<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta precedente è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, il periodico francese Marianne ha appena pubblicato una notizia secondo cui i membri del comitato di esperti indipendenti istituito dal Parlamento e dalla Commissione percepirebbero 29.200 euro, pari a 191.000 franchi francesi, al mese.
<P>
Dato che il comitato è stato istituito sotto gli auspici del Parlamento, è importante verificare l'esattezza di quest'informazione.
Qualora ciò non rispondesse a verità, quali sono le cifre reali da fare conoscere ai contribuenti dei vari Stati membri?
Da quale voce di bilancio si attingeranno i relativi importi?
<P>
Vorrei sapere se quest'informazione è proprio esatta, nella fattispecie per quanto attiene ai membri del comitato già titolari di pensione a carico del bilancio comunitario, e se in tal caso l'indennità prevista vada ad aggiungersi o meno alla loro pensione.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, non possiamo discutere in questa sede di tutti gli articoli di giornale pubblicati.
Vi è una decisione dell'Ufficio di Presidenza in merito.
Possiamo farvi pervenire il testo così da poter disporre di una base di partenza adeguata per la discussione.
L'Aula non è comunque la sede più appropriata in cui affrontare la questione.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio per aver richiamato l'attenzione sul problema.
Ci adopereremo affinché il testo sia disponibile quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, considerati gli ultimi sviluppi politici in Francia vorrei sapere se la Conferenza dei presidenti intende iscrivere all'ordine del giorno la questione relativa all'articolo 31, affinché nell'interesse dell'ordine in Aula, la sparuta fazione del Front National dell'onorevole Mégret venga separata dal gruppo «prima donna» dell'onorevole Le Pen.
In secondo luogo, per quanto concerne il punto sollevato dall'onorevole Fabre-Aubrespy, ho la sensazione che abbia letto un giornale molto simile a quelli che circolano nel Regno Unito dei quali si dice che l'unica cosa cui si possa credere è la data.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signora Presidente, mi scusi.
Ieri ho avuto l'onore e la gioia di poter intervenire in quest'Aula per due minuti.
Probabilmente per l'entusiasmo di questo grande avvenimento mi sono dimenticata di firmare.
Ovviamente ero presente.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Sì certo, la sua presenza è documentata dal suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Azzolini">
Signora Presidente, il motivo del mio intervento è il medesimo della collega che mi ha preceduto.
Non vedo il mio nome qui sull'elenco mentre invece, ieri, ero presente in questo Parlamento fin dalle 10.30 del mattino.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Ne prendiamo atto e saranno compiute le verifiche del caso.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Barzanti">
Signora Presidente, vorrei dire semplicemente che ieri ero presente.
Desidero quindi che la mia presenza sia registrata, anche se ho dimenticato di firmare.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, va benissimo completare a posteriori i dati sulle presenze finché si tratta di uno o due casi; risulta invece problematico quando le segnalazioni diventano dieci o venti.
Vi prego pertanto di provvedere personalmente a confermare la presenza con la firma.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Ieri vi è stato evidentemente un equivoco ed è stato annunciato erroneamente che la votazione sulla relazione Fitzsimons avrebbe avuto luogo mercoledì.
E' invece stata inserita correttamente all'ordine del giorno di oggi e verrà posta in votazione alle ore 12.00.
Il termine per la presentazione degli emendamenti è scaduto, ossia se non voteremo il documento non avremo la possibilità di rendere nota la nostra posizione, tenevo a farlo presente.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, mi rendo conto, e lei ha perfettamente ragione, ma vorrei farle notare che stamattina gli emendamenti alla relazione Fitzsimons non erano ancora disponibili.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Anche per questo procederemo alle verifiche del caso e faremo in modo che il testo sia disponibile .
<P>
<CHAPTER ID=2>
Imposizione dei prodotti energetici
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0015/99) presentata dall'onorevole Cox a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di direttiva del Consiglio che ristruttura il quadro comunitario per l'imposizione dei prodotti energetici (COM(97)0030 - C4-0155/97-97/0111(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Cox">
Signora Presidente, la Commissione potrà contare sull'appoggio del Parlamento per la sua proposta volta a estendere e approfondire il campo d'applicazione dell'imposta sui prodotti energetici.
La direttiva sull'imposizione dei prodotti energetici giunge a proposito considerati gli impegni che abbiamo assunto per ridurre il fenomeno del riscaldamento globale ed è auspicabile in quanto atta a promuovere una maggiore efficienza energetica nonché a incoraggiare un'intensità energetica minore per unità di produzione; inoltre, è necessario esplorare nuove basi d'imposizione se vogliamo affrontare con successo le difficoltà strutturali che troppi Stati membri incontrano nella riduzione degli oneri non salariali del lavoro nelle nostre società colpite da un elevato tasso di disoccupazione.
<P>
Il nostro Parlamento approverà imposte nuove ma non un aumento del prelievo fiscale complessivo.
Purtroppo esso non può insistere giuridicamente sulla neutralità fiscale ma può sostenerla per convinzione politica.
Gli Stati membri e il Consiglio tradiranno il grande obiettivo pubblico di questa proposta se non useranno l'aumento del gettito fiscale derivante dall'imposizione sui prodotti energetici per equilibrare gli eccessivi oneri fiscali, non salariali, che gravano sul lavoro.
Insistiamo su tale riequilibrio perché, tanto per ribadire il concetto, questo Parlamento vuole un nuovo campo d'imposizione ma non imposte più elevate.
<P>
La Commissione propone di estendere il campo d'applicazione del regime delle accise sugli idrocarburi includendo settori finora esclusi in alcuni o in tutti gli Stati membri, quali carbone, gas naturale, elettricità e combustibili da riscaldamento.
Il Parlamento lo ritiene lodevole anche se la Commissione nella sua proposta definisce il campo di applicazione fiscale premurandosi poi, con una complessa serie di esenzioni e rimborsi totali o parziali, obbligatori o facoltativi, di proporre una fiscalità essenzialmente basata sulle eccezioni piuttosto che sulle regole.
A nostro avviso questa non è una buona proposta legislativa perché troppo complessa.
E' priva delle caratteristiche che la renderebbero un buon testo di legge fiscale e cioè la semplicità di comprensione e di riscossione, la prevedibilità delle implicazioni obbligatorie e la difficoltà di evasione.
<P>
Taluni colleghi confondono questa proposta con quella sull'imposta CO2 ma questa non è una direttiva sull'imposta CO2 .
I servizi della Commissione e, in ultima analisi, il Collegio dei Commissari hanno presentato al Parlamento una proposta che a nostro avviso riflette in modo eccessivo le priorità delle lobby con cui hanno trattato e trascura troppo le preoccupazioni di interesse pubblico.
<P>
Mentre studiavo la proposta, mi è balzata subito alla memoria una battuta poco cortese nei confronti di un recente Presidente degli Stati Uniti che lo assimilava a un cuscino sul quale restava impressa l'impronta dell'ultimo che vi si era seduto.
In un certo senso tutte le eccezioni contenute nella proposta mi sembra rispecchino la stessa logica.
E' questo il tipo di proposta legislativa da evitare.
Nella mia relazione propongo un cambiamento radicale inteso a eliminare la sovrabbondanza di esenzioni pur mantenendo le eccezioni ecologiche.
<P>
Per quanto attiene all'approfondimento fiscale, noi riteniamo che la Commissione abbia scelto una formula inutilmente complicata.
Noi proponiamo di iniziare con le proposte di aliquota fiscale previste dalla Commissione per l'anno 2000 e di applicare successivamente una formula di accelerazione soggetta a una revisione quinquennale la cui validità dipenderebbe però dall'esito della revisione stessa.
Tale formula offre il vantaggio della chiarezza e della certezza, evitando le infinite complicazioni istituzionali dell'alternativa propostaci.
<P>
Resta la non trascurabile difficoltà delle imprese e dei settori i cui oneri potrebbero oltremodo aumentare al punto da distruggerne la capacità competitiva.
Non ignoriamo certo questo aspetto e proponiamo una forma di sussidiarietà forzata di cui, purché sussistano le circostanze attenuanti, tali imprese o settori possano giovarsi, ma per la quale debbano superare un più ampio controllo a livello di Unione europea volto a constatare che non violino le regole relative all'equa concorrenza e agli aiuti statali.
<P>
In questa fase propongo anche un emendamento aggiuntivo, in virtù del quale i settori che dovessero ricorrere sistematicamente a quella formula dovrebbero potenzialmente essere soggetti a esenzione in blocco autorizzata dalla Commissione o a rimborso.
<P>
In breve, il Parlamento europeo sarà favorevole a un nuovo campo d'applicazione per l'imposizione dei prodotti energetici ma non a un aumento dell'imposizione.
Chiediamo la neutralità fiscale degli Stati.
Insistiamo sulla diminuzione delle imposte che gravano sul lavoro.
Vogliamo una definizione dei tributi più certa e più semplice di quella proposta dalla Commissione.
Vogliamo una formula di ampliamento del campo d'applicazione dell'imposta più prevedibile e approfondita per determinare l'evoluzione delle aliquote fiscali.
Vogliamo che si tenga conto dello svantaggio concorrenziale qualora esso costituisca un autentico problema purché non venga utilizzato come pretesto per rallentare i cambiamenti necessari.
Raccomando la relazione all'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Estevan Bolea">
Signora Presidente, signor Commissario, la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia comprende perfettamente la necessità di tendere verso l'armonizzazione fiscale e concorda con l'onorevole Cox: non vogliamo nuove tasse, ma soltanto un modo diverso di applicare l'imposizione fiscale all'economia europea.
<P>
Va tuttavia tenuto presente che allo stato attuale noi già applichiamo la direttiva sulla liberalizzazione del mercato dell'energia elettrica e del gas, nel sostanziale obiettivo di ridurre i prezzi dell'energia.
Che, di fatto, si sta verificando.
Conosco la situazione spagnola meglio che quella di qualunque altro Stato, visto che si tratta del mio paese: in Spagna, il prezzo della corrente elettrica è calato dell'11 percento.
In altri paesi, tuttavia, l'evoluzione è stata meno rapida.
Si procede ora all'attuazione delle direttive e si sta solo iniziando a porre mano alla liberalizzazione del mercato dell'energia elettrica.
A mio avviso, tentare ora di tassare ulteriormente l'energia significherebbe voler fare troppe cose diverse nello stesso momento.
<P>
Pertanto, signor Commissario, possiamo certo dirci d'accordo sul fatto che, in futuro, le imposte dirette dovranno trasformarsi in indirette, e che l'energia potrà essere tassata unicamente a patto che ciò avvenga in condizioni di neutralità fiscale e purché ciò non si traduca in un aggravio dei costi per le imprese.
<P>
Ci troviamo in un momento nel quale è tassativo diventare più competitivi.
Negli Stati Uniti l'energia è decisamente a buon mercato, come lei ben sa: in Europa, gran parte dei costi energetici - per esempio, nel caso degli idrocarburi - sono rappresentati da imposte, con il risultato che in alcuni paesi i combustibili da autotrazione (in Francia o in Belgio, per esempio) sono ormai molto cari, in altri (come in Spagna) decisamente meno.
<P>
L'Unione deve legiferare tenendo conto di quindici Stati diversi, e non è un compito agevole.
Occorre dare attuazione alla liberalizzazione del mercato dell'energia elettrica e del gas, occorre divenire più competitivi e applicare innumerevoli norme in materia di ambiente, che le imprese sono tenute a osservare.
Questa settimana affronteremo la direttiva sull'acqua che ha un notevole impatto sul comparto dell'industria, tenuto in questo modo a investimenti di notevole entità.
Ci cimenteremo anche con alcune direttive in materia di rifiuti.
Riteniamo opportuno attendere ancora qualche tempo prima di procedere all'applicazione della direttiva qui esaminata.
Di conseguenza, signor Commissario, pur trovandoci d'accordo con lo spirito della direttiva riteniamo che il momento non sia opportuno.
<P>
Si smetta di parlare di tassa sull'anidride carbonica.
E' vero che un aumento dei prezzi energetici spingerà a un contenimento dei consumi mediante un uso più efficiente, ma ciò presupporrà notevoli investimenti a cui corrisponderà comunque un calo delle emissioni non soltanto di anidride carbonica, bensì anche di altri agenti inquinanti.
<P>
Non intendiamo appoggiare la relazione dell'onorevole Cox.
Non la appoggeremo perché, se già è complessa la direttiva che lei ci propone, signor Commissario, una direttiva piena di deroghe, il testo proposto dall'onorevole Cox e approvato dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale risulta ancora più radicale, nonché inapplicabile: cancella con un colpo di spugna ogni aiuto e ogni forma di sussidio.
<P>
Voteremo contro gli emendamenti nn. 13, 14, 15, 16 e alcuni altri ancora.
Qualora essi fossero approvati dall'assemblea, voteremmo contro la relazione.
Per ora si tratta di consultazione, ma domani potrebbe trattarsi di codecisione.
E, comunque, sarebbe utile posticipare di qualche tempo l'entrata in vigore della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Spencer">
Signora Presidente, sono molto lieto di intervenire in Aula su questo argomento.
Fra l'altro volevo segnalare che ieri, probabilmente per distrazione, ho dimenticato di firmare il registro.
<P>
Desidero appoggiare interamente quanto ha detto il relatore e intervengo illustrando il mio parere a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori che ha approvato all'unanimità dei membri di tutti i gruppi politici gli emendamenti presentati.
Lo scopo di tali emendamenti è dimostrare che le proposte del Commissario Monti sono buone ma sarebbero migliori in versione ecologica.
In sintesi il nostro parere sarebbe: «un Monti marrone, bene; un Monti verde, molto meglio».
Tuttavia, presumo che il Consiglio non avrà la saggezza di accettare le proposte «marroni» del Commissario Monti né quelle «verdi» che noi abbiamo deciso di raccomandargli.
Sono convinto che quando si parla di armonizzazione fiscale non si parli soltanto degli aspetti tecnici di tale armonizzazione ma di come essi vengono utilizzati e a mio avviso se il Consiglio non accoglierà le proposte del Commissario Monti perderà una grande occasione.
Dovrebbe ricordarsi le sue affermazioni su Kyoto e Buenos Aires e utilizzare questa opportunità per influenzare le modalità d'uso dell'energia nella nostra Comunità.
<P>
A causa della mia stupidità la relazione Spencer sull'ecotassa CO2 , che ho ereditato e di cui sono stato relatore per quasi 10 anni, forse non sarà trattata dal Parlamento durante il mio mandato.
La relazione è in sede di commissione parlamentare e raccomando al Parlamento di mantenerla in quella fase.
Ritengo che la Commissione e il Consiglio dovranno riprendere la questione di un'imposta CO2 sull'energia perché costituisce una possibilità di reale cambiamento.
Raccomanderei ai futuri Parlamenti di mantenere la relazione in sede di commissione e se mi permettete di essere un po' malizioso forse potreste lasciare il nome Spencer sulla relazione, non per me ma essendo il mutamento climatico una questione che va per le lunghe, potrebbe servire quando forse in questo Parlamento ci sarà mia figlia.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, il gruppo del Partito del socialismo europeo è favorevole sia alla proposta Monti che a quella contenuta nella relazione in quanto prevede misure concrete che permettono di avvicinarsi maggiormente all'obiettivo della riforma fiscale.
Va pertanto sottolineato che la proposta di direttiva, così come la proposta emendata dal Parlamento europeo, possono essere soltanto un primo passo verso la riforma fiscale in senso ecologico. Non si può, d'altra parte, dare torto all'onorevole Spencer quando dice che la proposta di direttiva non prevede alcuna imposta verde sull'energia.
Il mio gruppo politico è dunque favorevole anche all'emendamento della relazione Cox in base al quale agli Stati membri dell'Unione europea non è in ogni caso consentito introdurre imposte sull'energia elettrica e su altri prodotti ottenuti da fonti rinnovabili.
<P>
Sono dell'opinione che questa proposta volta giustamente a tassare la risorsa energia per poter alleggerire gli oneri fiscali che gravano sul fattore lavoro, come previsto già nel Libro bianco di Delors del 1993, migliori la direttiva conferendole una maggiore connotazione «verde».
Non ritengo che ciò vada considerato antitetico al sistema bensì che si tratti di una necessità.
Con questa direttiva ci proponiamo di migliorare il funzionamento del mercato interno, eliminando qualsiasi possibile minaccia anche sul versante dei consumi, ma non dobbiamo dimenticare lo studioso di scienze finanziarie Pigou, che nel 1920 formulò per primo l'idea di contribuire a preservare le risorse attraverso l'imposizione fiscale, imprimendo così una svolta qualitativa ai nostri dibattiti.
<P>
E' inoltre importante evidenziare la neutralità del gettito nella proposta di direttiva.
Occorre pertanto che anche negli Stati membri il recepimento di tale direttiva sia finalizzato allo sgravio del fattore lavoro affinché possano esserci effettivamente ricadute sul piano dell'occupazione.
L'imposta sull'energia - occorre sottolinearlo - non è una tassa ecologica.
Ritengo che le discussioni e i dibattiti che hanno fatto seguito ai vertici di Rio e di Kyoto, purtroppo senza alcun esito, vadano ripresi al più presto.
A mio parere nel frattempo in molti Stati membri sono state adottate iniziative più avanzate rispetto alla stessa proposta di direttiva.
<P>
Sarebbe anche importante che gli Stati europei traessero reciproco insegnamento dalle esperienze. Sarei estremamente lieta se le imprese ad alta intensità di energia, per le quali va sicuramente prevista qualche forma di restituzione, prendessero esempio dall'iniziativa che ha funzionato così bene in Danimarca e si sottoponessero a un audit sull'energia.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Areitio Toledo">
Signora Presidente, la presente direttiva è nata con un triplice obiettivo, ciò che ne ha complicato l'analisi e reso più difficile persino la relazione dell'onorevole Cox.
Da un lato, persegue un obiettivo di armonizzazione fiscale volta a migliorare il funzionamento del mercato.
Dall'altro, la direttiva si pone un obiettivo d'ordine economico: tramutare l'onere fiscale che grava sul lavoro in un onere fiscale sull'energia.
Vi si è aggiunto anche un obiettivo d'ordine ecologico.
Mescolare tre diversi obiettivi in una direttiva equivale sempre a una complicazione.
Credo che il relatore Cox abbia tentato, nel suo documento, di alleviare in parte tale gravoso onere e di ridurre l'ambito di tale triplice obiettivo.
In ogni caso, è sempre molto complicata la definizione di una direttiva d'armonizzazione a livello di Unione europea, e lo è ancor più in un campo complesso come quello energetico.
<P>
Ritengo che la Commissione abbia preparato una prima relazione ben fatta, perché effettivamente la materia presuppone necessariamente innumerevoli eccezioni alla regola generale.
Non v'è altro modo di affrontare il problema.
Su questo aspetto, il nostro gruppo si trova in disaccordo rispetto all'impostazione scelta dall'onorevole Cox.
In realtà, al momento di preparare norme fiscali - e lo si può constatare nell'intera legislazione in materia - le deroghe rappresentano una prassi generalizzata e non capisco per quale ragione non si vogliano accogliere, in questa sede, deroghe ritenute fondamentali per preservare la competitività del sistema produttivo dell'Unione europea.
<P>
Di conseguenza, signora Presidente, come ha detto poc'anzi la onorevole Estevan Bolea, se verrà confermata la posizione del relatore che chiede la soppressione di alcuni articoli - e per la precisione gli articoli 13, 14 e 15 - noi voteremo contro la relazione perché, francamente, riteniamo che il trattamento della materia, oltre alle tante difficoltà che comunque presenta, debba prendere le mosse da un'approfondita analisi dell'intera casistica di deroghe previste dalla Commissione nonché di altre ancora che ci risulta essa intenda presentare.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, desidero manifestare l'appoggio del gruppo liberale alla relazione del collega Cox, che comporta una serie di migliorie alla proposta di direttiva della Commissione e stabilisce opportunamente a livello di Unione europea un'impostazione adeguata per realizzare tre obiettivi fondamentali.
<P>
In primo luogo, rafforzare il mercato interno, dato che la proposta di armonizzazione fiscale in questo ambito è volta proprio a evitare le distorsioni ora riscontrabili.
<P>
In secondo luogo, assicurare al mercato interno europeo un più elevato livello di competitività internazionale.
E' evidente che una migliore armonizzazione fiscale, quale quella che ci si prefigge con l'applicazione di questa imposta, permetterà di eliminare o di ridurre alcune voci di costo sul lavoro senza tuttavia pregiudicare il gettito fiscale a livello di Unione europea e di Stati membri: ciò equivarrà a introdurre nella struttura di costo un elemento di competitività, che andrà a vantaggio dell'intera Unione nel suo complesso sui mercati internazionali.
<P>
In terzo luogo, nonostante su questo aspetto abbia sentito alcune critiche, reputo fondamentale anche l'importanza del terzo obiettivo perché, evidentemente, esiste una politica ambientale che contribuisce a un'economia sostenibile - uno dei principali obiettivi dell'Unione.
La relazione dell'onorevole Cox permette, a nostro avviso, proprio di far fronte a questi tre obiettivi e, inoltre, assicura agli Stati membri un considerevole margine di manovra in rapporto all'adattamento della direttiva, a condizione che, lo ribadisco, non si operino distorsioni sulla competitività e sul completamento del mercato interno, uno dei principali obiettivi dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signora Presidente, desidero fare tre considerazioni sulla proposta di direttiva della Commissione e sulla relazione dell'onorevole Cox.
<P>
Prima osservazione: nessuno può contestare la necessità di tutelare l'ambiente dalle emissioni originate dai prodotti energetici.
Occorre, tuttavia, un intervento positivo a favore delle fonti energetiche a impatto ridotto, a favore dell'ammodernamento degli impianti e delle metodiche di produzione in modo da renderli più ecologici, mentre non occorrono provvedimenti finalizzati alla riscossione di imposte indirette che colpiscono soprattutto le fasce di reddito più deboli.
<P>
Seconda osservazione: l'inasprimento fiscale sui prodotti energetici di qualsiasi natura, nei termini proposti, condurrà a nostro avviso a uno spettacolare aumento dei prezzi, che in alcuni casi potrà superare il 9 o persino l'11 percento; in un periodo di rigore finanziario motivato dalla UEM, ciò avrà ripercussioni negative sul livello e le condizioni di vita di vasti strati deboli della popolazione.
<P>
Terza osservazione: desidero esprimere ancora una volta, signora Presidente, la mia preoccupazione per la proposta sostituzione dei contributi previdenziali e sociali, le cosiddette «tasse sul lavoro», con cosiddette «tasse energetiche».
Siffatta sostituzione non soltanto non condurrà certo a un aumento delle risorse a disposizione degli enti di previdenza sociale, ma permetterà di fatto ai governi di appropriarsi di tali risorse, con conseguenze drammatiche per l'intero sistema di previdenza sociale.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, l'onorevole Cox ha svolto un ottimo lavoro in merito alla proposta della Commissione.
Vorrei ringraziare anche l'onorevole Spencer per il lavoro che da anni persegue in Parlamento sulla proposta relativa all'imposta CO2 .
Il gruppo Verde è perfettamente d'accordo con l'onorevole Spencer.
La nostra posizione deve permanere risolutamente a sostegno della proposta relativa all'imposta CO2 , perché in essa ci sono elementi che implicano un codice di comportamento ambientale più chiari rispetto alla cosiddetta proposta Monti che stiamo attualmente esaminando.
<P>
Ma l'onorevole Cox ha veramente reso la proposta Monti «più verde», spiegando inoltre molto chiaramente quali siano le deroghe possibili, sempre nel rispetto dell'ottica ambientale.
E molto chiara è la sua motivazione su come l'industria possa ottenere agevolazioni fiscali rispetto alla tassa sull'energia.
Infatti propone che l'industria debba riuscire a dimostrare che tali deroghe siano motivate da ragioni di mercato, e tutto deve procedere sotto il controllo della Commissione.
<P>
La proposta contenuta nella relazione dell'onorevole Cox verte sull'introduzione delle aliquote minime nel 2000 per procedere poi ad aumenti annuali sulla base del tasso d'inflazione incrementato del due percento per un periodo di cinque anni.
Onorevoli colleghi, un tale incremento di aliquota fiscale sembra una richiesta molto timida.
Se vogliamo che venga ad incidere in direzione di una politica ambientale sostenibile, dovremmo pensare di assumere una linea più coraggiosa.
Questa è la ragione per cui i Verdi hanno presentato la proposta secondo cui l'indice annuale prevedere l'incremento del tasso d'inflazione del 4 percento.
La differenza tra la proposta dell'onorevole Cox e la nostra è che secondo quest'ultima la tassa sull'energia aumenterebbe in cinque anni rimanendo tuttavia entro il limite di circa il 10 percento.
Mi rivolgo dunque apertamente a voi, affinché possiate riflettere su questa proposta di modifica presentata dai Verdi.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signora Presidente, il mio partito, Junibevægelse , è favorevole a imposte minime sull'energia, a condizione che il loro gettito confluisca nelle casse nazionali e non diventi una nuova entrata per l'UE.
Auspichiamo che sia prevista la possibilità di fissare un prelievo fiscale maggiore sui prodotti energetici in modo da promuovere il risparmio energetico e il passaggio a fonti rinnovabili.
Junibevægelse ritiene inoltre importante dare voce a coloro che non hanno diritto di voto, le generazioni future.
Non possiamo dilapidare le scarse risorse del pianeta.
Se non esistesse la frontiera tra Danimarca e Germania, tutti andrebbero in Germania per fare rifornimento di benzina e olio combustibile a basso costo.
Le tasse andrebbero a finire nelle casse della Tesoreria tedesca invece che danese.
Quindi siamo costretti a mantenere basse le nostre tasse e le nostre accise, al livello dei tedeschi.
Così diminuisce il gettito nelle casse pubbliche che serve a finanziare l'istruzione, le pensioni sociali e i prepensionamenti.
In Danimarca regna un'eguaglianza maggiore rispetto alla Germania o a qualunque altro paese dell'Unione europea.
Junibevægelse difende il modello sociale nordico ed è per questo che siamo a favore di fissare prezzi minimi al livello più elevato possibile. Allo stesso tempo però vogliamo conservare il diritto a tassare l'energia che viene importata a costi inferiori, di modo che l'energia nucleare francese non si sostituisca all'impegno a favore delle energie rinnovabili, come l'energia solare e eolica.
Solo in tre paesi sono fissati prezzi minimi garantiti per l'energia eolica: la Germania, la Spagna e la Danimarca.
Sono questi i paesi più importanti sul mercato mondiale delle centrali eoliche.
Non si può barattare l'energia eolica o l'energia solare con il nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signora Presidente, il relatore è riuscito a raggiungere un compromesso ragionevole fra le necessità poste dal settore ambientale e l'esigenza di ridurre gli oneri fiscali che gravano sul fattore lavoro.
E' stato mantenuto un apprezzabile equilibrio fra i due principali indirizzi della nostra politica che entrano in conflitto quando si adotta un approccio fondamentalista.
In una fase storica in cui la lotta per ridurre i drammatici livelli di disoccupazione costituisce il principale obiettivo della politica europea nel settore economico e sociale e in cui tutti siamo consapevoli dei pericoli posti all'ambiente dalle fonti energetiche non rinnovabili, la via prudente ma al tempo stesso chiara imboccata dal relatore appare quella giusta.
<P>
E' auspicabile che vengano approvati alcuni emendamenti volti a rendere «più verde» questa relazione valorizzando maggiormente e promuovendo il ruolo innovativo delle fonti rinnovabili.
Vanno invece respinti gli emendamenti come il n. 13 che impone ingenti perdite a taluni settori industriali causando tagli occupazionali.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sono espressamente favorevole alla relazione dell'onorevole Cox, che rende più chiara la proposta della Commissione e ne garantisce un'efficiente attuazione.
Vorrei tuttavia soffermarmi su due punti indicati nella relazione della commissione ambiente.
In questa sede ringrazio in particolare l'onorevole Spencer per essersi impegnato tenacemente su questa tematica e per la sua affidabile collaborazione.
<P>
Il primo punto si riferisce alla questione delle fonti energetiche rinnovabili.
Ritengo che se con questa riforma fiscale intendiamo svolgere anche un ruolo di orientamento, dobbiamo escludere dall'imposizione le fonti rinnovabili in quanto non devono essere in balia della competizione fra Stati nazionali.
Mentre alcuni Stati sono favorevoli a escluderle, altri non lo sono e la questione diventa motivo di contesa.
Per questo è necessario lanciare un chiaro segnale sulla base della proposta dell'onorevole Cox e adottare norme chiare ed efficaci.
Insisto sulla richiesta di esentare le fonti rinnovabili dall'imposizione.
<P>
Il secondo punto riguarda un settore nel quale si registrano attualmente i livelli più elevati di emissioni di CO2 , ossia quello dei trasporti aerei. L'anno scorso le emissioni di CO2 sono aumentate del 17 percento.
Il settore non viene minimamente toccato dal provvedimento in quanto risulta per varie ragioni problematico imporre questa imposta sul cherosene.
Non è tuttavia ammissibile avanzare una proposta che non tiene minimamente conto del principale fattore di incremento percentuale.
Chiedo pertanto espressamente di approvare l'emendamento n. 29, di ribadire la nostra intenzione di occuparci del problema e di incaricare la Commissione di proporre una soluzione adeguata per includere anche questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signora Presidente, con la presente proposta per l'introduzione di aliquote minime armonizzate sui prodotti energetici si perseguono diversi obiettivi.
Si intende migliorare l'ambiente, ridurre gli oneri sul lavoro, promuovere il funzionamento ottimale del mercato unico e ovviamente tutto senza correre il rischio di nuocere alla posizione concorrenziale delle nostre aziende.
La proposta parte senza ombra di dubbio da ottimi spunti, tuttavia sia la proposta stessa che la variante emendata mi portano a interrogarmi sulle conseguenza concrete per le aziende ad alta intensità di manodopera, fra cui molte PMI.
Se, partendo da una giusta preoccupazione per la posizione concorrenziale, si concede una esenzione, un rimborso oppure una riduzione dell'imposta sull'energia, su base individuale o meno, alle aziende ad alto consumo di energia, mi domando se non si corra realmente il rischio che alla fine siano proprio le aziende ad alta intensità di manodopera a pagare la tassa sulla CO2 .
Se partiamo dal presupposto che la neutralità fiscale non si debba applicare per unità aziendale ma piuttosto come principio generale e orizzontale, non esiste forse il pericolo di uno spostamento della pressione fiscale dalle aziende ad alto consumo di energia a quelle ad alta intensità di manodopera?
E ancora, mi domando se non si arrivi al risultato diametralmente opposto rispetto a quello che ci siamo prefissati. Le aziende che inquinano poco non pagheranno forse relativamente di più di quelle che inquinano molto, e le aziende ad alta intensità di manodopera non verranno colpite più duramente di quelle ad alto consumo di energia?
<P>
Signor Commissario, le PMI non saranno contente e avrò difficoltà a fare accettare loro la proposta in parola.
Vorrei allora sapere da lei quali argomentazioni si possano addurre per controbattere a quanto ho appena delineato.
Vorrei anche avere qualche ragguaglio a livello di calendario.
Quando pensa che il Consiglio sarà pronto a prendere una decisione?
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signora Presidente, una buona legge sull'ambiente è una legge che non può venire aggirata.
Comporta che sia i produttori sia i consumatori contribuiscano con il loro atteggiamento a salvaguardare l'ambiente.
L'obiettivo principale non può essere quello fiscale.
<P>
Ma ci sono cose che non possono essere tralasciate e che attengono alla prospettiva nordica in materia.
In Finlandia quest'anno si è raggiunto un nuovo record di freddo: cinquanta gradi sotto zero.
A Helsinki ci sono adesso trenta gradi sotto zero e nella parte settentrionale le temperature sono oltre i meno quaranta gradi.
Vorrei ancora richiamare l'attenzione sul fatto che le distanze nel Nord sono grandi e per assicurare le comunicazioni occorre impiego di energia.
Il collegio elettorale a cui appartengo si estende per 1300 chilometri.
Considerando questi due fattori, sia per quanto riguarda il riscaldamento, sia il trasporto, per noi devono essere previste deroghe, in merito oltretutto all'approvvigionamento domestico, perché altrimenti i comuni cittadini che abitano nelle regioni periferiche si troveranno a pagare le agevolazioni fiscali che si vogliono concedere, in questo caso all'industria, per lo sfruttamento intensivo di energia.
La riduzione che si propone in favore della classe imprenditoriale non risulterebbe certo equa nel contesto finlandese.
<P>
Data la diversità che caratterizza la natura dell'Unione europea, deve essere prevista la possibilità di applicare diversi regimi fiscali.
Accettiamo la proposta di uno standard minimo, ma l'azione normativa dell'Unione europea non deve spingersi oltre.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, anch'io, in quanto esponente dei Verdi, avrei preferito, come ha detto l'onorevole Spencer, una proposta ancora «più verde».
Tuttavia, proprio in quanto ambientalista, posso dire che giudico importante la presente proposta, proprio perché rappresenta un primo modesto passo, un passetto, nella giusta direzione dell'imposizione fiscale o perlomeno dell'armonizzazione in questo settore.
<P>
Vorrei soffermarmi inoltre su due punti. Trovo giusto che, come ha affermato l'onorevole Cox, si escludano le energie rinnovabili, visto che ci si propone di imprimere una svolta alla politica energetica.
Come tutti sappiamo, il futuro appartiene alle fonti rinnovabili e occorre anche in questo caso imboccare la strada giusta.
<P>
Spero tuttavia che ottenga l'approvazione dell'Aula anche il nostro emendamento volto a escludere il trasporto pubblico locale dal campo di applicazione, visto che anche questo è un punto determinante.
Se vogliamo contribuire a ridurre le emissioni di CO2 , occorre in qualche modo scoraggiare il dannoso trasporto individuale in automobile e questo è anche l'obiettivo che vogliamo raggiungere con questa accisa.
Occorre tuttavia incentivare al tempo stesso il trasporto pubblico locale rispettoso dell'ambiente.
<P>
Anche noi sosteniamo che non vada ulteriormente sovvenzionato il trasporto aereo.
Vi sono altre possibilità, come per esempio l'introduzione di un'imposta sulle emissioni di CO2 , che potrebbero consentire di evitare il ricorso all' unanimità e che sarebbero compatibili con gli accordi internazionali.
E' pertanto auspicabile che la Commissione presenti finalmente a marzo un'adeguata proposta in merito.
<P>
In sintesi, valutiamo la proposta un passo importante nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signora Presidente, negli ultimi vent'anni il carico fiscale sul fattore lavoro nell'Unione europea è aumentato costantemente.
Se invertiremo questa tendenza, cosa che, come eccezione che conferma la regola, nel mio paese è stato fatto fin dal 1994, riusciremo anche a diminuire notevolmente la disoccupazione, questo male europeo così difficile da combattere.
E' in questo contesto che dobbiamo vedere le due proposte fiscali in parola - la relazione Cox e la relazione Pérez Royo.
Occorre riequilibrare il carico fiscale spostandolo dal fattore lavoro al fattore ambiente e ai redditi da capitale.
La relazione Cox affronta il tema dell'imposizione sui prodotti energetici.
Il problema fondamentale dell'attuale normativa è l'insufficiente campo di applicazione.
Alcuni prodotti energetici, come il gas naturale, il carbone e l'elettricità attualmente non sono gravati da imposta.
Nel caso di altri combustibili, che normalmente sono soggetti a imposizione, se sono utilizzati per determinati usi specifici sono a loro volta esentati, come il cherosene per l'aviazione oppure il combustibile per la navigazione o la pesca.
<P>
Un terzo problema è che gli stessi combustibili vengono tassati in modo diverso a seconda dell'uso che se ne fa.
Per esempio, i carburanti usati per i trasporti vengono tassati più pesantemente di quelli usati per il riscaldamento.
Inoltre, i combustibili utilizzati a fini industriali vengono tassati di meno rispetto ai combustibili utilizzati dai privati.
Un ultimo problema è rappresentato dal fatto che le aliquote minime sono sì armonizzate a livello europeo, ma a un livello talmente basso da aver perso qualsiasi significato.
<P>
Va da sé che la relazione Cox non può risolvere in una sola volta tutti i suddetti problemi.
Questa normativa richiede l'unanimità in sede di Consiglio, una condizione che solitamente è una garanzia di immobilità.
Un merito della relazione è che difende l'idea di estendere il campo di applicazione al carbone, al gas naturale e all'elettricità, di eliminare una parte delle esenzioni legate all'uso e di aumentare e indicizzare le aliquote minime, addirittura con l'introduzione di un elemento di accelerazione.
Ogni anno l'aliquota dell'imposta deve non soltanto seguire il tasso di inflazione, ma questo deve essere addirittura incrementato del 2 percento.
<P>
Infine la relazione Cox mantiene le esenzioni legate alla scelta che gli Stati membri possono concedere, pur rendendone più severe le condizioni.
Tutto considerato la relazione in parola è un passo importante nella direzione giusta, non solo dal punto di vista del riequilibrio del carico fiscale, ma anche dal punto di vista ambientale, perché adesso per la prima volta verranno tassati molti usi finora esentati.
Pur tuttavia è evidente che si dovrebbe fare molto di più per ambedue gli aspetti.
Per esempio, dal punto di vista ambientale le basse aliquote per i prodotti energetici per fini industriali sono del tutto indifendibili perché si tratta proprio dei combustibili più inquinanti.
<P>
Per concludere, le esenzioni legate alla scelta che gli Stati membri possono ancora concedere sono del tutto irrazionali dal punto di vista ambientale.
Ciò nonostante la presente relazione è molto rilevante e rappresenta un segnale importante che indica al Consiglio in quale direzione intendiamo muoverci. E' un segnale necessario, perché il Consiglio sembra impegnato non a rafforzare le proposte della Commissione, bensì addirittura a svuotarle quasi completamente di significato.
Pertanto colgo l'occasione per lanciare un appello ai miei colleghi di partito nei governi europei, affinché prendano più sul serio l'importanza di riequilibrare il carico fiscale a favore del fattore lavoro e che non si limitino a pensare in termini di miopi interessi nazionali.
In questo senso credo che questo fascicolo dovrebbe servire da banco di prova.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signora Presidente, la questione dell'imposizione dei prodotti energetici, come ben poche altre, esige un'analisi obiettiva per elucidarne l'adeguatezza alle finalità che si sostiene di voler perseguire nonché la presa in considerazione di obiettivi di equità e coesione che non possono essere trascurati.
<P>
Esattamente come quando è stata presentata l'iniziativa di prelievo fiscale sulle emissioni di CO2 si dichiara di voler puntare all'obiettivo di neutralità fiscale e di sostituzione dell'imposta sulle prestazioni da lavoro per contribuire a promuovere l'occupazione.
Fatto salvo l'aspetto formale per cui ciò che altera i fattori di produzione in realtà non è neutrale, occorre sapere se un'imposizione che penalizza l'energia non fungerà da disincentivo agli investimenti, segnatamente delle PMI, e di conseguenza alla creazione di occupazione.
D'altro canto, ci si chiede fino a che punto l'imposizione del lavoro sarà sostituita in modo significativo da una imposizione che se fosse efficace, privando di incentivi l'uso dell'energia, non attirerebbe risorse finanziarie addizionali.
Inoltre c'è un conflitto fra l'obiettivo parafiscale e l'obiettivo fiscale dato che non si può avere tutto contemporaneamente.
<P>
Inoltre occorre chiedersi come impedire la regressività dell'imposizione fiscale dato che i non abbienti spendono per l'energia una percentuale maggiore del proprio reddito e in che modo si evita di penalizzare i paesi periferici, più poveri, dotati di impianti più antiquati e con maggiori oneri di trasporto.
Il problema esiste al nord, come ha detto l'onorevole Seppänen, ma più gravemente al sud.
Non si può accettare, in particolare, di penalizzare il trasporto stradale nella misura in cui non ci sono alternative più corrette, segnatamente il trasporto ferroviario che essendo il migliore dovrebbe essere promosso dall'Unione europea.
<P>
Se esaminiamo i dati, constatiamo altresì che già oggi gli utenti della strada pagano (in imposte sui combustibili, sui veicoli e sui pedaggi) il doppio dei costi che causano, mentre con la ferrovia si paga il 56 percento e utilizzando le vie navigabili il 18 percento, oneri che corrispondono al 2 percento del PIL dell'Unione europea.
<P>
Al fine di evitare distorsioni fra le varie modalità di trasporto, compreso l'inquinante trasporto aereo, dobbiamo appoggiare l'emendamento presentato in Aula dalla collega del mio gruppo, onorevole Estevan Bolea.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signora Presidente, originariamente la proposta della Commissione sulla imposizione dei prodotti energetici era effettivamente, come affermato nel parere della commissione per l'ambiente, una proposta finalizzata al migliore funzionamento del mercato interno.
Il relatore Cox e i pareri presentati anche da altre commissioni, accompagnati da una serie di emendamenti, hanno permesso di approntare un documento «verde» e ciò indica che siamo sulla buona strada verso il rispetto degli accordi stipulati a Kyoto, Buenos Aires e in altre convenzioni ancora tese a porre sotto controllo il problema delle emissioni di anidride carbonica.
Con le deroghe fiscali concesse all'energia idroelettrica, eolica e solare viene altresì lanciato all'industria un chiaro segnale in merito agli investimenti da compiere. Ciò può agevolare anche la transizione a nuove fonti energetiche rinnovabili.
Insomma, lo giudico un primo passo nella giusta direzione.
<P>
Anche l'intenzione di rendere la proposta neutrale sul piano fiscale, ossia la raccomandazione agli Stati membri di diminuire la tassazione sul lavoro e di trasferirla sull'energia, il cosiddetto trasferimento dell'onere fiscale, rappresenta una proposta eccellente, davvero orientata in senso ecologico.
Domando inoltre all'Assemblea di appoggiare gli emendamenti presentati dal gruppo Verde.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">

Signora Presidente, è vero che dobbiamo tendere a un'armonizzazione fiscale nel settore energetico, anche se il compito è difficile date le differenze riscontrabili fra i quindici Stati membri e stante il fatto che non possiamo aumentare i prezzi, perché ciò potrebbe comportare una perdita di competitività e di occupazione, contrariamente all'obiettivo perseguito.
<P>
Allo stato attuale, la proposta comporta l'innalzamento delle aliquote d'imposta e il rincaro nel prezzo dei trasporti proprio nei paesi aderenti al Fondo di coesione, che si trovano in posizione periferica e che, inoltre, meno inquinano nel contesto europeo.
<P>

D'altro canto, estendendo la tassazione ad altri prodotti energetici non si ottiene l'effetto di «armonizzare il mercato interno, ma piuttosto di falsare la concorrenza fra le diverse fonti energetiche, penalizzando in modo particolare, per esempio, il carbone, che rappresenta tuttora la principale fonte energetica reperibile localmente e sulla quale si sta mettendo in campo un enorme impegno a livello tecnico.
<P>
Quanto alle proposte dell'onorevole Cox, la situazione è contraddittoria.
Perderemo competitività, se concederemo esoneri alle industrie europee che consumano energia ma che stanno compiendo seri sforzi di risparmio energetico.
Noi penalizzeremmo tale impegno sul fronte tecnologico e renderemmo più difficile per tali imprese competere a livello internazionale.
Un esempio di queste attività industriali è dato dalle industrie siderurgiche, che competono sì a livello di Unione - e la componente energetica rappresenta un fattore di concorrenza -, ma anche a livello internazionale.
<P>
Data la situazione, certe proposte unilaterali risultano difficilmente accettabili.
Noi socialisti spagnoli, signora Presidente, voteremo contro le proposte dell'onorevole Cox e ci auguriamo che il Consiglio possa giungere a un accordo; ma, come ho già detto, il compito sarà in linea di massima arduo se si considera che occorrerà armonizzare situazioni energetiche diverse nei vari paesi e, inoltre, esigere un impegno che penalizzerà in particolare proprio i paesi meno responsabili dell'enorme livello di inquinamento registrato in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Hoppenstedt">
Signora Presidente, signor Commissario, la complessità del tema risulta evidente anche perché l'intera questione continua a trascinarsi irrisolta e tale è destinata a rimanere ancora per parecchio tempo data il divergere delle opinioni.
L'idea dell'onorevole Cox, volta fondamentalmente a ottenere una semplificazione della proposta, è sicuramente lodevole in linea di principio ma, come è già stato fatto rilevare, non raccoglie il consenso della maggioranza del gruppo del Partito popolare europeo.
<P>
Come sottolineato in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, siamo favorevoli all'approvazione degli articoli 13 e 15 nella formulazione contenuta nella proposta della Commissione e non alla loro soppressione.
La richiesta della Commissione che le deroghe importanti vengano stabilite a livello dell'UE e non dei singoli Stati membri ci appare condivisibile. Riteniamo infatti che una tale decisione, se delegata agli Stati nazionali, sarebbe fortemente influenzata da fattori di competitività, visto che non sono stati fissati i limiti entro i quali debbano rientrare le suddette deroghe.
Occorrerà pertanto una gran mole di misure di controllo.
<P>
Come abbiamo sentito, e come sappiamo, viene accordata la priorità all'ambiente ma anche al lavoro.
In questo caso è in gioco anche la competitività dei grandi consumatori finali di energia, ossia dell'industria siderurgica, del cemento, dell'alluminio eccetera. Proprio in considerazione della concorrenza da parte dei paesi terzi, dovrebbero venire adottate norme unitarie a livello dell'UE, come proposto dalla Commissione.
<P>
Siamo contrari all'aumento dei prezzi nel settore energetico proposto dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e, in particolare, dagli emendamenti dell'onorevole Cox, proprio perché lo riteniamo controproducente per il fattore lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signora Presidente, anch'io giudico ragionevole la proposta dell'onorevole Cox e sono favorevole alla sua approvazione.
Vorrei ringraziare anche l'onorevole Tom Spencer per aver mantenuto vivo per anni l'interesse su questa problematica.
Purtroppo occorrerà probabilmente continuare a farlo ancora per parecchio tempo, in quanto prevedo che il Consiglio dei ministri non perverrà a una intesa.
E' quanto risulta del resto anche dal quadro alquanto contraddittorio che emerge qui in Parlamento e questo è, in effetti, il problema.
Giudico pertanto intelligente la proposta della Commissione in quanto non parte dall'ambiente ma dall'articolo 99, ossia dall'armonizzazione delle imposte esistenti.
La ritengo particolarmente intelligente in quanto ci conduce più vicini all'obiettivo per la semplice ragione che la liberalizzazione dei mercati ci impone di armonizzare anche le condizioni quadro.
Se poi, così facendo, si ottengono ricadute positive a livello ambientale, tanto meglio.
Non so se il Consiglio coglierà tali implicazioni e temo che sorgeranno notevoli difficoltà. Auguro comunque alla Presidenza tedesca di riuscire a compiere alcuni progressi sulla questione.
<P>
Ancora un'osservazione: paradossalmente è proprio nel settore industriale che sono stati conseguiti i maggiori successi sul fronte del risparmio energetico negli ultimi anni, mentre i consumi nel settore domestico e dei trasporti sono tendenzialmente aumentati, come risulta molto chiaramente negli Stati dell'Europa centrale.
Il consumo energetico è diminuito in rapporto al prodotto interno lordo, in taluni settori in misura notevole, mentre è aumentato nel settore domestico e dei trasporti.
Volendo disporre di uno strumento ecologico per limitare il consumo energetico occorre mettere a punto, per quanto spiacevole possa apparire, uno strumento fiscale che colpisca in particolare i consumi in questi due settori.
Per questo l'imposta oggi in discussione risulta probabilmente così impopolare.
Nessun partito vincerebbe le elezioni ponendo al centro del proprio programma questa misura.
Ritengo tuttavia che si tratti di un compito che ci dobbiamo porre a lungo termine e ringrazio tutti coloro che contribuiscono all'adozione di questa misura senz'altro impopolare, ma ragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Schmidbauer">
Signora Presidente, in qualità di membro della commissione per i trasporti e il turismo e di relatrice sul Libro verde sull'internazionalizzazione dei costi esterni e del successivo Libro bianco della Commissione sui prezzi equi ed efficienti per l'utilizzo delle infrastrutture, sono lieta di poter intervenire in questo dibattito e di affrontare il complesso tema dell'imposizione fiscale nel settore energetico dal punto di vista specifico della politica dei trasporti.
<P>
Il progetto di direttiva della Commissione che ristruttura il quadro comunitario per l'imposizione dei prodotti energetici contiene una proposta relativa al settore dei trasporti su strada che il relatore, onorevole Cox, ha evidentemente considerato come una delle numerose e indecifrabili deroghe che egli intende eliminare dal testo.
Nell'articolo 16 del suo progetto di direttiva la Commissione propone di autorizzare gli Stati membri ad applicare sgravi fiscali nel settore del trasporto su strada qualora venga contemporaneamente introdotto su base non discriminatoria un sistema di tariffe dirette a compensare i costi per le infrastrutture, lo snellimento del traffico o la tutela dell'ambiente.
<P>
Come sapete, i miei colleghi del gruppo del Partito del socialismo europeo nelle commissioni hanno votato contro la soppressione dell'articolo 16 e io invito caldamente tutti i colleghi riuniti in Plenaria a fare altrettanto. La parte della direttiva che il relatore vuole eliminare rappresenta infatti il primo passo verso una riforma della politica europea dei trasporti, verso una politica dei trasporti più efficiente e rispettosa dell'ambiente.
La Commissione ha semplicemente seguito un principio di coerenza, integrando l'elemento tariffario nella proposta sull'imposizione fiscale nel settore energetico, visto che tale impostazione era già stata introdotta nel suo Libro verde e successivamente anche nel Libro bianco.
<P>
In qualità di relatrice sono favorevole ai principi formulati in questi documenti. Raccomando pertanto al Parlamento di procedere con altrettanta coerenza, sostenendo questo nuovo indirizzo della politica dei trasporti nell'ambito del dibattito sull'imposizione fiscale nel settore energetico, come ha già fatto con l'approvazione del Libro verde.
Lancio dunque un appello a favore di una politica dei trasporti efficiente e sostenibile in Europa e invito a votare a favore dell'articolo 16 così come formulato nella proposta della Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la onorevole Schmidbauer lo ha ricordato: il modello dei prezzi efficienti nel settore trasporti ha dimostrato che i nostri interventi devono essere estremamente mirati, ossia che dobbiamo rinunciare alle sovvenzioni trasversali.
I costi non salariali sono un ambito separato sul quale si deve intervenire e dove serve più concorrenza e dobbiamo far sì che i costi si riducano sensibilmente, favorendo al tempo stesso l'assunzione di responsabilità da parte del sistema.
<P>
Un ambito completamente diverso è quello dell'imposizione fiscale nel settore energetico, la cui finalità è fondamentalmente quella di ridurre i costi per aumentare la competitività a livello internazionale al fine di creare nuovi posti di lavoro.
Se le nostre misure avranno l'effetto di incrementare i costi energetici in misura eccessiva ne deriverà necessariamente una perdita di posti di lavoro nei settori ad alta intensità di energia, come per esempio quello siderurgico e altri ben noti.
Non posso fare a meno di ricordare che non possiamo ignorare i consumatori.
In ultima analisi è il consumatore che crea posti di lavoro decidendo quali prodotti acquistare e di quali servizi usufruire.
Tali decisioni non possono essere imposte attraverso norme quadro.
<P>
Ritengo pertanto estremamente importante fissare anche un limite massimo per le imprese ad alta intensità di energia, che assicuri il riconoscimento delle imprese che già in passato hanno provveduto a ristrutturare i propri impianti, abbassando i propri consumi energetici fino ad approssimarsi ai livelli minimi tecnicamente possibili.
Va premiato chi riduce il più possibile il consumo di energia.
Introducendo un'imposta più elevata sull'energia non si riuscirà a favorire il risparmio energetico in misura significativa.
In tal modo non verrebbe soltanto smentita la motivazione di tipo ambientale ma anche pregiudicato l'effetto di riduzione degli oneri sul fattore lavoro.
Soltanto le imprese competitive sono in grado di rispettare tali criteri.
Sono pertanto favorevole all'introduzione di una direttiva equilibrata e al tempo stesso in grado di conseguire davvero gli obiettivi auspicati.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Monti">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, desidero rivolgere un vivo ringraziamento all'onorevole Cox per la sua relazione, che si caratterizza per lucidità e coerenza, e per le conclusioni che in essa ha elaborato.
Sono veramente lieto che voi concordiate appieno con le argomentazioni che sono alla base di questa proposta e con il modo in cui esse sono state realizzate.
<P>
La Commissione ha presentato al Consiglio una proposta il cui scopo principale è costituito dall'esigenza di modernizzare il sistema comunitario di tassazione degli oli minerali, estendendone altresì il campo di applicazione a tutti i prodotti energetici.
Ciò è necessario per migliorare il funzionamento del mercato unico.
Infatti, le misure proposte mirano a ridurre le distorsioni fiscalmente indotte, oggi esistenti in questo settore.
<P>
La Commissione si è inoltre avvalsa dell'occasione offerta da questa proposta per adempiere al dovere di revisione delle aliquote minime di imposta sugli oli minerali rispondendo, nel contempo, alla richiesta del Consiglio ECOFIN di presentare nuove proposte dopo l'impasse cui, come è noto, si è giunti nell'ambito dei negoziati sulla tassa CO2 energia.
<P>
Mi preme inoltre sottolineare che si registra un sempre maggiore interesse - manifestato molto chiaramente questa mattina - riguardo agli effetti ambientali della combustione dei carburanti fossili, come risulta anche dalla recente adozione da parte del Consiglio, in risposta al Protocollo di Kyoto, dei limiti obiettivo da raggiungere nell'Unione in materia di emissioni inquinanti.
Il conseguimento di tali obiettivi non sarà agevole e le misure fiscali - l'hanno sottolineato l'onorevole Spencer e vari altri parlamentari - sono uno degli strumenti concreti che possono essere utilizzati per raggiungerli.
Sono anche grato per il riconoscimento, pervenuto da molti settori, secondo cui si tratta, anche da un punto di vista ambientale, di un primo passo nella giusta direzione.
<P>
La Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 2, 4 e 5 e parte degli emendamenti nn.
12 e 14, di quest'ultimo in particolare la parte sulle energie rinnovate. Tuttavia, non possiamo accettare la proposta di passare direttamente alla seconda fase, prevista per le aliquote minime, già a partire dal gennaio 2000 e di procedere poi ad incrementi annuali commisurati al tasso di inflazione aumentato del 2 percento per i cinque anni successivi.
Inoltre, relativamente alla soppressione della fase iniziale di incremento delle aliquote minime, per la quale era stata prevista la data iniziale del 1º gennaio 1998, è opportuno rilevare che il termine è stato superato ampiamente.
Tuttavia, le discussioni in seno al Consiglio hanno dimostrato che anche i livelli minimi sarebbero stati all'origine di difficoltà per un certo numero di Stati membri.
Pertanto, ogni incremento di tali livelli è inaccettabile.
<P>
La stessa considerazione si applica alla proposta a norma della quale i livelli minimi di aliquote potrebbero essere aumentati annualmente sulla base del tasso di inflazione incrementato del 2 percento per un periodo di cinque anni.
La proposta della Commissione limita gli aumenti di imposta al tasso di inflazione per venire incontro agli Stati membri che sarebbero costretti ad imporre incrementi sostanziali d'imposta semplicemente per raggiungere il livello minimo stabilito.
Pertanto, è inaccettabile costringere gli Stati membri ad imporre incrementi addirittura superiori al tasso di inflazione.
<P>
Inoltre, non può essere accettata la soppressione della maggior parte delle esenzioni e riduzioni proposte, sia obbligatorie sia facoltative, concernenti prodotti che non sono attualmente soggetti a tassazione.
Dette esenzioni e riduzioni sono state formulate per un determinato insieme di motivi: alcuni sono già presenti nella legislazione comunitaria in vigore, mentre altri sono necessari per soddisfare certi obblighi comunitari derivanti da accordi internazionali.
Infine, un ultimo gruppo è ritenuto indispensabile per salvaguardare la competitività delle industrie comunitarie rispetto alle loro concorrenti dei paesi terzi.
D'altronde, non è necessario che io ricordi a questo Parlamento che quella all'esame è una materia sottoposta all'unanimità.
<P>
L'onorevole Thyssen e altri deputati hanno chiesto informazioni sull'iter della questione in seno al Consiglio e sul relativo calendario.
Posso affermare che all'apposito gruppo di lavoro del Consiglio è stato chiesto di presentare al Consiglio ECOFIN del 15 marzo un rapporto che verrà in seguito sottoposto al Consiglio europeo di Colonia di giugno.
Pertanto, avremo quanto prima l'occasione di verificare concretamente se si forma o meno un consenso politico.
Io lo auguro fermamente.
<P>
Vorrei concludere, signor Presidente, con una osservazione.
Ci troviamo nel campo del coordinamento fiscale, che risponde ad esigenze di mercato unico e ad esigenze, in questo caso, ambientali, soddisfacendo inoltre la necessità, da molti sottolineata, di favorire un riequilibramento del carico fiscale a favore dell'occupazione.
A volte, nel corso dei dibattiti europei tenutisi recentemente, si registra uno strano atteggiamento: si guarda indietro, si guarda a Libri bianchi del passato, come se da allora non si fossero fatti passi avanti verso la realizzazione del coordinamento in parola.
Invece, in questa occasione possiamo verificare concretamente gli sviluppi: questa mattina la relazione Cox sull'energia e, fra un momento, la relazione Pérez Royo sul risparmio.
Nel frattempo, è in corso l'applicazione del codice di condotta contro la concorrenza fiscale nociva e la settimana prossima presenterò in Commissione la proposta per consentire agli Stati membri che lo desiderino di applicare un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro.
Quindi, come potete constatare, i vari elementi di un vero e proprio treno di coordinamento fiscale a favore dell'occupazione sono in moto; tutti godono dell'appoggio molto convinto di questo Parlamento, un sostegno di cui vi sono estremamente grato.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione ha luogo oggi, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Imposizione minima sui redditi da risparmio sotto forma di interessi
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0040/99) presentata dall'onorevole Pérez Royo a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di direttiva del Consiglio intesa a garantire un'imposizione minima effettiva sui redditi da risparmio sotto forma di interessi all'interno della Comunità (COM(98)0295 - C4-0404/98-98/0193(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Pérez Royo">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di direttiva presentataci affronta un tema difficile, come difficili sono sempre, in seno all'Unione, questioni e argomenti connessi al fisco: come ben sappiamo, questi argomenti richiedono che il Consiglio deliberi all'unanimità.
<P>
Permettetemi un breve excursus sulla presente proposta di direttiva.
Si tratta di una direttiva attesa da oltre dieci anni.
Effettivamente, il punto di partenza dell'attuale proposta va ricercato nella direttiva sulla liberalizzazione dei movimenti di capitali approvata nel 1988 nel quadro del programma di realizzazione del mercato interno.
<P>
Quella direttiva sulla liberalizzazione dei movimenti di capitali creava effettivamente un quadro giuridico che agevolava il mercato interno sotto il profilo del collocamento di capitali.
Al contempo, tuttavia, quella stessa direttiva spianava la strada alla concorrenza fiscale fra Stati membri, che avrebbero successivamente mostrato la tendenza a introdurre condizioni fiscali specificamente finalizzate ad attrarre capitali provenienti da altri Stati membri.
<P>
Per questa ragione, la stessa direttiva sulla liberalizzazione dei movimenti di capitali prevedeva un calendario preciso per l'armonizzazione della tassazione sul risparmio, tesa appunto a evitare questa perniciosa forma di concorrenza.
Purtroppo, come ben sapete, la proposta di direttiva presentata nel 1989 - dieci anni fa, quindi - dal Commissario Scrivener non è giunta nemmeno allo stadio di una seria discussione e ha finito per essere ritirata.
<P>
Nel frattempo, gli Stati membri adottavano norme in cui veniva operata, rispetto alla tassazione del risparmio, una discriminazione fra residenti e non residenti.
I residenti erano tenuti a corrispondere l'imposta, mentre i redditi da risparmio percepiti dai non residenti erano considerati esenti da imposte.
<P>
Ciò dava adito all'insorgere di situazioni pericolose.
In primo luogo, si trattava di una situazione nociva per il funzionamento stesso del mercato interno, nell'ambito del quale il collocamento di capitali avveniva non in base a considerazioni attinenti alla redditività dell'investimento, ma piuttosto in funzione di considerazioni d'ordine fiscale.
In secondo luogo, si registrava un aumento dell'evasione fiscale, perché le imposte venivano eluse.
In terzo luogo, e in conseguenza di quanto sopra illustrato, si registrava un progressivo spostamento del carico fiscale a detrimento del fattore rappresentato dal lavoro.
<P>
A dieci anni di distanza ora si presenta una nuova proposta che migliora sul piano tecnico - va detto chiaramente - la precedente, ma che in sostanza - e mi pare questo l'aspetto più importante - vede la luce in un contesto politico più favorevole.
Si inserisce infatti in una situazione in cui pare più probabile - almeno così si spera - che vengano superati gli ostacoli alla sua approvazione.
<P>
E' una proposta inserita in una strategia flessibile, nel contesto di un pacchetto più ampio e in un ambiente in cui è stato possibile introdurre, nell'universo della nostra terminologia comune, il concetto di concorrenza fiscale nociva, ossia di concorrenza fiscale dall'effetto dannoso.
Non vi sono dubbi: in questo caso, ci troviamo davanti a un chiaro esempio di concorrenza fiscale nociva, alla quale si tenta di porre rimedio con la presente direttiva che, d'altro canto, rappresenta una direttiva de minimis , caratterizzata da obiettivi relativamente modesti.
<P>
La direttiva si basa su un modello di coesistenza, in quanto offre agli Stati membri la possibilità di scegliere fra due alternative: applicare una ritenuta alla fonte sugli interessi corrisposti sul proprio territorio, oppure istituire un sistema di informazione, che prevalga sul segreto bancario, relativamente alle somme versate anche ai non residenti.
<P>
Si tratta di una proposta flessibile, che permette di coordinare o armonizzare gli interessi dei vari Stati membri, che in seno alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale è stata appoggiata dalla maggioranza e che io stesso, come relatore, sostengo con decisione.
Soltanto alcuni emendamenti isolati si opponevano a questa filosofia e sono stati respinti.
<P>
Come è naturale, alcuni aspetti restano aperti al dibattito. Il principale fra questi è il problema dei paesi terzi.
Chiunque comprenderà che una direttiva di questa natura necessita, per poter tutelare la competitività del settore finanziario europeo, che altre regioni vicine alla nostra applichino provvedimenti analoghi: mi riferisco particolarmente ai nostri partner commerciali e ai paesi in cui è possibile investire capitali europei.
<P>
A tale riguardo, sono possibili due impostazioni e due filosofie diverse.
La prima alternativa è rappresentata dall'introduzione del principio di condizionalità, subordinando l'approvazione della direttiva o la sua applicazione al raggiungimento di un accordo con i paesi terzi.
Il secondo approccio possibile, ed è quello propugnato dalla Commissione e condiviso dal vostro relatore, consiste nel ritenere che la miglior strategia risiede nel progresso legislativo da parte della Commissione, che assicurerebbe a questa istituzione la legittimazione morale e forse anche il consenso necessari per riuscire a imporre o condurre a buon fine i negoziati in questo campo.
<P>
E' questo il punto sul quale la nostra commissione ha trovato un accordo - concludo, signora Presidente - approvando un solo emendamento, anche se di un certo peso, in cui l'aliquota minima di ritenuta alla fonte viene ridotta dal 20 al 15 percento.
Mi pare questo un argomento che dovrebbe essere discusso in seno al Consiglio; comunque, dal punto di vista del Parlamento, posso anticipare che, a nome del gruppo socialista, noi voteremo a favore del 20 percento.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, il gruppo politico al quale appartengo appoggia la posizione del relatore.
Proprio come il relatore, con il quale mi congratulo, anch'io vorrei ribadire la mia soddisfazione per la possibilità di compiere finalmente progressi in questo settore, dieci anni dopo il fallimento della precedente proposta.
Credo che questa misura risponda anche a un imperativo di equità fiscale nell'Unione europea.
L'equità fiscale è un principio da rispettare all'interno del mercato unico, in base al quale gli interessi maturati sui risparmi non possono essere considerati esenti da oneri fiscali.
La proposta di direttiva e il testo della relazione affermano molto chiaramente che la preferenza del non residente - un concetto incompatibile con quello di mercato interno - appartiene ormai al passato e che la direttiva non ammette alcuna discriminazione.
<P>
La proposta presenta ovviamente anche la grande difficoltà di essere stata ed essere tuttora materia sottoposta a unanimità.
In questa sede vorrei sottolineare ancora una volta l'assoluta necessità di stimolare la discussione sulla questione della decisione a maggioranza in seno al Consiglio.
<P>
La proposta della Commissione prevede giustamente un modello di coesistenza e ritengo che soltanto su questa base sia possibile adottare una decisione, anche se sono del parere che, più a lungo termine, si renderà necessario introdurre un regime unitario.
<P>
E' importante che questa proposta faccia parte del pacchetto fiscale in quanto in tal modo si pone fine alla concorrenza fiscale sleale cui si è assistito in passato.
Per questa ragione non sono state ammesse deroghe, altrimenti avremmo offerto nuovamente la possibilità di ricreare una sorta di paradiso fiscale in un certo ambito.
Da questo punto di vista appoggio dunque la proposta della Commissione volta a estendere il campo di applicazione della direttiva anche agli Eurobond .
<P>
A tale proposito vorrei affrontare ancora brevemente i problemi relativi all'imposizione dei soli interessi dei depositi a risparmio.
Anche se la presente proposta non si applica agli utili derivanti da interessi delle persone giuridiche e delle imprese, occorrerà riflettere ulteriormente, anche alla luce del principio di equità fiscale e degli obiettivi di gettito di tutti gli Stati membri nell'Unione europea, sulle possibilità di estendere il campo di applicazione di questa direttiva.
<P>
Esprimo inoltre il mio pieno appoggio alla richiesta del relatore di attenerci alla proposta della Commissione per quanto attiene all'ammontare dell'aliquota della ritenuta alla fonte, pari al 20 percento.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signora Presidente, il fatto che diversi Stati membri concedano un trattamento fiscale più favorevole ai redditi da valori mobiliari dei non residenti rispetto agli stessi redditi dei loro stessi residenti crea problemi per il mercato unico.
Il cittadino sceglie per i suoi risparmi il paese che offre le condizioni più vantaggiose e dimentica per ovvi motivi di dichiarare al fisco del suo paese di residenza i redditi da valori mobiliari percepiti in un altro Stato membro.
Il cittadino che investe evade le tasse, lo Stato membro in cui egli risiede perde il gettito fiscale da valori mobiliari e il funzionamento del mercato unico viene distorto.
Gli Stati membri apparentemente reagiscono tentando di limitare o addirittura ridurre il carico fiscale sul capitale volatile, e spesso ciò si è tradotto in un aumento del carico fiscale sul fattore lavoro.
<P>
Adesso che è iniziata l'era dell'euro ed è quindi venuto meno il rischio di cambio, e tra breve spariranno anche le spese di transazione, si diffondono i timori che la forza di attrazione di questo tipo di evasione fiscale aumenti.
Il fisco belga conosce il fenomeno già da molto tempo.
Fra il Belgio e il Lussemburgo il rischio di cambio da anni è inesistente e molti sono i cittadini belgi che si recano in Lussemburgo per investire i propri risparmi.
<P>
Sebbene la direttiva proposta conti in tutto solo quindici articoli, in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sono stati presentati ben 89 emendamenti.
Il PPE è soddisfatto che ne siano stati accolti soltanto dieci.
Il nostro gruppo ha votato a favore di tutti e dieci.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, il PPE desidera rimanere il più possibile fedele alla proposta della Commissione, ad eccezione dell'aliquota della ritenuta fiscale che deve essere ridotta al quindici percento.
Speriamo che questo emendamento accolto dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, venga approvato anche qui in Aula.
Inoltre il PPE continua a opporsi all'estensione del campo di applicazione della direttiva alle persone giuridiche e all'esclusione degli «Eurobond » per i motivi ampiamente discussi durante il dibattito in sede di commissione.
<P>
Infine, il PPE non sostiene nemmeno gli emendamenti che mirano ad attendere il raggiungimento di un accordo al livello OCSE, facendo dipendere da tale accordo l'entrata in vigore della direttiva.
Secondo noi ci sono buoni argomenti per attribuire un trattamento fiscale diverso al traffico di capitali al livello intracomunitario rispetto al traffico internazionale, soprattutto per quanto riguarda la libertà di circolazione dei capitali e l'esistenza o meno del rischio di cambio.
<P>
Signora Presidente, la presente direttiva non rappresenta una panacea per tutti i mali, ma è comunque un serio passo avanti.
Noi intendiamo promuoverla e pertanto voteremo a favore della proposta della Commissione.
Gradirei soltanto sapere dal Commissario, e con questo concludo, quando pensa che il Consiglio darà la sua approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="NL" NAME="Goedbloed">
Signora Presidente, la proposta in parola è il risultato di un ampio dibattito che dieci anni fa sfociò in un niente di fatto e che è stato riacceso grazie alla scelta di un modello di coesistenza.
Penso che sia una buona soluzione e un passo avanti per eliminare le differenze che ancora sussistono, soprattutto quelle ingiustificate.
<P>
In linea generale il gruppo liberale appoggia la proposta nella forma attuale e si rallegra che sia stata abbandonata l'idea di allargarne il campo di applicazione per comprendere le aziende, come proposto originariamente, e che riguardi puramente i redditi da risparmio dei privati.
A nostro avviso, quando parliamo di redditi da risparmio di privati, com'è stato detto per la proposta precedente, dobbiamo vedere se c'è spazio sufficiente per ridurre gli oneri che pesano sul fattore lavoro.
Ecco il motivo per cui abbiamo ripresentato i nostri emendamenti, che mirano a garantire una qualche sorta di neutralità fiscale e a fare in modo che il gettito in questione ritorni in una qualche forma ai cittadini.
Del resto il comportamento di alcuni cittadini, e si tratta di un nutrito gruppo di persone, che sono riusciti a non pagare le tasse ha conseguenze per tutti gli altri contribuenti, quelli che alla fine si ritrovano a pagare per tutti.
Se introduciamo l'imposta su base comune dobbiamo fare in modo che gli altri cittadini, quelli che hanno sempre dovuto pagare di più, ricevano indietro quanto hanno pagato sotto forma di riduzione delle imposte sul reddito.
<P>
Tengo a fare un'ultima osservazione riguardo all'articolo e all'emendamento approvato dall'onorevole Pérez Royo in sede di commissione, che riguarda il riscatto dei titoli prima della scadenza.
Ho aggiunto personalmente un emendamento di natura tecnica che copre il caso in cui un titolo viene acquistato dopo l'emissione. Adesso che sempre con maggior frequenza gli investitori riorganizzano il proprio portafogli in base all'andamento del mercato dei capitali, occorre inserire una disposizione riguardante i privati.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signora Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare il relatore, onorevole Pérez Royo, per la sua relazione sulla proposta di direttiva del Consiglio concernente l'imposizione dei redditi da risparmio.
<P>
Con il progredire della liberalizzazione del movimento di capitali ci si è resi conto della difficoltà di trovare un sistema volto a garantire un'imposizione minima sui redditi da risparmio all'interno dell'Unione europea.
Tale liberalizzazione risale a circa 12 anni fa.
<P>
E' importante ricordare che la direttiva della Commissione, volta a introdurre un unico ampio regime comunitario di ritenuta alla fonte sugli interessi, non ha ottenuto il consenso unanime del Consiglio.
E' stata ritirata e sostituita dalla proposta oggi in discussione.
<P>
Nel 1997 il Consiglio ha deciso che la Commissione avrebbe dovuto mantenere l'idea del cosiddetto modello impositivo di coesistenza che consiste nel lasciare agli Stati membri diverse opzioni che consisterebbero nell'applicare il regime di ritenuta alla fonte o il regime di informazione sui redditi da risparmio pagati a soggetti con domicilio fiscale negli Stati membri oppure una combinazione dei due.
La Commissione ha proposto un tasso minimo di ritenuta fiscale del 20 percento che sarà pagato dall'agente pagatore.
La nostra commissione ha optato, sebbene di stretta misura, per un tasso del 15 percento.
<P>
E' importante che gli Stati membri possano trovarsi d'accordo sul fatto che l'Unione dovrà promuovere l'elaborazione di misure equivalenti nei paesi terzi parallelamente alle discussioni sulla direttiva proposta.
La Commissione dovrà riferire all'ECOFIN il mese prossimo sulla consultazione con i paesi terzi.
Nei contatti con tali paesi e con i territori associati si dovranno considerare gli stessi aspetti: in altre parole, imposizione minima basata su un modello di coesistenza equivalente e l'adozione del metodo dell'agente pagatore.
Sono interamente d'accordo sulla necessità di mettersi in contatto con i paesi terzi ma naturalmente in questa fase occorre limitarsi ai paesi terzi vicini come per esempio la Svizzera e il Principato di Monaco.
<P>
Il nostro gruppo è d'accordo sul principio che informa il progetto di direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, non affronterò in questa sede il problema generale della concorrenza fiscale, cui comunque soggiace un conflitto fra il principio democratico della parità di diritto di voto e il principio economico del potere d'acquisto.
Su un punto siamo tutti concordi: all'interno dell'UE esiste una concorrenza fiscale dagli effetti deleteri.
Proprio in ciò sta il meccanismo con cui opera quella che viene sempre presentata come la spinta alla globalizzazione, ossia la concorrenza distruttiva che vige fra gli Stati membri sul mercato interno e che innesca una spirale al ribasso la quale, a sua volta, mina la base fiscale e l'equità fiscale nonché la capacità di favorire l'occupazione dello strumento fiscale.
E' in questo ambito che possiamo esplicare la nostra azione.
Possiamo intervenire su questo meccanismo cominciando dai nostri paesi, senza aspettare l'intervento dell'OCSE o i negoziati su scala mondiale, cui poi accodarsi.
<P>
Sono tre i punti che vorrei affrontare.
Primo: non dobbiamo dimostrarci più esitanti della stessa Commissione.
Dovremmo adottare in questo caso il modello degli USA e chiedere che l'aliquota venga fissata al 25 percento.
Secondo: non dobbiamo consentire che la questione venga rinviata alle calende greche, accettando che il campo di applicazione venga limitato alle persone fisiche.
Se riusciremo a conseguire questo obiettivo, a mio parere non si tratterà semplicemente di un passo nella giusta direzione, onorevole Thyssen e onorevole Goedbloed, quanto piuttosto di un reale passo verso la riforma, verso l'Unione politica.
A tale proposito ringrazio espressamente il Commissario Monti per la pazienza, la precisione e la costanza dimostrate. Effettivamente soltanto in tal modo si potrà superare il principio dell'unanimità, ossia giustificando l'introduzione dell'imposizione nel contesto del mercato unico.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Castagnède">
Signor Presidente, come lei sa, la questione dell'imposizione minima sui redditi da risparmio sotto forma di interessi in seno all'Unione non raccoglie affatto l'unanimità fra gli Stati membri, e queste divergenze di opinione sono presenti anche all'interno del nostro gruppo.
Di conseguenza interverrò soltanto a titolo personale e a nome della maggioranza del gruppo ARE per dire che siamo favorevoli alla proposta di direttiva della Commissione su un'imposizione minima degli interessi del 20 percento, accompagnata da una dichiarazione sugli interessi versati indirizzata alle autorità fiscali dei paesi di residenza.
<P>

Noi sosteniamo questa posizione per due ragioni essenziali, nel cui merito specifico non entrerò: da un lato la necessità, ricordata poc'anzi dal Commissario Monti, di riequilibrare la fiscalità nell'Unione, che oggi grava eccessivamente sul fattore «lavoro'; dall'altra, sulla necessità di ravvicinare le fiscalità dirette compatibilmente con una sana concorrenza fiscale, senza giungere all'armonizzazione di queste fiscalità.
<P>
Il nostro sostegno alla posizione della Commissione è accompagnato soltanto da qualche raccomandazione.
Ringraziamo subito la Commissione per aver fatto il possibile per estendere questa imposizione minima anche al di fuori dell'Unione, nella fattispecie ai paesi dell'OCSE.
Forse andrebbero approvati anche ulteriori interventi volti a creare consenso fra tutti gli Stati su questa imposizione minima, ricorrendo anche a un calendario adeguato, se del caso.
<P>
Pensiamo inoltre che sia importante articolare bene questo progetto d'imposizione minima rispetto alle disposizioni delle convenzioni fiscali.
Secondo noi è questo il senso dell'emendamento che avevamo presentato e che è stato adottato dalla Commissione: fare molta attenzione all'articolazione fra l'imposizione minima e le disposizioni delle convenzioni fiscali.
E' dunque abbastanza deplorevole che i nostri dispositivi per l'eliminazione della doppia imposizione in seno all'Unione oggi si basino su convenzioni bilaterali.
<P>
Infine, tornando all'ottima relazione dell'onorevole Pérez Royo, ricorderemo soltanto e in breve che non condividiamo l'idea di estendere la tassazione agli interessi versati alle società.
Viceversa siamo favorevoli a una tassazione degli interessi versati dagli organismi d'investimento collettivo in valori mobiliari (OICVM).
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DA" NAME="Lis Jensen">
Signor Presidente, al termine della relazione il relatore proclama un'intenzione: compiere un passo decisivo verso una disciplina comunitaria in materia di evasione fiscale e distorsione dei mercati finanziari.
Intenzione lodevolissima, direi, però mi sorge spontanea una domanda: è opportuno?
Ovvero, è opportuno formulare misure relative all'evasione fiscale dei redditi da risparmio a livello comunitario?
Per quanto mi riguarda la risposta a tale domanda è chiaramente negativa.
Un problema come questo ha una valenza globale, non limitata all'UE.
Sono necessarie regole a livello mondiale in questa materia.
Ritengo che non valga la pena ricordare alla nostra Assemblea che i paradisi fiscali si trovano in altre parti del mondo al di fuori dell'Unione.
Di possibilità ne esistono.
<P>
Nel documento della Commissione al punto 8 si legge testualmente: «L'obiettivo della presente direttiva, un'imposizione reale dei redditi e del risparmio in tutta la Comunità, non può essere pienamente conseguito dagli Stati membri. In ossequio al principio della sussidiarietà, ai sensi dell'articolo 3 B, tale obiettivo può essere meglio perseguito a livello comunitario.»
Non è che forse si vuole dire ben altro?
E' quanto temo.
Si vuol dire, in realtà, che con l'introduzione della moneta unica, dal 1- gennaio 1999, l'armonizzazione in materia fiscale sarà sempre maggiore.
Ciò è del tutto comprensibile alla luce dell'obiettivo dell'Unione monetaria, ovvero, una maggiore integrazione politica.
Jacques Delors, ex Presidente della Commissione europea, ha affermato che l'UEM è la rampa di lancio per l'Unione politica, e non avrebbe potuto essere più esplicito.
Ma non sono certo questi i termini che si usano rivolgendosi ai perplessi cittadini degli Stati membri.
Perché non giocare a carte scoperte e ammettere che per funzionare bene l'Unione economica e monetaria necessita di una politica finanziaria, fiscale e di distribuzione delle risorse, comune.
I cittadini avrebbero quantomeno la possibilità di confrontarsi realmente con tutte queste cose.
Forse la ritrosia è motivata dal timore delle reazioni che potrebbero verificarsi se venisse detta la verità fino in fondo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Chiudere le porte dei paradisi fiscali del risparmio è un merito da ascrivere alla Commissione, la quale contemporaneamente crea imbarazzo ai partiti politici più corrotti d'Europa, il partito socialista francofono del Belgio (PS) e il suo clone fiammingo (SP), che hanno preso la pessima abitudine di occultare il loro bottino presso accoglienti banchieri lussemburghesi, loro malgrado ricettatori di nutrite mazzette generosamente elargite dalla Dassault e dall'Agusta .
<P>
Non posso peraltro fare a meno di rivolgere un commosso pensiero al piccolo risparmiatore belga il quale, dopo aver versato un'imposta diretta sproporzionata, prelevata sul frutto del suo lavoro, vedrà ancora una volta pesantemente tassati i suoi magri risparmi onestamente guadagnati.
Egli non ha infatti la fortuna di godere dei redditi astronomici che generano la benevolenza del Principe plenipotenziario di Monaco, al quale l'Unione conferma, senza alcuna remora, senza problemi di coscienza, nel modo più illecito e immorale possibile, lo status di paradiso fiscale riservato ai ricchi, indipendentemente dall'origine del loro patrimonio.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Berès">
Signor Presidente, signor Commissario, cari colleghi, dopo l'euro sappiamo che la lotta contro il dumping fiscale rappresenta uno dei nostri grandi cantieri aperti.
Da questo punto di vista, l'iniziativa del Commissario Monti è tempestiva.
Il testo che esaminiamo oggi sulla base dell'ottima relazione del collega Pérez Royo ne costituisce uno degli aspetti; l'altro riguarda ovviamente gli interessi e le tariffe.
Non confondiamo le due cose.
Capisco la preoccupazione di coloro che non hanno voluto affrontare in questo testo aspetti relativi al diritto societario o alle persone giuridiche, rientranti ovviamente nell'altro progetto di direttiva.
Per quanto attiene alle due alternative proposte, credo che abbiano il merito di far conseguire più facilmente l'unanimità in seno al Consiglio: utilizziamo pure questo espediente, se ci permette di andare avanti.
<P>
Capisco che l'aliquota sia materia su cui negoziare: alcuni hanno proposto il 15 percento, ma questa per noi sarebbe una situazione assolutamente inaccettabile.
Nella sua proposta, la Commissione parla di un'aliquota del 20 percento, mentre nel mio paese l'aliquota attualmente in vigore è del 25 percento.
C'è dunque un margine negoziale e credo che la proposta della Commissione sia una proposta utile.
<P>
Per quanto attiene al campo d'applicazione della direttiva, è stata sollevata la questione delle eurobbligazioni.
Sono lieto che la Commissione abbia proposto di inserire le eurobbligazioni nel campo d'applicazione della direttiva.
Che senso avrebbe infatti una direttiva su questo argomento se non comprendesse le eurobbligazioni, adesso che come ben sappiamo queste rappresentano la parte preponderante delle attività per alcuni nostri Stati membri?
Questa direttiva avrà ragion d'essere soltanto se applicabile all'insieme degli interlocutori e degli operatori in tutti gli Stati membri.
E' con quest'impostazione che lei l'ha elaborata, signor Commissario, ed è in questo senso, spero, che il Consiglio vorrà accoglierla.
<P>
Sullo spunto di questa relazione, credo che forse dovremmo cominciare a trarre qualche insegnamento sul metodo da applicare in materia di armonizzazione fiscale.
Ne emergono due impostazioni: da un lato il pragmatismo, e la direttiva che ci viene proposta oggi va chiaramente in questo senso, ne siamo lieti e coglieremo tutte le occasioni per applicarlo.
Dall'altro, la prospettiva più lontana.
In merito distinguo tre aspetti: il primo è ovviamente la questione dei paradisi fiscali che dovremo prima o poi risolvere, perché non possiamo contemporaneamente dotarci di strumenti drastici all'interno dell'Unione e vedere paradisi fiscali fiorire alle nostre porte o anche al nostro interno.
<P>
Il secondo aspetto riguarda la questione della maggioranza qualificata.
Alcuni credono che il passaggio alla maggioranza qualificata si scontri innanzi tutto con un problema di trasferimento di sovranità.
Purtroppo il problema è ben più complesso.
Indubbiamente in alcuni Stati membri sussistono ancora interrogativi sul trasferimento di sovranità data dall'eventuale passaggio alla maggioranza qualificata, ma esistono anche interessi diversi fra gli Stati della zona euro e quelli che ne sono fuori.
<P>
Infine, e qui concludo, signor Presidente, il terzo aspetto riguarda le questioni esterne.
In merito, la proposta del nostro relatore di concludere eventualmente accordi multilaterali con i nostri partner principali, Stati Uniti o Svizzera, senza peraltro farne una conditio sine qua non , appare perfettamente credibile e realistica sul lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Secchi">
Signor Presidente, intervengo anch'io a nome de PPE su questa importantissima proposta della Commissione che, come è già stato ricordato, fa parte di un più ampio pacchetto che cerca di dare avvio ad un processo di coordinamento tributario tra gli Stati membri per tutti quegli ambiti in cui l'eccesso di concorrenza fiscale provoca effetti negativi del tutto evidenti, cui quindi occorre porre rimedio.
Vorrei sottolineare però la profonda convinzione, a livello del nostro gruppo, che è importante tanto procedere in questa direzione quanto limitarsi alle situazioni dove i danni risultino palesi, senza pregiudicare i vantaggi di una sana concorrenza fiscale che può produrre una convergenza dei sistemi tributari, in particolare verso più bassi livelli di pressione fiscale a tutto vantaggio della competitività del sistema Europa.
<P>
Per quanto riguarda la direttiva e la proposta di direttiva, cui dedichiamo oggi la nostra attenzione, mi associo a quanto detto dalla mia collega Thyssen e mi associo anche a tutti coloro che si sono complimentati con il relatore, onorevole Pérez Royo, per il suo lavoro, anche se su alcune delle sue proposte non ci siamo trovati d'accordo.
Noi riteniamo che la proposta della Commissione sia in ampia misura condivisibile, salvo alcuni perfezionamenti di carattere tecnico che la commissione economica ha cercato di proporre: in particolare siamo convinti che essa debba essere limitata alle persone fisiche non residenti, con l'esclusione quindi delle società già tassate sulla base dei bilanci.
Siamo d'accordo sul modello di coesistenza e riteniamo che, per quanto riguarda l'aliquota proposta, ferme restando naturalmente le prerogative del Consiglio, l'idea di abbassarle in una prima fase dal 20 al 15 percento possa servire anche ad evitare il rischio di fughe di capitali al di fuori dell'Unione.
Infatti, noi abbiamo insistito perché la Commissione avvii al più presto negoziati soprattutto con i paesi più vicini all'Unione europea, al fine di estendere gli stessi principi portanti della direttiva anche ai loro sistemi di tassazione in materia.
Tuttavia, ci rendiamo conto che sarà un processo non facile, anche se non vogliamo che vi sia alcun tipo di condizionalità nel lavoro che chiediamo alla Commissione per evitare che l'entrata in vigore di questa direttiva venga rinviata sine die ; anzi, noi auspichiamo che quanto prima il Consiglio dia il suo assenso.
È importante che l'intero pacchetto trovi attuazione al più presto, il che consentirà anche di acquisire esperienza al fine di mettersi al lavoro su altri fronti: mi limito a citare la tassazione del reddito d'impresa e la tassazione dell'attività di lavoro transfrontaliero, per cui l'auspicio si giustifica anche in quella prospettiva.
<P>
Siamo d'accordo sugli emendamenti dal n.
1 al n.
10 della commissione economica, mentre siamo contrari a tutti gli altri, anche se guardiamo con simpatia ai nn. 23 e 24 del gruppo liberale e al n.
25 del gruppo socialista, che quindi appoggeremo.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Weber">
Signor Presidente, intervengo sia in veste di ecologista che di lussemburghese.
Mi consenta di creare un collegamento fra la relazione Pérez Royo e la relazione Cox, della quale abbiamo appena discusso.
<P>
Una riforma fiscale degna di questo nome in seno all'Unione europea passa necessariamente attraverso il riequilibrio dell'onere fiscale a favore dell'ambiente e del lavoro, e non credo che l'introduzione di un'imposta alla fonte sul risparmio vada in questo senso.
Concordo sull'introduzione di tasse sull'energia per promuovere l'efficienza energetica e, in merito, preciso che parlo anche quale rappresentante di un paese che si è impegnato a ridurre le proprie emissioni del 28 percento nel quadro del protocollo di Kyoto.
E' certo che il Lussemburgo dovrà attivarsi in materia di tasse sull'energia.
<P>
D'altro canto non credo che introdurre un'aliquota d'imposta uniforme del 20 percento sul risparmio per i residenti e i non residenti sia cosa buona, semplicemente perché saranno le classi medie a dover pagare il conto, per le quali il risparmio è un modo per garantirsi un'integrazione alla pensione.
Questi risparmiatori, che spesso non godono di cospicui regimi pensionistici, non meritano di essere puniti attraverso l'introduzione generalizzata dell'imposizione dei redditi da risparmio.
Potete stare certi che le grandi società, le multinazionali, sapranno organizzarsi per mettere i loro capitali al riparo al di fuori dell'Unione.
Non sono certo che si renda un servizio alle nostre piazze finanziarie all'interno dell'Unione europea permettendo una cosa simile.
<P>
Riassumendo, signor Presidente: sì a una riforma fiscale che passi attraverso il riequilibrio a favore dell'ambiente e del lavoro, no all'imposta sul reddito da risparmio.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Fayot">
Signor Presidente, signor Commissario, condivido l'idea preponderante nell'ampia maggioranza di questo Parlamento, secondo cui uno spazio economico e monetario unico esige anche un certo grado di coordinamento fiscale, senza il quale si va verso il dumping fiscale e sociale.
Condivido anche la posizione di coloro - e penso che sia l'ampia maggioranza dei deputati di questo Parlamento - che vogliono riequilibrare l'onere fiscale gravante sul lavoro, sul capitale e sulle risorse naturali per contribuire alla lotta contro la disoccupazione.
Insisto anche affinché il pacchetto fiscale confezionato sotto presidenza lussemburghese, lo ricordo, sia attuato per intero.
<P>
Per parlare della direttiva sulla quale oggi si consulta il nostro Parlamento, essa sarà senz'altro al centro di lunghi patteggiamenti al Consiglio, dove è richiesta l'unanimità.
Va detto che lo strumento fiscale, insieme con tutta una serie di disposizioni legislative e regolamentari, è di importanza capitale per lo sviluppo dei servizi finanziari in Europa.
Non si può maneggiare questo strumento senza interessarsi dei concorrenti e vicini più stretti, a rischio di indebolire questo importante settore di servizi nell'Unione europea.
Accolgo dunque con favore gli emendamenti adottati in merito dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale.
<P>
Vorrei anche chiedere al Commissario che fine abbiano fatto i negoziati con i paesi terzi i quali, nel settore dei servizi finanziari, sono i concorrenti immediati delle piazze dell'Unione europea.
Questi negoziati sono stai avviati sul serio?
Come si svolgeranno?
Quando avremo qualche risultato?
Penso che la risposta a questi interrogativi sia fondamentale per gli ulteriori eventi, e soprattutto per i negoziati in seno al Consiglio.
<P>
Ritengo che soltanto con accordi vincolanti su un codice di condotta in materia di fiscalità potrà nascere una fiscalità europea del risparmio nell'Unione europea.
Mi si dice: intanto iniziamo con l'Unione europea, gli altri seguiranno.
Non lo credo proprio.
Penso piuttosto che ci sarà una certa agitazione, che alcuni capitali verranno collocati altrove, alle migliori condizioni fiscali, e che ne soffrirà il settore dei servizi finanziari.
<P>
D'altro canto si osserva che gli ambienti professionali sono abbastanza reticenti sul doppio sistema proposto dalla direttiva.
La Federazione bancaria dell'Unione europea accetta un'aliquota minima del 10 percento a titolo di ritenuta d'acconto, ma respinge il sistema informativo.
E' vero che questo sistema informativo è tecnicamente pesante e rischia di diventare burocratico, ma ha il vantaggio di agevolare il coordinamento della fiscalità del risparmio e, come ha appena detto la onorevole Berès, può contribuire a ottenere l'unanimità in seno al Consiglio.
<P>
A mio parere un'imposta dell'ordine del 10 percento, fra l'altro anche liberatoria, permetterebbe un buon funzionamento del mercato interno dei capitali, e insisto sul concetto di mercato interno, nonché lo sviluppo del settore dei servizi.
Se insisto su questi due aspetti, signor Presidente, è perché la cosa cui tengo principalmente è lo sviluppo di un settore di servizi a forte potenziale occupazionale nel mio paese e in tutti i paesi dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, come può vedere, sull'elenco degli oratori figura tutta una serie di colleghi lussemburghesi.
La discussione deve evidentemente toccare in particolare il Lussemburgo.
Ricordo perfettamente che il Capo del governo e Ministro delle finanze lussemburghese Jean-Claude Juncker ha ripetutamente affermato che vede nel sistema di coesistenza una possibilità per giungere su questa importante questione a un'armonizzazione in qualche misura accettabile in materia di imposizione degli interessi.
Essa riguarda infatti, onorevole Randzio-Plath, non soltanto gli interessi maturati sui depositi a risparmio bensì i proventi di qualsiasi tipo per le persone fisiche.
E' per questo che in sede di commissione si è discussa la proposta di includere anche gli Eurobond , così che non rimanesse in ampia misura escluso il Regno Unito, la piazza finanziaria londinese.
<P>
Il secondo punto critico in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale di questo Parlamento europeo ha riguardato l'entità dell'aliquota all'interno di questo modello di coesistenza.
La Commissione ha proposto il 20 percento, il collega onorevole Fayot il 10 percento.
Non vi è però alcun emendamento che chieda il 10 percento.
Non l'ho trovato, pur avendoli letti tutti.
Abbiamo proposto il 15 percento e credo che si tratti di una soluzione ragionevole.
Il collega Pérez Royo, in qualità di relatore, stranamente ha citato poco fa la percentuale del 20 percento, cosa che non gli compete, visto che nel testo approvato della relazione figura la percentuale del 15 percento e che il relatore è tenuto a riportare anche in questa sede la stessa aliquota.
Invito l'Assemblea a esprimere il suo pieno consenso al compromesso raggiunto in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, ivi inclusa l'aliquota del 15 percento e la richiesta di puntare a un'ulteriore armonizzazione nel quadro dei negoziati con i paesi terzi a livello dell'OCSE; siamo consapevoli, Commissario Monti, che il lodevole lavoro da lei svolto nell'ambito dell'armonizzazione tributaria debba sfociare in un risultato tangibile.
Lo auguriamo a lei e a tutti noi.
Spero che, nonostante l'ostacolo dell'unanimità, si riuscirà a trovare una soluzione ragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, la proposta di introdurre un'imposizione minima effettiva sui redditi da risparmio sotto forma di interessi è molto modesta.
La maggior parte degli Stati membri tassa già gli interessi che i loro residenti percepiscono ma non quelli percepiti dai residenti di altri paesi.
Un vero e proprio invito all'evasione fiscale che viene accolto su vasta scala.
Se le imposte sui redditi da valori mobiliari sono così facili da evadere non dobbiamo nemmeno meravigliarci che il carico fiscale sul lavoro aumenti, visto che si tratta di imposte non altrettanto facili da evadere.
Se desideriamo invertire questa tendenza - e ovviamente questo è il nostro auspicio - dobbiamo fare in modo che i redditi da valori mobiliari siano effettivamente tassati.
<P>
La proposta della Commissione di un modello di coesistenza presenta molti limiti.
Gli Stati membri possono scambiarsi informazioni sugli interessi versati affinché il fisco dello Stato di residenza del risparmiatore possa riscuotere il suo gettito, oppure si permette allo Stato dell'agente pagatore di imporre una ritenuta sugli interessi erogati senza scambio di informazioni sul risparmiatore.
Tale proposta, seppure meglio di niente, è ovviamente molto perfettibile. Sebbene in teoria la ritenuta alla fonte non esoneri dalla regolarizzazione con l'imposta sul reddito percepito nel paese di residenza, nella pratica poi detta regolarizzazione si evita con facilità se non c'è scambio di informazioni sull'imposta pagata alla fonte.
Perciò ritengo che sarebbe meglio introdurre un sistema obbligatorio di scambio di informazioni.
A causa dei suddetti difetti è essenziale che la ritenuta fiscale sia più alta possibile, poiché così ci sarebbe un maggiore interesse da parte del risparmiatore a richiedere la regolarizzazione con il fisco dello Stato membro di residenza.
<P>
Pertanto la proposta approvata con una maggioranza risicata in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, e che mira a ridurre al 15 percento l'aliquota della ritenuta fiscale, manca completamente di credibilità. Mi puzza tanto di un invito a ridurre, piuttosto che ad aumentare in tutta Europa l'imposta sui redditi da risparmio.
L'argomentazione in base alla quale altrimenti i risparmiatori si rifugeranno in Svizzera o in Europa orientale non mi convince.
L'Unione europea ha nei confronti di questi paesi una posizione negoziale talmente forte da permetterle di evitare le fughe per motivi fiscali verso questi paesi con l'introduzione appunto di una normativa credibile.
Per di più gran parte dei risparmiatori verranno spaventati dal rischio legato ai tassi di cambio.
<P>
La proposta britannico-lussemburghese di escludere gli «Eurobond » è inaccettabile.
Per i cittadini che ne fanno uso si tratta puramente di una forma di evasione fiscale.
Coloro che in quest'Aula difendono così strenuamente l'esclusione degli «Eurobond » dovrebbero fermarsi un momento a riflettere.
Nonostante tutte le limitazioni che ho illustrato, dobbiamo appoggiare la proposta in parola, a patto che si fissi un'aliquota superiore al 15 percento per la ritenuta fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Cassidy">
Signor Presidente, non sarà certo una sorpresa per la Commissione se inizio il mio intervento dicendo che non vedo la necessità di questa particolare direttiva in quanto reputo il concetto di concorrenza fiscale nociva un'assoluta sciocchezza.
Il Parlamento europeo ritiene che la concorrenza nelle merci e nei servizi sia positiva per il consumatore.
Cosa non va dunque per quanto concerne la concorrenza fiscale?
Io penso che taluni Stati membri si danneggino con aliquote d'imposta elevate mentre dovrebbero di fatto ridurre l'onere fiscale che grava sui loro cittadini.
Tuttavia, dato il tempo limitato non posso dilungarmi sui meccanismi intesi a tal fine, ma sarò ben lieto di parlare con lei in seguito.
<P>
Per un aspetto almeno concordo totalmente con l'eccellente lavoro svolto dal relatore.
Purtroppo né io, né il mio gruppo possiamo invece assecondarlo laddove propone l'estensione della direttiva alle società: ciò danneggerebbe enormemente i cittadini europei poiché avrebbe un effetto negativo per esempio sugli organismi che trattano valori mobiliari nonché sul potenziale dei fondi pensionistici transfrontalieri.
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha giustamente respinto l'emendamento del relatore e da questo punto di vista sono più soddisfatto della proposta della Commissione.
<P>
Comprendo che taluni Stati membri abbiano delle riserve rispetto ai dettagli.
Potrebbe dirci qualcosa il Commissario su quegli Stati membri e sulle riserve che hanno espresso?
Secondo, so che l'attuale Presidenza, la Commissione e la Presidenza precedente hanno avviato contatti esplorativi con i paesi terzi sulla possibilità di estensione della proposta.
Terzo, vorrei porre una domanda al gruppo del Partito del socialismo europeo: rientra nella politica del gruppo socialista appoggiare l'emendamento n. 25 dell'onorevole Hendrick che chiede l'armonizzazione dell'imposizione sulle plusvalenze all'interno della Comunità?
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="NL" NAME="Willockx">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, che ci piaccia o meno il coordinamento fiscale è di grande rilievo ed è merito del Commissario Monti, e io ne sono testimone oculare, se in questo fascicolo di nuovo qualcosa si muove.
Il codice di condotta relativo alle imposte sulle società è diventato operativo.
Oggi ci sono state presentate due direttive, fra cui quella in parola relativa ai redditi da capitale.
<P>
Eliminiamo qualsiasi malinteso: il dibattito odierno è fondamentale sotto tre aspetti. Per il mercato interno, come ha illustrato la onorevole Thyssen; per poter stanziare mezzi di bilancio sufficienti per la Comunità; e infine per spezzare la funesta spirale che ci porta ad aumentare costantemente la pressione fiscale sul fattore lavoro e ad abbassarla invece sui redditi da capitale e sui valori mobiliari.
<P>
Quello della coesistenza non è certo un sistema ideale, ma a breve termine era l'unica possibilità di raggiungere un compromesso.
Continuo a sperare e anzi a essere convinto che durante le consultazioni in sede di Consiglio ECOFIN si possa evolvere verso un sistema unico, molto probabilmente quello della ritenuta fiscale.
<P>
Gli oppositori della coesistenza hanno indubbiamente ragione su un punto, cioè che il sistema non deve sfociare nella concessione di sussidi a quegli Stati membri che dispongono del segreto bancario più forte, quegli Stati membri con il maggior numero di non residenti dai quali riscuotere la ritenuta fiscale.
Ci deve essere una sorta di regolarizzazione delle imposte pagate.
Ecco il motivo per cui chiedo che la presente discussione venga integrata nel dibattito sulle risorse proprie dell'Unione europea.
Ed è questa la posizione che attualmente il Belgio difende nel dibattito sulle risorse proprie ed io credo che sia una posizione che debba essere ben ponderata.
<P>
Per concludere, è mia convinzione che non siamo noi a dover praticare la modulazione delle aliquote.
Per esempio, l'ammontare dell'aliquota dipende dal fatto o meno che esenti dal pagamento di altre imposte.
Penso che se ne dovrà occupare il round negoziale finale per la ricerca di un compromesso al livello dei Ministri europei delle finanze.
Anche questo è nuovamente un banco di prova per la regola dell'unanimità e quanto ancora potrà restare in piedi.
Spero e credo che nessuno Stato membro avrà il coraggio di utilizzare il proprio diritto di veto per continuare a bloccare qualcosa che invece la maggioranza della popolazione europea vuole, cioè un riequilibrio del carico fiscale, per allontanarlo dal fattore lavoro e spostarlo verso il capitale.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Lulling">
Signor Presidente, posso innanzi tutto ricordare che il primo storico affondo verso l'armonizzazione della fiscalità diretta è stato compiuto il 1- dicembre 1997 sotto presidenza lussemburghese?
In quell'occasione erano stati infatti accolti quattro elementi che potrebbero costituire la base per una proposta di direttiva in materia di fiscalità del risparmio.
Uno di questi elementi è quello della coesistenza del regime della ritenuta alla fonte e del regime dell'informazione.
<P>
Purtroppo il regime contemplato dalla proposta di direttiva è troppo complesso e costoso per gli agenti pagatori, se si vuole che sia operativo.
La procedura dei certificati prevista nel quadro del regime della ritenuta è di rara complessità e rende il sistema della coesistenza praticamente impossibile da gestire, anzi lo snatura.
A parte queste mostruosità amministrative, il livello minimo proposto per la ritenuta alla fonte del 20 percento sarebbe destabilizzante per i mercati finanziari dell'Unione; il 15 percento è ancora inaccettabile e, per me, il massimo è una ritenuta del 10 percento liberatoria.
Inoltre, la definizione estensiva degli interessi, che si discosta dalle definizioni delle convenzioni contro la doppia imposizione, genera conflitti, anzi addirittura discriminazioni, fra prodotti finanziari simili come gocce d'acqua.
<P>
Fare rientrare nel campo di applicazione della direttiva gli organismi di investimento collettivi di cui alla direttiva del 1985, li allontana definitivamente dall'Unione europea, se non hanno già «tagliato la corda», mi si passi l'espressione, andandosene dall'Europa a causa di fardelli amministrativi che secondo loro finiscono per creare uno svantaggio concorrenziale a livello di spese di gestione interna.
La morte degli OIC europei è dunque programmata, come lo è il rimborso anticipato degli Eurobond , il cui mercato verrà a crearsi fuori dall'Europa.
Certo non consola che siano poche le persone fisiche a detenere Eurobond e che i grandi capitalisti sapranno arrangiarsi al di fuori della Comunità.
Sarebbe in pratica accettare che la ritenuta alla fonte si applicherà soltanto ai depositi dei piccoli risparmiatori.
<P>
Stando così le cose, adottare questo testo truccato che prevede soltanto accordi con i paesi terzi offrendo un ambiente particolarmente interessante ai non residenti, equivale a ignorare alla grande che la Svizzera, per esempio, che già si sta fregando le mani, non discrimina fra residenti e non residenti per quanto attiene alla fiscalità del risparmio.
Occorrono invece accordi con tutti i paesi terzi ad alto potenziale di attrazione dei capitali dell'Unione per l'attuazione simultanea di provvedimenti equivalenti a quelli adottati in una direttiva.
Non esiste che la direttiva, semmai dovesse vedere la luce, non si applichi ai territori dipendenti o associati agli Stati membri.
Signor Presidente, devo dirle che con noi non ci sarà il mercato degli sciocchi.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl">
Signor Presidente, resto sempre ammirato nel constatare con quanta pazienza il Commissario Monti ogni volta tenta di eliminare gli ostacoli frapposti a livello europeo al coordinamento della politica fiscale.
Per questo egli merita davvero il massimo rispetto.
Scopo del coordinamento della politica tributaria deve essere principalmente quello di limitare le fughe di capitali e le distorsioni sui mercati finanziari.
Occorre ridurre la concorrenza fiscale negativa fra gli Stati membri. La parità di opportunità sul piano economico impone che almeno in linea di principio gli investitori siano soggetti agli stessi oneri fiscali.
Da questo punto di vista la proposta della Commissione è pertanto sicuramente un passo nella giusta direzione, e come tale viene sostenuta sostanzialmente dal nostro relatore, l'onorevole Peréz Royo.
<P>
Poiché in questo Parlamento le opinioni sono, almeno a livello verbale, concordi sui principi, alcuni emendamenti approvati dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sono da intendersi più che altro come misure precauzionali per l'ulteriore sviluppo della politica tributaria europea.
La richiesta di ridurre l'aliquota indicata nella proposta della Commissione al 15 o al 10 percento rientra invece nei tentativi di azzerare i passi compiuti.
A tale proposito non va dimenticato che vi sono paesi all'interno dell'Unione europea, tra i quali il mio, in cui l'aliquota di ritenuta è stata fissata al 25 percento.
In ultima analisi si tratta anche di ridurre lo squilibrio tra la tassazione del reddito da lavoro e quella dei redditi da capitale.
Questo è l'obiettivo che ci siamo proposti.
<P>
Inoltre non si può fare a meno di far rilevare che l'esenzione degli Eurobond , prevista o auspicata da talune piazze finanziarie europee, rappresenterebbe una preferenza decisiva sul mercato dei titoli rispetto ad altri strumenti di risparmio e una sostanziale restrizione dell'ambito di applicazione della direttiva.
Il coordinamento della politica fiscale non può progredire se si tenta continuamente di limitarlo.
Le auguro di conservare la pazienza, signor Commissario!
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, in quanto socialista e francese sono particolarmente lieto di approvare oggi una proposta di direttiva che consente di porre fine a una situazione che vede buona parte dei redditi da risparmio sfuggire a qualsiasi imposizione all'interno della stessa Unione europea.
Tengo a ringraziare il Commissario Monti e i suoi collaboratori, oltre a porgere ovviamente le mie più calorose congratulazioni al collega e relatore onorevole Pérez Royo per l'importante e serio lavoro svolto su questo fascicolo.
<P>
Cari colleghi, questo testo era più che urgente in un momento in cui l'avvento della moneta unica favorirà i movimenti transfrontalieri di capitali: esso è semplicemente vitale per la coesione dell'Unione.
Ovviamente, come molti altri anch'io approvo il rifiuto di escludere le eurobbligazioni dal campo di applicazione della direttiva.
Il rischio di evasione fiscale e di distorsione della concorrenza sarebbe grave.
Anch'io sono poi sicuramente contrario alla creazione di un nesso di condizionalità fra l'adozione della direttiva e la sua applicazione contemporanea da parte di Stati terzi.
<P>
Per concludere, su un punto molto importante e ampiamente discusso stamane, nella fattispecie quello dell'aliquota di ritenuta alla fonte, anche se a titolo personale avrei preferito il 25 percento, insieme al relatore e al gruppo socialista posso accettare l'aliquota del 20 percento proposta dalla Commissione e ciò in uno spirito di compromesso e di negoziato.

<P>
Spero ora, signor Commissario, cari colleghi, che questa pratica si concluda al più tardi a Helsinki nel dicembre 1999 e che di conseguenza l'armonizzazione fiscale veda accelerare il proprio ritmo.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, anch'io esprimo il mio compiacimento per questa proposta che mira a promuovere il coordinamento tributario.
Credo che occorra trovare definizioni comuni e stabilire condizioni quadro che consentano una concorrenza leale.
<P>
Il mio interrogativo è il seguente: esiste già uno studio o un modello di simulazione sugli effetti delle proposte avanzate?
Quale sarà l'andamento della concorrenza all'interno dell'Unione europea in base alle nuove norme e in che modo potrà essere salvaguardata la competitività dell'Unione europea a livello internazionale?
<P>
Credo che sia anche importante ribadire la differenza fra la tassazione delle imprese e i relativi effetti e la tassazione dei consumatori.
Il fine ultimo è quello di ridurre in generale la pressione fiscale e di aumentare la competitività al fine di assicurare ai consumatori la disponibilità di un reddito personale più elevato.
<P>
Domando infine quando si prevede di poter discutere di queste proposte con i paesi dell'OCSE e se sono già stati avviati colloqui in merito con la Svizzera e con il Liechtenstein.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Monti">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Pérez Royo per l'eccellente relazione, frutto della sua grande competenza, e per il sostegno fornito ad una rapida adozione della direttiva.
Ringrazio anche gli altri membri della commissione economica e monetaria e tutti gli onorevoli parlamentari per il loro contributo al dibattito nonché per l'apprezzamento che hanno voluto esprimere nei confronti della Commissione.
<P>
La presente proposta fa parte di un pacchetto che, come tutti hanno ricordato, è stato adottato durante la Presidenza lussemburghese e il cui primo elemento - il codice di condotta - è stato rapidamente avviato a realizzazione durante la Presidenza britannica.
Pertanto, mi preme sottolineare che il Lussemburgo e il Regno Unito - che possono avere delle riserve su particolari punti - partecipano pienamente a questo processo contro la concorrenza fiscale nociva il cui scopo, come hanno ricordato l'onorevole Secchi e altri intervenuti, non è rappresentato da un'armonizzazione generalizzata bensì dalla concentrazione contro gli effetti nocivi della concorrenza fiscale.
Lo scopo non è aumentare la pressione fiscale in Europa ma, anzi, consentirne una graduale e ordinata riduzione.
Lo scopo è anche quello, naturalmente, di riequilibrare il carico fiscale che attualmente grava troppo sul lavoro.
<P>
Accolgo con favore la proposta di emendamento presentata dal relatore, volta a migliorare il testo attuale dell'articolo 5, lettera c) per chiarire i criteri di identificazione dei fondi comuni di investimento.
Ritengo di poter anticipare che i servizi della Commissione, pur riservandosi eventuali miglioramenti a livello di redazione tecnica, sono positivamente orientati quanto alla possibilità di includere detto emendamento, così come quello in materia di concorrenza fiscale, cioè il nuovo considerando 7 bis, in una proposta modificata di direttiva.
Pur apprezzando lo spirito degli altri emendamenti presentati sul campo di applicazione della direttiva, ritengo che allo stato attuale essi debbano considerarsi più come utili contributi al dibattito che come diretto apporto al testo legislativo.
Mi riferisco, in particolare, alla problematica delle obbligazioni zero coupon , che è oggetto di approfondite discussioni in seno al Consiglio.
Possiamo accogliere lo spirito, anche se non la formulazione, dell'emendamento n. 24 dell'onorevole Goedbloed, e ci adopereremo affinché venga accettato in sede di Consiglio.
<P>
Per quanto riguarda le emissioni di Eurobond, la posizione della Commissione è la seguente: siamo contrari a esenzioni generalizzate; siamo attentamente disponibili ad esaminare soluzioni che consentano di contenere gli oneri amministrativi per gli intermediari e di affrontare in maniera equilibrata le problematiche relative ai titoli già in circolazione.
Quanto al tasso, la Commissione continua a ritenere che un'aliquota del 20 percento rappresenti un compromesso adeguato, che possa rispondere, nella prospettiva di tutti gli Stati membri, all'esigenza di assicurare un minimo di imposizione effettiva degli interessi.
<P>
Ho notato che si è prestata molta attenzione - che peraltro condivido pienamente - al tema dei contatti con i paesi terzi.
Non ci sono state domande a questo riguardo, ma posso ricordare che, come da mandato conferito dal Consiglio ECOFIN, la Presidenza tedesca con l'ex Presidenza austriaca e la futura Presidenza finlandese nonché la Commissione stanno svolgendo contatti, sia a livello tecnico che a livello politico, con Svizzera, Liechtenstein, Monaco, San Marino, Andorra e che ci è stato chiesto di fare riferire in merito al Consiglio ECOFIN del 15 marzo.
Sulla tematica complessiva della direttiva verrà presentato un rapporto al Consiglio ECOFIN di maggio e, onorevole Thyssen, per quanto riguarda i tempi dell'accordo sulla materia, il Consiglio europeo di Vienna ha posto come obiettivo il Consiglio di Helsinki.
<P>
Due punti infine: non è una nuova tassa; questo sarebbe un grande equivoco.
Non si tratta di una proposta di nuova tassa, ma di una modalità di cooperazione tra gli Stati membri affinché tassazioni già oggi stabilite non vengano sistematicamente eluse attraverso la creazione di una specie di quinta libertà accanto alle quattro del mercato unico, cioè la libertà di non pagare le tasse grazie ai movimenti transfrontalieri.
<P>
Per quanto riguarda i servizi finanziari, rispondo all'onorevole Fayot e ad altri deputati indicando che la Commissione è molto sensibile all'esigenza di potenziare l'industria dei servizi finanziari in Europa e che, a tale proposito, nel recente quadro d'azione sui servizi finanziari, ha evidenziato come certi moderati coordinamenti della fiscalità possano giovare anziché penalizzare i servizi finanziari.
<P>
Infine, onorevole Cassidy, ho apprezzato oggi il suo contributo, come peraltro apprezzo sempre i suoi interventi, anche quelli critici.
Ho affermato che non siamo favorevoli ad una lotta contro ogni forma di concorrenza fiscale, ma solo alle forme dannose e sleali.
Tuttavia, se accettassimo l'idea che qualsiasi forma di concorrenza tra Stati sia opportuna, visto che la concorrenza è positiva, per coerenza dovremmo accettare anche che gli Stati si facciano pienamente concorrenza con l'uso degli aiuti di Stato.
Non credo che questa sia una posizione generalmente accettata.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Trasporto di carburante liquido
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0495/98), presentata dall'onorevole Camisón Asensio a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 70/221/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai serbatoi di carburante liquido e ai dispositivi di protezione posteriore antincastro dei veicoli a motore e dei loro rimorchi (COM(98)0097 - C4-0257/98-98/0071(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente, come risaputo l'obiettivo della presente proposta è introdurre nuove disposizioni in materia di serbatoi in materie plastiche destinati a veicoli, estendere il titolo e il campo di applicazione della direttiva 70/221 ai serbatoi di carburante non liquido - carburanti gassosi, per esempio - e modificare la direttiva in modo da adattarla al progresso tecnologico, affinché si possano introdurre disposizioni tecniche su qualunque tipo di serbatoio e modificarle mediante il ricorso alla procedura di comitato.
<P>
D'altro canto, è opportuno adeguare la direttiva ai requisiti tecnici della Commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite in materia di omologazione dei veicoli rispetto alla prevenzione del rischio di incendio.
E' risaputo che si sta diffondendo sempre più l'uso di carburanti allo stato gassoso per la propulsione di veicoli a motore, in particolare in base a motivazioni ecologiche.
E' per questa ragione opportuno prevedere disposizioni anche per i serbatoi destinati a combustibili non liquidi.
Occorre dunque modificare il titolo e l'ambito di applicazione della direttiva, così da introdurvi specifiche tecniche relative ai serbatoi di carburanti gassosi. Ciò per ragioni di coerenza.
<P>
Alla luce delle ripercussioni dell'applicazione di tale proposta per l'intero comparto, i provvedimenti esaminati sono indispensabili per centrare l'obiettivo, che consiste nell'omologazione comunitaria dei veicoli.
Obiettivo che gli Stati membri, d'altro canto, non possono raggiungere in modo isolato o individuale.
<P>
La Commissione propone che queste nuove disposizioni si applichino a partire dal 1- ottobre 1999 a tutti i nuovi tipi di veicolo, e dal 1- ottobre del 2000 a tutti i veicoli nuovi.
Scadenze evidentemente troppo vicine, che nella nostra relazione abbiamo ritenuto di emendare.
<P>
E' opportuno ricordare ancora che le modifiche della presente direttiva riguardano unicamente i serbatoi di carburante in materie plastiche; pertanto, non è necessario invalidare le omologazioni già concesse ai sensi della direttiva stessa, né impedire l'immatricolazione, la vendita o l'immissione in circolazione di veicoli nuovi provvisti di serbatoio per carburante liquido in metallo, omologabili in base alle vigenti disposizioni in materia.
<P>
In forza delle argomentazioni che precedono, abbiamo proposto alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale otto emendamenti, che sono stati approvati e che rappresentano la base stessa della nostra proposta legislativa.




In uno di tali emendamenti abbiamo proposto che le modifiche necessarie per adeguare al progresso tecnico i requisiti di cui agli allegati possano essere adottate in base a una procedura più consona; un ulteriore emendamento è riferito invece alle scadenze sopra menzionate; un ulteriore emendamento ancora definisce in modo più razionale il concetto di massa a vuoto; altri due emendamenti rispondono allo scopo di una maggiore razionalizzazione, perché impongono di ostacolare il passaggio di carburante dal serbatoio ad altri vani unicamente in normali condizioni d'uso (l'obiettivo è, in altre parole, evitare che all'industria venga chiesto l'impossibile); un altro emendamento risponde a un'esigenza di semplificazione, perché precisa che ogni riferimento al serbatoio riguarda logicamente anche tutti gli accessori del medesimo; gli ultimi due emendamenti, infine, pongono l'accento sul fatto che la fuoriuscita accidentale di carburante - e del gasolio in particolare - sul manto stradale rappresenta un fattore di rischio per ciclisti e motociclisti, e che era proprio questa una grave lacuna nella proposta della Commissione.

<P>
In definitiva, signor Presidente, riteniamo che questa proposta segni un notevole passo in avanti nel ravvicinamento fra le legislazioni degli Stati membri relative ai serbatoi di carburante liquido e ai dispositivi di protezione posteriore antincastro dei veicoli a motore e dei loro rimorchi, ciò che renderà più razionale la loro omologazione rispetto alla prevenzione del rischio di incendio, con particolare riferimento ai serbatoi di carburante in materiale plastico destinati a veicoli di categoria M1, ossia i veicoli destinati al trasporto di persone con non più di otto posti a sedere oltre a quello del conducente.

<P>
L'obiettivo generale della proposta della Commissione ci è parso del tutto ragionevole e, pertanto, abbiamo ritenuto che la situazione del comparto industriale interessato trarrà giovamento dall'allineamento della normativa europea a queste disposizioni.
<P>
Le modifiche tecniche proposte dalla Commissione, rispetto al titolo e al campo d'applicazione, onde rendere possibile l'inclusione dei carburanti gassosi non creano alcuna difficoltà al settore industriale riguardato dalle medesime, e non dovrebbe crearne neppure la proposta relativa alla modifica dell'allegato 1 della direttiva onde includervi collaudi più rigorosi, dal momento che tutte queste disposizioni già figurano nel regolamento emanato dalle Nazioni Unite, come abbiamo visto.

<P>
Ciò nonostante, per quanto concerne l'emendamento proposto in ordine alla comitatologia applicabile per l'adattamento della presente direttiva al progresso tecnico, non possiamo condividere il punto di vista della Commissione.
Riteniamo più logico introdurre una procedura di comitato di gestione di tipo 2A, in base alla quale la Commissione può differire di un mese al massimo l'applicazione delle misure proposte quando esse non risultino conformi al parere espresso dal comitato.
<P>
Quanto al resto, la proposta si iscrive nel contesto del ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri aventi per oggetto la creazione e il funzionamento del mercato interno.
In tale contesto, la Commissione tenta - e noi le prestiamo il nostro appoggio - di garantire un elevato livello in materia di protezione della salute, tutela dei consumatori, difesa dell'ambiente e salvaguardia della sicurezza.
<P>
E' rispettato anche il principio della sussidiarietà, dal momento che i provvedimenti proposti dalla Commissione sono giustificati dal fatto che gli Stati membri non potrebbero realizzare pienamente gli obiettivi previsti dalla direttiva se agissero ciascuno separatamente.
<P>
Concludo, signor Presidente, ricordando che ci troviamo davanti a provvedimenti a carattere squisitamente tecnico, privi di conseguenze negative ai fini della competitività delle imprese e suscettibili di contribuire persino alla sicurezza stradale.
Per tutte queste ragioni, chiediamo un voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, ringraziamo il relatore per l'impegno dimostrato su questa proposta piuttosto tecnica.
Nonostante gli aspetti tecnici, l'oratore ha ragione nel sottolineare che essa riguarda la sicurezza e l'ambiente, ossia importanti obiettivi della nostra azione politica.
Con la presente proposta intendiamo anche assicurare il funzionamento del mercato interno e agevolare per i costruttori il rispetto delle norme grazie all'adozione di una procedura di omologazione unificata.
<P>
Possiamo accettare quattro degli emendamenti presentati, ossia i nn.
3, 4, 5 e 6. Per quanto riguarda gli altri quattro emendamenti riteniamo che alcuni di essi siano fuori luogo, in quanto riferiti ad altre norme già esistenti o ancora da emanare e pertanto li riteniamo inaccettabili.
Poiché si tratta della prima lettura, onorevole relatore e onorevoli deputati, siamo certi che alcuni aspetti specifici potranno venire affrontati in seguito e si potrà eventualmente raggiungere un'intesa generale.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.30.
<P>
La seduta, sospesa alle 11.25 in attesa del turno di votazioni, riprende alle 11.30
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=69 NAME="Lulling">
Signor Presidente, poco fa, dopo la discussione sulla relazione Pérez Royo, il suo collega Presidente ha annunciato che sarebbe stata messa ai voti domani.
Ebbene, essa figura sulla lista di voto di oggi, mentre invece è appena stata dibattuta.
Sarebbe sicuramente più opportuno votarla domani.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Onorevole Lulling, lei ha pienamente ragione.
La relazione Pérez Royo è prevista in votazione oggi, come lei ha giustamente ricordato e, se ve ne sarà il tempo, spero si potrà votarla oggi stesso.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Lulling">
Signor Presidente, intendevo il contrario.
Il suo predecessore ha detto poco fa, e sono appena venti minuti che abbiamo concluso il dibattito, che questa relazione sarebbe stata votata domani.
Chiedo che la si voti effettivamente domani, come annunciato dal Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Onorevole Lulling, probabilmente il collega che mi ha preceduto nella Presidenza è incorso in un piccolo errore.
La relazione Pérez Royo è prevista in votazione oggi e, come ho detto, se ve ne sarà il tempo la voteremo oggi stesso.
<P>
Proposta di decisione del Consiglio relativa alla posizione che la Comunità dovrà adottare in seno al Consiglio di associazione istituito dall'accordo europeo firmato il 19 dicembre 1994 tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica slovacca, dall'altra, in merito alla proroga per altri cinque anni a norma delle disposizioni contenute nell'articolo 64, paragrafo 4, lettera a) dell'Accordo europeo (11544/98 - C4-0633/98-98/0073(CNS))(Procedura senza relazione)
<P>
Il Parlamento approva la proposta di decisione
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Riis-Jørgensen">
Signor Presidente, vorrei presentare un emendamento orale per depennare nel testo «ai sensi del Trattato di Amsterdam».
Raccomando pertanto di stralciare questa parte dal testo.
Tale emendamento non ne modifica in alcun modo il significato ma offre maggiori possibilità di tenere conto di eventuali sviluppi futuri.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Onorevole Riis-Jørgensen, la sua proposta è chiarissima.
<P>
L'Assemblea ha obiezioni alla votazione su questo emendamento orale?
<P>
Il Parlamento manifesta il proprio assenso alla votazione sul paragrafo 17 con l'emendamento orale
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al Regolamento.
Vuole, per favore, ricordare ai membri del personale che non è loro compito dare le indicazioni di voto ai parlamentari?
La donna seduta al seggio 301 sembra stia indicando al suo gruppo come votare.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Onorevole Ford, la ringrazio per questa sua osservazione.
Credo che gli onorevoli deputati del Parlamento non abbiano bisogno dei consigli di nessuno e, naturalmente, non intendiamo certo incoraggiarli ad accettarne.
<P>
Il Parlamento approva la proposta di risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Barros Moura">
Poiché è nell'interesse dell'Europa e di tutta la situazione internazionale, noi appoggiamo la strategia in 5 punti proposta dalla Commissione e già sostenuta dal Consiglio il 29/06/98.
<P>
Ci rallegriamo del miglioramento delle relazioni fra l'Unione europea e la Cina che coincide con gli interessi di ambedue le popolazioni e che dovrebbe rafforzare il peso dell'Unione europea nella politica internazionale rendendola autonoma dagli Stati Uniti.
Pertanto, in quanto Unione europea, dobbiamo appoggiare l'adesione della Cina alla OMC nel rispetto dei principi multilaterali da parte della Cina.
Tuttavia, senza negare taluni progressi legati alla ripresa del dialogo sui diritti dell'uomo, vedi la ratifica dei due patti delle Nazioni Unite (sui diritti economici, sociali e culturali e sui diritti civili e politici), ritengo che l'Unione europea non possa procedere come se la Cina fosse effettivamente diventata uno Stato di diritto rispettoso dei diritti e delle libertà fondamentali.
La Cina è ben lungi da questo obiettivo.
<P>
Gli interessi economici e finanziari di alcuni Stati membri della UE non possono legittimare una Realpolitik che sorvoli sulla verità e la giustizia e si traduca, usando due pesi e due misure, nel chiedere meno alla Cina che ad altri paesi più deboli con i quali la UE ha sottoscritto accordi economici e commerciali basati sulla «clausola dei diritti dell'uomo».
<P>
Le più recenti e gravi violazioni dei diritti e delle libertà fondamentali in Cina, con la persecuzione di oppositori politici e di difensori dei diritti dell'uomo e delle minoranze nazionali, debbono essere sottolineate con decisione e con un monito da parte della UE.
Lo stesso vale per quanto concerne il mancato rispetto dei diritti dei lavoratori (in particolare quelli collocati in lay-off ), la mancanza di libertà sindacale, di contratti collettivi e del diritto di sciopero.
<P>
Voglio sottolineare i riferimenti a Macao.
<P>
Proposta di risoluzione:
<P>
"Auspica che il ritorno di Macao alla Cina rispetti tutti i punti dell'accordo del 13 aprile 1987 e gli permetta di sviluppare sul suo territorio una società democratica e prospera; »
<P>
Motivazione:
<P>
"Macao: un altro ponte tra Europa e Cina
<P>
E' altresì opportuno seguire da vicino l'evoluzione della situazione a Macao, il cui ritorno alla Cina nel dicembre 1999 è sancito da un accordo firmato il 13 aprile 1987.
<P>
Macao rappresenta un cultura latina, vale a dire una delle componenti fondamentali della civiltà europea.
A questo titolo, Macao può contribuire a migliorare le relazioni con la Cina permettendo a quest'ultima di meglio comprendere le nostre diversità europee.»
<P>
Credo che il relatore abbia capito il ruolo che Macao potrà svolgere in futuro, per la sua storia e per le sue peculiari caratteristiche, come «porta aperta» della Cina sull'Europa e sull'Occidente in generale e come «ponte» che unisce l'Europa, con la sua varietà, e la Cina.
<P>
L'Unione europea dovrebbe seguire con molta attenzione il processo di passaggio di sovranità che si realizzerà il 20 dicembre di quest'anno.
Dovrebbe seguirlo con la stessa attenzione con cui ha seguito la vicenda di Hong Kong nonostante la differenza di proporzioni e di problemi, al fine di garantire la coerenza futura del principio «un paese, due sistemi».
<P>
Permangono problemi per quanto concerne il consolidamento nella legislazione locale dei diritti e dei principi già contemplati nell'ordine costituzionale e garantiti nella Dichiarazione congiunta luso-cinese.
L'Unione europea potrebbe dare appoggio ad ambedue le parti e alle autorità del territorio in modo specifico per:
<P>
garantire che la Cina rispetterà il divieto di pena di morte; -assicurare che la Cina onori il suo impegno di non installare truppe sul territorio; -garantire che la Cina, come è suo dovere, controlli le sue frontiere per impedire il passaggio di criminali fonte di insicurezza a Macao; -regolamentare e garantire le libertà fondamentali, segnatamente la libertà religiosa, la libertà di associazione e di partiti politici, la libertà sindacale e il diritto di sciopero; -regolamentare l'uso delle due lingue ufficiali del territorio: il cinese e il portoghese; -disciplinare in modo equo e umano la questione della nazionalità; -istituire un sistema giudiziario indipendente con un tribunale locale di ultima istanza.Fin d'ora, ma anche in futuro, l'Unione europea dovrebbe favorire lo sviluppo della società civile; appoggiare le associazioni, comprese quelle per la difesa dei diritti umani; sostenere le attività culturali e la cooperazione universitaria con la Cina; appoggiare l'azione dell'Istituto di studi europei; incentivare lo scambio fra giuristi, consentendo la divulgazione del diritto europeo continentale in Cina, soprattutto attraverso le attività del Centro di traduzione giuridica e del Centro di formazione per magistrati.
<P>
Chiedo alla Commissione che sull'esempio di quanto fatto per Hong Kong, presenti una comunicazione sulle relazioni UE-Macao assicurandoci fin d'ora che elaborerà relazioni periodiche sull'evoluzione della situazione dopo il passaggio di sovranità.
<P>
Le responsabilità dell'UE nei confronti di Macao esigono la presenza sul territorio di una delegazione attiva e competente della Commissione e dell'UE.
Chiedo alla Commissione quali misure intende prendere o ha già preso per soddisfare tale esigenza.
<P>
Ancora una volta, segnalo alla Commissione il rammarico della delegazione PE/Cina quando ha constatato che il rappresentante della Commissione per Hong Kong e Macao si è preso la libertà di non presentarsi né di farsi sostituire, nel corso dell'ultima visita effettuata dai parlamentari europei sul territorio alla metà del 1998.
Vorrei che in futuro comportamenti di questa gravità, grossolani, incompetenti e ottusi non debbano più ripetersi.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Vaz da Silva">
L'evoluzione della Cina è un dato fondamentale anche per l'evoluzione delle nostre società.
Non influenzerà soltanto le nostre economie ma anche e soprattutto le prospettive di una democrazia su scala globale.
<P>
Ritengo che sia responsabilità principale dell'Unione di condurre la Cina verso la democrazia.
Deve farlo in modo palese, consistente ed efficace in particolare appoggiando il concetto «Un paese, due sistemi».
<P>
L'Europa non presta a Macao e a Taiwan l'attenzione che meritano per il loro condizione di avamposti della democrazia in Oriente.
L'Unione europea deve mostrare una diversa determinazione nei loro confronti e a questo fine abbiamo bisogno di:
<P>
delegazioni dell'Unione europea a Macao e a Taipei (non uffici miserandi ma agenzie effettivamente operative); -un appoggio chiaro all'entrata sia della Cina che di Taiwan nell'OMC; -interventi politici di parlamentari europei di tutti i gruppi politici tesi ad appoggiare il Portogallo in questo sprint finale grazie al quale si tenta di sancire nell'accordo con la Cina l'identità democratica e sino-europea di Macao.Nella relazione dell'onorevole Bernard-Reymond, che condivido, avrei voluto ravvisare una maggiore fermezza nell'appellarsi alle responsabilità dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Porto">
Mi congratulo con la Commissione e con la collega, onorevole Caroline Jackson, per l'iniziativa e per la relazione che rispecchiano una preoccupazione cui nessuno può essere insensibile.
Si pone in particolare rilievo la preoccupazione della qualità di vita nelle zone urbane e quindi è facile capire l'esigenza di una distanza minima fra le discariche e le aree residenziali e ricreative.
<P>
Per tantissime ragioni e poiché si esige ovviamente una distanza di molti chilometri, i governi non dovrebbero ignorare le preoccupazioni, come purtroppo fa il governo portoghese, riguardanti l'incenerimento o il coincenerimento dei rifiuti tossici.
Infatti è inammissibile che non potendo seriamente sostenere l'assenza di rischi vengano sacrificate persone che hanno il diritto alla loro salute e alla loro vita.
<P>
Relazione Castricum (A4-0025/99)
<SPEAKER ID=80 NAME="Bernardini">
Il principio in base al quale i veicoli commerciali devono sottostare a controlli tecnici annuali eseguiti presso centri autorizzati è stato acquisito attraverso la direttiva 96/96/CEE.
<P>
Nella sua proposta di direttiva, la Commissione prevede la possibilità per ogni Stato membro di effettuare controlli a sorpresa e su strada di questi veicoli.
Riteniamo che tale iniziativa sia volta a preservare la sicurezza degli utenti.
In effetti, se pensiamo all'incremento del traffico internazionale, le statistiche ci dimostrano che numerosi veicoli percorrono più di 150 000 km all'anno!
Procedere a un controllo tecnico annuo non è più sufficiente a garantire la sicurezza e l'affidabilità del veicolo.
<P>
Il nostro relatore sostiene questa proposta di controlli senza preavviso su strada e possiamo congratularcene.
Ebbene, per garantire a quest'iniziativa la massima efficacia, occorre istituire un vero e proprio sistema di controlli con operatori dotati di una formazione tecnica di alto livello.
Analogamente, gli Stati membri devono collaborare con la Commissione per potenziare le procedure di autorizzazione.
<P>
Infine, gli operatori dei trasporti non devono vedere in questo provvedimento soltanto un aspetto repressivo.
Il fatto di chiedere il fermo immediato del veicolo stradale in seguito a un controllo a sorpresa che riveli un rischio grave è dettato dalla sicurezza degli utenti.
Non possiamo permetterci, in nome di una logica economica, di lasciare circolare delle «bombe su due ruote».
<P>
Relazione Camisón Asensio (A4-0010/99)
<SPEAKER ID=81 NAME="Bébéar">
Che ne sarebbe di tutto il nostro impegno per eliminare gli ostacoli alla libera circolazione e accelerare l'abolizione delle nostre frontiere, senza una politica ambiziosa e di qualità in materia di trasporti?
A che cosa porterebbero i nostri interventi di coesione economica e sociale e di sviluppo regionale senza la vitale collaborazione delle infrastrutture?
Quali sarebbero i risultati di una politica di rilancio dell'occupazione senza una reale volontà di comunicare?
<P>
Coordinare il nostro impegno nazionale appare oggi fondamentale, esattamente come la cooperazione fra pubblico e privato.
Finora non sono stati compiuti significativi passi in avanti nel settore del trasporto merci e delle persone.
È più che mai necessaria una nuova dinamica.
Troppi progetti restano indefiniti, i loro calendari incerti e il loro finanziamento aleatorio.
<P>
Il Parlamento europeo è in grado di sorvegliare lo stato d'avanzamento in particolare quando si tratta di finanziamenti locali e regionali.
L'apporto delle finanze pubbliche si rivela in effetti fondamentale, malgrado le attuali restrizioni.
Senza questo ruolo attivo non si giunge a nulla perché, come in molti ambiti, sono gli aspetti finanziari a essere al centro dei dibattiti.
<P>
Approvo dunque la relazione Camisón Asensio, lamentando i gravi ritardi e le discordanze a livello di esecuzione della maggior parte dei progetti definiti a Essen nel 1994.
Deploro altresì che, di fronte a questa situazione, la Commissione europea non abbia proposto misure di rilancio e si sia accontentata di questo stato di cose.
A questo punto, sarebbe utile ricordarle la sua missione e chiedere la convocazione di un Consiglio dei ministri per cercare soluzioni ai problemi che ho appena evidenziato.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Escolá Hernando">
Con la presente dichiarazione di voto intendo rendere noto il mio voto favorevole alla relazione Camisón Asensio, particolarmente in forza della richiesta esplicita di agevolare i quattordici progetti di Essen ivi contenuta.
<P>
Risulta effettivamente di vitale importanza per lo sviluppo della coesione economica e sociale dell'Unione una rapida realizzazione dei progetti prioritari definiti a Essen, che insieme con il resto delle reti transeuropee dei trasporti (RTET) comportano un rafforzamento del mercato interno e una notevole piattaforma per la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
A tale scopo, è indispensabile garantire che la politica strutturale comunitaria risulti coerente rispetto alle RTET, a tutto vantaggio di uno sviluppo equilibrato e sostenibile dell'Unione europea, nonché riuscire a ridurre le disparità regionali attualmente riscontrabili.
<P>
L'esecuzione della maggior parte dei progetti prioritari selezionati al vertice di Essen ha accumulato un notevole ritardo. Ciò si deve, fra altre cause, alla mancanza di finanziamenti per lo sviluppo di tali progetti.
Una buona politica comunitaria, che soddisfi tali esigenze di ordine finanziario, potrebbe essere data dall'incentivazione delle joint-ventures pubblico-private e da un adeguato impegno finanziario da parte dello Stato membro interessato: ciò contribuirebbe in modo decisivo al rilancio sia dei progetti in ritardo d'esecuzione, sia del resto delle RTET.
<P>
Relazione Soltwedel-Schäfer (A4-0044/99)
<SPEAKER ID=83 NAME="Andersson, Lööw, Palm, Sandberg-Fries e Theorin">
Ci preme ribadire l'importanza che la conformazione materiale dell'euro tenga conto delle specifiche esigenze dei portatori di handicap .
La valuta europea deve avere una conformazione materiale tale da poter essere utilizzata in tutta sicurezza da ogni cittadino.
<P>
Per quanto concerne la specifica proposta di introduzione di una moneta in oro da cento euro, propugnata dal relatore, riteniamo che detta proposta non abbia una reale giustificazione.
Nella votazione, tuttavia, abbiamo scelto di attenerci alla valutazione espressa dal nostro gruppo politico in occasione della trattazione in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Berthu">
La seconda lettura del progetto di regolamento del Consiglio sulla definizione delle caratteristiche tecniche delle monete in euro mi dà modo di ricordare che è assolutamente inopportuno voler ritirare dalla circolazione tutte le monete nazionali il 1- gennaio 2002.
<P>
L'operazione avrebbe infatti un alto costo psicologico per i cittadini e servirebbe soltanto a soddisfare ideologicamente coloro che intendono fare sparire le nazioni.
Invece, si potrebbe senz'altro continuare a fare coesistere, come avviene oggi, da un lato l'euro nelle condizioni in cui è entrato in vigore, riservandolo ai mercati borsistici e alle attività finanziarie internazionali, e dall'altro le monete nazionali, senza farne cessare la circolazione.
Comunque, l'eliminazione del livello monetario nazionale non sarebbe affatto ispirata alla prudenza, in quanto non sappiamo quali saranno le crisi del futuro: qualora fossimo colpiti da uno choc asimmetrico, forse saremo ben contenti di poter modificare le parità fra l'euro e certe monete nazionali, per poter dare una certa flessibilità al sistema e non imporre sacrifici inutili ai nostri concittadini.
<P>
Se mantenessimo, pertanto, la coesistenza dei due livelli di moneta, europea e nazionale, avremmo riscoperto un sistema vicino alla moneta comune, che il gruppo Europa delle nazioni ha sempre difeso.
Questa soluzione lascerebbe le porte aperte per il futuro senza imporre rischi inutili ai nostri concittadini.
Spero dunque che il Consiglio ascolterà la voce della saggezza e che i ministri non continueranno a testa bassa a completare la trama dell'unificazione, che non lascerebbe vie di scampo.
<P>
Comunque, per giustificare la strada intrapresa, alcuni si rifugeranno indubbiamente dietro l'argomentazione giuridica dell'articolo 109 L-4, in base al quale «alla data d'inizio della terza fase... il Consiglio... adotta... il tasso irrevocabilmente fissato al quale l'ECU viene a sostituirsi a queste valute (le valute degli Stati partecipanti)... e prende anche le altre misure necessarie per la rapida introduzione dell'ECU come moneta unica di quegli Stati membri».
<P>
Eppure, quest'argomentazione vale quel che valgono le argomentazioni giuridiche in generale: in caso di forza maggiore, si procede a modificare d'urgenza il testo, oppure gli si attribuisce un'altra interpretazione.
Per esempio, qualcuno potrebbe dire che, dal momento che l'euro doveva sostituire le monete nazionali alla data di entrata in vigore della terza fase, ossia al 1- gennaio 1999, ciò è già stato fatto e non se parla più.
I governi farebbero bene a rifletterci seriamente.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Trizza">
A nome di Alleanza Nazionale insisto sulla necessità di prevedere una moneta in oro del valore nominale di 100 euro.
In tal modo, oltre ad accrescere la forza simbolica della moneta unica, si stabilizzerebbe il prezzo dell'oro rendendone le riserve sempre meno necessarie.
<P>
Condivido, infine, la scelta del relatore di limitare il costo del metallo e della produzione effettiva della moneta al valore nominale della stessa.
<P>
Relazione Bernard-Reymond (A4-0479/98)
<SPEAKER ID=86 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato attenendoci a una linea di più aspra critica delle violazioni commesse dalla Cina contro i diritti umani rispetto a quella manifestata nella proposta di risoluzione.
Nonostante l'importanza di uno sviluppo dei rapporti politici e commerciali fra l'Unione e la Cina, gli interessi economici non possono nascondere alla nostra vista la necessità di criticare le violazioni dei diritti umani commesse in Cina.
In uno spirito di coerenza, analoga linea dovrebbe essere seguita dall'Unione anche nei confronti di molti altri Stati, come la Colombia o il Perù.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Palm">
Naturalmente sono favorevole all'evoluzione e al processo di apertura in corso in Cina.
La trasparenza rappresenta un modo per spezzare un regime totalitario e dare al popolo cinese la libertà.
Tuttavia, nutro notevoli dubbi verso la glorificazione delle soluzioni improntate all'economia di mercato di cui la relazione si fa portavoce.
<P>
Occorre imparare dagli errori commessi, per esempio, dai paesi ex comunisti nell'Europa orientale che, nel loro desiderio di libertà e trasparenza, sono invece incappati nella più cruda forma di capitalismo, che conduce a sua volta all'emarginazione e alla miseria sociale.
<P>
Una più estesa cooperazione con la Cina dovrebbe attribuire maggiore importanza alla situazione sociale e, in tale ambito, agli aspetti di cui è possibile sostenere lo sviluppo, come nel caso degli scambi fra giovani, dell'istruzione e della crescita delle ONG.
Dobbiamo inoltre, come chiaramente ricordato dalla relazione, esercitare costanti pressioni affinché i diritti umani vengano rispettati.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Rovsing">
Nella sua comunicazione la Commissione ha giustamente indicato i profondi cambiamenti attualmente in corso nell'economia e nella società civile cinesi, ma è altrettanto importante sottolineare la persistente inosservanza dei diritti umani fondamentali da parte del governo cinese.
Per tale ragione la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa ha formulato nel suo parere la richiesta di incorporare nell'accordo stipulato dall'UE con la Cina una clausola sui diritti umani.
Il pieno rispetto di tale clausola è fondamentale ai fini della cooperazione economica con la Cina.
Le ulteriori richieste avanzate dalla commissione parlamentare a complemento dei settori prioritari individuati dall'Esecutivo possono contribuire a orientare lo sviluppo della Cina nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Souchet">
La relazione dell'onorevole Bernard-Reymond mira a inserire lo sviluppo dei legami economici e culturali dei paesi dell'Unione europea con la Cina, che auspica, in una logica secondo cui l'intensificazione di tali relazioni richiederebbe necessariamente e comporterebbe automaticamente un miglioramento della situazione della democrazia e dei diritti dell'uomo in questo paese.
<P>
Questa strategia, che può rivelarsi efficace in taluni casi, sembra cozzare in Cina contro alcune realtà da non sottovalutare.
<P>
Sono ormai quasi quindici anni che la Cina ha iniziato il processo di ammodernamento economico, che in quest'ambito registra uno sviluppo senza pari e che i Capi di Stato, d'impresa e i responsabili degli acquisti della grande distribuzione occidentale si affrettano a recarsi a Pechino e Shangai per stipularvi innumerevoli contratti.
<P>
Occorre tuttavia rilevare che da 15 anni ormai la Cina ha fortemente liberalizzato la sua economia, mentre in materia di libertà civili e religiose ha fatto passi da lumaca.
La politica di cinesizzazione del Tibet, che ha peraltro motivato enormi pressioni da parte dell'Occidente, non ha avuto tregua nel corso di questi ultimi anni.
<P>
Più in generale, i gravissimi problemi legati alle violazioni della libertà di religione in Cina avrebbero meritato maggiore attenzione da parte del nostro relatore.
<P>
L'attuazione di una politica di registrazione obbligatoria di tutti i luoghi di culto nel 1991 ha generato la più grande ondata di repressione antireligiosa mai attuata dopo la rivoluzione culturale.
<P>
Questa nuova politica dà alle autorità cinesi i mezzi per controllare completamente le attività religiose sul piano materiale e spirituale.
Lo Stato cinese ha così preso per esempio a controllare il contenuto degli articoli di fede delle varie confessioni cristiane, operando una selezione diretta fra quelli che reputa accettabili e quelli invece da bandire.
Il potere civile colpisce così con il divieto alcune verità della fede quali il giudizio universale, la comunione dei santi, la Genesi o l'inviolabilità della vita.
<P>
Di fronte a simili pressioni, numerosi fedeli cinesi aderiscono alle «chiese dell'ombra», fra cui la chiesa cattolica clandestina.
Si espongono così ai maltrattamenti della polizia, alla confisca dei loro beni, all'internamento e alla tortura.
Gli appartenenti al clero sono vittime di torture particolarmente raffinate.
Queste pratiche totalitarie non riguardano un passato ormai lontano, bensì colpiscono la vita quotidiana attuale della popolazione cinese e non potremmo dimenticarlo.
<P>
Il Parlamento europeo solitamente si mostra più pignolo in materia di rispetto dei diritti umani.
Perché la Cina comunista gode di una particolare indulgenza?
<P>
Relazione Azzolini (A4-0412/98)
<SPEAKER ID=90 NAME="Bernardini">
La comunicazione della Commissione che è al centro della relazione del nostro collega riflette una precisa priorità politica per quanto concerne l'applicazione delle regole di concorrenza alla politica dei Fondi strutturali.
<P>
La Commissione intende cercare una perfetta coerenza fra la realtà degli aiuti di Stato e quella dei Fondi strutturali.
Noi sosteniamo l'esigenza di una riflessione in questo campo che prenda in considerazione le specificità di alcune regioni, in base alle quali esse ottengono l'ammissibilità ai fini comunitari.
<P>
In effetti, è d'obbligo riconoscere che le deroghe alla libera concorrenza rappresentate dagli aiuti di Stato hanno una precisa ragione d'essere: il mantenimento della coesione economica e sociale.
<P>
Insieme agli enti locali, gli Stati membri devono poter disporre di una flessibilità in funzione dei problemi di sviluppo di certe regioni, e penso nella fattispecie alle regioni dell'obiettivo 1 e 2.
Non sarebbe auspicabile applicare alla cieca le regole di concorrenza correndo il rischio di mettere a repentaglio l'efficacia degli interventi comunitari e nazionali.
<P>
Ritengo che la relazione della nostra commissione regionale, perfezionata dagli emendamenti che il PSE ha presentato alla nostra Assemblea, vada nel senso giusto.
D'altro canto, l'ultima riunione del Consiglio «Affari generali» ha preso atto di questa volontà di flessibilità: concertazione con gli Stati membri, gli enti locali e la Commissione per emanare criteri economici e sociali specifici per ogni regione e con la possibilità di deroghe.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Darras">
L'iniziativa della Commissione europea, un'iniziativa volta a una migliore coerenza fra aiuti regionali nazionali e aiuti regionali europei e a una maggiore concentrazione di tali aiuti, in uno scrupolo di maggiore efficacia, è ovviamente lodevole e necessaria.
<P>
Si tratta di identificare le regioni più interessate e di incanalarvi gli aiuti strutturali europei e gli aiuti nazionali a finalità regionale.
La Commissione crede così di agire con pragmatismo, ... forse un po' troppo, peraltro!
<P>
In effetti, finora le zone dell'obiettivo 1 sono state definite dal Consiglio con delibera all'unanimità su proposta della Commissione (regioni NUTS nelle quali il PIL per abitante è inferiore al 75 % della media comunitaria).
Le zone degli obiettivi 2 e 5b sono state definite dalla Commissione sulla base di criteri socioeconomici comunitari e nazionali, in concertazione con gli Stati membri.
D'altro canto, la Commissione ha competenza esclusiva in materia di aiuti di Stato.
<P>

In questa nuova proposta la Commissione vorrebbe inoltre inserire la carta dell'obiettivo 2 in quella degli aiuti di Stato (articolo 92.3 C), il che equivale a dire che la Commissione includerà nel nuovo obiettivo 2 soltanto le regioni che lo Stato membro si impegna a inserire nell'elenco delle regioni assistite notificato alla Commissione ai sensi dell'articolo 92.3 C. Essa propone altresì di definire le regioni dell'obiettivo 1 nel rigido rispetto del criterio del 75 percento del PIL per abitante, in modo da farle coincidere completamente con quelle che godranno della deroga di cui all'articolo 92.3 A, ossia quelle che potranno fruire di aiuti a livello nazionale; il tutto dovrà essere definito al più tardi entro il 31 marzo 1999.

<P>
Ci sembra che il criterio sia troppo rigido per poter essere accolto tale e quale dai governi, dal nostro gruppo e dal nostro Parlamento, tanto più che ogni Stato rivendica un margine di flessibilità nella scelta delle proprie politiche di aiuto, nella definizione delle proprie competenze territoriali.
Credo che la coerenza delle divisioni in zone debba rimanere un obiettivo politico dello Stato membro, senza aggiungervi un vincolo in termini di risultati.
E' per questo motivo che il gruppo del partito del socialismo europeo ha presentato diversi emendamenti, proponendo nella fattispecie un nuovo paragrafo dopo il considerando Q e un nuovo emendamento n.
6 che chiede più flessibilità, emendamenti che spero saranno accolti dall'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Deprez">
Il grande merito della comunicazione della Commissione e della relazione che esaminiamo quest'oggi è di evidenziare ancora una volta in modo quasi paradigmatico le contraddizioni insite nella costruzione europea, che contrappongono fra loro le diverse politiche europee, nonché gli effetti paradossali di queste stesse politiche.
<P>
Attuata in maniera pragmatica e talvolta perfino disomogenea da ormai vent'anni per reagire ai successivi ampliamenti e alle varie crisi che hanno sconvolto il tessuto economico e sociale degli Stati membri, oggi la politica di coesione economica e sociale necessita effettivamente di una revisione e di una razionalizzazione per affrontare le nuove sfide e risultare più consona ai suoi stessi obiettivi.
<P>
In questo spirito do il mio sostegno alle alternative proposte dal nostro relatore e nel mio intervento mi concentrerò dunque su due delle nuove misure proposte nel quadro della riforma della politica di coesione sociale.
<P>
Invece di ridurre gli scarti di sviluppo fra le regioni europee, essa in realtà provoca un aumento delle disparità fra i più ricchi e i più poveri.
<P>
Ridurre la quota di cofinanziamento dall'Unione europea implicherebbe aggravare ulteriormente il fenomeno, dato che una simile decisione obbligherebbe in effetti gli Stati membri a un maggiore impegno finanziario, dunque necessariamente più oneroso per i più poveri.
<P>
Esiste una palese contraddizione fra le finalità annunciate della politica di coesione sociale e le prevedibili conseguenze dei provvedimenti volti ad attuarle.
<P>
Infine, credo anche che la limitazione nel tempo degli aiuti di phasing out concessi alle regioni che hanno goduto dell'obiettivo 1 sia eccessivamente rigida per alcune economie ancora vacillanti.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Lindqvist">
Non v'è ragione per la quale l'erogazione di aiuti di politica regionale da parte dell'Unione debba costituire una condizione indispensabile per l'erogazione di aiuti da parte dei singoli Stati.
Si tratta di un'intollerabile interferenza nella libertà d'azione sul piano nazionale.
Sostengo pertanto la proposta della relazione in base a cui gli aiuti erogati a titolo dell'obiettivo 6 dovranno essere esonerati da tale correlazione.
Secondo Agenda 2000, gli aiuti a titolo dell'obiettivo 6 negoziati in concomitanza con l'adesione confluiranno nell'obiettivo 1.
Ciò può essere accolto a condizione che i relativi criteri siano trasferiti senza modifiche dall'originario obiettivo 6 all'obiettivo 1, e a patto che le risorse destinate alle regioni dell'obiettivo 6 non subiscano una riduzione.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Rovsing">
Nella sua comunicazione la Commissione avanza una serie di proposte intese a promuovere una migliore sinergia tra la politica regionale e la politica di concorrenza dell'Unione europea.
Si tratta di un'iniziativa di estremo interesse e di grande importanza.
L'attuale regime di aiuti a favore delle regioni più sfavorite e meno sviluppate comporta un notevole rischio di distorsione della concorrenza.
Numerosi esempi lo dimostrano.
Pertanto è determinante che la suddivisione in regioni in base alla quale verrà determinata la possibilità per ogni Stato membro di percepire gli aiuti regionali sia tale da contenere il più possibile il rischio di un impatto negativo ai danni della libera concorrenza.
Mi associo dunque totalmente all'analisi contenuta nel parere della commissione parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Indubbiamente permangono fra le regioni dell'UE ancora profondi divari nel livello di sviluppo, nonostante tutti gli sforzi intrapresi.
<P>
Pur applicando rigorosamente il principio della concentrazione degli aiuti al quale occorre attenersi al fine di realizzare l'obiettivo dell'impiego efficiente delle risorse disponibili, non va dimenticato che nel quadro della sussidiarietà occorrerà mantenere misure di sostegno nazionali al di fuori di tali regioni.
<P>
I cosiddetti paesi ricchi devono continuare ad avere la possibilità di adottare tempestivamente opportune misure di sostegno soprattutto nelle regioni frontaliere strutturalmente deboli confinanti con paesi terzi.
<P>
Sono favorevole alla relazione in quanto l'emendamento n. 1 da me presentato offe tale possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Souchet">
La relazione Azzolini sulla politica regionale e la politica della concorrenza affronta la questione degli aiuti di Stato a finalità regionale.
<P>

Destano particolare preoccupazione le disposizioni delle nuove linee direttrici che riducono sensibilmente l'intensità degli aiuti ammissibili: 40 o 50 % a seconda del grado di povertà della regione in questione per le zone dell'obiettivo 1, 10 o 20 % per le zone dell'obiettivo 2; ci si chiede se questa evoluzione non prefiguri già una progressiva abolizione di questi aiuti di Stato a finalità regionale e, a termine, il loro puro e semplice divieto.
<P>
La relazione della commissione per la politica regionale si pronuncia, ancora una volta, a favore della gestione del territorio in ambito comunitario.
Non possiamo dirci favorevoli a un simile collegamento, anche se in certi ambiti ci appaiono indispensabili forme di armonizzazione e di stretta cooperazione, come in materia di reti di trasporto transeuropee o di zone ecologicamente sensibili, tanto per fare un esempio.
Ma gli Stati devono conservare tutta la libertà di utilizzare, se lo ritengono necessario, gli aiuti pubblici per salvaguardare l'equilibrio del loro territorio e correggere distorsioni indotte in certi casi da talune politiche comunitarie, quali quelle di un liberoscambismo di cui non si valutano le conseguenze.
<P>
In merito ricordo che il considerando C della relazione è il risultato di un emendamento del nostro gruppo adottato in sede di commissione; esso segnala che la politica della concorrenza rappresenta un fattore essenziale di competitività dell'economia dell'Unione europea, sempre però a condizione che questa concorrenza sia leale in particolare da parte di alcuni partner commerciali dell'Unione e non abbia per effetto di sacrificare le norme sociali e ambientali che ci sono proprie.
<P>
Il testo indica l'inammissibilità del divieto, recentemente opposto alla Francia dalla Commissione, di concedere aiuti all'industria tessile vittima di un processo particolarmente marcato di delocalizzazione.
Si tratta di un ottimo esempio di applicazione cieca della concorrenza intesa come dogma, al di fuori di qualsiasi considerazione di natura sociale o relativa alla gestione del territorio, concezione cui il nostro gruppo si oppone fermamente.
<P>
Relazione Read (A4-0386/98)
<SPEAKER ID=97 NAME="Caudron">
Tengo innanzi tutto a congratularmi con Imelda Read per la serietà e la chiarezza del suo lavoro, che ha consentito di condurre un dibattito di qualità.
<P>
Formalità preliminari a parte, vorrei dare un sincero appoggio alle raccomandazioni elaborate dalla collega.
La preoccupazione permanente di garantire un accesso equo a tutti, e in primo luogo ai più fragili fra noi, coincide con il significato stesso di servizio universale.
<P>
Analogamente a Imelda Read, penso che gli Stati membri dell'Unione dovrebbero pensare ad attuare, attraverso un capitolato d'oneri, tariffe adeguate ai redditi più modesti.
Coloro che lo ritengono iniquo, che cosa pensano del fatto che la maggioranza dei consumatori sovvenziona le chiamate in teleselezione di pochi?
In nome di che cosa, essendo povero o disoccupato, si dovrebbe disporre soltanto di una possibilità d'uso limitata e pagata a caro prezzo?
Non dimentichiamo che il telefono è anche uno strumento di ricerca di lavoro.
<P>
Parimenti, la diffusione generalizzata di Internet implica l'introduzione di tariffe adeguate sia per gli utenti privati che per gli istituti d'istruzione.
L'ho già detto, ma lo ripeto, il web non può essere di proprietà di una minoranza benestante!
<P>
Viceversa, voglio mettere in guardia i nostri colleghi conservatori sugli emendamenti che intendono introdurre, che ritengo minaccino a termine la parità d'accesso a questi strumenti di comunicazione.
Queste proposte sono pericolose sia per il settore delle telecomunicazioni che per il futuro del servizio universale in generale.
<P>
Infine oso sperare che la destra avrà il coraggio di esporre le sue intenzioni nei prossimi mesi sia per questo ambito e anche per altri.
La prima azione di qualsiasi uomo politico consiste nel difendere le proprie idee.
Ebbene, se ritenete che la liberalizzazione dei servizi faccia rima con disparità di accesso, abbiate la franchezza di dirlo ai nostri concittadini.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Deprez">
La garanzia per tutti di poter accedere ai servizi essenziali a un prezzo abbordabile in cambio di una qualità soddisfacente è la condicio sine qua non di una liberalizzazione socialmente valida e duratura di quanto un tempo si era deciso di chiamare «servizi pubblicì.
Donde la grande importanza di questa prima relazione di verifica relativa al servizio universale nel settore delle telecomunicazioni, che stiamo esaminando quest'oggi.
<P>
E' d'obbligo rilevare che questa prima relazione descrive una situazione ben lungi dall'essere soddisfacente e che testimonia l'incapacità del libero gioco delle forze di mercato e della concorrenza di garantire da soli una partecipazione effettiva di tutti alla società dell'informazione e alle tecnologie di comunicazione.
<P>
E' certo che questa prima relazione punta il dito su alcune disfunzioni che vale la pena di correggere quanto prima.
Segnalerei nella fattispecie l'assenza dell'obbligo per gli operatori di praticare su tutto il territorio una tariffa analoga per lo stesso servizio, la qual cosa è una pesante minaccia nei confronti di un vero e proprio servizio universale.
<P>
La constatazione secondo cui alcuni Stati membri registrano un andamento globale al rialzo delle tariffe è parimenti preoccupante, tanto più che il fenomeno riguarda in particolare gli utenti residenziali, e nella fattispecie i redditi bassi.
<P>
Come il nostro relatore, sono convinto che sia necessario dedicare subito particolare attenzione alle utenze deboli, nella fattispecie ai disabili.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Rovsing">
La liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni nell'Unione europea implica che gli Stati membri sono tenuti a garantire l'offerta di un servizio minimo da parte di tutti gli operatori e a intervenire nel caso di mancato rispetto di tale requisito minimo.
La Commissione ha constatato che sono stati fatti passi avanti nel senso di garantire ai consumatori tale accesso minimo ai servizi essenziali, ma i dati raccolti non sono pienamente soddisfacenti in tutti i casi.
Giustamente, pertanto, la comunicazione sottolinea che è importante compensare tali lacune e garantire la disponibilità delle informazioni relative agli accordi contenenti tali requisiti minimi per il settore delle telecomunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Dalla relazione della onorevole Read risulta l'impossibilità di dare una valutazione univoca dei progressi compiuti nella realizzazione dei servizi universali.
Complessivamente la situazione appare piuttosto insoddisfacente e pertanto è necessario intensificare gli sforzi.
Il gruppo dei Verdi è favorevole a questa richiesta della relazione della onorevole Read.
<P>
E' inoltre necessario verificare se non sia il caso di introdurre ulteriori strumenti volti a rafforzare l'interesse pubblico, ad assicurare la qualità dei servizi in funzione delle conseguenze sociali dei nuovi servizi (quali per esempio cahier de charges , forme scaglionate di sorveglianza da parte dello Stato, eccetera).
Tali strumenti sono in parte già previsti dalla legislazione sui mezzi di comunicazione e possono essere presi come modelli.
<P>
Relazione Tappin (A4-0394/98)
<SPEAKER ID=101 NAME="Andersson, Lööw, Palm, Sandberg-Fries e Theorin">
Ringraziamo il relatore per l'ottimo lavoro svolto su un'importante relazione.
Con la presente dichiarazione di voto intendiamo sottolineare quanto sia importante che criteri e obiettivi sociali vengano applicati in ossequio a quanto emerge, in particolare, dai paragrafi 10 e 11 della proposta di relazione elaborata in commissione e dagli emendamenti nn.
5 e 6 del relatore e della onorevole Van Lancker. Riteniamo fondamentale una procedura di appalti pubblici più trasparente, a tutto vantaggio dell'occupazione e della concorrenza e nel debito rispetto delle legittime esigenze di ordine sociale e ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
In relazione alla proposta di inserimento di soglie più elevate contenuta nella relazione, le esperienze finora compiute dimostrano che la partecipazione delle aziende alle gare d'appalto pubbliche tende ad essere più vivace e diversificata quanto più bassa è la soglia fissata.
Vi è pertanto un maggior numero di aziende che non si attiva.
In tal modo aumenta anche il numero totale dei cosiddetti «impieghi frustrati».
<P>
Poiché personalmente, tuttavia, sono contrario in linea di principio ad elevare la soglia, sui relativi punti mi sono astenuto dal voto.
<P>
Relazione T. Mann (A4-0475/98)
<SPEAKER ID=103 NAME="Bernardini">
Alle porte del prossimo millennio, non possiamo accettare che nell'Unione europea vi siano più di 18 milioni di persone prive di occupazione.
E' nostra responsabilità combattere questa piaga e le piste formulate nella relazione presentata oggi vanno nel senso giusto.
<P>
In occasione del vertice di Lussemburgo, la creazione di linee direttrici in ogni Stato membro ci ha già permesso di valutare tutto l'impegno di questi ultimi.
Ma la lotta va condotta anche a livello di istituzioni europee.
<P>
Per questo possiamo dirigere l'impegno innanzi tutto sui settori ad alto potenziale di creazione di lavoro. Penso al settore del turismo, e lamento il blocco, in seno al Consiglio dei ministri, del programma PHILOXENIA, che resta un ottimo quadro d'azione; sono numerosi gli operatori e attori che ne attendono l'entrata in vigore.
Pensiamo anche ai cosiddetti emplois de proximité e a quelli nell'ambito dell'assistenza alle persone.
Spesso gli enti locali non riescono a moltiplicare l'impegno profuso da alcune associazioni per la creazione di posti.
<P>
D'altro canto è possibile anche avviare un ragionamento su una nuova organizzazione del lavoro.
Attualmente constatiamo che vari Stati membri vanno verso una riduzione dell'orario di lavoro negoziata con le varie parti.
Non bisogna che questa soluzione si rinchiuda in una logica nazionale e va preso in considerazione un impulso concertato a livello europeo.
<P>
Con beneficio d'inventario, il nostro relatore propone ottime raccomandazioni.
Non dobbiamo deludere le aspettative dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Caudron">
Da vari mesi reclamavo l'apertura di un dibattito sulle conseguenze sociali delle evoluzioni tecnologiche.
Sono pertanto lieto che il collega Thomas Mann abbia redatto una relazione imperniata su uno degli assi sostanziali di questo ragionamento.
<P>
E' in effetti importante che la nostra Assemblea favorisca l'emergere di questi nuovi posti di lavoro, il cui potenziale sembra considerevole.
Tengo a precisare che condivido in gran parte le preoccupazioni e le proposte elaborate dal relatore.
<P>
Ciò nondimeno, esprimerò alcune riserve e commenti sui vari punti che non alterano minimamente l'intenzione iniziale dell'autore.
<P>
Come Thomas Mann, anch'io condivido l'idea che la società debba impegnarsi finanziariamente per adeguare in generale la formazione a questi nuovi giacimenti di posti di lavoro, e in tal senso farò due commenti.
<P>
Innanzi tutto penso che tale impegno debba essere ingente soprattutto per i posti di lavoro ad alto valore aggiunto: è d'obbligo, visti i mezzi necessari per ottenere una formazione di qualità.
D'altro canto, confesso la mia piacevole sorpresa nel constatare che i nostri colleghi conservatori ammettono che il privato non può accollarsi determinate esigenze della società.
<P>
Mi rallegro altresì per la volontà di legiferare sulla formazione lungo tutto l'arco della vita, introducendola nella legge sul diritto alle aspettative annue per la formazione.
Questa rivendicazione rappresenta un importante passo avanti verso il riconoscimento di questo diritto, che deve permettere a tutti i lavoratori dipendenti avanzamenti di carriera e una migliore impiegabilità.
<P>
Infine, non posso concludere senza ricordare alcuni rischi per i diritti dei lavoratori che a mio avviso devono non tanto adeguarsi alle nuove tecnologie, bensì puntare a garantire una qualità di vita accettabile per tutti.
Penso che i nostri cittadini non accetteranno all'infinito il degrado della qualità di vita, messa gravemente a repentaglio da una minoranza.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Darras">
Non si può non votare a favore di questa relazione che, partendo dalla constatazione di un dato di fatto (tasso di disoccupazione che sfiora l'11 % nell'Unione europea, di cui il 22 % sono giovani, e situazione precaria delle donne) prevede tutta una serie di misure di buon senso.
<P>
Misure di buon senso, dunque, perché puntano sulle PMI, che offrono il principale potenziale di creazione di posti di lavoro, ma che, nel contesto della crescente mondializzazione, devono godere di condizioni favorevoli per potersi sviluppare.
La Commissione ha già messo a punto numerosi interventi a loro favore: occorre amplificarli e incoraggiarli.
Misure di buon senso, in quanto insistono sui settori del futuro: il turismo, la cultura, le nuove tecnologie, la ricerca, i mass media , tutti ambiti che possono rigenerare i nostri comuni, province e regioni, sempre che si predisponga correttamente l'accesso e la formazione alle future professioni.
Misure di buon senso, poiché richiedono agli Stati membri di attuare le linee direttrici per l'occupazione che hanno definito a Lussemburgo nel 1997.
<P>
Misure di buon senso, anche perché rivendicano un sistema di formazione continua adeguato all'evoluzione costante delle nuove tecnologie d'informazione e di comunicazione.
Un sistema in grado di accompagnare il lavoratore nell'arco del suo percorso, in modo da consentirgli di evolversi parallelamente alle trasformazioni tecnologiche.
<P>
Misure anche di buon senso, poiché non vogliono lasciare al margine alcune categorie di persone, né isolare ulteriormente regioni già sfavorite.
Donde i richiami allo sviluppo delle infrastrutture di trasporto e di telecomunicazioni che consentano un accesso ai mercati mondiali, affinché le regioni e i loro abitanti non siano tagliati fuori dal mondo del lavoro del futuro.
<P>
Misure di buon senso infine, perché richiedono un riconoscimento dei principi iscritti nel Trattato di Amsterdam, ovvero quello della parità di trattamento fra uomini e donne.
Alcuni nostri senatori francesi potrebbero peraltro trarne ispirazione!
<P>
Infine, questa risoluzione che analizza la nostra società, le sue trasformazioni e le sue prospettive future non è rivoluzionaria, ma se venisse veramente attuata rappresenterebbe l'inizio di un mondo migliore.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Deprez">
Nessuno in quest'Aula potrà mai negare che la creazione di posti di lavoro sia una delle poche problematiche fondamentali sulle quali l'opinione pubblica valuterà se l'effetto della costruzione europea sulla vita quotidiana dei nostri cittadini sia stato globalmente positivo o negativo.
<P>
Possiamo dunque nuovamente dirci soddisfatti del fatto che il Trattato di Amsterdam abbia riconosciuto questa sfida dedicando un titolo all'occupazione.
Occorre però anche che questa presa di coscienza si traduca in concreti effetti positivi per i nostri cittadini, in particolare per le categorie più vulnerabili quali i giovani e le donne.
<P>
Do il mio pieno appoggio alle analisi e raccomandazioni formulate dal nostro relatore e dunque è che voterò la presente relazione senza esitazioni di sorta.
<P>
Tengo ciò nondimeno a sottolineare in particolare che la riorganizzazione del lavoro alla luce delle possibilità offerte dallo sviluppo del multimediale è tale da consentire notevoli benefici sul piano ecologico per l'intera società e in termini di qualità di vita per numerosi lavoratori che non sarebbero più costretti a scomodi spostamenti quotidiani.
<P>
Una simile riorganizzazione, che decongestionerebbe le vie di accesso alle metropoli, consentirebbe inoltre un notevole riorientamento delle risorse umane e di bilancio da dedicare così allo sviluppo di infrastrutture di comunicazione nelle regioni più sfavorite e in settori di attività atti a creare posti di lavoro.
<P>
Vorrei anche evidenziare che alcuni provvedimenti poco onerosi dal punto di vista di bilancio e tutto sommato relativamente facili da attuare potrebbero comunque permettere la creazione rapida di posti di lavoro.
Intendo per esempio la razionalizzazione e l'alleggerimento degli svariati vincoli amministrativi che gravano sulle piccole e medie imprese nonché la messa a disposizione di quest'ultime di una rete efficiente di indagine di mercato e di ridistribuzione delle informazioni così raccolte.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Palm e Theorin">
Siamo in presenza di una relazione sostanzialmente buona, in cui si pone l'accento sulla lotta alla disoccupazione e sulla necessità di un impiego per tutti.
Parlando di «tutti», non si esclude nessuno: le donne sono chiaramente incluse.
La relazione contiene numerose interessanti riflessioni sul futuro mercato del lavoro.
E' positivo che l'Unione europea colga i problemi e che sia disposta ad affrontarli.
In questa buona relazione, tuttavia, si sono insinuati due paragrafi decisamente negativi.
<P>
In primo luogo, le imposte rappresentano una competenza nazionale.
Per tale ragione, il Parlamento europeo non dovrebbe «raccomandare» che «oneri» quali le tasse vengano ridotti, come invece affermato al paragrafo 41.
<P>
Ancor più inquietante è però l'ignoranza che trapela dal paragrafo 23.
Ciò che il relatore chiama «imposte sul lavoro» altro non sono se non denaro dei lavoratori.
Infatti, le somme che il datore di lavoro versa allo Stato a titolo di «contributi a carico del datore di lavoro» affinché le amministri, sono denaro che altrimenti i lavoratori avrebbero ricevuto sotto forma di aumenti salariali. E' in cambio di questa rinuncia che possiamo disporre di indennità di malattia, pensioni e sussidi di disoccupazione.
<P>
Pertanto, i contributi a carico del datore di lavoro sono in realtà aumenti salariali cui i lavoratori hanno rinunciato, scegliendo di utilizzarli per finanziare lo Stato sociale.
Peraltro, la gestione comune dei relativi compiti resta la più equa e la più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Sornosa Martínez">
E' questa una relazione di straordinaria importanza e opportunità, dal momento che il problema dell'occupazione si trova al centro delle preoccupazioni dell'intera cittadinanza del continente.
La riflessione intorno al futuro ci consente di gettare ora le basi della lotta alla disoccupazione, le cui inaccettabili percentuali minacciano la coesione delle nostre società.
<P>
Obiettivo chiave è la lotta alla disoccupazione mediante la creazione di un congruo numero di posti di lavoro di qualità, tenendo presenti le nuove esigenze di una società oggi cambiata e che cambierà ancor più in futuro.
<P>
L'informatica, le comunicazioni, la demografia, la sostenibilità, il tempo libero, con il conseguente sviluppo del turismo e, soprattutto, con l'inserimento della donna nel mondo del lavoro, a tutto vantaggio della parità e dell'uguaglianza, fanno sì che questa nuova società sia ormai contraddistinta da esigenze inedite le quali, come ho già evidenziato nella mia relazione per parere, rendono necessaria una proposta politica coraggiosa, serena e realistica: pur senza perdere di vista le grandi possibilità di creazione di posti di lavoro, e pur dando risposte alle nuove forme di domanda, occorre evitare che questo nuovo processo si traduca in una nuova forma di segregazione lavorativa delle donne, o in un aumento del precariato e della deregolamentazione.
Sono certamente da accogliere con favore le nuove iniziative in materia di creazione di posti di lavoro, ma generalizzando la protezione sociale e i diritti di lavoratori e lavoratrici volti a garantire non solo la piena occupazione di uomini e donne, ma anche la coesione sociale.
<P>
Relazione Fitzsimons (A4-0052/98)
<SPEAKER ID=109 NAME="Hyland">
Se l'Unione europea vuole svolgere pienamente il suo ruolo nella riduzione delle emissioni di gas a effetto serra ha bisogno della cooperazione degli Stati membri.
<P>
E' un nostro dovere nei confronti delle future generazioni considerare seriamente le implicazioni a lungo termine di emissioni incontrollate di CO2 e il loro impatto sull'ambiente.
La mancanza di cooperazione da parte di alcuni governi degli Stati membri nell'aggiornamento e trasmissione di «nuovi dati» ha come unico effetto di indebolire i tentativi di attuazione dei programmi di controllo previsti dal protocollo di Kyoto.
<P>
Senza misure adeguate è impossibile appurare l'efficacia dei programmi di controllo o tutte le implicazioni per le «future generazioni» dovute alla minaccia di riscaldamento globale.
Ignorare adesso quello che viene riconosciuto come un'autentico pericolo rende molto più difficile giungere a una soluzione.
<P>
Mi compiaccio che i Ministri dell'ambiente siano giunti ad un accordo che prevede per l'Unione europea, fra 2008 e il 2012, una riduzione dell'8 percento delle emissioni di sei gas a affetto serra.
I dati concordati consentiranno all'Irlanda di aumentare le emissioni soltanto del 13 percento rispetto al 1990.
<P>
Il Parlamento europeo si è adoperato instancabilmente per l'applicazione della legislazione volta a ridurre le emissioni di gas contenenti CO2 .
Per esempio, la nuova direttiva dell'Unione europea intesa a regolamentare gli inquinanti obbliga le compagnie petrolifere a garantire che il contenuto di zolfo nella benzina sia ridotto di tre volte e nel combustibile per il diesel di sette volte entro il 2005.
<P>
Affinché i benefici sociali, umani e ambientali dell'aria pulita siano salvaguardati, è necessario che le norme stabilite dalla recente direttiva dell'Unione europea sulle emissioni e sulla qualità del combustibile siano rigorosamente rispettate.
<P>
Occorre la massima collaborazione fra i governi degli Stati membri dell'UE e tutti gli enti interessati affinché la riduzione nell'uso di combustibili che emettono CO2 diventi realtà in un prossimo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Souchet">
Il gruppo Europa delle Nazioni ha votato a favore dell'insieme degli emendamenti che consentono di migliorare la proposta del Consiglio relativa a un meccanismo di sorveglianza delle emissioni di CO2 .
<P>
In effetti, il meccanismo di sorveglianza deve diventare una delle parti essenziali della strategia generale dell'Unione europea per la stabilizzazione delle emissioni di CO2 al loro livello del 1990.
Questa stabilizzazione consente di migliorare l'efficienza energetica, consentendoci di onorare i nostri impegni a titolo della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici.
Tuttavia, la sorveglianza del CO2 non è sufficiente.
E' necessario sorvegliare e stabilizzare le emissioni di metano (CH4) e di protossido d'azoto (N20), gas dagli effetti diretti sulla qualità dell'aria, nonché le emissioni di gas dagli effetti negativi sull'ozono (idrocarburi perfluorati - PFC, idrocarburi fluorati - HFC ed esafluoruro di zolfo - SF6).
<P>
Questa estensione della sorveglianza a gas inizialmente non previsti consentirà un'analisi più affidabile dell'insieme degli elementi che sconvolgono la nostra atmosfera.
Ricordo tuttavia che se l'Unione europea si sta tangibilmente impegnando per il mantenimento della qualità dell'aria, lo stesso dovrebbero fare tutti i paesi sviluppati.
Il nostro impegno sarebbe vano se altri paesi non controllassero le rispettive emissioni di gas a effetto serra.
Donde l'importanza dell'azione condotta dagli Stati membri per portare il dibattito a livello mondiale.
<P>
Relazione Hautala (A4-0002/99)
<SPEAKER ID=111 NAME="Lindqvist">
L'acidificazione rappresenta uno dei più gravi problemi ecologici nei paesi nordici.
Ma all'insorgere del nostro problema l'Inghilterra, l'Europa continentale e l'Europa dell'Est contribuiscono tanto quanto noi stessi.
Le proposte della Commissione in merito al contenuto di zolfo nel gasolio e negli oli combustibili pesanti rappresentano un passo nella giusta direzione.
<P>
Ma il testo rimane troppo debole.
La rivendicazione della commissione parlamentare, ossia che venga fissato l'obiettivo dell'abolizione dello zolfo come agente inquinante, rappresenta un netto miglioramento.
La richiesta, avanzata dal Parlamento, che la direttiva si applichi anche a bunkeraggio e gasolio marittimo, è stata accolta dal Consiglio.
In seconda lettura, la commissione parlamentare ha richiesto una più celere attuazione mediante l'anticipo delle scadenze previste nel caso degli oli combustibili.
Concordo con tali proposte, nonché con l'idea che il limite inferiore previsto per il gasolio debba entrare in vigore nel 2004 e non nel 2008.
<P>
Relazione Virgin (A4-0001/99)
<SPEAKER ID=112 NAME="Blak e Kirsten Jensen">
I rifiuti un giorno sono privi di valore e il giorno appresso improvvisamente diventano preziosi.
Questo, per lo meno, è quanto si è verificato sovente in passato quando i rifiuti venivano trasportati dall'Unione europea verso i paesi terzi, i quali sono riusciti magari a sfruttare una parte dei metalli contenuti nei rifiuti, senza che ciò rappresentasse un grande beneficio per l'ambiente.
Esistono altri casi nei quali, invece, i paesi terzi non hanno potuto sfruttare i rifiuti importati ma hanno semplicemente ricevuto dei soldi per immagazzinarli. In pratica abbiamo sfruttato questi paesi come se fossero discariche perché offrono un'alternativa meno costosa rispetto alla legislazione ambientale in vigore in Europa.
<P>
Le nuove norme hanno creato molta confusione e preoccupazione presso le organizzazioni umanitarie che effettuano raccolte a favore delle popolazioni in difficoltà.
La raccolta di indumenti per i popoli dei paesi terzi che ne hanno bisogno deve essere possibile, ma con una novità, e cioè che i paesi destinatari devono comunicare alla Commissione se desiderano ricevere tali rifiuti.
Si tratta dell'unico modo per l'Unione di accertare la reale presa di posizione da parte dei paesi destinatari se accettare o meno i rifiuti che vengono loro inviati.
E' la garanzia che tali paesi possano agire nel pieno rispetto delle proprie regole.
I rifiuti veri e propri non devono essere esportati, ma sottoposti al trattamento previsto conformemente alle corrette procedure di smaltimento dei rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Caudron">
La relazione del collega Ivar Virgin tenta di dare una risposta adeguata al trasferimento di certi tipi di rifiuti verso paesi non membri dell'OCSE.
<P>
Sostanzialmente condivido il parere del relatore, in particolare per quanto attiene all'abbandono dell'idea di una nuova lista di rifiuti vietati all'esportazione, che a mio avviso complicherebbe ulteriormente la normativa in vigore.
<P>
Come Ivar Virgin ritengo che sia necessario rivedere la definizione di rifiuti.
In tal senso occorre che la Commissione possa rapidamente attivarsi in questo campo.
<P>
Condivido dunque anche i timori delle organizzazioni benefiche in merito all'esportazione di taluni rifiuti e in particolare gli abiti usati.
<P>
Oltre a «elargire' un certo miglioramento delle condizioni materiali alle popolazioni di questi paesi, tali attività permettono ai nostri cittadini più fragili un reale inserimento nella società.
Rimettere in discussione queste esportazioni di abiti si ripercuoterebbe sull'esistenza di queste stesse organizzazioni.
<P>
Relazione Jackson (A4-0028/99)
<SPEAKER ID=114 NAME="Caudron">
Accolgo con soddisfazione la relazione della collega onorevole Caroline Jackson, tuttavia non posso fare a meno di pensare che la genesi di questo testo sia stata fin troppo lunga.
<P>
Questa manifestazione di malumore non è diretta all'autrice della relazione bensì piuttosto alla Commissione, la quale ritengo dimostri una certa disinvoltura di fronte a un aspetto importante come le politiche ambientali.
<P>
Di fronte all'aumento dei rifiuti provenienti dalle zone urbane, come sottolinea la relatrice, è necessario adottare provvedimenti volti a far calare il volume inviato in discarica.
In questo contesto sarebbe bene che la Commissione adottasse qualche iniziativa forte per promuovere alternative quali il compost e il biogas prodotti a partire dai rifiuti biodegradabili.
<P>
D'altro canto sono favorevole all'istituzione di una tassa sui rifiuti inviati in discarica.
Come credere infatti che le superfici destinate a tale scopo siano infinite?
A ciò si aggiungono considerazioni di natura sanitaria, dato che nessuno può negare che gli invii in discarica siano potenzialmente pericolosi non soltanto per l'ambiente, ma anche per l'uomo.
<P>
Infine appoggio senz'altro la gerarchizzazione in materia di trattamento dei rifiuti introdotta dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Ma, una volta stabilita detta gerarchia, bisogna che la Commissione ne tenga conto nell'istituire programmi comunitari su queste problematiche.
<P>
In questo ambito occorre dimostrare coraggio, non è infatti ammissibile che siano le generazioni future a subire le conseguenze della nostra attuale inazione!
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Lis Jensen">
Come per la prima lettura, voterò a favore della relazione poiché contiene considerazioni fondamentali che reputo ragionevoli e ben ponderate.
Tuttavia, mi preme mettere in rilievo che la maggiore minaccia alla facoltà degli Stati membri di perseguire una politica di smaltimento dei rifiuti più severa rispetto alle regole comunitarie è rappresentata dal mercato unico.
Fintanto che nella terminologia comunitaria i rifiuti continueranno a essere considerati una merce, ci sarà sempre l'incentivo per i paesi maggiori produttori di rifiuti che hanno una legislazione più severa a esportare i propri rifiuti nei paesi comunitari che si attengono esclusivamente alle norme minime.
<P>
Finché non si porrà fine, non solo in via di principio, ma anche nella realtà, a questo turismo dei rifiuti all'interno delle frontiere dell'Unione, l'ambiente sarà sempre minacciato.
Non vanno trascurati poi gli effetti economici negativi sugli impianti di trattamento dei rifiuti nei paesi comunitari più all'avanguardia in materia ambientale, che si troveranno svantaggiati rispetto ai paesi vicini che offrono alternative meno costose.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Nicholson">
Sono lieto di appoggiare la relazione della onorevole Jackson.
Come dice la relatrice le discariche di rifiuti dovrebbero essere l'ultima opzione cui ricorrere.
Dobbiamo tuttavia accettare che in alcuni casi esse sono necessarie.
Il problema è che in molti Stati membri dell'UE le discariche sono diventate la scelta più facile con conseguenze disastrose per l'ambiente.
Sono pertanto necessari controlli più severi.
I cittadini delle zone residenziali non dovrebbero trovarsi nelle vicinanze di discariche inestetiche e potenzialmente pericolose.
Nel contempo però ogni Stato dovrebbe disporre di programmi migliori intesi a incoraggiare i cittadini a smaltire i rifiuti in modo più rispettoso per l'ambiente.
So che in taluni paesi la separazione dei rifiuti domestici ai fini di un migliore riciclaggio è già una realtà.
Nutro fiducia che questa pratica diventi infine la norma in tutti gli Stati membri.
<P>
Incombe agli Stati membri la responsabilità di migliorare lo smaltimento dei rifiuti usando discariche alternative e senza penalizzare i contribuenti.
Nel mio paese l'imposta sulle discariche è un eccellente esempio di come da un'idea concepita male che non tratta il vero problema, a rimetterci sia il contribuente.
Senza una strategia del governo centrale intesa a rivedere lo smaltimento dei rifiuti, l'imposta sulle discariche significa semplicemente che per le autorità locali l'unica alternativa è di far ricadere l'onere sul contribuente.
Non si capisce come questo possa ridurre la dipendenza dalle discariche.
<P>
Spero che in futuro sia possibile impostare meglio il problema dello smaltimento dei rifiuti nell'Unione europea.
E' essenziale infatti che nella misura del possibile le discariche diventino un ricordo del passato.
A tal fine è indispensabile ottemperare alla legislazione che, se vogliamo abbia degli effetti, deve essere recepita dagli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="McKenna">
La posizione comune definita dal Consiglio europeo su una proposta di direttiva concernente le discariche di rifiuti si prefigge di impedire o ridurre i danni ambientali e i rischi alla salute causati dalle discariche.
Purtroppo sussistono delle lacune su molti aspetti cruciali.
<P>
Questa direttiva avrà pesanti implicazioni sullo smaltimento dei rifiuti nell'Unione europea e in particolare in Irlanda dove la gestione dei rifiuti è esclusivamente orientata verso le discariche.
Malgrado le discariche siano considerate l'opzione meno favorita per lo smaltimento dei rifiuti in Europa, l'Irlanda è al primo posto nell'Unione europea nell'utilizzo delle discariche per smaltire le sue immense montagne di rifiuti.
<P>
A livello di Unione europea si tratta di un secondo tentativo di direttiva sulle discariche.
La Commissione aveva presentato per la prima volta nel 1991 una proposta che era stata ritirata dopo la reiezione, sotto la pressione di gruppi ambientalisti, della posizione comune del Consiglio nel 1996.
<P>
Sebbene per taluni aspetti la proposta sia migliore di quella presentata nel 1996, mi preoccupa la fragilità di alcune parti della legislazione che potrebbero servire ai governi per trovare il modo di sottrarsi ai loro impegni di gestione dei rifiuti e di tutela della sanità pubblica.
<P>
Uno dei problemi principali è la possibilità che le discariche chiuse prima del recedimento di questa direttiva vengano escluse dal campo d'applicazione della legislazione.
In Irlanda le autorità stanno già programmando di chiudere nei prossimi due anni un elevato numero di discariche attualmente in attività.
Alcune sono veramente fonte di enormi problemi.
Poiché la manutenzione postoperativa è una parte importante della direttiva è essenziale che le discariche destinate alla chiusura rientrino in questa direttiva.
<P>
Sono estremamente delusa dall'atteggiamento della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori che non insiste sulla prescrizione di una distanza minima fra la discarica e le zone residenziali.
<P>
La Commissione europea originariamente aveva proposto di fissare una distanza minima di 0, 5 km dai confini della discarica alle zone residenziali ma il Consiglio dei ministri ha depennato questa disposizione dal testo del progetto di direttiva.
<P>
La questione della distanza è estremamente importante per i cittadini di tutta l'Unione europea, In particolare da quando una ricerca (pubblicata da The Lancet nell'agosto del 1998) ha dimostrato che la mortalità infantile e le malformazioni neonatali sono in aumento del 33 percento nelle comunità abitative situate entro 3 km di distanza dalla discarica.
<P>
La mancata fissazione della distanza minima e quindi della protezione delle comunità locali dai pericoli delle discariche è contraria a un'impostazione preventiva e alla protezione della sanità pubblica.
<P>
Il gruppo Verde ha presentato un emendamento su questo aspetto e chiederà una votazione per appello nominale affinché le comunità locali possano constatare la serietà dei membri del Parlamento europeo nella protezione della sanità pubblica.
Sarebbe incredibile che tanti parlamentari europei possano respingere misure intese a garantire la protezione della sanità pubblica.
<P>
Occorre peraltro indicare che la proposta originale della Commissione contemplava una distanza minima dalle zone residenziali che successivamente è stata depennata dal Consiglio.
La Commissione avrebbe dovuto attenersi alla sua posizione originale e il gruppo del Partito del socialismo europeo a questo proposito non avrebbe dovuto ritornare sui suoi passi.
Hanno miseramente fallito per quanto riguarda le loro responsabilità nei confronti della tutela della sanità pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Souchet">
Il gruppo Europa delle nazioni è favorevole all'armonizzazione comunitaria dei provvedimenti relativi all'immissione in discarica dei rifiuti.
In effetti, se uno degli Stati membri avesse una normativa lassista, rischieremmo di assistere alla delocalizzazione dei rifiuti.
In altre parole gli Stati membri dalla normativa più rigida trasferirebbero i loro rifiuti verso gli Stati membri più lassisti.
<P>
Il nostro gruppo ricorda comunque che gli Stati membri devono mantenere la sovranità in materia di introduzione di tasse o canoni.
E' per questo motivo che abbiamo votato contro gli emendamenti che prevedono una tassazione europea sull'invio in discarica.
<P>
Sul piano tecnico, abbiamo votato contro l'emendamento che sostituiva la definizione di rifiuti inerti mediante quella di rifiuti non pericolosi.
So per esperienza che, in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori del Parlamento europeo, la maggioranza dei membri preferisce la definizione di rifiuti non pericolosi.
Su quale base si può ritenere che un rifiuto non sia pericoloso?
Alcuni auspicano di applicare in un primo tempo una definizione sufficientemente vaga per riuscire in un secondo tempo a stabilire norme sempre più rigide, addirittura irrealistiche e dalle notevoli conseguenze finanziarie sia per gli operatori economici che per gli enti territoriali.
<P>
Infine, il nostro gruppo ha votato contro l'emendamento volto ad abbreviare i termini per l'applicazione della direttiva.
E' importante lasciare agli enti locali e agli operatori della filiera dei rifiuti il tempo sufficiente per mettersi a norma.
Ricordo che qualsiasi norma o decisione viene accettata soltanto se è realistica ed equa.
<P>
Concludendo, il nostro gruppo ovviamente ha votato a favore della raccomandazione per la seconda lettura e a favore dell'insieme di emendamenti volti a favorire i rifiuti biodegradabili, che sono quelli che maggiormente rispettano l'ambiente.
<P>
Relazione Cox (A4-0015/99)
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Tappin">
Signor Presidente, per quanto riguarda questa relazione ci troviamo attualmente in una posizione molto difficile.
L'intera relazione è stata rinviata in commissione.
Spero che ora il Parlamento esaminerà le implicazioni di un'imposizione sui prodotti fabbricati utilizzando energia.
In particolare nel settore della ceramica, l'Unione europea ha una politica di incentivazione dell'occupazione e una risoluzione che prevede imposte per un solo settore sarà fonte di molte difficoltà.
Abbiamo ora una seconda possibilità e pertanto mi riservo il diritto di riprendere la questione quando ritornerà all'esame in sede di commissione parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Andersson, Lööw, Palm, Sandberg-Fries e Theorin">
Il gruppo socialdemocratico svedese ritiene necessario il trasferimento dell'onere fiscale, a vantaggio dell'ambiente e dell'occupazione, a partire da un livello di tassazione minima elevato.
Abbiamo pertanto scelto di votare a favore della più elevata tassazione minima possibile sull'elettricità e sui combustibili.
Quanto alla deroga alle industrie a elevato consumo energetico, la proposta della Commissione ci pare implicare tanto vantaggi, quanto svantaggi.
Un'eccessiva imposizione fiscale sulle industrie a elevato consumo energetico può infatti pregiudicarne la competitività nei confronti di industrie analoghe all'esterno dell'Unione.
Al contempo, riteniamo vada tenuto presente che l'industria a elevato consumo energetico rappresenta una base imponibile significativa ai fini di questo tipo di tassazione, se si intendono davvero raggiungere gli obiettivi ambientali perseguiti con il trasferimento dell'onere fiscale.
<P>
Va inoltre tenuto presente che le droghe concesse alle industrie a elevato consumo energetico possono comportare uno svantaggio competitivo per le attività situate nello stesso segmento di concorrenza, ma che non producono con metodi a elevato consumo energetico.
Nel definire la nostra posizione in merio alla tassazione, abbiamo cercato di garantire un equilibrio fra questi due aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Blak e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della ristrutturazione del quadro comunitario per l'imposizione fiscale sugli oli minerali.
La proposta originale della Commissione comportava una lunga serie di complicate deroghe, ma la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha formulato una soluzione migliore, in base alla quale le imprese in grado di dimostrare uno svantaggio competitivo dovuto a tali prelievi possono beneficiare di un'esenzione.
Tale proposta si colloca nella logica della politica dell'occupazione attiva affermata dall'Unione europea, intesa a promuovere una riforma del sistema fiscale che riduca gli oneri fiscali sul lavoro e aumenti in parallelo l'imposizione a carico del consumo di risorse naturali.
Si tratta di una politica verde mirata all'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Blokland">
Di buon grado abbiamo dato il nostro sostegno alla relazione del collega, onorevole Cox, poiché dà prova di un atteggiamento originale e coraggioso in un fascicolo spinoso e pieno di trappole.
La proposta della Commissione rappresentava un tentativo di navigare in un mare pieno di scogli, ma il complesso risultato di quell'esercizio in realtà era rimasto arenato sullo status quo.
L'Unione europea non se lo può permettere, deve rispettare gli impegni presi nell'ambito della Convenzione quadro dell'ONU sul cambiamento climatico.
<P>
A ragione il relatore sceglie come punto di partenza il principio del «chi inquina paga».
Non vogliamo certo far ricadere ulteriori oneri sulle spalle dei contribuenti, ma mettere chi inquina di fronte alle conseguenze del suo comportamento.
Il nostro obiettivo ultimo è ridurre le emissioni dannose e migliorare la situazione dell'ambiente e della sanità pubblica.
Gli Stati membri devono pertanto iniziare seriamente a ridurre i costi secondari del lavoro.
<P>
A nostro avviso sono gli Stati membri a dover definire il più possibile il contenuto delle esenzioni; ciò consentirebbe a ogni singolo Stato membro di condurre una politica più severa della media, da un lato, e gli permetterebbe di scegliere le esenzioni che desidera concedere, dall'altro.
Va da sé che la suddetta politica non possa distaccarsi dagli obiettivi della normativa comunitaria.
<P>
Abbiamo votato contro gli emendamenti nn. 37 e 38 poiché spezzano la coerenza delle proposte del relatore.
Inoltre occorre rendersi conto che in generale i prezzi dei trasporti sono a un livello troppo basso rispetto agli effetti esterni che i trasporti provocano.
Abbiamo votato a favore dell'emendamento n. 29.
L'esenzione internazionale per il cherosene per l'aviazione va abolita quanto prima, ma finché non sarà stato raggiunto un accordo a questo riguardo una norma a livello comunitario che prevede un'imposta in caso di sorvolo ci sembra una buona disposizione transitoria.
<P>
Infine, riteniamo che il sostengo a favore di questa direttiva aumenterà se le aliquote minime saranno fissate per un periodo di cinque anni, poiché così le aziende saprebbero con ampio anticipo quanto dovrebbero pagare.
L'indicizzazione delle aliquote minime proposte dal relatore è un buon sistema per conferire semplicità e affidabilità alla normativa.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Deprez">
Sono pienamente d'accordo con il nostro relatore nel dire che per essere valida una tassa dev'essere di facile comprensione, esazione e difficilmente soggetta alla frode.
La proposta di direttiva del Consiglio, come emendata, risponde ampiamente a questa definizione.
Approvo anche la linea di condotta scelta dal nostro relatore quando perora la rigida applicazione del principio del «chi inquina paga».
<P>
E' inoltre necessario che qualsiasi aumento della pressione fiscale volto a ottenere una migliore tutela dell'ambiente si accompagni a un'equivalente riduzione degli oneri a carico del lavoro.
Attraverso il principio della neutralità fiscale, il maggior rispetto per l'ambiente darà un contributo positivo alla lotta contro la disoccupazione e alla creazione dei posti di lavoro di cui tutti abbiamo bisogno.
E questo senza mettere a repentaglio il finanziamento della sicurezza sociale, motivo d'orgoglio del modello di sviluppo europeo.
<P>
Purtroppo, in ultima analisi risulta che il nostro relatore affronta soltanto parzialmente i diversi aspetti ecologici della questione.
E' per esempio in questo modo che egli si schiera, a giusto titolo, per un trattamento fiscale privilegiato a favore delle modalità di trasporto più rispettose dell'ambiente, senza tuttavia opera alcuna distinzione in base all'utilizzo dell'energia in termini positivi o nocivi per il clima.
<P>
La proposta «implica che l'aliquota comune si applichi per analogia all'elettricità, al calore prodotto da impianti solari, eolici o di cogenerazione nonché a quella prodotta dal carbone».
Si può concordare con la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori nel ritenere che vi sia una lacuna da colmare quanto prima, se si vuole che l'Unione e i suoi Stati membri onorino i propri impegni internazionali in materia di salvaguardia del clima.
<P>
A mio avviso è auspicabile che la proposta venga approfondita in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Lis Jensen">
Non posso votare a favore della relazione Cox, non già perché non condivido il principio dell'imposizione fiscale sui prodotti energetici e sui combustibili, in particolare nell'accezione di fonti energetiche e combustibili non rinnovabili.
Il motivo del mio dissenso è piuttosto dovuto al fatto che non desidero essere parte di una decisione a favore di una sempre maggiore competenza comunitaria in materia di politica fiscale.
Possono esserci diversi buoni motivi per definire regole minime comuni in materia di tassazione del consumo energetico in diversi contesti internazionali, come l'ONU, il Consiglio d'Europa, l'OCSE, l'OMC e via dicendo, dalle considerazioni ambientali ai principi della concorrenza tra i diversi paesi.
<P>
A mio modo di vedere, però, la relazione Cox e la proposta di direttiva cui si riferisce sono essenzialmente un esempio di armonizzazione strisciante delle politiche fiscali degli Stati membri perpetrata attualmente a livello comunitario e giustificata in via prioritaria dal mercato interno e sempre di più dall'UEM e dalla moneta unica. Una simile armonizzazione è logica e corretta agli occhi dei sostenitori dell'UEM e dell'euro.
Personalmente non sono né una sostenitrice dell'euro, né dell'UEM, né del mercato interno e quindi non posso appoggiare la relazione Cox.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Lindqvist">
La proposta della Commissione rappresenta un primo passo verso il trasferimento dell'onere fiscale dall'imposizione sul lavoro all'imposizione sull'energia mediante il varo di disposizioni minime.
La proposta della Commissione contempla, tuttavia, un eccessivo numero di deroghe in ordine all'imposizione fiscale dei settori a elevato consumo energetico, ossia proprio quelli che andrebbero tassati.
Ciò rende la legislazione proposta involuta, di difficile comprensione e di difficile applicazione.
<P>
La proposta della relazione amplia la base imponibile, con la soppressione di gran parte di tali deroghe.
Prevede che gli Stati membri abbiano il diritto di concedere alle imprese un'esenzione fiscale limitata nel tempo qualora riescano a dimostrare l'esistenza di un serio svantaggio competitivo.
Le deroghe generali sarebbero possibili unicamente per le fonti energetiche rinnovabili, quali le biomasse, l'energia solare e l'energia eolica.
<P>
Nella relazione viene proposta l'indicizzazione automatica dell'imposta in base al tasso annuo di inflazione più due punti percentuali.
E' un buon metodo, ma ho votato per una maggiorazione del 4 percento, in modo da garantire che verranno rispettati gli impegni sottoscritti in materia di riduzione delle emissioni di gas a effetto serra con le dichiarazioni di Rio, Kyoto e Buenos Aires.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Souchet">
Il gruppo Europa delle nazioni, insieme alla maggioranza del Parlamento, ha respinto la relazione Cox.
<P>
Innanzi tutto perché spetta agli Stati membri, e soltanto a loro, definire l'imposizione fiscale sui prodotti energetici che ritengono adeguata alle loro esigenze (nella fattispecie in materia d'indipendenza energetica) e alle loro specificità.
<P>
Inoltre, il nostro gruppo ha votato contro la proposta di direttiva presentata dalla Commissione perché era eccessivamente complessa e iniqua.
Il nostro gruppo ha anche votato contro le proposte della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale del Parlamento europeo, in quanto apparivano eccessivamente penalizzanti per taluni settori di attività e del tutto contraddittorie rispetto agli impegni che abbiamo sottoscritto nel quadro dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il turno di votazioni.
<P>
La seduta, sospesa alle 13.15, riprende alle 15.00
<P>
<CHAPTER ID=6>
Riconoscimento della conformità delle apparecchiature di telecomunicazione
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0055/99), presentata dalla onorevole Read a nome della delegazione del Parlamento al comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal comitato di conciliazione, di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente le apparecchiature di telecomunicazione collegate e reciproco riconoscimento della loro conformità (3635/98 - C4-0024/99-97/0149(COD))
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Read">
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signor Commissario, sono dell'opinione che la onorevole Read abbia ottenuto un ottimo risultato.
Non conoscevo le sue doti diplomatiche in politica e oltretutto nel settore della radiodiffusione e delle telecomunicazioni.
E' riuscita infatti a conciliare interessi così diversi tra loro e, a nome del mio gruppo, posso che esprimere soddisfazione per l'intesa raggiunta.
<P>
Vengono dunque recepite alcune istanze ritenute importanti dal Parlamento, come quelle in merito all'adattamento delle apparecchiature alle esigenze degli utenti disabili, un fattore che deve essere tenuto presente sempre quando si parla di tecnologie.
Il livello degli standard è migliorato e non è stata tralasciata neanche l'istanza relativa ai radioamatori.
E' stata inoltre approfondita la questione della responsabilità del produttore e del distributore, doverosa poiché, se il campo di applicazione della procedura si amplia, l'attribuzione delle responsabilità parimenti si fa sempre più complicata, e dunque il Parlamento ha fatto bene a sollevarla.
E' stata individuata una corretta procedura in merito alla conformità delle apparecchiature e alle situazioni di emergenza e naturalmente il Parlamento non ha mancato di far notare, come sempre, la richiesta di trasparenza.
<P>
Constatiamo che è stata accolta la maggior parte delle istanze rivolte dal Parlamento. E' così che si raggiunge un buon compromesso.
In questo modo utenti e consumatori si possono sentire tutelati nei confronti delle apparecchiature, perché sanzioni e azioni da intraprendere sono in giuste mani.
Per quanto detto, considero favorevolmente l'accordo raggiunto, come considero ad esempio corretto questo modo di procedere e di arrivare, come si è fatto, ad una reciproca intesa.
Sarà probabilmente la pratica a dirci cosa succederà, ma se dovessero rivelarsi punti lacunosi, sarà il caso allora di riesaminare la situazione, almeno in relazione a tali aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Hoppenstedt">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, intervengo più che altro per interesse per questo tema visto che è già stato detto tutto ciò che si poteva dire dal punto di vista del contenuto.
L'interesse è anche dovuto al fatto che dal 1992 questa questione ha assunto grande importanza in questa sede.
Mentre nell'ultima fase di approvazione sono il Parlamento e il Consiglio ad occuparsene, nella fase precedente vi era stato un intenso impegno da parte della Commissione e di tutti i servizi.
Lo sottolineo soprattutto in quanto - in particolare per ciò che riguarda la tematica relativa ai servizi radiofonici - non si è potuto intervenire con sufficiente anticipo in modo da riuscire ad ottenere risultati effettivi.
Eppure proprio questo settore di sviluppo è per noi di particolare importanza.
La rilevanza del tema in generale e dell'intero dibattito emerge chiaramente se si tiene conto che gran parte delle future apparecchiature finali funzioneranno attraverso la trasmissione radiofonica, dunque senza fili.
<P>
L'adozione della normativa in materia appare tanto più urgente se si tiene presente l'affermazione degli esperti secondo i quali oggi un anno di sviluppo tecnologico corrisponde a sette anni di sviluppo in passato.
Mi congratulo con noi tutti, con il Parlamento, il Consiglio e anche con la Commissione - per aver raggiunto un accordo su questa procedura e per aver concluso la trattazione di questo tema di ampia portata.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, se la onorevole Read si sente un po' sola qui in Aula potrebbe trovare conforto nelle parole del grande bardo inglese, Shakespeare: «Felici noi, noi pochi, schiera di fratelli» (e io aggiungerei di sorelle).
La presenza di molti non sempre è il segno dell'importanza o della serietà del tema.
La Commissione e io personalmente abbiamo sempre apprezzato molto il suo lavoro.
Promuovendo la legislazione europea e difendendo in tal modo gli interessi dei cittadini, direi che lei è uno dei membri più efficaci di questo Parlamento.
Spero soltanto che le mie osservazioni non danneggino le sue possibilità di rielezione.
<P>
Purtroppo i cittadini non sempre apprezzano quanto si fa per loro, in particolare in questa sede.
Pertanto sia il Parlamento che la Commissione debbono dimostrare di lottare effettivamente contro la burocrazia e l'eccesso di regolamentazione.
Infatti il pregiudizio nei nostri confronti è che produciamo legislazione in eccesso ma in realtà questa direttiva, che grazie al vostro impegno siamo riusciti a completare e della quale siamo riusciti a convincere il Consiglio, sostituisce più di 1.000 normative nazionali.
<P>

Ho la certezza che noi siamo disposti ad ascoltarci reciprocamente mentre coloro che hanno dei pregiudizi non ci ascoltano e ripeteranno quanto hanno sempre ripetuto e cioè che il Parlamento europeo e in particolare la Commissione sono ansiosi soltanto di elaborare regolamenti fini a se stessi.
Considerando invece i vantaggi derivanti dalla direttiva in oggetto per le piccole e medie imprese, sarei lieto che le loro associazioni attribuissero un premio alla onorevole Read poiché si tratta di una normativa che facilita loro la vita.
Ai nostri partner commerciali, specialmente USA e Giappone, che attaccano sempre l'unione europea definendola la Fortezza Europa, direi che per questo tipo di prodotti siamo adesso il mercato più aperto del mondo.
Non ci resta che sperare che i nostri partner seguano il nostro esempio, e faremo del nostro meglio perché ciò accada.
<P>
Pertanto, tante grazie alla onorevole Read e a tutti coloro che hanno collaborato alla riuscita di questo lavoro.
La Commissione è molto soddisfatta e condivide la dichiarazione del Parlamento e del Consiglio secondo la quale dall'introduzione di queste apparecchiature potrebbe risultare qualche effetto avverso.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Diritti d'autore nella società dell'informazione
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0026/99), presentata dall'onorevole Barzanti a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sull'armonizzazione di taluni aspetti del diritto d'autore dei diritti connessi nella società dell'informazione (COM(97)0628 - C-0079/98-97/0359(COI)).
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Barzanti">
Signor Presidente, la proprietà intellettuale non è un furto.
Il diritto d'autore e i diritti connessi non danno luogo ad ostacoli o a compensi privi di motivo; inoltre, solo una tutela rigorosa delle varie forme di proprietà intellettuale può dare certezze e autonomia a quanti tra autori, interpreti, esecutori, imprese e distributori sono impegnati in Europa in attività creative, nello sviluppo delle arti e nella produzione culturale.
<P>
Se la società dell'informazione sarà dominata in modo esorbitante dalle grandi imprese di telecomunicazioni e se ubbidirà alla diffusa spinta verso una deregolamentazione fino all'assenza di ogni regola, non potrà essere anche una società della conoscenza, non favorirà una più fluida e libera circolazione di idee autentiche, di immagini riconoscibili e di messaggi identificabili.
Sono troppo numerosi coloro che ritengono che per avere successo basti affidarsi alle tecnologie senza controllarle, orientarle e governarle.
<P>
I problemi che si presentano ardui e complessi e che derivano dall'esigenza di garantire il diritto d'autore e i diritti connessi in detto nuovo panorama, caratterizzato dall'affermarsi delle tecnologie digitali, si situano all'interno di questo dibattito cruciale.
Non si tratta di questioni tecniche e marginali, ma di un capitolo importante nel governo della società dell'informazione.
<P>
Com'è noto, sono già in vigore cinque fondamentali direttive che affrontano questi temi, direttive all'elaborazione delle quali il Parlamento ha concorso con tempestività e coraggio.
La direttiva oggi all'ordine del giorno investe aspetti ancora non affrontati: diritto di riproduzione, diritto di comunicazione al pubblico e di messa a disposizione del pubblico, diritto di distribuzione e protezione dei mezzi tecnici per identificare e proteggere le opere e quindi combattere la dilagante pirateria.
La direttiva all'esame è altresì necessaria ai fini di un'attuazione coerente, armonizzando le legislazioni nazionali con i principi e gli indirizzi espressi nei due recenti trattati siglati alla fine del 1996 in sede di OMPI.
<P>

L'Europa non può restare indietro.
Anche in queste ore, molti equivoci circondano il dibattito di cui ci stiamo occupando.
Voglio ribadire che il diritto d'autore costituisce una garanzia per i creatori e per i fruitori, rappresenta una garanzia di qualità e di integrità.
E' vano lamentarsi perché l'uso delle grandi reti informatiche viene piegato a fini obliqui e per manovre nocive, offensive dell'etica e sprezzanti delle leggi, se nel frattempo non ci si batte per dotarsi di regole rigorose e chiare e sconfiggere la pirateria e l'illegalità.
<P>
Il cyberspazio non deve essere una terra di nessuno, nella quale si annullano diritti ormai riconosciuti e acquisiti. La relazione che presento a nome della commissione giuridica è, nel suo insieme, equilibrata e tiene conto sia dei diritti degli autori che di quelli connessi, delle giuste domande degli operatori e del desiderio di conoscenza dei cittadini.
Mi limito a sottolineare alcuni punti critici, alcune questioni estremamente controverse, a cominciare dalla riformulazione dell'articolo 5, paragrafo 1. La riformulazione più stringente e precisa è costituita dall'emendamento n.
33, presentato dalla commissione giuridica, un emendamento che ha suscitato moltissimi attacchi e diatribe e che, mi preme sottolinearlo, è stato approvato dalla commissione a larghissima maggioranza. Mi interrogo su cosa possa esserci di macchinoso o di strano nel chiedere che l'utilizzazione di un'opera, per poterne fare copie transitorie e indispensabili dal punto di vista tecnico, sia autorizzata o comunque permessa dalla legge se non ha, in quanto tale, rilevanza economica per i titolari dei diritti, cioè non rechi loro danno.
Non è questa una prescrizione utile per avere trasparenza?
Non è una forma abbastanza sicura per garantire un uso corretto e cosciente delle volontà degli autori e degli editori, piccoli e grandi? E' scandaloso chiedere di essere almeno in grado di sapere chi dispone di un'immagine, di un'esecuzione musicale o di un'opera audiovisiva, per poterne controllare il percorso e assicurarne l'identificabilità?
<P>
Ci sono altre questioni, tra cui la distinzione tra copia analogica e copia digitale; di fatto, la copia digitale è un clone. Nella relazione si indica la necessità che per entrambi i tipi di copie sia corrisposto un equo compenso nei modi che ciascuno Stato deciderà.
Del resto, in undici Stati membri un regime di questo tipo è già in vigore.
E' evidente che, se esistono mezzi tecnici di protezione delle opere dei quali non si dovrà fare abuso, la copia, almeno per un certo periodo di tempo, non si farà; tuttavia, ciò non deve compromettere il diritto di accesso e, di fatto, non lo compromette, impedisce solo che ci sia un'appropriazione senza remunerazione.Il diritto d'autore, lo ripeto, non è un furto; il compenso dovuto non è un balzello esoso.
<P>
Sono inoltre previste eccezioni adeguate a favore di biblioteche, archivi e altre istituzioni pedagogiche, educative e culturali nonché per rassegne stampa, resoconti giornalistici, attività didattiche e attività di ricerca scientifica.
<P>
Una particolare cura è stata dedicata alle fondazioni di portatori di handicap, per le quali continuo a ritenere più chiari e funzionali gli emendamenti nn. 17 e 42.
E' necessario battersi per intensificare la lotta contro la pirateria e gli atti illeciti, nonché nei confronti della pubblicità, del commercio e degli strumenti che sono realizzati per compierli; in tale prospettiva, ritengo che la riformulazione dell'articolo 6, in particolare, sia utile a questo fine.
Esiste, di fatto, una strana alleanza tra chi teorizza l'anarchia e chi vuole godere della massima libertà rispetto a regole e diritti.
E' giusto che la navigazione in Internet sia più sicura; dovrebbe essere un obiettivo condiviso dai più, e spero che lo sia.
Per questo motivo, invito a votare gli emendamenti della commissione giuridica che ha fatto proprie anche talune proposte di altre commissioni, in particolare della commissione per la cultura, mentre non sono d'accordo con la maggior parte degli emendamenti successivamente presentati, con l'eccezione dell'emendamento n.
82. Ritengo tuttavia - mi sia consentita una valutazione personale, cui non posso rinunciare - che gli emendamenti nn.
30, 32, 48 e 56 siano contraddittori, elusivi o pericolosi.
<P>
Per valorizzare le culture e per dare slancio e risorse ai programmi europei non si riesce a fare molto; per questo motivo l'unione deve promuovere, come in parte ha fatto fino ad oggi, buone norme che tutelino un mondo sempre più esposto alla banalizzazione e alla commercializzazione, sovrastato da disegni e progetti che mettono ossessivamente in primo piano solo le ragioni del mercato.
Ebbene, queste ragioni non devono travolgere diritti e consuetudini che fanno parte integrante della storia del nostro continente.
L'attività delle varie lobby su questa direttiva è stata frenetica e eccessivamente insistente; è arrivata una quantità enorme di fax, con tanto di ordini di voto.
Onorevoli colleghi, ritengo giunto il momento di dimenticare inviti pressanti o spiegazioni tendenziose; auspico che ognuno faccia le proprie scelte con la mente sgombra, non dimenticando che sono in gioco questioni vitali, primo tra tutti il rispetto del lavoro intellettuale, della creatività artistica, della loro autonoma funzione e della loro possibilità di indipendenza.
Senza assicurare risorse e diritti, le culture della nostra Europa sarebbero tutte più fragili, così come sarebbero più esposti i protagonisti di un difficile, esaltante impegno.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EN" NAME="Cassidy">
Signor Presidente, mi consenta innanzi tutto di esprimere il mio apprezzamento in veste di membro della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini per il lavoro dell'onorevole Barzanti.
Il suo compito in qualità di relatore su questo tema così complesso non è stato dei più facili.
In qualità di relatore per parere della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ho molta comprensione per tutto quello che ha dovuto passare.
Ecco, questo è il fascio di lettere delle lobby , di fax e di e-mail che ho ricevuto qui a Strasburgo questa settimana sulla questione in esame.
Immagino che l'onorevole Barzanti ne abbia ricevuto una quantità ben maggiore.
<P>
Si tratta di una questione altamente controversa.
Da un lato ci sono i casi degli artisti meritevoli di attenzione.
Nel pomeriggio sentiremo la lobby di Jean-Michel Jarre e di un paio di importanti esponenti dell'industria della musica.
Alle loro spalle ci sono le potenti società fonografiche in maggior parte americane.
Dalle lettere che ho ricevuto ho scoperto anche che molti altri organismi hanno interessi legittimi in particolare coloro cui premono i risultati economici della proposta della Commissione.
<P>
Occupandomi di questo tema mi sono stupito di scoprire l'ampia gamma di interessi coinvolti in questo particolare progetto: non soltanto degli interpreti e delle società discografiche ma anche dei fabbricanti di prodotti elettronici; dei fornitori di servizi Internet ; dei rappresentanti delle società di telecomunicazione e dei disabili. Ho ricevuto una lettera dall'Unione europea dei non vedenti molto preoccupata delle ripercussioni che taluni emendamenti proposti dalla commissione giuridica e per diritti dei cittadini avrebbero per loro.
<P>
A questo punto debbo fare una confessione.
Nel mio paese diciamo che la confessione fa bene all'anima.
Debbo ammettere che in quanto membro della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ho votato a favore del parere dell'onorevole Barzanti.
Confesso altresì che la votazione è stata così complicata che mi sono sfuggiti alcuni emendamenti di cui era responsabile la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale che rappresento.
Alcuni, in particolare quelli che riguardano la radiodiffusione sono stati inseriti nel parere della commissione giuridica ma molti altri no.
L'unica critica che posso muovere al parere della commissione giuridica è la sua eccessiva unilateralità.
Tiene troppo conto dei detentori dei diritti trascurando gli interessi legittimi dei gruppi che ho citato: i disabili, i fabbricanti di prodotti elettronici, i fornitori del servizio Internet, le società di telecomunicazione, eccetera.
<P>
Né la Commissione esecutiva né la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini vogliono indebitamente complicare la vita alla gente.
Tuttavia, come ho rispettosamente indicato, nel parere della commissione giuridica ci siamo lasciati coinvolgere troppo dai dettagli.
Spero che dalla votazione di domani scaturirà una proposta più chiara, tecnologicamente neutrale e valida per l'industria almeno al pari della legislazione americana nonché sufficiente per ottemperare agli impegni del trattato dell'organizzazione mondiale della proprietà intellettuale cui abbiamo aderito.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Whitehead">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Barzanti che ha sempre contribuito alle nostre discussioni in modo eloquente e brillante.
Essendo quasi suo coetaneo sono un po' preoccupato che egli pensi di essere deputato di questo Parlamento per l'ultima volta e che pertanto questa sarà la sua ultima relazione.
Gli rendo omaggio per tutto ciò che ha fatto in questo campo.
<P>
Ovviamente ha dovuto destreggiarsi tra le molteplici forze in gioco e tra tutti i grandi interessi coinvolti, cui ha fatto cenno anche l'onorevole Cassidy, e tener conto del fatto che i regolamenti che stiamo tentando di elaborare debbono essere adeguati al nuovo mondo della criptatura e del commercio elettronico nonché a tutti gli altri settori in cui i diritti d'autore e la proprietà sono l'aspetto essenziale.
Sarebbe bello poter dire che la discussione è stata agevole e fluida.
Purtroppo non è stato così e non ci si può esimere dall'esprimere taluni dubbi.
<P>
Nel minuto a mia disposizione vorrei elencarne alcuni.
Molti di noi non pensano che si debba sostenere che il mondo sia cambiato profondamente a causa della tecnologia digitale.
Infatti dalla relazione si desume che l'opinione della Commissione al riguardo è giustamente molto più cauta di quella del relatore.
Per quanto riguarda la copia digitale naturalmente alcuni pensano che ci siano delle differenze soprattutto nel campo della riproduzione musicale e dobbiamo tenerne conto per fornire la massima tutela possibile.
Dobbiamo anche trattare con pugno di ferro la pirateria.
Ma nell'usare il pugno di ferro occorre essere molto attenti a cosa si colpisce. Molti di noi hanno infatti presentato degli emendamenti volti a tutelare altri interessi che con il nuovo settore digitale potrebbero perdere ciò di cui hanno tradizionalmente goduto nel settore analogico, a causa delle implicazioni di alcuni suggerimenti del relatore.
<P>
In particolare cito i gruppi che godono di determinate esenzioni nell'ambito del diritto di riproduzione e potrebbero perderle: i disabili di tutte le varie categorie che il relatore non menziona in modo specifico e a sufficienza; gli istituti educativi anch'essi svantaggiati. Gli emendamenti nn.
89 e 96 che ho presentato con alcuni colleghi tentano di rafforzare la posizione di questi gruppi non perché abbiamo qualcosa in contrario alla definizione di diritto d'autore e alla tutela dei titolari dei diritti ma perché teniamo conto anche di altri aspetti culturali.
<P>
L'ultimo dubbio che voglio sollevare in questo breve resoconto riguarda il diritto di libertà di parola insito nella tutela delle citazioni, delle critiche e della rassegna.
Dobbiamo garantire che questo aspetto non scompaia col pretesto del diritto d'autore.
Debbo dichiarare il mio interesse come titolare di diritti in talune questioni radiofoniche anche se oggi non sto parlando in tale veste.
Sto parlando contro me stesso e nell'interesse dell'accesso da parte del consumatore e dei cittadini di cui occorre tenere conto molto seriamente nella discussione di questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Günther">
Signor Presidente, anch'io vorrei esprimere al relatore il mio apprezzamento, anche a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione in quanto credo che il progetto di relazione votato dalla commissione competente per il merito sia effettivamente un efficace adeguamento della legislazione ai progressi tecnologici.
Affronterò brevemente gli aspetti già citati relativi all'articolo 5, risultati particolarmente controversi nella discussione degli ultimi mesi e che hanno suscitato le valanghe di lettere accatastate nei nostri uffici.
<P>
Il quesito è il seguente: le deroghe previste nell'articolo 5 dovrebbero essere obbligatorie o facoltative per gli Stati membri?
La commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione ed anche la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ritengono che dovrebbe trattarsi di disposizioni non obbligatorie, lasciando così agli Stati membri, anche ai sensi del principio di sussidiarietà, un certo margine di autonomia.
Nel caso in cui tuttavia gli Stati membri decidano di introdurre tali deroghe dovranno anche assicurare che i titolari dei diritti d'autore possano partecipare agli utili, ossia ricevano un determinato indennizzo, in una delle forme disciplinate dagli Stati membri.
<P>
La commissione cultura ritiene che possa essere previsto un compenso forfetario oppure forme di pagamento analoghe a quelle previste negli Stati membri per la tutela della proprietà intellettuale.
<P>
Un altro punto importante è il modo in cui disciplinare la questione delle copie ad uso privato nell'ambito digitale.
A mio parere dovrebbe essere concessa una deroga per le riproduzioni effettuate dai singoli destinate ad uso personale, privato e non commerciale, dal quale sia esclusa l'ulteriore diffusione a terzi.
Nel caso in cui non sia possibile impedire attraverso mezzi tecnici i possibili abusi, dovrebbe essere a mio parere garantita l'introduzione di un sistema di rimborso, per esempio attraverso una imposta sull'apparecchiatura o sul mezzo utilizzati, che consenta un risarcimento almeno parziale per il titolare dei diritti, come avviene già nel settore analogico in undici dei quindici Stati membri.
<P>
Questa posizione potrebbe a prima vista entrare in conflitto con gli interessi dei consumatori e delle aziende produttrici di hardware , le cui associazioni chiedono l'estensione delle disposizioni vigenti nel settore analogico anche all'ambito della copia digitale.
Pur ritenendo comprensibile una tale richiesta dal punto di vista dei suddetti gruppi, sono dell'opinione che le deroghe al diritto d'autore possano essere giustificate in ultima analisi soltanto da un interesse sociale superiore che, a sua volta, deve essere attentamente fondato.
L'accesso di un pubblico sempre più vasto alle nuove tecnologie dell'informazione va senz'altro giudicato positivamente.
Non bisogna tuttavia dimenticare che a lungo termine i desideri dei produttori di apparecchiature e dei consumatori potranno essere soddisfatti soltanto se sarà salvaguardata la varietà e l'originalità dei contenuti.
La salvaguardia di tale diversità comporta anche la tutela di coloro che offrono prodotti creativi.
<P>
Siamo grati alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini per aver accolto una serie di idee proposte dalla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione e siamo pertanto favorevoli all'approvazione della relazione nella versione presentata dalla commissione giuridica.
Giudico la relazione equilibrata anche se in questa sede ho espresso qualche critica nel merito.
Si tratta di una direttiva di tutela dei diritti d'autore e della proprietà intellettuale.
Pertanto, nolens volens , rappresenterà - giustamente, a mio avviso - un punto di riferimento in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, il Parlamento europeo ha il compito culturale di tutelare gli artisti, di promuovere la creatività, di sostenere le forze creative e di valorizzare la produzione intellettuale.
Si tratta per noi di un compito culturale, assolto dal relatore in modo davvero encomiabile.
Per questo il gruppo socialdemocratico intende sostenere la posizione esposta.
<P>
La proposta della Commissione è un tipico esempio di compromesso.
E' estremamente difficile, ovviamente, tracciare una linea comune data la diversità di interessi. La proposta è sicuramente suscettibile di miglioramenti.
Vorrei soffermarmi su due punti ai quali attribuisco grande importanza.
Il primo riguarda le limitazioni all'applicazione dei diritti d'autore, per le quali, coerentemente, proponiamo una forma di compenso.
La limitazione del diritto d'autore non equivale automaticamente alla rinuncia a qualsiasi compenso.
So che anche parte della Commissione condivide una tale impostazione.
Sarei molto lieto se la Commissione nel suo complesso accogliesse le nostre proposte.
<P>
Il secondo punto riguarda il famoso articolo 5, paragrafo 1.
La posizione della Commissione in merito mi appare incomprensibile.
Con l'articolo 5, paragrafo 1, infatti, gli artisti vengono completamente abbandonati a sé stessi, lasciandoli in balia della pirateria.
Privando gli artisti di qualsiasi possibilità di difesa si promuove proprio la diffusione illegale delle opere.
Chi, assumendo una tale posizione, sceglie di privilegiare gli interessi della pirateria, opera in modo non certo equo.
<P>
Non credo che le argomentazioni addotte su questo punto nel dibattito in seno all'opinione pubblica siano condivisibili.
Si afferma, per esempio, che Internet crollerebbe o che i fornitori di servizi non potrebbero più operare liberamente.
Non è assolutamente vero.
Vi invito pertanto caldamente ad apportare le dovute correzioni a questo punto, che è il più pericoloso, anche nella proposta emendata della Commissione.
Non neghiamo agli artisti, ai detentori dei diritti d'autore gli strumenti soprattutto di tipo tecnico con i quali possono difendersi dalla pirateria.
La Commissione attualmente non è in grado di spiegare come intende farlo.
Credo che il Parlamento europeo debba schierarsi dalla parte degli artisti, dei detentori dei diritti d'autore, contribuendo in tal modo all'evoluzione culturale dell'unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, su questa direttiva convergono almeno tre grandi gruppi di interesse, con esigenze non certo combacianti, se non proprio contrapposte.
<P>
In primo luogo, i creatori.
Uno dei tratti distintivi dell'identità culturale europea consiste proprio nell'aver istituito, già da molto tempo, il fondo intellettuale, il fondo dei creatori, e di avere compreso sul piano collettivo che la creazione va remunerata proprio in funzione di un riconoscimento collettivo, manifestato, in ultima analisi, con la remunerazione stessa.
Esiste quindi questo primo gruppo di interesse, che non va dimenticato perché rappresenta un tratto distintivo dell'identità culturale europea.
<P>
In secondo luogo, i consumatori.
<P>
In terzo luogo, il grande gruppo di interesse costituito dagli intermediari, anche se con interessi a loro volta differenziati.
<P>
Ebbene, signor Presidente, se dobbiamo trarre una conclusione, possiamo affermare che nessuno di questi gruppi è soddisfatto della relazione del Parlamento.
Cosa che, almeno in base alla mia esperienza di avvocato, può rappresentare un buon segno: quando, infatti, di tre parti in causa nessuna è soddisfatta della soluzione proposta, molto probabilmente è perché si è raggiunto un punto di equilibrio fra le varie esigenze.
<P>
A questo proposito tengo a congratularmi con il relatore, perché la sua buona conoscenza della materia trattata e l'abilità con cui ha operato si sono rivelate decisive.
Devo aggiungere che, nonostante le molte controversie sorte in seno al mio gruppo e in seno al gruppo del relatore, il partito popolare europeo appoggerà la relazione e tutti gli emendamenti, inclusi, onorevole Barzanti, quelli che lei ha affermato di non accettare, effettivamente inesatti sul piano tecnico, almeno per certi dettagli, e potenzialmente molto problematici, come nel caso degli emendamenti nn.
30, 31 o 48.
<P>
Il nostro gruppo, assumendo una posizione generale di carattere più politico che tecnico - siamo consapevoli delle numerose difficoltà connesse alla relazione, ma la seconda lettura serve proprio a questo, e a questo serve il lavoro della Commissione-, intende lanciare un messaggio politico: noi appoggiamo la relazione e il fatto stesso che nessuno dei due grandi gruppi politici abbia presentato come tale emendamenti in Plenaria mi pare un buon segno.


<P>
Signor Presidente, mi consenta di aggiungere che inoltre, in questa relazione, abbiamo mostrato di raccogliere il messaggio lanciato dalla Commissione.
La direttiva non intende mirare a un'armonizzazione assoluta.
Parla piuttosto di «armonizzazione di taluni aspetti» e, soprattutto, è una direttiva finalizzata ad aggiornare la normativa comunitaria rispetto ad altre direttive già esistenti, come quelle sul noleggio, o sulle basi di dati, o sui programmi informatici; o, a maggior ragione, rispetto ai due grandi accordi stipulati in seno all'OMPI nel 1996.
Occorre rispettare una simile struttura, e mi pare che questa relazione della commissione giuridica tenga conto del difficile equilibrio già evocato nella proposta della Commissione, che consiste in un'armonizzazione basata sui tre principi fondamentali della riproduzione, della comunicazione e della distribuzione, con un articolo che garantisce un margine di manovra agli Stati membri rispetto alla libertà di tenere conto di situazioni particolari, magari note già da tempo, ma che non pongono alcuna difficoltà per il buon funzionamento del mercato interno.
La reputo una direttiva importante, pionieristica rispetto alle direttive di «armonizzazione-quadro», che si limitano ad armonizzare il necessario senza spingersi sino all'ultimo dettaglio.
<P>
Quanto al resto, signor Presidente, mi associo a tutto quanto ci ha illustrato il relatore e spero che domani la sua posizione trovi appoggio in un voto a grande maggioranza, dato che si tratta di una posizione di grande equilibrio e che rappresenta un segnale chiarissimo per la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, tanto in questo Emiciclo, quanto nell'unione europea in generale è stata più volte ribadita la necessità di regole internazionali a disciplina della società dell'informazione, nonché di garantire la competitività dei nostri paesi in settori nuovi, che emergono proprio nell'ambito della società dell'informazione.
<P>
Onorevoli colleghi, se la direttiva verrà adottata nella forma proposta dalla commissione parlamentare, temo che ciò equivarrà a una contraddizione rispetto a quanto abbiamo affermato in altri contesti.
Si creerebbe infatti un sistema che renderà più complesso l'operato di molti attori nella catena costituita dalla società dell'informazione.
Le norme in materia di ripartizione delle responsabilità sarebbero poco chiare.
Credo che, con ciò, una crescente parte delle attività si trasferirebbe all'esterno dell'Europa, dimostrando l'assioma secondo cui «il meglio è nemico del bene».
<P>
Nel corso della trattazione della proposta di direttiva, mi sono sempre più posta un interrogativo esistenziale: non sarà forse meglio ratificare rapidamente la Convenzione OMPI e adottare la direttiva sul commercio elettronico?
Occorre davvero altro?
La presente direttiva non sarà forse l'eredità di un tempo in cui la proposta in materia di commercio elettronico non era ancora pronta, e in cui non avevamo ancora chiarito a noi stessi come gestire i problemi di responsabilità sul web ?
<P>
E 'fondamentale che la Convenzione OMPI sia ratificata in tempi rapidi.
Nel settore lo chiedono tutti .
Mentre la necessità di una direttiva non è affatto certa: anzi, credo che la direttiva rallenti di fatto la ratifica.
E' nell'interesse di qualcuno?
<P>
In Europa, in diversi paesi vige il cosiddetto «diritto di tutti», ossia il diritto di entrare in fondi di proprietà privata purché non si sia animati da intenti illeciti e purché non si causino danni.
A mio avviso, un diritto analogo dovrebbe applicarsi anche nel mondo digitale.
La proposta della commissione ne ha tenuto conto in certa misura, ma non la proposta del relatore.
Ecco perché abbiamo presentato alcuni emendamenti i cui viene ribadita l'opportunità di tale «diritto di tutti» nel mondo digitale.
Sottoscrivo le parole dell'onorevole Whitehead: evitiamo di differenziare troppo il mondo digitale da quello analogico.
<P>
Fra noi esistono differenze di ordine culturale. Non capisco quindi perché le deroghe non possano essere obbligatorie.
D'altro canto, la lista delle deroghe ai diritti d'autore dovrebbe essere una lista esauriente.
<P>
E' essenziale contrastare il fenomeno delle copie abusive. Questa battaglia va combattuta insieme ai paesi con i quali noi commerciamo, o con i quali abbiamo stipulato accordi di associazione.
Al contempo, dobbiamo incoraggiare gli attori del settore affinché mettano a punto un sistema tecnologicamente neutro, in grado di impedire le «copie pirata», ma che non ostacoli la trasparenza e che non dia adito all'insorgenza di sistemi chiusi.
E' di questo tipo il sistema che ci occorre. Sono lieta che l'onorevole Cassidy abbia prestato attenzione a questo aspetto.
<P>
Ed è al contempo essenziale, onorevoli colleghi, non privare il pubblico dei diritti assicurati dalla direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Anch'io desidero congratularmi con il relatore per la grande perizia con cui ha trattato un fascicolo e una relazione tanto difficili.
Pur non associandomi a tutte le proposte avanzate dal relatore, personalmente ritengo che abbia conseguito un'impostazione molto equilibrata tesa alla soluzione del problema.
<P>
Tuttavia non condivido il parere di alcuni deputati secondo i quali Internet e le nuove tecnologie offerte dalle comunicazioni digitali non costituiscono un pericolo o non produrranno un enorme cambiamento in futuro. Invece possiamo già constatare che, pur essendo agli albori, la tecnologia digitale, Internet e la nuova società dell'informazione hanno modificato il modo in cui si opera nel mondo degli affari e delle comunicazioni.
In futuro modificheranno anche il nostro modo di divertirci, che si tratti di musica, spettacoli, programmi televisivi, film o libri.
Pertanto in questa fase è essenziale presentare un'impostazione bilanciata per tutelare al meglio la proprietà intellettuale e i diritti dei creatori.
<P>
Spesso c'è tendenza a burlarsi di coloro che operano nel campo della musica, dell'arte o della letteratura perché non hanno il senso degli affari: sono più propensi ad occuparsi della loro arte e della presentazione pubblica della loro arte che della mera realtà commerciale o delle esigenze affaristiche.
E' quindi nostro compito, poiché godiamo del piacere spirituale della produzione di questi artisti, realizzare la tutela atta a garantire che i loro diritti non siano usurpati da pirati o altri.
<P>
Tempo fa avevamo discusso sull'opportunità di concedere i diritti agli artisti che vendono le loro opere d'arte.
Si è discusso a lungo in quest'Aula sulla possibilità che qualora avessimo approvato questa legislazione le opere d'arte vendute alle aste sarebbero andate a finire in America piuttosto che in Europa.
Dall'entrata in vigore della legislazione però non si è notata nessuna rilevante differenza.
Esiste pertanto un modo adeguato ed equilibrato per ottenere i diritti che tutti qui caldeggiamo.
<P>
Benché i consumatori meritino la tutela dei loro diritti, garantendo loro il più ampio accesso possibile all'informazione al costo più ragionevole (talvolta gratuitamente), è altresì responsabilità del consumatore pagare per alcuni di questi diritti.
Tale responsabilità deve anche essere equilibrata rispetto ai diritti degli autori e dei creatori delle opere per garantire la protezione dei loro diritti.
<P>
Ho presentato vari emendamenti alla relazione in esame volti a mantenere la diffusione delle informazioni tramite le biblioteche pubbliche, le istituzioni pedagogiche, eccetera; a conservare e sviluppare il patrimonio culturale indigeno; a fare in modo che questa legislazione non sottovaluti le esigenze dei portatori di handicap e a tutelare l'importanza sociale e culturale dei principali avvenimenti sportivi.
Tutto il mio gruppo appoggerà la relazione dell'onorevole Barzanti ma invitiamo ad approvare i nostri emendamenti.
<P>
Infine, vorrei chiedere al Commissario se in un prossimo futuro la Commissione presenterà un'altra proposta su diritto d'autore e diritti connessi nella società dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, il mio partito, Junibevægelsen , considera il libero accesso alle informazioni la pietra miliare della democrazia.
I cittadini devono conservare il diritto a informarsi e a studiare presso le biblioteche e altre istituzioni pubbliche sovvenzionate.
In tale contesto occorre tenere conto dei gruppi più vulnerabili della nostra società.
Per tale motivo Junibevægelsen appoggia l'emendamento volto a garantire che, ad esempio, i non vedenti abbiano libero accesso, come tutti gli altri, al materiale delle biblioteche, laddove lo scopo non sia commerciale.
<P>
Un altro elemento fondamentale è costituito dal diritto totale degli artisti rispetto allo sfruttamento del loro lavoro.
Sono gli artisti stessi che devono avere la facoltà di fissare l'importo della propria remunerazione e dei diritti che desiderano cedere al produttore.
Nei paesi nordici esiste una lunga e valida tradizione che consiste nel risolvere i contenziosi ricorrendo allo strumento dell'accordo di licenza. Tale modello deve essere conservato.
<P>
Concludendo desidero richiamare l'attenzione sull'emendamento n. 56, che, assurdamente, rivendica per i giornalisti gli stessi diritti degli autori nel caso in cui le testate per cui scrivono sfruttino i loro articoli.
Un simile principio è in contrasto sia con il diritto d'autore che con le licenze e comporterebbe un rischio commerciale irragionevole per gli organi di stampa.
Anche questo ha a che vedere con l'accesso democratico alle informazioni.
Desidero inoltre aggiungere che condivido completamente la posizione espressa dalla onorevole Thors sulla direttiva in esame.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, la proposta di direttiva costituisce un importante punto di riferimento, come risulta anche dall'eco che ha già avuto presso l'opinione pubblica.
Il diritto degli artisti a tutelare le proprie opere deve essere salvaguardato anche nell'era di Internet .
A tal fine occorre creare un quadro giuridico ed è quello che è riuscito a delineare validamente il relatore.
Sono favorevole alla maggioranza degli emendamenti presentati dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
Oltre alle norme di tutela degli artisti, vorrei richiamare in particolare l'attenzione sulle disposizioni relative all'utilizzo di riproduzioni d'archivio.
Ritengo vadano introdotte valide norme che incentivino i produttori - produttori discografici o radiofonici - a immettere on-line i propri prodotti o quelli ad essi commissionati.
Grazie alle nuove tecnologie il materiale cinematografico o discografico attualmente relegato negli archivi può essere reso accessibile ad un pubblico molto più vasto.
<P>
Mi sia consentito, in conclusione, un rilievo critico sulla qualità linguistica della proposta.
Mi pare un evidente esempio di linguaggio giuridico ostico ed estraneo ai cittadini che, in sé, non rispetta il principio della trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signor Presidente, da quando sono membro del Parlamento europeo e della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini non mi era mai capitato di partecipare ad una procedura legislativa di complessità paragonabile a questa sull'adeguamento delle norme di diritto d'autore alle esigenze della società dell'informazione.
Per questo desidero esprimere un particolare ringraziamento al relatore che ha tentato di individuare una via percorribile nella miriade d'interessi in parte divergenti seguendo una linea coerente.
Tale linea può anche non essere pienamente condivisibile su taluni punti, ma ha comunque il pregio di essere stata tracciata e quindi di poter servire da criterio per il Consiglio e la Commissione.
<P>
Un aspetto sul quale i consensi sono stati unanimi in seno alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini è la richiesta di un modello europeo di società dell'informazione nel quale le opere di pregio dal punto di vista culturale e artistico costituiscono un contenuto fondamentale e in cui le nuove tecnologie non vengono utilizzate impropriamente per smantellare le norme vigenti.
Data l'universalità dei contenuti e delle tecnologie, si pone la questione se tale obiettivo possa essere raggiunto più confrontando i livelli superiori di tutela stabiliti a livello internazionale se in tal modo non si finisca per complicare la vita di altri attori della società dell'informazione europea, al punto da ottenere effetti controproducenti sugli stessi detentori dei diritti d'autore.
<P>
Se vogliamo promuovere la produzione di contenuti di qualità non possiamo ostacolare eccessivamente o persino impedire la diffusione di questi contenuti da parte dei content provider - come vengono oggi definiti - ossia delle emittenti televisive e radiofoniche, ma dobbiamo aprirci a nuove modalità di pubblicazione.
Anche gli utenti si aspettano dalla società dell'informazione un più facile accesso ai contenuti in futuro e non un aumento degli oneri.
Ciò vale per i gruppi di consumatori più bisognosi di tutela, in particolare per i disabili.
Mi rivolgo ancora una volta al relatore pregandolo di mitigare le riserve espresse in merito agli emendamenti nn. 30, 32 e 48 approvati dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
Ringrazio inoltre per il consenso finora manifestatomi su questo punto dai deputati intervenuti.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
<SPEAKER ID=148 NAME="Monfils">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Barzanti è ottima e perfettamente equilibrata.
Egli difende il diritto legittimo degli autori, ma tiene presente anche la preoccupazione di mettere tutte le opere a disposizione del più alto numero di persone possibile.
Questa constatazione è importante perché, in questo dibattito tecnico e complesso, alcuni cercano di far credere che vengono lesi gli interessi dei consumatori.
E' assolutamente inesatto.
Né il diritto d'autore sulla creazione, né la remunerazione che egli ha diritto di avere dalla sua diffusione costituiscono ostacolo alla messa a disposizione del pubblico.
<P>
Se alcuni Stati ritengono che la politica culturale richieda, per esempio, la gratuità di accesso alle opere, spetta a loro prevedere gli strumenti necessari, non agli autori pagare il conto.
Sarebbe forse ipotizzabile, per esempio, nel settore dell'insegnamento chiedere agli insegnanti di abbandonare metà del loro stipendio per pagare il servizio della pubblica istruzione?
Sarebbe evidentemente assurdo.
D'altro canto i timori espressi dagli operatori televisivi e dai produttori di materiale elettronico sono, mi sembra, privi di fondamento.
<P>
Il diritto d'autore non è mai stato, né sarà mai, un ostacolo al progresso tecnico, e questo fra l'altro dagli albori della stampa.
Viceversa, senza seria tutela lo sviluppo tecnico può mettere in discussione i diritti d'autore e di conseguenza renderne sterile la creatività.
<P>
Infine, ritengo che il sistema proposto dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini in materia di copia digitale privata sia valido, dato che prima della messa a punto di eventuali tecnologie destinate a proteggere gli aventi diritto ci sarà una partecipazione finanziaria, una remunerazione equa, probabilmente come avviene attualmente per l'analogico.
<P>
Concludendo, cari amici e colleghi, non siamo qui soltanto per organizzare un territorio tecnologico di libera concorrenza e di libero scambio.
Siamo qui anche, come ha detto l'onorevole Rothley, per mantenere e sviluppare la creazione culturale europea nella sua diversità.
Questa direttiva nella versione emendata conferma generalizzandolo il modello europeo di diritto d'autore senza impedire la circolazione delle opere.
Per questo motivo voterò a favore della relazione dell'onorevole Barzanti assieme a una parte dell'ELDR.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signor Presidente, tanto la proposta della Commissione quanto la relazione mostrano i limiti della tecnica legislativa dell'Unione.
Sarebbe stato necessario un comitato internazionale d'esperti per analizzare approfonditamente i gravi problemi connessi al diritto d'autore e al diritto di pubblicità.
A ciò avrebbe dovuto seguire un'ampia discussione pubblica, prima di legiferare.
<P>
Ora, invece, abbiamo davanti a noi testi legislativi poco chiari e redatti in termini poco professionali.
Un eccesso di parole non serve certo a fare chiarezza sul piano legislativo.
Particolarmente deplorevoli mi paiono le imprecisioni intorno alle legislazioni nordiche circa il diritto dei cittadini di accedere agli atti pubblici e alle relative informazioni.
In questo campo, come in altri, occorre ancora un'analisi dei problemi ben più approfondita.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, Tony Blair una volta ha detto che in Gran Bretagna l'industria della cultura genera maggiori introiti dell'industria siderurgica, ma che le possibilità della tecnologia digitale conferiscono una dimensione nuova alla pirateria.
Si stima che circa un milione di CD vengano rubati giornalmente attraverso Internet .
Pertanto è arrivato il momento di introdurre una normativa al riguardo, non solo per la musica, ma per tutte le forme dell'audio-visivo.
Occorre controllare che all'autore o all'avente diritto venga concesso il diritto esclusivo di riproduzione, distribuzione e pubblicità del suo lavoro.
E' l'unica possibilità per creare un ambiente favorevole e che possa fungere da stimolo per la creatività e gli investimenti.
<P>
Tale forma di protezione della proprietà intellettuale al di là dei confini nazionali offre numerosi vantaggi.
Sul piano economico permetterà al mercato di allargarsi; sul piano sociale questo mercato più ampio creerà maggiore occupazione, e infine, aspetto da non dimenticare, c'è la dimensione culturale.
Occorre garantire ai consumatori una qualità di buon livello, e non dimentichiamo che creatività e innovazione artistica sono l'unica fonte di introiti per gli autori.
Per conservare la nostra eredità artistica e arricchirla ulteriormente, dobbiamo continuare a fornire stimoli ai nostri artisti.
Dobbiamo preoccuparci soprattutto dei giovani talenti, che oggi magari sono alle prime armi ma in futuro potrebbero essere molto amati dal pubblico, seppure purtroppo poco protetti.
<P>
Ci viene chiesto di sviluppare una normativa buona, anche a nome di coloro che oggi non sono nessuno ed è questo il nostro compito di legislatori europei.
Ecco il motivo per cui voterò a favore della relazione del collega, onorevole Barzanti, con il quale mi congratulo.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signor Presidente, la direttiva si articola su tre diversi piani, il che la rende complessa: il piano tecnico, il piano legislativo e il piano politico.
La commissione parlamentare e il suo relatore, onorevole Barzanti, hanno ciò nonostante svolto un lavoro eccellente.
Esorto tuttavia l'Assemblea a votare contro l'emendamento n. 48 in cui si propone l'obbligo di licenza in base alla cosiddetta presunzione giuridica.
<P>
I paesi nordici hanno da tempo maturato una lunga e positiva esperienza di accordi sulle licenze e di convenzioni collettive al riguardo.
Questi atti, validi anche per gli autori non affiliati alle organizzazioni che li siglano, garantiscono precisi diritti e indennità.
Un simile modello, vantaggioso per tutte le parti in causa, dovrebbe essere preservato anziché sostituito con un obbligo di licenza.
Ciò contrasterebbe peraltro con la Convenzione di Berna e con la Convenzione OMPI.
<P>
Sostanzialmente, è un problema di politica della cultura.
Occorre quindi tener conto anche dei diritti di pubbliche istituzioni quali ospedali, scuole, biblioteche, musei, archivi e istituti di pena, nonché, e non certo da ultimo, dei diritti e dei problemi dei disabili Un accesso libero ed equanime all'informazione, alla cultura e agli atti pubblici è necessario per garantire uno sviluppo sociale democratico.
E' ciò che la direttiva deve garantire.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore per il buon umore e il coraggio con cui ha affrontato questa difficile relazione: difficile, innanzi tutto perché è necessario trovare l'equilibrio fra i diritti d'autore e le esigenze dei consumatori e secondo, perché la tecnologia muta rapidamente rendendo arduo anticipare i problemi legislativi in siffatto contesto.
Vorrei sottolineare tre questioni: i diritti dei disabili, l'esigenza di poter fare il resoconto di procedimenti parlamentari e giudiziari nonché la questione dell'equo compenso.
<P>
Per quanto attiene ai diritti dei disabili, a nome del gruppo laburista britannico ho presentato un emendamento che la lobby dei disabili ha preferito in quanto prevede un obbligo e non una facoltà come invece l'emendamento adottato dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
L'onorevole Philip Whitehead ed io abbiamo presentato un emendamento anche per consentire il resoconto di procedimenti parlamentari e giudiziari.
<P>
Per il Regno Unito la questione dell'equo compenso, e parlo a nome dei membri laburisti britannici, pone un problema.
Sebbene le eccezioni siano facoltative e possano essere adattate alla normativa nazionale a discrezione degli Stati membri, gli emendamenti nella loro forma attuale introdurrebbero l'obbligo dell'equo compenso.
In Gran Bretagna la gente è abituata a riprodurre i programmi televisivi preferiti per guardarli con comodo nel tempo libero.
E' un diritto che finanziariamente non costa nulla.
Il pubblico britannico sarebbe molto scontento se fosse privato di tale diritto e dovesse pagarlo.
Pertanto il mio gruppo su questo non può essere d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, la questione relativa ai diritti d'autore non si limita solo a riconoscere chi ha diritto al compenso e come si può assicurare meglio il relativo pagamento.
La relazione dell'onorevole Barzanti dovrebbe concentrarsi in sostanza sui principi in base ai quali promuovere il libero sviluppo delle reti informatiche e renderle accessibili dal punto di vista commerciale, ovvero la possibilità per gli utenti di accedere ad Internet ai più bassi costi possibili.
<P>
L'interesse di tutti gli operatori del settore è la tutela dei diritti d'autore, ma non necessariamente alle condizioni più rigide.
Si tratta scegliere se definire quale priorità l'obiettivo la maggior salvaguardia dei diritti d'autore ovvero assicurare la libertà agli utenti Internet e dare l'opportunità ai fornitori di servizi di poter operare.
Dal punto di vista del futuro della società dell'informazione, questi ultimi sono l'obiettivo più importante.
<P>
L'idea di base della relazione, secondo la quale il modo migliore di tutelare i diritti d'autore in campo digitale è vietare la copia transitoria, indispensabile alla diffusione del materiale, è in aperta contraddizione con i principi di funzionamento ampiamente accettati per Internet .
Qualora venisse vietata la copia transitoria e si desse via libera al monopolio delle tecniche, si potrebbe arrivare a vietare tra l'altro la navigazione in Internet e ogni computer potrebbe essere considerato apparecchiatura illegale atta ad aggirare il sistema di tutela dei diritti d'autore.
<P>
Uno degli obiettivi principali della relazione Barzanti è di offrire maggiori possibilità ai titolari europei dei diritti per diffondere i propri lavori.
Comunque, oltre l'80 percento del mercato dei prodotti musicali venduti attualmente in Europa non è in mani europee.
Regole più rigorose sui diritti d'autore per le tecnologie elettroniche comporterebbero una concentrazione sempre più forzata del commercio in mano alle grandi società hollywoodiane.
E dunque, in particolare i pareri espressi dalla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione difficilmente contribuirebbero ad ampliare le possibilità per gli artisti europei di diffondere e vendere le proprie opere.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, la tutela dei diritti d'autore nel mondo delle reti informatiche digitali è una finalità importantissima.
La copia illecita minaccia gli equi compensi ai titolari dei diritti e di conseguenza mette a repentaglio tutta la produzione di qualità e la produttività creativa.
Altrettanto giusto e importante resta comunque riconoscere il diritto dei cittadini all'informazione, favorendo lo sviluppo di una società dell'informazione aperta a tutti.
<P>
In molti Stati membri si è riusciti a creare un efficiente sistema di tutela dei diritti d'autore che garantisce equamente sia un uso flessibile dei materiali, sia i compensi ai titolari dei diritti d'autore.
La direttiva in materia di diritti d'autore dell'Unione europea e soprattutto la formulazione più rigorosa datane dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini minaccia questo giusto equilibrio.
Nell'attuale formulazione, la direttiva verrebbe a limitare in maniera drastica la libera diffusione dell'informazione e la possibilità da parte dei servizi pubblici di adoperarsi per i cittadini.
<P>
Garantire l'equilibrio per le questioni relative ai diritti d'autore significa che per controbilanciare una rigorosa politica di tutela degli stessi si devono stabilire eccezioni minime obbligatorie a favore dell'accesso all'informazione, dell'istruzione, della ricerca che siano già riconosciute e ratificate in tutti gli accordi internazionali del settore.
Oltre alle eccezioni obbligatorie si devono poter mantenere a livello nazionale quelle pratiche che fanno parte della cultura e tradizione come per esempio in merito ai contratti collettivi di lavoro.
<P>
Sarebbe addirittura fatale se, rispettando l'attuale proposta di direttiva, i servizi bibliotecari dipendessero totalmente e unicamente dalle eventuali autorizzazioni dei titolari dei diritti.
Il diritto all'informazione non può dipendere da un sistema di autorizzazioni, a fronte del diffondersi sempre maggiore dei servizi di reti virtuali e degli insegnamenti a distanza nella società dell'informazione che mira a garantire l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
E non vogliamo sicuramente fare passi indietro e ritornare a una situazione dove i prodotti elettronici non si possano guardare, consultare o copiare senza le relative autorizzazioni o i relativi compensi.
Nella democratica società dell'informazione la copia a scopo didattico, di ricerca o a uso privato deve essere assicurata in maniera mirata proprio servendosi delle biblioteche, infatti le biblioteche, gli archivi e i musei hanno il dovere di garantire anche in forma elettronica la conservazione e la consultazione del materiale e del patrimonio culturale.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Tongue">
Signor Presidente, ringrazio molto l'onorevole Barzanti per essere stato capace di bilanciare bene i vari interessi in gioco.
La creazione intellettuale è vitale per il futuro della nostra economia ma è anche la linfa della nostra società, che si tratti di musica, film, fotografie, libri o software.
Ci è stato detto che occorre equilibrare i vari interessi ma francamente non tutti gli interessi sono uguali.
Le grandi società di telecomunicazione riusciranno sempre a sopravvivere ma se strangoliamo e riduciamo al silenzio i singoli creatori essi saranno per sempre perduti.
Non saranno certo gli schermi vuoti ad arricchire la nostra società.
<P>
Dobbiamo fare in modo che i creatori possano giovarsi di incentivi e compensi sufficienti per il loro lavoro.
Un sistema di diritti d'autore solido come quello proposto dalla Commissione e dall'onorevole Barzanti assicurerà la dignità, l'indipendenza e la sopravvivenza dei creatori.
Troppi continuano a sbarcare il lunario alla bohème.
In Francia soltanto il 7 percento degli autori guadagna più del salario minimo.
Non dimentichiamolo mai.
Ho degli amici autori che vivono alla giornata grazie ai diritti d'autore e debbono vendere ciò che posseggono per poter scrivere il libro successivo o girare un altro film.
Pertanto non appoggerò mai un emendamento che preveda il trasferimento obbligatorio dei diritti da un autore all'altro.
<P>
Le esenzioni per i disabili, gli istituti educativi e di ricerca, gli archivi, il giornalismo investigativo e le biblioteche sono assolutamente fondamentali.
Alcuni potrebbero sostenere che dovrebbe esserci un uso equo senza un equo compenso.
Ma perché chiediamo agli autori e agli artisti ciò che non esigiamo da altri lavoratori?
Sistemi di equo compenso esistono in 11 paesi su 15 tramite un'imposta sui supporti di registrazione.
Su tale imposta sono d'accordo sia i creatori che i loro sindacati.
In pratica sto dicendo ai membri britannici di questa Assemblea di non votare contro gli emendamenti nn.34, 36, 37 e 41.
Date la possibilità ai creatori e altri addetti ai lavori del Regno Unito di discutere obiettivamente sull'opportunità di un'imposta sui supporti di registrazione.
<P>
Vorrei comunque chiarire che queste non sono esenzioni obbligatorie.
Votare a favore di quegli emendamenti non forzerebbe il governo britannico a introdurre un'imposta sui supporti di registrazione.
Ricorrendo alle parole della nostra grande autrice Maureen Duffy, invito tutti ad agire in modo da permettere alla nostra cultura di essere ricca e lussureggiante come una foresta tropicale.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
Signor Presidente, la presente relazione, elaborata dal collega onorevole Barzanti, è a mio parere un documento estremamente equilibrato.
Ogni volta che il diritto alla tutela della proprietà intellettuale viene contrapposto all'accesso all'informazione insorgono conflitti.
Credo che la questione della proprietà intellettuale sia una questione di principio, che non si limita al semplice aspetto del «mezzo di trasmissione» dell'informazione.
Per queste ragioni ritengo che i principi che il relatore, onorevole Barzanti, ha formulato e illustrato nella sua relazione siano quelli giusti.
Ovviamente vanno previste anche delle eccezioni, sia pure circoscritte e che non inficino la norma della tutela della proprietà intellettuale.
<P>
Nel corso della mia quasi ventennale esperienza di parlamentare - sia a livello nazionale che europeo - non mi era ancora accaduto di assistere a un intervento tanto massiccio dei gruppi d'interesse su una questione da affrontare.
Mi auguro che questo Parlamento con il proprio voto sui nuovi mezzi di comunicazione - che hanno e devono conservare una propria legittimità - non contribuisca ad avallare un nuovo far west a scapito degli autori.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, sono tre i rami dell'industria interessati all'adozione di una direttiva chiara sui diritti d'autore, nella fattispecie l'industria dei contenuti, i provider di telecomunicazioni e servizi e i fornitori di prodotti elettronici di largo consumo.
E poi ovviamente ci sono i consumatori, le biblioteche, le scuole e quant'altro.
<P>
Nella relazione Barzanti la bilancia pende chiaramente a favore dell'industria dei contenuti, e a discapito di altri settori industriali e soprattutto dei consumatori.
Infatti, i titolari dei diritti d'autore ottengono un diritto di protezione assoluto, che ad esempio vieta anche la realizzazione di copie per uso privato.
Adesso le aziende americane stanno tentando di influenzare la legislazione europea in modo che sia molto più severa della normativa americana, poiché negli Stati Uniti ci si rifiuta con determinazione di riconoscere un tale diritto assoluto.
Le aziende americane vogliono consapevolmente mettere l'Europa in una posizione di svantaggio e se accoglieremo la relazione Barzanti accetteremo questa situazione.
Sarà soprattutto l'industria ad essere svantaggiata, perché andranno persi molti posti di lavoro.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, è soprattutto la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che si sta battendo contro questi tentativi, poiché l'industria ormai consolidata attraverso questa direttiva cerca di mantenere la propria quota di mercato nei vecchi mezzi di comunicazione a discapito di quelli nuovi.
La direttiva in parola avrà l'effetto di frenare i nuovi sviluppi tecnologici, come Internet , e gli artisti si lasceranno manipolare e sfruttare per difendere gli interessi dell'industria, che utilizza l'artiglieria pesante, come ad esempio Claudia Cardinale.
Ma gli artisti della nuova generazione, quelli che distribuiscono e vendono i loro prodotti tramite Internet , vengono abbandonanti al loro destino.
<P>
Per concludere, mi preme fare una domanda al Commissario Monti.
Vorrei sapere qual è il legame fra la direttiva sui diritti d'autore e la proposta di direttiva sul commercio elettronico.
In altre parole: se fra gli Stati membri ci sono differenze al livello della protezione dei diritti d'autore, si applicherà il principio del paese d'origine o quello del paese di destinazione?
La direttiva in parola sul commercio elettronico ha come punto di partenza il principio del paese d'origine.
Gradirei dal Commissario una risposta a questa mia domanda.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Onorevoli colleghi, siamo chiamati ad esprimerci su una difficile direttiva ed esprimo la mia soddisfazione per il modo in cui la questione è stata affrontata dall'onorevole Roberto Barzanti.
Il collega sa, così come numerosi colleghi in quest'Aula, che non tutto mi soddisfa pienamente.
Ma si tratta soltanto della prima lettura ed è ancora possibile apportare notevoli miglioramenti. Spero comunque che sia stata imboccata la strada giusta.
<P>
Vorrei chiarire innanzi tutto un aspetto e dissipare un'illusione: quella che conduciamo non è una battaglia culturale.
La posta in gioco non è la tutela dei poveri artisti; Carol, tu sai quanto io sostenga la tua posizione contro i grandi gruppi del settore delle telecomunicazioni.
Non si tratta neppure di difendere i produttori di software , di prendere posizione nel conflitto fra Microsoft e imprese europee.
Non si tratta, infatti, di contrapporre un settore di attività ad un altro.
Siamo sinceri.
La posta in gioco è piuttosto la conquista di questo mercato elettronico ed è su questo punto che, fuori da quest'Aula, si sta combattendo un'aspra battaglia.
Noi parlamentari ci troviamo al centro di uno scontro di interessi, come possiamo constatare dalle pubblicazioni di tutti i tipi che ci pervengono in questo momento.
<P>
Non dobbiamo lasciarci ingannare e credere, seguendo le indicazioni di un determinato settore, di operare a favore degli artisti e degli autori; non dobbiamo illuderci di seguire la buona tradizione europea per poi finire in un vicolo cieco all'americana.
Non commettiamo questo errore, per favore.
Negli Stati Uniti è stato raggiunto quello che, da vari punti di vista, possiamo definire un compromesso accettabile.
Evitiamo che la soluzione adottata in Europa sia più arretrata rispetto a tale compromesso.
Vi invito pertanto a prendere in esame la legge.
Esiste una via intermedia e sta nella proposta della Commissione, nella proposta del collega Barzanti.
Sta anche nella proposta avanzata dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, che anch'io ho approvato. Come sapete, ho presentato numerose proposte.
Tutto dipenderà dalla seconda lettura e anche dall'apporto del Consiglio.
Vi prego soltanto di non imboccare strade sbagliate, di non inseguire illusioni, ma di adottare un approccio molto realistico e pragmatico, che orienti l'industria europea nella giusta direzione, tuteli gli interessi degli autori e di tutti coloro che operano su questo mercato, piccoli e grandi, ivi incluse le aziende del settore delle telecomunicazioni e i fornitori di servizi Internet .
Questa è la via da seguire secondo me. Vi invito pertanto anche ad esaminare ragionevolmente ancora una volta gli emendamenti, in vista di domani, in particolare gli articoli 5 e 6, nonché a salvaguardare gli interessi dell'industria europea.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, sono assai pochi i settori in cui è in gioco la qualità e il futuro del processo di integrazione europea.
Uno di questi è il settore dei diritti d'autore.
Si potrebbe pensare che un ruolo del genere spetti alla politica agricola comune o alle reti transeuropee ma non è così.
<P>
Anche la politica europea dei diritti d'autore riguarda alimenti e trasporti.
Riguarda infatti la produzione e la circolazione dei libri e dei giornali, della musica, dell'audiovisivo e del multimediale.
Se dovesse mancare questo nutrimento o se la sua qualità dovesse scadere sarebbe morte sicura per l'Europa.
La società europea non affermerà la sua differenza, non rafforzerà la sua vitalità, non equilibrerà la sua bilancia commerciale se non riuscirà a occupare lo spazio di mercato della cultura che le appartiene per diritto naturale.
Con l'avvento di Internet e del digitale, e di tutto ciò che ne scaturirà che ancora non conosciamo, con la globalizzazione del mercato e l'ampliamento dell'Unione, con l'intensificazione dei trattati multilaterali, la politica del diritto d'autore è una priorità europea.
I creatori e gli artisti rappresentano le nostre antenne per il futuro, la nostra coscienza critica e il nostro biglietto da visita.
Per questa ragione è nell'interesse di tutti noi che essi vivano e si moltiplichino.
<P>
Qual è, tutto sommato, la posta in gioco?
Fondamentalmente, si tratta di agevolare la circolazione delle opere, di rimunerare tutte le parti coinvolte, siano essi creatori o investitori, ed evitare la pirateria.
Cosa sarebbe auspicabile fare?
Creare una struttura permanente di concertazione fra Stati membri, garantire la compatibilità internazionale della legislazione europea e il suo permanente aggiornamento, automatizzare al massimo i sistemi di rimunerazione, rafforzare l'uso delle tecnologie di protezione.
<P>
La relazione dell'onorevole Barzanti è eccellente, perché oltre ad avere una prospettiva culturale, costituisce un appello affinché i termini «armonizzare» e «rendere compatibile» diventino parole d'ordine poiché in realtà è questo l'unico modo per difendere gli interessi a confronto.
Sia agli Stati membri che agli artisti, ai produttori e agli utilizzatori, occorre dimostrare che tutti si trovano nella stessa barca e che debbono remare insieme e con forza per condurla in porto.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Garosci">
Signor Presidente, nell'odierna proposta sui diritti d'autore ci si preoccupa giustamente della tutela di autori e interpreti, ma anche dei produttori discografici e delle radio emittenti foniche che devono beneficiare di una logica remunerazione.
Tuttavia, in questo momento si chiede al Parlamento di approvare una legislazione che limita la facoltà di accedere a Internet per gli operatori europei, a differenza di quanto previsto nel recente trattato dell'organizzazione mondiale per la proprietà intellettuale e anche nella legge americana denominata Digital Millennium Copyright Act .
Ciò avviene, giustamente, per proteggere il diritto d'autore, ma sotto la pressione delle grandi multinazionali del disco, che sono ormai tutte americane, se non per origine almeno per interessi economici.
<P>
La commissione giuridica ha imposto un'autorizzazione delle copie tecniche che non si vede come possa rafforzare il diritto dell'autore.
Tale diritto, infatti, è già ampiamente protetto dall'articolo 2 della direttiva, che stabilisce il principio secondo cui nessuno può immettere in rete opere senza l'autorizzazione dell'avente diritto.
In che modo questa ulteriore autorizzazione rafforza gli autori?
Non è così che si lotta contro la pirateria, almeno secondo la legge americana, che considera le procedure di segnalazione e chiusura dei siti sospetti come il modo più efficace per lottare contro questa piaga.
Imporre agli operatori di rete l'onere di controllare tutti i «pacchetti» inviati dai fornitori di servizi, significa imporre di ridurne il numero, concentrandoli in poche mani.
Non è questo che vuole la discografia indipendente europea, la stessa industria che investe nella maggior parte delle registrazioni effettuate in Europa, che crea impiego e sviluppo, che crede nei giovani artisti ed esporta il prodotto musicale europeo all'estero.
Chi vuole tutto ciò ha interessi che si collocano dall'altra parte dell'oceano.
Chi ci sta domandando di chiudere gli accessi a Internet importa in Europa musica prodotta altrove.
Anche quella parte minoritaria di musica prodotta in Europa adotta standard commerciali che impongono vendite di massa, da ottenersi con campagne promozionali costosissime, che in Italia l'autorità garante ha recentemente condannato nella sua sentenza contro le Big Five , cioè le cinque grandi industrie musicali.
<P>
Concludo il mio intervento ricordando che l'industria discografica indipendente e i manager , che sono i reali rappresentanti degli artisti, ci domandano di frenare prima che sia troppo tardi.
Propongo di seguire il loro consiglio e di votare gli emendamenti del collega Cassidy e della collega Thors, emendamenti che sono più vicini alle esigenze degli artisti.
Anche così proteggeremo veramente il futuro della società dell'informazione, della musica e dei loro utenti.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Barzanti è importante e avrà sicuramente comportato un impegno notevole!
E' vero che siamo solo in prima lettura e possiamo dunque ancora correggere gli errori che dovessero risultare dall'attuale valutazione.
Vorrei comunque attirare l'attenzione sul fatto che in molti Stati membri si è riusciti a ottenere risultati molto equilibrati in merito, senza l'ausilio di nessuna direttiva, come per esempio nel mio paese.
<P>
Tre sono i problemi che si presentano: in primo luogo la tutela del diritto dei cittadini all'informazione, il che significa biblioteche, istruzione lungo tutto l'arco della vita, eccetera.
Non ci si può opporre a principi così importanti.
Il secondo punto determinante è rappresentato dal diritto che l'autore detiene nei confronti della propria produzione creativa.
In terzo luogo noi dobbiamo istituire e promuovere le infrastrutture necessarie al commercio elettronico, perché è materia che rientra nella questione occupazionale in Europa.
Dobbiamo riuscire a integrare tra loro questi tre aspetti.
<P>
La pirateria è un crimine universalmente riconosciuto e dobbiamo combatterla.
A mio parere, ciò costituisce un buon motivo per guardare oltre la votazione della presente direttiva, e dunque a una fase successiva di riflessione che tenga conto, da una parte, delle ragioni dei titolari dei diritti e, dall'altra, dell'attività industriale dal punto di vista dell'occupazione.
Il fine è quello di ottenere un modello europeo ottimale sia per i diritti d'autore, sia per l'industria, ovvero per quanto concerne l'attività di diffusione radiotelevisiva e altre attività inerenti al settore elettrotecnico.
<P>
Ho l'impressione che al momento non facciamo altro che litigare tra noi, e questo non può che nuocere all'occupazione europea e alla diffusione di prodotti di qualità europei, ovvero alle questioni più importanti che stiamo attualmente esaminando, che sono direttamente riconducibili all'identità europea, alla cultura europea e all'occupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, per concludere questa discussione vorrei parlare di un argomento che generalmente non viene sollevato, ossia di alcuni fra i «considerando».
Ho detto poco fa che la relazione contiene un chiaro indirizzo politico, ma che sul piano tecnico risulta perfettibile.
Alcuni esempi lampanti in tal senso sono dati dai «considerando», che talora non trovano alcun riscontro nel dispositivo della relazione e che, pertanto, risultano tecnicamente fuori luogo anche se lanciano tre messaggi inequivocabili: il primo, già menzionato dall'onorevole Barzanti, riguarda i popoli indigeni e i loro diritti culturali; il secondo, menzionato dall'onorevole Perry, riguarda la notevole promozione della mediazione come sistema per la risoluzione dei contenziosi attuata dall'OMPI, e infatti al considerando 21 vi sono due emendamenti in tal senso - i nn.
82 e 91 se non vado errata - che il PPE intende appoggiare; infine, il terzo chiaro messaggio è riferito a un aspetto che abbiamo accantonato, nonostante abbia destato grandi controversie, e sul quale intendo ora soffermarmi.
<P>
E' vero che la presente direttiva è collegata a un'altra importante direttiva ora in corso di trattazione - quella relativa al commercio elettronico -, nonché a un'altra direttiva sulla responsabilità in termini generali; ciò non di meno, ha ugualmente una personalità propria.
Deve pertanto seguire il proprio corso ed essere approvata quanto prima.
Esiste tuttavia un emendamento, appoggiato anche dal gruppo del partito popolare europeo, in cui viene ricordato che, sebbene le tre direttive abbiano ciascuna la propria individualità, esse dovrebbero ugualmente procedere in parallelo ed entrare in vigore quanto prima.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei aggiungere che ho ascoltato con estrema soddisfazione una voce tanto autorevole, quale quella della onorevole Erika Mann, che oppone una nota di equilibrio alla contrapposizione, così spesso demagogica, fra industria europea e industria americana: sottoscrivo le sue parole.
Questa direttiva è equilibrata.
Occorrerà tentare di migliorarla in sede di seconda lettura, ma comunque abbiamo lanciato con essa un segnale politico.
Il gioco passa ora alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, le aziende italiane sono responsabili dell'80 per cento circa della produzione originale europea, mentre le grandi multinazionali occupano l'80 per cento del mercato importando prodotti extraeuropei, in particolare americani.
Inizialmente, quasi tutti i più grandi successi discografici europei si sviluppano con un produttore indipendente che crede in loro; solo in seguito, per esigenze di distribuzione, tali successi devono approdare ad una multinazionale.
Per questo motivo, il nostro approccio alla direttiva diverge da quello delle grandi multinazionali del disco, che hanno creato una strozzatura a livello distributivo e promozionale, in cui controllano tutti i sistemi di accesso ai negozi, ai media e alle classifiche.
<P>
A nostro avviso, Internet rappresenta un modo efficace per aggirare tale strozzatura.
La vera posta in gioco di questa battaglia non è la protezione del diritto d'autore, già garantita dall'articolo 2 della direttiva, ma il mantenimento dell'attuale situazione di libertà di accesso a Internet per tutti e non solo per i grandi gruppi.
<P>
L'obbligo dell'autorizzazione per le copie tecniche, votata dalla commissione giuridica del Parlamento, avrebbe invece l'effetto di estendere la supremazia delle multinazionali dalla distribuzione tradizionale della musica a quella digitale.
Riteniamo, pertanto, che sia necessario riformulare l'articolo 5, punto 1, al fine di non limitare di fatto l'accesso alla rete per gli operatori indipendenti.
Inoltre, riteniamo opportuno incoraggiare gli investimenti dei fornitori di accessi indipendenti, che sono l'interlocutore naturale dei produttori indipendenti di musica in Europa.
In realtà, i produttori europei hanno bisogno, in primo luogo, di un accesso libero e a basso costo alla rete, per poter proporre la musica che le grandi multinazionali considerano antieconomica per i loro standard commerciali.
Nel proporsi su Internet , le aziende hanno anche l'esigenza di utilizzare sistemi compatibili con le interfacce più utilizzate dagli utenti, non potendo correre il rischio di investire in siti web che potrebbero successivamente non essere compatibili con le nuove versioni di software dominanti.
In secondo luogo, i produttori europei necessitano di programmi di sostegno simili a quelli che tramite i media sostengono l'audiovisivo.
Infine, essi hanno bisogno di programmi strategici di ricerca e sviluppo, che permettano all'industria musicale e all'industria tecnologica europee di fissare, di comune accordo, degli standard per la circolazione commerciale, sicura ed efficace della musica, in alternativa agli analoghi standard americani.
<P>
Per questo insieme di motivi, il gruppo di Alleanza Nazionale ritiene opportuno rivalutare la situazione e chiede pertanto il rinvio in commissione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Monti">
Signor Presidente, le attività di creazione e innovazione giocheranno un ruolo determinante nello sviluppo della società dell'informazione.
Questa proposta di direttiva rappresenta una componente importante del quadro giuridico, attualmente in fase di elaborazione a livello europeo e mondiale, per garantire uno sviluppo armonioso della società dell'informazione.
La società dell'informazione, infatti, si sviluppa in un contesto globale.
Nel 1996 la comunità internazionale si è dotata di due trattati sotto l'egida dell'OMPI: uno sul diritto d'autore, l'altro sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi.
<P>
L'Unione europea, lo voglio ricordare, ha avuto un ruolo determinante nell'elaborazione di questi due trattati.
Essa vi può oggi aderire in quanto Comunità europea ed essere tra i primi a ratificarli.
Gli Stati Uniti hanno già adempiuto ai loro obblighi.
Devono essere depositati trenta strumenti di ratifica affinché i trattati entrino in vigore.
L'UNIONE europea ne rappresenta 42, dati gli accordi che la legano ai paesi dello Spazio economico europeo, ai paesi dell'Europa centrorientale e data anche la presenza di accordi di associazione con altri paesi ancora.
La ratifica dei trattati da parte della Comunità e dei suoi Stati membri passa attraverso il loro recepimento negli ordinamenti nazionali; tale recepimento nell'ordinamento comunitario è tra l'altro l'oggetto della presente proposta.
<P>
Accanto al rispetto degli obblighi internazionali, l'obiettivo fondamentale della proposta è quello di istituire un quadro giuridico armonizzato del diritto d'autore e dei diritti connessi.
Ci attendiamo che una maggiore certezza giuridica, a garanzia degli investimenti nelle attività creative e innovatrici e nelle infrastrutture delle reti, favorisca la crescita e la competitività dell'industria europea nonché la creazione di posti di lavoro.
Tocca a noi far emergere, offrendo un quadro giuridico appropriato, questo grande potenziale culturale ed economico.
<P>
Nell'elaborare e adottare questa proposta- che nasce, come ricorderete, da un'ampia consultazione già fatta nel 1994 - la Commissione ha prestato la massima attenzione a mantenere un giusto equilibrio tra i vari diritti e interessi in gioco, che sono spesso in aperto conflitto.
So bene che questo è stato anche l'obiettivo dei lavori parlamentari.
A nome della Commissione vorrei ringraziare il vostro relatore, onorevole Barzanti, per aver svolto il proprio compito in modo così efficace.
Egli ha saputo coniugare la profonda conoscenza del problema, che gli deriva anche dai precedenti lavori sul Libro verde del 1995 e sulla comunicazione del 1996, alla grande determinazione che è necessaria quando si è esposti su proposte tanto sensibili.
<P>
Vengono avanzati 58 emendamenti, 30 dei quali riguardano il dispositivo del testo e 28 i considerando: di questi 58 emendamenti la Commissione è in grado di accettarne 28, di prenderne in considerazione 14, ma deve respingerne 16.
La Commissione è in grado di accettare i seguenti emendamenti: nn. 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 17, 18, 20, 21, 24, 29, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 55 e 57.
<P>
La Commissione prenderà in considerazione i seguenti emendamenti, pur con alcune modifiche spesso di carattere redazionale: nn. 9, 11, 16, 22, 33, 39, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 58 e i nuovi emendamenti nn.
82 e 91.
<P>
La Commissione respinge, per quanto riguarda i considerando, l'emendamento n.
3 che confonde, a nostro avviso, opere protette e informazioni in generale e che si oppone ai principi dell'acquis comunitario; l'emendamento n.
13, prima parte, che va contro il trattato OMPI, mentre accettiamo la seconda parte; l'emendamento n.
14 che non raggiunge, a nostro parere, l'obiettivo di definire la nozione di pubblico, compito che spetta a nostro avviso agli Stati membri, i quali sono in una posizione migliore per dare un senso a questo termine a geometria variabile; l'emendamento n. 19 che non corrisponde agli emendamenti proposti nel quadro dell'articolo 5, paragrafo 2, lettera b); l'emendamento n.
23 perché rimette in causa l'approccio della proposta per quanto riguarda le eccezioni; gli emendamenti nn.
27 e 28, che sono già coperti dal terzo considerando della proposta; gli emendamenti nn.
15, 25 e 26, perché si allontanano troppo dal campo di applicazione della stessa.
<P>
Per quanto riguarda gli articoli, invece, la Commissione respinge l'emendamento n.
30, perché il problema affrontato viene considerato all'articolo 5, paragrafo 1; gli emendamenti nn.
32 e 48, che mirano a introdurre nuove eccezioni a favore degli organismi di radiodiffusione - vorrei trattare a parte, fra un attimo, il rifiuto dell'emendamento 56 relativo all'articolo 5, punto 1 -; l'emendamento n. 40 perché la preoccupazione che è alla sua origine viene ampiamente tenuta in considerazione all'articolo 5, paragrafo 3, lettera c), emendamento su vostro suggerimento; l'emendamento n.
47 perché la questione viene trattata nell'ambito del ventisettesimo considerando, emendato dall'emendamento n.
20.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti depositati in occasione di questa tornata, dato che essi o riflettono punti di vista e preoccupazioni già tenuti in conto dalla relazione della commissione giuridica oppure costituiscono emendamenti rigettati dalla commissione giuridica, la Commissione si allinea alla citata relazione.
Pertanto tra i nuovi emendamenti possiamo prendere in considerazione solo i nn. 82 e 91, che riguardano la mediazione, punto evocato dall'onorevole Perry e ripreso dall'onorevole Palacio.
<P>
Complessivamente la Commissione può seguire quindi il Parlamento su numerosi punti.
Ripeto: respingiamo 16 emendamenti, ne prendiamo in considerazione 14 e ne accettiamo 28.
<P>
Per concludere, due osservazioni su due punti particolari.
Per quanto riguarda gli organismi di radiodiffusione, voi proponete di aggiungere tre nuove eccezioni a loro favore.
Vi rammento il nostro interesse al rispetto dell'equilibrio tra diritti e interessi in gioco.
La Commissione accoglie l'emendamento n. 39, che introduce un'eccezione in favore dei radiodiffusori per gli atti di riproduzione specifici necessari a trasmettere un atto di radiodiffusione legittimo poiché corrisponde a una reale esigenza tecnologica.
Al contrario la Commissione, nel bilanciamento degli interessi in gioco, si trova a dover respingere gli emendamenti nn. 32 e 48, di cui il primo introduce un «eccezione che permetterebbe agli organismi di radiodiffusione di rendere disponibili, su richiesta, programmi comprendenti principalmente fonogrammi.
<P>
Affrontiamo poi l'articolo 5, paragrafo 1, che suscita tante polemiche.
Qual è la ratio della norma?
E' quella di stabilire un'eccezione al diritto di riproduzione per alcuni atti tecnici di riproduzione che sono integrati in un processo tecnologico, effettuati all'unico scopo di consentire un altro utilizzo di materiale protetto.
Si tratta dell'unica eccezione obbligatoria di tutta la proposta e la sua redazione è dunque molto precisa.
Tale norma consentirà agli operatori di telecomunicazioni e ai service providers di esercitare le loro attività funzionali alla fruizione dei servizi in rete, che molto spesso hanno carattere transnazionale, con la necessaria certezza giuridica.
<P>
Abbiamo effettuato una suddivisione delle vostre proposte in materia e possiamo prenderne in considerazione alcune.
<P>
Per quanto riguarda la definizione del campo di applicazione delle eccezioni, siamo in grado di accettare l'inclusione dei termini «provvisorio» e «accessorio» come specificativi della nozione «temporaneo», che figura nella nostra proposta, e del termine «essenziale» che ulteriormente qualifica l'accessorietà dell'atto al processo tecnico di trasmissione.
Di conseguenza, respingiamo gli emendamenti nn. 65 e 88 che indeboliscono quest'ultima condizione.
<P>
Per contro, non possiamo accettare la nozione di «significato economico» per il titolare del diritto.
Il riferimento alla nostra nozione di «significato economico indipendente» è coerente con l'obiettivo dell'eccezione e quindi funzionale all'applicazione dell'eccezione in pratica.
Comunque, è bene tenere a mente che la tutela dell'ingiustificato pregiudizio economico dell'avente diritto è prevista all'articolo 5, punto 4.
<P>
Da ultimo non possiamo fare nostro l'inciso «uso autorizzato o comunque permesso dalla legge», in aggiunta del quale l'eccezione prevista scatterebbe solo in relazione a contenuti il cui uso è stato autorizzato dai titolari di diritti o permesso dalla legge.
Siamo consapevoli delle preoccupazioni dei titolari di diritti che temono che la rete finisca col servire da veicolo di trasmissione di contenuti illegittimamente copiati - contenuti pirata - ma al fine di colpire con precisione l'obiettivo occorre domandarsi preventivamente quale sia il mezzo più funzionale e proporzionale allo scopo.
Nel nostro caso la ricerca di questo mezzo deve essere attuata assicurando un corretto equilibrio tra diritti ed eccezioni a questi diritti.
<P>
Infine, attiro l'attenzione su un gruppo molto importante di emendamenti: quelli relativi alla copia privata.
I vostri emendamenti sanciscono due importanti principi: il diritto ad un equo compenso per i titolari dei diritti e il distinguo sulla copia privata digitale.
Il primo principio riconosce tutela ad un'esigenza di equità; è un calibrato passo avanti nella ricerca di certezza giuridica in questo settore.
L'accettazione da parte della Commissione dell'emendamento relativo alla copia privata digitale deve essere inquadrata nella logica già espressa nei considerando 26 e 27 della nostra proposta.
Proprio alla luce di quanto espresso in quei passaggi della proposta, la Commissione accetta il riconoscimento del principio che, nel contesto digitale, la possibilità di effettuare una copia privata deve sussistere senza pregiudizio ai mezzi tecnici efficaci e operativi capaci di proteggere gli interessi degli aventi diritto.
Ci adeguiamo pertanto alla soluzione da voi suggerita, previa riformulazione dell'emendamento atta a favorire un'esatta enunciazione del principio.
<P>
Voi legate non solo la copia privata analogica e digitale, ma anche le eccezioni relative alla reprografia e a favore dell'insegnamento al principio di un equo compenso dei titolari di diritti.
Si tratta di una formula che permette un'armonizzazione più ampia e che rispetta le tradizioni e le prassi negli Stati membri.
La Commissione è in grado di seguirvi anche su questa strada e accetta dunque gli emendamenti nn. 36 e 37 nonché gli emendamenti nn.
35 e 41.
<P>
La protezione delle misure tecnologiche è oggetto dell'articolo 6 della proposta, che i vostri emendamenti nn. 49, 50, 51, 52, 53 e 54 hanno ampiamente rimaneggiato.
Possiamo prendere in considerazione questi emendamenti su riserva di alcune precisazioni importanti per la Commissione.
<P>
Nel rendere omaggio al lavoro profondo e determinato dell'onorevole Barzanti, mi compiaccio che sosteniate la proposta della Commissione, sia nel suo approccio globale sia per quanto riguarda - credo di poter dire veramente - i suoi principali elementi.
Già in passato il Parlamento ha esercitato un'influenza decisiva a favore dell'adozione delle cinque direttive attualmente in vigore; la cooperazione che esiste tra Parlamento e Commissione costituisce, nel campo del diritto d'autore e diritti connessi, una costante di cui sentitamente mi congratulo.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, ho posto una domanda specifica sulla compatibilità fra questa direttiva sui diritti d'autore emendata e la proposta di direttiva sul commercio elettronico che la Commissione ha presentato al Parlamento e al Consiglio.
Nella proposta concernente il commercio elettronico il paese d'origine costituisce l'elemento principale.
In questa direttiva sui diritti d'autore potrebbe essere il paese di destinazione.
Questa è la ragione per cui ho posto la mia domanda alla quale però il Commissario non ha dato risposta.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Monti">
Signor Presidente, so perfettamente di non aver risposto.
Ciò è dovuto al poco tempo disponibile.
Tuttavia risponderò adesso brevemente.
La Commissione ha presentato la sua proposta sul quadro giuridico per il commercio elettronico, l'anno scorso.
Le due proposte sono indipendenti e ognuna riveste una sua importanza cruciale.
Conformemente alla proposta sul commercio elettronico, il principio di paese di origine non si applica alla proprietà intellettuale e industriale come previsto dal vigente diritto internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Organizzazione comune del mercato vitivinicolo
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0261/98), presentata dall'onorevole P. Martin a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo (COM(98)0370 - C4-0497/98-98/0126(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Martin, Philippe-Armand">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'organizzazione comune del mercato vitivinicolo è certamente la più complessa di tutte le OCM in quanto, oltre agli aspetti relativi alla conduzione della vigna e alle condizioni di produzione dell'uva, comprende anche l'insieme della normativa sulle pratiche enologiche, cioè sulla trasformazione del vino, nonché la normativa riguardante l'etichettatura.
<P>
La stessa struttura del testo dell'OCM «vino» ci indica che il vino è un prodotto agricolo e non industriale.
Non utilizzerò il tempo attribuitomi per presentare tutti i 248 emendamenti della mia relazione, risultato del voto in commissione di quasi 600 emendamenti presentati dai vari colleghi.
In questa fase della mia presentazione vorrei invece ringraziare innanzi tutto i funzionari della nostra commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale nonché tutti i colleghi che mi hanno agevolato il compito consentendomi di elaborare una relazione coerente.
<P>
Quali sono gli assi principali della mia relazione?
Innanzi tutto, un notevole numero di emendamenti riguarda la procedura decisionale.
Nella sua proposta, la Commissione voleva tutti i poteri di modifica della normativa.
Nella mia relazione abbiamo chiesto di reintrodurre la procedura detta dell'articolo 43, quella secondo cui il Consiglio adotta la decisione una volta viste le proposte della Commissione e previo parere del Parlamento europeo.
A titolo personale ritengo che questa procedura, per quanto onerosa, permetterà di mantenere una regolamentazione specifica per il vino, favorendone lo status di prodotto agricolo.
Di fronte al vino dei paesi terzi e a certe velleità ben note, il vino europeo deve mantenere la propria immagine di prodotto locale e di qualità.
In merito la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha adottato un emendamento che avevo reso più preciso e che vieta la vinificazione dei mosti importati dai paesi terzi.
Se questa proposta verrà accettata dal Consiglio nei termini da noi adottati, l'immagine di qualità dei vini europei sarà mantenuta.
<P>
Sul piano strutturale, in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbiamo adottato il principio del diritto alla crescita, con un aumento delle superfici investite a vigna del 3 percento, sempre conservando la limitazione degli impianti.
I vigneti che hanno un mercato in sviluppo potranno ottenere altri diritti a condizione che gli Stati membri e, se del caso, le regioni, controllino realmente i loro diritti.
E' questo il motivo che ci ha fatto adottare un emendamento specifico volto a mantenere la disciplina dello schedario viticolo informatizzato.
<P>
La durata di vita dei diritti all'impianto è stata allungata per preservare il necessario riposo dei terreni.
Altre misure strutturali sono state adottate in materia di rinnovo e ringiovanimento del vigneto.
Abbiamo inserito anche alcuni provvedimenti relativi allo strumento della vinificazione.
In effetti, se finanziamo provvedimenti che consentano di migliorare la qualità dell'uva, è necessario che lo strumento di vinificazione sia altrettanto adeguato, per consentire la produzione di un vino di qualità.
Infine, preoccupata per il futuro della professione di viticoltore, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha auspicato che gli interventi strutturali vengano concessi in via prioritaria ai giovani nella fase di insediamento o nel periodo di crescita della loro azienda.
<P>
Nell'ambito della gestione di mercato, abbiamo chiesto di attuare una distillazione per approvvigionare il settore degli alcoli destinati all'alimentazione, affinché il viticoltore europeo possa mantenere un mercato che gli è proprio.
Inoltre, per quanto attiene alla distillazione di crisi, l'emendamento che abbiamo adottato specifica che dev'essere obbligatoria e non facoltativa, sempre che sia mirata alle sole regioni e ai soli prodotti eccedentari.
Ragioni di bilancio e di equità depongono a favore della nostra posizione.
Per quanto attiene ai raggruppamenti di produttori, la nostra commissione ha leggermente modificato la proposta dell'Esecutivo.
Essa ha comunque abolito i provvedimenti relativi all'estensione dei loro poteri riservando ai soli membri le missioni loro attribuite.
<P>
In materia di organizzazioni interprofessionali, che abbiamo chiamato «organizzazioni di filiera», abbiamo modificato completamente la proposta della Commissione che ci sembrava più adatta al settore ortofrutticolo.
Su mia richiesta e su richiesta del presidente della nostra commissione, onorevole Colino Salamanca, la Direzione generale degli studi del Parlamento europeo ha condotto uno studio sul ruolo delle organizzazioni di filiera del settore viticolo.
<P>
Accolgo con favore il grande lavoro realizzato sotto la guida dei signori Ramsay e Angelidis, perché ci ha permesso di redigere un articolo 42 che specifica il principio della delega delle competenze nonché il ruolo delle organizzazioni di filiera.
Penso che l'emendamento accolto soddisfi le esigenze di tutti, ossia degli Stati membri produttori e non produttori, pur conservando tutte le regole amministrative riguardanti la concorrenza e il mercato unico.
<P>
Circa le pratiche enologiche, signor Presidente, abbiamo adottato alcuni emendamenti che consentono di riprendere tutta la normativa comunitaria attualmente in vigore.
In seno alla nostra commissione diffidiamo dei regolamenti di applicazione che potrebbero essere fin troppo lassisti.
Infine, per quanto attiene ai controlli, abbiamo voluto creare un corpo di controllo comunitario dotato di risorse umane sufficienti e incaricato di verificare se gli enti di controllo degli Stati membri applicano in modo equo e armonizzato la normativa comunitaria.
<P>
Per concludere sulla mia relazione, signor Presidente, terrei a precisare che in veste di relatore darò parere positivo all'insieme degli emendamenti adottati in sede di commissione per l'agricoltura, eccetto comunque l'emendamento 121 che è in contraddizione con l'emendamento 124.
Penso che sia necessario mantenere la produzione di distillati d'uva, quali quello di Borgogna e quello di Gewurztraminer . Per questo motivo voterò a favore del 124 e contro il 121.
Anche alcuni colleghi hanno presentato emendamenti: darò parere favorevole a quelli che ben si sposano con la mia relazione nella versione adottata dalla commissione.
<P>
Per questo motivo mi pronuncerò senz'altro a favore di taluni emendamenti e nella fattispecie degli emendamenti nn. 250 e 251 dell'onorevole Arias Cañete, degli emendamenti nn.
256, 257, 259, 261 e 268 del gruppo GUE nonché dell'emendamento 273 dei gruppi ARE e dei Verdi al Parlamento europeo e dell'emendamento 274 dei gruppi ARE e I-EDN.
Voterò contro l'emendamento 249, perché non possiamo conoscere l'evoluzione del mercato dell'alcool per usi commestibili. Sono a sfavore degli emendamenti 252, 253, 260, 262, 264, 265, 266, 267 e 269, contrari al principio dello statu quo adottato dalla nostra commissione in termini di arricchimento e zuccheraggio, oppure a un emendamento come quello adottato in commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signor Presidente, vorrei iniziare il mio intervento ringraziando in primo luogo sentitamente l'onorevole Martin.
Il relatore, grazie al suo impegno e alla disponibilità alla mediazione, è riuscito a raggiungere un buon compromesso fra le varie regioni viticole europee e ciò, ovviamente, si riflette anche all'interno del nostro gruppo politico.
Sottolineo che si tratta di un buon compromesso.
Vi sono infatti anche compromessi conclusi frettolosamente alla fine, quando non si è riusciti ad ottenere alcun risultato, per sbarazzarsi dei problemi.
Ma non è questo il caso!
Perciò desidero ringraziare espressamente l'onorevole Martin.
<P>
Nel settore vitivinicolo europeo occorre soprattutto tenere presente che il vino e le regioni produttrici di vino non vanno considerate esclusivamente dal punto di vista del prodotto finale.
E' completamente diverso se il vino - che proviene direttamente dalla botte o imbottigliato - viene trattato semplicemente come un prodotto o se si tiene conto dell'intera cultura, dell'intera regione, delle implicazioni per il territorio che esso presuppone.
Credo pertanto che valga la pena che l'Europa si occupi approfonditamente del proprio vino.
Proprio da questo punto di vista ringrazio l'onorevole Martin - parlando a nome del gruppo politico al quale appartengo, ma precisando che provengo da uno Stato membro dell'Europa settentrionale - per aver dimostrato sensibilità verso le caratteristiche specifiche, acquisite in pratica nel corso di secoli di tradizioni vitivinicole ed anche di pratiche enologiche, e per averci effettivamente fatto dimenticare con le sue proposte il conflitto che ha lungo contrapposto l'Europa settentrionale, meridionale e centrale.
Restano da risolvere alcuni problemi e altri se ne aggiungeranno.
Pensando, ad esempio, alle quantità crescenti di concentrati rettificati di mosto d'uva che pervengono nell'Unione europea provenienti da paesi terzi, non posso fare a meno di rivolgere un appello alla Commissione affinché vigili su questo settore.
<P>
Trovo particolarmente positivo il fatto che venga garantita la flessibilità nell'ambito delle norme che disciplinano i diritti di reimpianto, aspetto sul quale è stato raggiunto un compromesso equo.
Fino al 2010 è stata fissata al 3 per cento l'estensione della superficie viticola.
Taluni avrebbero voluto elevare ulteriormente questa percentuale, mentre per altri lo è già fin troppo.
Nel settore della distillazione, la via indicata, che coincide anche con quella proposta dalla Commissione, è assolutamente giusta; si tratta cioè di ritornare alla distillazione obbligatoria, introducendo una quota maggiore di mercato, ma mantenendo tuttavia questo strumento anche in futuro laddove necessario.
<P>
Particolarmente positivo è il sostegno mirato e preferenziale, in quanto necessario, ai giovani viticoltori, previsto sia nelle proposte della Commissione che in quelle discusse e approvate in sede di commissione agricola.
Le misure attive di sostegno già previste nel caso dei giovani agricoltori assumono particolare importanza per i giovani viticoltori.
Esprimo fin da ora al relatore a nome del gruppo politico al quale appartengo il nostro appoggio affinché venga mantenuto il compromesso raggiunto in commissione e si vigili attentamente su tutti gli emendamenti che potrebbero stravolgere tale compromesso.
Vi è una serie di emendamenti in sintonia con il compromesso raggiunto mentre altri potrebbero nuovamente vanificarlo.
<P>
Il mio gruppo fornisce il proprio sostegno affinché il lungo lavoro svolto in commissione con l'onorevole Martin venga coronato da successo e approvato a larga maggioranza in sede di votazione plenaria.
E' quanto auspica anche la Commissione. Il Consiglio farebbe bene ad adottare il positivo compromesso formulato dal Parlamento quale base per le proprie discussioni, visto che da oltre tre anni non riesce a raggiungere alcun risultato!
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Langen">
) Signor Presidente, anch'io vorrei iniziare rivolgendo un ringraziamento al relatore e ai suoi collaboratori che hanno svolto davvero un ottimo lavoro.
Con questa nuova proposta della Commissione abbiamo imboccato una strada completamente diversa rispetto a quella del 1994/1995.
Allora il Parlamento era diviso.
Anche la proposta, Commissario Fischler, era di gran lunga meno valida di quella attuale.
Le condizioni generali sono mutate in parte ma rimaste invariate per il resto.
Le eccedenze sono tendenzialmente diminuite rispetto agli anni ottanta.
Il consumo pro capite è purtroppo calato nei due principali paesi produttori, Italia e Francia.
Dopo i negoziati GATT si sono affacciati sul mercato dei vini di qualità nuovi concorrenti e abbiamo preso atto - questo è il reale passo avanti compiuto sotto la guida del relatore - che in questo Parlamento vanno accettate le prerogative regionali che caratterizzano il settore vitivinicolo, nel nord e nel sud dell'Europa.
Questo è il reale progresso che si è riusciti a compiere.
Pertanto il gruppo politico al quale appartengo, in quanto tale, il PE, non ha presentato nessun emendamento alla proposta della commissione agricola e al compromesso presentato dall'onorevole Martin.
<P>
Vorrei precisare ancora brevemente i motivi della nostra decisione.
Credo che con questa nuova proposta si sia riusciti a smorzare i punti critici che caratterizzavano in passato l'organizzazione comune del mercato vitivinicolo.
Uno di questi è la questione della distillazione.
E' stata eliminata la precedente distillazione obbligatoria.
E' giusto puntare sulla volontarietà.
D'altra parte è anche giusto - per questo abbiamo approvato vari compromessi - che venga salvaguardato l'approvvigionamento del mercato degli alcoli destinati all'alimentazione, quali il cognac, il brandy e altri prodotti che costituiscono specialità regionali.
<P>
Si è riusciti inoltre per la prima volta a trovare una base giuridica per le organizzazioni di produttori e le organizzazioni interprofessionali.
E' nostra intenzione semplificarla rispetto alla proposta della Commissione.
Siamo pertanto favorevoli alle richieste della commissione agricola volte a disciplinare questo quadro.
Vi è un solo punto sul quale la posizione concordata all'interno del nostro gruppo diverge rispetto al compromesso.
Si tratta del primo trattino dell'emendamento n. 179.
Onorevole relatore, siamo del parere che la questione del confezionamento obbligatorio nella regione di produzione, così come è stata affrontata finora, venga decisa nella relazione Lulling e non prima di aver preso visione della sentenza della Corte di giustizia europea in materia.
Quindi voteremo contro il primo trattino dell'emendamento.
<P>
Su tutte le altre questioni, tuttavia, sono stati raggiunti compromessi ragionevoli: sul mantenimento dello status quo a proposito del saccarosio, sulle pratiche enologiche e sulla molteplicità di tradizioni.
Credo che nel complesso il progetto di relazione sia accettabile.
Per la prima volta il Parlamento ha la possibilità di assumere una posizione unanime su questa questione estremamente controversa e soprattutto di poter far valere la propria opinione nei confronti della Commissione e del Consiglio dei ministri dell'agricoltura.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé">
Signor Presidente, credo che, questa volta, sia stata definita un'organizzazione comune di mercato positiva in un settore tanto complesso quale quello vitivinicolo.
Credo inoltre che la proposta della Commissione, una buona proposta, sia stata migliorata in modo sostanziale dalla relazione del Parlamento.
<P>
Sta di fatto che la produzione vitivinicola ha luogo in determinate aree nelle quali la vite rappresenta una coltivazione tradizionale, aree in cui difficilmente la vite può essere sostituita da altre produzioni, in cui viene prodotto il vino e in cui il consumo di vino ha rappresentato per molti anni, per tradizione e per ragioni pratiche, l'unico consumo di alcoolici fra la popolazione.
Oggi, tuttavia, in una società globalizzata le cose stanno in modo del tutto diverso.
<P>
Questa OCM si propone di regolarizzare la produzione rispetto al mercato, e ciò mi pare un bene.
Ritengo positiva l'autorizzazione di un piccolo incremento in termini di nuove superfici investite a vite; e giudico positivamente anche i provvedimenti tesi all'integrazione di nuovi addetti, ossia di giovani, nell'elaborazione di questo prodotto tradizionale.
<P>
Non entro nel merito dei sistemi di produzione enologica, che in alcuni Stati vantano ormai una lunga tradizione.
Ogni paese ha modalità proprie di produzione del vino.
<P>
Nella nostra società, il ruolo del consumatore è fondamentale.
Immettere il vino sul mercato non basta: occorre un impegno nel campo della comunicazione, occorrono ricerche sugli effetti positivi del vino e occorre un'educazione al consumo intelligente di questo prodotto.
Il vino ha effetti benefici per la salute e va ritenuto un prodotto alimentare.
«Vino e salute» potrebbe essere un buon motto, ma a questo scopo la tradizione non basta: occorre che le associazioni di produttori si facciano carico di informare il consumatore in merito.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, spero che l'ampio accordo conseguito in seno al Parlamento non sia dovuto agli effetti del vino.
Ma se Dionisio ci ha aiutato a trovare un'intesa, tanto meglio!
In realtà, con la sua relazione il mio collega, onorevole Philippe-Armand Martin, pur difendendo lo status quo è riuscito a renderlo più moderno, ad adattarlo alle nuove circostanze della globalizzazione del mercato, a renderlo più flessibile e ad affrancarlo anche da un certo dirigismo congenito della Commissione, rendendo responsabili contemporaneamente gli Stati membri, le organizzazioni di produttori, le commissioni vitivinicole, responsabilizzando insomma sia i produttori che i governi degli Stati membri.
<P>
Inoltre, ha tenuto conto della necessità di aumentare la nostra produzione vinicola, qualora il mercato lo permettesse, responsabilizzando nel contempo, tramite un maggiore coordinamento a livello di paesi membri, chi consente tale aumento.
Non ho dubbi che a questo scopo bastino misure molto semplici, come un catasto affidabile che però non esiste.
D'altro canto è altresì necessario impedire le frodi con il mosto concentrato e pertanto occorre essere poco tolleranti sia nei negoziati con i paesi terzi che nei confronti delle frodi praticate in quel settore.
Per quanto concerne la questione della distillazione obbligatoria è necessaria una maggiore flessibilità, pur sempre all'interno di una grande responsabilità di coloro che a seconda del mercato decideranno o meno di distillare.
Non deve però essere una distillazione obbligatoria senza capo né coda.
Un altro importante imperativo è il rispetto delle identità enologiche, delle pratiche enologiche regionali per evitare situazioni conflittuali che non portano a nulla. Confesso di averne abbastanza dei dissidi che di fatto non hanno migliorato l'intesa fra i viticoltori europei.
<P>
Inoltre, mi paiono importanti - e confesso che il Portogallo in questo campo è estremamente sensibile - le questioni dell'imbottigliamento nel luogo di origine, della responsabilizzazione, e dei vini di qualità, i quali in realtà sono spesso denominazioni conosciute a livello mondiale.
Per questa ragione non siamo d'accordo con gli emendamenti nn. 171 e 179 contro i quali voteremo, io e coloro che sono in sintonia con me.
Per il resto, ritengo molto positiva questa relazione perché senza cadere nel consenso siamo riusciti a trovare un buon accordo.
Questa è la cosa interessante: infatti il consenso è una forma previa di tradimento, accordo significa dare la parola, rappresenta un contratto nell'interesse di tutti.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, anche per quanto riguarda la riforma dell'organizzazione comune del mercato vitivinicolo lue deve eliminare i problemi alla radice, invece di limitarsi a intervenire a posteriori, quando il danno c'è già stato.
La distillazione e il premio di estirpazione sono tipiche soluzioni end of the pipe .
Dovrebbero essere eliminate, in realtà, in quanto la distillazione favorisce la produzione massificata di vini di bassa qualità e il premio di estirpazione favorisce il trasferimento delle colture vitivinicole dalle regioni meno remunerative dal punto di vista economico, ma più interessanti sotto il profilo paesaggistico e culturale alla produzione razionalizzata e orientata all'esportazione.
Il problema delle eccedenze può essere affrontato soltanto adottando nuovi e più completi criteri di qualità.
Sarebbe del tutto sbagliato, a mio parere, credere di dover intervenire per migliorare le cose anche in questo ambito ricorrendo all'ingegneria genetica.
<P>
Vogliamo preservare aree di interesse storico e paesaggistico garantendo ai viticoltori un reddito adeguato e ciò è possibile, a lungo termine, soltanto basandosi sulla qualità.
E'un aspetto che mi sta particolarmente a cuore perché credo che riusciremo a difendere la cultura vitivinicola europea nei prossimi negoziati OMC soltanto spostando il piatto della bilancia a favore dell'ambiente, del sociale e della qualità, visto che gli americani vorrebbero togliere di mezzo le nostre denominazioni d'origine e trattare soltanto sui marchi.
Significherebbe che la Coca Cola può acquistare il marchio Bordeaux per poi poter rivendere sotto questa etichetta i vini più economici del mondo.
Non è certo quello che vogliamo!
Dobbiamo pertanto addurre valide argomentazioni per giustificare per quale ragione la denominazione di origine deve indicare qualcosa di più del tasso alcolico, della gradazione e del colore.
<P>
Il modello agricolo dell'UE ripetutamente invocato potrà assumere forme e contenuti precisi soltanto se saremo in grado di associare a ciascun vino determinate caratteristiche regionali, sociali ed ecologiche, che potranno essere difese in modo propositivo nel corso dei negoziati.
Appoggiamo la relazione del collega e ribadiamo che la qualità viene prima della quantità!
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="FR" NAME="Chesa">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei porgere un vivo ringraziamento al nostro relatore, onorevole Philippe Martin, per la qualità della sua relazione che abbraccia tutta la viticoltura europea.
<P>
All'inizio di agosto, presso il municipio di Carcassone, egli ha incontrato in mia presenza alcuni esponenti della viticoltura e del settore della regione del «Languedoc-Roussillon».
E' con molta soddisfazione che ho potuto constatare che le principali rivendicazioni dei nostri operatori sono state accolte sia nella relazione che in occasione del voto in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Quali sono queste rivendicazioni principali?
In merito al potenziale viticolo, è necessario mantenere il principio della limitazione dei diritti prevedendo un diritto alla crescita del 3 percento a breve termine, con la possibilità di riaggiornamento in funzione delle esigenze del mercato, una volta eseguito un inventario reale dei diritti d'impianto.
<P>
In merito al miglioramento dei vigneti, tengo a precisare l'importanza di questo aspetto strutturale.
Essendo stato eletto nella principale regione vitivinicola europea che ha conosciuto un notevole rinnovamento dei suoi vigneti, posso affermare, signor Commissario, che il futuro della viticoltura passa attraverso la qualità.
<P>
Per questo motivo abbiamo chiesto che l'aspetto «riconversione» venisse aperto al ringiovanimento del vigneto e agli strumenti della vinificazione.
Tutte queste misure strutturali, sia a livello di potenziale viticolo che di miglioramento del vigneto, dovranno essere orientate in via prioritaria verso i giovani viticoltori.
<P>
Circa la gestione del mercato, è necessario mantenere l'obbligo della distillazione dei sottoprodotti e questo a prescindere dalle deroghe attuali.
Gli alcoli così prodotti devono poter essere orientati verso il mercato degli alcoli di uso commestibile, per ridurre l'incidenza sul bilancio di questo provvedimento.
<P>
Per quanto attiene alla distillazione di crisi, affinché sia efficace è necessario che resti obbligatoria nelle sole regioni eccedentarie.
<P>
In merito all'autorizzazione della filiera, è necessario riconoscere la missione e le funzioni dei raggruppamenti di produttori e questo senza che ci sia la possibilità di estendere le regole.
La relazione, così come adottata alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, è senz'altro di mio gradimento.
<P>
Sulle pratiche enologiche è necessario prevedere un elenco esaustivo delle pratiche ammesse e preservare il principio stesso dello status quo anche per gli aiuti all'arricchimento mediante mosti concentrati.
<P>
Attiro in particolare la vostra attenzione sull'emendamento n. 274 relativo alle produzioni di vini dolci naturali.
Riguardo all'etichettatura, ancora una volta è necessario mantenere un elenco positivo di diciture obbligatorie.
<P>
Infine, signor Presidente, circa il regime degli scambi con i paesi terzi, bisogna conservare la regolamentazione attuale precisando il divieto di vinificare mosti provenienti da paesi terzi.
Se questo divieto dovesse venire abolito, come propone la Commissione, si rischia fortemente di indebolire l'immagine dei vini prodotti nell'unione europea nonché di una perdita di qualità in termini reali e questo contrariamente agli obiettivi perseguiti dall'OCM.
<P>
Concludendo, vorrei esprimermi sulla procedura proposta dalla Commissione sia a livello della gestione dei diritti all'impianto che a livello di etichettatura delle pratiche enologiche e delle misure di gestione di mercato.
E' necessario conservare, contrariamente alle proposte della Commissione, la procedura attuale detta «dell'articolo 43».
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, auspico vivamente che i colleghi votino a favore di buona parte delle proposte della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, risultato di una notevolissima opera di compromesso condotta con scrupolo di equità, di realismo e di apertura da parte del nostro collega, con il quale mi congratulo.
<P>
Si tratta sostanzialmente di mantenere il vino fra i prodotti agricoli con una definizione più robusta, del divieto di importare mosti originari dei paesi terzi, della possibilità di espandere i vigneti in funzione dei mercati, dello status quo sulle pratiche enologiche, fra cui quella dello zuccheraggio, della distillazione di crisi, obbligatoria soltanto nelle regioni eccedentarie.
Il testo non cita direttamente i vini dolci naturali e per questo con altri colleghi ho presentato l'emendamento n. 274 per loro esplicita menzione, il che è indispensabile per restare nella nostra logica comune di rispetto delle diversità locali, sostegno della qualità e della tipicità dei vini europei.
<P>
Concludo dicendo che mi permetterò, onorevole Martin, di presentare due o tre emendamenti, nella fattispecie sugli OGM, nella speranza che questa nuova formulazione sia di gradimento del relatore e di tutta l'assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Martinez">
Signor Presidente, sono ormai sei anni che discutiamo della questione vitivinicola: questo la dice lunga su quanto sia importante, anzi direi doppiamente importante.
Lo è senz'altro perché lo sono i nostri viticoltori: il 7 percento del PIL agricolo contro il 2, 5 percento soltanto delle spese di bilancio, il che significa che un viticoltore fa incassare molto e costa poco.
Importante però anche per l'economia generale, dato che la viticoltura è una voce rilevante della nostra bilancia commerciale.
Ed è del resto su questo punto, signor Commissario, che ho paura che la sua proposta ci metta un po' a rischio.
<P>
La proposta della Commissione è ben nota: peraltro, come sempre in materia agricola, si basa sulla menzogna dell'eccesso di produzione.
Alle soglie del 2000 avremmo, secondo voi, 180 milioni di ettolitri di vino.
Se ne consumano 150 milioni, dunque la produzione eccedentaria sarebbe di 30 milioni di ettolitri.
Donde i provvedimenti proposti nel 1993, la vendemmia a verde, le quote viticole, in breve, tutti gli scandali che ben conosciamo.
<P>
Per fortuna oggi si sa che il 1998 è stata un'annata equilibrata ed eccola stemperare le sue affermazioni.
Da un punto di vista tecnico, dunque, ci sono stati cambiamenti positivi.
Ma credo che, sotto le apparenze, permangano le perversioni filosofiche della sua Commissione.
<P>
Innanzi tutto, i cambiamenti positivi.
E' vero che dalla relazione Sierra Bardaji del 1993 a quella Fantuzzi del 1998 e ora alla relazione Martin siamo riusciti, a colpi di emendamenti, ben 600, a migliorare la situazione: emendamenti sulla distillazione ora obbligatoria, sui nuovi diritti d'impianto al 3 percento, sul ringiovanimento dei vigneti, sul riposo sanitario dei terreni, sugli alcoli per uso commestibile, sugli aiuti al mosto concentrato - e non semplicemente per la regione III, che preoccupava i miei viticoltori del Languedoc-Roussillon e quelli dell'onorevole Raymond Chesa, emendamenti anche sui controllori, visto che avevamo soltanto due ispettori per tutta Europa, e anche forse sulle organizzazioni interprofessionali, che risalgono all'epoca del maresciallo Pétain e che hanno l'appoggio della sinistra.
Ma non è questo l'essenziale.
Forse sono stati fatti progressi anche sulla guerra di religione dello zuccheraggio.
<P>
Temo comunque che sotto mielose concessioni tecniche si nasconda il fiele delle derive filosofiche.
Di derive filosofiche, di perversioni filosofiche, io ne vedo quattro: il maltusianismo, l'integralismo, il mondialismo e la disumanizzazione.
Iniziamo con il maltusianismo: come per la carne, come per i cereali, come per il latte e anche come per il carbone e per l'acciaio, ogni volta c'è un solo metodo di gestione: amputare l'offerta.
Non si passa mai attraverso lo sviluppo della domanda.
E' vero che bisogna preparare l'apertura vitivinicola ad Est, l'ingresso dei vigneti ungheresi, rumeni, bulgari e pure il negoziato in sede di Organizzazione mondiale del commercio per il 2000 con i nostri amici australiani, californiani e del Sudafrica.
<P>
L'integralismo è l'integralismo fiscale anti-vino dell'Europa del nord, con un'accisa di 3 euro per litro di vino in Danimarca o in Gran Bretagna.
E' l'integralismo sanitario della Svezia o della Finlandia, lassista per la siringa, ma puritana per la bottiglia, mentre invece il vino è un prodotto sano, dagli effetti positivi a livello cardiovascolare, per non parlare poi degli effetti mentali che avrebbero dovuto provare gli hooligans dello stadio di Heisel i quali, invece, erano sotto l'effetto della birra.
<P>
Il mondialismo, sono sei milioni di ettolitri d'importazione, un decimo di euro di dazio e i famosi mosti concentrati provenienti dai paesi terzi che vi state accingendo ad autorizzare.
Fortunatamente la Commissione è riuscita a resistere.
Non restava altro del resto che autorizzare i vini sfusi e non l'imbottigliamento nella regione di produzione per rendere perfetto il mondialismo, il che porta alla quarta e ultima deriva, la disumanizzazione, che vorrebbe fare del vino un prodotto industriale e non agricolo.
E poi il conflitto fra l'Europa del nord, la civiltà della birra, e l'Europa del vino, e già temo per l'equilibrio in seno al Consiglio dei ministri.
Ma ricordo ai nostri colleghi che se mai ci fossero stati vigneti in Arabia saudita, questo avrebbe cambiato il volto strategico del mondo.
Temo che ci sia una forma di complicità fra l'integralismo del Nord e l'integralismo del sud. In ambo i casi, non consumano vino.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca ora il Tempo delle interrogazioni (B-0020/99).
Pertanto la discussione in corso sarà ripresa alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0020/99). Esamineremo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=182 NAME="Cresson">
La Commissione è consapevole dell'importante sfida che il passaggio all'euro rappresenta per il settore dell'insegnamento.
Le nuove generazioni saranno infatti determinanti nel favorire l'adattamento dei propri genitori alla moneta unica.
Pur nel rispetto della competenza esclusiva degli Stati membri nel settore, nel quadro del programma SOCRATES la Commissione finanzia diversi progetti volti a diffondere informazioni sull'euro negli ambienti scolastici e a integrare l'argomento nelle varie discipline scolastiche.
<P>
In questo contesto va ricordata una serie di misure concrete.
E' stato istituito un gruppo di lavoro dal titolo «L'istruzione e l'euro», composto da rappresentanti dei ministri della pubblica istruzione e delle agenzie nazionali del programma SOCRATES.
I lavori di questo gruppo vertono sulla promozione d'iniziative a carattere pedagogico sull'euro e sullo scambio d'informazioni e di prassi efficaci in questo ambito.
<P>
I lavori di questo gruppo hanno avuto come risultato la stesura di un censimento delle iniziative e degli strumenti pedagogici sull'euro, a livello nazionale e comunitario, accessibile via Internet nella pagina del server Europa intitolata «L'euro a scuola».
Un manuale che descrive le iniziative degli Stati membri in questo ambito, nella fattispecie per quanto attiene alla formazione degli insegnanti e all'adattamento dei programmi e manuali scolastici, è in corso di elaborazione.
Questo documento sarà disponibile anche su Internet e distribuito agli interlocutori interessati.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Commissario, ho ancora una domanda supplementare. Vorrei sapere se lei ritiene che diffondendo questi materiali via Internet e utilizzando così anche contenuti multimediali vi sia la possibilità di suscitare interesse e avvicinare piacevolmente il pubblico a questi argomenti sotto forma di learning entertainment o learning adventure , visto che, in ultima analisi, si tratta anche di far sì che i genitori comprendano quali opportunità si aprono per i loro figli in futuro.
<P>
Per quanto riguarda il programma di ricerca vorrei sapere se fra i progetti esistenti in questo ambito ve ne siano alcuni che si occupano dei metodi migliori per introdurre l'euro e dei problemi che potrebbero eventualmente insorgere a seguito dell'adozione della moneta unica per prevenirli tramite l'apprendimento.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Cresson">
Quest'attività o quest'azione non riguarda direttamente il settore della ricerca, ma piuttosto quello dell'istruzione e, come vi ho detto, stiamo per diffondere su Internet informazioni adatte a un pubblico scolastico e dunque presentate nel modo più attraente possibile.
Non è affatto escluso che si possa innovare in materia di programmi informatici e di giochi educativi.
<P>
Vorrei segnalarvi inoltre che ogni anno conduciamo un'azione sulla diffusione di Internet e dei mezzi di comunicazione multimediali nel corso della settimana detta dei net days.
Nel corso della prossima settimana dei net days che avrà luogo dopo la pausa estiva, caldeggerò l'introduzione dell'argomento dell'euro negli scambi fra scuole europee, in modo da far sì che questo tema, che sarà veramente d'attualità, possa figurare nei programmi svolti in quell'occasione.
<P>
D'altro canto, penso sia indispensabile sensibilizzare gli insegnanti: abbiamo iniziato a farlo tre anni fa su mia iniziativa per quanto attiene all'uso dei multimediali e di Internet .
Quando si tratterà invece di declinare più specificamente il tema dell'euro, si potrà condurre un'azione a monte diretta agli insegnanti.
Questo è quanto posso dirvi su questo tipo di attività.
<P>
Per quanto attiene alla ricerca, su mia richiesta e mio suggerimento, l'architettura del quinto programma quadro per la ricerca è stata oggetto di una modifica molto sostanziale rispetto al quarto programma quadro e, fra i titoli dei capitoli di questo quinto programma quadro, il secondo riguarda le tecnologie dell'informazione.
All'interno delle tecnologie dell'informazione ci sono, come in altri capitoli del programma quadro, alcune azioni chiave, ossia azioni orizzontali riguardanti discipline derivanti sia dalle scienze pure che dalle scienze umane.
Per quanto attiene alla questione dei programmi educativi e del multimediale, sarà comunque senz'altro utile poter prevedere forme di incentivo e gare d'appalto riguardanti l'euro, in modo da ottenere risposte alle nostre proposte e poterne accettare alcune, se saranno valide, per poterle diffondere. La ringrazio della domanda.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
L'onorevole parlamentare ha innanzi tutto chiesto se il livello di spese imputate dalle banche britanniche per i trasferimenti internazionali di denaro nell'Unione europea possano costituire una violazione dell'articolo 85 del Trattato di Roma.
Questo famoso articolo proscrive gli accordi o le pratiche concertate fra imprese ove esse producano un effetto restrittivo sulla concorrenza e pregiudichino il commercio fra Stati membri.
Pertanto, purché il livello attribuito alle spese in questione sia il risultato di una decisione indipendente e non coordinata di singole banche non si ravvisa violazione dell'articolo 85.
Tuttavia se si trattasse di qualcos'altro potrebbe effettivamente sorgere un problema.
<P>
L'onorevole parlamentare chiede inoltre se il livello delle spese bancarie potrebbe costituire una violazione del mercato unico nei servizi finanziari.
La Commissione, nella sua comunicazione sull'agevolazione dei pagamenti transfrontalieri, ha affermato che i vantaggi del mercato unico e dell'Unione economica e monetaria potranno essere conseguiti appieno, unicamente se le imprese e i privati potranno trasferire denaro rapidamente, in modo affidabile e poco costoso da un Stato della Comunità all'altro così come avviene attualmente all'interno della maggior parte dei paesi membri.
<P>
La Commissione continua a essere di questo parere.
Tuttavia, non c'è base giuridica nel Trattato che permetta di ricorrere alla legislazione per eliminare i costi elevati che gli utenti debbono sostenere per le operazioni transfrontaliere rispetto a quelli imputati per i trasferimenti interni.
<P>
Comunque, la Commissione ha indirettamente esercitato pressioni sui sistemi bancari e di pagamento interessati, proponendo in particolare una direttiva sui trasferimenti transfrontalieri.
La direttiva è stata adottata ed entrerà in vigore il 14 agosto 1999.
Questa proposta ha spinto le banche a rivedere i loro sistemi rendendoli più efficienti al fine di soddisfare i requisiti della direttiva, specialmente per quanto attiene alla trasparenza, all'osservanza dei tempi previsti per il trasferimento, e alla garanzia del rinvio del denaro al mittente.
Da quando la proposta è stata iscritta all'ordine dei lavori della Commissione si è riscontrato che negli ultimi cinque anni alcune banche hanno ridotto il livello di spese.
Ma la determinazione dei prezzi è, in ultima analisi, una questione che riguarda i fornitori di servizi sia per i trasferimenti all'interno di un paese che da un paese all'altro.
<P>
Infine, la Commissione nel Libro verde sull'introduzione della moneta unica, ha rinnovato l'appello alle banche invitandole a considerare l'introduzione dell'euro un'opportunità d'oro per entrare in un'area unica per quanto riguarda i pagamenti, almeno per quelli in euro.
Attualmente la Commissione sta rivedendo la sua politica sui pagamenti internazionali al dettaglio al fine di trattare, fra le altre, la questione delle spese che permangono significativamente elevate.
<P>
La situazione attuale certamente non è soddisfacente e pertanto potete essere certi che la Commissione si adopererà per porvi rimedio.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Ringrazio il Commissario per l'esauriente risposta fornitami e perché concorda sul fatto che la situazione è insoddisfacente.
Sarebbe disposto ad andare oltre e dire che l'indagine del 1992 ha dimostrato che la maggior parte degli Stati membri, anche se non tutti, hanno livelli di spese inferiori e sistemi di pagamento efficienti?
L'indagine svolta dall'elettore della mia circoscrizione, signor Vaughan, non dimostra forse che le banche britanniche addebitano spese tre volte più elevate delle banche olandesi, evidenziando quindi che il problema riguarda in particolare la Gran Bretagna?
Intende impegnarsi personalmente e in modo specifico a occuparsi di questo problema?
<P>
Quando lei dice che continuerà ad impegnarsi in tal senso, significa che terrà conto anche degli impegni dei suoi stessi colleghi?
Il Commissario Monti, dopo aver incontrato la Federazione bancaria europea il 29 gennaio, ha detto: «Ho intenzione di esaminare in una comunicazione che cosa resta da fare per migliorare il funzionamento dei sistemi di pagamento al dettaglio nel mercato unico».
Sulla stessa scia, il Commissario de Silguy, ha lanciato un ammonimento agli istituti finanziari europei il 7 maggio 1998 esortandoli a rivedere la questione.
Ci saranno altre iniziative e non soltanto una ripetizione delle stesse?
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Per quanto riguarda l'ultima parte della sua domanda, la risposta è affermativa ma lasci a noi la scelta degli strumenti da usare nel modo migliore possibile e nel rispetto delle norme.
Non dovrebbero sussistere dubbi sulla nostra determinazione in tal senso.
Per quanto concerne la prima parte della domanda si tratta di un quesito da porre anche alle autorità britanniche per scoprire cosa sta accadendo in Gran Bretagna.
Per quanto è di competenza della Commissione europea, anche in qualità di autorità preposta alla concorrenza, noi siamo certamente disposti ad occuparci della questione.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Vorrei dare il benvenuto in quest'Aula al Commissario e vorrei chiedergli se è della mia stessa opinione rispetto alla grande difficoltà di garantire la trasparenza nei costi di trasferimento del denaro finché l'euro non entrerà in vigore in tutti gli Stati membri.
E' inoltre d'accordo con me sul fatto che nel Regno Unito, in particolare le piccole e medie imprese sono penalizzate dalla mancanza di scelta fra intermediari finanziari per accedere al capitale di rischio?
Vorrei che fosse iscritta a verbale la mia preoccupazione perché nel Regno Unito per accedere a prestiti della Banca europea degli investimenti la scelta si limita a un solo intermediario.
Possono la Commissione o le autorità britanniche intervenire al fine di stimolare la concorrenza in questo campo?
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Van Miert">
Per quanto attiene agli intermediari, se potesse darci qualche dato in più saremo certamente disposti ad occuparcene.
La questione rientra comunque fra le competenze del mio collega, Commissario Monti, ma naturalmente siamo aperti e pronti ad esaminare gli elementi che lei può metterci a disposizione.
<P>
Per il resto, sono stupito che ci sia una differenza talmente grande fra le spese di trasferimento imputate in Gran Bretagna e negli altri paesi europei.
Deve esserci una spiegazione, sebbene dal mio punto di vista sarebbe molto difficile darne una soddisfacente.
Bisogna fare qualcosa.
Come ho appena detto, è anche compito delle autorità britanniche prendere iniziative oppure controllare ciò che sta accadendo realmente.
Senza dubbio però la situazione attuale è, a nostro avviso, del tutto insoddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, il progresso registrato dal mercato interno nel settore del farmaco è notevole.
Il quadro tracciato dall'onorevole De Clercq corrisponde alla realtà quale si presentava sino a qualche anno fa.
Tuttavia, dal 1995 in poi, si sono registrati notevoli progressi sulla via del completamento del mercato interno. L'armonizzazione tecnica è stata praticamente portata a compimento.
In linea generale, l'opera svolta in questo campo segue tre assi strategici: lo sviluppo di una procedura europea per il rilascio dell'autorizzazione all'immissione in commercio, la messa a punto di un elevato livello di protezione della proprietà intellettuale e lo sviluppo dello stesso mercato farmaceutico.
<P>
Per quanto riguarda l'autorizzazione all'immissione in commercio dei farmaci, nel 1995 sono state introdotte due nuove disposizioni comunitarie, che permettono oggi un rapido accesso all'intero mercato europeo con un'unica procedura, basata sulla valutazione comune eseguita a livello centrale dall'Agenzia europea di valutazione dei medicinali - che conduce all'emissione di una sola autorizzazione e all'immissione in commercio rilasciata dalla Commissione europea - oppure sul reciproco riconoscimento fra Stati membri, che sfocia in una serie di autorizzazioni nazionali armonizzate.
<P>
Per quanto concerne la proprietà intellettuale, va detto che l'Europa dispone ormai, grazie alla legislazione adottata dagli organi comunitari, delle più avanzate disposizioni in materia di prodotti farmaceutici a livello mondiale.
La legislazione adottata nel 1998 dalle istituzioni comunitarie ha introdotto la possibilità di tutelare le innovazioni nel settore della biotecnologia mediante brevetto, ponendo fine a una delicata questione rimasta in sospeso in questo campo.
La procedura per il rilascio dell'autorizzazione all'immissione in commercio tutela inoltre i dati utilizzati per la richiesta di rilascio per un periodo di sei o dieci anni.
<P>
La terza parte della strategia di sviluppo del mercato interno per quanto attiene ai prodotti farmaceutici consiste nello sviluppo del mercato interno stesso e, in particolare, nello sviluppo dei principi della libera circolazione e della concorrenza nel quadro della regolamentazione economica di questo settore, nel quale i prodotti sono sottoposti a severi controlli in materia di prezzi e di restituzioni.
Nel maggio del 1998, il Consiglio «Mercato interno» ha approvato le conclusioni relative allo sviluppo di un mercato unico dei prodotti farmaceutici.
La Commissione ha emesso su questo argomento lo scorso novembre una comunicazione nella quale traccia una panoramica dei progressi compiuti sino ad allora per quanto concerne la costruzione del mercato interno dei prodotti farmaceutici.
<P>
Per la precisione, signor Presidente, l'onorevole De Clercq pone un quesito sull'esistenza o meno, in un futuro prossimo, di piani per il miglioramento di questo aspetto del mercato interno.
E, a tale riguardo, tengo a garantire che la Commissione ha già presentato proposte nel settore dei cosiddetti «farmaci orfani», ossia i farmaci destinati ad affezioni rare, nonché proposte per un più efficace inquadramento normativo dei test clinici.
Proseguirà inoltre la discussione sul mercato unico nel settore dei prodotti farmaceutici.
La comunicazione della Commissione emessa lo scorso anno ha ribadito l'importanza di un approccio più razionale e basato sul mercato per garantire detto razionale inquadramento normativo dell'intero settore farmaceutico.
Ciò allo scopo di migliorare l'accesso dei pazienti a farmaci di qualità e di migliorare la competitività dell'industria farmaceutica.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Ringrazio il Commissario per questa risposta.
Verificherò presso coloro che mi avevano chiesto di formulare l'interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=195 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signor Commissario, per quanto riguarda la prima parte della sua risposta, temo che essa non sia del tutto aderente al reale svolgimento dei fatti.
A quella cena della Fondazione europea per l'energia ero presente personalmente, insieme con alcuni giornalisti, e il tono di alcune delle dichiarazioni che ho ascoltato mi ha fatto uscire con l'impressione, come spagnola, di avere commesso un attentato alla patria.
Purtroppo, la presenza dei giornalisti conferma quanto si è successivamente venuto a sapere, e io lo posso confermare, visto che ero presente.
<P>
In secondo luogo, ciò mi spinge ad avanzare seri dubbi circa la neutralità, l'equità e l'oggettività nel trattamento di questo fascicolo da parte del Direttore generale per l'energia, dato che in quella riunione egli ha avallato, con la sua presenza e con il suo intervento, la legalità dei costi della transizione alla concorrenza in Spagna.
Tengo tuttavia a porle un quesito specifico, visto che il tema dell'imputazione dei costi si è rivelato materia controversa in Spagna.
Vi è anzi una gran discussione al riguardo, esiste un ricorso per incostituzionalità nonché altri ricorsi presentati da associazioni di consumatori per garantire che le procedure avvengano all'insegna dell'obiettività.
Sarebbe disposto il Commissario a concedere udienza a consumatori e partiti politici spagnoli contrari alle procedure scelte per questi aiuti?
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, desidero insistere a mia volta su questo aspetto.
Il costo della transizione alla concorrenza è un argomento esaminato dai servizi della Commissione veramente in condizioni di assoluta riservatezza e non vorrei in alcun caso, né lo vorrebbe nessun altro all'interno della Commissione, pregiudicarne l'esito, proprio in ossequio alle disposizioni del Trattato che insistono sul carattere riservato di tale procedura.
<P>
Per queste ragioni intendiamo portare a termine il nostro impegno volto a ottenere, nello specifico, una stima più oggettiva, neutrale e veridica.
In questo contesto siamo tenuti tutti - Commissari, Direttori generali e funzionari della Commissione - a osservare un regime di neutralità e obiettività in rapporto alle varie stime da condurre.
Tengo a rassicurare tutti i partiti politici spagnoli sul fatto che la Commissione europea si muoverà certamente in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
I costi connessi alla transizione alla concorrenza non verranno coperti con fondi pubblici.
Saranno invece pagati dal consumatore e rappresenteranno un'ulteriore voce del costo del kilowattora.
<P>
La mia domanda ha a che fare con la natura dei costi, ma alla luce di quanto affermato dalla onorevole García Arias, tengo a dirle che anch'io ho presenziato a quella cena e mi trovo del tutto d'accordo con lei, signor Commissario, sulla neutralità del Direttore generale.
E' del tutto normale che alti funzionari della Commissione partecipino a cene ufficiali: e vorrei ben vedere che non fosse consentito!
Siamo noi a volerli ascoltare.
Sono inoltre convinta del fatto che voi lavoriate con prudenza e con riservatezza.
<P>
Comunque, la mia domanda è la seguente: questi costi di cui si parla costituiscono aiuti pubblici?
O si tratta di un'ulteriore voce del costo del kilowattora, internalizzata come qualunque altra, visto che deriva da investimenti effettuati per garantire una certa potenza e tutelare l'erogazione in mercati caratterizzati da un notevole livello di intervento pubblico e pesantemente regolamentati?
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, desidero assicurare che il governo spagnolo, a seguito dei contatti avuti con la Commissione tanto nella mia persona, quanto nella persona del Commissario Van Miert, accetta di rendere noto il caso spagnolo, permettendo in questo modo ai nostri servizi di esaminare, nelle forme e secondo i principi dovuti, se tale costo sia rappresentato da spese reali connesse con oneri di servizio pubblico un tempo imposti dalle autorità alle aziende pubbliche e che rischiano oggi, in un contesto di liberalizzazione, di tradursi in una perdita per le imprese interessate.
<P>
E' proprio questo il contesto nel quale si colloca il problema.
Allo stato attuale, tuttavia, non posso aggiungere altro e, in ogni caso, non posso anticipare la conclusione alla quale giungeranno i nostri servizi.
Ciò che invece posso garantire ancora una volta è che i nostri servizi si atterranno, in sede di valutazione, alla massima neutralità limitandosi a rilevare dati oggettivi.
Desidero ancora assicurare che questa procedura, proprio perché si iscrive ormai nel funzionamento del mercato interno, va vista come un saggio dell'affidabilità del sistema.
Un'ulteriore ragione affinché la Commissione insista proprio sull'obiettività della procedura.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Royo">
Se i cosiddetti costi di transizione alla concorrenza sono costi reali, e pertanto inclusi nella bolletta della luce, o se piuttosto verranno ritenuti aiuti di Stato, è una questione che dovrà essere chiarita dalla Commissione.
Colgo l'occasione per ricordare che, prima che sorgesse questo dibattito, il governo si era rifiutato di rendere noto il caso di fronte alla Commissione.
<P>
In secondo luogo, ho formulato un'interrogazione analoga a quella della onorevole García Arias in merito all'atteggiamento del signor Benavides, che giudico francamente inammissibile.
Mi considero parte in causa: il signor Benavides ha parlato di esibizionismo politico, con un'allusione che poteva essere riferita unicamente a deputati del parlamento spagnolo oppure di questo Parlamento, allusione che reputo inammissibile.
<P>
Colgo inoltre l'occasione per far presente al commissario Papoutsis quanto segue: entro breve, il problema dell'energia - e questo aspetto in particolare - rientrerà fra le competenze alla Commissione, con l'avvio del mercato unico nel settore dell'energia.
E' per questo che desidero richiamare l'attenzione sul fatto che a mio parere - anzi, a nostro parere - il signor Benavides ha perso l'imparzialità e l'obiettività indispensabili per trattare un tema di tale natura.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, desidero rassicurare ancora una volta l'onorevole parlamentare, e il Parlamento tutto, circa il fatto che tanto io personalmente quanto i miei servizi all'interno della Commissione europea faremo tutto quanto è in nostro potere per garantire che l'applicazione della direttiva sulla liberalizzazione del mercato interno nel settore dell'energia elettrica abbia luogo con la massima neutralità e obiettività possibile.
Ribadisco che una simile questione ha a che fare con l'affidabilità del sistema del mercato interno, con le responsabilità assunte dalla Commissione rispetto all'applicazione della direttiva.
Vi prego di leggere alla luce di ciò la risposta che ho dato poc'anzi in merito al comportamento del Direttore generale per l'energia.
<P>
Signor Presidente, in ossequio alle disposizioni del Parlamento e alle condizioni che disciplinano il funzionamento dell'Assemblea, l'onorevole parlamentare riceverà per iscritto, come previsto dal Regolamento, la stesa risposta che ho già fornito alla onorevole García Arias.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Papoutsis. Le siamo grati per la sua presenza e per le sue risposte.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=204 NAME="de Silguy">
Per rispondere alla onorevole Andersson, vorrei fare una precisazione preliminare, ovvero fare presente che il Trattato non prevede nessun requisito temporale per l'ingresso di uno Stato membro nella terza fase dell'Unione economica e monetaria.
Vi ricordo che in base all'articolo 109 K.2, che specifica la procedura d'ingresso nell'Unione economica e monetaria per i paesi che attualmente non vi fanno parte, la Commissione e la Banca centrale europea riferiscono al Consiglio almeno una volta ogni due anni oppure su richiesta dello Stato membro in questione.
<P>
Per entrare dunque nella terza fase dell'Unione economica e monetaria, occorre aver raggiunto un grado elevato di convergenza duratura.
Questo prevede il Trattato.
A tal fine, la Commissione esamina i seguenti criteri: realizzazione di un grado elevato di stabilità dei prezzi, sostenibilità della situazione delle finanze pubbliche, che si tratti di deficit o d'indebitamento, rispetto dei margini di fluttuazione normali previsti dal meccanismo di cambio del sistema monetario europeo per due anni almeno.
Il carattere duraturo della convergenza raggiunta dallo Stato membro e della sua partecipazione ai meccanismi di cambio del sistema monetario europeo si riflette d'altronde sul livello dei tassi d'interesse a lungo termine.
<P>
In merito alla Svezia, nella sua relazione del 25 marzo 1998 la Commissione ha ritenuto che il paese non ottemperasse ai requisiti necessari per l'adozione della moneta unica.
In effetti, inizialmente in Svezia la legislazione nazionale, compreso lo statuto della Banca centrale nazionale, non era compatibile con gli articoli 107 e 108 del Trattato né con lo statuto del Sistema europeo delle banche centrali.
D'altro canto, la Svezia non ottemperava al criterio relativo alla stabilità dei cambi.
La corona svedese non ha mai partecipato al meccanismo di cambio e, inoltre, nei due anni esaminati dalla Commissione, 1996 e 1997, la corona svedese ha fluttuato rispetto alle monete partecipanti al meccanismo di cambio, così riflettendo fra l'altro l'inesistenza di un di tasso di cambio bersaglio.
<P>
Circa il criterio di stabilità dei cambi di cui al terzo trattino dell'articolo 109 J.1 del Trattato, nella sua relazione del mese di marzo dell'anno scorso la Commissione ha ritenuto che le monete finlandese e italiana, benché rientrate nel meccanismo di cambio soltanto nell'ottobre 1996 e nel novembre 1996 rispettivamente, avessero, e cito, «dimostrato una stabilità sufficiente nell'arco degli anni trascorsi».
<P>
Concludendo, direi che non esistono requisiti temporali e ricorderei che per gli Stati che oggi sono «pre-in» valgono le stesse condizioni d'ingresso applicate agli Stati attualmente partecipanti all'Unione economica e monetaria.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Ringrazio anzitutto il Commissario per la risposta.
Ho presentato questa interrogazione in quanto la principale motivazione in base alla quale la Svezia non ha partecipato all'Unione monetaria è stato l'orientamento dell'opinione pubblica.
Posso dire che, allo stato attuale, nell'opinione pubblica si è registrata una significativa inversione di tendenza al riguardo.
Stando agli ultimi sondaggi, la maggioranza della popolazione svedese è ora favorevole all'euro e alla partecipazione all'Unione monetaria.
Ciò significa che entro il prossimo anno, o poco più tardi, potrebbe tenersi in Svezia una consultazione popolare in merito alla partecipazione alla moneta unica.
Sono pertanto lieto del fatto che il requisito temporale previsto non vada inteso rigidamente.
L'anno scorso, Il parlamento svedese si è pronunciato in merito alla posizione della banca centrale.
Credo inoltre che assisteremo ora a un periodo di maggiore stabilità.
<P>
Questo è il motivo della mia interrogazione al Commissario.
Tuttavia, l'obiettivo principale resta l'economia della Svezia e la sua capacità di mantenersi al passo con gli altri paesi in termini di inflazione, tassi di interesse eccetera.
E, a tale riguardo, le prospettive sono buone.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="de Silguy">
Ho già avuto modo di esprimermi su questo argomento ricordando che, ai sensi del Trattato, soltanto due paesi godono di una possibilità di opting-out , e sono la Danimarca e il Regno Unito.
E' evidente che non faremo adottare a un paese la moneta unica manu militari , se questo non intende adottarla.
<P>
Per il resto, auspico veramente e spero che i vantaggi, in termini economici e politici, dell'adesione alla moneta unica registrati attualmente possano far cambiare opinione ai paesi che oggi non vi aderiscono.
Spero che i pareri cambino rapidamente e, in tali condizioni, l'eccellente programma di stabilità presentato ieri dal governo svedese, e accettato dal Consiglio dei ministri, è un elemento incoraggiante.
<P>
Aggiungo peraltro che in materia di cambi è importante il criterio di cambio.
Si tratta di un criterio che ha forza giuridica e che verrà dunque applicato esattamente nelle stesse condizioni.
Farò pervenire all'onorevole deputato, se me lo permette, il testo del mio intervento di ieri sul programma di convergenza del governo svedese.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="SV" NAME="Sandberg-Fries">
Desidero soltanto verificare di avere ben capito questa risposta.
Qualche giorno fa, il ministro francese competente in materia di affari europei ha esposto, in un lungo articolo pubblicato su un quotidiano svedese, il proprio punto di vista rispetto al legame fra la Svezia e l'euro.
Nel titolo figurano le parole: «Euro più forte con la Svezia». Egli vi afferma inoltre che la Svezia si è avvalsa del diritto di non introdurre, per ora, l'euro.
<P>
Come tuttavia il mio collega svedese ha appena ricordato, la situazione è ora notevolmente mutata.
Giudico della massima importanza che la favorevole disposizione dell'opinione pubblica oggi riscontrabile in Svezia trovi riscontro in un corrispondente interesse verso la Svezia e la sua partecipazione anche nei paesi che già hanno introdotto l'euro.
<P>
Desidero quindi verificare se la risposta alla domanda significhi che esiste identità di vedute su questo aspetto fra il Commissario e il ministro francese degli affari europei.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="de Silguy">
Non mi compete commentare le dichiarazioni oppure gli articoli dei ministri, chiunque essi siano, dell'Unione europea.
Quanto posso dire è che la Commissione auspica ovviamente che la Svezia, come gli altri paesi non facenti parte dell'Unione economica e monetaria, raggiungano o possano raggiungere la zona euro quanto prima, in quanto secondo la nostra analisi ciò è nell'interesse dei paesi e nell'interesse dell'Unione nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=210 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, il sistema di pagamento Target riguarda il Sistema europeo di banche centrali, di cui garantisce il funzionamento.
Non è dunque competenza della Commissione dirimere le questioni relative al funzionamento di Target, né spetta a me consigliare il Sistema europeo di banche centrali in materia.
<P>
Comunque, la Commissione ha preso atto delle varie relazioni che hanno illustrato le difficoltà iniziali incontrate dal sistema.
Insisto sul fatto che queste difficoltà sono rare, che sono limitate e che non si può in nessun caso parlare di funzionamento scadente.
<P>
In base alle informazioni di cui dispone la Commissione, Target non ha in pratica mai creato problemi e sembra aver funzionato normalmente fin dal primo giorno.
Le difficoltà evocate deriverebbero piuttosto dall'inesperienza di talune banche commerciali, il che mi sembra normale, all'inizio di un nuovo sistema.
Per esempio, queste banche hanno introdotto dati non conformi alle modalità del sistema; inoltre talvolta, per abitudine, alcune banche hanno concentrato buona parte delle loro operazioni nelle ultime ore della giornata, provocando così qualche ingorgo.
<P>
Infine vi è il necessario rodaggio dei collegamenti, nella fattispecie informatici, fra i sistemi di pagamento nazionali e Target, il che spiega anche alcune difficoltà iniziali già rilevate.
Tuttavia, data la portata e la complessità del sistema, queste difficoltà oggi appaiono di minore rilievo. Il Sistema europeo di banche centrali oggi sembra averle perfettamente sotto controllo.
Lo dimostra un comunicato stampa del 21 gennaio nel quale la Banca centrale europea dice che i problemi rilevati nei primi giorni sui mercati monetari della zona euro, relativi ai flussi di liquidità transfrontalieri, si erano notevolmente ridotti e che, nel complesso, solo tre settimane dopo la sua creazione, l'integrazione di quel mercato poteva essere considerata soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, sono abbastanza d'accordo con lei.
Credo che abbia spiegato chiaramente che la mia interrogazione verteva sulle difficoltà iniziali.
<P>
Trovo interessante constatare che una parte dei problemi è sorta a causa del fatto che certi sistemi non risultavano operativi durante l'intera giornata, il che ha comportato la necessità di concentrare i pagamenti alla fine della giornata di lavoro.
Risulta alla Commissione che simili problemi potrebbero verificarsi ancora?
Stando alle informazioni in mio possesso, la situazione a fine gennaio era tale che alcune banche non risultavano ancora collegate al sistema Target per l'intera giornata.
I problemi sono insorti per questa ragione.
<P>
Desidero al contempo domandare se la Commissione abbia partecipato a qualche forma di discussione in merito al problema degli indennizzi per questi ritardi.
Mi risulta che una simile questione sia infatti stata sollevata in alcune sedi.
Ringrazio inoltre il Commissario per la sua lettera relativa a un altro argomento, che mi è pervenuta oggi.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
Signor Commissario, poiché lavoriamo mediante interpretazione simultanea, l'intervento della onorevole Thors, almeno in traduzione spagnola, non si è concluso subito e, poiché desideravo ascoltarlo per intero, non le ho potuto dare subito la parola.
Se l'ho fatta attendere non è stato per ribadire la mia autorità di Presidente, ma unicamente per garantire l'ordinato svolgimento dei lavori.
Lei ha la parola per rispondere all'interrogazione complementare della onorevole Thors.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="de Silguy">
Le presento le mie scuse, signor Presidente, forse l'interpretazione è più rapida in un senso che nell'altro.
Comunque, mi congratulo con la onorevole per il suo francese, io non sono assolutamente in grado di esprimermi in svedese o finlandese.
<P>
Sui due aspetti da lei sollevati, onorevole deputata, tengo a segnalare innanzi tutto che era un sistema estremamente complesso, pesante e che le difficoltà registrate sono state minime rispetto a quanto sarebbe potuto succedere, benché tutto fosse stato predisposto.
Ancora una volta, è una questione di abitudine.
Lei parla di pagamenti fatti a fine giornata: si tratta anche in questo caso di una questione di abitudine, e man mano che il mercato si unificherà e si assesterà, tutti questi problemi spariranno.
Credo che oggi rimangano soltanto i piccoli problemi tecnici o elettrici talvolta, i quali però vengono risolti con grande rapidità e direi per il meglio, per tutti.
Comunque, il sistema funziona.
<P>
Seconda osservazione: al momento dell'introduzione del sistema la Commissione è stata chiamata in causa per taluni aspetti di sua competenza, nella fattispecie per le questioni relative alla concorrenza, che potevano creare problemi al momento dell'attuazione.
Questo aspetto è stato ormai risolto e, una volta di più, è di competenza della Banca centrale europea, per cui l'interrogazione potrebbe essere presentata al Presidente Duisenberg approfittando della prossima audizione.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 44 decade.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=216 NAME="de Silguy">
Le due questioni sono strettamente legate fra loro ed è difficile separarle, perché giustamente sollevano il problema dei costi delle transazioni bancarie al momento dell'introduzione dell'euro.
E' un aspetto essenziale, questo, d'importanza fondamentale per la Commissione, in quanto da ciò dipende l'accettazione dell'euro da parte dei cittadini.
<P>
Bisogna avere ben presente e distinguere nettamente fra transazioni bancarie nazionali e transfrontaliere nella zona dell'euro.
Per quanto attiene alle operazioni nazionali, il 15 aprile la Commissione ha adottato una raccomandazione nella quale è prevista la parità di trattamento fra l'euro e la moneta nazionale e al contempo la gratuità delle operazioni obbligatorie.
In base a questo principio, tutti i servizi bancari devono avere la stessa tariffa se il conto è denominato in euro oppure in moneta nazionale.
A quanto ci risulta, su questo punto i casi di mancato rispetto della raccomandazione sono alquanto rari.
<P>
Per quanto attiene, viceversa, alle transazioni transfrontaliere, la situazione è diversa.
Da un lato ci sono le operazioni di cambio manuali, banconote contro banconote e, dall'altra, i bonifici transfrontalieri.
Per ambedue, la Commissione ritiene che una presentazione chiara e dettagliata del livello e della struttura delle spese bancarie sia essenziale per promuovere la concorrenza e dunque la riduzione delle commissioni applicate, il tutto a massimo vantaggio dei consumatori.
<P>
In effetti, con l'euro, il rischio di cambio è sparito.
Il tasso di conversione fra le monete della zona euro è stato fissato in maniera irrevocabile, il che vieta la pratica dello spread, ossia dei diversi corsi di acquisto e vendita.
Ma l'euro non sopprime affatto tutti i costi, nella fattispecie taluni costi di manipolazione o di transazione.
<P>
Complessivamente, secondo le nostre informazioni e i nostri calcoli, la nascita dell'euro deve coincidere in media con un risparmio di circa il 20 % sulle spese di transazione rispetto al periodo antecedente all'euro, e questo deve ricadere ovviamente sul cliente.
<P>
Più precisamente, in merito ai sistemi di pagamento transfrontalieri per piccoli importi, l'introduzione dell'euro non comporta l'unificazione automatica di questi sistemi, che dunque continueranno a funzionare secondo architetture nazionali e in maniera slegata fra di loro.
La questione del cambio manuale sarà invece per definizione risolta definitivamente il 1º gennaio 2002. Per i bonifici, non ci saranno progressi automatici.
Per questo motivo l'obiettivo deve essere quello di creare quanto prima un Target per il cittadino, in modo che i bonifici degli importi di piccola taglia, che interessano i privati -mentre il sistema Target di cui si parlava poc'anzi interessa le banche - fra i paesi della zona euro raggiungano un livello di sicurezza, di rapidità, identico e un livello di costo comparabile a quello dei bonifici nazionali.
<P>
Ecco la situazione: di fronte a ciò, la Commissione ha adottato un certo numero di provvedimenti per convincere le banche ad agevolare l'utilizzo dell'euro, riducendo le spese bancarie eccessive.
In primo luogo, le banche sono invitate a rafforzare la trasparenza.
A tal fine devono pubblicare la struttura delle spese bancarie che applicano a partire dal 1º gennaio 1999.
Nella fattispecie l'Irlanda, su questo punto, ha proceduto alla pubblicazione di alcuni comunicati nella stampa nazionale e penso che questo sia un esempio per gli altri paesi.
<P>
Le federazioni bancarie europee devono presentare alla Commissione un rapporto completo entro il 31 marzo e, in quel momento, la Commissione procederà a una valutazione completa della situazione.
<P>
In secondo luogo, la Commissione ha appena creato un sistema di fax e di posta elettronica, chiamato euro-signal , cui i cittadini possono rivolgersi direttamente e ha reso pubblici attraverso la stampa gli indirizzi di questi recapiti elettronici dove lasciare messaggi ai quali sarà sempre data risposta.
<P>
In terzo luogo, gli Stati membri sono invitati a istituire rapidamente alcuni osservatori dell'euro, di cui la Commissione ha raccomandato la creazione.
Infine, quest'ultima ha invitato le banche a sviluppare i sistemi di pagamento transfrontalieri di cui vi ho parlato poc'anzi, sicuri, rapidi, efficaci e dal costo ragionevole.
<P>
In primavera la Commissione pubblicherà una comunicazione che ci permetterà di fare la sintesi di tutto e di proporre un quadro per la realizzazione di uno spazio unico in materia di pagamenti.
Questa comunicazione esaminerà sia i mezzi di pagamento esistenti, carte, assegni, ma anche gli strumenti del futuro, e penso per esempio al portafoglio elettronico.
<P>
Il mio obiettivo è che nel corso dell'estate tutti i turisti, e Dio sa se ce ne sono in Europa, si rendano conto che con l'euro nel 1999 per loro risulterà meno costoso recarsi in un altro paese europeo, cambiare denaro, di quanto non fosse l'anno scorso.
La Commissione non ha indugiato a intervenire ed è determinata a ottenere un reale miglioramento della situazione che dovrà essere visibile entro l'estate al più tardi.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Commissario, la ringrazio per l'esauriente informazione sull'evoluzione che dovrebbero seguire gli eventi nello spazio dell'euro, ma nella mia interrogazione io le ho domandato se fosse al corrente che in Spagna, a partire dal 4 gennaio, è stato rilevato che tutti gli istituti finanziari hanno iniziato ad applicare simultaneamente commissioni elevate sull'acquisto di divise appartenenti alla zona dell'euro.
<P>
Questo fenomeno, e il fatto che ciò sia accaduto simultaneamente e in ogni istituto, fa sorgere il sospetto che dietro a tale politica vi sia stato un preciso accordo, il che contrasterebbe con le più elementari norme del libero mercato.
<P>
Diversamente da quanto lei afferma, signor Commissario, ossia che per i turisti viaggiare nello spazio dell'euro costerà meno caro quest'estate, chi verrà in Spagna potrà scoprire, al momento di cambiare un po' di spiccioli, di trovarsi la somma decurtata anche del 10 percento, senza essere stato avvertito prima dell'operazione.
<P>
Siete a conoscenza di questo fatto? Intendete prendere provvedimenti concreti al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="de Silguy">
Per maggiori ragguagli mi permetto di segnalarvi che il Commissario Van Miert interverrà alla sottocommissione monetaria la settimana prossima.
Sono certo che nel caso specifico da lei ricordato potrà fornirle tutte le ulteriori informazioni che desidera e che è possibile dare.
Tengo peraltro a dirle che la Commissione si farà pieno carico delle proprie responsabilità e si servirà di tutti i suoi poteri, intendendo applicare alla lettera il Trattato.
Infine, ormai da un mese e mezzo siamo in contatto diretto e permanente con le banche, proprio per mettere in modo le cose e che credo anche si stiano muovendo.
Non era possibile risolvere tutto il primo giorno.
Penso che ormai la sensibilizzazione del mondo bancario in generale sia notevole e che in numerosi casi le cose stiano migliorando.
Spero che questa situazione si generalizzi nelle settimane e nei mesi a venire.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Royo">
Signor Commissario, lei ricorderà che quando questo Parlamento ha approvato la relazione sull'euro e il consumatore - per la quale io stesso ho ricoperto l'incarico di relatore -, ha approvato anche una raccomandazione in cui si chiedeva alla Commissione di proporre un'iniziativa di legge volta a porre sotto controllo o a limitare questo tipo di pratiche. Purtroppo ciò non è stato fatto e gli eventi ci stanno dando ragione.
Ci vediamo ora costretti a parlare, a levare la nostra voce di protesta a nome dei consumatori contro le varie pratiche registrate nei vari paesi le quali, in ultima analisi, impediscono al cittadino di toccare con mano che l'euro è già una realtà e che, pertanto, quei costi dovrebbero sparire.
<P>
Vi è stata una lodevole iniziativa della Banca di Spagna, che si è offerta di cambiare senza spese tutte le divise della «zona euro»; tuttavia, sfortunatamente, la rete della Banca di Spagna è piccola e questa sua iniziativa non impedisce che le singole banche - quelle private, in definitiva - attuino invece una politica concertata - il Commissario Karel van Miert avrebbe senz'altro qualcosa da dire al riguardo - che, ad ogni buon conto, giustifica i nostri timori di ulteriori abusi in questo campo.


<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="de Silguy">
Commissione. (FR) In primo luogo, credo che non si debba generalizzare alcuni casi che si sono magari verificati.
In secondo luogo, bisogna comunque ammettere che la Commissione non ha i poteri legislativi necessari per obbligare attraverso una norma di legge le banche e gli uffici di cambio a scambiare banconote senza spese o in base a un tariffario calmierato.
Lo stesso vale anche per le spese per i bonifici transfrontalieri.
La Commissione veglia sul rispetto da parte delle banche degli obblighi giuridici esistenti: conversione fra euro e unità monetaria nazionale senza spese, trasformazione senza spese dei conti in euro, non discriminazione fra l'euro e l'unità valutaria nazionale nell'applicazione di tariffe per servizi uguali.
<P>
D'altro canto, grazie alla nostra azione stiamo smuovendo le acque.
L'ho detto e lo ripeto: credo che quanto è avvenuto all'inizio sia stato certamente esagerato dai media.
Non bisogna generalizzare a livello di Unione europea.
Occorre essere vigili.
E' per questo motivo che manteniamo alta la pressione sulle banche e bisogna che la stessa si traduca nei fatti.
Se in effetti, dopo un certo ragionevole lasso di tempo, non si dovesse rilevare nessun cambiamento, bisognerà eventualmente prevedere altre disposizioni.
Ma io credo che non si sia giunti a tanto oggi: i risultati delle azioni adottate nel corso di queste ultime settimane ci fanno pensare che le cose stiano cambiando.
<P>
Sono stati necessari quarant'anni per mettere in circolazione questa moneta unica e non bisogna credere che gli ostacoli e i vincoli che devono affrontare i nostri cittadini, i nostri consumatori spariscano tutto d'un tratto.
D'altra parte, questi ostacoli non hanno in genere nulla a che vedere con la moneta e dipendono da altri fattori; penso nella fattispecie all'interconnessione dei sistemi bancari.
<P>
Di conseguenza ancora una volta posso rassicurarvi: la Commissione è al corrente dei problemi.
La Commissione è vigile e lavora a stretto contatto con le banche e i cittadini. Ha messo a disposizione un numero per raccogliere tutte le lamentele, le situazioni difficili che si creano.
Risponderemo a tutte le chiamate.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Credo nella costruzione europea, esattamente come lei, e credo che, effettivamente, sia stato compiuto un passo di proporzioni storiche.
Di fatto, stiamo spendendo milioni di euro in campagne d'informazione dei cittadini rispetto a eventi che si verificheranno e che comporteranno un beneficio tra due anni.
Le commissioni bancarie, invece, hanno fatto sentire le proprie conseguenze già dal primo giorno utile di apertura delle banche, e per giunta hanno destato la sensazione che le banche abbiano agito di concerto, cosa assai facile visto che non sono molte.
<P>
Credo pertanto che non si possa parlare di «alcuni casi» e di esagerazioni dei media : in realtà, quando il cittadino comune viaggerà all'estero si troverà obbligato a pagare una commissione.
<P>
Lei non ritiene, signor Commissario, di dover lanciare un appello pubblico?
Mi risulta che lei abbia in corso colloqui con le banche, ma non potrebbe esprimersi più chiaramente a beneficio dei cittadini che hanno presentato ricorsi?
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="de Silguy">
Credo di aver già risposto prima sugli aspetti sollevati, onorevole deputata, tranne uno.
Mi chiede se non potevo intervenire pubblicamente: l'abbiamo fatto, abbiamo pubblicato il 5 febbraio un comunicato estremamente preciso che tocca le questioni da lei ricordate.
Le farò pervenire immediatamente questo comunicato, che farò distribuire a tutto il Parlamento per dimostrare che stiamo seguendo la questione.
<P>
Mi pare comunque di poter dire - visto questa discussione riveste per me un interesse specifico - che da parte spagnola vi una particolare sensibilità al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=224 NAME="Van den Broek">
Tengo a confermare che la Commissione ha ricevuto la relazione di Amnesty International alla quale si riferisce la onorevole parlamentare e che contiene alcune proposte interessanti che vale la pena analizzare con attenzione.
Per questo motivo la Commissione ha invitato Amnesty International ed alcune altre organizzazioni per i diritti dell'uomo a partecipare a uno scambio di opinioni con i membri del gruppo interservizi della commissione per i diritti dell'uomo, della quale sono membri anche i rappresentanti di tutte le nostre direzioni generali interessate.
<P>
Prendo spunto da questa interrogazione per sottolineare che nel campo della politica esterna dei diritti dell'uomo, sulla quale abbiamo avuto varie volte l'occasione di discutere e di procedere a uno scambio di opinioni in questo Parlamento, la politica condotta dall'Unione europea è sicuramente molto attiva.
A mio parere occorrerà intensificare le nostre attività e soprattutto dedicare maggiore attenzione alla situazione dei diritti dell'uomo all'interno dell'Unione europea.
<P>
In questo contesto mi preme riferirmi al Trattato di Amsterdam. Durante i negoziati si è molto parlato dei paragrafi relativi ai diritti dell'uomo.
Ricordo ad esempio una proposta della Presidenza tedesca che sta circolando e che mira a giungere a una Carta dei diritti fondamentali.
Ne parleremo domani anche con i rappresentanti del Consiglio d'Europa, per vedere quale potrebbe essere il legame fra questa iniziativa e la Convenzione europea sui diritti dell'uomo.
<P>
Per ritornare alla politica esterna sui diritti dell'uomo vi ricordo l'importante dichiarazione rilasciata dal Consiglio dei ministri a Vienna in occasione della commemorazione del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Anche in quella dichiarazione vengono annunciate alcune iniziative e alcuni studi nel settore della politica dei diritti dell'uomo dei quali vorrei citarne uno, cioè il suggerimento di valutare l'opportunità di una relazione annuale dell'Unione europea sulla situazione dei diritti dell'uomo. Questo stesso auspicio del resto è stato espresso più volte anche dal Parlamento europeo.
<P>
Infine, mi preme fare un'ultima osservazione. La Commissione ha la sensazione che se si volesse davvero realizzare una tale iniziativa sarebbe molto importante operare una scelta di temi da inserire in una relazione annuale sui diritti dell'uomo, e che forse sarebbe poco pratico pretendere di redigere una relazione che contenga tutta la geografia mondiale.
Indipendentemente dalle risorse umane e finanziarie che ciò richiederebbe, il Dipartimento di Stato americano già presenta una relazione annuale di tale genere e temo che la nostra relazione non sarebbe altro che un doppione.
<P>
Tutte le suddette iniziative sono in via di valutazione e ce ne rallegriamo.
Vorrei inoltre dire alla onorevole Oddy che abbiamo la netta sensazione che l'attenzione per la problematica dei diritti dell'uomo nell'Unione europea non soltanto si allarghi, ma soprattutto si approfondisca, un dato che sicuramente accogliamo con favore.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
Ringrazio il Commissario per l'utile risposta.
Essendo l'argomento molto vasto, mi limiterei soltanto a un aspetto.
Esiste nel codice di condotta dell'Unione europea sul commercio di armi una lista comune di armamenti coperti dal codice stesso?
Quanti paesi hanno rifiutato le autorizzazioni per l'esportazione di armi?
Come controllate che gli Stati membri ottemperino adeguatamente a tale codice?
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Van den Broek">
La onorevole Oddy ricorderà che sotto la Presidenza britannica finalmente è stato raggiunto un accordo su un codice di condotta per le esportazioni di armamenti. Data la natura dell'argomento, il contenuto del codice è stato il risultato di un compromesso fra Stati membri su questo tema spinoso, oggetto di discussione da molti anni.
Inoltre la Presidenza tedesca si è prefissata di verificare se è possibile rendere più severi i termini del codice di condotta ed eventualmente poter ambire ad un livello più elevato di controllo sulle esportazioni di armamenti. Dobbiamo attendere il risultato di queste consultazioni, ma va da sé che la Commissione europea sta dando tutto il suo sostegno a questi sforzi.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Le chiedo di soffermarsi ulteriormente su questa stessa interrogazione e di rispondere a una domanda complementare posta dall'onorevole Truscott.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Truscott">
Accogliendo con favore i recenti mutamenti legislativi in Lettonia e in Estonia intesi ad accelerare il processo di naturalizzazione per i cittadini non nativi di quei paesi, ritiene la Commissione che nell'ambito dei criteri di Copenaghen per i diritti umani siano necessarie altre misure per consentire il totale inserimento dei cittadini di lingua russa in Lettonia e in Estonia?
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Van den Broek">
Anche il Consiglio e la Commissione hanno accolto favorevolmente la normativa adottata recentemente in Estonia e Lettonia per facilitare il processo di naturalizzazione.
Per quanto riguarda il criterio fissato a suo tempo, cioè che si sarebbero dovute soddisfare le raccomandazioni espresse dall'Alto Commissario per i diritti delle minoranze nazionali dell'OSCE, penso di poter dire che, se la memoria non mi inganna, che su questo punto, e soprattutto riguardo ai bambini apolidi, tali raccomandazioni sono state soddisfatte.
Adesso dobbiamo instaurare un dialogo fruttuoso e costruttivo per tenere sotto controllo il regime linguistico per le minoranze e le conoscenze linguistiche richieste per potersi candidare per i seggi di rappresentanza sia a livello locale che regionale.
Ma io penso ci siano tutti i motivi per essere ottimisti, poiché le difficili decisioni politiche che sono state prese in questo campo hanno ottenuto fortunatamente un ampio sostegno, soprattutto in Lettonia dove la popolazione ha potuto esprimersi tramite un referendum.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Commissario Van den Broek, lei ha parlato di una Carta europea dei diritti fondamentali, ma gli Stati membri hanno incluso i diritti umani nelle proprie Costituzioni, e poi esistono disposizioni internazionali in materia di diritti umani. Quale sarebbe dunque il significato di questa Carta europea dei diritti umani?
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Van den Broek">
Di per sé questa è una domanda interessante ed è proprio questo il motivo per cui prima ho detto che occorre valutare con cura quale potrebbe essere il significato di un tale manifesto per il rafforzamento della situazione dei diritti dell'uomo all'interno dell'Unione.
La onorevole parlamentare ha pienamente ragione.
Indipendentemente dalle Costituzioni nazionali degli Stati membri, che in generale garantiscono un livello soddisfacente di protezione dei diritti e delle libertà fondamentali, esiste anche la Convenzione europea per i diritti dell'uomo del Consiglio d'Europa, che è l'unica convenzione sui diritti dell'uomo al mondo che contiene un meccanismo obbligatorio. Essa prevede infatti la possibilità di presentare una denuncia alla Corte di Strasburgo affinché si esprima su eventuali violazioni della Convenzione.
<P>
Tenendo conto di quanto ho appena delineato, la onorevole parlamentare ricorderà che a suo tempo abbiamo avuto un approfondito dibattito sulla possibilità che la Comunità europea aderisca alla Convenzione sui diritti dell'uomo in quanto persona giuridica.
La Corte del Lussemburgo ha stabilito che ciò è impossibile in base all'attuale Trattato dell'UE.
A questo punto, ci chiediamo quali altre possibilità esistano per regolamentare al livello dell'Unione la protezione dei diritti dell'uomo, eventualmente anche prevedendo la competenza della Corte del Lussemburgo.
<P>
Questo è il tenore della discussione in corso, ma, ripeto, siamo in contatto anche con il Consiglio d'Europa.
Saremo ben lieti di tenervi al corrente degli sviluppi di tali consultazioni.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=233 NAME="Van den Broek">
I miei collaboratori esperti in materia hanno preparato una lunga risposta all'interrogazione dell'onorevole Dimitrakopoulos.
Con tutto il rispetto per le verità che contiene e che non suoneranno certo nuove all'onorevole Dimitrakopoulos, tenterei piuttosto di formulare la mia risposta in modo più spontaneo.
Concordo pienamente con lui: gli sviluppi a Cipro hanno ricevuto un impulso positivo con la decisione del Presidente Clerides di rinunciare all'idea di stazionare sul territorio dell'isola missili di difesa antiaerea. Questa decisione ha contribuito a ridurre le tensioni non solo sull'isola, ma anche nei rapporti fra Grecia e Turchia che in un certo senso minacciavano di aggravarsi, e che possono facilmente rappresentare un ostacolo per le relazioni fra Unione europea e Turchia.
<P>
Inoltre, siamo consapevoli di essere coinvolti in un intenso processo di collaborazione con Cipro sull'adesione.
Penso che questa decisione saggia e coraggiosa del Presidente Clerides contribuirà a migliorare l'atmosfera.
<P>
In terzo luogo, elemento altrettanto importante, l'onorevole parlamentare è al corrente che l'Unione europea, il Consiglio e la Commissione, appoggiano risolutamente i tentativi del Segretario generale delle Nazioni Unite, e più in particolare del rappresentante speciale Herkus, che attualmente risiede sull'isola, di giungere a una soluzione politica per l'isola di Cipro.
<P>
Anche a questo proposito possiamo dire che tale processo non è stato facilitato dalla minaccia rappresentata dal conflitto sui missili di difesa antiaerea.
Il passo positivo compiuto dal Presidente Clerides - che del resto ha generato tensioni politiche all'interno del suo governo - è stato un atto non solo saggio ma anche coraggioso.
Qual è il significato per l'intera situazione politica di Cipro?
Per quanto non possa essere ottimista - non abbiamo indicazioni positive sufficienti per poter dire che a breve termine il processo politico sotto il controllo delle Nazioni Unite possa dare qualche frutto concreto - devo tuttavia ammettere che ora vi sono maggiori probabilità di riuscita per il dialogo sulla sicurezza, sulla situazione militare sull'isola, condotto dall'ONU attraverso una forma di diplomazia confidenziale.
Qualora vedremo nascere qualche opportunità, garantisco all'onorevole deputato che l'Unione europea tenterà di dare un suo contributo tramite la Presidenza, tramite i contatti degli Stati membri e anche tramite la Commissione europea.
<P>
Concludendo questa risposta, ribadisco che sappiamo tutti quale enorme contributo sarebbe per l'integrazione di Cipro nell'Unione europea se si riuscisse a trovare una soluzione ai problemi politici fondamentali dell'isola.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
<SPEAKER ID=235 NAME="Van den Broek">
Se esprimo un auspicio la mia risposta ha sempre valore condizionale. Per la soluzione di un conflitto politico ovviamente sono sempre due le parti in causa che devono intraprendere passi positivi.
Ho indicato con chiarezza qual è stato il contributo del Presidente Clerides.
Allo stesso modo adesso sarebbe particolarmente auspicabile se la comunità turco-cipriota e anche Ankara facessero dei passi avanti, a maggior ragione visto che la posta in gioco è la sicurezza sull'isola - mi riferisco alla militarizzazione e smilitarizzazione dell'isola - dopo l'importante decisione presa dal Presidente Clerides. E noi dovremmo incoraggiarli a muoversi in questo senso.
<P>
Questo è anche l'obiettivo degli sforzi compiuti da Herkus negli ultimi tempi, ossia verificare se non ci sia la possibilità di giungere gradualmente a una sicura demilitarizzazione dell'isola, vista anche l'atmosfera molto positiva che ciò comporterebbe per il resto dei dialoghi politici che, come l'onorevole parlamentare sa bene, attualmente hanno raggiunto un momento di stallo.
<P>
Ripeto ancora una volta, laddove l'Unione europea, compresa la Commissione esecutiva, potrà dare un incoraggiamento nei suoi contatti con il governo turco lo farà senza meno.
A mio avviso dovremmo forse anche essere sufficientemente realisti da riconoscere che attualmente la Turchia si trova alla vigilia delle elezioni legislative, un periodo in cui in genere i politici difficilmente compiono atti di coraggio.
Ma speriamo che a elezioni avvenute si aprano nuove possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Le chiedo di restare su questo argomento perché, come previsto dal Regolamento, l'onorevole Hatzidakis ha chiesto di porre un'interrogazione complementare.
Gli concedo la parola per un minuto e, con il suo intervento, concluderemo il turno di interrogazioni rivolte al Commissario van den Broek.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Commissario, desidero rivolgerle due domande.
<P>
In primo luogo, in passato il governo cipriota ha avanzato una proposta di piena smilitarizzazione dell'isola, proposta respinta dai turcociprioti, secondo me a torto.
Comunque, dal momento che l'hanno respinta, il governo cipriota ha presentato una nuova proposta per il dispiego di una forza di pace della NATO, parallelamente al ritiro delle truppe d'occupazione turche e del contingente greco presenti sull'isola.
Qual è la sua posizione in merito?
<P>
In secondo luogo, alla luce dei gesti di buona volontà del governo cipriota, dato che ha sospeso il progetto di installazione degli S-300, ha proposto la partecipazione dei turcociprioti al gruppo che partecipa ai negoziati d'adesione - partecipazione respinta dai turcociprioti stessi - e ha mostrato un atteggiamento di generale disponibilità, non ritiene che la Commissione e il Consiglio dovrebbero affermare chiaramente che, a prescindere dalla posizione dei turcociprioti e dalla loro partecipazione o meno ai negoziati, Cipro entrerà comunque nell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Van den Broek">
Non è esattamente compito della Commissione europea esprimere giudizi sull'opportunità o meno di sostituire l'attuale contingente ONU stazionato a Cipro con una forza di pace più consistente.
Tuttavia sono convinto che se a un certo punto i partiti si trovassero d'accordo sulle condizioni della smilitarizzazione e se l'inviato speciale del Segretario generale dell'ONU ritenesse utile e necessario andare incontro alla richiesta di una forza di pace ONU, l'argomento verrebbe sicuramente discusso in seno al Consiglio di sicurezza.
E ad un certo punto si imporrebbe una decisione.
Pertanto, non penso che dipenda da una mancanza di buona volontà da parte della comunità internazionale a dare un contributo in una qualche forma.
Tuttavia il presupposto indispensabile è ovviamente un accordo di principio fra le parti in causa.
<P>
Per quanto attiene ai negoziati, conoscete la posizione della Commissione.
Abbiamo ripetuto varie volte che i negoziati sono in corso da una decina di mesi ormai e che questo non è il momento più opportuno per parlare di quale situazione si verificherebbe se i negoziati dovessero venire chiusi prima di aver trovato una soluzione politica per la suddivisione dell'isola.
Qualsiasi supposizione al riguardo al momento ci sembra poco produttiva e pertanto ci asteniamo dal farne.
Al contempo la Commissione europea ha fatto tutto il possibile per mantenere lo slancio dei negoziati e continuerà a farlo se non sopraggiungeranno cambiamenti della situazione attuale.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Van den Broek.
<P>
Onorevoli colleghi, come ho già annunciato abbiamo così esaurito il tempo dedicato alle interrogazioni rivolte al Commissario van den Broek. Annuncio pertanto che le interrogazioni dal n.
48 al n. 56 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
Poiché gli autori non sono presenti, le interrogazioni nn. 57 e 58 decadono.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=242 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, la Commissione non era a conoscenza del fatto che il Nuclear Installations Inspectorate ha pubblicato nel dicembre 1998 una relazione sul problema dei rifiuti radioattivi solidi a Dounreay e a Sellafield.
La Commissione ha richiesto la relazione in questione alle autorità britanniche.
Non è chiaro se la relazione a cui si riferisce l'onorevole Smith riguardi esclusivamente la sicurezza di detto impianto oppure se si occupi anche dell'impatto sull'ambiente nel caso di fuoriuscita di radioattività in mare.
Se fosse vera la seconda ipotesi, sarebbe in causa il rispetto delle norme di sicurezza fondamentali per la protezione della popolazione dalle radiazioni ionizzanti e dunque si potrebbe rendere necessaria una verifica ai sensi dell'articolo 35 del Trattato Euratom.
La Commissione intende effettuare nuovi controlli a Dounreay nel marzo 1999 e a Sellafield probabilmente nel 2000, in conformità all'articolo 35 del Trattato Euratom.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Vedo che l'onorevole Fitzsimons in effetti è in Aula.
Forse il Commissario risponderà anche alla sua domanda.
<P>
Confesso di essere molto sorpreso che la Commissione, data la sua sensibilità in questo particolare momento, non fosse a conoscenza di quella relazione che potrebbe contenere gli aspetti di cui parla la signora Commissario ma forse anche questioni completamente diverse.
La cosa importante è che, dati gli obblighi previsti nell'articolo 35, presumevo che la Commissione fosse consapevole di questo particolare aspetto.
In tutta sincerità, debbo dire che comincio ad essere stufo di sentire la Commissione parlarci di cose varie mentre quando ci rivolgiamo al Consiglio su questi argomenti esso ci rinvia alla Commissione sostenendo che è sua responsabilità.
A quel punto interpelliamo la Commissione con un'interrogazione ma essa ci risponde di non essere al corrente.
<P>
Pertanto non ho una domanda complementare ma voglio unicamente che si prenda atto della mia protesta.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, sono a mia volta assai stupita dal commento dell'onorevole Smith, in quanto, in risposta all'interrogazione dell'onorevole parlamentare ovviamente mi vedo costretta a spiegare alla Plenaria del Parlamento che non eravamo a conoscenza della relazione e che, non appena il problema è stato sottoposto alla nostra attenzione, ci siamo rivolti alle autorità britanniche per ottenerne una copia.
Evidentemente ci aspettiamo di ottenere copia della relazione, che intendiamo esaminare, come ho avuto modo di dire, secondo il disposto dell'articolo 35 del Trattato Euratom.
Poiché non sapevamo della relazione, sarebbe stato molto difficile per me dare oggi una qualunque altra risposta.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Vorrei chiedere alla signora Commissario Bjerregaard se davvero le comunicazioni tra ministri dell'ambiente e Commissione lasciano tanto a desiderare, visto che la Commissione non è informata sui fatti a cui fa riferimento la onorevole Ahern nella sua interrogazione, e cioè che i ministri dell'ambiente dei paesi nordici nel dicembre 1998 si sono lamentati presso il governo britannico a causa dell'inquinamento radioattivo che coinvolge anche i mari nordici. Chiedo inoltre se in simili circostanze non sia un po' troppo aspettare fino al 2000 per svolgere un'inchiesta e se non sarebbe invece più opportuno inviare immediatamente una squadra di monitoraggio a Dounreay, come chiede alla Commissione la onorevole Ahern.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, posso rivolgere volentieri la risposta che era stata preparata per la onorevole Ahern, che è assente, alla onorevole Sandbæk, perché in realtà, se non ho capito male, su questo verteva la sua domanda complementare.
<P>
La Commissione non è a conoscenza delle lamentele presentate dai ministri dell'ambiente dei paesi nordici in merito all'inquinamento marino, presumibilmente causato dalle fuoriuscite radioattive provenienti dagli impianti di ritrattamento di Sellafield e Dounreay.
Tale circostanza non ci stupisce particolarmente, in quanto si tratta di relazioni bilaterali o multilaterali tra tali paesi e il Regno Unito, come ha implicitamente confermato la stessa onorevole Sandbæk dicendo che essi si sono rivolti al Regno Unito.
Tuttavia è ovvio che la Commissione è a conoscenza delle elevate concentrazioni di tecnezio 99 riscontrate in prossimità delle coste dei paesi nordici e nel Mar Artico.
La Commissione ha partecipato attivamente alla riunione ministeriale tenutasi a Sintra nel luglio 1998.
In tale occasione, alla quale ero peraltro presente personalmente, si è discusso delle fuoriuscite di materiale radioattivo ed è stato adottato il principio di una riduzione progressiva della quantità di rifiuti fino ad arrivare ad una concentrazione quasi uguale a zero - parliamo evidentemente di una prospettiva piuttosto lontana - entro il 2020.
Il governo britannico ha assicurato di seguire con la massima attenzione il problema del tecnezio 99, in particolare in relazione alla procedura di autorizzazione dell'impianto di Sellafield.
In tal senso penso di poter affermare che, come è ovvio, seguiamo attivamente gli sviluppi del caso e ci teniamo in contatto, ma è altrettanto ovvio che tutto ciò deve essere integrato nel nostro programma di lavoro, compatibilmente con le risorse umane di cui disponiamo soprattutto in materia di missioni di monitoraggio.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Bjerregaard.
Vi ricordo che siamo sempre nell'ambito dell'interrogazione n. 59, formulata dall'onorevole Smith, e che questa era un'interrogazione complementare alla n.
59. Ha ora la parola, per un'ulteriore interrogazione complementare, l'onorevole Fitzsimons.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
La mia domanda si riferisce all'interrogazione posta dall'onorevole Smith.
La ringrazio per la risposta, signora Commissario, ma per anni la Commissione ha trascurato il problema di Sellafield che l'onorevole Smith, io ed altri abbiamo più volte sollevato.
Non ha mai trattato la questione reale, nella fattispecie la chiusura di Sellafield.
Recentemente il governo tedesco ha fatto retromarcia e si è dato a equilibrismi di ogni genere su tutta la problematica del nucleare.
<P>
Poiché per la trasformazione dei rifiuti nucleari non vi è alcuna effettiva prospettiva futura, signora Commissario, non è d'accordo che sia giunto il momento e ci siano ragioni sufficienti per la chiusura di Sellafield?
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, mi rallegro dell'arrivo dell'onorevole Fitzsimons così abbiamo modo di rispondere anche a questo aspetto dell'interrogazione.
Mi sembra ovvio che si possano sostenere posizioni diverse in materia di energia nucleare, tanto quanto in relazione a Sellafield e a altri temi ancora.
Capisco perfettamente che l'onorevole Fitzsimons e altri possano pensare che alcune delle risposte non siano state soddisfacenti, ma io non posso fare altro che attenermi alle competenze che mi sono attribuite.
La Commissione, infatti, non ha alcuna competenza in materia di controlli sulla sicurezza degli impianti nucleari.
Tali controlli spettano alle autorità competenti degli Stati membri.
Pertanto sono la direzione dell'impianto e il rispettivo Stato membro che devono valutare la sostenibilità economica dell'impianto stesso.
Ecco il motivo per cui, ogni qualvolta vengono presentate interrogazioni sull'argomento, dobbiamo ben verificare quali sono le nostre prerogative, e se anche l'onorevole Fitzsimons e altri, come mi pare di capire, desiderano che si faccia di più, purtroppo io non sono in grado di farlo, poiché non posso prescindere dalle competenze attribuite alla Commissione in materia.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, vorrei porre una domanda complementare.
Ne avevo fatto richiesta all'inizio del Tempo delle interrogazioni.
Me ne sono stata pazientemente seduta e sono molto stupita di non esser stata chiamata.
Dounreay è la mia circoscrizione elettorale.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente">
Onorevole Ewing, non sono io a non concederle di formulare un'interrogazione complementare, ma è il Regolamento a prevedere che queste possano essere al massimo due, sono già state poste e, pertanto, la Presidenza non può violare il Regolamento.
Le due interrogazioni complementari rispetto all'interrogazione dell'onorevole Smith sono già state formulate.
Devo pertanto passare all'interrogazione n.
60. Prego, onorevole Ewing.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, l'onorevole Fitzsimons aveva una sua interrogazione.
E' consuetudine consentire una domanda a chi è in ritardo di qualche minuto.
Era stato un suggerimento dell'onorevole Smith.
Lei invece ha dato la parola all'onorevole Fitzsimons per una domanda complementare sull'interrogazione dell'onorevole Smith.
La mia richiesta di domanda complementare, registrata peraltro tempestivamente, è stata ignorata.
In quanto parlamentare con il maggior numero di anni al servizio di questo Parlamento le dico che non vale la pena di partecipare al Tempo delle interrogazioni se questo è il modo in cui vengono trattati i deputati che rappresentano la zona di cui si parla.
Sono molto indignata.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
Onorevole Ewing, anch'io ne sono veramente rincresciuto.
Comunque, all'onorevole Fitzsimons non ho dato la parola sulla sua interrogazione, bensì su un'interrogazione complementare, proprio perché è giunto in ritardo, onorevole Ewing.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=255 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, il progetto in questione riguarda un tratto della nuova rete stradale tra Atene e Salonicco.
Una parte significativa del progetto è cofinanziata dalla Commissione, ma il tratto cui si riferisce l'onorevole interrogante non beneficia di tale finanziamento, anzi, sarà costruito, finanziato e gestito da investitori privati.
Mi preme tuttavia sottolineare che in ogni caso deve essere rispettata la vigente legislazione comunitaria.
Soltanto gli studi in corso relativi al tunnel, tra cui anche la valutazione di impatto ambientale, sono cofinanziati tramite il programma operativo per il sistema stradale nel contesto degli aiuti comunitari alla Grecia per il 1994-1999.
<P>
Ho l'impressione che l'onorevole parlamentare ritenga che la procedura di gara pubblica relativa al tunnel sia già conclusa.
Le informazioni di cui la Commissione dispone non lo confermano.
Per quanto ne sappiamo ciò non corrisponde al vero e per il momento le autorità greche si sono unicamente limitate a dare pubblicazione al progetto e a invitare i privati a manifestare il proprio interesse.
Prima che la gara d'appalto vera e propria abbia luogo, sarà effettuata la valutazione d'impatto ambientale ai sensi della direttiva 85/337/CEE.
Il fiume Sperchios e l'estuario nella zona di Maliakos Kolpos sono due siti che le autorità greche hanno proposto di inserire nella rete di Natura 2000 conformemente alla direttiva «habitat».
L'estuario del fiume Sperchios è designato come zona protetta ai sensi della direttiva uccelli.
Conformemente all'articolo 6 della direttiva relativa alla conservazione degli habitat naturali, un progetto che danneggia l'integrità ecologica di un sito incluso nella rete di Natura 2000, per il quale non esistano soluzioni alternative, può essere autorizzato esclusivamente in caso di necessità ai fini di interessi socioeconomici fondamentali della regione e solo se sono previste adeguate misure compensative.
Tali disposizioni già si applicano alle zone protette, tra cui l'estuario del fiume Sperchios, ma non al sito nel suo insieme, come invece avviene automaticamente non appena esso è inserito nella rete di Natura 2000.
<P>
Di conseguenza, ai sensi della direttiva 92/43 e del Trattato sull'Unione europea, le autorità greche dovranno astenersi da qualunque attività passibile di pregiudicare l'integrità ecologica del sito in questione.
La Commissione si rivolgerà alle autorità greche per accertare che quest'ultime abbiano ottemperato agli obblighi imposti dalla normativa vigente anche in relazione al progetto in esame.
Secondo le autorità greche il progetto non produrrà alcun impatto sulla regione del fiume Sperchios, ma è proprio di questo, tra le altre cose, che la Commissione intende sincerarsi.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, ringrazio anzitutto il Commissario Bjerregaard per la sua risposta e desidero farle presente - nella certezza che ne terrà conto - che è già stata inviata una protesta firmata da tutti i comuni e tutte le province interessate.
<P>
Trentadue enti ufficiali della zona hanno così protestato per non essere stati interpellati su quel progetto e hanno presentato ricorso alla giustizia, al Consiglio di Stato.
In base alla direttiva comunitaria, anche questi enti locali hanno il diritto di essere coinvolti nella realizzazione del progetto.
Di conseguenza, l'intera regione è in grande fermento e nessuno vuole che quell'opera venga realizzata.
Esistono del resto soluzioni alternative.
Il progetto di collegamento può essere ugualmente realizzato in modo diverso, senza attraversare il Golfo Maliakò, anche perché risulta assai singolare che il ministero dell'ambiente prima inserisca la zona in Natura 2000, per poi devastarla con l'avvio dei lavori, insistendo sulla realizzazione di un collegamento stradale che trasformerà un golfo assai profondo in un luogo del tutto inadatto a ospitare forme di vita nelle sue acque.
Prego pertanto il Commissario di occuparsi del caso, vista la sua importanza per le province della zona e per i loro residenti.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Bjerregaard">
Certo, sono consapevole che il caso ha suscitato enorme interesse in Grecia, e so anche che si sono levate proteste contro il progetto.
A maggior ragione mi sento di poter dire all'onorevole Trakatellis che intendiamo rivolgerci alle autorità greche.
A questo caso si applicano sia le disposizioni della direttiva «habitat» che del programma Natura 2000 e ci impegniamo a studiare con enorme attenzione le risposte che otterremo, poiché è nostro compito far sì che la natura venga sempre rispettata ed è quanto intendiamo fare anche in questo caso.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Sono le 19.14 e poiché la signora Commissario Bjerregaard disponeva di 20 minuti per rispondere alle interrogazioni, secondo i miei calcoli, avendo iniziato alle 18.55, resta ancora un po' di tempo.
<P>
Vorrei attirare l'attenzione sul Regolamento, in particolare sull'allegato II, comma 7 - svolgimento del tempo riservato alle interrogazioni - e con tutto il rispetto mi permetterei di suggerire che la luce rossa dovrebbe lampeggiare non solo per i deputati ma anche per i Commissari perché sono loro che allungano i tempi.
L'ultima risposta della signora Commissario Bjerregaard è durata 3 minuti e 56 secondi.
Dopo un minuto i deputati sono stati interrotti mentre alcune risposte del Commissario Van den Broek sono state molto lunghe.
Sarebbe bene che i Commissari istruissero i loro collaboratori a preparare risposte più brevi e pungenti alle domande dei parlamentari. Ciò consentirebbe a un maggior numero di deputati di sollevare le questioni che preoccupano i loro elettori.
<P>
Avevo l'intenzione di sollevare una questione molto grave concernente un incidente in una centrale nucleare che se si fosse verificato avrebbe potuto avere conseguenze catastrofiche.
Volevo attirare la sua attenzione su questo.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Presidente">
Mi ascolti, onorevole McMahon.
Sono sempre grato per ogni forma di aiuto e per ogni osservazione che mi viene rivolta dall'Emiciclo perché ritengo che, per presiedere, sia importante dare ascolto a tutti.
Orbene, onorevole McMahon, la prego di considerare che oggi abbiamo iniziato esattamente alle cinque e mezza del pomeriggio.
Ciò significa che alle sette avremmo dovuto concludere il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione, e non soltanto per i parlamentari ma anche per i servizi del Parlamento: abbiamo già superato di sedici minuti i loro orari, gli orari di tutti i servizi, fra cui l'interpretazione, che rappresenta un lavoro estremamente faticoso.
<P>
Onorevole McMahon, il Presidente si sforza di gestire le numerose interrogazioni complementari che si presentano, ma non può in nessun caso fare miracoli.
Pertanto, oggi abbiamo già superato di sedici minuti l'orario previsto e il Commissario Bjerregaard ha esaurito il tempo a sua disposizione.
Devo pertanto concludere il Tempo delle interrogazioni, non senza aver ringraziato il Commissario Bjerregaard per la sua presenza, per le sue risposte e persino per la sua pazienza, nonché annunciare che alle interrogazioni dal n.
64 al n. 101 verrà data risposta per iscritto.
<P>
Dichiaro chiuso il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
La seduta, sospesa alle 19.15, riprende alle 21.00
<P>
<CHAPTER ID=10>
Organizzazione comune del mercato vitivinicolo(proseguimento)
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione sulla relazione Philippe-Armand Martin (A4-0046/99) a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato vitivinicolo (COM (98)0370 - C4-0497/98-98/0126 (CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="ES" NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, bisogna innanzitutto riconoscere alla Commissione europea il merito di aver apportato modifiche sostanziali alla proposta del 1994.
Di quella riforma oggi resta per fortuna soltanto il messaggio concernente la questione delle straordinarie eccedenze nel settore vinicolo da risolvere con l'estirpazione massiccia delle vigne.
<P>
La strategia dell'attuale riforma - anch'essa ovviamente oggetto di dibattiti e controversie - è di migliorare l'equilibrio tra domanda e offerta e, soprattutto, offrire ai produttori la possibilità di adattarsi ai mercati in espansione e di trarne il massimo vantaggio.
<P>
Bisogna però evitare eccessi di ottimismo.
Personalmente ritengo che le proposte della Commissione europea concernenti uno dei temi affrontati nel dibattito, i diritti di nuovi impianti, siano più appropriate di quella avanzata dalla commissione per l'agricoltura.
A mio avviso, le proposte della Commissione assicurano maggiori garanzie di equilibrio dinamico.
La concessione dell'1 percento dei diritti di reimpianto per le superfici adibite a vigneto in zone ove la domanda è in espansione rappresenta certamente una soluzione migliore rispetto alla proposta dilazione della scadenza al 2010.
<P>
Le misure di estirpazione definitiva per regioni con eccedenze strutturali e un'adeguata regolamentazione dei diritti di reimpianto, che preveda eventualmente anche il superamento del termine di 13 anni successivi a quello di l'estirpazione, possono costituire disposizioni complementari.
<P>
Il capitolo dedicato alla riconversione è improntato all'adeguamento della produzione in relazione alla richiesta del mercato ed è stato a suo tempo completato positivamente, sia per gettare le basi di un rinnovamento che per consentire il finanziamento di misure specifiche volte a sostenere la viticoltura in regioni svantaggiate a causa della siccità.
Disapproviamo, tuttavia, nel modo più assoluto l'autorizzazione al finanziamento nazionale fino al 25 percento per le regioni non facenti parte dell'obiettivo n. 1.
<P>
Quanto ai meccanismi di mercato, appoggiamo decisamente l'aumento fino al 15 percento del volume di alcoli per il vino ottenuto mediante vinificazione diretta di uve e del 7 percento per il vino ottenuto mediante vinificazione di mosti di uve.
Inoltre, riteniamo che le distillazioni specifiche di alcoli per uso alimentare costituiscano un passo avanti nella misura in cui garantiscono l'approvvigionamento europeo a fronte di un fabbisogno annuale di circa 15 milioni di ettolitri.
<P>
Infine, sarebbe auspicabile che l'applicazione della legislazione di crisi in situazioni straordinarie conservi il carattere facoltativo, secondo quanto proposto dalla Commissione nell'articolo 30.
È necessario inserire un ulteriore titolo nel nuovo regolamento, dedicato agli aiuti specifici, alle misure di promozione del consumo di vino nonché all'informazione dei consumatori.
<P>
Dal punto di vista della concorrenza, il numero di decisioni importanti attribuite al comitato di gestione, come stabilito dall'articolo 74 e seguenti, appare eccessivo.
Pertanto, siamo a favore degli emendamenti volti a riequilibrare le procedure di decisione.
<P>
Infine, ribadiamo la nostra opposizione alle pratiche enologiche che prevedono l'aumento del grado alcolico mediante l'aggiunta di saccarosio, in quanto viene messa direttamente in discussione la definizione del vino data nell'annesso 1, come prodotto ottenuto esclusivamente mediante fermentazione alcolica, totale o parziale, di uva fresca o di mosto di uva.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto congratularmi con la Commissione per aver preso l'iniziativa di presentare una proposta di riforma della politica comune nel settore vinicolo.
Osservando il mondo attorno a noi, rileviamo che in questo settore l'Europa ha ceduto parte del suo peso economico e commerciale ai nuovi paesi produttori, quali gli Stati Uniti, l'Africa del Sud, il Cile, l'Argentina, il Brasile, l'Australia e la stessa Nuova Zelanda.
Si tratta di paesi che hanno notevolmente ampliato le superfici coltivate a vigneto, aumentando la produzione e migliorando indubbiamente la qualità dei vini.
<P>
In contrasto con tale politica espansionistica, la Commissione suggerisce che l'Unione europea segua la politica del condizionamento delle piantagioni e dei vigneti anche nei prossimi dieci anni.
La proposta della Commissione presta il fianco ad alcune critiche fondamentali:
<P>
Primo: l'incremento dell'1 % dei diritti di reimpianto per i nuovi vigneti è troppo esiguo per sviluppare il potenziale viticolo e vinicolo dell'Unione europea.
Anche se a mio avviso non è ancora sufficientemente ambizioso, il 3 % approvato dalla commissione per l'agricoltura e che il Parlamento proporrà appare molto più realistico.-Secondo: a fronte dell'elevata età media della maggior parte dei vigneti europei, è inaccettabile che il programma per la riconversione dei vigneti escluda le vigne più vecchie.
A titolo di esempio posso menzionare il mio paese, il Portogallo, dove il 60 percento dei vigneti conta più di 40 anni.
Con l'esplicita introduzione del rinnovo dei vigneti tra le priorità del programma per la riconversione del settore, il Parlamento si ripropone di correggere l'ennesimo errore riscontrato nella proposta della Commissione.-Terzo: la proposta si rivela troppo intransigente sulla struttura delle organizzazioni interprofessionali e di filiera.
In questo contesto è indispensabile accordare maggiore importanza alla sussidiarietà, rispettando le tradizioni organizzative dei vari Stati membri.
Si deve ad esempio respingere il secondo trattino dell'emendamento n. 171.In conclusione, desidero congratularmi con l'onorevole Philippe-Armand Martin per essere riuscito, grazie alle sue capacità e al lavoro svolto, a negoziare un compromesso che migliora nettamente la proposta presentata dalla Commissione.
Sottolineo tuttavia che l'inclusione nel testo dell'articolo 42 bis , che impedisce agli Stati membri di rendere obbligatorio l'imbottigliamento all'origine, costituisce una violenza nei confronti della maggior parte dei paesi produttori, .
E' assurdo discutere di questo tema nell'ambito del presente regolamento, poiché nel quadro della relazione della onorevole Lulling siamo in procinto di discutere una proposta specifica presentata in materia dalla Commissione.
Per non commettere una grave ingiustizia con un colpo di mano a mio avviso poco trasparente dobbiamo pertanto bocciare l'emendamento n. 179.
Questa questione può venire trattata solo nella sede già citata.
Inoltre la Corte di giustizia non ha ancora adottato una decisione definitiva a proposito del «Rioja», abbiamo dunque tutte le ragioni ed ogni motivo per discutere il tema solo in futuro, nel quadro della relazione Lulling.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FR" NAME="Querbes">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dobbiamo congratularci con l'onorevole Martin per la relazione non solo per l'importanza e la qualità del lavoro svolto dal relatore, ma anche per il fatto che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è stata messa in grado i presentare all'Assemblea una buona relazione, completa e coerente, che è stata approvata a larga maggioranza, grazie al tempo dedicato all'elaborazione, alla discussione e all'organizzazione del lavoro.
<P>
Dobbiamo sapere che tale risultato è stato possibile solo grazie alla stretta concertazione con i produttori, ed anche perché la filosofia di questa relazione si ispira alla relazione generale sulla riforma della PAC già approvata dalla nostra Assemblea.
Ciò vuol dire anche che la relazione rifiuta di seguire, su alcuni punti, le proposte liberali della Commissione esecutiva.
<P>
E' per questo motivo che la relazione mantiene la definizione di qualità del vino, prodotto dell'agricoltura e della viticoltura, respingendo in tal modo ogni forma di industrializzazione.
La relazione afferma la volontà della produzione europea di occupare un posto sempre più importante nella produzione mondiale di qualità, che sposa moderazione di consumi e salute.
La relazione pertanto propone una crescita controllata dei vigneti, soprattutto a vantaggio dei giovani agricoltori, e un dispositivo più efficace per il reimpianto e il miglioramento.
Tutto ciò deve essere assicurato da una gestione controllata, la quale coniughi promozione e meccanismi di adattamento come la distillazione obbligatoria, che non deve essere lasciata alla responsabilità della Commissione.
<P>
In tale contesto mi dichiaro a favore della precedenza data all'arricchimento per mezzo di mosti piuttosto che per mezzo di zuccheri, al divieto di importazione di mosti provenienti da paesi terzi, che rappresenterebbe il cavallo di Troia per la qualità della produzione europea, al divieto di miscelare vini bianchi e rossi ed, infine, alla chiara definizione di ogni specificità viticola, ad esempio i vini dolci naturali che rappresentano il solo prodotto in grado di assicurare il lavoro connesso alla produzione in certe zone dell'Unione.
<P>
Tutti possono constatare che i progetti di riforma della PAC hanno tendenza ad impantanarsi nei solchi tracciati dagli orientamenti troppo liberali della Commissione.
La commissione per l'agricoltura è assai attenta alle esigenze delle imprese e della società.
Per questo motivo approveremo la relazione che ci viene presentata.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, oggi si concludono i colloqui sulla revisione della PAC nel quadro di Agenda 2000, i quali hanno messo in luce le enormi difficoltà riscontrate nel trovare un denominatore comune che ricomponga i forti e ormai visibili contrasti tra gli interessi nazionali.
<P>
Mi auguro che il dibattito sul mercato vitivinicolo rappresenti un contributo positivo a favore sia dei produttori, sia dei prodotti e dei consumatori, e la relazione dell'onorevole Martin va proprio in questa direzione.
Se non altro sin dai tempi più remoti il vino unisce gli uomini e costituisce un elemento essenziale della vita sociale, culturale e anche religiosa.
<P>
Nel valutare la proposta della Commissione, sottolineiamo che, in linea di massima, essa rappresenta un passo avanti nella giusta direzione rispetto ai problemi che il settore si trova ad affrontare.
Il complesso quadro normativo che si è venuto formando inibisce il riequilibrio del mercato, lo sviluppo del potenziale produttivo, il miglioramento della qualità del vino e la promozione dei prodotti sui mercati europei e mondiali.
<P>
La politica di estirpazione sin qui applicata ha portato alla riduzione dei vigneti di circa il 20 percento nell'Unione, la quale è stata inondata dai vini di paesi terzi, che seguono una politica aggressiva di produzione e commercializzazione.
In Grecia, in particolare, il tasso di riduzione ha toccato il 35 percento, minacciando così il potenziale qualitativo della vite greca, visto che sono state estirpate soprattutto piante di varietà locali, con poca resa, ma di elevata qualità.
<P>
Per tale motivo, è necessario prevedere una percentuale di almeno il 3 percento per i nuovi diritti di reimpianto, in modo da rendere possibile l'adeguamento qualitativo della vite europea specie nelle regioni più colpite dalla politica di estirpazione.
Nel contempo, in relazione agli scambi con paesi terzi, pare inaccettabile la proposta di consentire l'importazione di mosti da paesi terzi ai fini della vinificazione.
<P>
Per quanto concerne la prassi vinicola e la possibilità di accrescere il grado alcolico usando lo zucchero, va mantenuta l'usanza sinora in vigore consentendo così la produzione storica di un prodotto tradizionale per antonomasia.
<P>
Vorrei concludere con un riferimento ad un aspetto specifico, concernente il problema dei vigneti delle regioni insulari e montane. Si tratta di un problema che affligge in particolare la Grecia, che ha una produzione disseminata in tante piccole vigne delle zone insulari e montane.
Le particolari condizioni geoclimatiche consentono di produrre un'uva di ottima qualità, di cui il consumatore ha bisogno, ma gli elevati coefficienti di costo rappresentano un grave ostacolo.
La nuova OCM dovrebbe prevedere uno speciale schema di aiuto per tali coltivazioni.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero unirmi alle congratulazioni all'onorevole Martin per l'eccellente relazione e per l'instancabile impegno nella ricerca di accordi e compromessi.
<P>
Vorrei inoltre congratularmi con la Commissione per aver presentato in quest'occasione una proposta sostanzialmente diversa da quella tristemente nota del 1994.
Tale proposta si adegua perfettamente alle attuali necessità e problemi del settore e costituisce pertanto un punto di partenza accettabile in vista di importanti accordi tra Parlamento e Consiglio.
<P>
Nel mio intervento mi limiterò ad affrontare tre questioni fondamentali approvate dal Parlamento.
<P>
In primo luogo, l'incorporazione di clausole di salvaguardia nei consideranda , nell'articolato e nella disposizione in deroga che, oltre alla deroga di più di 23 regolamenti del Consiglio, hanno lo scopo di garantire in futuro il rispetto dell'acquis comunitario in materia di vini di qualità prodotti in determinate regioni.
<P>
In secondo luogo, riguardo alla distillazione dei vini da tavola per la produzione di alcoli per uso alimentare, ringrazio il relatore che ha accolto i nostri emendamenti, inserendoli nel compromesso.
Ciò ha fatto sì che la concessione di aiuti per i vini da tavola destinati a distillazione per produrre alcoli per uso alimentare non avvenga a discrezione della Commissione, bensì costituisca un obbligo per la Commissione stessa secondo il grado di necessità di approvvigionamento di alcoli per uso alimentare da parte di quei settori che di norma sono obbligati a utilizzarlo.
Ciò costituisce una salvaguardia per il brandy e per i vini liquorosi, tutelando la produzione di più di 300.000 ettari di vigneti nonché migliaia di posti di lavoro in vigne, negozi, industrie e servizi ausiliari.
<P>
È estremamente importante che tali aiuti si situino ad un livello che renda competitivi i distillati di vino per uso alimentare.
In effetti, se scomparissero le distillazioni di vino ed i relativi aiuti, il costo dei distillati utilizzati per la fabbricazione del brandy subirebbe un incremento pari al 300 percento, mentre si manterrebbe stabile per gli alcoli di melasse e cereali.
In tal modo l'aumento del divario rispetto prezzo degli alcooli di vino provocherebbe l'esclusione dal mercato di quelle bevande che di norma sono obbligate ad utilizzarli.
<P>
Il Parlamento inoltre ha migliorato la proposta della Commissione disciplinando la revisione annuale degli aiuti e precisando dettagliatamente l'applicazione degli aiuti principali e secondari.
Attraverso successivi emendamenti da me presentati in Plenaria, intendo garantire la competitività del prezzo degli alcoli per uso alimentare nonché un volume minimo annuale di distillazione pari a 15 milioni di ettolitri.
<P>
Infine, mi rallegro che Commissione per l'agricoltura abbia accolto definizioni tecniche distinte per i vini generosi e per i vini generosi liquorosi nell'allegato 1.
I metodi specifici di elaborazione e le caratteristiche organolettiche rendono tali tipi di vino un prodotto diversificato e particolare che merita una definizione specifica e diversificata.
<P>
La proposta di riforma offre l'occasione propizia per introdurre nella normativa una definizione specifica e diversificata di tali vini generosi, che non erano né sono i vini liquorosi contemplati nella versione iniziale dell'OCM del 1970 e che, in termini di denominazione di origine, superficie di vigneto, elaborazione e cura, commercio e creazione di manodopera, incidono più di altri prodotti con definizione separata sul regolamento di base dell'OCM iniziale.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, la proposta favorisce un atteggiamento liberale nei confronti delle importazioni da paesi terzi di vini e mosti da mescolare ai vini comunitari.
Il Consiglio e la Commissione dimenticano che vi sono particolari vini comunitari di qualità che, in un modo molto naturale, possono benissimo arricchire i nostri vini, rendendo superflua l'importazione da paesi terzi.
<P>
D'altro canto, viene dimenticata anche l'annosa mania, quasi un raptus , che ha portato alla distruzione dei vigneti.
Le piante sono state estirpate per decine di migliaia di ettari, specie in Grecia, ove si registra una percentuale elevata.
Anche se non cela convenienze o interessi sospetti, il nostro modo di agire rivela comunque una tragica contraddizione.
<P>
Ora state promuovendo il congelamento dei reimpianti e frenate la viticoltura sino a farle raggiungere una soglia limite e a renderla deficitaria, per poi giustificare l'apertura alle importazioni; il vostro scopo è quello di fare il gioco degli interessi di OMC, GATT, eccetera, per poi ottenere una contropartita in altri settori che vi stanno a cuore.
Consentite l'aggiunta di zucchero ai vini comunitari, specie a quelli tedeschi, finalizzata all'incremento del grado alcolico, una pratica che invece contrasta con gli standard di produzione e di qualità che tanto propugnate.
Se proprio volete favorire la Germania, almeno dichiarate il contenuto di zucchero sull'etichetta.
<P>
Infine, signor Presidente, la proposta incentiva l'istituzione di gruppi interprofessionali e si prefigge di obbligare il povero viticoltore a convivere con chi si spaccia per produttore di questo prezioso prodotto, che ora voi sacrificate per favorire interessi illegittimi e sospetti.
Dimenticate che il vino non è un semplice prodotto, bensì un alimento da sempre popolare, che crea occupazione ed è sinonimo di cultura e tradizione.

Vi sono nazioni che, sin dai tempi di Omero, hanno vissuto e hanno attinto alla cultura del vino, un prodotto che voi ora sacrificate sull'altare di sospetti interessi multinazionali.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Filippi">
Signor Presidente, anch'io credo che l'onorevole Martin abbia fatto un buon lavoro di sintesi, soprattutto se si considera il risultato ottenuto in commissione per l'agricoltura per questo settore rispetto agli altri.
Ciononostante, non mi associo al coro di coloro che sono soddisfatti del lavoro svolto e per questo motivo non ho votato a favore in sede di commissione per l'agricoltura.
Ritengo che si possa fare di più e per questo motivo mi soffermerò su due aspetti in particolare, che valuto lacunosi e sui quali esprimo la mia insoddisfazione.
<P>
Il primo riguarda il reinserimento della distillazione obbligatoria che, invece, nella proposta della Commissione era stata soppressa.
La proposta presenta una contraddizione: non possiamo rivendicare, sulla base di un equilibrio di mercato ormai raggiunto, la possibilità di avviare una politica di reimpianti e di rinnovamento degli impianti, riproponendo nel contempo la distillazione obbligatoria.
A mio avviso, ci troviamo di fronte ad una contraddizione che va superata con il voto in Plenaria, agendo - così come avevo già proposto ancora nel pacchetto prezzi del 1997 - soprattutto attraverso una politica di nuovi impianti o di estirpazione intelligente, gestita nelle aree regionali all'interno dell'Unione europea.
Ritengo che questa sia la politica da portare avanti, con quell'elasticità, duttilità e creatività che anche altri colleghi hanno precedentemente richiamato.
Reputo che questo sia un punto da correggere.
Comunque, tutti noi deputati italiani opereremo in questa direzione, anche nel voto in Plenaria.
<P>
Il secondo punto riguarda la nostra concezione della qualità.
In questa sede molti deputati sono intervenuti a proposito della qualità e dell'esigenza di difendere l'origine agricola del vino e del prodotto; tuttavia, nulla è stato fatto per cercare di adoperarsi nella direzione dell'armonizzazione, anche delle tecniche di produzione e di vinificazione.
Riconosco che è difficile abolire lo zuccherato, tuttavia qualcosa si poteva ugualmente fare per migliorare la qualità: si poteva agire sull'aumento della gradazione minima dei mosti o sull'etichettatura, ovvero si poteva lasciare immutata la situazione, attribuendo in qualche modo un premio ai paesi più virtuosi sotto questo profilo.
Nulla però di significativo è stato fatto in tal senso.
Per questo motivo - senza voler erigere delle barricate - riproponiamo, in termini un pò più seri e coerenti, il tema della qualità.
<P>
Da ultimo è opportuno ricordare che quello in parola è un settore penalizzato per quanto concerne le risorse; si attribuisce al settore la metà di quello che esso rappresenta in termini di prodotto interno lordo dell'agricoltura europea.
È necessario fare qualcosa di più per promuovere il prodotto sui mercati internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Philippe-Armand Martin modifica alcuni aspetti della proposta della Commissione mediante emendamenti essenzialmente positivi, presentati ed approvati in parte dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Si menzionano, tra l'altro, la possibilità di rinnovare i vigneti e gli aiuti finalizzati alla promozione del consumo sul mercato interno ed esterno; si menziona inoltre l'impossibilità di contemplare prodotti risultanti dall'utilizzo di mosti provenienti da paesi terzi o il divieto di importarli a fini di vinificazione.
Si menziona, da ultimo, l'accettazione della distillazione in periodi di crisi produttiva o l'introduzione di alcuni aiuti, anche se ancora insufficienti, destinati alle organizzazioni dei produttori e ai vigneti in zone penalizzate.
<P>
Non possiamo tuttavia continuare a tollerare che al finanziamento del vino, un prodotto mediterraneo che rappresenta circa il 7 percento della produzione agricola comunitaria, venga destinato solo il 2, 5 percento del rispettivo bilancio mentre le colture arvensi, importanti soprattutto per i paesi centrali e settentrionali dell'Unione europea, assorbono il 43 percento del bilancio agricolo pur non rappresentando più del 15 percento della produzione agricola comunitaria.
<P>
Questo esempio illustra la discriminazione esistente tra le produzioni, che permane anche con questa riforma.
Consideriamo inoltre inaccettabile che si continui a poter considerare vino a tutti gli effetti il prodotto di procedimenti che consentono l'aggiunta di zucchero per aumentare il tenore alcoolico.
Al fine di evitare che ciò si verifichi abbiamo presentato degli emendamenti in Aula, che speriamo vengano approvati; essi impongono l'etichettatura dei prodotti così ottenuti per informare e tutelare i consumatori. Altri emendamenti propongono, ad un altro livello, la fissazione di un periodo di transizione di cinque anni al termine del quale sarà definitivamente vietata l'aggiunta di zuccheri al vino.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, signor Commissario, sono almeno sette o otto anni che discutiamo del vino e della sua famosa riforma.
In particolare, come lei sa, signor Commissario, già nel 1993-1994 sono state presentate proposte per le quali ho avuto l'onore di essere relatore nel 1995, in quest'Aula.
Il vino quindi si è molto allungato.
Ciò dimostra, da un lato, quanto sia complessa e controversa la riforma del settore ma, dall'altro, dimostra anche che non tutti i mali vengono per nuocere.
Ed è un bene che così sia stato, perché la mancata realizzazione della vecchia idea di riforma del 1994 ha rappresentato un regalo per i viticoltori europei.
Infatti, detta riforma è finita nel cassetto e sul tavolo, oggi, come hanno giustamente ricordato i colleghi che mi hanno preceduto, ci sono altre idee che rappresentano sicuramente un passo avanti rispetto al passato.
<P>
In effetti, le basi ideologiche del passato erano sbagliate.
Ricordo che il suo predecessore, il Commissario Steichen, prevedeva che nel 2000 ci sarebbero stati 40 milioni di ettolitri di eccedenze di vino; ciò giustificava l'adozione di misure drastiche molto penalizzanti, ispirate a un pessimismo notarile, che sarebbero state estremamente dannose per i viticoltori europei.
In effetti, da qualche anno non ci sono più eccedenze; reputo che tale situazione non sia merito di un colpo di fortuna del dio Bacco ma del fatto che, in questi anni, le massicce estirpazioni e il blocco dei nuovi impianti hanno notevolmente impoverito e invecchiato il vigneto europeo.
<P>
L'Europa ha quindi perso terreno in un'arte di cui è stata e continua ancora ad essere maestra nel mondo.
Naturalmente ciò ha fatto scattare qualche campanello d'allarme.
La competizione di nuovi produttori europei comincia a farsi sentire pesantemente anche in Europa.
In pochi anni, le importazioni di vini extraeuropei sono raddoppiate.
Esistono paesi che operano a costi molto più bassi dei nostri, paesi che godono di molta più libertà di movimento e che non sono limitati da vincoli e orpelli burocratici che, da sempre, affliggono i viticoltori europei.
Ben venga, quindi, questa nuova saggezza; gliene do atto, Commissario Fischler.
<P>
Ritengo che con la nuova proposta della Commissione si stia adottando un nuovo approccio basato sul presupposto che oggi sia necessario assecondare un mercato che in questi anni ha raggiunto un suo equilibrio, evitando quindi di adottare misure che potrebbero distruggerlo.
Credo che il rimedio principe sia rappresentato da una buona dose di liberalizzazione.
Capisco che tale affermazione, pronunciata da un socialista, possa sorprendere, ma proprio nel caso del vino abbiamo la dimostrazione che con una regolamentazione eccessiva si può anche rischiare di morire.
Pertanto, sono necessari una maggiore dinamica del vigneto europeo, reimpianti anticipati, una ristrutturazione ad ampio raggio del vigneto nonché stanziamenti più elevati rispetto a quelli previsti nella proposta della Commissione.
Ritengo, infatti, come anche altri hanno già sostenuto, che sarebbe auspicabile un riequilibrio ben maggiore.
<P>
Disponiamo di una politica agricola che ancora protegge i suoi prodotti con due pesi e due misure, una politica che presenta grandi, abissali differenze tra il sostegno attribuito ai prodotti continentali e quello concesso ai prodotti mediterranei.
Ritengo che il lavoro del relatore sia stato buono, ma non abbastanza: buono rispetto ad alcuni punti controversi, come l'importazione dei mosti, i poteri della Commissione e lo sforzo fatto per ampliare le dinamiche del vigneto europeo.
Tuttavia, su due punti, già ricordati dal collega Filippi, non posso essere d'accordo con il Commissario Fischler, segnatamente sulla distillazione obbligatoria e sulla questione dell'arricchimento con saccarosio.
Non concordo sul punto relativo alla distillazione obbligatoria perché la Commissione presentava la proposta di una distillazione facoltativa di crisi che, a mio avviso, è opportuna per rispondere alla nuova dinamica del mercato.
Per quanto concerne il punto relativo al saccarosio, sono pienamente cosciente del fatto che chi affronta questo problema corre dei rischi enormi, segnatamente di causare il blocco di tutto il resto della riforma.
Ciononostante, sarebbe stato apprezzabile tener conto delle differenze e delle iniquità esistenti e dare un segnale nel senso di quella pari dignità e solidarietà tra i produttori europei che sempre invochiamo.
Si discute sempre di qualità; ebbene, io credo che qualità significhi anche privilegiare il prodotto ottenuto integralmente con prodotti derivati dal vigneto.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
Signor Presidente, signor Commissario, chi va piano, va sano e va lontano, almeno speriamo!
E' vero che, dopo la sfortunata proposta relativa ad una riforma dell'organizzazione comune del mercato vitivinicolo del 1994 e in seguito alle nostre proposte di emendamento del 1995, è dovuto trascorrere molto tempo prima che la Commissione ci presentasse una nuova proposta di riforma.
La nuova impostazione tuttavia si rivela più positiva, in quanto non è accettabile che si smantelli il potenziale della vinicoltura europea, ricca di sfaccettature e di tradizione, per cedere il campo alla concorrenza sfrenata di paesi terzi nel mercato interno europeo e sul mercato mondiale con buona pace dell'Organizzazione mondiale per il commercio.
<P>
La popolazione mondiale sarebbe più sana se aumentassero costantemente le persone che bevono da uno a tre bicchieri di vino al giorno.
Per soddisfare un tale fabbisogno non servono né la distillazione coatta, né l'estirpazione, bensì un notevole incremento della produzione di vini di qualità, in particolare in seno alla Comunità, nonché, naturalmente, una forte riduzione delle imposte sui beni di consumo e delle accise applicate in molti Stati membri, in particolare nelle regioni settentrionali dell'Unione.
Detto questo, mi compiaccio che, anche grazie all'indefesso lavoro del relatore, l'onorevole Martin, cui rivolgo i miei più vivi ringraziamenti, la commissione per l'agricoltura sia riuscita ad apportare miglioramenti essenziali alla proposta della Commissione accettando compromessi ragionevoli che hanno imposto a ciascuno di noi di allungare il proprio vino con un po' d'acqua.
<P>
Mi duole che, malgrado tali tentativi, certi emendamenti presentati da alcuni colleghi del Sud si collochino nuovamente in rotta di collisione con la secolare tradizione enologica delle regioni settentrionali della Comunità.
Anche le curiose teorie di coloro che sostengono l'assegnazione di diritti di impianto supplementari ai produttori che non ricorrono all'aggiunta di zucchero sono semplicemente assurde!
Posso concordare con questo compromesso, raggiunto con grande fatica.
Lo accetto principalmente perché la sua impostazione globalmente positiva è in grado di assicurare il mantenimento e lo sviluppo delle produzioni vinicole facilmente commercializzabili e, con esse, di contribuire alla tutela di paesaggi meravigliosi, tra l'altro anche nel mio paese.
Le proposte della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale si rivelano equilibrate e dunque ragionevoli anche nel campo delle pratiche enologiche, dei diritti di reimpianto, della flessibilità dei provvedimenti in caso di condizioni climatiche sfavorevoli o di vendemmie quantitativamente significative - e mi riferisco qui alle rese massime.
<P>
Esorto la Commissione, e in particolare il Commissario Fischler, dal quale gradirei avere una conferma in questa sede, ad accogliere le proposte da noi presentate circa il nuovo titolo «Aiuti specifici e misure di promozione per i prodotti della vite» e il coinvolgimento delle organizzazioni di produttori nel quadro di tali iniziative.
Esse comprendono anche azioni per promuovere un consumo di vino moderato e campagne pubblicitarie al di fuori della Comunità.
E' questa la direzione giusta.
Auspico che anche la Commissione e il Consiglio dei Ministri vogliano imboccarla e che l'ampia maggioranza di questo Parlamento sostenga tale via, perché la migliore chance di venire ascoltati dal Consiglio dei Ministri è data proprio da una proposta di compromesso ragionevole e condivisa dall'ampia maggioranza del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, vorrei sottolineare che i vigneti si stanno riprendendo dallo choc dell'estirpazione massiccia.
D'altro canto, sono oggetto di una grave discriminazione.
In base agli elementi forniti dal signor Commissario, nel 1994 un'azienda lattiero-casearia riceveva dal FEAOG in media 13.140 ECU all'anno, un'azienda produttrice di carne e latticini 11.536 ECU, le coltivazioni arvensi 11.207 ECU, mentre un'azienda vinicola riceveva in media 4.590 ECU.
Ciò illustra molto bene la situazione.
<P>
Siamo preoccupati per quanto succede e riteniamo vadano sottolineati i seguenti punti a nostro avviso importanti.
<P>
In primo luogo, lo zucchero serve per fare dolci e non vino.
Le norme esistenti e la prevista estensione non sono altro che una sofisticazione della vera proposta in materia, presentata dall'Unione.
<P>
In secondo luogo, se si mira ad un arricchimento qualitativo dei vini, va ricordato che il mosto dell'UE è molto pregiato e che non è quindi necessario ricorrere all'importazione da paesi terzi.
<P>
In terzo luogo, di fronte allo choc causato dall'estirpazione, è necessario un aumento, ipotizzabile a partire dal 3 percento proposto.
<P>
In quarto luogo, la distillazione non può certo essere imposta ad ogni costo al produttore, la cui attività verte essenzialmente sulla produzione di vino.
Se desidera procedere anche alla distillazione, essa deve essere facoltativa, come in effetti è oggigiorno, senza alcun obbligo.
<P>
Infine, signor Presidente, credo siano necessarie misure speciali per i vigneti che si trovano nelle regioni insulari e montane.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, mi dispiace che nella relazione dell'onorevole Martin, peraltro eccellente, si sia insinuata l'idea dell'imbottigliamento all'origine.
Questa insistenza sull'imbottigliamento all'origine non è altro che un tentativo ingenuo e certo a fin di bene di salvaguardare i posti di lavoro e la reputazione dei vini di alcune particolari regioni vitivinicole.
Purtroppo, con tutto il rispetto, ciò dimostra una profonda ignoranza delle sorti che subisce il vino nei paesi di esportazione.
Non sono nemmeno prese in considerazione le mutevoli peculiarità di distribuzione, commercializzazione e consumo del vino, soprattutto in Europa settentrionale.
<P>
Al momento dell'arrivo i vini vengono imballati in base alle particolari esigenze del mercato.
Vengono messi in latte o cartoni riportanti l'etichetta dei supermercati, oppure refrigerati in appositi contenitori per agevolarne la vendita a calice nei ristoranti e nei pub.
Mi è stato assicurato che gran parte dei prodotti vitivinicoli importati nel Regno Unito è tutelata in quanto vi è la garanzia che ciascun vino riporti l'etichetta corrispondente.
Non è possibile, cioè, chiamare Bordeaux un vino che proviene dai paesi del terzo mondo.
Vi sono inoltre sistemi computerizzati di controllo della qualità.
Gli imbottigliatori hanno tutto l'interesse ad assicurarsi che il vino che vendono sia un prodotto di qualità.
<P>
Potremmo aver bisogno di rendere questi sistemi di controllo trasparenti per tutti, e forse potremo discutere la questione dettagliatamente in sede di presentazione della relazione Lulling.
Non dobbiamo mettere a repentaglio posti di lavoro nelle aree vitivinicole europee e non dobbiamo di conseguenza creare difficoltà agli imbottigliatori ponendo barriere tra produttori, distributori e consumatori; tali barriere sarebbero del tutto artificiali e comprometterebbero il commercio all'interno dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="FR" NAME="Bébéar">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'importanza del settore vitivinicolo nell'economia agricola dell'Unione europea è universalmente riconosciuta.
Bisogna precisare che essa è dovuta, signor Commissario, al posto di preminenza che l'Europa occupa nel mondo: la quota europea nella produzione di questo settore è del 60 percento, l'80 percento della quale è destinato all'esportazione.
A questo punto ci si può chiedere: perché un'organizzazione di mercato?
Ebbene, semplicemente perché l'economia si mondializza e noi dobbiamo stabilire regole comunitarie per organizzarci adeguatamente nella sfera economica.
Ritengo pertanto opportuno sottolineare alcuni aspetti della relazione che sono di importanza capitale per la viticoltura europea.
<P>
Per quanto concerne i vigneti, ci stiamo seriamente impegnando da dieci anni per diminuire le superfici vitate; ormai, se bisogna ancora estirpare piante in alcune zone fragili, è opportuno reimpiantare tenendo conto delle esigenze e della domanda qualitativa.
Per tale motivo occorre dar prova di flessibilità e consentire alle regioni in espansione di soddisfare la necessità di reimpianti, pur limitando le eccedenze in certe regioni.
<P>
Per quel che riguarda le pratiche enologiche, quanto ho appena sentito mi preoccupa molto.
Io che provengo dalla Francia, situata nel cuore dell'Europa, vi dico: cessiamo questa guerra gallica, cessiamo la guerra tra nordisti e sudisti e rispettiamo le tradizioni ancestrali, che sono tuttora riconosciute e valide.
Stiamo combattendo contro noi stessi, con atteggiamenti estremamente rigidi.
<P>
In fatto di filiera vitivinicola, è ovvio che è stata la stretta collaborazione fra produzione e commercio ad aver consentito l'instaurarsi di flussi di scambio soddisfacenti sia per il consumatore sia per la qualità dei vini, che questi consuma.
Bisogna pertanto rispettare le realtà regionali e soprattutto il ruolo fondamentale che svolgono nell'adattare le risorse al fabbisogno.
<P>
Sul piano dell'esportazione, è necessario aprirci al mondo esterno e dotarci dei mezzi atti ad agevolare la diffusione di informazioni sulla qualità dei prodotti europei.
<P>
Infine, è in questo spirito ed in base ad una proposta della Commissione che ci è sembrata pavida, un po' troppo malthusiana, un po' troppo amministrativa, che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha esaminato la relazione dell'OCM del vino.
Numerosi incontri e discussioni ci hanno consentito di addivenire al compromesso ripreso nel testo presentatovi.
Bisogna, onorevoli colleghi del Nord e del Sud, che votiamo a favore.
Esso rappresenta un progresso considerevole rispetto alla proposta del 1994. Questa relazione dovrebbe consentire che il nostro parere sia preso in considerazione dal Consiglio.
E spero vivamente che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, è la molteplicità, è la varietà, sono le caratteristiche uniche, i sapori diversi e in ultima analisi anche l'identificazione con le regioni a costituire il patrimonio storico della nostra viticoltura e a rendere inconfondibili i vini europei.
Oggi siamo di fronte al difficile compito di regolamentare tale molteplicità all'interno di un'organizzazione comune di mercato, e di disciplinarla in modo tale da tutelarla, in quanto non miriamo affatto ad un vino normalizzato europeo, e dobbiamo definire contestualmente un quadro giuridico che fissi delle condizioni realistiche.
<P>
Sono originaria di una delle regioni vitivinicole europee più settentrionali, la Mosella.
I nostri vini vengono prodotti in condizioni climatiche differenti e si presentano diversamente, ma anch'essi hanno conquistato degli estimatori ed hanno un loro mercato.
<P>
Sono grata alla Commissione, al relatore, onorevole Martin, e alla commissione per agricoltura e lo sviluppo rurale perché sono riusciti a raggiungere un compromesso su questa organizzazione comune del mercato vitivinicolo che, nel riconoscimento delle diverse realtà regionali specifiche, prevede il mantenimento delle pratiche enologiche tradizionali.
Si tutelano in tal modo le caratteristiche peculiari dei vini delle diverse regioni europee, che abbiamo imparato a conoscere e ad apprezzare.
Si tutelano parimenti i posti di lavoro dell'intera filiera e in ultima analisi anche i paesaggi delle regioni di produzione.
Se è infatti possibile regolamentare il mercato, non si possono certo disciplinare la natura, gli agenti atmosferici e le rese.
<P>
Concordo pertanto con la fissazione del quantitativo annuale di vino destinato alla vendita: le nostre regioni di produzione hanno già adottato le necessarie normative volte a disciplinare le rese massime per ettaro.
Sono tuttavia assolutamente contraria alla proposta della Commissione di privare del diritto alla denominazione «vino di qualità» le vendemmie che eccedono la resa massima del 120 percento.
I criteri finora applicati al vino di qualità erano altri: ogni agricoltore, ogni viticoltore è alla mercé degli agenti atmosferici e le campagne scarse devono venire compensate dalle campagne abbondanti.
Commercializzare le annate di vendemmie ricche in anni con rese più ridotte assicura il reddito delle imprese agricole familiari; è pertanto necessario consentire una sovrapposizione.
Auspico dunque che si riesamini soprattutto questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in primo luogo vorrei congratularmi col relatore per l'eccellente relazione e per aver ottenuto un ampio consenso in questa Assemblea, in che non è assolutamente facile.
Si tratta di una questione rimasta in sospeso con la riforma della PAC del 1992 e la proposta avanzata dalla Commissione assume un'importanza capitale per il presente e soprattutto per il futuro del nostro settore, tanto più in un momento in cui la viticoltura europea si trova ad un vero e proprio bivio.
Abbiamo bisogno di strumenti che ci rendano competitivi sul mercato ormai liberalizzato e che assicurino all'Unione europea il suo ruolo di leader mondiale in un settore che fornisce un valore aggiunto enorme sia in termini sociali che economici.
<P>
Il consenso ottenuto rispetta ovviamente le peculiarità storiche nonché le diverse pratiche enologiche, e attribuisce grande importanza alla qualità e alla promozione, all'interno e all'esterno dell'Unione europea, consentendo inoltre una crescita moderata e controllata della nostra viticoltura.
<P>
Cercherò di non ripetere quanto è stato già detto sulla questione degli alcoli e temi simili, ma vorrei ribadire che è necessario mantenere un equilibrio tra progresso tecnico e tutela della specificità dei vini europei.
È una delle questioni che tale riforma è chiamata a risolvere.
<P>
Una competitività sempre maggiore non è pertanto limitata ai soli vigneti bensì è attenta al miglioramento degli impianti - come è stato già detto - e alla promozione del vino nonché alla divulgazione delle conoscenze scientifiche sul vino. Ciò aumenterebbe la domanda dei prodotti vitivinicoli europei in un mercato sempre più aperto.
Appoggiamo altresì la creazione di un consiglio superiore per le esportazioni, che riteniamo indispensabile.
<P>
Tuttavia, signor Commissario, resta un piccolo problema da affrontare: la produzione di vino, teoricamente europeo, con mosti importati da paesi terzi.
Cosa può dirci, signor Commissario, al riguardo?
<P>
Signor Commissario, a parer mio lei ha un'occasione d'oro per accogliere gli emendamenti approvati da quest'Assemblea, e in sostanza per far suo il consenso per cui noi tutti abbiamo compiuto un gran passo avanti, alcuni sforzandosi maggiormente di altri - è vero - ma comunque a vantaggio della viticoltura europea.

<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Santini">
Signor Presidente, signor Commissario, a quanto vedo sono l'ultimo oratore.
Bene, siamo arrivati in fondo a questa bottiglia e, come spesso accade, troviamo un pò di deposito che avrebbe potuto anche intorbidirla.
Meno male che sono, ripeto, l'ultimo a parlare: sì, perché io considero buona la proposta della Commissione, considero lodevolissimo l'impegno del nostro relatore, che ha fatto più il diplomatico che il tecnico, ma non posso accendere fuochi d'artificio per salutare questa riforma e il risultato di questo lavoro.
<P>
In politica si tende a valutare qualsiasi problema visto da destra o visto da sinistra.
Quando si parla di agricoltura fatalmente torniamo, signora Lulling, sulle vecchie posizioni di un problema visto da nord o visto da sud.
Con tutta la buona volontà questo divario non è ancora stato colmato; anzi, le sponde sono ancora piuttosto lontane.
Questa sarebbe potuta essere un'occasione per tentare di avvicinarle ma, per ragioni che già altri colleghi italiani hanno illustrato, non possiamo dirci incoraggiati sulla strada di un recupero - che oso definire un pò pomposamente quasi storico - di un handicap storico di cui si soffre in questo confronto e che forse solo nei prossimi anni sarà possibile parzialmente recuperare.
<P>
Tuttavia, non voglio intorbidire del tutto questo vino.
Qualche aspetto positivo c'è e ne voglio indicare un paio: innanzitutto la spinta verso la qualità e verso la promozione del vino come bevanda assolutamente innocua e digeribile, proponibile a tutte le età e in tutte le mense; poi, gli aiuti alla ristrutturazione dei vigneti con la sostituzione dei vini da tavola con vini di qualità; ancora, aiuti per i giovani e per le zone di montagna svantaggiate.
Gli aspetti che invece non posso apprezzare sono: una scarsa protezione contro vini dei paesi terzi; un'eccessiva attenzione per gli aspetti tecnici della lavorazione e dell'imbottigliamento e meno invece per gli aspetti della produzione; ancora, non è soddisfacente la spinta verso la sostituzione del saccarosio con mosto concentrato e rettificato, con tutti gli incentivi quindi del caso, e ciò per i motivi già illustrati anche da altri colleghi.
<P>
Infine, la distillazione obbligatoria: desidero anch'io tirare un pò le orecchie al mio vecchio amico Martin.
Era un'ottima idea quella del Commissario e della Commissione di eliminarla, di lasciare soltanto una distillazione di crisi.
Il nostro amico Martin - non ho ancora capito perché - l'ha voluta reinserire.
Signor Commissario, ci pensi lei a ristabilire l'equilibrio!
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli Parlamentari, signore e signori, desidero innanzitutto manifestare la mia gratitudine per il lavoro profuso per il vaglio della proposta della Commissione relativa al settore vitivinicolo.
Anch'io desidero associarmi al coro di coloro che hanno espresso una particolare riconoscenza per l'analisi della proposta effettuata dal relatore, onorevole Martin, ed in particolare per gli sforzi da lui compiuti al fine di giungere ad un compromesso, che gli ha meritato ripetuti omaggi.
Grazie al nostro comune impegno siamo riusciti a scongiurare che la proposta sul settore vitivinicolo fosse postposta nel calendario dei lavori a beneficio di altre proposte di riforma nel quadro di Agenda 2000.
<P>
Come ben sapete, questa proposta, destinata a sostituire 23 regolamenti del Consiglio attualmente in vigore, comporta una semplificazione e copre tutti i temi di rilievo a partire dal vitigno fino al prodotto etichettato.
Sebbene l'elenco definitivo dei vostri emendamenti si riveli relativamente lungo, mi rallegro di constatare che concordiamo su una serie di temi importanti.
In particolare condividiamo la valutazione secondo cui solo la qualità può salvaguardare e migliorare la competitività dei vini comunitari e le misure di riconversione previste dovranno fornire un importante contributo per il raggiungimento di tale obiettivo.
<P>
Conveniamo inoltre che la situazione del mercato richiede una gestione flessibile del potenziale di produzione.
Prevale l'intesa anche sulla cruciale necessità di salvaguardare le caratteristiche specifiche di tutti i vini comunitari e di vincolare giuridicamente tale garanzia tramite disposizioni che disciplinino le procedure enologiche tradizionali.
<P>
Prima di entrare nel merito di alcuni dei vostri emendamenti, mi sia consentito richiamare alla memoria le sette finalità perseguite dalla Commissione con la sua proposta di riforma.
Primo: rendere più competitivo il settore vitivinicolo.
Secondo: mantenere il migliore equilibrio raggiunto tra offerta e domanda.
Terzo: abolire l'intervento quale possibilità artificiale di vendita della produzione eccedentaria.
Quarto: promuovere tutte le modalità tradizionali di vendita, anche degli alcoli per usi commestibili e di altri prodotti.
Quinto: tenere in debito conto le differenze regionali.
Sesto: consolidare il ruolo delle organizzazioni di produttori e degli organismi di filiera.
Settimo: semplificare notevolmente e aumentare la trasparenza delle normative.
<P>
Su tali finalità regna un ampio consenso.
Alcuni degli emendamenti permettono poi di migliorare i provvedimenti proposti per realizzare tali obiettivi.
Consideriamo particolarmente costruttivo il suggerimento di riformulare le disposizioni relative alla creazione di un quadro giuridico per le organizzazioni di produttori e gli organismi di filiera.
Spero di avere così risposto anche alla domanda della onorevole Lulling: abbiamo già cominciato a discuterne.
<P>
Altre modifiche utili riguardano la definizione dei criteri per l'avvio della distillazione di crisi, le nuove norme per i vini liquorosi e una serie di miglioramenti di carattere tecnico.
Abbiamo tuttavia opinioni divergenti su alcuni temi che desidero esaminare con maggiore precisione.
Per dare alle regioni, che non sono in grado di sostenere il ritmo della domanda del mercato, la possibilità di una moderata espansione, la Commissione propone di assegnare nuovi diritti di impianto per circa 35.000 ettari.
Una superficie, ripartita nell'arco di tre anni, quasi doppia rispetto ai diritti aggiuntivi concessi nel quadro dei due ultimi pacchetti relativi ai prezzi dei prodotti agricoli.
<P>
La proposta di concedere subito anche i diritti di reimpianto ai produttori che si impegnano a estirpare superfici piantate a vite condurrà de facto ad un'ulteriore espansione del potenziale produttivo, cioè ad un potenziamento che potrà addirittura rivelarsi di gran lunga superiore ai 35 ettari ottenuti con il punto percentuale aggiuntivo.
Non mi sembra dunque possibile spingerci oltre senza pregiudicare l'obiettivo dell'equilibrio tra offerta e domanda.
<P>
Un altro emendamento richiede l'inserimento del semplice rinnovamento delle superfici piantate a vite tra le misure di ristrutturazione.
Ricordo che queste ultime sono finalizzate all'adeguamento della produzione di alcune regioni penalizzate alle modifiche della domanda del mercato.
Disponiamo inoltre solo di risorse limitate e non possiamo pertanto permetterci di finanziare ora anche provvedimenti che da sempre rientrano tra le normali pratiche di coltivazione delle superfici a vite.
<P>
Sempre nel quadro delle misure di ristrutturazione, proponete che le spese sostenute per ristrutturazioni al di fuori delle regioni eleggibili ai sensi dell'obiettivo 1 vengano cofinanziate fino al 25 percento dagli Stati membri.
Riconosco che la questione del cofinanziamento continua a rimanere in sospeso, ma essa va risolta definitivamente alla luce dell'intero pacchetto di Agenda 2000 e dovrebbe quindi venire trattata anche a prescindere dall'organizzazione comune del mercato, in relazione al finanziamento globale dell'Agenda.
<P>
Alcuni emendamenti contestano poi lo status quo nel campo delle procedure di addizionamento, segnatamente dell'aggiunta di zuccheri.
Devo dare ragione all'onorevole Bébéar: credo che valutando l'opportunità di una nuova guerra tra gli stati del Sud e quelli del Nord siamo in ritardo di 150 anni.
Mi sembra perciò giusto attenersi alle varie procedure di arricchimento e alle pratiche enologiche tradizionali.
<P>
Relativamente agli emendamenti sulla distillazione di crisi esprimo la mia piena convinzione che la Commissione abbia adottato l'impostazione più adeguata.
Oggi, in un mercato reso ancora più aperto dall'Uruguay round , che non permette più la fissazione di prezzi minimi, gli interventi obbligatori sono inopportuni perché il ritiro di quantitativi di vino servirebbe unicamente a dare spazio a maggiori importazioni.
Posso però accogliere la proposta di introdurre nel testo del Consiglio ulteriori criteri per l'attivazione di tale provvedimento, in particolare in relazione ai prezzi di mercato.
<P>
Un emendamento mira ad integrare nell'organizzazione comune di mercato anche azioni per la promozione delle vendite all'interno e al di fuori della Comunità.
Per essere espliciti, credo che il potenziamento del mercato esterno possa risultare più efficace se disciplinato nel quadro di un regolamento orizzontale; sostengo comunque, com'è ovvio, le azioni esterne per la promozione delle vendite.
Conoscendo tuttavia le posizioni divergenti degli Stati membri a proposito dell'incentivazione delle vendite nel mercato interno e le loro opinioni sulla promozione delle vendite di bevande alcoliche in generale, ritengo che ciò possa rappresentare un problema e costituire un ostacolo notevole per l'integrazione di tali azioni all'interno dell'organizzazione comune del mercato vitivinicolo.
<P>
So bene, poi, quanto gli Stati membri siano toccati dal provvedimento che sospende l'attuale divieto di vinificare utilizzando mosti originari di paesi terzi, un'altra questione sollevata da molti.
A tal proposito ci siamo avvalsi del parere approfondito di vari esperti e disponiamo di perizie giuridiche inequivocabili che attestano la necessità di abolire il divieto generale attualmente in vigore derivante dagli obblighi assunti nel quadro dell'OMC.
I servizi della Commissione hanno però chiarito agli Stati membri che la nostra proposta, al fine di assicurare che il vino prodotto utilizzando mosti di paesi terzi non possa venire considerato vino della Comunità, include anche norme per il controllo e l'etichettatura, ivi compresa una regolamentazione relativa al deposito di garanzie di importazione.
<P>
Da ultimo vi sono una serie di emendamenti relativi ai vini di qualità prodotti in determinate regioni .
Desidero chiarire che intendiamo riprendere in toto le norme dei regolamenti del Consiglio attualmente in vigore, limitandoci tuttavia alle disposizioni generali e introducendo le altre nelle disposizioni di applicazione.
Per quanto concerne le rese massime dei vini di qualità, la Commissione ha colto l'opportunità per fissare una regolamentazione comune da applicare ai casi di superamento delle rese massime per far sì che tutti i produttori di vini di qualità comunitari ottemperino agli stessi criteri.
<P>
Potremmo rivedere nuovamente la proposta a condizione che gli Stati membri risolvano la questione con l'ausilio di normative trasparenti di carattere essenzialmente nazionale, tenendo così in debito conto anche le esitazioni della onorevole Klaß.
<P>
Per concludere desidero affrontare l'emendamento depositato in riferimento a vari passaggi della proposta, in cui si chiede di prescrivere che varie decisioni del Consiglio relative alla gestione del mercato vengano adottate solo previa consultazione con il Parlamento.
Ritengo che tale procedura sia uno strumento eccellente in preparazione di importanti decisioni concernenti trasformazioni di grande respiro e di valenza soprattutto politica, ma per provvedimenti di natura meramente tecnica e finalizzati all'amministrazione del mercato tale procedura mi sembra troppo lenta ed eccessivamente macchinosa.
Dato che in questo campo si debbono prendere decisioni che permettano di reagire rapidamente alla situazione del mercato e in piena cognizione di causa, abbiamo stabilito di riservare la definizione dei principi essenziali al testo del regolamento del Consiglio, mentre le decisioni relative alla gestione del mercato dovranno venire adottate a livello di Commissione.
In tal modo intendiamo permettere la massima flessibilità e una maggiore velocità di reazione.
Non posso dunque accettare nessuna modifica suscettibile di rimettere in questione tale obiettivo.
<P>
Spero che le mie considerazioni abbiano esplicitato in misura sufficiente la posizione assunta dalla Commissione in merito agli emendamenti contenuti nella relazione e, concludendo, desidero evidenziare nuovamente l'ampio consenso ottenuto su numerose questioni importanti.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, la spiegazione fornita dal Commissario Fischler sull'importazione di mosti da paesi terzi a scopo di vinificazione mi ha lasciato molto perplesso.
Non l'ho capita e desidero sapere dal Commissario se si è reso conto che costituire questo precedente implica un vero potenziale esplosivo?
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Fischler">
Signor Presidente, pensavo che l'argomentazione da me esposta su questo punto fosse perfettamente comprensibile.
Ho chiaramente fatto notare che le attuali normative del GATT non consentono il mantenimento del divieto di importare mosti e che per conformarci ad esse dobbiamo quindi modificare la regolamentazione vigente.
Possiamo però prescrivere un'adeguata etichettatura dei prodotti ottenuti con mosto importato, anche se tagliato con mosti di produzione comunitaria in modo tale che sia chiaro per tutti che si tratta di vini risultanti dall'utilizzo di mosti importati.
<P>
Si tratta quindi di garantire ai consumatori la possibilità di riconoscere i vini che contengono mosti importati quali vini prodotti con l'utilizzo parziale o esclusivo di mosti non comunitari.
Non possiamo però vietare a priori l'intera importazione di mosto.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Attraversamento delle frontiere dell'Unione
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
relazione (A4-0450/98) della onorevole Lindeperg a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni relativa all'armonizzazione delle forme di protezione complementare allo status di rifugiato nell'Unione europea; -seconda relazione (A4-0045/99) dell'onorevole Lehne a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interniI.sulla proposta di atto del Consiglio che stabilisce la Convenzione relativa alle norme di ammissione dei cittadini di paesi terzi negli Stati membrieII. sul progetto di Convenzione relativa alle norme di ammissione dei cittadini di paesi terzi negli Stati membri(COM(97)0387 - C4-0681/97-97/0227(CNS))-relazione (A4-0043/99) dell'onorevole Lehne a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari internisulla proposta di regolamento del Consiglio che determina quali siano i paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto per l'attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri(COM(93)0684 - C4-0665/97-97/0922(CNS))esugli orientamenti del Consiglio concernenti un progetto di regolamento del Consiglio che determina quali siano i paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto per l'attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri (11323/97)(COM(93)0684 - C4-0665/97-97/0922(CNS))
<SPEAKER ID=282 NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, i rappresentanti politici degli Stati membri sono attualmente convinti del fatto che la politica di asilo non possa più essere gestita esclusivamente a livello nazionale.
<P>
Il Trattato di Amsterdam ha sancito questa impostazione concedendo a scadenza la possibilità di inserire l'istituto dell'asilo nella politica comunitaria mediante votazione a maggioranza qualificata in sede di Consiglio.
Ma il tempo stringe e non è possibile restare in attesa di una scadenza così incerta per armonizzare le procedure nazionali.
Alcuni tentativi sono stati compiuti nell'ambito del terzo pilastro e non resta che sperare che essi vengano recepiti con rapidità nel diritto comunitario.
<P>
La Convenzione di Dublino è entrata in vigore, ma presenta numerose contraddizioni.
La risoluzione sulle garanzie minime costituisce un progresso sotto certi aspetti, ma è deplorevole che le disposizioni non siano vincolanti.
La posizione comune di marzo 1996 sulla definizione di rifugiato sancisce un'interpretazione restrittiva che esclude da tale status le persone perseguitate da entità estranee allo Stato e crea situazioni difficili da gestire e umanamente drammatiche.
I progetti successivi di azione comune in materia di protezione temporanea a fronte di afflussi massicci di sfollati incontrano difficoltà in sede di Consiglio.
<P>
Vi è un settore in cui l'armonizzazione non ha compiuto progressi, sebbene figuri nel programma del Consiglio da parecchi anni, ossia quello delle forme di protezione complementari alla Convenzione di Ginevra.
Infatti tale Convenzione non prevede tutte le situazioni di persone che fuggono dal loro paese senza potervi fare ritorno poiché nutrono fondati timori di persecuzione.
Anche se la Convenzione di Ginevra venisse interpretata in conformità alle raccomandazioni dell'Alto commissariato per i rifugiati, cosa che noi chiediamo con fermezza nella relazione, rimarrebbe una zona di vuoto giuridico fra la protezione assicurata dalla Convenzione di Ginevra e la protezione temporanea attualmente in discussione, che riguarda esclusivamente gli afflussi massicci, escludendo pertanto i casi individuali.
<P>
Attualmente le soluzioni, ove esistano, sono lasciate alla discrezione delle autorità nazionali e senza esagerazioni si può affermare che divergono in misura notevole le une dalle altre.
Che accade a chi viene respinto ai sensi della Convenzione di Ginevra e corre seri rischi facendo ritorno nel proprio paese?
La maggioranza fortunatamente rimane nel territorio dell'Unione, ma vedremo in quali condizioni.
Non bisogna dimenticare tuttavia che alcune persone sono rimpatriate, in sprezzo al pericolo e a rischio della vita, come molti casi drammatici hanno dimostrato.
<P>
La situazione assume proporzioni talmente inquietanti che nel mio paese ad esempio - e la situazione negli altri Stati non è certo migliore - le ONG, che non godono comunque fama di oltranzismo o irresponsabilità, hanno dato l'allarme, denunciando le pretese insensate dell'amministrazione nei confronti di persone che hanno subito torture o maltrattamenti degradanti.
Queste associazioni deplorano che sempre meno persone ottengano lo status previsto dalla Convenzione e la situazione drammatica di chi è in lista d'attesa e che, persuaso di non essere accettato, non osano più chiedere detto status .
Esse propugnano un cambiamento di atteggiamento ed il ritorno ad un'etica più cauta.
<P>
A cosa vanno incontro coloro che vengono respinti ma non rimpatriati?
Essi sono soggetti alle disposizioni nazionali del paese d'accoglienza, molto diverse tra loro.
Tale situazione è variabile e va da coloro che hanno la fortuna di beneficiare dello status di protezione complementare fino a chi viene semplicemente tollerato, non gode di alcuno status , non gode di alcun diritto e vive nell'instabilità e nella precarietà più totali, in una situazione che può essere rimessa in discussione in ogni momento.
<P>
Le disposizioni nazionali vigenti, laddove esistono, sono completamente diverse da Stato a Stato e spesso divergono anche all'interno di uno stesso Stato.
Chi trae vantaggio da questa giungla inestricabile?
Non certamente gli interessati, ma nemmeno gli Stati stessi, che non possono sperare in una ripartizione coerente dei richiedenti e si trovano di fronte a problemi sociali dovuti alla situazione precaria di tali persone.
<P>
Finalità della mia relazione è richiamare l'attenzione della Commissione e del Consiglio sull'urgente necessità di progredire nell'armonizzazione delle protezioni complementari, definire uno status e diritti che consentano a queste persone, che comunque resteranno in territorio europeo, di uscire dalla precarietà e dall'angoscia.
Le forme di protezione complementare non devono rimettere in discussione l'applicazione della Convenzione di Ginevra in toto e al tempo stesso devono risultare chiaramente distinte dalla protezione temporanea.
<P>
Quanto poi agli emendamenti, la maggior parte di quelli proposti tendono a modificare in modo rilevante la filosofia del testo e denunciano un'idiosincrasia con l'oggetto stesso della relazione.
E' chiaro quindi che non posso accoglierli.
<P>
Avrei voluto accettare quelli del gruppo ARE riguardanti le persecuzioni nei confronti degli omosessuali, ma ho capito che accogliendo gli emendamenti vi era il rischio di annullare le lunghe concertazioni con i membri di altri gruppi e di mettere definitivamente a repentaglio la votazione finale.
Chiederò dunque al mio gruppo di respingerli.
<P>
Vorrei concludere ringraziando i numerosi colleghi che hanno partecipato a questo lavoro collettivo, che spero porterà ad una procedura di asilo nell'Unione europea più conforme agli impegni internazionali sottoscritti dagli Stati membri e ai principi umanistici sui quali si fonda la nostra Unione.
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi devo sostenere in quest'Aula due relazioni: la prima sulla Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi e la seconda sull'armonizzazione delle legislazioni in materia di visti in seno all'Unione europea.
Mi sia consentito cominciare con la proposta legislativa indubbiamente più complessa: la Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi.
<P>
Mi pare indispensabile che in seno al mercato interno realizzato dall'Unione europea si giunga ad una stretta collaborazione anche nel campo dell'immigrazione, nonché ovviamente dei diritti dei cittadini di paesi terzi che vi soggiornano in permanenza.
E' assurdo che Schengen ed altre normative abbattano le frontiere se nei nostri paesi continuano a vivere numerosi cittadini di paesi terzi che possono godere solo in misura molto limitata delle opportunità fornite dalla libera circolazione in seno al mercato interno e se continuano a sussistere notevoli discrepanze tra le norme vigenti negli Stati membri in materia di immigrazione.
In tale situazione è concretamente possibile che singoli paesi accolgano immigrati, i quali si dovranno però integrare nel mercato del lavoro dell'intero mercato interno e potranno pertanto provocare ripercussioni - e non dirò oneri - per gli altri Stati membri.
<P>
Mi compiaccio pertanto che la Commissione europea abbia presentato una proposta di Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi.
Già questo mi sembra infatti un progresso.
<P>
Il Parlamento non ha purtroppo riservato un trattamento glorioso alla discussione sulla Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi.
Ricorderete che l'estate scorsa la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni ne aveva già concluso l'esame, e che la discussione finale della Convenzione in quest'Aula era prevista per settembre.
All'epoca, il gruppo socialista presentò una mozione, da me condivisa, in cui chiedeva il rinvio della Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi alla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni per il semplice motivo che tale commissione aveva adottato numerose decisioni estremamente controverse, sottoponendole poi alla valutazione dell'Aula.
Cito, a titolo esemplificativo, l'estensione quasi illimitata del diritto al ricongiungimento familiare a tutti i componenti del nucleo familiare, nonni inclusi; il semplice rapporto di parentela avrebbe giustificato il ricongiungimento.
Ricordo inoltre l'ampliamento delle possibilità di stipulare contratti continuativi di lavoro stagionale e che la semplice offerta di un posto di lavoro sarebbe stata sufficiente per motivare il diritto di immigrazione e non si prevedeva più l'espulsione per chi si era macchiato di crimini gravi.
Questa regolamentazione avrebbe generato notevoli pressioni sul mercato del lavoro e sui regimi di previdenza sociale degli Stati membri dell'Unione.
<P>
Gli stessi colleghi che avevano sostenuto gli emendamenti si sono evidentemente spaventati del proprio ardire ed hanno dato prova di ragionevolezza presentando poi la mozione di rinvio in commissione.
In veste di relatore mi sono in seguito premurato di formulare dei compromessi.
La relazione che siamo chiamati a discutere mi sembra un valido compromesso in quanto cerca di canalizzare le varie posizioni manifestate in commissione verso un risultato condivisibile.
<P>


A proposito del ricongiungimento familiare ci siamo limitati a riprendere la proposta della Commissione, per i lavoratori stagionali abbiamo sottolineato il primato del principio della sussidiarietà negli Stati membri, a tale principio ci siamo parimenti richiamati per la disponibilità dei posti di lavoro negli Stati membri.
Al contempo, ritenendo che la Convenzione, conformemente a quanto recita il titolo, debba disciplinare la questione dell'immigrazione e non lo statuto dei cittadini di paesi terzi stabilitisi a titolo duraturo nell'Unione europea, abbiamo scorporato dal testo della Convenzione questa materia, affrontata al capitolo 8.
<P>
E' però necessaria una normativa in materia, esortiamo quindi la Commissione a sottoporci una nuova proposta legislativa dedicata esclusivamente alla situazione dei cittadini di paesi terzi stabilitisi a titolo duraturo nell'Unione europea.
<P>
Dai colloqui intercorsi con funzionari della Commissione europea la commissione ha del resto avuto modo di dedurre che, una volta definito il parere del Parlamento sulla Convenzione relativa all'ammissione dei cittadini di paesi terzi e quando anche il Consiglio si sarà pronunciato in prima lettura, l'Esecutivo intende ritirare ufficialmente il progetto di Convenzione per rielaborarlo e ripresentarlo sotto forma di proposta di direttiva dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
Come certamente anche la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, approvo tale intenzione perché reputo che la revisione del progetto di Convenzione ad opera della Commissione potrebbe consentire discussioni più approfondite di quelle attuali.
<P>
Ribadisco che sono contrario agli emendamenti presentati dal gruppo ARE, dal gruppo GUE/NGL e dal gruppo liberale per il semplice motivo che essi riprendono di fatto le idee della prima discussione di settembre, che respingo per le ragioni già esposte e che non posso quindi approvare oggi.
Dichiaro esplicitamente che, se in sede di votazione, si dovesse giungere ad approvare questi emendamenti, al termine del voto mi vedrei costretto, in veste di relatore, a raccomandare all'Aula la reiezione della relazione che porta la mia firma.
Chiedo pertanto che si respingano gli emendamenti in parola.
<P>
Giungo così alla seconda relazione, ovvero alla cosiddetta direttiva sui visti.
Anch'essa non vanta un passato molto glorioso.
Ricorderete che alcuni anni addietro il Parlamento si è già pronunciato sulla direttiva, approvata in seguito anche dal Consiglio.
Non accettammo l'esito della deliberazione del Consiglio perché, mentre nella proposta della Commissione figurava un elenco vincolante di visti, condiviso dal Parlamento, il Consiglio ha approvato un elenco di visti del tutto facoltativo, che riservava ad ogni Stato membro la facoltà di prevedere l'obbligo del visto anche per altri paesi, subordinandola esclusivamente all'obbligo di notifica alla Commissione.
<P>
Ciò ha indotto il Parlamento europeo a fare ricorso contro la direttiva presso la Corte di Giustizia, che ne ha infine riconosciuto le ragioni affermando che non vi era stata un'adeguata consultazione con l'organo parlamentare.
<P>
Il dibattito nei mesi successivi all'emanazione della sentenza è rimasto ormai circoscritto agli aspetti procedurali, focalizzandosi in particolare sul quesito relativo all'oggetto dell'attuale consultazione: la decisione modificata del Consiglio, abrogata però dalla Corte di Giustizia, o l'originaria proposta della Commissione?
Siamo infine giunti ad un compromesso di fatto adottando come base delle nostre discussioni la proposta della Commissione, ma esprimendoci nella nuova relazione anche su proposte affrontate e citate dalla decisione del Consiglio.
<P>
Avendo sempre sostenuto le posizioni assunte dalla maggioranza di questo Parlamento durante le discussioni passate, in veste di relatore desidero attirare l'attenzione su un problema politico fondamentale: l'opportunità di menzionare la Bulgaria e la Romania nell'elenco degli Stati a visto obbligatorio.
Sostengo che tali paesi debbano venire esclusi dalla lista per due ragioni: innanzitutto perché dai colloqui con i funzionari della Commissione competenti in materia, in particolare della Direzione generale I, è emerso che la Bulgaria e la Romania hanno già parzialmente soddisfatto le condizioni imposte per l'abolizione dell'obbligo del visto.
Non tutte, ma certo una parte considerevole.
<P>
In secondo luogo mi sembra che per il Parlamento europeo sia giunta l'ora di lanciare un segnale chiaro.
Siete ben consapevoli che se alcuni Stati dell'Europa centrale ed orientale ritengono di aver goduto di un adeguato trattamento nel quadro dei negoziati per la preparazione dell'ampliamento ad est, altri paesi considerano di essere stati penalizzati.
Mi sembra opportuno che il Parlamento, approvando l'abolizione dell'obbligo del visto, lanci un segnale anche in senso e dimostri alla Bulgaria e alla Romania la propria disponibilità.
<P>
Non mi avvarrò di tutto il tempo di parola accordatomi.
Ringraziando di cuore per l'attenzione e concludo la presentazione delle due relazioni dinnanzi all'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, a nome della commissione per gli affari esteri e del mio gruppo vorrei innanzitutto segnalare un aspetto che ha colpito la mia attenzione.
Dall'approvazione del Trattato di Amsterdam la mia commissione ha ricevuto vari documenti che indicano il progresso nella comunitarizzazione per i settori dell'immigrazione, del diritto di asilo e di rifugio, nonché l'evidenza sui lavori effettuati nell'ambito del terzo pilastro.
<P>
Oltre a costituire motivo di compiacimento, tutto ciò costituisce a nostro avviso un passo avanti nella giusta direzione.
Ma la mia attenzione è colpita piuttosto dal fatto evidente che tali progressi non sono sempre riconducibili ad uno stesso contenuto né ad una stessa strategia.
Ne sono la prova la proposta avanzata dalla Commissione sull'ammissione di cittadini di paesi terzi, ed altri documenti, come il testo sulla strategia del Consiglio giunto recentemente in Parlamento per la consultazione.
<P>
Ritengo che il Parlamento non sia una macchina per produrre disposizioni di legge o per applicare emendamenti ai documenti che ci pervengono, e che debba, invece, avere una visione chiara del proprio operato e di ciò che le Istituzioni stanno proponendo in materia.
Pertanto sarei lieto se il Consiglio e la Commissione ci comunicassero la loro strategia, qualora ne esista una, e ci indichino la direzione che stiamo per intraprendere.
<P>
Rispetto alla convenzione ora in esame, vorrei aggiungere, in qualità di relatore per parere della commissione per gli affari esteri, che siamo consapevoli dell'importanza che la gestione dell'immigrazione riveste nei rapporti con i paesi terzi.
Vi sono tre aspetti importanti al riguardo: in primo luogo, la consapevolezza che non siamo in grado di effettuare da soli il controllo delle frontiere e che occorre collaborare con i paesi terzi.
Ne sono un esempio lampante i drammi che si consumano alle frontiere mediterranee.
Riteniamo inoltre che la questione dell'immigrazione rappresenti un fattore importante per lo sviluppo comune e che si debba introdurre ad esempio, e saremmo lieti di vederlo scritto in questa relazione, la possibilità di studiare nei paesi dell'Unione europea per i cittadini dei paesi terzi; questo aspetto deve essere preso in debita considerazione.
<P>
Entrando nel merito della proposta di convenzione sottopostaci, vorrei ribadire innanzitutto che non mi sembra molto appropriato il riferimento del relatore al dibattito precedente.
Mi pare che abbiamo rinviato tale relazione alla commissione di concerto con lui e che abbiamo compiuto uno sforzo per proseguire questo dibattito che, come dicevo prima, sembra avanzare nella giusta direzione.
Pertanto le sue parole non mi sono sembrate opportune.
<P>
Vorremmo, ed è quanto abbiamo cercato di fare, che tale relazione non porti ad alcuni effetti indesiderati.
In primo luogo, l'incertezza giuridica degli immigrati e di quanti intendono essere ammessi; in secondo luogo, la tendenza all'illegalità dovuta ad un'eccessiva burocrazia o intralci burocratici.
In altri termini dobbiamo evitare che persone che potrebbero risiedere legalmente in Europa si vedano attribuita la qualifica di sans papiers , come si dice in Francia, .
Occorre inoltre evitare l'eccesso di rigore, in quanto l'emigrazione zero non esiste né esisterà, e mi sembra che la scelta di una linea dura possa solo condannare le persone a cadere vittima dei trafficanti.
<P>
Pertanto abbiamo introdotto alcune modifiche e siamo giunti a un compromesso, che mi pare valido per alcuni aspetti importanti.
Per quanto riguarda i lavoratori dipendenti, mi sembra molto importante vincolare l'ammissione ad un'offerta di lavoro ed il contratto alla possibilità di residenza o al permesso di soggiorno, e non vincolare l'ammissione e la residenza a un contratto di lavoro.
Ciò mi sembra abbastanza utopistico.
Eppure alcuni paesi, come l'Italia, hanno compiuto scelte in tal senso.
<P>
Rispetto al lavoro a tempo determinato, come segnalava il relatore, occorre attenersi alla sussidiarietà.
<P>
Quanto alle entrate dovute all'esercizio di attività economiche autonome, mi sembra importante segnalare la necessità di escludere dalla norma prevista in questa relazione i paesi con contingentamenti.
<P>
Tralascio alcuni punti in quanto il tempo a mia disposizione sta per finire, ma vorrei ricordare che abbiamo introdotto, relativamente alla questione del ricongiungimento familiare, alcune eccezioni e che non accetteremo in alcun modo l'emendamento del gruppo del Partito popolare che abbassa a sedici anni l'età dei figli aventi diritto al ricongiungimento familiare.
<P>
Infine, vorrei fare un riferimento al capitolo 8.
Riteniamo che sia molto importante che la Commissione avanzi una proposta atta a precisare i diritti dei cittadini residenti in Europa, al fine di attribuire loro uno status e di chiarire la situazione legale in cui versano. Sono gli stessi di diritti di cui noi, cittadini dell'Unione europea, godiamo.
E non vogliamo una Comunità con due categorie di cittadini con diritti diversi.
Tuttavia i diritti di cittadinanza che si acquisiscono essendo cittadino di uno Stato membro - si noti la ridondanza - non concernono tali cittadini e pertanto riteniamo che la Commissione debba presentarci una proposta che li includa e che risolva anche la questione della libera circolazione per i residenti stabiliti legalmente.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Alvoet">
Signor Presidente, nel quadro della relazione Oostlander, già due anni fa, nel dicembre 1997, la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa si è pronunciata a favore dell'abolizione dell'obbligo del visto sia per la Romania sia per la Bulgaria.
Anche l'Aula si è in seguito associata a tale posizione, che abbiamo nuovamente ribadito in un'altra relazione del marzo 1998.
Il Parlamento europeo ha sostenuto dunque con grande coerenza la propria opinione in merito alla necessità di porre fine all'obbligo del visto per questi paesi.
Coloro che hanno perseverato e sono quindi ancora presenti in Aula questa sera conoscono naturalmente i problemi con cui sono confrontati i due paesi in questione dove, appunto in vista dell'ampliamento e dato che il processo da esso avviato prevede incontri di studio, convegni, contatti reciproci e simili, un numero molto cospicuo di cittadini chiede con frequenza crescente di poter accedere all'Unione europea.
Si formano così file interminabili davanti alle ambasciate degli Stati membri a cui tali persone debbono rivolgersi, spesso dopo aver affrontato lunghi viaggi.
In definitiva, così si sprecano molte energie e si impediscono contatti più diretti.
Per tale ragione insistiamo pressantemente affinché si ponga fine a questa situazione.
<P>
Particolarmente gli Stati che abbiamo definito «del gruppo di testa», ovvero quelli che hanno registrato i maggiori progressi nelle trattative con l'Unione europea, cominciano a prevedere l'introduzione dei medesimi criteri in vista dell'adeguamento all'acquis communautaire . Invece di promuoverne l'integrazione, non solo si continua ad escluderli dall'Unione europea, ma si complicano ulteriormente anche i loro contatti con i paesi dell'ex blocco orientale.
<P>
Nel parere che reca la mia firma, condiviso dalla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, richiamo l'attenzione sull'introduzione dell'obbligo del visto per Hong Kong, che giudico negativa perché unilaterale. I cittadini dell'Unione europea infatti possono recarsi ad Hong Kong senza visto e senza altre formalità.
Questa questione assurge inoltre ad importante segnale politico, atto a ribadire che l'Unione continua a considerare Hong Kong come una regione amministrativa autonoma.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Lulling">
Signor Presidente, sono relatore - oppure si deve dire relatrice? - della commissione per i diritti della donna a proposito dell'iniziativa della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, volta ad introdurre una normativa minima armonizzata applicabile a tutti i richiedenti asilo che non rientrano nella Convenzione di Ginevra.
Tale iniziativa, in sé lodevole, non deve certamente portare a spalancare le porte dell'Unione europea per concedere diritto d'asilo alla quasi totalità dei cittadini di quasi tutti i paesi del mondo.
Nell'ambito di un'armonizzazione giustificata e necessaria, intendo richiamare l'attenzione sui problemi specifici di alcune categorie di donne profughe provenienti da paesi soggetti a condizioni particolari.
<P>
L'armonizzazione ipotizzata per completare la Convenzione di Ginevra dovrebbe contemplare, secondo il parere della commissione per i diritti della donna, le molestie sessuali, le violenze e lo sfruttamento sessuali e la tratta delle donne effettuati in situazioni particolari, in quanto tali minacce continuano a pesare sulla vita e sulla salute delle donne che le subiscono.
Il fine non è certamente di voler concedere diritto d'asilo a tutte le donne indistintamente dallo Stato di provenienza in quanto si tratta di esseri umani di sesso femminile che lamentano violenze sessuali.
Casi simili si incontrano peraltro anche negli Stati membri.
Ma se le donne possono legittimamente invocare il diritto di asilo per situazioni particolari di questo genere nel loro paese d'origine, noi insistiamo soprattutto affinché ottengano uno status giuridico proprio, indipendente da quello del marito e della famiglia, ed insistiamo affinché possano inoltre godere di un supporto medico e psicologico particolare, come indicato nelle conclusioni della mia relazione per parere.
<P>
<SPEAKER ID=287 NAME="Lindholm">
Signora Presidente, il contesto che ha condotto a questa relazione è quantomeno singolare.
Ed è per questo motivo che la trattazione in Plenaria è giunta soltanto ora, ma finalmente ce l'abbiamo fatta.
<P>
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha raccomandato, e spera di essere ascoltata, che il Parlamento sostenga, per esempio, gli emendamenti in cui si afferma che i criteri per l'iscrizione sulla lista comune - nera, grigia o comunque la si voglia definire - debbono essere oggettivi, uguali per ogni paese e pubblici.
A contrario , questi stessi criteri di introduzione debbono prevedere anche indicazioni relative alla cancellazione dalle liste.
Le liste vanno inoltre sottoposte ad aggiornamento e valutazione periodica.
Non possono durare in eterno.
<P>
All'obbligo di visto per la Bulgaria e la Romania si è già fatto accenno. Su questo aspetto, la commissione giuridica è dello stesso avviso.
Sono paesi candidati, con i quali è in corso un negoziato di adesione, eppure vengono nel frattempo discriminati.
Questo non è ammissibile.
Gradiremmo inoltre poter prendere visione dei rapporti in base ai quali si è deciso di imporre il visto ai cittadini bulgari e romeni, rapporti elaborati da commissioni di esperti che hanno visitato i paesi in questione.
Vorremmo che questi rapporti fossero sottoposti al Parlamento: sarebbe interessante verificarne i fondamenti.
E' per questo motivo che chiediamo un voto a favore degli emendamenti nn. 28 e 29.
<P>
Quanto alla politica dei profughi - visto che si tratta di una discussione congiunta - e a nome del gruppo Verde tengo a manifestare la nostra preoccupazione per la politica attuata nell'Unione europea verso i profughi, non da ultimo alla luce degli accordi di Schengen e del fatto che sono sempre meno numerosi i profughi che ritengono di poter trovare un sicuro rifugio nell'Unione europea.
Il loro numero, infatti, diminuisce ogni anno. Che le mura erette intorno all'Unione siano divenute troppo alte?
Per il mio gruppo, una politica generosa verso i profughi, in linea con la Convenzione sui profughi delle Nazioni Unite, rappresenta un requisito irrinunciabile.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signora Presidente, il diritto d'asilo e le migrazioni sono questioni politicamente molto delicate, soprattutto nei periodi preelettorali, e mi permetto di aggiungere: purtroppo.
E' veramente deplorevole dover constatare la frequenza crescente con cui si strumentalizzano queste tematiche a scopi elettorali, sebbene molti partiti politici abbiano firmato la Carta contro il razzismo approntata dall'Osservatorio di Vienna.
Evidentemente è grande la tentazione di accattivarsi la simpatia degli elettori agitando il fantasma di flussi incontrollabili di persone che richiedono l'asilo ed approfittando della paura di alcuni per i quali un numero eccessivo di stranieri minaccerebbe il nostro benessere o la nostra identità.
<P>
Vi dovrebbero quindi essere tutti gli elementi per sostenere la necessità di disciplinare la materia - diritto d'asilo e immigrazione - a livello europeo, non solo allo scopo di ridurre il pericolo che si verifichino siffatti abusi nei singoli Stati, ma anche per il carattere transfrontaliero della problematica.
In questo ambito tuttavia il Consiglio continua a deluderci.
Certo, quando si tratta di varare misure restrittive, quando si tratta di erigere la fortezza Europa o di scaricare i propri problemi su uno Stato vicino tutti si trovano naturalmente concordi. In questi casi si trova un'intesa senza alcuna difficoltà.
Ma il consenso sembra quasi impossibile quando si cerca di costruire e di armonizzare una politica delle migrazioni e dell'asilo equa e dal volto umano.
<P>
E' pertanto giusto, signora Presidente, che la Commissione ed il Parlamento continuino a reinscrivere queste tematiche all'ordine del giorno delle attività politiche.
La relazione della onorevole Lindeperg sull'armonizzazione delle forme di protezione complementare risulta necessaria, perché constatiamo che lo status di molte persone rimane incerto, in alcuni casi a motivo dell'interpretazione troppo restrittiva della Convenzione di Ginevra, e in altri perché, pur non soddisfacendo i requisiti previsti per venire considerati rifugiati a tutti gli effetti, tali persone non possono comunque rientrare nel paese di origine.
<P>
Signora Presidente, sentiamo affermare con molta frequenza che si abusa della Convenzione di Ginevra, che coloro che chiedono protezione nei nostri paesi non sono veri profughi, che la problematica del diritto d'asilo è impregnata di menzogne e legata alla criminalità.
Ma i principali responsabili di tale situazione siamo noi, in quanto la Convenzione non prevede nessun'altra possibilità di accesso all'Europa.
Signora Presidente, ritengo dunque che la Commissione abbia agito correttamente affrontando questo aspetto della questione e esaminando le condizioni stabilite per l'ammissione di cittadini di paesi terzi.
Apprezziamo che la Commissione, e segnatamente la Commissario Gradin, abbia voluto consultarci.
Ma, data la necessità di stralciare il capitolo 8 per ottenere la maggioranza in commissione, la formulazione del nostro parere ci ha imposto un sacrificio, .
Possiamo comprendere che la Commissione rimanga delusa. Lo siamo anche noi, perché sono state soffocate sul nascere lodevoli ambizioni.
<P>
L'emendamento n. 49, in cui si chiede uno status specifico per i cittadini di paesi terzi, intende opporsi a tale critica.
Spero che la Commissione comprenda che almeno il mio gruppo politico sostiene il suo tentativo di migliorare anche la posizione delle persone che soggiornano illegalmente sul nostro territorio.
Guardiamo con speranza ad uno statuto che sancisca i diritti dei nostri concittadini provenienti da paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il mio intervento si concentrerà in particolare sulle proposte, gli orientamenti fondamentali e gli emendamenti che provengono dalla metà sinistra di quest'Aula, i quali presentano sostanzialmente obiettivi comuni.
Essi vogliono e sostengono costantemente l'accesso agevolato delle persone provenienti da paesi terzi, e in particolare l'estensione del ricongiungimento familiare, recependo in questo modo la tendenza a considerare come famiglia tutte le forme di convivenza convivenze, a prescindere dal sesso dei partner , e ad includervi tutti i vincoli di parentela in linea ascendente.
Le conseguenze penso siano palesi.
<P>
Queste proposte mirano a concedere agevolazioni anche per l'accesso al mercato del lavoro dell'Unione europea, ad esempio tramite l'emendamento in cui si propone che la sola offerta di un contratto di lavoro venga ritenuta condizione sufficiente per giustificare l'ottenimento di un titolo di soggiorno all'interno dell'Unione europea per un massimo di quattro anni.
<P>
Dobbiamo poi metterci d'impegno e riflettere anche sull'estensione dello status di rifugiato.
Sono favorevole ad avviare un dibattito per individuare soluzioni, che non si possono certo trovare in base alle nebulose definizioni di categorie di persone eleggibili.
Si citano per esempio coloro che rischiano di vedere violati i propri diritti fondamentali, e nel quadro dei diritti dell'uomo per diritti fondamentali si intende sempre il diritto alla salute e il diritto al lavoro, o i gruppi di persone minacciati da gravi turbamenti dell'ordine pubblico, o, ancora, chi adduce la propria omosessualità come giustificazione per la richiesta d'asilo.
Mi sembra un'esagerazione chiedere che lo status di rifugiato nell'Unione europea contempli tutte queste categorie di persone.
<P>
Problemi analoghi a quelli appena menzionati si riscontrano anche esaminando le ampie possibilità di opposizione introdotte, che per queste categorie di persone attribuiscono sempre al ricorso un effetto sospensivo anche in presenza di abusi.
In materia di diritto di asilo desidero inoltre ricordare la necessità di lanciare segnali positivi all'indirizzo degli Stati che hanno già compiuto notevoli sforzi, quali la Bulgaria e la Romania.
Avendo visitato personalmente il Ministero degli interni di quei paesi, conosco peraltro gli enormi problemi che continuano a sussistere in campo giudiziario, negli organi di polizia e nella creazione di un sistema di controllo delle frontiere.
Siamo consapevoli della minaccia quotidiana dell'avvento di clandestini che giungono negli Stati dell'Unione europea transitando per questi paesi, dobbiamo dunque aiutarli a raggiungere la piena sicurezza.
Non possiamo però abolire l'obbligo di visto fintantoché non si sarà creata una situazione di sicurezza per l'Europa.
<P>
L'esito di tutte queste richieste è un aumento dell'immigrazione. Esse rappresentano un invito ad abusare dell'istituto dell'asilo e suscitano l'impressione che non si faccia abbastanza per i rifugiati.
I loro effetti sono inaccettabili e la sensazione che destano è assolutamente sbagliata.
Abbiamo invece bisogno - e noi del PPE ci adoperiamo per raggiungere tale obiettivo - di una soluzione globale, che abbracci l'immigrazione per motivi di lavoro, la questione del diritto d'asilo e l'intera problematica dei rifugiati, che preveda una ripartizione degli oneri e definisca i provvedimenti da adottare contro gli abusi.
Dobbiamo mirare ad aiutare i rifugiati, limitando ed incanalando però l'immigrazione e lottando contro gli abusi affinché, nell'interesse dei cittadini, in Europa siano assicurate anche in futuro la sicurezza e la stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signora Presidente, vorrei presentare quattro osservazioni riguardanti la discussione congiunta sulle relazioni Lindeperg e Lehne.
<P>
La prima riguarda l'opportunità di procedere ora alla discussione sulla relazione Lehne.
Come l'onorevole Lehne afferma nella sua relazione, ci si potrà porre il problema quando il Trattato di Amsterdam, una volta entrato in vigore, consentirà di affrontare le questioni connesse all'ammissione dei cittadini di paesi terzi in un contesto più adatto.
Ma, in questo caso, la Commissione ha esercitato per la prima volta il diritto d'iniziativa elaborando una posizione in merito.
L'Assemblea, che l'ha reiteratamente invitata a incentivare le politiche riconducibili al terzo pilastro, non sarebbe dunque in grado di garantirne il seguito.
Inoltre, è palese l'urgente necessità di armonizzare tale settore.
<P>
Seconda osservazione: l'ammissione di cittadini di paesi terzi investe problemi cruciali quali il mercato del lavoro, la formazione professionale, il ricongiungimento familiare, tutti problemi che possono dare luogo a controversie a volte acutissime.
In altri termini tocchiamo una tematica assai sensibile che in alcuni casi suscita reazioni forti e che, inoltre, è molto spesso fonte di pensieri e comportamenti irrazionali.
<P>
Le parole hanno la loro importanza, per le idee che esprimono e per i messaggi che diffondono o, piuttosto, che incarnano.
Episodi recenti ci ricordano che la concezione etnica di nazionalità, ad esempio, è per sua natura tale da risvegliare vecchi demoni e consente ai partiti che s'impegnano su questa strada di riportare vittorie elettorali.
E' tutta la classe politica ad essere chiamata in relazione al modo in cui raccoglie queste sfide.
<P>
In sintesi, direi che sull'argomento dell'ammissione di cittadini non comunitari nel territorio dell'Unione europea in particolare e dei rapporti fra cittadini europei e persone provenienti da paesi terzi in generale, è il caso di riflettere più che mai sul modo di organizzare la discussione, di avviare la riflessione, di convincere gli scettici.
Bisogna dimostrare comprensione, talora pazienza, immaginazione e generosità nei confronti delle persone oggetto dalle politiche contemplate nelle relazioni Lehne e Lindeperg.
<P>
In altre parole, due sono le impostazioni possibili.
L'una, populista e usata a scopi elettorali, tende a inviare segnali forti ai forti e segnali deboli ai deboli.
L'altra, che consiste nel mandare segnali forti ai deboli e segnali deboli ai forti, mi sembra evidentemente più compatibile con il nostro dovere di solidarietà, così com'è sancito dalla Convenzione di Ginevra in merito ai richiedenti asilo.
<P>
La terza osservazione, e ringrazio in particolare l'onorevole Lehne per aver affrontato questo aspetto, è che ci dobbiamo compiacere per la coerenza dimostrata dal Parlamento in relazione al mantenimento dell'obbligo di visto per chi proviene da Romania e Bulgaria.
E' probabile che gli Stati membri non seguano le conclusioni del Parlamento che li invitano a ritirare Bulgaria e Romania dal famoso elenco comune.
<P>
Sarebbe deprecabile se il Consiglio europeo dovesse perseverare nel suo atteggiamento.
Ma io spero, senza farmi eccessive illusioni, che esso dia seguito favorevole alla nostra rivendicazione.
In questo modo riconoscerebbe i progressi compiuti da questi due paesi e, per di più, porrebbe fine a una discriminazione che colpisce due paesi associati all'Unione europea.
<P>
Ultima osservazione: le politiche al centro della nostra discussione costituiscono un insieme imprescindibile.
Sono anch'io il primo a rammaricarmi che non siano stati compiuti progressi in merito alla ripartizione dei compiti, alla quale avevamo dedicato una discussione in passato.
Progressi di questo genere ci consentirebbero di avanzare più rapidamente nelle politiche oggetto dell'attuale discussione.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Mohamed Ali">
Signora Presidente, ci troviamo ancora una volta ad affrontare il tema dell'asilo e, più concretamente, quello della protezione complementare allo status di rifugiato nell'Unione europea.
Occorre tuttavia ricordare che la Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo - molto conosciuta e presumibilmente da tutti condivisa - riconosce ad ogni persona il diritto di tutelarsi dalla persecuzione e di ottenere asilo in qualsiasi paese e che la Convenzione di Ginevra, senza interpretazioni restrittive, deve costituire il quadro di riferimento per qualsiasi disposizione nazionale o comunitaria sul diritto d'asilo e sullo status di rifugiato.
<P>
Basandosi sul contenuto di tali testi, si devono criticare duramente le condizioni, sempre più restrittive, che gli Stati membri impongono alle persone che cercano rifugio nei paesi dell'Unione.
L'ingresso, il soggiorno e lo status delle persone che cercano protezione internazionale nel territorio degli Stati membri non possono assolutamente essere ridotti a mere questioni di sicurezza interna degli Stati e devono basarsi sul rispetto delle convenzioni internazionali e su una politica solidale di aiuti allo sviluppo e di cooperazione economica.
<P>
Nel corso degli ultimi anni si è constatato un preoccupante irrigidimento delle legislazioni in materia di asilo, tradottosi poi in un calo delle richieste di asilo nell'Unione europea, mentre il numero delle concessioni di status di rifugiato è rimasto immutato in molti paesi.
Allo stesso tempo non si può affermare che il rispetto dei diritti umani nel mondo sia considerevolmente aumentato.
<P>
In materia di protezione complementare allo status di rifugiato, condividiamo con la relatrice le misure proposte, basate sulla protezione delle persone minacciate da situazioni di violenza generalizzata, da conflitti interni o da violazioni dei diritti umani, e facciamo leva in particolare sul riconoscimento, a livello internazionale, delle donne vittime di violenze sessuali.
Riteniamo inoltre necessaria l'adozione di misure miranti all'integrazione nella vita sociale dei rifugiati, permettendo loro di vivere degnamente in uno spirito di accoglienza.
<P>
Infine, vorrei ricordare il caso del leader curdo Abdullà Ocalan per richiedere al Consiglio un intervento risoluto su tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signora Presidente, i diritti dell'uomo e del cittadino non sono principi a geometria variabile, ma devono trovare applicazione stabile e coerente in tutti i nostri paesi.
Non devono essere una rete bucata che consente zone d'ombra e di incertezza.
In questo senso la relazione della onorevole Lindeperg mira ad aumentare la protezione per i rifugiati e i perseguitati nell'intero territorio dell'Unione europea e propone un utile complemento ai dispositivi di tutale dei diritti dell'uomo.
Con qualche riserva, approviamo la necessità di armonizzare a livello comunitario le norme valide per i rifugiati che non rientrano nella Convenzione di Ginevra e che, tuttavia, non possono fare ritorno nel loro paese d'origine se non a rischio di perdere la vita o di subire trattamenti degradanti o umilianti.
<P>
La Convenzione di Ginevra contiene una definizione dello status di rifugiato, che viene interpretata in senso restrittivo da una decisione del Consiglio: solamente le persecuzioni perpetrate o favorite dai poteri pubblici danno diritto allo status di rifugiato.
Nell'ipotesi in cui i poteri pubblici rimanessero inattivi, le persone interessate potrebbero godere delle forme di protezione previste dal diritto nazionale: ma è proprio questo il punto dolente, è proprio qui che il dispositivo può rivelarsi incompleto.
La protezione complementare può variare da Stato a Stato, creando in pratica una disparità di opportunità a seconda del luogo in cui il perseguitato presenta la sua domanda.
La disparità di trattamento può avere conseguenze gravi, ad esempio quando un rifugiato è minacciato di morte nel suo paese d'origine.
<P>
L'armonizzazione è pertanto auspicabile, in quanto consentirà anche l'istituzione di uno status che favorisca il vaglio dei mezzi di protezione previsti dalla Convenzione europea per i diritti dell'uomo.
I rifugiati, tuttavia, che possono beneficiare della protezione complementare non devono essere confusi con gli immigrati.
La miseria e la povertà di un paese possono provocare episodi che perturbano gravemente l'ordine pubblico o un conflitto interno.
Chi si sottrae a questo tipo di disordini si definisce un rifugiato, che gode della protezione complementare, o un immigrato?
Da qui scaturisce il rischio di confusione.
L'armonizzazione di queste forme di protezione complementare non deve certo costituire un fine in sé.
Noi dobbiamo non solo condurre una politica pedagogica denunciando costantemente gli attentati ai diritti dell'uomo, ma fornire un aiuto allo sviluppo di quei paesi, di quelle regioni in cui ci si fa beffe dei diritti.
La relazione della onorevole Lindeperg risponde a questa filosofia generosa, che ci sta a cuore, e propone soluzioni volte a migliorare i diritti dei perseguitati facendo progredire lo Stato di diritto e, in questo caso, l'Europa del diritto.
E' tuttavia certo che il nostro voto finale terrà conto degli eventuali emendamenti che saranno presentati e adottati in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signora Presidente, in un'epoca in cui in molti paesi dell'Unione europea i rifugiati non sempre vengono considerati come persone alla ricerca di protezione e quindi beneaccolte, la relazione della onorevole Lindeperg costituisce un documento importante.
La relatrice è una parlamentare dotata di coraggio civile.
In seno all'Unione europea le migrazioni sono una realtà sociale, e l'inclinazione di alcuni Stati membri a concedere una sedicente protezione temporanea invece di concedere l'effettivo status di rifugiato ai sensi della Convenzione di Ginevra non può che suscitare le nostre preoccupazioni.
L'armonizzazione a livello europeo delle forme di protezione complementari alla Convenzione di Ginevra relativa allo status dei rifugiati dovrebbe contemplare anche il vaglio delle possibilità di interpretare in senso più ampio tale Convenzione.
<P>
In questo spirito siamo favorevoli al necessario esame del documento strategico della Presidenza austriaca sulla politica di immigrazione e di asilo.
La relazione evidenza come il cosiddetto documento strategico austriaco, destinato a fungere da deterrente, non è atto a risolvere le questioni collegate all'immigrazione e ai richiedenti asilo, perché confonde vari problemi e crea confusione sia sulle loro cause, sia sulle soluzioni e sulle risposte.
Nessuno contesta l'urgente necessità di procedere ad un'azione concertata volta a fissare requisiti di ammissione dei rifugiati, approssimativamente comparabili in tutti gli Stati membri dell'Unione tramite un regime comune di tutela giuridica che garantisca la massima omogeneità nell'interpretazione dei criteri di riconoscimento.
La relazione della onorevole Lindeperg fornisce un ottimo contributo in tal senso.
<P>
Desidero illustrare anche due emendamenti presentati dal mio gruppo politico: a nostro avviso gli emendamenti nn.
16 e 17 non si prestano a venire discussi in questo contesto.
Prendendo in esame il futuro dei rifugiati, o addirittura il loro destino, non dovremmo essere obbligati a dibattere su casi specifici come quello di Ocalan, che andrebbero trattati in altra sede.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero esordire ringraziando la onorevole Lindeperg.
Il gruppo ARE ha sostenuto tutti gli sforzi intrapresi dalla relatrice per giungere ad una soluzione dignitosa dei problemi dei richiedenti asilo e di tutti coloro che nel mondo si sentono oppressi e minacciati.
Condividiamo le sue preoccupazioni e continueremo ad appoggiarla.
In linea di principio siamo favorevoli all'armonizzazione delle legislazioni a livello europeo, ma temiamo che essa si focalizzi sulla fortezza europea e comporti pertanto un'applicazione sempre più restrittiva delle normative e della Convenzione. Vorremmo che si testimoniasse comprensione per i grandi flussi di profughi del mondo intero e per coloro che sono vittima di intimidazioni.
<P>
Deploriamo che il Parlamento europeo sia ridotto ad organo consultivo e che non possa concorrere alle deliberazioni.
Le uniche istanze decisionali sono gli Stati membri, che spesso agiscono con ipocrisia, perché rinviano a decisioni da adottarsi a livello europeo, rifiutando però de facto le soluzioni di portata europea a vantaggio delle loro politiche restrittive.
Deprechiamo questa tendenza, che si sta imponendo in vari paesi, e riteniamo sia invece necessario aggiornare la Convenzione introducendo un'interpretazione del concetto di rifugiato politico al passo con i tempi.
Auspichiamo l'ammissione di nuove categorie in questa situazione peraltro difficilmente superabile.
Chiediamo che si riconoscano anche le persone che subiscono discriminazioni legate al sesso o alle loro inclinazioni sessuali. Vogliamo che si accordino nuovi diritti a una nuova generazione.
Se è vero che siamo perfettamente consapevoli del fatto che l'Europa non può sottrarsi alle sue responsabilità, conosciamo comunque la nostra debolezza quando si tratta di difendere la democrazia nel mondo.
D'altro canto siamo però noi stessi l'origine dell'illegalità: entrare legalmente in Europa si fa sempre più difficile - lo è già - e, quindi, vi si accederà illegalmente.
Queste situazioni di illegalità causano poi distorsioni nella nostra stessa società condannando delle persone a condurre una vita da sans papiers .
Non intendiamo concorrere ad una politica tanto miope, vogliamo che si disciplini adeguatamente la materia e si controllino questi fenomeni nel modo opportuno.
Non vogliamo essere uno Stato totalitario, né vogliamo diventarlo, vogliamo invece operare con pragmatismo per affrontare realisticamente i problemi del mondo moderno.
<P>
Abbiamo presentato due emendamenti che, se ho ben compreso, potranno probabilmente contare su un ampio consenso.
Onorevole Van Lancker, sono certo che, insieme a lei, anche molti altri colleghi assentono tacitamente, ma è meglio attendere finché voteranno davvero.
E' infatti inutile cercare una maggioranza conservatrice se in quest'Aula la maggioranza è più progressista ed è costituita anche da vari esponenti sia del gruppo liberale sia del mio gruppo politico.
<P>
Concludo, signora Presidente.
In riferimento alle relazioni Lehne rammento che concordiamo con la prima, mentre non possiamo affatto approvare la seconda in quanto riteniamo che le proposte della Commissione fossero di gran lunga migliori dei testi che figurano ora in questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, le tre relazioni sull'attraversamento delle frontiere esterne dell'Unione, che sono oggetto della discussione congiunta, appaiono molto diverse.
Due sono il risultato di ciò che definiamo procedura negoziale intergovernativa: si tratta del progetto di convenzione sulle norme di ammissione di cittadini di paesi terzi e della proposta di regolamento, negoziata anch'essa per consenso al Consiglio, che stabilisce l'elenco dei paesi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto per l'ingresso nell'Unione.
Il terzo testo riguarda una categoria del tutto diversa; si tratta di una relazione d'iniziativa del Parlamento europeo che propone un'interpretazione estensiva dello status di rifugiato definito dalla Convenzione di Ginevra del 1951.
<P>
Quanto i due primi testi tendono ad essere rigorosi sul capitolo dell'attraversamento delle frontiere esterne, tanto il terzo è manifestamente più ampio e s'ispira a considerazioni che difficilmente si possono dire condivise dalla maggioranza dei concittadini.
Tornerò su questo punto nella mia dichiarazione di voto.
<P>
In pratica tutto si svolge come se la discussione congiunta fosse stata astutamente orchestrata per condurci alla conclusione seguente: dai negoziati intergovernativi conclusi all'unanimità in seno al Consiglio scaturiscono testi più vicini alla realtà dei fatti.
<P>
Per questa ragione e per tutte le questioni importanti connesse alla circolazione delle persone a livello internazionale, il mio gruppo auspica che si ci attenga a questo metodo e respinge la possibilità di ribaltamento ad opera della maggioranza in sede di codecisione con il Parlamento europeo, come prevista dal Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con entrambi i relatori, che hanno affrontato in modo positivo questioni estremamente complesse.
La relazione Lindeperg rappresenta un tentativo di fornire protezione complementare ai richiedenti asilo, e di incentivarla.
Certamente è positivo il fatto che la relazione sia volta ad armonizzare le norme sociali che gli Stati membri stanno mettendo in atto a diversi livelli e miri ad ottenere un approccio comune uniforme.
Vi sono alcuni emendamenti, di cui la onorevole Lindeperg ha già parlato, sui quali anch'io ho qualche riserva.
Credo tuttavia che, approvando questa relazione così com'è stata redatta, contribuiremo positivamente ad affrontare il problema.
<P>
Per quanto riguarda la relazione Lehne, devo dire che anche in questo caso nutro qualche perplessità: essa sottolinea l'inadeguatezza delle proposte della Convenzione, che sono particolarmente restrittive per taluni aspetti e carenti per altri.
Tali proposte non sono cioè, come spiegato nella relazione Lehne, particolarmente felici.
<P>
In sostanza vorrei esprimere alcune osservazioni circa relazione sui paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto, un tema su cui abbiamo incontrato parecchi problemi e difficoltà.
Sono totalmente d'accordo con gli oratori del mio gruppo che hanno sottolineato quanto sia discutibile introdurre norme complesse e di difficile attuazione sulle condizioni da osservare per ottenere un impiego e sulla paventata riduzione dell'età massima per cui è possibile chiedere il ricongiungimento familiare.
Il riferimento alla maggiore età, contenuto nella proposta della Commissione, è corretto e non dovremmo introdurre ulteriori fattori.
<P>
Devo dire tuttavia - e credo di parlare a nome della maggioranza dei membri del Partito laburista britannico - che troviamo veramente difficile da accettare l'abolizione del diritto degli Stati membri di rispondere ad un cambiamento di circostanze introducendo altre condizioni per il rilascio dei visti.
La difficile situazione che abbiamo dovuto affrontare in Gran Bretagna nel corso di quest'ultimo anno con l'arrivo di cittadini slovacchi ha portato quasi inevitabilmente il governo britannico ad introdurre nuove condizioni per il rilascio dei visti.
E' prematuro parlare della rimozione di tali condizioni per i profughi rumeni e bulgari dal momento che alcuni paesi dell'Europa occidentale già si trovano a dover accogliere un gran numero di richiedenti asilo provenienti da quei paesi, alcuni dei quali lamentano problemi gravi.
Occorre fare molto di più all'interno di tali paesi per la tutela dei diritti delle minoranze prima di pensare di rimuovere le restrizioni attuali.
<P>
Per questi motivi non posso accogliere la relazione nella sua interezza e voterò contro questi aspetti particolari.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
Signora Presidente, il diritto d'asilo è sacrosanto ed incarna un principio imprescindibile.
Esso però non deve mai essere sottoposto a deformazioni, né a causa di un'interpretazione restrittiva della Convenzione di Ginevra da parte degli Stati membri, né per gli abusi perpetrati dalle parti in causa.
E' invece necessario estendere i precetti della Convenzione di Ginevra mediante un regime di protezione complementare per far fronte a situazioni eccezionali.
Tale apertura tuttavia non deve assolutamente essere strumentale a coloro che vogliono snaturare il diritto d'asilo e che vogliono aprire la strada ad ogni abuso.
<P>
Se vogliamo garantire efficacia, occorrono soluzioni pragmatiche oltre che umanitarie.
Dobbiamo innanzitutto promuovere soluzioni trasparenti a livello europeo e, successivamente, non liberalizzare, bensì cercare soluzioni sensate che salvaguardino il diritto d'asilo pur impedendo gli abusi.
<P>
Non penso che gli Stati membri si chiudano ai richiedenti asilo politico, come suggerisce la relazione Lindeperg, ma si chiudano a giusto titolo agli abusi di coloro che immigrano illegalmente, non per ragioni politiche, ma per ragioni economiche.
Combattendo l'immigrazione selvaggia e incontrollata, gli Stati membri tutelano il diritto d'asilo ed impediscono che i richiedenti asilo siano rifiutati dai cittadini.
<P>
Dico sì al diritto d'asilo ed alla protezione complementare!
Ma respingo fermamente il lassismo e l'ideologismo intorno a questo tema cruciale.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signora Presidente, esprimo piena approvazione per la relazione Lindeperg, in quanto rafforza il diritto d'asilo e rappresenta una risposta soddisfacente al documento strategico della Presidenza austriaca, che rimetterebbe in discussione il diritto internazionale dei rifugiati garantito dalla Convenzione di Ginevra.
<P>
Sono peraltro contraria al progetto di convenzione della Commissione sulle norme di ammissione dei cittadini di paesi terzi, che in effetti propone un dispositivo di ammissione e di soggiorno in conformità con le norme nazionali più restrittive.
Ciò è soprattutto vero per quanto riguarda l'occupazione, in quanto la preferenza nazionale e comunitaria sono elette ad elemento chiave del dispositivo d'ammissione.
<P>
La Commissione non ha forse preso conoscenza dello studio dell'OCSE che riconosce l'assenza, e cito, di una «stretta correlazione tra il flusso in entrata di stranieri in un paese e l'evoluzione del tasso di disoccupazione»?
Riconosco tuttavia che l'approvazione di certi emendamenti corregge il progetto in maniera positiva.
Ma rimango costernata di fronte all'emendamento di compromesso PSE/PPE, articolo 7-1, riguardante l'occupazione.
Questo emendamento non soltanto accoglie implicitamente il concetto di preferenza nazionale, ma giustifica esplicitamente il sistema dei contingentamento che consentirebbe ad ogni Stato di prelevare dai paesi poveri le braccia e i cervelli di cui ha bisogno.
<P>
Il mio gruppo ha dunque presentato un emendamento per correggere quello che io speravo essere un passo falso fino a quando non ho sentito l'intervento della onorevole Terrón i Cusi.
Il voto finale del mio gruppo dipenderà dalla sorte dell'emendamento e chiederò un voto per appello nominale.
<P>
Il progetto di convenzione della Commissione rappresenta un cattivo presagio del contenuto della futura politica comunitaria per l'immigrazione e l'asilo, prevista dal Trattato di Amsterdam.
Dobbiamo avvertire le associazioni di questi pericoli ed organizzare azioni per trasformare queste condizioni di ostacolo in vere e proprie condizioni di accoglienza.
Mi adopererò in questo senso.
<P>
Rifiuto fermamente l'Europa fortezza, richiusa in se stessa.
Bisogna mettere fine alla strategia del capro espiatorio, menzionata anche dal Ministro per gli interni, Otto Schily, alla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni quindici giorni or sono.
Il Ministro francese tuttavia non ha fatto di meglio, non avendo mai parlato degli immigrati in termini di diritti.
Egli ha sistematicamente collegato l'immigrazione alla disoccupazione, all'insicurezza, alla delinquenza, come se il male venisse sempre da fuori.
Il pericolo della xenofobia - non altrimenti possiamo chiamarla - è grande, poiché, parafrasando Gorki, è preferibile aspettarsi il meglio dall'uomo, aspettarsi il peggio vuol dire guastarlo.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signora Presidente, la onorevole Lindeperg avrebbe meritato che questa discussione venisse condotta in un momento migliore e in un'Aula più affollata, perché la sua relazione si annovera non solo tra le più significative, ma anche tra le più pregevoli da lungo tempo presentate.
Con grande lucidità ed angosciante realismo vi si dimostra che nel campo dei diritti dell'uomo ci troviamo di fronte ad un dilemma, per non dire ad una situazione di emergenza.
Se avessero esaminato la relazione, molti dei parlamentari assenti questa sera cesserebbero di illudere l'opinione pubblica sostenendo che non sono violati i diritti dell'uomo né la normativa internazionale in materia di asilo.
Sono violati.
Con l'intervento dell'onorevole Pirker, tuttavia, abbiamo ascoltato un collega che, pur avendo preso conoscenza dei fatti, continua a mantenere i suoi pregiudizi conditi di aggressività.
<P>
Comincio a chiedermi come si possa riuscire a fuggire verso l'Europa, e mi sembra che tra poco sarà necessario possedere un mantello che rende invisibili o lanciarsi da un satellite, perché non si potrà raggiungere altrimenti il continente del diritto e dei diritti dell'uomo.
Abbiamo abolito il diritto d'asilo in seno all'Unione, in violazione alla Convenzione di Ginevra ed al diritto internazionale vigente, semplicemente per nostro arbitrio.
E nessuno reagisce.
Attorno all'Unione abbiamo creato un cordone di Stati dichiarati in toto paesi terzi sicuri, violando la Convenzione di Ginevra ed il diritto internazionale vigente.
<P>
Abbiamo modificato il diritto d'asilo che, ai sensi della Convenzione di Ginevra, spetta a chi può provare di nutrire un fondato timore di essere perseguitato: ora occorre dimostrare l'avvenuta persecuzione.
Le difficoltà vengono costantemente accresciute, si erigono barriere e si moltiplicano i requisiti - è ormai praticamente impossibile accedere all'Europa.
Ne conseguono espulsioni di massa, bambini in custodia di polizia prima del rimpatrio, famiglie separate, rinvio di profughi in paesi dove sono esposti al pericolo di morte.
E' questa la realtà all'interno di un'Unione che riesce a realizzare con estrema determinazione gli obiettivi in cui crede veramente, come il mercato interno, l'euro o l'imposizione delle normative in materia di concorrenza, ma che attua sempre meno il suo principio essenziale, i diritti dell'uomo e la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="FR" NAME="Stirbois">
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, mi rallegro che la maggioranza di quest'Aula non condivida la visione della onorevole Stirbois e nutra fortunatamente un parere diverso a proposito della questione dei rifugiati.
Devo ammettere che mi risulta ora difficile affrontare l'argomento che volevo trattare, ovvero la relazione dell'onorevole Lehne sulla politica dei visti.
Ci occupiamo di tale questione da quando sono stata eletta al Parlamento: durante l'intera legislatura abbiamo cercato di elaborare una normativa che permettesse ai cittadini dei paesi terzi di accedere legalmente al territorio dell'Unione europea.
<P>
La sentenza della Corte di Giustizia - l'onorevole Lehne ha ricordato che il Parlamento ha adito le vie legali - non ha chiarito definitivamente quale approccio adottare per affrontare la questione con coerenza.
Il mio gruppo politico ha sostenuto che, per mantenere la nostra credibilità, avremmo dovuto esprimerci sia sulla proposta del Consiglio sia sulla proposta della Commissione.
Ma ora, a fronte dell'attuale paralisi nell'imminenza della ratifica del Trattato di Amsterdam, ci attendiamo che la nuova proposta già preannunciata dalla Commissione venga presentata con sollecitudine dopo la ratifica e l'entrata in vigore del Trattato e che essa riprenda gli emendamenti del Parlamento su cui saremo chiamati a votare domani.
<P>
Concordo peraltro con il relatore anche sulla necessità che la concessione del visto venga subordinata a requisiti e procedure uguali in tutti gli Stati membri.
Disciplinare il rilascio del visto a vantaggio di cittadini di determinati paesi terzi non presuppone necessariamente che la procedura adottata debba essere ingiusta o addirittura discriminante.
Al momento, tuttavia, essa spesso lo è.
All'atto della presentazione della domanda coloro che richiedono un visto per congiunti, per visite d'affari, ma anche per scambi di giovani e di studenti universitari, devono ricevere informazioni chiare sui documenti necessari e sui tempi di emanazione.
Sappiamo infatti che l'ottenimento di un visto può richiedere un periodo d'attesa anche di sei mesi ed esborsi considerevoli.
<P>
Per rendere trasparenti e dignitose le procedure, le autorità degli Stati membri devono potersi attenere a disposizioni precise.
Anche l'Articolo 62 del Trattato di Amsterdam chiede una regolamentazione unitaria in questo senso.
Possiamo inoltre sperare che l'integrazione del Trattato di Schengen porti finalmente all'adozione di un elenco europeo unitario dei paesi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto d'entrata per accedere al territorio dell'Unione europea.
<P>
Ricordo che la maggioranza del mio gruppo sostiene la necessità - già ribadita dal Parlamento durante gli ultimi quattro anni e mezzo - di eliminare dall'elenco sia la Romania sia la Bulgaria.
Non è tollerabile che continuino a figurare sull'elenco e a venire penalizzati paesi con cui abbiamo stipulato trattati di associazione.
Mi reco spesso in Romania e in Bulgaria e dall'analisi delle trasformazioni in atto in questi paesi devo concludere che è necessario modificarne lo status , in quanto essi hanno già intrapreso numerosi sforzi...
<P>
La Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Palacio Vallelersundi">
Signora Presidente, sebbene le due relazioni Lehne siano importantissime, mi limiterò a formulare alcune osservazioni sulla relazione Lindeperg in quanto nei due minuti di cui dispongo non mi sarebbe possibile commentarle tutte.
<P>
Vorrei, in primo luogo, rivolgere un saluto ed un ringraziamento alla relatrice per la sua capacità di creare dialogo, per aver cercato sempre una soluzione e, quando non è stato possibile trovarla, per aver formulato una posizione di divergenza che definirei costruttiva.
<P>
La relatrice sa che siamo in molti - penso una larghissima maggioranza in quest'Assemblea - a condividere i suoi obiettivi.
Occorre armonizzare i sistemi complementari di protezione affinché, come lei dice, non vi siano situazioni in cui persone che effettivamente meritano una protezione di un certo tipo, ma che non soddisfano le condizioni stabilite nella Convenzione di Ginevra, possano ottenerla.
Non permetta, Signora Presidente, che cadiamo nella demagogia. La demagogia, infatti, è in ultima istanza il peggior nemico di coloro che sono o devono essere accolti sotto il manto protettivo della Convenzione di Ginevra e di coloro per cui dobbiamo trovare forme complementari di protezione.
<P>
L'esempio ci viene fornito dai due emendamenti presentati dal gruppo ARE, che la onorevole Lindeperg vorrebbe accogliere e che io spero non accolga.
Mi auguro che non siano approvati perché costituiscono veramente la sintesi di ciò che il Parlamento non può fare.
Che si voglia o no, è chiaro quanto formulato dalla Convenzione e - onorevole Lindeperg - oltre all'Alto Commissariato delle Nazioni Unite, vi sono altri organi legittimati ad interpretare la Convenzione di Ginevra, fra cui tutte le nostre alte corti nei diversi Paesi membri.
Ma è inutile.
<P>
Indubbiamente, non possiamo tentare di modificare la Convenzione di Ginevra affermando che la stessa sancisce la tutela degli omosessuali.
No, non possiamo farlo perché per modificare la Convenzione di Ginevra occorre impiegare tutti gli strumenti classici del diritto internazionale pubblico e perché, in definitiva, agendo in tal modo non faremmo altro che danneggiare quei gruppi - eventualmente anche gli omosessuali - cui è necessario offrire un'adeguata protezione non sancita dalla Convenzione di Ginevra e per i quali stiamo appunto cercando misure complementari.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Presidente, signora Commissario, signor Commissario, esordirò affrontando l'argomento che più mi sta a cuore, ossia la Convenzione sull'ammissione dei cittadini di paesi terzi.
La relazione dell'onorevole Lehne e la proposta della Commissione sono elementi estremamente importanti di quella che dovrebbe diventare la politica comunitaria in tema di migrazioni.
Un approccio europeo è tanto più importante in quanto le differenze attualmente riscontrabili tra gli Stati membri non rappresentano a mio avviso un'ipoteca solo per la libera circolazione delle persone, come affermava il collega Lehne, ma anche per i diritti riconosciuti agli immigrati.
Da ciò scaturisce la particolare importanza di un'impostazione europea.
<P>
Per amor di verità devo ammettere che la visione esposta oggi dal Parlamento non mi entusiasma particolarmente.
In quest'Aula non si trova neppure una maggioranza favorevole ad una più grande apertura nei confronti delle nuove migrazioni.
So naturalmente che si tratta di una questione molto delicata, strettamente collegata al problema della disoccupazione e dell'esclusione sociale, ma ritengo che il tema si riveli delicato essenzialmente a causa delle persone che, anche in quest'Aula, continuano ad associare l'immigrazione all'intimidazione e al crimine, fomentando così la xenofobia che fa di questo tema un tabù.
Spero che un giorno si possa trovare una maggioranza favorevole alla tesi che non sono solo i migranti ad avere bisogno dell'Europa, ma che è anche l'Europa ad aver bisogno dei migranti, non foss'altro nell'interesse del suo mercato del lavoro e della sua struttura demografica.
<P>
Sostengo tuttavia l'importanza della relazione perché queste proposte ci permettono di impedire che l'armonizzazione europea sia un'armonizzazione verso il basso.
Il rinvio alle quote e ai provvedimenti nazionali consente appunto agli Stati che conducono una politica più ampia di portarla avanti.
Noi non difendiamo le quote, ma ci sono paesi in cui esse esistono.
Anche per garantire il ricongiungimento familiare, è quindi importante che si continui a sostenerle.
Dobbiamo comprendere che la migrazione non è una decisione temporanea, ma che sono in gioco i destini di donne, uomini e bambini ed il loro diritto ad una vita familiare.
<P>
Desidero aggiungere qualche parola sulla relazione della onorevole Lindeperg, con cui mi congratulo vivamente.
Mi compiaccio che il Parlamento intenda accordare un ampio consenso alla sua relazione: uno status complementare è assolutamente necessario.
In molti paesi, quale ad esempio il Belgio, le forme complementari di protezione vengono solo tollerate e questo, onorevoli colleghi, provoca conseguenze particolarmente nefaste.
Provoca l'insicurezza dei rifugiati. Provoca inoltre insicurezza sociale, perché l'illegalità e la precarietà non portano benefici a nessuna società.
Occorre dunque creare uno status complementare europeo.
<P>
Aggiungerò ancora che nel dicembre del 1998 il Consiglio dei Ministri della giustizia e degli affari interni ha iscritto all'ordine dei lavori della Presidenza successiva i due importanti temi di cui discutiamo oggi, ma con scadenze tali che sussiste il pericolo di uno slittamento alla Presidenza della Grecia, di un rinvio alle calende greche o addirittura di una scomparsa definitiva della questione.
Ritengo quindi particolarmente urgente che oggi l'Aula invii alla Commissione e, per suo tramite, al Consiglio, un messaggio politico per ribadire che il Parlamento è determinato ad aprire il dibattito su questi due temi così delicati e complessi. Spero che si possa così sottolineare chiaramente la necessità di finalizzare questi dossier , non tra cinque anni né tra venti, ma già in occasione del Vertice di Tampere.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, alcuni interventi in materia di asilo e di migrazioni mi ricordano la famosa commedia di Bertold Brecht L'anima buona di Sezuan , il cui personaggio principale deve rimediare di notte e con grande fatica ai disastri provocati durante giorno dal suo animo buono.
Si chiede di abolire l'obbligo di visto per la Romania e la Bulgaria: ogni esperto in materia di sicurezza può dimostrare che una siffatta decisione promuove la criminalità, la tratta di persone ed il contrabbando, anche di stupefacenti.
Mi sembra si manchi in quest'occasione di considerare gli interessi e la sicurezza dei nostri cittadini.
<P>
E' indubbio che accogliendo profughi e perseguitati politici l'Europa agisce in modo giusto.
Nessuno può seriamente contestare questo fatto.
Alla lunga, tuttavia, non saremo più in grado di consentire l'accesso e la permanenza dei molti profughi per motivi economici. La onorevole Lindeperg si spinge addirittura oltre, proponendo che si accolgano tutti i rifugiati originari di paesi in cui domina genericamente la violenza, in cui sono in corso conflitti interni o si riscontrano situazioni di grave turbamento dell'ordine pubblico.
<P>
Onorevole Lindeperg, questa definizione si può applicare ai tre quarti del continente africano e a metà dell'Asia.
Si chiede inoltre che queste persone beneficino di iniziative finalizzate alla loro integrazione nella vita sociale ed economica - mentre in Europa si registrano 20 milioni di disoccupati - e che possano presentare un ricorso con valore sospensivo in caso di espulsione.
Collega Lindeperg, lei merita tutta la nostra simpatia e la richiesta è degna di rispetto, non possiamo tuttavia approvare la sua relazione.
Dobbiamo finalmente riuscire ad arginare le migrazioni verso l'Europa, perché solo in tal modo potremo tentare di integrare chi già vive tra noi. Questo è il nostro compito prioritario.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con i due relatori, l'onorevole Lehne e la onorevole Lindeperg, che hanno lavorato duramente per mettere a punto le tre relazioni che stasera ci sono state presentate in discussione congiunta.
Sostengo senza riserve la relazione Lindeperg.
Dato che le questioni di protezione complementare acquistano sempre maggiore importanza nell'Unione europea, gli Stati membri dovrebbero mettere in atto procedure simili ed avere un livello simile di norme sociali per tutti i rifugiati.
<P>
Per quanto riguarda la relazione Lehne sull'ammissione di cittadini di paesi terzi, non si può non condividere l'opinione espressa nella relazione secondo cui il progetto di Convenzione non è equilibrato e presenta una rigidità eccessiva in molti punti ed alcuni elementi di inattuabilità in altri.
Tuttavia, nonostante riconosca il notevole lavoro svolto dall'onorevole Lehne, ho qualche problema in merito alla relazione in materia di visti dei cittadini di paesi terzi.
Nel documento vi sono tre particolari aspetti che mi creano difficoltà: in primo luogo, il fatto che il relatore abbia posto accanto all'elenco dei paesi per i quali è richiesto il visto, l'elenco di quelli per cui il visto non è necessario, in secondo luogo l'esclusione del diritto degli Stati membri di imporre regimi nazionali sui visti in circostanze particolari come quelle che si sono verificate ultimamente nel Regno Unito, e in terzo luogo ciò che viene detto su Bulgaria e Romania. Le autorità di questi paesi hanno di certo compiuto passi avanti nel campo della lotta all'immigrazione clandestina, ma in realtà ci sono ancora molti cittadini rumeni e bulgari che continuano a presentare domande di asilo corredate di scarso fondamento agli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Nonostante queste difficoltà, intendo tuttavia dare il mio sostegno alla relazione, soprattutto perché, come il relatore, credo fermamente che nessun cittadino in possesso di un permesso di soggiorno in uno degli Stati comunitari dovrebbe aver bisogno di visti.
Dal momento che il relatore sostiene che coloro che risiedono nell'Unione europea dovrebbero avere gli stessi doveri e gli stessi diritti di tutti i cittadini, non posso fare a meno di dare il mio appoggio alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Gradin">
Signora Presidente, il relatore Lehne e la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni hanno dedicato molto tempo all'approfondimento della proposta della Commissione europea per una convenzione sulle regole di immigrazione, e non posso che apprezzarlo.
Ho seguito con particolare interesse le diverse fasi della trattazione della proposta in commissione parlamentare.
Sono state avanzate diverse richieste, molte delle quali riguardano alcuni fra i capitoli fondamentali della nostra proposta, sui quali vorrei effettuare alcune osservazioni.
<P>
In primo luogo, il ricongiungimento familiare rappresenta un diritto fondamentale, riconosciuto a livello internazionale.
Mediante la stipula di accordi internazionali gli Stati membri dell'Unione hanno affermato l'importanza della famiglia per il benessere materiale e morale dell'individuo.
Le prospettive di giungere a una linea comune sono pertanto buone, ma resta pur sempre l'interrogativo di fin dove spingersi.
Il concetto di famiglia varia da Stato membro a Stato membro, così come i vari limiti d'età.
In entrambi gli aspetti, la mia proposta segna un passo in avanti verso un maggiore ravvicinamento all'interno dell'Unione.
Le discussioni in seno al Consiglio devono consentire di stabilire se vi sia spazio per un ulteriore avanzamento delle posizioni. Si tratterebbe, in tal caso, di un evento salutato con favore dalla Commissione.
<P>
In secondo luogo, l'integrazione presuppone un contesto stabile e duraturo.
L'obiettivo da perseguire è quello di garantire agli immigrati condizioni di vita analoghe a quelle dei cittadini dell'Unione. Questa visione deve quindi pervadere ogni iniziativa assunta in materia di politica dell'immigrazione.
Per questa ragione, la nostra proposta affronta anche il problema dei diritti che dovrebbero essere offerti a chi immigra in Europa.
Penso, anzitutto, ai cittadini di Stati terzi già da lungo tempo legalmente residenti in Europa.
Nella nostra proposta abbiamo identificato le seguenti aree fondamentali, nelle quali riteniamo necessaria una parità di trattamento fra cittadini e immigrati: accesso al mercato del lavoro e possibilità di sostentamento mediante attività imprenditoriali, istruzione di base, formazione professionale, diritti sindacali, accesso al mercato degli alloggi e all'assistenza sociale.
Abbiamo inoltre affrontato l'argomento della libera circolazione dei cittadini di Stati terzi.
E', per esempio, giustificato che un immigrato legalmente residente possa cercare impiego anche in un altro Stato membro.
L'alternativa è costituita da un'Europa della segregazione, con tutto ciò che questo implica in termini di discriminazione, inquietudine sociale e instabilità.
<P>
In seno al Consiglio, come è logico attendersi, le opinioni in materia sono fortemente divise.
Avevo pertanto sperato di poter fare affidamento su un chiaro appoggio da parte del Parlamento europeo.
Allo stato attuale ciò non pare possibile, e io me ne rammarico.
Ma non intendo per questo ritirare la convenzione.
<P>
Le ragioni di fondo che spiegano gli odierni fenomeni migratori sono, in linea di massima, invariate.
Si tratta di persone spinte alla ricerca di una vita migliore per sé e per i propri figli.
Oggi non esistono più continenti spopolati. Le migrazioni si dirigono pertanto verso i luoghi fisicamente raggiungibili.
Anche in futuro, l'Europa continuerà a rappresentare una meta attrattiva. Dobbiamo accettarla come una situazione normale e permanente, anziché vedervi un fenomeno temporaneo e drammatico.
<P>
Una strategia comune in materia di politica dell'immigrazione rappresenta, inoltre, una conseguenza naturale del processo di integrazione e dell'idea che l'Europa debba svilupparsi a condizioni analoghe tanto sul piano sociale quanto sul piano economico, e che nessuno debba perdersi lungo la strada.
Parto dal presupposto che le considerazioni esposte dall'onorevole Lehne vengano tenute presenti nel prosieguo dell'opera negoziale.
Naturalmente, la Commissione farà il proprio dovere per assicurare che i lavori vadano avanti.
<P>
Signora Presidente, nella sua relazione la onorevole Lindeperg affronta la questione della protezione da garantire agli sfollati che non soddisfino le condizioni previste dalla Convenzione di Ginevra per il riconoscimento dello status di profugo. E' ciò che talvolta si definisce «forme complementari di protezione internazionale».
Il relatore esorta la Commissione ad avviare quanto prima i lavori di armonizzazione della politica di asilo all'interno dell'Unione.
Ho il piacere di comunicare al Parlamento che i relativi lavori sono già iniziati.
<P>
In primo luogo, ho già allo studio una proposta di direttiva sulle procedure d'asilo all'interno dell'Unione.
Su richiesta della Presidenza tedesca, presenterò entro breve un documento di lavoro a tale riguardo, allo scopo di avviare una discussione sugli elementi di fatto già da questa primavera.
<P>
In secondo luogo, abbiamo ora dato avvio ai lavori di adeguamento al nuovo Trattato delle proposte della Commissione in materia di protezione temporanea e di ripartizione dell'onere.
Come tutti sanno, questi lavori fervono sin da quando la Commissione ha presentato le sue proposte originarie nel 1997.
L'argomento verrà ora affrontato per la terza volta a livello ministeriale alla sessione informale di Berlino, prevista alla fine della settimana.
Ciò nonostante, gli Stati membri sono ancora lontani da una decisione.
In assenza di accordo, all'entrata in vigore del Trattato non ci resterà altra soluzione che presentare strumenti completamente nuovi.
La mia previsione è che accadrà proprio questo.
<P>
Un terzo importante compito è rappresentato dall'adeguamento della Convenzione Eurodac.
Nella sessione dello scorso dicembre, il Consiglio ha deciso di congelarne il testo. Il Consiglio ha intenzione di attendere, per il prosieguo del negoziato, sino all'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
In quell'occasione è stato inoltre chiesto alla Commissione di presentare una nuova proposta in forma di regolamento.
La richiesta di siffatto adeguamento di Eurodac comporta un notevole carico di lavoro al quale, va da sé, occorre accingersi immediatamente.
<P>
Signora Presidente, anche solo l'opera necessaria in questi ambiti richiederà tempi lunghi, per il resto di questo primo semestre.
In una prospettiva di più lungo termine, il nuovo Trattato sancisce nuove regole minime per le forme integrative di protezione.
Questo aspetto è menzionato quale punto fondamentale nel piano d'azione su libertà, sicurezza e giustizia adottato dal Consiglio il 4 dicembre.
<P>
La politica d'asilo in generale, e la questione delle forme complementari di protezione, saranno comunque al centro dell'attenzione nei prossimi anni.
La relazione Lindeperg rappresenta pertanto un salutare e costruttivo contributo alla discussione sui futuri orientamenti della politica di asilo in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Monti">
Signora Presidente, ringrazio l'onorevole Lehne per la sua ottima relazione.
Questa consultazione del Parlamento europeo completa il processo avviato con l'annullamento, da parte della Corte di giustizia nel giugno 1997, del regolamento n. 2317/95 che stabiliva l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini dovevano essere in possesso di un visto.
È necessario ricordare anzitutto in quale contesto essa si situa.
<P>
Il regolamento annullato si basava sull'articolo 100 C introdotto dal Trattato di Maastricht.
Ai sensi di tale articolo, la competenza comunitaria nel campo dei visti si limita, primo, a determinare quale siano i paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto per l'attraversamento delle frontiere esterne e, secondo, all'instaurazione di un modello uniforme per i visti.
<P>
Il nuovo regolamento sui visti, qualora la sua adozione dovesse intervenire prima dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, sarà adottato dal Consiglio ancora sulla base dell'articolo 100 C. Questo elemento, da cui non si può prescindere, rende le cose ancora più complesse.
Questa delicata situazione è stata ben riportata dall'onorevole Lehne e alcuni dei vostri emendamenti ne costituiscono il riflesso.
<P>
Il mio punto di vista è dettato da questo contesto giuridico in evoluzione.
Vorrei inoltre sottolineare la prospettiva dell'integrazione nell'Unione di quanto acquisito con il Trattato di Schengen e le relative conseguenze nel campo della politica dei visti.
<P>
Passo ora agli emendamenti, che distinguerei in due categorie: anzitutto numerosi emendamenti trovano la loro ragion d'essere in questo quadro giuridico in mutazione, che ho appena descritto, e un pò schematicamente li qualificherei come emendamenti anticipatori: l'emendamento n. 1, che riguarda il titolo, qualifica il regolamento come provvisorio; gli emendamenti nn.
3, 7 e 11, che riguardano i considerando, comportano alcuni riferimenti ai cambiamenti che saranno introdotti dal Trattato di Amsterdam.
Quando però riguardano gli articoli stessi del regolamento, questi emendamenti, che ho definito come anticipatori, sono contrari alle disposizioni dell'attuale articolo 100 C. Come esempio posso citare gli emendamenti nn.
18, 19, 20 e 21, che riguardano i vari aspetti del rilascio dei visti, una materia che non rientra per il momento - sottolineo, per il momento - nella competenza comunitaria. In queste condizioni è giuridicamente impossibile per la Commissione accettare tutti quegli emendamenti che anticipano una competenza comunitaria che esisterà solamente quando il Trattato di Amsterdam entrerà in vigore.
<P>
In secondo luogo, il Parlamento europeo propone alcuni emendamenti che rientrano perfettamente nel campo dell'articolo 100 C: essi rispettano il quadro di questo articolo, ma occorre tuttavia, anche se questo può apparire un pò paradossale, guardarli nella prospettiva della prossima entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
Mi spiego meglio prendendo come esempio l'emendamento n. 5, che riguarda i criteri per la determinazione dell'elenco dei paesi sottoposti a visto.
Il modo di trattare questa materia, contemplata dall'attuale articolo 100 C, sarà notevolmente diverso quando l'articolo 62, punto 2, del Trattato di Amsterdam avrà dato alla Comunità la competenza supplementare di elaborare anche l'elenco dei paesi i cui cittadini sono esenti dal visto.
La prospettiva di giungere ad una totale armonizzazione della politica dei visti, peraltro auspicata dal Parlamento, impone quindi di riconsiderare le materie contemplate dall'articolo 100 C, e di riconsiderarle con occhiali-Amsterdam, per così dire.
Non vorrei tuttavia rimanere su una conclusione negativa circa l'impossibilità di accettare gli emendamenti proposti dal Parlamento nel quadro della nuova consultazione sul regolamento bis.
La prospettiva dell'ormai imminente entrata in vigore del Trattato di Amsterdam modificherà profondamente la materia dei visti; nuove competenze saranno trasferite alla Comunità per i provvedimenti da adottare in questi settori.
Il Trattato di Amsterdam ha fissato termini tassativi, mentre il recente piano d'azione della Commissione e del Consiglio sullo spazio di libertà, sicurezza e giustizia prevede addirittura un'adozione più rapida per alcuni provvedimenti riguardanti i visti.
<P>
La Comunità dovrà farsi carico degli obblighi derivanti dalle sue nuove competenze e la Commissione dovrà assumere senza ritardi le proprie responsabilità.
Posso assicurarvi che i lavori che il Parlamento ha svolto nel quadro di questa nuova consultazione non saranno certo stati vani.
Sono inoltre certo che alcuni degli emendamenti proposti saranno nella sostanza presi in considerazione nella nuova proposta di regolamento che la Commissione ha inserito nel proprio programma di lavoro, sul quale il Parlamento si è recentemente pronunciato.
<P>
Concludo, signora Presidente, con un riferimento al tema, che è stato evocato, della Bulgaria e della Romania.
La presenza di un paese terzo sull'elenco comune dei paesi i cui cittadini devono essere in possesso di un visto è dovuta alla valutazione dei criteri prioritari costituiti dai rischi legati alla sicurezza e all'immigrazione illegale.
Detto questo, la valutazione fatta al momento dell'adozione del regolamento non è un dato immutabile.
In questa prospettiva la Comunità nonché la Bulgaria e la Romania hanno avuto negli ultimi mesi più volte l'occasione di affrontare questo problema che ha diverse implicazioni.
Da questi diversi contatti, nel quadro dei Consigli di associazione a livello dei Ministri e per corrispondenza, emerge che Bulgaria e Romania stanno compiendo sforzi considerevoli, in particolare con l'aiuto dell'Unione nel quadro del programma PHARE, in tutta una serie di campi importanti, ai fini di una decisione da prendere per quanto concerne la loro presenza sull'elenco comune.
Senza entrare in dettagli, vorrei menzionare il rafforzamento dei controlli alle frontiere esterne, la conclusione di accordi di riammissione con altri Stati, la sicurezza dei documenti di viaggio, le procedure per il rilascio dei visti, la lotta contro la criminalità, eccetera.
<P>
I progressi compiuti, posso assicurare, sono seguiti con attenzione, grazie anche alla presenza di esperti sul luogo.
La posizione del Parlamento europeo sarà probabilmente un elemento decisivo per la Commissione, a tempo debito, dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario Monti del suo intervento e delle precisazioni che ha in questo modo fornito alla nostra Assemblea.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione avrà luogo domani a mezzogiorno.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Classificazione, imballaggio ed etichettatura dei preparati pericolosi
<SPEAKER ID=309 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0020/99) presentata dalla onorevole Baldi, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune decisa dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, normative e amministrative degli Stati membri riguardanti la classificazione, l'imballaggio e l'etichettatura dei preparati pericolosi (8956/98 - C4-0537/98-96/0200(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Baldi">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, con la proposta di direttiva all'esame si intende sostituire, ampliare e rivedere la direttiva 88/379, con l'obiettivo di armonizzare la regolamentazione concernente la classificazione, l'imballaggio e l'etichettatura dei preparati pericolosi immessi sul mercato europeo; si permette, pertanto, la libera circolazione e si cerca di evitare la creazione di ostacoli al commercio, garantendo così un elevato livello di protezione della salute dell'uomo e dell'ambiente.
<P>
Il 26 giugno 1997 il Parlamento europeo si era pronunciato in prima lettura, adottando 26 emendamenti.
Successivamente, il 23 settembre 1997, la Commissione ha presentato una proposta modificata e il Consiglio, il 24 settembre 1998, ha adottato la sua posizione comune all'unanimità, accettando senza modifiche 12 emendamenti, riprendendone 2 nella sostanza e respingendone 12.
<P>
Questa seconda lettura, pur riprendendo i punti essenziali approvati in prima lettura, contiene una serie di elementi nuovi e interessanti, quali l'esplicito riferimento al benessere degli animali e l'obbligo di utilizzare - se disponibili - delle alternative appropriate ai test sugli animali, l'estensione dell'obbligo di indicazione di rischio nella classificazione e nell'etichettatura anche per i pesticidi, con la segnalazione esplicita sull'etichetta dell'indicazione «Seguire le istruzioni per l'uso» per evitare rischi per l'uomo e per l'ambiente.
Inoltre, è prevista una procedura più chiara e semplificata per ottenere l'autorizzazione di riservatezza sui nomi di sostanze irritanti e nocive, consentendo all'industria di tutelare il proprio know-how e permettendole così di difendere la sua competitività sul mercato globale, con la garanzia di un elevato livello di protezione per il consumatore.
Nella proposta si cita altresì l'obbligo di fornire schede e dati di sicurezza, un obbligo che deve quindi essere esteso ai preparati non classificati, come, ad esempio, i detergenti industriali contenenti sostanze pericolose per l'ambiente.
Questo punto è importante perché le schede di sicurezza servono soprattutto agli utilizzatori specifici e agli esperti del settore.
<P>
L'indicazione obbligatoria sull'etichetta è prevista anche per i preparati contenenti almeno una sostanza classificata come sensibilizzante, presente in concentrazioni pari o superiori allo 0, 1 per cento. Questo limite, più basso rispetto al passato, imporrà l'etichettatura del preparato, riportando un avvertimento per le persone sensibilizzate.
Infine, vi è l'introduzione delle disposizioni transitorie per Finlandia, Svezia e Austria che, in prima lettura, avevano espresso difficoltà. L'obiettivo delle disposizioni transitorie è di concedere a tali paesi una deroga fino all'entrata in vigore della direttiva.
<P>
Pertanto, si è voluto seguire un processo di razionalizzazione ed armonizzazione della legislazione esistente per le sostanze chimiche e, anche se la proposta è di difficile comprensione per i non addetti ai lavori, è necessario essere consapevoli del ruolo del nostro Parlamento.
Tuttavia, la valutazione della pericolosità di un preparato si basa sulla determinazione delle caratteristiche dovute alle sue proprietà fisiche e chimiche, alle sue proprietà aventi effetti sulla salute e alle sue proprietà ambientali.
<P>
Vorrei ricordare che, rispetto a quella del 1988, la proposta attuale introduce delle modifiche volte ad ampliare il campo di applicazione della direttiva sui preparati pericolosi ai seguenti cinque nuovi settori: classificazione ed etichettatura in funzione della pericolosità per l'ambiente, prodotti fitosanitari e biocidi, preparati non classificati pericolosi, esplosivi ed etichettatura di taluni sensibilizzanti.
<P>
In seconda lettura ho ritenuto opportuno ripresentare 3 dei 12 emendamenti respinti dal Consiglio.
Tali emendamenti, approvati all'unanimità dalla commissione per l'ambiente il 20 gennaio ultimo scorso, sono: l'emendamento n.1 relativo alla comitatologia, con il quale si intende ribadire uno dei principi fondamentali del Parlamento europeo.
In questo caso, fa riferimento alla consultazione di un comitato di tipo A, composto quindi di un rappresentante per Stato membro e presieduto da un rappresentante della Commissione, che può adottare le misure proposte, in caso di mancata risposta del Consiglio, previa consultazione.
Per quanto concerne, invece, il comitato di tipo B, quest'ultimo non può adottare alcuna misura senza l'accordo del Consiglio. Ho ripresentato l'emendamento n.
2 relativo alla possibilità di utilizzare test già esistenti per la valutazione di eventuali effetti pericolosi per l'ambiente, evitando così l'elaborazione di ulteriori metodi e, infine, l'emendamento n. 3, relativo a una semplificazione del testo riportato sull'etichetta dei preparati contenenti sostanze sensibilizzanti.
<P>
Se detti emendamenti verranno approvati da quest'Aula, sarà necessario, poiché la direttiva si basa sull'articolo 100 A del Trattato, costituire al più presto la delegazione del Parlamento europeo che parteciperà al comitato di conciliazione, conformemente all'articolo 75 del Regolamento.
<P>
È indubbio che il lavoro svolto per ottenere il maggiore consenso possibile è stato particolarmente impegnativo e faticoso, ma ritengo imperativo formulare una direttiva che tenga conto della salute dei consumatori, delle diverse legislazioni degli Stati membri e delle esigenze di coloro che producono prodotti pericolosi.
L'etichettatura delle sostanze e dei preparati pericolosi rappresenta quindi uno strumento essenziale per fornire informazioni più rapide e facilmente comprensibili sui rischi del prodotto.
È quindi importante tutelare il consumatore al momento dell'acquisto e dell'utilizzo di certi prodotti prevedendo informazioni chiare, corrette e semplici che ne illustrino i rischi.
<P>
La relazione all'esame si prefigge l'obiettivo di raggruppare in un unico atto l'intera legislazione comunitaria esistente in materia di preparati pericolosi e interesserà centinaia di migliaia di prodotti, destinati sia ai consumatori europei che agli operatori più specializzati.
Con l'approvazione di questa nuova etichettatura, che riguarda anche la classificazione e l'imballaggio in funzione della pericolosità, risulterà più agevole riconoscere e utilizzare nel modo più corretto qualsiasi tipo di prodotto.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signora Presidente, eccoci nuovamente a discutere di problemi rilevanti ai fini dell'ambiente e della salute a un orario che non favorisce di certo un'affluenza massiccia né di chi è coinvolto dalla direttiva, né di chi, come noi, intende partecipare alla discussione.
E' la solita, singolare coincidenza che puntualmente si verifica ogni martedì sera a Strasburgo: occuparsi di ambiente diviene sinonimo di lavoro notturno.
<P>
Eppure, la relazione esaminata questa sera è una relazione di grande importanza, posto che verte sull'etichettatura e la classificazione di preparati pericolosi.
E' particolarmente importante per paesi come la Finlandia, l'Austria o la Svezia, che in sede di negoziato di adesione nutrivano serie perplessità in materia di prodotti chimici.
Per questi tre paesi sono state messe a punto norme di transizione tali da consentir loro, almeno per un certo periodo, di mantenere in materia di prodotti chimici una legislazione più severa rispetto a quanto proposto dall'Unione.
<P>
Devo ammettere di avere nutrito a mia volta forti perplessità all'inizio della prima lettura della direttiva.
Il relatore, e successivamente anche la Commissione europea, avevano assunto una posizione a mio avviso assolutamente debole verso i rischi connessi all'uso di sostanze chimiche.
La prima lettura, pertanto, è stata teatro di accese discussioni. Ma il risultato si è mostrato assai soddisfacente.
<P>
Molti degli emendamenti precedentemente proposti hanno notevolmente inasprito la formulazione del documento e, con essa, anche i requisiti a tutela della salute dei cittadini dell'Unione.
Ciò è importante anche per chi, ogni giorno, manipola per lavoro questo tipo di preparati.
Grazie alla scheda di sicurezza che accompagna i prodotti è ora possibile ottenere informazioni circostanziate sia sul contenuto del preparato, sia sulle modalità di manipolazione.
E' essenziale che queste schede siano accessibili a tutti, a prescindere dalle dimensioni dell'impresa.
La classificazione e l'etichettatura non dovranno essere richieste unicamente in caso di rischio evidente o letale, ma anche quando il preparato è allergenico, irritante o nocivo all'ambiente. Si tratta di aspetti importanti che contribuiscono a incrementare la sicurezza per l'utente.
<P>
In altre parole, ne risulta una relazione ben fatta e la relatrice merita il nostro elogio.
Non è facile discutere di classificazione di preparati chimici, ma la onorevole Baldi se l'è cavata bene.
A guisa di conclusione, soltanto una piccola osservazione ancora.
Nonostante vi sia stata unanimità in commissione, lo scopo perseguito con l'attuale versione dell'emendamento n.
1 non mi è del tutto chiaro. Forse rischiamo di complicare ulteriormente le procedure in un argomento che avrebbe potuto lasciare subito il Parlamento non appena presa la decisione.
Ora, invece, la carta giocata è sul tavolo e la Commissione deve farvi fronte.
<P>
Per il futuro, auguriamoci che vengano messe a punto sempre più numerose alternative a questi pericolosi preparati, in modo che si possa discutere di prodotti di sostituzione anziché di norme in materia di preparati pericolosi.
Nessuno di questi, infatti può certo ritenersi benefico per la salute o per l'ambiente a lungo termine.
Ecco perché occorre, in primo luogo, sforzarsi di mettere a punto validi prodotti di sostituzione.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signora Presidente, il titolo di questo dibattito è così poco allettante che sicuramente molti credono che non sia importante.
Tuttavia, dietro alle parole classificazione, imballaggio ed etichettatura dei preparati pericolosi ci sono importanti norme per l'ambiente e soprattutto per l'ambiente di lavoro.
La posizione comune prevede concretamente che gli addetti alle colorazioni d'ora in poi ricevano informazioni sui prodotti con i quali lavorano.
A partire dal 1- luglio 2000, i solventi volatili organici dovranno riportare l'indicazione dei loro effetti narcotici.
Ci si può chiedere se queste informazioni non dovrebbero forse già costituire un diritto dell'uomo.
L'uso non corretto di solventi organici ha causato molti problemi già vent'anni fa, provocando quella che in Danimarca chiamiamo «sindrome da solventi».
Ora esistono le schede sui dati di sicurezza per le quali noi in Danimarca combattiamo da anni.
Siamo finalmente riusciti a mettere a tacere l'industria petrolifera che ha cercato in ogni modo di bloccare la direttiva.
E' stata una volta per tutte respinta l'idea che gli addetti alle colorazioni debbano essere trattati peggio degli altri. Quest'impostazione d'ora in poi potrà essere utilizzata solo nei libri di storia per illustrare come le discussioni talora possano snaturarsi per motivi economici.
Dovrebbe essere chiaro a tutti che l'Unione europea si sta sviluppando nella giusta direzione, che l'ambiente di lavoro e la salute pubblica vengono difesi ed è questa l'unica via da percorrere se vogliamo che il progetto europeo trovi il sostegno della popolazione.
Dobbiamo proseguire questo lavoro positivo ottenendo il riconoscimento delle conseguenze a lungo termine dei solventi sull'equilibrio, l'udito e la vista e chiarendo gli effetti delle sostanze affini agli ormoni.
Le sostanze chimiche continuano a rimanere all'ordine del giorno nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Gradin">
Signora Presidente, la Commissione apprezza il prezioso contributo della onorevole Baldi.
La cooperazione su questa proposta tanto tecnica si è svolta in termini molto positivi.
Grazie a ciò, abbiamo ora raggiunto l'ultima tappa prima dell'adozione.
La proposta riveste particolare importanza per Finlandia, Svezia e Austria. Offre una buona soluzione ai problemi evidenziati da quei paesi, in sede di negoziato d'adesione, in materia di legislazione sui preparati chimici e sui pesticidi.
Ciò ha condotto, come sappiamo, alla concessione a questi paesi di talune disposizioni transitorie nell'atto di adesione.
<P>
Nella prima lettura, il Parlamento europeo ha dato il proprio appoggio ai principi fondamentali contenuti nella proposta.
Al contempo, si doveva pronunciare su 26 emendamenti, ugualmente adottati.
La Commissione ha potuto introdurne la maggior parte nella posizione comune, e le discussioni in seno al Consiglio si sono rivelate a loro volta fruttuose.
La Commissione reputa che la posizione comune del Consiglio copra appieno entrambi gli obiettivi di cui all'art. 100 A del Trattato CEE, ossia la creazione del mercato interno e la garanzia di un elevato livello di protezione.
La proposta tiene inoltre conto delle esigenze dei nuovi Stati membri.
Ecco perché la Commissione mira a una rapida adozione della direttiva.
<P>
In seconda lettura, il Parlamento ha presentato tre emendamenti, che raccolgono tutti l'appoggio della Commissione.
La prima proposta è intesa a modificare la procedura di comitato dalla tipologia 3b alla tipologia 3a. Ciò riporta all'originaria proposta della Commissione.
Avevamo sostenuto tale tesi già in seno al Consiglio, ma ne abbiamo ottenuto un voto contrario all'unanimità.
Continuiamo a ritenere che tale modifica agevolerebbe un'efficace applicazione della direttiva.
La seconda proposta mira a chiarire e a migliorare una disposizione in particolare, e anche su questo ci troviamo d'accordo.
Il terzo emendamento proposto è già stato accolto dalla Commissione in prima lettura, ma come noto è stato respinto dal Consiglio; siamo lieti di ritornarvi.
<P>
La Commissione accoglie con estremo favore l'atteggiamento pragmatico adottato dal Parlamento che si è limitato a proporre in questa seconda lettura tre soli emendamenti.
Come ho già detto, tutti e tre possono essere accolti.
Confidiamo naturalmente che anche il Consiglio vi presterà il proprio appoggio, in modo da evitare una procedura di conciliazione.
La decisione è ora nelle mani del Parlamento e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario, signora Gradin.
Anch'io mi rammarico, onorevole Hulthén, di non aver avuto una maggiore presenza di colleghi a seguire la discussione, ma così è stato.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione avrà luogo domani, a mezzogiorno .
<P>
La seduta è tolta alle 0.10
<P>
