<CHAPTER ID=1>
Problema informatico dell'anno 2000
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0014/99), presentata dall'onorevole A. J. Donnelly a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni sul problema informatico dell'anno 2000 (COM(98)0102 - C4-0233/98).
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Donnelly, Alan">
Signor Presidente, la questione all'ordine del giorno è estremamente importante per gli imprenditori e per i cittadini dell'Unione europea.
Ogni singolo cittadino possiede svariati prodotti informatici, viaggia impiegando diversi mezzi di trasporto e utilizza i servizi pubblici.
Ebbene, il problema informatico dell'anno 2000 interesserà tutti questi cittadini.
Mentre alcuni mesi fa molti pensavano che il problema riguardasse solo le società informatiche, ora è chiaro che la questione del millennium bug toccherà tutti i cittadini in ogni aspetto della loro vita.
La cosa più importante che l'Unione europea deve fare nel corso di quest'anno è assicurarsi che tutti i gruppi sociali e l'intera comunità imprenditoriale si rendano conto appieno delle potenziali complicazioni che potrebbero derivare dal millennium bug .
<P>
Non mi preoccupa tanto il modo in cui le più importanti multinazionali si preparano ad affrontare la situazione.
Le multinazionali possono permettersi, e probabilmente li hanno già da diversi anni, esperti che si occupano della faccenda.
Sappiamo però che nell'Unione europea ci sono circa 18 milioni di piccole imprese; quante sono consapevoli dei potenziali problemi in cui potrebbero incorrere dopo il 1- gennaio 2000 in relazione ai sistemi operativi che utilizzano?
<P>
In alcuni paesi - incluso il mio - sono state assunte diverse migliaia di esperti il cui compito è di andare in giro e aiutare le piccole imprese a capire se il problema le toccherà.
Ma nell'Unione europea, data l'importanza che diamo alle piccole comunità imprenditoriali, dobbiamo assicurarci che sugli Stati membri venga esercitata la massima pressione affinché forniscano gli stessi servizi in tutti e 15 i paesi.
Gradirei che stamane il Commissario ci dicesse se è stato adottato un programma per verificare se tutti e 15 gli Stati membri stiano fornendo servizi di consulenza alle piccole imprese per consigliarle ed aiutarle in relazione al problema informatico dell'anno 2000.
<P>
Per quanto riguarda i fornitori di servizi pubblici - elettricità, gas, acqua e così via - è essenziale che anch'essi tengano conto di questo problema nella loro gestione.
Sarebbe disastroso per i cittadini dell'Unione se, a causa di una preparazione inadeguata, il settore pubblico e i fornitori di servizi pubblici si rendessero conto di avere dei problemi solo dopo il 1- gennaio 2000.
Che misure sono state adottate nell'Unione europea per assicurare una risposta coordinata e per far arrivare le informazioni del caso a tutti i fornitori di servizi pubblici?
<P>
Per quanto riguarda la legislazione comunitaria, esiste già una raccolta di leggi sulle responsabilità di chi fornisce servizi difettosi, prodotti non sicuri e simili.
Non mi è chiaro, tuttavia, se tali direttive verranno applicate in tutti i casi di problemi connessi con il millennium bug .
Negli Stati Uniti, per esempio, si è pensato di non tener conto della legislazione sulla responsabilità in modo da non penalizzare le imprese per i difetti dei loro prodotti o servizi.
I cittadini europei potranno richiedere l'applicazione della legislazione sulle responsabilità dei fornitori di prodotti e servizi difettosi, in caso di beni o servizi non funzionanti a causa del problema informatico del 2000?
I cittadini comunitari vogliono una risposta.
Sarà possibile adire le vie legali in caso di problemi?
<P>
Vi sono ancora due aspetti che desidero sottolineare.
Quali misure d'emergenza stanno elaborando gli Stati membri e quali iniziative comuni stanno avviando per fronteggiare - Dio ce ne scampi - eventuali gravi problemi delle più importanti industrie dell'Unione europea?
Le autorità civili hanno adottato qualche misura per far fronte ad eventuali disastri in una qualche parte dell'Unione?
I Ministri dell'interno, per esempio, discutono della necessità di avere un piano d'emergenza per il 1- gennaio 2000?
Qualcuno potrebbe dire che, come Cassandra, presento un quadro troppo pessimistico, ma non sappiamo se dietro l'angolo ci attendono problemi potenzialmente gravissimi.
<P>
Per finire vorrei dire qualcosa in merito alle nostre relazioni esterne con i paesi dell'Est e con quelli dell'ex Unione sovietica.
Questi Stati possiedono grandi impianti nucleari che, come noto, versano in un grave stato di degrado.
Che cosa fa l'Unione europea per impedire che tali impianti nucleari ed altre importanti installazioni situate ai nostri confini rappresentino per noi un potenziale pericolo, a causa della mancanza di preparazione di quei paesi?
Il problema non riguarda solo l'Unione europea e, se non ci prepareremo in modo adeguato, potrebbe avere gravissime ripercussioni, specie in settori delicati come quello dell'energia.
<P>
Ciò è estremamente importante per tutti noi, dato che il problema non colpirà solo i patiti del computer .
Occorre che tutti i cittadini siano consapevoli dei pericoli che minacciano le loro fonti di reddito e dei rischi che esistono per la loro sicurezza.
In questo difficilissimo momento, considerati gli sviluppi in campo tecnologico, è necessario che Commissione e Parlamento dichiarino che, nel corso dell'anno, faranno quanto in loro potere per far sì che vengano adottate tutte le misure atte a garantire la sicurezza e i diritti legali dei nostri cittadini, le prospettive dei nostri imprenditori e la sicurezza dei paesi confinanti.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Hendrick">
Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con il mio caro amico e collega, onorevole Donnelly, per l'eccellente relazione, che copre gran parte degli aspetti dei problemi associati al millennium bug .
La relazione non arriva certo in anticipo e le voci secondo le quali sarebbe stata all'ordine del giorno della tornata di dicembre erano infondate.
<P>
Nel mio paese si stima che il problema informatico del 2000 potrebbe avere un costo pari fino al 2 percento del PIL e, dato che la crescita economica prevista in molti paesi è inferiore al 2 percento, l'approccio attuale è del tutto insoddisfacente e bisognerebbe fare il possibile per minimizzare sia l'impatto del problema, specie per quanto riguarda i servizi pubblici, il commercio, i trasporti, gli affari interni sia, come ha detto l'onorevole Donnelly, la minaccia alla sicurezza.
Ciò che ci preoccupa maggiormente è la sicurezza nucleare: sappiamo che vi sono problemi al riguardo nell'Europa centrale e orientale, e forse anche altrove.
<P>
Vorrei soffermarmi su tre aspetti che sono fonte di preoccupazione: la consapevolezza pubblica, la responsabilità in caso di guasti e la questione cui abbiamo accennato, quella della sicurezza.
Per quanto concerne la consapevolezza pubblica, so che in tutti gli Stati membri vi sono programmi d'informazione sia per i consumatori che per le imprese.
Faccio appello alla Commissione affinché utilizzi i Centri d' informazione europei per mettere i consumatori e le imprese al corrente dei rischi e delle responsabilità cui dovranno far fronte coloro che non si preparano al 2000.
La consapevolezza delle imprese è un problema sia per le ragioni appena esposte sia per le possibili ricadute sulla produttività.
L'atteggiamento di attesa passiva adottato da alcune imprese non è soddisfacente, dato che la situazione potrebbe essere molto peggiore di quanto immaginano.
<P>
In ordine alle responsabilità in caso di guasto, i consumatori dovrebbero essere tutelati.
L'approccio attuale, che distingue tra guasto inevitabile ed imprevisto, è inadeguato.
Molti assicuratori cercano di limitare le loro responsabilità, mentre i consumatori dovrebbero poter stipulare polizze che garantiscano loro un risarcimento in base alla data di fabbricazione dei singoli prodotti.
<P>
Per quanto riguarda la sicurezza, come ha detto l'onorevole Donnelly, la situazione dell'industria nucleare è per noi motivo di preoccupazione; un altro settore che ci preoccupa è quello dei trasporti.
Occorre fare tutto il possibile per mettere in atto misure preventive efficaci nel caso in cui non si sia è sicuri del corretto funzionamento di un'apparecchiatura dopo il 2000.
<P>
Raccomando la relazione all'Aula e mi congratulo nuovamente con l'onorevole Donnelly.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto congratularmi con l'onorevole Donnelly per l'eccellente relazione.
Egli ha trovato una risposta valida per ciascuno dei punti importanti per l'Unione europea nel contesto di questa problematica.
Il fatto che la relazione giunga in ritardo non è imputabile al relatore. Dobbiamo soltanto prenderne atto.
Sembra che l'Unione europea esiti a farsi carico delle proprie responsabilità. Vorrei porre un quesito al Commissario Bangemann.
Nel corso di una riunione della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale egli ha affermato che il problema del 2000 non è poi così importante e che, a posteriori, risulterà che è stato un'esagerazione dei produttori di software .
Vorrei chiedere al Commissario se ritiene che il problema del 2000 debba essere affrontato oggi con serietà dall'Unione europea.
Mi concentrerò su quattro punti.
<P>
Il primo concerne l'effetto a catena.
Sappiamo che il problema del millennio non può essere risolto sul piano locale, regionale o nazionale. Occorre guardare all'Unione europea.
E' evidente che esiste uno stretto legame fra i diversi elementi.
Riusciremo ad affrontare con successo il problema del 2000 nella misura in cui saremo in grado di analizzare e risolvere l'effetto a catena.
Credo pertanto che, per considerazioni di mercato interno, rivesta grande importanza che l'Unione europea segua con attenzione quest'ultimo problema.
L'esempio dell'energia elettrica è ben noto.
Se un paese non sarà in grado di trovare una valida soluzione, a causa dell'interconnessione della rete elettrica, si avranno pesanti conseguenze per gli altri paesi sia all'interno sia all'esterno dell'Unione.
<P>
Il secondo riguarda la responsabilità.
E' chiaro che in diversi Stati membri si cerca di stabilire quale sia e su chi ricada la responsabilità qualora si manifesti il problema del millennio.
Alcune compagnie di assicurazione hanno costituito delle riserve all'uopo, altre no.
Vorrei chiedere al Commissario come intende affrontare questo fenomeno del mercato interno.
Infatti, se la responsabilità è ben disciplinata in uno Stato membro ma non in altri, come potremo gestire la questione alla luce dell'effetto a catena?
Ritengo che l'Unione non possa permettersi di rimanere passiva di fronte a questo problema.
<P>
Il terzo concerne la consapevolezza.
Essere consapevoli del problema del millennio significa che devono essere elaborati dei programmi, soprattutto che devono essere effettuati dei test , e che occorre informare l'opinione pubblica di quanto si sta facendo e dell'impatto delle iniziative adottate.
Quanto più riusciremo a spiegare ai cittadini europei che la situazione è sotto controllo, che ci stiamo adoperando per trovare una soluzione e che i problemi sono risolvibili, tanto più credo che potrà aumentare la fiducia dei cittadini.
A mio giudizio si tratta di un aspetto molto rilevante.
<P>
Infine, il settore nucleare.
E' un problema che sfugge al nostro controllo.
Ritengo quindi che rivesta la massima importanza seguire con maggiore attenzione questo tema perché può accrescere l'ansia dei cittadini.
Chiedo pertanto al Commissario e ai suoi colleghi di indicare con chiarezza e urgenza quanto facciamo nei paesi dell'Europa centro-orientale. Vorrei sapere che cosa fa l'Unione europea in Russia, perché è in questo paese che il problema è più preoccupante.
Occorre garantire un'informazione trasparente ai cittadini.
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei rivolgerle un quesito.
Quali misure appronta il Parlamento europeo per essere in grado di superare il problema dell'anno 2000?
Forse potrebbe illustrare quanto fa il Parlamento al proposito.
Attendo con trepidazione la sua risposta.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, anch'io mi congratulo con l'onorevole Donnelly per l'eccellente relazione.
Mi si consenta di affrontare un tema che è già stato toccato dagli oratori che mi hanno preceduto.
Il 1- gennaio 2000 per molti computer il tempo tornerà indietro, a meno che non siano predisposti per superare il problema del millennio.
Il rischio di danni sotto il profilo economico, ambientale ed umano è enorme.
La situazione è soprattutto preoccupante in Russia e in alcuni Stati dell'Europa orientale.
A causa della crisi economica, in quella regione il problema del millennio, al quale non era stata comunque attribuita particolare priorità, è stato pressoché dimenticato.
So bene che questi paesi affermano che diversi computer non presentano i problemi che deve affrontare l'Occidente, ma non vi sono certezze al proposito.
Per maggior sicurezza, di recente ho effettuato una visita di lavoro nell'unico impianto nucleare esistente nel mio paese.
In tale occasione è emerso che in quella centrale già da un anno si lavora per risolvere il problema del 2000.
Durante la visita ho sollevato la questione dei paesi dell'Europa orientale, un argomento senza dubbio familiare agli esperti della centrale, e ho constato che vi è preoccupazione per quanto accade in quella regione.
Ringrazio pertanto l'onorevole Donnelly per aver accolto l'emendamento che ho presentato su questo tema.
<P>
L'onorevole Van Velzen ha già trattato il problema della responsabilità. Vorrei ricordare che tutte le polizze assicurative escludono le catastrofi nucleari di qualsiasi tipo.
Ciò rappresenta un motivo di più per prestare attenzione a questo problema.
<P>
Sono tuttora dell'avviso che l'Unione europea debba prendere l'iniziativa e risolvere la questione insieme alla Russia e all'Europa orientale.
E' giunto il momento di farci carico delle nostre responsabilità. Ritengo altresì che al problema debba essere rivolta particolare attenzione nei programmi di assistenza.
Diversi studi indicano che è possibile farlo con uno sforzo finanziario relativamente contenuto.
Si stima che la spesa totale per risolvere il problema del 2000 in Russia ammonti a 100 milioni di dollari.
Credo che si tratti di un investimento sensato.
Se vogliamo assicurare ai cittadini dell'Unione europea un inizio d'anno sicuro, dobbiamo essere disposti a stanziare delle risorse.
Il tempo stringe.
Non abbiamo più tempo e la responsabilità ricade tanto sull'Europa occidentale quanto su quella orientale.
Rivolgo un appello al Commissario Bangemann affinché a questo tema venga attribuita un'elevata priorità, non solo in ragione dei rischi che non hanno copertura assicurativa, ma soprattutto per il danno irreparabile che si potrebbe arrecare all'ambiente qualora la situazione sfuggisse di mano.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, vorrei iniziare con una confessione.
Nutro profonda avversione per la tecnologia e questo è il motivo per cui il mio gruppo mi ha scelto per parlare di questo complesso argomento.
Ho letto la splendida relazione dell'onorevole Donnelly e mi congratulo con lui.
Mi chiedo, tuttavia, se egli abbia controllato che i computer del Partito laburista a Millbank Tower siano stati programmati in modo da tenere conto del cambiamento e permettere a tutti i deputati di proseguire la loro missione nel 2000 così come nel 1999.
<P>
Si tratta di una questione importante.
Leggendo la relazione mi sono domandato come mai sia stato permesso agli esperti di computer e di software di programmare le macchine come hanno fatto.
Tutti sapevano che il 2000 si stava avvicinando, ma a nessuno è venuto in mente di porre rimedio a questo fondamentale difetto di programmazione.
Sorge spontanea una domanda: cosa dire delle responsabilità in caso di danni derivanti da guasti alle macchine?
Possiamo citare per danni Bill Gates e chiedergli milioni di dollari di risarcimento in quanto responsabile di ciò che sta accadendo oppure possiamo nazionalizzarlo, come ha suggerito di recente un economista statunitense?
<P>
Ho letto che il governo britannico si è preparato seriamente ad affrontare il problema, ma mi ha un po' allarmato apprendere dai giornali di qualche giorno fa che il governo italiano - non voglio criticare i colleghi italiani - ha appena istituito un gruppo di studio senza strutture, senza un budget e senza risorse, per esaminare il problema con soli nove mesi di anticipo.
Mi sembra un po' troppo tardi; anche il Parlamento è un po' in ritardo con la relazione.
Sono però certo che il Commissario Bangemann dirà che la Commissione è ad uno stadio di pianificazione avanzato.
<P>
Concludendo, se vuole ridare fiducia all'Europa, suggerisco al Commissario Kinnock di prendere un aereo e al Commissario Bangemann di riesumare le sue prodezze motociclistiche con l'onorevole Barton e di attraversare la rete stradale di Bruxelles in sella alla motocicletta dell'onorevole Barton nella notte del 31 dicembre 1999.
Ciò rassicurerebbe i cittadini europei e farebbe loro capire che la Commissione ha la situazione sotto controllo.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, nessuno sa che cosa accadrà quando, il 1- gennaio prossimo, i computer passeranno dal «99» allo «00».
Le conseguenze potrebbero avere vastissima portata, ma è anche possibile che il problema del millennio esista solo nelle nostre menti, alimentato dai produttori di software che cercano di trarre profitto dalla situazione.
<P>
Il problema del millennio evidenzia inequivocabilmente la limitatezza delle conoscenze e delle capacità umane.
Per coloro che hanno riposto la propria fiducia nella tecnologia, tale problema rappresenta una fortissima delusione.
Un banale dettaglio come l'omissione delle cifre «19» dall'indicazione dell'anno può costituire una minaccia per la vita umana.
Troppo spesso dimentichiamo che la tecnica è opera dell'uomo.
Possiamo illuderci di essere potenti e vantarci del «trionfo della tecnica», ma, nel contempo, quella stessa tecnica rappresenta per noi un'enorme minaccia.
<P>
Nel considerando C, la risoluzione si sofferma giustamente sulle considerazioni di ordine economico che hanno spinto a ridurre l'indicazione dell'anno a due sole cifre.
Da un certo punto di vista, si sono voluti ottenere troppo rapidamente risultati economici con l'impiego delle nuove tecnologie informatiche.
Non è forse questa l'origine dei tanti problemi sociali e culturali che ci affliggono?
Siamo schiavi della lotta per il profitto e l'utile economico.
Tutto deve inchinarsi e cedere il passo dinanzi a tale obiettivo, compreso l'ambiente in cui viviamo e la nostra stessa vita.
<P>
E' dunque deplorevole che la relazione dell'onorevole Donnelly ricami sul vecchio adagio della capacità dell'ingegno umano di risolvere ogni problema.
Dobbiamo impegnarci per evitare eventuali catastrofi.
Tuttavia, mi sembra altrettanto indispensabile procedere a una riflessione sulle cause più profonde di natura culturale e religiosa.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FI" NAME="Ilaskivi">
Signor Presidente, mancano solo dieci mesi alla fine del secolo e, nonostante ciò, in molti settori le verifiche dei sistemi informatici registrano ritardi e in molti casi non sono neanche iniziate.
Inoltre ci sono persone che non sanno nulla del problema.
<P>
Oggi il Parlamento europeo ha sottoposto alla nostra attenzione gli eventuali problemi che potrebbero insorgere nel 2000, ovvero la «problematica dello 00».
La questione pone in primo piano la cooperazione intracomunitaria, nonché quella all'interno del mondo occidentale.
I problemi però non si limitano a questo.
Come è stato evidenziato negli interventi precedenti, sappiamo che in Russia, ma anche nelle zone limitrofe, mancano le risorse umane e materiali per risolvere il problema.
Il traffico aereo - soprattutto per quanto riguarda il controllo dei voli, nonché gli aerei che utilizzano sistemi informatici moderni - deve avvalersi di un sistema sempre aggiornato e, dunque, insieme alle centrali nucleari, costituisce un problema comune di portata mondiale.
Se fallissero le operazioni di aggiornamento in questi settori, insorgerebbero gravi rischi di salute pubblica e di altro tipo per la popolazione di diverse parti del mondo.
<P>
La questione non è né politica né ideologica. Divisioni di questo genere non devono compromettere l'approccio globale al problema.
L'Unione europea deve insistere per una soluzione che poggi su un'ampia base e che travalichi, ove necessario, i propri confini non dimenticando gli aspetti umanitari.
Meglio fare pressione prima che dopo, in quanto rimandare le soluzioni potrebbe costare caro.
Non dobbiamo permettere che si realizzino terribili catastrofi, così come ipotizzato da qualche scrittore di fantascienza, che descrive immagini da finimondo.
Una tale responsabilità riguarda tutti.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, fondamentalmente concordo con l'ottima relazione dell'onorevole Donnelly. Le affermazioni in merito alle PMI, al punto D, necessitano però di essere relativizzate.
Non è vero che le piccole imprese non possiedono conoscenze tecniche specifiche. Sono proprio le PMI a promuovere, in molti settori, l'innovazione e la ricerca.
Grazie alla loro struttura e alle loro conoscenze tecniche particolari, sono in grado di reagire in fretta ai problemi connessi al software .
D'altra parte, però, vi è il rischio che i problemi delle grandi imprese o della pubblica amministrazione legati all'elaborazione elettronica dei dati possano avere pesanti ripercussioni sulle PMI.
Molto importanti sono le considerazioni del relatore in merito al settore nucleare nell'Europa orientale e in Russia.
Tale settore riceve un consistente appoggio finanziario dall'Unione europea. Purtroppo finora non si è registrato alcun importante miglioramento della sicurezza degli impianti nucleari.
<P>
E' giunto il momento di utilizzare i mezzi finanziari a disposizione per aumentare la sicurezza dei reattori nucleari.
Poiché le speranze di dismettere le centrali nucleari prima del 2000 sono probabilmente poco realistiche, è necessario prevenire il verificarsi possibili guasti collegati al problema dell'anno 2000.
Deve essere data attribuita assoluta priorità all'esigenza di escludere ogni rischio per la popolazione europea. Il contribuente europeo, infatti, ha già speso molto per la sicurezza nucleare in Europa orientale e in Russia.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Pinel">
Signor Presidente, agli occhi della maggior parte dei cittadini europei la questione che dobbiamo affrontare oggi, il problema informatico del 2000, è oltremodo nebulosa.
Si tratta, in sintesi, del classico granello di sabbia che può far inceppare il meccanismo più sofisticato.
Non ci si deve tuttavia limitare a tale interpretazione.
Da parte mia vedo che in esso si concretizzano i limiti della nostra società che si vuole moderna, una società a breve termine, una società che costruisce sulla sabbia, una società che spesso non vede più in là del proprio naso.
Per risparmiare qualche ridicolo byte nei software gestionali, due generazioni di programmatori hanno deliberatamente ignorato il cambio di millennio.
Ancora oggi non si riesce a valutare la portata esatta delle ripercussioni di tale leggerezza.
<P>

Stando al detto francese «governare vuol dire prevedere», ciò è la dimostrazione che a questo mondo nessuno governa.
Mitterand, Fabius, Clinton combattono tutti per la stessa causa: è la generazione di coloro che preferiscono mettere la politica al proprio servizio anziché a quello del popolo; è la generazione dei responsabili irresponsabili che lasciano consapevolmente avvelenare la gente con il sangue infetto, che costruiscono centrali nucleari pur sapendo che un giorno finiranno per scoppiare e che inviano bombardieri su folle di civili innocenti come diversivo per far dimenticare le proprie scappatelle sessuali.
<P>
L'attuale caso di anomalia informatica è molto meno insignificante di quanto non sembri a prima vista.
E' uno dei tanti sintomi di quell'atmosfera di decadenza, di deresponsabilizzazione generalizzata in cui nessuno deve più rendere conto a nessun altro.
Purtroppo, è probabile che il lato farsesco della vicenda impedirà ancora una volta ai nostri dirigenti di prendere sul serio questa nuova lezione me ne rammarico.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, non è vero che il Parlamento discute troppo tardi la questione in esame. Negli ultimi anni abbiamo affrontato l'argomento a più riprese ed in occasioni diverse e la Commissione ha sempre riferito in merito alle iniziative intraprese.
Da più di quattro anni ci occupiamo del problema e la Commissione ha cercato di fare tutto il possibile.
Ringrazio l'onorevole Donnelly per aver ribadito nella relazione quali siano le nostre responsabilità e dove è possibile intervenire nei prossimi mesi.
<P>
L'onorevole Donnelly non è una Cassandra, voglio metterlo in chiaro sin d»ora.
Infatti, tutto ciò che Cassandra prevedeva, accadeva puntualmente. Non si può dire lo stesso per l'onorevole Donnelly.
Sono convinto che buona parte dei timori espressi nel corso del dibattito, non si concretizzeranno mai.
<P>
Ritorniamo per un attimo a ciò che la Commissione ha fatto.
Il primo obiettivo era quello di informare tutti gli interessati in merito al problema che incombeva.
Penso che, nel frattempo, anche grazie alle funeste previsioni formulate - a mio giudizio un po' eccessive -, tale scopo sia stato raggiunto.
L'aspetto positivo dei messaggi dettati dal panico risiede nel fatto che, pur essendo esagerati, contribuiscono a mettere in guardia la popolazione.
Tutte queste storie terribili di aerei che precipitano, dell'energia elettrica che viene a mancare, del Partito laburista che non è più in grado di stabilire il numero degli iscritti, hanno allertato la popolazione - in particolare in merito all'ultima evenienza - al punto che adesso tutti sanno che esiste un problema.
Questo è l'obiettivo essenziale e averlo raggiunto non è niente male.
<P>
La Commissione ha fornito il suo contributo in tal senso. Ci siamo occupati in particolare delle piccole e medie imprese.
Fin dall'inizio abbiamo coinvolto gli Stati membri e le autorità internazionali - ad esempio l'Agenzia per l'energia atomica di Vienna.
Bisogna cercare di affidare le diverse attività a chi è in grado di svolgerle nella maniera migliore. La Commissione non ha voluto fare tutto da sola, ma ha dotato i rispettivi responsabili sia delle più ampie conoscenze sia, in parte, delle risorse finanziarie necessarie.
Abbiamo finanziato, ad esempio, l'Agenzia per l'energia atomica in maniera da consentirle di realizzare l'attività in Europa orientale.
Abbiamo cercato di mobilitare tutta una serie di organizzazioni e di responsabili, nonché i diretti interessati, vale a dire l'industria privata.
<P>
Il risultato è piuttosto soddisfacente.
E' esatto che, come sempre, le piccole imprese hanno maggiori problemi, in quanto non dispongono né delle risorse umane né, spesso, dei mezzi finanziari per acquistare il software in grado di risolvere gran parte dei problemi. Tale prodotto è però relativamente costoso, per cui sorge il problema della capacità di finanziare questa operazione.
<P>
Abbiamo attivamente perseguito quanto indicato nella nostra comunicazione.
Abbiamo tenuto incontri regolari con gli Stati membri; nei settori delle finanze, delle telecomunicazioni, dell'energia e dei trasporti abbiamo collaborato - e continuiamo a farlo - con le organizzazioni internazionali competenti.
Del resto, l'elencazione di questi settori non è casuale. Vi sono infatti profonde differenze a livello di modalità d'impiego dei computer.
Ad esempio, è più facile che computer, il cui funzionamento si basa sulla periodicità, vale a dire che operano in conformità di intervalli temporali, presentino problemi in relazione al 2000 rispetto ai computer che non hanno a che fare con la periodicità, ma che si limitano a raccogliere dati.
I dati infatti non sono legati a intervalli temporali stabiliti e per questo il millennium bug non ha alcuna influenza.
Bisogna quindi tener conto anche di questo aspetto.
<P>
A prescindere da ciò, cerchiamo di stabilire con gli interessati che cosa essi possano fare e che cosa possiamo fare noi, in maniera da garantire il regolare funzionamento dei settori infrastrutturali.
Volendo, la Commissione potrebbe fare ancora di più, in particolare in merito al sostegno finanziario.
Tuttavia gli importi da investire nelle singole aziende private coinvolte sono così elevati che non si riesce ad immaginare come possano essere sostenuti dai bilanci pubblici.
Tutto ciò che c'era da fare per quanto riguarda la sicurezza diretta, lo abbiamo fatto. Molti interessati hanno già intrapreso i passi più opportuni, di tasca propria e soprattutto nel proprio interesse.
Non riesco ad immaginare che vi sia un solo aeroporto che operi con sistemi informatizzati, che non abbia trovato una soluzione al problema. Sarebbe davvero grave se vi fossero compagnie aeree che non avessero adottato le misure necessarie per i loro vettori.
<P>
Cosa si può fare per adeguare le disposizioni giuridiche, ove necessario?
E' una domanda interessante; a tale proposito potremmo intervenire immediatamente.
Abbiamo verificato questo aspetto.
Esistono già norme giuridiche in grado di risolvere un problema di questo tipo. Infatti, dal punto di vista giuridico, esso non costituisce nulla di nuovo.
Chi, nel fornire un prodotto o nell'espletare un servizio, commette errori, dovrà risponderne - nel caso in cui essi siano di natura colposa o in cui sia prevista una garanzia che non si basi sulla colpa.
Le imprese, che in gran parte dipendono da fornitori e che operano con sistemi di questo genere, hanno già informato i fornitori che, qualora si verificassero problemi con le merci o i servizi, li riterranno responsabili dei danni causati.
Hanno provveduto, quindi, in prima persona ad informare i fornitori e se questi non prestassero ascolto a tale invito, si macchierebbero quantomeno di negligenza.
<P>
Per questo motivo non credo che sarebbe opportuno proporre una nuova normativa.
L'onorevole Donnelly ha ricordato la Good Samaritan Legislation , la nuova legge americana che si mira a promuovere la trasmissione di informazioni, limitando la responsabilità per le dichiarazioni circa la conformità per il 2000.
Una simile legge non contribuisce a far sì che la gente si occupi della questione inerente al millennium bug ; al contrario, è profondamente negativa.
Noi riteniamo, invece, che le norme esistenti siano sufficienti, assieme alle informazioni inviate ai fornitori, per risolvere il problema dal punto di vista giuridico.
Ciò non varrà per tutti.
Ad esempio è stato chiesto se il Parlamento funzionerà anche dopo il 2000.
Non è una questione di responsabilità giuridica, ma di opportunità politica, al cui riguardo la Commissione, in questo momento, non intende esprimersi.
<P>
Ci è stato poi chiesto cosa facciamo per il nostro sistema informatico.
Non deporrebbe certo a favore della Commissione se, dopo essere andati in giro per cinque anni a predicare a tutti che è necessario fare qualcosa, non facessimo nulla per il nostro sistema.
Per questo ci siamo assicurati che i nostri sistemi funzionino.
Abbiamo avviato un progetto, quasi ultimato, relativo alla loro conformità per il 2000.
Se ciò può rappresentare una consolazione per il Parlamento, dopo aver eseguito i controlli possiamo affermare che almeno la Commissione continuerà a funzionare dopo il 2000!
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, le avevo chiesto se fosse disposto a comunicare all'Assemblea come il Parlamento europeo si prepara ad affrontare il problema del 2000.
Ora sappiamo qual è l'approccio adottato dalla Commissione; vorrei invitarla a illustrarci i passi intrapresi dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Trasmetterò la richiesta al Presidente del Parlamento e gli chiederò di mettersi in contatto con lei a tempo debito.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Sicurezza, igiene e tutela della salute sul luogo di lavoro
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0050/99), presentata dalla onorevole Ojala a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali sulla 21a relazione annuale sull'attività del Comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e la tutela della salute sul luogo di lavoro (1996) (COM(97)0728 - C4-0189/98); sulla relazione dell'attività dell'Organo permanente per la sicurezza e l'igiene nelle miniere di carbon fossile e nelle altre industrie estrattive (1996) (COM(97)0729 - C4-0190/98); e sulla relazione intermedia sul programma comunitario nel settore della sicurezza, dell'igiene e della salute sul luogo di lavoro (1996-2000) (COM(98)0511 - C4-0041/99).
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Ojala">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei riferire brevemente sulla relazione annuale e sulle relazioni delle istituzioni che si occupano della sicurezza sul luogo di lavoro.
Sia il Comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e la tutela della salute sul luogo di lavoro che l'Organo permanente per la sicurezza e l'igiene nelle miniere di carbon fossile e nelle altre industrie estrattive, poggiano il loro funzionamento sul principio del tripartitismo, che spero trovi una più ampia applicazione a livello comunitario.
Il problema delle due organizzazioni è l'insufficienza delle risorse; ciononostante sono riuscite a svolgere un lavoro eccellente.
Comunque, si dovrebbe pensare ad ottimizzarne la funzionalità con un riassetto delle attività e un migliore utilizzo delle competenze specifiche.
<P>
Parte importante dell'azione comunitaria in materia di sicurezza e di tutela della salute sul luogo di lavoro è l'attuazione e l'applicazione della relativa normativa.
Sotto tale aspetto si sono fatti notevoli progressi.
Se nel 1996 gli Stati membri avevano recepito nelle proprie legislazioni nazionali il 74 percento delle direttive sulla tutela sul lavoro, ora tale percentuale è del 95 percento.
L'adozione delle direttive non significa di per sé che esse vengano interpretate e applicate correttamente e che abbiano un impatto concreto sul luogo di lavoro.
Ed è proprio sull'applicazione della normativa che poggia la credibilità dell'azione in materia di sicurezza sul posto di lavoro definita dall'Unione europea.
Nella relazione vengono presentate richieste concrete che riguardano la totale proibizione dell'uso dell'amianto, l'ampliamento progressivo del campo di applicazione della direttiva sugli agenti cancerogeni, l'accelerazione dell'adozione delle direttive sugli agenti fisici, le impalcature e i requisiti minimi per il trasporto, nonché la preparazione di una proposta concernente la protezione di lavoratori che operano all'aria aperta.
<P>
Nella relazione intermedia, la Commissione ha stabilito quattro priorità per il periodo 1998-2000: la prima si propone di rendere più efficace la normativa, la seconda riguarda la preparazione all'ampliamento, la terza fa riferimento al rafforzamento del nesso con le capacità occupazionali e la quarta concerne i rischi legati ai cambiamenti delle condizioni di lavoro.
Si tratta di priorità importanti.
Preparare l'ampliamento è una vera e propria sfida per l'azione comunitaria nel settore della tutela sul luogo di lavoro.
Il suo livello nei paesi candidati è ben lungi da quello degli Stati membri e, per poter raggiungere i livelli comunitari, i paesi in questione avranno bisogno di tutta l'assistenza possibile.
<P>
Mantenere la capacità professionale nei lavoratori nonostante l'avanzare dell'età, sarà un'altra maggiori sfide dei prossimi anni.
Ho voluto portare l'esempio della Finlandia. Da noi tale attività coinvolge datore di lavoro, lavoratori ed organi di concertazione.
Le esperienze positive registrate in Finlandia nel settore potrebbero essere considerate giuste prassi da indicare agli altri Stati membri, con particolare riferimento alle capacità occupazionali.
<P>
Troppo spesso la valutazione dei rischi per la salute e la sicurezza sul luogo di lavoro si limita ai rischi fisici, chimici e biologici.
Sono tuttavia le malattie dell'apparato motorio e i fattori psicosociali a costituire oggigiorno le principali minacce per la salute dei lavoratori.
Tra queste minacce la nostra commissione ha posto in evidenza lo stress .
Io ho voluto altresì porre l'accento sulla violenza che è un problema sempre più rilevante nel settore terziario.
<P>
Nella relazione intermedia la Commissione sottolinea inoltre che l'aumento dell'occupazione femminile comporta problemi specifici per la tutela sul luogo di lavoro.
Sono dell'opinione che in questo caso la raccolta dei dati statistici dovrebbe avvenire separatamente, per sesso.
Le donne corrono rischi ben specifici, imputabili tra l'altro alla mancanza di autonomia, ai gesti meccanici e monotoni di alcuni lavori e ad altre caratteristiche particolari di attività da loro svolte.
<P>
Illustro infine la situazione in merito agli emendamenti: sono disposta ad accogliere tutti gli emendamenti presentati tranne l'emendamento n. 1.
Nell'emendamento n. 2 accetto il paragrafo 15 della relazione.
Non posso accettare l'emendamento n.
1, perché darebbe al paragrafo 3 della relazione il significato di manifestazione di semplice disappunto per l'esiguo numero di presenze femminili nei comitati, a scapito dell'importante proposta di provvedere a migliorare questo aspetto.
A sostegno di tali considerazioni ricordo che, nel suo parere, la commissione per i diritti delle donne ha sottolineato il problema, facendo notare che nei comitati consultivi il numero di presenze femminili si limita al 10 percento dei rappresentanti dei datori di lavoro e al 20 percento di quelli dei lavoratori, e preme affinché detta quota aumenti.
Si può certamente realizzare una più equilibrata ripartizione tra i sessi nel numero dei rappresentanti senza contravvenire alla libertà di diritto di nomina delle due controparti.
Noi, in Scandinavia, abbiamo avuto in merito esperienze positive e per questo propongo di respingere l'emendamento n. 1.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Soltwedel-Schäfer">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei formulare un'osservazione sul parere in materia di sicurezza, igiene e tutela della salute sul luogo di lavoro. A nome del gruppo Verde e sulla base del parere stesso, ribadisco che la direttiva sul cancro riveste particolare importanza.
Auspichiamo che, anche Commissione e Consiglio, si impegnino maggiormente per trasformarla in atto legislativo. Il problema della presenza di amianto sul luogo di lavoro è contemplato nell'emendamento da me presentato.
Vorrei rivolgere all'oratrice che mi ha preceduto una richiesta di chiarimento.
Non ho capito se il mio emendamento verrà accolto così com'è oppure no.
<P>
L'amianto non è rilevante solo nell'ottica del risanamento e della situazione odierna. L'aspetto principale della questione è la messa al bando di tale sostanza e il suo divieto di impiego sui luoghi di lavoro, nelle abitazioni e negli edifici.
Nella prospettiva dell'ampliamento dell'Unione europea, la tutela dei lavoratori rappresenta un punto importante.
Sono davvero lieta che nell'ambito della politica di protezione dell'ambiente il Commissario, signora Bjerregaard, abbia preso tanti contatti e abbia previsto incontri in riferimento all'ampliamento e alla tutela ambientale; in tal senso mi auguro che vengano intraprese molte più iniziative per garantire la tutela dei lavoratori, soprattutto nella prospettiva dell'ampliamento dell'Unione.
<P>
Passo al punto successivo; è giusto - e mi riallaccio alle parole della collega che mi ha preceduto e che condivido pienamente - che l'ampliamento della tutela della sicurezza, dell'igiene e della salute non si limiti all'aspetto fisico, ma riguardi sempre più anche quello psichico. Proprio per questo le condizioni di lavoro devono essere al centro dell'attenzione, soprattutto per quanto concerne la questione delle violenze, il problema decisionale o le ripercussioni a livello psichico.
Ricordo una particolare tipologia di lavoro, sempre più diffusa nell'Unione europea, il cosiddetto callcenter , vale a dire l'attività legata ad un servizio telefonico. I luoghi in cui tale lavoro viene svolto assomigliano più ad allevamenti di polli in batteria che a luoghi di lavoro umani.
Coloro che esercitano questa attività poco retribuita sono esposti ad un enorme stress fisico e psichico. Questi impieghi costano poco e aumentano a vista d'occhio; la direttiva concernente questo settore deve quindi essere modificata e migliorata.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner">
Signor Presidente, la onorevole Ojala ha ben lavorato con la commissione guidandola nella redazione di questo importante documento.
Mi congratulo con lei per la pazienza e la comprensione del problema dimostrate.
Tante sono le persone che ogni anno muoiono, si ammalano o si infortunano sul luogo di lavoro e noi dobbiamo fare il possibile per far sì che le attività dell'Unione europea mirino in via prioritaria a ridurne il numero.
<P>
In Europa vi sono molte organizzazioni che svolgono un ruolo significativo nella tutela della salute dei cittadini.
Le tendenze e i modelli di lavoro attuali indicano che l'ambiente di lavoro sta cambiando e che dobbiamo adottare nuove strategie, tecniche e prassi tenendo conto e cercando di anticipare gli effetti del mutamento.
Do quindi il mio sostegno sia all'approccio sia alla sostanza della relazione della onorevole Ojala perché essa si muove in questa direzione, cosa di cui dobbiamo rallegrarci.
Mi ha colpito in modo particolarmente favorevole il riconoscimento del lavoro svolto da organizzazioni quali l'Agenzia di Bilbao per la salute e la sicurezza.
Dobbiamo essere lieti che la relazione rivolga speciale attenzione alle piccole e medie imprese, dove si sono verificati gli incidenti più gravi.
Anche se In Europa l'azione nell'ambito del programma SAFE non è più in atto, è ancora con noi nello spirito.
L'Agenzia di Bilbao è riuscita a promuovere con efficacia il processo di diffusione delle migliori prassi.
<P>
Quest'anno, quando la salute e la sicurezza saranno definite in relazione all'orario di lavoro, alle impalcature, agli agenti chimici, alle sostanze carcinogene e in particolare all'amianto - mi rallegro che il gruppo Verde abbia sollevato la questione -, il Parlamento dovrebbe essere fiero del ruolo svolto a favore del cambiamento necessario per la messa al bando dell'amianto.
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali, la quale ha fatto in modo che ci fossero le prove scientifiche indispensabili per promuovere la messa al bando dell'amianto, ha avuto un ruolo chiave in tale contesto e prevediamo di registrare prima delle elezioni europee una forte diminuzione delle morti causate da questa sostanza.
<P>
Tuttavia dobbiamo essere grati soprattutto alla vigilanza del Parlamento, grazie alla quale possiamo sostenere le migliori strategie che incideranno sulle migliori prassi.
Ritengo che la relazione svolga un ruolo importante nel meccanismo di determinazione di una buona prassi e di un regolamento efficace in questo campo.
Mi congratulo con la relatrice per aver messo a punto questo documento.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, desidero ringraziare la relatrice per l'eccellente lavoro.
Reputo che questa sia una buona relazione, che contiene molti elementi utili e che ci ricorda quanto sia importante la sicurezza e la tutela della salute sul luogo di lavoro.
Questo aspetto concerne la politica sociale ed è disciplinato in gran parte dalla legislazione sociale.
Tuttavia, è un aspetto che riguarda al contempo il mercato interno, cosa che spesso si dimentica.
Se esistono grandi differenze fra gli Stati membri nel campo della legislazione per la sicurezza e la tutela della salute sul luogo di lavoro, si hanno inevitabilmente distorsioni della concorrenza.
Questa è una delle ragioni per le quali questo ambito comprende uno spettro molto ampio di norme.
<P>
A mio giudizio, in passato però la Commissione non ha vigilato a sufficienza sulla reale applicazione della normativa.
Soltanto nell'ultimo anno e mezzo ha deciso di affrontare con fermezza il problema.
Ritengo che questo sia uno dei compiti principali di cui bisogna farci carico.
Penso inoltre che occorra distinguere due fasi. Dobbiamo vegliare innanzitutto sull'effettiva trasposizione delle direttive negli ordinamenti nazionali e, secondariamente, sulla loro attuazione.
In altre parole, dobbiamo verificare se vengono effettuati sufficienti controlli al riguardo.
Anche questo è un passo importante, che coinvolge la Commissione.
<P>
Il secondo punto che vorrei menzionare concerne l'Europa orientale.
Vedo che il Commissario Van den Broek è presente in Aula.
E' forse opportuno sottolineare nuovamente questo punto. Occorre rendersi conto che questa direttiva e tutto ciò che la riguarda sono parte dell'acquis comunitario.
Talvolta, come ho potuto constatare di persona, i paesi dell'Europa orientale sembrano essere di avviso contrario in quanto dichiarano di accettare gli altri elementi dell'acquis , ma non le direttive in ambito sociale, sulle quali sollevano molte difficoltà.
E' una posizione inaccettabile.
La normativa sociale fa parte integrante dell'acquis , ma, perché possa essere applicata anche nei paesi dell'Europa orientale, è fondamentale avviare programmi tesi a diffondere l'informazione sugli aspetti tecnici e sulla legislazione in questo settore.
Ritengo che questo sia un elemento molto importante.
<P>
Il terzo punto concerne il Comitato.
In uno dei suoi emendamenti, la onorevole Ojala ha attaccato direttamente l'autonomia delle parti sociali.
Le parti sociali svolgono un ruolo significativo in seno al Comitato e la relatrice vuole limitarne il diritto di nomina. Non sono d'accordo.
Per questa ragione abbiamo presentato un emendamento. Coloro che sostengono il diritto delle parti sociali a nominare i propri rappresentanti dovranno appoggiare il nostro emendamento.
Coloro che hanno una visione paternalistica del ruolo delle parti sociali dovranno invece votare contro la nostra proposta e lo faranno nel quadro di quel politically correct che, a mio giudizio, prevale fra i banchi dall'altro lato dell'Aula. Essi affermeranno di avere la facoltà di indicare i rappresentanti che le parti sociali devono nominare.
In questo caso, però, assisteremo in tempi brevi alla fine del Comitato dal momento che le parti sociali non potranno più pronunciarsi e saranno costrette a fa proprie posizioni altrui.
<P>
Erano queste le considerazioni che volevo sottoporre all'attenzione dell'Assemblea. Ringrazio caldamente la relatrice per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, sono anch'io dell'avviso, come altri oratori, che la onorevole Ojala, abbia presentato un'eccellente relazione. Desidero quindi soffermarmi soltanto su alcuni elementi.
<P>
Innanzitutto, voglio sottolineare quanto detto dalla relatrice a proposito dell'amianto, una questione che merita senza dubbio maggiore attenzione sul piano europeo.
Vorrei inoltre evidenziare un ambito che è ancora carente sotto il profilo della normativa europea, quello di un approccio valido alla sindrome organica cerebrale, anche nota nell'Unione europea come malattia dell'imbianchino.
Questa sindrome colpisce il sistema nervoso e può danneggiare gravemente il cervello.
All'origine vi è l'esposizione, per ragioni professionali, a solventi chimici come il toluene e lo xilene utilizzati da imbianchini e posatori di moquette .
<P>
Lo scorso anno il Parlamento ha approvato la direttiva modificata sulla protezione dei lavoratori dall'esposizione agli agenti chimici sul luogo di lavoro che riprende una serie di disposizioni estremamente importanti per la lotta contro la sindrome organica cerebrale.
La direttiva modificata prevede un obbligo di sostituzione in base al quale alcune sostanze chimiche tossiche utilizzate nei processi produttivi - fra cui i solventi - devono essere sostituite da altre meno tossiche.
Il passaggio da una produzione che fa largo uso di solventi a una che ne utilizza una minore quantità rappresenta, a mio giudizio, un valido strumento per l'innovazione nell'industria.
La perdita di competitività viene oggi spesso addotta quale motivo per non impiegare prodotti più costosi a basso tenore di solventi.
<P>
Alternative meno tossiche e tecnicamente valide esistono da tempo - ne ho parlato spesso - e sono obbligatorie negli Stati Uniti e nei paesi scandinavi.
E' dunque opportuno che gli Stati membri traspongano al più presto le modifiche della direttiva negli ordinamenti nazionali.
Nel mio paese, già lo scorso anno si è deciso di introdurre l'obbligo di sostituzione di molti agenti chimici a partire dal 2000.
Invito pertanto la Commissione ad accertarsi che anche altri Stati membri procedano in questa direzione.
<P>
Una soluzione può essere rappresentata dall'incentivazione dell'uso di solventi reattivi che fanno sì che, per una reazione chimica, il rivestimento diventi parte del legante e non possa più essere inspirato.
Vorrei ricordare il successo di alcuni esperimenti effettuati con solventi estratti dalla calendula e finanziati - si badi bene - dall'Unione europea, esperimenti che meriterebbero pertanto di trovare maggiore applicazione.
<P>
Infine, vorrei che il Commissario rispondesse a una serie di quesiti che avevo rivolto parecchio tempo fa nel corso di una speciale audizione della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Desidero sapere se la Commissione conduce ulteriori studi sulle sostanze di cui si sospetta che causino la sindrome organica cerebrale.
Inoltre, vorrei sapere se la Commissione è ancora disposta a rendere più rigorosa la raccomandazione del 1990 sugli indennizzi da versare a coloro che sono stati esposti ad agenti chimici.
La Corte di giustizia ha già statuito che gli Stati membri devono tener conto del problema della sindrome organica cerebrale e introdurre sistemi di indennizzo.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, desidero prima di tutto congratularmi con la collega Ojala per l'ottima relazione.
Non vi sono piccole e grandi questioni politiche. Discutere di sicurezza e igiene sul lavoro può essere una questione politica importante qualora non la si limiti ad una mera questione tecnica e la si inquadri in un tessuto di relazioni sociali.
La relazione della onorevole Ojala ci consente di riprendere il problema come già sollevato, lo ricordo, negli interventi dei colleghi finlandesi del nostro gruppo.
Nella motivazione del parere della commissione per i problemi economici, elaborato dalla onorevole Soltwedel-Schäfer, si sottolinea che ogni anno negli Stati membri quasi 8 mila lavoratori muoiono a causa di incidenti sul lavoro, mentre 10 milioni di persone sono vittime di infortuni sul lavoro o di malattie professionali.
<P>
La situazione dev'essere affrontata in modo serio e responsabile.
In occasione della 21a relazione annuale del Comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e tutela della salute sul luogo di lavoro, si mette il dito su alcune piaghe.
Avremmo auspicato che nella valutazione della relazione annuale si fosse dato maggiore rilievo all'esame e all'aggiornamento della direttiva 92/57, sebbene concordiamo sul fatto che la mera trasposizione di direttive non basta se non è seguita da un'appropriata attuazione pratica.
Riteniamo comunque che sia nostro preciso compito lottare a favore del recepimento negli ordinamenti giuridici nazionali di direttive giudicate rilevanti ed accertarne l'attuazione pratica.
<P>
In ordine alla succitata direttiva, abbiamo cercato di intervenire con una serie di interrogazioni, motivate purtroppo da gravi infortuni occorsi in alcuni cantieri edili in Portogallo nell'ottobre 1994 e nel marzo 1995, visto che il nostro governo ha trasposto la direttiva solo nel luglio 1995.
Non è sufficiente: abbiamo insistito, traendo spunto dalla vicenda delle tendiniti alla Ford Electrónica Portuguesa di Setúbal, con interrogazioni poste alla Commissione nel novembre 1995 e nel gennaio 1997.
E non desisteremo!
<P>
Non si tratta solo di una situazione da affrontare.
E' una tendenza da combattere, in quanto dallo studio di questa tematica emerge che le condizioni generali, l'ambiente, l'igiene e la sicurezza sui luoghi di lavoro non migliorano.
Come sottolinea molto bene la onorevole Ojala al punto 25 della relazione «talune forme di lavoro atipico e il subappalto hanno contribuito ad un aumento degli infortuni sul lavoro» e perciò esorta la Commissione a spronare gli Stati membri all'osservanza delle direttive e a vigilare scrupolosamente sulla loro applicazione.
<P>
Si dovrebbe anche - o forse soprattutto - chiedere una revisione del quadro generale di riorganizzazione del lavoro.
Come ha affermato il Presidente del Consiglio Junker durante il semestre lussemburghese «le politiche che rendono più fragili e precari i vincoli contrattuali si traducono in un accresciuto numero di infortuni sul lavoro; la precarietà è la condizione che più attenta alla salute e alla sicurezza dei lavoratori».
E' a partire da qui, dalle fondamenta delle relazioni sociali, che si devono affrontare i problemi.
<P>
In seguito al Libro verde sulla riorganizzazione del lavoro, una comunicazione della Commissione è ora oggetto di parere del Parlamento.
E' una questione importante, ma, purtroppo, la relazione che mi è stata affidata non giungerà in Assemblea plenaria per mancanza di tempo e di un quadro procedurale.
Preciso che detta relazione tratta temi di indiscutibile e primaria rilevanza che riguardano le condizioni, la durata, i vincoli lavorativi e annette particolare rilievo alla sicurezza e alla salute sul luogo di lavoro.
Mi chiedo pertanto che senso abbia discutere in Assemblea plenaria di minuzie relative alle monete e non avere né il tempo né il modo di dibattere questioni di tale portata come sarebbe invece non solo necessario, ma indispensabile ed urgente!
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Lataillade">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione della onorevole Ojala esamina da un'angolazione critica due diverse tipologie di documenti.
Nella prima rientrano le due relazioni di attività - una redatta dal Comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e la tutela della salute sul luogo di lavoro e l'altra dall'Organo permanente per la sicurezza e l'igiene nelle miniere di carbon fossile e nelle altre industrie estrattive -, mentre la seconda, di gran lunga la più interessante - direi anche la più politica - contempla l'esame della relazione intermedia della Commissione sul programma comunitario nel settore della sicurezza, dell'igiene e della salute sul luogo di lavoro.
Il mio gruppo desidera fin d'ora congratularsi con la onorevole Ojala per l'ottima qualità del documento.
<P>
Per quanto riguarda le prime due relazioni, ci uniamo alla relatrice nel rimproverare una certa mancanza di trasparenza in merito ai dati del Comitato consultivo e condividiamo il suo timore circa l'insufficienza delle risorse finanziarie - attualmente in fase di diminuzione - destinate a proposte concrete volte a migliorare la situazione sul posto di lavoro e gli scambi di informazioni, come risulta dalla relazione dell'Organo permanente.

<P>
La relazione intermedia ha un taglio più politico poiché esamina il programma comunitario in funzione di due periodi: 1996-1998 e 1998-2000.

In ordine al primo capitolo, sottoscriviamo le osservazioni della relatrice su quattro punti: l'eccellente lavoro dell'Agenzia europea per la salute e la sicurezza sul lavoro, con sede a Bilbao; la riduzione ingiustificata delle risorse assegnate alla Fondazione europea di Dublino; il deplorevole atteggiamento del Consiglio, che non ha approvato il programma SAFE, teso ad incentivare progetti concreti nel campo della salute e della sicurezza e, infine, l'evoluzione positiva sul piano legislativo, con particolare riferimento alla trasposizione nel diritto nazionale degli Stati membri.
<P>
Condividiamo, in merito al periodo 1998-2000, la preoccupazione espressa dalla relatrice e che, soprattutto a nostro parere, verte su due punti una più attenta analisi del nuovo mondo del lavoro - nella nostra società si rileva infatti un mutamento delle condizioni di lavoro, la crescita del terziario, l'aumento del numero di donne inserite nella vita attiva, l'invecchiamento della manodopera - e delle nuove forme di organizzazione del lavoro, ma non scendiamo in dettagli.
Si registra tuttavia anche la comparsa di nuovi rischi, fisici, chimici e biologici e perfino connessi alle malattie osteomuscolari ed a fattori psicosociali, argomento che è già stato menzionato da altri oratori e su cui non ritornerò.

<P>
La relazione risponde alle nostre preoccupazioni da tre punti di vista collocandosi nel contesto di un dispositivo sociale indispensabile a tutti i paesi dell'Unione, inquadrandosi nell'ambito della sfida economica che il mondo del lavoro rappresenta - per quanto concerne il lavoro sia all'interno sia all'esterno dell'Unione - e ponendosi come un dovere in termini di responsabilità politica.


E' per tale motivo che è opportuno che la relazione abbia un seguito e che si concretizzino proposte efficaci per superare il nostro timore comune.
<P>
Rinnovo le congratulazioni alla onorevole Ojala e le garantisco il sostegno del nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, anch'io desidero complimentarmi con la onorevole Ojala, che ha dimostrato ancora una volta come una sinistra responsabile sia in grado di contribuire alla qualità del lavoro di questa Assemblea.
Qual è il punto focale?
I mutamenti del mondo del lavoro. Tale settore, infatti, sta subendo profonde trasformazioni.
Le classiche forme di lavoro in fabbrica, alla catena di montaggio, e della relativa tutela sono in declino.
Nel grande mercato interno dobbiamo fare in modo di evitare che le nuove forme di organizzazione del lavoro portino a maggiore precarizzazione e stress , nonché alla risoluzione di rapporti di lavoro tutelati dal punto di vista sociale e del diritto del lavoro, a favore di rapporti regolati da norme commerciali.
Inoltre dobbiamo far sì che le conquiste in materia di condizioni di lavoro, raggiunte all'interno delle vecchie strutture soprattutto a livello nazionale, vengano mantenute e recepite a livello europeo in nuove realtà occupazionali, adeguate all'attuale situazione.
<P>
Al riguardo disponiamo, da una parte, dei meccanismi del compromesso e della comunicazione e, dall'altra, del programma comunitario.
Ritengo che il diritto di designazione di nomina delle parti sociali sia parte integrante della loro autonomia, ma che sia nostro compito garantirne la rappresentatività e l'efficenza.
In questo senso penso che abbia ragione la onorevole Ojala e non il gruppo PPE.
<P>
Per quanto si attiene al programma comunitario, ritengo che alcuni dei punti fondamentali - vale a dire l'amianto ed il carico psicologico derivante dal lavoro - siano già stati affrontati.
A tale proposito il Parlamento ha svolto un lavoro notevole, ma resta ancora molto da fare.
Nel complesso, devo dire che, se vogliamo approfondire questo acquis communautaire , dobbiamo fare in modo da essere preparati ad affrontare il processo di ampliamento verso Est, e in parte anche verso Sud, dell'Unione europea. Tale processo porterà nuove generazioni di lavoratori a contatto con il mercato interno.
Uno dei principali compiti che dovremo affrontare sarà quello di garantire condizioni di lavoro eque, umane e che consentano di tutelare la salute di ogni lavoratore dipendente. In ultima analisi è questo, infatti, l'argomento di cui stiamo discutendo.
L'umanizzazione della vita lavorativa è il compito che siamo chiamati ad affrontare nell'ambito del mercato interno europeo.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la onorevole Ojala.
In secondo luogo, voglio soffermarmi sul tema delle strutture.
La relazione Ojala critica la scarsa presenza femminile in seno al Comitato consultivo e all'Organo permanente.
D'altro canto, sento dire che non possiamo occuparci di questo problema perché un intervento da parte nostra equivarrebbe ad assumere un atteggiamento paternalistico nei confronti delle parti sociali.
Desidero protestare fermamente contro tale posizione, perché non posso pensare che le parti sociali neghino che la presenza delle donne in tutti i settori della vita economica implichi che esse siano rappresentate a livello decisionale.
Forse dovremmo dare una piccola spinta alle parti sociali affinché consentano alle donne in grado di assumersi questa responsabilità di far parte di detti organi.
<P>
Nel documento leggo un'accesa critica agli organi istituiti dalla Commissione.
Si sostiene in particolare che manca trasparenza, soprattutto in relazione al contenuto e ai risultati dell'operato del Comitato consultivo e dei suoi nuovi gruppi di lavoro - nel 1996 ne sono stati costituiti otto.
Vorrei attirare l'attenzione non solo del Parlamento, ma anche della Commissione e degli organi da essa istituiti sulle critiche formulate dalla commissione per i diritti della donna, secondo cui nelle relazioni non ci si occupa a sufficienza dei problemi specifici delle donne lavoratrici.
La commissione ritiene che non ci si debba limitare alla gravidanza e all'allattamento al seno, ma che si debbano considerare tutti gli aspetti relativi alla sicurezza e alla tutela della salute delle donne.
Vorrei aggiungere che, forse, vi sono anche situazioni legate alle condizioni di lavoro che interessano in modo particolare il sesso maschile; chiediamo, pertanto, che venga prestata attenzione a questo punto.
Non vanno esaminati solo i problemi collegati alla riproduzione.
<P>
Diversi membri del Parlamento hanno giustamente sottolineato gli aspetti psichici che incidono in modo sempre più pesante sui lavoratori.
Vorrei ricordare lo sciopero degli autobus di ieri, quando gli autisti di Bruxelles hanno protestato contro la mancanza di sicurezza sul lavoro che li vede esposti a continue aggressioni.
Vorrei ricordare diverse circostanze per cui gli insegnanti si trovano a dover lavorare con grande difficoltà negli Stati membri.
Vorrei ricordare che, dopo alcuni anni di attività, quasi tutti gli infermieri presentano lesioni alla schiena. E si potrebbero menzionare molti altri casi.
<P>
Consentitemi di sottolineare un secondo aspetto già evidenziato da altri oratori: la rimozione dell'amianto.
La Commissione ha saputo abbellire la propria immagine facendosi carico delle spese necessarie per eliminare l'amianto dal Berlaymont.
Ma si è forse preoccupata di verificare le modalità, assolutamente inadeguate, con le quali l'amianto viene rimosso dagli operai addetti e trasportato lungo le strade di Bruxelles? La Commissione deve seguire i lavori invece di immergersi tra i documenti e accontentarsi di leggere sulla carta che tutto procede bene.
Vorrei ricordare che le amministrazioni pubbliche sono sempre più sensibili al problema dell'amianto.
Tuttavia, accade che nella stessa città in cui vengono rimossi i pannelli di amianto dal soffitto di un piccolo museo si continui a produrre questo materiale. La Commissione deve intervenire al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, il Movimento di giugno appoggia la relazione della onorevole Ojala, poiché contiene validi auspici per il nostro ambiente di lavoro, per la nostra sicurezza e per la nostra salute nel luogo di lavoro.
Tuttavia non coglie il punto fondamentale, ossia i casi in cui la totale armonizzazione comunitaria entra in conflitto con gli auspici degli Stati membri che vorrebbero introdurre norme migliori di quelle che vengono varate a livello comunitario.
Se l'Unione europea approva disposizioni sull'ambiente e sull'ambiente di lavoro, si tratta sempre di disposizioni minime, rispetto alle quali possiamo adottare criteri più severi, che noi del Movimento di giugno sosteniamo sempre.
I problemi nascono quando le norme vengono introdotte sulla base delle disposizioni sul mercato interno, perché in questo modo una decisione a maggioranza presa in un comitato segreto oppure in una riunione ministeriale chiusa può punire il Parlamento danese e sopprimere una legge, anche se questa è stata adottata all'unanimità.
Prendiamo per esempio l'elenco dei tumori.
Oggi i lavoratori danesi devono manipolare sostanze che sia l'Organizzazione mondiale della sanità che le autorità danesi considerano cancerogene, perché la Commissione non vuole presentare una proposta e perché non si riescono ad ottenere 62 voti su 87 per vietarle.
Per il creosoto, la Danimarca ha utilizzato la garanzia ambientale e ha vietato la sostanza, perché può provocare il cancro; tuttavia all'interno dell'Unione europea è vietato vietarla e la Commissione non ha ancora riconosciuto l'impiego della garanzia ambientale in Danimarca.
Quando entrerà in vigore il Trattato di Amsterdam, possiamo aspettarci una lettera della Commissione che ci dirà che dobbiamo mettere al bando il divieto danese contro il creosoto, poiché il Trattato di Amsterdam prevede per i paesi membri unicamente la possibilità di prendere decisioni a maggioranza quando la motivazione è la salute delle persone.
La libera circolazione delle sostanze cancerogene viene prima della salute della popolazione!
Vorrei invitare il Commissario a comunicare invece - a conclusione del dibattito - che c'è l'intenzione di proporre di vietare il creosoto in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, il mondo contemporaneo del lavoro necessita di particolari controlli che possano rendere gli standard di sicurezza e di protezione adeguati alle sfide di una società che ormai da tempo ha superato i livelli definiti post -industriali.
<P>
Quando parliamo di sicurezza sui luoghi di lavoro, pensiamo automaticamente alle strutture oggi in funzione.
Una prima osservazione riguarda l'amianto, la sua utilizzazione e tutte le sue applicazioni, conosciute o ancora sconosciute o non contemplate da una direttiva comunitaria poco incisiva.
Ciò salta subito all'occhio e richiede quindi una particolare attenzione.
<P>
Seconda osservazione: il mondo del lavoro, per la sua stessa necessità di adeguarsi ai bisogni di una società in accelerazione, conosce delle problematiche che hanno creato nuove psicosi e nuove vere e proprie malattie professionali ancora in fase di studio, ma che soprattutto hanno bisogno di venire regolamentate.
Penso qui ai casi, in numero sempre crescente, di stress sul posto di lavoro, all'affaticamento dovuto ad attività sedentarie e ripetitive, ma anche a cause indotte, come le violenze e le squallide molestie a sfondo sessuale.
<P>
Certamente abbiamo bisogno strutturalmente di dotarci di un'agenzia europea, e in questo senso ci auguriamo che l'ufficio di Bilbao, già esistente, possa divenire effettivamente operativo, ma soprattutto abbiamo bisogno dell'adozione urgente della seconda fase del programma specifico SAFE.
<P>
Il bilancio delle trasposizioni attuali delle direttive nelle varie legislazioni comunitarie appare molto positivo, se si pensa che siamo passati dal 70 per cento del 1996 al 96 per cento dell'anno scorso.
Certo, molto resta da fare ma, plaudendo al relatore, ci auguriamo, anzi crediamo di essere sulla buona strada.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, mi sono rallegrato moltissimo quando ho visto che il mio caro amico, l'onorevole Bonde del Movimento di giugno, voleva intervenire nel dibattito.
Ho pensato che avremmo sentito qualche cosa di costruttivo e positivo.
Invece si è trattato di uno dei soliti discorsi propagandistici, nei quali la cavillosità ha avuto il sopravvento.
<P>
La relazione costituisce un'iniziativa positiva e significativa.
E' importante che l'Unione europea ed il Parlamento europeo conducano una politica attiva e progressista in questo settore.
L'Unione europea deve svolgere un ruolo di stimolo in vista di più alti livelli di sicurezza e salute nei luoghi di lavoro della Comunità.
Gli infortuni sul lavoro costano ogni anno miliardi di euro, ma in primo luogo si tratta di tragedie e di costi personali.
Spesso si interviene troppo tardi, quando il danno è fatto.
Per questo è così importante assicurare sufficienti risorse per la ricerca e la prevenzione.
Non è solo un buon investimento dal punto di vista economico, è un investimento il cui rendimento non può essere calcolato in denaro.
<P>
Sono lieto che nella relazione il Parlamento inviti la Commissione a fare qualcosa per risolvere il problema dell'amianto.
E' ora che l'amianto venga completamente vietato.
Molti lavoratori per molto tempo sono stati esposti a questa sostanza pericolosa con conseguenze disastrose.
Con i postumi si deve convivere per il resto della vita; spesso insorgono persino casi di cancro, una malattia che, come tutti sappiamo, può essere estremamente dolorosa e mortale.
Per questo dobbiamo esigere un divieto totale.
<P>
Infine vorrei sottolineare che è importante che l'Unione europea stia costantemente al passo con lo sviluppo.
Non dobbiamo limitarci a stare seduti con le braccia incrociate ed aspettare che si verifichino nuovi infortuni.
Dobbiamo essere attivi ed esercitare pressione sugli Stati membri, in modo che si possa agire prima che gli infortuni accadano.
Dobbiamo concentrarci su nuove forme di infortuni sul lavoro. Si possono verificare lesioni ai muscoli e allo scheletro.
Per esempio, molti impiegati che lavorano in ufficio sono soggetti alle cosiddette «lesioni da mouse » poiché utilizzano il computer tutto il giorno.
Un altro problema è rappresentato dall'ambiente psichico di lavoro, un problema che per troppo tempo non è stato preso sul serio.
Inoltre dobbiamo lottare perché vengano ridotti i valori limite delle sostanze pericolose.
I cittadini dell'Unione europea hanno il diritto di aspettarsi e di esigere che il Parlamento europeo controlli e sviluppi una politica del mercato del lavoro sicura e sana.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto porgere all'Assemblea le scuse del Commissario Flynn che, purtroppo, oggi non può essere presente, ma per il quale la problematica della sicurezza e della tutela della salute sul luogo di lavoro riveste grande importanza.
Con il validissimo aiuto dei suoi servizi farò del mio meglio per sostituirlo.
<P>
Desidero in particolare esprimere il mio apprezzamento per l'operato della commissione in generale, ma soprattutto per l'eccellente lavoro svolto dalla onorevole Ojala.
La sua relazione contiene, infatti, molti elementi che la Commissione intende fare propri nelle sue considerazioni.
Crediamo anche noi che sia di fondamentale importanza promuovere negli Stati membri la sicurezza e la tutela della salute sul luogo di lavoro.
A livello di Unione sono già stati conseguiti molti risultati e sulla loro scorta dobbiamo continuare a costruire per il futuro.
<P>
La Commissione ha raggruppato le proprie priorità per azioni future in quattro capitoli.
La prima priorità è di rendere più efficace la legislazione comunitaria in materia di sicurezza e tutela della salute sul luogo di lavoro.
Gli Stati membri hanno dato prova di grande impegno e hanno trasposto negli ordinamenti nazionali il 95 percento degli strumenti comunitari.
Ora dobbiamo rivolgere la nostra attenzione all'effettiva attuazione di questi strumenti e all'efficacia delle normative nazionali.
Dobbiamo inoltre esaminare con attenzione le direttive esistenti e, se necessario, ammodernarle e razionalizzarle.
La Commissione prende atto delle proposte costruttive presentate dal Parlamento allo scopo di individuare la strada da percorrere per rafforzare l'efficacia legislativa.
Lo scopo ultimo è la prevenzione degli infortuni sul lavoro e la riduzione del loro numero.
La Commissione appoggerà incondizionatamente le iniziative degli Stati membri volte a creare la necessaria cultura della sicurezza fra datori di lavoro e lavoratori.
L'Agenzia di Bilbao e la Fondazione di Dublino svolgono un ruolo fondamentale in questa politica garantendo la diffusione dell'informazione.
Riveste infatti importanza cruciale migliorare il flusso di informazioni verso le piccole e medie imprese.
<P>
La seconda priorità risiede nella preparazione all'ampliamento dell'Unione europea.
I paesi candidati dovranno compiere sforzi notevoli per raggiungere il livello di protezione esistente nell'Unione nel campo della sicurezza e della tutela della salute sul luogo di lavoro.
La Commissione ha il compito di valutare in che misura i paesi candidati rispettano l'acquis comunitario.
I risultati della valutazione ci consentiranno di stabilire il tipo di assistenza che dobbiamo fornire a questi paesi.
Vi è un considerevole fabbisogno di formazione, informazione e conoscenze tecniche, come si legge anche nella proposta di risoluzione presentata.
Per rispondere all'onorevole Pronk, non è nell'interesse di nessuno lasciare che condizioni di lavoro inadeguate vengano utilizzate come strumento di concorrenza nel mercato interno.
<P>
La terza priorità è il rafforzamento del legame con la capacità lavorativa.
L'aumento dell'occupazione di lunga durata e la promozione della capacità lavorativa rappresentano due dei principali elementi della strategia europea per l'occupazione.
Le misure a favore della sicurezza e della tutela della salute sul luogo di lavoro possono contribuire in modo decisivo al successo di queste iniziative.
Sappiamo che la prevenzione degli infortuni è essenziale per i singoli lavoratori e le loro famiglie. Tuttavia, spesso sottovalutiamo l'importanza economica degli infortuni.
Meno infortuni significano più lavoro, ma anche maggiore competitività e costi inferiori per la sicurezza sociale.
Quello economico è un aspetto che forse i politici non comprendono appieno e viene trascurato anche nel processo decisionale.
<P>
La quarta priorità concerne l'attenzione che occorre prestare ai nuovi rischi.
Come rilevato oggi da alcuni parlamentari, il mercato del lavoro è in una fase di piena evoluzione.
La trasformazione dell'economia in un'economia di servizi, il costante aumento del numero di donne lavoratrici, l'invecchiamento della manodopera, l'applicazione su larga scala delle nuove tecnologie e forme di organizzazione del lavoro sono fenomeni che incidono sulla sicurezza.
La Commissione europea si soffermerà con maggiore attenzione sulle conseguenze di questi cambiamenti e si impegnerà affinché tali aspetti vengano inseriti nella futura politica per la sicurezza e la tutela della salute sul luogo di lavoro.
L'analisi effettuata dal Parlamento giunge quindi particolarmente opportuna.
<P>
Nella relazione della commissione si sottolinea giustamente che l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam rafforzerà il ruolo del Parlamento e delle parti sociali.
La Commissione sta già elaborando le misure necessarie.
La Commissione ritiene che la sede più idonea per il dialogo su questo tema sia il Comitato consultivo per la sicurezza, l'igiene e la tutela della salute sul luogo di lavoro.
E' nostra intenzione rafforzare tale Comitato integrandolo con l'Organo permanente per le condizioni di sicurezza e la tutela della salute nelle miniere di carbone fossile e nelle altre industrie estrattive.
<P>
Sono stati sollevati diversi quesiti e, anche alla loro luce, vorrei osservare che la risoluzione del Parlamento sottolinea ancora una volta l'importanza della ricerca in questo campo.
Alla Commissione non resta che sottoscrivere questa posizione e ricordare che anche il quinto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo presta attenzione al settore. La Commissione ritiene inoltre che il programma di ricerca debba sostenere le attività comunitarie in questo ambito.
<P>
La onorevole Boogerd-Quaak ha fatto riferimento alle nuove patologie - ivi compresa la sindrome organica cerebrale - che sarebbero causate dall'impiego di alcune sostanze chimiche.
Anche questa problematica è inserita nel quinto programma quadro all'interno del quale uno dei temi è, per esempio, la prevenzione e la lotta alle conseguenze dello stress .
<P>
Per quanto concerne il quesito su un eventuale indennizzo, ritengo che sia meglio discuterne quando disporremo di maggiori informazioni al riguardo sulla base delle suddette ricerche.
<P>
Infine, diversi oratori hanno citato il divieto di impiego dell'amianto.
E' vero che alcuni tipi di amianto non sono ancora oggetto di divieto.
Si tratta inoltre di un argomento che è ancora all'esame della DG III, della quale è responsabile il Commissario Bangemann.
Il Parlamento riceverà i risultati dello studio non appena disponibili.
Questo è comunque un tema al quale la Commissione presta attenzione.
<P>
A conclusione del mio intervento vorrei ringraziare ancora una volta gli onorevoli deputati per i preziosi suggerimenti e le validi proposte, che ci indicano la giusta direzione e che si riveleranno di grande utilità per la sicurezza dei lavoratori e il benessere economico dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
La seduta, sospesa alle 10.35, riprende alle 11.00
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, oggi sono già stati distribuiti due volte gli elenchi dei presenti di ieri; in entrambi figuro assente benché abbia firmato e sia intervenuto in merito alla questione Ocalan.
Visto che risulto assente, mi domando se non siano state le mie dichiarazioni a favore di Ocalan e dei curdi ad avermi procurato una sanzione antiterroristica.
Chiedo che gli elenchi vengano corretti.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente">
Per qualche ragione abbiamo avuto dei problemi con l'elenco dei presenti. Sappiamo che lei c'era e la sua presenza verrà messa agli atti.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, ho lo stesso problema dell'onorevole Ephremidis.
Ci tengo a sottolinearlo perché anch'io ieri ero presente e ho firmato.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
Mi assicurerò che la sua presenza venga messa agli atti.
Le porgo le mie scuse.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, ieri e questa mattina ho cercato di avere la parola e la ringrazio di avermi dato ora l'opportunità di parlare.
Ieri la onorevole Stenzel è intervenuta a proposito delle valanghe in Tirolo. Desidero ringraziarla per le parole proferite, che condividiamo appieno.
Purtroppo, la onorevole Stenzel ha parlato espressamente a nome del gruppo PSE e del suo gruppo, il PPE, escludendo così un terzo dei cittadini austriaci. Ce ne rammarichiamo.
In considerazione delle spaventose dimensioni di questa catastrofe, avremmo accettato di buon grado che parlasse anche a nostro nome.
In momenti come questo non c'è posto per i risentimenti politici.
Desidero quindi esprimere alle famiglie delle vittime la profonda partecipazione e la solidarietà dei parlamentari liberali.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Grazie.
Ieri pomeriggio tutta l'Aula ha espresso il proprio cordoglio alle famiglie delle vittime.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Votazioni
<SPEAKER ID=36 NAME="Fassa">
Signor Presidente, a nome del gruppo liberale io vorrei chiedere il rinvio in commissione di questa relazione Heinisch, considerata la delicatezza del clima politico in cui ci veniamo a trovare attualmente nei nostri rapporti con la Repubblica turca.
Non ci sembra giusto interessarci del caso Ocalan in una determinata direzione e, nello stesso tempo, instaurare con la Repubblica turca dei rapporti di collaborazione.
Ciò non perché il gruppo liberale sia in disaccordo sul merito - anzi, concordiamo perfettamente sulla necessità di collaborare per quanto riguarda i programmi SOCRATE e Gioventù per l'Europa - ma perché ci pare che non sia opportuno dare voto favorevole.
Così facendo, infatti, si darebbe una forte legittimazione politica alla Repubblica turca e al suo governo proprio nel momento in cui il caso Ocalan è sulla bocca di tutti.
<P>
Credo che una pausa di riflessione sia, sotto questo profilo, estremamente importante.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, credo che sia scorretto utilizzare la relazione come risposta al caso Ocalan.
Il mio gruppo ritiene che, se vogliamo che rimanga aperta una linea fra Unione europea e Turchia, questa dev'essere rappresentata dall'accesso di giovani e studenti turchi all'Unione europea.
La scorsa settimana abbiamo potuto constatare in Turchia che i giovani e i gruppi più aperti e progressisti chiedono che questo settore non si trasformi in un terreno di scontro per quella battaglia che non si è avuto il coraggio di combattere politicamente nell'Unione europea.
Sarebbe un segnale errato da parte del Parlamento.
<P>
Il Parlamento respinge la proposta di rinvio in commissione
<P>
(In votazioni consecutive il Parlamento approva entrambe le risoluzioni legislative)
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Andersson, Hulthén, Palm e Theorin">
Negli ultimi tempi, la guerra contro i curdi in atto nella Turchia sudorientale ha registrato una recrudescenza.
I rappresentanti delle organizzazioni per i diritti dell'uomo riferiscono che la situazione dei curdi è notevolmente peggiorata dopo la cattura di Ocalan.
<P>
L'Unione europea, i singoli Stati membri, gli altri paesi democratici e la comunità internazionale hanno ammesso la Turchia a diverse forme di cooperazione, spesso allo scopo di promuovere la democrazia e il rispetto dei diritti dell'uomo nel paese.
L'accesso ad alcune forme di cooperazione è stato addirittura subordinato alla condizione che la Turchia rispetti i diritti dell'uomo. Condizione purtroppo non soddisfatta.
<P>
E' fondamentale mantenere i contatti e il dialogo con la Turchia.
Sul piano generale, isolare completamente i paesi non democratici non costituisce una buona soluzione.
<P>
Mediante programmi di scambi è possibile dare ai giovani l'occasione di studiare i meccanismi della democrazia, inducendo così un desiderio di cambiamento.
E' comunque della massima importanza che i criteri di scelta siano tali che tutti i giovani, a prescindere dall'appartenenza etnica, abbiano accesso ai programmi.
Va inoltre preteso che i giovani che vi parteciperanno non siano sottoposti ad alcuna rappresaglia una volta rientrati in patria.
<P>
Rebus sic stantibus, non reputiamo opportuno che il Parlamento approvi la forma di collaborazione proposta.
Il Parlamento europeo dovrà rinviare il suo benestare sino a quando non riceverà chiare indicazioni a conferma del rispetto dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Bonde e Sandbæk">
Oggi ci siamo astenuti dal voto sull'integrazione della Turchia nei programmi SOCRATE e «Gioventù per l'Europa».
Fino a quando la Turchia non rispetterà i diritti dell'uomo e non garantirà condizioni accettabili alle minoranze, avremo difficoltà a sostenere la partecipazione della Turchia a questi programmi.
Il nostro voto di oggi è in linea con la nostra posizione su altre questioni relative alla Turchia, come l'Unione doganale e il caso Ocalan.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
- (FR) Il Parlamento europeo, su proposta della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, propone oggi di includere la Turchia fra i beneficiari dei programmi SOCRATE e «Gioventù per l'Europa III».
Mentre l'Unione europea ha giustamente posto condizioni chiare e precise per l'adesione dei PECO, alla nostra Assemblea sembra normale ammettere una Turchia - che soddisfa in modo inadeguato gli stessi criteri - a programmi comunitari il cui finanziamento, nella situazione attuale, è difficile assicurare.
<P>
La comunità internazionale sospetta che la Turchia stia istruendo nei confronti di Ocalan un processo politico dal verdetto precostituito.
Il Consiglio europeo è costretto a precisare che auspica «un trattamento equo e corretto, un processo aperto e conforme alle norme di diritto dinanzi ad un tribunale indipendente a cui potranno accedere i consulenti giuridici di sua scelta (di Ocalan)», subordinando «il miglioramento delle relazioni euro-turche al rispetto di tali criteri ».
Il Consiglio manifesta così la propria preoccupazione per la loro effettiva attuazione.
<P>
Ancora una volta, su questo tema, come su tanti altri, il Parlamento europeo è affetto da buonismo e vuole vedere i propri interlocutori come desidererebbe che essi fossero e non come sono realmente.
Non si può essere ambigui quando le divergenze raggiungono simili proporzioni.
Il fatto che i PECO partecipino a questi programmi è giusto, poiché rispondono a criteri ben definiti e si preparano, a termine, ad aderire all'Unione europea.
<P>
La strada che la Turchia deve percorrere è lunga, già per conseguire il rispetto di tali criteri, sempreché essa abbia una vocazione a far parte dell'Unione.
La Turchia, in realtà, ha soltanto una minima parte di territorio sul continente europeo e non è, né per storia né per civiltà, una nazione europea.
Sarebbe di maggior utilità e coerenza affermarlo una volta per tutte e sviluppare con quel grande paese convenzioni di partenariato e strette relazioni su una base diversa dalla promessa, sempre rimandata, di un'eventuale adesione.
Sono queste le motivazioni che ci hanno indotto a votare contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Darras">
- (FR) La seconda lettura della relazione della onorevole Heinisch, nell'ambito della procedura di codecisione, è stata più volte respinta per la controversia legata al tema in esame.
Si tratta di consentire alla Turchia di accedere ai programmi europei in materia di istruzione e di gioventù.
I programmi SOCRATE e «Gioventù per l'Europa III» sono in scadenza alla fine del 1999.
Non è quindi certa l'effettiva partecipazione dei giovani turchi; votare a favore equivale perlomeno ad un'affermazione di principi e a sbloccare le relazioni in settori essenziali per il futuro della Turchia (istruzione e gioventù).
Il Parlamento europeo si è peraltro già pronunciato in modo positivo sull'argomento in una risoluzione del settembre 1998 ed il Consiglio europeo di Lussemburgo, nel dicembre 1997, ha confermato che tale paese possiede i requisiti prescritti per l'adesione all'Unione europea.
<P>
Votare a favore significa favorire l'apertura mentale dei giovani turchi che entrano a contatto con i loro coetanei europei e incoraggiare lo sviluppo della tolleranza.
Si può in tal modo sperare che la popolazione turca in generale divenga consapevole dell'esigenza di una democratizzazione necessaria, anzi indispensabile.
<P>
Votare a favore rappresenta una sfida per il futuro e per il rispetto dei diritti dell'uomo che, per essere reale, esige sia un'istruzione che una formazione specifica che possono essere acquisite con gli scambi e con la partecipazione a siffatti programmi.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Lindqvist (ELDR)">
Ogni occasione di coinvolgere cittadini turchi in programmi di lavoro fondamentali per la democrazia, la libertà d'espressione e i diritti dell'uomo va sfruttata.
Il dialogo con i cittadini di quel paese e, in particolare con i giovani, rappresenta un importante strumento per lanciare il dibattito su questioni sociali rilevanti ai fini di un'evoluzione democratica.
Il momento scelto per inserire la Turchia nei programmi SOCRATE e «Gioventù per l'Europa» è tuttavia molto infelice.
<P>
La cattura del leader del PKK, Ocalan, ad opera della Turchia e il processo istruito nei suoi confronti con modalità dubbie sul piano del diritto devono incontrare la nostra resistenza e il nostro biasimo.
La Turchia non può e non vuole assicurare ad Ocalan un trattamento equo nel quadro di un procedimento giudiziario indipendente, sottoposto a monitoraggio internazionale e caratterizzato da assistenza legale in tutte le sue fasi.
La Turchia non accetta di discutere la questione del riconoscimento dell'identità, della lingua e della cultura dei curdi, né la concessione dello statuto speciale, nell'ambito delle frontiere della Turchia internazionalmente riconosciute, alle regioni del paese popolate da curdi.
La Turchia non accetta neppure di riconoscere ai curdi, allo stesso titolo dei turchi, diritti democratici quali la libertà di espressione o il diritto di fondare partiti politici democratici.
Il principale partito curdo, HADEP, che intende presentarsi alle elezioni legislative del 18 aprile, si vede ora opporre dalla Corte costituzionale il divieto a partecipare alle elezioni.
<P>
L'Unione europea dovrebbe inviare in Turchia una delegazione con il compito di seguire l'evoluzione in atto nel paese durante lo svolgimento del processo intentato ad Ocalan. Sarebbe opportuna una conferenza internazionale per l'avvio di un dialogo finalizzato alla pace in Turchia.
<P>
Prima che sia chiaro quale trattamento la Turchia intenda riservare alla questione curda, l'Unione europea lancerebbe un segnale errato, se concedesse alla Turchia ulteriori fondi e la partecipazione ai vari programmi comunitari.
Ciò anche perché la Turchia ha promesso di adeguarsi ai requisiti in termini di democrazia, rispetto dei diritti dell'uomo e abolizione della tortura previsti dall'accordo dell'Unione doganale con l'Unione europea.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Bazin (A4-0033/99)
<SPEAKER ID=43 NAME="Rovsing">
Le statistiche delle compagnie d'assicurazione mostrano che negli Stati membri i furti di autoveicoli rappresentano un grave problema.
Molti autoveicoli rubati riescono ad essere portati all'esterno dell'Unione europea, dove vengono riverniciati, reimmatricolati e rivenduti.
Per combattere i furti di auto, è necessario poter controllare i documenti di immatricolazione, ma le diverse norme in vigore negli Stati membri in materia di documenti rendono complessi tali controlli.
La proposta di direttiva costituisce quindi un'iniziativa encomiabile e necessaria da parte della Commissione. L'iniziativa prevede che molte informazioni minime e molti codici saranno armonizzati nei documenti di immatricolazione all'interno dell'Unione europea.
Fortunatamente gli emendamenti del Parlamento al testo della Commissione espressi in prima lettura sono stati in larga parte approvati dal Consiglio; si può quindi sperare che si proceda ad una rapida adozione ed attuazione della direttiva, in modo che sia possibile porre un freno al traffico di autoveicoli rubati all'interno dell'Unione europea.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Pack (A4-0062/99)
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="FR" NAME="Bébéar">
- (FR) Dal 1994, il Parlamento si batte affinché al programma SOCRATE sia assegnato un finanziamento ragionevole e coerente.
L'ultimo compromesso, votato nel 1998, ci aveva deluso per l'atteggiamento freddo e distante della Commissione.
Oggi, al contrario, vediamo i nostri sforzi ricompensati dall'aumento della dotazione finanziaria per il periodo 2000-2006.
Approvo pertanto la relazione della onorevole Pack.
<P>
I 119 milioni di studenti ed i 4 milioni di insegnanti dell'Unione europea auspicano il prosieguo di un programma che ha consentito a mezzo milione di studenti di recarsi a studiare in un altro paese, a 60.000 insegnanti di svolgere missioni didattiche all'estero e a 110.000 giovani di partecipare a scambi educativi.
<P>
La cooperazione va incoraggiata, la mobilità intensificata e, in linea generale, la dimensione europea va sviluppata in tutte le fasi educative.
L'87 percento dei partecipanti ha valutato in maniera positiva il proprio contributo a SOCRATE, in particolare in relazione alla costruzione europea e ad una migliore conoscenza dei paesi vicini.
<P>
La nuova filosofia di SOCRATE II è orientata in modo ancora più accentuato verso le esigenze che non sono state soddisfatte nel corso degli ultimi cinque anni: possibilità di partecipazione per i giovani adulti privi di qualifiche e per i paesi candidati all'adesione.
<P>
Non si poteva pertanto mantenere il programma in uno stato di indigenza destinato a crescere incessantemente e di cui SOCRATE soffre fin dagli inizi.
L'odierno aumento di bilancio è quindi coerente e significativo.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Darras">
- (FR) Esprimiamo giudizio «favorevole» sulla seconda lettura, nell'ambito della procedura di codecisione, della relazione della onorevole Pack.
La Commissione ci ha sostenuto riprendendo, interamente o in parte, 34 dei 54 emendamenti da noi presentati in prima lettura.
Nell'ultima riunione della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, la relatrice è riuscita a trovare un compromesso con l'onorevole Elchlepp e ora disponiamo di un'ottima relazione.
<P>
Vogliamo che sia rafforzato il principio di mobilità degli studenti, in particolare di quelli che sono già inseriti nella formazione, e ribadiamo che la situazione socioeconomica degli studenti deve essere debitamente analizzata e presa in considerazione per l'assegnazione delle borse di studio.
Invitiamo altresì gli Stati membri a fornire quanto manca alla realizzazione di tale mobilità stanziando, da parte loro, le somme necessarie.
Chiediamo loro di non sospendere gli aiuti finanziari ai giovani con il pretesto che essi partecipano ad un programma SOCRATE.
<P>
Non ci resta dunque che ratificare, con la votazione odierna, le proposte di bilancio: 2500 milioni di euro su un periodo di sette anni, anziché 1550 milioni di euro sullo stesso periodo, come vorrebbe il Consiglio dei ministri.
Dobbiamo far fronte comune per difendere il nostro punto di vista, tanto più giustificato in quanto il programma è aperto ai paesi associati dell'Europa centrale ed orientale, a Cipro, a Malta ed alla Turchia.
<P>
Relazione Rothley (A4-0037/99)
<SPEAKER ID=46 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw, Palm e Theorin">
Non riteniamo che sia compito del Parlamento formulare proposte in questo campo.
A nostro avviso, le norme europee in materia presentano dei vantaggi: per esempio, il fatto che il brevetto venga rilasciato solo per invenzioni davvero innovative rispetto a quanto noto sino al giorno di presentazione della domanda.
Si tratta di una regola chiara e semplice.
Un «periodo di grazia» avrebbe probabilmente l'effetto di condurre a numerose controversie per la titolarità di invenzioni già note.
<P>
In caso di modifica di tali regole, occorrerà procedere previamente a un'analisi completa della situazione di diritto e delle conseguenze di detta modifica.
Ciò non è però compito del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Rovsing">
La relazione di iniziativa della commissione giuridica concernente l'introduzione di un periodo di grazia tocca un aspetto di estrema importanza in materia di legislazione sui brevetti.
In linea di principio, ogni legge sui brevetti deve impedire senza alcuna ambiguità che vengano rilasciati brevetti per invenzioni già rese pubbliche.
Tuttavia, il periodo di grazia, che esiste, tra l'altro, nelle legislazioni americana e giapponese, dà un vantaggio a questi paesi rispetto all'Unione europea in un settore che ha un significato enorme per lo sviluppo delle aziende e la creazione di nuovi posti di lavoro.
Perciò, è assolutamente necessario che tale squilibrio venga corretto, e per far questo, anche l'Unione europea deve introdurre un periodo di grazia limitato nel tempo, durante il quale possono essere rilasciati brevetti per invenzioni già rese pubbliche.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Sjöstedt e Svensson">
Comprendiamo gli obiettivi concreti che il relatore si è posto.
Tuttavia, siamo del parere che il diritto in materia di brevetti costituisca un tema da trattare e risolvere all'interno dell'OMPI, quale organismo internazionale, nonché in seno all'Ufficio europeo dei brevetti.
L'introduzione dell'Unione europea come parte a sé stante complicherebbe il quadro.
La dichiarazione della Commissione sulla competenza dell'Unione risulta inoltre estremamente debole quanto a fondamento.
<P>
Per le ragioni di cui sopra, nella votazione finale abbiamo votato contro la relazione.
<P>
Relazione Grossetête (A4-0053/99)
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
- (FR) Come sottolineato dall'onorevole Souchet nel suo intervento, il nostro gruppo ha votato a favore di tutti gli emendamenti alla relazione, fatta eccezione per gli emendamenti nn. 12, 13 e 15 della commissione per l'ambiente.
<P>
Si devono, in effetti, privilegiare tutti i settori che consentono la gestione dei rifiuti dei materiali da imballaggio e non limitare tale gestione al solo riutilizzo e riciclaggio.
Non dobbiamo dimenticare che esiste la valorizzazione termica.
Imballaggi quali il cartone o il legno sono utili nel processo di incenerimento dei rifiuti domestici.
<P>
In merito alla procedura di certificazione della conformità degli imballaggi, sono i fabbricanti di imballaggi - e non le industrie di trasformazione - a doversene assumere la responsabilità, in attuazione del principio che chi inquina paga e della semplificazione amministrativa legata al numero degli operatori.
<P>
Vorrei infine precisare la posizione del nostro gruppo in merito alle eco-tasse sugli imballaggi.
In alcuni Stati membri sono entrati in vigore sistemi gravosi e vincolanti che limitano l'accesso al mercato dei prodotti provenienti dagli altri Stati membri.
E' necessario che la Commissione assuma una posizione chiara che si rifaccia al meccanismo delle ecotasse applicato in Germania e Francia.
Si tratta di metodi fondati su una marcatura comune che vale per tutto il comparto «valorizzazione dei rifiuti», su un sistema amministrativo semplice ed equo, in relazione sia agli operatori nazionali sia a quelli di altri Stati membri, e su un sistema che permette un'applicazione ottimale della gestione integrata degli imballaggi e dei loro rifiuti.
<P>
Vorrei ribadire che il sistema di tassazione dev'essere equo, in funzione del materiale o dei materiali utilizzati nella fabbricazione dell'imballaggio.
In Francia, ad esempio, alcune amministrazioni, al fine di privilegiare la società Eco-emballages a scapito di altre società di raccolta di ecotasse, vogliono creare un sistema di IVA ridotta che favorisca l'approccio «multi-materiali».
Se tale modifica fiscale fosse adottata, alcuni comparti del riciclaggio, ad esempio del vetro, sarebbero penalizzati a vantaggio di altri settori relativi a materiali più inquinanti.
<P>
Relazione Schnellhardt (A4-0003/99)
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, desidero spiegare le ragioni del mio comportamento al momento della votazione. Mi è stato rimproverato, infatti, di aver votato a favore del vino e, in un certo qual modo, di avere trascurato la birra, bevanda che viene prodotta nel mio collegio elettorale.
Il mio voto a favore del vino è ponderato. Sono convinto che il vino costituisce uno degli elementi essenziali della nostra civiltà.
Lo è stato fin dall'inizio, fin dai tempi di Gesù Cristo, che compì il miracolo del vino.
Se fosse stato nostro contemporaneo, probabilmente, avrebbe trasformato il vino in acqua, invece trasformò l'acqua in vino.
Dal momento che il vino è un elemento fondamentale della tradizione europea, dobbiamo sostenerlo, indipendentemente dal fatto che dobbiamo prevedere un pesante attacco nei confronti del vino europeo; dobbiamo quindi fare il possibile per erigere quanto prima una fortezza a difesa del nostro vino.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
- (FR) Ho votato contro la presente relazione poiché voglio che il Trattato sia rispettato, vale a dire che tutto ciò che concerne il vino e gli alcolici sia definito nell'ambito dei regolamenti che concernono l'organizzazione comune del mercato dei prodotti vitivinicoli.
<P>
Il Parlamento ha votato un testo che contiene disposizioni totalmente contraddittorie.
Se si fosse trattato di una votazione finale - per fortuna non è questo il caso - una siffatta direttiva sarebbe del tutto inapplicabile.
<P>
In tali condizioni, la relazione avrebbe dovuto essere rinviata in commissione.
Purtroppo, il relatore stesso ha creato confusione distribuendo una lista di votazione diversa da quella ufficiale del gruppo a cui entrambi apparteniamo.
<P>
Si tratta di un'ulteriore indicazione della mancanza di fair-play che ha dimostrato durante tutta la discussione e la votazione in commissione.
<P>
Mi conforta il fatto che la Commissione sia dalla parte dei 206 deputati che hanno votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
- (FR) Il nostro gruppo ha votato contro la risoluzione legislativa e contro la proposta modificata di regolamento.
L'obiettiva della direttiva era quella di istituire una procedura in merito all'etichettatura delle bevande alcoliche.
<P>
La votazione in sessione plenaria presenta due grossi difetti.
Uno concerne i cosiddetti pre-mix , vale a dire bevande alcoliche che contengono acqua gassata, zucchero e sostanze aromatiche e che sono rivolte ai giovani.
I pre-mix , se approvati in Assemblea plenaria, avrebbero un'etichettatura molto più favorevole rispetto ai vini ed agli alcolici.
Il vino è un prodotto culturale destinato ad un mercato più adulto e consumato principalmente durante i pasti.
Gli effetti dell'alcool contenuto nel vino sono pertanto totalmente differenti da quelli dei pre-mix che vengono bevuti di sera a stomaco vuoto.
<P>
Il secondo difetto riguarda la lista dei prodotti inseriti in allegato. L'emendamento n.
14, presentato dall'onorevole Hallam, incorpora infatti birra, sidro e sidro di pere nella direttiva in esame.
Tuttavia tali bevande non sono prodotti agricoli, non rientrano cioè in una specifica organizzazione comune di mercato retta da un regolamento agricolo, soggetto a sua volta alla procedura prevista dall'articolo 43.
Il miscuglio fatto dai produttori di birra e di sidro può pregiudicare l'insieme del comparto viticolo.
<P>
Queste due motivazioni ci hanno quindi indotto ad opporci all'adozione della direttiva.
Auspichiamo che nel corso della procedura di codecisione, vale a dire in seconda e terza lettura, i due emendamenti siano respinti dall'Assemblea plenaria.
<P>
Relazione Langen (A4-0021/99)
<SPEAKER ID=53 NAME="Andersson, Hulthén, Palm e Theorin">
Per ragioni sanitarie, l'imposizione fiscale sul tabacco deve essere elevata, dal momento che un prezzo elevato deprime la domanda.
Abbinando al prezzo elevato opportuni limiti d'età, un rigoroso controllo dei punti vendita e un'adeguata informazione sanitaria, si hanno buone probabilità di limitare il consumo di tabacco.
<P>
In alcuni casi, un elevato carico fiscale complessivo sui prodotti del tabacco rispetto al resto del mondo può comportare un aumento del contrabbando e la formazione di un mercato nero.
La Svezia è uno dei paesi colpiti da tali fenomeni. Per questa ragione, è stato necessario ridurre temporaneamente le imposte sulle sigarette al fine di disincentivare il contrabbando e contrastare il mercato nero.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
- (FR) Voteremo contro la relazione dell'onorevole Langen, non tanto perché propone emendamenti inaccettabili al testo della Commissione, quanto perché i deputati del Front national si sono sempre pronunciati contro l'armonizzazione fiscale e a favore della difesa di uno dei principali aspetti della sovranità: la capacità da parte degli Stati di imporre tasse.
<P>
Voteremo contro la relazione anche per un altro motivo: l'ipocrisia generale dei pubblici poteri, a qualsiasi livello, nei confronti della questione del tabacco.
Tutti sanno che fumare nuoce alla salute; è anche riportato su ogni singolo pacchetto di sigarette sotto forma di scritte che nessuno legge più da tempo.
Le autorità ostentano periodicamente preoccupazione su un tema chiave della salute pubblica: la lotta al tabagismo.
Nel mio paese, lo Stato è anche parte in causa nella produzione di sigarette e percepisce il 75 percento del ricavato di ogni pacchetto sotto forma di tasse.
E' pertanto legittimo chiedersi se l'interesse manifestato per la salute non sia soltanto un paravento che nasconde un obiettivo fiscale reale: il mantenimento di un'entrata di bilancio che non ha nulla di marginale.
In Francia, così come negli altri Stati membri, il fumatore è, al pari dell'automobilista, una vacca da mungere.
<P>
Esistono inoltre realtà economiche che non vanno dimenticate.
Dobbiamo fare sì che il settore del tabacco nell'Unione europea non scompaia, soprattutto alla luce del fatto che i produttori nazionali coprono soltanto il 20 percento del fabbisogno dell'industria.
Dobbiamo sostenere tale attività che svolge un ruolo non trascurabile per la sopravvivenza del tessuto rurale di un gran numero di regioni, ad esempio l'Alsazia.
Dobbiamo incentivare la produzione di tabacco di qualità, con un minor tenore di catrame.
Ecco perché, una volta tanto, siamo in larga misura favorevoli alla riforma dell'OCM del tabacco e deploriamo che non si sia fatto nulla per ridurre la dipendenza esterna dell'Unione in tale settore.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Nicholson">
Il problema più grave che deve affrontare l'industria del tabacco del Regno Unito è quello del contrabbando, in particolare di tabacco arrotolato proveniente dal Belgio e dalla Francia.
Mi fa quindi piacere che il relatore abbia affrontato tale questione.
E' interessante notare che, a causa del dogma del mercato unico, la Commissione non è affatto interessata al problema della perdita di posti di lavoro in seguito all'abolizione dei duty-free e ha dimostrano analoga indifferenza in relazione ai posti di lavoro dell'industria del tabacco, messi a repentaglio dalle differenze esistenti all'interno del mercato unico che permettono il contrabbando.
Mi piacerebbe che il governo del mio paese riducesse le tasse sul tabacco sciolto per sigarette nel Regno Unito, ma dato che questa eventualità è improbabile, ritengo che l'alternativa possa essere rappresentata da un aumento delle tasse sul tabacco arrotolato da questa parte della Manica.
<P>
L'Ufficio dazi e dogane del Regno Unito ha stimato, per il solo 1998, una diminuzione delle proprie entrate pari a un miliardo di sterline a causa del contrabbando effettuato attraverso la Manica.
Tale cifra non tiene conto del calo delle entrate legato al contrabbando di grosse partite e alle spedizioni aeree.
Questo è un grosso problema che incide sui posti di lavoro del Regno Unito.
La Commissione dovrebbe tenere conto delle richieste di intervento presentate dai politici eletti.
<P>
Detenzione di Abdullah Ocalan (B4-0223/99)
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, ho votato, con piena consapevolezza, contro tutti gli argomenti presentati nella risoluzione. Il mio giudizio negativo è motivato dal fatto che essa, da una parte, esalta un terrorista che ha sulla coscienza molte migliaia di morti, per così dire lo si innalza all'onore degli altari, mentre, dall'altra parte il Presidente del nostro Parlamento - non lei, un altro - si è rifiutato di discutere la questione degli albanesi in Kosovo - uccisi a migliaia dai serbi - rinviando il dibattito alle calende greche.
Ritengo scandaloso un comportamento siffatto. E' nostro primo dovere intervenire a favore dei civili innocenti, delle donne, dei bambini e degli anziani che vengono uccisi, e non a favore dei terroristi.
Per questo motivo desidero sottolineare che ho respinto, in piena coscienza, la risoluzione, che non ritengo opportuna.
Non è nostro compito spezzare lance a favore dei terroristi; dobbiamo invece impegnarci per coloro che combattono pacificamente ed attivamente per la libertà dei popoli.
<P>
Progetto di accordo con il Sudafrica (B4-0222/99)
<SPEAKER ID=57 NAME="Barros Moura, Marinho e Torres Marques">
Nemmeno il totale sostegno a Nelson Mandela e alla lotta del popolo sudafricano per il consolidamento di una democrazia antirazzista - causa che abbiamo sposato da sempre ancor prima che alcuni dei più rumorosi fautori di questi obiettivi, che allora attaccavano Mandela e l'ANC, si convertissero - può legittimare un cedimento irresponsabile su una questione fondamentale che nulla ha a che vedere con il protezionismo.
<P>
La protezione delle denominazioni di origine Porto e Sherry (Jerez ) è costata molti sforzi in termini di riconoscimento da parte dell'Unione europea e, dal 2000, da parte dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Non possiamo accettare che si rinunci a tale garanzia, soprattutto quando nel progetto di accordo sottoscritto dal Commissario Pinheiro non viene data alcuna assicurazione circa il fatto che il Sudafrica cesserà di ricorrere alle denominazioni Porto e Sherry dopo avere esaurito le scorte nel lungo periodo transitorio durante il quale potrà, ad esempio, esportare verso un mercato rilevantissimo quale gli Stati Uniti.
<P>
La questione non si limita ad un discorso di relazioni bilaterali UE-Sudafrica e rischia di creare un precedente di cui potrebbero avvalersi, contro il Porto e lo Jerez , altri paesi produttori di vino come gli Stati Uniti (California), Australia, Cile, eccetera.
<P>
Dato che rappresentiamo cittadini elettori e popoli concreti - al contrario di a quanti hanno sottoscritto irresponsabilmente il progetto di accordo di Davos -, abbiamo deciso di votare contro la risoluzione chiedendo al Consiglio che, una volta corretti con equilibrio gli aspetti suindicati, si adoperi al meglio per una rapida approvazione degli accordi UE-Sudafrica.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Collins, Gerard">
E' con grande rammarico che apprendo l'ultima difficoltà sorta nei negoziati tra Unione europea e Sudafrica.
<P>
I colloqui con il Sudafrica si protraggono da più di tre anni; vorrei ricordare che ci eravamo assunti l'impegno di concludere l'accordo UE-Sudafrica al più tardi entro marzo.
<P>
Il pacchetto conclusivo negoziato dal Commissario Pinheiro con il sostegno di tutta la Commissione getta le basi di una solida collaborazione per il commercio, lo sviluppo e la cooperazione economica.
<P>
Vorrei chiedere con forza ai governi di Francia, Italia, Spagna e Portogallo di considerare attentamente le implicazioni di un ritardo nella stipula dell'accordo.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che l'accordo non riguarda solo gli scambi commerciali, ma ha anche un importante risvolto politico.
Il Sudafrica è un paese che lotta per costruirsi una nuova identità democratica e per riconciliarsi con il proprio passato, un paese dove vi sono problemi politici e sociali.
Questo accordo riveste importanza vitale per la promozione del processo che abbiamo avviato; rallentarlo adesso sarebbe un duro colpo per i nostri partner sudafricani.
<P>
Faccio appello ai governi interessati affinché rivedano la propria posizione e rimuovano quegli ostacoli all'accordo che rispecchiano una visione a breve termine della situazione.
Chiedo a tali paesi di adottare una visione lungimirante e di accettare le proposte della Commissione, che riflettono anche i desideri di quest'Aula e quelli del Consiglio europeo di Vienna.
<P>
Occorre impegnarsi al massimo per attuare il compromesso raggiunto a Davos, che permetterà di avviare le relazioni tra Unione europea e Sudafrica.
Si tratta, come ho detto, di un accordo di importanza vitale per la nuova democrazia sudafricana, che getta anche le basi per una collaborazione paritaria che andrà a vantaggio di entrambe le parti dal punto di vista sia economico sia strategico.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Cunha">
L'accordo sullo sviluppo commerciale e la cooperazione con la Repubblica sudafricana merita tutto il nostro sostegno alla luce della necessità di approfondire le relazioni fra l'Unione europea e il grande spazio socio-economico dell'Africa australe, che costituisce una delle grandi speranze per il futuro dell'umanità.
Detto accordo avrebbe senso solo se realizzato nel pieno interesse di tutte le parti.
<P>
Constatiamo che non tutti gli interessi delle parti sono stati tutelati.
Alludo in particolare al caso del Porto : dev'essere evidente che il Sudafrica non potrà produrre né commercializzare vino con questa denominazione dopo la scadenza del periodo transitorio.
Tale divieto deve emergere con chiarezza nel testo dell'accordo o in una dichiarazione allegata.
Lo stanziamento di 15 milioni di euro concesso dall'Unione europea avrebbe senso solo se destinato alla riconversione di detti prodotti in vini da tavola o alla sospensione dell'attività. Se così non fosse, non avrebbe senso nemmeno l'agevolazione tariffaria concessa ad un contingente di 32 milioni di litri di vino da tavola.
<P>
Per questi motivi riteniamo che il Consiglio abbia agito correttamente nel rinviare una decisione sino a che tutti i dubbi siano stati chiariti.
Abbiamo perciò votato contro la risoluzione oggi approvata dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Novo">
Non abbiamo dubbi in merito all'importanza politica che riveste per il Sudafrica e per il regime democratico sudafricano la stipula di un accordo di cooperazione con l'Unione europea.
Non dimentichiamo nemmeno la necessità di contribuire al consolidamento di un regime che ha ridato dignità nazionale al Sudafrica e che cerca di debellare il razzismo.
Anche perché quelli che oggi si dicono difensori della democrazia in Sudafrica e ieri chiudevano gli occhi sulle persecuzioni e i crimini perpetrati dal regime dell'apartheid e che davano del terrorista al Presidente Mandela, non hanno certo l'autorità morale e politica per invocare i principi della democrazia su detto accordo.
<P>
Ciò detto, occorre sottolineare che, nonostante il Consiglio di Vienna abbia precisato la necessità di adottare una decisione sul progetto di accordo entro il marzo di quest'anno, non siamo preoccupati per il fatto che ora è stato annunciato un rinvio di tale decisione.
Infatti gli impegni concreti sottoscritti dalla Commissione, tramite il Commissario Pinheiro, non sono legittimi in quanto assunti malgrado l'opposizione di almeno quattro Stati membri (Portogallo, Francia, Spagna ed Italia).
Devono pertanto essere rivisti in modo che un accordo, che auspichiamo equilibrato, non si riveli poi dannoso per importanti settori comunitari.
Per quanto attiene al mio paese, mi auguro che tali impegni non mettano a repentaglio un comparto vitale dell'economia nazionale come quello del Porto .
Si tratta di fissare scadenze accettabili per far cessare definitivamente la produzione e la commercializzazione di un prodotto, tipico solo della valle del Douro in Portogallo, di cui non si può permettere che la denominazione di origine venga usurpata da altri, per nessun motivo.
<P>
Riteniamo perciò prudente aspettare qualche tempo e soppesare con la dovuta cautela sia questa sia altre questioni per poi procedere rapidamente alla stesura di un accordo che soddisfi appieno tutte le parti interessate.
Perciò non abbiamo sottoscritto la proposta oggi approvata che tralascia elementi importanti sul futuro accordo fra Unione europea e Sudafrica che, qualora omessi, comprometterebbero l' efficacia politica ed economica di detto accordo.
<P>
Relazione Grosch (A4-0032/99)
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Accolgo con soddisfazione il lavoro dell'onorevole Grosch che affronta in maniera corretta la questione sociale nel campo dei trasporti e, in particolare, il punto cruciale dell'orario di lavoro.
<P>
Condivido l'impostazione del relatore che abbina orario di lavoro e sicurezza.
Ciononostante, da parte mia, aggiungerei anche la qualità della vita dei lavoratori.
Noto peraltro che il testo ribadisce, come necessario, il principio che la riduzione dell'orario di lavoro non può essere accompagnata da una decurtazione della remunerazione iniziale.
<P>
Invece può risultare pericoloso collegare quest'ultima alla nozione di flessibilità, sapendo che i dipendenti del settore dei trasporti sono, in generale, già pesantemente sottoposti a tale vincolo, portatore di grande insicurezza potenziale, diretta o indiretta, tenuto conto dell'attuale ampiezza delle «fasce» di lavoro.
<P>
Vorrei congratularmi con la Commissione, in particolare con il Commissario Kinnock che si è ben presto reso conto di tali rischi, ma anche delle conseguenze sociali del dumping praticato da alcune imprese e delle ripercussioni sulla concorrenza intracomunitaria.
<P>
Infine, di fronte alla crescente internazionalizzazione dei trasporti, è necessario difendere la nostra legislazione in seno agli organismi internazionali ed ottenere regole minime, soprattutto nel campo del trasporto marittimo ed aereo.
<P>
Spero che tale importante passo verso un'armonizzazione delle disposizioni sociali per il settore dei trasporti farà scuola in altri comparti.
<P>
Credo che non si possa costruire un'Unione europea forte senza una convergenza delle norme sociali nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling">
Il punto di partenza della presente relazione è positivo.
Vi sono numerosi elementi che possiamo condividere, per esempio in materia di orari di lavoro nel settore dei trasporti e di attenzione verso i disabili.
Ci domandiamo tuttavia se l'Unione costituisca la sede più indicata per decidere su detti temi.
L'Unione può rappresentare il foro in cui coordinare taluni processi decisionali, ma lasciare che l'Unione decida, con validità sovranazionale, su ogni aspetto della legislazione sociale, ci pare un errore.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Lindqvist (ELDR)">
La presente relazione trascende nel ridicolo, nel pedante e nell'eccessivamente dettagliato.
Gli orari di lavoro e la legislazione sociale nel settore dei trasporti sono materie da gestire mediante accordi fra parti sociali e, nell'impossibilità di simili accordi, mediante il ricorso alla legislazione nazionale.
Non v'è motivo perché debba essere l'Unione a regolamentare, con una direttiva, orari e piani di guida, periodi di riposo e altri dettagli tecnici.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Palm e Theorin">
Riteniamo che la presente relazione sia sostanzialmente valida.
Essa affronta i problemi attinenti alla legislazione sociale dei lavoratori addetti a mansioni transfrontaliere, che secondo l'ordinamento svedese rientra nel diritto del lavoro.
<P>
Condividiamo la necessità di norme quali quelle proposte dal relatore, ma riteniamo che non sia la Commissione a doverle definire e quindi a proporle.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Theonas">
Nessuno mette più in dubbio il fatto che le misure per la liberalizzazione del mercato abbiano portato ad una drastica riduzione dei posti di lavoro, ad una diffusione del lavoro atipico e a tempo parziale a scapito dell'occupazione stabile e a tempo pieno, all'elusione delle normative del lavoro e della previdenza mediante il ricorso a contratti per la prestazione di servizi, al rifiuto dei contratti collettivi e alla riduzione delle retribuzioni.
La Commissione e gli Stati membri, però, insistono su questa logica, anzi promuovono nuove misure, specie per il settore delle ferrovie e del trasporto su strada dei passeggeri, chiedendo il rispetto del calendario relativo sia alla liberalizzazione totale sia al cabotaggio marittimo.
<P>
L''introduzione di misure concernenti un'elevata protezione sociale per i lavoratori del settore è particolarmente importante, tenuto conto che comporterebbe un miglioramento dell'attuale orario di lavoro, una rigida osservanza delle disposizioni di tutela, un sostegno a contratti di lavoro collettivi e una riduzione delle ore di lavoro senza un taglio alle retribuzioni.
La Commissione, in occasione del dibattito sull'estensione al settore dei trasporti della direttiva sull'orario di lavoro, potrebbe rivedere al ribasso il monte ore settimanale.
Siamo contrari a qualsiasi tentativo di estendere ulteriormente la flessibilità e di concedere il diritto di sovvertire le regole relative all'orario settimanale mediante proposte volte a estendere il periodo di riferimento per i lavoratori mobili, come previsto dal progetto presentato.
D'altronde, è necessario salvaguardare il concetto di orario di lavoro, che nel settore dei trasporti sembra particolarmente delicato e che deve comprendere non solo le ore dedicate alla guida e al carico-scarico, ma anche il tempo durante il quale il dipendente è a disposizione del datore di lavoro.
<P>
Esprimiamo il nostro disappunto soprattutto per la mancanza, da parte della Commissione, di iniziative volte a fronteggiare il fenomeno del degrado - mediante disposizioni di legge nazionali - delle condizioni di lavoro e di retribuzione, ai fini di accrescere i profitti delle imprese in vista di una maggiore concorrenza.
Il fenomeno del secondo registro, ad esempio, va affrontato immediatamente.
Invece di adottare provvedimenti atti a migliorare le normative degli Stati membri, con la sua proposta di modificare il regolamento sul cabotaggio la Commissione toglie al paese d'arrivo la competenza di regolamentare i termini di composizione dell'equipaggio.
<P>
Riteniamo che la concorrenza internazionale o, più in generale, le forze di mercato non debbano mai essere un alibi per una riduzione della tutela; al contrario, esse impongono un'adozione più coordinata di elevati standard sociali, che rafforzino il livello di tutela nei paesi con un basso livello di protezione sociale e che tutelino i lavoratori, ai fini della sicurezza sia dei lavoratori sia degli utenti.
Ciò non è realizzabile se non si rispetta il principio del servizio pubblico e se non si rallenta la corsa ad una liberalizzazione sfrenata, che sinora ha portato soltanto sviluppi negativi.
<P>
La tutela dei lavoratori nel settore dei trasporti è oggi particolarmente urgente, visto che la forte liberalizzazione del settore ha causato gravi problemi e un pericoloso degrado delle condizioni di lavoro e sicurezza per i lavoratori.
Per tali motivi desideriamo sottolineare il carattere positivo di alcune proposte del relatore e chiediamo che vengano approvate e realizzate.
<P>
Relazione Gallagher (A4-0018/99)
<SPEAKER ID=66 NAME="Lindqvist (ELDR)">
Ho votato a favore degli emendamenti nn. 6 e 20, che esortano la Commissione a suggerire, nella proposta che si è impegnata ad adottare entro il 31 dicembre 2001, l'estensione a 24 miglia marine del limite fissato a 12 miglia.
E' una questione di decentramento; si tratta inoltre di consentire agli Stati che si affacciano sul mare di decidere autonomamente, sul piano nazionale, in materia di pesca costiera.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Nicholson">
Nell'Unione europea non esiste una politica comune della pesca perché le singole regioni vengono sempre ignorate.
Occorre comprendere meglio le necessità e le esigenze delle aree, piccole ma molto importanti, dove l'industria della pesca, sia in mare che sulla terraferma, ha un'importanza vitale per le comunità locali e per la loro economia.
<P>
Chiediamo una politica della pesca che tenga conto delle esigenze dell'industria.
L'attuale politica penalizza fortemente l'Irlanda del Nord, specie in base alla «preferenza dell'Aia», e dovrebbe essere modificata in modo da assicurare un comportamento corretto da parte di tutti coloro che si occupano di pesca.
Occorre aumentare gli attuali limiti fissati per le nostre coste.
Chiedo con forza al Parlamento di votare a favore del limite di 24 miglia, proteggendo così le nostre piccole flotte pescherecce.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Novo">
Desidero sottolineare alcuni importanti elementi della relazione.
In primo luogo, il mantenimento del principio della stabilità relativa.
In secondo luogo, i principi ad esso connessi e da noi formulati negli emendamenti approvati quest'oggi in Aula, con i quali non solo si riafferma la volontà del Parlamento di vedere salvaguardato l'accesso alle acque territoriali nello spazio delle 12 miglia nell'ambito dell'esclusiva sovranità nazionale dei paesi rivieraschi, ma chiede l'ampliamento di detto spazio a 24 miglia.
<P>
Tali elementi risultano decisivi per l'attuazione della politica di regionalizzazione da noi auspicata, ossia l'applicazione del principio di sussidiarietà alla politica comune della pesca tramite un maggiore decentramento che si traduca nella possibilità per gli Stati membri di adottare orientamenti generali di preservazione degli stock e di controllo della politica comune della pesca, nonché, coadiuvati dalle categorie professionali e dalla Comunità europea, di varare sul piano regionale e/o nazionale le misure concrete consone per il conseguimento di obiettivi più generali.
<P>
Non è questa la prospettiva di regionalizzazione che si evince dalla relazione, ove regionalizzazione è un concetto quanto mai nebuloso e che sembra consistere nella suddivisione di mari e parti di oceano in zone e sottozone da affidare alla gestione di gruppi variabili di paesi a seconda della localizzazione geografica delle aree in questione.
Nel quadro di una siffatta gestione, la definizione di orientamenti sarebbe disgiunta da una discussione generale e coprirebbe la quasi totalità degli aspetti oggi di competenza della politica comune della pesca.
Sono evidenti gli squilibri e le discriminazioni che tale prospettiva comporterebbe.
<P>
Abbiamo perciò elaborato e sottoscritto le proposte relative all'accesso alle risorse, ma respingiamo la prospettiva di regionalizzazione suggerita dalla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
- (FR) Il nostro gruppo ha votato contro la relazione dell'onorevole Gallagher benché gli emendamenti a favore di una politica di decentramento della politica comune della pesca fossero stati adottati a scapito del processo di regionalizzazione inizialmente proposto dal relatore.
<P>
Nel mio intervento di ieri sera, in sede di Assemblea plenaria, avevo precisato di essere contrario all'insieme degli emendamenti volti a modificare radicalmente la PCP.
Gli emendamenti nn. 6 e 7, presentati a nome del gruppo PPE dall'onorevole Provan, si prefiggono di estendere il limite delle acque territoriali riservate alla pesca da 12 a 24 miglia marine.
L'aumento porrà notevoli problemi ai pescatori bretoni e normanni che non avranno più accesso a zone tradizionali di pesca, in particolare nelle vicinanze del Regno Unito.
<P>
Mi stupisce che, in occasione della votazione, siffatte disposizioni, contrarie agli interessi dei pescatori francesi, siano state approvate anche da parlamentari del mio paese.
<P>
E' questa la motivazione che ha prevalso nella nostra decisione di votare contro la risoluzione legislativa conseguente alla relazione di iniziativa del Parlamento europeo.
<P>
La PCP sarà riformata nel 2002 e spero, nell'interesse dei pescatori francesi, che la risoluzione non abbia alcun seguito né presso la Commissione né presso il Consiglio.
Lo status quo della zona delle 12 miglia è il miglior compromesso possibile per il comparto della pesca francese.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Teverson">
Ho votato a favore della relazione in quanto è uno dei documenti più importanti presentati al Parlamento per il settore della pesca.
Il problema chiave della pesca nei mari europei è quello della conservazione delle specie ittiche, ed è possibile farvi fronte solamente con una buona gestione dei regimi di controllo e dei dati scientifici.
Ma non si può avere una buona gestione a causa dei difetti del regime centralizzato dell'attuale politica comune della pesca.
L'unica soluzione è rappresentata dalla regionalizzazione e dal pieno coinvolgimento di tutte le parti in causa.
La Commissione deve tenere conto della relazione; per questo motivo ho chiesto di passare all'azione e di mettere a punto un meccanismo per regionalizzare la politica comune della pesca seguendo un calendario rigoroso.
<P>
Relazione de Lassus Saint Geniès (A4-0027/99)
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Alcuni mesi fa ho redatto, in veste di relatore, un testo sulla competitività industriale dell'Unione europea ed ho pertanto seguito con attenzione il lavoro dell'onorevole de Lassus Saint Geniès sulla competitività e le regioni.
<P>
Devo dire che il testo in esame avalla l'analisi da me elaborata sulle misure da prendere per accrescere la competitività europea.
Tuttavia, soprattutto in un momento in cui l'Unione discute il futuro dei Fondi strutturali nell'ambito di Agenda 2000, si può affermare che le proposte attuali non sono proporzionali alla posta in gioco.
<P>
Si nota da qualche anno che le disparità regionali hanno ripreso ad accentuarsi, in particolare nel settore oggi in esame.
<P>
Ritengo inoltre, al pari del relatore, che, per cercare di raggiungere un riequilibrio regionale, vada approfondito il legame tra programma di ricerca e Fondi strutturali.
Occorre essere realisti e, per concretizzare tale volontà, va proseguita la riflessione sui modi per migliorare le vie di comunicazione delle regioni «sfavorite».
Non credo che imprese innovatrici si stabiliranno in regioni spesso mal servite e che, di fatto, hanno difficoltà ad 'uscire da tale circolo vizioso.
<P>
Non va infine nascosto un altro vincolo legato agli Stati membri, poiché si rischia di perdere di vista che l'assetto territoriale europeo deve ancora un grosso tributo alle gestioni dei territori affidata ai diversi governi nazionali.
<P>

Si rende pertanto necessario sviluppare sinergie - indubbiamente complesse, ma indispensabili - tra collettività locali, Stati, Unione europea, ma anche favorire l'emergere di quadri decisionali transfrontalieri.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
- (FR) La relazione dell'onorevole de Lassus Saint Geniès avvia un'interessante riflessione sul rafforzamento della coesione e della competitività mediante la ricerca e lo sviluppo tecnologico.
<P>
Il relatore deplora giustamente il ruolo limitato assegnato alla ricerca nell'ambito dei Fondi strutturali (5, 37 percento per l'obiettivo 1 e 2, 06 percento per l'obiettivo 5b).
L'Unione europea potrebbe creare valore aggiunto incentivando progetti scientifici di alta qualità coinvolgendo i partner economici e sociali (PMI, organi consolari, università).
<P>
La relazione insiste sul ruolo delle PMI nello sviluppo tecnologico.
A più riprese abbiamo avuto l'opportunità di insistere sull'importanza delle PMI nella creazione di posti di lavoro e nella vitalità del mondo rurale.
Le PMI devono poter trarre vantaggio dai lavori di ricerca effettuati.
E' quindi necessario mettere al loro servizio strumenti finanziari adeguati ed efficaci.
<P>
Favorendo la competitività delle PMI, la politica di ricerca e di sviluppo tecnologico rafforzerà la coesione sociale ed il dinamismo delle regioni svantaggiate.
L'onorevole de Lassus Saint Geniès cita volentieri il caso delle regioni ultraperiferiche ed insulari.
Reputiamo che sia indispensabile insistere anche a favore delle regioni rurali e di quelle che vivono di pesca.
<P>
Le nuove tecnologie dell'informazione offrono la possibilità di costituire o di delocalizzare in ambito rurale gruppi di ricerca e di sviluppo.
Essi potranno garantire ad alcune imprese situate in regioni decentrate l'accesso alle nuove tecnologie di cui esse hanno bisogno per rimanere competitive e per essere innovative.
Pur guardandoci da un eccessivo ottimismo, dobbiamo sfruttare realisticamente le nuove opportunità che ci si presentano.
<P>
Senza dubbio, deploriamo che l'onorevole de Lassus Saint Geniès colga l'occasione per chiedere una politica europea di pianificazione territoriale.
Tuttavia la qualità del lavoro e la pertinenza delle proposte hanno indotto il gruppo dei deputati I-EDN a sostenere la relazione.
<P>
Relazione Allan J. Donnelly (A4-0014/99)
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
- (FR) Accolgo con soddisfazione la relazione dell'onorevole Donnelly.
<P>
Condivido sostanzialmente le sue preoccupazioni nell'ambito sia dei trasporti sia delle banche sia del nucleare.
Sostengo l'approccio proposto dal testo per aiutare la Russia a superare questo ostacolo.
Senza essere catastrofici, è vero che possono emergere taluni pericoli.
E' quindi nostro dovere prevenire i rischi in tale ambito, così come in altri settori dell'economia.
<P>
Mi interrogo altresì sulle responsabilità dei principali attori dell'industria informatica per la scadenza, prevedibile da numerosi anni.
Sono a dir poco sconcertato dal fatto che essi possano avere l'impressione, una volta immesso un prodotto sul mercato, di essere esonerati da qualsiasi tipo di controllo.
<P>
Questo vale tanto per il problema del passaggio all'anno 2000 quanto per altri prodotti che necessitano di sistematici aggiornamenti per correggere determinati difetti nascosti - il tutto a spese dello «sventurato» acquirente.
<P>
Voterò a favore della risoluzione dell'onorevole McCartin affinché la Commissione avvii negoziati con l'industria interessata cosicché i privati e le piccole imprese possano correggere tale «errore» senza essere costretti, ancora una volta, a pagare per un problema noto da tempo e di cui non sono responsabili.
<P>
Ritengo infine che dobbiamo fin d'ora approfondire la riflessione per prendere le disposizioni necessarie per garantire i diritti fondamentali del consumatore nei confronti delle imprese che forniscono materiale informatico e software .
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Rovsing">
I cittadini dipendono attualmente da molti servizi informatizzati tra i quali le pensioni, le prestazioni familiari, l'assistenza sanitaria, le assicurazioni, l'approvvigionamento energetico e i trasporti.
Molti di questi servizi vitali rischiano di essere influenzati dal problema dell'anno 2000.
La responsabilità di risolvere tale problema spetta in primo luogo ai fornitori e agli utenti dei programmi informatici, ma poiché il problema è così esteso, anche le autorità pubbliche dovrebbero fornire il proprio sostegno.
Per questo, mi associo alle numerose iniziative della Commissione per il 2000, per esempio l'invito a cooperare a livello transnazionale, le discussioni al Consiglio e tutti i contatti avviati con l'industria e gli Stati membri.
Le relazioni della Commissione che illustrano a che punto siamo nella soluzione del problema avranno notevole significato per il coordinamento dell'impegno.
E' fondamentale fare attenzione a settori particolarmente delicati, come i problemi transfrontalieri che possono insorgere, per esempio, nelle centrali nucleari dei paesi dell'Europa orientale, e prendere le decisioni necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Titley">
Voto a favore della relazione presentata oggi.
Anche se a prima vista può sembrare un problema tecnico di poco conto, il millennium bug potrebbe fermare la vita di milioni di persone, se non fare di peggio.
E' facile dimenticare quanto oggi si dipenda dai microchip per il funzionamento di tutto, dalla lavastoviglie alla macchina per la dialisi.
Servizi essenziali potrebbero venir interrotti, i trasporti potrebbero bloccarsi, e le imprese potrebbero essere costrette a chiudere.
Tuttavia, se ci prepareremo adeguatamente, il 1o gennaio 2000 potremo svegliarci con un mal di testa causato solo dallo champagne e non da questo problema.
<P>
La Gran Bretagna, guidata dal governo laburista, conduce una battaglia per sconfiggere in Europa il milllenium bug tramite la campagna Action 2000 .
Sotto i suoi auspici, i fornitori di servizi pubblici britannici (tra cui le compagnie elettriche, telefoniche, del gas e dell'acqua) hanno già assicurato che i servizi verranno forniti come al solito al passaggio di millennio.
Altri servizi pubblici di importanza vitale, come il servizio sanitario nazionale, i servizi di emergenza, la previdenza sociale, le poste e le ferrovie stanno per fare lo stesso.
<P>
La Gran Bretagna, tuttavia, non può affidarsi solo alle proprie iniziative.
In un mondo sempre più globalizzato, la preparazione o meno degli altri paesi avrà ripercussioni anche sulla Gran Bretagna.
Voglio rassicurare i miei elettori e augurare loro di trascorrere felicemente l'ultimo giorno dell'anno senza timori per il giorno dopo.
Appoggio quindi le iniziative dell'Unione volte a far sì che l'Europa, e il mondo intero, siano pronti a schiacciare il millennium bug .
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Con questo si conclude la votazione.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
Dato che abbiamo concluso i lavori, dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
La seduta termina alle 12.30
<P>
