<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei formulare un'osservazione a proposito del processo verbale, pagina 12.
Ieri sono intervenuto ponendo alcune questioni al Presidente di turno della seduta in merito all'applicazione dell'allegato V del Regolamento, giacché è ad esso che ci si deve attenere per quanto riguarda il discarico 1996.
Tra le altre cose, ho chiesto che, conformemente all'articolo 3 di detto allegato, gli emendamenti che erano stati presentati venissero trasmessi alla commissione per il controllo dei bilanci affinché essa potesse esprimere il suo parere, come richiesto dal disposto di tale articolo.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci si è riunita ieri, ma non ha potuto prendere posizione sugli emendamenti in questione in quanto questi ultimi non erano ancora stati tradotti al momento della riunione, anche se mi era stata data assicurazione che ciò sarebbe stato fatto e, quindi, che la commissione avrebbe potuto pronunciarsi.
Quali provvedimenti intende prendere per fare in modo che non si adotti un atteggiamento diverso per quanto riguarda i vari punti dell'allegato e che si applichi integralmente il Regolamento nel caso di quest'importante votazione sulla concessione o meno del discarico per il 1996?
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, quali articoli ha citato?
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Ho citato l'allegato V del Regolamento, l'articolo 3, che è applicabile nel caso specifico, in quanto siamo chiamati a pronunciarci su una proposta di concessione del discarico, ed il paragrafo 2, o 3, secondo il quale la commissione competente per il merito, ossia quella per il controllo dei bilanci, viene consultata per parere su ciascun emendamento prima che sia posto in votazione in seduta plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Molto bene, effettuerò le verifiche del caso e quando avremo raccolto tutte le informazioni necessarie provvederò a fargliele trasmettere.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Theato">
Signor Presidente, ieri, alla riunione della commissione per il controllo dei bilanci, abbiamo discusso di questo punto.
Dal momento che, come ha rilevato a ragione l'onorevole Fabre-Aubrespy, gli emendamenti non erano ancora disponibili nelle varie lingue, la commissione ha deciso che il relatore esporrà in Aula, al momento della votazione, il parere della commissione stessa sugli emendamenti.
Al riguardo non è emerso alcun dissenso.
Tuttavia, signor Presidente, le chiedo di essere informata qualora, una volta verificata la questione, decidesse di procedere in altro modo.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Onorevole Theato, lei stessa ha spiegato che il sistema scelto dalla commissione per il controllo dei bilanci per presentare la propria relazione non è contrario al Regolamento.
L'obiezione dell'onorevole Fabre-Aubrespy ha così ottenuto una risposta adeguata.
Il relatore esporrà in Aula il parere su ogni singolo emendamento, come ha deciso la sua commissione.
La ringrazio molto per le informazioni che ci ha fornito.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, anch'io ieri ero presente, ma il mio nome non figura nell'elenco dei presenti.
Vorrei aggiungere qualcosa che ritengo sia più importante: siamo preoccupati per ciò che è accaduto alla signora Hebé de Bonafini, la quale oggi non potrà raggiungerci in quanto è stata trattenuta dalla polizia all'aeroporto internazionale di Eceiza, a Buenos Aires.
Sappiamo che la Presidenza ha già fatto pressioni sul governo argentino, ma in ogni caso oggi la signora non potrà essere qui. Il suo nome si aggiunge a quello delle altre persone, insignite del premio Sacharov, che si trovano attualmente in carcere.
<P>
A nome del mio gruppo, e sono sicuro di esprimere la sensibilità di molti deputati e deputate, vorrei che si presentasse una protesta formale presso le autorità argentine per questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Puerta.
Le do le ultime informazioni. La signora Hebé de Bonafini sarà oggi con noi.
Sta infatti arrivando all'aeroporto di Francoforte.
Grazie alle pressioni che abbiamo esercitato ieri presso le autorità argentine siamo riusciti a porre rimedio al comportamento di uno dei funzionari e proprio ieri la signora si è potuta imbarcare su un aereo che dovrebbe arrivare alle 10.30 a Francoforte.
Ci sarà ad attenderla un'automobile messa a disposizione dal Parlamento europeo affinché possa raggiungerci in questa sede.
Desidero esprimere pubblicamente il mio ringraziamento al rappresentante dell'Unione europea a Buenos Aires che si è adoperato al massimo e con prontezza per far sì che la signora potesse ottenere un biglietto ed avere la possibilità di intraprendere il viaggio. Desidero anche ringraziare le autorità argentine per la solerzia con cui hanno reagito alla mia protesta.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è nello stesso spirito che celebriamo la Dichiarazione sui diritti umani e attribuiamo il Premio Sacharov.
In questo Emiciclo siamo soliti condannare ogni atto di terrore o di violenza perpetrato da gruppi o da singoli individui.
Desidero pertanto domandare come sia possibile che il movimento Pro-Life ci abbia inviato un invito per un'esposizione che verrà inaugurata questo pomeriggio nei nostri locali.
I membri di quel movimento sono noti, fra l'altro, per il loro appoggio alla pena di morte, per non avere alcun rispetto per la persona, visto che sono arrivati persino ad ammazzare medici rei di fare solo il proprio lavoro.
<P>
Signor Presidente, mi domando se non sia possibile trovare il modo per spostare quell'esposizione in locali commerciali, anziché permetterne lo svolgimento nei locali del Parlamento e del Consiglio d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Eriksson, trasmetteremo la sua petizione ai Questori. In ogni caso, il Parlamento, quando concede autorizzazioni per organizzare mostre al suo interno su richiesta di un deputato, non discrimina in base alla posizione politica.
La Giunta dei questori, volta per volta, concede la sala se lo reputa necessario, senza intervenire nel merito delle scelte politiche.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, desidero invitare i colleghi a firmare la dichiarazione scritta presentata dal vicepresidente David Martin relativa all'effetto OMC sulla protezione degli animali.
In Aula abbiamo sempre dedicato ampio spazio alle discussioni sulla protezione degli animali e sulla tutela dei consumatori.
Credo che questa dichiarazione raccoglierà firme sufficienti...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Graenitz, non si tratta di una mozione di procedura. L'Assemblea non può trasformarsi in uno spazio per fare annunci di qualsiasi tipo.
Cerchiamo di rispettare il Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, desidero segnalare alla sua attenzione un invito estremamente offensivo e privo di tatto che ho ricevuto questa mattina nella mia cassetta della posta.
Si tratta di un invito ad un assaggio di foie gras .
Considerando che ci stiamo avvicinando alle feste natalizie, va ricordato che questo cosiddetto alimento viene prodotto con metodi inaccettabili, crudeli e disumani.
Non dovrebbero mandarci simili inviti ad assaggiare un prodotto...
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Onorevole McKenna, ribadisco quanto ho appena detto: non è il momento per iniziare un dibattito sulle sue questioni politiche preferite.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, volevo dire alla onorevole McKenna che, se non vuole accettare, non deve fare altro che declinare l'invito.
Il foie gras è un prodotto nazionale in molti paesi.
Se non lo si vuole assaggiare, basta non accettare l'invito!
<P>
(Vivi applausi) Signor Presidente, è sul processo verbale che, in realtà, desidero intervenire perché nella seduta di ieri sera ho presentato, nella mia qualità di relatrice, la raccomandazione per la seconda lettura della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale a proposito di un regolamento relativo alle statistiche sugli scambi di beni tra Stati membri.
Dopo l'intervento del Commissario de Silguy sugli emendamenti, ho voluto prendere posizione.
La Presidenza mi ha revocato la facoltà di parlare con il pretesto che avevo solo il diritto di porre domande al Commissario de Silguy, quando invece intendevo pronunciarmi sulla posizione assunta dalla Commissione riguardo agli emendamenti.
<P>
Signor Presidente, ho protestato e vorrei protestare ancora.
Forse sarebbe il caso di organizzare corsi di formazione per taluni vicepresidenti affinché comprendano quali sono le regole vigenti nei parlamenti.
Sono membro di un parlamento da 25 anni e non riesco a capire perché in questa sede non si possa discutere normalmente, soprattutto quando si tratta di una seconda lettura nel corso della quale abbiamo alcune difficoltà con il Consiglio a proposito della posizione comune.
<P>
Signor Presidente, posso quindi suggerirle di ricorrere a corsi di formazione per quel particolare Presidente?
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Ne prendo nota e verificherò con il Presidente della seduta di ieri sera qual è il problema, in modo che lei possa avere tutte le spiegazioni del caso.
<P>
Un momento, onorevole Casini.
Non riapriamo il dibattito sul Movimento per la vita perché le tolgo la parola se è di questo che vuole parlare.
Non si terrà alcun dibattito su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Casini C.">
Signor Presidente, ho chiesto la parola soltanto per dire che l'affermazione secondo la quale il Movimento per la vita sarebbe a favore della pena di morte è falsa.
Noi che abbiamo il nome di «Movimento per la vita» in Italia siamo contro la pena di morte e lo dimostriamo sempre attraverso la partecipazione a tutte le associazioni contro la pena di morte.
Noi per primi, in Italia, abbiamo fatto la sottoscrizione per la liberazione, ottenuta, di Paula Cooper.
Siamo noi, quindi, in Italia ad aver avviato la lotta contro la pena di morte.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, vorrei sapere se, in occasione delle celebrazioni per il cinquantenario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo e il decennale del Premio Sacharov, sia stata invitata Leyla Zana, ovvero se siano stati compiuti dei passi presso il governo turco ai fini della sua presenza in Aula e quale sia stata la risposta.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
L'invito è stato spedito, ma verificherò.
Sono stato informato ieri che all'inizio vi sono state talune difficoltà, poi superate, in quanto mi pare dovesse accudire un membro della sua famiglia e questo le impediva di spostarsi.
Verificherò comunque la fondatezza dell'informazione e le farò sapere immediatamente se è vera.
Le dirò come stanno le cose ad ogni modo, onorevole Alavanos.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, sebbene mi auguri che tutti i suoi familiari si trovino in salute, magari fosse quello il motivo.
A quanto ci consta, invece, Leyla Zana si trova ancora nel carcere di Ankara e le è stata inflitta una nuova condanna a due anni di reclusione, se non erro.
Stando alla sua risposta, signor Presidente, le autorità turche consentirebbero la presenza qui di Leyla Zana, che è invece assente per motivi familiari, oppure permarrebbe il problema della sua prigionia?
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Non lo so.
Le ho già detto che in questo momento non posso darle notizie precise, ma gliele darò non appena ne sarò in possesso.
E' l'unica cosa che posso dirle.
Non desidero fare affermazioni che potrebbero poi rivelarsi errate.
La farò partecipe delle informazioni di cui saremo in possesso.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Benvenuto
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Ho il piacere di porgere il benvenuto al Parlamento europeo alla delegazione dell'Assemblea nazionale della Repubblica slovena, presieduta dalla signora Darja Lavtizar-Bebler.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Consiglio europeo di Vienna - Presidenza austriaca
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=25 NAME="Klima">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli deputati, sono lieto di avere l'occasione, per la seconda volta nell'arco di poche settimane, di discutere con voi in Aula degli sviluppi dell'Unione europea.
Vorrei iniziare esprimendo subito un caloroso ringraziamento per la buona cooperazione tra la Presidenza austriaca e il Parlamento europeo, che ha consentito di affrontare numerosi temi, tra cui il quinto programma quadro di ricerca e sviluppo e la base giuridica per i programmi speciali delle ONG, nonché gli impegni comuni in merito al bilancio 1999.
<P>
Alcune settimane fa, in occasione della mia dichiarazione in Aula poco prima del Vertice dei Capi di stato e di governo a Pörtschach, in alcuni interventi dei deputati è emersa una certa preoccupazione rispetto ad un'eventuale arresto del processo di integrazione e a determinate richieste che lasciano trapelare tendenze alla rinazionalizzazione e simili.
Sono lieto di potervi informare che nel corso della Presidenza austriaca si è verificato proprio il contrario e al Vertice di Vienna ne abbiamo avuto la conferma.
<P>
L'incontro informale dei Capi di stato e di governo a Pörtschach ha offerto l'occasione per discutere sul futuro dell'Europa. Ci siamo trovati concordi sul fatto che il migliore contributo alla causa europea si realizza concentrando la nostra politica futura sul valore aggiunto europeo in settori politici fondamentali per la popolazione, come per esempio in merito alla questione del lavoro, dell'occupazione, della sicurezza interna e della qualità della vita.
<P>
Credo che la peculiarità del Vertice di Vienna sia quella di aver avuto luogo alla vigilia di un evento che va definito a ragione storico, ossia l'introduzione della moneta unica.
Già prima della sua effettiva entrata in scena l'euro ha affermato il proprio ruolo.
Nel quadro delle crisi dei mercati finanziari internazionali degli scorsi sei mesi l'euro si è rivelato un centro di stabilità e questo successo giustifica la speranza di poter garantire la stabilità raggiunta con tanto impegno e al tempo stesso definire nuove priorità, ovvero di poter rafforzare stabilità e crescita e quindi occupazione.
<P>
Tuttavia l'euro ci impone la necessità di migliorare la cooperazione sia a livello di politica economica globale che in altri settori politici.
I contenuti della nostra politica nonché le modalità di soluzione comune dei problemi non saranno più in futuro soltanto oggetto di analisi politiche e di commenti critici, ma saranno osservati anche dai mercati finanziari.
Pertanto gli eventi spiacevoli di cinque anni fa rappresentano un contrasto, una contrapposizione, una forma di eurosclerosi o quant'altro.
A partire dal 1o gennaio 1999 questo può avere ripercussioni assai negative sulla nostra moneta comune e sulla stabilità, l'economia e l'occupazione in Europa.
A maggior ragione si devono trovare modalità di soluzione dei problemi che dimostrino ai mercati finanziari e agli analisti del mondo che alla base dell'Europa c'è cooperazione e non contrasto.
<P>
Il Vertice di Vienna ha impresso, a mio avviso, svolte decisive.
Abbiamo formulato una strategia per l'Europa ed abbiamo stabilito con precisione i compiti e le scadenze con cui intendiamo procedere in merito ai diversi settori politici dell'Unione europea.
Questa è una risposta allo scetticismo verso la prosecuzione del processo di integrazione.
<P>
La strategia elaborata a Vienna sulle basi poste a Pörtschach evidenzia con chiarezza i punti chiave: occupazione, crescita e stabilità, maggiore sicurezza interna e qualità della vita, garanzia di stabilità e benessere, rafforzamento del ruolo politico dell'Europa nel mondo nonché, è implicito, le necessarie riforme politiche e istituzionali.
<P>
Vorrei considerare in breve alcuni aspetti, per esempio il tema che ci riguarda tutti di Agenda 2000.
E' stato un ambito di lavoro centrale per la Presidenza austriaca.
Non si tratta soltanto, come sappiamo, di fondi e di finanze, ma in particolare della futura gestione politica di aspetti chiave a livello politico, di politica agricola e strutturale, e quindi si tratta anche di una riforma nella sostanza della politica europea, di riforme che devono senza dubbio essere condotte all'insegna del risparmio. Al riguardo ci siamo impegnati a livello nazionale in vista del consolidamento dei bilanci, ma nello spirito della solidarietà, pilastro dell'integrazione europea.
<P>
A Vienna siamo riusciti a dare compimento alla richiesta avanzata dalla Presidenza austriaca a Cardiff, ossia di riassumere gli elementi principali, i punti chiave di un accordo conclusivo in un documento specifico e di stabilire al riguardo alternative di azione.
A chiunque si occupi nel dettaglio della questione risulta chiaro che la parte tecnica dell'analisi dei testi giuridici è conclusa.
<P>
Si sono potuti definire all'unanimità gli strumenti di preadesione, salvo una riserva.
Vi è inoltre accordo in merito al regolamento sulle reti transeuropee e a quello sul Fondo di garanzia.
Credo che - per quanto di certo restino ancora da risolvere situazioni particolari - in merito alle soluzioni per la politica strutturale e i Fondi strutturali si profili un consenso rispetto alle questioni sostanziali.
<P>
Per quanto riguarda la riforma della politica agraria comune, le questioni in cui si intravvede all'orizzonte una soluzione sono soprattutto lo sviluppo dello spazio rurale e parti dell'ordinamento di mercato, sebbene - questo va sottolineato - anche in questo settore rimangano da discutere molte questioni e vi siano opinioni diverse.
Permangono ancora fondamentali divergenze di opinione in merito a due punti decisivi: in particolare il volume complessivo delle spese e la loro ripartizione tra le singole rubriche nonché la ripartizione degli oneri proposta da alcuni Stati membri e considerata anche dalla Commissione nella relazione sulle risorse proprie.
<P>
Sulla base di questo documento, degli elementi chiave in materia politica e dell'esistenza, riconosciuta da tutti, di proposte di soluzione, credo che sarà possibile nel quadro di negoziati seri e costruttivi concludere questo pacchetto di riforma dell'Agenda 2000, come abbiamo ribadito a Vienna, entro i prossimi tre mesi, ovvero entro marzo dell'anno prossimo, sotto la Presidenza tedesca.
<P>
Il secondo punto riguarda l'ampliamento.
Sono convinto che la Presidenza austriaca sia riuscita a sviluppare questa fase del processo di ampliamento.
E' stata presentata un'eccellente relazione da parte della Commissione che evidenzia e sostiene con parole chiare i progressi compiuti nei singoli Stati, ma esprime anche con la medesima chiarezza in quali settori dei diversi paesi il processo di riforma ha subito talvolta un rallentamento.
Sulla base di questa valida relazione della Commissione è stato pertanto molto facile al Vertice di Vienna esprimere compiacimento per i negoziati già avviati con sei paesi.
Approviamo i progressi compiuti negli altri Stati sulla strada della riforma, ma sottolineiamo la necessità di compiere ulteriori passi avanti e possiamo offrire come nuovo elemento l'avvio della fase bilaterale di valutazione dell'acquis per gli altri cinque paesi dell'Europa centrale e orientale durante il primo trimestre del prossimo anno.
<P>
Al riguardo il Consiglio europeo, in linea con le decisioni di Cardiff, ha intensificato le relazioni con la Turchia.
Si è ribadita la necessità politica dell'orientamento europeo della Turchia, sostenendo la prospettiva europea di questo paese.
Si è inoltre sottolineata la necessità di compiere ancora numerosi sforzi, e al riguardo abbiamo deciso di rafforzare la strategia europea della Turchia.
<P>
Il terzo punto riguarda l'Unione monetaria.
Sono molto lieto che siamo riusciti a dare alla moneta comune una sola voce sui mercati finanziari, a regolare la rappresentanza esterna dell'euro - certo non ancora alla perfezione, infatti al riguardo occorrono ancora alcuni miglioramenti in particolare per quanto riguarda il sostegno del lavoro della Commissione e simili - tuttavia è un primo passo che ci consente di realizzare questo accordo sulla rappresentanza esterna dell'euro.
Tra due giorni, in occasione del Vertice tra Stati Uniti e Unione europea, avrò l'opportunità di affrontare questo argomento nel quadro del G7.
<P>
Tuttavia reputo almeno altrettanto importante delineare i primi orientamenti in merito alla posizione europea sulla riforma del sistema finanziario mondiale e la riforma del Fondo monetario internazionale.
E' chiaro che nel quadro del sistema finanziario internazionale occorre migliorare le possibilità di valutazione ed introdurre maggiore trasparenza e un sistema di monitoraggio preventivo affinché non si verifichi più che sviluppi drammatici in apparenza improvvisi distruggano l'intera economia di alcuni Stati e scombussolino l'economia mondiale.
Al riguardo stiamo elaborando una posizione europea nel segno del rafforzamento dell'Europa che si dovrà presentare nel quadro dei dibattiti internazionali sulla riforma dei mercati finanziari.
<P>
Il quarto punto concerne il ruolo politico dell'Europa nel mondo, la questione della politica estera e di sicurezza comune.
Deploriamo con forza che, visto che non tutti gli Stati hanno ancora ratificato il Trattato di Amsterdam, a Vienna non sia stato possibile nominare il signore o la signora PESC.
L'avrei considerato un buon segno.
Soltanto per il motivo che ho detto a Vienna non siamo riusciti a realizzare questo obiettivo, sebbene di certo lo desiderassimo; tuttavia dobbiamo prendere atto che alcuni Stati membri non erano ancora pronti per la ratifica.
Come aspetto molto positivo si deve comunque rilevare che a Vienna è stata presa una decisione in merito alle prime strategie comuni nel settore della politica estera dell'Unione europea, ossia si è finalmente compiuto un passo avanti nella direzione comunitaria, elaborando per esempio una strategia per la Russia che riguarda tutte le questioni inerenti le relazioni di politica economica, di semplice politica estera e di politica di sicurezza tra Europa e Russia considerata come partner importante per la stabilità europea.
A Vienna si sono stabilite strategie per la Russia, per l'Ucraina, per il bacino del Mediterraneo, incluso il Medio Oriente, e per i Balcani occidentali, in quanto temi di una politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Un altro punto che ritengo di grande rilievo - e lo dico con piena consapevolezza in veste di Cancelliere di un paese neutrale - è che a partire da Pörtschach, sulla base di un intervento, a mio avviso ben ponderato, del Primo ministro Blair e delle successive discussioni, abbiamo avviato in Francia, in Germania e in molti altri Stati un dibattito sul rafforzamento della struttura di sicurezza europea in cooperazione con gli alleati atlantici.
Al riguardo siamo consapevoli che un'Europa forte sotto il profilo politico deve essere in grado di risolvere da sola le crisi regionali, nel segno delle missioni Petersberg, adottando una modalità d'azione che consenta a tutti i 15 Stati membri dell'Unione europea di prendere parte alla soluzione in stretta cooperazione con gli alleati atlantici.
<P>
Non osavo sperare che un dibattito di tal tipo potesse sviluppare così in fretta una propria dinamica: si tratta di un dibattito che considero di enorme importanza per un'Europa politicamente forte nel prossimo secolo.
<P>
Un altro punto chiave riguarda il settore della sicurezza interna.
La possibilità di combattere insieme a livello di Unione la criminalità organizzata operante su scala internazionale rappresenta senza dubbio un valore aggiunto europeo.
Europol è entrata in vigore ed è diventata operativa nel corso della Presidenza austriaca.
Disponiamo di questo piano di azione in vista di un'area comune di libertà, sicurezza e diritto.
Siamo persuasi della necessità di elaborare strategie comuni anche in materia di politica dell'immigrazione e a tal fine abbiamo proposto e deliberato a Vienna la creazione di una taskforce specifica.
Credo che in questo senso sia stato possibile adottare misure concrete nonché fornire orientamenti politici al fine di fare di questo problema un punto chiave per il prossimo anno, prevedendo fin d'ora lo svolgimento a Tampere, sotto la Presidenza finlandese, di un Vertice straordinario in merito.
<P>
Rispetto all'ambiente, a Vienna chiare decisioni hanno confortato la convinzione che la politica ambientale sia un impegno orizzontale, un mainstreaming , che non va perseguito soltanto all'interno della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, ma deve trovare spazio in ogni settore politico.
A completamento delle proposte avanzate dai Ministri dei trasporti, dell'energia e dell'agricoltura, abbiamo pertanto proposto di includere anche il settore dell'industria, del mercato interno, eccetera.
<P>
Un tema centrale continua a rimanere il problema dell'occupazione.
Vi dico in tutta franchezza che, quando ho avuto per la prima volta l'opportunità di partecipare ad un Consiglio europeo, la politica occupazionale era una parola senza senso.
A molti sembrava impossibile che la politica occupazionale acquistasse una dimensione europea.
Se ora consideriamo i risultati raggiunti sotto la Presidenza austriaca, sulla base del valido lavoro della Presidenza lussemburghese, proseguito dai colleghi britannici, risulta evidente che ci occorre una politica occupazionale nazionale e che in questo processo multilaterale di monitoraggio vogliamo e possiamo imparare gli uni dagli altri, con l'impegno reciproco di ottenere risultati positivi, derivante da ulteriori obiettivi valutabili deliberati a Vienna, ma riconosciamo con la stessa chiarezza che esiste un valore aggiunto europeo in materia di occupazione.
Non c'è nessuno che abbia una ricetta populistica o un'idea miracolosa, c'è soltanto la stretta interazione coordinata per quanto riguarda la politica fiscale, la politica di ricerca, la politica delle relazioni economiche esterne, la politica delle riforme strutturali, la politica della formazione e qualificazione dei lavoratori, ma anche una politica di crescita che non metta a rischio la stabilità.
<P>
Sono segnali importanti che provengono dal Vertice di Vienna e sono molto lieto che siamo riusciti a rafforzare gli orientamenti in materia di politica occupazionale in merito alle questioni dei lavoratori anziani, delle pari opportunità per le donne sul mercato del lavoro e dello spirito imprenditoriale.
In particolare, fino a poco tempo fa, non potevo davvero immaginare che avremmo affermato con tanta risolutezza la volontà di avere all'interno dell'Unione europea accanto ad un patto di stabilità anche un patto per l'occupazione.
Quest'ultimo dovrebbe essere deliberato a marzo a Colonia.
<P>
Si è inoltre svolto un incontro molto positivo con il Presidente Santer, una sorta di mini Vertice sul tema del dialogo sociale.
Adesso concordiamo in primo luogo che le piccole e medie imprese cooperino insieme con l'UNICE e in secondo luogo - tema che riveste per me grande importanza -che vi sia un accordo tra le parti sociali a livello di Unione, in cui esse si impegnino ad elaborare una lista di temi concreti e ad indicare quali questioni intendono affrontare su scala europea all'interno del loro ambito di responsabilità e quali soluzioni prevedono, perché è importante che non sia sempre la politica a decidere, ma che si possa individuare una soluzione anche a livello europeo nel quadro di un dialogo tra datori di lavoro e lavoratori.
<P>
Ritengo che la Presidenza austriaca sia riuscita a portare avanti a Vienna lo spirito di Pörtschach, con il chiaro intento di approfondire ancora i settori politici all'interno dell'Unione europea.
Esprimo inoltre la mia gratitudine per il progetto, presentato dal Parlamento, di uno Statuto del deputato europeo, che giudico molto costruttivo e valido.
A Vienna abbiamo raccomandato una rapida elaborazione di tale progetto nel quadro delle Istituzioni competenti.
<P>
Credo che l'obiettivo fondamentale della prima Presidenza di uno degli Stati membri più giovani fosse mostrare con chiarezza ai cittadini europei che la cooperazione in Europa ha senso, che si crea un valore aggiunto europeo con una politica occupazionale europea assurta a principale obiettivo comune, che è importante migliorare la sicurezza europea, facendo della sicurezza interna un tema di stretta cooperazione e che la cooperazione è determinante per il ruolo politico dell'Europa nel mondo.
Pertanto la massima priorità della Presidenza austriaca è stata quella di rafforzare nell'opinione pubblica l'idea e il progetto dell'Europa.
Spero che questo induca inoltre ad una massiccia partecipazione in occasione delle elezioni del Parlamento europeo di giugno.
In tal senso desidero esprimere un caloroso ringraziamento per la valida cooperazione che si è instaurata nel corso della prima Presidenza austriaca con la Commissione, con il Consiglio e in particolare, signor Presidente, con il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Santer">
Signor Presidente del Parlamento europeo, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli deputati, il Consiglio europeo di Vienna ha segnato la conclusione della prima Presidenza dell'Unione da parte di uno dei paesi che vi aveva aderito nel 1995 e mi complimento con la Presidenza austriaca per il lavoro svolto.
<P>
Questo semestre resterà sicuramente nella storia della costruzione comunitaria come il semestre di Pörtschach, e giustamente mi pare.
Contrariamente a quanto tutti gli analisti accreditati prevedevano, infatti, la riunione dei Capi di stato e di governo a Pörtschach ha consentito di discutere in maniera franca e costruttiva sul futuro dell'Unione.
Il successo di quella riunione piuttosto innovativa non era tuttavia garantito.
L'obiettivo è stato invece ampiamente raggiunto e ne stiamo già raccogliendo i frutti nel modo di affrontare le questioni comunitarie al volgere del nuovo secolo: si tratta di un risultato che deve essere segnato all'attivo della Presidenza austriaca.
La Commissione è lieta di aver lavorato con essa alla preparazione della riunione.
<P>
La riunione di Pörtschach, tuttavia, non deve far passare in secondo piano i progressi registrati su altri importanti fronti della costruzione comunitaria.
Non è mia intenzione elencarli, lascerò alla Presidenza austriaca il compito di farlo.
Mi limiterò a citare alcuni successi che danno un'idea delle direzioni nelle quali l'Unione si sta muovendo: l'accordo con la Svizzera, il quinto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo, il bilancio per il 1999, sul quale voterete domani.
<P>
Il Consiglio europeo di Vienna, da parte sua, ha consentito di concretizzare lo spirito di Pörtschach in una nuova strategia: la strategia di Vienna per l'Europa, che deve permettere di rispondere al «bisogno d'Europa», così com'è stato chiaramente identificato alla riunione informale di Pörtschach.
I cittadini vogliono meno di un certo tipo d'Europa e più di un altro: un'Europa più democratica, meglio gestita, più efficace e capace di esprimere ambizioni che si possano veramente definire tali.
<P>
Quali sono quindi gli orientamenti generali di Vienna?
Personalmente mi soffermerò su tre di essi, che peraltro si riallacciano a quelli di cui ha appena parlato il Cancelliere austriaco: per prima cosa occupazione, crescita e stabilità economica, quindi Agenda 2000 e, per finire, ampliamento.
<P>
Il Consiglio europeo ha discusso in maniera dettagliata di occupazione, crescita e stabilità economica.
Tra i Capi di stato e di governo esiste ormai un ampio consenso sulle opzioni da prendere in esame in materia di lotta a favore dell'occupazione e sulla chiara necessità di un quadro europeo comune.
Lo dico con soddisfazione ancor maggiore dato che da quattro anni difendo dinanzi a voi, onorevoli deputati, la maggior parte di tali opzioni e che, dopo il Vertice di Lussemburgo, l'occupazione è divenuta un argomento di discussione comunitaria.
A Vienna la strategia europea per l'occupazione ha ricevuto un nuovo ambizioso impulso.
I Capi di stato e di governo hanno infatti deciso di portare avanti la convergenza delle politiche per l'occupazione e le linee direttrici di tali politiche saranno al centro delle strategie nazionali.
A tale scopo, esse verranno precisate e perfezionate sulla base dell'esperienza acquisita a livello europeo, in particolare con la definizione di obiettivi settoriali, che consentiranno di verificare che gli Stati abbiano debitamente rispettato i loro impegni.
<P>
La necessità di sostenere crescita, occupazione e competitività ha anche indotto il Consiglio europeo ad occuparsi della questione degli investimenti.
Sapete che la Commissione aveva presentato una comunicazione su «l'investimento pubblico nel quadro della strategia economica».
In seguito ai costanti sforzi compiuti dalla Commissione è stato possibile trarre alcune conclusioni in merito a tale questione, fra le quali vorrei segnalare quelle relative al ruolo della Banca europea per gli investimenti, all'importanza dello sviluppo di un mercato paneuropeo del capitale di rischio, al ruolo degli investimenti in risorse umane e alla prosecuzione della strategia di completamento e di approfondimento del mercato interno.
<P>
La convergenza dei punti di vista su crescita ed occupazione è naturalmente legata all'arrivo dell'euro.
Infatti, ormai è tutto pronto per l'introduzione della moneta unica, che entrerà in vigore il 1o gennaio prossimo.
Non starò a soffermarmi sui vantaggi che ci aspettiamo sul piano interno.
Il Consiglio europeo ha preso atto della relazione sul coordinamento delle politiche economiche.
Si tratta di una sfida di cruciale importanza per il successo dell'Unione economica e monetaria e credo che tutti i membri del Consiglio ne siano consapevoli.
Inoltre, abbiamo avuto una costruttiva discussione sulla politica fiscale, sulla base della relazione del Consiglio.
<P>
Sul piano esterno, vorrei sottolineare quanto siano grandi le possibilità di far valere gli interessi europei grazie all'arrivo dell'euro.
In questo senso, le decisioni prese in merito alla rappresentanza esterna della Comunità costituiscono solo un primo, ma comunque importante, passo avanti e stanno ad indicare che l'Unione è consapevole della responsabilità internazionale che l'introduzione della moneta unica fa pesare su di essa.
Abbiamo avuto una prima discussione sul rafforzamento del sistema economico e finanziario internazionale ed è stato conferito al Consiglio il mandato di esaminare, più avanti, la riforma di detto sistema.
Come la Commissione ha già iniziato a fare in un documento sottoposto all'esame del Consiglio europeo, anche la relazione richiesta al Consiglio dovrà analizzare le più ampie ripercussioni della mondializzazione.
Anche a questo proposito credo che il Consiglio europeo sia consapevole del fatto che l'Unione europea ha una responsabilità da assumersi.
<P>
Signor Presidente, il secondo argomento sul quale si sono concentrate le discussioni del Consiglio era, com'è ovvio, Agenda 2000.
Come vi ho ripetuto ieri, la sua adozione sarà per me una delle principali priorità nel 1999.
<P>
A che punto siamo dopo il Consiglio europeo di Vienna?
E' vero che le conclusioni del Consiglio su Agenda 2000 sono modeste, ma di primo acchito dico che sarebbe errato dedurne che non si è mosso nulla o che non abbiamo compiuto alcun progresso.
Il passo avanti di Vienna al riguardo non va ricercato in un principio di accordo: ho detto e ripetuto che, su questo argomento, finché non vi sarà un accordo sull'insieme, non vi sarà accordo su nulla.
Sarebbe quindi vano cercare accordi parziali laddove è necessario un accordo complessivo.
Da questo punto di vista, possiamo rallegrarci del fatto che, per la prima volta, la questione sia stata affrontata con ragionevolezza.
Tutti sanno che è indispensabile un accordo.
Tutti sanno che saranno necessarie concessioni da entrambe le parti.
Tanto valeva avviare la discussione e procedere ai primi turni di consultazione, quando ci si rivolge più a se stessi che ai negoziatori di controparte.
Era importante che cominciasse la vera discussione, che tutti gli elementi venissero messi sul tappeto e che tutti si dichiarassero disposti a compiere sforzi al fine di giungere ad un accordo globale.
E' proprio ciò che ho potuto constatare: tutti i Capi di stato e di governo hanno compreso che il tempo delle posizioni meramente tattiche è finito.
<P>
Vorrei ancora parlare di un'impressione che ho avuto a Vienna.
Ho ascoltato tutti i Capi di stato e di governo ed è mia convinzione che le proposte della Commissione saranno al centro dell'accordo finale, qualunque esso sia.
Tutti sanno che è necessario trovare un accordo e l'accordo si troverà.
Sarà difficile, ma ci sarà un accordo perché è ciò che vogliono tutti i Capi di stato e di governo.
<P>
Signor Presidente, l'ampliamento, non nascondiamocelo, costituisce l'elemento di fondo del negoziato.
Il processo è stato avviato ed al riguardo il Consiglio ha rinnovato il suo sostegno.
I progressi del negoziato sono stati accolti di buon grado dal Consiglio ed il processo è in corso.
Assistiamo a progressi notevoli e di ampia portata.
La Commissione svolge appieno il suo doppio ruolo, contribuendo a preparare i negoziati condotti dagli Stati membri ed incoraggiando attivamente le riforme nei paesi candidati, con l'elaborazione di strategie coerenti per la preparazione all'adesione.
<P>
Oggi - il Consiglio europeo l'ha riconosciuto - i fattori determinanti per questo processo sono accettati da tutti i partner , Unione europea e paesi candidati.
La cosa essenziale è il rispetto degli impegni assunti da entrambe le parti.
Sono previsti incontri annuali per procedere a precise valutazioni dei progressi compiuti.
Vienna è stato il primo.
Il secondo si terrà ad Helsinki, alla fine del 1999.
Questo paziente lavoro non deve essere continuamente interrotto da speculazioni sulle date in cui avranno luogo gli ampliamenti.
<P>
Signor Presidente, vorrei concludere questa presentazione dei risultati del Consiglio europeo di Vienna insistendo sul carattere esauriente della strategia di Vienna per l'Europa.
Il Consiglio europeo ha infatti sentito l'esigenza di spiegare ai cittadini le linee principali della sua azione. Si trattava di una delle priorità della Presidenza austriaca.
Mi pare che queste linee siano quattro.
Prima: promuovere occupazione, crescita economica e stabilità - ve ne ho parlato.
Seconda: migliorare la sicurezza e la qualità della vita.
Terza: riformare le politiche e le Istituzioni dell'Unione.
Quarta ed ultima: promuovere la stabilità e la prosperità in tutta l'Europa e nel mondo.
<P>
Per ognuna di queste linee, il Consiglio europeo si è fissato obiettivi e scadenze.
Questo modo di programmare il futuro è il sistema migliore per concentrare le energie su obiettivi concreti.
In tal modo viene impartito l'impulso per incontri importanti quali quelli previsti a Colonia, Tampere ed Helsinki.
Progredendo contemporaneamente su queste quattro linee direttrici, delineiamo il futuro dell'Unione europea ed il volto che essa avrà all'inizio del prossimo millennio, volto che emergerà da questi lavori svolti con costanza e determinazione.
La Presidenza austriaca vi ha dato il proprio contributo nei sei mesi nei quali è stata in carica ed io le rinnovo le mie congratulazioni.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Haarder">
Signor Presidente, abbiamo tutti appreso dai mezzi di informazione che una delle principali questioni trattate è stata quella delle vendite esenti da imposte, cui è stata dedicata una gran quantità di tempo.
Perché non è stato detto nulla su questo argomento?
Spero che il motivo sia l'imbarazzo per aver perso tanto tempo su questo punto, ma il Parlamento deve essere informato riguardo agli argomenti su cui vi siete soffermati a Vienna.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Non si tratta esattamente di un richiamo al Regolamento, ma in ogni caso il Presidente in carica del Consiglio è ancora presente e potrà trattare gli argomenti che non sono stati affrontati dal Cancelliere Klima.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Schüssel">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi permetto di intervenire in qualità di Presidente del Consiglio «affari generali».
Innanzitutto, come il Cancelliere Klima, desidero esprimere un ringraziamento per l'ottima cooperazione che si è instaurata con la Commissione europea e il Parlamento.
Chi conosce il Trattato e la complessità delle relazioni tra le diverse Istituzioni sa quanto sia difficile coordinarle in qualche misura.
Forse siamo stati derisi da qualcuno per aver realizzato incontri ben organizzati e dall'atmosfera ineccepibile.
Credo però che questo sia il presupposto fondamentale per raggiungere risultati eccellenti. Ancora molte grazie a Parlamento e Commissione.
Credo che si sia compiuto qualche passo avanti.
<P>
Sono già stati citati il bilancio 1999 e il programma di ricerca e sviluppo.
Abbiamo risolto la questione, controversa da decenni, degli atti giuridici comuni.
Ieri nel quadro del COREPER abbiamo raggiunto un accordo in merito a SOCRATES e LEONARDO, i programmi di scambio per i giovani, e il Parlamento esprimerà il proprio parere in proposito.
Nel complesso credo che si possano intravvedere alcuni risultati positivi.
<P>
Sapevamo fin dall'inizio che la Presidenza austriaca avrebbe avuto un duro lavoro.
Vi sono state poche ricorrenze storiche da festeggiare, ma numerose questioni concrete e difficili da affrontare.
Nessuno sapeva che la crisi finanziaria non avrebbe coinvolto soltanto l'Asia, bensì avrebbe gettato ombre inquietanti anche sulla Russia, sull'America latina e sulla stessa Europa.
Nessuno poteva prevedere la drammaticità della crisi politica nei Balcani.
Abbiamo cercato di affrontare gli eventi nel modo migliore.
<P>
Consentitemi ancora una considerazione sull'euro, infatti prima o poi la storia dell'Unione europea sarà suddivisa retrospettivamente tra l'epoca antecedente il 1o gennaio 1999 e quella successiva.
E' una svolta storica.
Non sono sicuro che tutti siano consapevoli dei cambiamenti radicali che l'introduzione della moneta unica comporterà per le nostre vite.
Spero davvero che si tratti di un cambiamento positivo.
In questo semestre l'euro è davvero diventato, insieme al dollaro, una moneta credibile a livello mondiale.
La riduzione coordinata dei tassi di due settimane fa ha rivelato la fiducia di cui gode la moneta europea e ha dimostrato che non sussiste alcuna contraddizione tra una moneta forte, stabilità dei prezzi nei singoli paesi e impegno per l'occupazione.
Proprio quest'anno, sotto la Presidenza britannica ed austriaca, con il modello europeo di economia sociale di mercato si sono creati più posti di lavoro che negli Stati Uniti.
Oggi, grazie ai nostri sforzi, l'occupazione registra una crescita di oltre 1, 5 milioni di posti di lavoro rispetto all'anno scorso, alla fine del 1997.
<P>
Tuttavia con l'euro dobbiamo anche far sentire in modo più concreto ed efficace la voce dell'Europa nel mondo: è per questo motivo che la rappresentanza esterna comune della zona euro rivestiva tanta importanza.
Dobbiamo pertanto attuare una cooperazione anche a livello di contenuti in materia di politica fiscale, come è già emerso a Vienna.
L'euro ci impone inoltre di coprire con efficienza i settori politici relativi alla sicurezza esterna ed interna.
Passo quindi a considerare l'ambito della politica estera.
Era nostra intenzione rafforzare la visibilità e l'efficienza dell'Unione nel mondo d'oggi.
Credo che in una certa misura ci siamo riusciti.
Io stesso, in qualità di Presidente del Consiglio, ho percorso circa 90.000 chilometri, in aereo, spero che non me lo si legga in viso.
Ho visitato di persona 35-40 paesi.
Abbiamo guidato una missione della troika in Russia in un periodo molto difficile e di grande tensione. Ritornerò ancora su questo punto.
<P>
Abbiamo migliorato e rafforzato la nostra posizione nei Balcani.
Per la prima volta l'Unione europea ha un suo inviato speciale, Wolfgang Petrisch, che rappresenta nella regione la voce e il volto dell'Europa e che in cooperazione con la Commissione e gli Stati membri ha contribuito in grande misura agli aiuti umanitari per i profughi.
Solo per quest'inverno abbiamo stanziato circa 50 milioni di euro per offrire un riparo ai profughi.
Questo non risolve ogni problema; alcuni vivono in condizioni miserabili, perché l'inverno nel Kosovo è rigido, tuttavia abbiamo davvero fatto tutto il possibile.
<P>
Ho inoltre invitato a Bruxelles tutti i gruppi albanesi coinvolti nei negoziati per convincerli a trattare, anche se al momento non abbiamo ancora raggiunto lo scopo.
Ho invitato a Vienna persino gli oppositori serbi, tutti i gruppi politici, al fine di elaborare una piattaforma che rappresenti magari un'alternativa interna del paese a Milosevic.
Devo però riconoscere che il tempo sfugge e incombe la minaccia di un aggravamento della situazione.
<P>
E' quindi importante che l'Unione europea metta a disposizione della Kosovo Verification Mission due terzi degli osservatori e in pratica tutti i suoi soldati per la NATO Extraction Mission in Macedonia.
In questo modo si è delineato il profilo dell'Europa.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda il Medio Oriente, l'invito a Pörtschach esteso al Presidente Arafat - invito che era già previsto da tempo, ma che è caduto in un buon periodo ed ha permesso ad Arafat di parlare di fronte a tutti i Capi di stato e di governo - e il mio viaggio in Medio Oriente, nonché la presenza dell'Unione europea alla Conferenza di Washington, ha dimostrato che siamo di gran lunga i maggiori e più importanti donatori del mondo.
Abbiamo rivendicato un rafforzamento del ruolo dell'Unione anche rispetto agli Stati Uniti e ad Israele.
La conseguenza è che la Conferenza follow-up si svolgerà in Europa e per l'avvenire sono previsti incontri politici a livello di Ministri tra americani, palestinesi, europei e israeliani.
<P>
In merito alla Russia ho già ricordato la missione della troika che ho guidato a Mosca.
Abbiamo elaborato una strategia comune molto solida per la Russia, che propone una sorta di emulazione del modello europeo di economia sociale di mercato.
Intendiamo adeguare insieme alla Commissione il programma TACIS alla crisi russa e l'altro ieri, nell'ambito del Consiglio «agricoltura», abbiamo risolto la questione del programma di aiuti alimentari per questo paese.
Si tratta di un programma imponente: 400 milioni di euro, che equivalgono a miliardi di scellini austriaci, un aiuto massiccio che implica, com'è ovvio, di mettere a disposizione del popolo russo le scorte dell'Unione europea.
<P>
Tuttavia - lo dico con estrema chiarezza - ci occorre una forma di controllo.
E' imprescindibile!
A tale scopo il nuovo Memorandum of Understanding prevede la facoltà da parte della Corte dei conti di esercitare un controllo in qualsiasi momento e conferisce alla Commissione il diritto di modificare la gestione degli aiuti in caso di irregolarità.
<P>
Nel settore dei rapporti con i paesi terzi è in corso una Conferenza molto efficace con la CDAA, la comunità per lo sviluppo dell'Africa australe.
Abbiamo avviato i negoziati post-Lomé con nuovi contenuti politici quali diritti umani e dialogo politico, in vista di un accordo tra Unione europea e paesi ACP.
Al riguardo ci siamo preoccupati che in quest'anno, in cui si festeggia il cinquantesimo anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo, non si pensi soltanto al passato, ma si formulino proposte concrete per il futuro.
<P>
Abbiamo proposto - e in tal senso chiedo il sostegno del Parlamento, perché il Consiglio esprimerà le proprie valutazioni, ma ci occorre l'appoggio e l'influenza del Parlamento - di pubblicare una relazione annuale dell'Unione europea sui diritti dell'uomo, di creare all'interno dell'Unione un'agenzia per la politica in materia di diritti dell'uomo, al fine di offrire un lavoro continuativo e professionale a vantaggio dei diritti umani nel mondo.
<P>
Abbiamo esercitato pressioni mirate su paesi terzi, si tratti dell'Algeria, dei paesi del Golfo o della Cina, in merito a tale questione del dialogo sui diritti dell'uomo.
Anche in questo settore oggi possiamo vantare alcuni importanti successi.
Nutro forti speranze che si prosegua questo corso e che l'Unione europea possa diventare infine la voce forte dei diritti dell'uomo nel mondo che riflette l'immagine che essa ha di sé.
<P>
Il Presidente Santer ha già ricordato la Svizzera.
Dopo quattro anni di negoziati si è raggiunta una reale apertura.
Abbiamo potuto concludere, nel quadro di una procedura accelerata molto intensa, tutti i sette dossier , dalla libera circolazione dei lavoratori, alla ricerca, fino ai trasporti interni.
Spero che anche la popolazione svizzera dia a questo accordo tutta l'importanza che merita.
Per entrambi si tratta di un documento strategico fondamentale.
Per l'Unione europea la Svizzera è il secondo partner commerciale ed economico in ordine di importanza dopo gli Stati Uniti, ancora prima del Giappone.
<P>
Nel settore dell'ampliamento, sotto la Presidenza austriaca sono stati avviati con serietà i negoziati.
Non è stato affatto facile.
Ricorderete che quando ho annunciato le nostre intenzioni vi erano ancora forti opposizioni o critiche da parte di singoli Stati membri.
Abbiamo avviato tali negoziati.
Abbiamo de facto già discusso un quarto dell'acquis communitaire e, aspetto importante, a Vienna si sono risolti i problemi di contenuto in merito alla seconda fase.
<P>
Nelle conclusioni abbiamo espresso il sostegno alla proposta della Commissione di iniziare l'anno prossimo i negoziati, se il cammino delle riforme lo consente, con paesi quali Lituania, Lettonia o Slovacchia.
Nel documento elaborato a Vienna si esprime inoltre appoggio alla domanda di adesione di Malta.
Vi è anche una chiara ed incoraggiante dichiarazione a favore della Romania e della Bulgaria.
Soprattutto, però, la Commissione ha promesso, con il nostro sostegno, di avviare fin dall'inizio del secondo trimestre o alla fine del primo trimestre 1999 lo screening dell'acquis per questi cinque «pre-in», il che significa che non si perderà tempo.
<P>
Pertanto il capitolo dell'ampliamento rappresenta per la Presidenza austriaca uno dei punti strategici più importanti.
Abbiamo dimostrato che gli undici candidati, 12 con Malta, fanno parte della famiglia europea.
L'immagine della famiglia per rappresentare l'Europa mi è sempre piaciuta di più dell'immagine della casa, perché quando si costruisce una casa c'è sempre un cantiere dove vi sono correnti d'aria, dove si accumulano le macerie e in cui l'ambiente non è molto piacevole.
L'immagine della famiglia invece ha a che fare con le persone.
Questo aspetto mi sembra assolutamente sostanziale.
<P>
Come ha già affermato il Cancelliere Klima, abbiamo introdotto alcune novità nel settore della sicurezza e della difesa.
Abbiamo avviato per la prima volta questo dibattito importante e irrinunciabile a livello di Capi di governo.
Abbiamo realizzato il primo incontro tra i Ministri della difesa al di fuori del quadro del Consiglio, ma di fatto i 15 Ministri della difesa si sono riuniti a Vienna, il che rappresenta un primo incontro storico.
Come Presidenza abbiamo condotto il primo dialogo politico tra Unione europea e UEO.
Per la prima volta il Presidente del Consiglio, con l'approvazione dei 15, ha incontrato il Segretario generale della NATO.
Finora, è vero, si è mantenuta una notevole distanza, ma è stato possibile superarla.
Abbiamo discusso insieme di molti temi.
All'interno del Consiglio «affari generali» si è svolto un primo dibattito di orientamento in materia di sicurezza e di difesa, che ha puntualizzato alcuni aspetti delle conclusioni di Vienna.
Sono certo che tale dibattito sarà proseguito a Colonia.
<P>
Per quanto riguarda l'efficienza, credo che si debbano apportare miglioramenti anche all'interno, che occorra snellire ed affrontare i temi in modo più diretto.
A tal fine è certo necessaria una riforma delle Istituzioni.
Lo sappiamo.
Non appena sarà conclusa l'Agenda dovremo discutere di questo argomento.
Tuttavia abbiamo cercato fin d'ora di rendere il Consiglio «affari generali» più efficiente e di prepararlo a queste nuove sfide.
Su questo punto si sono adottate decisioni, non siamo più soltanto alla fase delle discussioni.
Intendiamo ridurre il numero dei Consigli dei ministri specialistici e abbiamo già presentato proposte comuni in tal senso.
<P>
L'anno prossimo la Commissione sottoporrà le sue proposte alle Istituzioni.
In questo senso credo che si sia fatto qualcosa per rafforzare l'Unione dall'interno.
<P>
Ultimo punto: a margine del Consiglio europeo, e per la precisione anche del Consiglio «affari generali» una settimana prima, si è discussa la questione dei duty-free shop .
Sapete che per una modifica della decisione relativa al 1999 occorre l'unanimità.
Si è chiesto che il Consiglio «Ecofin» si occupi di nuovo della questione.
Tuttavia posso informarvi che il corso del dibattito sia all'interno del Consiglio «affari generali» che a livello di Capi di governo non lascia intravvedere per il momento alcun accordo per una modifica della decisione.
Abbiamo sollevato la questione se un phasing out modificato, per esempio un'estensione dei termini di transizione, non possa consentire il raggiungimento di un maggior consenso al riguardo.
Tuttavia anche questo punto è ancora aperto.
Se ne discuterà comunque ancora all'interno del Consiglio «Ecofin».
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Presidente del Consiglio europeo e il Presidente in carica per le relazioni che ci hanno esposto oggi.
Desidero congratularmi in particolare con il Presidente Klima, che ha presentato al Parlamento una valutazione fresca e realistica, riconoscendo sia i successi della Presidenza austriaca sia i motivi di contrasto all'interno dell'Unione, a proposito dei quali, ne sono certa, ha provato le stesse frustrazioni di noi deputati.
Non è frequente ascoltare in quest'Aula valutazioni così oneste e spero che ciò abbia un seguito in futuro.
<P>
Voglio quindi ringraziare sia il Presidente Klima sia il Presidente in carica Schüssel per questo motivo, nonché per l'efficienza, la diligenza e l'intenso lavoro del governo austriaco durante il suo primo semestre di Presidenza.
Signor Presidente, nel discorso che ha rivolto venerdì al Consiglio europeo, e anche questa mattina, ha espresso alla Presidenza un ringraziamento a nome del Parlamento per la sua cooperazione.
A nome del mio gruppo, vorrei aggiungere il mio ringraziamento ai numerosi ministri che hanno partecipato alle nostre sedute e hanno dato il loro contributo e il loro sostegno al lavoro del Parlamento.
Un particolare ringraziamento va alla signora Ferrero-Waldner, che ha lavorato regolarmente con noi durante il semestre.
La ringraziamo.
<P>
La Presidenza austriaca è giunta in un momento particolarmente scomodo, tra la Presidenza britannica e quella tedesca.
Nel semestre precedente sono stati avviati i negoziati per l'ampliamento dell'Unione - un evento storico - ed è stata presa la decisione sui paesi che avrebbero partecipato all'euro e all'istituzione della Banca centrale, forse un avvenimento ancora più importante.
La futura Presidenza è destinata a concludere il pacchetto di Agenda 2000, che riveste enorme rilievo per gli attuali Stati membri dell'Unione e per l'ampliamento.
<P>
La Presidenza ha quindi dovuto aprirsi una via tra una serie e l'altra di eventi grandiosi, senza peraltro che nessuno di questi cadesse nell'arco del suo semestre.
Il governo austriaco merita le nostre congratulazioni per avere fatto sì che fossero definite le scadenze che ci porteranno a Colonia e a Helsinki, che fossero chiarite le decisioni necessarie e che venissero elaborati gli orientamenti di massima per numerose iniziative.
Non si è mai pensato che a Vienna sarebbero state decise le importanti questioni che hanno assorbito l'interesse della stampa europea in questi ultimi giorni.
In particolare, non c'è mai stata l'intenzione di prendere decisioni sui futuri finanziamenti dell'Unione.
Siamo franchi e chiari su questo.
<P>
E' stato comunque possibile continuare la discussione su alcune delle questioni chiave che l'Unione europea si trova ad affrontare: la prossima fase della strategia per l'occupazione e il patto europeo per il lavoro.
Il mio gruppo spera che l'iniziativa delineata dal Consiglio a Vienna ci consentirà di creare un contrappeso al patto per la crescita e la stabilità destinato a garantire la futura sicurezza monetaria nella zona dell'euro.
Se è vero che la moneta unica avrà un notevole impatto sulla vita dei cittadini, l'occupazione riveste un'importanza ancor più centrale per ogni famiglia dell'Unione europea.
A tale proposito, il mio gruppo apprezza in modo particolare l'esplicito invito del Consiglio a permettere agli Stati membri che lo desiderano di iniziare a ridurre le aliquote IVA sui servizi ad elevata intensità di manodopera non esposti alla concorrenza estera.
<P>
Tale proposta è stata avanzata in occasione del Vertice straordinario di Lussemburgo in una relazione presentata dall'onorevole Wim van Velzen a nome del Parlamento; in quella fase il Consiglio ha ritenuto che la proposta necessitasse di ulteriori analisi e valutazioni.
E' per noi una grande soddisfazione constatare il vostro accordo sulla possibilità che tale idea sia un importante punto di partenza per la creazione di nuovi posti di lavoro e senza dubbio faremo il possibile in Parlamento per favorire un progresso in tal senso.
<P>
Cancelliere, noto che nelle conclusioni il Consiglio sottolinea in modo particolare che questo momento coincide con il cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Lo stesso Presidente Schüssel ne ha appena fatto menzione.
Il Consiglio chiede alla Commissione di presentare proposte per combattere il razzismo nei paesi candidati e invita gli Stati membri a prendere in considerazione analoghe misure all'interno del'Unione.
Rivolgo quindi il mio elogio al Consiglio per la sua esortazione ad intervenire in questo campo così delicato ed importante.
Le chiediamo di riferire un appello al Consiglio da parte nostra, quello di emanare una ferma dichiarazione con cui si impegna a impedire in tutta l'Unione europea, durante la campagna elettorale per le elezioni europee, la promulgazione di manifesti o piattaforme mirati a diffondere l'odio razzista o la xenofobia.
Una simile dichiarazione, fatta in occasione del Vertice straordinario di marzo, alla vigilia della campagna elettorale europea, costituirebbe un segnale importante del serio impegno del Consiglio per combattere la politica dell'odio in tutta l'Europa del prossimo millennio.
<P>
Una questione di particolare rilievo, già menzionata in quest'Aula, che ci ha portato via un'enorme quantità di tempo, è quella dello Statuto dei deputati.
A tale proposito voglio ringraziare in particolare il Presidente Klima per la sua disponibilità ad accogliere la proposta di Statuto elaborata con tanta attenzione dall'onorevole Rothley.
Riconosco, come tutti sappiamo, che lo Statuto contiene alcuni elementi che richiederanno precisi negoziati, ma non potrò mai ribadire a sufficienza l'importanza di procedere in tempi rapidi se vogliamo che entri in vigore entro le elezioni di giugno.
Apprezziamo il fatto che il Consiglio considera la proposta adeguata per l'avvio della discussione.
<P>
Il nostro gruppo incaricato dei negoziati è pronto.
Le chiediamo di insistere con il Segretariato del Consiglio affinché proceda in quanto è la volontà politica che conta.
La preghiamo di esortare i suoi successori a procedere.
Alcuni in quest'Aula e molti al di fuori di essa hanno sempre dimostrato cinismo, dicendo che non avremmo mai ottenuto dal Consiglio il consenso di esprimere nel Trattato la necessità di uno Statuto.
Ad Amsterdam ciò è avvenuto.
Poi hanno detto che non avremmo mai raggiunto un accordo per una proposta di Statuto.
L'onorevole Rothley ci è riuscito.
Hanno detto che il Consiglio non avrebbe mai affrontato l'argomento a Vienna.
E l'avete fatto.
Adesso dicono che ci stiamo illudendo se pensiamo di raggiungere un risultato definitivo entro le elezioni europee.
Tuttavia, insieme possiamo farcela.
Chiedo al Consiglio che ci aiuti a dimostrare che ora siamo in grado di concludere la questione in modo rapido e corretto.
<P>
Vorrei menzionare alcune questioni riguardanti i paesi terzi.
L'accordo con la Svizzera costituisce un particolare successo.
E' particolarmente degno di nota il fatto che sia stata la Presidenza austriaca a risolvere questo problema e ciò dimostra l'importanza di fare tesoro delle abilità e delle esperienze che taluni Stati membri condividono con certi paesi terzi.
Il mio gruppo è però sempre più esasperato per i lunghi tempi impiegati per trovare una soluzione nell'ambito dei negoziati con il Sudafrica sull'accordo commerciale e di cooperazione.
So che siete d'accordo con me e prendiamo nota del fatto che il Consiglio spera di giungere ad una conclusione nel prossimo semestre.
E' un obiettivo che dobbiamo imporci di realizzare.
<P>
Nel giorno in cui il Parlamento europeo assegna il premio Sacharov per la libertà di pensiero a Ibrahim Rugova, che ha lottato con coraggio per la pace nel Kosovo, sarebbe un errore non rendere omaggio anche al lavoro svolto dall'Unione europea a favore del dialogo politico e di soluzioni pacifiche, offrendo il suo sostegno umanitario durante gli ultimi sei mesi a quella tormentata parte del continente.
Questa discussione non dovrebbe riguardare soltanto il Consiglio di Vienna.
Sappiamo che non tutti i Consigli determinano cambiamenti colossali e spettacolari.
Siamo sempre troppo pronti, a mio parere piuttosto ingenuamente, a pretendere simili risultati.
Voglio quindi rendere omaggio al lavoro svolto dal Consiglio, per il quale un riconoscimento particolare va alla Presidenza austriaca.
<P>
Ho già menzionato l'accordo con la Svizzera, concluso con notevole ritardo.
Un altro grande successo è stato il quinto programma d'azione sulla ricerca.
Per un anno è rimasto un problema irrisolto: un programma che riguarda il settore al quarto posto nel bilancio comunitario per entità della spesa.
E' merito dei vostri ministri se finalmente è stato raggiunto un accordo su questo programma, oltre che su molti altri punti, nel corso di questo semestre - un semestre di cui l'Austria può essere orgogliosa.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, signori Presidenti del Consiglio e della Commissione, dal punto di vista globale siamo delusi dei risultati del Consiglio di Vienna.
Nondimeno, avete preparato con cura questo Consiglio e non vi va certo ascritta alcuna colpa per il magro risultato conseguito.
Forse questo era il Vertice europeo del consolidamento e della nuova armonia.
Ad ogni modo abbiamo l'impressione che sia stata rinviata un'altra volta l'adozione di importanti determinazioni; peggio ancora, sono rimasti vaghi e incerti gli orientamenti che devono offrire alla Presidenza tedesca la possibilità di prendere decisioni.
<P>
Non si è raggiunto alcun risultato in merito alle proposte della Commissione relative ad Agenda 2000.
<P>
La riforma della politica strutturale e agricola e il finanziamento dell'Unione europea non possono essere attuati se gli Stati membri non sono disposti ad accettare un compromesso.
Tale disponibilità rappresenta una premessa indispensabile per prorogare e rafforzare il contratto che unisce i paesi e, tramite loro, i popoli all'interno dell'Unione europea.
Questo è il vero motivo dei ritardi e dei rinvii.
<P>
Nell'appello lanciato da alcuni governi a favore del principio, molto contestabile, del «contribuente netto» vengono infatti assunte posizioni oltranziste.
Temo che, se non si verificherà un cambiamento clamoroso in occasione del Vertice europeo di Bruxelles del marzo 1999, le elezioni europee saranno inquinate da una contrapposizione di egoismi nazionali.
<P>
Il comune interesse europeo va privilegiato rispetto alla semplicistica combinazione delle preoccupazioni nazionali e al falso principio del juste retour .
La Presidenza tedesca sarà in grado di superare questo ostacolo che attualmente rende più ardua l'adesione all'Unione dei paesi dell'Europa centrale?
Il nostro gruppo non accetterà mai che l'integrazione, un progetto storico del nostro continente, venga ostacolata dall'incapacità dei governi di risolvere le loro controversie finanziarie.
L'Europa non può essere ricondotta alla sua espressione elementare di bilancio.
<P>
Dobbiamo ritrovare gli ideali e l'ispirazione dei padri fondatori, che erano animati da un'ampia visione dell'Europa.
Perciò il nostro gruppo si compiace in particolare della decisione di proclamare Helmut Kohl «cittadino onorario d'Europa» e di riconoscergli un ruolo storico pari a quello ricoperto da Jean Monnet.
Se non ritorneremo a tali ideali e al metodo comunitario, la situazione non migliorerà e le odierne difficoltà in cui si dibatte l'Unione non troveranno una soluzione.
<P>
Il cosiddetto patto per l'occupazione è indubbiamente positivo.
I governi dovrebbero in primo luogo tradurre in realtà le linee guida approvate a Lussemburgo.
E' stata rafforzata l'ambizione alla base delle decisioni di Lussemburgo e s'intende consolidare la valutazione dei risultati raggiunti.
Il presente patto per l'occupazione costituisce un'integrazione indispensabile al patto di stabilità.
<P>
Signor Presidente, mi congratulo in tono più ottimistico per i risultati raggiunti nella PESC grazie alle iniziative del Presidente del Consiglio.
Gli incontri tra i Ministri della difesa dell'Unione, il Segretario generale della NATO e il Presidente del Consiglio, nonché gli orientamenti del vertice anglo-francese di La Rochelle aprono la strada ad un'identità europea di difesa.
Questo grande progetto introduce una nuova fase per la presenza dell'Europa nel mondo e per una vera unione politica.
<P>
Queste prospettive e queste nuove ambizioni devono rappresentare la falsariga per i colloqui in occasione dei prossimi Consigli europei.
Soltanto in tal caso si potrà convincere l'opinione pubblica che il Consiglio europeo rimane fedele al suo compito fondamentale e determina la strategia e gli orientamenti dell'Unione europea invece di dover dedicare tempo ed energie agli acquisti esentasse.
<P>
Signor Presidente, desidero ringraziarla per quanto ha fatto a favore dello Statuto dei deputati.
La onorevole Green vi ha già fatto riferimento.
La ringrazio di cuore.
Ciò rappresenta una grave preoccupazione e indubbiamente lei ha avviato il problema verso un'ottima soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, a nome del gruppo ELDR vorrei innanzitutto congratularmi con il Cancelliere Klima e il Presidente in carica Schüssel per la conclusione della prima Presidenza austriaca.
Da un punto di vista organizzativo, questa Presidenza è stata un grande successo, di cui voi e i vostri colleghi, nonché la vostra pubblica amministrazione, potete andare giustamente fieri.
Da un punto di vista politico, tuttavia, mi rammarico del fatto che il Consiglio di Vienna non abbia adottato decisioni specifiche in termini di sostanza.
Il Consiglio ha continuato e, a mio parere, ha rafforzato la crescente tendenza, emersa anche a Cardiff, a rinviare innumerevoli questioni chiave alle future Presidenze.
<P>
E' inevitabile che ciascun Primo ministro metta in rilievo qualche aspetto particolare dei risultati ottenuti dai vertici.
Questa volta, nel Regno Unito e altrove molti titoli di giornali hanno puntato sulla lotta per salvare le vendite esenti da imposte.
In Olanda, la potenziale riduzione delle aliquote IVA e i servizi ad elevata intensità di manodopera hanno ispirato titoli sui ribassi delle tariffe dei parrucchieri.
Nel contesto dei problemi che sfidano l'Unione europea, titoli così diversi e così deprimenti fotografano in modo più vivido di quanto non sappia fare io l'assenza di progresso a livello di strategie.
<P>
La Commissione ha proposto Agenda 2000 un anno e mezzo fa.
E' inquietante notare quanto siano scarsi i reali progressi politici compiuti sinora nell'attuazione di questo programma; al momento non deve essere presa alcuna decisione, ma non si sono fatti molti passi avanti.
Ciò vale in particolare se si pensa che nessun accordo si può considerare definitivo finché non si è raggiunto un accordo generale e il termine è stato fissato per il prossimo marzo.
L'Unione rischia un prolungato periodo di incertezza e di crisi ed è sul punto di inviare segnali profondamente negativi e scoraggianti ai paesi candidati.
Questa tendenza in termini di politiche deve finire.
Il gruppo ELDR riconosce che la responsabilità primaria per la creazione di occupazione appartiene agli Stati membri.
Pur essendo favorevoli al benchmarking e alla condivisione delle migliori prassi a livello di Unione, consideriamo queste misure complementari, e non sostitutive, ai necessari adeguamenti strutturali del mercato del lavoro, dei prodotti e dei servizi e ad una politica fiscale atta a favorire l'occupazione a livello di Stati membri.
<P>
Riciclare in modo pomposo gli orientamenti di Lussemburgo come patto per l'occupazione non farà alcuna differenza per i disoccupati d'Europa.
E' necessario un intervento più radicale, che non sia quello di mettere il vino vecchio in bottiglie nuove cambiando solo l'etichetta.
E' importante che l'enfasi sul valore aggiunto europeo nella politica dell'occupazione non diventi una clausola di esonero per mascherare una mancanza di volontà da parte di alcuni governi guidati da forze socialdemocratiche di attuare le necessarie riforme economiche a livello nazionale.
Il mio gruppo si rammarica del fatto che il Consiglio, a 15 mesi dalla firma di Amsterdam, non abbia ancora integrato Schengen nell'acquis comunitario.
Come altri, esorto il Consiglio a procedere con lo Statuto, in modo che noi deputati al Parlamento europeo possiamo disputare la battaglia per le prossime elezioni europee nell'ambito di una politica europea e non di una politica sensibile solo alla spesa.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Vertice di Vienna segna una fase di transizione tra un periodo che si conclude ed uno che sancirà, tra qualche giorno, la nascita della moneta unica che, nessuno ne dubita, modificherà profondamente la realtà europea.
Quello che si annuncia è un periodo nuovo che sarà dominato dalle questioni relative all'ampliamento dell'Europa a Est e a Sud, ossia al processo che dovrebbe portare all'attesa nascita della «grande Europa».
<P>
Il Vertice avrà infine permesso di riportare alcuni soddisfacenti risultati ed in particolare la rinnovata affermazione della priorità attribuita all'occupazione, il che corrisponde alle reiterate richieste del Parlamento europeo e dell'opinione publica nei vari Stati.
Resta da dare un contenuto operativo a tale approccio volontaristico, e sarà questo il compito delle future Presidenze tedesca e finlandese.
<P>
Per quanto riguarda invece l'immediato futuro, non possiamo che rammaricarci del fatto che non sia stato compiuto alcun progresso in merito ad Agenda 2000, al futuro finanziamento e alla riforma istituzionale che si deve assolutamente realizzare con il primo ampliamento.
A dir la verità, i negoziati su tali questioni non sono neppure stati effettivamente avviati e la Presidenza austriaca è a malapena riuscita a fare il punto della situazione.
Non si tratta di una critica, perché sappiamo che il contesto politico non consentiva di fare di più.
<P>
Quanto al futuro finanziamento, pare di trovarsi di fronte alla quadratura del cerchio.
Alcuni Stati vogliono ridurre il loro contributo al bilancio dell'Unione, ma nessuno vuole pagare di più e ricevere meno.
Affrontando le esigenze dell'ampliamento si dovrà tuttavia trovare rapidamente un equilibrio dinamico tra l'esigenza di rigore di bilancio che si impone all'Unione e la volontà di mantenere lo sforzo di solidarietà e di coesione che ha caratterizzato il decennio passato.
E' difficile, molto difficile, ma non è proibito essere creativi.
<P>
La soluzione di queste difficoltà sarebbe più facile se l'Unione giungesse anche ad una migliore definizione delle politiche comuni che intende sviluppare nel rispetto del principio di sussidiarietà.
<P>
In conclusione, desidero congratularmi con la Presidenza austriaca che si è adoperata con tutte le sue forze per far avanzare la costruzione europea su questioni essenziali per il futuro quali occupazione, politica di ricerca, o altre problematiche ancora.
In tal modo essa avrà contribuito a passare, nelle migliori condizioni, il testimone alla Presidenza successiva e di questo dobbiamo ringraziarla.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Cancelliere, mi scusi se non mi unisco al coro di elogi. Penso che i risultati del Vertice di Vienna siano alquanto limitati.
Visto il rinvio ad un momento successivo di qualsiasi questione sulla quale vi sia disaccordo, si ha infatti l'impressione di un preoccupante attendismo, di cui, sia ben chiaro, non è da ritenersi responsabile la Presidenza.
<P>
Questo vale in modo particolare per quanto riguarda il futuro finanziamento dell'Unione europea.
A tale proposito, voglio esprimere l'opposizione del mio gruppo alla teoria del giusto ritorno e al cofinanziamento delle spese agricole nonché al fatto che lo si associ alla solidarietà tra paesi, senza la quale l'Europa non esiste.
<P>
Il Consiglio ha dedicato gran parte dei suoi lavori alla questione dell'occupazione e ha lanciato il principio di un patto europeo per l'occupazione.
E' una buona cosa, ma un anno dopo Lussemburgo avrebbero dovuto essere definiti obiettivi concreti e ciò purtroppo non si è verificato.
E' sicuramente positivo il fatto di aver smesso di propinare come unica verità i dogmi monetaristi, ma il 10 % della popolazione, il 20 % dei giovani in attesa di un lavoro hanno bisogno di risultati più evidenti nella lotta contro la disoccupazione.
<P>
Ho l'impressione che il Consiglio non abbia valutato in maniera adeguata tutti i rischi che possono derivare già dal 1999 dal rallentamento della crescita, e ciò proprio nel momento in cui viene introdotto l'euro.
Secondo il Consiglio, il patto per l'occupazione deve completare il patto di stabilità, ma è come voler unire il diavolo e l'acqua santa.
E' necessario un totale capovolgimento di approccio e di logica.
Il patto di stabilità, vero e proprio fardello delle economie nazionali, deve essere abolito per consentire il rilancio della domanda interna e la possibilità, per gli Stati, di destinare le proprie risorse alla crescita.
<P>
In questo spirito, devono essere ridefiniti i compiti ed il potere della Banca centrale, devono essere instaurati un contrappeso politico ed un controllo democratico.
La riduzione dei tassi d'interesse - di cui mi rallegro - deve essere selettiva al fine di favorire l'occupazione e non la speculazione che deve invece essere tassata.
Infine, il ricorso alla BEI ed il lancio di un prestito europeo potrebbero contribuire a favorire investimenti creatori di posti di lavoro.
<P>
Nella definizione del contenuto del futuro patto europeo per l'occupazione si deve trarre insegnamento dall'esperienza.
La riduzione del costo del lavoro, con la flessibilità e la precarietà che essa comporta, è una delle principali cause di povertà, mentre la riduzione dell'orario di lavoro, un impiego stabile, salari giusti ed una buona formazione non possono essere considerati, all'alba dell'anno 2000, utopie irrealizzabili, ma diritti di ognuno.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare questa frase forte delle conclusioni di Vienna: «l'occupazione è la prima priorità dell'Unione europea. Essa costituisce la base stessa del modello sociale europeo».
Ebbene, penso che il movimento sociale in Europa debba ampliarsi ancora affinché questa frase possa concretizzarsi nella vita reale.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, al termine del semestre della Presidenza austriaca si potrebbe citare una frase con cui il critico letterario tedesco Reich-Ranicki è solito concludere un famoso programma televisivo: «I giochi sono fatti, vediamo costernati che cala il sipario e tutte le questioni rimangono aperte».
E in realtà il Vertice di Vienna è stato uno spettacolo, inscenato in gran pompa, ma oggi ci stropicciamo gli occhi chiedendoci: tutto qui, che ne è stato delle grandi patetiche promesse?
Cancelliere Klima, lei ha affermato che a Vienna si è discusso del futuro.
E' vero, ma non era questo il vostro compito.
Vostro compito era risolvere i problemi del presente. Infatti questa è l'unica cosa che la politica può fare per il futuro.
I problemi che dovete risolvere sono ben noti e dopo il Vertice di Vienna si sono ingranditi, non certo rimpiccioliti.
<P>
La politica occupazionale europea sta diventando a poco a poco una farsa.
Lo ricordiamo, il Vertice di Lussemburgo ha demandato al Vertice di Vienna il compito di concludere un patto per l'occupazione.
Il Vertice di Cardiff ha demandato lo stesso compito al Vertice di Vienna, e così pure il Vertice di Pörtschach.
E cosa ha fatto il Vertice di Vienna?
Ha demandato il compito al Vertice di Colonia.
Questo è un dileggio per milioni di disoccupati in Europa!
<P>
E la riforma delle Istituzioni, ostacolo principale sulla strada dello sviluppo dell'Unione europea!
Sono passati sei mesi e non si è riusciti neppure a concordare obiettivi e termini concreti.
La necessità pressante di realizzare una riforma democratica globale dell'Unione, di istituire diritti fondamentali e diritti dei cittadini a livello europeo non è ancora entrata, in tutta evidenza, nella coscienza del Consiglio.
L'ampliamento dell'Unione europea, occasione storica di superare la divisione dell'Europa, di cancellare i terribili danni del regime comunista e di creare uno spazio comune di libertà e stabilità, è passata in secondo piano rispetto alla questione degli interessi dei contribuenti netti.
<P>
Negli ultimi anni il Consiglio si è arrogato sempre più potere, rendendo l'Unione sempre più simile ad un bazar di interessi nazionalistici.
Mi si consenta in conclusione di dare un consiglio al Consiglio: che rimetta il mandato degli europei...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore) ai Parlamenti.
Credetemi, lo svolgeranno meglio!
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Cancelliere, signor Presidente della Commissione, in questa fine d'anno e di Presidenza, non si può nascondere una certa delusione.
E' vero che il 1o gennaio prossimo sarà una data che segna un grande evento, ossia l'introduzione dell'euro, ma questo fatto davvero molto positivo non può mascherare la scarsezza dei risultati del Consiglio europeo di Vienna, dovuta alle divergenze tra i Quindici ed alla loro mancanza di volontà politica comune.
In pratica, tutte le questioni sono state messe in attesa, rinviandole ad un incontro successivo.
<P>
E' il caso, per esempio, della riforma istituzionale.
Siamo in molti ad essere convinti che il Trattato di Amsterdam deve essere rapidamente integrato da riforme riguardanti il Consiglio dei ministri, in particolare la sua composizione ed il voto a maggioranza qualificata, ma anche la Commissione esecutiva.
A Vienna, le riforme non hanno compiuto alcun passo avanti.
<P>
In secondo luogo, in merito alla questione dell'ampliamento, per la quale vale lo stesso discorso di prima, il Consiglio europeo si è limitato a ribadire ciò che aveva già detto.
Persino una questione attualmente mal gestita, come quella relativa alla Turchia, non è stata oggetto di alcun vero chiarimento.
Sui tre importanti temi di Agenda 2000 si dovrà attendere un prossimo Consiglio europeo per sapere dove i governi vogliono collocare esattamente il punto di equilibrio tra ciò che le conclusioni della Presidenza definiscono lo spirito di solidarietà ed il rigore di bilancio.
Per il momento, non si può fare altro che abbandonarsi a speculazioni ed esprimere i propri timori di fronte al riemergere degli egoismi nazionali.
Come ha detto il Presidente della Commissione, i risultati di Vienna su Agenda 2000 sono modesti.
<P>
Vorrei concludere con due note di ottimismo.
Innanzitutto, il Consiglio di Vienna ha voluto porre l'accento sull'occupazione.
Non tutto è perfetto, ovviamente, ma come lei ha appena detto, signor Cancelliere, i governi hanno ormai preso coscienza della dimensione europea dell'occupazione, che non dipende solo dalle politiche nazionali.
Come lei, accolgo di buon grado le linee direttrici per l'occupazione per il 1999 che, nel quadro europeo, mirano ad influenzare positivamente le politiche nazionali.
<P>
Mi rallegro anche della volontà di rafforzare il processo di Lussemburgo e di accentuare i ruoli di Consiglio, Commissione e Parlamento europeo allo scopo di giungere ad una strategia globale per l'occupazione, la crescita e la stabilità.
A tale proposito, ho sentito con piacere il Presidente della Commissione insistere poc'anzi sulla necessità di avere una politica, o perlomeno una convergenza delle politiche, sugli investimenti, in particolare su quelli di rischio.
<P>
Il secondo punto positivo che vorrei sottolineare riguarda i diritti dell'uomo.
Signor Presidente in carica del Consiglio, signor Ministro, ci è stato chiesto il nostro appoggio alle proposte sui diritti dell'uomo.
Desidero offrire il mio, senza riserve e con assoluta convinzione.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, sulle note dell'inno alla sussidiarietà, si progetta un'Unione ancor più forte; un nuovo tema, la politica fiscale comune, è stato avviato, e il Vertice di Colonia ha all'ordine del giorno la proposta relativa al quarto pilastro, l'esercito comune.
Il Vertice di Helsinki si propone di potenziare la polizia comune e di avviare una conferenza intergovernativa che tenderà ad adottare più decisioni a maggioranza e a dare più voti ai paesi grandi.
Dovremo avere un uomo politico forte per rappresentare l'Unione all'esterno.
Si costruiscono le strategie comuni, si tirano fuori i mezzi cingolati; ci troviamo nel bel mezzo della costruzione di una superpotenza, gli Stati Uniti in Europa, ma senza la democrazia americana.
Una superpotenza militare senza democrazia è un'entità pericolosa e non è certo quello per cui manifestano molti europei.
E' venuto il momento di dare l'allarme, di puntare il dito contro questi piani, di impedire ad eurocrati, funzionari e ministri senza patria di creare uno stato comunitario senza democrazia.
Dovremmo invece orientare la nostra rotta verso un'Europa delle nazioni e delle democrazie, nella quale ci sia lo spazio fisico ed emotivo anche per le popolazioni dell'Europa centrale e orientale.
Preferirei una tabella di marcia per l'ampliamento molto più concreta di quella ora definita per la moneta, l'esercito e la polizia. Una tabella di marcia che dia più potere all'Unione.
Quella che noi sosteniamo è l'Europa delle nazioni e delle democrazie.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, signori Presidenti del Consiglio e della Commissione, il Vertice di Vienna ha prodotto pochi risultati concreti.
Se è stato un Vertice che ha intrapreso la direzione giusta lo dimostrerà il futuro.
Non intendo esprimere rimproveri per il fatto che non si siano realizzati tutti gli obiettivi indicati dalla Presidenza del Consiglio.
E' comprensibile che non si sia potuto concludere il difficile e controverso pacchetto dell'Agenda 2000.
E' una questione di interessi contro idee.
Questo rende la situazione tanto difficile che una decisione politica si colloca davvero - come si sono espressi alcuni commentatori - in una «notte dei lunghi coltelli».
<P>
La delusione nei confronti di Vienna emerge rispetto ad altri settori, soprattutto sulla questione dell'occupazione.
La strategia di Vienna indica come priorità fondamentale l'occupazione, ma si contraddistingue per la mancanza di proposte concrete.
Non si sono stabiliti obiettivi di tipo qualitativo né quantitativo.
Dopo Lussemburgo, quindi, niente di concreto.
Secondo il motto «quello che non riusciamo a fare oggi lo affronteremo la prossima volta», il Vertice di Vienna ha in definiva prodotto un risultato: ha stabilito l'ordine del giorno dei prossimi Vertici.
Per 17 milioni di disoccupati è una misera risposta.
I commenti discreti della famiglia socialdemocratica europea non potranno certo essere di conforto per questi disoccupati.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, a questo punto della discussione sono sicuro che né il Presidente in carica del Consiglio né il Presidente della Commissione sono più in condizioni di sentire altro.
<P>
Vorrei innanzitutto esprimere un senso di rammarico perché perdiamo la Presidenza austriaca, una Presidenza cortese ed impegnata che avrebbe dovuto avere, e credo abbia, un enorme valore simbolico.
E' portavoce infatti di una concezione politica tra le più antiche d'Europa, riconosciuta al tempo stesso come una delle più moderne.
<P>
L'Austria ha la caratteristica di incarnare l'antico ed il moderno. A volte non ci rendiamo conto se stiamo parlando dell'Austria millenaria o della giovane repubblica nata in questo secolo.
Ad ogni modo, la Presidenza austriaca, nel semestre trascorso, ha sempre dato prova dello spirito austriaco di cordialità e di buona volontà.
Credo inoltre che sia giunta al momento opportuno in quanto stiamo attraversando un periodo di transizione.
Gli austriaci hanno la capacità, antica e moderna ad un tempo, di capire che i tempi cambiano e che quello che viviamo è appunto un momento di cambiamenti.
<P>
Stiamo passando da un secolo ad un altro. Forse non ha molto significato, ma per tutti quelli che vivono quest'esperienza, essa ha un valore simbolico.
Stiamo passando da un'Europa ad un'altra, dall'Europa del mercato interno, più mercantilista, dei servizi, all'Europa dell'unione economica e monetaria, che approfondisce i temi ambientali e sociali che preoccupano i cittadini.
<P>
Credo che in questa congiuntura la Presidenza austriaca abbia agito in maniera molto intelligente.
Ho l'abitudine di leggere sempre a fondo le dichiarazioni della Presidenza del Consiglio e riconosco che sono state preparate con grande intelligenza. In primo luogo, ci propongono ciò di cui abbiamo bisogno in questo momento, ovvero un calendario ed un itinerario.
L'Europa sta cambiando e proprio adesso abbiamo bisogno di tappe e scadenze che ci indichino il da farsi.
Credo che questo risultato sia stato raggiunto appieno con la cosiddetta «strategia di Vienna per l'Europa».
<P>
Gli austriaci ci hanno proposto un calendario pregnante e gravoso che siamo comunque in grado di portare avanti.
L'esperienza ci ha insegnato che in Europa tutto si risolve sempre all'ultimo momento e che, se cerchiamo di anticipare gli eventi, di solito non riusciamo ad ottenere nulla.
Sono convinto che gli austriaci abbiano svolto un ottimo lavoro di preparazione che, l'anno prossimo, la Presidenza tedesca e la Presidenza finlandese potranno portare a termine.
<P>
La strategia di Vienna per l'Europa è spiegata egregiamente. Vorrei pregare molti dei colleghi che hanno accusato la Presidenza di essere stata poco efficace di stare ad aspettare: vedranno che nelle prossime riunioni, innanzitutto a Bruxelles, poi a Colonia, a Tampere e ad Helsinki si potranno conseguire tutti i risultati previsti.
<P>
E' chiaro che la Presidenza tedesca avrà un compito molto arduo.
Tutti conosciamo i complicati problemi economici attuali - non voglio certamente anticipare la discussione -, ma per ciascuna di quelle riunioni le Presidenze in carica avranno un programma da preparare. Potranno farlo fin da ora in modo da garantire continuità tra le due Presidenze che si susseguiranno, quella tedesca e quella finlandese.
<P>
La presidente del mio gruppo, la onorevole Green, ha parlato prima di me, lasciandomi ben pochi argomenti come socialista.
Ma, di fronte ad alcune recenti osservazioni, desidero dire alla Presidenza austriaca che il gruppo socialista ritiene che l'Unione, in questo momento, abbia una priorità che è l'occupazione.
In concreto, i governi che attualmente rappresentano la maggioranza all'interno dell'Unione - alcuni dei quali sono interamente costituiti da socialisti mentre altri sono il risultato di coalizioni tra socialisti e democraticocristiani - sono realmente preoccupati per questo problema che è anche il nostro principale assillo in quanto cittadini.
<P>
Non si può dire del Consiglio che non sia rappresentativo.
Ai governi, così come a noi, giungono le lamentele dei cittadini.
In questo momento ciò che tutti ci chiedono è «cosa succede con l'occupazione?», «cosa faremo dei nostri figli?», «dove andranno a finire?», «come garantiremo il loro inserimento nella società?».
<P>
Su questo punto evidentemente non abbiamo fatto molti progressi, ma stiamo comunque andando avanti.
<P>
Direi che vi è un punto decisivo, che è il Libro bianco Delors. Ritengo che avremmo dovuto difenderlo con più tenacia di quanto abbiamo fatto.
<P>
A mio avviso - e a questo proposito dovremmo leggere le conclusioni del Vertice di Essen - ad Essen si sono dati tagli eccessivi al Libro biancoi Delors. Ora ci troviamo nelle condizioni di doverlo rilanciare.
<P>
Vi è tutta una serie di proposte. Non desidero tediare la Presidenza ed i colleghi del Parlamento, ma dobbiamo rilanciare le idee del Libro bianco Delors perché senza investimenti non si crea occupazione.
Per favorire gli investimenti abbiamo bisogno di mezzi finanziari. Si tratta, se volete, di un'affermazione ovvia, ma profondamente vera.
<P>
Infine, signor Presidente, credo che rivestano particolare importanza anche le dichiarazioni sul terzo pilastro, sulla creazione di uno spazio di libertà e di giustizia che, come aveva segnalato la Presidenza proprio in occasione del 50- anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, acquista un'enorme rilevanza.
<P>
L'Europa può essere un paese di asilo e di libertà, ma non dovrà mai offrire rifugio a delinquenti, terroristi, narcotrafficanti, dittatori e torturatori.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
- (DE) Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli colleghi, chi ha riposto troppe aspettative nel Vertice di Vienna potrebbe certo provare delusione.
Chi tuttavia ha valutato in modo realistico la situazione e l'atmosfera all'interno dell'Unione europea potrà rilevare con soddisfazione che il Vertice della Presidenza austriaca ha rappresentato un cammino in quota tra due Vertici ad alto livello.
Questo livello era già stato definito dalla decisione di principio dell'Unione europea di compiere un considerevole atto di forza con l'introduzione di una moneta comune.
Quest'ultima, che diventa realtà allo scadere del semestre di Presidenza austriaca, offre importanti opportunità all'integrazione europea e all'approfondimento dell'integrazione ed è accompagnata da una forte volontà di creare occupazione e lavoro.
<P>
Non posso negare che anch'io al riguardo devo registrare a livello di Parlamento europeo una certa delusione che peraltro condivido, perché non si è riusciti a trovare qualcosa di meglio in materia di occupazione degli orientamenti elaborati al Vertice di Lussemburgo.
Innanzitutto si deve tornare a promuovere lo spirito imprenditoriale in Europa e in secondo luogo si deve favorire la capacità di trovare lavoro, mediante una migliore formazione e una migliore qualificazione.
<P>
Un terzo punto riguarda la capacità di adeguamento.
Al riguardo svolge un ruolo fondamentale la riqualificazione.
Si deve migliorare la capacità di adeguamento dei lavoratori e infine, aspetto di particolare importanza per le donne, si devono garantire pari opportunità alle donne sul mercato del lavoro.
Per il resto si possono soltanto introdurre ulteriori sfumature e - punto molto importante a livello europeo - intensificare il partenariato e il dialogo a livello sociale.
Questo va sottolineato in modo assoluto.
Tuttavia vi metto in guardia da illusioni che possono tradursi soltanto in delusioni.
<P>
Vorrei avanzare una richiesta personale.
Sono molto impegnato nel processo di ampliamento ed ho appreso con grande piacere, Cancelliere Klima, la notizia della sua visita di lavoro in Polonia; inoltre esprimo vivo compiacimento per l'iniziativa del Vicecancelliere Schüssel di visitare tutte le capitali dei paesi candidati all'adesione.
E' stato un segnale positivo.
Sono gli Stati che hanno condotto il processo di screening in una fase sostanziale dei negoziati.
Dal mio punto di vista avrei tuttavia auspicato un incoraggiamento più chiaro al nuovo governo slovacco nonché un'accelerazione del processo di preadesione dei nuovi candidati anziché il rinvio al prossimo Vertice di Helsinki.
Si dovrebbero compiere passi in questa direzione già sotto la Presidenza tedesca.
Sarebbe un segnale positivo nel segno dell'integrazione europea e del rafforzamento dell'Europa intera.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, signori Presidenti del Consiglio e della Commissione, la mia valutazione del Vertice di Vienna appare certo meno euforica della sua, signor Cancelliere, perché perlopiù si è trattato di una ripetizione di obiettivi già stabiliti, di dichiarazioni d'intenti, di discorsi, ossia, nel linguaggio parlamentare né più né meno, di un Vertice di definizione di punti del prossimo ordine del giorno!
Tuttavia anch'io ritengo che la responsabilità non sia tanto della Presidenza austriaca quanto piuttosto della diffusa mancanza di volontà di riforma all'interno dell'Unione europea.
Signor Cancelliere, se a suo avviso non si può individuare alcuna tendenza alla rinazionalizzazione, devo controbattere citando per esempio il dibattito sui finanziamenti.
Infatti tale dibattito ha dimostrato con chiarezza che soprattutto le forze dirigenti socialdemocratiche, che sono avanzate con forza, si oppongono e mettono in primo piano, direi in modo esclusivo, interessi nazionali.
Consideriamo un momento la situazione: Schröder intende apportare riduzioni, del resto anche lei di riflesso; Blair sostiene la necessità di eliminare alcuni oneri nel settore agricolo e Jospin si oppone proprio su questo punto.
E' questo il motivo per cui rispetto ad Agenda 2000 non si è andati avanti, ma ci si è limitati ad un nuovo rinvio del dibattito!
<P>
Vorrei esaminare un secondo punto, la politica occupazionale.
Signor Cancelliere, credo che un aspetto decisivo nel quadro di questo importante dibattito sia di non restare a livello di idee.
Non capisco quindi perché non si sia affermato in modo chiaro e inequivocabile il carattere vincolante del patto per l'occupazione.
Infatti è legittimo e sensato citare insieme il patto di stabilità e quello per l'occupazione soltanto se si stabilisce tale carattere vincolante!
<P>
In sintesi, signor Cancelliere, esprimo quindi il mio giudizio: con questo Vertice non abbiamo risolto la situazione di stallo delle riforme all'interno dell'Unione europea in merito all'ampliamento e alla capacità decisionale della stessa Unione, né abbiamo sbloccato la soluzione dei problemi.
Si è passato il testimone, fatto che deploro e di cui mi rammarico a fronte della necessità di un'ulteriore integrazione europea!
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerald">
Signor Presidente, i Capi di stato e di governo si sono prefissati un obiettivo ambizioso proponendosi di trovare un accordo sul pacchetto di Agenda 2000 nel Vertice di marzo.
Tale pacchetto di proposte costituisce l'esame più essenziale e di più ampia portata di tutte le principali questioni politiche trattate a livello di Unione europea: bilancio e finanziamenti, politiche comuni, processo di ampliamento, nonché la prospettiva della coesione economica e sociale.
<P>
Al Vertice di Vienna è apparso evidente che almeno alcuni Stati membri preferivano considerare questo pacchetto nel modo più ristretto possibile, come un esercizio di contabilità.
A mio parere dovremmo includere nella discussione non solo le questioni strettamente relative al bilancio, ma anche i numerosi fattori complementari altrettanto importanti per Agenda 2000 e il processo di ampliamento.
<P>
La proposta espressa da alcuni Stati membri di congelare la spesa dell'UE ai livelli attuali fino al 2006 significa di fatto che gli Stati membri più ricchi stanno cercando di far pagare il costo dell'ampliamento ai paesi meno sviluppati.
A mio parere la spesa dell'Unione europea deve rimanere una percentuale del prodotto interno lordo e non stabilizzarsi ai livelli correnti.
Questo equivarrebbe a ridurre il bilancio dell'UE nei prossimi anni.
Congelare il livello del bilancio in pratica significa destinare i fondi della PAC, dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione all'Europa orientale.
Qualsiasi proposta di rinazionalizzare la spesa all'interno della politica agricola comune ne minerebbe alla base la struttura, contro gli interessi degli agricoltori europei e delle regioni rurali.
Credo che a marzo i paesi che sono attualmente beneficiari netti dei Fondi avranno grande difficoltà ad accettare una simile proposta.
E' opportuno notare che si tratta dei paesi meridionali e occidentali dell'Unione, che probabilmente sono destinati a trarre minori vantaggi dall'ampliamento rispetto ai paesi più ricchi dell'Europa centrale e settentrionale, i quali avranno maggiori possibilità di trarre benefici dalla loro vicinanza ai mercati dei nuovi Stati membri.
<P>
E' altresì importante tenere conto in queste valutazioni degli enormi benefici legati a fattori quali il miglioramento della sicurezza per paesi come la Germania e l'Austria, nel momento in cui la frontiera esterna dell'Unione si sposterà verso est.
<P>
In conclusione, bisogna evitare che l'intera questione del finanziamento dell'ampliamento dell'Unione sia ridotta ad un esercizio di contabilità e tenere conto anche di fattori meno tangibili, ma non meno importanti, come la sicurezza e i probabili mutamenti degli schemi commerciali.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, prima di iniziare, pregherei il Ministro e il Presidente della Commissione di usare l'auricolare nel caso in cui non conoscano il greco.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, sebbene inaugurata con ottimismo e speranza, la sua Presidenza termina con grandi preoccupazioni poiché, nell'arco del suo mandato, abbiamo assistito alla comparsa di governi socialdemocratici - come sottolineato dal Presidente del Parlamento - di stampo neothatcheriano, ad un'ostentazione di opportunismo relativo alle risorse e ad un tentativo di accrescere l'Europa con meno soldi a disposizione.
Ci aspettavamo e, se si vuole, ci aspettiamo in futuro una maggiore resistenza da parte del governo austriaco, che rappresenta un paese ricco di storia, cultura e tradizione e privo di legami forti o di dipendenza all'interno dell'Unione.
Il documento della Presidenza austriaca sul finanziamento dell'Unione è quindi fonte di rammarico per noi.
<P>
Rivolgendomi direttamente al Presidente in carica del Consiglio, Wolfgang Schüssel, gli chiedo di rispondere - nel corso della sua replica in Aula e non in una misteriosa riunione a livello governativo - agli agricoltori greci e di garantire...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Graefe zu Baringdorf">
(DE ) Signor Presidente, il Presidente in carica del Consiglio ha riferito con veemenza il dibattito svoltosi a Vienna.
Non voglio disconoscerlo, ma purtroppo all'esterno non è trapelato nulla.
Ciò che è passato all'esterno è il dibattito sui fondi.
Forse fa parte del nuovo stile tedesco.
Non intendo discuterne.
Prima si trattava di certo in modo diverso.
Arrivava all'esterno qualche informazione in più sui contenuti e di denaro si discuteva rilassati verso mezzogiorno, forse era meglio.
Delle future prospettive per i cittadini, di cui ha parlato il Cancelliere Klima, non si è divulgato un granché in questo Vertice.
<P>
Come da più parti riconosciuto, il governo austriaco ha offerto un grande contributo nel settore della politica agricola nel quadro del dibattito con il Parlamento - perlomeno quando il Ministro Molterer è stato presente all'interno della commissione -, ha indicato anche prospettive e direzioni e ha delineato le svolte da intraprendere.
Non intendo affatto negarlo.
Tuttavia in questo Vertice non si è dichiarato che l'occupazione è legata anche alla stabilizzazione strutturale dello spazio rurale.
Questo non è emerso, sebbene apra prospettive importanti, e mi spiace molto che a questo alto livello evidentemente non si tenga conto del rapporto con la popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, nonostante la moneta comune, in occasione dello scorso Vertice i Capi di governo non hanno raggiunto un accordo in campo finanziario.
Il problema del finanziamento e della distribuzione degli oneri era troppo difficile da risolvere e pertanto è stato rinviato.
Di conseguenza, il Consiglio si è accollato un ordine del giorno pesantissimo per il 1999.
Mi auguro che nel marzo 1999 sia adottata una decisione in merito all'accordo su Agenda 2000.
I paesi candidati all'adesione non devono essere le vittime del congelamento delle spese.
Il Parlamento europeo ha lavorato duramente per predisporre per tempo un progetto di Statuto dei suoi deputati.
Auspico che i Capi di governo che hanno sottolineato l'importanza di una simile regolamentazione continuino a fare pressione in tal senso.
Mi compiaccio del progetto di accordo che la Presidenza ha sottoscritto con la Svizzera in relazione alla cosiddetta «eurovignetta» e alle tariffe per i transiti.
Sono soddisfatto della possibilità di sperimentare i servizi ad elevata intensità di lavoro.
Sono invece deluso per quanto concerne la proroga e l'abolizione dei duty-free , poiché già nel 1991 era stata presa una decisione al riguardo.
Nel discorso tenuto a Vienna, il Presidente del Parlamento europeo ha affermato che l'Unione europea ha creato 1, 7 milioni di nuovi posti di lavoro.
Mi domando quale sia stato il contributo dell'Unione europea oltre a quello fornito dalla congiuntura.
Se nel prossimo periodo di recessione scompariranno di nuovo posti di lavoro, sarà stata l'Unione europea ad eliminarli?
<P>
Da ultimo desidero esprimere i miei dubbi a livello della progettata potenza unica europea in materia di difesa.
In questo settore possiamo disporre della NATO che è perfettamente in grado di assolvere a questo compito di difesa.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, è per rispetto all'Assemblea che non pronuncio uno degli interventi pronunciati per le ultime tre riunioni del Consiglio, ma vero è che i risultati della riunione di Vienna non si discostano da quelli delle riunioni precedenti.
Pur avendo all'ordine del giorno la grave questione della disoccupazione, le conclusioni sono state solo affermazioni verbali, non decisioni che portano alla creazione di posti di lavoro.
<P>
Il Vertice, ha affermato il Cancelliere austriaco, ha spianato la strada alla definizione di nuovi obiettivi; la principale priorità, egli prosegue, è l'occupazione e il coordinamento delle politiche economiche più urgenti.
Tutte frasi che sentiamo da almeno due decenni.
Nonostante i grandi sacrifici compiuti dai popoli dell'Unione per raggiungere la moneta unica, i problemi dello sviluppo non sono stati risolti e di conseguenza la disoccupazione rimane a livelli insopportabili.
<P>
Il patto per l'occupazione è stato ancora rinviato al giugno prossimo.
Dopo l'iniziativa lanciata con fracasso propagandistico dal governo Jospin in preparazione del Vertice di Amsterdam, ci si aspettava che un accordo fosse operativo dalla riunione del Consiglio di Lussemburgo del dicembre dell'anno scorso.
Da allora altri due Vertici sono stati improduttivi.
<P>
Mentre stiamo per entrare nell'euro con larghi settori di opinione pubblica preoccupati per il futuro, a Vienna si lancia la proposta della riduzione della spesa agricola, diffondendo in quantità imponderabile lo scontento nelle campagne.
Sarà una battaglia terribile, ha detto alla stampa il Primo ministro irlandese, Bertie Ahern; sarà un attentato all'acquisto comunitario, ha affermato Chirac, e Alleanza Nazionale condivide le loro affermazioni.
Infine, forse per alleggerire la tensione determinata da siffatte preoccupazioni, il Cancelliere Schröder annuncia che la Germania vuole ridurre il suo contributo netto al bilancio comunitario.
Tutti segnali preoccupanti, questi; sempre più i cittadini avvertono questa Europa lontana dai loro problemi quotidiani, e anche per il mio paese la disoccupazione rappresenta il problema dei problemi, soprattutto per i giovani.
<P>
Perché questa incapacità a risolvere i problemi che si accumulano e si complicano?
Forse la spiegazione sta nel fatto che 13 governi su 15, vale a dire i governi socialisti, non avendo condiviso i principi che informano il Trattato di Maastricht, tentano ora, con difficoltà e senza riuscirvi, di aggirarlo maldestramente ricadendo negli errori idealistici che Maastricht ha voluto eliminare per sempre.
<P>
Se Vienna non ha risolto il problema della disoccupazione, non ha offerto neppure concreti risultati alla realizzazione del terzo pilastro, che diventa sempre più importante, considerati gli enormi problemi che sta causando l'immigrazione senza regole o la connivenza politica con i responsabili del terrorismo.
Questo non deve preoccupare solo quando scoppiano attentati ma anche quando si deve prevenire e smitizzare una cultura politica che copre in maniera indiretta il terrorismo stesso e i suoi capi.
I parlamentari continuano a presentare interrogazioni, il Consiglio continua a non rispondere: speriamo nel futuro!
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, se si considera l'inizio della Presidenza austriaca, noteremo che essa ha dovuto affrontare alcune difficoltà sul nascere, per esempio ha dovuto porre limiti all'onnipotenza della Commissione, fare in modo che l'Europa fosse di nuovo fortemente rinazionalizzata e decentralizzata.
Di fatto, a fronte della situazione odierna - lo ha rilevato anche il Cancelliere -, non soltanto è stata impedita una deeuropeizzazione, ma l'Europa è oggi più forte di quanto fosse all'inizio della Presidenza austriaca.
<P>
Alcuni esempi: la politica occupazionale.
In questo settore si è fatto qualcosa.
Certo alcune iniziative erano già state avviate prima - a Lussemburgo e altrove - ma che la Presidenza austriaca abbia fatto qualcosa lo dimostrano gli esempi, purtroppo non quello del deputato liberale austriaco, onorevole Frischenschlager.
Quando è giunto in Parlamento ha rifiutato con veemenza l'eventualità di una politica occupazionale a livello europeo.
Oggi ha lamentato che il patto per l'occupazione non abbia carattere vincolante.
Questo dimostra già che nelle opinioni di alcuni deputati si è modificato qualcosa, non ultimo grazie alle iniziative della Presidenza austriaca, anche se avviate già prima dell'inizio del semestre.
<P>
Alla politica occupazionale è tuttavia legato il partenariato sociale.
Sappiamo di aver bisogno delle forze sociali; anche questo punto è stato ribadito a Vienna e spero che vengano vieppiù regolamentate in modo adeguato le parti sociali a livello europeo.
<P>
In secondo luogo si continua a ribadire che l'Europa è un gigante in termini economici e un nano sotto il profilo politico, e in pratica abbiamo spesso dato noi questa immagine.
Non che si siano perse tutte le occasioni, ma proprio con la rappresentanza esterna dell'euro - nonostante le critiche ad alcuni elementi, io auspicherei più possibilità per la Commissione - si è dimostrato chiaramente che non dobbiamo rinunciare ad essere o a poter essere di fatto una potenza globale, forse potremmo dire un fattore globale.
<P>
Pertanto occorre che interveniamo con una sola voce, e una voce forte, in merito alla riforma delle istituzioni finanziarie internazionali e alle misure nel quadro dell'Organizzazione mondiale del commercio, perché abbiamo qualcosa da offrire anche a livello di contenuti.
Non si tratta soltanto di mostrare i muscoli in un gioco di forza.
Dopo il 1945 abbiamo davvero fondato, formulato e creato in Europa un'economia sociale di mercato, con alcune carenze qua e là che dobbiamo colmare, ma abbiamo senz'altro un modello da offrire che non è solo un modello europeo.
Non vogliamo imporre niente a nessuno, ma possiamo considerarlo modello proponibile; tali elementi dell'economia sociale di mercato dovrebbero comparire anche nei regolamenti finanziari e commerciali internazionali.
Se questo fosse accaduto prima non si sarebbero verificati gli eventi che hanno colpito Asia e Russia, ossia non si sarebbe introdotta una liberalizzazione superficiale senza istituzioni adeguate a sostenerla.
Considero pertanto di grande importanza parlare con maggior vigore e all'unisono nel settore delle relazioni economiche esterne e della politica estera.
<P>
Il Ministro degli esteri ha citato una serie di strategie comuni, soprattutto quella per la Russia che ci preoccupa in modo speciale e per la quale ci sforziamo in particolare di fare qualcosa.
Mi permetto di ricordare in questa sede - dal momento che ne ha parlato anche il Ministro degli esteri Schüssel - che dobbiamo decidere con maggiore rapidità.
Al riguardo siamo d'accordo, il Parlamento deve adeguarsi, ma anche il Consiglio.
Ieri abbiamo avuto una discussione preliminare con il Commissario Van den Broek sulla regolamentazione di TACIS.
A livello di Parlamento intendiamo deliberare in merito ancor prima dell'estate, se riceveremo in tempo il documento dal Consiglio, se non passeranno di nuovo mesi, perché, com'è ovvio, i singoli Stati vogliono esercitare qua e là la loro influenza.
Le chiederei pertanto di sollecitare anche i colleghi tedeschi a comunicare in fretta al Parlamento europeo le misure relative che si intendono applicare, affinché anche noi possiamo decidere in tempi rapidi in merito al settore della politica estera.
<P>
La sicurezza europea ha reso più forte il nostro continente.
Dobbiamo accogliere le proposte avanzate, in particolare in seguito all'incontro tra Francia e Regno Unito, rispetto al quale la maggior sorpresa è stato il chiaro e fermo pronunciamento del Regno Unito a favore di una politica di sicurezza europea in cooperazione con gli americani.
Questo approccio offre inoltre a tutti gli Stati membri dell'Unione europea l'opportunità di attuare veramente di questa politica di sicurezza europea, una politica di sicurezza comune.
In merito alla richiesta particolare della Svizzera e alle misure sui trasporti connesse non è necessario che mi soffermi oltre.
<P>
Si pensa talvolta, credo a torto, con arroganza, vorrei quasi dire con prepotenza, che quella che si conclude sia stata «soltanto» una Presidenza di transizione.
Forse non è stata una Presidenza di grande risonanza con momenti di particolare intensità, forse è stata una Presidenza anticlimax , ma è stata certo una Presidenza che ha compiuto progressi in molti settori fermi da anni; penso soltanto al dossier sui trasporti e al programma quadro di ricerca e sviluppo.
Si deve mostrare ai cittadini che oltre ai grandi eventi amplificati dai media c'è un'Europa che vive, un'Europa che si rafforza ed è questo che la Presidenza austriaca ha messo in evidenza!
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Castagnetti">
Signor Ministro Schüssel, abbiamo apprezzato e apprezziamo la sua intelligenza e il suo dinamismo; e ciononostante, dobbiamo chiederci come mai si sono avuti questi risultati che hanno amareggiato e deluso un pò tutti.
<P>
Il Consiglio europeo di Vienna è stato, secondo me, importante perché ha fatto capire che vi sono problemi nuovi che non possono essere evitati - lavoro, ampliamento, armonizzazione fiscale - ma che non è facile affrontare.
Sì, ci attendevamo qualcosa di più.
La responsabilità non è però della gestione della Presidenza austriaca; il problema è politico, e giova sottolinearlo.
Il Consiglio europeo di Vienna è stato il primo Consiglio europeo dopo l'estensione dei confini della cosiddetta «Europa socialdemocratica».
Ora, si deve riconoscere che la nuova Europa socialdemocratica sicuramente manifesta un'evidente sensibilità per certe problematiche come l'occupazione, che noi peraltro condividiamo, ma comunque fa fatica, dimostra di non avere ancora la forza per affrontarle.
Questa è la novità politica.
Inoltre, la nuova Europa socialdemocratica sta cambiando la geografia interna all'Europa, col risultato che non vi è una geografia omogenea.
A Vienna si è costituito l'asse Parigi-Bonn, cui si è contrapposto l'asse Madrid-Londra: notiamo che sono assi politicamente non omogenei e che quindi non c'è un'Europa socialdemocratica; sono assi che prefigurano possibili future divisioni fra il Nord e il Sud dell'Europa; sono assi che prefigurano la divisione fra chi vuole affrontare i problemi a monte e chi a valle.
<P>
La stessa questione del finanziamento, posta con durezza dal Cancelliere Schröder, è una questione vera ed era stata già posta anche dal Cancelliere Kohl.
Quanto al timing imposto dal Cancelliere Schröder, esso può determinare uno sconvolgimento negli equilibri europei, e ciò è molto preoccupante.
Tutto questo conferma, come ho già detto, che l'Europa socialdemocratica è, sì, capace di vincere le elezioni ma dimostra di non essere ancora capace di guidare il continente.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, purtroppo in occasione del Vertice di Vienna non ci si è dati alle danze, ma ai contrasti per motivi di denaro.
Tre settimane prima dell'introduzione dell'euro, l'Unione europea è caratterizzata dall'indecisione.
Non si tratta di un rimprovero alla Presidenza austriaca che, anzi, ha svolto un valido ruolo di intermediazione e operato in maniera ragionevole in molti campi.
Desidero esprimere il mio particolare apprezzamento per l'opera svolta dai Ministri Ferrero-Waldner e Schüssel.
<P>
L'ambizioso programma di riforme per il XXI secolo suscita resistenze in alcuni Stati membri e per quanto attiene ad alcune sezioni.
Non sono più previsti assegni in bianco all'Unione europea da parte degli Stati membri.
La lotta per garantire una distribuzione equilibrata degli oneri finanziari sarà dolorosa e, a mio giudizio, potrà scatenare una crisi.
Signor Presidente, ciò potrà coinvolgere maggiormente i cittadini in Europa, ma reputo che gli agricoltori, che svolgono un ruolo fondamentale per garantire la qualità della nostra vita, non ne devono essere vittime.
Si tratta ora di scoprire come la prossima Presidenza tedesca espleterà questo compito.
L'oratore che mi ha preceduto, l'onorevole Castagnetti, ha già toccato il problema.
La mia domanda è la seguente: il Cancelliere Schröder, che nel suo paese non regge ancora perfettamente le fila della politica, potrà, vorrà e saprà svolgere il ruolo guida in Europa che siamo abituati a vedere affidato a questo importante Stato membro?
Leggendo la Süddeutsche Zeitung di questa mattina, non sono tranquilla.
Signor Presidente, cito: Nach Schröders Worten erhebt Bonn nicht den Anspruch unter Deutsche Präsidentschaft schon die Reform der EU-Institutionen herbei zu führen.
Ma quando mai, allora, signor Presidente?
Ciò mi rende assai inquieta.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, penso che le informazioni che ci sono state fornite dalla Presidenza austriaca non siano una sorpresa per nessuno e l'Europa seguirà il corso che l'ha caratterizzata negli anni scorsi.
<P>
La situazione è destinata a diventare molto preoccupante.
Gli sviluppi finanziari ci fanno vedere chiaramente che il sistema economico mondiale sta diventando quanto mai instabile.
E' in tale contesto che introdurremo l'euro l'anno prossimo ed in quelli seguenti.
Con l'euro gli Stati membri non disporranno più dello strumento monetario che consente loro di regolare la congiuntura.
Dovranno far fronte a shock asimmetrici che potranno colpire questa o quell'economia, considerata la disparità delle strutture economiche degli Stati membri, attraverso la politica fiscale e quella dei salari e dei redditi.
Ciò significa che quando si dovrà lottare contro una spinta inflazionistica in un paese membro, sarà necessario aumentare le imposte o bloccare i salari, ossia attuare in pratica una politica di austerità sociale particolarmente brutale che non potrà che destabilizzare socialmente il paese interessato.
<P>
Di conseguenza, stiamo andando verso una situazione che non fa che aggravarsi e a cui va ad aggiungersi, in un certo senso, la situazione quasi coloniale nella quale si trova oggi l'Unione europea nei confronti degli Stati Uniti.
Nessuno vuole davvero guardare in faccia questo problema.
E' ovvio che vi sia stata almeno qualche velleità di resistenza per quanto riguarda i negoziati in materia di relazioni commerciali internazionali a proposito della legge d'Amato e di altri problemi di questo genere, ma è altrettanto vero che la situazione di dipendenza si accresce ogni giorno di più.
L'economia americana dimostra di godere indiscutibilmente di ottima salute e di fronte ad una situazione del genere noi ci facciamo una ben misera figura.
<P>
Di conseguenza, sarebbe necessaria una profonda riflessione per cambiare il corso dell'evoluzione della politica europea, sia sul piano dei suoi rapporti con gli Stati Uniti che a livello di politica economica interna.
Non siamo sulla buona strada.
Da questo punto di vista, temo che il prossimo sarà un anno in cui le cose non faranno che aggravarsi per la maggior parte degli europei, almeno sul piano economico.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Presidenza austriaca del Consiglio è stata certo una tipica Presidenza di lavoro.
Questo accade anche nel quadro delle politiche nazionali; dopo una fase di intenso lavoro e di preparazione si giunge al momento delle decisioni.
Così è!
Per quanto una Presidenza del Consiglio sia diligente e accorta - e la Presidenza austriaca ha incarnato entrambe le caratteristiche - non può produrre più di quanto gli altri 14 Stati siano disposti a dare.
Pertanto dobbiamo sempre tener presente che moltiplicando per quindici la politica nazionale non si ottiene ancora come risultato una politica comune.
E' una verità lapalissiana, ma dobbiamo richiamarcela costantemente alla memoria.
In queste circostanze la Presidenza del Consiglio - e non mi riferisco soltanto al Vertice di Vienna, in cui il Presidente in carica del Consiglio sarebbe stato lieto di qualche highlight , parlo di tutto il semestre di Presidenza - ha ottenuto un'apertura, un'inversione di marcia rispetto ad un punto decisivo, da più parti apprezzato, ossia ha ottenuto che l'Unione non discuta più soltanto di soldi e di euro, ma della gente e della politica occupazionale.
Si è trattato certo di qualcosa di più che non soltanto di un passaggio di consegne.
Sotto la Presidenza austriaca si sono avanzate promesse precise, al fine di porre la politica economica e finanziaria al servizio della politica occupazionale.
Questa è una vera inversione di marcia.
Tutti hanno offerto il proprio contributo, a prescindere dal colore politico e dal paese di appartenenza.
A mio avviso, è una conquista enorme da parte della Presidenza austriaca.
<P>
La mia domanda riguarda tuttavia un punto quasi in declino.
Anche a Vienna e nel corso del semestre di Presidenza si è discusso di riforme e di semplificazione delle Istituzioni.
Cosa significa ciò?
Se consideriamo l'enorme montagna di lavoro che ci aspetta nei prossimi anni - a tal fine non sarà sufficiente la Presidenza tedesca, non ci possiamo aspettare miracoli dai tedeschi, lo affermo anche all'indirizzo del mio paese che sta per assumere l'incarico - siamo tutti consapevoli della necessità di riformare gli organi operativi decisivi, le Istituzioni.
Questo vale per la Commissione - e riguarda anche il dibattito sul discarico del bilancio che dobbiamo affrontare questa settimana -, vale per noi a livello di Parlamento e, com'è ovvio, vale anche per il Consiglio.
Cosa significa diventare più efficienti in politica?
Credo che non si debba rimanere alle battute.
E' in gioco anche il modo di lavorare del Consiglio nel futuro, perché non soltanto Parlamento e Commissione riflettano sul modo più efficiente di gestire la politica, questo riguarda anche il Consiglio.
Se quindi consideriamo i molti compiti e i risultati positivi della Presidenza austriaca, come tedeschi cominciamo ad avvertire una certa apprensione a fronte delle aspettative per la Presidenza tedesca.
<P>
Lo ribadisco, dobbiamo riuscire a trovare tra quindici interessi nazionali un massimo comune denominatore per le questioni europee.
In Europa ci saranno sempre interessi nazionali; all'interno degli stessi Stati membri vi sono interessi diversi a livello di regioni.
I miei concittadini del Meclemburgo-Pomerania occidentale hanno certo interessi diversi da quelli dei bavaresi anche nel settore agricolo, anzi soprattutto in tale ambito.
Tuttavia nel quadro nazionale si aggiunge sempre un forte interesse comune e questo si può ancora migliorare rispetto alle questioni europee.
Lo dico con piena consapevolezza anche per la prossima Presidenza tedesca: è necessario formulare interessi nazionali, occorre trovare compromessi, senza dimenticare mai l'interesse comune europeo.
Non ci chiamiamo più Comunità, ma Unione, tuttavia talvolta ho l'impressione che cambiando nome sia passata un po' in secondo piano anche la coscienza comunitaria. Le prossime Presidenze dovrebbero rifarsi al modello austriaco, richiamandolo con nuova forza nel quadro dei negoziati.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signor Presidente, è un grande piacere per me prendere la parola dopo l'onorevole Spencer, dopo una presentazione così misurata e ponderata.
<P>
Mi congratulo con la Presidenza austriaca per il lavoro svolto.
Mi riferisco in particolare al lavoro intrapreso dalla Presidenza nella lotta contro la disoccupazione.
Uno degli aspetti negativi delle cronache giornalistiche sul Vertice di Vienna è stato il fatto di non aver colto gli enormi progressi realizzati durante la Presidenza austriaca nel combattere la disoccupazione.
Vorrei esprimere a nome del gruppo socialista e, sono certo, dell'intera Assemblea, la speranza che il governo austriaco continui ad esercitare pressioni durante il semestre di Presidenza tedesca per l'attuazione delle misure volte a combattere la disoccupazione.
Occorre prendere provvedimenti in termini di occupabilità, di formazione e di istruzione per i nostri cittadini, ma dobbiamo anche migliorare i livelli di investimento, sia nel settore pubblico che in quello privato.
Da questo punto di vista, nel contesto della nuova moneta unica, occorre un'intesa che garantisca che l'attuazione del patto per la stabilità e la crescita non blocchi gli investimenti né nel settore pubblico né in quello privato.
<P>
Uno dei problemi che sorgono nelle riunioni al vertice è quello delle ideologie e dei dogmi.
In passato il mio paese era governato da un partito che considerava ogni riunione al vertice alla stregua di un combattimento contro i nostri vicini all'interno dell'Unione europea.
Quel che ora costituisce un aspetto positivo dell'Unione europea è che cerchiamo di lavorare insieme per migliorare la società.
Tuttavia, riconosciamo anche che su alcuni obiettivi devono impegnarsi i singoli governi.
Non dobbiamo quindi considerare ogni vertice come una prova di forza tra i governi nazionali.
Quel che dobbiamo fare è piuttosto condividere la sovranità nei settori in cui possiamo migliorare la società, ma ammettere che in certi campi le cose vanno lasciate alla giurisdizione dei singoli governi.
L'elemento più significativo del Vertice di Vienna è stato quindi il fatto che stiamo cominciando ad abbandonare i dogmi e le ideologie e a riconoscere che vi sono alcuni importanti settori problematici in cui l'Unione europea deve intervenire.
<P>
A tale riguardo, vorrei riferirmi in modo specifico alle questioni delle relazioni esterne, della crisi finanziaria internazionale e dei negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
Possiamo constatare che il Congresso degli Stati Uniti sta diventando sempre più protezionista.
L'Unione europea non può essere protezionista.
Spero che, in occasione della riunione al vertice tra Europa e Stati Uniti che si terrà nelle prossime settimane, il Presidente in carica del Consiglio metterà in rilievo la necessità urgente di una nuova fase di negoziati sul commercio mondiale.
Il commercio internazionale gioca un ruolo di estrema importanza per rimettere in moto l'economia mondiale dopo la crisi degli ultimi 12 mesi.
<P>
Dobbiamo anche sottolineare agli Stati Uniti, tuttavia, che è necessario un commercio equo.
Ciò significa che dobbiamo instaurare con le nazioni in via di sviluppo relazioni commerciali che possano davvero aiutarne le economie.
Il regime delle banane, come sapete, ha causato gravi problemi nelle relazioni tra l'Europa e gli Stati Uniti.
Dobbiamo tuttavia far capire a questi ultimi che se non aiutiamo le comunità dei Caraibi mediante speciali accordi commerciali con l'Unione europea, l'alternativa è quella di lasciare tali paesi nelle mani dei trafficanti di droga e della criminalità organizzata.
<P>
Vi porgo i miei auguri e le mie congratulazioni per la vostra Presidenza, ma vi chiedo anche, in particolare, di insistere su questi punti con gli Stati Uniti.
Non possiamo avere un partner transatlantico protezionista mentre ci avviamo nel XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
La discussione riprenderà questo pomeriggio, alle 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=56 NAME="Trakatellis">
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Trakatellis, per questa dichiarazione.
Avrei voluto che la Commissione la ascoltasse, ma sono certa che essa verrà letta con molta attenzione.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune)
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vi propongo di interrompere ora le votazioni per poter preparare la tribuna e l'Aula.
Come sapete, abbiamo ospiti. La prevista seduta solenne merita di essere preparata con tutta la cura del caso.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.50 per la seduta solenne , riprende alle 12.35) Relazione (A4-0506/98), presentata dall'onorevole Colino Salamanca a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo a un programma di approvvigionamento di prodotti agricoli a favore della Federazione russa (COM(98)0725 - C4-0698/98-98/0343(CNS))
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<SPEAKER ID=59 NAME="Lindqvist">
La Svezia fruisce di deroghe per il mantenimento dei propri requisiti più severi sull'etichettatura di talune sostanze pericolose, alcune delle quali cancerogene.
Le deroghe sono state prorogate dal 1- gennaio 1999 al 31 dicembre 2000. Se, nel frattempo, le normative dell'Unione non risulteranno equivalenti a quelle svedesi, la Svezia dovrà ottenere ulteriori proroghe.
A nessun paese deve essere fatto obbligo di abbassare i propri standard ambientali e di sicurezza, stabiliti dalle rispettive istituzioni nazionali.
<P>
Relazione Eisma (A4-0449/98)
<SPEAKER ID=60 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Noi intendiamo sottolineare l'importanza di ulteriori regolamentazioni per impedire la pesca clandestina nell'Antartide.
La pesca è della massima importanza ai fini dell'approvvigionamento alimentare globale e dovrebbe essere sottoposta a rigorose disposizioni che impediscano l'eccessivo sfruttamento delle risorse ittiche e la continua minaccia contro la diversità biologica.
Il nuovo regolamento proposto è quindi benvenuto.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DA" NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Eisma.
Lo abbiamo fatto poiché siamo favorevoli ad un'ispezione delle imbarcazioni che pescano illegalmente nelle acque di navigazione della regione in questione.
<P>
E' folle che il merluzzo antartico stia estinguendosi a causa di questa pesca illegale.
Inoltre, questi pescherecci utilizzano spesso il palangaro: gettano resti di pesce in mare per attirare altri pesci.
Questo metodo è particolarmente duro nei confronti degli animali e causa ogni anno la morte di molti albatri, che si tuffano davanti ai pescherecci per mangiare i resti di pesce e muoiono.
Ci dissociamo nettamente da questo metodo che viene spesso utilizzato nella pesca illegale nella regione in questione, poiché minaccia direttamente gli albatri.
<P>
Relazione Lulling (A4-0486/98)
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
E' ovvio che gli Stati membri dell'Unione europea devono essere in grado di raccogliere e elaborare statistiche in tutti i settori economici della società. E' tuttavia altrettanto importante che le persone che sono tenute a fornire l'informazione statistica siano sottoposte ad un onere amministrativo più modesto possibile.
A tale riguardo, è molto importante tenere in debito conto le piccole e medie imprese, cosa che il Consiglio purtroppo non ha fatto nella sua posizione comune.
Per questo motivo, è giusto che la commissione nella sua relazione abbia voluto riproporre i requisiti fondamentali della prima lettura.
<P>
Relazione Souchet (A4-0463/98)
<SPEAKER ID=63 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Teniamo a sottolineare l'importanza delle proposte della Commissione ai fini dell'esecuzione pratica di una modifica tesa a promuovere lo sviluppo sostenibile delle attività di pesca nell'Atlantico e nel Mediterraneo.
Riteniamo della massima importanza un'ampia riconversione della pesca, finalizzata allo sviluppo sostenibile, e in questo contesto una regolamentazione a livello di Unione europea riveste la massima importanza.
La politica comune della pesca non può non tener conto dell'importanza della pesca ai fini dell'approvvigionamento alimentare globale e di uno sviluppo ecologicamente sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Souchet">
Tutti, sia il Consiglio dei ministri dell'Unione che la Commissione europea, hanno la coscienza sporca di fronte a questa pessima azione rappresentata dall'abolizione per i soli pescatori europei delle reti da posta derivanti nell'Atlantico e nel Mediterraneo.
Per farla dimenticare il più presto possibile, si è disposti a mostrarsi generosi ed a gettare ai malcapitati pescatori ed armatori, che ne sono le principali vittime, alcune manciate di ecu.
<P>

Ciò che si aspettano i pescatori, tuttavia, non è di essere indennizzati, ma di poter continuare ad esercitare il loro mestiere su una risorsa che è una delle più floride al mondo, con uno strumento che è uno dei più selettivi che esistano, risparmiando così gli stock ittici più deboli e contribuendo quindi ad assicurare una migliore gestione sostenibile della risorsa.
<P>
Ciò che né i pescatori né una larga maggioranza dell'opinione pubblica europea accetta è l'ingiustizia perpetrata ai loro danni.
Né le votazioni a maggioranza né gli indennizzi generalizzati possono fare in modo che un'ingiustizia non sia tale.
Anche se votata a maggioranza, un'ingiustizia resta un'ingiustizia.
<P>
I pescatori non ammettono che la Commissione ed il Consiglio rinneghino i fondamenti della politica comune per la pesca adottando decisioni di puro opportunismo politico, per compiacere gruppi di pressione ed interessi egoistici, ed abbandonando le basi scientifiche sulle quali fino ad ora avevano fondato le loro decisioni.
<P>
I pescatori dell'Atlantico e del Mediterraneo che fanno uso di questo tipo di reti non accettano la discriminazione di cui sono oggetto, discriminazione di cui il Commissario Monti, concludendo la discussione la sera scorsa, ha confermato nel modo più chiaro possibile, anche in questa sede, l'esistenza ed il permanere.
Sotto la pressione di un certo numero di deputati che chiedevano di porre fine a tale discriminazione, il Commissario Monti ha dichiarato, cito: «la Commissione non ha intenzione di estendere il divieto ad altre zone marine».
In altre parole, per la Commissione ed il Consiglio, se è esecrabile pescare nell'Atlantico con una rete da 2, 5 chilometri, quando studi scientifici hanno dimostrato l'assenza di catture collaterali significative di mammiferi marini, resta altamente raccomandabile pescare con reti da 21 chilometri nel Mar Baltico, dove le popolazioni di mammiferi marini (focene...) sono in via di totale estinzione.
<P>
Sono lieto che l'Assemblea abbia adottato in massa la mia relazione e gli emendamenti che ho presentato.
Ringrazio inoltre i 52 deputati che hanno sostenuto la mia proposta, adottata dalla commissione per la pesca, di attendere che il diritto sia certo prima di procedere a qualsiasi indennizzo, in modo che pescatori ed armatori non debbano in seguito rimborsare aiuti che non avrebbero più alcun fondamento giuridico.
<P>
Mi amareggia tuttavia che la maggioranza del Parlamento europeo si sia schierata a fianco del Consiglio dei ministri e della Commissione europea, ossia a fianco di coloro che vorrebbero far credere che i pescatori interessati dal provvedimento sono solo un pugno di anziani in attesa della pensione che auspicano una politica del fatto compiuto per tentare di rendere inoperanti in anticipo sentenze che temono contrarie ai loro interessi.
Credo invece che sia indispensabile non precorrere i tempi ed attendere che giustizia sia fatta, dopo la presentazione di quattro ricorsi contro la decisione del Consiglio dell'8 giugno.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Con la stessa tenacia con cui abbiamo lottato negli ultimi quattro anni per far cessare l'uso delle cosiddette «reti della morte», abbiamo anche sostenuto la generosità con cui a livello normativo e finanziario si dovrebbero compensare le perdite derivanti dalla conseguente logica riconversione del settore che fa ricorso a tali reti.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Souchet per l'impegno profuso nel ricercare soluzioni che preservino l'equità tra tutti i pescatori degli Stati membri interessati.
Voglio comunque manifestare anche la mia chiara opposizione al fatto che una misura, tanto lungamente auspicata dal Parlamento e appoggiata da una maggioranza così vasta che è stato possibile raggiungere solo dopo moltissimo tempo, possa adesso venire sospesa a causa di un ricorso giudiziario, vanificando così il principio generale della non sospensione degli atti impugnati, proclamato dall'articolo 185 del Trattato, come chiede il punto 4 del progetto di risoluzione legislativa.
Voterò pertanto contro tale punto. Se esso dovesse essere accolto, mi vedrò costretto a votare contro la risoluzione legislativa.
<P>
Relazione Colino Salamanca (A4-506/98)
<SPEAKER ID=66 NAME="Hyland">
Condivido la preoccupazione del Parlamento per la situazione del popolo russo a seguito del crollo dell'economia in quel paese.
Come sempre, sono le donne e i bambini, e in particolare questi ultimi, le vittime della cattiva amministrazione politica.
Spero che la decisione del Parlamento di inviare aiuti alimentari in Russia possa alleviare in qualche misura la miseria della sua popolazione in questo momento.
<P>
Gli aiuti alimentari, naturalmente, costituiscono un provvedimento di emergenza a breve termine e non sostituiscono la necessaria riforma politica ed economica del sistema bancario, di sicurezza sociale e di riscossione fiscale in Russia.
I problemi economici in Russia hanno gravi conseguenze per l'UE e in particolare per l'Irlanda, a causa delle nostre esportazioni di prodotti agricoli e di carne verso tale paese.
<P>
E' il colmo che gli aiuti alimentari alla Russia coincidano con le eccedenze alimentari in alcuni Stati membri e questo solleva il problema della gestione della produzione agricola nei primi anni del nuovo millennio.
<P>
Per quanto riguarda il programma di Agenda 2000, devo esprimere qualche riserva sulle previsioni relative al potenziale dei mercati mondiali.
Se è vero che occorre valutarne e svilupparne appieno il potenziale, sarebbe estremamente azzardato fare affidamento su tali mercati per salvaguardare il reddito agricolo a breve termine.
<P>
A mio parere, occorre modificare radicalmente le proposte contenute in Agenda 2000 se vogliamo dare sicurezza al futuro delle famiglie di agricoltori in Europa.
<P>
Risoluzione comune sul programma annuale 1999
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, a nome del mio gruppo, e in particolare dell'onorevole Georges Berthu, vorrei intervenire per dire che il programma di lavoro della Commissione per il 1999 ci è parso estremamente denso di impegni e ci chiediamo come essa potrà farsene carico vedendo in quali condizioni finisce il 1998.
<P>
Per mettere in cantiere un programma di tale ampiezza, è infatti necessario uno strumento efficace.
La Commissione sembra oggi afflitta dalle sue stesse disfunzioni, per non parlare delle frodi, e le riforme contemplate nel programma di lavoro non sembrano costituire un'adeguata soluzione al problema.
E' lodevole voler modernizzare le strutture e rinnovare i metodi di gestione interna.
Si tratta delle iniziative SEM 2000 e MAP 2000.
E' anche utile - ci siamo pronunciati a favore - creare un organo di controllo finanziario indipendente, come promesso dal Presidente della Commissione.
<P>
Tutto ciò, tuttavia, non risolve il più grave problema della Commissione.
Quest'amministrazione è pervasa da una sete di potere.
Essa non accetta il controllo delle nazioni che pure la finanziano.
Vorrebbe essere il primo esempio di successo di un'istituzione «onnipotente», disciplinata dalla sola virtù dei suoi membri.
Gli eventi più recenti costituiscono invece un'evidente smentita di questi principi.
<P>
Se poi si prende in esame il programma, la diagnosi non migliora affatto.
La principale priorità che domina tutte le altre è l'ottenimento di un accordo sul finanziamento del programma Agenda 2000 per il periodo 2000-2006.
Tale accordo rischia però di farsi attendere in quanto l'incontenibile smania di potere delle Istituzioni europee finisce con l'incontrare resistenze finanziarie.
<P>
La Commissione spera, tuttavia, di chiudere la questione prima delle elezioni europee aspettandosi evidentemente di porre i cittadini degli Stati membri di fronte al fatto compiuto, secondo i buoni vecchi metodi federalisti.
Il gruppo Europa delle nazioni spera invece che sia possibile parlarne durante la campagna elettorale; che i cittadini possano far sentire la loro voce a questo proposito e che si possano ricavare utili indicazioni per le riforme istituzionali che un giorno dovranno essere intraprese per ripristinare l'indispensabile controllo delle nazioni sull'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Con la presente dichiarazione di voto, intendiamo evidenziare la nostra impossibilità di sostenere gli emendamenti nn. 9 e 11, in quanto le rispettive formulazioni destano l'impressione che l'Unione europea debba interferire nella politica salariale.
Riteniamo che questo campo sia invece di competenza delle parti sociali nei rispettivi negoziati.
Condividiamo lo spirito di fondo degli emendamenti, con la necessità di un migliore coordinamento fra politica economica e altre politiche di rilievo, nonché la necessità di aumentare i redditi per combattere la povertà.
Non possiamo invece sostenere formulazioni dalle quali si potrebbe evincere un'interferenza dell'Unione nei diritti negoziali delle parti sociali in materia salariale.
<P>
Dissentiamo inoltre dalle proposte in materia di politica di difesa di cui al paragrafo 34 della risoluzione.
Constatiamo altresì che il paragrafo 21 affronta nuovamente la questione di un ufficio indipendente per la repressione della frode (OLAF).
Poiché riteniamo necessaria un'aspra critica verso la gestione dei fondi comunitari operata della Commissione, abbiamo deciso di seguire la posizione del nostro gruppo al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Palm">
<SPEAKER ID=70 NAME="Theorin e Wibe">
Non possiamo appoggiare talune parti della risoluzione.
A nostro avviso, le retribuzioni e la definizione delle stesse non rappresentano una competenza dell'Unione, ma delle parti sociali.
Nell'Unione europea la povertà costituisce un problema, ma il miglior modo per risolverla è creare nuovi posti di lavoro.
Ciò richiede una politica economica maggiormente incentrata sulla domanda, in cui gli Stati collaborino anziché competere fra di loro come avviene oggi, in una partita a saldo zero in cui a un vantaggio per un paese corrisponde uno svantaggio altrove.
Ciò rischia di innescare una spirale al ribasso, con un graduale peggioramento delle condizioni sociali.
La Commissione può tuttavia adoperarsi per garantire statistiche raffrontabili in materia di retribuzioni, costo del lavoro e altri oneri sociali; non deve condurre una rigida politica antiinflazionistica, ma piuttosto una politica che contrasti il dumping sociale.
<P>
Non condividiamo neppure il paragrafo 28, in cui si chiede di accelerare i tempi per il varo di un regime comune dell'IVA.
L'imposta sul valore aggiunto, al pari degli altri tributi, è una materia di competenza nazionale.
Naturalmente noi non possiamo appoggiare la proposta di una politica comune della difesa di cui al paragrafo 34.
La Svezia è un paese non allineato per assicurare la propria neutralità in caso di conflitti bellici e non intende partecipare, in campo militare, a una difesa comune.
<P>
Relazione Arroni (A4-0485/98)
<SPEAKER ID=71 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Reputiamo della massima importanza che all'introduzione dell'euro si accompagni la migliore informazione possibile del cittadino.
Soprattutto le categorie più deboli necessitano di un'informazione concreta sull'euro, affinché il passaggio alla nuova valuta non si riveli troppo complicato nella vita di ogni giorno.
Una campagna di informazione sull'introduzione dell'euro va pertanto vista in tale contesto, anziché come una campagna politica finalizzata a persuadere l'opinione pubblica di alcuni paesi a chiedere l'ingresso nella moneta comune.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Bébéar">
Il passaggio all'euro, a partire dal prossimo 1o gennaio, ci riguarda tutti, lavoratori o pensionati, adulti o bambini.
Eppure, a pochi giorni da questo avvenimento senza precedenti, molti europei sono ancora male informati, indifferenti o apertamente ostili.
<P>
Il Parlamento europeo non può dirsi soddisfatto di questa situazione perché essa rischia di portare la moneta unica al fallimento; ma anche perché, se avrà successo, l'euro costituirà un potente fattore di identità europea comune.
<P>
Finora, tutti i mezzi di cui disponiamo per informare i cittadini sul passaggio all'euro sono, a mio giudizio, mal utilizzati.
L'informazione resta troppo frammentaria, troppo imprecisa nei confronti di professionisti, commercianti, piccole e medie imprese e piccole e medie industrie.
Essa non è correttamente rivolta all'uomo della strada.
I 370 milioni di europei, che partecipino o meno all'euro, non chiedono grandi discorsi generali inframmezzati da retrospettive sulla storia monetaria dal Medioevo in poi.
Essi vogliono, a seconda del paese d'origine, informazioni concrete che diano loro fiducia.
<P>
Le campagne d'informazione sono utili, soprattutto quando non sono di carattere generale e tengono conto delle esigenze specifiche delle persone anziane, dei disabili, delle persone in difficoltà economiche e sociali.
Noi tutti dovremo ridefinire le nostre scale di valori, in rapporto ai salari e alle spese quotidiane.
Per alcuni questo sarà più facile, per altri sarà decisamente più problematico.
E' su questi ultimi che dobbiamo concentrare i nostri sforzi se vogliamo riuscire nell'impresa.
<P>
Le autorità regionali e locali non sono sufficientemente coinvolte in quest'iniziativa.
L'Unione europea deve utilizzare meglio le loro competenze che, in materia, sono quasi inesauribili.
Esse costituiscono anche il miglior anello di congiunzione con le associazioni che, nonostante le loro offerte, non sono state mobilitate a sufficienza.
<P>
In questo contesto, non posso che approvare la relazione Arroni.
Siamo proprio all'inizio, ma fin d'ora la strategia per l'introduzione dell'euro deve essere definita tenendo conto di un gran numero di paesi partecipanti e di una lunga durata, prevedendone inoltre un monitoraggio costante.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Caudron">
La votazione sulla relazione mi consente di insistere sul fatto che l'introduzione dell'euro deve essere a misura di cittadino.
E' vero che i cittadini devono essere informati, ma devono anche essere coinvolti in maniera attiva.
Sulla base di tale presupposto nel Nord sono stati creati, su mia iniziativa, club di «Cittadini euroattivi».
<P>
I club , che raggruppano cittadini di qualsiasi estrazione ed orientamento politico interessati all'iniziativa, tengono sotto osservazione le campagne d'informazione e propongono modifiche ed adeguamenti.
Essi suggeriranno nuove azioni e parteciperanno attivamente alle campagne.
<P>
Altro obiettivo fondamentale dei club : smascherare e denunciare le piccole truffe cui non mancherà di dare adito l'arrivo dell'euro.
<P>
Tra coloro che vorranno fatturare servizi adducendo come pretesto l'introduzione dell'euro e chi cercherà di approfittare delle popolazioni più deboli, vi sarà probabilmente molto da fare.
<P>
In conclusione, voglio insistere in modo particolare sul periodo che si aprirà per l'Europa tra 16 giorni... e che finora non ha equivalenti.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Ewing">
Il Regno Unito partecipa alla strategia di informazione sull'euro e questo potrebbe ingenerare confusione poiché il Regno Unito non intende entrare nell'UEM né fissare una data per il suo ingresso.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Gallagher">
Do il mio appoggio alla parte principale della relazione, che chiede un sostanziale aumento del bilancio da destinare a campagne d'informazione di vasta portata riguardanti le questioni da affrontare nel contesto dell'introduzione della moneta unica europea.
Il governo irlandese ha ottemperato in modo strutturato e coerente al suo compito di informare la popolazione e vorrei elogiare l'impegno dell'Euro Changeover Board , istituito per sovrintendere a tale compito informativo.
<P>
L'euro toccherà ogni aspetto della vita delle imprese e imporrà una ristrutturazione delle loro politiche e delle loro procedure.
La creazione di un mercato unico con una moneta unificata avrà implicazioni di vasta portata per le strategie di commercializzazione, produzione e fornitura delle aziende irlandesi.
Il fatto che le banconote e le monete in euro non saranno in circolazione fino al 1- gennaio 2002 non deve farci dimenticare che l'euro diventa una realtà, anche se non ancora in forma di contanti, il prossimo 1- gennaio.
Ciò significa che le imprese dovranno cambiare di conseguenza le loro procedure.
<P>
Anche l'informatica avrà un ruolo chiave nel contribuire a riformare il modo di condurre gli affari, ma l'arrivo della moneta unica avrà conseguenze che non si limiteranno a interessare i dipartimenti di informatica.
Le imprese dovranno anche definire una serie di provvedimenti, sia a breve che a medio termine, tali da proteggere la loro attività durante tutto il periodo in cui l'Irlanda farà parte dell'Unione economica e monetaria mentre il regno Unito rimane fuori dall'area dell'euro.
Un grande timore che ha preceduto la moneta unica, quello di un collasso dei vari sistemi, è svanito con l'avvicinarsi della data della sua introduzione.
Ora la questione è chi guadagnerà e chi perderà nel quadro del nuovo mercato: molto dipenderà dal modo in cui le imprese affronteranno il periodo di transizione tra il gennaio 1999 e il gennaio 2002.
<P>
Informare una popolazione di 291 milioni di persone negli 11 Stati partecipanti è un'impresa costosa.
Il bilancio europeo deve riflettere questo fatto provvedendo ad aumentare in misura sostanziale i finanziamenti destinati alle campagne d'informazione relative alla nuova moneta europea.
Occorre inoltre rendere disponibili risorse per campagne d'informazione di vasta portata nei quattro paesi che non partecipano al nuovo sistema della moneta unica europea dal 1- gennaio 1999, cioè la Grecia, il Regno Unito, la Finlandia e la Svezia.
<P>
Se lo scopo della moneta unica europea è dare pieno compimento all'opera del mercato interno in Europa, è necessario che sia introdotta in tutti i 15 Stati membri dell'UE.
A tale riguardo, le campagne d'informazione hanno un ruolo da svolgere per far sì che nel prossimo futuro l'Unione europea possa avere una sola moneta in tutti i suoi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Lindqvist (ELDR), Svensson (GUE/NGL), Gahrton (V), Bonde, Lis Jensen, Krarup e Sandbæk (I-EDN)">
La strategia di informazione sull'euro influenza tanto gli Stati che vi partecipano, quanto gli Stati che non hanno aderito alla moneta comune.
Condividiamo anche noi la constatazione che l'introduzione dell'euro influirà sulla vita dei cittadini più di qualunque altro singolo provvedimento dell'Unione.
E' pertanto essenziale che l'informazione resti solo informazione, senza scivolare nella propaganda.
Ogni intervento per la creazione di un'»identità europea» è, a nostro avviso, al di fuori di ciò che può essere ritenuto informazione sull'euro.
<P>
Desta interrogativi anche il ruolo dei bambini come vettori di informazione sull'euro e sulle Istituzioni comunitarie, così come il gruppo destinatario specifico «casalinghe».
Di norma, ogni informazione deve essere soltanto informazione, restare generica e non risultare frammista ad alcuna propaganda per le Istituzioni comunitarie e la costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Palm">
L'UEM rappresenta un progetto politico che influisce in larga misura sul vivere quotidiano dei cittadini dell'Unione.
L'UEM deve pertanto essere oggetto di discussione e dibattito, ma non è questo il tema della presente relazione, che verte invece sull'euro.
L'euro è una valuta, ossia denaro, e la gente sa benissimo come si usa il denaro.
Non vedo quindi la necessità di una strategia di informazione in merito.
<P>

Sono inoltre critica verso le parti della relazione in cui si afferma che l'euro deve rappresentare un elemento verso la costruzione di un'identità europea, così come sono scettica verso le parti in cui i cittadini europei vengono evidentemente ridicolizzati, come quando si afferma che una quota significativa di popolazione ha difficoltà nei confronti degli abituali strumenti di comunicazione, per esempio a causa di posizioni politiche o filosofiche!
<P>
Come ho già detto, non esiste alcuna necessità di una campagna di informazione sull'euro.
Eppure la relazione dà l'impressione di voler introdurre di soppiatto concetti che equivalgono a pura propaganda politica.
Il paragrafo 19 ne offre un chiaro esempio.
Condurre simili attività di propaganda, quali quelle proposte dalla relazione, è indegno di un sistema sociale civile e democratico.
L'Europa dovrebbe lasciarsi alle spalle questa prassi di voler convincere il cittadino della giustezza delle proprie politiche, relegandola nella soffitta della Storia.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Rovsing">
La transizione alla moneta unica europea costituisce il cambio valutario più grande della storia.
Un cambiamento di tale portata implica l'introduzione di requisiti rigorosi per la strategia dell'informazione.
Una politica dell'informazione valida e mirata è inoltre fondamentale nell'ambito dell'impegno profuso per introdurre l'euro anche in Danimarca, dove lo scetticismo della popolazione è in parte dovuto all'insufficiente informazione sui vantaggi legati alla moneta unica.
E' quindi positivo che la Commissione e il Parlamento europeo stiano mettendo in atto un impegno finanziario e politico nel settore dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Trizza">
Condivido la relazione dell'onorevole Arroni sulla necessità di predisporre un'adeguata azione di assistenza e informazione ai cittadini e agli operatori pubblici e privati affinché il passaggio all'euro non comporti alcun disagio per le suddette categorie.
<P>
Tengo inoltre a sottolineare l'importanza delle azioni dei singoli Stati membri che, di concerto con la Commissione europea, devono mettere in atto campagne di informazione mirate a talune categorie sociali svantaggiate - portatori di handicap , anziani, eccetera - e insisto sulla necessità che, a fronte di tutte le azioni programmate, si proceda a periodiche attività di monitoraggio e controllo dei risultati ottenuti.
<P>
Relazione Metten (A4-0422/98)
<SPEAKER ID=80 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per il suo importate documento.
L'introduzione di una moneta comune avrà a nostro avviso rilevanza ai fini di un aumento dell'occupazione, di una più forte crescita sostenibile e di una maggiore competitività. Al contempo, restiamo consapevoli dei rischi che una moneta comune può comportare.
A nostro avviso, gli aspetti affrontati dalla relazione in materia di rischio di choc asimmetrici andrebbero affrontati con maggiore attenzione e soppesando con cura la necessità di meccanismi di regolazione.
Il rischio di choc asimmetrici costituisce un problema di cui deve occuparsi con urgenza l'intera Unione europea, e non soltanto gli 11 paesi dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DA" NAME="Blak, Iversen, Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Alman Metten concernente il meccanismo di aggiustamento in caso di shock asimmetrici, poiché i meccanismi di aggiustamento proposti possono contribuire a garantire la stabilità economica europea, quando inizierà la terza fase dell'UEM, il che è nell'interesse di tutti i paesi membri dell'Unione europea.
<P>
Quando gli 11 paesi che partecipano alla moneta unica il 1o gennaio 1999 fisseranno i tassi di cambio e nel 2002 sostituiranno l'euro alle loro monete nazionali, non potranno più servirsi della politica dei tassi di cambio, ossia non potranno più svalutare o rivalutare le loro monete.
E questo, in linea teorica, li pone in una situazione più complessa, nel caso in cui vengano colpiti dai cosiddetti shock economici asimmetrici.
L'asimmetria dello shock è data dal fatto che esso colpisce unicamente un paese oppure un unico settore industriale.
Per riconquistare la competitività perduta a seguito dello shock economico, in passato era possibile ricorrere, tra le altre cose, alla svalutazione della propria moneta.
<P>
Poiché tale strumento non è più disponibile, le strade economiche ancora percorribili si riducono sostanzialmente ad interventi di politica della spesa pubblica, ma anche in questo modo viene limitata la libertà di commercio dei paesi aderenti all'area dell'euro, poiché devono essere soddisfatti i requisiti definiti dal patto di crescita e stabilità, che prevede, tra le altre cose, che il deficit pubblico non sia superiore al 3 percento del prodotto interno lordo (PIL) e che il debito pubblico non superi il 60 percento del PIL.
La relazione propone quindi la creazione di un fondo di stabilizzazione che, nel caso in cui un paese o un settore vengano colpiti da uno shock asimmetrico, può erogare un prestito al paese o al settore in questione in modo da mitigare gli effetti dello shock .
La ripartizione di questi prestiti può essere definita unicamente all'unanimità in seno al Consiglio che deve anche determinare le condizioni di applicazione degli aiuti.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Caudron">
Il testo che ci viene presentato oggi è il frutto di un approfondito lavoro della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e del relatore, Alman Metten.
Ancora una volta, quest'iniziativa parlamentare testimonia lo spirito di creatività dell'Assemblea, indipendentemente dalla natura dei problemi trattati.
<P>
Sostengo la relazione perché, pur essendo convinto del carattere «rassicurante» dell'euro, penso che fin d'ora si debbano prevenire i rischi, certo minimi, ma comunque presenti.
<P>
In questo senso, la creazione di un fondo comunitario per aiutare i paesi della zona euro in caso di shock asimmetrici deve consentire di dare alla moneta unica, e soprattutto ai paesi che hanno deciso di adottarla, una solida base per il futuro.
Si tratta anche di una garanzia di stabilità per l'euro nei confronti di valute forti come lo yen e il dollaro.
<P>
D'altro canto, anche se è lecito pensare che gli shock asimmetrici diminuiranno a partire dal 1o gennaio 1999, previsione confermata dagli eventi degli ultimi mesi che hanno visto una grande stabilità delle monete di Eurolandia, dobbiamo tenere conto dell'eterogeneità di normative e politiche, in quanto le notevoli disparità sono tali da poter indebolire l'edificio comunitario.
<P>
Mi unisco inoltre al coro di coloro che chiedono un miglior coordinamento delle politiche economiche ed un ravvicinamento dei prelievi sociali, in particolare dei prelievi indiretti.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Lis Jensen">
La Danimarca, come noto, non parteciperà alla terza fase dell'UEM che inizierà il 1o gennaio 1999.
Il Ministro dell'economia danese la sostiene comunque con entusiasmo e conduce inoltre una politica «orientata alla stabilità» come se dovessimo parteciparvi.
Alcune delle cose che il nostro Ministro dell'economia non dice nell'ambito del dibattito danese emergono chiaramente dalla relazione dell'onorevole Mettens; si capisce in particolare che l'attuazione dell'UEM può far si che i partecipanti si debbano dotare di uno strumento che consenta di superare le crisi economiche nel sistema dell'euro.
Per questo motivo, dovrebbe essere istituito un fondo di stabilizzazione destinato a curare le ferite più gravi.
Allo stesso tempo si sostiene che dovrebbe essere attuata una politica di bilancio e salariale più attiva; inoltreai paesi più piccoli, tra i quali si annovera sicuramente la Danimarca, viene raccomandata una certa moderazione salariale.
<P>
In Danimarca però abbiamo l'abitudine di affidare alle parti sociali la contrattazione delle condizioni salariali, e ritengo che si debba continuare a farlo - senza alcuna interferenza da parte dell'Unione europea in questo campo!
Nella relazione viene sottolineato che il singolo paese membro perde la propria influenza sulla politica monetaria e anche sulla politica finanziaria.
Lo si vede già con i tagli attuati nel settore pubblico.
In Danimarca, dove in sostanza tutte le prestazioni sociali sono finanziate dallo Stato, le conseguenze per coloro che dipendono da tali prestazioni sociali sono rilevanti.
<P>
Recentemente, in occasione della discussione della finanziaria, abbiamo constatato che il regime di pensionamento anticipato viene progressivamente privatizzato.
Faccio riferimento in particolare alla quota dell'assegno di pensionamento anticipato che il singolo iscritto ad un fondo disoccupazione deve versare se intende successivamente avvalersi del pensionamento anticipato.
E' il primo passo, e sicuramente non l'ultimo, al quale assisteremo se tale evoluzione continuerà.
Non ci sorprende che questo momento praticamente coincida con una lettera molto critica della Commissione sul regime attuale.
E non deve nemmeno stupire che la modifica del regime di pensionamento anticipato rafforzi il suo carattere di assicurazione individuale.
L'unica cosa insolita è che la modifica, per quanto drastica, abbia soddisfatto appena la Commissione!
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Lindqvist (ELDR), Eriksson, Sjöstedt e Svensson (GUE/NGL), Garhrton, Holm, Lindholm e Schörling (V), Bonde, Lis Jensen, Krarup e Sandbæk (I-EDN)">
La relazione dell'onorevole Alman Metten concernente il meccanismo di aggiustamento in caso di shock asimmetrici contiene alcuni riferimenti alla necessità di assicurare un maggiore coordinamento delle strategie economiche seguite dagli 11 paesi aderenti all'area dell'euro in materia di politica di bilancio e salariale, al quale noi siamo contrari.
Nella relazione si evidenzia che il rischio di shock economici a carattere specificamente nazionale non sarà del tutto eliminato dopo l'introduzione dell'euro, e che è quindi necessario creare un fondo di stabilizzazione in grado di concedere prestiti ai paesi aderenti all'area dell'euro in caso di shock asimmetrici.
Siamo d'accordo che il rischio di shock economici a carattere specificamente nazionale non scomparirà nella zona dell'euro.
Nonostante l'integrazione verticale degli ultimi anni in materia di coordinamento delle economie degli Stati membri, ci sono stati comunque molti esempi di shock a carattere specificamente nazionale.
<P>
L'introduzione dell'euro determinerà l'elaborazione definitiva della politica monetaria degli 11 paesi di Eurolandia.
In questo modo gli 11 paesi membri perdono uno strumento economico fondamentale in caso di crisi economiche.
La possibilità di svalutare oppure di lasciare fluttuare liberamente la corona, come per esempio è accaduto in Finlandia all'inizio degli anni 90 con il marco finlandese (aumento delle esportazioni e basso tasso di inflazione) viene irrevocabilmente abbandonata.
I paesi membri possono invece cercare di migliorare la competitività lasciando che la crisi economica si rifletta nella struttura salariale, determinando conseguentemente livelli retributivi minimi e condizioni di lavoro peggiori.
Tale situazione verrà accentuata dal fatto che l'Unione europea non è un'area monetaria ottimale, tra le altre cose perché la manodopera non è particolarmente mobile attraverso le frontiere.
Allo stesso tempo, un fondo di stabilizzazione non potrà incidere in misura sostanziale sugli shock a carattere specificamente nazionale, poiché è stato fissato un tetto al bilancio comunitario pari all'1, 27 percento del PIL totale, quindi non possono essere trasferite sufficienti risorse liquide alle regioni o ai paesi colpiti da crisi economiche.
<P>
La Danimarca e la Svezia hanno deciso con l'Inghilterra di non partecipare alla terza fase dell'UEM.
Manterremo tale politica perché è per noi fondamentale che siano i cittadini dei singoli paesi membri a decidere gli obiettivi e gli strumenti economici e sociali.
Tale potere normativo non deve essere affidato unicamente all'élite europea e alla BCE.
La relazione dell'onorevole Alman Metten, che sottolinea che deve essere rafforzata la competenza economica dell'Unione europea nell'ambito dell'UEM, che è necessario «coordinare in modo più stretto le politiche economiche degli Stati membri» e che occorre «promuovere l'armonizzazione degli insegnamenti accademici e professionali ed eliminare gli ostacoli che rendono difficile il trasferimento delle prestazioni sociali» costituisce quindi un passo nella direzione sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Palm">
La relazione affronta uno dei problemi che inevitabilmente accompagneranno la moneta comune.
Al primo paragrafo viene mostrato quale sia il principale problema di una politica monetaria rigidamente regolamentata.
La relazione contiene molte idee utili, ma sono molto scettica verso molti punti del testo e non posso pertanto votare a favore.
<P>
L'UEM è un progetto politico che contempla una politica valutaria comune.
Al paragrafo 2 della relazione si afferma inoltre che «sarà necessario coordinare in modo più stretto le politiche economiche degli Stati membri».
Ma la politica economica è lo strumento di cui disponiamo per tutelare l'occupazione e garantire il benessere.
Una politica economica vincolata ai criteri per l'UEM previsti dal Trattato non risponderebbe principalmente all'obiettivo di favorire l'occupazione e il benessere.
Inoltre vi sono Stati membri che hanno scelto di non aderire alla terza fase dell'Unione economica e monetaria.
Nella relazione viene inoltre affermata la necessità di un adeguamento delle retribuzioni, idea alla quale io sono sicuramente contraria.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
L'argomento degli shock asimmetrici ha assunto un posto di primo piano nello scenario della prossima apparizione dell'euro con la crisi economica che caratterizza la congiuntura internazionale.
<P>
Non è corretto dire, come implicitamente ed esplicitamente suggerisce la relazione, che, nonostante l'euro, gli Stati membri potranno trovarsi confrontati a shock asimmetrici, ma che in realtà la moneta unica farà diminuire la possibilità che ciò avvenga.
<P>
Gli shock asimmetrici derivano dall'asimmetria delle economie nazionali, realtà che l'euro non può cancellare, e dalla prontezza con cui queste sono in grado di reagire a situazioni e shock che le colpiscono in modo, appunto, asimmetrico.
Con l'euro, per alcuni paesi è scomparsa la possibilità di far ricorso ad uno strumento importante, la moneta stessa delle loro economie, e quindi al suo tasso di cambio rispetto alle altre monete.
Gli shock possono quindi aggravarsi per due ragioni: da un lato, quello delle cause, perché vi è uno strumento in grado di approfondire le divergenze, e dall'altro, quello delle conseguenze, perché le difese si sono indebolite in una realtà globale che non valorizza, anzi ignora, le asimmetrie derivanti dalle realtà nazionali.
<P>
Nonostante le riserve di fondo sulla proposta di risoluzione, appoggiamo la creazione di un fondo di stabilizzazione. Esso appare tuttavia come la forzata accettazione di una situazione inevitabile, mentre dovrebbe essere compatibile con il patto di stabilità, struttura portante della strategia; esso prevede inoltre un meccanismo di garanzia e di prestiti rimborsabili con pagamento di interessi a cui ci opponiamo.
<P>
Pur non negando l'aspetto positivo della creazione di un fondo di stabilizzazione che consenta di far fronte a shock asimmetrici, l'intera filosofia della proposta di risoluzione e le inaccettabili caratteristiche di questo fondo, senza dubbio indispensabile, hanno motivato il nostro voto.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing">
Questa relazione di iniziativa della commissione per i problemi economici e monetari esprime una forte volontà di tenere conto di tutti i problemi che si possono verificare sui mercati finanziari dopo l'introduzione dell'euro.
Inoltre esprime una visione molto chiara e un'analisi economica estremamente approfondita che merita il nostro elogio.
La moneta unica potrà essere un fattore di stabilizzazione economica, come tutti si aspettano, solo se si ascolteranno con attenzione tutti i segnali di pericolo all'interno e all'esterno dell'Unione europea.
Questa relazione rientra nell'ambito della valutazione corrente di tutti i fattori legati agli eventuali effetti dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Theonas">
A soli quindici giorni dall'inizio della terza fase dell'UEM e dell'istituzione dell'euro il Parlamento si occupa, seppur parzialmente, delle conseguenze che ciò implicherà per i singoli Stati membri e le regioni comunitarie, nonché per i settori industriali e gli ambiti economici.
È indicativo il fatto che, malgrado le ripetute esortazioni del Parlamento, che ha già adottato i nostri emendamenti relativi a precedenti relazioni, la Commissione continui a tacere e a non presentare gli studi che, ne siamo certi, sono in suo possesso e che riguardano le conseguenze dell'UEM per l'economia degli Stati membri, i vari settori dell'economia, l'occupazione, le relazioni sindacali, la previdenza sociale e i redditi bassi.
Al contrario, sperpera miliardi per la propaganda a favore dell'euro cercando di farlo accettare ai lavoratori, i quali si oppongono tenacemente ed esprimono disapprovazione con la lotta di massa in tutti gli Stati membri, al fine di tutelare i propri diritti.
<P>
Forse per la prima volta la relazione Metten fa riferimento a talune conseguenze dell'UEM e dell'euro, che colpiranno in particolare gli Stati membri più deboli economicamente.
Ciò equivale a riconoscere pubblicamente la legge dello sviluppo asimmetrico, che è insito nel sistema capitalistico e che si rileva anche all'interno dei vari paesi.
Anche quando lo usano in modo inefficace, gli Stati possiedono comunque uno strumento essenziale per far fronte a tale asimmetria, ovvero i bilanci di previsione nazionali che raggiungono quasi il 50 percento del PIL.
<P>
Fatta eccezione per un timido riferimento al bilancio comunitario, per fronteggiare le crisi future la relazione Metten propone soltanto la creazione di un fondo crediti, cui potranno chiedere prestiti a interesse gli Stati membri rimasti vittime della crisi.
La relazione medesima riconosce che nella zona dell'euro cesseranno di esistere le politiche monetarie nazionali e che lo stesso avverrà sostanzialmente anche per i paesi dell'Unione al di fuori di detta zona. Ad esercitare il potere assoluto sulla politica monetaria sarà dunque la Banca centrale europea, la quale definirà un tasso d'interesse comune assolutamente inadeguato per taluni paesi, causando così la crisi.
Ciò accadrà anche nel caso di Stati membri incapaci di rispettare il criterio relativo al deficit di bilancio i quali, in virtù del patto di stabilità, saranno tenuti a pagare sanzioni e nel contempo si accingeranno a chiedere prestiti al suddetto fondo.
<P>
Per affrontare la crisi a livello sia nazionale che comunitario e per armonizzare le economie, si promuove come elemento essenziale l'armonizzazione della politica fiscale, che comporterebbe nuovi gravami per i lavoratori i quali, in un modo o nell'altro, sono sempre chiamati a pagare lo scotto dell'Unione economica e monetaria, dell'euro, della recessione economica e della crisi.
<P>
Nella relazione si dice una grande verità quando si sottolinea che «dopo la fine della sovranità monetaria nazionale saranno necessarie politiche di bilancio più attive e adattamenti salariali».
<P>
A seguito del controllo delle spese nei bilanci nazionali per mezzo della disciplina finanziaria e del patto di stabilità e dopo la riduzione della spesa pubblica per l'istruzione, la salute, la previdenza sociale e lo sviluppo regionale, gli Stati membri sono ora invitati a tenere sotto controllo le proprie risorse di bilancio, incrementando quelle derivanti dai ceti popolari, dai lavoratori, dagli agricoltori e dagli autonomi, nonché a intensificare la pressione per mantenere bassi i salari e per ridurre le retribuzioni alterando le relazioni sindacali.
<P>
Simili piani non potranno essere e non saranno accettati dai lavoratori europei che, con la propria lotta, si oppongono a una politica che contrasta totalmente con i loro interessi ed esprime le scelte del capitale monopolistico.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.05, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Consiglio europeo di Vienna - Presidenza austriaca (proseguimento)
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione del Consiglio europeo e la dichiarazione della Commissione a seguito della riunione del Consiglio europeo dell'11 e 12 dicembre 1998 a Vienna, nonché la dichiarazione del Consiglio sul semestre di attività della Presidenza austriaca.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, il mandato della Presidenza austriaca è stato senz'altro complicato da circostanze esterne.
Ciononostante posso oggi constatare che è stato raggiunto un accordo sugli orientamenti in materia di politica occupazionale per il 1999.
Anche il bilancio intermedio della Banca europea per gli investimenti rispetto all'attuazione del programma speciale per l'occupazione è positivo.
La direttiva concernente una società per azioni europea è, spero, prossima al consenso all'interno del Consiglio.
Invece in merito all'Agenda 2000 si sono compiuti ben pochi progressi.
Al riguardo non condivido l'ottimismo della Presidenza del Consiglio.
<P>
La proposta del Commissario austriaco responsabile per la politica agricola, presente oggi in Aula, non può essere accolta nei termini attuali.
Per gli agricoltori della mia regione che operano soprattutto nel settore lattiero e della carne significherebbe una sicura recessione.
Una proposta di soluzione ragionevole sarebbe un cofinanziamento a livello nazionale - in Germania a livello regionale - per pagamenti compensativi adeguati.
La prossima Presidenza del Consiglio tedesca potrà dimostrare se è dalla parte degli agricoltori, dal momento che l'Austria non ha risolto la questione.
Al tempo stesso si potrebbe alleggerire in questo modo il problema dei contribuenti netti.
Le proposte relative alla politica strutturale nel quadro dell'obiettivo 2 vanno in modo clamoroso a discapito dello spazio rurale, dato che vale in modo particolare per le regioni confinanti con paesi terzi.
Anche a questo proposito mi sembra che non si sia compiuto alcun progresso, benché proprio l'Austria debba nutrire grande interesse in tale questione.
<P>
Ora, nel quadro della sussidiarietà, si dovrebbe garantire ai responsabili a livello regionale e locale un ampio spazio di libertà per l'impiego degli aiuti nazionali.
Il valore aggiunto europeo davvero importante è la vicinanza ai cittadini.
Quanto più l'Unione se ne allontana, tanto più mette in pericolo se stessa.
Tutte le decisioni future dovranno essere adottate tenendo conto di tale rilevante punto di vista.
Questo vale anche per l'ampliamento, processo cui si deve plaudire.
I paesi candidati devono offrire per primi il proprio contributo al riguardo.
Nell'interesse degli Stati membri attuali e futuri sono necessari termini di transizione in materia di agricoltura e di libera circolazione dei lavoratori.
Purtroppo il Presidente del Consiglio non si è espresso in merito.
Tuttavia ignorare i problemi non aiuta.
Il gruppo europeo dell'Unione cristiano-sociale della Baviera dovrà pertanto seguire con attenzione il futuro sviluppo di tale questione sotto la Presidenza tedesca.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, signor Commissario, per valutare l'operato di una Presidenza si devono esaminare i progressi compiuti nel processo di costruzione europea nonché l'impegno e la volontà con cui ha svolto il proprio ruolo di propulsore e di arbitro.
<P>
In questa occasione, la Presidenza austriaca, tra le altre sfide, doveva affrontare un impegno di enorme difficoltà: portare a conclusione entro termini ragionevoli i diversi pilastri che compongono l'Agenda 2000, il tutto in un momento di forti tensioni a livello di bilancio in seno all'Unione.
Quanti conoscono la difficoltà oggettiva delle questioni ancora irrisolte non avrebbero certo preteso dalla Presidenza austriaca che concludesse gli elementi più importanti dell'Agenda 2000.
In seno al Consiglio non era ancora matura la riflessione su questo pacchetto che deve essere affrontato in modo globale.
<P>
Possiamo valutare comunque in maniera positiva i progressi registrati per numerosi aspetti tecnici dell'Agenda 2000, che contribuiranno senza dubbio a rendere possibile l'accordo globale definitivo in questa legislatura.
<P>
Fa comunque discutere, signor Presidente, il fatto che la Presidenza abbia talvolta appoggiato nei settori finanziari e di bilancio iniziative non proprio equilibrate che, lungi dal facilitare un consenso tra le varie posizioni degli Stati membri, si allineavano apertamente con alcune delle posizioni nazionali.
<P>
Ci rallegriamo per il fatto che il Consiglio europeo di Vienna abbia ripristinato l'equilibrio. Si considera nuovamente la proposta iniziale della Commissione come una buona base di negoziazione che dovrà essere integrata nel nucleo dell'accordo finale, come questa mattina ha evidenziato il Presidente Santer.
<P>
Infine, desidero congratularmi con la Presidenza austriaca per avere posto l'accento sulle politiche attive dell'occupazione, invitando gli Stati membri a definire politiche specifiche nei piani nazionali di azione ed a fissare obiettivi complementari e termini più precisi.
Ciò può favorire l'avvio di una genuina politica sociale comunitaria che funga da contrappunto alla moneta ed al mercato unici.
<P>
E' possibile che i progressi realizzati non siano stati spettacolari, ma nessuno in seno al Parlamento potrà negare lo sforzo, l'impegno e la professionalità di cui ha dato prova la Presidenza austriaca nel semestre appena trascorso.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signor Presidente, il vertice di Vienna ha segnato un successo limitato perché, in contraddizione rispetto all'obiettivo originario di simili vertici, ha omesso di affrontare le grandi questioni strategiche.
Ha invece dedicato tempo a stravolgere una decisione già presa sulle vendite duty-free , nella convinzione che le vendite di tabacco e alcoolici in esenzione di imposta giovino all'occupazione.
Da questa discussione sarebbe sortito un qualche risultato se i governi che tassano di più avessero tratto la conclusione che è la diminuzione delle tasse sul piano generale, e non solo in un dettaglio tanto insignificante rispetto all'intera economia, a giovare all'occupazione.
<P>
E' deplorevole che il vertice di Vienna abbia segnato un brusco rallentamento del processo di ampliamento.
L'aspetto più tangibile di tale rallentamento consiste nel fatto che la posizione della Commissione in merito alla Lettonia e alla Lituania sia venuta a cadere.
L'ampliamento a Est non rappresenta qualcosa che venga fatto unicamente per compiacere quei dieci Stati dell'Europa centrale e orientale.
Non si tratta di una regalia ai vicini poveri.
Ancor prima che quegli Stati abbiano aderito, l'ampliamento a Est sta già comportando grandi benefici.
I paesi in oggetto hanno attuato riforme economiche, offrendoci così nuovi mercati e nuovi posti di lavoro.
Le riforme politiche hanno rafforzato la democrazia.
I paesi candidati sanno che cosa ci si attenda da loro. L'impegno per rafforzare la democrazia e il rispetto dei diritti umani ha creato un'Europa più pacifica.
Procrastinando l'ampliamento, tutti questi benefici rischiano di andare perduti.
E' importante che esistano obiettivi a portata di mano, perché ciò alimenta la volontà di superare le difficoltà incontrate nel processo di riforme.
<P>
La situazione della regione baltica in materia di sicurezza è molto delicata. Dal mio punto di vista è particolarmente deplorevole che il governo svedese abbia accettato lo stravolgimento della posizione della Commissione su Lettonia e Lituania operato dal vertice di Vienna.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signor Presidente, credo che tutti dovremmo rallegrarci del fatto che il Consiglio, nelle sue diverse formazioni - questa mattina addirittura lo stesso Consiglio europeo -, partecipi ai nostri dibattiti con sempre maggiore frequenza.
Si mette così in luce la reale natura delle istituzioni comunitarie.
Ma, proprio per evitare di creare confusione nell'opinione pubblica, ciascuna istituzione deve svolgere il suo vero ruolo. Il Consiglio dell'Unione europea, in occasione delle conferenze stampa e quando rilascia dichiarazioni, dovrebbe ricordare che il suo ruolo è definire i grandi orientamenti della politica e che poi spetta alle istituzioni dell'Unione adottare ed eseguire tali politiche.
In questo modo si eviterebbe la confusione che regna sovrana in queste ultime settimane, soprattutto per quanto riguarda il finanziamento.
Ciascuna delle istituzioni comunitarie deve assumersi le proprie responsabilità.
<P>
Per quanto riguarda il finanziamento, è vero che il Consiglio europeo, già da alcuni mesi, aveva dichiarato di non essere disposto ad aumentare le risorse proprie dell'Unione europea.
Si tratta di un orientamento politico.
Spettava alla Commissione accettarlo e discuterlo in quanto tale o presentare una proposta ambiziosa.
La Commissione, in questa occasione, non è stata all'altezza delle circostanze, non si è armata dell'ambizione necessaria ed ha sorpreso l'intera opinione pubblica.
In particolare, ha sorpreso questo Parlamento il fatto che la Commissione parli di prospettive finanziarie per altri sette anni senza che si siano raggiunti gli obiettivi stabiliti per la fine dell'anno prossimo.
E' questa l'origine di tutti i problemi e delle tensioni che vivremo nei prossimi mesi.
Si dimentica che, di fronte ai principi che invocano gli Stati membri in merito alla costruzione europea, vi è anche il principio della sufficienza dei mezzi.
Ovvero ciascuna istituzione deve avere mezzi sufficienti per svolgere i compiti che le sono stati assegnati.
Se il bilancio non è sufficiente, non potremo portare a termine i nostri obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, siamo alle solite.
Di nuovo in occasione del Vertice di Vienna si è dichiarato che l'occupazione rappresenta la priorità assoluta.
Di nuovo non si è fatto nulla in merito ai nuovi accenti attesi dal Parlamento in materia di coordinamento della politica economica e monetaria.
La raccomandazione di stabilire nuovi obiettivi quantificabili e termini a livello nazionale è lodevole.
Tuttavia non si è giunti ad alcun accordo concreto.
Un'eccezione, Commissario Fischler, riguarda la Commissione europea.
Il Presidente Santer ha affermato che i programmi esistenti saranno raggruppati ed orientati in funzione del FSE e dell'occupazione.
Questo rappresenta davvero un valore aggiunto europeo, un'iniziativa importante.
<P>
Tuttavia è alquanto dubbio che si giunga ad un patto per l'occupazione a livello europeo, che i tedeschi dovrebbero realizzare entro marzo.
Il nuovo governo tedesco tenta di predicare alla nazione questo patto, ma i risultati si fanno attendere.
Il Cancelliere Schröder, inesperto nel suo compito e a maggior ragione negli affari europei, sbaglia se pensa che al riguardo non si riporranno troppe aspettative nella Presidenza tedesca del Consiglio.
Su un punto il Ministro degli esteri austriaco ha ragione, quando in materia di politica estera e di sicurezza - ma ciò vale anche per l'occupazione - afferma che occorrono numerosi miglioramenti.
Non abbiamo nient'altro da aggiungere.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signor Presidente, negli ultimi sei mesi il Consiglio dei Ministri non è stato protagonista di alcuna decisione spettacolare, eppure la paziente diplomazia austriaca ha fatto compiere passi avanti alla Comunità.
Desidero concentrarmi in particolare su un aspetto, ovvero l'ampliamento del dialogo sociale.
A livello imprenditoriale rinvio alla proposta di compromesso austriaca in vista della creazione, dopo un dibattito decennale, di una società per azioni europea.
Nel 1997 il Parlamento europeo ha chiarito senza equivoci che occorre evitare la semplice esportazione di alcuni modelli nazionali di codecisione, ma anche impedire la fuga dalla codecisione per quei paesi che detengono diritti più ampi.
Il compromesso austriaco soddisfa in larga misura questi requisiti.
Tuttavia abbiamo discusso abbastanza.
Aspettiamo che la prossima Presidenza tedesca, sulla valida base della proposta austriaca, suggelli finalmente un accordo politico.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signor Presidente, il Consiglio europeo di Vienna si è concluso con un notevole insuccesso, nonostante gli sforzi della Presidenza austriaca.
Poiché tutto è stato rimandato alla Presidenza tedesca, ci troviamo di fronte ad un saldo negativo, caratterizzato da un polemico memorandum sul finanziamento dell'Unione che condurrebbe ad una riduzione del 10 percento delle spese agricole e del 25 percento dei Fondi strutturali.
<P>
Non dobbiamo lasciarci spaventare dai problemi più delicati che ci troviamo a dover risolvere, come ad esempio il finanziamento dell'ampliamento o la correzione degli squilibri contributivi di alcuni Stati membri più ricchi nel finanziamento dell'Unione europea.
Sarebbe tuttavia politicamente incomprensibile che questi due problemi venissero risolti a spese dei fondi destinati alle regioni e ai paesi più poveri dell'attuale Unione europea a quindici, rendendo lettera morta l'articolo 2 del Trattato di Maastricht, relativo alla coesione economica e sociale.
<P>
Il memorandum sul finanziamento, presentato dalla Presidenza, è un documento che denuncia mancanza di responsabilità politica e non fa quindi onore a coloro che lo hanno elaborato.
Nel presentare questo documento ingiusto e di scarso respiro, la Presidenza sapeva infatti benissimo che esso non poteva costituire una base di lavoro credibile.
Perciò posso solo concludere che si è trattato di una manovra tattica, volta ad obbligare gli Stati membri della coesione a ridurre le loro aspettative in relazione all'Agenda 2000.
Non vi è dubbio infatti che, fra una disgrazia e un cataclisma, si sceglie il male minore.
<P>
Tutto considerato, mi chiedo con angoscia se questa posizione non sia per caso stata concordata con la prossima Presidenza del Consiglio.
Se la risposta fosse positiva, ci troveremmo allora di fronte ad una grave crisi nella storia dell'Unione europea e, curiosamente, in un momento in cui undici fra i quindici Primi ministri sono socialisti.
<P>
Siamo tutti consapevoli della complessità negoziale dell'Agenda 2000 e delle difficoltà che il Consiglio incontra nel trovare soluzioni giuste e ragionevoli.
Ma è proprio per questo che sono stati eletti i vari governi che fanno parte del Consiglio.
Apprezziamo il lavoro della Presidenza austriaca, pur respingendo alcune delle sue opzioni, ed auguriamo tutto il successo possibile alla Presidenza tedesca che entrerà in carica fra due settimane.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, purtroppo non possiamo dire che il Vertice di Vienna sia stato un successo, anzi.
Si è trattato in effetti di un fallimento, di un fiasco.
Ritengo del resto che ciò non vada imputato alla Presidenza austriaca.
Credo che i Ministri Ferrero-Waldner e Schüssel e il Cancelliere Klima abbiano fatto del loro meglio, ma che per un verso o per l'altro la regia esterna non sia stata tale da consentire di raggiungere risultati migliori.
<P>
A mio giudizio è incomprensibile che un vertice europeo dei Capi di governo si occupi dei duty-free shop e dell'IVA sui servizi forniti da parrucchieri e calzolai.
Non sono temi inutili, ma possono essere affrontati nell'ambito dei Consigli dei ministri competenti.
E ciò avviene mentre al di là dei nostri confini la guerra divampa in Kosovo, mentre la situazione in Medio Oriente è estremamente tesa, mentre la crisi finanziaria ed economica che colpisce l'Asia e il Sudamerica si propaga alla Russia, mentre la disoccupazione continua ad essere elevata.
Nel frattempo i Capi di governo europei si occupano dei duty-free shop dell'IVA per i parrucchieri.
<P>
Ancora più grave è il fatto che in occasione del Vertice di Vienna si è avuto un assaggio della discussione del futuro finanziamento.
Si è scatenata una lite furibonda sui contributi.
Ciò significa in effetti che l'intera questione dei contributi bloccherà sempre più uno dei principali progetti dell'Unione europea, vale a dire l'adesione di nuovi paesi.
Trovo questo drammatico.
Penso che sarebbe utile se, ad esempio, la Commissione nominasse persone autorevoli per cercare di risolvere il problema del finanziamento e presentare una proposta obiettiva ed onesta, in quanto ciò eviterebbe che questo tema rimanga per mesi all'ordine del giorno.
<P>
Signor Presidente, per la prima volta abbiamo avuto un Vertice con undici Capi di governo socialdemocratici, ma, osservando i risultati, devo dire francamente che non ha certo brillato per validità della regia e per determinazione delle decisioni.
C'è da augurarsi che in futuro le cose vadano meglio e che lo spirito di Jacques Delors ed Helmut Kohl ispiri questi Capi di governo perché, in caso contrario, andremo incontro ad un vero e proprio disastro.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, al Consiglio europeo di Vienna non sono stati conseguiti grandi risultati, ciononostante la dimensione nordica spicca fra di essi in modo particolare.
Il documento sulla dimensione nordica presentato ufficialmente dalla Commissione a Vienna è eccellente e include numerosi settori della politica che vanno dal futuro della tutela dell'ambiente alla cooperazione con le regioni vicine.
Il documento formula chiare proposte di tipo operazionale, nonché le modalità secondo le quali sviluppare la cooperazione.
<P>
L'importanza della dimensione nordica in qualità di fattore creatore di stabilità non dev'essere sottovalutata.
La situazione economica e politica russa ha accentuato la necessità di un'energica azione dell'Unione europea per attenuare le conseguenze di una crisi che, acutizzandosi, comporterà gravi ripercussioni, fra l'altro sulle questioni relative alla sicurezza nucleare e all'allargamento dell'Unione europea, in particolare, per quanto riguarda i paesi baltici.
<P>
È indispensabile attuare le proposte operazionali formulate dalla Commissione e sviluppare la cooperazione fra gli Stati membri costieri del Mar Baltico.
Occorre accelerare le misure volte a porre un freno all'inquinamento delle aree marittime, mentre uno sfruttamento più efficace delle immense risorse energetiche della Russia nordoccidentale e, più ampiamente, del Mare di Barents, deve rientrare fra gli obiettivi essenziali della dimensione nordica.
<P>
Nello scompiglio causato dalla crisi sociale russa, l'evoluzione delle questioni inerenti alla sicurezza nucleare mi ha particolarmente inquietata.
Ci auguriamo che la Commissione ponga quanto prima in opera i progetti di ricerca relativi alla sicurezza nucleare e allo smaltimento delle scorie nucleari, proposti nel suo documento, affinché si faccia al più presto luce sulla situazione reale e, grazie alla cooperazione, i problemi siano risolti.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione in proposito.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Diritti dell'uomo nel mondo
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0409/98, presentata dall'onorevole Roubatis a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, in merito alla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento «L'Unione europea e gli aspetti esterni della politica per i diritti dell'uomo: da Roma a Maastricht e prospettive future» (COM(95)0567 - C4-0568/95), -A4-0410/98, presentata dall'onorevole Barros Moura a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, in merito ai diritti dell'uomo nel mondo per gli anni 1997/98 e politica dell'Unione europea in materia di diritti dell'uomo, -A4-0466/98, presentata dall'onorevole Torres Couto a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, in merito alla proposta di regolamento del Consiglio che fissa le modalità di attuazione delle azioni di cooperazione allo sviluppo che contribuiscono all'obiettivo generale di sviluppo e consolidamento della democrazia e dello stato di diritto nonché a quello del rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (COM(97)357-9581/98 - C4-0507/98-97/0191(SYN)).
<SPEAKER ID=101 NAME="Roubatis">
Signor Presidente, con la presente relazione desidero rendere omaggio ai tanti amici scomparsi perché vittime della brutalità che a lungo ha caratterizzato la nostra storia recente.



La dedico al pittore Felipe, sua moglie Esperanza e suo figlio Ernesto di soli due anni, scomparsi tutti e tre nel Cile di Pinochet; a Mustafà ed Akim, rispettivamente di Van e Diyarbakir, uccisi dai Lupi grigi ad Adana; al mio compagno di scuola Theodoros, ammazzato durante l'invasione turca di Cipro; a Sasha, giudice di Nis, morto vicino a Spalato dopo essere stato orribilmente torturato, come si è poi saputo; a Mates, medico di Zagabria, ucciso con un colpo alla nuca fuori Tuzla, la località dove lavorava come volontario perché, com'era solito dire, il sangue è sempre rosso di chiunque sia e i medici non devono lasciarlo scorrere; e, infine, agli altri morti del Timor orientale, della Nigeria e del Tibet, che non ho potuto conoscere perché sono stati assassinati.
<P>
Come sappiamo, solo dando un volto alla barbarie possiamo comprendere che significa la perdita di una vita umana.
Soltanto tenendo presenti i casi di persone specifiche, quando ci si accinge ad approvare le varie politiche, se ne potranno cogliere le ripercussioni.
Solo allora ci si accorgerà che le espressioni ricercate e altisonanti non possono alleviare i nostri torti se le belle parole non diventano fatti per nostra colpa.
<P>
Tra il dire e il fare, purtroppo, c'è ancora di mezzo il mare.
Le reazioni dell'Unione di fronte alla problematica dei diritti dell'uomo sono molto varie, mentre vanno disgregandosi il potenziale umano, che si occupa delle questioni legate ai diritti dell'uomo, e i fondi comunitari stanziati per le relative azioni.
È dunque necessario che le strutture amministrative e decisionali vengano organizzate dalla Commissione in forma unitaria; inoltre, si deve riesaminare la questione della creazione di un servizio pienamente sviluppato per i diritti democratici e dell'uomo e affidare ad un vicepresidente della Commissione il coordinamento delle relazioni esterne e ad un Commissario la competenza per le questioni in materia di diritti dell'uomo.
Per colmare una delle lacune più rilevanti nell'attuale struttura istituzionale, a mio avviso è necessario creare un sistema unificato di valutazione e controllo sui diritti dell'uomo; ciò deve essere conseguito prima di adottare qualsiasi decisione o accordo relativo a paesi terzi.
<P>
Una simile valutazione, caratterizzata da coerenza e coesione, costituirà la base per il successivo monitoraggio della situazione dei diritti dell'uomo.
Il sistema unificato di valutazione e controllo sui diritti dell'uomo sarà retto dai principi fondamentali fatti propri dall'Unione, i quali non devono essere confutati a causa di interessi economici, strategici o politici dell'UE o di un suo Stato membro.
In effetti, è più facile essere severi con quei paesi che dispongono di mezzi limitati; tuttavia, se crediamo davvero nei principi che proclamiamo, allora i molteplici interessi, il calcolo della convenienza contrario alle esigenze di coerenza e i riferimenti ad argomenti mutevoli, di carattere strategico o diverso, non devono trovare spazio nel dibattito sui diritti dell'uomo; altrimenti, le nostre parole non si trasformerebbero in azioni, ma diventerebbero persino pericolose.
<P>
Credo che non possiamo continuare con le modalità del passato, cioè con i riferimenti altisonanti a principi e valori, ma senza alcuna azione concreta; non possiamo farlo se vogliamo liberarci delle colpe che sentiamo di avere per una simile mancanza d'azione.
Una posizione coerente impone di dichiarare che non esiste alcuna possibilità di asilo per i tiranni, i despoti o quei leader che fingono di essere stati eletti con procedure democratiche in circostanze totalmente antidemocratiche.
<P>
Queste sono verità dure che faremmo meglio ad affrontare.
Le nostre dichiarazioni devono tradursi in realtà e il parametro dei diritti dell'uomo deve costituire un elemento essenziale della politica estera dell'Unione.
Le dichiarazioni di buone intenzioni non bastano: i diritti dell'uomo devono essere al centro della politica dell'UE.
Mi appello al Consiglio e alla Commissione affinché lascino stare tutti i rapporti di forze, considerino i diritti dell'uomo come qualcosa a parte ed agiscano di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Barros Moura">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mentre mi accingo a presentare la mia relazione, vorrei anzitutto ringraziare tutti coloro che hanno contribuito alla sua elaborazione, in particolare i colleghi della commissione per gli affari esteri ed in primo luogo i collaboratori della segreteria, la cui competenza tecnica e grande professionalità tanto valorizzano il patrimonio di cultura democratica e di diritti dell'uomo che fanno onore al Parlamento europeo.
<P>
Questa relazione viene discussa in un momento particolarmente significativo per i diritto dell'uomo: commemoriamo infatti il 50o anniversario della Dichiarazione universale ed il 10o dall'istituzione del Premio Sacharov.
Inoltre, con le decisioni relative al caso Pinochet, si è compiuto un gigantesco passo avanti contro l'impunità che mette fine a quella che potremmo chiamare «la libera circolazione dei dittatori».
Stiano in guardia Suharto e compagni.
<P>
Constatiamo quindi che la forza dell'opinione pubblica democratica può prevalere sulle esigenze della realpolitik e mettere in moto quegli elementi, ancora allo stato embrionale, di un ordine internazionale dei diritti dell'uomo che sta prendendo forma all'interno dell'Unione europea, nel suo spazio di libertà, giustizia e sicurezza, grazie alle sue istituzioni sovranazionali fondate sui principi dello Stato di diritto.
<P>
La relazione non nasconde né attenua la realtà.
Per quanto riguarda i diritti umani più elementari, quali il diritto alla vita, alla libertà e alla dignità, la Dichiarazione universale continua ad essere, in larga misura, lettera morta.
Mi è sembrato tuttavia importante ed istruttivo, nonostante certi toni pessimistici uditi negli ultimi giorni, sottolineare alcuni aspetti positivi: il movimento di ratifica dei patti internazionali attualmente in corso, la creazione e l'approvazione dello statuto del Tribunale penale internazionale che, nonostante i suoi limiti, apre uno spiraglio alla creazione di un ordine giuridico internazionale, e, last but not least , la forza dell'opinione pubblica democratica, di un'opinione universale che travalica le frontiere nazionali ed è in grado di battersi e molto spesso di imporre i principi fondamentali che propugniamo in quest'Aula.
E' il movimento che dovrebbe sostenere le nostre speranze, ben vivo in questo momento in cui celebriamo il 50o anniversario della Dichiarazione universale.
<P>
Ora che la guerra fredda è terminata, è tempo di dissociare la lotta per i diritti dell'uomo dal conflitto ideologico per farli valere in modo efficace, nella loro universalità, interdipendenza ed indivisibilità.
Non vi sono pregiudizi di ordine ideologico o geopolitico che possano legittimare gradi diversi di tutela dei diritti dell'uomo.
Non si possono usare due pesi e due misure, come ai tempi della guerra fredda, quando si giustificavano Salazar, Franco, Mobutu o Suharto in nome di una disciplina di blocco antisovietica.
<P>
Analogamente non è ammissibile la contrapposizione dei diritti individuali ai diritti dei popoli, né la contrapposizione di diritti civili e politici ai diritti economici, sociali e culturali, così come non vi è una democrazia sostanziale, economica e sociale che prescinda dalla cosiddetta «democrazia formale».
Come abbiamo detto già molto tempo fa, noi per lo meno, insieme a Gorbaciov, i diritti dell'uomo costituiscono un fine in se stessi.
<P>
La relazione che vi sottopongo a nome della commissione per gli affari esteri affronta alcuni degli argomenti classici nell'ambito della tematica dei diritti umani: la pena di morte, i diritti dei bambini, il traffico delle donne, i profughi.
Ma io ho voluto, e con me la commissione per gli affari esteri, che la relazione andasse un poco oltre e che, al di là della responsabilità dei governi e degli Stati, valutasse gli effetti dell'economia e della finanza globalizzate sull'efficacia della democrazia dei diritti dell'uomo.
<P>
Benché io ritenga che la globalizzazione sia in sé un fatto positivo, la situazione presenta un certo numero di pericoli e richiede la creazione di meccanismi sovranazionali in grado di esercitare un controllo politico che tuteli la democrazia e sostanzialmente riaffermi i diritti dell'uomo.
La relazione propone che la politica europea sia improntata al rispetto dei diritti dell'uomo, ma non propone l'esportazione di un ordine politico eurocentrico .
Raccomanda che l'Unione europea sia concepita come una potenza civile che promuova a livello internazionale i valori della solidarietà e della giustizia, non per imporre un ordine, ma per preservare così lo stesso modello europeo di democrazia e di tutela dei diritti dell'uomo dalle tendenze di livellamento verso il basso e senza, per questo, imporre una forma di protezionismo.
Ma ciò richiede, onorevoli colleghi - e la relazione lo dice chiaramente - che l'Unione europea sappia assicurare la coerenza fra la sua politica estera in materia di diritti dell'uomo e le regole che deve imporre al suo interno per salvaguardare i diritti dei cittadini di paesi terzi che hanno trovato rifugio nei paesi membri.
<P>
Signor Presidente, ritengo che l'Unione europea abbia i mezzi e gli strumenti necessari e che possa quindi agire di conseguenza.
Sarà necessario che lo faccia, sempre che ve ne sia la volontà politica.
Chiedo alla Commissione di rispondere alle proposte concrete contenute nella relazione.
Comunico inoltre che intendo presentare un emendamento orale, proponendo che in questa occasione venga consacrato lo sforzo internazionale proposto dal nostro Presidente a favore della cosiddetta «amnistia del millennio», per riaffermare in tal modo, con la promozione dei diritti dell'uomo, i valori per cui ci battiamo.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Torres Couto">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il nostro dibattito ha oggi per oggetto la futura disciplina di esecuzione delle azioni della Comunità volte, nell'ambito della politica di cooperazione per lo sviluppo, a perseguire un obiettivo generale di sviluppo e di consolidamento della democrazia e dello Stato di diritto, nonché dei diritti dell'uomo, delle libertà fondamentali e della corretta gestione degli affari pubblici.
<P>
Con l'approvazione di questo regolamento la Commissione stabilirà le condizioni di assegnazione, stanziamento ed esecuzione degli aiuti, nonché le condizioni di sostenibilità delle azioni necessarie a conferire maggiore visibilità alla loro efficacia in materia di democrazia e diritti dell'uomo.
D'ora innanzi sarà riconosciuta come prioritaria la preoccupazione più volte espressa dal Parlamento europeo secondo la quale, nei suoi rapporti di cooperazione con i paesi in via di sviluppo, l'Unione europea dovrà attribuire la massima importanza alla promozione dei diritti dell'uomo e dei valori democratici nei singoli paesi.
<P>
Credo anzi di poter dire che la promozione dei diritti dell'uomo, i valori democratici, lo Stato di diritto, il buon governo e la lotta alla corruzione devono diventare elementi essenziali di qualsiasi accordo futuro.
Quando guardiamo al continente africano e constatiamo che in ben 16 paesi sono in corso conflitti aperti che costano migliaia di vite umane ogni giorno e fanno sì che vengano destinate a materiale bellico risorse che sarebbero invece necessarie per la sanità, l'istruzione e la fornitura di acqua alle popolazioni, quando sappiamo che 1, 3 miliardi di persone nei paesi in via di sviluppo hanno un potere di acquisto inferiore ad un dollaro al giorno, non possiamo permettere che vengano mantenuti in vita quegli equivoci che non hanno consentito alla cooperazione di perseguire obiettivi che si ispiravano alle più nobili cause né di ottenere risultati tangibili nel tentitivo di alleviare l'estrema miseria delle popolazioni.
<P>
In paesi assoggettati per decenni a feroci dittature, spesso appoggiate e persino sovvenzionate da Stati europei, in regioni che sono state lo scenario di lunghi e sanguinosi conflitti armati, non è sufficiente che l'Unione europea consideri la realizzazione di libere elezioni come uno strumento sufficiente e duraturo per la transizione alla democrazia.
Le libere elezioni devono essere accompagnate dalle riforme costituzionali e legislative necessarie a promuovere lo Stato di diritto ed in particolare ad assicurare l'indipendenza ed il rafforzamento del potere giudiziario, ad istituire un sistema penale che rispetti la persona umana, e ad incoraggiare il pluralismo, sia a livello politico che a livello sociale, con il sostegno di quelle istituzioni che conferiscono un carattere pluralista alla società, tra cui le organizzazioni non governative; si dovranno inoltre pretendere la tutela dell'indipendenza, del pluralismo e della responsabilità dei mezzi d'informazione, il sostegno alla libera iniziativa ed il rispetto della libertà di associazione e di riunione, la promozione delle pari opportunità e di prassi non discriminatorie, nonché provvedimenti di lotta al razzismo, alla xenofobia ed al sessismo e l'appoggio ad iniziative a favore dell'abolizione della pena di morte.
<P>
Se non avranno luogo tutte queste trasformazioni, i dittatori ed i detentori del potere nei regimi a partito unico non faranno che darsi un'apparenza democratica senza modificare l'essenza e le pratiche politiche del sistema, senza instaurare quelle regole di alternanza democratica che presuppongono il consolidamento dei partiti politici.
In assenza di parlamenti con un reale potere di fiscalizzazione, in mancanza di tribunali e di un sistema giuridico indipendente, senza organi di stampa e di informazione liberi, non si potrà mai consolidare la democrazia, lo Stato di diritto, il rispetto dei diritti fondamentali, le libertà pubbliche e la corretta gestione degli affari pubblici, condizioni sine qua non della crescita economica e della lotta alla povertà.
<P>
In tutta questa problematica ritengo si debba sottolineare in particolare, quali elementi essenziali di qualsiasi accordo di cooperazione e di sviluppo con paesi terzi, la lotta alla corruzione ed il buon governo.
La recente relazione della Banca mondiale «Assessing Aid» è esplicita su questo punto: gli aiuti possone essere estremamente positivi ed efficaci nel promuovere la crescita e nel ridurre la povertà, a condizione che vengano utilizzati in un ambiente economico sano.
Per i paesi in via di sviluppo è più importante una gestione economica rigorosa dell'aiuto finanziario internazionale, il quale può avere un impatto positivo unicamente laddove si proceda alle necessarie riforme politiche ed istituzionali.
<P>
Si prenda il caso paradigmatico del Mozambico come esempio da ritenere, promovere e premiare.
Gli aiuti sono utili quando vengono destinati a persone che sanno farne buon uso.
Se invece finiscono in mano ai vari Mobuto e Mugabe del pianeta, allora il beneficio andrà ai paradisi finanziari che provvedono al riciclaggio del denaro sporco, oltre ad un certo numero di personaggi del mondo politico ed economico occidentale che li appoggiano. E' bene non dimenticare infatti che nei paesi in via di sviluppo la corruzione passiva esiste soltanto nella misura in cui nei paesi ricchi esistono corruttori attivi.
<P>
Il genocidio in Ruanda e la guerra in Angola sono da addebitarsi interamente ad alcuni paesi e leader europei.
In questo momento, signor Presidente, sull'altopiano centrale dell'Angola ci sono bambini e popolazioni indifese che muoiono perché qualcuno ad Anversa possa continuare ad acquistare diamanti impunemente, nel più assoluto disprezzo delle sanzioni imposte dall'Unione europea e dalla comunità internazionale.
<P>
Sfortunatamente vi sono innumerevoli casi in cui gli interessi vengono anteposti ai doveri, contribuendo così ad aggravare la miseria in cui vivono milioni di essere umani.
Abbiamo costantemente notizia di dittatori con fortune personali uguali o superiori al debito estero del loro paese.
Frequenti sono pure gli esempi di paesi come la Tanzania, a cui sono stati assegnati due miliardi di dollari finalizzati alla costruzione di strade, nei quali le reti di comunicazione non funzionano per carenza di manutenzione.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, i donatori dovranno in futuro vendere buone idee e non cattivi progetti.
Non dobbiamo permettere che i benefici vadano a chi infrange le regole.
I paesi che, con enormi sacrifici, stanno invece costruendo quadri macroeconomici stabili - apertura al commercio, primato della legge e del diritto, lotta alla corruzione - devono essere premiati con un rafforzamento della cooperazione ed il condono totale del debito estero.
Come messaggio conclusivo dirò, parafrasando Martin Wolf, che dobbiamo aiutare prioritariamente coloro che cercano di aiutarsi da soli.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, i fatti hanno dimostrato che l'impegno del Parlamento europeo di fornire una base giuridica solida alla cooperazione comunitaria in materia di democrazia e di diritti dell'uomo è pienamente fondato.
Abbiamo cercato, nel corso del dibattito parlamentare, di migliorare il testo della Commissione europea.
<P>
In primo luogo, sono state poste le basi per l'elaborazione di procedure adeguate e di una pianificazione d'insieme della cooperazione europea che consenta di programmare le azioni in maniera coerente, definire strategie e priorità e fissare le modalità di individuazione e selezione delle azioni concrete che dovranno essere svolte per massimizzare l'incidenza, la sostenibilità e la trasparenza delle risorse destinate alla loro esecuzione.
<P>
Altro obiettivo fondamentale è generalizzare gli strumenti di coordinamento a tutti i livelli, soprattutto per quanto riguarda la cooperazione con gli Stati membri dell'Unione.
<P>
Un'attenzione particolare meritano, a mio avviso, le proposte sulle responsabilità della Commissione, sulle procedure da seguire per l'approvazione ed il controllo dei progetti, sull'azione del previsto comitato consultivo e soprattutto sul ruolo che dovrà svolgere il Parlamento europeo nello sviluppo di tali programmi.
Da un lato sono state previste modifiche sostanziali dei sistemi di supervisione e di valutazione e di successiva informazione e controllo, sia a livello politico che gestionale.
Ciò contribuirà senza dubbio a potenziare l'impatto delle azioni, correggerne le disfunzioni e migliorarne lo svolgimento futuro.
<P>
In particolare, è stato modificato il ruolo che spetterà al Parlamento, insufficiente nella redazione iniziale della proposta.
Mi soffermerò solo sulla relazione annuale, che descriverà in dettaglio l'esecuzione dei programmi nell'esercizio precedente e la programmazione e la scelta dei programmi per l'esercizio corrente, relazione che la Commissione dovrà trasmettere al Parlamento europeo con sufficiente anticipo affinché quest'ultimo possa svolgere un dibattito annuale in seduta plenaria nel primo semestre dell'anno, prima dell'esame della partita di bilancio corrispondente nel dibattito generale sui bilanci annuali.
<P>
Concludo dicendo che mi sembra indispensabile che l'approvazione di tale regolamento venga accompagnata da azioni simultanee che permettano di dare efficacia reale al suo contenuto.
Mi limito a due soli aspetti, a mio avviso di capitale importanza: da un lato la necessità di rivedere l'organigramma della Commissione, al fine di realizzare un maggiore coordinamento delle unità che si occupano della cooperazione, in linea con la proposta di creare una struttura di coordinamento orizzontale, a cui si riferiscono anche diverse risoluzioni precedenti del Parlamento e dall'altro l'urgenza di migliorare la dotazione di risorse umane, che nella pratica è del tutto insufficiente per affrontare l'ambizioso programma che, in esecuzione del regolamento, dovrà essere portato avanti in materia di cooperazione a livello di democrazia e diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, il rispetto dei diritti umani e il rafforzamento dello Stato di diritto sono fra i principi fondamentali dell'Unione europea.
La valida relazione dell'onorevole Torrès Couto concerne il regolamento volto a rafforzare la base giuridica di tali azioni nei PVS e desidero esprimergli i miei ringraziamenti.
<P>
Il parere formulato dalla commissione per i bilanci sulla questione concerne innanzitutto le procedure di finanziamento.
In primo luogo, per quanto riguarda la durata del programma, la commissione ha proposto di non porvi limiti e ciò è stato approvato nella relazione, com'è d'altronde stata approvata la proposta di decidere di anno in anno l'importo degli stanziamenti, nel quadro dell'esame del bilancio del Parlamento.
<P>
La commissione per i bilanci era preoccupata altresì per la palese differenza del sostegno tecnico ed ha perciò chiesto un'aggiunta al testo del terzo articolo, nel punto in cui è chiesta la differenziazione di tali importi nel bilancio.
Analogamente, la commissione per i bilanci chiede alla Commissione di presentare una proposta relativa all'utilizzo della parte A o della parte B del bilancio.
<P>
Fra le più importanti modifiche di tipo organizzativo proposte dalla commissione per i bilanci vi è l'importanza attribuita al gruppo di lavoro interistituzionale.
Nel quadro del bilancio di quest'anno è stato istituito un gruppo di lavoro consultivo sui diritti umani, confermato dal Parlamento e dal Consiglio per l'anno venturo.
Il gruppo coordinerà le azioni annuali e le disposizioni ad esso relative sono state incluse nella relazione.
Gruppi analoghi hanno dato validi risultati, fra l'altro nell'ambito del programma MEDA, e al gruppo di lavoro in parola sarebbe riservato il medesimo trattamento di cui è oggetto il comitato costituito dagli Stati membri.
<P>
L'approvazione della presente relazione è estremamente importante al fine di creare una base giuridica allo stanziamento in questione.
È perciò necessario un energico appello al Consiglio, affinché il presente regolamento entri al più presto in vigore, al più tardi in marzo, allorché gli stanziamenti potrebbero essere utilizzati.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, condivido appieno le relazioni Roubatis, Barros Moura e Torres Couto; non le esaminerò in maniera più approfondita, perché il Commissario sa bene come comportarsi al riguardo.
Si tratta di documenti molto validi.
Desidero esprimere il mio apprezzamento per il lavoro svolto dalla onorevole Lenz negli scorsi anni in questo Parlamento.
Forse, prima della fine del mandato, avremo ancora occasione di vederla alla prova, ma i suoi meriti non vanno sottaciuti.
Ringrazio inoltre i funzionari che offrono un supporto così valido.
<P>
Desidero sottolineare alcuni punti.
Signor Presidente, 50 anni fa chi avrebbe mai pensato che una raccomandazione formulata all'Assemblea generale delle Nazioni Unite avrebbe svolto un ruolo così importante?
Si tratta di una raccomandazione che contiene idee utopiche e paradossi.
E' ancora allo stadio embrionale, ma vi si presta attenzione.
Eppure non è stato rispettato l'auspicato «mai più» per quanto riguarda i genocidi, basta pensare alla Bosnia, al Ruanda, al Kosovo e a quanto appena ricordato dall'onorevole Torres Couto, ossia a quanto avviene in Angola senza che i mass media vi dedichino alcuno spazio.
Il rispetto dei diritti dell'uomo si manifesta attraverso due percorsi: quello giuridico e quello politico.
<P>
Ecco alcune osservazioni in merito al percorso giuridico.
L'Unione europea ha fornito un considerevole appoggio per tradurlo in realtà al di fuori dell'Unione.
Signor Presidente, sono però del parere che i progressi sono a rischio, in particolare in quanto ci sono molti diritti dell'uomo.
Attualmente per ogni problema è previsto un diritto dell'uomo.
Ritengo esagerati il diritto alle vacanze, il diritto a dormire.
Manca solo il diritto all'immortalità, che sappiamo a priori di non poter soddisfarlo.
Pertanto lancio un appello affinché vengano posti dei limiti, in modo che i diritti classici, legati all'individuo, non vengano annacquati, perché è questo il rischio, che è oltremodo pericoloso.
Vigilerò a tale fine.
<P>
Passiamo poi al percorso politico.
Esiste un Alto Commissario, esiste un Consiglio di sicurezza che riflette, non riflette, ma decide comunque troppo tardi, ad esempio nel caso del Ruanda.
Si sapeva che lì si stava verificando un genocidio, ma non lo si è voluto chiamare con il suo nome. Tragico.
La politica estera dell'Unione europea è instabile.
Ocalan non viene giudicato, viene invece giudicato Pinochet; né Castro né Kabila vengono giudicati.
Non mi ci raccapezzo più.
I dissidenti cinesi hanno affermato che, se si continua a fare pressione dal basso, si otterrà lo Stato di diritto e si appronterà il percorso politico.
Signor Presidente, condivido appieno questa posizione.
Dobbiamo proseguire su tale strada.
Eppure i cittadini desiderano vedere fatti concreti.
Lo scorso 10 dicembre ho visto nel giornale questa mappa in cui erano indicati i paesi nel mondo nei quali è ancora in vigore la pena di morte.
Signor Commissario, forse lei non riesce a vederle, ma le parti colorate non sono molte.
Vede, parlo di quelle in azzurro.
I cittadini vogliono che quanto auspicato divenga realtà e che non vengano più mandati in guerra bambini soldati.
Ciononostante vanno rilevati alcuni aspetti positivi per quanto riguarda le multinazionali.
I Paesi Bassi hanno pubblicato un opuscolo sui diritti dell'uomo e ciò è importante.
Signor Presidente, condivido quanto affermato a Vienna il 10 dicembre dal Presidente Gil-Robles: vogliamo l'amnistia per gli obiettori di coscienza; questo sì che sarebbe un atto positivo e concreto.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, in nessun settore l'Unione europea è tanto visibile e influente a livello internazionale come nel settore delle relazioni economiche esterne.
Pertanto, in particolare in questo campo, risulta necessario e lungimirante promuovere la tutela dei diritti dell'uomo.
La nostra influenza sulla situazione dei diritti dell'uomo nei paesi terzi non si limita al sostegno di libere elezioni, alla creazione di un ordinamento giuridico o alla prevenzione delle crisi.
Adempiamo spesso e con maggiore efficacia questo compito attraverso i nostri rapporti commerciali, le esportazioni e le importazioni, gli investimenti, le assicurazioni dei crediti all'esportazione e, last but not least , con la nostra politica agricola.
Al riguardo possiamo e dobbiamo introdurre una regolamentazione, rivolgendoci ai nostri partner nei paesi terzi, nonché agli operatori all'interno dell'Unione europea, come i gruppi industriali europei che operano a livello internazionale.
<P>
Tuttavia non è sufficiente richiamare nei preamboli di accordi bilaterali o multilaterali i due patti sui diritti dell'uomo nonché la Convenzione OIL, vedi il recente accordo col Messico.
A questo proposito chiediamo, per esempio, una relazione annuale della Commissione sulla situazione dei diritti dell'uomo e, se necessario, l'adozione di sanzioni concrete.
Per contro ci preme anche sostenere in modo attivo gli sviluppi positivi.
Il nuovo SPG con le sue clausole positive che subordinano la riduzione dei dazi doganali al rispetto dei diritti umani rappresenta un progresso importante in questo ambito.
Paesi come la Colombia, che godono già della franchigia doganale, perderebbero questo beneficio qualora si verificasse una costante violazione dei diritti dell'uomo in qualsiasi fascia generazionale.
Tuttavia per quanto riguarda la violazione delle libertà sindacali, il rischio per la salute dei lavoratori o lo sfruttamento dello spazio vitale di popolazioni indigene, sono spesso coinvolti anche gruppi europei.
Pertanto ci occorre come primo passo un codice di comportamento vincolante per i gruppi industriali internazionali con sede all'interno dell'Unione europea.
<P>
Tutte le misure proposte devono tuttavia essere applicate in modo coerente e trasparente.
Questo comporta però anche un maggior diritto di codecisione per il Parlamento europeo, perché la strada non conduce soltanto da Roma ad Amsterdam passando per Maastricht, ma prosegue oltre.
<P>
In conclusione desidero ribadire un punto: anche la non ingerenza diventa in molti casi un'ingerenza brutale.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Lenz">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi per la buona cooperazione dei colleghi di tutti i gruppi e delle diverse commissioni rispetto a queste relazioni.
Non posso tuttavia encomiare la regia dell'Ufficio di presidenza che ci costringe a rimanere in Aula, mentre sotto discutono i vincitori del premio Sacharov.
Si sarebbe davvero potuto decidere altrimenti!
<P>
Signor Presidente, il tempo di parola a mia disposizione è di due minuti, di certo il discorso sui diritti dell'uomo va oltre, pertanto non possiamo esaurire gli argomenti.
La dichiarazione dell'ONU che ricordiamo oggi è stata conseguenza di una guerra mortale.
Il premio Sacharov è stato un riconoscimento per la lotta contro regimi sanguinari di violazione della libertà.
I diritti dell'uomo erano all'origine soltanto un oggetto della politica nazionale, rispetto a cui non era previsto alcun diritto di ingerenza.
Oggi hanno un legame indissolubile con lo stato di diritto e la democrazia, l'attività delle ONG, la società civile nella sua pluralità e la politica estera dell'Unione europea.
I diritti dell'uomo potranno entrare in una fase di applicazione decisiva soltanto se, al di là della lotta concreta contro la violazione del singolo, si innalzeranno nella loro dignità a strumento politico di Stati liberi e non si orienteranno su interessi particolari.
Pertanto dobbiamo riconoscerli e applicarli come elemento concreto di ogni politica interna ed estera all'interno dell'Unione europea.
<P>
Il dibattito odierno non abbraccia soltanto la situazione dei diritti dell'uomo negli ultimi anni, ma anche ciò che riguarda il futuro, in particolare le nostre aspettative dopo Amsterdam.
I diritti dell'uomo devono rimanere e rimarranno una parte importante della politica estera dell'Unione europea e proprio per il rischio che oggi vengano strumentalizzati a livello di politiche nazionali meritano l'attenzione del Parlamento europeo.
Non si tratta soltanto di denaro, si tratta degli orientamenti delle nostre commissioni.
<P>
A nome della commissione per gli affari istituzionali, desidero affermare che approviamo le linee fondamentali della relazione Roubatis e sosteniamo inoltre con fermezza le richieste in essa contenute di rafforzamento e concentrazione del potenziale presente all'interno della Commissione a livello logistico e di personale nella figura di un vicepresidente e della responsabilità di un singolo Commissario nonché la richiesta che la Commissione presenti al Parlamento un'analisi e una valutazione globale e si creino, se è il caso, meccanismi sanzionatori.
Tuttavia nutro qualche riserva rispetto all'istituzione di un Foro per i diritti dell'uomo, voglio dirlo con chiarezza, perché questo riporterebbe di nuovo la questione all'esterno e non ci garantirebbe a livello di Parlamento europeo il controllo necessario.
<P>
Talvolta siamo contraddittori, ma nel settore della politica dei diritti dell'uomo non sono possibili tregue, e neanche per favore tempi di parola troppo brevi, occorre piuttosto creare prospettive per il futuro!
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente">
Onorevole Lenz, la Presidenza si limita ad applicare la procedura definita dalla conferenza dei presidenti, ai quali la pregherei di rivolgere le sue rimostranze.

<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Glase">
Signor Presidente, i diritti dell'uomo sono un tema che sta molto a cuore al Parlamento europeo.
Nel Trattato di Maastricht il rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali è sancito per la prima volta nell'articolo F e non in un preambolo.
Il rispetto dei diritti dell'uomo è una condizione fondamentale per la realizzazione di democrazia, sviluppo e pace.
Queste parole si scrivono in fretta e tutti manifestano il loro consenso.
Ma qual'è la realtà?
Che i diritti delle donne debbano essere considerati inseparabili dai diritti umani è del tutto logico, tuttavia sono occorsi notevoli sforzi per farlo capire alla gente.
Ora dobbiamo impegnarci perché entri nel nostro modo di ragionare.
<P>
In alcuni paesi si evidenziano tendenze fondamentaliste sempre più chiare a svantaggio delle donne.
La povertà continua ad avere un volto femminile e non soltanto nel cosiddetto Terzo mondo.
Nell'accesso alla formazione e alle fonti di sostentamento per le donne le difficoltà si raddoppiano e solo raramente esse arrivano ad occupare posizioni di rilievo all'interno di organi decisionali.
Rimaniamo scioccati nell'ascoltare relazioni sulla tratta delle donne, sull'abuso e la violenza nei loro confronti.
Ma tutto ciò accade oggi.
Non si tratta di storie del secolo scorso.
La commissione per i diritti della donna ha chiesto nel suo parere che il rispetto dei diritti delle donne diventi parte dei diritti umani come criterio delle relazioni esterne con i paesi terzi anche nel quadro di accordi commerciali e di cooperazione.
<P>
Abbiamo sancito la salvaguardia dei diritti dell'uomo.
Adesso però sono necessari all'interno dell'Unione europea altri passi per promuovere e tutelare a livello europeo e mondiale la dignità e i diritti umani della donna.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare molto i tre relatori per le eccellenti relazioni, anche se devo ammettere di conoscere meglio le relazioni Roubatis e Barros Moura e pertanto potrò esprimere un giudizio più fondato.
L'onorevole Roubatis ha iniziato in modo davvero molto poetico, ringraziando le numerose persone, uomini e donne, che nei rispettivi paesi hanno lottato per i diritti dell'uomo, e dedicando loro la sua relazione.
Sono intervenuti deputati portoghesi, un deputato greco ed io come austriaco sono consapevole dell'importanza di aver ricevuto nelle ore buie della nostra storia, quando eravamo oppressi, segni di solidarietà da parte di altri paesi del mondo.
Nel caso dell'Austria questa solidarietà è arrivata persino dal Messico, ossia dall'altra parte del mondo.
E' un compito importante del Parlamento europeo e dell'Unione europea nel suo insieme inviare tali segnali di solidarietà.
<P>
Ricordare tutti coloro che lottano o alcune figure, come abbiamo fatto oggi in un'occasione solenne, è importante per chiarire un punto, ossia che l'Europa non intraprende misure contro l'Algeria, la Turchia, l'Indonesia o altri paesi.
No, in realtà perseguiamo piuttosto gli interessi a lungo termine di questi Stati.
Magari ci schieriamo contro i governi, i militari o chi detiene il potere, ma siamo a favore della gente che in questi paesi lotta in prima persona per la libertà e i diritti dell'uomo.
Non dobbiamo smettere di ribadirlo. Sono loro che vogliamo aiutare e non assumendo un atteggiamento ostile o saccente da salvatori del mondo in senso negativo.
<P>
Nel caso in cui fosse necessario adottare sanzioni dovremmo essere realistici.
Ciò che possiamo e dobbiamo fare - e nella relazione vi sono molte buone proposte in merito - è aiutare coloro che conducono una difficile battaglia sul campo con la minaccia della prigione, di sanzioni e forse persino a rischio della vita.
Pertanto - lo sappiamo sia noi che la Commissione - è molto importante stanziare sufficienti risorse di bilancio al fine di sostenere chi combatte sul posto, di rendere pubblica la sofferenza e lo stato di necessità di queste persone e di offrire il nostro appoggio politico e morale alla loro lotta.
Non possiamo condurre una battaglia a colpi di risoluzioni e proclami.
Possiamo soltanto richiamare l'attenzione sulle regioni in cui è la gente in prima persona a condurre la lotta.
Dobbiamo offrire loro un sostegno morale e politico nonché finanziario perché questa battaglia abbia in definitiva successo.
Infatti una lotta vittoriosa per i diritti dell'uomo è un contributo fondamentale a vantaggio della pace e tutti noi abbiamo diritto alla pace.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="FR" NAME="Soulier">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, alcune parole alla fine di un secolo che sul continente europeo ha visto tanti massacri e tentativi di sterminio di popoli diversi.
Abbiamo probabilmente, e come diceva poc'anzi il collega Swoboda - senza voler dare lezioni a nessuno -, alcune cose da dire al resto del mondo.
<P>
Di che cosa possiamo vantarci, noi che siamo la prima potenza commerciale del mondo, se, nel momento in cui parliamo, un uomo sta soffrendo in fondo ad una prigione o una donna sta forse per essere uccisa?
Dobbiamo anche chiederci a che cosa servirebbe pronunciare tanti discorsi in quest'Aula, se, proprio sulla base del corpo legislativo che ci siamo dati nel corso degli ultimi cinquant'anni, ed in particolare negli ultimi dieci anni, non siamo capaci di dire, noi potenza industriale, indipendentemente dal nostro paese d'origine: «non accettiamo più di lavorare con voi se non fate cessare i massacri, se non ponete fine alle torture.
Se non lo fate, non avrete più alcuna possibilità di lavorare nemmeno con la più piccola delle imprese europee». Se non siamo capaci di imporre questa condizione, che non è dirigismo né dittatura morale, allora non siamo quello che, nonostante tutto, apparriamo agli occhi del mondo, ossia il nocciolo duro della democrazia.
Quante democrazie esistono oggi nel mondo?
In ogni caso non molte di più del doppio dei quindici paesi che rappresentiamo.
E' proprio questo che ci impone di assumerci i nostri doveri.
<P>
Credo che sia confortante il fatto che oggi abbiamo accolto un certo numero di uomini e donne che si sono battuti per la libertà - e che ora stanno parlando in un'altra sala.
Teniamo solo presente, e concludo, che questa libertà è fragile e può andarsene sbattendo la porta.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, il 50- anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo è un momento importante.
Naturalmente stiamo parlando di questioni a lungo termine.
Noi tutti, vale adire ogni gruppo e ogni deputato del Parlamento europeo, ci siamo impegnati per sostenere questo principio, lo sappiamo, ma le comunicazioni relative ai problemi a più lungo termine non ci devono far chiudere gli occhi dinanzi a quelli a più breve scadenza.
E' qui opportuno ricordare la risoluzione adottata dieci giorni fa e il signor Commissario sa che noi rimaniamo vigili.
<P>
Inoltre l'Unione europea dovrà rendere più operativa la propria politica in materia di diritti dell'uomo.
Vorrei sapere quando i diritti dell'uomo vengono violati al punto da dare adito alla sospensione di un trattato di cooperazione o di accordo.
Nel contempo si compiono degli sforzi per stabilirlo nel quadro di una nuova Convenzione di Lomé.
<P>
Qualcosa di analogo deve essere previsto pure per i paesi non aderenti alla predetta Convenzione.
I diritti universali dell'uomo comportano anche criteri universali e una critica potenziale.
Nel corso del vertice transatlantico con gli Stati Uniti, l'Unione europea deve evidenziare di aspettarsi dal grande difensore dell'universalità dei diritti dell'uomo, vale a dire gli USA, che non metta in pericolo tale universalità.
Ad esempio ci si può attendere che gli Stati Uniti partecipino al Tribunale penale internazionale, mentre all'Unione europea si può chiedere di affrontare il tema con le autorità americane.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io voglio felicitarmi con i colleghi Roubatis, Barros Moura e Torres Couto per il loro eccellente lavoro, ma credo anch'io che ci sia poco di cui rallegrarsi nel momento in cui si celebra il cinquantenario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
C'è poco da rallegrarsi per alcuni motivi che sono stati già detti ma che mi piace ripetere.
<P>
Innanzitutto, viene attaccato il principio dell'universalità.
Proprio in questi anni cerca di farsi largo l'idea secondo la quale, visto che ci sono tradizioni diverse, le norme non possono essere considerate universali perché ci sono valori diversi da quelli occidentali, per esempio i valori asiatici, i valori islamici.
Questo, ovviamente, è un concetto che va respinto ma per il quale, evidentemente, l'Europa deve fare un grande sforzo per non apparire sempre e soltanto quella dà le bacchettate sulle dita, come fa il maestro nei confronti dell'allievo.
Parimenti, viene attaccato il concetto stesso dell'indivisibilità: si fa avanti infatti un'idea di diritti umani à la carte , secondo la quale ognuno si sceglie i diritti umani che vuole e non rispetta invece nel loro complesso i diritti civili e politici, come anche quelli economici e sociali, presi nel loro contesto.
Oltre a ciò, mi pare che non passi neanche il concetto dell'interdipendenza, cioè il fatto che conviene anche sul piano economico proclamare fortemente e adoperarsi in tutti i modi per la democratizzazione, per il rispetto dello Stato di diritto e dei diritti umani, perché solo attraverso una società aperta e libera si può avere un vero sviluppo anche economico.
<P>
D'altro canto, mi pare che anche a casa nostra le cose non vadano troppo bene, se l'Europa non riesce a essere protagonista in tutto questo; se è vero, com'è vero, che abbiamo ancora una struttura tripartita delle attività esterne dell'Unione europea, ognuna con le proprie procedure amministrative e con procedure esecutive separate; se è vero, com'è vero, che ci sono molti casi di false democratizzazioni; se è vero, com'è vero, che i dittatori in pensione vengono messi sotto processo ma i dittatori che sono tuttora in grande auge restano al loro posto.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, nei sessanta secondi a mia disposizione vorrei soffermarmi su alcuni concetti che ritengo fondamentali: l'universalità e l'interdipendenza dei diritti dell'uomo. E ne aggiungo due che sono complementari, ovvero la difesa e la promozione degli stessi.
<P>
Per difendere i diritti dell'uomo è indispensabile uno strumento che metta fine all'impunità.
Consegnando alla giustizia il dittatore cileno Augusto Pinochet, abbiamo fatto breccia nel cristallo blindato dietro al quale si sono nascosti per troppo tempo genocidi, dittatori ed autocrati.
Per quanto riguarda l'interdipendenza e la promozione dei diritti dell'uomo, non dobbiamo dimenticare che lo sviluppo e le libertà politiche sono importanti tanto quanto le libertà economiche e, soprattutto, il diritto a vivere degnamente.
<P>
L'Unione europea deve agire conformando la propria azione a tale concetto nonché applicando ciò di cui, coerentemente, ci siamo dotati, ovvero la clausola democratica e le misure costruttive di promozione dei diritti dell'uomo nella loro più ampia accezione.
<P>
L'Unione europea deve rispondere adeguatamente alle richieste della diplomazia dei cittadini, grazie alla quale è stato possibile giungere, ad esempio, alla firma di trattati per proibire l'uso delle mine antiuomo ed alla creazione di un Tribunale penale internazionale valido, anche se insufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ognuno deve riconoscere al prossimo la dignità.
Questa frase è stata scritta da giovani partiti democratici di Brandeburgo nella loro prima Costituzione democratica.
Perché?
Vi si esprime con chiarezza che la politica dei diritti dell'uomo non ha a che fare soltanto con appelli morali, ma è una politica pratica.
Anche i regimi dittatoriali esaltano la politica dei diritti dell'uomo, ma una politica credibile per i diritti dell'uomo implica l'impegno attivo nella realtà di vita delle persone.
Anche l'Unione europea viene valutata a livello mondiale sulla base delle sue azioni nella prassi politica quotidiana e rispetto al modo in cui in questo contesto salvaguarda i diritti dell'uomo.
Il punto è che la politica economica e commerciale dev'essere subordinata al primato della politica dei diritti dell'uomo e che non si può più permettere ai dittatori nel mondo di pensare di farla franca.
<P>
La stessa Unione europea sarà messa alla prova con il progetto di un Tribunale penale internazionale, la cui ratifica e il sostegno in termini finanziari dovranno farne un'istituzione efficiente, e questo dipende dal coraggio degli Stati membri dell'Unione europea di interrompere le esportazioni di armi verso i paesi che violano i diritti dell'uomo, come le esportazioni verso l'Indonesia e la Turchia.
<P>
E' nostro dovere a livello internazionale non tacere in alcun caso di fronte a casi di violazione dei diritti dell'uomo.
Spetta alla Commissione fare in modo che la clausola sui diritti dell'uomo negli accordi venga applicata e che non si continui a raccontare che gli interessi economici sono più importanti.
I diritti dell'uomo sono universali e inviolabili!
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, i diritti dell'uomo non devono essere realizzati sulla luna, ma su questa terra piuttosto oscura.
Ciò deve accadere sulla base di tre elementi: pace, sviluppo e democrazia. Si tratta di tre pilastri che sono legati indissolubilmente tra loro e che sono determinanti per le possibili garanzie a livello di diritti dell'uomo.
<P>
Dalle relazioni delle commissioni emerge che i colleghi che siedono in Parlamento ne sono consapevoli, ma nella politica tale realtà è spesso molto lontana.
Anche la commissione per lo sviluppo e la cooperazione rimprovera, giustamente, all'Unione europea di assumere una posizione ambivalente.
Molte volte si dà maggior peso agli interessi commerciali e strategici che a quelli relativi ai diritti dell'uomo.
Sarebbe un enorme passo avanti se la politica commerciale venisse coinvolta più da vicino nella strategia inerente ai diritti dell'uomo condotta dall'Unione europea.
Dev'essere possibile imporre detta politica, che dipende dal controllo degli accordi in materia di diritti dell'uomo.
<P>
Condividiamo le priorità nel campo dei diritti dell'uomo, ma cerchiamo di non denunciare soltanto gli altri.
Anche in Europa si verificano numerose violazioni di cui siamo responsabili.
Sono a rischio i diritti dell'uomo per quanto riguarda i rifugiati.
La pressione per irrigidire la politica in questo settore assume proporzioni tali che il modo in cui trattiamo alcune persone che chiedono asilo o cosiddetti clandestini o persone sprovviste di documenti va alcune volte al di là del limite di quanto umanamente accettabile.
<P>
I diritti delle minoranze continuano ad essere calpestati anche in Europa.
Non solo in Turchia, ad esempio, ma anche nella regione macedone della Grecia.
Non siamo ancora in grado di garantire i diritti dei bambini e la tratta di esseri umani prosegue sotto i nostri occhi mentre discutiamo della lotta contro la violenza sulle donne.
Esiste un codice di condotta per quanto concerne il commercio di armi, ma sapete bene che viene violato.
Signor Presidente, potrei continuare, ma mi auguro che, quando sarà il momento, quando domani discuteremo dell'Agenda 2000, penseremo anche ai diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, la crisi economica e finanziaria internazionale ha avuto come effetto un aumento drammatico del lavoro infantile e del turismo sessuale a danno dei bambini.
Mi riferisco al punto 26 della relazione dell'onorevole Roubatis e ritengo estremamente importante e necessaria la richiesta in essa contenuta di introdurre clausole standard in materia di diritti dell'uomo.
In particolare lo sfruttamento sociale e sessuale dei bambini non deve essere tollerato neanche in maniera indiretta e con il silenzio da parte dell'Unione europea.
Pertanto il rispetto dei diritti dell'uomo e soprattutto la tutela dei bambini da ogni tipo di maltrattamento deve diventare condizione per l'accesso di un'impresa agli aiuti pubblici e per la partecipazione ad appalti pubblici.
Non dobbiamo tollerare che i mercati europei siano invasi da prodotti di paesi terzi, fabbricati da bambini tenuti in condizione di schiavitù, né che i turisti europei possano abusare indisturbati di minori in paesi che ricevono aiuti dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Vecchi">
Signor Presidente, credo che sia significativo che il Parlamento europeo abbia voluto celebrare in maniera non formale il 50º anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, sia conferendo, questa mattina, il Premio Sacharov a Ibrahim Rugova sia concentrando in questa discussione congiunta un determinato approccio, nel tentativo di definire una linea politica forte nei confronti delle tematiche relative ai diritti dell'uomo.
<P>
Credo che le tre relazioni che stiamo discutendo siano all'altezza della situazione e, soprattutto, siano il segno di uno sviluppo delle competenze e della volontà politica all'interno dell'Unione europea per intervenire concretamente e attivamente per la promozione dei diritti dell'uomo.
<P>
Mi riferisco in particolare all'eccellente relazione dell'onorevole Torres Couto - che ringrazio - riguardante la proposta di regolamento relativa alle modalità di attuazione delle azioni di cooperazione allo sviluppo per l'obiettivo della democrazia, dei diritti umani e dell'affermazione dello Stato di diritto.
Mi pare che in essa si sottolinei un concetto che reputo fondamentale, cioè l'esistenza di un nesso imprescindibile tra sviluppo dei diritti umani e della democrazia e sviluppo in quanto tale.
Se, come da sempre affermiamo, lo sviluppo dev'essere umano, partecipativo e sostenibile, esso non può realizzarsi violando i diritti umani o negando i diritti democratici.
<P>
Di conseguenza, credo che occorra prendere coscienza che la promozione dei diritti umani è, certo, affermazione del diritto inalienabile di ogni individuo e di ogni gruppo sociale, etnico, eccetera, ma non è soltanto questo: è, infatti, anche condizione per lo sviluppo di ogni popolo, di ogni collettività e dell'umanità intera.
La promozione dei diritti dell'uomo, come pure la promozione della democrazia, dello Stato di diritto e della good governance sono quindi logicamente e intimamente legate e nell'affermazione di esse non vi è né ingerenza né eurocentrismo.
<P>
È ora importante costruire un'azione coerente dell'Unione europea e dei suoi Stati membri che si sviluppi su diversi assi, che essenzialmente sono: lo sviluppo del diritto internazionale, soprattutto nei suoi strumenti concreti e applicativi; il pieno inserimento dei diritti dell'uomo come obiettivo di tutti gli strumenti di cooperazione internazionale; lo sviluppo di azioni specifiche e dirette, cui si riferisce la proposta di regolamento.
<P>
È ovvio che occorre avere una visione ampia dei diritti dell'uomo che comprenda anche i diritti economici, sociali e culturali oltre ai diritti civili e politici, e che è necessario lavorare per sviluppare concreti processi di transizione e di costruzione delle condizioni umane e istituzionali affinché questi principi si realizzino.
<P>
Vorrei concludere dicendo che l'investimento in diritti dell'uomo è probabilmente oggi il più redditizio, sia perché oggi soffre delle più evidenti violazioni sia perché c'è anche chi vuole un mondo dove, al centro, vi sia l'essere umano.
È anche la migliore assicurazione sulla nostra vita.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín">
Signor Presidente, come sostiene il relatore, onorevole Torres Couto, nella motivazione della relazione, desidero sottolineare che il Parlamento europeo e la commissione per lo sviluppo e la cooperazione hanno sempre attribuito la massima importanza alla promozione dei diritti dell'uomo e dei valori democratici quali elementi ispiratori nelle relazioni che intratteniamo con i paesi in via di sviluppo.
<P>
Esistono numerosissimi precedenti sui quali non mi soffermerò adesso.
Ma voglio citare le recenti relazioni degli onorevoli Rocard e Martens concernenti il nuovo assetto delle nostre relazioni con i paesi ACP e la relazione sulla democratizzazione, sui diritti umani e sul buon governo nel nuovo quadro delle nostre relazioni con i paesi ACP, di cui sono relatore e che discuteremo nella seduta plenaria del prossimo mese.
<P>
Come accade purtroppo così frequentemente, le istituzioni e i legislatori si lasciano trascinare dagli eventi.
La società civile ha una sua dinamica particolare, suscita aspettative, illusioni e solleva problemi ai quali dobbiamo dare una risposta.
Ci troviamo di fronte ad un caso tipico.
Più di venti anni di esperienza in materia di cooperazione spingono la nostra attenzione verso aspetti nuovi, verso una visione diversa ed una nuova dinamica delle nostre relazioni con i paesi in via di sviluppo.
<P>
Il rafforzamento di una società civile più matura, di istituzioni democratiche che fungano da contropotere, di meccanismi di verifica e di controllo delle attività pubbliche e la lotta contro la corruzione in tutte le sue forme costituiscono obiettivi per i quali vale la pena di combattere e che, in seno alle nostre commissioni, ispirano il lavoro di ogni giorno.
<P>
L'onorevole Torres Couto, nella sua relazione, presenta una serie di proposte interessanti che possono contribuire alla creazione di un corpus giuridico normativo che consenta di passare dalle grandi dichiarazioni di principio alle azioni ed ai fatti concreti.
<P>
Nel cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, così calpestati ogni giorno in tutto il mondo, credo sia questo il miglior contributo che possiamo apportare in loro difesa.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, divenuta fondamento dei valori democratici, la Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ha festeggiato il suo cinquantesimo anniversario.
Quest'evento ha fornito l'occasione per lo svolgimento di numerose celebrazioni in tutto il mondo, nel corso delle quali sono state pronunciate belle parole e dichiarazioni velleitarie sul rispetto dei diritti dell'uomo e sulla costruzione di un mondo più giusto.
<P>
Eppure, il bilancio in materia di diritti dell'uomo è alquanto modesto, perché, tutto sommato, dopo cinquant'anni la Dichiarazione è rispettata veramente solo in una trentina di paesi democratici che contano meno di un miliardo di abitanti.
Essa è invece disattesa dai regimi autoritari di altri trenta paesi nei quali vivono quasi due miliardi di persone.
La relazione di Amnesty International sta a confermare l'agghiacciante quadro di torture, esecuzioni sommarie, prigionieri d'opinione detenuti in un gran numero di paesi.
<P>
Fortunatamente sono stati compiuti progressi, ma l'amarezza resta grande.
Si sono moltiplicati gli strumenti giuridici, ma perché gli Stati Uniti, prima potenza al mondo, non hanno ancora ratificato il patto del 1996 sui diritti economici, sociali e culturali?
Perché esiste ancora la pena di morte?
Perché il trattato che istituisce il Tribunale penale internazionale, siglato a luglio a Roma, ha raccolto finora solo una sessantina di firme?
Perché un miliardo e trecento milioni di esseri umani ha meno di un dollaro al giorno per vivere?
Perché ogni giorno trentacinque milioni di bambini muoiono di malattie che si sarebbero potute prevenire?
Perché duecentocinquanta milioni di bambini sono costretti a lavorare per sopravvivere?
Perché tante violenze contro le donne?
L'elenco dei «perché?» potrebbe essere ancor più lungo.
<P>
Cinquant'anni sono già troppi e ci autorizzano a chiudere i nostri cuori e a ripiegarci nell'indifferenza e nell'egoismo che ci fanno accettare la crudeltà del mondo e la disparità delle opportunità?
Temo che tutti gli strumenti politici e giuridici non servano a nulla se continua ad esistere tanta ingiustizia tra gli esseri che popolano il mondo.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, a cinquant'anni dalla Dichiarazione dei diritti dell'uomo, lo svolgimento della nostra regolare discussione dovrebbe essere superfluo, come ha sottolineato due minuti fa la onorevole André-Léonard.
Purtroppo, il problema permane e si aggrava in gran parte del mondo, rendendo estremamente attuali le due importanti relazioni oggi in discussione.
<P>
Il Parlamento europeo, almeno nei suoi dibattiti, si è sempre dimostrato sensibile alla problematica dei diritti dell'uomo.
Desidero anzitutto sottolineare che il nostro gruppo appoggia le due relazioni e condivide il parere secondo cui il rispetto di tali diritti dipende da molteplici fattori, che non sono soltanto politici, sociali, economici o culturali.
Pertanto, non si può non sottoscrivere l'affermazione dell'onorevole Roubatis in merito alla necessità di creare un sistema globale di programmi annuali per i diritti dell'uomo nell'ambito della politica estera.
<P>
Tale sistema unificato potrebbe tutelare maggiormente l'essenza dei diritti dell'uomo e contribuire affinché gli interessi non abbiano la precedenza sull'etica - come qui ampiamente ribadito - e le buone intenzioni di politica estera non si sostituiscano alle azioni positive.
<P>
Come già evidenziato, i diritti dell'uomo formano parte integrante della politica dell'Unione e di ciò si deve prendere coscienza a tutti i livelli in tutti i suoi organismi.
<P>
L'onorevole Barros Moura, a sua volta, mette giustamente in risalto la globalizzazione che, a suo parere, in sostanza limita l'esercizio della democrazia e dei diritti dell'uomo.
A ciò dobbiamo prestare la massima attenzione, dato che persino in quest'Aula, purtroppo, la valutazione della violazione dei diritti dell'uomo sembra spesso dipendere dalla portata di taluni interessi internazionali e opportunità di carattere politico-economico.
<P>
In conclusione, desidero complimentarmi con i due relatori per le loro opportune conclusioni e le proposte avanzate, che ci permettono di affrontare in modo sostanziale e fattivo un problema molto serio.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, le relazioni in discussione contengono senza dubbio idee molto interessanti e importanti per quanto concerne i diritti dell'uomo.
<P>
Altrettanto si può dire delle comunicazioni della Commissione e delle altre Istituzioni dell'Unione.
Resta da vedere, però, quanto siano attendibili dette dichiarazioni.
Un esempio, a mio avviso, può dare l'idea di quanto siano ipocrite.
In occasione del cinquantenario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, la stampa turca offre un quadro drammatico della situazione nel paese, sottolineando che non vi sono diritti, ma solo violazioni e che le autorità ricorrono ampiamente alla tortura.
Nell'anno in corso 150 persone sono state uccise da ignoti, 86 reclusi sono stati giustiziati senza processo, 118 organizzazioni sociali sono state soppresse, 275 pubblicazioni sono state sequestrate e 3.000 iscritti al partito legale HADEP sono stati arrestati dopo l'inizio della vicenda Ocalan.
Mentre accade tutto ciò, il Consiglio europeo, la Commissione, il Consiglio e alcuni tra i paesi più forti dell'Unione cercano di includere la Turchia nella procedura del dialogo di preadesione, facendola diventare il dodicesimo paese candidato.
È ovvio che, in presenza di interessi economici e geopolitici, i diritti dell'uomo posso aspettare.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, quando parliamo di violazioni dei diritti dell'uomo nel mondo, dobbiamo esaminare noi stessi e chiederci di cosa siamo responsabili.
Dobbiamo prendere coscienza di come gli Stati membri dell'Unione europea alimentino i conflitti in tutto il mondo e le violazioni dei diritti umani.
E' necessario, ad esempio, un codice di condotta sulle esportazioni di armi.
Voglio menzionare alcuni fatti: l'addestramento svolto da francesi delle forze di sicurezza e delle squadre della morte in Ruanda; la vendita di armi dal Belgio al Ruanda; l'addestramento di truppe indonesiane da parte di britannici; fucili mitragliatori tedeschi usati in un massacro in un carcere del Brasile; aviogetti Hawk inviati agli indonesiani, che li usano per perseguitare la popolazione del Timor orientale; vendite di armi dal Regno Unito a paesi come la Turchia e l'Arabia Saudita; armi per la tortura vendute in tutto il mondo a paesi responsabili di violazioni dei diritti dell'uomo contro la popolazione.
<P>
Dobbiamo esaminare questi fatti e chiederci se siano moralmente corretti.
Possiamo crederci superiori e fare i moralisti quando l'Unione europea, a scopo di profitto - e solo a scopo di profitto - vende armi e strumenti in tutto il mondo con cui sono inflitte pene e uccisioni? Dobbiamo innanzitutto esaminare noi stessi e prendere coscienza del fatto che stiamo alimentando le violazioni dei diritti dell'uomo nel mondo.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, abbiamo celebrato in questi giorni i 50 anni della Dichiarazione dei diritti dell'uomo.
Oggi li sottolineiamo con questo dibattito, e lo facciamo perché ancora oggi essi rappresentano il sogno di tutti noi, perché intere popolazioni del nostro stanco pianeta ne ignorano i principi che sono nello stesso tempo impegno politico e aspirazione spirituale.
<P>
Molti di noi ascolteranno queste celebrazioni senza risentire alcuna emozione, innanzitutto perché i diritti dell'uomo fanno parte dei principi insegnati nelle scuole e nelle famiglie, principi che sono diventati non solo morale politica ma addirittura storia scolastica; poi perché in questa fine di secolo gli uomini si fidano poco delle parole e delle promesse.
Perché non ricordarci che dopo il 1789 c'è stato purtroppo il 1893 con il terrore?
Possiamo credere ancora al significato delle parole?
Infine, perché la televisione ci trasmette ogni sera immagini di terrore, volti e uomini che scatenano terrore, in Ruanda, Bosnia, Kosovo, Algeria, nell'insieme del mondo comunista?
<P>
Chi si preoccupava dei diritti dell'uomo in Russia ai tempi di Stalin, in Cina ai tempi di Mao e ancora oggi nella Cambogia di Pol Pot, in Sudamerica, ad Haiti, nella Germania est di Honecker?
Agli albori del XXIº secolo i diritti dell'uomo vivono ancora un triste autunno.
Purtroppo resta il bisogno dell'istituzione di tribunali internazionali abilitati a giudicare i criminali di guerra.
Restano la speranza di un mondo in cui la democrazia possa estendersi sempre più e la consapevolezza che, prima o poi, con la giustizia superiore, lenta ma inesorabile, venga imposto effettivamente il rispetto dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con gli autori delle relazioni che contengono informazioni e proposte molto utili, in pratica tutto ciò che dovremmo dire e fare.
Dico in pratica per non dire proprio tutto, che è forse troppo.
<P>
Ma vorrei fare alcuni commenti.
Dovremmo essere molti più severi - voglio dirlo a voce alta - in tutte le nostre azioni sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea.
<P>
Non desidero anticipare il dibattito che avrà luogo più tardi, ma vi sono questioni - ad esempio i diritti delle donne, il turismo sessuale che, come ricordavano alcuni oratori, dipende molto dall'atteggiamento degli europei, ed il trattamento che riserviamo ai cittadini dei paesi terzi - sulle quali dovremmo stare molto attenti perché, soprattutto per quanto riguarda l'ultimo punto, ne va della nostra credibilità all'esterno dell'Unione.
Ad esempio, nel mio paese, lo spettacolo degli immigrati che si accalcano a Ceuta o a Melilla non è compatibile con l'enfasi e l'entusiasmo con cui difendiamo i diritti dell'uomo.
<P>
Dobbiamo appoggiare i programmi di sostegno alla democrazia ed al rispetto dei diritti dell'uomo all'esterno.
Dobbiamo appoggiarli politicamente. Il Parlamento già lo fa, ma dobbiamo anche appoggiare la Commissione affinché possa agire con efficacia e tenere conto dei costi di questi programmi dal punto di vista economico e in termini di gestione.
A volte non ne siamo del tutto consapevoli o, se lo siamo, non agiamo di conseguenza.
<P>
In terzo luogo, desidero insistere, come è già stato fatto in questa sede, e mi pare non inutilmente, sulla creazione del Tribunale penale internazionale e sulla sua legittimità internazionale.
Solo così potremo agire in maniera efficace su scala planetaria, evitando il sorgere di nuovi problemi e di un nuovo ideologismo o patrimonialismo sui diritti dell'uomo.
Il caso Pinochet dimostra come solo attraverso tale legittimità internazionale, che dovrà essere frutto di un generale consenso, potremo realizzare nuovi progressi.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, nel brevissimo tempo a mia disposizione per trattare una questione così ampia e cruciale, mi limiterò a sottolineare un solo punto della dettagliata e pragmatica relazione Roubatis.
<P>
L'articolo 31 richiama l'attenzione sulla necessità di non sacrificare i principi universali dei fondamentali diritti dell'uomo sull'altare degli interessi economici, strategici o politici dell'Unione o di un suo Stato membro.
La priorità data a molteplici interessi è il motivo per cui, nel celebrare il cinquantenario della storica dichiarazione internazionale, chiudiamo gli occhi di fronte alle palesi e continue violazioni perpetrate ai danni della dichiarazione in regioni a noi vicine.
Il nostro atteggiamento sempre tollerante non solo non instilla il rispetto dei diritti dell'uomo nei paesi storicamente lontani dai modelli democratici, ma anzi consente a detti Stati di accusarci di ipocrisia e di comportamento politico discriminatorio.
<P>
L'Unione deve e può assumere un ruolo da protagonista nell'imporre, a livello mondiale, il rispetto di questi valori esistenziali, smettendo una volta per tutte di annacquarli con altri criteri miopi e egoistici.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
Onorevole Lambrias, colgo l'occasione per ripetere una raccomandazione che rivolgo continuamente ai gruppi politici, ovvero di non assegnare mai meno di due minuti a oratori capaci, che desiderino esprimere il proprio parere in Aula.
Non è possibile assegnare meno di due minuti, perché altrimenti si nuocerebbe alla dignità degli eurodeputati.
Personalmente, ho dichiarato di non essere disposto a interrompere gli oratori dopo un solo minuto, poiché lo considero un atto disumano e lesivo della dignità dei parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, un'ampia maggioranza di questo Parlamento ritiene che l'esecuzione capitale di un cittadino rappresenti un grave attentato ai diritti umani commesso da uno Stato.
Salutiamo pertanto con favore che la Bulgaria abbia recentemente abolito la pena capitale.
Fra i paesi che chiedono di aderire all'Unione soltanto la Lettonia, la Lituania e la Turchia mantengono tuttora nel rispettivo ordinamento questa pena profondamente ingiusta.
<P>
Come il nostro Presidente Gil-Robles ha già affermato in questo Emiciclo proprio oggi, il rispetto per i diritti umani deve caratterizzare senza ombra di dubbio i paesi che desiderano aderire all'Unione europea.
Ribadiamo pertanto l'importanza del fatto che i paesi candidati che davvero tengono all'adesione provvedano quanto prima a trasformare la pena capitale in Europa in un ricordo certo terribile, ma sempre più lontano e sempre più sbiadito.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signor Presidente, questa discussione sui diritti umani non può prescindere da alcuni dati di fatto.
Le tre persone più ricche al mondo hanno a disposizione un patrimonio superiore al totale dei PIL dei 48 paesi più poveri del mondo.
In questi due decenni di neoliberalismo, le ingiustizie si sono moltiplicate a livello mondiale.
In oltre 70 paesi del mondo, il reddito medio è oggi inferiore rispetto a vent'anni fa.
Su quattro miliardi e mezzo di persone che vivono in paesi in via di sviluppo, un terzo non dispone di acqua potabile.
E' forse un capriccio del destino?
Assolutamente no!
Stando a calcoli delle Nazioni Unite, basterebbe una tassa patrimoniale pari al 4 percento sui 225 patrimoni più cospicui del pianeta per garantire a tutti gli esseri umani il minimo necessario in termini di cibo, acqua e assistenza sanitaria.
Assicurare a tutti i bisognosi il cibo e le cure necessarie costerebbe 13 miliardi di dollari, pari a ciò che spendiamo ogni anno in Europa e negli Stati Uniti per acquistare profumi.
<P>
Trenta milioni di persone muoiono per fame, mentre altri 800 milioni soffrono di denutrizione costante - e non a conseguenza di catastrofi imponderabili, ma per il fatto che la fame è divenuta un'arma politica per spuntare l'attenzione degli organi di informazione.
La Somalia, la Liberia, il Sudan, la Corea del Nord, la Birmania e l'Afghanistan sono paesi in cui i governi o i signori della guerra hanno preso in ostaggio masse innocenti.
Il clima e le catastrofi naturali rappresentano una causa marginale delle grandi situazioni di carestia.
Ad affamare gli esseri umani sono altri esseri umani.
<P>
Le odierne violazioni dei diritti umani sono la causa dei conflitti di domani.
Questo circolo vizioso di ingiustizie e conflitti può e deve essere interrotto, afferma il segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan.
I diritti umani sono stati riconosciuti in modo ufficiale cinquant'anni fa ed è veramente tempo di compiere il passo successivo.
Il prossimo secolo deve divenire veramente il secolo della riscossa.
Non possiamo più continuare a sostenere che è la mancanza di risorse a impedirci di agire.
Il circolo vizioso di soprusi e conflitti che ne fanno scoppiare altri può e deve essere interrotto.
I diritti umani sono profondamente integrati con la pace e la sicurezza, con lo sviluppo economico, con l'uguaglianza sociale e l'Unione europea ha le carte in regola per assumere la guida di questa riscossa.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, quest'oggi festeggiamo il 50- anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Inoltre festeggiamo anche il 10- anniversario del premio Sacharov.
Specifico subito che «festeggiare» non è il termine adatto, perché dal 1948 i diritti dell'uomo sono stati gravemente violati innumerevoli volte.
E' positivo che quest'anno il premio Sacharov sia stato assegnato a Rugova, in quanto si richiama l'attenzione sulla situazione iniqua in cui versa il Kosovo e anche sulle persone che hanno il coraggio di denunciarla.
Il fatto che il premio Sacharov non implichi sempre un miglioramento della situazione è dimostrato da Aung San Suu Kyi, ancora tenuta in ostaggio in Birmania, da Taslima Nasreen, ancora soggetto a minacce in Bangladesh, da Leyla Zana, ancora prigioniera in Turchia, e da Salima Ghezali, che non può ancora fare ritorno in Algeria visti i massacri che vi si perpetrano.
Signor Presidente, la situazione nel mondo è tuttora molto grave.
Uno dei motivi per cui noi dell'Unione europea possiamo fare così poco per porvi rimedio, è che al nostro interno è richiesta l'unanimità per adottare decisioni sulle questioni inerenti ai diritti dell'uomo o, per lo meno, sulle azioni in materia di diritti dell'uomo.
Signor Presidente, ho nuovamente presentato un emendamento alle presenti relazioni per lanciare un appello al Consiglio dei ministri per abolire una volta per tutte l'unanimità a tale riguardo.
Penso che forse ciò rappresenti uno dei migliori regali che si possano fare per celebrare l'anniversario delle Nazioni Unite e del premio Sacharov.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Imbeni">
Signor Presidente, penso che a distanza di cinquant'anni si possa fare un bilancio critico.
Se comunque si guarda al passato, si può dire che il mondo ha fatto dei passi avanti: non c'è più il comunismo ad Est, non c'è più l'apartheid in Sudafrica, non ci sono più i regimi tirannici nell'America del Sud.
Se però ci si guarda attorno, la delusione è grande, perché ci si rende conto ogni giorno che in tanti paesi si continuano a violare i diritti umani.
<P>
Molta strada quindi c'è ancora da fare, come si afferma con molta chiarezza nelle nostre relazioni e nei nostri documenti.
Tuttavia, penso che qualche elemento di fiducia ci può venire anche dal recente straordinario caso dell'arresto di Pinochet, deciso sulla base di un'iniziativa di un giudice spagnolo ed eseguito dalle autorità inglesi, in questo nostro spazio di libertà europeo.
Questo può voler dire che, in futuro, i tiranni e i dittatori non potranno più pensare di salvarsi rimanendo a casa loro!
Forse d'ora in poi potremo dire che la giustizia potrà attraversare le frontiere senza essere bloccata, com'è finora avvenuto.
<P>
Naturalmente ciò non vuol dire che il più è fatto. Molto infatti resta da fare.
Penso che la chiave di volta per riuscire davvero a superare l'enorme distanza che c'è tra i proclami e i fatti, è che i diritti dell'uomo, da grande dichiarazione universale diventino programma politico.
I governi nazionali, la nostra Unione europea, i governi del mondo dovrebbero inserire nel loro programma politico l'affermazione dei diritti umani.
In tal modo, forse, l'ottimismo potrebbe davvero diventare anche fiducia ragionata sul nostro futuro.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Baldi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la vita di ogni essere umano è unica e insostituibile.
Tutti gli esseri umani nascono liberi, uguali in dignità e in diritto.
È indubbio che il rispetto dei diritti umani e il dovere di azioni umanitarie diventano i valori fondamentali di una società che si ritenga ovviamente libera, civile, democratica e giusta.
<P>
Ogni individuo gode di diritti detti essenziali, che garantiscono gli elementi fondamentali della vita e dello sviluppo della persona.
Tali diritti, oltre che essenziali, sono ritenuti e definiti inviolabili, nel senso che niente e nessuno può violarli o rimetterli in discussione, cioè offenderli, limitarli ed eliminarli.
<P>
L'Unione europea persegue l'obiettivo di porre al centro delle proprie politiche la difesa dei diritti, ma la strada da percorrere è ancora molto lunga.
È estremamente necessario un coordinamento degli interventi e delle azioni di prevenzione e controllo, da attuare attraverso una politica estera di sicurezza comune ed efficace che, anche attraverso un'azione di diplomazia preventiva, permetta di prevenire i conflitti causati da gravi crisi politiche che portano all'instabilità, alla xenofobia, al genocidio, a pulizie etniche, a ritorsioni, a torture, a soprusi, a tensioni sociali e a violazioni dei diritti umani fondamentali.
<P>
Bisogna stabilire appropriate strutture istituzionali e dotarle di poteri e risorse finanziarie sufficienti per garantire il rispetto dei diritti dell'uomo, della donna e dell'infanzia, con particolare riferimento ai diritti umani dei bambini, la tutela dei minori e della dignità umana nei servizi audiovisivi e dell'informazione, compresa Internet , la lotta al turismo sessuale che coinvolge l'infanzia, la creazione di un tribunale criminale internazionale permanente, l'applicazione della clausola sociale.
È importante comunque che il rispetto dei diritti umani si applichi innanzitutto nei nostri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, desidero rivolgere le mie congratulazioni ai tre relatori e vorrei dire che non è il caso di essere troppo pessimisti affermando che resta così tanto da fare 50 anni dopo la Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Malgrado abbiano continuato a verificarsi gravi violazioni dei diritti dell'uomo, vi sono ormai norme in materia accettate a livello mondiale, la cui violazione è condannata dalla comunità internazionale.
<P>
Per quanto sia tragico constatare che si verificano ancora discriminazioni, incarcerazioni, maltrattamenti, torture, lesioni e uccisioni in flagrante violazione dei diritti umani fondamentali, tali atti sono ormai considerati unanimemente comportamenti criminali e di fatto molti regimi dittatoriali sono caduti.
Le azioni legali contro i responsabili di crimini nell'ex Iugoslavia e contro il generale cileno Pinochet dimostrano che ormai si considera che la responsabilità per violazioni dei diritti dell'uomo travalica le frontiere nazionali.
<P>
La Dichiarazione universale afferma che sono diritti dell'uomo anche i diritti ad un adeguato tenore di vita, all'abitazione, alle cure mediche, alla sicurezza sociale, all'istruzione e all'occupazione.
Una relazione delle nazioni Unite sui recenti sviluppi in merito ha descritto la prevalenza della povertà nel mondo e ha riportato che 358 miliardari possiedono un capitale equivalente al reddito annuo di quasi metà della popolazione mondiale.
Ciò illustra quanto sia ancora imponente la sfida che abbiamo da affrontare se vogliamo che siano rispettati i diritti umani fondamentali delle categorie più povere e svantaggiate del mondo.
<P>
Malgrado tutte le mancanze, l'Unione europea e il Parlamento hanno fornito un prezioso contributo alla promozione dei diritti dell'uomo.
E' un fatto di grande importanza che le clausole sui diritti umani introdotte negli accordi, nelle relazioni, nelle mozioni di urgenza e con altri mezzi stiano obbligando i paesi di tutto il mondo a tenere conto dei diritti umani e so che ciò è molto apprezzato dai democratici di quei paesi.
Appoggiando le relazioni in esame, spero che tutti ci impegneremo a continuare e a potenziare il nostro lavoro a favore dei diritti dell'uomo, nell'interesse di tutta l'umanità.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto mi associo alle molte espressioni di stima rivolte all'indirizzo dei tre relatori per l'approfondito lavoro svolto.
Ritengo che tutti concordiamo sul fatto che la stesura di una tale relazione costituisce un compito oltremodo complesso, in quanto si tratta un argomento che è praticamente impossibile delimitare, come proprio del carattere della problematica legata ai diritti dell'uomo, la quale presenta numerose sfaccettature e forma inoltre un tema per una discussione molto ampia che mira alla ricerca e all'individuazione di una politica che possa rimanere orientata verso i risultati.
<P>
Pure la Commissione è del parere che il presente dialogo, che in effetti costituisce la prosecuzione dello scambio di opinioni avuto con il Parlamento durante la precedente tornata di Strasburgo, è estremamente opportuno, di certo in una giornata così vicina alla celebrazione del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo e in particolare dopo che stamane è stato consegnato il premio Sacharov a Ibrahim Rugova, un uomo che deve cercare di guidare il proprio popolo verso una soluzione politica pacifica ed un futuro migliore.
Non si tratta di un compito facile e la Commissione si rallegra del fatto che il Parlamento ha inteso attribuire il prestigioso riconoscimento a questa persona.
<P>
La scorsa settimana in Austria, a Vienna, il Presidente del Parlamento Gil-Robles ha tenuto un discorso significativo, di cui vi è noto il contenuto.
Ad ogni modo desidero cogliere l'occasione per appoggiare, anche a nome della Commissione, l'appello da lui lanciato affinché prima dell'inizio del nuovo millennio vengano messi in libertà i prigionieri politici e gli obiettori di coscienza.
Penso che si sia trattato di un appello molto mirato che giunge quanto mai opportuno ora che ci stiamo incamminando verso il nuovo millennio e chiudiamo un'era, per cui anche gli sforzi del Parlamento tesi a ottenere la liberazione di tali persone giustifica un simile appello da parte del Parlamento stesso.
<P>
E' sulla base di questo sfondo più ampio che intendo esaminare le proposte contenute nelle quattro relazioni del Parlamento europeo; ci occuperemo adesso di quelle degli onorevoli Roubatis, Barros Moura e Torres Couto; subito dopo affronteremo la relazione predisposta dalla onorevole Schaffner.
Ad ogni modo consideriamo le predette relazioni come un insieme unico che mette in luce le diverse sfaccettature in materia di diritti dell'uomo.
<P>
Desidero dapprima avanzare alcune osservazioni in merito alle due relazioni sugli aspetti strategici della politica in materia di diritti dell'uomo e successivamente sulla relazione dell'onorevole Torres Couto sugli strumenti previsti per tale strategia e, infine, come già anticipato sulla relazione della onorevole Schaffner.
La Commissione si associa alla maggior parte delle raccomandazioni e delle idee espresse nelle due prime relazioni.
Innanzitutto concordo con l'onorevole Barros Moura sul fatto che l'Unione europea ha registrato i maggiori progressi nel settore dei diritti dell'uomo quando si è avuto un accordo tra Parlamento e altre Istituzioni.
Grazie all'interazione di Parlamento, Consiglio, Commissione e Corte di giustizia è stato possibile formulare e mettere a punto una politica attiva a favore dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
Sottolineo e do atto che il Parlamento svolge in tale contesto un ruolo d'avanguardia portando alla luce le gravi violazioni dei diritti dell'uomo.
In effetti non vi è seduta del Parlamento in cui il tema dei diritti dell'uomo non sia iscritto in un qualche ordine del giorno: se non in quello della sessione plenaria, allora in quello delle diverse commissioni.
<P>
Grazie alle iniziative delle varie Istituzioni, nel corso degli anni la politica a favore dei diritti dell'uomo portata avanti dall'Unione ha registrato un considerevole approfondimento.
Oggigiorno i diritti dell'uomo rappresentano un obiettivo prioritario nelle nostre relazioni esterne e nella cooperazione per lo sviluppo.
Ciò assume tale importanza - e rappresenta un presupposto essenziale per l'adesione all'Unione europea -, che i diritti dell'uomo svolgono un ruolo di primo piano pure nel processo di ampliamento.
Del resto ho sentito alcuni deputati rilevare che sarebbe opportuno inserire in tutti i nostri accordi con paesi terzi una clausola inerente ai diritti dell'uomo.
Come di certo sapete, sono già alcuni anni che ogni nuovo accordo con paesi terzi recepisce in effetti tale clausola.
<P>
I principali partner dell'Unione europea a livello della messa in pratica di tutte queste iniziative sono rappresentati dagli Stati membri che sono i primi responsabili del rispetto dei diritti dell'uomo.
Altri partner sono costituiti dalle organizzazioni internazionali.
Mi riferisco al Consiglio d'Europa, con il quale cooperiamo in maniera sempre più stretta in questo campo, all'OSCE e all'ONU.
L'Unione europea sostiene anche il Tribunale internazionale e i tribunali speciali, come quello per l'ex Iugoslavia e quello per il Ruanda.
In particolare, l'Unione europea ha contribuito alla partecipazione attiva dei paesi in via di sviluppo e delle organizzazioni non governative alla conferenza diplomatica che è sfociata nell'istituzione del Tribunale internazionale.
<P>
Parallelamente, un elemento fondamentale delle attività dell'Unione europea nel comparto dei diritti dell'uomo è costituito dall'assistenza alle organizzazioni non governative che si occupano della difesa dei diritti dell'uomo in paesi terzi e che offrono aiuti concreti alle vittime delle loro violazioni.
Tali vittime sono rappresentate in particolare da minoranze, bambini, donne.
La violazione dei loro diritti porta in molti casi anche a conflitti violenti, come dimostrano i tragici avvenimenti in Kosovo.
<P>
Per quanto concerne le proposte contenute nelle relazioni Barros Moura e Roubatis indirizzate specificatamente alla Commissione, desidero sottolineare quanto segue.
Conformemente alla proposta del relatore, nel programma per il 1999 la Commissione ha accettato di presentare al Consiglio e al Parlamento una comunicazione in merito ad una strategia generale a favore dei diritti dell'uomo e della democratizzazione.
Come logico, tale strategia si riallaccerà all'approccio suggerito nelle proposte di regolamento per i programmi in materia di diritti dell'uomo che, come sapete, vengono ora trattate.
<P>
Inoltre la Commissione fornirà al Consiglio e al Parlamento un resoconto delle erogazioni previste al Capitolo B 7, articolo 70 del bilancio, meglio noto come iniziativa europea per la democrazia e la tutela dei diritti dell'uomo.
Si tratterà di una panoramica delle attività svolte nel periodo 1996-1998 e che sarà predisposta in base alle linee direttrici recepite nella relazione del Vicepresidente Imbeni.
<P>
Inoltre si chiede alla Commissione di stilare una relazione generale in merito alla situazione dei diritti dell'uomo in tutto il mondo.
La possibilità di predisporre una siffatta relazione è anche recepita nella Dichiarazione di Vienna e sarà esaminata dalla Commissione.
Signor Presidente, colgo l'occasione per ricordare che bisogna tener conto del fatto che le informazioni concernenti la situazione dei diritti dell'uomo devono essere aggiornate di continuo e di conseguenza rielaborate.
Siamo disposti a discutere in qualsiasi momento su tale punto con il Parlamento, a prescindere dal paese in questione.
Del resto lo facciamo già durante le sessioni plenarie e i dibattiti sui problemi urgenti, nonché nelle risposte alle interrogazioni orali e per iscritto.
Inoltre dobbiamo tener presente che esistono anche altre fonti d'informazione che contengono già questo tipo di dati.
Pertanto intendiamo vigilare, anche in considerazione delle limitate risorse umane e finanziarie di cui disponiamo, affinché non si creino doppioni.
Mi riferisco pure al cospicuo materiale esistente in questo settore, ad esempio, grazie ai rapporti di Amnesty International e The Human Right Watch .
Inoltre sappiamo che ogni anno l'amministrazione americana pubblica un annuario sul rispetto dei diritti dell'uomo che copre quasi tutto il mondo, ma essa dispone di un enorme apparato per poterlo fare.
<P>
Ci è stato pure chiesto di predisporre una sintesi delle azioni a favore della democrazia.
Verremo incontro a tale richiesta.
Oltre ad una relazione generale sulle azioni già citate a favore dei diritti dell'uomo nel periodo 1996-1998, il documento comprenderà una comunicazione in merito alle azioni intraprese dall'Unione europea quale osservatrice in occasione di elezioni e, ovviamente, in ordine ad altri aspetti della politica concernente i diritti dell'uomo.
<P>
Passiamo ai suggerimenti formulati nelle relazioni per quanto attiene alla logistica e alla gestione.
Mi riferisco in particolare alla relazione dell'onorevole Roubatis, al cui riguardo ho già avanzato delle osservazioni nel corso della tornata del Parlamento dello scorso mese.
In tale occasione ho indicato le misure adottate per garantire una buona gestione o per migliorarla.
Credevo di aver già rilevato in detta sede che il prossimo anno il Presidente Santer intende specificare in quale modo si prevede di riorganizzare, a partire dal 2000, la Commissione per quanto concerne il settore delle relazioni esterne.
Come suggerito nella proposta, si pensa di nominare un Vicepresidente responsabile della politica estera.
Posso benissimo immaginare, così come illustrato nella relazione dell'onorevole Roubatis, che si proceda pure alla nomina di un Commissario competente a livello orizzontale per i diritti dell'uomo.
Del resto l'onorevole Roubatis sa che in questo momento ciò è già realtà, in quanto il Presidente della Commissione è competente per i diritti dell'uomo e inoltre è previsto che pure il sottoscritto si occupi della gestione quotidiana, anche se nell'odierna organizzazione interna il coordinamento orizzontale non è forse sempre assai agevole.
Di certo in un prossimo mandato della Commissione si dovrà cercare di migliorare la situazione.
<P>
Lo scorso mese ho altresì evidenziato la necessità di dotare nel 1999 le relative linee di bilancio di un commento che ponga la Commissione in condizione di fare ricorso all'assistenza esterna per l'attuazione dei programmi.
Ciò verrà applicato per il 1999, ma ritengo che occorra inserire una disposizione in merito anche nella base giuridica, vale a dire nelle proposte di regolamento in esame.
<P>
Con ciò passo alla relazione Torres Couto e agli emendamenti alla proposta di regolamento basata sull'articolo 130 B. Forse è bene ritornare sul punto del sostegno esterno che viene affrontato nell'emendamento n. 16 in ordine all'articolo 3.
La Commissione reputa che il previsto tetto da fissare con cadenza annuale per le spese debba fare esclusivamente riferimento alle attività di cui al paragrafo 4 dell'articolo 3, vale a dire che in esso dev'essere contenuto un richiamo esplicito al sostegno a favore della Commissione nella gestione dei programmi, nonché della Commissione e dei beneficiari nel loro complesso.
<P>
La Commissione è disposta ad accogliere un gran numero delle altre proposte, ma non può recepire emendamenti che mettano in discussione le competenze delle diverse Istituzioni e con ciò intendo le competenze esistenti.
La Commissione approva gli emendamenti che si conformano alla proposta originale, a prescindere che si tratti dell'istituzione di un comitato consultivo, dell'eliminazione dei limiti di durata di applicazione del regolamento o dell'abolizione dell'importo di riferimento finanziario.
<P>
La Commissione prende nota del desiderio del Parlamento di essere informato dei lavori del comitato, ma per quanto riguarda il seguito della proposta in esame rimanda alla prassi interistituzionale in vigore anche in altri casi, ossia a comunicazioni orali al Parlamento, perché la Commissione è restia a divulgare i colloqui tenuti in seno al comitato, in quanto ciò metterebbe a rischio la riservatezza propria della selezione dei progetti.
<P>
La Commissione non è contraria agli emendamenti inerenti alla programmazione o alla valutazione annuale delle misure e alla flessibilizzazione del criterio relativo all'esperienza di potenziali beneficiari, ma desidera ricevere ulteriori delucidazioni su alcuni punti.
<P>
Il riferimento ad un gruppo di lavoro interistituzionale, un argomento sul quale abbiamo già discusso in precedenza, solleva molti problemi.
Dando seguito alle proposte avanzate si infrangerebbero le competenze di gestione e di attuazione e si potrebbe giungere alla mancata applicazione del regolamento o alla sua violazione.
Il gruppo di lavoro, citato anche nella relazione Barros Moura, non può costituire una nuova struttura interistituzionale per verificare a priori o a posteriori l'operato della Commissione nell'individuazione di progetti.
Sono però disposto, per esempio, e abbiamo già avanzato tale offerta, a discutere due volte all'anno con il Parlamento o con le commissioni in merito alla politica in materia di diritti dell'uomo, alle tematiche, all'approccio, alle situazioni nazionali in senso più generale.
<P>
In una fase precedente ho parlato con il presidente della commissione per gli affari esteri del Parlamento europeo dell'opportunità di creare una struttura informale.
Pensavo che allora avessimo avuto uno scambio di opinioni con la onorevole Lenz e che già allora fosse stata riportata l'offerta che ho appena formulato.
<P>
Da ultimo, in riferimento alle tre relazioni sottolineo che, nello scorso anno, la collaborazione e il dialogo tra le Istituzioni hanno posto la Commissione in condizione di sviluppare ulteriormente la propria politica a favore della promozione e della tutela dei diritti dell'uomo.
Si tratta di un compito di ampio respiro che richiede del resto una solida base nel quadro giuridico, amministrativo e di bilancio.
Ritengo che in tale contesto la dichiarazione di Vienna ci abbia fornito una serie di utili linee direttive, ma che anche i vostri suggerimenti offrano un prezioso contributo a questo riguardo.
Dobbiamo anche tener conto delle aspettative suscitate nei cittadini europei.
Il dialogo e la cooperazione istituzionale sono necessari per registrare risultati positivi.
La Commissione auspica di poter far affidamento sul sostegno del Parlamento europeo nella messa a punto della politica comunitaria in materia di diritti dell'uomo.
Riteniamo che i diritti dell'uomo debbano trovare una collocazione nel cuore stesso sia della politica interna sia di quella estera dell'Unione europea - e ci impegneremo per raggiungere tale obiettivo.
E' in questo senso che interpretiamo, rallegrandocene, il prosieguo di un dialogo intenso con il Parlamento europeo nel campo della politica a favore della tutela dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Presidente">
Il Commissario Van den Broek si è sforzato di replicare a tutte le osservazioni formulate da molti colleghi e alle tre relazioni.
Tenendo conto di ciò, non posso certo lamentarmi del fatto che abbia parlato a lungo.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Diritti dell'uomo nell'Unione
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0468/98), presentata dalla onorevole Schaffner a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, in merito al rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea (1998).
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Schaffner">
Signor Presidente, il mondo libero celebra con enfasi, alla fine del 1998, il cinquantesimo anniversario della firma della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
<P>
Anche se nella quasi totalità degli Stati del mondo il concetto di diritti dell'uomo è sancito nelle costituzioni, nei trattati internazionali e nei discorsi politici, la cronaca quotidiana ci fornisce la prova dell'enorme divario che esiste tra nobili proclami e fatti.
<P>
L'Assemblea non perde occasione di denunciare queste incongruenze, in alcuni casi in maniera ricorrente e senza mezzi termini, ma in altri con preoccupante miopia.
Viene quindi da chiedersi se si tratti di una mancanza di obiettività in nome del politicamente corretto, e non possiamo ignorare che questo mette in gioco la nostra credibilità.
<P>
Allo stesso modo, se l'Assemblea vuole evitare il rischio di essere accusata di predicare bene e razzolare male, gli Stati membri dell'Unione devono essere irreprensibili e noi non possiamo chiudere gli occhi sulle manchevolezze che vi possiamo constatare.
<P>
Nella relazione, tuttavia, dobbiamo anche evidenziare i progressi che è stato possibile conseguire in alcuni Stati.
Abbiamo saputo condannarli quando è stato il caso, riconosciamo ora i loro sforzi.
Sarà stato anche merito nostro?
Non saprei rispondere.
Mi limito a rallegrarmi del risultato.
Non si può non accogliere di buon grado il fatto che il progetto del trattato di Amsterdam abbia rafforzato il peso del rispetto dei diritti dell'uomo quale fondamento etico e politico di qualsiasi azione interna ed esterna dell'Unione.
<P>
Questo approccio europeo ai diritti dell'uomo deve condurre a progressi in un certo numero di settori.
Il primo di tali diritti è quello alla vita.
Tutti gli Stati membri dell'Unione hanno abolito la pena di morte e non possiamo che rallegrarcene.
Questo diritto, tuttavia, implica anche quello di non subire trattamenti disumani, di poter accedere alle cure sanitarie ed il diritto ad una morte dignitosa.
Il problema dell'eutanasia è molto più che un mero argomento di discussione.
Non si può pensare, senza immaginare tutte le possibili conseguenze, di autorizzare l'eutanasia attiva, ma si deve consentire a chiunque di vivere gli ultimi giorni della propria vita con dignità e serenità, grazie all'applicazione di palliativi, grazie ai più moderni metodi di lotta contro il dolore e senza accanimento terapeutico.
<P>
Dal diritto alla vita deriva anche il diritto alla sicurezza e, quindi, la condanna del terrorismo.
In questo quadro, gli Stati membri devono operare in stretta collaborazione, ma questa lotta implacabile deve essere condotta nel rispetto dello Stato di diritto.
Che si tratti di terrorismo o di criminalità in generale, tale rispetto impone la presunzione di innocenza, l'esigenza di un processo giusto ed equo ed il rispetto dei diritti dell'imputato e, se viene comminata una pena detentiva, quello dei diritti del carcerato.
<P>
A tale proposito, numerosi Stati membri sono lungi dall'essere irreprensibili, che si tratti di detenzione preventiva, lunghezza dei processi, procedimenti accusatori o condizioni di detenzione in prigioni sovraffollate.
Quest'ultimo punto, peraltro, verrà trattato tra poco dall'onorevole Pradier.
<P>
Vita privata e libertà d'espressione, di religione e di coscienza devono essere scrupolosamente rispettate e difese, perché si tratta di valori fragili che sono spesso il risultato di un sottile equilibrio fra gli altri diritti.
Anche se vi sono ancora alcune difficoltà, non si può non rallegrarsi del fatto che la Grecia abbia adottato una legislazione che riconosce il diritto all'obiezione di coscienza.
<P>
Nel settore dei diritti economici e sociali si devono segnalare un successo ed una preoccupazione.
Il successo consiste nella firma, da parte del Regno Unito, della Carta dei diritti sociali fondamentali del 1989, la preoccupazione nella mancata adozione da parte del Consiglio del programma di lotta contro la povertà.
<P>
Nonostante l'accettazione degli Stati membri di includere nel Trattato di Amsterdam disposizioni che consentono di combattere qualsiasi forma di discriminazione, nella realtà si constatano ancora numerose divergenze tra principi e fatti: nel settore dei diritti della donna, dei bambini, della tutela della famiglia, ma anche in materia di lotta contro il razzismo e la xenofobia.
<P>
Le violazioni dei diritti fondamentali sono ancor più inammissibili quando sono opera di funzionari di uno Stato o di collettività territoriali: funzionari amministrativi, insegnanti o rappresentanti delle forze di polizia, del personale giudiziario o penitenziario e talvolta addirittura assistenti sociali.
Da ciò nasce l'esigenza di programmi di formazione.
<P>
Nella relazione ed in alcuni emendamenti che ci vengono presentati vi è qualche punto controverso sui problemi dell'asilo e dell'immigrazione.
Per quanto mi riguarda, vorrei che tutti evitassero gli eccessi, per non dire le provocazioni.
Penso in particolare che la proposta di concedere il diritto di voto nelle elezioni amministrative agli immigrati, anche se sono in situazione di assoluta regolarità e risiedono da più di cinque anni in uno Stato membro, sia prematura.
Se è vero che una decisione in tal senso sarebbe un fattore d'integrazione, non si può non essere consapevoli del rischio che, su questo stranieri, vengano a cristallizzarsi manifestazioni di razzismo e di xenofobia.
<P>
Sono convinta che questo argomento debba essere affrontato da ogni singolo Stato, secondo i suoi ritmi ed in funzione della sua situazione politica e dell'influenza dei partiti estremisti.
<P>
L'Assemblea farebbe onore a se stessa approvando quest'anno, a larga maggioranza, la relazione annuale, evitando i rischi corsi talvolta in passato e, contemporaneamente, respingendo una visione troppo fredda dell'universalità dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, la relazione di cui discutiamo oggi ha un'enorme importanza simbolica.
Il particolare contesto del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ha il merito di rinfrescare la memoria dei nostri concittadini e dei responsabili politici a proposito del contenuto di tale dichiarazione, che gli Stati membri si sono impegnati a rispettare.
Alla luce dei suoi trenta articoli, non possiamo che apprezzare l'analisi della situazione effettuata oggi dalla onorevole Schaffner, l'equilibrio tra, da un lato, diritti civili e politici e, dall'altro lato, diritti economici, sociali e culturali.
Come la Dichiarazione universale, la relazione Schaffner riconosce un ruolo considerevole a questi ultimi, considerando che povertà ed esclusione non sono degne di società democratiche e prospere ed invitando le Istituzioni europee a porvi rimedio.
<P>
Eppure, la relazione non lascia credere che tutto vada per il meglio per quanto riguarda il rispetto dei cosiddetti diritti fondamentali, definizione peraltro poco soddisfacente perché in materia non esiste gerarchia.
Per mancanza di tempo, mi limiterò ad un solo esempio, altamente significativo e sottolineato peraltro nella relazione di Amnesty International , quello dei casi di violenze commesse dalle forze di polizia e di gravi sevizie e trattamenti degradanti inflitti da agenti della forza pubblica, al momento dell'interrogatorio o in situazioni di detenzione preventiva, contro, nella maggior parte dei casi, stranieri o persone di colore.
E' necessaria comunque una premessa: non si deve generalizzare né fare di tutta l'erba un fascio.
Le deviazioni di un'esigua minoranza non devono gettare il sospetto sulle forze dell'ordine nel loro complesso, il cui compito è sempre più difficile.
In Francia, alcuni sindacalisti della polizia sono allarmati anch'essi dal moltiplicarsi di casi di comportamenti brutali, antidemocratici, che calpestano le leggi e la Dichiarazione dei diritti dell'uomo, che pure è affissa in tutti i commissariati francesi.
E' quindi indispensabile che tutti gli Stati manifestino in maniera inequivocabile il loro rifiuto di qualsiasi trattamento crudele, disumano e degradante e che tutti quelli che non lo hanno ancora fatto ratifichino la Convenzione delle Nazioni Unite contro la tortura, riconoscendo la competenza del Comitato contro la tortura e stando attenti a che tutti gli abusi vengano effettivamente puniti, cosa molto rara attualmente.
<P>
Si deve anche dire che questi atti, indegni delle forze di polizia di paesi democratici, sono incoraggiati, esaltati e assolti dall'ideologia totalitaria e razzista di cui sono fautori i movimenti di estrema destra.
Non è un caso se alcuni commissariati francesi espongono la foto di Le Pen al posto della Dichiarazione dei diritti dell'uomo.
Le Pen, in una recente intervista, si è ostinatamente rifiutato di riconoscere un qualsiasi tipo di obbligo nei confronti della Dichiarazione dei diritti dell'uomo del 1789, che pure è inserita nel preambolo della costituzione francese, il che dà una vaga idea del regime che egli intende imporre.
I discorsi dell'estrema destra, cui la stampa dà ampia risonanza, propugnano la discriminazione, l'esclusione, l'intolleranza, un ordine morale integralista, incoraggiando il razzismo e l'antisemitismo.
E' evidente che tali discorsi non possono che sfociare nella violenza e nella giustificazione del ricorso alla forza brutale.
In nome della libertà d'espressione, tuttavia, le società democratiche hanno difficoltà ad opporvisi ed è con interesse che si possono seguire i tentativi compiuti attualmente in questo senso dalla società belga.
La libertà d'espressione: ecco perlomeno un diritto dell'uomo spesso rivendicato dai partiti di estrema destra.
Essi invocano, in nome dei nostri principi, il beneficio derivante da ciò che essi ci rifiuterebbero in nome dei loro, preferendo ignorare i limiti inseriti nelle varie dichiarazioni, costituiti da leggi, diritti degli altri ed interesse generale.
<P>
Per concludere, vorrei spiegare la posizione del gruppo socialista rispetto agli emendamenti presentati in seduta plenaria.
Mi sembra essenziale che la relazione venga approvata.
A pochi giorni dal 10 dicembre, sarebbe deplorevole se non riuscissimo a metterci d'accordo.
La relazione della onorevole Schaffner mi sembra, così com'è, del tutto positiva ed equilibrata.
Essa non è probabilmente quella che avremmo elaborato noi. E con ciò?
Un testo del genere non deve essere quello di un gruppo o di un orientamento particolare, ma un messaggio forte rivolto agli Stati membri affinché prendano coscienza di una situazione poco soddisfacente e stiano più attenti ad attuare i grandi principi che hanno adottato.
Questo messaggio sarà ancor più efficace se la relazione verrà votata a larga maggioranza e, quindi, se ogni gruppo terrà conto delle reticenze degli altri.
Da parte nostra, respingeremo numerosi emendamenti sui quali siamo sostanzialmente d'accordo, ma che renderebbero difficile l'adozione finale.
Spero di poter contare su uno sforzo analogo da parte degli altri gruppi in modo che domani si possa inviare un forte segnale al Consiglio, alla Commissione e agli Stati membri, un segnale degno dell'emblematico anniversario che abbiamo festeggiato la scorsa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, interverrò a nome della onorevole Laura de Esteban che non ha potuto essere presente oggi.
<P>
In primo luogo, desidero congratularmi con la onorevole Schaffner, autrice di questa relazione.
Ancora una volta discutiamo una relazione annuale sul rispetto dei diritto dell'uomo nell'Unione che, nella sua versione originale, presenta un'eccellente e ben strutturata motivazione nonché dati attendibili provenienti dalle Istituzioni europee, e si incentra sugli aspetti giuridici e reali del rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione.
<P>
La proposta di risoluzione, coerentemente con la motivazione, contiene sessantadue punti la cui base giuridica è costituita dalla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo, guida fondamentale per il rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione, come stabilisce il Trattato.
<P>
Tuttavia, il risultato finale della relazione, dopo il voto in commissione, ne ha indebolito in parte la struttura e la coerenza, cedendo, come negli anni scorsi, all'introduzione di emendamenti che inseriscono aspetti non collegati al concetto classico di diritto fondamentale e che rispondono, probabilmente, a motivazioni politiche diverse da quelle che dovrebbero guidare gli obiettivi del documento.
<P>
Il nostro dovere, quali membri dell'Assemblea, è dare alle risoluzioni del Parlamento europeo un rigoroso rispetto dell'imparzialità ideologica e del diritto in senso lato.
Inoltre quest'anno l'approvazione della relazione coincide con il cinquantesimo anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo.
<P>
Noi del gruppo popolare confermiamo la nostra tradizione di difensori in prima linea dei diritti dell'uomo.
Ribadiamo l'assoluto rispetto della dignità e del valore della persona umana e la parità dei diritti tra uomini e donne e riaffermiamo che tutti i diritti dell'uomo sono universali, indivisibili ed indipendenti.
<P>

Per questo, voteremo a favore di quei punti della relazione che effettivamente riflettono i problemi relativi ai diritti dell'uomo, quali le libertà individuali, i diritti dell'imputato e il diritto alla vita e la dignità della persona, nonché il diritto al rispetto della vita privata e familiare, del domicilio e della corrispondenza, la tutela dei dati a carattere personale, la libertà di espressione o la sua limitazione nel rispetto delle leggi e la libertà di pensiero e di associazione, escludendo da quest'ultima le sette o i movimenti pericolosi, a giusta difesa delle loro vittime.
<P>
Siamo concordi nel promuovere e tutelare i diritti dei fanciulli e garantire la tutela dei diritti delle persone che possono essere particolarmente vulnerabili ai maltrattamenti e all'abbandono, compresi i giovani, i portatori di handicap o gli anziani.
<P>
Siamo favorevoli all'assoluto rispetto dei diritti dei detenuti e ribadiamo l'importanza delle misure per la rieducazione ed il reinserimento.
<P>
Rinnoviamo la nostra condanna del razzismo e della xenofobia e di qualsiasi forma di discriminazione.
<P>
Allo stesso tempo, siamo favorevoli al ripristino dei diritti dei cittadini vittime del sistema giudiziario, in particolare nei casi, troppo frequenti negli Stati membri, che riguardano la lentezza processuale dei sistemi giurisdizionali e difendiamo i principi generali del diritto che costituiscono il fondamento degli ordinamenti giuridici degli Stati membri, come il principio del ne bis in idem o quello della presunzione di innocenza.
<P>
Tuttavia, dovremo opporci a quelle parti della relazione che non rispettano il concetto di diritti dell'uomo, che vanno ben al di là delle nostre competenze o che contrastano con il diritto comunitario.
Mi riferisco alle parti in cui si prevede l'inserimento negli ordinamenti giuridici degli Stati membri di diritti civili che non sono di competenza dell'Unione o di quelle che si riferiscono alla cittadinanza.
A questo proposito il mio gruppo presenta un emendamento in cui si ricorda un principio ovvio in base al quale il riconoscimento e la regolamentazione della cittadinanza sono di competenza degli Stati membri e l'esercizio dei diritti civili è vincolato all'acquisizione della cittadinanza.
<P>
Spero che con un voto adeguato del Parlamento potremo finalmente approvare una risoluzione degna di questa Istituzione in occasione dell'importante commemorazione del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, mi preme congratularmi, a nome del mio gruppo, con la onorevole Schaffner per la sua relazione nella quale ha dovuto affrontare un argomento molto delicato.
<P>
La relazione fa parte di quegli esercizi annuali nei quali siamo chiamati ad esprimerci sul modo migliore di far rispettare i diritti dell'uomo nell'Unione europea.
La relatrice ci ha presentato un testo molto dettagliato.
Nel mio breve intervento dovrò rimanere sul generico ricordando innanzitutto che i diritti dell'uomo sono un fine e non un mezzo.
Se condividiamo questa constatazione, quindi, è importante fare tutto il possibile per prevenire non solo gli attacchi più manifesti e diretti, ma anche le minacce più subdole che rischiano di minare tali diritti.
<P>
Sarebbe illusorio credere che la democrazia, da sola, possa garantirne il rispetto.
La democrazia è un mezzo dal quale può venir fuori il meglio, ma anche il peggio.
A titolo d'esempio, vorrei ricordare che Hitler è arrivato al potere alla conclusione di un processo elettorale, quindi democratico.
<P>
Inoltre, poiché i diritti dell'uomo sono un fine, la loro applicazione deve restare il più possibile al di fuori della sfera della Realpolitik, che può diventare il terreno del compromesso, del pragmatismo, della concessione, del rapporto di forze, del do ut des , dell'astuzia, delle pressioni, se non della complicità.
<P>
Il mondo politico deve quindi interrogarsi sui mezzi da impiegare per assicurare il rispetto dei diritti dell'uomo e, oltre agli strumenti di cui già dispone, deve valutare la capacità delle nostre società, desiderose di tutelare i diritti dell'uomo, di resistere a shock economici, lacerazioni sociali o nefaste ideologie che propugnano l'esclusione, l'odio razziale o l'antisemitismo.
<P>
E' la questione fondamentale che devono porsi i politici, la cui azione non può essere indifferente o passiva dinanzi ai milioni di cittadini europei che si sentono abbandonati o traditi dalla loro impresa, dal loro ambiente sociale, dal loro partito, dal loro sindacato, in poche parole che si sentono esclusi e, di conseguenza, molto sensibili ai falsi profeti, sempre pronti ad invitare una società che si trova sull'orlo del precipizio a compiere un decisivo passo avanti.
<P>
Non siamo ancora a questo punto, ma il passato e la storia ci ricordano che il susseguirsi delle crisi economiche e l'esistenza di milioni di persone che non sanno più dare un senso alla propria vita non costituiscono le condizioni migliori per far trionfare i diritti dell'uomo e farne la massima priorità.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Caccavale">

Signor Presidente, dobbiamo innanzitutto dare atto all'onorevole Schaffner del grande sforzo e dell'ottimo lavoro da lei fatto - e del quale la ringraziamo - ma anche riconoscere che quest'anno, purtroppo, una volta di più, non siamo riusciti a sfuggire alla solita grande questione dei diritti umani e di quanta parte prendano di tutti i gravi problemi che attanagliano i nostri paesi europei, e non siamo riusciti, neanche quest'anno, a sfuggire alla solita politicizzazione del problema dei diritti dell'uomo, basata sulle divisioni ideologiche e sul fatto che in qualche modo la risposta alla violazione di tali diritti può cambiare in ragione della posizione politica.
Questo va decisamente rigettato.
Io non mi appassiono a questo dibattito ma sono del parere che la questione dell'indivisibilità dei diritti umani, della Dichiarazione universale, così come vale per i paesi fuori dell'Unione europea, debba valere all'interno di essa e quindi debbano valere anche le questioni legate ai diritti sociali, economici e culturali.
È chiaro però che dobbiamo intenderci su quello che tutto questo significa.
Non possiamo pensare che la lotta alla povertà o addirittura la disoccupazione possano essere causa di sanzione, perché un diritto esiste se esiste una sanzione.
Mi chiedo allora cosa fare con quegli Stati che oggi hanno il 12, 13, 14 percento di disoccupati.
Cosa facciamo?
Li mandiamo davanti alla Corte internazionale dei diritti dell'uomo?
Mi pare insensato continuare questo discorso.
<P>
A mio giudizio, esistono dei problemi reali di violazione dei diritti dell'uomo all'interno dei nostri paesi: c'è la questione della giustizia, c'è lo Stato di diritto che noi pretendiamo di insegnare ai paesi fuori dell'Europa, e quindi le questioni dell'oppressione dei diritti alla difesa, delle garanzie individuali, delle condizioni nelle carceri, il fatto che non esista alcuna attività di recupero nei confronti dei detenuti, cosa che comporta ovviamente un aggravio sociale per tutti i nostri Stati dell'Unione.
È su questo che dobbiamo concentrarci e rendere sanzionabili le violazioni che esistono - e che sono tante - nei nostri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, se dovessi conservare una sola immagine della commemorazione del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo, la mia scelta cadrebbe sulla piazza del Trocadero a Parigi, giovedì 10 dicembre.
Una piazza vuota, priva di qualsiasi presenza umana, recintata da barriere metalliche e presidiata da agenti dei corpi speciali di polizia per impedire ai clandestini, ai disoccupati, ai senzatetto accompagnati da avvocati e parlamentari di avvicinarsi al Palazzo di Chaillot, sede della commemorazione dove i discorsi si susseguivano alle belle risoluzioni.
<P>
Ho paura che del cinquantesimo anniversario resti solo quest'immagine sinistra, oltre a qualche discorso e molto cinismo da parte dei nostri governi.
<P>
Lionel Jospin avrebbe potuto approfittare dell'occasione per impegnarsi a favore della regolarizzazione dei clandestini, ma egli non ha compiuto il gesto atteso per uscire dall'attuale situazione di impasse .
Condivido ciò che ha detto Robert Badinter in un'intervista al giornale L'Humanité : «i discorsi la domenica e la vera politica il lunedì, adesso basta!».
<P>
Si tratta di un'osservazione che riguarda tutti i nostri governi, come dimostra ancora una volta la relazione della commissione per le libertà che denuncia le troppe violazioni dei diritti dell'uomo nell'Unione europea.
Commemorare non è solo declamare, ma anche tracciare un bilancio.
Basta leggere alcuni articoli della dichiarazione del 1948 e fare un confronto con la realtà nei nostri paesi e ciò che si può constatare è terribile.
Articolo 1: «Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti».
Gli immigrati clandestini, i disoccupati e i senzatetto non hanno diritti, ma con la loro lotta ci danno lezioni di dignità.
Articolo 13: «Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese».
La guerra e la miseria spingono alcuni ad abbandonare il proprio paese e i paesi ospiti troppo spesso si trasformano in paesi ostili.
Si impone loro il ritorno senza alcun diritto, li si imbavaglia fino a farli soffocare o morire negli aerei che li riportano nel loro paese.
Articolo 22: «Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale».
Tutti tranne i clandestini che ne sono esclusi.
Articolo 23: «Ogni individuo ha diritto al lavoro, alla libera scelta dell'impiego...».
Nell'Unione europea vi sono 17 milioni di disoccupati.
Articolo 25: «Ogni individuo ha il diritto ad un tenore di vita sufficiente...».
Nell'Unione europea vi sono 57 milioni di poveri.
<P>
Non intendo scorrere tutta la lista degli articoli, ovviamente.
Ci sarebbe molto da dire, ma occorre soprattutto una volontà politica più forte da parte dei nostri governi di fare pulizia in casa propria ed eliminare tutte le scorie di disumanità che inducono molti cittadini ad allontanarsi dalla politica, il che costituisce un rischio reale per le nostre democrazie.
<P>
Per tutte queste ragioni continuo a ribellarmi e a condurre una battaglia per i diritti dell'uomo, per la regolarizzazione dei clandestini, per i diritti delle donne, ma anche per i diritti sociali e per le trentacinque ore, senza che ciò sia sinonimo di flessibilità.
Condivido senza riserve, cerco di far condividere e di fare mia questa bella riflessione di Albert Camus: «Mi ribello, quindi siamo».
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, ringrazio di cuore la onorevole Schaffner ed esprimo grande apprezzamento per l'ottima relazione.
Penso che le relazioni annuali che vengono presentate dal 1992 al Parlamento in merito ai diritti dell'uomo nell'Unione europea contribuiscano anche ad una maggiore coerenza dell'azione comunitaria.
Sappiamo tutti che anche il Trattato di Amsterdam sottolinea ancora una volta quanto il concetto stesso dell'Unione si basi sui principi di libertà, democrazia, rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
Noblesse oblige e gli strumenti di cui disponiamo sono ovviamente suscettibili di miglioramento.
A ciò si contrappone il fatto che abbiamo a che fare con la Convenzione europea dei diritti dell'uomo alla quale tutti siamo vincolati, con la Carta comunitaria dei diritti sociali fondamentali e anche con la Convenzione europea per impedire la tortura e le pene o i trattamenti disumani e degradanti.
<P>
Desidero richiamare l'attenzione sulla recente istituzione di un nuovo Tribunale permanente, insediato alcuni giorni fa, che contribuirà, nel quadro del Consiglio d'Europa, ad assicurare un'attuazione più efficace delle disposizioni in materia di diritti dell'uomo in Europa.
<P>
Per quanto riguarda i problemi di attualità quali intolleranza, razzismo e xenofobia, è stato positivo constatare che i nostri Capi di governo a Vienna hanno sottolineato nuovamente l'importanza della lotta contro questi fenomeni e ancora una volta hanno chiesto alla Commissione di elaborare ulteriori proposte per combatterli.
<P>
E' in corso un vivace dibattito sui rifugiati e su coloro che chiedono asilo.
Di recente il Consiglio dei ministri ha adottato una decisione in merito alla creazione di una task force per i problemi legati alle richieste di asilo e alla migrazione; essa cercherà di varare una politica integrata sulla base sia della politica comune sia della PESC sia del terzo pilastro, che si orienterà anche sul tema dell'asilo ma indirizzandosi principalmente ai paesi d'origine.
<P>
Per quanto concerne i diritti delle minoranze nazionali, quotidianamente ci vengono ricordate le violazioni dei diritti dell'uomo in relazione a questo capitolo.
E' importante dare il buon esempio all'interno dell'Unione europea per ottimizzare la tutela di tali diritti.
<P>
Passiamo ora ad altri problemi quali lo sfruttamento sessuale di donne e bambini. Sono state messe a punto numerose iniziative e mi limito a citare la comunicazione della Commissione al Consiglio presentata nello scorso mese di maggio.
<P>
Signor Presidente, nel corso del precedente dibattito sulle tre relazioni ho avuto modo di esporre il punto di vista in merito alle richieste avanzate nei documenti degli onorevoli Barros Moura, Roubatis e Torres Couto.
Molti dei temi toccati ritornano nella relazione della onorevole Schaffner e, mutatis mutandis , per quanto riguarda i suggerimenti e le proposte da lei formulati su tali tematiche, rinvio alle mie risposte espresse nel precedente dibattito.
Ciò che desidero ripetere a conclusione del mio intervento è che l'Unione europea e gli Stati membri sono tenuti a dare il buon esempio se intendono poter continuare ad assumere una posizione credibile sulla situazione dei diritti dell'uomo nel mondo.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
La discussione sulla relazione (A4-0468/98), presentata dalla onorevole Schaffner, viene sospesa e riprenderà alle 21.00.
Passiamo ora al Tempo delle interrogazioni.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0713/98). Saranno trattate le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
Diamo inizio al Tempo delle interrogazioni con sette minuti di ritardo. Porgo le mie scuse a voi tutti ed in modo particolare alla Presidente Ferrero-Waldner.
<P>
Onorevoli colleghi, desidero avvisarvi che oggi sono previsti diversi raggruppamenti di interrogazioni rivolte al Consiglio.
Quando arriveremo al momento in questione, per agevolare il nostro lavoro ed evitare che tali interrogazioni diventino l'unico tema del dibattito, darò la parola innanzitutto, come è d'uopo, alla Presidente in carica del Consiglio e successivamente, solo se vi sono domande complementari, agli autori o alle autrici delle interrogazioni e, nel caso vi sia stata una sostituzione a norma del Regolamento, ai deputati che li sostituiscono.
Questa è la procedura che seguiremo, onorevoli colleghi, perché, in caso contrario, una sola interrogazione potrebbe durare per tutto il tempo dedicato alle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 1, dell'onorevole Felipe Camisón Asensio (H-1051/98):
<P>
Oggetto: Possibile sostituzione di materiali di isolamento negli aerei per il trasporto passeggeri
<P>
In considerazione degli ultimi incidenti avvenuti, prevede il Consiglio di adottare un'azione specifica volta a sostituire i materiali metallici di isolamento del tipo «mylar» o «tedlar» degli aerei per il trasporto dei passeggeri?
Presidente Ferrero-Waldner, a lei la parola per rispondere all'onorevole Camisón.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, rispondo alla prima interrogazione. Il Consiglio attribuisce grande importanza alla sicurezza dei trasporti aerei e, per quanto riguarda tale settore, rinvia soprattutto alla recente proposta della Comunità in merito alla valutazione della sicurezza degli aerei provenienti da paesi terzi, all'iniziativa per la creazione di una nuova autorità europea per la sicurezza nel trasporto dei passeggeri nonché ai lavori in corso per la riduzione delle emissioni e dell'inquinamento acustico causato dagli aeromobili.
<P>
Desidero tuttavia sottolineare che la sicurezza dei trasporti aerei all'interno della Comunità dipende dalla cooperazione tra autorità nazionali, organizzazioni internazionali e industria.
E' inoltre ovvio che sia l'industria aeronautica che le autorità nazionali devono valutare con la massima attenzione eventuali incidenti e avarie al fine di aumentare la sicurezza dei trasporti aerei mediante sistemi di autocontrollo e misure obbligatorie.
Rispetto all'argomento, sollevato nell'interrogazione, dei materiali di isolamento degli aerei, si deve osservare quanto segue: secondo le attuali informazioni, da recenti analisi risulta che tra le diverse cause possibili di incidenti aerei va preso in esame un materiale di isolamento metallico del tipo mylar .
Anche le autorità aeronautiche del Canada e degli Stati Uniti nonché gli stessi costruttori di aerei stanno vagliando questo punto.
Se dovesse risultare che tale materiale può causare pericoli spetta innanzitutto alle autorità aeronautiche nazionali competenti emanare con tempestività le direttive ed istruzioni necessarie per risolvere la situazione.
<P>
Tuttavia al momento attuale, sebbene le analisi siano piuttosto avanti, non sono emersi elementi che indichino come reale causa di incidente o come catalizzatore il materiale di isolamento utilizzato.
Altre informazioni sono attese tra breve.
Solo allora si potranno e dovranno adottare misure adeguate.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Il Consiglio è a conoscenza del fatto che circa 12.000 aerei commerciali operano in tutto il mondo, la maggior parte dei quali dispone di un sistema di isolamento del tipo mylar o tedlar che, in base ai più recenti esperimenti, brucia più facilmente di quanto sia stato previsto?
Tale circostanza sembra essere ancora più evidente alla luce di quanto è effettivamente accaduto nel recente incidente della Suisse Air in Canada. Il problema era già stato prospettato da molto tempo.
<P>
Come il Consiglio ben sa, il fatto sta provocando numerose reazioni in tutto il mondo e si raccomanda sempre più di modificare urgentemente questo sistema di isolamento che tende ad infiammarsi alle alte temperature.
<P>
Noto che il Consiglio è a conoscenza del problema, ma anche che è la FAA, l'Amministrazione federale dell'aviazione degli Stati Uniti, ad agire in prima fila. La mia domanda concreta è se l'Europa sta seguendo le ricerche che si stanno svolgendo negli Stati Uniti
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole Camisón Asensio, non è affatto facile come lei suppone.
Mi consenta di approfondire la questione.
In considerazione dell'importanza che il Consiglio attribuisce alla sicurezza dei passeggeri nei trasporti aerei, è ovvio che riserverà la massima attenzione a tutte le proposte in merito che verranno presentate dalla Commissione.
Come di certo saprà, sulla base delle disposizioni del Trattato, su cui si fonda ogni attività dell'Unione europea, spetta in linea generale alla Commissione elaborare le proposte che ritiene necessarie per lo svolgimento del proprio mandato.
<P>
Al momento il Consiglio non ha ancora ricevuto dalla Commissione alcuna proposta o comunicazione su tale punto.
Devo aggiungere però che l'impulso decisivo è stato dato - come lei ha ricordato e devo riconoscere anch'io - dalla caduta di un aereo della Swiss Air in Canada.
Le cause di questa sciagura restano tuttavia, come ho affermato, tuttora sconosciute.
Le ricerche si concentrano non soltanto sui materiali del tipo mylar e tedlar , ma si articolano su tre campi.
<P>
In primo luogo l'isolamento dei cavi nella zona della cabina di pilotaggio con materiale capton , quindi il materiale di isolamento mylar e tedlar e infine il sistema audiovisivo interattivo dell'aereo.
I pezzi del materiale di isolamento citato finora recuperati non consentono di trarre alcuna conclusione in merito a reazioni termiche che avrebbero potuto causare l'incidente.
La resistenza termica di questi materiali è già stata provata e certificata dalla Federal Aviation Authority degli Stati Uniti in vista dell'autorizzazione all'impiego nell'aviazione civile.
Adesso i programmi di controllo vengono potenziati ed il materiale di isolamento deve comunque essere analizzato per poter escludere che sia causa di pericolo.
<P>
Pertanto vorrei ribadire che adesso appare prematuro eliminare un determinato materiale in quanto causa di incidenti e non si deve commettere tale leggerezza anche per valutare tutte le cause possibili e non trarre conclusioni affrettate, col rischio di mantenere altre possibili fonti di pericolo.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, ci ha fornito informazioni di grande interesse.
Pertanto mi permetto di riferire un mio pensiero fisso, ossia la pericolosità in volo dei troppi bagagli a mano ammessi a bordo.
So che state lavorando al fine di garantire finalmente un'effettiva sicurezza a livello europeo nel settore aeronautico.
Al riguardo si continua a ripetere che sono gli Stati o le compagnie aeree a dover prendere le decisioni.
Non si considera però che colli a mano troppo numerosi rappresentano in situazioni critiche i maggiori elementi di pericolo per i passeggeri.
Sarebbe quindi importante che si applicassero finalmente le disposizioni di cui si è discusso all'interno della IATA, volte a limitare il bagaglio a mano ad un solo collo.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole von Habsburg, mi consenta di rilevare quanto segue.
Tutti noi che viaggiamo molto in aereo sappiamo che lei ha certo piena ragione, infatti troppi bagagli possono causare notevoli pericoli.
Mi permetto tuttavia di farle notare che sia le linee aeree che le diverse organizzazioni internazionali che si occupano della sicurezza aerea continuano ad occuparsi di questo tema e ad esaminarne gli aspetti e in futuro ci si orienterà sicuramente nella direzione da lei auspicata, che tuttavia comporta conseguenze non sempre facili per noi, assidui viaggiatori.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 2, dell'onorevole Alexandros Alavanos (H-1053/98):
<P>
Oggetto: Nuova violazione dei diritti umani nel territorio occupato di Cipro
<P>
Le «autorità» turco-cipriote intendono privatizzare una delle due scuole greco-cipriote rimaste in funzione nell'intera zona occupata di Cipro e nella quale studiano 30 allievi greci.
<P>
Vista -la decisione della Corte europea dei diritti dell'uomo (causa Loizidou)-la risoluzione del Parlamento europeo B4-0286/97 che «condanna nuovamente e con la massima fermezza le gravi e persistenti violazioni dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali ai danni di chi vive «in enclavi», perpetrate dal regime illegale d'occupazione nonché l'intransigenza di quest'ultimo»-la risposta del Consiglio alla interrogazione E-0233/97 (4.7.1997) secondo cui «il Consiglio ha preso debitamente atto della risoluzione del Parlamento europeo n. B4-0286/97 e segue con la massima attenzione gli sforzi compiuti dalle Nazioni Unite per migliorare le condizioni di vita delle suddette persone e per ripristinare i loro diritti fondamentali»;
<P>
Quali misure intende adottare il Consiglio per impedire una nuova violazione dei diritti umani nella parte occupata di Cipro?Presidente Ferrero-Waldner, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Alavanos.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Ferrero-Waldner">
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ringrazio la Presidente in carica del Consiglio, la cui risposta è stata ampia ed esaustiva, rendendo più ardua la mia seconda domanda.
Ciononostante, desidero soffermarmi sulla questione politica e vorrei sapere se il Consiglio è d'accordo con le affermazioni del Commissario Van den Broek e di tutta la Commissione secondo cui il governo cipriota avrebbe presentato ogni proposta costruttiva possibile ai fini della partecipazione della comunità turco-cipriota ai negoziati di adesione, la responsabilità sarebbe tutta della Turchia e della comunità turco-cipriota e le procedure e i colloqui per l'adesione della Repubblica di Cipro non possono essere ostaggio della posizione intransigente assunta dalla Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, all'onorevole Alavanos posso rispondere che in linea di massima siamo lieti che il governo greco-cipriota abbia avanzato proposte costruttive per la partecipazione della delegazione nord-cipriota ai negoziati di adesione.
E' certo deplorevole che questo non sia riuscito.
Nostro obiettivo - mi permetto di ribadirlo - è l'adesione di un'isola unita.
Auspichiamo che diventi membro dell'Unione europea un paese che abbia raggiunto una soluzione politica duratura.
Tutte le altre opzioni sarebbero meno valide.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 3, della onorevole Anne Caroline B. McIntosh (H-1060/98):
<P>
Oggetto: Adesione di Cipro
<P>
Può il Presidente in carica del Consiglio illustrare il calendario proposto per l'adesione di Cipro all'Unione europea?
Presidente Ferrero-Waldner, a lei la parola per rispondere alla onorevole McIntosh.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, come la onorevole McIntosh sa, in occasione della riunione del dicembre 1997 il Consiglio europeo ha deliberato di avviare i negoziati di adesione con Cipro.
Si tratta di un passo rientrante nel processo di adesione, che ha un orientamento evolutivo globale rispetto a tutti i paesi candidati e comprende Cipro e i dieci paesi dell'Europa centrale e orientale.
Tutti i paesi candidati all'adesione sono valutati sulla base degli stessi criteri.
Ogni Stato stabilirà, com'è ovvio, in relazione al suo grado di preparazione, il ritmo con cui fare avanzare tale processo.
<P>
I negoziati per l'adesione di Cipro e degli altri paesi candidati sono stati avviati il 31 marzo 1998.
In occasione della seconda seduta della Conferenza di adesione a livello di ministri, che si è svolta l'11 novembre 1998, sono iniziati negoziati sostanziali con gli altri cinque candidati in merito ai primi sette capitoli dell'acquis dell'Unione europea, la cui valutazione è giunta a conclusione.
Si sono considerati i capitoli ricerca e sviluppo, telecomunicazioni e tecnologie dell'informazione, istruzione e formazione, cultura e politica degli audiovisivi, politica industriale, piccole e medie imprese e infine politica estera e di sicurezza comune.
La Conferenza ha stabilito che su cinque di questi capitoli non sono più necessari, nella fase attuale, ulteriori negoziati con Cipro e che vi si ritornerà in una fase successiva.
Tuttavia due capitoli, ossia telecomunicazioni e politica estera e di sicurezza comune, sono ancora in discussione e dovranno essere dibattuti a tempo debito nel quadro della Conferenza.
Dal momento che la valutazione dell'acquis rispetto a tutti i trentuno capitoli del negoziato è ancora in corso e pertanto non si è potuta definire alcuna posizione comune dell'Unione europea in proposito, non è possibile in questa fase stabilire un calendario per la conclusione dei negoziati o per l'adesione.
Questo vale per Cipro come per tutti gli altri paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Apprezzo la replica della Presidente in carica.
Tuttavia, in risposta all'interrogazione precedente lei ha detto che il Consiglio spera di realizzare l'adesione di un'isola indivisa.
Ciò sarebbe chiaramente nell'interesse dell'Unione, ma se non sarà possibile, la Presidente in carica del Consiglio sta dicendo che per questa ragione potrebbe verificarsi un ritardo nell'adesione di Cipro?
Ciò impedirebbe a Cipro di far parte del primo gruppo di nuovi paesi membri?
La questione ha importanti implicazioni sia per i cittadini dell'isola sia per i nostri cittadini che desiderano avviare relazioni commerciali con Cipro o stabilirvisi.
<P>
Le chiedo di chiarire se il mancato raggiungimento di un accordo interno sarà un ostacolo per l'adesione di Cipro nel prossimo gruppo di paesi e se ci si atterrà al calendario originario.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole McIntosh, ribadisco la mia formula positiva.
Nostro obiettivo è l'adesione di un'isola unita.
Inoltre si deve chiarire che a nessun paese terzo può essere imposto un veto nel quadro del processo di ampliamento dell'Unione europea.
In mancanza di una soluzione politica ci si dovrà chiedere a chi spetti la responsabilità principale.
Al momento non sono in grado di rispondere alla sua domanda se si giungerà o meno ad un rinvio.
Vi è tuttavia la speranza - e al riguardo incoraggiamo entrambe le parti - di lavorare ad una soluzione in vista di un accordo politico nel quadro del processo delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, in sostanza desidero ritornare alla domanda complementare della onorevole McIntosh.
La Presidente in carica del Consiglio ha risposto - menzionando un fatto che vorrei fosse ripetuto - che si terrà conto della responsabilità per la probabile mancata partecipazione dell'intera isola o, più specificamente, della comunità turco-cipriota alla procedura di adesione.
Si tratta di un fatto importante, a mio avviso, e vorrei quindi chiedere alla Presidente quanto segue: se la soluzione politica venisse posta come condizione, non si incoraggerebbe forse la Turchia - contraria all'adesione - a non fare alcun passo per una soluzione politica della questione cipriota che, in circostanze diverse, sarebbe disposta a compiere?
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole Alavanos, posso soltanto ribadire quanto ho già sottolineato, ossia che di certo a nessun paese terzo - quindi neanche alla Turchia - può essere imposto un veto nel quadro del processo di ampliamento dell'Unione europea.
Abbiamo sempre deplorato che non sia stato possibile raggiungere in tempo, prima dell'avvio dei negoziati di adesione, una soluzione politica sulla suddivisione di Cipro.
Il Consiglio «Affari generali» del 5 ottobre 1998 ha ricordato che l'obiettivo dell'Unione europea resta l'istituzione di una federazione bicomunale e bizonale sulla base di una soluzione politica globale in accordo con le risoluzioni delle Nazioni Unite.
Una soluzione politica consentirebbe poi l'applicazione delle disposizioni di un accordo di adesione per tutta l'isola.
<P>
Come ho già affermato nella mia prima risposta, i progressi sulla strada dell'adesione e una soluzione equa e sostenibile del problema di Cipro si integrerebbero a vicenda.
Allo stesso tempo abbiamo sempre ribadito l'appoggio incondizionato dell'Unione europea agli sforzi compiuti sotto l'egida delle Nazioni Unite per trovare una soluzione.
Il Consiglio europeo ha inoltre confermato il proprio appoggio ai tentativi del Segretario generale dell'ONU di definire una regolamentazione globale per Cipro, in particolare per quanto riguarda il processo, portato avanti al momento anche dal suo Inviato speciale, volto ad eliminare le tensioni e a compiere progressi in una direzione giusta e sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 4, della onorevole Patricia McKenna (H-1066/98):
<P>
Oggetto: Sicurezza elettronica e elettromagnetica delle Istituzioni UE
<P>
Il Consiglio riceve informazioni correnti sullo sviluppo degli armamenti elettromagnetici, come quelli usati, ad esempio, all'ambasciata statunitense a Mosca nell'era sovietica , tecnologie che attualmente sono molto più avanzate e ancor più diffuse?
Il Consiglio procede a controlli o monitoraggi regolari per verificare che tali armi non vengano usate né contro le Istituzioni dell'UE, né contro Membri del Parlamento, della Commissione, del Consiglio, della Corte di giustizia, e della Corte dei conti o contro funzionari chiave nell'ambito della loro vita privata?
<P>
Nell'eventualità in cui ciò non avvenga, intende il Consiglio, insieme alla Commissione, al Parlamento europeo, alla Corte di giustizia europea e alle altre Istituzioni, predisporre un processo di consultazione per la sicurezza generale, includendo anche il problema della sorveglianza elettronica recentemente messo in luce dalle rivelazioni riguardanti il sistema ECHELON, in modo tale da informare le Istituzioni sul livello dei rischi, stabilire varie forme di controllo permanente se necessario, e considerare l'eventualità di distribuire al personale chiave, inclusi coloro che si occupano di tale settore, dispositivi personali di monitoraggio al fine di garantire la loro sicurezza contro le radiazioni elettromagnetiche degli armamenti, nell'eventualità, certamente improbabile, che vengano usati?
Presidente Ferrero-Waldner, la invito a rispondere all'interrogazione della onorevole McKenna.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputata, mi si consenta di rilevare in merito a questa interessante interrogazione che il Consiglio sa bene che si impongono estrema vigilanza e controllo continuo al fine di garantire un alto grado di sicurezza a persone, merci ed edifici appartenenti alle Istituzioni europee.
Il Consiglio è inoltre a conoscenza dell'esistenza di una considerevole quantità di apparecchiature elettromagnetiche e di alte tecnologie di altro genere che possono avere come obiettivo o come effetto collaterale danni fisici o psichici alle persone.
<P>
Non si deve però credere che sistemi di questo tipo possano passare in larga misura inosservati.
Si tratta di apparecchiature complesse sotto il profilo tecnico e molto costose e i risultati che il loro impiego potrebbe consentire sono raggiungibili anche con sistemi più semplici ed economici.
Inoltre all'interno delle Istituzioni europee simili sistemi, che non devono certo essere sottovalutati, finora non hanno mai causato, per quanto ne so, alcun incidente.
<P>
Il Consiglio adotta senz'altro tutte le misure necessarie al fine di aumentare la sicurezza delle reti di comunicazione e del personale al suo interno.
Pertanto prenderà in considerazione ogni proposta in tal senso.
Chiedo tuttavia comprensione in quanto si tratta di un settore in cui contromisure davvero efficaci richiedono una certa discrezione.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Vorrei ringraziare la Presidente in carica del Consiglio per la risposta.
E' piuttosto interessante il fatto che riconosca tale possibilità.
Quando si parla di fatti simili è difficile credere che possano verificarsi, ma senza monitoraggi o controlli non si può averne la certezza assoluta.
E' successo parecchio tempo fa, nel 1976, e abbiamo a tale proposito un messaggio di Henry Kissinger all'ambasciata degli Stati Uniti a Mosca in cui confermava le conseguenze negative permanenti di queste armi sul personale dell'ambasciata.
<P>
A mio parere è possibile.
Credo che sia difficile escludere qualsiasi pericolo o minaccia in questo campo senza procedere ad un monitoraggio e ad una valutazione della situazione.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole McKenna, ho già sottolineato che si tratta di sistemi molto complessi dal punto di vista tecnico nonché molto costosi.
Credo inoltre che vi sia una notevole differenza rispetto a quanto è accaduto quando Kissinger sollevò tale problema.
All'epoca si trattava di una costruzione nell'Unione Sovietica, circondata da molti altri edifici, dove era di certo più facile installare impianti di questo tipo.
Adesso discutiamo per lo più di edifici europei all'interno di paesi europei in una situazione del tutto diversa.
Si deve pertanto tener conto del cambiamento di contesto e al riguardo ridimensionerei in parte i timori.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="White">
Desidero un chiarimento su ciò che ha appena detto riguardo al modo in cui intende trattare queste interrogazioni.
Ha detto che accetterà domande complementari solo dagli autori delle interrogazioni presenti in Aula.
Dal Regolamento, tuttavia, mi risulta che anche altri deputati possono comunque formulare domande complementari.
Altrimenti, non saremmo venuti alla seduta di oggi.
La nostra presenza qui è finalizzata alla presentazione di domande complementari sulle interrogazioni presentate.
Presumo quindi che ci permetterà di esercitare tale diritto.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
Avevo già preannunciato - lei non era presente all'inizio del Tempo delle interrogazioni - che per motivi strettamente di tempo avrei concesso la parola per domande complementari solo agli autori delle interrogazioni.
Se per dieci interrogazioni consentissimo la formulazione di venti domande complementari in più, non potremmo proseguire con le altre interrogazioni.
Pertanto, le speciali circostanze di questo dibattito hanno spinto la Presidenza a prendere tale decisione.
Le comunico che, sotto la mia responsabilità e con l'autorità di interpretare il Regolamento che mi viene dalla posizione che rivesto, non darò la parola se non a coloro che hanno formulato le interrogazioni, che siano presenti e che ne facciano regolare richiesta.
<P>
Ha la parola l'onorevole Smith per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Signor Presidente, lei ha detto di aver preso una decisione a sua discrezione piuttosto che applicare alla lettera il Regolamento.
<P>
Seppure consideri sensata la decisione di trattare congiuntamente queste interrogazioni in termini di efficienza e seppure gran parte degli autori delle interrogazioni non siano presenti, non vedo alcuna ragione per escludere eventuali domande complementari formulate dai deputati interessati.
Rifletta sul fatto che sta creando un precedente.
Invece delle quattordici interrogazioni presentate questa sera, potrebbe averne ventiquattro perché molti deputati, sapendo di non poter formulare domande complementari se non si è autori di un'interrogazione, vorranno riservarsi tale possibilità.
E' un precedente opportuno in termini di efficienza?
<P>
Le chiedo di riesaminare il diritto di formulare domande complementari di quei deputati che, pur non avendo presentato un'interrogazione, sono interessati all'argomento e desiderano sollevare questioni basate sulle risposte fornite dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Onorevole Smith, non darò più la parola per mozioni di procedura.
Chi non è d'accordo con la decisione della Presidenza ha il diritto di rivolgersi alla commissione per il regolamento affinché esamini il problema.
Non amplierò oltre il dibattito proprio per ascoltare le domande degli otto deputati che hanno presentato le interrogazioni, che sono presenti e che hanno il diritto di formulare domande complementari.
Con un semplice calcolo aritmetico, vi renderete conto che in caso contrario non potremmo procedere di molto in questa ora delle interrogazioni, che è l'ultima occasione in cui la Presidente Ferrero-Waldner potrà farci conoscere il suo parere anche su altre interrogazioni.
<P>
Pertanto, Presidente Ferrero-Waldner, le do la parola sotto la mia piena responsabilità. Comprendo le vostre motivazioni ed è anche possibile che la commissione per il regolamento vi dia ragione, ma in questo momento mi assumo questa responsabilità e chiedo alla Presidente Ferrero-Waldner di rispondere congiuntamente alle otto interrogazioni dei deputati che sono presenti.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Ferrero-Waldner">
L'ampio numero di interrogazioni relative al Sahara occidentale dimostra l'importanza attribuita a questo tema da parte dei deputati del Parlamento europeo, ma sottolinea inoltre l'enorme complessità della questione e la molteplicità di aspetti storici, politici e umanitari che coinvolge.
Rispondo con piacere a queste interrogazioni nel breve tempo a mia disposizione.
E' ovvio che anche il Consiglio segue con attenzione gli sviluppi nella regione e si impegna al fine di contribuire ad una soluzione pacifica e globale di questo antico problema.
Il Consiglio sostiene appieno il piano di regolamentazione accettato da entrambe le parti e approvato dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che prevede lo svolgimento di un referendum libero, equo e imparziale sull'autodeterminazione della popolazione del Sahara occidentale.
<P>
Di recente, in occasione della cinquantatreesima riunione dell'Assemblea generale dell'ONU del 13 ottobre 1998, l'Unione europea ha avuto occasione di ribadire il suo pieno appoggio al piano delle Nazioni Unite.
Essa ha preso atto di progressi, tra cui l'identificazione di oltre 147.000 richiedenti nel quadro del processo di riconoscimento per la partecipazione al referendum , ma al tempo stesso ha espresso preoccupazione per il fatto che la questione dei tre gruppi etnici non sia ancora risolta.
Tuttavia il Consiglio condivide i timori espressi anche dall'Assemblea generale delle Nazioni Unite per i rinvii nella realizzazione del piano, da ricondurre soprattutto alla mancanza di cooperazione delle parti con l'Alto commissario delle Nazioni Unite per i rifugiati - UNHCR - nonché per i ritardi dovuti alla mancata ratifica dell'Accordo sulla posizione giuridica delle truppe, il cosiddetto SOFA.
<P>
L'Unione europea ha pertanto raccomandato alle parti di assicurare una cooperazione totale con l'Alto commissario per i rifugiati, al fine soprattutto di rendergli possibili i preparativi necessari per il rientro dei profughi nel Sahara occidentale.
<P>
L'Unione ha inoltre apprezzato il lavoro della missione delle Nazioni Unite per il referendum nel Sahara occidentale MINURSO, che svolgerà anche in futuro un ruolo decisivo nel processo di pace.
Si deve notare che al riguardo gli Stati membri dell'Unione hanno offerto il proprio contributo, visitando più volte la regione durante il processo di identificazione con l'intento di esprimere il sostegno internazionale al piano di regolamentazione. Infine l'Unione ha encomiato il ruolo della missione MINURSO, a cui partecipano anche gli Stati membri.
Questa missione, il cui mandato sarà quanto prima prolungato, continua ad offrire un contributo costruttivo al processo di pace. Nel frattempo la Presidenza del Consiglio si è tenuta in stretto contatto con il Segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan soprattutto in merito alle possibili misure di sostegno da parte dell'Unione che - almeno finora - non sono state stabilite con precisione.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Credo che la risposta fornita dalla Presidenza, che ringrazio, abbia riguardato più che altro il momento dello svolgimento del referendum .
La domanda della collega Sauquillo riguarda un altro aspetto e cioè che, una volta svoltosi il referendum , indipendentemente dal risultato, sarà necessario elaborare un importante piano di sviluppo e di cooperazione con il Sahara.
<P>
Credo che la Presidenza sia stata poco esplicita e vorrei sapere se realmente figura tra i suoi progetti quello di portare a buon fine la collaborazione e quindi completare il piano globale che sta elaborando l'Ufficio per gli aiuti umanitari.
Quali piani complementari per il futuro sono previsti per il dopo referendum ?
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Onorevole deputato, mi permetto di osservare quanto segue: mi sembra un po' prematuro discutere già ora delle misure future, dal momento che tutti sappiamo come sarà difficile realizzare il referendum e poiché tutti in questo momento lottiamo per raggiungere tale obiettivo.
E' chiaro che con il referendum si attueranno una serie di misure e di progetti accompagnatori, tanto più che sono già stati adottati diversi progetti ausiliari.
Al riguardo, posso soltanto dire che io stessa sono Ministro per la cooperazione allo sviluppo e che sono previsti, oltre ai programmi ufficiali dell'Unione europea e ad ECHO, anche programmi bilaterali.
Tuttavia è davvero prematuro fare elucubrazioni su ciò che accadrà in seguito.
Aspettiamo prima i risultati del referendum e a questo proposito dobbiamo assicurare il nostro pieno sostegno a fianco delle Nazioni Unite per consentirne la realizzazione.
Sappiamo tutti che su questa strada vi sono ancora alcuni ostacoli; quando li avremo superati rifletteremo con piacere su questo punto e saremo in grado di elaborare un piano concreto.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="Mendiluce Pereiro">
Molto brevemente, e con la sola intenzione di appoggiare le risoluzioni delle Nazioni Unite, vorrei chiedere al Consiglio se è consapevole del fatto che, in politica internazionale, vi sono dimenticanze, negligenze o assenze che, a volte, nascondono posizioni politiche non dichiarate. Ho l'impressione che l'assenza dell'Unione europea nello sblocco del processo di negoziato per la risoluzione del conflitto sia una di queste situazioni.
<P>
E' consapevole il Consiglio che il mantenimento dello status quo favorisce una delle parti e che, a causa della mancanza di una pressione sufficiente a sbloccare la situazione, si sta condannando una popolazione a continuare a vivere in esilio, privata dei suoi diritti, e che questa situazione, fra tutti i possibili partecipanti al referendum , colpisce solo coloro che sono a favore dell'indipendenza?
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, mi consenta di rispondere che non è affatto vero che l'Unione europea è assente.
Mi sono tenuta al corrente per intervenire a ragion veduta nel dibattito.
Io stessa durante l'ultima Assemblea generale ho affrontato questo argomento di fronte al Segretario generale dell'ONU, che conosco bene dal mio precedente incarico alle Nazioni Unite, ed ho preso posizione a favore di un'azione comune con le Nazioni Unite, il Segretario generale e l'Inviato speciale Baker.
Devo purtroppo riconoscere che il momento non è ancora maturo per questo.
Lei sa tuttavia che il Segretario generale ha visitato di recente la regione e condotto colloqui approfonditi con le parti in conflitto. Per il momento ha ritenuto più ragionevole questo gesto e noi abbiamo dato il nostro consenso perché vogliamo che la situazione evolva in senso positivo.
<P>
La relazione in merito è ora disponibile e ieri, 15 dicembre, è stata discussa anche all'interno del Consiglio di sicurezza.
Era assolutamente necessario attendere, tanto più che le Nazioni Unite sono responsabili del previsto referendum e l'Unione europea è di nuovo in contatto con Kofi Annan per consultarsi con lui in merito a tale questione.
Con l'occasione si discuterà anche la questione dell'utilità, per esempio, di una dichiarazione dell'Unione europea sul problema del Sahara occidentale nonché del momento migliore per il suo rilascio.
<P>
Mi si consenta di aggiungere che, dopo la recente interruzione del processo di identificazione, a causa del disaccordo tra Marocco e Sahara occidentale sul riconoscimento delle tribù H41, H61, J51 e J52 - si tratta all'incirca di 65.000 persone -, il Segretario generale dell'ONU ha avanzato una proposta di compromesso, un cosiddetto pacchetto.
Quest'ultimo è stato accettato sia dal Polisario che dall'Algeria e dalla Mauritania, mentre il Marocco ha espresso all'inizio qualche dubbio in merito.
In un documento inviato al Segretario generale dell'ONU insieme al memorandum del 20 novembre il Marocco ha sollevato una serie di questioni e ha chiesto un chiarimento.
In un successivo documento del 15 dicembre il Marocco ha comunicato il proprio rifiuto rispetto alla possibilità di considerare queste 65.000 persone come candidati di una seconda categoria.
Tuttavia non è ancora giunta alcuna risposta formale da parte del Marocco alla proposta di compromesso del Segretario generale dell'ONU.
<P>
L'estensione del mandato della missione MINURSO fino alla fine del 1999, frattanto proposta dal Segretario generale, dovrebbe ora servire per le consultazioni dell'ONU con il Marocco.
Tuttavia le prospettive di successo paiono piuttosto ristrette e cito alla lettera una relazione delle Nazioni Unite che abbiamo appena ricevuto: «... unless Marocco gets what it wants» .
Non c'è alcun motivo ragionevole per aspettare fino alla fine di gennaio una nuova missione dell'Inviato personale del Segretario generale, James Baker.
Credo che a questo riguardo sia chiaro che Baker deve di nuovo intervenire in merito a tale questione.
Questa, signor Presidente, è la mia risposta.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Nella risposta della Presidenza austriaca manca qualsiasi riferimento alla raccomandazione approvata da questo Parlamento.
Tenendo conto del fatto che la raccomandazione è antica, è ancora più clamoroso che nelle conclusioni del Consiglio europeo di Vienna e nella strategia delle azioni esterne approvata dallo stesso non si faccia il benché minimo riferimento alla situazione nel Sahara occidentale.
<P>
Vorrei che la Presidente rispondesse a tre domande.
<P>
In primo luogo, trasmetterà la Presidenza austriaca alla prossima Presidenza del Consiglio dell'Unione, ovvero alla Presidenza tedesca, l'inquietudine che le sta manifestando il Parlamento europeo in merito al conflitto nel Sahara occidentale?
<P>
In secondo luogo, non ritiene la Presidenza del Consiglio che l'Unione europea dovrebbe svolgere interviste e riunioni con le parti, ovvero con il Regno del Marocco e con il Fronte Polisario?
<P>
In terzo luogo, potrebbe dire la Presidenza se il paese responsabile quale ex potenza coloniale, la Spagna, abbia mai prospettato il problema del Sahara in sede di Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, innanzitutto è chiaro che non soltanto la Presidenza austriaca si è confrontata con questo tema importante e, come ho detto, non si può sempre rendere tutto pubblico.
Al riguardo abbiamo stabilito con discrezione, in stretto contatto con le Nazioni Unite, dove potremmo intervenire con aiuti.
Senz'altro posso affermare la stessa cosa anche per la Presidenza tedesca, perché si tratta di un tema che ci preoccupa in modo particolare e in merito al quale in definitiva dobbiamo compiere passi avanti.
Rispetto alle altre domande posso soltanto ribadire che questo punto non è comparso nelle conclusioni di Vienna per il semplice motivo che non si sono volute enunciare tutte le questioni politiche rispetto a cui vi è un conflitto o un problema.
A Vienna abbiamo affrontato la questione dell'efficienza ed il rappresentante spagnolo nel Consiglio ne è ben al corrente.
Con questo, signor Presidente, ritengo di aver risposto alla domanda.
Grazie!
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signora Presidente in carica del Consiglio, lei sta fornendo una spiegazione molto dettagliata, che dimostra il suo interesse personale e quello del suo paese.
E' nostra speranza, anzi abbiamo fiducia che tale interesse possa essere trasmesso alla Presidenza tedesca, ma in occasione del cinquantesimo anniversario delle Nazioni Unite e di fronte all'ultimo processo di decolonizzazione in atto nel continente africano, non possiamo smettere di pensare a questa generazione persa a livello di sviluppo, che è quella dei sahariani che attualmente si trovano in esilio e nei territori occupati dall'amministrazione marocchina.
Voglio esprimere la mia preoccupazione, signora Presidente in carica del Consiglio, perché sono già troppe le occasioni in cui i mediatori sono nordamericani: in Bosnia, nel Medio Oriente, nel Kosovo e adesso nel Sahara.
<P>
Stiamo parlando di quindici paesi che dovrebbero assumersi l'impegno di partecipare più seriamente a questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputata, mi sia consentito affermare che seguiamo questo conflitto con grande attenzione.
Al riguardo vorrei riferire qualche cifra a proposito degli aiuti umanitari già elargiti ai profughi sahariani, perché anche questo va detto: ECHO ha deliberato, il 1o marzo 1998, il versamento di ulteriori 7, 2 milioni di ecu e, il 2 ottobre, di 10 milioni di ecu.
Entrambi gli importi servono nell'immediato per gli aiuti alimentari e per l'approvvigionamento di medicinali e di articoli sanitari nonché di acqua negli accampamenti dei profughi all'interno della regione di Tindof in Algeria.
Nel complesso si trovano in questa regione 150.000 profughi, in tutto dipendenti dagli aiuti internazionali.
A causa del rinvio del referendum previsto, nell'ambito di ECHO non si sono ancora prese decisioni sul sostegno da fornire ai tentativi di rientro dei profughi, sebbene già da tempo siano pronti piani in proposito e su questo punto il rappresentante di ECHO sul posto sia in contatto con l'UNHCR per stabilire i passi successivi.
Ho già affermato che anche noi abbiamo alcuni progetti bilaterali che da anni attuiamo in quella regione.
<P>
In secondo luogo volevo segnalare che proprio il mio paese, di turno alla Presidenza del Consiglio, da quasi un anno ha predisposto una truppa di 260 soldati che in vista del referendum dovrebbe essere trasferita nella regione e perlustrare la zona di Tindof per avviare i preparativi e attuare la transizione.
Abbiamo quindi questa truppa in attesa - che ci costa, è ovvio, un patrimonio - e dobbiamo continuare a tenerla pronta per un richiamo.
Tuttavia - e vengo al terzo punto da lei citato - disponiamo già di un mediatore statunitense nominato dalle Nazioni Unite e devo affermare che James Baker ha già ottenuto alcuni risultati positivi, ossia ha creato soprattutto le condizioni perché il Marocco accettasse questo referendum .
Credo pertanto, e lo sostengo, che noi europei dobbiamo svolgere un ruolo politico globale - al riguardo siamo sempre favorevoli -, ma non ha senso intervenire in questioni per cui è già presente un mediatore valido, perché se si creano doppioni potrebbero sorgere contrapposizioni tra personalità diverse.
Non credo che questo sia molto ragionevole nell'ottica di una soluzione del problema.
<P>
Tenevo a sottolineare questo aspetto e infine vorrei esprimere una considerazione generale: io stessa - sono infatti responsabile per la cooperazione allo sviluppo - ho sollevato per la prima volta nel quadro dell'ultimo Consiglio «Cooperazione allo sviluppo» la questione della prevenzione dei conflitti in linea generale, anche come questione inerente allo sviluppo, e per la prima volta siamo giunti ad elaborare conclusioni in merito.
Ho sollevato tale questione perché credo che quanto offriamo in termini di aiuto allo sviluppo, il lavoro di anni, rischi di essere annientato in un attimo nel momento in cui si scatena un conflitto.
Al riguardo pertanto condivido in linea di principio la sua posizione, ma nel caso in cui operino già buoni mediatori - e ritengo che il Mediatore Baker sia una figura valida che ha fatto molto e che è inoltre riconosciuta dalle parti in conflitto - dovremmo agire come sostegno ed è quello che facciamo!
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Mi spiace che lei sia costretta ad alzarsi così tante volte, ma vorrei, molto brevemente, chiederle più precisione quali misure concrete, politiche e umanitarie, sta adottando il Consiglio affinché il referendum sull'autodeterminazione del Sahara sia libero, trasparente e democratico e affinché non sia rinviato sine die , il che va solo a scapito di una delle parti del conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputata, ho appena fatto riferimento agli aiuti umanitari erogati mediante ECHO nonché da molti Stati a livello bilaterale.
Tuttavia desidero ricordare che l'intero processo di pace nel Sahara si svolge sotto l'egida delle Nazioni Unite e che gli Stati membri stanno offrendo un contributo materiale e politico al superamento dei difficili problemi esistenti.
Posso comunque assicurare che l'Unione europea continua ad essere presente in quella parte del continente africano che intrattiene da secoli relazioni privilegiate con l'Europa e che riveste grande importanza strategica per il nostro continente.
Questa è la mia risposta.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputata, mi consenta di rispondere che anche a mio avviso il problema del periodo precedente al referendum riveste almeno altrettanta importanza di quello del periodo successivo.
Ho già detto prima che le difficoltà continueranno ad esserci finché non si sarà svolto il referendum .
Ci rendiamo conto, e ho cercato di spiegarlo, che il Marocco cerca di rinviare questo momento, sollevando sempre nuove questioni.
Ma credo che dobbiamo comunque percorrere questa strada.
<P>
Sulla base delle liste di identificazione già esistenti sembrerebbe oggi oltremodo probabile che l'esito del referendum sia a favore del Polisario .
Il rischio, certo, è che il Marocco non lo accetti.
Pertanto, se entro la fine di gennaio del 1999 non ci dovesse essere alcun movimento in tutto il processo, il Segretario generale delle Nazioni Unite propone nella sua ultima relazione: «Should the prospects for completing the identification process remain uncertain by that time, it would be my intention to revert to the Security Council and to ask my personal envoy - James Baker - to reassess the situation and the viability of the mandate of MINURSO» .
Se quindi entro la fine di gennaio non dovesse prodursi alcun risultato si metterebbe in questione anche l'interesse da parte della comunità internazionale a proseguire la missione MINURSO.
<P>
Anche alcuni esponenti del Congresso statunitense si chiedono fino a che punto abbia senso proseguire questo processo.
Pertanto sarà forse necessario elaborare altre riflessioni politiche che però oggi sembrano ancora premature.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Ringrazio la Presidente in carica del Consiglio per le numerose risposte particolareggiate e apprezzo sia gli stretti contatti mantenuti con le Nazioni Unite sia il ruolo cruciale di James Baker.
Tuttavia, pur riconoscendo la necessità di evitare una duplicazione degli interventi, il Consiglio sta mantenendo stretti e costanti contatti sia con le autorità del Marocco sia con il Polisario al fine di insistere per la soluzione di eventuali difficoltà?
Mntenendo tali contatti potremmo favorire il processo in modo molto costruttivo, il che è nel nostro particolare interesse.
Gradirei che la Presidente in carica ci informasse sui nostri contatti con entrambe le parti.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, è ovvio che anche a questo proposito la Presidenza mantiene stretti contatti con le parti in conflitto, ma - come ho detto - in forma oltremodo discreta.
Io stessa avevo dichiarato al Segretario generale dell'ONU - vi ho accennato all'inizio - che eravamo disponibili a condurre una missione comune con lui o con il Mediatore Baker.
All'inizio della nostra Presidenza avevo pensato che forse fosse giunto il momento, ma in ragione delle difficoltà di identificazione non è ancora stato possibile.
<P>
Mi si consenta però di sottolineare che di proposito il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite prolunga sempre di poco tempo l'operazione MINURSO, ossia di solito soltanto di sei-otto settimane, al fine di verificare con regolarità i progressi nel processo di pace e di esercitare quindi una certa pressione sul Marocco, costringendolo ad agire.
In tal modo le parti in conflitto sono costrette a proseguire gli sforzi per trovare una soluzione al processo di pace e a mantenersi attive.
Resto convinta della validità di tale approccio e vi chiedo, dunque, di lasciarci andare avanti su questa strada e se davvero, come ha affermato lo stesso Segretario generale dell'ONU, entro la fine di gennaio il cammino apparirà non percorribile, cercheremo con ogni probabilità altre soluzioni politiche che andranno di nuovo discusse e che di certo si dovranno dibattere anche all'interno del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, sono deluso dalla sua risposta alla mia interrogazione.
Lei ha affermato che la Presidenza del Consiglio appoggerà le misure e le iniziative del Segretario generale Kofi Annan.
Io avevo chiesto in che misura la troika è disposta ad appoggiare attivamente l'iniziativa delle Nazioni Unite per l'attuazione di un referendum nel Sahara occidentale.
La risposta è stata che non sono ancora previste misure, nemmeno per il futuro.
Credo che per la realizzazione del referendum - un anno è un periodo di tempo breve - si debba presentare adesso un piano e speravo che lei comunicasse l'intenzione di mettere a disposizione osservatori di pace con un contingente dell'Unione europea di 2.000 o 3.000 unità o un'infrastruttura.
Penso che la popolazione lo meriti.
Da decenni vive in sistemazioni da profughi.
Questa regione è stata occupata!
Dopo che se ne sono andati gli spagnoli, è arrivata l'Unione europea. Signor Presidente, solo adesso può comincaire a conteggiare il mio tempo di parola perché finora mi sono riferito alla mia interrogazione a cui non è stata data risposta.
La mia domanda complementare è la seguente: l'anno prossimo si dovrà siglare un nuovo accordo di pesca con il Marocco.
La Presidenza del Consiglio è disposta a porre un legame tra i due eventi, ossia a negare un accordo di pesca se il Marocco non permette la realizzazione del referendum ?
Quali sono i confini, qual è l'estensione, quale zona della costa appartiene al Marocco e quale al Sahara?
Questa è la mia domanda complementare.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, temo che lei non fosse presente prima quando ho affermato che, per esempio, l'Austria, che ricopre attualmente l'incarico della Presidenza del Consiglio, ha da un anno sul posto un contingente di truppe stand by di 260 soldati - tra l'altro, con l'approvazione del Parlamento - al fine di poter intervenire con tempestività - tra parentesi, con sei mesi di anticipo - e garantire uno svolgimento adeguato dei preparativi per il referendum .
Purtroppo a causa degli scarsi progressi soprattutto nel processo di identificazione ciò non è stato possibile.
Ho già detto anche questo.
<P>
Perché non si è realizzata alcuna missione della troika ?
Ho affermato che anche durante il mio precedente incarico mi sono tenuta in stretto contatto con il Segretario generale dell'ONU su questo tema, fin dall'ultima riunione dell'Assemblea generale.
In definitiva l'ONU è un'istituzione riconosciuta a livello mondiale che al riguardo ha offerto un valido contributo, pensiamo per esempio al Mediatore straordinario James Baker, che del resto ho già nominato.
Abbiamo riflettuto sull'eventualità di condurre una missione comune con le Nazioni Unite e con Baker.
L'ONU ha ritenuto che fosse per il momento prematura.
Ho affermato che non intendiamo creare doppioni perché questo non darebbe alcun risultato, bensì vogliamo contribuire davvero a risolvere la questione.
<P>
In merito all'accordo di pesca devo rispondere che spetterà alla prossima Presidenza prendere posizione al riguardo.
Adesso è prematuro dare una risposta a questa domanda.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Ferrero-Waldner.
<P>
Onorevoli colleghi, dichiaro concluse queste dieci interrogazioni che sono durate 40 minuti.
<P>
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 15 decade.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 16, dell'onorevole José Valverde López (H-1090/98):
<P>
Oggetto: Misure adottate dal Consiglio a favore dell'impiego della «carta durevole» e tutela dei diritti dei consumatori
<P>
Nella risoluzione del Consiglio, del 18 maggio 1989, relativa alla promozione del libro e della lettura si faceva riferimento alla necessità di utilizzare la «carta durevole» al fine di evitare che si continuassero a pubblicare milioni di libri recanti in sé il germe dell'autodistruzione.
<P>
Nel novembre 1991, il Consiglio e i Ministri degli affari culturali esaminarono una relazione sulla conservazione dei libri su carta acida e l'impiego della «carta durevole».
<P>
Quali misure ha adottato il Consiglio per dare avvio all'impiego della «carta durevole» negli ambiti che rientrano tra le sue competenze e promuoverlo tra gli Stati membri, nonché per tutelare i consumatori?
Signora Presidente in carica del Consiglio, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Valverde López.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, le misure comunitarie nel settore della cultura sono regolate dall'articolo 128 del Trattato che istituisce la Comunità europea.
Da tale articolo emerge che il settore della cultura non rappresenta un'eccezione alla regola secondo cui il Consiglio può operare soltanto sulla base di una proposta della Commissione.
Finora però non è stata sottoposta al Consiglio alcuna proposta in merito al settore citato dall'onorevole deputato nella sua interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Ringrazio il Consiglio per la risposta, ma il tema della carta, dell'utilizzazione della carta durevole, l'elaborazione di una normativa europea di normalizzazione della fabbricazione di carta durevole e del suo impiego nei libri nonché la tutela dei consumatori non rientrano nel capitolo cultura.
Sono argomenti che riguardano il commercio interno, le materie prime e la commercializzazione di libri e che solo in un secondo momento rientrano nei programmi relativi alla cultura.
Da dodici anni tento di sensibilizzare il Consiglio e la Commissione a questo proposito.
Ho ottenuto che l'argomento venisse menzionato in un Consiglio «Affari culturali» nell'anno 1989 e successivamente nel 1991, ma è un tema che riguarda il mercato unico.
Anche il Consiglio potrebbe adottare misure per l'impiego della carta durevole, ad esempio per i suoi registri.
Affinché la storia li conservi si dovrebbero prendere misure di questo tipo, così come dovrebbe fare anche il Parlamento europeo.
<P>
Può trasmettere questa preoccupazione ai suoi successori, per vedere se possiamo fare qualcosa nei prossimi dieci anni?
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Valverde.
Le auguro che le prossime elezioni le permetteranno di continuare ad occuparsi della questione per altri cinque anni o, quanto meno, di controllarne la realizzazione.
<P>
Presidente Ferrero-Waldner, a lei la parola.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole Valverde, è ovvio che anche il Consiglio è consapevole dell'importanza della conservazione dei libri, che finora hanno rappresentato il mezzo privilegiato di trasmissione e di diffusione di contenuti culturali.
Questo vale a maggior ragione per il fatto che i libri di oggi saranno anche la memoria collettiva per le generazioni di domani.
<P>
Con questa premessa, mi consentirà quindi di ricordare uno dei principi fondamentali di azione all'interno dell'Unione europea.
Di fatto, sulla base della ripartizione delle competenze stabilite dal Trattato per le diverse Istituzioni, spetta alla Commissione presentare proposte che ritiene opportuno realizzare.
Noi a livello di Consiglio siamo dell'avviso che si dovrebbe permettere ad ogni Istituzione di adempiere le proprie funzioni nel modo che ritiene migliore in vista del raggiungimento degli obiettivi che si è posta nel quadro del proprio mandato.
Ciononostante, onorevole deputato, terrò conto con piacere del suo appunto e lo comunicherò perlomeno alla Commissione, perché, considerando che è dal 1989 che lei solleva tale questione, comprendo la sua preoccupazione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 17, dell'onorevole Karl Habsburg-Lothringen (H-1094/98):
<P>
Oggetto: Attuazione degli accordi di Dayton
<P>
Può il Consiglio indicare come valuta l'attuazione finora data agli accordi di Dayton?
Signora Presidente in carica del Consiglio, a lei la parola per rispondere all'interrogazione dell'onorevole Habsburg-Lothringen.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, nell'ultimo anno la Bosnia Erzegovina ha compiuto grandi passi avanti.
Le istituzioni politiche ed economiche fondamentali cominciano ad assumere una struttura concreta.
Sono state emanate leggi importanti anche in merito agli investimenti esteri e alla privatizzazione.
La libertà di circolazione all'interno del paese è migliorata in modo considerevole.
E' in corso una radicale riforma dei media e questo contribuisce alla costruzione di una società democratica.
In occasione delle recenti elezioni di settembre si è potuta rilevare la tendenza ad un pluralismo e a una tolleranza maggiori.
La comunità internazionale nel suo insieme e l'Unione europea in particolare devono tuttavia proseguire gli sforzi in vista di una pace davvero duratura.
<P>
Molto resta ancora da fare.
La pace nella regione continua a poggiare su basi fragili e, purtroppo, senza l'attuale sostegno internazionale non si manterrebbe.
Vi sono in particolare tre fattori di rischio a cui si deve prestare attenzione: la mancanza di integrazione tra le etnie, la necessità di una piena e precisa definizione delle responsabilità dello Stato e delle regioni nonché la presenza di monopoli sui mezzi di produzione.
<P>
Dopo la conclusione della fase di consolidamento, i prossimi anni saranno decisivi per il rafforzamento della democrazia.
La Bosnia Erzegovina è al momento uno dei paesi più sostenuti al mondo.
L'aiuto internazionale, rispetto al quale l'Unione europea continua a svolgere la parte del leone, ha raggiunto l'apice e dovrà per forza essere ridotto quanto prima.
Pertanto la Bosnia Erzegovina deve utilizzare il tempo rimanente per prepararsi ad un'esistenza senza aiuti esterni e ad affrontare la sfida di una trasformazione dell'economia in vista della creazione di posti di lavoro e di uno standard di vita più elevato.
In parallelo è necessario che le autorità locali assumano sempre maggiore responsabilità.
Il 15 e il 16 si svolge a Madrid il Consiglio per la realizzazione della pace che valuterà i progressi nell'applicazione dell'accordo di pace.
<P>
Si chiarirà quanto resta ancora da fare al fine di garantire la pace senza aiuti dall'esterno.
Il Consiglio per la realizzazione della pace, ossia la cosiddetta Conferenza PIC, utilizzerà di certo il prossimo calendario decisivo per favorire il rientro dei profughi e dei rifugiati, per rafforzare all'interno e all'esterno la Bosnia Erzegovina e per creare legami stabili tra le istituzioni locali e quelle europee.
<P>
L'Alto rappresentante ha inoltre contribuito al compimento di progressi sostanziali nel processo di pace di Dayton.
Occorre di nuovo ribadire in modo positivo il suo ruolo di massima autorità nell'interpretazione degli aspetti civili dell'Accordo e di coordinatore delle istanze di applicazione da parte della popolazione.
Senza il suo impegno e la sua autorità, negli ultimi dodici mesi si sarebbero compiuti progressi di gran lunga inferiori.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signora Presidente, molte grazie per la descrizione della situazione in Bosnia Erzegovina.
Vorrei porre ancora due brevi domande.
La prima riguarda il problema dei profughi cui lei ha accennato alla fine.
La questione dei profughi interessa in larga misura, com'è ovvio, la legislazione in materia non soltanto della Bosnia Erzegovina ma anche dei paesi vicini.
So, per esempio, che la Croazia ha già abrogato alcune leggi che riguardavano abitazioni assegnate a lungo termine a profughi e in cui altri profughi intendono ora rientrare e spero che anche in Bosnia vi sia presto una situazione giuridica che lo consenta.
E' a conoscenza di qualche segnale di regolarizzazione della situazione giuridica?
<P>
In riferimento ai paesi che hanno firmato l'Accordo di Dayton - tra cui, per esempio, anche la Croazia - vorrei chiederle, come seconda domanda, qual è a suo avviso la situazione attuale di quel paese e che cosa esso deve fare per tornare a beneficiare appieno del programma PHARE e per intraprendere la strada verso l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole deputato, in merito alla questione della situazione giuridica in Bosnia Erzegovina devo dire che non si è ancora fatto tutto ciò che sarebbe necessario.
Pertanto lo stesso Presidente del Consiglio Schüssel ha espresso, in occasione della Peace Implementation Conference, la propria critica per la cattiva cooperazione delle autorità bosniache non soltanto a questo proposito, ma anche riguardo alla questione del rientro dei profughi.
Il ritorno in patria di cittadini bosniaci, soprattutto di quelli appartenenti a minoranze etniche, continua ad essere ostacolato - ha affermato il Presidente Schüssel - da mancanza di disponibilità alla cooperazione a tutti i livelli amministrativi e soprattutto dalla pessima situazione generale in termini di sicurezza.
Egli ha inoltre espresso la propria delusione per gli scarsi progressi in questo settore e ha auspicato per il 1999 risultati sostanzialmente migliori.
Dobbiamo ottenere che una massa critica di profughi appartenenti a minoranze rientri in patria, in modo da rendere il processo irreversibile.
Questo è il punto fondamentale.
<P>
Per quanto concerne, poi, la questione della Croazia e il programma PHARE, vorrei dirle che quel paese deve soddisfare le condizioni stabilite nel quadro del progetto regionale per poter beneficiare del programma PHARE e soprattutto per essere ammesso a negoziati su un accordo commerciale e di cooperazione come livello preliminare di un accordo europeo.
Come di certo sa, già nell'aprile del 1997 il Consiglio ha elaborato una strategia generale, il cosiddetto progetto regionale, per i rapporti con i paesi dei Balcani occidentali, ossia Croazia, Bosnia Erzegovina, Repubblica federale di Iugoslavia, ex Repubblica iugoslava di Macedonia e Albania.
Nell'intento di consolidare pace e stabilità nella regione, di contribuire alla ricostruzione economica e soprattutto di promuovere gli sforzi di avvicinamento all'Europa, l'Unione europea ha deciso di ampliare gradualmente i rapporti anche con questi paesi.
<P>
A tal fine sono state stabilite, come sa, condizioni politiche ed economiche che devono essere soddisfatte perché a quei paesi possano essere concessi, innanzi tutto, preferenze commerciali autonome, quindi, come passo successivo, l'accesso a PHARE e, infine, rapporti contrattuali.
Il Consiglio valuta con regolarità i progressi compiuti nella realizzazione di queste condizioni e da ultimo il 9 novembre ha esposto alcune conclusioni su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, molte grazie per la competenza con cui ha risposto non soltanto a questa interrogazione, ma in generale alle nostre domande nel corso di questo semestre.
Vorrei tuttavia esprimere un rilievo critico, non a lei personalmente, ma al Consiglio.
Ritengo l'espressione «Balcani occidentali» oltremodo infelice.
Si tratta di un'espressione sintetica che non è mai stata utilizzata prima.
La Croazia non ha mai fatto parte dei Balcani, la Macedonia sì.
Balcani occidentali è un'espressione mai esistita, del tutto artificiale.
<P>
Intendo dire che dovremmo sviluppare una sorta di teoria domino positiva e democratica, ossia stabilizzare un paese dopo l'altro.
Se vogliamo portare stabilità nella Bosnia Erzegovina, dobbiamo stabilizzare dapprima la Croazia e, per quanto riguarda il programma PHARE o l'accordo commerciale e di cooperazione, non possiamo porre condizioni peggiori di quelle poste, per esempio, all'Albania.
Non vi è alcun motivo concreto che lo giustifichi.
Credo che si dovrebbero valutare i criteri all'interno del Consiglio e cercare di spezzare l'isolamento della Croazia, perché con l'isolamento non si va avanti.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevole Posselt, mi consenta di rispondere come segue: credo che l'espressione «Balcani occidentali» nasca dall'idea che deve esserci un progetto regionale.
Lo si può forse interpretare come lei, affermando che non è mai esistito storicamente.
Tuttavia è di certo possibile anche un'interpretazione positiva che sostenga la necessità di creare una prospettiva per tutta la regione, e in questo senso è un orientamento positivo.
In ogni caso mi permetto di dirle che l'Unione europea è risoluta a raggiungere la piena applicazione dell'Accordo di Dayton, nonché l'impiego di tutte le forze in tal senso.
Questo dipende naturalmente in larga misura da cosa sarà possibile fare in futuro in Croazia.
<P>
Vorrei aggiungere che soprattutto la Peace Implementation Conference ha sempre invitato la Croazia a creare determinate condizioni che favoriscano in primo luogo il rientro sicuro dei profughi.
Come lei sa, proprio dallo scadere del mandato dell'amministrazione transitoria dell'ONU nella Slavonia orientale - ossia Danubio e Theiß - ci sono stati violenti attacchi e intrighi burocratici contro i serbi che purtroppo hanno causato un massiccio flusso migratorio in massima parte verso la Bosnia e la Repubblica federale di Iugoslavia, ma anche verso l'Europa occidentale.
Si deve purtroppo riconoscere che soltanto per le continue pressioni internazionali la Croazia ha accettato alla fine un piano generale per il ritorno dei profughi.
Adesso non ci resta però che attendere di vedere come il piano sarà realizzato.
<P>
Prima ho citato il Ministro degli esteri Schüssel, che ha preso parte alla Conferenza PIC di ieri a Madrid, e devo purtroppo affermare che proprio l'Austria, un paese di solito molto vicino alla Croazia, ha dovuto esprimere qualche critica perché appunto in tale questione non si sono compiuti sufficienti progressi. Questo va sottolineato.
Anche il discorso del Presidente Tudjman al Congresso del partito HDZ del 21 febbraio ha sollevato purtroppo numerose critiche da parte della comunità internazionale, sia per il tono che per il contenuto, perché si poneva in aperta contraddizione con gli Accordi di Dayton.
Pertanto non credo che alcuni settori all'interno dell'Unione europea perseguano con sistematicità una politica ostile nei confronti della Croazia, ma ritengo che la Croazia stessa abbia ancora molto da fare per soddisfare tutti i criteri oggettivi delineati, rispetto a cui sappiamo anche che alcuni membri del governo sono più aperti di certi altri.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Ferrero-Waldner.
<P>
Poiché si è concluso il Tempo delle interrogazioni al Consiglio, alle interrogazioni dalla n. 18 alla n.
45 verrà data risposta per iscritto.
<P>
Onorevoli colleghi, oggi è l'ultima volta che avremo in questa sede la Presidente Ferrero-Waldner per rispondere alla interrogazioni rivolte al Consiglio.
Consentitemi di ringraziarla per l'attenzione, il rigore, la cura che ha sempre dimostrato nel corso delle cinque sedute plenarie che abbiamo svolto in questo semestre: non siamo infatti riusciti ad averne sei.
Questa Presidenza la ringrazia molto sinceramente per l'attenzione, il rigore, la volontà di comunicare, di svolgere un autentico dibattito nel momento di confronto interistituzionale che rappresenta il Tempo delle interrogazioni tra Consiglio e Parlamento.
<P>
Presidente Ferrero-Waldner, la ringrazio molto.
Dato il periodo dell'anno in cui ci troviamo, mi consenta di augurare a lei e alla sua famiglia un buon Natale e un felice anno nuovo sulle rive del Mediterraneo. So che lei ama molto il Mediterraneo e su questo, così come su altre cose, ci troviamo in perfetta sintonia.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.05, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Diritti dell'uomo nell'Unione (proseguimento)
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sui diritti dell'uomo nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Schaffner per la sua eccellente relazione, che il gruppo Verde appoggia.
Desidero inoltre attirare l'attenzione dei colleghi sull'emendamento n. 58 relativo al principio di pubblicità.
Un'arma efficace nella lotta alla frode e alle irregolarità è data proprio da un effettivo principio di pubblicità, che preveda anche la tutela di chi rilascia informazioni, in modo da assicurare sia al pubblico, sia ai politici sia ai media il diritto alla trasparenza, all'informazione e al controllo democratico.
Se tale principio fosse stato in vigore, probabilmente le carenze in seno alla Commissione sarebbero state scoperte molto prima, o forse non si sarebbero mai verificate.
<P>
E' positivo che il riconoscimento delle unioni fra omosessuali abbia ottenuto appoggio in commissione.
Spero che ciò contribuirà a far cessare finalmente la discriminazione delle coppie omosessuali in alcuni Stati membri e nelle Istituzioni dell'Unione.
<P>
Nell'epoca di liberalismo dei mercati in cui viviamo, la salvaguardia dei diritti sindacali, fra cui il diritto allo sciopero, assume la massima importanza sia dal punto di vista umano, sia dal punto di vista democratico, come ribadito anche dalla relazione.
<P>
Ci preoccupa l'enorme numero di registri e schedari che non fa altro che crescere, e in particolare ci preoccupa il sistema Echelon che giudichiamo completamente inaccettabile.
<P>
I deputati svedesi del gruppo Verde, infine, sono nettamente contrari agli emendamenti in cui si appoggia la liberalizzazione di sostanze stupefacenti, nonché agli emendamenti in cui si attacca il diritto all'aborto.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, signora Commissario, ecco che ogni anno, come in un preciso rituale, torna dinanzi alla nostra Assemblea la relazione sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea.
Essendo l'anno 1998 quello del cinquantenario della Dichiarazione universale, era importante che questa relazione fosse improntata a serietà e credibilità.
D'altronde, è proprio quello che intendeva fare la collega Anne-Marie Schaffner e, come ogni anno, sono stati depositati numerosi emendamenti, alcuni dei quali ci sembrano inopportuni e profondamente ideologici, senza una vera e propria connessione con la questione dei diritti dell'uomo.
La nostra posizione sulla relazione dipenderà quindi dalla loro adozione o dal loro rifiuto da parte dell'Assemblea.
In compenso, mi preme sottolineare la grande qualità degli emendamenti nn. 35, 36 e 37 presentati dai colleghi Colombo Svevo e Stefan Martin, a nome del PPE.
In linea di massima, accogliamo gli emendamenti di quel gruppo, così come quelli presentati dalla relatrice.
<P>
A dire il vero, è chiaro che i diritti dell'uomo, che dovrebbero essere un elemento di unità o di unione, vengono interpretati in modo diverso a seconda delle scelte politiche degli uni e degli altri.
Ritengo d'altra parte abbastanza curioso, se non addirittura grottesco, che coloro i quali danno addosso al generale Pinochet siano poi gli stessi che adulano Castro che ha sulla coscienza un numero di morti dieci volte superiore.
Quelli che pretendono di stanare il cosiddetto estremismo di destra non si occupano mai dell'estremismo di sinistra.
Carlos che, come sappiamo, era sul libro paga di Ceaucescu, non era affatto un chierichetto, così come non lo erano Bader e la sua banda.
Ma è pur vero che in quest'Aula alcuni hanno avuto simpatie colpevoli per quei terroristi.
Essi ammiravano Mao al culmine di quella rivoluzione culturale che è costata al popolo cinese la bazzecola di dieci milioni di morti.
E i lettori di un grande giornale della sera francese andavano in estasi nel leggere in prima pagina «Phnom Penh liberata» quando il comunista Pol Pot s'impadroniva della capitale khmer .
Sarebbe auspicabile che certi difensori dei diritti dell'uomo rendessero compatibile la loro ostentata passione per i diritti dell'uomo con il loro comportamento.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Angelilli">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Schaffner traccia un quadro chiaro sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea, diritti che non possono essere intesi come semplici dichiarazioni di principio ma che vanno inseriti nella realtà concreta perché, come dimostra anche la relazione, i diritti dell'uomo vanno certamente invocati nelle situazioni estreme e gravissime, ma anche calati nella vita quotidiana per diventare parte della mentalità comune.
Faccio pochi esempi: i diritti delle donne devono essere difesi attraverso la lotta agli abusi e alle violenze sessuali, ma anche affermando finalmente la parità di accesso al mondo del lavoro e il diritto alla giusta retribuzione; i diritti dell'infanzia vanno orientati contro lo sfruttamento sessuale, ma anche contro il lavoro minorile e a favore del diritto allo studio; lo stesso vale per i disabili che non hanno bisogno solo della giusta assistenza sociale e sanitaria, per sentirsi uguali e pienamente integrati nella società, ma anche del diritto al lavoro.
<P>
Colgo però una certa mancanza quando si parla del diritto alla vita.
A tale proposito, si fa riferimento alla giusta lotta contro la pena di morte, il terrorismo e l'eutanasia, dimenticando il problema dell'interruzione della gravidanza.
Non voglio certo, in quest'occasione, fare una crociata contro l'aborto, ma mi sembra francamente esagerato che il Parlamento europeo arrivi addirittura a deplorare il fatto che taluni Stati membri vietino o semplicemente limitino l'informazione a favore dell'interruzione volontaria della gravidanza, come risulta dal paragrafo 56 della relazione.
<P>
Non si possono mettere sullo stesso piano il diritto alla vita e il diritto all'aborto.
In una relazione che annette giustamente tanta importanza alla difesa dei diritti di tutti gli esseri umani, soprattutto i più indifesi e svantaggiati, occorrerebbe spendere qualche parola in difesa dei più indifesi degli esseri umani, cioè gli embrioni.
Concludo dicendo che molte interruzioni di gravidanza non ci sarebbero se gli Stati membri e l'Unione europea nel suo complesso offrissero alle donne misure alternative all'aborto, quindi adeguati sostegni economici e sociali e una seria politica di informazione e prevenzione.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, complimentarsi con il relatore fa parte degli esercizi di stile.
Ritengo tuttavia che la prova di equilibrio che ci è stata fornita dalla onorevole Schaffner meriti non solo il nostro rispetto ma anche la nostra adesione.
Penso d'altronde che la relazione sarà votata con entusiasmo, poiché il suo interesse risiede nel richiamare l'attenzione sui diritti di coloro che sono generalmente più indifesi, in particolare gli stranieri.
E' vero che l'obbligo di rispettare le Convenzioni di Ginevra ed i protocolli addizionali è un elemento di grande importanza.
Il diritto di asilo e la protezione temporanea resa necessaria dalle catastrofi verificatesi in questi ultimi anni nel nostro continente sono elementi sottolineati nella sua relazione e che meritano la nostra piena adesione.
<P>
Questo esercizio della relazione sui diritti dell'uomo che ci consente di mettere ordine in casa nostra prima di dar lezioni alle altre nazioni del mondo è un esercizio salutare.
Il problema è che esso ci rende un po' schiavi di un certo consenso.
Ho presentato un emendamento, come ha fatto anche il gruppo radicale. Entrambi hanno poche probabilità di essere accolti.
La prostituzione, femminile o maschile che sia - coi tempi che corrono, il numero di prostituti maschi aumenta quasi alla stessa velocità di quello delle prostitute femmine -, richiede l'adozione di una legislazione, di una normativa di protezione delle libertà e della dignità di queste persone.
Questa non esiste in tutti gli Stati e occorrerebbe pensarci seriamente.
<P>
Un secondo elemento è la laicità ed il rispetto della religione.
In fatto di nuove religioni, sembra esserci oggi una spiacevole confusione fra codice penale e violazioni evidenti della legge e la caccia alle streghe che viene attualmente organizzata contro di esse.
Scusatemi, ma gli omosessuali ed i consumatori di droghe tuttora illecite sono anch'essi persone di cui bisognerebbe difendere i diritti.
Purtroppo, non ho tempo di parlare più diffusamente dell'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, tenterò di fare alcune considerazioni a beneficio del folto numero di persone ancora presenti in Aula.
Come da tradizione, ogni anno produciamo una relazione sui diritti dell'uomo che prende in esame la situazione nel resto del mondo e una che guarda all'Europa e che si chiede quale sia la situazione dei diritti dell'uomo nell'Unione.
Sempre secondo la tradizione, signor Presidente, risulta più semplice per noi trovare un consenso sulla relazione che si occupa della situazione esterna rispetto a quella europea.
Mi auguro che domani le cose possano andare diversamente e che ci si possa schierare all'unanimità a favore della relazione della onorevole Schaffner. Ritengo, infatti, che il Parlamento possa essere credibile soltanto se ha il coraggio di esaminare con occhio critico la situazione all'interno dell'Unione.
Si compirebbe così un passo avanti rispetto ad altre esperienze in questo ambito.
<P>
Tuttavia, a una seconda riflessione, la distinzione fra diritti dell'uomo nel resto del mondo e diritti dell'uomo in seno all'Unione mi sembra abbia spesso un carattere artificioso.
Tale distinzione risulta essere non più adeguata.
Ho la sensazione che molto spesso il problema sia il conflitto che divide la regione più ricca, in cui noi ci troviamo, dal resto del mondo e che la violazione dei diritti dell'uomo ruoti sempre più attorno a quel conflitto.
<P>
L'onorevole Pradier ha già parlato di asilo e migrazione.
Ovviamente, è logico che si creino dei flussi migratori quando esiste una regione straordinariamente ricca rispetto al resto del mondo.
Certo è un fenomeno problematico, ma non sorprendente.
Se non accoglieremo le richieste presentate, questi individui non torneranno indietro e diventeranno immigrati illegali. E un immigrato illegale è qualcuno che non esiste.
Ebbene, quando parliamo di violazione di diritti dell'uomo, dovremmo guardare proprio a questo gruppo di persone.
Sono persone sfruttate per l'irregolarità della loro situazione e questo è ingiusto.
Accade inoltre, e ne abbiamo discusso in questa sede, che alcuni siano obbligati a tornare e vengano rimpatriati con la forza nei paesi d'origine.
Anche in questo caso accadono spesso degli incidenti.
Tuttavia, vi sono altre conseguenze derivanti dal divario fra ricchi e poveri.
Basti pensare al commercio di esseri umani e a una sua fattispecie specifica, il traffico delle donne.
Fortunatamente stasera è presente la signora Commissario, che ha sempre sostenuto questa causa, anche ora. Vorrei congratularmi con lei per il suo impegno nei confronti di un problema estremamente importante al quale occorre prestare attenzione, anche stasera che discutiamo di diritti dell'uomo.
<P>
Infine, signor Presidente, desidero manifestare il mio apprezzamento per tutte le ONG impegnate su questo fronte, non solo Amnesty , ma anche l'UNHCR e l'ECRE, e sicuramente ne dimentico altre.
E' utile prestare maggiore attenzione alle relazioni e alle informazioni che provengono dalla comunità di ONG.
Credo che questo sia un elemento positivo e da quest'Aula voglio ancora una volta ringraziare tutti coloro che tengono in piedi le ONG, spesso in maniera del tutto disinteressata.
La politica, il nostro Parlamento sono in grado di funzionare meglio grazie all'esistenza di quelle organizzazioni.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, signora Commissario, anch'io desidero prima di tutto ringraziare la onorevole Schaffner per il serio tentativo di confrontarsi nella realtà con il rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea.
Non ringrazio e non tributo alcun riconoscimento a chi, come già in passato, con il pretesto dei diritti dell'uomo, ha formulato tutte le idee politiche e le aspirazioni ideologiche immaginabili, presentandole come emendamenti, perché così facendo ha falsato la relazione della onorevole Schaffner.
<P>
Ci saranno altre proposte di emendamento a mio avviso inaccettabili, per lo meno per quanto concerne il dibattito dedicato ai diritti dell'uomo.
Desidero citare alcuni punti, come la richiesta di legalizzare il consumo di droga - in merito alla quale ci sono opinioni completamente diverse - o la richiesta del diritto di voto attivo e passivo per i lavoratori immigrati, o l'equiparazione delle coppie omosessuali alla famiglia tradizionale e di conseguenza anche il riconoscimento dello stato di famiglia e il ricongiungimento familiare per le coppie omosessuali e inoltre la richiesta, che reputo riprovevole, che le norme a tutela dei giovani contro gli abusi omosessuali vengano abrogate e che si abbassi l'età di tutela della vittima.
Sono contro qualunque discriminazione, ma il contenuto di simili richieste è per me assolutamente inammissibile.
La tutela dei giovani e dei bambini deve sempre avere la priorità sul desiderio di soddisfare le proprie inclinazioni sessuali.
Ai colleghi che formulano queste richieste dico che la tutela dell'infanzia è per me uno dei diritti dell'uomo!
Ho troppo a cuore i diritti dell'uomo per consentire che se ne abusi facendone veicoli per il trasporto di qualche ideologia.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Ali">
Signor Presidente, discutiamo ancora una volta della relazione annuale del Parlamento europeo sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione. Mi compiaccio, innanzitutto, del fatto che nella relazione si continuino a considerare i diritti sociali ed economici nonché i diritti culturali come parte integrante dei diritti fondamentali.
<P>
A questo proposito, vorrei segnalare che il nostro gruppo ha apportato un contributo alla relazione, chiedendo il riconoscimento e la promozione delle lingue regionali e la ratifica, da parte degli Stati membri, della Carta europea delle lingue regionali o minoritarie.
<P>
Non dimentichiamo che il dibattito sulla relazione annuale coincide con il cinquantesimo anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo, quadro di riferimento indiscutibile entro il quale deve svolgersi l'azione pubblica di tutte le Istituzioni e gli organismi nazionali o internazionali.
<P>
Né possiamo dimenticare in questo momento l'encomiabile lavoro svolto dalle diverse organizzazioni non governative - alle quali ha fatto riferimento il collega nell'intervento precedente - nella lotta per l'instaurazione ed il rispetto dei diritti dell'uomo nelle nostre società.
Il costante lavoro di denuncia e di rivendicazione di tali associazioni ha contribuito in larga misura ad una migliore applicazione della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
<P>
Vorrei infine affrontare un punto che figura nella relazione d'iniziativa del nostro gruppo, ovvero la necessità di instaurare un'alta autorità, indipendente dai pubblici poteri e incaricata di vegliare sul rispetto delle norme deontologiche da parte di tutte le forze dell'ordine, a cui i cittadini possano rivolgersi direttamente.
Con l'istituzione di tale alta autorità, in casi come quelli accaduti alcune settimane fa a Melilla, quando due poliziotti locali sono stati arrestati con l'accusa di una presunta violenza sessuale su una donna marocchina, o questa settimana a Tolosa, quando un cittadino magrebino è stato ucciso dalla polizia di quella città, si potrebbero determinare meglio le responsabilità delle forze dell'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, quando parliamo di diritti dell'uomo dobbiamo parlare del diritto di tutti di essere trattati allo stesso modo, sia dinanzi alla legge sia nella società.
Questa è una relazione estremamente importante, perché l'Unione europea deve esaminare le proprie colpe e i propri problemi prima di puntare il dito su altre parti del mondo.
<P>
Ogni anno in Parlamento ci vengono presentate relazioni su questo argomento, ma i diritti di certe categorie della società continuano ad essere ignorati.
Ad esempio, in molti paesi europei esiste ancora una discriminazione contro gay e lesbiche, basata sul loro orientamento sessuale.
Le donne continuano ad essere discriminate, malgrado costituiscano oltre il 50 percento della popolazione.
Se esaminiamo i sistemi giuridici di molti paesi, troviamo che l'applicazione reale della legge è inaccettabile.
Nel mio paese, l'Irlanda, abbiamo speciali tribunali penali condannati dal Comitato delle Nazioni Unite per i diritti dell'uomo, che tuttavia continuano la loro attività, non solo per i reati di terrorismo, ma anche per reati comuni.
In alcuni Stati membri dell'Unione europea è consentita una lunga carcerazione delle persone in attesa di giudizio, in violazione della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo.
Dobbiamo affrontare tali questioni e impedire ai paesi di agire in quel modo.
Tutti dovrebbero rispettare i patti internazionali sui diritti dell'uomo e ogni Stato membro dell'Unione europea ha gravi domande cui rispondere riguardo all'applicazione della legge.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Casini C.">
Signor Presidente, i diritti dell'uomo sono certamente il vanto del nostro secolo e per rendersene conto basta riandare ad alcune domande che percorrono la storia dell'uomo, a quella che si pose Socrate la notte che precedette la sua esecuzione: «Che cosa è giusto?
Rispettare la legge?»; a quella di S. Agostino «Che cosa distingue lo Stato da un'associazione a delinquere ben organizzata?»; a quella che nasce dai processi di Norimberga di metà secolo, quando i criminali nazisti si difesero dicendo: «Noi abbiamo applicato la legge».
«Proprio per questo vi condanniamo!» replicarono i giudici.
<P>
Allora che cosa è giusto?
Nel cuore del nostro secolo, la dichiarazione del 1948 risponde non tanto con gli articoli quanto con il proemio: «Il fondamento e la libertà della giustizia e della pace del mondo consiste nel riconoscimento della dignità di ogni essere appartenente alla famiglia umana».
L'Unione europea è legata ai diritti dell'uomo; il suo vanto vero non è né l'euro, né il mercato, ma la dignità umana.
Ma proprio rileggendo il proemio della Dichiarazione del 1948, ci rendiamo conto che siamo ad una svolta dalle tragiche conseguenze: tutta la teoria dei diritti umani è destinata a cadere come un castello di sabbia, se non sappiamo chi è il titolare dei diritti.
In altri termini, proprio qui nel cuore dell'Unione va posta la domanda definitiva che è più inquietante di quella di Socrate, di quella di S. Agostino e di quella di Norimberga, ma è la domanda definitiva: Chi è l'uomo, chi è membro della famiglia umana, in che consiste la dignità?
<P>
I momenti più poveri dell'umanità, quelli dell'emarginazione, dell'handicap , della nascita, della morte, i momenti in cui si è chiamati embrioni, morenti, non sono forse i momenti in cui si pone la domanda fondamentale: chi è l'uomo, chi è il titolare dei diritti dell'uomo?
Dispiace perciò che la relazione, per altri versi apprezzabile, parli della pena di morte ma non della condanna a morte di coloro che non possono che essere presunti innocenti, parla dei bambini ma non di quelli che sono più bambini di tutti.
Cercheremo quindi di migliorare il testo, in modo che possa essere un testo a difesa di tutti e possa essere votato dal maggior numero possibile di parlamentari
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario Gradin, quest'anno la relazione annuale del Parlamento europeo sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea acquista un significato particolare.
Ricorre infatti il cinquantenario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Mi pare positivo che proprio in occasione di questo giubileo si sia riusciti ad affrontare la questione dei diritti dell'uomo dentro e fuori l'Unione.
<P>
In tal modo diventa palese anche per l'opinione pubblica che i membri del Parlamento europeo esigono il rispetto dei diritti dell'uomo in tutto il mondo.
Non si deve sottovalutare l'effetto di un simile segnale.
Troppo spesso gli Stati membri meritano l'accusa di violare i diritti dell'uomo al proprio interno e di volere al contempo obbligare i partner commerciali a rispettarli attraverso le cosiddette clausole per i diritti umani negli accordi commerciali.
Con la relazione mettiamo inoltre in luce che sono soprattutto i diritti personali dei deboli e degli emarginati a essere violati.
In linea con la tradizione spirituale d'Europa, il Parlamento europeo non ha mancato di mettere il dito sulle piaghe delle nostre democrazie, malgrado le ostilità provenienti anche dalle proprie file.
<P>
Ritengo dunque di particolare importanza che la relazione si occupi anche della situazione dei profughi e degli stranieri, dei bambini e degli appartenenti a minoranze, persone che di regola non hanno diritto di voto e non possono quindi partecipare all'elezione dei governanti.
Se subiscono violazioni dei diritti umani, spesso i crimini restano impuniti; si dice che la colpa è loro, che l'hanno provocato, che non si adattano.
Queste sono le scuse cui troppo spesso si ricorre per giustificare abusi sproporzionati.
Ma essere stranieri, normali, non normali, significa pur sempre essere persone, avere diritti e venire perciò rispettati.
Niente di più e niente di meno vogliamo far presente ai governi europei con la nostra relazione.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il diritto alla vita può essere equiparato al diritto alle vacanze?
Esiste una differenza in termini di dignità fra i diritti politici fondamentali e i diritti economici o culturali?
I diritti umani sono oggi parte del dialogo diplomatico, ma sotto forma di diritti classici come il diritto alla giustizia, il diritto alla vita e all'incolumità, il diritto di voto o l'uguaglianza davanti alla legge.
<P>
I diritti economici si basano su risorse non infinite e, nel caso di vasti settori della popolazione mondiale, non possono essere attuati come un imperativo irrinunciabile, ma piuttosto come un obiettivo auspicabile.
<P>
Sostenere il diritto di tutti al lavoro è un'ipocrisia, persino in alcuni paesi dell'Unione europea.
All'epoca della stesura della Dichiarazione delle Nazioni Unite, l'Unione sovietica cercò di confondere diritti diversi per occultare le violazioni commesse contro i diritti fondamentali.
Ma questa tattica rischia di minare la base stessa dello Stato di diritto.
<P>
Quando i diritti economici divengono la foglia di fico che copre carenze e titubanze sul piano dei diritti politici, la situazione è davvero grave.
Diritti politici come la democrazia, la libertà d'espressione, il diritto alla proprietà e le libertà economiche rappresentano i presupposti dell'attività imprenditoriale, dell'occupazione e del benessere che tutti ci sforziamo di assicurare.
<P>
I diritti umani non hanno nulla a che vedere con il diritto alle ferie retribuite.
Torniamo quindi al nocciolo del problema: John Locke e i diritti umani che egli aveva in mente vertevano sulla vita, sulla libertà e sulla proprietà, ciò che gli americani hanno trasformato in «life, liberty and the pursuit of happiness » e che le Nazioni Unite definiscono come «vita, libertà e sicurezza personale».
<P>
Temi come l'aborto, la legislazione sulla convivenza per le coppie omosessuali e la rivendicazione di queste di poter adottare bambini rappresentano un problema di valori che rinvia al diritto di famiglia in vigore in ciascun paese.
Voteremo pertanto contro la discriminazione, ma ci asterremo da ogni voto relativo a temi di competenza del diritto di famiglia dei vari Stati.
Nonostante possiamo a mala pena appoggiare la relazione, desidero tributare un caloroso elogio alla onorevole Schaffner per avere svolto con competenza un lavoro quasi impossibile.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, i diritti umani sono patrimonio comune.
Diciamo tutti così, ma sin troppo spesso non andiamo oltre.
Anche in questa sede abbiamo potuto sentire che, per quanto ad esempio riguarda gli omosessuali, non tutti sono necessariamente dello stesso parere.
Nel caso del trattamento riservato agli zingari europei, esorterei a volgere lo sguardo verso il cortile di casa nostra.
In ogni paese sono a tal riguardo necessari miglioramenti, dato che nel caso di tale popolo i diritti umani non sono pienamente applicati.
<P>
In futuro, l'art. 13 del Trattato di Amsterdam ci consentirà di agire per l'applicazione della direttiva quadro contro l'emarginazione e della direttiva contro la xenofobia.
Si tratterebbe di misure concrete che i cittadini si attendono dalla Commissione, dal Parlamento e dal Consiglio.
La Conferenza dei cittadini, organizzata a Vienna, ha analizzato l'art. 13 e dato adito ad ampie speranze anche nei confronti del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signor Presidente, poiché oggi discutiamo la relazione annuale sui diritti dell'uomo nell'ambito del cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, non a torto s'impone più che mai il problema di una migliore garanzia giuridica e istituzionale dei diritti umani anche all'interno dell'Unione europea.
Tale questione è stata riportata in primo piano dal gruppo di esperti di alto livello, dalla Presidenza austriaca e, qui in Aula, anche per iniziativa del mio gruppo.
<P>
Per quanto concerne la tutela giuridica dei diritti dell'uomo nell'Unione europea, è vero che il Trattato di Amsterdam - come è stato oggi più volte ricordato - ha introdotto alcune migliorie, soprattutto con l'articolo 13 che, nonostante gli ostacoli procedurali, potrebbe rappresentare un significativo progresso.
In una conferenza a Vienna questo articolo è stato definito un «bambino addormentato»: ritengo sia nostro compito svegliarlo.
Manca però ancora un risoluto collegamento dei tradizionali diritti dell'uomo al diritto dell'Unione europea, una situazione tanto più grave e preoccupante dal momento che l'Unione intraprende all'esterno azioni a favore dei diritti fondamentali, soprattutto nell'ambito del terzo pilastro, per esempio attraverso lo sviluppo di una politica comune di asilo e d'immigrazione, di azioni comuni per la lotta contro la criminalità organizzata, di nuove procedure di controllo e di cooperazione della polizia e della magistratura.
<P>
Tali politiche devono essere accompagnate e limitate dall'applicazione di diritti fondamentali e diritti dell'uomo che hanno un fondamento diretto nel diritto comunitario.
Come sappiamo da esperienze dolorose, un ambito politico può stabilirsi in modo duraturo solo laddove sia costituita un'adeguata garanzia istituzionale.
Proponiamo pertanto in un emendamento che chi, nella Commissione europea, sarà responsabile per l'area di libertà, di sicurezza e di giustizia lo sia in futuro anche per la tutela dei diritti dell'uomo all'interno dell'Unione europea e che l'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia con sede a Vienna si trasformi in un osservatorio generale dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, signora Commissario, siamo totalmente d'accordo sulla necessità che gli Stati membri rafforzino le disposizioni e la prassi in materia di rispetto dei diritto dell'uomo nell'Unione europea.
<P>
Non possiamo infatti accettare che si scaglino pietre sui tetti altrui senza nemmeno pensare di che materiale è fatto il nostro.
Fra i diritti dell'uomo non si possono dimenticare i diritti sociali o sminuirne l'importanza.
Ad essi fa riferimento la relatrice, della qual cosa ci rallegriamo, anche se, come sempre, senza l'energia necessaria.
In Europa dobbiamo abbandonare la posizione difensiva in rapporto ai diritti sociali, quasi fossero eccessivi, come se globalizzazione e competitività inducessero a revisioni, per così dire, realistiche.
<P>
Due delle proposte presentate meritano di essere accolte: quella di dichiarare il 1999 Anno europeo della lotta alla violenza contro le donne e quella di intensificare gli sforzi contro le reti internazionali ed i trafficanti dell'emigrazione clandestina.
<P>
In ultimo, per parlare di tetti di vetro ancora più fragili, speriamo che il Portogallo la smetta di denunciare casi di tortura e di trattamenti disumani a prigionieri o a persone arrestate e in attesa di giudizio perpetrati da agenti delle forze dell'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Condizioni carcerarie
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Pradier (A4-0369/98), a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulle condizioni carcerarie nell'Unione europea: ristrutturazioni e pene
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Pradier">
Signor Presidente, signora Commissario, sono onoratissimo di parlare di fronte a voi, perché penso che tanto il Consiglio quanto la Commissione e il Parlamento dovranno prendere decisioni importanti sul tema che ci interessa.
Effettivamente, l'argomento non è estremamente popolare, non è molto elettorale.
Ma consentitemi lo stesso di dirvi che oggi, a quest'ora, alle nove di sera, 400.000 nostri concittadini europei sono in carcere.
Basta che l'uno o l'altro abbia la sfortuna, o la fortuna, di avere un coniuge, uno o due figli, o genitori anziani, perché il problema delle condizioni carcerarie coinvolga direttamente da 1.500.000 a 2.000.000 di europei.
Oggi, il carcere è un male necessario.
Il suo ruolo, che consiste da un lato nel privare un certo numero di delinquenti della propria libertà, cioè un ruolo punitivo, deve indubbiamente accompagnarsi ad una preparazione all'uscita, ad un reinserimento, ad un ricupero.
Inutile dire, onorevoli colleghi, che il carcere non compie questa missione, oppure le compie malissimo, tranne in pochissimi paesi di cui avremo modo di parlare più avanti.
<P>
Chi è in carcere?
Ve lo dico subito.
Non intendo dare una visione edulcorata delle cose.
Le persone che sono in carcere sono colpevoli, sono condannati. E forse è bene che sia così.
Ma chi sono queste persone?
Si tratta di poveri e la maggior parte di essi è al di sotto della soglia di povertà.
Si tratta di illetterati, oppure di persone la cui istruzione è molto scarsa.
Si tratta di persone sprovviste di punti di riferimento etici, interni o familiari, si tratta di persone che sono anche disoccupate, si tratta di persone vittime della delinquenza ancor prima di esserne gli autori.
Si tratta infine di persone la cui salute somatica o psicologica è gravemente compromessa.
Il 95 percento dei carcerati di oggi ha almeno tre di queste caratteristiche.
<P>
Le carceri sono sovraffollate, è vero; e sono sovraffollate perché le condanne sono sempre più pesanti.
Si è parlato della necessità di costruire nuovi istituti di pena.
Occorre forse costruirne, anzi sicuramente. Certo non per aumentarne il numero, ma per offrire ai carcerati migliori condizioni logistiche.
Due o tre elementi mi sembrano importanti.
Il primo è che si dia maggior spazio alle pene sostitutive rispetto al carcere.
Fare due anni di carcere non ha alcun senso.
Un piccolo delinquente, un piccolo malvivente incontrerà sul posto grandi criminali che sapranno convertirlo alla grande criminalità.
E, al riguardo, alcuni paesi hanno trovato nelle pene sostitutive, nei lavori di interesse generale, nei giorni-ammenda possibilità di riparazione delle colpe più valide della carcerazione.
<P>
Un secondo elemento, che mi sembra almeno altrettanto importante, è il risarcimento.
Quando un delinquente ha causato un danno a qualcuno, occorre che la riparazione abbia luogo, ma non nei confronti dello Stato - tutti se ne infischiano dello Stato, così come tutta la popolazione se ne infischia dei carcerati.
Invece, il fatto di stabilire un legame concreto fra delinquente e vittima costituisce un risarcimento diretto, e probabilmente una delle strade sulle quali dovremmo andare avanti.
<P>
Vorrei segnalare alla vostra attenzione due elementi che saranno oggetto di emendamenti.
Il primo è che tuttora, in un certo numero di Stati, il consumo di una sostanza illecita basta a mandarvi in carcere.
Si tratta di un errore che dobbiamo correggere.
In tale contesto, penso che l'incontro in seno alla Commissione, che è stato estremamente interessante e vivace, abbia consentito di ottenere un relativo consenso.
Il secondo è la privatizzazione degli istituti di pena.
La violenza istituzionale costituita dalla privazione della libertà è e deve rimanere di pertinenza dello Stato.
E' la funzione sovrana dello Stato che deve assicurare la disciplina, il regolamento e la sicurezza all'interno delle carceri.
Alcuni paesi hanno ritenuto opportuno dissociare e delegare tale responsabilità ad aziende private.
Dio sa quanto io sia favorevole all'iniziativa privata, ma in questo caso si tratta di una pertinenza dello Stato che occorre salvaguardare.
Riuscire in questo intento sarebbe un punto di merito per noi.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
<SPEAKER ID=221 NAME="Colombo Svevo">
Signor Presidente, se noi oggi approviamo questa relazione lo dobbiamo in gran parte alla sua lungimiranza politica e alla sua capacità di cogliere l'essenziale, lasciando cadere le rigidità ideologiche per cogliere soprattutto l'opportunità di una relazione su cui ci fosse una larga convergenza.
<P>
Penso che prima di tutto dobbiamo interrogarci su un dato: in tutti i sondaggi realizzati in Europa, nazionali ed europei, il problema della cosiddetta sicurezza è di estremo interesse per i cittadini.
I cittadini chiedono una convivenza pacifica; c'è quindi contrasto tra questo legittimo desiderio e questa relazione.
<P>
Innanzitutto dico che la sicurezza dei cittadini sta a cuore a tutti e non soltanto ad alcuni di noi.
I cittadini sanno però che anche una buona organizzazione del carcere, con la certezza della pena, la sicurezza delle carceri, pene alternative chiare e riconoscibili anche dalla pubblica opinione fanno parte di questa convivenza pacifica.
Non interrogarsi sulle condizioni di vita carceraria, spesso dure, non favorisce la sicurezza dei cittadini, anzi spesso la durezza della pena copre un'incapacità politica per garantire una convivenza pacifica.
<P>
In secondo luogo, occorre ricordare gli obiettivi che ci prefiggevamo con questa relazione.
Tenendo conto delle diversità, ma anche dei cambiamenti positivi che sono emersi nelle legislazioni giudiziarie, e mostrando preoccupazione per alcuni diritti ancora negati, ad esempio un utilizzo sbagliato della detenzione preventiva e la sovrappopolazione carceraria in alcuni paesi, noi volevamo con questa relazione scegliere anche alcune linee che già esistono in alcuni paesi e presentarle all'attenzione degli altri paesi.
E un'operazione che possiamo dire di buona prassi, che non lede né diminuisce le sovranità nazionali, ma indica un oggetto chiaro al Parlamento europeo.
<P>
A noi dispiace che la vexata quaestio della droga sia entrata in questa relazione mettendo quasi in discussione un'unanimità che mi auguro possa essere ritrovata.
Tengo a precisare che tutti gli emendamenti che ho esaminato, in particolare il mio e quello di Ana Palacio, erano intesi a richiamare l'attenzione del Parlamento sul fatto che chi consuma droga non ha bisogno del carcere ma di pene alternative e sostitutive, ad esempio il recupero in comunità o in servizi specializzati.
Questo era il senso del nostro emendamento.
<P>
Noto che sono stati presentati diversi emendamenti e ritengo che essi aiutino a ritrovare la via del buon senso e dell'equilibrio anche all'interno dei gruppi.
Se questo equilibrio sarà ritrovato su uno degli emendamenti, allora avremo raggiunto insieme il nostro obiettivo, che è quello di creare su questa relazione la massima convergenza politica.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, signora Commissario, il tempo è così breve e la relazione dell'onorevole Pradier così ben fatta, così intelligente e lungimirante che mi limiterò a fare solo due considerazioni.
In primo luogo: è vero, questo non è un argomento elettorale, però c'è un'idea sbagliata che dobbiamo confutare, l'idea cioè che sbattere dei cittadini in galera possa risolvere i loro problemi e, in qualche modo, anche i nostri.
Niente di più falso, dato per scontato quello che scontato non è, caro Pierre: ci sono anche tanti cittadini in galera che non sono colpevoli, bensì innocenti, che subiscono una carcerazione preventiva che ha una durata inaccettabile.
Ebbene, coloro i quali hanno questa sventura - ma anche coloro che sono realmente colpevoli - in carcere imparano soltanto a fare del crimine di più e meglio, perché oggi molte delle nostre carceri sono diventate scholae criminis , dove si impara a diventare criminali più forti, più bravi, più incisivi e più pericolosi per la società.
<P>
Il secondo punto, caro Pierre, è che qui non esistono due società: non esistono quelli che sono dentro il carcere e quelli che sono fuori dal carcere.
Tu hai dato le cifre, giustamente, di tutti quei cittadini europei che in qualche modo sono toccati dal problema perché sono parenti di gente che sta in galera.
È bene spiegare al cittadino europeo, una volta per tutte, che il problema di creare un recupero dei detenuti che si trovano oggi nelle carceri, di fare in modo che possano essere reinseriti nella vita civile è un fatto che serve a tutti quanti noi, che serve alla società, che serve a creare una società più giusta e più equa.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, dal punto di vista descrittivo la relazione in esame è certamente apprezzabile.
Segue tracce, ricerca spiegazioni e cause, denuncia problemi.
Quando invece entra nel campo delle proposte concrete, mostra notevoli cedimenti, perché si tratta di un terreno che non è il suo.
I sostenitori della depenalizzazione del consumo di droga potranno invocare tutti gli argomenti di ordine sociale, politico e persino economico per giustificare la loro opinione, ma non il fatto che tale depenalizzazione servirebbe ad alleggerire il sovraffollamento delle prigioni, perché questo è tutt'altro problema.
<P>
Gli organi d'informazione si mettono in agitazione soltanto di tanto in tanto, quando vengono a galla le piaghe e le lacune del sistema in occasione di una fuga spettacolare, di un sollevamento sanguinoso o dell'arresto di qualche celebrità.
Raramente invece affrontano i preoccupanti problemi del contagio dell'HIV, dell'epatite o della tubercolosi.
Raramente si denuncia la drammaticità del fenomeno del sovraffollamento delle prigioni, le carenti condizioni sanitarie, la violenza dominante, l'inadeguatezza degli strumenti di reinserimento sociale o di accompagnamento di giovani, madri, malati di mente, alcolizzati o tossicomani.
<P>
Nemmeno i suicidi fanno notizia, benché se ne registri un numero impressionante fra questi disperati che occupano il più basso gradino della dignità umana.
Come portoghese, non posso non vegognarmi del fatto che il mio paese è in cima alla graduatoria delle peggiori condizioni carcerarie.
Il 15 ottobre di quest'anno in Portogallo vi era una popolazione carceraria di 14.592 persone fra condannati, reclusi in attesa di giudizio e non imputabili.
La ricettività delle cinquantadue carceri portoghesi è di soli 10.763 posti.
Considerando che 4.111 reclusi sono in attesa di giudizio e che molti di essi rimangono in carcere per periodi più lunghi di quanto sarebbe auspicabile e di quanto è previsto per legge, dobbiamo concordare con il relatore quando identifica nella mancanza di moderazione nel ricorso alla carcerazione preventiva da parte del sistema giuridico una delle principali cause del sovraffollamento delle prigioni: un provvedimento che doveva avere carattere di eccezionalità è di fatto diventato la regola.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, l'onorevole Pradier ha presentato una relazione che merita una lettura attenta poiché l'argomento trattato è particolarmente importante.
<P>
A questo proposito desidero affrontare subito un punto specifico, il paragrafo 35 della sua relazione.
Nel testo originale viene menzionata una delle ragioni contro la carcerazione: la sovrappopolazione nelle carceri.
Nel mio come, credo, nella maggior parte degli altri paesi, per finire in prigione occorre avere la coscienza molto sporca e averne fatte di tutti i colori.
Sicuramente, è stata poi commessa una qualche violazione dei diritti dell'uomo.
Non ritengo si possa affermare che il motivo per evitare la carcerazione sia la sovrappopolazione nelle carceri.
<P>
Se poi si sostiene che i tossicodipendenti non dovrebbero essere incarcerati per il semplice motivo che hanno fatto uso di droga, sono d'accordo, ma la ragione non è quindi la sovrappopolazione.
Mi parrebbe estremamente assurdo utilizzare strumenti di correzione sbagliati.
Nel testo originale e in diversi emendamenti la sovrappopolazione viene indicata quale motivo per evitare la carcerazione.
Mi pare davvero insolito. Soltanto l'emendamento della onorevole Colombo Svevo e dei colleghi è stato formulato in modo diverso.
In tale emendamento si legge semplicemente che un tossicodipendente non può essere incarcerato poiché fa uso di droga.
E' questa un'affermazione che concide con la posizione adottata dai Paesi Bassi già da tempo: un tossicodipendente è in primo luogo un paziente mentre lo spacciatore è un criminale che deve essere perseguito con fermezza.
Mi sembra dunque logico che in carcere si trovino gli spacciatori, non chi non ha commesso alcun reato ma ha solo fumato o assunto in altro modo sostanze stupefacenti.
Ciononostante, le carceri sono piene di individui che hanno fatto uso o ancora fanno uso di droga.
E il motivo è che tali individui hanno poi commesso altri reati.
Ma questo è un altro problema.
Vorrei che questa distinzione venisse introdotta con chiarezza nella relazione.
<P>
Non trova inoltre risposta il problema di come si possa rendere impenetrabile alla droga un carcere o una sua ala.
Sono questi i temi concreti di cui occuparsi.
Una lacuna che mi pare grave è la mancanza di una descrizione precisa di quelle che sono e devono rimanere competenze nazionali e di quello che può essere il ruolo dell'Unione europea.
Credo che tale ruolo possa consistere nel facilitare lo scambio di esperienze. Non ritengo, tuttavia, che potremo elaborare una normativa comune sugli istituti di pena.
Da un punto di vista culturale non mi parrebbe corretto.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Gradin">
Signor Presidente, la Commissione accoglie con favore la relazione dell'onorevole Pradier e le sue proposte per il miglioramento delle condizioni carcerarie nell'Unione.
<P>
Siamo d'accordo con il relatore sulla necessità di prestare maggiore attenzione alle 400.000 persone circa che si trovano in carcere nei vari Stati membri.
E' necessario un forte impegno per la riabilitazione dei carcerati e particolare attenzione va al rispetto dei diritti dell'uomo.
Occorre verificare la conformità alle norme per il trattamento dei detenuti adottate dal Consiglio d'Europa.
Anche questo aspetto è citato nella relazione sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea per il 1997.
<P>
Con il Trattato di Amsterdam l'Unione europea avrà la possibilità di ravvicinare le norme sulle condizioni carcerarie, compresa la possibilità di rafforzare la cooperazione in materia di esecuzione dei giudizi.
Potrebbe, inoltre, occuparsi altri punti quali la scarcerazione anticipata o la libertà condizionale e l'integrazione dei detenuti.
Ciò è importante per garantire la parità di trattamento dei detenuti nell'Unione europea.
<P>
Queste possibilità di una più stretta cooperazione tra gli Stati membri nel campo delle condizioni carcerarie costituiscono un importante elemento per giungere ad un elevato livello di sicurezza nell'area di libertà, sicurezza e giustizia che noi tutti - Parlamento, Commissione e Consiglio - dobbiamo realizzare.
<P>
La Commissione esaminerà la relazione con grande attenzione nel contesto dei poteri acquisiti in questo campo dopo Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Vendita e garanzia dei beni di consumo
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0469/98), a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio su taluni aspetti della vendita e della garanzia dei beni di consumo (relatore: onorevole Kuhn).
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhn">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutte le Istituzioni europee parlano dell'Europa dei cittadini.
Con questa votazione sulla direttiva riguardante la garanzia il Parlamento ha la possibilità di dimostrare la propria vicinanza ai cittadini.
Plaudiamo alla posizione comune, che costituisce un buon fondamento per la seconda lettura.
Il Consiglio ha accolto importanti emendamenti del Parlamento, anche se purtroppo non tutti, e ha inoltre inserito alcune nuove disposizioni.
E' positivo il fatto che il Consiglio abbia accettato una durata del periodo di garanzia pari a due anni.
Per le auto usate è stata apportata una modifica, a mio parere sostenibile, in virtù della quale gli Stati membri possono permettere che compratore e venditore concordino un termine più breve, comunque non inferiore a un anno.
<P>
Il Consiglio ha anche confermato che nei sei mesi successivi all'acquisto vige l'inversione dell'onere della prova: nel caso di un prodotto non conforme al contratto si presume che il difetto fosse già presente al momento dell'acquisto, a meno che il venditore dimostri il contrario.
E' stato anche accettato che il venditore risponda di dichiarazioni pubbliche relative al prodotto, per esempio nella pubblicità, a meno che dimostri di non esserne stato a conoscenza.
In materia di garanzia commerciale da parte del produttore o del venditore il Consiglio propone una normativa meno rigorosa ma, in futuro, più trasparente.
Quanto affermato nella garanzia deve essere rispettato.
E' importante sottolineare che il consumatore è titolare di diritti stabiliti dalla legge che la garanzia deve lasciare impregiudicati; è prevalsa quindi la richiesta del Parlamento.
<P>
La proposta parlamentare di una gerarchia dei diritti che il consumatore può far valere per merce inadeguata è stata accolta dal Consiglio, ma a mio parere con parole di difficile comprensione.
Il consumatore può esigere una riparazione nel caso in cui ciò sia fattibile o ragionevole, oppure, se disponibile, un prodotto sostitutivo.
Qualora tali alternative non siano praticabili, egli può esigere la risoluzione del contratto o una riduzione del prezzo.
Fin qui è tutto accettabile.
Ciò che il Parlamento tuttavia non dovrebbe accettare è che in caso di difetti di conformità minori il compratore non possa esigere la risoluzione del contratto.
In pratica questo significa che, qualora un prodotto non conforme non possa essere riparato e non sia possibile sostituirlo, il compratore otterrebbe sì una riduzione del prezzo, ma gli rimarrebbe il prodotto difettoso.
A mio avviso questo non è ammissibile.
<P>
Sorge inoltre la questione di chi è competente a definire difetti di conformità minori.
La direttiva non dovrebbe in realtà costituire una fonte di procacciamento di lavoro per gli avvocati.
Chiedo pertanto al Parlamento di eliminare il paragrafo 5 dell'articolo 3.
Un'ultima segnalazione: il paragrafo 4 dello stesso articolo contiene un errore di traduzione nelle versioni inglese e tedesca.
Come nel testo francese, nella dizione «entro un lasso di tempo ragionevole e senza notevoli inconvenienti» si dovrebbe sostituire «e» con «o».
<P>
Commissione, Parlamento e Consiglio hanno voluto con questa direttiva un'armonizzazione minima della garanzia dei beni di consumo, ma in un punto delle sue deliberazioni il Consiglio sembra essersene dimenticato.
La posizione comune intende lasciare agli Stati membri la facoltà di stabilire che per l'esercizio dei propri diritti il consumatore sia tenuto a informare il venditore entro due mesi dal rilevamento di eventuali difetti di conformità.
Ciò contraddice il principio dell'armonizzazione minima.
Solo una minoranza di Stati membri vuole introdurre tale obbligo.
Si è trattato di uno zuccherino per uno Stato membro affinché approvasse la posizione comune, cosa che peraltro non ha fatto.
L'obbligo di presentare reclamo entro due mesi in alcuni Stati membri contraddice le regole uniformi del mercato unico, induce alla menzogna il consumatore informato - perché qual è il venditore che sa quando il difetto è stato rilevato - e confonde il consumatore in caso di acquisti in un altro paese dell'Unione europea.
Un francese che, ignaro dell'obbligo di presentare reclamo entro un determinato periodo di tempo in quanto non previsto nel suo paese, acquisti in Germania un prodotto e per motivi di tempo o di distanza non segnali il difetto nei termini previsti, dichiarando per di più - per ignoranza - la verità, perde i propri diritti.
Del resto, di norma, il compratore che acquista la merce nel negozio dietro l'angolo e scopre un difetto, lo comunica subito al venditore perché vuole utilizzare la merce.
La commissione competente invita pertanto a eliminare del tutto tale disposizione e io chiedo l'approvazione del Parlamento al riguardo.
<P>
Per la trasposizione nel diritto nazionale il Consiglio prevede 36 mesi, noi 24.
Con l'introduzione dell'euro ci sarà maggiore trasparenza dei prezzi e spero che i consumatori si rivolgeranno di più al mercato unico.
Anche l'armonizzazione minima della garanzia dei beni di consumo deve quindi essere introdotta al più tardi con l'avvento dell'euro come denaro contante. Ecco perché dovremmo insistere sui 24 mesi proposti.
La commissione ha ripresentato alcuni emendamenti non recepiti in prima lettura.
In altre direttive abbiamo più volte approvato l'emendamento n.
25; so, peraltro, che un gruppo è contrario.
Lo stesso vale per il n. 27, accolto dal Parlamento con larga maggioranza in occasione della relazione sul ricorso del consumatore al diritto.
Voi tutti, come me, avete ricevuto lettere da istituti di credito in merito all'emendamento n.
17, nel quale tuttavia si afferma con chiarezza che il pagamento rateale concesso dal venditore deve poter essere sospeso fino all'eliminazione dell'eventuale difetto di conformità.
Non si tratta di un credito bancario, che naturalmente non può essere interrotto a causa di un difetto.
<P>
Purtroppo per mancanza di tempo non posso motivare ogni emendamento.
Posso tuttavia assicurare che sia in seno alla commissione che in Parlamento abbiamo cercato nella prima lettura di mantenere un equilibrio tra compratore, venditore e produttore.
In conclusione, desidero ringraziare la Commissione, le Presidenze britannica e lussemburghese e tutti i colleghi che hanno dato il loro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Annemarie Kuhn, di cui questa potrebbe essere l'ultima importante relazione in Parlamento.
Ne ha seguito dall'inizio l'evoluzione e ora possiamo davvero dire di esser stati memori del vecchio principio che impone di mettere sull'avviso il compratore, fornendo all'acquirente/consumatore un adeguato accesso ai mezzi di risarcimento, di ricorso e di informazione sull'argomento.
<P>
Sono state esercitate notevoli pressioni sul Parlamento da parte di quanti sostenevano che la posizione comune andava bene nella sua forma originaria, che non occorreva alcuna modifica e che sarebbe stato molto faticoso in questa fase optare per una procedura di codecisione.
Naturalmente una fase di codecisione richiede più tempo, com'è logico.
Tuttavia, potrebbe anche apportare qualche miglioramento a quello che è fondamentalmente un buon atto legislativo, che ha stabilito un nuovo equilibrio nel rapporto tra produttori e consumatori.
La maggior parte degli emendamenti presentati dalla relatrice migliorano, entro tale margine, la direttiva.
Raccomando in particolare gli emendamenti miranti ad eliminare le sezioni relative all'obbligo del consumatore di notificare qualsiasi difetto entro due mesi, perché ciò crea un evidente problema di praticabilità, e quelli per il rinnovo delle garanzie per qualsiasi prodotto fornito in sostituzione di prodotti difettosi, perché ovviamente devono valere le stesse condizioni; infine, raccomando l'abolizione dell'articolo 3, paragrafo 5 della posizione comune, che impedisce al consumatore di rescindere il contratto di acquisto in caso di un difetto minore, perché un difetto minore potrebbe ripetersi più volte nell'arco del periodo di garanzia.
<P>
Nutro qualche dubbio in più, in riferimento alla situazione nel Regno Unito, su un paio degli altri emendamenti, in particolare quelli che consentono al consumatore di sospendere in modo unilaterale i pagamenti rateali in qualsiasi circostanza, cosa che in alcuni casi potrebbe creare difficoltà.
C'è anche l'emendamento del gruppo dei liberali che stabilisce la responsabilità comune tra il produttore e il venditore che ha cessato l'attività commerciale o che non è informato della presunta mancanza di conformità.
Se sarà approvato, ci offrirà l'opportunità per un'ulteriore riflessione nella fase di codecisione.
<P>
Infine, vorrei menzionare l'emendamento che ho presentato con la onorevole Jackson e alcuni altri deputati di tutti i gruppi del Parlamento.
Riguarda l'esclusione delle case d'asta che vendono ad un prezzo fissato esclusivamente dall'asta e che fungono in genere da agenti per pezzi d'antiquariato e opere d'arte.
Il nostro emendamento sull'argomento, il n. 34, che spero sarà approvato, si riferisce in particolare ad alcune disposizioni già presenti nella posizione comune.
Lo raccomando all'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare la onorevole Kuhn per l'estrema lealtà che dimostra in ogni occasione di lavoro.
Sono parole sincere e la onorevole Kuhn ci mancherà quando non siederà più in questo Parlamento e non si occuperà più di problemi dei consumatori.
<P>
In secondo luogo, i gruppi di pressione.
Probabilmente ne ho risentito meno dell'onorevole Whitehead.
A questo proposito, constato semplicemente che oggi, per esempio, si discute di un emendamento sulla garanzia dei beni di consumo, un emendamento presentato da Sotheby's , per citare uno degli autori più importanti.
Per quanto concerne i gruppi di pressione, credo che il Parlamento non debba sostenere di avere sempre ragione.
Del resto, il mio gruppo appoggerà l'emendamento, anche se continuo a credere che non sia necessario.
<P>
Con questa direttiva cerchiamo di ottenere una buona posizione per il consumatore che sempre più spesso si reca oltre confine per acquistare beni di consumo di lusso.
Ciò significa che all'acquisto si deve ottenere una garanzia e che non si dipenderà più esclusivamente dalla garanzia del fabbricante. Al contrario, si otterrà una garanzia di due anni nel caso di un prodotto nuovo, e di un anno per uno di seconda mano.
<P>
Esiste comunque una limitazione, prevista dall'articolo 3, terzo paragrafo, che disciplina la nozione di rimedio quando un bene di consumo presenta un difetto.
Ciò significa che, se un'auto economica di seconda mano ottiene una garanzia di un anno ed è un'auto del valore di 500 fiorini, secondo un principio di ragionevolezza e giustizia il rimedio viene ritenuto sproporzionato quando si chiede anche una garanzia di un anno.
Coloro che si preoccupano di questo aspetto credo abbiano riscontrato nella direttiva in esame diversi elementi che ben disciplinano i diritti dei consumatori, ma che comunque non possono comportare alcuna difficoltà per il dettagliante e il venditore.
<P>
L'elemento nuovo in questa direttiva è rappresentato dall'inversione dell'onere della prova.
Sono soddisfatta della formulazione trovata.
<P>
Consentitemi di menzionare un altro punto: le piccole e medie imprese.
Abbiamo disciplinato diversi aspetti per le piccole e medie imprese tramite il diritto di regresso sul già oppresso dettagliante.
E' un emendamento del nostro gruppo.
Ciò che non vogliamo per le piccole e medie imprese è che il dettagliante, a volte già oberato da oneri eccessivi, sia costretto a fornire elenchi di punti di servizio nei diversi paesi.
Non riteniamo che sia necessario.
Quando si acquista un prodotto Philips o Siemens o di altra marca, occorre considerare che anche il venditore lo ha acquistato prima di noi e che l'elenco è già incluso.
Non serve chiederlo ovunque.
A questo proposito ritengo che gli obblighi previsti siano molti.
<P>
Mi preoccupa un punto che riguarda l'articolo 3, il cuore della direttiva, e l'articolo 5.
Mi preoccupa perché mi è stato detto che avrei intenzione di privare di contenuto i diritti dei consumatori. Cosa ho fatto?
A nome del gruppo del Partito popolare europeo ho presentato un emendamento all'articolo 3, terzo paragrafo.
Ho presentato un emendamento per stralciare il quinto paragrafo dell'articolo 3.
Si tratta della differenza fra «a reasonable time» e «without any significant inconvenience» e la frase «appropriate period having regard to».
Invito anche il gruppo del Partito del socialismo europeo a unirsi a noi nel chiedere lo stralcio del quinto paragrafo dell'articolo 3 e a farsi carico dell'altro punto.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a giudizio del mio gruppo, in prima lettura non siamo riusciti a raggiungere un buon equilibrio fra gli interessi dei consumatori, da un lato, e quelli dei venditori e dei produttori, dall'altro.
Pertanto, ribadiamo il nostro appello a riconsiderare le conseguenze che le diverse posizioni assunte dal Consiglio, dalla Commissione e dal Parlamento comportano.
<P>
Vogliamo quindi formulare alcuni emendamenti. Innanzi tutto un emendamento relativo ai beni di seconda mano.
Noi eravamo favorevoli a un'esclusione completa, ma, poiché tale soluzione non è più possibile in questa fase della procedura, proponiamo una restrizione obbligatoria per la durata di un anno con la possibilità di un'ulteriore esenzione su base contrattuale.
<P>
In secondo luogo, il testo del Consiglio sulle possibilità di rivalsa non è chiaro.
Nessuno trae giovamento da un testo nebuloso. E' solo cibo per gli avvocati.
Riteniamo che il nostro testo stabilisca una gerarchia più chiara e sia formulato in modo più comprensibile.
<P>
Infine, proponiamo, in un numero limitato di casi, di imputare la responsabilità al fabbricante anziché al venditore.
La normativa proposta offre una tutela molto estesa al consumatore, ma nessuno evidentemente si preoccupa di quello stesso consumatore che, dopo aver acquistato un prodotto all'estero, non è più in grado di rivolgersi al venditore o al negoziante.
<P>
Se non si potrà raggiungere un miglior equilibrio, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori voterà contro il testo.
Del resto, il consumatore non trae alcun beneficio da una protezione eccessiva a causa della quale, probabilmente, si troverà a dover pagare un prezzo più alto.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo dei Verdi si augurava che alla prima lettura si potesse stabilire una tutela dei consumatori ancora più ampia.
Avevamo richiesto un termine di garanzia pari a cinque anni in modo da dare impulso alla produzione di beni durevoli, perché deve essere chiaro che occorre stabilire il principio della durevolezza anche nella tutela dei consumatori.
Per questo siamo dispiaciuti che non ci sia stata una maggioranza favorevole.
<P>
Ritengo comunque che un periodo di garanzia di due anni sia migliore dei sei mesi attualmente previsti in Germania, che facevano purtroppo del mio paese il fanalino di coda in questo settore.
A mio parere è fondamentale potenziare la tutela dei consumatori e ciò comporta che il consumatore riceva tale garanzia.
Non si deve tuttavia arrivare al punto che un rimedio sproporzionato violi il principio della durevolezza, ovvero una macchiolina sulla moquette non deve far sì che si elimini l'intera moquette , perché non si garantirebbe la giusta considerazione dell'aspetto ambientale.
<P>
Ci pare inoltre di estrema importanza la responsabilità congiunta del produttore e del venditore - che è essenziale prevedere anche in questa direttiva - così come è fondamentale non abbreviare il termine per sporgere reclamo al fine di non limitare i diritti degli acquirenti e dei consumatori.
<P>
Ci auguravamo piuttosto un ampliamento di tali diritti. Nel complesso, direi che siamo parzialmente soddisfatti di questa relazione.
Vorrei citare un ultimo punto: avrei ritenuto più efficace stabilire l'obbligo di indicare la durata di un prodotto, in modo da permettere al consumatore di fare davvero politica con il carrello del supermercato e di esercitare pressioni affinché si producano beni durevoli.
Questa è la nostra richiesta ed è evidente che anche qui dobbiamo cercare di garantire tale obiettivo attraverso il legame tra la tutela dell'ambiente e quella dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, mi rendo purtroppo conto che la mia posizione nei confronti della proposta non è cambiata molto da quando il Parlamento l'ha discussa per la prima volta nel mese di marzo.
Ho ancora molti dubbi sulla necessità dell'armonizzazione e disapprovo apertamente il fatto che la presente direttiva comporti un peggioramento dello statuto giuridico dei consumatori in molti paesi, tra questi la Danimarca, paese nel quale essa arriva ad attaccare direttamente le norme previste dalla legge sulla vendita e la commercializzazione.
La priorità dovrebbe essere quella di definire con chiarezza lo statuto giuridico dei consumatori, invece di concentrarsi su come l'Unione europea può stimolare la propensione all'acquisto dei cittadini quando visitano altri paesi membri.
Per assicurare la tutela dei consumatori, una serie di disposizioni della direttiva dovrebbero decadere.
E faccio riferimento all'articolo 1, paragrafo 2, lettera b); ultima parte dell'articolo 2, lettera b); articolo 2, paragrafo 4, prima parte e articolo 3, paragrafo 5.
La direttiva presenta una lacuna fondamentale: essa si concentra unicamente sul rapporto tra consumatori e venditori e non coinvolge la responsabilità, in caso di prodotti difettosi, dei soggetti che intervengono precedentemente.
<P>
Un altro problema è costituito dall'assenza dell'obbligo di informazione corretta da parte del venditore, così come non è giustificato che il consumatore sia semplicemente uno dei tanti aspetti presi in considerazione.
La tutela del consumatore dovrebbe avere sempre la massima priorità.
Inoltre, nella proposta ci sono molti punti non abbastanza chiari, che il poco tempo a disposizione non mi permette di specificare in modo più preciso.
Appoggio naturalmente gli emendamenti contenuti nella relazione che si propongono di rimediare alle lacune e ai punti poco precisi, ma ritengo che tali emendamenti non siano del tutto soddisfacenti. Per questo motivo, purtroppo, non posso sostenere la proposta nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, credo che l'idea alla base di questa direttiva sia buona.
Sappiamo che nell'Unione europea un numero crescente di consumatori acquistano beni in altri paesi ed è probabile che questo fenomeno aumenti con l'introduzione della moneta unica.
Sappiamo anche che in questi casi i consumatori sono spesso poco informati e confusi sul tipo di garanzia fornita sui beni acquistati.
<P>
Condivido il punto di vista espresso dalla onorevole Sandbæk.
Il modo più semplice di risolvere il problema sarebbe stato quello di introdurre l'obbligo di informare i consumatori al momento dell'acquisto in merito ai loro diritti riguardanti le garanzie nel paese in cui acquistano i beni.
Se acquistano qualcosa in Danimarca, sanno di trovarsi in Danimarca.
Se guardano dalla finestra vedranno dei danesi che vanno in giro parlando danese.
Non avranno quindi una garanzia francese, ma una garanzia danese.
Credo che questa semplice misura avrebbe migliorato notevolmente la situazione in molti Stati membri.
<P>
Il problema sarebbe consistito nel fatto che la direzione per la tutela dei consumatori della Commissione europea sarebbe rimasta senza lavoro.
Non ha saputo resistere alla tentazione di una direttiva di armonizzazione.
Nella proposta di direttiva, quindi, la Commissione ha cercato di armonizzare il tipo di garanzia offerta in tutti gli Stati membri e i diritti dei consumatori nell'ambito di tale garanzia.
<P>
Il lavoro della Commissione sulla direttiva ha però creato alcuni problemi.
Il testo originale era formulato molto male e la valutazione dell'impatto diceva soltanto che i costi della conformità erano trascurabili.
Tale affermazione è stata esplicitamente contraddetta dalla valutazione dell'impatto economico svolta per la Commissione dal gruppo di consulenza Wilhelm , che ha segnalato probabili aumenti consistenti dei costi in alcuni settori al dettaglio.
Il Consiglio ha migliorato il testo e ora dobbiamo dire che la posizione comune è preferibile all'originale e a quello che io definisco il testo «rabberciato' dal relatore.
<P>
La Commissione ha anche ampliato la portata della direttiva estendendola ai beni di seconda mano.
E' una proposta realistica?
Si applicherebbe, ad esempio, ai beni venduti nelle vendite di beneficenza e nei mercatini dell'usato?
Se i venditori dovessero offrire una garanzia minima di un anno, come stabilisce la direttiva, sicuramente quest'ultima ne metterebbe in forse l'esistenza futura.
La Commissione e il Consiglio dei ministri non hanno riflettuto sulle implicazioni di un'estensione della garanzia minima di un anno ai beni di seconda mano.
L'articolo 7 chiarisce che tale garanzia riguarderebbe tutti i beni usati per almeno un anno.
Lo sanno all'Oxfam ?
Cosa ne dicono i partecipanti al mercatino dell'usato del vostro quartiere?
<P>
Con questa scelta la Commissione ha incluso senza rendersene conto nel campo di applicazione della direttiva le vendite di oggetti d'arte, di antiquariato e da collezione.
Tre dei quattro rimedi forniti nella proposta di direttiva non sono applicabili a queste ultime.
Come si può sostituire o riparare un Canaletto?
La riduzione di prezzo sarebbe molto difficile da concordare.
L'emendamento n. 34, che ho presentato con l'onorevole Whitehead, offre la possibilità di escludere la responsabilità del venditore per difetti di conformità in tali casi.
Spero che questo emendamento dettato dal buon senso otterrà il vostro favore.
<P>
Infine, la direttiva e la relatrice mostrano una toccante fiducia nella natura umana.
La direttiva tenta di stabilire i diritti del consumatore ignorante, ma di fatto offre un aiuto al consumatore privo di scrupoli che cercherà di avvalersi delle scappatoie giuridiche per chiedere la sostituzione dei beni o il rimborso del prezzo di acquisto.
La onorevole Kuhn ha peggiorato notevolmente la situazione in questo campo.
<P>
Per concludere, una sola categoria trarrà vantaggio dalla direttiva: gli avvocati europei.
Se sarà adottata, questa direttiva aggraverà, posso prevederlo con certezza, l'incertezza giuridica e moltiplicherà le controversie.
I consumatori europei hanno ben poco da guadagnare e le piccole imprese europee ne pagheranno le spese.
Il Presidente Santer promette una minore quantità di legislazione, ma di migliore qualità.
Qui ci troviamo di fronte a una maggiore quantità di legislazione e di peggiore qualità.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Garosci">
Signor Presidente, il nostro lavoro è anche quello di mediare fra le esigenze del mercato e le conseguenti necessarie leggi che lo regolamentano.
Ciò è vero soprattutto oggi con il decollo di un grande mercato di 370 milioni di cittadini consumatori.
Lavoriamo per un consumatore che oggi domanda prodotti e servizi nuovi o rinnovati, ma che guarda anche al passato perché vuole conferme per i prodotti che lo hanno sempre soddisfatto, un consumatore che chiede contemporaneamente più informazioni su quello che consuma, imballaggi più semplici e meno pericolosi, etichette più chiare e materiali ecocompatibili sempre meno inquinanti.
In ultima analisi, il consumatore chiede oggi più certezze e maggiori garanzie, che sono esattamente i temi affrontati dal documento oggi in discussione.
<P>
Io credo che, grazie ai contributi del Parlamento, la proposta della Commissione sia stata sicuramente migliorata, anche se tuttora mantiene disposizioni in parte discutibili, come quella relativa ai beni di seconda mano.
Forse non è necessario sostenere tutti gli emendamenti perché probabilmente ingenererebbero squilibri di mercato, creando una maggiore confusione per i consumatori e i commercianti, e aggiungerebbero dei costi addizionali per i settori del commercio e dell' industria senza però fornire benefici pratici al consumatore finale.
<P>
Infine, votare per ulteriori, difficili emendamenti, o comunque cambiamenti, ritarderebbe la conclusione dell'iter legislativo.
È il momento invece di porre fine alle incertezze dell'utente finale e di evitare una procedura di conciliazione che sarebbe sicuramente lunga e difficile.
Ritengo quindi che la posizione comune abbia preso in considerazione le principali istanze del Parlamento europeo nella sua prima lettura.
Forse è meglio adottare subito la posizione comune e assicurare che la direttiva venga approvata prima della conclusione dell'attuale legislatura.
Sarà questo il nostro doveroso contributo alla difesa del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Bjerregaard">
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Emissioni di CO prodotte dalle autovetture nuove
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0492/98), presentata dalla onorevole González Álvarez a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un sistema di controllo delle emissioni medie specifiche di biossido di carbonio prodotte dalle autovetture nuove (COM(98)0348 - C4-0425/98-98/0202(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="González Álvarez">
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, trovo simpatico poter discutere di questa legislazione in un ambiente così intimo.
Forse sarebbe più bello se lo potessimo fare fuori dall'Aula, magari bevendo qualcosa, ma purtroppo non è possibile.
Negli ultimi tempi l'atteggiamento dell'industria automobilistica europea mi è parso molto più attivo rispetto al passato.
Lo si è notato in occasione della normativa sul gasolio da trazione, ma anche in merito alla riduzione delle emissioni di CO2 prodotte dalle autovetture.
Mi ha sorpreso l'offerta di un impegno volontario a scendere a 140 g entro il 2008, sebbene ciò non corrisponda pienamente a quanto ci eravamo prefissi.
Non voglio citare la massima di Lenin «la fiducia è bene, il controllo è meglio», ma è ovvio che dobbiamo attivarci e controllare che tale impegno volontario venga rispettato.
<P>
Occorre un sistema di raccolta di dati obiettivo e ragionevole per poter effettuare tale controllo.
Perciò do il mio pieno appoggio alla relazione della onorevole González, che migliora la proposta della Commissione in alcuni punti fondamentali.
Per ogni produttore e per ogni singolo tipo ci servono dati sul consumo medio che in un'eventuale revisione dell'obbligo volontario ci permettano di contestare: «Così non va». Dobbiamo intervenire con una regolamentazione legislativa.
Desidero al riguardo invitare la Commissione a indicare la direzione che tale regolamentazione potrebbe prendere.
Penso talvolta al traffico stradale: non si deve superare il limite dei 50 km/h, ma c'è chi lo supera; allora arriva un poliziotto che dice: «Così non va, vediamo cosa fare».
Ritengo debba essere chiaro che c'è una contravvenzione o una sospensione della patente o qualcosa di simile se si superano i 50 km/h.
Se abbiamo uno strumento di controllo, dobbiamo anche sapere cosa succede nel caso in cui in base ai dati si debba concludere: «Così non va».
<P>
Dovremmo includere anche i veicoli commerciali leggeri, che contribuiscono alle emissioni di CO2 e sono presenti in misura rilevante nelle aree urbane.
Essi costituiscono inoltre una piccola scappatoia: per esempio, in un grande Stato membro che conosco piuttosto bene, vige un obbligo volontario. Si è notato però che non funzionava, che determinati veicoli ne erano esclusi, e precisamente quelli che si possono anche immatricolare come veicoli commerciali leggeri.
Bisognerebbe quanto meno tenere d'occhio questa possibilità e proprio a tale scopo abbiamo presentato un emendamento volto a includere anche tali veicoli nel sistema di controllo, nonché la richiesta di modificare la direttiva n.
70/156.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a chiunque si interessi di ambiente e del suo sviluppo positivo è chiaro che attraverso il Protocollo di Kyoto si potevano creare importanti condizioni quadro per il contenimento delle emissioni di CO2 .
L'Unione europea ha preso accordi con le altre parti aderenti alla convenzione per prevedere obiettivi di riduzione giuridicamente vincolanti per le emissioni di biossido di carbonio.
Il fatto che le emissioni prodotte dalle autovetture per uso privato costituiscano il 12 percento delle emissioni totali di CO2 nell'Unione europea obbliga qualunque politico ambientale consapevole della propria responsabilità ad agire con tempestività.
<P>
La Comunità si era posta l'obiettivo di ridurre entro il 2000 a 120 g/km le emissioni specifiche di CO2 prodotte dalle autovetture nuove.
Purtroppo ancora oggi non esiste alcun sistema a livello comunitario per il controllo del raggiungimento di tali obiettivi.
Tuttavia, per stabilire quanto prima l'efficacia dei vari provvedimenti e per poter introdurre eventuali misure correttive, non possiamo fare a meno di un adeguato sistema di monitoraggio, che si può istituire, come propone la relazione, solo attraverso una registrazione ufficiale dei valori specifici di consumo, della massa, della potenza e della cilindrata delle autovetture di nuova immatricolazione.
I vantaggi di tale raccolta di dati riguardano non solo la possibilità di valutare il successo dei provvedimenti volti alla riduzione dei consumi, ma anche di evidenziare significative tendenze della politica dei trasporti.
<P>
Le misure proposte in questa relazione rappresentano un notevole passo avanti per l'attuazione del Protocollo di Kyoto, perché i soli obiettivi non bastano ad impedire ripercussioni negative sul clima mondiale.
E' altresì inevitabile stabilire standard di riferimento e controllarli poi con precisione.
Solo così l'Unione europea può apportare un contributo, senza dubbio non irrilevante, affinché del Protocollo di Kyoto non rimangano soltanto belle parole.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, il relatore del gruppo, l'onorevole Eisma, oggi non può essere presente, parlerò quindi io in sua vece.
Per quanto riguarda l'osservazione dell'onorevole Lange, spero - so che è con varie persone, tra le quali la figlia - che si stia bevendo quel drink di cui sentiamo tutti la mancanza in questa plenaria.
<P>
Desidero elogiare il lavoro della relatrice che, a nome della commissione, ha presentato emendamenti molto importanti.
Il gruppo liberale ha sempre espresso la sua preoccupazione, per non dire addirittura la sua insoddisfazione, per il fatto che ci possa essere un accordo volontario tra la Commissione europea e l'industria automobilistica; ma anche se tale accordo ci dovesse essere veramente, il minimo che potremmo fare è garantirne un attento controllo.
L'accordo volontario prevede che le emissioni di CO2 vengano ridotte a 140 g/km entro il 2008.
Il Parlamento ha sempre sostenuto che tale valore dovrebbe essere di 90 g/km in modo da poter rispettare gli obiettivi di Kyoto.
In questo caso abbiamo una riduzione del 25 percento soltanto, mentre dovrebbe essere molto più consistente, visto che sappiamo che la principale sfida per l'ambiente nel futuro è rappresentata dallo sviluppo dei trasporti.
<P>
Per questo siamo d'accordo con la relatrice sull'opportunità di avere una legislazione di sostegno, nel caso in cui gli accordi non vengano rispettati; do quindi il mio appoggio alla relatrice.
Signor Presidente, vorrei concludere dicendo che gli accordi volontari possono andare benissimo, e vorrei anche congratularmi con l'industria automobilistica, ma sappiamo anche che se vogliamo che tali accordi funzionino e se vogliamo assicurarci un successo a lungo termine, è molto importante garantire misure e sanzioni.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, il relatore esige, giustamente, che il presente accordo includa le utilitarie di piccola cilindrata.
Come il collega Lange ha poc'anzi affermato, c'è un'evidente scappatoia.
Le utilitarie di piccola cilindrata, le cui emissioni di anidride carbonica sono notevolmente elevate, non sono state incluse e diamo perciò tutto il nostro sostegno alle proposte di emendamento presentare dal relatore.
Desidero altresì sottolineare il fatto che gli obiettivi del presente accordo volontario sono estremamente modesti.
È mai possibile che, se nel 1986 il consumo medio delle autovetture era di sette litri/100 km, la Commissione acconsenta a che, in 22 anni, ossia fino al 2008, l'industria automobilistica riduca il consumo medio a 6 litri/100 km?
Le statistiche lo confermano: in Europa si producono troppe automobili di grossa cilindrata e, a tal riguardo, bisognerebbe intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, mi permetta innanzi tutto di ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente e in particolare la sua relatrice, onorevole Gonzáles Álvarez, per l'ottimo lavoro svolto in merito a questa proposta. E' vero, come già sottolineato dalla relatrice e dall'onorevole Lange, che siamo in presenza di una proposta che rientra nella nostra strategia climatica ed al contempo costituisce il prolungamento del programma AUTO/OIL, e quindi sostanzialmente un passo verso il miglioramento dell'atmosfera in Europa.
La Commissione è d'accordo con la maggior parte degli emendamenti costruttivi presentati dalla commissione per la protezione dell'ambiente. In particolare la Commissione accetta gli emendamenti nn.
1, 2 e 6 per quanto riguarda la parte che sottolinea la necessità di assicurare un controllo, gli emendamenti nn. 7, 8 e 27 in linea di principio, l'emendamento n.
29 con una modifica redazionale, gli emendamenti nn. 33 e 35, 42-45 per quanto riguarda le parti che aumentano il numero di categorie di dati per le autovetture di cilindrata più elevata e infine il n.
46 in linea di principio.
<P>
C'è poi un gruppo di emendamenti che la Commissione purtroppo non può accettare, non per motivi politici, ma per limiti tecnici.
Si tratta delle degli emendamenti nn.
9-26 e 36-45 che riguardano l'inclusione dei veicoli commerciali nel sistema di controllo.
In linea di principio, non abbiamo nulla in contrario ad includere tali veicoli nel programma di controllo, e dal punto di vista ambientale si tratta sicuramente di un principio ragionevole.
Tuttavia la misura delle emissioni di CO2 di questi veicoli non rientra nella procedura di omologazione; pertanto, allo stato attuale non possiamo includerli.
Comprendiamo che gli emendamenti nn.
47 e 48 si propongono di rafforzare il ruolo della Commissione garantendo che gli Stati membri ci trasmettano dati affidabili, tuttavia non possiamo accettarli poiché l'attuale formulazione, a nostro avviso, esprime il giusto equilibrio tra un ruolo efficace della Commissione e il diritto degli Stati membri di continuare ad utilizzare i propri sistemi.
Non possiamo accettare nemmeno le parti degli emendamenti nn. 28-30 volte ad anticipare l'attuazione.
Le date proposte dalla Commissione danno agli Stati membri pochissimo tempo per attuare la decisione.
<P>
C'è poi l'emendamento n. 31, che anticipa la data della relazione sul funzionamento del sistema.
Non possiamo accogliere nemmeno questo poiché vorremmo disporre di sufficienti informazioni al fine di elaborare una relazione di qualità abbastanza elevata.
Non possiamo approvare neppure l'emendamento n.
34, così come gli emendamenti nn. 12, 14 e 38.
Non crediamo che sia opportuno includere le autovetture che vengono immatricolate per la seconda volta, anche se entro sei mesi dalla prima immatricolazione.
Non si farebbe che complicare ulteriormente l'utilizzo delle informazioni.
<P>
C'è quindi l'indicazione del formato specifico per la trasmissione dei dati. In questo caso, la Commissione non può accettare le relative parti degli emendamenti nn.
28 e 38, anche perché sostanzialmente il formato specifico è indicato nell'allegato 4 della proposta.
L'emendamento n. 32 riguarda la fissazione dell'anno 2002 come anno di riferimento per la verifica dell'accordo ambientale con i costruttori automobilistici.
L'accordo si basa tuttavia su una misura numerica definita, quindi non è necessario prendere un anno di riferimento, mentre, se l'accordo si fosse basato su una riduzione percentuale, un anno di riferimento sarebbe stato di importanza fondamentale.
E' il motivo per il quale non possiamo accettare l'emendamento.
D'altra parte, vorrei rassicurare il Parlamento in merito al fatto che l'evoluzione dell'accordo verrà seguita da vicino anno dopo anno.
<P>
Il Parlamento non sarà probabilmente sorpreso che la Commissione non possa accettare gli emendamenti nn. 3, 4 e 5, che criticano l'accordo.
Ho avuto la possibilità di discuterne molto animatamente - oserei dire - con la commissione per la protezione dell'ambiente poco tempo fa.
Per motivi analoghi, la Commissione non può nemmeno accettare la parte dell'emendamento n. 6 che comporterebbe l'avvio da parte della Commissione del lavoro tecnico in vista della presentazione della proposta di legge.
Anche di questo aspetto abbiamo avuto modo di discutere in modo molto approfondito durante la stessa riunione.
<P>
In conclusione, credo che si possa dire, signor Presidente, che la Commissione sostiene molti degli emendamenti presentati, e naturalmente siamo molto soddisfatti che la nostra proposta sia stata accolta positivamente dalla relatrice della commissione per la protezione dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signora Commissario, mi consenta una domanda in merito ai veicoli commerciali leggeri.
Siamo a conoscenza del fatto che nell'ambito delle verifiche per tipo previste dalla direttiva 70/156 finora non erano stabiliti criteri per il rilevamento delle emissioni di CO2 prodotte dai veicoli commerciali leggeri.
Ma è evidente che è possibile definirli.
Dunque, se affermiamo che ci occorrono, si deve modificare la direttiva 70/156.
Tra l'altro, la normativa sul gasolio da trazione, nella nuova direttiva 98/69, in un considerando richiede proprio questo.
Cosa impedisce allora alla Commissione di presentare una siffatta proposta di emendamento?
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, sono certa che l'onorevole Lange avrà notato che ho detto che, allo stato attuale, non abbiamo potuto includere questi veicoli. Naturalmente io condivido l'opinione dell'onorevole Lange; sarebbe infatti molto utile poterli includere.
Per questo avvieremo il lavoro tecnico che tale iniziativa richiede.
Non oso pronunciarmi sul tempo necessario per un lavoro tecnico di tale portata, ma un po' sicuramente ce ne vorrà.
Faremo quanto in nostro potere e siamo d'accordo che sarebbe positivo poter attuare queste modifiche.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Informazioni sul consumo di carburante delle autovetture nuove
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0489/98), presentata dalla onorevole Kestelijn-Sierens a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, in merito alla proposta di direttiva del Consiglio relativa alla disponibilità di informazioni sul consumo di carburante da fornire ai consumatori per quanto riguarda la commercializzazione di autovetture nuove (COM(98)0489 - C4-0569/98-98/0272(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Kestelijn-Sierens">
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, la direttiva di cui abbiamo discusso prima si riferisce ancora una volta all'impegno volontario assunto dall'industria automobilistica di ridurre le emissioni di CO2 con misure di natura tecnica.
L'oggetto della discussione attuale riguarda piuttosto il cambiamento nell'atteggiamento dei consumatori, quindi misure aggiuntive.
Trovo giusto che si voglia raggiungere tale risultato attraverso l'informazione piuttosto che con l'imposizione di norme legislative, poiché in effetti non intendiamo imporre una dittatura sui bisogni bensì informare, in modo che i cittadini possano decidere.
Mi piace pensare che un giorno nell'area destinata alle vendite di una casa automobilistica i cartelli pubblicitari sulle automobili non indicheranno più i cavalli o la velocità massima o altre attrattive, bensì che una consuma 3 litri e l'altra, della stessa cilindrata, 15 litri; magari lo sfondo sarà di colore acceso, giallo, nero, rosso o verde - non è cosa che io voglia decidere adesso, il colore che ognuno ha davanti agli occhi è una questione di carattere più politico - ma in ogni caso su uno sfondo vistoso, e l'acquirente reagirà di sicuro in modo diverso.
<P>
Ritengo che le campagne d'informazione - e la relatrice l'ha già sottolineato - debbano essere integrate per produrre chiarezza, perché il ciclo di prove - che purtroppo per i veicoli commerciali leggeri ancora non esiste - non considera allestimenti particolari quali il condizionatore o il riscaldamento ausiliario, che possono provocare un aumento dei consumi pari al 20 percento.
Questo si dovrebbe dire per correttezza ai consumatori, non in dettaglio, ma sotto forma di segnalazione: se si installano tali accessori, i consumi aumentano di conseguenza.
Per accrescere la trasparenza, penso anche che si dovrebbe favorire una maggiore offerta via Internet , in modo che un consumatore che voglia acquistare un'autovettura nuova possa sapere anche da casa, usando il proprio computer , il consumo e la quantità di emissioni di CO2 di un'autovettura con un determinato allestimento speciale.
Anche negli autosaloni si potrà allora sapere quanto consuma esattamente una determinata auto.
Questo non è irrilevante, poiché il terzo pilastro della strategia prevede l'incentivazione fiscale per le auto a basso consumo.
Pertanto il consumatore dovrebbe sapere esattamente quanto consuma una certa autovettura e quali vantaggi fiscali gliene possono derivare.
Plaudo, dunque, e confermo il mio pieno appoggio all'integrazione che la relatrice ha apportato al fine di aumentare la trasparenza per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di un sistema per l'informazione dei consumatori sui consumi di carburante delle autovetture nuove contiene aspetti importanti.
Si tratta prima di tutto di una parte rilevante della strategia comunitaria per la riduzione delle emissioni di CO2 prodotte dalle autovetture.
Non è un'idea nuova.
Nel mio paese ci sono già da anni accordi volontari per indicare in modo esplicito nella pubblicità i consumi di carburante.
Questa idea trova il consenso dei produttori, soprattutto di quelli che possono offrire i veicoli con i minori consumi.
Ritengo che un'etichetta da utilizzare non solo al momento della vendita ma da apporre anche sui veicoli in circolazione avrà alla lunga effetti molto positivi sulle decisioni di acquisto dei consumatori.
<P>
Auspicherei tuttavia, inoltre, che nell'attuazione di simili strategie si potenziasse il ricorso a incentivi piuttosto che a sanzioni.
Il mercato si potrebbe regolare benissimo da solo e lo farebbe con maggiore rapidità se le autorità introducessero elementi positivi quali bonus o incentivi fiscali che favoriscano l'informazione dei consumatori e siano di stimolo per l'economia.
Con un'etichetta per i consumatori si sostengono inoltre gli sforzi dei costruttori di autoveicoli.
Il grande obiettivo è la riduzione delle emissioni di agenti inquinanti per dare attuazione agli impegni previsti dall'Accordo di Kyoto.
<P>
A questo proposito accolgo con favore anche l'obbligo volontario assunto dall'Associazione dei costruttori di autoveicoli di adempiere alle prescrizioni in materia di riduzione delle emissioni di CO2 secondo un piano graduale nei prossimi anni.
Tale dichiarazione giova ai produttori, ai consumatori e, soprattutto, all'ambiente, ma contribuisce anche alla semplificazione legislativa, perlomeno in un aspetto secondario.
Alla fine sono stati gli esperti a stabilire regole vincolanti, tra cui un obiettivo simile a quello previsto dalla direttiva per la progettazione degli autobus nella relazione Murphy.
E' fondamentale che gli organismi per la tutela dei consumatori, per esempio la Fondazione per le prove merceologiche o l'ADAC, elaborino tale benchmark affinché il consumatore ottenga informazioni attendibili non solo dal produttore automobilistico ma anche dalle associazioni specializzate.
Abbiamo già rilevato questo aspetto in occasione del Libro verde su una corretta ed efficace determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti.
<P>
I problemi maggiori derivano dagli ingorghi nel traffico cittadino, che causano consumi particolarmente elevati.
Soprattutto negli agglomerati urbani occorre tenere conto degli effetti del traffico e questo è un settore in cui si deve svolgere un lavoro approfondito per risolvere tali problemi.
Credo inoltre che, come indicava il Libro verde su una corretta ed efficace determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti, non ci dovrebbero essere sovvenzioni incrociate perché abbiamo sufficienti problemi con gli autoveicoli e dobbiamo in primo luogo operare per renderli sopportabili per l'ambiente e per le città.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Bjerregaard">
In primo luogo, vorrei ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente e la sua relatrice, onorevole Kestelijn-Sierens, non solo per avere elaborato una relazione di elevatissima qualità, ma anche per aver discusso la proposta così rapidamente.
La Commissione è d'accordo su molti dei numerosi emendamenti costruttivi presentati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, ed in particolare, possiamo accettare completamente gli emendamenti seguenti: nn. 1, 2, 5, 7, la prima parte dei nn.
15, 18, 20, 22 e la seconda parte del n.
23.
Gli emendamenti nn.
9, 12, 14, la prima parte del n.
19 e la prima parte del n.
23 possono essere accettati in linea di principio, infine l'emendamento n. 17 può essere accettato limitatamente all'effetto dei dispositivi supplementari.
<P>
Ora spiegherò perché non possiamo accettare alcuni degli altri emendamenti.
Poiché l'obiettivo della proposta è l'informazione dei consumatori - sono d'accordo con l'onorevole Lange che ha detto sostanzialmente che la proposta favorisce la trasparenza a vantaggio dei consumatori - non possiamo accettare gli emendamenti nn. 10, 11, 16 e 21 e le parti degli emendamenti nn.
19, 23 e 24 che eliminano qualsiasi riferimento alle cifre relative al costo del carburante per un percorso di 10.000 km.
Secondo il parere della Commissione, tali cifre sono un chiaro segnale che può portare i consumatori a modificare il proprio comportamento. La Commissione sa bene che in molti Stati membri il carburante Diesel è soggetto ad una tassazione inferiore a quella della benzina, ma gli Stati membri possono liberamente includere altre imposte nel costo; attualmente sono in corso discussioni con il Consiglio sulla specifica di questi dati nella stessa direttiva.
Poiché la Commissione intende mantenere i dati sul costo del carburante nella proposta, non possiamo accettare nemmeno l'emendamento n. 8.
Siamo sostanzialmente d'accordo che gli annunci pubblicitari su Internet debbano rientrare nella definizione «materiale pubblicitario», ma devono poi essere gli Stati membri a decidere se un annuncio pubblicitario su Internet nella loro regione rientri o meno nella definizione di pubblicità.
Poi ci sono gli emendamenti nn. 4 e 6 che ampliano la direttiva fino a comprendere le autovetture seminuove.
Non possiamo accettarli.
La direttiva, in una prima fase, deve comprendere solo le autovetture nuove, anche se è prevedibile che in un secondo tempo possa essere estesa anche alle autovetture usate.
Questi emendamenti prevedono inoltre l'inclusione delle autovetture immatricolate per un unico giorno.
La definizione che l'attuale direttiva dà delle autovetture nuove prevede già questo caso.
<P>
Poi ci sono le parti degli emendamenti nn. 15, 18, 24 e 28 che riguardano la semplificazione della forma nella quale deve essere indicato il consumo di carburante, che deve essere sempre espresso in litri per 100 chilometri, e non o in litri per 100 chilometri o chilometro al litro.
Non possiamo accettare tale semplificazione, in considerazione del fatto che ogni Stato membro ha le proprie tradizioni per quanto riguarda l'indicazione del consumo di carburante; è quindi molto importante essere flessibili se vogliamo ottenere l'accettazione da parte dei consumatori dei vari Stati membri.
Le modifiche redazionali agli emendamenti nn. 17 e 25 non possono essere accettate.
Riteniamo che l'attuale formulazione sui cambiamenti climatici e sulle autovetture costituisca un compromesso ragionevole tra la sensibilizzazione sui problemi e l'importanza di spiegare agli automobilisti qual è il loro ruolo.
<P>
In conclusione, la Commissione può appoggiare molti degli emendamenti.
Siamo estremamente soddisfatti della rapidità con la quale è stata discussa la proposta e del favore con il quale essa è stata accolta dalla commissione per la protezione dell'ambiente e dalla sua relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Sostanze che riducono lo strato d'ozono
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0465/98), presentata dalla onorevole Graenitz a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, in merito alla proposta di regolamento del Consiglio sulle sostanze che riducono lo strato di ozono (COM(98)0398 - C4-0580/98-98/0228(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Graenitz">
(DE ) Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, lo strato di ozono che protegge persone, animali e piante sulla terra dai raggi ultravioletti nocivi provenienti dallo spazio si è assottigliato del 10 percento dalle prime misurazioni, all'inizio degli anni '80, e nell'emisfero boreale, sopra la Scandinavia e la Siberia, si è registrata una riduzione fino al 45 percento.
<P>
Oltre dieci anni fa, con il Protocollo di Montreal abbiamo trovato la maniera di stabilire misure per una riduzione controllata delle sostanze che distruggono lo strato di ozono.
Qualche settimana fa, in occasione della XII Conferenza delle parti contraenti, è stato annunciato l'avvio di quella fase del Protocollo nella quale anche i paesi in via di sviluppo si sono impegnati ad abbandonare i clorofluorocarburi (CFC).
Nell'Unione europea già nel 1995 si è cominciato a non utilizzare più i CFC peralogenati e adesso si inizia a ridurre il consumo anche dei CFC parzialmente alogenati.
<P>
Ritengo che quella della Commissione sia una proposta molto valida e ragionevole per avviare tale riduzione prima del termine previsto per l'Unione europea dal Protocollo di Montreal.
<P>
Nella mia relazione ho apportato alcune modifiche alle proposte della Commissione poiché ritengo che in alcuni settori si possa accelerare ulteriormente l'abbandono degli idroclorofluorocarburi (HCFC) in quanto sono disponibili sostanze sostitutive e che in determinati ambiti sia necessario assicurare una certa uniformità in modo che non ci siano termini diversi per la stessa categoria di prodotti.
Inoltre, si deve prevedere un abbandono graduale degli idroclorofluorocarburi, affinché l'industria si possa preparare ad una progressiva riduzione della produzione.
A mio avviso questo risponde alle esigenze dell'industria.
<P>
Nella relazione ho anche tentato, proponendo varie modifiche, di toccare altri problemi.
Per esempio, la questione sempre più urgente del contrabbando.
In vecchi impianti ci sono sistemi chiusi dai quali continuano a fuoriuscire sostanze.
Bastano piccole quantità - 20 o 50 litri di clorofluorocarburi - per tenere in funzione ancora per qualche anno tali impianti: ecco il motivo del contrabbando di queste sostanze.
Spero che sia possibile dare un'adeguata formulazione agli emendamenti relativi a controlli più severi e agli aiuti affinché le imprese anticipino l'abbandono degli agenti inquinanti.
<P>
Credo inoltre che occorra una normativa per l'esportazione di sostanze già vietate nell'Unione europea.
Ho proposto un certo termine di transizione, in modo che soprattutto i paesi in via di sviluppo, che in base al Protocollo di Montreal possono utilizzare idroclorofluorocarburi più a lungo dell'Unione europea, non debbano costruire industrie proprie o rispettare i nostri tempi, ma abbiano invece la possibilità di procurarsi nuove sostanze e costruire industrie di gran lunga migliori passando direttamente alle nuove sostanze sostitutive.
<P>
Desidero citare ancora due punti che mi sono parsi molto complessi e per i quali non ho trovato vere soluzioni.
Uno è la questione dell'impiego di idroclorofluorocarburi negli estintori; purtroppo solo oggi mi è stato comunicato dalla Commissione che l'estate scorsa una sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee ha proibito l'utilizzo degli HCFC negli estintori.
Peccato che tale informazione non fosse disponibile al momento della votazione in commissione.
Credo ne fossero all'oscuro anche gli autori della mozione, la cui richiesta è stata accettata in commissione, e che si sono fatti consigliare dal proprio Ministro per l'ambiente, appartenente al gruppo dei Verdi.
Mi spiace di averlo saputo solo questa sera e di non averne potuto parlare con il presidente della mia commissione.
Domani, prima della votazione su questo punto, informerò il Parlamento in merito in modo che la votazione non abbia luogo.
<P>
L'ultimo punto riguarda il bromuro di metile.
Dopo consultazioni in seno alla commissione e votazioni, si è trovato un compromesso per concedere agli Stati membri meridionali un termine di utilizzo più lungo per la fumigazione dei terreni.
So che un simile compromesso è difficile e sarebbe da respingere per motivi di politica ambientale, ma prego la Commissione, anche tenendo conto delle attuali consultazioni in seno al Consiglio, di trovare il modo per assicurare una transizione valida.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signor Presidente, nell'ottobre di quest'anno è stato rilevato il più grande buco mai apparso nello strato di ozono al di sopra dell'Antartide.
Lo strato protettivo di ozono è oggi talmente danneggiato che il buco risulta tre volte più esteso dell'Australia.
Siamo in presenza di un'enorme minaccia contro la sopravvivenza del genere umano, di una situazione alla quale occorre trovare una soluzione comune.
Lo strato di ozono si assottiglia in modo talmente rapido da non permettere neppure di immaginare le conseguenze per il futuro.
Ma sappiamo anche che l'assottigliarsi dello strato di ozono ha già oggi pesanti conseguenze, non da ultimo nelle regioni in cui è accertato che tale strato è sottile e nelle quali l'incidenza dei tumori alla pelle non fa che crescere.
<P>
L'importanza di una cooperazione al di là delle frontiere non potrebbe essere più evidente e urge assicurare un cambiamento in tempi brevi.
Sappiamo infatti che nei prossimi anni dovremo attenderci un rapido assottigliarsi dello strato protettivo di ozono, a meno che non si riesca a trovare un accordo che permetta una riduzione radicale delle emissioni distruttive per l'ozono.
<P>
Saluto pertanto l'iniziativa presa dalla Commissione quando propone di migliorare e inasprire il regolamento sulle sostanze che riducono lo strato di ozono.
Ringrazio inoltre la onorevole Graenitz per aver affrontato con grande competenza e in modo magistrale argomenti tanto tecnici e tanto difficili, e per avere proposto modifiche che comportano l'ulteriore inasprimento della proposta della Commissione.
<P>
A questo proposito v'è un argomento che tengo a evidenziare in particolare.
Si scoprono in continuazione nuove sostanze dannose per lo strato di ozono. Si tratta di sostanze il cui uso non è ancora stato preso in considerazione dal protocollo di Montreal e non risulta disciplinato neppure dal regolamento comunitario sulle sostanze distruttrici dell'ozono.
Oggi, per esempio, siamo a conoscenza di sostanze molto più dannose rispetto a quelle già contemplate da accordi e testi di legge.
<P>
Per poter rispettare gli obiettivi concordati nel Protocollo di Montreal è essenziale risolvere il problema delle nuove sostanze dannose per l'ozono.
Ma la soluzione dovrà essere semplice e rapida e prevedere l'inclusione delle nuove sostanze nel regolamento sin dalla loro scoperta.
Esorto pertanto il Parlamento ad appoggiare le proposte della nostra commissione tese a permettere l'inserimento immediato di nuove sostanze nel regolamento.
<P>
Abbiamo già constatato che il buco nello strato di ozono è più esteso che mai.
Ecco perché tengo a dire che, nella vita, su alcuni punti fermi non è possibile alcun compromesso. Sul buco nello strato di ozono, per esempio, non è possibile nessun compromesso.
Non ha alcuna importanza che esistano industrie che producono le sostanze incriminate, e che probabilmente dovranno chiudere i battenti se noi metteremo al bando proprio quelle sostanze.
Forse è più importante impedire certe produzioni industriali, quando se ne conoscono gli effetti.
Avanzo quindi forti dubbi nei confronti dei compromessi cui siamo giunti, e non soltanto dal punto di vista ambientale ma anche sotto il profilo della concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Flemming">
(DE ) Signor Presidente, desidero prima di tutto fare i miei complimenti alla onorevole Graenitz per la relazione, che certo non è stata un compito facile, né è stata presa alla leggera.
Il risultato comunque è di tutto rispetto.
Credo che per la onorevole Graenitz, come per me, in quanto austriache, sarebbe stato semplice presentare una relazione molto diversa.
Ma nell'Unione europea noi austriaci dobbiamo imparare che non tutto va come vorremmo.
Ci sono paesi confinanti a sud che non sono ancora pronti.
<P>
Si deve senza dubbio ritenere un grosso successo del Protocollo di Montreal il fatto che negli ultimi anni sia leggermente diminuita la velocità con cui si assottiglia lo strato di ozono.
Per non essere fraintesa, non si è rimpicciolito il buco nell'ozono, ma c'è stata una lieve riduzione della velocità di assottigliamento.
La presente relazione riconosce il problema della distruzione dello strato di ozono e si pronuncia pertanto con estrema chiarezza a favore dell'abbandono della produzione e dell'utilizzo delle sostanze che ne sono la causa.
Sappiamo tutti cosa provocano: cancri della pelle o malattie della vista.
Inoltre tali sostanze si ripercuotono su tutti gli ecosistemi naturali.
Ecco perché la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori si è preoccupata di trovare su tale questione così importante un consenso quanto più ampio possibile, senza trascurare interessi particolari.
<P>
Pertanto ho cercato di dare un contributo per raggiungere con i colleghi degli Stati membri meridionali un compromesso in merito alla questione dell'utilizzo del bromuro di metile in agricoltura.
Non è un problema che riguardi l'Austria.
A noi non occorre, anzi, non occorre a nessuno, ma ci sono paesi con un clima particolare che, a causa della loro speciale situazione, credono di non poter agire altrimenti.
Mi auguro che il Parlamento europeo contribuisca ad un'attuazione quanto più tempestiva possibile di norme di tutela ambientale indispensabili.
Sappiamo tutti che c'è sempre il rischio di una tendenza ad annacquare le cose e che dobbiamo difendercene.
<P>
A questo punto desidero tuttavia ringraziare anche i colleghi degli Stati membri meridionali per la cooperazione. Abbiamo notato con interesse che colleghi italiani di diversi gruppi - del mio come di quello della onorevole Graenitz - hanno presentato emendamenti.
Si tratta di un problema che riguarda la terra.
In qualità di deputati al Parlamento europeo e di responsabili per un ambiente sano, è nostro compito e nostro dovere prevenire danni che distruggano la nostra fonte di vita ed evitare o quanto meno ridurre in futuro quegli errori che indubbiamente abbiamo commesso in passato.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, anche se a livello internazionale negli ultimi anni si è fatto molto, come hanno ricordato numerosi oratori, la strada è ancora lunga; pertanto, le maggiori possibilità di accesso a sostanze alternative ci obbligano naturalmente ad accrescere il nostro impegno.
Questa proposta costituisce un passo nella giusta direzione.
Si parla di limitazione oppure di divieto e si parla di controllo sulle autorizzazioni di esportazione.
Uno degli aspetti che purtroppo non riusciamo ancora a capire e ad affrontare all'interno dell'Unione europea - credo che il Commissario sia d'accordo con me quando dico purtroppo - sono le possibilità di imposizione fiscale, che rappresentano un modo molto efficace per cambiare le abitudini.
Posso dire che in Danimarca abbiamo utilizzato questo metodo; credevamo che ci avrebbe permesso di fare entrare un po' di soldi nelle casse dello Stato; devo ammettere che i soldi non sono arrivati, ma si è passati alle sostanze alternative.
La nostra esperienza ci dimostra qual è la posta in gioco, che è in gran misura anche economica.
Questa strada, come ho detto, non porta da nessuna parte.
Vorrei ringraziare la relatrice per l'impegno dedicato all'elaborazione della relazione e vorrei aggiungere che il nostro gruppo vota a favore degli emendamenti che prevedono restrizioni.
Capisco certamente la proposta di compromesso con il gruppo PPE avanzata dalla relatrice; la ritengo un'idea positiva, ma io, così come il mio gruppo, sono favorevole a regole più rigide.
Riteniamo che il bromuro di metile possa essere sostituito già da ora.
E' già avvenuto, per esempio, nelle serre dei paesi nordici, e non si è osservato alcun problema associato all'utilizzo delle alternative.
Quindi la stessa possibilità dovrebbe sussistere anche nei paesi meridionali.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, questa relazione contiene molti elementi positivi e propone una legislazione più severa, ciò che noi ovviamente appoggiamo, ma presenta anche alcuni motivi di delusione.
Ciò riguarda, non da ultimo, il bromuro di metile.
Nutro riserve, in particolare, sugli emendamenti di compromesso dei gruppi PSE e PPE, i nn. 32 e 33, che contemplano una deroga assai ampia con effetti negativi per lo strato di ozono.
Vengono poi concesse deroghe su sostanze assai dannose per la salute anche quando esistono già oggi alternative utilizzabili.
Deploro che non sia stato cercato il compromesso con altri gruppi politici, perché sarebbe probabilmente stato possibile.
Tengo a evidenziare inoltre gli emendamenti presentati dal gruppo Verde e dal gruppo GUE/NGL, che rappresentano a mio avviso un'alternativa migliore.
<P>
Trovo inoltre interessante che questo tipo di direttive vengano ricondotte all'articolo 130 perché relative a sostanze chimiche.
Esiste sicuramente la possibilità di seguire lo stesso criterio anche per altre direttive in materia di sostanze chimiche, finalizzate non a un'armonizzazione ma a rendere possibile una legislazione più progressista in vari Stati.
Possibilità che dovrebbe essere utilizzata.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Breyer">
(DE ) Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione ha deluso anche me.
A mio avviso, è vergognoso che in questa sede si parli della protezione dello strato di ozono permettendo al suo peggior nemico, il bromuro di metile, di rimanere sul mercato!
Il Parlamento europeo si è lasciato strumentalizzare in modo deplorevole da interessi di lobby nazionali prive di lungimiranza.
<P>
Sappiamo tutti che il bromuro di metile è una delle sostanze più dannose responsabili della distruzione dello strato di ozono.
Non serve tuttavia lamentarsi che il buco nell'ozono si è ingrandito se poi non prendiamo provvedimenti adeguati.
Mi rammarico che la Commissione europea non abbia proposto di introdurre tale divieto a partire dal 2001.
I gruppi maggiori lo vogliono solo dal 2004.
Ciò a mio parere contraddice anche le azioni intraprese dai singoli Stati membri ed è tanto più grave dal momento che esistono alternative, come hanno dimostrato numerosi Stati membri.
Trovo vergognoso che in questa sede si accettino danni irreversibili all'ecosistema e alla salute umana, come i cancri della pelle, solo per cedere alle pressioni delle lobby .
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Weber">
Signor Presidente, la proposta della Commisione sulle sostanze che danneggiano lo strato dell'ozono contiene una grave lacuna, che è stata notata da alcuni di noi.
Una società multinazionale che gestisce una fabbrica nel mio paese, il Lussemburgo, è autorizzata a continuare ad usare il CFC-11 come solvente in un procedimento industriale, benché esista una sostanza sostitutiva che non danneggia lo strato dell'ozono e che viene utilizzata dal 1995 in un'altra linea di produzione della stessa società.
<P>
Da quasi 15 anni la Du Pont de Nemours utilizza il CFC-11 come solvente per produrre una fibra di poliuretano.
Le emissioni annue sono state in media di 15 tonnellate di CFC-11, il che rappresenta una quantità notevole.
Di recente è stata concessa un'estensione dell'autorizzazione.
La Du Pont de Nemours ora definisce il solvente un agente di lavorazione, ma è solo un trucco per continuare ad usare il CFC-11.
<P>
Non dobbiamo concedere alcuna estensione a tali autorizzazioni, soprattutto poiché esiste un sostituto, il pentano, utilizzato con successo in una linea di produzione parallela.
Il mio gruppo ha chiesto una votazione distinta sull'ultimo paragrafo dell'allegato VI della proposta, nel quale è riportato un elenco di processi in cui è ancora possibile l'uso autorizzato del CFC-11 come agente di lavorazione.
Propongo di eliminare tale paragrafo votando «no' nella votazione di domani.
<P>
Infine, gli idroclorofluorocarburi presentano ancora un elevato potenziale di impoverimento dello strato di ozono e un elevato potenziale per l'effetto serra.
Vi invito a non consentire l'uso degli idroclorofluorocarburi come agenti di lavorazione.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, grazie anche al Protocollo di Montreal le sostanze che riducono lo strato di ozono potranno essere rapidamente messe al bando.
L'effetto auspicato, vale a dire la chiusura del buco di ozono, potrà essere conseguito solo dopo 100 anni.
Al contempo, ci auguriamo che sarà diminuito il numero di casi di tumore della pelle.
<P>
E' positivo che l'Unione europea voglia adottare delle misure per accelerare il processo di messa al bando.
Questo è un obiettivo che potrà essere raggiunto anche grazie al rapido aumento di alternative disponibili.
Un incentivo particolarmente efficace a questo proposito è rappresentato dal fatto che i vantaggi superano di gran lunga i costi di transizione.
La produzione, l'utilizzo e la commercializzazione del bromuro di metile devono cessare entro il 2001.
Non potranno essere previste eccezioni in base alla situazione climatologica. Nelle serre olandesi e tedesche esistono le stesse condizioni climatologiche degli Stati membri meridionali, anche se nei Paesi Bassi, dal 1992, e in Germania, attualmente, non viene più impiegato il bromuro di metile.
Se si utilizzano le tecniche giuste, la produzione non ne risente e l'ambiente è più sano per i lavoratori.
<P>
Per quanto attiene all»impiego degli idroclorofluorocarburi negli estintori quale alternativa agli alogeni, posso dire che queste sostanze sono già vietate anche in Italia, che, nonostante una sentenza della Corte di giustizia, non si attiene a tale divieto.
Nel frattempo sono state sviluppate delle alternative anche agli idroclorofluorocarburi, alternative che, fra l'altro, non hanno effetto carcinogeno.
<P>
L'unica eccezione che, a nostro giudizio, dovrebbe essere concessa, riguarda le «applicazioni essenziali», ad esempio l'uso dei clorofluorocarburi negli inalatori o nelle sostanze chimiche di base per la produzione farmaceutica.
Poiché queste sostanze non sono disponibili in una forma sufficientemente pura al di fuori dell'Unione, il loro commercio con paesi terzi deve essere vietato.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, in primo luogo vorrei ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente ed in particolare la relatrice, onorevole Graenitz, per la relazione che discutiamo questa sera.
Quasi tutti gli emendamenti hanno lo scopo di anticipare l'eliminazione delle sostanze che riducono lo strato di ozono. Un obiettivo che naturalmente appoggio completamente.
Tuttavia stiamo affrontando discussioni piuttosto complesse, nell'ambito delle quali occorre anche prendere posizione rispetto alle opinioni del Consiglio.
La Commissione non può quindi ora spingersi in alcuni settori fino a dove vorrebbe il Parlamento europeo.
Nonostante ciò, spero di poter ritornare su alcuni degli emendamenti in una fase più avanzata della procedura.
<P>
Alla luce di ciò, posso informarvi che la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 14, 21, 22, 23 e 28 completamente e gli emendamenti nn.
1, 2, 3, 4, 19, 24, 25, 26, 27 e 30 in linea di principio. Ora vorrei fornire alcune spiegazioni del perché non possiamo accettare gli altri emendamenti.
Alcuni degli emendamenti si propongono di irrigidire le procedure di controllo, reporting e ispezione.
Possiamo accettare la maggior parte di essi, ma l'emendamento n. 20, a nostro avviso, determina una sovrapposizione con le procedure già esistenti ed è quindi superfluo.
Per quanto riguarda l'eliminazione del bromuro di metile, la Commissione non può accettare l'emendamento n. 5 poiché il divieto di qualsiasi deroga per usi critici in agricoltura dopo il 2006 sarebbe in contrasto con il Protocollo di Montreal.
Se i criteri di deroga per usi critici vengono applicati correttamente, la possibilità di deroga dovrebbe sussistere anche dopo il 2006.
Infine ci sono gli emendamenti nn. 32 e 33 che prevedono il rinvio dell'eliminazione del bromuro di metile al 2005 negli Stati membri caratterizzati da particolari condizioni climatiche.
Se ne è già discusso questa sera e posso affermare di condividere completamente le osservazioni espresse dalla onorevole Dybkjær, dall'onorevole Sjöstedt, dalla onorevole Breyer e dall'onorevole Blokland, ma non le osservazioni della onorevole Flemming.
Una deroga globale per tutti gli Stati membri meridionali significherebbe che fino all'80 percento dei consumi di bromuro di metile dell'Unione europea sarebbero oggetto di deroga, e in questo caso non manterremmo più gli impegni previsti dal Protocollo di Montreal.
Il Protocollo esige l'eliminazione totale del bromuro di metile e non prevede alcuna possibilità di utilizzo di tale sostanza dopo tale eliminazione, anche in caso di utilizzo di particolari tipi di teli plastici.
<P>
Il controllo sulla produzione di idroclorofluorocarburi rientra nella politica comunitaria in materia di ozono.
La Commissione ha proposto che la situazione venga riesaminata entro il 2002 in modo da verificare se l'evoluzione dei modelli di consumo mondiali consenta di introdurre ulteriori limitazioni.
Gli emendamenti nn. 6, 7, 8 e 9 limiterebbero tale flessibilità poiché introducono già da ora ulteriori riduzioni, prima ancora di sapere se sono adeguate.
Per tale motivo la Commissione, allo stato attuale, non può accettare questi emendamenti.
Ci sono poi gli emendamenti che incoraggiano il controllo dell'impiego degli idroclorofluorocarburi.
Non possiamo accettare gli emendamenti nn. 11, 12, 13 e 31 poiché accentuerebbero i problemi e accrescerebbero i costi per le piccole e medie imprese anticipando la data prevista per la soppressione dell'impiego di idroclorofluorocarburi nei solventi destinati alla tecnologia del freddo e alle schiume di poliuretano.
La Commissione non può accettare l'emendamento n. 16 sul divieto di vendita di materiale usato contenente idroclorofluorocarburi poiché aumenterebbe le probabilità di eliminazione e scarico illegale di idroclorofluorocarburi nell'atmosfera.
Gli emendamenti nn. 17 e 29 riguardano il divieto di produzione di articoli contenenti idroclorofluorocarburi destinati all'esportazione in paesi nei quali l'uso di tali sostanze è ancora consentito.
Sappiamo che una legislazione rigida all'interno della Comunità può facilmente determinare un trasferimento degli impianti di produzione in altri luoghi.
La Commissione comprende l'intenzione dell'emendamento n. 18, ma sarebbe in contrasto con la deroga per casi particolari di cui all'articolo 5, paragrafo 6.
<P>
Ci sono poi gli emendamenti nn. 10 e 15 relativi al contenuto di alogeni e idroclorofluorocarburi nei sistemi di protezione antincendio.
L'eliminazione degli alogeni è una delle priorità, ma è importate fare in modo di evitare inutili emissioni nell'atmosfera.
Molti Stati membri purtroppo non hanno ancora impianti che consentano loro di il recupero, la conservazione, il riciclaggio o la distruzione degli alogeni in modo sicuro, e ci vorrà tempo perché ne possano disporre.
Per questo, la Commissione non può accettare l'emendamento n.
10. L'emendamento n.
15 riguarda l'introduzione di una nuova deroga, sulla base del quale gli idroclorofluorocarburi devono poter sostituire l'uso di alogeni nelle applicazioni antincendio.
Credo si tratti dell'emendamento citato dalla onorevole Graenitz nelle sue osservazioni.
<P>
Infine, vorrei ringraziare ancora una volta la onorevole Graenitz e la commissione per la protezione dell'ambiente per la relazione e l'approfondita analisi della proposta della Commissione.
Spero ci possano essere in futuro ulteriori possibilità di cooperazione che permettano alla Commissione di svolgere un ruolo di primo piano nella protezione dello strato di ozono.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
(La seduta termina alle 23.45)
<P>
