<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, ho già denunciato ieri il fatto che una telecamera, posizionata al di fuori dell'Aula, stava effettuando delle riprese attraverso una delle porte di accesso.
In aggiunta a quest'episodio, sempre ieri pomeriggio ero presente mentre un teleoperatore camminava a ritroso per riprendere un deputato nei corridoi, mettendo così a repentaglio non solo la sua incolumità, ma anche quella dei parlamentari.
<P>
Mi appello al Parlamento e a lei, signor Presidente, che dimostra grande rispetto per quest'Aula - più di quanto non faccia io a volte -, affinché si esamini il caso e si prendano provvedimenti per evitare il ripetersi di episodi di questo tipo.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, mi richiamo al Regolamento, articolo 41, paragrafo 1. E' chiaro che lunedì tra noi vi è stato un equivoco di tipo verbale, sul quale vorrei ritornare.
Lunedì ho protestato per la soppressione dell'ora delle interrogazioni al Consiglio dall'ordine del giorno del mercoledì, data odierna.
Lei ha detto che, poiché nessun gruppo politico ha sollevato obiezioni, si poteva approvare l'ordine del giorno.
Tuttavia, il Regolamento prevede che «il tempo riservato alle interrogazioni al Consiglio e alla Commissione si svolge in ciascuna tornata».
Vorrei richiamare l'attenzione su questo punto.
Ritengo che il Regolamento debba essere rispettato anche quando nessun gruppo politico solleva proteste sull'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Posselt, questo aspetto ha sempre sollevato problemi. Il Regolamento infatti prevede che il Tempo delle interrogazioni debba svolgersi in momenti stabiliti dal Parlamento su proposta della Conferenza dei presidenti.
Se la Conferenza dei presidenti decide di non iscrivere all'ordine del giorno l'ora delle interrogazioni - e non è la prima volta che accade, è accaduto spesso - io non posso andare contro la sua volontà né obbligarla a presentare una proposta.
Il Parlamento ha sempre interpretato la norma nel senso di prevedere in ogni caso l'ora delle interrogazioni, che però, in via eccezionale, come in questo caso e quando gli argomenti iscritti all'ordine del giorno lo impediscono, può anche non avere luogo.
Prendo comunque nota del suo intervento e lo trasmetterò alla commissione per il regolamento affinché ci chiarisca se questa interpretazione, che fino ad ora è stata ritenuta valida, sia accettabile o meno.
<P>
Desidero inoltre segnalare che abbiamo pochissimo tempo a disposizione per l'ora delle interrogazioni, dato che il Consiglio di solito è presente a Strasburgo soltanto uno dei giorni della tornata.
Ho fatto in modo che, in uno dei prossimi triloghi, venga prevista la possibilità che il Consiglio prolunghi la sua presenza di un altro giorno, così da non essere costretti a tenere l'ora delle interrogazioni il mercoledì sera.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff (PSE).">
Signor Presidente, vorrei riallacciarmi a quanto esposto dall'onorevole Falconer poco fa.
Anche a me è capitato di vedere una troupe televisiva nei corridoi mentre riprendeva alcuni commessi impegnati a spostare un baule.
Dubito che ciò fosse così rilevante da giustificare la ripresa e sospetto che il servizio non fosse di quelli destinati ad illustrare l'ottimo lavoro svolto dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Chiederò alla DG III di far luce su quanto è avvenuto e informerò lei e l'onorevole Falconer non appena ottenuti ulteriori ragguagli.
<P>
Poiché non vi sono ulteriori osservazioni, il processo verbale è approvato
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Imbeni (PSE).">
Signor Presidente, vorrei informare lei e tutti i colleghi che ieri sera, abbastanza tardi, si è concluso il Comitato di conciliazione sul quinto programma quadro.
È stato un lavoro molto difficile - si trattava della quarta riunione - e devo dire che, come al solito, la codecisione con un Consiglio che delibera all'unanimità è una battaglia impari.
Essa è tuttavia stata affrontata con intelligenza, con ostinazione e con grande volontà da tutti i membri della delegazione e da tutti i gruppi politici.
L'Aula sarà chiamata ad esprimere il suo parere sul lavoro fatto dalla delegazione in dicembre, ma penso fin d'ora di poter dire che è stata davvero un'azione molto positiva da parte di tutti e credo sia giusto, sin d'ora, oltre che farlo presente, ringraziare il comportamento di tutti i membri della delegazione che ha partecipato alla conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Imbeni.
Credo che si tratti realmente di una notizia eccellente, viste le particolari difficoltà del negoziato.
Oltre a ringraziare tutti i deputati, penso che dovremo ringraziare lei in modo particolare per l'impegno profuso per il successo della conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, comunico che ieri sera, dopo sei ore di votazioni ininterrotte, la commissione giuridica ha approvato quasi all'unanimità il progetto di relazione sullo statuto del deputato europeo.
Desidero ringraziare tutti i membri della commissione che si sono davvero impegnati a favore dell'accordo avviato in occasione della conferenza dei presidenti e, in particolare, ringrazio e mi congratulo con il relatore.
Tra breve terremo quindi un dibattito pubblico sul progetto di relazione sullo statuto del deputato europeo.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole De Clercq.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Agenda 2000
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulle linee direttrici dell'Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'Agenda 2000 costituisce un tema centrale della Presidenza austriaca, ma anche della discussione del Parlamento europeo.
Oggi per l'Agenda è un giorno importante, poiché l'odierna seduta plenaria è dedicata a definire le posizioni del Parlamento europeo in merito.
Mi compiaccio pertanto dell'opportunità di fornirvi all'inizio del dibattito un breve resoconto sullo stato dei lavori in seno al Consiglio.
<P>
Permettetemi innanzitutto di sottolineare l'importanza che una cooperazione costruttiva tra Consiglio e Parlamento europeo riveste per la Presidenza austriaca.
Ciascuna delle nostre Istituzioni svolge un ruolo essenziale nella realizzazione dell'imponente opera di riforma.
Solo un franco scambio di opinioni ed un efficace coordinamento dei nostri lavori permetteranno di tenere fede all'ambizioso calendario fissato dal Consiglio europeo a Cardiff.
<P>
Già nel giugno di quest'anno, la Presidenza, nel quadro dei regolari contatti con il Parlamento e della consueta partecipazione alle sedute plenarie ed alle riunioni di maggior rilievo delle commissioni parlamentari che le consente di prendere atto delle posizioni del Parlamento europeo, si è impegnata a tenere il Parlamento europeo costantemente al corrente dei progressi conseguiti nei lavori del Consiglio, oltre che a riferire l'esito delle discussioni e il contenuto delle relazioni del Parlamento al Consiglio, che ne terrà debito conto.
<P>
Mi compiaccio oggi di constatare che Parlamento e Consiglio hanno concordato di avviare a tal fine un costante dialogo informale sullo sviluppo globale delle discussioni sull'Agenda 2000, cui parteciperà anche la Commissione.
<P>
I primi incontri sugli ambiti tematici concernenti gli strumenti di preadesione, la riforma della politica agricola comune e della politica strutturale si terranno a livello politico già alla fine di novembre - primi di dicembre e, in particolare, offriranno al Parlamento l'opportunità di esporre le posizioni sull'Agenda 2000 che verranno discusse oggi e deliberate nella giornata di domani.
Allo scopo di garantire la continuità, sarà presente anche la futura Presidenza tedesca.
<P>
La Presidenza austriaca considera l'Agenda 2000 una delle principali sfide.
Sin dall'inizio abbiamo intensificato in misura considerevole l'attività nei diversi gruppi di lavoro e in seno al COREPER.
L'Agenda costituisce un tema di rilevante importanza in ogni seduta del Consiglio «affari generali» e per i Ministri delle finanze e dell'agricoltura.
Al momento, non passa giorno senza che si lavori attivamente ad elementi del pacchetto.
<P>
Permettetemi di riassumere gli aspetti salienti dell'attuale stato dei negoziati.
Primo: per quanto concerne le prospettive finanziarie (2000-2006), si rileva una generale intesa sul fatto che nel redigerle occorre tenere in debito conto tanto la disciplina di bilancio e l'efficienza delle spese quanto la necessità di mettere a disposizione i fondi per un adeguato potenziamento delle politiche dell'Unione europea.
Abbiamo potuto raggiungere un accordo delimitando le spese relative all'avvicinamento e all'adesione.
La struttura generale delle prospettive finanziarie, tenuto conto della descrizione separata e del calcolo delle spese per la preadesione e per i nuovi Stati membri, nonché il periodo di validità di sette anni - dal 2000 al 2006 - con il previsto adeguamento al momento delle prime adesioni, trova ampio sostegno, sebbene alcuni Stati membri siano dell'avviso che le prospettive finanziarie debbano essere sottoposte a verifica ad ogni adesione.
<P>
I tassi di crescita medi considerati dalla Commissione devono essere rivisti di continuo sulla base dei dati economici più recenti, visto che nell'arco dei sette anni possono prodursi notevoli oscillazioni nei tassi di crescita annui.
La Commissione si basa sull'ipotesi che il tetto massimo delle risorse dell'Unione a partire dal 2000 dovrebbe essere fissato su un valore costante pari all'1, 27 percento del PNL dell'Unione europea.
Si tratta di un punto che riscuote ampi consensi, anche se i negoziati non sono ancora conclusi.
<P>
Per quanto riguarda gli importi globali nelle diverse rubriche di spesa, si conta di raggiungere un'intesa nella fase finale dei negoziati.
Per ora, in seno ai comitati competenti sono state avviate intense discussioni sul concetto di stabilizzazione delle spese nelle nuove prospettive finanziarie.
Grande rilievo assumeranno le riunioni dei Ministri delle finanze che si terranno il 23 novembre e il 1o dicembre nell'intento di proseguire nella discussione sulle questioni cruciali e di identificare opzioni in grado di fornire soluzioni in tale ambito.
<P>
La relazione sul funzionamento del sistema delle risorse proprie è stata presentata dalla Commissione il 7 ottobre al Parlamento europeo e il 12 ottobre al Consiglio ECOFIN.
La relazione affronta le diverse possibilità di consolidamento del sistema e la soluzione del problema causato da eccessive disparità di bilancio.
Dalle discussioni che si sono svolte sinora in seno ai Consigli ECOFIN e «affari generali» emerge ancora poca convergenza.
Occorrono pertanto sforzi considerevoli per giungere a soluzioni che riscuotano l'assenso generale.
<P>
Per quanto riguarda l'accordo interistituzionale, nelle ultime settimane i negoziati sulla posizione del Consiglio in merito ad un nuovo accordo hanno compiuto progressi.
Su tale base è stato possibile avviare con il Parlamento europeo il 12 novembre un esame tecnico comune della proposta della Commissione.
Spero che i lavori procederanno in modo positivo.
<P>
In relazione alla riforma della politica strutturale, nel corso della Presidenza austriaca sono stati intrapresi particolari sforzi.
Credo che nel complesso abbiamo compiuto buoni progressi.
Sui seguenti punti e sui relativi regolamenti tecnici si è raggiunto in linea di principio un accordo.
<P>
Primo: il principio della concentrazione territoriale e la riduzione della popolazione comunitaria interessata riscuote in linea di massima ampio consenso.
Il numero degli obiettivi dev'essere ridotto da sette a tre.
<P>
Secondo: occorre semplificare e accelerare la programmazione e la realizzazione dei programmi.
Le decisioni devono essere adottate con un decentramento maggiore di quanto si è verificato sinora, mentre bisogna ottimizzare la gestione finanziaria e i controlli.
<P>
Terzo: nella futura politica strutturale bisogna stabilire punti chiave per la creazione di nuovi posti di lavoro e della capacità occupazionale, così come per la salvaguardia della competitività e di uno sviluppo sostenibile.
<P>
Quarto: il numero delle iniziative comunitarie deve subire una riduzione considerevole, dando priorità a INTERREG.
<P>
Quinto: per le aree dell'obiettivo 1 e 2 che saranno escluse devono essere predisposti regolamenti transitori.
<P>
Le posizioni del Consiglio in merito ai regolamenti sul Fondo per lo sviluppo regionale (FESR) e sul Fondo sociale (FSE) sono già ampiamente delineate.
Per quanto concerne il Fondo di coesione, i lavori di natura tecnica sono in buona misura conclusi.
Resta tuttavia aperta la questione fondamentale della sovvenzionabilità dei partecipanti all'Unione economica e monetaria.
Tra le questioni politiche cruciali dei negoziati si annovera l'adozione di definizioni più dettagliate in merito alla determinazione e ai criteri dei singoli obiettivi, oltre al chiarimento attinente i regolamenti transitori.
A ciò si aggiungono gli aspetti finanziari fondamentali della politica strutturale, che si prevede potranno essere precisati solo nella fase conclusiva dei negoziati.
<P>
Per concludere, vorrei dire qualche parola sugli strumenti di preadesione.
Valutiamo in maniera oltremodo positiva lo stato dei negoziati sulle tre proposte legislative della Commissione in merito ad un regolamento di coordinamento e ad uno strumento di avvicinamento sia di natura strutturale sia di politica agraria.
In tale settore vi erano da chiarire questioni difficili, in particolare la ripartizione delle risorse dopo le prime adesioni e la garanzia di una solida gestione finanziaria, nonché il controllo dell'impiego dei fondi.
<P>
Siamo lieti che nel Consiglio «affari generali» del 9 novembre si sia riusciti a raggiungere un'intesa politica sui tre strumenti di avvicinamento, con la sola eccezione di una riserva sollevata a proposito del tetto massimo della percentuale per gli interventi di promozione.
E' stata così chiarita sotto il profilo politico una prima componente essenziale dell'Agenda 2000, anche se in relazione al carattere di pacchetto di misure dell'Agenda tale elemento dipende nel complesso dall'accordo globale dell'Agenda stessa.
<P>
Il progresso conseguito rappresenta soprattutto un segnale positivo nei confronti dei candidati all'adesione, che dall'Unione europea si attendono un sostegno efficace ai loro sforzi di riforma.
In merito alla riforma della PAC, mi astengo dal un riepilogare lo stato dei negoziati, poiché, come sapete, il mio collega, il Ministro dell'agricoltura Molterer, oggi pomeriggio vi informerà in maniera dettagliata in merito.
<P>
Globalmente, si può dire che, nel corso degli ultimi cinque mesi, in molti settori dell'Agenda 2000 sono stati raggiunti risultati concreti.
Anche nelle prossime, intense settimane ci adopereremo al fine di compiere ulteriori passi avanti nel chiarimento delle questioni chiave.
Il nostro obiettivo dev'essere quello di creare entro il Consiglio europeo di Vienna, mediante progressi sostanziali, le premesse per avviare la fase finale decisiva dei negoziati sull'intero pacchetto, come previsto, all'inizio del 1999.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Santer">
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sappiamo che le decisioni sull'Agenda 2000 costituiscono la sfida centrale per l'Unione europea nei prossimi sei mesi, quindi anche per il Parlamento europeo.
Prima di addentrarmi nei dettagli della discussione in merito alle singole relazioni, vorrei esporre alcuni punti generali a nome del mio gruppo.
Di cosa si tratta in sostanza?
<P>
Primo: si tratta di aiutare gli Stati dell'Europa centrale e orientale a soddisfare i criteri stabiliti per l'adesione.
Plaudiamo alle proposte avanzate dalla Commissione in materia di aiuti di preadesione, così come - perlomeno nelle linee fondamentali - approviamo i relativi strumenti.
A nostro giudizio, tali aiuti non rappresentano affatto una gratificazione né un premio per gli Stati dell'Europa centrale e orientale, bensì sono nel nostro interesse politico ed economico.
E' chiaro tuttavia che gli sforzi maggiori per soddisfare i criteri per l'adesione devono essere compiuti dagli stessi paesi candidati.
<P>
Secondo: neanche l'Unione europea è già in grado di sostenere l'impatto dell'ampliamento.
A tal fine occorrono ancora sforzi considerevoli.
Nella bozza dell'Agenda 2000 presentata dalla Commissione troviamo il piano guida per preparare l'Unione europea all'ampliamento nei prossimi sei mesi.
Ciò vale per la riforma delle politiche, ma anche per le prospettive finanziarie fino al 2006.
<P>
Negli ultimi mesi e settimane ho sentito molte critiche da parte degli Stati membri, del Parlamento europeo e del mio gruppo su singole proposte contenute nell'Agenda 2000.
Credo che ciò sia normale.
Accadrà anche oggi.
Tuttavia, all'inizio del dibattito vorrei sottolineare che sinora non ho ancora udito da alcuno Stato membro, organo dell'Unione o gruppo una controproposta tanto risoluta, coerente e capace di riscuotere un consenso maggioritario come quella presentata dalla Commissione.
Pertanto, anche il mio gruppo sosterrà le linee direttrici dell'Agenda 2000, ossia i punti essenziali proposti dalla Commissione.
<P>
Vorrei evidenziare uno o due punti.
Per noi la creazione di posti di lavoro, una crescita sostenibile dell'economia e la competitività delle regioni dell'Unione europea costituiscono l'obiettivo essenziale nel quadro della riforma dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione, nonché della necessaria riforma della PAC dell'Unione europea.
<P>
Sottolineiamo che le misure dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione devono avere un profilo quanto più possibile compatibile con l'ambiente.
Vogliamo rafforzare la partecipazione degli enti locali e regionali, ma anche dei cittadini, alla progettazione ed alla realizzazione di programmi regionali.
Auspichiamo inoltre un'amministrazione più semplice e responsabile dei Fondi e delle proposte della Commissione.
Il gruppo PSE ha assunto una posizione chiara su una serie di punti controversi: appoggia la proposta della Commissione per i criteri inerenti all'obiettivo 1, pur insistendo affinché il Parlamento europeo esamini in modo approfondito le dovute eccezioni; sostiene la proposta della Commissione di mantenere il Fondo di coesione con una dotazione media di circa 20 miliardi di ecu per gli Stati membri con maggior ritardo di sviluppo; condivide inoltre con decisione l'obiettivo di ridurre il numero delle iniziative comunitarie e di assegnare priorità ad INTERREG; chiede però che venga mantenuto il programma URBAN e auspica l'istituzione di un'iniziativa per le regioni che si trovano ad affrontare ristrutturazioni economiche e sociali inaspettatamente gravose.
<P>
Insistiamo sulla graduale soppressione degli aiuti alle regioni che dopo il 2000 perderanno il diritto al sostegno finanziario, ma asseriamo che la fase transitoria dovrebbe durare sei anni e non essere differenziata.
<P>
Appoggiamo, infine, l'intenzione della Commissione di assicurare una maggiore coerenza tra sovvenzioni e misure nazionali e interventi comunitari in base all'obiettivo 2.
In ogni caso, occorre anche aumentare la flessibilità.
<P>
Queste sono le posizioni condivise, perlomeno a grande maggioranza, dal mio gruppo.
Permettetemi di richiamare l'attenzione su di un altro punto di carattere generale e fondamentale: se ci limitiamo a discutere su quanto debbano pagare taluni Stati membri e su quanto ricevano altri, facciamo torto alla portata della decisione che ci attende in Parlamento e in seno al Consiglio.
A nostro giudizio, tutte le riforme, e non soltanto quelle istituzionali, che servono all'obiettivo dell'ampliamento, anche le riforme delle politiche, mirano non solo all'ampliamento dell'Unione europea, ma in fondo rappresentano un'opportunità.
Offrono una possibilità di ricambio alla politica comunitaria condotta sinora e che dovremmo comunque attuare, anche se non fossimo prossimi all'ampliamento.
Nelle riforme, e torno a sottolinearlo, si tratta di concentrare quanto siamo in grado di fare a livello comune e di Unione.
Non si tratta di procedere ad un taglio radicale negli Stati membri e neppure nelle politiche dell'Unione europea.
<P>
Signora Presidente del Consiglio, lei ha parlato di cooperazione costruttiva e di coordinamento del nostro operato.
Mi permetta di esprimermi su questo punto: ho l'impressione che non tutti gli Stati membri, o per meglio dire i governi nel Consiglio, abbiano compreso il cambiamento subentrato nel ruolo del Parlamento e che, alla fine, il diritto di codecisione del Parlamento europeo tramite approvazione si applica già per il regolamento per la riforma dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione.
Ciò significa che, subito dopo la prima lettura, pure il Consiglio dev'essere interessato ad avviare un dialogo interistituzionale con il Parlamento, non solo in materia di prospettive finanziarie, com'è routine e accade di norma, bensì anche sulla riforma delle politiche e sulla posizione del Parlamento europeo e del Consiglio da elaborarsi in futuro.
<P>
Se il dialogo del quale ha parlato, Signora Presidente del Consiglio, consiste soltanto nel fatto che il Parlamento riferisce e il Consiglio ascolta e tace, com'è appunto previsto, allora le dico che a noi ciò non basta!
Aggiungo che, pure per quanto concerne l'attuazione delle necessarie riforme, si rischia di non approdare a nulla.
<P>
Vogliamo deliberare in merito all'Agenda 2000 ancora in questa legislatura, prima delle elezioni.
Siamo pronti a rispettare il calendario: fatelo anche voi del Consiglio!
Ci occorre conoscere la posizione del Consiglio entro fine di marzo e non speculate sul fatto che il Parlamento vi offre un pretesto per non mantenere fede al calendario che avete fissato!
Sappiamo che la gestione politica, economica, sociale ed ecologica di tutta Europa è nelle nostre mani, nelle mani della Commissione, nelle mani del Consiglio, ma anche, e non ultimo, nelle mani del Parlamento europeo.
Potete star certi che ne siamo ben consapevoli!
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la riuscita dell'Agenda 2000 e delle necessarie riforme ad essa legate costituisce la premessa per il successo dell'unificazione europea alle soglie del XXI secolo.
Il 1o gennaio 1999 l'Unione monetaria europea diventerà realtà, un evento storico che solo pochi anni fa molti in Europa ritenevano impossibile.
L'Unione monetaria rappresenta un esempio che l'Europa può compiere grandi progressi storici e che ne è capace se i soggetti politici vi si adoperano con decisione.
<P>
Ma la risolutezza dei soggetti politici da sola non basta.
In Europa la gente deve poter nutrire fiducia nelle decisioni dell'Unione europea.
La gente in realtà non si mostra meno propensa, bensì più favorevole all'Europa.
Vuole un'Europa convincente, un'Europa in grado di agire all'interno come all'esterno, libera da corruzione e abuso di potere, un'Europa al servizio della gente e dei suoi interessi.
Su tale base, l'Agenda 2000 deve essere un successo.
<P>
Vorrei affrontare quattro punti.
Primo: l'ampliamento dell'Unione europea con i paesi dell'Europa centrale e orientale costituisce la massima priorità.
Tali negoziati devono essere condotti con la maggiore rapidità possibile, in modo che i dieci popoli dell'Europa centrale possano aderire alla comunità di valori dell'Unione europea.
Ciò significa che occorre delineare il processo di ampliamento in modo flessibile e trasparente, permettendo agli Stati che non sono compresi nella prima tornata di negoziati, di esservi inclusi al più presto nella tornata successiva, se compiono i progressi necessari.
Occorre evitare l'impressione che la popolazione di taluni paesi interessati sia esclusa dal processo dei negoziati e dell'ampliamento, poiché è essenziale che vi sia la volontà di riforma e la consapevolezza di entrare presto a far parte della comunità di valori dell'Unione europea.
<P>
Il secondo grande compito è rappresentato dalla riforma delle politiche comunitarie in relazione alla politica agricola e strutturale.
La politica agricola deve fornire il suo contributo al fine di garantire che imprese agricole efficienti possano far fronte alla concorrenza.
Ma la politica agricola non è solo la politica per l'agricoltura, poiché deve sempre più coinvolgere lo spazio rurale nel suo complesso.
In Europa le condizioni sono diverse che negli Stati Uniti.
L'Agenda 2000 deve pertanto contribuire all'ulteriore sviluppo del modello di economia agricola europea in modo da assicurarne l'affermazione.
<P>
La politica strutturale è la solidarietà con le regioni strutturalmente deboli.
Sostengo in modo esplicito la concentrazione in termini geografici e di contenuto delle risorse a favore delle aree strutturalmente deboli.
Riteniamo però anche necessario che le aree comprese nei cosiddetti paesi più ricchi che non beneficiano più degli incentivi continuino a ricevere a livello nazionale finanziamenti statali nel quadro di una ragionevole politica di concorrenza, dato che le aree depresse di questi paesi possono essere messe a confronto con quelle ricche.
<P>
Terzo: la riforma delle Istituzioni dell'Unione europea.
Noi tutti conosciamo il Protocollo di Amsterdam, ma il nuovo assetto della Commissione e la nuova ponderazione dei voti in sede di Consiglio non costituiscono l'aspetto decisivo.
Il fatto davvero importante è l'allargamento della decisione maggioritaria nel Consiglio dei ministri, che conferisce capacità d'azione all'Unione europea ora e in futuro, dopo l'ampliamento.
Questa è la premessa fondamentale, la decisione maggioritaria in seno al Consiglio dei ministri nel processo legislativo dell'Unione europea.
<P>
Passo ora al quarto punto.
Nella Repubblica federale di Germania si è giunti ad un accordo di governo in base al quale entrambe le cariche nella Commissione devono competere ai partiti di governo.
Ci si è discostati dal principio che un posto spetti all'opposizione.
Se ciò fa scuola nell'Unione europea, negli Stati membri, l'architettura politica in seno alla Commissione ne sarebbe compromessa.
Secondo il Trattato di Amsterdam, il Parlamento europeo deve rivestire un ruolo nuovo.
Il Presidente della Commissione viene eletto.
Il Presidente della Commissione e i governi nazionali nominano di comune accordo la Commissione, che poi deve ottenere la fiducia del Parlamento europeo.
Se nel 2000, anche all'inizio dell'Agenda 2000, avessimo una Commissione unilaterale, non sarebbe certo una buona partenza e ciò potrebbe portare ad un conflitto con il Parlamento europeo, o comunque con il mio gruppo.
Per questo asseriamo che occorre mantenere l'equilibrio in seno alla Commissione, dove devono essere rappresentati tutti i gruppi politici, al fine di contribuire alla stabilità e alla pace nell'Europa del XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, nel commentare l'Agenda 2000, posso dire che non ravviso in essa i valori storici su cui ha trovato fondamento l'idea della Comunità europea.
Invece di valori abbiamo valute: una moneta.
Mi pare proprio che non vi sia stata alcuna affermazione di ideali: mi riferisco soprattutto alla materia che conosco meglio e della quale parlerò, anche a nome del mio gruppo, ovvero la politica agricola comune.
<P>
In realtà non vi sono proposte concrete, ma uno sfacciato tentativo di minare uno dei principi che stanno alla base della PAC, forse il più importante, quello della solidarietà finanziaria - che è anche solidarietà morale -, attraverso mal dissimulate proposte di rinazionalizzazione della PAC nel caso delle quote nazionali nei settori della carne bovina e del latte.
<P>
Nell'indicizzare i calcoli degli importi compensativi sulla base delle produttività storiche vi è una dichiarata volontà di mantenere in essere discriminazioni ai danni delle agricolture meno produttive e meno sviluppate, il che avrà come risultato il perdurare di un'Europa schizofrenica, costituita da paesi estremamente poveri e da paesi che poveri non sono grazie alla loro natura geografica ed alla loro storia nazionale.
<P>
Come se l'Agenda 2000 e le sue proposte normative non bastassero, nella sua relazione sulle risorse proprie la Commissione, suggerendo il rimborso parziale delle spese attraverso gli aiuti diretti della PAC, ha portato un nuovo attacco all'agricoltura e agli agricoltori europei, soprattutto a quelli più vulnerabili.
<P>
Tutti sappiamo che la PAC, per essere stata l'unica politica veramente comune, è l'elemento che ha cementato la costruzione europea.
E questo senza parlare dell'ampliamento ai PECO, della svolta di fine millennio nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio e delle affermazioni fatte ieri dal presidente della Corte dei conti, che si è permesso di andare oltre le proprie competenze di giudice per pronunciarsi sugli aiuti al grano duro nei paesi più poveri.
Tutto ciò è l'espressione di una confusione dei poteri, con buona pace di Montesquieu e Locke e della loro dottrina sulla difesa della democrazia.
<P>
In conclusione appare chiaro che con l'Agenda 2000 le aree più svantaggiate continueranno ad essere svantaggiate mentre le più favorite diventeranno sempre più ricche.
Non vi è il minimo dubbio che il divario non farà che aumentare.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta (GUE/NGL).">
Signor Presidente, possiamo, anzi dobbiamo affrontare la sfida dell'ampliamento dell'Unione europea salvaguardando i grandi obiettivi del processo di costruzione europea, in particolare quello della coesione economica e sociale.
Per questo motivo, ci vediamo costretti ad esprimere serie critiche all'Agenda 2000, elaborata in modo affrettato: altro non è se non una decisione irreversibile senza quantificazioni rigorose.
E' un paradosso presentare l'Agenda 2000 come strumento per favorire l'ampliamento ed in seguito tenerne conto a malapena nelle proposte e nelle discussioni.
<P>
Di fronte all'opinione pubblica degli Stati membri, si discute delle risorse proprie e del loro limite massimo, fissato ad un insufficiente 1, 27 percento del PIL comunitario, nonché della controversa assegnazione della solidarietà attraverso i Fondi strutturali.
Vi è un'enorme differenza rispetto al pacchetto Delors che proponeva incrementi successivi sia del numero che delle risorse dei Fondi strutturali.
<P>
Si è cominciato a discutere in maniera poco adeguata, senza tenere conto del fatto che non si tratta di costruire un mercato interno, bensì di conseguire la coesione economica e sociale.
Più che parlare di contribuenti e beneficiari netti, si dovrebbe chiarire chi e in che misura, traendo le somme, può ottenere benefici economici, visto che le politiche economiche più significative non sono inserite in bilancio.
Non possiamo infatti ignorare che alcune economie traggono considerevoli vantaggi dal grande mercato interno, mentre altre pagano un notevole tributo a livello economico e commerciale.
<P>
Critichiamo soprattutto la mancanza di una visione globale per la politica agricola comune, che riguarda soltanto taluni settori produttivi.
Le riforme dell'OCM comporteranno forti ribassi dei prezzi che verranno compensati solo in parte dagli aiuti al reddito e dai premi per l'ammasso privato.
Il tempo ci darà ragione.
<P>
Siamo preoccupati per le ripercussioni a livello sociale ed occupazionale sugli agricoltori più deboli.
Ci preoccupa l'introduzione della logica del cofinanziamento che non risolve i problemi.
La soluzione potrebbe essere un'autentica modulazione degli aiuti diretti in grado di correggere gli ingiusti squilibri attuali.
<P>
A nostro avviso, e lo dico con il massimo rispetto, la proposta della Commissione non è altro che un simulacro di modulazione che cristallizza gli squilibri esistenti.
Per questo motivo, siamo sicuri che si dovrà compiere ancora un enorme sforzo per mantenere la solidarietà nel processo di ampliamento e per risolvere previamente le gravi contraddizioni della nostra vita socioeconomica ed istituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo le solenni dichiarazioni formulate a Bruxelles, Lussemburgo e Londra in merito all'importanza storica dell'ampliamento, sembra che il Consiglio abbia innestato una marcia più bassa.
Evidentemente si sta delineando un clima che potrebbe far sì che la vecchia cortina di ferro venga sostituita da una cortina di fumo, fatta di belle parole, che cerca di nascondere le effettive intenzioni del Consiglio, vale a dire il rinvio dell'adesione di nuovi membri.
Siamo ben consapevoli del fatto che abbiamo a che fare con un'operazione di allargamento senza precedenti che pone requisiti oltremodo severi a tutti i paesi, sia ai nostri che a quelli candidati.
Dalle eccellenti relazioni sui progressi registrati che la Commissione ci ha trasmesso all'inizio di novembre emerge quanto i paesi candidati all'adesione si siano impegnati per rispondere ai criteri di Copenaghen.
Tuttavia il prezzo del cambiamento che vi deve avvenire è molto elevato; infatti vaste fasce di popolazione lo pagano con la povertà e chiunque abbia occasione di recarsi regolarmente in questi paesi ha modo di accorgersene.
E' per questa ragione che intendiamo richiamare l'attenzione sul fatto che la creazione di un'economia di mercato ben funzionante viene troppo spesso ridotta ad una rapida privatizzazione.
Ad esempio, la situazione in Russia insegna che una privatizzazione in cui un numero limitato di persone si appropria di tutte le ricchezze nazionali non rappresenta affatto una solida base per un libero mercato soggetto a correzioni di tipo sociale.
Commissione e Consiglio devono pertanto sollecitare non solo una rapida privatizzazione, ma insistere a favore di una privatizzazione responsabile che preveda i meccanismi necessari per una correzione di rotta politica e sociale.
<P>
Al consistente impegno da parte dei paesi candidati si contrappone una posizione a nostro parere troppo attendista del Consiglio.
Qual è la nostra posizione?
La riforma istituzionale è stata rinviata a tempo indeterminato.
La riforma agricola non è ancora stata attuata e ciò che finora possiamo intravederne lascia piuttosto supporre che si proseguirà sulla vecchia strada del calo dei prezzi alla produzione e dell'esportazione delle eccedenze strutturali e che si darà troppo poco spazio all'approccio dello sviluppo rurale integrato.
Per quanto attiene ai finanziamenti, continuiamo a pronunciarci a favore di un atteggiamento aperto che consenta di adeguarne, ove necessario, il volume.
Ad ogni modo oltre alla questione del volume dei finanziamenti per noi rivestono particolare importanza due concetti chiave: partecipazione e decentramento.
Fortunatamente il decentramento delle risorse è ormai diventato realtà, ma la partecipazione dei rappresentanti dei paesi candidati nelle commissioni di accompagnamento, nelle quali vengono adottate decisioni in merito ai diversi progetti, non è ancora stata regolamentata.
La relazione, appena diffusa, della Corte dei conti concernente la sicurezza nucleare sottolinea il doloroso fallimento del tentativo della Commissione di migliorare la sicurezza delle centrali atomiche nei paesi candidati.
In effetti la situazione è stata presa in mano dalle nostre lobby nucleari occidentali che miravano ad assicurare l'impiego di propri costosissimi esperti e l'esportazione di proprio materiale, il che ha avuto come conseguenza un risultato disastroso sul campo.
Possiamo comprendere la funzione di coordinamento che spettava alla Commissione in tale ambito, mentre non si sono sostenute in misura sufficiente tutte le varie iniziative quali TACIS, PHARE, BIRD, eccetera.
<P>
Diamo il nostro pieno appoggio alle proposte positive volte ad avviare quanto prima dei negoziati, anche con la Lettonia, e successivamente con la Lituania e la Slovacchia. Ce ne rallegriamo; inoltre abbiamo potuto constatare subito, all'interno della commissione paritetica mista, che l'apertura verso la Turchia sta dando buoni risultati.
Si può già notare che i rappresentanti turchi reagiscono in maniera diversa nei confronti dell'Unione europea. Dobbiamo soprattutto evitare che l'Unione europea rimanga ostaggio di Grecia e Turchia, perché tali paesi non si comportano come delle madri premurose ma come suocere impiccione che non fanno altro che rendere più complessa la situazione.
Tutti sanno che lo sblocco del problema politico di Cipro costituisce un presupposto irrinunciabile in assenza del quale l'adesione incontrerà gravi difficoltà.
E' per tale motivo che lanciamo un appello affinché l'Unione nomini un mediatore europeo che renda possibile una politica dinamica per risolvere la questione.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, oggi siamo fortemente tentati di fare un confronto tra ciò che avrebbe potuto essere la nostra discussione sull'Agenda 2000 e ciò che è divenuta per mancanza di una sufficiente volontà politica.
L'ampliamento dell'Unione ci offriva un'opportunità unica di procedere ad una verifica in comune dei principi su cui si fonda la nostra Comunità, di riflettere su una nuova costruzione istituzionale, realizzabile con venticinque o trenta Stati e di definire le riforme di bilancio che avrebbero dato significato ad un'integrazione continentale.
Dopo questo sforzo di rifondazione dell'Unione, ma solo dopo, avremmo potuto valutare le conseguenze tecniche dell'ampliamento, per esempio sulle nostre politiche agricole e regionali.
<P>
Invece di questa discussione di ampio respiro, nel corso di tutta la giornata odierna sentirete il lamento dei parlamentari che, giustamente, ritengono che le misure proposte oggi non siano all'altezza di questa sfida storica.
Forse sarebbe stato il caso di iniziare con il riaffermare, tra i quindici Stati membri e con i paesi candidati, andando al di là di retorici preamboli, i particolari valori di umanesimo, solidarietà, giustizia e pace che costituiscono il modello europeo e gli obiettivi che intendiamo conseguire con l'ampliamento.
In mancanza di quest'accordo generale sui principi fondatori e sulla nuova frontiera, si ha l'impressione che gli uni distribuiscano, con molta condiscendenza ed imperialismo politico, briciole della loro prosperità, mentre gli altri credano di essere stati invitati ad entrare in un supermercato.
<P>
Come non ricordare a questo proposito l'occasione mancata di Amsterdam dove avremmo dovuto perlomeno delineare un'architettura istituzionale adeguata al continente ed entrare risolutamente nel modello federale invece di attaccarci ad una costruzione sui generis che ogni giorno mostra i suoi limiti?
Come non sottolineare la vacuità dei nostri impegni finanziari, che privano di qualsiasi significato i nostri impegni politici, mentre nel nostro stesso interesse avremmo dovuto essere generosi ed innovativi, riflettere, per esempio, su una fiscalità comunitaria diretta che darebbe una dimensione concreta all'Europa dei cittadini e conferirebbe un'autentica responsabilità al Parlamento?
Non abbiamo neppure utilizzato tutte le risorse finanziarie che gli attuali Trattati ci autorizzano a mettere a disposizione dell'ampliamento.
<P>
Conosco tutti gli argomenti degli economisti, dei contabili e degli statistici.
Essi avevano già opposto i medesimi argomenti al progetto di unificazione tedesca.
Qualunque siano le cifre, non si impedirà al semplice buonsenso di constatare che, a parità di mezzi e a regole invariate, un'Europa che passa da quindici a venti, poi a venticinque, poi a trenta membri, risulterà inevitabilmente indebolita.
Non si assisterà ad un ampliamento, ma ad un annacquamento, ad una perdita di consistenza dell'Unione europea, perdita che consegnerà l'Europa al liberalismo economico più dogmatico e all'impotenza politica che giocano a favore di altri interessi.
<P>
Ecco perché, pur essendo nel complesso favorevole alle riforme e ad alcune «riformine» che ci vengono proposte, il gruppo dell'Alleanza radicale europea resta in attesa di un ampio dibattito politico sull'Europa continentale, dibattito che non potremo rimandare all'infinito.
Tutti possono sentire che, a proposito dell'ampliamento, soffia il vento della storia, ma tutti possono anche vedere che, in questa importante circostanza, il nostro progetto europeo manca stranamente di slancio.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Permettetemi di porgere il benvenuto in Parlamento a due esimi membri del Consiglio nazionale slovacco di recente elezione. Si tratta del signor Peter Weiss, presidente della commissione per gli affari esteri, il quale, d'ora in poi, sarà copresidente della commissione parlamentare mista, e del signor Frantisek Sebej.
<P>
Porgo i migliori auguri di successo per il loro lavoro, inteso a far avanzare la Slovacchia sul cammino verso l'adesione all'Unione.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Strategia di preadesione
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0397/98, presentata dall'onorevole Barón Crespo a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio sul coordinamento dell'assistenza in favore dei paesi candidati nell'ambito della strategia di preadesione; -A4-0382/98, presentata dall'onorevole Walter a nome della commissione per la politica regionale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio che istituisce uno strumento per le politiche strutturali di preadesione; -A4-0388/98, presentata dall'onorevole Tomlinson a nome della commissione per i bilanci, sulla proposta di regolamento (CE/EURATOM) del Consiglio che modifica il regolamento n. 2728/94 che istituisce un Fondo di garanzia per le azioni esterne; -A4-0383/98, presentata dall'onorevole Sonneveld a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativa al sostegno comunitario per misure di preadesione a favore dell'agricoltura e dello sviluppo rurale da attuare nei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale nel periodo precedente all'adesione.
<SPEAKER ID=25 NAME="Barón Crespo">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, il Consiglio non è presente: desidero che venga messo agli atti.
<P>
Presenterò la relazione sulla proposta di regolamento del Consiglio sul coordinamento dell'assistenza in favore dei paesi candidati nell'ambito della strategia di preadesione.
Mi consenta, signora Presidente, di ricordare innanzitutto un aspetto molto semplice, ma di enorme importanza: l'ampliamento è un progetto politico fondamentale non solo nell'ambito dell'Agenda 2000, ma per la stessa Unione europea.
Questo progetto non consiste solo in un controllo da parte dell'Unione di alcuni paesi che desiderano entrare, come se si trattasse di un esame medico o di una selezione.
Si tratta di un processo sorretto da sforzi comuni e condivisi per consentire a questi paesi di soddisfare le condizioni previste dai Trattati e che sono contenute nei cosiddetti criteri di Copenaghen, ovvero: consolidare i sistemi democratici dei paesi candidati; ristrutturare le loro economie per adeguarle al nostro livello e per renderle funzionanti come economie di mercato e promuovere relazioni di buon vicinato e senso di solidarietà di quei paesi tra di loro e con noi.
Per questo sono necessarie volontà politica e chiarezza di intenti.
<P>
Desidero e mi auguro che il Consiglio europeo di Vienna faccia una dichiarazione politica in tal senso e, soprattutto, che tenga conto del carattere onnicomprensivo e globale del processo, senza creare nuove differenze e divisioni tra i paesi.
<P>
Prendo nota di alcune affermazioni della Presidenza austriaca che, mi sembra, significhino che si intendono accogliere le proposte del Parlamento.
E' stata accettata la categoria 7, distinguendo la preadesione dalle riforme, il che è positivo più per la chiarezza che per la trasparenza, perché la trasparenza non si vede mentre la chiarezza sì. Si dovrebbe iniziare a parlare un po' più di chiarezza a questo proposito.
E' stata anche accettata la revisione delle prospettive finanziarie - l'1, 27 percento non è vangelo - ed anche una certa flessibilità, che potrà dare un contributo positivo al processo.
<P>
In considerazione del contributo sostanziale del Parlamento alla strategia di preadesione, riteniamo che una strategia di preadesione debba tenere conto della dimensione politica globale del processo e non soltanto di questi esami individuali.
Deve prendere in considerazione anche gli aspetti relativi alla cooperazione politica ed alla sicurezza, che sono fondamentali.
E' importante che la strategia si articoli in modo da rispettare i Trattati ed insistiamo sul fatto che si sviluppi attraverso i nostri strumenti, ovvero le azioni comuni e le posizioni comuni.
E' importante che rispettiamo le norme che abbiamo emanato, senza che debba intervenire di tanto in tanto la Corte di giustizia a ricordarcelo.
<P>
Abbiamo svolto un considerevole lavoro di coordinamento tra le diverse commissioni che si occupano dei tre strumenti fondamentali utilizzati in questo momento.
La Commissione, che ha presentato le proposte dei tre regolamenti, ha cambiato criterio, è ritornata sui suoi passi ed ha attribuito maggior peso al programma PHARE.
Sarebbe opportuno che la Commissione tenesse conto anche delle osservazioni e degli emendamenti del Parlamento, nel senso di conferire maggiore chiarezza a quegli obiettivi e, soprattutto, al funzionamento del programma, che corre il rischio di suddividersi in altri due o tre programmi PHARE, rispettivamente per i paesi con cui sono già stati avviati i negoziati, per quelli che sono sul punto di farlo e desiderano iniziare i negoziati e per i paesi ai quali non si applica tuttora il programma PHARE e non sono inseriti in questo processo.
<P>
Per concludere, signora Presidente, vorrei segnalare che grazie al coordinamento tra le diverse commissioni in relazione alla procedura Hughes, abbiamo potuto elaborare emendamenti che consentono di dare il giusto peso alla condizionalità politica ed economica del processo, di insistere sul cofinanziamento, di prevedere una concentrazione ed un adeguamento degli aiuti entro i limiti dell'autorità di bilancio, il decentramento ed il controllo di tutto il processo, la presentazione di una relazione annuale, nonché la partecipazione del Parlamento europeo al processo ed alle attività di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Walter">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il Parlamento europeo si è più volte pronunciato con chiarezza a favore del processo di ampliamento.
La grande sfida suona in questi termini: come assicurare la capacità di adesione dei paesi candidati? E come mettere in grado l'Unione europea e le sue strutture di realizzare l'ampliamento?
Lo strumento per le politiche strutturali di preadesione destinato ai paesi candidati, denominato SSPA, rappresenta al riguardo un importante elemento di coesione all'interno e all'esterno dell'Unione, sostenendo i paesi candidati nei necessari investimenti urgenti e avvicinandoli con gradualità ai modi e ai meccanismi di funzionamento della politica strutturale europea.
<P>
Il successo della strategia di preadesione dipende in misura decisiva dal fatto che tutti gli strumenti a disposizione, ossia SSPA, PHARE, gli aiuti di preadesione nel settore agricolo ed anche INTERREG, vengano coordinati in modo ottimale nell'ambito della cooperazione transfrontaliera.
Non possiamo permetterci doppioni.
Non ne deriverebbe che un inutile quanto gravoso sovraccarico per i paesi candidati, che hanno già assunto molti impegni.
Rispetto al regolamento sul coordinamento e agli eventuali partenariati di adesione con i paesi candidati, dev'essere stabilito con chiarezza con quali strumenti, dove e come si intende intervenire.
<P>
A prescindere da ciò, lo strumento per le politiche strutturali di preadesione deve risolvere una volta per tutte un dilemma fondamentale.
Da un lato, i paesi candidati necessitano di investimenti enormi in tutti i settori.
Solo nel settore dell'ambiente, secondo le stime attuali, i costi per gli sforzi necessari all'adeguamento nei dieci paesi ammontano ad oltre 100 miliardi di euro.
I contributi finanziari resi disponibili dall'Unione europea non sono che una goccia nell'oceano.
Proprio per questo, i nostri investimenti devono essere espressione di una strategia mirata.
Penso pertanto, com'è attestato anche dalla votazione unanime in sede di commissione, che focalizzare l'intervento sugli investimenti nel settore delle infrastrutture ambientali e dei trasporti faciliterà in misura sostanziale il recepimento del patrimonio comunitario in tali ambiti.
Non dobbiamo sprecare risorse.
<P>
In ragione degli esigui finanziamenti, è peraltro giusto, come propone la Commissione, promuovere progetti mirati, in analogia a PHARE.
Tuttavia, ciò non significa che i soggetti di rilievo interessati, presenti nelle regioni e nei paesi candidati, non debbano essere pienamente coinvolti nelle attività.
Accanto agli investimenti infrastrutturali, nel quadro dello SSPA verranno forniti aiuti tecnici.
In proposito, sarebbe tuttavia sbagliato se fosse lo SSPA a promuovere il miglioramento globale delle capacità amministrative nei paesi candidati, poiché tale compito spetta a PHARE.
Considerando i problemi tuttora presenti e la necessità di recuperare nel settore amministrativo, per un'esecuzione efficace della strategia si rende però necessario assicurare alle amministrazioni interessate un sostegno basato su progetti mirati.
<P>
Focalizzare significa anche concentrarsi su un numero esiguo di progetti, ossia su un pacchetto di progetti con un ordine di grandezza rilevante.
La proposta della Commissione che prevede una somma minima di investimento di 5 milioni di euro è giusta, ma con l'integrazione che, nel caso di paesi candidati con superficie territoriale ridotta e per talune motivate eccezioni, sia ammessa la possibilità di erogare anche somme minori, fino ad una certa percentuale delle risorse disponibili.
Occorre un margine d'azione.
Anche il principio del cofinanziamento serve a definire obiettivi mirati.
Tale principio garantisce che le risorse finanziarie europee vengano impiegate in modo ragionevole e, interagendo con le istituzioni finanziarie internazionali, quali la Banca europea per gli investimenti, ne incrementa l'effetto di leva sul piano economico.
<P>
Lo strumento per le politiche strutturali di preadesione viene sempre paragonato al Fondo di coesione.
E' giusto, se si considera la concentrazione sui progetti nel settore dell'ambiente e dei trasporti.
Come nel caso del Fondo di coesione, è importante creare un equilibrio armonico tra i due settori.
L'ambiente non può essere lasciato in secondo piano nei nostri interventi di sostegno a favore degli investimenti destinati all'ampliamento.
Lo SSPA, tuttavia, è ben più di un clone del Fondo di coesione.
Deve servire anche a rendere familiari ai paesi candidati i meccanismi dei Fondi strutturali.
Per tale ragione, chiediamo che nel quadro dell'esecuzione, della gestione e sotto eventuali altri aspetti valgano le stesse misure vigenti per i Fondi strutturali, ossia gli sviluppi ulteriori dei Fondi strutturali attualmente in discussione.
Il principio del partenariato deve avere sin dall'inizio la più ampia applicazione.
<P>
Lo SSPA è un buon segnale da parte dell'Unione, nel senso di un serio strumento per operare l'avvicinamento dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
In relazione all'ampliamento, si è molto parlato di calendari, dati e date.
Credo che occorra assumere metri di valutazione realistici.
Non ha senso sollecitare speranze che poi non possono essere soddisfatte, ma dobbiamo anche chiarire che impiegheremo le nostre risorse e daremo un effettivo sostegno finanziario.
Lo SSPA rappresenta gli strumenti finanziari che possiamo mettere a disposizione.
Si tratta di un sostegno per aiutare i paesi candidati a mantenersi in modo autonomo, né più, né meno.
Plaudo quindi alla proposta della Commissione, comprensiva dei nostri emendamenti, dei quali vi preghiamo di tenere conto nel prosieguo delle consultazioni.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Sonneveld">
Signora Presidente, tutti i paesi candidati sono impegnati nell'attuazione di adeguamenti nel comparto agricolo in modo da essere pronti a tempo debito ad aderire all'Unione europea.
Quelli che desiderano e pensano di aderire a breve scadenza dovranno aver conseguito in questo settore risultati davvero considerevoli per poter integrare senza troppi problemi i loro mercati, le loro amministrazioni e la loro infrastruttura istituzionale in quelli dell'Unione europea dei Quindici.
Se l'Unione europea si dota anche in questa fase di un nuovo strumento per sostenere i paesi candidati nel processo di preadesione, tale aiuto dev'essere decisamente orientato verso i risultati a breve termine.
Per tale ragione non occorre ideare un corsetto troppo rigido, perché la materia è alquanto complessa e la situazione varia di paese in paese.
<P>
La proposta della Commissione di lasciar scegliere ai paesi candidati dei programmi prioritari selezionandoli da un elenco di comparti politici da prendere in considerazione è un approccio corretto.
A mio giudizio, invece, non è valida la proposta di esigere che i paesi candidati predispongano entro il 1- gennaio 2000 un piano di sviluppo rurale nel quale vengano integrati tutti i programmi prescelti.
Non che tali piani di sviluppo rurale non siano di per sé utili e necessari, ma è impossibile che essi vengano fissati in maniera democratica e con un respiro abbastanza integrale in un lasso di tempo così breve.
Si tratta di una complicazione non necessaria e persino rischiosa degli aiuti.
<P>
Pertanto, a nome della commissione per l'agricoltura, ho presentato all'Assemblea plenaria una proposta tesa a non considerare questi piani di sviluppo rurale come una condizione preliminare, bensì a sostituire per il momento un siffatto quadro programmatico con un approccio pragmatico che consenta di finanziare una serie di misure di cui tutti ravvisano l'utilità.
Per tale motivo ci schieriamo a favore del coinvolgimento di un comitato consultivo, composto da esperti dei quindici Stati membri e dei paesi candidati.
Il predetto comitato avrebbe una duplice funzione: da un lato contribuire ad individuare questo tipo di misure utili e dall'altro far sì che la presentazione dei progetti e il loro esame da parte dei servizi della Commissione si svolgano con la massima celerità.
I pareri e il sostegno devono basarsi su un'approfondita conoscenza dell'acquis communautaire e del processo di trasformazione che i paesi candidati all'adesione stanno attraversando.
<P>
Il servizio del comitato dovrà essere disponibile sia per l'amministrazione dei paesi candidati sia per i servizi della Commissione, naturalmente in stretta cooperazione con la rappresentanza dell'Unione europea nei paesi candidati.
Ciò garantisce una migliore qualità e una procedura più rapida e, di conseguenza, un aumento dei risultati concreti a breve termine.
<P>
L'elenco di misure proposto dalla Commissione, dal quale gli Stati membri dovrebbero di preferenza estrapolare le loro priorità, è stato ampliato dalla commissione per l'agricoltura tra l'altro con l'istituzione di un sistema di credito agricolo e con una più rapida introduzione su ampia scala della contabilità nelle aziende agricole.
Nel testo della commissione per l'agricoltura vengono fissate, per quanto concerne alcune delle possibili misure, anche condizioni in relazione alla distorsione della concorrenza e al collegamento con la normativa comunitaria.
Ritengo che sia più logico che tali condizioni siano indicate nell'apposito articolo 6, nel quale si esaminano in particolare il problema della compatibilità e i requisiti che devono essere posti alle misure di sostegno.
<P>
In riferimento al coordinamento occorre mirare a garantire la massima uniformità possibile nelle norme dell'Unione europea per i diversi programmi di sostegno. Ciò vale, ad esempio, per l'iscrizione a bilancio e la contabilità.
Inoltre bisogna fare ricorso, per quanto possibile, alle strutture di coordinamento e di sorveglianza già esistenti. Pertanto posso fare mia la proposta modificata della Commissione tesa a dichiarare la competenza del comitato PHARE anche per questo sostegno agricolo.
<P>
Va pure dato pieno appoggio al sistema di gemellaggio tra istituzioni di determinati Stati membri dell'Unione europea ed alcuni paesi candidati, come ad esempio nel settore dei servizi veterinari e fitosanitari.
Con il nostro sostegno il comitato di sorveglianza a ciò preposto può ovviamente proseguire il proprio lavoro anche nel nuovo quadro di aiuti.
Anche in tal modo è possibile continuare a costruire basandosi sulle attività già in corso del programma PHARE.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signora Presidente, è significativo che stiamo avviando l'ampliamento dell'Unione europea proprio quest'anno, in cui ricorre tra l'altro il cinquantesimo anniversario del ponte aereo di Berlino, un importante sforzo internazionale compiuto nell'interesse della pace, della stabilità e della democrazia in Europa.
E' evidente sin d'ora che l'ampliamento dell'Unione europea richiederà lo stesso tipo di sforzo internazionale se vogliamo che si concluda con successo.
Richiederà altruismo sia da parte degli Stati membri dell'Unione europea sia da parte dei paesi candidati.
E' indubbio che si tratta di un processo complesso ed estremamente impegnativo.
Dobbiamo pertanto adoperarci per conseguire l'obiettivo finale, vale a dire un'Europa stabile e prospera.
<P>
Detto questo, qualsiasi soluzione a tali problemi dovrà ottenere il consenso dei cittadini d'Europa, sia dei nostri elettori sia degli elettori dei paesi candidati.
Dobbiamo quindi fornire soluzioni pratiche ed accettabili.
Al momento i sondaggi di opinione nell'Unione europea indicano che i cittadini sono indifferenti o ostili nei confronti dell'ampliamento; perciò dobbiamo innanzitutto riuscire a far accettare questo progetto, sia in seno all'Unione europea sia nei paesi candidati.
Oltre a destinare risorse finanziarie alle infrastrutture e all'ambiente, dobbiamo pensare ai cittadini.
Dopo tutto, come disse Galbraith, «Il denaro non vale più della democrazia».
<P>
Auspico in particolare un maggiore impegno nel dialogo sociale e nella realizzazione in questi paesi di programmi volti ad aiutare le persone sulle quali si ripercuoteranno i mutamenti economici.
<P>
Per quanto riguarda lo strumento specifico oggi in esame, come dice l'onorevole Barón Crespo, occorre maggiore chiarezza sul modo in cui vengono spese le risorse e sull'istituzione dei comitati che le amministrano.
Considerati gli ultimi scandali in seno alla Commissione, dobbiamo assicurarci che non sorgano dubbi sulla gestione delle risorse per questo progetto.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signora Presidente, il regolamento relativo al coordinamento degli aiuti ai paesi candidati nell'ambito della strategia di preadesione rappresenta un passo estremamente importante sulla strada dell'ampliamento dell'Unione europea.
Ci troviamo infatti coinvolti in un processo che modificherà in misura rilevante l'immagine dell'Unione europea.
In precedenza ci siamo considerati membri di una Comunità economica europea. Sempre più, in particolare nei contatti con i paesi candidati all'adesione, giungiamo alla conclusione che siamo in primo luogo un'unione di Stati di diritto democratici.
Ciò ha impresso una propria impronta indelebile sul nostro rapporto con alcuni paesi candidati, segnatamente con la Slovacchia. Possiamo essere grati che il nostro intervento con la Slovacchia su questo tema ha forse in parte contribuito alla diversa scelta compiuta dalla popolazione.
Siamo lieti che il nuovo governo slovacco conduca una politica completamente divergente da quella dei suoi predecessori. Auspichiamo che la Slovacchia possa trarre beneficio entro brevissimo termine dalla prospettiva della prossima adesione.
<P>
Signora Presidente, il Consiglio ha tenuto conto dei desideri procedurali del Parlamento in relazione delle possibilità di controllo dell'intero processo. Ciò è oltremodo positivo.
La maniera in cui vengono organizzati gli aiuti rappresenta di per sé un esempio istruttivo delle consuetudini politiche e amministrative dell'Unione europea. Pertanto a questo è legato un importante elemento per acquisire dimestichezza con la prossima adesione all'Unione europea.
I paesi candidati avranno a che fare con tre strumenti di finanziamento con obiettivi ben definiti.
In tal modo viene pienamente valorizzato il controllo specifico da parte dell'Unione europea e allo stesso tempo se ne conoscono le modalità di coordinamento.
Enorme rilievo spetta all'enfasi posta sulla responsabilità della Commissione.
L'articolo 9, così come risulta nella nota della Commissione, è estremamente chiaro ed esauriente su questo punto e pertanto non deve di certo essere reso meno incisivo.
Se gli Stati membri sono coinvolti nel coordinamento, è logico che coordinino i propri aiuti in tale ambito.
Mi sembra corretto sottolineare nuovamente tale aspetto.
Nella discussione in merito all'adesione condotta con la Presidenza britannica abbiamo chiesto e ottenuto una procedura che garantisce il controllo del Parlamento europeo e i cambiamenti o le integrazioni alla strategia di adesione. Dobbiamo farvi ricorso con parsimonia.
Anche per tale motivo ritengo che non sia una buona idea attribuire questo percorso esplicitamente al secondo pilastro, in merito al quale per il momento abbiamo poco da dire. E' oltremodo positivo che, grazie alla nostra competenza in materia di bilancio, possiamo esercitare una forte pressione.
Anche per questa ragione considero che si debba sconsigliare dall'approvare l'emendamento n. 15 presentato dagli onorevoli Swoboda e Titley.
<P>
Inoltre il PPE voterà contro gli emendamenti che danno ai paesi candidati maggiore voce in capitolo in merito agli aiuti. E' un bene che il controllo rimanga in mano dell'Unione europea.
Si tratta in fin dei conti dei proventi della tassazione dei nostri cittadini, ai quali noi dobbiamo rendere conto del nostro operato.
Gli importi previsti per gli aiuti non sono molto elevati, anzi si può dire che sono sorprendentemente bassi.
Il fatto che possiamo realizzare un ideale così alto pagando un prezzo così modesto è un vero miracolo.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, il gruppo ELDR appoggia gli emendamenti della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa relativi alla valida proposta della Commissione volta a semplificare gli aiuti ai paesi candidati. Per l'Unione europea è oltremodo opportuno fare un uso efficace dei fondi destinati agli aiuti.
Il margine di bilancio è limitato e pertanto è indispensabile garantire la massima efficienza. Il coordinamento con gli Stati membri e le organizzazioni finanziarie internazionali è essenziale.
Noi sosteniamo anche la proposta della Commissione concernente il decentramento della competenza a livello decisionale per i microprogetti; a tale obiettivo devono essere abbinate risorse umane e finanziarie.
Siamo contrari alla proposta tesa a trasformare l'intero dossier in materia di ampliamento in un intervento comune nel quadro della politica estera.
Ciò suona bene, in quanto l'ampliamento sarebbe o è l'atto più importante di politica estera dell'Unione europea. Un'azione comune nell'ambito della PESC richiede però l'unanimità del Consiglio e di conseguenza indebolisce la posizione del Parlamento europeo.
<P>
I preparativi inerenti all'ampliamento devono proseguire con maggiore impegno, come emerge dalla relazione elaborata dalla Commissione sui progressi ottenuti dagli Stati membri per quanto riguarda i preparativi dell'allargamento.
Spetta in primo luogo ai paesi candidati svolgere bene il proprio compito; inoltre dev'essere però chiaro che un fattore di primaria importanza è rappresentato non solo dalla quantità, ma anche dalla qualità degli aiuti.
Non il portfolio finanziario, l'1, 27 percento del PNL, ma la qualità dei preparativi all'allargamento dev'essere determinante ai fini del volume degli aiuti.
Il gruppo ELDR si compiace della valutazione obiettiva di tutti i paesi candidati.
La Commissione ha giustamente affermato che i due gruppi non sono chiusi e definitivi. Occorre premiare gli sforzi dei paesi candidati.
Lituania, Lettonia, Slovacchia fanno registrare, a modo loro, buoni progressi. Sorprendentemente Repubblica Ceca e Slovenia si sono un po' perse d'animo.
Non dobbiamo ancora decidere il passaggio di alcuni paesi dal gruppo II al gruppo I, ciò avverrà il prossimo anno e non tra sei mesi, perché non possiamo attenderci che la Commissione presenti una relazione ogni sei mesi.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Caccavale (UPE)">
Signora Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, ringrazio l'onorevole Barón Crespo, così come gli altri relatori, per il lavoro fatto - evidentemente un pò di quello che è detto nella sua relazione è frutto del lavoro fatto nella commissione per gli affari esteri - e lo ringraziamo molto per aver accolto tutta una serie di indicazioni e suggerimenti.
<P>
Mi pare chiaro che quello che sarà l'ampliamento dell'Agenda 2000 è la grande sfida di questo Parlamento e delle Istituzioni europee: una sfida politica, straordinaria nei confronti di paesi che fino a qualche anno fa nutrivano il sogno dell'Europa, il mito dell'Europa, dell'Europa democratica, fatta di libertà, di diritti.
Ebbene, pensare di ridurre il tutto a un ragionamento contabile di quanti soldi devono essere trasferiti da una parte all'altra per aiutare coloro i quali vogliono entrare in questo grande sogno di libertà e di democrazia, mi pare abbastanza riduttivo.
È quindi su questa sfida politica che si giocherà la nostra credibilità nei prossimi anni. Certo, le nostre Istituzioni non sono preparate ad assumere questa grande sfida.
È come se avessimo un'automobile, costruita per sei passeggeri, nella quale abbiamo già messo quindici persone e nella quale, alla fine, vogliamo mettercene venticinque.
Rischiamo l'implosione di questa vettura!
<P>
Ecco perché, a mio avviso, noi abbiamo bisogno di approfondire le nostre Istituzioni in questa strategia di preadesione; abbiamo bisogno soprattutto che, nei confronti di questi paesi che si avvicinano all'Unione europea, non si tratti di un problema quantitativo di sostegno economico ma sostanzialmente di un'esportazione di modelli democratici, di diritti dei cittadini.
<P>
Signora Presidente, in questi paesi si sta costruendo lo Stato di diritto.
Se c'è un valore che l'Europa può trasferire a questi paesi è il concetto stesso di Stato di diritto e di democrazia, i diritti dei cittadini, la possibilità di esercitarli in tutte le forme.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signora Presidente, con la discussione di oggi entriamo in una fase cruciale per quanto riguarda la definizione del prossimo quadro finanziario comunitario e degli orientamenti e delle regole che presiederanno alcuni degli strumenti e delle politiche più importanti dell'Unione.
<P>
E' indiscutibile che il dibattito odierno ha inizio in condizioni profondamente diverse da quelle che hanno caratterizzato l'esame del primo e del secondo pacchetto Delors.
In poche e concrete parole credo di poter affermare che sono lontani i tempi in cui la coesione economica e sociale veniva presentata come un punto d'onore e si discutevano con ardore i mezzi che ci avrebbero consentito di realizzare le nostre ambizioni.
Non vi è dubbio che un'ambizione esiste: quella dell'ampliamento.
Analogamente non vi è dubbio che disponiamo di strumenti, come comprovano le varie proposte che sono state formulate.
Mancano invece i mezzi finanziari indispensabili per realizzare tale obiettivo e per mettere in atto tali strumenti.
L'ampliamento non suscita in noi riserve di principio, ma non possiamo dire altrettanto della strada scelta dalla Commissione per dare attuazione al progetto.
<P>
Com'è ovvio, l'ampliamento comporterà aumenti di spesa, senza dubbio molto superiori alle somme con cui i paesi candidati potranno contribuire alle risorse comunitarie.
L'Unione europea si trova quindi a dover operare una scelta fra due alternative: o all'ampliamento si fanno corrispondere ulteriori mezzi finanziari oppure si riducono le spese nell'ambito degli obiettivi e delle politiche attuali.
<P>
Da parte nostra ci esprimiamo chiaramente a favore della prima opzione, anche se non è quella della Commissione la quale, considerando con rispetto draconiano e prioritario il patto di stabilità, sceglie la strada della riduzione delle spese.
E' quanto risulta obiettivamente dalle sue proposte di mantenere il tetto delle prospettive finanziarie all'attuale 1, 27 percento del PNL comunitario e di ridurre conseguentemente tale tetto per gli attuali 15 Stati membri all'1, 13 percento o di limitare le azioni strutturali per l'Unione allargata all'attuale 0, 46 percento del PNL.
Ed è quanto risulta ora anche dalla sua proposta di rinazionalizzare i costi della PAC.
Non accettiamo l'opzione della Commissione e teniamo a sottolineare che non ci possono essere escamotage su questo aspetto che riteniamo fondamentale.
Da tale opzione deriverebbe ineluttabilmente il sacrificio della coesione economica e sociale.
Non comprendiamo come, in nome di una nuova solidarietà, si possa sacrificare un'altra solidarietà, per di più consacrata dal Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, parliamo del fatto che l'ampliamento dell'Unione europea costituisce la maggior sfida dagli anni della guerra fredda.
Parliamo di poter conquistare una nuova stabilità in Europa con i nostri vicini orientali.
La rappresentante del Consiglio sottolinea che i nostri vicini si aspettano un sostegno dell'Unione europea per gestire il processo di riforma e recepire l'acquis communautaire .
<P>
Osserviamo però il volume finanziario: si tratta di pochi spiccioli, di una somma vergognosa.
La realtà è che in pratica i costi per le strategie di preadesione vengono sostenuti dai soli paesi candidati.
Ritengo pertanto inaccettabile l'assistenza prevista nel regolamento.
Non può essere che essi costituiscano il mero oggetto della decisione.
Bisogna finalmente riconoscerli come partner .
Essi dovrebbero perlomeno essere rappresentati in seno al comitato di coordinamento.
Il gruppo Verde respinge l'ampliamento come strada a senso unico e chiede una strategia di ampliamento nel segno del partenariato.
<P>
Permettetemi ancora un'osservazione sugli emendamenti, poiché, a mio avviso, la lista delle votazioni non era corretta. Propongo che l'onorevole Barón Crespo accetti che il nostro emendamento n.
17 costituisca un'integrazione e non un'alternativa al suo emendamento n. 7, e parimenti il nostro emendamento n.
19 rispetto al suo emendamento n.
9.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signora Presidente, a proposito della strategia di preadesione, vorrei formulare alcune osservazioni dettate dalla mia esperienza in qualità di relatore sul tema dell'associazione di alcuni PECO al programma istruzione, gioventù e cultura.
Ad eccezione dell'audiovisivo, si tratta di settori nei quali l'acquis comunitario è minimo.
Eppure, essi sono rivelatori di certe distorsioni di cui risente la nostra strategia.
<P>
Innanzitutto, mi associo pienamente al punto di vista espresso dal relatore.
In primo luogo, non si può ipotizzare questa fase di preadesione senza tenere conto del legame che esiste con alcune politiche comunitarie e della loro necessaria evoluzione.
In secondo luogo, la ricerca della coerenza e dell'efficacia passa attraverso la riaffermazione degli obiettivi politici nel processo di ampliamento.
Questo è il motivo per cui è deplorevole che in questa seconda fase il programma PHARE si concentri soprattutto sugli interventi di tipo tecnico a scapito delle azioni di riforma più politiche, per esempio in campo sociale e culturale.
<P>
Inoltre, in questo vero e proprio tour de force al quale sono sottoposti i paesi candidati e che con un eufemismo si definisce il recepimento dell'acquis comunitario, temo, signor Commissario, che ci si limiti alle apparenze e che non si valuti sempre nel pieno senso della parola l'adesione di questi paesi alle politiche comunitarie in termini di principi, di valori e di filosofia.
Questo discorso vale in modo particolare nei settori dell'ambiente e dei trasporti, che costituiscono l'oggetto del nuovo strumento denominato SSPA.
Anche in questo caso, confesso di non essere del tutto convinto che esso risponda agli obiettivi perseguiti.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, con nostro piacere abbiamo appreso dalla Commissione europea che sono stati registrati importanti progressi nei preparativi dei negoziati con i paesi candidati in merito alla loro adesione all'Unione europea.
Sono stati vagliati attentamente alcuni capitoli dell'acquis ; i risultati sono incoraggianti, sebbene vi siano paesi che percorrono a minore velocità la via da seguire.
<P>
Tuttavia vi sono anche voci meno positive. Ora diviene evidente che l'adeguamento alla normativa dell'Unione europea rappresenta un compito molto più impegnativo di quanto supposto inizialmente.
Approvo le relazioni sottoposte quest'oggi al nostro esame, ma desidero sottolineare alcuni aspetti.
Ai nuovi Stati membri vengono posti numerosi requisiti, che in effetti sono indispensabili per l'adesione, come ad esempio il rispetto per le libertà fondamentali.
L'esigenza di adeguamenti di qualità non può in alcun caso costituire un pretesto per ritardare l'adesione di nuovi Stati membri.
<P>
In tale contesto le relazioni evidenziano l'incapacità del Consiglio di tradurre in una strategia politica le conseguenze della decisione in merito all'ampliamento.
C'è però la volontà politica di farlo?
<P>
I negoziatori devono rendersi conto che i paesi dell'ex Ostblock hanno scarsa esperienza con il rispetto della democrazia, dei diritti dell'uomo e delle minoranze. Non si tratta di un appello per giustificarli.
In quanto Parlamento europeo dobbiamo anche prestare attenzione al lato positivo, vale a dire che, sorprendentemente, molti paesi candidati hanno già percorso un bel tratto sulla giusta via.
<P>
Non bisogna porre requisiti eccessivi ai PECO, che sono legati all'Europa occidentale e, dopo un periodo di dominio comunista, avanzano le loro giuste richieste ai paesi di questa parte del continente nel campo della sicurezza e del benessere.
L'adesione alle strutture di sicurezza stabili dell'Unione europea e anche della NATO può impedire lo scoppio di nuovi conflitti. Inoltre è possibile far presente alle giovani democrazie dell'Europa orientale una determinata linea di sviluppo.
Facciamo ricorso a tali opportunità e impegniamoci a favore di un'adesione quanto più rapida possibile.
<P>
Se ci si attendono adeguamenti da parte dei candidati all'adesione, è auspicabile che le Istituzioni europee si prendano sul serio dando il buon esempio.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, così per la quinta volta l'Unione si appresta ad accogliere nuovi Stati membri: Cipro e i dieci paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
Quest'ampliamento sarà molto più importante dei precedenti.
L'Europa dei Quindici, divenuta l'Europa dei Ventisei, conterà un milione di chilometri e cento milioni di abitanti in più.
Soprattutto, l'ampliamento ad Est può essere inteso come un simbolo, quello del definitivo abbattimento della cortina di ferro che, per quasi mezzo secolo, aveva diviso a metà il nostro continente.
<P>
Dalla sua creazione nel 1972, il Fronte nazionale ha sempre lottato contro la cortina di ferro che i comunisti avevano costruito per rinchiudere in un immenso campo di concentramento i popoli dell'Europa dell'Est.
Nel suo primo discorso al Parlamento europeo, Jean Marie Le Pen aveva denunciato quest'oppressione.
Per anni, con mezzi irrisori, abbiamo tentato di aiutare i nostri fratelli dell'Europa dell'Est. Allora eravamo isolati.
In Francia tutti gli altri partiti accettavano di buon grado questo stato di fatto: i comunisti, com'è ovvio, il cui dirigente Marchais plaudiva al positivo bilancio delle democrazie popolari; i loro alleati socialisti, ma anche l'RPR e l'UDF, con Giscard d'Estaing e Chirac che sono arrivati al punto di deporre fiori al mausoleo di Lenin, il più grande massacratore della storia.
<P>
Allo stesso modo, nel 1991 solo il nostro gruppo sostenne la lotta dei lituani contro l'Unione sovietica e quella dei croati contro la Iugoslavia.
A quel tempo, Delors, il governo americano e tutti i dirigenti europei condannavano i popoli che osavano sollevarsi contro regimi comunisti e federalisti.
<P>
Oggi sono gli stessi che vogliono vedere l'Europa dell'Est finire in balia di Bruxelles.
Ci opponiamo ad un tale ampliamento che, peraltro, costerebbe molto caro alle nostre nazioni.
La Commissione ha valutato il costo in oltre 500 miliardi di franchi tra il 1999 e il 2006, cifra che non stupisce affatto.
I paesi dell'Europa centrale e orientale sono stati rovinati da oltre quarant'anni di comunismo.
Il costo sarà sostenuto in particolare dalla Francia, paese che riceve poco da Bruxelles, a cui versa tuttavia oltre 90 miliardi. Il suo ritorno sarà ancora più ridotto in futuro.
La politica agricola, già notevolmente amputata, lo sarà ancor di più.
Gli aiuti regionali ad essa destinati saranno ridotti del 20 percento.
La Corsica e l'Hainaut francese non faranno più parte delle regioni beneficiarie degli aiuti previsti dall'obiettivo 1.
<P>
Una perdita di denaro non è un male irreparabile.
Qualche anno fa Lech Walesa, in visita a Bruxelles, mi aveva detto: «quella che state costruendo è una nuova Unione Sovietica».
Aveva ragione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signora Presidente, sebbene l'onorevole Samland non abbia ancora preso la parola, desidero innanzitutto intervenire in merito alla relazione Tomlinson.
<P>
Signora Presidente, devo dire che dall'intera discussione emerge che, per quanto concerne il problema dell'ampliamento, gli idealisti sono troppo poco dotati di senso pratico e che quelli che ne dispongono sono troppo poco idealisti.
Abbiamo appena sentito alcune riflessioni che testimoniano uno smisurato idealismo, come per esempio la proposta già avanzata dal collega Oostlander di integrare l'ampliamento nel quadro della PESC e, di conseguenza, di rinviarlo ad un gruppetto di diplomatici in dissenso tra loro.
Penso che la PESC sia troppo importante per tutto ciò.
<P>
Desidero quindi ricordare il fondo citato nella relazione Tomlinson come un esempio con connotazioni sia pratiche che idealistiche.
Si tratta del sostegno a diversi paesi, assicurato da prestiti, e delle garanzie offerte dall'Unione europea. Penso che questa formula sia apparsa oltremodo promettente.
<P>
Ad un certo punto risulta però che alcuni paesi non sono in grado di restituire i prestiti. Ecco che entra in ballo la garanzia fornita dall'Unione europea.
Si tratta di un elemento di rilievo.
Solo che ciò costa denaro. Ovviamente il Consiglio, nella sua immensa saggezza, non vi aveva badato.
Il Consiglio infatti credeva che la predetta garanzia avrebbe di per sé costituito un vantaggio, ma ad un certo momento bisogna intervenire.
<P>
Grazie alle pressioni esercitate dal Parlamento si è riusciti a creare un fondo che assicura più o meno tali garanzie. Detto fondo deve ora essere dotato delle risorse necessarie.
Per fortuna, ora risulta che occorre un po' di meno di quanto stimato originariamente e che possiamo ridurre la quota da destinarvi dal 10 all'8 percento. E' un bel vantaggio.
<P>
Ciò significa però che l'Unione europea ha varato uno strumento molto pratico che funziona e che in un modo o nell'altro può essere applicato in maniera diretta in quei paesi tramite le istituzioni che essi hanno creato assieme alle banche centrali e che tale modello sta prendendo piede.
Posso addirittura aggiungere che abbiamo utilizzato questa formula per i programmi a favore dell'occupazione in Europa in cui abbiamo fatto ricorso a garanzie e prestiti.
Si tratta di un ottimo modello, di gran lunga migliore di molti altri che sono stati proposti.
Inoltre è un modello di cui tutti possono dimostrare che è stato messo a punto soltanto in seguito alle pressioni della commissione per i bilanci del Parlamento europeo e che, se fosse stato ideato in altro modo, vale a dire come avrebbero desiderato alcuni Stati membri, cioè a casaccio, non si sarebbe ottenuto nulla; in tal caso noi del Parlamento avremmo dovuto nuovamente far fronte ai rimproveri dei cittadini che rappresentiamo, i quali ci avrebbero accusato di gettar via il denaro.
Non è però questa la situazione.
Penso che noi del Parlamento dobbiamo renderci conto che, se i diplomatici non pervengono ad alcun risultato, non è a loro, ma a noi che va attribuita la responsabilità del fallimento; per tale ragione dobbiamo essere sia animati da idealismo che da pragmatismo.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signora Presidente, per ottenere il maggior profitto possibile è indispensabile concentrare e coordinare con efficacia l'assistenza ai paesi candidati mediante i tre strumenti di sostegno.
Nel caso degli altri aiuti allo sviluppo, il punto di partenza sono i criteri di Copenaghen.
Per quanto riguarda la cooperazione transfrontaliera, nonché quella intergovernativa fra l'Unione europea e i paesi limitrofi, occorre sforzarsi per armonizzare l'assistenza destinata ai paesi candidati, a titolo dei programmi INTERREG e TACIS, affinché gli aiuti formino un insieme coordinato.
L'assistenza per migliorare la sicurezza nucleare deve essere fornita in modo concentrato, tramite un unico strumento, ovvero in conformità del regolamento PHARE.
<P>
L'assistenza all'agricoltura degli Stati membri dev'essere fornita con flessibilità e in via chiaramente prioritaria, sulla base degli accordi di partenariato.
L'integrazione nel mercato interno e negli standard comunitari richiede un'ampia attività di sviluppo, da incentrarsi su una politica della qualità dei prodotti alimentari, sulla sorveglianza, sulle questioni relative alla salute di piante e animali e, ancora più ampiamente, su una politica ambientale per una produzione sostenibile.
È necessario prepararsi alle conseguenze del mutamento strutturale in agricoltura mediante una politica rurale efficace e di ampio respiro, con cui far sorgere nuove attività imprenditoriali e nuovi posti di lavoro. Una formazione di alto livello riveste a tal fine un ruolo essenziale nel quadro dell'assistenza da fornire ai paesi candidati.
<P>
Il parziale decentramento dell'amministrazione negli Stati candidati, sotto la sorveglianza della Commissione, è una misura nella giusta direzione.
Occorrerebbe sostenere la partecipazione degli Stati beneficiari all'attività del comitato ed è altresì necessario porre l'accento sulla loro partecipazione sistematica al finanziamento degli investimenti e alla ricerca delle fonti di investimento.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signora Presidente, nell'ambito della discussione sulla relazione della commissione per gli affari esteri in merito all'ampliamento, desidero soffermarmi su una problematica eminentemente politica che, se si vuole, ha colpito e preoccupato non poco i cittadini del mio paese.
Mi riferisco all'adesione della Repubblica di Cipro all'Unione.
<P>
Con grande preoccupazione abbiamo ascoltato una dichiarazione di Francia, Italia, Germania e Paesi Bassi, i quali associano l'adesione finale di Cipro all'Unione con la soluzione del problema cipriota, fatto questo che non ha nulla a che fare con le posizioni iniziali adottate dall'Unione nel corso di vari Consigli europei.
È deplorevole che governi quali quelli D'Alema, Schröder o Jospin seguano politiche che sono peggiori e non rispettose degli impegni assunti dai precedenti governi Berlusconi, Kohl o Juppé.
<P>
Al riguardo, desidero ribadire che il modo peggiore per risolvere il problema cipriota consiste nel porre come condizione politica all'adesione di Cipro il non-intervento europeo poiché, pur volendo trovare una soluzione, così si alimenterebbero le speranze della Turchia, che è contraria all'adesione.
In tal senso, ritengo molto importante rispettare quanto qui dichiarato dal Commissario Van den Broek, ovvero che l'adesione della Repubblica di Cipro non può diventare ostaggio di qualunque altro Stato. Deve essere questo il nostro fondamento.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, l'ampliamento dell'Unione europea ai paesi dell'Europa centrale e orientale implica possibilità e rischi non soltanto per i paesi candidati, ma anche per l'Unione europea.
<P>
In particolar modo, nel settore agricolo è importante non trasferire a questi paesi la logica distruttiva che ha caratterizzato la nostra politica agricola negli ultimi decenni, bensì sostenere le strutture regionali ivi presenti, ampliarle e dar loro l'opportunità di modernizzarsi e conseguire efficienza.
Dobbiamo tuttavia contrastare la tendenza ad imboccare la via di uno sviluppo che, con la parola d'ordine del «miglioramento strutturale», introduca un analogo sviluppo negativo.
Su questo punto non sono d'accordo con l'orientamento della relazione Sonneveld.
Nel testo si dice che non si deve tenere conto solo di progetti integrati di sviluppo dello spazio rurale.
Ciò significa che la relazione non auspica tale sviluppo positivo, che dobbiamo promuovere, bensì la vecchia logica della razionalizzazione delle strutture e con essa la distruzione di posti di lavoro ed uno sviluppo orientato ad una produzione inadeguata e incompatibile con l'ambiente.
<P>
Pertanto, onorevole Sonneveld, anche per senso di responsabilità nei confronti dello sviluppo della politica agraria nell'Unione europea, non possiamo votare a favore di tali emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signora Presidente, è evidente che l'arrivo dei paesi dell'Est, in particolare la grande Polonia cristiana e l'Ungheria del vecchio impero austroungarico, è un progetto bello e grandioso.
<P>
Vorrei esaminare le conseguenze del programma SEAPARED dal punto di vista agricolo.
La popolazione rurale dell'Europa occidentale aumenterà del 50 percento e le terre del 30 percento - si può proprio parlare di un ampliamento del patrimonio.
Nei paesi dell'Est, il 25 percento della popolazione attiva è costituito da agricoltori, tasso che dovrebbe crollare al 6 percento come nell'Europa occidentale; i prezzi agricoli sono più bassi - 30 percento in meno per la carne, 20 percento in meno per i cereali, 15 percento in meno per il grano; questi paesi hanno anche problemi di sovrapproduzione e fitosanitari e dovrebbero adeguarsi alle norme, in particolare a quelle in materia di sicurezza alimentare.
Quanto al costo - 500 milioni di ecu all'anno -, non ne parlo, in quanto si tratta di una questione che, al limite, si potrebbe risolvere.
<P>
Il vero problema, tuttavia, è che questi paesi si troverebbero a dover passare attraverso lo stesso calvario che noi occidentali abbiamo dovuto patire.
Si dovrebbero istituire organizzazioni comuni di mercato, rivedere il diritto alla proprietà, procedere ad adeguamenti veterinari e fitosanitari e, soprattutto, eliminare agricoltori.
Si eliminerebbero agricoltori ungheresi, viticoltori ungheresi del tokay , il re dei vini, il vino dei re.
Si eliminerebbero agricoltori polacchi. Si creerebbero nuovi disoccupati.
Ci vorrebbero Fondi strutturali.
Si applicherebbe il modello agricolo occidentale, purtroppo iperproduttivo, con allevamenti, oserei dire, simili a campi di concentramento e con le conseguenze che abbiamo avuto modo di vedere ad Ovest.
<P>
Ciò che temo maggiormente è che l'arrivo dei paesi dell'Est - sul quale si potrebbe essere d'accordo perché si tratta di un progetto strategico - serva da pretesto a tre cose.
Primo, ad un abbassamento dei prezzi ad Ovest nel quadro della riforma della PAC e per preparare i negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
Secondo - e questo si sta verificando - alla rideterminazione del finanziamento non solo della politica agricola comune, ma anche di tutta la Comunità europea, con i problemi della Francia che perde troppo, della Germania che perde ancor più e di una parte della PAC da nazionalizzare col pretesto del costo che deve essere sostenuto per l'ingresso nell'Unione dei paesi dell'Est.
Terzo, l'adesione dei paesi dell'Est non dovrà servire da alibi per rimettere in discussione la nostra PAC.
Non la si dovrebbe usare come un'arma per lottare contro gli agricoltori dell'Europa occidentale adducendo il fatto che, essendo i loro costi più elevati, li dovranno abbassare.
<P>
Inoltre, è meglio non mettere troppa carne al fuoco.
Si può mettere al fuoco contemporaneamente il Mercosur, il mercato transatlantico con tutti i suoi costi e l'apertura ad Est?
<P>
In conclusione, si tratta di un grande progetto strategico che parla al cuore, ma che dà l'impressione di essere prematuro, mal preparato e di avere più elementi negativi per i paesi dell'Est, di cui so che vogliono entrare a far parte dell'Unione, e più elementi negativi per noi.
Non sarebbe forse il caso di riflettere e di prevedere tappe intermedie?
Tutti sanno che l'inferno è lastricato di buone intenzioni e che il meglio è il nemico del bene.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Samland">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto ringraziarla per l'equanimità dimostrata da lei e dall'Assemblea nei miei confronti e per avermi dato la parola in veste di relatore.
Purtroppo, non ho potuto essere presente fin dall'inizio, poiché oggi pomeriggio ho dovuto parlare con uno dei nostri partner della concertazione.
Ecco il mio problema.
Devo inoltre presentarle le scuse a nome dell'onorevole Tomlinson, che oggi partecipa nella sua altra funzione ad un'importante seduta della Camera alta inglese.
Come saprà, i nostri colleghi britannici sono chiamati a prendere una decisione di rilevante importanza.
<P>
Vorrei quindi richiamarmi alla relazione presentata dall'onorevole Tomlinson sulla modifica del regolamento 2728/94 che istituisce un Fondo di garanzia per le azioni esterne.
<P>
L'onorevole Pronk ha già osservato che tale Fondo di garanzia costituiva da molti anni un obiettivo del Parlamento europeo, poiché non potevamo condividere che gli Stati membri dell'Unione europea avessero concesso garanzie, senza che tali garanzie, soprattutto in caso di inadempienze, godessero di una copertura sotto forma di un Fondo.
L'intero bilancio faceva fronte con tutto il suo volume finanziario alle possibili inadempienze.
Perciò abbiamo plaudito quando, nel 1994, il Consiglio ha proposto e approvato l'istituzione di tale Fondo, poiché così si è creata la base per assicurare le garanzie nell'Europa centrale e orientale.
<P>
La relazione presentata dalla Commissione sull'utilizzo del Fondo e sui rischi che il Fondo dovrebbe coprire è giunta alla conclusione che l'importo obiettivo dovrebbe essere ridotto dal tasso sinora fissato del 10 percento all'8 percento dell'esposizione totale in capitale.
La motivazione addotta dalla Commissione si basa sul fatto che le garanzie a maggior rischio si aggirano su un livello per il quale risulta sufficiente un tasso ridotto per gli interventi nei Fondi.
Su quali cifre operiamo la riduzione?
La percentuale proposta richiederebbe un importo annuo massimo di 150 milioni di euro per far fronte all'attuale livello di prestiti a paesi terzi, pari a circa 2, 5 miliardi di ecu.
Così facendo, i rischi verrebbero coperti dal Fondo.
<P>
Il relatore e la commissione per i bilanci ritengono fondata la relazione della Commissione secondo cui, in base all'analisi compiuta, al 1- luglio 1998 i prestiti che presentano un rischio superiore alla norma secondo la proposta della Commissione ammontavano a circa 1, 75 miliardi di ecu.
Tale dato si può desumere anche dalla relazione, suddivisa tra i diversi paesi facenti parte della CSI, dell'Asia e dell'America Latina.
A tale data, il Fondo disponeva di un volume di 1, 186 miliardi di ecu.
Nel caso in cui non fosse rimborsata la totalità dei prestiti considerati ad alto rischio, il Fondo sarebbe in grado di far fronte alla situazione.
Non sarebbe neppure necessario ricorrere allo stanziamento iscritto in bilancio e previsto per i prestiti dell'esercizio finanziario, che per il 1998 ammonta a 338 milioni di ecu.
In tal senso, l'importo è stato ridotto in maniera giusta e responsabile.
Il relatore e la commissione per i bilanci concordano con la proposta della Commissione.
<P>
Abbiamo presentato due emendamenti, in merito ai quali gradiremmo una dichiarazione da parte della Commissione prima di procedere alla votazione della relazione.
Il primo si riferisce al punto che prevede che la Commissione trasmetta regolarmente una relazione sulla situazione del Fondo, nella quale valuta i parametri in base all'andamento dell'utilizzo dei crediti e del Fondo.
Credo che questo punto ci trovi in linea di massima d'accordo e che anche la Commissione ci seguirà su questa linea.
Questo per quanto riguarda l'emendamento n.
2.
Vorrei tuttavia avere una conferma da parte della Commissione.
<P>
Molto più importante è invece l'emendamento n. 1.
Chi deve amministrare il Fondo?
Qui siamo di tutt'altra opinione.
Propendo più per la posizione dell'onorevole Pronk che per quella della Commissione.
La Commissione vorrebbe subentrare alla Banca europea per gli investimenti nella gestione finanziaria del Fondo.
Pensiamo che sarebbe un passo falso.
Nella motivazione, il relatore ha ribadito che non ritiene che i funzionari dell'Unione europea sappiano valutare meglio i rischi connessi all'erogazione di prestiti di quanto non possa fare una banca, professionista del settore e quindi abituata a valutare i rischi prima di concedere crediti.
Intendiamo perciò restare fermi su questo punto.
Ciò implicherebbe l'approvazione dell'emendamento n.
1. Per l'amministrazione finanziaria del Fondo, la Commissione viene invitata a sopprimere tale parte.
Gradiremmo comunque una dichiarazione in merito da parte della Commissione.
<P>
Posso affermare - come ha proposto anche il relatore - che, qualora la Commissione non dia dare una valutazione favorevole ai due emendamenti, chiederemo di rinviare la relazione alla commissione competente, perché, se la Commissione non ci viene incontro sulla questione, non siamo di fatto intenzionati ad avallare tale passo.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Botz">
Signora Presidente, l'ampliamento dell'Unione europea agli Stati dell'Europa centrale e orientale ed a Cipro non solo è previsto all'inizio del nuovo secolo, ma costituisce anche un compito del secolo.
Tale compito impone uno straordinario impegno a tutte le parti coinvolte.
Frattanto, risulta chiaro a tutti che gli sforzi maggiori sono richiesti in primo luogo ai paesi candidati all'adesione.
Considerando le effettive differenze esistenti tra noi e i paesi candidati, ad esempio in ambito economico e sociale, resto dell'opinione che, in relazione a tale sfida, l'Unione europea compie sforzi troppo esigui, anche dal punto di vista finanziario.
<P>
Ma sia come sia.
Ritengo che, in queste circostanze, la Commissione abbia comunque presentato proposte più che praticabili, che perlomeno ci riservano la possibilità di gestire tale grande processo di adesione all'Unione europea e di delinearlo in maniera positiva.
Vorrei approfondire un punto.
Credo che, per quanto concerne gli ampliamenti, diventi sempre più impellente la necessità che nei paesi candidati le amministrazioni pubbliche acquisiscano familiarità con gli obiettivi e le procedure dell'acquis comunitario a tutti i livelli, non solo al livello dirigenziale, dove una maggiore informazione è assicurata, ma anche a quelli subordinati, .
<P>
A mio parere, si continua a sottovalutare la situazione dalla quale proviene la maggioranza di Stati interessati, ossia da un sistema dittatoriale con le sue tipiche strutture amministrative.
Troppo spesso si dimentica, inoltre, che ai livelli inferiori di tali amministrazioni continuano ad operare le stesse persone, le quali ovviamente si sforzano di adeguarsi al nuovo sistema.
Dovremmo però investire in misura più consistente le risorse destinate alla strategia di preadesione nella riqualificazione delle amministrazioni.
Al contrario, il finanziamento di nuovi studi da parte dell'Europa occidentale è forse meno necessario.
Credo che l'analisi della situazione locale di cui disponiamo sia sufficiente.
<P>
Vorrei ritornare al compito del nuovo secolo.
Si dovrebbero tenere in considerazione nella maniera più corretta ed equilibrata possibile non soltanto gli interessi dei paesi candidati, ma com'è ovvio anche i nostri.
In veste di democratici europei, dovremmo tuttavia sentirci innanzitutto grati di poter prendere parte a tale processo storico.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei riallacciarmi all'ultima osservazione dell'onorevole Botz.
Di fatto non è necessario svolgere altri studi di fattibilità, poiché servono strumenti operativi, e credo che da qualche tempo anche la Commissione abbia imboccato questa via.
Siamo disposti a sostenere la Commissione nel rafforzare questo approccio.
Gli obiettivi in materia di infrastrutture e ambiente, promozione dei quadri dirigenti e finanziamento degli investimenti, oltre all'importante incentivazione di democrazia, Stato di diritto, strutture amministrative e una giustizia ragionevole, sono punti di partenza corretti.
<P>
Tuttavia, le risorse devono essere erogate con rapidità e senza ostacoli burocratici, in modo da garantirne l'efficacia in tempi relativamente brevi.
Abbiamo di fronte un compito gravoso, ossia riuscire a stabilire un equilibrio economico e politico in un continente che era diviso in maniera impietosa, sia nell'economia che nella politica.
Ricomporre i pezzi è il grande compito che dev'essere legato al processo di avvicinamento.
In proposito, dobbiamo comunque ammettere che talvolta noi stessi dimentichiamo che ciò che consideriamo come interesse nazionale in realtà può confluire nell'interesse comune.
Quando si vedono interessi contrastanti, spesso analizzati con poca lungimiranza, si possono riconoscere difficoltà nel breve periodo, ma in realtà noi vogliamo l'ampliamento perché va anche a nostro vantaggio e non ne beneficiano solo i paesi candidati.
Se siamo consapevoli di questo fatto, se definiamo i nostri veri interessi in ambito politico, economico e della politica di sicurezza, saremo in grado di sviluppare la capacità di compromesso e di compensazione necessaria per progredire.
<P>
Una cosa è chiara: sinora abbiamo goduto i benefici dello sviluppo delle relazioni commerciali tra l'Europa centrale e orientale da un lato e l'Unione europea dall'altro.
Se nella popolazione nasce l'impressione che fino ad oggi tutto ciò sia solo costato denaro, in realtà abbiamo guadagnato più di quanto abbiamo erogato a questi paesi, proprio a causa dello squilibrio delle relazioni commerciali.
Ritengo che dobbiamo farlo capire anche ai nostri cittadini, al fine di mettere in moto il sostegno politico adeguato al processo di adesione.
<P>
Dobbiamo inoltre tenere conto del fattore tempo, importante per non perdere il sostegno dei cittadini nei paesi candidati.
Ciò va legato alla particolare qualità dei programmi.
Onorevole Schroedter, ha fatto molto bene a parlare della somma vergognosamente bassa che verrà erogata!
La prego di invitare il suo Ministro degli esteri e il Cancelliere a tenere fede alla parola data, affinché si possa pervenire a una politica migliore!
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Amadeo (NI).">
Signora Presidente, una tela di ragno tiene insieme i rapporti che le differenti commissioni presentano nell'ambito di «Agenda 2000».
L'accettazione delle riforme proposte viene però da tutti subordinata al mantenimento delle politiche comunitarie che contribuiscono alla coesione dei Quindici e alle misure che serviranno a facilitare le adesioni dei paesi candidati.
<P>
Per quanto concerne i rapporti che prefigurano la strategia di preadesione, concordiamo con il relatore e con quanti affermano che dovranno essere rispettati i criteri definiti a Copenaghen: stato di diritto, coefficiente di democrazia, esistenza di un'economia di mercato, rispetto dell'acquis comunitario.
<P>
Siamo del parere che le nuove adesioni costituiscano la possibilità storica di riconciliare il nostro continente con il suo passato e siano necessarie per definire l'aspetto dell'Europa del futuro.
Tuttavia, le proposte della Commissione rimangono prudenti e pragmatiche dovendo tenere conto delle forti divergenze tra gli Stati, divergenze che sottolineano quanto Alleanza Nazionale sostiene da tempo, cioè una grande Europa dove l'unione politica sia il prodromo di quella economica, unione politica che dovrebbe e avrebbe dovuto essere affinata prima ancora di iniziare le trattative di preadesione, proprio per presentare ai nuovi Stati un quadro di insieme preciso e ben definito.
Manca perciò nelle proposte un'introduzione politica, secondo noi necessaria, che avrebbe arginato il problema centrale che le nuove adesioni sollevano, e cioè il futuro finanziamento dell'Europa.
E allora dobbiamo deplorare che l'apertura prospettata ai sei Stati non risponda a precise scelte politiche, e sospettiamo che sia soltanto un mero calcolo contabile per poter realizzare l'ampliamento mantenendo il bilancio comunitario sulla base attuale dell'1, 27 percento del prodotto interno lordo, e questo fino al 2006.
<P>
La costruzione europea ha bisogno dell'unione di tutti i suoi popoli per essere completa.
Dobbiamo rilevare però, con un certo rammarico, che le riforme istituzionali, il futuro finanziamento del bilancio ed altri problemi ancora restano dietro le quinte, mentre una volontà politica univoca avrebbe richiesto da parte di tutti i governi di trattare gli affari europei in maniera politica e non come un negoziato prettamente economico e finanziario.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nella discussione congiunta avverto un certo divario tra una strategia di preadesione nobile ed ambiziosa e un'Agenda 2000 che avrebbe dovuto mettere l'Unione in condizione di accogliere i paesi candidati e che, in realtà, è solo un adeguamento delle politiche comuni, in ogni caso necessario.
<P>
A proposito della strategia di preadesione - è di questo che voglio parlare questa mattina - mi sembra che manchiamo purtroppo di una prospettiva globale, quella per cui l'ampliamento al quale ci prepariamo non è una semplice addizione di 1+1.
Spetta all'Unione ricordarlo ai nostri partner candidati.
Non possiamo impegnarci in un processo bilaterale con ciascuno degli Stati membri.
E' nostro compito valutarne l'impatto globale.
Meno di un anno dopo l'adozione di un elenco di paesi candidati all'adesione che l'Unione potrebbe far entrare per primi, vediamo che l'elenco è già stato stravolto.
Malta ha riproposto la propria candidatura. La Commissione ipotizza l'adesione della Turchia in condizioni nuove e si vede spuntare di tanto in tanto il rinnovo della candidatura di due paesi baltici.
<P>
Ora più che mai mi sembra essenziale la conferenza europea, con il suo ruolo di forum per definire la prospettiva globale. Penso che si debba ritornare su questo punto.
<P>
Trovo deplorevole, inoltre, il divario tra la prospettiva di un processo globale ed inclusivo che abbiamo sempre auspicato e l'assenza di una visione globale.
E' necessaria un'ampia discussione, una prospettiva sulle frontiere e sugli obiettivi politici dell'Unione, sui mezzi per decidere, per governare con un numero di paesi superiore a quindici, sui mezzi per difendere quest'unità e per far sentire la sua voce nelle vicende mondiali.
Gli emendamenti che ci propone il collega Barón Crespo vanno in questo senso ed hanno tutto il mio sostegno.
Stiamo però attenti: se è vero che bisogna prestare attenzione ai dettagli, non dobbiamo tuttavia rischiare di diventare miopi a causa dell'eccessivo concentraci su di essi.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Van den Broek">
Innanzitutto esprimo il mio ringraziamento e la mia stima per il lavoro svolto dai relatori.
Ritengo che, con un parere positivo del Parlamento europeo, si compia un importante passo avanti verso l'approvazione di un più consistente pacchetto di aiuti a favore dell'integrazione nell'Unione europea dei paesi candidati dell'Europa centrale e orientale.
Attendo con grande interesse la discussione più approfondita sull'ampliamento e le relazioni in merito ai progressi registrati che avete iscritto all'ordine del giorno ai primi di dicembre e, ovviamente, sono lieto dell'opportunità di rispondere a tutti i quesiti direttamente collegati a questo tema.
Pertanto quest'oggi mi concentrerò sugli strumenti di preadesione; a conclusione desidero ancora formulare alcune osservazioni sulla relazione Tomlinson.
<P>
Signora Presidente, qual è l'importanza politica dell'assistenza alla preadesione?
Ricordo brevemente il Consiglio europeo di Dublino tenuto nel dicembre 1996 nel corso del quale la Commissione è stata invitata a rafforzare il sostegno alla preadesione. Nell'Agenda 2000 abbiamo avanzato alcune proposte a tale proposito.
Sotto il profilo finanziario, la Commissione prevede di raddoppiare gli aiuti ai paesi candidati per il periodo 2000-2006, portandoli a tre miliardi di euro all'anno.
Desidero anche precisare alla onorevole Schroedter che l'assistenza fornita dall'Unione europea e dagli Stati membri non si limita a ciò, in quanto molto viene anche intrapreso a livello di prestiti.
Naturalmente gli Stati membri si adoperano pure sul piano bilaterale e ritengo che, tutto sommato e ripartito nel periodo 2000-2006, ci si avvicinerà più ai 70 miliardi che alle cinque o sei volte tre miliardi all'anno.
<P>
Per quanto concerne il contenuto, la Commissione ha proposto una serie di importanti innovazioni in parte già realizzate, come i partenariati per l'adesione e la partecipazione dei paesi candidati ai programmi comunitari.
Il programma PHARE è stato riorientato e ora si occupa esclusivamente della preparazione all'adesione sulla base di due priorità principali: l'institution building da un lato e gli investimenti necessari per il passaggio dell'acquis .
Oltre a PHARE, la Commissione ha peraltro proposto di varare due nuovi strumenti, uno per lo sviluppo dell'agricoltura e l'altro come precursore dei fondi strutturali, noti come SAPAR e SSPA.
E' attraverso questi due strumenti che dovrebbe venir erogata la metà dei summenzionati tre miliardi di euro all'anno.
I tre strumenti di preadesione ci consentono di affrontare in maniera finalizzata gran parte delle problematiche individuate nei pareri del 1997 e successivamente nelle relazioni periodiche.
Grazie a tali strumenti i paesi candidati possono ad esempio essere sostenuti nella preparazione della realizzazione dei programmi strutturali con i quali finora hanno scarsa esperienza.
La chiave di volta per il successo del processo di ampliamento è rappresentata dal riuscire a coniugare strategia di preadesione e negoziati di adesione.
Quanti più problemi si risolvono per ciascun paese candidato già prima della sua adesione nell'ambito della succitata strategia di preadesione, tanto minore sarà la necessità di misure transitorie.
Quanta più assistenza l'Unione europea assicurerà ora ai paesi candidati, tanto più agevole e semplice risulterà a suo tempo l'adesione.
<P>
Soltanto in questo modo possiamo cercare di evitare che tutti i negoziati risentano inutilmente delle molte richieste di periodi di transizione che potrebbero rallentare il processo di adesione.
Con il sostegno preadesione aiutiamo i paesi candidati, ma nello stesso tempo attenuiamo l'impatto dell'ampliamento sull'Unione europea.
<P>
Nella relazione, l'onorevole Barón Crespo ha espresso il punto di vista del Parlamento europeo in merito al regolamento relativo al coordinamento; desidero ringraziarlo per questo.
La Commissione ha proposto il suddetto regolamento per assicurare una certa coerenza e prevenire eventuali sovrapposizioni tra i tre strumenti di preadesione: in primo luogo PHARE, in secondo lo strumento strutturale SSPA e terzo lo strumento per lo sviluppo agricolo SAPAR.
<P>
In ordine agli emendamenti proposti desidero sottolineare in particolare quanto segue.
In alcuni emendamenti del Parlamento si propone di inserire dei richiami a principi democratici quali Stato di diritto, democrazia e diritti dell'uomo.
A nostro giudizio, tali principi sono già ancorati nei regolamenti PHARE, SSPA e SAPAR, per cui la Commissione ritiene che detti emendamenti possano essere considerati superflui.
<P>
Conformemente a quanto auspicato dal Parlamento e dagli Stati membri gli articoli 2, 3, 4 e 5 della proposta di regolamento definiscono e differenziano con precisione quali sono i compiti dei diversi strumenti, per cui non vi è alcun pericolo di sovrapposizione.
<P>
La Commissione è ben consapevole dell'importanza che il Parlamento attribuisce al cofinanziamento da parte dei paesi beneficiari, previsto all'articolo 7; ritiene tuttavia che il testo del predetto articolo, così come formulato nella proposta, esprima in maniera adeguata tale concetto.
In conformità a quanto proposto dal Parlamento e dagli Stati membri, il coordinamento delle misure abbinate ai tre strumenti, in particolare gli orientamenti varati per l'assistenza preadesione per ciascun paese candidato, viene affidato al comitato PHARE nella sua qualità di comitato di gestione, come previsto nella nuova versione dell'articolo 9 elaborata dalla Commissione.
E' evidente che la Commissione ritira le proprie precedenti obiezioni al riguardo. Del resto la Commissione reputa che questa struttura così pesante - perché essa lo è certamente - possa portare ad un rallentamento a livello di programmazione, ma si conforma alla volontà del Parlamento europeo e degli Stati membri a tale proposito.
<P>
Allo scopo di venire incontro alla richiesta del Parlamento, che ha posto quale condizione per il discarico del bilancio del 1996 il decentramento dell'assistenza PHARE, la Commissione ha riformulato l'articolo 12.
La versione riveduta dell'articolo contiene tutti i criteri e i requisiti necessari per una gestione decentrata e altre disposizioni che contribuiscono a far sì che i beneficiari rispettino tutte le norme dell'Unione europea in relazione alla selezione dei progetti, alle gare d'appalto e ai contratti.
<P>
Il Parlamento e il Consiglio verranno tenuti al corrente dei risultati della valutazione e del controllo sulla gestione dell'assistenza da parte dei paesi beneficiari mediante le relazioni di cui all'articolo 13.
<P>
Sottolineo con particolare enfasi quanto segue: l'iniziativa in merito all'elaborazione delle disposizioni concernenti il controllo e la valutazione spetta alla Commissione, così come scritto chiaramente nel regolamento finanziario.
La Commissione non è disposta ad accettare che tale responsabilità venga suddivisa con altre Istituzioni, come proposto nell'emendamento all'articolo 12.
<P>
Al fine di venire incontro alla richiesta di essere posti regolarmente al corrente degli sviluppi, la Commissione è disposta a prendere in considerazione la modifica dell'articolo 13 affinché le relazioni sul funzionamento del regolamento non vengano presentate al Parlamento e al Consiglio ogni due anni, bensì ogni anno.
<P>
Passo ora alla relazione Walter e colgo l'opportunità per congratularmi con l'onorevole Walter e con quanti hanno contribuito alla stesura della relazione in materia di SSPA.
Riteniamo oltremodo positivo il particolare accento posto sulla necessità di erogare i fondi SSPA disponibili in maniera quanto più finalizzata possibile e di assicurare la coerenza e il coordinamento tra SSPA e gli altri strumenti di preadesione che oggi vengono discussi.
<P>
Desidero adesso esaminare più da vicino i 67 emendamenti proposti nella relazione. La maggior parte di essi sono a mio giudizio molto costruttivi e sostengono gli obiettivi generali della proposta della Commissione in materia di SSPA.
Per un'analisi più approfondita è forse opportuno raccogliere gli emendamenti in base alle conclusioni che la Commissione intende trarre.
<P>
Il primo gruppo comprende una serie di emendamenti di cui la Commissione pondera la possibilità di inserirli nella proposta o nei consideranda o negli articoli del regolamento.
Si tratta tra l'altro degli emendamenti nn. 56, 63 e 65, nei quali si chiede di tenere espressamente conto dell'aspetto legato all'occupazione, in particolare valutando l'effetto che lo SSPA esercita sull'aumento dei posti di lavoro.
L'emendamento n.
67, che appartiene quindi alla stessa categoria, relativo alla distinzione da compiere in base al modo di trasporto nel rendiconto sulle misure concernenti il settore dei trasporti. L'emendamento n.
39 riguardante un migliore coordinamento delle attività dello SSPA, ad esempio con le attività bilaterali degli Stati membri.
L'emendamento n.
58, in merito alla coerenza con gli orientamenti delle reti transeuropee e con la politica paneuropea dei trasporti.
Infine, di questo primo gruppo di emendamenti fa parte il n.
19 relativo al principio delle pari opportunità.
<P>
Il secondo gruppo comprende gli emendamenti proposti dal Parlamento, per i quali la Commissione può supportare le considerazioni del Parlamento europeo, ma che vorrebbe formulati in modo diverso, probabilmente anche tenuto conto della posizione del Consiglio, che forse è disposto ad accoglierli.
Pertanto in questa fase non mi sembra opportuno sottoscrivere in via formale tali emendamenti, ma ritengo di poter affermare che nel testo definitivo se ne potrà ritrovare il tenore generale. Ad esempio desidero citare i seguenti emendamenti: n.
24, che chiede un certa flessibilità in relazione all'importo minimo di 5 milioni di euro per progetto; n. 45, relativo a disposizioni dettagliate nel campo della gestione e del controllo finanziari; nn.
7 e 31 concernenti il miglioramento del coordinamento tra i diversi strumenti, in particolare in riferimento alle attività transfrontaliere e n. 11, che mira ad un rapporto 50: 50 tra, da un lato, progetti ambientali e, dall'altro, progetti riguardanti i trasporti.
<P>
Il terzo gruppo di emendamenti comprende invece proposte che ricadono al di fuori dell'ambito dello SSPA e che pertanto non saranno accettate.
Ciò vale ad esempio per gli emendamenti inerenti alle azioni da adottare nel quadro di PHARE.
In questo caso desiderio rinviare a quanto da me affermato in merito alla relazione Barón Crespo.
Dobbiamo attenerci alla normativa prevista dai regolamenti in materia di coordinamento che assicurano appunto il coordinamento e la coerenza tra tutte le forme di assistenza che viene concessa nell'ambito dell'intera strategia di preadesione. In tale contesto mi riferisco nella fattispecie agli emendamenti che riguardano l'assistenza tecnica per lo sviluppo istituzionale - emendamento n.
26 -, la normativa nel settore dei trasporti - emendamento n. 28 - e la partecipazione ai programmi comunitari, quali il quinto programma quadro di ricerca e il programma in materia ambientale LIFE, emendamenti nn.
29 e 32.
<P>
Da ultimo c'è un gruppo di proposte del Parlamento per le quali la Commissione preferisce mantenere la propria proposta originale.
Ad esempio, riteniamo sufficiente destinare all'assistenza tecnica una quota del 2 percento.
La Commissione non desidera modificare la percentuale degli aiuti concessa in conformità all'approccio dei fondi di coesione e non intende neppure alterare quanto previsto per Cipro, che riflette il risultato del Vertice di Lussemburgo.
Signora Presidente, riepilogando, posso affermare che la Commissione può accettare di integrare il contenuto degli emendamenti nn. 19, 39, 43, 51, 55, 56, 58, 63, 65 e 67 negli articoli citati o nel preambolo.
Vi sono poi le proposte che in questa fase non è opportuno sottoscrivere formalmente. Il Parlamento può essere certo che il tenore generale degli emendamenti sopra menzionati sarà ripreso nel testo definitivo del regolamento in materia di SSPA.
<P>
Signora Presidente, il terzo strumento di preadesione, oltre a PHARE e SSPA, è rappresentato da SAPAR, vale a dire gli aiuti forniti dall'Unione europea per le misure di preadesione nel settore dell'agricoltura e dello sviluppo rurale.
Ringrazio sentitamente anche l'onorevole Sonneveld per l'eccellente lavoro svolto. Il punto di vista del Parlamento, così come espresso nell'ottima relazione, capita proprio a proposito, in quanto il Consiglio del 9 novembre ha registrato importanti progressi.
La situazione nel comparto delle strutture rurali e agricole nei PECO, in particolare la crescente privatizzazione, il livello di produttività, le dimensioni delle aziende e la qualità della loro produzione, il grado di autoapprovvigionamento e la quota di popolazione attiva occupata nell'agricoltura - in alcuni casi pari addirittura al 35 percento - sottolineano l'importanza di questo strumento.
La situazione richiede il varo di un consistente pacchetto di misure sufficiente a coprire il fabbisogno primario per l'implementazione dell'acquis in materia di PAC. Un pacchetto che consenta ai paesi interessati di risolvere i problemi più pressanti e di agevolare le necessarie riforme radicali - e spesso dure - creando posti di lavoro alternativi nelle aree rurali al fine di evitare lo spopolamento e di prevenire i flussi migratori interni ed esterni.
Le misure in esame dovranno essere poste in esecuzione mediante programmi operativi e applicate in modo decentrato dai paesi candidati.
Questa formula offre ai paesi candidati anche la possibilità di acquisire dimestichezza con il metodo di lavoro dell'Unione europea, con l'adeguata attenta vigilanza della Commissione e con la responsabilità suddivisa per la gestione dei finanziamenti comunitari e il suo controllo.
In tale ambito i paesi candidati saranno assistiti da un comitato di sorveglianza.
Allo stesso tempo verranno adottate tutte le disposizioni necessarie per garantire che i controlli si effettuino in maniera efficace, che si intervenga per bloccare le irregolarità, che gli importi pagati illecitamente vengano restituiti e che le condizioni e le restrizioni imposte dalla PAC e le norme in materia di concorrenza vengano rispettate.
La percentuale di cofinanziamento da noi prevista per SAPAR è quella presa in considerazione per gli Stati membri che rientrano nel quadro dell'obiettivo 1.
Ritengo che questo sia il tasso più adeguato dal punto di vista dell'efficacia della politica e al fine di costringere i paesi candidati a gestire e a destinare con attenzione i fondi messi a disposizione.
<P>
Per quanto concerne la distribuzione delle risorse fra i paesi candidati, lancerei un appello a favore della proposta tesa a concentrare gli aiuti nei paesi che presentano la situazione più precaria.
In relazione agli emendamenti adottati dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, posso affermare che nel testo modificato dal Consiglio è già stato tenuto conto degli emendamenti nn. 6, 7, 16, 20, 25, 28, 37, 38, 39, 42, 43, 46, 47 e 50 e, in parte, degli emendamenti nn.
3 e 33, e che gli emendamenti nn. 3, 13, 15, 19, 36, 40, 45 e 49 vengono recepiti in altri regolamenti, così come il nuovo regolamento in materia di coordinamento.
Inoltre la proposta viene già incontro, in maniera diretta o indiretta, ad un gran numero di emendamenti, tra i quali gli emendamenti nn. 1, 2, 5, 8, 10, 11, 12, 14, 16, 17, 18, in parte 19, 21, 22, 29, in parte 33, 34, 35 e 44.
Infine vi sono alcuni emendamenti che intaccano il contenuto della proposta e non possono essere accettati dalla Commissione: si tratta degli emendamenti nn. 4, 9, 17, 24, 26, 27, 30, 32, 40, 41 e, in parte, 19, 23 e 33.
<P>
Signora Presidente, da ultimo un'osservazione sul fondo di garanzia, ossia sulla relazione Tomlinson, e con un ringraziamento per il contributo dell'onorevole Samland.
Dopo l'esauriente intervento in merito agli strumenti di preadesione, desidero formulare alcune considerazioni al riguardo.
Nel quadro della valutazione dei risultati registrati dalla creazione del fondo di garanzia, la Commissione ha avanzato proposte per l'adeguamento del regolamento concernente l'istituzione del fondo.
Ora che il fondo è in funzione da alcuni anni, esso ha assunto una dimensione sufficiente in relazione ai rischi che copre e pertanto la Commissione propone di correggere verso il basso i vari parametri del fondo.
Mantenere i parametri originali del fondo porterebbe alla costituzione di grandi surplus; consentitemi di esaminare in breve gli emendamenti contenuti nella relazione Tomlinson allo scopo di illustrare il punto di vista in merito alla gestione del fondo sulla base dei predetti emendamenti.
<P>
Nell'emendamento n.
1 si cancella il previsto trasferimento della gestione finanziaria del fondo alla Commissione. Per quanto riguarda l'emendamento n.
1, rispondo che la Commissione conviene con il relatore sul fatto che la BEI ha esplicato in maniera del tutto soddisfacente il compito demandatole. Tuttavia nella realtà pratica è emerso che i servizi della Commissione hanno svolto un ruolo determinante in tale senso.
Sia in considerazione della semplificazione delle procedure amministrative sia dei risparmi che possono essere conseguiti a livello di remunerazione della BEI, la Commissione considera importante assumere in prima persona la gestione finanziaria del fondo, compresa la gestione degli investimenti delle risorse disponibili del fondo.
La Commissione accoglie infine l'emendamento n. 2, a condizione che si ponga mano ad alcune correzioni nella redazione del testo.
La Commissione ritiene auspicabile verificare a cadenza annuale l'adeguatezza dei parametri in relazione agli obiettivi del fondo nel quadro della relazione annuale sul fondo di garanzia.
<P>
Signora Presidente, mi scuso per il lungo intervento su una materia di così grande importanza; a nome della Commissione, concludo ringraziando i relatori.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, avete potuto constatare che l'ordine dei lavori della mattinata è stato predisposto in funzione della seduta solenne.
Questo è il motivo per cui le votazioni avranno inizio ora e anche il motivo per cui, purtroppo, questa mattina non possiamo terminare la discussione come avremmo potuto fare se avessimo votato alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Benvenuto
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vorrei porgere il benvenuto a una delegazione dell'Assemblea nazionale della Repubblica islamica di Mauritania presente in tribuna d'onore.
<P>
La delegazione è guidata dal suo presidente, Sid'Ahmed Ould Baba. Preciso che si tratta del secondo incontro interparlamentare con la delegazione competente del Parlamento europeo.
Vorrei dire che le nostre relazioni sono fondate sull'amicizia, sulla cooperazione e sul partenariato e mi auguro di tutto cuore che questo secondo incontro ci permetta di approfondirle ulteriormente.
<P>
Vi ringrazio e vi porgo un caloroso benvenuto a Strasburgo.
<P>
(Applausi)
<CHAPTER ID=6>
Votazioni
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento.
Le chiedo di porgere con me il benvenuto a Helga Stevens, presidente dell'Unione europea dei sordi e degli ipoacusici, presente nelle tribune del pubblico per assistere a nome dei 500.000 cittadini dell'Unione europea audiolesi alla votazione, con la quale riaffermiamo il sostegno del Parlamento a favore del riconoscimento ufficiale del linguaggio gestuale in ogni Stato membro dell'Unione europea.
<P>
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EN" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, non so se siano i nostri dispositivi che non riescono a tener dietro alla tecnologia scozzese o se lei stia procedendo troppo velocemente per i dispositivi di voto, ma qui c'è un'intera fila che non sta funzionando come dovrebbe.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, credo che faremmo meglio a lasciar perdere il tribalismo distruttivo della sua ultima osservazione.
<P>
(Si ride) Abbiamo votato in blocco su 12 emendamenti.
Vorrei sapere da lei se tale votazione è considerata come 12 votazioni per appello nominale.
<P>
(Si ride)
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
E' un'operazione altamente produttiva, ma poiché richiede un solo movimento del dito, temo che sia considerata come un'unica votazione.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Benvenuto
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signor Presidente, nella mia veste di presidente della delegazione per le relazioni con il Giappone, volevo segnalare che è presente un'importante delegazione di membri del parlamento e del Senato giapponesi.
<P>
Essi sono venuti da molto lontano e vorrei, signor Presidente, che porgessimo loro il benvenuto.
<P>
(Prolungati applausi)
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Pompidou.
Di fatto stavo per invitare il Presidente a porgere il benvenuto, ma lo farò volentieri io stesso.
<P>
E' con grande piacere che porgo il benvenuto alla delegazione del parlamento giapponese, guidata dal signor Taro Nakayama, presente in tribuna d'onore.
E' il diciannovesimo incontro tra le nostre rispettive delegazioni e, a nome del Parlamento europeo, desidero porgere loro ufficialmente il benvenuto a questa seduta del Parlamento ed augurare ogni successo per la loro visita.
<P>
<P>
(La seduta, sospesa per la seduta solenne , riprende alle 12.30)
<P>
<CHAPTER ID=8>
Votazioni (proseguimento)
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, è una vera calamità per noi deputati trovarci davanti questi emendamenti oggi, alle dieci del mattino.
Mi domando che cosa sia successo nel gruppo liberale.
Il testo svedese parla di «orario di lavoro abbreviato», mentre i liberali chiedono che parli di «orario di lavoro flessibile».
Si parla di bassa inflazione, ma la traduzione, che è semplicemente pessima, non la nomina neppure.
Ero contraria a queste proposte, che però nell'originale erano corrette. Non si può andare avanti in questo modo!
Bisogna risolvere il problema delle traduzioni!
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Lei ha ragione.
L'unica garanzia che abbiamo è che i servizi linguistici verificano sempre che il testo degli emendamenti corrisponda alla versione originale.
Vi è tuttavia il problema di far pervenire gli emendamenti in tempo utile ai deputati.
<P>
Emendamento n. 2
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Van Velzen">
Signor Presidente, nell'emendamento n. 2 intendo apportare, di concerto con diversi gruppi, due modifiche di piccola entità, ma di grande importanza per alcuni.
Nella prima parte l'espressione «programma europeo d'investimento» va sostituita da «strategia europea d'investimento» e «sviluppare» dev'essere sostituito da «ampliare».
Quest'ultima correzione rappresenta soprattutto una precisazione di fatto.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Benvenuto
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Prima di passare alla prossima votazione, è con grande piacere che porgo il benvenuto in tribuna d'onore ad una delegazione dell'Assemblea nazionale della Repubblica del Sudafrica, guidata dalla signora Frene Ginwala, portavoce dell'Assemblea nazionale, qui con noi per la quarta riunione interparlamentare con la corrispondente delegazione del Parlamento europeo.
<P>
Questo è un momento storico per le relazioni tra il Sudafrica e l'Unione europea: sono in corso i negoziati per siglare un accordo commerciale, di sviluppo e cooperazione, che speriamo si concludano presto con risultati positivi.
Le nostre rispettive Assemblee saranno quindi consultate in merito all'accordo, che contribuirà a ravvicinare i paesi e i popoli che rappresentiamo.
<P>
Auguro alla delegazione sudafricana ogni successo e un piacevole soggiorno durante la visita a Strasburgo.
<P>
(Applausi)
<CHAPTER ID=10>
Votazioni (proseguimento)
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente, sulla base dell'articolo 129 vorrei chiedere, a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, il rinvio in commissione della relazione.
Ieri, nel corso della discussione, il collega Sainjon ha fornito argomenti che giustificano una richiesta in tal senso.
Oggi, purtroppo, non può essere presente ed è in pieno accordo con lui che intervengo facendomi portavoce della sua proposta.
I due argomenti addotti dal collega riguardano l'attualità.
<P>
Primo argomento: votiamo su una comunicazione della Commissione il cui contenuto, come ben sappiamo, è venuto a mancare.
In realtà, ci pronunceremo su una relazione che la onorevole Mann, con molta buona volontà, ha dovuto adattare alla nuova situazione politica.
Ora ci troviamo infatti in un contesto di partenariato economico transatlantico che è stato oggetto di un accordo Commissione/Consiglio e, in tempi più recenti, ossia lunedì della scorsa settimana, di un accordo del Consiglio su un piano d'azione che non abbiamo mai avuto modo di esaminare.
Noi ne abbiamo ricevuto una copia in lingua inglese nella commissione REX. Il Parlamento non ha mai potuto discutere di questo testo.
E' un primo elemento di attualità, per il quale corriamo il rischio di votare un testo sfalsato rispetto alla politica, rispetto ai problemi e che, cosa forse ancor più grave, rischia di far esprimere al Parlamento una posizione confusa se non addirittura contraddittoria.
Non sarebbe un bene per noi.
<P>
Il secondo elemento di attualità, e concludo, è la posizione americana sulle banane.
Tutti sono al corrente della discussione sull'argomento, per cui non insisterò su tale punto.
Credo che il contesto nel quale si sono svolte le discussioni in commissione, e persino ieri, sia cambiato.
Non possiamo permetterci di mostrarci concilianti di fronte ad un interlocutore che oppone un atteggiamento arrogante.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta del gruppo Verde purtroppo è assurda.
Chiedo ascolto!
Con essa non si raggiunge affatto lo scopo.
Se vuole che la voce del Parlamento venga ascoltata sia in seno al Consiglio e alla Commissione sia da parte americana, deve prendere posizione in merito oggi stesso.
All'inizio di dicembre si terrà il prossimo incontro al vertice tra Stati Uniti ed Europa, nel corso del quale si parlerà anche della relazione.
Ciò significa che se oggi si toglie al Parlamento la possibilità di esprimersi sulla questione, non otterrà nulla.
Occorre prendere atto della realtà delle cose!
La realtà politica là fuori non è affatto orientata sulle posizioni del gruppo Verde!
<P>
(Commenti e applausi) Abbiamo apportato tutte le modifiche.
Non prendiamo una decisione su una vecchia relazione!
Ho espressamente aggiunto tutte le nuove deliberazioni del Consiglio.
Ho sottolineato che il Parlamento vorrebbe ricevere una nuova relazione.
Ho fatto riferimento al fatto che tali relazioni dovrebbero essere sottoposte a tutte le commissioni.
La Commissione ha dato la sua approvazione e il Consiglio ha segnalato che intende tenerne conto.
È l'unica cosa che si può fare.
In tal modo lei può ottenere che in tempi successivi proprio tale decisione venga ridiscussa in seno al Parlamento e nelle commissioni.
Con un rinvio non avremo alcuna possibilità di esprimere la nostra posizione politica.
Prego pertanto gli onorevoli colleghi qui riuniti di acconsentire alla votazione odierna e di esprimere un voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, il gruppo ARE si associa in tutto e per tutto alla richiesta presentata dal gruppo Verde e dall'onorevole Lannoye e concorda con i motivi che sono stati esposti.
Abbiamo un'ottima ragione circostanziale. Si tratta infatti della vicenda delle banane.
L'Organizzazione europea del mercato delle banane presuppone il rispetto di norme dell'Unione che sono essenziali tanto per la solidarietà interna quanto per quella esterna, in particolare nei confronti dei paesi ACP, e riguardo a tale vicenda subiamo un diktat americano che non ha ancora trovato una risposta europea adeguata.
Questo è il nostro motivo circostanziale.
<P>
Vi sono però anche motivi di fondo più generali e, senza nulla togliere alla onorevole Mann per il suo ottimo lavoro, non condividiamo tutti i suoi a priori e in particolare quelli contenuti nei primi consideranda del progetto di risoluzione che affermano l'identità dei modelli di società esistenti da una parte e dall'altra dell'Atlantico.
Crediamo invece che questi modelli siano diversi e che la vicenda delle banane illustri perfettamente la differenza tra un modello di società fondato sulle regole del liberalismo e della competizione e un modello fondato su valori di umanesimo e di solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, non diventerà certo la regola, qui in Parlamento, ma in questa occasione il Partito popolare europeo concorda pienamente con la relatrice socialdemocratica.
<P>
Abbiamo condotto una discussione esauriente sotto tutti i punti di vista in merito alle relazioni tra Stati Uniti e Unione europea.
Nella relazione abbiamo esposto osservazioni molto critiche sulla politica americana.
Se le critiche avanzate al comportamento americano devono trovare un interlocutore, si deve deliberare adesso e non quando non sussisterà più alcuna possibilità di far udire la nostra voce.
Rifiutando l'eccessiva posizione critica, fondata su motivi ideologici, del gruppo Verde, invito pertanto a respingere la richiesta di rinvio.
<P>
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di rinvio in commissione)
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, se già faticavo a capire la traduzione degli emendamenti del gruppo liberale sul precedente argomento, ora sono ancor più in difficoltà nel comprendere l'emendamento n.1 del gruppo UPE.
Nella versione svedese è lasciato completamente in bianco.
Mi scusi, pertanto, onorevole Pasty, se non riesco a capirne il senso.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Forse non si tratta di un problema di traduzione.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, mi è parso di sentire un commento da parte sua che ritengo un fatto personale.
In risposta alla onorevole Thors, lei ha detto, a proposito dell'emendamento n. 1, che la sua stupidità non poteva dipendere solo dalla traduzione, ma che esso era intrinsecamente idiota o stupido.
Io l'ho riletto, per scrupolo di coscienza, e l'emendamento dice semplicemente che, nei negoziati con gli Stati Uniti, dobbiamo rispettare l'acquis comunitario.
Lascio quindi giudicare a lei stesso e all'Assemblea riunita in seduta plenaria l'eventuale stupidità dell'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
Onorevole Pasty, mi scuso se le mie parole sono risultate offensive.
La mia voleva essere una risposta scherzosa, nello spirito in cui è stato fatto il richiamo al Regolamento.
Non era mia intenzione offendere il suo gruppo.
Era una battuta, ma ci sono persone che non sanno stare allo scherzo.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, il nostro gruppo supporta appieno la risoluzione in merito al linguaggio gestuale. Noi sosteniamo due obiettivi nel quadro della politica a favore dei non udenti, in primo luogo l'aumento dell'accessibilità.
Con tale espressione intendiamo pari opportunità d'accesso all'istruzione e ai servizi pubblici e alla partecipazione alle sedute e alle udienze pubbliche.
Nell'Unione europea vive circa mezzo milione di non udenti.
Migliorando l'accessibilità per i non udenti, rafforziamo la democrazia.
<P>
In secondo luogo, siamo a favore di una maggiore integrazione dei non udenti. Per conseguire tale obiettivo, sosteniamo cinque punti.
Primo e più importante: una migliore formazione degli interpreti.
L'integrazione dei non udenti è perfettamente possibile attraverso gli interpreti. Devono essere create sufficienti opportunità di formazione per udenti che intendono apprendere il linguaggio gestuale.
Sarà così possibile un riconoscimento generale del linguaggio gestuale.
In Svezia, Danimarca e Finlandia questo linguaggio trova già riconoscimento nel settore dell'istruzione. Gli altri Stati membri dovrebbero seguire tale esempio.
Inoltre s'impone il riconoscimento del linguaggio gestuale per i contatti con le autorità pubbliche e nel comparto dell'occupazione e della cultura, forse sulla scorta dell'esempio fornito dagli Stati Uniti.
Dobbiamo poi assicurare le pari opportunità d'accesso dei non udenti all'informazione, in quanto essi hanno gli stessi diritti degli udenti.
Negli Stati Uniti ciò è ovvio, da noi nell'Unione europea spesso non lo è.
Un altro grave problema è rappresentato dall'incompatibilità dei sistemi per i telefoni a testo.
Già nella regione da cui provengo, le Fiandre, sono disponibili almeno tre diversi sistemi non compatibili fra loro, il che basta per illustrare l'incompatibilità che regna in tutta Europa.
Questo fenomeno è del tutto inaccettabile nel quadro del mercato interno.
Non esiste una norma univoca per questi sistemi di comunicazione. Per questa ragione per il momento i non udenti sono costretti a fare ricorso al fax , che però non è un sistema di comunicazione a due vie.
Ora i non udenti stanno esaminando le possibilità offerte da Internet , che apre loro enormi opportunità di migliorare la comunicazione con le persone udenti.
C'è da chiedersi se tutti i sistemi di chat siano compatibili e se l'acquisto dell'apparecchiatura necessaria sia una carta che tutti si possono giocare.
<P>
Da ultimo desidero sottolineare l'importanza delle applicazioni multimediali. Nello sviluppo di tali applicazioni occorre coinvolgere appieno i non udenti.
Infine ricordo che le competenze della Comunità in questo settore sono modeste. Tuttavia ritengo che in questo Parlamento, in quanto rappresentanti dei cittadini europei, dobbiamo farci portavoce della volontà di mezzo milione di audiolesi.
L'incompatibilità dei sistemi dei telefoni a testo costituisce chiaramente un problema di mercato interno. Auspico di poter contare in detto comparto su un'iniziativa della Commissione.
Ad ogni modo mi auguro che la presente risoluzione abbia maggiore impatto sulla politica degli Stati membri di quella varata dieci anni fa.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Howitt">
<SPEAKER ID=71 NAME="Andersson e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per l'ottimo lavoro svolto su una relazione tanto importante.
La questione della direttiva sulle disposizioni speciali da applicare ai veicoli adibiti al trasporto passeggeri con più di otto posti a sedere oltre il sedile del conducente riveste enorme importanza per garantire ai soggetti con limitazioni di mobilità la possibilità di una vita piena, per esempio utilizzando liberamente i mezzi di trasporto pubblico.
Notiamo con soddisfazione che la relazione contiene un ampio numero di proposte in cui si tiene conto delle particolari esigenze dei disabili quando salgono a bordo di questo tipo di veicoli.
A nostro avviso, i diritti dei disabili vanno anteposti agli interessi dei costruttori di autobus .
Simili argomenti dovrebbero essere trattati in modo coordinato a livello di Unione, perché lasciare la materia alla discrezione degli Stati membri o, addirittura, consentire al mercato di disciplinarla renderebbe più improbabile il rispetto delle esigenze dei disabili.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Eriksson, Seppänen, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato a favore della relazione. Ribadiamo tuttavia la nostra critica - già espressa nella precedente dichiarazione di voto - contro la tecnica legislativa esemplificata dalla relazione.
La legislazione deve vertere sui principi e orientare gli obiettivi dei vari settori. I dettagli tecnici a livello di esperti vanno lasciati alle autorità competenti in materia ed esposti in regolamenti e disposizioni settoriali.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
La relazione Murphy riporta d'attualità uno dei principali problemi dell'Unione europea e del mercato interno.
Per garantire la libera circolazione delle merci, occorrono o una norma minima imposta su ogni merce e quindi applicata in tutti gli Stati membri oppure un accordo fra tutti gli Stati membri per il reciproco riconoscimento delle rispettive merci.
In entrambi i casi, gli Stati membri in cui gli standard sono più elevati rischiano di essere costretti ad abbassarli.
<P>
Noi siamo comunque dell'avviso che i requisiti minimi propugnati dalla relazione Murphy siano elevati al punto giusto da escludere il rischio che uno Stato membro si veda costretto ad annacquare i propri requisiti minimi.
La relazione non intende neppure costringere gli Stati membri a modificare le norme vigenti, con il risultato di costringere a riadattare gli autobus già in circolazione.
La relazione chiede invece che un veicolo dotato delle caratteristiche ivi descritte ottenga automaticamente l'omologazione in tutti gli Stati membri.
<P>
Per le ragioni di cui sopra, abbiamo scelto di votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Lindholm">
Dovrebbe essere chiaro che ogni Stato membro, ogni costruttore e ogni operatore si devono preoccupare per la sicurezza stradale e per l'incolumità dei passeggeri, incluse le necessità specifiche dei disabili.
<P>
Nei casi in cui la legislazione presenta carenze, queste vanno corrette a livello nazionale.
Non v'è ragione di legiferare a livello di Unione europea mediante direttive sull'armonizzazione totale e dettagliata della costruzione di autobus , per esempio in materia di larghezza dei sedili, di altezza degli scalini, di pulsanti di prenotazione della fermata azionabili con il palmo della mano, di dimensioni e collocamento dei pannelli che segnalano l'uscita.
<P>
È assurdo chiedere ai politici di pronunciarsi in merito a 143 pagine di dati tecnici, disegni, eccetera.
Tanto dal testo della Commissione, quanto da quello della relazione emerge che la motivazione primaria di entrambi i documenti consiste nella salvaguardia del mercato interno e della commercializzazione di autobus .
Alla luce di quanto precede, ho votato contro.
<P>
Avrei tuttavia apprezzato che la Commissione, sotto il profilo della sicurezza stradale e dei passeggeri, e in ossequio ai problemi dei disabili, avesse presentato agli Stati membri una raccomandazione tale da contribuire al miglioramento della sicurezza e dell'accessibilità dei veicoli.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Lindqvist (ELDR)">
<SPEAKER ID=76 NAME="Andersson, Lööw e Sandberg-Fries">
Con la presente dichiarazione di voto intendiamo sottolineare che continuiamo a ritenere che la conformazione delle monete in euro debba essere tale da tenere conto delle esigenze degli anziani e dei soggetti con limitazioni alla vista.
Quanto alla proposta di introdurre una moneta del valore nominale di 100 euro, abbiamo scelto di allinearci alla valutazione espressa dal nostro gruppo. Per quanto ci concerne individualmente, la nostra posizione in merito è più neutra.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Fayot">
La relazione mi consente di richiamare l'attenzione su un problema che comincia a preoccupare sempre più l'opinione pubblica, ossia il moltiplicarsi delle monete in euro.
<P>
Infatti, oltre alle monete in euro coniate da ciascuno degli 11 Stati membri della zona euro, sembra che Stati che hanno un accordo monetario con uno di detti Stati membri chiedano di poter coniare a loro volta euro con effigi nazionali.
Richieste di questo genere provengono da San Marino e dal Vaticano per l'Italia e da Monaco per la Francia .
<P>

Vorrei dire che tale richiesta è aberrante, in quanto non solo avrebbe come conseguenza il riconoscimento del diritto di emettere euro a paesi che non fanno parte della zona euro e che non sono quindi tenuti a rispettarne gli obblighi molto rigidi, ma, se venisse accolta, contribuirebbe anche al proliferare di monete in euro creando ancor più confusione tra la popolazione, confusione che sarà già notevole se si considerano le numerose monete commemorative che verranno probabilmente emesse verso il 2002 per festeggiare l'avvento dell'euro.
<P>
Inoltre, come ha già osservato il Presidente Jospin, se il Vaticano fosse autorizzato a coniare euro con l'effige del Papa riportata sul lato nazionale, si rischierebbe di creare problemi di ordine costituzionale nei paesi nei quali vige una netta separazione tra Stato e Chiesa.
<P>
Per tutti questi motivi, si deve limitare allo stretto necessario l'emissione di monete in euro e, pertanto, rifiutare ai tre Stati citati il diritto di coniarne a loro volta.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="de Rose">
La proposta del Consiglio che modifica il regolamento sui valori unitari e le specifiche tecniche delle monete emesse in euro destinate alla circolazione ha due scopi:
<P>
modificare il peso della moneta da 50 centesimi per rispondere alle esigenze della distribuzione automatica; -definire il taglio delle monete da 50 e da 10 centesimi per facilitarne l'uso secondo quanto richiesto dall'Unione dei ciechi.Accettiamo sostanzialmente le modifiche in quanto ci sembrano improntate al pragmatismo.
Da un lato, si presuppone che esse possano semplificare la vita quotidiana delle persone con seri problemi di vista e, dall'altro, esse dovrebbero servire a prevenire casi di frode.
Ciò non ci impedisce di interrogarci sulle conseguenze, in termini di costo, che tali modifiche dell'ultimo minuto possono avere sulla produzione in corso. E' infatti curioso, per non dire inammissibile, assistere all'introduzione di dette modifiche all'ultimo momento, quando le monete hanno già iniziato ad essere coniate, e ciò al termine di una vasta campagna per promuovere l'euro in tutta l'Europa e dopo diversi studi tecnici e numerose audizioni di esperti!
<P>
Ancora una volta si mette il carro davanti ai buoi.
E' spiacevole constatare che le persone afflitte da seri handicap non siano ancora state prese in considerazione, come dimostra il fatto che le modalità pratiche non sono ancora state integralmente definite!
<P>
Ognuno ha la propria parte di responsabilità - Consiglio, Commissione e Parlamento europeo.
Un po' più di rigore preventivo contribuirebbe a favorire l'introduzione dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Wibe">
<SPEAKER ID=80 NAME="Amadeo">
L'elevato tasso di disoccupazione e un'offerta di lavoro sempre più debole rappresentano le variabili fisse che limitano l'incidenza delle politiche sociali della nostra Unione.
Il paradigma si complica quando nella nostra disamina intervengono elementi come la futura unione economica e monetaria, l'invecchiamento della popolazione o il futuro ampliamento ai PECO.
<P>
Il principio base della filosofia dell'Unione relativamente alle politiche di occupazione, di mobilità e alle differenziazioni delle stesse tipologie di lavoro deve partire da tre tipi di approccio: il primo è quello dell'ottimalizzazione dell'azione; il secondo riguarda l'entità del sostegno finanziario; il terzo la legislazione che dovrà sancire il nuovo programma di azione sociale.
<P>
Al pari del relatore, dobbiamo innanzitutto deplorare come l'Esecutivo si ostini a voler agire adottando strumenti che non sono giuridicamente vincolanti mentre, secondo noi, il ricorso alla direttiva sarebbe più consono a regolamentare settori come l'organizzazione del lavoro, ad identificare i diritti individuali e collettivi dei lavoratori e a fissare le misure che devono servire da tutela sociale nell'ambito delle economie di mercato.
<P>
Secondo noi l'Esecutivo potrebbe dare maggior vigore alla sua azione se includesse nel nuovo programma sociale una serie di provvedimenti, i più importanti dei quali ci sembrano quelli di alleggerire la pressione fiscale sulle piccole imprese e aumentare il salario dei lavoratori dipendenti iscrivendoli alla partecipazione degli utili dell'impresa, misure secondo noi concrete che certamente andranno accompagnate da iniziative che definiscano con precisione l'avvenire del dialogo sociale, che promuovano l'adozione di una Carta dei diritti sociali fondamentali, estendendola anche a quei paesi partner che ancora non l'hanno ratificata.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Andersson, Lööw e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per avere svolto un ottimo lavoro sia nella preparazione della relazione che nella stesura del testo.
Riteniamo che il nuovo programma d'azione sociale costituisca un documento di grande importanza per lo sviluppo dell'Unione in campo sociale e occupazionale.
<P>
La proposta della Commissione è sostanzialmente valida, ma gli emendamenti formulati in commissione parlamentare la migliorano in maniera sensibile.
Concordiamo con le proposte contenute nella relazione in materia di maggiore risalto al dialogo sociale, di iniziative volte a includere nel Trattato disposizioni concernenti i diritti individuali in campo sociale, di piani d'azione per la lotta alle discriminazioni, di legislazione contro le molestie sessuali, o con le proposte in materia di inclusione dello stress nelle legislazioni sulla protezione dei lavoratori e sul loro diritto all'informazione e alla rappresentazione nel mondo del lavoro.
Alla relazione sono stati presentati numerosi emendamenti che affrontano temi in sé importanti, ma che forse troverebbero una più logica collocazione in altre relazioni più direttamente connesse a quei temi.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Bonde e Sandbæk">
Non votiamo a favore della relazione dell'onorevole Hughes sul programma d'azione sociale 1998-2000, poiché contiene un progetto di direttiva relativo ai diritti individuali e collettivi dei lavoratori e alla regolamentazione in materia sociale che condurrebbe ad ignorare quanto previsto dal sistema di contrattazione collettiva danese.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Eriksson, Seppänen, Sjöstedt e Svensson">
Votiamo contro la relazione, perché non riteniamo che una legislazione comunitaria sia indicata in materie che coinvolgono l'organizzazione del lavoro o i diritti individuali e collettivi dei lavoratori.
Il diritto del lavoro e gli argomenti connessi devono rientrare sostanzialmente fra le competenze nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling">
Appoggiamo buona parte delle proposte presentate dal relatore per migliorare il nuovo programma d'azione sociale, come per esempio le proposte intese a promuovere più chiaramente la partecipazione dei lavoratori al processo decisionale in azienda o a rafforzare i diritti dei rappresentanti dei lavoratori e ad aumentare lo spazio riservato al dialogo civile (un forum due volte l'anno è insufficiente).
<P>
Non possiamo tuttavia accettare che la via legislativa mediante direttive costituisca la soluzione più indicata, per esempio in rapporto all'organizzazione del lavoro o ai diritti individuali e collettivi dei lavoratori, mentre riteniamo che i negoziati e gli accordi fra le parti sociali rappresentino una via ben funzionante e dunque più adatta per compiere progressi in questi campi.
<P>
Avanziamo inoltre qualche dubbio in merito a una legislazione giuridicamente vincolante contro le molestie sessuali.
<P>
Abbiamo pertanto deciso di astenerci.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Lang">
Il piano d'azione sociale, comunemente definito nel gergo tecnocratico di Bruxelles PAS, che inevitabilmente ci ricorda la ben triste realtà che stiamo vivendo in Francia con l'esame all'Assemblea nazionale del già troppo famoso PACS, è stato sottoposto oggi alla nostra approvazione.
<P>
Abbiamo espresso un voto contrario.
<P>
Le ragioni sono semplici e numerose e riguardano essenzialmente il modo stesso di concepire l'Europa sociale e ciò che deve essere.
<P>
L'Europa sociale non è quella degli adoratori di Maastricht o di Amsterdam.
Non è quella del reddito minimo generalizzato né del diritto di voto agli immigrati.
Non è quella dell'abolizione delle frontiere e delle dislocazioni delle imprese.
Non è quella dell'ultraliberalismo, del liberoscambismo e del mondialismo.
<P>
L'Europa sociale è innanzitutto l'Europa delle patrie, l'Europa della preferenza nazionale e l'Europa della protezione sociale.
Strumento di pace sociale, la protezione sociale deve avere come quadro di sviluppo la nazione e rientrare nella sfera di responsabilità di ciascuno Stato.
<P>
A differenza del relatore, pensiamo che, per quanto riguarda le questioni sociali, sia necessaria, nel quadro del mercato interno, l'unanimità degli Stati membri.
Le decisioni assunte in materia sociale hanno tali ripercussioni sull'insieme dei rapporti di lavoro e sulla vita delle persone che tutte le decisioni adottate a maggioranza qualificata, che hanno un carattere vincolante e che si impongono quindi obbligatoriamente a tutti gli Stati membri, sono pericolose per ogni cittadino, lavoratore o disoccupato.
<P>
Quindi, signor Presidente, onorevoli colleghi, non abbiamo votato a favore della relazione che, oltre ad essere demagogica, è pericolosa.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Lindqvist (ELDR)">
È positivo che venga attribuita maggiore priorità al problema dell'occupazione.
L'UEM, la moneta unica e la politica permanentemente antinflazionistica avranno una ricaduta negativa sulle possibilità di incrementare l'occupazione.
<P>
Il programma d'azione sociale dovrà costituire, in primo luogo, uno strumento non vincolante deputato ad analizzare i problemi e le cause dell'emarginazione, della povertà, della disoccupazione e della discriminazione.
<P>
La legislazione in materia sociale, in materia di diritti individuali eccetera dovrà essere promulgata a livello sostanzialmente nazionale e non in forza di disposizioni presenti nel Trattato sull'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Palm">
Al paragrafo 2 il Parlamento manifesta la sua delusione davanti al fatto che la Commissione intenda continuare ad avvalersi di strumenti giuridicamente non vincolanti in materia di diritto del lavoro.
La relazione propone invece «che in settori quali l'organizzazione del lavoro, i diritti individuali e collettivi dei lavoratori... resti appropriata una regolamentazione mediante direttive».
<P>
Mi trovo completamente d'accordo sull'importanza di una legislazione che funga da base.
Tengo tuttavia a rilevare che tale legislazione costituisce in larga misura una competenza nazionale e che la competenza dell'Unione si estende soltanto sino ai settori relativi all'organizzazione del lavoro e all'ambiente di lavoro.
Per il resto, è essenziale tener conto delle differenze culturali fra i vari Stati membri.
Per esempio, in Svezia non esiste un salario minimo di legge, perché il problema viene risolto a livello di contrattazione collettiva e di contratti di categoria.
<P>
Valuto positivamente che l'Unione europea emani direttive sui livelli minimi in materia di organizzazione e ambiente di lavoro.
In molti Stati membri, ciò può risultare di grande sostegno ai lavoratori e ai loro rappresentanti, che hanno il compito di contribuire al progresso sociale sul luogo di lavoro.
Nutro invece forti dubbi quanto a una direttiva comunitaria che disciplini una materia come il diritto del lavoro.
<P>
Mi pare altresì importante che il diffondersi di accordi europei fra le parti sociali non si interrompa.
Questo strumento consolida il mercato del lavoro, perché le parti sociali sono spinte a prendersi la grande responsabilità di trovare un accordo.
Una legislazione promulgata dal Parlamento europeo può essere ipotizzata unicamente quando le parti sociali si dichiarino incapaci di trovare un accordo.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Theonas">
<SPEAKER ID=89 NAME="Andersson, Lööw e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per l'ottimo lavoro svolto su un tema tanto urgente.
La relazione illustra in modo magistrale le modifiche che è indispensabile apportare agli orientamenti per l'occupazione al fine di incrementarne l'efficacia.
Ci preme sottolineare, in particolare, quanto sia importante istituire un collegamento fra occupazione e politica macroeconomica europea.
L'ampiezza della relazione su questo aspetto è opportuna e pare in linea con le possibilità concrete di una forte politica occupazionale a livello europeo garantite da un Consiglio a maggioranza socialdemocratica.
<P>
L'emendamento n. 1 del relatore, sulla necessità di impedire una concorrenza sleale in campo fiscale, risulta molto interessante in un contesto svedese, alla luce del trasferimento in Lussemburgo degli utili della Pharmacia&Upjohns , venuto recentemente allo scoperto.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Blak e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione sugli orientamenti per le politiche dell'occupazione per il 1999; siamo infatti convinti sostenitori della nuova cooperazione europea in materia di occupazione.
Ci auguriamo inoltre che lo scambio di esperienze e le pagelle annuali agli Stati membri possano dare i loro frutti sotto forma di un aumento del numero degli occupati all'interno dell'Unione.
Siamo altresì soddisfatti dell'importanza attribuita alla continuità negli orientamenti per le politiche occupazionali per il 1999.
Sappiamo tuttavia che, perché le iniziative avviate possano funzionare nella pratica, occorre un po' di tempo.
Quello delle pari opportunità è il settore di intervento che ha registrato il maggiore ritardo negli Stati membri nel 1998; è quindi giusto che esso ottenga una collocazione di maggior rilievo nell'ambito degli orientamenti per il 1999.
In materia di pari opportunità, dobbiamo avere obiettivi quantitativi.
Non condividiamo la richiesta di riduzione dell'IVA formulata nel punto 2.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Bonde, Lis Jensen, Krarup e Sandbæk">
La relazione dell'onorevole Wim J. van Velzen contiene numerosi parametri orientativi in materia di politiche nazionali dell'occupazione per il 1999 che non possiamo appoggiare.
Emerge dalla relazione che una parte importante delle dinamiche di integrazione all'interno dell'Unione europea consiste nel garantire la convergenza sociale.
Al contempo, viene sottolineata l'esigenza che gli Stati membri agiscano in maniera coerente con il Patto di stabilità.
Non riteniamo in linea di principio che le politiche sociale e occupazionale debbano essere di competenza dell'Unione; siamo invece del parere che spetti ai singoli Stati membri definire, in modo sovrano, gli orientamenti per queste politiche.
Il potere normativo deve quindi essere esercitato a livello nazionale, quanto più vicino possibile ai cittadini.
<P>
Nella relazione si mette l'accento sulla necessità di migliorare il livello di qualifica della manodopera, di integrare le politiche relative alle pari opportunità e di promuovere le iniziative politiche a favore dei disabili.
E' importante che questi settori siano prioritari, soprattutto in considerazione del fatto che, per esempio, ci sono ancora molte donne che, malgrado svolgano lo stesso lavoro dei loro colleghi uomini, percepiscono una retribuzione più bassa.
E' tuttavia preoccupante che l'Unione europea associ le iniziative sopra citate al tentativo di definire orientamenti europei comuni per le politiche occupazionali degli Stati membri e di promuovere la convergenza sociale all'interno dell'Unione europea.
Riteniamo che sia fondamentale che il sistema comunitario rispetti le diverse tradizioni in materia di politica sociale e occupazionale negli Stati membri.
L'introduzione della convergenza sociale costituisce quindi un passo nella direzione sbagliata, poiché molte proposte della Commissione determinerebbero, a lungo termine, per alcuni paesi, un graduale smantellamento dei propri sistemi previdenziali nazionali, ed in questo modo potrebbero contribuire ad indebolire, per esempio, la posizione dei disabili e dei gruppi socialmente svantaggiati.
<P>
Nella comunicazione della Commissione del 14.10.1998, COM(574/98), si sottolinea che gli Stati membri, per promuovere l'occupazione, devono «... ridurre la pressione fiscale globale e, laddove opportuno, ... ridurre progressivamente la pressione fiscale sul lavoro e i costi salariali indiretti...».
Riteniamo che questa strategia economica, se confrontata alla politica monetaria contenuta nel Patto di crescita e stabilità, con la volontà da parte dei paesi membri di avere una politica monetaria e finanziaria, possa, a più lungo termine, determinare l'insorgere di una forte pressione sul modello di politica sociale danese.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Fourçans">
Mi rallegro del fatto che il relatore sollevi la questione del coordinamento delle politiche economiche, e più in particolare dell'armonizzazione fiscale, come uno degli assi portanti della lotta contro la disoccupazione.
Non posso che esprimere la mia approvazione anche per l'accento posto sulla necessità di sviluppare lo spirito imprenditoriale, ma anche su un utilizzo più mirato dei Fondi strutturali a favore dell'occupazione.
<P>
Sarebbe stato invece auspicabile non proporre un certo numero di soluzioni poco realistiche e contestabili sotto il profilo economico.
Mi preoccupa l'accanimento con il quale il relatore chiede ripetutamente la riduzione dell'orario di lavoro con una procedura centralizzata.
Niente impedisce di ricorrere ad una maggiore flessibilità dell'orario di lavoro ogni volta che un'impresa ne abbia la possibilità, ma che si voglia a tutti i costi che una decisione del genere venga presa ai più alti livelli delle Istituzioni europee sarebbe un vero e proprio controsenso.
<P>
Un'altra proposta mi è sembrata particolarmente preoccupante: quella che consisterebbe nell'utilizzare le riserve valutarie delle Banche centrali nazionali per rilanciare gli investimenti. Un New Deal europeo in un certo senso.
In tal caso, però, senza arrivare a discutere della fondatezza o meno di un rilancio keynesiano, un provvedimento del genere non farebbe altro che accelerare la svalutazione del dollaro e ostacolare la ripresa in Europa.
Non credo che questo sia il nostro obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
Nella presente relazione sulla proposta di orientamenti per la politica occupazionale attuata dagli Stati membri nel 1999 sono formulate diverse raccomandazioni per i programmi d'azione dei vari paesi.
<P>
A tutti noi sta a cuore che gli Stati membri collaborino e coordinino le rispettive strategie tese a creare posti di lavoro duraturi.
Talora può essere giustificato «pungolare» gli Stati membri, ma in alcune occasioni il Parlamento esagera.
Per esempio la proposta, di cui al paragrafo 6 della relazione Van Velzen, di un patto europeo che preveda il coordinamento della politica economica e finanziaria ci pare francamente eccessiva.
<P>
Sebbene votiamo contro questo paragrafo e sebbene ci siamo astenuti su altri, votiamo a favore della relazione, perché riteniamo che in essa gli aspetti positivi per la promozione dell'occupazione siano predominanti.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Habsburg-Lothringen, Pirker e Rübig">
La relazione Van Velzen contiene alcune proposte molto ragionevoli in materia di politica occupazionale.
Ritengo peraltro sensato tendere più ad un rafforzamento delle agevolazioni fiscali che ad una politica di promozione.
<P>
Non sono affatto d'accordo, invece, con la promozione univoca del lavoro salariato femminile, condotta di pari passo alla discriminazione delle donne che si dedicano ai figli.
Bisogna riconoscere in tutto il suo valore l'attività altamente qualificata dell'educazione della prole in seno alla famiglia e rendere onore a tale opera.
Ricerche in tale campo hanno evidenziato in modo chiaro che una netta maggioranza di madri manifestano l'intenzione di educare in prima persona i figli, ma le costrizioni materiali le obbligano ad inserirsi nel processo lavorativo salariato e a collocare i figli in istituti educativi.
L'opera educativa all'interno della famiglia merita di essere riconosciuta appieno come attività professionale.
Infine, proprio così si producono - per esprimermi in termini di economia aziendale - preziose risorse umane.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Lienemann">
Voterò a favore della relazione Van Velzen.
Tuttavia, il Parlamento avrebbe dovuto assumere una posizione più netta riguardo ai margini di manovra macroeconomici da lasciare per il rilancio della crescita, in particolare affermando, a fianco dei governi francese e tedesco, la necessità di una nuova riduzione dei tassi d'interesse nei paesi della zona euro e sostenendo le richieste del Capo del governo italiano volte ad allentare la morsa del patto di stabilità di Dublino, segnatamente per favorire gli investimenti.
<P>
La relazione avrebbe dovuto insistere maggiormente sull'urgenza della realizzazione di importanti lavori infrastrutturali fissando scadenze e suggerendo modalità di finanziamento (un grosso prestito europeo, per esempio).
<P>
C'è da temere che quest'idea, più volte sollevata, resti nei testi senza tradursi nei fatti o che, diluita nel tempo e non raggiungendo una significativa massa critica finanziaria, essa non raggiunga lo scopo perseguito, ossia la creazione di posti di lavoro.
<P>
Infine, gli appelli a favore della riduzione dell'orario di lavoro sono piuttosto tiepidi, senza obiettivi quantificati e datati (le 35 ore non vengono chiaramente citate).
Più grave è il testo del punto 19 che associa la «flessibilità» alla riduzione dell'orario di lavoro.
Come tutti ben sanno, la flessibilità, lungi dal creare posti di lavoro, ne distrugge, perché caratterizza mansioni associate ad uno status particolare o conduce a rapporti di lavoro a tempo parziale non liberamente scelti, ma subiti, ed alla precarietà.
Questo è il motivo per cui voterò contro questo paragrafo.
<P>
Finché l'Unione europea non si doterà di un autentico trattato che istituisce l'Europa sociale, finché l'occupazione, secondo il Trattato di Amsterdam, rientrerà nella sfera delle competenze nazionali e le iniziative europee saranno ostacolate dal patto di stabilità, c'è da temere che l'Europa non possa intraprendere azioni decisive in grado di ridurre la disoccupazione di massa.
<P>
Se la crescita attuale è un bene, la si deve consolidare e, supponendo che essa si mantenga al ritmo constatato, saranno necessarie decine di anni per ridurre in maniera sostanziale la disoccupazione di massa che stiamo vivendo.
Che dire infine del pieno impiego, che pure è l'unico obiettivo valido per i difensori di un modello sociale europeo?
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Palm">
Mi rallegra molto constatare che ai problemi dell'occupazione è riservata maggiore priorità nell'ordine dei lavori europeo.
La presente relazione lo dimostra.
Essa contiene molte idee utili sui modi per battere la disoccupazione di massa, ma è contraddistinta anche da molte carenze.
<P>
A mio avviso, la piena occupazione può essere raggiunta solo tramite interventi forti e coordinati.
Ciò che più conta è che gli Stati conducano una politica economica per la piena occupazione, una politica economica di stimolo che abbia, come obiettivo ultimo, la lotta alla disoccupazione.
<P>
Oltre alla necessità di riorientare la politica economica affinché la lotta alla disoccupazione ne costituisca costantemente la principale priorità, nella lotta per la piena occupazione ritengo di poter individuare altri settori importanti: la formazione, la certezza del lavoro e una politica salariale all'insegna della solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Seillier">
L'Unione europea e gli Stati membri si sono ripetutamente impegnati a condurre un'azione coordinata di lotta contro la disoccupazione; la relazione dell'onorevole Van Velzen ricorda, per sottolinearli, gli orientamenti più volte citati:
<P>
miglioramento dei sistemi educativi; -vasto programma d'investimento; -sostenere la creazione e lo sviluppo di PME; -promuovere lo spirito imprenditoriale; -considerare il potenziale della cosiddetta «economia sociale» per la creazione di posti di lavoro, tutte cose lodevoli, ma che rischiano di restare velleitarie se si continuano a dimenticare due parametri, peraltro collegati, importanti per lo stato della prosperità in Europa: famiglia e demografia.Il fallimento scolastico di bambini e giovani, vero e proprio flagello in Europa, non è dovuto solo a sistemi scolastici incapaci di dare una cultura generale ed un'adeguata formazione professionale, ma in gran parte anche a carenze educative legate alla crisi della famiglia, all'egoismo e all'incoscienza degli adulti.
I giovani non sono più abbastanza formati spiritualmente per affrontare le difficoltà di qualsiasi genere che si incontrano nel corso dell'esistenza.
Da questo punto di vista, la necessità di conciliare la vita familiare con quella professionale nella relazione viene vista una volta di più come un problema di adulti che hanno difficoltà a trovare qualcuno che «si occupi dei loro figli».
La qualità dell'educazione familiare ricevuta nel periodo dell'infanzia e dell'adolescenza è molto importante per il futuro successo professionale e sociale.
Così, dato che si deve incoraggiare la creazione di PMI, non è forse opportuno considerare una famiglia con più figli come una piccola impresa di formazione iniziale e continua e la madre di famiglia definita «inattiva», che gestisce e organizza la vita di questa piccola comunità, come un vero e proprio dirigente d'azienda che merita stima e remunerazione dato che arricchisce da un punto di vista quantitativo e qualitativo il capitale più prezioso di un paese: il capitale umano?
<P>
Quando i responsabili economici e politici si arrenderanno all'evidenza, ossia che padri e madri di famiglia sono i primi investitori economici di un paese e che meritano di essere incoraggiati dato che vengono effettivamente sfruttati, nel senso marxista del termine?
<P>
Non vi è crescita economica sostenibile, quindi non vi è un riassorbimento della disoccupazione, quando in una società crolla la natalità.
«Nessuna politica economica isolata da una politica sociale», si ripete senza sosta e va bene, ma a condizione di aggiungere che per uscire dalla gestione della crisi economica e sociale che sta portando l'Europa che invecchia verso una dolce morte (eutanasia) come si profila attualmente, in ciascuno dei nostri paesi europei dovrebbe essere condotta una coraggiosa politica familiare, condizione necessaria anche se non sufficiente per creare posti di lavoro e per tante altre cose ancor più importanti.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Theorin">
Saluto con favore l'obiettivo della relazione, ossia incrementare l'occupazione.
Per quanto concerne la diminuzione della tassazione sul lavoro, devo evidenziare che non esiste un legame diretto fra tale diminuzione e l'aumento dell'occupazione.
Nessuno studio teorico o empirico ha dimostrato che un calo generale della fiscalità sul lavoro si traduce in un aumento dell'occupazione.
La conclusione cui sono giunti dettagliati studi indipendenti è che vi è una notevole incertezza intorno al nesso fra diminuzione delle imposte e incremento dell'occupazione.
Soprattutto nei paesi scandinavi, diversi studi hanno indicato che tale legame non può essere dimostrato.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Titley">
Sono lieto di votare a favore della relazione, in cui si legge che nell'ultimo anno nell'Unione europea sono stati creati 750.000 nuovi posti di lavoro.
<P>
Tuttavia, come tutti sappiamo, altri posti di lavoro sono minacciati da problematiche tradizionali, come la carenza di qualifiche professionali, nonché da nuovi problemi, come l'effetto a catena delle crisi dei mercati finanziari in Asia orientale e in altre parti del mondo.
<P>
Il solo fatto che oltre metà dei disoccupati di età superiore ai 25 anni sono registrati come lavoratori non qualificati sottolinea la gravità della sfida che ci troviamo ad affrontare nell'Unione europea per quanto riguarda l'innalzamento del livello di competenza professionale e di competitività nell'economia globale.
Sono lieto che in risposta a questa sfida le nuove misure a favore dei giovani introdotte dal governo del mio paese vengano estese ai disoccupati di età più avanzata.
Stiamo combattendo una lunga guerra contro la disoccupazione e, se vogliamo vincere, dobbiamo colmare il fabbisogno di competenze.
<P>
La relazione chiede giustamente un maggior numero di strutture di qualità per la custodia dei bambini, per permettere ai genitori che desiderano lavorare di trovare un impiego e di mantenere la famiglia con le proprie forze.
Anche a questo proposito vorrei portare ad esempio l'efficace strategia nazionale del governo britannico in materia di custodia dei bambini, perché venga studiata nel resto dell'Unione europea.
Ciascun paese deve adottare politiche adeguate alle proprie esigenze specifiche in termini di disoccupazione, ma credo che i grandi cambiamenti nella politica britannica concretati nelle nuove misure per i giovani disoccupati e nella strategia nazionale per la custodia dei bambini costituiscano una risposta alle problematiche comuni europee riguardanti il deficit di competenze professionali e la questione dei genitori intrappolati da un sistema che non offre loro strutture di custodia per i figli.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Wibe">
<SPEAKER ID=101 NAME="Andersson, Lööw e Sandberg-Fries">
Ringraziamo il relatore per l'ottimo lavoro svolto su un tema tanto importante.
Reputiamo lo sviluppo del dialogo sociale della massima importanza per rafforzare la politica comunitaria in materia di occupazione, sviluppo del mercato del lavoro e affari sociali.
La proposta presentata in commissione parlamentare chiarisce il ruolo del dialogo sociale in termini di informazione, consultazione ed efficacia dei negoziati e sottolinea con rinnovato vigore il significato di tale dialogo sociale ai fini del partenariato per l'occupazione.
<P>
In ordine all'emendamento n. 3 sul contributo della CEMR alle attività intersettoriali di informazione, consultazione e negoziato, dissentiamo dalla relativa proposta.
La nostra è una posizione di principio: riteniamo che, in qualsiasi negoziato a carattere intersettoriale nell'ambito del dialogo sociale, visto che è questa la materia esaminata dall'emendamento, le Istituzioni dell'Unione non debbano interferire sull'identità dei rappresentanti invitati al tavolo negoziale.
Sono le parti a dover decidere in merito, senza che né il Consiglio, né il Parlamento, né la Commissione usurpino alle parti tale ruolo.
Siamo del resto convinti che le parti stesse, se del caso, inviteranno la CEMR ai negoziati che hanno luogo nell'ambito del dialogo sociale, ma di propria iniziativa.
<P>
Teniamo a evidenziare l'importanza del paragrafo 13 della relazione, concernente il numero di rappresentanti nel nuovo comitato permanente sull'occupazione.
La riduzione di tale numero a 12 (ma non meno) pare inevitabile; occorre però trovare un accordo specifico per poter rappresentare fra le parti le realtà nazionali.
Il paragrafo 13 evoca il problema, ma la Commissione dovrebbe studiare più da vicino come agire concretamente.
<P>
In conclusione desideriamo evidenziare l'importanza che al comitato permanente sull'occupazione venga riconosciuta la possibilità di discutere, oltre agli orientamenti di politica occupazionale, anche gli orientamenti di politica economica dell'Unione.
L'emergenza occupazionale in Europa riveste una chiara dimensione economica, al di là dei soli orientamenti di politica occupazionale.
È quindi giustificato che il comitato permanente sull'occupazione abbia la possibilità di discutere anche degli orientamenti di politica economica.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Bonde, Krarup e Sandbæk">
Non possiamo appoggiare la relazione sull'adeguamento e sulla promozione del dialogo sociale a livello comunitario, perché riteniamo che il punto di partenza per il dialogo tra le parti sociali a livello comunitario sia a più lungo termine l'introduzione di veri e propri contratti collettivi a livello dell'Unione europea.
Allo stesso tempo riteniamo che non sia positivo che le parti sociali, secondo quanto proposto dalla relazione, vengano coinvolte «nella politica economica nell'ambito dell'Unione economica e monetaria».
La Danimarca gode di un'esenzione in merito alla terza fase dell'UEM.
Crediamo che tale esenzione sia importante, poiché non siamo d'accordo con la politica economica dell'Unione europea che dà priorità alla lotta all'inflazione a scapito delle iniziative a favore della creazione di posti di lavoro.
<P>
Soprattutto in questi ultimi anni, il mercato del lavoro è passato in primo piano nell'ambito delle normative europee, che hanno effetti sempre maggiori sul sistema di contrattazione collettiva danese che, di conseguenza, è oggetto di forti pressioni.
Riteniamo che sia importante mantenere il modello contrattuale danese, un modello in grado di garantire al sindacato un'influenza significativa attraverso la contrattazione collettiva, a differenza del sistema europeo che si fonda su diritti individuali, definiti per via legislativa a livello centrale.
Il trasferimento di questa competenza, situata finora a livello del sistema danese, all'Unione europea costituisce una grave rottura rispetto al sistema tradizionale della contrattazione collettiva, che ha svolto un ruolo fondamentale nella costruzione del modello sociale danese.
Questa evoluzione può quindi a lungo termine avere gravi conseguenze per il sistema occupazionale e sociale danese.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Carlsson">
Il mercato del lavoro cambia molto rapidamente. Il dialogo sociale si basa su una concezione corporativista che rischia di tenere in vita vecchie strutture e di creare inutili regolamentazioni a livello di Unione.
<P>
Il mio gruppo e io siamo pertanto scettici verso la promozione del dialogo sociale. Esso conferisce alle parti sociali una posizione particolare in seno alla legislazione europea e un'eccessiva influenza diretta sulla politica, proprio in un periodo in cui sempre meno persone optano per l'impegno sindacale, in cui molti sono esclusi dal mercato del lavoro e in cui l'imprenditoria, il lavoro autonomo, le attività di consulenza e nuove forme di inquadramento lavorativo prendono sempre più piede.
<P>
I politici eletti hanno la responsabilità di procedere alla riforma della legislazione del lavoro, e non di conferire alle parti sociali il diritto di regolamentare ancor di più.
<P>
Ho quindi deciso di astenermi nella votazione finale.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Deprez">
La costruzione europea è un insieme al quale devono essere associati i cittadini europei nel loro complesso.
In una prospettiva di maggiore coesione, il dialogo sociale deve rispondere all'edificazione dell'Unione economica.
A tale proposito, non posso che rallegrarmi ancora una volta dell'inclusione del protocollo sulla politica sociale nel Trattato di Amsterdam.
Si deve tuttavia insistere sul fatto che il ruolo conferito al Parlamento europeo resta insufficiente, dato che il protocollo risulta infatti rispettoso del principio generale del diritto comunitario secondo il quale il Parlamento deve emanare in materia un parere conforme.
<P>
Mi rallegro quindi della dichiarazione della Commissione che dice di voler informare in maniera completa ed in tempo utile il Parlamento in modo che quest'ultimo abbia l'opportunità di esprimere un parere prima che il Consiglio adotti la propria decisione.
Come il relatore, ritengo che l'atteggiamento positivo della Commissione debba essere interpretato come una prima tappa sulla strada che porta ad una partecipazione piena e completa del Parlamento alla procedura.
<P>
Ciò premesso, precisiamo che un dialogo autentico può esistere solo tra partner autonomi che hanno liberamente scelto di discutere attorno allo stesso tavolo e, quindi, solo se tutti gli interlocutori interessati vi partecipano.
Nessuno dei protagonisti della vita economica e sociale può essere escluso dal dialogo sociale contro la sua volontà.
Le PMI devono essere associate al dialogo sociale allo stesso titolo degli altri.
<P>
E' necessario quindi sviluppare quest'ultimo se si vogliono risolvere armoniosamente e nell'interesse generale le grosse questioni sociali ed economiche che a tutt'oggi restano irrisolte, comprese - com'è ovvio e soprattutto - quelle relative all'occupazione.
Pur se incoraggianti, le cifre pubblicate da Eurostat a proposito della disoccupazione in seno all'Unione non possono servire a mascherare la persistente ampiezza del problema.
<P>
Quanto detto vale anche per le questioni relative all'ampliamento dell'Unione europea ai paesi candidati.
Non si può quindi che accogliere di buon grado l'auspicio di sviluppare il dialogo sociale in tali paesi espresso dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Lang">
Adattare e promuovere il dialogo sociale tra partner del mondo del lavoro è necessario e su questo punto ci associamo alla relazione Peter.
Nel testo, peraltro, sono presenti grandi e belle dichiarazioni di principio sul ruolo ed i compiti che devono essere attribuiti ai partner sociali e non possiamo che rallegrarcene.
<P>
In compenso, abbiamo votato contro la relazione a causa dei suoi aspetti fuori tema e anche a causa delle sue lacune ed omissioni.
<P>
La relazione Peter non parla infatti delle persecuzioni contro i sindacati nazionali in Francia, dove non è possibile per i lavoratori creare nuovi sindacati e presentarsi liberamente alle elezioni sindacali e di categoria, salvo che appartengano a sindacati debitamente omologati ed opportunamente limitati per legge.
Gli attacchi alle libertà sindacali ed elettorali dei lavoratori sono gravi ed inammissibili.
In realtà, i sindacati ufficiali, sempre meno rappresentativi, sono solo capaci di far vietare qualsiasi tipo di concorrenza.
<P>
Il mio collega Peter desidera adattare e promuovere il dialogo sociale? Che inizi ad interessarsi ai ripetuti attacchi contro le libertà sindacali e a ciò che avviene in realtà negli Stati membri?
Allora, e solo allora, si potrà ipotizzare dialogo e negoziati tra lavoratori e datori di lavoro senza ipocrisie e senza dittatura del politicamente corretto.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Lindqvist (ELDR)">
Il dialogo sociale deve scaturire, in primo luogo, dalla consultazione e da accordi fra le parti sociali.
Non costituisce un fine in sé, da perseguire per via legislativa sul piano nazionale o comunitario.
<P>
Le autorità nazionali e le Istituzioni dell'Unione devono soprattutto stimolare il negoziato fra parti sociali autonome e indipendenti, più che promulgare leggi al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Palm">
Il potere sul mercato del lavoro non è ripartito in maniera equa.
Chi rappresenta i datori di lavoro ha ancora una posizione di forza rispetto a chi rappresenta i lavoratori.
La relazione è animata da lodevoli intenzioni e dalla volontà di garantire un vero dialogo fra le parti sociali, ma le fa difetto un'analisi dei rapporti di potere sul mercato del lavoro, analisi molto importante.
Se essa non verrà condotta e se non verranno riconosciuti come tali i rapporti di forza, non si riuscirà mai a dare vita a un effettivo dialogo sulle relazioni che caratterizzano il mercato del lavoro in generale.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Theonas">
Dopo un breve intervallo si torna a discutere in Parlamento del dialogo sociale.
Con questo pretesto si desidera ribadire che lo sviluppo di un'ampia e produttiva riflessione sugli obiettivi, i contenuti, i risultati e il futuro del dialogo sociale a livello comunitario è un fatto positivo nella misura in cui comporta provvedimenti concreti per il suo consolidamento e per un'inversione della tendenza promossa dall'Unione e dagli Stati membri, che consiste nel degradare o nell'utilizzare detto dialogo come alibi per promuovere misure antisindacali e come ammortizzatore per soffocare reazioni e agitazioni sociali mediante la politica economica e sociale che viene attuata.
<P>
A nostro avviso, le questioni centrali restano, da un lato, la rappresentatività degli esponenti degli organismi sociali che partecipano alle procedure di consultazione e, dall'altro, il livello di importanza attribuito alle loro opinioni nell'elaborare le posizioni degli organi comunitari e degli Stati membri.
È indicativo il fatto che le piccole e medie imprese continuino ad essere escluse da tutte le forme di dialogo a livello comunitario.
<P>
Siamo preoccupati perché il dialogo sociale oggi in atto non è correlato, nella maggior parte dei casi, alle problematiche cruciali che interessano i lavoratori dell'Unione nel loro complesso e nei distinti rami, settori e regioni.
D'altronde, il dialogo non è dedicato all'elaborazione di soluzioni specifiche ai problemi più scottanti, al tentativo di salvaguardare ed estendere i diritti individuali e collettivi, allo sviluppo di iniziative mirate per affrontare la profonda crisi che affligge l'Unione europea o alla promozione di una soluzione alternativa progressista, nella logica del liberismo e della globalizzazione, alle condizioni delle multinazionali.
<P>
La pietra di paragone dei suddetti termini non può che essere l'approccio al problema della disoccupazione e del lavoro, che non può essere affrontato in conformità al modello thatcheriano della ripartizione della disoccupazione o con la creazione di «lavori» regolamentati da un sistema di dumping lavorativo e previdenziale.
Un vero dialogo sociale non può ignorare i tragici effetti della politica di liberalizzazione dei mercati e della politica determinata dai criteri dell'Unione economica e monetaria e del patto di stabilità.
Un vero dialogo sociale non può non preoccuparsi per il fatto che vengono sovvertiti persino i più fondamentali diritti conquistati dal movimento sindacale dei lavoratori, tra cui i contratti di lavoro collettivi.
<P>
A nostro giudizio, la forma d'espressione più fondamentale del dialogo sociale - per consentire al dialogo di svolgere il proprio ruolo - sono i negoziati collettivi tesi alla firma di contratti di lavoro collettivi.
Soltanto così, dando per scontata la maggiore forza giuridica che contraddistingue detti contratti, sarà possibile tutelare i lavoratori dall'individualizzazione dei rapporti sindacali e dal tentativo di ridurne i diritti in nome della «crescita della competitività» e di un'intensificazione della concorrenza.
L'esperienza ci insegna che qualsiasi surrogato di tanto in tanto promosso non mira che alla riduzione della capacità e della forza negoziale del movimento sindacale, al disorientamento, alla disgregazione, al sabotaggio della lotta e, infine, alla promozione di visioni spurie della cooperazione di classe e all'abbandono del ruolo che il dialogo è chiamato a svolgere dal punto di vista storico e di classe.
<P>
Ciò di cui hanno oggi bisogno i lavoratori e i sindacati sono il rafforzamento dei negoziati collettivi a livello di Unione europea e di Stati membri, l'alleanza con chi si oppone al sovvertimento del senso di collettività, il confronto deciso con chi mina il dialogo collettivo, strutturato e mirato e lo strumento fondamentale per l'espressione delle rivendicazioni sindacali, ovvero i contratti di lavoro collettivi.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Wibe">
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il negoziato commerciale sul partenariato economico transatlantico, che sta per aprirsi con gli Stati Uniti, verrà condotto secondo una procedura che non ha niente di ovvio.
<P>
Dato che il negoziato riguarderà, da un lato, settori che rientrano nella sfera delle competenze comunitarie - merci ed appalti pubblici - e, dall'altro lato, settori che rientrano nella sfera delle competenze nazionali - servizi e proprietà intellettuale - si sarebbe potuto immaginare che i rappresentanti degli Stati avrebbero condotto i negoziati su un piano di parità con la Commissione.
Questo non è il metodo che è stato scelto.
La Commissione parteciperà ai negoziati con gli Stati Uniti a nome della Comunità ed a nome degli Stati membri in virtù di un mandato globale.
Gli Stati, per quanto riguarda i settori che rientrano nelle loro competenze, saranno, come si suol dire, «associati al negoziato», ma c'è di che temere che non ne avranno avere il controllo, neppure in merito ai loro propri settori.
Mi sembra inopportuno il fatto che sia stata adottata questa procedura quando sapevamo fin troppo bene che la Commissione vuole promuovere una zona di libero scambio con gli Stati Uniti e che la Francia ha dovuto faticare non poco per far respingere il precedente tentativo noto sotto il nome di NTM, nuovo mercato transatlantico.
<P>
Questo modo di procedere pone sotto una luce interessante il nuovo articolo 133, paragrafo 5 del Trattato di Amsterdam, attualmente sottoposto a ratifica in Francia.
Il testo prevede che il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione, potrà trasferire nella sfera delle competenze comunitarie i negoziati internazionali riguardanti i servizi ed i diritti di proprietà intellettuale.
Per inciso, vorrei far notare che tale procedura, che priverebbe il parlamento francese del diritto di approvare la ratifica dei Trattati previsto all'articolo 53 della costituzione, sembra tanto esecrabile quanto quella, del tutto simile, prevista all'articolo 67 nel campo della circolazione delle persone e che è già stata censurata dal Consiglio costituzionale nella sua decisione del 31 dicembre 1997.
<P>
Quando si sa con quale spirito la Commissione ha condotto i negoziati dell'Uruguay Round sulle merci, si può trovare inopportuno affidarle quelli sui servizi e la proprietà intellettuale.
Eppure, il metodo di negoziazione seguito per il partenariato economico transatlantico dimostra chiaramente che, se oggi non si blocca il Trattato di Amsterdam, gli Stati membri corrono il grosso rischio di ricadere nelle stesse vecchie abitudini di prima.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Caudron">
La relazione della collega Erika Mann, per il suo contenuto, solleva numerose questioni tanto in campo economico quanto in quello della sicurezza e della difesa.
<P>
Come la onorevole Mann, penso che gli organi parlamentari debbano essere associati, per quanto possibile, al processo di negoziazione.
Spero che non ci troveremo in una situazione simile a quella dell'AMI in cui i responsabili politici, legittimamente eletti, sono stati consultati in ultima istanza, oserei dire come se contassero ben poco.
<P>
Allo stesso modo, dobbiamo restare vigili sul contenuto di questo futuro accordo, in particolare a livello di aiuti pubblici.
Non potremo tollerare che alcuni dei nostri partner ci impongano condizioni draconiane mentre loro stessi passerebbero oltre tali ingiunzioni.
<P>
Nei negoziati l'Unione europea deve apparire come una potenza unitaria e in grado di far sentire la propria voce senza farsi imporre decisioni unilaterali.
E' questa forse una delle debolezze più palesi.
Per quanto riguarda la forma, vorrei ricordare la direttiva relativa alla costruzione navale in relazione alla quale ci siamo precipitati ad applicare misure che vanno contro i nostri interessi dato che siamo gli unici a seguirle.
<P>
A tale proposito, trovo controproducente il fatto che la Commissione non abbia protestato sui fondi messi a disposizione dal FMI per salvaguardare i cantieri coreani già fortemente sovvenzionati dal potere pubblico.
<P>
Pur condividendo le preoccupazioni espresse nel testo in materia di sanità, tutela dei consumatori e ambiente, sono molto più circospetto e turbato sulla promozione di norme fondamentali del lavoro assieme agli Stati Uniti.
Confesso di non condividere tale entusiasmo nei confronti di un paese che da diversi anni è il cantore dell'ultraliberalismo esacerbato che, giorno dopo giorno, rivela la sua disumanità.
<P>
L'Unione europea è per molti un polo di sviluppo relativamente equilibrato che tenta di preservare dinamismo economico e giustizia sociale.
Cerchiamo di fare il possibile per salvaguardarli!
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Leperre-Verrier">
Il diktat americano sulle importazioni europee di banane mostra fino a che punto l'instaurazione di un partenariato economico tra Unione europea e Stati Uniti sia prematura e presupponga non solo la soluzione dei contenziosi in corso, ma anche l'affermazione della nostra capacità di sviluppare relazioni globali ed equilibrate.
<P>
La recente esperienza ha evidenziato la necessità di aprire il campo di questo tipo di negoziato a tutta la comunità internazionale, in particolare in seno all'OMC, e la sorte riservata all'AMI ed al progetto di NTM dovrebbe indurre la Commissione europea ad una maggiore prudenza.
<P>
Qualunque siano i valori e gli interessi comuni che uniscono Unione europea e Stati Uniti, gli approcci molto diversi in materia di sviluppo, politica sociale e tutela dell'ambiente, nonché la necessità di preservare la sovranità culturale in tutte le sue componenti rendono illusorio il principio stesso di relazioni transatlantiche privilegiate.
<P>
E' per tutti questi motivi che il gruppo ARE ha chiesto il rinvio in commissione della relazione e si è astenuto dalla votazione finale.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Lienemann">
Non voterò a favore della relazione della onorevole Mann nonostante l'ottimo lavoro realizzato dalla relatrice per elaborare un quadro auspicabile per relazioni bilaterali tra Europa e Stati Uniti.
La situazione, purtroppo, è in realtà ben diversa ed il Parlamento europeo dovrebbe esprimere chiaro e tondo il suo disaccordo nei confronti dell'atteggiamento degli Stati Uniti, in particolare in seguito alle recenti decisioni prese unilateralmente da questo paese.
<P>
Il suo atteggiamento riguardo al mercato della banana, l'emanazione di norme protezionistiche infondate e la tassazione dell'acciaio giustificata da uno pseudodumping mettono in risalto il fatto che per gli Stati Uniti l'apertura del mercato è una cosa positiva quando li avvantaggia ed è negativa quando vengono messi in causa i loro interessi.
<P>
Si tratta di un inganno, perché non vi è un sincero impegno da parte di questo paese a favore di accordi bilaterali equilibrati.
Gli americani, infatti, contano di trarre profitto dalla loro situazione di dominio mondiale, ma anche dalla debolezza dell'Europa, incapace di reagire efficacemente o di emanare a sua volta norme protettive e portatrici di una certa idea di progresso condiviso.
<P>
L'Europa, per esempio, potrebbe istituire tasse sociali e rifiutare i prodotti che sono frutto del lavoro minorile o che sono stati realizzati senza il minimo rispetto per le norme dell'OIL.
La questione delle norme ambientali è altrettanto importante.
L'atteggiamento inaccettabile degli Stati Uniti all'ultimo Vertice sul clima di Buenos Aires testimonia il loro disprezzo nei confronti dell'interesse generale del pianeta e mette in evidenza i rischi che gli accordi di partenariato transatlantico faranno pesare sulla legislazione europea in materia di salute ed ambiente.
<P>
Infatti, l'arrivo massiccio di prodotti contenenti OGM o realizzati con processi non rispettosi delle nostre norme ambientali subirà un'accelerazione e l'Europa può risultare penalizzata se non impone alle importazioni un quadro per l'ambiente tanto rigoroso quanto le norme che essa emana nel suo ambito.
Infine, l'atteggiamento ambiguo della Commissione e di Leon Brittan ha indebolito l'Union europea nei suoi legami con gli Stati Uniti.
<P>
E' una grossa fortuna che il Consiglio si sia opposto ad AMI e NTM, ma, volendo tutelarsi da nuove derive, ha definito un quadro vincolante di sorveglianza della Commissione che, di fatto, pone fuori gioco il Parlamento europeo, e questo è molto grave per il futuro.
Il Parlamento europeo, quindi, oggi deve dire: «Tutto questo non può durare».
Il dominio americano e il mancato rispetto delle norme da parte degli Stati Uniti non possono continuare.
L'Europa deve reagire con ritorsioni.
L'assenza di norme sociali ed ambientali negli scambi mondiali non può essere accettata a lungo.
Gli accordi multilaterali o bilaterali non possono essere firmati senza di esse.
Il Parlamento europeo non può più essere escluso da questi negoziati.
<P>
Per farsi sentire, il Parlamento europeo non può più essere tenuto in disparte.
Per evitare che ciò accada, il Parlamento europeo avrebbe dovuto votare a favore del rinvio della relazione.
Non l'ha fatto.
Votando contro la relazione, esprimo il mio sentito malcontento di fronte agli indietreggiamenti ed alle capitolazioni dell'Europa nei confronti degli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Linser">
Il Partito liberale austriaco respinge la relazione «Nuovo mercato transatlantico», ritenendo che debba prima svolgersi una discussione pubblica globale sugli obiettivi e gli effetti di un tale partenariato.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Theonas">
La bocciatura del progetto Brittan era solo un modo per gettare fumo negli occhi a coloro che si erano opposti fermamente alla creazione di un nuovo mercato transatlantico che avrebbe messo ancor più in difficoltà i lavoratori europei.
La sostanza del progetto rimane immutata malgrado gli sviluppi attuali; l'unica differenza riguarda i ritmi di promozione di progetti specifici e l'ostentazione di una maggiore flessibilità nella loro attuazione.
I principi del nuovo accordo sono sempre la tutela del grande capitale e la sua libera circolazione, la salvaguardia dei monopoli smodati e la liberalizzazione dei mercati, la limitazione delle possibilità di intervento e controllo degli Stati membri e persino delle Istituzioni europee.
Tali provvedimenti sono ritenuti indispensabili per la preparazione del nuovo round di negoziati multilaterali nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio e delle discussioni per l'accordo multilaterale sugli investimenti nel quadro dell'OCSE, cercando di mettere tutti di fronte al fatto compiuto.
<P>
L'accordo politico raggiunto nel corso del recente vertice tra le due parti e il progetto d'azione della Commissione per la partnership economica transatlantica causano serie preoccupazioni e giustificati interrogativi, poiché questioni cruciali quali la sanità pubblica, le relazioni sindacali, i diritti dei lavoratori e la tutela dei consumatori, che riguardano la libera prestazione di servizi, la liberalizzazione dei contratti pubblici e la promozione della cooperazione normativa e della rimozione degli ostacoli tecnici al commercio, verranno decise al di fuori di qualsiasi controllo politico e democratico.
È indicativo il fatto che, per prevenire possibili reazioni, la Commissione abbia scelto la soluzione degli accordi settoriali, che comportano un parere non vincolante del Parlamento, al posto dell'accordo-quadro, che presuppone un suo parere conforme, evitando così qualsiasi possibilità di maggiore controllo e intervento.
<P>
D'altronde, non è un caso che le disposizioni relative alle procedure della politica commerciale dell'Unione non siano state modificate e consentano al Consiglio e alla Commissione di giungere, con l'opportuna pianificazione, alla firma di accordi cruciali senza troppi «fastidi».
Il fatto che un simile metodo sia stato scelto, malgrado le reazioni provocate a livello sia nazionale che comunitario dalla divulgazione del progetto di accordo multilaterale sugli investimenti dell'OCSE e del progetto Brittan, ci porta alla conclusione che i lavoratori e il movimento popolare devono vigilare e intensificare la lotta.
Infatti, non solo il pericolo non è cessato, ma si è anzi aggravato visto che i vari surrogati proposti per gli accordi in questione vengono presentati come «più sensati» e meno ambiziosi a livello di formulazione e calendario; al contrario, vanno esattamente nella stessa direzione impopolare.
<P>
Gli accordi di riconoscimento reciproco sono una componente del nuovo accordo, il cui obiettivo è l'agevolazione degli scambi commerciali assieme al ruolo decisivo delle commissioni tecnocratiche, senza alcun controllo democratico.
Si consolidano così le ragioni di coloro che ritengono che le disposizioni di legge a tutela della sanità pubblica e dell'ambiente costituiscano un ostacolo tecnico al commercio, mirando così ad una sostanziale soppressione degli standard di sicurezza.
<P>
Gravi timori derivano anche dalla previsione di un'ulteriore liberalizzazione degli appalti pubblici e dei servizi, nonché dal previsto coordinamento nell'ambito del nuovo round dei negoziati multilaterali sugli investimenti, l'agricoltura e la proprietà intellettuale.
<P>
Manca qualsivoglia riflessione su diritti sociali, rafforzamento delle disposizioni a tutela dei lavoratori e impegno a favore dell'incorporazione degli accordi fondamentali dell'Organizzazione internazionale del lavoro nel sistema dell'OMC.
Al contrario, i riferimenti sempre più frequenti al fatto che il diritto del lavoro non possa costituire uno strumento «protezionistico» ci confermano che, a seguito della liberalizzazione degli scambi di merci e servizi, l'ordine del giorno prevede il sovvertimento delle relazioni sindacali e la limitazione del potere statale in materia grazie all'OMC; in altre parole, si tratta della promozione delle relative disposizioni dell'accordo multilaterale sugli investimenti nell'ambito del sistema commerciale multilaterale.
<P>
Crediamo che il progetto dio partenariato economico transatlantico non esprima gli interessi dei lavoratori sulle due sponde dell'Atlantico, ma sostenga le scelte delle grandi multinazionali che, nell'ambito del dialogo commerciale transatlantico, si danno da fare sin dal 1995 per sopprimere le disposizioni che ne limitano la libertà di manovra.
Si tratta di un accordo che mette ancora una volta in luce la remissività dell'Unione di fronte agli USA, nonché la loro posizione comune in merito alla promozione dei progetti del grande capitale per sferrare un attacco contro i lavoratori su tutti i fronti.
Ciò emerge chiaramente anche dall'accordo normativo sulle leggi extraterritoriali Helms-Burton e D'Amato e dalle previsioni concernenti l'agricoltura e il settore audiovisivo.
<P>
Detto accordo svela la vera indole dei negoziati commerciali internazionali pretestuosamente paritari.
Voteremo contro la relazione della commissione per le relazioni economiche esterne oggi in discussione poiché essa, malgrado alcune osservazioni positive, nel suo complesso ammette il quadro qui tracciato.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Theorin e Wibe">
Condividiamo l'ambizione del relatore di migliorare le relazioni commerciali fra Unione europea e Stati Uniti.
La relazione è buona e copre una vasta serie di settori rilevanti del nuovo mercato transatlantico.
Non condividiamo tuttavia le affermazioni di cui ai consideranda B e C e al paragrafo 1, secondo le quali l'Unione e gli USA avrebbero in comune gli stessi valori in campo economico, politico, culturale, ambientale e in materia di difesa e politica di sicurezza.
Ciò vale, non da ultimo, per le alleanze strette a fini difensivi e di sicurezza, posto che la Svezia, come Stato neutrale e non allineato, non fa parte della NATO.
<P>
Salutiamo con favore la chiara affermazione, al paragrafo 25, dell'inaccettabilità delle leggi Helms-Burton e D'Amato e sosteniamo appieno la richiesta della loro immediata abolizione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Titley">
Sono lieto di dare il mio appoggio alla relazione della collega Erika Mann.
Spesso si rivela particolarmente importante mantenere stretti legami con altri paesi proprio quando sorgono motivi di disaccordo.
Ciò vale in special modo questa settimana con il Congresso degli Stati Uniti che pare deciso ad avviare una guerra commerciale contro l'Unione europea a causa del nostro sostegno ai coltivatori di banane nelle ex colonie britanniche ed europee nei Caraibi.
<P>
Come molti altri, sono convinto che il commercio internazionale debba essere il più possibile libero, senza distorsioni alla concorrenza, che deve essere leale ed aperta.
Tuttavia, il libero scambio deve anche essere equo, come nel caso dei coltivatori di banane nei Caraibi.
Un piccolo aiuto alle esportazioni verso l'Unione europea non pone a rischio la già massiccia quota di mercato detenuta dalle aziende produttrici di banane di proprietà statunitense nell'Unione europea e nel resto del mondo.
<P>
Occorre avviare al più presto il dialogo ravvicinato auspicato dal Vertice tra Unione europea e Stati Uniti tenutosi a Londra all'inizio dell'anno, per aiutare entrambe le parti della nuova comunità transatlantica a disinnescare e, si spera, a prevenire in futuro simili contrasti.
Per questa ragione esorto i colleghi a votare a favore dell'intelligente relazione di Erika Mann e a non dare corda agli zeloti repubblicani del Congresso degli Stati Uniti che vorrebbero vederci reagire sullo stesso tono alla loro minaccia di guerra commerciale.
Un dialogo regolare tra Unione europea e Stati Uniti ci consentirebbe di far rilevare quanto sia errato l'approccio del Congresso al sostegno comunitario alle esportazioni di banane dai Caraibi all'Europa, che consente alle economie di tali paesi di mantenere una redditività basata su un commercio legale e allontana dagli agricoltori locali la tentazione di coltivare ancor più droghe pesanti - e i politici sia americani che europei conoscono i danni causati ai giovani quando la droga arriva nelle nostre strade.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.25, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=11>
Strategia di preadesione (proseguimento)
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta sulla strategia di preadesione.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, il titolo stesso della relazione Barón Crespo sulla proposta di regolamento del Consiglio sul coordinamento dell'assistenza in favore dei paesi candidati nell'ambito della strategia di preadesione riassume di per sé i vizi e gli handicap di cui soffre la costruzione europea che, all'alba del XXI secolo, continua a ristagnare.
Ancora una volta, viene data la priorità all'economia e non alla politica ed il progetto di costruzione europea sembra essere nulla più che una forma regionale della mondializzazione dell'economia.
E' l'economia che divide gli europei.
I fattori di coesione sono la politica e la cultura.
L'unità politica dell'Europa si allontana man mano che vi ci si avvicina.
Come ho già detto, è la versione moderna del supplizio di Tantalo.
<P>
Nel campo dell'economia, penso altresì che siamo sulla strada sbagliata rifiutandoci di partecipare alla guerra economica mondiale, non accettando il principio di preferenza comunitaria difeso da Maurice Allais e a favore del quale mi sono spesso dichiarato in questa sede.
<P>
Concludo, signor Presidente, tornando al punto essenziale, al primato della politica sull'economia.
E' necessario che, infine, l'Europa mangi per vivere e smetta di vivere per mangiare.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Rehder">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un cordiale benvenuto anche da parte mia alla delegazione degli Stati dell'Europa centrale e orientale presente in tribuna d'onore! In fondo, ciò che s'intende realizzare nell'Unione europea non è un ampliamento, bensì un'integrazione dei paesi dell'Europa centrale e orientale, paesi che sono europei e che sinora non hanno avuto l'opportunità di entrare a fare parte della nostra Comunità.
<P>
Sono partner con i quali cooperiamo e, se osserviamo gli attuali sviluppi, ad esempio nel settore degli scambi economici, dobbiamo purtroppo constatare l'esistenza di un drammatico squilibrio a scapito dei paesi candidati. Dobbiamo perciò provvedere ad armonizzare tale situazione, poiché potremo agire come partner solo quando opereremo con pari diritti ed opportunità anche nel settore dell'economia.
<P>
Stamane il Presidente polacco ha proferito una frase significativa, pertinente per entrambe le parti, ossia che non si restaura una casa solo quando arrivano ospiti.
Ciò significa che anche l'Unione europea, anche i 15 Stati membri, debbono prima espletare i loro compiti prioritari, soprattutto in un ambito lasciato spesso e volentieri in disparte, ossia il settore agricolo.
Qui gli Stati dell'Europa centrale e orientale si trovano in una situazione a ben vedere assurda.
Da un lato, devono recepire un acquis communautaire , ossia le regole dell'Unione europea, ma, dall'altro, l'Unione europea non ha ancora compiuto grandi passi avanti nell'elaborare una riforma riguardante una nuova politica agricola.
<P>
Se esaminiamo in modo critico il nostro comportamento e se i paesi dell'Europa centrale e orientale dovessero prendere ad esempio la velocità a cui incalliti rappresentanti degli interessi della lobby agraria elaborano riforme di vitale importanza, passerebbero ancora decenni prima dell'integrazione di detti paesi.
Dobbiamo segnare anche questa nota dolente nella nostra storia.
Dobbiamo inoltre giudicare severamente questi rappresentanti, dicendo loro che, se non vogliono una riforma della PAC, a rigor di logica non vogliono neppure un ampliamento dell'Unione europea oppure hanno in mente un modello di stampo medioevale, che considera tali aree mercati di sbocco o colonie. E questo non è certo un ampliamento democratico.
<P>
In relazione all'ampliamento, la politica sociale riveste un ruolo di primaria importanza.
In proposito bisogna chiarire ai partner , sottolineandolo anche nella discussione, che al momento attuale ogni singolo Stato membro dell'Unione europea deve provvedere ad attuare una propria politica sociale, politica che dev'essere realizzata in modo autonomo anche dagli Stati che intendono aderire, ad esempio nell'ambito della politica del mercato del lavoro.
Ciò non costituisce uno svantaggio, bensì in fondo l'adozione del punto di vista comune.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DE" NAME="Linser">
Signor Presidente, il tempo di parola di 60 secondi concessomi non mi permette un'analisi esauriente.
Vorrei pertanto concentrarmi su un aspetto della relazione Barón Crespo.
Il relatore vorrebbe finanziare con i mezzi PHARE anche talune misure nell'ambito dello sviluppo dell'agricoltura.
Il Parlamento ha da poco destinato circa 200 milioni di ecu del programma PHARE per il bilancio 1999 ad altri settori delle relazioni esterne, con la motivazione che la capacità di assorbimento dei paesi dell'Europa centrale e orientale sarebbe esaurita.
Non è un controsenso che solo poche settimane dopo sia stato approvato un ulteriore finanziamento PHARE, pari a 1.560 milioni di ecu?
Se si pensa alle irregolarità verificatesi nell'ambito del programma PHARE, mi dichiaro contrario a finanziare l'agricoltura dei paesi dell'Europa centrale e orientale con le risorse in dotazione a tale programma, proprio mentre gli agricoltori dell'Unione europea si trovano ad affrontare massicce perdite a causa dell'Agenda.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl">
Signor Presidente, signora Commissario, solo chi pensa di poter invertire il corso del tempo si esprime nei termini dell'onorevole che mi ha preceduto.
Il processo d'integrazione europeo procede, anche se forse non con il ritmo delineato qui oggi dal Presidente Kwasniewski.
Egli ha esposto in maniera eccellente la dinamica del processo di sviluppo polacco, asserendo che la Polonia probabilmente non ha più bisogno di termini transitori.
Non condivido tale posizione.
Credo invece che alla Polonia occorreranno proprio regolamenti transitori sia nel settore economico che nelle questioni di politica ambientale, oltre che nell'ambito della libera circolazione dei lavoratori.
<P>
Ma non voglio addentrarmi oltre nella questione.
Di fatto - e parto dal presupposto che tutti noi vogliamo il processo di integrazione - la qualità del processo di ampliamento dell'Unione europea dipende in misura considerevole dalla qualità dei preparativi.
Pertanto, il coordinamento degli aiuti e degli strumenti di politica strutturale riveste il massimo rilievo.
Dal punto di vista della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sono stati affrontati in particolare temi sociali e di politica occupazionale.
E' necessario imprimere una spinta dinamica al mainstreaming politico e sociale.
Oltre al rafforzamento delle strutture amministrative delle Istituzioni, anche l'introduzione di un dialogo sociale acquisisce perciò grande importanza.
<P>
Questo processo implica che nella politica europea occorre creare, regolare e promuovere le relazioni tra lavoratori e datori di lavoro, soprattutto al fine di rendere comprensibile la politica europea o di poterla realizzare.
Le parti sociali sono le più idonee a svolgere tale compito.
Proprio l'ampia gamma di strumenti contemplata da PHARE, grazie alla quale viene imposta innanzitutto la struttura istituzionale, offre le condizioni quadro atte a promuovere in modo adeguato il dialogo sociale.
Questo il punto affrontato ieri dal Commissario, signora Wulf-Mathies, quando abbiamo parlato del dialogo sociale in Europa, e sottolineato anche dal Commissario Flynn.
Se ciò vale per l'Europa, si applica anche al processo di integrazione.
Ecco perché è necessario sostenere ogni forma di dialogo sociale nel quadro dell'ampliamento e sostenerne il rafforzamento.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="PT" NAME="Pimenta">
Signor Presidente, come deputato europeo che rappresenta gli elettori portoghesi, vorrei fare, con molta chiarezza, alcune dichiarazioni:
<P>
siamo favorevoli all'ampliamento dell'Unione e al processo negoziale in corso; -siamo favorevoli alla riforma istituzionale che riteniamo necessaria al rafforzamento dell'Unione sul piano interno e su quello della rappresentanza e della presenza esterna; -partecipiamo con il massimo impegno alle discussioni sull'Agenda 2000, sulla riforma della politica agricola comune, sul nuovo quadro della politica di coesione e di sviluppo regionale, sulle risorse proprie e così via.Non possiamo invece accettare che alcuni tentino, in modo avulso, di infrangere il contratto di solidarietà interna che consente ai diversi paesi e regioni d'Europa - in particolare a quelli che presentano ancora ritardi e problemi di sviluppo - di partecipare di pieno diritto al progetto europeo e di offrire ai cittadini aspettative legittime di progresso in uno spazio politico ed economico nel quale non possono esserci europei di prima e di seconda categoria.
<P>
A questo proposito desidero segnalare che emendamenti come quelli proposti dall'onorevole Berend e che coinvolgono il Fondo di coesione conducono ad una rottura senza ritorno dalle conseguenze gravissime.
Vi sono molti altri punti che sono negoziabili e che speriamo vengano chiariti durante le trattative, ma questo punto non è negoziabile.
<P>
Il mio paese ed altri Stati membri hanno fatto sforzi enormi per adempiere, contro tutte le previsioni iniziali, le condizioni che avrebbero consentito loro di partecipare di pieno diritto all'euro.
Non possono e non devono essere penalizzati, soprattutto perché questo sarebbe contrario alle disposizioni dei Trattati.
<P>
Non vi è dubbio che daremo il nostro contributo per finanziare l'ampliamento.
Ma non possono essere solo i più poveri a farne le spese!
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, in questa discussione è in gioco ciò che l'Europa può fare per agevolare l'ampliamento, un tema che deve stare a cuore a tutti noi.
In un mondo un tempo diviso, abbiamo ora la possibilità di dimostrare la nostra capacità di appianare le differenze, in vista di una decisione politica di straordinaria importanza.
La relazione Sonneveld dice chiaramente che ogni anno vengono destinati cospicui stanziamenti, pari a tre miliardi di ecu, per aiutare i paesi candidati ad adeguarsi alla futura adesione all'Unione europea.
A mio avviso non si tratta di elargizioni; sono del parere, così come il relatore, che le risorse vadano concentrate su interventi strategici.
<P>
Nella risoluzione che verrà discussa più tardi nel corso della giornata, si chiedono più approfondite analisi sulla situazione dell'Unione ampliata ai paesi dell'Europa centrale e orientale. Naturalmente occorre che le nostre decisioni poggino su un terreno certo.
Desidero comunque evidenziare l'effetto dinamico dell'ampliamento dell'Unione: sono convinto che gli aspetti positivi supereranno ben presto il contraccolpo di bilancio.
<P>
La riforma agricola all'interno dell'Unione proposta dalla Commissione in Agenda 2000 mi pare un passo nella giusta direzione.
Dovrebbe contribuire a un più sano mercato mondiale e a conferire alle imprese agricole dell'Unione la possibilità di essere più attive su questo mercato.
Inoltre, la riforma agevolerà notevolmente l'ampliamento, perché impedirà che l'aggravio sul bilancio comunitario divenga insostenibile.
Le regole per la transizione possono rappresentare un ulteriore strumento a tal fine.
A prescindere dalle difficoltà che dovremo affrontare, è comunque essenziale che l'obiettivo di ottenere con l'ampliamento un'Europa migliore e più armonizzata non vada mai perso di vista.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, il cammino dell'Europa verso una reale integrazione e l'ampliamento a seguito dell'adesione degli Stati dell'Europa orientale e di Cipro, ovvero dei dieci paesi più uno, costituiscono una decisione di portata storica, che è stata già presa e non viene messa in discussione da nessuno, in conformità ai chiari criteri di Copenaghen in vigore.
Non si tratta più di un semplice obiettivo politico da conseguire in futuro, ma di un'impresa colossale ormai avviata, che ha di fronte a sé un percorso temporale già tracciato.
Ritengo che la discussione odierna sulle proposte della Commissione abbia il seguente proposito:
<P>
dimostrare che una simile decisione di portata storica può essere realizzata attuando una specifica strategia - necessariamente complessa e dettagliata, ma nel contempo coesiva e armoniosa - e usando meccanismi, procedure e fondamenti giuridici chiari, e-assicurare che il Parlamento ha e pretende di esercitare le proprie competenze e responsabilità in materia.È dunque indispensabile offrire l'assistenza di preadesione ai paesi candidati, in modo più consistente, ove necessario, e nel contempo attuare le riforme interne all'Unione.
Signor Presidente, deve essere questo il messaggio del Parlamento ai cittadini europei del 2000, ai cittadini dei Quindici e dei «dieci paesi più uno» candidati all'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, riteniamo inaccettabile che la Commissione pretenda, almeno finora, di definire da sola le aree da promuovere, anche per quanto riguarda gli strumenti finanziari regionali e nazionali.
Sul Frankfurter Allgemeine Zeitung della scorsa settimana ho letto con soddisfazione che è disposta a venirci incontro su questo punto.
La prego di farlo davvero.
Stati quali la Germania o regioni come la Baviera dovranno disporre anche in futuro della possibilità di indicare aree chiave da incentivare.
L'emendamento n. 47 presentato dall'onorevole Schiedermeier richiede appunto la possibilità, a nostro parere del tutto legittima, di stabilire interventi con mezzi propri.
Non può essere vero che abbiamo le mani legate per investire i nostri fondi, se in base alle analisi li riteniamo strettamente necessari dal punto di vista della politica strutturale.
<P>
Su questo aspetto, la Commissione non ci può legare del tutto le mani.
Siamo pronti alla solidarietà con le aree strutturalmente deboli.
In cambio, ci aspettiamo un minimo di solidarietà per i nostri problemi, tanto più che non si tratta di fondi dell'Unione europea, ma dei nostri strumenti di sostegno.
So che non è ancora stata presa una decisione in merito, ma vogliamo dire sin d'ora che ravvisiamo un collegamento tra le relazioni oggi trattate e quelle ancora da affrontare.
I miei colleghi dell'Unione cristiano-sociale ed io riteniamo questo aspetto tanto importante da far dipendere il nostro comportamento di voto sulla relazione Hatzidakis dall'accettazione dell'emendamento n.
47. Ringrazio per l'attenzione e colgo l'occasione per far notare che ho impiegato dieci secondi in meno del tempo concesso.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FI" NAME="Piha">
Signor Presidente, creando un programma di sostegno per preparare l'adesione dei paesi candidati il Consiglio si era proposto di mettere a punto un sistema dotato di flessibilità.
Nel quadro della redazione dei programmi di sostegno è necessario tener conto delle situazioni diverse e delle necessità dei paesi candidati.
Già in questa prima fase del processo di screening e di negoziazione è apparso chiaro che in tutti i paesi candidati il programma PHARE deve puntare in particolare sullo sviluppo dell'amministrazione, sulla modernizzazione dei sistemi giuridici, nonché sulla capacità di applicare il diritto comunitario, una questione che a sua volta si ripercuote favorevolmente sullo sradicamento della corruzione e sulla lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
Mentre la discussione verte sull'assistenza fornita dall'Unione europea e sulla sua adeguatezza è opportuno tener presente che il processo di ampliamento non è, né dev'essere, imperniato su un contributo finanziario illimitato, bensì sulla volontà dei paesi candidati stessi di raggiungere quanto prima il livello che consenta loro di aderire all'Unione europea.
Sono i paesi candidati stessi a finanziare la maggior parte dei cambiamenti necessari; si tratta infatti dell'unico modo per assicurarsi il consenso dei cittadini dell'Unione odierna, nonché la validità delle decisioni politiche adottate in relazione all'intero processo di ampliamento.
<P>
La flessibilità in quanto obiettivo del partenariato di preadesione significa altresì che l'Unione necessita di nuovi strumenti politici per approfondire la cooperazione con i paesi candidati. La dimensione settentrionale, che su iniziativa della Finlandia sarà presentata al Consiglio europeo di Vienna, è da ritenersi una delle aperture più significative.
Essa consentirà di mettere a punto reti di cooperazione fra l'altro nei settori della tutela dell'ambiente e della sicurezza nucleare fra gli Stati del Mar Baltico, nonché di coinvolgere la Russia in progetti di sicurezza regionali di ampia portata.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, l'essenza della nostra politica e la grandezza della storica impresa politica, meglio nota come Unione europea, si condensano e si esprimono nella coesione politica, economica e sociale, ovvero mediante l'espressione tangibile di solidarietà verso i paesi più sfavoriti.
L'interesse politico ed economico dell'Unione impone l'elaborazione di una strategia che possa favorire un clima di sicurezza e speranza per tutte le regioni del nostro continente, cancellare le linee divisorie del passato, garantire una vita dignitosa per tutti i ceti sociali e mettere in pratica i principi dell'umanesimo europeo ed i valori della pace, dell'eguaglianza, della democrazia e della solidarietà.
L'ampliamento dovrà essere realizzato con generosità e dignità, programmazione e rapidità, immaginazione e lungimiranza, assieme a tutti i cittadini e facendo attenzione a conservare e valorizzare il patrimonio culturale europeo.
<P>
Vorrei sottolineare che qualsiasi tentativo di modificare i termini dell'adesione della Repubblica di Cipro metterebbe in dubbio il prestigio e la credibilità dell'Unione nel suo complesso.
A proposito dell'ampliamento, se davvero vogliamo superare le linee divisorie del passato e costruire un'Europa unita e forte, allora non dobbiamo dimenticare che al continente europeo appartengono indipendentemente tutti i paesi compresi tra l'Atlantico e gli Urali.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da alcuni giorni sono in corso negoziati ufficiali per l'adesione di sei o, come siamo soliti dire, 5+1 Stati all'Unione europea.
Abbiamo portato a termine lo screening dell'acquis su sette capitoli.
Dunque, se si lavora in maniera consequente, anche in questo settore è possibile compiere progressi rilevanti.
<P>

Se volgiamo lo sguardo indietro di alcuni o di molti anni, vediamo che in Europa vi sono stati problemi con alcuni regimi dittatoriali, che vi è stata la guerra e che con la fondazione dell'Unione europea ci siamo preoccupati di instaurare in Europa un sistema di democrazia, economia di mercato e sicurezza.
Credo che tali obiettivi vadano sempre posti al centro dell'attenzione, come ha fatto, del resto, anche il Papa in occasione della visita a Vienna, quando ha detto che non vogliamo un ampliamento dell'Unione, perché noi siamo già l'Europa, che pertanto dovremmo cercare di apportare continui miglioramenti ai principi di un'Europa comune.
<P>
Credo che per preparare i paesi candidati al mercato interno e all'unione politica si renda necessario un concetto esaustivo per le strategie d'adesione.
Sono vicepresidente della delegazione Slovacchia/PE.
Proprio nel predetto paese si è visto che anche la nostra politica ha dato un sensibile contributo a cambiare un sistema che ora ha assunto posizioni chiare ed ha tutte le carte in regola per l'adesione.
Credo che dovremo ribadire in termini chiari ed espliciti che non esercitiamo alcuna pressione, ma che la porta per l'Europa è aperta.
Sono i paesi stessi ad avere in mano tale opportunità, non appena riusciranno a soddisfare le condizioni poste sul tappeto.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, tutti riconoscono che l'ampliamento costituisce una sfida e un passo di portata storica.
Ciò significa, però, che l'Unione deve far fronte a molte responsabilità. Ho il rammarico di dover ricordare che, sebbene le relazioni dei colleghi sull'idoneità di ciascun paese si soffermino sulle condizioni che essi dovranno soddisfare, sorvolano sul fatto che nella medesima procedura l'Unione stessa - ovvero gli attuali quindici Stati membri - dovrà adempiere taluni obblighi.
<P>
La costruzione che intendiamo ampliare deve avere basi solide ed essere funzionale.
Come può però essere funzionale se, da Maastricht a oggi, la politica più vitale dell'Unione, ovvero la politica estera e di sicurezza comune, non solo non progredisce, ma viene anzi pericolosamente mortificata?
In contrasto con gli impegni assunti dall'Unione in merito a Cipro, ad esempio, alcuni giorni fa quattro Stati membri hanno espresso opinioni provocatorie nei confronti di un altro Stato membro.
Che esempio stiamo dando ai paesi candidati, che invitiamo e vogliamo aiutare in vista anche dell'adesione, visto che l'Unione non rispetta i propri obblighi fondamentali di carattere politico e istituzionale?
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Fondi strutturali
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
relazione interlocutoria (A4-0391/98), presentata dagli onorevoli McCarthy e Hatzidakis a nome della commissione per la politica regionale, su una proposta di regolamento del Consiglio recante disposizioni generali sui Fondi strutturali [COM(98)0131 - C4-0285/98-98/0090(AVC)]; -relazione interlocutoria (A4-0395/98), presentata dall'onorevole G. Collins a nome della commissione per la politica regionale, sulla proposta di regolamento del Consiglio (CE) che modifica il regolamento (CE) n.
1164/94 che istituisce un Fondo di coesione [COM(98)0130 - C4-0289/98-98/0104(AVC)] e sulla proposta di regolamento del Consiglio (CE) che modifica l'allegato II al regolamento (CE) n.
1164/94 che istituisce un Fondo di coesione [COM(98)0130 - C4-0312/98-98/0118(CNS)]; -relazione (A4-0393/98), presentata dall'onorevole Varela Suanzes-Carpegna a nome della commissione per la politica regionale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo al Fondo europeo di sviluppo regionale [COM(98)0131 - C4-0286/98-98/0114(SYN)]; -relazione (A4-0380/98), presentata dall'onorevole Kellet-Bowman a nome della commissione per i bilanci, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 2236/95 che stabilisce i principi generali per la concessione di un contributo finanziario della Comunità nel settore delle reti transeuropee [(COM(98)0172 - C4-0283/98-98/0101(SYN)]; -relazione (A4-0398/98), presentata dalla onorevole Jöns a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo al Fondo sociale europeo [COM(98)0131 - C4-0287/98-98/0115(SYN)]; -relazione (A4-0406/98), presentata dall'onorevole Arias Cañete a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alle azioni strutturali nel settore della pesca [COM(98)0131 - C4-0288/98-98/0116(CNS)].
<SPEAKER ID=133 NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, desidero affermare sin dall'inizio che, malgrado questo concetto sia stato discusso più volte, dobbiamo richiamarlo nel dibattito odierno e valutarne l'importanza.
<P>
Mi riferisco al concetto della coesione economica e sociale, che ha a che fare direttamente con la discussione.
La coesione economica e sociale costituisce uno dei pilastri fondamentali dell'Unione ed è direttamente correlata con il mercato unico e, a mio avviso, anche con l'adozione della moneta unica.
In conformità a talune premesse, il mercato interno potrebbe rendere più ricche le regioni ricche e più povere quelle povere; pertanto, già negli anni «80 la Comunità aveva opportunamente ideato i meccanismi dei Fondi strutturali per aiutare le regioni più deboli.
<P>
Lo stesso vale anche per la moneta unica.
Per conseguire gli obiettivi dell'Unione e istituire un euro davvero forte la convergenza nominale non basta, ma serve anche la convergenza effettiva; un contributo in tal senso viene dato dalle politiche di coesione economica e sociale.
<P>
In questo ambito i Fondi strutturali hanno un ruolo molto importante.
Sarebbe ingiusto, da parte mia, cercare di sminuire l'apporto dato in passato dai Fondi strutturali.
Il loro contributo fu sostanziale in tutte le regioni e i paesi cui prestarono assistenza.
Contribuirono alla convergenza, alla formazione professionale e alla preparazione delle risorse umane, sebbene rimanesse sempre un margine per un aiuto ancor più sostanziale.
<P>
Arriviamo così al cuore della discussione odierna.
Ci accingiamo a compiere la nostra revisione in un momento cruciale, che coincide con l'epoca dell'ampliamento e del prossimo millennio.
Occorre prestare molta attenzione, tener presenti gli insegnamenti del passato e dare importanza a specifici settori.
Si devono ridurre le regioni comprese nei Fondi strutturali, poiché non è possibile farvi rientrare ben il 52 percento della popolazione dell'Unione.
Si devono mettere in evidenza le regioni più povere, nonché il problema della disoccupazione e la questione delle pari opportunità.
In merito alla gestione dei Fondi si devono trovare delle alternative, come pure procedere ad una semplificazione delle procedure e favorire una maggiore partecipazione del settore privato alle attività dei Fondi strutturali, visto che con gli stessi stanziamenti dell'Unione si potrebbe fare molto di più.
<P>
Signor Presidente, vorrei ora soffermarmi su taluni punti, che giudico particolarmente salienti, della relazione elaborata assieme alla onorevole McCarthy.
<P>
Ritengo che la massima enfasi dovrebbe essere data all'obiettivo 1, che dovrebbe quindi ricevere esattamente due terzi delle risorse.
Mentre affermiamo che alle azioni strutturali deve essere destinato lo 0, 46 percento delle risorse, con la stessa precisione dobbiamo definire anche l'ammontare dei fondi a disposizione per l'obiettivo 1.
<P>
Credo, inoltre, che le regioni povere dell'Unione, ovvero quelle con un PIL pro capite inferiore al 70 percento della media comunitaria, dovrebbero ricevere un contributo più elevato, sino a un massimo dell'85 percento, come attualmente previsto, ad esempio, per le regioni ultraperiferiche.
<P>
A mio avviso, nell'ambito dell'iniziativa INTERREG, è importante avere un piano particolare per la cooperazione interregionale con e tra le isole, nonché tra le regioni del continente e le isole, al fine di dare corpo a quanto approvato ad Amsterdam, ovvero alla modifica del Trattato che prevede un trattamento particolare per le regioni insulari.
<P>
A questo punto, signor Presidente, desidero sottolineare il nostro no alla proposta della Commissione relativa ad una riserva pari al 10 percento delle risorse, che significherebbe 20 miliardi di ecu, ovvero tanto quanto l'intero Fondo di coesione.
Siamo quindi contrari a detta proposta che crea incertezza nella programmazione e dà alla Commissione la possibilità di gestire, senza alcun controllo, enormi fondi.
Siamo anche contrari alla proposta della Commissione secondo cui i fondi svincolati dopo due anni più uno dal momento del congelamento possono essere assegnati ad altri Stati membri.
A nostro giudizio, tali fondi dovrebbero rimanere allo stesso paese almeno durante la prima fase.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="McCarthy">
<SPEAKER ID=135 NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, è un grande piacere per me illustrare la relazione sul Fondo di coesione a nome della commissione per la politica regionale.
Lo scorso marzo la Commissione ha presentato al Parlamento le proprie proposte per il prossimo periodo di programmazione 2000-2006.
Tali proposte sono esposte in alcuni progetti di regolamenti, mentre per quanto riguarda il Fondo di coesione la Commissione ha presentato due gruppi di emendamenti.
<P>
Il primo raggruppamento riguarda gli articoli del regolamento stesso, mentre il secondo riguarda l'allegato II al regolamento, che riporta nei particolari le disposizioni per l'attuazione dei principi fondamentali.
La mia relazione sul Fondo di coesione rispetta i principali orientamenti definiti nelle proposte della Commissione e accoglie con soddisfazione il fatto che il Fondo della Commissione rimarrà in ampia misura immutato.
L'ammissibilità per il Fondo di coesione, come riporta la relazione, concerne gli Stati membri con un PNL pro capite inferiore al 90 percento della media comunitaria.
Ciò è esplicitamente stabilito nel protocollo 15 sulla coesione economica e sociale contenuto nel Trattato.
E' mia convinzione che, malgrado i vantaggi significativi di cui godono i paesi beneficiari del Fondo di coesione e malgrado la forte crescita economica di questi ultimi anni, in tali paesi sussiste ancora una rilevante carenza infrastrutturale.
Questi, vale a dire Spagna, Grecia, Irlanda e Portogallo, non possiedono lo stesso livello di infrastrutture di base che caratterizza il resto d'Europa.
Esiste ancora un divario tra questi paesi e le regioni più sviluppate d'Europa.
La proposta di finanziamento della Commissione è quindi coerente con l'obiettivo di promuovere una crescita a lungo termine e la coesione economica e sociale.
E' necessario un finanziamento costante dell'Unione europea per contribuire a consolidare i progressi realizzati sinora.
Apprezziamo molto il riconoscimento di questo aspetto nelle proposte dell'Agenda 2000.
<P>
Malgrado i commenti provenienti dai banchi di alcuni gruppi, rifiuto categoricamente qualsiasi collegamento tra Unione economica e monetaria e Fondo di coesione.
Come Ministro irlandese degli affari esteri, ho partecipato ai negoziati e alla firma del trattato di Maastricht, che comprendeva l'accordo sull'Unione economica e monetaria.
A quell'epoca era anche stato deciso che Irlanda, Spagna, Portogallo e Grecia avevano bisogno di maggiori finanziamenti strutturali per raggiungere il rendimento economico medio dell'Unione europea.
In quell'occasione non è stato stabilito alcun legame tra Unione monetaria e ammissibilità al Fondo di coesione e non vedo alcuna ragione per farlo ora.
<P>
In linea di principio certe misure innovative contenute nelle proposte della Commissione sono corrette.
Apprezzo gli sforzi compiuti dalla Commissione per migliorare il funzionamento del Fondo.
Tuttavia, l'applicazione pratica della nuova misura richiede un ulteriore chiarimento.
Per esempio, il principio «chi inquina paga» può essere sostenuto con il proposito di garantire elevati standard ambientali per i progetti.
Nondimeno, occorre stabilire orientamenti per l'applicazione di tale principio che tengano conto logicamente delle circostanze particolari esistenti nei quattro Stati membri beneficiari del Fondo.
<P>
Per quanto riguarda il finanziamento dei progetti, un unico anticipo del 10 percento come primo pagamento è troppo limitato.
La fase iniziale di un progetto è cruciale da un punto di vista qualitativo e in genere per l'avvio di un progetto è necessaria una rilevante percentuale delle risorse totali disponibili.
Inoltre, un anticipo limitato potrebbe comportare una discriminazione a danno delle regioni che non sono in grado di ricavare dalle risorse proprie finanziamenti sufficienti per l'avvio dei progetti.
Anche se comprendo la preoccupazione della Commissione che da un lato deve mantenere conformi alle disposizioni di attuazione il costo complessivo del piano e la ripartizione annuale e dall'altro deve far procedere i lavori di pari passo con gli anticipi pagati, ritengo comunque troppo basso un anticipo del 10 percento e credo che per le regioni meno favorite sarebbe un onere eccessivo sostenere i costi della fase iniziale di un progetto.
<P>
Considerate le difficoltà incontrate nel precedente periodo di programmazione riguardo alle rettifiche finanziarie che, in particolare, possono consistere nel ridurre, nel sospendere o nell'annullare un aiuto in caso di irregolarità, mi sembra che la risposta appropriata sia diminuire o annullare l'anticipo solo rispetto all'irregolarità e non all'intero progetto.
Le irregolarità possono facilmente essere individuate e rettificate senza interrompere l'esecuzione del progetto.
Allo stesso modo, il principio dell'annullamento dell'assistenza, in altri termini, l'annullamento di qualsiasi impegno per il quale non sia stata presentata domanda di pagamento entro la fine del secondo anno, incoraggerebbe certamente gli Stati membri a realizzare i progetti entro i termini fissati.
Sarebbe tuttavia opportuno riassegnare l'importo annullato allo stesso Stato membro al fine di penalizzare la regione interessata o, ancor meglio, solo il progetto, e non l'intero paese.
<P>
Infine, desidero esprimere la mia preoccupazione per le conseguenze di un'applicazione rigorosa della revisione intermedia così come definita nella proposta.
La mia relazione sottolinea che, se al momento di procedere alla revisione intermedia qualche Stato membro cessasse di essere sovvenzionabile, sarebbe consigliabile prevedere un aiuto comunitario transitorio, come si sta prendendo in considerazione per i Fondi strutturali.
<P>
La cessazione dell'ammissibilità per il Fondo di coesione è una questione che sarà decisa sulla base dei dati statistici pertinenti.
L'interruzione improvvisa del finanziamento ad un paese che ha utilizzato bene i fondi potrebbe avere un impatto troppo pesante sul benessere economico del paese.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la discussione congiunta di oggi riveste la massima importanza.
I rappresentanti democratici dei cittadini e dei popoli d'Europa discutono gli orientamenti della politica della Commissione in Europa per i prossimi sette anni.
<P>
Il Parlamento europeo e, in particolare, la commissione per la politica regionale sono stati all'altezza della situazione.
I nostri contributi, che domani l'Assemblea farà suoi, hanno dato vigore e migliorato le proposte della Commissione.
Fra tutti, il FESR è lo strumento finanziario regionale per eccellenza, a cui l'articolo 130 C del Trattato affida il ruolo di correzione dei principali squilibri dell'Unione.
<P>
La caratteristica del FESR è la sua identificazione con il nucleo centrale della politica di coesione volta, ai sensi dell'articolo 130 A del Trattato, a ridurre il divario tra i livelli di sviluppo delle varie regioni ed il ritardo delle regioni meno favorite. E' questo il motivo per cui oltre il 50 percento della dotazione finanziaria destinata alla politica di coesione tra il 1998 ed il 1999 è stato versato attraverso il FESR.
<P>
La proposta della Commissione non apporta grandi novità ad un Fondo già di per sé ampio e versatile, che, in generale, ha funzionato abbastanza bene.
A mio avviso, il Parlamento europeo ha arricchito la proposta, dando maggior vigore alle priorità e conferendo alle proposte tecniche diversi connotati politici, frutto degli emendamenti dei gruppi parlamentari e delle commissioni, ma realizzando al contempo una struttura coerente che senza dubbio consente di individuare meglio i problemi che assillano i cittadini e le regioni meno sviluppate d'Europa.
<P>
La relazione del Parlamento europeo affianca alla coesione economica e sociale la coesione territoriale dell'Europa nello sviluppo dell'assetto del territorio.
Per assetto del territorio si intendono migliori comunicazioni, maggiori stimoli alla localizzazione industriale e maggiori opportunità di crescita.
In definitiva, maggiore sviluppo, occupazione e benessere.
<P>
Conseguire la coesione territoriale significa lottare per superare gli svantaggi geografici permanenti dovuti alla perifericità ed insularità e favorire la costruzione di legami tra queste regioni e tra loro e le regioni centrali dell'Unione. Il FESR deve affrontare una notevole sfida in questo settore.
Per favorire lo sviluppo delle regioni in ritardo e periferiche, per lo più marittime, il Parlamento europeo chiede di sviluppare i trasporti marittimi - materia non regolamentata nell'Unione - che riuscirebbero a decongestionare i trasporti terrestri, a favorire l'ambiente ed a contribuire in definitiva allo sviluppo delle regioni in ritardo.
<P>
Nella nostra relazione chiediamo inoltre di stimolare gli investimenti culturali che creano occupazione, quelli tendenti alla protezione del patrimonio culturale e naturale e quelli destinati allo sviluppo di un turismo sostenibile, dell'ecoturismo e del turismo culturale.
Viene analizzata la proposta della Commissione di prevedere specificamente gli investimenti destinati a preservare o a recuperare la base industriale di una regione o quelli che tendono allo sviluppo locale.
<P>
La nostra relazione è favorevole al mantenimento dell'iniziativa comunitaria URBAN che, assieme ad INTERREG, ha comportato un chiaro valore aggiunto comunitario.
Il sostegno a INTERREG è stato unanime ed in INTERREG III vengono riposte grandi speranze, sia per quanto riguarda la sua funzione tradizionale in materia di cooperazione transfrontaliera, a cui il Parlamento europeo vuole aggiungere la cooperazione interinsulare e marittima, sia per quanto riguarda il nuovo capitolo c) relativo alla cooperazione transnazionale tra i grandi spazi europei, aspetto legato all'assetto del territorio.
<P>
La relazione prevede, infine, lo sviluppo di una vasta gamma di attività aziendali specifiche, orientate alla promozione delle PMI ed alla cooperazione fra imprese, servizi nelle imprese, energie rinnovabili e rispetto dell'ambiente.
Forse la Commissione dirà che già la sua proposta consentiva agli Stati di includere questi ed altri aspetti, ma il Parlamento europeo, attraverso le sue diverse correnti politiche, ha voluto che tali questioni fossero chiaramente specificate, identificandosi così con i cittadini e con i popoli che rappresenta, orientando e dando priorità alle azioni che al momento opportuno dovranno essere inserite nei programmi finanziati dal FESR.
<P>
Ora abbiamo a disposizione un buon documento dal punto di vista non solo tecnico, ma anche politico.
Abbiamo svolto un ottimo lavoro in prima lettura. Vorrei ringraziare i deputati dei diversi gruppi parlamentari e le varie commissioni che con i loro emendamenti hanno contribuito ad arricchire la relazione della quale ho avuto l'onore di essere relatore.
<P>
Concludo facendo riferimento agli aspetti strutturali della pesca.
In particolare, in rappresentanza delle regioni che dipendono dalla pesca, qualunque sia l'obiettivo in cui sono inserite, appoggio l'atteggiamento assunto dalla commissione per la pesca del Parlamento europeo in merito al futuro regolamento dello SFOP.
Desidero sottolineare il punto 13 della relazione sul regolamento generale e mi chiedo il motivo per cui alla pesca venga riservato un trattamento diverso rispetto all'agricoltura.
Signora Commissario, la pesca ha bisogno di un regolamento strutturale serio e rigoroso, unico ed orizzontale, che comprenda tutte le misure e dia certezza giuridica ai possibili beneficiari.
Spero che siate ancora in tempo a rettificare le vostre proposte e che accettiate la posizione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, questa è in realtà una discussione di prima lettura con procedura «Hughes» e devo dire che, quando saranno introdotte, accoglierò positivamente le nuove regole per tale procedura, alle quali spero sarà soggetta la seconda lettura.
<P>
A nome della commissione per i bilanci presento una relazione e cinque pareri.
<P>
La relazione riguarda nuove regole per il finanziamento delle reti transeuropee.
Si tratta di una relazione piuttosto tecnica e riguarda la proposta della Commissione di concedere una dotazione finanziaria superiore al previsto per le politiche già concordate.
Come ho detto, è una relazione tecnica ed è mia intenzione oppormi agli emendamenti concernenti la politica e non l'argomento della relazione.
La votazione si svolgerà domani.
<P>
Richiederebbe troppo tempo elencare le cinque risoluzioni su cui la commissione per i bilanci esprime un parere sotto il mio nome.
L'obiettivo della commissione per i bilanci non è in alcun modo quello di intervenire nelle decisioni dei comitati di esecuzione della spesa in merito alle politiche.
La commissione per i bilanci è preoccupata in particolare per due questioni.
Una si riferisce a quanto abbiamo udito ieri dal Presidente della Corte dei conti, che ci ha comunicato che da due anni il numero di irregolarità nei Fondi strutturali è in aumento, mentre è in calo nell'agricoltura, settore problematico per lungo tempo in passato.
L'altra questione attiene alle risorse dei fondi regionali che ogni anno restano inutilizzate.
La nostra commissione accoglie quindi con favore le nuove regole in materia presentate dalla Commissione.
<P>
Gli emendamenti, di carattere tecnico, interessano tutte e cinque le relazioni.
Non sono intesi in alcun modo ad alterare i processi di formulazione delle politiche da parte dei comitati di esecuzione della spesa.
L'unica eccezione potrebbe sembrare il sostegno della commissione per i bilanci alla riserva per realizzazioni efficienti, altresì chiamata riserva per l'efficienza.
Come poteva la commissione per i bilanci resistere all'idea di qualcosa che porta un simile nome?
So che la commissione per la politica regionale - perché faccio parte anche di tale commissione - cerca di promuovere l'idea della riserva per realizzazioni efficienti.
Tuttavia, se saranno attuate le proposte della Commissione, la commissione per i bilanci ritiene che sarà necessario definire regole finanziarie appropriate.
Il ruolo decisionale del Parlamento non dovrà essere trascurato in alcun modo facendo ricorso alla revisione della riserva per l'efficienza, sebbene per la commissione per i bilanci sia una tentazione trovare sostegno per questo scopo.
<P>
Gli emendamenti non sono stati accolti favorevolmente da ampi settori dell'Assemblea.
Penso che sia un peccato e inviterei i deputati a leggerli.
Non dovrebbe provocare opposizione l'ipotesi di fare ricorso al regolamento finanziario.
Non dovrebbe allarmare nessuno l'idea di rispettare le norme finanziarie, ma capisco che tali regole siano oggetto di preoccupazione per parecchi deputati. Inviterei questi ultimi a leggere gli emendamenti prima della votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Jöns">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Commissario, onorevoli colleghi, la riforma del Fondo sociale europeo è molto meno controversa delle riforme relative agli altri Fondi. Tuttavia emergono alcuni problemi.
Innanzitutto però vorrei sottolineare che il Fondo sociale è l'unico strumento per il mercato del lavoro di cui disponiamo a livello europeo e che rappresenta ben il 10 percento del bilancio.
Proprio perché è il nostro unico strumento per sostenere la strategia europea per l'occupazione è un imperativo assoluto renderlo adeguato alle nuove grandi sfide che si prospettano in materia di politica del mercato del lavoro.
Ciò significa che attraverso questo Fondo dobbiamo aprire nuove opportunità di occupazione, in particolare nel terzo sistema, ovvero nei servizi di pubblica utilità.
Mi riferisco ai settori dell'ambiente, della cultura e dei servizi sociali.
<P>
Inoltre è importante creare posti di lavoro con iniziative per l'occupazione a livello locale.
Con il sostegno del Fondo sociale non dobbiamo soltanto sviluppare nuove forme di lavoro, ma anche sottoporle ad una maggiore verifica.
Questo discorso si muove soprattutto in due direzioni: in primo luogo a vantaggio delle donne, al fine di aumentare la compatibilità tra famiglia e lavoro, e in secondo luogo a sostegno dei lavoratori anziani, allo scopo di agevolare il passaggio dalla vita lavorativa alla pensione.
Dobbiamo altresì dedicarci con impegno ad una nuova categoria di problemi, quella relativa ai lavoratori di mezza età.
Di regola sono i primi a perdere il posto di lavoro e l'esperienza dimostra che per i partecipanti ad attività di formazione nel quadro delle misure previste dal Fondo sociale, a prescindere dall'età, le possibilità di trovare un nuovo posto di lavoro sono di un terzo più elevate rispetto a quelle dei coetanei senza tale formazione.
<P>
Un altro aspetto nuovo è che in futuro saranno incentivate a livello di Unione misure per la formazione generale che finora erano previste soltanto nelle regioni dell'obiettivo 1.
Al riguardo sono molto lieta che anche il gruppo del PPE ieri abbia accettato un compromesso. In questo modo si crea la possibilità di offrire a centinaia di migliaia di giovani in Europa migliori prospettive di lavoro grazie ad una migliore formazione generale.
A mio avviso, questo punto riveste particolare importanza, tenuto conto che per esempio soltanto in Portogallo 600.000 giovani beneficiano del Fondo sociale nel quadro della formazione generale.
In Spagna vi prendono parte 152.000 giovani, mentre in Irlanda solo nel corrente periodo promozionale sono stati destinati 380 milioni di ecu del Fondo sociale alla formazione generale.
<P>
Tuttavia non soltanto gli Stati membri poveri necessitano di questo aiuto.
Anche il Regno Unito, la Francia o l'Italia adottano misure in merito.
E' quindi positivo che voi, onorevoli colleghi del PPE, all'ultimo minuto abbiate preso la decisione giusta.
Sono nuovi punti chiave di azione su cui adesso ci troviamo concordi nei diversi gruppi.
Vi sono però due emendamenti del PPE che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha già respinto e che il mio gruppo non può in alcun caso sostenere.
Le nostre opinioni sono discordanti soprattutto in merito alla politica preventiva del mercato del lavoro e - come potrebbe essere diverso - rispetto al sostegno alle donne.
<P>
Consideriamo il primo punto controverso, ossia il progetto di impiegare in ogni Stato membro il 15 percento delle risorse del Fondo sociale per la politica preventiva del mercato del lavoro.
Questa istanza politica è stata introdotta in Europa nel 1994 dal Fondo sociale con tale successo che è stata inserita negli orientamenti in materia di politica occupazionale approvati a Lussemburgo.
Con tutta la buona volontà non capisco perché adesso siate contrari.
Già al momento la ripartizione delle risorse tra obiettivo 3 e obiettivo 4 si colloca su cifre analoghe e il rapporto tra le risorse per la lotta contro la disoccupazione di lunga data e quelle per le misure di adeguamento ai mutamenti industriali è di 80 a 20.
<P>
Per quanto riguarda il secondo punto di contrasto, tutti sanno che il mainstreaming per le donne non è sufficiente al fine di eliminare la discriminazione delle donne sul mercato del lavoro.
Se vogliamo davvero ottenere progressi nella realizzazione delle pari opportunità, è necessario che pure in questo settore l'Europa assuma un ruolo attivo e che si metta a disposizione il 50 percento delle risorse del Fondo sociale per ulteriori misure mirate a sostegno delle donne.
Spero comunque, onorevoli colleghi del gruppo del PPE, che su questo punto cambierete idea. C'è tempo fino a domani.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel 1994 la pesca è entrata a far parte per la prima volta dei Fondi strutturali ed è stato creato lo strumento finanziario di orientamento per la pesca, lo SFOP, con l'obiettivo principale di riorganizzare la caotica situazione in cui si trovava fino a quel momento il sistema di finanziamento della politica strutturale della pesca, integrata da un lato nei Fondi strutturali e dall'altro nel Fondo europeo di orientamento della pesca.
<P>
Tale situazione era caratterizzata da gravi difficoltà di gestione, rigidità amministrative, incoerenza e mancanza di trasparenza.
Per superare le carenze del sistema, si doveva impostare in modo nuovo e diverso la questione del finanziamento delle attività strutturali della pesca attraverso una semplificazione degli strumenti.
<P>
La riforma del 1994 comprendeva tutte le zone dipendenti dalla pesca, dato che era finalizzata ad una politica comune.
Nell'ambito della riforma apparivano per la prima volta le iniziative comunitarie tra cui PESCA, creata a complemento dei Fondi strutturali.
<P>
Sembra tuttavia che la Commissione abbia dimenticato i motivi che l'hanno spinta a realizzare quella riforma, visto che il modello che ci propone rischia in pratica di risospingere nel caos più assoluto la politica strutturale della pesca.
Inoltre la Commissione ci riserva altre incoerenze nella proposta di un nuovo regolamento.
<P>
La proposta non consente di proseguire nel cammino iniziato con la riforma del 1994.
Non si comprende perché la Commissione ci presenti un documento senza neppure definire le misure che dovranno essere adottate e l'azione strutturale nel settore della pesca.
In questo modo, non viene avvantaggiato il settore della pesca, bensì la Commissione poiché viene incredibilmente aumentata la sua discrezionalità in altri settori quali l'agricoltura o lo sviluppo rurale.
Forse la politica della pesca non è una politica così comune come quello dell'agricoltura?
<P>
A fronte delle incoerenze, delle contraddizioni e delle discriminazioni contenute nel documento della Commissione, il Parlamento propone qualcosa di molto semplice, un quadro giuridico unico, un regolamento orizzontale nell'ambito dei programmi nazionali al fine di mantenere la coerenza necessaria per la realizzazione degli obiettivi della politica comune della pesca.
Un documento che sia il risultato della riorganizzazione e semplificazione di tutti gli strumenti disponibili in materia di misure strutturali nel settore della pesca e che copra tutte le regioni che dipendono dalla pesca.
<P>
Tale impostazione più pragmatica consentirebbe di raggruppare tutte le misure strutturali e tutte le aree che realmente hanno bisogno dell'applicazione di dette misure, prescindendo dal progetto della Commissione di scegliere le aree per il nuovo obiettivo 2 in base a criteri di occupazione e non di attività della pesca.
Ciò provocherebbe senz'altro una distorsione notevole, dato che si dimentica il motivo ultimo della politica strutturale della pesca, che va applicata anche alle zone che dipendono dalla pesca e non solo a quelle che presentano problemi occupazionali nel settore della pesca.
Si tratta di concetti del tutto diversi che non dobbiamo confondere.
Dobbiamo aggiungere un dato: di solito le regioni che dipendono dalla pesca non hanno un tasso di disoccupazione particolarmente elevato.
I problemi di questo settore sono di altra natura.
<P>
Si tratta di elaborare un regolamento per dare al settore della pesca una politica strutturale, consentendo il mantenimento della competitività, e permettere agli Stati membri di risolvere questioni interne tenendo conto delle caratteristiche di determinati settori.
<P>
Il sistema consentirebbe al contempo una notevole semplificazione della programmazione in quanto favorirebbe la scomparsa di un gran numero di regolamenti attuali, complicati e spesso poco coerenti tra di loro.
<P>
In definitiva, si tratta di elaborare un quadro giuridico unico in cui far confluire tutta la normativa comunitaria in materia di pesca e tutte le misure relative all'ammodernamento ed al rinnovo della flotta, alle imprese miste, alla trasformazione e commercializzazione, all'aspetto socioeconomico, all'acquacoltura, eccetera.
Misure insomma che consentano di mantenere la competitività della flotta in un mercato mondiale aperto.
<P>
Onorevoli colleghi, dobbiamo evitare che i successi conseguiti fino ad oggi siano annientati da una riforma incoerente che ci ricondurrebbe ad una situazione caotica e obsoleta.
Non dimentichiamo che il Consiglio europeo di Edimburgo ha deciso di considerare l'azione strutturale nel settore della pesca come facente parte dei Fondi strutturali.
La proposta della Commissione va contro questa decisione in quanto pretende di escludere da tali Fondi una parte dell'azione strutturale, a danno del settore europeo della pesca.
<P>
Desidero concludere con un breve cenno al Fondo di coesione, sottolineando - come ha fatto l'onorevole Collins - che l'unico fine del Fondo è di contribuire al rafforzamento della coesione economica e sociale e non di costituire uno strumento di convergenza nominale per ottenere il rispetto dei requisiti di ammissione alla moneta unica.
E' uno strumento destinato al raggiungimento di un unico obiettivo, la coesione, ed è disciplinato nel titolo relativo alla politica di coesione e non in quello sull'Unione economica e monetaria.
Per questo motivo, appoggio senza riserve le proposte dell'onorevole Collins e della Commissione che ci sembrano le uniche in perfetta armonia con lo spirito del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DE" NAME="Berend">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signori Commissari, innanzitutto ringrazio a nome del mio gruppo tutti i relatori sui Fondi strutturali ed in particolare la onorevole McCarthy e l'onorevole Hatzidakis che hanno di certo svolto la parte del leone.
<P>
Se vogliamo che la politica regionale europea continui ad essere efficace, dobbiamo limitarci ai compiti essenziali.
L'obiettivo è quello di aiutare le regioni con difficoltà economiche e pertanto sosteniamo la proposta della Commissione di concentrarsi sull'aiuto alle regioni in ritardo di sviluppo: le regioni dell'obiettivo 1, che sia per posizione geografica che per densità di popolazione dovrebbero ricevere un aiuto pari ai due terzi delle risorse dei Fondi strutturali.
<P>
Per individuare le future regioni dell'obiettivo 1 siamo favorevoli ad una rigorosa applicazione del criterio del prodotto interno lordo pro capite regionale inferiore al 75 percento della media comunitaria.
A nostro avviso, ciò rappresenta un criterio sostanziale, che riveste importanza per la valutazione complessiva della relazione.
<P>
Ritengo che quanti parlano al riguardo di flessibilità mettano in pericolo il consenso comune ed ostacolino una revisione dei Fondi strutturali.
Nello stesso tempo vorrei però chiedere alla Commissione che nella ripartizione delle risorse garantisca l'equità tra le regioni dell'obiettivo 1.
Inserire il criterio del benessere nazionale nell'assegnazione delle risorse a fronte dell'orientamento regionale dell'obiettivo 1 non garantisce, a mio avviso, una parità di trattamento.
Pertanto respingiamo espressamente tale criterio, poiché crea una nuova forma di disparità.
<P>
Per quanto riguarda il Fondo di coesione vi sono nel mio gruppo opinioni discordanti.
Una parte, costituita soprattutto da colleghi dei paesi dell'Europa meridionale, sostiene la proposta del relatore e della Commissione di mantenere il Fondo di coesione nella forma attuale.
Un'altra parte, in cui mi schiero anch'io, è dell'idea che per quanto riguarda i paesi che partecipano all'Unione economica e monetaria il Fondo di coesione abbia raggiunto il suo obiettivo principale ed abbia contribuito in modo sostanziale alla convergenza nominale.
A nostro avviso, non c'è pertanto ragione di mantenerlo nella forma attuale.
Questi aiuti europei sono misure temporanee che, una volta raggiunto il loro obiettivo, non devono essere considerati un diritto acquisito permanente.
E' fondamentale per una comunità della solidarietà che quest'ultima non sia intesa come una strada a senso unico orientata verso il «ricevere», ma che sia fondata su un rapporto solidale di dare e avere, altrimenti tale comunità della solidarietà a cui siamo espressamente favorevoli sarà sfruttata in modo unilaterale.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé">
Signor Presidente, signora Commissario, il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori manifesta il suo sostegno al principio del rafforzamento della coesione economica e sociale in tutti i territori, gli Stati e le regioni dell'Unione europea e riafferma la necessità di mantenere lo 0, 46 percento del prodotto interno lordo per i Fondi strutturali.
<P>
L'Unione europea deve affrontare i costi dell'ampliamento e per far questo puntiamo sulla crescita economica.
L'obiettivo principale dei Fondi strutturali, oltre alla coesione economica e sociale, dev'essere quello di contribuire alla creazione di posti di lavoro attraverso la promozione delle piccole e medie imprese.
<P>
Per quanto riguarda il documento della Commissione, siamo favorevoli alla concentrazione dei Fondi strutturali per renderli più efficaci, nonché alla semplificazione delle procedure per poter dare maggiore trasparenza a livello di gestione.
Sosteniamo il principio di sussidiarietà e riconosciamo l'importante funzione che svolgono i governi regionali e locali, in particolare quelli di alcuni Stati membri le cui regioni hanno potere legislativo.
Siamo favorevoli alla consultazione della società civile e delle organizzazioni non governative per l'elaborazione dei programmi ed accettiamo il decentramento ed una maggiore flessibilità nella gestione dei Fondi, ma ciò impone il rafforzamento dei meccanismi di controllo al fine di garantirne un utilizzo adeguato.
<P>
Appoggiamo anche la riduzione degli obiettivi da sette a tre e riteniamo che sia necessario rendere compatibili gli aiuti di Stato, di cui all'articolo 92, paragrafo 3 C del Trattato, con i Fondi strutturali, soprattutto nelle regioni dell'obiettivo 2.
<P>
Insistiamo inoltre - e l'ho già detto alcune volte in sede di commissione, signora Commissario - sul problema delle zone rurali, colpite dalla disoccupazione e dal calo della popolazione.
Sosteniamo il progetto della Commissione sul phasing out e sulla riduzione delle iniziative comunitarie.
Per quanto riguarda INTERREG, ne sottolineiamo il ruolo fondamentale per la cooperazione transfrontaliera che dà una dimensione genuinamente europea all'iniziativa.
Dobbiamo rafforzarne l'azione di fronte ai paesi candidati.
<P>
Il nostro gruppo appoggia senza riserve la fissazione di una percentuale per le realizzazioni efficienti e di una percentuale di riserva per ogni obiettivo e Stato membro al fine renderne più efficace l'attuazione.
<P>
Signora Commissario, crediamo che il fondo di riserva sia una buona idea e lo appoggiamo.
Potremo discutere sulla percentuale, ma l'importante è attuarlo.
<P>
Infine appoggiamo anche il Fondo di coesione per gli Stati il cui prodotto interno lordo non raggiunge il 90 percento della media comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Baggioni">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione McCarthy-Hatzidakis accoglie giustamente l'obiettivo del tutto legittimo della Commissione che mira a semplificare le norme in materia di politica strutturale.
<P>
Spetta al Parlamento richiamare l'attenzione della Commissione e del Consiglio sulla necessità di associare strettamente l'obiettivo della coesione economica e sociale a quello di coesione dello spazio europeo, cosa che la relazione Varela esprime con chiarezza.
<P>
Al di là della dimensione terrestre dell'Unione, è necessario tenere conto della sua dimensione marittima e, di conseguenza, fornire una risposta adeguata alle specifiche esigenze delle regioni insulari, periferiche o prive di sbocco sul mare.
Non si deve lasciare che l'Europa si degradi alla periferia.
Questo è purtroppo il rischio cui vanno incontro tali regioni, tenuto conto delle situazioni socioeconomiche che le caratterizzano e degli orientamenti economici del mercato europeo, basato essenzialmente sui poli Londra-Parigi-Bonn.
<P>
Per quanto rigida, la definizione del nuovo obiettivo 1, considerata nella relazione sul regolamento generale lascia comunque agli Stati la possibilità di migliorare la coerenza delle zonizzazioni nazionali tollerando eccezioni limitate, giacché la procedura è trasparente e l'elenco delle regioni sovvenzionabili è allegato al regolamento.
Le regioni che presentano handicap strutturali permanenti potrebbero vedere presi in considerazione come obiettivo prioritario dei Fondi strutturali gli ostacoli che si frappongono al loro sviluppo economico e sociale.
Constato inoltre con soddisfazione che la relazione sul regolamento generale prevede una parte speciale di INTERREG dedicata alla cooperazione regionale e tra regioni insulari, il che corrisponde ad un impegno della Commissione rimasto finora senza seguito.
<P>
Infine, mi sembra importante colmare l'assenza di proposte della Commissione sulla relazione tra i Fondi strutturali ed il progetto di schema di sviluppo dello spazio comunitario.
A tale scopo, chiedo di sostenere i due emendamenti alla relazione McCarthy-Hatzidakis da noi presentati in modo che il regolamento quadro non faccia passare sotto silenzio gli sforzi compiuti per elaborare una strategia coerente di pianificazione dello spazio europeo.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la questione centrale nella relazione sui Fondi strutturali è sapere se il Parlamento approva che gli strumenti finanziari destinati alle azioni strutturali negli attuali quindici Stati membri passino dallo 0, 46 allo 0, 34 percento del PNL dell'Unione nel prossimo quadro comunitario di sostegno.
Chi sottoscrive tale diminuzione e ratifica quindi una riduzione dei Fondi strutturali - il che per il mio paese implicherà la perdita di molte centinaia di miliardi di escudos - voterà a favore della relazione.
Chi ritiene invece che non debbano essere gli attuali paesi della coesione a finanziare in modo esclusivo l'ampliamento non appoggerà il documento.
Sarà questo il nostro atteggiamento, a meno che il Parlamento non approvi emendamenti volti a respingere questi orientamenti.
<P>
Ed anche gli aspetti parzialmente positivi della relazione - mi riferisco per esempio alle forti obiezioni sollevate a proposito della creazione di una riserva, pretestuosamente per ragioni di efficienza, alla considerazione che negli orientamenti della Commissione per le azioni strutturali si dovrà prevedere soltanto l'attribuzione di due terzi delle dotazioni all'obiettivo 1 o al ricupero dell'iniziativa URBAN - non potranno far dimenticare l'essenziale.
<P>
La relazione sul Fondo di coesione, da parte sua, fa seguito a ciò che il Trattato dell'Unione europea già prevede dal punto di vista giuridico e che l'Agenda 2000 si limita a confermare, ovvero che tutti i paesi con un PNL inferiore al 90 percento della media comunitaria devono beneficiare del Fondo di coesione, indipendentemente dal fatto che facciano o meno parte del gruppo di paesi della moneta unica.
<P>
Inoltre, in conformità di quella che è sempre stata la nostra posizione, la relazione si oppone all'ipotesi che il Fondo di coesione sia condizionato, così come propone la Commissione, all'adempimento delle condizioni imposte dal patto di stabilità.
<P>
Speriamo che il contenuto della relazione non venga ad essere radicalmente modificato dagli emendamenti proposti dagli onorevoli Walter e Berend e dai gruppi socialista e popolare europeo perché essi rivelano un'assoluta mancanza di solidarietà verso gli attuali paesi della coesione e mirano ad impedire che paesi membri dell'UEM - il Portogallo, fra gli altri - possano continuare a beneficiare del Fondo di coesione.
<P>
Vorremmo da ultimo osservare che mantenere l'accesso al Fondo di coesione per questi paesi non può costituire un ulteriore elemento di pressione - intenzione che animava poco fa l'intervento dell'onorevole Berend - né servire a nascondere perdite, eventuali o reali, nei Fondi strutturali, giacché si tratta di un principio contenuto nel Trattato e che costituisce, per fortuna, uno dei pochi elementi positivi dell'Agenda 2000.
<P>
Non rimane altro da aggiungere se non che, considerando il carattere essenzialmente operativo dei regolamenti in esame, appoggeremo le restanti relazioni.
Per quanto riguarda lo SFOP, accogliamo con favore la strategia esposta nella relazione e volta ad unificare i regolamenti sull'attività del settore, anche se non ci sembra che sia necessario né opportuno presentare fin d'ora un documento così articolato che, proprio in ragione di tale caratteristica, non è stato possibile discutere in tutte le eventuali implicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, stupirà che proprio io sia la prima e l'unica ad affermare che a fronte del ristretto quadro finanziario la proposta della Commissione è relativamente equilibrata.
E' sensato concentrare le risorse nelle regioni più deboli.
I Verdi sostengono la proposta della Commissione, anche se, com'è ovvio, dobbiamo constatare che la Commissione non ha dimostrato all'interno alcuna flessibilità per quanto riguarda la limitazione delle risorse per i suoi settori specifici. Al riguardo non ha saputo elaborare strutture coerenti.
<P>
Constato che non esiste una struttura di sostegno unitaria né per lo spazio rurale né per i problemi delle regioni dell'Unione che confinano con i paesi candidati, vale a dire non vi è alcun approccio al fine di creare in queste zone la possibilità di incentivi transnazionali.
Il Fondo comune è l'unica proposta ragionevole, mentre la Commissione non si attiva.
<P>
E' innegabile che vi sono stati progressi.
Soprattutto nel regolamento sui Fondi strutturali si è finalmente riusciti ad introdurre come obiettivo centrale lo sviluppo sostenibile.
Economia, ecologia e sicurezza sociale devono essere riequilibrate, se vogliamo che le regioni non rimangano per sempre appese a un filo, ma raggiungano uno sviluppo stabile.
Ai fini della stabilità svolge un ruolo determinante la partecipazione degli operatori interessati a livello locale e regionale e delle parti sociali.
<P>
I Fondi strutturali hanno questa impostazione democratica.
Il Parlamento, all'interno della commissione per la politica regionale, ha apportato miglioramenti decisivi. Tali possibilità potrebbero portare le parti sociali a cooperare in modo decisivo alla gestione dei piani.
Purtroppo si rimane a livello di ipotesi; infatti è chiaro a tutti che la nuova base giuridica giunge con troppo ritardo e che i piani sono pronti da tempo.
Pertanto mi aspetto, signora Commissario, che oggi lei avanzi una proposta sulla maniera di realizzare tempestivamente, a fronte di questo dilemma, una partecipazione democratica, come prevista nel quadro dei Fondi strutturali.
<P>
Un'ultima considerazione, onorevoli colleghi. Non ha senso voler rivendicare come in una fiera antiche pretese di proprietà.
I Fondi strutturali non sono magazzini nazionali.
Siamo chiamati a sostenere il governo tedesco che ha il compito di concludere a marzo il pacchetto dell'Agenda 2000.
Si tratta dell'ultimo termine possibile per garantire davvero a gennaio un aiuto alle regioni.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="Escolá Hernando">
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con tutti i relatori per le relazioni presentateci oggi.
Non c'è dubbio che i Fondi strutturali forniscono da molti anni un valido sostegno alle regioni periferiche e svantaggiate in molte parti dell'Unione europea.
Ora, pur constatando gli ottimi risultati e la realizzazione di numerosi progetti che altrimenti non sarebbero mai decollati, siamo giunti ad una fase in cui una riforma s'impone.
<P>
Il sostegno dell'Unione europea alla mia regione in periodi difficili e rischiosi ci ha dato la speranza di un domani migliore e ci ha aiutati a mantenere la nostra posizione per quasi 30 anni.
<P>
Comprendo perché occorra fissare un massimale del 75 percento, ma devo dire alla Commissione che abbiamo bisogno di una certa flessibilità affinché determinate regioni continuino a ricevere un sostegno.
Per me, che provengo dall'Irlanda del Nord, eliminare l'obiettivo 1 significherebbe inviare un messaggio sbagliato in un momento estremamente importante e cruciale.
<P>
La relazione del Parlamento è equilibrata, responsabile e realistica.
Offre la possibilità di elaborare una proposta migliore di quella attuale.
<P>
Sono d'accordo in linea di principio sulla riserva per realizzazioni efficienti, ma è troppo elevata: non dovrebbe superare il 4 o 5 percento.
Inoltre non vi sono abbastanza progetti a guida europea.
Vorrei che fossero mantenuti il programma URBAN e altre iniziative europee - cinque o sei al massimo - in modo che i cittadini vedano che si tratta di azioni intraprese dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, partirò dal considerando C della relazione, precisando che i Fondi strutturali ed i Fondi di coesione sono i principali strumenti della coesione economica e sociale in Europa.
Sarebbe stato interessante distinguere in maniera più sistematica la coesione tra i vari Stati membri, da un lato, e la coesione all'interno degli Stati, dall'altro lato, e segnatamente la coesione tra zone rurali e zone urbane.
Sul primo punto, la coesione tra gli Stati, è difficile non associarsi al relatore, tenuto conto che la concentrazione degli stanziamenti su alcuni Stati è necessaria per poterne garantire l'efficacia.
Non si deve tuttavia dimenticare la necessità della coesione transfrontaliera, perché in questo campo resta ancora molto da fare.
Gli stanziamenti previsti per la coesione non dovrebbero fare le spese di altri riorientamenti per quanto concerne gli obiettivi.
E' vero che, a questo proposito, a pagina 14 vengono citati i programmi INTERREG in maniera decisamente appropriata.
<P>
La coesione all'interno degli Stati, di cui si parla meno, mi sembra una questione molto importante, perché la coesione tra zone rurali e zone urbane è essenziale nelle fasi di sviluppo che oggi conosciamo e che si svolgono in larga misura a scapito delle zone rurali.
L'obiettivo 5B scomparirà, il che probabilmente non è un bene; ciò rischia di sfociare in un disimpegno delle zone rurali; penso per esempio ad una regione che conosco bene, l'Alsazia nordoccidentale, al Massiccio dei Vosgi, al Sundgau.
Inoltre, si favorisce involontariamente l'urbanizzazione delle regioni svantaggiate.
Sarebbe interessante sapere qual è la percentuale di fondi destinata alle zone urbane ed alle zone rurali considerando tutti i fondi nel loro complesso.
I Fondi sociali, per esempio, i Fondi di riconversione industriale, sono destinati soprattutto alle città.
Approvo appieno il paragrafo 3 dei relatori che suggeriscono, a ragione, che è necessario avere un approccio distinto per lo sviluppo coerente delle zone rurali nel quadro dell'obiettivo 2.
Spero che tale auspicio venga ripreso e che le zone rurali non facciano le spese della ristrutturazione dei fondi alla quale assistiamo.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Baldarelli (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per quanto riguarda il settore della pesca, noi come Parlamento vogliamo una programmazione unica del settore.
La proposta della Commissione assomiglia molto alla teoria dello spezzatino: sostanzialmente si vuole dividere il settore a seconda delle realtà territoriali e non si dà la possibilità di una gestione unitaria per quanto riguarda, appunto, il Fondo di sviluppo regionale, il Fondo europeo degli investimenti, il Fondo europeo di garanzia e il Fondo sociale europeo.
<P>
Vogliamo una programmazione unica perché riteniamo che non ci possano essere discriminazioni tra le varie territorialità di pesca e siamo convinti che questo possa avvenire attraverso un regolamento che sia capace di programmare in maniera unitaria le azioni nel settore della pesca, comprese nell'obiettivo 1, le azioni comprese nell'obiettivo 2 e anche i territori che sono appunto fuori dall'obiettivo 1 e dall'obiettivo 2.
Avremmo il rischio di discriminazioni se non ci fosse un'azione unitaria; per questa ragione ci siamo impegnati a proporre un regolamento serio e rigoroso, anticipando la proposta della Commissione.
Per questa ragione abbiamo considerato la pesca non solo da un punto di vista esclusivamente produttivistico, di mercato, ma abbiamo valutato i temi dell'ambiente, i temi del rispetto della questione sociale, il recupero anche delle attività economica e sociale legate al settore e abbiamo pensato anche al mercato.
Inoltre abbiamo ragionato sulla possibilità di costituire società miste che riguardano i paesi terzi, valorizzando le ONG e valorizzando anche le attività di pesca artigianale.
<P>
Insomma, la nostra è stata una proposta seria, precisa e puntuale, una proposta che ci saremmo auspicati che la Commissione avesse naturalmente messo in campo.
In realtà la Commissione sta prendendo tempo, ma siamo anche, per certi versi, colpiti favorevolmente dal fatto che il Consiglio «pesca» è abbastanza coerente sull'impostazione del Parlamento, e quindi siamo anche consapevoli che la Commissione proporrà un regolamento tenendo conto anche delle proposte che il Parlamento stesso ha fatto e che il Consiglio «pesca» ha sottolineato in maniera puntuale.
Per questa ragione la possibilità di una doppia lettura, approvando oggi questa proposta di regolamento e approvando poi, in aprile, la risoluzione legislativa, valutando nel merito la nuova proposta della Commissione, ci permetterà di dare una risposta unitaria e un trattamento unitario al settore della pesca, evitando discriminazioni che sarebbero veramente negative.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="DE" NAME="Glase">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come ha già illustrato la relatrice, onorevole Jöns, la relazione tratta della ristrutturazione a livello di obiettivi del Fondo sociale europeo.
Nel regolamento quadro devono essere disciplinati aspetti sostanziali, ma finora non è chiaro se alcuni punti potrebbero essere inclusi nel testo del regolamento FSE.
In futuro non dovrebbero più verificarsi tali problemi a livello di definizione.
In merito alla ristrutturazione degli obiettivi si delineano innanzitutto notevoli differenze di posizione tra il mio gruppo e i socialisti.
Nel corso di colloqui e di negoziati, improntati alla massima cooperazione e che si sono protratti fino a ieri pomeriggio, sono stati raggiunti alcuni compromessi.
<P>
Desidero ringraziare espressamente la relatrice per la disponibilità al dialogo dimostrata nei miei confronti e per il grande impegno ed esprimerle la mia stima. A livello di orientamento di base siamo d'accordo.
Il FSE è lo strumento della politica strutturale per la lotta contro la disoccupazione.
Questa è di certo la migliore politica sociale.
La disoccupazione rappresenta il nostro maggiore problema in termini economici e di politica sociale e le risorse del FSE sono scarse.
Su queste basi dobbiamo considerare i compromessi raggiunti.
E' anche il messaggio che inviamo alla Commissione in vista dell'applicazione del testo.
La formazione generale non rientra pertanto nei settori d'intervento del FSE.
Di certo è un presupposto della preparazione professionale e di una cultura dell'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
<P>
E' certo che anche l'Europa deve offrire il proprio contributo.
Tuttavia sulla base dell'esperienza maturata negli ultimi periodi di programmazione ci siamo accordati di non pronunciare la parola «concentrazione» soltanto perché suona bene, ma di metterla davvero in atto.
Questo vale anche per l'utilizzo delle risorse del FSE: concentrazione sulla lotta attiva contro la disoccupazione.
Al riguardo dovremmo tener conto tutti e ad ogni livello degli orientamenti in materia di politica occupazionale.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
Sono costretto ad essere intransigente, tenuto conto del numero degli oratori.
Tre parole per finire, quindi, e trenta secondi.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Glase">
Mi consenta in conclusione di citare la relatrice: «il Fondo sociale europeo deve in futuro sostenere la strategia europea in materia di occupazione e i piani pluriennali nazionali per l'occupazione realizzati nell'ambito di questa strategia».
Questo ha il mio pieno appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei congratularmi con il Commissario per aver elaborato una proposta accolta in generale senza controversie né da parte dei 15 Stati membri né dai gruppi parlamentari.
Non è un'impresa da poco.
Vorrei concentrare l'attenzione su tre punti specifici: calendari, criteri per l'obiettivo 2 e accesso ai fondi.
<P>
Innanzitutto, riguardo alle scadenze, abbiamo appena svolto un vertice informale sull'obiettivo di avvicinare l'Europa ai cittadini.
Una delle questioni chiave dei Fondi strutturali è garantire che i finanziamenti strutturali e regionali siano erogati con puntualità.
Questo è uno dei punti chiave su cui l'Unione europea gode di credibilità.
Naturalmente dobbiamo anche completare il resto dell'Agenda 2000, ma dobbiamo essere pronti per il Vertice di marzo.
<P>
Un altro punto che vorrei far notare è che l'inizio del 2000 determinerà un enorme accumulo di lavoro che renderà difficile l'approvazione di questi programmi.
Vorrei chiedere al Commissario in che modo intende garantire che il suo staff porti a termine il compito quasi impossibile di approvare i DOCUP e i QCS in tempo utile per avviare tali programmi.
<P>
In secondo luogo, riguardo ai criteri di ammissibilità, mentre per l'obiettivo 1 abbiamo un'ottima e rigorosa definizione dei possibili beneficiari, basata in primo luogo sul PIL, per l'obiettivo 2 il PIL non viene preso in considerazione.
La Commissione intende includere il PIL tra i criteri supplementari di ammissibilità per l'obiettivo 2?
E' il migliore indicatore di povertà, usiamolo.
<P>
In terzo luogo, riguardo all'accesso, una delle osservazioni che sento più spesso dai cittadini del mio collegio riguarda la difficoltà di ottenere un finanziamento strutturale, in particolare per piccole imprese o organizzazioni di volontari.
So che si tratta soprattutto di un problema nazionale, ma come possiamo garantire che le organizzazioni possano avere facile accesso ai finanziamenti europei, senza essere scoraggiate dalla burocrazia?
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, per cominciare vorrei complimentarmi con l'onorevole Arias Cañete per la presentazione della sua eccellente relazione.
Rendo omaggio a tutti i miei colleghi della commissione per la pesca per aver elaborato un insieme di proposte molto realistiche.
La riforma del 1994 ha stabilito un approccio comune a tutte le regioni dell'Unione che dipendono dalla pesca.
Ve ne sono molte in tutta l'Unione in cui non esiste alcuna altra fonte di occupazione.
<P>
Queste disposizioni sono state completate dalle misure socioeconomiche del 1995, come ho accennato nella relazione che ho presentato a nome della commissione per la pesca.
Il Vertice di Edimburgo, pur rifiutando la proposta del Parlamento di istituire un obiettivo distinto per la pesca, ha preso in considerazione il parere sostenuto con forza dal Parlamento decidendo di destinare fondi adeguati alle regioni costiere che dipendono dalla pesca.
La proposta della Commissione costituisce un passo indietro e non fa nulla per migliorare la situazione delle comunità di pescatori.
<P>
La proposta è troppo generica.
Lascia un vuoto che deve essere colmato non dal Parlamento, ma dalla Commissione.
La Commissione spera di ottenere il nostro imprimatur .
A mio giudizio però non dobbiamo concederlo finché non siamo a conoscenza di dati più precisi.
In base alle nuove proposte, la maggior parte delle misure della politica della pesca deve essere portata a termine nel quadro della sezione garanzia per il settore dell'agricoltura.
Dubito della legittimità di utilizzare questa sezione per finanziare misure strutturali.
I fondi agricoli sono ripartiti su base annua, mentre i fondi per la pesca sono erogati su base pluriennale.
Se accettiamo in linea di principio la proposta della Commissione, quest'ultima deve convenire di destinare fondi specifici al settore della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto dire che nella relazione interlocutoria sul regolamento in materia di Fondi strutturali si fanno significativi passi avanti, che accogliamo con favore, verso il rafforzamento del principio di cooperazione, attraverso l'ampliamento del numero di interlocutori che parteciperanno alla preparazione, attuazione e controllo dei programmi.
Si compiono passi avanti anche verso il rafforzamento della trasparenza ed il sostegno alle regioni periferiche, insulari ed ultraperiferiche.
<P>
Vi sono comunque aspetti sui quali non posso fare a meno di manifestare il mio disaccordo, ad esempio l'approvazione della proposta della Commissione sulle risorse destinate ai Fondi strutturali, fissate allo 0, 46 percento del prodotto nazionale lordo annuo dell'Unione europea.
Vi sono tantissimi motivi per temere che detta assegnazione risulterà insufficiente da tutti i punti di vista per l'obiettivo della coesione economica e sociale.
Se la proposta venisse approvata, la solidarietà regionale sarebbe messa gravemente in pericolo.
<P>
Inoltre la relazione è contraddittoria.
Si oppone da un lato alla fissazione della riserva per realizzazioni efficienti, ma non impedisce dall'altro la costituzione di tali riserve con una dotazione inferiore al 10 percento.
A che gioco giochiamo?
Si accetta o meno la riserva per realizzazioni efficienti?
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, accolgo positivamente, in linea di massima, le proposte della Commissione e desidero esprimere alcuni punti concreti.
<P>
Come ha fatto notare l'onorevole Collins, i finanziamenti finalizzati alla coesione non dovrebbero essere collegati all'Unione monetaria.
Potrebbe essere utile trasformare i Fondi di coesione in uno strumento strutturale non direttamente collegato alle reti transeuropee.
Su questo abbiamo presentato un emendamento globale, mantenendo i Fondi strutturali e il Fondo di coesione in linea con le proposte di bilancio del Parlamento, come ha indicato l'onorevole Kellett-Bowman.
Attribuiamo la priorità alle infrastrutture ferroviarie.
Nel mio paese, l'Irlanda, ad esempio, la maggior parte dei finanziamenti è stata destinata alla rete stradale, mentre le ferrovie sono in un pericoloso stato di deterioramento.
<P>
I nostri emendamenti sottolineano altresì l'importanza dei collegamenti transfrontalieri.
Vorrei chiedere al Commissario di dare rilievo nella sua risposta all'importanza della partecipazione democratica delle regioni, in particolare quelle che chiedono lo status dell'obiettivo 1.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, intervengo per cercare di toccare le corde del cuore dei Commissari e dei deputati presenti e anche, spero, dei loro gruppi, per ottenere il loro appoggio all'emendamento n. 49, presentato a nome dell'onorevole Escolá Hernando e di altri 60 deputati, con l'approvazione di quasi 200 deputati, e all'emendamento n.
85, presentato a nome dell'onorevole Miller, con le firme di quasi tutti i deputati laburisti britannici.
<P>
Tali emendamenti introducono il concetto di regione periferica e di bassa densità di popolazione.
Le Highlands e le isole della Scozia sono senza dubbio regioni periferiche, con una scarsa densità di popolazione, pari all'8, 9 percento, come probabilmente ormai tutti sanno.
Secondo i dati al momento in mio possesso, il PIL è al 76 percento della media.
<P>
Vorrei soffermarmi su due punti: uno è stato di recente sottoposto alla mia attenzione da uno dei Ministri del governo, Gus MacDonald, secondo il quale, se non fosse per i salari dei lavoratori degli impianti di perforazione petrolifera - pochi dei quali peraltro provengono dalla mia regione - saremmo di gran lunga al di sotto del 75 percento. A mio parere è una situazione molto ingiusta.
<P>
Siamo la terra del whisky , ma benché questo prodotto frutti miliardi alle casse del Ministero del tesoro britannico, a noi non giungono molti benefici finanziari.
<P>
Il mio collegio è spesso descritto come l'ultima zona in Europa allo stato di landa spopolata, ma è diventata per intervento dell'uomo.
E' il risultato di un genocidio.
Abbiamo popolato le terre del Canada perché siamo stati cacciati via per lasciar spazio alle pecore, che erano più redditizie.
<P>
La Commissione ha svolto un ottimo lavoro sostenendo le Highlands e le isole scozzesi e ne abbiamo beneficiato appieno.
Abbiamo speso le risorse con oculatezza, la Commissione deve riconoscerlo.
Non si può pensare, tuttavia, di rimediare in cinque anni a 150 anni di abbandono e di oppressione.
Sarebbe il colmo se, proprio nel momento in cui l'intervento della Commissione ci ha consentito di fermare per la prima volta la fuga dei nostri giovani più brillanti dalle Highlands e dalle isole, improvvisamente venissero sospesi gli aiuti a causa di un criterio stabilito a tavolino.
Nella mia zona vi sono ancora strade a carreggiata unica, dove il distributore più vicino è a 50 miglia.
Quando si arriva laggiù, ci si rende conto che il prezzo della benzina è il più alto di tutta l'Unione europea.
Cento miglia per raggiungere un ospedale, e l'elenco potrebbe continuare all'infinito.
Per non parlare del clima - sono certo che tutti comprendete il problema.
Abbiamo avuto persino l'uragano Mitch - unica regione d'Europa ad esserne toccata - con raffiche a 240 km orari.
In inverno abbiamo temperature subartiche.
Per due terzi dell'anno le strade sono bagnate, le case devono essere solide, i costi dovuti alle distanze sono enormi.
Vi sono 90 isole abitate, per una superficie di lunghezza superiore a quella dell'Inghilterra e più estesa del Belgio o della Danimarca, e i costi legati alla posizione periferica sono altissimi.
Sto cercando di toccare le corde del cuore di tutti.
Prendete nota per i vostri coordinatori: emendamenti nn. 49 e 85, per favore.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, la relazione Arias Cañete traduce un approccio esemplare.
Con il parere della onorevole Fraga ed il mio sulla politica regionale e lo sviluppo rurale, essa esprime una grande determinazione ed un'ampia convergenza di vedute tra le tre commissioni per la politica regionale, l'agricoltura e la pesca sulla necessità di mantenere una forte PCP basata su significative misure strutturali applicabili sull'intero territorio comunitario e riguardanti pesca, colture marine, acquacoltura, compresa quella continentale, e le attività ad esse connesse - trasformazione e commercializzazione.
<P>
Questa posizione unanime della commissione per la pesca, adottata dopo aver consultato i responsabili della pesca degli Stati membri, avrebbe dovuto attirare l'attenzione della Commissione ed in particolare del Commissario, signora Bonino.
Già nel parere da me redatto sulla comunicazione «Agenda 2000», anch'esso adottato all'unanimità dalla commissione per la pesca, avevamo messo in guardia la Commissione europea sui rischi di delocalizzazione intracomunitaria che correva tutto il settore della pesca se le intenzioni iniziali della Commissione, che avrebbero dato luogo a distorsioni, non fossero state modificate con la definizione di un regolamento che consente a tutto il territorio dell'Unione di essere ammesso alle misure strutturali.
<P>
Nel comparto agricolo è stato elaborato un specifico regolamento relativo allo sviluppo rurale.
Siamo stati molto attenti a far sì che esso abbia validità su tutto il territorio dell'Unione allo scopo di preservare l'equità nell'applicazione della PAC.
Perché non è avvenuto lo stesso nel settore della pesca che, proprio come quello dell'agricoltura, è soggetto all'applicazione di una politica comune?
<P>
In mancanza di un regolamento globale orizzontale che raggruppi tutte le misure strutturali applicabili al settore della pesca sull'intero territorio europeo e finanziato da uno strumento unico adeguato alle esigenze del settore stesso, cosa resterà della PCP?
Un mucchio di vincoli di vario genere, misure di riduzione delle flotte e qualche palliativo - questo residuo non meriterebbe di sicuro più il nome di politica comune.
Ci aspettiamo non un abbandono, ma la formulazione di una politica ambiziosa e lungimirante che tenga conto della dimensione marittima dell'Unione, che è una delle sue caratteristiche essenziali.
Gli emendamenti presentati dal nostro gruppo, signor Presidente, traducono quest'obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Cellai (NI).">
Signor Presidente, la delegazione di Alleanza Nazionale ritiene che l'obiettivo del rafforzamento della coesione economica e sociale non possa non tener conto delle realtà particolari affette da handicap strutturali, come nel caso delle regioni insulari.
Le isole soffrono di svantaggi strutturali che, nel lungo periodo, finiscono per incidere negativamente sul loro sviluppo economico e sociale, e tra i vari territori che subiranno la squalifica dai programmi dell'obiettivo 1 sono comprese molte isole.
Ciò vuol dire che i territori insulari verranno considerati alla stregua di regioni non bisognose di aiuti strutturali particolari.
È un controsenso.
Il nuovo regolamento non può prescindere dalle indicazioni del nuovo Trattato di Amsterdam che, all'articolo 130 A e alla dichiarazione sulle isole, ne coglie e ne sottolinea le specificità.
È pertanto auspicabile prevedere un posto per le isole nell'ambito dell'obiettivo 1, attraverso una maggiore flessibilità dei parametri relativi al PIL.
Questo perché un esame attento e coscienzioso della situazione dovrebbe far capire che nel merito non entrano solo ragioni macroeconomiche ma soprattutto ragioni diverse di natura geoeconomica.
<P>
In ordine all'obiettivo 2 notiamo che la proposta della Commissione, assegnando un certo plafond di popolazione ai vari Stati membri, può penalizzare certe regioni a scapito di altre.
Nel caso italiano la proposta della Commissione di contabilizzare nell'obiettivo 2 regioni che usciranno dall'obiettivo 1 penalizzerebbe le regioni del centro-nord.
La concentrazione dei Fondi strutturali attraverso la riduzione della popolazione assistita deve invece essere equilibrata ed equamente distribuita tra tutti gli Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda il sostegno transitorio, pensiamo che il periodo debba essere fissato a sette anni, per le regioni che escono dall'obiettivo 1, 2 e 5 b.
Non chiediamo una maggiore assegnazione di risorse per le regioni che faranno parte di questa fascia, ma soltanto l'intervento dei Fondi strutturali per tutto il periodo di programmazione.
Tengo a precisare che una regione italiana, l'Abruzzo, dovrebbe poter beneficiare del sostegno transitorio nonostante sia uscita dall'obiettivo 1 nel 1996, altrimenti se ne dovrebbe considerare l'inserimento nell'obiettivo 2 con un'ulteriore penalizzazione del centro-nord.
<P>
Per le iniziative comunitarie, infine, siamo d'accordo sulla riduzione del loro numero da tredici a tre, ma riteniamo essenziale mantenere l'iniziativa URBAN in modo da attuare una politica omogenea su tutto il territorio.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signor Presidente, le iniziative INTERREG, URBAN e LEADER sono laboratori di innovazioni economiche e sociali che devono essere assolutamente salvaguardati.
INTERREG stimolerà il riassetto transfrontaliero del territorio europeo.
Questo riguarda il cuore stesso dell'Europa e non solo le regioni periferiche.
<P>
A proposito del cuore dell'Europa, vi è mai capitato di prendere il treno tra Bruxelles, Lussemburgo e Strasburgo?
Lentezza, scomodità, mancanza di puntualità e chi più ne ha più ne metta.
Eppure, il treno è lo strumento ideale ed il più ecologico che esista per distanze del genere.
Quello che dovrebbe essere il mezzo di trasporto simbolico - il treno del futuro nel cuore dell'Europa - è uno strumento obsoleto e ansimante d'altri tempi.
<P>
A questo punto, è logico parlare di INTERREG.
Quello che dovrebbe attraversare e aiutare ad uscire dall'isolamento regioni come la Vallonia, la Lorena ed il Lussemburgo è un treno che è rimasto fermo da cent'anni.
Quello che dovrebbe contribuire ad un riassetto dello spazio transfrontaliero è superato.
Signor Presidente, occupiamoci quindi seriamente delle regioni transfrontaliere che non chiedono altro che integrarsi e svilupparsi.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, spero che non guardi l'orologio anche con me.
Stamattina abbiamo già ascoltato molti interventi sul tema dell'ampliamento.
Abbiamo affermato che non si tratta soltanto di cogliere un'occasione storica, ma che dobbiamo fare molto per poter essere davvero in grado di sfruttare tale occasione.
Abbiamo parlato della strategia di avvicinamento e di preadesione, con cui si deve consentire ai paesi candidati di portare avanti nel modo più intenso possibile il processo di avvicinamento economico e politico all'Europa comune.
<P>
Tuttavia non dobbiamo soltanto impegnarci al massimo nei confronti dei paesi candidati; anche all'interno dell'Unione vi sono compiti da svolgere.
Discutiamo spesso della necessità di riforme istituzionali.
E' un tema importante, ma non è l'unico.
Anche al nostro interno abbiamo una serie di possibilità in termini di ristrutturazione economica al fine di salvaguardare le nostre prospettive future.
In tale contesto c'è, a mio avviso, una parola chiave importante; l'Austria, che è il paese con i confini esterni più estesi verso i paesi candidati all'adesione, ha interesse, deve averne, al fatto che ci occupiamo di queste regioni di confine affinché la transizione e l'apertura dei confini comuni siano realizzate in modo che entrambe le parti ne traggano beneficio e nessuno ne sia danneggiato.
<P>
All'interno della commissione per la politica regionale nel corso di lunghe discussioni si sono raggiunti molti risultati.
Ringrazio in particolare il Commissario responsabile per le politiche regionali, signora Wulf-Mathies.
Ieri sera, nel corso dell'ora delle interrogazioni, abbiamo già avuto occasione di discutere in breve su questo tema. A ragione oggi in Aula si è sottolineata la disponibilità alla cooperazione, che ha condotto a buoni risultati.
Tuttavia si può sempre fare di più.
<P>
Si può e si deve fare di più soprattutto con risorse garantite, da un lato, e molte buone idee da parte delle regioni, dall'altro.
Non dobbiamo sempre aspettare di ricevere tutto dall'Europa. Dobbiamo prendere noi stessi le cose in mano.
Al riguardo, rispetto alle proposte avanzate dalla Commissione, che in linea di principio approviamo a livello di contenuti e che intendiamo sostenere, avremmo preferito che alcuni punti fossero trattati in maniera diversa.
Magari avremmo gradito l'inserimento di un obiettivo specifico «spazio rurale». Siamo comunque soddisfatti perché sappiamo di certo che le zone rurali con percentuali fisse di popolazione potranno essere salvaguardate in modo adeguato.
<P>
Per i prossimi anni e per la transizione saranno in particolare importanti le regole di phasing-out e un lungo phasing-out per quelle regioni che alla luce dei criteri futuri non dovranno più ricevere aiuti, perché hanno già raggiunto l'obiettivo previsto.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, è in realtà facile dirsi d'accordo con gli obiettivi essenziali delle riforme dei Fondi strutturali per quanto riguarda la necessità di concentrare e di rafforzare l'assistenza, nonché di ridurre la burocrazia e di snellire l'amministrazione.
Credo che ora sia indispensabile vigilare concretamente sull'attuazione di tali propositi.
L'applicazione del principio di partenariato richiede una netta ripartizione delle responsabilità e il processo decisionale non dev'essere intralciato. È d'altro canto necessario organizzare con flessibilità l'audizione e l'impegno dei vari settori.
<P>
Sostengo la proposta della Commissione in relazione ai criteri di scelta e di finanziamento dell'obiettivo 1.
Le regioni più sfavorite devono poter beneficiare dell'assistenza più consistente ed essere annoverate fra le aree il cui PNL è inferiore al 75 %, insieme alle regioni settentrionali e scarsamente popolate, che oggi rientrano nell'obiettivo 6, e al cui riguardo è stato deciso nei negoziati di adesione.
Per quanto riguarda la copertura della popolazione e i criteri dell'obiettivo 2, auspicherei flessibilità in considerazione delle circostanze specifiche.
In Finlandia, ad esempio, nel paese più rurale d'Europa, le difficoltà della pratica agricola settentrionale e le lunghe distanze accentuano la necessità di un'efficace politica rurale.
In qualità di criteri, il tasso di disoccupazione e di migrazione testimoniano la necessità di misure di sostegno dello sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="PT" NAME="Girão Pereira">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la prima relazione sulla coesione rivela come le politiche strutturali abbiano avuto una forte azione livellatrice.
In particolare il Fondo di coesione ha svolto un ruolo fondamentale nella convergenza fra gli Stati membri, nonostante alcuni non abbiano ancora raggiunto il 90 percento del PNL.
<P>
E' un dato di fatto che in alcuni paesi della coesione si registra ancora una considerevole carenza di infrastrutture.
Il conflitto fra necessità di investire in tali infrastrutture ed esigenza di operare restrizioni di bilancio, sia per i paesi che già hanno aderito all'euro che per quelli che ancora non lo hanno fatto, giustifica il mantenimento del Fondo.
<P>
Non bisogna dimenticare che, conformemente a quanto è stato discusso ad Amsterdam, il Fondo di coesione è fondamentale per uno sviluppo sostenibile dal punto di vista ambientale.
Ci rallegriamo pertanto della decisione della Commissione di mantenere il Fondo, nonostante l'adesione all'euro dei tre paesi interessati.
Non sarebbe giusto che i paesi più poveri, che hanno fatto sforzi molto più grandi per adempiere i criteri di convergenza, rinunciando a spese in settori cruciali, si vedessero ora privati dello strumento di coesione.
<P>
E' importante non confondere convergenza nominale e convergenza reale.
Ma il Fondo di coesione non è un puro atto di generosità.
Non bisogna dimenticare ch'esso assicura, in contropartita, un ritorno di flussi finanziari agli Stati più sviluppati sotto forma di acquisizione di conoscenze e di beni di capitale che, in taluni casi, come in quello del Portogallo, raggiungono il 50 percento.
<P>
La decisione della Commissione pertanto, oltre ad assicurare l'adempimento dei Trattati, è conforme allo spirito di Edimburgo che ambisce ad un'Europa coesa e solidale.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, nonostante la loro crescente quota nel bilancio comunitario, i Fondi strutturali non hanno consentito di correggere in maniera sostanziale gli squilibri regionali, ma hanno a malapena compensato le conseguenze negative dell'attuazione del mercato unico e della preparazione della moneta unica.
<P>
L'efficacia dei Fondi strutturali deve essere rafforzata.
A tale scopo, è necessario concentrarli a favore delle regioni più svantaggiate e riorientarli verso obiettivi di creazione di occupazione.
La partecipazione dei rappresentanti parlamentari, delle organizzazioni, dei cittadini, ossia la democrazia, è indispensabile per la loro efficacia.
Al di là dei Fondi strutturali, si pone la questione del futuro finanziamento dell'Unione europea.
Nutro non poche riserve sulle linee guida del recente documento della Commissione che si propone di riequilibrare i contributi nazionali sotto la pressione della Germania, che vuole pagare meno approfittando dei mercati che si apriranno nei paesi dell'Est.
<P>
A tale proposito, vorrei dire che la cosiddetta teoria «del giusto ritorno» a mio giudizio è la negazione stessa della costruzione europea, perché è in contraddizione con la solidarietà senza la quale non si può avere alcuna Europa.
Solidarietà con le regioni più povere, con i settori in difficoltà, solidarietà tra popoli europei, solidarietà con i paesi candidati, con i paesi mediterranei del Sud in un approccio di cosviluppo.
<P>
Invece di perdersi in sterili litigi sui contributi nazionali, sarebbe preferibile riflettere su un migliore utilizzo degli stanziamenti comunitari, sulla ricerca di nuove risorse, che si potrebbero attingere dai mercati finanziari, per esempio, con l'istituzione di una tassa sulle transazioni finanziarie, cosa che, nel caso specifico, costituirebbe il giusto ritorno fondato sulla giustizia e non su...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signori Commissari, innanzitutto ringrazio la onorevole Jöns che ha tenuto conto in modo molto costruttivo anche delle istanze dei Verdi.
Di fatto - lo ha detto con molta chiarezza e posso sostenere appieno il suo discorso - non dobbiamo tornare indietro.
Il 15 percento rappresenta il livello dell'esperienza europea.
Un sostegno specifico alle donne corrisponde allo stato del processo di civilizzazione.
Intendiamo davvero retrocedere rispetto a queste conquiste, onorevoli colleghi del Partito popolare?
Credo che i cristiano-sociali presenti in Aula dovranno chiarirsi se intendono rischiare in futuro una maggioranza rosso-verde in Parlamento o se preferiscono aderire a progetti ragionevoli.
<P>
(Commenti da parte dell'onorevole Schiedermeier) Lo vedremo!
Onorevole Glase, concentrazione non significa riduzione degli obiettivi a livello di contenuto.
Si tratta della politica del mercato del lavoro, del processo di Lussemburgo e soprattutto della politica occupazionale nel terzo sistema.
Si tratta anche, però, della reintegrazione sociale, da completare, è ovvio, con una lotta contro la povertà degna di questo nome.
<P>
Devo concludere.
Tuttavia vorrei ancora sottolineare che abbiamo unito le sinergie con gli altri Fondi...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ricorderete forse che l'onorevole Hänsch a proposito della relazione Oostlander aveva affermato che molti avrebbero parlato un linguaggio diverso quando si fosse trattato di fare delle rinunce.
Adesso siamo giunti a questo punto.
Chi conosce le diverse posizioni in merito ai Fondi strutturali e al Fondo di coesione sa che con questa affermazione l'onorevole Hänsch ha colto nel segno.
Quante volte si è tutti d'accordo in linea di principio, ma appena si entra nel dettaglio, ossia quando si va alla sostanza e si tratta di rinunce, molti parlano un linguaggio diverso.
<P>
Passo ai singoli punti: innanzitutto il Fondo di coesione.
Sono anch'io dell'idea che per i paesi che partecipano all'Unione economica e monetaria vengano meno le ragioni per pretendere l'accesso a tali risorse.
<P>
In secondo luogo l'obiettivo 2: la Commissione propone di mantenere il criterio attuale.
Sono favorevole a che lo si mantenga con rigore e non...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Ghilardotti (PSE).">
Signor Presidente, con l'inserimento di un capitolo «occupazione» nel nuovo Trattato si è avviato un processo che è sfociato, nel novembre scorso a Lussemburgo, nell'adozione delle linee guida sull'occupazione.
Uno dei pilastri di tali linee guida è appunto quello dell'occupabilità, che si fonda su politiche preventive e attive di intervento sull'offerta di manodopera, in cui l'aspetto formativo gioca un ruolo fondamentale.
<P>
Il progetto di regolamento del Fondo sociale, di cui discutiamo oggi, si iscrive in questa nuova logica.
Indubbiamente la Commissione ha fatto notevoli sforzi per rendere il Fondo uno strumento quanto più duttile possibile, senza per questo perdere di vista la necessità che esso serva al conseguimento di obiettivi europei.
<P>
Vorrei riassumere questi obiettivi: lo sviluppo di politiche attive sul mercato del lavoro, la promozione dell'inclusione sociale, lo sviluppo di sistemi di istruzione e formazione professionale per promuovere la formazione lungo tutto l'arco della vita, lo sviluppo di sistemi e modelli organizzativi del lavoro volti a promuovere una forza lavoro qualificata e capace di far fronte alle sfide del cambiamento, il sostegno all'imprenditorialità e al mondo della ricerca scientifica e tecnologica, lo sviluppo di azioni volte a promuovere le pari opportunità sul mercato del lavoro.
<P>
Vorrei fare ora qualche considerazione su alcuni aspetti contenuti nella proposta della Commissione e rafforzati dall'ottima relazione dell'onorevole Jöns.
Il ventaglio delle misure finanziabili consente di inquadrare il momento formativo in un pacchetto di azioni integrate, volte a facilitare l'inserimento o il reinserimento professionale.
È importante sottolineare l'ammissione di tutta una serie di misure di preformazione, volte a raggiungere quelle categorie di persone altrimenti irrimediabilmente perdute.
Si vuole dare, così, una risposta a problemi che vanno ben al di là della dimensione lavorativa e investono, invece, tutta la persona, cosa che io credo sia da sottolineare come un fatto importante.
In questo contesto, quindi, è importante la proposta di destinare l'1 per cento delle risorse del Fondo sociale al finanziamento di piccoli progetti gestiti dalle organizzazioni non governative, attraverso l'affidamento ad organi intermediari sulla base di procedure semplificate.
<P>
Vorrei ricordare che la Commissione è già partita con una sperimentazione importante su questo tema.
Altrettanto importante è la promozione dello sviluppo di nuove fonti di occupazione attraverso la valorizzazione del terzo settore e dell'economia sociale, in particolare per la promozione e il sostegno dello sviluppo locale.
A questo proposito è fondamentale la proposta dell'allargamento del partenariato, che deve diventare una modalità procedurale obbligatoria a livello nazionale, sia per i governi che per le regioni.
<P>
Ultimo punto: la partecipazione delle donne con pari diritti alle misure promosse dal Fondo sociale deve essere garantita non solo ancorando il mainstreaming al regolamento ma anche attraverso specifiche misure.
Per questo, nella relazione Jöns si propone di fissare un finanziamento minimo del 15 per cento delle risorse del Fondo sociale onde garantire che la priorità in favore delle pari opportunità tra donne e uomini continui ad essere conservata anche nel quadro dell'applicazione da parte dei servizi nazionali e regionali.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="d'Aboville">
Signor Presidente, signora Commissario, provengo da una regione, la Bretagna, dove la pesca è un'attività economica vitale, dinamica, una chiave di volta dello sviluppo e dell'occupazione, nonché un fattore di equilibrio nella pianificazione territoriale.
Da noi si è pescatori di padre in figlio da secoli.
La pesca ha permeato il nostro modo di vivere e le nostre tradizioni e se, nonostante la durezza del mestiere, essa è così presente vuol dire che è un elemento fondamentale della nostra identità.
Ecco perché, signora Commissario, riteniamo inaccettabili le proposte di regolamento relativo alle azioni strutturali nel settore della pesca, che così come sono, avrebbero come conseguenza, come sottolineato dal relatore, quella di rimettere in causa l'unità del settore «pesca», disperdendo le azioni strutturali nei vari regolamenti, di soffocare la logica marittima che ora prevale, di complicare l'accesso agli aiuti a scapito del beneficiario finale e, soprattutto, di incoraggiare inevitabilmente il trasferimento dell'attività da certe regioni verso altre domani più avvantaggiate.
In Bretagna, come in tutte le regioni che dipendono dalla pesca, dobbiamo mantenere i mezzi necessari per costruire imbarcazioni nuove e più sicure, per proseguire lo sforzo di modernizzazione dei porti e del settore della pesca, per valorizzare la nostra produzione e per formare i giovani ad un mestiere nobile che, qualunque cosa si dica talvolta, è un mestiere del futuro.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Tamino (V).">
Signor Presidente, intendo intervenire sulla relazione dell'onorevole Arias Cañete sul settore della pesca.
I Verdi condividono molte delle critiche avanzate dal relatore in merito alla proposta della Commissione, che risulta decisamente inadeguata.
Già nel corso del dibattito in seno alla commissione per la pesca, l'onorevole McKenna ha potuto esprimere il nostro punto di vista e i vari emendamenti proposti dai Verdi sono stati accolti dalla stessa.
<P>
Tuttavia, non condividiamo tutte le proposte fatte dall'onorevole Arias Cañete: in particolare mi riferisco al nuovo allegato III, dove si prevedono misure a favore della costruzione di nuove navi da pesca.
I Verdi ritengono che i finanziamenti comunitari in ambito SFOP debbano essere limitati alle navi che non superano i 24 metri di lunghezza.
La nostra proposta tiene conto sia degli aspetti ambientali - una pesca sostenibile è incompatibile con una flotta di grandi navi da pesca - sia di quelli occupazionali, in quanto con le grandi navi si occupano sicuramente meno pescatori.
Speriamo che l'Aula possa accogliere il nostro emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Moretti (NI).">
Signor Presidente, questa proposta di riforma dei Fondi strutturali è, in generale, positiva nei suoi intenti.
Dai sette obiettivi odierni si passa a tre. Questo taglio consentirà sicuramente una maggiore gestibilità dei fondi sia da parte della Commissione che da parte delle regioni.
Per una migliore applicazione pratica si auspicano un maggior potere decisionale e una maggiore autonomia, anche da parte delle province che rappresentano gli organismi che hanno una conoscenza più approfondita delle realtà locali.
<P>
Per quanto riguarda l'obiettivo 2, penso che bisognerà prestare molta attenzione ai criteri di ammissibilità.
Questo obiettivo raggruppa quattro azioni distinte e diverse, segnatamente una a favore delle aree urbane, una a favore delle aree industriali, una a favore delle zone rurali e montane e una a favore della pesca.
<P>
Tale raggruppamento, se verranno trascurati i criteri di ammissibilità, rischia di andare a discapito delle regioni all'interno delle quali esistono forti disparità in termini di sviluppo tra i diversi settori.
Cito a titolo d'esempio la regione Lombardia.
Essa presenta un ricchissimo tessuto produttivo industriale, che fa spesso dimenticare una realtà montana rurale povera e arretrata.
Lo spopolamento in atto e l'abbandono dei pascoli sono gravi sintomi di un male irreversibile causato dalla nostra insensibilità per la montagna.
L'eliminazione dell'iniziativa comunitaria LEADER a favore delle aree rurali è un evidente esempio di disinteresse verso le zone e le popolazioni montane.
Mi chiedo come la Commissione intenda gestire equamente queste realtà.
Sempre riguardo al programma LEADER, si è detto che le azioni che ne beneficiavano saranno finanziate, con la riforma dei finanziamenti, tramite l'obiettivo 2.
Sono curioso di vedere come verranno concretamente gestiti i fondi.
Sono convinto - e non sono troppo lontano dalla realtà - che i gruppi di azione locale, finanziati e previsti sempre dal programma LEADER, saranno sì rifinanziati in parte dal nuovo obiettivo 2, ma temo purtroppo che molti di essi saranno destinati a scomparire insieme ai tanti aiuti e sostegni ed incentivi allo sviluppo rurale.
Siamo ancora una volta di fronte a una buona riforma dei ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, signora Commissario, i rappresentanti del Consiglio, della Commissione e del Parlamento hanno fatto appello gli uni agli altri per lo scadenzario stabilito a Cardiff che, come nel contempo è stato assicurato perlomeno nel caso dell'istituzione che rappresento, sarà rispettato.
Abbiamo perciò reso nota la nostra comune opinione al riguardo; ora dovremmo essere in grado di trovare un accordo quanto al fatto che, dopo che il Consiglio avrà adottato le proprie decisioni, al più tardi al Vertice di marzo a Bruxelles, il Parlamento potrà a tutti gli effetti partecipare al processo decisionale.
Siamo consapevoli che anche in tale ambito sussistono limiti di tempo, ossia che è indispensabile trovare un accordo sul modo in cui ciò deve effettivamente avvenire.
<P>
La comunicazione della Commissione sull'Agenda 2000 ha fornito una base valida ed equilibrata per la riforma della politica regionale e strutturale.
È di particolare importanza snellire la gestione dei Fondi strutturali, aver fiducia nelle autorità regionali e locali, nonché concentrare le risorse nelle aree che presentano i maggiori problemi di sviluppo.
È necessario attribuire un'importanza particolare alla priorità della questione occupazionale.
La proposta della Commissione poggia sui principi del trattato di Amsterdam che attribuisce una posizione di maggior rilievo alle questioni ambientali, importanti per i cittadini.
Tuttavia, la proposta della Commissione non completa l'integrazione di dette questioni nelle attività del Fondo regionale, di quelli strutturali e di quello di coesione e l'esame al Parlamento ha significato un miglioramento a tale riguardo.
<P>
Ciò che conta è che, nella redazione e nella scelta dei progetti, le autorità preposte alla tutela dell'ambiente abbiano un ruolo a tutti gli effetti e che la partecipazione delle ONG sia riconosciuta quale parte di uno sforzo effettivo per una trasparenza e pubblicità maggiori.
Rafforzare la cooperazione percettibile ed effettiva delle autorità preposte alla tutela dell'ambiente e delle ONG consente ai cittadini di partecipare maggiormente ai progetti della politica regionale e strutturale.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, signora Commissario, in breve i punti chiave: i limiti massimi dell'1, 27 percento del prodotto nazionale lordo dal lato delle entrate e dello 0, 46 percento per i Fondi strutturali dal lato delle spese non dovranno essere oltrepassati neanche in futuro; rispetto all'obiettivo 1, rigorosamente il 75 percento!

<P>
Regioni dell'obiettivo 6, regioni periferiche e insulari, sì, se sono contemplate dal Trattato, altrimenti niente; un phasing-out soltanto per sei anni, in nessun caso per sette, altrimenti si avrà per sempre questo problema.
<P>
Obiettivo 2: non condivido la sua opinione: Il suo «obiettivo gulasch » non mi piace, lo spazio rurale ci rimetterà.
Temo che la disoccupazione come unico criterio sia troppo rigido; pertanto sono, a mio avviso, importanti i criteri morbidi, affinché possiamo partecipare a livello nazionale alla codecisione sulla definizione.
Inoltre non voglio un phasing out per quattro anni, ma, per ragioni di giustizia, anche qui per sei anni, come rispetto all'obiettivo 1, lo sa.
<P>
Rete di sicurezza: sì.
<P>
Obiettivo 3: promozione orizzontale, sì.
Sono completamente dalla sua parte rispetto a tre iniziative comunitarie.
Se ne consentirete altre, vi renderete conto che presto saranno di nuovo 13, e questo non lo voglio neanch'io.
<P>
Riserve: nessuna riserva, signora Commissario. Non le permetto questo gioco.
Aiuti nazionali: meglio; sono favorevole.
Soprattutto deve continuare ad essere possibile nel quadro della sussidiarietà impiegare almeno i propri fondi, senza che la Commissione si intrometta ogni volta.
Pertanto la prego di alzare la regola de minimis , come ha già promesso.
Il meglio sarebbe, a mio avviso, un milione di ecu; in questo modo potremmo vivere bene e concludere con successo queste iniziative.
<P>
Signora Commissario, anche se ascolta la maggioranza rosso-verde, spero comunque che accoglierà le proposte ragionevoli che provengono dall'altra parte, e come sindacalista mi auguro che potremo comprenderci almeno a questo livello.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, vorrei porgere il benvenuto in Parlamento a entrambi i Commissari e ringraziarli per il tempo e la collaborazione.
<P>
Vorrei intervenire in particolare a proposito dei regolamenti relativi al Fondo sociale e ringraziare la onorevole Jöns per la relazione molto lungimirante e progressista.
Dobbiamo ricordare che il Trattato di Amsterdam, quando sarà ratificato ed entrerà in vigore, conterrà un capitolo sull'occupazione.
Contro i problemi della disoccupazione, in particolare della disoccupazione di lunga durata in tutta Europa, dobbiamo adottare misure preventive oltre che curative.
<P>
Spero quindi che manterremo l'accento sulla formazione lungo l'intero arco della vita.
In un mondo in continua evoluzione, in termini sia tecnologici che finanziari, è essenziale migliorare le competenze dei cittadini.
Dobbiamo anche far sì che nelle nostre scuole e università venga prestata maggiore attenzione ad individuare i settori nei quali tra dieci anni saranno richieste nuove competenze, in modo da attuare programmi di formazione appropriati.
<P>
Il fattore più importante in assoluto è lo sviluppo locale, nel cui ambito possiamo fornire sempre più assistenza e sempre più occupazione a lungo termine, a costi di gran lunga inferiori a quelli degli attuali aiuti e interventi di Stato.
Sono soddisfatto che nel quadro del programma per il capitale sociale locale l'1 percento dei nuovi stanziamenti proposti a titolo del FSE sarà destinato a tali scopi.
<P>
Infine, non dobbiamo mai dimenticare che nulla è irrimediabilmente rigido; occorre flessibilità e un costante adattamento.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="PT" NAME="Lage">
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente, non si può fare a meno di mettere in risalto i risultati positivi conseguiti dagli Stati membri che hanno ricevuto finanziamenti attraverso i Fondi strutturali nella loro breve, ma già significativa esistenza.
Per questo, tutte le Istituzioni europee dovrebbero migliorarli e rafforzarli, senza dimenticare tuttavia che così facendo si potrebbe favorire irrimediabilmente un flusso di capitali verso gli Stati membri più industrializzati.
Saranno migliorati i regolamenti?
Nutriamo dubbi al proposito.
Se si rendessero più flessibili i criteri di ammissibilità all'obiettivo 1, verrebbe meno l'essenza stessa del Fondo, profondamente sociale e solidale, di correzione degli squilibri.
<P>
Vale la pena ricordare che il parere del Servizio giuridico del Consiglio è stato molto convincente.
In base al Trattato di Maastricht è legittimo continuare a far rientrare nel Fondo di coesione paesi che, come la Spagna, sono stati promossi a pieni voti alla terza fase dell'Unione monetaria.
<P>
Se si accetta la riserva per realizzazioni efficienti, fissata nella proposta attuale della Commissione al 10 percento, essa si trasformerà in pratica in uno strumento politico inutile ed addirittura controproducente.
Si sarebbe dovuto tenere conto di altri indicatori complementari, quali gli squilibri per quanto riguarda le strutture sanitarie, il calo della popolazione attiva o i problemi ambientali.
Tuttavia, ci fa piacere che il criterio della disoccupazione sia stato preso in considerazione.
<P>
Infine, signor Presidente, dobbiamo sottolineare come in materia di disponibilità delle risorse energetiche e di investimenti territoriali si sia prestata scarsa attenzione ad uno sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="FR" NAME="Donnay">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche se nessuno contesta il principio o la necessità della riforma che ci viene proposta, sono le sue modalità che suscitano interrogativi e preoccupazioni.
Penso in particolare, e a titolo d'esempio, alla mia regione, il Nord-Pas-de-Calais, che attualmente fa parte degli obiettivi 1, 2 e 5B e che rischia di perdere gran parte degli aiuti di cui finora ha beneficiato.
<P>
Questa regione ha un tasso di disoccupazione che, in alcune zone, raggiunge il 25 percento.
La crisi è profonda ed il bacino minerario, tra gli altri, è ben lungi dall'aver completato la propria riconversione.
Grazie agli aiuti europei, abbiamo potuto intraprendere un processo di sviluppo significativo che qualsiasi brusca interruzione nelle misure di accompagnamento rischierebbe di compromettere gravemente.
E' ben vero che è previsto un meccanismo di sostegno transitorio, ma, come altrove, sussistono timori per dissipare i quali è necessario vengano fornite rassicurazioni.
Insisto quindi sull'assoluta necessità di questo sostegno transitorio.
Ci rallegriamo del fatto che sia previsto, ma vorremmo che venisse esteso a tutte le regioni che non rientrano più negli obiettivi 1, 2 e 5B e che la sua durata coprisse tutto il periodo di programmazione, ossia il periodo 2000-2006.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="DE" NAME="Walter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa è la prima occasione per il Parlamento di commentare le proposte della Commissione per la riforma dei Fondi strutturali, al fine di inviare segnali espliciti.
Al riguardo noi socialdemocratici tedeschi ci chiediamo con molta preoccupazione se il Parlamento ha la forza di indicare principi davvero chiari a livello comune.
Dal dibattito è emerso che in linea di principio vogliamo tutti una concentrazione delle risorse sugli aspetti sostanziali ed una maggiore precisione in termini di obiettivi, vale a dire dare priorità anche in futuro alla promozione delle regioni con il maggior ritardo di sviluppo, ma mantenere altresì un sostegno adeguato alle regioni con problemi di ristrutturazione all'interno degli Stati membri più ricchi.
<P>
Siamo d'accordo che nel quadro dei Fondi strutturali dobbiamo concentrarci sulla creazione di posti di lavoro e contribuire alla semplificazione della politica strutturale, nonché aiutare con norme di transizione le regioni che non rientreranno più negli obiettivi, affinché non vengano escluse in modo traumatico.
I dibattiti delle ultime settimane hanno tuttavia dimostrato che ci sono ragioni per temere che anche a livello di Parlamento europeo siano rappresentati gli interessi nazionali e si mercanteggi, cosa che finora credevamo che venisse praticata soltanto all'interno del Consiglio.
<P>
Il Parlamento corre il rischio di compromettere senza ragione il proprio nome.
Presenteremo emendamenti e domani li sottoporremo a votazione; desidero chiarire in che direzione ci muoveremo sulla base di due punti.
Se rispetto all'obiettivo 1 spalanchiamo le porte già in occasione della prima lettura ad eccezioni alla regola del 75 percento, daremo al Consiglio un inequivocabile via libera per ogni sorta di mercanteggiamento.
Il prezzo sarebbe un lungo elenco di eccezioni e meno risorse per le regioni che ne hanno davvero bisogno.
Non possiamo mettere fuori gioco i criteri fondamentali!
Se la torta che vogliamo dividere non aumenta, ma cresce il numero di coloro che ne vogliono una fetta, ce ne sarà di meno per coloro che hanno urgenti necessità.
La torta che abbiamo da spartire non aumenta con la fame.
<P>
D'altro canto il Fondo di coesione non dev'essere trasformato per vie traverse in un meccanismo di compensazione senza termini per tutti gli Stati membri che sono al di sotto di una determinata soglia di benessere.
L'integrazione all'interno dell'Unione europea non è ancora a questo livello.
I Fondi strutturali sono espressione della solidarietà europea.
Il Fondo di coesione deve concentrarsi sugli Stati membri che incontrano problemi nell'applicazione dei criteri rigidi.
Chiedo che la flessibilità...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, mi limiterò alle iniziative comunitarie. Il Parlamento deve ora pronunciarsi.
Personalmente sono favorevole alla riduzione del numero di iniziative. Mi schiero affinché esse vengano portate da trenta a cinque, con una notevole semplificazione.
Manterrei INTERREG, che in effetti ha un evidente valore aggiunto sul piano europeo, LEADER, per assicurare lo sviluppo rurale e le ottime iniziative comunitarie contro la discriminazione in fase di accesso al mercato del lavoro.
Inoltre ritengo che pure URBAN rivesta grande importanza.
E' positivo che l'obiettivo 2 dedichi attenzione alle città. Ciò non è però abbastanza.
Dev'essere offerta un'opportunità anche alle città di medie dimensioni che non rientrano nelle aree contemplate dagli obiettivi, come reso possibile nell'ambito di URBAN che del resto ha già dimostrato la propria efficacia.
Tutti sappiamo che lo sviluppo delle città e la concentrazione dei problemi in tali centri interessano quasi tutto il mondo.
In equilibrio e coerentemente con lo sviluppo delle aree rurali è opportuno rivolgere maggiore attenzione ai problemi che affliggono gli agglomerati urbani.
<P>
Assieme alla onorevole McCarthy il PPE ha presentato, a nome del gruppo socialista e del PPE, un emendamento di compromesso, a favore del quale chiedo espressamente l'appoggio del Parlamento.
Nell'emendamento lanciamo un appello affinché venga creato uno strumento a livello dell'Unione europea che possa essere impiegato in maniera flessibile nelle regioni che subiscono le conseguenze dei processi aziendali che in questo momento sono soggetti ad una continua, rapida trasformazione.
Ci sono almeno tra aspetti alla radice dei mutamenti; primo: la crescente globalizzazione; secondo: l'importante cambiamento comportato dalle tecnologie dell'informazione e della comunicazione e, infine, l'ampliamento all'Europa centrale e orientale.
<P>
Abbiamo ritenuto di presentare il predetto emendamento per non rinunciare alla possibilità di reagire in maniera flessibile.
Inoltre tra breve vivremo in un unico paese europeo; qualora si manifestasse una vera crisi, per il momento nei fondi strutturali non c'è nulla che possa aiutare i paesi dell'Unione europea a risolverla.
Sulla scorta del presente emendamento mi esprimo, come logico, anche a favore di un aumento del contributo al 7 percento in modo da non incidere negativamente sulle altre iniziative.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="EN" NAME="David, Wayne">
Signor Presidente, vorrei dire innanzitutto che a mio parere, nella fase attuale dell'evoluzione dell'Unione europea, la politica regionale è forse più importante di quanto non lo sia mai stata in passato.
Uno dei fenomeni incoraggianti cui abbiamo assistito in questi ultimi anni è la riduzione del divario in termini di prosperità tra gli Stati membri ricchi e quelli poveri, divario che però abbiamo visto aumentare tra le regioni d'Europa.
Ciò dimostra chiaramente che abbiamo bisogno più che mai di una politica regionale attiva tale da garantire che tutte le regioni dell'Unione europea beneficino innanzitutto del mercato unico e in secondo luogo dell'istituzione della zona dell'euro.
<P>
Vorrei sottolineare due punti a proposito della relazione.
Innanzitutto la Commissione, il Parlamento e, credo, il Consiglio dei ministri concordano sulla necessità di semplificare i regolamenti che disciplinano i Fondi strutturali.
Vi è, tuttavia, un'urgente necessità di maggiore cooperazione tra tutte le parti che partecipano al processo di sviluppo economico: le parti sociali, le autorità locali o il governo regionale, nonché la Commissione e i governi centrali.
E' necessaria una più stretta collaborazione su obiettivi chiaramente definiti.
<P>
Il secondo punto riguarda il principio di concentrazione.
Vi sono valide ragioni a favore della concentrazione.
Poiché vogliamo che i Fondi strutturali abbiano il massimo impatto economico, dobbiamo individuare con grande attenzione le aree più bisognose.
<P>
Vorrei fare riferimento in particolare ad una regione evidentemente bisognosa, vale a dire il mio paese, il Galles.
Al momento esiste una ragionevole possibilità che gran parte del Galles sia ammessa ai finanziamenti dell'obiettivo 1.
Senza dubbio le risorse sarebbero ben utilizzate, in base al principio di concentrazione e di partenariato.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, rare volte i diversi relatori di una commissione hanno lavorato così all'unisono come è accaduto in sede di commissione per la pesca a proposito della riforma dei Fondi strutturali.
Abbiamo voluto evitare di lasciare un eccessivo margine di discrezionalità alla Commissione per quanto riguarda le azioni strutturali per la pesca, nonché neutralizzare le contraddizioni e le enormi difficoltà di programmazione che la proposta attuale comporta.
<P>
Per questo motivo, in veste di relatrice per parere della commissione per la pesca sul regolamento quadro, ho proposto la creazione di uno strumento giuridico che consenta l'elaborazione di un regolamento sui Fondi strutturali per la pesca, lo SFOP, e che raggruppi, in modo orizzontale, tutte le azioni strutturali destinate al settore della pesca, così come la Commissione ha già fatto per l'agricoltura.
<P>
La necessità di uno strumento giuridico unico a carattere settoriale è stata facilmente compresa dalle varie commissioni del Parlamento. Mi auguro che la proposta di modifica verrà incorporata nella prima lettura.
Infatti, la pesca ha bisogno di tutta una serie di misure strutturali che devono essere le stesse per l'intero settore, a prescindere dalla regione in cui una determinata impresa di pesca abbia sede.
<P>
Lo strumento giuridico deve pertanto avere carattere orizzontale.
Tale carattere orizzontale, imprescindibile, viene meno a causa della programmazione regionale prevista nella proposta della Commissione per le regioni dell'obiettivo 2.
Ciò comporterà enormi difficoltà di programmazione nel settore della pesca e gravi rischi di delocalizzazione delle imprese, dato che queste si installeranno nei luoghi in cui esistono programmi regionali o in cui i programmi regionali sono per loro più favorevoli.
<P>
Era necessario pertanto correggere tale tendenza per lasciare agli Stati membri la possibilità di fissare il livello più adeguato di programmazione per il settore della pesca, indipendentemente dalla regione di cui si tratta.
<P>
Signora Commissario, avrà notato che molti deputati sono intervenuti sul tema della pesca.
Il settore della pesca è molto colpito...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora e signor Commissario, penso che tanto per il Parlamento quanto per la Commissione sia chiaro che, per consolidare le priorità della politica comunitaria, si dovrebbe fare di gran lunga maggior ricorso ai fondi strutturali di quanto avvenuto in passato. Una di queste importanti priorità è rappresentata a nostro giudizio dalle pari opportunità tra uomini e donne a livello di occupazione, di politica sociale e regionale.
I fondi strutturali dovrebbero poi costituire un ottimo asso nella manica per portare avanti il tema delle pari opportunità, sempreché intendiamo enfatizzarlo nella normativa, che già in precedenza prevedeva un richiamo, ma così debole, alle pari opportunità, che in realtà non ha portato quasi ad alcun frutto.
Invero nelle iniziative in materia di formazione e di occupazione è stata rivolta attenzione alle donne, ma gli Stati membri hanno mostrato molto meno entusiasmo quando si è trattato delle infrastrutture e della politica regionale.
Vorrei sapere a quanto ammontino esattamente le erogazioni a favore dell'imprenditoria femminile, delle infrastrutture sociali, della possibilità di conciliare vita familiare e professionale o del supporto alle donne che vivono nelle aree rurali.
<P>
La Commissione ha fatto del suo meglio, organizzando due conferenze e divulgando informazioni sulla buona prassi.
Il Consiglio ha approvato una risoluzione al riguardo nel dicembre 1996, ma penso che ciò non sia stato sufficiente.
Siamo particolarmente soddisfatti dell'impegno della Commissione volto a consolidare nella normativa il principio delle pari opportunità, anche con il duplice approccio previsto dalla proposta della Commissione: da un lato pari opportunità in tutti i Fondi strutturali e dall'altro anche attenzione specifica per le pari opportunità tra uomini e donne.
Signora e signor Commissario, riteniamo tuttavia che tale attenzione possa e debba seriamente essere rafforzata.
In qualità di relatrice principale ringrazio in particolare la onorevole Karin Jöns per avere preso assai a cuore i quesiti rivolti al riguardo alla commissione per i diritti della donna.
<P>
Desideriamo un maggiore impegno su due piani.
Primo, occorre assicurare maggiore trasparenza e misurabilità al mainstreaming : ciò significa che le pari opportunità si devono tradurre in precisi obiettivi, chiare statistiche suddivise per sesso, validi indicatori e buone valutazioni.
Questo implica che le organizzazioni devono essere in grado di dimostrare se e come hanno utilizzato i fondi a loro disposizione per garantire le pari opportunità alle donne.
Far funzionare la politica strutturale vuol dire anche coinvolgere maggiormente le donne, cioè inserirle nei comitati di controllo. Inoltre ciò comporta che i responsabili delle pari opportunità devono partecipare a tutte le fasi dell'implementazione dei fondi strutturali.
Secondo: oltre al mainstreaming , vogliamo anche misure politiche specifiche per eliminare le disparità.
Pertanto riteniamo necessario che le iniziative efficaci avviate con margini ristretti nell'ambito dell'iniziativa comunitaria abbiano anche in futuro una loro collocazione nelle nuove iniziative comunitarie.
Inoltre, come già affermato dalla onorevole Karin Jöns, insistiamo affinché il 15 percento del Fondo sociale sia destinato a promuovere le pari opportunità.
Devo dire che non comprendo l'opposizione dei colleghi del PPE.
Persino la Commissione lo propone; siamo tutti concordi nel ravvisare la necessità di un'azione ad hoc .
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, l'Europa ha ottenuto grande successo in Irlanda con i Fondi strutturali.
In generale, i fondi europei sono stati utilizzati molto bene, sebbene in qualche caso siano stati destinati a progetti che rischiano di provocare danni a livello ambientale.
Tuttavia, in alcuni mesi le cose sono cambiate.
Il nostro governo ha elaborato un pacchetto destinato a non superare il test di Eurostat per i Fondi strutturali, in base al quale sono considerate ammissibili le regioni con un PIL inferiore al 75 percento della media europea.
<P>
I Fondi strutturali per l'Irlanda rischiano di essere annullati a causa di questo piano specifico.
Avremmo dovuto mettere da parte le divisioni politiche di partito e stabilire priorità basate sulle esigenze rilevate nei punti caldi della disoccupazione in aree sia rurali che urbane ben delimitate.
Il piano avrebbe potuto affrontare anche la necessaria integrazione degli immigrati e dei rifugiati.
Invece il suo unico contributo alla futura pianificazione regionale è costituito da un piano così strampalato da essere destinato a fallire.
Avremmo dovuto mettere da parte le dispute tra partiti politici.
La strategia del governo irlandese è, nella migliore delle ipotesi, un accordo tra partiti politici basato sull'opportunismo.
Nella peggiore delle ipotesi è un crudele tentativo di ingannare il popolo irlandese.
Proporre all'ultimo momento un piano destinato ad essere respinto da Bruxelles non può che avere un unico scopo: dare la colpa del rifiuto a Bruxelles.
Vorrei ringraziare entrambi i Commissari presenti per il loro contributo al successo registrato in Irlanda.
<P>
Abbiamo, tuttavia, una situazione di considerevole e reale povertà e sottosviluppo, in particolare nella regione occidentale, in alcuni quartieri di Dublino e in altri punti caldi delle zone urbane.
Abbiamo un grave problema di alfabetizzazione.
Abbiamo bisogno di una riforma dei Fondi strutturali per affrontare questi ed altri problemi e di un maggiore consenso politico per risolverli in modo efficace.
Posso solo sperare che vi sia sufficiente buona volontà in seno alla Commissione e al Parlamento per ignorare l'incertezza e la cattiva gestione del nostro governo.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, sono ora obbligato a sospendere la discussione.
Vi prego di perdonarmi per la mia intransigenza, ma avevamo un'ora a disposizione e cinquanta oratori iscritti.
<P>
La discussione è quindi sospesa e riprenderà questa sera alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Situazione in America centrale e azioni dell'Unione europea
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione in America centrale e le azioni dell'Unione europea.
<P>
Ha la parola innanzitutto la signora Ferrero-Waldner, a nome del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, alcune delle catastrofi dei nostri giorni sono prevedibili e ci offrono per lo meno la possibilità di adottare misure per impedirle o per ridurne gli effetti.
Altre però non sono prevedibili nella loro portata e non si possono fermare con i mezzi a disposizione degli esseri umani.
Una catastrofe di questo tipo è stata provocata dall'uragano Mitch in America centrale.
L'uragano Mitch, appartenente alla categoria 5, è stato il più violento che si sia abbattuto sui Caraibi in questo secolo.
Le conseguenze, così come si possono stimare a tutt'oggi, sono note a voi tutti.
Vorrei ringraziare il Parlamento europeo per aver offerto l'opportunità di discutere questo argomento in Assemblea.
<P>
Ancora una volta ci troviamo di fronte a una situazione la cui portata richiede l'intensa cooperazione di tutti gli attori internazionali, il coordinamento dei loro sforzi e la mobilitazione di tutte le risorse disponibili.
Le conseguenze dell'uragano Mitch rendono necessaria l'adozione di misure su due livelli: in primo luogo sul piano degli aiuti umanitari immediati e, in secondo luogo, sul piano degli aiuti a lungo termine per la ricostruzione dei paesi colpiti, dal momento che il ciclone ha provocato danni che nessuno di quei paesi è in grado di riparare con i propri mezzi e probabilmente solo pochi paesi al mondo sarebbero in grado di farlo.
<P>
Lo sviluppo dell'economia di questi paesi sembra aver subito un regresso di anni, forse addirittura di decenni.
Senza un generoso ed efficiente aiuto della comunità internazionale i paesi colpiti non saranno in grado di superare le conseguenze di questa catastrofe a breve, media e lunga scadenza.
Parliamo di paesi colpiti, ma non sono solo paesi colpiti; si tratta dei nostri partner diretti, degli Stati amici e partner nell'ambito dell'accordo quadro della Conferenza di San José.
<P>
Noi pensiamo che l'Unione europea debba essere prima di tutto una comunità di valori e di solidarietà, una comunità i cui membri devono essere solidali non solo tra loro, ma soprattutto con tutti gli altri Stati e i loro abitanti.
Che queste ultime non siano solo parole vuote lo ha dimostrato la rapida reazione degli Stati membri e dei servizi della Commissione alla notizia di questa catastrofe naturale.
<P>
Su richiesta spagnola, prontamente accolta dalla Presidenza austriaca, il Consiglio «affari generali» si è occupato già durante la riunione del 9 e 10 novembre della questione degli aiuti umanitari ai paesi colpiti.
Tutte le delegazioni hanno accolto con favore questa iniziativa nonché la proposta di aiuti immediati.
Un'indagine condotta ancora nel corso della riunione del Consiglio ha mostrato che l'Unione europea metterà a disposizione complessivamente 100 milioni di ecu, e precisamente 70 milioni di ecu direttamente attraverso gli Stati membri e 30 milioni di ecu attraverso le risorse della Comunità.
<P>
Sono in continuo contatto con il Commissario, signora Emma Bonino che proprio in questo periodo si trova nell'area di crisi, dove ha preso contatti con i governi, le organizzazioni internazionali e le organizzazioni umanitarie non governative, e ha potuto rendersi conto direttamente sul posto dell'entità dei danni e, di conseguenza, delle misure di aiuto necessarie.
<P>
ECHO presenterà un ulteriore piano umanitario globale, così da poter valutare se sia necessario assegnare risorse addizionali.
Ma non è importante solo la consistenza dei fondi stanziati, bensì anche il modo in cui essi verranno impiegati.
Dobbiamo impedire che fame, malattie ed epidemie dilaghino nelle zone più colpite ed assicurare un approvvigionamento minimo di viveri, acqua potabile e medicine oltreché ricoveri per i senzatetto.
<P>
L'utilizzo dei fondi per l'assistenza dovrà avvenire sotto stretto controllo.
I beni di sussistenza dovranno venir distribuiti alla popolazione bisognosa nella maniera più rapida e diretta possibile e questo, a mio parere, per tre motivi: innanzitutto perché l'effetto degli aiuti umanitari sia il più rapido possibile, dal momento che chi paga tasse e contributi ha il diritto di esigere che il denaro versato possa essere utilizzato in modo adeguato.
Inoltre, un uso scrupoloso e corretto dei fondi è inoltre anche il miglior garante contro l'aid fatigue .
Non si deve infatti dimenticare in questo contesto che attualmente, anche in altre parti del mondo, ad esempio nel Kosovo e in Bangladesh, sussiste un'enorme necessità di aiuti umanitari.
<P>
Terzo e ultimo motivo: conservare la pace sociale e la stabilità politica nei paesi beneficiari.
Miseria e disperazione della popolazione indigente, errori dei governi nel gestire la crisi, azioni di aiuto insufficienti, lente e mal organizzate creano - come tutti sappiamo - una polveriera sociale che potrebbe anche esplodere con facilità.
Sarebbe opportuno, perciò, trarre le debite conclusioni da esperienze del recente passato paragonabili a questa.
Dopo simili catastrofi naturali l'appropriazione indebita di fondi e le conseguenti agitazioni sociali sono purtroppo la regola e non l'eccezione.
<P>
Al contempo si impone già da adesso l'esigenza di occuparsi in modo serio della ricostruzione e di un piano di sviluppo.
Si dovrà dedicare un'attenzione particolare anche a questioni quale ad esempio il rimboschimento, visto che gli effetti dell'uragano sono stati palesemente aggravati dal disboscamento.
In Nicaragua, nonostante la tradizionale polarizzazione politica, sembra che la catastrofe abbia provocato un cambiamento nel modo di pensare a favore di una politica più obiettiva e più consensuale per quanto riguarda i problemi esistenti.
L'invio di aiuti umanitari appare insufficiente ed illogico se non è accompagnato da un contestuale annullamento di almeno una parte consistente del debito dei paesi più colpiti, Honduras e Nicaragua, che sono allo stesso tempo anche i paesi più indebitati della regione - il debito estero dell'Honduras ammonta al 92 percento del PIL, quello del Nicaragua al 300 percento.
<P>
Si attribuisce perciò particolare importanza ai fondi fiduciari che dovranno essere istituiti dalla Banca interamericana di sviluppo e dal Fondo monetario internazionale per la remissione dei debiti multilaterali dei paesi colpiti dalla catastrofe, cui tutti quanti dovremo dare il nostro appoggio.
In Austria è già in preparazione, su mia iniziativa, una legge in merito.
<P>
Il meccanismo degli aiuti della Comunità internazionale è già stato messo in moto.
Il contributo dell'Unione europea - Stati membri e Comunità insieme - è considerevole e riflette in modo umanitario il peso e l'importanza dell'Unione.
Dobbiamo prima di tutto dimostrare che da esperienze passate abbiamo saputo trarre una lezione sulla gestione delle azioni umanitarie.
Inoltre lavoreremo in stretta collaborazione con i governi colpiti, poiché essi hanno ora la possibilità, nell'ambito della ricostruzione, di migliorare le loro strutture dal punto di vista economico, tecnico, ma anche sociale, ecologico nonché politico e richiederemo perciò ai governi contributi appropriati.
<P>
Per questo motivo ho fatto inserire questo argomento nell'ordine del giorno del prossimo Consiglio sulla cooperazione allo sviluppo, che io stessa presiederò il 30 novembre e dove mi aspetto che vengano discusse proposte concrete per le misure di aiuto a lungo termine da adottare.
Ringrazio per l'attenzione e sono a disposizione per ulteriori domande nel corso del dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Van den Broek">
Come avete avuto modo di sentire dalla Presidente in carica del Consiglio, in questo momento il Commissario, signora Bonino, sta effettuando un viaggio nelle aree colpite dalla catastrofe per potersi rendere personalmente conto, a nome della Commissione, della situazione in loco .
E' chiaro che, oltre alle iniziative adottate dalla Presidenza, anche la Commissione ritiene di dover dare la massima priorità agli aiuti urgenti per le fasce di popolazione più vulnerabili della regione.
Da una prima valutazione emerge un'estrema necessità dell'invio urgente di generi quali cibo, coperte, medicinali, cloro, ma anche utensili da cucina, eccetera.
In attesa di un'analisi più esaustiva di tali esigenze la Commissione, facendo ricorso alla procedura d'urgenza dell'articolo 13 del regolamento relativo agli aiuti umanitari, ha approvato un programma d'aiuti per quasi 7 milioni di ecu.
Già in data 4 novembre la Commissione ha potuto fornire un rapido e consistente contributo all'azione di aiuti internazionali.
Questo primo piano per gli interventi in caso di catastrofe è stato condotto dalla Croce rossa spagnola e tedesca in collaborazione con le analoghe organizzazioni dei paesi colpiti e di undici ONG europee che stanno già portando avanti progetti ECHO in tale area.
Più in particolare, la prima fase è articolata nel modo seguente. In primo luogo supporto diretto ai piani nazionali nel caso di catastrofi; in quest'ambito vengono compiuti importanti sforzi a livello di coordinamento tra organizzazioni nazionali e internazionali, organi di ONU, Banca internazionale per lo sviluppo, Banca mondiale, USAid e Commissione europea, perché il coordinamento rappresenta la chiave per garantire un utilizzo quanto più efficace di tutto il potenziale umano e di tutte le risorse finanziarie disponibili nella regione.
Di questi aiuti fanno parte alcune azioni, concentrate sull'approccio regionale o settoriale, come il salvataggio delle vittime, l'organizzazione dell'evacuazione da parte della Croce rossa, ma anche il supporto per l'approvvigionamento idrico e, in particolare, le misure tese a proteggere la salute della popolazione, la fornitura di compresse per la disinfezione dell'acqua al fine di evitare l'insorgere di epidemie, eccetera.
Estremamente attiva è l'organizzazione Medici senza frontiere, che opera con il nostro supporto.
Si aiuta la federazione internazionale della Croce rossa che cerca di ripristinare la rete di comunicazione, molto vulnerabile e danneggiata, che è di fondamentale importanza per la distribuzione dei primi beni di soccorso.
Inoltre i progetti in corso relativi alla fornitura di aiuti da parte delle ONG sono stati convertiti in modo da venire incontro ai bisogni più urgenti.
Le ONG in questione si trovavano già in loco e pertanto sono già in grado di offrire aiuti rapidi. I progetti sono stati modificati o adeguati alla situazione attuale con un cambiamento di destinazione di 3 milioni di ecu.
<P>
Gli aiuti urgenti dei quali parliamo in relazione al programma ECHO ammontano finora a circa dieci milioni di ecu; l'importo complessivo, compresi gli aiuti alimentari, si aggira sui 30 milioni di ecu.
I collaboratori del programma ECHO sono alla ricerca di risorse supplementari al fine di approntare un ulteriore programma di aiuti; l'importo di tale programma complementare, che sarà messo a punto nelle prossime settimane, sarà probabilmente dello stesso ordine di grandezza di quello precedente.
<P>
Gli aiuti urgenti, vale a dire la seconda fase, dovranno tuttavia comprendere anche un elemento di ripristino per preparare la transizione verso attività di ricostruzione più strutturate e aiuti per la ripresa economica.
<P>
Ciò mi spinge a formulare un'osservazione sulle prospettive dei programmi di ricostruzione e risanamento a breve, ma anche a medio termine.
Ovviamente dev'essere ancora realizzata un'analisi completa delle conseguenze di questa terribile catastrofe naturale per le economie dell'America centrale, ma per alcuni dei paesi interessati si tratta senz'altro di un enorme danno strutturale.
Le prime stime esaminano soprattutto i danni arrecati a settori chiave quali l'agricoltura, la rete viaria, i sistemi di approvvigionamento.
<P>
La Commissione dal canto suo sta analizzando tutte le possibili risorse finanziarie che possono essere messe a disposizione per fornire un considerevole e rapido contributo allo sforzo internazionale a favore della ricostruzione.
D'ora in poi si parlerà di un approccio così articolato: a breve termine, cioè in dicembre, la Commissione presenterà agli Stati membri, con una procedura d'urgenza, una proposta di finanziamento nella quale sarà fissato un quadro per le azioni future.
Detta proposta è tesa a determinare ancora nel 1998 erogazioni di bilancio a favore della ricostruzione e della cooperazione tecnico-economica.
Non appena sarà possibile l'accesso alle aree colpite, verrà inviata in loco una missione per la valutazione tecnica multidisciplinare che opererà in stretta collaborazione con i nostri Stati membri e in coordinamento con le autorità nazionali e gli altri donatori.
<P>
I programmi di sviluppo previsti per il 1999 verranno analizzati caso per caso e adeguati di concerto con i paesi interessati.
I progetti in corso potranno essere rafforzati o modificati in funzione del risanamento o della ricostruzione.
Ad integrazione di queste iniziative un approccio strategico a medio termine potrà raccomandare ad esempio l'istituzione di un fondo regionale per la ricostruzione. Dopo aver consultato tutte le parti interessate, compresi altri donatori e governi di paesi beneficiari, la Commissione potrà presentare al Consiglio delle proposte al riguardo.
Il punto nodale di questa strategia è rappresentato dal livello, ancora piuttosto basso, delle risorse finanziarie previste nella linea di bilancio B7-313 destinata alla ripresa e alla ricostruzione dei paesi dell'America latina. Al momento si parla soltanto di un importo assai modesto riservato a questa linea di bilancio per il 1999, pari a 4, 25 milioni.
<P>
Certamente l'autorità di bilancio può ancora adottare una decisione in merito ad un'erogazione finanziaria complementare per consolidare la summenzionata linea di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare il Consiglio e la Commissione per gli aiuti immediati.
Non è forse sempre ovvio in quest'Aula che ci si ringrazi a vicenda, ma desidero rivolgere loro un esplicito elogio.
Trovo anche che sia lodevole il fatto che la signora Bonino con la sua presenza abbia reso visibile l'Unione europea nell'America centrale.
<P>
Nel breve tempo a mia disposizione citerò solo i punti essenziali: vorrei chiedervi di riflettere sulla possibilità di creare fondi da utilizzare in caso di catastrofi - dal momento che questa purtroppo non sarà l'ultima catastrofe cui assisteremo.
Ci sono alcuni paesi al mondo che dispongono addirittura di un proprio Ministero per le catastrofi, dotato di propri mezzi di trasporto, aerei e forse anche satelliti in grado di prevedere le catastrofi naturali.
<P>
In secondo luogo desidero ricordare che gli aiuti a lungo termine stanziati per la ricostruzione nella regione non vengono solo erogati ai singoli Stati locali ma concorrono all'integrazione della regione.
Dopo una distruzione pressoché totale, le misure volte a realizzare infrastrutture, strade, telecomunicazioni, reti energetiche, eccetera possono ora davvero contribuire a far sì che la regione in cui vivono oltre 30 milioni di persone diventi una regione comune.
Noi come Parlamento europeo abbiamo sempre lottato sotto il profilo politico, insieme al Consiglio e alla Commissione, affinché questa regione si unisca in una crescita comune.
<P>
Terza osservazione: affermiamo sempre che gli aiuti non devono essere burocratici.
D'altra parte, però, si deve studiarli a fondo e pianificarli a lungo termine, organizzandoli di preferenza con gare di appalto pubbliche.
Questa è una quadratura del cerchio, lo so.
Forse potremmo una buona volta chiarire come si possa in effetti rendere quadrato il cerchio perché, altrimenti, avremo di nuovo problemi con la Corte dei conti.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, su certe disgrazie non è necessario scendere nei particolari e credo che ciò valga anche per il caso drammatico dell'uragano Mitch.
<P>
E' il momento di agire.
Fino ad ora la Commissione è intervenuta con sollecitudine e in maniera adeguata.
Dobbiamo darne atto perché è un aspetto molto positivo.
Sarebbe opportuno puntare ora su un piano ambizioso di ricostruzione che abbia carattere strategico e vincere la scommessa.
Signor Presidente, a mio avviso il piano dovrebbe avere varie componenti.
<P>
La prima componente riguarda la dimensione finanziaria. La risposta dell'Unione europea deve essere all'altezza della risposta fornita dagli Stati membri.
Sono particolarmente orgoglioso della risposta del mio paese, la Spagna, della risposta del governo spagnolo e di quella della società spagnola.
Signor Presidente, credo che a questo proposito il Parlamento europeo, quale ramo dell'autorità di bilancio, dovrebbe dare prova di generosità e di flessibilità, mobilitando la maggiore quantità di risorse possibili.
A questo aspetto ha fatto riferimento poc'anzi anche il Commissario Van den Broek.
Tale piano deve includere anche una componente commerciale molto importante.
Il Parlamento europeo chiede da anni di concedere ai paesi dell'America centrale le agevolazioni del sistema delle preferenze generalizzate, del quale beneficiano i paesi andini, anche per i prodotti industriali. Signora Presidente del Consiglio, dobbiamo farlo senza indugi e senza porre alcuna condizione.
Infatti la duplice condizione contenuta nella proposta della Commissione è infondata e, tenuto conto delle circostanze, discriminatoria e contraria alla filosofia che ha ispirato tali misure.
<P>
E' importante anche la componente relativa al credito, signor Presidente. A mio avviso, considerando la gravità della tragedia, la Commissione dovrebbe compiere uno sforzo per proporre in questo piano strategico, tutta una serie di misure destinate a incrementare i prestiti della Banca europea per gli investimenti ai paesi colpiti.
E certamente non può mancare una componente relativa al debito.
Signor Presidente, non possiamo dire che l'Unione europea non abbia voce in capitolo poiché non vi è alcun motivo valido che impedisca alla Commissione o al Parlamento europeo di chiedere agli Stati membri concessioni chiare a proposito del debito.
<P>
Signor Commissario, al di là di tutte le componenti appena menzionate, chiedo alla Commissione di fare ricorso all'immaginazione.
Nella lotta contro la sfortuna e le avversità e spesso contro la realtà, per dura che possa essere, le armi più importanti, anche se non sembra, non sono soltanto le risorse che devono essere utilizzate in maniera efficace e coordinata, come ha proposto la Presidente Ferrero.
Spesso l'immaginazione svolge un ruolo molto importante in questo tipo di situazioni.
<P>
Signor Presidente, alla Presidenza del Consiglio vorrei chiedere di mobilitare i meccanismi del dialogo politico e di convocare una riunione straordinaria della Conferenza di San José a livello ministeriale.
La conferenza ministeriale potrebbe in qualche modo dare impulso ad un'eventuale conferenza dei donatori alla quale ha fatto riferimento il Commissario Van den Broek nel suo intervento.
Credo, signor Presidente, che sia giunto il momento di guardare al futuro. Questa tragedia può rappresentare un'occasione per aiutare i paesi dell'America centrale a rafforzare i loro sforzi verso l'integrazione regionale e per dare ulteriori prove di solidarietà.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei chiedere alla Commissione di non lesinare alcuna risorsa e di adoperarsi al massimo.
Signor Commissario, può stare certo che la Commissione - e le chiedo di riferirlo anche al Commissario Marín, responsabile di questo settore - avrà il sostegno del Parlamento perché a coloro che fanno tutto ciò che è in loro potere non diremo mai che non fanno il loro dovere.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, al pari dei colleghi del gruppo socialista e del gruppo popolare, vorrei fare anch'io alcune riflessioni a proposito delle azioni che l'Unione europea, sia a livello di Consiglio che di Commissione, dovrà intraprendere adesso ed in futuro a favore delle zone colpite dalla catastrofe.
<P>
A luglio ho avuto modo di visitare i paesi colpiti e mi sono reso conto di come avessero avviato un processo molto positivo di recupero dopo anni di lotte intestine e di gravi conflitti. Avevano già intrapreso il cammino verso un vero e proprio recupero mostrando un'autentica volontà di cooperare.
<P>
La natura, spietata ed assassina, in poche ore ha distrutto il lavoro degli ultimi anni.
Credo che noi, dalla nostra posizione privilegiata di europei, dovremmo mostrare la massima solidarietà nei confronti delle società e dei popoli colpiti nonché tenere conto di quegli aspetti urgenti a cui le amministrazioni pubbliche - a tutti i livelli, ad iniziare dalle stesse amministrazioni dell'Unione europea, quelle degli Stati membri e le altre amministrazioni - devono far fronte direttamente insieme alle organizzazioni non governative.
Desidero insistere sull'importanza del tema del debito. Speriamo che non si trasformi in un giogo per il possibile recupero.
Così come sottolineato nella proposta di risoluzione comune, è importante gettare le basi per un recupero a medio e lungo termine che consenta di consolidare e rafforzare questo processo che, ribadisco, già a luglio avevo avuto modo di constatare personalmente.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, l'uragano Mitch si è abbattuto sull'America centrale, distruggendo tutto ciò che ha incontrato sul suo cammino.
Potrebbe essere solo uno dei tanti avvenimenti di cronaca se dietro a tutto ciò non vi fosse un immane dramma umano, che, purtroppo, resterà ancora per molto tempo una ferita aperta.
In tutti i tempi, la natura si è manifestata con i suoi eccessi, causando catastrofi naturali che si verificano, troppo spesso purtroppo, in regioni già povere, aggiungendo alla precarietà economica l'insensibilità, il dolore, la desolazione, la separazione, la malattia e l'angoscia per il domani.
<P>
Nella mia veste di membro della delegazione interparlamentare per le relazioni con i paesi dell'America centrale, lo scorso maggio ho avuto occasione di recarmi in Honduras con alcuni colleghi con i quali ho avuto modo di constatare quanto, anche nella capitale Tegucigalpa, la mano tesa dell'Unione fosse già un aiuto per le popolazioni ancor prima del passaggio dell'uragano.
Oggi non abbiamo più solo un dovere verso di loro, ma un vero e proprio debito morale che si deve tradurre in un impegno a lungo termine.
<P>
L'intera comunità internazionale si è immediatamente mobilitata con una spontaneità che definirei lodevole sapendo che essa ha fornito viveri, indumenti, mezzi di trasporto, filtri per l'acqua, farmaci ed ospedali mobili ed anch'io, come il mio collega, sono fiera di essere francese.
Tuttavia, anche se sostengo tutta l'importanza dell'aiuto d'urgenza fornito a quei paesi e rendo omaggio alle donne ed agli uomini che si sono impegnati sul posto a compiere tutti gli sforzi necessari per ricostruire un minimo di infrastrutture in grado di accogliere una popolazione che si trova in una condizione di totale miseria, penso che la cosa peggiore sarebbe l'oblio dopo quest'aiuto d'urgenza.
<P>
Dopo una tale manifestazione di solidarietà, le nazioni ricche del mondo, oltre a cancellare i debiti, devono elaborare insieme un piano di ricostruzione della zona, in stretta collaborazione con i governi degli Stati della regione colpita.
Non dobbiamo però cadere nell'errore di decidere per loro, perché credo che questa sia un'ottima occasione per sostenere l'evoluzione della prassi democratica in tali paesi.
Accompagniamo i piani con uno stretto dialogo con i governi, ma anche con le popolazioni e le organizzazioni, cui dobbiamo fornire i mezzi per essere protagonisti della loro stessa ripresa.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, condivido pienamente l'opinione della Presidente in carica del Consiglio, la signora Ferrero-Waldner, che l'uragano è stato molto violento, terribile: era infatti del 5 grado.
Come molte organizzazioni governative fanno notare, se vi fossero state case e non stamberghe, se vi fosse stata una rete di servizi pubblici in grado di prevedere la catastrofe, se i diritti dell'uomo, in definitiva, fossero stati più rispettati, le conseguenze dell'uragano sarebbero state meno gravi.
Condivido quanto detto in questa sede dagli onorevoli Salafranca e Linkohr per quanto riguarda le preferenze generalizzate a favore dei paesi colpiti.
<P>
Nel breve tempo a mia disposizione, vi farò partecipi delle conclusioni di un seminario svoltosi la settimana scorsa a Bruxelles a cui hanno partecipato alcuni deputati ed alcune organizzazioni dell'America centrale.
Vi esporrò le loro preoccupazioni.
<P>
In primo luogo, in questa occasione dovremmo rivedere gli accordi di cooperazione per prevedere, come proponevano alcuni colleghi, scadenze a medio e lungo termine per la ricostruzione dell'area.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo accertarci che gli aiuti arrivino effettivamente alle popolazioni colpite, visto che in passato purtroppo non sempre è stato così.
<P>
In terzo luogo, per la distribuzione degli aiuti dobbiamo tenere conto dei comuni.
Vi sono comuni piccoli afflitti da mille difficoltà e che non dispongono di mezzi sufficienti per affrontare la situazione.
<P>
In quarto luogo, dobbiamo condonare il debito che, come tutti sappiamo, è pari al 300 percento del prodotto interno lordo nel caso del Nicaragua e comunque molto elevato anche in altri paesi.
<P>
In quinto luogo, è necessario che il condono del debito non serva soltanto ad alleviare le preoccupazioni dei governi, bensì soddisfi le necessità della popolazione.
Per questo è necessario destinare l'importo del debito a progetti concreti di recupero dell'area.
<P>
Anch'io, come l'onorevole Salafranca, sono orgogliosa delle azioni svolte dal governo spagnolo, ma soprattutto del comportamento del popolo spagnolo che ha dimostrato di avere un grande senso di solidarietà.
Questo vale però per l'immediato.
Chissà cosa accadrà a gennaio e febbraio.
E' necessario che tutti continuiamo ad agire anche quando sarà passato questo momento di emozione per quanto è accaduto nell'America centrale.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, una catastrofe di questa portata richiede reazioni ben più forti di quelle del passato.
Migliaia di persone sono morte o hanno perso tutto, anche perché di fronte all'uragano che si stava avvicinando a gran velocità non è stata adottata alcuna misura preventiva, perché i più poveri sono costretti a vivere nei posti più insicuri, e perché intere zone sono state disboscate per destinarle ad attività agricole su scala industriale.
L'America centrale è devastata, la ricostruzione durerà decenni.
Ma per far sì che quest'ultima abbia successo, quei paesi hanno bisogno non solo di una consegna di pacchi contenenti generi di prima necessità, certamente di grande effetto.
Si deve elaborare un piano di ricostruzione lungimirante, non attuare un lavoro raffazzonato basato su donazioni, che come al solito si disperdono in canali dubbi o graditi ai singoli governi.
<P>
Una ricostruzione ben coordinata deve avere come scopo soprattutto il miglioramento della situazione della popolazione.
I problemi riguardanti la salute, l'istruzione, le abitazioni e anche una radicale riforma agricola devono avere assoluta priorità.
Inoltre si deve garantire alle vittime il diritto di parola e di controllo.
L'America centrale ha bisogno che la remissione bilaterale del debito sia totale.
La Francia ha dato il buon esempio e gli altri paesi dell'Unione europea dovrebbero seguirlo nel più breve tempo possibile.
Non si tratta soltanto di depennare ciò che comunque non si può più incassare, ma piuttosto di cancellare anche i debiti multilaterali.
Il Fondo monetario internazionale e la Banca mondiale verranno in aiuto con prestiti, ma questi ultimi non dovranno essere vincolati a misure di adeguamento strutturale.
<P>
I governi europei dovranno quindi usare con fermezza il loro voto determinante presso il Fondo monetario internazionale e presso la Banca mondiale per impedire condizionamenti.
Le prospettive per Chiquita , scrive oggi il Guardian , sono rosee.
Le multinazionali di banane faranno pagare la ricostruzione dei loro impianti alle assicurazioni, i loro operai però sono sul lastrico.
Complessi multinazionali, che ad esempio in Honduras per anni non hanno praticamente pagato tasse, vogliono sottrarsi adesso alle loro responsabilità.
Le devastazioni in seguito ad uragani non sono solo dovute alla furia della natura che si abbatte sugli uomini.
La distruzione dello strato d'ozono, il consumo sfrenato di risorse naturali e l'enorme inquinamento dell'ambiente hanno contribuito alla catastrofe.
Non sarà l'ultima, se proprio noi nei paesi industrializzati non cambieremo radicalmente il nostro modo di pensare.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="ES" NAME="Escolá Hernando">
Signor Presidente, valutando le perdite di vite umane e i danni materiali causati dall'uragano Mitch, ogni giorno che passa ci rendiamo sempre più conto della reale dimensione della catastrofe.
In tale occasione la natura è stata spietata nei confronti dei paesi dell'America centrale, ma è bene ricordare - ed il Parlamento lo sa - che è stata la mano dell'uomo con la sua azione negligente a favorire il cambiamento climatico, causa di disastri naturali di questo tipo.
Tutti noi, e in particolar modo i paesi industrializzati, dobbiamo renderci conto che se non modifichiamo radicalmente il nostro comportamento, dopo l'uragano Mitch arriveranno altri uragani con gli stessi effetti devastatori.
<P>
In America centrale, onorevoli colleghi, i più deboli - come accade quasi sempre - sono coloro che hanno perduto di più.
Per questo, è un obbligo morale ineludibile garantire un utilizzo coordinato, efficace ed efficiente degli aiuti per farli giungere prioritariamente a coloro che più ne hanno bisogno evitando di trasformarli in una fonte di corruzione, come è successo purtroppo in altre situazioni simili.
<P>
Infine, vogliamo dichiarare pubblicamente la nostra soddisfazione per le eccellenti prove di solidarietà che i cittadini dell'Unione a titolo individuale, e le stesse istituzioni che li rappresentano, in particolare le Istituzioni europee, hanno dimostrato.
Dobbiamo rallegrarci per la pronta risposta data ad una situazione che esige soluzioni urgenti.
Dobbiamo darne atto, così come in passato abbiamo deplorato la lentezza burocratica con cui l'Europa affronta i problemi.
Adesso è necessario aumentare i nostri sforzi e rimettere per intero il debito ai paesi colpiti.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, siamo profondamente colpiti per la catastrofe che si è abbattuta sull'America centrale.
Allorché si sprigionano simili forze della natura, che lasciano dietro di sé un'ondata di distruzione, morti e feriti, veniamo presi da un senso di grande impotenza.
Anche nella società moderna che offre tante opportunità tecniche rimaniamo impotenti dinanzi alle sorprese della natura, anche se in questo caso non si è trattata di una sorpresa totale perché si era già visto, sia pure con poco anticipo, che l'uragano Mitch si stava avvicinando.
<P>
Le conseguenze di questo uragano non potevano mancare: le dimensioni della catastrofe sono aumentate considerevolmente a causa delle condizioni della regione.
Per poter lavorare, i contadini più poveri sono stati costretti dai ricchi latifondisti a trasferirsi sui pendii posti a maggiori altitudini, il che ha portato conseguenze disastrose.
L'uragano ha potuto sfogare tutta la sua potenza sulle alture disboscate e ha trascinato con sé ogni cosa in un devastante fiume di fango.
<P>
In questo momento la cosa più importante è offrire aiuti adeguati.
Molto è già stato fatto dai paesi di tutto il mondo, compresi quelli europei.
La remissione dei debiti da parte di diversi paesi, fra cui Francia e Paesi Bassi, è un esempio che merita di essere seguito dagli altri Stati europei. Lo stesso vale per la dilazione dei pagamenti da parte delle istituzioni finanziarie e delle organizzazioni finanziarie internazionali.
<P>
A più lungo termine è necessario mettere a punto un programma compatibile con le esigenze socio-ecologiche per aiutare gli agricoltori e proteggere l'ambiente.
Anche i latifondisti devono fornire il loro contributo per uno sviluppo davvero sostenibile, e ciò prevede tra l'altro un'adeguata lotta all'erosione. In tale azione è consigliabile coinvolgere attivamente le ONG.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Amadeo (NI).">
Signor Presidente, voglio parlare della ridefinizione del debito per ridare fiato all'economia dei paesi colpiti dalla catastrofe.
Non tutti i paesi possono essere ricompresi in uno stesso metro di valutazione: Guatemala e Salvador sembrano paesi più ricchi di Nicaragua e Honduras, o perlomeno meno poveri.
Stabilito il criterio della remissione del debito, proprio la differenza tra i differenti redditi nazionali potrebbe far propendere per una differenziazione di trattamento secondo la situazione economico-finanziaria del paese interessato.
Così, ai paesi meno sfavoriti si potrebbero applicare le clausole, decise a Napoli in margine alla riunione del G7 del 1993, che prevedevano la remissione del debito nella misura del 66 per cento, mentre ai più svantaggiati potrebbe applicarsi l'Accordo di Lione del G7 del 1996: remissione fino all'80 per cento del debito.
<P>
In Nicaragua, come in Honduras, si attende ora l'aggravamento della difficile situazione economica, con ripercussioni deleterie su una soglia di povertà calcolata oggi al 60 per cento della popolazione, con aumento dei tassi di disoccupazione, che sono attualmente del 53 per cento in Nicaragua e del 30 per cento in Honduras.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Manzella (PSE).">
Signor Presidente, la reazione rapida che si è avuta nelle Istituzioni comunitarie e nella società civile è un segnale del fatto che siamo partiti con il piede giusto.
Ma siamo solo partiti; tutto il resto è ancora da fare e questo Parlamento attende con grande interesse il rapporto del Commissario, signora Bonino, e le proposte che essa ci suggerirà.
Infatti, la catastrofe avvenuta nell'America centrale non è solo una catastrofe naturale e umana, è anche e soprattutto una catastrofe politica.
<P>
In tutti questi anni abbiamo ragionato in termini di unità politica dell'America centrale. Abbiamo ragionato in questi termini per quanto riguarda la pacificazione regionale di fronte alle guerre che l'hanno dilaniata, e ora sussiste la possibilità che venga a riprodursi una frattura sociale.
Abbiamo appoggiato il PARLACEN, il parlamento dell'America centrale.
Abbiamo sempre ragionato in termini di interdipendenza regionale.
Ebbene, adesso dobbiamo cercare di riprodurre questa interdipendenza nella seconda fase che si prospetta del nostro intervento.
Dobbiamo ragionare in termini di interdipendenza per quanto riguarda sia il piano per contrastare una disoccupazione di massa che si è prodotta immediatamente, sia il piano infrastrutturale, sia il piano finanziario - al cui riguardo, effettivamente, il problema della remissione bilaterale e multilaterale del debito si deve porre sia da parte dei singoli Stati membri sia da parte dell'Eurozona nei confronti dei paesi colpiti quanto nei confronti delle organizzazioni internazionali - sia per quel che riguarda la concertazione multilaterale tra i paesi donatori che, naturalmente, devono operare, come diceva poco fa l'onorevole Salafranca, di intesa con la Conferenza di San José, in maniera che si percepisca una presenza continua dell'Unione che non si limiti a queste fasi di emergenza.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="Liese">
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="DE" NAME="Linser (NI)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione dell'America centrale è disastrosa: 12.000 morti, 18.000 dispersi.
In Honduras il 90 percento del raccolto di banane è andato perduto e il 70 percento delle strade è distrutto.
Lo sviluppo di gran parte degli Stati dell'America centrale ha subito un regresso di anni.
Gli aiuti umanitari dell'Unione europea sono di vitale importanza, anche per impedire una pericolosa escalation della situazione politica in Nicaragua.
Di certo la proposta di risoluzione che richiede un impiego efficace delle risorse dovrà essere approvata.
<P>
Accanto agli aspetti umanitari, che noi tutti in quest'Aula appoggiamo unanimi, invitando anche espressamente la Commissione a sostenerli, desidero affrontare ora un altro aspetto per completare quanto esposto dal collega Kreissl-Dörfler.
Molti esperti partono dal presupposto che una delle cause principali di questa catastrofe ambientale sia l'elevata emissione di gas a effetto serra.
Non riesco perciò a capire perché in occasione del Vertice di Buenos Aires sulle variazioni climatiche si sia rimandata di due anni l'applicazione dei regolamenti per la riduzione delle emissioni di gas.
Credo che proprio di fronte a catastrofi naturali di tale portata sia di fondamentale importanza che l'Unione si impegni con energia per ottenere una rapida riduzione delle emissioni di CO2 .
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="ES" NAME="Cabezón Alonso">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la Commissione ed il Consiglio per la loro presenza.
<P>
Nelle regioni dell'America centrale passerà più di una generazione prima che si possa rimediare alle conseguenze dell'uragano Mitch, questo maledetto uragano che ha lasciato un sinistro ricordo di dimensioni superiori a quelle che inizialmente potevamo immaginare.
L'area colpita è regredita di vari decenni e ha visto annullati gli sforzi che aveva compiuto per superare le profonde ferite del suo passato più prossimo.
<P>
I paesi colpiti hanno dovuto fare i conti con la loro realtà: una scarsa capacità di reazione dovuta alla fragilità delle strutture statali.
Tali società, in parte rassegnate, si rifiutano, nonostante tutto, di perdere la speranza di fronte alle tragedie che periodicamente le colpiscono, quasi si trattasse di un Sisifo collettivo che vede la sua opera disfarsi proprio quando è sul punto di completarla.
<P>
Vorrei congratularmi vivamente con la Commissione per la sua risposta immediata, soprattutto a livello di aiuti umanitari, e con gli Stati membri che si sono adoperati con la stessa solerzia.
Le nostre società - so cosa è stato fatto in Spagna - sono state solidali e generose.
A volte sono andate persino oltre l'azione dei governi, ma le misure adottate fino ad oggi, seppur notevoli, non saranno sufficienti.
I governi devono risolvere il problema dell'indebitamento di questi paesi con un atto di estrema giustizia, escogitando un meccanismo utile per contribuire a riattivarne l'economia.
<P>
Vorrei che il mio governo, il governo spagnolo, condonasse il debito a questi paesi e vorrei che lo facessero anche gli altri Stati membri riconvertendo il debito in infrastrutture concrete, sanitarie, educative o ambientali.
Sarà necessario, è stato detto, un piano di assistenza e di ricostruzione regionale che già in gennaio o febbraio dovrebbe dare i primi frutti.
Le Istituzioni dell'Unione europea dovranno senz'altro rendere più flessibili i propri meccanismi finanziari e di bilancio per sostenere il piano di ricostruzione.
L'uragano ha già lasciato dietro di sé dolore e morte. Adesso tocca a noi mitigarne le conseguenze ed aiutare questi popoli a costruire il loro futuro.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, in veste di vicepresidente del gruppo del PPE, responsabile delle relazioni con l'America latina, desidero esprimere in breve la solidarietà del nostro gruppo alle vittime della tragedia nonché la nostra soddisfazione per l'intensa solidarietà popolare ed ufficiale di cui tutti siamo a conoscenza.
Ci rallegriamo anche per la rapidità con cui si è riunita la delegazione del Parlamento per le relazioni con l'America centrale ed il Messico, convocata dall'onorevole Salafranca, per la nutrita presenza di colleghi, per l'assistenza fornita dal Vicepresidente della Commissione europea Marín e dal Commissario, signora Bonino.
Vorrei infine sottolineare che gli ingenti aiuti europei non sono stati prestati da ciascuno Stato separatamente, ma da tutti insieme.
Espressione di questi aiuti sono ad esempio i viaggi realizzati nella zona dal principe ereditario di Spagna, Felipe di Borbone, dal Presidente Chirac ed anche dal Commissario, signora Bonino, tre nomi che riflettono egregiamente gli aiuti europei che certamente non mancheranno neanche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, i paesi dell'America centrale devastati dall'uragano Mitch erano già gravemente afflitti dalle conseguenze di anni di guerra civile.
In tutti questi paesi, come hanno potuto constatare quanti di noi si sono recati in visita nella regione, gli elevati tassi di analfabetismo, la povertà lacerante e il peso schiacciante del debito internazionale erano fenomeni endemici.
Colpiti dal più terribile uragano del secolo, ora innumerevoli villaggi, bidonville , ponti e strade sono stati spazzati via, i raccolti distrutti, il bestiame decimato, le riserve d'acqua perse, mentre i morti sono parecchie migliaia.
L'Unione europea e tutti coloro che hanno inviato aiuti d'emergenza meritano le più alte lodi.
<P>
Anche le misure adottate per alleviare il peso del debito sono di vitale importanza.
Occorreranno anni, tuttavia, per ricostruire le economie di questi paesi, che erano in ogni caso disperatamente poveri.
Dobbiamo prendere atto del fatto che vi è urgente bisogno non solo di una moratoria, ma anche della remissione del debito.
L'Honduras e il Nicaragua non saranno mai in grado di pagare gli interessi sul debito e prorogare le loro passività non è sufficiente.
Inoltre sarebbe inopportuno revocare gli aiuti allo sviluppo a medio e a lungo termine, in particolare per scopi sociali.
<P>
Nel campo della proprietà terriera esistono problemi di ogni genere concernenti il diritto di possesso.
La riforma agraria è più urgente che mai.
L'Unione europea da molto tempo si occupa con grande impegno dell'America centrale, ad esempio attraverso il processo di San José.
Dobbiamo raddoppiare i nostri sforzi per aiutare questi paesi.
Il Consiglio, la Commissione e il Parlamento devono favorire l'utilizzo dei fondi non spesi del nostro bilancio per offrire assistenza.
<P>
Il disastro causato dall'uragano ci ricorda anche la necessità di un'azione internazionale di vasta portata per limitare i danni ambientali derivanti dai mutamenti climatici che altrimenti causeranno catastrofi sempre più frequenti, anche peggiori di quella di cui ci stiamo occupando questa sera.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, mi consentirete, spero, di prendere posizione ancora una volta in merito a quanto è stato detto.
Prima di tutto ringrazio molto per l'appoggio che è stato espresso nel corso dei diversi interventi, e per le numerose occasioni di stimolo e di riflessione anche da parte del Parlamento che costituiranno senz'altro per me un incentivo a rielaborare questi temi in occasione del Consiglio «cooperazione allo sviluppo» che si terrà il 30 novembre prossimo.
<P>
Possiamo riassumere come segue: in primo luogo si pone la questione degli aiuti umanitari - così come quella della ricostruzione e degli aiuti allo sviluppo -, e qui bisognerà prima di tutto attuare un coordinamento tra i partner , compito che la Presidenza dovrà svolgere soprattutto sul posto.
In secondo luogo è essenziale occuparsi del problema della liquidazione del debito, di cui si è già discusso nel Consiglio «affari generali».
Di questo si parlerà soprattutto durante il Consiglio «cooperazione allo sviluppo», ma sono in corso anche preparativi per una conferenza degli Stati donatori, che si terrà a Washington il 10 e l'11 dicembre prossimi.
Qui si deciderà inoltre, nell'ambito della Banca interamericana di sviluppo, quali somme si possano chiedere in aggiunta.
E' già stata fissata a Stoccolma nel mese di marzo un'altra conferenza, in cui si preparerà il piano per la ricostruzione a lungo termine.
<P>
Per quanto riguarda i debiti si deve senz'altro distinguere tra i debiti bilaterali - da un lato i prestiti per lo sviluppo e dall'altra i prestiti per l'esportazione - e i debiti multilaterali, soprattutto l'iniziativa HIPC, il cui vero scopo è l'istituzione di un nuovo fondo, che noi naturalmente come Presidenza sosterremo e porteremo avanti, oppure il ricorso a fondi già esistenti presso la Banca mondiale, che senz'altro appoggeremo.
<P>
Inoltre nel corso del dibattito si è parlato di tutto quanto era già stato accennato da me in precedenza.
Forse posso aggiungere ancora una cosa in merito alla Convenzione sul clima: tutti noi sappiamo che l'Unione europea non intende rallentare il cammino intrapreso, ma non è facile coinvolgere tutti gli altri big players .
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Van den Broek">
A nome mio, della Commissione e dei Commissari Emma Bonino e Manolo Marín, assenti, che certamente avrebbero partecipato volentieri a questo scambio di idee, ringrazio per l'unanimità e la grande solidarietà che mostriamo di fronte a questa terribile catastrofe naturale che ha colpito tante persone e tanti paesi dell'America centrale.
Desidero esaminare alcuni punti, tra l'altro in risposta all'intervento dell'onorevole Salafranca.
Primo: in effetti la Commissione non è competente in merito alla problematica legata ai debiti, ma penso che, dopo aver sentito la Presidenza del Consiglio, tutti hanno compreso che non ci si può limitare agli aiuti umanitari e che anche la comunità internazionale dovrà fare qualcosa per alleggerire l'enorme peso rappresentato dai debiti e, ove possibile, per rimetterli, in considerazione delle attuali circostanze.
<P>
Secondo: l'onorevole Salafranca ha richiamato l'attenzione sul dialogo di San José. Io mi ricordo quelli di un passato ben più lontano, al processo Contadora, eccetera.
Posso immaginare, e sono convinto che ciò vale anche per il Commissario Marín e pure per la Presidenza del Consiglio, che, quando la situazione in America centrale sarà diventata più chiara, saranno state adottate decisioni di carattere finanziario, sarà stato anche realizzato un programma di ricostruzione, allora si penserà certamente ad avviare un dialogo tra Unione europea e i paesi dell'America centrale nel contesto di San José.
Mi sembra che sia un pensiero oltremodo costruttivo.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Van den Broek.
<P>
Ho ricevuto una proposta di risoluzione per concludere il dibattito.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Stato di avanzamento del processo di pace in Medio Oriente
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione del Consiglio in merito allo stato di avanzamento del processo di pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'Unione europea ha sempre sottolineato la necessità di un accordo di pace globale, equo e duraturo in Medio Oriente, i cui fondamenti sono peraltro contenuti nelle relative risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
Occorre al riguardo ricordare il diritto di tutti gli Stati della regione mediorientale all'esistenza entro confini sicuri e riconosciuti a livello internazionale, ma anche il diritto del popolo palestinese all'autodeterminazione, sicché non si dovrebbe escludere alcuna opzione.
<P>
L'Unione europea ha pertanto dato pieno appoggio ai contenuti degli accordi di Madrid e Oslo, che hanno avviato il processo di pace tuttora in corso in Medio Oriente.
Tuttavia, dall'inizio del 1997 abbiamo dovuto assistere con crescente preoccupazione alla pericolosa battuta d'arresto di tale sviluppo.
Gli Stati Uniti e l'Unione europea hanno reagito a questa difficile situazione intensificando gli sforzi di mediazione, nell'ambito dei quali soprattutto l'inviato speciale dell'UE in Medio Oriente, Miguel Moratinos, ha più volte presentato alle parti in conflitto proposte per il superamento delle divergenze.
<P>
Il 23 ottobre scorso, dopo difficili negoziati tra il Primo ministro Netanyahu e il Presidente Arafat, è stato firmato un accordo a Wye Plantation, presso Washington, il cui raggiungimento è stato possibile grazie al contributo determinante degli Stati Uniti e del Presidente Clinton, nonché del re Hussein di Giordania.
L'accordo dovrebbe far scoccare la tanto desiderata scintilla per riavviare il processo di pace dopo oltre un anno e mezzo di stallo.
<P>
Firmando l'intesa, le due fazioni hanno portato avanti il processo avviato a Oslo, con un ulteriore ritiro di truppe israeliane dalla Cisgiordania in cambio di ampie garanzie di sicurezza da parte palestinese.
I due fronti hanno concordato la sollecita ripresa dei negoziati per la definizione conclusiva e l'astensione da misure unilaterali.
Con l'intervento per la stipula del trattato, gli Stati Uniti hanno assunto una funzione d'arbitrato e di garanzia.
<P>
L'accordo di Wye Plantation può tuttavia essere messo a repentaglio con grande facilità, considerata l'attuale scarsa fiducia reciproca delle parti.
Date le circostanze, pare quindi di particolare importanza che entrambi i fronti si astengano da azioni unilaterali che potrebbero pregiudicare gli esiti dei negoziati per la definizione conclusiva.
D'altro canto, è degno di nota e positivo il fatto che l'attuale governo israeliano abbia per la prima volta espressamente accettato, attraverso la firma dell'intesa, il principio «terra in cambio di pace».
<P>
L'Unione europea ha accettato esplicitamente l'apertura raggiunta a Wye Plantation, facendo tuttavia notare che il successo o il fallimento dipenderanno dalla rapida attuazione dell'accordo.
La ratifica da parte del parlamento israeliano, avvenuta ieri, costituisce pertanto un passo di grande importanza in tale direzione.
<P>
L'Unione europea sosterrà l'applicazione del protocollo d'intesa di Wye in tutti i settori in cui essa potrà apportare un contributo costruttivo.
Ciò riguarda in particolare alcuni aspetti dell'accordo interinale israelo-palestinese quali l'apertura dell'aeroporto e la costruzione del porto di Gaza, nonché il sicuro collegamento stradale tra la Cisgiordania e la striscia di Gaza.
L'Unione europea sta già attuando un programma di sostegno ai palestinesi nella lotta contro il terrorismo ed è in preparazione un ulteriore piccolo programma analogo nell'ambito del Comitato di sicurezza UE/Palestina.
<P>
A prescindere dai progressi realizzabili con l'applicazione dell'accordo di Wye Plantation, alla fine di quest'anno scadrà il primo quinquennio di aiuti europei al popolo palestinese.
Gli Stati Uniti hanno indetto a Washington per il 30 novembre 1998 una nuova Conferenza ministeriale dei paesi donatori per garantire la prosecuzione degli aiuti.
L'Unione europea ha già deciso in linea di principio di prolungare di cinque anni il forte sostegno al popolo palestinese.
<P>
Dal 12 al 15 novembre il Ministro degli esteri austriaco, Wolfgang Schüssel, in qualità di Presidente del Consiglio dell'Unione europea, si è recato, con l'inviato speciale Miguel Moratinos e un rappresentante della Commissione europea, nella regione mediorientale, visitando Giordania, Israele, i territori palestinesi, Siria, Libano ed Egitto, dove ha condotto dialoghi politici.
Obiettivo della visita era verificare la possibilità di un'attiva partecipazione dell'Unione europea alla realizzazione degli accordi di Wye Plantation e a tal fine il momento immediatamente successivo alla firma dell'intesa era particolarmente favorevole.
Il dialogo con gli interlocutori di tutta la regione è stato molto aperto e pregnante.
Si è potuto constatare che il ruolo dell'Unione europea nel processo di pace è apprezzato da tutti e che da più parti si desidera un coinvolgimento europeo ancora maggiore, non da ultimo anche tramite l'inviato speciale Moratinos.
<P>
Israele desidera tuttavia che ciò avvenga solo nell'ambito concreto della cooperazione e - è stato affermato in modo inequivocabile - non in campo politico.
All'attuazione del protocollo d'intesa di Wye si oppongono notevoli resistenze politiche interne non solo da parte di Israele, ma anche da parte palestinese.
Israele continua a rimanere inflessibile nelle questioni riguardanti Gerusalemme, le fasce di sicurezza intorno alla città e nella valle del Giordano, nonché il ritiro degli insediamenti esistenti, mentre ha mostrato disponibilità alla cooperazione pragmatica con gli arabi per le risorse idriche e le infrastrutture, per esempio la costruzione della ferrovia.
<P>
Egitto, Siria e Libano hanno espresso scetticismo in merito al protocollo d'intesa di Wye e alla volontà di attuarlo da parte israeliana, e anche sul fronte palestinese si intuiva un certo pessimismo.
Per quanto concerne la ripresa, desiderata soprattutto da Israele, delle componenti multilaterali del processo di pace, gli interlocutori arabi hanno opposto il proprio rifiuto finché l'accordo di Wye non venga messo in pratica e non si riprendano i negoziati di pace sul fronte siriano-libanese.
<P>
Alla luce degli sviluppi ottenuti attraverso l'accordo di Wye Plantation e delle impressioni ricavate dal viaggio in Medio Oriente del Presidente del Consiglio, in merito al processo di pace si prospettano per noi alcuni compiti o possibilità urgenti che dovremmo svolgere o quanto meno sfruttare per dare sostegno alla pace e per rafforzare la presenza europea nella regione.
Occorre quindi elaborare una posizione comune europea in vista della suddetta Conferenza dei paesi donatori in programma il 30 novembre a Washington, affinché l'Unione europea possa mostrarsi risoluta.
<P>
Poiché l'Europa contribuisce per il 60 percento agli aiuti economici ai palestinesi, in tale incontro ci spetta una posizione influente, che tocca a noi saper sfruttare.
Quale importante impulso alle misure di sostegno nei colloqui per la definizione conclusiva parrebbe auspicabile un incontro quadrilaterale tra l'Unione europea, gli USA, Israele e l'Autorità palestinese, nel quale si potrebbero discutere le azioni di sostegno nel settore delle risorse idriche, dei profughi o delle infrastrutture.
Altrettanto preziosa sarebbe l'istituzione di un gruppo di lavoro bilaterale tra l'Unione europea e Israele su questioni e progetti regionali nel settore delle risorse idriche.
<P>
L'Unione europea dovrebbe anche intensificare gli sforzi per la ripresa dei negoziati sul fronte siriano-libanese, e a tale proposito l'inviato speciale Moratinos proseguirà la propria iniziativa.
Il Presidente del Consiglio, il Ministro degli esteri Schüssel, riferirà il 7 dicembre al Consiglio «affari generali» circa il proprio viaggio in Medio Oriente e in tale occasione presenterà ulteriori proposte concrete per un più efficace ruolo dell'Unione europea nel processo di pace.
<P>
In tale processo, estremamente difficile e complicato, non dobbiamo farci intimorire dai ripetuti contraccolpi; al contrario, dobbiamo avviare, coordinare e sostenere vasti e concreti interventi di cooperazione sul piano politico e in tutti gli altri settori.
In questo modo potremo contribuire a rafforzare la fiducia, disinnescare conflitti esistenti e potenziali ed evitare che l'intero processo si interrompa, perché una battuta d'arresto potrebbe significare l'inizio di una nuova spirale di violenza e scontri in Medio Oriente, cosa che noi tutti, anche nel nostro interesse, vogliamo impedire.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio per la relazione.
In realtà sono pochi i segni di cui rallegrarsi, ma vanno riconosciuti pienamente, come la ratifica di ieri anche da parte della Knesset .
Tuttavia, bisogna dire che in questo modo si sono fatti progressi nonostante gli attentati terroristici che finora per il governo e il parlamento israeliani avevano sempre costituito un motivo per non muoversi in direzione della pace.
D'altro canto, vengono poste condizioni a tale decisione e rimane tuttora in essere l'azione governativa riguardo a Gerusalemme, soprattutto Har Homa.
A tale proposito desidero essere più chiaro ed esplicito di quanto sia forse consentito alla Presidente in carica del Consiglio: per noi in Europa - in ogni caso per il mio gruppo - è del tutto inaccettabile che il governo israeliano persista nel tentativo di conglobare tutte le parti di Gerusalemme nel proprio territorio nazionale.
Occorre maggiore rispetto verso la parte palestinese e naturalmente anche verso le altre religioni internazionali.
<P>
In secondo luogo, ritengo di estrema importanza - e, stando alle informazioni in mio possesso, anche le controparti araba e palestinese sono concordi - che l'Unione europea intraprenda in certa misura un'azione di monitoraggio dell'attuazione degli accordi di Wye Plantation.
Dobbiamo avere precise informazioni su quanto avviene.
Come si effettua il monitoraggio dei territori occupati, così ci deve essere ora un monitoraggio dell'effettivo ritiro. Questa è la richiesta del mio gruppo.
<P>
Concordo pienamente con quanto ha affermato la Presidente in carica del Consiglio in merito agli investimenti cui vogliamo e dobbiamo dare sostegno.
Il Parlamento è pronto a farlo.
Anche se si tratta di somme modeste, chiedo al Commissario di farsi portavoce affinché anche le ONG israeliane e palestinesi che svolgono un valido operato, superando le frontiere e soprattutto nel contatto people to people , possano ricevere sostegni sufficienti e solleciti.
Signor Commissario, rappresentanti della Commissione, vi prego di guardare quanto tempo trascorre tra la promessa di finanziamento a un'organizzazione e l'effettiva corresponsione.
E' davvero inaccettabile!
<P>
Ultimo e importantissimo punto: il 4 maggio 1999 è vicino.
Per quanto il mio gruppo riconosca il pieno diritto palestinese di dichiarare la propria indipendenza anche unilateralmente in mancanza di adeguate intese con Israele, dovremmo tutti mirare al raggiungimento di un accordo, che si tratti dell'indipendenza o anche di procrastinare tale data, purché Israele riconosca il principio della futura esistenza di uno Stato palestinese.
Nel prossimo futuro l'Unione europea dovrà impegnarsi affinché la data del 4 maggio 1999 segni non l'inizio di una nuova crisi, bensì la scadenza entro la quale venga emessa una comune dichiarazione d'indipendenza oppure, nel caso questa fosse rinviata a un momento successivo, vengano stipulate intese transitorie e il governo israeliano riconosca pienamente il principio di uno Stato palestinese.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario e la Presidente in carica del Consiglio per le loro dichiarazioni.
Intervengo con una certa perplessità perché speravo, come credo molti colleghi, che saremmo stati molto più avanti sulla via della pace in Medio Oriente.
Se da un lato accogliamo con soddisfazione le dichiarazioni di Yasser Arafat, che ha affermato di non avere alcuna intenzione di fare ricorso alla violenza per conseguire i suoi obiettivi, dall'altro constatiamo che la violenza continua.
<P>
Dobbiamo anche riconoscere il coraggio dimostrato da Yasser Arafat nell'ordinare l'arresto di alcuni leader di Hamas .
Quest'iniziativa merita il plauso da parte del Parlamento europeo e va accolto come un grande passo avanti.
Mi rallegro altresì del fatto che la Knesset abbia approvato l'accordo di Wye e che possiamo procedere, si spera, verso una situazione di maggiore sicurezza nel quadro di tale accordo.
Tuttavia, i negoziati per l'assetto definitivo sono i più importanti che dobbiamo affrontare.
E' della massima importanza - concordo con l'onorevole Swoboda - che l'inizio di maggio segni una svolta.
Se una dichiarazione unilaterale d'indipendenza fosse il risultato dell'assenza di un processo di pace e di un accordo di pace nei negoziati per l'assetto definitivo, sarebbe un disastro per tutte le parti interessate.
Dobbiamo lottare con determinazione per evitare che si verifichi tale eventualità.
Purtroppo vediamo ancora una certa ostilità da entrambe le parti.
Spero che riusciremo a coinvolgere Siria, Giordania, Egitto e Libano per porre fine a questo orrendo conflitto.
E' su questo punto che dobbiamo cercare di ottenere risultati.
<P>
L'applicazione degli accordi esistenti è fondamentale.
La risoluzione che il Parlamento approverà domani sottolinea questo aspetto.
Dobbiamo tornare agli accordi di Oslo e, poiché qualcosa si sta muovendo a seguito del vertice di Wye, speriamo di poterlo fare senza indugio.
Dall'accordo di Wye dovrebbe quindi derivare un nuovo impulso ed è questo il risultato che dobbiamo cercare di conseguire.
<P>
Credo che Israele preferisca sempre discutere con gli Stati Uniti piuttosto che con l'Unione europea.
Questo è tragico.
Abbiamo la reputazione di curare solo gli interessi dei palestinesi.
Dobbiamo cercare di vincere questa percezione del governo israeliano e dimostrare che trattiamo equamente con entrambe le parti coinvolte, evitando qualsiasi schieramento.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il gruppo ELDR è molto soddisfatto dell'accordo di Wye Plantation. L'amministrazione Clinton merita una lode per l'impegno dimostrato.
Finalmente c'è da registrare un segnale positivo per il Medio Oriente. Devo ammettere che questo tipo di notizie è ancora piuttosto scarso.
Dopo la nomina di Netanyahu a Primo ministro il processo di pace stava agonizzando. Soltanto grazie all'imponente pressione americana si è potuto raggiungere un accordo.
Concordo con il collega Provan che l'America svolge un ruolo per così dire a favore degli israeliani, mentre noi siamo a favore dei palestinesi, ma alla fin fine sono gli americani che hanno spinto gli israeliani a fare il grande passo o almeno così è quanto sembra.
<P>
Siamo inoltre lieti che il governo israeliano abbia alla fine convenuto, sia pure a malincuore, di restituire un ulteriore 13 percento e che i palestinesi abbiano accettato di avviare un'intensa cooperazione con gli americani in materia di garanzie sulla sicurezza.
I terribili attentati dimostrano che le legittime esigenze di sicurezza degli israeliani sono giustificate.
Se non ne teniamo conto, non avremo mai la pace.
Le organizzazioni che si occupano della tutela dei diritti dell'uomo hanno correttamente fatto presente che il mantenimento dell'ordine non deve sfociare in massicce violazioni dei diritti dell'uomo con conseguenze negative per entrambe le parti.
<P>
Dagli sviluppi registrati il 23 ottobre è evidente che è necessaria una costante pressione esterna per proseguire il processo di pace.
Le esternazioni di Arafat e Sharon hanno acuito la situazione. Le condizioni supplementari poste in maniera del tutto inaspettata dal Primo ministro Netanyahu erano inaccettabili e sgradevoli, anche per noi del gruppo ELDR.
Pure la decisione di autorizzare la costruzione di nuove abitazioni a Har Homa e Hebron era un segnale oltremodo sbagliato, che mette in pericolo la fiducia reciproca necessaria per una pace durevole.
<P>
Vorrei sapere dal signor Commissario quale sia la situazione in merito all'aeroporto e al porto palestinese.
Inoltre vorrei che illustrasse che cosa sta succedendo per quanto concerne l'ospedale di Gaza, costruito con fondi europei.
Infine desidererei sapere che cosa c'è di vero nelle voci secondo cui è la cosiddetta burocrazia di Bruxelles a bloccare l'apertura di quest'ospedale.
Mi spiace aver formulato queste due domande un po' troppo rapidamente, ma noi siamo a favore della pace e della giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, negli scorsi giorni in Medio Oriente è scoppiata una vera e propria guerra di parole, una guerra di parole tra israeliani e palestinesi che deve portare alla pace.
Signor Presidente, ritengo che soprattutto in quest'area occorra badare ai fatti e leggendo tra le righe mi sembra di capire che ci si sta avvicinando sempre più al rispetto degli accordi di Wye Plantation.
E' opportuno che il Parlamento europeo oggi ribadisca in un'apposita discussione il proprio contributo critico-positivo.
Mi congratulo pertanto con i colleghi della Knesset per aver votato in maggioranza a favore dell'accordo di Wye Plantation.
Anche i palestinesi hanno dimostrato grande impegno, come abbiamo potuto rilevare, e ciò va premiato a termine.
Mi auguro che in dicembre, quando il Consiglio nazionale si riunirà a Gaza, venga definitivamente eliminato dalla costituzione palestinese il paragrafo concernente la distruzione di Israele.
<P>
Signor Presidente, i piani per un porto marittimo ed un aeroporto a Gaza acquistano una nuova prospettiva. A quanto mi è dato di capire però la realizzazione dell'aeroporto è ostacolata da problemi di carattere tecnico.
Io ci sono stata poco tempo fa e ho avuto modo di vedere che ci sono gli edifici, ma mancano del tutto gli impianti tecnologici.
Vorrei che la Presidente del Consiglio o il Commissario illustrassero meglio i problemi individuati.
Il ruolo economico-finanziario dell'Unione europea nel Medio Oriente è fondamentale e la sua importanza aumenterà di giorno in giorno.
Nelle risoluzioni vengono citate aree specifiche alle quali possiamo dare il nostro supporto. Sono perfettamente d'accordo.
Signor Presidente, in qualità di vicepresidente della sottocommissione per i diritti dell'uomo richiamo soprattutto l'attenzione sulla formazione a favore della pace e sui programmi destinati ai cittadini che mirano a diffondere la comprensione reciproca tra israeliani e palestinesi.
<P>
Con il nostro enorme impegno finanziario e morale nel Medio Oriente, la nostra influenza in quell'area aumenterà.
Il mio gruppo condivide la proposta avanzata nel paragrafo 12 della risoluzione relativo al monitoraggio e all'eventuale ruolo di arbitro che l'Unione europea dovrà svolgere; tuttavia ci si spinge anche più in là e ci si vuole occupare dello status finale degli accordi; ritengo che ciò sia particolarmente sconcertante, in quanto si tratta di un ruolo che gli Stati Uniti si sono in parte accollati negli accordi di Wye Plantation.
La Presidente del Consiglio ha già ricordato che Israele non vede di buon occhio quest'ingerenza, mentre auspica un rafforzamento del nostro ruolo in campo economico.
E' comprensibile che un paese la cui esistenza è tuttora minacciata preferisca che questa non dipenda da un partner che non è in grado di esprimersi in maniera univoca a livello di politica estera.
Un paese del genere non se lo può permettere e tanto meno finché non saranno stati stipulati accordi di pace con Libano e Siria.
Signor Presidente, il processo di pace avanza a piccoli passi, ma fa pur sempre registrare dei progressi.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, gli accordi di Wye Plantation hanno il merito di rimettere in marcia un processo di pace che si temeva insabbiato.
E' vero che gli accordi sono limitati, perché la maggior parte dei territori palestinesi restano occupati, e che presentano aspetti pericolosi, quale il ruolo attribuito alla CIA.
Nonostante ciò, essi costituiscono un passo avanti.
A condizione di essere applicati, ovviamente, essi potranno portare positivi cambiamenti nella vita di migliaia di palestinesi ed avere come risultato la liberazione di centinaia di prigionieri.
L'accordo della Knesset è un fatto positivo.
Purtroppo, numerosi estremisti stanno creando innumerevoli ostacoli.
Lo stesso governo israeliano rilancia una strategia provocatoria con i nuovi insediamenti.
Ciò non è nell'interesse della pace né in quello del popolo israeliano.
Il processo di pace rischia nuovamente di essere compromesso.
<P>
L'Unione europea deve dar prova di fermezza ed utilizzare i mezzi di cui dispone per un'azione efficace a favore dell'applicazione degli accordi, per contribuire a porre fine a tutto ciò che ad essi si contrappone.
Wye Plantation non può essere considerato come un punto d'arrivo, ma come un punto di partenza per giungere ad una soluzione pacifica e duratura ed al rispetto del diritto dei palestinesi alla loro terra, nello spirito degli accordi di Oslo.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, è con gioia personale che mi congratulo con i colleghi della Knesset a nome del mio gruppo per l'approvazione dell'accordo raggiunto a Wye Mills tra il Primo ministro Netanyahu e il Presidente dell'Autorità palestinese, Arafat.
<P>
Questa convenzione è la conferma che la tendenza instaurata dal trattato di Oslo, più volte violato, e dal processo di pace con esso avviato, non può essere invertita.
Al contempo ho il dovere di esprimere al popolo, al parlamento e al governo di Israele il nostro partecipe cordoglio di fronte ai recenti attentati terroristici.
Faccio entrambe le cose nella consapevolezza che il processo di pace in Medio Oriente non è solo una questione di politica estera e degli accordi di associazione dell'Unione europea, per quanto questi possano essere importanti nell'ambito del programma Barcellona.
<P>
Nel caso del processo di pace in Medio Oriente si tratta di una questione centrale della nostra cultura politica e religiosa.
Dobbiamo dare una risposta a chi chiede per quanto tempo ancora terroristi e fondamentalisti di entrambi i fronti riusciranno a imporre al mondo civile il proprio ordine del giorno trasformando il precetto «Non uccidere», comune alla religione giudaica, cristiana e islamica, nel suo contrario!
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un'altra partenza per una nuova tappa della corsa per la pace in Medio Oriente.
La speranza, come la fenice, rinasce dalla proprie ceneri, eppure, a dire il vero, i protagonisti non sembrano affatto entusiasti.
Non si può dire che vadano gli uni verso gli altri con le braccia cariche di fiori.
Sotto la spinta del Presidente degli Stati Uniti, il governo israeliano avanza trascinando i piedi, già sconfessato da metà della sua maggioranza parlamentare.
La rappresentanza palestinese, stanca di essere stata per troppo tempo ingannata e beffata, non crede più molto alle virtù del dialogo.
Eppure, gli impegni presi dovranno pur essere effettivamente rispettati.
Dovranno pur cessare gli attentati e le uccisioni perpetrati da tutte le parti in causa, si dovrà pur smettere di incitare coloni estremisti a compiere gesti provocatori, la si dovrà pur finire con i gesti di morte e ci si dovrà decidere a guardarsi, ascoltarsi e rispettarsi.
<P>
Al di sopra del governo israeliano e dell'Autorità, noi parlamentari dobbiamo lanciare un appello ai colleghi della Knesset e del Consiglio legislativo e per il loro tramite al popolo israeliano, erede di coloro che hanno dato al mondo intero messaggi di cultura e di spiritualità di ineguagliabile livello, ed al popolo palestinese, in cui cristiani e musulmani si sono fusi nel crogiolo di una nazione che sta per nascere ed il cui parto è particolarmente doloroso.
Non abbiate paura, si deve dir loro, non temete né i vostri vicini né il mondo che vi guarda.
L'Europa, malauguratamente ancora assente dalle iniziative diplomatiche, l'Europa comunque molto attiva e presente nella costruzione di questo paese, quest'Europa fraterna vi vuole come partner vivi e vitali.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, rappresentanti del Consiglio e della Commissione, dice Davide nel salmo 122: «Pregate per la pace di Gerusalemme».
Sebbene egli lo abbia scritto migliaia di anni fa, il suo appello è ancora di grande attualità.
Gli accordi di pace continuano ad arenarsi a causa della reciproca sfiducia e della reciproca violazione delle intese.
<P>
Persino dopo l'accordo di Wye Plantation appena stipulato tra Arafat e Netanyahu la pace in Israele sembra più lontana che mai.
Quest'ultima settimana il conflitto è divampato nuovamente in tutta la sua violenza. Entrambe le parti si accusano a vicenda di violare gli accordi sottoscritti, forse ambedue a ragione.
Per fortuna ieri sera la Knesset ha approvato gli accordi, ma purtroppo anche con ciò la pace non è ancora a portata di mano.
Anzi, dopo l'approvazione da parte del parlamento israeliano, il contenuto dell'accordo dev'essere tradotto in pratica. E questa è soltanto una parte del problema, perché è soprattutto necessario ripristinare la fiducia tra i popoli e ciò non accade semplicemente concludendo un accordo.
<P>
A mio giudizio, i presupposti per una pace durevole nel Medio Oriente sono rappresentati da confini sicuri e riconosciuti per Israele, nonché dal riconoscimento del diritto all'autodeterminazione del popolo palestinese.
Soltanto quando i paesi arabi allacceranno relazioni diplomatiche con Israele, sarà possibile raggiungere un accordo di pace duraturo.
L'Unione europea deve assumere un atteggiamento di riserbo politico e coordinare in ogni caso con gli Stati Uniti un suo eventuale intervento.
<P>
Nonostante i negoziati di pace permane il pericolo di attentati terroristici, come quello compiuto la scorsa settimana in un mercato di Gerusalemme.
Il terrorismo costituisce la maggior minaccia per un processo di pace duraturo e dev'essere contrastato con accordi internazionali, intensi controlli di frontiera e misure tese a combattere la povertà.
L'aiuto dell'Unione europea deve interessare anche questo settore, che deve pure rappresentare un elemento fondamentale degli accordi commerciali.
Il sostegno dell'Unione europea deve stimolare l'avvio di una stretta cooperazione economica in settori quali l'approvvigionamento idrico, le infrastrutture, il turismo e la sicurezza.
<P>
Infine, tutti i paesi del Medio Oriente devono prendere sul serio gli accordi. Soltanto in questo modo si potranno ottenere dei risultati.
Inoltre i paesi terzi si devono tenere in disparte, e ciò vale anche per il Consiglio e il Parlamento europeo.
Per un buon andamento dei colloqui di pace non è auspicabile che il Parlamento europeo s'intrometta nella questione, tanto più che non può intervenire in qualità di mediatore neutrale, visto che in passato si è schierato apertamente a favore dei palestinesi.
E' controproducente accusare solo una delle due parti in causa, dato che entrambe hanno commesso errori.
<P>
All'inizio del mio intervento ho citato l'appello contenuto nella Bibbia a pregare per la pace di Gerusalemme.
Il testo usa la parola «shalom», un termine con un significato molto ampio, tra cui quello di: benessere, bene della città.
Cerchiamo di assicurare tale benessere con la nostra politica per il Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, si può pensare agli accordi di Wye Plantation come ad un bicchiere mezzo pieno o mezzo vuoto.
Si possono considerare come un passo avanti, ma si può anche provare, come me, un malessere, pensare che l'unico scopo delle parti in causa sia stato quello di far durare una situazione che va avanti da troppo tempo.
Wye Plantation, politica di enclave , soluzione di stampo bosniaco, accordo ridicolo ed inconsistente.
<P>
Sono ben consapevole del fatto che le cose non sono facili.
Non sono facili perché si deve guardare in faccia la situazione che esiste in Israele.
Ieri ho segnalato un'informazione, che spero sia errata, apparsa su un importante giornale radicale di sinistra della mia regione, La Dépêche du Midi , e ripresa dal Sunday Times , secondo la quale, nei laboratori israeliani, si lavorerebbe, cito: «alla fabbricazione di un'arma batteriologica etnica, contenente microorganismi geneticamente modificati che colpirebbero gli arabi ma non gli ebrei.
I ricercatori dello Stato ebraico starebbero tentando di isolare geni distintivi di cui sono portatori gli arabi per mettere a punto un virus o un batterio che attaccherebbe specificamente questa popolazione».
Spero che arrivi una smentita e che il Sunday Times , informato dall'ambasciata israeliana, ci dica che è tutto falso.
<P>
La situazione interna israeliana è comunque tragica ed il ruolo di Benyamin Netanyahu non è certo facile, lo riconosco.
Così sull'importante quotidiano di Tel Aviv Yediot Haronot si può leggere il grande scrittore Seffei Rachlevsky che denuncia la rivoluzione cabalo-messianica che sembra avanzare, secondo il quotidiano stesso, «inesorabilmente sulla strada dell'assunzione di un controllo assoluto della terra promessa».
Sul giornale Tribune juive , inoltre, è Jean Kahn, più volte presidente nonché relatore delle commissioni d'inchiesta sull'ascesa del razzismo e della xenofobia, che descrive gli incontri tenuti dai sefarditi in Israele, nei quali alcuni oratori dicono che Hitler purtroppo non ha terminato il lavoro con gli ashkenaziti.
<P>
Infine, leggo ancora nella stampa israeliana che i Falascià sfilano nelle strade gridando «morte ai bianchi».
La realtà in Israele non è semplice: realtà di odio, clima di guerra civile, ma la situazione non è più semplice in Palestina, dove Yasser Arafat non ha un buon controllo della situazione e dove i suoi giorni talvolta sembrano contati.
<P>
Penso che non sia possibile uscire da una situazione del genere se non con un intervento dall'alto e con idee molto chiare.
O si crede alla Grande Israele, e allora avremo un altro Milosevic e la guerra civile.
O invece si sostiene una repubblica laica di Israele e di Palestina, ad immagine dell'attuale Sudafrica, perché vi sono anche cristiani e musulmani in Israele: perché no?
O ancora una Palestina libera, sovrana ed autonoma che benefici del diritto all'autodeterminazione raccomandato dall'ONU.
E' la posizione del nostro gruppo e pensiamo che ciò, col tempo, se gli uomini saranno saggi, possa condurre ad una confederazione israelo-palestinese.
Penso che non sia lesinando ancora una volta su porzioni irrisorie di territorio che si potrà ottenere un accordo di pace definitivo.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signora Presidente del Consiglio, signor Presidente, onorevoli colleghi, per quanto mi riguarda voglio esprimere, senza troppi giri di parole né riserve, la mia soddisfazione, in quanto presidente della delegazione Europa/Israele, dopo la firma degli accordi di Wye Plantation.
Dopo mesi e mesi di paralisi e difficoltà, quest'accordo, oggi ratificato a larga maggioranza dal governo d'Israele e dalla Knesset , nonostante due attentati, costituisce un atto estremamente importante.
Non tutto è stato risolto, ovviamente, ma è stata superata un'altra tappa nel cammino verso la pace.
Non dimentichiamo che quest'accordo è stato firmato da un governo israeliano di destra, eletto sulla base di un programma ostile al processo di Oslo, il che fornisce oggi a questo processo una base elettorale mai raggiunta in Israele.
<P>
Voglio quindi plaudire al coraggio di Netanyahu e del suo governo.
Voglio anche congratularmi con Arafat e la sua équipe laica di dirigenti palestinesi che hanno dimostrato la loro maturità, il loro sangue freddo e la loro capacità di far fronte alle loro pesanti responsabilità.
Ora però entrambe le parti devono attuare quest'accordo, in maniera completa ed in tempi molto brevi.
Resta anche da avviare, nel più breve tempo possibile, la fase successiva per discutere delle frontiere definitive del futuro Stato palestinese nonché dei legami di qualsiasi tipo con lo Stato d'Israele, la Giordania e l'Egitto, senza dimenticare la questione siriana.
Infine non si devono frapporre nuovi ostacoli, né con minacce di proclami unilaterali da una parte, né, dall'altra, con nuovi insediamenti: queste colonie che sono vere e proprie bombe ad orologeria tanto per gli israeliani quanto per i palestinesi.
<P>
La scorsa settimana, a Bruxelles, il Partito del socialismo europeo ha organizzato incontri israelo-palestinesi.
Si è avuto modo di constatare la buona volontà di entrambe le parti e si è quasi arrivati a chiarire le basi d'accordo sugli obiettivi da raggiungere a lungo termine.
Si è anche avuto modo di valutare il cammino che resta ancora da compiere ed i diversi ostacoli da superare.
In fondo, chi avrebbe mai potuto immaginare, nel maggio 1943, uno degli anni più sanguinosi della storia d'Europa, che cinque anni dopo dall'Aia sarebbe stato lanciato l'appello per un'Europa unita e che, ad altri otto anni di distanza, sarebbe stato firmato il Trattato di Roma che creò la CEE ed il Mercato comune?
<P>
Allora, onorevoli colleghi europei, in nome della nostra storia recente cerchiamo di essere tolleranti ed attenti e, soprattutto, quando in Medio Oriente si presenta o si presenterà una nuova difficoltà, invece di porci sempre la domanda «di chi è la colpa?», chiediamoci cosa possiamo fare, cosa dobbiamo fare per aiutare israeliani e palestinesi a superare l'ostacolo e progredire quindi sul cammino della pace e della cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martin">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, è deplorevole che appena una settimana dopo la firma dell'accordo di Wye Plantation si sia innescato da entrambe le parti un degradante processo di minacce che io, nonostante siano state ritrattate nelle ultime ore, non esiterei a definire molto pericolose ed improduttive: ciò nonostante noi tutti ci rallegriamo per la ratifica di questo accordo da parte del parlamento di Israele.
<P>
E' evidente che, nell'attuale situazione, i principali nemici del processo di pace sono le fazioni più radicali delle due parti, che tentano continuamente di boicottare i piccoli progressi che palestinesi ed israeliani stanno così faticosamente ottenendo.
Prova ne siano il fatto che Netanyahu ha avuto bisogno dell'appoggio dell'opposizione laburista per garantire la ratifica degli accordi di Wye Plantation oltre alle crescenti difficoltà che Arafat sta incontrando per poter dominare i settori più integralisti e radicali.
<P>
Dobbiamo comunque tenere conto del fatto che la maggior parte della popolazione, sia palestinese che israeliana, sostiene apertamente il processo di pace, il che è la migliore garanzia di successo.
Spero che si risolva anche la questione di Gaza.
A questo proposito, il Parlamento europeo, come si evince dalla risoluzione di cui stiamo discutendo, dà tutto il suo appoggio agli accordi dello scorso 23 ottobre e ribadisce la necessità che l'Unione europea eserciti un'influenza politica all'altezza del ruolo di assistenza economica e finanziaria che svolge attualmente nella zona, in specie per quanto riguarda l'applicazione degli accordi, comprese le proposte di nuove formule per contribuire al processo di pace.
<P>
A questo punto, vorrei anche sottolineare quanto sia importante per entrambe le parti evitare escalation verbali come quelle a cui abbiamo assistito negli ultimi giorni, che, incitando alla violenza, non contribuiscono per nulla all'avvicinamento delle posizioni e alla ricerca di compromessi, anzi fanno aumentare lo sconforto e la confusione nella regione e di fronte al resto del mondo.
<P>
Il governo israeliano, come è stato detto, dovrebbe rivedere la sua politica in materia di insediamenti dei coloni e compiere tutti gli sforzi necessari per attuare gli accordi di Oslo e di Wye Plantation, senza cedere alle pressioni esercitate dai settori ultraortodossi il cui unico obiettivo è compromettere il processo di pace.
<P>
Da parte sua, l'Autorità palestinese deve concentrare tutti i suoi sforzi per controllare quelle fazioni estremiste che si oppongono al processo di pace, prevenire le tristemente famose azioni terroristiche degli ultimi anni ed offrire le garanzie di sicurezza che Israele a sua volta esige.
<P>
In tutto questo processo, l'Unione europea deve svolgere un ruolo di primo piano - mi congratulo a questo proposito con la Presidente in carica del Consiglio per le sue parole e proposte - non solo come donatore di fondi.
I quindici Stati membri stanno dibattendo a fondo le possibilità di realizzare il tanto anelato obiettivo di agire in modo univoco nel contesto internazionale e di far ascoltare al resto del mondo questa loro forte voce.
<P>
Signora Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente, credo che questa sia l'occasione propizia per far sentire la voce dell'Unione europea nel processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, condivido l'appello alla non violenza lanciato dal mio collega di partito Ullmann.
Ecco perché ho reagito vibratamente alla totale mancanza di equilibrio di queste ultime settimane nelle reazioni della comunità internazionale al mancato rispetto degli accordi in Medio Oriente.
Nei confronti dell'Irak c'è stata un'escalation nel minacciare rappresaglie militari che, se attuate, secondo il Washington Post sarebbero costate all'Irak decine di migliaia di vite umane.
Ma quando il governo di Israele, pochi giorni dopo Wye Plantation, ha già iniziato a non stare ai patti, quando il Ministro degli esteri Ariel Sharon aizza i coloni israeliani a occupare territori palestinesi, che cosa succede?
Non molto, al massimo una risoluzione del Parlamento europeo.
<P>
Ovviamente non sto chiedendo che Israele venga trattato come l'Irak.
Non voglio che decine di migliaia di bambini israeliani paghino con la vita i misfatti dei loro leader politici.
Però una qualche forma di pressione politica ed economica dovrebbe ben essere presa in considerazione, se nelle nostre risoluzioni noi intendiamo davvero quello che scriviamo quando affermiamo che i palestinesi hanno diritto a uno Stato.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, mi unisco al coro di voci favorevoli alla ratifica, da parte della Knesset , dell'accordo di Wye Plantation , con una riserva però, in quanto si sono aggiunte alcune condizioni che, in certo qual modo, costituiscono quasi una denuncia dell'accordo stesso.
<P>
Il fatto che il consenso sia stato così ampio è un segno di speranza per il futuro. E lo sono anche le reazioni all'accordo raggiunto, il fatto cioè che ciascuna delle due parti ha dovuto far fronte ai propri estremisti.
E' ciò che accade di solito quando accordi insoddisfacenti per entrambe le parti possono invece funzionare nella pratica.
<P>
A questo proposito, vorrei segnalare un aspetto che fa parte anche della mia esperienza personale: non possiamo lasciare ai terroristi, di qualunque fazione essi siano, le redini del processo.
<P>
Signor Presidente, vorrei soffermarmi su un punto sollevato dalla Presidente in carica del Consiglio: il ruolo dell'Europa.
Dobbiamo raccogliere una sfida immediata.
Bisogna cercare di spiegare ai nostri amici israeliani, con tutta la pazienza certosina di questo mondo, che non è normale che a noi tocchi soltanto pagare, come ci hanno detto alcune volte, anche se adesso sembra che vi sia maggiore discrezione.
La volontà dell'Europa, manifestata nel processo che ha avuto inizio a Venezia e che attraverso Madrid è giunto a Oslo, è oggi quella di partecipare.
Ci sentiamo moralmente e politicamente responsabili e siamo in grado di fornire un grande contributo. E non solo in termini economici, possiamo altresì apportare la nostra esperienza.
<P>
Per questo credo che non dobbiamo limitarci ad appoggiare l'azione del nostro mediatore Moratinos. E' assolutamente essenziale che l'Unione europea rafforzi il suo ruolo.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la Presidente in carica per la sua dichiarazione.
E' sempre un piacere ascoltarla.
Spero che saprà trarre particolare ispirazione da quanto ha detto l'onorevole Caudron.
<P>
Ritengo che il nostro impegno in questa situazione non debba consistere nello schierarsi da una parte o dall'altra, ma nel puntare al successo.
Dobbiamo offrire solidarietà a entrambe le parti, a dispetto degli inevitabili attentati terroristici degli estremisti.
Dobbiamo esercitare pressioni su entrambe le parti affinché mantengano gli impegni assunti e soprattutto dobbiamo incoraggiarle a pensare se non all'impensabile, almeno alle difficili questioni politiche.
<P>
Dobbiamo svolgere il nostro ruolo nelle questioni come l'approvvigionamento idrico, il commercio e le infrastrutture, dove la nostra esperienza e le nostre risorse si rivelano importanti e vengono richieste con urgenza.
Suggerisco, tuttavia, un'altra questione molto più problematica in cui potremmo dare un contributo europeo unico: Gerusalemme.
<P>
Da 50 anni in Europa lottiamo con il problema della coesistenza in un territorio densamente popolato.
Abbiamo imparato ad usare la nostra creatività con il patrimonio culturale costituito da sovranità e simboli.
Il fascino esercitato da Gerusalemme sull'Europa non è nuovo né passeggero.
L'anno prossimo sarà l'anniversario della conquista di Gerusalemme del 1099 ad opera degli eserciti cristiani, in momenti di gloria medievale infangati dai massacri.
La città di Gerusalemme è un centro sacro e importante per tutti i seguaci delle tre principali religioni monoteistiche e dovremmo onorare tale interesse con la stessa creatività giuridica e costituzionale che abbiamo dimostrato in Europa nell'organizzazione interna dell'Unione.
<P>
Vorrei dire a tutte le parti che desiderano partecipare attivamente a questi negoziati che avremo bisogno di due grandi virtù.
La prima è l'attenzione al demonio che si cela nei dettagli.
In occasione di un viaggio a Ramallah ho appreso che i nostri diplomatici dovranno mangiare, dormire e negoziare con una pianta di Gerusalemme e dintorni in tasca.
Dovranno prestare la massima attenzione a ogni singola parola.
Ad esempio, parlare di una capitale a Gerusalemme è diverso da parlare di Gerusalemme come una capitale o la capitale.
In secondo luogo, cosa ancora più importante, dovranno essere determinati a conseguire un risultato positivo, come il Presidente Clinton ha dimostrato a Wye Plantation.
<P>
Penso che l'Unione europea debba alla Terra Santa non solo un investimento economico, ma anche un investimento intellettuale nella soluzione definitiva delle varie questioni.
Non dobbiamo lasciare che se ne occupi solo la Presidenza, già oberata di impegni.
E' una sfida alla creatività della Commissione e del Parlamento e di tutti noi come individui.
Spero che non sia azzardato credere che il 4 maggio dell'anno venturo potremo ripetere l'eterna preghiera «l'anno prossimo a Gerusalemme' attribuendole un significato di pace per il nuovo millennio nell'ombelico del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="FR" NAME="Delcroix">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, la firma degli accordi di Wye Plantation ha riacceso la speranza nella fine dell'attuale situazione di stallo e in sostanziali progressi verso la pace in questa parte del mondo.
Mobilitando tutta la sua diplomazia, l'Unione europea deve sostenere con tutte le sue forze questo fragilissimo avvio di un processo di pace.
Dobbiamo constatare ancora una volta che le popolazioni civili di Israele e dei territori palestinesi sono vittime di violenze cieche destinate a bloccare qualsiasi progresso verso una soluzione negoziata.
<P>
Vicino e Medio Oriente sono un concentrato di conflitti diversi e di interessi particolari che di essi si alimentano.
Ogni conflitto in questa regione ha sue proprie origini, suoi aspetti particolari e richiede soluzioni specifiche che potranno venire alla luce solo al termine di una concertazione generale che sia il risultato di un'esauriente analisi e che conduca ad un accordo equilibrato per tutta la regione.
<P>
Tentare di risolvere ciascun conflitto separatamente significa non tenere conto di tutte le caratteristiche storiche, etniche, religiose e culturali che alimentano atteggiamenti nazionalistici o integralisti e dimenticare le strategie internazionali volte a controllare le materie prime e a mantenere zone d'influenza attraverso alleanze militari.
Tutti i problemi concreti da risolvere nella regione implicano la cessazione delle occupazioni di territori, la liberazione dei prigionieri ed il libero ritorno dei profughi, il riconoscimento dei diritti delle minoranze nazionali, l'abolizione degli embarghi, l'interruzione delle operazioni militari, l'organizzazione di una cooperazione tra i paesi della regione, la normalizzazione del commercio e delle esportazioni, un controllo rigoroso della fabbricazione e del commercio di armi.
<P>
Ho pensato che fosse un'ambizione alla portata dell'Unione europea e che avessimo la volontà di sostenere il completamento di tale processo instaurando una sicurezza ed una reciproca cooperazione vantaggiose tra tutti i paesi del Vicino e Medio Oriente e di sfruttare tutte le convergenze che si delineano a favore di soluzioni regionali, chiavi del partenariato euromediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, signora Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, giudico importanti sia il nuovo accordo di Wye Plantation che i risultati del voto di ieri nella Knesset in merito all'attuazione del suddetto accordo.
Altrettanto serie e salienti sono le azioni intraprese dalla Presidenza austriaca - di cui mi compiaccio - per aiutare il processo di pace.
Il mio rammarico è che l'accordo sia stato raggiunto negli USA, sotto la loro egida, e non a Salisburgo o Vienna sotto l'egida dell'Unione.
Non vi è dubbio che il processo di pace sarebbe più equo e completo con la partecipazione politica dell'UE.
Oltre all'enorme aiuto in termini economici e tecnici si rende necessaria anche una continua presenza politica dell'Unione nella regione; presenza che, malgrado le affermazioni della Presidente in carica del Consiglio, oggi è inesistente.
In effetti, la rappresentanza dell'Unione non può essere affidata nelle mani di un solo ambasciatore - nel caso specifico, l'ambasciatore Moratinos - che d'altronde fa ben poco.
<P>
Di conseguenza propongo, anzitutto, una valorizzazione della presenza dell'Unione inviando una personalità accompagnata da un gruppo di esperti, così come è stato fatto nel caso della Bosnia, ove fu inviato Felipe González.
In secondo luogo, è necessaria una presenza istituzionalizzata dell'Unione in tutte le procedure per l'attuazione e il rispetto dei contenuti dell'accordo di Wye Plantation.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Ferrero-Waldner">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ho seguito con grande attenzione questo interessante dibattito e ritengo si possa rilevare unanime accordo su un aspetto fondamentale, vale a dire il ruolo che l'Unione europea deve avere nel processo di pace.
<P>
Sappiamo che sarà difficilissimo mettere in pratica gli accordi di Wye Plantation, ma vorrei sottolineare ancora una volta che essi costituiscono un nuovo inizio e una nuova speranza.
A mio avviso è essenziale che l'Unione europea mostri energia, pazienza, coraggio e creatività - come è stato detto anche in questa sede - per proseguire il cammino verso l'attuazione degli accordi e per portare avanti la propria partecipazione alle singole conferenze.
Ho citato prima la Conferenza dei paesi donatori che avrà luogo il 30 novembre a Washington.
E' evidente che saremmo stati lieti di averla a Vienna.
L'abbiamo proposto; abbiamo trattato con gli Stati Uniti e con la Norvegia, nell'intento di avere semmai una copresidenza.
Abbiamo tentato, ma purtroppo non ci è stato possibile.
<P>
A questo punto si potrebbe esprimere quanto si sia rattristati e in certa misura offesi, ma ritengo non sia il giusto approach .
Il giusto approach consiste nel partecipare quale importante elemento al processo di pace, e cos'è adesso più importante per entrambi i fronti dell'essere presenti a Washington alla Conferenza dei paesi donatori e far valere in tale sede il significativo ruolo dell'Unione europea?
<P>
Non siamo in competizione con gli Stati Uniti, si direbbe quasi un concorso di bellezza.
L'importante è progredire verso la pace.
Se non è possibile agire in altro modo e se un fronte propende verso gli americani e l'altro verso l'Unione europea, allora occorre un'azione congiunta.
Ritengo sia proprio quanto noi tutti dobbiamo fare.
<P>
Bisogna vedere in cosa consiste il nostro specifico contributo e io ho cercato di mettere in chiaro la necessità di una serie di misure di follow-up .
Non ci può essere separazione tra il ruolo politico e quello economico, perché anche l'apertura dell'aeroporto è in realtà un fatto di natura politica in quanto costituisce il prossimo passo.
Da quanto tempo è finito l'aeroporto, senza tuttavia essere aperto?
<P>
Secondo i programmi, l'aeroporto verrà aperto il 20 novembre - tra pochi giorni quindi - funzionando tuttavia solo in caso di necessità.
E' giusto, l'aeroporto non è completamente pronto.
Allora occorre completarlo quanto prima, ma il segnale politico che finalmente qualcosa si muove è stato dato.
<P>
In secondo luogo, il porto: durante i colloqui il Ministro degli esteri, Sharon, ha riferito al Presidente del Consiglio, Schüssel, che tra circa due mesi si può prevedere, se non proprio un'unificazione, almeno una fase di ulteriori progressi.
Anche a me pare che unificazione sia un concetto troppo ampio.
Bisogna essere prudenti.
Purtroppo si è anche, e a buon diritto, posta la questione di quali potrebbero essere gli sviluppi successivi al 4 maggio 1999.
Potrebbero in effetti derivarne una grave crisi e un nuovo scoppio di violenza se nel frattempo non si intraprendono negoziati tali da evitare la crisi, una dichiarazione unilaterale e la conseguente reazione.
Al riguardo il Consiglio ha già avviato consultazioni interne e ha preso contatti con gli Stati Uniti.
<P>
A mio avviso, la cosa più importante è che insieme si facciano progressi concreti: come ho già annunciato nella mia dichiarazione, per parte nostra abbiamo proposto un incontro quadrilaterale successivo alla Conferenza dei paesi donatori, nel quale l'Unione europea, gli Stati Uniti, Israele e la Palestina continuino il confronto su tutte queste importanti questioni politiche ed economiche.
Nel complesso, ritengo si tratti di un importante nuovo passo sul lungo e difficile cammino verso la pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, la Commissione ha un ruolo importante da svolgere in questo contesto.
Trovo inconcepibile che un uomo di leggendaria eloquenza come il Commissario Flynn non si senta spinto ad intervenire al termine di questa discussione.
Le chiedo quindi di invitarlo ancora una volta a prendere la parola.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, sottoscrivo la proposta dell'onorevole Spencer.
<P>
Dopo aver ascoltato la Presidente in carica del Consiglio, temo ci sia un malinteso.
Non ho criticato la Presidenza austriaca per non aver raggiunto l'accordo di Wye Plantation a Vienna o Salisburgo, ma ho detto semplicemente che sarei stato più felice se fosse stato siglato a Vienna o Salisburgo.
Colgo l'occasione per ribadire che il contributo della Presidenza austriaca, volto ad aiutare il processo di pace in Medio Oriente, è stato importante.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Flynn">
Intervengo brevemente, poiché non vorrei deludere l'onorevole Spencer.
Apprezzo molto le sue gentili parole sulla mia eloquenza.
<P>
Ho ascoltato con grande attenzione la discussione.
Mi sembra che l'accordo interinale di Wye River tra israeliani e palestinesi offra realmente una possibilità molto attesa al processo di pace.
Dobbiamo riconoscere che si era giunti ad un punto molto delicato, vicino al fallimento, perciò considero questo passo un miglioramento davvero importante.
Di fatto, è al momento l'unico strumento a disposizione della comunità internazionale per sostenere il processo di pace in Medio Oriente.
Per questa ragione, poiché è la migliore opportunità che si presenta in questa fase critica del processo di pace, deve avere il nostro sostegno.
Apprezziamo molto che nel recente passato la Knesset abbia compiuto i passi necessari in tal senso.
<P>
Potrebbero emergere molti ostacoli da superare riguardo all'accordo, ma è opportuno offrire un sostegno sia politico che economico a tutte le parti per mantenere lo slancio acquisito.
Questo è un punto chiave evidenziato dalla discussione.
Tuttavia, in ultima analisi, l'elemento chiave è l'applicazione.
Sono decisamente d'accordo su ciò che ha espresso in modo così eloquente l'onorevole Spencer quando ha detto che tutte le parti interessate dovranno usare una grande sensibilità per riconoscere le peculiarità della situazione esistente in quella delicatissima parte del mondo.
Essendomi io stesso recato sul luogo, so bene che una parola sbagliata detta al momento sbagliato può mettere a rischio tutto.
Di questo occorre tenere conto.
<P>
Abbiamo un contributo da dare.
Dovremmo concentrare la nostra azione su un numero limitato di settori con un forte impatto.
Alcuni di questi sono stati menzionati ed è particolarmente interessante ricordare il problema dell'ospedale, che resta inutilizzato.
Sembrerebbe che al momento i palestinesi non siano in grado di gestirlo.
La Commissione ha inviato un gruppo di gestione per metterlo in funzione.
Questo costituisce quindi un passo concreto cui possiamo fornire il nostro sostegno.
<P>
Per quanto riguarda l'aeroporto, Israele ha annunciato che dovrebbe entrare in funzione questa settimana.
Dobbiamo attendere le prossime settimane per verificare se tale impegno sarà mantenuto.
<P>
Riguardo al porto, persistono problemi di accesso tuttora insoluti.
Occorre capire che vi sarà comunque un ritardo di tre o quattro anni sulla costruzione.
Su questo quindi esistono impedimenti.
<P>
Ciò che emerge dalla discussione è comunque una volontà unanime di dare una possibilità al processo di pace e di offrire tutto il nostro appoggio alla Presidenza austriaca e alla Presidente in carica del Consiglio Ferrero-Waldner per tutto ciò che è stato fatto per renderlo possibile.
Anche la Commissione perseguirà senza dubbio tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione in proposito.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.40, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=15>
Fondi strutturali (proseguimento)
<SPEAKER ID=227 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta sui Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha apportato un contributo importante alla relazione dell'onorevole Hatzidakis e della onorevole McCarthy.
E' un momento di estrema importanza per la definizione del futuro del Fondo sociale europeo, visto che il nuovo obiettivo 3 proposto dal regolamento rientrerà esclusivamente nell'ambito di applicazione del Fondo sociale europeo, la cui attività è strettamente legata allo sviluppo dei programmi nazionali a favore dell'occupazione.
Riteniamo positive sia la semplificazione che la concentrazione risultanti dalla fusione degli attuali obiettivi 3 e 4 nell'obiettivo 3 per i prossimi sette anni.
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali nonché la commissione per la politica regionale difendono il carattere orizzontale di tale soluzione perché è coerente con il nuovo obiettivo 3, in quanto dà impulso alla politica di sviluppo delle risorse umane nella gestione degli altri obiettivi.
Inoltre il suo collegamento ai programmi nazionali a favore dell'occupazione garantisce l'applicazione delle politiche attive in tutto il territorio dell'Unione e non solo nelle regioni non incluse negli obiettivi 1 e 2, come propone la Commissione la quale discrimina le zone più ricche delle regioni meno sviluppate che non rientrerebbero nell'obiettivo 3.
<P>
In sede di commissione abbiamo ribadito inoltre la necessità di assicurare la pianificazione e l'esecuzione dei Fondi strutturali per tutti gli obiettivi nonché di promuovere il principio delle pari opportunità in modo equilibrato.
Il mercato del lavoro infatti presenta gravi distorsioni a scapito delle donne e dei disabili.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, desidero sottolineare inoltre che siamo d'accordo sul fatto che le risorse devono essere utilizzate in maniera efficace, ma sia la commissione per l'occupazione e gli affari sociali che la commissione per la politica regionale ritengono che la formula proposta dalla Commissione per liberare automaticamente i crediti sia eccessivamente rigida.
E' necessario mantenere la natura privilegiata degli stanziamenti dei Fondi strutturali, ovvero il loro carattere di obiettivo di spesa e non di massimale di spesa.
Ciò significa ridistribuire gli stanziamenti non utilizzati tra altre regioni dello stesso Stato membro, così come ritiene la commissione per la politica regionale.
<P>
Infine, per quanto riguarda le iniziative comunitarie, è importante continuare a distinguere chiaramente fra interventi ed obiettivi delle stesse.
E' necessario inoltre che la Commissione si pronunci sui criteri che proporrà per la nuova generazione di iniziative, come segnalato nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Napoletano (PSE).">
Signora Presidente, credo che il dibattito di oggi abbia dimostrato un sostanziale accordo tra le linee della Commissione e la posizione del Parlamento, accordo sulla concentrazione, sulla semplificazione, sull'efficacia, sul partenariato.
Tuttavia, credo che nelle posizioni del Parlamento ci siano alcuni punti che la Commissione dovrà tenere in conto in un confronto che dovrà essere nello spirito ricordato stamattina dall'onorevole Hänsch, non un dialogo tra chi sostiene una posizione e chi persegue un'altra strada.
<P>
Mi pare che abbiamo trovato accordi importanti sui principi; oggi si tratta di perfezionare alcuni punti.
La Commissione è già disponibile - mi pare - a rivedere la proposta della riserva.
C'è un ragionamento sui programmi di iniziativa comunitaria in cui senz'altro INTERREG dev'essere il programma principale, ma noi insistiamo tanto sul mantenimento del programma URBAN quanto su una maggiore qualificazione del ruolo delle città all'interno dei regolamenti, sia nell'obiettivo 1 che nelle altre iniziative comunitarie come lo stesso programma INTERREG.
<P>
Per l'obiettivo 2, la coerenza con gli aiuti di Stato si può raggiungere in due modi: o con una maggiore flessibilità, oppure chiedendo alla concorrenza di tener conto che, laddove intervengono i Fondi strutturali, dev'essere individuato un problema e quindi possibilmente le due mappe devono coincidere.
È comunque l'intervento strutturale a segnalare la necessità di un'agevolazione riguardo a un certo ritardo, a un certo problema di quel territorio.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signora Presidente, vorrei parlare in termini generali, ma, considerati i recenti sviluppi nel mio paese, limiterò le mie osservazioni alla nostra strategia futura.
Sono certo che il Commissario è ben consapevole della decisione del governo irlandese di dividere l'Irlanda in due regioni: un raggruppamento di 15 contee delle regioni occidentali, di frontiera e centrali, comprendente due contee della mia circoscrizione elettorale, Kerry e Clare, che diverrà una nuova zona dell'obiettivo 1, mentre le rimanenti 11 contee rientreranno nell'obiettivo 1 solo per un periodo di transizione.
<P>
Ho appreso, signora Commissario, che lei ha già chiarito al governo irlandese che questa strategia non porterà all'Irlanda alcun finanziamento aggiuntivo.
In ogni caso lascia ad Eurostat la decisione sull'ammissibilità o meno delle nuove regioni, in base ai dati statistici disponibili.
Può confermare se è vero che Eurostat pubblicherà nei prossimi giorni nuovi dati relativi agli indicatori economici per il periodo 1996-1997?
Se, come temo, questi dati indicheranno un forte miglioramento dei risultati economici dell'Irlanda, non vi è un reale pericolo che gran parte della regione appena ammessa all'obiettivo 1 non risulti più ammissibile?
Se risulterà al di sopra della soglia, la nostra strategia attuale ne uscirà vanificata.
<P>
Applicando il criterio del PIL la situazione dell'Irlanda viene di fatto sopravvalutata, poiché tale dato comprende profitti multinazionali che non restano all'interno della nostra economia.
Chiedo alla Commissione di tenere a mente questo fatto quando esaminerà il caso dell'Irlanda.
Il PNL costituirebbe un criterio molto più equo.
<P>
Infine, vorrei un chiarimento dalla Commissione riguardo al periodo di transizione proposto per l'obiettivo 1.
La riduzione del cofinanziamento dal 75 al 50 percento si applicherà sia ai progetti del FEAOG che a quelli del FSE e del FESR?
Quale sarà la situazione in relazione ai pagamenti iniziali?
Il loro livello sarà mantenuto nelle aree che passeranno alla fase di transizione dell'obiettivo 1?
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signora Presidente, i Commissari meritano un encomio per la loro presenza a questa discussione fiume e per l'attenzione che ci stanno dedicando, ma temo che dovrò utilizzare il mio limitato tempo di parola per parlare degli errori commessi, a mio parere, dalla Commissione, innanzitutto sull'applicazione del principio di concentrazione e di semplificazione.
I tagli all'iniziativa comunitaria sono eccessivi.
La Commissione non deve dirci che gli importi sono troppo bassi per giustificarne l'amministrazione.
Ditelo ai cittadini della mia regione, che ha utilizzato 30 milioni di ecu - 25 milioni di sterline - negli ultimi cinque anni.
Di fatto i programmi di minori dimensioni, ma mirati ad obiettivi specifici, possono funzionare ancor meglio.
<P>
Nel sostenere il programma URBAN, non vogliamo sentire parlare di duplicazione.
Che dire del 60 percento della popolazione che vive in città di piccole o medie dimensioni, dell'innovazione, dei collegamenti transnazionali?
E' possibile definire una nuova iniziativa comunitaria in base a queste necessità.
Riguardo all'obiettivo 2, chiariamo che aiutare le regioni più povere non equivale ad aiutare le fasce più povere della popolazione.
Destiniamo i nostri aiuti alle sacche di povertà; un unico programma, un'unica regione, questo sì, ma anche aiuti mirati, nel quadro dell'obiettivo 2, per le regioni al di sotto del livello NUTS 3.
<P>
Riguardo alla questione dei servizi, un cassiere di banca o un segretario d'albergo licenziato è disoccupato esattamente come un operaio licenziato dalla sua fabbrica.
Apprezzo il fatto che la Commissione abbia appoggiato le nostre rimostranze a questo riguardo, ma il regolamento richiede ulteriori chiarimenti.
<P>
E' stato un errore da parte della Commissione escludere le autorità ambientali dal processo decisionale.
I finanziamenti regionali dovrebbero rispettare i principi di non discriminazione, esattamente come i finanziamenti sociali.
<P>
Infine, riguardo alla questione per la quale sono relatore, gli orientamenti, chiediamo al Commissario di garantire in modo inequivocabile che saranno pubblicati entro la fine dell'anno e che non saranno usati per imporre cambiamenti all'ultimo momento sui progetti locali.
Con questo mettiamo alla prova l'impegno della Commissione a favore della semplificazione.
Impegniamoci a nostra volta a negoziare in tempo utile questo pacchetto.
Altrimenti sarà come finanziare ritardi, scadenze ravvicinate, progetti affrettati per i prossimi sette anni.
La possibilità di evitare questo rischio ci è data una sola volta.
Dobbiamo agire senza indugio.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="ES" NAME="Imaz San Miguel">
Signora Presidente, la politica di coesione è un elemento di solidarietà a vantaggio delle aree meno favorite.
Le regioni destinatarie in via prioritaria degli aiuti, così come le definisce la Commissione, sono quelle dell'obiettivo 1, il cui reddito è inferiore al 75 percento della media europea.
Punto di riferimento per tale definizione è la comunità autonoma o la regione.
La procedura di selezione, che potrebbe sembrare equa, va corretta.
Vi sono province che, pur non avendo la dimensione di una regione, hanno esigenze oggettive ed il loro reddito è purtroppo al di sotto del livello richiesto.
E' necessario quindi prevedere eccezioni, limitate certo, affinché queste province possano rientrare nell'obiettivo 1 e ricevere gli aiuti in modo prioritario.
Le province in queste condizioni sono parecchie, ad esempio nei Paesi baschi vi è la provincia delimitata dalla riva sinistra del Nervión e dell'Ayala, con una popolazione di 350.000 abitanti, un reddito inferiore al 75 percento della media europea, un tasso di disoccupazione al di sopra del 20 percento ed un tessuto socioeconomico che deve essere urgentemente rivitalizzato. Confina inoltre con due comunità autonome che rientrano attualmente nell'obiettivo 1, Castiglia-León e Cantabria.
<P>
Per questo, l'inserimento della riva sinistra del Nervión e dell'Ayala nell'obiettivo 1 non lascerebbe alcun vuoto nella mappa europea degli aiuti.
Sarebbe un atto di solidarietà nei confronti degli abitanti della regione ed una condizione necessaria per dare nuovo impulso agli investimenti ed all'attività economica della provincia e per creare nuovi posti di lavoro.
E' necessario prevedere la possibilità di eccezioni nella mappa dell'obiettivo 1 affinché le esigenze concrete ed obiettive di sostegno trovino spazio nei Fondi strutturali al di là dei limiti politici ed amministrativi.
<P>
Vi è un altro aspetto della proposta della Commissione che deve essere modificato.
Le aree industriali dell'obiettivo 2 potrebbero non ricevere più gli aiuti a favore della formazione e dell'occupazione del nuovo obiettivo 3.
Sarebbe un vero controsenso.
Dov'è necessaria la formazione delle risorse umane se non nelle aree soggette a riconversione industriale?
Solo grazie a questa modifica i Paesi baschi, al pari di altre aree industrializzate europee, potrebbero continuare a percepire circa 8.000 milioni di pesetas l'anno.
<P>
Mi auguro che domani il Parlamento voti a favore dell'utilizzo di questo Fondo per la formazione nelle zone dell'obiettivo 2, quelle soggette a riconversione industriale. La formazione per l'occupazione è senza dubbio necessaria nelle zone d'Europa in cui, con un tasso di disoccupazione elevato, si stanno compiendo notevoli sforzi in termini di riconversione industriale e tecnologica.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Royo">
Signora Presidente, intervengo in merito alla proposta di regolamento relativa alle azioni strutturali nel settore della pesca.
A questo proposito, non si può fare a meno di mantenere, in generale, una posizione critica, giustificata proprio dalla situazione in cui attualmente versa il settore della pesca e dalle proposte contenute nel regolamento, benché non siano molto concrete.
<P>
E' importante sottolineare, lo sapete perfettamente, che oggi la politica comune della pesca è finanziata quasi esclusivamente dai Fondi strutturali.
A questo proposito, sia dal punto di vista quantitativo che da quello qualitativo è d'obbligo mantenere un atteggiamento critico.
<P>
Il settore comunitario della pesca attraversa attualmente una fase di profonda trasformazione per sopravvivere ed essere competitivo nel quadro di un'economia globalizzata.
Per le azioni che si stanno conducendo è necessaria una dotazione finanziaria sufficiente a coprire tutti gli aspetti della politica comune della pesca: conservazione e protezione delle risorse, accordi internazionali, mercati, misure strutturali, aspetti sociali, eccetera.
<P>
La mancanza di finanziamenti sufficienti provocherebbe lo smantellamento di un settore vitale nelle zone costiere, ad alta intensità di manodopera sia per quanto riguarda la fase della cattura che quella della trasformazione e tale perdita comporterebbe l'esborso di ingenti risorse pubbliche.
Dal punto di vista quantitativo vi è una serie di incertezze che complicano il futuro del settore.
<P>
Dal punto di vista qualitativo, e concludo, vi è un'osservazione che è stata fatta spesso in sede di commissione per la pesca: l'orientamento della nuova politica strutturale fa venir meno il carattere orizzontale dell'obiettivo della pesca.
La pesca ha bisogno di un regolamento, o quanto meno di un obiettivo specifico a carattere orizzontale e di uno strumento giuridico unico, un fondo come l'attuale SFOP, che dovrebbe essere rafforzato ispirandosi ai criteri adottati dalla Commissione nella sua proposta di creazione di un fondo di sviluppo rurale.
Signora Presidente, è quello che chiediamo con i nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signora Presidente, nella discussione sul Fondo di coesione assumono particolare rilievo le proposte di emendamento volte a far sì che i paesi che hanno aderito all'euro non abbiano più accesso al fondo; è quindi evidente che la nostra attenzione si concentra su tali emendamenti.
Si tratta di proposte che non trovano alcuna giustificazione sostanziale giacché si tratta di un Fondo strutturale che mira alla convergenza reale dei paesi che registrano un PIL pro capite inferiore al 90 percento del PIL comunitario.
<P>
Poiché questa convergenza sarebbe stata compromessa dalla politica restrittiva richiesta dalla convergenza nominale, è comprensibile che, nell'interesse di tutti, si sia previsto un sostegno supplementare volto al conseguimento di un avvicinamento reale.
La necessità che i paesi meno sviluppati ricuperino terreno non scompare tuttavia con l'adesione all'euro.
Si tratta effettivamente, come è stato detto questa sera, di un meccanismo temporaneo, anzi transitorio, nel senso che non verrà più applicato al raggiungimento del 90 percento del PIL pro capite comunitario; i paesi meno sviluppati dovranno inoltre continuare a perseguire politiche di austerità, conformemente ai termini dei rispettivi patti di stabilità e di crescita.
<P>
La proposta di negare l'accesso al Fondo avrebbe la conseguenza paradossale di punire i paesi che hanno mantenuto i loro impegni e di premiare invece quelli che, con una politica meno rigorosa, non sono riusciti ad adempiere le condizioni per passare all'euro.
<P>
Al di là delle ragioni sostanziali, è in causa la nostra credibilità rispetto ad un Trattato che stabilisce, senza lasciar spazio a dubbi, le condizioni di accesso al Fondo: un PIL pro capite al di sotto del 90 percento del PIL comunitario e la definizione di un programma di convergenza nominale.
E' un Trattato che merita senza riserve il sostegno del Parlamento e che è stato ratificato da tutti i paesi dell'Unione.
Che figura farebbero i politici - in questo caso i parlamentari europei - se, senza alcuna ragione e contro l'orientamento della Commissione, le disposizioni del Trattato non venissero rispettate per nostra iniziativa?
<P>
Ai Trattati deve essere data attuazione, non solo da parte dei paesi del Sud, ma anche dei paesi del Nord che, a suo tempo, com'è comprensibile, hanno avuto un ruolo decisivo della loro redazione.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signora Presidente, signora Commissario, signor Commissario, stiamo discutendo di un aspetto dell'Agenda 2000 che incide in maniera particolare sul carattere europeo in quanto si riferisce direttamente alla coesione.
<P>
Ho ascoltato molti oratori in questo dibattito i quali, forse a causa del poco tempo a loro disposizione, hanno dato un'immagine che io non condivido: hanno voluto dire alla Commissione che le sue proposte non sono coerenti.
Desidero dire esattamente il contrario nel breve tempo di cui dispongo. Abbiamo ricevuto dalla Commissione documenti realmente positivi, ispirati alla coesione, sui quali abbiamo potuto lavorare e che adesso stiamo modificando.
Non sono così presuntuoso da credere che i nostri emendamenti migliorino il testo della Commissione.
La società è complessa e non escludo che i nostri emendamenti in realtà complichino il testo della Commissione, ma poiché siamo parlamentari e rappresentiamo gli elettori ci sentiamo autorizzati ad apportare emendamenti, anche a costo di ridurre il livello tecnico e tattico dei documenti della Commissione.
<P>
Ritengo che la Commissione abbia assunto un atteggiamento positivo e coraggioso.
Coraggioso nel progettare la coesione; coraggioso nel proporre il Fondo di coesione, conferendogli un'adeguata forma giuridica; coraggioso nel proporre una dotazione equilibrata e stabile per il Fondo di coesione.
<P>
Signora Commissario, con riferimento al regolamento quadro, chiedo a lei in modo particolare di trasmetterci un nuovo documento che rifletta il proficuo dibattito che ha avuto con il Parlamento e che so sta avendo anche con il Consiglio.
Sarebbe bello se questo regolamento, che è già stato ampiamente discusso, potesse essere sostituito da un altro e costituire l'ultimo atto di un dibattito così fruttuoso.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="ES" NAME="Sisó Cruellas">
Signora Presidente, la dotazione finanziaria per le reti transeuropee proposta dalla Commissione per il periodo 2000-2006 è quasi il doppio rispetto al periodo 1995-1999.
Pur congratulandomi per questo incremento, desidero far notare che il periodo 2000-2006 è più lungo di quello precedente, che le cifre devono essere paragonate in termini reali e non in termini correnti e che negli ultimi anni gli investimenti in infrastrutture nell'Unione sono diminuiti, passando dall'1, 5 percento del PIL allo 0, 9 percento.
<P>
Ritengo pertanto che la cifra proposta sia relativamente esigua, al pari di quella prevista dal regolamento del Consiglio che adesso stiamo modificando e del quale sono stato relatore.
Già allora avevo detto di fronte all'Assemblea che la dotazione finanziaria proposta per le reti transeuropee rappresentava solo lo 0, 6 percento dell'importo necessario per la costruzione delle infrastrutture previste per il periodo 1994-1999.
Ci troviamo ancora nella stessa situazione, nonostante il raddoppio della dotazione finanziaria in termini correnti: vi è sempre una chiara contraddizione tra le esigenze di un'autentica politica comunitaria per le infrastrutture ed i fondi messi a disposizione dall'Unione.
<P>
Essendo stato anche relatore per parere sul Fondo di coesione, non posso fare a meno di fare una riflessione.
Secondo quanto è stato deciso, se uno Stato membro beneficiario del Fondo di coesione non soddisfa i criteri di convergenza, quali deficit e debito pubblico, non può più beneficiare delle sovvenzioni del suddetto Fondo.
D'altro canto - oggi alcuni oratori sono intervenuti in questo senso - se uno Stato membro che riceve finanziamenti dal Fondo di coesione soddisfa i criteri di convergenza, non può più percepirli.
In breve, qualsiasi Stato membro, che soddisfi o no i criteri di convergenza, sarà penalizzato e non potrà più percepire la quota del Fondo di coesione che gli sarebbe spettata.
Di fronte a una simile incongruenza, qualsiasi altro commento è superfluo.
<P>
Voglio solo aggiungere che non era questo l'intendimento della commissione temporanea creata per l'esecuzione del Fondo di coesione.
E lo dico con cognizione di causa, dato che ho avuto l'onore di essere uno dei membri di tale commissione.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Darras">
Signora Presidente, il documento che ci viene presentato oggi è il risultato di parecchie ore di discussione e di compromessi; esso è stato elaborato da due correlatori, McCarthy e Hatzidakis, che ringrazio per i loro sforzi.
<P>
Anche se possiamo approvare il tenore generale della relazione che fa propri i principi di concentrazione, semplificazione e decentralizzazione, proposti dalla Commissione, non potremo votare a favore della risoluzione finale.
<P>
Infatti, nonostante i punti positivi della relazione, ossia l'applicazione orizzontale dell'obiettivo 3, il mantenimento dell'iniziativa URBAN che prende in considerazione per la prima volta le città piccole e medie, la necessità di una nuova iniziativa per far fronte alle crisi economiche e sociali che hanno come conseguenza perdite di posti di lavoro e la revisione della riserva per realizzazioni efficienti come previsto dalla Commissione, il nostro parere resta negativo.
<P>
Per quanto riguarda l'obiettivo 1, confermiamo che dell'aiuto devono poter beneficiare in primo luogo i più deboli.
Auspichiamo un rigoroso rispetto del criterio del 75 percento.
Non possiamo accettare in nessun caso che stanziamenti della sezione «garanzia» del FEAOG, utilizzati nel quadro dell'obiettivo 2, vengano considerati come spese non obbligatorie.
Infine, qualora il Parlamento riunito in seduta plenaria non dovesse approvare l'emendamento n. 46 che chiede, per uno scrupolo di trasparenza, di assicurare l'utilizzo non discriminatorio degli stanziamenti dei Fondi strutturali nelle varie regioni interessate, riterremmo un tale rifiuto dannoso per la nostra democrazia.
<P>
E' per questo motivo, signora Presidente, che la delegazione socialista francese al Parlamento europeo non voterà a favore della prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, signora Commissario, signor Commissario, un obiettivo molto importante indicato dal regolamento del Consiglio è quello di impiegare perlopiù le risorse del Fondo europeo di sviluppo regionale in misure a sostegno dell'occupazione.
Attribuisco particolare importanza a questa proposta che è stata oggetto di discussione anche all'interno della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
Vorrei considerare un paio di punti sostanziali, sulla cui indispensabile realizzazione eravamo tutti concordi in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Innanzitutto sappiamo che nuove forme di strutturazione e di organizzazione del lavoro e modelli flessibili portano di solito maggiore occupazione.
Sappiamo anche, però, che tali modelli flessibili spesso non vengono applicati ed una delle ragioni più frequenti è che le piccole e medie imprese non sono in grado di metterli in atto.
Mi auguro perciò che i modelli scelti rendano possibile l'applicazione di questi nuovi sistemi flessibili anche nelle piccole e medie imprese.
<P>
Il secondo punto riguarda il fatto che molte piccole e medie imprese non possono permettersi un trasferimento di tecnologia, ossia non sono in grado di adottare tutti i nuovi sviluppi al loro interno.
La mia proposta sarebbe di istituire fondi di innovazione a cui giovani imprenditori con spirito innovativo possano attingere le competenze e le indicazioni adeguate per creare lavori giovani all'interno di nuove imprese.
<P>
In terzo luogo, in generale, riteniamo che per ogni progetto si debba tener conto fin dall'inizio delle possibilità di sviluppare in modo ottimale le risorse umane.
Il quarto punto riguarda una richiesta comune a tutti: nel quadro della pianificazione delle misure di potenziamento delle infrastrutture si deve prestare particolare attenzione alle esigenze dei disabili.
Ci sarebbero ancora molti altri punti, ma credo che questi siano gli aspetti sostanziali che possono contribuire a creare maggiore occupazione e chiedo pertanto che i punti su cui abbiamo raggiunto una decisione unanime siano realizzati.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signora Presidente, signori Commissari, non più di una settimana fa ho organizzato nella mia città, a Cuxhaven, un importante centro di pesca della Germania, una conferenza sulla riforma degli interventi strutturali nel settore della pesca.
Le critiche avanzate da parte dei rappresentanti regionali del settore sono espressione della grande preoccupazione che al momento domina nel settore della pesca.
Nel dicembre 1992 il Consiglio europeo di Edimburgo si è accordato sul principio che le zone dipendenti dalla pesca ricevessero una promozione privilegiata nel quadro della politica strutturale.
Ora tale principio non è più rispettato dalla Commissione nel nuovo regolamento recante disposizioni generali sui Fondi strutturali.
La parziale ristrutturazione dei Fondi agricoli rischia di collocare di nuovo il settore della pesca in una posizione di diretta concorrenza con l'agricoltura. In particolare questo aspetto ha destato la maggior preoccupazione nel corso della conferenza da me organizzata.
<P>
Secondo i piani della Commissione d'ora innanzi saranno promosse le stesse misure nelle regioni dei diversi obiettivi attingendo ai vari Fondi e in questo quadro le regioni dell'obiettivo 1 saranno avvantaggiate.
La Commissione si rende conto che imprese ubicate in regioni dell'obiettivo 2 considereranno l'eventualità di trasferirsi all'interno di regioni dell'obiettivo 1 per il solo fatto che qui troveranno condizioni migliori?
<P>
Dobbiamo desistere dalla nostra richiesta originaria di uno specifico obiettivo 4 per lo spazio rurale con una considerazione distinta per le zone dipendenti dalla pesca, ma ci occorre un'incentivazione strutturale unitaria di carattere orizzontale, al fine di garantire gli obiettivi della politica comune della pesca.
Questa è la sola impostazione corretta.
Non dobbiamo solo osservare l'ordine del giorno. Una decisione sbagliata contribuirà a sotterrare ancora di più all'interno di tale settore sensibile la fiducia nell'Unione europea.
Non può essere questo il risultato della nuova politica strutturale europea.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Viola (PPE).">
Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, oggi il Parlamento affronta il primo passo della riforma dei Fondi strutturali che gestiranno la politica di coesione a Quindici fino al 2006.
Da questa data in poi credo che tutto cambierà in maniera sostanziale, sia la PAC sia la concezione e la gestione degli stessi Fondi strutturali e del Fondo di coesione.
<P>
Per gestire il periodo che ci porterà direttamente all'ampliamento dell'Unione, le prospettive finanziarie ci propongono il mantenimento sulla carta dello 0, 46 percento del PIL per la categoria 2 di bilancio, mentre la Commissione ci promette nei fatti una concentrazione e una semplificazione che, in termini reali, portano a una notevole riduzione della mappa delle regioni e della percentuale della popolazione europea che sarà ricompresa negli obiettivi 1 e 2.
<P>
Ora, se lo 0, 46 percento si rivelasse tale, questo sforzo di concentrazione potrebbe essere comprensibile.
Non lo è invece in quanto i Fondi per la politica di coesione verranno utilizzati anche per il finanziamento della preadesione, riducendo così di mezzo punto la percentuale di spesa prevista ad Edimburgo e riconfermata nell'Agenda 2000 per la politica di coesione a Quindici.
<P>
Sul versante delle iniziative comunitarie, la riduzione da tredici a tre è accettabile se le iniziative comunitarie superstiti comporteranno veramente quel valore aggiunto rispetto ai fondi già esistenti e quel carattere regionale transeuropeo che dovrebbe stare alla base di tal genere di iniziative.
<P>
Accolgo con favore il riferimento alla non opportunità, all'interno del regolamento generale sui Fondi strutturali, di legare questo alla politica di concorrenza.
Di particolare rilievo, nelle relazioni sul regolamento generale e sul Fondo europeo di sviluppo regionale, il riferimento alla richiesta di inserimento del criterio di insularità sia per l'obiettivo 1 che per le iniziative comunitarie, prevedendo in particolare all'interno del nuovo INTERREG uno spazio nuovo e chiaramente dedicato alla cooperazione interinsulare.
<P>
Il Parlamento europeo, adottando queste proposte in prima lettura, dimostra coerenza con se stesso - visto il voto di maggio sulla mia relazione - e con il trattato, firmato ad Amsterdam, che prevede, nell'articolo base della politica di coesione, l'inserimento di tutte le regioni insulari europee tra le regioni meno favorite.
<P>
Mi auguro, in conclusione, che la Commissione possa allinearsi a quella coerenza che, a partire da Amsterdam, è stata dimostrata dal Consiglio e da questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare la onorevole Jöns per l'encomiabile lavoro.
Il mio intervento riguarderà infatti il Fondo sociale e, su proposta della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, vorrei soffermarmi in particolare su tre punti.
In primo luogo, la necessità di collegare l'attività del Fondo sociale con quella per attuare le linee guida per l'occupazione.
A tal riguardo, condividiamo il parere della Commissione.
Secondariamente, un miglioramento della condizione femminile e, in terzo luogo, la possibilità che il Fondo sociale consenta di applicare l'articolo 13 del trattato di Amsterdam, contro l'esclusione.
La commissione propone di modificare l'articolo e di aggiungervi la dichiarazione che il Fondo favorisce le azioni a favore della lotta contro l'esclusione basata sul sesso, sulla razza, sull'origine etnica, sul credo o le convinzioni, sugli handicap fisici, sull'età o sull'orientamento sessuale.
Auspico che la Commissione tenga effettivamente conto di tale importantissima proposta dato che, in mancanza di risorse, l'articolo sull'esclusione rischia di rimanere lettera morta.
Mi auguro che la Commissione comprenda il punto di vista della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DE" NAME="Botz">
Signora Presidente, signori Commissari, uno degli obiettivi più importanti di questa riforma è la concentrazione.
Chi intende raggiungere questo obiettivo deve concentrare le risorse esistenti nelle regioni che ne hanno davvero bisogno, ossia deve suddividere.
Più si aumenta il numero delle regioni che vengono inserite nella categoria di maggiore incentivazione dell'obiettivo 1, perché non si vuole accettare la soglia del 75 percento o perché si trovano scappatoie per non doverla accettare, più si compromette la realizzazione di tale importante obiettivo comune.
<P>
Questo è inaccettabile sia dal punto di vista dell'attuale Comunità dei Quindici che in vista del prossimo ampliamento.
A mio avviso, il phasing out , nella forma proposta dalla Commissione, rappresenta un'impostazione leale dei rapporti con le regioni che hanno raggiunto la soglia del 75 percento.
Per chiarire questo punto con un esempio, una regione che nel 1999 avesse raggiunto il 74 percento rimarrebbe ancora per sei anni nella categoria più alta di incentivazione e accederebbe quindi a questa procedura del phasing out entro il 2011.
<P>
Consentitemi di esprimere un concetto: colui a cui capita una tale fortuna non può in coscienza sostenere che a livello di Unione europea vi sia una carenza di solidarietà, al contrario.
Vorrei ricordare che oggi abbiamo un ospite esimio, il Presidente di uno degli Stati che al momento attendono alla nostra porta e spero che se si arriverà al punto - non so di certo quando accadrà, questo non lo sa nessuno di noi - in cui la Polonia raggiunga il criterio del 75 percento nel corso del processo di adesione, gli amici polacchi non insisteranno per continuare a beneficiare ancora per più di 12 anni dell'incentivazione europea al massimo livello.
Pertanto, in conclusione, vorrei tirare di nuovo le somme: in Parlamento dovremmo davvero riflettere - e spero che la decisione di domani vada in questa direzione - sulla necessità di stabilire un criterio chiaro ed esatto di ammissibilità all'obiettivo 1.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Wulf-Mathies">
Signora Presidente, onorevoli deputati, anzitutto desidero ringraziare tutti i relatori intervenuti per i lavori approfonditi e per le valide relazioni presentate: la onorevole McCarthy e l'onorevole Hatzidakis per il regolamento recante disposizioni generali, l'onorevole Varela Suanzes-Carpegna per il regolamento FESR, l'onorevole Collins per il regolamento del Fondo di coesione, l'onorevole Kellett-Bowman per il nuovo regolamento sulle reti transeuropee, nonché l'onorevole Arias Cañete per la proposta di regolamento relativa a misure strutturali per il settore della pesca.
<P>
Ritengo che con queste relazioni il Parlamento esprima con risolutezza la volontà di concludere i lavori per l'Agenda 2000 entro la fine di questa legislatura e ringrazio quanti nel corso di questo dibattito hanno ribadito con chiarezza che il Parlamento intende assumersi tale responsabilità.
Chiedo comprensione, signora Presidente, se in presenza di cinque proposte legislative il mio intervento durerà purtroppo un po' più del previsto, dal momento che suppongo vogliate conoscere la nostra posizione in merito agli emendamenti, posizione che intendo manifestare, certa che riconoscerete che non è possibile esaminare tutto ciò nei soliti dieci minuti.

<P>
Consentitemi anzitutto di esprimere alcune considerazioni in merito al regolamento recante disposizioni generali sui Fondi strutturali: sono lieta che Commissione e Parlamento perseguano la stessa linea rispetto alla maggior parte delle questioni di principio sulla riforma dei Fondi strutturali.
Questo vale in particolare per il quadro finanziario dello 0, 46 percento del prodotto nazionale lordo, per il punto chiave della promozione delle regioni con grave ritardo di sviluppo, per la riduzione del numero di obiettivi e di iniziative comunitarie, per il rafforzamento del principio del partenariato e l'importanza dei comitati nella procedura decentralizzata di programmazione e per i punti fondamentali delle pari opportunità e dello sviluppo sostenibile.
In particolare rispetto al tema delle pari opportunità nel quadro del Fondo sociale interverrà ancora il collega Flynn.
<P>
Troverei tuttavia alquanto deplorevole che rispetto alle questioni decisive, in particolare in merito alla necessità di concentrazione, il Parlamento non avesse il coraggio di applicare i principi riconosciuti come giusti anche di fronte agli interessi particolari dei singoli Stati membri, delle varie regioni o dei diversi settori.
La Commissione pertanto non può approvare una serie di proposte contenute nella relazione su questioni relative all'applicazione.
<P>
Vorrei innanzitutto considerare la concentrazione geografica rispetto alla promozione degli obiettivi 1 e 2.
Questo riguarda il nucleo centrale della riforma e molti deputati intervenuti lo hanno sottolineato.
Senza concentrazione i nostri tentativi di impiegare con maggiore efficacia le risorse per la promozione si perdono nella nebbia e rimangono mere intenzioni.
Senza concentrazione gli effetti positivi per le regioni più povere vengono livellati e in definitiva sotterriamo con le nostre stesse mani la politica di coesione.
<P>
Pertanto la Commissione non può accogliere le proposte che mirano ad un annacquamento dell'obiettivo della concentrazione.
Questo vale per l'obiettivo 1 rispetto alla richiesta di introdurre eccezioni alla rigorosa applicazione del criterio del 75 percento, e per l'obiettivo 2 rispetto al tentativo di aggirare la riduzione al 18 percento del limite per l'incentivazione, considerato soltanto come indicativo.
Permettetemi di informare il deputato irlandese che nel corso di questa settimana saranno presentate le cifre relative all'obiettivo 1. Pertanto capirà che non intendo commentare in questa sede la decisione del governo irlandese.
<P>
Per quanto riguarda la dotazione relativa all'obiettivo 2, l'andamento della disoccupazione rimane il criterio determinante per valutare l'adeguamento strutturale, come voi stessi avete più volte sottolineato nelle vostre posizioni.
La proposta della Commissione consente comunque agli Stati membri di fondare la scelta delle regioni da incentivare, nel quadro dell'accresciuta flessibilità, su una serie di cosiddetti criteri morbidi.
Alla luce del dibattito odierno considero possibile accogliere alcuni criteri da voi indicati nella formulazione dell'articolo 4, paragrafo 9, ma nella definizione del limite europeo della popolazione protetta si deve rimanere al 18 percento, e la ripartizione di questo limite a livello di Stati membri deve attenersi ai criteri proposti su scala europea.
Allo stesso modo la Commissione non può accogliere la proposta di adottare il prodotto nazionale lordo come criterio di riferimento per l'obiettivo 2.
Questo significherebbe infatti nascondere, dietro la facciata dell'obiettivo 2, un obiettivo 1 per gli Stati membri ricchi, il che racchiude una contraddizione che a nostro avviso non si può giustificare adducendo ragioni di politica di coesione.
<P>
La riforma non andrà però a scapito dello spazio rurale, poiché nel quadro dei criteri morbidi esistono anche al riguardo determinati margini di azione.
Riguardo all'obiettivo 3 vorrei esprimere una sola considerazione dal punto di vista della politica regionale. L'obiettivo 3 svolge di certo una funzione importante nel quadro dei piani nazionali per l'occupazione.
A tale proposito non vi è alcuna divergenza di opinione tra Commissione e Parlamento europeo.
<P>
Nel contempo dobbiamo fare in modo di evitare le interferenze che si sono verificate finora tra le misure dell'obiettivo 2 e dell'obiettivo 3, e di raggiungere un reale coordinamento tra promozione degli investimenti e promozione del mercato del lavoro rispetto agli obiettivi regionali.
Non abbiamo niente in contrario che la strategia nazionale per l'occupazione si affermi ovunque, anzi!
Vogliamo però garantire che le misure regionali per la promozione delle risorse umane, che si collocano in modo imprescindibile nella strategia per lo sviluppo e gli investimenti, possano disporre delle risorse necessarie del Fondo sociale.
Pertanto la Commissione è disposta a valutare alternative alla sua proposta, conformi all'orientamento del Parlamento.
Per esempio, ritengo che si possa prendere in considerazione la promozione di uno specifico obiettivo 3 all'interno delle regioni dell'obiettivo 2.
<P>
Dal punto di vista economico e della politica regionale rimane tuttavia irrinunciabile, a nostro avviso, mettere a disposizione strumenti del FSE per lo sviluppo delle risorse umane, anche nel quadro dei programmi dell'obiettivo 2.
Tra l'altro questo risponde anche al necessario rafforzamento della partecipazione degli enti locali e regionali nella definizione della strategia di sviluppo regionale che a ragione chiedete da più parti.
Credo che con questo compromesso si possa tener conto di entrambe le necessità.
<P>
Un breve cenno alle iniziative comunitarie, in particolare all'eventuale necessità di mantenere l'iniziativa URBAN.
Per esigenze di semplificazione e di maggiore efficacia la Commissione non può accettare un aumento del numero delle iniziative comunitarie oltre alle tre proposte e, dal momento che in un intervento risultava poco chiaro, sottolineo che tra tali iniziative si annovera anche LEADER.
Abbiamo adottato questa linea anche a fronte dei notevoli problemi di assorbimento che si rilevano rispetto alle iniziative comunitarie.
<P>
Uno sviluppo sostenibile delle città appartiene già oggi agli obiettivi di promozione nell'ambito delle regioni dell'obiettivo 1 e viene espressamente evidenziato anche in merito al nuovo obiettivo 2 con una quota indicativa di popolazione.
Alla luce delle esperienze maturate nel quadro dell'iniziativa comunitaria URBAN nel precedente periodo di promozione, si tratta ora di trasferire le misure provate e le forme di applicazione all'interno dei programmi Mainstream degli obiettivi 1, 2 e 3.
La prosecuzione parallela dell'iniziativa URBAN finirebbe per ostacolare, più che avvantaggiare, tale processo.
Potremmo tuttavia riflettere sull'opportunità di sottolineare con maggior forza per tutti gli obiettivi, ad esempio nelle motivazioni, l'idea di uno sviluppo sostenibile delle città; questo, tra l'altro, al fine di eliminare l'equivoco che dove non se ne faccia espressa menzione nell'obiettivo lo sviluppo sostenibile delle città non sia perseguito.
Penso che in questo modo si terrebbe conto anche di una parte dei problemi che avete segnalato in Parlamento.
Questo significa inoltre, è ovvio, che la promozione non rimarrebbe limitata alle grandi città.
Ho sottolineato ripetutamente questo aspetto già in passato e dovrebbe essere chiaro anche in questo contesto.
<P>
Il tema della riserva per realizzazioni efficienti è stato considerato in molti interventi.
Sono comunque delusa che Consiglio e Parlamento, dopo aver chiesto con insistenza in passato di migliorare i Fondi strutturali in termini di efficacia nonché di valutazione e controllo, e di introdurre possibilità di sanzionamento più adeguate, respingano adesso quasi in toto l'opportunità di creare un sistema di incentivazione concreto a garanzia di una gestione efficiente dei Fondi strutturali.
<P>
Come ribadito più volte, la Commissione è disponibile a considerare modifiche alla sua proposta, ma non intende rinunciare al principio.
Abbiamo nei confronti dei contribuenti europei la responsabilità comune che va ben oltre un mero impegno all'efficienza nell'impiego di risorse pubbliche, dal momento che purtroppo nel passato periodo di promozione questo non ha portato ovunque i risultati sperati.
Per semplificare a Parlamento e Consiglio l'approvazione della riserva per realizzazioni efficienti, la Commissione è disposta a discutere della sua portata, vale a dire, per esempio, a valutare la possibilità di limitarla al 10 percento delle risorse complessive stanziate negli ultimi tre anni.
<P>
Anche in merito al meccanismo decisionale si possono prendere in considerazione alcune modifiche che garantiscano agli Stati membri la possibilità di avere voce in capitolo nella ripartizione delle risorse provenienti dalla riserva.
Questo anche per il fatto, onorevole Schiedermeier, che per noi non si tratta di un gioco; non ci occorrono quindi solo le regole di questo gioco, ma intendiamo assicurarci insieme a voi che stiamo conducendo una politica strutturale efficace.
Si potrebbe perciò cercare di risolvere i dubbi che permangono stabilendo che le ripartizioni siano effettuate a livello nazionale, per evitare una distribuzione delle risorse tra Stati membri.
<P>
Tuttavia questo non sarebbe più nello spirito delle best practices europee e andrebbe a scapito della dimensione europea della riserva. Pertanto penso che si dovrebbe discutere insieme dei singoli problemi che emergono.
La Commissione è disposta a confrontarsi in modo costruttivo con il Parlamento europeo ed il Consiglio, poiché - e credo che su questo dovremmo essere tutti d'accordo - la riserva rappresenta un elemento sostanziale nel quadro delle proposte della Commissione per il miglioramento dell'efficienza, da raggiungere mediante una combinazione di semplificazione e decentralizzazione, di migliore valutazione e gestione finanziaria più rigorosa.
Credo che questo sia un obiettivo condiviso da tutti.
<P>
Consentitemi ancora di sottolineare che ieri, forse non a caso, il Presidente della Corte dei conti europea ha espressamente definito la riserva per realizzazioni efficienti un utile strumento per migliorare l'efficacia dei Fondi strutturali.
Considerata l'alta credibilità della Corte dei conti, vi invito a tener presente questa affermazione nell'ambito delle vostre riflessioni.
<P>
La coerenza tra la politica di concorrenza e la politica dei Fondi strutturali ha ispirato una parte del dibattito ed ha stimolato idee di compromesso.
Al riguardo vorrei ribadire soltanto che si tratta di un imperativo in termini di efficacia, poiché non può aver senso che la politica regionale promuova proprio quelle zone che a livello nazionale non vengono sovvenzionate con aiuti regionali, tanto più che i margini di azione nazionali sono più ampi della capacità di promozione dei Fondi strutturali.
<P>
Mi sembra inoltre contraddittorio che in tutte le relazioni sia sempre citata la coerenza necessaria delle politiche comunitarie, ma che a questo proposito la nostra proposta sia respinta come troppo vasta.
Credo che la flessibilità proposta, pari al 2 percento della popolazione, dovrebbe essere sufficiente, se nel calderone della politica di concorrenza non si inseriscono, per esempio, i problemi relativi alle città; con ogni probabilità infatti, non è necessario incentivare innanzitutto gli investimenti di grandi imprese o lavorare con aiuti agli investimenti particolarmente elevati, dal momento che in tale ambito sono importanti misure morbide, per la lotta contro la discriminazione sociale, la creazione di servizi sociali, la promozione delle piccole e medie imprese e dell'artigianato.
Credo che in questo modo la posizione della Commissione si avvicinerebbe in larga misura alle considerazioni espresse nelle diverse relazioni.
<P>
Un ultimo punto importante in merito al regolamento recante disposizioni generali riguarda il ruolo del Parlamento nell'applicazione del regolamento sui Fondi strutturali.
Il Trattato attribuisce alla Commissione, in quanto organo esecutivo dell'Unione, le competenze amministrative decisive per la realizzazione delle politiche comunitarie.
E' ovvio che al riguardo la Commissione è tenuta a render conto con regolarità al Parlamento del proprio operato.
Ed è quello che fa.
Tuttavia non sono compatibili con questa base giuridica consultazioni preliminari vincolanti in merito all'amministrazione dei Fondi.
Sono comunque disponibile a sospendere la prassi attuale che si è delineata sulla base del codice Klepsch-Millan e ad elaborare un nuovo code of conduct che imponga di informare preliminarmente il Parlamento europeo sulle questioni generali di applicazione.
<P>
Sapete che in questo periodo di programmazione abbiamo seguito tale prassi e al riguardo abbiamo anche tenuto conto delle posizioni del Parlamento europeo nel quadro delle nostre proposte finali.
Inoltre abbiamo messo a vostra disposizione tutti i documenti inviati dai gruppi di lavoro del Consiglio.
Tuttavia la cooperazione del Parlamento, a livello di Stati membri, nella realizzazione della politica strutturale è incompatibile non solo con l'equilibrio istituzionale, ma anche con i principi della sussidiarietà e della decentralizzazione.
Al riguardo vi chiedo di comprendere che la Commissione deve limitarsi a garantire al Parlamento il ruolo di organo di controllo delle Istituzioni comunitarie, e i comitati nazionali o regionali non sono appunto Istituzioni comunitarie.
<P>
Vorrei ora considerare il nuovo regolamento FESR, concentrandomi su tre punti.
Innanzitutto gli emendamenti relativi al campo d'applicazione.
La Commissione non rileva alcuna difficoltà di principio rispetto all'ampio numero di emendamenti che mirano a precisare il campo d'applicazione e le possibilità di intervento.
Nutro tuttavia qualche riserva ad inserirli tutti nel regolamento.
Questo per due motivi: in primo luogo la maggioranza dei casi è già coperta dalla prassi degli anni scorsi, cosicché non esiste de facto alcuna necessità di correzione.
In secondo luogo se si introducono troppe specificazioni non soltanto si rende illeggibile il testo, com'è già stato notato, ma si corre anche il rischio di perdere la flessibilità necessaria e di escludere per il futuro la possibilità di introdurre modifiche che potrebbero rivelarsi importanti per lo sviluppo regionale e che produrrebbero una vera impostazione bottom up .
<P>
Inoltre l'esperienza insegna che, se anche ci sforzassimo di essere più precisi, con ogni probabilità non riusciremmo ad inserire tutte le possibilità nel testo di un regolamento di questo tipo.
Sono costretta ad escludere gli emendamenti che non si attengono alla direzione di base del Fondo regionale.
Questo vale, per esempio, nel caso del trasporto marittimo - non per quanto riguarda le infrastrutture in questo settore - o della pluralità di mezzi, temi che sono entrambi considerati nel quadro di altri programmi comunitari.
Siamo invece disponibili a dare il giusto peso ad altri temi che hanno svolto un ruolo importante anche nel dibattito odierno, nella fattispecie cultura e turismo, poiché rappresentano un reale valore aggiunto per la crescita del potenziale endogeno di sviluppo di una regione e possono portare un aumento dell'occupazione.
<P>
Desidero sostenere in linea di principio i diversi emendamenti che sottolineano il valore aggiunto dell'iniziativa INTERREG e l'importanza della cooperazione internazionale, transnazionale e interregionale.
La Commissione è disposta a modificare il testo nello spirito di queste proposte.
Lo stesso dicasi per la necessità di migliorare il coordinamento di PHARE, TACIS e MEDA.
Stiamo già rielaborando questo regolamento.
<P>
Rispetto alle misure innovative e ai progetti pilota la Commissione può accogliere gli emendamenti che mirano ad ampliare i progetti.
Tuttavia la richiesta che il finanziamento dell'iniziativa INTERREG, con il Fondo regionale, copra anche lo sviluppo delle risorse umane e dello spazio rurale mi sembra ridondante; infatti questo è già previsto in modo esplicito nel testo del regolamento.
In riferimento alla questione dell'iniziativa URBAN ribadisco quanto ho già affermato rispetto al regolamento recante disposizioni generali, e lo stesso vale per il problema della cooperazione del Parlamento europeo. Al riguardo sono disponibile ad introdurre un nuovo codice di comportamento.
<P>
Soltanto un cenno alle iniziative comunitarie e a RESTRUCT.
Nel quadro dell'obiettivo 2 abbiamo previsto espressamente una possibilità di reazione a crisi improvvise nella valutazione intermedia, pertanto è possibile il cambio di regioni.
Ritengo che di fatto la valutazione intermedia serva a stabilire in quali regioni dobbiamo spostare e modificare i programmi nell'interesse degli sviluppi futuri.
<P>
Mi si consenta, rispetto al FESR, di ribadire in breve le posizioni della Commissione in merito agli emendamenti, in quanto oggetto di consultazione e, spero, in futuro, anche di codecisione.
Possiamo tener conto del tutto o in parte dei seguenti emendamenti oppure inserirli in altri consideranda o in altri articoli del regolamento, nella fattispecie gli emendamenti nn. 1, 3, 6, 7, 11 in parte, 19, 22-26, 29, 34, 35 e 55.
Sotto il profilo tecnico-legislativo la Commissione considera ridondanti alcuni altri emendamenti e pertanto non li ritiene necessari. Mi riferisco agli emendamenti nn.
2, 4, 5, 9, 10 e 11 in parte, nonché 13-18, 20, 27, 30 e 33.
<P>
Inoltre la Commissione non può accogliere una serie di emendamenti che esulano dal quadro del regolamento FESR e non corrispondono agli obiettivi generali.
Si tratta nella fattispecie degli emendamenti nn. 11 in parte, 12, 28, 31, 32 e 36, 38-54 e 56-62.
Infine la Commissione terrà conto degli emendamenti nn. 8 e 37 nell'elaborazione di un codice di comportamento tra Commissione e Parlamento europeo.
<P>
Veniamo ora al regolamento sul Fondo di coesione. Obiettivo della modifica proposta dalla Commissione è una maggiore coerenza con il meccanismo dei Fondi strutturali, in particolare rispetto alla gestione finanziaria.
La Commissione constata con soddisfazione - adesso, dopo il dibattito, posso dirlo - che la maggioranza del Parlamento condivide in modo esplicito l'opinione della Commissione in merito alla necessità di proseguire il Fondo di coesione anche per INS.
Rispetto alla richiesta di definire con maggior precisione i progetti o le loro fasi in appendice al regolamento di base, la Commissione è dell'idea che la precisazione di questi principi a livello di contenuto abbia il carattere di normativa di applicazione e che pertanto la sua collocazione più opportuna sia nell'appendice.
<P>
La Commissione valuterà se la regola del 10 percento proposta per l'anticipo possa causare problemi in caso di breve durata dei progetti e se di conseguenza risulterà necessaria una modifica della proposta.
<P>
La Commissione incontra qualche difficoltà in merito al punto 5, poiché non riteniamo opportuno presentare in futuro, nel quadro dei piani annuali di bilancio, una precisa ripartizione delle risorse per i singoli Stati membri.
Una fissazione degli importi annuali comporterebbe una rigidità inutile e il rischio di ridurre l'utilizzo degli strumenti annui a disposizione.
<P>
Rispetto alla questione della condizionalità avanzata nel punto 7, la Commissione rimane dell'idea che per gli Stati membri che partecipano all'Unione monetaria sia irrinunciabile un adeguamento delle condizioni al patto di stabilità.
La Commissione non può accogliere la richiesta, presentata al punto 8, di un phasing-out anche per il Fondo di coesione.
Una volta raggiunto un livello del prodotto nazionale lordo pari al 90 percento a livello nazionale, rispetto al 75 percento a livello regionale nel quadro dell'obiettivo 1, è poco realistico che si verifichino forti choc economici con la conclusione della promozione, tanto più che questi paesi continuano a beneficiare della promozione dell'obiettivo 1 ovvero del phasing-out dall'obiettivo 1.
<P>
La richiesta, avanzata al punto 17, di riservare il 5 percento delle risorse del Fondo a gruppi di piccoli progetti non sembra opportuna alla Commissione.
Finora il raggruppamento di piccoli progetti non ha comportato alcun problema.
Tuttavia la necessità di effettuare raggruppamenti può variare di anno in anno e da Stato membro a Stato membro. Consentiteci pertanto la necessaria flessibilità di promuovere questo aspetto in presenza di progetti validi.
<P>
Per quanto riguarda la richiesta contenuta nel punto 20 di permettere la riassegnazione degli aiuti cancellati, verrebbe meno il nostro obiettivo di un'ininterrotta realizzazione dei progetti e pertanto non possiamo sostenerla.
<P>
A proposito del regolamento sulle reti transeuropee la Commissione, a fronte delle risorse finanziarie limitate, si compiace della volontà di garantire una maggiore efficacia dell'utilizzo e in merito alle misure da adottare allo scopo si attesta su posizioni analoghe.
Accolgo con particolare favore il sostegno ai punti più importanti: pianificazione pluriennale, introduzione della partecipazione al capitale di rischio, rafforzamento del controllo comunitario nel cofinanziamento degli investimenti e una dotazione di 5, 5 miliardi di euro per il periodo 2000-2006.
Pertanto possiamo accogliere del tutto, o perlomeno in misura ragionevole, 18 dei 30 emendamenti della relazione.
Si tratta degli emendamenti nn. 1-4, 6-10, 12, 14-20 e 22.
<P>
Forse è meglio che lo ripeta al contrario. Gli emendamenti che non possiamo accogliere sono gli emendamenti nn.
5, 11, 13, 21, 23 e 24-30.
Dal momento che tali temi non hanno avuto rilevanza nel dibattito mi risparmio di motivare nei particolari questa posizione, ma sono comunque disponibile a farlo per iscritto, qualora venisse richiesto.
Credo che per oggi si possa accantonare questo aspetto e passare all'ultimo punto, vale a dire alle misure strutturali per il settore della pesca, rispetto a cui è emersa in questa sede una grande necessità di dibattito.
<P>
Nella regolamentazione delle misure strutturali per il settore della pesca procediamo in due fasi, attraverso un regolamento generale e un regolamento di esecuzione.
In questo modo adottiamo la stessa procedura seguita nel 1993 che allora non aveva posto alcun problema.
<P>
Gli emendamenti presentati nella relazione dell'onorevole Arias Cañete mirano ad inserire elementi sostanziali del regolamento di esecuzione già nel quadro del regolamento generale.
In merito al regolamento di esecuzione, come sapete, la Commissione non ha presentato finora alcuna proposta, ma lo farà tra breve.
Pertanto, sulla base del diritto di iniziativa della Commissione, gli emendamenti in quanto tali non possono essere presi in considerazione per il momento, anche se riconosco che rappresentano un elemento importante della discussione generale.
Per quanto riguarda il contenuto, sono lieta che Commissione e Parlamento concordino nel riconoscere una notevole necessità di riforma.
<P>
Dal punto di vista della Commissione dobbiamo trarre insegnamenti chiari dalle esperienze maturate a partire dal 1994.
Di fatto l'attuale regolamento presenta a livello pratico diverse lacune e talvolta ha addirittura portato a veri errori nella gestione.
Mi riferisco in particolare alle considerazioni riportate in diverse relazioni della Corte dei conti, che non possiamo ignorare e che rilevano carenza di coordinamento e mancanza di sinergia tra la politica strutturale per il settore della pesca e la politica comune della pesca, nonché difficoltà a garantire il rispetto dei singoli punti del regolamento.
In merito a tutti questi punti il Parlamento ha avanzato in più occasioni rilievi critici e ha chiesto che si intervenisse.
<P>
Tra breve la Commissione presenterà una proposta per il nuovo regolamento di esecuzione che sostituirà quello attuale.
Avrete modo di constatare che il settore della pesca non è svantaggiato rispetto all'agricoltura e che entrambi gli strumenti interessano tutte le regioni dell'Unione europea.
La proposta della Commissione tiene inoltre conto di gran parte delle idee di fondo espresse nei vostri emendamenti.
<P>
Nel quadro del dibattito sul regolamento di esecuzione che seguirà in Parlamento potremo approfondire i singoli aspetti relativi alla realizzazione.
A prescindere da ciò la Commissione è disposta ad accogliere, nel quadro dell'ulteriore procedura, alcuni orientamenti generali in merito ai settori di intervento all'interno del regolamento generale discusso oggi.
Spero pertanto che quando disporremo di entrambi i regolamenti approderemo a soluzioni comuni ragionevoli e che tutte le esigenze emerse nelle regioni dipendenti dalla pesca possano essere considerate in modo adeguato.
<P>
Desidero ringraziare di nuovo tutti, in particolare i relatori, per la cooperazione, il sostegno e le integrazioni, che in molti casi hanno rivestito grande valore agli occhi della Commissione.
Da inguaribile ottimista mi permetto di concludere esprimendo la speranza e l'aspettativa di poter giungere, sui punti ancora controversi, ad una soluzione costruttiva che consenta di realizzare con tempestività questo importante elemento dell'Agenda 2000.
A proposito di tempestività vorrei soltanto dire in risposta all'onorevole Teverson che, se approveremo il regolamento nel maggio del 1999, contiamo di riuscire ad adottare i programmi per le regioni dell'obiettivo 1 nel marzo del 2000, o comunque nella primavera del 2000, anche qualora l'elaborazione dei programmi dell'obiettivo 2 si protraesse fino ad agosto.
Pertanto potrebbero già presentarsi alcuni dei problemi da lei citati.
Questo dimostra anche, però, l'importanza che tutti si attengano al calendario e sottolinea la responsabilità comune che vincola Commissione, Consiglio e Parlamento di non abbandonare le regioni che necessitano con la massima urgenza della solidarietà europea.
Vi ringrazio per la pazienza.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario, il suo intervento era senz'altro atteso e necessario, anche se abbiamo superato di parecchio il tempo di parola.
In realtà per entrambi i relatori erano stati previsti soltanto venti minuti complessivamente.
Tuttavia ho creduto che fosse giusto non interromperla, data l'importanza della sua esposizione.
<P>
La onorevole McCarthy desidera porre ancora una domanda.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signora Presidente, la mia domanda è molto semplice.
La Commissione ha comunicato l'intenzione di modificare la propria proposta riguardante la riserva per realizzazioni efficienti.
Significa che dobbiamo aspettarci una modifica al regolamento o semplicemente una proposta modificata sulla riserva?
Vorrei ricordare alla Commissione che, pur desiderando discutere con voi la riserva per realizzazioni efficienti, non abbiamo il diritto di iniziativa.
Vorremmo avere la possibilità di una procedura di codecisione, vorremmo proporre la nostra idea di riserva per realizzazioni efficienti, ma non è questo il nostro compito.
Tocca alla Commissione presentare una proposta ineccepibile e realizzabile.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Wulf-Mathies">
Signora Presidente, onorevole McCarthy, non elaboreremo ancora una vera proposta legislativa, bensì un documento che desideriamo discutere con Consiglio e Parlamento.
Credo che sia sensato, prima di elaborare una nuova proposta legislativa, discuterne insieme, per trovare l'accordo più ampio possibile.
Intendiamo inoltre accogliere molti validi suggerimenti del Parlamento, dal momento che ho notato la vostra disponibilità a conformarvi al principio di base della riserva.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Flynn">
Signora Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare la onorevole Jöns per la sua esauriente relazione sulla nostra proposta di regolamento del Consiglio relativo al Fondo sociale europeo.
<P>
Siamo d'accordo in sostanza su quasi tutti i punti principali contenuti nella proposta della Commissione per la futura gestione del Fondo sociale, vale a dire l'importanza di prevenire e combattere la disoccupazione e il fondamentale collegamento tra il Fondo sociale e la strategia europea per l'occupazione. In questo spirito sono lieto di accogliere gli emendamenti nn.
4, 8, 11 e parte del n. 14, che rafforzano questi punti.
<P>
So anche che il Parlamento è preoccupato per la proposta della Commissione intesa ad applicare l'obiettivo 3 - su cui verte l'attività del Fondo sociale - solo al di fuori delle regioni degli obiettivi 1 e 2.
Tale preoccupazione è condivisa da numerosi Stati membri.
Accogliamo pertanto, dopo matura riflessione, la richiesta di applicare in futuro l'obiettivo 3 alle zone dell'obiettivo 2.
<P>
Restano ancora da stabilire le modalità di attuazione di tale decisione.
La nostra proposta originaria in questo campo era basata sugli obiettivi della semplificazione e della flessibilità.
Dobbiamo far sì che qualsiasi disposizione alternativa non si discosti da questi elementi basilari.
<P>
Siamo altresì d'accordo sulla necessità di un partenariato forte nei Fondi strutturali.
Ciò è ancora più importante per il Fondo sociale europeo, mirato alla partecipazione, allo sviluppo delle risorse umane e al coinvolgimento delle organizzazioni locali.
Apprezzo il riconoscimento espresso dalla relazione per l'importanza dello sviluppo locale e della partecipazione delle organizzazioni non governative.
<P>
Sono lieto di accogliere la prima parte dell'emendamento n.
12, la prima parte dell'emendamento n.
38 e l'emendamento n. 63, che chiariscono l'importanza dei partenariati, in particolare quelli che comprendono la partecipazione di ONG nella distribuzione di piccoli sussidi da parte di organizzazioni intermedie.
<P>
Colgo l'occasione per ringraziarvi tutti per il sostegno costante alla nostra proposta di cui all'articolo 4, paragrafo 3 del progetto di regolamento, in base al quale almeno l'1 percento degli stanziamenti del Fondo sociale dovrà essere disponibile per tale approccio.
<P>
Una certa resistenza proviene dagli Stati membri in seno al Consiglio che vorrebbero attenuare la proposta fino a renderla priva di significato.
Il Parlamento comprende senz'altro meglio il potenziale dello sviluppo locale e del capitale sociale locale per la creazione di posti di lavoro.
Faremo tutto il possibile per mantenere tali disposizioni nel regolamento del Fondo sociale e spero vivamente che il Parlamento continui a concederci il suo appoggio su questo punto essenziale.
Un dato interessante è che abbiamo ricevuto oltre 600 domande per un progetto pilota da noi avviato.
Questo vi dà un'idea della situazione e spero che gli scettici ne tengano conto.
<P>
Considerando l'accento da noi posto sulle pari opportunità accolgo l'emendamento n. 6, che chiarisce gli scopi del Fondo in relazione alla parità tra donne e uomini.
Accolgo anche i principi alla base degli emendamenti nn. 19 e 60 a favore di misure specifiche supplementari volte ad incoraggiare la partecipazione femminile, ma su questo è necessaria una formulazione chiara.
<P>
Il regolamento generale stabilisce con molta chiarezza il principio secondo cui il mainstreaming delle pari opportunità deve applicarsi in tutte le fasi di programmazione e in tutti gli interventi del Fondo.
<P>
Di conseguenza, l'emendamento n. 47, concernente le pari opportunità nella fase di valutazione, è quindi già coperto dal regolamento generale e non risulta pertanto necessario.
Sono lieto che siate favorevoli in linea di massima alle cinque politiche del Fondo sociale che abbiamo proposto nell'articolo 2 del regolamento.
<P>
La prima parte dell'emendamento n.
15 e gli emendamenti nn. 17, 18 e 19 sono in linea con le intenzioni della Commissione e ricevono quindi il mio appoggio.
Analogamente, sono accolti positivamente i chiarimenti apportati all'articolo 3, riguardante le attività ammissibili, agli emendamenti nn. 21 e 24, nonché, in linea di principio, i nn.
23, 27 e 31.
<P>
Vi sono, tuttavia, tre gruppi di emendamenti che la Commissione non può accogliere.
Ne spiegherò in breve le ragioni.
Innanzitutto vi è il ritorno all'approccio delle categorie di beneficiari per l'attuale obiettivo 3, che per noi sarebbe evidentemente un passo indietro.
I principi fondamentali alla base delle nostre proposte per il nuovo Fondo sociale sono la semplificazione e la flessibilità.
Indicare gruppi specifici di beneficiari all'inizio di un periodo di sette anni equivarrebbe ad escludere altre categorie e toglierebbe al Fondo sociale la flessibilità di intervenire a sostegno di nuovi gruppi svantaggiati che potrebbero emergere durante il periodo di programmazione.
Sarebbe l'esatto opposto dell'approccio del mainstreaming che stiamo cercando di promuovere.
Per questa ragione non posso accogliere il nuovo articolo 1, paragrafo 2 proposto negli emendamenti nn. 14 e 58, né la seconda parte dell'emendamento n.
15, né ancora il n.
39.
<P>
Consentitemi tuttavia di essere chiaro in proposito.
Per queste categorie sarà comunque ancora disponibile un aiuto.
Il Fondo sociale deve adottare un approccio più ampio per combattere le disparità di accesso al mercato del lavoro. Accolgo l'emendamento n.
3 (prima parte) che chiarisce molto bene questo concetto, e l'emendamento n. 7, a condizione che sia meglio formulato.
Il secondo importante emendamento riguardo al quale la Commissione trova difficoltà è il n.
20, in cui si chiede che venga destinato all'adattabilità e alle pari opportunità almeno il 15 percento degli interventi.
Ciò non significa che non siamo impegnati a favore di questi due obiettivi.
Nella relazione introduttiva proponiamo di considerare indicativa questa percentuale e nel regolamento affermiamo che occorre dare particolare rilievo a questi due campi d'azione.
<P>
Specificare una cifra nell'articolo 4 non darebbe agli Stati membri la flessibilità necessaria per rispondere alle necessità identificate nell'ambito delle loro valutazioni ex ante e dei loro piani d'azione nazionali per l'occupazione, nel quadro degli orientamenti annuali sull'occupazione.
<P>
Infine, il terzo gruppo di emendamenti riguarda l'assistenza tecnica.
E' un dato di fatto che la disponibilità di assistenza tecnica è una questione definita nell'ambito del regolamento e non dall'autorità di bilancio.
<P>
In conclusione, non ho difficoltà ad accogliere 19 degli emendamenti proposti.
Si tratta degli emendamenti nn. 1, 2, 3 (prima parte), 4, 6, 8, 11 e 12 (prima parte), 14 (seconda parte), 15 (prima parte), 17, 18, 21, 24 e 34 (prima parte), 38 (prima parte), 45, 52 e 63.
Inoltre, posso accettare in linea di principio altri sei emendamenti, a condizione che siano riformulati in modo più chiaro.
Si tratta degli emendamenti nn. 7, 19, 23, 27, 31 e 60.
Spero di aver spiegato in modo adeguato le ragioni per cui la Commissione non può accettare i restanti emendamenti.
<P>
Il Fondo sociale si occupa in primo luogo delle persone - del loro lavoro, delle loro competenze professionali, delle loro prospettive sul mercato del lavoro.
Ritengo giusto, quindi, che il Parlamento europeo contribuisca in modo sostanziale a questo regolamento.
Ho molto apprezzato la collaborazione della onorevole Jöns e della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, con cui spero di continuare a collaborare in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Flynn!
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30.
<P>
<CHAPTER ID=16>
PAC - FEAOG
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti interrogazioni orali:
<P>
B4-0702/98, presentata dall'onorevole Colino Salamanca a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale al Consiglio, su Agenda 2000 - riforma della PAC; -B4-0703/98, presentata dall'onorevole Colino Salamanca a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale alla Commissione, su Agenda 2000 - riforma della PAC; nonché la relazione (A4-0405/98), presentata dall'onorevole Görlach a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio concernente il sostegno allo sviluppo rurale da parte del Fondo europeo di orientamento e di garanzia (FEAOG) (COM(98)0158 - C4-0297/98-98/0102(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Colino Salamanca">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio e ringraziarlo per la sua presenza questa sera.
Può essere un buon esempio per i futuri Consigli.
<P>
Per quanto riguarda il Consiglio, vorrei manifestare la nostra preoccupazione per il modo in cui sta trattando i temi dell'Agenda 2000.
La Presidenza, nel suo programma, sosteneva di voler seguire il negoziato in maniera attiva.
La verità è che, se si presta fede alle parole dell'ultimo Consiglio dei giorni 19 e 20, possono sorgere dubbi sul mantenimento di questo impegno.
Ho avuto modo di leggere il comunicato dell'ultimo Consiglio dei ministri nel corso del quale si sono passati in rassegna gli aspetti salienti di tutti i settori della riforma.
Non si può certo essere troppo ottimisti sulla possibilità di trovare una soluzione al momento opportuno.
Ad esempio, in base alle riflessioni del Consiglio per quanto riguarda il regolamento orizzontale, vengono considerate questioni fondamentali la necessità di integrare l'»ecocondizionalità», di modulare gli aiuti, di fissare un massimale per gli aiuti diretti nonché di controllare la ridistribuzione delle risorse di bilancio.
Per tutto ciò basterebbe leggere il regolamento.
Si ha proprio la sensazione che in questi quattro o cinque mesi appena trascorsi il Consiglio non abbia fatto altro che leggere i regolamenti.
In verità, credevamo che in questo periodo avrebbe dovuto agire più concretamente.
Ora ci accorgiamo con sorpresa che in sede di Consiglio dei ministri si discute addirittura se il regolamento sul vino rientri o meno nella riforma dell'Agenda 2000.
Pensavo che tale problema fosse già stato risolto, che tutti fossimo d'accordo e che il vino fosse compreso nei lavori dell'Agenda 2000.
<P>
In ogni caso, a conclusione di quest'ultimo Consiglio, avete deciso che è ora di presentare possibili soluzioni.
Mi sembra un atteggiamento positivo.
Vorrei sapere, in particolare, quando pensate di concludere le discussioni, che dopo cinque mesi avrebbero dovuto essere in una fase più avanzata, non solo per consentirci di arrivare preparati all'appuntamento del Consiglio europeo di Vienna del prossimo dicembre, ma soprattutto per dare la possibilità al Parlamento di esprimere il proprio parere sui temi inseriti nell'Agenda 2000 a marzo, che è la data prevista,
<P>
Per quanto riguarda la Commissione, ed approfitto dell'occasione per ringraziare il Commissario Fischler per la sua presenza, vorrei dire che vi è una questione che per un certo verso perturba il dibattito: si tratta del problema del cofinanziamento, che non è sorto all'inizio, ma solo a metà dibattito e che in qualche modo ha complicato la situazione.
Sarebbero necessarie ulteriori informazioni.
Ad esempio, quando parlate del 25 percento degli aiuti, a quali aiuti vi riferite?
Esistono tantissimi tipi di aiuti.
Vi riferite a quelli a favore del tabacco, del luppolo, ai premi per gli ovini, a quelli inseriti nella riforma del 1992?
Sarebbe opportuno non solo fare luce su questi punti prima di proseguire nel dibattito, ma anche chiarire se il cofinanziamento debba essere uguale per tutti.
Come lei sa benissimo, grazie allo studio preparato dalla Commissione, verrebbero ad essere penalizzati paesi inseriti in quella che noi chiamiamo «la coesione» e che, in base alla sua presentazione, non sembra debbano essere i capri espiatori di questa situazione creata altrove, come accade invece per i saldi di bilancio.
<P>
Vi è un altro punto da sottolineare per quanto riguarda la Commissione. Lei di recente ha fatto riferimento alle analisi di Bonn e di Amsterdam sulle possibili conseguenze della riforma del 1999.
Mi sembra che siano buone - non voglio giudicarle perché non le conosco in modo approfondito -, ma vi è un punto che richiama la mia attenzione: la possibile perdita di posti di lavoro che può accompagnarsi al mantenimento dei redditi degli agricoltori.
Si tratta di un dato allarmante visto che già nel 1992 vi è stata una grave flessione nell'occupazione.
Gradirei sapere quali misure siamo disposti ad adottare per evitare che questo accada.
<P>
Secondo me, inoltre, i calcoli e le previsioni sono pura futurologia.
A volte si indovinano i risultati, altre volte no.
Ma un dato è certo: secondo gli studiosi, la disoccupazione può passare dal 2, 2 al 3, 7 percento.
Se così fosse, sarebbe importante sapere se lei pensa di rafforzare il capitolo dello sviluppo rurale.
Se tale previsione si dovesse realizzare, dovremmo essere capaci di attuare con maggior vigore il secondo pilastro della politica agricola, ovvero lo sviluppo rurale.
Dovremmo prevedere un quadro di norme che ci consenta di risolvere una situazione che altrimenti si ripercuoterebbe contro di noi.
A questo proposito, per potere dare incisività alle riforme di cui stiamo discutendo, dovremmo prendere in considerazione la possibilità di dare nuovo impulso allo sviluppo rurale, senza limitarsi ai soli aspetti agricoli.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Görlach">
Signora Presidente, dopo l'occasione offertaci dall'approfondito discorso del Commissario, signora Wulf-Mathies, di discutere la situazione dei diversi Fondi strutturali, possiamo forse stringere i tempi affinché questa sera tutti gli oratori abbiano ancora modo di esprimersi.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, abbiamo riposto tutti grandi speranze nelle proposte di riforma della Commissione.
E' fuori dubbio che il pacchetto complessivo, compreso il raggruppamento di diverse direttive in un unico testo relativo allo spazio rurale e al suo sviluppo, contiene davvero proposte migliorative e idee nuove.
Tuttavia va subito precisato che non sempre i titoli delle proposte e la loro presentazione corrispondono al contenuto.
Dobbiamo stare attenti a non dare adito a speranze che poi nella prassi non possono essere soddisfatte.
<P>
Mi concentro ora sulle nuove proposte relative allo sviluppo dello spazio rurale.
Da diversi anni discutiamo sulla necessità di far rientrare in pratica lo sviluppo dello spazio rurale - secondo quanto ha affermato anche la Commissione - come secondo pilastro nella produzione agricola accanto alla politica agricola classica, seppur riformata.
Ricordo l'eccellente conferenza, organizzata dalla Commissione a Cork, sebbene sappiamo - quando si parla a ruota libera e ci si permette di sognare un po' sul futuro - che non tutto si potrà realizzare.
Nutrivamo quindi speranze maggiori, ma non tutte si sono potute tradurre in proposte concrete.
<P>
Sono consapevole delle difficoltà, ma credo che per una serie di proposte la Commissione non sia riuscita a sfuggire alla morsa del Consiglio, a causa della molteplicità degli Stati membri.
Si deve certo considerare che occorrono maggioranze, ma ogni sindacato, se vuole ottenere un aumento degli stipendi del 3 percento, inizia con una richiesta del 6 percento.
Quando si discute di un possibile compromesso, non ci si deve stupire che proprio nel quadro del dibattito sulla politica agricola si finisca per contrattare rispetto alla molteplicità degli interessi in questione.
<P>
Vorrei considerare in particolare l'articolo 31; qui infatti sta la risposta alla seguente domanda: in che misura possiamo individuare nella promozione le possibilità dello sviluppo rurale?
E' certo che rispetto al punto di cristallizzazione della politica agricola - dico apposta politica agricola e non soltanto agricoltura - la formulazione non è chiara.
Non sappiamo con esattezza dove porti.
Abbiamo ascoltato molte dichiarazioni anche da parte sua, signor Commissario.
Questo ci tranquillizza di nuovo.
Tuttavia credo che occorra una formulazione più chiara.
Si deve affermare con maggiore chiarezza cosa intendiamo fare e si deve inoltre fornire una prospettiva migliore rispetto alle risorse di cui disporremo in futuro.
Questo Parlamento non può accontentarsi di sperare in una dotazione concreta nel quadro delle disposizioni di applicazione.
<P>
So anch'io che nel testo di legge non si può formulare tutto en detail .
Questa è anche la mia critica nei confronti di tutta una serie di emendamenti presentati dai miei colleghi deputati.
In un testo di legge non si possono inserire molti particolari, ma certo un po' più di chiarezza è indispensabile.
Se poi nel quadro delle disposizioni di applicazione si chiariscono le diverse possibilità pratiche, si può, forse, trovare una forma in cui anche il Parlamento sia coinvolto al di là degli accordi scritti, in un'azione della Commissione improntata al goodwill .
<P>
I due pilastri non sono veri pilastri.
Perlomeno non lo è ancora il secondo pilastro «sviluppo rurale», che assomiglia piuttosto ad un sottile alberello.
Dobbiamo concimarlo molto bene affinché il suo fusto cresca robusto come quello del primo pilastro.
Al riguardo abbiamo, purtroppo, ancora molto da fare.
Il Parlamento sa che la Commissione ha intrapreso la strada giusta, ma quest'ultima non è ancora ben tracciata.
Consentiteci di aiutarvi nel tentativo di delineare con maggior precisione il cammino e forse persino di trovarne uno, al fine di rendere chiaro ai diversi Stati membri che nello sviluppo dello spazio rurale non si tratta soltanto di finanziare i settori diversi dall'agricoltura, ma che in definitiva la stabilizzazione delle zone rurali andrà a beneficio della stessa agricoltura e della politica agricola.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Molterer">
Signora Presidente, onorevoli deputati, sono lieto di poter continuare, in occasione di queste interrogazioni orali sulla parte dell'agenda relativa al settore agricolo, il dialogo con il Parlamento europeo, avviato, a mio avviso, in modo molto positivo all'interno della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
In considerazione del tempo di parola a mia disposizione cercherò di riferire in estrema sintesi i progressi compiuti dal Consiglio «agricoltura» nel tentativo di tradurre in atti giuridici le proposte della Commissione.
<P>
Vorrei concentrarmi sulle questioni politiche più importanti che costituiranno il nucleo centrale delle prossime discussioni.
Desidero sottolineare che al riguardo, ferme restando le consultazioni del Consiglio «agricoltura», si dovranno chiarire nelle prossime settimane alcune questioni, rispetto alle quali in occasione di questo Consiglio si tenterà di elaborare una posizione politica chiara come contributo per il Vertice del Consiglio europeo a Vienna.
<P>
Come sapete inoltre è intenzione della Presidenza avviare un nuovo dibattito con la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale subito dopo la conclusione del prossimo Consiglio.
<P>
Siamo tutti consapevoli della sfida che rappresenta l'Agenda 2000 nel suo insieme ed in particolare della posizione speciale assunta in questo contesto dalla politica agricola comune.
Nel frattempo i Ministri dell'agricoltura hanno riconosciuto la necessità di proseguire, approfondire e adeguare il processo di riforma avviato nel 1992.
Questa necessità emerge sia sulla base delle esigenze interne dell'agricoltura che a fronte delle nuove sfide esterne, come per esempio i prossimi negoziati OMC o l'ampliamento.
E' pertanto nostro compito comune, in qualità di responsabili politici per l'agricoltura, adottare rapidi provvedimenti per strutturare la PAC e imprimere in questo modo un orientamento preciso ai negoziati a livello internazionale.
Questo orientamento, a mio avviso, è migliore rispetto alla proposta di aspettare, per dover poi prendere decisioni obbligate alle quali saremmo costretti dal peggioramento della situazione del mercato, oppure dai nostri partner dei paesi terzi.
<P>
Sotto questo profilo partiamo da una serie di punti che per la maggior parte sono stati approvati, o si possono approvare, e che dovrebbero consentirci di realizzare l'ambizioso progetto di riforma della politica agricola comune in condizioni soddisfacenti e, beninteso, nell'interesse dell'agricoltura e dei consumatori.
Al riguardo mi riferisco innanzitutto al modello agricolo europeo che dovrebbe essere ulteriormente elaborato.
E' un modello di agricoltura che dev'essere da un lato multifunzionale e dall'altro sostenibile e competitiva e che pertanto dev'essere esteso all'intero territorio europeo, incluse le regioni con problemi specifici.
Di per sé non è un modello nuovo, dal momento che è stato ispirato anche dal Parlamento ed ha trovato conferma nelle conclusioni del Consiglio europeo di Lussemburgo.
<P>
Concordiamo inoltre sulla necessità di trovare per la riforma della politica agricola comune soluzioni ragionevoli e realizzabili dal punto di vista economico, nonché sostenibili sotto il profilo sociale, che rendano possibili risultati adeguati ed un rapporto equilibrato tra settori produttivi, produttori e regioni ed impediscano distorsioni della concorrenza.
<P>
Abbiamo infine il fermo proposito di salvaguardare la disciplina di bilancio e vi è un accordo pressoché unanime che la linea relativa all'agricoltura, senza pregiudicare gli ambiti coperti, dovrebbe essere, in linea di principio e nel rispetto delle attuali modalità di calcolo, mantenuta come limite massimo.
Al riguardo devo tuttavia sottolineare che la posizione di alcune delegazioni in merito alla linea direttrice agricola nonché al trasferimento degli oneri di bilancio dalla politica agricola comune agli Stati membri si è modificata.
<P>
A questo proposito anche il Consiglio europeo ha affermato che le proposte della Commissione offrono una base per la futura riforma della politica agricola comune.
Questo significa che per una conclusione della riforma occorrono adeguamenti di queste proposte.
<P>
In questo contesto è necessario che il Consiglio europeo di Vienna, nel rispetto del calendario di Cardiff, compia progressi considerevoli rispetto agli elementi fondamentali dell'Agenda 2000, affinché si possa raggiungere, al più tardi entro marzo 1999, un accordo politico sul pacchetto complessivo dell'Agenda 2000.
La Presidenza austriaca conta al riguardo sulla cooperazione molto costruttiva del Parlamento europeo.
Per quanto riguarda il Consiglio «agricoltura», onorevole deputato, dal Vertice del Consiglio europeo di Cardiff si sono compiuti progressi tangibili.
Dal canto suo il Consiglio ha concluso la fase di chiarimento e definizione delle questioni che saranno al centro dei futuri negoziati, pertanto può passare alla fase successiva più sostanziale, ossia alla ricerca di soluzioni o di possibili opzioni per tali questioni.
<P>
Come ho già affermato all'inizio del mio intervento, il Consiglio «agricoltura» deve quindi elaborare, in occasione della riunione della prossima settimana, una relazione per il Vertice del Consiglio europeo di Vienna.
L'obiettivo è quello di registrare gli orientamenti generali emersi finora dai lavori e i progressi sostanziali compiuti a partire da Cardiff, nonché di chiarire le questioni su cui permangono grandi divergenze tra gli Stati membri.
<P>
Ritengo necessario sottolineare che dopo il Consiglio europeo di Vienna i negoziati dovranno proseguire a ritmo serrato.
Poiché presumo che si rispetterà il calendario dei negoziati sull'Agenda previsto dal Consiglio europeo di Cardiff, credo opportuno raggiungere il più in fretta possibile un accordo sulla maggior parte delle questioni ancora aperte, affinché in occasione della riunione di marzo del Consiglio «agricoltura» rimanga da trattare soltanto un numero molto ristretto di questioni politiche centrali, la cui soluzione, come potete immaginare, può essere influenzata dall'andamento dei negoziati in merito ad altri aspetti dell'Agenda 2000, in particolare alle condizioni finanziarie.
Al riguardo sarebbe molto utile che le relazioni preliminari del Parlamento europeo giungessero nei tempi previsti.
Constato con grande soddisfazione che questa circostanza si verificherà tra breve per un settore particolarmente importante di questa riforma, vale a dire lo sviluppo rurale.
<P>
Per quanto riguarda la riforma dell'organizzazione comune del mercato di cereali, carne bovina e latte, mi permetto di ricordare che il Consiglio «agricoltura» nell'incontro di novembre era dell'idea che in linea generale continuasse ad essere praticabile la soluzione già seguita nel 1992, in particolare una riduzione delle misure di sostegno dei prezzi, combinata con aiuti diretti di compensazione e con misure complementari.
Il Consiglio ha inoltre ritenuto che si debba valutare di volta in volta, tenendo conto di tutte le informazioni disponibili all'interno e all'esterno, l'adeguatezza dell'orientamento perseguito rispetto alla situazione specifica e soprattutto quali devono essere le proporzioni di queste combinazioni di misure.
Alla luce dei lavori realizzati finora, emerge tuttavia che la questione dell'adeguatezza è valutata in modo diverso dagli Stati membri.
<P>
Vi è inoltre un ampio consenso sul fatto che, al di là dell'entità della riduzione del prezzo di intervento e della portata degli aiuti di compensazione, nel settore agricolo si debba seguire questo orientamento.
Nello stesso modo rispetto al settore della carne bovina, anche in questo caso a prescindere dalla riduzione del prezzo di intervento e dalla portata degli aiuti di compensazione, la grande maggioranza delle delegazioni ritiene che si debba applicare questa impostazione.
Tuttavia alcune delegazioni dubitano che ciò sia sufficiente per un reale controllo dell'offerta e consigliano di prevedere anche misure specifiche in merito, il che significherebbe una minore riduzione del prezzo d'intervento.
<P>
Per quanto riguarda i prodotti lattiero-caseari, le opinioni delle diverse delegazioni sono alquanto divergenti.
Alcuni Stati membri sono dell'idea che questo orientamento, in particolare la riduzione dei prezzi, a fronte della situazione attuale del mercato, non sia necessario.
Altri considerano al contrario indispensabile una modifica sostanziale del sistema.
<P>
Questi punti di vista diversi sono anche conseguenza delle posizioni opposte assunte dalle delegazioni in merito alla questione del futuro delle quote latte.
Mentre la maggioranza delle delegazioni auspica il mantenimento di queste quote, alcuni Stati membri propongono di eliminarle entro il 2006.
Ci sarebbe una serie di questioni particolari rispetto ai singoli ordinamenti di mercato di cui vorremmo ancora discutere.
<P>
In merito alla proposta di riforma dell'ordinamento comune del mercato del vino, presentata a luglio, è in corso un esame tecnico, al fine di poter definire in tempi brevi i punti chiave a livello politico.
Pertanto non sono in grado al momento di fornirvi un quadro dettagliato delle posizioni degli Stati membri.
<P>
Tuttavia vorrei esprimere due considerazioni che mi sembrano importanti: tenuto conto del dibattito attuale, nonché della discussione orientativa svoltasi a settembre nell'ambito del Consiglio, si può constatare che gli Stati membri considerano in linea generale l'attuale proposta della Commissione come una base di discussione migliore rispetto a quella avanzata nel 1993/94.
In particolare vengono indicati in generale come espliciti progressi la maggiore flessibilità della proposta e la generalità degli obiettivi.
<P>
Sottolineo inoltre, onorevole deputato, dal momento che ha sollevato la questione, che si deve considerare questa proposta come elemento del pacchetto complessivo nel quadro della riforma della PAC, nel contesto dell'Agenda 2000.
Per raggiungere tale obiettivo è pertanto indispensabile progredire il più rapidamente possibile.
Sarebbe davvero molto utile - e rivolgo questo appello al Parlamento - che si delineasse in tempi rapidi una posizione in merito a questa proposta, al fine di consentire anche a noi del Consiglio di andare avanti.
<P>
Progressi evidenti sono stati raggiunti nel settore dello sviluppo dello spazio rurale.
Si tratta di una questione di estrema importanza per il futuro dei nostri agricoltori e dello spazio rurale complessivo.
Pertanto la Presidenza ha affrontato questo argomento anche in occasione della sua riunione informale a St. Wolfgang.
All'interno del Consiglio vi è unanime accordo sul fatto che alla politica di sviluppo dello spazio rurale spetti un ruolo fondamentale come secondo pilastro della politica agricola comune.
Le delegazioni concordano inoltre in linea generale sul modello integrato proposto per questa politica.
Allo stesso modo vi è ampio consenso sugli obiettivi da perseguire con il sostegno garantito allo sviluppo dello spazio rurale.
Inoltre anche l'idea di potenziare l'economia forestale e di integrare in misura maggiore il pacchetto complessivo per lo sviluppo rurale ha avuto un eco positivo, sebbene non nasconda che tra gli Stati membri vi sono ancora opinioni diverse in merito alla portata delle singole misure, dal momento che questo settore rientra in sostanza nella competenza degli Stati membri.
<P>
Molte questioni importanti devono ancora essere trattate, al fine di poter giungere ad un chiarimento definitivo. A mio avviso si tratta in particolare degli argomenti seguenti.
In primo luogo, il tipo di misure specifiche che possono essere applicate. Occorre stabilire se tali misure debbano interessare soltanto le attività inerenti all'agricoltura in tutti i suoi aspetti multifunzionali o se possano essere presi in considerazione anche interventi multisettoriali a sostegno dello spazio rurale, al di fuori dell'attività agricola in senso stretto.
<P>
In secondo luogo, in merito al collegamento proposto dalla Commissione tra indennità di compensazione per le regioni svantaggiate e il rispetto di determinate disposizioni ambientali, numerose delegazioni ritengono che l'indennità di compensazione sia innanzitutto uno strumento socioeconomico di compensazione degli svantaggi naturali.
<P>
In terzo luogo, per finire, la questione delle fonti di finanziamento ed in particolare la proposta della Commissione di spostare le misure in favore dello sviluppo dello spazio rurale dalla dotazione FEAOG per l'orientamento al FEAOG, sezione «garanzia».
<P>
Per quanto riguarda il regolamento finanziario è chiaro che le consultazioni potranno concludersi soltanto in una fase successiva, soprattutto alla luce dei negoziati in merito ad altre parti delle proposte della Commissione che avranno ripercussioni sulle disposizioni del regolamento finanziario.
<P>
Il mio punto di vista sulla questione dei regolamenti orizzontali: queste proposte rappresentano una novità che deve essere valutata con grande attenzione prima di poter diventare di fatto un orientamento politico comune.
<P>
Per quanto concerne la considerazione dei costi ambientali, vi è un generale consenso sulla necessità di promuovere gli obiettivi ambientali, come previsto del resto dal modello agricolo europeo, il cui sviluppo è auspicato da tutti gli organi.
Tuttavia si deve ancora valutare con precisione come raggiungere questi obiettivi. In particolare si pone la questione se la realizzazione sia possibile nel quadro dell'organizzazione comune del mercato o per esempio sulla base di specifici regolamenti quadro in materia ambientale.
<P>
Rispetto ai criteri collegati all'occupazione delle forze lavoro le posizioni degli Stati membri sono divergenti sia in materia di principi che in riferimento alle modalità.
Si tratta di un tema molto delicato che necessita ancora di un certo esame.
<P>
Anche per quanto riguarda infine la dotazione decrescente, proporzionale alla grandezza dell'impresa, del contributo complessivo degli aiuti concessi ad un'impresa, si deve constatare che le delegazioni hanno opinioni diverse, per cui mentre la maggioranza è in linea di principio d'accordo, ovvero si oppone con risolutezza al contributo massimo, alcune delegazioni continuano a respingere la proposta della Commissione.
<P>
Spero di avervi fornito in breve tutte le informazioni più importanti sullo stato dei lavori all'interno del Consiglio «agricoltura» nonché sulle prospettive di prosecuzione nel quadro della parte dell'Agenda 2000 relativa al settore agricolo.
<P>
Ho fiducia che questo dialogo darà un impulso anche alle riflessioni qui in Aula.
Potete essere sicuri che la Presidenza austriaca intende offrire il contributo necessario per rispettare il calendario di Cardiff e giungere ad una conclusione entro marzo 1999, anche nell'interesse del settore agricolo a cui occorre chiarezza sulle prospettive future.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Ministro.
<P>
Onorevoli colleghi, ho appena fatto i conti; vogliamo terminare la riunione entro le 24.00.
Il tempo di parola previsto per ogni oratore è calcolato in modo che riusciamo a stare entro i limiti soltanto se ognuno di voi vi si attiene con rigore, e possibilmente ne risparmia un po'.
<P>
Al riguardo mi rivolgo al Commissario Fischler; lei ha la parola adesso e poi di nuovo alla fine della discussione.
Potrebbe rimandare il suo intervento alla fine o preferisce parlare adesso?
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Fischler">
<SPEAKER ID=255 NAME="Fantuzzi (PSE).">
Signora Presidente, innanzitutto vorrei fare i miei complimenti al collega Görlach per la sua relazione.
Egli ha portato in questo argomento molta convinzione, in sintonia con l'attenzione che il nostro gruppo ha sempre avuto per la politica delle strutture agricole e dello spazio rurale.
<P>
Ci dispiace che, nonostante i proclami e le grandi affermazioni di Cork, questo secondo pilastro della PAC assomigli, in realtà, ancora a una stampella traballante.
Sì, la semplificazione delle procedure per i programmi di sviluppo rurale è un bel passo in avanti, così come importanti sono il nuovo ruolo delle regioni e il rafforzamento del partenariato, ma il problema dei problemi resta quello della dotazione finanziaria, assai scarsa, pari al 10 per cento di tutta la spesa per la PAC.
Viene da dire che gli assetti dello spazio rurale, questo grande capitale fisico ed umano di cui dispone l'Europa, saranno ancora guidati in gran parte dalla tradizionale politica di mercato, accanto alla cui potente dotazione e strumentazione la nostra povera politica rurale fa la figura della dama di compagnia.
<P>
In questo quadro, io temo che il giusto tentativo di allargare le politiche rurali a un campo più vasto, che si stacchi di più da un contesto puramente agricolo - come ha ricordato qui il Commissario - rischi di generare ovunque appetiti ed attese che resteranno delusi.
Non avremo la possibilità di accontentare le tante comunità rurali che ne vorranno fare uso.
Questo io credo sia un segno delle difficoltà e delle incertezze con cui prosegue questa riforma della PAC orami troppo lungamente annunciata.
E la nostra proposta di risoluzione sulla riforma agricola di Agenda 2000 cerca proprio di intervenire in questo contesto.
<P>
Due preoccupazioni ci hanno mosso: la prima è che l'evoluzione della situazione di crisi nei mercati internazionali porti ad un arresto della riforma in attesa di tempi migliori.
Noi invece pensiamo che occorra proseguire a ritmo serrato e rispettare il calendario previsto per le decisioni alla prossima primavera.
Inoltre non bisogna nemmeno annacquare troppo questa riforma, fare una specie di finta riforma - come diceva il Commissario - specie su quegli aspetti innovativi del regolamento orizzontale che sono stati proclamati come l'occasione per riconciliare la PAC con i cittadini, giustificandone gli aiuti, le logiche, e che rischiano, a mio parere, di scomparire un pò troppo dall'orizzonte.
<P>
Qui - ha ragione l'onorevole Görlach - se la proposta della Commissione, anche in questo campo, fosse stata un pò più coraggiosa e un pò meno votata ad una sussidiarietà un tantino troppo comoda, io credo che, forse, non saremmo a questo punto.
Ma adesso bisogna andare avanti, non bisogna assolutamente chiudersi a riccio per difendere tutto così com'è.
Un'Europa-fortezza io credo che sarebbe un pessimo segnale per quei paesi PECO che vedono ancora, purtroppo, allontanarsi il giorno della loro adesione.
<P>
La seconda preoccupazione è quella che mi suscita questo dibattito sul cofinanziamento degli aiuti al reddito.
Io, Commissario, ho apprezzato la sua maggiore prudenza nell'ultimo incontro con la commissione per l'agricoltura perché, in effetti, questa logica dei saldi netti di bilancio, che con le questioni vere di riforma della PAC non c'entra proprio nulla, rischia di insinuare un virus pericoloso - per tutta la costruzione europea - e io non vorrei che tutto ciò portasse ad un nuovo impasse della riforma.
Il nostro messaggio - almeno quello che abbiamo cercato di passare con questa risoluzione - è che è bene scoprire le carte e dare la parola anche al mondo agricolo, che non può fare solo da testimone passivo di decisioni prese sulla sua testa.
Se si vuole cogliere l'occasione del dibattito sulle risorse di bilancio per parlare delle spese, e quindi della PAC, ben venga, ma che a guidarci siano i problemi della PAC in quanto tali, che sono quelli di una diseguale distribuzione dei suoi benefici, ciò che anche il Presidente della Corte dei conti ci ha ricordato ieri in quest'Aula.
<P>
Io credo che sia ingiusto erigere un muro ideologico contro la rinazionalizzazione che il cofinanziamento provocherebbe, e vederla come un demonio.
Credo però che sia non meno ingiusto far prevalere le logiche puramente contabili sugli aspetti di equilibrio, di coesione, di solidarietà che la nuova PAC dovrebbe avere, più ancora di quella vecchia.
Si affrontino, dunque, in questo quadro la discussione e la trattativa.
Io credo che sarà meglio per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, desidero porgere il benvenuto sia al Presidente del Consiglio dei Ministri, il Ministro dell'agricoltura austriaco, sia ai suoi numerosi collaboratori presenti stasera in Aula. E' un ottimo segno per la Presidenza austriaca.
Mi congratulo inoltre con l'onorevole Görlach per l'ottima relazione.
Penso che sia un eccellente approccio alla politica rurale in Europa; anche il mio gruppo lo ritiene necessario, e a mio giudizio esso andrà difeso in futuro, soprattutto nel contesto internazionale, in quanto fa parte del pacchetto relativo alla pesca.
Mentre da questa sponda dell'oceano siamo impegnati nella riforma radicale di quella politica agricola che riteniamo necessaria, dall'altra sponda ci vengono trasmessi segnali di senso completamente opposto, con un innalzamento degli aiuti enorme ed improvviso, anche se comprensibile.
Sarebbe interessante che la Commissione accertasse, mettendo poi i risultati di tale esame a disposizione del Parlamento, se tali aiuti supplementari ricadono nella politica della pesca o in quella agricola. Come ho già detto, in futuro la politica rurale in Europa deve rientrare chiaramente nel pacchetto agricolo.
Si tratta di un elemento integrante della futura politica agricola europea, che dev'essere finanziato con i fondi della categoria 1.
<P>
Il grande problema degli aiuti al reddito sarà rappresentato in futuro dal fatto che, non appena i PECO aderiranno all'Unione europea, anch'essi chiederanno certamente di beneficiarne, il che risulterà oltremodo difficile in quanto non vi sarà la possibilità di finanziarli e, di conseguenza, la politica agricola comune sarà messa in serio pericolo.
Pertanto sono un fautore del cofinanziamento soggetto a rigidi requisiti. Il cofinanziamento dev'essere ammesso soltanto se non si assiste ad una rinazionalizzazione, se gli Stati membri sono tenuti a pagare e se vengono applicate pesanti sanzioni in caso di inadempienza.
Non vi meraviglierà che io spezzi ancora una volta una lancia a favore della politica della qualità per i prodotti agricoli.
Nella mia relazione di alcuni mesi fa ho già indicato con precisione come ciò debba configurarsi; auspico che la Presidenza austriaca porti avanti questo tema nelle prossime discussioni.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
Signora Presidente, signor Ministro, come il Commissario ha spiegato alcuni istanti fa, in risposta alla protesta di alcuni Stati membri contribuenti netti del bilancio comunitario, la Commissione ha da poco redatto una relazione sulle risorse proprie dell'Unione europea in vista di un riequilibrio dei contributi degli Stati membri.
<P>
La Commissione ci propone tre opzioni, tra le quali figura il cofinanziamento nazionale degli aiuti diretti all'agricoltura nella misura del 25 percento.
A prima vista sembra essere una proposta allettante, in quanto avrebbe effetti redistributivi non trascurabili per alcuni Stati membri, in cui il settore agricolo è più debole rispetto alla media comunitaria.
Tuttavia, a breve e medio termine, un confinanziamento nazionale rischierebbe di pesare gravemente sui bilanci annuali nazionali di alcuni Stati membri, come la Francia, che si vedrebbero costretti ad aumentare in misura considerevole il loro bilancio agricolo, contrariamente alla politica di contenimento delle spese necessaria per la riuscita dell'euro.
<P>
Il cofinanziamento nazionale rappresenta inoltre un vero pericolo per la solidarietà finanziaria tra gli Stati membri.
C'è da temere che si creino squilibri insostenibili tra i Quindici. In tal caso si assisterebbe alla formazione di un'Europa a due velocità, un'Europa degli Stati ricchi ed una degli Stati poveri.
Sono contraria al cofinanziamento nazionale.
La proposta della Commissione è una grave minaccia per la politica agricola comune e potrebbe segnare l'inizio della sua rinazionalizzazione e, col tempo, della sua scomparsa.
<P>
Il progressivo e subdolo smantellamento della PAC rimetterebbe in discussione in maniera irrimediabile l'unità dell'Europa, perché la PAC è la prima politica comunitaria che ha saputo imprimere, da cinquant'anni e nonostante le maratone agricole, questa forza di coesione e questo spirito di solidarietà che caratterizzano la Comunità europea.
La riforma della PAC, per quanto necessaria essa sia e non lo contesto, non deve diventare il detonatore dell'implosione dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, ritengo innanzitutto che l'ottima relazione Cuhna abbia messo in evidenza le contraddizioni, gli squilibri e le conseguenze della riforma del 1992.
Non mi sembra corretto che la Commissione ci proponga l'Agenda 2000 senza avere preventivamente assolto il mandato di presentare una relazione di valutazione sugli effetti della riforma del 1992.
<P>
Signor Commissario, le relazioni accademiche non ci bastano. La responsabilità politica della Commissione la obbligava ad esporre gli effetti della riforma precedente di fronte al Parlamento per consentire lo svolgimento di un dibattito adeguato.
Era un dovere della Commissione.
<P>
Per quanto riguarda le proposte, la Commissione si è limitata a formulare progetti di riforma settoriali.
Manca totalmente un disegno globale e le riforme, in generale, consistono in riduzioni dei prezzi, non compensate dagli aiuti diretti al reddito, e nella sostituzione generalizzata degli acquisti d'intervento con aiuti all'ammasso privato.
<P>
Data la galoppante crisi finanziaria internazionale, sarebbe stato auspicabile ricorrere a strumenti più specifici per analizzare tali misure e studiare gli effetti della crisi internazionale su questi aspetti.
<P>
Infine, signor Commissario, desidero congratularmi, a nome del mio gruppo, con l'onorevole Görlach e richiamare l'attenzione sullo sviluppo rurale. Né gli strumenti né i mezzi finanziari contemplati nelle proposte della Commissione sono soddisfacenti al riguardo ed in nessun caso potranno compensare gli effetti negativi delle altre proposte sulla società e l'economia del mondo rurale.
<P>
Desidero aggiungere qualcosa a proposito del cofinanziamento.
Non viene proposta una politica di solidarietà: infatti le vere politiche economiche, ovvero le politiche del mercato interno e la politica commerciale comune, non hanno conseguenze sul bilancio.
Pertanto, fare previsioni in termini di saldi netti è improprio e poco rigoroso.
Si può intravedere l'influenza di qualche Stato membro, ma la Commissione dovrebbe essere più generosa e non lasciarsi trascinare da certe pressioni.
<P>
Una riflessione finale: ciò che sta accadendo con l'Agenda 2000 è un esempio di gioco istituzionale in ambito europeo.
E' molto importante rispettare le date ed è altrettanto importante adottare decisioni opportune, con metodi e ritmi adeguati, nel rispetto della trasparenza.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, signor Commissario, nel settore agricolo vengono impiegate molte risorse; proviamo allora ad immaginare che tutti i fondi spesi in passato in questo settore fossero confluiti nel secondo pilastro, che è ciò di cui stiamo discutendo.
<P>
Signor Commissario, non si può immaginare quale sviluppo positivo dello spazio rurale si sarebbe verificato, quanti posti di lavoro si sarebbero creati e messi a disposizione, quale sviluppo avremmo potuto promuovere anche nel connesso settore dell'agricoltura!
Se si pensa quale innovazione hanno portato i programmi morbidi, le deboli risorse confluite nel programma LEADER e nelle misure complementari, si può valutare all'incirca quali effetti avrebbero avuto tali programmi se fossero stati dotati del capitale necessario.
<P>
Per quanto riguarda il secondo pilastro la dotazione è sempre molto ragionevole dal punto di vista qualitativo, ma assai scarsa in termini di quantità.
A questo proposito dovremmo essere più coraggiosi e, nel quadro degli incentivi messi a disposizione per la riduzione dei prezzi, dovremmo preparare sotto il profilo qualitativo il terreno economico e sociale per una compensazione, soprattutto negli altri settori, nei settori agricoli classici, affinché prima o poi tali risorse confluiscano in quello che oggi chiamiamo il secondo pilastro e che tra cinque o dieci anni - non si dovrebbe forse anticipare troppo - potrebbe diventare il primo.
<P>
Se impieghiamo in modo ragionevole le risorse finanziarie di cui disponiamo, se non le lasciamo sparire nei canali dei Ministri delle finanze, abbiamo grandi opportunità.
Vi prego, signor Ministro, signor Commissario, di essere un po' più coraggiosi e un po' più decisi nella presentazione al pubblico quando si tratta di spiegare quali grandi opportunità esistono in questa direzione.
Il vostro paese offre al riguardo buone indicazioni e ottimi esempi.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente Molterer, mi limiterò a due punti.
Innanzitutto, si ha l'abitudine di sentir dire che la PAC ha raggiunto gli obiettivi di autosufficienza fissati dal Trattato.
Si pensa allora immediatamente alla sovrapproduzione, alle messe a riposo, al maggese, al crollo dei prezzi agricoli anche se, è proprio il caso di dirlo, tutto ciò non riflette esattamente la realtà.
L'Unione è deficitaria per quanto riguarda alcune produzioni di cui potrebbe benissimo farsi carico essa stessa.
Importiamo il 70 percento delle proteine per gli allevamenti, ma anche il 50 percento di miele ed una parte considerevole di agrumi, pesce, legna e anche di ovini quando, allo stesso tempo, zone rurali in difficoltà restano inutilizzate.
<P>
Sul piano del bilancio, poi, si deve favorire non una diminuzione, ma un miglioramento degli aiuti, senza disperderli in ipotetici cofinanziamenti che privilegiano egoismi contabili nazionali a scapito dei principi di solidarietà dell'Unione.
La riforma deve riequilibrare le produzioni tra regioni, zone climatiche e Stati.
La riforma non deve dare la priorità all'intensificazione.
Lo scopo primario della riforma non può essere quello di soddisfare le multinazionali del settore agroalimentare.
<P>
E' comprensibile che i cittadini europei non vogliano più continuare a finanziare un sistema così perverso.

Esiste un modello agricolo europeo che non si basa solo sulla vocazione dell'Unione all'esportazione o sulla riduzione generalizzata dei prezzi, ma anche sulla multifunzionalità della nostra agricoltura e sul mosaico dei nostri territori, che dobbiamo rendere complementari in un'ottica di sviluppo rurale sostenibile ed umanista, creatore di occupazione.
<P>
Il mercato mondiale?
E' ovvio che dobbiamo conquistarci il posto che ci spetta nel suo ambito, ma non a scapito dei nostri concittadini e della loro salute né a spese del loro ambiente.
Anche questo è il prezzo della costruzione europea.
Anche questo è il prezzo dell'esistenza di un'Unione europea, partner credibile, rispettato e chiaramente identificato nel contesto della mondializzazione.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signora Presidente, la proposta di regolamento concernente il sostegno allo sviluppo rurale da parte del FEAOG integra il meccanismo esistente relativo all'obiettivo 5A della politica strutturale.
<P>
Trovo che la proposta della Commissione manchi di realismo e non tenga conto degli effetti negativi della riforma della politica agricola comune del 1992 sul tessuto economico del mondo rurale.
La corsa sfrenata al rendimento, alla produttività, all'espansione per mantenere un reddito che non consente più di ipotizzare investimenti economicamente redditizi ne è l'esempio calzante.
<P>
Il nostro gruppo, tanto in commissione quanto in seduta plenaria, ha presentato una serie di emendamenti che inseriscono tutti i settori economici del mondo rurale nel meccanismo di sostegno che mantiene la produzione agricola estensiva compensando i maggiori costi di produzione delle aziende agricole situate nelle zone svantaggiate.
<P>
Un gran numero di questi emendamenti è già stato adottato da maggioranze diverse in seno alla commissione per l'agricoltura, dimostrando in tal modo tanto alla Commissione quanto al Consiglio l'importanza da noi attribuita allo sviluppo rurale per il buon equilibrio della società europea.
<P>
Per quanto riguarda il finanziamento della PAC, ci opponiamo a qualsiasi sistema di cofinanziamento di una politica comune da parte degli Stati membri per il semplice fatto dell'esistenza dell'articolo 2 del Trattato di Roma che prevede il principio della solidarietà finanziaria.
Inoltre, da obbligatorio che sarebbe in un primo tempo, un cofinanziamento nazionale delle compensazioni diventerebbe molto rapidamente opzionale o discrezionale per quanto riguarda le sue modalità di attuazione.
Attraverso questa proposta di cofinanziamento, signor Presidente, mi interrogo sugli obiettivi della Commissione.
Volete veramente mantenere una politica agricola comunitaria, la sola esistente insieme alla politica comune della pesca?
In caso contrario, bisogna dirlo apertamente per permettere agli Stati membri di rinazionalizzare la politica agricola per difendere essi stessi i propri interessi.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FR" NAME="Garot">
Signora Presidente, a proposito della riforma della PAC, a giudizio della Commissione dettata soprattutto da considerazioni esterne, deve essere chiaro fin d'ora che l'evoluzione del contesto internazionale, con la crisi in Asia ed in Russia, ci deve indurre ad un maggiore realismo nella valutazione delle prospettive di esportazione dei nostri prodotti agricoli.
Guardiamoci dall'eccessiva fiducia al riguardo.
<P>
Allo stesso modo, l'ampliamento ai PECO deve essere oggetto di un esame particolare.
A tale proposito deve essere chiaro che l'ampliamento non si dovrà tradurre in una dispersione delle politiche comuni ed in particolare della PAC.
<P>
Per noi europei, peraltro, è interessante constatare che gli Stati Uniti oggi sono nuovamente costretti a rafforzare il sostegno pubblico agli agricoltori.
Questo fatto costituisce un nuovo argomento per giustificare, in seno all'OMC, la nostra politica agricola comune ed il nostro modello europeo d'agricoltura.
<P>
Vorrei tuttavia richiamare l'attenzione su aspetti più interni della nostra prossima riforma.
La nostra politica agricola ha bisogno di essere rilegittimata nei confronti dei consumatori, per la qualità dei prodotti; nei confronti dei contribuenti, per una giusta assegnazione del denaro pubblico; e infine nei confronti dei nostri cittadini, per la salvaguardia degli equilibri regionali e la promozione dello sviluppo sostenibile.
<P>
Si tratta innanzitutto di rendere coerente la PAC come raccomandato dalla relazione Cuhna.
Da questo punto di vista, vorrei mettere in guardia contro le iniziative e le prese di posizione a favore di un cofinanziamento della PAC da parte degli Stati membri perché questa misura, se venisse adottata, rimetterebbe in discussione il principio della solidarietà finanziaria, uno dei fondamenti della PAC.
Inoltre essa provocherebbe la rinazionalizzazione di tale politica in quanto, a partire dal momento in cui i partner nazionali dovessero votare su stanziamenti a favore dei loro agricoltori nazionali, come potrebbero evitare di ricorrere a criteri nazionali?
<P>
Ecco i motivi per cui non posso sostenere quest'idea di cofinanziamento e chiedo ai colleghi di essere vigili in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, anch'io desidero innanzitutto ringraziare il relatore per la collaborazione e la disponibilità al compromesso.
<P>
Una relazione sul finanziamento delle misure per lo spazio rurale non è di difficile elaborazione soltanto per l'enorme quantità di emendamenti, ma anche in ragione delle differenti esigenze degli Stati membri.
Lo sviluppo e la promozione dello spazio rurale sono, a mio avviso, un presupposto importante, poiché sono convinto che l'Europa nella sua pluralità abbia un futuro soltanto se si sostengono in modo mirato ed efficace anche le zone rurali.
<P>
Prego pertanto i colleghi di essere comprensivi se in Aula mi pronuncio sempre a favore delle zone rurali, ma lo ritengo un tema importante che merita di essere ricordato e reso comprensibile ad ogni cittadino.
<P>
Accanto alla politica regionale, la politica agricola svolge un ruolo importante nello sviluppo delle zone rurali.
Mentre la politica regionale si concentra con tutti i mezzi a sua disposizione sugli aiuti alla popolazione rurale e sulle infrastrutture delle piccole e medie imprese, la politica agricola dispone del FEAOG per l'agricoltura.
Questo fondo deve essere utilizzato insieme alle misure di politica regionale soprattutto per le esigenze e le richieste del settore agricolo.
Considero la proposta di una politica integrata per lo spazio rurale molto importante, ma vorrei sottolineare al riguardo che si deve vigilare su un impiego efficace delle risorse.
In altre parole, con questo fondo si devono finanziare soprattutto le misure inerenti all'agricoltura, mentre le misure che riguardano sì lo spazio rurale, ma non in diretta connessione con l'agricoltura e con la multifunzionalità dello spazio rurale, dovrebbero in realtà essere finanziate perlopiù nel quadro della politica regionale.
<P>
Approvo inoltre la valida proposta di una buona prassi specialistica.
Per gli agricoltori dev'essere la base dell'impostazione economica nelle aziende agricole.
Tuttavia tutti gli aiuti supplementari che vengono concessi per l'ambiente, la protezione degli animali e del paesaggio e per la società in generale devono essere erogati a parte.
<P>
Ricordo soltanto la politica della Commissione orientata ad una sempre maggiore liberalizzazione dei prezzi, per cui per i nostri agricoltori diventa sempre più importante avere la possibilità di integrare il proprio reddito con aiuti ulteriori.
<P>
E' ovvio che mi pronuncio con forza a favore della trasparenza nella catena produttiva, di una produzione rispettosa dell'ambiente e di un elevato livello di protezione degli animali.
Tuttavia questi risultati devono essere garantiti da un reddito adeguato per gli agricoltori per poter disporre, anche in futuro, di un modello europeo per la nostra agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, Agenda 2000 si prefigge due obiettivi: consentire l'ampliamento ad Est dell'Unione europea e prepararsi alle future trattative dell'OMC.
Gli scadenzari di Agenda 2000 sono stati stabiliti al vertice di Edimburgo e il gruppo liberale è favorevole ad accelerare la stipulazione degli accordi, conformemente al calendario stabilito.
<P>
I costi dell'ampliamento sono stati stimati con eccessiva cautela.
La situazione economica mondiale ha registrato un regresso e il piano di finanziamento dell'ampliamento è perciò cambiato.
Questa nuova situazione ha infatti convinto la Commissione a elaborare una relazione sulle proprie risorse e a proporre, fra l'altro, di affidare agli Stati membri il finanziamento parziale delle spese agricole.
Il finanziamento a livello nazionale dei costi della PAC è tuttavia una realtà quotidiana ad esempio in Finlandia, a seguito, fra l'altro, del periodo di transizione e allo scopo di agevolare l'integrazione dell'agricoltura finlandese nel mercato interno comunitario.
Il finanziamento comune degli aiuti all'ambiente è altresì una realtà.
<P>
Il finanziamento nazionale delle spese agricole dev'essere oggetto di un'adeguata regolamentazione, affinché agli agricoltori comunitari sia riservato il medesimo trattamento.
L'inserimento nel mercato unico delle aree più svantaggiate, caratterizzate da circostanze molto diverse, rende necessari i compensi della PAC.
Agenda 2000 avrebbe perciò dovuto porre maggiormente l'accento sulle necessità delle aree di produzione meno favorite, come del resto stabilito nelle conclusioni del Consiglio europeo di Lussemburgo.
Mi auguro che in futuro tali necessità saranno tenute maggiormente in considerazione.
<P>
La riforma di Agenda 2000 attribuisce la medesima quota al mercato dei produttori, il che costituisce un problema di particolare gravità per le aree di produzione meno favorite.
Il reddito dell'agricoltore finlandese è, per una parte sin troppo consistente, costituito da aiuti diretti e Agenda 2000 non fa che aggravare la situazione.
Come sarà possibile conservare la motivazione all'imprenditorialità nell'agricoltura?
<P>
Gli aiuti di Agenda 2000 alle foreste sono stati formulati in modo assai oscuro, ragion per cui è difficile determinare che cosa comportino, ad esempio, dal punto di vista finanziario.
Il gruppo liberale si oppone all'estensione di una politica di sussidi al settore forestale che rientra nell'ambito del mercato libero.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signora Presidente, nel poco tempo a disposizione non è possibile affrontare le numerose sfide che si presentano all'agricoltura europea né il ruolo dell'attività agricola come pilastro centrale delle infrastrutture rurali.
Né è possibile valutare tale ruolo in termini economici.
<P>
Malgrado il generoso sostegno dell'Unione europea, di cui prendo atto, le aziende agricole a conduzione familiare stanno scomparendo dal paesaggio rurale.
L'età media degli agricoltori sta aumentando e i giovani non considerano più l'attività agricola come una occupazione remunerativa.
Come può sopravvivere, quindi, il modello europeo di azienda agricola a conduzione familiare?
Quali sono le conseguenze a lungo termine per la sicurezza e la qualità dei prodotti alimentari, per non parlare del ruolo degli agricoltori nella gestione dell'ambiente naturale?
<P>
Vorrei dire ai politici che considerano gli agricoltori come un bersaglio legittimo per avanzare nella carriera politica con i voti degli elettori delle aree urbane, che dimostrano una spaventosa incapacità di comprendere il singolare ruolo dell'agricoltura nel contesto più ampio della politica nazionale e comunitaria.
Ignorano il fatto che nelle circostanze attuali gli alimenti sono prodotti a livelli di profitto marginali e in molti casi sotto il costo di produzione.
<P>
In Irlanda è in corso una crisi a breve termine per i produttori di carne bovina e ovina che non poteva essere prevista all'epoca della riforma del 1992.
Il crollo dell'economia russa e le ripercussioni della ESB sono solo alcuni dei problemi che hanno colpito il nostro settore della carne bovina.
<P>
In una prospettiva a lungo termine, nel contesto dell'Agenda 2000, dobbiamo garantire che le aziende agricole a conduzione familiare e le relative imprese individuali siano sostenute nel quadro delle risorse di bilancio disponibili.
Alle imprese commerciali su vasta scala non dovrebbe essere consentito di usurpare i finanziamenti che, a mio parere, dovrebbero essere destinati alle aziende a conduzione familiare.
<P>
In conclusione, appoggio pienamente chi è contrario al cofinanziamento della politica agricola comune.
Sarei senza dubbio contrario alla rinazionalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signora Presidente, mi congratulo con l'onorevole Görlach per l'ottima relazione, in cui evidenzia il fatto che lo sviluppo rurale rischia di finire nella terra di nessuno, ossia di cadere più o meno nel dimenticatoio, posto che secondo la proposta della Commissione non costituirà più un obiettivo a sé stante.
Mi domando se sia stata condotta una vera analisi delle conseguenze di tale scelta.
<P>
È importante sostenere e incoraggiare l'interazione e la reciprocità fra città e campagna, visto che sono l'una la fonte di risorse dell'altra.
Lo sviluppo in ambito agricolo - e in ciò l'Unione ha una parte di responsabilità - ha comportato per molti l'impossibilità di dedicarsi alla propria azienda agricola a conduzione familiare come occupazione principale e come unica fonte di reddito.
Spesso occorre affiancarvi una seconda attività, come unica via d'uscita per poter continuare a vivere in campagna.
Questo fenomeno è particolarmente evidente nelle aree scarsamente popolate .
I criteri per la concessione di aiuti vanno quindi modificati. Altrimenti, anche in futuro se ne avvantaggeranno unicamente le grandi aziende agricole, mentre le più piccole, peraltro più rispettose dell'ambiente, non avranno alcuna prospettiva.
Ciò comporterebbe un ulteriore spopolamento e l'agonia di cittadine e villaggi, perché sono proprio le piccole e medie aziende agricole a mantenere vive le campagne.
La flessibilità della politica agricola dell'Unione è quindi necessaria per garantire che le campagne continuino a vivere.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con il relatore, una persona che tutti rispettiamo in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e in seno al Parlamento.
<P>
Al momento lo sviluppo rurale viene presentato come un secondo pilastro per l'agricoltura.
La domanda che mi pongo è la seguente: servirà a qualcosa questo secondo pilastro?
Solo stanziando fondi sufficienti per fornire il massimo sostegno alla comunità rurale sarà possibile attribuirgli la necessaria efficacia.
Sono estremamente preoccupato perché il secondo pilastro potrebbe creare nell'Unione europea disparità ancora più grandi di quelle che già esistono.
Rendere obbligatoria solo la misura agroambientale è un grosso punto debole, poiché autorizza gli Stati membri a optare soltanto per ciò che va a proprio vantaggio, il che potrebbe rivelarsi contrario agli interessi a lungo termine della popolazione rurale, in particolare di coloro che dipendono dall'agricoltura per la propria sussistenza.
<P>
Lo sviluppo rurale, secondo le proposte presentate, non può sperare di risolvere i pesanti problemi che gravano attualmente sulle comunità rurali e agricole in tutta l'Unione europea.
La proposta non prevede alcuna tutela per le aziende agricole a conduzione familiare dell'Unione europea.
Gli agricoltori in tutta Europa si interrogano sul proprio futuro, sul da farsi e sui propri errori.
Noi, che siamo responsabili in seno alla Commissione e al Parlamento, dovremmo chiederci dove abbiamo sbagliato.
Noi dobbiamo indicare la via su cui procedere.
Noi dobbiamo trovare e garantire una via per andare avanti.
Purtroppo, per il momento manca in questa proposta un sostegno sufficiente alla struttura delle aziende agricole a conduzione familiare all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signora Presidente, il Parlamento deve impegnarsi con serietà per realizzare una vera riforma della politica agricola comune in vista del XXI secolo.
L'onorevole Görlach ha elaborato un'eccellente relazione sulle proposte per lo sviluppo rurale avanzate dalla Commissione e ha presentato un numero limitato di emendamenti molto concreti per conformarle più rigorosamente alla dichiarazione di Cork, che la Commissione ha in qualche misura attenuato.
<P>
Tali emendamenti riconoscono che nelle condizioni del XXI secolo l'agricoltura europea impiegherà meno manodopera e sarà più meccanizzata in quasi tutti i settori.
E' quindi essenziale considerare lo sviluppo rurale come un sostegno alla creazione, nelle aree rurali, di occupazioni diverse da quelle direttamente legate all'agricoltura e alla lavorazione di prodotti alimentari, per quanto questi continueranno certamente ad essere settori importanti in tali regioni.
<P>
E' stato quindi deludente che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbia presentato numerosi emendamenti aggiuntivi, eccessivamente dettagliati, mirati a destinare il sostegno in primo luogo agli agricoltori e ad indebolire l'impegno a favore di uno sviluppo rurale di più ampia portata.
Non siamo la commissione degli agricoltori e abbiamo il dovere di guardare oltre gli interessi personali e di tenere conto degli interessi di tutti i cittadini residenti nelle aree rurali che non trovano un lavoro nel settore agricolo.
<P>
Spero che l'Assemblea deciderà di respingere la maggior parte degli emendamenti, in modo che dal Parlamento europeo possa giungere un parere realistico e costruttivo, inteso ad adattare il modello dell'agricoltura europea alle nuove condizioni economiche e sociali indicate nella risoluzione comune presentata dagli onorevoli Fantuzzi e Graefe zu Baringdorf.
Questi ultimi identificano quali fattori chiave lo sviluppo sostenibile, la produzione di alimenti di qualità, la sicurezza dei consumatori, la protezione dell'ambiente e della biodiversità, il benessere degli animali e lo sviluppo rurale.
Per realizzare quest'ultimo obiettivo sono necessari programmi analoghi a LEADER, che aiutino le piccole imprese a creare nuovi posti di lavoro nel campo dell'alta tecnologia, nonché nel settore del turismo, dell'artigianato e delle professioni tradizionali e in progetti in campo ambientale.
Tali programmi non dovrebbero essere diretti solo alle regioni degli obiettivi 1 e 2, ma a tutte le zone colpite da elevati tassi di disoccupazione e dal degrado sociale.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signora Presidente, ho ascoltato con grande attenzione ed ho partecipato attivamente a molte discussioni sui principali elementi dell'Agenda 2000.
Concordo pienamente sulla necessità che l'Unione europea pianifichi il proprio percorso per il futuro.
Tuttavia, le proposte per la riforma della PAC sono troppo condizionate dalla volontà di alleviare i costi dell'ampliamento ad Est e di soddisfare le pressioni esercitate dagli Stati Uniti in seno all'OMC.
<P>
E' evidente che è in corso una forte azione per ridurre i prezzi agricoli ai livelli mondiali e ai livelli dell'Europa orientale, allo scopo di risparmiare.
Questo approccio costringe gli agricoltori dell'Unione europea a vendere i loro prodotti sottocosto e a dipendere per il loro reddito esclusivamente dalla parziale compensazione.
La situazione non è sostenibile e s'impone una modifica.
Il sistema sta già suscitando aspre critiche da parte degli agricoltori, poiché gli importi di tali pagamenti sono considerati separati dai costi di produzione e sono visti da alcuni come un'elemosina.
Lei stesso, signor Commissario, ha usato il termine «sussidio'.
La relazione della Corte dei conti di questa settimana è un buon esempio.
Ha ispirato numerosi titoli di giornali che davano quasi a intendere che gli agricoltori sarebbero dei criminali.
<P>
Il sistema ha anche l'effetto di scoraggiare i giovani a scegliere l'agricoltura per professione.
Il vantaggio che potrebbe derivare per l'ambiente dalla loro gestione, dalla loro energia e dalle loro capacità va perso.
Non trovo in alcun modo giustificato l'ottimismo della Commissione, che prevede un aumento dei redditi agricoli, se non a spese di un netto calo in termini quantitativi.
Le proposte costeranno altri sei miliardi di euro e renderanno gli agricoltori molto più poveri.
<P>
Invito la Commissione a rendere meno severe le sue proposte e a trovare una soluzione migliore.
Gli agricoltori del mio paese stanno già facendo fronte ad un enorme calo di reddito.
I prezzi della carne bovina sono inferiori del 40 percento rispetto a due anni fa.
I prezzi della carne suina e ovina sono crollati.
<P>
Infine, vorrei chiedere al Commissario di indagare sulle ragioni per cui i prezzi dei generi alimentari al consumo non stanno diminuendo in misura proporzionale al crollo dei prezzi agricoli.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Ministro, penso che rivesta estrema importanza il fatto che, in seguito alla relazione dell'onorevole Görlach e alle proposte della Commissione, sviluppiamo un'ampia politica rurale.
Perché dobbiamo farlo?
Stasera in questa sede è già stato detto alcune volte: perché nelle aree rurali abbiamo bisogno di nuovi attori economici.
Desidero enfatizzare due aspetti che questa sera non sono stati messi particolarmente in rilievo.
L'80 percento della popolazione risiede nelle città.
Ritengo che nelle aree rurali si debba essere consapevoli che, in fase di sviluppo della politica rurale, si dovrà mettere in moto uno sviluppo diretto alle persone che vivono nelle città.
E' questo che io intendo per ampia politica rurale.
<P>
Desidero inoltre richiamare l'attenzione sulle donne che risiedono nelle aree rurali e che rappresentano di frequente un potente volano d'innovazione, di un'innovazione spesso molto più accentuata di quella portata avanti dagli uomini.
Vorrei che venisse loro concesso un sostegno supplementare nell'ambito della predetta politica rurale.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signora Presidente, siamo d'accordo sull'esigenza di riformare la PAC a seguito della nuova situazione economica e delle disfunzioni registrate sinora.
Siamo a favore di una riforma che possa ridurre le disparità tra gli Stati, le regioni e gli agricoltori, contribuire allo sviluppo ambientale delle campagne e sostenere la popolazione agricola dei nostri paesi.
Pertanto appoggiamo le misure proposte dall'Agenda 2000, che vanno in questa direzione e che sono compatibili con i principi fondamentali della coesione e della solidarietà finanziaria.
Va però segnalato che l'obiettivo dello sviluppo rurale, come molti altri, viene considerato soprattutto come un auspicio, visto che non è accompagnato da risorse finanziarie sufficienti.
<P>
L'esigenza di riformare la PAC non deve però essere un pretesto per una sua sostanziale soppressione.
Non possiamo quindi sostenere la proposta che prevede aiuti diretti all'agricoltura e che, pur venendo incontro alla richiesta di taluni Stati membri di ridurre l'ammontare del loro contributo netto al bilancio comunitario, porta la PAC sulla strada della rinazionalizzazione, mettendo sostanzialmente in dubbio la portata degli orientamenti per l'agricoltura.
Nel contempo, l'adozione del cofinanziamento potrebbe incidere negativamente sul flusso di finanziamenti mediante i Fondi strutturali nei paesi più poveri dell'Unione, aggravando così le ineguaglianze già esistenti.
<P>
Credo vi sia un certo consenso in merito all'esigenza di riforma.
Tale constatazione ci offre l'opportunità di compiere passi migliori e più cauti verso una ponderata riforma, di cui il mondo rurale ha effettivamente bisogno.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Filippi (PPE).">
Signora Presidente, signor Ministro, signor Commissario, onorevoli colleghi, questa importante discussione deve concludersi con l'approvazione di un documento sulla riforma della PAC.
Non vorrei che le difficoltà emerse nel rapporto tra i gruppi politici portassero alla bocciatura delle mozioni presentate.
Sarebbe, a mio avviso, questo, un fatto grave per il Parlamento europeo che deve esprimersi chiaramente e non lasciare solo ad altri le decisioni.
È necessaria una valutazione realistica.
Il cofinanziamento può permettere di risolvere il conflitto che si è aperto sulla contribuzione netta dei paesi membri al bilancio agricolo.
<P>
Quel che va evitato è la rinazionalizzazione della PAC e la riduzione e l'attenuazione dello spirito di solidarietà interna.
Per questo io condivido le proposte che in maniera chiara sostengono l'insieme di questi principi e in questo senso inviterò, domani, a un voto coerente tutti i colleghi, a partire da quelli italiani.
<P>
Cari colleghi, se non decidiamo noi, qui, una linea e se il Consiglio non troverà presto una soluzione ai problemi posti, il rischio è che la decisione passi ad altri, magari al Consiglio ECOFIN, che non è certo orientato ad aumentare - come invece ci sarebbe bisogno per sostenere la riforma della PAC - le risorse relative.
Il cofinanziamento, quindi, può esserci se rimangono ferme le esigenze di riequilibrio e di coesione interna.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist (ELDR).">
Signora Presidente, signor Commissario, buona parte del territorio europeo, fra l'80 e il 90 percento, è occupata da aree rurali.
Anche in Svezia gran parte del territorio nazionale è costituito da regioni rurali, ma vi risiede soltanto una piccola percentuale della popolazione, tra il 10 e il 20 percento.
Comunque, se nessuno vi abitasse, mezza Svezia sarebbe spopolata.
Per noi, gli aiuti allo sviluppo agricolo e rurale rivestono quindi un'importanza capitale.
Gli aiuti a titolo dell'obiettivo 6 confluiranno nell'obiettivo 1, mentre gli aiuti a titolo dell'obiettivo 5 confluiranno nell'obiettivo 2.
I criteri per questi aiuti devono tuttavia restare validi.
<P>
La campagna, con il suo patrimonio umano e naturale, la terra e l'acqua rappresentano una risorsa di cui l'Europa deve prendersi cura.
Occorre per esempio rafforzare le comunità locali, coordinare gli aiuti, orientare adeguatamente la formazione, sostenere l'ecologia e l'agricoltura biologica, investire in bioenergia e nuovi carburanti quali l'etanolo e il metanolo, ma anche nel turismo e nei trasporti.
Per garantire un vero sviluppo rurale, comunque, a tutto ciò deve corrispondere una precisa volontà dei singoli.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Ministro, l'Agenda 2000 sarà sicuramente uno dei temi che avranno mobilitato maggiormente il Parlamento europeo nel corso degli ultimi dieci anni.
La lunghezza delle discussioni, il numero di riunioni che tutte le commissioni del Parlamento le hanno dedicato potevano lasciar sperare in un progetto ambizioso.
<P>
Avremmo infine, se così si può dire, dato alla luce l'Europa ideale, quella nella quale i nostri figli avrebbero potuto vivere in pace, da cittadini liberi, dall'Atlantico agli Urali.
Ci saremmo aperti a nuovi Stati, finanziariamente poveri forse, ma ricchi di speranze.
Avremmo infine smesso di avere paura, avremmo intrapreso il cammino verso la creazione di uno Stato europeo.
Questo Stato avrebbe dovuto essere uno spazio di libertà intellettuale in cui l'uomo sarebbe stato al centro delle preoccupazioni dei responsabili politici ed economici.
<P>
Avremmo lasciato la carne agli ormoni e la ricerca del profitto a tutti i costi agli americani ed alla loro organizzazione mondiale del commercio.
Eravamo maturi per un'autentica solidarietà in cui i ricchi, quali noi siamo, avrebbero teso la mano per dare e per sostenere piuttosto che per prendere ed opprimere.
Era un sogno, uno dei tanti.
Questa mattina mi sono risvegliato con i brividi lungo la schiena di fronte alla realtà dei nostri comportamenti.
Siamo di nuovo pronti a far finta di aiutare i nostri poveri, ciascuno dei nostri piccoli Stati sclerotizzati dalla nostra grettezza d'animo.
<P>
Il cofinanziamento, purtroppo, permetterà ai nostri Stati più ricchi di aiutare legalmente, per esempio, i loro agricoltori.
Se non vi è più solidarietà in Europa, se l'Agenda 2000 consiste solo nel consentire di ristornare agli Stati ricchi il loro denaro, chi pagherà per i poveri dei paesi poveri, che siano quelli del Sud dell'Europa oggi o quelli dell'Est domani?
Una volta di più, facciamo esattamente il contrario di ciò che si dovrebbe fare. Peccato per i nostri figli!
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, nessuno dubita che sia necessaria una riforma e che la politica agricola comune non soddisfi pienamente i compiti che le assegna il Trattato.
Se poi giudichiamo tale politica in base al suo contributo alla coesione economica e sociale, la critica raggiunge spesso livelli altissimi.
<P>
A mio avviso, l'aspetto più preoccupante è che ad un processo di riforma, già di per sé estremamente complicato, a motivo soprattutto dell'esiguità delle risorse destinate alle politiche di sviluppo rurale, si è intrecciato il dibattito sulle risorse proprie comunitarie.
<P>
In questo contesto, la Commissione si è limitata a presentare una relazione che offre varie opzioni, ma l'esperienza comunitaria ci ha abituati a temere le relazioni, i Libri bianchi ed i Libri verdi che essa elabora.
Alla fin fine, l'opzione preferita o più fondata tra quelle che ci vengono offerte ha molte probabilità di essere accolta nella legislazione comunitaria in modo definitivo.
Il cofinanziamento degli aiuti diretti al reddito rappresenta non solo il fallimento del principio della solidarietà finanziaria, ma anche una violazione del principio della sufficienza dei mezzi, consacrato nell'articolo F, comma 3, del Trattato dell'Unione europea.
Non è certo un modo per migliorare l'efficacia della PAC, ma un semplice meccanismo di ridistribuzione del carico delle spese.
<P>
Le proposte hanno chiaramente un carattere regressivo e compromettono in larga misura i «paesi della coesione economica e sociale» avvantaggiando i paesi più prosperi, ad eccezione della Francia e in misura minore della Danimarca.
Paradossalmente, l'ampliamento andrebbe a scapito dei «paesi della coesione» i quali vedono ridotta considerevolmente la loro partecipazione alla categoria 2. Inoltre la riforma del finanziamento della PAC inciderebbe ancora una volta su questi paesi.
Il tutto, signor Commissario, senza tenere conto del fatto che l'elenco degli aiuti diretti che la Direzione generale XIX ha utilizzato per i suoi calcoli è più ridotto rispetto alla gamma di aiuti che, in base alle informazioni trasmesse dalla Commissione lo scorso giugno ed in virtù della riforma di cui stiamo discutendo, vengono considerati diretti e soggetti pertanto a modulazione.
In questo modo, il carattere regressivo delle proposte risulta ancora più evidente.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signora Presidente, la politica agricola comune è stata introdotta negli anni «50, quando i paesi membri erano solo sei.
Quasi tutti riconoscono che tale politica non è pronta ad un ampliamento che porterebbe a circa venti il numero dei membri dell'Unione.
La Commissione ha presentato le proprie proposte volte a modificare in modo concreto la politica agricola, e attualmente in seno a molte commissioni parlamentari discutiamo delle nostre posizioni in merito alla riforma della politica agricola.
I principi sono noti: vengono eliminati i sistemi di aiuti generali e gli agricoltori europei devono concorrere a livello mondiale, dove si assiste ad un'ampia liberalizzazione.
Questo comporterebbe un avvicinamento dei prezzi a quelli del mercato mondiale, l'abolizione delle quote latte e delle scorte in eccedenza.
Tale evoluzione non deve tuttavia avvenire a spese degli agricoltori che avranno grosse difficoltà a rimanere a galla in un mercato caratterizzato dalla libera concorrenza.
Al contrario, gli aiuti agricoli futuri dovranno essere molto più mirati.
I prezzi di sostegno saranno sostituiti da aiuti diretti più elevati per gli agricoltori che hanno davvero bisogno di aiuto.
Si continuerà a dare aiuti ai settori afflitti da particolari problemi.
<P>
Gli aiuti agricoli attuali si basano sulla quantità invece che sulla qualità.
Non tengono minimamente conto del benessere degli animali e dell'ambiente e a mio parere non sono assolutamente in sintonia con l'importanza sempre maggiore che i consumatori danno a questi valori.
La politica agricola non può continuare a sopravvivere immutata, se vogliamo che l'agricoltura europea partecipi alla concorrenza sul mercato mondiale.
Sappiamo inoltre che la politica agricola comune assorbe attualmente più della metà del bilancio totale europeo, e con l'ampliamento le cose peggioreranno.
<P>
I consumatori pretendono ormai di sapere che cosa contengono gli alimenti che consumano e come sono prodotti.
Chiedono sistemi di produzione naturali in grado di tutelare il benessere degli animali e di non danneggiare l'ambiente.
E' importante capire che dobbiamo strutturare la nostra politica agricola in modo che essa risponda alle esigenze imposte dai tempi sia per i paesi membri attuali che soprattutto per quelli futuri.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="DE" NAME="Botz">
Signora Presidente, signor Commissario, le aziende agricole dei nuovi Länder tedeschi osservano, com'è ovvio, con grande attenzione i processi decisionali in merito alla riforma agricola.
Anche se non ancora ovunque - so che altrove è da tempo così - queste nostre imprese corrispondono in massima parte al modello agricolo europeo.
Sono multifunzionali, sostenibili e - almeno potenzialmente - competitive.
Sappiamo tutti che in situazioni favorevoli sono talvolta molto competitive.
<P>
Un'osservazione sulla multifunzionalità, soprattutto in riferimento alle aziende cooperative che operano in gran parte del nostro territorio, in particolare in regioni svantaggiate in termini geografici: non sono soltanto imprese multifunzionali, ma si tratta (e questa, come credo saprete, è la nostra preoccupazione principale) delle sole garanti del mantenimento di posti di lavoro in zone davvero rurali con una disoccupazione tra il 30 e il 40 percento, come il Meclemburgo, la Pomerania occidentale ed altre regioni.
Rispetto a questo secondo pilastro di cui oggi siamo tutti soddisfatti e che dovrà rafforzarsi il più rapidamente possibile, non dobbiamo in alcun caso permettere che dalle condizioni quadro del primo pilastro vengano eliminati gli ultimi garanti dell'occupazione in tali regioni.
<P>
Credo che nel frattempo si sia capito.
Per quanto riguarda le prospettive a lungo termine, vorrei sottolineare con convinzione il significato da attribuire, a nostro avviso, alle rinate aziende a conduzione familiare di una certa dimensione, dimensione che serve a garantire la sopravvivenza economica dell'azienda per le future generazioni di agricoltori.
Anche al riguardo la comprensione per la proposta della Commissione di una promozione decrescente si è sviluppata soltanto in misura limitata.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="PT" NAME="Campos">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, incomincerò con l'argomento che più mi preme fra quelli affrontati dal Commissario nel suo intervento: non possiamo fare una miniriforma, dobbiamo fare una riforma vera e propria, direi persino una grande riforma.
<P>
Il problema di questo fine secolo non è la produzione, che in Europa gode ottima salute.
Dal 1950 ad oggi la popolazione rurale è passata dal 35 al 5 percento, mentre la produzione è aumentata di quasi otto volte; inoltre, come lei ha appena detto, signor Commissario, la riforma allontanerà ancora più gente dal mondo rurale.
Questo significa che spenderemo la metà del bilancio comunitario per una minoranza e, poiché la politica agricola comune nasconde una profonda ingiustizia, che il 40 percento del bilancio comunitario andrà a vantaggio dell'1 percento dei cittadini più ricchi dell'Unione.
Se al 20 percento degli agricoltori corrisponde l'80 percento della produzione, faccia i conti, signor Commissario, e vedrà che il 40 percento del bilancio comunitario verrà destinato ad un 1 percento dei cittadini più ricchi.
Il problema infatti non è la produzione.
Il problema è la giustizia di una politica che deve tutelare gli operatori del mondo rurale.
Ma si tratta di una politica di giustizia che la Commissione non capisce né prende in esame, mentre sarebbe fondamentale discuterne, giacché il problema oggi è sapere come lei, signor Commissario, e il Consiglio intendete porre fine agli aiuti alla produzione.
A quegli aiuti che sono diventati nemici della qualità, nemici dell'ambiente, nemici dell'occupazione.
Le produzioni che lei finanzia più pesantemente, signor Commissario, sono infatti proprio quelle che registrano la più massiccia disoccupazione: i cereali la cui quota ammonta oggi ad un 43 percento e che rappresentano la produzione che nel mondo rurale richiede meno mano d'opera e che, proprio per questa ragione, è fonte di grave disoccupazione.
Signor Commissario, lei non si impegna sulla questione della modulazione, del plafond e della giustizia, ma è proprio della fondamentale questione della giustizia che avremmo dovuto discutere, perché la produzione, come ho già detto, gode di ottima salute.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, benché stanotte sia l'ultima a intervenire, il tema di cui tratto non è a mio parere di scarsa importanza, dato che si tratta degli aspetti sollevati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Gli obiettivi della riforma agraria dell'Agenda 2000 sono, in teoria, estremamente validi, quando si tenga conto delle decisioni adottate ad esempio al Consiglio europeo di Amsterdam e di Cardiff.
L'obiettivo è infatti un'agricoltura meno nociva all'ambiente e maggiormente in grado di far fronte alle necessità dei consumatori.
<P>
La realtà è però diversa.
La Commissione rimette agli Stati membri la soluzione di tali questioni ed è al medesimo livello che si decide di subordinare o no alle questioni ambientali gli aiuti al reddito.
Non sono state adottate decisioni comuni, benché sia questa l'unica condizione per un cambiamento di direzione.
L'agricoltura, com'è noto, è fra gli agenti che più inquinano il suolo e le acque e migliorie effettive saranno possibili a condizione che vengano adottate le norme della buona pratica agricola, per consentire uno sviluppo sostenibile. La partecipazione alla PAC e al finanziamento dovranno essere subordinate a tali norme.
<P>
Le questioni relative alla futura PAC dell'Unione europea sono state analizzate in numerosi incontri al vertice e, oltre che sulle linee tracciate a Cardiff, occorre porre l'accento anche su quelle del Consiglio di Lussemburgo, secondo cui l'agricoltura dovrà essere praticata in tutto il territorio comunitario e pertanto anche nelle regioni settentrionali.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Myller.
<P>
Consiglio e Commissione mi hanno segnalato che se non vi sono altre domande, come credo di poter confermare, rinunciano ad intervenire di nuovo.
<P>
Vi ringrazio per essere rimasti così a lungo.
<P>
Ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento sono state presentate otto proposte di risoluzione .
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.30 .
<P>
Infine non vorrei tralasciare di ringraziare gli interpreti che hanno lavorato più a lungo del previsto.
<P>
Buon ritorno a casa!
<P>
(La seduta termina alle 0.17)
