli di potere quanti sono gli uomini incompetenti avremo ottenuto davvero la parità.
Le donne devono essere due o tre volte meglio degli uomini se vogliono fare strada, fare carriera.
Ecco qual è il problema - le donne presenti adesso in questo Parlamento - le donne che hanno avuto successo - che hanno fatto strada sono molto migliori della stragrande maggioranza degli uomini.
Ed è perché devono essere effettivamente molto migliori per arrivarci, ed è questo un aspetto che dobbiamo davvero affrontare.
<P>
Dobbiamo altresì metterle in condizione di raggiungere questo risultato.
La posizione di uomini e donne nella società non è paragonabile poiché in primo luogo le donne hanno la famiglia, hanno i loro impegni; e soltanto nei paesi dove sono state create infrastrutture adeguate le donne possono partecipare su base di quasi parità.
Ma le cose non stanno così in tutta l'Unione europea, ed è una situazione che dobbiamo correggere.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signora Presidente, signora Commissario, il dibattito si svolge ora di nuovo principalmente fra donne.
Nonostante la soddisfazione per la discussione che ha toccato vari aspetti della parità, non posso fare a meno di esprimere anche una dura protesta in quanto nel'anticipazione della tornata non compare affatto la nostra discussione sulle donne.
Soltanto alla fine vengono riproposte le tre relazioni sulle donne.
Se questo è ciò che la stampa e i servizi audiovisivi intendono per gender mainstreaming direi che è sicuramente giustificata la mia preoccupazione che alla fine resti soltanto il mainstream .
<P>
Ne va della credibilità del nostro Parlamento.
Venerdì ho avuto una discussione con alcuni collaboratori del Parlamento.
Il 54 per cento del personale che opera all'interno della nostra istituzione è di sesso femminile.
A prima vista potrebbe sembrare che tutto vada bene, ma ad un esame più attento risulta che le donne rappresentano l'80 per cento del personale inquadrato ai livelli inferiori, ossia nella categoria C, il 40 per cento del personale di categoria B, soltanto il 20 per cento del personale di categoria A e che sono del tutto assenti, pari allo 0 per cento, fra i direttori generali!
Le donne sono ben rappresentate in Parlamento con il 28 per cento - ringrazio la onorevole Eriksson per aver evidenziato questo dato - ma non basta.
Il 13 giugno verrà eletto un nuovo Parlamento all'interno del quale la rappresentanza femminile dovrà essere più consistente.
Dobbiamo giungere più vicini alla parità.
Sono molto grata anche al mio partito, il Partito socialdemocratico, che in Germania ha già nominato donne per il 44 per cento e ciò contribuisce a rendere più vicina la meta della parità.
Dobbiamo adoperarci affinché alla parità di opportunità venga attribuita la dovuta importanza in tutti i settori politici; non ci si può limitare esclusivamente all'aspetto gender mainstreaming : occorre adottare parallelamente un approccio duale con misure speciali a favore delle donne.
Occorre avviare il quinto programma d'azione e valutarne regolarmente i risultati, soprattutto attraverso la commissione per i diritti della donna e la parità di opportunità, altrimenti il tema finirà presto nel dimenticatoio e le donne non svolgeranno un ruolo adeguato nella politica europea.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Delcroix">
Signora Presidente, ringrazio lei e la signora Commissario.
Sono molto fiero oggi di unire la mia modesta voce a quella dei colleghi segnatamente in veste di membro della commissione per i diritti della donna.
<P>
Può sorprendere che nella nostra società fondata sui diritti umani sia necessario ancora insistere sulla necessità di inserire le pari opportunità fra uomini e donne nell'insieme delle politiche e delle azioni comunitarie.
Ritengo eccellente la relazione della onorevole Eriksson ma su molte questioni pone degli interrogativi per i quali spero abbia delle risposte.
<P>
Vorrei aggiungere un elemento che mi preoccupa.
Senz'altro vi ricorderete che fra le priorità indicate nel corso dell'audizione sull'occupazione a Lussemburgo, la quarta e ultima riguardava il problema della parità fra uomini e donne.
Non a caso nei piani d'azione nazionali che ne sono conseguiti tale priorità è stata di fatto ripresa in quarta posizione mentre se fosse stata inserita in tutte le altre politiche dovrebbe figurare al primo posto.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signora Presidente, la politica comunitaria della pari opportunità, pur così avanzata, non è ancora riuscita a penetrare attraverso le mura spesse della Commissione europea.
Occorre fare una lunga ricerca per trovare un modello di rapporto tra i due sessi più tradizionale di quello che si riscontra nella Commissione.
Infatti più si sale gerarchicamente, maggiore è il predominio maschile.
Le donne rappresentano l'80 percento dei funzionari con mansioni d'ufficio e di segreteria mentre gli uomini detengono l'87 percento dei posti di maggiore responsabilità decisionale.
La Commissione sostiene di fissare obiettivi e piani d'azione per aumentare la rappresentatività delle donne nei posti di più alto livello.
Mi sia consentito, allora, rivolgere una domanda alla Commissione, in particolare nella persona della signora Commissario Gradin, e cioè se non sarebbe opportuno applicare una discriminazione positiva a favore delle donne per le funzioni di più alto grado all'interno della Commissione.
La discriminazione positiva non va usata in modo scriteriato e automatico; essa deve basarsi comunque sulla valutazione individuale dei singoli candidati.
A parità di qualifiche tra candidato uomo e candidato donna, si potrebbe scegliere la donna.
La discriminazione positiva non deve essere una soluzione permanente, ma a fronte della situazione all'interno della Commissione occorre fare ricorso a misure drastiche.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Gradin">
Signora Presidente, accolgo con favore la relazione della onorevole Eriksson sul mainstreaming .
Tale relazione apporta un utile contributo di idee alla proposta avanzata dalla Commissione in merito alla necessità di applicare in ogni politica comunitaria il requisito delle pari opportunità.
Sperabilmente, nel giro di qualche mese il Trattato di Amsterdam sarà stato ratificato da tutti gli Stati membri e, con ciò, le pari opportunità costituiranno, per la prima volta, un obiettivo globale sancito dal Trattato.
<P>
Il mainstreaming rappresenta un importante strumento politico.
Ciò è stato sostenuto con determinazione nell&#x02BC;ambito della Quarta conferenza sulla donna delle Nazioni Unite e, in quella sede, una delle principali forze promotrici di tale lettura è stata proprio l&#x02BC;Unione europea.
I progressi compiuti nel frattempo sono molti.
Uno dei più significativi è rappresentato a mio avviso dal fatto che il requisito delle pari opportunità figuri ora inserito nella strategia comune per l&#x02BC;occupazione quale parte integrante della medesima.
Nella discussione è inoltre stata affermata la necessità di tenere conto delle pari opportunità anche nell&#x02BC;attuazione pratica dei Fondi strutturali.
<P>
A livello di direzioni generali, la Commissione ha nominato appositi responsabili cui è demandato il compito di verificare l&#x02BC;effettiva osservanza del principio delle pari opportunità nel lavoro quotidiano.
Posso rispondere all&#x02BC;onorevole Blak che, in seno alla Commissione, la discriminazione positiva viene già applicata.
In presenza di due candidati di pari qualifiche, la posizione viene assegnata al sesso sottorappresentato.
<P>
Il requisito delle pari opportunità fra i due sessi, a mio avviso, non risulta rilevante unicamente in settori quali l&#x02BC;occupazione o le politiche strutturali. Va trasfuso infatti in qualunque politica possa coinvolgere uomini e donne nel quotidiano.
Si tenta ora di assumere importanti iniziative in campi quali la sanità, ma altrettanto va fatto per esempio in materia di istruzione, scienza e tecnologie.
Un buon esempio in tal senso è dato dalla comunicazione sulle donne nella ricerca, recentemente sottoposta all&#x02BC;attenzione del Parlamento.
Abbiamo già trattato i miei settori di competenza in relazione ai programmi STOP e DAPHNE, nonché in relazione alla violenza su donne e bambini.
<P>
La relatrice Eriksson ha affrontato anche la questione delle pari opportunità nel processo decisionale.
In merito a ciò, la ricerca indica che occorre che almeno un terzo dei responsabili delle decisioni siano donne affinché esse possano avere una reale influenza.
<P>
Nella comunicazione sulle donne nel mondo della scienza e delle tecnologie, la Commissione ha stabilito come obiettivo generale che almeno il 40 percento di soggetti appartenga al sesso sottorappresentato e che ciò debba valere per ogni proposta relativa a comitati consultivi, comitati di valutazione e gruppi decisionali nell&#x02BC;ambito della ricerca e della tecnologia.
<P>
In conclusione, anche a me come alla commissione parlamentare preme poter disporre di statistiche differenziate fra i due sessi; è particolarmente importante la chiarezza dei dati sotto tale aspetto, in modo da permetterci di formulare politiche che tengano conto delle specifiche esigenze di uomini e donne.
È inoltre in corso un&#x02BC;opera di definizione dei criteri per la quantificazione delle pari opportunità e del modo in cui esse si manifestano in concreto.
Al contempo mi trovo d&#x02BC;accordo con tutti voi, e anche con la onorevole Eriksson, sul fatto che molto resta da fare per raggiungere la piena parità fra uomo e donna.
Non mancano quindi compiti né per il Parlamento, né per la Commissione, né per il Consiglio dei ministri.
<P>
Peraltro, qualcuno ha affermato che il mio collega Flynn non avrebbe alcuna donna nel suo gabinetto.
In realtà ne ha una; il mio, invece, è composto da quattro donne e tre uomini.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Gradin, anche per il suo buon esempio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Pari opportunità di accesso al lavoro
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=95 NAME="Lulling">
Signor Presidente, signora Commissario, dopo la sentenza Kalanke - quel signore di Brema che la Corte di giustizia europea con sentenza del 17 ottobre 1995 ha riconosciuto vittima di discriminazione perché la sua collega, e non lui, era stata promossa sulla base della legge sulla parità del Land di Brema - il 17 marzo 1996 la Commissione ci ha presentato una proposta di modifica della direttiva del 1976, credendo certamente di agire per il meglio.
<P>
Sono stata nominata relatrice il 2 luglio 1996 e ho ritenuto che tale proposta, sicuramente motivata da buone intenzioni, comportava dei rischi per le azioni positive che la commissione per i diritti della donna ha sempre ritenuto necessarie per realizzare la parità di opportunità e di trattamento fra le donne e gli uomini e se si vuole che tale parità diventi realtà prima del 3000.
D'intesa con la commissione per i diritti della donna del Parlamento europeo, ho deciso di aspettare la sentenza della Corte di giustizia europea su un'altra causa, la causa Marschall: si tratta sempre di un uomo, questa volta della Renania Settentrionale Vestfalia, che sosteneva di essere stato vittima di discriminazione perché era stata promossa la sua collega in vece sua.
<P>
In questa causa la Corte di giustizia europea, nella sua sentenza dell'11 novembre 1997 non ha dato ragione al signor Marschall.
Perché?
Forse la Corte ha voluto riparare a quello che molti esperti da noi consultati hanno qualificato come «errore grave» commesso nella causa Kalanke?
Forse è entrato in gioco il Trattato di Amsterdam che ben presto sarà ratificato?
Il Trattato in effetti rende le politiche di pari opportunità una missione comunitaria e stipula espressamente, nel suo articolo 119, che le misure che prevedono vantaggi specifici diretti a garantire realmente una totale parità fra uomini e donne sono compatibili con il principio di parità e pertanto non costituiscono una discriminazione.
In altre parole le discriminazioni positive non sono discriminatorie.
<P>
Dopo la sentenza Marschall nel corso di una nuova consultazione di esperti abbiamo verificato se le azioni positive sussistessero senza modificare la direttiva del 1976.
Sapendo che sia in alto mare che innanzi ai giudici siamo tutti nelle mani di Dio, abbiamo ritenuto che in una nuova causa non avremmo potuto dare fiducia alla Corte perché avrebbe potuto verificarsi un voltafaccia.
D'altro canto abbiamo ritenuto che la modifica proposta presenta ancora rischi per le azioni positive.
Perché?
<P>
Dalle due sentenze si può certamente dedurre che unicamente una discriminazione positiva rigida, inflessibile e automatica, che conferisca a donne o a uomini sottorappresentati un diritto assoluto e incondizionato di nomina o di promozione, sarebbe incompatibile con il diritto comunitario. Ma si può altresì dedurre che un sistema di quote, che non esclude la valutazione delle circostanze particolari di un caso specifico, sarebbe compatibile con la direttiva.
In pratica ciò vale a dire che una donna può essere promossa prioritariamente, a parità di attitudine, di competenza e di prestazioni professionali a meno che motivi concernenti un candidato non facciano pendere la bilancia a suo favore.
<P>
La Commissione infatti ci ha proposto un testo secondo il quale sono possibili misure preferenziali per un membro del sesso insufficientemente rappresentato «purché tali misure non escludano la valutazione delle circostanze particolari delle singole fattispecie», noi riteniamo che tale formulazione comporti il pericolo di aggirare l'obiettivo delle azioni positive invocando motivi che riguardano la persona del candidato che rischiano di non essere interpretati obiettivamente e di svuotare quindi di ogni sostanza le azioni positive che d'altro canto interessano sempre di più gli uomini sottorappresentati.
Nel mio paese, il Granducato di Lussemburgo, le funzioni di insegnante nel ciclo primario e di magistrato sono a mio avviso già troppo femminilizzate.
<P>
Così come stanno le cose per quanto attiene al Trattato di Amsterdam noi pensiamo che la modifica della direttiva proposta nel 1996 sia inadeguata.
Chiediamo alla Commissione di ritirarla.
Ma le chiediamo altresì di sottoporci una nuova proposta sulla base del Trattato di Amsterdam pur insistendo sul fatto che non è più il caso di considerare le azioni positive come una deroga tollerata, e pertanto sempre revocabile, al principio di parità di trattamento per riconoscere soltanto un diritto individuale e non un diritto della società che democraticamente vuole realizzare tale parità.
<P>
Nessuno osa più contestare che in una società democratica il diritto alla parità fra uomini e donne è un diritto fondamentale che esige l'uguaglianza di trattamento e di opportunità nonché un insieme di misure attive, fra le quali le azioni positive, grazie alle quali realizzare tale parità.
<P>
La proposta di direttiva che attendiamo dovrebbe contenere un mandato giuridico imperativo inteso a prendere misure positive ogniqualvolta sia necessario per realizzare la parità di trattamento e di opportunità fra uomini e donne e per rimediare alla insufficiente rappresentanza delle donne nel processo decisionale.
<P>
Il nostro messaggio è chiaro, signora Commissario: ritirare la proposta di modifica della direttiva esistente e prepararne una nuova tenendo conto delle conclusioni della mia relazione, sulle quali voteremo prima della votazione sul progetto di risoluzione legislativa.
Prima di votare questa risoluzione legislativa vogliamo sentire hic et nunc l'impegno chiaro e definitivo della Commissione di accettare quei due paragrafi del progetto di risoluzione legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Oddy">
Signor Presidente, accolgo con favore la discussione generale odierna sulle pari opportunità in occasione della Giornata internazionale della donna.
In questo secolo le donne hanno fatto molta strada.
Nel 19- secolo la legislazione britannica non permetteva alle donne di firmare contratti ed esse erano classificate insieme ai minori e ai pazzi.
Soltanto in questo secolo si sono viste garantire l'uguaglianza del diritto in materia di divorzio.
Nella mia professione, alle donne era proibito diventare procuratore fino al 1919, e recentemente ho festeggiato il 75- anniversario delle prima donna procuratore in Inghilterra.
Ma non è il caso di compiacersi: tuttora le donne non hanno raggiunto la parità di retribuzione o di status in molte strutture professionali particolarmente gerarchiche.
<P>
La relazione della onorevole Lulling prende in esame la proposta della Commissione sulla discriminazione positiva in seguito alla sentenza della Corte di giustizia europea, nella fattispecie quella sulla causa Kalanke, che stabilisce che la discriminazione positiva di norma non è ammessa dalla legge.
La Corte di giustizia europea ha poi emesso la sentenza sulla causa Marshall, successiva alla proposta della Commissione, che si riferiva alla sentenza Kalanke e affermava che in talune circostanze la discriminazione positiva può essere ammessa.
<P>
Inoltre, non dobbiamo dimenticare il Trattato di Amsterdam, che rafforzerà i diritti delle donne in materia di pari opportunità e che entrerà in vigore una volta completato il processo di ratifica.
<P>
Di conseguenza, concordo con la conclusione della onorevole Lulling che la proposta della Commissione è superata e deve essere ritirata e che dovrà essere presentata una nuova proposta quando il Trattato di Amsterdam sarà entrato in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signor Presidente, vorrei pregare nuovamente anche lei di richiamare l'attenzione dei servizi audiovisivi affinché la giornata internazionale della donna sia citata almeno domani in quanto discussione, visto che non le viene accordata la priorità.
<P>
Alla Commissione vorrei dire che si potrà davvero distribuire un fiore alle lavoratrici dell'Unione europea se verrà ritirata la proposta di modifica della direttiva sulla parità di trattamento.
<P>
L'introduzione di norme di parità è stata ottenuta al prezzo di dure lotte condotte dalle donne all'interno del Parlamento europeo, ma anche nel mio paese, in Germania, soprattutto dalle donne socialdemocratiche.
Avevamo ottenuto una sentenza molto avanzata nei Länder di Brema e della Renania Settentrionale Vestfalia che ora, con la sentenza Kalanke della Corte di giustizia europea, ha subito un grave contraccolpo.
Disponevamo di una legge sulla parità in base alla quale, a parità di qualificazione dei candidati e delle candidate, andava data la preferenza al sesso sottorappresentato, principio che, del resto, siamo riusciti a introdurre anche nel Trattato di Amsterdam.
<P>
Un uomo si è sentito discriminato da questa legge e ha presentato ricorso; la Corte di giustizia europea gli ha dato ragione.
Per fortuna gli effetti di questa sentenza sono stati in parte limitati dalla sentenza Marschall, che ha sottolineato espressamente la clausola che mitiga provvedimenti ingiusti contenuta nella normativa della Renania Settentrionale Vestfalia e ciò ha consentito di adottare alcune misure positive.
<P>
La sentenza Kalanke ha avuto ripercussioni devastanti anche al di fuori dell'Unione europea e il fatto che la Commissione presenti in questa sede una proposta di modifica richiamandosi a questa sentenza non fa che confermare la stessa tendenza.
<P>
Sono stata contattata dalla presidente coreana di una organizzazione di donne che ha verificato gli effetti di un simile progetto di legge in Corea.
La sentenza Kalanke è stata oggetto di dibattito anche in numerose conferenze internazionali.
Le conseguenze più deleterie sono state tuttavia quelle sul dibattito all'interno dei nostri Stati membri, presso l'opinione pubblica, per cui ciascun giovanotto si è sentito discriminato e autorizzato a far appello alla legge.
<P>
Dobbiamo impegnarci affinché questo progetto di modifica venga ritirato.
La invito sentitamente a darne annuncio oggi stesso.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, la lotta per la parità fra i sessi ha conseguito significativi successi ma anche amare sconfitte.
Fra queste ultime rientra la sentenza Kalanke, con la quale nel 1995 si è dato ragione ad un uomo che riteneva di essere discriminato in quanto era stata data la preferenza ad una collega di pari qualificazione.
In base a tale sentenza si ha una violazione del diritto comunitario se a una candidata di sesso femminile viene data automaticamente la precedenza a parità di condizioni.
La Commissione ha modificato la propria direttiva adducendo l'argomentazione che un sistema rigido di quote che non preveda soluzioni individuali è contrario alla legge, mentre è lecito adottare misure positive, quali per esempio quote flessibili.
La nostra commissione per i diritti della donna ha giudicato la proposta complessivamente poco proficua e ha lanciato un monito contro qualsiasi tentativo di indebolire la normativa vigente.
<P>
Benché la sentenza Kalanke rappresenti una sconfitta, la Corte di giustizia europea ha anche lanciato un segnale di incoraggiamento con la sentenza Marschall del 1997, in cui si afferma che le leggi che accordano la priorità alle donne ma consentano l'esame dei casi individuali e non escludono automaticamente gli uomini sono perfettamente conciliabili con il diritto comunitario.
Permangono infatti notevoli disparità sul mercato del lavoro e nel corso della carriera alle quali va posto rimedio adottando misure positive.
La Commissione in passato aveva atteso la sentenza della Corte europea di giustizia e gli esiti dei negoziati sul Trattato di Amsterdam.
<P>
Oggi, signora Commissario, sarebbe coerente adottare un comportamento analogo.
Nel Trattato di Amsterdam la parità di opportunità e stata sancita quale compito e obiettivo dell'Unione ai sensi degli articoli 2 e 3; su tale base verranno formulate le future politiche attive.
Le invitiamo pertanto a seguire l'appello della relatrice Astrid Lulling, come sempre combattiva, alla quale il gruppo del Partito popolare europeo non mancherà di dare il proprio appoggio anche questa volta.
Ritiri la proposta di modifica della direttiva, che risale al periodo successivo alla sentenza Kalanke e precedente alla sentenza Marschall ed è quindi ormai sorpassata!
La nuova proposta dovrà tenere conto sia dell'assunzione della parità di opportunità quale compito comunitario sia delle specifiche agevolazioni previste dall'articolo 119 a favore del sesso svantaggiato negli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, nella sua relazione la onorevole Lulling raccomanda all'Aula di respingere la proposta della Commissione sulla modifica della direttiva relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento fra uomini e donne per quanto riguarda l'accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione professionale e le condizioni di lavoro.
Fonda la sua posizione di reiezione sul fatto che tanto l'audizione realizzata quanto l'attuale testo del Trattato sull'Unione europea hanno dimostrato che la proposta della Commissione è arretrata.
Risulta pertanto ancora più importante che una direttiva, risalente a quasi 25 anni fa, per continuare a essere giustificata e aggiornata, sia formulata in modo tale da contribuire effettivamente ad azioni positive contro la discriminazione sociale basata sul sesso.
<P>
La relatrice ritiene che non sia sufficiente lottare contro le discriminazioni tramite i meccanismi del diritto civile e sostiene che il diritto alla parità di trattamento deve essere garantito dalle strutture sociali che all'interno della società si adoperano per realizzare di fatto tale parità e che non bisogna accontentarsi di affermazioni formali e in certo qual modo prive di conseguenze.
<P>
Fra l'altro, la vera matrice delle pari opportunità sta nell'accesso al cosiddetto mercato del lavoro e, a prescindere dall'accordo sulla posizione assunta dalla relatrice e dalla commissione per i diritti della donna proposta in Assemblea plenaria, mi pare opportuno fare riferimento alla giornata di oggi ribadendo quanto è già stato detto a questo proposito.
<P>
Per quanto ci riguarda, l'8 marzo riveste un grande significato e questa relazione rende ancora più opportuno ricordarlo.
L'8 marzo non è una data apparsa per caso: è stata scelta come giornata della donna perché nel 1857 le sarte di New York hanno organizzato un'importante manifestazione di lotta contro l'esagerato eccesso - mi si perdoni la ridondanza - di ore di lavoro.
<P>
Dopo quasi mezzo secolo occorre sottolineare che una delle lotte più significative è ancora quella per la riduzione dell'orario di lavoro, per adeguarlo alle nuove condizioni di vita e di lavoro.
Ciò si scontra tuttavia, ed è in contraddizione, con la precarizzazione dell'occupazione che può condurre, in quello che viene definito «lavoro atipico», a una giornata di lavoro praticamente illimitata, soprattutto per la donna che accumula compiti lavorativi di vario tipo.
<P>
Il lavoro a domicilio, a cottimo, in subappalto, trasforma in pratica molte delle operaie del settore tessile dei nostri giorni nelle sarte di New York di allora, facendo subire loro direttamente quella discriminazione che le difficoltà di accesso al mercato del lavoro hanno aggravato, dimostrando sorprendentemente che oggigiorno non siamo poi così lontani dal 1857, come invece sarebbe auspicabile e umanamente possibile.


<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la presente relazione sull'attuazione del principio di parità di trattamento fra uomini e donne costituisce un'occasione opportuna per sollevare alcune questioni cruciali della politica a favore delle donne.
Ci sono state sottoposte due sentenze della Corte europea di giustizia e la proposta di modifica della direttiva del Consiglio.
La commissione per i diritti della donna ha constatato che tale proposta di modifica costituisce un indebolimento della direttiva.
<P>
Così come non è giusto riparare a un torto con un altro torto, non può essere giusto tentare di ovviare alla discriminazione delle donne con la discriminazione degli uomini.
Il concetto stesso di discriminazione positiva dovrebbe indurci a riflettere.
Come è possibile conciliare l'idea di discriminazione e quella di positività?
Un modo di procedere positivo è quello che elimina gli ostacoli e gli svantaggi che oggettivamente vengono posti alle donne nel mondo del lavoro, come per esempio la mancanza di strutture di assistenza all'infanzia o la mancata considerazione degli anni dedicati alla cura dei figli nel calcolo della pensione.
La politica a favore delle donne non dovrebbe proporsi di ottenere un'equa suddivisione da un punto di vista strettamente numerico.
La discriminazione di tipo opposto, sotto forma di preferenza automatica contraddice infatti un altro valore fondamentale, quello della parità di trattamento degli individui.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, in occasione di questa Giornata internazionale della donna desidero chiedere alla signora Commissario, che è già stata così gentile nei confronti delle donne, un regalo speciale per le donne europee. Signora Commissario, mi riallaccio a quanto hanno detto i colleghi e le chiedo di ritirare la presente proposta di direttiva a nome della Commissione.
Mi rendo perfettamente conto che con questa proposta la Commissione ha inteso dare una risposta all'incertezza creata dalla sentenza Kalanke e che a mio parere non è stata risolta con la sentenza Marshall.
Siamo altrettanto convinti che la proposta in oggetto non faccia altro che rendere la situazione più caotica.
La possibilità di valutazione di circostanze particolari al momento dell'assunzione e della promozione di cui si parla nel testo a nostro avviso scatenerà una valanga di processi in cui gli uomini chiederanno di ottenere una deroga a titolo individuale alla regola delle azioni positive.
Siamo convinti che questa marea di processi finirebbe per minare le azioni di quegli Stati membri che hanno una legislazione forte in materia di azioni positive basate su quote, non sulla discriminazione positiva, bensì sulle azioni positive nei confronti delle donne in possesso delle stesse qualifiche.
<P>
In Europa abbiamo un problema di fondo, cioè che il diritto europeo ha sempre considerato le azioni positive come un'eccezione assoluta al diritto individuale alla parità di trattamento.
Noi che siamo ancora presenti in Aula sappiamo tutti che uomini e donne rivestono una posizione molto diversa sia sul mercato del lavoro, che nell'istruzione, nella famiglia e nella società, non perché le donne valgono meno, ma perché la società fondamentalmente è ancora basata sul modello maschile e quindi ha intrinseco in sé il concetto di discriminazione contro le donne.
Da ciò deduco che la parità di trattamento da sola non basta ad eliminare le disuguaglianze.
Pertanto siamo dell'avviso che la presente proposta della Commissione non rappresenti la soluzione.
<P>
E' già stato detto dai colleghi: signora Commissario, grazie al Trattato di Amsterdam potremo fare di più, poiché obbliga l'Unione europea a lottare attivamente contro la discriminazione e al contempo a promuovere attivamente le pari opportunità.
Ciò non implica soltanto il mainstreaming di cui abbiamo parlato poc'anzi con la relazione della onorevole Marianne Eriksson, ma implica anche le azioni positive.
Pertanto, insieme ai colleghi, desidero invitare ancora una volta la Commissione a ritirare la presente proposta e a presentarne una nuova e più forte.
<P>
Signora Commissario, sarebbe davvero il più bel regalo che potrebbe fare alle donne europee, ma non solo a loro, in occasione di questa Giornata internazionale della donna.
Poco tempo fa ho ricevuto una telefonata dalla Bosnia-Erzegovina, dove tra breve si terranno le elezioni.
Orbene, in passato le donne in Bosnia-Erzegovina potevano contare su una quota sulla lista elettorale, che però non era stabilita per legge.
Adesso queste quote rischiano di essere abolite e le donne in Bosnia guardano con forti speranze all'Europa.
Sarebbe un vero dramma se adesso facessimo un passo indietro.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, sembra proprio che nell'ambito dei diritti delle donne si compia un passo avanti e due indietro.
Il Trattato di Amsterdam rappresenta sicuramente un passo avanti sul fronte della parità di opportunità, mentre la sentenza Kalanke della Corte di giustizia europea e la proposta di modifica della direttiva 76207/CEE avanzata dalla Commissione costituiscono due passi indietro.
<P>
Oggi le donne rappresentano più che mai una forza lavoro qualificata e mobile; il numero di donne occupate è in aumento.
Un notevole ritardo si registra invece nella presenza femminile nei ruoli dirigenziali nei settori della politica, dell'economia e della scienza.
Ciò non è dovuto a un minor grado di qualificazione o di competenza da parte delle donne, bensì al fatto che esse vanno a cozzare contro pareti di vetro, contro quelle barriere invisibili che le classi dirigenti, tradizionalmente di impronta maschile, erigono consapevolmente o inconsapevolmente.
<P>
Non si comprende pertanto perché la Commissione sostituisca il concetto di «opportunità per le donne» con quello di «sesso sottorappresentato».
Non dovremmo adottare direttive più arretrate rispetto al Trattato di Amsterdam, limitando in tal modo le opportunità delle donne di assumere nella società un ruolo commisurato al proprio livello di qualificazione, tanto più che sia il Parlamento europeo che il Consiglio a Vienna hanno posto la parità di opportunità fra i propri obiettivi prioritari.
Il Trattato di Amsterdam rappresenta un progresso verso la realizzazione della parità di opportunità.
Ora occorre adoperarsi a favore della sua applicazione e non del suo indebolimento.
La relazione Lulling e la richiesta posta alla Commissione di ritirare la proposta di modifica della direttiva sono pertanto senz'altro condivisibili.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, in un mondo ideale la discriminazione positiva non dovrebbe essere necessaria, ma, sfortunatamente, non viviamo in un mondo ideale.
Sebbene alcuni affermino che non è l'approccio giusto, è l'unico modo per ottenere qualche progresso per le donne.
Come potete constatare, perfino nella procedura elettorale negli Stati membri la discriminazione positiva è l'unico sistema per fare in modo che le donne vengano elette nei parlamenti nazionali e al Parlamento europeo.
<P>
Ciò significa che gli uomini e i politici dovranno analizzare com'è strutturata la società.
Quest'ultima, così come è strutturata attualmente in gran parte degli Stati membri non favorisce la partecipazione delle donne al mercato del lavoro.
E' molto importante che le donne che finora non sono state presenti sul mercato del lavoro finalmente vi abbiano accesso.
<P>
Anche il modo in cui sono stati formulati i programmi negli Stati membri non tiene conto del fatto che queste donne facevano parte della forza lavoro non ufficiale e contribuivano alla società nel loro ruolo di persone che si prendono cura dei familiari.
Adesso si impedisce loro di accedere al mercato del lavoro poiché non hanno esperienza.
Perfino i programmi di formazione non tengono conto di tale aspetto.
L'unico sistema per progredire è attuare misure che secondo alcuni sono discriminanti per gli uomini.
Purtroppo, la società ha discriminato le donne per secoli, e l'unica soluzione adesso è mettere in piedi una sorta di struttura che garantisca che le donne arrivino alle posizioni decisionali ed accedano al mercato del lavoro.
Quando avremo la vera parità non ci sarà bisogno di discriminazione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Gradin">
La relazione della onorevole Lulling ha una storia molto lunga.
Dopo la sentenza Kalanke del 1995, la Commissione propose di emendare la direttiva 207/CEE del 1976.
Tale proposta venne presentata al Consiglio alla fine di marzo del 1996.
Da allora la commissione per i diritti della donna ha lavorato intensamente e a lungo su tale proposta.
Nella relazione della onorevole Lulling si chiede adesso alla Commissione di ritirare la sua proposta.
Ed è anche ciò che avete affermato tutti voi.
Come sapete, il mio collega, il commissario Flynn si è presentato di fronte alla Commissione per i diritti della donna in data 16 febbraio ed ha illustrato con chiarezza la sua posizione.
E' sua intenzione proporre di ritirare la proposta, come richiesto dal Parlamento.
Nella stessa occasione, il Commissario Flynn ha altresì annunciato le sue intenzioni sulla questione dell'uso dei nuovi poteri legislativi attribuiti alla Comunità, con l'obiettivo di adottare misure atte a garantire completa parità o trattamento per uomini e donne nel settore occupazionale.
I due temi sono collegati fra di loro.
<P>
Speriamo che la ratifica del Trattato di Amsterdam venga completata nel giro di pochi mesi.
Il nuovo Trattato conferirà una nuova base giuridica, l'articolo 141(3), alle normative sulla parità di trattamento fra uomini e donne nel settore occupazionale.
Posso confermare che stiamo valutando attivamente e positivamente l'idea di legiferare sulla base dell'articolo 141 e il nostro atteggiamento è di completa apertura.
Ci sono alcuni punti interrogativi giuridici su svariati aspetti dell'articolo 141, in particolare il suo campo di applicazione.
Pertanto la Commissione sta cercando consulenza giuridica.
Alla luce di tale consulenza decideremo quale sarà il contenuto di una proposta di direttiva basata sull'articolo 141.
<P>
Credo che questa mia dichiarazione risponda alla domanda del Parlamento e dimostri la disponibilità della Commissione ad avvalersi dell'articolo 141 per un'azione positiva generale.
<P>
Infine, permettetemi di ringraziare ancora una volta la commissione per i diritti della donna e la onorevole Lulling per il loro lavoro su un tema di tale importanza.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Gradin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Chiusura della sessione
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
Dichiaro chiusa la sessione del Parlamento europeo 1998-1999.
<P>
La seduta termina alle 20.35
<P>
