<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta venerdì 20 novembre 1998.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Benvenuto
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
E' con grande piacere che porgo il benvenuto ad una delegazione del Congresso degli Stati Uniti d'America, guidata dal signor Kolbe, che ha preso posto nelle tribune del pubblico.
<P>
Desideriamo esprimere la soddisfazione del Parlamento per questa visita.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ha facoltà di parlare l'onorevole Valdivielso de Cué.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, vorrei rammentare qualcosa che siamo soliti ripetere costantemente durante le sedute plenarie, ovvero la necessità di non far uso di telefoni cellulari poiché disturbano il normale svolgimento delle sedute.
<P>
Prego il Presidente di adottare misure concrete e specifiche, sia nelle sedute plenarie che in seno alle commissioni, al fine di evitare che le chiamate telefoniche ci distolgano dal nostro compito fondamentale, ossia affrontare le questioni affidateci dagli elettori.
<P>
Peraltro, fortunatamente, a tutti i parlamentari vengono assegnati fondi, ossia viene fornito un certo budget che consente di disporre di assistenti e, qualora sorga un problema veramente urgente, un assistente ha la possibilità di comunicarcelo permettendoci di intervenire.
<P>
Rinnovo con forza l'invito a trovare una soluzione definitiva al fine di evitare tali fonti di disturbo.
La ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Valdivielso.
Chiederemo al Collegio dei questori di adottare misure opportune per dare soluzione al problema.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, vorrei avanzare a nome del mio gruppo una proposta relativa al primo punto all'ordine del giorno di questa Assemblea.
Nell'ambito del Tempo delle interrogazioni, il Presidente Santer presenterà una proposta concreta relativamente a un nuovo strumento per la lotta contro le frodi nel quadro dell'Unione europea.
Il problema è che la commissione per il controllo dei bilanci aveva chiesto già da tempo alla Commissione di presentarle proposte concrete il 1- dicembre.
Ciò non è accaduto.
La Commissione si presenta invece oggi all'Assemblea, ma nell'ambito del Tempo delle interrogazioni, durante il quale non è previsto un vero dibattito sulla questione.
Il nostro gruppo propone pertanto che, al termine della presentazione del Presidente della Commissione Santer, ciascun gruppo possa disporre di tre minuti per poter prendere posizione sulla questione.
Posso dirle, signor Presidente, che la commissione per il controllo dei bilanci ha deplorato all'unanimità il fatto che un tema tanto importante non possa essere trattato nel quadro di un vero e proprio dibattito.
Le chiedo pertanto di sottoporre la mia proposta all'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Theato">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, accolgo con favore la proposta testé avanzata.
Tra breve ci verrà sottoposto il documento che costituisce la base per l'istituzione del nuovo Ufficio antifrodi. Siamo sorpresi di ricevere tale documento proprio adesso, dopo che ieri e l'altro ieri abbiamo avuto una seduta alquanto impegnativa.
<P>
Non ne faccio una questione di date; però, visto che il documento è bell'e stampato nonché disponibile in tutte le lingue, sarebbe stato corretto inviarlo l'altro ieri o al più tardi ieri alla commissione per il controllo dei bilanci, in quanto commissione competente, per consentire di preparare la relativa discussione.
Si tratta di un criterio rilevante ai fini dello scarico del 1996. Devo dire che sono molto delusa per la scelta di questa procedura, nonostante la documentazione fosse completa e interamente disponibile.
Pertanto, sarebbe veramente il caso di tenere una discussione vera e propria!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Presidente">
Onorevole Theato, sulla base delle mie informazioni, il documento è stato approvato dalla Commissione questa mattina.
Quando ci sarà inviato in maniera ufficiale, verrà seguito l'iter consueto, ovvero sarà trasmesso alla commissione per il controllo dei bilanci e il Parlamento, a tempo debito, si pronuncerà sulla relazione di detta commissione.
Ora non possiamo saltare la procedura normale e sostituire alla relazione della commissione, con i relativi emendamenti e la discussione, una discussione improvvisata in cui ciascuno dei gruppi politici avrebbe a disposizione tre minuti.
Ciò non è conforme al Regolamento e non posso farlo.
<P>
Ad ogni modo, il Presidente della Commissione mi chiede la facoltà di parlare, che gli concedo in quanto è stato chiamato in causa.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Santer">
Signor Presidente, il tenore di certi discorsi mi stupisce alquanto.
E' dall'inizio del mio mandato, nel 1995, che si chiede alla Commissione di esporre in anteprima al Parlamento le decisioni che essa prende il mercoledì mattina, il che è esattamente ciò che si sta verificando.
Il Parlamento sarà quindi il primo a poter discutere le deliberazioni della Commissione.
Avreste preferito che le illustrassi questa mattina o poc'anzi alla stampa e che il Parlamento non le ricevesse prima di domani o dopodomani?
Si tratta pertanto di informazioni che la Commissione rende note al Parlamento prima di divulgarle. Ritengo inoltre che ci si debba attenere alle norme istituzionali e parlamentari vigenti negli Stati membri.
<P>
Giovedì
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Ricordo agli onorevoli colleghi che l'intera mattinata sarà dedicata alle votazioni. A tali votazioni vanno aggiunti i seguenti punti:
<P>
ai sensi dell'articolo n.
66.7 del Regolamento, una raccomandazione, sotto forma di lettera, relativa all'immissione in commercio di alimenti per animali contenenti cadmio in Austria, Finlandia e Svezia (commissione per i problemi economici); -ai sensi dell'articolo n.
99 del Regolamento, la relazione (A4-0434/98), presentata dalla onorevole Schierhuber, sulla navigazione interna (commissione per i trasporti); -ai sensi dell'articolo n. 99 del Regolamento, la relazione (A4-0440/98), presentata dall'onorevole Langen, che proroga le misure temporanee di deroga applicabili all'Austria e alla Germania (commissione per i problemi economici); -relazione (A4-0400/98), presentata dall'onorevole Ferri, sui regimi pensionistici integrativi, la cui votazione era stata rinviata durante la tornata di novembre (commissione giuridica); -le proposte di risoluzione riguardanti varie linee di bilancio attinenti ai diritti dell'uomo e alla democrazia nel capitolo B7-70, la cui discussione ha avuto luogo il 17 novembre scorso.Se non vi sono osservazioni, così viene deciso.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Ai sensi dell'articolo 97 del Regolamento del Parlamento europeo, il Consiglio ha chiesto l'applicazione della procedura d'urgenza al progetto di regolamento del Consiglio che fissa i requisiti per l'applicazione delle azioni comunitarie di cooperazione allo sviluppo e il consolidamento della democrazia e dello Stato di diritto nonché il rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali (9581/98 - C40507/98-97/0191(SYN)).
<P>
La commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha già approvato una relazione dell'onorevole Torres Couto su questo argomento che verrà inclusa nella prossima tornata.
<P>
Ha facoltà di parlare l'onorevole Rocard per esprimere l'opinione della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, competente per il fondo.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Rocard">
Signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione non nasconde un certo imbarazzo sul problema della procedura d'urgenza.
Vorrei asserire con fermezza che il documento elaborato dall'onorevole Torres Couto è una relazione importante sulla quale abbiamo discusso a lungo e alla quale abbiamo apportato numerosi emendamenti, ma che siamo orgogliosi di portare in Assemblea plenaria.
Reputiamo inoltre che la sua approvazione sia urgente dal punto di vista degli orientamenti politici dell'Unione europea.
<P>
Quando abbiamo appreso che la Presidenza austriaca desiderava ardentemente chiudere la questione e adottare la decisione prima della scadenza del proprio mandato, abbiamo accolto con favore tale preoccupazione, incoraggiato la Presidenza austriaca e sperato che i tempi parlamentari consentissero una siffatta evoluzione, il che mi dovrebbe indurre a sostenere oggi la richiesta della procedura d'urgenza.
Va anche detto che la commissione parlamentare, riunita ieri in seduta straordinaria - e la ringrazio, signor Presidente, poiché tale sessione si è tenuta per suo merito -, ha votato la proposta all'unanimità.
<P>
Tuttavia, poiché la seduta plenaria è fitta di impegni ed il relatore non è del tutto pronto, non ci sono garanzie che il dibattito si svolga d'urgenza in condizioni adeguate.
Mi vedo pertanto costretto, in veste di presidente della commissione, a comunicare ai membri della commissione parlamentare, che ieri hanno votato in favore della procedura d'urgenza, di sentirsi liberi di scegliere tra la difficoltà di un dibattito onorevole e di qualità - che non si può svolgere - ed il perseguimento dell'efficacia parlamentare che ci porterebbe a votare quasi senza discussione.
Posso quindi soltanto dire: libertà di voto ai mandanti e, per quanto concerne il resto dell'Assemblea, confido nella sua saggezza.
<P>
Abbiamo approvato lo spirito dell'urgenza, la volontà della Presidenza austriaca di chiudere il dossier ; ciò presupporrebbe che questa sera si svolga il dibattito e domani la votazione.
Poiché mancano, in parte, i presupposti, faccio affidamento sulla capacità di giudizio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Qualcuno desidera esprimere un'opinione contraria?
<P>
Onorevole Galeote, ha la facoltà di parlare.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo">
Signor Presidente, credo che la prima argomentazione contraria all'applicazione della procedura d'urgenza sia stata data in modo assai chiaro dall'onorevole Rocard: essa consiste nel fatto che il relatore, l'onorevole Torres Couto, non sta partecipando a questa seduta in quanto non era previsto che la votazione sulla sua relazione avesse luogo ora.
Pertanto, ritengo che, foss'anche esclusivamente per cortesia nei confronti del relatore, non possiamo accelerare la procedura fino a questo punto.
<P>
Tuttavia, per aggiungere un'ulteriore argomentazione contraria, desidero menzionare una questione di fondo.
All'ultimo momento, la Commissione europea, attraverso il Commissario Van den Broek, ha posto un problema relativo al finanziamento dei Bureaux d'Assistance Technique , come ad esempio la Fondazione europea per i diritti dell'uomo, che non può essere risolto attraverso un'aggiunta alle osservazioni del bilancio 1999 già esistenti, richiedendo al contrario uno specifico emendamento di dette osservazioni.
Risolvere tale questione è talmente importante che ci impone di dedicare il tempo necessario alla discussione di un tema la cui gravità non ha bisogno di essere ribadita.
Mi sembra pertanto inopportuno votare frettolosamente domani una risoluzione di siffatta importanza.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Galeote.
<P>
Sottopongo a votazione la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
<P>
(Il Parlamento respinge l'urgenza)
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Ai sensi del paragrafo 2 dell'articolo 99 del Regolamento, ho ricevuto un'obiezione da parte di 31 deputati contro l'esame della relazione Porto senza discussione.
Pertanto, in osservanza di detto articolo, la relazione Porto sarà inserita con la relativa discussione in una tornata successiva.
<P>
<CHAPTER ID=4>
La Commissione di domani
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione su «La Commissione di domani».
<P>
Ha facoltà di parlare il Presidente della Commissione Santer.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Santer">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sono dinanzi a voi per parlare di due temi che ultimamente hanno destato scalpore e che interessano molto da vicino il Parlamento europeo, come si evince dai dibattiti preliminari.
Si tratta del futuro dell'Unità di coordinamento della lotta antifrode e della procedura di scarico per il 1996.
Dato che i due argomenti hanno un legame diretto con il funzionamento e l'organizzazione della Commissione, colgo l'opportunità per ricordare l'ampia opera di riforme interne che ho intrapreso e che dovrebbe essere ultimata nel 1999.
La nostra riflessione deve partire da una semplice constatazione: l'Europa procede bene, i grandi dossier vanno avanti e il livello di integrazione raggiunto è molto elevato.
I successi stessi dell'Europa ci chiamano in causa sollecitandoci ad apportare modifiche al nostro funzionamento e ai nostri modi di agire.
L'unificazione europea deve essere costantemente costruita e consolidata e le Istituzioni sono l'anima e lo strumento di tale processo.
Si tratta di un motivo in più per mantenere un clima di fiducia tra le Istituzioni o per gestire le relazioni reciproche con senso di responsabilità.
Il clima in cui si svolgono certi dibattiti mi preoccupa e, da parte mia, vorrei contribuire a ricreare un ambiente sereno e favorevole al nostro obiettivo comune, vale a dire un'Europa concretamente rivolta al futuro.
<P>
Signor Presidente, la discussione sulla relazione Bösch lo scorso ottobre ha offerto lo spunto per sollevare alcuni interrogativi sul futuro della lotta antifrode nell'Unione.
Dal 1995 sono stati registrati notevoli progressi in materia, l'UCLAF ha visto crescere le proprie competenze e, nel 1997, è assurta al rango di task force .
Nel luglio del 1998 abbiamo adottato per le sue attività un quadro complessivo che sarà seguito, fra qualche giorno, da dettagliate modalità di attuazione.
<P>
Grazie all'efficace azione dell'UCLAF, sono stati scoperti alcuni casi in cui erano implicati funzionari della Commissione.
Malgrado ciò, il Parlamento ha, a più riprese, sollevato la questione dell'autonomia e dell'indipendenza dell'organo inquirente.
Ribadisco che esso ha sempre lavorato in piena autonomia.
<P>
Ciò nondimeno, una netta separazione tra controllori e controllati è salutare.
Per non dare adito ad alcuna ambiguità, non bisogna fermarsi a metà strada, ma portare il dibattito sull'esternalizzazione fino alle sue logiche conclusioni.
Abbiamo quindi dedotto che la creazione di un Ufficio totalmente indipendente e senza alcun legame di subordinazione con la Commissione o con un'altra Istituzione costituisca la soluzione più efficace e meglio difendibile per raggiungere l'obiettivo contenuto nella relazione Bösch, con il quale concordiamo.
<P>
Signor Presidente, due importanti precisazioni sono tuttavia doverose.
Innanzi tutto, il futuro Ufficio avrà il compito esclusivo di condurre inchieste sia negli Stati membri che in tutte le Istituzioni e gli organismi comunitari.
Non si occuperà di elaborare proposte legislative né di coordinare con gli Stati membri la lotta contro quelle frodi che ledono gli interessi finanziari dell'Unione; tali compiti, ai sensi del Trattato, continueranno ad essere svolti dalla Commissione.
<P>
Voglio poi sottolineare che, fino a quando la nuova struttura non entrerà in funzione, l'attuale UCLAF continuerà a perseguire chi perpetra frodi in base al quadro fissato dalla Commissione nel luglio scorso.
<P>
La nostra proposta, che è stata approvata ieri sera, si trova ora sul tavolo del Parlamento europeo e del Consiglio.
Oltre agli obiettivi e alla struttura amministrativa dell'Ufficio, essa delinea i principi basilari per lo svolgimento delle inchieste disciplinando le relazioni con le Istituzioni e il controllo della legalità delle attività dell'Ufficio.
E' il momento che ciascuno assuma le proprie responsabilità: io ho assunto le mie, spetta ora al Parlamento e al Consiglio farsi carico delle proprie.
Se c'è la volontà politica, la decisione può essere presa entro sei mesi.
Sono stato incoraggiato dall'accoglienza molto favorevole che i Capi di stato e di governo hanno riservato a Pörtschach alla mia relazione su tale problematica.
Sono anche certo che il Parlamento, che si è fatto portabandiera della lotta alle frodi perpetrate a danno degli interessi dell'Unione europea, farà di tutto affinché questo importante dossier vada avanti.
<P>
Signor Presidente, la lotta antifrode è uno degli aspetti richiamati nell'ambito del dibattito sullo scarico. Avremo l'opportunità di discutere tale punto nel corso della tornata di dicembre.
Vorrei tuttavia accennare alla questione fin d'ora, visto che il dibattito pubblico è già largamente avviato.
<P>
Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione del 31 marzo scorso, ha legato la concessione dello scarico per l'esercizio 1996 a tutta una serie di condizioni, alcune delle quali riguardano l'esercizio 1996, altre sono di carattere più generale.
<P>
La Commissione ha fornito una risposta chiara e costruttiva a ciascuna delle vostre interrogazioni. Una nota informativa dettagliata è a vostra disposizione.
Non ho niente in contrario, signor Presidente, al fatto che essa sia distribuita a tutti i deputati del Parlamento europeo, anzi ne sono lieto.
<P>
Rimangono due o tre punti controversi in relazione ai quali non posso soddisfare le richieste del Parlamento.
Come sapete, ogni volta che l'UCLAF ha stabilito una presunzione di frode, abbiamo fatto ricorso alla giustizia.
Non transigo su tale principio: non l'ho mai fatto e non lo farò mai.
Quanto a MED, non posso assolutamente accettare di trasferire l'intero fascicolo alle autorità giudiziarie perché l'UCLAF non ha accertato una presunzione di frode.
Agire diversamente equivarrebbe a sottrarsi alle nostre responsabilità e sarebbe anche poco compatibile con la mia concezione di Stato di diritto.
<P>
Per quanto concerne il diritto del Parlamento europeo di ottenere le informazioni che gli consentano di esercitare il suo controllo, si tratta evidentemente di un principio intangibile delle nostre democrazie a cui sono personalmente molto attaccato.
Sono a favore della massima trasparenza, compatibilmente con il diritto e il buon andamento delle indagini.
Mi sono spinto molto oltre in tal senso facendo trasmettere al Parlamento europeo documenti che di norma - e parlo in base alla mia lunga esperienza personale - non vengono trasmessi ai parlamenti nazionali.
<P>
Ciononostante è necessario distinguere due situazioni: da un lato, il diritto generale del Parlamento all'informazione, finalizzato alla sua funzione di controllo e, dall'altro, i singoli casi che richiedono uno specifico trattamento riservato.
<P>
Per quanto riguarda il diritto generale del Parlamento all'informazione, confermo la volontà della Commissione di cooperare pienamente con il Parlamento per consentirgli di esercitare il controllo politico e di bilancio che rientra fra le sue competenze.
Tuttavia, per quei casi che sono oggetto di procedimenti giudiziari e disciplinari, ricordo un principio di diritto riconosciuto da tutti: il segreto istruttorio.
Non è possibile rischiare di mettere a repentaglio lo svolgimento di tali procedimenti.
Lo stesso vale per i dossier soggetti a norme di riservatezza legate al segreto commerciale e al rispetto della vita privata, verso cui la Commissione ha una responsabilità particolare da cui non può esimersi.
<P>
Per questo motivo, nella relazione dell'UCLAF su ECHO che vi è stata trasmessa, i nomi erano stati occultati.
Ammetto che la forma di tale documento abbia potuto prestare il fianco alle critiche. L'ho fatto pertanto riformulare per facilitarne la lettura.
La Commissione non ha in alcun modo cercato di nascondere alcunché.
Ci terrei altresì a precisare che il presidente della commissione per il controllo dei bilanci ed i relatori hanno potuto consultare in loco la versione integrale del dossier .
<P>
Mi pare che, nel corso degli anni passati, le relazioni tra Parlamento e Commissione per quanto concerne l'accesso alle informazioni si siano sempre basate sulla fiducia reciproca.
Le difficoltà incontrate negli ultimi mesi non devono far perdere di vista l'essenziale.
E' giunta l'ora di rimettere tali incidenti nella giusta prospettiva e di individuare gli strumenti per ristabilire la fiducia.
<P>
Animato da tale spirito costruttivo, le ho proposto, signor Presidente, di redigere un codice di buona condotta che permetta di chiarire la situazione e di soddisfare le rispettive esigenze delle due Istituzioni.
<P>
Signor Presidente, le discussioni sullo scarico del 1996 durano da mesi.
Il Consiglio «Ecofin» ha reso nota la sua posizione il 9 marzo, ai sensi dell'articolo 206 del Trattato che prevede una raccomandazione del Consiglio.
Quest'ultimo ha espresso parere favorevole. E' arrivato quindi il momento di risolvere la questione.
Da parte mia, ritengo che esistano le condizioni oggettive per concedere lo scarico alla Commissione.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, esiste un legame diretto tra le questioni che ho citato e l'iniziativa «La Commissione di domani» che per me costituirà una delle priorità fondamentali del 1999.
Gli elementi costitutivi di tale iniziativa, ad onor del vero, risalgono al 1995 e all'inizio del mio mandato.
Penso al miglioramento della gestione finanziaria e del controllo nell'utilizzo del denaro pubblico nel quadro di SEM 2000 (Sound and Efficient Management ).
In tale contesto, abbiamo, ad esempio, stabilito una netta separazione tra chi prende le decisioni e chi gestisce il denaro, il che costituisce una novità per la nostra organizzazione.
Abbiamo anche creato una struttura comune per l'assistenza esterna.
<P>
Accennerei anche al programma MAP 2000 (Modernisation of Administration and Personnel ), lanciato nel 1997, che accresce l'autonomia dei direttori generali in materia di organici, nomine e gestione.
Si tratta di un vero e proprio passo in avanti verso una maggiore responsabilizzazione dei nostri servizi.
<P>
Tuttavia, è soprattutto dall'inizio del 1998 che abbiamo sviluppato un approccio globale, più coerente e più visibile, in grado di coinvolgere in modo più diretto tutto il personale.
L'obiettivo dell'iniziativa «La Commissione di domani» è semplice: eliminare le debolezze e valorizzare i punti di forza della nostra Istituzione per lasciare ai nostri successori una struttura perfettamente organizzata.
<P>
Le nostre riflessioni ruotano attorno a tre aspetti. In primo luogo, il ruolo e le future missioni della Commissione; in secondo luogo, le strutture ed il funzionamento della Commissione ed, infine, la gestione interna.
<P>
In relazione al primo aspetto, credo che si debba tentare di rispondere ad alcune questioni fondamentali che riguardano anche peraltro, mutatis mutandis , tutte le Istituzioni e gli Stati membri.
Come accettare pienamente l'alto livello di integrazione raggiunto dall'Unione europea?
Come gestire i nuovi campi d'azione quali l'occupazione, la salute, la giustizia e gli affari interni?
Come stabilire le priorità in un'Unione allargata?
Come attribuire ai concetti di sussidiarietà e di proporzionalità un contenuto pregnante?
<P>
Proprio alla luce di tale riflessione, ho commissionato un'analisi delle strutture della Commissione.
Per preparare il terreno, ho lanciato una vasta operazione di screening che consentirà di avere un'idea chiara ed esauriente della situazione attuale.
Nella prima metà del 1999 elaborerò una visione di insieme sulla composizione dei portafogli e sull'organizzazione dei servizi.
Sono infatti giunto alla conclusione che una riforma di questa portata debba essere preparata con grande anticipo.
Le strutture devono essere pronte per lo spettacolare sviluppo dei compiti.
<P>
Giungiamo così al terzo aspetto delle nostre osservazioni sul futuro della Commissione: la gestione interna nel senso più ampio del termine.
Molto è stato fatto nel corso degli ultimi anni.
In materia di gestione finanziaria, grazie alle riforme in corso, la Commissione riuscirà progressivamente ad eliminare le pratiche del passato legate al massiccio aumento del carico di lavoro e dei crediti da gestire.
In tale contesto, vorrei attirare la vostra attenzione su un punto importante.
Non si può continuare a chiedere alla Commissione di svolgere nuovi incarichi senza preoccuparsi dei mezzi - in termini di personale - di cui essa dispone per farvi fronte.
A dire il vero, la Commissione stessa, in passato, ha troppo spesso trascurato questo aspetto.
Ne siamo un po' tutti responsabili.
Spero che esamineremo insieme come risolvere i problemi che si pongono in termini di inadeguatezza dei mezzi rispetto agli obiettivi.
L'orientamento scelto ultimamente in materia di basi giuridiche e mini-bilanci mi sembra quello giusto.
Vige una regola d'oro che deve guidare il nostro operato: trasparenza assoluta e norme chiare.
<P>
La riforma della gestione andrà ben oltre gli aspetti finanziari.
Stiamo discutendo con il personale e i suoi rappresentanti sui modi per migliorare l'assunzione, la formazione, la valutazione, la comunicazione interna, il regime disciplinare e molte altre questioni ancora.
Una relazione molto interessante, redatta da un gruppo paritetico composto da rappresentanti del personale e dell'amministrazione, è stata da poco resa nota all'interno della Commissione ed è oggetto di ampie concertazioni; si stanno inoltre prendendo contatti al riguardo con le altre Istituzioni.
Anche in proposito, conto di trarre le necessarie conclusioni nel corso del primo semestre del 1999, eventualmente anche in termini di modifica dello statuto.
<P>
Signor Presidente, ho brevemente delineato il quadro delle riforme che sto preparando con i miei colleghi, molti dei quali hanno voluto oggi accompagnarmi in Parlamento.
Dopo la riforma del Trattato, dopo l'introduzione dell'euro, dopo la strategia per l'occupazione, dopo Agenda 2000, mi ripropongo di portare a termine quest'altra grande sfida.
Mi spronano la necessità di agire, la convinzione che la Commissione sostenga un ruolo decisivo e la fiducia nel futuro della funzione pubblica europea.
Ho assunto le mie responsabilità di Presidente.
Ho avviato le riforme.
Credo di poter dire che abbiamo imboccato la strada giusta, strada dalla quale non devierò.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, lei ha esordito dicendo di volere un'Europa che guarda al futuro.
Mi piacerebbe tuttavia chiederle: quando desidera che si realizzi quest'Europa che guarda al futuro?
Quando potremo studiare le informazioni che lei ci invia con un interprete e un membro dell'amministrazione del Parlamento al nostro fianco?
Quando la Commissione non dovrà attendere di ricevere pressioni dal Parlamento prima di rispondere?
Quando l'UCLAF potrà svolgere il proprio lavoro senza subire le pressioni della Commissione?
<P>
Lei lamentava, signor Presidente della Commissione, pressioni eccessive da parte del Parlamento.
Posso dirle soltanto che se le istituzioni non dispongono di un contropotere, sono destinate ad avviarsi irrimediabilmente verso l'autodistruzione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Santer">
Sul piano politico, non ho difficoltà a rispondere all'onorevole Fabra Vallés che siamo rivolti al futuro.
In meno di trenta giorni, si realizzerà l'avvento dell'euro che consentirà all'Europa di affermarsi nei confronti dell'esterno e di svolgere il suo ruolo sul piano internazionale.
Ieri, in seno al Consiglio «Ecofin», si è anche deciso in merito alla rappresentanza esterna dell'euro.
Ecco l'Europa del futuro, l'Europa che consolida il suo predominio a livello mondiale.
<P>
Lei pone la questione dell'informazione.
Mi rifiuto di credere che l'UCLAF - ed ho affrontato l'argomento con il suo direttore - sia stata soggetta a pressioni esercitate dalla Commissione.
Ciò mi spinge ad affermare che, qualora tale situazione si fosse verificata, è opportuno concretizzare la proposta di un'UCLAF realmente indipendente da tutte le Istituzioni, ma competente per tutte.
In tale caso avremo la certezza - per il Parlamento, per la Commissione, così come per le altre Istituzioni - che esiste veramente un organismo neutrale.
<P>
Ecco perché, dopo lunghe e mature riflessioni e con l'assistenza del Parlamento europeo - ciò va detto poiché ho partecipato in questa sede, all'inizio di ottobre, al dibattito sulla relazione Bösch -, abbiamo intrapreso la vera via del futuro in materia di informazione.
Questo è esattamente il fulcro della nostra proposta per una nuova UCLAF.
Non voglio soffermarmi sulla sua denominazione, ma sul fatto che essa debba essere indipendente e neutrale, nonché sul fatto che anche gli organi consultati debbano essere, a loro volta, neutrali nei confronti dell'UCLAF.
<P>
In questo senso ci rivolgiamo verso il futuro. Vi prego quindi di non dire che l'Europa non guarda al futuro.
Oggi l'Europa - e so di cosa parlo - si trova in una situazione di gran lunga migliore rispetto a quella in cui si trovava quando sono stato nominato Presidente della Commissione nel gennaio del 1995.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente della Commissione, visto che la politica dell'informazione è così importante per lei, vorrei chiederle come mai nella sua proposta - che noi naturalmente vaglieremo con attenzione - non si illustra in che modo il Parlamento europeo sarà tenuto informato dal nuovo Ufficio.
E' una domanda che sorge spontanea.
Non è possibile creare una nuova istanza nell'intento di migliorare lo stato delle cose e poi peggiorare la posizione del Parlamento per quanto riguarda la politica dell'informazione!
<P>
La mia seconda osservazione, signor Presidente, è la seguente: il nocciolo della sua proposta sta nell'articolo 3, riguardante il potere d'indagine del nuovo Ufficio.
Qui c'è una contraddizione sorprendente.
Infatti, nell'articolo 3, paragrafo 1, dove si parla dei controlli esterni, si dice che l'Ufficio potrebbe chiedere in prima persona alla Commissione di eseguire un'indagine, non importa dove, in uno Stato membro.
Ma ancor più interessante è il paragrafo 2...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Capisco benissimo che l'onorevole deputata non abbia ancora potuto esaminare approfonditamente la proposta e che, per tale motivo, ponga alcune domande.
Siamo qui proprio per rispondere agli interrogativi dei parlamentari, in quanto riguardano alcuni punti sui quali anche noi abbiamo ragionato.
Non crediate che non ci abbiamo pensato ed è per questo che abbiamo dato una risposta a tali domande.
<P>
Innanzi tutto il Parlamento europeo è membro a pieno titolo, come tutte le altre Istituzioni, del Consiglio di amministrazione. Orbene, se leggete le altre disposizioni della proposta - e mi pare che le abbiate già lette, dato che le citate - osserverete come nell'articolo 9, ultimo paragrafo, si prevede che il Consiglio di amministrazione rediga ogni anno una relazione sulle attività svolte e che spetti al Consiglio di amministrazione, di cui fa parte anche il Parlamento, presentarla alle Istituzioni.
Senza dubbio il nuovo Ufficio, il suo direttore e i suoi diversi servizi rimarranno a disposizione del Parlamento, ma anche di tutte le altre Istituzioni che sono chiamate a svolgere verifiche e inchieste.
<P>
Il nuovo Ufficio - replico così alla sua seconda domanda - risponderà soltanto dello svolgimento delle inchieste.
La Commissione rimane politicamente responsabile per quanto riguarda l'interpellazione dell'Ufficio e il seguito dato alle inchieste.
Ciò rientra nel quadro delle disposizioni.
Quindi, ne convengo, è opportuno che esaminiate a fondo le diverse proposte accuratamente ponderate, in accordo con i nostri servizi giuridici, per farvi un'idea del modo in cui è strutturato, in generale, tale organismo.
<P>
Le assicuro che è nostra intenzione centrare l'obiettivo fissato nella relazione Bösch: vale a dire l'indipendenza e l'autonomia di un organo di lotta contro la frode. Il Parlamento si è prefissato tale scopo.
La Commissione intende individuare modalità e strumenti per raggiungerlo.
Non vedo dunque differenze di atteggiamento fra le due Istituzioni.
Credo al contrario che l'Ufficio possa guidarci in futuro, nel senso di una migliore lotta contro le frodi, per assicurare maggiore trasparenza e per non incorrere nella critica che ci è stata mossa - che respingo e sempre respingerò - stando alla quale la Commissione avrebbe esercitato e continuerebbe ad esercitare pressioni sull'UCLAF.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, dobbiamo manifestare al Presidente Santer la nostra soddisfazione per le riforme da lui proposte.
Si tratta naturalmente di un passo importante, ma altrettanto importante sarà ottenere il consenso della maggioranza.
Alla luce della decisione presa ieri dal Consiglio «Ecofin» (in cui si è ora formata una maggioranza di nove Stati membri favorevoli all'estensione del dutyfree , o almeno decisi ad astenersi sulla questione), intende ora la Commissione assecondare la volontà di questa maggioranza, consentendo lo svolgimento dello studio, da lungo tempo atteso, sugli effetti che l'abolizione avrebbe sull'occupazione?
E' un aspetto di particolare rilevanza, viste le osservazioni espresse dal Ministro delle finanze francese in merito all'impatto dell'abolizione sull'occupazione e considerate anche le intenzioni della futura Presidenza tedesca, che si è dichiarata a favore di un significativo rinvio.
Forse la Commissione, che ormai ha perso ogni contatto con l'opinione pubblica, ci dirà come intende risolvere questo dilemma.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Potrei parlare a lungo di tale problema.
Fortunatamente il duty-free non è ancora oggetto di inchieste da parte dell'UCLAF! A prescindere da ciò, vorrei rispondere alla domanda.
<P>
Il duty-free è un po' come il prezzemolo: lo si trova ovunque.
Vorrei tuttavia ricordarle che esso è stato abolito con una decisione unanime dei Ministri delle finanze nel 1991, decisione
<P>
che deve entrare in vigore nel 1999.
E' stato quindi previsto un lasso di tempo di otto anni proprio per permettere di effettuare tutti gli studi e recepimenti cui lei ha accennato.
Questo è il senso della disposizione e dei lunghi tempi concessi, all'epoca, dai dodici Ministri delle finanze. Mi ricordo molto bene la discussione.
L'ho seguita da vicino poiché è stato sotto la Presidenza lussemburghese che tale decisione ha potuto essere presa - lo ribadisco - all'unanimità.
<P>
Ora che mi trovo dall'altra parte della barricata, in veste di Presidente della Commissione devo dire che la Commissione è custode del Trattato e che essa deve dar attuazione alle deliberazioni approvate a suo tempo all'unanimità dal Consiglio dei ministri.
Se l'intero Consiglio reclamasse una diversa disposizione sarei l'ultimo ad oppormi, ma così non è.
Nel 1991, invece, il Consiglio, col pieno consenso di tutti, ha proposto la direttiva ed il Parlamento europeo ha dato la sua approvazione.
Siamo allora coerenti con noi stessi, con le nostre norme istituzionali e non perdiamo credibilità nei confronti di noi stessi!
Dobbiamo dare attuazione alle decisioni che sono state prese.
Dove finiremmo se, ogni qualvolta viene adottata una decisione o una direttiva, ci chiedessimo in che modo aggirarla, in che modo verificarne l'applicazione?
Ritengo che abbiamo un ruolo costituzionale ed istituzionale da svolgere ed è tale ruolo che noi vogliamo assumere.
La Commissione non ha alcuna iniziativa da prendere in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Tillich">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, all'inizio del 1998 risultavano scoperti ancora 2000 posti in organico. Quindi, se lei non ha potuto eseguire controlli, non è stato perché mancavano i posti.
Inoltre, un membro della sua Commissione mi ha riferito che l'UCLAF lavora con i metodi della Stasi , cioè dei servizi di sicurezza dell'ex Germania orientale.
Credo che questa sia una cosa, in primo luogo, che egli non è in grado di giudicare e, in secondo luogo, di cui non si deve occupare.
Secondo me, la proposta di regolamento per l'OLAF va vista come una condanna del lavoro che l'UCLAF ha svolto finora e di cui i suoi servizi non hanno preso nota.
Ritengo pertanto che lei voglia prendersi gioco di noi, dato che proporre un controllo su richiesta della Commissione, cioè proporre che l'OLAF possa intervenire soltanto a posteriori , significa liquidare in blocco qualsiasi tipo di controllo, quanto meno all'interno della sua Istituzione la cui trasparenza lei è venuto qui oggi a decantare.
Le chiedo cosa intende fare per garantire tale trasparenza!
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Santer">
Le posso assicurare che in tutta la mia vita - ed ho una lunga esperienza politica alle spalle, visto che la mia prima partecipazione al governo del mio paese risale al 1972 - non ho mai voluto prendermi gioco di nessun parlamentare!
Mi preme ribardirlo con fermezza!
Ho troppo rispetto per il Parlamento e, come Presidente della Commissione, ho troppo rispetto anche per il Parlamento europeo. Ci tengo pertanto ad affermare con la massima chiarezza che non accetto assolutamente insinuazioni o accuse di questo tipo!
<P>
Signor Presidente, ho risposto in tedesco affinché non vi fosse bisogno di traduzione.
Voglio dire che, da parte mia, non ho mai mosso alcuna critica al funzionamento dell'UCLAF.
Anzi è proprio quando ho assunto l'incarico di Presidente della Commissione, nel gennaio del 1995, che l'UCLAF è diventata operativa. Grazie alla collaborazione con il Parlamento, ne abbiamo costantemente migliorato il funzionamento.
Nel 1997 abbiamo deciso di costituire una task force affinché l'UCLAF potesse esercitare le sue funzioni.
Non ho mai rimproverato all'Unità di lavorare con i metodi della Stasi .
<P>
Chi si esprime in questi termini, deve anche dimostrare la veridicità delle proprie affermazioni.
Nutro un grande rispetto per il difficile lavoro svolto dai funzionari della Commissione e devo dire che se il Parlamento europeo e la stessa stampa discutono di alcune inchieste, lo si deve al fatto che, grazie all'UCLAF, sono state individuate determinate frodi risalenti agli anni in cui l'attuale Commissione non si era ancora insediata.
Proprio grazie all'attivazione dei nostri servizi ci siamo messi in questa situazione che è ora oggetto di critiche da parte di un certo numero di parlamentari.
Nel mio dialetto, vi è un adagio - lo cito in tedesco poiché lei parla tale lingua e avrà quindi modo di capirlo molto meglio - che dice: «Gutheit ist ein Stück von Dummheit ».
<P>
Forse è proprio ciò che si è verificato: siamo divenuti vittime delle nostre stesse iniziative.
Ecco perché vi invito a leggere - a freddo e in piena indipendenza, ma anche senza fare un processo alle intenzioni - le proposte che vi abbiamo sottoposto, i cui orientamenti sono stati, in linea di massima, approvati dal Consiglio e la cui direzione è stata definita corretta dai Capi di stato e di governo.
Vi prego quindi di formulare un giudizio sereno, senza preconcetti, dopo aver studiato a fondo la comunicazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signor Presidente, non c'è molta coerenza tra la proposta presentata ora dalla Commissione e la richiesta del Parlamento, sostenuta da una larga maggioranza, volta a rafforzare l'UCLAF.
Quello che mi stupisce molto, signor Presidente, è come lei possa parlare di un ufficio indipendente.
Come può la nuova UCLAF essere indipendente, se sarà comunque sempre la Commissione a decidere quali indagini dovranno essere svolte?
Come si può parlare di un ufficio indipendente, se sarà comunque sempre la Commissione a decidere quale seguito verrà dato alle indagini?
Non c'è alcuna indipendenza e la Commissione continuerà a godere di un pieno controllo sull'esito delle indagini.
Signor Presidente, non stiamo forse cercando di deresponsabilizzarci, di sottrarci alle nostre responsabilità nei confronti di tutte le questioni di cui ci siamo occupati in quest'ultimo periodo?
Per questo, Presidente Santer, sono molto deluso che lei non abbia voluto accettare di avviare con noi un dibattito sulla proposta presentata.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Santer">
E' indubbio, signor Presidente, che il Parlamento avrà tutto il tempo di discutere a fondo tale punto.
Avrete quindi modo di constatare che l'UCLAF è veramente un organo autonomo dotato di personalità giuridica propria, cui sarà affidato il compito di svolgere inchieste nel quadro della lotta alle frodi perpetrate ai danni del bilancio comunitario, sia all'interno degli Stati membri che in seno alle Istituzioni o agli organismi comunitari indipendenti.
Questa è la definizione.
La Commissione non è l'unica Istituzione che può chiedere all'UCLAF di avviare indagini, anche se essa stessa ne è la principale interessata.
Va precisato che, attualmente, l'Unità porta avanti inchieste per lo più negli Stati membri - si tratta della sua attività prevalente.
Ecco perché abbiamo ritenuto necessario che anche il Consiglio fosse coinvolto.
La futura UCLAF potrà aprire un'indagine su richiesta di qualsiasi Istituzione e di sua propria iniziativa.
<P>
Una volta letto il documento, capirà che quanto lei ha appena affermato non è francamente giusto e sto soppesando le parole.
Occorre esaminare la proposta che è stata redatta da giuristi e che è volta a coprire l'insieme dei fatti incriminati.
La Commissione non ha voluto arrogarsi l'esclusiva di poter chiedere all'UCLAF di svolgere un'inchiesta. Tutte le Istituzioni hanno il diritto di farlo, così come tutte le Istituzioni, in generale, sono rappresentate nel Consiglio di amministrazione.
E' proprio questa la miglior prova di neutralità e di autonomia dell'organo all'interno del quale anche il Parlamento ha voce in capitolo.
Credo che sia il modo migliore per garantire l'efficacia del nuovo organismo.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Presidente Santer, io non ho mai scritto il documento cui lei fa riferimento, ossia la relazione Bösch, perché ciò che lei ne ha fatto non ha nulla a che vedere con la relazione Bösch approvata dal Parlamento europeo.
Vorrei dirle qualcosa riguardo alla procedura e spiegarle il motivo di tutta questa agitazione.
La sua collega, signora Commissario Gradin, ci aveva promesso già in luglio che come Parlamento saremmo stati coinvolti in un'eventuale riforma dell'UCLAF e alla fine dello scorso novembre, se non vado errato, il Presidente del Parlamento le ha inviato una nota scritta per rammentarle tale promessa.
Ciononostante, non è successo nulla!
Oggi ci viene propinato un documento e lei ci chiede prima di leggere quello che avete scritto.
E' questo il modo in cui pensa di poter ricreare un clima di fiducia tra le istituzioni, signor Presidente della Commissione?
<P>
Un'altra osservazione in merito al contenuto.
Nella relazione Bösch da lei citata avevamo chiesto un potenziamento dell'UCLAF.
Lei qui distrugge la politica antifrode portata avanti finora dalla Commissione.
E' questo il modo in cui pensa di poter riconquistare la fiducia dei cittadini europei nella politica antifrode della Commissione?
Queste sono le due domande che desideravo porle.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
La risposta a tali domande è molto semplice.
L'intento che lei si propone nella sua relazione, relazione che condivido pienamente come ho ribadito a più riprese, non da ultimo nel mese di ottobre dinanzi a quest'Assemblea in occasione del dibattito, sta nell'assicurare l'indipendenza dell'UCLAF.
Tale indipendenza non sarà tuttavia mai garantita se tale organismo rimane un servizio della Commissione gestito dal Parlamento europeo.
Una soluzione del genere non è ipotizzabile, neanche dal punto di vista giuridico o istituzionale.
Sono queste le motivazioni che ci hanno spinto ad andare oltre le sue proposte, pur perseguendo lo stesso obiettivo.
La prego di compiere tale esame. La proposta senza dubbio va al di là del suo progetto, ma lo fa in un quadro interistituzionale, il che mi pare importante.
Non si tratta di svolgere inchieste interne in seno alla Commissione.
L'UCLAF sta attualmente portando avanti più di 900 indagini negli Stati membri, dove si concentra la maggior parte del lavoro da svolgere.
All'interno della Commissione ne stiamo svolgendo solo 27.
La maggior parte delle indagini riguarda gli Stati membri.
<P>
Il Consiglio e tutte le altre Istituzioni devono quindi essere parte integrante del nuovo organismo. Non vedo alcun nesso tra la sua domanda e la proposta che abbiamo presentato, tesa proprio a raggiungere il suo obiettivo superandolo, situandolo in un quadro interistituzionale e ricreando, in tal modo, la fiducia dei cittadini nei confronti degli organismi di controllo.
Questa sarà la futura UCLAF, l'Ufficio europeo di inchiesta antifrode che sarà un organo autonomo, dotato di personalità giuridica propria, assistito da esperti che definiamo indipendenti, esperti di alto livello che offrano tutte le garanzie di indipendenza.
Sono certo che l'UCLAF e la sua indipendenza risulteranno in tal modo rafforzate.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, un anno fa il Parlamento europeo votò un emendamento al bilancio per una questione minore che concerneva la nomina di un direttore aggiunto in un'Agenzia che dipende dalla Commissione.
Né il Commissario Papoutsis, responsabile dell'organismo in questione, né il Commissario Liikanen, incaricato dell'amministrazione del personale, sono in grado di far piegare il direttore che rifiuta di conformarsi ad un voto della nostra Assemblea.
Una siffatta questione non richiede un'inchiesta da parte dell'UCLAF; dimostra semplicemente che alcuni dei suoi Commissari non riescono a farsi obbedire dai propri funzionari, i quali non tengono in nessun conto le votazioni della nostra Assemblea.
E' per tale motivo che il nostro gruppo non è al momento nella predisposizione d'animo per approvare lo scarico poiché riteniamo che le frodi appurate non sono che il riflesso di una tecnocrazia onnipotente, lontana dalla realtà, che, in qualche modo, fa ciò che vuole.
<P>
Le pongo la domanda seguente: in caso di rifiuto dello scarico, è disposto a chiedere le dimissioni del Commissario nel cui portafoglio ministeriale sono state riscontrate vere e proprie sottrazioni di fondi e faccio riferimento all'Ufficio europeo per gli aiuti umanitari d'urgenza?
In altre parole, è disposto a sanzionare l'incompetenza poiché, nella fattispecie, ho fede nell'onestà personale del Commissario in questione?
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Mi dispiace, ma non sono in grado di rispondere alla domanda relativa alla nomina di un direttore aggiunto.
Sicuramente ci sono stati validi motivi per quanto è successo.
Intendo verificare la questione ed informarvi in merito.
Va tuttavia rilevato che un direttore non è nominato in base ad una votazione del Parlamento europeo.
Esiste la separazione dei poteri e spetta alla Commissione decidere a chi assegnare gli incarichi all'interno dei propri servizi. Noi non chiediamo quali siano i direttori nominati al Parlamento europeo.
Esistono determinate norme interistituzionali da rispettare.
<P>
Per quanto riguarda il mancato scarico alla Commissione, posso dire che lo scarico ha luogo ai sensi delle disposizioni dell'articolo 206 del Trattato secondo il quale il Parlamento dà scarico alla Commissione su raccomandazione del Consiglio.
Dicevo poc'anzi che il Consiglio «Ecofin» - con cognizione di causa - ha già raccomandato al Parlamento europeo di concedere lo scarico e non bisogna dimenticare che il Consiglio è un ramo dell'autorità di bilancio.

<P>
In merito alle dimissioni di un determinato numero di Commissari, le disposizioni - costituzionali e istituzionali - del Trattato, di cui la Commissione è custode, sono chiare e ad esse mi attengo, né più né meno.
E' mio dovere, mio diritto e le rispetto.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, ho l'impressione che lei stia cercando di chiudere la stalla dopo che i buoi sono già scappati.
Questo pomeriggio lei ha dichiarato in quest'Aula di aver trasmesso al Parlamento documenti che nessuno avrebbe presentato ai parlamenti nazionali.
Certamente nessun parlamento nazionale, direttamente eletto, avrebbe accettato da parte di un organismo burocratico una relazione recante asterischi o tagli di censura.
<P>
In secondo luogo, nell'ambito dello scarico per il 1996 per cui sono relatore, c'è la sensazione che i difetti dell'organizzazione gestionale al vertice della Commissione abbiano prodotto tutta una serie di irregolarità e infrazioni ai livelli inferiori delle politiche attuative.
Avete proposto alcune idee sullo screening .
Nel 1995 noi avevamo avanzato a questo proposito una richiesta e siamo ormai alle porte del 1999.
Non abbiamo neanche visto la relazione sullo statuto che era stata richiesta dall'ultimo Parlamento.
Non abbiamo visto niente in merito.
<P>
Infine, lei ci ha detto che sono in corso le nomine dei funzionari di alto rango.
Sappiamo tutti che l'accesso alle cariche più alte è improntato al più sfrenato nepotismo.
Un'impressione assai diffusa in quest'Aula è che lei, pur essendo in carica, non riesca a controllare l'intero sistema.
Come possiamo allora confidare che l'anno prossimo lei sarà in grado di pronunciarsi su tutte le riforme che ci ha presentato quest'oggi?
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Continuo a credere, signor Presidente, che abbiamo fornito al Parlamento europeo relazioni che non sarebbero state date ai parlamenti nazionali.
E' un'affermazione molto chiara e netta da cui non mi discosto, onorevole Elles.
Ho ricoperto l'incarico di parlamentare per un periodo sufficientemente lungo da saperlo.
Bisogna anche rispettare il segreto istruttorio ed il diritto alla privacy delle persone e dei funzionari su cui si sta indagando.
E' un principio valido in tutti i paesi e mi stupirei se non fosse rispettato in Gran Bretagna che è una grande sostenitrice dei diritti dell'uomo.
<P>

(Reazioni diverse) A prescindere da quanto possiate affermare - e potete presentare una mozione di censura nei miei confronti - continuo ad esserne convinto e lo dico apertamente.
<P>
In secondo luogo, la questione dello statuto dei funzionari.
A tale proposito non vi possono essere decisioni imposte d'autorità, è necessaria una concertazione con i rappresentanti del personale e con i sindacati.
Abbiamo istituito una commissione paritetica presieduta dall'ex -Segretario generale, Williamson, che qualche settimana fa ha presentato il suo progetto.
Mi dispiace che sia un po' tardi, ma la Commissione è entrata in carica nel 1995 e lo screening non poteva già essere ultimato per quella data.
Occorre un minimo di ragionevolezza. A volte la richiedo anche da parte dei parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, vorrei ritornare sul documento che ci ha presentato in merito all'OLAF.
Le vorrei chiedere di dissipare un dubbio, un'incomprensione relativa alle modalità di avvio delle inchieste da parte dell'Ufficio.
Attualmente l'UCLAF può aprire inchieste di sua iniziativa, cosa che fa.
Sembrerebbe, stando al documento - non è la mia impressione, ma quella di alcuni onorevoli colleghi -, che l'organismo possa agire soltanto su richiesta dell'Istituzione che si presume esso controlli.
Vorrei che lei chiarisse tale punto.
<P>
Sono inoltre preoccupato per quanto concerne la riservatezza perché mi pare che l'UCLAF di oggi in molti casi sia venuta meno a tale riservatezza, visto che sono trapelate notizie relative ad alcuni dossier .
Vorrei quindi sapere esattamente quali misure sono state adottate affinché l'UCLAF stessa garantisca la riservatezza dell'inchiesta.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Signor Presidente, si tratta di una domanda precisa ed è con la stessa precisione che rispondo.
Ai sensi dell'articolo 3 della proposta, la Commissione può incaricare l'Ufficio di aprire un'inchiesta di propria iniziativa, ma anche su richiesta di uno Stato membro o dell'Ufficio stesso.
Si evince tuttavia dai paragrafi 6 e 12 del documento che l'Ufficio dovrà partecipare attivamente all'avvio delle indagini e che (si veda il paragrafo 6) l'Ufficio potrà far partire un'inchiesta di propria iniziativa.
E' chiaro che anche tutte le Istituzioni possono incaricare l'Ufficio di svolgere un'inchiesta.
Avrete poi modo di vedere nelle altre disposizioni dello statuto dell'Ufficio che sono state adottate determinate precauzioni per garantire la riservatezza dell'Ufficio.
<P>
Grazie all'esperienza acquisita in base al funzionamento dell'UCLAF, abbiamo cercato di ovviare ad alcune lacune che esistono nello statuto attuale dell'Unità: il documento che vi è stato sottoposto ne è il frutto.
Avete tutto il tempo di esaminarlo, studiarlo a fondo, commentarlo ed emendarlo affinché il nostro lavoro comune produca un risultato congiunto.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Morgan">
Signor Presidente, lei ha affermato di prendere molto sul serio il suo compito di Presidente della Commissione e noi, a nostra volta, vogliamo prendere molto sul serio il nostro compito di parlamentari.
Questo compito ci autorizza anche a chiamare la Commissione a rispondere del proprio operato, ma ciò diventa molto difficile se non ci viene trasmessa l'opportuna documentazione.
Può impegnarsi oggi con noi a fornirci l'elenco di tutte le indagini sui casi di sospetta frode e corruzione in maniera sistematica e non saltuaria e riluttante come avviene invece oggi? Inoltre, può dirci quando, finalmente, diverrà operativo l'Ufficio antifrodi?
Chi ci assicura che lei non stia solo cercando di prender tempo?
L'Ufficio entrerà in funzione almeno durante il mandato decennale di questa Commissione? E, in caso affermativo, quando?
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Signor Presidente, credo di poter dire che nulla vieti che si fornisca l'elenco delle inchieste avviate dall'UCLAF.
Ciò non implica tuttavia che le inchieste debbano necessariamente condurre alla scoperta di irregolarità o di elementi di frode.
Tale elenco non può neanche essere divulgato in maniera sconsiderata perché - lo ribadisco - l'apertura di un'indagine da parte dell'UCLAF non comporta obbligatoriamente la presenza di irregolarità, frode o quant'altro.
A volte tale equiparazione è molto diffusa tra il pubblico ed è proprio questo a rendere un cattivo servizio al funzionamento dell'UCLAF.
Nel quadro della nostra proposta abbiamo voluto tener conto di tutti gli elementi.
<P>
Mi è stato anche chiesto quando l'OLAF potrà funzionare.
Ho fatto appello alla buona volontà di tutte le Istituzioni per rendere operativo tale organismo. Riteniamo che, se esiste la volontà politica, esso potrà funzionare da qui a sei, sette mesi.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente della Commissione, ho letto con estremo interesse la nota di riflessione da lei diramata dal titolo «La Commissione di domani».
A pagina 4 ho notato che, negli anni a venire, la Commissione intende concentrarsi maggiormente su temi quali le grandi politiche in materia di privilegi, gli affari esteri, la moneta, la sicurezza interna, il mercato unico, la coesione economica e sociale e le politiche comuni, ossia, di fatto, i poteri di governo di uno Stato sovrano.
<P>
In questa prospettiva, vorrei chiederle quindi, signor Presidente, quale potere resti alle democrazie nazionali e se il paragrafo successivo, nel quale si afferma che sarà opportuno riflettere sull'eventualità di delegare maggiormente semplici compiti gestionali, effettivamente si applichi a dette democrazie nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Signor Presidente, questo documento illustra il futuro dell'Unione europea nel suo insieme.
Presenterei volentieri una relazione su questo tema, come d'altronde ho già fatto in occasione delle discussioni sull'Unione.
Tuttavia, dal mio punto di vista, la futura Unione resterà per sempre legata alle nazioni, alle loro identità nazionali, le quali, a loro volta, s'integreranno nell'unione politica.
Non vogliamo costruire gli Stati Uniti d'Europa sul modello degli Stati Uniti d'America, perché non è questo il nostro progetto.
Possiamo armonizzare regole economiche per creare un mercato interno unico, ma non potremo mai armonizzare le nazioni.
L'identità nazionale dovrà dunque essere sempre integrata nella futura Unione.
<P>
Tuttavia, grazie all'Unione, le nazioni hanno la possibilità di trasferire una parte della propria sovranità ad organi sovranazionali quali la Commissione, la Banca centrale europea, per condividere insieme l'esercizio comune su una base paritaria, per diventare più forti ed affermarsi maggiormente sulla scena internazionale.
Gli Stati membri non manterranno poteri solo a livello gestionale, al contrario.
In base ai principi essenziali sui quali è edificata la nostra architettura europea, vale a dire in base al principio della sussidiarietà e della proporzionalità, dobbiamo persuaderci che gli Stati membri avranno un proprio ruolo da svolgere in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, vorrei proporle due quesiti.
Alla domanda dell'onorevole Fabra su quale sarà il futuro dell'Europa lei ha risposto dicendo: l'euro.
Crede veramente che l'euro sia il futuro dell'Europa?
Secondo punto: nel suo intervento lei ha detto che il modo in cui stiamo affrontando la questione delle basi giuridiche - che in questo momento non ci interessa - e quella dei minibilanci dimostra che abbiamo imboccato la strada giusta.
Lei sa che l'eliminazione dei mini-bilanci fu concordata già nel bilancio del 1993 da parte delle autorità competenti in materia, ossia il Consiglio e il Parlamento da un lato e la Commissione dall'altro? E che non abbiamo affatto imboccato la strada giusta, bensì siamo in gravissimo ritardo?
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Certamente l'Europa non è solo l'euro. L'Europa non è solo un mercato unico.
L'Europa è molto altro ancora. L'euro costituirà tuttavia un potente fattore d'integrazione economica dell'Europa, il che consentirà, in primo luogo, di completare il mercato unico, perché non vedo nel mondo un solo mercato interno che sia in grado di funzionare con quattordici monete diverse senza accusare distorsioni della concorrenza.
In secondo luogo, l'euro rappresenterà un potente fattore d'integrazione politica conferendo all'Europa, al mercato interno, un'identità europea.
In terzo luogo, esso contribuirà alla definizione di una zona di stabilità monetaria fungendo dunque da fattore di stabilizzazione per le nostre relazioni monetarie internazionali.
Per tutte queste ragioni, l'euro costituisce un potente fattore d'integrazione.
Siamo estremamente felici che l'euro possa giungere in undici dei nostri Stati membri, anche se è chiaro che ci auguriamo che possa venire esteso ai quattro Stati che non fanno ancora parte di questa zona monetaria.
<P>
Per quanto riguarda i mini-bilanci, diverse decisioni sono state prese proprio nel 1993.
Peraltro, proprio a partire da quel momento sono stati scoperti alcuni elementi di frode.
I mini-bilanci esistevano ed è ciò che ha permesso all'UCLAF di scoprire elementi di frode in quattro contratti di ECHO.
La procedura avviata a suo tempo, volta, in condizioni alquanto ardue, ad eliminare progressivamente questi minibilanci, ha potuto essere realizzata grazie all'accordo tra il Parlamento europeo e la Commissione ed è in questo modo che bisogna continuare.
<P>
D'altro canto, se leggete le relazioni delle Corti dei conti degli Stati membri, troverete molte irregolarità riscontrate in questo modo.
Mi è venuto in mente di guardare la relazione della Corte dei conti della Repubblica federale tedesca. Fra la relazione della Corte dei conti europea e quella della Corte dei conti tedesca non ho notato grandi differenze.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Böge">
Signor Presidente, nella raccomandazione di scarico non faccia riferimento al Consiglio perché, se consideriamo l'Europa un'azienda, lei rappresenta il consiglio di amministrazione e noi l'assemblea dei soci.
Per tale motivo, ribadisco che il contenuto dell'articolo 3 della proposta non tiene affatto conto della proposta originaria del Parlamento e non possiamo dunque accettarlo!
<P>
Rivolgo ora una domanda alla Commissione, anche nello spirito di quella trasparenza di cui si è parlato. Signor Presidente, può confermare - o smentire - che, a seguito di richieste pervenute da parte di autorità belghe, i Servizi giuridici della Commissione hanno raccomandato ai funzionari di quest'ultima, in caso di domande sulla fornitura di prestazioni sociali nell'ambito di contratti di lavoro tra imprese e Commissione, di fare appello all'immunità e, per il resto, di continuare ad applicare i contratti così come sono?
Esistono tali documenti?
In caso affermativo, è pronto a metterli, in via riservata, a disposizione della commissione per il controllo dei bilanci?
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Santer">
Per quanto concerne la prima domanda, risponderò semplicemente all'onorevole deputato che il Consiglio è un'Istituzione dell'Unione europea. Non bisogna sottovalutarlo.
Inoltre, il rappresentante del Consiglio è qui presente.
Non le deve essere sfuggito che abbiamo numerose Istituzioni europee e mi limito alle Istituzioni che operano nell'ambito della nostra Unione europea. D'altronde, è mio diritto e mio dovere farlo.
<P>
Quanto alla seconda domanda, le rispondo che non sono al corrente della questione e non posso dunque pronunciarmi al riguardo.
Se intende chiedere altri chiarimenti, ora ha l'occasione di farlo.
Tuttavia, in qualità di Presidente, non sono in grado di risponderle.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Presidente.
<P>
Il primo punto dell'ordine del giorno è concluso.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Consiglio europeo
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=48 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, tra poco più di una settimana la Presidenza austriaca culminerà nel Consiglio europeo di Vienna.
Naturalmente questo appuntamento assume per noi un'importanza particolare poiché è il primo Consiglio europeo che avrà luogo in terra austriaca.
Tuttavia, in considerazione delle grandi questioni sul tappeto, di cui si discute e su cui si tratta attualmente in tutte le sedi dell'Unione europea, questioni che sono molto rilevanti soprattutto per i cittadini dei nostri paesi perché li toccano direttamente, il Vertice di Vienna risulta essere altrettanto importante anche per tutti gli altri membri dell'Unione europea.
<P>
In molte di tali questioni è imminente il momento in cui occorrerà prendere decisioni fondamentali che determineranno il corso dell'Europa negli anni e nei decenni a venire.
Ma già negli anni scorsi l'Unione europea ha adottato una serie di decisioni essenziali che adesso devono essere tradotte in pratica.
Al riguardo, il 1o gennaio 1999 sarà una data storica.
Con l'ormai prossima introduzione della moneta unica raggiungeremo un nuovo livello di qualità nella costruzione europea.
L'euro, la moneta comune che, come rilevato dal Presidente tedesco Herzog, è, prima ancora della sua introduzione, la moneta più stabile del mondo, rappresenta l'acme di un periodo storico lungo ormai quasi cinquant'anni e caratterizzato da grandi conquiste.
<P>
Quali sono, dunque, gli elementi essenziali di questo esperimento, unico nella storia del nostro continente?
Unità nel rispetto della diversità, solidarietà anziché dominazione, nonché esercizio comune della sovranità all'interno di Istituzioni comuni.
Il nostro compito tuttavia non si esaurisce con l'introduzione dell'euro poiché, nonostante le grandiose realizzazioni compiute dall'Unione e dai suoi Stati membri, delle quali siamo giustamente orgogliosi, le opinioni sul futuro comune dell'Europa sono spesso confuse.
Il nuovo ordine europeo, nato dopo il superamento della contrapposizione est-ovest, e il sempre più rapido processo di globalizzazione hanno messo in moto una dinamica fortissima.
Nel volgere di pochi anni abbiamo assistito al crollo di quelli che erano i pilastri portanti dell'ordine politico mondiale così come lo avevamo conosciuto.
E oggi il paesaggio dell'economia mondiale sta mutando di giorno in giorno.
Il ricorso a tecnologie nuove e le loro ripercussioni sull'uomo e sull'ambiente pongono gli Stati e la comunità internazionale di fronte alla necessità di adottare provvedimenti.
I cambiamenti sociali e un'altissima mobilità internazionale hanno effetti dirompenti sulle strutture.
<P>
Di conseguenza, ogni giorno ci troviamo a dover affrontare sfide sempre diverse per risolvere le quali le ricette del passato si rivelano obsolete.
Se, in quest'epoca di rivolgimenti radicali, vogliamo conservare ciò che abbiamo conquistato in cinquant'anni, dobbiamo essere pronti ad attuare riforme e adeguamenti.
Il vero pericolo - vorrei sottolinearlo - sta non nel cambiamento, bensì nell'irrigidimento, nel restare fermi sulle vecchie posizioni.
Pertanto, l'Unione ha bisogno di nuovi impulsi, ha bisogno di una nuova definizione del suo concetto strategico.
E' proprio in questo che, a mio parere, vanno ricercati il senso e l'obiettivo della discussione avviata a Cardiff sul futuro dell'Europa, una discussione che, sotto la Presidenza austriaca, è proseguita in occasione del Consiglio straordinario di Pörtschach, tenutosi in ottobre.
<P>
Da questo processo di riflessione sono emersi, secondo me, due orientamenti ben delineati.
Primo: una netta presa di posizione a favore della prosecuzione dinamica del processo di unificazione europea.
Le sfide che stanno dinanzi a noi richiedono più Europa, non meno Europa.
Inoltre, abbiamo bisogno anche di una maggiore capacità d'azione, di migliori strumenti e di maggiore disponibilità ad usarli solidalmente.
<P>
Secondo: dobbiamo concentrare maggiormente l'azione dell'Unione su quei temi che toccano ed interessano direttamente i cittadini europei.
Se vogliamo assicurarci il sostegno dei cittadini per l'ulteriore sviluppo dell'Unione, dobbiamo mettere al primo posto dell'agenda europea temi quali il lavoro, un ambiente pulito, la sicurezza, perché questi dovranno essere i nostri compiti prioritari.
Tali considerazioni sono di importanza decisiva anche per la preparazione del Consiglio europeo di Vienna dell'11 e 12 dicembre prossimi.
A Vienna, dunque, ci sarà da affrontare un'ampia gamma di temi importanti.
<P>
Prioritaria resta la questione dell'occupazione.
Finalmente la situazione occupazionale sta volgendo al meglio.
La disoccupazione in Europa è ormai scesa al di sotto del 10 percento.
Ciò vuol dire che l'anno scorso sono stati creati più posti di lavoro in Europa che negli Stati Uniti.
Questo non è, tuttavia, un motivo per allentare il nostro impegno; è piuttosto il segnale che le cose possono anche migliorare.
Il meccanismo di coordinamento concordato a Lussemburgo ha dunque superato la sua prima prova.
La valutazione comune dell'attuazione dei piani nazionali per l'occupazione dimostra che i governi si impegnano moltissimo per realizzare i loro progetti.
Questo fatto incoraggiante deve essere per noi uno stimolo a proseguire con coerenza sulla strada intrapresa.
<P>
La futura strategia europea per l'occupazione dovrebbe fondarsi su tre pilastri.
Primo: direttive sull'occupazione volte a rafforzare la flessibilità e la capacità di adattamento dei lavoratori dipendenti, nonché a facilitare la creazione di posti di lavoro in imprese nuove.
Al Consiglio europeo di Vienna saranno presentate proposte di direttive in materia di politica occupazionale per il 1999 tese a sviluppare ulteriormente, nonché evidenziare, determinati aspetti quali la parità di trattamento tra uomo e donna, la formazione permanente, la posizione dei lavoratori anziani e il rafforzamento dello spirito imprenditoriale.
<P>
Secondo: riforme strutturali dell'economia volte ad aumentare la competitività dei mercati dei prodotti e del lavoro, nonché a favorire la capacità di innovazione.
Terzo: una politica macroeconomica che sostenga e promuova in maniera efficace la crescita.
<P>
Un tema di politica economica di assoluto rilievo è la rappresentanza esterna dell'Unione in questioni relative all'Unione economica e monetaria.
Nelle istituzioni finanziarie di livello mondiale e nel G7, l'Europa deve parlare con una voce sola e deve poter far sentire più che in passato tutto il suo grande peso economico.
A poche settimane dall'entrata in vigore della terza fase, la ricerca di una soluzione a questo problema così importante non è più rinviabile.
Come saprete, al momento sono in corso intense trattative tra i Ministri delle finanze.
Confidiamo che, prima del Consiglio europeo, si otterranno risultati concreti.
<P>
L'introduzione dell'euro rende ancor più necessario un migliore coordinamento della politica fiscale.
Ci aspettiamo che dal Vertice di Vienna possano venire nuovi stimoli per accelerare le azioni in materia fiscale.
Al Consiglio europeo sarà presentata anche una relazione dei Ministri delle finanze sulla riforma dell'architettura finanziaria internazionale.
Nei mesi scorsi si è visto nettamente che la nostra capacità di gestire le crisi finanziarie non è assolutamente più all'altezza delle sfide poste da un'economia mondiale ormai globalizzata.
A tale riguardo, l'Europa ha il dovere di dare un importante contributo.
Il Vertice di Vienna dovrà inoltre discutere di altri temi di politica economica, come il miglioramento degli strumenti di finanziamento per le reti transeuropee e ulteriori passi in direzione di una piena attuazione e di un pieno utilizzo del mercato unico.
<P>
Per quanto concerne la politica ambientale, il Consiglio europeo si occuperà soprattutto dell'integrazione delle tematiche ambientali nei diversi settori politici dell'Unione.
Sono già disponibili le prime relazioni per i settori dei trasporti, dell'energia e dell'agricoltura.
A Vienna sarà necessario decidere come portare avanti questo importante processo.
<P>
Agenda 2000 rappresenta, naturalmente, un compito centrale della Presidenza.
In una mia dichiarazione dinanzi al Parlamento europeo riunito in seduta plenaria, il 18 novembre scorso, vi ho illustrato i progressi che sono stati compiuti.
Stamani ho avuto un incontro con rappresentanti del Parlamento sul tema degli strumenti di preadesione allo scopo di intensificare il dialogo e lo scambio di informazioni tra il Consiglio e il Parlamento, come già promesso nell'ambito del dialogo trilaterale.
<P>
Sugli strumenti di preadesione, le reti transeuropee e il regolamento del Fondo di garanzia esiste una totale comunanza di vedute all'interno del Consiglio.
La preparazione tecnica dei relativi testi giuridici è già quasi conclusa.
Nel settore della politica strutturale stanno emergendo alcune questioni politiche fondamentali, la cui soluzione si sta già quanto meno delineando.
Anche nella relazione approvata il 23 novembre dai Ministri dell'agricoltura si possono individuare alcune tendenze precise, tanto che un accordo entro il marzo 1999 appare possibile.
Nelle previsioni finanziarie ci siamo preoccupati di elaborare varie soluzioni possibili che tenessero conto della duplice sfida rappresentata, da un lato, dalla disciplina di bilancio e, dall'altro lato, dalla sicura disponibilità dei mezzi necessari per l'ulteriore sviluppo della politica dell'Unione.
Nella prossima riunione dei Ministri degli esteri, il 6 dicembre, ci adopereremo per fare ancora qualche passo in avanti nella definizione degli elementi chiave in modo da creare una buona base di partenza per le deliberazioni del Consiglio europeo di Vienna.
<P>
Essendo Agenda 2000, per sua natura, un progetto globale, a Vienna non sarà possibile prendere decisioni fondamentali su singole questioni sostanziali.
Noi crediamo, tuttavia, che i progressi ottenuti durante la Presidenza austriaca possano creare, considerati nel loro insieme, le condizioni che permetteranno, già all'inizio del prossimo anno, di avviare la fase finale e decisiva delle trattative.
<P>
Negli ultimi cinque mesi il processo di allargamento è proceduto bene.
L'inizio delle trattative di adesione vere e proprie con il gruppo dei «5 + 1», i progressi nell'acquis screening con gli undici, nonché l'attuazione dei partenariati di adesione, dimostrano che l'Unione, ma anche i paesi di futura adesione, affrontano questa grande sfida con decisione e prudenza.
La relazione della Commissione sui progressi compiuti dai paesi candidati contiene un'aperta e fondata analisi dell'attuale livello di adempimento dei criteri di Copenaghen ed è stata accolta positivamente tanto dagli Stati membri quanto dai paesi candidati all'adesione.
<P>
La relazione costituirà, al Vertice di Vienna, anche la base fondamentale di discussione per l'intera tematica dell'allargamento.
Noi vogliamo lanciare un chiaro segnale sull'impegno dell'Unione a favore di un allargamento che sia fruttuoso e un segnale di incoraggiamento per i nostri partner affinché proseguano, in uno spirito positivo ed attivo, il loro lavoro di riforma.
<P>
Un altro elemento fondamentale del messaggio inviato dal Vertice di Pörtschach riguarda una maggiore operatività da parte dell'Europa nel campo della sicurezza interna e della politica estera e di sicurezza.
Al Consiglio europeo di Vienna saranno sottoposte tre relazioni dei Ministri degli interni e della giustizia.
La prima riguarderà un piano d'azione per la costituzione di uno spazio di libertà, di sicurezza e di diritto; la seconda sarà una relazione sull'attuazione del piano d'azione per la lotta contro la criminalità organizzata; la terza si occuperà della tematica connessa con la droga.
Inoltre, si affronteranno i temi dell'integrazione dell'Accordo di Schengen nel Trattato sull'Unione e del rafforzamento della collaborazione nel settore della politica per l'immigrazione.
L'incontro di Tampere, concordato a Pörtschach e fissato per la seconda metà del prossimo anno, servirà a garantire che, nel 1999, alla questione della sicurezza interna sia riservata una particolare attenzione.
Per quel che riguarda la politica estera e di sicurezza, a Vienna saranno affrontati, da un lato, temi rilevanti e d'alto contenuto come, ad esempio, la situazione in Russia o il processo di pace in Medio Oriente e gli sviluppi nei Balcani occidentali; dall'altro lato, però, dovranno essere esaminate anche questioni strutturali quali la preparazione dell'applicazione dei nuovi strumenti previsti dal Trattato di Amsterdam in relazione alla politica estera e di sicurezza comune, nonché la prosecuzione della discussione su temi inerenti alla politica di sicurezza e di difesa che, nel corso della Presidenza austriaca, ha sviluppato una nuova dinamica.
<P>
Ho così concluso questa breve panoramica sui temi principali di cui si occuperà il Vertice di Vienna.
Come avrete notato, si tratta di un programma ampio e ambizioso che riflette la fase dinamica del processo di integrazione in cui ci troviamo attualmente.
In questa occasione vorrei ringraziare, anche a titolo personale, il Parlamento europeo per la buona collaborazione realizzata durante la Presidenza austriaca.
L'ambiziosa agenda europea ci ha offerto numerose occasioni di lavorare assieme.
Penso, in particolare, al regolare scambio di opinioni sulle questioni di attualità in politica estera, all'avvio del dialogo informale su Agenda 2000, al flusso di informazioni sullo stato del processo di allargamento, nonché all'intesa raggiunta sul quinto programma quadro per la ricerca.
Spero che puntualmente, prima della fine dell'anno, riusciremo anche a deliberare sul bilancio comune per il 1999.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, credo che, nei rapporti tra le Istituzioni dell'Unione, sia assolutamente doveroso, da un canto, tener sempre ben presenti i grandi obiettivi e gli interessi dei nostri cittadini e, dall'altro, non ostacolare la nostra azione con problemi che potrebbero essere evitati.
A tal fine, è necessario un clima di apertura e di disponibilità al dialogo, per la cui realizzazione sono pronta ad impegnarmi personalmente.
<P>
Come quasi mai nei decenni trascorsi, oggi l'Unione è chiamata ad affrontare un compito arduo.
Nel passato ha sempre dimostrato la sua capacità di far ricorso alla creatività e alla volontà necessarie per affrontare le grandi sfide.
Sono convinta che sarà così anche ora, alle soglie del nuovo millennio, e auspico che il Consiglio europeo di Vienna saprà fornire il proprio contributo in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Santer">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, onorevoli deputati, il Consiglio europeo di Vienna concluderà il semestre di Presidenza austriaca.
<P>
E' il primo semestre di Presidenza per la Repubblica federale austriaca e mi rallegro del lavoro da essa svolto.
Questa Presidenza è stata caratterizzata soprattutto dalla riunione informale di Pörtschach, nella quale i Capi di stato e di governo hanno potuto far convergere i propri punti di vista sul futuro dell'Unione europea.
Il 21 ottobre scorso concludevo il mio intervento sul vertice di Pörtschach dinanzi a questa Assemblea in questo modo e cito: «Come sempre nella storia comunitaria, la sfida principale consiste nel tradurre in azioni operative le riflessioni sul futuro dell'Europa».
Vi propongo quindi, in primo luogo, di esaminare i principali temi sui quali in questo semestre sono stati registrati progressi che verranno valutati in via provvisoria o definitiva dal Consiglio europeo.
<P>
Inizio chiaramente dall'allargamento.
Il Consiglio esaminerà la prima relazione della Commissione sui progressi compiuti dai paesi candidati, così come richiesto dal Vertice europeo di Cardiff.
La relazione mostra che l'insieme del processo è ormai avviato.
L'analisi della Commissione illustra situazioni diverse a seconda del paese.
Ricorda il carattere dinamico del processo di allargamento.
I progressi degli Stati vengono valutati secondo i criteri di Copenaghen o di Madrid.
Il Consiglio ricorderà che tutti gli Stati candidati devono compiere sforzi duraturi in vista dell'obiettivo dell'adesione.
<P>
Sapete bene che, parallelamente, i negoziati su Agenda 2000, anche grazie alla collaborazione dell'Assemblea, hanno iniziato a progredire.
Ci troviamo di fronte ad una tappa importante sulla via che, prima della fine dell'attuale legislatura, deve condurci all'adozione di tutte le misure proposte nel contesto di Agenda 2000.
Il Consiglio europeo di Cardiff, così come, recentemente, i Capi di stato e di governo in occasione della riunione informale di Pörtschach, hanno espresso la volontà politica di concludere i negoziati su Agenda 2000 nel corso del Vertice speciale del prossimo mese di marzo.
<P>
Perché bisogna concludere in marzo? Mi sembra che vi siano molte ragioni che spingono in questa direzione.
In primo luogo, le prossime elezioni del Parlamento europeo avranno un impatto sull'attività dell'Assemblea sin da marzo-aprile e, fin d'ora, posso constatare come abbiano numerose ripercussioni sull'attività parlamentare.
In secondo luogo, il danno che un ritardo arrecherebbe alla credibilità dell'Unione ed alla fiducia riposta in essa. Infine, le considerazioni pratiche legate alla programmazione dei Fondi strutturali, alla messa a punto delle politiche, ma anche l'effetto negativo di un eventuale ritardo nella realizzazione degli strumenti di preadesione sul processo di adesione stesso.
<P>
C'è da chiedersi se sia possibile concludere entro marzo. La mia risposta è affermativa.
Affermativa perché tutti i dati sono sul tappeto: le 19 proposte dettagliate della Commissione, ma anche la relazione della Commissione sulle risorse proprie.
In quanto ramo dell'autorità di bilancio, sarete anche firmatari di un nuovo accordo di bilancio interistituzionale.
Beninteso si tratta di un nuovo accordo che soddisfa entrambi i rami dell'autorità di bilancio e che fa parte integrante di Agenda 2000.
<P>
Signor Presidente, desidero che questo Consiglio europeo possa assicurare un buon punto di partenza alle discussioni che devono concludersi con la Presidenza tedesca.
Ovviamente, finché non vi sarà accordo su tutto, non vi sarà accordo su nulla.
Con questa riserva, mi auguro che a Vienna potremo definire tre elementi.
In primo luogo, trovare punti di accordo su numerosi aspetti che definirei «tecnici» dei testi legislativi.
Al riguardo, mi rallegro dei progressi recentemente compiuti in materia di Fondi strutturali, Fondo di coesione, strategia di preadesione, nonché di quelli relativi alle reti transeuropee.
In secondo luogo, tentare di progredire in campo politico.
Mi riferisco, ad esempio, ad alcuni aspetti delle riforme agricole e dello sviluppo rurale, ad alcuni aspetti delle azioni strutturali, nonché alla portata delle prospettive finanziarie.
Infine, abbozzare i contorni di un pacchetto finale che dovrebbe concentrarsi soprattutto sulle implicazioni finanziarie delle riforme e sulle questioni di bilancio ad esse collegate.
<P>
Signor Presidente, all'ordine del giorno di questo Consiglio sono iscritti due temi prioritari per i cittadini: l'occupazione e lo spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia.
Comincerò col parlare dell'occupazione.
A Vienna, il Consiglio europeo valuterà, per la prima volta, i progressi compiuti dagli Stati membri nell'applicazione dei piani nazionali a favore dell'occupazione nell'ambito della strategia di Lussemburgo.
Chi avrebbe mai creduto, due anni fa, che avremmo avuto un simile appoggio degli Stati membri e delle parti sociali, che avremmo avuto orientamenti europei e piani d'azione nazionali?
Chi avrebbe mai creduto che gli Stati membri avrebbero accettato di vedere le loro azioni a favore dell'occupazione esaminate, valutate e persino giudicate da loro pari e chi avrebbe mai creduto che una dinamica esemplare sarebbe così stata creata e che questa avrebbe fatto spirare un vento nuovo nelle vele dell'Europa?
Questa strategia l'abbiamo dapprima discussa con i governi degli Stati membri ed è con loro che abbiamo definito meccanismi di controllo, di scambio e di benchmarking .
<P>
In base all'esame che gli Stati membri compiranno a Vienna, la Commissione avanzerà proposte di adeguamento degli orientamenti per il 1999, per quanto devo dire che si tratta di adeguamenti minimi.
Credo che dobbiamo in primo luogo consolidare il processo.
I piani d'azione nazionali s'iscrivono in una strategia a medio termine, ma gli impulsi nuovi sono importanti.
In particolar modo, perseguiamo la strategia di un'Europa più imprenditoriale, dotata di un mercato paneuropeo di capitale di rischio che conceda alle nostre imprese gli stessi vantaggi di cui godono le imprese americane, colmando i ritardi nello sfruttamento delle tecnologie dell'informazione.
Abbiamo anche chiesto agli Stati membri di modificare i loro sistemi di imposizione fiscale e concessione di sussidi di disoccupazione ed, in particolare, di rivedere le politiche di prepensionamento.
<P>
Per quanto concerne lo spazio di libertà, di sicurezza e di giustizia, come sapete, a Pörtschach abbiamo deciso che il 15 ottobre 1999, durante la Presidenza finlandese, terremo un primo Consiglio europeo speciale su questi temi.
Questa decisione deriva dalla mia volontà, espressa sin dalla mia nomina, di fare di questo tema una priorità.
L'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, così come l'avvio di Europol, ci daranno la possibilità di registrare veri e propri passi avanti in materia di cooperazione giudiziaria, polizia, politica d'asilo, immigrazione, tutti campi in cui grandi sono le aspettative dei cittadini dei nostri paesi.
Queste politiche, che continuano ad essere nazionali, possono venire pensate solo in un contesto europeo.
I problemi concreti di asilo, immigrazione, cooperazione di polizia, persino estradizione, con i quali ci confrontiamo in questi ultimi mesi, mostrano chiaramente come essi debbano essere affrontati a livello comunitario e mi auguro che il piano d'azione che verrà presentato a Vienna dal Consiglio e dalla Commissione costituisca una tappa per la preparazione del Vertice di Tampere.
<P>
Signor Presidente, a Vienna avremo anche uno scambio d'idee sull'evoluzione economica europea e mondiale.
L'arrivo di nuovi governi in alcuni Stati membri e l'accelerazione della crisi finanziaria internazionale a seguito degli avvenimenti del mese di agosto in Russia hanno condotto, quest'autunno, ad un dibattito intenso sulle politiche economiche, finanziarie e monetarie, sia a livello europeo che a livello internazionale.
La crisi internazionale si è calmata, ma non per questo è stata risolta e dobbiamo restare vigili ricordando gli esiti delle nostre discussioni.
Quali sono questi esiti che certamente tratteremo a Vienna?
<P>
In primo luogo, osservo che, a seguito delle discussioni sui tassi d'interesse, ci siamo accordati nel dire che erano presenti tutte le condizioni per praticare tassi d'interesse bassi sin dalla nascita dell'euro.
Il dialogo già avuto con la Banca centrale europea ha dimostrato come il rigore di bilancio possa facilitare una politica monetaria che, fatto salvo l'obiettivo prioritario della stabilità dei prezzi, potrebbe tenere conto della congiuntura economica in modo più generale.
Mi pare che, dopo le ultime discussioni in seno all'Euro 11, vi sia un ampio accordo su questo policy-mix e sono convinto che tale dialogo proseguirà in modo soddisfacente anche quando l'euro sarà stato introdotto.
<P>
In secondo luogo, ho constatato una volontà generale di rafforzare il coordinamento delle politiche economiche, finanziarie e sociali e sento, in questo senso, un reale progresso all'interno del gruppo Euro 11, così come a livello di Consiglio.
Allo stesso tempo, emerge una volontà chiaramente espressa di coordinare le politiche fiscali.
Anche ieri, nel corso della riunione del Consiglio «Ecofin», abbiamo fatto il punto su questo tema e i progressi sono notevoli, malgrado il realismo che bisogna sempre mantenere quando si tratta di questioni fiscali.
<P>
Il dibattito di quest'autunno ha anche richiamato l'attenzione sull'importanza delle infrastrutture per il tessuto economico e sul ruolo dell'investimento pubblico in questo contesto.
Mi rallegro nel rilevare che, pur sottolineando l'importanza di tali investimenti, il dibattito non ha rimesso in discussione i principi del patto di stabilità e di crescita.
Tuttavia, esso ha nondimeno fornito un orientamento in merito agli strumenti che possono influire sugli investimenti e sono felice di potervi comunicare che, questa mattina, la Commissione ha approvato proprio tale documento che trasmetteremo, beninteso, al Consiglio europeo di Vienna.
<P>
Farò solo tre osservazioni su questo tema.
In primo luogo per quanto concerne la Banca europea degli investimenti.
A seguito del successo del programma speciale d'azione di Amsterdam, credo che la Banca potrebbe rafforzare il proprio ruolo ampliando la gamma di strumenti a favore dei progetti infrastrutturali ed, in particolare, delle reti transeuropee.
Ciò potrebbe tradursi in uno sportello speciale attraverso il quale la Banca potrebbe, in diverse forme, incoraggiare la condivisione dei rischi tra il settore pubblico e privato, favorendo così una maggiore partecipazione al finanziamento di progetti infrastrutturali.
Nello stesso contesto, si potrebbero ampliare i criteri di ammissibilità al Fondo europeo d'investimento, accrescendo l'impatto del Fondo sullo sviluppo delle infrastrutture nel senso più ampio del termine.
<P>
In secondo luogo, bisogna riconoscere che, in assenza di una redditività finanziaria sufficiente, alcuni progetti infrastrutturali transeuropei potranno venire realizzati solo mediante sovvenzioni.
Nell'ambito generale di Agenda 2000, la nostra proposta relativa al nuovo progetto di regolamento finanziario per le reti transeuropee è attualmente in discussione.
Oltre ad un importo rilevante, il progetto prevede alcune idee innovatrici.
Mi riferisco, in particolare, all'idea di introdurre stanziamenti di bilancio pluriennali, all'idea di fare ricorso a fondi di capitale di rischio, così come alla possibilità di cofinanziare progetti sino ad un massimo del 20 percento del costo totale, anziché l'attuale 10 percento.
Infine, vi è la questione degli ostacoli che impediscono la nascita di un vero e proprio mercato paneuropeo di capitale di investimento per il quale esiste un mandato di Cardiff e che potrebbe tradursi in una reale fonte occupazionale attraverso il capitale che potrebbe generare per le imprese innovatrici.
<P>
Signor Presidente, tenuto conto della situazione internazionale, vi è oramai ampio consenso sull'idea che, con l'introduzione dell'euro, l'Unione avrà una responsabilità maggiore nei confronti del sistema finanziario internazionale e dovrà parlare all'unisono.
Ci siamo accordati sul fatto che a Vienna bisognerà concludere tutte le questioni in sospeso relative alla rappresentazione estera dell'euro, inclusa quella della partecipazione della Commissione agli incontri internazionali.
Al riguardo, apprezzo il fatto che ieri il Consiglio «Ecofin» sia pervenuto ad un accordo generale sulla questione, con largo anticipo quindi rispetto allo svolgimento del Consiglio europeo, e mi rallegro anche dell'appoggio espresso dal Parlamento europeo in proposito.
Penso, infine, al funzionamento delle stesse istituzioni finanziarie internazionali e alla nostra responsabilità in veste di più importate elargitore di aiuti allo sviluppo.
<P>
Non dobbiamo tuttavia limitarci agli aspetti finanziari e spero che, a Vienna, potremo affrontare temi più vasti e mi riferisco al ruolo dell'Europa di fronte alla globalizzazione che coinvolge le nostre società a tutti i livelli.
Con il nuovo slancio impresso dall'euro e dal Trattato di Amsterdam, l'Unione non può restare muta dinanzi ad un mondo che attende una risposta, la risposta di un'Europa che parla coralmente.
<P>
Questi sono, signor Presidente, i principali punti di cui sicuramente discuteremo a Vienna.
Non vorrei concludere il mio intervento di fronte al Parlamento senza ricordare che a Vienna festeggeremo il cinquantesimo anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo.
Anche questa sarà l'occasione per fare appello ad un'azione risoluta dell'Unione in difesa dei valori di detta Dichiarazione.
Il Consiglio europeo di Vienna sarà dunque un vertice di orientamenti concreti, fondamentali, che ci consentiranno di rispondere alle sfide del XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
<SPEAKER ID=51 NAME="Azzolini">
Signori Presidenti, onorevoli colleghi, il recente Vertice informale di Pörtschach ha, a nostro avviso, purtroppo dimostrato che l'Europa è tuttora alla ricerca di una sua identità.
Se economicamente l'Europa è già oggi una potenza mondiale riconosciuta - fra breve dotata anche di una moneta unica - troppe sono le cautele e le incertezze dei nostri governi nel darle un ruolo più dinamico e più politico, sia in ambito interno che in ambito internazionale.
A questo proposito, a nome del gruppo del Partito popolare europeo, vorrei ricordare il problema, peraltro già richiamato dalla Presidenza austriaca della rappresentanza degli Undici della zona euro, perché sia adeguatamente garantita negli organismi internazionali.
Dei temi in discussione uno solo, quello dell'equilibrio tra stabilità e crescita, ha prodotto finora una convergenza.
Diversi paesi infatti hanno dichiarato che occorre un dialogo con la Banca centrale europea.
Ora, noi chiediamo al Consiglio se questo è un modo eufemistico per nascondere difficoltà di rapporti tra governi e Banca centrale o se, come noi ci auguriamo, è la riconferma della volontà di tutelare il ruolo e l'indipendenza di questo organismo.
<P>
Vorrei peraltro ricordare che i pesanti sacrifici che tutti i paesi hanno dovuto affrontare per la creazione di una moneta unica forte e credibile, non possono e non devono essere vanificati con ripensamenti o, peggio, con pericolose interferenze che potrebbero far nascere una moneta debole e senza un futuro solido.
I governi sanno bene, infatti, che una politica monetaria sana è un presupposto per creare solide basi di crescita e di sviluppo, ma è chiaro che occorrono anche politiche economiche adeguate, ancorché coordinate, per favorire il rilancio dell'economia e soprattutto dell'occupazione, vera grande emergenza europea.
È proprio a questo compito che i governi non si devono assolutamente sottrarre.
<P>
Purtroppo, sugli altri punti all'ordine del giorno il Vertice informale ha disatteso le nostre aspettative.
A parte le intenzioni e le promesse, non sono emersi fatti nuovi in materia di politica estera, ad esempio, di politica di sicurezza e di difesa comune, anche se occorre registrare positivamente l'apertura del Primo ministro Blair, per la fusione dell'UEO nell'Unione europea; nulla di fatto per giustizia e affari interni, né per criminalità e immigrazione clandestina; nulla di fatto infine per l'avvio di riforme istituzionali.
<P>
Signor Presidente, concludendo, vorrei aggiungere che la portata delle sfide che ci vedranno impegnati nei prossimi anni, ha bisogno di una visione politica e di una spinta ideale rinnovata.
Ci auguriamo quindi che il prossimo Consiglio europeo di Vienna sappia corrispondere adeguatamente alle nostre attese e quelle di tutti i cittadini e confermare così quegli auspici espressi dalla Presidenza austriaca.
Credo, tuttavia, che anche il Parlamento europeo, voce democratica e rappresentativa dei nostri popoli, debba giocare, in questo contesto, un ruolo politico propulsivo e determinante, a fianco naturalmente delle altre Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, signora Sottosegretario, lei ha elencato una lunga serie di punti; invero, non ne ha trascurato nessuno che fosse di una certa importanza.
In tal modo, però, risulta difficile individuare quelli che sono i temi fondamentali.
Ritengo sia decisivo che il Vertice di Vienna riesca ad ottenere quanto meno un buon risultato politico su una questione di importanza nodale come Agenda 2000.
Entro i prossimi sei mesi che ci separano dalle elezioni del Parlamento europeo, dobbiamo chiudere una volta per tutte tale questione, che è così rilevante non solo per l'allargamento, ma anche per la coesione interna dell'Unione europea a quindici membri.
Credo che Agenda 2000 sia il fattore determinante e spero che sapremo gestirlo in maniera positiva.
<P>
Vorrei poi sollevare un punto che lei non ha citato e che solo in apparenza riguarda molto da vicino noi parlamentari.
Si tratta dello statuto dei deputati europei.
E' assolutamente necessario che il Vertice di Vienna deliberi in maniera definitiva al riguardo.
Lo statuto dei parlamentari rientra da un lato nella responsabilità del Parlamento, ma dall'altro, a ben guardare, anche in quella del Consiglio.
Non si tratta soltanto di creare una base di lavoro ragionevole per i parlamentari.
Stiamo attraversando un momento difficile, caratterizzato da scandali e critiche, e pertanto, signora Presidente, è di importanza decisiva che noi deputati al Parlamento europeo possiamo presentarci all'appuntamento democratico rappresentato dalla prossima competizione elettorale in piena libertà e in grado di poter discutere di tematiche europee, senza essere costretti a difenderci da critiche.
La invito a prendere questo punto in seria considerazione e a far sì che, il 12 dicembre prossimo, esso possa essere cancellato dall'ordine del giorno prima delle elezioni procedendo in modo ragionevole, cioè nel senso della proposta che, come speriamo, il Parlamento domani presenterà.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in base ai Trattati il Consiglio non è un organo decisionale, ma è un organo essenziale di impulso politico, il più legittimo dell'Unione poiché tutti i Capi di stato e di governo sono direttamente responsabili di fronte ai rispettivi parlamenti.
<P>
Prima della riunione di un Consiglio europeo, non possiamo che esprimere degli auspici.
Badiamo bene a non redigere un minuzioso elenco alla Prévert di tutti i nostri desideri, ciò che rischierebbe inevitabilmente di suscitare delusioni e disincanti. Cerchiamo piuttosto di limitarci a determinate priorità.
Da parte mia ne sceglierò tre.
<P>
Prima priorità: la riforma di Agenda 2000 e il futuro finanziamento dell'Unione.
Ai più alti livelli, in un numero sempre crescente di paesi e non certo fra quelli meno importanti, si sente affermare che il contributo al bilancio dell'Unione dovrebbe essere proporzionato ai benefici finanziari che se ne traggono; è la generalizzazione della tesi del giusto ritorno che aveva, a suo tempo, reso celebre la signora Thatcher.
Si tratta di una concezione quanto meno strana della solidarietà europea per governi che si definiscono esempi di modelli sociali.
L'Unione non ha mai annoverato tanti governi con orientamento o partecipazione socialista e mai l'Unione ha tanto rinnegato, perlomeno nelle dichiarazioni d'intenti, il principio della solidarietà che è pur sempre il cemento della nostra azione comune e il pegno della prosperità di tutti i paesi dell'Unione.
<P>
Vi metto decisamente in guardia contro il rischio di smantellamento della politica agricola comune a cui porterebbe il cofinanziamento di questa politica.
Vi metto anche in guardia contro il rischio, per l'equilibrio economico e sociale delle nostre regioni, di una diminuzione degli stanziamenti per i Fondi strutturali, il Fondo sociale ed il Fondo di coesione.
<P>
Seconda priorità: l'allargamento dell'Unione.
Abbiamo già detto che l'allargamento, sia per il significato politico che per la posta sociale, economica e commerciale in gioco, non è paragonabile ai precedenti.
Stiamo attenti a non escludere determinati Stati con pretesti contabili e a non ricreare, così facendo, divisioni artificiali tra i paesi candidati.
Stiamo anche attenti a non sottovalutare le grandi difficoltà che attendono sia i protagonisti economici dei Quindici che quelli dei paesi candidati.
<P>
Ultima priorità che desidero segnalare alla vigilia del Consiglio europeo: la riforma delle Istituzioni: una riforma collegata ai futuri allargamenti che deve necessariamente intervenire prima di ogni allargamento, senza però fungere da pretesto per ritardarlo.
La palla tocca ai Capi di stato e di governo.
Siamo dunque esigenti, onorevoli colleghi, e chiediamo solennemente a questi Capi di stato e di governo dei Quindici di discutere, senza tabù o sottintesi, sulle riforme reali che l'Europa deve realizzare se vuole continuare a vivere e a svilupparsi.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, concordo pienamente con il Presidente, signora FerreroWaldner sul fatto che il Consiglio europeo di Vienna sarà decisivo allo scopo di cercare di risolvere i principali problemi della costruzione europea.
Il primo di questi è l'occupazione.
Per questa ragione, il nostro gruppo insiste nel dare appoggio alle politiche per l'occupazione, oltre al coordinamento delle politiche nazionali e delle direttrici comunitarie.
<P>
A partire dal Vertice di Vienna sarà possibile avere una politica europea per l'occupazione?
A ciò dobbiamo dedicare lo stesso impegno profuso per il conseguimento della moneta unica, dato che, a nostro giudizio, il patto di stabilità e il rigore con cui viene applicato rappresentano un ostacolo alla creazione di occupazione e non favoriscono gli interessi dei cittadini.
<P>
Non ci troviamo d'accordo con la recente dichiarazione di Tony Blair e di José María Aznar, Primi ministri di Gran Bretagna e Spagna, basata su una maggiore flessibilità del mercato del lavoro e su una riduzione del sussidio di disoccupazione al fine di evitare, a quanto si dice, che i disoccupati si aggrappino ai sussidi.
Con questa filosofia e con queste ricette non si dà impulso alle politiche per l'occupazione né si difende il modello sociale europeo.
<P>
Ci paiono più positive la filosofia delle 35 ore del governo francese e le proposte di Oskar Lafontaine che, nel loro insieme, potrebbero condurre a forti investimenti, specialmente nelle reti europee dei trasporti, delle comunicazioni e dell'energia.
La Commissione stessa, che spesso critichiamo, ha avanzato proposte interessanti - bloccate, fino ad oggi, dal Consiglio - e ne cito alcune: la riduzione dell'imposta sul valore aggiunto per servizi ad alta intensità di manodopera, oppure l'introduzione di ecotasse volte a finanziare politiche che creino posti di lavoro.
<P>
Riguardo ad Agenda 2000, signora Presidente, ci preoccupa il fallimento del Consiglio «Ecofin».
Sia Agenda 2000 nel suo insieme che, in particolare, la relazione sulle risorse proprie, la programmazione dei Fondi e la rappresentazione esterna dell'euro sono state posticipate.
<P>
Inoltre, la proposta della Presidenza austriaca di congelare la spesa in termini percentuali e di fissarla a 85.000 milioni di ecu per il prossimo anno ci sembra un passo indietro per la solidarietà interna, senza parlare dell'eventualità che si dia adito ai suggerimenti di alcuni Stati membri di ridurre in termini reali il bilancio comunitario, che scenderebbe all'1, 10 percento del PIL comunitario.
Ciò lascerebbe lo scenario dell'allargamento in una grande incertezza; un allargamento che non riesce ad avere un disegno chiaro e un calendario che ne garantisca la riuscita.

<P>
Concludo subito, signor Presidente, ricordando la necessità di impostare in modo chiaro le relazioni con la Turchia e di dare una risposta strategica e solidale agli enormi problemi dell'America centrale.
<P>
Per concludere, sollevo il problema del Parlamento europeo.
Una volta per tutte abbiamo bisogno dello statuto dell'eurodeputato, affinché vi sia serietà e trasparenza tra noi stessi e agli occhi dell'opinione pubblica europea.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Benvenuto
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
Desidero porgere il benvenuto a Gundars Bojars, presidente della delegazione della Lettonia nella commissione parlamentare mista Unione europea/Lettonia, nonché ad Edvin Inkens, presidente della commissione per gli affari europei, presenti nella tribuna d'onore per assistere alla discussione che avrà luogo tra breve sulle relazioni della commissione per gli affari esterni concernenti l'adesione dei paesi candidati.
Benvenuti.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Consiglio europeo (proseguimento)
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, signora Presidente del Consiglio, sempre più persone in Europa notano con spavento come, alle soglie del XXI secolo, stia nuovamente aleggiando lo spirito del XIX secolo.
Un'ideologia economica neoclassica, sempre più aggressiva, cerca apparentemente di imporci un ritorno al passato.
Questo neoliberismo vede la disoccupazione addirittura come un indice di modernità e la diminuzione del reddito dei lavoratori dipendenti come un progresso.
La deregolamentazione è diventata una sorta di comandamento pseudoreligioso.
E, intanto, se c'è una cosa a cui i mercati finanziari reagiscono con euforia sono gli annunci di riduzioni del personale e licenziamenti.
I disastri provocati da tale ideologia negli ultimi anni in Asia sudorientale, nei paesi emergenti o in Russia non sembrano aver impressionato i più.
Chi si rifiuta di tornare al XIX secolo viene bollato come reazionario.
<P>
Da anni la politica si dice preoccupata per fenomeni quali la disoccupazione di massa e la povertà crescente.
Ma, oltre ad una sorta di «letteratura politica di testimonianza» e ad una certa produzione di poetica sociale, si è fatto ben poco.
E' difficile sottrarsi alla sensazione che alcune frange della politica europea considerino se stesse addirittura come un organismo ausiliario di questa ideologia aggressiva.
Chiediamo, dunque, con insistenza che al Vertice di Vienna si compiano finalmente passi concreti e si smetta di considerare un tabù le questioni fondamentali riguardanti le riforme.
Chiediamo che siano fissati obiettivi quantificati e quantificabili, con scadenze e procedure di valutazione ben definite.
Chiediamo che si ponga fine al rovinoso dumping fiscale in Europa e si giunga all'armonizzazione dei sistemi impositivi, che si dia avvio ad una riforma fiscale che tenga conto delle esigenze ambientali e si solleciti la Banca centrale europea a rispettare l'impegno di sostenere gli obiettivi della politica economica europea nell'ambito della stabilità dei prezzi.
<P>
Chiediamo che sia introdotta una regolamentazione per i mercati finanziari e che, in relazione al patto di stabilità, non si tenga conto degli investimenti che creano nuovi posti di lavoro.
Chiediamo, infine, che si apra una discussione su un'equa ripartizione del lavoro tramite una riduzione dell'orario di lavoro.
Smettiamola con la poetica politica e passiamo, una buona volta, a fatti concreti e responsabili!
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, i cittadini europei, in particolare i disoccupati e i giovani, si aspettano davvero molto dal modello sociale europeo e sperano di poter approfittare dell'occasione storica costituita dal fatto che molti governi di sinistra sono attualmente al potere nella maggior parte dei paesi europei.
In fondo, tali governi non possono permettersi di fallire nell'attuazione di una politica che risponda alle speranze dei cittadini.
Davanti alla realtà attuale non possiamo più accontentarci di formule generose o basate sulla compassione.
<P>
E' giunto infatti il momento, nel corso del Vertice di Vienna, di definire un'Europa sociale facendo in modo che i popoli si sentano coinvolti in un grande progetto in materia sociale e, oserei dire, degno delle nostre tradizioni democratiche e progressiste.
Ciò che tocca più da vicino i cittadini è senz'altro la disoccupazione, come ha detto la signora Ministro.
Ed è proprio questo il problema su cui dobbiamo concentrarci maggiormente. Sebbene stiamo assistendo ad un calo della disoccupazione in Europa, occorre assolutamente concretizzare le proposte avanzate nel novembre 1997 in occasione del Vertice di Lussemburgo sull'occupazione, la cui priorità era di non permettere che un giovane restasse senza lavoro per più di sei mesi e un adulto per più di un anno.
Seguiamo questa direzione e andiamo oltre istituendo un nuovo Stato previdenziale che promuova l'occupazione e la formazione lungo tutto l'arco della vita per tutti i cittadini dell'Unione.
<P>
In caso di licenziamento o in qualsiasi periodo di inattività, deve scattare automaticamente un periodo di formazione obbligatoria remunerata, che non sia però uno «stage-parking ».
A mio parere, questo è un modo per bandire la parola «disoccupazione» dal nostro vocabolario.
L'assistenzialismo è talvolta una necessità, ma non ha alcun senso se non si collega ad un progetto di inserimento e di formazione.
In sintesi, le persone, durante tutto l'arco della vita, dovranno alternare attività lavorativa e formazione passando dall'una all'altra senza interruzioni forzate.
Questo è un grande progetto innovativo.
Spetterà ai governi dei paesi dell'Unione promuoverlo non solo al Vertice di Vienna, ma anche in vista delle prossime elezioni europee del giugno 1999.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Parigi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a proposito di politica estera - un settore che fa parte di questa discussione - per sottolinearne la mancanza in ambito comunitario mi permetto di inserire in modo emblematico la questione Öcalan.
L'Europa delle sinistre esordisce nel peggiore dei modi: infatti, al dilettantismo e alla demagogia di taluni esponenti del governo italiano hanno fatto da contraltare l'ipocrisia e la codardia, come intitolava il Frankfurter Allgemeine Zeitung , del governo tedesco il quale, pur avendo la magistratura emesso un mandato di cattura internazionale contro il leader del PKK, ha preferito lasciare il cosiddetto cerino acceso nelle mani dei compagni progressisti italiani.
A ciò di aggiunga che il Primo ministro greco Kostas Simitis - il cui governo aveva precedentemente, pur se in forma non ufficiale, rifiutato di accogliere lo stesso Öcalan - si è pronunciato a favore della concessione dell'asilo politico al capo del PKK, lasciando però questo «onore» all'Italia, paese che, a suo dire, «gestisce molto bene la questione».
<P>
Mi verrebbe da dire che, se questa è la solidarietà in politica estera tra i partiti appartenenti alla stessa Internazionale socialista, c'è da augurarsi che questa non venga trasferita, in tali poco esaltanti termini, nella gestione delle politiche comunitarie.
Legato al caso Öcalan vi è il problema relativo alle pressioni, alle minacce, agli atti di terrorismo, attuati o semplicemente minacciati da parte di gruppi etnici e religiosi organizzati e presenti in massa nel territorio europeo, come denuncia uno stesso intellettuale di punta della sinistra tedesca, Peter Schneider, il quale dichiara: «È chiaro che la Turchia ambisce a manovrare, come una specie di quinta colonna, la minoranza turca in Germania.
Uguale comportamento sembrano tenere i curdi».
<P>
C'è da aggiungere che tali immigrati potrebbero essere spinti, non solo verso comportamenti violenti ma anche spregiudicatamente indirizzati, al momento di una consultazione elettorale, a riversare i loro suffragi verso quei cittadini o quelle coalizioni che meglio garantiscono o promettono di garantire i loro interessi.
<P>
Il caso Öcalan, dunque, a parere della delegazione di Alleanza Nazionale, ha evidenziato i limiti dell'attuale costruzione comunitaria, e cioè il suo nanismo nel settore della politica estera e di sicurezza comune e i suoi vuoti nei settori della giustizia e della giurisdizione internazionale.
Una crisi quasi salutare, quella accaduta, che ha dimostrato l'inadeguatezza e la non volontà dei singoli Stati membri ad assumersi e a cercare di risolvere singolarmente problemi le cui ricadute potrebbero essere pesantemente negative in termini di ordine pubblico, di rapporti diplomatici e commerciali.
Una ragione di più, pertanto, per dotarsi finalmente di una vera politica estera comune e per creare un Tribunale europeo serio, cui affidare la risoluzione giuridica di casi analoghi a quelli di Öcalan.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, vorrei riprendere il tema vero di questa discussione, ossia il Vertice di Vienna, e sottolineare due punti che, a mio parere, sono decisivi per il successo di tale Vertice. Mi riferisco ai temi dell'occupazione e della politica estera.
Sul primo sono già state espresse alcune prese di posizione.
Non è che non ci vengano in mente idee migliori; la questione è però talmente importante per l'Europa e il tasso di disoccupazione è talmente alto e inaccettabile che è nostro dovere trovare sempre nuove iniziative a favore dell'occupazione.
<P>
Con il Trattato di Amsterdam abbiamo ottenuto qualcosa.
Al Vertice di Cardiff e soprattutto a quello di Pörtschach è stata ribadita la necessità di porre l'occupazione al centro della nostra politica.
I piani nazionali per l'occupazione presentati dai singoli Stati membri sono stati valutati dalla Commissione.
Devo dire che tale valutazione è stata molto clemente e so anche che la Commissione avrebbe preferito usare toni un po' più duri nei confronti di qualche paese membro.
Spero che si sia trattato solo della «clemenza della prima ora», perché sono assolutamente convinto del fatto che la Commissione e, probabilmente, anche il Consiglio debbano usare toni più duri nei confronti degli Stati membri che sono in ritardo rispetto ai loro programmi, ai loro progetti e ai loro obiettivi.
<P>
Dobbiamo attuare le misure che sono già state ricordate, in particolare dall'onorevole Medina Ortega.
Qual è la situazione degli investimenti in Europa?
Le misure che erano già previste nel Libro bianco di Delors vengono adesso messe in pratica, come annunciato a Pörtschach?
Che ne è della cooperazione tra gli Stati membri in campo fiscale?
Esiste effettivamente una politica fiscale coordinante e che tenga conto degli aspetti di politica economica?
Talvolta ho l'impressione che i membri del Consiglio e gli esponenti di alcuni paesi abbiano paura del loro stesso coraggio.
Si dice che si vuole fare qualcosa, però non appena viene presentato un progetto concreto si trovano subito pretesti per non farne nulla.
Desidero ribadire a chiare lettere che l'attuazione di una politica per l'occupazione, l'emanazione di direttive più chiare in materia di occupazione, nonché un più severo esame dell'azione dei singoli Stati membri da parte della Commissione, rappresentano, a mio giudizio, misure di importanza fondamentale.
<P>
Per quanto riguarda la politica estera, ne hanno già parlato alcuni oratori precedenti ed è, in ogni caso, un bene che sia qui presente anche il Commissario Van den Broek, che forse è contento quando non deve incontrare qualche rappresentante del Consiglio su questioni riguardanti la politica estera.
Voglio ricordare che a Cardiff è stato affermato chiaramente che al Vertice di Vienna dovrà essere nominato il responsabile o la responsabile della politica estera e di sicurezza comune, impegno poi confermato a Pörtschach.
Ciononostante, ho udito voci secondo cui, in linea di principio, la volontà di procedere a tale nomina esisterebbe, ma sarebbe impossibile trovare un accordo sul nome. Anche in questo caso, comunque, il Consiglio starebbe cercando di sottrarsi alla sua responsabilità di decidere sulla nomina di un alto rappresentante.
Se il Consiglio si rende conto che è importante nominare tale rappresentante, allora lo deve fare adesso, entro breve tempo, alla luce anche di tutte le esperienze negative. Se invece il Consiglio non ritiene che questa sia una questione importante, allora deve cancellare dal Trattato di Amsterdam le relative disposizioni.
<P>
Questa seconda ipotesi è del tutto inaccettabile, anche per il Parlamento europeo.
Si dice: sì, il responsabile o la responsabile della politica estera e di sicurezza comune è una figura di rilievo, da mettere alla pari con il Presidente della Commissione ed altri.
Ma allora io mi chiedo: il Consiglio, i paesi membri non sanno che, in futuro, il Presidente della Commissione sarà nominato anche dal Parlamento europeo e che ciò avverrà appena in un momento successivo?
Il Consiglio ha compreso che le condizioni in cui vengono prese le decisioni sono diverse e che ad esso spetterà decidere a quali persone affidare il compito di rappresentare la sua politica estera, ossia quali persone dovranno fungere da interlocutori e partner del Commissario Van den Broek e degli altri membri della Commissione?
Questa decisione deve essere presa adesso.
Se il Consiglio non adottasse questa decisione a Vienna, sarebbe un chiarissimo segnale di debolezza, sarebbe la prosecuzione del suo attuale atteggiamento di indeterminatezza in materia di politica estera.
Credo che il Parlamento abbia il dovere di dire fermamente che, se si vuole cambiare e rendere più efficace la politica estera dell'Unione europea, occorre avere un alto rappresentante del Consiglio, sul cui nome una decisione va presa adesso, al Vertice di Vienna!
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, ancora una volta devo constatare con rammarico che la Presidente del Consiglio ci ha lasciati.
Apparentemente abbiamo preso l'abitudine di recitare per il loggione.
Vorrei toccare due argomenti.
Il primo riguarda gli aspetti finanziari di Agenda 2000.
Se dobbiamo dar credito alla relazione del Consiglio «Ecofin» di ieri e dell'altro ieri, sembra purtroppo che la Comunità europea si trovi veramente nel caos.
Secondo Agence Europe , le proposte integrative da presentare al Consiglio europeo di Vienna sono state violentemente contestate dalla Spagna.
In questo campo, evidentemente, non sono prevedibili grandi progressi.
Se la Presidente del Consiglio fosse qui, le chiederei di spiegarci la strategia della Presidenza al riguardo.
<P>
In secondo luogo, c'è la questione del terzo pilastro. A Cardiff si è molto parlato di progressi nei settori della giustizia e degli affari interni.
Per essere sinceri, sembra proprio che, da allora, i progressi siano stati ben miseri.
Questo è un punto di grande importanza.
Ieri abbiamo partecipato alla riunione della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, in cui ha preso la parola il Presidente del Consiglio, Ministro degli interni.
A sedici mesi dalla firma avvenuta ad Amsterdam, l'integrazione degli Accordi di Schengen nel quadro del Trattato dell'Unione europea dovrebbe ormai essere realtà; purtroppo non è così.
A tutt'oggi non sappiamo quale parte sarà inserita nel primo pilastro e quale nel terzo.
Se ratifichiamo Amsterdam senza che nulla accada, corriamo il rischio che tutto rimanga all'interno del terzo pilastro.
Per aggiungere al danno la beffa, sembra che nel Consiglio «giustizia e affari interni» si stia ventilando l'idea di istituire una commissione speciale per la giustizia, non contemplata dal primo pilastro.
Nel primo pilastro c'è COREPER, c'è la Commissione, ma non la commissione K4, la commissione speciale sulla giustizia e gli affari interni.
Vorremmo conoscere la posizione della Presidenza su questo problema.
Si opporrà?
Quale atteggiamento prenderà la Commissione?
Vedo qui il Commissario Van den Broek e spero che egli mi possa confermare che la Commissione non accetterebbe alcuna irregolarità nel campo della giustizia e degli affari interni.
Soprattutto per ciò che riguarda questa commissione, è importante che rientri nella struttura tradizionale anziché nella struttura governativa del terzo pilastro.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, la questione della disoccupazione si pone al centro delle preoccupazioni dei cittadini dell'Unione e tutti i mezzi disponibili devono essere utilizzati per lottare efficacemente contro la disoccupazione, per creare nuovi posti di lavoro, specialmente per i giovani e per i disoccupati a lungo termine.
Il Vertice di Pörtschach è stato caratterizzato da un cambiamento di tono, da nuove proposte nonché, da una maggiore enfasi sulla crescita e sull'occupazione.
Bisogna riconoscere che in tutte le elezioni tenutesi recentemente in molti paesi dell'Unione è stato ribadito il rifiuto del liberalismo ed è stata espressa l'aspirazione ad una società più umana.
<P>
Adesso è tempo di mettere in pratica le intenzioni.
E' questo che si aspettano i cittadini europei dal Vertice di Vienna.
Poc'anzi ho ascoltato attentamente il Presidente Santer, ma nutro preoccupazioni circa gli orientamenti delle politiche per l'occupazione per il 1999, che la Commissione sottoporrà ai Capi di stato e di governo.
La Commissione continua a privilegiare disposizioni che mirano alla flessibilità e alla moderazione sociale in nome della competitività.
La recente manifestazione europea dei ferrovieri contro la volontà di deregolamentazione della Commissione ha messo in evidenza il fatto che i servizi pubblici esigono di essere all'altezza dei bisogni e delle necessità attuali dell'Unione.
Il recente vertice francotedesco ha riaffermato la volontà di rafforzare un modello sociale europeo e si è pronunciato per il raggiungimento di obiettivi concreti e verificabili.
Ebbene sì, il Vertice di Vienna deve passare ai fatti.
<P>
Per tradurre le parole in fatti concreti, ritengo sia indispensabile soddisfare tre condizioni.
In primo luogo, è necessario ridefinire i poteri e il mandato della Banca centrale europea e di sottoporla al controllo democratico del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali.
In secondo luogo, è chiaro che i tassi di interesse devono essere rivisti al ribasso, ma la diminuzione deve essere effettuata in modo selettivo al fine di favorire i progetti volti alla creazione di posti di lavoro.
In terzo luogo, l'attuale patto di stabilità deve essere sostituito da un vero patto per la crescita e l'occupazione.
<P>
Infine, nessun progresso sarà possibile senza il coinvolgimento dei cittadini.
Vi è la necessità di promuovere un dialogo sociale autentico, favorire grandi dibattiti pubblici incentrati sulla grande sfida europea, ovvero l'occupazione.
Sarebbe opportuno istituire una conferenza annuale sulla politica economica ed occupazionale che preveda la verifica dei risultati ottenuti, in cui vengano proposti adeguamenti politici per l'occupazione ed, eventualmente, che possa definire parametri vincolanti e quantitativi.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, visto il gran numero di argomenti importanti e ricchi di contenuti che sono iscritti all'ordine del giorno del Vertice di Vienna - e dobbiamo riconoscere che la Presidente in carica del Consiglio ha elencato un'ampia gamma di temi di discussione -, non si può che augurare alla Presidenza austriaca di avere il coraggio di affrontarli e di ottenere buoni risultati.
Sarà decisivo riuscire a fare i passi giusti in alcuni settori di rilevanza fondamentale come, ad esempio, nella questione dell'allargamento e di Agenda 2000.
Alla luce dei numerosi punti nodali nella politica agricola e strutturale che, pur essendo essenziali, non sono stati ancora sciolti, mi chiedo se sarà possibile rispettare i tempi previsti.
E me lo chiedo, non da ultimo, anche perché tali punti riguardano non concezioni politiche, bensì interessi - ed è proprio per questo che la questione si presenta complessa.
<P>
La Presidenza austriaca deve dunque far sì che si innesti la marcia giusta e che il volante sia rivolto nella giusta direzione.
Si tratta di un compito difficile.
Affrontando il tema della politica occupazionale si è imboccata la strada giusta, manca ancora però un'efficace attuazione di tale politica.
Non mancano invece analisi e dossier .
Anche in relazione a questa tematica il tempo stringe perché la strada che porta dall'adozione di decisioni a risultati concreti è lunga e accidentata, laddove i risultati concreti altro non sono che più occupazione e meno disoccupati.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signor Presidente, sebbene in Aula non siano presenti rappresentanti di spicco della Presidenza austriaca, desidero esprimere la mia ammirazione per il lavoro da essa svolto finora.
La Presidenza austriaca è stata in grado di portare verso la soluzione molti problemi, contribuendo a far sì che al momento del passaggio del testimone alla Presidenza tedesca sarà possibile giungere rapidamente ai risultati e alle relative deliberazioni.
Nonostante molti dei miei colleghi in quest'Emiciclo lo ritengano impossibile considerata la portata dei compiti, reputo sia senza dubbio necessario - e lo ribadisco con fermezza qui a Vienna, nell'imminenza del cambio di Presidenza del Consiglio - dover rispettare nel primo semestre lo scadenzario di Agenda 2000.
Noi del Parlamento espleteremo le nostre mansioni in modo tale da non lasciare spazio alle scuse del Consiglio.
Sarà difficile, occorre darsi da fare, ma siamo pronti a farlo.
<P>
Nell'ambito di Agenda 2000, visti i tanti problemi da risolvere, la futura Presidenza dovrebbe compiere un buon lavoro preliminare anche per le necessarie riforme istituzionali, e a Vienna ciò dovrebbe essere sottolineato con chiarezza.
Sappiamo che tali riforme possono essere stipulate e messe in atto solo sulla scia di un'ulteriore Conferenza governativa, ma non si deve aspettare fino a che essa sia convocata.
E' necessario dare il via già ora ai lavori.
Occorre presentare adesso proposte e alternative volte a portare avanti le riforme interne, soprattutto nell'ambito della riforma istituzionale.
Di quale utilità è, infatti, realizzare Agenda 2000 nell'ambito dei Fondi agricoli e strutturali - seppure mediante compromessi - e portare avanti i negoziati in modo da discutere quanto prima dell'adesione dei nuovi membri, senza che le riforme istituzionali siano andate a buon fine? Il Parlamento avrà vita dura.
Sappiamo, del resto, dalle discussioni svoltesi in tutti i nostri gruppi che, nel corso della prima tornata di adesione dei nuovi membri, prima della stipula degli accordi sarà necessario portare specificamente a termine anche le riforme istituzionali.
<P>
Vorrei toccare ora un altro punto: ovviamente anche a Vienna il tema dell'occupazione sarà all'ordine del giorno.
Sarebbe tuttavia auspicabile che, con l'aiuto di tutte le Istituzioni ed anche di tutti i parlamentari, fosse bandita la discussione, direi inaccettabile, che si sta svolgendo in Gran Bretagna fomentata da parte della stampa.
Non si tratta, in questo caso, dell'armonizzazione fiscale nel senso di un'equiparazione.
Il discorso verte piuttosto sulla necessità che gli Stati membri trovino un accordo su come incentivare gli investimenti in campo occupazionale, naturalmente anche attraverso la politica fiscale.
Occorre chiarire come, attraverso azioni sensate, concordate e congiunte nel settore fiscale, sia possibile liberare maggiormente il fattore «lavoro» dai pesanti oneri fiscali che su di esso gravano in alcuni Stati membri e fare in modo che valga la pena creare lavoro, non attraverso i soli investimenti, bensì attraverso gli investimenti e il numero di posti di lavoro.
Sarebbe opportuno chiarire quest'esigenza di comune accordo.
In tutta onestà, occorre riconoscere che talvolta nell'Unione europea le cose non vanno tanto diversamente che in certi paesi vicini.
Cerchiamo di rubarci reciprocamente gli investitori attraverso oneri ridotti e fondi a tassi agevolati.
Nell'Unione europea non abbiamo bisogno di un simile atteggiamento. Ciò di cui abbiamo bisogno è un accordo affinché tutti possano beneficiare dell'occupazione: ecco ciò che conta!
<P>
Condivido pienamente l'opinione del collega Swoboda.
Il Consiglio dovrebbe designare quanto prima i suoi responsabili per la politica estera e quella di sicurezza.
Occorre prendere al più presto questa decisione, ma nel contempo il Consiglio non dovrebbe cercare di fare nei prossimi mesi un pacchetto unico di tutto ciò che va risolto a livello personale.
Non dovrebbe fare, come si dice, i conti senza l'oste e l'oste è per alcune decisioni di carattere personale, proprio grazie ad Amsterdam, il Parlamento europeo.
Il Consiglio dovrebbe tenere conto del fatto che nel giugno del prossimo anno si svolgeranno le elezioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signor Presidente, vorrei riprendere il discorso dal punto in cui lo ha lasciato l'onorevole Görlach, ossia partire dalla constatazione che l'anno prossimo, nell'Unione europea, vi saranno le elezioni per il rinnovo del Parlamento europeo.
Il Vertice di Vienna svolgerà un ruolo cruciale nell'elaborazione del programma per i primi sei mesi dell'anno prossimo.
Non si tratta solo del programma della Presidenza tedesca.
A Vienna, dovremo anche dimostrare il nostro impegno a riconciliare i popoli d'Europa col progetto dell'Unione europea.
<P>
Come dimostra l'esperienza dei nostri Stati membri, negli ultimi anni questo tentativo non è riuscito.
Ecco perché il tema dell'occupazione, discusso nel Vertice informale, deve costituire un punto essenziale dei colloqui di Vienna.
Il gruppo socialista insiste per ottenere misure concrete nel campo dell'istruzione permanente e dell'istruzione in generale in modo da garantire ai nostri popoli una migliore istruzione di base, ma anche le competenze necessarie per ricoprire posizioni più qualificate.
L'occupazione dev'essere il nucleo fondamentale di questo programma.
<P>
Se vogliamo coinvolgere i giovani nel progetto dell'Unione europea dobbiamo avere qualcosa da offrire loro.
Gran parte dei giovani europei, che vivano in Germania, Finlandia, Regno Unito o Europa meridionale, teme per il proprio futuro, per il proprio futuro posto di lavoro, per il proprio futuro ruolo nella società.
Auspichiamo quindi che la conclusione del Vertice di Vienna produca misure concrete, basate sui piani d'azione per l'occupazione di ogni Stato membro, che contribuiscano a ridurre il livello complessivo della disoccupazione, ma soprattutto la disoccupazione a lungo termine e la disoccupazione giovanile.
<P>
Per riconciliare l'Europa con i suoi popoli è anche necessario considerare il nostro ruolo globale.
Durante tutto l'anno scorso, e negli ultimi mesi in particolare, siamo stati colpiti da una crisi economica globale.
Molti mercati di tutto il mondo hanno dovuto affrontare gravi problemi e, di conseguenza, anche la nostra economia ne ha sofferto.
E' estremamente importante che il Vertice di Vienna mandi un forte segnale sull'intenzione dell'Europa di contribuire alla stabilità dell'economia globale.
<P>
Ciò significa che a Vienna dovremo ancora insistere per aumentare la trasparenza e la flessibilità del sistema finanziario internazionale.
Dobbiamo migliorare i processi di controllo delle politiche nazionali e definire il modo in cui le economie di mercato emergenti possono proteggersi da un'eccessiva instabilità finanziaria.
Durante questi incontri l'Europa non può accontentarsi di riflettere su se stessa, deve anche guardarsi intorno.
Con l'introduzione dell'euro, l'Unione europea diverrà un centro di stabilità nell'economia globale.
<P>
Vorrei spendere qualche parola sui temi del mercato del lavoro e del bisogno di flessibilità nel mercato del lavoro.
Nell'Unione europea ferve il dibattito intorno alla questione se la flessibilità nel mercato del lavoro sia veramente necessaria.
Uno dei miei colleghi l'ha ricordato un attimo fa: in un'economia globale dinamica la flessibilità nel mercato del lavoro è indispensabile.
Quello che ci occorre è l'occupabilità; l'idea di poter amministrare il mercato del lavoro nello stesso modo in cui si faceva dieci o anche solo cinque anni fa condurrà ad un aumento della disoccupazione.
<P>
Giungo ora al problema della tassazione, dal momento che l'onorevole Görlach ne ha parlato nel suo intervento.
Sappiamo che la Presidenza austriaca ha cercato di elaborare alcune misure sul coordinamento fiscale che anche la Presidenza tedesca cercherà di rafforzare.
Ma la parola chiave è «coordinamento», non «armonizzazione».
Sono grato al Commissario Monti per aver modificato il programma europeo su tale questione.
Non vogliamo aggiungere alla moneta unica e al mercato unico l'armonizzazione fiscale, ma ci basta introdurre il coordinamento laddove esso può recare beneficio all'occupazione e incoraggiare gli investimenti.
Credo che sarebbe utile se gli organi di informazione britannici, tra gli altri, riuscissero a cogliere questa differenza nel descrivere e definire il coordinamento e l'armonizzazione, visto che l'inglese dispone di due termini differenti per i due concetti.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, ho solamente qualche minuto a disposizione e mi limiterò pertanto a due considerazioni e a un quesito che desidero porre quale presidente della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni.
La mia prima considerazione riguarda la disponibilità dei Ministri interessati.
I Ministri Michalek e Schlögl si sono sempre dimostrati disponibili a discutere con noi, durante e al di fuori delle riunioni della nostra commissione.
Solo due giorni fa, ad esempio, entrambi i Ministri si sono recati a Bruxelles per incontrare la commissione.
<P>
Tuttavia, se possiamo dichiararci soddisfatti di questo impegno informale che si sono assunti, lo stesso non si può dire per gli aspetti formali.
Diversamente da quanto stabilisce l'articolo 6 del Trattato di Maastricht e da quanto accaduto durante precedenti Presidenze, noi non siamo stati consultati in relazione a diverse questioni importanti.
Non siamo stati consultati in relazione a un problema tanto importante e attuale quale la politica per l'asilo e i profughi.
Il cosiddetto «documento strategico austriaco» è finito casualmente nelle nostre mani.
Come si può pensare di ignorare la voce del Parlamento su un problema tanto delicato dal punto di vista sociale?
<P>
L'altro esempio che vorrei citare è ancora più evidente.
Si tratta di un piano d'azione teso a creare uno spazio per la sicurezza, la libertà e il diritto. Un piano per il futuro, dunque.
Ma, ancora una volta, non viene chiesto alcun parere al Parlamento.
In breve, dei quattro punti all'ordine del giorno del Vertice di Vienna - ossia, oltre ai due già ricordati, droga e crimine organizzato -, come abbiamo appena sentito, nessuno è stato sottoposto al Parlamento perché formulasse un parere.
Una violazione di quanto previsto all'articolo 6 del Trattato di Maastricht.
Pertanto, la mia domanda alla Presidente del Consiglio, che purtroppo ha lasciato l'Aula, è la seguente: quando verrà chiesto al Parlamento un parere, in particolare in relazione al piano d'azione, nonché all'altro importante documento strategico?
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Alavanos.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Richieste di adesione
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0430/98, presentata dall'onorevole Caccavale a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Lettonia all'Unione europea, in vista del Consiglio europeo di Vienna (11-12 dicembre 1998) (COM(97)2005 - C4-0377/97); -A4-0428/98, presentata dall'onorevole Bernard-Reymond a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Romania all'Unione europea, in vista del Consiglio europeo di Vienna (11-12 dicembre 1998) (COM(97)2003 - C4-0375/97); -A4-0427/98, presentata dall'onorevole Wiersma a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla domanda di adesione della Slovacchia all'Unione europea in vista del Consiglio europeo di Vienna (11-12 dicembre 1998) (COM(97)2004 - C4-0376/97); -A4-0431/98, presentata dall'onorevole Kristoffersen a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla domanda di adesione all'Unione europea da parte della Lituania, in vista del Consiglio europeo di Vienna dell'11 e 12 dicembre 1998 (COM(97)2007 - C4-0379/97); -A4-0429/98, presentata dalla onorevole Aelvoet a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla domanda di adesione all'Unione europea presentata dalla Bulgaria, in vista del Consiglio europeo di Vienna dell'11 e 12 dicembre 1998 (COM(97)2008 - C4-0380/97).
<SPEAKER ID=69 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto va fatta una premessa di ordine generale.
Per quanto riguarda il processo di adesione - e mi fa piacere vedere qui in Aula il Commissario Van den Broek - la Commissione si è sbagliata.
Il Parlamento europeo l'aveva detto chiaramente: dividere i paesi candidati in due gruppi, sia pur con alcuni compromessi linguistici tra «in» e «pre-in», è stato un errore.
Mi pare che questo sia sotto gli occhi di tutti, anche la Commissione l'ha riconosciuto e di questo, evidentemente, ci compiacciamo.
<P>
Per quello che riguarda la Lettonia, la cosa è evidente.
Questo paese ha fatto dei progressi economici straordinari negli ultimi anni; ha registrato un abbassamento dell'inflazione in modo verticale, inflazione che oggi si situa intorno al 7 percento; ha una crescita del prodotto interno lordo tra l'8 e il 9 percento; è da due anni in pareggio di bilancio, cosa che io auspicherei anche per molti Stati dell'Unione europea; infine, ha avviato in modo molto rapido, e pressoché portato alla conclusione, il processo delle privatizzazioni.
Mi pare, quindi, che la Lettonia risponda pienamente a tutti i requisiti per avviare immediatamente i negoziati di adesione.
<P>
Sul piano dei criteri politici, mi pare che la democrazia in Lettonia sia un fatto acquisito. Lo è non solo perché continuano ad esserci elezioni che si svolgono in assoluta pacificità e nel pieno rispetto dei criteri democratici, ma anche alla luce di quanto avvenuto nel voto del famoso referendum delle ultime settimane.
Con questo referendum è stata messa nelle mani dei cittadini la possibilità di scegliere se confermare la nuova legge sulla cittadinanza - che di fatto allargava la possibilità ai cosiddetti non cittadini, agli apolidi, di acquisire la cittadinanza lettone - o invece abrogarla.
<P>
È stato un atto di grande coraggio, di grande forza democratica, una grande prova di democrazia.
Mi chiedo quanti paesi dell'Unione europea sarebbero stati in grado di mettere nelle mani dei cittadini una questione così delicata, una questione che passa sulla pelle di tutti gli abitanti della Lettonia, sia cittadini che non cittadini.
<P>
Certo, restano alcuni problemi ancora da risolvere: l'integrazione dei non cittadini non c'è stata ancora in modo totale, per cui vi è ancora un 25 percento della popolazione residente che non ha il passaporto, che si trova ancora in una situazione ambigua rispetto alla vecchia situazione sovietica; c'è un'amministrazione ancora vecchia, che non è in grado di rispondere alle esigenze dei cittadini; c'è un apparato giudiziario ancora traballante, con codici che stanno per essere riscritti, con una classe dirigente di giudici ed avvocati non ancora all'altezza del loro compito.
Insomma, c'è uno Stato di diritto che è ancora in piena costruzione.
<P>
Signor Presidente, non possiamo dimenticare che in Lettonia, soltanto sette anni fa - ripeto, sette anni fa, non settanta - sul più alto pennone sventolava la bandiera rossa con la falce e il martello dell'Unione sovietica.
Il paese era parte integrante dell'Unione sovietica, di un regime che, di fatto, aveva cancellato ogni diritto della popolazione, aveva calpestato ogni possibile sviluppo e, naturalmente, vi ha lasciato un'eredità terribile.
Se non ci si rende conto di questo - e quindi anche delle deportazioni, dell'occupazione militare del paese - non ci si può render conto nemmeno del perché, poi, l'eredità dell'amministrazione dello Stato e del sistema giudiziario è stata così devastante, così negativa.
<P>
Ecco perché, signor Presidente, a Riga si respira un'aria d'Europa che è molto più forte, intensa e vigorosa di quanto forse non si respiri a Roma, a Parigi o a Londra.
Signor Presidente, io ritengo che questa sia per noi una sfida straordinaria: dare la possibilità a questi paesi di iniziare immediatamente il processo di adesione, attraverso le negoziazioni.
Quando si dice che si iniziano le trattative, ciò non significa che queste si concludano domani; significa però mettere questi paesi al tavolo delle trattative alla pari con gli altri Stati, alla pari con Polonia, Repubblica ceca, Estonia, Ungheria e via dicendo.
Su questo punto, signor Presidente, la mia relazione, con il voto della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, dà una precisa indicazione al Consiglio e alla Commissione affinché rivedano il giudizio sulla Lettonia e avviino senza ulteriori indugi le negoziazioni con questo paese.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Bernard-Reymond">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la Romania sta attraversando un periodo piuttosto difficile.
A livello economico, è stata purtroppo confermata la tendenza al ribasso del prodotto nazionale lordo che nel 1997 ha subito una diminuzione superiore al 6 percento.
Nonostante i grandi progressi conseguiti, l'inflazione permane elevata, la valuta ha subito dall'inizio dell'anno una svalutazione superiore al 25 percento, il debito pubblico è in aumento e la situazione sociale è sempre più difficile.
Gli indici macroeconomici non sono molto incoraggianti e rendono ancor più difficili le indispensabili e urgenti riforme strutturali che tardano a concretizzarsi.
<P>
Questa situazione è in gran parte imputabile ad un retaggio estremamente difficile, molto più difficile di quello degli altri ex paesi comunisti dell'Europa orientale.
Altre cause sono da ricercare nelle difficoltà incontrate dal governo per assicurare continuità e coerenza alle proprie azioni, in ragione del carattere eterogeneo della coalizione di governo e del sostegno discontinuo su cui si regge la maggioranza parlamentare.
E' questo il contesto in cui si deve analizzare la situazione della Romania in riferimento ai criteri di Copenaghen e alla luce della relazione della Commissione del 4 novembre scorso.
<P>
Sul piano politico, la Romania ha indubbiamente compiuto notevoli sforzi e, se non fosse per i criteri cui ho accennato, oggi potremmo affermare che è ad un passo dall'adesione.
Restano certamente alcuni aspetti da consolidare circa la tutela dei bambini di strada, il controllo del potere giudiziario da parte della polizia, l'autonomia dei giornalisti, le condizioni di detenzione nelle carceri, la lotta contro la corruzione e la situazione dei rom.
Ma la volontà del governo non lascia adito a dubbi e siamo certi che, anno dopo anno, verranno compiuti progressi significativi in ognuno dei suddetti settori.
<P>
Sul piano economico, sebbene il governo abbia ridotto i dazi doganali, liberalizzato i prezzi della maggior parte dei prodotti e il mercato dei cambi, deciso di accelerare le privatizzazioni, il quadro legislativo necessario allo sviluppo dell'economia di mercato è ancora lungi dall'essere completo.
In quanto alla trasposizione dell'acquis comunitario, è incontestabile che la Romania, anche in questo ambito, abbia compiuto sforzi significativi, ma le riforme sostanziali restano ancora da fare.
<P>
In queste condizioni, sembra che la Romania debba intraprendere una politica globale in quattro direzioni.
Innanzi tutto, è necessario ristabilire i grandi equilibri economici, che costituiscono il presupposto essenziale di qualsiasi cambiamento.
Parallelamente, la Romania deve perseguire con determinazione la riforma strutturale dell'economia, in particolare il compimento del piano di privatizzazioni, la riforma del sistema bancario, la ristrutturazione dei grandi agglomerati e la modernizzazione dell'agricoltura.
Il terzo asse è costituito dal supporto delle risorse umane al processo di riforme strutturali. In altri termini, ciò significa riformare l'amministrazione, contrastare la corruzione e conferire coerenza all'azione governativa.
Questi tre orientamenti costituiscono altrettanti mezzi di cui la Romania ha assolutamente bisogno per avviarsi sulla strada dell'adesione.
<P>
Per concludere, come dicevo poc'anzi, la Romania deve proseguire negli sforzi per l'ammodernamento al fine di soddisfare il primo criterio di Copenaghen, tant'è vero che in questo ambito nessun obiettivo è mai totalmente raggiunto.
Di conseguenza, si capisce che in tali circostanze è prematuro fissare l'apertura dei negoziati di adesione con tale paese.
Siamo spiacenti di dover giungere a tali conclusioni, tanto più che la Romania ci è vicina ed è europea per storia, per posizione geografica e per la sua ritrovata democrazia.
L'adesione a termine è certa, ma la strada che vi conduce è lastricata di riforme importanti che il governo deve perseguire o intraprendere e che l'Unione europea deve sostenere con determinazione.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Wiersma">
Signor Presidente, un anno fa questo Parlamento è giunto alla conclusione che il regime democratico in Slovacchia era ancora carente e non consentiva a questo paese di far parte del gruppo di candidati con i quali si potevano aprire i negoziati di adesione all'Unione europea.
La Slovacchia soddisfaceva tutti i criteri restanti ad eccezione di quest'unico, il più importante, e credo sia stato un triste giorno per i cittadini di tale paese.
Reputo giusta la decisione presa dal Parlamento insieme alla Commissione e al Consiglio.
Si potrebbe dire che il governo dell'epoca non aveva a cuore il tema della democrazia ed è stato questo il motivo che ci ha spinti ad appoggiare la decisione di escludere la Slovacchia dal gruppo di paesi con i quali sono stati poi avviati i negoziati, nonostante in quel momento la Slovacchia soddisfacesse i criteri economici previsti.
<P>
Ieri, comunque - ed è trascorso un anno nel frattempo - mi trovavo a Bratislava per assistere al dibattito parlamentare sulle ambizioni europeiste della Slovacchia, dibattito che si svolgeva in seno a un nuovo parlamento appena eletto, con un nuovo governo che si sta prodigando per far dimenticare il passato.
La Slovacchia è nuovamente presente sulla mappa dell'Europa dopo le elezioni di settembre con le quali è stata esclusa la coalizione di governo che tante difficoltà ci aveva creato.
Gli elettori slovacchi hanno votato a favore dell'Europa e contro l'isolamento.
<P>
Oggi ci troviamo a discutere nuovamente della Slovacchia, ma in circostanze completamente diverse.
Infatti, mentre lo scorso anno avevamo assunto una posizione di critica, oggi siamo in grado di impegnarci in senso positivo.
Le nostre critiche hanno contribuito al cambiamento, il che ci obbliga ora a inviare un segnale positivo.
Il dibattito di oggi sulla Slovacchia assume quindi un carattere politico e l'accento deve essere politico, anche in considerazione del rapporto creato negli scorsi anni fra il nostro Parlamento e quel paese.
<P>
Il nuovo governo si è appena insediato e i suoi primi interventi vanno nella giusta direzione.
Gli intenti espressi nell'accordo di governo sono motivo di grande speranza.
La Slovacchia ha imboccato una nuova strada, rispettosa dei normali rapporti democratici che prevedono l'osservanza della costituzione, spazio per l'opposizione, un Presidente eletto direttamente, una società trasparente in cui possa trovare spazio ogni cittadino, ivi inclusa la minoranza ungherese che è ora rappresentata in seno al governo, e - cosa molto importante - un atteggiamento aperto verso l'Unione europea.
<P>
Il nuovo governo si sta impegnando a fondo.
Esso può contare su una maggioranza costituzionale che dobbiamo sostenere nella misura del possibile.
Tuttavia, non è solo la democrazia a dover essere rafforzata, anche l'economia chiede attenzione.
Il governo precedente ha irresponsabilmente permesso che si creassero delle lacune, lasciando dietro di sé una scia di veleni per l'economia.
Con l'aiuto dell'Unione europea e di altri partner , sostenuta da indicatori macroeconomici ancora relativamente positivi, la Slovacchia deve poter risolvere i problemi dell'economia.
Ci attendiamo dal nuovo governo che adotti tempestivamente provvedimenti in linea con quanto raccomandato dalla Commissione.
Si tratta di affrontare i problemi finanziari e il cattivo funzionamento del settore bancario, garantire la trasparenza dell'economia ed accelerare il recepimento dell'acquis .
<P>
Consentitemi a questo proposito una considerazione sulla mia relazione, considerazione che riguarda anche la situazione economica.
Chiediamo al governo slovacco di adottare un'impostazione critica della politica dell'energia, una politica volta anche alla chiusura dei reattori nucleari non sicuri.
Ritengo che questo sia un punto rilevante.
Constato, tuttavia, che esso viene ripreso soltanto nella relazione sulla Bulgaria.
Reputo importante, nel caso in cui si accetti di inserire questo punto nella relazione, che esso figuri anche in altre relazioni per evitare di dare l'impressione che il Parlamento rivolga questa richiesta esclusivamente alla Slovacchia e alla Bulgaria.
Sono del parere che essa dovrebbe applicarsi anche ad altri paesi.
Questa era una mia considerazione aggiuntiva.
<P>
La Slovacchia avrebbe voluto che il Parlamento raccomandasse al Consiglio europeo di avviare i negoziati di adesione.
Nulla mi starebbe più a cuore, ma l'allargamento è una questione seria e gli intenti devono poter essere confrontati con la politica.
Tale valutazione non è per il momento possibile, e questo non vuol essere un rimprovero per nessuno.
Il governo slovacco inizia oggi a tradurre i propri intenti in azioni concrete.
Se non erro, in questo momento - o questa sera - ha luogo in seno al parlamento slovacco la votazione di fiducia sul nuovo governo.
Pertanto, la Commissione raccomanda, giustamente, di attendere.
Ma le sale di attesa a Bruxelles sono molto ampie e i tempi di attesa incerti.
La Slovacchia ha diritto a un accordo, a un'altra opportunità.
Un simile accordo deve prevedere una tempistica precisa e non frasi come: «Vedremo nel 2000».
Il nuovo governo slovacco vuole intraprendere i passi necessari.
Da parte sua, l'Unione europea deve prevedere un'ulteriore valutazione nella primavera del 1999.
Questa è la posizione sottoposta all'esame del Parlamento tramite la mia relazione.
<P>
Gli slovacchi sono consapevoli dei rischi, ma vogliono una seconda opportunità.
Dopo le pressioni negative, ora serve un incentivo positivo.
Non associamo il destino della Slovacchia a quello della Lituania o della Lettonia, bensì alla determinazione del popolo slovacco che merita una considerazione specifica.
Vanno valutati i risultati di ciascun paese candidato. Laddove possiamo accelerare i tempi, dobbiamo farlo.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Kristoffersen">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'allargamento dell'Unione europea costituisce realmente una sorta di riunificazione europea, e questa riunificazione europea comprende anche i paesi baltici.
Si tratta dei tre paesi baltici che sono stati inclusi nella sfera di interesse sovietica quando Hitler e Stalin, alla fine degli anni '30, divisero l'Europa con il famoso patto Molotov/von Ribbentrop, firmato dai due Ministri degli esteri di Mosca e Berlino.
Ora c'è un'apertura tra est e ovest, e sono passati quasi dieci anni dalla caduta del muro di Berlino; ora abbiamo una piattaforma che può contribuire a ricomporre l'Europa, se veramente ne abbiamo il coraggio e se abbiamo veramente la volontà politica di utilizzare questa piattaforma in vista dell'allargamento dell'Unione europea.
Questa è la strada che noi del Parlamento europeo dobbiamo indicare al prossimo Vertice di Vienna.
<P>
Per me, che sono danese, è naturale volgere lo sguardo verso il mar Baltico, il mare che ancora una volta è diventato un mare di collegamento, un mare di cooperazione.
La regione del Baltico sta attraversando un periodo di rapido sviluppo e di essa fanno parte i tre paesi baltici, Estonia, Lettonia e Lituania, tutti e tre.
Questi paesi hanno riconquistato e ritrovato la propria identità di paesi indipendenti dopo circa cinquant'anni di occupazione sovietica.
In qualità di relatore sulla domanda di adesione all'Unione europea da parte della Lituania, non vedo, signor Commissario e onorevoli colleghi, alcun motivo per mettere la Lituania in una posizione diversa da quella degli altri due paesi baltici, anche se naturalmente i negoziati sono individuali e non necessariamente questi paesi diventeranno membri nello stesso momento.
<P>
Per la Lituania, è di primaria importanza - a livello politico e psicologico - che vengano mantenute una posizione e un'atmosfera positive ed è legittimo inviare alla Lituania un chiaro segnale che indichi come l'Unione europea riconosca in tutto e per tutto i significativi progressi compiuti nell'ambito delle riforme economiche, della qualità democratica e delle conquiste realizzate anche nel settore amministrativo, benché molto resti ancora da fare.
Si tratta effettivamente di un'evoluzione che permette alla Lituania di soddisfare i requisiti previsti dai cosiddetti criteri di Copenaghen e quindi di contribuire a garantire la stabilità regionale nell'area.
<P>
Nella risoluzione relativa alla Lituania, contenuta nella relazione che ho elaborato, si fa anche riferimento alla necessità di consentire alla Lituania di progredire in materia di pianificazione energetica a lungo termine.
Si tratta principalmente della centrale nucleare di Ignalina e della sua sorte.
Il governo lituano - desidero precisare - è perfettamente al corrente della gravità della situazione, e desidera avviare una cooperazione con l'Unione sulla creazione di un gruppo di esperti destinato a valutare le varie possibilità.
Le ultime informazioni che ho ricevuto da Vilnius dicono che il governo presenterà al parlamento lituano una proposta relativa all'istituzione di un gruppo di esperti e il dibattito mette, tra le altre cose, l'accento sulla possibilità di chiudere la centrale o di ridurre l'attività, anche se nel contempo dovrà essere condotta una valutazione delle possibilità di miglioramento delle condizioni di sicurezza.
Il dibattito su Ignalina è comunque giunto in una fase molto concreta.
Nel dialogo con il governo a Vilnius viene anche sollevata la questione della misura in cui l'Unione sia disposta e abbia la possibilità di partecipare ai costi finanziari.
Nel contempo, non vogliamo che il chiarimento e la decisione su Ignalina diventino la condicio sine qua non per l'avvio di negoziati concreti sull'adesione della Lituania.
Per questo, nella mia relazione, rivolgo anche un invito ad accelerare il processo di adesione, affinché possano al più presto essere avviati negoziati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'analisi dei progressi compiuti dai diversi paesi candidati si colloca senza dubbio in un nuovo clima.
Dopo il Vertice informale di Pörtschach, molti osservatori hanno rilevato - a mio avviso, giustamente - che era prevalsa l'impressione secondo la quale il Consiglio aveva frenato piuttosto che accelerato l'allargamento.
Dobbiamo quindi guardare con una certa preoccupazione a quanto accadrà durante il Consiglio europeo di Vienna.
Inoltre, constatiamo che il processo di allargamento sta sviluppandosi sullo sfondo di una crisi finanziaria internazionale, nonché di una crisi economica che tocca non soltanto il sudest asiatico, la Russia, il Giappone e l'America Latina, ma che sta iniziando lentamente a colpire il mondo intero.
E' infatti da molto tempo che non si levavano tante voci, anche a livello del FMI e della Banca mondiale, chiedendo chiare regole sul piano internazionale che delimitino il contesto entro il quale possono operare le forze di mercato.
Molto più chiara appare la richiesta dei cittadini, anche di quelli dell'Unione europea, di un intervento delle autorità e dello Stato, non perché si facciano carico di ogni responsabilità, bensì perché stabiliscano delle regole.
La situazione internazionale ci obbliga a seguire con attenzione i difficili e pesanti processi di transizione che i paesi candidati devono affrontare.
<P>
Oltre ad essere di natura politica - lo Stato di diritto, i diritti umani, la democrazia - i criteri di Copenaghen prevedono anche il buon funzionamento di un'economia di mercato.
Nella maggior parte di questi paesi la quota del settore privato deve quindi crescere realmente per poter parlare di mercato libero.
Ma è della massima importanza che il processo di privatizzazione in atto in questi paesi venga portato avanti in modo trasparente e, sotto il profilo politico, con maggior attenzione agli aspetti sociali.
Se così non fosse, il richiamo a una rapida privatizzazione potrà facilmente condurre a situazioni da Far West , in cui pochi intascano le ricchezze nazionali, mentre la maggior parte della popolazione soffre.
Si guardi a quanto accaduto in Russia.
Siamo del parere che il Consiglio e la Commissione debbano seguire con attenzione l'andamento del processo di privatizzazione.
<P>
Abbiamo accolto con particolare soddisfazione l'annuncio della Commissione, all'inizio di novembre, a proposito dei rapporti sui paesi candidati e delle condizioni poste all'adesione.
Il Parlamento europeo si è rallegrato nel constatare che la Commissione ha intenzione di attenersi a una certa rapidità di tempi, fra l'altro offrendo a Lettonia, Lituania e Slovacchia la prospettiva di avviare i negoziati entro un periodo relativamente breve.
Mi auguro che il Consiglio sia disposto a seguire questo ritmo.
<P>
Per quanto concerne il rapporto della Commissione sulla Bulgaria, quale relatrice sono particolarmente lieta che si renda giustizia agli sforzi profusi da questo paese: la stabilità macroeconomica è stata in gran parte raggiunta, l'inflazione è stata drasticamente ridotta, il settore bancario è sotto controllo, la riforma agricola e la promozione delle PMI dovrebbero poter figurare fra le priorità di questo paese.
Per quanto attiene alla riforma dell'amministrazione, il parlamento ha già approvato la nuova legislazione.
Ora occorre attuare sul terreno questa riforma senza creare l'impressione che la ristrutturazione avvenga in base all'appartenenza di partito.
Sono state adottate importanti iniziative legislative anche per consentire il decentramento.
<P>
Due sono le difficoltà che sorgono fra l'Unione europea e la Bulgaria.
Da un lato, l'obbligo del visto, il fatto che il paese figuri sulla lista negativa.
A questo proposito, oggi il Parlamento e la Commissione stanno dalla stessa parte, ma nel breve termine uno sblocco politico a livello del Consiglio non è pensabile.
Quale Parlamento, continuiamo quindi a inviare segnali politici estremamente chiari per una soluzione politica, ma sappiamo che forse sarà necessario procedere a un'estrema semplificazione amministrativa per agevolare i cittadini della Bulgaria in attesa di uno sblocco politico globale.
<P>
Il secondo punto critico è rappresentato dalla politica energetica della Bulgaria.
Il Parlamento riconosce in tal senso gli sforzi compiuti al fine di elaborare quanto meno una strategia per l'energia a medio termine, ma non siamo assolutamente d'accordo con l'appello del governo che chiede di rinviare fino al 2012 i termini previsti per la chiusura delle prime quattro unità di Kozloduy, cosa del tutto inaccettabile.
A nostro avviso, è nell'interesse della sicurezza, in primo luogo dei cittadini bulgari, ma anche, naturalmente, di tutti gli altri cittadini europei, che si proceda a una concreta e corretta applicazione del Nuclear Safety Account del 1993.
<P>
Auguriamo al governo e alla popolazione bulgara un processo di adesione dinamico e auspichiamo che il Consiglio europeo di Vienna segua i tempi della Commissione e scelga, quindi, non di rinviare l'allargamento, bensì di portarlo avanti con celerità.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, il 4 novembre ho avuto l'onore di annunciare in questa sede la pubblicazione della prima serie di relazioni ordinarie sui dodici paesi candidati che si stanno preparando ad aderire all'Unione europea.
Dal 4 novembre le relazioni della Commissione sono state attentamente esaminate, soprattutto dai candidati stessi, ma anche dagli Stati membri e dal Parlamento europeo.
Sono lieto di poter dire che, ad eccezione di qualche lieve e, tutto sommato, comprensibile manifestazione di disappunto da parte di alcuni candidati, la reazione di questi ultimi all'opera della Commissione è stata positiva.
In realtà, i candidati hanno quasi sempre dimostrato la propria disponibilità a rispondere in maniera costruttiva ai rilievi della Commissione.
<P>
Colgo l'occasione per tenere in quest'Aula un più approfondito dibattito sull'allargamento.
Questo pomeriggio abbiamo ascoltato le relazioni, a mio avviso eccellenti, dei relatori.
Essi hanno presentato le proprie proposte di risoluzione su ognuno dei cinque paesi «pre-in» dell'Europa centrale.
<P>
Vorrei fare qualche considerazione sulla posizione della Commissione riguardo a questi cinque candidati; alla fine del dibattito sarò naturalmente onorato di rispondere alle eventuali domande poste dagli onorevoli deputati.
Voglio innanzi tutto ricordare che l'allargamento non riguarda cinque paesi ma tredici.
A tale proposito, vorrei ricordare all'onorevole Caccavale che per noi la distinzione tra paesi «in» e «prein» non conduce a ipotizzare ondate successive di candidati; intendo però ritornare su questo punto alla fine del mio intervento.
<P>
La Commissione ha pubblicato dodici relazioni ordinarie riguardanti i dieci candidati dell'Europa centrale ed orientale, la Turchia e Cipro.
Il tredicesimo paese, Malta, ha rinnovato a settembre la sua richiesta di adesione.
Naturalmente non possiamo che rallegrarcene.
Come sapete, è stato annunciato che completeremo, spero entro la metà del prossimo febbraio, l'aggiornamento del parere del 1993 su Malta.
<P>
Passando adesso alle relazioni ordinarie sui paesi dell'Europa centrale, vorrei ribadire fin dall'inizio che l'analisi della Commissione è stata condotta con obiettiva imparzialità, scevra da qualsiasi pregiudizio politico.
La nostra valutazione, esattamente come i pareri dell'anno scorso, si è basata sui criteri di Copenaghen e Madrid.
Per mantenere un atteggiamento equo nei confronti di tutti i candidati, le relazioni hanno analizzato solo decisioni o misure effettivamente adottate o applicate dopo i pareri dell'anno scorso.
I provvedimenti legislativi in via di elaborazione, se adottati, verranno considerati nelle prossime relazioni.
La nostra analisi dimostra che il processo complessivo di allargamento continua, in linea di massima, il proprio cammino e i candidati mantengono, grosso modo, l'abbrivo verso l'allargamento.
<P>
Presenterò adesso una breve sintesi delle nostre conclusioni, paese per paese.
A grandi linee, la Commissione ritiene incoraggianti i progressi compiuti da questi paesi.
Comincerò dalla Slovacchia: l'anno scorso la Commissione riteneva che la Slovacchia fosse l'unico paese non in linea con i criteri politici di Copenaghen.
Tuttavia, dopo le elezioni generali del mese scorso, è entrato in carica un nuovo governo e si è fatto sentire un nuovo impulso verso le riforme politiche ed economiche.
Questa è la sensazione che abbiamo avuto quando alcuni esponenti del nuovo governo hanno recentemente visitato Bruxelles, guidati dal nuovo Primo ministro Dzurinda.
La nuova situazione politica della Slovacchia, sviluppatasi dopo le recenti elezioni parlamentari, avvicina sostanzialmente quel paese all'adesione all'Unione europea.
Voglio comunque sottolineare che alla Slovacchia verrà sempre riservato il medesimo trattamento che applichiamo agli altri candidati, fondato sui criteri di Copenaghen.
<P>
Di conseguenza, la Commissione raccomanderà l'apertura dei negoziati, a condizione che le istituzioni politiche del paese si dimostrino in grado di funzionare in maniera stabile e democratica.
Prima di avviare i negoziati sarà anche necessario verificare che la Slovacchia abbia veramente preso provvedimenti capaci di correggere la propria situazione economica e inoltre che abbia introdotto una maggiore trasparenza nel proprio operato.
Come sapete, questo è stato uno dei principali aspetti che, in riferimento ai criteri economici, avevamo criticato nella nostra relazione o, perlomeno, avevamo affermato che il nuovo governo avrebbe dovuto affrontare la situazione che aveva ereditato dal passato.
<P>
In tale contesto, anche se approvo e comprendo la richiesta dell'onorevole Wiersma di ricevere una relazione interinale dalla Commissione, devo far notare che sarebbe assai arduo preparare una relazione interinale su attività che dovrebbero cominciare solo nei prossimi mesi e addirittura raggiungere conclusioni precise su quelle questioni economiche che attualmente non ci permettono di raccomandare l'apertura dei negoziati.
Concordo pienamente con il relatore: i mutamenti politici che ci sembra di scorgere dopo le elezioni parlamentari ci fanno sperare, come abbiamo già rilevato nella nostra relazione, che nel prossimo futuro potremo finalmente raccomandare l'apertura dei negoziati.
Su questo punto rimando alle conclusioni della relazione.
<P>
Per ciò che riguarda la Lettonia, il parere espresso l'anno scorso dalla Commissione affermava che questo paese soddisfaceva i criteri politici per l'adesione, pur riconoscendo l'esistenza di numerose carenze, soprattutto in materia di integrazione dei non cittadini: anche il relatore vi ha fatto riferimento.
La relazione di quest'anno sottolinea i risultati positivi del referendum sulla legge per la cittadinanza, che ha dato un forte impulso al processo di integrazione; ne sarà certamente facilitata la naturalizzazione dei non cittadini e dei bambini apolidi e, dopo il referendum , abbiamo fatto una dichiarazione in tal senso.

<P>
In campo economico, negli ultimi dodici mesi la Lettonia ha compiuto progressi straordinari, registrando un'alta crescita del PIL e un continuo calo dell'inflazione.
La Lettonia è ora assai vicina all'obiettivo di divenire un'economia di mercato operativa.
Questo traguardo non è ancora stato raggiunto perché le riforme effettuate non sono abbastanza vigorose.
Il paese deve ancora colmare le lacune del proprio quadro normativo, specialmente nel settore finanziario; sarà inoltre necessario semplificare il contesto giuridico in cui operano le imprese, e consolidare la stabilità macroeconomica.
Ma se la Lettonia manterrà l'impulso verso le riforme, l'anno prossimo sarà possibile confermare che essa soddisfa i criteri economici e dunque proporre l'avvio dei negoziati per la fine dell'anno.
<P>
Quanto alla Lituania, concordo con il relatore che negli ultimi tempi essa ha compiuto significativi progressi.
La Commissione ha confermato il proprio parere per cui la Lituania soddisfa i criteri politici, ma dovrà intensificare la lotta contro la corruzione e riformare il sistema giudiziario.
Le riforme economiche hanno fatto registrare alcuni progressi, ma va detto che, secondo le conclusioni dei nostri esperti, non si può ancora affermare che la Lituania soddisfi i criteri economici; infatti, molte decisioni politiche sono state prese solo di recente e le riforme già adottate sono ancora deboli.
Si impongono perciò ulteriori misure e gli sviluppi più recenti hanno ancora bisogno di un collaudo pratico.
La privatizzazione va portata a termine e, per fare un solo esempio, la legge sui fallimenti è entrata in vigore troppo di recente per poter valutare gli effetti di un provvedimento così importante.
<P>
In relazione alla centrale nucleare di Ignalina, la conclusione complessiva della Commissione sulla Lituania non ne considerava la situazione.
Ho esposto brevemente i motivi per cui la Lituania non soddisfa ancora i criteri economici per l'apertura dei negoziati.
D'altra parte, speriamo che essa presenti una soddisfacente strategia energetica globale e ribadisca il proprio fermo impegno a non permettere la ricanalizzazione dell'unità 1 di Ignalina.
Ripeto comunque che la nostra decisione di non aprire ancora i negoziati non è stata dettata dalle condizioni di questa centrale.
Se si considerano le conclusioni della nostra relazione per la Lituania, vi si scorge un chiaro incoraggiamento che riapre la prospettiva dei negoziati per un prossimo futuro.
<P>
La Bulgaria soddisfa i criteri politici e sta registrando progressi per ciò che riguarda gli altri criteri dell'adesione.
Sono stati fatti passi avanti, soprattutto nella lotta contro la corruzione e nella riforma del sistema giudiziario, ma questi sforzi vanno estesi.
Il paese ha accelerato il proprio ritmo di preparazione per ciò che riguarda l'acquis ed ha anche migliorato notevolmente l'applicazione dei diritti di proprietà intellettuale e i servizi finanziari che l'anno scorso costituivano i punti più critici.
In generale, comunque, la Bulgaria deve garantire l'applicazione della legislazione promulgata.
La relatrice, onorevole Aelvoet, ha menzionato il settore energetico e speriamo che la Bulgaria moltiplicherà i propri sforzi per adeguare questo comparto in previsione dell'integrazione nell'Unione europea; in particolare, non è stato ancora mantenuto l'impegno di chiudere la centrale nucleare di Kozloduy.
Siamo però in stretto contatto con le autorità bulgare allo scopo di raggiungere la soluzione più opportuna di questo problema.
<P>
La Bulgaria non soddisfa ancora le condizioni economiche e deve percorrere molta strada.
D'altra parte, i significativi progressi realizzati sono motivo di soddisfazione, soprattutto per ciò che riguarda la stabilizzazione complessiva dell'economia.
Il governo si dimostra ancora risoluto a proseguire sulla strada delle riforme.
Le priorità del prossimo futuro dovrebbero comprendere un trasparente processo di privatizzazione, oltre alla ristrutturazione industriale.
<P>
Infine, la Romania rispetta i criteri politici, ma ha bisogno di coordinare i propri sforzi per sradicare la corruzione e irrobustire la pubblica amministrazione.
La riorganizzazione dell'attività dei tribunali richiede un impegno particolare, come pure la tutela delle libertà individuali e dei diritti dei rom.
Mi affretto a dire che, per quanto riguarda i diritti dei rom, molti paesi candidati hanno ancora molto da fare per eliminare le discriminazioni e l'emarginazione sociale.
Dopo l'elaborazione del parere, l'economia romena si è purtroppo indebolita.
A questa conclusione è giunto anche il relatore, onorevole Bernard-Reymond, e la relazione ordinaria espone nei dettagli ciò che resta ancora da fare.
Sappiamo che le autorità romene sono consapevoli dell'urgenza e dell'importanza del problema, e stiamo collaborando strettamente con loro per aiutarle a varare le misure necessarie.
<P>
Ovviamente potrei fornire ulteriori particolari, ma gli onorevoli deputati dispongono delle relazioni dettagliate e quindi concluderò dicendo che, in base alle nostre valutazioni, la Commissione non ha ritenuto necessario formulare nuove raccomandazioni per l'apertura dei negoziati.
Ha cercato invece di fornire chiare prospettive a tale scopo, che sono state inserite nelle nostre conclusioni.
Possiamo affermare che i candidati si sono sforzati di mantenere il ritmo acquisito; anche la Commissione ha fatto la sua parte e continuerà a farla.
Permettetemi di ripetere che l'unico modo per mantenere la credibilità del processo (per non parlare della credibilità della Commissione) è di continuare a lavorare basandosi sul presupposto concordato per cui ogni paese candidato viene giudicato secondo i propri meriti.
A tale proposito, ribadisco che quando parliamo di paesi «in» e «pre-in» non ci riferiamo a due gruppi differenti che rimarranno sempre separati.
L'avvio dei negoziati viene raccomandato quando il paese candidato ha raggiunto un grado di preparazione sufficiente.
Ovviamente, lo stesso vale per l'adesione che dovrà aver luogo quando ogni candidato sarà pronto.
<P>
In conclusione, mi unisco ai relatori nell'augurarmi che il Vertice di Vienna della prossima settimana fornisca ulteriori stimoli al processo di allargamento, auspicandone la continuazione e riconfermando il proprio impegno a favore del processo stesso.
Spero che nei prossimi mesi, con la nuova Presidenza, gli Stati membri comprenderanno la portata dei preparativi che anch'essi devono fare in vista dell'allargamento.
Per i paesi candidati questo sarebbe il segnale più incoraggiante, poiché dalla lettura dei propri giornali essi potrebbero trarre l'impressione che l'Unione europea, intenta solamente alla soluzione dei propri problemi interni, non pensi affatto a rispondere positivamente agli sforzi dei candidati per tenere in moto l'intero processo di allargamento.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, prima di ogni altra cosa vorrei ribadire che il gruppo socialista è favorevole all'allargamento che, a nostro avviso, dovrebbe essere un processo onnicomprensivo senza ruoli di riserva o gruppi chiusi, nel quale ogni paese venga giudicato per i propri meriti, indipendentemente dagli avvenimenti esterni.
Dev'essere chiaro però che non stiamo correndo i 100 metri piani, ma la maratona.
Forse i paesi che adesso sono in testa non riusciranno a tenere il passo e magari un paese che è rimasto indietro rispetto agli altri finirà per superarli.
<P>
Non dobbiamo quindi farci influenzare da estemporanee iniziative di breve periodo; è piuttosto il caso di guardare alle misure a lungo termine che i governi stanno adottando e alla sostenibilità dei programmi di riforma.
Qualsiasi altro atteggiamento susciterebbe aspettative irragionevoli sia nei paesi candidati che tra i popoli dell'Unione europea.
Dobbiamo comprendere e ricordare che, quali che siano le soluzioni cui giungeremo, esse dovranno risultare accettabili per i popoli dell'Unione europea, così come per i paesi candidati, e spesso dovranno essere approvate per mezzo di un referendum .
<P>
La Slovacchia ha compiuto straordinari progressi politici che è giusto riconoscere.
Bisogna ancora vedere però se il nuovo governo di quel paese riuscirà a tener fede ai propri impegni.
Analogamente, la Lettonia ha fatto enormi passi in avanti, soprattutto con il referendum sulla cittadinanza, ma anche in questo caso il nuovo governo dovrà dimostrare la propria capacità di continuare sulla stessa strada.
La Lettonia e la Lituania hanno compiuto eccezionali progressi economici ma, come ha fatto notare il Commissario Van den Broek, resta da vedere se saranno in grado di portarli avanti.
Anche la Bulgaria, dopo una stentata partenza, ha raggiunto importanti risultati, ma in un parere della Commissione si è rilevato che l'impulso di questo paese sembra esaurirsi.
<P>
Dobbiamo garantire una corretta applicazione dell'acquis dell'Unione europea.
Non basta adottare una legislazione, occorre essere in grado di applicarla: per questo motivo, non concordo con coloro che reclamano un immediato avvio dei negoziati con la Lettonia e la Lituania.
Dobbiamo essere flessibili e cogliere l'occasione di aprire i negoziati quanto prima, senza però affrettare questo processo per timore di metterlo a repentaglio.
<P>
Due problemi soprattutto ci devono stare a cuore.
Il primo è la sicurezza nucleare; sappiamo che non è possibile bonificare in sicurezza e a costi ragionevoli i reattori di progettazione sovietica installati nell'Europa centrale ed orientale.
Prima di aderire all'Unione europea, tutti i paesi devono dotarsi di una strategia energetica globale che soddisfi i requisiti del conto «Sicurezza nucleare».
L'onorevole Kristoffersen ha accennato a Ignalina.
La Lituania ha accettato di chiudere definitivamente Ignalina allorquando sorgerà la necessità di sostituire i tubi in pressione.
I pareri dei gruppi di esperti non devono farci perdere di vista questa realtà.
Non può esserci alcuna ricanalizzazione.
<P>
Infine, vorrei sottolineare le osservazioni del Commissario Van den Broek sul tema della corruzione.
I cittadini non accetteranno un'Europa allargata che serva unicamente agli scopi di funzionari corrotti, trafficanti di droga, gangster e pedofili.
Non dobbiamo accettare passivamente questo rischio.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo del PPE desidero congratularmi con il Commissario Van den Broek per l'efficiente lavoro svolto in seno alla Commissione.
Consentitemi tuttavia di esprimere le mie congratulazioni anche al nuovo governo della Slovacchia e in particolare al popolo slovacco che ha eletto tale governo seguendo i principi democratici.
Da ottobre le prospettive di adesione di questo paese sono mutate. Il nuovo governo retto dal Primo ministro Dzurinda ha dichiarato, nella sua prima presa di posizione indirizzata al Parlamento europeo a Strasburgo, che intende accelerare il processo di adesione.
Occorre pertanto sostenere tali sforzi in modo adeguato.
<P>
Le forze democratiche in Slovacchia hanno bisogno di un chiaro segnale da parte dell'Unione europea che confermi la correttezza della via imboccata. L'occasione giusta è data dall'imminente Vertice di Vienna.
Da qui deve provenire il segnale che la Slovacchia, sulla scia di una stabilizzazione politica sostenibile, potrà associarsi quanto prima alla cerchia dei paesi con cui sono stati già avviati i negoziati.
La Commissione non dovrebbe formulare una posizione definitiva circa la Slovacchia, bensì dovrebbe essere il Consiglio a presentare alla Commissione entro il primo semestre del 1999, nell'ambito di una relazione supplementare, un parere sulla richiesta di adesione.
<P>
I criteri di Copenaghen, fino ad ora aspetto determinante nella valutazione della domanda di adesione, dovrebbero essere soddisfatti quanto prima.
Ritengo che con la Slovacchia si sia compiuta una svolta effettiva nella storia europea.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori elogia l'operato della Commissione; i rapporti sugli sviluppi nei paesi candidati sottolineano giustamente che tutti i paesi in questione hanno ancora molto da fare.
L'apertura dei negoziati, ovviamente, non costituisce alcuna garanzia di adesione.
Rappresenta soltanto un segno di apprezzamento per i progressi compiuti. D'altro canto, i governi ceco e sloveno devono rendersi conto di non aver ancora raggiunto l'obiettivo.
La Commissione lancia un monito a coloro che si adagiano soddisfatti dei risultati ottenuti.
Giustamente. Il sistema adottato conduce a un maggiore dinamismo e pone fine alle difficili situazioni di stallo, come nel caso della questione della cittadinanza in Lettonia.
<P>
In seno al Parlamento prevale una certa confusione a proposito della prosecuzione dei negoziati.
Dobbiamo evitare di inviare un segnale sbagliato ai paesi candidati.
La nostra risposta deve essere incoraggiante, ma deve anche fondarsi su aspettative reali.
Conformemente alla nostra risoluzione risalente proprio a un anno fa, ogni anno ci viene presentata una relazione sull'evoluzione della situazione nei paesi candidati.
A mio giudizio, l'auspicio formulato da alcuni gruppi del Parlamento di ricevere una siffatta relazione ogni sei mesi deriva esclusivamente dall'indecisione.
Il mio gruppo è contrario a un inutile appesantimento dell'onere di lavoro e ritengo che la Commissione sia troppo impegnata per elaborare una relazione ogni sei mesi.
Inoltre, dobbiamo evitare di dare l'impressione che l'inclusione nel gruppo 2 equivalga a congelare la posizione dei paesi candidati.
Basta guardare ai progressi realizzati in Lituania e in Lettonia.
<P>
Dopo aver soppesato tutti i fattori, il mio gruppo è favorevole all'avvio immediato dei negoziati con la Lettonia e la Lituania.
Questi due paesi hanno infatti raggiunto il livello al quale si trovava l'Estonia nel luglio del 1997.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le elezioni politiche, tenutesi alla fine di settembre in Slovacchia, hanno confermato ciò di cui personalmente non ho mai dubitato, ovvero che i dirigenti politici e il popolo slovacco nutrono un profondo attaccamento alle regole della democrazia e al rispetto delle libertà fondamentali.
E se, in un passato recente, le divergenze tra la maggioranza e l'opposizione hanno talvolta preso toni troppo accesi, non è forse questa la prova di una vitalità politica di cui dobbiamo rallegrarci?
<P>
Dopo una siffatta dimostrazione, anch'io come il relatore, l'onorevole Wiersma, auspico che, entro la fine del primo semestre del 1999, la Slovacchia possa entrare a far parte del gruppo di Stati dell'Europa centrale e orientale con cui l'Unione europea aprirà ufficialmente i negoziati di adesione.
Sappiamo tutti che la stragrande maggioranza del popolo slovacco vuole l'adesione, poiché la sua storia e la sua cultura fanno parte integrante della grande Europa che intendiamo costruire insieme.
<P>
Posporre l'adesione, dopo quella degli Stati vicini, avrebbe conseguenze psicologiche e politiche disastrose che dobbiamo evitare a tutti i costi.
Non ho alcun dubbio circa la volontà del popolo slovacco di conformarsi ai principi definiti a Copenaghen quali criteri di adesione.
In relazione alla tutela delle minoranze e, in particolare, della minoranza ungherese, devo dire che tale minoranza è sempre stata rappresentata, in proporzione alla sua importanza numerica, in seno al parlamento slovacco, contrariamente a ciò che invece accade per altre minoranze negli altri Stati dell'Europa centrale e orientale.
<P>
E' legittimo che siano garantiti i diritti di questa minoranza, specialmente quelli linguistici.
Essa deve tuttavia dimostrare la propria determinazione ad integrarsi nella nazione slovacca e deve rinunciare a qualsiasi spinta irredentista. Sono lieto che i rappresentati eletti della minoranza ungherese siano entrati a far parte del nuovo governo.
D'altro canto, come altri paesi candidati, la Slovacchia deve ancora attuare riforme significative per portare positivamente a termine la difficile transizione dall'economia statalista a quella di mercato e noi europei abbiamo la responsabilità di aiutare i nostri amici slovacchi ad affrontare queste difficoltà.
<P>
Per concludere, anch'io come il relatore sono lieto di constatare che la strada è ormai aperta per la Slovacchia, che andrà a far parte del gruppo di testa dei paesi candidati all'adesione.
Dobbiamo aiutare gli slovacchi a superare gli ostacoli che si ergono su questa via, poiché essi stessi, ne sono certo, compiranno gli sforzi necessari per l'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidero dedicare il mio intervento innanzi tutto alla situazione dei rom, ossia degli zingari, nei paesi candidati in questione.
Talune relazioni affrontano tale tema anche per quanto riguarda altre minoranze etniche, mentre nel caso della Romania la questione riguarda la posizione delle minoranze sessuali.
Ho tuttavia il timore che un'analisi delle condizioni degli zingari condotta paese per paese nel contesto dei negoziati per l'allargamento ci porrà dinanzi ad alcune difficoltà.
Si tratta infatti di una grande minoranza europea presente in tutti gli Stati candidati, anche in Lettonia, paese oggi qui rappresentato, benché in Lettonia sia esigua.
Nondimeno i problemi degli zingari sono davvero preoccupanti, talvolta enormi come, ad esempio, nella Repubblica Ceca, paese fra i primi candidati all'adesione.
Spero che l'Unione europea sia in grado di rafforzare la cooperazione con il Consiglio d'Europa per migliorare le condizioni degli zingari.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Commissario, è stato un piacere leggere le relazioni sui cinque paesi candidati inseriti dalla Commissione nel secondo gruppo di adesione, per quanto io sappia bene, signor Commissario che lei rifiuta tale espressione.
<P>
Le relazioni mettono in evidenza i progressi compiuti in almeno quattro di questi paesi; purtroppo il quinto, la Romania, versa ancora in grandi difficoltà.
I progressi realizzati contribuiscono a colmare il divario tra i paesi della prima categoria e quelli della seconda.
Ne sono molto lieta perché in molte occasioni ho lamentato tale presentazione, adottata dalla Commissione e confermata dal Consiglio europeo di Lussemburgo nel 1997, in quanto essa rischiava di ricreare rivalità, conflitti e disincentivi pericolosi in quest'area sensibile dell'Europa centrale.
<P>
In sintesi, il cambiamento tende a ridurre questa frattura e me ne rallegro.
Spero che si possano avviare i negoziati con questi nuovi paesi il prima possibile, sebbene sia necessario, come richiesto dal Commissario, superare la fase intermedia di una nuova relazione.
In queste condizioni, che definisco soddisfacenti, in ciascun paese i relatori sottolineano una caratteristica piuttosto che un'altra: straordinari risultati economici in Bulgaria - tanto più straordinari se si considera la situazione di partenza -, uno sblocco politico in Slovacchia che apre prospettive incoraggianti per tale paese, grandi sforzi della Lettonia volti a migliorare le condizioni della minoranza russa, eccetera.
In definitiva, sono stati compiuti progressi ovunque.
<P>
Tale evoluzione tuttavia non può nascondere la strada che resta ancora da percorrere; non sarebbe certo corretto da parte nostra, nei confronti dei paesi sia della prima che della seconda categoria, confondere il dinamismo progressista, che resta indiscusso, con il risultato finale.
C'è una bella differenza tra l'adozione delle riforme e la loro attuazione pratica.
<P>
Ciò vale, ad esempio, per le riforme della pubblica amministrazione e della funzione pubblica.
E' necessario tempo per eliminare concretamente le pressioni politiche ed i criteri di selezione politica che caratterizzavano il vecchio sistema.
D'altro canto, occorre sottolineare che i ritardi nelle riforme dell'amministrazione e della funzione pubblica costituiscono, insieme ad altri fattori, un ostacolo ad un'adeguata preparazione dei negoziati e dei dossier che saranno sottoposti alla Commissione.
Le stesse valutazioni pessimistiche valgono anche per l'autonomia del potere giudiziario, che è difficile da assimilare agli usi di determinati paesi.
<P>
Vorrei concludere sottolineando un ulteriore aspetto.
Gli sforzi richiesti alle popolazioni dei paesi candidati sono notevoli. L'Unione europea rischia pertanto di apparire il principale responsabile delle difficoltà, talvolta drammatiche, in cui molti versano.
L'Europa capro espiatorio: conosciamo già questa storia.
Signor Commissario, la Commissione non potrebbe forse orientare maggiormente gli aiuti verso programmi sociali a favore delle categorie più svantaggiate?
L'adesione alla famiglia europea non può essere coronata da successo se i cittadini finiscono per associare l'Europa alla sofferenza e al dolore.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Signor Presidente, dopo il varo del processo di adesione avvenuto il 30 marzo 1998 a Bruxelles durante la Presidenza britannica, l'ampliamento dell'Unione europea sta acquistando un ritmo sempre più rapido.
Il timore iniziale di una frattura tra il gruppo degli «in» e quello dei «pre-in» è ormai superato dalla logica del processo di screening e della strategia di preadesione.
Non dovrebbe esservi discriminazione alcuna tra i paesi candidati, che tentano di soddisfare i criteri di Copenaghen, di adeguarsi all'acquis comunitario e di prepararsi al mercato unico e all'euro.
<P>
Tuttavia, come dimostrano le relazioni che ci sono state presentate oggi, e come la Commissione stessa ha sottolineato nel suo rapporto dettagliato e nelle relazioni ordinarie, non tutti i paesi candidati procedono alla stessa velocità verso il traguardo dei criteri d'adesione.
Per quanto riguarda gli Stati baltici, per esempio, non credo di debba fare d'ogni erba un fascio.
Estonia, Lettonia e Lituania sono diverse per cultura, tradizioni, economia ed esperienze, anche se hanno forti legami storici e cooperativi.
<P>
Come ha detto il Commissario nel corso del dibattito, dobbiamo riconoscere i progressi fatti.
Mi sembra quindi giusto sottolineare i risultati ottenuti della Lettonia e mi auspico che si possa dare avvio ai negoziati con Riga prima della fine della Presidenza tedesca.
La Lettonia ha compiuto progressi concreti con le leggi sulla cittadinanza, in campo economico ed amministrativo e nella preparazione all'attuazione dell'acquis .
I progressi lituani sono stati a loro volta notevoli, benché meno vistosi, nei settori dell'energia nucleare e della privatizzazione, in campo istituzionale e giudiziario, e infine con la realizzazione di un sistema di standard e certificazione.
La situazione dell'Estonia ha registrato continui miglioramenti da numerosi punti di vista, ma il trattamento giuridico riservato alla minoranza russofona lascia ancora a desiderare.
<P>
Da parte sua, l'Unione europea deve continuare sulla strada delle riforme e preparare il terreno per l'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, desidero soffermarmi sulla questione della sicurezza nucleare, che costituisce una priorità dell'Agenda 2000.
<P>
A seguito del disastro di Chernobyl, l'incubo vissuto da quasi tutta l'Europa rivelò la vera portata dei pericoli che possono derivare dalle centrali nucleari e mise sul tappeto una serie di questioni, quali il funzionamento e lo stoccaggio in condizioni di sicurezza e lo smaltimento delle scorie radioattive.
Nacque così l'esigenza di elaborare una politica più concreta per la sicurezza degli impianti nucleari, che si fa ora più pressante in vista sia della procedura di adesione che dell'attuazione degli accordi con gli Stati dell'ex Unione Sovietica.
<P>
La posizione della Commissione, così come espressa nella relativa comunicazione sui paesi candidati, prevede l'arresto dei reattori che non soddisfano i requisiti di sicurezza e che non possano essere ammodernati in modo accettabile.
La Bulgaria è stata la prima ad ottenere il sostegno finanziario, e nel contempo ad assumersi l'impegno giuridicamente vincolante di apportare migliorie nel breve termine, cui dovrebbe far seguito la chiusura di quattro reattori entro il 2000.
La Bulgaria ha già chiesto una revisione dell'accordo e una proroga, mentre la Commissione ha giustamente opposto il suo diniego.
Visto che non possiamo permetterci il lusso di restare a braccia conserte, il Parlamento ha già chiesto il rispetto di quanto concordato in merito alla chiusura dei pericolosi reattori di Kozloduy - una questione che, in ogni caso, dovrà essere sollevata anche al Consiglio europeo di Vienna.
Al governo bulgaro va detto chiaramente che qualsiasi richiesta di proroga o modifica all'accordo rappresenterebbe una soluzione estremamente pericolosa, che vanificherebbe i suoi sforzi di aderire all'Unione, giacché per i cittadini europei, signor Presidente, nulla è più importante che scongiurare una nuova Chernobyl.
<P>
Per quel che riguarda la Romania, chiediamo oggi al governo e al parlamento di quel paese di risolvere in modo equo e definitivo la questione della restituzione delle proprietà.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, il nuovo Cancelliere federale socialdemocratico Schröder e il suo Ministro degli esteri «verde» hanno dichiarato che il processo di ampliamento non dovrà avvenire in modo troppo precipitoso.
Simili dichiarazioni mi paiono inquietanti; al pari di altri liberali, infatti, sono profondamente convinto che il processo di ampliamento, anziché precipitoso, risulti invece troppo lento.
<P>
La Commissione sta attualmente intervenendo fattivamente a sostegno dell&#x02BC;impegno assunto dai paesi candidati in merito al consolidamento dei rispettivi sistemi giuridici, delle amministrazioni e delle economie nazionali.
Si tratta di uno sforzo che apprezziamo, e non appena i paesi candidati saranno in grado di rispettare gli impegni assunti, la porta dell&#x02BC;Unione dovrà spalancarsi.
Ma a tale scopo, l&#x02BC;Unione deve accelerare il proprio processo di riforme.
I politici che ritengono sia loro compito gettare granelli di sabbia negli ingranaggi dei macchinari dell&#x02BC;Unione dovrebbero mettersi una mano sulla coscienza: non si può consentire alle carenze dell&#x02BC;Unione di causare l&#x02BC;esclusione di alcuni paesi.
<P>
Noi parlamentari europei siamo inoltre tenuti a tentare di far superare la posizione titubante, e talora persino negativa, che i cittadini di numerosi Stati membri hanno assunto nei confronti dell'ampliamento.
Siamo tenuti a illustrare i grandi benefici che l&#x02BC;ampliamento comporterà per tutti.
<P>
I liberali si augurano quindi che Schröder, Fischer e gli altri politici assumano un tono diverso, più positivo, e che la Commissione non esaurisca i propri sforzi volti alla creazione di un&#x02BC;Europa intera, finalmente sana.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, desidero intervenire in qualità di membro della delegazione mista UE-Romania ed esprimere il mio parere sull'eccellente relazione dell'onorevole Bernard-Reymond.
Condivido le linee generali dell'analisi, svolta con particolare obiettività, ed il rammarico per il fatto che la riforma strutturale dell'economia segni il passo, il che si traduce nell'accentuazione dello squilibrio a livello macroeconomico.
<P>
In un paese dove per quasi mezzo secolo il potere economico è stato mescolato al potere politico, gli animi non sono ancora pronti ad assimilare l'acquis comunitario e a far entrare definitivamente la Romania nell'economia di mercato.
Tengo a precisare che ritengo che il Presidente Costantinescu sia degno di stima per la volontà ferrea, mai smentita, di allineare il suo paese con l'Unione europea.
I due Primi ministri che si sono succeduti, Victor Ciorbea e Radu Vasile, hanno saputo mantenere la stessa persona, il Ministro Alexandru Herlea, per due anni alla testa di un ministero estremamente importante, quello per l'integrazione europea; il Ministro ha allacciato, con il consigliere della Commissione e con la nostra Assemblea, rapporti improntati al rispetto reciproco e di grande fiducia, basati su una profonda conoscenza dei problemi e su un'onestà intellettuale ammirevole.
<P>
A fronte dell'analisi svolta, il relatore conclude che il Parlamento non può prevedere l'apertura dei negoziati di adesione con la Romania.
Da parte mia, chiedo che venga fatto uno sforzo particolare a partire dal 1999, nell'ambito dei fondi del programma PHARE, a favore di tale paese.
Essendo l'unico paese candidato dell'ex patto di Varsavia a non confinare direttamente con uno dei quindici Stati membri dell'Unione, la Romania è stata vittima di una sorta di handicap dovuto all'isolamento, poiché dall'inizio degli anni «50 fino al 1990, da qualsiasi lato si rivolgesse, tale paese non ha trovato altri interlocutori se non i paesi vassalli di Mosca.
La Bulgaria, la Serbia, l'Ungheria o l'Ucraina non potevano certo essere modelli di democrazia.
Nei confronti della Romania, che ha fatto parte dell'Unione latina, abbiamo una responsabilità speciale da prendere in considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, ritengo sia molto importante che il Commissario Van den Broek abbia ribadito nuovamente in questa sede il fatto che noi consideriamo il processo di adesione un processo dinamico.
Non debbono esistere gruppi chiusi, e in particolare non si deve suddividere i paesi in categorie, e dico questo con particolare riferimento alla Romania e alla Bulgaria.
Questo è il primo punto che volevo sottolineare.
Il secondo punto è che condividiamo la critica espressa dalla Commissione alla Romania, ovvero che negli ultimi tempi questo paese ha ridotto i suoi sforzi dal punto di vista politico.
Ci preoccupa la limitazione della libertà di stampa, e il Parlamento europeo critica ancor più la criminalizzazione e la discriminazione degli omosessuali portate avanti in terra rumena.
A tale riguardo, pretendiamo dal paese l'adozione di misure effettive volte a garantire nuovamente la dignità e i diritti umani di queste persone.
<P>
Anche da parte della Commissione esigiamo chiari segnali della volontà di basare il negoziato su un'effettiva collaborazione e non solo sulle belle parole.
Un evidente segnale in tal senso sarebbe dato dalla rielaborazione della politica dei visti nei confronti della Romania che garantisca anche in questo ambito partenariato e pari opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, la colossale impresa dell'ampliamento dell'Unione - evento di portata storica che non ammette ripensamenti - dovrebbe essere in effetti una decisione già presa e in corso di attuazione, e non solo un sogno da realizzare un giorno.
Ritengo che la procedura di cui discutiamo oggi confermi in certo modo detta scelta e voglio credere che essa verrà formalizzata al Vertice di Vienna.
<P>
Commissario Van den Broek, ciò che accade oggi dà anche ragione al Parlamento, che ha insistito affinché la procedura di adesione iniziasse per tutti gli undici paesi candidati dal medesimo punto di partenza.
Gli Stati di cui stiamo parlando hanno dimostrato, nel complesso, che la nostra idea era giusta.
<P>
Per quel che concerne la Bulgaria, sono lieto che il Parlamento abbia confermato l'appoggio alla sua domanda di adesione, come sottolineato nella positiva relazione della Commissione sui progressi compiuti.
Nel porgere le nostre congratulazioni alla Bulgaria e al governo, ai partiti politici, all'amministrazione, alla società e ai cittadini di detto paese, non dobbiamo però dimenticare che resta ancora molto da fare.
A titolo indicativo citerò tre punti: il completamento e l'attuazione delle normative sull'amministrazione pubblica e il potere giudiziario, che devono essere effettive, efficaci, indipendenti, trasparenti ed eque; la politica e la tutela sociale e l'avvio di un vero dialogo sociale; la questione di Kozloduy, per la quale la Bulgaria si è assunta un impegno politico nei confronti delle autorità dell'Unione ai fini di una progressiva chiusura delle quattro unità che non consentono migliorie o restauri.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Gomolka">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in veste di capo della delegazione del Parlamento europeo nell'ambito della commissione parlamentare mista UE-Lettonia desidero esprimere in primo luogo un ringraziamento al relatore. L'onorevole Caccavale ha illustrato in maniera dettagliata i recenti progressi compiuti dalla Lettonia sulla strada verso l'adesione all'Unione europea.
Egli ha motivato con chiarezza le necessarie conclusioni. Per tale motivo, la sua relazione e la proposta di risoluzione presentata meritano pieno appoggio.
Nella relazione si richiama giustamente l'attenzione sui progressi compiuti dalla Lettonia in questi ultimi anni, e in particolare negli ultimi mesi.
Il 3 ottobre di quest'anno dev'essere visto come una data importante, se non storica. In questa giornata si sono svolte le elezioni parlamentari e - circostanza ancor più importante - i cittadini sono stati chiamati, nell'ambito di un referendum , ad esprimere il loro parere circa le modifiche previste in materia di diritto di cittadinanza.
L'esito positivo del referendum può essere valutato senza dubbio come prova di maturità politica. Esso apre la porta alla possibilità di integrare il gruppo etnico russo, relativamente cospicuo, meglio di quanto avvenuto in passato.
<P>
Tutti gli sforzi volti ad incentivare la lealtà dei cittadini e a lottare contro la disgregazione meritano il nostro sostegno.
La decisione di agevolare e semplificare la concessione della cittadinanza è chiaramente orientata al futuro del paese. Questa decisione assume maggiore rilievo se si considera il momento storico oscuro e tragico in cui è stata presa, considerato che la composizione etnica della popolazione è il risultato - non da ultimo - della pluridecennale occupazione.
La netta maggioranza espressasi a favore di una semplificazione nella concessione della cittadinanza testimonia chiaramente non solo maturità politica ma anche grandezza dal punto di vista umano.
Proprio perché la decisione dei cittadini lettoni è stata tanto sofferta, merita il nostro riconoscimento.
Alla Lettonia dobbiamo dunque accordare, anche nel nostro interesse, pieno sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, Commissario Van den Broek, onorevoli colleghi, desidero ringraziare profondamente il collega Wiersma e la commissione per gli affari esteri per la relazione redatta sulla Slovacchia e i nostri rapporti con questo paese.
Essa illustra con precisione la nuova situazione che è venuta a crearsi dopo le elezioni del Consiglio nazionale, svoltesi alla fine di settembre.
Signor Commissario, se lei considera il processo di ampliamento in senso dinamico e aperto, come la Commissione ha sempre dimostrato di fare, ritengo sia giunto ora il momento di dimostrarlo con la Slovacchia.
Per quale motivo non dovremmo essere dinamici e aperti nei confronti di un paese come la Slovacchia, che con una partecipazione al voto pari all'85 percento ha documentato la sua intenzione di uscire dall'isolamento e di entrare nel gruppo degli Stati vicini, in prima fila per l'adesione?
<P>
Comprendiamo, signor Commissario, che nella valutazione da lei presentataci non ha potuto tener conto dei recenti sviluppi verificatisi nella politica e nella società slovacche. In quest'ottica appare tanto più significativa la richiesta del nostro relatore - e sono convinto che l'Aula l'avallerà a grande maggioranza - ovvero quella di effettuare una nuova valutazione della situazione slovacca nella primavera del prossimo anno, che tenga conto dell'evoluzione di questo paese.
La esorto in tal senso.
Ritengo che ciò vada nell'interesse di tutta l'Unione e soprattutto di uno sviluppo positivo della Repubblica slovacca.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, l'Unione europea ha sottoposto a un severo esame i candidati all'adesione.
Abbiamo emesso un primo responso già con l'avis . Con lo screening dell'acquis daremo un'ulteriore valutazione dei progressi compiuti dai paesi candidati.
Mi piacerebbe che ora fossero i paesi dell'Europa centrale e orientale a mettersi dall'altra parte della barricata e a stilare un avis contenente una valutazione dello stato delle riforme e dei presupposti per l'adesione nei nostri paesi, ovvero del modo in cui l'Unione ha messo in atto le premesse per l'adesione.
Sono dell'idea che una simile valutazione formulata dai candidati all'adesione rivelerebbe quanto poco abbia fatto l'Unione, cosa di cui dovremmo vergognarci.
Un siffatto avis evidenzierebbe numerose lacune: la riforma ancora arrancante - in realtà neppure avviata - delle Istituzioni, la lentezza e la stanchezza delle trattative in materia di riforma agricola e l'incapacità dell'Unione europea di reagire ai nuovi sviluppi, ad esempio quelli verificatisi in Slovacchia.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signor Presidente, già nell&#x02BC;introduzione del Trattato di Roma è stabilita la necessità di gettare le basi per una più stretta unione fra i popoli europei e per la rimozione delle barriere che dividono l&#x02BC;Europa.
Per l&#x02BC;Unione europea è già una vittoria essere giunta al punto in cui ci troviamo oggi, con dieci paesi che si trovavano al di là della Cortina di ferro che si battono per il consolidamento delle proprie istituzioni democratiche, delle proprie libertà e del processo di riforme tramite un ancoraggio all&#x02BC;Unione europea.
Abbiamo rivolto promesse a questi paesi, concedendo loro in questo modo dei diritti, e ora non possiamo deluderli.
<P>
Le valutazioni della Commissione sono benvenute.
Il paese che, negli ultimi diciotto mesi, ha compiuto i progressi più significativi, ossia la Lettonia, verrà invitato l&#x02BC;anno prossimo, salvo eventi assolutamente imponderabili, a partecipare attivamente ai negoziati per l&#x02BC;adesione.
Anche i progressi compiuti dalla Lituania hanno destato attenzione.
Ciò equivarrà a un ulteriore stimolo al processo di riforme in atto negli altri paesi dell&#x02BC;Europa centrale e orientale, non ancora altrettanto progredito.
<P>
Il fatto stesso che tutti questi paesi si stiano impegnando per adeguarsi ai requisiti dell'adesione ha già comportato, per gli Stati dell&#x02BC;Unione europea, notevoli vantaggi.
L&#x02BC;impegno sul fronte della democrazia e dei diritti umani si è tradotto in un&#x02BC;Europa oggi più pacifica.
Non va dimenticato che mosaici etnici potenzialmente in grado di scatenare violenti conflitti non esistono soltanto nella ex Jugoslavia.
Le riforme attuate con successo si sono tradotte in economie più stabili e in mercati meglio funzionanti.
Gli oneri di bilancio connessi all&#x02BC;ampliamento sono una quisquilia, se raffrontati al beneficio politico ed economico che ne deriverà, per noi come per i paesi in oggetto.
<P>
Mi auguro quindi che il Consiglio, oggi dominato da governi socialisti, non decida frenare il processo ai ampliamento.
È inquietante dover constatare come politici di spicco, che a suo tempo si erano opposti alla riunificazione della Germania, ora ricorrano a toni interpretati dai più, a ragione o a torto, come forieri di un rallentamento del processo di ampliamento.
Certo, forse per i socialisti è più difficile che non per i moderati e i cristiano-democratici dover ammettere gli incalcolabili vantaggi per la pace e per il benessere derivanti da un&#x02BC;economia di mercato che batte il comunismo sul piano della concorrenza.
Spingere sull&#x02BC;acceleratore dell&#x02BC;ampliamento diviene, a questo punto, una missione fondamentale per il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, in qualità di membro della commissione parlamentare congiunta UE-Romania, vorrei comunicarvi alcune mie riflessioni.
Come il relatore, onorevole Bernard-Reymond, ha affermato nella sua equilibrata relazione, la Romania ha dovuto affrontare numerosi problemi e probabilmente ha compiuto, sulla strada dell'adesione, un cammino più stentato di quanto sarebbe stato auspicabile, sia per noi sia per i rumeni stessi.
Negli ultimi dieci anni ho visitato più volte la Romania, e in tali occasioni ho dovuto riconoscere gli straordinari progressi e i mutamenti radicali che si sono verificati nella società, nell'economia e nell'istruzione di quel paese, soprattutto in cooperazione con i partner dell'Unione europea, per esempio grazie al programma TEMPUS.
<P>
Il relatore ha già ricordato la situazione economica ma, per ciò che riguarda il Parlamento, la Romania deve prendere alcune difficili decisioni.
I suoi legislatori non hanno ancora acquisito una mentalità abbastanza aperta per affrontare le sfide che li attendono.
Per esempio, dovranno accettare di abrogare l'articolo 200.
Il sistema giudiziario dovrà essere riorganizzato e, contrariamente a quanto pensa la onorevole Schroedter, sono dell'opinione che i rumeni potrebbero battere sul tempo l'Unione europea abolendo il visto per i cittadini dell'Unione che vogliono visitare la Romania.
Detto questo, la Romania fa indubbiamente parte dell'Europa per la sua storia, la sua cultura e la sua lingua.
Le sue vicende passate sono state drammatiche, ma ora il paese ha voltato pagina e spero che farò ancora parte del Parlamento europeo quando potremo dare il benvenuto ai nostri colleghi rumeni.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, il nuovo governo slovacco sotto la guida dei cristianodemocratici mira, tramite le proprie azioni ed intenzioni, ad integrarsi rapidamente nel gruppo dei paesi con cui si sta negoziando l'adesione, e noi dovremmo sostenerlo concretamente.
Il programma slovacco di riforme volte a rafforzare le istituzioni nell'ottica di uno Stato di diritto e a dare nuovi impulsi alla società pluralistica e all'economia sembra adeguato.
A questo punto sarebbe importante fornire, attraverso il programma PHARE, tutto il sostegno necessario allo sviluppo democratico degli organi statali e dell'amministrazione.
La realizzazione delle strutture democratiche procede rapidamente, e la volontà di attuare le riforme è palese.
Ora, occorre appoggiare e mettere in atto tali riforme in maniera rapida e adeguata, con particolare riguardo alla determinazione di uno status per le minoranze.
<P>
Il nostro appoggio in campo economico dovrebbe tradursi nella costituzione di nuove aziende e nel miglioramento delle condizioni di base per l'avvio di piccole e medie imprese.
La grande disponibilità dell'amministrazione slovacca a fare propri quanto prima i principi comunitari in materia di proprietà dovrebbe essere sostenuta efficacemente da misure efficaci di addestramento e di informazione attraverso i nostri istituti universitari di management e di gestione delle imprese.
E' importante che la Commissione lanci un segnale positivo già a Vienna sottolineando che le riforme politiche stanno progredendo rapidamente.
La Commissione dovrebbe fornire nei prossimi mesi, nell'ambito di una relazione interinale, una nuova conferma dello sviluppo economico della Slovacchia, in modo che il paese possa entrare a far parte del primo gruppo dei candidati già quest'estate.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito oggi in corso è estremamente importante, in quanto da esso emerge con chiarezza che l'Unione europea sta guardando con interesse non a sei bensì ad undici candidati all'adesione.
Uno di questi paesi è la Romania e io ritengo sia importante considerare con attenzione questo paese.
Certo la corsa alle riforme ha subito un rallentamento, soprattutto per quanto riguarda le riforme economiche, ed è innegabile che in Romania la corruzione e l'economia sommersa siano nuovamente aumentate.
Ci sono ritardi nelle riforme economiche strutturali e il Fondo monetario internazionale ha bloccato l'erogazione di fondi.
Ma va anche detto che la Romania e la popolazione rumena vogliono entrare a far parte dell'Unione europea. Io sono dell'avviso che dovremmo appoggiare con tutte le nostre forze questo processo.
<P>
Ciò che conta è la volontà di assecondare costruttivamente tale sviluppo, laddove questo aspetto non si ricollega sempre e solo ad una questione finanziaria.
Credo occorra impedire, piuttosto, che le normali difficoltà affioranti nei paesi candidati siano sfruttate come argomentazione da coloro i quali non hanno mai visto di buon'occhio il processo di ampliamento dell'Unione europea ed hanno sempre tergiversato.
In tal senso, conto che prima o poi la Romania possa diventare membro dell'Unione europea, in quanto esistono tutti i presupposti. Noi, come Unione europea, dobbiamo realizzare ciò che ci siamo da sempre prefissi, ovvero fare dell'Unione europea occidentale un'Unione paneuropea.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, mi compiaccio della relazione sulla Slovacchia in quanto essa esprime un parere favorevole nei confronti dell'adesione di questo paese.
La Slovacchia è per l'Austria, e quindi per l'Unione europea, un paese vicino particolarmente caro, e quindi mi auguro che la sua adesione possa avvenire quanto prima.
Esistono tuttavia due ostacoli: Mochovce e Bohunice.
Mochovce non mancherà di richiamare la nostra attenzione. Bohunice è una fonte continua di preoccupazione e paura per la popolazione.
Io sono contraria ad individuare nella chiusura di Bohunice una condizione preliminare per l'avvio dei negoziati di adesione. Non riesco, tuttavia, a concepire che quest'Aula possa approvare l'adesione della Slovacchia all'Unione europea fino a che Bohunice non sarà chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, mi consenta una breve replica.
Innanzitutto, desidero ringraziare il Parlamento per gli interventi estremamente costruttivi che sono stati pronunciati e che mi portano ad affermare che, in generale, l'Assemblea appoggia le conclusioni nonché il contenuto e le analisi della relazione.
Reputo questo messaggio particolarmente importante, anche per i paesi candidati. Se ad esso si accompagnerà un segnale di ulteriore incoraggiamento, credo potranno essere mantenuti e rafforzati il dinamismo e lo slancio di questo processo.
<P>
Ho preso debita nota delle preoccupazioni che ancora persistono a proposito di forme di differenziazione, gruppi diversi e via dicendo.
Consentitemi di rispondere in questo modo.
A prescindere dal fatto che ci atteniamo - credo come voi, del resto - al principio secondo cui ogni paese candidato va valutato in base ai propri meriti e premiato per i progressi realizzati, senza essere costretto a restare indietro con coloro che procedono più lentamente, siamo completamente d'accordo sul fatto che coloro che, senza colpa, hanno ancora molto cammino da compiere, ad esempio perché possano essere avviati i negoziati, meritano da parte nostra un'attenzione e un sostegno particolari.
Permettetemi di ricordarvi quanto avevo affermato lo scorso anno: questo strumento di recupero, la cosiddetta catch up facility , è stata creata proprio a tale scopo anche nell'ambito del programma PHARE.
<P>
Posso altresì aggiungere che, nel corso del primo trimestre, i candidati con i quali i negoziati non sono ancora stati avviati passeranno da una valutazione multilaterale ad una bilaterale e, da questo punto di vista, le modalità si avvicineranno maggiormente a quelle del processo di valutazione relativa al primo gruppo.
<P>
Infine, un'ultima considerazione per sottolineare che si tratta di valutare la prestazione dei diversi paesi e che non si può escludere - mi riallaccio in parte a quanto ha sostenuto l'onorevole Titley all'inizio del suo intervento di questa sera - che, all'interno del gruppo di paesi con i quali i negoziati sono già iniziati, possano emergere tra breve delle differenze e che quindi alcuni procedano più rapidamente di altri in fase negoziale.
Se oggi, per ragioni tattiche, si procede nello stesso modo per quanto riguarda il numero di capitoli oggetto di negoziato o esclusi dal negoziato e così via, nel corso dell'anno potranno naturalmente sorgere delle differenze e alcuni paesi candidati compiranno maggiori progressi in sede negoziale rispetto ad altri.
Tali progressi vanno riconosciuti e la Commissione nonché, in particolare, il Consiglio, che conduce i negoziati, devono a nostro giudizio adeguarsi a una simile differenziazione.
In tal senso non esiste alcuna divergenza di opinioni.
<P>
Un'ultima osservazione: diversi parlamentari questa sera hanno ricordato l'importanza della chiusura delle centrali nucleari non sicure.
Posso soltanto assicurarvi che i tre paesi candidati coinvolti da questo problema dalle difficili implicazioni politiche, economiche e sociali, sono ben consapevoli delle pressioni esercitate dal Parlamento, dal Consiglio e dalla Commissione che chiedono di affrontare con serietà la questione della chiusura di quelle centrali.
Insieme ai paesi candidati ci impegneremo per raggiungere anche questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario. Grazie per la sua chiara risposta.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Relazioni UE/Turchia
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0432/98), presentata dall'onorevole Swoboda a nome dalla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo concernente gli sviluppi delle relazioni con la Turchia (COM(97)0394 - C4-0490/97) e sulla comunicazione della Commissione al Consiglio sulla strategia europea per la Turchia - Prime proposte operative della Commissione (COM(98)0124-C4-0634/98).
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, questa non è stata davvero una relazione semplice, e non è semplice neppure il momento in cui mi trovo ad illustrarla.
Vorrei ricordare i dieci punti che a mio avviso caratterizzano o dovrebbero caratterizzare la relazione e spero in ciò di trovarvi concordi.
<P>
Primo: ritengo che le relazioni tra l'Unione europea e la Turchia, nonostante le difficoltà momentanee, debbano avviarsi alla normalizzazione e condivido l'opinione della Commissione che tali relazioni debbano essere costruite sulla base dell'unione doganale e del documento strategico da essa presentato.
Il documento strategico della Commissione è stato accolto in maniera assolutamente positiva anche dalla Turchia e su tale base dovremmo proseguire.
<P>
Secondo: la Turchia dovrebbe riconoscere chiaramente - e ciò viene ribadito anche nella relazione - che per la Turchia le porte dell'Unione europea sono aperte.
Questo è un fatto ormai assodato e la Turchia dovrebbe rendersene conto.
Terzo: vogliamo che la Turchia divenga membro dell'Unione perché siamo dell'opinione che la Turchia possa dare un contributo importante alla sicurezza comune ed allo sviluppo della nostra economia e della società in Europa.
<P>
Quarto: è necessario che vengano predisposte anche relazioni finanziarie regolari tra Turchia ed Europa.
Saluto con favore il fatto che la Commissione abbia avanzato alcune proposte al riguardo e le abbia sottoposte al vaglio del Parlamento. Ritengo quindi si debba continuare a verificare quali programmi dell'Unione europea - in particolare tra quelli destinati ai paesi dell'Europa orientale candidati all'adesione - possano essere applicati anche nel caso della Turchia.
<P>
Quinto: credo che anche per la Turchia debbano valere in maniera univoca tutti i criteri di Copenaghen.
Sesto: noi, vale a dire, il Consiglio, la Commissione ed il Parlamento ci rendiamo conto che la Turchia è ancora ben lontana dal raggiungimento dei criteri di Copenaghen; qualcuno sostiene che la Turchia abbia addirittura fatto passi indietro, in particolare per quanto riguarda la democrazia, lo Stato di diritto ed il rispetto dei diritti delle minoranze - sia che si tratti di grandi minoranze, come quella curda, sia di piccole minoranze, come quelle armena e greca.
La Turchia deve impegnarsi a riconoscere questi diritti a tutti i suoi cittadini.
<P>
Settimo: la mia relazione parte dal presupposto che la Turchia stessa debba avanzare proposte sulle modalità, sui tempi e sulle iniziative che intende adottare per avvicinarsi all'Europa ed allo standard europeo, in particolare per quanto attiene ai criteri politici.
Vorrei che non fossimo costretti, dopo aver avanzato le nostre richieste, a verificare se una determinata iniziativa sia giusta per la Turchia e come la Turchia si comporti.
Dev'essere la Turchia stessa, se riconosce che i criteri di Copenaghen devono essere soddisfatti - e questa è la premessa per la sua richiesta di adesione all'Unione europea - che in futuro dovrà elaborare proposte relative alle modalità con cui, sul piano della democrazia, dello Stato di diritto e del riconoscimento dei diritti delle minoranze, intende avvicinarsi a questi criteri e soddisfarli.
<P>
Ottavo: è estremamente importante per noi che la Turchia mantenga buoni rapporti con gli Stati confinanti ed in particolare con la Grecia.
Ho ripetuto più volte che la Turchia, che sembra comprendere il significato dei legami familiari e l'importanza della famiglia, non deve stupirsi del fatto che noi sosteniamo un componente di questa famiglia, vale a dire la Grecia, quale membro dell'Unione europea, nei suoi sforzi di mantenere con gli Stati confinanti buoni rapporti di vicinato.
Sono inoltre favorevole alle proposte avanzate dalla Grecia sulle modalità da seguire per l'appianamento della controversia e dei principali punti di contrasto. Tali proposte sono infatti accettabili ed eque nei confronti della Turchia.
<P>
Nono: il problema di Cipro è un problema che vogliamo affrontare e per il quale abbiamo bisogno della collaborazione della Turchia.
Siamo a favore di una soluzione positiva per tutti, e non di una regolazione unilaterale della questione cipriota.
Gli abitanti turchi dell'isola vogliono che sia loro riconosciuto il diritto di partecipazione e di cogestione, e quindi tale soluzione dovrà tener conto dei diritti di entrambe le popolazioni, quella greca e quella turca. Voglio inoltre ribadire che il Parlamento sostiene pienamente le aspettative di Cipro in merito all'ingresso nell'Unione europea.
<P>
Decimo: vorrei dire qualcosa sulla questione curda, che purtroppo è divenuta negli ultimi giorni di particolare attualità.
Desidero dichiarare apertamente che auspichiamo si giunga ad una composizione amichevole di tale questione.
Aborriamo ogni forma di terrorismo ed ogni forma di violenza, e respingiamo anche tutte le soluzioni che potrebbero compromettere, in parte o interamente, l'unità e l'integrità della Turchia.
Riconosciamo il diritto e l'interesse della Turchia ad avere uno Stato unitario, tuttavia riteniamo che, all'interno di questo Stato unitario, la popolazione curda debba avere la possibilità di esercitare i propri diritti culturali, in particolare la lingua e le forme di espressione, tramite i mezzi di comunicazione, i libri, e così via.
<P>
Ritengo che nonostante la crisi sorta attorno al caso Öcalan, sarà possibile trovare una soluzione definitiva alla questione curda e al problema del terrorismo.
Noi, Unione europea e Parlamento, non sosteniamo certamente il terrorismo, tanto più se la Turchia è pronta a risolvere pacificamente la questione curda.
Ho elaborato la mia relazione in tal senso, dato che ritengo sia possibile gettare nuove basi in modo che si possa risolvere alcuni problemi ed instaurare un dialogo aperto con la Turchia.
La Turchia, tuttavia, se vuole entrare a far parte dell'Unione europea, deve comprendere chiaramente che i criteri politici ed economici posti devono essere rispettati.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è evidente che l'attuale Presidente del consiglio turco, Mesut Yilmaz, non ci rende facile discutere, senza lasciarci trascinare dalle emozioni, sugli sviluppi delle relazioni con la Turchia e non ci aiuta certo a formulare, di fronte all'organo dell'Unione europea, proposte coerenti sine ira et studio .
Le minacce nei confronti del governo di uno Stato membro, quello italiano, il boicottaggio delle merci di produzione italiana e gli attacchi politici diretti all'Unione europea - credo che siamo tutti d'accordo in proposito - non sono il mezzo più idoneo per agevolare l'avvicinamento della Turchia ai più grandi Stati associati nell'Unione europea; la relazione dell'onorevole Swoboda, formulata in maniera ineccepibile, se da un lato potrebbe tracciare alcune linee guida da seguire nella strategia di collaborazione tra UE e Turchia, dall'altro non dovrebbe tenere troppo conto delle reazioni provocate dalla questione dell'estradizione del capo curdo Öcalan.
<P>
Saluto con favore anche il nuovo documento della Commissione che, sotto forma di relazione annuale sui progressi compiuti dalla Turchia e da altri paesi candidati all'adesione, riporta informazioni sullo stato delle relazioni intercorrenti tra l'Unione europea e la Turchia.
Tale documento ha consentito di elencare in maniera chiara i progressi, decisivi per la Turchia dal punto di vista politico, economico e sociale, ed anche i passi non intrapresi.
Per noi membri della commissione per le relazioni economiche esterne è particolarmente importante rafforzare e ad intensificare a medio termine, passo per passo e con spirito di collaborazione, la cooperazione economica e politica con la Turchia.
<P>
Per l'Unione europea ciò significa adempiere agli obblighi ad essa assegnati nell'ambito dell'unione doganale, e cioè inserire la Turchia nei programmi europei quali LEONARDO, SOCRATES e «Gioventù per l'Europa» e coordinare le politiche relative all'energia, ai trasporti, all'ambiente e alla lotta contro la droga. Questo è infatti il compito ad essa assegnato nell'ambito della collaborazione con la Turchia.
Sono perfettamente d'accordo con quanto affermato dall'onorevole Swoboda in merito al fatto che la Turchia non dovrebbe ricevere da parte nostra un elenco di richieste, ma dovrebbe invece coordinare in maniera migliore gli sforzi finalizzati allo sviluppo della democrazia, dello Stato di diritto e dei diritti umani, alla definizione delle condizioni generali della sua economia e al recepimento delle realizzazioni dell'Unione in un piano d'azione Europa, facendone delle linea guida affinché la cooperazione con l'Unione possa intensificarsi sempre più.
<P>
Se la relazione Swoboda fosse in grado di affrontare con spirito costruttivo, come è accaduto finora, i problemi esistenti tra Turchia ed Unione europea, e se domani il risultato della votazione nel Parlamento europeo dovesse essere positivo, potremmo approvare la relazione e considerarla alla stregua di una linea guida.
Riteniamo tuttavia che, essendo la relazione caricata in maniera eccessiva, potrebbe rivelarsi controproducente.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, proprio in questo momento si sta svolgendo un evento molto importante per le relazioni fra la Turchia e l'Unione europea.
Anche se ciò sorprenderà forse alcuni colleghi, tale evento non ha luogo in quest'Aula bensì in Turchia, ove proprio adesso il Galatasaray sta giocando contro la Juventus .
Se questa partita dovesse fornire il pretesto per atti di violenza contro cittadini italiani, credo proprio che ciò farebbe segnare una grave battuta d'arresto nelle relazioni tra l'Unione europea e la Turchia.
Ricordando ciò che avvenne al Manchester United in occasione di una partita disputata alcuni anni fa in Turchia, temo il peggio per questa sera.
<P>
Il gruppo socialista condanna con forza l'isteria fomentata contro l'Italia da alcuni settori della società turca per il caso Öcalan.
Condanniamo qualsiasi interferenza nelle decisioni dell'autorità giudiziaria di uno Stato membro in cui vige il principio della legalità.
Voglio dirlo forte e chiaro: quelli di noi che auspicano un atteggiamento più positivo nei confronti della Turchia saranno ridotti al silenzio se il governo turco o la società turca incoraggeranno atti di teppismo contro cittadini dell'Unione europea.
Un attacco ad un paese dell'Unione europea è un attacco a noi tutti.
<P>
Fatta questa premessa, vorrei congratularmi con l'onorevole Swoboda per il lavoro svolto, e soprattutto per il modo in cui si è valso dell'esperienza di varie organizzazioni turche (sindacati e movimenti di difesa dei diritti umani), contribuendo con spirito positivo e costruttivo allo sviluppo delle relazioni fra Unione europea e Turchia.
Il gruppo socialista ha tenuto un atteggiamento coerente sulla domanda di adesione all'UE avanzata dalla Turchia.
Siamo convinti che la Turchia offrirebbe un prezioso contributo alla pace e alla sicurezza dei nostri paesi, e rifiutiamo di considerare le differenze religiose e culturali come un ostacolo per l'adesione della Turchia all'Unione europea.
La Turchia però dev'essere giudicata in base agli stessi criteri adottati per tutti gli altri paesi.
Essa deve soddisfare i criteri di Copenaghen, e la relazione della Commissione afferma chiaramente che ciò purtroppo non è ancora avvenuto.
Concordo con l'opinione del relatore: spetta ora alla Turchia fornirci un calendario di riforme concrete che dimostri la seria volontà di applicarle.
La Turchia dovrà anche accettare il diritto dell'Unione europea di negoziare l'adesione con qualsiasi paese che l'Unione stessa ritenga idoneo.
<P>
E' però importante che il nostro atteggiamento nelle relazioni con la Turchia non rimanga passivo.
Dobbiamo cercare di trovare una soluzione politica al problema curdo che, sotto molti aspetti, è una delle cause principali dell'ossessivo senso di insicurezza che si riscontra in Turchia.
Sappiamo bene che il vero problema di quel paese è che il governo è debole mentre lo Stato è forte.
Dovremmo quindi cercare di rafforzare il governo sostenendo la riforma della pubblica amministrazione, migliorando i servizi di interpretazione, e garantendo dalla base l'opera di riorganizzazione democratica.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Swoboda per la relazione equilibrata, approfondita e piena di tatto da lui messa a punto, che evidenzia il modo in cui l'Unione europea intende procedere con la Turchia.
In primo luogo va sottolineato che il Trattato di Roma è aperto in linea di principio anche alla Turchia, così come a tutti gli Stati di diritto democratici che rispettano i valori politici condividisi all'interno dell'Unione europea, e quindi non esclude affatto l'accettazione di uno Stato con una vasta popolazione di fede islamica.
Analogamente non respingeremmo a priori un paese come, ad esempio, la Bosnia, dove la stragrande maggioranza della popolazione è musulmana, se mai essa chiedesse di aderire all'Unione europea.
Tengo a sottolineare questo aspetto affinché nessuno possa nascondersi dietro alla speranza che forse questo elemento potrebbe rappresentare una difficoltà per l'Unione europea.
<P>
Dobbiamo però attenderci che un paese che intende aderire all'Unione europea rispetti effettivamente i criteri posti, così come tutti gli altri Stati interessati, perché non siamo noi che abbiamo chiesto agli altri paesi di aderire, ma sono gli altri paesi che vogliono entrare a far parte dell'Unione.
L'Unione europea si aspetta che i paesi che dichiarano di voler entrare a far parte dell'Unione compiano davvero dei passi in tale direzione non limitandosi ad interventi relativi alla propria struttura economica, bensì intraprendendo in primo luogo passi nel settore dei valori politici dello Stato di diritto e della democrazia.
<P>
Bisognerà applicare un approccio costruttivo sia nell'individuare una soluzione ai problemi relativi alle minoranze sia nel contribuire alla pace e all'ordine internazionale.
In tale ambito in questo momento possono essere rivolte moltissime critiche alla Turchia, in quanto soffoca anche le proprie minoranze, ha problemi ai confini orientali e non fornisce alcun apporto costruttivo alla soluzione della questione legata a Cipro.
<P>
Il governo turco non deve comportarsi come se potesse esigere l'adesione all'Unione europea alle proprie condizioni.
In effetti non bisogna far finta di non vedere i passi che deve ancora compiere.
<P>
Penso che sia corretto chiedere alla Turchia di stilare un calendario, così come previsto dalla relazione, in cui venga stabilito un piano per effettuare i necessari passi politici verso l'Unione europea.
Qualora la Turchia non li compia, non se ne farà nulla, ma qualora li compia, la accoglieremo con piacere nel nostro consesso.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, signor Commissario, un'importante constatazione che emerge dalla relazione Swoboda consiste nel fatto che la Turchia può essere presa in considerazione per l'adesione all'Unione europea a patto che rispetti i criteri economici e politici posti.
In tale contesto l'analisi della situazione in Turchia non ha subito modifiche di rilievo rispetto all'epoca della stipula dell'unione doganale.
<P>
Abbiamo nuovamente dinanzi a noi un elenco di desiderata , e sappiamo - per esperienza e dopo tre governi turchi - che, per quanto necessari, essi non saranno soddisfatti in tempi brevi.
Pertanto plaudo all'iniziativa della Commissione di varare una strategia europea per la Turchia.
La Commissione e in particolare il Commissario - è bene dirlo - hanno sempre svolto, a mio giudizio, un ruolo oltremodo critico e positivo nelle difficili relazioni con la Turchia, impedendo che Unione europea e Turchia si allontanassero definitivamente.
Mi auguro che il lavoro della Commissione dia i suoi frutti a breve termine.
<P>
Un'ora fa l'onorevole Swoboda ha fornito il proprio contributo alla preparazione del Vertice di Vienna, ma non l'ho sentito sottolineare, in veste di relatore, quanto sia importante discutere, in occasione del predetto Vertice, della strategia che l'Unione dovrà adottare nei confronti della Turchia.
Penso che ciò costituisca una priorità perché, se tale discussione non avrà luogo, tutte le valide proposte d'azione e l'approfondimento dell'unione doganale rischiano di essere persi di vista.
<P>
Con l'arrivo del capo del PKK Öcalan a Roma, la possibilità di un processo a questo leader terrorista sarà il principale argomento di discussione durante il Vertice.
Tale ostacolo dev'essere rimosso prima del Vertice facendo ciò che uno Stato di diritto dell'Unione europea deve fare: la Germania, in quanto prossimo Presidente dell'Unione europea, deve dare esecuzione al mandato di arresto e processare Öcalan.
Rispedire il capo curdo a Mosca sarebbe estremamente vile e non farebbe altro che compromettere e frustrare ulteriormente e inutilmente i rapporti con la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, il relatore ha compiuto uno sforzo di volontà per abbellire la relazione, ma senza successo.
La sua relazione è parziale, piena di omissioni sospette e caratterizzata, per tutta la sua lunghezza, da una benevolenza immotivata e inqualificabile nei confronti dei turchi.
<P>
A proposito di omissioni, non fa menzione delle conseguenze negative che deriverebbero dall'afflusso di milioni di Turchi nel mercato comunitario del lavoro, nel caso in cui le trattative proseguissero e si arrivasse all'adesione.
<P>
Non parla di costituzione o di diritto penale, né menziona le torture, le sparizioni e le uccisioni dei prigionieri condannati ai sensi di detta costituzione o delle leggi in vigore.
La relazione si sofferma sulle questioni curda e cipriota, ma glissa intenzionalmente sulle manifestazioni espansionistiche della Turchia nell'Egeo, accompagnate dalla minaccia di ricorrere alla violenza.
<P>
Signor Presidente, è indicativo il fatto che il relatore stia cercando di legittimare de facto la posizione di dominio dell'esercito turco nella vita pubblica del paese; infatti, al punto 18 chiede che le forze armate possano partecipare ai colloqui e alle trattative sull'adesione.
Per quale paese è stato mai proposto qualcosa del genere?
Perché al punto 18 si suggerisce la partecipazione del regime militare turco?
<P>
Signor Presidente, per questo e molti altri motivi, per cui un solo minuto non basta...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DE" NAME="Ceyhun">
Signor Presidente, proprio perché non vogliamo che in Turchia si verifichino ancora torture ed esecuzioni, desidero ringraziare l'onorevole Swoboda per l'equilibrio e per i chiari obiettivi della sua relazione.
Tale relazione apre le porte all'ingresso della Turchia nell'Unione europea, raccomanda che venga predisposto un programma per l'attuazione delle riforme democratiche in Turchia, e tratta molto concretamente delle premesse fondamentali all'ingresso della Turchia nell'Unione europea.
Mi spiace molto che non sia stato possibile redigere un chiaro progetto analogo un anno or sono in Lussemburgo.
Ciò ha rafforzato in Turchia le forze che ravvisano nell'Unione europea lo spirito delle crociate e che aspirano ad una Turchia diversa, mentre hanno perso terreno le forze democratiche.
<P>
Gli Stati membri a Vienna hanno ora la possibilità di dare un contributo importante al rafforzamento della democrazia in Turchia, e spero che si lascino guidare dalla relazione dell'onorevole Swoboda.
Penso che ora sia la Turchia a dover agire.
Dopo una relazione di questo tenore la Turchia dovrà proprio cambiare opinione. Per questo motivo mi rallegro che ci sia stata data nuovamente questa opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, ritengo che la relazione dell'onorevole Swoboda vada nella direzione giusta, ma tuttavia nutro delle perplessità circa le critiche generalizzate sullo Stato di diritto in Turchia.
Più di uno Stato membro dell'Unione - e ciò non è diretto all'onorevole Ephremidis, non mi sto riferendo al suo paese in particolare - dovrebbe farsi un esame di coscienza approfondito sulla realtà dello Stato di diritto e mi rivolgo soprattutto al paese che ospita la sede di questo Parlamento.
<P>
Detto questo, vorrei sottolineare che la relazione dell'onorevole Swoboda non fa accenno alla mancanza di tatto dimostrata da parte del Consiglio nei confronti della Turchia; per quanto riguarda la questione dell'ampliamento, infatti, la Turchia è stata esclusa senza ragione dall'elenco dei paesi che saranno chiamati a divenire membri dell'Unione europea.
Vi è inoltre un'altra cosa alquanto spiacevole, ovvero l'annullamento della contropartita dell'accordo doganale.
A questo proposito, non si può sopprimere una parte dell'accordo unilateralmente e mantenere - come è stato fatto - quella che ovviamente è a vantaggio dell'Unione europea.
<P>
Ritengo tuttavia che vi siano vari aspetti positivi ed in particolare tengo a congratularmi con l'onorevole Swoboda per l'introduzione del calendario.
E' fondamentale fare in modo che i rapporti tra l'Unione e la Turchia siano fondati su un calendario di riforme che possano condurre all'adesione.
Pertanto esorto che sia definito al più presto tale calendario affinché si possa intraprendere un cammino preciso e non si rimanga nel vago, come purtroppo è avvenuto per troppo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signor Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con l'onorevole Swoboda per la sua relazione attenta e per lo scrupoloso lavoro svolto.
Il relatore ha elaborato una relazione che va nella giusta direzione. Il nostro scopo, infatti, non è quello di ostacolare il cammino della Turchia, bensì di agevolare la procedura da essa stessa richiesta, al fine di includerla tra i candidati effettivi per l'adesione all'Unione.
<P>

Credo, però, che la Turchia debba comprendere la natura dell'UE, che non è soltanto una comunità economica, ma anche e soprattutto un'unione di Stati liberi e di cittadini che condividono determinati valori comuni.
Tra detti valori si annoverano la democrazia, il rispetto dell'individuo e dei suoi diritti, la libertà di pensiero, la tutela delle minoranze e il rispetto della diversità.
Temo che alcuni in Turchia non capiscano il senso di detti valori e ritengo che la relazione li aiuterà a comprenderli meglio.
<P>

L'Europa è stata duramente provata dalla guerra e la Turchia, rimasta neutrale durante il secondo conflitto mondiale, probabilmente non capisce che cosa significhi per noi la pace; forse proprio per questo motivo spesso e facilmente mette a repentaglio la pace e arriva persino a minacciare bellicosamente taluni Stati membri dell'Unione.
Nell'UE, dal punto di vista della tutela dei diritti dei cittadini, il nostro comportamento non è totalmente ineccepibile, ma almeno riconosciamo quel che la Turchia ancora rifiuta, ovvero il sommo principio della democrazia che ci impone di rispettare i cittadini, di non esporli a soprusi, torture e sparizioni e di non usare come arma il genocidio per sottomettere una minoranza.
Come ho detto, è stata la Turchia stessa a chiedere di aderire all'Unione; ha il diritto di riconsiderare la sua richiesta ma, se non lo farà, dovrà allora rispettare i principi da me esposti.
<P>
La Turchia, inoltre, deve compiere immediatamente i necessari passi per ripudiare la guerra, accettare la procedura del Tribunale internazionale dell'Aia e porre termine al conflitto contro i suoi stessi cittadini.
Allora si renderà conto che, in seno all'Unione, ha degli amici che desiderano aiutarla nel suo cammino e che vogliono sostenere il popolo turco affinché un giorno sia pronto ad avvicinarsi all'Europa.
<P>
Rinnovo i miei complimenti all'onorevole Swoboda, la cui ottima relazione mi auguro non venga fraintesa dalla Turchia, giacché è stata elaborata da persone che si propongono di aiutare detto paese ad entrare nel ventunesimo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Bianco">
Signor Presidente, prendo in considerazione le ultime parole del collega, per dire che il nostro intendimento è quello di aiutare la Turchia ad avvicinarsi all'Unione europea.
Credo che, peraltro, lo sforzo del Parlamento, del Consiglio e della Commissione sia stato sempre rivolto in questa direzione.
<P>
Noi siamo consapevoli della centralità geopolitica della Turchia e del ruolo che questo paese può svolgere, anche per delineare le condizioni di pace in un'area particolarmente delicata.
Bisogna anche, però, che la Turchia comprenda le ragioni di alcune obiezioni, resistenze e rilievi che sono stati avanzati in sede di trattativa.
Una delle questioni aperte, che non si può ovviamente nascondere, rimane la questione curda che, anche se noi difendiamo l'integrità territoriale della Turchia non può essere considerata soltanto un problema interno anche perché si tratta di un tema essenziale per la difesa dei diritti delle minoranze.
D'altro canto, la questione non può essere risolta neppure con atteggiamenti duri e violenti, come il linguaggio, non sempre accettabile, che la Turchia ha usato nei confronti dell'Italia.
<P>
Noi non pensiamo che sia questa la strada per risolvere questi problemi.
Soltanto attraverso il dialogo, attraverso la composizione dei conflitti è possibile raggiungere questi obiettivi, che devono essere portati avanti con determinazione e in modo concorde dall'Unione europea. Qualche volta, devo dire, ci siamo sentiti soli.
Anche se, alla fine, il Consiglio europeo, attraverso la Presidenza austriaca, e la Commissione hanno fatto sentire la loro voce di solidarietà, si tratta di problemi che solo tutti insieme possiamo affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Speciale">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Swoboda è, a mio giudizio, una buona relazione: equilibrata, chiara e anche determinata quando è necessario.
La posizione di tutti noi - credo che su questo punto non vi siano differenze - è di tener aperta alla Turchia la porta dell'Unione europea e di considerare, come or ora diceva l'onorevole Bianco, che in teoria il contributo politico della Turchia all'Unione europea è importante.
Il problema però è che, oggi, sussistono degli ostacoli: ecco la questione che dobbiamo mettere a fuoco.
Vi sono ostacoli molto forti soprattutto sul piano politico, delle garanzie democratiche, dello Stato di diritto, delle minoranze.
Complessivamente è una situazione, dobbiamo dirlo, inaccettabile quella che esiste all'interno della Turchia: inaccettabile per noi e per i criteri di Copenaghen.
Questo è il problema della Turchia, ed è la Turchia che deve modificare le sue strutture e i suoi comportamenti.
<P>
Ha ragione l'onorevole Swoboda, secondo il quale, giustamente, dobbiamo chiedere alla Turchia e al suo governo che cosa vuol fare, quando e come.
Ormai, dobbiamo entrare in una fase diversa: non possiamo più limitarci a dichiarazioni di principio, continuare a dire che la Turchia è importante, che noi le teniamo le porte aperte; a questo punto è la Turchia che, se vuole entrare nell'Unione europea, deve dire, concretamente, cosa intende cambiare, quando e con quali provvedimenti, come intende modificare le sue strutture che sono in contraddizione con i criteri di Copenaghen.
Questo è il punto!
<P>
L'atteggiamento recente della Turchia verso l'Italia è stato, a mio parere, un grave errore del governo turco e della società turca in generale, non solo perché quell'atteggiamento aggressivo e anche violento ha creato una pessima impressione in Italia, ma perché questa impressione l'ha creata in tutta l'Unione europea, in un momento delicato per la Turchia: da questo punto di vista, quindi, è stato un gravissimo errore.
Il governo italiano ha fatto ciò che doveva e tutti lo hanno riconosciuto.
Ha fermato Öcalan perché c'era un mandato di cattura internazionale emesso dalla Germania, ed è stata coerente con il suo Stato di diritto: nessuna estradizione è possibile, è stata e sarà possibile verso un paese che contempla la pena di morte e che non dà garanzie sufficienti di rispetto dei diritti umani.
Questa è la posizione dell'Italia e la posizione di tutti gli Stati dell'Unione europea.
<P>
La Turchia ha un problema in più, oltre a quelli citati: non può dire che esiste solo un problema di terrorismo e non un problema curdo.
Questa è una questione chiave: finché la Turchia non ammetterà che esiste un problema curdo, e non solo un problema di terrorismo, non riuscirà a risolvere i problemi dei criteri di Copenaghen e non riuscirà a darci delle risposte convincenti.
Non c'è solo la questione curda, ma questo è significativo dell'atteggiamento della Turchia.
Orbene, questa è un'occasione per fare appunti precisi alla Turchia e pretendere delle risposte.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ho avuto l'opportunità di ascoltare ieri a Parigi, in occasione dell'assemblea parlamentare dell'Unione europea occidentale, il Ministro degli esteri turco Cem.
La Turchia è molto lieta della possibilità di disporre di un tribunale europeo di fronte al quale comparire.
È stato significativo che il Ministro degli esteri turco abbia registrato un mutamento di comportamento, a favore della Turchia, nell'ultima relazione della Commissione. In tale relazione la Turchia viene indicata come Stato candidato e non come «paese non candidato», come è avvenuto in Lussemburgo, cosa che la obbligherebbe a doversi rimettere in coda.
Questa almeno è l'impressione che il Ministro Cem aveva allora ricavato. Si tratta di un segnale positivo del fatto che le relazioni tra l'Unione europea e la Turchia possano migliorare.
<P>
Al tempo stesso mi è parso subito evidente che il Ministro degli esteri turco non era assolutamente disponibile a cambiare opinione in merito alle caratteristiche e alla definizione del problema del terrorismo; non ha pronunciato neppure una volta le parole «il problema curdo».
Per questo ritengo sia molto importante che la relazione del Parlamento europeo affronti la questione in modo chiaro e richieda una chiara condotta da parte della Turchia. Questo paese, infatti, deve essere giudicato con lo stesso metro che viene adottato per gli altri Stati candidati.
Sono convinto che ora abbiamo di fronte una grande opportunità per risolvere il problema curdo; infatti, dopo la conclusione dell'accordo tra Turchia e Siria, sulla base dell'accordo esistente tra Turchia ed Israele, l'espulsione di fatto di Öcalan offre veramente l'opportunità di porre fine ai 15 anni di guerriglia che sono costati moltissime vittime alla Turchia ed al popolo curdo, e di considerare la possibilità di risolvere la questione politicamente.
Credo che anche da parte nostra dovremmo fare di tutto per aiutare la Turchia a chiamare per nome questo problema e a ricercare per esso una soluzione politica.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, ritengo che ogni misura atta a migliorare i rapporti con la Turchia sia giusta ed appropriata. In questa ottica posso sostenere, senza alcuna riserva, i punti fondamentali della relazione Swoboda e anche la relazione che la Commissione ha inviato a questo proposito, unitamente alla relazione sui progressi compiuti.
Ho qualche perplessità solamente su tre punti, e in particolare in riferimento alla nostra presunta mancanza di apertura nei confronti della Turchia.
Ho alcune riserve riguardo alla formulazione dei paragrafi 1 e 29 della relazione dell'onorevole Swoboda in quanto ritengo che, alla luce di quanto è accaduto e riflettendo realisticamente sulla situazione, la relazione dia un'impressione sbagliata nel prospettare nuovamente l'adesione della Turchia all'Unione europea.
Tutti voi sarete sicuramente d'accordo con me nel ritenere che la Turchia debba essere accettata nella famiglia delle democrazie occidentali.
Tuttavia, proprio per questo, non è assolutamente necessario rassicurarla oggi, in quanto membro potenziale, sulla possibilità di essere un candidato all'adesione.
Infatti già nel Trattato di Ankara, siglato 35 anni or sono, è previsto che venga valutata la possibilità di adesione della Turchia all'Unione europea. Non vi è alcun impegno, ma solamente la disponibilità a valutare tale possibilità.
Tuttavia, se noi ora diamo di nuovo l'impressione che l'ingresso della Turchia nell'Unione europea sia cosa imminente, allora induciamo a pensare a qualcosa di poco realistico, non siamo onesti e aperti, e ancora una volta - come avviene spesso in questo Parlamento - diamo, nel rapporto con la Turchia, orientamenti completamente falsi.
<P>
Sono d'accordo sulla necessità di stabilire relazioni particolari con la Turchia.
In questo Parlamento ho combattuto tenacemente per l'unione doganale e sono membro della commissione parlamentare mista. Tuttavia prevedere di nuovo ora una serie di requisiti che tuttavia risultano inferiori a quelli richiesti in tutti i casi di adesione, e prospettare ancora una volta l'adesione, è un'ipotesi non realistica e quindi falsa.
Questa relazione ha un'altra lacuna.
Il Parlamento sarebbe contento se ci si dichiarasse apertamente a favore del blocco del protocollo conclusivo dell'unione doganale.
Come possiamo pretendere di avanzare richieste nei confronti della Turchia se non siamo in grado di abbattere i nostri ostacoli interni a causa dell'opposizione continua della Grecia?
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, da questo stesso banco ho più volte ribadito che, tra i quindici Stati membri, nessuno potrebbe gioire più della Grecia per l'adesione della Turchia all'Unione.
Il mio paese è condannato dalla geografia a confinare con la Turchia, ma se i due Stati - punti nevralgici degli assi che collegano Europa ed Asia, Balcani e Mediterraneo - collaborassero strettamente, la loro cooperazione sarebbe preziosa, proficua e costruttiva per tutta l'Europa e persino per la sicurezza dell'intero pianeta.
<P>
La condizione sine qua non perché ciò possa avvenire è ovvia: i rapporti tra i due paesi devono essere improntati all'amicizia e fondarsi sui principi del diritto internazionale.
Purtroppo, mentre la Grecia e gli altri quattordici Stati membri si affrettavano a ratificare l'unione doganale, la Turchia si faceva sempre più sfacciata e dimostrava un atteggiamento più provocatorio e una maggiore aggressività e impudenza nei confronti della Grecia, sino al punto di avanzare sempre maggiori rivendicazioni territoriali.
Di conseguenza, il motivo che induce la Grecia a non sottoscrivere il protocollo finanziario non è certo un cavillo legale, bensì il mancato rispetto dei termini della risoluzione del Consiglio di Lussemburgo, in base ai quali la Turchia avrebbe dovuto dar prova di un chiaro orientamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, innanzitutto ringrazio l'onorevole Swoboda per la sua relazione approfondita e, anche a mio giudizio, equilibrata.
Ritengo di poter affermare che la Commissione condivide in larga misura l'analisi e le conclusioni del relatore.
<P>
Ho seguito oggi la discussione dibattuto tra sentimenti contrastanti, in considerazione dei recenti sviluppi delle relazioni con la Turchia e segnatamente dopo l'arresto del capo del PKK Öcalan.
Cionondimeno penso che dobbiamo rivolgere lo sguardo più in là, e tenere presente che nell'ultimo periodo - vale a dire dal 1995 in poi - l'Unione europea, con la stipula dell'unione doganale e, più di recente, con la messa a punto di una strategia specifica per la Turchia, pure in considerazione dell'unione doganale, ha scelto di verificare la situazione in Turchia sulla base dei criteri di Copenaghen, evidenziando il desiderio della Turchia di essere riconosciuta come paese candidato all'adesione.
E' stata stilata una relazione sui progressi registrati; in altri termini l'Unione europea ha, a mio parere, dimostrato la propria buona volontà e anche il proprio convincimento politico dell'importanza di sviluppare ulteriormente una relazione istituzionale permanente con la Turchia.
Noi possiamo di certo cercare - e disponiamo già di proposte in merito - di migliorare la situazione economica con l'assistenza e la cooperazione, di allargare e approfondire l'unione doganale, di sviluppare ancor più l'armonizzazione legislativa con l'Unione europea, ma una cosa non possiamo fare: non possiamo imporre in alcun modo alla Turchia di rispettare i cosiddetti criteri politici di Copenaghen.
L'Unione europea ha fissato gli stessi parametri per tutti i candidati.
Noblesse oblige.
E questo vale naturalmente anche per la Turchia.
<P>
Vista l'ora, concludo.
Mi auguro che ora si possa ravvisare l'inizio di una soluzione per un'importante questione, quella curda, che ci ha creato gravi problemi - se così posso dire - in relazione al giudizio del comportamento della Turchia in materia di diritti umani; si tratta di una soluzione che potrà essere individuata solo se il problema sarà riconosciuto in quanto tale.
Ad ogni modo con la Turchia non siamo giunti ancora a questo punto.
Possiamo però affermare che a questo riguardo l'Unione europea è disposta a riflettere assieme alla Turchia allo scopo di individuare una soluzione a questo preoccupante problema.
Se fosse possibile intravedere una soluzione, ciò influirebbe notevolmente sulle relazioni della Turchia con l'Unione europea nel loro complesso, implicherebbe un enorme miglioramento di dette relazioni, e potrebbe contribuire sostanzialmente anche al raggiungimento di una soluzione di altri problemi di grande rilievo, come Cipro, i rapporti con la Grecia e il Mare Egeo.
<P>
Concludo ricordando che i recenti sviluppi e le complicazioni relative all'arresto del capo del PKK hanno messo in evidenza due aspetti: primo, quanto sia importante che venga istituito un tribunale penale internazionale che si occupi di questi casi; secondo, quanto sia importante iniziare seriamente a ricercare una soluzione politica per la questione curda.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
Grazie signor Commissario.
Credo che l'onorevole Swoboda possa ritenersi soddisfatto della discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.05, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
Statuto dei deputati
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0426/98), presentata dall'onorevole Rothley a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sul progetto di statuto dei deputati al Parlamento europeo.
<P>
Ha facoltà di parola l'onorevole Fabre-Aubrespy per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, ai sensi dell'articolo 128 del Regolamento, intendo depositare una mozione in cui si chiede di non procedere alla discussione a causa dell'irrecevibilità della questione. La mia richiesta è giustificata da tre motivi.
<P>
In primo luogo, la relazione presuppone l'applicazione del Trattato di Amsterdam, che è menzionato nei «visto» e nei consideranda A, D ed E. Tale Trattato tuttavia non è ancora stato ratificato, non è ancora entrato in vigore.
Applicarne le disposizioni equivale ad insultare i deputati ed i senatori francesi che proprio ieri discutevano della riforma costituzionale, necessaria per la ratifica del Trattato.
<P>
In secondo luogo, la proposta di Statuto, contenuta nella relazione, aggiunge disposizioni al Trattato che istituisce le Comunità europee, all'Atto del 1976 e al Protocollo sui privilegi e le immunità, il che risulta del tutto illecito.
A tal proposito sono inammissibili le disposizioni che tendono in particolare a penalizzare i deputati europei titolari di altri mandati parlamentari.
<P>
In terzo luogo, signor Presidente, questo documento è una relazione d'iniziativa.
Deve quindi ottemperare agli articoli 148, per la base giuridica, e 50, ai sensi del paragrafo 6 di questo articolo.
Desidero citare la proposta: «rispettare il principio di sussidiarità ed i diritti fondamentali dei cittadini», il che non avviene, «rispettare inoltre il paragrafo 4 del medesimo articolo.
Qualora la proposta avanzata abbia incidenze finanziarie, il Parlamento deve indicare i mezzi per garantire la copertura finanziaria.» Fine della citazione.
Tale disposizione non è certo rispettata: la proposta prevede costi a carico del bilancio comunitario e non vi sono indicazioni circa il finanziamento.
<P>
Questi sono i motivi per cui chiedo che il presente testo sia dichiarato inammissibile, propongo pertanto che vengano prima trattate le questioni preliminari.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Fabre-Aubrespy.
La Presidenza ritiene che la relazione oggetto della discussione sia ammissibile, dato che il Consiglio ha richiesto espressamente il nostro parere sull'argomento e, in conformità con il Regolamento, è corretto procedere in questo modo.
La Presidenza ritiene, pertanto, che la relazione non sia inammissibile e che, quindi, possa essere sottoposta a discussione e, al momento opportuno, a votazione.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, il suo punto di vista è indubbiamente molto interessante, ma non compete a lei esprimere un parere in merito alla mozione da me presentata.
A lei spetta invece il compito di chiedere se vi sia un qualche deputato che desideri esprimersi a favore o contro tale mozione prima di metterla ai voti, ai sensi dell'articolo 128 del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, so che lei conosce molto bene il Regolamento. Tuttavia, attualmente esso è amministrato da questa Presidenza, la quale ritiene di non dar luogo alla discussione e alla votazione della sua proposta, visto che la relazione è ammissibile.
Sei lei, onorevole FabreAubrespy, non è d'accordo, potrà presentare ricorso alla commissione per il regolamento di cui non solo fa parte, ma è anche un componente di spicco.
<P>
Onorevoli colleghi, la Presidenza ha preso posizione.
Tale posizione, onorevole Fabre-Aubrespy, può essere errata.
La procedura per la presentazione di un eventuale ricorso è nota a tutti, ciò nonostante, la Presidenza dà inizio alla discussione in quanto ritiene che la relazione sia ammissibile.
Io ho esposto le mie ragioni: sebbene le modifiche ai Trattati di Amsterdam non siano state ancora approvate in tutti gli Stati membri, il pronunciamento di questo Parlamento rispetto al futuro è tanto più legittimo in quanto il Consiglio ha richiesto un parere sull'argomento.
<P>
Ha facoltà di parola il relatore, onorevole Rothley.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Rothley">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per il Parlamento europeo lo Statuto costituisce una vera opportunità.
Il Parlamento può assumere una nuova forma: può divenire più indipendente e autosufficiente; può emanciparsi e divenire un Parlamento i cui membri debbano rendere conto agli elettori dell'Unione europea.
A questo nuovo volto del Parlamento corrisponde anche il fatto che i parlamentari vengano retribuiti direttamente dal Parlamento europeo.
Parità di compenso a parità di lavoro.
In questo modo però sorge il primo problema.
Ci saranno sempre governi e parlamentari nazionali che diranno: in nessun caso i parlamentari europei dovranno percepire un compenso maggiore dei parlamentari che siedono nei rispettivi parlamenti nazionali, e ci saranno sempre membri del Parlamento europeo che affermeranno: non è possibile che ci sia attribuito in compenso inferiore di quello dei parlamentari nazionali.
Le cose stanno in questo modo e non cambieranno né tra 2, né tra 5 e neppure tra 20 anni.
<P>
Per tale ragione dobbiamo affrontare il problema ora.
Non ritengo che sia possibile effettuare questo passo tutto in una volta.
Per questo motivo noi membri della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini proponiamo di attuare un sistema transitorio.
I parlamentari che verranno eletti per la prima volta a seguito delle elezioni che si svolgeranno nel giugno del prossimo anno, riceveranno un compenso medio, stabilito per tutti coloro che saranno stati eletti per la prima volta.
La media è, infatti, espressione del rispetto delle decisioni democratiche, emanate dai parlamenti nazionali.
Non ha alcun senso che il governo italiano attacchi il parlamento spagnolo sostenendo che il compenso stabilito per i parlamentari spagnoli è troppo esiguo.
E non ha neppure senso che il parlamento spagnolo attacchi il governo italiano affermando che il compenso dei parlamentari italiani è troppo elevato.
Tutto ciò non ha senso.
<P>
L'Europa non può funzionare se il suo sistema interno si impone su tutti gli altri.
In questo senso il compenso medio è espressione del rispetto democratico.
Per i parlamentari che saranno stati rieletti si pongono alcuni problemi di carattere previdenziale e fiscale, per tale ragione essi dovrebbero avere possibilità di scelta e optare per il nuovo sistema o per quello attualmente in vigore, ma solamente per 5 anni.
Nel corso della prossima legislatura decideremo quale sarà il sistema che a partire dalla sesta legislatura, vale a dire dal 2004, varrà per tutti.
<P>
Se - come auspico sinceramente - vogliamo avere uno Statuto prima delle elezioni del giugno prossimo, la proposta del Parlamento deve essere moderata, deve essere immediatamente convincente da subito e ragionevole, non deve richiedere altre spiegazioni dal momento che deve essere immediatamente comprensibile a tutti.
Quali altre proposte vi sono?
E' presto detto: collegare il compenso dei parlamentari ai compensi dei giudici o dei Commissari.
Quasi tutti i governi si lamentano dei compensi dei funzionari o dei giudici.
Se affermiamo di volere una parte del compenso di un funzionario o di un Commissario o di un giudice, immediatamente all'interno del Consiglio si levano voci di protesta.
Quindi chi non vuole che lo Statuto sia predisposto in tempo, non deve fare altro che avanzare questa proposta.
<P>
Non esiste alcun ulteriore motivo.
Un parlamentare è un operatore politico indipendente, che deve rispondere delle sue azioni ai suoi elettori ed all'Unione europea.
Io non sono un mezzo giudice della Corte di giustizia europea e non voglio neppure diventarlo.
<P>
Nascondersi dietro al compenso di un funzionario o di un giudice, dimostrare la propria soddisfazione, perché grazie al cielo il compenso dei funzionari o dei giudici è stato aumentato, sono cose con le quali non ho nulla a che fare; può essere un atteggiamento furbo ma non è certo intelligente.
Il Parlamento europeo dovrebbe essere libero, indipendente e consapevole di sé nella decisione del compenso dei suoi membri.
Questo infatti corrisponderebbe alla dignità di un Parlamento.
Lo svantaggio evidente di questa soluzione è che non viene indicato un compenso preciso.
In tal modo però non siamo in grado di risolvere il problema del Parlamento europeo, che continua a trovarsi di fronte allo stesso problema.
Se ne è già parlato ed il Parlamento non può certo per cadere in discredito a causa sua.
<P>
Indennità di viaggio: dobbiamo trovare una soluzione a tale problema.
Non possiamo assolutamente dare l'impressione di fare solo quello che ci viene imposto con la forza.
Tuttavia possiamo risolvere il problema solamente se parliamo di rimborso spese.
Nessuno infatti può credere che un parlamentare sia disposto a lavorare per 2.827 ECU.
Non è credibile.
Per questo motivo i rimborsi e i regolamenti per il rimborso delle spese di viaggio sono strettamente correlati tra loro; per il medesimo motivo dobbiamo indicare un compenso e aggiungere al testo della risoluzione una frase secondo cui spetta all'Ufficio di presidenza decidere in materia, sulla base dello Statuto.
Infatti se riusciremo a disporre di uno Statuto saremo anche in grado di fare ordine a casa nostra.
La logica politica della proposta è che siamo disposti a risolvere il nostro problema; adesso tocca al Consiglio dare il proprio contributo.
Questa è la logica politica della proposta.
<P>
Alcuni affermano che vi sono troppi dettagli.
Le autorità finanziarie olandesi tolgono letteralmente la pelle ai nostri colleghi e qualcuno dice, sono solo dettagli, non ci interessa.
Non si tratta di dettagli ridicoli, non ci bastano più le belle parole.
Siamo stufi della lirica politica.
Dobbiamo risolvere un problema.
Il compito della politica è quello di risolvere un problema e siamo qui per questo.
Spesso in questi giorni mi sono ricordato di una bella frase di Churchill: la democrazia è la peggiore forma di governo, ad eccezione di tutte le altre.
Vorrei dire lo stesso di questa proposta.
E' la peggiore proposta, ad eccezione di tutte le altre, e per questa ragione vi prego di volerla approvare.
<P>
(Si ride, applausi)
<SPEAKER ID=122 NAME="Méndez de Vigo">
Signor Presidente, spero che questo Statuto, che per ora è un progetto, dopo la votazione dei 109 emendamenti che avrà luogo domani, possa diventare di gran lunga migliore dell'unica sua versione attuale.
Auspico che le cose vadano così, principalmente per una ragione: perché questo Statuto rappresenta qualcosa di assai importante per il Parlamento.
E' un traguardo che il Parlamento ha raggiunto, che ha voluto includerlo tra le proprie priorità al momento di negoziare il Trattato di Amsterdam.
Quando nessuno pensava che saremmo riusciti ad includere nel Trattato l'esigenza di uno Statuto, siamo riusciti a farlo.
Un primo successo, quindi.
<P>
Secondo: lo Statuto è qualcosa di assai importante per il Parlamento perché rappresenta la sua carta costituzionale.
Va ben oltre l'aspetto delle retribuzioni, definisce le regole del gioco nel rispetto delle quali i deputati direttamente eletti dai cittadini devono svolgere le proprie azioni.
<P>
Per questo motivo, la proposta che dobbiamo presentare al Consiglio, che ha il compito di approvarla all'unanimità, dev'essere una proposta ragionevole, come ha sottolineato l'onorevole Rothley, altrimenti l'unanimità non sarà mai raggiunta.
Il successo ottenuto diventerebbe così un fallimento.
<P>
Nel proprio parere, la commissione per gli affari istituzionali, che sono onorato di rappresentare, ha chiesto tre cose.
In primo luogo, che le regole che saranno adottate siano trasparenti, che i cittadini conoscano le regole del gioco dei deputati europei.
In secondo luogo, che tutte le regole esistenti vengano consolidate in un testo e, in terzo luogo, che vi sia un trattamento equo nei confronti di tutti i deputati.
<P>
Mi sembra che, considerando che tutti i deputati sono stati eletti e che tutti svolgono la stessa funzione, la situazione attuale, che obbedisce ad una situazione precedente, non abbia troppo senso.
<P>
Per questa ragione, signor Presidente, ritengo che, se domani voteremo un testo ragionevole, avremo la forza della nostra convinzione, la forza politica che abbiamo acquisito ad Amsterdam.
E' mia speranza che riusciremo a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, questa relazione, secondo il mio gruppo, è della massima importanza per rafforzare la legittimità democratica e la credibilità di quest'Assemblea.
Naturalmente ciò non dovrebbe essere necessario e noi dovremmo essere giudicati in base a come esercitiamo la nostra funzione, legiferiamo, controlliamo il lavoro della Commissione e del Consiglio e decidiamo in merito al budget dell'Unione.
Purtroppo, nel corso degli ultimi anni, tale funzione, che ritengo sia stata sviluppata e portata avanti in modo costruttivo e progressivo durante questa legislatura, è stata investita da una valanga di critiche in tutti i paesi dell'Unione.
<P>
L'aumento progressivo delle critiche, che compaiono con monotona regolarità sui giornali, riguarda il sistema di indennità e di spese degli eurodeputati.
Vorrei ringraziare i due Presidenti del Parlamento europeo di questa legislatura, Klaus Hänsch e José Maria Gil-Robles Gil-Delgado, che hanno fatto del loro meglio per introdurre le riforme necessarie a ridare a quest'Aula e ai deputati un certo grado di dignità e di credibilità pubblica.
<P>
Questa è la prima volta che prendo la parola a nome del mio gruppo sulla questione del Parlamento.
Negli ultimi quattro anni e mezzo ho partecipato a molti dibattiti sia all'interno del mio gruppo, sia con le controparti degli altri gruppi di quest'Aula, proprio per far sì che ora il Parlamento riesca a prendere una decisione e a risolvere questo problema.
L'opportunità che ci si presenta oggi, secondo me, è l'ultima che abbiamo a disposizione in questa legislatura per mettere fine, una volta per tutte, a questa controproducente diffamazione pubblica.
<P>
Dal canto mio spero ardentemente che domani l'Assemblea vorrà approvare un adeguato pacchetto di riforme.
Sappiamo che, indipendentemente da ciò che facciamo, là fuori ci sarà sempre qualcuno pronto a dire che non abbiamo fatto abbastanza e purtroppo ci sono alcuni parlamentari che, negli ultimi anni, hanno alimentato la polemica intenzionalmente e in malafede, travisando e riportando in modo inesatto dettagli e motivazioni.
<P>
Lasciateci quindi fare ciò che riteniamo giusto, ciò che riteniamo giustificabile, ciò che secondo noi potrebbe essere considerato ragionevole dai cittadini dell'Unione.
Vorrei dire in modo esplicito che la questione del regime delle spese non potrà essere risolta finché non avremo affrontato anche il problema della disparità tra gli stipendi degli eurodeputati.
Non è accettabile che vi sia un grande divario tra gli stipendi di deputati che svolgono lavori identici in circostanze egualmente difficili in quanto a trasferte, ore, scomodità, scombussolamento della vita familiare e così via.
E' stato estremamente importante che la Conferenza intergovernativa di Amsterdam, tenutasi nel giugno dello scorso anno, abbia richiesto al Parlamento europeo di avanzare una proposta per lo Statuto degli eurodeputati, e la relazione Rothley rappresenta appunto la nostra risposta a tale richiesta.
<P>
Secondo il mio gruppo non è accettabile proporre uno Statuto semplicemente sommando le diverse condizioni, immunità e privilegi dei 15 parlamenti nazionali degli Stati membri dell'Unione, chiamandolo Statuto dei deputati al Parlamento europeo.
Se si vuole che lo Statuto abbia una sua integrità e credibilità occorre prendere in considerazione il ruolo rivestito dai deputati nel Parlamento europeo.
Occorre redigere uno Statuto che si basi sulle nostre funzioni, sulle condizioni in cui lavoriamo, sulle trasferte che sono parte integrante di ciò che facciamo e sulle incompatibilità che ne derivano.
<P>
Desidero congratularmi con l'onorevole Rothley per l'ottimo lavoro svolto a questo riguardo.
Devo dire che probabilmente non vi è nessun deputato in quest'Aula che possa dirsi completamente soddisfatto delle proposte avanzate dal relatore, e ne deduco che egli ha centrato il problema.
Non dobbiamo ignorare l'importante questione dello stipendio dei deputati, e quindi propongo di affrontarla ora.
Credo fermamente che i deputati del Parlamento europeo debbano ricevere la stessa retribuzione.
In qualsiasi ambiente analogo a questo non sarebbe accettabile che colleghi che lavorano assieme ricevano stipendi così diversi.
Questo va contro qualsiasi logica e contro il buonsenso, e sta alla base di tutti i nostri problemi.
<P>
La questione è: a quanto dovrebbe ammontare lo stipendio di un eurodeputato?
La soluzione proposta dall'onorevole Rothley di fare una media tra gli stipendi dei vari parlamenti nazionali è ingegnosa.
In ogni caso lo stipendio proposto è adeguato, ha il pregio di essere trasparente e giustificabile, e non si rifà, nel modo più assoluto, allo stipendio più alto percepito in un parlamento nazionale, cosa che non avremmo mai potuto proporre.
Il mio gruppo respinge le altre proposte in quanto poco chiare e potenzialmente soggette all'accusa di voler cercare di ottenere stipendi troppo elevati.
<P>
Per ridurre gli evidenti problemi di quei colleghi che subiranno una notevole riduzione dello stipendio in base al nuovo sistema, l'onorevole Rothley propone l'introduzione di un periodo transitorio, durante il quale chi verrà rieletto nella prossima legislatura potrà scegliere tra il nuovo stipendio e quello attuale.
Alcuni deputati, ed io tra questi, non sono contenti di questa fase transitoria, ma bisogna tuttavia riconoscere che il reddito personale di alcuni colleghi subirà un forte calo, e questo periodo transitorio darà loro la possibilità di pianificare il futuro.
Ai nuovi deputati che verranno eletti al Parlamento europeo verrà ovviamente applicato fin dall'inizio il nuovo sistema.
<P>
La relazione propone che gli stipendi siano soggetti alle aliquote di tassazione della Comunità: si tratta di una proposta controversa sulla quale i gruppi parlamentari, compresi il mio, sono divisi.
Molti deputati vorrebbero continuare a pagare la stessa aliquota dei cittadini che rappresentano, altri ritengono che, essendo stipendiati dall'Unione europea, sarebbe giusto versare le proprie imposte in base alle aliquote comunitarie, come tutti gli altri dipendenti dell'Unione.
Probabilmente si adotterà questa seconda soluzione ma, ad ogni modo, è difficile prevedere quale sarà il risultato della votazione in Aula.
<P>
Va detto che, in linea con l'adozione di uno stipendio unico, il sistema di rimborso delle spese di trasferta dovrebbe basarsi sulle spese effettivamente sostenute e questo, secondo me, è di fondamentale importanza.
Ritengo inammissibile che si decida di parificare gli stipendi e contemporaneamente si mantenga un regime delle spese basato su tutto meno che sui costi effettivi; sono certo che anche i nostri cittadini, i nostri elettori e naturalmente i nostri governi lo riterrebbero totalmente inaccettabile.
Le proposte dell'onorevole Rothley a questo riguardo sono eccellenti e spero vengano appoggiate.
L'emendamento di compromesso presentato dal mio gruppo e da quello del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori con la partecipazione effettiva del relatore aggiunge, credo, ulteriore trasparenza e chiarezza alla questione; spero pertanto che trovi ampio consenso.
<P>
Un'altra importante sezione del progetto di Statuto riguarda le incompatibilità e la definizione dei nostri diritti, le nostre responsabilità, il nostro mandato, e la nostra indipendenza come eurodeputati.
A questo riguardo molti gruppi, tra i quali il mio, hanno presentato una serie di emendamenti volti a rendere la relazione più equilibrata, e spero che il Parlamento vorrà approvarli.
<P>
Se domani riusciremo ad approvare il progetto di Statuto vorrà dire che avremo fatto un primo passo importante per rimuovere questo annoso problema ancora irrisolto.
Toccherà quindi al Consiglio riconoscere l'impegno del Parlamento e degli eurodeputati nel prendere decisioni difficili quali quella che spero prenderemo domani.
Toccherà al Consiglio assicurare la propria disponibilità a dare il via libera alla fase seguente, vale a dire quella dei negoziati interistituzionali specifici, in modo che lo Statuto possa diventare una realtà prima delle elezioni europee che si terranno nel giugno del prossimo anno.
C'è poco tempo ed è terribilmente difficile ottenere un consenso su una questione come questa, tuttavia mi auguro che domani il Parlamento riesca ad ottenere la maggioranza e che a Vienna il Consiglio riesca a fare altrettanto.

<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da alcune settimane la relazione del collega Rothley sta facendo scorrere fiumi d'inchiostro e di parole.
Tuttavia, ciò che avrebbe dovuto stupire e che invece è passato quasi sotto silenzio è il fatto che da quasi più di vent'anni i deputati europei, eletti, come tutti sanno, a suffragio universale, aspettino invano di potere beneficiare di uno statuto comune.
I Commissari, i giudici alla Corte di giustizia, i consiglieri alla Corte dei conti, il Mediatore, per merito nostro, i funzionari e ovviamente i parlamentari nazionali hanno uno statuto, ma per i deputati europei, il Consiglio non lo ha reputato necessario.
<P>
Se vi era una situazione che sin dall'inizio avrebbe richiesto una particolare attenzione per l'adozione di disposizioni appropriate ad una realtà complessa, è proprio quella del parlamentare europeo.
La realtà dei deputati europei è in effetti complessa sotto molti aspetti.
La loro indennità parlamentare si allinea a quella dei parlamentari nazionali, ma è risaputo che le differenze tra nazionalità possono arrivare fino al triplo della rimunerazione minima, per non parlare delle sostanziali differenze del regime fiscale.
Tale ingiustizia viene ulteriormente aggravata dal fatto che i deputati nazionali di taluni Stati, sulla carta i meno remunerati dell'Unione, ricevano compensi in forma diretta nel proprio paese che i loro colleghi europei non percepiscono.
<P>
Il secondo aspetto di tale realtà, diverso e allo stesso tempo complesso, è quello della distanza.
Taluni colleghi sono vicini al luogo di lavoro - Bruxelles e Strasburgo - taluni addirittura vi risiedono.
Altri invece, stando in periferia, impiegano una giornata, se non di più, per raggiungere gli stessi luoghi talvolta servendosi di diversi mezzi di trasporto.
<P>
Infine l'assenza di un procedimento elettorale uniforme - siamo in attesa dei risultati della relazione del collega Anastassopoulos - genera nuove ingiustizie.
Taluni colleghi sono rappresentanti di Stati membri la cui superficie premette di spostarsi agevolmente e raggiungere gli elettori; altri sono eletti in circoscrizioni immense che devono percorrere con maggior zelo se la procedura si basa sul sistema di preferenze.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei dire a quanti si sono avidamente interessati da qualche tempo a questo dossier quanto si sarebbero fatti onore se avessero avuto l'obiettività di considerare tali realtà della vita del deputato europeo.
Forse ciò significava chiedere troppo a chi voleva screditare apertamente l'europarlamentare.
Tutti noi aspiriamo sinceramente alla trasparenza in materia di indennità, ma siamo anche consapevoli - come poc'anzi sottolineato dalla onorevole Green - che le disparità da me evidenziate non sono tollerabili tra colleghi che sono seduti negli stessi banchi, che spesso svolgono un lavoro massacrante valutabile sfortunatamente solo dagli addetti ai lavori, vista la mancanza di pubblicità.
<P>
Ciascuno di noi è giunto alla conclusione che soltanto uno Statuto unico dei deputati permetterebbe di rispondere alle esigenze tra loro complementari di trasparenza e eguaglianza alle quali aspiriamo.
Ed è per questo, e con questo concludo, signor Presidente, che mi rallegro che il Consiglio abbia finalmente accettato di inserire il principio dello Statuto nel Trattato di Amsterdam.
Mi congratulo inoltre con il nostro Presidente Gil-Robles Gil-Delgado per esserci riuscito.
Mi rallegro che la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini e il suo relatore abbiano lavorato in tal senso, così come il gruppo PPE; ringrazio a tal proposito i colleghi che hanno collaborato attivamente ai lavori del gruppo di lavoro che avevamo costituito.
Mi auguro di giungere, domani, alla votazione di un testo che raccolga il maggior numero di consensi e che, con la sua adozione, il Consiglio si assuma le proprie responsabilità e ridia dignità alla nostra Istituzione.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, il mio gruppo dà la massima importanza alla relazione e al lavoro svolto dal nostro collega, onorevole Rothley, e lo fa per motivi politici ed istituzionali, e non certo personali, dal momento che, con il nuovo sistema, alcuni di noi ci guadagneranno, ma altri ci perderanno.
Francamente credo che, anche se non dovessimo ricevere affatto lo stipendio, qualche invidioso e qualche giornalista solleverebbero di sicuro nuove obiezioni.
Riconosciamo il fatto che il Parlamento è stato costantemente perseguitato da una pubblicità dannosa e negativa, specialmente sulla questione delle indennità e delle spese dei deputati, e ciò sta andando a discapito della nostra credibilità e della nostra legittimità agli occhi dei cittadini.
Dobbiamo quindi reagire: troppo spesso accade che alcuni deputati si azzuffino tra loro per difendere un sistema in cui non credono veramente e che alcuni di noi ritengono indifendibile.
Il nostro attuale sistema è complesso, e i nostri problemi di oggi derivano dal fatto che la questione è stata evitata vent'anni fa con le elezioni dirette.
Ora sono felice di constatare che, in forza della richiesta della Conferenza intergovernativa di Amsterdam, è stata data una rapida risposta alla sfida posta dalle conclusioni di Cardiff.
Spero che domani, nella votazione conclusiva, quest'Aula vorrà dare al Presidente un messaggio forte in risposta alla sfida di Cardiff e dire che abbiamo ascoltato, abbiamo fatto attenzione, e che ora tocca al Consiglio agire.
<P>
Mi congratulo in particolare con il relatore: molti pensavano che egli non sarebbe riuscito nel suo intento, e tanto meno nel tempo stabilito.

Invece, con l'aiuto dei colleghi e della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, egli ce l'ha fatta, e colgo l'occasione per congratularmi anche con il mio collega Willy De Clercq che ha presieduto tale commissione.
<P>
Vorrei entrare più in dettaglio e dire brevemente che il mio gruppo desidera aggiungere alcuni punti di natura non economica.
Ora si tratta chiaramente di una questione di consenso, e il mio gruppo desidera dare il proprio sostegno allo Statuto nella votazione conclusiva perché vuole che la questione venga risolta anche se vi sono alcuni punti che avrebbe preferito veder affrontati in modo diverso.
Voteremo anche a favore dello stipendio proposto dal relatore, e la maggioranza del mio gruppo appoggerà anche le conclusioni sulla tassazione europea.
Nel complesso crediamo che a uguali funzioni debbano corrispondere le medesime retribuzioni, pur avendo qualche riserva sulla quale non mi soffermerò.
<P>
Per finire vorrei dire che appoggiamo il progetto di Statuto e crediamo che esso permetterà a noi politici, in vista delle prossime elezioni, di distogliere l'attenzione dell'elettorato dalla politica dell'invidia, delle indennità e delle spese, e di indirizzarla verso la politica dell'Unione stessa, nostra vocazione e missione.
Per promuovere tale progetto ho già avviato un giro di consultazioni tramite il mio gruppo con i membri anziani del Consiglio. Auspico che da domani essi si assumano le loro responsabilità e ci aiutino a liberare il Parlamento dalle accuse che per troppo tempo lo hanno infangato.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, intervengo a nome del mio gruppo in merito alla proposta presentata quest'oggi all'Assemblea.
Per cominciare vorrei rendere omaggio, in modo particolare, al relatore, onorevole Rothley, che ha affrontato un compito difficile e ci ha presentato onestamente la sua opinione su ciò che è possibile ottenere data la situazione nel suo complesso.
Purtroppo non concordo pienamente con quanto riportato nella relazione, anche se voglio innanzitutto chiarire che il mio gruppo è totalmente a favore dell'idea di avere uno Statuto unitario per i deputati e di presentare una mozione di risoluzione contenente una proposta per tale Statuto.
<P>
Non siamo completamente d'accordo, tuttavia, sui contenuti che tale risoluzione conclusiva e progetto di Statuto debbano avere.
Per quanto riguarda il principio, sono certo che tutti i deputati abbiano abbastanza rispetto per se stessi da ritenere di dover percepire uno stipendio che sia uguale a quello di tutti gli altri.
Purtroppo, a causa di errori commessi in passato e alla mancanza di una volontà politica non tanto da parte dei deputati, quanto da parte del Consiglio, non siamo riusciti a raggiungere un accordo in merito ad una retribuzione ed uno status unitari.
<P>
C'è stata molta pubblicità negativa sul Parlamento, in parte generata dagli stessi deputati sia per ragioni di tornaconto politico, sia per convinzione personale, e alcuni ex deputati hanno attaccato il Parlamento per mettersi in mostra ed ottenere una carica di governo nel loro paese.
Dobbiamo quindi avere abbastanza rispetto per noi stessi da decidere di stabilire innanzitutto alcuni principi, assicurarci l'appoggio del Consiglio, e quindi fissare l'esatto ammontare della retribuzione dei deputati.
Stabilendo in modo esplicito adesso quale debba essere lo stipendio medio unitario permetteremo al Consiglio di respingere tale retribuzione se la riterrà troppo elevata.
Un periodo transitorio farebbe sì che le disparità continuino a sussistere e che i deputati che verranno rieletti nel Parlamento, alcuni dei quali attualmente guadagnano due volte, due volte e mezza rispetto a quanto guadagno io, continuino a godere di questa situazione di ineguaglianza.
Se crediamo veramente nello Statuto unitario, se lo vogliamo realmente, allora non dovremmo permettere l'introduzione di alcun periodo di transizione.
Esistono altri metodi attuariali e contabili per affrontare il problema dei contributi pensionistici, delle questioni sanitarie eccetera.
<P>
Per concludere, vorrei sottoporre all'attenzione dei deputati un altro punto.
La lista di voto che ci verrà presentata domani è stata redatta in modo molto insolito, con alcune domande che riguardano il progetto di Statuto ed altre che riguardano l'allegato.
Gli emendamenti relativi al progetto di Statuto e i principi che ne stanno alla base si trovano però nella sezione dell'allegato, mentre quelli relativi all'allegato sono contenuti nella sezione del progetto di Statuto.
In tal modo non ci viene permesso di decidere in primo luogo se siamo d'accordo o meno sul principio della risoluzione e se vogliamo votare su tutti gli emendamenti relativi.
Chiedo ai servizi parlamentari di assicurarsi che domani mattina ci venga presentata una lista di voto adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Signor Presidente, sarebbe difficile far riferimento alla relazione sul progetto dello Statuto dei deputati senza prima riconoscere che il relatore ha dovuto redigerla sotto la pressione di una scadenza.
Nonostante queste circostanze, egli ha svolto un lavoro in cui è riuscito a stabilire delle salvaguardie - che condivido - di indipendenza e di trasparenza, che sono assolutamente necessarie.
<P>
Tuttavia, così com'è d'obbligo riconoscere i meriti del suo lavoro e i punti su cui concordiamo, è anche d'obbligo esprimere i punti di disaccordo che riguardano, specificamente, tre questioni fondamentali, ovvero: la proposta di determinazione della remunerazione parlamentare, il ricorso ad una valutazione esterna al fine di determinare tale indennità e l'istituzione di un regime transitorio facoltativo durante la quinta legislatura.
<P>
Quali sono le ragioni del mio disaccordo?
Per quanto riguarda la proposta di remunerazione parlamentare, sebbene io concordi con il relatore sulla necessità di raggiungere la parità del trattamento, non possiamo trascurare il fatto che l'applicazione dei metodi proposti introduce nuove disparità, in alcuni Stati membri, tra i parlamentari europei e i parlamentari nazionali.
<P>
Per quanto riguarda la valutazione esterna, non sembra che l'attività parlamentare possa essere valutata secondo i parametri di un'azienda, perché il Parlamento non è un'azienda.
Il ricorrere ad una valutazione esterna può essere visto come un modo per eludere la responsabilità della remunerazione fissata.
<P>
Come ultimo punto, in riferimento al regime transitorio, sono di altro avviso in quanto ritengo che uno stesso titolo, nella fattispecie la condizione di parlamentare eletto, dia luogo a diritti diversi.
<P>
Per concludere, desidero dire che non potrei votare a favore di questa relazione se gli emendamenti con cui si cerca di modificare questi aspetti non saranno approvati, pur riconoscendo gli indiscutibili meriti della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la cosa peggiore che ci può capitare è continuare a pasticciare, macchiandoci di fango, con il Regolamento presente che è indifendibile, perché comporta una retribuzione disuguale per lo stesso lavoro ed inoltre è abbinato a enormi rimborsi per le spese di viaggio che assicurano ad alcuni un secondo ed un terzo reddito del tutto esentasse.
Ciò è insostenibile.
Impegniamoci ora a favore di un sistema valido e corretto.
Mi auguro che la proposta dell'onorevole Rothley venga accolta e che rappresenti il modello della retribuzione media, perché non sarebbe ragionevole nasconderci dietro ad una percentuale di qualcosa altro; ciò non sarebbe ragionevole né coraggioso. Auspico inoltre che lo Statuto preveda anche l'immunità e l'incompatibilità.
<P>
La proposta contiene una serie di punti importanti che richiederanno un nostro sacrificio per poterli portare avanti, ma siamo disposti a farlo in questa situazione per abbandonare il cattivo sistema in vigore; cito ad esempio il periodo di transizione, il fatto che il rimborso delle spese di viaggio continua a dipendere dall'approvazione dello Statuto e le pensioni integrative volontarie.
Mi auguro ad ogni modo che domani accoglieremo le proposte; potremo forse utilizzare le cabine delle docce per ripulirci di tutto il fango di cui ci siamo imbrattati.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, la relazione Rothley presenta il grande vantaggio di esistere.
Essa solleverà di certo discussioni e anche noi abbiamo alcune osservazioni al riguardo.
A nome del nostro gruppo, desideriamo schierarci apertamente con i fautori di uno Statuto comune europeo dei deputati al Parlamento europeo in considerazione del rispetto per il mandato parlamentare che ci è stato affidato e che sarà affidato ai nostri successori.
Siamo convinti che il Parlamento europeo stia lottando con un problema d'immagine, ma riteniamo che il Consiglio debba comprendere la necessità di applicare anche al Parlamento europeo il principio della pari retribuzione per il medesimo lavoro.
Inoltre il nostro gruppo considera che l'elaborazione di questo Statuto esprima chiaramente la volontà d'integrazione europea e anche il grande significato simbolico che un Parlamento europeo, un vero parlamento, può ricoprire in qualità di tassello finale dell'Unione europea e di simbolo.
<P>
Pertanto siamo dell'opinione che sia necessaria una regolamentazione trasparente, la cui base sia rappresentata dal rimborso delle spese effettivamente sostenute e in cui siano banditi gli abusi.
Onorevole Rothley, ci si chiederà - come già chiesto da diversi componenti il nostro gruppo - se era proprio indispensabile fissare tutto in maniera così dettagliata nella relazione e se non si poteva invece esaminare una serie di aspetti in un allegato.
D'altro canto comprendiamo perfettamente che non deve sussistere alcun dubbio in merito alla retribuzione di base, che è correttamente una media - così come prevista è accettabile per molti deputati del nostro gruppo - abbinata ad una normativa fiscale europea, perché in caso contrario si riceverebbe la stessa retribuzione, ma si avrebbe di nuovo una disparità a causa delle diverse normative nazionali a livello fiscale.
<P>
Infine non concordiamo con un regime transitorio.
Capisco che lei lo abbia proposto per motivi pragmatici, ma in linea di principio riteniamo che la prossima volta chi opta per un mandato europeo lo farà essendo a conoscenza del nuovo statuto.
Per quanto concerne la regolamentazione per le pensioni complementari, sono state avanzate tre proposte.
Alcuni di noi, tra cui io stessa, desiderano che questa possibilità venga a cadere, che non vi sia alcun regime e che il Parlamento europeo non provveda ad alcun versamento, ma che un valido Statuto sociale, così come lei propone, debba ovviamente far parte dello Statuto.
<P>
Signor Presidente, per noi e per ogni deputato al Parlamento europeo il denaro non è l'aspetto più importante.
Il mandato parlamentare europeo è importante ed in futuro dovrà acquistare ancora maggior rilievo.
Il potere del Parlamento deve ancora aumentare e l'assenza di uno Statuto è stata finora un ostacolo a tal fine.
Auspichiamo che la scelta che faremo domani sia una scelta comune a favore di uno Statuto europeo e che ad ogni modo potremo compierla superando le nostre divergenze d'opinioni.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo qui riuniti, il mercoledì sera, alle 21.00, in una mini-tornata, a Bruxelles, senza pubblico, per discutere sul nostro futuro Statuto.
<P>
Bell'esempio di trasparenza, bell'esempio di legittimità democratica.
Lo facciamo al termine di una procedura eccezionale - e non parlo neanche della stupefacente disinvoltura regolamentare di cui lei, signor Presidente, ha dato prova - procedura che ha richiesto per tre volte l'intervento della Conferenza dei presidenti, dapprima, per autorizzare una pura e semplice relazione d'iniziativa, ai sensi dell'articolo 148, poi, per imporre un calendario precipitoso, contrassegnato in particolare da una riunione straordinaria della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, di sei ore, a Strasburgo, il 17 novembre.
Infine, per correggere, letteralmente, la relazione della commissione giuridica in una riunione straordinaria tenutasi mercoledì scorso, in quest'Aula, alle 20.15.
Inoltre, diverse riunioni dei segretari generali sono state dedicate a tale relazione.
<P>
Perché tanta fretta?
Perché tante attenzioni?
Perché tante preoccupazioni nei presidenti di gruppo?
Perché, onorevoli colleghi, si doveva elaborare ad ogni costo un testo, qualunque fosse il suo contenuto, prima del Vertice di Vienna; perché bisognava rinviare la palla al Consiglio nascondendo la nostra incapacità di modificare l'attuale sistema di rimborso delle spese di viaggio, giustamente criticato in quanto scandaloso, lasciando al Consiglio la responsabilità dello status quo .
<P>
Questo è quanto viene chiesto di fare violando i testi, applicando il Trattato non ratificato, completando testi di livello giuridico superiore, senza esercitare la nostra futura competenza.
Un vero Statuto dovrebbe riprendere le varie disposizioni applicabili ai deputati.
Un vero statuto dovrebbe occuparsi non solo delle questioni finanziarie, ma, ovviamente, anche delle incompatibilità, dei privilegi, delle indennità e delle regole di condotta.
Un vero statuto dovrebbe fornire una base giuridica, che attualmente non esiste, al sistema di rimborso delle spese e del versamento delle indennità relative all'esercizio del nostro mandato, accordandogli quella trasparenza di cui purtroppo fa difetto.
<P>
Così era stato concepito l'oggetto del progetto di Statuto da noi presentato nell'emendamento n.
106. Al contrario, il progetto della commissione giuridica accumula disposizioni incoerenti, scandalose, ridicole.
E' incoerente proclamare nel considerando A che è vietata nello Statuto dei deputati ogni discriminazione basata sulla nazionalità quando viene mantenuto il riferimento ai regimi nazionali nel caso si presentino più favorevoli.
E' scandaloso dire che è necessario evitare situazioni personali difficili, salvaguardare i diritti acquisiti o in via di acquisizione predisponendo un regime transitorio, una doppia scala salariale.
Nessuno obbliga i deputati a ricandidarsi e, onorevoli colleghi socialisti o socialdemocratici, che vi presentate come tali, volete per i deputati ciò che rifiutate ai lavoratori dipendenti dei vostri rispettivi paesi.
E' ridicolo infine dire, per ogni evenienza, che l'indennità parlamentare deve essere versata anticipatamente.
Generalmente è il lavoro che porta stipendio, qui invece è lo stipendio che merita lavoro.
<P>
Tale Statuto non garantirà l'immagine del Parlamento.
Non ho mai visto palesarsi sentimenti nazionali tanto ridicoli e la volontà di salvaguardare la propria situazione personale, il Parlamento europeo non è mai sembrato così lontano dalle preoccupazioni dell'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Barzanti">
Signor Presidente, questo Parlamento si appresta a compiere un atto di grande coraggio e lungimiranza.
Disporre di uno Statuto che fissi diritti e doveri del deputato europeo, caratteri e prerogative del suo mandato nonché dei mezzi concreti per espletarlo è obiettivo attuale da tempo e finalmente può essere raggiunto.
Ciò è reso possibile da quanto prevede il Trattato di Amsterdam che, seppur non vigente, costituisce il punto di riferimento della nostra discussione e del lavoro alacre e appassionato del relatore, onorevole Rothley, specializzato del resto in dossier difficili.
<P>
È un dovere, quello che ci apprestiamo a compiere, verso noi stessi.
Anche la risoluzione sulla procedura elettorale uniforme ed il progetto in essa contenuto - relatore ne fu l'onorevole Anastassopoulos - è stato un significativo passo in avanti nel sottolineare l'urgenza di dotare di autonomia e quindi di una forma autonoma di legittimazione democratica la nostra Assemblea, non più sommatoria di rappresentanze nazionali ma sede che dia voce, in una dinamica solidale e federalistica, ai popoli europei.
Un sistema elettorale uniforme è, in realtà, la precondizione di una comparabilità del lavoro di ogni parlamentare.
Che farà il Consiglio in proposito?
La domanda non è secondaria.
<P>
È anche un dovere - la decisione che ci accingiamo a compiere - verso l'opinione pubblica, verso la società europea.
Troppe volte il nostro Parlamento, o taluni di noi, è stato al centro di malevoli insinuazioni, di campagne di stampa denigratorie e insidiose.
È necessario allora il massimo della trasparenza su tutto, non per una reazione di difesa ma perché non ci deve essere nulla da oscurare o da nascondere.
È una sfida, il nostro atto, infine, al Consiglio e alle Istituzioni dell'Unione, che devono anch'essi chiarire condizioni di svolgimento dei compiti affidati ai membri di nomina politica, ma anche a funzionari dell'apparato, in ogni loro articolazione, in ogni mansione.
<P>
Dal momento che sono d'accordo sull'architettura complessiva dei testi che qui sono presentati, mi soffermerò solo su alcuni punti che destano, in me e in altri membri del gruppo socialista, esigenze di integrazione, perplessità, dubbi o dissensi, anzitutto sulla transitorietà dei meccanismi delineati, punto sul quale però non mi soffermo.
<P>
Sarebbe utile poi una casistica più rigorosa di incompatibilità che dovrebbe includere, non solo quella relativa alle funzioni di deputato di un parlamento nazionale ma anche, ad esempio, quella di un sindaco di città o di comunità che abbia più di centomila abitanti.
So che si tratta di un tema da regolare in sede di legislazione elettorale, ma sarebbe comunque significativo precisare un orientamento in proposito: penso ad esempio all'emendamento n.
89 che è stato presentato. È evidente che quanto disposto dagli allegati dovrà diventare esecutivo dopo che lo stesso Statuto sarà entrato in vigore, alla luce di quanto in esso sarà formulato, e dovrà entrare in vigore in modo non meccanico.
<P>
Per quanto riguarda l'indennità del deputato o della deputata, ritengo non sia corretto adottare, sia pure provvisoriamente, il criterio della media matematica tra le indennità in vigore oggi, o quando comunque si fisserà la somma, nei parlamenti nazionali.
Perché una media tra valori tanto difformi o per funzioni così diverse dalla nostra dovrebbe dare per miracolo un risultato equo ed accettabile?
È preferibile agganciare il calcolo a indennità erogate per compiti o responsabilità svolte in una delle Istituzioni europee e ad una specifica, onesta e ben ponderata misurata valutazione, uguale per ognuno di noi e sottoposta alla tassazione comunitaria: penso all'emendamento n. 13 che ritengo di grande valore.
L'importo - non è vero che non si preciserà - potrà essere precisato in termini di cifra, quando si avrà il voto del Parlamento.
<P>
Quanto con franchezza sottolineo ha come scopo il raggiungimento di finalità generali che nessuno di noi può sottovalutare.
Nessuno smarrisca, dando il proprio voto, il senso di orgoglio e di dignità che lo deve animare nel dar voce all'idea e ai sentimenti dei popoli europei.
Al di là della demagogia e della cattiva propaganda o del moralismo interessato, è fondamentale consentire di svolgere questo lavoro duro e complesso con un serio sostegno uguale per tutti - per tutti i deputati che vivono in situazioni diverse e accettano disagi differenti pur svolgendo le stesse responsabilità - e far sì che il nostro Parlamento sia così davvero per tutti: più agibile, più efficiente, più trasparente, in definitiva più democratico, un Parlamento che voglia davvero essere per tutti un Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="ES" NAME="Añoveros Trias de Bes">

Signor Presidente, desidero in primo luogo congratularmi sinceramente con il collega, onorevole Rothley, e ci tengo a sottolineare che le mie congratulazioni non sono di circostanza dato che, benché non sia d'accordo con lui, ciò non di meno lo ammiro per aver saputo portare a termine il suo compito lavorando in pessime condizioni, in tempi ridottissimi e sotto pressioni esercitate da più parti.
<P>
E' pur vero che il Presidente del Parlamento europeo deve presentarsi a Vienna con un documento che gli consenta di intavolare trattative, ma è altrettanto vero che, come ho già avuto occasione di dire in mattinata al nostro gruppo, si è verificata una situazione che potrebbe venire descritta citando un noto modo di dire: «il calzolaio ha le scarpe logore».
Abbiamo infatti affrontato un tema di grande importanza, che ci interessa e che ci tocca direttamente, ma lo abbiamo fatto tardi e rischiamo di farlo male.
<P>
Certamente appoggiamo lo Statuto.
Lo appoggiamo fermamente.
Tuttavia ho il timore, signor Presidente, che domani non voteremo proprio lo Statuto dell'eurodeputato; in realtà domani voteremo la distinta del suo stipendio.
Sembra che la sola cosa che conti sia quanto guadagnerà e in che forma.
E' l'unico Statuto al mondo a contenere una tale quantità di cifre e dettagli; questa non è trasparenza, oppure non ci capiamo con le parole.

Non c'è motivo per cui uno Statuto debba contenere un allegato che ne formi parte integrale: piuttosto tale allegato, debitamente agganciato da un punto di vista concettuale allo Statuto, dovrebbe essere regolato successivamente dal Parlamento stesso, con tutta la trasparenza necessaria.
Questo è l'iter giuridicamente corretto e lei, onorevole Rothley, lo sa bene quanto me.
<P>
Con gli emendamenti ci viene comunque offerta una grande opportunità di migliorare il progetto.
L'onorevole Rothley è stato particolarmente sensibile al riguardo, ma alcuni temi di natura non strettamente economica sono altresì fondamentali per lo Statuto.
Mi riferisco, per esempio, ai periodi di transizione, alla fiscalità, alle pensioni, alle incompatibilità.
<P>
Dobbiamo cercare di evitare un palese rischio, signor Presidente, ovvero che molti dei nostri colleghi vengano gravemente danneggiati.
Se abbiamo dichiarato che lo Statuto è trasparente, equo e solidale, è assurdo e contraddittorio che si creino differenze ingiuste e dannose.
<P>
Approfittiamo dunque dei numerosi emendamenti che hanno un senso e contribuiscono alla realizzazione di un testo più ragionevole.
Non dimentichiamoci che stiamo regolando il futuro nostro e di quanti verranno dopo di noi.
Dio non voglia che ci dobbiamo vergognare di aver dato vita a un Regolamento che, avendo frainteso il significato di trasparenza, non ci favorisca o addirittura ci danneggi seriamente.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, oggi abbiamo l'occasione di dimostrare la volontà di fare la parte del nostro dovere a beneficio della trasparenza e della chiarezza.
Nonostante le notevoli resistenze, il gruppo liberale è riuscito a far avanzare il processo in corso, cosicché il Parlamento è ora in grado di presentare una proposta.
Non era così all&#x02BC;inizio, in luglio, e constato con soddisfazione che ora vi è accordo al riguardo.
Con ciò, possiamo porre al Consiglio il seguente interrogativo: desidera il Consiglio veder risolta la questione, affinché essa non figuri più all&#x02BC;ordine dei lavori? Sarebbe cosa utile per l&#x02BC;Europa.
<P>
Sono lieta che, a quanto sembra, domani vi sarà un&#x02BC;ampia maggioranza, e che tutti mostrino la sensibilità democratica sufficiente per garantire un&#x02BC;approvazione.
Il nostro obiettivo consiste in un sistema che assicuri l'indipendenza dei rappresentanti eletti, escludendo ogni forma di asta al ribasso.
L'esistenza di regole di transizione è giustificata e molti candidati hanno già deciso se avvalersi o meno di tali regole.
<P>
Come abbiamo già constatato, il nostro gruppo è diviso sul problema della tassazione.
Appartengo alla minoranza secondo cui la tassazione nazionale potrà essere d&#x02BC;applicazione anche in futuro.
Mi pare giusto adottare questo principio di massima.
La decisione non riguarderà tanto noi, quanto il prossimo Parlamento.
Spero inoltre che riusciremo ad avviare riforme anche in altri settori di nostra competenza decisionale.
<P>
Infine, tengo a precisare che, se talora ci siamo scontrati con la caparbietà del relatore, è stata proprio tale caparbietà a far sì che vi sia una proposta da discutere e da votare domani. E io gliene sono grata.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, dato che i deputati vengono eletti da quindici popoli per operare in una struttura sovranazionale di Stati, dovrebbero o no godere di uno statuto unico?
Indiscutibilmente sì.
Nondimeno, forse troppo preoccupati dai mezzi di informazione, ci dimostriamo incapaci di inviare il segnale auspicato al Consiglio affinché quest'ultimo giunga a quell'unanimità dalla quale il Parlamento stesso è così deplorevolmente lontano.
<P>
La questione di fondo è la seguente: lo Statuto unico presuppone un salario unico?
Evidentemente no.
Pur nel dovuto rispetto per la posizione contraria, la nostra opinione molto ponderata e resa pubblica con chiarezza negli ultimi due anni ci porta a ritenere che i nostri emolumenti debbano avere come riferimento il paese ed il popolo di provenienza.
In effetti, se si approvasse quanto proposto nella relazione in oggetto, si giungerebbe all'assurdo di tollerare, sebbene transitoriamente e nella prospettiva di un salario unico, livelli salariali diversi per deputati della stessa origine nazionale!
<P>
Un'ultima parola, Signor Presidente, su un tema sempre scottante. Si abbia il pudore di non fare demagogia moralizzatrice sui rimborsi per i viaggi dei deputati, che vengono da molto lontano per partecipare alle varie riunioni.
Se è vero che le cortine fumogene ostacolano la visuale, rivelano pur tuttavia la presenza nascosta di fuoco.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vi sono ancora all'interno dell'Unione europea molte cose che non sono affatto europee.
Ciò riguarda anche il Parlamento europeo.
I suoi membri, ad esempio, nello svolgimento del loro lavoro, sono ancora sottoposti a regole che risalgono all'epoca in cui questo Parlamento era ancora un'assemblea di deputati dei parlamenti degli Stati membri.
Ciò auspichiamo non è altro che l'europeizzazione delle premesse pre-europee del lavoro del Parlamento europeo.
I dibattiti che abbiamo condotto hanno mostrato a tutti la portata e la sensibilità dei settori che questa misura tocca: da quelli relativi al tenore di vita alle circostanze biografiche, vale a dire gli aspetti legati a situazioni personali ed individuali di fatto, molto diverse tra loro.
Dove trovare la forza per compiere questo passo di europeizzazione?
<P>
Lo dice il Trattato dell'Unione.
Il Parlamento europeo è composto dai rappresentanti dei popoli degli Stati membri che fanno parte della comunità.
Non siamo solamente rappresentanti di un popolo ma rappresentanti di tutti i popoli.
A chi non sa cosa ciò significhi, consiglio di venire a vedere cosa accade nella commissione per le petizioni. In questo modo vedrà che noi non abbiamo il compito di rappresentare un solo popolo - bensì tutti i popoli dell'Unione europea.
Al tempo stesso rappresentiamo il popolo delle cittadine e dei cittadini dell'Unione, quel popolo che ora attende dai suoi parlamentari che essi dimostrino di essere veramente i loro rappresentanti.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, sono ormai più di venti anni che il Consiglio si è imposto di elaborare uno Statuto per tutti i deputati al Parlamento europeo, senza che tale compito venisse portato a termine.
Di per sé non si tratta di un fatto molto grave, perché uno Statuto comunitario può alimentare il pensiero che il Parlamento rappresenti un unico popolo.
L'Unione europea è composta da una vasta gamma di popoli.
Noi veniamo eletti dai cittadini della nostra nazione e dobbiamo anche tutelare gli interessi nazionali.
<P>
Cionondimeno la soluzione ad interim della retribuzione nazionale e dei rimborsi europei ha portato ad un profondo caos . Il quadro globale è determinato da eccessivi rimborsi spese, uso improprio e abuso dei rimborsi.
Anche se è pericoloso affermare che i mass-media rivolgono molto meno attenzione alle nostre discussioni che ai rimborsi, di per sé è corretto che essi mettano alla berlina gli eccessi.
<P>
Per porre rimedio a questa situazione, occorre mettere fine alla prassi per cui il rimborso delle spese di viaggio può essere di gran lunga superiore rispetto alle spese effettivamente sostenute.
La concorrenza fra compagnie aeree ha contribuito a far sì che in molti casi sia possibile usufruire di tariffe molto più economiche di quelle piene.
Nel caso di distanze minori, sempreché siano disponibili collegamenti ferroviari, i deputati al Parlamento europeo hanno inoltre il compito di dare l'esempio utilizzando il treno invece dell'aereo.
Ovviamente il rimborso deve tenerne conto.
Il rimborso per l'uso dell'autovettura deve corrispondere alle spese integrali fissate in maniera oggettiva per l'impiego di un autoveicolo buono e sicuro così come delle autovetture di servizio.
<P>
Signor Presidente, già da molti anni abbiamo proposto di non rimborsare in alcun caso più delle spese effettivamente sostenute.
Le proposte del relatore offrono ora un insieme coerente a tale proposito.
Noi le sosterremo, così come appoggeremo gli emendamenti che mirano ad assicurare un rimborso giusto a copertura delle spese.
Non siamo favorevoli agli emendamenti che cercano nuovamente di bloccare la regolamentazione.
<P>
La retribuzione mensile è un problema di tutt'altro genere.
La norma è che ogni deputato al Parlamento europeo percepisca la stessa indennità prevista per i deputati del suo parlamento nazionale.
In quanto olandese, ritengo dubbio che il mio parlamento nazionale abbia sganciato la retribuzione prevista per i componenti olandesi del Parlamento europeo da quella fissata per i deputati al parlamento olandese.
I Paesi Bassi applicano una riduzione di circa 1.000 ECU al mese.
Probabilmente i Paesi Bassi agiscono in contrasto con i dettami del Trattato.
<P>
Una retribuzione uniforme non è l'opzione da noi preferita tenuto conto del nostro mandato nazionale, anche se le differenze tra le indennità previste negli Stati membri e che il relatore ha evidenziato sono enormi e difficili da giustificare.
Suppongo che negli Stati membri con un'indennità molto bassa l'appartenenza al parlamento non venga considerata una funzione a tempo pieno.
Un deputato al Parlamento europeo che prende sul serio il proprio compito ricopre però una funzione che è più che a tempo pieno.
In nessun paese ci si avvicina alle 45 settimane di seduta all'anno.
Ritengo poi in contrasto con il volume e l'onere di questo lavoro la possibilità di cumulare l'appartenenza al Parlamento europeo ad un altro mandato politico.
<P>
Riassumendo, raccomando gli emendamenti del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni.
Se non verranno accolti, allora sceglieremo il male minore, optando per emendamenti che mirano ad una riduzione delle spese e per la linea del relatore, che ha compiuto uno sforzo di tutto rispetto per liberarci da questo vespaio.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EL" NAME="Anastassopoulos">
Signor Presidente, dopo tanti anni siamo giunti alla discussione odierna sulla relazione Rothley con la sincera speranza di trovarci all'inizio della fine.
<P>
Lo Statuto comune degli eurodeputati deve essere finalmente adottato.
In tutti questi anni alcuni fra noi non hanno mai smesso di battersi duramente per conseguire detto obiettivo per un motivo molto semplice: lo Statuto comune potrebbe mettere fine alle provocatorie disparità che dividono i parlamentari.
Il principio fondamentale della parità di trattamento è stato e continua ad essere violato nell'ambito del Parlamento; i tentativi da noi compiuti per ripristinare un certo equilibrio hanno causato altri problemi e ci hanno esposto ad attacchi malevoli e diffamatori.
La necessità di trovare una soluzione per evitare pesanti svantaggi si è acuita sempre più.
<P>
In base a detto ragionamento, la Presidenza del Parlamento ai tempi di Egon Klepsch, in una relazione del socialista belga Ernest Glynn - allora presidente del Collegio dei questori - e del sottoscritto, chiese al Consiglio di adottare lo Statuto comune e propose di equiparare il trattamento degli eurodeputati a quello dei giudici della Corte di giustizia, come avveniva già in alcuni Stati membri dell'Unione.
Il Consiglio, però, non accettò la proposta e la questione è rimasta in sospeso sin d'allora.
A darci il coraggio di sollevare di nuovo il problema è arrivata l'anno scorso la nuova disposizione del Trattato di Amsterdam, in corso di ratifica, presentata su iniziativa dell'attuale Presidente Gil-Robles Gil-Delgado.
<P>
Dopo la conclusione del gruppo di lavoro David Martin, la relazione Rothley tenta di proporre soluzioni.
Il caro collega tedesco si è dato da fare per elaborare delle proposte, molte delle quali non sono prive di originalità. È anche vero che ha dovuto lavorare in tempi strettissimi per permetterci di presentare un primo progetto in occasione del Vertice di Vienna.
Malgrado il tempo tiranno, a mio avviso avrebbe dovuto dimostrare una maggiore flessibilità nel cercare delle soluzioni più generalmente accettabili.
Non sono l'unico a ritenere che, nel caso di problemi così seri, non si dovrebbero presentare proposte sostenute da maggioranze occasionali e risicate; mi auguro, anzi, che ciò non si ripeterà nella votazione di domani.
<P>
In base all'accordo del Consiglio, lo Statuto comune deve essere istituito presto. Seppure all'ultimo minuto, signor Presidente, alcuni punti devono però essere chiariti una volta per tutte.
Alcuni di noi, pur battendosi da anni ormai per lo Statuto comune, non hanno mai mirato ad averne uno a tutti i costi, poiché esiste un limite oltre al quale non si può concepire alcun cedimento, caduta o capitolazione da parte nostra, perché è in gioco la nostra dignità e non si ammettono discussioni o trattative.
Il Consiglio deve farsene una ragione.
Nessun attacco malevolo da parte dei mezzi d'informazione, che taluni cercano di orchestrare, dovrà farci abbandonare detto principio.
Non possiamo aspirare all'equiparazione con i funzionari comunitari di categoria B2, cui va comunque la nostra stima.
Se l'onorevole Rothley ce lo consente, non condividiamo il suo ragionamento e proponiamo la logica dell'emendamento avanzato dal Partito popolare europeo.
Per nessun motivo il Consiglio può illudersi in proposito accampando pretesti o giustificazioni qualsiasi.
In Parlamento ci siamo battuti a lungo per le riforme e, negli ultimi anni, ne abbiamo promosse diverse perché crediamo nell'esigenza di riforme radicali - ma non sotto la pressione dei mezzi d'informazione in malafede.
<P>
Ritengo che, in quanto organo democratico, il Parlamento sia tenuto a mostrare una particolare sensibilità nei confronti di ogni critica mossa in buona fede.
Allo stesso modo, però, dobbiamo infischiarcene degli attacchi istigati da sentimenti antieuropei che mirano a screditare il Parlamento e le altre Istituzioni europee.
Non è ammissibile che un tentativo qualsiasi ci faccia vacillare, né possiamo nascondere il rammarico per il fatto che un gruppo ristretto di parlamentari abbia partecipato a detti attacchi, accusando i propri colleghi per pura demagogia e presentando se stessi come gli unici incorruttibili per garantirsi la rielezione.
<P>
Signor Presidente, vogliamo uno Statuto unico che non sia riduttivo o capace di ledere la nostra dignità.
In base a detti principi siamo fermamente decisi a continuare la lotta.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, siamo stati eletti a questo Parlamento in rappresentanza delle nostre circoscrizioni nazionali e dei rispettivi elettori.
Non vedo quindi la necessità di sostituire con uno Statuto comune le normative nazionali che disciplinano le nostre condizioni di lavoro.
<P>
A sostegno di questa proposta, spesso viene addotta l&#x02BC;argomentazione della parità di condizioni, per esempio in materia salariale.
Eppure, questa proposta continua a implicare disparità di condizioni.
Molti di noi riceveranno un sostanziale aumento retributivo, cosa del tutto ingiustificata: non si vede perché dovremmo essere pagati di più rispetto ai deputati dei rispettivi parlamenti nazionali.
<P>
Ancor più inopportuna mi pare la proposta di una speciale imposta comunitaria particolarmente ridotta.
Proprio come qualunque altro soggetto a reddito elevato, posto che è ciò che siamo, anche noi dovremmo pagare le tasse nel paese in cui viviamo e in cui risultiamo residenti.
Voglio sperare che, fra quanti voteranno a favore della tassazione comunitaria, nessuno oserà poi criticare il dumping fiscale in altri contesti.
In che altro modo definire una simile proposta, con la quale noi, categoria già fortemente privilegiata, ci autoattribuiamo ulteriori prebende?
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signor Presidente, in base al Trattato l&#x02BC;Unione europea costituisce una forma di cooperazione fra quindici Stati indipendenti.
I deputati al Parlamento europeo rappresentano i loro elettori nei rispettivi Stati membri e soltanto quelli.
È quindi evidente che il livello delle loro retribuzioni vada stabilito negli Stati membri e in ossequio alle norme nazionali, ed è altrettanto evidente che le tasse vadano pagate nel luogo di residenza e di domicilio, anche se si è parlamentari europei.
<P>
L&#x02BC;aspetto essenziale della relazione consiste tuttavia nelle modifiche istituzionali che verrebbero apportate da un simile Statuto, che implicherebbe uno svincolo del deputato rispetto agli elettori e ai parlamenti nazionali, e che farebbe di noi una sorta di satelliti.
Che il malcontento di certi deputati verso le rispettive remunerazioni sia dettato, almeno in alcuni casi, da pura invidia?
Mi pare infatti che nessuno di noi patisca la fame.
Eppure è questo malcontento ad avere spinto verso uno Statuto politico in base al quale la remunerazione (elevata), la tassazione e la pensione diverrebbero materie di competenza dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Quanto alle indennità di viaggio e alle critiche che esse motivano, la questione si sarebbe potuta risolvere già dal tempo, se l'Ufficio di Presidenza ne avesse avuto la volontà.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Mosiek-Urbahn">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il relatore ha iniziato affermando di voler risolvere un problema e non di volersi liberare di esso.
Ho presentato in proposito, in settembre, alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sotto forma di un documento di studio, una lista dei temi che dovrebbero essere discussi in uno studio esterno, proposto da tale commissione, sulla valutazione dei compiti dei membri del Parlamento europeo.
Il risultato di tale studio dovrebbe inoltre essere presentato entro tre mesi dalla stipula del Trattato o dalla sua ratifica.
Non sono ancora trascorsi tre mesi dalla presentazione di tale documento di studio.
Non disponiamo di tale studio, però pretendiamo di approvare addirittura uno Statuto completo e questo senza essere assolutamente sicuri se il Trattato di Amsterdam - che ne costituisce la base giuridica - entrerà in vigore prima della fine della sessione di maggio del prossimo anno.
<P>
Nel corso del dibattito ho protestato ripetutamente contro le modalità di questa procedura di urgenza. Senza esito alcuno.
Mi sono adeguata, tuttavia non riesco a liberarmi dalla sensazione, dalla convinzione che non stiamo risolvendo alcun problema, riusciremo solo in qualche modo a liberarcene.
Il principio fondamentale al quale dobbiamo ispirarci deve essere quello della massima trasparenza in tutti i regolamenti connessi con lo Statuto.
L'onorevole Fabre-Aubrespy lo ha già ricordato. Il momento, l'ora del giorno - o meglio della notte - che è stato scelto per la discussione di questa relazione al Parlamento europeo, con esclusione, per così dire, automatica dell'opinione pubblica, parla da solo.
Questo comportamento corrisponde alla nostra idea di trasparenza oppure ogni cosa deve svolgersi nel più assoluto segreto?
Anche a questo proposito vedo che non stiamo risolvendo un problema, anzi stiamo solo cercando, in qualche maniera, di liberarcene.
<P>
Nonostante tutto riconosco, senza alcuna riserva, che uno Statuto europeo comune ha un notevole valore per l'importanza del Parlamento europeo.
Lo Statuto è un chiaro contributo all'integrazione.
Esso rafforza, innanzi tutto, la legittimità democratica del Parlamento europeo.
In ogni caso sarà importante che uno Statuto di questo tipo venga approvato con una chiara maggioranza; infatti non è neppure pensabile che ci si accontenti di una maggioranza ristretta se al tempo stesso per una modifica del Regolamento - per quanto irrilevante possa essere - richiediamo la maggioranza assoluta.
<P>
Non comprendo appieno per quale motivo il relatore abbia reagito in maniera tanto emotiva alla proposta presentata da alcuni colleghi di aggiungere un'indennità al compenso fissato per i giudici.
La proposta di introdurre un compenso medio secondo me è soprattutto una mossa astuta.
Questa strada è sicuramente quella che incontrerà minori resistenze, ma è innanzi tutto una mossa astuta.
Secondo me, invece, è molto importante che alla fine si trovi una soluzione adeguata che possa essere illustrata a tutti, a noi e anche all'opinione pubblica.
Desidero ringraziare il relatore per l'impegno profuso nel perseguimento di queste finalità.
Visti gli sforzi che ha compiuto, si è sicuramente meritato questi ringraziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallerlersundi">
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, dopo la commozione suscitata dal tema dei rimborsi e delle indennità dei deputati al Parlamento europeo, sembra che domani sarà una giornata positiva.
Alla fin fine, pare che dopo 20 anni si riesca a varare - cosa che per molti anni è sembrata impossibile - una pari retribuzione per tutti i deputati al Parlamento europeo, a prescindere dalla loro nazionalità, e un sistema di rimborso in base alle spese sostenute, senza rischio di abusi.
Ciò è positivo in quanto la diversa retribuzione e l'abuso dei rimborsi hanno profondamente intaccato il clima attorno e all'interno del Parlamento stesso.
<P>
Desidero complimentarmi di cuore con il collega Rothley che ha saputo affrontare in maniera egregia il difficile compito di predisporre uno statuto omogeneo.
Desidero associarmi alla onorevole Green che si è congratulata con il Presidente Gil-Robles Gil-Delgado e con l'ex Presidente Hänsch, che sono stati coloro che hanno messo in moto questo processo; sono stati loro e nessun altro, anche se a volte si pensa che siano stati altri deputati, ma sono stati loro a farlo e pertanto meritano il nostro riconoscimento.
<P>
Ciò non toglie che, a nome della delegazione del CDA olandese, io intenda sottolineare altri aspetti, perché con la libera votazione all'interno del nostro gruppo desideriamo indicare ancora alcune linee.
Sosteniamo la proposta a favore di un'indennità uniforme sulla base della media delle attuali retribuzioni nazionali.
Riteniamo tale principio più importante della vecchia proposta di una determinata percentuale dell'indennità di un giudice della Corte europea.
Pertanto ci schieriamo con l'onorevole Rothley.
<P>
Concordiamo con la possibilità di prorogare per cinque anni il vecchio sistema per coloro che siedono già da anni nel Parlamento.
Riteniamo che si tratti di una maniera ragionevole per gestire la situazione venutasi a creare.
Inoltre consideriamo opportuno porre termine al regime delle pensioni integrative volontarie; se ciò accada nel 1999 o nel 2004 è una scelta personale; importante è che non si protragga inutilmente nel tempo.
<P>
Per quanto riguarda il regime fiscale, ci schieriamo a favore di un regime fiscale europeo nel caso di un sistema europeo e di un regime fiscale nazionale nel caso dei sistemi nazionali.
<P>
Infine, in relazione alle spese di viaggio, siamo sempre stati favorevoli a rimborsi spese e di viaggio corrispondenti alle spese sostenute.
Siamo lieti che tale aspetto venga finalmente regolamentato in maniera corretta.
<P>
Domani sarà una giornata importante e mi auguro che la relazione Rothley venga approvata a grande maggioranza, in modo da porre fine a queste spiacevoli discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Florio">
Signor Presidente, onorevoli deputati, dello Statuto del deputato si avverte la mancanza da almeno vent'anni - come hanno ricordato molti colleghi - e dunque ben venga una proposta in merito.
La proposta tuttavia, pur dando atto al collega Rothley dell'impegno profuso, è a mio giudizio insoddisfacente perché confonde il problema dello status del parlamentare - problema vasto e complesso, che comporta diritti e doveri - con il problema dei suoi emolumenti.
Ciò è estremamente riduttivo e non ha precedenti, mi pare, negli statuti parlamentari di ogni parte del mondo.
Inoltre, pur limitandosi sostanzialmente alle questioni economiche, questa proposta cerca di risolverle facendo la media delle attuali indennità fissate dai singoli Stati nazionali.
<P>
Personalmente ritengo sia più giusto agganciare l'indennità parlamentare a quella di un'altra magistratura comunitaria e contestualmente impegnarsi, come Parlamento, insieme alle altre Istituzioni, per una politica di riduzione generalizzata di tutti gli stipendi comunitari, che sono oggettivamente troppo elevati.
Ma su questo versante, da me ed altri colleghi sollevato fin dal 1995, nulla è stato fatto e nulla si intende fare.
<P>
Infine, mi sia concessa un'ultima annotazione: la riforma proposta lascia sopravvivere l'attuale discutibile fondo volontario per le pensioni integrative dei deputati, finanziato prevalentemente con denaro pubblico ma gestito privatamente in maniera a dir poco allegra.
Avevo già denunciato tale deprecabile situazione nel 1995 quando, accortomi di come funzionava, abbandonai il fondo con altri colleghi.
Ora, mi spiace che non sia stata colta quest'occasione per eliminare il fondo stesso o per stabilire che i deputati che intendano farne parte devono finanziarlo interamente di tasca propria.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Florio.
<P>
Prima di chiudere la discussione, mi chiede la parola l'onorevole Fabre-Aubrespy su un punto d'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, prendo la parola solo per un minuto sulla base degli articoli 19 e 22 del Regolamento che definiscono le sue funzioni di Presidente di seduta, nonché le funzioni dell'Ufficio di presidenza.
<P>
Ho sentito in questo dibattito chiamare in causa i funzionari; il Vicepresidente Anastassopoulos, con il quale ne ho già discusso - e per questo motivo lo menziono pubblicamente - ha definito un eventuale allineamento del sistema delle retribuzioni dei deputati a quelle dei funzionari come un attentato alla dignità del Parlamento.
<P>
Confesso che tale dichiarazione mi ha indignato e vi chiedo - in quanto membro dell'Ufficio di presidenza, responsabile dell'organizzazione amministrativa dei lavori del Parlamento - di esprimere ai funzionari la grande stima che i deputati nutrono nei loro confronti.
Vi sono paesi in cui i ministri ed i Capi di stato hanno uno stipendio definito in base alle retribuzioni dei funzionari.
Non sono favorevole a tale sistema e trovo che sia spregevole, nei confronti dei funzionari che ci assistono e che sono al servizio dell'interesse generale, affermare che un eventuale allineamento della retribuzione dei deputati a quella dei funzionari attenterebbe alla dignità del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
Molte grazie onorevole Fabre-Aubrespy.
Le sue parole verranno riportate negli atti integrali delle sessioni, nonché nel processo verbale.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Euro: rappresentazione esterna
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0439/98), presentata dall'onorevole Herman a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di decisione del Consiglio concernente la rappresentazione e l'adozione di una posizione da parte della Comunità a livello internazionale, nel contesto dell'Unione economica e monetaria (COM(98)0637 - C4-0638/98-00/0785(COS)).
<P>
innanzi tutto, ha facoltà di parola l'onorevole Herman, quale relatore.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Herman">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, chi deve parlare a nome dell'euro all'esterno?
Sembra che questa interessante domanda, già evocata a più riprese dal Parlamento, abbia appena trovato una risposta in un compromesso raggiunto ieri senza attendere il parere del Parlamento.
<P>
Chi deve parlare a nome dell'euro?
Il Presidente della Banca centrale, naturalmente, dal momento che avremo un'unica politica monetaria. A questo proposito è legittimo chiedersi quale funzione potrebbero ancora avere, in qualsiasi istanza internazionale, i governatori delle banche nazionali, i quali non avranno più voce in capitolo.
Abbiamo tuttavia un'Unione economica e monetaria.
Chi rappresenterà l'aspetto economico dell'Unione monetaria, chi è maggiormente in grado di farlo?
Il Consiglio ritiene che tale ruolo spetti al Presidente del Consiglio, dal momento che il Consiglio ha il compito di assicurare il coordinamento delle politiche economiche.
<P>
Permetteteci di dissentire da tale affermazione.
Se dovessimo dipendere unicamente dal Consiglio per assicurare il coordinamento delle politiche economiche, non ci sarebbe nessun coordinamento economico.
I membri del Consiglio dei ministri difendono prima di tutto le proprie politiche nazionali, questo infatti è il loro compito ed è per questo che sono eletti, è per questo che sono pagati.
Nessuno di loro ha la vocazione di difendere l'interesse comune, non è compito loro.
Inoltre, il Consiglio è un'Istituzione intermittente.
Il Presidente del Consiglio ricopre questa carica per sei mesi, e ci sono enormi differenze fra le Presidenze che si susseguono.
Non appena un Presidente acquisisce una certa autorità ed una certa dimestichezza con i suoi dossier , deve cedere il posto al suo successore, il quale deve ricominciare da capo.
Il risultato è disastroso e lo si può constatare passando in rassegna le esperienze passate. Basti pensare a quando l'Unione è rappresentata dal Presidente del Consiglio in negoziati delicati.
Quando non è la Commissione a guidare i negoziati, come abbiamo potuto constatare a Ginevra ed in altre occasioni, il risultato è pessimo, in quanto l'accordo, in seno al Consiglio si raggiunge molto spesso sul minimo comune denominatore.
<P>
Molto spesso poi, il Presidente del Consiglio difficilmente fa distinzione fra la sua funzione di Presidente e quella di responsabile nazionale.
Farò solamente un esempio.
Il futuro Presidente del Consiglio «Ecofin» sarà Oskar Lafontaine, ben conosciuto in tutto il mondo per le dichiarazioni relativamente inopportune e fuori luogo fatte su una serie di argomenti., e lungi dal rispecchiare la posizione comune. Non è mia intenzione accusare Oskar Lafontaine di schizofrenia.
Tuttavia non farà aumentare il credito né la credibilità dell'Unione monetaria agli occhi dei Ministri delle finanze e dei maggiori responsabili finanziari del mondo quando a Washington, parlando a nome della Comunità, si esprimerà, non a caso, in modo molto diverso da come è solito fare in qualità di Ministro delle finanze tedesco.
<P>
Ecco perché mi sembra che la posizione del Consiglio sia in questo caso inadeguata. Essa si basa su argomentazioni formali poco convincenti.
A mio avviso sarebbe stato più utile fare della Commissione la rappresentante dell'interesse comune, in quanto questa è la sua vocazione permanente ed istituzionale.
Inoltre essa dispone della continuità del dossier .
Mi dispiace molto quindi che queste argomentazioni di buon senso, conformi fra l'altro alla tradizione del Trattato, non siano state mantenute e che ci si avvii verso un compromesso che riserverà alla Commissione uno strapuntino di assistente tecnico, di osservatore.
La Commissione sarà presente per fornire i dossier ai ministri che parleranno, niente di più.
<P>
Mi dispiace che sia stata presa questa decisione.
Mi auguro che la realtà riesca ad imporsi e che la continuità e la difficoltà della vita internazionale dimostrino che, se vogliamo ottenere i risultati migliori, sarà necessario dotare la Commissione di maggiori poteri in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signor Presidente, dinanzi all'indeterminatezza del trattato di Maastricht in materia, la precisazione ora fornita circa la corretta rappresentanza dell'Unione sul piano internazionale è della massima importanza.
La relazione dell'onorevole Fernand Herman costituisce un contributo rilevante in tal senso.
<P>
Merita naturalmente una riflessione distinta la strategia da seguire in futuro in relazione al FMI.
Dalla lettura dello statuto, si evince chiaramente che vi possano essere solo rappresentanze nazionali, mentre è tutt'ora in sospeso la questione dell'indispensabile rappresentanza comunitaria.
Tuttavia, anche in futuro, bisognerà considerare l'opportunità di modifiche statutarie, quali l'eventuale intervento del FMI nelle politiche di bilancio che devono invece continuare ad essere di competenza degli Stati membri affinché sia maggiore il peso della nostra partecipazione.
<P>
Al di là dei dubbi istituzionali, possiamo almeno rallegrarci della certezza sulla politica da seguire, che deve garantire credibilità e stabilità dell'euro mediante politiche flessibili che evitino shock con conseguenze estremamente negative.
Speriamo inoltre che i recenti avvicendamenti nelle compagini governative, in particolare nel caso della Germania di cui ci ha poco fa parlato l'onorevole Herman, non portino ad alcun cambiamento di rotta nel succitato piano, nell'ingenua ed effimera speranza di conseguire in tal modo un facile sostegno popolare.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, l'introduzione dell'euro avrà un notevole impatto non solo sui cittadini dell'Unione ma anche sul sistema monetario e finanziario internazionale.
L'introduzione dell'euro conferirà all'Unione europea una presenza monetaria corrispondente al suo peso economico e commerciale nell'economia mondiale.
Mi rammarico che alcuni membri del nuovo governo tedesco, nel tentativo di farsi pubblicità a livello politico su questioni fiscali, abbiano dato spazio agli euroscettici quando invece, in questo momento cruciale, sarebbe necessario procedere con sicurezza e unità.
<P>
E' essenziale che la Comunità abbia una posizione unitaria a livello internazionale laddove si discute e si prendono decisioni su settori relativi all'UEM.
Si tratta di una questione troppo seria perché qualcuno possa discostarsi dalla linea comune e dire la propria su questioni di tassazione che invece riguardano chiaramente l'unanimità e i governi nazionali.
L'Unione deve avere una sola voce e una sola posizione.
La proposta relativa alla decisione del Consiglio comporta che, per le questioni relative all'UEM, la Comunità sia rappresentata a livello internazionale dal Consiglio e dalla Banca centrale europea con la partecipazione della Commissione.
Ciascuna di queste Istituzioni ha una sua competenza specifica.
I cambiamenti che avranno origine dall'introduzione dell'euro incideranno sulla posizione che verrà adottata e sulla rappresentanza a livello internazionale.
<P>
Il mio gruppo può appoggiare la proposta relativa alla decisione del Consiglio, anche se non crede che ciò sia saggio.
Siamo a favore dell'assegnazione di un certo ruolo alla Commissione, in linea con le proposte dell'onorevole Herman.
L'avvio dell'euro è alle porte, ed è importante che ci sia unità e continuità a livello internazionale, come consiglia il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, desidero sostenere con forza la posizione del relatore, dal momento che non solo corrisponde al senso ed allo spirito europeo, ma sta a cuore anche al mio gruppo vedere rappresentata l'Unione europea nella maniera più adeguata.
Per questo è profondamente giusto che, all'interno degli organismi finanziari internazionali, l'Unione europea non sia rappresentata solo dalla Banca centrale europea e dal Consiglio degli 11 paesi dell'area dell'euro, ma anche dalla Commissione europea.
La Commissione europea ha il compito di essere il motore dell'integrazione, il custode dei Trattati.
Per questo l'assetto della finanza internazionale deve rispecchiare l'assetto del commercio internazionale.
La Commissione europea deve svolgere un ruolo specifico e rilevante.
<P>
Per tale ragione va assolutamente deplorata la decisione del Consiglio dei ministri finanziari dei giorni scorsi.
Tale decisione infatti non è lungimirante per quanto attiene alle risoluzioni future, dal momento che non è possibile garantire che l'Unione europea, effettivamente, - se essa agisce solo come Unione monetaria - parli con una voce sola.
Questo deve essere però il nostro obiettivo.
All'interno dell'Unione europea abbiamo pagato a caro prezzo il fatto che l'Europa non abbia parlato con una voce sola in occasione delle riunioni degli organismi internazionali del commercio.
E' estremamente importante che ciò avvenga e proprio nelle questioni che si riferiscono all'assetto finanziario internazionale.
Sarebbe estremamente opportuno, per motivi di natura di politica democratica e di politica dell'integrazione, seguire la proposta avanzata dall'onorevole Herman, il nostro relatore, e attribuire alla Commissione europea, nella rappresentanza dell'Unione europea e dell'area dell'euro, il ruolo primario che le compete, e non un ruolo di secondo piano.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, ieri sera, alla Camera dei comuni, ho ascoltato l'intervento del Chief Secretary del Governo del Regno Unito e dell'Irlanda del Nord.
Egli ha detto molto chiaramente che il suo Governo si opporrà a qualsiasi tentativo di rimuovere il veto sulla tassazione.
Questa settimana, però, abbiamo sentito i portavoce di Francia e Germania esprimere la propria volontà di eliminare il veto e ciò crea una situazione di conflitto e non può favorire la nostra economia, che viene sottoposta a pressioni sempre maggiori.
Ciò che è accaduto in Estremo Oriente potrebbe accedere domani in qualsiasi altra parte del mondo, persino negli Stati Uniti d'America e in Europa.
Vorrei sottolineare tale situazione di conflitto e dire che ho sempre creduto che il futuro dell'Unione stia nella cooperazione tra gli Stati nazionali sovrani e non nella fusione di tutti gli Stati nazionali in un'unica superpotenza.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, dodici mesi fa è stato istituito l'euro 11 come organo informale che non doveva render conto a nessuno, ma che non poteva neanche adottare decisioni formali.
Ora vediamo che il presidente dell'euro 11 rappresenterà la zona euro all'esterno, nel G7, nel FMI e nelle missioni nei vari paesi.
Non solo a tempo perso si trasmette un forte impulso al concetto delle due velocità al quale dopo Schengen s'intende rinunciare nel quadro del Trattato di Amsterdam, ma, elemento ancor più importante, vediamo che è stato introdotto un modello intergovernativo in ciò che è contemplato, con il passo più avanzato finora compiuto dall'Unione europea, nel primo pilastro.
Per quanto riguarda il secondo pilastro, come soluzione estrema per cercare di dare alla politica estera dell'Unione europea un unico volto e un'unica voce, nomineremo un responsabile per tale politica.
Nel contempo non affidiamo la rappresentazione esterna dell'UEM alla Commissione, custode ed esecutore dei Trattati, ma alla presidenza a rotazione semestrale dell'organo intergovernativo, non controllato e ufficialmente inesistente del Consiglio «euro 11».
<P>
Onorevoli colleghi, c'è qualcosa di profondamente errato.
L'UEM sta già deviando dalla rotta prevista prima ancora di essere istituita.
E' la giusta vendetta per il fatto che nell'Europa d'oggi troppe decisioni vengono lasciate ai ministri delle finanze con le loro visioni ristrette e con i suggerimenti provenienti da cerchie ancora più chiuse del comitato monetario.
Un'unica zona euro deve avere un'unica rappresentanza.
Ma alla richiesta di Henry Kissinger di avere un unico numero di telefono europeo non si risponde con una presidenza a rotazione semestrale.
Nella realità pratica gli americani chiameranno il presidente - che non cambia - del comitato economico e finanziario o uno dei membri permanenti del G7 senza peraltro sapere a nome di chi egli stia parlando.
Se la zona euro prende sul serio il proprio impegno ad agire in maniera responsabile, allora questo numero di telefono dev'essere quello della Commissione europea.
Il coordinamento europeo dovrebbe avvenire quanto prima possibile finché l'Europa possa davvero esprimersi con un'unica voce.
<P>
La Commissione dovrebbe rifiutarsi di collaborare alle odierne proposte del Consiglio «Ecofin», secondo cui essa dovrebbe fungere da servitorello del presidente dell'euro 11.
Deve quindi ritirare la propria proposta.
Nell'attuale G7 nessuno può rappresentare l'Unione europea.
E' meglio abolirlo e ricominciare, facendo tabula rasa , da un G3.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ringrazio l'Assemblea parlamentare per aver iscritto questo punto all'ordine del giorno al momento giusto, vale a dire all'indomani della decisione del Consiglio.
Forse vi sorprenderò, ma desidero ringraziare personalmente il Parlamento europeo per il prezioso apporto ed il sostegno manifestati nei confronti della proposta della Commissione, contribuendo notevolmente al buon esito della riunione del Consiglio dei Ministri delle finanze di ieri.
Ci ritornerò fra breve, in ogni caso la Commissione intende esprimervi la propria gratitudine.
<P>
L'accordo concluso ieri è soddisfacente.
Si tratta di un accordo politico che riprende i principi di fondo contenuti nella proposta della Commissione, riguardante la natura comunitaria della rappresentanza esterna dell'euro. La rappresentanza avverrà in modo tripartito.
Tuttavia, prima di illustrarvi il contenuto e le modalità dell'accordo, vorrei ricordarne l'obiettivo.
L'obiettivo, ovvero la posta in gioco, sono importanti in quanto bisogna dare voce all'euro affinché la Comunità sia presente sulla scena monetaria internazionale, affinché essa possa difendere i propri interessi, partecipare alla gestione delle situazioni d'emergenza, alla loro prevenzione e, più in generale, all'adeguamento del sistema monetario internazionale.
Con l'euro, l'Europa acquisisce una vera dimensione monetaria ed anche una posizione sulla scena internazionale, la quale sarà direttamente proporzionale al suo peso in ambito economico.
<P>
Parliamo delle modalità dell'accordo.
Innanzi tutto si tratta di un buon accordo, e vorrei dire a coloro che hanno espresso dubbi che, in questo caso, non avremmo potuto fare di meglio.
Si tratta di un accordo provvisorio e realistico, concluso prima del 31 dicembre, cioè prima dell'introduzione dell'euro, il che non era affatto scontato fino a pochi giorni fa.
Credo sia opportuno sottolineare due aspetti importanti.
Innanzi tutto la definizione di una posizione comune dell'Unione.
Alla vigilia di qualsiasi riunione internazionale, sarà definita una posizione comune dell'Unione attraverso un coordinamento fra gli Stati membri, promosso, è logico, dal Presidente «Euro 11».
Tale coordinamento potrà inoltre avere luogo molto rapidamente, in quanto è stato chiesto alla Commissione di installare un sistema per videoconferenze che colleghi la Commissione, la Banca centrale europea ed i Ministeri delle finanze.
<P>
Aggiungo che queste decisioni, queste prese di posizione del Consiglio saranno preparate dal Comitato economico e finanziario, cioè sulla base di un contributo o, eventualmente, di una proposta della Commissione, e questo, prima di ogni importante incontro internazionale.
Quindi, in occasione di qualsiasi evento e di qualsiasi scadenza, saremo certi di avere una posizione dell'Unione europea, della zona dell'euro.
<P>
In secondo luogo, la rappresentanza della Comunità, così come è stata definita, permetterà all'Europa di parlare con una sola voce, nel rispetto delle peculiarità delle Istituzioni interessate.
C'è il polo economico e c'è il polo monetario.
E' quindi normale che questa voce utilizzi più corde vocali per esprimersi, conformemente d'altronde alla volontà espressa dai Capi di stato e di governo in occasione del Consiglio europeo svoltosi a Lussemburgo nel dicembre dello scorso anno.
L'accordo raggiunto ieri prevede ruoli diversi per il Consiglio, la Banca centrale europea e la Commissione.
Si tratta di una rappresentanza tripartitica, come ha sottolineato il relatore.
Essa è indispensabile e necessaria per il buon funzionamento dell'Unione economica e monetaria e dell'euro.
<P>
Per essere più preciso e nel tentativo di dissipare certi malintesi, nati probabilmente dalle notizie pubblicate ieri dalla stampa, permettetemi, in quanto ho personalmente preso parte al'intero processo negoziale, di esporvi esattamente quali decisioni concrete sono state prese in tre ambiti. Presenterò solo tre esempi.
Innanzi tutto le istanze formali, come il G7 o il G10. E' stato deciso, conformemente alla proposta della Commissione, che il Consiglio sarà rappresentato dal Presidente del Consiglio «Euro 11», dal Presidente della Banca centrale europea e dal Commissario competente.
Tutti e tre faranno parte della delegazione della Comunità.
Alla Commissione non sarà assegnato un ruolo di secondo piano, definito all'ultimo minuto.
In nessun passo dell'accordo si parla di assistenza tecnica, ruolo che si pensa sia stato riservato alla Commissione.
E' logico che essa sia presente per fornire il proprio aiuto ed il proprio sostegno.
Essa intende quindi svolgere un ruolo utile ed efficace e posso assicurarle, signor Presidente, che potrà contare sulla disponibilità e sulla volontà della Commissione di svolgere il ruolo assegnatole.
<P>
Infine, per assicurare una continuità nella rappresentanza, tenuto conto della rotazione delle Presidenze, il Presidente del Consiglio «Euro 11» sarà coadiuvato da un ministro di un paese membro del G7.
<P>
Passiamo alla questione delle organizzazioni internazionali formali: il FMI, ad esempio.
Al di là delle disposizioni attuali, che già riconoscono alla Commissione lo status di osservatore in seno al comitato ad interim , l'accordo prevede lo status di osservatore per la Banca centrale europea in seno al suddetto comitato ed in seno al consiglio d'amministrazione.
Esso prevede altresì che l'amministratore che rappresenta la Presidenza del Consiglio «Euro 11», assieme ad un rappresentante della Commissione, comunichi le posizioni comuni al consiglio d'amministrazione.
In concreto, ciò significa che la Commissione avrà accesso a tutte le informazioni necessarie per poter svolgere il proprio ruolo, in particolare in materia di sorveglianza multilaterale.
<P>
Le modalità delle missioni bilaterali nei paesi terzi saranno definite dalla Presidenza del Consiglio «Euro 11» o dalla Presidenza del Consiglio Ecofin e bisognerà trattare singolarmente ogni situazione, ma credo che ciò sia dettato dal buon senso.
<P>
Tali disposizioni, una volta approvate dai Capi di stato e di governo, saranno tradotte in una decisione sulla base della proposta della Commissione, conformemente alle disposizioni dell'articolo 109, paragrafo 4. Esse saranno oggetto di discussioni con i paesi terzi coinvolti.
A questo proposito vorrei informarvi che il Presidente della Commissione, Jacques Santer, ha già fatto sapere che ne parlerà personalmente con i rappresentati americani, assieme al Presidente del Consiglio, Cancelliere Klima, in occasione del vertice euroamericano che si svolgerà il 18 dicembre prossimo.
<P>
Per concludere, ritengo che sia necessario sottolineare l'importanza dell'accordo in questione ed il suo carattere transitorio.
Con mio grande rammarico, i paesi dell'area dell'euro sono solo undici, e non quindici.
Con mio grande rammarico, non è possibile cambiare in poche settimane gli statuti del FMI.
Ciononostante l'accordo, seppur transitorio, è positivo e ci permetterà di avviare appieno l'UEM, il primo gennaio, nelle migliori condizioni.
Posso assicurarvi che, come sempre, la Commissione vi terrà costantemente informati sullo svolgimento delle discussioni e sull'evoluzione degli aspetti internazionali dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario de Silguy.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Crisi monetaria e finanziaria
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0441/98), presentata dalla onorevole Randzio-Plath a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla crisi finanziaria e monetaria mondiale e le sue ripercussioni per l'economia dell'Unione europea.
<P>
Innanzi tutto la parola va alla onorevole Randzio-Plath, quale relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le crisi economiche e finanziarie hanno reso palese la necessità di dare vita - proprio in questo vecchio continente europeo e nell'Unione europea - ad una nuova architettura mondiale.
Le istituzioni Bretton-Woods hanno ormai 54 anni e non sono adeguate a rispondere alle sfide poste in essere dalla globalizzazione.
Per questa ragione è necessario predisporre una nuova architettura della finanza mondiale che, innanzi tutto, deve iniziare con la riforma del Fondo monetario internazionale.
Il comitato ad interim , quale organo consultivo ed amministrativo, è ormai superato e deve essere sostituito da un consiglio politico.
Questa riforma istituzionale è importantissima dal momento che abbiamo bisogno di un consiglio politico che abbia potere decisionale, che si faccia carico delle responsabilità derivanti dalle decisioni in materia finanziaria e che, in caso di errore, non scarichi sui suoi funzionari tali responsabilità.
<P>
Vogliamo che anche le decisioni in materia finanziaria vengano assunte da un'istituzione politica.
Inoltre ritengo che il Fondo monetario internazionale, la Banca dei regolamenti internazionali, la Banca mondiale e anche l'Organizzazione mondiale del commercio debbano lavorare insieme in maniera più stretta e coordinata.
E' necessario procedere ad una riforma delle istituzioni e sicuramente anche i paesi del G 7 non possono restare estranei a tale riforma.
Ai vertici del G 7 non prendono parte tutte le regioni del mondo.
A nostre spese abbiamo dovuto renderci conto che non è un bene che, quando si discute in merito alla soluzione delle crisi, le regioni interessante non vengano coinvolte nel processo di decisione.
Da ciò deriva la necessità di considerare se l'istituzione di un consiglio di sicurezza per le questioni economiche presso l'ONU non possa risolvere il problema della rappresentanza di tutte le regioni del mondo e non sia in grado di sottolineare al contempo che sicurezza oggi significa innanzi tutto sicurezza economica e sociale.
<P>
Le riforme delle istituzioni già esistenti non devono però essere sottovalutate.
E' necessario modificare anche le procedure di intervento del Fondo monetario internazionale.
Le imposizioni di condizioni preliminari finora esistenti e gli adattamenti schematici hanno molto spesso condotto ad un inasprimento delle crisi piuttosto che ad un contenimento o ad un superamento.
Sicuramente bisogna riconoscere che la riforma delle modalità di intervento costituisce solo un lato della medaglia, innanzi tutto è però importante che il Fondo monetario internazionale abbia una dotazione finanziaria ragionevole.
Le ultime decisioni del G 7 mostrano la giusta direzione in cui dobbiamo procedere. Ritengo tuttavia che non si sia trovata fino ad oggi la forma adeguata di intervento e neppure la giusta dotazione finanziaria da assegnare al Fondo monetario internazionale.
<P>
Anche le regole dell'FMI devono essere meglio configurate, modificate e utilizzate per reperire ed organizzare gli aiuti nel minor tempo possibile, nei momenti in cui si verificano problemi di liquidità, problemi che nel corso degli ultimi mesi e degli ultimi anni hanno rappresentato una delle cause principali delle crisi.
Qui è necessario mostrare tutta la disponibilità possibile per poter dare il via, mediante il ricorso a moratorie, a clausole finanziarie di salvaguardia e ad accordi di interruzione, ad un piano di consolidamento dei debiti. Nelle crisi affrontate fino ad ora, a dire il vero, il piano di consolidamento dei debiti è stato formulato sempre troppo tardi e, forse, non rientra neppure nel progetto generale di intervento.
E' necessario considerare anche l'opportunità di organizzare, accanto al controllo dei flussi di capitale a breve termine, anche una sorta di controllo a termine del movimento dei capitali per le uscite di capitali.
<P>
Per noi all'interno della Unione europea è importante poter disporre di nuovi strumenti giuridici che consentano di avere una maggiore trasparenza sui mercati finanziari e di migliorare l'organizzazione delle informazioni finanziarie, rendendole anche più affidabili.
In un'epoca in cui assistiamo alla deregolamentazione ed alla liberalizzazione della circolazione dei capitali è necessario procedere anche ad una globalizzazione dei sistemi di regole e dei sistemi di controllo.
L'economia di mercato ci ha mostrato, infine, a livello mondiale che non è stato possibile organizzare relazioni economiche e finanziarie regolari senza poter disporre di un sistema di regole.
Per questa ragione è necessario, innanzi tutto, prestare particolare attenzione ai movimenti a breve termine di capitali internazionali, attuati da molti paesi in crisi.
Un controllo accurato di questi flussi di capitali è necessario.
Spetta ai governi, infine, dare quegli impulsi positivi, necessari per attivare linee di credito a lungo termine.
<P>
Dalla crisi del Messico esiste un Moral-Hazard-Problem .
Gli investitori, inseguendo il miraggio di facili guadagni, sono disposti a correre rischi sempre maggiori.
Confidano nel fatto che, in caso di crisi di liquidità, il Fondo monetario internazionale interverrà a risolvere ogni problema, infatti gli effetti negativi sull'economia nazionale reale, sull'economia, sulla crescita, gli investimenti e l'occupazione conseguenti alle crisi finanziarie sono spesso tanto grandi e incalcolabili da rendere necessaria la mobilitazione di denaro dei contribuenti per minimizzare i rischi degli investitori privati.
E' quindi opportuno trovare il modo di far partecipe anche il settore privato dei costi dovuti al superamento di una crisi finanziaria.
<P>
Passiamo ad un altro punto: per ridurre la fragilità e l'instabilità dei mercati finanziari è necessario attivare ed imporre un efficiente sistema di controllo delle attività finanziarie, anche in considerazione dei nuovi prodotti finanziari che vengono introdotti nel mercato.
Non possiamo proibire le proprietà derivative, tuttavia dobbiamo fare in modo che anch'esse siano sottoposte a un controllo.
Accanto al controllo delle banche dobbiamo attivare anche un controllo sul settore non bancario.
A tal proposito è necessaria una stretta collaborazione tra il Fondo monetario internazionale, i governi nazionali e la Banca dei regolamenti internazionali.
Soprattutto sono necessari però standard riconosciuti a livello internazionale, per la qualità delle informazioni in materia finanziaria ed è necessario disporre anche di altri sistemi diversi.
<P>
Le crisi finanziarie sono sempre esistite.
E' necessario ridurre le probabilità che una crisi si verifichi, poiché le crisi sui mercati finanziari si ripercuotono sull'economia reale.
Dobbiamo fare in modo che le conseguenze di tali crisi sulla crescita economica, sugli investimenti e sull'occupazione vengano contenute il più possibile, non solo negli Stati interessati, ma anche nei paesi emergenti, nei paesi in via di sviluppo e nei paesi industrializzati.
Per mantenere stabile l'andamento congiunturale tra l'Europa e gli Stati Uniti sono necessarie una stretta collaborazione politica e, soprattutto, la collaborazione tra la Banca centrale europea e la Banca centrale americana.
Anche nei rapporti di cambio tra le più importanti valute internazionali è necessario fare in modo di garantire stabilità.
Nell'epoca dell'euro bisogna fare sì che le regioni che possono influire sulla stabilità nelle relazioni valutarie internazionali diano il loro contributo in maniera da fornire una risposta adeguata alle sfide poste in essere dalla globalizzazione e per delineare un sistema finanziario internazionale equo.
Infine è necessario trovare una soluzione adeguata ai problemi di distribuzione.
Sarà possibile definire tale soluzione solo se l'Unione europea si renderà conto di poter fornire, mediante i piani d'azione europei, un importante contributo alla strategia di superamento delle crisi ed al controllo delle crisi stesse, non solo intervenendo attivamente, ma anche attuando misure preventive che consentano di evitare l'insorgere di una nuova crisi.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, mi limiterò a ciò che l'Unione europea potrà fare per far fronte alla crisi finanziaria.
In primo luogo dobbiamo restare aperti alle esportazioni dei paesi colpiti dalla crisi finanziaria.
Possiamo farlo, perché finora l'Unione ha tratto beneficio dalla crisi, in quanto il tasso del mercato dei capitali ha subito una profonda riduzione grazie alla fuga verso la qualità del capitale dai paesi terzi all'Europa.
In seguito al basso prezzo delle materie prime causato dalla minore domanda l'inflazione nei nostri paesi è scesa a livelli storici.
La crescita in Europa è pertanto ancora più alta di quanto prospettato lo scorso anno.
Se ora si avrà un aumento delle esportazioni dai paesi colpiti dalla crisi con le loro monete svalutate, non possiamo immediatamente frenare con l'applicazione di prelievi antidumping .
Se questi paesi non possono piazzare i loro prodotti in Europa con il suo surplus sulla bilancia commerciale, dove potranno mai farlo?
<P>
In secondo luogo, l'Europa deve contribuire a rendere possibili i controlli sull'afflusso di capitali-lampo nei paesi in via di sviluppo.
Un primo passo cruciale in tale senso è costituito dal rispetto delle norme di sicurezza convenute a livello internazionale e che andrebbero probabilmente inasprite.
<P>
In terzo luogo, il FMI dev'essere meno orientato all'acquisizione da parte delle banche private occidentali a scapito delle autorità statali e, alla fine, della popolazione dei paesi debitori e più al mantenimento del potere d'acquisto, della produzione e dell'autonomia dei paesi debitori.
Se il settore bancario privato viene ritenuto corresponsabile dell'insorgere e della lotta contro le crisi, allora una simile politica può essere condotta sotto il profilo finanziario anche senza aumentare le risorse a disposizione del FMI.
Non ci si può attendere che il riorientamento del FMI, necessario a tale fine, venga varato dal comitato ad interim del FMI in cui siedono banchieri conservatori e ministri delle finanze.
Non vedo neppure come la rivalutazione del predetto comitato o la fusione dei comitati di FMI e Banca mondiale potrebbe risultare strumentale per una trasformazione così indispensabile.
<P>
In quarto luogo, l'Unione europea deve contribuire all'introduzione nei contratti di clausole standard che consentano di prorogare i debiti dietro il versamento di una penale.
Con siffatte clausole si sarebbe potuta evitare gran parte dell'attuale crisi nei paesi debitori.
<P>
Da ultimo, è ovvio che alcuni paesi debitori devono cambiare radicalmente la loro situazione.
E' tuttavia inutile affermare a posteriori che lì le cose sarebbero andate male.
Molti dei paesi colpiti hanno ricevuto ottime valutazioni da tutti gli organi internazionali e dagli esperti coinvolti.
Le amnesie non fanno bene e impediscono di riflettere sui nostri errori, ai quali finora non ho sentito fare alcun accenno nella discussione sulla crisi.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, è vero che l'economia mondiale si trova in una crisi di proporzioni notevoli.
Nonostante ciò i dati dell'Unione europea sono estremamente positivi.
Per i paesi che fanno parte dell'Unione monetaria, ci attendiamo un tasso medio di inflazione pari all'1, 5 percento, un deficit pubblico del 2 percento ed una crescita economica del 3 percento - questi dati macroeconomici si registravano da tempo.
Commissario de Silguy, in occasione di tutte le discussioni sulle crisi internazionali, dovremmo sottolineare che l'Unione europea è il baluardo della stabilità nel mondo, non da ultimo grazie alla decisione di introdurre l'euro.
Sono questi i fatti in merito ai quali dovremmo discutere.
Non dobbiamo dimenticarlo.
La relazione della onorevole Randzio-Plath offre molti spunti positivi, tuttavia non siamo assolutamente d'accodo su alcuni dei punti contenuti nella relazione.
Desidero ricordarli brevemente, dal momento che non mi aspetto di avere a disposizione il tempo che è stato concesso invece ai colleghi dell'altra parte.
<P>
Primo: la questione dei controlli dei capitali a breve termine - a nostro avviso - non conduce a nulla.
Secondo: l'istituzione di un consiglio di sicurezza per le questioni economiche, sotto l'egida delle Nazioni Unite, è frutto di una fantasticheria.
Terzo: onorevole Randzio-Plath, la sua proposta di compromesso n. 5, che lei ha attribuito a noi, in considerazione della non inclusione degli investimenti nel limite del 3 percento, in riferimento al deficit di bilancio nel patto di stabilità e crescita.
Non avrebbe dovuto inchinarsi a tal punto, di fronte all'onorevole Lafontaine.
<P>
Nonostante ciò occorre molta più trasparenza su questo piano.
A tale proposito desidero ricordare brevemente i tre punti.
Primo: trasparenza a livello nazionale ed internazionale, perché in caso contrario i mercati non possono funzionare.
Secondo: è necessario attuare un controllo multilaterale, soprattutto in merito alla politica finanziaria.
Terzo: è necessario procedere a riformare i mercati finanziari nazionali.
Le bande di oscillazione di monete quali lo yen, il dollaro e l'euro - come ha proposto l'onorevole Lafontaine - non ci aiutano a compiere alcun passo in avanti. Infatti è possibile promuovere qualcosa solamente se prima si è guadagnato mediante una solida politica economica, finanziaria e monetaria.
A questo proposito l'Unione europea è sulla strada giusta.
Per questo salutiamo con favore il cammino indicato dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="NL" NAME="Goedbloed">
Signor Presidente, la crisi finanziaria internazionale ha sconvolto il mondo e molti affermano di esserne rimasti sorpresi.
Abbiamo anche rilevato, come emerge nella relazione della onorevole Randzio-Plath, che diverse sono le cause di questo fenomeno.
Il collega Metten dice che non dobbiamo versare calde lacrime a posteriori ; in occasione dell'audizione degli esperti finanziari, abbiamo anche dovuto scoprire che il nostro servizio d'informazione presenta delle lacune.
Il FMI non è tempestivamente al corrente di una serie di dati, perché essi sono inattendibili, perché è evidente che diversi paesi applicano metri differenti.
Alcuni paesi asiatici che avevano registrato una fortissima crescita, che erano diventati importanti anche per l'Europa e l'America, sono stati all'improvviso colpiti dall'influenza asiatica.
<P>
L'Asia è malata; l'Europa si agita se non vigiliamo e l'Europa ha conseguito risultati relativamente positivi con l'euro.
I paesi che non aderiscono all'euro hanno un ulteriore problema.
Trasparenza, attenti controlli, norme uniformi sono essenziali.
Perciò noi liberali riteniamo importante operare con gli stessi standard , ma sottolineiamo che non vi è alcun aiuto per intervenire con una specie di consiglio di sicurezza per l'economia o con una competenza decisionale all'interno del FMI.
Ciò implica un numero ancora più elevato di organi in cui ci si limita a parlare senza prendere alcuna decisione; e io che pensavo che ormai ci fossero in televisione già abbastanza talk-show !
Si tratta di agire; si tratta di univocità; si tratta di chiarezza.
Anche il mercato vi può partecipare; anche il mercato può correre rischi.
<P>
Se si assicura una valida politica economica e una corretta riforma e se si tiene conto delle differenze culturali presenti in Asia, allora forse è giusto garantire con un ruolo europeo - e a ciò deve prestare attenzione l'Europa - che si ripristini quanto prima quella stabilità che consentirà di creare maggiore occupazione e crescita sia nei paesi asiatici sia in quelli europei.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevole Langen, ritengo che se continuiamo a pensare come in passato non riusciremo mai a compiere progressi.
In questo momento ci viene chiesto di cambiare mentalità.
È pericoloso se l'Unione europea e gli europei sono convinti, come lei, di trovarsi in un'isola felice e se si rallegrano farisaicamente di essere stati finora risparmiati.
Al contrario, è necessario che l'Europa sfrutti la posizione favorevole in cui è venuta a trovarsi, per fare in modo che anche gli altri paesi possano ritrovare la stabilità.
Abbiamo inoltre bisogno di stabilità dei tassi di cambio, di tutela, di trasparenza e controlli e infine abbiamo bisogno di un cambiamento in senso socioecologico delle istituzioni portanti dell'economia mondiale.
<P>
La onorevole Randzio-Plath ha assolutamente ragione, oltre a ciò abbiamo bisogno di un consenso politico di base.
Tale consenso deve essere creato all'interno dell'ONU, cosa estremamente difficile da fare e anche solo da immaginare dopo vent'anni di politica neoliberale.
Tuttavia, onorevole Langen, anche nel mondo della finanza c'è bisogno di dialettica del potere.
L'arroganza di coloro che detengono il potere è spesso causa del loro declino.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, desidero farle notare che il collega del gruppo liberale, onorevole Goedbloed, ha appena concluso il suo primo intervento in questo Parlamento.
Lei, pur essendo un Presidente ricco di comunicativa, non se n'è avveduto.
Vorrebbe intervenire in proposito e commentare l'avvenimento come si conviene, visto che sono già le 23.20?
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
Molte grazie onorevole Langen.
Questa Presidenza gradisce sempre la collaborazione offerta dall'Emiciclo, perciò la ringrazio dell'informazione.
L'intervento dell'onorevole Goedbloed era eccellente, tanto che non mi sono accorto che era la prima volta che si rivolgeva all'Assemblea; credevo invece che fosse uno dei nostri deputati maggiormente abituati a intervenire.
Per questo non me ne sono accorto. Ad ogni modo, onorevole Goedbloed, sono certo che anche in futuro il suo contributo sarà eccellente, come dimostrato dal suo intervento di oggi.
<P>
Onorevole Randzio-Plath, su una questione procedurale?
La prego di non iniziare una nuova discussione.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, poiché il collega del gruppo del Partito popolare europeo ha fatto una osservazione relativa ad un politico tedesco, desidero sottolineare che la mia proposta di emendamento n. 5 è conforme alla posizione del Parlamento europeo che già lo scorso anno è stata inserita tra i principi della politica economica dalla Plenaria di questo stesso Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente">
Grazie onorevole Randzio-Plath.
Certo a questa tarda ora ci possiamo permettere di essere molto generosi relativamente alle questioni procedurali.
Ad ogni modo, non cominceremo una nuova discussione. Ha ora facoltà di parola per un minuto, l'onorevole Lukas.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, è un vero peccato che il collega abbia tenuto il suo primo intervento a mezzanotte di fronte ad un'Aula pressoché vuota.
Tuttavia è ancora più deplorevole che si possa discutere di una relazione tanto importante ed eccellente solamente ora.
Ritengo che tale relazione sia ottima anche se non posso condividere tutti i punti in essa contenuti.
Sarebbe veramente ridicolo pretendere di esaminare in un solo minuto tutti i punti.
Desidero solo affermare quando deplori - e vi assicuro che non sto andando fuori tema - che i problemi del lavoro minorile e dello sfruttamento minorile non vengano neppure accennati in questa relazione.
Entrambe le questioni - in tutta la loro attuale intensità - sono una conseguenza della globalizzazione. La crisi asiatica ha pesanti conseguenze su abusi di questo tipo.
Chi conosce le strutture sociali di quei paesi lo sa bene.
Il turismo sessuale, orientato sopratutto verso i minori, è incentivato dalla svalutazione della moneta.
A mio parere, può addirittura parlare di una globalizzazione della perversione.
L'Unione europea dovrebbe far sentire la propria voce anche in merito a tale aspetto della crisi asiatica.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Secchi">
Signor Presidente, trascuro in questa sede le diagnosi, già ampiamente svolte, e passo a toccare tre punti a livello di prognosi sul da farsi.
In primo luogo, mi sembra del tutto chiaro che vi sono due punti di vista abbastanza contrapposti: taluni sottolineano l'esigenza di maggiori controlli e di misure dirigistiche, per altri sembra molto più importante far funzionare meglio il mercato.
Questa seconda tesi mi sembra la più convincente, anche alla luce del fatto che le recenti vicende finanziarie hanno mostrato la necessità di rafforzare la vigilanza prudenziale, di migliorare la trasparenza ed il flusso di informazioni e, quindi, di definire regole più adeguate al nuovo contesto operativo.
Al contrario, l'idea di riuscire a controllare, in modo diretto e indiretto, i flussi finanziari può non solo risultare del tutto illusoria ma anche portare ad un'allocazione delle risorse gravemente inefficiente.
<P>
In secondo luogo, sul tema della volatilità vorrei sottolineare il fatto che questo problema, che è destinato a continuare, richiede soprattutto strumenti adeguati per eliminare i rischi che ne conseguono, piuttosto che inefficienti misure di controllo, che non hanno nessuna possibilità di funzionare, alla luce dei volumi e delle modalità operative che caratterizzano oggi i mercati finanziari.
Lo vedremo presto anche nelle prossime settimane, ad esempio per quanto riguarderà la questione del cambio euro/dollaro.
Credo peraltro che nessuno pensi che sussistono oggi le condizioni per ripetere un qualcosa come era il vecchio e da noi tutti ben ricordato sistema di Bretton Woods.
<P>
Solo una frase per sottolineare il terzo punto: preoccupiamoci di più - e giustamente lo fa la relatrice nella sua proposta - degli anelli più deboli della catena, di quelle economie, come quella dell'America latina e del Brasile in particolare, che si trovano in una situazione difficile, anche se non totalmente e - comunque solo in parte per colpa loro e - che richiede il massimo sostegno da parte nostra, nel loro e nel nostro stesso interesse.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, alla fine del 1996 l'indice Dow Jones ha raggiunto a Wall Street i 6400 punti: di record in record , il 17 luglio si è attestato a 9337 punti.
Da quel momento in poi fu la catastrofe: effetto domino che ha travolto tutte le borse del mondo senza eccezione alcuna, panico generalizzato sui mercati finanziari, un nutrito drappello di paesi sull'orlo del collasso economico, FMI, OCSE e Unione europea costretti a rivedere precipitosamente al ribasso le prospettive miracolose di crescita economica annunciate per il 1998 e 1999.
<P>
Apparentemente, la crisi finanziaria mondiale ha colto tutti di sorpresa.
Economisti, analisti finanziari, cronisti del business world , autorità politiche che decantavano, sino a quattro mesi prima, le virtù del mercato finanziario globale, sono tutti stati presi alla sprovvista a causa di un madornale errore di previsione.
In realtà il Giappone vacillava già da molto tempo.
Da molto tempo l'economia russa stava male almeno quanto il suo Presidente ma, nonostante tutto, i banchieri europei hanno investito 48 milioni di dollari in un paese che non è stato neanche in grado di controllare la propria moneta.
Da lungo tempo le cosiddette economie emergenti continuavano ad indebitarsi a livelli del tutto irragionevoli.
Dopo lunghi anni, tutte le certezze sono state repentinamente messe in discussione.
Ed ecco ora gli apostoli dell'ultraliberalismo di ieri mettere in dubbio il fatto che i mercati possano autoregolamentarsi o che non esista crescita senza totale libertà di movimento dei capitali.
Questo back to business , questo ritorno ad un maggior interventismo da parte degli Stati e degli organismi finanziari internazionali emerge chiaramente nella relazione e nella risoluzione in oggetto.
Il dizionario dei rimedi finanziari si è prontamente arricchito di termini quali controlli, trasparenza, riforme, investimento pubblico, garanzie, rischi, coordinamento, codici, condotta etica, tutela, supervisione, equilibrio, piani d'azione.
Ciò significa che la classe dirigente si è finalmente resa conto che la globalizzazione dei mercati senza un previo riassetto politico-giuridico dei mercati e senza tenere in debito conto le implicazioni di natura sociale costituisce una seria minaccia per la stabilità del pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi complimento con la onorevole Randzio-Plath per la relazione, che ci invita a riflettere su un grave problema di fondo, ovvero sulle conseguenze derivanti dalle crisi finanziarie.
E' effettivamente il caso di occuparsene.
Ci rallegriamo quindi della iniziativa intrapresa e prendiamo atto delle raccomandazioni avanzate.
Sappiate che la Commissione non è inerte ed è ben consapevole del fatto che l'Unione, in particolare per quel che riguarda l'introduzione dell'euro e il suo sviluppo, deve avere una specifica funzione.
<P>
Col vostro consenso, desidererei tornare sulle tre importanti questioni sollevate dalla relatrice.
Quali sono, in primo luogo, i rimedi dell'attuale crisi?
Non è il caso di ritornare sulla libera circolazione dei capitali: l'onorevole Langen ha insistito in questo senso e ritengo che sia un giudizio saggio.
L'esperienza ci dimostra che ogni forma di controllo dei movimenti di capitali è inefficace e controproducente.
I capitali, infatti, escono ma non rientrano mentre i paesi in via di sviluppo hanno bisogno di capitali per svilupparsi.
Tuttavia, la libertà comporta delle condizioni anche per il settore privato e voi l'avete sottolineato.
Queste condizioni sono tre: la trasparenza, il controllo e la vigilanza.
<P>
Per quel che riguarda la trasparenza, questa è ben lungi dall'essere completamente acquisita.
Alcuni fondi d'investimento permettono di piazzare diverse centinaia di miliardi di euro senza il minimo obbligo di dichiarare le operazioni alle autorità preposte alla sorveglianza e neppure agli azionisti.
Ritengo che questa opacità sia pericolosa e gli avvenimenti recenti ce ne hanno dato la prova.
Tale problema è pernicioso anche perché le autorità monetarie subiscono continue pressioni da parte delle autorità pubbliche per conoscere sempre meglio e più rapidamente il livello delle riserve di cambio.
Dobbiamo dunque riflettere sul modo di metter fine a questa disparità in materia di trasparenza.
<P>
Per quanto attiene al controllo, dobbiamo migliorare i nostri strumenti di supervisione.
La famosa ratio Cook ha rappresentato un notevole progresso nella storia finanziaria, consentendo probabilmente di evitare molti disastri. Credo però che oggi abbia raggiunto i suoi limiti, tenuto conto in particolare del fatto che viene applicata ai soli istituti bancari.
Bisogna quindi dotarsi di strumenti per sorvegliare meglio le operazioni fuori bilancio e per rendere più rigorose certe pratiche contabili: sto pensando all'entità dei crediti dubbi sui quali l'operazione verità, in corso in Asia, ha già permesso di far luce.
<P>
Terzo elemento, infine, la vigilanza.
Dobbiamo accrescere la nostra capacità di prevenzione collettiva.
Oggi, per esempio, sappiamo che bisognerebbe sviluppare una sorveglianza multilaterale delle politiche macroeconomiche, soprattutto in materia di tassi di cambio e di flusso di capitali a breve termine.
Su questo punto mi consenta, onorevole relatrice, di non condividere per una volta soltanto la sua idea di creare un consiglio per la sicurezza economica posto sotto l'egida delle Nazioni Unite.
Per quale motivo?
Perché disponiamo già di un organismo in seno alle Nazioni Unite chiamato FMI e ora la questione pertinente mi sembra essere quella dell'evoluzione delle strutture del Fondo monetario internazionale al fine renderlo più adatto a prevenire se non addirittura a gestire le crisi.
In questa prospettiva, in funzione di quella che lei, onorevole Randzio-Plath, chiama, se ho ben capito, «la responsabilità politica», penso che l'eventuale trasformazione del comitato ad interim del FMI in una vera entità decisionale e globale, con poteri estesi alla supervisione - quale è stata recentemente presentata dal Presidente Chirac in particolare - è un'idea che merita di essere approfondita.
<P>
La seconda questione è la seguente: quale deve essere il ruolo dell'Europa?
Si tratta di un duplice ruolo.
In primo luogo, l'Europa deve dare l'esempio e deve contribuire al dibattito.
Se la posta in gioco è veramente su scala planetaria e non solo continentale, l'Europa può partecipare appieno all'adattamento del sistema monetario e finanziario internazionale.
Questo contributo assume già molteplici aspetti.
Citerò rapidamente qualche esempio: sto pensando alla comunicazione presentata recentemente dal Commissario Monti sui servizi finanziari: «Elaborare un piano d'azione» che, a partire da giugno 1999, dovrebbe sfociare in una serie di provvedimenti e in un calendario in numerosi settori, con lo scopo di limitare l'instabilità finanziaria.
Sto pensando ugualmente alla creazione della commissione federale per la sicurezza in Europa, la FESCO, sotto l'egida della Commissione.
Penso alla creazione del comitato di sorveglianza bancaria del Sistema europeo delle banche centrali che costituiscono entrambi un progresso.
In particolare, è importante instaurare uno scambio di informazioni rapido, sicuro, tra le autorità di sorveglianza e le autorità monetarie responsabili.
In materia contabile, la Commissione appoggia i lavori dell'International Accounting Standard e riprenderà in esame, insieme agli Stati membri, le disposizioni applicabili al capitale degli istituti finanziari, tenendo conto dei lavori del comitato di Basilea.
Sul piano commerciale, ricordo che la Commissione è stata la prima a promuovere il nuovo ciclo di negoziati multilaterali, il Millenium Round , e a fare in modo che questi negoziati possano impegnarsi sui servizi finanziari.
Con ciò concludo la parte dedicata agli esempi.
<P>
Il contributo ai dibattiti: la Commissione ha partecipato attivamente ai dibattiti e in particolare alle recenti iniziative del G7 e ha promosso la comunicazione sul rafforzamento del sistema finanziario internazionale adottata ieri dal Consiglio «Ecofin» per il Consiglio europeo.
Questa comunicazione sottolinea il ruolo centrale che l'Unione deve ormai assumere nella nuova struttura del sistema finanziario internazionale e nel rafforzamento della cooperazione economica e finanziaria con i paesi emergenti e quelli in via di sviluppo.
<P>
Per quanto attiene alla prevenzione, la risoluzione delle crisi deve coinvolgere il settore privato e quest'ultimo deve assumersi la sua parte di responsabilità.
Il vero contributo dell'Europa al dibattito internazionale è però direttamente legato alla qualità della rappresentanza esterna - ne abbiamo appena parlato e non desidero tornare sull'argomento.
<P>
Tenuto conto dell'ora, non affronterò la terza e ultima questione perché pensavo che sarebbe stata sollevata durante il dibattito; spero però che avremo l'occasione di discuterne in un'altra occasione poiché è inclusa nella relazione.
Si tratta di sapere se è necessario un piano europeo concertato di rilancio per gli investimenti.
Mi limiterò a dire che, questa mattina e su mia proposta, la Commissione ha adottato a questo proposito una comunicazione interessante la quale, ricordando ben inteso la linea politica in materia di bilancio, fa pensare a un certo numero di possibilità che l'Europa dovrebbe poter attuare.
Spero che avremo l'occasione di trattare questo punto con maggiori dettagli nelle prossime settimane.
<P>
Come potete vedere, la Commissione condivide largamente il vostro punto di vista e vi posso assicurare che, nelle sue raccomandazioni sui programmi di convergenza e di stabilità, essa seguirà da vicino l'evoluzione di tali questioni.
Per finire, vorrei rassicurare l'Assemblea. La Commissione assume in pieno le proprie responsabilità nella riflessione in corso sulla nuova struttura del sistema monetario internazionale.
L'introduzione dell'euro ci invita d'altronde a sostenere un ruolo più attivo in questo ambito.
Credo che le decisioni prese ieri sulla rappresentanza esterna ci forniranno uno strumento necessario per far prevalere queste idee.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario de Silguy.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
Prima di salutarvi nell'attesa di un meritato riposo ristoratore, mi permetto di ricordarvi che domani, giovedì 3 dicembre 1998, la sessione riprenderà alle ore 9.00 .
<P>
(La seduta termina alle 23.45)
<P>
