<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, vorrei sollevare una questione che non figura nel processo verbale di ieri ma che tuttavia costituisce un problema serio.
Molti di noi oggi torneranno a casa in aereo ed useranno i servizi della LSG Lufthansa Skychef .
Vorrei far presente all'Assemblea che la scorsa settimana quattrocento lavoratori che hanno partecipato ad uno sciopero legalmente proclamato sono stati licenziati in tronco.
Spero che tutti i deputati al Parlamento europeo vorranno protestare contro questa oltraggiosa violazione dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole McNally, spetta ai singoli deputati dar voce a tale protesta.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei ritornare alla pagina 17 del processo verbale.
Ieri sera, all'inizio della discussione sullo Statuto dei deputati, oggetto della relazione Rothley, ho presentato, conformemente all'articolo 128 del Regolamento, una questione pregiudiziale.
Secondo quanto previsto da questo articolo, il Presidente avrebbe dovuto chiedere se c'erano un oratore a favore e uno contrario, prima di porre in votazione la mozione.
Verosimilmente mal consigliato dai collaboratori, il Presidente di seduta ha deciso, ed è riportato nel processo verbale, che la relazione che io contestavo era perfettamente ricevibile.
<P>
Vorrei che lei cogliesse l'occasione offerta da questo incidente, che mi sembra molto grave perché rimette in causa i diritti dei deputati e l'applicazione del Regolamento, per dare consegne sia a coloro che la sostituiscono come Presidenti di seduta che a tutti i loro collaboratori, affinché si applichi il regolamento e non si consideri che i diritti della maggioranza debbano prevalere sulla posizione giuridica minoritaria.
<P>
L'interpretazione data è palesemente errata, e vorrei che oggi lei me lo confermasse in modo solenne.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez Díaz">
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Capisco la posizione dell'onorevole Gutiérrez Díaz e concordo con lui in merito alla decisione che ha preso.
Mi sembra che l'onorevole Fabre-Aubrespy non abbia voluto attaccare i funzionari che consigliano il Presidente.
Deferirò in ogni caso l'osservazione dell'onorevole FabreAubrespy alla commissione per il regolamento, poiché egli ha sollevato una questione di tipo procedurale molto importante.
La commissione per il regolamento confermerà l'interpretazione data dall'onorevole Gutiérrez Díaz, che io appoggio, oppure la rettificherà, chiarendo così la vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, sono lieto che il servizio di sicurezza abbia individuato il ladro; speriamo che i nostri uffici siano ora di nuovo sicuri.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Rübig, per aver espresso la sua soddisfazione che, senz'altro, rappresenterà uno stimolo per il servizio di sicurezza a continuare la propria attività a beneficio di noi tutti.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Brendan">
Signor Presidente, sono spiacente di dover intervenire prima che la votazione abbia inizio, ma ciò che ho da dire riguarda il primo emendamento sul quale dobbiamo votare.
Vorrei proporre che l'emendamento n. 106, presentato dal gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni, venga dichiarato irricevibile in base all'articolo 125(1)(b) del Regolamento, dato che esso andrebbe a sostituire l'intero testo.
Anche l'articolo 125(1)(d) è pertinente in quanto riguarda la modifica di più di un articolo o un paragrafo in un testo.
Secondo me l'emendamento n.
106 dovrebbe essere dichiarato irricevibile e non dovrebbe essere votato.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei intervenire non solo su questo emendamento, ma anche su altri punti in ordine alla procedura, come ha fatto l'onorevole Donnelly.
Per quanto riguarda l'emendamento n.
106, le chiedo di non metterlo in votazione, lo ritiriamo.
Non aveva lo scopo di essere messo in votazione.
<P>
Per quanto riguarda la ricevibilità degli emendamenti, per gli stessi motivi invocati per quello che ha appena dichiarato irricevibile, ossia l'emendamento n.
106, le chiedo di dichiarare irricevibili gli emendamenti nn.
83, 81 e 80. Questi emendamenti infatti non sono ricevibili, in quanto sono volti ad eliminare parti di emendamenti; il risultato cui essi tendono può essere ottenuto con una votazione per parti separate, conformemente all'articolo 125-3.
Sono quindi irricevibili.
<P>
Le chiedo inoltre di dichiarare irricevibile l'emendamento n.
109, presentato come emendamento di compromesso mentre siffatti emendamenti non sono contemplati dal testo in questione.
Il presente emendamento si propone inoltre di sostituire più di un articolo del testo e quindi, come l'emendamento n. 106, non può essere ricevibile.
In ogni caso, se lei applica l'articolo 115, dovrà chiedere il consenso dell'Assemblea che non credo possa ottenere visto che l'emendamento, che non è stato sottoposto entro i termini previsti ed è stato presentato come un emendamento di compromesso tra due gruppi politici, intende sostituirsi all'insieme degli emendamenti relativi allo stesso articolo.
<P>
Infine, signor Presidente, desidero segnalare che l'ordine della votazione che lei ci presenta nella lista di voto non è minimamente conforme all'articolo 115. Siamo nell'ambito di una relazione di iniziativa, alla quale si applica l'articolo 50: tale relazione di iniziativa contiene una risoluzione che si è soliti votare partendo dai consideranda , per passare poi gli articoli e, infine, agli allegati.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich">
Signor Presidente, non mi è ben chiara una formulazione relativa alla votazione.
Credo che si tratti di un errore di traduzione.
Se approviamo tale formulazione, i parlamentari europei vengono definiti parlamentari nel Parlamento europeo.
La normale denominazione in tedesco è la seguente: parlamentari del Parlamento europeo.
A mio modo di vedere si tratta di un errore di traduzione.
Vorrei che continuassimo a poterci chiamare, in tedesco, parlamentari del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole Friedrich, prendiamo atto della sua osservazione. Al fine di evitare ogni possibilità di errore, i servizi linguistici di competenza saranno invitati a rivedere il testo originale confrontandolo con la versione tedesca.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=16 NAME="Rothley">
Signor Presidente, desidero soltanto richiamare l'attenzione del Parlamento su un fatto: la nostra proposta di depennare questa frase, da lei appena citata, va ricondotta a motivazioni esclusivamente redazionali.
Non si tratta di una decisione in merito al regime transitorio stesso, è una questione puramente redazionale.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Onorevole Rothley, se questa frase viene approvata, ci sarà un regime transitorio.
Se questa frase non viene approvata, non ci sarà regime transitorio.
<P>
Questo significa che non si possono votare le disposizioni relative al regime transitorio.
Questo è il significato della frase e tutti devono sapere esattamente che cosa votano.
Per questo ho voluto leggerla e la ringrazio per avermi dato l'occasione di chiarire con precisione il senso della votazione.
<P>
Dopo la votazione sull'articolo 4
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, secondo le nostre liste di voto, sul principio delle norme transitorie la votazione dovrebbe svolgersi per parti separate.
Propongo di attenerci alla lista di voto che è stata distribuita, e di seguire il relatore quando afferma che il voto sulle norme di transizione già tenuto aveva carattere puramente tecnico - mi riferisco al voto relativo all&#x02BC;articolo 4, paragrafo 2, secondo comma.
Desidero inoltre ricordare che nella richiesta di votazione per parti separate veniva specificato unicamente che avremmo votato su tre parti distinte.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Onorevole Thors, abbiamo votato.
Non si vota sui principi, si vota sui testi.
Ho messo ai voti il testo che prevedeva il regime transitorio.
Ho spiegato con precisione il senso della votazione e il relatore ha espresso la propria posizione.
Il voto è stato pronunciato, è stato proclamato ed è questo che è valido.
Non si mettono ai voti i principi, soprattutto se si è deciso su un testo.
Questo punto è dunque chiuso.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo qui ad affrontare una questione decisiva.
La prego, signor Presidente, di voler avere un momento di pazienza.
Il mio gruppo, su richiesta di altri gruppi, ha proposto una votazione separata in merito alla frase «per la durata della quinta legislatura viene stabilito un regime transitorio».
Nella nostra lista di voto c'è scritto no. Ma ciò per un unico motivo, perché questa frase non è appropriata in questa posizione.
Solo per questa ragione.
Ne ho riferito prima della votazione.
Si tratta di una questione puramente redazionale.
Nel corso di una votazione dobbiamo poter affermare che un determinato testo, che pure vogliamo, non deve stare in questa posizione, ma in un'altra.
<P>
Deve essere possibile.
Questa è una richiesta.
Il mio gruppo è infatti favorevole al regime transitorio, esattamente come gli altri gruppi.
Ora lei non può semplicemente affermare, solo perché abbiamo detto che questa frase non è appropriata in questa posizione, ma in un'altra, che la decisione è presa.
<P>
(Applausi) Mi consenta di insistere signor Presidente, proprio perché lei dovrebbe rispettare la volontà del Parlamento. Le chiedo di procedere ora in base alla lista di voto e di lasciar votare in merito al principio di un regime transitorio.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Onorevole relatore, non possono in alcun caso oppormi alla volontà dell'Assemblea.
Il Regolamento dice che di prassi si vota su testi, e il senso della votazione è stato molto chiaro.
L'ho detto e ripetuto a chiare lettere.
Quando l'Assemblea si pronuncia, non posso ritornare sulla decisione presa, qualunque sia la lista di voto.
La lista di voto fornisce un'indicazione per i gruppi e l'indicazione che dà, conformemente al Regolamento, non influisce sulla volontà dell'Assemblea che si pronuncia su testi; non ho altra soluzione, secondo quanto previsto dal regolamento, se non quella di procedere in questo modo.
L'ho spiegato chiaramente.
Ho fatto attenzione a spiegarlo immediatamente dopo il suo intervento.
Ora non posso ritornare su una votazione acquisita.
L'Assemblea ha deciso che non c'è regime transitorio, perché ha respinto il testo nel quale tale regime veniva introdotto.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, come lei ha fatto notare, questa votazione è complessa, difficile e delicata, e tutti gruppi hanno lavorato a stretto contatto con i servizi del Presidente per stabilire l'ordine di voto e il modo in cui tale votazione avrebbe dovuto essere affrontata.
La sua interpretazione va contro le decisioni prese dai servizi del Presidente: ritengo inopportuno e poco corretto cambiare l'interpretazione nel corso della votazione.
Ci è stato fatto credere che, in base alla lista di voto redatta dai suoi servizi assieme ai nostri, ci sarebbe stata una votazione sul principio del regime transitorio; i cambiamenti introdotti all'ultimo momento, oltre che inopportuni, hanno creato confusione su questa prima votazione.
Ritengo che se fosse stato assolutamente chiaro ciò che stava succedendo, tale votazione avrebbe avuto un esito diverso.
Mi rammarico molto che ciò sia potuto accadere in quanto credo che in tal modo si mette a rischio l'intera questione.
So quanto lei sia deciso a far votare oggi stesso il progetto di Statuto, e quindi le chiedo di riconsiderare la sua posizione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, posso fare un tentativo per essere d'aiuto?
Nell'articolo 4, che include tre comma numerati, al comma 2 è riportata la frase «per la durata della quinta legislatura si adotta un regime transitorio.»
Si è votato in merito e questa frase è stata depennata.
Il principio lo trova però all'allegato 1 al punto A. Il titolo recita «Indennità parlamentare per l'esercizio delle funzioni». Segue la frase «per tutta la quinta legislatura sono in vigore, quale regolamentazione di transizione, i seguenti articoli da 1 a 5».
Non abbiamo ancora votato in merito.
In questo caso il principio del regime transitorio deve essere fissato a giusto titolo. Anche il relatore, l'onorevole Rothley, l'ha fatto notare con pieno diritto.
Fino ad ora dunque, abbiamo modificato dal punto di vista redazionale solo l'articolo 4 e appena ora veniamo alla votazione in merito all'allegato 1 lettera A relativa al principio qui comunque incluso.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, per quanto attiene al Regolamento, è evidente che da un punto di vista formale la Presidenza ha agito correttamente: non è possibile rieffettuare una votazione già acquisita.
A mio avviso, questo grave incidente si potrebbe risolvere sottoponendo a votazione l'emendamento n.
26 del gruppo del Partito popolare, che nell'ordine di votazione non risulta decaduto e in cui si fa menzione del principio di regime transitorio.
In questo modo, non torneremmo sulla votazione già acquisita e, formalmente, l'Assemblea risulterebbe coerente con il Regolamento.
Votando a favore dell'emendamento n.
26, riproporremmo pertanto la possibilità di stabilire un regime transitorio senza riferimenti alla quinta legislatura riferendoci, invece, a quella seguente l'approvazione dello Statuto.
In tal modo si potrebbe ovviare a questa difficoltà nel pieno rispetto del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, poco fa, prima della votazione sull'articolo 4, secondo comma, l'onorevole Rothley ha preso la parola e lei ha fornito con estrema chiarezza l'interpretazione della votazione che stava per svolgersi.
Ha confermato tale interpretazione per ben tre volte e ha avuto ragione a farlo, perché effettivamente l'Assemblea si è pronunciata sulla frase del regime transitorio per la quinta legislatura.
<P>
Ciò che le viene proposto ora è contrario al Regolamento perché si chiede di ritornare su un testo, e oltre tutto, utilizzando un allegato.
Lei ha detto poco fa, quando ho contestato l'ordine della votazione, che adottava il principio della procedura legislativa.
Come si può rimettere in discussione, in un allegato, una votazione sul testo principale?
<P>
Se c'è una contraddizione rispetto al primo comma del paragrafo 2, questa riguarda unicamente i termini «indennità transitoria», che non troveranno applicazione.
Ma ora lei non può fare votare il principio di un regime transitorio per la durata della quinta legislatura, con appello nominale, su una votazione molto chiara che lei ha personalmente spiegato, che è già acquisita e a favore della quale si è pronunciata la maggioranza dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, vorrei dirle che ho apprezzato davvero molto il modo in cui ha condotto la discussione perché, per la prima volta, in questo Parlamento, sappiamo qual è l'effettivo contenuto della votazione.
Lei si è preso la briga di leggere, paragrafo per paragrafo, i punti sui quali dobbiamo pronunciarci.
<P>
Poco fa è stato estremamente chiaro, e i nostri colleghi devono sapere che, in un'Assemblea, non dobbiamo fare riferimento ad un documento preparato dagli apparati dei gruppi, ma a quello che dice il Presidente che conduce la votazione.
Condivido pienamente l'argomentazione giuridica della onorevole Palacio e dell'onorevole Fabre-Aubrespy; non deve assolutamente fare ripetere la votazione che si è svolta poco fa.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, quello che lei ha appena fatto è molto grave.
Ha modificato l'ordine della votazione, ma prima di farlo, avrebbe dovuto chiedere se non c'era opposizione da parte di 29 deputati o di un gruppo politico.
Con una votazione che non è un appello nominale, lei ha messo in discussione un appello nominale.
Ha messo in votazione un emendamento relativo ad un'altra parte del testo, mentre stavamo votando il testo principale.
Poiché si tratta inoltre di un testo in contraddizione con una volontà chiaramente espressa dall'Assemblea, lei ha violato tre volte il regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, ho spiegato con estrema chiarezza il senso della votazione.
Si tratta di una questione di principio, si tratta di stabilire se verrà instaurato o meno un regime transitorio.
Una frase del testo, che introduceva questo sistema, è stata soppressa.
Tuttavia l'emendamento n. 26 è stato approvato dal Parlamento e viene introdotto il regime transitorio.
<P>
Ora dobbiamo decidere se questo regime transitorio sia o meno il regime previsto dall'allegato 1, ossia quello che chiedeva l'onorevole Nassauer.
Posso fare votare su questo punto.
In precedenza non potevo andare contro il testo dello Statuto mentre ora, nel testo dello Statuto, si dice che ci sarà un regime transitorio.
A questo punto dobbiamo decidere se questo regime transitorio sarà adottato successivamente dal Parlamento oppure se sarà quello del paragrafo A dell'allegato 1 del testo dell'onorevole Rothley.
<P>
Spero che tutti ora abbiano capito qual è il senso della votazione che si svolgerà sul paragrafo A che recita: «Sono in vigore, quale regolamento di transizione, i seguenti articoli da 1 a 5 per» - e che ora sarà - "tutta la legislatura successiva a quella in cui è stato adottato lo Statuto».
Ecco il testo che metterò ai voti.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, dopo l'ultima votazione, vorrei chiederle di mettere immediatamente ai voti gli emendamenti presentati dagli altri gruppi contro il periodo transitorio.
Con quest'ultimo voto abbiamo annullato e ingarbugliato ciò che in precedenza avevamo votato sul progetto di Statuto.
Ora lei ci permette di introdurre parte dell'allegato nel progetto di Statuto, e ciò è assolutamente contrario a ciò che dovremmo fare.
Ieri ho parlato della necessità di avere rispetto per noi stessi e dignità e ho detto che siamo tutti d'accordo con i principi che stanno alla base del progetto di Statuto.
Ora però ci stiamo dando la zappa sui piedi, e le chiedo di annullare l'ultima votazione in quanto illegale.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente">
Onorevole Crowley, le chiedo di specificare quali sono gli emendamenti di cui sta parlando.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, quest'Aula ha votato sulla questione del periodo transitorio, e ha bocciato le disposizioni transitorie che facevano parte del progetto di Statuto.
Lei ha fatto votare innanzitutto alcuni emendamenti all'allegato del progetto di Statuto.
Vorrei sapere se la proposta contenuta nell'allegato può annullare il voto precedente sul progetto di Statuto con il quale abbiamo respinto il periodo transitorio.
I due testi sono chiaramente in conflitto e non sono compatibili.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
"Per tutta la quinta legislatura sono in vigore, quale regolamentazione di transizione, i seguenti articoli da 1 a 5».
Coloro che voteranno contro questo paragrafo, esprimeranno la propria volontà di mantenere l'emendamento 11 bis .
Questo significa che il regime transitorio sarà definito successivamente dal Parlamento.
Coloro che voteranno a favore di questo testo esprimeranno la volontà che il regime transitorio sia quello previsto dall'allegato, approvato dalla commissione giuridica.
Successivamente, voteremo punto per punto.
Ecco quello che lei definisce una questione di principio.
<P>
Mi dispiace molto che la commissione giuridica abbia redatto un testo estremamente complicato e la mia responsabilità è quella di cercare di fare in modo che l'Assemblea manifesti la propria volontà.
<P>
Il documento si compone di un testo principale, una risoluzione, un allegato. Devo seguire questo ordine.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, lei ci ha letto ciò su cui dobbiamo votare, ma vorrei anche che ci specificasse il numero della pagina e dell'articolo e ci dicesse se si tratta dell'allegato o del testo originale.
Sono un po' confuso su ciò che si deve votare.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Cercherò di spiegarmi nuovamente.
Abbiamo approvato l'emendamento n. 26 ai sensi del quale spetta a quest'Assemblea stabilire un regime transitorio.
Ora occorre sapere qual è l'opinione del Parlamento su un solo punto, e cioè se tale regime transitorio sia lo stesso di cui al paragrafo iniziale dell'allegato 1 che ho letto ad alta voce.
Tale paragrafo dice:
<P>
"Sono in vigore, quale regolamentazione di transizione, i seguenti articoli da 1 a 5».
Deve decadere la parte «per tutta la quinta legislatura», perché il testo dice: «la legislatura successiva a quella in cui la decisione è stata adottata».
E' quello che è stato proposto nel testo redatto dai segretari generali, e che avete nella lista di voto.
Ho diviso il principio in due parti: prima, il regime transitorio, poi quale sarà il regime transitorio.
Non credo di poter fare altro per essere più chiaro e sapere qual è la decisione dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Tsatsos">
Signor Presidente, vorrei solo chiarire un punto relativo alla sua domanda, ovvero se vi sia un'altra formulazione o se si debba passare all'allegato I, articoli 1, 2, 3 e 4. Va detto che, in caso vengano votati detti articoli, non significa che non si metteranno ai voti i relativi emendamenti.
Non può quindi affermare che, avendo optato per l'allegato 1, la sua formulazione viene approvata così com'è, senza mettere ai voti gli emendamenti esistenti.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, vorrei intervenire a proposito dell'emendamento n. 25.
Credo che il testo debba essere ricontrollato in quanto l'originale è completamente diverso dal testo inglese, dove si dice che i deputati debbono contribuire in misura maggiore rispetto al Parlamento.
Credo, invece, che debba essere il contrario.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, penso sia opportuno ritirare questo emendamento.
Votarlo sarebbe in contraddizione con una decisione che è appena stata presa.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, è un peccato che non mi abbia dato la parola prima.
Questo considerando era palesemente in contraddizione con la nostra decisione di poco fa, perché prevedeva, durante la prima legislatura, un regime transitorio per l'indennità mensile.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Rothley">
Signor Presidente, non si tratta di una contraddizione, perché il regime è complessivamente transitorio.
Per tale ragione è appropriato che qui sia riportata la dicitura regime transitorio.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Potrei intervenire più tardi, ma poiché lei ha detto precedentemente che eravamo nell'ambito di una risoluzione legislativa, dobbiamo applicare l'articolo 50.
Conformemente a questo articolo, avremmo dovuto avere una scheda finanziaria che invece non abbiamo avuto.
Tuttavia, dal paragrafo 1 di questo articolo si evince che la votazione deve essere una votazione a maggioranza dei deputati al Parlamento.
Questo comma è applicabile, poiché è previsto dall'articolo 6.
L'insieme del progetto di Statuto deve quindi essere messo ai voti e la maggioranza richiesta è la maggioranza dei deputati che compongono il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
Dobbiamo approvare lo Statuto a maggioranza assoluta dei deputati al Parlamento.
Procederemo per appello nominale, su richiesta del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, ritengo doveroso considerare a questo punto che l'articolo 190.5 del Trattato di Amsterdam non prevede alcuna maggioranza specifica.
Pertanto, per l'approvazione del testo in esame, è necessaria esclusivamente la maggioranza semplice.
Mi riferisco, ovviamente, alla sua approvazione definitiva.
Tuttavia, poiché il Trattato di Amsterdam prevale sul nostro Regolamento, sarebbe del tutto incoerente richiedere una maggioranza assoluta per il progetto e, successivamente, approvarne il testo con maggioranza semplice.
Non sono contraria ad una votazione per maggioranza assoluta che sia conforme al Regolamento, però la relazione in esame è estremamente specifica, in quanto direttamente vincolata al Trattato di Amsterdam.
In ogni caso, non ho alcuna obiezione, anche se sono sicura che l'Assemblea esprimerà il suo voto favorevole a maggioranza assoluta.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, questa domanda è stata esaurientemente discussa dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini assieme al servizio giuridico del Parlamento.
Non sussiste il minimo dubbio, in questo caso non è necessaria la maggioranza assoluta.
Il Regolamento del Trattato prevede espressamente la maggioranza dei membri che compongono il Parlamento solo se ciò è espressamente previsto dal Trattato.
Non è tuttavia il caso dell'articolo al quale facciamo riferimento.
In tal caso non viene richiesta questa maggioranza.
E' dunque sufficiente la maggioranza semplice.
Ciò è assolutamente incontestabile e non avevamo il minimo dubbio in merito.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Onorevole Rothley, le cose starebbero così se, come lei stesso ha affermato, il Trattato di Amsterdam fosse in vigore.
Dal momento che in vigore non lo è ancora, ci troviamo di fronte ad una iniziativa legislativa emanata dal Parlamento al fine di avviare un dibattito con il Consiglio.
Il paragrafo 6 dell'articolo 50 del nostro Regolamento riporta:
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, mi si fa notare che abbiamo votato un emendamento relativo all'articolo 5 dello Statuto, ovvero l'emendamento n. 8, ma che non abbiamo tuttavia votato in merito all'articolo 5 stesso.
Le sarei grato se potesse verificare tale circostanza.
All'occorrenza dovremmo votare ancora una volta in merito all'articolo 5.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, voglia scusare la nuova interruzione, avrei però una domanda in merito al Regolamento.
E' consentito che ora, durante la votazione, ai posti dei parlamentari siedano anche collaboratori?
Questa sarebbe la mia domanda, perché qui nelle file dei deputati non iscritti siedono i collaboratori ai posti dei parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
Chiedo al relatore un suo parere sull'articolo in esame, perché mi è venuto un dubbio.
E' stato accolto l'emendamento n. 26, nel quale si precisa che il regime transitorio entrerà in vigore durante la legislatura seguente l'adozione dello Statuto e si è emendata in tal senso la frase introduttiva dell'allegato sopprimendo «per tutta la quinta legislatura».
Tuttavia l'articolo 4 fa per due volte riferimento alla quinta legislatura e mi sembra che sia in contraddizione con l'emendamento n.
26 da noi adottato. Chiedo perciò lumi al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, propongo di approvare il testo così come è riportato e di adattarlo in base agli emendamenti già votati.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, in più occasioni lei ha giustamente ricordato la necessità di un adattamento verbale del testo, ricordando che quello che abbiamo votato sopprimeva di fatto il concetto di quinta legislatura.
Mi sembra però che l'adattamento da lei annunciato non sia troppo preciso nelle sue implicazioni.
La formula utilizzata poco fa mi lascia dei dubbi.
Vuole forse dire che si sostituisce la dicitura «quinta legislatura» con «la conclusione della legislatura durante la quale sarà adottato lo Statuto» o, come ha detto prima, «successiva alla legislatura durante la quale sarà adottato lo Statuto»?
Il significato non è affatto equivalente giacché, nel secondo caso, il regime transitorio durerebbe cinque anni di più...
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, sono già intervenuto poc'anzi sul citato emendamento ma devo insistere.
Si tratta di un emendamento di compromesso che è stato presentato da due gruppi politici chiaramente oltre i termini consentiti e che mira a far decadere tutti gli altri emendamenti.
Non capisco quale disposizione si possa invocare per renderlo ricevibile dato che gli articoli del Regolamento, segnatamente l'articolo 115, non consentono di votare su un emendamento di tale natura.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Cot">
Signor Presidente, volevo chiederle se ritiene che il paragrafo 7 sia compatibile con il nostro Regolamento e se non sia invece da ritenersi irricevibile data l'attribuzione di competenze diverse agli organi di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
Signor Presidente, la competenza dell'Ufficio di presidenza, per replicare all'onorevole collega Cot, non è assolutamente in discussione.
Del resto l'emendamento di compromesso, per rispondere all'onorevole collega Fabre-Aubrespy, è ricevibile ai sensi dell'articolo 105 comma 4 del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
L'onorevole Fabre-Aubrespy ha parzialmente ragione nel senso che possiamo ammettere l'emendamento in questione solo se la maggioranza è d'accordo affinché si voti sull'emendamento stesso, ossia occorre una doppia votazione.
Do lettura dell'interpretazione del paragrafo 4 dell'articolo 115 del Regolamento, che recita: «nel caso di un emendamento di compromesso presentato dopo la chiusura della discussione, il Presidente decide in ordine alla ricevibilità di volta in volta».
Fra i criteri generali figura il fatto che «gli emendamenti di compromesso non possono riferirsi a parti di testo sulle quali non siano stati presentati emendamenti prima della chiusura della discussione».
In questo caso ce ne sono.
«Gli emendamenti sono presentati dai gruppi politici, dai presidenti o dai relatori delle commissioni interessate o dagli autori di altri emendamenti, gli emendamenti di compromesso comportano il ritiro di altri emendamenti sullo stesso punto», il che è esattamente il nostro caso.
Proporrei pertanto di prendere in esame il precitato emendamento, ma devo prima ottenere il consenso del Parlamento chiedendo se vi siano obiezioni a porre in votazione un emendamento di compromesso.
Per questo tipo di votazione è richiesta la maggioranza semplice dei deputati presenti.
Procederemo perciò alla votazione dell'emendamento di compromesso.
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso sulla votazione dell'emendamento di compromesso) Vi informo che gli autori dell'emendamento di compromesso, ossia il PSE ed il gruppo liberale, hanno ritirato la parte di frase che recita: «della posizione assunta dal Consiglio nei confronti»: Ora il testo deve leggersi: «l'Ufficio di presidenza adotta la decisione alla luce dello Statuto».
Questo è il testo che figurerà al punto 2.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Cot">
Signor Presidente, non ha risposto alla mia domanda sulla ricevibilità rispetto alla ripartizione delle competenze.
Se ho ben capito, l'emendamento in oggetto è un semplice invito e nulla più, altrimenti è chiaro che interferirebbe con la ripartizione delle competenze.
<P>
Questo è quanto desumo dalla proposta del relatore nonché dalla posizione da lei assunta, Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="De Coene">
Signor Presidente, ad una verifica dell'emendamento n. 18 si scopre che esso viene considerato un'aggiunta all'emendamento di compromesso.
Osservate il testo: si tratta di un'integrazione all'emendamento di compromesso che richiede disposizioni specifiche per i deputati che risiedono in prossimità del Parlamento.
Pertanto non decade.
Controllatene il contenuto!
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, concordo con la posizione da lei espressa in sede di votazione sull'insieme del progetto di Statuto, ossia la richiesta della maggioranza assoluta dei deputati al Parlamento, che è proprio quanto le ho chiesto di precisare.
Tuttavia questo requisito riguarda l'intera risoluzione.
L'articolo 50 dice «la risoluzione deve essere approvata a maggioranza dei deputati che compongono il Parlamento» e non solo gli allegati o il progetto allegato.
Mi sembra che si siano votati poco fa alcuni articoli del progetto di Statuto in assenza di maggioranza assoluta. Le chiedo perciò di procedere ad una verifica e osservo, fra l'altro, che quanto lei ha detto prima sul paragrafo 2 mi sembra inapplicabile.
La maggioranza assoluta è richiesta per la risoluzione nonché per tutti i suoi articoli.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, innanzitutto, prima di passare alla votazione conclusiva, vorrei rendere omaggio ai servizi della Presidenza e a quelli dei gruppi politici che hanno permesso un rapido svolgimento della votazione.
Si tratta di una votazione difficile e delicata, e credo si debbano ringraziare coloro che l'hanno agevolata, dato che sicuramente non è stato facile.
<P>
Vorrei chiederle di considerare ancora una volta l'emendamento n. 18.
Lei ha stabilito che, dato che il paragrafo 7 dell'emendamento di compromesso è stato approvato, non bisognava prendere in considerazione l'emendamento n. 18.
Vorrei dire, come capogruppo di uno dei partiti che hanno proposto l'emendamento di compromesso n. 109, che crediamo che l'emendamento n.
18 non sia in contraddizione con quanto deciso e possa invece essere considerato come aggiuntivo. Dato che l'onorevole Cox, a nome del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, era pronto ad accettarlo, ritenevo che avremmo potuto proporlo all'Aula.
Tale emendamento non contraddice alcun aspetto presente nell'emendamento di compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, per quanto concerne l'emendamento n. 18, anch'io come gli onorevoli De Coene e Green, ritengo che costituisca un'integrazione e lancio un appello affinché l'Aula abbia l'opportunità di votarlo.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
Siamo chiari.
E' un compromesso che riguarda l'insieme dei diritti dei deputati per le loro trasferte.
E' stato anche votato un paragrafo dell'allegato 2 nel quale si precisa il tutto e che costituisce un invito all'Ufficio di presidenza a prendere una decisione su tale base.
Non si possono aggiungere elementi che non facciano parte del compromesso.
<P>
Non intendo porre in votazione il testo perché ritengo sia contrario al compromesso.
Quando si propone un compromesso bisogna poi rispettarlo e ritengo che l'emendamento aggiungerebbe un nuovo elemento al calcolo delle trasferte.
<P>
Non so se sia contrario o meno all'articolo 1 dell'allegato 2 che disciplina il rimborso delle spese debitamente giustificate, ma è comunque lo stesso argomento.
Sono spiacente, onorevole Aelvoet, ma questa è l'interpretazione del Regolamento e perciò l'emendamento non è ricevibile.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, quando il mio gruppo le ha presentato il testo dell'emendamento di compromesso, a nome nostro e del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, ho inviato ai servizi della Presidenza una lettera che sicuramente è sul suo tavolo.
In questa lettera sono elencati tutti gli emendamenti che il testo di compromesso intendeva sostituire, e nella parte conclusiva viene detto esplicitamente che l'emendamento di compromesso non sostituiva l'emendamento n.
18 presentato dal PSE, che quindi dovrebbe essere votato separatamente. E' sempre stato chiaro che si voleva una votazione separata, e perciò la prego di mettere l'emendamento ai voti.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
Onorevole Green, l'emendamento di compromesso copre tutti gli aspetti della questione, e ribadisco quindi la validità della mia interpretazione.
Non è possibile presentare un emendamento di compromesso e pretendere che venga preso in considerazione anche un altro emendamento con esso in parte coincidente.
Mi dispiace, ma questa è la mia opinione.
Se lei lo ritiene opportuno posso sottoporre la questione alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, ma non ho intenzione di mettere l'emendamento ai voti.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la onorevole Green ha appena lodato il Presidente ed è proprio di ciò che vorrei occuparmi brevemente.
Ritengo che non abbiamo né motivo di lodare il Presidente, né tantomeno di lodare noi stessi dopo tre ore di votazione.
Credo che abbiamo offerto un cattivo esempio di come il Parlamento europeo legiferi: una discussione di tre ore con emendamenti per acclamazione.
Questa è la qualità che stiamo offrendo.
Ritengo alquanto sconfortante ciò che sta avvenendo qui stamattina.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
In questo caso non si tratta di una questione di ordine procedurale.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="NL" NAME="Willockx">
Signor Presidente, penso che la credibilità della votazione sullo Statuto sia gravemente compromessa da quest'ultimo incidente.
Pertanto chiedo esplicitamente che l'Ufficio di presidenza verifichi in ogni caso il contenuto dell'emendamento n. 18.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
Onorevole Willockx, il problema non si pone, legga il Regolamento.
Me ne assumo la piena responsabilità.
Starà alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità decidere se ho agito correttamente.
Ne ha facoltà.
L'emendamento intanto è approvato.
La credibilità del Parlamento non ne subirà, mi creda, alcun contraccolpo.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, ho presentato l'emendamento n. 12; la mia attenzione è stata richiamata sul fatto che dalla traduzione in lingua inglese risulta che l'obiettivo perseguito è esattamente l'opposto di quanto da me espresso nel testo in lingua olandese.
Pertanto mi sembra opportuno rileggere il testo in lingua olandese così come lo intendo e successivamente riproporne la traduzione in lingua inglese.
Il testo in lingua olandese è il seguente: «Verzoekt de lidstaten ernstig in overweging te nemen om in dat geval de structuur van hun economieën waar mogelijk te flexibiliseren en diversificeren, alsmede aan te dringen op een gematigde loonontwikkeling teneinde de werkgelegenheid te stimuleren .»
Ed ecco la traduzione in lingua inglese:
<P>
With this eventuality in mind calls on the Member States to consider seriously making the structure of their economies more flexible and diversified where this is possible and also pressing for wage rises to be moderate in order to stimulate employment.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signora Presidente, il nostro gruppo ha votato contro perché auspichiamo un testo chiaro ed equo.
Queste condizioni non sussistono purtroppo nel testo votato che è un coacervo di minuzie inverosimili e mi meraviglio che gli autori dell'emendamento sull'allegato non vi abbiano aggiunto un paragrafo per dire che i parlamentari hanno diritto, a loro spese, di inviare cartoline augurali edite dal Parlamento!
<P>
Quanto all'equità, auspichiamo che con l'adozione dello Statuto tutti i parlamentari, qualunque sia il paese di origine che rappresentano, godano della stessa indennità e dello stesso status , ma non è così visto che si è votato per un regime transitorio.
<P>
Ma c'è di peggio.
Infatti l'emendamento da noi votato prevede che tale regime transitorio si applichi solo nella legislatura successiva a quella nel corso della quale verrà adottato lo Statuto.
Se il Consiglio non adotta lo Statuto prima del luglio 1999 - evenienza altamente probabile o comunque non improbabile - il precitato Statuto transitorio verrà applicato a partire dal 2004 e quello definitivo dal 2009.
<P>
Ho l'impressione che quando il testo arriverà al Consiglio susciterà grasse risate e mi rincresce che il Parlamento abbia votato in tali condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signora Presidente, avrei soltanto una domanda.
Ricordo che una volta, quando avrei inteso procedere a una dichiarazione di voto questa è stata ritenuta non valida perché la relativa procedura richiede la presenza in Aula.
Ora, però, sono stati letti i nomi di una serie di colleghi che non erano più presenti.
Le loro dichiarazioni di voto, allora, sono valide oppure no?
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Sì, onorevole Carlsson in effetti lei ha ragione; avrei dovuto avvertire, immediatamente dopo le votazioni, tutti i colleghi la cui dichiarazione di voto è per iscritto.
Ma c'era un tale trambusto che mi sarei sgolata invano.
La mattinata è stata faticosa; ritengo che tutti i colleghi che hanno richiesto di fare la dichiarazione di voto per iscritto potranno farlo anche se non sono più presenti.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
In primo luogo, desidero dire che, naturalmente, ho in grande stima il modo impeccabile in cui lei presiede i lavori e il suo spirito conciliante.
Ci sono tuttavia diversi colleghi che hanno lasciato la sala in mezzo al frastuono generale ben prima di qualche minuto fa e, pertanto, ho tenuto a farlo rilevare.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
Sì, onorevole Carlsson, hanno lasciato l'Aula quando si sono concluse le votazioni e sarei dovuto intervenire a quel momento.
Lei ha perfettamente ragione. La prossima volta non mancherò di farlo; posso assicurarle, però, che urlare nomi di colleghi nella confusione, mentre tutti stanno andando via, non è un'impresa da poco.
Penso dunque che per oggi vada bene così.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, il voto appena espresso sullo Statuto dei deputati non fa onore al Parlamento, sia per motivi di procedura sia per motivi di merito.
<P>
Quanto alla procedura, è stato un susseguirsi di irregolarità.
In primo luogo, in seno alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, il relatore ha proposto il cosiddetto emendamento di compromesso, mentre naturalmente era necessario proporre un nuovo progetto e stabilire un nuovo termine per emendarlo.
<P>
All'apertura della discussione, l»interrogazione preliminare da noi depositata non è stata messa ai voti.
In seduta plenaria, abbiamo votato seguendo un ordine che non era quello consueto delle risoluzioni legislative.
Durante il voto, abbiamo anche modificato tale ordine per osteggiare un voto chiaro appena espresso e contraddirlo.
Diversi emendamenti, per quanto inaccettabili, sono stati messi ai voti. Per l'intera risoluzione, ai sensi dell'articolo 50, era necessaria la maggioranza assoluta, cosa che non è stata rispettata.
<P>
Sarebbe ora, come ha detto poc'anzi il collega tedesco Konrad, che il Parlamento europeo capisca che può esercitare le proprie competenze in campo legislativo solo se rispetta il Regolamento, smettendo di pensare che la maggioranza possa allegramente ignorarlo per imporre il suo punto di vista sulla minoranza.
Nel momento in cui un'assemblea ritiene che abbiano giuridicamente torto coloro che, dal punto di vista politico, sono in minoranza, non esiste più democrazia. Non si è lontani dalla dittatura.
<P>
Quanto al merito, il testo ha un difetto essenziale, motivo per cui la maggior parte dei membri del nostro gruppo vi si è opposta.
I deputati al Parlamento europeo devono ovviamente continuare ad avere uno Statuto nazionale in quanto essi rappresentano i rispettivi popoli nazionali.
Il testo approvato, invece, non fa onore alla nostra Assemblea perché intende risolvere un problema passando la palla al Consiglio, come ho già affermato ieri.
<P>
La maggioranza ha rifiutato le regole di comportamento sugli interessi finanziari dei deputati opponendosi al divieto delle liberalità e dei doni versati ai deputati.
Ha respinto il regime generale pensionistico e di previdenza sociale per gli agenti della Comunità.
Ha approvato un sistema definito «comunitario», moltiplicando però i riferimenti ai regimi nazionali.
Ha previsto un testo che non è realmente legislativo, che contiene molti dettagli, come ha ricordato il collega Pasty, e così facendo non ha rispettato quelle che saranno le sue competenze.
<P>
Spero che il Consiglio ne terrà conto.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signora Presidente, non credo che il Parlamento europeo possa ritenersi fiero dello Statuto dei parlamentari che abbiamo avviato oggi.
Manca quella trasparenza che citiamo tanto spesso come obiettivo principale della legislazione europea.
Ho votato peraltro a favore, ma con una certa riluttanza.
Il progetto dell'onorevole collega Rothley, originariamente molto chiaro, ha perso sempre di più in trasparenza man mano che si giungeva alla seduta plenaria.
Mi consenta di illustrare ciò per mezzo di un unico esempio.
Le maggiorazioni alle indennità parlamentari previste per il Presidente e gli altri alti funzionari del Parlamento, proposte per iscritto in modo inequivocabile dal relatore, sono scomparse in una sorta di nebbia e si celano certamente in una strutturazione amministrativa, parzialmente, se non del tutto, oscura.
Lo stesso dicasi per altre parti dello Statuto. Se noi facciamo politica in modo così poco trasparente, non rendiamo un buon servizio all'Europa ed ai suoi cittadini.
Oggi è una giornata infausta per il Parlamento europeo; mi rincresce molto che non si sia votato sull'emendamento n.
18 e che il gruppo del Partito popolare europeo sia riuscito a spuntarla per quanto concerne l'emendamento n. 27, nel quale purtroppo viene eretta una sorta di «fortezza europea» che non dà spazio alle opportunità contenute nel Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, ho votato a favore della relazione molto malvolentieri.
Ero combattuta se votare a favore o contro, avendo delle perplessità su alcuni punti.
Innanzitutto devo dire che, nel caso del mio paese, stiamo votando per aumentare i nostri stipendi di europarlamentari a più del doppio di quelli attuali.
Questo è qualcosa che i cittadini irlandesi troveranno difficile da accettare, come del resto anche la proposta di applicare il sistema di tassazione dell'Unione europea agli eurodeputati.
Quando ho dovuto decidere su come votare, mi ha creato parecchi problemi il fatto di trovarmi di fronte ad un unico pacchetto. Non mi è stato facile votare a favore del sistema di indennità di trasferta, e non riesco a capire perché non sia stato possibile affrontare i problemi uno per volta.
Abbiamo detto che cambieremo il sistema delle indennità di trasferta solo se potremo aumentare gli stipendi degli eurodeputati: secondo me ciò non è accettabile e non credo possa esserlo nemmeno per gli elettori irlandesi.
<P>
Una conclusione positiva cui siamo giunti riguarda il doppio mandato, in quanto ritengo sia inammissibile che un deputato possa sedere sia in quest'Aula che nel parlamento nazionale del suo paese.
Per quanto riguarda le retribuzioni, pur ritenendo che non sia giusto che i deputati europei percepiscano uno stipendio diverso pur svolgendo lo stesso lavoro, credo che il problema sia stato affrontato nel modo sbagliato.
Stiamo escludendo i parlamenti nazionali, i governi nazionali e i cittadini che votano per eleggerci.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Cot">
Signora Presidente, è evidente che abbiamo appena approvato un testo confuso e inopportuno ma, al punto in cui siamo, meglio avere un testo inadeguato che non averlo affatto. Per questo motivo l'ho votato.
<P>
Vorrei tuttavia sottolineare un concetto, quello del diritto acquisito dai deputati uscenti al mantenimento del loro livello di indennità e conseguentemente la scelta, per la prima legislatura, del regime più favorevole, nazionale o europeo a seconda dei casi.
Così facendo, istituiamo, a beneficio dei deputati, un vero e proprio privilegio che, in un momento di crisi, turba moralmente, politicamente e socialmente oltre ad essere contrario al principio stesso dell'indennità parlamentare che non è mai stata un diritto patrimoniale né, tanto meno, un privilegio.
<P>
Non occorre che le ricordi, signora Presidente, come tale indennità sia stata invece uno strumento di lavoro istituito, pur con difficoltà, nel secolo scorso per combattere i privilegi.
Mi rammarico che il Parlamento abbia potuto distorcere uno dei fondamenti dei nostri regimi costituzionali democratici investendosi di un privilegio inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signora Presidente, la ragione per cui ho dovuto votare contro la relazione dell' onorevole Rothley è la seguente: tale insieme, ovvero gli stipendi e il passaggio al sistema fiscale dell'Unione europea, ossia l'esenzione dalle imposte e il sistema di indennizzo delle spese di viaggio, sono inaccettabili dal punto di vista dei cittadini.
Il sistema di indennizzo delle spese di viaggio consente ai deputati al Parlamento di riscuotere il prezzo di un biglietto di business class anche qualora viaggino in classe turistica.
Si tratta di una questione essenziale che i cittadini non possono approvare.
Auspico fermamente che nel quadro delle prossime trattative, qualora la questione proceda con il Consiglio e la Commissione in conformità della proposta formulata dal Parlamento, tale iniquità sarà eliminata e le spese di viaggio saranno indennizzate in base ai costi effettivi.
Sarà il deputato a decidere in quale classe viaggiare, mentre non dovrebbe essere concesso alcun tipo di conguaglio sulla base delle spese di viaggio.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Andersson, Lööw e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per essersi assunto l&#x02BC;ingrato compito di tentare di far emergere una posizione concorde in seno al Parlamento davanti a questioni potenzialmente foriere di rischi, ma anche di opportunità.
Nel definire la nostra posizione verso la relazione, ci siamo attenuti ai criteri che seguono.
<P>
L&#x02BC;articolo 190, paragrafo 5 del Trattato di Amsterdam recita: «Previo parere della Commissione, e con l'approvazione del Consiglio, che delibera all'unanimità, il Parlamento europeo stabilisce lo Statuto e le condizioni generali per l'esercizio delle funzioni dei suoi membri».
A nostro avviso, noi dobbiamo dotarci di un sistema di rimborsi e indennità equo, trasparente, chiaro in materia di tassazione e di finalità dei rimborsi; per quanto attiene alle indennità di viaggio in particolare, queste dovranno risultare direttamente collegate ai costi reali connessi al nostro incarico.
Riteniamo quindi necessario impegnarci per una profonda modifica dell&#x02BC;attuale sistema.
<P>
Riteniamo accettabile, sul piano dei principi, l&#x02BC;idea di una remunerazione comune per tutti i deputati. Dopotutto, i deputati al Parlamento europeo svolgono tutti la stessa funzione.
Non riteniamo, tuttavia, che la definizione di tale remunerazione debba avvenire in base a un calcolo della media delle remunerazioni oggi in vigore.
Anzi, le remunerazioni andrebbero stabilite su proposta di un comitato indipendente corrispondente al modello in vigore per il parlamento svedese.
Non troviamo accettabile l&#x02BC;idea di disposizioni transitorie talmente ampie da consentire ai deputati di aderire al nuovo sistema remunerativo proposto, oppure di continuare a fruire del sistema in vigore sinora.
Simili disposizioni transitorie contrasterebbero con l&#x02BC;intero principio soggiacente a una remunerazione comune.
<P>
Ci opponiamo recisamente a una tassazione comunitaria uguale per tutti.
Anche in futuro, la tassazione dovrà costituire una competenza nazionale.
Noi parlamentari europei non possiamo essere equiparati ai diplomatici o ai commissari, per la semplice ragione che viviamo e lavoriamo nei nostri paesi e che ci avvaliamo dei servizi pubblici finanziati dai sistemi fiscali dei rispettivi Stati.
<P>
Siamo del parere che esistano validi motivi per rivedere il sistema pensionistico dei parlamentari europei.
A nostro avviso, i deputati al Parlamento non devono avere la possibilità di risultare iscritti sia a un sistema pensionistico nazionale, sia a un sistema pensionistico comune per l&#x02BC;intero Parlamento.
<P>
Un fattore decisivo ai fini della nostra posizione in materia di norme comuni ha a che fare con la possibilità di avere ragione dell&#x02BC;attuale, assurda situazione dei nostri rimborsi di viaggio, in base alla quale è possibile intascare somme considerevoli ed esentasse, risparmiando sulle spese di viaggio.
I deputati svedesi, con l&#x02BC;attuale sistema di rimborsi in vigore, possono guadagnare, risparmiando sulle spese di viaggio, sino a 40.000 corone svedesi ogni mese senza pagarvi alcuna imposta, a fronte delle proposte ora presentate che prevedono un rimborso unicamente per i viaggi documentati da pezze giustificative.
L&#x02BC;attuale proposta di una remunerazione comune di circa 56.000 corone svedesi (corrispondenti a un aumento, per i parlamentari svedesi, di circa 26.000 corone), abbinata al nuovo sistema per i rimborsi di viaggio, potrebbe comportare una perdita di introiti per alcuni di noi, perché all&#x02BC;introduzione di un sistema retributivo e di rimborsi comune si accompagnerebbe la scomparsa del margine esentasse che è possibile risparmiare sulle spese di viaggio.
L&#x02BC;introduzione di uno Statuto comune rappresenta quindi l&#x02BC;unica strada per avere ragione dell&#x02BC;odierna, assurda situazione delle indennità di viaggio.
<P>
Per quanto riguarda i sottoscritti, sin d&#x02BC;ora noi non intendiamo beneficiare della parte di rimborso non documentabile in base a costi reali e ci opponiamo all&#x02BC;idea di fissare la remunerazione comune partendo dalla media delle odierne retribuzioni presso i parlamenti nazionali.
Teniamo altresì a sottolineare di non essere minimamente interessati a un aumento della nostra remunerazione o dei nostri rimborsi.
<P>
Siamo consapevoli che, in occasione della trattazione delle presenti proposte, sono emersi svariati interessi nazionali che spesso hanno attraversato i confini fra partiti politici.
Con la presente dichiarazione di voto intendiamo chiarire la nostra posizione, che si regge su principi chiari, sul rispetto per il Parlamento come Istituzione europea e sul fatto che la materia risulta inclusa nel Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Barros-Moura">
Il mio voto sui vari documenti che compongono la relazione in oggetto vuole essere essenzialmente un voto per la trasparenza, contro l'ipocrisia, contro la demagogia anti-parlamentare e contro il populismo al fine di completare un processo che si è trascinato per quasi tutta la presente legislatura. I mezzi di comunicazione, tramite una campagna di stampa di tipo scandalistico, volta a fomentare gli istinti più bassi dell'opinione pubblica, ha messo alla berlina il Parlamento europeo ed i suoi membri producendo danni incalcolabili all'immagine del Parlamento stesso.
Di tali danni reputo responsabili i due Presidenti del Parlamento di questa legislatura e i parlamentari che hanno ceduto al populismo e non hanno avuto il coraggio politico di difendere l'Istituzione nel suo insieme e di stigmatizzare al contempo la (piccola) minoranza di prevaricatori.
Condanno inoltre la mancanza di solidarietà dimostrata nei confronti dei parlamentari mal retribuiti da parte di taluni parlamentari molto ben retribuiti nei paesi di appartenenza che si sono permessi di «fare facile moralismo a danno degli altri».
<P>
Quanto allo Statuto retributivo e delle indennità che abbiamo votato, concordo in particolare con il principio della non discriminazione in funzione della nazionalità, con l'idea di una valutazione obiettiva dell'attività dei parlamentari compiuta da personalità indipendenti al fine di determinare le giuste remunerazioni, con il principio secondo il quale, in futuro, il Parlamento non definirà da solo le regole retributive ma che ogni parlamentare prenderà servizio nelle sue nuove funzioni sulla base di regole predefinite, con la soluzione transitoria di un'indennità pari alla media delle indennità nazionali.
<P>
Ritengo, nondimeno, che la possibilità offerta dal regime transitorio di optare per le indennità nazionali sia un modo per favorire gli status attualmente privilegiati.
Mi auguro che i miei colleghi portoghesi che si sono opposti al principio di pari remunerazione optino, in sede di regime transitorio, per la remunerazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Berthu">
Questa mattina il Parlamento europeo ha voluto prendere due piccioni con una fava: risolvere lo spinoso problema delle spese di viaggio dei deputati promuovendo, nel contempo, la causa del federalismo.
Allorquando avrebbe potuto tranquillamente accontentarsi di dichiarare che ormai gli europarlamentari verranno rimborsati in base alle spese effettivamente sostenute, come ha sempre chiesto il gruppo Europa delle nazioni, il Parlamento si è imbarcato nella stesura di un ampio progetto di Statuto destinato ad unificare, praticamente sotto tutti i profili, le situazioni finanziarie degli europarlamentari di varie nazionalità.
<P>
Oggi gli europarlamentari dipendono dal proprio paese per il pagamento della retribuzione principale e dal Parlamento europeo per il pagamento delle indennità sostitutive delle spese.
Il Parlamento europeo ha voluto accentrare e unificare tutto a Bruxelles basandosi su un principio di uguaglianza tra i deputati che esiste solo nella sua fantasia.
Il gruppo Europa delle nazioni auspica invece che tutte le retribuzioni e le indennità vengano versate unicamente dagli Stati nazionali, conformemente al principio generale sancito dagli articoli 137 e 138 del Trattato, secondo il quale i deputati al Parlamento europeo rappresentano i rispettivi Stati.
<P>
Per noi, questa idea di uno Statuto unico è una vera e propria eresia destinata ad allontanare un po' di più gli europarlamentari dai loro paesi.
E' la negazione di un'Europa delle nazioni.
<P>
A tale proposito, il nostro gruppo si rammarica profondamente per la posizione assunta dal Presidente Jacques Chirac che, durante il colloquio del 25 febbraio 1998 con il Presidente del Parlamento europeo, si era espresso a favore del principio di uno Statuto unico degli europarlamentari.
L'idea viene ora ripresa nell'articolo 190-5 del progetto di Amsterdam, benché con l'occasione si debba osservare che questo non è ancora stato ratificato e che pertanto non può costituire una base giuridica valida per il voto appena espresso dal Parlamento europeo.
<P>
Contestiamo dunque, da tutti i punti di vista, questo voto che ci sembra contrario agli interessi nazionali della Francia.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Burenstam Linder, Carlsson, Cederschiöld, Stenmarck e Virgin">
In occasione del Consiglio europeo di Amsterdam, i Capi di governo hanno stabilito che i deputati al Parlamento europeo debbano essere sottoposti a condizioni comuni e uniformi e che il Parlamento debba presentare una proposta di Statuto comune.
<P>
Successivamente, in seno alla commissione giuridica, in seno alla dirigenza del Parlamento e in seno ai vari gruppi politici è stata avviata una discussione circa i contenuti di detta proposta.
Il socialdemocratico tedesco Rothley ne ha messa a punto una, che con alcuni emendamenti ha raccolto un&#x02BC;ampia maggioranza.
<P>
Noi appoggiamo il principio che ai deputati vada riconosciuta la stessa remunerazione a prescindere dal paese di provenienza, e che i rimborsi di viaggio vadano corrisposti in base alle spese effettivamente sostenute.
Dissentiamo tuttavia, per ragioni di principio, sul problema della tassazione di tale remunerazione: riteniamo infatti che i deputati debbano pagare le stesse imposte e gli stessi oneri che gravano sui loro elettori.
<P>
Abbiamo pertanto deciso di astenerci.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Christodoulou">
Con la presente comunicazione desidero spiegare perché mi sia sinora astenuto da ogni dichiarazione in proposito.
Ritengo che il clima che si è venuto a creare e il modo in cui si è promossa la relazione, anche in vista delle prossime elezioni europee, non giovino all'immagine del Parlamento europeo.
Credo che vi siano questioni più serie di cui ci dovremmo occupare e che sia quindi mio dovere astenermi dalla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Deprez">
In questa atmosfera qualunquista che domina in molti ambienti i quali, senza mezzi termini, condannano ciò che definiscono «la classe politica, i suoi vantaggi e le sue prebende», mi pare estremamente opportuno ricordare ancora una volta che la retribuzione del mandato parlamentare è una garanzia essenzialmente democratica e che, nei circoli più progressisti, la sua introduzione, il secolo scorso, fu salutata come una grande vittoria.
<P>
Essa garantisce infatti che chiunque si presenti ad uno scrutinio abbia la possibilità di esercitare effettivamente il mandato cui aspira qualora venga eletto, indipendentemente dal proprio patrimonio personale.
La retribuzione del parlamentare ne garantisce inoltre l'indipendenza.
Peraltro, non vi è alcun motivo per cui l'adagio «pari retribuzione a parità di lavoro», così spesso a ragione ricordato, non debba applicarsi anche agli europarlamentari.
In quest'ottica, i notevoli divari in termini retributivi che oggi osserviamo a seconda della nazionalità dei parlamentari sono assolutamente ingiustificati.
<P>
Sembrerebbe dunque molto equo che parlamentari i quali esercitano uno stesso mandato politico ricevano una retribuzione identica trattata, dal punto di vista fiscale, partendo da una medesima base imponibile comunitaria (cosa che annullerebbe gli effetti contrastanti dei regimi di imposizione nazionali), nonché indennità aggiuntive a copertura delle spese di trasferta e segreteria.
Più in generale, nessun momento avrebbe potuto essere più opportuno per la relazione sullo Statuto dei deputati al Parlamento europeo.
<P>
Condivido con il relatore la convinzione che tale Statuto debba essere quanto più chiaro e trasparente possibile in modo da evitare accuse dettate dal malanimo o processi alle intenzioni fondati su un presunto beneficio nascosto.
Da questo punto di vista, personalmente avrei preferito che tutti i deputati avessero ricevuto un medesimo trattamento sin dal luglio 1999.
Questo è il motivo della mia astensione al momento della votazione finale sull'allegato.
<P>
Ad ogni modo, ritengo che l'introduzione di uno Statuto dei deputati al Parlamento europeo sia un notevole passo avanti nella giusta direzione. Voglio dunque, nonostante tutto, dimostrare il mio sostegno al testo che oggi ci viene presentato.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Donner, Myller, Paasilinna e Paasio">
Nella seduta plenaria di giovedì 3 dicembre abbiamo votato contro il paragrafo 2 dell'art. 1 dell'allegato perché non siamo d'accordo sulla deduzione di imposte destinate unicamente alla Comunità europea dallo stipendio di un deputato al Parlamento europeo.
L'attività di un deputato al Parlamento europeo è connessa con quella nel paese di provenienza, in cui è domiciliato, e non è possibile giustificare il diverso trattamento fiscale nei confronti degli altri cittadini.
Un deputato al Parlamento europeo deve pagare le imposte sulla base delle stesse regioni per cui le pagano gli altri cittadini del paese da cui proviene.
<P>
Abbiamo nondimeno votato a favore dell'intera relazione, dato che la sua reiezione sarebbe causa di grande scompiglio e lascerebbe fra l'altro in vigore un sistema in base al quale le spese di viaggio dei deputati non sono rimborsate conformemente alle spese effettive, come a nostro parere dovrebbe avvenire.
La reiezione di una riforma del regolamento, richiesta da molto tempo e a lungo preparata, comprometterebbe, a nostro giudizio, la posizione e la reputazione del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Eriksson, Seppänen, Sjöstedt e Svensson">
Siamo stati eletti a questo Parlamento in rappresentanza degli elettori delle circoscrizioni elettorali dei nostri paesi.
Non vediamo pertanto la necessità di sostituire con uno Statuto comune le norme che disciplinano oggi le condizioni cui siamo sottoposti.
Anzi, reputiamo essenziale che tali condizioni e il sistema elettorale possano essere decisi nei paesi che noi rappresentiamo. Esiste altrimenti il rischio che i parlamentari europei finiscano per rappresentare l&#x02BC;Unione nei rispettivi paesi, anziché il contrario.
<P>
Nelle argomentazioni addotte a sostegno della presente proposta viene solitamente menzionata la necessità di essere sottoposti a condizioni uguali, per esempio in materia retributiva.
Eppure non è questo il risultato della presente proposta, che comporterà anzi condizioni disuguali anche in futuro.
Ciò che invece la proposta comporterà è un forte aumento retributivo per alcuni di noi, e questo senza alcuna giustificazione.
Perché dovremmo essere pagati di più rispetto ai colleghi dei nostri parlamenti nazionali, quelli «veri»?
<P>
Ancor più inopportuna è la proposta di sottoporci a un&#x02BC;apposita tassazione comunitaria, molto ridotta.
Perché mai non dovremmo anche noi, come tutti gli altri soggetti a reddito elevato, pagare le tasse nel luogo di residenza?
In modo analogo, non v&#x02BC;è motivo di concederci, in materia pensionistica o altrove, particolari privilegi rispetto ai deputati dei nostri parlamenti nazionali.
<P>
La relazione Rothley non comporta alcun miglioramento delle modalità di lavoro della nostra Assemblea.
Si tratta soltanto di una proposta in base alla quale una categoria già fortemente privilegiata, quale noi siamo, si autoattribuisce ulteriori prebende.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Ewing">
La mia opinione sulla relazione Rothley è che è necessario avere uno Statuto comune se si vuole mettere fine alle discriminazioni tra i deputati provenienti da uno Stato membro piuttosto che da un altro, ed è quindi necessario che lo stipendio sia unico.
Penso che tale stipendio dovrebbe essere fissato in proporzione a quello dei giudici.
Avere uno stipendio uniforme presuppone la necessità di avere un sistema di tassazione uniforme, e un precedente in tal senso è rappresentato dal sistema di tassazione dei funzionari dell'Unione europea.
<P>
La proposta di introdurre un periodo transitorio non segue alcuna logica: quando un cittadino decide di accettare di diventare deputato dovrebbe accettare anche lo stipendio offertogli.
Ritengo che debba essere trasmessa al Consiglio solamente la proposta generale, senza i dettagli che l'accompagnano.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Gahrton, Holm e Lindholm">
Per le ragioni di seguito esposte, ci dissociamo dalla proposta di risoluzione adottata oggi dal Parlamento in merito allo Statuto comune del deputato, proposta dalla quale dissentiamo.
<P>
Risulta incomprensibile che il Parlamento europeo faccia ricorso come base giuridica all&#x02BC;articolo 190, paragrafo 5 di un Trattato non ancora entrato in vigore, ossia il Trattato di Amsterdam.-L&#x02BC;articolo 190, paragrafo 5 riguarda le modalità di «esercizio delle funzioni» dei membri del Parlamento.
Non fornisce alcuna base a uno Statuto concernente disposizioni di servizio comuni, retribuzione comunitaria, imposta comunitaria e quant&#x02BC;altro.Scopo dell&#x02BC;operazione, come riconosciuto nella relazione stessa, è quello di svincolare i parlamentari europei dagli Stati membri, ciò che ci pare inammissibile dal punto di vista della democrazia.
Per noi, il fatto che i deputati rappresentino i propri elettori nei rispettivi Stati membri rappresenta un importante principio democratico.
<P>
Ci pare inoltre evidente che le tasse vadano pagate dove si risiede, e che ciò debba valere anche per i deputati al Parlamento europeo.
<P>
A meno che il Consiglio, come noi speriamo, non si opponga, il risultato sarà che il Parlamento europeo si trasformerà in una nuova isola di privilegi fiscali e retributivi all&#x02BC;interno dell&#x02BC;UE. Ciò non contribuirà di certo ad aumentare il rispetto e la fiducia del cittadino.
<P>
Quanto alle indennità di viaggio, noi abbiamo sempre chiesto la modifica del sistema in modo da rimborsare unicamente le spese effettivamente sostenute.
Si tratta di una decisione che l&#x02BC;Ufficio di presidenza avrebbe potuto prendere già da molto tempo, posto che ne ha le competenze.
Se ora una simile decisione viene abbinata a una proposta di Statuto comune è soltanto per utilizzarla come alibi.
<P>
Anche per le ragioni di cui sopra, abbiamo deciso di votare contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Haarder e Riis-Jørgensen">
Votiamo a favore anche se siamo favorevoli all'imposizione fiscale su base nazionale,
<P>
poiché l'adozione della proposta è l'unica via verso il necessario dialogo con il Consiglio su uno Statuto comune, e-perché la proposta prevede una modifica delle regole applicate alle spese di viaggio, al fine di rimborsare le spese di viaggio effettivamente sostenute.
<SPEAKER ID=104 NAME="Hulthén">
Il Parlamento europeo si pronuncia oggi su uno Statuto comune per i deputati.
Nella presente dichiarazione, intendo illustrare brevemente le ragioni per le quali non ritengo di poter appoggiare la proposta che è stata presentata.
<P>
Nella relazione si suggerisce che tutti i deputati, a prescindere dalla nazionalità, debbano avere pari remunerazione.
In base alla proposta di una remunerazione calcolata come media fra le retribuzioni previste nei parlamenti nazionali, i deputati di paesi come il mio vedranno la propria remunerazione salire in maniera considerevole.
Non posso dare il mio avallo a un simile aumento della retribuzione dei deputati.
Non posso appoggiare neppure la proposta di una tassazione comunitaria, perché ritengo che ogni deputato debba invece pagare le tasse nel proprio paese.
<P>
È essenziale che le norme che disciplinano la remunerazione e i rimborsi dei deputati risultino il più possibile chiare e inequivocabili.
Il pubblico deve pieno accesso alle modalità di erogazione e di spesa dei relativi fondi.
Sono quindi lieta che la proposta affronti la questione delle indennità di viaggio dei deputati e che, in base alla proposta, soltanto i costi reali possano essere rimborsati.
<P>
Quanto al resto, non ritengo che la proposta risulti all&#x02BC;altezza dei requisiti di chiarezza e trasparenza che sarebbe doveroso porre. La relazione propone un complicato sistema in base al quale, per un periodo determinato, alcuni parlamentari avranno facoltà di scegliere fra la remunerazione comune e l&#x02BC;attuale sistema retributivo.
Anche per le pensioni viene proposta una soluzione analoga.
<P>
Ritengo inoltre che, nella presente proposta, numerosi aspetti economici non trovino ancora una soluzione soddisfacente.
Penso, per esempio, a casi in cui i deputati con incarichi al di fuori del Parlamento fruiscono comunque di altri diritti e di altre retribuzioni.
Trovo che in queste situazioni la remunerazione versata dal Parlamento europeo dovrebbe essere decurtata in misura corrispondente.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Iversen e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi ritengono che i deputati al Parlamento europeo debbano essere retribuiti e tassati nel paese in cui sono eletti.
I deputati non sono distaccati e dovrebbero essere soggetti ai regimi previdenziali in vigore nel loro paese.
Sicuramente può esistere un quadro retributivo comune, negoziato dai vertici del Parlamento e dal Consiglio, ma l'applicazione deve avvenire a livello nazionale.
<P>
Abbiamo votato a favore di una proposta che prevede che il rimborso delle spese di viaggio debba essere effettuato in conformità con quanto previsto dall'allegato, senza alcuna ambiguità, in modo che non sia più possibile farsi pagare un biglietto aereo in classe business anche se il viaggio è stato effettuato in un'altra categoria.
L'obiettivo è la trasparenza, affinché la retribuzione sia retribuzione e affinché il rimborso spese sia il rimborso delle spese effettivamente sostenute.
<P>
E' fantastico che il gruppo degli oppositori dell'UE, l' I-EDN, abbia colto l'occasione per presentare una proposta che in sostanza impedirà di perseguire legalmente Le Pen!
Gli eletti hanno ovviamente l'obbligo di assumersi la responsabilità di quello che dicono, e del modo in cui votano.
Tuttavia gli oppositori dell'UE non sembrano condividere minimamente questa posizione.
Il Parlamento europeo in ottobre ha sospeso l'immunità parlamentare a Le Pen proprio perché aveva affermato che le camere a gas nei campi di concentramento sono state un dettaglio della storia della seconda guerra mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Kristoffersen, Rovsing e Schlüter">
I deputati conservatori danesi al Parlamento europeo auspicano di poter manifestare, grazie alla votazione odierna sulla relazione del Parlamento europeo sullo Statuto dei deputati, il proprio sostegno ad uno Statuto chiaro e trasparente, secondo il quale i deputati vengano trattati, da un punto di vista economico, in modo identico ai deputati dei parlamenti nazionali nei rispettivi Stati membri.
<P>
Analogamente, in molti altri settori lo Statuto dei deputati deve essere regolamentato individualmente dai singoli Stati membri, anche per quanto riguarda la misura in cui la funzione di deputato al Parlamento europeo sia compatibile con la funzione di deputato dal Parlamento nazionale e/o con altre cariche.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Lindqvist">
L&#x02BC;Unione europea rappresenta un&#x02BC;associazione fra quindici Stati nazionali.
I deputati al Parlamento europeo rappresentano l&#x02BC;elettorato del rispettivo paese.
Le remunerazione dei deputati e la relativa tassazione dovranno quindi dipendere dallo Stato membro di domicilio e di residenza di ogni deputato. Non v&#x02BC;è necessità di uno Statuto comune, con retribuzioni uniformi e con tassazione comunitaria.
<P>
L&#x02BC;intera idea di un&#x02BC;imposta comunitaria per i deputati al Parlamento europeo è un errore.
Non v&#x02BC;è motivo per il quale i parlamentari europei dovrebbero concedersi prebende invece precluse al comune cittadino.
Ciò fa delle Istituzioni comunitarie una specie di porto franco che può solo acuire l'insofferenza verso l&#x02BC;intera Unione, con un&#x02BC;impatto negativo sulla stessa cooperazione europea.
<P>
In merito a questa relazione, così come avevo già fatto per precedenti relazioni e in occasione del bilancio, ho votato affinché i rimborsi di viaggio vengano corrisposti unicamente su presentazione di pezze giustificative dei costi reali.
Il Parlamento avrebbe dovuto adottare già da molto tempo questo principio.
L&#x02BC;argomento avrebbe dovuto ricevere una trattazione a parte anziché venire confuso con la proposta di Statuto comune.
Ho pertanto votato a favore della proposta di rimborsi di viaggio solo su presentazione di pezze giustificative. Non è stato facile, perché il tema delle indennità di viaggio è stato incluso volutamente in emendamenti relativi anche allo Statuto comune.
Nella votazione finale, tuttavia, ho votato contro l&#x02BC;intera proposta di Statuto comune.
<P>
L&#x02BC;idea di Statuto comune trova il proprio fondamento nel Trattato di Amsterdam, che non è ancora entrato in vigore. La proposta di Statuto comune, pertanto, dà per scontata la ratifica del Trattato in tutti gli Stati.
Questa procedura ha come unico effetto un approfondimento del deficit democratico dell&#x02BC;Unione. La proposta andrebbe pertanto respinta anche soltanto in forza di questa carenza democratica sul piano formale.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Pailler">
Ho votato a favore dell'incompatibilità di alcune funzioni e contro la molteplicità dei mandati.
Concordo con l'idea di avvicinare i rimborsi spese alla realtà dei prezzi, per quanto io preferisca un forfait massimo in modo da non moltiplicare le procedure di controllo.
Ritengo anche che le indennità parlamentari debbano essere sempre rapportate al tenore di vita nei paesi di origine e alle indennità dei parlamentari nazionali.
La comunitarizzazione delle indennità parlamentari non può forse prefigurare modalità di scrutinio imposte dall'Unione europea e dai partiti europei?
Tutti questi aspetti meritano un dibattito chiaro, in questa sede e in tutti gli Stati membri.
<P>
Non dobbiamo cedere alle tentazioni populiste che io rifiuto, anche se dovessero provenire da sinistra!
Ipocrisia e populismo esacerbati dall'interesse spesso tinto di antiparlamentarismo, dei mezzi di informazione che, peraltro, ignorano in larga misura il nostro lavoro.
<P>
Per ricollegarmi alla questione del ritorno ad un'attività professionale, rimpiango infine che nel progetto di Statuto non sia stata affrontata la questione del termine del mandato.
Tale misura favorirebbe una migliore democratizzazione del reclutamento dei rappresentanti!
<P>
Queste sono tutte le riserve che mi hanno indotta all'astensione sul voto finale pur approvando, per motivi di trasparenza e di democrazia, l'attuazione di uno Statuto dei deputati al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Palm">
Il mio operato e il mio impegno politico si basano interamente su valori di uguaglianza e sulla lotta per una società egalitaria. Alcune delle grandi ingiustizie subite oggi dai cittadini europei sono di natura economica.
In tali ingiustizie rientrano anche le grandi disparità di reddito che tendono, peraltro, ad aggravarsi ulteriormente.
<P>
La relazione propone un livello retributivo comune che, tuttavia, per i parlamentari svedesi comporterebbe un notevole aumento della remunerazione.
Non sono favorevole all'idea di un aumento retributivo per i deputati al Parlamento, sia perché diminuire le sperequazioni è fondamentale ai fini della lotta per l'uguaglianza, sia perché la remunerazione dei parlamentari europei è già oggi sufficientemente generosa.
<P>
Non vedo alcuna giustificazione per l'imposizione di una tassazione comunitaria.
Deve esistere un legame fra il luogo in cui l'imposta viene versata e il luogo in cui essa viene utilizzata.
Come svedese e residente in Svezia beneficio del nostro Stato sociale e mi pare quindi doveroso contribuire a finanziarlo.
Sono favorevole a un prelievo fiscale nazionale anche per i membri del Parlamento europeo e, pertanto, voto contro l'imposta comunitaria di cui alla presente relazione.
<P>
La relazione propone altresì un miglioramento del sistema di rimborsi di viaggio dei deputati.
Mi rallegra constatare che il sistema ora proposto è più lineare e più onesto, e che non consente più di realizzare profitti individuali sfruttando i limiti di un sistema di rimborsi malato, quale quello sinora in vigore.
<P>
Il sistema pensionistico proposto per i deputati dalla relazione non è autofinanziato, in quanto il suo regolare funzionamento richiede l'immissione di fondi pubblici ottenuti tramite le tasse.
Poiché noi per primi esigiamo che ogni altro sistema pensionistico debba invece finanziarsi da sé, io applico questo stesso principio anche al presente caso.
Voto quindi contro il sistema pensionistico proposto.
<P>
La parità retributiva fra tutti i deputati al Parlamento europeo è giustificata, perché i compiti svolti sono gli stessi.
È essenziale che tutti si assumano le stesse responsabilità politiche e che tutti abbiano lo stesso margine d'azione, nonché le stesse possibilità pratiche di fare politica.
La relazione contiene numerose parti alle quali non posso dare il mio appoggio e sulle quali il mio voto è contrario, ma sul piano dei principi sono favorevole a uno Statuto comune in materia di remunerazione.
Ritengo tuttavia che la sua introduzione richieda tempi più lunghi e che, comunque, non debba in alcun caso comportare un aumento retributivo.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Papakyriazis">
Per quel che concerne la relazione Rothley, sono stato costretto a votare scheda bianca in occasione delle votazioni per appello nominale incredibilmente (e «apoliticamente») numerose, semplicemente a causa della decisione della Presidenza - per me inaccettabile - che «stabilisce», in modo notoriamente oltraggioso, la presenza e la funzione parlamentare del deputato.
<P>
La mia vera intenzione sarebbe quella di non prendere parte alla procedura, poiché ritengo che tutto l'approccio alla questione delle indennità sia lesivo della dignità del Parlamento europeo!
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Reding">
Nella relazione dell'onorevole Rothley relativa allo Statuto dei parlamentari, mi sono astenuto dall'intervenire durante l'intera procedura di votazione.
Per le seguenti ragioni non era mia intenzione né partecipare al relativo dibattito, né tantomeno alla risoluzione:
<P>
1.Non spetta al Parlamento attuale, il cui mandato sta volgendo al termine, prendere decisioni fondamentali riguardanti i parlamentari che dovranno essere eletti nel giugno 1999.
Azioni politiche in tal senso avrebbero dovuto essere avviate solamente dopo le elezioni europee.2.E' poco prudente che il Parlamento europeo, all'inizio di una campagna elettorale europea dia l'impressione errata di occuparsi principalmente dei propri interessi.3.In un momento in cui sono imminenti decisioni fondamentali per i destini dell'Europa, come l'introduzione della moneta comune europea, la riforma della politica agricola e dei fondi strutturali, l'ampliamento dell'Unione e la riforma finanziaria dell'UE, ritengo che sia politicamente scorretto, in considerazione della costante attenzione a noi rivolta dall'opinione pubblica, allontanarsi da tali questioni fondamentali per occuparsi delle retribuzioni dei parlamentari.
<SPEAKER ID=112 NAME="Theorin e Wibe">
È positivo che si prendano iniziative per modificare l&#x02BC;inaccettabile sistema di rimborsi oggi in vigore.
I rimborsi di viaggio dovrebbero essere versati unicamente a fronte di costi reali.
Intendiamo votare contro la relazione Rothley per diverse ragioni.
<P>
Non riteniamo difendibile l&#x02BC;idea di autoconcederci un aumento quasi del 70 percento che, nel caso di noi svedesi, si abbina inoltre a una riduzione generalizzata delle imposte con l&#x02BC;introduzione della tassazione comunitaria.
Riteniamo che le nostre remunerazioni debbano essere allo stesso livello rispetto al parlamento svedese.
È inoltre inaccettabile un&#x02BC;imposizione fiscale a livello comunitario.
La remunerazione deve avere attinenza a quella corrisposta ai deputati nazionali e le tasse vanno pagate nei rispettivi paesi di residenza.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Vaz da Silva">
La relazione in oggetto non affronta solo una mera questione burocratica, come potrebbe far pensare il titolo, ma deciderà del futuro di questioni essenziali quali il contenuto reale della democrazia interna in questo Parlamento nonché l'equilibrio di poteri fra paesi dello «zoccolo duro» e paesi «periferici».
<P>
Se si ammettesse di separare - come ci si accingeva a fare - due decisioni inscindibili quali l'adozione di uno Statuto unico per i deputati, ossia condizioni uguali per tutti quale che sia il paese d'origine, e l'adozione di un nuovo regime di rimborso delle spese di viaggio sulla base delle spese realmente sostenute, si consacrerebbe un Parlamento europeo a due velocità.
I parlamentari dei paesi periferici e con bassi salari - spagnoli, finlandesi e portoghesi - non disporrebbero dei mezzi necessari per mantenere una presenza attiva in Parlamento né per effettuare trasferte per missioni di contatto.
<P>
Altri deputati invece, che risiedono fra l'altro vicino al «centro», che godono di salari più elevati e detengono fra l'altro numerosi altri incarichi nei loro paesi, occuperebbero tutto lo spazio disponibile e prenderebbero le decisioni fra di loro.
Il solo pensarlo sarebbe stato gravissimo.
La stessa approvazione di un periodo transitorio durante il quale si legittima la disparità fra deputati costituisce del resto un segnale inquietante.
Per fortuna il buon senso, sostenuto dalla combattività dei «deboli» ha avuto la meglio contro l'arroganza e la cecità dei «forti».
<P>
Per un soffio siamo riusciti ad evitare una giornata nera per la democrazia.
<P>
Ho votato a favore della relazione tenendo conto delle difficoltà incontrate nel conseguire questa mezza vittoria.
Ma non mi reputo per questo né soddisfatta né rassicurata.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Wijsenbeek">
Dichiaro di sostenere la relazione Rothley così come votata in tutti i suoi articoli, sezioni e allegati.
A mio giudizio la considerazione più importante è che in tal modo viene eliminata la discriminazione sulla base della nazionalità vietata dall'articolo 6 del Trattato.
<P>
Si trattava di una violazione del Trattato che è stata compiuta per venti anni proprio dal Parlamento in quanto Istituzione sancita dal Trattato.
Sono orgoglioso che tale riferimento al divieto di discriminazione sia stato recepito nella relazione Rothley grazie all'emendamento da me presentato.
Ciò significa inoltre che questo principio entrerà in vigore anche a livello dell'imposizione fiscale comunitaria.
<P>
Nella presente dichiarazione ringrazio il relatore, il Presidente del Parlamento e il presidente della commissione giuridica per il loro impegno teso a giungere ad una proposta accettabile per tutti.
La parola passa ora al Consiglio europeo e ai ministri competenti.
<P>
Seconda lettura relazione Tomlinson (A4-0436/98)
<SPEAKER ID=115 NAME="Lindqvist">
Il regolamento vigente contempla disposizioni per la cooperazione tecnica ed economica fra l&#x02BC;Unione e i territori occupati della sponda occidentale e della striscia di Gaza, al fine di consolidare il processo di pace.
Il risultato degli aiuti è stato chiaramente insoddisfacente e le presenti proposte mirano a migliorarlo.
Io le appoggio. È comunque estremamente importante che l&#x02BC;esame degli aiuti sul piano economico venga condotto in modo regolare e approfondito, e che eventuali disfunzioni siano immediatamente riferite per evitare il ripetersi di errori analoghi.
<P>
Relazione Ferri (A4-0400/98)
<SPEAKER ID=116 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Riteniamo che sia grande la necessità di aumentare il coordinamento fra i sistemi pensionistici integrativi nei vari Stati membri.
Un coordinamento che preveda uguaglianza di trattamento e che vieti le discriminazioni è indispensabile per agevolare la libera circolazione dei lavoratori.
Non è accettabile che l&#x02BC;eterogeneità delle norme nazionali nel settore si traduca di fatto in un ostacolo all&#x02BC;assunzione in un altro Stato membro perché esiste il rischio che i diritti pensionistici già maturati vengano persi o decurtati in occasione del trasferimento in un altro Stato membro.
Teniamo tuttavia a sottolineare che detto coordinamento non può avvenire, nel caso delle pensioni di categoria o delle pensioni di anzianità, in modo tale da limitare l&#x02BC;esercizio del diritto negoziale delle parti sociali, con l&#x02BC;imposizione di regolamentazioni eccessivamente pesanti e dettagliate sui contenuti di dette pensioni.
Teniamo inoltre a ribadire che, a nostro avviso, nel rispetto dei dovuti principi di cautela per tutelare il valore delle pensioni, il sistema pensionistico potrebbe svolgere un ruolo più attivo nella messa a disposizione di capitali per gli investimenti.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Palm">
Un sistema pensionistico generale che garantisca a tutti i cittadini una vecchiaia economicamente certa mediante una pensione relativamente elevata e collegata al reddito costituisce, in maniera dimostrata, la soluzione migliore.
Nei sistemi pensionistici degli Stati nazionali vi sono oggi carenze dovute, fra l&#x02BC;altro, a un tema trattato nella relazione: il ribaltamento, in molti paesi, della piramide demografica.
In altre parole, non vi sono nel sistema abbastanza fondi per garantirne la necessaria sicurezza.
<P>
Per poter garantire a noi giovani d&#x02BC;oggi la sicurezza economica in concomitanza con la vecchiaia, gli Stati membri devono porre rimedio alle carenze insite nel sistema pensionistico pubblico.
Occorre orientarsi verso un futuro in cui esisterà per gli anziani un sistema di sicurezza sociale generale e onnicomprensivo.
<P>
Le pensioni integrative costituiscono, appunto, un&#x02BC;integrazione.
Esse rappresentano la dimostrazione delle carenze del sistema pensionistico pubblico. Se tale sistema generale funzionasse in modo soddisfacente per tutti i cittadini, cosa che io auspico e per la quale mi batto, le pensioni integrative non sarebbero neppure necessarie.
<P>
L&#x02BC;introduzione della relazione è ottima.
Al considerando A viene ribadito che i sistemi pubblici di previdenza sociale dovrebbero continuare a costituire la pietra miliare dei sistemi previdenziali dell&#x02BC;Unione europea.
Mi trovo completamente d&#x02BC;accordo, ma a partire da quel punto la relazione diviene contraddittoria e, in diversi paragrafi, contiene affermazioni che non mi sento di condividere.
<P>
Il paragrafo 6 mostra l&#x02BC;esistenza di alcuni problemi di collocazione sul mercato delle pensioni private.
Si sostiene che tale collocazione dovrà essere agevolata mediante opportune decisioni politiche, e ne vengono elencate alcune.
A mio avviso, il problema consiste inter alia nelle carenze insite nel sistema pensionistico pubblico, ma non posso comunque dare il mio assenso ai provvedimenti di agevolazione degli investimenti qui descritti. Uno di tali provvedimenti consisterebbe nel cogliere le opportunità offerte dalla privatizzazione di interi settori.
Ciò è possibile, ma esistono comunque altrettanti settori che dovrebbero invece divenire di proprietà pubblica per garantire certezze al cittadino.
Non posso dare il mio assenso a un testo che si mostra tanto categorico nel sostenere la privatizzazione di settori di interesse pubblico.
Inoltre, il regime di proprietà di settori specifici costituisce una materia di competenza nazionale.
<P>
Non posso condividere neppure una cosiddetta «equa concorrenza fra tutti gli attori», perché ciò condurrebbe, a mio avviso, a iniquità fra i cittadini.
Come ho già illustrato all&#x02BC;inizio, è dimostrato che il miglior sistema pensionistico possibile è un sistema pubblico, e che è anche il più equo e il più distributivo.
Ritengo pertanto che il compito della politica sia quello di limitare l&#x02BC;emergere e lo sviluppo di sistemi integrativi, concentrandosi soprattutto sul miglioramento del sistema pensionistico generale.
Ponendo sullo stesso piano attori pubblici e privati del mercato delle pensioni, si corre il rischio di minare invece alla base il sistema pubblico.
<P>
Dal paragrafo 20 in poi si parla in più punti di armonizzazione delle disposizioni fiscali e, segnatamente, di come tassare redditi e pensioni derivate da assicurazioni integrative.
La fiscalità però non rientra fra le competenze comunitarie, mentre è essenziale per gli Stati membri poter decidere della propria politica fiscale in funzione del tipo di Stato sociale voluto.
Non posso quindi appoggiare alcuni dei paragrafi compresi fra il 20 e il 23, né il paragrafo 26.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Theonas">
Con l'annuncio della relativa proposta di direttiva la Commissione mira ad estendere il sistema del «passaporto europeo», già in vigore per le compagnie d'assicurazione e le banche, anche ai fondi pensionistici, nonché a liberalizzare gli investimenti di questi ultimi nell'ambito di un più generale sforzo per sviluppare ulteriormente i mercati dei capitali.
<P>
Vogliamo rammentare che la questione delle pensioni integrative riveste la massima importanza per milioni di lavoratori nell'Unione, a prescindere dalle diversità dei vari sistemi nazionali.
Il discrimine tra le pensioni versate da detti regimi e le assicurazioni private consiste nel fatto che le prime vengono versate da persone giuridiche di diritto pubblico o privato senza fini di lucro, mentre le seconde sono a carattere assolutamente privato e quindi lucrativo e vengono versate nel quadro delle assicurazioni sulla vita.
<P>
Siamo categoricamente contrari a qualsiasi tentativo di equiparare giuridicamente le due forme pensionistiche, perché ciò significherebbe un ulteriore sabotaggio del regime previdenziale pubblico a tutto vantaggio delle compagnie d'assicurazione.
Il sistema pubblico della previdenza sociale istituito nel dopoguerra, di cui fanno parte anche i fondi delle pensioni complementari, si differenzia sostanzialmente dal sistema delle pensioni private, dato che la partecipazione alla previdenza pubblica è regolamentata da disposizioni di legge e contratti collettivi ed è fondamentalmente obbligatoria.
D'altronde, non è un caso che le argomentazioni a favore delle assicurazioni private siano avanzate proprio quando le opprimenti limitazioni finanziarie imposte dall'Unione economica e monetaria, la moneta unica e il Patto di stabilità, da un lato, e dalla nuova politica per l'occupazione e la famosa competitività, dall'altro, esercitano forti pressioni sul regime previdenziale pubblico e vengono sfruttate ai fini di un progressivo smantellamento di detto sistema.
In quest'ambito è indicativo il fatto che si cerchi di trasferire dallo Stato ai lavoratori - a livello individuale o aziendale per mezzo delle assicurazioni private di gruppo - la responsabilità del sistema previdenziale, a scapito di qualsivoglia senso di collettività e solidarietà sociale e a tutto vantaggio delle finanze dei gruppi assicurativi.
<P>
Gli investimenti dei fondi pensione rappresentano una questione delicata, che richiede prudenza, responsabilità e controlli efficaci.
Le riserve dei fondi sono di proprietà dei lavoratori assicurati e non si possono prestare a giochi d'azzardo o giocate in borsa.
La protratta crisi delle borse prova quali conseguenze possa avere la ricerca dei «massimi rendimenti».
Le nostre preoccupazioni sono rafforzate dagli orientamenti verso una modifica delle disposizioni sulla vigilanza preventiva, una riduzione dei relativi requisiti ed una liberalizzazione del quadro normativo che disciplina i portafogli d'investimento, ai fini di una crescita degli investimenti in partecipazioni.
Che cosa è effettivamente cambiato da quando la stessa Unione ha adottato la medesima normativa per le compagnie assicurative del ramo vita, adducendo come motivazione il fatto che la ripartizione dell'attivo in varie categorie di beni patrimoniali e l'imposizione di limitazioni quantitative porta ad una riduzione dei rischi?
<P>
A nostro avviso, la questione non ammette discussioni.
Gli emendamenti da noi presentati in proposito mettono in evidenza il nostro dissenso e il principio in base al quale ci opponiamo a qualsiasi tentativo di istituire un regime di liberalizzazione, di gestire le riserve dei fondi pensione fuori da ogni controllo e di farli entrare nel mondo dei giochi di borsa.
Malgrado contenga talune indicazioni positive, la relazione sposa la filosofia della Commissione e in alcuni punti si spinge più in là, chiedendo l'applicazione delle disposizioni sulla concorrenza ai fondi pensione in base al principio di pari trattamento con le compagnie d'assicurazione.
Per detti motivi voteremo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Wibe">
Se mi sono astenuto in alcune votazioni su questa relazione è perché non mi è stato possibile procurarmi una versione svedese del testo.
Poiché non risultavano disponibili neppure versioni in danese o in inglese, mi sono dovuto accontentare di una versione tedesca della relazione.
Purtroppo il mio tedesco non è tale da consentirmi di essere del tutto certo del contenuto dei vari punti.
Mi sono quindi astenuto su alcune delle votazioni.
<P>
Relazione Caccavale (A4-0430/98)
<SPEAKER ID=120 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
Salutiamo gli importanti interventi posti in essere dalla Lettonia, non da ultimo per adeguare la propria legislazione al coacervo normativo dell&#x02BC;Unione europea onde rendere possibile una futura adesione del paese.
L&#x02BC;ampliamento dell&#x02BC;Unione europea all&#x02BC;Europa centrale e orientale offre una storica occasione per indurre una pace duratura, che si regga su principi di libertà e di democrazia.
<P>
È essenziale che l&#x02BC;Unione non deluda la forte volontà collettiva della Lettonia di divenire membro a pieno titolo dell&#x02BC;Unione europea.
La Commissione dovrebbe cogliere l&#x02BC;occasione per lanciare al popolo lettone segnali chiari circa un pronto inizio del negoziato di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Palm">
È incoraggiante constatare come ora il Parlamento ritenga che i negoziati di adesione con la Lettonia vadano aperti senza ulteriori indugi.
Non posso però dirmi d&#x02BC;accordo con il relatore sulla motivazione addotta. Il relatore ritiene infatti che il paese abbia effettuato con successo la transizione all&#x02BC;economia di mercato, alla privatizzazione e abbia così raggiunto l&#x02BC;equilibrio di bilancio.
Trovo un peccato che i criteri economici posti ai paesi candidati abbiano riguardato in così larga misura le privatizzazioni e l&#x02BC;economia di mercato.
Il capitalismo e l&#x02BC;economia di mercato non rappresentano la soluzione più efficace né la più razionale per produrre e distribuire risorse.
In un mondo in cui ogni giorno muoiono di fame o di malattie connesse 40.000 bambini, in un mondo in cui l&#x02BC;80 percento dell&#x02BC;umanità consuma il 20 percento delle risorse mentre altri affogano nel lusso, in un mondo in cui il 90 percento del capitale finanziario viene utilizzato in speculazioni improduttive anziché in investimenti, basta guardarsi intorno per constatare la necessità che l&#x02BC;economia venga guidata in modo democratico.
Dobbiamo dare vita tutti insieme a una società in cui le persone possano decidere del proprio vivere quotidiano e del proprio destino.
L&#x02BC;obiettivo deve consistere in una produzione orientata al fabbisogno che prenda il posto della caccia al profitto, in una solidarietà che prenda il posto della competizione e in una democrazia che prenda il posto del monetarismo.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Souchet">
Nel loro complesso, le relazioni che oggi ci vengono presentate sui paesi candidati all'adesione all'Unione europea inseriti dalla Commissione nel secondo gruppo forniscono pochi elementi nuovi in quanto si limitano a reclamare una revisione della distinzione «in» e «pre-in» che consentirebbe in qualunque momento ai paesi del secondo gruppo di passare al primo in base al loro grado di assimilazione dell'»acquis comunitario».
<P>
Sebbene all'inizio di questo decennio il crollo del muro di Berlino e la fine dei regimi comunisti potessero lasciar sperare in una riunificazione rapida dell'Europa sotto forma, ad esempio, di confederazione continentale, la maniera in cui è stata perseguita la costruzione europea, ossia in modo in cui è stata fossilizzata sul modello dell'integrazione, l'ha impedito.
<P>
I paesi candidati all'adesione sono stati sottoposti all'umiliante procedura dello «screening » e giudicati unicamente in base alla loro capacità di adeguarsi all'apparato comunitario, anziché essere immediatamente riconosciuti a tutti gli effetti come Stati membri dell'Europa.
La confusione con la quale sono state trattate due questioni completamente diverse, ossia quella della riforma economica e sociale di tali paesi e quella del riconoscimento politico della loro appartenenza all'Europa, li ha portati a credere che stessimo mercanteggiando il loro pieno diritto ad essere europei, generando così delusioni, rancori e risentimenti.
<P>
Colpisce peraltro constatare come l'Unione europea, vista la sua attuale evoluzione, non si preoccupi affatto di arricchirsi delle esperienze, delle culture e dei pregi dei paesi che essa sostiene di integrare, tutta compenetrata nel suo ruolo che la porta a trattarli da impietoso contabile, a dar loro lezioni e a stravolgerne le istituzioni.
<P>
Per questo motivo, noi che desideriamo ardentemente la riunificazione del continente europeo non possiamo non lamentare l'assenza di un dibattito vero sulla natura dell'Unione europea.
Il silenzio che oggi si tenta di imporre ai popoli europei su questo aspetto fondamentale per il loro futuro rischia di non potersi estendere con altrettanta facilità, come alcuni ritengono, ai popoli dell'Europa orientale, i quali hanno fin troppa esperienza della menzogna e del super-Stato.
<P>
Relazione Bernard-Reymond (A4-0428/98)
<SPEAKER ID=123 NAME="Palm">
Il relatore chiede che il Parlamento europeo incoraggi «la Romania (...) a portare avanti le indispensabili riforme, cioè il proseguimento del processo di privatizzazione (...)».
Al contempo, viene constatato che purtroppo non è possibile chiedere l&#x02BC;avvio immediato del negoziato d&#x02BC;adesione nelle attuali circostanze. Tali circostanze consistono in parte nell&#x02BC;attuazione ancora incompleta di diritti democratici quali la libertà di stampa, ma soprattutto nel fatto che l&#x02BC;economia romena non soddisfi ancora i cosiddetti criteri di Copenaghen.
<P>
Mi rallegra constatare che il dialogo procede, poiché sono assolutamente favorevole all&#x02BC;ampliamento dell&#x02BC;Unione.
Ma l&#x02BC;Unione europea è un progetto politico, non economico.
Mi pare quindi fuori luogo attribuire maggiore importanza ai criteri economici che ai diritti democratici.
Viste le mie convinzioni socialdemocratiche, non ritengo che l&#x02BC;Unione europea debba costituire un «club dei ricchi».
Quanto ai requisiti in materia di privatizzazioni, ritengo che una simile materia vada decisa sul piano nazionale.
E, comunque, un certo grado di proprietà pubblica è necessario per garantire alla popolazione un accettabile livello di benessere.
<P>
Relazione Wiersma (A4-0427/98)
<SPEAKER ID=124 NAME="Palm">
Il relatore ritiene che sia troppo presto per prendere una decisione sulla candidatura della Slovacchia entro la fine del 1998, ma è d&#x02BC;avviso che il Parlamento dovrebbe avere una nuova opportunità di pronunciarsi al più tardi nel maggio del 1999.
Accolgo questa proposta, poiché sono del tutto favorevole a un rapido ampliamento dell&#x02BC;Unione europea.
Il relatore ritiene che il motivo per il quale la Slovacchia dovrà attendere consiste nell&#x02BC;apparente peggioramento della situazione economica, nonostante dopo le elezioni parlamentari di settembre il paese abbia la possibilità di allinearsi ai criteri di Copenaghen.
Come soluzione, viene proposta l&#x02BC;adozione dei provvedimenti necessari per un&#x02BC;economia di mercato funzionante e per garantire maggiore trasparenza al riguardo, specie in materia di privatizzazioni.
Tuttavia, ritengo che occorra essere molto cauti nel tentativo di risolvere i problemi di un paese mediante una rapida introduzione dell&#x02BC;economia di mercato.
Questo metodo è stato per esempio messo alla prova in Russia, con il risultato che, all'inizio degli anni Novanta, la speranza di vita è crollata di sei anni.
Occorrerebbe invece puntare sulla costituzione di uno Stato sociale funzionante e sul rafforzamento della democrazia, con l&#x02BC;aiuto dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Relazione Kristoffersen (A4-0431/98)
<SPEAKER ID=125 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Sandberg-Fries">
L&#x02BC;ampliamento dell&#x02BC;Unione all&#x02BC;Europa centrale e orientale offre un&#x02BC;occasione storica per instaurare una situazione duratura di pace, democrazia e benessere.
Per quanto concerne la Lituania, valutiamo molto positivamente l&#x02BC;eccezionale sforzo compiuto dal paese per adeguare la propria legislazione al coacervo normativo comunitario.
L&#x02BC;Unione europea dovrebbe pertanto lanciare alla popolazione lituana segnali chiari e inequivocabili in merito alla futura adesione del paese all&#x02BC;UE.
<P>
Quanto alle relazioni sin qui presentate dalla Commissione, a nostro avviso la Commissione non ha potuto documentare sostanziali differenze fra i tre Stati baltici in materia di rispetto dei criteri di Copenaghen.
Le relazioni della Commissione non ci consentono di capire perché, mentre la Lettonia ha compiuto «particolari progressi», quelli registrati dalla Lituania sarebbero invece soltanto «significativi».
Nonostante noi, naturalmente, salutiamo il fatto che la Lettonia abbia con ciò la possibilità di un negoziato d&#x02BC;adesione vero e proprio già dal prossimo anno, ci risulta molto difficile capire che cosa giustifichi la distinzione operata dalla Commissione in merito al rispettivo grado di osservanza dei criteri di Copenaghen da parte di questi due paesi.
Con ciò intendiamo dire che la Lettonia e la Lituania non dovrebbero essere trattate in modo diverso in ordine all&#x02BC;avvio dei negoziati, e che entrambi i paesi dovrebbero partecipare a un eventuale processo accelerato di ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Palm">
Il relatore vede con favore un&#x02BC;accelerazione del processo di adesione della Lituania, con l&#x02BC;avvio a breve di intensi negoziati d&#x02BC;adesione.
È un evoluzione che saluto con favore, perché ritengo che l&#x02BC;Unione europea debba aprirsi al massimo numero possibile di paesi.
Do per scontato che la Lituania, nel quadro di tali negoziati, comprenderà definitivamente l&#x02BC;importanza della chiusura della centrale atomica di Ignalina.
Desidero tuttavia soffermarmi sulla formulazione del relatore, quando afferma che egli «si compiace che la Commissione ritenga che la Lituania abbia compiuto notevoli progressi nella transizione all'economia di mercato(...)».
Va ricordato che l&#x02BC;economia di mercato in sé non costituisce un valore.
L&#x02BC;obiettivo da perseguire deve essere piuttosto che la popolazione lituana possa vivere in una società che le garantisca la possibilità di realizzare le proprie legittime aspirazioni.
Al momento di introdurre riforme in un&#x02BC;intera società, occorrerebbe avere in mente in primo luogo questo obiettivo, insieme ai diritti umani e alla democrazia.
<P>
Relazione Aelvoet (A4-0429/98)
<SPEAKER ID=127 NAME="Palm">
Mi rallegra che il Parlamento ritenga la Bulgaria, anche alla luce dell&#x02BC;evoluzione politico-economica del paese, pronta per l&#x02BC;apertura dei negoziati di adesione.
Affinché la concezione socialdemocratica dell' Europa possa divenire realtà, è della massima importanza che il maggior numero possibile di paesi possa aderire all&#x02BC;Unione.
Il relatore scrive che la Bulgaria ha compiuto enormi sforzi per «accelerare le privatizzazioni e sviluppare ulteriormente le condizioni necessarie al funzionamento dell'economia di mercato».
Colgo l&#x02BC;occasione per ricordare che non è ammissibile operare una selezione sulla base di criteri esclusivamente economici.
L&#x02BC;Unione europea rappresenta, un progetto politico e, pertanto, ritengo che vada anzitutto verificato se il paese rispetti la dichiarazione universale sui diritti dell&#x02BC;uomo e se abbia la possibilità di garantire ai propri cittadini politiche sociali adeguate.
L&#x02BC;esperienza insegna che questo obiettivo presuppone un&#x02BC;economia regolamentata.
<P>
Relazione Swoboda (A4-0432/98)
<SPEAKER ID=128 NAME="Bébéar">
<SPEAKER ID=129 NAME="Lindqvist">
La relazione descrive adeguatamente il lungo cammino che la Turchia deve ancora percorrere per rispettare i requisiti politici, democratici ed economici per un&#x02BC;adesione all&#x02BC;Unione europea.
<P>
La relazione esorta il governo turco a mantenere le promesse in materia di diritti umani, ad attuare riforme democratiche nell'ordinamento giuridico, a riconoscere minoranze quali i curdi, a far cessare la tortura, ad abolire la pena di morte e a introdurre di una piena libertà di pensiero e di espressione.
<P>
Nella relazione la Turchia viene esortata a presentare proposte concrete per il rispetto dei requisiti di cui sopra, per dare soluzione alla questione curda e per consentire la liberazione di tutti i prigionieri politici come, fra gli altri, Leyla Zana.
Appoggio queste proposte e ho votato a favore della relazione.
Desidero tuttavia aggiungere che ora, con la fuga di Abdullah Ocalan in Italia, l&#x02BC;Unione europea, l&#x02BC;OSCE e le Nazioni Unite hanno la possibilità concreta di dare avvio a un processo di pace che ponga fine al conflitto che da 14 anni oppone l&#x02BC;esercito turco ai curdi e al PKK.
<P>
La comunità internazionale deve ora esercitare pressioni sul governo turco affinché si sieda a un tavolo e accetti di negoziare una pace.
Il governo della Svezia, paese attualmente rappresentato al Consiglio di sicurezza, potrebbe assumere un&#x02BC;iniziativa in questo senso, analoga a quella assunta alcuni anni fa dalla Norvegia sulla questione palestinese con la Conferenza di Oslo, organizzando quindi una Conferenza di Stoccolma tra le parti interessate, ossia ONU, OSCE, USA, UE, governo turco, PKK e altri rappresentanti dei curdi, nell&#x02BC;intento di avviare un processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Maes">
In linea di principio mi associo alle raccomandazioni formulate nella relazione, che mirano a migliorare i rapporti con la Turchia.
Attraverso gli emendamenti da noi presentati abbiamo inteso porre particolare enfasi sull'importanza di trovare una soluzione alla questione curda in Turchia attraverso i canali politici.
<P>
Deploro che sia stata stipulata con la Turchia un'unione doganale prima che fossero assicurate una serie di garanzie fondamentali in materia di diritti dell'uomo e una soluzione pacifica del problema curdo.
<P>
Inoltre non sono convinta che l'adesione a pieno titolo all'Unione europea rappresenti la maniera migliore per definire le future relazioni tra Turchia e Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Palm">
Migliaia di persone sono oggi in carcere per avere svolto attività politica in Turchia con mezzi pacifici. Nella parte turca del Kurdistan sono stati svuotati dalla popolazione, negli ultimi 14 anni, 3.185 villaggi.
Nel 1997 venti persone hanno perso la vita in condizioni tali da lasciare intuire di essere state giustiziate illegalmente dalle autorità turche. Sempre nel 1997, almeno sei persone sono state torturate a morte.
A circa 20 milioni di persone viene proibito l&#x02BC;uso della lingua materna.
Mezza Cipro è occupata dalla Turchia. Amnesty International riferisce che nel 1997 almeno 6.000 persone hanno perso la vita a causa della guerra condotta dallo Stato turco contro l&#x02BC;opposizione armata nella parte turca del Kurdistan.
<P>
La lista dei crimini commessi dalla Turchia contro i diritti umani riconosciuti dalle Nazioni Unite potrebbe continuare. La Turchia è uno Stato che calpesta sistematicamente e deliberatamente i diritti dei propri cittadini.
<P>
L&#x02BC;Unione europea, i singoli Stati membri, gli altri paesi democratici e la comunità internazionale hanno per troppo tempo concesso alla Turchia di accedere a diverse forme di cooperazione.
L&#x02BC;obiettivo di tutto ciò ha spesso avuto a che fare con il mercato, ma anche con l&#x02BC;intenzione di promuovere il rispetto dei diritti umani e della democrazia in Turchia.
Ciò non si è verificato. Ritengo che la Turchia abbia mostrato, con il proprio comportamento, quale sia la sua vera condizione.
È giunto il momento che Stati e organismi democratici sperimentino nuove strade per assicurare democrazia e rispetto dei diritti umani a quanti vivono in stato di oppressione in Turchia.
<P>
Alla luce di quanto precede, mi schiero contro ogni ulteriore forma di cooperazione dell&#x02BC;Unione europea con la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Souchet">
Sulla relazione Swoboda ci siamo astenuti.
Il relatore si rammarica del fatto che, a seguito del congelamento delle relazioni deciso da Ankara, i rapporti tra Unione europea e Turchia siano giunti veramente ad un punto morto.
L'onorevole Swoboda si dice tanto più sorpreso e deluso in quanto, dal 1o gennaio 1996, data di entrata in vigore dell'unione doganale, «notevoli progressi (sono stati) compiuti nell'esame della candidatura della Turchia» e il relatore elenca le varie posizioni assunte, da allora, dal Consiglio e dalla Commissione che confermano la «vocazione europea» della Turchia e l'»ammissibilità» della sua candidatura all'adesione all'Unione europea.
<P>


L'onorevole Swoboda tace però sul fatto che l'impasse nella quale si trovano oggi i nostri rapporti con la Turchia nasce esattamente da questa retorica dell'ambiguità e della confusione, visto che, ipotizzate due situazioni, solo una può essere vera: se l'Unione pensa realmente ciò che afferma, ossia che la Turchia è europea, allora deve istituire una procedura di preadesione e, qualora non lo faccia, la Turchia ha ragione nel rimproverarle la sua incoerenza; se l'Unione invece non pensa realmente che la Turchia faccia parte dell'Europa, allora è necessario che lo dica chiaramente e che smetta di fingere.
<P>
Il nostro gruppo ritiene che sia possibile stabilire con la Turchia rapporti normali e costruttivi solo partendo da una definizione e da un riconoscimento chiari delle identità.
<P>
Proseguire sulla strada dell'ambiguità può solo far correre gravi rischi a questi rapporti che, visto il ruolo importante che la Turchia svolge e svolgerà in Medio Oriente e in Asia centrale, sono essenziali per l'equilibrio del Mediterraneo e dell'Asia occidentale.
<P>
Proprio perché noi difendiamo una concezione dell'Europa chiaramente fondata sul rispetto degli Statinazione che la compongono e che ne costituiscono il fondamento, la sostanza e la forza, chiediamo il rispetto della vera identità della Turchia e il riconoscimento sereno dell'evidente dimostrazione di non appartenenza di questo grande paese all'insieme geografico e culturale europeo.
Persistere nel coltivare in proposito illusioni fallaci può solo scatenare una crisi profonda e duratura nei nostri rapporti con Ankara.
<P>
Questa incapacità dell'attuale Unione di adottare un linguaggio chiaro nei confronti della Turchia la dice lunga sulla sua incapacità di definirsi geograficamente e la fa sembrare destinata a trasformarsi in un enorme magma indistinto, il che sicuramente le nuocerebbe.
Un'Europa a geometria variabile costituirebbe, al contrario, una base solida sulla quale costruire profondi legami di cooperazione con la Turchia nei campi di interesse reciproco.
Poiché la relazione Swoboda non propone di abbandonare queste pericolose ambiguità, non abbiamo potuto sostenerla.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Theorin e Wibe">
Teniamo a ribadire ulteriormente che, purtroppo, la Turchia è ben lungi dal rispettare i cosiddetti criteri di Copenaghen (relativi a diritti umani, democrazia, certezza del diritto, rispetto e tutela delle minoranze), nonostante all&#x02BC;avvio dell&#x02BC;Unione doganale il Parlamento avesse posto come condizione che la Turchia avviasse riforme democratiche, consolidasse i diritti umani, risolvesse sul piano civile la questione curda e abrogasse la legislazione antiterrorismo.
È deplorevole che la Turchia non abbia rispettato un impegno posto quale condizione per l&#x02BC;accordo di unione doganale e che, anzi, sotto alcuni aspetti la situazione sia peggiorata.
Dalle organizzazioni per i diritti umani giungono costantemente notizie di violazioni.
Inoltre, la scarcerazione dei prigionieri politici non è neppure iniziata.
<P>
È molto inquietante che i militari abbiano ottenuto un potere ancora maggiore sulla società civile.
Ai militari va revocato immediatamente il ruolo costituzionale di cui godono nel quadro del sistema politico.
<P>
A tutto ciò si aggiunge il favoreggiamento di intemperanze nazionalistiche con il boicottaggio delle merci italiane, che equivale a una violazione delle disposizioni dell&#x02BC;accordo di associazione e dell&#x02BC;unione doganale.
<P>
Relazione Herman (A4-0439/98)
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, sarà molto difficile in futuro imporre una politica monetaria unificata ad una zona strutturalmente eterogenea.
Oggi ne abbiamo avuto un piccolo assaggio con questa proposta di decisione del Consiglio sulla rappresentanza esterna dell'Unione economica e monetaria.
<P>
Ancor prima di aver iniziato la benché minima armonizzazione sul merito delle loro posizioni esterne - per quanto siamo ad un mese dall'entrata in vigore dell'euro - le Istituzioni europee e gli Stati hanno dovuto superare molti contrasti per capire come far parlare coralmente l'Unione europea.
L'accordo finale garantisce soddisfazioni a tutti perché vi si ammette che la rappresentanza esterna della Comunità sarebbe costituita congiuntamente dalle tre Istituzioni: Consiglio, Commissione e Banca centrale europea.
La Commissione dunque, che ha preparato il testo iniziale, ha saputo avvalersi fin del più piccolo articolo del Trattato per riaffermare la propria importanza e partecipare alla rappresentanza comune, sebbene in partenza le sue possibilità fossero molto scarse.
Il suo compare, il Parlamento europeo, oggi come ieri l'ha aiutata in questa progressione preparandole la strada. A buon rendere!
<P>
Tale situazione ci impone due considerazioni sul carattere antidemocratico del metodo e sulla sua mancanza di coerenza.
In primo luogo, non possiamo esimerci dal constatare che il Trattato di Maastricht, per non spaventare gli elettori sulle conseguenze politiche della moneta unica e per presentare la riforma come una riforma esclusivamente tecnica, non aveva detto chiaramente che la rappresentanza esterna dell'Unione monetaria doveva essere garantita a livello sovranazionale.
Orbene, questa è invece la soluzione che oggi vediamo profilarsi gradualmente, perlomeno a lungo termine.
<P>
E' infatti evidente che, poco a poco, la Commissione cercherà tutti i mezzi per darsi importanza sostenendo di rappresentare l'interesse generale contro il Consiglio, tentando dunque di estrometterlo.
In questo modo, giungeremo ad un esito che non sarà stato affatto deciso dai cittadini in una situazione di chiarezza.
Peraltro, manipolazioni di questo genere, e ve ne sono tante nell'UEM, possono anche causare il fallimento dell'euro perché, per meglio dissimulare l'obiettivo finale, accettiamo di creare nel periodo intermedio un sistema istituzionale assolutamente incoerente in cui tre Istituzioni europee si faranno concorrenza sulla scena internazionale, senza contare le rappresentanze degli Stati che continueranno ad esistere sicuramente per quanti non partecipano all'euro, ma probabilmente anche per alcuni altri, non lo sappiamo con esattezza.
<P>
Questa incoerenza, unita alle altre, può rendere ingestibile il sistema così che i federalisti saranno, in ultima analisi, puniti proprio per quello di cui hanno peccato: il mancato rispetto della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Blokland">
In senso politico, l'Unione europea costituisce un'associazione di intensa cooperazione cui aderiscono nazioni indipendenti.
In quanto tale, essa non può essere definita né uno Stato né un'organizzazione internazionale.
In considerazione di questo carattere ibrido, la rappresentanza esterna dell'Unione economica e monetaria nelle sedi internazionali, quali il FMI o il G7, ci pone dinanzi ad un problema.
<P>
Dal punto di vista dello Statuto la situazione è chiara: nella maggior parte dei consessi internazionali possono essere rappresentati soltanto Stati.
Finché gli Stati membri dell'Unione europea siedono autonomamente in tali consessi, una partecipazione a pieno titolo dell'Unione europea o dell'UEM costituisce un doppione.
Nella realtà pratica si auspicherà però un punto di vista o un parere comune degli Stati membri che partecipano all'UEM, che può essere espresso dal loro rappresentante.
Per il momento i portavoce più idonei dell'UEM sono costituiti dalla Presidenza del Consiglio ECOFIN o eventualmente dal Presidente del Consiglio della BCE, e non certamente dal Presidente o da un Membro della Commissione europea, che non è il «consiglio d'amministrazione» dell'Unione europea o dell'UEM.
E' in contrasto con la distribuzione delle competenze sancita dai Trattati lasciare alla Commissione europea il ruolo di pseudogoverno dell'Unione europea.
<P>
Per le predette ragioni non ho potuto dare il mio sostegno alla relazione Herman.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Mendes Bota">
Siamo a quattro settimane dal varo dell'euro e, secondo le ultime notizie, non è stato facile trovare una soluzione per la rappresentanza della zona euro in seno alle istituzioni finanziarie internazionali, soprattutto se taluni Stati membri persistono nel volerne escludere la Commissione.
Una tale visione riduttiva dell'Europa è contraria all'articolo 109.4 del Trattato nonché alle conclusioni del Consiglio europeo di Lussemburgo del dicembre 1997 ed è altresì contraria allo spirito di «più Europa» al quale è improntata l'Unione economica e monetaria.
Parlare all'unisono non significa parlare con una sola voce come invece apparentemente vorrebbe il Consiglio.
<P>
D'altro canto, sarebbe inaccettabile tollerare una discriminazione fra paesi piccoli e grandi della zona euro in occasione delle partecipazione alle riunione del G7.
Se paesi piccoli quali il Portogallo, l'Austria o il Lussemburgo hanno già dimostrato di poter presiedere ai destini dell'Unione, non vi sono ragioni politiche al mondo per le quali non dovrebbero poter partecipare alle riunioni del G7.
Il peso economico e commerciale dell'Unione europea, rafforzato dalla nascita dell'euro come valuta di riserva e di riferimento mondiale, le conferisce particolari responsabilità nella riforma del sistema finanziario mondiale e delle sue istituzioni, segnatamente il FMI.
<P>
L'Unione costituisce oggi un fattore chiave per la prevenzione e la gestione delle crisi finanziarie ed una sterile discussione sul numero di voci non farebbe altro che screditarla.
<P>
Non ci saranno tre voci, ma solo due corde vocali della stessa voce.
Una, in tonalità economica, del Presidente di turno dell'»Euro 11».
L'altra, un gorgheggio monetario permanente del Presidente della Banca centrale europea.
Non è però la soluzione ideale, perché infligge un'umiliazione alla Commissione, relegandola ad un ruolo secondario di sostegno tecnico in seno alla delegazione dell'Unione.
Ci troviamo però in un momento in cui, per mancanza di tempo, è preferibile una decisione meno felice all'indecisione.
Dati i precedenti, è quello che succederà.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Murphy">
I membri del Partito laburista britannico del Parlamento europeo si sono astenuti nella votazione conclusiva sulla relazione Herman relativa alla rappresentanza e all'adozione di una posizione della Comunità a livello internazionale nel contesto dell'Unione economica e monetaria.
Ciò non vuol dire che siamo contrari al principio della necessità di un meccanismo che permetta di affrontare il problema della rappresentanza esterna degli 11 paesi attualmente nell'euro, ma riflette invece la nostra insoddisfazione riguardo al tentativo della Commissione europea di rendere tale delicata questione troppo comunitaria, e riconosce contemporaneamente la presenza del Regno Unito tra i paesi che entreranno a far parte dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Palm">
Poiché l&#x02BC;Unione europea dovrebbe consistere, a mio avviso, in una forma di cooperazione intergovernativa, non posso dare il mio appoggio a formulazioni come «la politica dei tassi di cambio può essere efficace quando è sostenuta da una politica economica e monetaria coordinata» (emendamento n. 1, ottavo considerando).
Non posso neppure accettare che «dopo il coordinamento sugli orientamenti di massima delle politiche economiche, la Comunità dovrebbe realmente parlare con una sola voce» (emendamento n. 2, ottavo considerando bis ).
Sono inoltre d&#x02BC;avviso che la BCE non risulti affatto democratica nelle strutture, anche in forza del modo in cui viene nominata la sua dirigenza.
Non reputo desiderabile una banca europea sovranazionale, svincolata da qualsiasi controllo democratico, e non intendo votare a favore del testo, se i dirigenti della banca centrale non rappresentano i rispettivi paesi ma l&#x02BC;Unione monetaria (emendamento n. 4, undicesimo considerando bis ).
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Wibe">
Mi sono astenuto dal voto sulla presente relazione, in quanto la Svezia non parteciperà all&#x02BC;Unione economica e monetaria.
<P>
Relazione Randzio-Plath (A4-0441/98)
<SPEAKER ID=140 NAME="Berthu">
La relazione della onorevole Randzio-Plath sulle crisi monetarie e finanziarie mondiali ha il merito di sollevare, per la prima volta, dubbi in merito ai benefici dell'euro, chiedendo soprattutto che l'Unione europea e gli Stati Uniti «mantengano un rapporto equilibrato tra il corso del dollaro e quello dell'euro», il che traduce, al contrario, una preoccupazione reale e giustificata sul rischio di maggiore volatilità di un sistema bipolare in un contesto di crisi generale.
Inoltre, la relazione sottolinea che «le ripercussioni delle crisi sull'economia europea rischiano di essere impari poiché i vari Stati membri non hanno la medesima esposizione finanziaria nei diversi settori dell'economia mondiale»; tale affermazione rispecchia (anche) il timore che l'Europa sia vittima di uno shock asimmetrico che una zona monetaria unificata come quella dell'euro non sarebbe in grado di affrontare senza imporre notevoli sacrifici ai cittadini.
<P>
Tuttavia, noi non abbiamo votato a favore della relazione Randzio-Plath per un altro motivo: la relazione termina esortando, in modo molto discutibile, ad aumentare gli investimenti a livello europeo al fine di contrastare il rallentamento della crescita.
<P>
Sfortunatamente, l'esito di un siffatto programma sarebbe quello di aumentare le competenze dell'Unione europea, gonfiando nel contempo un indebitamento pubblico già insostenibile, il che finirebbe per far pagare i nostri errori alle prossime generazioni di contribuenti.
Peraltro, proposte del genere servono solo a mascherare temporaneamente i veri problemi rinviando le soluzioni efficaci.
La Francia e la Germania, più di altri Stati, sono attualmente strette nella morsa tra ingenti prelievi obbligatori e apertura commerciale sistematica.
Per allentare questa pressione, sarebbe necessario instaurare una vera e propria difesa commerciale dell'Europa, sgravando al tempo stesso la sfera pubblica e, in particolare, i sistemi sociali.
Su quest'ultimo punto, dobbiamo trovare il modo di conciliare i nostri principi di solidarietà e una gestione più flessibile della tutela sociale, il che è possibile poiché i Paesi Bassi ci sono riusciti!
<P>
In tali condizioni, la proposta di investimenti a livello europeo, sostenuta da tutta la sinistra di questo Parlamento, serve solo a preservare privilegi e a mantenere artificialmente in vita sistemi condannati.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Blokland">
La relazione Randzio-Plath è stata redatta partendo dal presupposto che la società sia fattibile.
Alcuni decenni fa questa premessa è stata vivacemente sostenuta da cosiddetti gruppi politici progressisti che hanno cercato di trasformarla in realtà a livello nazionale.
Nella presente relazione idee analoghe vengono proiettate sul piano internazionale.
<P>
Lo Stato non può o non deve dominare del tutto il settore finanziario a livello nazionale né, tantomeno, tale potere dev'essere attribuito ad organizzazioni internazionali.
Naturalmente dev'essere assicurato un miglior controllo, mentre è auspicabile una maggiore trasparenza.
Ciò può essere assicurato attraverso codici di comportamento e norme armonizzate per l'accountancy per le istituzioni e le aziende finanziarie che possono essere create nel quadro del Fondo monetario internazionale e della Banca per i regolamenti internazionali.
<P>
Negli emendamenti nn. 12 e 13 ho evidenziato che gli strumenti per la politica monetaria non possono essere applicati semplicemente per stimolare gli investimenti e l'occupazione.
Il richiesto aggancio eurodollaro statunitense ha già a priori un carattere artificioso, per cui potrà rappresentare una fonte di potenziali tensioni.
<P>
Poiché i predetti emendamenti non sono stati approvati, c'erano molti motivi per votare contro la relazione nel suo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Iversen e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione Randzio-Plath sulle crisi monetarie e finanziarie a livello mondiale e i loro effetti sull'economia dell'Unione europea, ma contro tutti gli emendamenti.
Abbiamo votato a favore perché la relazione contiene molte valide proposte su come evitare crisi simili a quella del Sud-Est asiatico.
I paesi colpiti per primi e più duramente dalla crisi sono stati quelli che non hanno condotto riforme economiche strutturali, che non applicano le norme internazionali in materia di contabilità e non dispongono di controlli finanziari indipendenti.
<P>
Anche le istituzioni internazionali devono essere modernizzate, per esempio le istituzioni di Bretton Woods, come il FMI, che esiste ormai da 54 anni.
Il finanziamento del FMI deve essere aumentato, deve essere migliorata la trasparenza delle istituzioni, deve essere accresciuta la responsabilità politica del Fondo, e deve essere migliorata la sorveglianza dei mercati valutari.
<P>
Per evitare che la crisi si diffonda all'Unione europea, si propone di incoraggiare la domanda, per esempio incrementando gli investimenti e non considerando le spese destinate agli investimenti pubblici come un contributo al deficit pubblico.
La domanda dovrebbe essere incoraggiata, tuttavia è pericoloso aggirare i requisiti previsti dalla terza fase dell'UEM; gli ulteriori requisiti contenuti nel Patto di crescita e stabilità inoltre non possono essere nell' interesse dei paesi membri attuali e futuri.
Questi sono i motivi per i quali votiamo a favore della relazione, così come è stata presentata, e contro tutti gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Lienemann">
Intendo votare a favore di questa relazione che mette in luce le gravi conseguenze del sistema economico-finanziario dominante.
<P>
L'aumento di potere di un capitalismo finanziario transnazionale, in cui lo scambio dei capitali e la speculazione hanno la meglio sull'economia produttiva e gli scambi reali di beni, provoca profondi squilibri, caos e crisi, nel mentre si aggravano le disparità tra i paesi e al loro interno.
E' venuto il momento di impegnarsi per una vera regolamentazione delle economie e dei movimenti finanziari in modo che prevalga la ricerca di uno sviluppo armonico a beneficio dei popoli.
Per questo motivo il Parlamento europeo dovrebbe sostenere con fermezza l'idea esposta dall'onorevole Tobin relativa all'attuazione di una tassazione mondiale dei movimenti di capitali.
<P>
Semplici riferimenti ad un codice di buona condotta e, alla necessaria trasparenza, non offrono da soli, sufficienti garanzie per il futuro.
Il sistema di tassazione dei movimenti di capitali avrà infatti un triplice interesse: limitare la speculazione, garantire una migliore conoscenza dei movimenti stessi, riconoscere il principio della tassazione del capitale.
In effetti, il tema della mobilità del capitale non è che il pretesto per ridurre i prelievi e il crescente squilibrio tra le imposte e le tasse che gravano sul lavoro e il consumo e quelle che gravano sul patrimonio e il capitale.
<P>
Infine, la relazione della onorevole Randzio-Plath ricorda giustamente i gravi rischi legati ad una crescita minorata in Europa, vista la crisi monetaria internazionale cui abbiamo appena assistito, e sostiene l'importanza di un rilancio della domanda interna.
Benché la relazione insista sull'attuazione di grandi investimenti europei, non parla però dell'indispensabile riduzione dei tassi di interesse che contribuirebbe al rilancio.
Orbene, le banche centrali, come la BCE, sembrano non udire le richieste dei tanti Ministri delle finanze dei nostri paesi.
<P>
Il Parlamento europeo perde così un'occasione importantissima per svolgere il proprio ruolo nel «dialogo democratico» con la BCE - dialogo sempre auspicato dal Parlamento - perché, tardando troppo nel ridurre i tassi di interesse, l'Europa rischia di lasciarsi coinvolgere in una spirale di contrazione della crescita e di trovarsi costretta a reagire in modo repentino.
Ebbene, come purtroppo sappiamo perfettamente, il tributo di tale impotenza e della contrazione della crescita verrà pagato con un aumento della disoccupazione.
E' dunque necessario fare il possibile per ovviare a tale situazione.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Theonas">
La prolungata crisi dei mercati finanziari, scoppiata in Tailandia, si è estesa all'intero Sud-Est asiatico e poi alla Russia e all'America latina ed è caratterizzata dalla caduta improvvisa e tendenzialmente prolungata dei titoli quotati in borsa e dei tassi di cambio delle valute, nonché dal fallimento di colossi borsistici, gruppi d'investimento e grandi aziende industriali.
I governi dei grandi paesi e le multinazionali, che sono direttamente coinvolti nelle imprese di dette nazioni, temono che la situazione possa sfuggire al loro controllo.
<P>
Nell'ambito del tentativo di fronteggiare il problema si inseriscono le recenti decisioni del G7 in proposito - adottate anche dalla relatrice - che però non sono riuscite a cogliere l'essenza della crisi.
Da un lato, i paesi del G7 sono costretti ad ammettere che la famosa globalizzazione, in base alle sue norme dominate dai grandi interessi multinazionali, potrebbe rivelarsi catastrofica per il sistema che si è venuto a creare; dall'altro, insistono nella loro scelta di fondo che, come indicato nella relazione, consiste in «un mercato finanziario mondiale, che si fonda sulla tecnologia e che permette agli investitori di inseguire la maggiore redditività».
<P>
Manca qualsivoglia riferimento al controllo sui movimenti speculativi di capitale, che rappresentano un rilevante fattore di destabilizzazione, specie per i paesi meno sviluppati, e che fanno parte integrante della logica del profitto facile, veloce e massimizzato.
<P>
Manca qualunque riflessione sulla promozione degli investimenti produttivi, che contribuiscono alla ripresa economica e alla creazione di posti di lavoro.
Prima che la crisi si aggravi e si estenda ulteriormente, gli Stati membri devono intraprendere iniziative volte ad incrementare gli investimenti statali, a sostenere il settore pubblico e a trasferire le enormi riserve di capitale privato dalle speculazioni borsistiche agli investimenti produttivi.
Nel contempo l'Unione deve adottare opportune iniziative volte a sopprimere i paradisi fiscali.
<P>
Ci stupisce il fatto che gli organismi ufficiali dell'Unione neghino sinora di vedere i pericoli esistenti in merito ad un ulteriore estendersi della crisi e al suo ingresso nella stessa UE, con il pretesto della presunta stabilità nella zona dell'euro.
Non si rendono conto che una lunga esposizione dei giganti finanziari europei in paesi quali la Russia o le nazioni del Sud-Est asiatico rappresenta una bomba ad orologeria per la vulnerabile economia europea.
Ignorano le valutazioni del FMI e dell'OCSE in merito ad un rallentamento dello sviluppo, forse per non turbare l'esagerata euforia per l'imminente lancio dell'euro.
<P>
Siamo assolutamente contrari a qualsiasi tentativo di rafforzare ulteriormente le competenze interventistiche del FMI e delle altre organizzazioni economiche internazionali.
Ciò non implica certo l'accettazione del sistema istituito dagli accordi di Bretton Woods; tuttavia, i progetti per creare un consiglio di sicurezza economica, assegnare competenze decisionali al comitato transitorio del FMI o persino elevare il capitale privato a prestatore nei casi di estrema necessità - assieme al FMI - nei paesi colpiti dalla crisi, non risolveranno il problema, ma comporteranno un'ulteriore limitazione ai diritti sovrani degli Stati, l'imposizione ai popoli di più rigidi programmi d'austerità e la creazione di incontrollabili strutture centralizzatrici al di sopra degli organismi nazionali o regionali.
<P>
Siamo certi che la crisi continuerà sino a quando la politica e le condizioni che la determinano non muteranno in modo sostanziale.
Le prime vittime della crisi sono i milioni di lavoratori che vengono poi chiamati a pagare lo scotto dei nuovi programmi di austerità e riorganizzazione.
Soltanto i lavoratori, lottando in modo coordinato a livello nazionale, comunitario e internazionale, possono mutare il rapporto di forza esistente a livello mondiale e promuovere misure volte a ridurre e nel contempo rimuovere le cause di detti fenomeni.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Wibe">
Nella votazione finale sulla presente relazione mi sono astenuto, perché il Parlamento non si è attenuto alla procedura decisionale di cui all&#x02BC;articolo 112.
Ritengo che tale decisione rappresenti una violazione delle regole stesse del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
Il Parlamento ha preso in esame tutti i punti all'ordine del giorno.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 13.15)
<P>
