<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signora Presidente, ieri non ero presente alla votazione, ma risulta che ho votato in maniera del tutto particolare: isolato e sempre al contrario di come ha votato il mio gruppo.
Non era certo questa la mia intenzione.
Chiedo che si cancelli che ho votato e soprattutto in quel modo.
Volevo dire solo questo.
Nel processo verbale compare che l'onorevole Puerta del gruppo GUE ha votato sempre in maniera contraria al suo gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Molto bene, onorevole Puerta. Provvederemo a correggere l'errore come da lei richiesto.
<P>
Vi sono altre osservazioni?
Non ve ne sono.
<P>
Il processo verbale è approvato
<P>
<CHAPTER ID=2>
Comunicazione relativa al discarico 1996
<SPEAKER ID=4 NAME="Theato">
Signora Presidente, a norma dell'articolo 6 dell'Allegato V del Regolamento, dopo la votazione del 17 dicembre spetta alla commissione per il controllo dei bilanci relazionare al Parlamento in merito al discarico 1996 nel corso della sessione successiva.
Ieri ci siamo riuniti ed abbiamo discusso sulla procedura da seguire.
Abbiamo approvato all'unanimità la seguente dichiarazione, che sono incaricata di presentarvi a nome della commissione.
Mi esprimerò in inglese, in quanto ci siamo accordati su questa lingua al fine di evitare equivoci ed errori di traduzione.
La dichiarazione è la seguente:
<P>
The Committeee on Budgetary Control is taking into account Parliament's vote of 17 December 1998 by which its proposal to give discharge for 1996 was not approved.
Secondly, notes that according to Annex V of its Rules, the discharge procedure is not yet closed.
Third, is dealing with the question of closing the financial accounts for 1996.
Fourth, will present to Parliament a report by 31 March 1999.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio per l'informazione, onorevole Theato.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Agenda 2000
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0444/98, presentata dall'onorevole Mulder a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativo al finanziamento della politica agricola comune (COM(98)0158 - C4-0298/98-98/0112(CNS)), -A4-0494/98, presentata dall'onorevole Garot a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle carni bovine (COM(98)0158 - C4-0294/98-98/0109(CNS)), -A4-0446/98, presentata dall'onorevole Goepel a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, I. sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (COM(98)0158 - C4-0295/98-98/110(CNS)), II. sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 3950/92 che istituisce un prelievo supplementare nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari (COM(98)0158 - C4-0296/98-98/111(CNS)), -A4-0496/98, presentata dall'onorevole Fantuzzi a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, I. sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n.
1766/92 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali e che abroga il regolamento (CEE) n.
2731/75 che fissa la qualità tipo del frumento tenero, della segala, dell'orzo, del granturco e del frumento duro (COM(98)0158 - C4-0292/98-98/0107(CNS)), II. sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce un regime di sostegno a favore dei coltivatori di taluni seminativi (COM(98)0158 - C4-0293/98-98/0108(CNS)), -A4-0480/98, presentata dall'onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto nell'ambito della politica agricola comune (COM(98)0158 - C4-0299/98-98/0113(CNS)).
<SPEAKER ID=7 NAME="Mulder">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto porgere il benvenuto al Presidente del Consiglio Funke.
Ritengo che sia una buona tradizione quella che vuole che, in occasione di importanti dibattiti sulla problematica agricola, il Presidente del Consiglio si adoperi per essere presente.
<P>
Per quanto concerne il finanziamento della parte agricola di Agenda 2000, reputo opportuno mantenere la tendenza degli ultimi anni.
Ovviamente, se verranno apportati dei cambiamenti alla politica agricola, anche il finanziamento dovrà adeguarsi.
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è favorevole alle proposte della Commissione.
Il FEAOG deve rimanere la principale fonte di finanziamento della politica agricola europea.
Così come è avvenuto con le riforme MacSharry di qualche anno fa, crediamo che sia necessario modificarne il contenuto.
Se con le riforme MacSharry si introduceva per la prima volta una linea di credito che poco aveva a che fare con la politica di mercato e dei prezzi, oggi si aggiunge tutta una serie di nuovi capitoli.
<P>
In primo luogo, vi è un capitolo sullo sviluppo rurale, del tutto logico agli occhi della commissione per l'agricoltura.
La politica agricola non è più solo una politica di mercato e di prezzi, bensì una politica onnicomprensiva che include anche lo sviluppo rurale.
In secondo luogo, la Commissione propone di inserire le misure veterinarie e fitosanitarie, il che ci pare corretto.
In terzo luogo, la politica per l'informazione.
La Commissione ha presentato una proposta per integrare questo aspetto.
La commissione per l'agricoltura si esprime favorevolmente anche in questo caso.
Siamo del parere che, in generale, la politica agricola in Europa possegga una connotazione troppo negativa.
E' indispensabile che i suoi lati positivi - e ve ne sono di sicuro - vengano meglio evidenziati.
<P>
L'elemento mancante - e la commissione per l'agricoltura lo aggiunge alle proposte della Commissione - è una politica in materia di qualità dei prodotti agricoli.
Dopo la crisi dell'ESB, dopo le proteste sulla qualità dei generi alimentari, occorre sviluppare una politica europea sulla qualità dei prodotti agricoli.
Tale politica deve costituire parte integrante della politica agricola europea.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ritiene, inoltre, che anche in futuro gli agricoltori debbano, nella misura del possibile, spuntare dal mercato il giusto prezzo.
Non serve a nulla compilare moduli di ogni tipo.
Si vogliono prezzi migliori.
Questo obiettivo può essere conseguito tramite una politica della qualità, ma anche sviluppando nuovi mercati. Uno di questi riguarda l'impiego di prodotti agricoli per scopi non alimentari.
Sotto il profilo ambientale, è estremamente utile prescrivere con una normativa la coltivazione di determinati prodotti agricoli in determinate zone.
Si svilupperanno così nuovi mercati e, di conseguenza, si potrebbe assistere ad un aumento dei prezzi.
<P>
Infine, per quanto concerne l'ampliamento, non abbiamo alcuna obiezione a che vengano recepiti nel regolamento gli aiuti di preadesione fino a un certo ammontare.
Riguardo ai poteri del Parlamento, siamo d'accordo sul fatto che la politica di mercato e dei prezzi rimanga una spesa obbligatoria.
Tutte le altre spese - per le quali il Parlamento deve disporre di potere decisionale - devono rimanere non obbligatorie nel rispetto della piena codecisione del Parlamento.
<P>
In sostanza, che cosa non rientra nel FEAOG secondo la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale?
Tutte le misure strutturali che ricadono nell'obiettivo 1 e le iniziative comunitarie.
La gestione dei fondi resta sottoposta alla vigilanza della Commissione.
Laddove le spese vengono eseguite dagli Stati membri tramite gli organismi pagatori, sarà compito degli Stati membri effettuare i controlli.
Alla luce degli eventi di questa settimana non sarà una sorpresa che la commissione chieda che i controlli vengano migliorati.
I controlli devono essere più rigorosi.
Qual è la nostra proposta?
Secondo la proposta della Commissione, tre mesi dopo la fine dell'esercizio finanziario viene redatta una relazione sulla contabilità finanziaria, mentre dopo due anni viene prodotta una relazione di valutazione della politica seguita.
A questo proposito la commissione per l'agricoltura ha formulato una serie di emendamenti tesi a migliorare il testo.
Noi vogliamo essere informati subito, e non dopo due anni, dell'eventuale liquidazione o non ammissione delle spese.
Vogliamo avere il polso immediato della situazione nel caso subentrino ulteriori sviluppi.
Chiediamo che la Commissione presenti una relazione ogni tre mesi.
Non deve trattarsi necessariamente di un volume - di carta ne riceviamo già abbastanza -, ma vogliamo che tale relazione ci pervenga in tempi quanto più brevi possibile.
<P>
Infine, un'ultima osservazione su un elemento controverso nella nostra proposta, che riguarda il cofinanziamento di determinate spese agricole.
E' stato ripreso un considerando in cui la commissione per l'agricoltura si pronuncia cautamente a favore del cofinanziamento, ma la votazione si è bloccata su un articolo specifico.
Diciotto membri della commissione erano favorevoli al cofinanziamento per talune spese, diciotto si sono espressi in senso contrario e uno si è astenuto.
Questo è quindi un punto a proposito del quale l'Assemblea deve decidere con grande saggezza.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Garot">


Signora Presidente, onorevoli colleghi, la relazione sulla carne bovina da me redatta è stata concepita con la preoccupazione di tenere conto di tre elementi fondamentali: innanzitutto, le nuove aspettative dei consumatori, venutesi a determinare in seguito alla crisi della mucca pazza, a proposito delle qualità sanitarie ed organolettiche dei prodotti; quindi, la necessità di porre rimedio allo squilibrio strutturale di un mercato in cui la produzione aumenta ogni anno del 2 percento a fronte di un calo dei consumi pari all'1 percento; infine, la fondatezza della relazione Cunha, approvata dal Parlamento, che raccomanda di conciliare la dimensione economica dell'attività agricola con la sua vocazione sociale, ambientale e territoriale.
<P>
Onorevoli colleghi, tutti hanno potuto constatare che la Commissione ha invece previsto una riforma nella quale le tre preoccupazioni che ho illustrato non occupano un posto centrale.
Lo scopo principale della Commissione è infatti quello di accrescere le quote detenute dall'Unione europea sui mercati mondiali e di ravvicinare i prezzi europei a quelli dei PECO.
A differenza di quanto è avvenuto nel caso delle riforme precedenti, la logica va soprattutto nella direzione di una regolamentazione del mercato attraverso i prezzi, da cui scaturisce la proposta di un calo del 30 percento e di un prossimo abbandono dell'intervento pubblico.
Di fronte a ciò, ho ritenuto che il realismo imponga di tenere conto del fatto che il futuro della produzione di carne bovina è soprattutto legato al mercato europeo, con gli sbocchi esterni che svolgeranno sempre più una funzione di mercati residuali.
<P>
Quest'opzione è tanto più giustificata se si considera che la crisi asiatica e quella russa mettono in evidenza l'eccesso di fiducia della Commissione nei mercati internazionali.
Di conseguenza, la validità della strategia commerciale della Commissione non è dimostrata in maniera incontestabile per quanto riguarda il settore della carne bovina, se si pensa che l'Argentina produce al 50 percento e la Nuova Zelanda ad un terzo dei nostri costi di produzione.
In tale contesto, avanzare a tappe forzate verso un progressivo allineamento dei prezzi mondiali rischierebbe di avere effetti nefasti per gran parte degli allevatori, il che, per ovvie ragioni, sarebbe insostenibile.
<P>
Ecco perché le proposte che ho presentato per la discussione combinano una riduzione ragionata dei prezzi, una gestione volontaristica dei volumi, l'indispensabile promozione di una politica alimentare e la necessità di mantenere una politica di redditi decorosi per i produttori.
Per quanto concerne i prezzi, propongo una riduzione del 15 percento al fine di ottenere un effetto di rilancio dei consumi e di mantenere un corretto rapporto di competitività con le carni bianche che trarranno vantaggio dalla diminuzione dei prezzi dei cereali.
Quanto al controllo della produzione, propongo di integrare le misure raccomandate dalla Commissione con il rafforzamento del sostegno all'estensivizzazione, l'istituzione di un meccanismo di sostegno per i vitelli da macello, l'incoraggiamento alla riduzione del peso delle carcasse, la definizione di quote individuali del premio per bovini maschi.
<P>
In materia di politica alimentare, oltre che sull'innovazione nel confezionamento e nella presentazione dei prodotti carnei, lo sforzo deve concentrarsi sul ripristino della fiducia dei consumatori.
E' chiaro che solo ponendo al centro dell'OCM l'esigenza di garantire la qualità sanitaria ed organolettica consentiremo a questo prodotto di riconquistare il posto che merita presso i consumatori.
Infine, per quanto concerne il reddito degli allevatori, il calo del 15 percento e la necessità di diminuire la produzione aggraveranno ulteriormente la situazione. Si pone quindi la questione della compensazione.
Ho proposto di affrontarla nei limiti delle disponibilità di bilancio assegnate a questa OCM nel quadro di Agenda 2000.
<P>
La relazione, sulla quale la commissione per l'agricoltura è stata chiamata a votare in dicembre, non è stata adottata, probabilmente per motivi che esulano dall'argomento trattato.
Sono stati invece approvati a maggioranza alcuni punti: riduzione dei prezzi del 15 percento, mantenimento dell'intervento pubblico, rivalorizzazione del sostegno al bestiame da latte ed estensivizzazione, necessità di un premio per i vitelli da macello e mantenimento del premio alla destagionalizzazione.
<P>
Ho quindi ripreso questi elementi per proporli con il mio gruppo politico, il PSE, alla discussione dell'Assemblea riunita in seduta plenaria.
Inoltre, alcuni nuovi emendamenti costituiscono la risposta alle questioni poste da Italia, Germania e Paesi Bassi sul trattamento previsto per i giovani bovini maschi.
La misura fondamentale proposta al riguardo consiste nel riservare 1800 milioni di ecu a titolo di pagamenti supplementari per l'assegnazione di un premio all'abbattimento di bovini maschi, vacche nutrici, vacche da latte, giovenche e vitelli da macello.
L'assegnazione del premio si baserebbe sui criteri comunitari di un limite massimo di abbattimento per paese fondato su basi storiche e di un limite massimo di abbattimento per animale per ognuna delle categorie interessate onde evitare distorsioni della concorrenza tra Stati membri.
<P>
Questa misura di compromesso dovrebbe favorire il riequilibrio atteso dai paesi produttori di bovini maschi, senza peraltro rimettere in discussione la linea seguita per giungere ai necessari adeguamenti dell'OCM della carne bovina.
Ecco perché, signora Presidente, penso che vi siano tutte le condizioni per la prossima adozione della relazione da parte del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Goepel">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, le proposte della Commissione relative all'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte riguardano soprattutto il sostegno ai prezzi, la compensazione delle perdite di reddito dei produttori lattieri e il regime delle quote garantite.
Il sostegno ai prezzi proposto dalla Commissione contempla una riduzione del 17 percento del prezzo indicativo del latte, un calo del 15 percento del prezzo di intervento per il burro e una diminuzione del 15 percento del prezzo di intervento per il latte scremato in polvere.
I provvedimenti sono motivati dalla necessità sia di promuovere il consumo di latte e prodotti lattiero-caseari nell'Unione sia di migliorare la competitività di detti prodotti sui mercati mondiali.
<P>
In considerazione dell'entità della compensazione proposta, la riduzione complessiva dei prezzi dovrebbe tuttavia risultare di gran lunga inferiore ai livelli finora perseguiti dalla Commissione.
Una minore flessione dei prezzi a fronte di un immutato volume di compensazione consente di conseguire più agevolmente la piena compensazione delle perdite di reddito.
Pertanto suggeriamo di abbassare il prezzo indicativo del latte del 12 percento anziché del 17 percento e, rispettivamente, i prezzi di intervento per il burro e il latte scremato in polvere del 10 percento, anziché del 15 percento.
<P>
Per quanto riguarda la compensazione delle perdite di reddito, la Commissione propone un complesso sistema di pagamenti compensativi che consta di quattro componenti: un premio per vacca da latte (articolo 15), un pagamento supplementare (articolo 16), un'integrazione del premio per vacca da latte (articolo 12) e un'integrazione nell'ambito degli importi globali (articolo 13).
Oltre che essere quanto mai macchinose, tali proposte comportano seri problemi di attuazione e di controllo.
In linea di massima valuto in chiave positiva il premio per vacca da latte nell'ambito dell'organizzazione dei mercati del latte e l'integrazione del premio per vacca da latte nell'ambito dell'OMC delle carni bovine, tuttavia la base di questo premio dev'essere la compensazione finanziaria sulla scorta dei quantitativi e non il criterio di 5.800 kg di latte all'anno forniti da una vacca virtuale di tipo europeo, tenendo inoltre conto della necessità che la resa degli animali a livello regionale o nazionale garantisca la piena compensazione.
Sarebbe altresì ipotizzabile come seconda regolamentazione nel quadro dell'organizzazione dei mercati della carne bovina un premio generale per la macellazione delle vacche da latte al fine di compensare il calo dei prezzi.
In questo modo disporremmo in pratica di due forme di premio come compensazione.
<P>
Consideriamo ora il regime dei quantitativi garantiti: sosteniamo la proposta della Commissione di prorogare le quote fino al 2006 e, a malincuore, anche l'aumento proposto del 2 percento.
In merito alla concessione dell'1 percento ai giovani agricoltori e ai produttori delle regioni montane, in quest'ultimo caso si devono poter considerare le aree svantaggiate di tali regioni, ma soltanto nel quadro dei quantitativi previsti.
<P>
Discutendo di una riforma dell'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte, non si può ignorare il problema del superprelievo.
Il superprelievo dovrebbe essere ulteriormente ridotto, al di là della diminuzione riconducibile alla riduzione del prezzo indicativo del latte, e dovrebbe essere concepito in modo flessibile, quasi come un elemento congiunturale; i produttori di latte avrebbero così la possibilità di adattare le loro quote a seconda della congiuntura, ricorrendo al leasing ovvero superando le quote stesse.
Questo influenzerebbe con sicurezza il prezzo di mercato per il leasing delle quote a detrimento dei «produttori sulla carta» e offrirebbe ai produttori europei di latte e all'industria di trasformazione dei prodotti lattieri la possibilità, nonostante il regime di quote, di sfruttare appieno le opportunità offerte dal mercato mondiale.
<P>
In merito al vincolo facoltativo delle terre vorrei esprimere soltanto una considerazione. Una delle cause dell'aumento della percentuale di utilizzo di quote altrui risiede nel fatto che sia il diritto comunitario che le disposizioni nazionali consentono ai non produttori di essere titolari di quote.
Questa situazione è riconducibile anche al principio del vincolo dei terreni.
Sono dell'idea che dovrebbero essere gli Stati membri stessi a decidere se sopprimere o mantenere il vincolo delle terre, ossia il trasferimento delle quote lattiere soltanto in caso di trasferimento proporzionale delle superfici. Quindi dovrebbe esservi una norma facoltativa.
All'articolo 7, paragrafo 2, dovrebbe venir menzionata la soppressione facoltativa del vincolo delle terre, autorizzando gli Stati membri a introdurre limiti regionali contestualmente al trasferimento di quantitativi di riferimento senza trasferimento di superfici.
<P>
Due giorni fa un comunicato della Deutsche Presse Agentur affermava che è convinzione comune di Presidenza del Consiglio e Commissione che tutti gli Stati membri dovrebbero mostrare disponibilità al compromesso. Gli interessi nazionali dovrebbero essere rappresentati in modo imparziale e chiaro.
In veste di relatore è proprio quello che intendo fare in questa sede: esprimermi in modo imparziale, ma chiaro.
In linea di massima concordo con la Commissione sulla necessità di rafforzare la competitività dell'agricoltura europea sul mercato mondiale.
Tuttavia, signor Commissario Fischler e signor Presidente del Consiglio Funke, non si può da un lato incrementare con saggezza la concorrenza e dall'altro escludere da tale concorrenza con la minaccia della degressione intere regioni nella Germania orientale.
Il maggior numero di posti di lavoro nel settore agricolo è riconducibile alle aziende miste che producono carne bovina e suina, ma soprattutto latte.
Date a queste famiglie le stesse opportunità di cui godono tutte le altre all'interno dell'Unione europea.
<P>
In conclusione ringrazio per l'opportunità che mi è stata offerta in veste di deputato europeo di contribuire, quasi dieci anni dopo la riunificazione tedesca, ad una riforma così importante dell'ordinamento di mercato.
Ringrazio anche - e soprattutto - coloro che hanno collaborato con me, sostenendomi in questo complicato, ma interessante lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Fantuzzi (PSE)">
Signora Presidente, in sede di commissione per l'agricoltura è passato qualche emendamento alla mia relazione che non mi ha soddisfatto del tutto, come quello, ad esempio, di non praticare alcun calo dei prezzi di intervento per i cereali ma di aumentare comunque gli aiuti.
Credo non sia molto sensato aumentare il sostegno interno, con una spesa supplementare di alcune centinaia di milioni di euro, per un comparto che, pur rappresentando l'11 percento della produzione agricola lorda vendibile della Comunità, assorbe da solo il 40 percento del bilancio della PAC, pari a 17 miliardi di euro su 40.
Mi auguro che la pausa natalizia abbia consentito a tutti di riflettere e che il voto del 28 gennaio a Bruxelles porti a un ravvedimento su questi emendamenti.
<P>
Sono convinto, al contrario, che un calo del 20 percento del prezzo di intervento - io proporrò il 15 - non sia un'irrazionale dimostrazione di pessimismo da parte dei funzionari della DG VI.
Oggi lo scarto tra il prezzo di intervento e il prezzo mondiale è maggiore; quindi, la diminuzione proposta con Agenda 2000 dovrebbe a rigore essere ancora più importante, come il Presidente della Corte dei conti ci ha ricordato in questa sede nelle scorse settimane.
In effetti, il fantasma delle eccedenze, di cui dopo il 1992 sembrava ci fossimo liberati, torna a irrompere sulla scena comunitaria; è bastato un 2 percento in più nel raccolto, un tasso del set aside del 5 percento, ed ecco che oggi ci troviamo già con eccedenze per i cereali dell'ordine di 20 milioni di tonnellate.
Temo che, continuando su questa strada, dovremo, purtroppo, rivedere al rialzo le previsioni per il 2006.
<P>
Dunque, l'urgenza di una riforma seria e profonda esiste, se si vuole essere seri e responsabili.
È inutile far finta di non vedere; con le riforme finte di cui ha parlato lei, signor Commissario Fischler, quelle che non scontentano nessuno, credo ci troveremo sommersi, ancora una volta, dai surplus produttivi.
Credo perciò che non abbia senso rinviare il problema, perché vorrebbe dire doverlo affrontare di qui a breve, sotto l'insegna dell'emergenza, in condizioni ben più ostili di quelle attuali.
Per i cereali possiamo scongiurare questo pericolo se affrontiamo il comparto nella direzione di marcia voluta dalla Commissione.
Questa, almeno, è la mia opinione; certo introducendo alcuni correttivi, almeno tre: il primo consiste nell'escludere dal premio unico i semi oleosi.
Noi abbiamo un deficit di proteine nella Comunità che, dopo la crisi dell'ESB, è diventato ancora più acuto; è assurdo invocare i limiti di Blair House per dire che, con questo calo del premio di base, non dovremo subirli più.
È un pò come esultare quando ci facciamo del male da soli, perché così non sentiamo più il dolore per il male che ci fanno gli altri.
Prendiamo il toro per le corna, signor Commissario, senza scorciatoie illusorie, pericolose, cioè rinegoziamo Blair House !
<P>
Il secondo correttivo è un tasso di set aside del 10 percento.
La proposta di azzerare il tasso nel 2000 non tiene, non è realistica.
Già oggi avremmo bisogno di un tasso di set aside positivo, sicuramente per i problemi di mercato già denunciati e per garantire un'effettiva praticabilità del sistema stesso del set aside .
<P>
Il terzo correttivo consiste in uno spirito di coesione, di solidarietà un pò più consistente, nell'OCM dei seminativi, di quello che si respira oggi.
Se è la stessa Commissione a riconoscere nelle sue premesse che la riforma della PAC del 1992 non ha agito a favore delle regioni e dei produttori più sfavoriti per quanto riguarda i seminativi, che costituiscono la voce di spesa più rilevante e ai quali va la gran parte del sostegno diretto al reddito, non si può restare rigidamente aggrappati alle logiche del 1992.
Proprio per dare un segnale di riequilibrio, propongo di riferirsi a rendimenti produttivi dati dalla media ponderata, rispettivamente per un terzo e due terzi, sulla resa media comunitaria e sulla resa storica della regione interessata.
<P>
Spero che questi correttivi vengano accolti; renderebbero gli aiuti più giustificati sotto il profilo sociale, se siamo interessati al loro futuro.
Credo però che questi aspetti debbano essere ritrovati in altre relazioni su Agenda 2000, ad esempio quella sul regolamento orizzontale.
Ritengo si tratti di un'occasione importante per riconciliare la PAC con il consumatore e con il cittadino.
L'ecocondizionalità, il plafonamento, la modulazione non sono delle fisime intellettualistiche ma dei passaggi obbligati per garantire un minimo di futuro alla madre di tutte le politiche comunitarie.
In caso contrario, non sarà più possibile difenderla.
Con 40 miliardi di euro destinati a 7, 5 milioni di soggetti, quando abbiamo più del doppio di disoccupati, la sola giustificazione economica, secondo me, alla lunga non regge più, se non è accompagnata da logiche di tipo ambientale, sociale, territoriale, che la società ci chiede con insistenza.
<P>
Sono preoccupato per l'esito di questa discussione nel nostro Emiciclo.
Temo che con questo nostro fare a gara per difendere i produttori finiamo per annacquare fortemente le pur timide novità proposte dalla Commissione, finiamo per cancellare ogni innovazione.
Non si può sostenere che la crisi russa o dell'Est asiatico deve indurci a rifiutare o rivedere il calo dei prezzi per i cereali, il latte e la carne.
Non ho mai creduto alla «fortezza Europa».
Chiudersi in casa per gli europei è sempre stato un errore: è proprio nei momenti di crisi che l'Europa deve buttare il suo peso sulla scena mondiale, osando un pò di più.
Non è fiducia acritica nei mercati mondiali, è fiducia in noi stessi, altrimenti non serve varare l'euro per parlare al mondo e contare di più.
Questo arroccamento significa, tra l'altro, dare un pessimo messaggio ai PECO, all'altra Europa.
<P>
È davvero paradossale che Agenda 2000, varata per avvicinare le due Europe, oggi finisca per allontanarle.
Purtroppo il Consiglio «agricoltura» degli ultimi mesi non ci ha dato dei fulgidi esempi di lungimiranza, signor Ministro Funke.
Il Consiglio «agricoltura» meriterebbe lui, oggi, una mozione di censura.
Ha girato a vuoto per settimane sulla riforma della PAC, agitando sempre i soliti argomenti: il modello agricolo, i due pilastri.
Non è stato granché e ha regalato uno spazio immenso al Consiglio «Ecofin», che con le sue ipotesi sul cofinanziamento e il congelamento della spesa ha prima complicato e poi ipotecato seriamente il futuro della riforma.
Anche qui, evitiamo demagogiche battaglie: dire «no» al cofinanziamento in nome della solidarietà comunitaria equivale a seminare zizzania; discuterne seriamente è un'altra cosa, significa valutarne tutte le implicazioni.
Con la logica dei saldi netti, del sentimento di fastidio di chi ritiene di staccare l'assegno per i paesi poveri del Sud, l'Europa, secondo me, non fa molta strada, ma anche fare un monumento al sacro principio di solidarietà per la PAC, così com'è, è un'offesa al buon senso.
Di tutto si può dire, ma non certo che la PAC sia il miglior esempio di solidarietà comunitaria. Basta fare il raffronto con il sostegno accordato alle produzioni mediterranee per rendersene conto.
<P>
Concludendo, attendiamo da lei, signor Ministro, una spiegazione di questo nuovo entusiasmo per una riforma a costo «zero».
Se vogliamo contenere la spesa, affrontare i nodi strutturali di un sostegno eccessivo, squilibrato, dagli effetti distorsivi, il modo secondo me c'è, ed è quello di fare riforme più radicali, non di tenere tutto fermo.
Sarebbe amaro constatare, dopo marzo, che dietro lo slogan della riforma a costo «zero» si nasconde l'ennesimo rinvio di ogni riforma.
Gli agricoltori hanno bisogno di tutto, fuorché di essere rimandati ad ottobre.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, innanzitutto un chiarimento formale: intervengo in veste di relatore della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, come tutti gli altri deputati che hanno preso la parlo finora.
Pertanto non presento la mia opinione, né quella del mio gruppo, bensì il punto di vista della commissione.
All'interno della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ci troviamo in una situazione particolare, poiché in molti settori non si sono adottate decisioni, per cui non si è delineata alcuna posizione, se non un atteggiamento di rifiuto rispetto alla posizione della Commissione.
Ho quindi la fortuna, come relatore, di potermi congratulare con il Commissario Fischler: la commissione per l'agricoltura accolto appieno la proposta della Commissione in merito ai pagamenti diretti e alla loro modulazione.
Perciò mi trovo a riferire e motivare la sua proposta.
Vorrei tentare di farlo meglio di quanto emerso dalla sua esposizione.
<P>
La premessa di questa proposta sono i pagamenti di premi introdotti dalla cosiddetta riforma MacSharry - finora abbiamo sentito parlare poco della riforma Fischler, che dobbiamo ancora attuare - nel 1992, quando si ridussero i prezzi e si stanziarono pagamenti compensativi in forma di premi.
Questi ultimi non erano vincolati sotto il profilo qualitativo, il che era logico, in quanto dovevano aumentare in proporzione al calo dei prezzi.
Già allora abbiamo discusso del fatto che non è andata proprio così e che gli agricoltori ci hanno rimesso qualcosa.
<P>
Gli effetti di tali sviluppi sono stati drammatici.
Mi riferisco alle indagini della Corte dei conti in cui si constata che il 40 percento delle risorse dei premi è andato a beneficio del 4 percento delle imprese.
Inoltre la Corte dei conti segnala che l'80 percento dei premi è stato destinato al 20 percento delle imprese e che, per esempio, un'azienda di prestigio ha ricevuto in un anno da Bruxelles 6, 61 milioni di marchi di premio.
Perciò alcune imprese sono state messe in condizioni di pagare con i premi la loro gestione e il loro lavoro e ne hanno anche accantonato una parte.
Si è così creata una situazione oltremodo difficile per le aziende che hanno beneficiato in misura limitata dei pagamenti. Le prime possono infatti affrontare le riduzioni dei prezzi in modo assai diverso dalle altre.
Pertanto la Commissione ha stabilito che era necessario porre un blocco al sistema, cosa che, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ritiene giusta.
<P>
Tra i criteri per i pagamenti dei premi dobbiamo introdurre e considerare con maggior rigore l'occupazione e l'ambiente.
Al riguardo la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è d'accordo.
A differenza della Corte dei conti, che ha stabilito un importo massimo di 100.000 ECU - ossia un limite superiore assoluto -, la Commissione si è pronunciata, a ragione, per uno scaglionamento degressivo, che la commissione per l'agricoltura approva.
Da 100.000 ECU a 200.000 ECU i premi vengono ridotti del 20 percento, oltre i 200.000 ECU del 25 percento.
Questo sarebbe il livello di Bruxelles.
Inoltre la Commissione ritiene che gli Stati membri possano ridurre i pagamenti diretti fino al 20 percento se un'azienda agricola impiega manodopera «al di sotto della media» o, in altre parole, se gode di una razionalizzazione di gran lunga maggiore di altre aziende.
Questo produrrebbe una riduzione fino al 45 percento.
<P>
L'impostazione della proposta appare ragionevole, poiché tiene conto del lavoro come criterio per il pagamento dei premi, sebbene non sotto forma di compenso per la prestazione lavorativa reale, bensì in forma standardizzata.
In ogni caso il provvedimento comporterebbe una riduzione del pagamento dei premi per aziende con un alto livello di razionalizzazione ed un incremento dei pagamenti per aziende che occupano molta manodopera.
L'unico problema è che le imprese interessate rappresentano soltanto l'1 percento, o forse neanche, e che la grande massa di aziende agricole non trae benefici dallo scaglionamento degressivo, perché è ovvio che la riduzione prevista per la fascia superiore non porta necessariamente vantaggi verso il basso.
<P>
Signor Commissario, mi consenta di riferire in merito alla proposta che abbiamo discusso all'interno della commissione per l'agricoltura, senza però procedere a votazione, e sulla quale la Commissione, perlomeno in modo ufficioso, ha espresso il parere che fosse migliore della sua.
Non posso presentarla perché la commissione per l'agricoltura ha deciso in modo diverso.
Vorrei però far notare che occorre una spesa amministrativa molto elevata per dimostrare che un'azienda lavora troppo poco.
Si potrebbe arrivare a controversie legali che complicherebbero la procedura.
Pertanto abbiamo proposto che le imprese possano esercitare un'opzione nella forma seguente: viene applicata subito una riduzione del 45 percento e in seguito aziende con molti occupati possono dedurre i costi salariali nella misura del 50 percento.
Dai calcoli è emerso che il 97 percento delle aziende non sarebbe interessato dalle nostre valutazioni.
In questo modo creiamo quindi una regolamentazione per imprese che hanno molti occupati e che lavorano nel rispetto dell'ambiente.
Questi due elementi sono per lo più legati tra loro.
Tali imprese riceveranno quindi dall'Unione più di quanto sarà destinato alle aziende che hanno effettuato una razionalizzazione.
Mi sembra una proposta molto ragionevole.
Le altre imprese sono comunque competitive in virtù dell'elevato livello di razionalizzazione.
La ringrazio, signora Presidente!
Il resto lo dirò quando interverrò a nome del mio gruppo e a titolo personale.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Goepel">
Signora Presidente, dobbiamo essere corretti.
La prego di esserlo!
Avrei discusso volentieri ancora un paio di minuti in merito alla politica relativa all'organizzazione del mercato del latte.
La prego di ricordare che il tempo previsto va rispettato.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Goepel, è molto difficile interrompere un collega, soprattutto un relatore, e lei sa che se anche lei avesse superato il tempo a disposizione non l'avrei interrotta.
<P>
I relatori svolgono un lavoro importante.
In quanto Presidente di seduta, non posso interrompere bruscamente un relatore.
<P>
Lei sa benissimo che non lo faccio.
Potrò forse avere torto, ma non lo faccio.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Matikainen-Kallström">
Signora Presidente, la riforma relativa al settore dei cereali prevista da Agenda 2000 contiene un'ampia riduzione del sistema della messa a riposo obbligatoria dei terreni.
Tuttavia, nella comunicazione, non si tiene sufficiente conto degli altri usi a cui destinare tali superfici.
Come altra possibilità di sfruttamento del terreno, si dovrebbero invece individuare tipi di coltivazioni da cui ricavare nuove fonti d'energia.
<P>
Un'attività non solo naturale per l'agricoltura, ma importante per la stessa economia nazionale, è la produzione di bioenergia.
La bioenergia offre molti vantaggi in quanto è una fonte di energia rinnovabile e pulita che contribuisce allo sviluppo dell'economia locale e garantisce sbocchi occupazionali.
A sostegno della bioenergia ci sono stati finora aiuti diretti alle economie settoriali, nazionali e ambientali, e solo indirettamente anche ad attività commerciali.
L'impiego di tecnologie avanzate ha introdotto nuove possibilità di sfruttamento della bioenergia, contribuendo ad accrescere l'autosufficienza dell'approvvigionamento energetico da parte dell'Europa.
Impiegando più sforzi nel potenziamento della produzione di bioenergia, si otterranno, in relazione alle altre fonti di energia, i necessari profitti economici.
<P>
Quale parte degli impegni a seguito della Conferenza sui cambiamenti climatici di Kyoto, la Commissione ha comunicato che l'obiettivo che si prefigge è di raddoppiare l'utilizzo di fonti di energie rinnovabili nell'area dell'Unione europea entro il 2010.
Includendo la produzione non-food anche in Agenda 2000, si dimostrerebbe che la Commissione è davvero intenzionata a centrare questo obiettivo.
La produzione di bioenergia, perché diventi una fonte di energia vantaggiosa accanto alle altre alternative future, ha bisogno di sostegni adeguati per assumere il ruolo ad essa riservato nella politica energetica europea.
Vorrei infine ringraziare il relatore per la sua dettagliata e impegnativa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Garriga Polledo">
Signora Presidente, nella comunicazione su Agenda 2000, la Commissione presenta proposte che migliorano e consolidano la coesione economica e sociale attraverso la riforma delle politiche strutturali, della politica agricola comune e dello sviluppo rurale.
<P>
Nelle proposte relative alla riforma agricola viene data assoluta priorità all'impegno dell'Unione di mantenere in vita alcune comunità rurali e di tutelare il patrimonio agricolo europeo.
A questo fine, è necessario un settore agrario molto forte e competitivo a livello mondiale, nell'ambito di uno sviluppo sostenibile.
<P>
La Commissione espone le sue proposte sui regimi di sostegno diretto nel quadro della politica agricola comune relativi a tutte le organizzazioni comuni di mercato che effettuano pagamenti diretti.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci, nell'ambito della proposta di regolamento in questione, chiede alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale di accettare tre emendamenti che perseguono un obiettivo comune: una migliore informazione del Parlamento.
<P>
La proposta della Commissione si ispira al principio di sussidiarietà.
Senza voler mettere in discussione tale impostazione, è necessario che le misure adottate per garantire i pagamenti agli agricoltori beneficiari siano accompagnate da un coordinamento a livello comunitario.
<P>
Le sanzioni previste per gli agricoltori che non rispettano la legislazione del lavoro o la normativa in materia di ambiente devono essere applicate in maniera uniforme in tutti gli Stati membri ed essere analoghe sull'intero territorio comunitario.
<P>
Vorrei infine richiamare l'attenzione sul fatto che la Commissione intende affidare il compito dell'applicazione della proposta di regolamento a comitati di gestione di cui fanno parte Consiglio e Commissione, ma dai quali viene escluso il Parlamento.
Desidero ricordare che il Parlamento, lo scorso settembre, ha adottato una risoluzione con la quale chiedeva che gli fosse garantito un controllo reale sulle misure di esecuzione.
Pertanto, la commissione per il controllo dei bilanci insiste affinché il Parlamento venga informato dalla Commissione sui provvedimenti adottati dagli Stati membri in applicazione del regolamento e possa intervenire, entro un termine preciso, sulle proposte della Commissione relative alle misure di esecuzione, prima che sia adottata la decisione definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Funke">
Signora Presidente, onorevoli deputati, mi permetto innanzitutto di ringraziare per il caloroso benvenuto e per l'opportunità che mi è stata offerta di essere presente al Parlamento europeo in occasione della prima riunione ufficiale e di poter intervenire in veste di Presidente del Consiglio «agricoltura» e «pesca».
Desidero esporvi i punti chiave del programma della Presidenza tedesca in merito al settore dell'agricoltura e della pesca e spero che il Parlamento valuti in modo positivo il nostro lavoro e ci sostenga attivamente nello svolgimento dei compiti di grande rilievo che affronteremo.
Sapete che il tempo stringe, anche perché ci attendono nuove elezioni del Parlamento europeo.
Conto molto su questa cooperazione, onorevoli deputati!
<P>
Oggi discuterete della parte agricola di Agenda 2000.
Ho seguito con attenzione il dibattito che si è svolto all'interno delle commissioni e nel quadro delle sessioni plenarie del Parlamento europeo - e sono grato di aver avuto l'occasione oggi di ascoltare le relazioni - e devo trarre la conclusione, il che non vi sorprenderà, che vi è ancora una notevole divergenza di opinioni in merito alle questioni cruciali.
Pertanto prevedo ancora un difficile lavoro per la Presidenza tedesca nella ricerca di un compromesso.
<P>
Agenda 2000, inclusa la questione del finanziamento, è il tema politico centrale della Presidenza tedesca.
Il governo tedesco si è posto l'obiettivo di concludere entro questa primavera Agenda 2000.
Un compito davvero arduo, che riuscirà soltanto se Parlamento, Commissione e Presidenza sapranno cooperare in modo costruttivo e con fiducia e perseguiranno con tenacia il buon esito a livello politico.
<P>
Le proposte della Commissione per il settore dell'agricoltura e dello sviluppo rurale fanno parte di un pacchetto e sono lieto che anche il Parlamento europeo sia di questa opinione.
Vi prego quindi di concludere tempestivamente le consultazioni parlamentari affinché possiamo rispettare il calendario.
Credo che sia nostro interesse comune concludere Agenda 2000 e chiarire ai cittadini in Europa che le Istituzioni europee sono in grado non soltanto di agire, ma di agire con successo e di operare orientate verso il futuro.
<P>
Il 1o gennaio la Germania ha assunto la Presidenza del Consiglio per l'undicesima volta dall'istituzione della Comunità economica europea.
Il governo tedesco è consapevole della grossa responsabilità che questo incarico comporta, dal momento che sono in gioco compiti storici, come delineare il cammino verso l'ampliamento ad Est e preparare i negoziati dell'OMC che inizieranno a fine anno.
Per questo, a nostro avviso, la conclusione dei negoziati su Agenda 2000 ha la massima priorità.
Possiamo agire - e anche di questo sono molto grato - costruendo sui validi lavori preparatori della Presidenza austriaca, ma anche di quella britannica e lussemburghese.
Vorrei però aggiungere che occorre un lavoro molto concentrato per superare le gravi divergenze di opinione in parte ancora esistenti e per raggiungere un compromesso sostenibile.
<P>
Nonostante l'incertezza sul finanziamento - un punto su cui si dovrà ancora discutere in modo approfondito -, in veste di Presidente del Consiglio «agricoltura» condurrò i negoziati sulla parte agricola di Agenda 2000 sulla base delle proposte della Commissione, come previsto fin dall'inizio.
Nel frattempo abbiamo costituito un cosiddetto high level group che questa settimana ha avviato le consultazioni, in primo luogo in merito ai settori della carne bovina e del latte.
Questo gruppo ha il compito di preparare i negoziati all'interno del Consiglio dei ministri «agricoltura» e di indicare possibili vie di compromesso, ovvero di elaborare ampie piattaforme decisionali.
<P>
Lunedì scorso, in occasione dell'incontro tra governo tedesco e la Commissione tenutosi a Bonn, ho appreso dal Commissario Fischler che la quest'ultima, in presenza di alternative convincenti, è disposta a riconsiderare le proprie proposte e, se è il caso, a presentarne di nuove.
Sono oltremodo grato di questo al Commissario e ai suoi collaboratori e ne sono lieto.
Infatti nella fase attuale dei negoziati è certo prematuro riflettere su ipotesi di compromesso.
Non mi sembra sensato.
Va evidenziato - e al riguardo concordo in modo esplicito con quanto affermato dal relatore Goepel - che, nonostante i diversi interessi a livello nazionale, dobbiamo essere tutti disponibili al compromesso, altrimenti non raggiungeremo alcun risultato.
<P>
Desidero però chiarire che ritengo irrinunciabile salvaguardare gli interessi dell'agricoltura europea, dare contenuto concreto al modello agricolo europeo e rafforzare in modo adeguato lo spazio agricolo in uno sviluppo sostenibile.
L'agricoltura europea del futuro dovrà essere competitiva per poter affrontare la concorrenza internazionale.
<P>
Le organizzazioni di mercato europee dovrebbero essere adeguate e orientate con maggior forza alle sfide del mercato.
Aggiungo tuttavia che è e rimane nostro compito mantenere gli alti standard in materia di tutela dell'ambiente e del consumatore, nonché garantire tali standard nel quadro degli accordi commerciali internazionali nel segno di una concorrenza leale.
<P>
In veste di Presidente del Consiglio «agricoltura» intendo agire insieme alla Commissione affinché la tutela dell'ambiente acquisti un peso ancora maggiore nel quadro della politica agricola, gli Stati membri e le regioni esercitino un'influenza più rilevante a livello di gestione della politica per l'agricoltura e lo spazio rurale e la protezione degli animali e la tutela dei consumatori diventino parte integrante della PAC.
Vi sono importanti stimoli da parte del Parlamento europeo, di cui mi compiaccio; sono grato ed auspico in modo esplicito una partecipazione ancora maggiore del Parlamento anche nel settore della politica agricola.
<P>
Ribadisco l'importanza della triade, se così posso dire, composta da Consiglio, Commissione e Parlamento, nel quadro della politica europea, triade che potrei esprimere anche in ordine diverso: Consiglio, Commissione e Parlamento; Parlamento, Consiglio e Commissione, come volete, l'ordine non dovrebbe esprimere una valutazione.
<P>
Se Agenda 2000 rappresenterà il punto chiave della Presidenza tedesca, vi saranno altri compiti importanti nel settore dell'agricoltura e della pesca che, se possibile, dovrebbero essere conclusi.
Nei primi sei mesi dell'anno ci attendono come sempre i negoziati sui prezzi agricoli, la cui importanza - lo sappiamo tutti - è tuttavia diminuita.
Sarei grato se il Parlamento riuscisse a discutere in modo definitivo le proposte avanzate dalla Commissione entro questa legislatura.
<P>
Per rispondere alle aspettative dei consumatori, occorre elaborare il diritto comunitario sulla base del Libro verde della Commissione.
L'intera catena dei prodotti alimentari deve essere regolata in modo efficace e coerente.
Vogliamo introdurre miglioramenti anche nel settore dell'agricoltura biologica, a livello sia di produzione che di commercializzazione.
Attribuiamo inoltre grande rilievo alla tutela degli animali ed alla lotta contro le epidemie animali.
Mi permetto di citare i temi più importanti nel settore della protezione degli animali.
Si tratta di adottare decisioni in merito ad un trattamento adeguato delle galline ovaiole negli allevamenti in batteria, di precisare i requisiti delle navi per il trasporto di animali, di definire requisiti minimi per la macellazione, nonché di recepire nel diritto comunitario la raccomandazione del Consiglio d'Europa sull'allevamento degli animali agricoli.
<P>
A fronte del crescente commercio di animali vivi e dei danni economici creati da fenomeni epidemici nel settore zootecnico, le misure adottate in questo ambito acquistano sempre maggiore importanza.
Al riguardo si auspicano modifiche delle direttive concernenti la peste suina, l'afta epizootica, nonché la zoonosi.
Questo per quanto concerne iil settore agricolo.
<P>
Vorrei accennare brevemente al comparto della pesca, dove ci attende un ampio programma di lavoro.
I negoziati su Agenda 2000 hanno infatti ripercussioni anche su questo settore.
Per esempio, si dovranno adottare decisioni sui futuri finanziamenti per la promozione della pesca.
In parallelo si svolgerà il negoziato sul regolamento in materia di politica strutturale per la pesca al fine di garantire l'adozione della proposta al più tardi nel giugno 1999.
E' mio obiettivo presentare già a marzo al Consiglio «pesca» gli elementi politici essenziali della proposta di decisione.
<P>
Inoltre occorre continuare a sviluppare la politica comune della pesca con l'obiettivo di una gestione equilibrata e sostenibile del patrimonio ittico.
Un altro punto chiave del nostro lavoro saranno le consultazioni sulla prosecuzione o il rinnovo degli accordi di pesca con paesi terzi e la valutazione di questi accordi avviata dal Consiglio.
Inoltre il Consiglio «pesca» si occuperà della riforma dell'organizzazione comune del mercato per i prodotti della pesca.
<P>
Fin qui una breve descrizione delle attività politiche e dei punti chiave in materia di politica agricola e di pesca della Presidenza tedesca.
Nei dieci minuti a mia disposizione ho potuto soltanto accennare ad alcuni aspetti.
Anche se ho superato un po' il tempo di parola a mia disposizione, spero che mi perdonerete, tenendo conto che si tratta del mio primo intervento in Aula.
Desidero assicurarvi che in veste di Presidente in carica del Consiglio «agricoltura» e «pesca» continuerò a cercare uno stretto scambio di opinioni con il Parlamento europeo anche nel quadro del cosiddetto trilogo informale.
Lo considero necessario e ne sono convinto.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
In effetti, si è trattato del suo primo intervento al Parlamento e credo di poterle porgere, a nome di tutta l'Assemblea, il più caloroso benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli deputati, signor Presidente del Consiglio, vorrei premettere che impiegherò un po' più di dieci minuti per esaminare tutte le relazioni presentate.
Recupererò tuttavia questo tempo, se possibile, al termine della discussione.
<P>
Innanzitutto desidero ringraziare tutti i relatori per il lavoro svolto in preparazione del dibattito odierno.
Gli onorevoli Fantuzzi, Garot e Goepel hanno esaminato le singole organizzazioni dei mercati, l'onorevole Graefe zu Baringdorf il regolamento orizzontale e l'onorevole Mulder il regolamento relativo al FEAOG.
<P>
La relazione sulla riforma del mercato del vino sarà all'ordine del giorno a febbraio, mentre la relazione sullo sviluppo rurale e quella sul sostegno comunitario per le misure di preadesione sono già state discusse a novembre.
Pertanto non occorre che oggi entri nel merito di queste relazioni, anche se desidero rivolgere un esplicito ringraziamento ai due relatori, onorevoli Goerlach e Sonneveld.
<P>
Voi tutti, esimi relatori, ci avete aiutato con il vostro lavoro a rispettare il calendario per l'esame delle proposte di Agenda 2000.
Nel frattempo siamo entrati in una fase decisiva dei negoziati all'interno del Consiglio.
Le questioni tecniche sono state chiarite e questa settimana il nuovo gruppo high level ha avviato i lavori.
Non appena si giungerà ad un accordo politico, la Commissione si impegna ad assicurare le condizioni affinché i testi giuridici possano essere approvati dal Parlamento europeo prima delle nuove elezioni.
<P>
Anche la maggior parte degli agricoltori e delle associazioni agricole ha ormai capito che una riforma della PAC è inevitabile.
Il pericolo di nuove eccedenze nonostante l'aumento della domanda sui mercati agricoli internazionali, gli imminenti negoziati dell'OMC e il crescente potenziale produttivo, che aumenterà in modo sostanziale con l'ampliamento ad Est, caratterizzano la dscussione sul futuro orientamento della politica di mercato.
Inoltre è in corso un importante dibattito interno in merito alle richieste sociali poste al settore agricolo.
Le ripercussioni della produzione agricola sull'ambiente fanno parte di questo dibattito, al pari della richiesta di criteri sociali per la politica agricola e della domanda di una migliore qualità della vita, raggiungibile grazie a standard più elevati in materia di sicurezza e di qualità per i nostri prodotti alimentari o con uno sviluppo sostenibile degli spazi rurali e delle loro funzioni per la nostra società.
<P>
Come sapete, abbiamo sintetizzato questa impostazione nella formula «modello agricolo europeo».
Tuttavia, perché questo non diventi un modello labile, occorrono un orientamento più forte in direzione dei consumatori e dei mercati e un rafforzamento della politica per lo sviluppo rurale.
Mi schiero pertanto contro i tentativi di realizzare solo una riforma, per così dire, light o di escludere dalla riforma settori importanti.
Non intendo precludere le opportunità future agli agricoltori o al settore dell'industria di trasformazione con mezze misure che risulterebbero inefficaci o correre il rischio di dover affrontare tra breve tempo un nuovo dibattito sulla riforma.
Dobbiamo ora interrogarci sulla veste definitiva che dovranno assumere le riforme al fine di preparare l'agricoltura europea alle prossime sfide.
Il Parlamento europeo ha contribuito in modo attivo a dare una risposta a questa domanda e ha elaborato una serie di emendamenti al riguardo.
<P>
Pertanto esaminerò gli emendamenti più importanti ed esprimerò la mia posizione in proposito.
Vorrei cominciare con il finanziamento.
Il passaggio dal regime di sostegno ai prezzi agli aiuti diretti al reddito non comporta un risparmio immediato nel bilancio agricolo.
In un primo tempo le spese per la politica agricola aumenteranno persino un poco.
Tuttavia la riforma produrrà effetti economici positivi determinanti.
Istituti scientifici indipendenti valutano ulteriori costi di bilancio tra 3 e 4 miliardi di euro, ma prevedono risparmi per i consumatori tra 10 e 17 miliardi di euro.
Questo significa una riduzione dell'indice dei prezzi al consumo compresa tra lo 0, 3 e lo 0, 45 percento e quindi un importante contributo alla stabilità in Europa.
<P>
L'obiettivo più importante della nostra proposta per il nuovo regolamento relativo al FEAOG è di finanziare in futuro le misure per lo sviluppo dello spazio rurale, escluse le regioni dell'obiettivo 1, attraverso la sezione «garanzia».
In questo modo intendiamo tener conto della multifunzionalità e consentire una migliore tutela della politica agricola comune a livello internazionale.
Inoltre la sezione «garanzia» dovrebbe finanziare una serie di misure strutturali complementari nel settore della pesca, specifiche spese veterinarie e misure fitosanitarie, nonché le azioni destinate a fornire informazioni sulla politica agricola comune; così si dovrebbero consolidare e semplificare nel complesso le disposizioni legislative vigenti.
Sono lieto che nella relazione l'onorevole Mulder abbia espresso sostegno alla proposta di estensione del finanziamento attraverso il FEAOG, sezione «garanzia».
<P>
Passo ora alle singole proposte di emendamento.
La base giuridica del regolamento è l'articolo 43 del Trattato.
Una serie di emendamenti considera anche l'articolo 209 come base giuridica.
Signora Presidente, la proposta riguarda però soltanto le specifiche disposizioni finanziarie del FEAOG; è pertanto superfluo fondare il regolamento sull'articolo 209.
<P>
Alcuni emendamenti interessano la questione del cofinanziamento di misure che al momento vengono finanziate esclusivamente attraverso il bilancio comunitario.
La reputo una questione di principio che deve essere definita al di fuori dei regolamenti in materia agricola.
Lo stesso vale per il carattere obbligatorio o non obbligatorio delle spese agricole.
Questo aspetto va risolto nel quadro dell'accordo interistituzionale.
<P>
L'emendamento che mira ad una modifica dell'esercizio finanziario comporterebbe anche a nostro avviso una considerevole semplificazione.
Significherebbe, però, che l'esercizio in cui si effettua il cambio durerebbe dodici mesi e mezzo, con costi straordinari di bilancio pari a circa 800 milioni di euro.
La Commissione può pertanto accettare l'emendamento solo a condizione che si chiarisca come saranno finanziati i costi da esso derivanti.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti sulla qualità dei prodotti agricoli, anche a mio parere è indubbio che le misure di promozione della qualità diventano sempre più importanti.
Tuttavia già oggi è possibile un finanziamento attraverso la sezione «garanzia», che in alcuni casi viene utilizzato.
<P>
Lo stesso vale per la promozione dell'utilizzo di materie prime rinnovabili.
Se cominciamo a evidenziare, per così dire, ogni misura che ci sembra importante, dovremmo citare una lunga lista, il che non avrebbe davvero senso.
<P>
In riferimento alla richiesta che il finanziamento mediante la sezione «garanzia» non intralci la gestione e l'attuazione delle misure precedentemente finanziate in altro modo, vorrei sottolineare che le misure accompagnatorie previste dalla riforma del 1992 vengono finanziate senza particolari problemi da tale sezione.
Le disposizioni finanziarie della sezione «garanzia», che includono casse e chiusure dei conti, sono di ordine diverso, ma ritengo che ciò possa essere combinato bene e in modo vantaggioso con il finanziamento strutturale.
Inoltre si devono introdurre norme particolari relative agli anticipi sugli esborsi per i programmi di sviluppo rurale.
<P>
Un altro emendamento propone che le somme di denaro del FEAOG, sezione «garanzia», che non siamo spese entro la fine dell'esercizio finanziario siano trasferite in una speciale riserva da spendere in futuro.
E' un progetto interessante, tuttavia le norme del regolamento finanziario per il bilancio comunitario non lo consentono.
Si tratterebbe di un'infrazione al principio di annualità del bilancio.
<P>
Per concludere con la relazione Mulder, assicuro che terrò conto della richiesta di informazioni regolari sulle decisioni in merito alla liquidazione dei conti.
Inoltre intendo inserire misure di valutazione specifiche per il finanziamento mediante la sezione «garanzia».
<P>
Passo ora all'esame della relazione dell'onorevole Garot sul settore bovino.
Sono lieto che abbia espresso in Aula l'opinione che la riforma di questa organizzazione di mercato è improrogabile.
E' risaputo che, senza correzione dei prezzi, la carne bovina non avrebbe speranze sul mercato interno.
E' noto inoltre che, sulla base delle disposizioni dell'OMC, a partire dalla metà del 2000 le esportazioni di carne bovina soggette a restituzioni saranno limitate a 820.000 tonnellate l'anno.
Per consentire all'economia europea del settore di mantenere l'attuale livello di produzione, secondo la nostra analisi s'impone una riduzione dei prezzi di intervento pari al 30 percento.
Ho valutato con attenzione l'alternativa che tende a riequilibrare la situazione del mercato solo con un contenimento della produzione.
Non posso sostenere tale proposta, poiché non è in grado di garantire il futuro dell'economia europea del settore.
Di conseguenza non posso accogliere gli emendamenti che mirano, contro la proposta della Commissione, a minori decurtazioni dei prezzi.
Dobbiamo tenere aperta la possibilità di sfruttare i prevedibili andamenti positivi del mercato.
Se non lo facciamo noi, lo farà di sicuro la concorrenza.
In merito agli importi dei pagamenti diretti, si devono considerare, oltre ai premi per i bovini, le altre modifiche previste alla PAC e, non ultimi, gli effetti che si attendono sul mercato.
Pertanto respingo gli emendamenti relativi all'aumento dei premi per i bovini.
<P>
Un altro problema cui dobbiamo trovare una soluzione adeguata riguarda la forma dei pagamenti diretti.
All'interno dell'Unione europea abbiamo due diversi tipi fondamentali di alimentazione bovina. Uno è costituito soprattutto da cereali, nella fattispecie mais da silo , e l'altro è basato sul pascolo.
Non vedo alcuna possibilità di soluzione se non teniamo conto di entrambi i tipi di alimentazione.
A questo si aggiunge il fatto che già nel novembre 1996 il Consiglio «agricoltura» si è impegnato a valutare soluzioni idonee per la particolare situazione delle regioni dipendenti dall'allevamento intensivo.
Riconosco che la PAC deve assumere un orientamento più favorevole all'ambiente.
Il rispetto dell'ambiente è uno degli elementi chiave per il futuro successo del modello agricolo europeo.
In considerazione di queste regole fondamentali e della diversità e complessità del sistema produttivo dell'economia europea nel settore bovino, una soluzione consiste, secondo l'opinione della Commissione, nella sussidiarietà nell'ambito dei national envelope .
Sembra però che la proposta incontri forte resistenza in Parlamento, ma non soltanto qui; pertanto rifletterò su come tener conto di questa circostanza.
Sebbene oggi non sia in grado di accogliere gli emendamenti per i motivi citati, posso assicurarvi che la Commissione si mostrerà aperta se si compiranno progressi nel quadro del dibattito sulla forma di compensazione e, in particolare, se si delineerà una semplificazione.
<P>
Diversi altri emendamenti mirano ad inasprire ulteriormente i criteri per l'assegnazione dell'aiuto all'estensivizzazione.
In questa fase della discussione non posso accettare a livello formale i relativi emendamenti; sottolineo che la questione deve essere ancora esaminata e che considero in modo positivo eventuali miglioramenti.
<P>
In merito alla riforma del settore del latte, sono consapevole che sarà assai difficile trovare un accordo, poiché le opinioni continuano a divergere.
Inizierò con il regolamento sulle quote lattiere.
<P>
Sono lieto che il Parlamento approvi la proposta di proroga della regolamentazione di altri sei anni.
Per quanto concerne la situazione dopo il 2006, concordo sulla necessità di occuparsene con anticipo.
Mi sembra di poter accogliere appieno l'emendamento n. 45.
Tuttavia, viene proposto in parte un ulteriore incremento delle quote.
Credo che un aspetto debba essere chiaro: ogni punto percentuale di aumento delle quote comporta una necessaria riduzione dei prezzi pari all'8 percento e circa 1 miliardo di euro in più in bilancio.
D'altro canto non vedo alcuna possibilità di proseguire il regime delle quote senza mettere in conto un incremento delle quote stesse.
Questo significa in termini politici che chi vuole una prosecuzione del regime delle quote deve accettare una riforma del mercato.
<P>
In ordine all'assegnazione delle quote supplementari, abbiamo fondato la nostra proposta su priorità che in diverse occasioni sono state condivise in Parlamento.
Pertanto non posso accogliere gli emendamenti che compromettono il delicato equilibrio raggiunto con le quote supplementari.
La proposta di introdurre sanzioni in caso di superamento dei quantitativi di riferimento come strumento di organizzazione del mercato può apparire a prima vista allettante, ma nella prassi intravedo enormi difficoltà di applicazione.
<P>
Dobbiamo risolvere i problemi esistenti soprattutto in Germania in relazione ai «produttori sulla carta», senza rinunciare in modo radicale ai principi di fondo del regime delle quote.
Non dobbiamo inoltre trascurare le possibili conseguenze giuridiche e le eventuali richieste di risarcimento connesse con alcuni emendamenti.
Perciò non posso sostenere gli emendamenti in tal senso.
<P>
Per quanto riguarda il trasferimento delle quote, la nostra proposta consente di estendere e migliorare le attuali possibilità giuridiche degli Stati membri, senza restringere il margine di azione di cui dispongono.
Il testo mira quindi a garantire un equilibrio adeguato tra richiesta di sussidiarietà da un lato e rispetto dei principi di fondo del regime delle quote dall'altro.
Sono dell'idea che la maggior parte degli emendamenti compromettano questo equilibrio.
Attualmente si sta rielaborando in alcuni punti la proposta al fine di raggiungere l'obiettivo indicato dall'emendamento n. 12.
<P>
Consentitemi di ribadire che gli attuali sviluppi sui mercati del latte e la nostra politica in materia di quote rafforzano la mia convinzione di proseguire la riforma di questo settore.
Sulla base delle discussioni all'interno dei diversi organi sono giunto alla conclusione che le nostre proposte rappresentano una risposta equilibrata e ragionevole alle sfide con cui ci confrontiamo nel settore lattiero.
Pertanto non posso sostenere gli emendamenti che indicano come punto di partenza della riforma maggiori o minori riduzioni dei prezzi per il latte.
<P>
In relazione ai pagamenti diretti per la compensazione delle riduzioni dei prezzi il dibattito si è concentrato su tre problematiche.
In primo luogo l'entità dei pagamenti compensativi: si deve ricordare che i pagamenti compensativi non si possono considerare in modo isolato.
Il pacchetto Agenda 2000 contiene infatti diverse proposte che si riveleranno utili ai produttori di latte perché comportano un calo dei costi o un aumento dell'output .
Pare inoltre inverosimile che la riduzione dei prezzi istituzionali nel settore lattiero si ripercuota in toto sui prezzi di produzione.
Pertanto non posso accogliere gli emendamenti che auspicano un aumento dei pagamenti compensativi.
<P>
Il secondo punto riguarda i metodi dei pagamenti compensativi.
Con il vincolo delle quote lattiere abbiamo tentato di strutturare il regime in modo semplice ed equo.
Le diverse alternative discusse nella relazione non corrispondono purtroppo a questi criteri.
Pertanto non vedo la possibilità di accettarle.
<P>
Il terzo punto concerne il sistema dei national envelope .
La nostra proposta offre agli Stati membri un margine di azione per modulare gli aiuti, al fine di tener conto delle differenti situazioni dei produttori.
Ad ogni modo, gli Stati membri sono tenuti a notificare le disposizioni nazionali alla Commissione prima dell'adozione.
Questo dovrebbe rappresentare una garanzia contro eventuali distorsioni della concorrenza.
Pertanto non condivido i timori espressi al riguardo.
Di certo sarà necessario - non appena risulterà chiaro come si delinea in definitiva il modello di produzione nel settore bovino - determinare i pagamenti compensativi nel comparto lattiero in modo adeguato a detto modello.
<P>
Un'ultima considerazione sul regolamento di base: non credo che abbia senso inserire disposizioni che non si riferiscono in modo diretto all'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari.
Pertanto propongo di includere nelle sedi opportune le disposizioni relative alla protezione degli animali, alla politica strutturale, nonché alla tutela dell'ambiente e alla garanzia della qualità dei prodotti lattieri.
<P>
Con ciò vorrei passare alle colture agricole.
Gli sviluppi registrati fino ad oggi hanno dimostrato che la riforma del 1992 è stata un passo importante nella giusta direzione, ma che non è stata abbastanza ampia.
Il regime attuale comporterebbe nuove eccedenze o un tasso di set aside superiore al 17, 5 percento.
Alla luce dell'urgente necessità di riforma condivido tutti gli emendamenti che migliorano la proposta della Commissione, ma non quelli che la annacquano.
<P>
Innanzitutto molti emendamenti mirano a limitare le riduzioni dei prezzi previste o persino a rinunciarvi del tutto.
Temo che un calo inferiore al 20 percento non servirebbe ai nostri obiettivi.
Una flessione limitata comporterebbe un maggiore utilizzo delle restituzioni all'esportazione e le nostre esportazioni di cereali, carne suina e pollame incorrerebbero quindi nella restrizione dei quantitativi massimi stabiliti dall'OMC, mentre il volume del commercio mondiale aumenta.
<P>
Per quanto concerne il set aside , non escludo che di tanto in tanto, a causa delle condizioni sfavorevoli del mercato, alcuni terreni debbano essere ritirati dalla produzione per un anno.
Ciò dovrebbe però costituire un'eccezione, poiché il mercato dovrebbe essere decongestionato innanzitutto con le esportazioni e non con la messa a riposo obbligatoria.
Se si dovesse ricorrere a questo provvedimento, la Commissione proporrà al Consiglio e al Parlamento di derogare al tasso base dello 0 percento.
Tutti gli emendamenti relativi non sono pertanto necessari.
<P>
Un'altra pietra di scandalo sono i pagamenti diretti per superficie.
Gli emendamenti proposti non farebbero altro che mantenere la compensazione già aspramente criticata in particolare dalla Corte dei conti.
Non dovremmo dimenticare che in futuro i prezzi sui mercati subiranno fluttuazioni maggiori, ma nella media rimarranno oltre il prezzo garantito.
Alcuni emendamenti prevedono ulteriori pagamenti nel quadro del ritiro volontario al fine di promuovere le materie prime rinnovabili.
<P>
Sostengo appieno la ricerca di nuovi sbocchi per i prodotti agricoli nel settore industriale.
Tuttavia dubito che pagamenti differenziati per il ritiro dei seminativi dalla produzione siano la risposta giusta al problema.
Devo sottolineare che la sovvenzione di nuove colture non rientra nella cosiddetta clausola neutra e può essere contestata con facilità dagli altri membri dell'OMC.
Pertanto non dovremmo accettare modifiche di questo tipo.
<P>
La situazione è diversa in relazione ai numerosi emendamenti tesi al mantenimento della regolamentazione vigente per semi oleosi e mais.
Non si tratta di incentivare nuove colture, ma di proseguire o sviluppare il regime vigente.
Nel caso del mais vorrei evidenziare due punti.
Innanzitutto si dovrebbe dimostrare che, se la Commissione propone di distinguere tra colture irrigue e non irrigue, un trattamento speciale per il mais è ancora giustificato a livello economico.
Tale trattamento inoltre una complicazione enorme del sistema degli aiuti e ulteriori privilegi per il mais da silo .
<P>
Per quanto riguarda i semi oleosi, con il mantenimento di un premio speciale continuano ad essere valide le limitazioni della Blair House , che già oggi, a causa delle massicce sanzioni, in alcuni casi riducono i premi realmente erogati al di sotto del livello perseguito per il futuro.
Per tutte queste ragioni non posso accogliere gli emendamenti che modificano la struttura di base della proposta.
<P>
Devo limitarmi agli aspetti principali degli emendamenti.
Preciso però che la Commissione non può accogliere gli emendamenti che mirano ad una radicale ridistribuzione degli aiuti o ad una ristrutturazione di strumenti comunitari, come per esempio il conteggio degli importi per il sistema di intervento, in base alle norme nazionali di determinati Stati membri a danno di altri Stati membri.
<P>
Ancora qualche considerazione sul tema della qualità dei cereali.
I nostri prodotti devono essere adeguati alle esigenze del mercato ed in particolare alle richieste dei paesi importatori, il che significa che dobbiamo produrre cereali di alta qualità.
Questo aspetto è in parte affrontato nell'emendamento n.
4. Non posso accettare la formulazione scelta, ma condivido comunque la preoccupazione espressa dal Parlamento in merito.
La Commissione rifletterà quindi sugli strumenti e sulle strade per ottenere un miglioramento della qualità nel quadro della realizzazione di Agenda 2000.
<P>
Passo così all'ultima relazione in merito alle norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto.
La riforma delle organizzazioni di mercato farà sì che in futuro la massima parte delle spese agricole avvenga sotto forma di pagamenti diretti.
E' quindi necessario orientare tali pagamenti diretti verso gli obiettivi generali della PAC.
Questo vale per i criteri sociali come per la compatibilità ambientale.
Il limite superiore assoluto proposto per i pagamenti diretti deve essere in funzione di un equilibrio sociale.
Se gli Stati membri vogliono spingersi oltre, possono introdurre una modulazione basata sull'impiego di manodopera.
Un'applicazione obbligatoria a livello comunitario di questa norma causerebbe gravi problemi, in particolare in merito ai controlli e alla definizione, diversa da Stato membro a Stato membro, delle unità lavorative.
<P>
Respingo un'estensione del limite superiore assoluto o della modulazione al di là dei pagamenti diretti delle organizzazioni di mercato, poiché i pagamenti nel quadro, per esempio, dello sviluppo rurale perseguono obiettivi concreti e devono essere considerati un compenso per impegni agroambientali e non come mero sostegno al reddito.
Per essere realisti, la definizione comunitaria delle condizioni ambientali indispensabili per accedere a pagamenti diretti sarà pressoché impossibile a fronte della molteplicità di caratteristiche ambientali e agrostrutturali all'interno dell'Unione.
Gli Stati membri devono però poter subordinare i pagamenti diretti al rispetto dell'ambiente.
<P>
In merito alle risorse risparmiate con i tagli è stato proposto di lasciare i fondi a disposizione degli Stati membri.
E' tuttavia chiaro che questo comporterebbe ripercussioni a livello di bilancio.
Si dovrebbe riflettere se, oltre alle misure agroambientali, non esistano alternative per impiegare le risorse risparmiate con la modulazione e la cross compliance senza conseguenze sulla concorrenza.
Si potrebbe, per esempio, pensare di destinare le risorse alle altre misure accompagnatorie, alle indennità di compensazione o alle misure forestali.
Si deve respingere l'impiego di tali fondi per meri aiuti al reddito o sole misure strutturali.
<P>
Per riassumere, ribadisco che la Commissione non intende strutturare Agenda 2000, per così dire, a suo piacimento.
Il nucleo del dibattito tra Parlamento europeo, Commissione e Consiglio consiste piuttosto nel fatto che per la Commissione la parte agricola di Agenda 2000 deve rappresentare la posizione di partenza per i negoziati dell'OMC che riprenderanno a fine anno e che porteranno ad un'ulteriore liberalizzazione dei mercati agricoli.
Dal momento che tutti sono concordi, la Commissione non ritiene sensato imporre agli agricoltori diverse riforme a breve distanza.
Questo può apparire più comodo e forse in alcune assemblee strappa maggiori applausi, ma l'agricoltura europea - come altri settori economici - necessita di condizioni quadro stabili.
Agenda 2000 le offre e consente inoltre all'agricoltura europea di beneficiare della crescita del mercato agricolo.
Una riforma light non produrrebbe risultati.
Già perciò non ha senso.
<P>
Riconosco a questo proposito la necessità, in particolare per ragioni demografiche - la metà degli agricoltori europei ha più di 55 anni -, di non ostacolare l'inevitabile trasformazione strutturale, ma di sostenerla e organizzarla in modo ragionevole.
Sono pertanto grato per l'ampio appoggio che le nostre proposte in merito allo sviluppo rurale hanno trovato in Parlamento.
Posso assicurarvi che sono aperto a tutte le alternative concrete che condividano i nostri obiettivi, come ho già accennato, rispetto al settore bovino e alla degressione.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Mulder">
Signora Presidente, vorrei chiedere al Commissario se la Commissione può fornire al Parlamento un elenco in cui precisi la propria posizione rispetto a tutti gli emendamenti presentati alle proposte di Agenda 2000.
La votazione sul testo avverrà infatti appena il 28 gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Fischler">
Signora Presidente, credo che un elenco di questo genere sia utile.
Ne metteremo uno a vostra disposizione per la votazione del 28 gennaio.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, una domanda al Commissario Fischler: la discussione ha toccato emendamenti su cui non si è ancora votato.
Lei ha precorso i tempi.
La situazione è piuttosto difficile, lo ha rilevato anche lei poc'anzi.
E' possibile pertanto che dopo la votazione dobbiamo chiederle di nuovo se accoglie o meno gli emendamenti.
Nel caso che lei li respinga, è possibile che si decida il rinvio alla commissione competente, come abbiamo fatto in merito alle misure strutturali del secondo pilastro.
Lei garantirà la sua presenza per fornire eventuali informazioni affinché possiamo decidere se seguire questa procedura?
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Fischler">
Onorevole deputato, se Dio vorrà, sarò presente!
<P>
Ilarità
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Rehder">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, in risposta al suo auspicio le auguro lunga vita anche in politica, a prescindere dalle discussioni che speriamo domani raggiungano di nuovo l'apice!
<P>
Onorevoli colleghi, desidero cominciare con un aspetto positivo: all'interno del trilogo parlamentaresiamo d'accordo su un punto, ovvero che la riforma della PAC è imprescindibile e necessaria e non è in discussione soltanto in vista dell'ampliamento ad Est.
Questo è un argomento che in molti Stati membri, anche nel mio, crea sempre confusione.
<P>
in passato i problemi dell'eccedenza di produzione e dell'assenza di orientamento ecologico nel quadro dell'attuale politica agricola - noi socialdemocratici lo riconosciamo in modo esplicito, signor Commissario - sono stati spesso affrontati in modo efficace, conseguendo successi tangibili.
Ciononostante è nostra opinione che la riforma dell'attuale politica agricola sia il primo dovere civico a fronte delle carenze - e qui esprimo di nuovo il parere del mio gruppo - che si protraggono da anni e diventano sempre più gravi.
La politica agricola comune funziona, ma negli ultimi tempi si è rafforzato soprattutto il suo impatto a livello sociale, al punto che esiste davvero il rischio che l'opinione pubblica europea, ossia i contribuenti, accettino sempre meno una politica agricola comune e i costi ad essa legati.
<P>
La crescente mancanza di accettazione da parte dell'opinione pubblica non può essere risolta mediante sterili discussioni accademiche.
In questa difficile situazione sempre più posti di lavoro nel settore rurale diventeranno a rischio, se non si procede, nell'interesse delle parti, ad un'analisi schietta e, se necessario, inflessibile delle carenze.
Al riguardo abbiamo già percorso un lungo tratto di strada.
<P>
Signor Commissario, alcune delle proposte da lei formulate si muovono nella direzione giusta, ma, a nostro avviso, non sono abbastanza coerenti su questi punti e rimangono in sostanza simboliche.
Manca un po' il coraggio di andare avanti e, se è il caso, di mostrare i denti perché in Europa le cose vadano meglio per i più deboli.
Pensiamo che alcuni dettagli necessitino di miglioramenti - come emerge anche dalla discussione in Aula del nostro relatore del gruppo PSE; da parte sua sono poi state avanzate proposte, per esempio nel settore del latte, che indeboliscono ulteriormente i produttori più deboli e piccoli nelle regioni svantaggiate e - anche questo va detto - creano nuovi intoppi burocratici.
<P>
Nel Medioevo lo squartamento era una delle pene più gravi che si potessero infliggere.
Dividere in quattro il premio per le vacche da latte significa fare la stessa cosa.
Abbiamo superato ogni limite e mi consenta di dire, signor Commissario, che è ora di guardare in faccia la realtà e di cercare di fornire spiegazioni comprensibili all'europeo medio; per usare un eufemismo, al momento non si capisce più nulla!
<P>
La critica ai dettagli espressa in Aula non deve condurre al rifiuto totale di una riforma che diventa necessaria soprattutto a causa dell'ampliamento ad Est.
E' questo che non tolleriamo.
Noi socialdemocratici ci appelliamo con forza deputati affinché cooperino in modo attivo all'analisi, sostengano alternative responsabili a livello sociale e di politica ambientale e non accettino di dipendere da pressure group che rifiutano qualsiasi riforma.
Al riguardo purtroppo abbiamo avuto cattive esperienze nei diversi paesi.
Voglio sottolineare in questa sede che chi si comporta e argomenta in tal modo, anche con l'impiego dei media , sottrae la speranza di un futuro migliore proprio ai più deboli e spesso ai perdenti di questa politica agricola.
<P>
Il gruppo dei socialdemocratici ritiene in tollerabile che alle aziende agricole attive arrivi solo un terzo delle risorse annuali del bilancio destinate al settore agricolo.
La faccenda diventa davvero grottesca se si pensa che l'80 percento degli aiuti viene pagato solo al 20 percento degli agricoltori, per di più a quelli che stanno meglio.
A ragione di recente il Presidente della Corte dei conti - con parole in fondo diplomatiche - ha definito questa situazione uno scandalo.
<P>
Il gruppo dei socialdemocratici si rifiuta inoltre di sostenere in futuro una politica che concede pari aiuti ad agricoltori ricchi che, con una massiccia razionalizzazione, hanno fatto delle loro aziende, ubicate in zone favorite, imprese praticamente individuali, che, grazie ad un miglior accesso sul mercato, conseguono il massimo profitto, ed agli agricoltori che operano in regioni svantaggiate e spesso sopravvivono soltanto sfruttando se stessi.
Con ciò sia chiaro un punto: non proviamo alcuna invidia per il successo economico dei global player dell'industria agraria.
Tuttavia, nel quadro di una politica che deve essere orientata in senso sociale, teniamo a chiarire che in molte regioni d'Europa i più piccoli e i più deboli non possono affatto assumere tale funzione di global player .
<P>
Signor Presidente del Consiglio, nei suoi aspetti decisivi, la politica europea in materia di aiuti per lo spazio rurale deve diventare una politica sociale - e credo che questo rappresenti uno dei punti principali delle recenti discussioni, anche per la nuova Presidenza tedesca.
Devono prenderne atto anche i gruppi interessati.
Si deve attuare una politica integrata per lo spazio rurale ed europeo.
Non dobbiamo limitarci a garantire i posti di lavoro esistenti, ma dobbiamo crearne di nuovi, anche grazie ad una migliore politica infrastrutturale, questo è implicito, assicurando giornalmente l'accesso a posti di lavoro non legati all'agricoltura nelle aree rurali, al fine di mantenere vivibile tale spazio.
Se si riusciranno a tradurre in politica attiva questi orientamenti positivi, ravvisabili anche nelle proposte della Commissione su Agenda 2000, non dovrò più temere che manchi il consenso da parte dell'opinione pubblica.
<P>
Una delle richieste fondamentali dei socialdemocratici europei è quella di far dipendere il volume degli aiuti che vengono assegnati nel settore agricolo dal numero di posti di lavoro fissi soggetti ad assicurazione sociale che vengono mantenuti e creati in un'azienda, compresi, è ovvio, i dipendenti e i collaboratori familiari.
<P>
La riduzione della disoccupazione è uno dei grandi temi della Presidenza del Consiglio che riguarda anche lo spazio rurale e l'agricoltura, e intendiamo lavorare insieme contro la pesante crisi che attanaglia il settore del lavoro.
<P>
I socialdemocratici al Parlamento europeo definiscono questa politica come «politica per lo spazio rurale».
Si tratta di una politica integrata.
Abbiamo condotto un'ampia discussione anche all'interno del nostro gruppo.
Abbiamo dovuto accettare compromessi e siamo lieti di potervi arrivare anche nel quadro di negoziati diretti con Consiglio e Commissione.
Mi permetto però di rivelarvi un segreto, di cui tutti sono a conoscenza, che accomuna i deputati democratici del nostro Emiciclo: non ci basta che in futuro i negoziati portino alla cooperazione; in veste di rappresentanti eletti del popolo europeo rivendichiamo il diritto alla codecisione su quest'ultima parte del bilancio europeo, perché è per questo che siamo stati eletti e al riguardo chiediamo sostegno!
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Garot per la relazione sul settore delle carni bovine.
In qualità di relatore ha cercato di attenuare il rigore delle proposte riguardanti tale settore.
<P>
Il regime della carne bovina è il più complicato di tutti, soprattutto perché ha i tempi di risposta più lunghi.
Nel Regno Unito gli allevatori di bovini stanno tuttora subendo le ripercussioni della crisi dell'ESB, che ha causato all'intero settore un crollo vertiginoso, con una grave riduzione dei consumi.
Il consumo di carne suina e di pollame, ad esempio, con 23 milioni di tonnellate, attualmente supera più di tre volte quello di carne bovina, che si attesta su 7, 1 milioni di tonnellate l'anno.
Il fenomeno è solo in parte collegato ai prezzi.
Se si sommano le importazioni di carni bovine nell'Unione europea alla produzione interna, il totale supera di quasi un milione di tonnellate l'assorbimento del mercato interno.
Notevoli difficoltà emergono a causa dei limiti dell'accordo di Blair House sui volumi delle esportazioni e sul livello delle restituzioni all'esportazione pagabili, oltre che per il collasso dell'economia russa e la pressione strategica verso il calo dei prezzi esercitata dai mercati dei paesi terzi che approfittano del problema della Russia.
Da un lato, vi sono ulteriori pressioni provenienti dall'Occidente, in prevalenza dagli Stati Uniti e dal gruppo Cairns, mentre ci prepariamo ad avviare i negoziati per le prossime trattative dell'OMC e, dall'altro, vi sono pressioni dall'Est mirate a ridurre il costo dell'ampliamento.
<P>
E' essenziale che agli allevatori di bovini venga dimostrata la massima considerazione.
Il premio di 10 mesi e di 22 mesi per i manzi e il premio di destagionalizzazione devono essere mantenuti.
Il premio proposto per il vitello da macello non rappresenta soltanto una questione controversa, ma non costituisce neppure un valido sistema di sostituzione.
Seppure molto semplice da gestire, non è collegato direttamente alla superficie del terreno e non si accorda con l'auspicabile obiettivo della Commissione, appena menzionato dal Commissario, di promuovere sistemi di produzione sensibili all'ambiente, basati sull'allevamento a pascolo.
<P>
E' altresì di vitale importanza stabilizzare il mercato con la costante disponibilità di intervento, ogniqualvolta necessario e finché non sia ripristinato un equilibrio, e ridurre le importazioni e la produzione.
<P>
Infine, desidero far sapere alla Commissione che capisco cosa sta cercando di fare, ma fintanto che il mercato delle carni bovine non si è ancora ripreso dalla recente crisi, è necessario attenuare la severità delle proposte, in modo che gli allevatori non siano costretti a cessare l'attività.
La Commissione ha la responsabilità di scoprire le ragioni per cui i prezzi al consumo dei prodotti alimentari sono in costante aumento, mentre i prezzi alla produzione continuano a diminuire vistosamente.
Qualcuno nel mezzo se ne sta approfittando.
Dobbiamo porre fine a questo fenomeno, in modo che i consumatori possano beneficiare delle riduzioni dei prezzi agli allevatori.
So che il Commissario ne è consapevole.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, in primo luogo vorrei rilevare che, nonostante gli interessanti contributi al dibattito, l'intera discussione su Agenda 2000 ha assunto una dimensione un po' irreale. Infatti, come ha appena affermato il Commissario Fischler, i cambiamenti apportati alla politica agricola la rendono più costosa.
Lo si dice ovunque: ci sono meno fondi a disposizione.
E' utile discutere dei cambiamenti della politica agricola senza sapere esattamente quali sono le prospettive finanziarie?
E' giunto il momento di mettere il Parlamento al corrente della situazione.
Quali sono le risorse disponibili per l'agricoltura?
Vorrei che il Commissario Fischler indicasse come intende conciliare le sue proposte con il contesto esistente.
<P>
Il gruppo ELDR ritiene in generale che sia necessaria una riforma della politica agricola in vista dell'adesione dei paesi dell'Europa orientale.
Noi siamo favorevoli a un calo dei prezzi dei principali prodotti agricoli.
Tuttavia, soprattutto in considerazione del fatto che la situazione internazionale è molto mutata rispetto a due anni fa, si tende ad un calo inferiore a quanto proposto dalla Commissione, mentre si chiede la piena compensazione per tale riduzione.
<P>
Noi vogliamo la parità di trattamento per i principali prodotti agricoli. Ciò significa parità di trattamento per i prezzi della fecola di cereali e della fecola di patate.
Crediamo che vada mantenuto lo strumento dei contingenti: devono dunque essere mantenute le quote del latte, ma anche, e soprattutto, un tasso di set aside variabile.
<P>
Infine, mi si consenta un'osservazione sul cofinanziamento. Mi rivolgo soprattutto al Ministro tedesco qui presente.
Il gruppo del Partito dei liberali democratici e riformatori è favorevole al cofinanziamento degli aiuti al reddito agricolo, non per migliorare la posizione di contribuente netto di alcuni paesi, ma perché è inevitabile in vista dell'adesione dei paesi dell'Europa orientale.
Se dovessimo finanziare anche gli aiuti al reddito, causeremmo il fallimento della politica agricola, cosa che non vogliamo.
Il cofinanziamento ci trova favorevoli a condizione che possano essere introdotte delle variazioni per regione, che il finanziamento da parte degli Stati membri sia obbligatorio e che siano previste delle sanzioni economiche nel caso in cui gli Stati membri non rispettino tale obbligo.
La politica, tuttavia, deve continuare ad essere definita a Bruxelles, devono valere le stesse norme di concorrenza in tutta l'Unione europea e deve essere evitata ogni distorsione che possa essere arrecata a tale politica da misure nazionali.
Questa, signora Presidente, è la posizione generale del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori. Interverranno poi altri oratori del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Commissario, dopo aver sentito delle riduzioni da lei proposte, dubito che si possa preservare il tanto decantato modello agricolo europeo. Anche perché non ne esiste un solo, ma ne esistono due: quello verde e quello povero.
<P>
Inoltre, la ben nota multifunzionalità, di cui tanto si parla, diventerà una realtà di fatto.
Per guadagnarsi il pane, molti agricoltori saranno costretti a lavorare in altri settori.
E' interessante notare che le cinque relazioni sono state tutte redatte da parlamentari delle regioni ricche d'Europa: dobbiamo riconoscere che essi hanno dimostrato una notevole imparzialità di cui desidero complimentarmi.
<P>
Io provengo da una regione povera e parlo di conseguenza.
Vorrei anche congratularmi con l'onorevole Rehder per aver pronunciato poco fa, di fronte all'Assemblea, un discorso di sinistra: non sono più abituato a sentire parole di questo genere dai socialdemocratici che in sede di commissione di norma parlano solo di mercato ed esprimono idee squisitamente capitaliste.
Mi sembra di vedere in ciò un cambiamento che spero si dimostrerà positivo.
<P>
Per quanto attiene al cofinanziamento, devo dire che per i paesi poveri esso costituisce una difficoltà.
Se le spese obbligatorie non saranno interamente a carico del bilancio comunitario, i paesi poveri avranno difficoltà a mantenere la coesione e rischieranno di vedersene estromessi.
<P>
Quanto al latte, è evidente che per noi sono della massima importanza una più equa attribuzione delle quote ed una maggiore attenzione nei confronti delle aree più sfavorite e dei giovani agricoltori; questo favorisce il modello agricolo europeo.
Per quanto riguarda i cereali siamo beninteso d'accordo; la sola cosa su cui dissentiamo è l'importo di cui è stato diminuito il loro prezzo.
Concordiamo invece, per esempio, sul fatto che si debbano incentivare le produzioni non alimentari, perché questo consentirebbe agli agricoltori di rimanere tali.
Siamo d'accordo che venga mantenuta la messa a riposo obbligatoria e in ciò appoggio l'opinione dell'onorevole Mulder che propone una quota fra lo 0 e il 17 percento.
Per quanto riguarda le carni bovine, l'onorevole Garot è uno specialista in materia.
In linea di massima sottoscriviamo quanto egli propone e riteniamo che la modulazione sia particolarmente importante.
La stessa osservazione va fatta a proposito della relazione dell'onorevole Graefe zu Baringdorf.
Un grave problema rimane aperto: chi deciderà in materia di modulazione e di definizione delle unità di lavoro per ciascuna azienda agricola?
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
Signora Presidente, signor Commissario, mi limiterò ad alcune considerazioni generali su Agenda 2000.
Vorrei ringraziare i relatori per il lavoro svolto.
Sanno che il mio gruppo è sempre aperto alla collaborazione fino all'ultimo. Alcune relazioni, inoltre, sono state ampiamente apprezzate dal mio gruppo politico.
<P>
Signor Commissario, in questo dibattito è necessario tenere conto di due aspetti fondamentali: innanzitutto il risultato delle votazioni in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e poi la discussione sulla relazione Cunha.
<P>
Anche se la commissione per l'agricoltura non è riuscita a proporre relazioni chiare sulle riforme delle organizzazioni comuni di mercato, dobbiamo tener conto del fatto che le proposte della Commissione sono state respinte con un'ampia maggioranza.
Le ragioni di questa situazione sono spiegate con chiarezza nella relazione Cunha e dipendono anche dalle scarse competenze del Parlamento in materia agricola.
A mio avviso, se l'Assemblea, come sarebbe auspicabile, disponesse di maggiori competenze in materia agricola, la Commissione, dopo l'approvazione della relazione Cunha, non avrebbe potuto presentare le attuali proposte.
<P>
Le proposte della Commissione non sono altro che un approfondimento della riforma della PAC del 1992.
Oggi, signor Commissario, conosciamo purtroppo gli effetti nefasti della riforma: sono scomparse numerosissime aziende agricole, sono andati perduti molti posti di lavoro nel settore e sono aumentati pericolosamente gli squilibri esistenti a livello degli aiuti ricevuti dalle imprese agricole in funzione della loro dimensione, nonché gli squilibri tra le produzioni continentali e quelle mediterranee.
Di conseguenza, le proposte in questione aggraverebbero i problemi del tessuto sociale nelle zone rurali.
Le proposte della Commissione sulla limitazione e modulazione degli aiuti diretti, che costituiscono un tema fondamentale, sono eccessivamente caute ed insufficienti.
Se non si correggeranno gli squilibri tra agricoltori, non sarà possibile frenare il processo di sparizione delle aziende agricole.
<P>
Signor Commissario, con tutto il rispetto, non si può certo dire che la sua proposta di modulazione garantisca l'equilibrio sociale.
<P>
La Commissione avrebbe dovuto rendersi conto delle difficoltà di presentare le proposte di Agenda 2000 quando ha formulato un pacchetto di proposte sullo sviluppo rurale, cercando di trasmettere l'idea che avrebbero compensato gli effetti negativi delle riforme delle organizzazioni comuni di mercato.
La realtà è che le proposte sullo sviluppo rurale - come le ha detto il Parlamento, signor Commissario - sono insufficienti; spesso distruggono invece di costruire.
L'aspetto fondamentale ed innovativo, che il mio gruppo appoggia, degli aiuti agroambientali viene in parte snaturato da sistemi e da proposte di finanziamento che, in qualche modo, celano una sorta di rinazionalizzazione della politica comunitaria.
<P>
Dopo avere esaminato i contenuti, signor Commissario, vorrei soffermarmi brevemente sulle circostanze che hanno dato origine ad Agenda 2000.
E' chiaro che si trattava di preparare l'ampliamento dell'Unione europea ai PECO, ma tale obiettivo può essere riscontrato solo nella riduzione, evidentissima, dei meccanismi di regolamentazione dei mercati.
Non si comprende tuttavia come si dovrebbe applicare la PAC ai nuovi membri né come si dovrebbe finanziare dopo il 2006.
E' naturale chiedersi pertanto, signor Commissario, cosa accadrà dopo il 2006.
Dsi farà sempre più ampio ricorso ai meccanismi di smantellamento della regolamentazione dei mercati?
Si avrà una definitiva rinazionalizzazione della politica agricola comune?
Tutte incognite senza risposta.
<P>
In realtà, secondo il nostro gruppo, le proposte contenute in Agenda 2000 riguardano molto più lo sviluppo dei negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio che non l'ampliamento dell'Unione europea.
<P>
Signor Commissario, vorremmo che non si ignorassero i recenti sviluppi legislativi degli Stati Uniti in materia agricola e che non si esasperassero i meccanismi attualmente proposti che comportano una sempre minor tutela dell'agricoltura comunitaria.
<P>
Infine, un breve excursus sugli aspetti finanziari di Agenda 2000.
Inizialmente, la proposta presentava lacune dovute al gioco della Commissione fra euro correnti ed euro costanti.
Inoltre, non sono stati analizzati a fondo gli effetti della crisi e sicuramente, nella linea direttrice agricola, verrà ridotto il margine necessario per finanziare lo sviluppo rurale.
La mancanza di visione politica della Commissione ha condotto alla proposta di cofinanziamento degli aiuti diretti nel quadro della relazione sulle risorse proprie.
Ciò costituisce un'eccessiva limitazione delle prerogative della Commissione, nonché una violazione dell'articolo 2 del Trattato e del principio della solidarietà finanziaria e può preludere alla rinazionalizzazione della PAC.
<P>
Signor Commissario, lei stesso ha riconosciuto che la discussione sul cofinanziamento non si sarebbe dovuta svolgere nel quadro dei regolamenti agricoli, ma in altri ambiti.
Ciò ha falsato fortemente il dibattito che abbiamo svolto in sede di commissione per l'agricoltura.
Credo che i messaggi della commissione abbiano costituito chiari segnali in questo senso.
<P>
Per concludere, ringrazio ancora una volta gli autori per le difficili relazioni, alcune delle quali, lo ribadisco, sono state molto apprezzate dal mio gruppo politico.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, signor Commissario, il nostro gruppo ritiene che con l'impostazione che si intende dare alla riforma si sia imboccata la direzione giusta.
Siamo però dell'avviso che in molti settori si proceda senza completa convinzione.
Occorre abolire l'intervento statale e non soltanto riformarlo.
Un calo dei prezzi legato al regime degli interventi è sbagliato; dobbiamo piuttosto indicare un termine ultimo entro cui questo intervento deve essere superato.
E' inoltre sbagliato mantenere lo strumento degli aiuti all'esportazione; dobbiamo invece stabilire quando abbandonare tale regime.
<P>
Considero la politica di riduzione dei prezzi e soprattutto la politica adottata nel settore della carne bovina un passo verso la una rinuncia all'intervento.
Ne discuteremo nel 2006, se sarà ancora nostro compito, ma comunque dovremmo fissare un termine.
Lo stesso vale per il settore del latte.
Si deve indicare che cosa accadrà nel 2006.
Si dovrà prevedere l'eliminazione delle quote?
Le aziende devono prepararsi.
Questo riguarda anche la questione del trasferimento delle quote, del loro valore.
E' un problema che interessa in modo particolare la Germania.
Al riguardo si dovrebbe fare chiarezza.
Certo, Ministro Funke, è una richiesta rivolta anche alla Presidenza.
Le aziende hanno bisogno di certezze.
<P>
Un altro punto che critichiamo, Commissario Fischler, non le è nuovo.
Non accettiamo l'orientamento verso il mercato mondiale secondo la vecchia logica.
Non vogliamo alcun closed shop .
Vogliamo commercio e scambi, ma anche concorrenza in funzione della qualità.
Chi intende produrre per il mercato mondiale, può farlo e deve fare in modo di adeguare il proprio commercio a quello degli altri partner .
Lo Stato deve rimanerne fuori.
In questo ambito non si possono utilizzare risorse statali.
<P>
L'altra critica è che vi concentrate ancora troppo poco sul mercato interno.
Con l'ampliamento agli Stati dell'Europa centrale e orientale diventeremo il maggior mercato interno del mondo dopo la Cina.
Questo dovrebbe essere l'obiettivo della produzione e anche qui si dovrebbe imporre una concorrenza in funzione della qualità.
Vogliamo il mercato e vogliamo creare le condizioni affinché i produttori e gli agricoltori possano orientarsi al mercato.
<P>
Devo esprimere il mio compiacimento - e quello del mio gruppo - per il fatto che è stata definita una linea strutturale specifica e che le risorse a tal fine saranno prelevate dal FEAOG sezione «garanzia», sebbene con un po' troppa esitazione.
Si dovrebbe osare di più!
La resistenza contro questo cambiamento qualitativo è però enorme.
Signor Commissario, forse lei ha perso il coraggio, ma è nostro compito incoraggiarla.
Nel 2006, in occasione della prossima riforma, le misure accompagnatorie esistenti confluiranno, si spera, al centro dell'attenzione della politica agricola.
<P>
Mi sia consentita una considerazione sul comportamento del Parlamento.
Fino alle elezioni tedesche abbiamo avuto a che fare con il blocco del governo tedesco.
Adesso abbiamo a che fare con il blocco del gruppo PPE.
Avevamo raggiunto un accordo con i coordinatori di tutti i gruppi nel settore agricolo.
Volevamo trovare un compromesso, una linea, e discutere questa volta della riforma, sostituendo con questa procedura la votazione, esercitando un'influenza e sostenendo la Commissione in molti settori nei confronti del Consiglio.
Questo ha causato soltanto confusione.
Spero che in occasione della votazione in sessione plenaria troveremo forze ragionevoli per raggiungere una maggioranza ed esercitare tale influenza.
<P>
A lei, Ministro Funke, in veste di Presidente del Consiglio e di Ministro tedesco dell'agricoltura, vorrei dire che, se Borchert fosse rimasto in carica, il gruppo PPE avrebbe cooperato per ottenere un sostegno e un aiuto da Bruxelles per poter affermare che Bruxelles ha stanziato aiuti.
Adesso s'imbocca la direzione opposta per poter dire che il nuovo Ministro dell'agricoltura svende l'agricoltura e riduce i prezzi.
Anche su questo deve riflettere.
Qui è in gioco l'opposizione e l'opposizione attuale deve ancora imparare a lavorare in maniera costruttiva.
<P>
Spero che nel quadro dei negoziati all'interno del Consiglio si trovi una linea per ricollocare lavoro e ambiente al centro della politica agricola e per fissare definitivamente, si spera, la politica agricola per il 2006.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con i relatori per l'intenso lavoro e la diligenza con cui hanno elaborato le relazioni.
Purtroppo la commissione non li ha ricompensati come avrebbe dovuto quando le hanno presentate in sede di commissione.
Ora stiamo avviando un'ulteriore riforma della politica agricola comune nel quadro di Agenda 2000.
Senza dubbio, quando avremo finito costerà di più e diverrà più difficile da difendere.
Dobbiamo impegnarci a trovare un equilibrio tra produttore, da un lato, e consumatore, dall'altro, perché il contribuente sta diventando meno propenso a sostenere la comunità rurale.
<P>
L'intero settore agricolo sta attraversando in tutta l'Unione europea un momento molto difficile in termini finanziari.
Gli utili degli agricoltori si stanno riducendo di anno in anno, malgrado i consistenti aiuti destinati al settore.
Siamo favorevoli agli aiuti.
Dobbiamo garantire la sopravvivenza al settore, perché le aziende agricole di tipo familiare sono la spina dorsale dell'Unione europea.
Dobbiamo favorire l'ingresso dei giovani agricoltori nel settore e fare in modo che la loro situazione al suo interno sia adeguata e che il settore risponda alle loro aspettative.
<P>
Il latte è un comparto importante del settore.
Sono molti gli allevatori in tutta Europa che dipendono dalla produzione di latte e dobbiamo quindi garantire una politica equilibrata e corretta.
In linea di principio, le quote latte dovrebbero essere mantenute, ma andrebbero adeguate alle quote delle vacche nutrici e delle pecore.
Nella mia regione gli allevatori che al mattino non si alzano a mungere le vacche possono cedere la loro quota e ottenere profitti maggiori rispetto agli allevatori che lo fanno e che devono pagare per ottenere la quota tramite un altro allevatore.
Deve esserci qualcosa di sbagliato in un sistema che crea situazioni del genere.
Riforma e allineamento con gli altri sistemi basati sulle quote sono necessari.
<P>
Riguardo alle carni bovine, nella mia regione il settore è stato totalmente distrutto ed è necessario un intervento per rimetterlo in piedi.
Non penso che l'ammasso privato sarebbe sufficiente e dovremmo considerare di mantenere l'intero sistema d'intervento.
Sono contrario al pagamento di premi per le giovenche e i tori e ritengo che la Commissione dovrebbe riesaminare tale questione.
Non penso che sarebbe un aiuto perché non sono disponibili risorse supplementari.
<P>
Non posso essere d'accordo con il Commissario quando parla del sistema delle national envelope .
E' un sistema che cambierà del tutto la politica agricola comune e che porterà disparità tra gli Stati.
Significa che agricoltori di una regione godranno di vantaggi che agricoltori di altre regioni non avranno.
Non dovremmo imboccare questa strada.
Inoltre, c'è un altro punto che chiedo al Commissario di prendere in considerazione.
Se leghiamo le mani ai produttori per quanto riguarda le modalità di produzione degli alimenti, non dovremmo poi importare prodotti alimentari da paesi extracomunitari che non applicano norme altrettanto elevate.
Smettete di legare le mani agli agricoltori!
Offrite loro una concorrenza leale ed equa con il resto del mondo e accertate che i prodotti importati nell'Unione riflettano le stesse norme applicate agli alimenti prodotti in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signora Presidente, signor Commissario, stando alla discussione sulla politica agricola basata su Agenda 2000 e i relativi otto regolamenti, disponiamo di un bell'edificio legislativo, con tutta una serie di allettanti novità.
Si parla in modo piuttosto nebuloso di dotazione nazionale, sviluppo sostenibile o globale, cofinanziamento, multifunzionalità, ecocondizionalità, sussidiarietà, alta qualità, sfide da raccogliere. In realtà, tutto si riassume in un'unica parola: continuità.
<P>
Si tratta di una nuova riforma della PAC, di una riedizione della riforma del 1992.
Non è cambiato nulla: riduzione dei prezzi - 15, 20, 30 percento -, maltusianismo della messa a riposo dei terreni, razionamento ed austerità.
E' addirittura peggio che nel 1992, perché le compensazioni non sono neppure integrali.
<P>
Non si può dire che non vi sia almeno una novità tattica: la divisione della commissione per l'agricoltura che ha fatto sì che le cinque relazioni siano state respinte.
L'Europa del Nord, quella britannica, tedesca, l'Europa ultraliberale, l'Europa dei contabili, ha fatto pressione con successo ed è riuscita nella sua opera di sottomissione, che ha comportato la spoliazione e, infine, l'illusione.
Pressione, sottomissione, spoliazione, illusione: è il tragico quadrato nel quale sono rinchiusi gli agricoltori europei.
<P>
La pressione innanzitutto.
Essa è triplice: pressione di bilancio dovuta alla Germania che vuole ridurre il suo contributo - la capisco, i francesi potrebbero aderire a tal linea -, dovuta ai paesi della coesione, Spagna, Portogallo, Irlanda, che vogliono mantenere i Fondi strutturali di cui beneficiano, dovuta all'apertura a Est, che richiederebbe ulteriori Fondi strutturali.
Pressione dell'apertura a Est, che impone una riduzione dei prezzi agricoli in modo tale che, una volta entrati i dieci paesi dell'Est, le spese del FEAOG e dei prezzi garantiti non subiscano aumenti.
Pressione infine delle trattative dell'OMC per il 2000, dato che Agenda 2000 è figlia naturale dell'OMC 2000.
Si tratta di ottenere riduzioni dei sostegni per quanto riguarda i terreni e l'esportazione, con conseguente sottomissione, una volta di più, agli Stati Uniti.
<P>
Doppia sottomissione: innanzitutto alla Germania.
Il cofinanziamento è voluto su pressione dei tedeschi allo scopo di diminuire gli stanziamenti agricoli europei e aumentare i Fondi strutturali per i paesi dell'Est che rivestono interesse strategico per la Germania.
<P>
Sottomissione agli Stati Uniti, come nel 1992: essa è quasi genetica nel caso della Commissione europea.
Prima ancora che vengano avviate le trattative, la Commissione dà già segni di cedimento e non esige dagli Stati Uniti scambi commerciali equi che tengano conto del benessere degli animali, della protezione dell'ambiente, della tutela sociale dei coltivatori, della qualità alimentare.
La Commissione si allinea, nonostante il fatto che gli Stati Uniti non esitino, in via eccezionale, a sbloccare aiuti per 6 miliardi di dollari a favore degli agricoltori, mentre propongono a noi di vietarli.
<P>
Ciò fa sì che invece di attaccare ci si sottometta.
Un perfetto esempio di tale fenomeno è costituito dall'emblematico dossier della banana.
Si applica o si minaccia di applicare il capitolo 301 contro di noi e noi non reagiamo dotandoci delle stesse armi legislative.
Se mi è consentito, oserei dire che più che di una sottomissione si tratta di una vera e propria resa.
<P>
La spoliazione quindi - è il terzo punto - dei coltivatori.
Esempio: si stornano 500 milioni di ecu dalle linee di bilancio del FEAOG sezione «garanzia» per finanziare i Fondi di preadesione, ossia si sacrificano gli agricoltori occidentali per finanziare l'inserimento di quelli dell'Est.
Gli ultimi arrivati saranno i primi ad essere finanziati.
E' vero che si tratta di un principio cristiano: l'operaio della venticinquesima ora guadagna più di quello delle ore precedenti.
<P>
Inoltre, gli stanziamenti della sezione «garanzia» del FEAOG servono a finanziare la ristrutturazione, la flotta di pescherecci, finanziata finora con i Fondi strutturali dello SFOP: ciò significa che per aiutare le vittime della politica della pesca si aggrava la situazione delle vittime della politica agricola.
In questo consiste la tragica illusione della riforma.
<P>
Ci viene detto, signor Commissario, che l'obiettivo della riforma è il modello agricolo europeo elaborato dall'onorevole Cunha.
Siamo tutti d'accordo su azienda a conduzione familiare, sicurezza alimentare, protezione dell'ambiente, sviluppo sostenibile.
<P>
In realtà, si ottiene proprio il contrario: la riduzione dei prezzi agricoli non viene integralmente compensata, per cui vi è una decurtazione del reddito agricolo per rimediare alla quale gli agricoltori vanno alla ricerca di altre forme di compensazione; e dove le trovano?
Nella corsa all'iperproduttività.
<P>
In concreto, ciò significa che essi ampliano la propria attività a scapito dei giovani, delle aziende a conduzione familiare, del popolamento delle campagne, della sopravvivenza del modello europeo, riducono i costi utilizzando attivatori della crescita, fertilizzanti a buon mercato, come per esempio fanghi urbani o antibiotici, con conseguente crollo della qualità ed effetti negativi su sicurezza e protezione dell'ambiente.
Il risultato sarà: più spopolamento, più desertificazione, più insicurezza, meno qualità, meno indipendenza alimentare.
<P>
E' vero - lo ammetto - si sarà così riusciti nello sforzo di ritornare agli anni «60, quando sul mercato mondiale non avevamo alcun peso.
In questa Euro-Disney agricola, non sarà la Commissione a svolgere il ruolo di Topolino, perché è detenuto da Kantor, né quello di zio Paperone, che è impersonato dalla Germania.
Non sarà nemmeno il regista: Walt Disney è americano.
Le resterà il ruolo di Pluto, il cane da guardia degli interessi americani.
Riconosco che Pluto è un personaggio simpatico almeno quanto Sissi, quindi l'Austria riuscirà a cavarsela.
E' un vero peccato che la Commissione trascuri ed abbandoni la grande opera agricola per dedicarsi all'operetta.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Colino Salamanca">
Signora Presidente, oggi discutiamo proposte di riforma dei diversi settori agricoli senza conoscerne il possibile impatto finanziario e senza sapere, soprattutto, se si terrà conto di quest'ultimo nelle future prospettive finanziarie.
Non possiamo pertanto affrontare con realismo la questione fondamentale di come finanziare le proposte.
<P>
La Commissione ha presentato ipotesi ottimistiche secondo le quali non vi sarà alcun problema.
Ma, come ha chiarito la stessa Corte dei conti, la realtà può essere molto diversa.
In particolare dobbiamo chiederci se saremo in grado di gestire una politica agricola in base alla quale i nuovi Stati che aderiranno a partire dal 2003 non riceveranno aiuti diretti.
Potremo mantenere nel tempo, senza tensioni, tale orientamento?
<P>
La seconda considerazione generale è che, sebbene la Commissione intenda promuovere la competitività dell'agricoltura europea, lo fa, sostanzialmente, attraverso lo strumento dei prezzi, con la riduzione dei prezzi garantiti.
Tale orientamento manca di un complemento necessario in quanto la Commissione non ha elaborato programmi di promozione della produzione europea che ne garantiscano l'alta qualità.
<P>
Ciò premesso, vorrei osservare che l'orientamento seguito dalla Commissione - tenuto conto delle previsioni internazionali di crescita, di una maggiore competitività dell'agricoltura europea, dell'apertura ai nuovi paesi e dei futuri negoziati dell'OMC - sembra corretto.
Dovremmo approfittare delle proposte in questione per correggere alcune anomalie che si trascinano dal passato.
Ad esempio, nel settore dei cereali sembra troppo ottimistico stabilire una percentuale zero di messa a riposo obbligatoria dei terreni.
Probabilmente, in futuro, dovremo ricorrere di nuovo a restituzioni all'esportazione e saremo costretti a reintrodurre l'obbligatorietà.
Dovrebbe aprirsi anche la possibilità per alcuni Stati membri di correggere i periodi di riferimento dei piani di regionalizzazione e di prevedere rendimenti diversi per il mais rispetto ad altri cereali.
Per lo stesso motivo, non sembra necessario livellare gli aiuti per superficie delle oleaginose a quelli degli altri cereali.
<P>
Per quanto riguarda i prodotti lattiero-caseari, pur accettando l'orientamento dei prezzi, non riteniamo che gli aiuti previsti in relazione alla cosiddetta «vacca virtuale» siano giustificati.
I prezzi diminuiscono allo stesso modo per tutti gli allevatori e non ha senso che la definizione degli aiuti avvantaggi proprio i più competitivi e penalizzi, invece, coloro che compiono sforzi per rendere competitive le proprie aziende.
<P>
Nel settore della carne la situazione è simile.
La riforma non può continuare a penalizzare gli Stati membri che detengono meno unità da premio, siano esse vacche nutrici o bovini maschi; a ciò si aggiunge che la situazione può essere ulteriormente aggravata dai limiti di età stabiliti per ricevere il premio per gli ovini.
<P>
Riteniamo che la scelta di affidare agli Stati membri la ripartizione di una parte degli aiuti in base a norme nazionali provocherà più problemi che soluzioni.
Inoltre, come ha segnalato la Corte dei conti, la necessità di rispettare un quadro comunitario minimo continua ad essere, nelle proposte, molto vaga.
Il decentramento proposto potrebbe creare difficoltà nel determinare con esattezza le spese che possono essere sovvenzionate con fondi comunitari.
<P>
Infine, per quanta riguarda il regolamento orizzontale, pur plaudendo all'intenzione di correggere alcuni squilibri della PAC, sottolineiamo il rischio che rimanga inoperante.
E' necessario mantenere nelle mani delle autorità comunitarie la definizione dei requisiti ambientali obbligatori, nonché la fissazione di limiti globali per ricevere gli aiuti in cui si può e si deve tenere conto dell'occupazione effettiva di manodopera.
<P>
Appoggiamo la Commissione, nonostante i limiti delle proposte, non tanto per i risparmi che i vari provvedimenti possono favorire, ma perché non ci sembra giustificabile la concessione indiscriminata di sovvenzioni.
Come evidenziato dai dati della Commissione, dobbiamo ricordare che i beneficiari degli aiuti superiori a 100.000 ecu rappresentano solo lo 0, 2 percento degli agricoltori.
Ci pare quindi che lo sforzo minimo rappresentato dalla proposta della Commissione non meriti tutte queste critiche provenienti dalla destra.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio Funke, siamo quasi omonimi!
La relazione Fantuzzi, su cui vorrei spendere due parole, ha riscosso molta attenzione, tanto che i diversi gruppi hanno presentato 93 emendamenti, tutti più o meno giustificati.
Il collega Fantuzzi ha svolto un buon lavoro, devo confermarlo; inoltre porta sempre le più belle cravatte del Parlamento perché sono di fabbricazione italiana.
Tuttavia si è pronunciato a favore di una riduzione dei prezzi del 20 percento, a cui sono contrario, per il seguente motivo: il 20 percento è troppo, molto più di quanto gli agricoltori potrebbero sopportare.
Possiamo accettare a malincuore una riduzione del 10 percento, soprattutto perché vi sarà soltanto una compensazione del 50 percento.
<P>
Nella mia regione, il Baden-Württemberg, non vi è alcuna azienda come quella descritta dall'onorevole Rehder, che riceverebbe milioni.
Me la deve mostrare.
Comunque nella mia regione non ce ne sono; al contrario, i contadini incontrano molte difficoltà e sarebbe davvero un'offesa sostenere che fanno parte degli agricoltori ricchi.
<P>
Presidente Funke, se vogliamo essere competitivi sul mercato mondiale, dobbiamo anche considerare se gli agricoltori sono in grado di sostenere tale sforzo.
Mi chiedo però nei confronti di chi si debba essere competitivi.
Nei confronti di paesi in cui gli stipendi equivalgono al 10 percento dei nostri?
In cui l'ambiente viene danneggiato?
Respingo condizioni di concorrenza di questo genere.
Pertanto dobbiamo respingere anche riduzioni dei prezzi del 20 percento.
<P>
Se vogliamo che gli agricoltori restino, la sola riduzione dei prezzi non è uno strumento adeguato per aiutare in modo durevole l'agricoltura; occorrono soluzioni più intelligenti.
In pratica dobbiamo incentivare anche i semi oleosi e le colture proteiche - al riguardo sono del tutto d'accordo con l'onorevole Fantuzzi -, nonché i prodotti agricoli per uso energetico e industriale.
In questo settore abbiamo carenze sui mercati e ci servono migliori aiuti affinché l'industria e le imprese di trasformazione che abbiamo fondato ricevano prodotti adatti per il futuro.
Queste colture rappresentano un arricchimento della molteplicità ecologica, se le incentiviamo; questo avrebbe inoltre il vantaggio che non pianteremmo soltanto cereali, che poi non siamo in grado di smerciare.
<P>
La produzione agricola non può essere considerata l'ultima ruota del carro ed essere oggetto di una costante riduzione dei prezzi; questo deprime gli agricoltori.
In una pagnotta vi sono 1, 5 Pfennig di grano e la pagnotta costa 70 Pfennig .
E' probabile che dopo la riforma costerà 80 Pfennig , anche se il Commissario ridurrà il prezzo del grano del 20 percento.
Questo, non sono in grado di spiegarlo a nessuno, Commissario Fischler.
Lei forse ne è capace?
Mi dia, per favore, la ricetta ed io andrò dalla gente a spiegare che è giusto così.
<P>
Due terzi dei governi dell'Unione europea sono a maggioranza socialdemocratica e sono incapaci di accogliere le proposte dell'onorevole Rehder.
Perché, Presidente Funke, i due terzi non dicono che l'onorevole Rehder ha ragione, che questa è la nostra politica agricola?
Sarei lieto di far parte di quel 20 percento degli agricoltori che riceve l'80 percento degli aiuti, come egli è convinto che accada, ma non so se conosce davvero ciò di cui parla.
Vorrei che in futuro si spiegasse un po' meglio, perché è uno slogan che fa il giro, che sconfessa l'agricoltura...
<P>
Clamori
<P>
... forse anche in molte altre regioni: anche in Andalusia, onorevole Colino, ho visto aziende di questo genere.
Questo non ci turba se corrisponde alla realtà, ma dovrebbe corrispondere alla realtà e non essere solo uno slogan , altrimenti si deve verificare anche nella Bassa Sassonia se va tutto bene, è chiaro.
<P>
Ministro Funke, rifiutiamo gli slogan , in questo condivido la sua opinione, ma dovremmo chiamare le cose col nome giusto.
Ci aiuti ad uscire dalla miseria, allora le stringerò ancora una volta la mano, perché se uno si chiama Funke non è poi così male, non è vero?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
L'onorevole Rehder si è sentito chiamato in causa.
Spero che intenda porre soltanto una domanda, perché non stiamo discutendo tra noi.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Rehder">
Signora Presidente, vorrei sottolineare che non si tratta di un'invenzione dell'onorevole Rehder, forse sottovalutato.
La prego di rivolgersi al Presidente della Corte dei conti che può mostrarle le cifre.
Uno non può respingere ciò che non gli va a genio.
E' una medicina che continua a danneggiare i piccoli agricoltori.
Il Presidente Friedmann glielo spiegherà con la massima calma, anche se adesso non crede al sottovalutato onorevole Rehder.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, durante il Vertice di Lussemburgo ci si è assunti l'impegno di garantire la continuità della produzione agricola in tutte le aree dell'Unione europea, anche laddove sussistano particolari problemi.
La responsabilità esecutiva dell'assunzione di questa posizione politica va al Consiglio, sentito il parere del Parlamento.
Bisogna considerare che l'agricoltura viene praticata in condizioni molto diverse nell'Unione europea.
Nel Sud ci sono temperature troppo elevate e scarse precipitazioni, mentre nel Nord è il contrario: temperature troppo basse che penalizzano il livello del raccolto delle coltivazioni agricole e aumentano le spese sia strutturali, sia di riscaldamento.
Nella scelta delle soluzioni si deve assolutamente tener conto dei problemi ecologici e ambientali sia per le aree meridionali, sia per quelle nordiche.
<P>
Il mais non cresce in tutti i paesi dell'Unione.
Ecco perché si deve concedere lo stesso tipo di sostegno previsto per l'insilato di mais anche per l'insilato erbaceo ai produttori di carni bovine e di latte che, a causa dell'ambiente naturale, non possono coltivare mais.
Altrimenti il premio per il mais verrebbe a falsare la concorrenza nel mercato comune.
Come ricordato nella relazione Cunha, il Parlamento ha già approvato una volta il sostegno relativo all'insilato erbaceo.
Bisogna aumentare gli aiuti alle coltivazioni agricole delle regioni nordiche svantaggiate dalle particolari condizioni ambientali e non dimenticare che anche i cereali vanno essiccati.
<P>
Le terribili esperienze della guerra hanno insegnato alle popolazioni europee il significato vitale dell'autonomia dell'approvvigionamento alimentare.
In Finlandia, il paese più settentrionale dell'Unione europea, la produzione alimentare è resa possibile dalla corrente del Golfo.
Il calo dei prezzi alla produzione previsto da Agenda 2000 è troppo elevato per essere sostenuto dai produttori delle aree più difficili dell'Unione, dato che con i prezzi delle vendite al mercato non si riuscirebbero a coprire neanche le spese di produzione.
Questo causerebbe un disimpegno nella produzione agricola.
<P>
Le crisi economiche d'impatto globale in Asia, Russia e Sudamerica hanno fatto calare i prezzi dei mercati alimentari di tutto il mondo.
Anche gli Stati Uniti hanno dovuto concedere aiuti per otto miliardi di dollari ai produttori, per impedire loro di fallire.
Questa è la ragione per cui ritengo che il calo dei prezzi di produzione contenuto in Agenda 2000 debba essere dimezzato e che le perdite derivanti da da riduzione debbano essere compensate con altrettante restituzioni agli agricoltori, in modo da non penalizzare eccessivamente i produttori europei.
I cambiamenti dell'economia globale devono essere presi in considerazione molto seriamente e dobbiamo adoperarci affinché le nostre azioni non aumentino le difficoltà degli agricoltori, già impegnati ad affrontare grandi sfide.
Mi sia concesso di chiedere al Presidente del Consiglio quali misure intende adottare, in modo che il calo eccessivo dei prezzi di produzione previsto da Agenda 2000 non inneschi in Europa un'ondata di fallimenti.
<P>
Infine vorrei ricordare che l'alimentazione è ben altro che una semplice definizione di prezzo.
È il meglio della cultura europea e un'alimentazione di qualità ha sempre il suo prezzo.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signora Presidente, la politica agricola comune era destinata a restare un elemento centrale della pianificazione a medio e a lungo termine dell'agricoltura europea.
Malgrado i suoi limiti, ha resistito alla prova del tempo.
Tuttavia, dobbiamo anche premunirci contro gli imprevisti.
<P>
Le difficoltà incontrate attualmente dagli agricoltori sono gravi.
Non sono il risultato della riforma del 1992, ma sono dovuti a circostanze imprevedibili, tra cui l'ESB, il crollo dell'economia russa e, in alcuni casi, la rinazionalizzazione dei mercati alimentari.
A mio parere, non stiamo rispondendo a queste difficoltà a breve termine.
Molti agricoltori potrebbero non vivere abbastanza a lungo per beneficiare delle misure a lungo termine della riforma proposta nel quadro di Agenda 2000 e che costituisce l'argomento della discussione.
<P>
Esorto la Commissione ad esaminare con serietà e con urgenza i problemi più immediati.
A prescindere dal costo, non va a vantaggio dell'Unione europea il fatto che le aziende agricole a conduzione familiare, che costituiscono un elemento centrale del modello agricolo europeo, vengano rapidamente emarginate.
Abbiamo il dovere di offrire un rimedio alla situazione critica in cui si trovano.
A mio parere non stanno gridando «al lupo!»
Forse le loro difficoltà servono agli scopi segreti di chi non ha il coraggio di dire apertamente che le imprese agricole familiari non hanno un futuro nell'Europa del nuovo millennio.
<P>
Propongo di destinare una riserva finanziaria all'interno del bilancio agricolo a simili emergenze.
Per quanto riguarda il miglioramento delle opportunità di occupazione al di fuori dell'agricoltura, mi preoccupa la continuità delle aziende agricole di tipo familiare.
Ho la sensazione che i giovani non sceglieranno come professione quella dell'agricoltore.
Se trascuriamo questo fatto, mettiamo la testa sotto la sabbia.
Nel prossimo futuro il Parlamento si troverà a dover affrontare il grave problema delle risorse umane necessarie per la continuità del settore agricolo.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Querbes">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, tutti possono rendersi conto delle condizioni eccezionali che oggi sembrano bloccare la discussione in un'impasse .
<P>
La commissione per l'agricoltura infatti, pur avendo nettamente respinto le proposte della Commissione esecutiva, non è riuscita ad elaborare proposte alternative coerenti nonostante la qualità delle relazioni presentate.
Sono almeno tre i motivi alla base di tale situazione.
<P>
Il primo è l'imprecisione e la debolezza delle previsioni della Commissione.
Oggi appare chiaro che le previsioni sono state completamente stravolte dalle conseguenze della crisi finanziaria, dalla sottovalutazione del costo reale della riforma, dalla preventiva accettazione delle esigenze americane nelle trattative sugli accordi dell'OMC.
Il secondo motivo dell'impasse è il fardello finanziario imposto dal patto di stabilità per l'introduzione dell'euro.
Il terzo motivo, il più fondamentale, è la scelta di costruire la riforma partendo dalle esigenze di redditività dei capitali, subordinate alla riduzione dei prezzi agricoli, e non da quelle di produttori e consumatori e della società.
<P>
Ciò che si può rimproverare alla Commissione esecutiva è innanzitutto di essersi chiusa nella triplice e piatta logica del calo dei prezzi, dello smantellamento degli strumenti di gestione del mercato e della riduzione dell'intervento finanziario dell'Europa.
Le si può anche rimproverare la volontà di imporre a tutti le sue idee nonostante la loro impopolarità.
Così, dopo il Vertice di Vienna, il Presidente Santer ha definito le prese di posizione dei Capi di stato e di governo «puramente tattiche» e ha affermato che l'accordo finale si strutturerà attorno alle proposte della Commissione.
Pensare questo, significa rifiutarsi di vedere il divario sempre più profondo tra l'aspirazione degli agricoltori e dei popoli dell'Unione ad un'occupazione, un reddito ed una qualità della vita più elevati e le concezioni ultraliberali della Commissione.
<P>
Se coloro che subiscono l'esodo della popolazione agricola attiva e sono alle prese con il crescente squilibrio tra produttori, produzioni, territori e le incertezze sulla sicurezza alimentare avessero - come noi avremo in futuro - la possibilità di contestare questa politica, lo farebbero.
<P>
In tali condizioni, al Parlamento e al Consiglio non resta altro da fare che elaborare una politica alternativa.
Ne abbiamo i mezzi.
Innanzitutto, in Aula ci siamo espressi, in due occasioni, a favore di una diversa concezione della PAC, fondata su occupazione, pianificazione equilibrata del territorio, preferenza comunitaria e rifiuto del cofinanziamento.
<P>
Penso altresì che con i voti della commissione per l'agricoltura sugli emendamenti alle varie relazioni si sia delineata una forte volontà di rifiutare l'allineamento al prezzo mondiale, difendere i redditi agricoli, remunerare tutte le funzioni sociali dell'agricoltura in materia di occupazione, pianificazione territoriale e ambiente, fissare un massimale degli aiuti pubblici e modularli rendendo la ripartizione più equa e salvaguardare, migliorandole, le organizzazioni dei produttori e gli strumenti di gestione del mercato.
<P>
Questa volontà costruttiva, alternativa, può essere nuovamente espressa preparando la votazione del Parlamento del 28 gennaio o rinviando le relazioni in commissione, il che costituirebbe un forte segnale per esigere dalla Commissione altre proposte.
<P>
Per quanto riguarda il Consiglio, la sua Presidenza ha ribadito ieri e oggi i buoni propositi: sviluppare un'agricoltura più competitiva ed ecologica, difendere gli interessi degli agricoltori e portare avanti una politica dell'occupazione più efficace.
Tuttavia, costringendo le proposte negli angusti limiti imposti dall'austerità di bilancio e dalla riduzione delle spese agricole, potrà il Consiglio uscire dalle attuali contraddizioni della costruzione europea?
Non si rischia di aggravare la regressione economica e sociale che minaccia i cittadini, quando è evidente che la soluzione consiste nell'accrescere i mezzi finanziari dell'Unione con nuove risorse, attingendole dai profitti dell'attività finanziaria?
Ciò si impone a maggior ragione tenendo conto delle problematiche umane ed alimentari cui dovrà far fronte la produzione agricola ed alimentare nel prossimo millennio.
<P>
Il Parlamento aveva posto al centro della relazione la necessità di rispondere alla sfida posta all'umanità nei settori dell'alimentazione, dell'energia, dell'ambiente, dell'approvvigionamento idrico e dello sviluppo sostenibile.
Le decisioni che l'Assemblea adotterà il 28 gennaio devono restare fedeli a tali ambizioni.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton">
Signora Presidente, il pacchetto di riforme di Agenda 2000 pone ai responsabili decisionali europei un'importante sfida, che non sottovaluto in alcun modo.
Occorre trovare un equilibrio tra la necessità di raggiungere in tempi rapidi un accordo sul pacchetto e l'importanza di adottare proposte eque e ragionevoli.
<P>
La politica agricola comune deve essere analizzata e modificata in modo da bilanciare la necessità di offrire un sostegno adeguato al nostro settore di produzione alimentare e l'esigenza di spendere in modo efficiente i fondi pubblici.
Naturalmente occorre creare sistemi adeguati e trasparenti per garantire che i controlli finanziari rispondano alle norme elevate che abbiamo il diritto di esigere.
<P>
Nella formulazione della nuova PAC bisogna inoltre tenere in debita considerazione la varietà di circostanze esistenti nei settori agricoli dell'Unione europea, in modo da conseguire il suo obiettivo.
La mia regione d'origine, la zona nord-orientale scozzese, è talvolta chiamata la dispensa della Scozia, poiché comprende alcuni dei migliori esempi di produzione agricola in Europa, nonché industrie ittiche di alta qualità.
Il manzo Aberdeen Angus , cereali, semi oleosi, ovini, pollame, frutta e patate, per fare qualche esempio, sono tutti prodotti di un settore d'importanza vitale per la Scozia, che registra una produzione di 2 miliardi di sterline e da cui dipende direttamente o indirettamente un posto di lavoro su dieci.
<P>
I nostri agricoltori sono consapevoli e accettano la necessità di una riforma della politica agricola comune, ma le proposte della relazione finale dovrebbero riflettere le esigenze del settore in Scozia, ad esempio, nella definizione delle dimensioni dell'azienda agricola.
La Scozia, da un punto di vista politico, in questo momento si trova in posizione di svantaggio, poiché i nostri interessi nazionali sono rappresentati da Londra.
Spero che questa volta, quando sarà completato il pacchetto di riforme, il governo del Regno Unito esporrà il caso del comparto agricolo scozzese e che il Commissario terrà conto di eventuali rimostranze provenienti dalla Scozia.
<P>
I nostri agricoltori, così come i nostri consumatori e i nostri contribuenti, hanno il diritto di attendersi che nei nuovi pacchetti le riforme conducano ad un autentico miglioramento e che le modifiche specifiche, una volta concordate, possano essere introdotte con attenzione e gradualità, grazie a una corretta gestione.
Gli agricoltori che conosco sono grandi lavoratori, molti operano in piccole aziende a conduzione familiare: essi sono consapevoli e si assumono pienamente le responsabilità nei confronti del consumatore, dell'ambiente e dell'economia rurale.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, lavoriamo verso una politica agricola comune che incoraggi e non scoraggi ulteriormente i loro sforzi per sopravvivere.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signora Presidente, signor Commissario, quando nel settembre 1997 ho redatto i pareri della commissione per l'agricoltura sulla comunicazione Agenda 2000 e, parallelamente, quelli sulla riforma dei Fondi strutturali, in particolare per quanto riguarda l'obiettivo 2, avevo messo in evidenza i problemi finanziari della PAC, nonché le drammatiche conseguenze delle prime proposte della Commissione sul reddito degli agricoltori europei.
Per più di un anno, i problemi sono stati più o meno occultati tanto dalla Commissione quanto da diverse organizzazioni professionali agricole che a quel tempo non si rendevano conto della realtà della situazione.
<P>
Oggi le difficoltà si accumulano, dalla parziale scomparsa dell'ecu verde, alla riduzione del reddito degli agricoltori, alla diminuzione del numero di agricoltori - contraria peraltro agli obiettivi della pianificazione territoriale - e così via.
Per risolvere quest'equazione finanziaria, si parla solo di calo del prezzo dei prodotti agricoli, con la promessa di totali o parziali compensazioni attraverso aiuti che verranno inevitabilmente rimessi in discussione nel quadro delle future trattative dell'OMC.
Dato che tutto ciò non è sufficiente per gli equilibri di bilancio, le esigenze dell'ampliamento e molti altri problemi, alcuni raccomandano il cofinanziamento della PAC, ossia un aumento artificiale del bilancio europeo in totale contraddizione con il compromesso di Edimburgo e le disposizioni dei Trattati.
<P>
Tutto ciò meriterebbe, come il collega Fantuzzi ha detto poc'anzi, una mozione di censura, tanto più che un buon piano di finanziamento, chiaro e preciso, che tenga conto dell'andamento delle spese in moneta corrente ed in moneta costante avrebbe consentito di chiarire le discussioni e di evitare che tutte le proposte dei relatori venissero purtroppo stroncate.
La PAC, tengo a ricordare, è l'unica autentica politica comune ed è con una certa sorpresa che oggi constato che i difensori di un'Europa federale sono pronti a sacrificarla sull'altare di altri interessi.
<P>
Nessuno dubita che l'attuale PAC debba essere riformata, signor Commissario, il che prova peraltro che la prima versione non andava bene o, perlomeno, non era adeguata all'evoluzione dell'agricoltura ed alle esigenze della società.
Abbiamo dovuto gestire il problema dell'ESB, in futuro dovremo vedercela con gli OGM che per i consumatori comportano un comprensibile desiderio di sicurezza alimentare.
<P>
La riforma deve essere fatta in questo senso, ma le proposte della Commissione - le sue proposte, signor Commissario - di riduzione del prezzo obbligano gli agricoltori a compensare la progressiva diminuzione dei redditi con la ricerca di una produttività sempre maggiore subordinata all'ampliamento delle strutture, alla ricerca di una diminuzione del costo dei fertilizzanti, all'intensificazione della produzione a scapito di aspetti ambientali.
Per alcuni ciò significherebbe la ricerca di un tipo di fertilizzazione basato sull'uso di fanghi urbani con tutti i rischi del caso.
Per altri, significherebbe l'utilizzo di attivatori della crescita e la ricerca di un'alimentazione animale meno onerosa.
<P>
Infine, signora Presidente, sommando le proposte di riforma della PAC alle altre sul benessere degli animali, sulle responsabilità dei produttori di derrate agroalimentari, constatiamo che gli agricoltori sono stretti in una morsa il cui unico effetto sarà quello di accelerare la desertificazione delle campagne.
E' questo il vostro obiettivo?
E' il nostro?
Non credo proprio. Purtroppo, stiamo facendo di tutto perché lo diventi.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Moretti (NI).">
Signora Presidente, come risaputo la PAC è fondata su tre principi: l'unicità del mercato, la preferenza comunitaria e la solidarietà finanziaria.
Oggi, purtroppo, questi principi sono messi sempre più in discussione.
In particolare, il principio della preferenza finanziaria subisce l'attacco delle grandi multinazionali alimentari, che lo vedono come un ostacolo alla loro azione mirante sostanzialmente a distruggere le piccole e medie imprese agricole d'Europa.
<P>
Per quanto riguarda la solidarietà finanziaria, gli Stati membri sembrano anteporre le valutazioni di convenienza tra costi e benefici derivanti a ciascuno di essi a seguito dell'attuazione della PAC.
Siamo consapevoli che il bilancio comunitario chiede di reperire risorse per finanziare misure occupazionali e infrastrutturali, ma a noi sembra che tali manovre, se decidono di sacrificare l'agricoltura, segnino un passo indietro dell'Europa in un settore che è strategico nel quadro della competizione globale.
<P>
Chiedo pertanto che mi vengano illustrate quali sono le garanzie per il futuro degli agricoltori padani ed europei, affinché i loro redditi e le loro risorse tecniche ed umane siano tutelati.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signora Presidente, mi compiaccio del lavoro dei relatori.
Resta da vedere ciò che ne farete, signor Commissario, in un momento in cui la Commissione è particolarmente sotto tiro.
Credo che la miglior prova della nostra volontà, della nostra capacità di operare per migliorare le condizioni di vita della società umana, in Europa e nel mondo, consisterebbe nel decidere politicamente del nostro futuro, nel compiere scelte sociali.
Occorre tuttavia dotarsi dei mezzi necessari per riuscirvi. Invece di rinchiuderci negli angusti limiti del bilancio all'interno dei quali si fa politica in maniera necessariamente insoddisfacente, è indispensabile dotarsi delle necessarie risorse finanziarie.
<P>
La politica agricola comune è stata fin dall'inizio il motore della costruzione del mercato comune, poi della Comunità europea ed ora dell'Unione europea, in attesa della nascita dello Stato europeo.
Siamo in una condizione di insufficienza politica.
Coloro che decidono in Europa troppo spesso sono al soldo degli Stati Uniti, paese che ci ha imposto le sue concezioni, i suoi modi di funzionamento, i suoi metodi produttivi, a scapito in particolare degli agricoltori - 40 milioni di posti di lavoro persi nell'agricoltura dal 1960 - e della dimensione culturale dell'agricoltura europea.
<P>
Dopo averci imposto le loro regole asociali attraverso il GATT, gli Stati Uniti vogliono imporci gli ormoni, in attesa di imporci le manipolazioni genetiche incontrollate.
Tali pratiche, che significano qualche dollaro in più per i produttori di ingegneria genetica, ma raramente per i redditi degli agricoltori, minano la fiducia dei consumatori nei prodotti alimentari che mettiamo a loro disposizione.
Vi è un netto divario tra il discorso sulla qualità e le misure adottate per metterlo in pratica.
<P>
La fobia del bilancio, che va ad aggiungersi alla cattiva gestione della cosiddetta crisi della mucca pazza, ha minato gravemente la mia fiducia nella Commissione, nella sua capacità di prevedere politicamente il futuro - non solo degli agricoltori europei - e nel suo approccio globale verso ciò che si definisce in maniera generica il mondo rurale, il suo ruolo ed il suo futuro, senza dimenticare la preferenza comunitaria prevista dal Trattato di Roma.
<P>
Signor Commissario, attraverso Agenda 2000 le viene chiesto, ci viene chiesto, di riorganizzare l'agricoltura europea con agricoltori, il 60 percento dei quali ha più di 50 anni e dei quali si farà, come lei ha appena detto, ciò che si potrà, senza che vi sia una volontà di adottare misure volte a rendere allettante, agli occhi dei giovani, il mestiere dell'agricoltore, di gestore del mondo rurale e dell'ambiente.
Non vi è niente di preciso, nessun progetto credibile per chi ha 20 anni, su ciò che si farà per gli agricoltori alla fine della loro vita lavorativa o per i giovani che potrebbero iniziare.
<P>
Signor Commissario, le propongo, se ne avrà il tempo, di compiere un'indagine all'interno della sua amministrazione per vedere quali sarebbero le condizioni necessarie perché i funzionari scegliessero di lasciare l'amministrazione per rilevare o creare un'azienda agricola in qualche parte dell'Europa settentrionale o meridionale.
Sono certo che, offrendo condizioni basate sulle risposte ricevute, si vedrebbe affluire un gran numero di giovani candidati ad un insediamento in agricoltura.
<P>
Attraverso Agenda 2000 ci viene anche chiesto di prevedere l'ampliamento a Est.
Tengo a dirvi che sono favorevole a tale ampliamento.
Tuttavia, dichiarare che non vi sarà alcun aumento di bilancio, che si manterrà la stessa dotazione per l'agricoltura ed i Fondi strutturali, equivale a far pagare l'ampliamento a Est al Sud dell'Europa.
Ciò significa che saranno i poveri del Sud a pagare per i poveri dell'Est.
E' inaccettabile, signor Commissario.
<P>
Vorrei concludere dicendo e ricordando che l'avversario comune, dal punto di vista politico s'intende, è il Consiglio.
Se ne dovrà ricordare, signor Commissario, confrontando le sue posizioni con le risoluzioni votate dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, per noi Agenda 2000 è un pacchetto.
Lo dico apposta all'inizio, alla fine conteranno i risultati e non soltanto il rispetto del calendario.
A mio avviso, le proposte della Commissione nel settore agricolo sono eccessive.
Credo che le votazioni all'interno della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbiano chiarito che in Parlamento non c'è una maggioranza a favore delle proposte della Commissione nella forma attuale.
<P>
Se guardiamo gli Stati Uniti, constatiamo che, due anni dopo l'entrata in vigore, la farm bill è già stata perzialmente rimessa in discussione.
Non commettiamo l'errore strategico di voler, per così dire, svolgere già oggi parti dei complessi negoziati necessari per il prossimo round dell'OMC.
Affermo a chiare lettere, Commissario Fischler, che chi si comporta in questo modo non ha mai avuto a che fare con il bestiame.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, forse dovremmo dire insieme ai tedeschi e all'opinione pubblica europea che non abbiamo alcun problema - in relazione agli adeguamenti necessari da entrambe le parti - ad integrare appieno entro il 2004 l'economia agricola dei paesi candidati all'adesione, se al tempo stesso vengono realizzate le libertà fondamentali del mercato interno - libera circolazione di persone, capitali e servizi - affinché anche in Parlamento sia possibile una discussione leale su altre difficoltà ed altri ostacoli nel confronto sulla politica agricola.
<P>
In merito al finanziamento vorrei affermare che nel quadro di Agenda 2000 si discute certo la questione dell'equità degli importi e di un bilancio adeguato ed equilibrato tra entrate e spese.
Anche il problema del cofinanziamento rientra in questo pacchetto.
Il Parlamento si esprimerà in modo definitivo su questo punto a febbraio.
Devo inoltre constatare, signor Presidente del Consiglio, che tra gli agricoltori tedeschi la questione del cofinanziamento è tanto controversa perché, se si seguisse questo orientamento, potrebbero sorgere notevoli problemi in merito all'applicazione delle misure accompagnatorie e della proroga del cofinanziamento per alcuni Länder .
Lei sa che la Bassa Sassonia non è stata inserita nella lista principale d'applicazione delle misure accompagnatorie in Germania.
<P>
Ognuno ha i propri esperti.
Commissario Fischler, vorrei sottolineare che gli esperti nominati di recente dalla Commissione, che lei ha chiamato espressamente quali testimoni delle proposte della Commissione, hanno elaborato perizie che si fondano su modelli teorici con basi alquanto temerarie.
Infatti, se si sostiene che la riduzione dei prezzi andrà a beneficio dei consumatori, che i partner tariffari rispetteranno la riduzione e che vi sarà una ripercussione sui prezzi, negli ultimi mesi i prezzi della carne di maiale avrebbero dovuto essere molto più bassi.
<P>
Se nel corso di questa Presidenza del Consiglio discutiamo di politica occupazionale, non dobbiamo dimenticare che gli esperti partono dal presupposto che, se si realizzeranno le proposte nel modo previsto, si avrà una considerevole riduzione del numero di posti di lavoro nel settore agricolo.
Anche per questo occorre modificarle in modo sostanziale.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DA" NAME="Kofoed">
Signora Presidente, al Parlamento c'è un generale consenso sulla necessità di una riforma agricola.
Si tratta ora di capire se possiamo trovare un accordo su una riforma sufficientemente equilibrata, affinché non sia il settore agricolo a dover sostenere il peso maggiore, ma affinché l'onere della riforma, che dovrà essere attuata in vista dell'ampliamento e dei negoziati OMC, venga equamente ripartito.
<P>
Vorrei esprimere alcune osservazioni.
In primo luogo, un'osservazione sulla relazione dell'onorevole Fantuzzi sui cereali.
Ritengo che la riduzione del prezzo dei cereali, proposta dalla Commissione, sia troppo elevata, poiché non assicura una compensazione sufficiente.
Vorrei ricordare al Presidente del Consiglio e al Commissario che i cereali costituiscono l'elemento più importante nell'ambito della gestione della produzione agricola.
Un prezzo dei cereali troppo basso determina un eccesso di produzione animale, come per esempio carne bovina, carne suina, uova e pollame, poiché gli agricoltori cercano una compensazione e tutti sfrutteranno il prezzo basso dei cereali.
Ritengo quindi che il prezzo dei cereali sia stato fissato ad un livello troppo basso e che la Commissione non sia sufficientemente interessata a ricorrere al set aside .
Il sistema del set aside costituisce il migliore strumento per regolare la produzione di cereali.
Lo hanno dimostrato per molti anni gli USA.
Se la produzione di cereali è troppo elevata, il terreno viene messo a maggese, perché costa meno che immagazzinare i cereali.
<P>
Infine, signor Commissario, un'osservazione sul calcolo che dimostra che il bilancio risparmia 3-4 milioni di euro e che i consumatori ne risparmiano 10-15 miliardi.
Questo significa che l'agricoltura trasferisce 15 miliardi di euro ai consumatori e che subisce perdite a causa della riforma, poiché non è possibile ottenere compensazioni attraverso il mercato, e la soluzione non è certo quella di approvvigionare il mercato con prodotti verdi.
Ritengo che la strada verso un accordo sulla riforma agricola sia ancora molto lunga, ma spero che riusciremo a percorrerla fino in fondo.
Sono d'accordo sul fatto che l'accordo dovrebbe essere raggiunto entro il mese di marzo e che faremo del nostro meglio a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, il 1999 sarà un anno determinante per il futuro dell'agricoltura europea.
Al Consiglio di Vienna dello scorso dicembre sussistevano numerose divergenze, alcuni Stati membri volevano ridurre il loro contributo al bilancio dell'Unione, il che rimetterebbe seriamente in discussione la solidarietà finanziaria tra gli Stati e l'unità dell'Europa.
<P>
Mi preme ricordare ed insistere sul fatto che l'agricoltura è l'unico settore che dispone di una politica comune sulla quale si è basata, per quattro decenni, la costruzione europea.
In Agenda 2000 la Commissione ci ha proposto un abbassamento dei prezzi di sostegno, un aumento degli aiuti diretti ai produttori, un cofinanziamento da parte degli Stati membri e così via, ma è rimasta disperatamente muta sulla valorizzazione non alimentare dei prodotti agricoli e di questo mi rammarico.
<P>
Sono profondamente convinta che l'Unione europea debba condurre una strategia di sviluppo delle produzioni agricole non alimentari e che la Commissione debba includere un capitolo specifico su tali produzioni nella riforma della PAC.
Le produzioni agricole non alimentari possono infatti rispondere ad un gran numero di esigenze dell'agricoltura e dello sviluppo rurale: controllo della produzione alimentare, diversificazione, occupazione, mantenimento della componente rurale nel settore industriale, con la produzione di nuovi materiali rinnovabili, protezione della biosfera, che è nell'interesse di tutti.
Questo genere di produzioni contribuirà in maniera molto positiva alla definizione di un modello specifico di agricoltura.
<P>
Ecco perché ho presentato, a nome del gruppo UPE, tre emendamenti in questo senso nel quadro della relazione Graefe zu Baringdorf.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">

Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, le proposte di riforma della PAC presentate dalla Commissione non sono altro che un tentativo di dar seguito alla riforma del 1992, i cui effetti discriminatori fra agricoltori, regioni e produzioni sono ben noti e le cui conseguenze, segnatamente nel mio paese (sulla diminuzione delle aziende agricole e sull'occupazione, sull'abbandono e la desertificazione del mondo rurale, nonché sull'impoverimento dell'agricoltura familiare) sono diventate evidenti in questi ultimi anni.
<P>
E' quindi necessario emendare le proposte, modificandone in maniera radicale gli orientamenti.
Occorre limitare drasticamente il sostegno ai grandi agricoltori e alle maggiori aziende agricole, mentre bisogna aumentare in modo significativo gli aiuti destinati alle conduzioni familiari e alle piccole e medie aziende, grazie ad una effettiva modulazione.
Occorre inoltre prevedere strumenti sufficienti per finanziare una politica davvero comune, volta ad integrare nuovi paesi, contrastando la diminuzione dei prezzi e le pretese americane nel quadro del prossimo turno negoziale dell'OMC.
Da ultimo dobbiamo riaffermare, oggi e qui, che non è accettabile, né nella prospettiva della solidarietà né alla luce dei Trattati, la recente proposta di cofinanziamento, se così vogliamo chiamare la proposta di rinazionalizzazione dei costi - si badi bene, unicamente dei costi - della PAC.
La recente reiezione delle proposte di regolamento da parte della commissione per l'agricoltura del Parlamento europeo costituisce un segnale che deve essere assolutamente rispettato dalla Commissione e soprattutto, a mio parere, dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signora Presidente, nelle intenzioni la riforma della PAC contempla la riduzione del sostegno ai prezzi in vista dell'adeguamento al livello del mercato mondiale, al fine di conformarsi agli accordi internazionali.
I pagamenti compensativi agli agricoltori non coprono tuttavia le perdite di reddito che ne derivano e mettono quindi a rischio la situazione dei lavoratori agricoli.
Le proposte della Commissione sono orientate al mercato mondiale.
Il settore agricolo europeo è tuttavia multiforme e strutturato in modo più frammentario di quello, per esempio, statunitense: è difficilmente possibile un confronto diretto.
<P>
Anche esperti americani hanno segnalato il rischio che con una completa liberalizzazione i mercati agricoli mondiali subiscano la sorte toccata agli agricoltori statunitensi, ossia una perdita di reddito del 16 percento, e si sono pronunciati a favore di misure di stabilizzazione.
Occorre mantenere elementi atti a controllare la distribuzione dei quantitativi come parti costitutive delle organizzazioni dei mercati.
E' necessario che gli agricoltori garantiscano l'equilibrio ecologico e la tutela dell'ambiente.
<P>
Pagamenti compensativi vincolati a condizioni in materia ambientale sono validi e importanti, ma per essere efficaci devono avvenire sulla base di standard ambientali unitari a livello europeo.
L'attuale pacchetto di riforma provocherebbe ulteriori decimazioni fra gli agricoltori.
Pertanto nella forma attuale non è accettabile.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Raschhofer.
<P>
La seduta è sospesa e riprenderà oggi pomeriggio, alle 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=49 NAME="Monfils">
Signor Presidente, il testo del Trattato è molto chiaro.
Abbiamo manifestato l'intenzione di respingere la posizione comune del Consiglio. Quest'ultimo deve ora riunire il comitato di conciliazione per vedere in quale misura sia possibile mettersi d'accordo su alcune modifiche.
Se così non fosse, se il Consiglio opponesse un rifiuto, è probabile che, a conclusione del dibattito, la commissione per la cultura presenti una mozione per respingere la posizione comune.
Speriamo ancora di poter trovare un punto d'incontro con il Consiglio, in modo da elaborare insieme emendamenti che consentano a Consiglio e Parlamento di trovare un accordo su una soluzione che, da un lato, rispetti le prerogative del Parlamento e, dall'altro, garantisca la qualità culturale delle città scelte, nel 2005 e oltre.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Ringrazio il relatore Monfils per le delucidazioni fornite.
Restiamo in attesa delle reazioni del Consiglio per definire di conseguenza la nostra posizione.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Ullmann">
Signor Presidente, apprezzo molto la rapidità con cui ha proceduto alla votazione, ma non ho avuto opportunità di intervenire.
Desidererei segnalare all'Assemblea un'incongruenza nella versione tedesca dell'emendamento n. 18 all'articolo 5, la cui forma deve essere corretta.
Il testo riporta nella prima parte «die Mitgliedstaaten sorgen dafür», mentre nella seconda parte si afferma «stellen sicher».
Esiste una profonda differenza tra i due termini e qui si intende «stellen sicher».
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Onorevole Ullmann, lo possiamo accertare facilmente e porvi rimedio da un punto di vista linguistico.
In ogni caso, gli onorevoli colleghi hanno approvato a grande maggioranza la sua relazione e di ciò mi complimento con lei.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Sainjon">
Signor Presidente, vorrei fornire due precisazioni a proposito della relazione.
Primo, si tratta di prendere in considerazione, al paragrafo 2 della risoluzione, il fatto che il Portogallo - e me ne rallegro - abbia ratificato la convenzione 138 dell'OIL.
Occorre quindi eliminare il riferimento al Portogallo al paragrafo 2.
Secondo: concordo con l'emendamento n. 9 dell'onorevole Kittelmann, in sostituzione del paragrafo 19.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
Grazie per le sue delucidazioni, onorevole Sainjon.
Il primo punto non viene ovviamente messo in discussione e non necessita dell'approvazione dell'Aula, poiché si tratta di una rettifica tecnica relativa a fatti reali.
Prendo invece nota del secondo punto.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="PT" NAME="Barros Moura">
Signor Presidente, registro con soddisfazione la dichiarazione dell'onorevole Sainjon a proposito della necessità di eliminare il riferimento, del resto errato, al Portogallo, contenuto al paragrafo 2 della risoluzione.
La domanda che pongo all'Ufficio di presidenza è: qual è l'accorgimento tecnico che utilizzeremo per eliminare tale riferimento?
L'emendamento sarà apportato dal relatore oppure procederemo ad un voto separato per eliminare le due prime frasi del paragrafo 2?
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=57 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, vorrei sapere dall'onorevole Sainjon come intende procedere in merito al paragrafo 21, se appoggia l'emendamento n. 9 proposto dal PPE.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Come ho precisato, onorevole Mann, approvo l'emendamento n. 9 dell'onorevole Kittelmann, in sostituzione del paragrafo 19, a condizione che il resto della risoluzione, ossia i paragrafi 20, 21 e 22, non venga modificato.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, posso confermare che l'approvazione dell'emendamento proposto dall'onorevole Kittelman significa per noi mantenere i paragrafi 20, 21 e 22.
Mi permetto di aggiungere che il carattere volontario del code de conduite rappresenta un elemento fondamentale.
Anche il nostro testo dovrebbe sottolinearlo; solo così potremo esprimere un pieno consenso.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, vorrei ritirare l'emendamento del gruppo ELDR in relazione al paragrafo 19 a favore dell'emendamento n. 9 presentato dal gruppo PPE purché dopo l'espressione vengano aggiunti «possibilità di lavoro» i termini: «per i minori (sia maschi che femmine)».
Ne ho discusso con il gruppo PPE. Chiedo dunque la sua autorizzazione.
Ritiriamo l'emendamento n.
4 a vantaggio dell'emendamento n. 9 con l'aggiunta dei termini «per i minori (sia maschi che femmine)».
<P>
Il Parlamento approva la proposta di risoluzione
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Andersson, Hulthén e Sandberg-Fries">
Abbiamo ritenuto giustificato prendere in attenta considerazione la proposta della commissione tesa a respingere la posizione comune del Consiglio.
L'istituto della capitale europea della cultura rappresenta un progetto importante per la vita dell'Unione.
Per il futuro del progetto è essenziale poter contare su modalità efficaci ed eque per la selezione delle città e per la ripartizione delle designazioni nel corso degli anni.
<P>
La proposta di compromesso per un sistema di rotazione automatica presentata dal Consiglio, con una procedura di giuria indebolita, presenta gravi limiti.
In parte, tale proposta implica il rischio che l'enfasi venga posta sulle nazioni più che sui contenuti dei progetti e quindi sulle città; inoltre, il modus operandi del Consiglio nei confronti del Parlamento non è accettabile.
In questo senso, la critica della commissione è corretta, in linea con le decisioni già assunte.
D'altro canto, ci preme evidenziare la necessità che la soluzione venga raggiunta fra gli Stati membri, in modo tale da essere accettata da questi ultimi. Ciò eviterebbe l'insorgere di conflitti intorno alle modalità di designazione e di ripartizione fra le varie città.
<P>
La proposta del Consiglio presenterebbe inoltre il vantaggio di una certa prevedibilità, che può agevolare le città designate nel lavoro di pianificazione e nel seguito da darvi.
Nel definire la nostra posizione abbiamo tenuto presente che un'eventuale conciliazione in materia contribuirebbe probabilmente a una migliore gestione delle candidature, nonché alla messa a punto di una soluzione accettabile, atta a impedire il ripetersi in futuro di conflitti analoghi.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Palm, Theorin e Wibe">
Abbiamo scelto di non dare il nostro appoggio alla relazione.
Il progetto di capitale culturale europea è uno dei più riusciti fra tutti i progetti comunitari.
Affinché anche in futuro gli Stati membri vi attribuiscano l'importanza riconosciuta oggi, è essenziale eliminare ogni seme di discordia in rapporto alle scelta delle città. Ed è fondamentale che le designazioni siano ripartite con equità.
<P>
La proposta di compromesso del Consiglio, che consiste in un sistema di rotazione automatica in base all'ordine di successione delle Presidenze e nella designazione di un'ulteriore città in un paese terzo all'anno, non rappresenta forse la soluzione migliore, ma si tratta di una proposta che tutti gli Stati membri, dopo tanti «se» e «ma», finalmente accettano.
<P>
Le critiche mosse al progetto di capitale culturale europea hanno interessato in particolare la necessità di una pianificazione a lungo termine e la carenza di risultati duraturi.
Con un sistema di rotazione automatica, nazioni e città hanno ora buone probabilità di preparare adeguatamente il loro progetto, ed eventualmente di assicurarne il seguito.
<P>
Raccomandazione Pollack (A4-0483/98)
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, vorrei soffermarmi sul significato della relazione della onorevole Pollack, che rientra nel più ampio obiettivo di operare per migliorare la qualità dell'aria in tutta l'Unione europea.
Considero molto importante che il Parlamento abbia confermato i valori limite per esempio delle emissioni di particelle.
Le ultimissime ricerche scientifiche hanno dimostrato quali danni profondi apportino tali emissioni nell'aria, una questione che rimane primaria anche per la tutela della salute di tutti i cittadini.
Mi auguro che il Consiglio prenda a sua volta seriamente in considerazione la posizione del Parlamento.
<P>
Relazione Ullmann (A4-0507/98)
<SPEAKER ID=64 NAME="Rovsing">
L'importanza di una legislazione comunitaria in questo settore è stata sottolineata dal Parlamento il 17 giugno 1998 in una decisione nella quale si segnalava la necessità di creare un quadro giuridico a livello europeo al fine di garantire la fiducia reciproca in materia di firme digitali e di promuovere lo sviluppo di una serie di sistemi di certificazione che possano essere utilizzati in vari settori, in particolare commercio elettronico e comunicazione elettronica tra gli enti pubblici e i cittadini.
La proposta di direttiva della Commissione su regole comuni per le firme elettroniche costituisce un'iniziativa positiva e un importante passo nella giusta direzione.
Spero inoltre che in sede di successive discussioni si tenga conto dei numerosi emendamenti della commissione il cui obiettivo è quello di precisare il testo della direttiva.
<P>
Relazione Elchlepp (A4-0437/98)
<SPEAKER ID=65 NAME="Lindholm">
E' incoraggiante constatare che i negoziati avviati con i paesi candidati proseguono e che vengono conclusi sempre più accordi, settore dopo settore.
Il problema della politica della concorrenza pone ai singoli paesi notevoli difficoltà, che si spera non siano insormontabili.
<P>
Si è chiesto ai paesi candidati di completare, nel volgere di una decina d'anni, l'intera transizione dalla dittatura e da un'economia pianificata di tipo sovietico alla democrazia e all'economia di mercato.
A ciò si aggiunge l'adeguamento all'Unione e al suo coacervo normativo. Nonostante la missione quasi impossibile a prima vista, la maggioranza degli Stati interessati e tra questi anche i paesi baltici è riuscita in breve tempo a superare ogni aspettativa.
<P>
La pressione politica ed economica posta su questi paesi è comunque enorme.
Perché l'operazione abbia successo sono indispensabili una grande flessibilità e un grande spirito di adattamento da parte dell'Unione, da abbinarsi a sostanziosi aiuti economici.
<P>
Per quanto concerne gli Stati baltici, noi Verdi abbiamo richiesto sin dall'inizio che i negoziati di adesione avessero luogo con tutti questi tre paesi contemporaneamente. Ciò per evitare di porre a repentaglio un'armoniosa evoluzione politica ed economica nell'intera regione.
Deploriamo profondamente che la Commissione abbia optato per un'altra strategia, che rende più difficile il raggiungimento dell'obiettivo.
<P>
Relazione Seppänen (A4-0443/98)
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, sono favorevole all'accordo con la Lettonia ed alla sua adesione all'Unione europea nel più breve tempo possibile.
Nonostante abbia votato a favore della relazione Seppänen, devo esprimere le mie perplessità riguardo alla motivazione, che ricalca in pieno le posizioni sostenute dai nazionalisti russi.
Il relatore ravvisa un pericolo nell'eventuale adesione della Lettonia alla NATO, evidenziando la problematica delle minoranze russe.
Tuttavia non fa cenno al fatto che il problema delle minoranze è frutto della decennale occupazione militare della Lettonia che con una sistematica politica di dominio, in violazione del diritto internazionale, ha attuato per così dire una colonizzazione del paese.
Ora si tenta di strumentalizzare tale problema - che dev'essere risolto con la dovuta cautela - per mettere eventualmente in discussione l'indipendenza della Lettonia.
<P>
Per questi motivi sono convinto che l'adesione della Lettonia alla NATO contribuirebbe ad attenuare il problema anziché acuirlo.
Quando infatti la Lettonia avrà la certezza che la propria libertà ed indipendenza non sono più minacciate, assumerà un atteggiamento meno aggressivo nei confronti delle minoranze.
<P>
Relazione Porto (A4-0445/98)
<SPEAKER ID=67 NAME="Kreissler-Dörfler">
Il presente accordo si trova sulle nostre scrivanie da oltre due anni, poiché nell'aprile del 1997 la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa ha deciso, a ragion veduta, di non approvarlo.
<P>
Nel 1996 la Corea è entrata a far parte dell'OCSE, nonostante non fossero soddisfatti i requisiti in materia di legislazione del lavoro.
I maggiori sindacati sono tuttora considerati illegali, il licenziamento in tronco è ordinaria amministrazione, la situazione sul posto di lavoro intollerabile.-Frutti nefasti di regimi dittatoriali quali la National Security Law e la conseguente schiera di prigionieri politici sono in netta contrapposizione con la nostra concezione di uno Stato di diritto.
I diritti democratici fondamentali continuano ad essere violati.
Poiché l'accordo presenta all'articolo 1 una clausola sulla democrazia e i diritti umani, lo si dovrebbe sospendere non appena entrato in vigore.-Si applica tuttora la pena capitale, e gli esempi potrebbero continuare all'infinito.Si erano riposte molte speranze nel cambiamento di regime.
Anche la crisi finanziaria che ha colpito i paesi asiatici ha modificato il panorama.
Tuttavia nulla o quasi nulla è mutato per coloro che già prima erano in condizioni precarie.
Ciononostante l'industria, gli imprenditori e alcune forze all'interno della Commissione premono per il via libera al commercio bilaterale.
Tra le argomentazioni a favore si evidenziano aspetti quali lo spostamento della bilancia commerciale, l'apertura di nuovi mercati, la liberalizzazione e il pacchetto di provvedimenti che l'FMI ha imposto come condizione per il sostegno finanziario.
La questione dei diritti dell'uomo e del lavoro, invece, non emerge tra le argomentazioni dei sostenitori dell'accordo.
<P>
L'esperienza insegna che in materia di diritti umani non si può sperare in un effetto di osmosi.
Si possono citare vari esempi di dittature che vantavano eccellenti risultati economici, ma i cui cittadini vivevano negli stenti o scomparivano.
<P>
Dando il suo consenso, il Parlamento si priverebbe di un importante strumento di pressione.
Infatti in seguito non avremo più alcuna possibilità di intervenire, perchè il Parlamento non ha voce in capitolo riguardo alla clausola sulla democrazia e i diritti umani.
<P>
Il dibattito di ieri sera ha rafforzato la convinzione del gruppo Verde di dover negare l'approvazione all'accordo.
Sir Leon Brittan ha assicurato che in qualità di diplomatico farà tutto quanto in suo potere per impegnarsi ai fini di un miglioramento della situazione in Corea.
Purtroppo siamo consapevoli che l'euro gli sta più a cuore del benessere sociale dei cittadini.
Il suo rifiuto di presentare al Parlamento europeo una relazione annuale sulla situazione in Corea significa che non disporremo mai di un documento scritto che chiarifichi la posizione della Commissione.
La sua proposta di relazionare a voce al Parlamento sembra molto promettente, ma in realtà gli consentirà di sfuggire ad ogni serio tentativo di metterlo di fronte alle sue responsabilità.
<P>
Teniamo molto a buone relazioni con la Corea e al benessere dei suoi cittadini: proprio per questi motivi ci pare che i tempi non siano ancora maturi per siglare il presente accordo.
<P>
Relazione Brok (A4-0488/98)
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, mi sono astenuto in merito alla relazione dell'onorevole Brok non perché non condivida la maggior parte delle sue proposte, tutt'altro!
Proprio questa settimana sostengo con rinnovato vigore la necessità di una parlamentarizzazione della Commissione.
Dobbiamo impegnarci per liberare il Parlamento dalla cattività babilonese della Commissione e fare in modo che sia un Parlamento forte a controllare la Commissione, che deve mantenere la sua autorità, ma con l'appoggio del Parlamento.
Le incresciose vicende di questa settimana dimostrano che finora ciò non si è verificato.
Nella crisi attuale sono favorevole all'adozione di misure drastiche, compreso, se necessario, un voto di sfiducia.
Vorrei però sottolineare che non condivido un punto, ovvero la proposta di presentare in campagna elettorale un candidato alla Presidenza della Commissione.
Avrei forse potuto accettare tale proposta nella formulazione più moderata dei socialdemocratici, ma non secondo le modalità ora approvate poiché ritengo che una simile campagna elettorale non rispecchierebbe l'immagine plurinazionale dell'Unione europea. E' un ambito infatti in cui da problemi di questo tipo possono sorgere anche questioni di carattere interno o di nazionalità.
Sono convinto che il Parlamento sia il contesto da cui debbano emergere la Commissione e il suo Presidente, ma non credo in una campagna elettorale per la Presidenza che coinvolga l'intera Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
La relazione riguarda la modifica del Trattato di Amsterdam in rapporto alla designazione del Presidente della Commissione.
Non possiamo dichiararci del tutto d'accordo con quanto contenuto ai paragrafi I.2, I.3 e I.4, perché riteniamo che quanto richiesto sia eccessivo e non sufficientemente motivato.
<P>
Appoggiamo invece gli emendamenti del gruppo PSE su quei paragrafi, perché ci pare che conferiscano agli Stati membri un sufficiente margine di manovra per le rispettive valutazioni d'ordine politico: si limitano infatti ad affermare che, in futuro, sarebbe opportuno che fossero i movimenti politici a esprimere le candidature a ricoprire la carica di Presidente della Commissione.
<P>
L'emendamento n. 2, analogamente, afferma che sarebbe opportuno che i governi degli Stati membri tenessero conto dei risultati delle elezioni al Parlamento europeo al momento di designare i candidati alla Presidenza della Commissione.
Quegli emendamenti precisano inoltre che, quanto prima, al Parlamento europeo dovrebbe essere riconosciuta la funzione di votare sui candidati degli Stati membri.
<P>
Non possiamo dare neppure il nostro assenso al contenuto del paragrafo II.1, che ci pare contenere precisazioni troppo dettagliate in merito al numero di Commissari eleggibili fra gli attuali deputati del Parlamento europeo.
Appoggiamo invece l'emendamento presentato al riguardo dal gruppo PSE, in cui si afferma che dovrebbe proseguire la collaudata prassi di scegliere alcuni dei membri della Commissione fra i parlamentari europei.
<P>
Non possiamo neppure condividere la redazione del paragrafo IV.3, perché giudichiamo definito in modo troppo tassativo il termine previsto per la dichiarazione d'intenti della personalità che si intende nominare alla Presidenza della Commissione.
Appoggiamo invece gli emendamenti proposti al riguardo dal gruppo PSE, in cui si afferma che il candidato alla Presidenza della Commissione procede, se possibile, a una dichiarazione di intenti, seguita da discussione nel corso della tornata di luglio 1999.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Barros Moura">
E' un dibattito necessario, dato che il Trattato di Amsterdam ha rafforzato i poteri del Parlamento europeo nell'investitura del Presidente (il voto è diventato vincolante), così come quelli del Presidente designato nella scelta dei Commissari (mediante accordo con i governi nazionali), nella definizione del programma della Commissione e, dopo la nomina di quest'ultima, nel coordinamento e nella direzione politica del Collegio dei Commissari.
E' quindi necessario consolidare la legittimità democratica e la responsabilità politica della Commissione e, ovviamente, del suo Presidente.
Si tratta dell'obiettivo principale dell'idea lanciata da Jacques Delors e sottoscritta, fra gli altri, da Mário Soares e Felipe González volta a organizzare la campagna elettorale europea non soltanto intorno ad un programma politico, ma anche alla scelta del Presidente della Commissione, affidando ai partiti politici europei il compito di presentare pubblicamente all'elettorato il loro candidato a tale carica.
<P>
Il primo effetto auspicabile sarebbe la personalizzazione della campagna elettorale e, di conseguenza, una maggiore visibilità delle Istituzioni, una migliore comprensione ed identificazione emozionale dei cittadini con l'Unione europea, i suoi obiettivi e le sue politiche.
L'Unione ci guadagnerebbe in prestigio, avvicinamento ai cittadini e responsabilità democratica.
<P>
La relazione dell'onorevole Brok persegue senza dubbio questi obiettivi, benché le esigenze della realpolitik - che tende a mantenere intatto il potere di negoziazione e di scelta della personalità da proporre al Parlamento europeo che spetta ai Primi ministri - le abbiano sottratto chiarezza propositiva a vantaggio di quelle formule di compromesso parlamentare che, come sempre, dicono tutto ed il contrario di tutto...
<P>
Rimane in ogni caso - e mi rallegro che sia stato accettato un emendamento presentato dal sottoscritto - la proposta che il Consiglio europeo scelga la personalità da designare come Presidente della Commissione tenendo conto dei risultati elettorali .
Non è quindi ammissibile che il governo tedesco abbia la pretesa di dare inizio al processo di designazione della prossima Commissione al Consiglio europeo di Colonia del 3 giugno 1999, immediatamente prima, delle elezioni europee!
<P>
Il metodo proposto non esclude l'imprescindibile coinvolgimento delle altre forze politiche rilevanti ed europeiste in seno alla Commissione grazie alla presenza di Commissari in posti chiave.
Soprattutto, esso non è conflittuale rispetto alla natura intergovernativa che, in una sintesi originale con il carattere sovranazionale , continua a caratterizzare l'Unione europea e le sue Istituzioni.
Tale metodo assicura che la designazione e la futura nomina della Commissione corrispondano ad un reale accordo (come previsto dal Trattato di Amsterdam) fra il Consiglio costituito dai governi nazionali ed il Parlamento eletto direttamente dai cittadini.
Il Parlamento ci guadagnerebbe in legittimità (perché le elezioni registrerebbero una maggiore partecipazione) ed in responsabilità.
<P>
Il Presidente della Commissione ci guadagnerebbe in autorità nei confronti dei Commissari e dei governi.
Quest'ultima è una condizione sine qua non se si vuole davvero, come sanciscono i Trattati, che la Commissione sia l'organo indipendente cui è affidato il compito di dare impulso politico all'Unione europea e di definire gli interessi comunitari e non la segreteria amministrativa di un Consiglio che verrebbe ad essere ancor più dominato dagli Stati membri più grandi.
Non vi è dubbio che il sistema dovrebbe comportare un rafforzamento della responsabilità politica della Commissione e dei suoi membri, considerati individualmente, di fronte al Parlamento.
<P>
L'esperienza della nomina e le prove fornite dalla Commissione Santer nonché le circostanze che sono all'origine dell'attuale mozione di censura dimostrano che la realpolitik , nel nostro caso, non conduce a soluzioni soddisfacenti né per l'Unione europea ed il suo prestigio, né per gli Stati membri ed i loro cittadini, né per il Parlamento europeo e la sua insostituibile funzione al servizio della costruzione di una democrazia europea.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Bébéar">
Dall'inizio del mio mandato di deputato europeo, ho incontrato molti cittadini europei che deploravano l'assenza di dialogo democratico nelle Istituzioni comunitarie e in particolare nella Commissione.
Il rimprovero che viene mosso più spesso è l'assenza di una base democratica diretta della Commissione, frutto di trattative più o meno segrete e legata ad equilibri il cui significato sfugge alla maggioranza degli elettori.
<P>
Mentre il processo della moneta unica dimostra la propria validità, l'ampliamento prosegue secondo le sue esigenze e tra sei mesi il Parlamento europeo verrà rinnovato, sarebbe ora opportuno per la democrazia europea impegnarsi in un processo più ampio di riforma della Commissione.
Per dare soddisfazione ai circa 370 milioni di europei, è giunto il momento di prendere seriamente in considerazione la possibilità di presentare i candidati alla Presidenza della Commissione europea a partire dalle elezioni del prossimo giugno, di consentire loro di presentare un autentico programma politico e di affiancare alla personalità designata Commissari scelti tra i deputati del Parlamento europeo.
<P>
L'articolo 214 del Trattato di Amsterdam conferisce nuove prerogative al Parlamento europeo ed allinea la durata del mandato della Commissione a quella del Parlamento.
E' quindi facile abbinare questa possibilità con la scadenza del giugno 1999.
Il vantaggio sarebbe duplice: dinamizzare la campagna elettorale proponendo un nuovo elemento - la politica europea dei prossimi cinque anni - e costituire una Commissione europea più indipendente e che applichi meglio le leggi comunitarie nel rispetto dell'equilibrio politico.
<P>
Un'Europa più tangibile, più vicina ai cittadini non è mai stata tanto realistica e realizzabile, e questo grazie alla relazione Brok.
Approvo quindi le disposizioni in essa contenute ed esprimo l'auspicio, in quest'inizio d'anno, che il maggior numero di noi intraprenda la strada voluta dalla maggioranza degli europei.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Berthu">
Le grandi manovre federaliste volte a trasformare definitivamente la Commissione europea nel governo dell'Europa sono nuovamente al culmine.
<P>
Già nell'ottobre scorso il Presidente del Parlamento si era compiaciuto in Aula «del nuovo ruolo attribuito alla Commissione dai Trattati di Maastricht e Amsterdam », che secondo lui comportava «l'esercizio (da parte di quest'ultima) di una funzione di direzione politica, legislativa e di bilancio ».
Oggi, tramite il relatore Brok, la commissione per gli affari istituzionali del Parlamento si associa a tale posizione cercando di fare delle nuove disposizioni del Trattato di Amsterdam «i catalizzatori di fondamentali cambiamenti nelle relazioni interistituzionali della Comunità ».
<P>
Le nuove disposizioni del Trattato di Amsterdam sono volutamente molto oscure, secondo il buon vecchio metodo federalista.
In ogni caso, esse non sono mai state spiegate con chiarezza ai cittadini - come testimonia la discussione in corso in Francia.
In particolare, la commissione per gli affari istituzionali fa leva sulle modifiche degli articoli 158, paragrafo 2 (nomina del Presidente e dei Membri della Commissione) e 163 (organizzazione interna della Commissione) per portare all'estremo l'interpretazione del Trattato in senso federalista: la progressiva trasformazione della Commissione in una sorta di governo, investito dal Parlamento europeo sulla base di un programma di «orientamenti politici» corrispondenti ai risultati delle ultime elezioni europee.
<P>
La base giuridica viene manipolata per esigenze di causa.
In particolare, gli «orientamenti politici » citati all'articolo 163 del Trattato hanno lo scopo, nel contesto dell'articolo, di costituire uno strumento di disciplina interna della Commissione e non un «programma d'investitura».
Inoltre, all'articolo 158, che tratta della nomina della Commissione, non si parla affatto di un programma del genere.
<P>
Più in generale, ci pare che lo slittamento della Commissione verso uno status governativo, come previsto nella relazione Brok, denoti la scarsa conoscenza della natura dell'Unione e vada al di là dei termini del Trattato di Amsterdam che, nonostante le ambiguità, riserva al Consiglio il ruolo di motore dell'iniziativa nella scelta dei candidati ai posti di Commissario ed il potere di nominare definitivamente il nuovo Collegio (articolo 158).
Tali disposizioni devono essere sostituite nella prospettiva generale del Trattato, che assegna agli Stati membri il ruolo principale, dall'articolo D, che attribuisce al Consiglio europeo il compito di fornire all'Unione gli impulsi e gli orientamenti politici necessari, o dall'articolo 145 che conferisce al Consiglio il potere di prendere decisioni, di coordinare le politiche economiche e di conferire alla Commissione competenze esecutive.
<P>
Quindi, nonostante la prevedibile sollecitudine con cui i federalisti hanno voluto interpretare a loro favore le nuove disposizioni di Amsterdam, è chiaro per noi che, conformemente al quadro generale del Trattato ed alla natura di associazione di Stati propria dell'Unione, il Consiglio deve mantenere il suo ruolo chiave.
Noi auspichiamo, anzi, di rafforzarlo, rendendo la Commissione responsabile dinanzi al Consiglio.
<P>
Infine, l'idea «d'indipendenza della Commissione », sulla quale la relazione insiste, ci sembra molto ambigua.
Se è vero che tale indipendenza va consolidata nei confronti dei gruppi di pressione (del resto è in questo senso che abbiamo presentato alcuni emendamenti), non pensiamo che essa abbia la minima utilità dinanzi ai governi democratici riuniti in Consiglio.
<P>
Come ho sottolineato ieri nella discussione generale, la teoria dell'indipendenza della Commissione ha suscitato un senso di superiorità in gran parte responsabile dei comportamenti lassisti constatati oggi.
La frode è così il naturale risultato di una pessima strutturazione delle Istituzioni europee.
Invece di accrescere l'indipendenza della Commissione, dobbiamo ridurla e limitare in particolare gli enormi privilegi di cui quest'organo gode: monopolio dell'iniziativa, autocontrollo, poteri discrezionali e così via.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
Ci siamo astenuti dalla votazione sulla relazione dell'onorevole Brok che sottolinea l'influenza e la responsabilità del Parlamento europeo in merito all'approvazione della Commissione.
Siamo favorevoli a questa forma di controllo dei Membri della Commissione prima della loro nomina, ma non riteniamo che ci si possa candidare per una nomina alla Commissione solo se si è deputati europei o lo si è stati.
Esistono molti altri modi per acquisire un'esperienza parlamentare se si intende ricoprire tale incarico.
Analogamente, non siamo d'accordo che ogni gruppo al Parlamento europeo debba proporre un proprio candidato alla carica di Presidente della Commissione nell'ambito della campagna elettorale.
La Commissione deve avere una sua autonomia e il Parlamento deve mantenere la propria come organo di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Blokland">
Anche se avrebbe dovuto essere trattata nel corso di un'altra sessione plenaria, a causa delle dimissioni dell'onorevole D'Andrea, la relazione Brok è stata inserita all'ordine del giorno in un momento assai opportuno. Infatti, questa settimana, la discussione si svolge all'insegna del tema della responsabilità della Commissione nei confronti del Parlamento.
<P>
Ho votato contro la relazione poiché le proposte del relatore sono eccessive.
Fra l'altro, non reputo auspicabile che l'elezione del Presidente della Commissione durante le elezioni europee porti a una sorta di «ministro d'Europa».
La Commissione europea costituisce infatti il potere esecutivo e pertanto non ha, in linea di principio, responsabilità politica.
<P>
Il Trattato di Amsterdam conferisce maggiori poteri al Parlamento europeo per la nomina del Presidente della Commissione europea.
Ne consegue, logicamente, che il Parlamento dovrebbe poter esercitare maggiore influenza in caso di cattivo funzionamento della Commissione europea.
Ritengo, tuttavia, che il Parlamento possa mostrare la propria forza soprattutto esercitando i propri poteri in materia di bilancio.
Tale esercizio lascia impregiudicato il ruolo del Consiglio che procede alla nomina della Commissione e, quindi, ha la responsabilità di intervenire per primo.
Trovo insolito che nella relazione non si faccia menzione di questo compito del Consiglio.
<P>
Il Presidente della Commissione europea non deve essere scelto sulla base di un programma politico, dal momento che la Commissione - come è stato ricordato - è l'organo esecutivo del Consiglio e del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Delcroix">
Se la votazione sul discarico per il bilancio del 1996 appartiene al passato, se la votazione sulla mozione di censura contro la Commissione fa parte del presente della tornata parlamentare, non vi è dubbio che la proposta di risoluzione che stiamo esaminando concerne il futuro.
Si può quindi capire quanto sia importante, perché essa riguarda non solo il futuro delle relazioni tra Parlamento e Commissione europea, ma anche quello della democratizzazione delle Istituzioni.
Questa dichiarazione è rivolta a tutte le Istituzioni europee, ma ritengo che si giustifichi innanzitutto come documento di riflessione interna al Parlamento in quanto mira a tracciare la rotta più democratica per la navigazione parlamentare nel corso del 1999.
<P>
Quando è venuta a conoscenza del contenuto del Trattato di Amsterdam, l'opinione pubblica ha pensato che la montagna rappresentata dalla Conferenza intergovernativa avesse partorito un topolino.
E' vero che il Trattato è complesso e che coloro che da esso si aspettavano progressi istituzionali che consentissero un continuo ampliamento della costruzione europea sono stati delusi; ha però introdotto un certo numero di novità dalle quali dobbiamo trarre vantaggio se non vogliamo tradire il nostro mandato di rappresentanti eletti a suffragio universale.
<P>
Tre delle novità di Amsterdam riguardano la nostra proposta.
Primo, il Parlamento esprimerà un parere conforme sulla scelta del Presidente della Commissione nominato dai governi: esso agirà quindi in qualità di «formatore», secondo l'espressione utilizzata in particolare in Belgio.
Secondo, i Membri della Commissione ed il Presidente designato saranno sottoposti collegialmente ad un voto di approvazione del Parlamento.
Terzo, la Commissione svolgerà il suo compito nel rispetto degli orientamenti politici definiti dal suo Presidente.
<P>
Si delineano così i contorni di un'Unione europea in cui l'organo esecutivo - la Commissione - sarà costituito sulla base delle decisioni di due Istituzioni legislative, una che rappresenta i cittadini - il Parlamento - e l'altra che rappresenta gli Stati membri - il Consiglio.
Si tratta di una struttura tripolare che, a priori , può sembrare in scarso equilibrio, se non addirittura instabile.
Può darsi, ma sappiamo che la democrazia è fragile e che le costruzioni più complesse che intendono rispettare i diritti ed i doveri di ciascuno sono le più deboli.
Ciò non toglie che esse possano funzionare, anche se richiedono enormi sforzi di ascolto e di compromesso tra i diversi partner .
<P>
Ciò che appare evidente con l'introduzione del Trattato di Amsterdam è che né il Consiglio né il Parlamento possono costituire l'esecutivo senza tenere conto delle reciproche posizioni.
In realtà, essi sono costretti ad accordarsi e a negoziare la composizione, gli orientamenti politici e le modalità di funzionamento della Commissione.
Il Parlamento può quindi svolgere un ruolo molto più importante nell'insediamento del Collegio dei membri della Commissione.
<P>
Una seconda serie di riflessioni è legata alle possibilità aperte dalle considerazioni che ho appena formulato per quanto riguarda le elezioni europee e l'impulso che esse possono ricevere nell'ambito di un processo in grado di produrre una maggiore integrazione europea.
In breve, le linee generali e le motivazioni della proposta avanzata da Jacques Delors mi sembrano pertinenti.
Esiste un palese contrasto tra le indiscusse difficoltà dell'architettura europea e le preoccupazioni dell'opinione pubblica che vede le conseguenze delle politiche europee influire sulla sua vita quotidiana e che non riconosce in quell'Europa le prassi democratiche alle quali è abituata nei vari Stati membri.
Rinfocolare la discussione europea significa fare della scelta del Presidente della Commissione uno dei punti nodali della prossima campagna europea, evitare che quest'ultima sia circoscritta a problematiche nazionali ed inaugurare una via politica autenticamente europea e, nel contempo, altamente personalizzata.
<P>
Una terza serie di riflessioni è volta a ricercare un migliore rapporto politico tra Parlamento e Commissione e a ridurre in tal modo il deficit democratico dell'Unione.
E' sconcertante per l'opinione pubblica constatare che il Parlamento europeo, che costituisce un vivaio al quale attingono gli Stati quando formano i loro governi, sia così poco sollecitato quando si tratta di scegliere i Commissari e, tra loro, il Presidente della Commissione.
Ciò è in contrasto con le abitudini democratiche dei nostri rispettivi paesi e la credibilità del Parlamento sarà rafforzata quando, come richiesto dalla dichiarazione, un «numero considerevole di membri della Commissione dovrà essere scelto tra i deputati europei...».
A mio avviso, ciò significa altresì che qui come altrove, dovrà essere rispettata la parità uomo/donna, .
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Deprez">
Da un lato, molti di noi sono profondamente convinti da molto tempo che, nonostante i progressi compiuti con le riforme dei Trattati, l'Assemblea sarà un Parlamento a pieno diritto solo quando potrà, tra l'altro, fare sì che la Commissione risponda del proprio operato dinanzi ad essa.
<P>
Dall'altro, è necessario che le Istituzioni europee vengano riformate nella prospettiva del futuro ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
In questa futura Europa ampliata a venti o venticinque Stati membri, una Commissione europea costituita da almeno un Commissario per Stato membro sarà totalmente inefficace.
L'indispensabile riforma della struttura e della composizione della Commissione dovrà quindi conferirle una legittimità diversa da quella che le deriva oggi dalla nomina a livello nazionale dei suoi membri.
<P>
In qualsiasi Stato democratico, il governo è frutto dei rapporti di forza esistenti in seno alle assemblee rappresentative, che riproducono più o meno fedelmente le divisioni che caratterizzano la società che le ha elette.
<P>
In un'Unione europea sempre più stretta, la vera legittimità democratica risiederà nell'Assemblea eletta a suffragio universale diretto.
Ne consegue che è proprio dal Parlamento europeo che la Commissione dovrà trarre la sua nuova legittimità.
<P>
In quest'ottica, l'attuazione delle proposte contenute nella relazione sarà un ulteriore passo avanti sulla strada dell'emancipazione del Parlamento e dell'unificazione democratica del continente europeo.
<P>
Mi preme in modo particolare ribadire il carattere indispensabile dell'indipendenza della Commissione nei confronti degli Stati membri e la sua logica conseguenza: il rafforzamento del controllo parlamentare su quest'Istituzione che deve comunque restare la sede dell'interesse comunitario e la custode dei Trattati.
Essa deve anche ridiventare il potente motore della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Fayot">
L'intenzione della relazione era, tra l'altro, di appoggiare la proposta di Notre Europe , l'associazione di Jacques Delors, che mira a fare del futuro Presidente della Commissione uno dei temi centrali delle elezioni europee.
<P>
Sono favorevole a tale proposta e per questo motivo l'ho sottoscritta.
<P>
Nella relazione Brok la proposta di personalizzare le elezioni europee e di renderle quindi più politiche facendo partecipare gli elettori alla nomina del futuro Presidente della Commissione è stata sminuita al punto da apparire ridicola.
Ciò è dovuto al compromesso tra i gruppi.
<P>
Perché ci troviamo in questa situazione?
<P>
Perché, com'è ovvio, i Capi di stato e di governo non ne vogliono minimamente sapere.
Che siano socialisti o conservatori, essi vogliono continuare a far politica senza discussione democratica, preferiscono il conclave di tipo vaticano alla discussione democratica.
In una parola: essi vogliono avere il pieno controllo sulla nomina del Presidente della Commissione, senza alcuna interferenza esterna, che sia quella degli elettori o dei partiti politici.
<P>
Rischiamo così di avere il seguente scenario per quanto riguarda il futuro Presidente della Commissione:
<P>
il 3 e 4 giugno 1999, al Vertice di Colonia, la Presidenza tedesca intende avviare il processo di rinnovamento della Commissione con la nomina di un Presidente; -il 13 giugno 1999 avranno luogo le elezioni europee.Agli elettori non resterà che sancire i risultati delle trattative a porte chiuse dei Capi di stato e di governo.
<P>
Converrete che è esattamente il contrario di ciò che dovrebbe essere.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Lindholm">
Con un'interpretazione tanto audace di alcuni articoli del Trattato di Amsterdam, non ancora ratificato, il relatore e il Parlamento perseguono lo scopo di trasformare la Commissione in una sorta di governo.
Ciò trova conferma anche nella motivazione.
<P>
Ciò mi pare in pieno contrasto con gli articoli del Trattato in cui si afferma che l'Unione deve rappresentare una forma di cooperazione intergovernativa fra nazioni indipendenti.
Siamo in presenza del tentativo di trasformare, senza alcun dibattito o decisione in merito negli Stati membri, l'Unione europea in senso federale, cosa che non posso accettare.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Lindqvist (ELDR), Seppänen, Sjöstedt e Svensson (GUE/NGL), Gahrton, Holm e Schörling (V), Lis Jensen (I-EDN)">
La relazione Brok sulla designazione del Presidente della Commissione e sull'indipendenza di tale organo rispecchia in modo chiaro l'ideologia dominante in seno alla commissione per gli affari istituzionali e la fede nella creazione di una forma di Stato federale.
Teniamo a ricordare che la Commissione non può in alcun caso essere ritenuta indipendente, perché lavora in cooperazione con il Parlamento e, soprattutto, con il Consiglio.
<P>
Nelle conclusioni tratte nella motivazione, si parla di «superamento del sistema intergovernativo, a beneficio di quello comunitario», con l'avanzamento del processo di integrazione «verso il traguardo di quell'Europa unita su basi federali...».
Ciò allo scopo di spianare la strada a una Commissione nominata direttamente dal Parlamento e non più dagli Stati membri.
<P>
La relazione procede, a nostro avviso, a interpretazioni che stravolgono la lettera del Trattato di Amsterdam.
La commissione parlamentare ha inoltre sottoscritto in modo eccessivo il riferimento dell'ex Presidente della Commissione, Jacques Delors, al fatto che le elezioni europee dovrebbero avere per oggetto la futura Presidenza della Commissione, e non la composizione del Parlamento.
<P>
La relazione è inoltre contraddittoria.
Da un lato essa mira a tutelare l'indipendenza della Commissione; dall'altro mira a far sì che il Parlamento possa negoziare la composizione della Commissione, per cui «un numero considerevole di membri della Commissione dovrebbe essere scelto fra i parlamentari europei in carica».
Poiché ci opponiamo all'idea di un'Unione europea trasformata in una sorta di superpotenza federale e poiché sosteniamo una linea sostanzialmente intergovernativa, abbiamo scelto di votare contro.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Palm">
La relazione affronta diversi problemi istituzionali esistenti nell'Unione, specie dal punto di vista della democrazia.
<P>
In base alla relazione, il Parlamento otterrebbe la possibilità di chiedere a singoli Commissari conto del loro operato e persino di destituirli, strumento la cui importanza è stata esemplificata dagli avvenimenti di quest'ultima settimana.
Questa possibilità è menzionata al paragrafo III.1 della relazione. Purtroppo, quello stesso paragrafo aggiunge che è essenziale tutelare la Commissione quale «titolare del monopolio di iniziativa legislativa», concetto al quale mi oppongo con fermezza.
E' questa a mio avviso una grossa carenza democratica dell'attuale sistema di cooperazione.
Non ritengo che il diritto di iniziativa debba essere riservato in via esclusiva alla Commissione.
<P>
Trovo tanto importante lo strumento della destituzione di singoli Commissari che voterò a favore del paragrafo III.1, ma desidero precisare di non condividere che il diritto di iniziativa sia riservato esclusivamente alla Commissione.
<P>
Nonostante alcuni spunti felici, la relazione presenta diversi limiti.
A molti di questi viene sostanzialmente posto rimedio con gli emendamenti del gruppo PSE, che appoggio con il mio voto.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Theorin e Wibe">
La relazione si attiene, a grandi linee, alle modifiche apportate con il Trattato di Amsterdam in materia di designazione del Presidente della Commissione.
Non ne condividiamo però tutti gli aspetti.
I governi degli Stati membri dovrebbero vedersi necessariamente riconosciuto un maggiore margine di manovra per le proprie valutazioni di ordine politico, come evidenziato negli emendamenti del gruppo PSE.
Troviamo inoltre che la relazione si spinga oltre il segno chiedendo che un cospicuo numero di Commissari venga scelto fra i parlamentari in carica.
<P>
Non concordiamo sull'idea che il diritto di iniziativa spetti esclusivamente alla Commissione.
Ciò equivale a conferire alla Commissione il potere vero e proprio, senza che sia possibile chiederle di renderne conto, perché non è eletta.
Nel contesto della cooperazione intergovernativa, giudichiamo inoltre importante che i Parlamenti nazionali abbiano una maggiore influenza rispetto a oggi.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Valverde López">
La relazione dell'onorevole Brok si affianca alle proposte che mirano a snaturare l'originalità delle Istituzioni comunitarie e che negli ultimi anni raccolgono sempre più consensi.
Dobbiamo respingere con forza tali tentativi che porteranno alla rovina del sistema istituzionale dell'Unione che, nella storia del costituzionalismo, è rivoluzionario.
<P>
Sarà possibile perfezionare e far avanzare le Istituzioni comunitarie solo approfondendo l'originalità del modello proposto dai Trattati istitutivi.
Qualsiasi spinta a far evolvere tali Istituzioni secondo i vecchi schemi costituzionali dello Stato nazionale sarà un fallimento.
Il sistema comunitario rappresenta un superamento dello Stato nazionale in quanto regolamenta relazioni e realtà diverse.
Commissione, Parlamento e Consiglio sono istituzioni che possono essere capite solo nel loro funzionamento interistituzionale e nel loro equilibrio interno.
Se da un lato i governi degli Stati membri designano il Presidente e i Membri della Commissione europea, i Trattati, saggiamente, affidano al Parlamento il contropotere della mozione di censura.
Se il Parlamento e i gruppi politici proponessero i Commissari ed il Presidente, verrebbe compromesso l'equilibrio essenziale trasformando in organo politico il Collegio dei Commissari che invece, a norma dei Trattati, deve essere indipendente non solo dai governi, ma anche da qualsiasi gruppo politico.
D'altra parte, se ciascun gruppo politico proponesse un candidato alla Presidenza della Commissione, si creerebbe di fatto una dipendenza politica del candidato da una corrente politica e verrebbe quindi meno la necessaria indipendenza.
In seno all'Assemblea si formerebbero di riflesso gruppi di sostegno o di opposizione che falserebbero il libero gioco politico del Parlamento, in cui, già in partenza, tutti i membri sono all'opposizione e non hanno motivo di appoggiare un determinato presidente o commissario.
In qualsiasi momento, in base agli argomenti in discussione, si creano maggioranze, il che è molto più libero e democratico.
<P>
La relazione dell'onorevole Brok è profondamente contraddittoria.
Pretende di difendere la responsabilità collegiale della Commissione, ma allo stesso tempo prevede la possibilità di chiedere le dimissioni d'ufficio dei membri della Commissione.
Inoltre, voler dare una maggiore capacità direttiva al Presidente è contraddittorio con un'autentica responsabilità collegiale.
Si dimentica che l'essenza delle Istituzioni comunitarie risiede nel principio di conferire il potere proprio alle istituzioni e non già ai loro presidenti.
Si tratta di responsabilità istituzionali e non personali.
Per questo motivo, la Presidenza del Consiglio ruota, rimanendo in carica per un periodo limitato di sei mesi, con una funzione di mero coordinamento.
Neppure il Presidente del Parlamento gode di alcun potere significativo. Conferire uno strapotere al Presidente della Commissione non gioverebbe certo a mantenere l'unità nella diversità del Collegio dei Commissari.
I presidenti delle Istituzioni hanno l'autorità che deriva dalla loro personalità, ma non godono di una potere specifico.
E questo è positivo.
<P>
L'indipendenza della Commissione si consegue rafforzando ed imponendo il principio dell'indipendenza politica, evitando le pressioni dei governi dovute ad una crescente politicizzazione dei funzionari attraverso l'imposizione di quote nazionali e di partito.
Anche il Parlamento deve prendere coscienza del fatto che, se vuole esercitare il potere di controllo sulla Commissione, deve adeguare la sua struttura a livello di personale e di metodi di lavoro, ponendo fine alla dispersione tra molteplici attività che spesso consistono nel commentare, un mese dopo i fatti, le notizie pubblicate sui quotidiani.
<P>
Relazione Sainjon (A4-0423/98)
<SPEAKER ID=83 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin e Wibe">
La globalizzazione implica nuove opportunità, ma anche nuove minacce.
I codici di condotta svolgono un ruolo cruciale per garantire che le multinazionali rispettino i diritti umani.
Occorrerebbe quindi mettere a punto, sulla base della dichiarazione della OIL sui principi fondamentali e di altre normative minime internazionali, un codice di condotta che le multinazionali dovrebbero ratificare spontaneamente.
E' di vitale importanza che la Commissione, nella messa a punto e nell'attuazione di queste proposte, collabori a stretto contatto con rappresentanti di imprese, sindacati e organizzazioni non governative.
<P>
Teniamo a evidenziare, in particolare, quanto sia importante che la Commissione e gli Stati membri, nel quadro dei comitati decisionali della OMC, si adoperino affinché, nel valutare le domande di adesione alla OMC, venga considerato il rispetto degli standard sociali minimi da parte dei paesi candidati.
Affinché lo sviluppo del sistema commerciale multilaterale possa avvenire in modo positivo e per garantire un processo di riforme nel commercio globale, occorre assumere come punti di riferimento il senso di responsabilità, la giustizia e la solidarietà.
I proventi del commercio mondiale vanno sfruttati per generare benessere in ogni angolo del mondo e per assicurarne una ripartizione equa, nell'obiettivo di colmare il divario fra ricchi e poveri, che si è approfondito.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione che tratta del rispetto dei diritti dell'uomo nell'ambito del commercio internazionale.
L'Unione europea ha il dovere di occuparsi della ratifica e del rispetto delle convenzioni dell'OIL negli Stati membri.
Inoltre, l'Unione deve accertarsi che gli accordi con i paesi terzi incorporino una clausola sociale che si basi sui principi dell'OIL.
Abbiamo votato a favore dell'introduzione di un codice di condotta per le società multinazionali europee, che si basi sulle convenzioni dell'OIL e che sia quanto più vincolante possibile.
L'esperienza dimostra che i codici volontari non vengono rispettati.
E' più efficace adottare condizioni quadro europee, eventualmente accompagnate da sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Deprez">
in passato l'esigenza di tenere conto della dimensione sociale nella liberalizzazione degli scambi internazionali è stata talvolta invocata da coloro che desideravano in realtà rafforzare il protezionismo del mondo industrializzato contro i paesi in via di sviluppo.
<P>
A maggior ragione si deve considerare del tutto legittima l'esigenza di un rispetto generalizzato di semplici norme e principi inseriti nelle convenzioni internazionali dell'OIL che riguardano la restrizione sul lavoro minorile, il divieto del lavoro coatto, la libertà d'associazione ed il diritto alla negoziazione collettiva.
<P>
In diverse occasioni il Parlamento europeo si è espresso in tal senso e ha auspicato l'inserimento di dette norme minime in una clausola sociale, nel sistema unilaterale e multilaterale del commercio.
Allo stesso modo, si è detto disposto ad appoggiare, nel quadro multilaterale dell'OMC, il principio di un dialogo approfondito sull'argomento.
<P>
Occorre inoltre essere credibili per i nostri partner nelle varie sedi in cui hanno luogo discussioni e trattative alle quali partecipano l'Unione europea e gli Stati membri.
Come potremo esserlo finché alcuni Stati membri non ratificheranno tutte le convenzioni dell'OIL relative proprio a questi diritti fondamentali?
<P>
Condivido ampiamente le preoccupazioni e gli auspici del relatore, ma mi preme sottolineare in modo particolare il fatto che dobbiamo innanzitutto fare un po' di pulizia in casa nostra.
Ecco perché insisto soprattutto sulla necessità, per gli Stati membri che non vi hanno ancora provveduto, di ratificare al più presto dette convenzioni.
Di conseguenza, invito i colleghi di tali paesi a far uso di tutta la loro forza di persuasione presso le rispettive autorità governative.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Lindholm">
Nella risoluzione e nel testo della Commissione viene propugnata l'introduzione di una clausola sociale negli scambi internazionali e viene chiesto un più fermo sostegno alla dichiarazione dell'OIL sui principi e i diritti fondamentali nel mondo del lavoro, non da ultimo per aver ragione del problema del lavoro minorile, tanto all'interno quanto all'esterno dell'Unione.
Appoggio pertanto la relazione, anche se nutro qualche dubbio, per esempio, sulla questione dei finanziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Palm">
Quest'anno si celebra l'Anno del Fanciullo.
La Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti del fanciullo, ratificata dai governi di tutti gli Stati membri, compie dieci anni.
E' quindi imbarazzante dover constatare le carenze che ancora persistono nell'Unione per quanto riguarda il rispetto dei più elementari articoli della Convenzione. Uno di questi è, a mio avviso, l'articolo sul diritto all'infanzia, al gioco e all'apprendimento anziché al lavoro.
<P>
La relazione mira a far sì che gli Stati membri riescano a superare le gravi carenze in materia di protezione sociale dei bambini in rapporto al mercato del lavoro.
Esiste tuttavia una serie di emendamenti che pregiudicano pesantemente l'impatto della relazione.
L'unico a migliorare la relazione è l'emendamento n. 10, che ho deciso di appoggiare.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Souchet">
Anche se contiene alcuni paragoni arbitrari, in particolare a proposito del lavoro minorile in Gran Bretagna, basati su informazioni non sufficientemente verificate (non si possono mettere sullo stesso piano ragazzi in età scolare o studenti che consegnano giornali al mattino e bambini che lavorano dodici ore al giorno per fabbricare tappeti), il gruppo I-EDN ha votato a favore della relazione dell'onorevole Sainjon tanto è evidente agli occhi di tutti la necessità di porre fine al dumping sociale che stravolge il sistema del commercio mondiale così come funziona attualmente nel quadro definito dall'accordo di Marrakech.
<P>
Nel 1994 non eravamo stati in molti a dire che la trattativa dell'Uruguay Round apparteneva al mondo degli anni «60, un mondo in cui il commercio si svolgeva tra un ristretto numero di paesi di livello omogeneo o comparabile, mentre la fine della guerra fredda e la mondializzazione dei trasporti e delle comunicazioni hanno ormai posto in diretta concorrenza paesi situati su pianeti sociali completamente diversi.
Norme che sono valide in un determinato contesto possono risultare perverse in un contesto diverso.
Questa è la constatazione che ci troviamo a dover formulare alcuni anni appena dopo l'attuazione dell'accordo di Marrakech.
<P>
Nello stilare un inventario dei mezzi di cui dispone l'Unione europea per lottare contro il dumping sociale, la relazione Sainjon constata che essi sono molto scarsi e il relatore non è in grado di proporre altro che meccanismi facoltativi ed incentivanti.
Non si può non essere d'accordo con le raccomandazioni del relatore riguardanti le limitazioni molto rigide da applicare alla commercializzazione di prodotti fabbricati da detenuti.
Non si può non concordare con la volontà di lottare contro il lavoro coatto dei minori.
Trovo positivo anche il suggerimento rivolto alla Commissione di intervenire in seno agli organi decisionali dell'OMC affinché il rispetto delle norme sociali minime da parte dei paesi candidati venga considerato come criterio di ammissione.
Si deve esigere che la Commissione faccia valere tale richiesta con determinazione.
E' chiaro infatti che anche in questo settore le decisioni devono essere prese a livello non europeo, ma mondiale.
Disposizioni europee unilaterali rischierebbero di ritorcersi contro le imprese europee, se quelle concorrenti di altri paesi non vi fossero assoggettate.
<P>
L'Unione europea e gli Stati membri devono quindi far prevalere a livello mondiale la necessità di prevedere meccanismi obbligatori che consentano di porre fine a condizioni di lavoro inaccettabili ed ai fenomeni di distorsione della concorrenza legati al dumping sociale che si ripercuotono direttamente sulle imprese e sull'occupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Van Dam">
La crescente liberalizzazione del commercio mondiale ha dimostrato che anche questo settore dell'attività umana non è esente da giudizi di valore.
E' necessario che ci occupiamo di norme per il commercio.
In caso contrario, vi è il pericolo che talune categorie possano essere sfruttati.
Il riconoscimento internazionale di norme sul lavoro rappresenta uno strumento utile al fine di prevenire tale sfruttamento.
<P>
Ci rallegra, quindi, che la Commissione sostenga che la relazione fra liberalizzazione del commercio mondiale e riconoscimento delle norme sul lavoro non è da considerarsi automaticamente positiva.
L'Unione europea deve aderire il più possibile alle iniziative internazionali in questo ambito.
Perché questo impegno sia credibile, gli Stati membri devono innanzitutto fare un esame di coscienza.
Appoggiamo l'appello del relatore rivolto a diversi Stati membri affinché riconoscano e rispettino le norme sul lavoro.
<P>
Lo sviluppo di ogni sorta di iniziativa sul piano europeo, a nostro avviso, va troppo oltre. Mi riferisco, per esempio, alla promozione delle possibilità di istruzione per i giovani all'estero.
Riteniamo più opportuno integrare le norme sul lavoro in altri ambiti politici, ad esempio la cooperazione allo sviluppo.
Il paragrafo 19 proposto dal relatore non ha avuto il nostro appoggio.
Abbiamo invece sostenuto l'emendamento n. 4.
<P>
Siamo favorevoli a un codice di condotta europeo a carattere volontario. La nostra posizione si rispecchia meglio nell'emendamento n.
10 dell'onorevole Howitt. Ne discuteremo in modo più approfondito nel corso della settimana in quest'Aula.
Abbiamo inoltre giudicato scarsamente rilevanti altri emendamenti, che non abbiamo pertanto appoggiato.
<P>
Il nostro gruppo condivide il giudizio del relatore quando afferma che il bilancio degli ultimi quattro anni in materia di riconoscimento di norme internazionali è piuttosto modesto.
L'adozione della risoluzione rappresenta un passo avanti verso un sistema di commercio moralmente corretto.
Per questa ragione abbiamo dato il nostro supporto alla relazione, proprio perché mira a sostenere le iniziative internazionali esistenti.
<P>
Relazione Danesin (A4-0372/98)
<SPEAKER ID=90 NAME="Bernardini e Darras">
Già nel 1996, pronunciandosi sul programma d'azione 1995-2000 nel settore della politica comune dei trasporti, il Parlamento si interrogava sull'opportunità di un ricorso al capitale privato per il finanziamento delle reti transeuropee.
<P>
Di fronte ad un ritardo nel finanziamento, tutto il progetto di rilancio dell'occupazione rischia di fallire a livello di Unione europea.
Sappiamo che uno dei motivi del ritardo risiede nel calo degli investimenti nelle infrastrutture da parte degli Stati membri, intenzionati a ridurre i disavanzi pubblici.
<P>
Il settore pubblico non può, da solo, assumersi l'onere di tale finanziamento e deve quindi fare appello al settore privato.
La comunicazione della Commissione oggetto della relazione in esame apre la strada a questa collaborazione per l'attuazione di partenariati tra organizzazioni del settore pubblico ed investitori/imprese del settore privato.
<P>
Come avviene in qualsiasi buon rapporto di collaborazione, se ne devono innanzitutto delineare i contorni.
Un partenariato pubblico/privato (PPP) deve avere come oggetto la concezione, la programmazione, il finanziamento e la definizione di un progetto deciso dall'autorità pubblica.
Per quanto riguarda la sua realizzazione si devono valutare i rischi in funzione della capacità di ciascuno di affrontarli.
Deve infatti esistere una garanzia in caso di inadempimento di una delle parti.
<P>
Infine, come suggerito dal relatore, per la buona riuscita del PPP, s'impone una modifica delle direttive sugli appalti pubblici, che non devono lasciare troppo spazio al liberalismo; per controbilanciare questo rischio ipotetico, sarebbe auspicabile tenere conto della nozione di servizi di utilità pubblica.
<P>
Anche se questo concetto di partenariato pubblico/privato ha come base i grandi progetti prioritari, non dubitiamo che esista un notevole interesse per i progetti di infrastrutture di portata più limitata «che rappresentano un notevole interesse a livello locale o regionale» (paragrafo 17 della risoluzione).
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Palm, Theorin e Wibe">
Il relatore è d'avviso che il ricorso a capitali privati costituisca un presupposto per poter dare esecuzione alla politica comunitaria dei trasporti e, in particolare, alle reti transeuropee.
<P>
Con la presente dichiarazione di voto, intendiamo evidenziare quanto sia di vitale importanza che, al momento di istituire un partenariato fra pubblico e privato per un progetto infrastrutturale, la proprietà dell'infrastruttura resti in mani pubbliche.
Se il partenariato fra pubblico e privato ha il carattere di un'impresa temporanea, finalizzata a un progetto nel quadro di un appalto pubblico, l'afflusso di capitali privati non può che giovare, ma tale forma di cooperazione non può in alcun caso tradursi in una condivisione della proprietà.
<P>
Relazione Jarzembowski (A4-0375/98)
<SPEAKER ID=92 NAME="Bernardini">
Il settore portuale tratta oltre il 90 percento degli scambi dell'Unione con i paesi terzi e circa il 30 percento del traffico intracomunitario ed accoglie più di 200 milioni di passeggeri all'anno.
Ciò dimostra quanto sia impellente la necessità di un'Europa dotata di infrastrutture portuali marittime efficienti per garantire gli importanti servizi che il settore portuale è chiamato a fornire.
Non dimentichiamo poi che i porti costituiscono un fattore chiave dell'economia regionale, in particolare nelle regioni marittime periferiche ed ultraperiferiche dell'Unione.
<P>
Il Libro verde della Commissione europea ha il merito di aprire un ampio dibattito con tutte le parti interessate (autorità portuali, trasportatori marittimi, spedizionieri, Stati membri, ...) sulle possibilità di migliorare le infrastrutture e l'efficienza economica dei porti in Europa.
Mi compiaccio del fatto che l'Assemblea possa prendere parte alla riflessione e, in quanto deputato originario di un importante centro portuale nellla Francia meridionale, vorrei formulare due osservazioni.
<P>
Il documento della Commissione ignora del tutto il riconoscimento della nozione di servizi di interesse generale definita dall'articolo 90, paragrafo 2 del Trattato, mentre un gran numero di impianti, prestazioni di servizi ed attività nei porti marittimi vi rientra.
E' necessario quindi porre rimedio a tale dimenticanza.
<P>
Infine, l'obiettivo principale del Libro verde è quello di uniformare le normative in vigore nei vari Stati membri in modo che i porti europei siano meglio adeguati al contesto internazionale.
Si tratta in sostanza delle condizioni finanziarie e di concorrenza.
Concordiamo con l'approccio raccomandato dalla Commissione, ossia effettuare un inventario dei finanziamenti dei principali porti europei prima di formulare qualsiasi proposta di direttiva.
Non si deve partire dal solo presupposto di vietare gli aiuti statali a favore del settore, ma bisogna colmare le differenze di sviluppo tra porti del Sud e porti del Nord dell'Europa.
Non si deve mettere a repentaglio il ruolo cruciale che i centri portuali svolgono a favore dell'occupazione a livello locale.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Girão Pereira">
Da molto tempo si sentiva la necessità di definire ed attuare una politica europea nel settore portuario e delle infrastrutture marittime.
<P>
A nostro modo di vedere, i porti costituiscono un elemento fondamentale della rete europea e transeuropea dei trasporti, non solo dal punto di vista della competitività europea nell'economia mondiale, ma anche del traffico intracomunitario e nella prospettiva di uno sviluppo integrato dell'intero territorio dell'Unione.
In particolare, in un'Europa ampliata, il traffico marittimo sulle brevi distanze costituirà una valida alternativa al traffico stradale, che è responsabile del sempre giù grave stato di congestione in tutta l'Europa.
<P>
Per esempio, lo sciopero dei camionisti francesi che ha paralizzato gran parte dell'economia di alcune regioni, ha messo in evidenza la necessità per l'Europa di disporre di alternative in materia di trasporti.
Tali alternative potranno essere costituite dal trasporto ferroviario ed in particolare da quello marittimo, che offre innegabili vantaggi dal punto di vista ambientale.
<P>
Non dobbiamo poi dimenticare che un sistema portuario efficace può costituire un elemento di sviluppo locale e regionale, soprattutto per le aree periferiche ed insulari, e che, per i vantaggi che esso offre nell'avvicinare le aree periferiche al centro, può diventare un fattore preponderante di coesione economica e sociale.
<P>
Accogliamo quindi favorevolmente l'iniziativa della Commissione, convinti che si dovranno adottare ulteriori provvedimenti per dare alla politica portuale un assetto definitivo.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Kestelijn-Sierens">
La relazione dell'onorevole Jarzembowski è equilibrata.
In considerazione della situazione dei porti fiamminghi e delle priorità che il mio gruppo ha stabilito al riguardo, sono lieta di constatare che il relatore ha posto l'accento sugli aspetti più importanti.
<P>
Questi sono i punti per noi rilevanti nel contesto di una politica per i porti e le infrastrutture marittime:
<P>
Un'ampia accessibilità dei porti e il miglioramento dei collegamenti con l'entroterra.
Un migliore accesso ai porti - ottenibile, fra l'altro, con un migliore collegamento ferroviario con l'entroterra - contribuisce a decongestionare la rete stradale e conduce a una mobilità sostenibile.
A questo proposito, vorrei ricordare l'importanza dell'ammodernamento dell'attuale linea ferroviaria fra Anversa e il bacino della Ruhr, denominata Ijzeren Rijn .
Anche il porto di Zeebrugge deve essere meglio collegato con l'entroterra.-Maggiore chiarezza circa il finanziamento delle infrastrutture. Deve risultare chiaramente che le infrastrutture portuali non devono essere finanziate dal governo.-Pari condizioni di operatività per tutti i porti.
Deve essere eliminata ogni struttura che provoca distorsione della concorrenza.
Non è più accettabile che la Regione Fiandre sia nel contempo azionista del porto di Zeebrugge, giudice e parte in causa.-Voglio infine porre l'accento sull'importanza dell'ancoraggio locale di ciascun porto.
Ogni porto deve poter mantenere la propria autonomia.-Infine, il successo di ciascun porto dipende anche dalla politica economica e fiscale nazionale.
Dobbiamo far sì che le misure economiche e, soprattutto, fiscali non frenino l'attività dei porti ed evitare che un costo del lavoro e una fiscalità elevati ostacolino la concorrenza con altri porti.Appoggio la relazione dell'onorevole Jarzembowski e mi auguro che anche nelle Fiandre potremo seguire questo esempio e procedere rapidamente all'approvazione del decreto sui porti marittimi.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Lindholm">
La navigazione e le installazioni portuali rivestono estrema importanza per il trasporto di passeggeri e merci.
Il significato delle vie di navigazione nel contesto del sistema dei trasporti deve crescere per garantire il raggiungimento dell'obiettivo di una politica dei trasporti sostenibile.
Credo che nessuno dissenta.
<P>
Nel contempo, le condizioni in termini di situazione delle coste, clima, densità di popolazione, tradizioni di pesca, eccetera variano enormemente fra i vari Stati membri.
<P>
E' logico che i porti debbano rientrare nel campo di competenza dell'Unione e che debbano essere ritenuti parte integrante delle reti transeuropee.
<P>
Un gran numero di infrastrutture, servizi e attività in ambito portuale rappresenta servizi di pubblico interesse, tali da non poter essere paragonabili a null'altro.
Questo ragionamento è valido soprattutto in rapporto alla questione della concorrenza e del finanziamento pubblico.
<P>
In buona sostanza, il tema va discusso in modo ben più approfondito, all'interno degli Stati membri e con le parti interessate.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Souchet">
L'importanza economica dei porti marittimi dell'Unione europea risulta dal fatto che per il loro tramite si effettua oltre il 90 percento degli scambi degli Stati membri con i paesi terzi e quasi il 30 percento degli scambi intracomunitari.
<P>
Tradizionalmente considerati dai governi come poli di crescita, centri di sviluppo nazionali e regionali e strumenti di pianificazione regionale, i porti degli Stati membri e in particolare i grandi porti, sono divenuti oggi punti d'interconnessione tra trasporti marittimi transoceanici, trasporti marittimi a breve distanza (cabotaggio) e trasporti terrestri e centri di trasbordo e di servizi, di smaltimento e logistica.
<P>
Data la situazione, il problema prioritario è quello del finanziamento e della fissazione di tasse per le infrastrutture marittime e portuali.
Si deve sottolineare tuttavia il fatto che i porti dei vari Stati membri si differenziano per regime di proprietà, nonché struttura organizzativa ed amministrativa.
Questa complessità strutturale crea grandi difficoltà quando si tenta di analizzare le diverse forme di aiuto al fine di mettere in evidenza il livello di equità dal punto di vista della concorrenza.
<P>
Il nostro gruppo sostiene tutti i punti della risoluzione della commissione per i trasporti.
Teniamo però a precisare che esiste un'altra categoria di porti.
Alcuni porti o impianti, servizi ed attività portuali, infatti, sono per loro natura di interesse generale e, contrariamente alle proposte del relatore, devono quindi avere la possibilità di ricevere aiuti di gestione specifici.
A titolo d'esempio, esiste un certo numero di porti di medie o modeste dimensioni che consentono di collegare il continente ad isole più o meno distanti.
E' incontestabile che tali porti hanno un compito di interesse generale perché consentono alle isole di essere rifornite.
<P>
Se si votasse la proposta di risoluzione così com'è, questa categoria di porti verrebbe completamente dimenticata con inevitabili nefaste conseguenze economiche e sociali. Ecco il motivo per cui il nostro gruppo ha sostenuto durante la votazione gli emendamenti nn.
1 e 3, che consentono alla categoria di porti in questione di poter ricevere aiuti da parte delle collettività territoriali e nazionali.
Non si dovrebbe, in nome dell'equità in materia di concorrenza, rischiare di compromettere il ruolo di servizio pubblico che svolgono alcuni porti o infrastrutture portuali.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Theonas">
Condanniamo qualsiasi tentativo di ingerenza nel sistema di proprietà dei porti.
Scopo di detta politica è sia il ridimensionamento del ruolo sociale che sono chiamati a svolgere i porti e le infrastrutture marittime sia il loro riorientamento verso lo sfruttamento privato e la creazione di nuovi profitti per le imprese monopolistiche della Comunità.
Al fine di agevolare la privatizzazione diretta o indiretta di tutti o di una parte degli insediamenti portuali e di liberalizzare il mercato dei servizi portuali, la Commissione considera i porti soprattutto come imprese commerciali, definendoli appunto «enti commerciali», e promuove un'applicazione riduttiva di «bene pubblico» nel tentativo di sorvolare sulla loro natura inespropriabile e non commercializzabile.
<P>
Nel Libro verde in discussione vengono preannunciate alcune proposte legislative, quali la direttiva sulle tasse portuali, il quadro normativo per la liberalizzazione del mercato dei servizi portuali, l'agevolazione della partecipazione del capitale privato alle attività portuali, l'adozione di principi comuni di tariffazione, eccetera, presumibilmente al fine di rafforzare la «competitività» dei porti, mentre in realtà si promuove la riduzione dei costi e l'incremento della redditività del capitale privato con conseguenze estremamente negative per l'intera società, con il pretesto di una prospettiva di ulteriore sviluppo del commercio internazionale, della crescita delle esportazioni europee e dell'intensificarsi della concorrenza con gli altri grandi porti extraeuropei.
<P>
Nell'ambito delle famose joint-venture tra settore pubblico e privato, anche in questo comparto la Commissione cerca di trasferire agli armatori il meglio delle attività remunerative.
Scarica sul settore pubblico l'onere del finanziamento delle infrastrutture e impone la partecipazione del capitale privato anche nella fase di progettazione e ideazione dei piani d'investimento cedendo i diritti di sfruttamento a lunga scadenza.
Scopo delle indicazioni della Commissione relative alle modalità di finanziamento dei porti è sabotare le imprese pubbliche o di diritto pubblico, annunciando parallelamente un'applicazione rigida e sistematica del quadro comunitario sugli aiuti statali.
<P>
La Commissione ignora che, oltre alle competenze sui transiti di carattere prettamente commerciale, i porti e le autorità portuali assicurano servizi importantissimi legati al controllo sul rispetto dei requisiti di sicurezza, alla conduzione di indagini e ispezioni, all'esercizio di competenze di vigilanza e amministrazione - come, ad esempio, nell'ambito dell'applicazione del principio del controllo da parte dello Stato che comprende il porto - e ai servizi di natura sociale a favore delle regioni costiere e insulari servite.
<P>
Vengono preannunciate misure relative a un regime tariffario che comporteranno l'aumento esponenziale delle tariffe, in base al principio secondo cui è l'utente a dover pagare.
Il costo non sarà certo a carico degli armatori, che premono in tale direzione, ma sarà trasferito sulle tariffe finali - cioè sui passeggeri - e sul prezzo pagato dal consumatore per le merci.
Viene passato sotto silenzio il fatto che per paesi come la Grecia, con vasti territori insulari, i trasporti marittimi costituiscono un mezzo fondamentale di sviluppo locale, di comunicazione e di valorizzazione turistica e che qualsiasi aumento del costo dei trasporti inciderebbe quindi negativamente sulle attività di sviluppo di dette regioni.
I progetti della Commissione relativi alle tasse portuali porterebbero ad una sostanziale riduzione delle entrate per i piccoli porti, che hanno un giro di affari limitato, mettendo così a repentaglio la loro sopravvivenza e attività.
<P>
I diritti dei lavoratori corrono seri pericoli, mentre all'ordine del giorno vi sono tagli considerevoli al numero di posti di lavoro.
La Commissione vuole estendere la flessibilità al settore portuale, esprime riserve in merito alla legittimità dell'esistenza di albi professionali e prepara il terreno affinché le imprese private, che vuole far entrare nel mercato, possano usare altro personale non iscritto all'albo, aprendo le porte al mercato nero dilagante e all'ingaggio di operatori portuali sottopagati e cancellando le conquiste realizzate in tanti anni dai lavoratori del settore.
<P>
Infine, relativamente all'inclusione dei porti nelle reti transeuropee di trasporto, desideriamo sottolineare che con detta inclusione ci si propone non di mettere a disposizione risorse comunitarie per lo sviluppo portuale, bensì di imporre l'ingresso del grande capitale anche in detto settore.
A nostro avviso, qualsiasi genere di aiuto comunitario dovrebbe tener conto delle esigenze di sviluppo e delle peculiarità di ciascuna regione e non essere definito in base alle scelte del grande capitale multinazionale.
<P>
In Grecia e in altri paesi i lavoratori sono rimasti sbalorditi da tali proposte, che alcuni governi cercano di mettere in pratica modificando il quadro legislativo nazionale; ad esempio, pur essendo in attivo, OLP e OLT sono già stati inseriti tra gli enti destinati ad essere privatizzati in vista della procedura di adesione all'euro della Grecia e stanno per essere trasformati in società per azioni.
Da parte nostra sosterremo sempre i lavoratori nella lotta contro l'approvazione di dette proposte, che non lasciano presagire nulla di buono per loro.
<P>
Relazione Langenhagen (A4-0413/98)
<SPEAKER ID=98 NAME="Rovsing">
La proposta della Commissione per una strategia europea per i sistemi globali di navigazione via satellite (GNSS) merita il pieno appoggio del Parlamento.
Si tratta di un settore molto importante, nel quale l'Unione europea ha già importanti interessi strategici, politici, economici, industriali, fiscali, di sicurezza e di difesa.
Si stima che nel 2005 il GNSS avrà un mercato mondiale di valore pari a 50 miliardi di euro; è chiaro quindi che una strategia europea deve essere oggetto della massima priorità.
<P>
Il piano d'azione proposto dalla Commissione costituisce un passo concreto verso lo sviluppo di un sistema multimodale civile completamente integrato nella rete transeuropea di trasporti e telecomunicazioni.
Ritengo che l'ASE (Agenzia spaziale europea) possa fungere da braccio tecnologico dell'Unione europea.
Ho considerato con estrema soddisfazione le numerose proposte e raccomandazioni espresse nella relazione dalla commissione e fondamentalmente le condivido.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Souchet">
Nel corso degli ultimi trent'anni il settore dei satelliti ha conosciuto una vera e propria rivoluzione.
Le reti telefoniche ed i canali televisivi sono i principali utilizzatori di queste tecnologie spaziali, ma numerosi servizi basati su sistemi satellitari si sono anche sviluppati in diversi settori d'attività quali il trasporto, l'agricoltura, la pesca, la protezione delle risorse naturali e così via.
<P>
Sul piano dei trasporti, per esempio, la navigazione satellitare potrà contribuire ad un più efficace sfruttamento delle infrastrutture esistenti, ad un aumento della sicurezza e ad una riduzione dell'inquinamento.
<P>
Nel settore della pesca, i sistemi di navigazione mediante satellite permetteranno l'applicazione generalizzata ed incontestabile dei controlli nel quadro della politica comune della pesca, ma anche e soprattutto garantiranno un miglioramento della sicurezza per gli equipaggi delle imbarcazioni.
<P>
Nell'agricoltura, i sistemi satellitari consentono il controllo dell'impianto di piante perenni (arboricoltura, viticultura), l'analisi delle risorse idriche dei terreni, il controllo del'irrigazione, eccetera.
<P>
Nel corso dei prossimi anni, si svilupperanno nuove applicazioni: verranno installate reti mondiali di comunicazione via satellite e sono previste nuove piattaforme di ricerca spaziale.
Si deve fare tutto il possibile affinché i paesi europei possano disporre di una posizione di primo piano sul mercato altamente concorrenziale dei satelliti, ora dominato dagli Stati Uniti.
<P>
Dopo aver sviluppato un'attività aeronautica e aerospaziale basata sulla cooperazione delle imprese europee di questi settori, in funzione delle competenze e superando ampiamente i limiti dell'Europa comunitaria, è oggi necessario che i paesi europei applichino lo stesso metodo nel settore dei satelliti.
La riuscita di progetti quali Ariane e Airbus che sono stati realizzati al di fuori del campo d'azione diretta delle Istituzioni europee, dimostra che per costruire un'Europa dell'alta tecnologia si può tranquillamente fare a meno di ricorrere ad un'onerosa struttura amministrativa tecnocratica.
L'esempio dei progetti Ariane e Airbus , che si sono scarsamente avvalsi di fondi comunitari e per i quali la Commissione ha svolto un ruolo del tutto secondario, deve servire da modello per lo sviluppo dell'industria europea dei satelliti nel corso degli anni a venire.
<P>
La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00
<P>
<CHAPTER ID=5>
Agenda 2000 (proseguimento)
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione congiunta su cinque relazioni, presentate a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, in merito ad Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, desideravo fare una richiesta tramite un richiamo al Regolamento.
Siamo tutti impegnati nei preparativi di importanti votazioni.
La Commissione aveva promesso che ci avrebbe trasmesso l'elenco delle 157 indagini dell'UCLAF, 27 delle quali riguardano l'operato della Commissione.
Credo che per noi sia fondamentale disporre di tale elenco allo scopo di poter giudicare correttamente l'operato della Commissione, in particolare nelle questioni finanziarie.
Posso invitarla domani, in veste di Presidente del Parlamento, ad adoperarsi affinché l' elenco possa pervenirci prima delle importanti votazioni sulla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente">
Onorevole Maes, non disponiamo ancora di alcun elenco, ma prendiamo nota della sua istanza e le faremo sapere immediatamente se esiste qualcosa del genere.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, quando sono intervenuto a proposito della relazione Görlach sullo sviluppo rurale, verso la fine dello scorso anno, ho detto che il Parlamento doveva essere onesto nel chiarire se intendesse affrontare seriamente la riforma della politica agricola comune.
Numerosi emendamenti presentati alle relazioni oggi in discussione dimostrano purtroppo che alcuni gruppi politici in Parlamento sono più interessati ai vantaggi politici a breve termine in vista delle elezioni europee che all'attuazione di riforme realistiche che consentano di creare una politica agricola adeguata ad un'Europa del XXI secolo con 20-25 paesi, operante in un'economia globale e in modo conforme alle norme dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Non è realistico da parte di alcuni gruppi politici presentare un elevato numero di emendamenti a tutte le relazioni, chiedendo ogni anno un aumento delle sovvenzioni, laddove la Commissione propone riduzioni progressive al fine di ridurre la spesa agricola e rendere possibile l'ampliamento dell'Unione.
Certo, dopo gli eventi di questa settimana e dell'ultimo mese, i paesi candidati si chiederanno a che genere di organizzazione hanno chiesto di aderire.
La volontà di costruire un'Europa autentica, che comprenda tutti i paesi che sono rimasti per 40 anni separati dall'Europa occidentale a causa di un incidente storico, che dobbiamo fare in modo che non accada mai più, nonché di adottare le misure che sappiamo necessarie per rendere possibile tutto ciò, non può conciliarsi con il voto di una maggioranza del Parlamento a favore di emendamenti che chiedono sussidi insostenibili e che tradiscono questo momento storico di cambiamento.
<P>
Dobbiamo proteggere a breve termine i nostri agricoltori da cambiamenti troppo repentini, in modo che possano far fronte al periodo di transizione.
Dovremmo incoraggiare la diffusione di coltivazioni rinnovabili non alimentari, ad esclusione del tabacco, in particolare su superfici in messa a riposo volontaria.
Dovremmo incoraggiare allevamenti più estensivi di bestiame, modificando le modalità di erogazione dei premi.
Sarebbe opportuno offrire assistenza finanziaria alle aziende che operano sui terreni più difficili e aiutare gli agricoltori più anziani ad andare in pensione.
I sussidi dovrebbero essere destinati dove sono più necessari, con un limite massimo all'entità dei pagamenti individuali, tranne nei casi in cui sia possibile comprovare che importi più consistenti andrebbero a beneficio dell'economia rurale in senso più ampio o dell'ambiente.
<P>
Le riforme sono necessarie a prescindere dal più ampio contesto di Agenda 2000.
L'Europa ha bisogno di un'agricoltura competitiva, ma anche sostenibile, sensibile all'ambiente, che produca gli alimenti di alta qualità di cui hanno bisogno i nostri cittadini per una dieta sana, senza massicce eccedenze, senza inquinare le campagne e senza causare inutili sofferenze agli animali.
Dobbiamo sostenere mediante speciali sovvenzioni per l'ambiente coloro che proteggono a nostro vantaggio l'ambiente rurale e le nostre belle campagne.
Occorre creare nuovi posti di lavoro nelle aree rurali, non collegati direttamente all'agricoltura, se non vogliamo che insorgano problemi di disoccupazione e di spopolamento e che i paesi siano ridotti a dormitori per le città, con tutti i problemi di trasporti e di inquinamento che ciò comporta.
<P>
Sfido i gruppi a guardare oltre i guadagni elettorali a breve termine nel momento in cui stileranno le loro liste e a votare in modo da sostenere e migliorare l'attuazione delle proposte di riforma della Commissione, invece di indebolirle.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, quando si parla di politica agricola si possono seguire impostazioni diverse; la discussione può essere condotta in un'ottica di lungo termine e di principi, oppure può essere finalizzata ad appurare che cosa possa essere realizzato subito.
<P>
In linea di massima, avrei auspicato una riforma della PAC ben più profonda di quanto non abbia proposto la Commissione.
Abbiamo ereditato la politica agricola comune dagli anni Cinquanta.
Tale politica non risulta più adeguata a ciò che noi auspichiamo, ossia un mercato mondiale in grado di funzionare meglio come perseguito anche nei colloqui in seno alla OMC, un mercato mondiale con una più elevata domanda, un mercato, tanto in patria quanto altrove, in cui qualità ed ecologia siano tenute in maggiore considerazione.
<P>
Nel frattempo, da quando la Commissione ha messo a punto Agenda 2000 si sono verificati alcuni eventi.
In primo luogo siamo stati investiti da fenomeni di crisi economica, specie in Asia sudorientale e in Russia, con un conseguente indebolimento dei mercati d'esportazione.
Il secondo elemento che vale la pena di evidenziare è che gli Stati Uniti hanno reintrodotto nella propria agricoltura aiuti considerevoli.
<P>
E' quindi lecito domandarsi come agire nell'attuale situazione.
L'esperienza del 1996 e del 1997 è stata quella di un mercato che ha fatto salire il livello dei prezzi.
Oggi invece il mercato tende a farlo diminuire.
Nell'attuale situazione mi pare inopportuno far calare i prezzi più di quanto possa essere compensato con pagamenti diretti.
<P>
Per quanto concerne la questione di una rinazionalizzazione della PAC, desidero porre un quesito al Commissario. Può garantire che, in tal caso, i sistemi di pagamento e di indennizzo nazionali saranno strutturati in modo da evitare che gli agricoltori di paesi in cui esistono governi poco sensibili verso l'agricoltura siano colpiti da distorsioni di concorrenza?
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, le nuove proposte della Commissione, nel loro insieme, rappresentano delle catene, poiché non fanno che rendere più opprimente e vessatorio il capestro su cui è stato di recente immolato il reddito degli agricoltori mediante la contrazione dei prezzi, la riduzione o la soppressione dei contributi e la cancellazione degli interventi tesa a risparmiare su risorse e fondi da destinare invece al finanziamento della campagna per la colonizzazione dei paesi centroeuropei da parte del capitale monopolistico.
D'altronde, i provvedimenti stessi mirano a sopprimere l'inalienabile diritto degli agricoltori di coltivare la terra assieme ai figli e di sviluppare la propria produzione mediante l'inaccettabile e arbitrario sistema delle quote oppure crudeli e salate sanzioni di ritorsione, per permettere al capitale monopolistico di arrivare sin qui, di mettere le mani sulle aziende agricole, di rendere disoccupati gli agricoltori o di permettere loro di rimanere a coltivare la terra trasformandoli ormai in una nuova categoria di fittavoli.
Infine, signor Presidente, dette misure mirano a garantire condizioni economiche e commerciali affinché il capitale monopolistico, nell'ambito dei negoziati sugli accordi dell'OMC, possa fare concessioni ottenendo una contropartita dal capitale americano che vada tutta a suo vantaggio, ma a scapito degli agricoltori.
<P>
Signor Presidente, questo è quanto intendeva propinarci il Commissario competente nel suo intervento di mezz'ora.
Tutto sarà invece sovvertito dalla furia e dalla mobilitazione degli agricoltori; non crediate che ciò non accadrà o che non vi sarà un'altra guerra dei contadini.
Nascerà un movimento devastante, che unirà agricoltori e operai e che spazzerà via questa inaccettabile politica.
<P>
Il Presidente interrompe l'oratore
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, la riforma della PAC è senza dubbio una tappa essenziale della vita comunitaria in quanto deve aprire le porte del terzo millennio agricolo.
Ne va dell'economia e della coesione dell'Europa, per non parlare della sopravvivenza delle nostre campagne.
La PAC si deve evolvere, certo, ma riconosciamole i suoi meriti.
Essa ha consentito lo sviluppo dell'agricoltura moderna, delle esportazioni agricole e dell'approvvigionamento di prodotti sicuri e di qualità dei nostri mercati.
Essa ha assicurato il reddito degli agricoltori ed è stata l'unica politica completamente integrata a livello europeo.
<P>
Per tale riforma, cosa ci propone la Commissione?
Una riduzione generalizzata dei prezzi, che verrebbero allineati a quelli del mercato mondiale, una compensazione attraverso aiuti diretti, ma definiti secondo determinati criteri, una partecipazione degli Stati membri alla distribuzione di dotazioni di flessibilità e, nel contempo, di diventare difensori del benessere degli animali, sempre su un mercato mondializzato.
<P>
Niente di tutto ciò è accettabile allo stato dei fatti e lo dimostrano le dure trattative che si svolgono a livello tanto di Consiglio quanto di Parlamento.
Ciò che mi preoccupa maggiormente sono l'OCM della carne bovina e tutti i sistemi di produzione estensiva in generale.
Il loro ruolo è infatti importante per la distribuzione dei terreni e la protezione dell'ambiente - non lo si deve nascondere -, ma con la riforma intendo difendere soprattutto l'interesse degli agricoltori e dei consumatori.
<P>
Sosterremo la posizione del relatore, onorevole Garot, nella sua richiesta di una riduzione moderata dei prezzi, associata ad un rafforzamento del controllo della produzione, ad una ricerca di qualità organolettica e sanitaria e alla richiesta di mantenere l'intervento pubblico.
La difficoltà di gestire la riforma si complica ulteriormente con la riforma del settore del latte e le misure generali.
Nel suo complesso, la riforma della PAC deve servire ad avvicinare l'agricoltura europea a quella dei PECO e alla loro produzione agricola e a prepararci alle prossime trattative dell'OMC, il che non significa bloccare fin d'ora i prezzi allineandoli immediatamente ai prezzi mondiali, ma affermare il modello europeo, rispettoso della vita umana, rispettoso della terra.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, ci troviamo in dirittura d'arrivo per il completamento dell'approvazione di quella parte di Agenda 2000 che riguarda la politica agricola comune - ovvero della sua parte più importante, direi, data la rilevanza complessiva e il carattere multifunzionale del settore agricolo -, nonché della portata della partecipazione dell'orientamento agricolo al bilancio comunitario.
<P>
Le proposte di regolamento sul finanziamento dei mercati della carne bovina, dei cereali e dei latticini e sui regimi di aiuti diretti rappresentano un pacchetto importante, che fa riferimento alle norme e alle procedure di finanziamento della politica agricola comune e che si occupa nel contempo di tre organizzazioni comuni del mercato, le quali assorbono la maggior parte dell'orientamento agricolo.
Il fatto che dette OCM riguardino i principali settori dell'attività agricola del nord Europa rivela tutte le disparità esistenti e il trattamento preferenziale riservato ai mercati dei prodotti dell'Europa settentrionale - disparità che la revisione odierna, analogamente alle precedenti, è riuscita a smorzare o ha cercato di farlo.
Le proposte della Commissione in materia di regolamenti finanziari, senza allontanarsi molto dal quadro esistente, lasciano un vuoto considerevole.
<P>
L'aggiunta di nuove azioni al campo di intervento della sezione garanzia del FEAOG e in special modo di misure per lo sviluppo delle zone rurali e di aiuto di preadesione ai paesi candidati pongono seri interrogativi in merito alle capacità di finanziamento di dette politiche in futuro, tenuto conto delle spese relative alle OMC e delle risorse disponibili.
<P>
Un altro serissimo problema deriva dalla proposta di introdurre un nuovo sistema di cofinanziamento degli aiuti diretti al reddito da parte degli Stati membri.
Signor Commissario, l'eventuale adozione del cofinanziamento, sotto la pressione esercitata da Stati membri che si definiscono contribuenti netti nel quadro del bilancio comunitario, rappresenterebbe un primo passo verso la rinazionalizzazione della PAC e fungerebbe da elemento catalizzatore per un ulteriore aggravamento delle disparità e per l'interruzione del cammino verso la coesione economica e sociale nell'Unione.
<P>
Il tentativo di rinazionalizzare la PAC è al tempo stesso un modo di mettere in dubbio il principio fondamentale della solidarietà finanziaria, su cui si basa quella che sinora resta l'unica politica comune dell'UE.
<P>
Per quanto concerne le OCM della carne bovina, dei cereali e dei latticini, vista l'attuale difficoltà di elaborare politiche comuni che mettano d'accordo tanti interessi diversi, le proposte della Commissione costituiscono un'ottima base e vanno nella giusta direzione.
È la prima volta che dico una cosa del genere alla Commissione.
Ritengo però che vi siano considerevoli margini di miglioramento e desidero quindi formulare due osservazioni, una di carattere generale e l'altra più specifica.
<P>
La prima riguarda la necessità di ampliare il sostegno ai piccoli produttori e a quelli delle regioni montane e svantaggiate.
La seconda osservazione concerne le condizioni del mercato del latte in Grecia, ovvero la distanza dagli altri mercati e l'esistenza di un'estesa regione insulare.
Dette circostanze, combinate con il fabbisogno reale di latte fresco, hanno causato uno scostamento rilevante rispetto all'attuale quota di riferimento.
<P>
Penso che la Commissione debba riesaminare con maggiore realismo la richiesta di aumentare di 150.000 tonnellate la quantità di riferimento per la Grecia.
Il problema non è nuovo, ma è cominciato con la ripartizione del 1992 e purtroppo, benché la Commissione sostenga di aver tentato di cancellare o di smorzare le disparità tra i prodotti di paesi e regioni, per quanto riguarda il latte permane questa spiacevole situazione per la Grecia.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, nonostante tutti gli sforzi dei relatori non è stato possibile, in seno alla commissione per l'agricoltura, trovare un compromesso sulla riforma: è un fatto molto spiacevole, che davvero non giova al prestigio e all'immagine del Parlamento.
<P>
In merito alla riforma della PAC desidero sottolineare quattro priorità in sintonia con la relazione approvata lo scorso giugno.
<P>
Prima priorità: è fondamentale essere prudenti nella riduzione dei prezzi.
Le proposte che suggeriscono il 15 percento per le carni bovine ed il 10 percento per i prodotti lattiero-caseari presentate dal Parlamento ci sembrano più accettabili delle quote del 30 e del 15 percento, rispettivamente, indicate dalla Commissione.
Giudichiamo invece del tutto irrealistica la riduzione dello 0 percento approvata dal Parlamento per i cereali.
<P>
Seconda priorità: è essenziale compiere un grande sforzo per riequilibrare la PAC al suo interno, rafforzandone il secondo pilastro, in particolare la politica strutturale, le misure agroambientali ed agroforestali, gli aiuti speciali alle aree meno favorite, il sostegno ai prodotti di qualità e, in generale, alla diversificazione e allo sviluppo rurale.
In mancanza di provvedimenti in questo senso, non vi sarà alcun modello europeo di agricoltura né equità di risposta della PAC ai diversi tipi di agricoltura europea che, come noto, è molto eterogenea.
<P>
Terza priorità: dobbiamo respingere una decisione incondizionata sui criteri che definiranno i vari tipi di quote, i diritti ai premi e le superfici di riferimento.
I casi particolari di paesi come il mio, il Portogallo, che presenta un grave ritardo strutturale ed una pesante dipendenza alimentare dall'estero, dovranno essere presi in esame in modo selettivo.
<P>
Quarta priorità: è indispensabile rispondere all'enorme deficit europeo in materia di oleaginose e proteaginose.
Occorre quindi discriminare fra gli aiuti alle produzioni cerealicole e quelli destinati alle altre oleaginose e proteaginose e continuare a prevedere una superficie base specifica per il granturco.
<P>
In ultimo vorrei osservare che l'opzione di rinazionalizzare il 25 percento del finanziamento della PAC è una decisione che non deve essere presa in questo contesto di riforma.
Non perché si tratti di un argomento proibito o di un tabù , ma perché è un problema che deve essere discusso su un piano diverso, quello del finanziamento e delle risorse proprie.
<P>
Vorrei ancora rivolgere alcune parole al Presidente in carica del Consiglio, che saluto in modo particolare.
Vorrei ricordarei che ieri, in questa sede, il suo collega, il Ministro degli affari esteri, ha detto che una delle ragioni per riformare la politica agricola comune era ridurre le spese dell'Unione europea.
Le Presidenze tedesche hanno sempre sostenuto l'agricoltura, ma si direbbe che il nuovo governo tedesco abbia cambiato strategia.
Gradiremmo un chiarimento al proposito.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, signor Commissario, il Parlamento non merita alcun premio poiché non è riuscito a trovare un compromesso su alcuni dossier .
Ritengo che dobbiamo essere realisti.
La politica agricola non può gravare con un peso ancora maggiore sulle risorse europee.
Mi è parso quindi molto interessante il primo intervento del Presidente Santer questa mattina quando ha dichiarato di deplorare il fatto che il Parlamento non abbia abbracciato la possibilità di una parziale rinazionalizzazione degli aiuti al reddito.
E' un'opzione interessante.
Potrebbe costituire uno strumento di lotta alle frodi e faciliterebbe, inoltre, l'introduzione di criteri ambientali per ciascuno Stato membro.
<P>
Ritengo altresì che questo elemento del dibattito dovrebbe essere trattato in modo più ampio poiché ho l'impressione che una maggioranza in seno alla commissione per i bilanci di questo Parlamento si sia espressa in tal senso.
<P>
Inoltre, signor Presidente, sono d'accordo con l'onorevole Olsson: dovremmo andare ben oltre in materia di riforma e innovazione in agricoltura.
L'80 percento della popolazione vive nelle città.
Io no, io abito in campagna, ma sono comunque ben consapevole della situazione.
Le richieste che vengono avanzate riguardano il benessere degli animali, l'introduzione di criteri ambientali e una politica per la qualità.
Per questo motivo è tanto importante che venga posto l'accento proprio su questi aspetti.
<P>
Credo inoltre che, gli incentivi dovrebbero interessare la politica rurale e l'uso di prodotti non alimentari impiegati quali materie prime per il settore edilizio ed energetico.
<P>
Infine, desidero ricordare ancora una volta le grandi opportunità che le tecnologie informatiche offrono all'agricoltura trasmettendo nuovi impulsi.
Per troppo tempo abbiamo considerato l'agricoltura come semplice produzione di cibo secondo metodi ai quali siamo abituati da anni.
In questo momento, l'innovazione è l'elemento più importante che possiamo introdurre.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, parlando di finanziamento della PAC nell'ambito di Agenda 2000, dobbiamo ricordare che a Vienna si è tenuto un Consiglio dei rinvii, giacché non è stata presa alcuna decisione nemmeno in merito alle risorse proprie o alle modalità di ripartizione dei costi dell'ampliamento.
Le decisioni salienti sono state rinviate a marzo, a Bruxelles, e il Consiglio non ha preso alcuna posizione nemmeno in merito alla quota del costo dell'ampliamento che sarà a carico del cittadino europeo.
<P>
Nel frattempo, la prima preoccupazione della Presidenza tedesca è stata quella di comunicarci l'intenzione di ridurre sensibilmente il proprio contributo al bilancio comunitario.
Giova ricordare che a Edimburgo le risorse proprie del bilancio comunitario erano state fissate all'1, 27 percento del PIL, con la possibilità di incrementarle nel periodo 2002-2006 del 2, 5 percento rispetto a un tasso medio di inflazione pari al 2, 2 percento nell'Unione.
Ciò implica semplicemente una riduzione costante delle spese per l'agricoltura, qualora una delle suddette premesse non venisse mantenuta o, come indicato in Agenda 2000, qualora le spese per l'agricoltura diventassero spese non obbligatorie.
Va anche tenuto presente che negli ultimi due bilanci comunitari il tetto massimo delle risorse proprie non ha superato l'1, 15 percento, mentre il limite fissato per i Fondi strutturali è pari allo 0, 4 percento del PIL.
<P>
Il cofinanziamento nel settore agricolo in realtà significa una parziale rinazionalizzazione, per una quota rilevante pari al 24-25 percento in base alla terza soluzione della relazione della Commissione.
Abbiamo già acconsentito ad alcuni interventi indiretti verso il cofinanziamento, quali la revisione dell'OCM dei prodotti ortofrutticoli nel 1996, la recente soppressione dell'intervento a favore dell'olio e la possibilità di rilevare quote individuali inutilizzate nel settore del tabacco.
La percentuale di cofinanziamento deve essere proporzionale all'indice di stabilità economica dello Stato membro e, in tal caso, ci si deve prendere particolare cura dei prodotti agricoli deficitari dell'Unione.
<P>
Appoggiamo i «presupposti equi» che il relatore desidera porre nel caso di un eventuale cofinanziamento, ma non concordiamo sulla scelta dell'articolo 43 del Trattato sulla procedura decisionale.
Propendiamo per l'articolo 209, visto che si tratta di una modifica di carattere finanziario che richiede l'unanimità in Consiglio, e siamo contrari ad una parziale rinazionalizzazione e all'introduzione di un sistema strutturale generalizzato.
<P>
In merito alla riforma della PAC, chiediamo un equo trattamento per i prodotti del Mediterraneo e il totale indennizzo delle perdite di reddito agricolo direttamente mediante gli aiuti, specie per i piccoli produttori e le regioni svantaggiate.
<P>
Infine, signor Presidente, per quanto concerne le forti disparità di carattere generale tra nord e sud, già menzionate e individuate, vorrei ricordare che il Fondo di coesione non è stato altro che una compensazione della politica del mercato unico, di cui hanno beneficiato soprattutto i paesi industrializzati del nord.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, a mio avviso la riforma della politica agricola comune non prende le mosse dalla stessa forza interna di sviluppo, sempre pronta a raccogliere le nuove sfide, bensì dalle pressioni esercitate da taluni Stati membri forti al fine di ridurre il bilancio dell'Unione e, in particolare, il loro contributo nazionale.
In tal senso, credo che si stia andando rapidamente verso un peggioramento delle condizioni per l'esercizio della politica agricola, la quale non può lasciare la produzione agricola e le campagne in balia delle leggi del libero mercato, ma deve tener conto dei fattori demografici e ambientali e del rischio di spopolamento di vaste zone rurali.
Desidero esprimere il mio assoluto rifiuto a qualsiasi tentativo di giungere, mediante finanziamento, ad una forma di rinazionalizzazione della PAC, che sarebbe particolarmente insostenibile per i paesi con bilanci nazionali e mezzi finanziari più limitati. Desidero inoltre esprimere la mia contrarietà in merito alle grandi disparità esistenti tra i prodotti del nord e quelli del sud e tra i grandi e i piccoli produttori.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="PT" NAME="Campos">
Signor Presidente, data la grande preoccupazione più volte espressa dal Parlamento circa la portata della riforma della politica agricola comune, ascolto sempre con vivo piacere il Commissario Fischler dichiarare che intende fare una riforma per il futuro.
Non riesco a capire come la Commissione possa affermare di voler fare una riforma per il futuro, quando destina metà del bilancio comunitario ad un settore nel quale l'1 percento dei cittadini più ricchi d'Europa riceve il 40 percento del bilancio della Comunità...
<P>
E' un abuso, Commissario Fischler!
Ed è un abuso che alcuni parlamentari e la Commissione parlino a nome degli agricoltori.
Essi parlano in realtà per una minoranza privilegiata che, grazie al sistema della politica agricola comune, ottiene fondi pubblici che sarebbe nostro dovere amministrare con la massima cura, cosa che non facciamo, visto che vengono concessi a persone che non ne hanno bisogno.
E oggi è impossibile conciliare il proposito di protezione dell'ambiente, di difesa dei posti di lavoro, di tutela della sicurezza e della qualità con i pagamenti per la produzione.
Oggi non ci sono problemi di produzione, Commissario Fischler.
L'evoluzione tecnologica, le biotecnologie assicurano una produzione sempre più alta.
I problemi che dobbiamo risolvere riguardano invece le persone.
Dal 1950 ad ora la nostra politica ha già allontanato il 700 percento della popolazione dal mondo rurale.
Continuando così, soltanto il 2, 5 percento della popolazione rimarrà legato all'agricoltura.
Ciò che lei deve fare, signor Commissario, è proporre l'abolizione di tutti gli aiuti alla produzione.
Gli aiuti devono andare alle aziende, ai piccoli agricoltori, alle conduzioni familiari; devono beneficiarne l'occupazione e la qualità.
Questo devono essere gli aiuti e non lo sperpero di metà del bilancio comunitario, di cui probabilmente fanno le spese i più poveri, per andare a vantaggio di coloro che non ne hanno bisogno.
Le rendo giustizia, Commissario Fischler: lei è meno lobbysta dei componenti la commissione per l'agricoltura; infatti i tre documenti da essa presentati sono peggiori della proposta della Commissione giacché chiedono ancora di più, e non per modulare, per fissare un tetto equo o sostenere gli occupati in agricoltura, ma per produrre eccedenze in sempre maggior quantità, il che ci porterà a pagare l'ammasso, a pagare per non produrre, e poi di nuovo a pagare per produrre, a pagare per l'ammasso e a pagare per esportare!
Non è possibile, Commissario Fischler!
Dovete smetterla con questa politica!
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a questo punto del dibattito abbiamo già passato in rassegna tutti i progetti legislativi contenuti in Agenda 2000.
Mi sia quindi consentito di fare solo alcuni commenti sugli aspetti che non sono stati trattati da altri colleghi, anche se potrei fare mie molte delle parole pronunciate in questa sede dagli onorevoli Goepel, Funk, Cunha e Colino.
<P>
Farò dapprima tre osservazioni più importanti ed in seguito tre meno importanti, dei semplici accenni.
Vorrei parlare innanzitutto delle novità che Agenda 2000 offre in materia di sviluppo rurale.
Anche se non è un tema di cui ci occupiamo oggi, lei ha detto, signor Commissario, che più del 50 percento della popolazione ha un'età superiore ai 55 anni.
Il suo principale obiettivo nella politica agricola deve essere quindi il mantenimento della popolazione nell'ambiente rurale. Il problema fondamentale allora è che i giovani e le donne non abbandonino le campagne.
Perché senza donne - che ci piaccia o no, questa è la realtà - non vi è soluzione al problema.
Gli uomini seguono le donne, l'ambiente rurale si spopola e qualsiasi politica agricola diventa superflua.
<P>
Un'altra riflessione riguarda il cofinanziamento.
Le chiedo di non abbandonare il principio della solidarietà.
Ritengo che con il cofinanziamento degli aiuti diretti - aiuti obbligatori da parte degli Stati membri - possiamo dare origine ad una grave discriminazione.
<P>
Vorrei anche dirle che dobbiamo mantenere i requisiti e controllarne il rispetto anche per i prodotti provenienti dai paesi terzi, che devono appunto soddisfare i requisiti che imponiamo a noi stessi.
<P>
Per quanto riguarda le osservazioni di minore importanza, vorrei soffermarmi su alcuni problemi storici.
Mi riferisco ai rendimenti storici ed alla quota di bovini maschi, già riconosciuta a più di 70.000 capi, che deve comunque essere aumentata ancora una volta.
La ringraziamo anche per l'incremento della quota latte, anche se ne continuiamo a lamentare l'insufficienza.
<P>
Signor Commissario, abbiamo definito un modello agricolo europeo.
Lo faccia suo, lotti per questo modello e, insieme a tutte le Istituzioni europee, si batta a favore di quegli agricoltori che lei sta difendendo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, la politica agricola comune, introdotta negli anni '50, quando gli Stati membri erano solo 6, richiede ora una modifica.
Tutti - o quasi tutti - riconoscono che quella politica non è idonea ad un ampliamento che porterà l'Unione a comprendere più di venti paesi.
Volenti o nolenti, dobbiamo introdurre alcune modifiche, e noi vogliamo contribuire.
Riteniamo che la proposta della Commissione su Agenda 2000 costituisca un'iniziativa valida e coraggiosa.
Conosciamo i principi fondamentali: vengono eliminati i regimi di aiuti generici e gli agricoltori europei devono competere sul mercato mondiale.
Sono principi che dobbiamo accettare alla luce dei negoziati OMC e penso che la liberalizzazione e un ravvicinamento dei prezzi a quelli del mercato mondiale possano far bene all'agricoltura.
Credo che questo comporti a più lungo termine l'eliminazione dell'intero sistema delle quote latte.
Qualcuno si lamenterà; io no, anzi ritengo che con il tempo sia positivo procedere in questo senso.
Penso in sostanza che sia necessario ricordare che il processo avviato con Agenda 2000 comporterà una sempre maggiore liberalizzazione nel settore agricolo.
Noi socialdemocratici danesi siamo soddisfatti della proposta della Commissione e crediamo che una modifica sia necessaria sia in considerazione degli accordi OMC sia alla luce del progetto di ampliamento e della situazione finanziaria nella quale ci troviamo.
<P>
Abbiamo formulato emendamenti a molte delle proposte presentate al Parlamento.
Riteniamo che la proposta della Commissione sia per molti versi più realistica di quella su cui si è accordato il Parlamento e spero che il Parlamento capisca che è necessario seguire il percorso tracciato dalla Commissione.
Molti degli emendamenti presentati dal Parlamento, nei confronti dei quali abbiamo espresso un voto sfavorevole, ma che purtroppo sono ancora sul tavolo, prevedono un aumento del bilancio in luogo di una riduzione, come invece viene suggerito nella proposta della Commissione.
Dobbiamo trovare una soluzione praticabile e dobbiamo tenere conto del fattore tempo.
E' perciò indispensabile esprimere la nostra posizione in occasione della votazione che si svolgerà alla fine di gennaio a Bruxelles, ed è fondamentale che tutto sia pronto in tempo: per questo auguro sia al Presidente del Consiglio che al Commissario per l'agricoltura coraggio e buon lavoro e spero che in marzo tutto sia risolto.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Filippi">
Signor Presidente, sono d'accordo con quei colleghi che sono preoccupati che il dibattito molto ricco sviluppatosi su Agenda 2000 porti ad una conclusione di basso profilo dal punto di vista della riforma della PAC.
Le difficoltà le abbiamo viste; sono emerse nella discussione che c'è stata in seno alla commissione per l'agricoltura, dove non siamo stati capaci di trovare una posizione di sintesi comune sulla riforma dei grandi settori, e riemerse stamattina nell'intervento del Presidente del Consiglio dei ministri per l'agricoltura, quando si diceva che dobbiamo cercare un compromesso all'interno del Consiglio dei ministri, e tutti sappiamo quanti ostacoli ci siano stati finora per trovare questo compromesso.
<P>
Sbaglieremmo però se dessimo l'interpretazione che in parte è aleggiata nel corso del dibattito, interpretazione secondo la quale abbiamo, da una parte, la Commissione, innovatrice, riformatrice e, dall'altra, un Parlamento incapace di seguire il percorso indicato dalla Commissione.
La verità purtroppo è un'altra e l'abbiamo detto fin dall'inizio: la Commissione ha fatto delle proposte interessanti e importanti, ma la dislocazione delle risorse non è sufficiente, dal punto di vista della quantità e della qualità, per sostenere questa proposta.
Da un lato troviamo il Consiglio ECOFIN - ieri mattina il Ministro degli esteri tedesco ha ripetuto quanto aveva detto il Ministro degli esteri inglese all'apertura del suo semestre, e cioè che dobbiamo operare sull'agricoltura per ridurre le spese - e dall'altro abbiamo gli agricoltori, preoccupati che una riduzione dei prezzi pesi sui loro bilanci.
<P>
Dobbiamo uscire da questa situazione e proiettarci in avanti.
L'appello quindi che io faccio a conclusione di questo intervento è che il gruppo di lavoro di alto livello, che ci è stato annunciato stamattina dal Commissario e che inizia i propri lavori in questi giorni, cerchi di fare davvero uno sforzo per vedere di decidere nell'interesse dei produttori agricoli, cercando di trovare una sintesi che in qualche modo sia in linea con gli obiettivi dichiarati della riforma, che erano molto ambiziosi.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Wilson">
Signor Presidente, parlerò in generale piuttosto che su una relazione specifica.
Qualunque politica formuleremo per l'agricoltura europea a partire dal 2000, dovrà essere facilmente comprensibile, gestibile e controllabile.
Le nostre riforme devono continuare ad applicare la politica comune come strumento sociale.
Durante i negoziati del GATT abbiamo affermato che le nostre politiche sostenevano le economie delle aree rurali più povere e non la produzione.
Dopo tale affermazione non possiamo argomentare che è sbagliato penalizzare l'efficienza.
<P>
Dobbiamo fissare un tetto per gli aiuti destinati alle grandi aziende agricole produttrici di cereali.
Dobbiamo usare in modo corretto e intelligente la modulazione, evitando che le economie locali soffrano ingiustamente.
Dobbiamo sviluppare politiche nazionali complementari, efficienti ed efficaci, facendo sì che le politiche restino comuni a noi tutti e mantenendo il finanziamento comune.
Dobbiamo opporci all'intenzione di rinazionalizzare i finanziamenti e la formulazione delle politiche.
<P>
Se concordiamo su un finanziamento in parte nazionale, la spesa necessaria deve avere carattere obbligatorio.
La proposta a favore delle sovvenzioni per settori ha i suoi meriti.
Fa parte della nostra responsabilità sociale, ma dobbiamo mantenere i sussidi per gli agricoltori operanti su terreni collinari e altri terreni difficili, verificando che ne beneficino coloro che ne hanno bisogno - non le aziende di grandi dimensioni, ricche o potenti.
La ridistribuzione deve garantire l'equità.
Seppure siano da accogliere con favore le proposte volte ad incrementare l'attività agricola estensiva, dobbiamo fare in modo di controllare il sistema con semplicità ed efficienza.
Non dobbiamo imporre enormi oneri burocratici ai piccoli agricoltori.
Dobbiamo inoltre assicurarci che i costi di sanità, sicurezza e protezione dei consumatori, nonché i prezzi dei controlli ai macelli non aumentino al punto di divenire insostenibili.
Attualmente nel mio paese, il Galles, sembra che vi siano più ispettori che pecore.
<P>
Dobbiamo anche garantire che gli obiettivi della politica regionale e le politiche agricole diano vita a sinergie e non generino concorrenza.
In tutta Europa assistiamo all'impoverimento delle aree rurali, che perdono vitalità, e all'arricchimento delle aree urbane.
Le aree rurali hanno bisogno di aiuti economici, oltre alle case per vacanzieri e pensionati relativamente benestanti.
Attraverso la PAC, Agenda 2000 deve divenire parte integrante del sostegno necessario per le economie rurali.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, siamo tutti interessati allo sviluppo della politica agricola comune.
Ciononostante desidero affermare con grande chiarezza che la riduzione dei prezzi d'intervento nella misura proposta dalla Commissione non è, a mio avviso, accettabile.
Mi sia consentito esprimere due considerazioni sulla relazione Graefe zu Baringdorf.
<P>
Innanzitutto rispetto al concetto della buona prassi agricola, secondo cui le aziende organizzate alla luce di questo principio riceveranno in futuro aiuti a pieno regime.
Questo vale, è ovvio, nella misura in cui esse soddisfino anche le altre condizioni stabilite in questo regolamento.
Qualsiasi prestazione degli agricoltori nel quadro di misure a tutela dell'ambiente che esuli dalla buona prassi agricola dev'essere compensata a parte, per esempio nell'ambito del regolamento 2078/92.
<P>
Gli Stati membri dovrebbero poter adottare sanzioni sulla base di criteri oggettivi, qualora non venissero rispettati i requisiti ambientali; tali criteri dovrebbero a loro volta orientarsi al principio della buona prassi agricola.
Questo tipo di organizzazione dev'essere riconosciuto e accettato come base a livello europeo.
Credo che gli Stati membri dovrebbero elaborare codici che possano poi promuovere in modo adeguato.
<P>
Il secondo punto che vorrei esporre riguarda la situazione occupazionale nelle aree rurali.
Sappiamo che in futuro si dovranno offrire alle famiglie contadine europee nuove opportunità in materia di garanzia del reddito.
La politica deve creare le condizioni quadro affinché i nostri imprenditori agricoli ben organizzati e innovativi, ed è così che intendo l'agricoltura del futuro, possano mantenere attraente lo spazio rurale.
La politica agricola deve adeguarsi al mondo multifunzionale dell'agricoltura e dello spazio rurale sotto il profilo ecologico e sociale.
In occasione del Consiglio di Lussemburgo si è deliberato il modello dell'agricoltura europea. Questo deve essere il criterio fondamentale per i prossimi negoziati dell'OMC, perché l'agricoltura europea si differenzia considerevolmente da quella dagli altri partner dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, tra gli obiettivi più importanti della futura politica agricola comune deve esservi l'attuazione di una più chiara politica agricola e di una più netta divisione del lavoro tra politica agricola e politica rurale.
Il settore rurale va considerato nel suo insieme.
Bisogna variegare la gamma delle attività lavorative delle aree rurali e indirizzare lo sviluppo rurale secondo i valori di rispetto ambientale e di salvaguardia dei beni naturali con la tutela di oasi naturali.
Ognuno deve potersi recare nei boschi, sui prati, sulle rive dei laghi e del mare, senza che il diritto di potersi muovere nella natura sia minacciato dal diritto di proprietà.
<P>
La politica agricola esige riforme.
Un'agricoltura più ecologica deve essere la regola, non l'eccezione.
C'è da dire che, in merito, i punti di vista della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori non presentano grosse divergenze.
<P>
Si deve stabilire una condizionalità tra gli aiuti diretti del settore agricolo e il rispetto delle disposizioni in materia di ambiente.
Le risoluzioni prese sia nell'ambito del Trattato di Amsterdam sia nel Vertice di Cardiff in merito al principio dell'inserimento orizzontale in tutte le politiche dell'Unione della dimensione ambientale, sono da tenersi in alta considerazione anche nella politica agricola.
A salvaguardia di tale principio, non è possibile lasciare che gli Stati membri decidano la destinazione delle sovvenzioni che dipendono dalle disposizioni in difesa dell'ambiente.
Non si raggiunge l'obiettivo che ci si propone dal punto di vista della politica ambientale con una politica agricola più stabile o con un'agricoltura che garantisce prodotti sani e sicuri.
<P>
Perché si possa tenere debitamente conto della dimensione ambientale è necessario che gli Stati membri, insieme alla Commissione, stabiliscano regole comuni per un'agricoltura in grado di rispettare l'ambiente.
Gli aiuti dovranno essere corrisposti solo agli agricoltori che rispettano le disposizioni in merito.
Speciali ecosovvenzioni andranno elargite solo ai progetti finalizzati alla protezione dell'ambiente o al miglioramento dell'attuale condizione dell'ambiente agricolo.
Particolare rilievo va attribuito alla salvaguardia delle acque.
Per assicurare un miglior rispetto delle regole ambientali nel settore agricolo, si dovrebbe poter chiedere la restituzione dei fondi erogati.
<P>
È importante ribadire che, nelle aree così diverse dell'Unione europea, l'agricoltura deve poter essere praticata dal Sud al Nord.
Per esempio, la produzione ecologica di carne non si ottiene se non tenendo gli animali fuori in tutte le stagioni, cosa impossibile in Finlandia, dove, in questo periodo dell'anno, ci potrebbero essere un metro di neve e trenta gradi sottozero.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy">
Signor Presidente, anch'io vorrei porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio.
Non voglio ripetere quanto è già stato detto, ma vorrei riprendere uno dei punti menzionati dal Presidente in carica: l'OMC.
Da molto tempo in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sostengo che è importante che Agenda 2000 e OMC siano intercollegate.
Gli americani sono tutt'altro che angeli quando si tratta dei negoziati dell'OMC e dobbiamo fare molta attenzione a non perdere terreno in tale ambito.
Sono certo che il Presidente in carica è consapevole della situazione e farà in modo di assicurarci una posizione forte per i negoziati dell'OMC.
<P>
Sono lieto di sentire dal Commissario che il 50 percento degli agricoltori è di età superiore ai 55 anni.
Io mi pongo nella fascia di età inferiore - non so se ciò vale anche per la commissione per l'agricoltura.
E' un aspetto molto drammatico: dobbiamo preparare il settore per la generazione più giovane, perché se lasciamo che questi giovani perdano vitalità, la vite morirà e con questa il settore.
<P>
Vorrei riprendere un paio di punti già menzionati.
Sono d'accordo con l'onorevole Wilson sul fatto che abbiamo bisogno di decisioni chiare, di politiche uniformi e di continuità, perché l'agricoltura richiede continuità.
Nell'agricoltura britannica vi sono tre principali motivi di preoccupazione.
Nel corso di quest'anno le nostre entrate hanno subito un calo del 40 percento, eppure parliamo di national envelope e di rinazionalizzazione della politica agricola comune: ciò non fa che spaventare la popolazione del Regno Unito, perché consente ai governi di controllare la spesa nel settore agricolo.
<P>
Uno dei colleghi ha menzionato la modulazione.
Uno dei problemi della modulazione è la preoccupazione che non sarà equa a tutti i livelli.
La modulazione funziona benissimo finché è più ampia della propria azienda.
Siamo del tutto contrari a tale sistema.
<P>
Ripeto, non permettete che il cofinanziamento equivalga alla rinazionalizzazione della PAC!
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Haug">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sappiamo tutti che il successo dei negoziati su Agenda 2000 dipende dal successo di tutte le sue parti, ossia dalla possibilità di raggiungere un compromesso sostenibile da tutti.
La riforma della politica agricola comune è un pilastro centrale dell'opera complessiva, che tuttavia può reggere l'edificio di Agenda 2000 soltanto insieme agli altri pilastri di riforma.
Questo significa che si devono porre le basi per una riforma finanziaria efficace già all'atto degli accordi sulla politica agricola comune.
<P>
E' evidente che non si possono definire regolamenti finanziari ragionevoli senza opportune modifiche nel settore agricoloal quale va circa il 50 percento del bilancio europeo; consentitemi di affermare che, come casalinga, questo mi colpisce in modo particolare.
<P>
Il Presidente Santer ha sottolineato a ragione che i negoziati sul futuro finanziamento del bilancio rappresentano uno degli elementi chiave dei negoziati su Agenda 2000.
In contemporanea con la riforma finanziaria si devono tuttavia sostenere anche le necessarie riforme a livello di politica agricola.
Non condivido la valutazione presentata stamattina dal Commissario Fischler.
Il cofinanziamento di misure di politica agricola, previsto in alcuni emendamenti, non deve essere regolamentato al di fuori della riforma agraria.
A nostro avviso, ciò è un elemento di successo della riforma proposta per il settore agricolo, che si colloca nella logica diretta del cambiamento di orientamento proposto dalla Commissione, lontano da un regime di prezzi garantiti, vicino agli aiuti al reddito.
Se è vero che con questo cambiamento possiamo incentivare con più efficacia lo spazio rurale, la Commissione non avrebbe dovuto frenare nel momento decisivo, bensì pensare in modo coerente sino alla fine e sottoscrivere la riforma.
Ciò implica aver fiducia, pure nel comparto della politica agricola, nel meccanismo ormai consolidato della responsabilità comune di Unione e Stati membri per quanto riguarda le misure di politica strutturale.
<P>
Signor Commissario Fischler, al suo posto non mi sarei lasciata sfuggire l'effetto dinamico prodotto dal cofinanziamento.
Senza dubbio esso induce una maggiore disponibilità ad intense discussioni obiettive sulla portata e sulla struttura della PAC.
La consapevolezza della necessità di riforme, secondo la proposta della Commissione, crescerà repentinamente negli Stati membri se in futuro i Ministri dell'agricoltura dovranno ottenere parte del finanziamento dai rispettivi Ministeri delle finanze.
Il cofinanziamento proposto non è una misura per eliminare i problemi dei contribuenti netti, bensì un elemento centrale per ricostituire l'equilibrio tra politica di mercato e politica sul reddito da un lato e politica strutturale nello spazio rurale dall'altro lato.
Non è una forma di rinazionalizzazione come si è paventato.
Condivido la speranza della onorevole Boogerd-Quaak che la commissione per i bilanci trovi una maggioranza a favore del cofinanziamento. Infatti risorse che sfiorano il 50 percento del bilancio devono essere impiegate in modo efficace e con risultati positivi al fine di rendere plausibile agli occhi dei cittadini l'impiego del gettito fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FI" NAME="Otila">
Signor Presidente, con una sola politica rurale si vuole gestire e orientare l'agricoltura dalla Sicilia a Utsjoki, di paesi con le più marcate differenze ambientali.
Il compito è davvero difficile e la paura che non si tenga conto nelle decisioni finali delle particolari condizioni delle aree periferiche è più che fondata.
<P>
Una delle tante questioni che riguardano la riforma della politica agricola nell'ambito di Agenda 2000 ha completamente sconvolto la politica nel settore dei cereali.
Il calo dei prezzi d'intervento di gestione nel settore cerealicolo proposto dalla Commissione è una questione non certo semplice.
Allo stesso tempo, la Commissione propone la restituzione solo di una metà del calo subito dai costi di gestione.
Il margine di convenienza della produzione dei cereali, in regioni periferiche dell'Unione europea come la Finlandia è talmente limitato che una riduzione dei prezzi indebolirebbe ancor più il settore.
È necessario che nella riforma si tenga conto delle particolari condizioni ambientali regionali, della relativa scarsità del raccolto e degli elevati costi di produzione.
<P>
Le aree rurali europee necessiteranno anche in futuro di un'agricoltura attiva per poter continuare a mantenere la propria vivacità e varietà di forme.
Lo sviluppo agrario influenza ancora il benessere di tutto il continente.
Atrofizzare l'agricoltura significherebbe ridurre le potenzialità dell'industria alimentare e dei prodotti agricoli, provocando di conseguenza un forte calo del commercio e un impoverimento dell'offerta ai consumatori.
<P>
Il libero mercato mondiale impone all'agricoltura di cambiare, ma noi dobbiamo poter influenzare i mutamenti e gli orientamenti.
Non possiamo causare un peggioramento del settore.
La conservazione del modello di azienda agricola familiare dipenderà dalla volontà politica dell'Unione europea.
Se avremo ancora la forza di credere nel futuro dell'agricoltura europea e riusciremo a prendere le necessarie decisioni all'unanimità, l'Europa potrà contare, anche nel prossimo millennio, su una vivace e ricca economia agricola e alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Baldarelli">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, la proposta di riforma della PAC contenuta all'interno del pacchetto Agenda 2000, da attuare attraverso la leva dei Fondi strutturali e le proposte di regolamento che oggi discutiamo, è un tentativo, seppur timido, che va incoraggiato.
Di fatto, però, le politiche di equilibrio nazionale, la mancanza di un vero segno innovatore, stanno condizionando anche questo timido tentativo.
La sintesi o il compromesso, come questa mattina ha volutamente e ripetutamente ricordato il Presidente in carica Funke, devono fare tuttavia i conti con una vecchia cultura, lontano dagli interessi reali dei consumatori e dei produttori.
<P>
I gruppi di alto livello, le mediazioni delle diplomazie al lavoro, i contatti informali, la rivendicazione dell'intangibilità del bilancio, da un parte, e la volontà di rinazionalizzazione, dall'altra, rendono palese e virtuale la distanza tra economia e politica.
Il reddito degli operatori agricoli si è assottigliato.
Il calo dei prezzi ha spinto le produzioni europee ad una concorrenza che è andata spesso a discapito della qualità e anche delle garanzie sociali, oltre ad aver determinato un regresso anche per quanto riguarda le barriere igienico-sanitarie.
<P>
Non ci potremo mai dimenticare dell'ESB e di ciò che essa ha prodotto nel rapporto di fiducia con i cittadini.
Ma quello che è più aberrante è che quel tipo di cultura produttiva che è stato alla base dell'ESB non è stata sconfitto.
Il produrre per produrre, per lucrare sui premi, l'uso distorto della ricerca scientifica, le norme di difficile controllo e di certificazione sull'uso dei prodotti transgenici a livello dei consumatori, l'uso degli antibiotici e delle tecniche di accrescimento dei vegetali e degli animali continuano.
Si sono raggiunti livelli di specializzazione e di sofisticazione difficili da rilevare e il fenomeno ha continuato ad estendersi anche dopo la crisi dell'ESB.
A questi interrogativi, a questi costi esterni, quale tipo di risposta diamo?
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, in veste di deputata spagnola, vorrei manifestare la mia delusione per la proposta della Commissione sull'OCM nel settore del latte.
A mio avviso, si è persa una grande opportunità di procedere ad un'autentica riforma per riequilibrare tale settore nell'Unione europea.
<P>
Signor Commissario, lei sa bene che un paese come il mio chiede un aumento delle quote di un milione di tonnellate mentre, nel suo progetto, gli viene assegnata una quantità che si aggira sulle 220.000, molto al di sotto delle nostre esigenze.
Non si capisce perché ad uno Stato come la Spagna, che conta il 12 percento delle aziende del settore, l'11 percento della popolazione ed il 6 percento del consumo, venga assegnato solo il 4, 67 percento della quota latte globale comunitaria.
Al contrario, altri Stati membri ricevono notevoli incrementi di quota di cui non hanno bisogno e che, per giunta, non hanno mai chiesto.
<P>
Non ritengo accettabile che, nella nuova assegnazione delle quote, si siano trascurate le zone sfavorite di cui, insieme alle zone di montagna, si sarebbe dovuto invece tenere conto.
Né mi sembra accettabile che il metodo di calcolo dei premi attraverso il sistema della «vacca virtuale» ritorni a penalizzare quei paesi che hanno una quota insufficiente ed il cui rendimento è inferiore alla media comunitaria.
<P>
Infine, signor Commissario, mi sembra inaccettabile il mantenimento dell'ingiusto ed insufficiente riferimento al contenuto in materie grasse cui devono attenersi molte aziende lattiero-casearie.
Non è ragionevole che un allevatore spagnolo possa produrre latte che contenga mediamente solo il 3, 63 percento di grasso e che, invece, si permetta ad un allevatore danese di produrre latte con un valore del 4, 31 percento.
<P>
Come saprete, ciò comporta gravi conseguenze non solo a livello dei redditi, ma anche della qualità del prodotto e della redditività delle aziende.
Forse, signor Commissario, una soluzione intermedia sarebbe stabilire una franchigia, senza soprattassa, per l'intera produzione lattiera indicando una media di riferimento per il contenuto in materie grasse inferiore al 4 percento.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signor Presidente, signor Commissario, credo che, a prescindere dall'esito delle nostre votazioni sul pacchetto agricolo di Agenda 2000 e da quanto deciderà alla fine il Consiglio, sia chiaro che chiediamo e dobbiamo chiedere ampie riorganizzazioni agli agricoltori europei.
Ho però l'impressione che facciamo ancora troppo poco sia a livello nazionale che europeo per semplificare agli agricoltori la ristrutturazione e sostenerli in questo compito.
<P>
Purtroppo sono spesso le stesse organizzazioni agricole tradizionali, nel loro rifiuto sommario di ogni riforma, a dimenticare di informare tempestivamente i propri associatii sulle nuove opportunità.
Nonostante tutte le difficoltà, il pacchetto di riforma agricola proposto dalla Commissione offre tali nuove opportunità.
<P>
Per la maggioranza degli agricoltori - piccoli agricoltori - europei, il pacchetto di riforma va nella direzione giusta, anche se è ancora troppo debole e poco vincolante in merito a criteri di aiuto ecologici e sociali.
Del resto finora sono stati soprattutto gli agricoltori più piccoli a rendersi disponibili ad accettare e a realizzare le ristrutturazioni.
Spesso, però, li lasciamo soli.
<P>
Vorrei citare a paragone le misure giuste ed importanti avviate dalla Commissione e dagli Stati membri per preparare all'euro le imprese e le banche, che non sono certo organizzazioni sprovvedute.
Ciononostante le abbiamo aiutate.
Noi deputati abbiamo addirittura ricevuto in regalo dalla Commissione un portachiavi con un euro.
<P>
Sarebbe molto più importante lanciare una campagna con cui sostenere gli agricoltori sulle questioni pratiche della ristrutturazione e della riorganizzazione, offrendo loro il necessario appoggio morale.
Capisco bene gli agricoltori quando si sentono esclusi dalla politica europea e si atteggiano ad outsider sempre postulanti.
<P>
Dobbiamo rivalutare la funzione degli agricoltori non direttamente rilevante in termini produttivi anche a livello di immagine di prestazione e lavoro e rendere più accettabile il passaggio dal regime di sostegno ai prezzi ai pagamenti diretti.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, Agenda 2000 rappresenta una dettagliata proposta di modifica della politica agricola comune avanzata dalla Commissione.
Sono state proposte diminuzioni di prezzo verso i livelli del mercato mondiale per il latte, la carne bovina e i cereali.
Tali diminuzioni saranno in parte compensate con un aumento degli indennizzi, sotto forma di aiuti alle superfici e di aiuti per capo di bestiame.
Reputo essenziale che, come suggerisce la Commissione, venga applicato il principio di una compensazione equa rispetto alla produzione, per esempio nel caso del latte.
In alcuni casi, il Parlamento ha proposto diminuzioni di prezzo più contenute e, pertanto, indennizzi forfettari meno consistenti.
Devo dire di giudicare le proposte della Commissione più positive, studiate con maggiore cura e pertanto meritevoli del nostro appoggio.
<P>
Con l'aumento degli indennizzi forfettari, sul bilancio graverà un ulteriore onere, ma i consumatori e i contribuenti europei saranno ampiamente ricompensati con un calo dei prezzi di alcuni generi alimentari fondamentali.
L'onere di bilancio, inoltre, con ogni probabilità diminuirà nel tempo.
In base a quasi tuttele previsioni, per i prodotti in questione i prezzi di mercato mondiali saliranno e, a quel punto, gli indennizzi forfettari potranno essere gradualmente smantellati.
<P>
Alcune proposte del Parlamento implicano il rischio di una riforma incompleta, che renderà più difficile per l'agricoltura europea affrontare i mercati mondiali con la competitività necessaria per garantirne la sopravvivenza a lungo termine.
<P>
Anche la proposta della Commissione presenta diversi nei.
Si sarebbe dovuta disporre un'adeguata compensazione per i paesi che non possono procedere al silaggio del mais.
Nella discussione è stato ricordato che il 20 percento degli agricoltori riceve l'80 percento degli aiuti, ma tale 20 percento è costituito principalmente da aziende agricole a conduzione familiare: nell'ambito di questo gruppo, gli agricoltori più ricchi e con grandi superfici a disposizione costituiscono una minoranza ridottissima.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto esprimere il mio rincrescimento per il fatto che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale non sia giunta a formulare un parere su queste relazioni in sede di commissione.
Mi sembra deplorevole che sinora nessuno lo abbia fatto notare.
Purtroppo pare che molti colleghi della commissione per l'agricoltura abbiano una visione ristretta agli interessi nazionali e non la visione globale espressa dalla Commissione.
Tuttavia, la visione globale deve prevalere se vogliamo compiere progressi in questo importante settore.
<P>
La riduzione dei prezzi di sostegno prevista dalla Commissione è non solo desiderabile, ma d'importanza vitale alla luce dell'espansione e dei nostri impegni in seno all'OMC, per non parlare delle legittime preoccupazioni di coloro che contestano il livello di sostegno di cui gode il settore.
Dubito che le proposte rispondano all'obiettivo di abbassare il costo dei prodotti agricoli al consumo, ma spero che le previsioni della Commissione siano corrette.
<P>
L'introduzione di misure volte a proteggere l'ambiente rurale e ad incoraggiare pratiche agricole più estensive è apprezzabile, ma vorrei richiamare l'attenzione sul grado di flessibilità proposto affinché gli Stati membri decidano le proprie priorità, in particolare le national envelope per i settori delle carni bovine e del latte, l'applicazione di requisiti di cross compliance e i criteri per la forza lavoro.
Seppure la nozione di flessibilità sia lodevole, dobbiamo stare attenti a non creare una situazione priva di competitività che dividerà gli agricoltori europei.
<P>
In conclusione, abbiamo bisogno di una riforma.
La maggior parte dei deputati in quest'Aula concorda su questo.
Spero che i colleghi siano realisti al momento della votazione del 28 gennaio, consentendo almeno l'approvazione delle proposte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, la Commissione ha giustamente proposto di ampliare il ruolo del Fondo europeo agricolo, che d'ora in poi si farà carico anche di altre attività volte allo sviluppo delle campagne.
Inoltre, il miglioramento della qualità dei prodotti agricoli deve rientrare nella riforma del sistema di finanziamento, perché così si rafforza sia il produttore nei confronti della concorrenza internazionale, sia il consumatore come destinatario dei prodotti.
Ritengo anche che la sezione orientamento debba finanziare tutte le misure volte a sviluppare le aree rurali, ivi compresi i provvedimenti strutturali, agroambientali e agroforestali, nonché le indennità compensative per le regioni svantaggiate.
<P>
La politica agricola comune rappresenta una base fondamentale per l'integrazione europea dell'Unione ed un incentivo per lo sviluppo del settore agricolo.
Un eventuale cofinanziamento porterebbe in sostanza alla rinazionalizzazione seppur parziale della PAC, colpirebbe soprattutto i paesi economicamente svantaggiati rispetto alla media europea, come la Grecia e altre nazioni del sud, e avrebbe conseguenze negative per lo sviluppo dell'agricoltura comunitaria.
Per detti motivi sono contrario alle proposte, alle normative e agli emendamenti che annullano il carattere fondamentale della PAC e che confutano i principi della coesione economica e sociale e della solidarietà.
L'Unione non può sacrificare i finanziamenti all'agricoltura europea per soddisfare le richieste di taluni Stati membri, che invocano una riduzione dei propri contributi al bilancio.
Signor Presidente, sarebbe opportuno valutare non solo il contributo al bilancio di detti paesi, ma anche i benefici che essi traggono da un mercato comune dell'Unione di milioni di consumatori.
A mio avviso, quindi, i principi della coesione e della solidarietà impongono che la politica agricola rimanga prettamente comune; ci si deve render conto che i tentativi di rinazionalizzazione conducono pericolosamente verso una progressiva soppressione di detta politica, che avrebbe come conseguenza quella di erodere la coesione del tessuto sociale dell'Unione.
<P>
Infine, dissento sulla proposta di finanziare misure di preadesione relative all'agricoltura dei paesi candidati mediante la sezione garanzia e sono a favore della creazione di una categoria separata di aiuti di preadesione estranea all'orientamento per l'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Santini">
Signor Presidente, signor Commissario, attendevamo da sette anni questa riforma della riforma.
Ora che è arrivata non possiamo certo dire che meriti i «fuochi d'artificio» per come si presenta.
<P>
Diciamo ancora una volta che le proposte della Commissione marginalizzano in maniera pesante i paesi a sud delle Alpi, diciamo pure la periferia meridionale dell'Europa.
Non c'è una capacità fino in fondo di approfondimento delle vere problematiche nel portare avanti le proposte per il futuro.
<P>
Un secondo motivo di scarsa soddisfazione viene proprio dal lavoro che noi parlamentari abbiamo fatto, o non abbiamo fatto, dovremmo dire piuttosto, in quanto sulle cinque relazioni in discussione solo una ha ottenuto l'approvazione della commissione per l'agricoltura e sviluppo territoriale.
Non oso immaginare cosa accadrà la prossima settimana, quando incominceremo a parlare della riforma dell'OCM del vino.
<P>
Dobbiamo dire che, tutto sommato, questa serie di proposte presenta un grande respiro, sia territoriale sia soprattutto temporale.
Si parla di un obiettivo futuro legato al 2006 ma, probabilmente, andrà ancora più lontano l'effetto di questo tentativo di riforma.
Si parla di apertura verso est in Europa, si parla soprattutto di grande attenzione verso ciò che accade in occidente, quindi ai condizionamenti della WTO.
Manca forse, signor Commissario, un pò di maggiore attenzione per l'uomo, per l'agricoltore il quale, di fronte a tutti questi avvenimenti, è forse ancora un pò impreparato.
C'è una sfida che si chiama globalizzazione che lo riguarda in prima persona ma, forse, non si tiene abbastanza conto dello scarso livello di competitività di cui soffre ancora l'agricoltore europeo.
Il passaggio è brusco e, una volta tanto, potremmo dire che la burocrazia ha anticipato addirittura i ritmi di crescita e di adeguamento del cittadino europeo.
<P>
Vorrei esprimere ancora un certo compiacimento per l'attenzione particolare che questa riforma dedica a zone periferiche, quelle di montagna per esempio, con il riconoscimento dell'1 percento di quote latte in più, e l'attenzione rivolta soprattutto agli imprenditori giovani.
C'è infatti anche un problema di estinzione della razza, signor Commissario, visto che ogni anno perdiamo il 3 percento di imprenditori agricoli.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Mayer">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, in margine a grandi eventi si è già detto molto sul settore agricolo, ma non da parte di tutti, aggiungo.
Pertanto solo una breve considerazione sulla relazione Graefe zu Baringdorf, su pagamenti diretti e degressione.
Credo che sia vero che l'agricoltura europea necessita di condizioni generali stabili a lungo termine, ma anche di una crescita della competitività, al fine di adempiere, secondo il modello agricolo europeo, oltre alla funzione di produzione alimentare, agli altri grandi compiti a vantaggio di tutta la società, come per esempio la salvaguardia del paesaggio culturale o il rispetto dell'ambiente.
<P>
Le proposte della Commissione sono coerenti.
Se si tira un capo, traballa anche l'altro.
Tuttavia sono molto grossolane.
Credo che si sia tenuto troppo poco conto della situazione delle aziende individuali.
I pagamenti compensativi, introdotti a partire dalla riforma del 1992, sono però quasi sempre soltanto un compenso parziale per perdite causate in precedenza e tuttora subite dagli agricoltori in seguito alle riduzioni dei prezzi.
Essi sono necessari per garantire la prosecuzione di un'economia agricola con ampia copertura territoriale.
Al riguardo un presupposto è costituito da una buona prassi agricola.
Ad aziende molto estese e con molto bestiame vengono tuttavia pagate somme elevate che sono spesso motivo di critica.
<P>
Penso che per questo sia necessaria una degressione.
Per le aziende molto grandi la riduzione dei costi è più facile che per le piccole aziende a conduzione familiare.
Al fine di creare una situazione adeguata alle aziende a conduzione familiare, è indispensabile uno scaglionamento degressivo.
La questione è: come realizzarla?
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Ministro, nei due minuti a mia disposizione in questo importante dibattito, devo limitarmi a porre l'accento, a fronte dell'importanza fondamentale delle attuali proposte di riforma per l'agricoltura europea, sulle ripercussioni imprevedibili che tali proposte potrebbero avere sull'agricoltura, sull'economia e sulla società europea.
Pertanto senza le correzioni nella direzione auspicata dal mio gruppo esse non sono accettabili.
Inoltre sono incompatibili con le decisioni del Vertice di Lussemburgo del 1997.
<P>
Mi permetto di ricordare che a Lussemburgo il 19 novembre 1997, dopo il dibattito di principio dei Ministri dell'agricoltura sul modello agricolo europeo, il Consiglio «agricoltura» dell'Unione europea ha proposto all'unanimità di organizzare le modalità della riforma agricola in modo da garantire il rispetto del modello agricolo europeo.
Il Vertice di Lussemburgo del dicembre 1997 ha poi accolto tale richiesta.
I Capi di stato e di governo si sono quindi pronunciati non solo contro la distruzione unilaterale dell'agricoltura europea, ma anche a favore della prosecuzione dell'attuale modello agricolo europeo con il suo ruolo multifunzionale in tutte le regioni, il che implica che le modalità della riforma di cui discutiamo oggi devono essere strutturate in modo da raggiungere soluzioni ragionevoli a livello economico e sostenibili sotto il profilo sociale e quindi consentire un reddito adeguato per gli agricoltori.
<P>
Perché la Commissione nella presentazione delle sue proposte ha tenuto così poco conto delle scelte operate al più alto livello politico?
E' davvero incredibile!
Nel mio piccolo Stato le proposte nella forma attuale comporterebbero drastiche perdite di reddito pari a 650 milioni di franchi, con un'ulteriore insostenibile dipendenza dell'agricoltura dalle finanze pubbliche.
Così non va!
<P>
Un'ultima parola sulla produzione di latte, così importante per l'agricoltura lussemburghese.
Le quote lattiere vanno mantenute, almeno su questo siamo tutti d'accordo.
Le nostre proposte, come le ha presentate il relatore Goepel, rappresentano tuttavia il limite in termini di tollerabilità, se vogliamo impedire la scomparsa della produzione di latte in molte regioni europee.
Temo, Commissario Fischler, che sia un'illusione voler far credere che le drastiche riduzioni dei prezzi a danno degli agricoltori, da lei proposte, produrrebbero un risparmio per i consumatori tra i 10 e i 17 miliardi di euro.
Il crollo dei prezzi nel settore della carne bovina e suina ci ha dimostrato che non è così e lei non ha il monopolio della saggezza politica.
Dia un po' di ascolto a noi e agli agricoltori, allora troveremo una regolamentazione adeguata!
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, un errore di natura storica frena lo sviluppo agricolo e zootecnico di regioni spagnole in ritardo economico, come la Galizia, regione dell'obiettivo 1 della politica regionale europea, con chiara e storica vocazione zootecnica.
Ci riferiamo all'insufficiente quota latte assegnata alla Spagna al momento della sua adesione a quella che era allora la CEE.
La Spagna, ed in particolare la Galizia, continuano a rivendicare con insistenza una quota latte più alta.
<P>
Con i nostri emendamenti vogliamo che si prenda in considerazione l'assegnazione di ulteriori quote alle regioni vittime di tale ingiusto svantaggio, onde colmare il grave divario, a livello di coesione economica e sociale dell'Europa, di regioni sfavorite che necessitano di un programma specifico di ristrutturazione, cofinanziato dall'Unione europea, per progredire ed essere competitive.

<P>
Date le carenze strutturali del settore in questione in queste regioni, chiediamo l'assegnazione di premi non in funzione del rendimento lattiero medio comunitario, come chiede la Commissione, bensì in funzione della media nazionale o regionale reale, che è molto lontana dal rendimento virtuale comunitario.
La carne bovina, che potrebbe risolvere in parte il problema, viene addirittura esclusa dall'assegnazione di premi europei, che non prendono in considerazione i vitelli.
Chiediamo la regolamentazione e l'inclusione della carne in questione, con la diminuzione dell'età dei bovini ad un massimo di otto mesi per ottenere il premio per ogni capo abbattuto.
Si potrebbe così rimediare alla grave ed ingiusta situazione di cui è vittima il promettente settore zootecnico galiziano.
Facciamo appello alla comprensione dei colleghi europei affinché appoggino, in spirito di solidarietà e giustizia, i nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, secondo il motto gutta cavat lapidem speriamo che la discussione di oggi produca qualche risultato.
Le famiglie contadine in Europa necessitano di uno spazio politico affidabile.
Con la riforma del 1992 sono stati introdotti pagamenti diretti per gli agricoltori a causa di una recessione dei prezzi.
Ora, signor Commissario, i criteri dei pagamenti diretti sono delineati dalla Commissione in modo assai vago e si lascerà persino la decisione ai singoli Stati membri.
<P>
Anche al riguardo occorre un trattamento paritario per tutte le aziende agricole in Europa.
L'importo dei pagamenti diretti agli agricoltori e le ulteriori condizioni non possono dipendere da decisioni nazionali.
Soltanto così si possono evitare in definitiva distorsioni del mercato e della concorrenza.
Si devono stabilire cifre affidabili con cui gli agricoltori possano fare i conti, nonché predisporre una pianificazione efficace a livello economico.
<P>
La Commissione rileva la necessità di un adeguamento al mercato mondiale.
In questo modo l'agricoltura europea sarebbe esposta alla concorrenza mondiale, ma sarebbe al tempo stesso gravata da costi aggiuntivi legati all'elevato standard europeo in materia ambientale e sociale.
Come si può, però, essere competitivi se le condizioni sono tanto differenti a livello mondiale?
I pagamenti diretti all'agricoltura dovrebbero essere considerati, a mio avviso, anche in funzione della criticità delle condizioni di produzione per caratteristiche ambientali naturali.
Non dimentichiamolo: le famiglie contadine curano e salvaguardano il paesaggio culturale.
<P>
Invito la Commissione, nell'ambito delle riflessioni e dei requisiti in materia di produzione agricola, a decidere sulla base dei criteri citati.
In futuro ci si dovrà basare sul principio della buona prassi agricola, lo ha affermato la onorevole Schierhuber e vi ha accennato il collega Mayer.
Dobbiamo definire per l'agricoltura europea un quadro che consenta agli agricoltori europei di conservare anche in futuro la propria posizione sul mercato mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, c'è un proverbio tedesco che dice: oggi si è già parlato di tutto, soltanto che non tutti hanno parlato.
Di rado una Presidenza del Consiglio ha sollevato tante aspettative quanto la Presidenza tedesca nel primo semestre del 1999.
Portare ad una conclusione positiva Agenda 2000 equivale quasi a cercare la quadratura del cerchio.
<P>
Ministro Funke, forse potrà riportare tempestivamente al Consiglio l'atteggiamento di rifiuto delle proposte.
I contenuti della nuova politica agricola devono essere stabiliti in fretta, ossia entro la fine di febbraio; pertanto vorrei sapere se la gestione della politica spetta ancora ai Ministri dell'agricoltura o se a marzo, in occasione del Vertice, saranno i Capi di stato e di governo a dettare il quadro finanziario.
Non c'è spazio per i tentennamenti.
Si chiedono opzioni concrete e gli agricoltori europei vogliono sapere dove conduce questa strada.
<P>
Ieri il Ministro tedesco degli esteri Fischer ha invitato in Aula a ridurre le spese agricole.
Al tempo stesso ha però promesso sostegno agli agricoltori europei.
Ministro Funke, forse potrà spiegare ai nostri agricoltori questa contraddizione.
Lei parla un linguaggio molto semplice che mi piace molto; non si è abituato al tedesco tecnocratico; continui così, per favore.
Credo però che sia difficile ricevere lo stesso con sempre meno fondi.
<P>
Nella ricerca di possibili soluzioni il margine finanziario si restringe; le cifre da manovrare sono modeste.
Forse con questa riforma siamo proprio agli sgoccioli.
Dopo l'ampliamento ad Est si va verso la liberalizzazione, gli agricoltori europei lo sanno, ma le soluzioni da concordare in Agenda 2000 rappresentano a mio avviso soltanto una tappa intermedia.
Nel 2005, ossia dopo l'adesione dei primi canditati dell'Europa centrale e orientale, la politica agricola sarà messa alla prova.
<P>
Come agricoltore, non posso condividere la discussione sul calo dei prezzi.
In vent'anni di lavoro nella politica agricola non ho mai visto che una riduzione dei prezzi agricoli abbia prodotto prezzi al consumo più vantaggiosi.
Ne ha parlato stamattina l'onorevole Funk.
C'è un modo di dire tedesco che recita: anche se il prezzo del grano diminuisce, quello della pagnotta aumenta.
Ad integrazione, potrei dire: anche se il prezzo del latte diminuisce, quello dello yogurt aumenta, può starne certo.
<P>
In merito alla definizione di norme comunitarie per i pagamenti diretti - questo era il mio compito come relatrice ombra - vorrei porre le seguenti domande: quali vincoli di pagamento, signor Commissario, dovranno osservare in modo assoluto le regioni nei confronti degli agricoltori, se con la sua influenza, come si crede adesso, si potranno imporre requisiti ambientali più elevati?
So di cosa parlo, perché provengo dalla regione della Renania settentrionale-Vestfalia. Da noi gli agricoltori possono forse sostenere requisiti ambientali più severi, rimane solo la domanda: chi paga?
<P>
La seconda ed ultima domanda riguarda lo scaglionamento del pagamento diretto ai proprietari di azienda secondo il numero degli occupati, come propone l'onorevole Graefe zu Baringdorf.
Mi risponda soltanto: accetta o no l'emendamento n. 27?
Sul resto siamo già d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
<SPEAKER ID=136 NAME="Funke">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, come potete immaginare per me è stato molto interessante assistere a questa discussione, prendere atto dei diversi interventi, rielaborare le opinioni, come è avvenuto stamattina e oggi pomeriggio, e di certo ne terrò conto nella futura discussione all'interno del Consiglio «agricoltura».
Stamattina, nel mio intervento iniziale, ho già evidenziato quanto sia importante per me ascoltare le vostre opinioni e discutere con voi.
Credo inoltre che le vostre idee ed affermazioni debbano avere un peso nelle discussioni all'interno del Consiglio.
Quindi, molte grazie!
<P>
Mi permetto tuttavia, senza dilungarmi, di riprendere alcuni punti, tanto più che in diversi casi sono stato chiamato in causa.
Posso forse iniziare con la seguente considerazione: se confronto i diversi interventi - per citare la onorevole Keppelhoff-Wiechert - nella valutazione complessiva mi viene in mente la quadratura del cerchio, immagine che ricorre spesso - da qualunque parte - nelle discussioni sull'agricoltura.
Gli agricoltori - questa è la richiesta - devono produrre alimenti di alta qualità e seguire procedure rispettose dell'ambiente; al tempo stesso devono rispettare il paesaggio, in pratica come aggiunta, e inoltre devono fare tutto ciò garantendo costi vantaggiosi, soprattutto rispetto al mercato mondiale.
<P>
Già semplicemente discutere di simili aspetti significa cercare la quadratura del cerchio.
Tuttavia si deve anche considerare che nelle società pluralistiche non c'è alternativa.
Se quindi si riflette sui pagamenti compensativi, e mi pare che questo fosse l'argomento di discussione stamattina e oggi pomeriggio, una parte afferma che devono essere il più possibile adeguati e tener conto delle varie strutture.
Capisco e accetto questo punto di vista.
Al tempo stesso si chiede però - talvolta nello stesso intervento o al massimo in uno dei successivi - che questo avvenga in modo semplice e senza complicazioni burocratiche.
Mi sembra di nuovo la quadratura del cerchio, se non sbaglio.
<P>
Vorrei sottolineare un punto, per iniziare con un intervento fatto alla fine.
Credo che sia stato l'onorevole McCartin che mi ha imputato di essermi soffermato molto sulla protezione degli animali e sulle questioni ambientali, ma non sulla questione della competitività dell'agricoltura.
Onorevole deputato, stamattina mi sono trovato in una situazione ideale, in quanto mi è stato chiesto di non parlare a ruota libera, perché il mio testo era a disposizione degli interpreti, pertanto mi sono attenuto alla bozza.
Non è sempre mia abitudine, voglio chiarirlo! Al riguardo mi permetto però di sottolineare in tutta tranquillità e amicizia che ho chiesto proprio quanto è stato rimarcato.
Cito: l'agricoltura europea del futuro dovrà essere competitiva per poter affrontare la concorrenza internazionale.
<P>
Ora, capisco che una frase del genere possa anche sfuggire.
Tuttavia, dal momento che si tratta di una questione centrale, ci tenevo a citarla per dimostrare che non è vero che ho dimenticato del tutto questo aspetto dell'agricoltura.
Sarebbe stato grave se lo avessi fatto.
<P>
Mi sia consentito aggiungere quanto segue.
A mio avviso - e si è più volte ribadito che dovremmo dire la verità agli agricoltori - dobbiamo chiarire una cosa: un'agricoltura europea, come amate definirla, ridotta alla sola fornitura di materie prime per il mercato europeo, è destinata a fallire.
Il nostro mercato interno dispone di un alto potere d'acquisto, solo in Germania si contano 80 milioni di abitanti.
Nel complesso, se consideriamo anche i paesi candidati all'adesione, avremo a livello europeo un gran numero di consumatori che dispongono di un enorme potere d'acquisto.
<P>
Se va ricordato questo potere d'acquisto del mercato interno europeo, soprattutto quando si aggiungeranno altri paesi, devo d'altro canto ribadire che in Europa abbiamo un certo grado di saturazione e, almeno nel settore della produzione agricola, continuano a registrarsi eccedenze.
Come intendiamo elaborare un'immagine futura di agricoltura europea se non teniamo conto della necessità di conquistare anche i mercati extraeuropei?
Non voglio approfondire questo punto, ma a mio avviso è una prospettiva imprescindibile dell'agricoltura europea.
Alternative non ce ne sono, voglio dirlo con chiarezza.
<P>
D'altro canto, se l'agricoltura europea produce in condizioni ben determinate - si tratti della coltura dei cereali o dell'allevamento -, perché queste sono le richieste della società, mentre altre agricolture nostre concorrenti a livello mondiale non lo fanno, perché la società reagisce in modo diverso a determinati rapporti produttivi, si devono garantire pagamenti compensativi da un lato e un livello minimo di tutela esterna dall'altro.
Si tratta, se si vuole, di condizioni commerciali leali.
Questo è il punto decisivo e riguarda anche il tema dell'OMC, onorevole Sturdy, che lei ha citato.
Di questo si deve certo tener conto anche nei dibattiti sull'argomento.
In ogni caso concordo con lei, onorevole Sturdy.
<P>
E' stato sottolineato, ovvero mi è stato chiesto in modo assai diretto, credo dalla onorevole Anttila, come intendo impedire, nella mia veste di Presidente del Consiglio, a fronte delle proposte della Commissione, che le riduzioni dei prezzi portino l'agricoltura alla rovina.
Al riguardo devo fare una dichiarazione di principio sull'idea di politica.
Credere, pensare che la politica possa in definitiva impedire fallimenti - non importa con quali strumenti, non importa con quali azioni - indipendentemente dalle condizioni generali, è un'idea da cui vorrei mettere in guardia!
<P>
La politica non sarà mai in grado di farlo, non importa a quali condizioni.
Possiamo chiedere se, alla luce delle soluzioni proposte, le condizioni generali della concorrenza siano ancora leali o meno - è di questo che si deve discutere - nonché se hanno senso per l'immagine futura dell'agricoltura.
Ciò non sottrae tuttavia ad alcun agricoltore la facoltà di decidere in materia di economia aziendale, non mi esime, come conduttore di azienda agricola, dalla responsabilità per le decisioni prese all'interno della mia azienda al fine di garantirne la sopravvivenza a fronte delle condizioni generali vigenti.
<P>
Al riguardo non dobbiamo neanche sopravvalutare la politica.
Mi sembra persino che in passato abbiamo suscitato troppo l'impressione che la politica potesse risolvere queste cose.
In futuro non dovremmo forse risvegliare troppo quest'idea.
Condivido pertanto in modo esplicito l'opinione che occorrano condizioni generali affidabili, che ci serva competitività.
Concordo inoltre che dobbiamo usare i fondi con un occhio al risparmio.
<P>
Nella quadratura del cerchio rientra certamente anche il fatto che, da un lato, chiediamo a ragione la garanzia del maggior numero di imprese nell'agricoltura e, dall'altro lato, esigiamo che la popolazione non rurale, ma anche gli stessi agricoltori, dichiarino che nel complesso non è un piccolo importo quello che viene speso per l'agricoltura se contiamo il bilancio europeo, i bilanci nazionali e, negli Stati federali, in parte anche i bilanci regionali.
Nel contempo, però, registriamo sempre un certo tasso di abbandono nelle aziende, né siamo ancora riusciti a dare soddisfazione alle esigenze della popolazione rurale.
<P>
Forse vale la pena di approfondire la discussione in alcuni suoi aspetti.
Penso che sarebbe veramente importante farlo.
Forse è pure vero che spendiamo molte risorse, le quali però non vanno davvero a vantaggio di coloro che lavorano nelle cascine. Lo dico con parole molto semplici.
E' un punto su cui riflettere. Alcuni interventi andavano in questa direzione.
Dato il tempo a mia disposizione non voglio dilungarmi oltre. E' già molto quanto è emerso finora dalla discussione.
Tuttavia la richiesta - anche questa è emersa alcune volte, sebbene soltanto in modo indiretto, se non ho frainteso - di maggiore estensivizzazione, di maggiore tutela dell'ambiente, lontano dal mero sfruttamento economico, sempre contenendo i costi, comporta di nuovo la quadratura del cerchio.
Anche questo non è possibile, si deve sapere che è così.
Si può quindi discutere se occorra più estensivizzazione o maggiore tutela dell'ambiente. Si deve però sapere che sorgono costi, sia che i pagamenti compensativi si effettuino sulla base delle condizioni locali sia che si effettuino nel quadro di una tutela organizzata; lo si sappia.
In un caso o nell'altro si tratta di spendere risorse pubbliche.
Occorre tener conto di questo fatto.
<P>
Credo di aver capito in sostanza il senso dei diversi modi di dire che mi sono stati citati.
Forse ho preso un po' alla larga qualche punto, ma, dal momento che sono nuovo in questa cerchia, spero che serva anche a farmi conoscere.
<P>
In merito all'idea che forse si dovrebbe nazionalizzare davvero il finanziamento della politica agricola, ossia che l'Europa erogherebbe fondi soltanto dopo la mobilitazione di risorse nazionali o solo in presenza di un obbligo di mobilitarle in seguito, sono convinto - mi sia permesso dirlo - che essa segnerebbe la fine di una politica agricola comune.
Pertanto nutro seri dubbi sull'opportunità di seguire questa strada.
<P>
Applausi
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, vorrei chiedere un chiarimento al Presidente in carica del Consiglio su un'affermazione fatta ieri dal suo collega, il Ministro degli affari esteri, che ha detto di fronte all'Assemblea che si deve riformare la politica agricola comune per ridurre le spese dell'Unione europea.
Non sono state fatte precisazioni sull'argomento e la mia domanda è rimasta senza risposta. Avevo chiesto se la Presidenza tedesca avesse cambiato idea rispetto a quella che era la sua posizione tradizionale.
Si tratta di una questione politicamente molto rilevante: pertanto la ripropongo e chiedo che mi si risponda.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Funke">
Signor Presidente, onorevoli deputati, onorevole Cunha, non soltanto i tedeschi si sono occupati finora delle questioni finanziarie, in particolare rispetto alla politica agricola, ma sulla base dei negoziati del Consiglio «agricoltura» condotti finora e delle discussioni seguite con i colleghi dei diversi Stati membri dobbiamo rilevare che se ne sta discutendo da ogni parte.
Nella mia risposta ho affermato espressamente che a mio avviso - e questo per me è anche uno dei punti da cui deriva la necessità della riforma agricola - occorre chiedersi se i fondi che spendiamo nell'insieme per l'agricoltura - ho citato sia il bilancio europeo che quelli nazionali, inclusi i contributi delle regioni negli Stati federali - vengono spesi, tenuto conto del sistema, in modo tale che vadano davvero a beneficio dei lavoratori.
<P>
Ritengo che il punto critico non sia tanto una questione di importo delle risorse che vengono messe a disposizione, ma anche una questione di ripartizione.
Intendo sottolineare questo aspetto.
Alla lunga, se dichiariamo che il 45 percento del bilancio europeo, alcuni dicono il 50 percento - non voglio entrare in polemica al riguardo - viene impiegato per l'agricoltura, mentre al tempo stesso le entrate agricole almeno nei settori legati alla produzione non aumentano, ma diminuiscono, dobbiamo chiederci cosa stiamo facendo in realtà!
Non possiamo semplicemente continuare così e pensare che più denaro abbiamo più siamo felici.
<P>
Credo che tutti, in particolare gli interessati del settore, dobbiamo porci queste domande.
Se il Ministro degli esteri - non so cosa abbia detto al riguardo - pensa che in linea generale - così ho capito - si debbano ridurre le spese, senza precisare come e a che riguardo lo pensa, tenderei a dire che, poiché prima di pronunciarmi su questioni di politica estera io mi accorderei con il Ministro degli esteri, allo stesso modo lui come Ministro degli esteri dovrebbe forse consultare il Ministro dell'agricoltura prima di intervenire in merito a questioni di politica agricola.
Tuttavia non so cosa egli abbia detto in proposito, pertanto non posso esprimere alcun commento.
Ne parlerò con lui.
<P>
Concludo con un'ultima considerazione su cui varrebbe forse la pena di riflettere.
Non posso pronunciarmi per gli altri Stati membri dell'Unione europea, perché non ho informazioni. Posso però parlare per la Germania e tutte le regioni tedesche: quasi a prescindere, dico con consapevolezza «quasi a prescindere», dagli strumenti e dai punti chiave della politica agricola condotta dalla fine della guerra, ossia negli ultimi cinquant'anni, abbiamo un tasso di abbandono nell'agricoltura pari al 3 percento.
Si consideri, negli ultimi cinquant'anni!
E' un valore che corrisponde allo sviluppo della produttività nell'agricoltura.
La scienza ha già indagato e vi sono risposte relativamente chiare in proposito.
Non intendo pronunciarmi in modo così esplicito, ma mi chiedo se non dobbiamo prendere atto che, in parallelo alla crescita dei tassi di produzione, obbligatoriamente si verifica una trasformazione strutturale con abbandono dell'agricoltura, nella misura in cui l'economia è la base della politica agricola, aggiungo.
A mio avviso, sarebbe impensabile che l'economia non fosse più la base della politica agricola.
La conseguenza sarebbe un grande spreco di risorse.
Tuttavia anche di questo dovremmo forse discutere in pubblico un po' di più di quanto abbiamo fatto in passato.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Fischler">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli deputati, desidero innanzitutto ringraziare tutti coloro che sono intervenuti.
Credo che oggi abbiamo condotto un dibattito molto costruttivo, addirittura esemplare, e spero che esso incontrerà anche l'attenzione dell'opinione pubblica.
<P>
Rispetto alle molteplici domande che si riferiscono a determinati emendamenti vorrei ricordare quanto ho affermato già stamattina, ossia che sono disponibile a redigere una lista da cui si possa desumere quali emendamenti sono accettabili per la Commissione.
Sono inoltre consapevole di aver promesso di essere breve nella mia conclusione e intendo mantenere la promessa.
<P>
Il Presidente del Consiglio ha affermato con grande chiarezza cosa intendiamo quanto discutiamo della competitività dell'agricoltura europea.
L'agricoltura europea deve essere competitiva in due sensi.
In primo luogo, i nostri prodotti devono essere competitivi e possono esserlo soltanto se attribuiamo più importanza di quanto abbiamo fatto prima alla qualità, se realizziamo la nuova idea di qualità dei consumatori europei e soprattutto se sfruttiamo in modo adeguato la forza dell'agricoltura europea, che, come sappiamo, consiste nella trasformazione delle materie prime agricole in prodotti finali di alta qualità.
<P>
Competitività dell'agricoltura europea significa però anche che le prestazioni che esulano dalla fabbricazione di prodotti agricoli acquistano un valore economico e devono essere integrate nel nostro sistema di economia di mercato.
<P>
Si è discusso molto della misura in cui la politica agricola debba essere una politica sociale.
Dovremmo essere realistici.
La politica agricola deve avere una dimensione sociale, ma non può essere pura politica sociale.
Sarebbe davvero un'altra cosa.
Certo è importante definire per il futuro una distribuzione ragionevole al fine di evitare la situazione attuale con il famoso rapporto di 80 a 20.
<P>
Per quanto riguarda la politica ambientale, vorrei ricordare il principio che è alla base delle nostre riflessioni a livello di Commissione.
Non si tratta soltanto dell'importanza dell'ambiente all'interno della politica agricola comune, ma della richiesta che in futuro il diritto ai cosiddetti pagamenti compensativi - come si chiamano finora - sia legato all'ambiente.
E' importante che ogni agricoltore che intende usufruire di risorse pubbliche del bilancio comunitario osservi perlomeno buone pratiche agricole.
Sulla definizione di tali pratiche in funzione del sistema produttivo, dello spazio climatico, eccetera, dobbiamo certamente continuare a discutere.
<P>
A nostro avviso è tuttavia importante, inoltre, che le prestazioni che vanno oltre questo livello minimo siano compensate in modo separato, ma che siano anche facoltative.
Non intendiamo reintrodurre in Europa dalla porta di servizio un'economia soggetta a troppi vincoli.
<P>
Con ciò vengo alla questione del finanziamento.
La Commissione non ha avanzato una proposta, come affermato da più parti, in merito al cofinanziamento, ma ha soltanto indicato nel quadro della sua relazione sulle risorse proprie le modalità con cui si potrebbe raggiungere un migliore equilibrio tra i contributi dei singoli Stati membri.
A nostro avviso, spetta tuttavia prima di tutto agli Stati membri stabilire quale di questi modelli di finanziamento intendono privilegiare e pertanto credo che al riguardo occorra un chiarimento prima che tale accordo politico possa trovare adeguata ripercussione nei diversi testi giuridici.
<P>
Nel frattempo, come sapete, si è riflettuto anche sui cosiddetti modelli di stabilizzazione, che vanno senz'altro valutati.
Siamo disponibili a condurre analisi adeguate.
Soltanto un punto deve essere chiaro: a prescindere dal modello utilizzato, senza un adeguato finanziamento compensativo per le modifiche nella politica dei prezzi non saremo in grado di raggiungere un accordo tra gli Stati membri, o come si dice a Vienna Ohne Gelg ka'Musi , senza denaro niente musica.
Al riguardo occorre davvero disporre delle risorse indispensabili e riconoscerne la necessità, perché soltanto in questo modo si può giungere ad una riforma ragionevole.
<P>
In conclusione vorrei ricordare un ultimo aspetto, da non dimenticare. Per quanto riguarda il pagamento di impegni futuri nel quadro dello sviluppo rurale, il cofinanziamento c'è già ed è previsto mantenerlo.
Ciò significa che quanto più rafforziamo lo sviluppo rurale e attribuiamo importanza alla compensazione di prestazioni ambientali e simili, tanto più si attua in modo automatico il cofinanziamento, ma in una forma che non sopprima la coesione.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Fischler.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà il 28 gennaio, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Produzioni biologiche
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulle seguenti interrogazioni orali:
<P>
B4-0719/98, presentata dalla onorevole Barthet-Mayer a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, al Consiglio, sui regimi relativi alle produzioni biologiche (produzioni animali); -B4-0720/98, presentata dalla onorevole Barthet-Mayer a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, alla Commissione, sul regolamento relativo alle produzioni biologiche (produzioni animali).
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Commissario, signor Presidente, quale relatrice della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale in merito all'estensione del regolamento 2092/91 alle produzioni biologiche animali, vi ricordo che in Aula si è registrato un consenso molto ampio su quel testo.
Con grande soddisfazione dei deputati, la Commissione ha poi recepito un gran numero di emendamenti e li ha quindi integrati nella sua proposta modificata.
<P>
Nel 1998, le successive versioni del testo in discussione in seno al Consiglio si sono sfortunatamente arenate in un mare di difficoltà.
Ciò spiega la mia doppia interrogazione orale odierna, volta a segnalare tali difficoltà alla Commissione e al Consiglio a nome della commissione per l'agricoltura; a questo proposito desidero ringraziare i colleghi della commissione per l'agricoltura per la fiducia ed il sostegno che mi hanno dimostrato in quest'iniziativa che rispecchia anche le loro preoccupazioni.
<P>
I problemi riguardano essenzialmente tre punti.
Innanzitutto, prolungamenti rilevanti dei periodi transitori di conversione.
Non occorrono quindici anni per ridurre il numero di capi di pollame allevati in un determinato fabbricato.
Poi, un'inflazione di regimi derogatori che finirebbero con lo snaturare la proposta.
Mi riferisco, per esempio, al punto sensibile dell'alimentazione che deve, in linea di massima, essere integralmente biologica in questo tipo di produzione e per la quale la proposta della Commissione costituisce già, di per sé, una deroga sufficiente, poiché prevede un'alimentazione biologica al 90 percento.
Infine, si rileva un'introduzione progressiva di norme e soglie che vanno molto al di là della proposta della Commissione.
Il regolamento rischia anche di diventare una specie di regolamento contenitore, atto a consentire l'intensificazione in agricoltura biologica, il che costituirebbe in tale materia un vero e proprio controsenso.
<P>
Conoscendo la posta in gioco economica legata all'attrattiva recentemente esercitata da questo settore di produzione sui consumatori dell'Unione europea, nonché al potenziale di esportazione per il futuro, era mio dovere intervenire per mettere in guardia i legislatori dal rischio insito in un regolamento poco razionale, poco coerente e che presenterebbe rischi di distorsione della concorrenza in funzione delle interpretazioni nazionali o regionali e dei metodi di controllo, diversi e niente affatto armonizzati.
<P>
La mia esortazione riguarda anche il fatto che non si può ritardare ancora l'adozione di un regolamento completo, correndo il rischio di veder imporre all'Unione europea, pioniera in questo campo, i soli standard generali del codex alimentarius , il cui testo è attualmente in discussione, con ciò che questo comporta anche a livello della natura stessa delle importazioni dai paesi terzi.
<P>
Come in altri settori agricoli, in mancanza di una proposta comune forte, l'Unione europea rischierebbe di essere ulteriormente indebolita in seno all'OMC, visto che negli Stati Uniti si continua a discutere per cercare di imporre all'agricoltura biologica gli OGM, l'utilizzo dei fanghi urbani e perfino gli ormoni naturali.
Tutto ciò è ben lontano dalla concezione europea.
L'agricoltura biologica deve assolutamente continuare ad essere caratterizzata dalla più alta qualità e dai requisiti più rigorosi e controllati, a vantaggio dei produttori e dei consumatori che fanno una scelta in tal senso.
Si tratta di un'opzione e ciascuno è libero di aderirvi o di rivolgersi ad un altro tipo di produzione di qualità.
<P>
Chiedo pertanto alla Commissione di restar salda nella sua proposta e addirittura di ritirarla se venisse oltremodo snaturata dal Consiglio.
Ma voglio sperare che non sarà necessario arrivare a tanto.
Chiedo anche al Consiglio, con molta speranza, di rivedere attentamente tale proposta, tenendo conto del fatto che siamo naturalmente d'accordo sulla sua proposta del dicembre scorso, che stabilisce i principi dell'allevamento biologico.
Ma reiteriamo fermamente la nostra richiesta di revisione del testo del Consiglio e speriamo, come il Presidente Funke ci ha fatto capire questa mattina, che la Presidenza sappia ascoltare la voce comune del Parlamento e della Commissione.
<P>
La prego, signor Commissario, la prego, signor Presidente, non lasciate che si instauri un'agricoltura biologica a buon mercato.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Funke">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, onorevole Barthet-Mayer, in occasione della seduta del 14-15 dicembre, il Consiglio «agricoltura», come sapete, ha affrontato questo tema ed ha raggiunto un accordo sulle linee guida. Tuttavia, anche in seno al Consiglio è stata rilevata l'urgenza e si è infatti insistito, in linea con le sue richieste, affinché nella primavera di quest'anno si arrivi ad un'approvazione quanto più tempestiva possibile.
<P>
Certo, al momento non siamo in grado di prevedere quale testo legislativo, quale regolamento ci verrà infine presentato.
Per questo bisognerà aspettare, ma era opinione del Consiglio che, da una parte, sia necessaria, come lei sottolinea, una chiara distinzione tra produzione biologica e produzione tradizionale.
Al proposito condivido appieno la sua opinione.
Dall'altra parte dobbiamo però procedere con la dovuta flessibilità e soprattutto riflettere, quando fissiamo regole in questo ambito.
Flessibilità anche intesa come strumento per consentire a coloro che desiderano praticare l'allevamento biologico, a coloro che vogliono cambiare, di poterlo fare, di poter avviare questa riconversione.
Di conseguenza, abbiamo anche discusso dei relativi termini per l'adeguamento.
Alcuni hanno richiesto un periodo di quindici anni.
Se la memoria non mi inganna ci siamo accordati su dodici anni.
So che intorno a questo termine si è svolta una lunga e intensa discussione e che altri preferirebbero scadenze più brevi - vedo che scuote il capo perplessa.
D'altro canto sappiamo anche che proprio in base all'esperienza è emersa la richiesta di stabilire periodi di transizione più lunghi.
Le prometto che perverremo ad una rapida applicazione, come lei auspica, e che verificheremo di nuovo con la massima precisione la rispondenza della distinzione tra i due ambiti.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, come ha già accennato il Presidente in carica del Consiglio Funke, in sede di Consiglio si sono riscontrati diversi problemi nell'ambito delle consultazioni in merito alla proposta presentata dalla Commissione in seguito alla discussione in Parlamento. Qual è in definitiva il problema principale?
Dall'analisi della proposta è emerso soprattutto il fatto che alcuni elementi della nostra proposta non possono essere introdotti senza qualche difficoltà nel territorio nazionale di tutti gli Stati membri.
Di conseguenza, è scaturita una discussione concernente le eccezioni transitorie per il ravvicinamento delle normative nazionali attualmente in vigore in gran parte degli Stati membri al futuro diritto comunitario.
<P>
Alcuni emendamenti riguardano soprattutto l'origine degli animali, in quanto questi, come il mangime, potrebbero provenire da allevamenti di tipo tradizionale.
Non dobbiamo dimenticare che ci sono diversi Stati membri in cui la produzione agricola biologica è ancora praticamente sconosciuta.
Dobbiamo quindi offrire anche a loro la possibilità di avviare questo tipo di produzione, se lo desiderano.
E' per tale motivo che in quest'ambito intendiamo introdurre una disposizione transitoria.
<P>
Inoltre, vorrei sottolineare il fatto che il processo di armonizzazione può procedere solo per gradi, soprattutto in quei contesti in cui finora l'allevamento è stato praticato su vasta scala secondo normative regionali o nazionali.
Per risolvere questo problema sono stati presentati emendamenti che riguardano principalmente il ricorso invernale al picchetto e i requisiti per il dimensionamento delle aree di stabulazione e delle lettiere.
<P>
Non bisogna dimenticare che proprio nelle piccole imprese l'uso di tenere legati gli animali è stato considerato per secoli una pratica assolutamente normale.
Nel caso in cui l'agricoltore abbia la sua piccola impresa nel centro di un villaggio, non è sempre agevole disporre di aree di stabulazione aperte adeguate.
Non si deve neanche dimenticare che proprio le imprese più piccole, già oggi riconosciute come imprese biologiche, non potrebbero più essere considerate tali se non disponessero di stalle libere.
In quest'ambito dobbiamo quindi essere disposti a trovare un compromesso.
<P>
Infine vorrei ricordare che sono sempre previste eccezioni nei periodi di transizione e che questo non rappresenta affatto una novità.
Tali disposizioni sono già in vigore, per esempio, per le sementi e le piante o per gli ingredienti tradizionali negli alimenti biologici.
Per quanto riguarda il seguito della procedura tengo a chiarire che la Commissione è disposta a difendere la propria proposta e se necessario anche a spiegare perché occorrono alcune deroghe di carattere temporaneo.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Rehder">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, in breve, i socialdemocratici al Parlamento europeo sono molto lieti di aver sentito queste delucidazioni. E' inoltre per noi motivo di soddisfazione prendere atto che in questa sede si è imposto il buon senso.
E' naturale che anche nel ridente Tirolo, nella quasi altrettanto pittoresca Algovia e nella bella Bassa Sassonia cada la neve e che si debbano quindi portare le mucche al riparo nella stalla.
<P>
Nel mio paese questa situazione - sapete che per le questioni importanti mi schiero sempre a favore della Commissione e anche del Consiglio - è stata sfruttata a fini propagandistici durante la campagna elettorale.
Qualcuno ha affermato che si vuole bandire l'uso della corda dalle stalle, alimentando così il malcontento intorno all'operato dei malvagi eurocrati.
Mi compiaccio che questi problemi siano stati superati e che in Europa sia prevalso il senso comune.
Mille grazie, finalmente possiamo tornare a sostenere una produzione razionale.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, gli agricoltori che hanno adottato metodi di produzione biologici sono stati spesso descritti come una categoria marginale e ritengo che di questo passo rimarranno tali.
Dovrebbero invece essere create condizioni generali perché essi non rimangano un fenomeno limitato, a prescindere dalle ideologie.
La flessibilità, nei termini in cui ne ha parlato lei, signor Ministro, è corretta, necessaria, sensata, ma deve puntare nella giusta direzione e non servire a fini protezionistici a favore della grande industria, che ha un interesse economico a mantenere produzioni che hanno prezzi unitari relativamente bassi ma che in definitiva sono nocive per la salute pubblica.
Ritengo che lei intendesse questo con flessibilità.
Questo è quanto meno il mio punto di vista.
<P>
A mio avviso i periodi di riconversione sono troppo lunghi.
Regole inutili, che per molti aspetti rendono più difficile la produzione biologica, dovrebbero essere eliminate e soprattutto si deve evitare di introdurle.
Tuttavia attribuisco la massima importanza e necessità a misure di marketing e commercializzazione. Le azioni di marketing sono utili per modificare le abitudini del consumatore mentre le iniziative di commercializzazione consentono alle piccole imprese - infatti si tratta per lo più di piccole strutture - di trovare sbocchi sul mercato.
<P>
Quattro settimane fa abbiamo ricevuto dalla Camera di commercio di Bolzano, in Alto Adige, uno studio comparativo relativo a 1.500 cooperative operanti nel territorio alpino, dalla Francia alla Slovenia.
Abbiamo potuto constatare che, per quel che riguarda la garanzia del reddito, le imprese organizzate in cooperative erano in posizione avvantaggiata rispetto alle altre aziende.
Tenuto conto che si tratta principalmente di piccole imprese, sarebbe necessario rafforzare la promozione di cooperative in questo settore.
Se non vi è ancora pervenuto questo studio, sarò lieto di metterlo a vostra disposizione.
<P>
In Austria abbiamo rilevato che quasi il 20 percento della produzione attuale proviene da aree in cui si utilizzano metodi di produzione biologica.
Ritengo che questa sia la strada giusta.
La produzione biologica rappresenta un vantaggio per i consumatori e la salute, consente uno sfruttamento più estensivo dei terreni e inoltre, credo, offre buone prospettive future ai giovani agricoltori, tanto più che l'età media di oltre la metà degli occupati nel settore dell'agricoltura supera i 55 anni.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, per quanto concerne il tema odierno siamo tutti d'accordo sul fatto che la domanda di prodotti biologici da parte dei consumatori continua ad aumentare.
In Europa esiste già un regolamento per i prodotti di origine vegetale e la definizione adottata è chiara pressoché per tutti.
La situazione è diversa per i prodotti di origine animale.
Credo sia importante limitare il più possibile le eccezione alla norma.
Se dovessero essere previste delle eccezioni, il consumatore potrebbe perdere ogni fiducia e si verrebbero a creare distorsioni della concorrenza.
Credo risultino particolarmente gradite le parole del Ministro Funke, che ha affermato poco fa che l'intera problematica dovrà essere riconsiderata in primavera.
<P>
Sicuramente non tutti i paesi potranno partire nello stesso momento.
Ma non è questo il problema.
Il problema è se vogliamo che i consumatori possano acquistare un prodotto che risponde alle loro aspettative, che deve rispettare determinate norme previste per i prodotti biologici.
Gli altri paesi potranno poi adeguarsi in un secondo momento.
Tuttavia, è importante che i consumatori abbiano la certezza che esiste una definizione che risponde alle loro aspettative e che i produttori sappiano cosa possono produrre.
Questo è in sostanza il problema.
Se la definizione non viene rispettata, nessuno acquisterà quel prodotto e il prodotto non verrà considerato biologico.
Attendiamo con interesse il dibattito di questa primavera.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, la storia del regolamento sulle produzioni biologiche ha inizio nel 1992.
I primi dibattiti hanno portato alla stesura del regolamento relativo ai prodotti vegetali, cui è seguita la decisione del Parlamento, con l'impegno da parte della Commissione di adottare nell'anno seguente misure analoghe per il settore animale.
Siamo già nel 1999, perciò condivido l'opinione espressa poco fa dal Presidente del Consiglio che adesso è importante approvare questo regolamento.
Tuttavia vorrei pregarla, Ministro Funke, di non farsi prendere dalla fretta a scapito della qualità, in un ambito al quale stiamo lavorando da così tanto tempo.
<P>
A che punto del processo legislativo ci troviamo ora?
In questa fase il Parlamento ha già espresso il proprio parere in proposito.
La Commissione ha accolto diversi emendamenti del Parlamento.
Il Consiglio può respingere solo all'unanimità la proposta che gli è stata sottoposta con gli emendamenti del Parlamento, se la Commissione non intende più apportare modifiche.
<P>
Vorrei discutere due punti, vale a dire l'uso di legare gli animali nelle stalle e l'ingegneria genetica.
Il primo aspetto non viene neanche citato nella proposta della Commissione.
Ciò significa che andrebbe aggiunto adesso, in un secondo tempo, e che la Commissione dovrebbe dimostrare la propria disponibilità a raggiungere un compromesso, in modo da affrontare questa problematica completamente trascurata per quanto riguarda i bovini.
Vorrei invitare a non insistere su una tutela eccessiva degli animali, che in sostanza non ha nulla a che vedere con una posizione equilibrata in materia.
E' possibile anche far ricorso al picchetto nel rispetto degli animali, comunque questo aspetto richiede accurate riflessioni, ma non bisogna fare di tutta l'erba un fascio.
<P>
Rispetto all'impiego di organismi geneticamente modificati, la situazione è diversa.
Infatti a tale proposito la Commissione ha accolto la proposta di escludere dal regolamento, quindi dall'agricoltura biologica, l'uso di organismi geneticamente modificati.
Un divieto, quindi!
Esiste un divieto contro l'uso di questi organismi, e le cose devono restare così!
<P>
A questo punto si presenta il problema: cosa fare allora degli organismi che potrebbero essere stati contaminati?
Qui sorgono le differenze.
Mentre per l'uso di legare gli animali sono a favore di una posizione moderata, a quest'altro proposito ritengo necessario un atteggiamento severo. Infatti, se permettiamo la contaminazione e se nel regolamento novel food , rispetto a cui si pone la questione, autorizziamo la presenza di tali organismi in una certa percentuale, senza neanche imporre un obbligo di contrassegno, con questa scappatoia l'uso di organismi modificati geneticamente diventerà ammissibile.
Se poi da un'analisi risulterà la presenza di tali organismi, perderemo i nostri mercati.
Invito quindi a procedere con particolare cautela. Inoltre, la questione della contaminazione dipende dalla cura con cui si evita di contaminare altri terreni durante gli esperimenti in cui si liberano questi organismi nell'ambiente.
Vorrei pregarla, signor Commissario, di adottare in questa materia una linea di condotta molto severa.
Dipende da lei.
Se non sarà disposto a cercare un compromesso con il Consiglio, quest'ultimo non potrà fare niente.
Forse rimanderemo ancora la questione, ma in quel caso non si deve dare la precedenza alla fretta, bensì privilegiare la qualità.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni è stato cofirmatario del progetto di risoluzione comune sulle produzioni biologiche animali perché la proposta della Commissione è eccessivamente lassista.
Essa prevede troppe deroghe ed è in contraddizione col rigore delle norme nazionali adottate da un certo numero di Stati membri, tra cui la Francia.
Anche se l'ultima versione riveduta prevede che gli Stati membri abbiano la possibilità di mantenere disposizioni nazionali più esigenti di quelle che verrebbero prescritte a livello europeo, possiamo solo temere un livellamento verso il basso.
<P>
Siamo coscienti, in seno al nostro gruppo, delle opportunità che le produzioni biologiche animali possono offrire all'agricoltura degli Stati membri.
In seguito alla presa di coscienza legata all'ESB e agli OGM, il consumatore chiede un livello di sicurezza alimentare che le produzioni biologiche sono in grado di garantirgli.
<P>
Prima di essere cofirmatario della risoluzione comune, il gruppo Europa delle nazioni ha tuttavia richiesto l'inserimento di un certo numero di punti che ritiene essenziali.
Le deroghe devono essere rigorosamente limitate alle sole produzioni che subiscono, quale vincolo esterno, condizioni climatiche estreme e straordinarie.
I regimi transitori devono essere limitati nel tempo per consentire ai produttori di adeguare il proprio sistema di produzione alle norme europee quando queste sono più severe di quelle che disciplinano la loro attività.
<P>
Poiché il codex alimentarius dovrà stabilire, già alla fine del mese di giugno 1999, norme relative alla produzione, all'etichettatura e all'immissione sul mercato dei prodotti biologici, occorre adottare nell'Unione una posizione chiara, che preveda norme rigorose.
Infine, per quanto riguarda l'etichettatura, il nostro gruppo si è opposto alla creazione di un logo europeo unico per i prodotti biologici, come alcuni chiedevano.
Essendo diverso il livello delle norme nazionali, un logo europeo unico sarebbe stato per il consumatore fonte di confusione e avrebbe provocato un livellamento verso il basso dei requisiti sanitari dei prodotti biologici di origine animale.
<P>
Gli Stati Uniti hanno tentato, nella loro legislazione nazionale, di autorizzare l'integrazione di OGM negli alimenti per animali destinati alla produzione biologica.
I consumatori americani sono riusiciti a far ritirare quella proposta, cosa di cui il nostro gruppo si rallegra.
L'agricoltura biologica, grazie agli obblighi che essa impone in materia di norme di produzione e di rintracciabilità dei prodotti, rappresenta una opportunità interessante per alcuni produttori.
Essa costituisce uno strumento per legare intimamente l'agricoltura al territorio e per consentire una differenziazione dei prezzi agricoli ad un livello superiore allo standard dei prezzi mondiali.
Questa doppia opportunità, signor Presidente, non deve essere tralasciata a favore dell'impostazione, puramente mercantilistica, adottata da alcuni Stati membri nei confronti della produzione biologica.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Pinel">


Signor Presidente, oggi coesistono due agricolture: quella che soddisfa le esigenze delle multinazionali in prevalenza americane, che sparge veleni nei terreni e negli alimenti, quella che, per la prima volta nella storia, pretende di brevettare organismi viventi e di modificare il patrimonio genetico, quella che vuole commercializzare sementi non riproducibili, quella che da cinquant'anni moltiplica le malattie tumorali e che, a colpi di pesticidi, di erbicidi, di fungicidi, ha ridotto alla metà la spermatogenesi umana, e poi c'è l'altra agricoltura, quella contadina, tradizionale, che rispetta l'occupazione, l'ambiente e la salute dell'uomo, ma che è stata sistematicamente emarginata dalle lobby , a partire dal suo stesso nome «biologica», termine ambiguo ed incomprensibile per il grande pubblico.
<P>
Per quanto riguarda il Fronte nazionale, esso preferisce parlare di agricoltura tradizionale e naturale e sceglie quell'agricoltura che ha plasmato la nostra civiltà nel corso dei millenni.
Gli agricoltori sono le prime vittime dei metodi chimici.
I socialisti sono i primi complici di tale sistema, loro che concedono, in Francia, per esempio, solo 100 franchi per azienda agricola e per anno per la conversione all'agricoltura biologica.
Per il primo paese agricolo d'Europa, confrontato alla sfida di un mercato in piena espansione, è una cosa ridicola.
I consumatori vogliono qualcosa di diverso dalla mucca pazza, dagli ormoni e dagli OGM, sostanze tutte che dobbiamo vietare.
Di fronte alle sfide dell'inquinamento, dell'ammassamento urbano, della distruzione del mondo rurale, l'agricoltura biologica compare solo in trasparenza nell'Agenda 2000: questo è inaccettabile.
<P>
Allora, che fare?
Primo, bisogna rafforzare i mezzi dedicati alla conversione.
<P>
Secondo, bisogna opporsi a qualsiasi livellamento verso il basso, a qualsiasi deroga che possa mettere in pericolo la qualità e la credibilità dei settori agrobiologici, qualunque essi siano.
Le norme francesi in materia sono ottime, non rimettiamole in discussione.
Niente agricoltura biologica a buon mercato!
<P>
Terzo, è scandaloso che nel 1999 prodotti che garantiscono l'occupazione, la salvaguardia dell'ambiente e la sanità pubblica siano tassati esattamente come i prodotti adulterati, trattati con gli ormoni, nati da metodi chimici, transgenici, drammaticamente pericolosi per i consumatori e gli ambienti naturali.
Occorrono pertanto un sistema fiscale e un'IVA allo 0 percento a favore dell'agricoltura biologica.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, attualmente il Regno Unito è rimasto indietro rispetto alla maggior parte degli Stati membri nella produzione di alimenti biologici.
Solo l'1 percento circa della nostra produzione agricola è riconosciuto come biologico.
Tuttavia, la domanda di tali prodotti è aumentata enormemente nel corso degli ultimi anni e non soltanto a causa della crisi dell'ESB: i supermercati non riescono ad approvvigionarsi di prodotti biologici in quantità sufficiente per far fronte alla domanda crescente da parte dei clienti, neppure rivolgendosi ad altri Stati membri per colmare tale carenza.
<P>
La domanda esiste e i consumatori sono disposti a pagare prezzi elevati per ciò che considerano un prodotto più sano e di migliore qualità.
Tuttavia, il periodo transitorio per permettere agli agricoltori di passare alla produzione biologica genera spesso gravi difficoltà, poiché essi devono accollarsi costi supplementari per diversi anni prima di poter ottenere il riconoscimento a pieno titolo di produttori biologici e poter quindi imporre prezzi più alti.
D'altro lato, i consumatori devono sapere che il prezzo più elevato corrisponde ad un vero prodotto biologico.
<P>
Vorrei unirmi ai colleghi nell'esortare sia la Commissione che il Consiglio ad agire in tempi rapidi per attuare le misure a favore dell'agricoltura biologica, come raccomandato dalla commissione per l'agricoltura, di cui la onorevole Barthet-Mayer è stata l'eloquente portavoce.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, cercherò di far risparmiare tempo.
Credo che si possa constatare che il Consiglio «agricoltura» dell'Unione europea è riuscito nelle linee essenziali a definire il nuovo regolamento sulle produzioni biologiche per l'Unione europea.
Il governo tedesco, a nostro avviso, ha trovato compromessi ragionevoli, soprattutto a livello nazionale, per obiettivi centrali come l'allevamento, i mangimi e la veterinaria.
Considero questa fase intermedia una prima reazione.
Si è trovata una base accettabile per stabilire condizioni quadro durature nel settore della produzione animale con metodi biologici.
In molti interventi è stato sottolineato il ritardo con cui si compie questo passo.
Adesso è possibile portare a termine la revisione del regolamento dell'Unione europea sulle produzioni biologiche sotto la Presidenza tedesca, nel primo semestre del 1999.
<P>
Ho ancora una domanda concernente il marchio di controllo.
Forse sono io a non essere abbastanza ben informata.
Dobbiamo mantenere tutti i diversi marchi a livello nazionale, oltre ad un logo riconosciuto a livello europeo, come ha già richiesto l'onorevole Mulder nella sua relazione?
Credo che sarebbe di aiuto se lei si pronunciasse in proposito.
Ma forse il testo contiene già qualche indicazione.
Ci sarà quindi un logo unico per tutta l'Unione europea o avremo marchi diversi da uno Stato all'altro?
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Fischler">
Signor Presidente, vorrei replicare in breve a due domande.
Alla onorevole Keppelhoff-Wiechert rispondo che la Commissione si sta occupando di elaborare un logo europeo, come richiesto nella risoluzione.
<P>
Secondo punto, gli organismi geneticamente modificati.
Per noi il divieto di far uso di tali organismi non è assolutamente un problema, anzi lo appoggiamo.
Tuttavia, come ha fatto notare a ragione l'onorevole Graefe zu Baringdorf, sussiste un problema relativo alla contaminazione.
Anche a questo proposito intendiamo tenere una linea quanto più possibile severa e quindi non parliamo di semplice contaminazione bensì di contaminazione inevitabile.
Questo punto deve però ancora essere elaborato, in modo che non si possano accampare scuse al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Fischler.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del Regolamento otto proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0004/98). Saranno trattate le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
Onorevoli colleghi, porgo il benvenuto al Presidente Verheugen, al quale promettiamo la massima collaborazione nei giorni in cui saremo onorati della sua presenza.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente l'
<P>
interrogazione n. 1, della onorevole Patricia McKenna (H-1172/98): Oggetto: Convenzione in materia di assistenza giudiziaria reciproca e intercettazione legale delle telecomunicazioni
<P>
E' disposto il Consiglio a riferire sui risultati del Consiglio «Giustizia e Affari interni» del 3-4 dicembre 1998, in particolare per quanto riguarda eventuali discussioni sul progetto di convenzione in materia di assistenza giudiziaria reciproca e relativo protocollo, l'eventuale discussione o le conclusioni eventualmente raggiunte sull'intercettazione legale delle telecomunicazioni (ENFOPOL 98, 10951/98 e 10951/1/98 riv 1 che modifica la risoluzione del Consiglio del 17 gennaio 1995 - ENFOPOL 87) e le discussioni eventualmente in corso nel comitato K.4 e nei suoi gruppi di lavoro?
Come giustifica il Consiglio la segretezza e l'assenza di consultazione che caratterizzano tali iniziative, visto che poi i documenti diventano comunque accessibili, ragion per cui l'unico risultato è la mancanza di un dibattito democratico in seno al Parlamento europeo o ai parlamenti nazionali?
Perché gli Stati membri non discutono tali questioni apertamente e anticipatamente prima di accordarsi nell'ambito del «gruppo dei venti» paesi, dal momento che si tratta di misure cruciali e di grande portata, che possono avere un impatto enorme sulla sfera della vita privata? A quale specifica azione legale potranno ricorrere i cittadini qualora vogliano impugnare le norme adottate - ritenendo che esse violino i diritti sanciti dai Trattati - o le decisioni prese sulla base di tali norme?

<P>

e l'
<P>
interrogazione n. 2, della onorevole Inger Schörling (H-1236/98): Oggetto: ECHELON
<P>
Il 14 settembre u.s., in occasione di un dibattito in aula fra l'altro sul sistema di sorveglianza ECHELON, la Commissione sosteneva di non disporre di ragguagli circa l'esistenza di ECHELON.
In tale contesto sarebbe istruttivo disporre di un resoconto del Consiglio giuridico e per gli affari interni del 3-4 dicembre 1998, con specifico riferimento all'intercettazione ed alla sorveglianza delle telecomunicazioni e contestualmente a ENFOPOL 98, 10951/98 e 10951/1/98 riv 1 che modifica la risoluzione del 17 gennaio 1995 .
<P>
Ciò premesso, conviene il Consiglio che sarebbe opportuno discutere apertamente di queste problematiche con il Parlamento dell'UE visto che riguardano il diritto degli individui alla vita privata e che gli accordi adottati potrebbero risultare apertamente in conflitto con le normative nazionali degli Stati membri?
<P>
Presidente Verheugen, la invito a rispondere congiuntamente alle interrogazioni delle onorevoli McKenna e Schörling. Le do la parola, porgendole il benvenuto ancora una volta.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Verheugen">
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Qui stiamo parlando di imporre l'introduzione su Internet di strutture che permetterebbero alla polizia di entrare dalla porta di servizio.
Se venissero realizzati questi progetti, ENFOPOL potrebbe controllare quasi tutti i modi di comunicazione e ciò costituirebbe una grave violazione del diritto delle persone alla privacy e delle libertà civili fondamentali.
<P>
Esiste un documento interno del Consiglio che doveva essere discusso e che è stato messo su Internet in tedesco.
Nell'interesse della trasparenza, sarebbe opportuno renderlo disponibile in tutte le lingue, in modo che il pubblico possa rendersi conto di cosa accade nelle riunioni del Comitato K.4.
Sebbene ne abbia esposto le ragioni, non ha fatto menzione delle conseguenze o dei costi che i provider dovrebbero accollarsi per installare tali strutture.
Verrà loro imposto di sostenere tali costi per far sì che la polizia, senza autorizzazioni e senza alcuna giustificazione, possa vietare una qualsiasi frase affermando che ciò viene fatto allo scopo di combattere la criminalità.
Abbiamo bisogno di apertura e di informazione su cosa sta accadendo.
Il Parlamento deve essere informato e gli Stati membri devono aprire questa discussione in modo che la popolazione sappia cosa sta accadendo, prima che sia troppo tardi.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, ribadisco che la sorveglianza delle telecomunicazioni, nel quadro del progetto di convenzione in materia di assistenza giuridica, ha l'obiettivo di promuovere la cooperazione internazionale, al fine di porre freno alla criminalità internazionale.
<P>
Con questo tipo di sorveglianza non viene perseguito altro scopo che quello di combattere la criminalità organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Desidero domandare al rappresentante del Consiglio se egli abbia commenti da formulare sui verbali o sulle note del Comitato K.4 in cui viene affermato che il lavoro svolto per una struttura di intercettazione globale, secondo gli accordi stipulati fra UE e FBI, debba avvenire all'esterno del terzo pilastro.
Si tratta di un'informazione interessante. Ciò significa che le relative discussioni potrebbero svolgersi anche all'esterno del Consiglio, per esempio in seno al Comitato K.4 o ad altri comitati e gruppi di lavoro.
<P>
Resta però l'interrogativo: perché il Consiglio non ritiene di dover discutere apertamente questi argomenti con il Parlamento europeo, specie alla luce del fatto che questi temi hanno un impatto diretto sulla vita privata delle persone e che gli accordi eventualmente raggiunti potrebbero risultare in contrasto con la legislazione degli Stati membri?
E' un quesito al quale gradiremmo una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Comprendo appieno le preoccupazioni della onorevole deputata e posso assicurarle che il Consiglio le prende in seria considerazione.
Tuttavia, le discussioni alle quali ha fatto riferimento non sono concluse. Pertanto non disponiamo neppure degli esiti da lei menzionati.
<P>
Se il Consiglio dovesse pervenire a un risultato, saranno adottate tutte le misure necessarie per salvaguardare i diritti del Parlamento, ma anche per offrire agli Stati membri la possibilità - della quale usufruiranno comunque già prima, nel corso del processo di consultazione - di esporre le loro concezioni giuridiche, curando che non vengano compromesse le questioni fondamentali della cultura giuridica dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Avrei due quesiti complementari.
Il primo scaturisce dalla risoluzione del 1995 sull'intercettazione legale delle telecomunicazioni.
Vorrei sapere quale tipo di cooperazione con gli USA o con altri paesi terzi sia stato instaurato in questo campo.
Gli Stati Uniti, infatti, hanno già una legislazione in materia.
<P>
Il mio secondo quesito riguarda le intercettazioni telefoniche illegali, e in particolare il sistema Echelon, che rappresenta una realtà militare globale e priva di base giuridica.
Il sistema Echelon è mai stato discusso in seno al Consiglio? V'è un collegamento fra Echelon e il sistema legale di intercettazione esistente nell'ambito dell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Sarei lieto di poterle rispondere, onorevole deputato, ma non sono in grado di farlo poiché l'argomento esula di gran lunga dalla questione iniziale e non ho quindi potuto preparare una replica adeguata.
La prego pertanto di scusarmi se risponderò ad entrambe le domande per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=165 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, i negoziati sull'Agenda 2000 sono entrati nella loro fase finale e, come stabilito nelle conclusioni del Consiglio europeo di Vienna, dovranno concludersi nella sessione del Consiglio europeo del 24 e 25 marzo 1999.
L'onorevole deputato comprenderà che il Consiglio non può esprimersi in merito finché i negoziati sono in corso e non è stata raggiunta un'ampia intesa su singoli aspetti esaminati nel corso della discussione.
Tuttavia, il Consiglio può sin d'ora sottolineare che nella riunione del Consiglio europeo di Vienna è stata sollecitata un'accurata verifica di tutti gli elementi e le posizioni che sono emersi nel corso delle consultazioni, al fine di giungere ad un ampio consenso.
<P>
Il Consiglio europeo ha inoltre invitato tutti gli Stati membri a contribuire appieno al conseguimento di un risultato equo, bilanciato e accettabile per tutti, sulla base della solidarietà e di un'avveduta gestione di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per la sua risposta, che non deve comunque essere categorica, visto che i negoziati sono ancora in corso.
<P>
Vorrei sapere in particolare se la proposta per una sostanziale nazionalizzazione di parte dei finanziamenti alla PAC sia ancora oggetto di discussione, dato che nel corso dei colloqui ci sono sempre proposte che vengono e proposte che vanno.
In sunto, la proposta di nazionalizzare parte della PAC è ancora oggetto di trattative?
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputato, la situazione è tale che tutte le proposte sinora presentate durante il processo in corso, sia dalla Commissione che dagli Stati membri, sono rimaste lettera morta.
Per la Presidenza tedesca costituiva una premessa essenziale chiarire che solo ora, nella fase finale dei negoziati, abbiamo a disposizione tutte le proposte.
Ciò non significa che nel pacchetto, che dovrà alla fine essere deliberato sotto forma di compromesso, sarà contemplato ogni punto sul tappeto; tuttavia, tutte le proposte avanzate dalla Commissione e pervenute nel frattempo dagli Stati membri vengono considerate nell'ambito dei negoziati attualmente condotti dalla Presidenza.
<P>
Posso assicurarle, inoltre, che per la Presidenza tedesca l'idea della solidarietà applicata al finanziamento dell'Unione europea ed alle decisioni in materia di bilancio comunitario riveste un ruolo di primo piano.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=169 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il Consiglio fa notare all'onorevole deputata che il protocollo sulle Istituzioni nella prospettiva dell'ampliamento dell'Unione europea, sul quale dovrebbe basarsi il piano relativo all'adeguamento delle Istituzioni, non è ancora entrato in vigore poiché il Trattato di Amsterdam, al quale tale protocollo è accluso in forma di allegato, non è ancora stato ratificato da tutti gli Stati membri.
Non appena gli atti di ratifica saranno stati depositati a Roma, il Trattato e i protocolli ad esso allegati, che ne costituiscono parte integrante, entreranno in vigore il primo giorno del secondo mese successivo a quello in cui lo strumento di ratifica è depositato dallo Stato firmatario che procede per ultimo a tale formalità.
<P>
Onorevole deputata, questa frase risulta incomprensibile anche in tedesco, tanto che vorrei tentare di tradurla.
Ciò significa, dunque, che se entro la fine di marzo tutti gli Stati membri avranno ratificato il Trattato, esso entrerà in vigore il 1º maggio, mentre se l'avranno ratificato entro la fine di aprile, entrerà in vigore il 1º giugno.
Io stesso ho avuto difficoltà a comprendere la frase.
<P>
Nella riunione tenutasi a Vienna l'11 e il 12 dicembre, il Consiglio europeo era concorde che la ratifica del Trattato di Amsterdam resta la priorità assoluta.
Al Vertice di Colonia, il Consiglio deciderà in merito alle modalità ed ai tempi con i quali affrontare i problemi di natura istituzionale ancora irrisolti nel Trattato che debbono essere disciplinati prima dell'ampliamento.
In questo contesto, onorevole deputata, va considerata l'importante questione da lei delineata.
<P>
Il Consiglio ricorda inoltre che sinora non è stato formalmente convenuto con i paesi candidati alcun termine relativo alla conclusione dei negoziati d'adesione attualmente in corso.
Il caso considerato dalla onorevole deputata non è pertanto contemplato dall'ordine del giorno.
<P>
Per quanto riguarda l'articolo 189, ex articolo 137, dei Trattati consolidati, occorre sottolineare che il numero di 700 deputati è valido a partire dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam per il numero degli Stati membri che già appartengono all'Unione.
In merito alla suddivisione dei membri del Parlamento tra i singoli Stati membri dopo l'ampliamento, i relativi negoziati saranno avviati a tempo debito.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FR" NAME="Spaak">
Signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei soltanto farle notare che il Trattato di Amsterdam non risolve nessuno dei problemi istituzionali evocati nell'interrogazione della onorevole Kjer Hansen.
Mi sembra che il fatto di aspettare la ratifica del Trattato di Amsterdam costituisca una lunga scadenza, soprattutto per i paesi che chiedono l'adesione.
<P>
La mia domanda complementare è la seguente: il Consiglio ha già avviato una riflessione sulle varie proposte, sui vari problemi richiamati dalla onorevole Kjer Hansen nella sua interrogazione?
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, ritengo del tutto giustificata la domanda e condivido la preoccupazione che ne sta alla base.
Il Consiglio non si è ancora occupato in concreto delle proposte da lei ricordate, ma ha solo dibattuto la questione di come affrontare la soluzione delle questioni istituzionali ancora aperte.
Come saprà, solo alcune settimane fa la Presidenza tedesca ha ricevuto l'incarico di elaborare una proposta di procedura per il Vertice di Colonia.
Al momento, stiamo appunto avviando le consultazioni necessarie e, in seno ad un altro organismo del Parlamento, ho già assicurato che il parere dell'Assemblea verrà tenuto in considerazione, specie in fase di discussione, poiché il Parlamento riveste un ruolo di primaria importanza proprio per quanto riguarda lo sviluppo del carattere istituzionale dell'Unione.
<P>
Pertanto, nel periodo di Presidenza tedesca non potremo, né vorremo, giungere ad una decisione sulle questioni sostanziali in materia di riforme istituzionali, proprio perché abbiamo ricevuto innanzitutto l'incarico di delineare una proposta di procedura.
Vorrei farle notare, per quanto sono certo che lei ne sia consapevole, che nella nostra Unione l'accordo su una determinata procedura spesso rappresenta già la metà dell'intesa complessiva.
<P>
In relazione all'ampliamento, vorrei aggiungere che la Presidenza ritiene sussista pieno accordo sul fatto che le questioni istituzionali debbano trovare soluzione al più tardi all'atto delle prime adesioni.
L'accelerazione auspicata dalla Presidenza stessa in merito alla decisione sulle questioni istituzionali è un segnale positivo rivolto ai paesi candidati, che credo sia nell'interesse comune poter dare in concreto.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
La risposta del Presidente in carica, seppure a mio parere sia molto utile e incoraggiante fin dove arriva, non affronta in modo esauriente alcuni punti contenuti nell'interrogazione.
Sono un membro della commissione parlamentare mista UE-Polonia.
Il governo polacco ha affermato di ritenere che il paese sarà pronto per l'adesione nel gennaio 2003.
Forse non sarà in grado di realizzare tale obiettivo.
Tuttavia, stiamo di fatto escludendo la possibilità di qualsiasi adesione per i prossimi cinque anni?
Mi sembra che ciò comporterebbe gravi problemi, se la nomina dei Commissari è prevista per la fine di quest'anno in base agli stessi criteri applicati attualmente.
Lo stesso vale, in certa misura, per il Parlamento.
Mi chiedo se tali questioni siano oggetto di riflessione.
Se dobbiamo attendere fino all'anno prossimo o ancora più tardi prima di cominciare ad esaminare tali aspetti, potete immaginare le difficoltà che emergeranno.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole Elliott, le sono molto grato per la domanda, perché mi offre l'occasione di chiarire un punto.
In relazione all'adesione, non vi sono termini vincolanti che possano riferirsi né ad un periodo successivo, né ad uno precedente, bensì il termine dipende solo dallo sviluppo dei negoziati, come sa, sull'insieme dei 31 pacchetti di negoziato.
Per il momento, ne sono stati conclusi tre, mentre altri quattro sono in procinto di essere siglati.
Durante la Presidenza tedesca intendiamo inserire nel processo di negoziato ulteriori pacchetti, da sei a otto, cosicché alla fine del primo semestre del 1999 risulti avviata la metà di tutti i pacchetti di negoziato.
<P>
A quel punto, forse riusciremo già a capire di quanto tempo avremo ancora bisogno, dopo di che dovremo decidere se fissare un periodo per l'adesione.
Io non vedo il pericolo che lei invece prospetta che un ritardo delle riforme istituzionali possa avere ripercussioni negative sull'adesione.
Stando al consenso riscontrato tra gli Stati membri, nel 2001 - data che tuttavia indicherei come termine massimo - le questioni istituzionali dovrebbero avere trovato soluzione.
E' piuttosto improbabile supporre di concludere l'adesione a livello di Trattato con uno dei paesi candidati già nell'anno 2001.
<P>
Per rispondere in termini più precisi, non credo che ci troveremo nella situazione di aver portato a conclusione i negoziati d'adesione, ma di non essere in grado di dar corso all'ampliamento dell'Unione europea perché non avremo risolto le questioni di natura istituzionale.
<P>
Per la Presidenza tedesca questo punto riveste la massima importanza e sono grato di aver potuto rilevare che anche il Parlamento è di quest'avviso.
Nutro la ferma convinzione che la credibilità dell'intero processo di ampliamento dipenda dalla serietà con la quale lavoreremo per portare a compimento le riforme.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=175 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, la sicurezza nelle città è certo un settore nel quale è possibile conseguire successi solo con un piano coordinato, con il concorso di autorità ed esperti in materia.
Nell'ambito del gruppo del Consiglio «cooperazione di polizia», esperti si occupano della criminalità nelle città europee.
In passato i lavori si sono concentrati sulla violenza nelle città, sulla cooperazione di polizia e sulle bande criminali urbane.
<P>
Per migliorare lo scambio di informazioni in merito a metodi sperimentati e per favorire lo scambio di esperienze, oltre che per ampliare la cooperazione, il gruppo ha concordato un programma di scambi destinato ai funzionari che si occupano del settore della violenza nelle città.
Una prima fase di scambi per funzionari di polizia attivi nella lotta contro la violenza nelle città si è svolta nell'ottobre del 1998 in Francia.
Analoghi programmi di scambi verranno attuati anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, alcuni giorni fa l'addetto al servizio stampa dell'onorevole von Wogau è stato aggredito in piazza Schumann alle ore 19.00.
E' stato ricoverato in ospedale per le ferite riportate.
Ma il suo non è un caso isolato.
Nell'ultimo anno gli onorevoli Voggenhuber, McCarthy, Schiedermeier, Pack e molti altri hanno subito aggressioni a Bruxelles.
Il mio ufficio ha effettuato un sondaggio al Parlamento europeo interpellando oltre 300 uffici. Circa un terzo di essi ci ha riferito di un'aggressione criminale a Bruxelles nel corso dello scorso anno.
<P>
Credo che sia necessario garantire meglio la sicurezza delle Istituzioni europee.
Il Parlamento belga è sorvegliato dai militari e dalle forze dell'ordine.
A quanto so, le Istituzioni europee non vengono affatto sorvegliate.
Solo nel Parlamento europeo vengono denunciati in media oltre dieci furti al mese.
Cosa propone il Presidente del Consiglio per migliorare tale situazione?
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, comprenderà che debbo innanzitutto sottolineare che il mantenimento dell'ordine pubblico e della sicurezza nel territorio degli Stati membri spetta in primo luogo alle forze di polizia nazionali.
Ciò premesso, sostengo che i fatti da lei esposti meritano una seria considerazione e coglierò quindi l'occasione per affrontare l'argomento nella sede opportuna.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=179 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, devo anticiparle che sarà deluso della risposta, ma la prego di comprendere: nel periodo di Presidenza tedesca non si è ancora tenuta alcuna riunione del Consiglio.
Siamo in carica da appena 12 giorni e pertanto il Consiglio non ha ancora potuto vagliare la questione relativa all'eventuale partecipazione del Parlamento europeo al Vertice da lei menzionato. Il Consiglio non ne ha ancora preso visione.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Vorrei dire al rappresentante del Consiglio che la delusione per la risposta non significa necessariamente delusione nei confronti dell'azione del Consiglio.
<P>
All'ultima Conferenza ministeriale di San José, svoltasi nel febbraio dell'anno scorso, durante la Presidenza britannica, il trattamento riservato alla delegazione del Parlamento europeo, come tutti sapranno, è stato scorretto, addirittura peggiore di quello riservato alle delegazioni dei paesi terzi.
<P>
Vorrei chiedere alla Presidenza in carica di adoprarsi affinché nel corso di questo importante Vertice la delegazione del Parlamento europeo venga trattata con il rispetto dovuto al ruolo istituzionale che le compete, nonché per avere saputo conferire dinamismo alle relazioni Unione europea-America latina.
<P>
Nell'occasione citata, all'inizio della Conferenza, si verificò un incidente molto grave, signor Presidente.
Sarei grato alla Presidenza tedesca se ci garantisse che il Parlamento europeo, come ho chiesto, potrà svolgere il ruolo istituzionale che gli spetta.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Sono grato all'onorevole deputato per aver esposto le sue preoccupazioni, che ci offrono l'occasione di impegnarci e provvedere affinché durante la nostra Presidenza non sia più necessario esprimere critiche di tale natura.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=183 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, rispondo ad entrambe le domande in questi termini: come ha già fatto il mio precedessore nel Tempo delle interrogazioni nel dicembre dello scorso anno in una risposta per iscritto alle interrogazioni degli onorevoli Cushnahan, Watts e Wibe, vorrei richiamarmi alle conclusioni del Consiglio europeo su questo punto, ossia: riguardo alla decisione adottata nel 1991 in merito alle vendite esentasse ai viaggiatori internazionali all'interno dell'Unione europea, il Consiglio europeo ha sollecitato la Commissione e il Consiglio ECOFIN a valutare entro marzo 1999 i problemi occupazionali che potrebbero sorgere e le possibilità di soluzione sulla base delle proposte avanzate dalla Commissione, compresa un'eventuale limitata proroga del regolamento transitorio.
Al momento, il Consiglio ritiene che non sia ancora possibile pronunciarsi in merito.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Vorrei dare il benvenuto al nuovo Presidente del Consiglio e dire che sono rimasto molto soddisfatto della sua risposta nella quale ha affermato che sarebbe ragionevole decidere di rinviare la questione.
Mi fa particolarmente piacere che lei dica che il Consiglio ha incaricato la Commissione di svolgere questo studio e presentare una risposta entro il mese di marzo 1999.
Ho ricevuto una risposta della Commissione, nella quale essa declina ogni responsabilità e sostiene che non è compito suo; quindi vorrei chiedere a lei, in quanto Presidente del Consiglio, di sollecitare la Commissione ad intraprendere lo studio che dovrà essere pronto per il mese di marzo 1999.
Sono molto soddisfatto della sua risposta; è quello che avremmo voluto sentirci dire dalla Presidenza austriaca, che invece lo scorso mese ha dato una risposta assolutamente insignificante.
Credo davvero sia un buon inizio e desidero sinceramente ringraziarla.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, sono grato all'onorevole per il suo cordiale apprezzamento.
Devo aggiungere, comunque, che è una lode immeritata e spetterebbe piuttosto alla Presidenza austriaca, poiché la decisione che ho citato è contenuta nel Communiqué del Vertice di Vienna.
Così si è stabilito a Vienna.
Il Consiglio europeo ha invitato la Commissione a presentare una relazione in merito entro marzo 1999 - in tempi molto brevi, quindi - e sarà cura della Presidenza provvedere affinché il termine fissato dal Consiglio venga osservato.
Posso prometterle che non attenderemo la fine dell'anno per informarci in merito alla relazione e alla sua presentazione.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto insistere sul fatto che lo studio della Commissione dev'essere compiuto in condizioni obiettive, date le gravi conseguenze per l'occupazione che possono risultare dall'abolizione della vendita di prodotti esentasse. A questo proposito ho qui un articolo, un'intervista del Presidente del Consiglio in carica, il Cancelliere Schröder, che sottolinea tali gravi conseguenze, proprio in un momento in cui il Consiglio pone l'accento sul problema dell'occupazione.
<P>
La mia domanda è la seguente: non dovrebbe il Consiglio basarsi sul precedente costituito dalla proroga dell'esenzione delle imposte di consumo per i paesi nordici, motivata da ragioni economiche e accettata dal Commissario Monti nel 1996, nonché sul parere espresso, nel settembre scorso, dal Comitato economico e sociale europeo a favore di una proroga di tale sistema?
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputata, come può immaginare, la posizione del Presidente in carica del Consiglio, il Cancelliere Schröder, mi è nota.
Ed è esatta anche la citazione da lei riportata.
Al momento, tuttavia, non sono ancora in grado di trarre alcuna conclusione, alla quale il Consiglio potrà peraltro giungere solo quando disporrà delle relazioni che sono state richieste.
La prego quindi di comprendere la situazione, ma mi permetto un esplicito richiamo all'ultima parte della frase che ho citato della decisione del Consiglio, in cui si accenna alla necessità di esaminare una proroga limitata del regolamento transitorio.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, all'inizio della sessione pomeridiana avevo chiesto l'elenco dei 27 casi sottoposti all'UCLAF affinché il Parlamento domani possa pronunciarsi con cognizione di causa.
Ho ricevuto una risposta per iscritto in tedesco, risposta che mi è stata illustrata in francese - una vera conversazione europea - e mi è stato assicurato che l'elenco è stato fornito alla commissione per il controllo di bilancio.
Mentre noi discutevamo, i miei collaboratori hanno cercato di rintracciare questo elenco che ci è stato presumibilmente trasmesso.
Ma non è stato trovato.
La onorevole Theato, per la quale nutro il massimo rispetto, ha fatto riferimento alla segreteria della commissione per il controllo dei bilanci.
Ma è proprio con questa commissione e con il signor Darras, responsabile del servizio, che abbiamo parlato tutto il pomeriggio.
L'elenco è introvabile.
Vorrei chiederle nella sua veste di Presidente di adoperarsi affinché il Parlamento possa ottenere queste informazioni prima di votare.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Maes.
I servizi dell'Ufficio di presidenza si metteranno immediatamente all'opera. Lei ha ragione, si deve cercare l'elenco in questione e farglielo avere.
Faccio mia la sua preoccupazione.
I servizi dell'Ufficio di presidenza cercheranno l'elenco affinché esso sia messo a disposizione prima della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Vorrei sottolineare le parole del Presidente in carica del Consiglio quando ha voluto mettere in rilievo che il Consiglio europeo di Vienna ha parlato solo di una «possibile» estensione del regime di esenzione d'imposta, precisando che avrebbe inoltre una durata limitata.
Vorrei che il Consiglio prestasse la debita attenzione a queste due condizioni.
<P>
Vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio se è consapevole del fatto che numerosi deputati al Parlamento non condividono il parere favorevole a tale estensione delle vendite di prodotti esentasse.
Il regime di vendite esentasse costituisce un'irregolarità fiscale che va principalmente a vantaggio delle industrie delle bevande alcoliche e del tabacco.
Se i Ministri delle finanze degli Stati membri dispongono di risorse in eccedenza, vorrei suggerire che esistono modi migliori di spenderle che non permettendo il mantenimento di un'irregolarità fiscale a vantaggio delle industrie delle bevande alcoliche e del tabacco - di cui, tra l'altro, possono beneficiare solo i viaggiatori internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, posso dare una risposta affermativa a questa domanda.
Al Consiglio è noto che in merito a tale questione esistono pareri molto diversi negli Stati membri ed anche in Parlamento.
Il Consiglio è inoltre consapevole del fatto che la decisione presa a Vienna contempla per il momento un incarico valutativo, e non altro.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Il Consiglio condivide il parere del Primo ministro del mio paese, Tony Blair, sul fatto che l'abolizione delle vendite esentasse potrebbe condurre alla perdita di migliaia di posti di lavoro in tutta l'Unione europea?
Ritiene utile nel quadro di tale esame una consultazione con l'industria, i sindacati e le regioni in modo da dare una risposta alle preoccupazioni della popolazione locale?
<P>
Condivide il mio punto di vista sul fatto che una estensione adeguata dovrebbe prevedere un periodo di cinque o sei anni?
Questa è la durata ipotizzata da Blair e Schröder durante il Vertice di Vienna.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Purtroppo durante l'intervento dell'onorevole Watts non c'è stata la traduzione perché il microfono non era acceso.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
Sì, l'interpretazione c'è stata.
Forse lei non l'ha sentita, ma c'è stata.
Sia la Presidenza che, credo, il Presidente Verheugen hanno potuto ascoltare l'onorevole Watts.
<P>
Presidente Verheugen, la invito a rispondere alla domanda dell'onorevole Watts.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Signor Presidente, onorevole deputato, ho sentito la domanda in entrambe le lingue.
Suppongo che la Commissione e il Consiglio ECOFIN, nell'eseguire l'incarico loro affidato, facciano ricorso a tutte le fonti rilevanti.
A mio parere, quelle da lei menzionate lo sono e dovrebbero pertanto essere tenute in considerazione al momento di raccogliere dati e previsioni, molto importanti in questo caso.
Comprenderà che la carica che rivesto non mi consente né mi autorizza a commentare la posizione politica del Capo di governo di uno Stato membro, tuttavia posso dirle che sarà possibile trarre conclusioni dalle relazioni che sono state richieste solo quando saremo in possesso delle relazioni stesse, e che al momento nessuna conclusione è esclusa, neppure quella da lei citata.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=197 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, rispondo alla domanda in questi termini: il 15 ottobre 1990 il Consiglio ha approvato la direttiva 90/539/CEE relativa alle norme di polizia sanitaria per gli scambi intracomunitari e le importazioni da paesi terzi di pollame e uova da cova.
La direttiva è in vigore dal 1- maggio 1992 e nel capitolo 3, articoli 20-28, sono comprese le norme relative all'importazione da paesi terzi.
Come lei sa, onorevole deputata, è compito della Commissione provvedere affinché gli standard ivi fissati vengano rispettati.
Se ritiene di avanzare delle critiche, la Presidenza sarebbe grata di venirne informata.
Del resto, credo che in tal caso il miglior referente sarebbe la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Ho presentato questa interrogazione alla Commissione in varie occasioni.
L'ultima volta è stata ieri.
Il Consiglio dei ministri e la Commissione hanno realmente l'intenzione di far fallire i nostri produttori di pollame a vantaggio delle importazioni da paesi terzi?
<P>
La mia interrogazione si riferisce in particolare all'applicazione della direttiva sulle carni fresche, che risale agli anni «60 e in base alla quale i controlli sul pollame possono essere effettuati solo su un certo volume di prodotto, cosa che aiuterebbe i produttori.
Di fatto tali controlli devono essere effettuati mediante un'ispezione della durata di un'ora.
Secondo le stime il costo di ciascuna ispezione nel Regno Unito è di 40-50 sterline.
Non posso credere che questa fosse l'intenzione del Consiglio dei ministri e della Commissione.
Esiste anche una direttiva sul pollame del 1972 che rende i produttori dell'Unione europea e del Regno Unito ugualmente non competitivi.
Vorrei soltanto che il Consiglio dei ministri confermasse che non è sua intenzione far fallire i nostri produttori di pollame.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Comprendo appieno le preoccupazioni dell'onorevole deputata e ritengo necessario che la Commissione presenti una proposta in merito alle possibili soluzioni del problema da lei giustamente evidenziato.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=201 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il parere del Consiglio sulla questione è chiaro.
Il Consiglio ha più volte sollecitato il rilascio immediato di tutti i prigionieri politici in Birmania.
Proprio perché il governo birmano non ha colto tale invito, né l'appello dell'Unione all'SPDC volto a promuovere la democrazia e la riconciliazione nazionale, il 26 dicembre 1998 il Consiglio ha ampliato e formulato in termini più drastici la posizione comune sulla Birmania.
<P>
Il Consiglio ha cercato peraltro di discutere tali questioni con il Consiglio per la pace e lo sviluppo.
In margine all'Assemblea generale delle Nazioni Unite del settembre 1998, la Presidenza ha proposto alla Birmania una visita della troika a livello ministeriale, proposta che tuttavia è stata respinta dal Ministro degli esteri birmano.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Ringrazio il Presidente in carica per la risposta.
Ha ragione nel dire che il Consiglio è stato coerente nell'opporsi al regime della Birmania.
Vorrei chiedere al Presidente in carica di considerare la possibilità di sollevare la questione in occasione della riunione informale dei Ministri degli esteri o di inserirla nell'agenda dei Capi di stato, durante il semestre di Presidenza tedesca, in modo da definire ulteriori misure mirate a contrastare tale regime.
Sono d'accordo che è molto difficile.
Il regime dello SLORC in Birmania non ci offre alcuna cooperazione, ma l'Unione europea deve continuare a premere su quel governo e il Consiglio deve continuare il monitoraggio e l'elaborazione di nuovi modi per esercitare pressioni.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Con l'invito contenuto nella sua domanda l'onorevole deputato coglie appieno le intenzioni della Presidenza.
Riteniamo che quello citato sia un problema della massima importanza.
La preoccupazione per le continue violazioni dei diritti umani in Birmania hanno assunto dimensioni tali che posso aggiungere che la situazione tornerà ad essere dibattuta a livello di Ministri degli esteri.
Durante la nostra Presidenza avremo ancora altre occasioni di ritornare sulla questione, anche con gli Stati della regione.
<P>
Obiettivo prioritario della nostra Presidenza è quello di rappresentare all'esterno, nel quadro delle relazioni internazionali, una posizione chiara e univoca dell'Unione europea sulle questioni inerenti ai diritti umani, non limitandoci ad esporre le nostre preoccupazioni su tali problemi ma ponendovi anche rimedio.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=205 NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, mi rincresce doverle dire che al Consiglio non è pervenuta alcuna proposta da parte della Commissione in merito alla promozione di un programma che preveda l'accoglienza in famiglie di bambini con handicap che si possa paragonare a quello da lei descritto.
Pertanto, mi limito a suggerirle che semmai potrà ricevere dalla Commissione le informazioni che desidera.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Considerata la sua risposta, il Presidente in carica del Consiglio riterrebbe opportuno chiedere alla Commissione di presentare una proposta su tale importante questione?
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, la reputo un'iniziativa degna di rilievo, ma lei conosce le procedure.
Se ne deve in primo luogo discutere in sede di Consiglio, e solo in seguito si potrà prendere una siffatta decisione.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=209 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, il Consiglio ha sempre manifestato particolare interesse per le questioni inerenti al mantenimento di una struttura stabile della popolazione nelle aree rurali.
In proposito, vorrei richiamare l'attenzione dell'onorevole deputato sul fatto che la problematica dell'occupazione nelle aree rurali dell'Unione europea è oggetto di un documento indirizzato dal Presidente del Consiglio «agricoltura» al Presidente del Consiglio europeo nel novembre del 1997, nel quadro del Vertice straordinario sull'occupazione.
<P>
Il punto centrale di tale documento riguardava in particolare le possibilità per favorire il mantenimento di una struttura vitale nelle aree rurali in tutto il territorio dell'Unione europea.
Nell'ambito dei lavori sinora svolti dal Consiglio in relazione alle proposte nel quadro dell'Agenda 2000, si è elaborato un modello agricolo europeo da sviluppare in futuro, ossia il modello di un'agricoltura multifunzionale, sostenibile a lungo termine, competitiva e ripartita sull'intero territorio comunitario, quindi anche in regioni con problemi specifici.
Un programma che dovrebbe prestarsi in modo particolare ad offrire un contributo essenziale per rivitalizzare le aree rurali.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio se ritiene che il ruolo delle aziende agricole a conduzione familiare rappresenti la spina dorsale dell'economia rurale.
E' d'accordo sul fatto che il contributo degli agricoltori alla società non possa sempre essere valutato in termini puramente economici e che il loro ruolo nella gestione dell'ambiente e nella garanzia della sicurezza e della qualità in campo alimentare li ponga al di fuori del dominio economico di altre professioni?
<P>
Infine, è d'accordo sul fatto che la politica per lo sviluppo rurale non realizzerà il suo massimo potenziale se isolata da una politica regionale integrata?
Vi è l'intenzione di rendere obbligatoria per i governi nazionali l'attuazione di tale politica regionale, creando così posti di lavoro nelle regioni per sostenere le comunità rurali e offrire occupazione al di fuori del settore agricolo agli agricoltori che non dispongono di aziende economicamente efficienti e ad altri abitanti delle zone rurali?
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Rispondo all&#x02BC;onorevole deputato che comprendo appieno la sua domanda perché, in veste di parlamentare, io stesso provengo da una simile regione e conosco i problemi di ogni giorno.
In linea di principio, posso pertanto dirle che il mantenimento di aree rurali vitali costituisce per il Consiglio un compito prioritario.
Dobbiamo di fatto provvedere affinché gli abitanti delle zone rurali abbiano la possibilità di un futuro, possibilità che non va necessariamente ricercata nelle strutture agricole tradizionali.
Anche qui, come lei sa, un mutamento strutturale può creare opportunità future.
<P>
Sono fermamente convinto che riusciremo a convogliare con efficienza ancora maggiore, non ultimo nel quadro delle riforme previste con l&#x02BC;Agenda 2000, le risorse dell&#x02BC;Unione europea per la politica strutturale e regionale verso questo obiettivo, un obiettivo di primaria importanza nell'ambito della politica strutturale e regionale, almeno a parere della Presidenza.
Non si tratta soltanto di adeguare le condizioni di vita, bensì di offrire possibilità di vita e di lavoro anche in futuro agli abitanti di importanti regioni europee situate in aree rurali.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Apprezzo l'interrogazione dell'onorevole Hyland e la risposta del Consiglio sullo spopolamento delle campagne.
Il Consiglio è d'accordo che la politica agricola è solo uno dei mezzi con cui possiamo aiutare le aree rurali?
In particolare, riguardo alla riforma dei Fondi strutturali, terrà conto del fatto che non dobbiamo considerare solo il reddito pro capite o la disoccupazione, ma anche la densità della popolazione e il livello di spopolamento nel determinare le aree ammissibili all'obiettivo 1?
Penso in particolare - tanto per essere campanilista - alla regione delle Highlands e delle isole del mio paese.
In base al reddito pro capite non sarebbe ammissibile, ma, considerati gli altri problemi, in particolare lo spopolamento, a mio parere dovrebbe restare nella zona dell'obiettivo 1.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Concordo appieno con l'onorevole deputato.
Il problema che abbiamo appena discusso può emergere in tutte le aree di incentivazione dell'Unione, eccetto che nelle zone ad alta concentrazione urbana.
Può presentarsi nelle aree dell'obiettivo 1, dell'obiettivo 2 e in quelle sinora comprese nell'obiettivo 5b, ed ora ci occorre una politica coerente capace di coordinare ed impiegare tutte le nostre risorse in modo da riuscire a circoscrivere il fenomeno in esame.
<P>
E' mia ferma opinione che le proposte di riforma in discussione nel quadro dell'Agenda 2000 miglioreranno in maniera sensibile le possibilità di vita degli abitanti delle aree rurali.
Pertanto, la Presidenza tedesca ritiene prioritaria l'approvazione dell'Agenda 2000.
<P>
In relazione all'auspicato patto europeo per l'occupazione, è molto importante non perdere di vista, in questo ambito, oltre ai settori industriali classici o lo sviluppo di nuove tecnologie, i problemi specifici delle aree rurali.
Aggiungo che la Presidenza tedesca seguirà il problema con grande attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
A seguito delle due risposte fornite dal Presidente in carica del Consiglio all'onorevole Hyland e all'onorevole David Martin, vorrei chiedere se ha qualche proposta riguardo ad un coordinamento più mirato tra i Fondi regionali e i Fondi per lo sviluppo rurale quale mezzo per consentire alla popolazione delle aree rurali in cui si riscontra un crollo del reddito di acquisire entrate al di fuori del settore agricolo, mediante la creazione di posti di lavoro e così via.
<P>
Sarebbe possibile verificare, tramite la Presidenza, se questo tipo di coordinamento sarà realizzato? Invito inoltre il Presidente in carica a tornare dinanzi al Parlamento per presentare una proposta sul modello di integrazione che verrebbe attuato, garantendo nel contempo che non venga ridotto l'impegno a favore dello sviluppo rurale e che le risorse destinate alla creazione di occupazione - che tanta importanza riveste per tutti noi in Europa - non siano interamente concentrate sulle aree urbane.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Concordo con lei, onorevole deputato, sul fatto che la questione è di estrema importanza e posso pertanto dirle che la Presidenza è convinta che, sulla base dell'imminente riforma della politica agricola e grazie ai nuovi impulsi che ne deriveranno per la politica di sviluppo rurale, sarà possibile costituire un secondo pilastro della politica agricola comune, su cui fondare una politica esaustiva e coerente a beneficio della popolazione delle aree rurali dell'Unione europea.
Per raggiungere tale obiettivo sarà infatti necessario pervenire ad un maggior coordinamento tra le diverse politiche e ad una più chiara definizione delle priorità.
Devo comunque pregarla di comprendere che sarà possibile esprimersi in termini più precisi solo quando l'Agenda 2000 sarà conclusa e si passerà all'attuazione dei suoi obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen.
<P>
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 14 decade.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=218 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, rispondo innanzitutto in merito all'aspetto della politica strutturale comunitaria. Il Consiglio fa presente di non aver ancora concluso le consultazioni sulle proposte della Commissione relative alla riforma dei Fondi strutturali, incluso il futuro della politica strutturale nel settore della pesca.
L'onorevole deputato si renderà conto del fatto che, considerato il contesto complessivo delle consultazioni, ossia dell'Agenda 2000, le decisioni su tali questioni potranno essere prese solo su una base ampia.
Tali decisioni comprenderanno lo status futuro delle aree della Comunità in vista della loro classificazione a seconda degli obiettivi e del corrispondente sostegno finanziario erogato dalla Comunità nel settore delle azioni strutturali.
<P>
Il Consiglio sottolinea inoltre che, indipendentemente dagli esiti di tali decisioni, l'Irlanda continuerà ad usufruire fino alla fine del prossimo periodo di programmazione dell'attuale finanziamento comunitario nel quadro di un regime in via di conclusione.
<P>
Sull'aspetto relativo al futuro ampliamento, per quanto concerne i negoziati di adesione nel settore della pesca, vorrei rammentare la posizione generale dell'Unione europea all'atto d'apertura della Conferenza per l'adesione del 31 marzo 1998.
Tale posizione non prevede alcuna eccezione per i paesi candidati in relazione all'acquisizione e alla trasposizione del patrimonio comunitario.
<P>
Nel caso vengano concordati regolamenti transitori, essi devono rimanere un'eccezione, con limiti di validità e di durata.
Devono essere previsti piani che stabiliscano in modo chiaro le singole fasi relative all'applicazione dell'acquis .
Da ciò risulta evidente che i negoziati di adesione non consistono nel trattare concessioni reciproche, quanto piuttosto nell'assicurare che i paesi candidati acquisiscano l'intero patrimonio comunitario e siano in grado di applicarlo in modo efficiente.
<P>
Per far sì che i paesi candidati all'adesione comprendano appieno gli obblighi che l'appartenenza all'Unione comporta, i negoziati di adesione sono preceduti da una verifica analitica preliminare dell'acquis , da noi denominata screening , effettuata dalla Commissione.
Al momento, gli Stati candidati all'adesione sono nella fase di presentazione delle loro posizioni negoziali sulla pesca.
E' previsto che l'Unione analizzi tali posizioni e prepari le sue reazioni al riguardo nella prima metà del 1999.
Come d'uso, la Commissione sottoporrà al Consiglio una proposta per una posizione comune dell'Unione, che il Consiglio provvederà poi a definire in vista dei negoziati.
E' ovvio che al momento non è possibile anticipare il contenuto di tale posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Innanzitutto vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per la risposta.
In breve, suppongo si possa dire che nei negoziati qualsiasi paese candidato dovrà conformarsi ai criteri esistenti e che qualsiasi disposizione transitoria dovrà avere una portata limitata.
Purtroppo questa è la situazione.
Tuttavia, posso dire questo al Presidente in carica: certamente saprà che nella regione che rappresento, la zona occidentale e nord-occidentale dell'Irlanda, e lungo tutta la costa irlandese, in passato avevamo abbondanti risorse di pesca, finché non sono state saccheggiate, non dai pescatori irlandesi, ma dai nostri partner europei.
Abbiamo imparato una triste lezione da questa situazione, che non auguro a nessuno dei paesi che in futuro potrebbero divenire membri dell'Unione.
<P>
Nelle regioni e nella fascia costiera della nostra isola non abbiamo alcuna fonte alternativa di occupazione.
Nei futuri negoziati sarebbe opportuno dare la priorità a questo aspetto.
Ci occuperemo del caso irlandese in occasione del riesame della politica della pesca, ma anche gli altri Stati di piccole dimensioni dovrebbero far tesoro dell'esperienza dell'Irlanda, dove si è creata una situazione grave per il fatto che la pesca non è considerata allo stesso livello dell'agricoltura o dell'industria.
Impariamo dal passato e facciamo in modo che altri Stati di piccole dimensioni si avvantaggino della nostra triste esperienza.
<P>
E' stato fatto riferimento ai Fondi strutturali e vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio se ritiene che l'Irlanda potrà avvalersi delle disposizioni transitorie.
Saprà che abbiamo chiesto di ammettere all'obiettivo 1 la costa occidentale dell'Irlanda, che rientra nella regione cui ho fatto riferimento, ma le chiederei anche di esprimere un parere sull'istituzione di un eventuale obiettivo 5 o 6 o un obiettivo specifico per le regioni dipendenti in larga misura dalla pesca, a prescindere dal fatto che il paese in questione sia ammissibile all'obiettivo 1.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, le sono molto grato per l'informazione e le indicazioni, che terremo in debito conto nel corso dei negoziati di adesione.
Peraltro, il suo paese, l'Irlanda, è membro della Conferenza per l'adesione e ha piena possibilità di presentare nel processo negoziale i punti di vista nazionali e sovranazionali da lei esposti.
Sono inoltre fermamente convinto che lo farà.
Non sono in grado di darle informazioni circostanziate sull'applicazione della nuova delimitazione delle aree di incentivazione e sui criteri ad esse attinenti finché non si prenderà una decisione di principio.
Com'è ovvio, ogni singolo Stato membro ha una sua posizione.
Ma, come lei sa, in relazione all'Agenda 2000 il Consiglio non ha ancora espresso una posizione comune.
Dovrei basarmi su supposizioni, che a questo proposito non sono purtroppo di alcuna utilità.
Dobbiamo avere ancora un pò di pazienza, finché l'Agenda non verrà portata a termine.
Tuttavia, per lei può essere importante sapere che, durante il processo decisionale in corso, la Presidenza ha concordato di operare in stretta cooperazione con il Parlamento, assicurando un ampio e regolare scambio di informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Vorrei ringraziare l'onorevole Gallagher per l'interrogazione e il Presidente in carica del Consiglio per la risposta molto positiva.
Poiché lei è un uomo nuovo in questa particolare posizione, mi permetto anche di ricordarle, riguardo alla questione della conservazione, che in qualche armadio del Consiglio o della Commissione esiste una relazione scientifica molto importante riguardante le foche e le risorse naturali del mare del Nord.
<P>
Faccio appello a lei, Presidente in carica, perché durante questo semestre prenda in mano questa relazione, ne effettui un riesame, ne applichi le conseguenze e avvii una discussione innovativa e aperta su tale importante argomento.
E' un dato di fatto che le foche nel mare del Nord consumano una quantità di pesce superiore alla quantità complessiva di pescato consentita all'Unione europea.
Si tratta di una questione molto importante, che richiede un'analisi immediata e una discussione aperta e franca, prima che le risorse ittiche siano esaurite dalla voracità delle foche.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Onorevole deputato, interpreto la sua interrogazione come il tentativo di fornire aiuto alla Presidenza nello svolgimento del suo incarico.
Gliene sono grato e le assicuro che nel processo dei negoziati in atto terremo in considerazione le informazioni che ha appena fornito ed i problemi politici da lei menzionati.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen.
<P>
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 16 decade.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=225 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, per quanto riguarda il crimine organizzato, la Presidenza intende potenziare l'attuazione del piano d'azione approvato ad Amsterdam dal Consiglio europeo nella sua seduta di giugno ed avviare le discussioni relative a misure più drastiche nella lotta contro la criminalità organizzata, secondo quanto è emerso al Consiglio europeo di Vienna, garantendo al contempo la completa tutela dei diritti dei cittadini.
<P>
Sotto questo profilo, il Consiglio valuterà misure dirette a rafforzare la lotta contro le frodi e le falsificazioni.
Sulla base della comunicazione della Commissione in merito ad un regolamento quadro sulla lotta contro le frodi e le falsificazioni connesse a mezzi di pagamento elettronici, sono già state avviate consultazioni per elaborare uno strumento di diritto penale in tale ambito.
I lavori sulla tutela penale dell'euro, inaugurati con la Presidenza austriaca, vengono portati avanti e intensificati.
La Presidenza tedesca intraprenderà inoltre un'iniziativa contro le manovre fraudolente nell'assegnazione di commesse nel mercato interno.
<P>
Particolare attenzione verrà riservata alla creazione di uno spazio giuridico europeo, in conformità al Trattato di Amsterdam.
Tale ambito verrà o dovrà essere dotato degli strumenti necessari per un'efficace cooperazione giudiziaria e di polizia.
La Presidenza avvierà iniziative per permettere al Consiglio di valutare appieno in che misura e in quali settori prioritari un eventuale adeguamento o l'armonizzazione degli ordinamenti giuridici degli Stati membri possano contribuire alla lotta contro il crimine organizzato.
<P>
La Presidenza proseguirà inoltre attivamente le consultazioni sulla convenzione in materia di assistenza giudiziaria, che costituirà uno strumento importante per i funzionari attivi nella lotta contro il crimine organizzato.
Per la Presidenza, il funzionamento efficace della rete giudiziaria europea e il meccanismo istituito dal Consiglio per la valutazione reciproca costituiscono altrettante priorità.
L'attivazione di Europol è uno degli obiettivi centrali della Presidenza tedesca.
Dato che la convenzione è ormai in vigore dal 1º ottobre 1998, verrà compiuto ogni sforzo possibile per rimuovere gli ultimi ostacoli di carattere giuridico affinché Europol possa diventare operativa.
<P>
In tale contesto, massima rilevanza assume il chiarimento delle questioni ancora aperte concernenti l'approvazione di norme relative all'autorità comune di controllo per la tutela dei dati.
Europol eserciterà la sua attività sulla base di un mandato, che di recente è stato ampliato al terrorismo e a determinati aspetti della tratta di esseri umani.
A breve, il mandato verrà esteso anche al settore della falsificazione di denaro e di altri mezzi di pagamento.
La Presidenza tedesca intende inoltre dare avvio alle discussioni in merito al potenziamento di Europol, come previsto dal Trattato di Amsterdam.
A questo proposito, occorrerà vagliare la posizione e i compiti spettanti alle autorità giudiziarie nell'ambito delle relazioni con Europol, in armonia con l'ampliamento del mandato quest'ultima.
<P>
Per quanto riguarda il problema della droga, la Presidenza tedesca intende proseguire attivamente le iniziative già in corso riguardanti in particolare l'America latina e l'Asia centrale.
Grande importanza rivestirà, inoltre, il potenziamento di una strategia per il periodo successivo al 1999, nel cui ambito si dovranno privilegiare le misure volte a ridurre la domanda.
Tale orientamento è stato confermato nella recente riunione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite e nella successiva conferenza tenutasi a Vienna nel dicembre del 1998.
Soggetto di particolare rilievo nella lotta per ridurre la domanda è l'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per la risposta.
Sono lieto di sentire che considera il ruolo di Europol centrale per il progresso della lotta contro la criminalità organizzata a livello paneuropeo.
Spero che la Presidenza avrà modo di eliminare in tempi brevi le restanti difficoltà, realizzando appieno il ruolo e le opportunità a disposizione attraverso le capacità operative di Europol.
<P>
Tuttavia, sono un po' deluso dallo scarso interesse mostrato nella sua risposta per il tema del consumo di droga, il cui aumento costituisce un motivo di preoccupazione condiviso da tutti gli Stati membri.
Non sono sufficienti blande dichiarazioni come «ridurre la domanda è un aspetto importante».
Dal Presidente in carica del Consiglio vogliamo l'indicazione di misure specifiche per una strategia comune europea volta a salvare la futura generazione dalla morte per gli effetti dell'abuso di droga.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
E' una domanda molto difficile.
L'onorevole deputato sa che per la seconda metà di quest'anno è previsto un vertice straordinario dei Capi di stato e di governo sotto la Presidenza finlandese in materia di criminalità organizzata e che nei preparativi per tale iniziativa la questione della lotta contro la droga, da lei affrontata, rivestirà un ruolo di primaria importanza.
In cooperazione con la Presidenza finlandese, faremo del nostro meglio perché i lavori preparatori vengano avviati e nel corso del suddetto vertice straordinario si adottino le decisioni che risultano al momento possibili.
La limitazione si riferisce in modo esplicito al fatto che le decisioni che siamo in grado di prendere dipendono dalle nostre possibilità, dai nostri mezzi, dai nostri strumenti e dalle nostre Istituzioni.
<P>
La Presidenza condivide appieno la valutazione politica alla base della sua interrogazione.
Riteniamo che la lotta contro l'abuso di droga sia un compito davvero centrale per la politica interna degli Stati occidentali e di tutti gli Stati.
Costituisce inoltre un compito comune, che dovremo affrontare al meglio nel quadro dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=229 NAME="Verheugen">
Signor Presidente, la prego di comprendere che dovrò fornire una risposta piuttosto lunga, vista la complessità dell'interrogazione.
Onorevole deputata, in genere le riunioni tenute ad intervalli regolari dai Ministri degli esteri hanno lo scopo di valutare l'applicazione della dichiarazione di Barcellona e di definire misure atte a realizzare gli obiettivi del partenariato, così come sono stabiliti nella dichiarazione di Barcellona.
<P>
I lavori della conferenza di Stoccarda riguarderanno pertanto tutti e tre i capitoli del partenariato.
Come nelle passate sedute della Conferenza ministeriale euromediterranea, i partecipanti dovranno consolidare la loro completa adesione al partenariato, sottoporre al vaglio gli obiettivi già conseguiti e fissare nuove linee direttrici per dare corpo a nuovi impulsi.
Occorre inoltre sottolineare la rilevanza di un'equilibrata evoluzione del partenariato in tutti e tre i capitoli della dichiarazione di Barcellona e del suo programma di lavoro.
<P>
Come nel caso della seconda Conferenza ministeriale, anche stavolta il Consiglio si attende una comunicazione da parte della Commissione, che dovrebbe essere presentata all'inizio di marzo, sulla cui base si procederà a definire la posizione dell'Unione europea in vista della Conferenza di Stoccarda.
Al fine di garantire che la Conferenza si svolga con pieno successo, sarà inoltre necessaria una stretta cooperazione con i nostri partner dell'area mediterranea.
Nel quadro del partenariato economico e finanziario occorre dare particolare importanza all'opera degli esperti governativi in materia di transizione economica e di supervisione, opera che si incentrerà sulle questioni relative al libero scambio e agli impatti della transizione economica nella regione, come previsto dalle conclusioni di La Valletta.
Su tali lavori si baseranno le discussioni in merito alla strategia futura.
<P>
In tale contesto, il Consiglio auspica inoltre che i negoziati sull'Accordo di associazione con Egitto e Libano siano conclusi prima dell'incontro ministeriale di Stoccarda e che i negoziati relativi agli Accordi con Algeria e Siria possano segnare progressi in tempi rapidi, al fine di conseguire l'obiettivo di una zona di benessere condiviso.
La Conferenza euromediterranea sulla cooperazione regionale, che si terrà il 28 e 29 gennaio a Valencia, preparerà la Conferenza ministeriale di Stoccarda nel quadro della discussione dei diversi aspetti della cooperazione regionale.
<P>
Il piano dell'UE per tali discussioni si baserà in sostanza sulle conclusioni del Consiglio in merito alla comunicazione della Commissione sul partenariato euromediterraneo e il mercato interno.
Il Consiglio si attende altresì proposte per il rinnovo del regolamento Meda, Meda 2 per il periodo 2000-2004, oltre a proposte intese a semplificare le procedure Meda, che la Commissione dovrebbe sottoporre prima della Conferenza di Stoccarda.
Il Consiglio attribuisce particolare rilevanza all'obiettivo politico della creazione di un'area euromediterranea di pace e stabilità.
Nella Conferenza ad hoc di Palermo del 3 e 4 giugno 1998 è stato deciso un approccio integrativo per la stabilità regionale ed è stata evidenziata la necessità di elaborare un'idea comune dei fattori sulla base dei quali è possibile, a parere generale, contribuire ad un siffatto piano di stabilità regionale.
<P>
Tali fattori comprendono: il terrorismo, il crimine organizzato, la diffusione delle armi, le organizzazioni di immigrazione clandestina, le sfide socioeconomiche, i pregiudizi, la xenofobia e il razzismo.
Le parti dell'Accordo euromediterraneo concentreranno inoltre i loro sforzi nell'elaborazione di una Charta che comprenderà gli aspetti suddetti e contribuirà a creare un ambito istituzionale e politico stabile per l'intera regione.
<P>
La creazione di una zona di benessere condiviso permetterà al Consiglio di sostenere con forza valori comuni, che tutte le parti dell'Accordo euromediterraneo dovrebbero riconoscere ed applicare.
In tal senso, il Consiglio agirà per rafforzare il rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, considerati fattori decisivi per la sicurezza della regione.
In assenza di un quadro politico, i progressi conseguiti in campo economico, sociale e culturale nella regione euromediterranea non perdureranno.
Il Consiglio lavorerà con impegno per l'approvazione della suddetta Charta.
<P>
La conferenza di Stoccarda rappresenta un'opportunità di fornire un valido impulso per compiere un passo avanti verso il raggiungimento di tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Sembrava che il Presidente in carica del Consiglio stesse parlando e dicendo qualcosa, ma in realtà non ha detto assolutamente nulla.
Si è limitato ad esporre luoghi comuni che già conoscevamo.
<P>
E' davvero deludente, signor Presidente in carica del Consiglio, dover ascoltare una risposta in Parlamento in un tono burocratico che non dice nulla.
Adesso io, che dispongo di un solo minuto per porle una domanda, chiedo a lei, che in quattro minuti non ha detto nulla, di essere più concreto e di darmi una risposta che è molto importante per l'area mediterranea.
<P>
Le chiedo, a proposito dell'Algeria, come agirà la Presidenza tedesca per lottare contro la frode, la corruzione, gli abusi di potere e soprattutto - questione molto importante - come difenderà i diritti umani degli algerini.
Mi dica come proteggerà in Algeria il diritto alla vita della popolazione rurale che sta morendo: venti morti oggi, venti ieri, quaranta ieri l'altro. Il Consiglio dell'Unione europea non sembra per nulla impressionato, al punto che non dice neppure se intende intervenire in qualche modo.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Verheugen">
Mi dispiace che l'onorevole deputata non sia soddisfatta della mia risposta, ma la prego di comprendere che nella mia carica sono tenuto ad esporre le posizioni sostenute da quindici paesi.
Entrambi sappiamo che uno dei problemi dell'Unione consiste nel fatto di non avere una politica estera e di sicurezza in senso stretto.
Ne risultano pertanto risposte quali quella che ho appena fornito.
<P>
Una simile risposta non riflette le potenzialità o le intenzioni della Presidenza, bensì lo stato dell'Unione europea nel campo della politica estera e di sicurezza.
Presumo che lei condivida la mia opinione.
<P>
E' ovvio che la Presidenza non è in grado di modificare i rapporti interni in Algeria, ma può soltanto esercitare la sua influenza proseguendo l'intenso dialogo politico già avviato con l'Algeria al fine di migliorare le condizioni in materia di democrazia, diritti umani, Stato di diritto e di favorire uno sviluppo sociale equo.
Posso assicurarle che la Presidenza tedesca condurrà il dialogo in tale prospettiva.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Verheugen.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, abbiamo concluso, anzi siamo andati oltre il tempo previsto per le interrogazioni al Consiglio.
Pertanto, dopo aver ringraziato il Presidente Verheugen per la sua presenza e la sua collaborazione politica ed avergli porto i migliori auguri per l'anno che sta iniziando, ed in particolare per il semestre che trascorreremo assieme, dichiaro concluso il Tempo delle interrogazioni.

<P>
All'interrogazione n. 12 ed alle interrogazioni dalla n.
19 alla n.
29 verrà data risposta per iscritto.
<P>
La seduta, sospesa alle 19.10, riprende alle 21.00
<P>
<CHAPTER ID=8>
Applicazione dell'articolo 93 del Trattato CE
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0418/98), presentata dall'onorevole Areitio Toledo a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del Trattato CE (COM(98)0073 - C4-0160/98-98/0060(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Areitio Toledo">
<SPEAKER ID=235 NAME="Presidente">
La ringrazio molto.
E' un buon esempio offerto dai colleghi.
Forse riusciremo a non superare la mezzanotte.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in realtà potrei anche rivolgere il mio saluto a ognuno di voi e perderei solo una piccola parte dei comodi tre minuti che ho a mia disposizione.
Vi prometto inoltre che non impiegherò, se non in maniera marginale, questi tre comodi minuti a quest'ora esclusiva per porre questioni di carattere contenutistico.
Vi spiegherò in due punti il perché.
<P>
Primo: non esistono in seno ai grandi gruppi parlamentari presenti in quest'Aula divergenze profonde riguardo al contenuto della politica della concorrenza. Questo è già emerso in occasione di molte altre discussioni: domina infatti l'assoluta unanimità.
La stessa cosa è dimostrata anche dal fatto concreto che non ci sono state grandi discussioni all'interno della commissione, se escludiamo alcuni dettagli, e che tutto sommato siamo giunti ad un voto concorde e unanime.
Noi tutti chiediamo che ci sia, ad esempio, precisione nello svolgimento delle procedure, trasparenza nei processi decisionali o rafforzamento della posizione della Commissione quale autorità in materia di concorrenza, o più precisamente come organo di controllo della stessa.
Questi sono i punti su cui concordo con il relatore.
<P>
Ho però ancora una domanda da aggiungere.
Non vedo presente a questa riunione nessun rappresentante del Consiglio, cosa di cui non c'è da stupirsi vista l'ora.
E' però presente il Commissario per la concorrenza, che stimo molto e che forse mi può aiutare a rispondere al seguente interrogativo.
Che cosa discutiamo in concreto questa sera?
Di certo non tanto il contenuto quanto piuttosto la forma, visto che noi oggi discutiamo un testo per il quale domani decideremo emendamenti e che in realtà, a mio parere, è superato, poiché il Consiglio competente ha già preso la sua decisione due mesi fa.
Allora mi chiedo: quale effetto potranno avere le obiezioni che noi in qualità di Parlamento europeo muoveremo a questa decisione del Consiglio?
Certamente non se ne discuterà nemmeno, si potrebbe infatti dire che il Consiglio ha già detto tutto in proposito. Manca però esplicitamente l'uno o l'altro punto.
<P>
Nell'articolo 14, e più precisamente nella versione presentata dal Consiglio, vi è un punto che riguarda la sospensione delle restituzioni.
Questo punto è stato chiaramente respinto dalla mia commissione di lavoro; lo so con esattezza poiché si trattava di uno degli emendamenti da me presentati e tutti i punti che ho esposto in qualità di relatore ombra per il mio gruppo parlamentare sono stati accettati all'interno della commissione.
Solo riguardo a questo punto la commissione ha chiaramente votato contro. Lo stesso punto, però, è ora contenuto nella decisione del Consiglio.
Quindi mi chiedo, signor Commissario, come ne veniamo fuori?
Non si tratta in definitiva di un puro esercizio mentale quello che facciamo qui?
E' il mio grande problema.
Tutto questo dovrebbe indurci a riflettere sullo svolgimento delle nostre procedure, perché quale senso può avere ancora discutere all'interno di questo esclusivo Emiciclo se in realtà abbiamo perso il treno già da molto tempo?
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, da molto tempo è finita l'era in cui gli aiuti di Stato erano sacri per il mio gruppo. Noi appoggiamo la posizione attuale della Commissione, secondo la quale gli aiuti di Stato sono consentiti soltanto in casi eccezionali, come nel caso, ad esempio, degli aiuti regionali o alla ricerca.
Anche qui, comunque, si impone la massima cautela.
Infatti, gli aiuti regionali non devono condurre a una situazione in cui l'occupazione viene ad essere spostata da una regione all'altra. D'altro canto, gli aiuti alla ricerca non possono, sotto mentite spoglie, trasformarsi in sovvenzioni pubbliche destinate alle imprese.
<P>
Tuttavia, dobbiamo constatare che gli aiuti di Stato vengono ancora concessi su vasta scala, anche ad imprese che non rappresentano alcun interesse pubblico.
In parte si tratta di aiuti tradizionali che la Commissione ha tollerato o, addirittura, approvato fino a oggi, in parte si tratta di aiuti concessi illegalmente.
Non posso non constatare l'ipocrisia di cui danno prova alcuni Stati membri che sottoscrivono la politica generale di restrizione degli aiuti di Stato, ma poi sollevano enormi difficoltà quando si tratta di recuperare gli aiuti concessi illegalmente.
Punire gli abusi è, a mio avviso, una questione di credibilità ed efficacia.
Le stesse considerazioni valgono anche per le sovvenzioni pubbliche concesse sotto forma di sgravi fiscali.
In questo contesto il recupero degli aiuti consiste nella restituzione allo Stato da parte delle singole imprese dei fondi ricevuti. Non è privo di ironia il fatto che i governi manifestino la propria preoccupazione a questo riguardo.
<P>
Per quanto concerne gli aiuti fiscali che la Commissione ha tollerato fino a oggi, voglio criticare aspramente la decisione della Commissione pubblicata sulla Gazzetta ufficiale del 18 dicembre scorso. In questa decisione l'aliquota molto bassa della corporation tax irlandese applicata solo alle imprese straniere, da un lato, viene considerata come aiuto all'esercizio d'impresa avente un effetto di distorsione della concorrenza e, dall'altro, viene estesa fino al 2003 o, addirittura, fino al 2010.
In questo caso, la Commissione si è dimostrata troppo accondiscendente e incoerente.
Credo però che questa storia avrà un seguito.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, sarò breve.
Come è già stato ricordato, la questione è stata discussa al Consiglio. Vorrei tuttavia segnalare - come ha del resto fatto il collega, onorevole Metten - che ci possono essere circostanze attenuanti in materia di aiuti di Stato, e mi riferisco all'occupazione.
Vorrei ricordare che gli aiuti devono essere erogati nelle fasi di riconversione e devono essere sempre temporanei.
Vorrei anche sottolineare che si è constatato che quando si decide di eliminare gli aiuti e di sviluppare invece attività e imprese, si creano effettivamente posti di lavoro.
Possiamo quindi destinare una parte dei nostri fondi ad attività di sviluppo invece che agli aiuti.
Spero che la Commissione, nell'ambito della semplificazione delle modalità di applicazione dell'articolo 93, di cui si sta occupando, non trascuri questo problema.
So bene che il Commissario Van Miert non ha a disposizione molte persone, ma spero che la semplificazione sia valida ed efficace.
Sono particolarmente soddisfatto di quanto è stato proposto in merito al controllo in loco .
Credo che sia un aspetto positivo, che contribuisca a rendere tutto più efficiente e trasparente e a migliorare la sicurezza giuridica.
Ritengo anche che permetta di contrastare la burocrazia nazionale e di combattere i sensi di colpa.
<P>
E' molto difficile per un paese ammettere di aver fatto un errore.
L'ho visto in Danimarca e in Germania.
Abbiamo dovuto affrontare molte questioni nel settore della cantieristica ma, in quanto politici, dobbiamo impegnarci a guardare al futuro.
Ritengo che la questione aperta, anche se verrà effettivamente discussa al Consiglio, costituisca una via valida verso il futuro.
Credo anche che, anno dopo anno, si debba cercare di fare meglio.
Quanto è stato raggiunto dal Consiglio quest'anno potrà forse essere perfezionato già l'anno prossimo, poiché diventiamo sempre più bravi a gestire queste regole.
Vorrei augurare al Commissario e alla Commissione coraggio e successo per il futuro e ricordare che il Parlamento dà il suo sostegno alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Van Miert">
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Regime del diritto di deduzione dell'IVA
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0490/98), presentata dall'onorevole Garosci a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, concernente
<P>
I.la proposta di direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 77/388/CEE per quanto riguarda il regime del diritto di deduzione dell'imposta sul valore aggiunto (COM(98)0377 - C4-0474/98-98/0209(CNS)); II.la proposta di regolamento (CE) del Consiglio riguardante le misure di controllo, le misure relative al sistema di restituzione e le misure di cooperazione amministrativa necessarie per l'applicazione della direttiva 98/xxx/CE (COM(98)0377 - C4-0475/98-98/0210(CNS)).
<SPEAKER ID=242 NAME="Garosci (PPE)">
Signor Presidente, sono lieto che il Commissario Van Miert abbia chiesto un'interpretazione umana e sociale anche dei problemi fiscali ed economici.
Quell'aiuto che ci chiede sicuramente da parte di quest'Istituzione non mancherà.
Oltre a ciò, l'argomento questa sera in discussione, riguardante l'imposta sul valore aggiunto, è non meno importante per l'armonizzazione che ci proponiamo in questo momento particolare di avvio della moneta unica.
<P>
Il documento della Commissione riguarda, infatti, due proposte tra loro strettamente collegate, aventi l'obiettivo di migliorare il sistema comune dell'IVA.
L'attuale mancanza di uniformità di tale sistema ha come diretta conseguenza un'effettiva segmentazione di quello che dovrebbe essere il mercato unico, anzi il mercato interno, come preferiamo chiamarlo.
<P>
L'impossibilità di conoscere tutte le disposizioni in materia di IVA, vigenti nei singoli Stati, fa sì che i soggetti si trovino spesso ad operare in una situazione d'incertezza del diritto, con la possibilità, per coloro che ne sanno approfittare, della creazione di un vantaggio competitivo, vantaggio che comporta poi un'effettiva distorsione della concorrenza.
<P>
È importante sottolineare che queste proposte hanno un carattere transitorio, nell'attesa dell'entrata in vigore della regolamentazione definitiva del sistema comune dell'IVA, basata - come ben sappiamo - sul principio del luogo unico d'imposizione e di deduzione.
<P>
L'opinione della Commissione è che, attualmente, il modo migliore per semplificare il sistema comune IVA sia quello di autorizzare il soggetto passivo a detrarre l'IVA, pagata in uno Stato membro, nella sua dichiarazione IVA periodica presentata nello Stato di residenza.
Questa proposta richiede un emendamento all'articolo 17 della sesta direttiva IVA, introducendo un regolamento che gestisca le relazioni fra Stati membri per quanto riguarda la compensazione ed il rimborso dell'IVA, revocando la procedura di rimborso speciale dell'IVA, così come è descritta nell'ottava direttiva IVA.
<P>
In questo caso gli effetti della proposta comportano, per i soggetti passivi residenti nella Comunità, che l'IVA, nel caso in cui il soggetto passivo sia identificato ai fini IVA in un solo Stato membro, è ivi dedotta, indipendentemente dallo Stato membro in cui siano state effettuate le spese gravate da IVA.
Nel caso in cui il soggetto sia identificato ai fini IVA in più Stati membri, se il soggetto passivo è identificato nello Stato membro in cui ha effettuato le spese gravate dall'IVA, l'IVA è ivi dedotta.
Se il soggetto passivo non è identificato nello Stato membro in cui ha effettuato le spese gravate dall'IVA, l'IVA è dedotta nello Stato membro nel quale egli effettua le cessioni di beni o le prestazioni di servizi per le quali le spese sono utilizzate.
Perciò, l'importo dell'IVA deducibile verrà determinato secondo le regole dello Stato membro di residenza anziché dello Stato membro che ha raccolto l'imposta.
<P>
La presente proposta introduce una deroga all'ottava direttiva IVA stabilendo che lo Stato membro di acquisto sarà responsabile per la verifica dell'effettivo pagamento dell'IVA, mentre lo Stato membro di deduzione sarà responsabile del controllo dell'effettiva deduzione dell'IVA.
<P>
La seconda parte della proposta della Commissione riguarda le spese che non danno diritto a una completa deduzione dell'IVA.
Sono spese che, pur effettuate nell'ambito del normale funzionamento di un'impresa o di un'attività, sono destinate a soddisfare anche bisogni privati, in quanto aventi carattere di consumo finale.
Attualmente la maggior parte degli Stati membri esclude o limita il diritto di deduzione semplificando le procedure amministrative, limitando così la possibilità di frodi fiscali.
Solo tre Stati membri - Germania, Lussemburgo e Olanda - garantiscono il diritto alla piena deduzione, con la sola eccezione evidentemente delle spese che non hanno carattere professionale.
<P>
La Commissione propone di procedere ad un'armonizzazione delle diverse normative nazionali, lasciando però ai singoli Stati membri un certo margine di discrezione.
Per quanto riguarda, ad esempio, le spese per autoveicoli da turismo, si applicano in genere le normali regole di deduzione.
L'unica eccezione si ha nel caso in cui diventi difficile verificare l'effettivo uso non professionale dell'automezzo. Allora è data facoltà allo Stato membro di limitare le riduzioni fino a un massimo del 50 percento del totale dell'IVA applicata, controllando il reale uso professionale.
Nel caso in cui la percentuale di utilizzazione professionale non raggiunga quella del massimale di deducibilità dell'IVA, la deduzione è operata secondo le regole normali.
<P>
Infine, il capitolo relativo alle spese del cosiddetto turismo d'affari - congressi, convegni, viaggi d'affari, eccetera - che oggi rappresenta, nel totale del turismo comunitario, oltre il 20 per cento, rivestendo quindi un ruolo sempre più considerevole nell'ambito globale.
L'importanza del comparto d'affari è economica e sociale al tempo stesso, consentendo ad esempio la destagionalizzazione di attività e di sedi turistiche, come mare, montagna, eccetera.
In altre parole, la scelta di una di queste località, fuori stagione, per un congresso di affari consente la rivitalizzazione di quella località anche nei periodi di stagione morta o bassa dell'anno.
<P>
Le legislazioni nazionali di solo otto paesi su quindici consentono di utilizzare l'opzione contenuta nella sesta direttiva 388 del 1997.
La logica suggerisce quindi l'omogeneizzazione delle deduzioni IVA fra tutti gli Stati membri relativamente alle spese alberghiere e di ristorazione.
Infine, per le spese di lusso, di divertimento e di rappresentanza la Commissione ritiene opportuno escluderle totalmente dal diritto di deduzione.
<P>
Io credo che questa sia la logica che ci deve guidare nelle nostre decisioni, comprese quelle della Commissione, nel momento in cui una sola moneta deve ragionare insieme ad un solo sistema fiscale, tributario o bancario.
Questa è la reale armonizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono molto lieta del fatto che la Commissione europea con la sua proposta di direttiva semplifichi notevolmente il regime di deduzione dell'imposta sul valore aggiunto, dando così il proprio contributo ad un'ulteriore unificazione del sistema dell'IVA all'interno della Comunità.
In futuro, ai soggetti passivi identificati ai fini IVA in un solo Stato membro dovrà essere consentito, giustamente, di detrarre l'IVA direttamente nella loro dichiarazione dei redditi personale e periodica presentata nello Stato di residenza.
<P>
Non è determinante quindi dove abbiano avuto luogo le prestazioni e dove siano state effettuate le spese.
L'importo della deduzione dell'IVA verrà determinato logicamente secondo le regole dello Stato di residenza.
Nel caso in cui un'impresa sia identificata ai fini IVA in più Stati membri ed effettui spese in uno di questi, la deduzione dell'IVA sarà concessa anche nello Stato membro dell'acquisto.
Se tali spese vengono effettuate in uno Stato membro in cui il soggetto non è identificato ai fini IVA, la deduzione dipende dallo Stato membro in cui si fornisce la prestazione per cui le spese sono utilizzate.
<P>
In questo modo la deduzione dell'IVA potrà essere fatta non soltanto nel paese membro in cui sono state pagate le imposte sul giro d'affari.
Si tratta di un cambiamento da cui trarranno vantaggio in egual misura sia le imprese che l'amministrazione tributaria, poiché l'attuale procedura di rimborso, con la quale è stata attuata l'ottava direttiva IVA, è troppo complicata e troppo formalistica e ha fatto sì che le imprese dipendano di regola dalla consulenza finanziaria locale, con conseguenti lunghi tempi di attesa per il rimborso.
Infatti, nel caso di ogni procedura di rimborso le amministrazioni fiscali devono intervenire al di fuori delle periodiche dichiarazioni dei redditi, cosa che richiede un ulteriore dispendio di lavoro e di tempo.
<P>
In questo modo la procedura di rimborso e di compensazione diventa più efficiente a livello bilaterale.
Uno degli Stati membri notifica allo Stato membro corrispondente l'importo dell'IVA realmente dedotto negli ultimi sei mesi.
Il rimborso degli importi reciprocamente dovuti viene affidato ai singoli Stati membri e non è più necessaria una procedura di compensazione, che richiede lavoro e crea ritardi.
Il controllo da effettuare su più livelli presenta il vantaggio che l'amministrazione non dovrà più prendere immediatamente una decisione in merito alla deducibilità dell'IVA.
Il primo controllo dovrà quindi avvenire nel quadro della tassazione all'interno dello Stato membro in cui si deduce l'IVA.
E' previsto che quest'ultimo comunicherà per via elettronica alla Stato in cui sono state effettuate le spese i volumi d'affari per i quali, secondo l'articolo 17, paragrafo 3a, è stata effettuata la deduzione.
Se lo Stato membro - e questo è stato giustamente previsto - accerta irregolarità, deve notificarlo all'altro Stato entro tre mesi da quando riceve l'informazione.
Spetta alla Stato membro in cui è stata dedotta l'IVA accertarsi della legittimità della deduzione.
<P>
Positiva è l'uniformazione della deducibilità dell'IVA per spese che, pur venendo effettuate nell'ambito dell'attività di un'impresa, sono destinate a soddisfare spesso anche bisogni privati, come ad esempio quelle per autoveicoli o per viaggi d'affari.
In questo settore, dunque, ci troviamo di fronte a molti casi limite, come sappiamo, peraltro, già dal diritto tributario e dall'amministrazione fiscale nazionali. Il mercato interno non lascia spiragli per alcuna variazione.
Troppo spesso i cambiamenti si traducono in un minor gettito fiscale.
Per le spese correlate agli autoveicoli dovranno valere, in futuro, le regole generali. Questo va bene.
Ma, secondo me, è altrettanto corretto che alcuni Stati membri possano stabilire le riduzioni fino a un massimo del 50 percento del totale dell'IVA applicata, ossia corrispondente all'importo della massima utilizzazione professionale stimata, nel caso in cui risulti difficile determinarne l'effettivo uso non professionale.
<P>
Anche le altre norme contribuiscono in modo positivo a risolvere i problemi.
Proprio in relazione alle spese per i viaggi d'affari è giusto che si intervenga nel caso di una deduzione forfettaria del 50 percento delle spese alberghiere.
<P>
Concludendo, desidero ancora sottolineare che la proposta di direttiva ridurrà le carenze della regolamentazione transitoria, cosa da accogliere con favore. Si deve però evitare che la regolamentazione definitiva cada nell'oblio.
Abbiamo bisogno di strutture, definizioni, procedure e controlli davvero unitari.
Dobbiamo assolutamente far sì che alla base dell'imposizione fiscale di tutti i volumi d'affari ci sia il principio del paese d'origine e di introdurre una procedura di compensazione.
Questo è importante nell'ambito dei diversi interessi degli Stati membri dell'UE all'interno dell'Unione europea.
Nella fase dell'Unione economica e monetaria non dobbiamo armonizzare tutto il sistema tributario, ma è doveroso farlo per l'imposta sul valore aggiunto.
Già oggi l'Unione europea perde ingenti somme di denaro, che superano i 700 miliardi di euro, a causa del commercio di beni non gravati da tasse.
In questo modo la perdita tributaria risulta troppo elevata.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Secchi (PPE).">
Signor Presidente, desidero in primo luogo esprimere il mio sostegno alla proposta in esame e rallegrarmi con il relatore, le cui argomentazioni pienamente condivido.
<P>
Vorrei sviluppare brevemente tre punti.
In primo luogo, credo che la proposta in esame abbia il grande merito - è già stato detto - di andare nella direzione di una semplificazione del sistema IVA attraverso un meccanismo che consenta la deducibilità nello Stato di residenza, nei casi previsti, e quindi, in un certo senso, oltre ai vantaggi che sono già stati evidenziati, rappresenta anche una sorta di ponte verso il sistema definitivo.
<P>
In secondo luogo, voglio riprendere le argomentazioni del relatore concernenti la deducibilità e la necessità di armonizzare, soprattutto in taluni ambiti, i diversi regimi in vigore nei vari Stati membri.
Sottolineo anch'io il caso del turismo di affari che, ad esempio, è penalizzato in Italia - ma non solo in Italia - da questo punto di vista.
Essendo penalizzato, ovviamente esso risente di una situazione caratterizzata dal fatto che la normativa vigente, oltre a non essere coerente con la messa a punto di un sistema definitivo dell'IVA europea ampiamente armonizzato, non è neppure in grado di correggere le pesanti distorsioni che attualmente colpiscono un settore che può dare un notevole contributo occupazionale, a vantaggio di economie locali penalizzate da fattori di carattere stagionale.
<P>
Il terzo punto si collega a quanto appena detto, cioè alla necessità di proseguire gli sforzi tesi a rendere il sistema IVA più coerente con gli obiettivi di crescita occupazionale e di sviluppo economico.
Mi limito, per mancanza di tempo, a richiamare l'attenzione di tutti sul fatto che la proposta di introdurre in forma sperimentale un meccanismo d'IVA ridotta, per attività non aventi rilevanza commerciale, e quindi non potenzialmente distorsive ma potenzialmente foriere d'occupazione, langue, e devo francamente dire che è sempre più difficile capire il perché dell'inazione in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei congratularmi con l'onorevole Garosci per aver elaborato e presentato la sua relazione.
Viviamo in un mercato unico operante all'interno dell'Unione, che prevede la libera circolazione di beni, servizi e capitali attraverso i territori dei quindici Stati membri e che riguarda una popolazione di quasi 250 milioni di persone.
Al momento, tuttavia, non esiste un sistema comune dell'IVA all'interno dell'Unione e questa mancanza di uniformità ha determinato la frammentazione del mercato unico nei 15 diversi sistemi fiscali.
L'impossibilità di conoscere nei particolari le disposizioni in materia di IVA in vigore in altri Stati membri dell'Unione significa che i contribuenti devono operare in una situazione di incertezza giuridica, oltre a dover affrontare strutture burocratiche diverse.
<P>
L'IVA è uno dei settori coperti dalla seconda fase dell'iniziativa SLIM, per la quale la Commissione ha dimostrato considerevole interesse.
In particolare, SLIM ha identificato la necessità di introdurre procedure più semplici di rimborso dell'IVA, che aiuterebbero le imprese di tutta l'Unione nel pagamento dei rimborsi per la vendita di beni e la fornitura di servizi.
Ciò va accolto positivamente.
Nel quadro del costante lavoro volto a migliorare il sistema comune dell'IVA, la Commissione europea ha presentato proposte riguardanti la quota di deduzione dei costi sostenuti in relazione all'IVA, cercando di cambiare il sistema attuale che impone agli operatori commerciali procedure eccessivamente complesse e costose per chiedere un rimborso alle autorità fiscali negli Stati membri in cui l'IVA è stata pagata.
Tale sistema sarà sostituito con un altro più semplice nel quadro del quale le società potranno utilizzare le loro regolari entrate dell'IVA per dedurre l'IVA pagata in un altro Stato membro.
<P>
Sono favorevole alle misure che aiutano le imprese a prosperare e ad operare in modo più efficiente nel territorio dell'Unione.
L'Unione europea deve introdurre regole eque e precise che definiscano un sistema comune dell'IVA basato sul principio di un unico luogo di imposizione e di deduzione.
<P>
Una proposta volta a semplificare le procedure in ambito fiscale non significa necessariamente armonizzazione delle imposte.
La semplificazione delle procedure fiscali va senz'altro accolta positivamente.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, anche il mio gruppo è a favore delle proposte della Commissione, il cui obiettivo è semplificare il sistema dell'imposta del valore aggiunto tra i quindici paesi membri.
Ma in merito alla deducibilità, secondo noi la proposta della Commissione è più valida di quella presentata dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale.
Riteniamo che bisogna fare una distinzione tra il turismo d'affari e il turismo privato; dobbiamo, inoltre, riconoscere che molto spesso lo scopo di un viaggio d'affari è duplice.
Per tale motivo esprimiamo il nostro sostegno alla proposta di accordare una riduzione massima, per esempio, del 50 percento.
I ristoratori e gli operatori del settore alberghiero si sono sicuramente rivolti ai gruppi parlamentari, ponendo soprattutto la questione sulla completa deduzione delle spese alberghiere e di ristorazione nel caso del turismo d'affari, ma noi siamo dell'opinione che ciò non sia proponibile a causa della doppia natura di questo tipo di turismo.
<P>
Invece, data l'importanza occupazionale propria del settore alberghiero e di ristorazione, gli Stati membri potrebbero provare ad abbassare l'aliquota IVA per favorire l'aumento delle opportunità occupazionali in questi settori.
Secondo noi i paesi membri non dovrebbero assolutamente mancare una tale occasione, dato che in futuro è ben chiaro che sarà soprattutto il settore dei servizi a garantire la nascita di nuovi posti di lavoro, e di questo il settore alberghiero e di ristorazione ne costituisce un valido esempio, ma sarebbe un errore rendere completamente deducibili le spese relative al turismo d'affari.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, il mio gruppo appoggia la Commissione europea e non gli emendamenti del relatore.
Riconosciamo l'importanza dell'imposizione dell'IVA quale strumento per promuovere l'occupazione; tuttavia, siamo contrari a una politica che favorisca determinati settori scelti ad hoc .
<P>
Siamo invece favorevoli a che vengano condotti degli esperimenti obiettivi e trasparenti sull'impiego dell'IVA per promuovere l'occupazione.
Il Commissario sa già a cosa voglio arrivare.
Dopo i ripetuti appelli del Parlamento, il Consiglio europeo di Vienna ha finalmente chiesto alla Commissione di presentare una proposta allo scopo di poter applicare in via sperimentale un'aliquota IVA ridotta al settore dei servizi ad alta intensità di lavoro.
<P>
Mi rivolgo alla Commissione per chiederle quando ha intenzione di presentare al Parlamento una proposta in tal senso.
Lei sa che il Parlamento annette grande importanza a questo tema e la invito a prodigarsi affinché il Parlamento possa adottare, ancora prima del suo scioglimento, una proposta della Commissione sull'applicazione sperimentale di un'aliquota IVA ridotta ai servizi ad alta intensità di lavoro.
Ciò significa che questo mese o il prossimo la Commissione dovrà elaborare un esempio concreto. Non sarà difficile, poiché abbiamo già dedicato ampie trattative all'argomento e, credo, siamo in gran parte d'accordo sul fatto che ci si debba limitare a un esperimento che coinvolge solo una serie di settori ad alta intensità di lavoro.
In sostanza, esiste già un accordo sull'impostazione. Credo inoltre che la proposta esista già.
Invito quindi caldamente il Commissario ad adoperarsi affinché tale proposta ci venga trasmessa nelle prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, in un mercato unico in cui sono caduti tutti i confini e dove possiamo utilizzare la stessa moneta già da tredici giorni, è assurdo che, per recuperare l'IVA, gli operatori debbano ogni volta rivolgersi al paese ove la spesa è stata effettuata.
Come è noto, il risultato è che, a causa della pesantezza delle formalità amministrative, molti imprenditori alla fine rinunciano al loro diritto di deduzione dell'IVA: non è certo questo l'effetto auspicato.
<P>
L'armonizzazione delle norme in materia di deduzione dell'IVA per una spesa effettuata in un altro Stato membro è un passo che gli imprenditori attendono da lungo tempo ed è un passo positivo. Appoggiamo pertanto le proposte della Commissione.
Questo provvedimento rappresenta senz'altro un passo avanti.
<P>
Anche il principio dell'armonizzazione delle norme per le spese che non danno diritto a una completa deduzione rappresenta un passo nella giusta direzione, ma, in questo caso, appoggiamo l'emendamento presentato dall'onorevole Garosci.
La proposta di rendere completamente deducibili le spese alberghiere e di ristorazione non solo viene incontro alle richieste degli operatori economici, ma rispetta anche dei presupposti fiscali logici.
Per le piccole imprese spesso l'ospitalità riservata a un partner commerciale rappresenta l'unico mezzo pubblicitario per i propri prodotti e servizi. Ne discende che i costi reali sostenuti - anche se relativi ad alberghi e ristoranti - possono essere considerati come spese a carattere professionale e che l'IVA è completamente deducibile.
<P>
Per quanto mi riguarda, auspico che la Commissione presenti altre proposte concrete, perché così facendo potremo dimostrare agli operatori economici che le Istituzioni europee non si occupano soltanto dei problemi delle multinazionali, ma anche di quelli delle piccole imprese e di altro ancora.
Concludo, quindi, riallacciandomi al quesito posto dall'onorevole Metten: quali sono le possibilità di applicare in via sperimentale un'aliquota IVA ridotta ai servizi ad alta intensità di lavoro?
Un vecchio quesito, ma ancora senza risposta, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, sono pienamente d'accordo su quanto esposto nella relazione dell'onorevole Garosci.
Il differente trattamento del turismo d'affari riservato dai diversi Stati al capitolo del diritto di deduzione dell'IVA porta a gravi distorsioni della concorrenza.
Si colpisce duramente in questo modo non soltanto il turismo dei congressi e dei convegni, ma anche il settore dei viaggi d'affari individuali.
In questo comparto che, come ha spiegato l'onorevole Garosci, costituisce il 20 percento del totale del turismo comunitario, le spese pro capite dei turisti sono le più alte in assoluto, non ultimo anche per il fatto che i congressi che si svolgono in Europa attirano molti partecipanti d'oltremare, soprattutto dall'America del nord e dal Giappone.
Altrettanto dura è la concorrenza tra le varie località ospitare congressi e conferenze.
Al fine di incentivare il turismo d'affari oltremodo importante dal punto di vista della politica occupazionale, reputo di particolare rilievo l'emendamento 7, in cui si richiede la deduzione totale dell'IVA per le spese alberghiere e di ristorazione nonché per quelle di rappresentanza.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, l'obiettivo principale delle due iniziative di cui stiamo discutendo è semplificare la procedura, complessa ed estremamente diversificata, attualmente applicata in Europa per il rimborso dell'IVA in base alle disposizioni dell'ottava direttiva.
<P>
Dato il poco tempo di cui dispongo, concentrerò la mia attenzione sulle proposte di emendamento che influenzano l'attività turistica e che appoggio senza riserve.
Tali emendamenti riguardano il cosiddetto turismo d'affari - convegni, congressi, viaggi di lavoro - che rappresenta già il 20 percento del turismo europeo ed ha un'alta probabilità non solo di crescere in modo significativo a medio termine, ma anche di compensare il fenomeno della stagionalità, uno dei più ardui problemi con cui si trova confrontata l'attività turistica.
E' anche un modo per conferire stabilità all'occupazione nel settore del turismo nell'intero arco dell'anno.
In realtà il turismo d'affari si registra soprattutto fuori stagione e contribuisce quindi ad uno sfruttamento più equilibrato e redditizio delle strutture turistiche in tutti i periodi dell'anno.
<P>
Otto paesi dell'Unione europea hanno preso coscienza dell'importanza del problema: Belgio, Germania, Spagna, Finlandia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Svezia e Regno Unito consentono già la deduzione dell'IVA relativa alle spese alberghiere e di ristorazione occasionate da viaggi di lavoro.
Si tratta di un incentivo reale che le amministrazioni di questi paesi danno allo sviluppo del turismo d'affari, sia a livello nazionale che promuovendo l'effettuazione di congressi sui rispettivi mercati.
Occorre tener conto del fatto che la concorrenza nel settore è piuttosto vivace, benché l'Europa vanti condizioni eccezionali in termini di offerta in questo campo.
<P>
I sette paesi che non hanno adottato tale principio, Austria, Italia, Francia, Grecia, Portogallo, Irlanda e Danimarca, vengono ad essere pregiudicati sia dalla concorrenza degli altri otto paesi dell'Unione europea già citati, che da località non europee sempre più attive nel settore del turismo, nelle quali l'IVA non è dovuta affatto.
Sono quindi personalmente favorevole alle proposte contenute negli emendamenti presentati dall'onorevole Garosci, con il quale desidero congratularmi perché ritengo abbia fornito un contributo molto importante per il futuro dell'attività turistica europea.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, la proposta ora in esame stona nel contesto di questa settimana turbolenta. La proposta, infatti, è un esempio di fiducia: fiducia tra paesi e tra istituzioni.
Le autorità fiscali degli Stati membri dovranno collaborare per garantire il successo di questa proposta. E successo deve essere, poiché la situazione attuale è fonte di irritazione quotidiana per gli operatori economici.
<P>
La normativa sulla quale siamo chiamati a pronunciarci oggi presenta grandi potenzialità.
Le imprese europee subiscono il peso delle procedure amministrative che devono essere avviate per poter recuperare l'IVA pagata all'estero. Se si riesce a ottenere il rimborso dell'IVA, spesso trascorrono mesi, se non anni, prima che l'impresa in questione riesca a incassare l'importo dovuto.
E' un bene che ci siano un Commissario e un relatore italiani, perché l'attesa più lunga di cui sono a conoscenza, signor Commissario, riguarda l'Italia, che ha rimborsato l'IVA all'impresa che ne aveva diritto dopo un periodo di dodici anni.
<P>
Da un lato, la proposta risolve alcuni problemi, ma questa modifica della direttiva IVA non è sufficiente.
L'obiettivo ultimo rimane un sistema definitivo per l'IVA basato sul principio dell'origine.
<P>
Questa proposta della Commissione europea è comunque un passo intermedio importante. Può rafforzare la fiducia tra gli Stati membri e le loro amministrazioni.
La fiducia è necessaria per poter addivenire al sistema definitivo dell'IVA, nel quale, peraltro, è previsto un sistema di restituzione, una sorta di clearing house , paragonabile a quello attualmente in esame.
Con il sistema definitivo dell'IVA entrano in gioco importi di gran lunga superiori a quelli di cui stiamo discutendo. L'IVA da recuperare all'estero - il tema in discussione - non è che una piccolissima parte dell'IVA totale pagata in Europa.
<P>
Appoggio caldamente la proposta del Commissario Monti. Mi congratulo con il relatore per la sua relazione.
Questo primo passo può avvicinarci al sistema definitivo dell'IVA, che, sotto il profilo amministrativo, comporterà senz'altro enormi differenze per le piccole e medie imprese che non esportano - e si tratta ancora, purtroppo, della stragrande maggioranza.
<P>
Desidero riallacciarmi all'intervento dell'onorevole Metten.
Da oggi in poi, dovremo concludere ogni relazione sulla fiscalità con: ceterum censeo che sia necessario introdurre un'aliquota IVA ridotta per i servizi ad elevata intensità di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, il Fronte nazionale belga, movimento nazionale ed europeo, è sempre stato del parere che l'introduzione della moneta unica europea, da noi auspicata, dovesse essere accompagnata dall'armonizzazione sociale e fiscale in seno all'Unione.
La proposta del Consiglio tesa a semplificare il sistema di detrazione delle spese dell'IVA effettuate in uno Stato membro in cui la persona assoggettata all'imposta non è residente, proposta notevolmente migliorata dagli emendamenti della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale del nostro Parlamento, costituisce un piccolo, piccolissimo passo avanti, dato che questa semplificazione complicherà la vita degli evasori.
<P>
Peccato che il Consiglio non abbia una formula magica altrettanto efficace per prevenire la corruzione di cui si rendono regolarmente colpevoli quei Commissari europei che truffano, frodano ed intrallazzano impunemente.
Chiudo questa parentesi e concludo, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Commissario Bangemann, onorevoli colleghi, accolgo con grande favore la sospensione della procedura di rimborso dell'IVA.
Proprio tali procedure richiedono in alcuni Stati membri un grande dispendio di denaro e si ripercuotono in maniera svantaggiosa sull'economia a causa della loro lentezza e dei costi ad esse connessi.
Perciò la loro riduzione viene pienamente condivisa anche dalla commissione per i problemi economici e monetari e per la politica industriale.
In diversi punti facciamo un passo in avanti.
Il diritto alla deducibilità delle spese alberghiere e di ristorazione per ragioni di affari deve arrivare a piena estensione.
Non si comprende perché pernottamenti e cene o colazioni d'affari a puro scopo aziendale debbano essere trattati in modo diverso rispetto a tutte le altre spese aziendali.
<P>
Cene e pranzi d'affari rappresentano inoltre per le piccole aziende un'occasione importante per presentare i propri prodotti, curare i contatti ed instaurare un rapporto di fiducia con i clienti.
Nel mio paese abbiamo dovuto constatare che una riduzione della deducibilità dei pranzi d'affari può portare a gravi perdite finanziarie nel settore della ristorazione di qualità.
La corrispondente richiesta parlamentare rappresenta dunque un buon inizio per una soluzione adeguata.
<P>
Un'ulteriore proposta riguarda infine i costi di traduzione.
Le autorità fiscali sono autorizzate a richiedere una traduzione dei dati che figurano sulla fattura.
Sappiamo dalla pratica che tali traduzioni costituiscono per il ceto medio imprenditoriale vere e proprie sfide, dal momento che le piccole e medie imprese spesso non hanno la possibilità di disporre delle conoscenze linguistiche sufficienti.
Alcuni Stati pretendono addirittura traduzioni altamente qualificate, ad esempio eseguite da interpreti giurati del tribunale.
Sarebbe dunque utile che le autorità che richiedono queste informazioni si facessero carico dei costi delle traduzioni esterne.
Mi compiaccio del fatto che gli sforzi compiuti dalla Commissione per una legislazione più snella nel mercato interno vengano messi in atto anche nel settore dell'imposta sul valore aggiunto.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Monti">
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi fa molto piacere discutere con voi una prima iniziativa legislativa in materia di IVA che deriva direttamente dall'esercizio SLIM, e di poterlo fare sulla base di un'eccellente relazione come quella dell'onorevole Garosci.
<P>
I lavori realizzati nel quadro del gruppo SLIM hanno condotto ad una serie di raccomandazioni importanti, il cui follow up è da noi considerato come una grande priorità all'interno del programma di lavoro della Commissione per migliorare il funzionamento del sistema IVA.
Colgo quindi con piacere i riferimenti fatti nel senso che, come dice l'onorevole Secchi, questa è una tappa verso il regime definitivo, quel regime definitivo IVA al quale anche l'onorevole Randzio-Plath ci ha richiamati.
<P>
La proposta in esame comporta due aspetti: il primo riguarda la procedura di rimborso dell'IVA a soggetti non residenti; il secondo riguarda l'avvicinamento delle norme in materia di deduzione.
<P>
Per quanto riguarda il primo aspetto, la procedura di rimborso della tassa, prevista per consentire a un soggetto di recuperare l'IVA pagata in uno Stato membro dove non è residente, è stata identificata come un argomento per il quale la semplificazione è veramente urgente.
La procedura prevista dall'ottava direttiva è risultata in pratica molto insoddisfacente, sia per le amministrazioni nazionali che per gli operatori.
Questi ultimi deplorano in particolare la pesantezza delle formalità amministrative e dei termini di rimborso.
<P>
La Commissione è arrivata alla conclusione che la sola modifica suscettibile di portare effettivamente a una semplificazione consiste nel sostituire completamente questa procedura di rimborso con l'introduzione di un dispositivo che autorizza un soggetto a dedurre, sulla sua dichiarazione periodica, la tassa pagata in uno Stato membro dove non è residente.
Tale regime richiede l'instaurazione di un sistema di restituzione e di compensazione bilaterale di debiti tra gli Stati membri, oltre che una divisione chiara delle responsabilità tra gli Stati membri in materia di controllo, quindi presuppone un rapporto di fiducia.
La Commissione constata con soddisfazione che la relazione dell'onorevole Garosci appoggia la proposta della Commissione relativa a questo primo aspetto.
<P>
Il secondo aspetto mira a realizzare un avvicinamento delle norme in materia di deduzione della tassa che grava sulle spese aventi allo stesso tempo un carattere professionale e privato.
La proposta riguarda innanzitutto la deduzione della tassa che grava sulle spese relative alle autovetture da turismo. Il nostro obiettivo è di porre fine all'esclusione totale del diritto alla deduzione che diversi Stati membri attualmente applicano.
<P>
D'altra parte, la Commissione propone una deduzione forfettaria del 50 percento dell'IVA che grava sulle spese di alloggio, di prodotti alimentari e di bevande, e un'esclusione totale per le spese di lusso, di divertimento e di rappresentanza.
Constato che la relazione dell'onorevole Garosci segue essenzialmente l'approccio proposto dalla Commissione.
Gli emendamenti presentati riguardano principalmente la disposizione relativa alla deduzione forfettaria del 50 percento delle spese di alloggio, alimenti e bevande.
Si tratta di spese che, anche quando sono effettuate nel quadro delle attività professionali di un operatore, sono destinate, per loro natura, anche a soddisfare bisogni privati.
<P>
L'applicazione delle regole normali richiede di valutare distintamente l'elemento privato e l'elemento professionale delle spese; questa valutazione dà spesso luogo a discussioni difficili tra amministrazioni fiscali e operatori.
La Commissione propone, di conseguenza, una deduzione forfettaria del 50 percento, al fine di semplificare - questa è la parola chiave - le misure di controllo, in particolare contro i rischi ovvi di deduzione abusiva.
Inoltre, una deduzione forfettaria facilita agli operatori la prova del carattere professionale di queste spese.
<P>
Per queste ragioni non possiamo accettare gli emendamenti proposti.
Tuttavia, vi dò assicurazione che la Commissione terrà conto delle vostre osservazioni in occasione dei futuri negoziati su questa proposta in sede di Consiglio.
Infatti, se il Consiglio non trovasse l'unanimità sulla deduzione forfettaria, ritenendo che l'applicazione delle regole normali non crei problemi di controllo insormontabili, la Commissione sarebbe allora pronta a suggerire una soluzione pratica, prevedendo che uno Stato membro possa applicare sia la deduzione secondo le regole normali sia la deduzione forfettaria al 50 percento.
<P>
Oltre a ringraziarvi per il vostro sostegno, che considero particolarmente importante nel processo di adozione della proposta da parte del Consiglio, vorrei chiudere il mio intervento raccogliendo, proprio nel clima di fiducia tra le Istituzioni che ho molto apprezzato e al quale ha fatto riferimento l'onorevole Peijs, la domanda che mi è stata rivolta in merito alla possibilità di un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro, tema toccato anche dagli onorevoli Secchi, Metten e Thyssen.
<P>
Ebbene, com'è stato ricordato, la Commissione ha presentato una comunicazione al Consiglio europeo straordinario di Lussemburgo del novembre 1997, chiedendo al Consiglio di indicare un orientamento favorevole a questa proposta.
Com'è noto, ci sono state successivamente alcune discussioni nel Consiglio ECOFIN, che non avevano portato a un consenso.
Il Consiglio europeo di Vienna ha invitato la Commissione ad autorizzare gli Stati membri ad applicare l'aliquota ridotta su servizi ad alta intensità di lavoro non aventi contenuto transfrontaliero.
Naturalmente la Commissione, nel regime legale attuale, non può autorizzare gli Stati membri a fare questo; occorre un emendamento alla sesta direttiva IVA.
<P>
Mi fa piacere cogliere quest'occasione in Parlamento, sapendo quanto questo Parlamento ha a cuore il tema di cui sto parlando, per annunciare che intendo presentare alla Commissione, nel mese di febbraio, la proposta di emendamento di cui si tratta, volta a consentire agli Stati membri che lo volessero di applicare su base sperimentale un'aliquota IVA ridotta ai servizi ad alta intensità di lavoro.
<P>
Ritengo che il maggiore servizio che la fiscalità può rendere all'occupazione sia quello di andare verso un coordinamento fiscale, ed è il grande impegno di questi anni che questo Parlamento ha sempre sostenuto.
Un contributo specifico che vale la pena di provare a dare può essere quello di cui abbiamo parlato, cioè la possibilità di un'aliquota IVA ridotta sui servizi ad alta intensità di lavoro
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Globalizzazione e società dell'informazione
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0366/98), presentata dall'onorevole Malerba a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla comunicazione della Commissione sulla globalizzazione e la società dell'informazione: la necessità di rafforzare il coordinamento internazionale (COM(98)0050 - C4-0153/98)).
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Malerba (PPE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, le due comunicazioni della Commissione che sono oggetto della mia relazione - l'una riguardante la necessità di rafforzare il coordinamento internazionale nella società dell'informazione e l'altra, ad essa associata, sui problemi di politica di gestione internazionale dell'Internet - delineano un metodo, oltre che dei punti concreti, per affrontare le sfide, soprattutto di carattere legale, che la rivoluzione della rete aperta Internet ha prodotto.
<P>
Cosa c'è di nuovo nell'Internet che non si possa gestire con una semplice estensione delle regole già in vigore per gli altri mezzi di comunicazione?
Questa è una domanda che ci dobbiamo porre.
La mia risposta è che Internet è davvero un prodotto tecnologico nuovo e rivoluzionario il cui avvento suggerisce parallelismi con l'invenzione della stampa.
Televisione, radio, stampa trasmettono messaggi indifferenziati verso un uditorio senza capacità di interazione; Internet invece cambia il modo in cui distribuiamo informazione in due aspetti essenziali: ogni messaggio può divenire altamente partecipativo, mentre i costi di distribuzione scendono quasi a zero su base mondiale.
Mentre i mezzi di diffusione tradizionali sono di solito strettamente regolati, su Internet chiunque può diventare editore e dialogare con i propri associati.
Non ci sono punti di passaggio o di controllo centrali; non si richiedono particolari licenze per entrare a far parte del mondo Internet.
<P>
Internet è ancora nella sua infanzia, ma le statistiche dimostrano che la partecipazione a questo mondo cresce in modo esponenziale.
Se qualche anno fa prevedevamo per il 1998 tre milioni di utilizzatori in Europa, arrivati al 1998 ci siamo accorti che ce n'erano già diciotto milioni, e questa crescita continua.
<P>
Via via che si diffonde il modo d'interscambio elettronico, nascono anche nuovi modelli di organizzazione d'impresa che anticipano i caratteri dell'economia del futuro.
Scompaiono le gerarchie, le concentrazioni dei mezzi di produzione e dei processi fisici, tipici della società industriale, emerge una nuova società basata sui beni della conoscenza, una società più mobile sia in senso geografico che culturale.
<P>
Si potrebbe avanzare l'ipotesi che organizzazioni estremamente complesse, come quelle della società dell'informazione, delle reti informatiche interattive, non debbano essere controllate dal centro bensì dalla periferia, come succede nel mondo biologico.
Leggi semplici sono impregnate in ogni cellula dell'organismo senza che ci sia un unico punto di gestione centrale.
L'ordine si realizza attraverso l'interazione di un numero grandissimo di entità individuali, legate tra loro da una fitta rete di collegamenti e di retroazioni.
<P>
Di fronte al fenomeno Internet, dunque, un approccio pragmatico e flessibile sembra la via da seguire.
Io credo che dobbiamo riconoscere al Commissario Bangemann la lungimiranza e la persistenza con cui ha proseguito la sua politica di liberalizzazione dei servizi di telecomunicazione in Europa.
Per questo, ora, non ci troviamo spiazzati rispetto a questa nuova sfida.
Alla proposta americana del luglio 1997 per promuovere su scala mondiale il commercio elettronico l'Europa ha potuto rispondere, alla Conferenza di Bonn, sullo stesso tono riaffermando i principi di tutela dell'utilizzatore, riaffermando la libertà di accesso di tutti i cittadini, il diritto alla protezione dei dati individuali e alla sicurezza della comunicazione, la non discriminazione fiscale delle nuove tecnologie per il commercio elettronico, rispetto a quelle tradizionali, e il diritto alla protezione della proprietà intellettuale.
<P>
Che di un coordinamento internazionale ci sia bisogno ci sono tutte le evidenze, dalla gestione dei nomi su Internet al rischio di monopolio degli Stati Uniti, alle iniziative della magistratura in Germania rispetto alle responsabilità vere o presunte dei provider , per non dimenticare il rischio di una giungla di legislazioni dissimili attraverso i vari paesi, che progressivamente fanno esperienza con l'affermarsi del commercio elettronico.
Sottolineo che qui non si tratta eminentemente di definire e catalogare tutti i crimini che Internet rende potenzialmente più a portata di mano - anche se i media soffermano la loro attenzione più su questi aspetti che su altri - ma piuttosto di tracciare un codice della strada che renda più sicuro e garantito l'utilizzo del nuovo mezzo.
<P>
Su queste basi si può stabilire un dialogo a più livelli, coinvolgendo l'industria e i fornitori di contenuto, e mirare ad accordi su base multilaterale, non solo con gli Stati Uniti ma anche con il Giappone, con l'India e quanti altri paesi si affacciano al commercio elettronico.
Questo dialogo multilaterale a più livelli deve riconoscere le competenze delle organizzazioni internazionali nelle singole materie e coinvolgere il settore privato, le associazioni di categoria e degli utilizzatori nella definizione delle nuove regole.
<P>
Cosa può fare il Parlamento?
Oltre che dare impulso e sostegno all'iniziativa internazionale della Commissione, io credo che il Parlamento dovrebbe iscrivere questo tema all'ordine dei lavori delle sue delegazioni interparlamentari, soprattutto quella con il Congresso degli Stati Uniti, e continuare a lavorare sulla sensibilizzazione dell'opinione pubblica.
<P>
L'impegno che la Commissione invece deve portare avanti è quello di portare a maturazione ed approvazione un insieme sensibile di regole del commercio elettronico proprio nel corso del 1999, prima della fine della legislatura.
Abbiamo seguito le iniziative del Commissario a Bruxelles con l'industria, a Ottawa alla Conferenza OCSE, a Lione alla riunione dell'Istituto Aspen.
Vorrei ora ascoltare da lui lo stato di avanzamento dei lavori.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la commissione per le relazioni economiche esterne appoggia la proposta della Commissione europea di addivenire a un coordinamento internazionale, poiché tale coordinamento è nell'interesse del settore pubblico e di quello privato.
La nostra commissione ha già sostenuto in pareri precedenti che il ruolo dei governi è di trovare un accordo su un quadro giuridico internazionale che sia trasparente, chiaro, tecnologicamente neutrale, non discriminatorio e favorevole alla concorrenza.
A questo proposito è importante la partecipazione degli operatori economici, come è accaduto con la Tavola rotonda del 29 giugno scorso a Bruxelles.
<P>
Il Comitato direttivo delle imprese recentemente istituito dal Commissario Bangemann è la prova, fortunatamente, del riconoscimento di questo principio. Al suo interno sono rappresentate imprese di tutto il mondo.
Infatti, enorme è il lavoro da compiere se pensiamo alla tutela della proprietà intellettuale, ai problemi relativi al criptaggio, alla protezione dei dati, alla responsabilità e così via.
Il Parlamento deve tuttavia essere coinvolto da vicino nell'elaborazione di una normativa - vincolante o meno - e, soprattutto, nelle conferenze che verranno organizzate in futuro su questo argomento.
La società dell'informazione ha enormi implicazioni per i cittadini e le imprese in termini di benessere, occupazione e ricchezza. E' dunque assolutamente indispensabile prevedere un controllo democratico.
<P>
Mi si consenta un'ultima considerazione.
La proposta di una nuova direttiva della Commissione europea tesa a migliorare il clima per il commercio elettronico su Internet non è assolutamente prematura per l'Unione europea. Forse arriva addirittura un po' tardi.
Se si confrontano le prestazioni dell'Unione europea nel campo del commercio elettronico con quelle degli Stati Uniti, appare evidente che l'Unione europea ha già accumulato un certo ritardo.
Solo nel mese di dicembre, negli Stati Uniti gli acquisti on-line su Internet sono aumentati del 230 percento. Si tratta di una percentuale che è ancora soltanto un sogno per molte imprese europee.
Ringrazio l'onorevole Malerba per l'eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Sierra González">
relatore per parere della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini. (ES) Signor Presidente, signor Commissario, uno dei problemi principali che si sono presentati man mano che nelle transazioni commerciali venivano adottate le nuove tecnologie della società dell'informazione è costituito dalla necessità di stabilire un sistema di garanzie giuridiche applicabili, in termini generali, alle transazioni sovranazionali realizzate attraverso reti elettroniche aperte.
<P>
L'internazionalizzazione delle transazioni ha suscitato conflitti giurisdizionali su questioni quali le clausole e le condizioni che devono valere nei contratti transnazionali, le responsabilità nei confronti di terzi, il diritto applicabile al telelavoro, soprattutto nel caso delle attività transfrontaliere, i diritti d'autore e molte altre questioni.
Tutti problemi che riguardano l'affidabilità delle operazioni.
<P>
Senza dubbio, definire un quadro di riferimento stabile per le imprese ed i consumatori è imprescindibile per risolvere questo genere di conflitti.
Ma il conseguimento di tale obiettivo deve conciliarsi con la salvaguardia, da un lato, del carattere aperto di Interne t, e dall'altro, del pluralismo e della molteplicità della rete.
<P>
Pericolosa quanto l'installazione di controlli e barriere o di licenze di accesso condizionato alla rete potrebbe rivelarsi la generalizzazione dell'esercizio di giurisdizione da parte di un solo paese, ad esempio degli Stati Uniti.
A mio parere, la sicurezza deve essere compatibile con la libertà, e le limitazioni conseguenti devono riguardare unicamente la salvaguardia dell'interesse pubblico, con tutto ciò che questo comporta.
<P>
La Carta internazionale che viene proposta è certo auspicabile, ma bisognerebbe che il Parlamento venisse coinvolto nel relativo dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Leperre-Verrier">
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, noi non viviamo ancora nella società dell'informazione, ma ci siamo avviati su quella strada.
La questione che si pone riguarda, secondo me, l'informazione in quanto tale, che viene prima elaborata in conoscenza, quindi diventa una forma mentis e in seguito cultura. L'informazione è solo una materia prima.
Fondamentali sono i contenuti.
Qui non si tratta di apparecchi di trasmissione o di decodificatori di messaggi, di macchinari e ferraglie.
Riuscire a dare contenuti all'informazione è qualcosa in merito alla quale l'Unione europea è in una posizione arretratissima rispetto a tutti i suoi concorrenti, ma questa è un'operazione che, pur comportando una laboriosa elaborazione, non può che generare molti effetti positivi.
L'utilizzazione dei contenuti non può subire nessuna limitazione. È come fosse pane.
In sostanza l'individuo deve poter ricorrere illimitatamente ai beni dell'informazione.
<P>
Esprimo il mio sostegno all'iniziativa della Commissione di introdurre un insieme di regole e uno statuto del commercio elettronico e di gestione internazionale di Internet .
Internet non può essere gestito al di fuori di regole o di leggi.
Il crimine è crimine anche su Internet , e questo noi non lo dobbiamo dimenticare.
D'altronde è un vantaggio anche per il commercio elettronico che se ne salvaguardi la sicurezza.
Le regole introdotte non verrebbero a rallentarne lo sviluppo, ma interverrebbero invece a fornire linee direttive, a proporre cambiamenti, garantendo la flessibilità.
<P>
È naturale che dobbiamo cercarci dei partner .
Credo che gli Stati Uniti abbiano un grande interesse sia politico, sia economico a cooperare con noi.
Oltre a garantire la tutela di imprese e utenti, bisogna fare in modo che sia data a tutti la possibilità di accedere al sistema.
Siamo della ferma opinione che ciò costituisca un diritto fondamentale dei cittadini della moderna Unione europea, ma non può comunque essere esente da tassazione.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, il nuovo ordine informatico è arrivato ed è destinato a durare.
Il mito di una società umana orientata al mondo dell'informazione è diventato realtà.
La infoentropia ha fatto la sua apparizione. Saremo tutti schedati come consumatori di prodotti catalogati.
Ci tuffiamo nel virtuale, affascinati da un liberticidio collettivo su scala planetaria. La narcoinfocrazia ed i suoi derivati hanno visto la luce.
Pensiamo in modo binario. Compro, sì o no.
Vendo, questo o quello. Penso, sinistra o destra.
<P>
La narcosi dell'informazione ha invaso il nostro quotidiano ed ora rivendichiamo anche una polizia informatica.
La rivoluzione di Internet , per le straordinarie potenzialità della rete, si è trasformata in una fiera gigantesca nella quale non mancano tutti i tipi di imbroglio, frode ed abuso.
I consumatori vengono ingannati e truffati ed il diritto applicabile è contraddittorio, incoerente o addirittura inesistente.
La questione centrale oggigiorno, in una società dell'informazione nella quale il commercio elettronico sta assumendo una dimensione inimmaginabile, è riunire urgentemente, in un'area di consenso estesa all'intero pianeta, tutti i principali gruppi economici del mondo ed i loro leader .
<P>
L'obiettivo è costituire un quadro giuridico solido e coerente che disciplini l'attività delle reti informatiche.
Prendere a pretesto la supremazia americana nel settore del commercio elettronico per escludere l'Europa dal gruppo dei pionieri di questo nuovo spazio economico su scala globale, come sembra raccomandare il parere della commissione per la cultura, è l'atteggiamento poco realistico di nascondere la testa nella sabbia ed ignorare o non comprendere i grandi cambiamenti del mondo odierno.
<P>
I rischi di emarginazione culturale e linguistica, come quelli derivanti dall'appartenenza ad un'area geografica periferica o all'ambiente rurale, sono reali.
E non è forse vero che gli squilibri fra nord e sud sono aumentati negli ultimi decenni nonostante la crescita economica?
Niente può impedire che un mondo di messaggi univoci si trasformi nel mondo della comunicazione biunivoca di Internet , nel quale chiunque può diventare simultaneamente editore ed emittente.
Ignorare questo movimento è come voler fermare un tornado con una bandierina di segnalazione.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, il tema in esame questa sera è davvero interessante.
A mio avviso, il nocciolo del problema è che vogliamo trovare un equilibrio fra il diritto alla libertà di informazione e gli elementi critici connessi al diritto alla libertà di informazione, al diritto alla libertà del commercio elettronico, e così via. Gli elementi critici esistono.
Dobbiamo riconoscerlo. Esistono in materia fiscale, nel campo della responsabilità, della protezione dell'informazione e dell'informazione dannosa o illegale.
<P>
L'obiettivo della proposta in esame è di giungere all'elaborazione di una Carta internazionale non vincolante.
Proprio dal carattere non vincolante di tale Carta si evince la natura del problema.
Noi vogliamo disciplinare diversi aspetti, ma, quando si tratta del diritto alla libertà del commercio - come ho già detto - e alla libertà di informazione, risulta estremamente difficile reprimere quegli elementi che non vogliamo.
<P>
Credo che ci si debba rallegrare dell'esistenza di questa proposta e del fatto che siamo giunti a una serie di accordi, ma gli accordi non sono mai definiti in modo tanto netto da poter evitare di calpestare i diritti del singolo individuo.
Perché, a mio giudizio, la società dell'informazione in parte è anche uno strumento per giungere a una scelta responsabile.
Scelta responsabile da parte dei cittadini e degli Stati, e così via. Ciò che dobbiamo riconoscere è che alcuni Stati, abituati fino a oggi a risolvere alcune questioni sul piano nazionale, non potranno più farlo a causa di Internet .
<P>
Auguro al Commissario ogni successo con questa Carta.
E' un tentativo coraggioso, ma sarà estremamente difficile trovare un equilibrio fra ciò che è auspicabile e ciò che non vogliamo.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, il mio gruppo e io ci troviamo in linea di massima d'accordo con la Commissione e con la sua comunicazione, quando afferma che non occorre alcuna normativa globale o agenzia internazionale per regolamentare Internet .
E, soprattutto, ciò che non serve affatto è una polizia dell'informazione.
Abbiamo invece l'occasione concreta di realizzare qualcosa di positivo, come evocato dall'onorevole Malerba che, nella sua relazione, parla piuttosto della necessità di un coordinamento.
E' questo ciò che serve, non una regolamentazione.
<P>
L'accordo che abbiamo ora la possibilità concreta di raggiungere fra Stati diversi non dovrà essere quindi giuridicamente vincolante, ma rappresentare piuttosto una sorta di codice di comportamento o, come l'ha definito il relatore, una sorta di «codice della strada» da applicare a Internet .
La giudico un'idea molto allettante, perché è veramente necessario un simile codice di comportamento per tutelare la privacy , la proprietà intellettuale e la sicurezza personale.
Abbiamo presentato una serie di emendamenti in cui si riconosce la necessità di trovare soluzioni non soltanto nelle sedi internazionali ma anche mediante il coinvolgimento di imprese, associazioni di consumatori, eccetera, in modo da salvaguardare l'interesse pubblico e di tutti questi soggetti singolarmente.
<P>
Il gruppo ARE ha presentato a sua volta una serie di emendamenti che noi non possiamo affatto sottoscrivere, in quanto li giudichiamo eccessivamente protezionistici; ma ha presentato anche altri emendamenti che possiamo invece appoggiare, come quelli sull'interesse pubblico.
E' tuttavia necessario tener presente che non si tratta di temi che coinvolgono unicamente l'Europa o gli Stati Uniti: occorre garantire che l'autostrada dell'informazione sia davvero democratica e utilizzabile da tutti.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del collega Malerba, col quale mi congratulo per il lavoro svolto, consente di mettere in luce la posta in gioco legata a Internet e alla società dell'informazione.
Essa consente quindi ai parlamentari e ai cittadini europei di appropriarsi di un dibattito le cui conseguenze sono, com'è noto, importantissime, e io so che il Commissario Bangemann ne è personalmente molto cosciente.
<P>
Per quanto mi riguarda, penso che il testo proposto costituisca una prima base per la nostra riflessione comune, ma sappiamo tutti che esso non può essere fine a se stesso.
L'idea della Carta mondiale è interessante ed io la sostengo, anche se essa non raccoglie tutte le sfide e tutti gli interrogativi legati allo sviluppo dei nuovi strumenti di comunicazione.
Ritengo sia prioritario per tutti noi progredire il più velocemente possibile in materia di cooperazione europea per poter dialogare meglio e in un rapporto di forze più favorevole con quei nostri grandi partner che sono gli Stati Uniti.
<P>
D'altro canto, condivido il parere del relatore riguardo alle transazioni commerciali elettroniche e la sua volontà di tutelare il consumatore o l'utente con i sistemi di pagamento protetti e nel rispetto delle libertà pubbliche.
Ritengo altresì che la discussione a livello europeo debba andare oltre.
In effetti, l'accelerazione dei processi economici e le nuove forme di lavoro pongono problematiche complesse.
Esse chiamano in causa i sistemi di relazioni sociali esistenti in Europa.
La rivoluzione dell'informazione sconvolge i modelli che regolano la società, così come la conoscenza e il grado d'informazione sconvolgono tutte le gerarchie, anche all'interno delle imprese.
<P>
Pertanto, signor Presidente, signor relatore, signor Commissario, onorevoli colleghi, se una consultazione internazionale è necessaria, ritengo che si debba procedere nel campo della conciliazione con le legislazioni sociali e societarie.
Non bisogna mai dimenticare, signor Presidente, che le nuove tecnologie e Internet sono strumenti.
Il vero problema è poi sempre sapere come e a quale scopo vengono usati.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il mercato unico sta per essere completato, è di pochi giorni fa l'introduzione dell'euro, i confini spariscono.
Penso che sia un buon segno.
Se oggi è possibile telefonare anche da Mosca o dalla Malesia con un cellulare prodotto in Europa e si può avere accesso diretto ad Internet , allora risulta evidente che il mondo in realtà si globalizza più velocemente di quanto alcuni siano propensi a credere.
<P>
Abbiamo le più diverse regolamentazioni legislative a livello mondiale ed è perciò necessario riflettere su quale approccio dobbiamo scegliere per poter mettere ordine anche in questo settore.
Si tratta di fissare le regole del gioco per questi mercati.
Io credo che l'elaborazione di tali regole sia un compito prioritario della politica, ma - e questo è determinante - si devono anche interpellare gli utilizzatori, i clienti e i fabbricanti.
<P>
E' importante essere ben consapevoli della situazione di fatto e sviluppare chiare prospettive in merito all'obiettivo che si intende raggiungere in questo settore.
L'onorevole Malerba ha illustrato molto chiaramente nella sua relazione che, benché nei paesi esistano molteplici possibilità di configurazione, questi settori in crescente espansione rappresentano per noi nuove sfide.
Perciò dovremmo anche pensare a strutturare biblioteche virtuali sul modello di quelle tradizionali, ossia con la possibilità per chiunque di accedere e collegarsi alle biblioteche mondiali, fermo restando il fatto che il sapere contenuto nelle biblioteche è a disposizione di tutti.
Credo che in tal modo potremmo acquisire notevole esperienza, oltreché molti vantaggi; anche la scienza ne ricaverebbe un enorme stimolo se in questo settore ci si impegnasse con serietà.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, nell'anno trascorso a malapena da quando la Commissione ha lanciato la propria iniziativa, ritengo siano stati compiuti parecchi progressi.
Penso fra l'altro alla soluzione approntata per l'attribuzione di nomi di settore su Internet , che ritengo sia stata promossa costruttivamente dalla Commissione.
Ritengo inoltre che la nostra visione dell'intera materia si sia già modificata nel corso di questi dodici mesi scarsi.
Non si parla soltanto di una semplice autostrada: molti aspetti ancora richiedono di essere disciplinati, ora per via legislativa, ora tramite opportune regole, ora tramite il ricorso a standard .
<P>
Ritengo che siano stati compiuti progressi anche nella discussione sulla società dell'informazione.
Francamente, non mi sarei attesa i discorsi che ho ascoltato questa sera, secondo i quali l'Europa sarebbe rimasta così indietro rispetto all'America.
Trovo invece che anche l'Europa abbia compiuto alcuni progressi.
<P>
Vi sono tuttavia due argomenti, su cui si è già discusso e deciso, che destano alcune preoccupazioni.
Perché l'Europa ha accettato la cosiddetta modifica della Convenzione di Wassenaar, che ostacolerà le nostre esportazioni di tecnologie di criptaggio? Che ruolo vi ha svolto la Commissione?
Il secondo aspetto coincide naturalmente con la mancata soluzione alla questione dello standard UMTS.
A tale riguardo occorre restare vigili e continuare a discutere.
Non possiamo accettare le accuse di voler difendere solo i nostri interessi. Dobbiamo giungere a una soluzione che sia di giovamento sul piano globale.
<P>
Abbiamo inoltre potuto constatare l'importanza del dialogo transatlantico.
Si è verificata una certa convergenza di vedute, perché molti hanno ritenuto essenziale un abbinamento fra l'impostazione europea e quella americana.
Abbiamo inoltre potuto constatare che negli Stati Uniti non esistono solo codici di autoregolamentazione, ma che nei singoli Stati della federazione esistono regolamentazioni forse di carattere maggiormente amministrativo, più vincolanti rispetto alle nostre.
<P>
In conclusione, tengo a dire che il Commissario Bangemann è stato determinante nel promuovere questo dialogo.
Per quanto mi concerne, spero che egli possa continuare a occuparsene anche in seguito.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Lukas">
Signor Presidente, la creazione di una Carta per Internet è una buona strada per far fronte a questo tema di grande attualità, che influenza in maniera sempre più incisiva tutti i contesti della nostra vita.
E' però importante che il diritto della concorrenza non venga pregiudicato o modificato.
La globalizzazione della società dell'informazione non riguarda soltanto aspetti della politica economica e culturale, ma in larga misura anche quella dei diritti umani.
Sono molto dispiaciuto del fatto che la lotta alla criminalità attraverso Internet venga citata solo marginalmente.
Il cattivo uso di Internet a scopi pornografici su bambini, per abusi sessuali e per il commercio di minori è diventato uno dei massimi problemi della nostra società.
<P>
L'Unione europea si deve perciò occupare a fondo anche di questo ignobile aspetto della globalizzazione e impegnarsi per una migliore cooperazione delle autorità a livello internazionale nonché per lo stanziamento dei mezzi finanziari necessari.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Lukas.
<P>
Spetterebbe ora all'onorevole Torres Couto prendere la parola.
Dal momento ch'egli non ci onora della sua presenza, la lista dei membri dell'Assemblea iscritti a parlare è esaurita. Invito quindi il Commissario Bangemann a prendere la parola.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare per il dibattito da cui ancora una volta è emerso che tra Parlamento e Commissione non sussistono divergenze di opinione fondamentali inerenti a questo problema, al contrario.
Desidero ringraziare in particolare il relatore per aver compreso appieno ciò che vogliamo e come lo vogliamo realizzare.
La sua relazione ne riporta un'ottima analisi.
<P>
È forse opportuno ricordare in primo luogo che quello di cui discutiamo oggi fa parte della società dell'informazione.
Il fatto che adesso ci occupiamo di electronic commerce e di Internet non significa naturalmente che verranno trascurati altri aspetti altrettanto importanti.
Continuo a essere dispiaciuto del fatto che alcuni membri della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, dopo aver esposto a caratteri cubitali nel corso di questo dibattito i loro pregiudizi impregnati di pessimismo culturale, se ne siano poi andati privandoci così dell'opportunità di controbattere.
<P>
L'apertura all'interno di un dibattito è prima di tutto un importante segno di cultura.
Si parla anche di cultura del dibattito. In tutto questo dibattito si riscontra molta più comprensione per questo nuovo fenomeno culturale presso la commissione per i problemi economici e monetari e presso altre, quali la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia o la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, rispetto all'attenzione che la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione dedica a questo problema.
La commissione per la cultura brilla per mancanza di cultura, non avendo assolutamente capito di che cosa si tratta. Dominano i pregiudizi di sempre, ad esempio un danno a scapito di lingue minoritarie e di piccole e medie imprese.
Se si può parlare di uno sviluppo tecnico per mezzo del quale i piccoli - detto in modo generico, ad esempio lingue minori, ma soprattutto piccole e medie imprese - hanno avuto per la prima volta una vera opportunità di presentarsi e di affermarsi a livello mondiale, poiché ciò è ora possibile a costi bassissimi, questo è rappresentato da Internet .
Ma la commissione per la cultura non riesce ad afferrarlo! Non capisco!
Io stesso sono stato presente alle loro riunioni già due o tre volte: ci si imbatte in un muro di incomprensione per questo fenomeno culturale moderno e ciò è oltremodo spiacevole.
<P>
Lo stesso vale per l'affermazione che viene continuamente riportata - la onorevole Thors ha giustamente fatto notare che l'affermazione è falsa - secondo cui gli USA dominano completamente in questo settore.
Non è vero! Noi siamo riusciti ad ottenere proprio in questo settore, di cui ci occupiamo oggi, la Carta internazionale, una vera guida globale.
È vero anche quanto la onorevole Thors ha aggiunto: nel settore dei domain names abbiamo affermato la nostra posizione con successo.
Ma se continuiamo a ripetere che la grande potenza USA ci mette con le spalle al muro e che non abbiamo assolutamente nessuna possibilità, allora prima o poi le persone ci crederanno.
Ma questo non è vero e ostacolerebbe la nostra attività se ci credessimo.
Le sono quindi grato per aver messo in evidenza durante il dibattito il fatto che abbiamo compiuto progressi.
<P>
Vorrei riprendere l'interrogativo posto dall'onorevole Malerba, cioè a che punto ci troviamo e quali saranno le prossime attività cui faremo partecipare ovviamente il Parlamento.
Chiunque manifesti interesse è invitato alle conferenze.
L'onorevole Malerba ed altri parlamentari vi hanno già partecipato e noi attribuiamo grande importanza a tale presenza, che ci deve essere e dovrà esserci anche in futuro.
<P>
La difficoltà cui ha di nuovo fatto riferimento la onorevole Boogerd-Quaak consiste nel fatto che se, da un lato, abbiamo uno sviluppo tecnico molto rapido, dall'altro l'intera organizzazione di Internet è di natura globale.
La velocità con cui procede lo sviluppo tecnico rende difficile qualunque legislazione.
Ce ne stiamo rendendo conto, del resto, durante la verifica della nostra stessa regolamentazione. È estremamente difficile rimanere al passo con i progressi tecnici.
È necessario introdurre un altro tipo di normativa.
<P>
La seconda difficoltà dipende dalla prima.
Avere una natura globale significa che, anche se introduciamo una direttiva a livello europeo, riusciremo a coinvolgere solo i paesi dell'Unione europea, ma non quelli al di fuori di essa.
Abbiamo perciò bisogno per lo meno di un accordo politico sulle azioni dello stesso tipo che intraprendiamo nei nostri rispettivi spazi giuridici.
È quanto sta alla base della Carta internazionale. Il Global Business Dialogue , cui abbiamo dato il nostro contribuito e che si è costituito a Bruxelles, ha nel frattempo nominato il proprio consiglio direttivo, che mi pare si riunisca oggi e domani a New York.
A settembre di quest'anno si terrà una conferenza in occasione della quale sarà fornita una risposta a una serie di questioni importanti in modo che gli interessati possano pronunciarsi e dire che sono in grado di dare una normativa o che si impegnano a disciplinare tali problemi in modo autonomo.
Laddove ciò non sia possibile, ci verranno fornite indicazioni per una soluzione il più appropriata possibile.
Esiste un catalogo contenente dai dodici ai quindici problemi di cui ci siamo occupati anche nel corso della seduta dell'OCSE a Ottawa, che si possono risolvere solo grazie a decisioni politiche.
Non si può certamente affidare l'imposizione delle tasse a chi deve pagarle, è evidente.
<P>
E nemmeno si può rimettere alle parti in causa la soluzione di questioni quali l'encryption .
Devo inoltre aggiungere che non è stata presa nessuna decisione di carattere giuridico in merito a quali sistemi di criptaggio siano consentiti e quali no.
I Ministri degli interni e della giustizia si sono occupati del problema nel corso di una riunione, ma non esiste nessuna forma di regolamentazione giuridica.
Noi possiamo applicare una norma giuridica all'interno dell'Unione europea solo d'intesa con il Parlamento e il Consiglio e su proposta della Commissione, e una tale proposta ancora non esiste.

<P>
Simili problemi, compresi quelli riguardanti i diritti alla tutela della proprietà intellettuale, devono essere risolti per mezzo di decisioni di natura giuridica.
A tal fine, durante questo incontro si dovrà svolgere il lavoro preliminare e in seguito potremo proporre le decisioni che sono state prese in questa sede.
Spero che oltre ai giapponesi, che sono già convinti, riusciremo a convincere anche gli americani del fatto che, parallelamente al processo in cui i soggetti privati si mettono d'accordo, dobbiamo iniziare anche un processo politico, in modo da fornire risposte alle domande che emergeranno dalla conferenza dei soggetti privati.
Questa è la posizione attuale. Noi siamo in realtà assai soddisfatti dello stato delle cose.
Vorrei ringraziare ancora una volta per l'apprezzamento che si poteva desumere dagli interventi.
Vorrei ringraziare in modo particolare per gli incoraggiamenti rivolti al lavoro che vi aspettate che io svolga nei prossimi mesi.
Ne concludo che c'è ancora una buona ragione per sperare per il domani!
<P>
Ilarità, applausi
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Bangemann.
Condividiamo il suo auspicio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Comunicazioni commerciali nel mercato interno
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0503/98), presentata dalla onorevole Larive a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, su una comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato economico e sociale sul seguito del Libro verde «Comunicazioni commerciali nel mercato interno» (COM(98)0121 - C4-0252/98).
<P>
Ha la parola la relatrice, onorevole Larive.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Larive">
Signor Presidente, anche questa relazione sulle comunicazioni commerciali transfrontaliere presentata dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ci offre lo spunto per affermare che la Commissione ha mancato al proprio dovere.
La Commissione, custode dei Trattati, si fa beffe dell'articolo 169 relativo alla cosiddetta procedura di infrazione. Questa è una grave lacuna democratica che non può essere tollerata in uno Stato di diritto democratico.
Giustamente i cittadini, le imprese e le organizzazioni manifestano spesso la propria rabbia. I reclami da loro presentati a volte rimangono in sospeso per anni, come nel caso del divieto francese di fare pubblicità all'alcool e del divieto greco sulla pubblicità televisiva per i giocattoli.
<P>
Né mi rallegra il fatto di aver ricevuto sul mio tavolo due minuti fa la risposta del Commissario Monti alla lettera che l'onorevole Cox ed io abbiamo inviato in relazione alla procedura d'infrazione.
Non ho avuto la possibilità di leggere tale risposta, solo l'ultima frase in cui il Commissario afferma di essere comunque interessato ai suggerimenti che ho avanzato nella mia proposta di relazione sulle comunicazioni commerciali e di avere l'intenzione di prenderli in considerazione quando saranno adottati dal Parlamento.
Non ho ancora potuto leggere il resto della lettera, ma considero il Commissario vincolato da questa promessa.
<P>
Lunedì scorso il Presidente Santer, con il suo piano di otto punti, ha promesso maggiore trasparenza e informazione al Parlamento.
Per rimanere credibile, o per diventarlo, la Commissione deve soddisfare le richieste contenute nelle nostre risoluzioni.
Ciò significa, quindi, applicare in modo preciso e trasparente la procedura a norma dell'articolo 169 osservando limiti di tempo obbligatori per giungere a una decisione ed esaminare tutti i ricorsi attuali e futuri alla luce della cosiddetta valutazione della proporzionalità.
Inoltre, il ricorrente deve avere la possibilità di ricorrere in appello contro una decisione negativa.
<P>
Il Parlamento chiede inoltre che venga creato un «registro dei ricorsi» pubblico disponibile via Internet - ovviamente, con riserva dell'autorizzazione del ricorrente - nel quale vengano riprese tutte le informazioni rilevanti sul seguito dato ai ricorsi.
Il Parlamento europeo deve essere periodicamente informato per mezzo della propria commissione giuridica e per i diritti dei cittadini e la mia proposta è di istituire un gruppo di lavoro che segua da vicino le procedure d'infrazione, e non solo in rapporto alle comunicazioni commerciali.
<P>
E' inaccettabile che la Commissione, senza essere chiamata a risponderne, possa a porte chiuse decidere di far prevalere considerazioni politiche non verificabili su argomentazioni giuridiche.
<P>
Quello delle comunicazioni commerciali è un terreno delicato.
Da un lato, il mercato libero europeo deve poter essere sfruttato appieno anche dal settore delle comunicazioni commerciali. Ed è estremamente importante garantire tale opportunità in un ambito come questo, caratterizzato da una rapida crescita legata all'introduzione di nuove tecnologie, un ambito che già oggi conta più di un milione di addetti.
Dall'altro lato, nutriamo naturalmente grande rispetto per i valori e le culture nazionali.
Pertanto, Commissario Monti, siamo particolarmente soddisfatti delle proposte per la liberalizzazione del mercato europeo, anche per le comunicazioni commerciali, che lei ha elaborato dapprima nel Libro verde e ora nella comunicazione di follow-up .
<P>
La cosiddetta valutazione della proporzionalità da lei suggerita ci trova favorevoli.
Sulla base di criteri obiettivi si potrà decidere ogni volta se la restrizione nazionale è giustificata alla luce dell'interesse pubblico generale, oppure se l'obiettivo perseguito - la salute pubblica, la politica per i consumatori e così via - non possa essere ottenuto con provvedimenti meno restrittivi.
<P>
Diversamente dalla Commissione, comunque, noi chiediamo che tutti i casi di infrazione, attuali e futuri, vengano sottoposti obbligatoriamente a questa valutazione entro determinati limiti di tempo e non solo se la Commissione lo ritiene opportuno. In questo caso, ci troveremmo nella stessa situazione che ho descritto poco fa.
<P>
Noi appoggiamo inoltre le proposte della Commissione sulla creazione di un punto centrale di contatto, di un sito Web , di una base dati nonché di un comitato di esperti.
Anche in seno a questo comitato le parole chiave devono essere trasparenza e accessibilità. Ciò significa che l'ordine del giorno, i verbali e le opinioni di minoranza devono essere resi pubblici.
<P>
Come lei sa bene, signor Commissario, noi annettiamo grande rilevanza al fatto che nel comitato siedano, oltre ai funzionari nazionali, anche le altri parti interessate.
Signor Commissario, conosco il suo coraggio, ma la invito a convincere i suoi colleghi e ad attuare quello che definisco un «modello di associazione europea».
Mi riferisco a una partecipazione paritaria: un rappresentante per paese dell'amministrazione, dell'industria e delle organizzazioni dei consumatori.
L'autocrazia delle amministrazioni può benissimo essere interrotta.
<P>
Infine, anche nel caso delle comunicazioni commerciali, il presupposto deve essere il principio del riconoscimento reciproco e del paese di origine.
Tale principio può essere ignorato soltanto se la valutazione della proporzionalità accerta che la restrizione nazionale è motivata.
L'industria deve quindi avere la possibilità di risolvere il problema tramite l'autoregolamentazione e l'applicazione di un codice di condotta europeo.
Credo che si possa già dare il via ai lavori. Solo in ultima istanza si può ricorrere alla normativa di armonizzazione per integrare quella decina di direttive già in vigore in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, certo il settore della comunicazione commerciale continua ad ampliarsi e ad offrire occupazione, e a trovarsi contemporaneamente nel vortice di continui cambiamenti.
La comunicazione commerciale ha fatto notevoli passi avanti anche rispetto ai contenuti, ma non necessariamente migliorandosi.
La pubblicità è sempre piú spesso una comunicazione d'immagine, manipolante e moralista.
Ed è questo il punto che vorrei approfondire.
<P>
Oggigiorno, servendosi della pubblicità, si creano preconcetti sociali.
Il consumatore non riesce sempre a difendersi dalla visione del mondo, spesso alquanto irreale, imposta dalla pubblicità.
Ho in mente, ad esempio, la pubblicità di una bevanda marrone a base di estratti vegetali, con la quale non viene affatto pubblicizzata, soprattutto in televisione, la bevanda in sé ma il modo di vivere a essa legato: gioventù, spiagge, libertà e bellezza.
Ciò significa che invece di fare della pubblicità a un prodotto commerciale, si comunica un'immagine soprattutto sociale, in cui alcune cose vengono considerate buone, altre no.
<P>
La pubblicità che si rivolge ai bambini e ad altri individui che non sono in grado di difendersi è fonte di molti problemi.
Noi dobbiamo proteggere i deboli.
L'ampia diffusione delle sponsorizzazioni, per esempio le sponsorizzazioni nella scuola, offrono una chiara immagine del problema, come pure la sponsorizzazione sportiva e i fenomeni negativi che ne sono conseguiti e che non hanno risparmiato neanche i giochi olimpici, testimoniando quello che può accadere quando vi è carenza di controllo, oltretutto in un contesto d'illegalità.
<P>
La trasparenza del funzionamento del mercato interno è uno degli obiettivi principali dell'Unione.
Semplificando la commercializzazione dei beni e dei servizi sosteniamo i nostri stessi obiettivi e favoriamo allo stesso tempo la crescita del mercato e di conseguenza dell'occupazione.
Dunque il vero fine deve essere la realizzazione di una politica giusta e flessibile in questo campo.
Una comunicazione che superi i confini commerciali deve essere basata sul riconoscimento reciproco in tale area.
Nel suo documento, la relatrice propone che, ove ciò non sia possibile, bisognerà ricorrere all'autoregolamentazione, che però non ritengo sia una misura sufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="EN" NAME="Mather">
Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la onorevole Larive per la sua relazione, che accolgo con favore a nome del Partito popolare europeo.
Da qualche tempo la onorevole Larive orienta il parere del Parlamento in questo settore su principi economici liberali e il fatto che non siano stati presentati emendamenti alla sua relazione testimonia l'intenso lavoro che ha svolto e il sostegno che ha ricevuto.
<P>
Vorrei sottolineare quattro punti che emergono dalla relazione.
Il primo è l'accento posto sul riconoscimento reciproco in questo settore.
Il secondo è l'approccio che considera l'autoregolamentazione come prima risorsa e, come ha sottolineato la onorevole Larive, l'aggiunta di ulteriori direttive solo come ultima risorsa.
Il terzo punto che emerge dalla relazione e che mi ha colpito è l'importanza di un sistema obbligatorio di valutazione della proporzionalità delle nuove iniziative legislative.
E' un vincolo imposto ai legislatori, ma, a mio parere, un vincolo giusto.
E' giusto infatti circondarci di regole.
Se posso associarmi al parere generale della onorevole Larive, la Comunità prospera al massimo nella misura in cui è una Comunità basata sul diritto, sulle regole e sulla prevedibilità.
<P>
Ciò conduce al quarto punto che vorrei menzionare, riguardante i reclami.
La Commissione ha proceduto in modo costruttivo a partire dal suo Libro verde, ma se c'è un settore in cui evidentemente potrebbe compiere ulteriori vigorosi progressi, questo è la trattazione dei reclami.
Sarebbe molto utile fissare scadenze rigorose.
Inoltre, l'idea di istituire un registro dei ricorsi disponibile su Internet collega in modo piuttosto azzeccato la discussione odierna a quella precedente e tiene conto di quanti incontrano difficoltà in questo settore, rendendo i sistemi comunitari più accessibili.
Su questo punto, a mio parere, tutti possiamo dare il nostro appoggio.
<P>
La onorevole Larive sottolinea l'importanza del gruppo di esperti e la necessità che esso sia composto di esperti esterni sin dalle fasi iniziali.
Noi del PPE saremmo favorevoli anche a questo.
<P>
Concludo incoraggiando il Commissario Monti a continuare il suo lavoro in questo settore.
Si tratta di un settore piuttosto caotico e confuso.
Non tutte le direttive esistenti promuovono gli scopi che avrebbero l'appoggio del Parlamento nel suo insieme.
Forse il Commissario Monti potrebbe avvalersi delle sue capacità per apportare ordine e sintesi in una serie di questioni riguardanti questo particolare settore.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, del mercato interno fanno parte anche le comunicazioni commerciali transfrontaliere che, in considerazione degli imponenti mezzi finanziari che il mercato pubblicitario muove, influiscono enormemente sul comportamento e sui bisogni delle persone.
Dal momento che la pubblicità e il marketing ormai da molto tempo, per mezzo di sponsoring , product placement e trasferimenti d'immagine, esercitano un'influenza su tutti i settori della comunicazione e del dialogo - basti pensare che vengono utilizzati, ad esempio, in film o nelle scuole - risulta chiaro che l'influenza dei più grandi e più potenti sui più piccoli e più deboli è enorme.
Questo riguarda sia Stati che imprese.
Io credo perciò che la relazione, per altri aspetti ottima, avrebbe però dovuto evidenziare maggiormente la necessità di proteggere in modo particolare le tradizioni e i costumi ancorati a una coscienza storica che rappresentano parte dell'eredità culturale.
<P>
Inoltre si sarebbero dovute sottolineare maggiormente la tutela della dignità umana, sentita in modo diverso nelle diverse parti dell'Europa, e la tutela dei minori.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, Commissario Monti, onorevoli colleghi, il concetto di comunicazioni commerciali può forse apparire in un primo momento un po' astratto.
Grazie ai Libri verdi della Commissione e ai lavori della relatrice sappiamo ora però quale sia l'ampiezza di questa definizione.
Se consideriamo che con essa si intendono tutte le forme di comunicazione che mirano a promuovere vendite o a migliorare l'immagine di un offerente nei confronti dei consumatori, la portata di questo tema diventa allora chiara.
<P>
Le comunicazioni commerciali comprendono dunque anche pubblicità, marketing diretto, sponsoring , ma anche promozione delle vendite e, cosa di particolare importanza, il lavoro di pubbliche relazioni.
Il settore offre ormai più di un milione di posti di lavoro e i dati sono in continuo aumento.
Come mercato del futuro esso potrà creare nuovi posti di lavoro in altri settori, fatto questo di grande rilievo. Il tema in discussione riguarda quindi in misura notevole il mercato interno.
Dobbiamo dunque impegnarci affinché si realizzino il più rapidamente possibile anche in questo settore le libertà che caratterizzano il mercato interno.
C'è infatti un punto assolutamente centrale nella relazione che è stata presentata, ossia quello che riguarda il principio del riconoscimento reciproco.
La comunicazione transfrontaliera deve essere legittima non appena essa sia stata permessa in uno Stato membro. E' il principio chiave alla base del mercato comune.
<P>
Mi collego ora ad un altro tema, che forse ad una prima analisi non appare molto coerente citare a questo punto, ossia la direttiva-bus, la famosa relazione Murphy.
Anche in questo caso abbiamo dato la precedenza al principio del riconoscimento reciproco che speriamo la Commissione e il Consiglio introducano nelle prossime riflessioni di carattere legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
La relatrice, onorevole Larive, chiede la parola.
Onorevole Larive, le è concesso un minuto.
<P>
<SPEAKER ID=280 NAME="Larive">
Commissario Monti, la ringrazio per la sua risposta.
La sua replica è stata davvero rassicurante in relazione a diversi punti. Deludente in relazione ad altri, in particolare per quanto riguarda la composizione del gruppo di esperti.
Due sono i quesiti che non hanno trovato risposta.
Lei è disposto a concedere al ricorrente la possibilità di presentare ricorso in caso di parere negativo?
E' disposto ad applicare i termini previsti nella risoluzione per le procedure di infrazione?
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Monti">
Onorevole Larive, come ho detto in generale e anche in particolare con riferimento a queste sue due ultime considerazioni, mi riservo di fare una valutazione più approfondita.
Per quanto riguarda il primo aspetto, cioè quello del ricorso, credo che sarebbe necessaria una modifica del Trattato a questo riguardo.
Devo ricordare che, personalmente ma anche come Commissione, abbiamo appoggiato, in occasione della Conferenza intergovernativa che ha portato al Trattato di Amsterdam, la proposta di qualche Stato membro di rafforzare i poteri, per poter snellire le procedure in materia.
<P>
Per quanto riguarda il rispetto dei termini, credo di aver già detto che tutta la nostra attività è orientata a cercare di rispettare questi termini, cosa che posso sottolineare nuovamente.
In effetti lei avrà notato che, in qualche caso, la mia reticenza a considerare subito positivamente alcune proposte che lei ha formulato dipende proprio dal fatto che ci sembrano buone in sé, ma possono comportare un certo rallentamento della procedura in questione
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Servizi postali europei
<SPEAKER ID=283 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti interrogazioni orali:
<P>
B4-0718/98, del gruppo Unione per l'Europa, alla Commissione, sui servizi postali europei; -B4-0006/99, del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea - Sinistra verde nordica, alla Commissione, sui servizi postali; -B4-0007/99, del gruppo dell'Alleanza radicale europea, alla Commissione, sulla liberalizzazione dei servizi postali europei.Ha la parola la onorevole Moreau per tre minuti.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="FR" NAME="Taubira-Delannon">
Signor Presidente, la posta in gioco dell'Europa postale non è certo trascurabile: un giro d'affari di 360 miliardi di franchi, un volume di attività di 108 miliardi di spedizioni, una rete di contatto di più di 196.000 punti, ma soprattutto 1.400.000 dipendenti e oltre 370 milioni di utenti potenziali.
<P>
Si tratta quindi di sapere se esiste una formula unica, ed anche armoniosa, di fronte a situazioni di disparità.
Disparità demografica innanzitutto, poiché le superfici e le densità non sono paragonabili e poiché quattro paesi raggruppano il 60 percento della popolazione. Disparità economica poi, con un PIL pro capite che varia da meno di 90.000 franchi a più di 150.000 e con quattro paesi che assicurano il 75 percento del giro d'affari.
Disparità finanziaria ancora, con una tariffa base che va da 1, 70 franchi a 3, 20 franchi.
Disparità giuridica infine, con situazioni geografiche e prodotti coperti molto diversi.
<P>
In altre parole, si tratta di rispettare alcuni principi: il principio di giustizia e di equità del servizio universale, il principio di efficienza economica ed il principio di coesione e di tutela del servizio pubblico.
In altre parole, non bisogna fare della concorrenza un idolo intoccabile col pretesto della trasparenza, poiché questo penalizzerebbe gli utenti più indigenti e più decentrati.
In altre parole, occorre cercare di garantire l'occupazione e l'interesse generale.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, se si ascolta in che modo i due relatori precedenti hanno giustificato le loro domande, ci si sente riportati indietro alle nostre prime discussioni sulla liberalizzazione dei servizi di comunicazione.
Allora erano stati espressi gli stessi timori, che poi non si sono verificati.
Il servizio universale, per il quale anche nel settore delle telecomunicazioni abbiamo disposto e concesso strumenti di finanziamento per i paesi membri, si sta realizzando essenzialmente senza di essi, ossia in base a quelle che sono appunto le leggi economiche dei sistemi di comunicazione.
Ma queste ultime sono per alcuni membri o per alcune tendenze politiche di quest'Aula così estranee che continuano a incutere loro paura.
<P>
Vorrei dirlo qui con chiarezza una volta per tutte, onorevole Moreau.
Il mercato, se segue regole che ovviamente si possono e si devono stabilire dal punto di vista politico, non deve produrre effetti antisociali, al contrario.
Io stesso sono molto logico, per questo ho detto appunto che, seguendo le regole che noi stessi stabiliamo, la liberalizzazione non deve avere conseguenze svantaggiose dal punto di vista sociale, e il miglior esempio nel settore delle comunicazioni è rappresentato dai prezzi del telefono.
Oggi si può dire prezzi e non più tariffe, grazie a Dio.
Probabilmente entro la fine di quest'anno arriveremo, grazie alla concorrenza e, quindi, al mercato, a prezzi assolutamente competitivi con quelli praticati negli USA; questo significa che la possibilità di comunicare e di utilizzare Internet e altri mezzi dell'informazione è diventata economica.
<P>
E' questa la migliore politica sociale.
Invece di stabilire in base a criteri chi è bisognoso e creare meccanismi burocratici giganteschi che amministrano i soldi destinati a chi ne ha bisogno in modo molto dispendioso - poi si verificano casi di truffa -, abbiamo un sistema molto semplice.
Oggi, onorevole Moreau, esiste addirittura la possibilità di telefonare del tutto gratuitamente.
Non c'è bisogno di pagare, lei stessa mi può telefonare in qualunque momento, solo non di notte.
<P>
A proposito, signor Presidente, è la seconda volta che devo intervenire a quest'ora tarda della notte.
Vi prego di prendere atto del fatto che prossimamente mi impegnerò per creare un sindacato dei Commissari.
Così non si può andare avanti.
Siamo costretti a lavorare in condizioni disumane, a vivere al di sotto della nostra dignità umana, onorevole Moreau.
<P>
Non posso purtroppo rispondere alle sue domande. Mi dispiace, ma le dirò il perché.
Posso capire che lei abbia posto le domande adesso perché aveva l'impressione che fosse giunto il momento di dire qualcosa, ma io stesso non ho ancora determinato pienamente le mie posizioni.
Il fatto che gli studi non le piacciano, onorevole Moreau, perché non corrispondono a quanto lei si era immaginata, non dipende purtroppo da me.
Li abbiamo voluti redigere tenendo conto delle informazioni provenienti da tutti gli uffici postali dell'Unione. Purtroppo non tutti gli uffici postali ci hanno fornito le informazioni necessarie, cosa che vorrei far presente in questa sede.
<P>
Commento: Non sono arrivate!
<P>
Può essere.
Comunque io stesso non ho ancora definito la posizione che adotterò di fronte alla Commissione, probabilmente tra due settimane.
<P>
La discussione che avrà luogo tra due settimane sarà un dibattito orientativo; ciò vuol dire che mi sforzerò di chiarire cosa pensano i colleghi in merito alle diverse questioni, e solo allora potrò comunicare almeno in maniera frammentaria i punti fissi.
Oggi non posso illustrare nessuna posizione della Commissione.
A livello personale posso dirle che tratteremo il servizio universale alla stregua di quello delle telecomunicazioni, cioè creeremo, se così desidera, una specie di rete di sicurezza, se i colleghi mi seguono, che non sarà però vincolante, ma a disposizione dei paesi membri che pensano di averne bisogno.
Non penso che sia necessario, tuttavia cerchiamo di far fronte anche a paure ingiustificate e perciò probabilmente presenteremo una proposta di questo genere, o per lo meno lo farò io.
Lei potrà quindi dormire tranquilla.
Io spero invece che i servizi postali si sveglino presto.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, l'interrogazione orale sui servizi postali e le relative proposte di risoluzione offrono al Parlamento l'opportunità di riaffermare la propria posizione, già più volte espressa, sul futuro dei servizi postali nell'Unione europea.
E' altresì una coincidenza degna di nota che si stia discutendo di questo argomento nell'ambito della stessa agenda che vede il Parlamento esaminare la mozione di censura alla Commissione.
Senza dubbio una delle ragioni del deteriorarsi delle relazioni tra Parlamento e Commissione è l'atteggiamento arrogante talvolta dimostrato da certi Commissari.
<P>
Lo abbiamo provato noi stessi nel 1997, e penso che nel 1999 ci apprestiamo a rivivere la stessa situazione, quando il Parlamento appoggiò a schiacciante maggioranza la relazione da me presentata, che tuttavia il Commissario Bangemann respinse dicendo che sarebbe tornato a perseguire i suoi piani di totale liberalizzazione - piani che sono stati bocciati dal Parlamento.
Mi si consenta di ricordare al Commissario Bangemann la posizione del Parlamento.
Forse, in questo nuovo spirito di riverenza e di rispetto per il Parlamento che sembra percorrere la Commissione questa settimana, ne terrà conto e farà in modo che essa sia inclusa a pieno titolo nella nuova direttiva sui servizi postali, su cui al momento si sta lavorando, quando infine verrà - in ritardo - a presentarcela.
<P>

Vogliamo un'area riservata sufficientemente ampia per sostenere un valido servizio universale che preveda il mantenimento del servizio postale diretto e transfrontaliero all'interno di tale area, la cui responsabilità spetta alle amministrazioni postali nazionali.
<P>
Vogliamo un'area riservata basata su un limite di peso realistico, non di 20 grammi né di 50 grammi, come si dice sia il parere della Commissione.
Vogliamo una definizione precisa del servizio universale e vogliamo sapere quali saranno gli effetti sociali della liberalizzazione sull'occupazione e sulla qualità del servizio fornito alla popolazione dell'Unione europea.
A tale proposito ricordiamo al Commissario che si tratta di migliaia di posti di lavoro ed esprimiamo altresì seri dubbi, come ha menzionato la onorevole Moreau, sull'autenticità di cosiddetti studi precedenti su questo e altri settori.
Francamente, riteniamo che siano manipolati.
Florus, potrà intervenire tra un minuto, perciò smetta di brontolare e di lamentarsi là dietro.
<P>
Stiamo ancora aspettando la proposta della Commissione, conformemente alla direttiva 97/67/CE, il che significa che gli articoli in materia di liberalizzazione della precedente direttiva potrebbero non essere più validi.
Quando riconoscerà la Commissione che non è corretto confrontare telecomunicazioni e servizi postali?
Come abbiamo spesso ripetuto, le telecomunicazioni riguardano le macchine, mentre i servizi postali riguardano le persone, ma non siamo ancora riusciti a farlo capire al Commissario.
<P>
Il Parlamento sa che sono un uomo ragionevole.
Questa sera, tuttavia, voglio dire al Commissario e alla Commissione in generale che, a prescindere dal fatto che la Commissione abbia ancora un giorno o un anno davanti a sé, se presenterà al Parlamento una direttiva sui servizi postali contraria al concetto di un servizio universale responsabile a livello pubblico e di alta qualità per tutti, se respingerà - come ha fatto in passato - o ignorerà - anche questo è già avvenuto - la posizione espressa dal Parlamento e appoggiata dal Consiglio, e se si ostina ad applicare un approccio dogmatico di totale liberalizzazione, a detrimento dei servizi postali, allora si troverà coinvolto in una battaglia epica: la madre e il padre di tutte le battaglie.
E' avvisato, Commissario: la posizione del Parlamento non è mutata.
Il Parlamento è ancora dello stesso parere, fatta eccezione per il gruppo estremista dei liberali olandesi.
Deve ascoltare cosa le sta dicendo il Parlamento, ascoltare la volontà della popolazione dell'Unione europea e porre fine a questa follia di voler liberalizzare i servizi postali su basi meramente dogmatiche.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Simpson.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del Regolamento, sette proposte di risoluzione, per chiudere la discussione .
<P>
Ha la parola l'onorevole Ferber a nome del gruppo del Partito popolare europeo.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, caro Brian Simpson, vorrei sottolineare il fatto che hai parlato a nome del gruppo socialista e non a nome del Parlamento.
<P>
A tarda ora dobbiamo constatare ancora una volta che in merito ai servizi postali la Commissione si trova di nuovo in difficoltà a presentare direttive a breve termine.
Non è la prima volta che dobbiamo chiedere alla Commissione a che punto si trovino i lavori.
La Commissione si era impegnato a presentare una nuova proposta di direttiva entro la fine del 1998, ma tale scadenza non è stata rispettata.
Signor Commissario, ho più volte sottolineato in questa sede che un processo legislativo efficiente può funzionare solo se si rispettano anche le scadenze.
Lei si è fatto scappare l'occasione di presentare finalmente proposte per un servizio postale che migliori notevolmente la qualità all'interno dell'Europa, che riduca i costi grazie alla concorrenza e in questo modo si affermi con successo anche nei confronti di alternative quali fax o posta elettronica.
<P>
Se questo ritardo è stato causato dal fatto che lei teme la maggioranza di sinistra in seno al Consiglio, allora mi è poco chiaro.
Se invece è da ricondurre al fatto che la trasposizione della direttiva negli Stati membri lascia a desiderare, allora la Commissione è venuta meno agli obblighi che le spettano in qualità di custode dei Trattati e a questo proposito desidero soltanto dire che è molto interessante osservare da quali paesi arrivano i tre deputati che hanno formulato le interrogazioni.
Evidentemente in quei paesi ci sono particolari problemi a recepire la direttiva già adottata.
<P>
Vorrei quindi invitarla, Commissario Bangemann, a presentare al Parlamento il più presto possibile una proposta di direttiva in modo che sia possibile ottenere in tempi brevi uno sviluppo ragionevole dei servizi postali, come era stato discusso e deciso nella vecchia direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, come abbiamo già sentito durante il dibattito di questa sera, tutti conoscono la nostra posizione.
Alcuni possono anche chiamarci la lunatic fringe : noi difendiamo comunque il consumatore, perché il consumatore ha diritto a un servizio migliore.
Il servizio postale non può essere un sistema di assistenza sociale e non può essere utilizzato dagli Stati membri per fornire servizi che appartengono ad altri ambiti di attività. Ciò equivale semplicemente a mettere il carro davanti ai buoi.
Sappiamo tutti che, nel momento in cui si legano a un monopolio, i servizi postali vengono superati dai fax , dalla posta elettronica e da altri mezzi moderni, come è stato già correttamente osservato.
<P>
Emerge del resto anche dalla pratica - ad esempio, nei Paesi Bassi e in Svezia, che certo non è un paese piccolo e densamente popolato come i Paesi Bassi, ma piuttosto un paese vasto con grandi distanze - che un servizio privatizzato o, comunque, un servizio per il quale è consentita la concorrenza, può essere altrettanto valido di quei monopoli mal funzionanti che sono al contempo servizi sociali.
Facciamo dunque appello alla Commissione affinché non solo dia attuazione al più presto a quella vecchia e sorpassata direttiva, ma presenti anche nuove proposte di liberalizzazione.
Questo è, infatti, un impegno che la Commissione ha assunto.
La non applicazione di Reims II, l'osservanza poco chiara legata al fatto che nel frattempo sono intervenuti molteplici elementi integrativi indicano semplicemente che è necessario elaborare nuove proposte per una prestazione dei servizi che sia moderna.
Mi auguro che non dovremo aspettare altri dieci anni per l'intervento della Commissione e che, questa volta, la Commissione non si riveli un elefante che partorisce un topolino.
Ovviamente, ogni riferimento a persone presenti in quest'Aula è puramente casuale.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi domando se il Commissario Bangemann non stesse pensando di cambiare lavoro, quando ha parlato della necessità di fondare un sindacato per i Commissari.
Davvero interessante.
<P>
Devo dirmi un poco sorpresa dall'operato della Commissione al riguardo.
Non sono contraria alle privatizzazioni in generale, né lo è il mio gruppo.
Ma perché la Commissione ha tanta fretta?
Il Parlamento ha invece chiesto alla Commissione di studiare le conseguenze economiche e sociali e la situazione nel settore postale, paese per paese, amministrazione postale per amministrazione postale.
Ciò non è avvenuto.
<P>
Abbiamo inoltre affermato che la valutazione della liberalizzazione dei servizi postali non può basarsi unicamente sugli studi condotti dalla Commissione in rapporto all'attuazione, ma che occorre anche tenere conto della consultazione con il Parlamento, con le organizzazioni sindacali all'interno delle poste, con gli utenti, eccetera.
Se ciò venisse fatto, il Commissario Bangemann non potrebbe più definire infondate le nostre inquietudini.
<P>
Un collega ha affermato che in Svezia è già stata attuata una certa liberalizzazione dei servizi postali.
Ma dagli studi condotti al riguardo è emerso un peggioramento per la periferia: è in atto il tentativo di accaparrarsi il boccone più ghiotto, e infatti nelle località minori il servizio è peggiorato.
Il settore postale deve rimanere sufficientemente vasto da poter garantire un servizio a tutta la collettività.
<P>
Reputo del tutto inopportuna la presentazione di nuove proposte legislative sino a quando le conseguenze non saranno note e sino a quando non sarà stata condotta una panoramica globale.
Niente fretta, dunque: andiamoci piano.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="DE" NAME="Schmidbauer">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, non è certamente la prima volta, come ha ricordato il Commissario Bangemann, che siamo seduti in quest'Aula a mezzanotte a discutere sui servizi postali europei.
Probabilmente non sarà neppure l'ultima - speriamo però ad un'altra ora - poiché noi come Parlamento non ci stancheremo mai di ribadire con forza la nostra posizione in merito alla liberalizzazione dei servizi postali.
Nessuno qui in Parlamento potrebbe negare che abbiamo bisogno di un mercato interno dei servizi postali funzionante e che perciò dobbiamo sviluppare ulteriormente l'attuale direttiva sulla liberalizzazione dei mercati postali in un arco di tempo adeguato.
Ma sulla questione del quando e di quanta liberalizzazione sia necessaria le nostre opinioni e quelle della Commissione divergono come sempre, così ha già dimostrato la decisione della maggioranza in merito alla direttiva esistente.
<P>
Osserviamo ancora una volta attentamente il calendario previsto per la nuova versione della direttiva.
Essa è stata approvata nel 1997, avrebbe dovuto essere recepita negli Stati membri entro la fine del 1998, ma in molti di essi ciò non è ancora avvenuto.
Inoltre nella direttiva c'è scritto che la Commissione avrebbe dovuto presentare entro la fine del 1998 nuove proposte in direzione di un'ulteriore liberalizzazione.
Ma come può essere possibile una revisione della direttiva se ancora non si possono valutare quali effetti abbia avuto quella esistente?
<P>
So che alla fine del 1997 il Parlamento ha approvato questo calendario, ma perché si dovrebbe cambiare una direttiva che non è ancora stata recepita in tutti gli Stati membri?
La Commissione dovrebbe prima di tutto presentare una relazione in cui si illustri con chiarezza a che punto sia la trasposizione di questa direttiva e si confrontino le misure di recepimento dei singoli Stati membri.
Constaterebbe allora che in alcuni casi esistono enormi differenze.
Solo allora si potrà intervenire.
<P>

Nel caso in cui poi la direttiva venga modificata, si dovranno garantire due cose: un servizio universale efficiente con una base di finanziamento sicura e il mantenimento nel settore postale di posti di lavoro con la copertura sociale.
Il confronto con il settore delle telecomunicazioni non è per nulla realistico, Commissario Bangemann, perché tale settore, come ha ricordato l'onorevole Simpson, funziona in gran parte grazie alla tecnica, mentre nel caso della posta tradizionale, ossia degli uffici postali, il lavoro viene svolto in maniera preponderante dal personale.
<P>
Abbiamo bisogno del servizio universale perché solo questo può garantire che veramente tutti i cittadini europei, anche quelli che abitano in zone periferiche, abbiano accesso al servizio postale.
Solo quest'ultimo infatti offre la possibilità di comunicare.
Nel caso dei servizi postali non si tratta di prestazioni di tipo commerciale, si tratta del compito sociale di fornire a tutti i cittadini europei un mezzo di comunicazione a basso costo e facile da usare.
E' per questo motivo che nelle isole greche e nei villaggi isolati nella foresta bavarese non basta installare terminali collegati ad Internet , anzi, anche queste regioni hanno bisogno di buche delle lettere che vengano svuotate tutti i giorni.
<P>
Un servizio universale di questo genere deve avere una solida base di finanziamento, che non si ottiene però sciogliendo la zona riservata e permettendo a coloro che offrono un servizio commerciale di prendere la parte migliore della torta dei servizi.
Abbiamo piuttosto bisogno di imprese postali che offrano servizi differenziati, anche quelli non remunerativi, e che in questo modo possano finanziare il servizio universale con zone riservate.
Dobbiamo inoltre tener conto del fatto che un milione e mezzo di persone in Europa sono impiegate presso società di servizi postali.
Anche nei confronti di questi lavoratori abbiamo una responsabilità sociale.
Sappiamo che la liberalizzazione attuata fino a questo momento non è stata indolore per gli impiegati delle poste, i quali sono andati incontro a licenziamenti e in parte si sono dovuti accontentare di rapporti di lavoro privi di contributi sociali.
<P>
Il Parlamento europeo - e penso che in questo i gruppi politici siano concordi - non accetterà che i posti di lavoro del servizio postale si trasformino sempre più in posti di lavoro a ritmo frenetico.
Non accetteremo rapidi guadagni da parte di coloro che offrono il lavoro a spese dei lavoratori e a detrimento della qualità dei servizi postali.
Vogliamo la garanzia di un servizio postale universale completo e di alta qualità con rapporti di lavoro assicurati.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, i vecchi monopoli non sono più in grado di soddisfare la richiesta di un servizio efficiente che ogni cliente ha il diritto di avanzare.
Settore dopo settore, pertanto, si fa strada l'esigenza di liberalizzazione e di deregolamentazione.
Purtroppo, il settore delle poste rappresenta una notevole eccezione.
<P>
All'interno dell'Unione, alcuni paesi hanno già da tempo dato seguito alle esigenze di liberalizzazione anche nel settore postale. Quei paesi sono in grado di parlarci delle loro esperienze positive.
Nel caso della Svezia si è trattato di un processo condotto, passo dopo passo, in uno spirito di grande concordia politica.
E' importante che il processo continui e riceva gli stimoli adeguati.
<P>
Fatte queste brevi precisazioni, desidero rivolgere al Commissario Bangemann una domanda con cui concludere la discussione: quali provvedimenti intende prendere la Commissione per stimolare un'ulteriore liberalizzazione dei servizi postali?
<P>
<SPEAKER ID=294 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Stenmarck.
<P>
Onorevoli colleghi, con l'intervento dell'onorevole Stenmarck abbiamo esaurito la lista dei membri dell'Assemblea iscritti a parlare.
<P>
Il Commissario Bangemann mi ha chiesto la parola per un breve intervento. A lei la parola, Commissario Bangemann.
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, vorrei soltanto tentare di rispondere alle domande.
La domanda dell'onorevole Stenmarck ha già messo in evidenza di che cosa soffra questo dibattito, ossia del fatto che all'interno della Commissione non abbiamo ancora una posizione.
Ma, onorevole Ferber, non è certamente per questo che dovrei avere paura della sinistra o di qualcun altro.
Non ho nemmeno paura del signor Stoiber, come invece l'hanno alcuni membri della CSU che sono stati proposti come candidati, dal momento che io non devo essere presentato nella lista della CSU.
Per questo non ho bisogno di tenere un discorso di fuoco per poter essere proposto come candidato.
Non ho paura di nessuno e nemmeno di lei, onorevole Ferber.
<P>
A mio avviso, l'onorevole Simpson ha un'opinione molto semplificata del rapporto tra Parlamento, Commissione e Consiglio.
Se l'onorevole Simpson ritiene che la Commissione debba sempre proporre quanto il Parlamento s'immagina, allora si tratterebbe di un rovesciamento della procedura in primo luogo dal punto di vista temporale.
Prima di tutto la Commissione presenta una proposta, solo allora Parlamento e Consiglio emettono le loro posizioni e la Commissione naturalmente accetta questa votazione democratica.
Ma il nostro diritto di proporre, onorevole Simpson, verrebbe completamente snaturato qualora io o un collega della Commissione proponessimo sempre quello che si aspetta il Parlamento, tanto più che, come ha potuto sentire, le idee del Parlamento non sono ancora state fissate, per lo meno per il momento.
E, del resto, come potrebbero?
Non esiste ancora una proposta da parte della Commissione.
Solo allora ci aspetteremo una presa di posizione da parte del Parlamento in merito alla nostra proposta.
<P>
Comunque, per fornire un ulteriore chiarimento, le dirò quanto segue: la mia intenzione personale - di più per ora non posso dire - è assicurare il servizio universale in modo che lei non debba preoccuparsi, se i miei colleghi nella Commissione mi seguono.
Non posso però presentare una proposta che escluda completamente questo processo di liberalizzazione per la posta o che lo ritardi a tal punto da far sì che alla fine la posta venga travolta da altri sviluppi.
Ho già ribadito ciò in precedenti dibattiti. Per tale motivo, quello che propongo non è diretto contro gli impiegati della posta.
All'interno delle diverse società postali si svilupperà - e questo si vede già oggi - una concorrenza tra coloro che vivono in un ambiente nazionale liberalizzato, come ad esempio la Post-AG tedesca, e le altre che ancora non hanno questa condizione.
Quelle che si muovono in un campo liberalizzato avranno un giorno i vantaggi naturali derivanti dalla loro capacità concorrenziale sul mercato.
Anche dal punto di vista giuridico traggono alcuni vantaggi: possono acquisire altre imprese o fondersi con altre imprese, mentre in un sistema basato sul monopolio questo non è possibile.
Chi non lo capisce non rende alcun servizio né agli impiegati della posta né agli utenti, su cui ha richiamato l'attenzione anche l'onorevole Wijsenbeek.
<P>
Perciò qui non si tratta di ideologia.
D'accordo, io sono un liberale.
Lo sono stato tutta la vita. A volte ci si chiede se i propri colleghi liberali siano altrettanto ragionevoli.
In ogni caso non ho mai rinunciato alle mie convenzioni liberali e non per motivi ideologici, poiché a mio avviso le posizioni di tipo ideologico non sono per nulla liberali, ma perché cerco di assolvere il mio compito.
Se lei, onorevole Simpson, non è d'accordo, ha a disposizione tutti i mezzi per sbattere fuori me e i miei colleghi.
Noi l'accettiamo, è un normale gioco di ruoli democratico.
Lo può fare domani, ne ha la possibilità decisionale. Se lo farà, non mi offenderò.
Il Parlamento ha questo compito, è del tutto normale.
E se non lo farà perché crede che la Commissione nonostante tutto abbia svolto un buon lavoro, allora desidero ringraziarla già adesso.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa .
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
La seduta termina alle 23.50
<P>
