<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, il fisco olandese non tassa soltanto il contributo del Parlamento europeo alle pensioni volontarie, ma anche la pensione stessa che viene versata.
Sono grato alla onorevole Fontaine per aver protestato spontaneamente e all'onorevole Rothley per aver presentato un emendamento che mira a porre fine a questo increscioso stato di cose nei Paesi Bassi.
Purtroppo alcuni olandesi per il tramite dei loro fiduciari si sono dichiarati d'accordo con il sistema proposto.
Era questo che ieri avevo chiesto di mettere a verbale e la ringrazio per avere dato ascolto alla mia richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, vorrei solo dire che ieri ero presente in Aula, ma per qualche motivo che mi sfugge, il mio nome non figura sulla lista delle presenze.
Le sarei grado se potesse farla rettificare.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Verificheremo e il suo nome sarà incluso.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, lo stesso è accaduto ieri anche a me.
Ero talmente concentrata sulla relazione Rothley e sulla commissione giuridica da non accorgermi neppure che il mio nome non figurava sulla lista dei presenti.
Ne chiedo la correzione.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Verificheremo anche questo e correggeremo di conseguenza.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, abbiamo atteso con ansia di ricevere le agende per il 1999 e mi rallegro che ieri fossero disponibili.
Uno degli appuntamenti più importanti per il 1999 sono le elezioni del Parlamento europeo.
Come sapete i giorni in cui si potevano tenere le elezioni sono stati oggetto di un dibattito approfondito anche in questo Parlamento.
E' pertanto una grossa delusione per me dover constatare che in questa agenda si indichi, erroneamente, che soltanto in tre paesi dell'Unione europea non si voterà domenica 13 ma qualche giorno prima, mentre non si indica che lo stesso vale per il mio paese, l'Olanda.
<P>
Il calendario induce in errore, poiché indica che in Olanda si vota la domenica.
Tuttavia, una delle buone tradizioni olandesi vuole che si vada a votare sempre durante la settimana, ma nell'agenda non si indica che in l'Olanda si voterà il 10 giugno.
Le chiedo pertanto di voler risolvere questo malinteso per evitare che l'affluenza alle urne sia ancora minore.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole deputato, ritengo che questa domanda lei debba porla alle autorità olandesi.
Come lei senz'altro saprà, la data delle elezioni non dipende dai lavori del Parlamento ma dalle autorità di ogni paese membro e viene fissata entro uno spazio di tempo prestabilito, che può essere modificato su decisione del Consiglio ma non del Parlamento.
Nei Paesi Bassi è stata fissata una determinata data perché lo hanno deciso le autorità di quel paese, suppongo in virtù del principio di sussidiarietà.
Tuttavia non è certo il Parlamento che fissa la data delle elezioni o che può modificarla.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, non è questo il punto.
Le elezioni in Olanda si tengono il 10 giugno, non è questo il problema.
Nell'agenda, invece, la data indicata è errata.
L'onorevole Van Dam chiede che questo errore venga corretto.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Verificheremo se sia stato commesso un errore da parte nostra nella preparazione dell'agenda.
Comunque stia certo che i Paesi Bassi non terranno le elezioni basandosi sulle nostre agendine, bensì sulla decisione presa dalle autorità nazionali.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione sulle urgenze
<SPEAKER ID=11 NAME="Proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento 355/94 del Consiglio, del 14 febbraio 1994, e proroga le misure temporanee di deroga applicabili alla Germania e all'Austria [COM(98)0473 - C4-0516/98-98/0251(CNS)]">
<P>
Presidente.
Ha la parola l'onorevole von Wogau per esprimere l'opinione della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale competente nel merito.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, si tratta di una questione di cui ci siamo già occupati in precedenza.
Il problema a cui fa riferimento la Commissione esiste da gennaio di quest'anno ma la documentazione ci è pervenuta soltanto in settembre.
Non comprendo dunque come mai la Commissione abbia chiesto per due volte consecutive l'applicazione della procedura d'urgenza, visto che in precedenza disponeva di tutto il tempo necessario.
Il collega, onorevole Lange, sta preparando una relazione che verrà votata in sede di commissione in novembre e che sarà sottoposta all'esame dell'assemblea plenaria in dicembre.
Propongo pertanto di respingere la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Pongo ai voti la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Presentazione della relazione annuale della Corte dei conti
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la presentazione della relazione annuale della Corte dei conti.
<P>
Desidero rivolgere un saluto al Presidente della Corte dei conti, signor Friedmann, che come in altre occasioni ha avuto la cortesia di venire a presentare la relazione alla nostra Assemblea.
<P>
Signor Friedmann, le do la parola.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Friedmann">
Signor Presidente, onorevoli deputati, a nome del Collegio della Corte dei conti europea ringrazio sentitamente per la possibilità che ci viene offerta di presentare questa mattina i risultati del nostro lavoro.
Tutti conveniamo sul fatto che il denaro non è tutto, ma il successo o il fallimento di una politica dipende in ampia misura dal modo in cui viene gestito il denaro.
<P>
Avrete forse notato che la relazione di quest'anno è molto meno voluminosa rispetto a quelle degli anni precedenti.
Ciò non dipende dal fatto che abbiamo lavorato meno, anzi.
L'anno scorso abbiamo pubblicato numerose relazioni speciali, 25 per la precisione.
In tal modo ci proponiamo di facilitare anche il vostro compito. Distribuendo nel corso dell'anno la pubblicazione delle relazioni annuali potrete infatti organizzare meglio anche il vostro lavoro.
Riconosco che il sistema dovrà essere ulteriormente migliorato ma non manca da parte nostra la buona volontà per farlo.
<P>
Per quanto riguarda le entrate del bilancio dell'UE, va fatto rilevare che anche l'anno scorso sono andate perdute al bilancio comunitario ingenti risorse derivanti dai dazi doganali e dall'IVA.
Per i dazi, ciò è in parte dovuto alla scarsa collaborazione tra le amministrazioni doganali nazionali.
Le possibilità offerte dalle moderne tecnologie informatiche non vengono sfruttate a sufficienza.
Ogni Stato membro applica propri metodi di analisi dei rischi, ottenendo risultati diversi.
Lo scarso interesse dimostrato dagli Stati membri per una riscossione integrale dei dazi doganali è tanto più sorprendente se si considera che la mancata riscossione deve essere compensata con contributi più elevati degli stessi Stati membri.
Esorto pertanto gli Stati membri ad attribuire maggiore importanza al problema e ciò nel proprio interesse.
<P>
Come si è già accennato, anche nel settore dell'IVA si registrano ingenti perdite.
Secondo alcune stime, per esempio, in nove Stati membri negli anni 1991-1993 non sono stati versati in media 70 miliardi di ecu all'anno.
Il problema riguarda in primo luogo gli Stati membri ma ha ripercussioni anche a livello di Unione europea.
Nell'ambito del mercato interno continua a vigere il principio del paese di destinazione, secondo il quale l'IVA non deve essere corrisposta nel luogo d'origine bensì nel luogo di destinazione e ciò determina, ovviamente, delle irregolarità.
<P>
Sul fronte delle spese, ci siamo concentrati anche questa volta, data la struttura di bilancio, sulla politica agricola e sulla politica strutturale.
Abbiamo presentato alcune relazioni speciali su determinati aspetti della politica agricola, per esempio sulla ESB.
Nella relazione annuale ci occupiamo tra l'altro del grano duro, in quanto questo tipo di frumento figura tra i prodotti più sovvenzionati della Comunità.
Per il grano duro sono previsti non soltanto le normali sovvenzioni per ettaro ma anche un ulteriore tipo di aiuto che può essere giustificato soltanto con motivazioni di tipo politico.
Se per il grano duro venissero adottati gli stessi criteri che si applicano ad altri cereali si sarebbero potuti risparmiare oltre tre miliardi di ecu nell'arco di 4 anni.
<P>
In una relazione speciale ci siamo anche occupati dell'esportazione di prodotti lattiero-caseari neozelandesi verso il Regno Unito.
Il burro e il formaggio neozelandese possono essere esportati in determinate quantità a dazio ridotto dalla Nuova Zelanda verso il Regno Unito, a condizione che siano soddisfatti alcuni criteri, in particolare un dato tenore di grassi.
Abbiamo constatato che le condizioni di importazione non sono state sempre rispettate e ciò ha determinato una perdita di entrate per la Comunità dell'ordine di 410 milioni di ecu. Buona parte di tale importo non è più esigibile perché è caduto in prescrizione.
E' tuttavia possibile recuperare ancora 110 milioni di ecu. Abbiamo sollecitato la Commissione affinché provveda a tal fine.
<P>
Sin qui per quanto riguarda alcuni aspetti della politica agricola.
Come sapete, la Corte attribuisce grande importanza alla politica ambientale.
Recentemente le è stato attribuito il premio per l'ambiente del «Patrimonio naturale comunitario».
In una delle nostre relazioni speciali abbiamo fatto rilevare notevoli carenze relative ai 40.000 impianti di depurazione esistenti nell'UE, in parte cofinanziati con fondi comunitari.
In Belgio un terzo degli impianti necessita di lavori di riparazione e in Italia persino il 50 percento.
Si è constatato che alcuni nuovi impianti di depurazione non sono mai entrati in funzione per mancanza delle cognizioni tecniche necessarie o dei mezzi per coprire le spese di gestione.
Si dovrà tenere conto di questo aspetto visto che entro il 2005 dovrebbero venire costruiti altri 40.000 impianti di depurazione.
<P>
Abbiamo inoltre preso in esame con occhio critico anche il settore delle energie rinnovabili, in particolare nell'ambito dei programmi JOULE e THERMIE.
E' emerso fra l'altro che oltre il 50 percento dei posti di lavoro previsti a tale scopo erano stati destinati dalla Commissione ad altri fini.
Abbiamo anche scoperto alcuni casi rilevanti di conflitti d'interesse presso il personale che partecipava al processo decisionale e gestionale, in quanto tale personale aveva svolto in precedenza altre mansioni collegate con l'assegnazione dei contratti.
<P>
Come tutti sappiamo, l'Unione europea è chiamata a far fronte a sfide sempre nuove e ciò impone difficili compiti alla Commissione che è spesso chiamata a reagire tempestivamente.
Un esempio è costituito dagli aiuti umanitari, settore al quale abbiamo dedicato una relazione speciale pubblicata nel marzo dell'anno scorso.
Nel 1991 si era deciso di destinare agli aiuti umanitari 4 miliardi di ecu nel periodo 1992-1997.
Sono già stati spesi oltre 3 miliardi.
Gli aiuti sono stati effettivamente assegnati ai bisognosi.
Sono tuttavia sorti dei problemi presso il servizio centrale per gli aiuti umanitari della Commissione, denominato ECHO.
<P>
Nella nostra relazione speciale dell'anno scorso avevamo già fatto rilevare che la politica del personale, in particolare le procedure di assunzione del personale esterno in questo servizio non erano trasparenti e avevamo chiesto alla Commissione di fornire ulteriori informazioni scritte.
Le informazioni ricevute non sono state soddisfacenti.
Siete sicuramente al corrente della discussione che ne è seguita, riassumibile nello slogan «U-Boot ».
I problemi relativi al personale esterno, tuttavia, non riguardano soltanto ECHO, ma anche i programmi PHARE, TACIS e MEDA, nei quali è prevista la possibilità di utilizzare una parte degli stanziamenti operativi per l'assistenza ai programmi e quindi anche per l'impiego di consulenti esterni.
<P>
La percentuale a tal fine - denominata «strumento Liikanen» dal nome del Commissario Liikanen, seduto al mio fianco - è fissata al 2 percento per PHARE, al 3, 5 percento per TACIS e al 3 percento per MEDA.
Dalle nostre prime indagini è risultato che tali percentuali sono state superate almeno del doppio.
Mi rivolgo pertanto al Parlamento affinché eserciti le proprie funzioni di controllo per ristabilire l'ordine.
<P>
Come è noto, rientra nelle attività PHARE e TACIS anche l'impegno dell'UE nel settore della sicurezza nucleare.
Nella scorsa settimana abbiamo approvato una relazione speciale dedicata a tale tema, pubblicata in questi giorni.
Essa riporta dati estremamente significativi.
Innanzitutto va ricordato che dal 1990 l'UE ha messo a disposizione circa 850 milioni di ecu a favore della sicurezza nucleare nell'Europa centrale e orientale.
Agli aiuti previsti dall'UE si aggiungono quelli stanziati dalla Comunità internazionale, soprattutto dal Gruppo del G-7 e del G-24, oltre che i prestiti concessi dalla Banca per l'Europa orientale di Londra.
<P>
Che abbiamo da ridire?
Degli 850 milioni di ecu stanziati finora sono stati spesi soltanto 300 milioni e ciò indica che la politica in questo ambito non viene perseguita con sufficiente rigore e coerenza.
Critichiamo inoltre le carenze nell'opera di coordinamento delle attività del G-7 e del G-24 affidata alla Commissione.
Nonostante la Commissione affermi al riguardo di non avere competenze esclusive in materia, è evidente che il compito di coordinare queste attività spetta alla Commissione.
<P>
Facciamo inoltre rilevare che la Commissione non ha una strategia efficace in materia di dismissione delle vecchie centrali nucleari e di smaltimento dei rifiuti radioattivi.
Questo è a mio parere un aspetto estremamente importante.
Critichiamo infine il fatto che circa un terzo, pari a circa 200 milioni di ecu, dei fondi destinati all'assistenza tecnica è stato attribuito senza appalto, ossia direttamente.
<P>
Con la migliore volontà, pertanto, alla fine dell'anno scorso non è stato possibile fornire un giudizio definitivo in merito al lavoro svolto dalla Commissione a favore della sicurezza nucleare nell'Europa centrale ed orientale.
Mi permetto di rivolgere un appello urgente a voi in quanto responsabili politici, ma anche alla Commissione e al Consiglio, affinché tale compito di estrema importanza, volto a prevenire quella che appare una catastrofe annunciata, riceva l'attenzione che merita.
<P>
Alla Corte di conti viene spesso chiesto di riferire in merito ai controlli effettuati dei casi di frode ai danni del bilancio comunitario.
Desidero ribadire ancora una volta la nostra posizione in merito.
La Corte dei conti ha il compito di controllare che la gestione di bilancio dell'UE risponda ai principi di legittimità, regolarità e sana gestione finanziaria.
Non siamo quindi né un pubblico ministero né, tanto meno, una forza di polizia.
Rivolgiamo tuttavia la nostra attenzione ai settori ad alto rischio di frode e corruzione individuati in base a determinati criteri.
Ciò significa che consideriamo nostro compito prioritario contribuire alla prevenzione delle frodi, anche avanzando proposte volte a rendere le frodi intrinsecamente non interessanti.
<P>
Quando però ci imbattiamo, nel corso dell'esercizio delle nostre normali funzioni di controllo, in casi concreti di corruzione e frode li denunciamo ovviamente alle autorità giudiziarie nazionali e all'UCLAF affinché venga ristabilito l'ordine.
Nel settore del turismo, per esempio, collaboriamo con le procure di vari paesi; nel settore a cui accennavo poco fa - New Zealand Dairy Report - collaboriamo ovviamente con le autorità britanniche.
Il nostro controllo si estende anche all'UCLAF, essendo quest'ultimo un servizio della Commissione.
L'esito di questo controllo è stato recentemente esposto in una relazione speciale che ha suscitato il vostro interesse, del quale vi ringrazio.
<P>
Fra i dati emersi risulta fra l'altro che le banche dati dell'UCLAF non sono pienamente utilizzabili e operative. Non è del tutto chiaro chi abbia accesso a queste banche dati e ciò pone problemi di sicurezza.
Critichiamo inoltre il fatto che oltre la metà dei collaboratori dell'UCLAF sia assunta a tempo determinato.
Ciò determina il problema che, non appena il personale ha terminato il proprio iter di inserimento e formazione, deve già lasciare l'incarico e in tal modo vengono perdute conoscenze importanti.
<P>
Poiché le banche dati dell'UCLAF sono utilizzabili solo in parte, può accadere che talvolta i fondi che la Comunità potrebbe recuperare non vengano recuperati.
All'interno della Commissione, inoltre, non sono state definite in modo univoco le competenze dell'UCLAF, visto che può operare unicamente presso la Commissione e non presso altre istituzioni dell'UE.
E' dunque necessario che un tale chiarimento avvenga nell'ambito della Commissione.
<P>
Abbiamo seguito con grande attenzione la discussione attualmente in corso presso questa Assemblea sulla creazione di una unità indipendente antifrode, l'OLAF.
In tal modo ci si propone di ampliare e sviluppare le competenze dell'UCLAF.
Avete anche preso in esame la questione dell'opportunità di creare un'istituzione autonoma.
Abbiamo seguito con interesse tali sviluppi, tanto più che nelle argomentazioni addotte si fa riferimento in parte anche alla nostra relazione.
La Corte dei conti è dell'opinione - e su questo punto condividiamo la posizione del Parlamento - che le istituzioni della Comunità possano potenziare la propria amministrazione e organizzazione.
Ciò è conforme alle disposizioni dei Trattati e non viola la legislazione degli Stati membri. In questo senso riteniamo che l'autonomia dell'UCLAF possa essere aumentata conferendo ad essa uno status autonomo in quanto OLAF all'incirca corrispondente a quello dei controllori delle finanze all'interno della Commissione.
La decisione spetta però al Parlamento!
Da parte nostra siamo ovviamente disponibili a collaborare con qualunque unità venga istituita dal legislatore.
<P>
Come sapete, alla Corte dei conti viene chiesto di svolgere funzioni di consulenza.
Tutte le istituzioni possono chiedere un parere, soprattutto per azioni aventi ripercussioni sul bilancio.
L'ultimo e probabilmente più importante parere è quello relativo all'Agenda 2000, richiestoci dal Consiglio.
Ci siamo ovviamente occupati della politica agricola così come è stata prevista dalla Commissione per il futuro.
<P>
Come è noto, la Commissione propone di ridurre i prezzi garantiti del 30 percento per le carni bovine, del 20 percento per i cereali e del 10 percento per il latte.
Ho l'impressione che le proposte della Commissione siano state formulate quando non era ancora valutabile in tutta la sua portata la crisi che ha investito l'Asia, la Russia e l'America Latina.
Nel frattempo, a causa della crisi, il potere d'acquisto in queste regioni anche rispetto ai prodotti agricoli europei è calato.
Riteniamo pertanto che, per evitare eccedenze che comporterebbero restituzioni alle esportazioni ed elevate spese di stoccaggio, sarebbe opportuno ridurre i prezzi garantiti in misura ancora maggiore rispetto a quanto previsto dalla Commissione, attribuendo però una maggiore importanza agli aiuti diretti.
<P>
Come sapete, la Commissione ha proposto di ridurre gli aiuti diretti di importo superiore ai 100.000 ECU del 20 percento e gli aiuti di importo superiore a 200.000 ECU del 25 percento.
<P>
In considerazione del fatto che attualmente il 20 percento delle aziende agricole percepisce l'80 percento degli aiuti diretti, la Corte de conti si chiede se non sarebbe più opportuno procedere a una riduzione generale a partire, ad esempio, da 100.000 ECU, come indicato nel proprio parere.
<P>
La Commissione propone inoltre di non versare aiuti diretti a favore dei futuri Stati membri dell'Europa centrale. Questa ipotesi ci sembra poco realistica.
Raccomandiamo pertanto in via precauzionale di prevedere aiuti diretti per i nuovi Stati membri per un importo addizionale di 3, 3 miliardi di ecu da iscrivere in bilancio.
<P>
Per quanto riguarda le azioni strutturali, il parere della Corte dei conti coincide sostanzialmente con le proposte della Commissione.
I seguenti punti, in particolare, ci sembrano importanti: concentrare maggiormente in futuro l'impiego dei fondi comunitari nel settore strutturale; creare una riserva del 10 percento per i paesi che hanno dato prova di buone prestazioni; annullare automaticamente gli impegni se non danno luogo a pagamenti entro un determinato termine.
Tutto ciò ci sembra importante e indica anche che l'approccio della Commissione nell'ambito delle azioni strutturali - e vorrei aggiungere forse anche per quanto riguarda la creazione di nuovi posti di lavoro - corrisponde in ampia misura al giudizio da noi espresso.
Vorrei inoltre confermare che il rapporto tra impegni e pagamenti risulta ormai del tutto soddisfacente.
Il problema degli aiuti strutturali è però un altro: al Vertice di Edimburgo era stato deciso di destinare agli aiuti strutturali nell'ambito dei vari fondi un importo complessivo di 175 miliardi di ecu.
A tutt'oggi ne sono stati spesi soltanto 85 miliardi. Restano pertanto da erogare ancora ben 90 miliardi di ecu, a cui bisogna aggiungere un residuo di 5 miliardi risultante dal precedente periodo.
Sarebbe illusorio credere che sarà possibile erogare l'importo non ancora liquidato di 95 miliardi di ecu nel corso del restante periodo di due anni del programma.
Occorreranno sicuramente ancora diversi anni.
<P>
Vorrei infine ricordare che abbiamo intensificato ed esteso la collaborazione con le Corti dei conti nazionali.
Non si tratta soltanto di una procedura formale. Tale collaborazione garantisce infatti che nelle nostre relazioni si tenga maggiormente conto delle osservazioni degli Stati membri che sono stati oggetto di controlli.
Pochi giorni fa abbiamo ospitato i presidenti di tutte le Corti dei conti dei quindici Stati membri per discutere delle questioni di comune interesse. Sempre quest'anno, in primavera, i Presidenti delle Corti dei conti dei paesi dell'Europa centrale e orientale si sono riuniti a Varsavia, sotto la presidenza della Corte polacca e della Corte dei conti europea.
Ne è risultata l'istituzione di una struttura di cooperazione delle Corte dei conti dei paesi dell'Europa orientale equivalente a quella dell'UE.
Ciò è indispensabile, soprattutto se si considera che questi saranno i nostri futuri interlocutori nell'Europa centrale e orientale e che a essi verranno attribuite competenze sempre maggiori in materia di controllo a livello locale dei fondi erogati dall'Unione europea.
<P>
Concludendo, vorrei ringraziare sentitamente per la proficua collaborazione stabilita con il Parlamento.
Ringrazio a nome del nostro collegio in particolare la commissione per il controllo dei bilanci, presieduta dalla onorevole Diemut Theato, che ha dimostrato la sua calma, competenza e saggezza, nonché il relatore, onorevole Brinkhorst.
Ringrazio infine tutti voi che mi avete ascoltato in un orario tanto mattutino.
<P>
(Applausi) Mi sia consentita una integrazione al mio intervento.
Anche quest'anno presentiamo una dichiarazione di affidabilità sul bilancio generale e sul Fondo europeo di sviluppo.
A differenza dell'anno scorso, però, non abbiamo quantificato le irregolarità rilevate.
Abbiamo voluto evitare che le percentuali possano indurre ad interpretazioni errate.
In generale posso dire che la dichiarazione di affidabilità di quest'anno sul bilancio generale giunge a conclusioni analoghe a quelle dell'anno scorso.
<P>
Ciò significa che, ad eccezione dei problemi che permangono per le operazioni relative alle voci attive, passive e dei valori di cassa, il bilancio dell'esercizio 1997 fornisce secondo la Corte dei conti un quadro corretto delle entrate e delle uscite della Comunità e della situazione finanziaria alla fine dell'anno.
Le operazioni relative alle entrate sono complessivamente corrette e regolari.
Per ciò che concerne i dazi doganali e i diritti agricoli non è tuttavia possibile fornire alcuna garanzia che le importazioni soggette a dazi doganali siano state effettivamente notificate e iscritte nelle relative entrate.
Anche le operazioni relative agli impegni sono, secondo la Corte, complessivamente corrette e regolari, benché alcuni impegni siano stati iscritti senza l'autorizzazione di bilancio o senza base giuridica.
Per ciò che concerne le operazioni relative ai pagamenti, anche quest'anno la Corte dei conti, come già l'anno scorso, non può rilasciare un'attestazione positiva dei conti in quanto il numero di irregolarità riscontrate è troppo elevato.
<P>
La dichiarazione di affidabilità sul sesto e settimo Fondo europeo di sviluppo per l'esercizio 1997 risulta invece complessivamente positiva anche per ciò che concerne le operazioni relative ai pagamenti.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Friedmann, per questo complemento.
<P>
Ha la parola la onorevole Wemheuer.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, Presidente Friedmann, come è noto, uno dei cinque punti in base ai quali il Parlamento europeo ha deciso di non concedere per il momento il discarico per l'esercizio 1996 riguarda la politica del personale della Commissione.
Mi soffermo in particolare su questo aspetto perché questo è un tema toccato in quasi tutte le relazioni della Corte dei conti.
Parto dal caso ECHO, un caso estremo, in cui sono stati falsificati dei contratti.
Sottolineo ancora una volta che si tratta di un caso estremo, ma i problemi da lei citati, quali i minibudget , il superamento dei limiti fissati per lo strumento Liikanen, il conflitto d'interessi, si verificano assai frequentemente, così come l'eccessivo ricorso al personale esterno, con le conseguenze ben note sia sul piano finanziario che politico.
Nella relazione si afferma a proposito della questione della sicurezza nucleare che misure di questo tipo mettono in gioco persino la credibilità e l'autorità della Commissione.
Si tratta dunque di una questione di ampia portata.
<P>
Ritengo che il problema non riguardi soltanto la politica del personale ma che abbia anche notevoli ripercussioni finanziarie.
Le rivolgo pertanto una domanda e una richiesta.
La domanda è la seguente: può fornirci in questa sede una valutazione sintetica della politica del personale perseguita dalla Commissione alla luce di tutte le varie relazioni speciali?
Le chiedo inoltre: possiamo prevedere o possiamo chiederle che venga presentata una relazione dedicata specificamente a questo tema?
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Theato">
Signor Presidente, Presidente Friedmann, vorrei innanzitutto ricambiare il ringraziamento da lei rivolto alla commissione per il controllo dei bilanci e più in generale al Parlamento per la positiva collaborazione.
<P>
Ci siamo adoperati intensamente per consolidare i rapporti, che nel corso degli anni sono diventati sempre più stretti. Credo che ciò sia indispensabile al fine di assicurare una buona gestione economica e una buona esecuzione del bilancio e per riuscire, se necessario, a mettere il dito nella piaga quando le cose non funzionano.
Con ciò non ci si propone di suscitare o amplificare gli scandali bensì, come lei ha chiaramente sottolineato, di mettere a punto misure di prevenzione.
Ovunque vengono concesse sovvenzioni è purtroppo sempre possibile, per non dire inevitabile, che vengano commesse delle frodi.
<P>
Passiamo ora alla relazione della Corte dei conti per il 1997.
La relazione dà il via alla procedura di discarico del bilancio che ci accingiamo ad iniziare.
E' particolarmente significativo il fatto che non sia stata ancora conclusa la procedura di discarico per l'esercizio 1996 mentre già ha inizio la successiva procedura di discarico e ciò per due ragioni.
Innanzi tutto occorre prestare attenzione affinché non vi siano sovrapposizioni, anche se naturalmente tra le due procedure vi sono punti di contatto e ciò non può essere ignorato.
<P>
Il secondo aspetto peculiare è che per questo esercizio 1997 e anche, retrospettivamente, per il 1996, ci sono state presentate molte più relazioni speciali.
Lei ha fatto rilevare che la relazione annuale aveva ormai assunto dimensioni eccessive e che il suo esame si concentrava in un periodo in cui dovevano venire affrontati tutti i vari aspetti, con l'inevitabile conseguenza di finire col trascurare alcuni di essi.
Il cambiamento della modalità di presentazione richiede da parte nostra un adeguamento dell'organizzazione dei lavori in quanto, in pratica, possiamo distribuire lungo tutto il corso dell'anno i dibattiti in Plenaria relativi alle relazioni della Corte dei conti.
Poiché tuttavia ciò non è del tutto possibile, abbiamo stabilito di riunirle in parte.
Condivido pienamente quanto ha fatto rilevare poco fa la onorevole Wemheuer.
Nella critica da lei sollevata è insita la domanda: come gestiamo la politica del personale?
La questione è rivolta alla Commissione ma riguarda anche le autorità di bilancio.
Che cosa intendiamo fare in futuro a proposito dell'attribuzione del personale, dell'approvazione dell'organico?
Questo aspetto è stato affrontato anche nella relazione della Corte dei conti.
<P>
Le sono particolarmente grata per aver sottolineato molto chiaramente l'aspetto delle entrate di bilancio.
Per quanto concerne la perdita di risorse derivanti fra l'altro dai dazi doganali - aspetto su cui si è richiamata l'attenzione in seno alla nostra commissione d'inchiesta sulle frodi nella procedura di transito - si pone la seguente questione: quali perdite sono dovute semplicemente alla mancanza di coordinamento?
Siamo in procinto di migliorare questi aspetti e prego la Corte dei conti di continuare a seguire con attenzione la questione.
<P>
Vorrei porre ancora una domanda relativa alla presentazione della relazione annuale.
Come lei sa saremmo lieti di poter ricevere prima questa relazione annuale.
Ritiene che in futuro i lavori potranno essere predisposti in modo tale da presentarla già in ottobre?
<P>
Mi rivolgo infine al commissario Liikanen.
Ieri ho ascoltato con molta attenzione quanto lei ha detto a proposito dei programmi MEDA.
Purtroppo non posso fare a meno di farle rilevare che non mi è sembrato così illuminante e neppure così incoraggiante per ciò che riguarda la questione del discarico per il 1996.
Dovremo proseguire ulteriormente la discussione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, come sempre è un onore ascoltare la presentazione della relazione da parte del Presidente Friedmann, questa volta per il 1997.
<P>
Nel corso dei prossimi mesi avremo modo di discutere in modo più approfondito delle questioni di dettaglio e, ovviamente, è importante rilevare che certi miglioramenti sono acquisiti.
<P>
Nei pochi minuti di parola a mia disposizione, desidero concentrarmi su un punto centrale al quale in futuro andrebbe dedicata maggiore attenzione.
Il Presidente Friedmann giustamente afferma che un'enorme responsabilità in materia di risorse e spese grava sugli Stati membri.
Le risorse originano al cento per cento dagli Stati membri.
Egli ha appena dichiarato che dopo quarant'anni di vita della Comunità le autorità doganali degli Stati membri ancora non collaborano tra loro, e ha aggiunto che gli Stati membri non riscuotono 70 miliardi di IVA, vale a dire un importo quasi equivalente al bilancio della Comunità.
A ciò si aggiunge che l'80 percento delle spese, a loro volta, sono effettuate dagli Stati membri.
I vari casi citati, ovvero il grano duro, il burro della Nuova Zelanda, la politica ambientale, sono tutti imputabili al mancato intervento in questi settori.
<P>
Mi rallegra apprendere che la cooperazione tra le Corti dei conti nazionali è migliorata.
Mi preme sollevare, tuttavia, qualche punto più specifico: la Corte dei conti potrebbe concludere accordi specifici con le Corti dei conti nazionali affinché esse agiscano in merito al bilancio comunitario?
Mi rendo conto di tutti i problemi istituzionali che ciò comporta, la sensibilità, l'orgoglio nazionale e quant'altro, ma se le cifre indicate dal Presidente si avvicinano anche solo lontanamente alla realtà, è intollerabile che la Commissione sia sempre l'ultima ruota del carro dietro agli Stati membri.
L'opinione pubblica in generale ha la percezione che la Comunità scialacqui denaro, che l'Unione europea non faccia il suo dovere, che si tratti di sicurezza nucleare, ambiente o agricoltura.
In effetti gran parte della responsabilità grava sugli Stati membri.
Lancio un appello al Presidente e al Commissario Liikanen, perché chiariscano all'opinione pubblica che potremo raggiungere progressi tangibili in materia di ambiente, sicurezza nucleare e frodi, solo se gli Stati membri saranno disposti a lasciarsi alle spalle la concezione obsoleta della sovranità nazionale.
Ecco il punto focale.
Vorrei che il Presidente si soffermasse su tale aspetto specifico perché sarà determinante ai fini della discussione sulla dichiarazione di affidabilità l'anno prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty (UPE).">
Signor Presidente, mi ha molto interessato la parte della relazione della Corte riguardante i problemi delle risorse proprie, perché si tratta di un dibattito al centro dei problemi politici relativi al finanziamento futuro dell'Unione, che saranno o sono già affrontati in seno al Consiglio europeo.
Il bilancio è desolante: la Corte dei conti ha evidenziato infatti che le perdite di introiti sono raddoppiate e ammontano a 70 miliardi di ecu.
<P>
Siamo di fronte a una valutazione globale, ciò nondimeno vorremmo veramente sapere, signor Presidente della Corte, se la stessa sia in grado di rispondere al seguente interrogativo: questo importo di 70 miliardi è proporzionalmente ed equamente ripartito fra i vari Stati membri?
In altri termini, alcuni Stati membri sono più carenti di altri a livello di incasso delle risorse proprie dell'Unione europea?
Se così fosse, come del resto credo, ammetto certo che possa essere politicamente difficile evidenziarlo; peraltro, al fine di valutare i dibattiti che avranno luogo al Consiglio, per i deputati sarebbe utilissimo sapere se alcuni Stati membri adducono il concetto di saldo netto.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio per la presentazione della relazione della Corte dei conti.
Mi ha particolarmente interessato il capitolo relativo alla politica estera.
Come sapete, nel decidere il rinvio del discarico 1996 si è tenuto conto in particolare della situazione dei programmi PHARE, TACIS e MEDA.
Ho letto ora la nuova relazione della Corte dei conti per l'anno 1997 ricordando in particolare le critiche da noi rivolte per gli anni 1996, 1995 e anche 1994. Volevo sapere infatti se fosse rilevabile una tendenza al miglioramento nella gestione dei nostri fondi destinati alle azioni esterne.
<P>
La nuova relazione per il 1997 ha in effetti confermato ampiamente la mia sensazione che la Commissione continui evidentemente ad avere difficoltà a mettere a punto, a partire dai problemi rilevati - e lo dico in modo del tutto neutrale - nella gestione dei grandi programmi PHARE, TACIS e MEDA, un modello d'azione che ci consenta di prevedere un effettivo miglioramento nell'anno successivo.
Pertanto mi rivolgo in primo luogo, ovviamente, alla Commissione e chiedo: in base a quali elementi il Parlamento può prevedere che possano effettivamente essere mantenute le promesse che la situazione migliorerà l'anno prossimo?
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Dell'Alba (ARE).">
Signor Presidente, non deve stupirsi se l'Aula non è completamente piena e forse anche le tribune sono un pò sguarnite di giornalisti: è perché di questa relazione, ancora una volta, abbiamo letto molto più sui giornali, nei giorni scorsi, che non sentito in questa sede, a mò di primizia, oggi.
La riflessione pertanto che vorrei innanzitutto fare è che la Corte dei conti, circa la quale abbiamo fughe di notizie che molto spesso danno un'immagine parziale delle sue relazioni, potrebbe essere più attenta a quest'aspetto, che mi pare importante se è vero che è in questa sede che la relazione dev'essere resa pubblica.
<P>
Lei, signor Presidente, ha fatto molti riferimenti - a giusto titolo - alla questione del personale e a ECHO, e ne ha tutti i diritti.
Noi abbiamo esaminato la vostra relazione su ECHO, il Parlamento l'ha discussa e approvata, come ha approvato un suo testo all'inizio dell'anno.
Mi pare che - se le nostre informazioni sono esatte, nonostante voi diciate nella vostra relazione che la Commissione non dà sufficienti mezzi, essa è il primo donatore mondiale - nella sua relazione lei rilevi che il problema del personale esterno è un problema con cui siamo confrontati.
Bene, io vorrei semplicemente dire - e spero che lei ne convenga, anche perché il suo vicino le potrà passare gli ultimi dati - che qui non sono i sottomarini di ECHO in questione, è una flotta di U-Boot eventualmente che dovremmo - e forse anche la Corte dovrebbe - prendere in considerazione nella sua globalità.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy (I-EDN).">
Signor Presidente, signor Presidente della Corte dei conti, la relazione annuale per l'esercizio 1997 cita un audit su un campione di 100 progetti d'informazione e comunicazione attuati dalla Commissione ed è già stata annunciata una relazione speciale, la n.
23, che aspettiamo con impazienza.
La Corte formula comunque qualche osservazione in riferimento alla linea di bilancio B3-300: in una pagina, in una sola pagina, esprime alcune critiche riguardanti nella fattispecie la scarsa specificità degli obiettivi nonché l'assenza di un sistema di monitoraggio e valutazione adeguato per misurare l'impatto degli obiettivi assimilati.
<P>
La Corte rileva che certi progetti che hanno ottenuto un sostegno finanziario da parte del bilancio Comunitario non hanno alcun nesso dimostrabile con azioni in materia di politica dell'informazione.
Sono parecchi anni ormai che il nostro gruppo non fa che denunciare la mancanza di trasparenza, di coerenza e di democrazia di quella che l'Unione europea chiama la propria «politica dell'informazione».
<P>
Ecco perché chiedo quanto segue: che tipo di raccomandazione specifica la Corte pensa di indirizzare alla Commissione, affinché questa metta fine alle derive ideologiche caratteristiche delle linee B3-300 e B3-306?
Più specificamente, che cosa intende esattamente la Corte quando usa formule quali «uguaglianza dei beneficiari finali» e «quadro politico e di pianificazione finanziaria volto a definire gli obiettivi generali della politica dell'informazione»?
Sono proprio le parole usate nella relazione a suggerire la necessità di modifiche per porre fine a queste sfasature.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, la Corte dei conti ricorda che, in materia di azioni esterne, l'Unione rappresenta ormai uno dei principali donatori a livello mondiale: 6 miliardi di ecu, vale a dire circa 40 miliardi di franchi francesi.
Orbene, signor Friedmann, la sua relazione pone l'accento su gravi deficienze, soprattutto nelle procedure atte a garantire la concorrenza, nella qualità dei contraenti e, infine, nel monitoraggio delle azioni in oggetto.
<P>
Lei non ritiene che a queste condizioni vi sia il forte rischio che in alcuni paesi, e penso alle repubbliche ex sovietiche in particolare, gli aiuti comunitari, lungi dall'andare a beneficio delle popolazioni, servano unicamente ad alimentare la corruzione e il potere delle varie mafie?
E, sempre a queste condizioni, non sarebbe logico procedere alla riduzione di questo tipo di aiuti, più nocivi che utili, nell'attesa di vere procedure di controllo in grado di assicurare l'efficacia e la regolarità degli aiuti comunitari?
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, vorrei rivolgere il mio benvenuto al Presidente Friedmann e allo stesso tempo ringraziarlo, unitamente alla Corte dei Conti, per la relazione.
<P>
Il Presidente potrebbe condividere la mia interpretazione secondo cui i titoli allarmistici che parlano di frodi per 3 miliardi non sono suffragati dalla relazione annuale né dalle relazioni speciali che l'accompagnano?
Sono certo che mi capirà se ora concentrerò le mie altre osservazioni sulla voce entrate del bilancio.
<P>
La prima cosa che ho da dire - e spero che il Presidente l'accetti nello spirito in cui la riferirò - è che in realtà non è responsabilità della Corte di conti rimettere in causa l'accordo di Fontainebleau sugli sconti di bilancio concessi al Regno Unito.
Qualunque modifica alla decisione sulle risorse proprie richiede l'unanimità al Consiglio tra le parti in causa, e la Corte dei conti non è una di esse.
<P>
In merito alla voce risorse proprie del bilancio, è d'accordo con me che il quadro dipinto è estremamente grave?
In materia di risorse proprie tradizionali si riscontrano difficoltà di riscossione e propensione alla frode.
Se poi prendiamo in esame l'eccellente analisi sulle entrate dell'IVA negli Stati membri ci troviamo di fronte a questa cifra allarmante di una sfasatura tra il gettito teorico dell'IVA e la riscossione reale nei termini di 70 miliardi di ecu all'anno.
Ciò si ripercuote non solo sugli Stati membri, ma anche sulle entrate basate sul PIL e sull'IVA.
<P>
Concludendo, credo che sia sensato affermare - e spero che il Presidente Friedmann sia d'accordo con me - che non ci dovrebbe essere un aumento sostanziale nelle risorse proprie fintantoché non verranno debitamente riscosse tutte le entrate e fintantoché non saremo certi che esse non esistono solo sulla carta, ma vengono spese in modo corretto, efficace ed efficiente.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, desidero ringraziare il signor Friedmann per la sua presenza e gli altri membri della Corte dei conti che si trovano in tribuna.
Credo che l'importanza delle relazioni della Corte dei conti nella procedura di discarico sia incontestabilmente dimostrata dalla procedura di discarico per il 1996 che il Parlamento non ha ancora concesso.
Comunque detta procedura di discarico darà luogo a importanti strumenti e armi che questo Parlamento potrà utilizzare per il controllo finanziario di altre istituzioni, in particolare della Commissione e specificamente per quanto attiene alla possibilità di chiedere i documenti e le informazioni necessarie.
<P>
Signor Presidente della Corte dei conti, vorrei fare alcune osservazioni e porle qualche domanda per quanto riguarda il capitolo sui Fondi strutturali.
Una critica ricorrente da parte della Corte dei conti riguarda le numerose irregolarità amministrative nelle spese strutturali.
Si parla di scarso coordinamento fra i paesi membri e la Corte dei conti che lei presiede tanto brillantemente.
<P>
La Corte spera di ricevere nel 1998 le prime relazioni degli Stati membri sull'applicazione del regolamento che unifica le disposizioni di controllo finanziario degli Stati membri nelle operazioni cofinanziate dai Fondi strutturali.
Vi sono già pervenute tali relazioni?
In caso affermativo, quale valutazione potete darne?
<P>
D'altro canto siete giunti a conclusioni molto dettagliate sul numero e la composizione degli errori sostanziali nei Fondi strutturali.
Tuttavia questo sembra essere in contraddizione con quanto sostenete rispetto allo scarso coordinamento degli Stati membri.
Io credo, e questa domanda l'ho posta anche gli anni scorsi, che sia impossibile giungere a stime affidabili se non esiste una procedura di coordinamento ben definita con le istituzioni nazionali di controllo.
Pertanto chiedo se le cose siano progredite in tal senso e se attualmente esista tale coordinamento.
<P>
Infine, signor Presidente della Corte dei conti, vorrei ricordare che la maggior parte dei Fondi strutturali è di fatto impegnata in questa ultima parte del periodo di programmazione.
Questo aspetto non si deduce dalle sue osservazioni e forse le menti più innocenti di questa Assemblea potrebbero essere indotte in errore.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente della Corte dei conti, il Consiglio di Edimburgo ha previsto una programmazione pluriannuale di spesa fino alla scadenza delle prospettive finanziarie alla fine dell'esercizio 1999.
<P>
Dal controllo delle Corte dei conti si evince che 70 miliardi di ecu non sono ancora stati spesi.
Perché questo ritardo?
Cattiva gestione della Commissione?
Cattiva volontà degli Stati membri che praticano, grazie alle spese dei Fondi strutturali, la politica che i francesi definiscono del juste retour ?
Quali sono gli Stati membri che possono essere definiti cattivi allievi?
Ritengo che l'accordo di Edimburgo dovrebbe essere rispettato perché il mantenimento delle azioni strutturali consentite da questi fondi costituisce la chiave dell'equilibrio nell'Europa meridionale.
Infine, un'ultima domanda: quei 70 miliardi di ecu possono ancora essere utilizzati o no?
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, bisogna persino rallegrarsi che degli 850 milioni di ecu stanziati nell'ambito di PHARE e TACIS a favore della sicurezza nucleare ne siano stati spesi soltanto 300 milioni, visto che l'80 percento dei fondi è stato destinato in modo scandaloso a studi sulla sicurezza di dubbio valore, ossia si è trasformato in carta.
Ciò che è più grave è che i finanziamenti sono rimasti nelle tasche occidentali, senza alcun metodo, alcuna valutazione e alcun accordo, senza che i paesi dell'Europa orientale siano stati informati sui risultati di tali studi.
I fondi sono stati dunque sprecati senza che la sicurezza sia stata minimamente aumentata.
Questo è il vero scandalo e a tale proposito vorrei sapere dalla Commissione che cosa intende fare in futuro per porre fine a pratiche di questo genere.
<P>
Vorrei portare un ulteriore esempio di come vengono sprecate le risorse.
Per condurre indagini di dubbia validità è stato commissionato uno studio costato 170.000 ECU sulla salvaguardia della tigre siberiana.
Lo studio è stato effettuato in Italia, è scomparso in un cassetto e ci si è limitati a constatare che la tigre è in via di estinzione.
Questo si sapeva già.
Con quei soldi si sarebbero potute fare altre cose.
La Commissione spreca dunque risorse per studi ai quali non viene dato alcun seguito.
Vorrei pertanto sapere che ne sarà dei 550 milioni di ecu ancora disponibili per la sicurezza nucleare: se essi continueranno ad essere destinati ad altri studi di dubbio valore oppure si farà finalmente qualcosa di concreto!
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, è davvero sorprendente che la Corte dei conti debba riferire in merito ai milioni non riscossi dalla Commissione.
La Commissione non solo lascia che ciò accada, ma adotta un atteggiamento completamente diverso nei confronti degli allevatori di suini dell'Irlanda del Nord.
Gli allevatori di suini della regione, sull'orlo della rovina, sono dovuti ricorrere a regimi di assistenza finanziaria per allontanare dagli allevamenti i capi in eccedenza.
<P>
Ora la Commissione afferma che gli allevatori devono rimborsare questi finanziamenti che sono serviti a prevenire la crudeltà nei confronti degli animali.
La Commissione lascia che vadano persi milioni e milioni ma non ha alcuna considerazione per i casi più disperati.
Desidero che sia messo agli atti l'appello che noi rappresentanti dell'Irlanda del Nord rivolgiamo all'Aula per porre fine alla disperazione dilagante dei nostri allevatori di suini, alcuni dei quali, proprio per la disperazione, sono arrivati al punto di suicidarsi.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, quando ieri ho ricevuto la relazione annuale della Corte dei conti l'ho letta con estremo interesse.
E' naturale che, essendo danese, mi interessasse che cosa dica la relazione in merito alla Danimarca.
Ho letto e riletto il testo questa notte e non sono riuscito a trovare nulla sulla Danimarca.
Evidentemente non posso che rallegrarmi che le cose nel mio paese vadano bene.
E' sempre piacevole poter partire da questo presupposto.
<P>
Ho preso atto delle diverse relazioni speciali che sono state presentate e, devo dire, che quella che più mi ha colpito è proprio la relazione su cui la stampa ha versato fiumi di inchiostro nelle ultime due settimane, e che riguarda la sicurezza delle centrali nucleari.
Vorrei pregare il Presidente Friedmann, il Commissario Liikanen e la Commissione di non concentrare l'attenzione solo sulle centrali nucleari dei paesi dell'Est.
Bisognerebbe forse anche considerare come stanno le cose a Murmansk, dove stazionano un centinaio di sottomarini in rottamazione, sui quali però sono tuttora installati reattori attivi, e nel Mare di Barents, dove sono stati gettati diversi reattori.
Sono fermamente convinto che occorra una relazione speciale su questa materia e credo che, invece di continuare a discutere e a pagare profumatamente consulenti a vario titolo, dovremmo assumere personale e inviarlo sul posto per avviare tutti i processi necessari.
Ciò implica, evidentemente, una cooperazione tra gli Stati membri.
So che è difficile, ma dobbiamo fare qualcosa.
Le centrali nucleari e i sottomarini ancorati in quella regione sono una vera e propria bomba a orologeria.
Tutto il resto sono piccolezze, di cui certo anche ci dobbiamo occupare, ma alle quali non dobbiamo attribuire la massima priorità.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, desidero congratularmi con il Presidente Friedmann e con la Corte per la relazione, che anche quest'anno è diventata un best-seller .
Quando il Presidente ieri sera l'ha presentata alla commissione per il controllo dei bilanci, la sala era piena, con la gente appollaiata vicino alle finestre e sui tavoli e addirittura seduta per terra.
Ovviamente i giornalisti si aspettavano di sentire la parola magica, ma di frodi nella relazione scrupolosamente non si fa menzione.
<P>
Mi ha deluso in particolare la frase che afferma che «gli errori sostanziali relativi alle transazioni alla base dei pagamenti» sono rimasti allo stesso livello degli anni precedenti.
<P>
Mi incoraggia un po' il post scriptum al discorso del Presidente Friedmann pronunciato stamattina, nel quale afferma che si sono riscontrati alcuni miglioramenti.
Questo è quello che vogliamo: un miglioramento.
<P>
Al paragrafo 1.18 figura una citazione tratta dalla relazione sul transito dove il Parlamento sollecitava i servizi doganali comunitari a lavorare insieme come se fossero un unico servizio.
Sono appunto i vuoti tra di loro a determinare questa cifra di 70 miliardi all'anno di mancate entrate per gli Stati membri, ovvero 35-40 volte l'importo delle attuali frodi a danno del bilancio comunitario.
Spero che i Ministri delle finanze ne prendano atto.
<P>
Mi interessa poi il capitolo 6 sull'amministrazione.
Grazie per le varie relazioni relative alle agenzie, in particolare l'agenzia di Torino e il fatto che i 380 milioni di ecu a titolo di PHARE e TACIS spesi dall'agenzia non sono imputati alla sua contabilità.
Speriamo che siano nascosti da qualche parte nei conti della Commissione.
<P>
In merito alle scuole europee, vorrei sottolineare che se quattro di esse hanno più alunni esterni che comunitari vuol dire che c'è un problema.
Mi chiedo se non sarebbe il caso di trasferire parte dei fondi di cassa alle scuole sovrappopolate in altre zone.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signora Presidente, Presidente Friedmann, onorevoli colleghi, a proposito dell'UCLAF lei ha già detto la settimana scorsa intervenendo alla Conferenza interparlamentare e lo ha ripetuto ieri, che ritiene problematica la creazione di un'ulteriore istituzione per la lotta contro le frodi.
A quanto ci risulta, tuttavia, questo è ciò a cui sta lavorando attualmente la Commissione.
A quanto pare infatti la Commissione sta elaborando una proposta di regolamento basata sull'articolo 235 del Trattato CE per la creazione di una cosiddetta agenzia esterna di indagini.
La Commissione suscita in tal modo l'impressione sbagliata che stia dando seguito alla richiesta del Parlamento di istituire l'OLAF, un'ente per la lotta contro le frodi.
Vorrei che venisse chiarito, Commissario Liikanen, che non è vero.
<P>
La richiesta avanzata all'inizio di ottobre dal Parlamento, approvata a grande maggioranza, non è quella di creare un'ulteriore istituzione.
Chiediamo invece che l'attuale UCLAF venga sostituita da un ente per la lotta contro le frodi dotato di piena autonomia operativa, non da un satellite che orbita intorno alle istituzioni comunitarie.
La soluzione di un'istituzione esterna non può essere adottata finché manca un pubblico ministero europeo.
L'OLAF dovrebbe dunque essere istituita presso la Commissione con la partecipazione di tutte le altre istituzioni dell'Unione.
Al Presidente Friedmann vorrei dunque rivolgere la seguente domanda: per la Corte dei conti potrebbe essere interessante partecipare ad un tale ente trasmettendo le proprie esperienze?
La Corte dei conti si è già formata un'opinione al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Krehl">
Signora Presidente, vorrei esprimere alcune osservazioni in merito alla programmazione e attuazione di azioni nel settore degli aiuti esterni.
Negli ultimi anni le attività comunitarie in questo ambito hanno assunto un peso sempre maggiore, sia dal punto di vista politico che finanziario.
Esso non è destinato a diminuire neppure nei prossimi anni, né in termini di volume né in termini di importanza.
Dopo la ratifica del Trattato di Amsterdam è infatti prevedibile il contrario.
Trovo preoccupante quanto emerge in proposito dalla relazione annuale della Corte dei conti, che ha rilevato notevoli carenze gestionali in tutte le fasi di preparazione, esecuzione e conclusione delle azioni attuate dalla Commissione.
<P>
Il risultato nel rapporto costi/benefici è ampiamente inferiore alle possibilità e non è chiaro se la soluzione di tutti questi problemi di gestione possa consistere nell'adozione di misure di ristrutturazione all'interno della Commissione, quali per esempio la creazione di un servizio comune per gli aiuti esterni e per ECHO.
Purtroppo, come si è già constatato, se da un lato la suddivisione in più parti del servizio comune può contribuire a migliorare le capacità di gestione, essa determina però anche un distacco fra la programmazione politica e di politica economica e l'attuazione delle politiche stesse.
<P>
La mia domanda alla Corte dei conti è la seguente: la Corte dei conti ritiene che l'istituzione del servizio comune RELEX possa produrre significativi miglioramenti o è invece dell'opinione che, soprattutto in vista dei futuri compiti dell'Unione in questo specifico settore, sia necessario formulare soluzioni totalmente nuove?
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Friedmann">
Signora Presidente, ringrazio per le numerose domande, davvero interessanti.
Onorevole Wemheuer - e lo stesso vale in parte anche per ciò che ha detto la onorevole Krehl appena intervenuta - lei richiama criticamente l'attenzione sulla politica del personale.
Da un lato è sorprendente che le spese amministrative dell'Unione europea si attestino complessivamente al 5 percento del bilancio, comprese le spese per il personale.
Ciò tuttavia non è molto indicativo in quanto la politica dell'Unione europea deve venire attuata attraverso le amministrazioni degli Stati membri.
Come lei sa, onorevole Wemheuer abbiamo già da tempo espresso il nostro giudizio critico sui cosiddetti minibudget .
Il Parlamento è meritevolmente intervenuto e ha chiarito la questione concedendo alla Commissione generosamente un ampliamento dell'organico del personale permanente.
Nel frattempo è tuttavia emerso che i fondi operativi continuano comunque ad essere utilizzati in misura consistente per finanziare una politica del personale decentrata e soprattutto per pagare consulenti ed esperti esterni.
E' per questa ragione che ho richiamato l'attenzione in modo critico sul superamento delle percentuali previste dallo strumento Liikanen.
Condivido pertanto il suo disagio per ciò che concerne la politica del personale della Commissione.
In merito alla possibilità di poter affrontare questo tema nell'ambito di una relazione speciale e di inserirlo nella programmazione, affronterò la questione in seno al nostro collegio.
<P>
Ringrazio la presidente Theato per le sue parole.
So che vorreste ricevere la nostra relazione annuale con maggiore celerità.
La difficoltà risiede nei tempi necessari per la procedura di contraddittorio, in particolare nel fatto che nel termine concordato non viene tenuto conto neppure della pausa estiva.
Dobbiamo condurre serrate discussioni con la Commissione - l'abbiamo ricordato anche ieri sera in sede di commissione per il controllo dei bilanci - al fine di chiarire in che misura tale termine possa venire anticipato e in che misura occorra modificare conseguentemente anche il regolamento di bilancio.
<P>
Onorevole Brinkhorst, relatore Brinkhorst, per ragioni ben note, lei sottolinea l'importanza della cooperazione con le Corti dei conti nazionali.
Abbiamo messo a punto una procedura specifica. Al ritorno dei nostri ispettori da missioni negli Stati membri, scriviamo una lettera settoriale, ossia il settore di ispezione competente scrive allo Stato membro e alla relativa Corte dei conti per comunicargli i risultati.
Lo Stato membro può inviarci quindi una risposta, generalmente attraverso la Corte dei conti nazionale, e, nel caso in cui non vi sia alcuna replica da parte nostra entro due mesi, la risposta dello Stato membro va considerata accolta.
In tal modo, se i termini vengono rispettati da entrambe le parti, le argomentazioni degli Stati in cui sono stati eseguiti i controlli vengono inserite nella nostra relazione annuale e nelle relazioni speciali.
<P>
Onorevole Pasty, anche lei come altri suoi colleghi ha ricordato le perdite registrate nelle entrate derivanti dall'IVA, perdite che ammontano a 70 miliardi di ecu.
Le stime relative ai 70 miliardi si riferiscono a 9 Stati e rappresentano la media annuale per 4 anni.
Abbiamo ottenuto questo importo sommando l'IVA effettivamente pagata e confrontando questo importo con quello risultante dal calcolo del prodotto nazionale lordo complessivo delle economie nazionali.
Ne è risultato un dato indicativo dell'ammontare dell'IVA non versata.
Possono essere addotte giustificazioni specifiche; è chiaro tuttavia che queste entrate fiscali rappresentano una perdita in primo luogo per gli Stati membri e, in una certa misura, anche per la Comunità.
Per chiarire l'ordine di grandezza, si pensi che l'importo delle perdite nelle entrate derivanti dall'IVA si avvicina a quello dell'intero volume di bilancio dell'UE.
<P>
Onorevole Müller, rispondo alla domanda se si registri una tendenza al miglioramento della situazione nell'ambito delle azioni esterne.
Devo dirle francamente che non possiamo ritenere terminata l'emergenza in quanto, pur segnalando sempre tempestivamente le cose, non possiamo dire che la situazione attuale sia davvero soddisfacente.
<P>
Onorevole Dell'Alba, capisco la sua insoddisfazione per i resoconti della stampa.
Vorrei tuttavia farle rilevare due aspetti.
In primo luogo molti resoconti della stampa si basano sulle nostre relazioni speciali già pubblicate ufficialmente.
Talvolta si ha l'impressione che si tratti di anticipazioni della relazione annuale. In realtà non mi risulta nessuna fuga di notizie.
Comprendo comunque la sua preoccupazione e in generale la Corte dei conti europea è dell'avviso che il Parlamento abbia il diritto di essere informato per primo.
<P>
Onorevole Fabre-Aubrespy, lei ha parlato della politica nel settore dell'informazione.
A tale proposito abbiamo richiamato l'attenzione su alcuni aspetti.
Il nostro esame non entra nel merito della politica nel settore dell'informazione.
Non riteniamo sia nostro compito censurare ciò che la Commissione ritiene di dover comunicare. Pretendiamo però che le delegazioni vengano formate in modo corrispondente ai compiti loro assegnati.
<P>
Onorevole Le Gallou, lei chiede se non sia il caso di ridurre gli aiuti umanitari visto che non si è in grado di assicurare che essi giungano alle persone che ne hanno veramente bisogno.
Si tratta di una questione politica. Personalmente sono dell'opinione che in questo caso sarebbero probabilmente i più poveri fra i poveri a dover scontare la disonestà di altri.
Penso che nella sua riflessione dovrebbe tenere conto anche di questo elemento.
<P>
Onorevole Lord Tomlinson, lei riferisce quanto è stato riportato dalla stampa inglese, secondo la quale nella nostra relazione annuale non viene denunciata una frode di 3 miliardi. Come lei sa parliamo esplicitamente di irregolarità.
Sottolineo che - e penso che tutti concordiamo su questo - la relazione della Corte dei conti europea non è una relazione sulle frodi. E' nostro compito verificare la legittimità, regolarità e sana gestione finanziaria e quindi il contenuto della nostra relazione corrisponde a questi principi.
<P>
Capisco che lei, in quanto deputato britannico, faccia riferimento nel suo intervento a Fontainebleau.
Nella nostra relazione speciale relativa alle entrate della Comunità ci siamo occupati di questo punto.
Non riteniamo sia nostro compito suggerire ai politici in che modo dovrebbe eventualmente avvenire il rinvio dell'onere dei contributi degli Stati membri.
Abbiamo tuttavia ricordato che a Fontainebleau era stato stabilito che nel caso in cui vengano decise correzioni dal punto di vista politico occorre effettuare adeguamenti sul versante delle spese modificando la politica adottata.
<P>
Onorevole Garriga Polledo, lei ha toccato l'aspetto dei Fondi strutturali e ha chiesto se abbiamo ricevuto le relazioni degli Stati membri e come funziona il meccanismo di coordinamento degli Stati membri.
Con questi ultimi è in corso un continuo scambio di opinioni, proprio nel settore degli aiuti strutturali.
Successivamente si parlerà anche del motivo per cui si sono verificati questi ritardi nella programmazione; anche un suo collega ha fatto qualche cenno in merito.
Vorrei fare rilevare che all'inizio di un periodo di programmazione è sempre necessario un certo tempo prima di raggiungere la piena operatività.
Attualmente lo si può constatare molto chiaramente nel caso dei nuovi Stati membri, per i quali verso la fine del periodo di programmazione le cose sembrano in parte ristagnare.
<P>
Ma indubbiamente anche il problema del cofinanziamento negli Stati membri ha inciso, in quanto se si richiede il cofinanziamento gli Stati sono spesso costretti a contrarre ulteriori debiti.
Occorre tenere conto del fatto che ciò non è risultato del tutto semplice in vista dell'Unione monetaria.
Sono intervenuti dunque numerosi fattori che possono spiegare come mai si sia verificato questo ritardo.
Ritengo pertanto che i fondi debbano essere erogati al di fuori del periodo di programmazione attraverso il bilancio.
<P>
Onorevole Rosado Fernandes, anche lei si è richiamato a Edimburgo e ha chiesto come mai si sia verificato questo ritardo per i 90 miliardi.
Spero di aver risposto anche alla sua domanda rispondendo all'onorevole Garriga Polledo.
Onorevole Bloch von Blottnitz, lei ha ricordato il tema della sicurezza nucleare.
Il modo in cui i lavori vengono concessi in subappalto da parte delle ditte costituisce effettivamente un problema.
Agli appaltatori sono stati in alcuni casi pagati onorari per esperti occidentali mentre sono stati impiegati esperti dei paesi dell'Est.
La retribuzione dei consulenti occidentali è all'incirca di quindici volte superiore a quella degli esperti del'Europa orientale.
<P>
Lei ha comunque ragione e penso che la sua opinione sia condivisa dall'intero Parlamento: una strategia in materia di sicurezza nucleare è assolutamente necessaria, deve avere la priorità.
Lei, onorevole Blak, ha richiamato l'attenzione sul grave problema dei sottomarini a Murmansk.
Come sapete si tratta di una area militare sulla quale la Corte dei conti europea non ha competenza diretta. Possiamo esercitare una funzione di controllo solo in relazione al bilancio dell'UE.
La questione è già stata affrontata presso la Corte dei conti e la riproporrò ulteriormente. Ricordo tuttavia che la questione dei sottomarini a Murmansk riguarda il settore militare col quale non abbiamo nessun collegamento diretto.
Tengo comunque conto delle sue preoccupazioni e affronteremo nuovamente l'argomento.
<P>
Lei onorevole Blak, ha sottolineato che in Danimarca la situazione non crea alcun problema.
Sono lieto che lei ritenga di poter trarre queste conclusioni ma il fatto che qualcosa non venga criticato non significa necessariamente che tutto vada bene.
Anche questo è ovvio.
<P>
Onorevole Kellett-Bowman, ha perfettamente ragione a proposito della procedura di transito, nella quale si registrano notevoli perdite di entrate doganali per la Comunità.
Lei giustamente osserva che nelle scuole europee vi sono più allievi esterni che figli di dipendenti dell'UE e visto l'elevato deficit la questione deve venire chiarita.
Questo aspetto è stato trattato anche nella nostra relazione speciale sul tema.
<P>
Onorevole Bösch, lei mi ha posto una domanda molto difficile, ovvero se saremo disposti ad accettare che l'OLAF venga in qualche modo annessa alla Corte dei conti europea.
Va tenuto chiaramente presente che i compiti sono diversi.
Lo ribadisco e penso che siamo concordi: la Corte dei conti europea non può essere considerata né un pubblico ministero né una forza di polizia.
Tutto ciò ha un senso in quanto molti dei nostri controlli vengono effettuati sotto forma di consulenza.
Comprendo anche la sua riflessione, secondo la quale se una tale unità indipendente deve essere competente per tutte le istituzioni pur senza diventare essa stessa una nuova istituzione, occorre annettere l'OLAF a una istituzione già esistente.
In questa sede non posso che limitarmi a far rilevare la differenza dei compiti.
A voi spetta il compito di prendere decisioni politiche e la Corte dei conti deve accettare le deliberazioni dei legislatori.
<P>
Infine, onorevole Krehl, credo di aver già risposto alla sua domanda per ciò che concerne la ripartizione del servizio comune, la politica del personale e dell'amministrazione.
Concludendo vorrei ringraziarvi ancora una volta per il vivo interesse dimostrato.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=35 NAME="Liikanen">
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Liikanen.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=4>
L'occupazione nell'Unione
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0417/98), presentata dall'onorevole Van Velzen a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione «Proposta di orientamenti per le politiche degli Stati membri a favore dell'occupazione per il 1999» (COM(98)0574 - C4-0587/98).
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Van Velzen">
Signora Presidente, facendo una valutazione di quanto è stato realizzato a un anno dalla fissazione dei primi orientamenti penso che a ragione si possa parlare di rivoluzione silenziosa.
La resistenza iniziale contro una politica attiva del mercato del lavoro è quasi scomparsa come pure la convinzione che solo l'UEM possa creare occupazione.
Non c'è nemmeno uno Stato membro che non abbia tratto le sue conclusioni dagli orientamenti del Vertice di Lussemburgo e questo è un dato estremamente positivo.
Tuttavia avremmo potuto fare di più.
Dall'ottima valutazione realizzata dalla Commissione emerge che gli Stati membri hanno scelto liberamente fra gli orientamenti quelli che preferivano e che in molti casi questa scelta si è rivelata squilibrata, poiché hanno posto eccessivamente l'accento su «occupabilità» e «imprenditorialità».
<P>
Al contempo si può anche affermare che gli orientamenti formulati in modo più preciso e più esatto sono quelli che sono stati attuati al meglio. Questo fatto offre un'argomentazione per continuare a portare avanti questa strategia.
Il mio problema con le proposte attuali della Commissione europea è appunto che non si consolida a sufficienza questo processo.
Con ciò intendo dire che ci si dovrebbe preoccupare che quanti più obiettivi quantificati possibile si basino sul benchmarking , poiché è l'unico modo per richiamare all'ordine gli Stati membri.
Non ho alcuna compassione per quegli Stati membri che affermano: abbiamo già così tanto lavoro da fare; cercate di ridurci la mole di lavoro; non aggiungete nuovi obiettivi.
Personalmente mi sembrano tutte fandonie.
La mole di lavoro è sempre la stessa, noi cerchiamo unicamente di orientarla a livello europeo verso gli obiettivi sociali che abbiamo prefissato.
<P>
Il processo attuale, sviluppato in Lussemburgo, mira soprattutto ad aiutare coloro che sono già disoccupati, un obiettivo che allora era più che giustificato.
Ma a mio avviso è arrivato il momento di concentrare l'attenzione su come evitare che, mentre aiutiamo i disoccupati, questi aumentino di numero.
Come ottenere che ci si focalizzi sulla prevenzione.
Secondo me dovremmo cominciare dall'istruzione.
Ecco perché chiedo che si formuli un nuovo obiettivo rivolto a coloro che il lavoro ce l'hanno, ma che necessitano di una formazione in più per rimanere al passo con gli sviluppi.
<P>
Un secondo problema è a mio parere che la partecipazione al processo lavorativo è troppo poco considerata negli obiettivi.
Sussistono grandi gruppi per i quali è tutt'ora difficile entrare nel mercato del lavoro, perfino nel mio paese, l'Olanda, generalmente considerato un paese che ha ottenuto buoni risultati.
Anche lì si vedono persone che hanno passato i 55 anni di età, immigranti e donne che difficilmente trovano lavoro.
La situazione è la stessa in altri paesi dell'Unione.
<P>
Anche questa è una parte importante della politica del lavoro, ma è soltanto una faccia della medaglia.
L'altra faccia riguarda l'aspetto economico.
Che cosa fare del coordinamento economico?
Che cosa fare dell'approfondimento del processo avviato con l'UEM?
Come sfruttare le opportunità che essa offre?
A mio parere avremmo dovuto iniziare a pensarci molto tempo fa.
Ma dato che oggi stiamo discutendo di questa relazione, ritengo che si debba invitare urgentemente il Consiglio a presentarci al più presto un quadro nel quale il coordinamento possa finalmente prendere forma.
Gli oratori successivi si soffermeranno proprio su questo aspetto.
<P>
In questo momento tengo a sottolineare un elemento già indicato dalla Commissione, cioè che in Europa c'è una forte carenza di investimenti.
Dove sono i piani, dove sono le proposte della Commissione per affrontare questo problema?
Dove vanno ricercate le possibilità di ampliare gli impegni finanziari al livello degli Stati membri?
Nel mio paese - ho appena finito di dirlo - sembra che le cose vadano a gonfie vele.
E' stato deciso di sospendere per mancanza di fondi il programma in base al quale gli alunni delle scuole avrebbero dovuto seguire corsi di informatica. La conseguenza è che adesso ci sono alcune scuole all'avanguardia che dispongono dei computer, mentre tutte le altre scuole dovranno aspettare anni prima di ottenerli.
Un non-investimento assurdo!
Sebbene si dica che è necessario investire nel futuro, uno dei paesi europei che ottiene i risultati migliori in Europa si rivela incapace di mettere a disposizione i fondi necessari.
A mio avviso questi esempi devono fare riflettere il Consiglio su come lasciare agli Stati membri un margine di manovra più ampio.
Io non ho preferenze per una proposta o per l'altra perché si tratta di un pacchetto che credo debba essere oggetto di una scelta seria.
<P>
Per concludere sono assolutamente sbalordito dagli emendamenti del PPE che del resto ho visto molto tardi perché il tempo a nostra disposizione non è molto.
Il gruppo ha ripresentato tutti gli emendamenti che aveva presentato in sede di commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Vi faccio notare che il coordinatore del PPE durante la riunione mi aveva comunicato, senza essere sollecitato, che avevo fatto un lavoro eccellente riprendendo nella relazione le loro proposte. Mi disse inoltre che c'era ancora una sola differenza di opinione al livello della politica in materia di investimenti, ma che per il resto era soddisfatto.
E invece adesso il gruppo ripresenta indistintamente tutti gli emendamenti, anche quelli che sono già contenuti nella mia relazione.
E' un comportamento incomprensibile.
Spero di riuscire a trovare una soluzione migliore di comune accordo con il gruppo PPE, perché altrimenti potrebbe andare a scapito della possibile collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Gasòliba i Böhm">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il parere che ho elaborato a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, approvato all'unanimità in sede di commissione, è difficile da sintetizzare in due minuti.
L'idea fondamentale è che la creazione e l'incremento dell'occupazione in Europa, potranno essere concretamente conseguiti, in modo duraturo e stabile, soltanto se poggeranno su un'economia veramente competitiva.
Purtroppo l'Unione europea non possiede nessuna delle caratteristiche adeguate al livello di competitività necessario per una economia aperta in quella che viene definita una situazione di economia globale o economia internazionalizzata.
<P>

Per questa ragione insistiamo su taluni aspetti che sono emersi in questi ultimi anni, come la necessità di eliminare le barriere e le protezioni che sussistono in settori chiave della nostra economia, di incrementare i livelli di conoscenza e di insegnamento, specialmente per quanto attiene all'insegnamento tecnico e alla formazione professionale, di ridurre, soprattutto dal punto di vista fiscale, gli ostacoli esistenti nei confronti della creazione di nuovi posti di lavoro e di contemplare la possibilità di modificare l'imposta sul valore aggiunto, l'IVA, al fine di ridurla nei settori che forniscono un maggior numero di posti di lavoro, i cosiddetti settori ad alta intensità di mano d'opera.

Aggiungerei anche la necessità di tener conto di un nuovo e migliore orientamento per quanto riguarda un più facile accesso ai finanziamenti, specialmente per le piccole e medie imprese, al fine di creare un migliore clima imprenditoriale.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Torres Marques">
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, giustamente la pregevole relazione dell'onorevole Van Velzen, appoggiata dal gruppo del PSE, delinea strategie sostenibili a lungo termine per la lotta alla disoccupazione di massa ma auspica anche un adeguamento innovativo degli orientamenti in materia di politica per l'occupazione.
Particolare importanza assumono gli elementi strutturali volti a promuovere trasformazioni strutturali sul mercato del lavoro, la necessità di un migliore equilibrio tra i quattro pilastri degli orientamenti in materia di politica per l'occupazione e il richiamo al gender mainstreaming .
La ripresa del tutto insufficiente dell'occupazione va considerata una sfida per l'Unione e per gli Stati membri e uno stimolo a mettere a punto un policy mix più efficiente ed equilibrato e a raggiungere maggiore coordinamento della politica economica, finanziaria e per l'occupazione.
<P>
A poche settimane dall'inizio dell'Unione monetaria è più che mai urgente integrare gli orientamenti in materia di politica economica e occupazione affinché tempestivamente, prima delle discussioni di bilancio, la capacità di ricaduta occupazionale diventi il criterio di coordinamento delle politiche a livello nazionale.
A tale fine il Parlamento europeo deve poter partecipare ad un accordo interistituzionale.
<P>
E' richiesto anche l'attivo intervento delle parti sociali che, in vista dell'Unione monetaria, deve iniziare ad armonizzare gli accordi salariali orientati alla produttività al fine di evitare il pericolo di dumping salariale ai danni della Comunità.
<P>
Si ribadisce la necessità di una revisione dei principi di politica economica e di un effettivo coordinamento in materia.
Nonostante le previsioni favorevoli per l'autunno della Commissione europea, l'Unione europea non può permettersi una battuta d'arresto.
La stessa stabilità monetaria determinata dalla prospettiva dell'euro non può tradursi in un invito a riposare sugli allori.
Fin da ora sono tangibili per noi tutti le ripercussioni della crisi sud-orientale sulla situazione occupazionale europea.
Nei settori chimico, meccanico ed elettronico si registrano già oggi le conseguenze dell'annullamento degli ordini e del crollo dei prezzi.
Tutto ciò colpisce i posti di lavoro europei!
<P>
Non bastano le sole misure sul fronte dell'offerta!
Occorre anche sostenere la domanda migliorando il potere di acquisto dei consumatori e alimentando una maggiore fiducia nel futuro dell'Unione europea.
Per questo nella relazione dell'onorevole Van Velzen si pone giustamente l'accento sulla necessità di riforme fiscali e di sgravi fiscali per il fattore lavoro.
Occorre tuttavia anche che l'andamento dei salari sia orientato alla produttività quale importante contributo, accanto alla incentivazione degli investimenti, alla stabilizzazione dell'economia europea.
<P>
Con gli attuali livelli di investimento insufficienti - gli investimenti pubblici si attestano a meno del 2 percento del PIL - non si può raggiungere un livello di crescita sufficiente a produrre occupazione.
La ristrutturazione sul mercato del lavoro deve essere sostenuta mediante una nuova prospettiva di crescita.
I patti per il lavoro possono accompagnare efficacemente tale processo.
Mancano tuttora strategie di modernizzazione su scala europea che prevedano progetti di investimento nei settori della comunicazione, dei trasporti, dell'ambiente, del risparmio energetico, della ricerca, dello sviluppo, dell'innovazione e della qualificazione.
A tal fine è necessario formulare tempestivamente una proposta di massima che consenta anche di coniugare investimenti pubblici e privati.
Ai Ministri delle finanze dell'UE viene richiesto, nello spirito del trattato di Maastricht, di far sì che tali investimenti non gravino sul deficit pubblico, fino a quando l'UE sarà costretta a tenere conto sia della disoccupazione di massa che del patto di stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, credo che in questo periodo i grandi dibattiti sulla situazione dell'occupazione in Europa siano ormai esauriti.
Abbiamo già degli orientamenti europei - il Trattato di Amsterdam contiene un capitolo specifico sull'occupazione - e disponiamo di una strategia europea che si riflette nei piani d'azione nazionali per l'occupazione.
<P>
La relazione del caro collega, onorevole Van Velzen, a mio avviso pecca di precipitazione e transitorietà benché non ne sia lui il colpevole.
Come avviene sovente, anche questa comunicazione della Commissione ci giunge tardi e dimostra l'impossibilità per l'Esecutivo di procedere ad analisi rigorose e serie.
Un fatto certo è che nell'Unione europea ci sono paesi, come il mio, la Spagna, in cui si applicano formule che stanno dando ottimi risultati nella politica di creazione di posti di lavoro.
I risultati, onorevoli colleghi, parlano da sé: quattro punti in meno nel tasso di disoccupazione, più di 800.000 posti di lavoro nuovi e un clima di dialogo sociale che consente una profonda riforma del mercato del lavoro e una maggiore stabilità di occupazione.
Recentemente, sindacati e governo hanno concordato su importanti temi come il lavoro a tempo parziale e l'introduzione di un nuovo elemento, le «ore supplementari», che permetterà una maggiore flessibilità nella gestione del tempo di lavoro e sostituirà le ore straordinarie.
Credo che sia molto interessante analizzare questa nuova formula.
<P>
Desidero inoltre fare brevemente riferimento a due questioni che riguardano qualsiasi politica abbia lo scopo di favorire l'occupazione: innanzi tutto, il collegamento che deve esistere fra formazione e occupazione.
Il primo impiego dipende in grande misura dall'imprescindibile collegamento fra i centri di insegnamento e di formazione e le esigenze del mercato del lavoro.
Nella società europea si registrano troppi insuccessi scolastici, una scarsa formazione e l'interruzione degli studi universitari.
Inoltre c'è un fenomeno di sottoccupazione che implica un grave spreco di risorse umane.
<P>
Nella relazione non si cita un secondo aspetto che mi pare importante: la forte resistenza alla mobilità geografica nell'ambito dell'Unione e nelle regioni degli Stati membri, sia di coloro che sono alla ricerca del primo impiego che dei disoccupati.
Questo aspetto è legato alle politiche del reddito e alle difficoltà idiomatiche o alla scarsa offerta di alloggi accessibili per questa fascia di lavoratori.
L'assenza di mobilità e di trasferimenti migratori da una regione all'altra, rende strutturale la disoccupazione e destabilizza prezzi e costi, con i risultati negativi che ciò implica per la competitività delle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare l'onorevole Van Velzen per aver inserito nella sua relazione il punto 9, relativo alla valutazione del capitale di rischio concesso per il tramite della Banca europea per gli investimenti.
Questa mattina abbiamo discusso la relazione della Corte di conti, dalla quale emerge che la concessione di capitale di rischio non funziona a dovere.
I criteri sono troppo generali, non esiste una politica di coesione e l'uso dei tassi di interesse è poco trasparente.
Ma la cosa più importante che desidero sottolineare è che il ruolo della Commissione rimane limitato allo scambio di informazioni.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, io credo che se esigiamo dagli Stati membri determinate cose, noi per primi dobbiamo essere in regola.
Pertanto lancio un serio appello al Commissario affinché si presenti quanto prima in commissione per l'occupazione e gli affari sociali con una valutazione del suddetto aspetto.
Se non otterrò tale promessa sarò io stessa a fare le necessarie domande in sede di commissione.
Onorevoli colleghi, è già stato detto da molti che con la creazione dell'Unione economica e monetaria si impongono delle misure in svariati settori politici.
La relazione in parola afferma che gli Stati membri stanno seguendo questa strada, sia rispetto alla riforma dei sistemi fiscali e di previdenza sociale sia rispetto a svariati tipi di misure per la promozione del mercato del lavoro.
Desidero attirare l'attenzione su un punto: lentamente ma inesorabilmente le competenze si spostano dal livello nazionale a quello europeo, sebbene i cittadini non se ne accorgano.
Non c'è dubbio che si debba sostenere la gran parte delle misure invocate nella relazione Van Velzen.
Non si può accettare un tasso di occupazione del 60, 5 %.
Ma è arrivato il momento che negli Stati membri si tenga un dibattito democratico su tutte queste misure e che non si pensi, come ho sentito affermare in quest'Aula, che sia tutto nelle mani degli Stati membri, che il Parlamento europeo non debba essere coinvolto in questo processo e che non ci debba essere alcun legame fra questo processo, l'Europa e i cittadini europei.
Con le elezioni alle porte questo è un dovere e pertanto chiedo alla Commissione se non sia possibile fare un ulteriore sforzo in materia di informazione su questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signora Presidente, desidero congratularmi con il collega Wim van Velzen per la sua relazione.
Peccato che una relazione tanto buona rivolga appelli e auspici tanto al Consiglio, quanto alla Commissione. Onorevole Van Velzen, mi domando se alla Commissione e al Consiglio vi siano orecchie disposte ad ascoltare quanto lei afferma nella sua relazione.
Le ricordo che ad Amsterdam non è stata resa alcuna decisione di sostanza in merito all'occupazione.
A Lussemburgo la palla è stata rinviata nella metà campo dei governi degli Stati membri.
Le ricordo inoltre che fra i criteri di Maastricht per l'Unione economica e monetaria non è stato volutamente incluso il criterio della disoccupazione.
Le ricordo ancora che, tanto nel bilancio per il 1998 quanto nel bilancio per il 1999 che ci accingiamo a votare fra un mese, la spesa per la lotta alla disoccupazione, per l'Europa sociale, per i disabili e per la terza età si presenta stazionaria o addirittura in diminuzione. E tutto ciò avviene in un momento in cui, come lei ha scritto nella sua relazione, i posti di lavori a tempo pieno calano e soltanto il tempo parziale riesce a creare occupazione.
Ciò significa che diminuiscono i redditi in un'Europa sempre più costosa e ciò spiega anche perché i nuovi poveri siano ormai più del 15 percento.
Mi dispiace, ma tutto ciò avviene con l'approvazione del Parlamento, che il 2 maggio 1998 ha consegnato l'Europa sociale nelle mani dei banchieri e dell'Unione economica e monetaria.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, la sinistra europea, in tutta la sua varietà, ha ora l'opportunità per dimostrare il proprio serio impegno a favore della situazione occupazionale.
In tredici dei quindici Stati membri dell'Unione europea la sinistra è in qualche modo al governo.
È mia opinione che dalla sinistra gli europei si aspettino protezione dal potere del denaro e da un mercato selvaggio.
Sarà possibile esaudire le speranze degli elettori?
I vari governi di sinistra dei paesi europei hanno proposto rimedi a quanto pare estremamente contraddittori e se nel Regno Unito non è venuta meno la fiducia nella capacità del mercato di creare nuovi posti di lavoro, in Francia e in Italia si è favorevoli alla riduzione dell'orario di lavoro e all'investimento pubblico per incentivare l'occupazione.
I parametri dell'UEM, stabiliti in precedenza, contribuiscono anch'essi a ritardare un mutamento di direzione.
<P>
È il momento di mettere a punto un programma europeo per il rilancio dell'economia e a favore dell'occupazione, basato su quattro importanti fattori.
Innanzitutto su una riduzione dei tassi di interesse, per impedire alla recessione che imperversa nel mondo di colpire l'Europa.
Purtroppo la BCE, gestita secondo le dottrine economiche degli ultimi vent'anni, non è a quanto pare disposta a ridurre i tassi di interesse a favore di un miglioramento della produzione e dell'occupazione.
Secondariamente sull'imposizione fiscale, che dovrà incentivare l'attività lavorativa, e non favorire eccessivamente la proprietà, l'investimento e il denaro pigro, come avviene attualmente.
In terzo luogo è necessario aumentare gl'investimenti pubblici, innanzi tutto a vantaggio delle comunicazioni, comprese quelle informatiche.
I servizi pubblici non devono più essere ritenuti uno spreco, bensì ne va ammessa la grande importanza sia in qualità di creatori di occupazione che di infrastruttura indispensabile.
In quarto luogo, occorre adottare le misure necessarie per una riduzione generale dell'orario di lavoro: gli strumenti possono variare nei diversi paesi e settori, ma l'obiettivo dev'essere il medesimo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, a tutti noi sta molto a cuore che gli Stati membri cooperino, che coordinino le rispettive strategie per la creazione di occupazione stabile, a tutti noi sta a cuore che la politica dell'occupazione trovi reale attuazione nei programmi d'azione nazionali.
Talora può essere necessario richiamare gli Stati membri a dare attuazione alle raccomandazioni già esistenti.
Ma occorre anche avere ben chiaro in mente che fra i vari Stati esistono grandi differenze, e che l'adozione e l'esecuzione di tali raccomandazioni richiede tempo e discussioni.
<P>

L'onorevole Van Velzen mostra, nella sua relazione, una certa insofferenza e preme sull'acceleratore, talvolta forse un pò troppo come nel caso della proposta di un coordinamento delle politiche economiche e finanziarie, il che mi pare eccessivo.
<P>
Molte delle sue proposte sono validissime, specie quelle relative alla riduzione dell'orario di lavoro in maniera flessibile e al ruolo che ciò può svolgere nella lotta alla disoccupazione.
Raccomando inoltre ai colleghi di votare a favore del nostro emendamento sulla riduzione generale dell'orario di lavoro in Europa, più audace rispetto alla relazione dell'onorevole Van Velzen.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, il tasso di disoccupazione all'interno dell'Unione europea è tutt'ora troppo elevato nonostante l'evoluzione positiva dell'economia degli ultimi anni e questo vale soprattutto per le categorie poco istruite, cioè i disoccupati di lunga durata, fra i quali numerose sono le donne.
La pressione di questo tipo di disoccupazione mondiale è in aumento non soltanto in Europa ma in tutto il mondo.
Mi riferisco ai milioni di giovani disoccupati nei paesi del terzo mondo.
Le conseguenze di questo stato di cose si risentono in tutta Europa e costituiscono un fattore di paralisi sociale e di povertà.
I problemi dei profughi richiedenti asilo sono solo una di tali conseguenze.
Pertanto gli Stati membri, l'Unione e le organizzazioni internazionali dovrebbero riconoscere quale obiettivo prioritario la promozione dell'occupazione.
In vista del previsto rallentamento della crescita economica il problema si fa ancora più pregnante.
<P>
La relazione Van Velzen illustra il suddetto aspetto in modo particolarmente chiaro e desidero ringraziare il relatore per questo.
Nel testo si legge che i risultati conseguiti dall'Unione europea a livello di disoccupazione continuano a essere scarsi.
Le differenze fra Stati membri e al loro interno rimangono enormi nonostante l'intervento dei Fondi strutturali.
La valutazione dei piani d'azione nazionali evidenzia in effetti alcuni aspetti positivi, ma anche molte lacune e carenze.
Cito un esempio: nel mio paese non si è riusciti a ridurre la tassazione sul lavoro.
Stesso dicasi per le carenze nei quattro pilastri.
Purtroppo i leader europei sono giunti troppo tardi alla conclusione che è necessario creare un maggiore equilibrio fra l'Europa monetaria e la politica in materia di occupazione.
Siamo d'accordo con l'onorevole Van Velzen sugli obiettivi quantificati e sulla formazione e la partecipazione.
Affermiamo altresì che la scelta di un programma d'investimento europeo è la scelta giusta.
Signor Presidente, voteremo a favore della risoluzione ma siamo dell'avviso che contenga troppi elementi e che alla fine si rischi di perdere di vista gli aspetti più importanti.
Se l'Europa non darà la massima priorità all'occupazione non ci sarà futuro né per i nostri figli né per l'Europa stessa.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Angelilli (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione Van Velzen riassume puntualmente la situazione economica europea in quest'ultimo anno: da una parte, il cauto ottimismo dovuto alla prospettiva positiva della moneta unica europea e ad una lieve, ma apprezzabile, crescita economica; dall'altra, un clima di sfiducia e di instabilità, dovuto alle tante crisi finanziarie internazionali - Asia, Europa orientale, America latina - che con le loro ripercussioni condizionano negativamente il mercato europeo.
C'è poi la disoccupazione, che rimane la prima delle emergenze sociali nel nostro continente, soprattutto per i giovani e per le donne.
<P>
Per questo sono condivisibili, in linea di massima, le indicazioni della relazione per rilanciare, negli Stati membri, politiche efficaci per l'occupazione.
In particolare vorrei sottolineare l'importanza della formazione professionale, che va però molto migliorata e adeguata alle esigenze del mondo del lavoro.
La formazione professionale vive una grande contraddizione: è vero che i fondi disponibili non sono sufficienti, ma si può anche dire che molti degli investimenti sono male utilizzati per corsi di pessima qualità che hanno una scarsissima ricaduta occupazionale; occorre, più in generale, pretendere dagli Stati membri una seria riforma dei sistemi scolastici.
In Italia, la Corte dei conti ha recentemente denunciato che una grossa percentuale di laureati stenta a trovare un'occupazione, proprio per l'inadeguatezza del sistema scolastico, in particolare delle università, dove si trascura, troppo, l'aspetto pratico e applicativo dell'insegnamento teorico.
<P>
La seconda considerazione che vorrei fare riguarda le donne.
Esse sono i soggetti più discriminati nel mondo del lavoro, anche perché spetta a loro la responsabilità della famiglia e, quando occorre, anche la cura e l'assistenza degli anziani e degli handicappati.
<P>
In particolare, e in tantissime occasioni, questo Parlamento ha ricordato alla Commissione la necessità di garantire alle donne lavoratrici, soprattutto quelle sole, adeguate strutture di assistenza sociale, senza le quali il diritto al lavoro diventa un'autentica chimera.
<P>
Mi vorrei infine soffermare su un'altra proposta contenuta nella relazione, cioè la gestione più flessibile dell'orario di lavoro.
Ove le condizioni economiche lo consentano, può essere infatti condivisibile ed auspicabile la riduzione settimanale dell'orario e soprattutto l'introduzione del part-time per creare nuovi posti di lavoro.
Non va però dimenticato che qualsiasi riduzione dell'orario, proprio nel rispetto dei fondamentali principi di sussidiarietà e partecipazione, va concertata tra le parti sociali, evitando quindi imposizioni legislative che introdurrebbero soltanto un inutile e dannoso elemento di rigidità.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="PT" NAME="Damião">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Van Velzen è di grande qualità ed equilibrio.
E' il risultato della volontà del relatore di trovare consensi che tengano conto della diversità delle situazioni sociali europee nell'attuale congiuntura economica.
Gli investimenti, l'appoggio alle PMI, l'imposizione tributaria che premia le imprese creatrici di occupazione, le condizioni di lavoro, la riduzione graduale dell'orario massimo di lavoro e una sua migliore gestione, i salari, la protezione sociale, una formazione veramente qualificante con sistemi di insegnamento adeguati, sono preoccupazioni che conferiscono una caratteristica sociale alla adattabilità e occupabilità, obiettivi che senza questo tipo di orientamento sarebbero obiettivi cinici, meramente economicistici e di cui, a mio avviso, la Commissione deve tener conto.
<P>
La disoccupazione non è inevitabile ma per gli altri paesi dell'Unione europea non auspico la soluzione trovata per vaste regioni portoghesi in cui tre generazioni lavorano a tempo pieno per percepire il corrispondente di un salario minimo spagnolo, di un mezzo salario belga o di un quarto di salario tedesco.
Si tratta di un mondo in cui i disoccupati, e soprattutto le disoccupate, perdono dal 50 al 100 percento del loro reddito e per accedere al consumo debbono ricorrere alla solidarietà famigliare, alla debole solidarietà nazionale e, tramite la coesione, alla solidarietà europea.
<P>
Appoggio questa relazione perché si fonda su un progresso certo e significativo volto a rendere concreta l'occupabilità.
Non vogliamo per i paesi che soffrono di un alto tasso di disoccupazione una soluzione che indebolisca la cittadinanza e il modello sociale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, il primo passo è stato compiuto quattro anni fa al Vertice di Essen, in cui è stata stabilita una strategia generale volta, nel più rigoroso rispetto del principio di sussidiarità, a rendere più efficace a livello europeo la lotta contro la disoccupazione. Un anno fa è stato compiuto un ulteriore passo avanti.
Nel corso del Vertice sull'occupazione in Lussemburgo sono stati fissati gli orientamenti necessari ad assicurare un elevato livello di occupazione.
Oggi, infine, siamo chiamati a valutare pubblicamente gli obiettivi conseguiti e quelli mancati nell'ambito dei piani d'azione nazionali.
Le carenze si registrano soprattutto nel settore della formazione, nel quale le misure di riqualificazione professionale risultano insufficienti, la partecipazione dei lavoratori più anziani troppo limitata, i piani di studio non sufficientemente aggiornati allo sviluppo delle nuove tecnologie e i sistemi di formazione troppo spesso carenti dal punto di vista del collegamento con il mondo del lavoro, del lavoro di gruppo e della conoscenza delle lingue straniere.
In tal modo risulta praticamente impossibile favorire l' «occupabilità» o capacità di inserimento professionale che costituisce il primo pilastro dei piani d'azione.
<P>
Anche al quarto pilastro - quello relativo alla parità di trattamento tra uomini e donne - viene attribuita ancora un'attenzione inadeguata.
Signor Commissario, la mancanza di strutture di assistenza all'infanzia - come gli asili nido, le scuole materne e i servizi di doposcuola - ostacola in primo luogo l'accesso delle donne al mondo del lavoro.
Vi sono tuttavia anche dati incoraggianti. Un numero sempre maggiore di Stati membri, come per esempio la Germania, hanno introdotto misure di adeguamento alle mutate strutture professionali.
Sono state migliorate le condizioni per l'imprenditorialità e le politiche attive a favore dell'occupazione si sostituiscono infine a politiche passive.
A questo punto occorre istituzionalizzare il dialogo fra il Consiglio ECOFIN, la BCE, i responsabili della politica sociale, le parti sociali, il Consiglio, la Commissione e il Parlamento europeo, al fine di aumentare il coordinamento della politica economica, della politica monetaria - compreso l'irrinunciabile patto di stabilità - con la politica per l'occupazione.
<P>
Il prossimo Vertice di Vienna dovrebbe porre gli accenti giusti invece di destare aspettative sbagliate, come nel caso del cosiddetto programma globale di investimento, che prevede stanziamenti di miliardi che gli Stati membri comunque non finanzieranno.
In questa occasione, pur con realismo, vi sono ottime opportunità di dimostrare anche a coloro che sono colpiti dalla disoccupazione e dall'esclusione che l'Europa è in grado di superare gli ostacoli e l'inerzia, di svolgere un'azione di coordinamento e fornire importanti impulsi e nuove idee.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, gli odierni tassi di sviluppo non sono in grado di assorbire l'elevata disoccupazione.
Nell'Unione europea il tasso di crescita è stato pari al 2, 7 percento nel 1997, mentre per il 1998 si prevede un 2, 8 percento; tuttavia, in termini reali le retribuzioni sono cresciute solo dell'1 percento. Ciò non ha però comportato un miglioramento sul fronte della disoccupazione.
Cala il numero dei posti di lavoro a tempo pieno e cresce unicamente l'occupazione a tempo parziale.
Lo spettro della povertà e dell'esclusione sociale già colpisce o minaccia direttamente milioni di cittadini nell'Unione europea.
Sinceramente, qual è il grado di ottimismo autorizzato da numeri del genere?
La politica dell'occupazione si rivela a nostro avviso inaffidabile, perché produce addirittura tensioni in situazioni di crisi.
È la conclusione tratta anche dai cittadini dell'Europa.
E, mentre la situazione è questa, la comunicazione della Commissione ritiene prioritari la competitività industriale e commerciale, il Patto di stabilità, il rigore monetario, la promozione del tempo parziale e dei contratti atipici, l'occupabilità - un'invenzione che sposta la responsabilità dell'ottenimento di un posto di lavoro dallo Stato e dalla politica per scaricarla sulle spalle del lavoratore.
<P>
I lavoratori, signor Presidente, disapprovano questa politica.
Anzi, non se ne aspettano nulla di buono. L'unica cosa che resta loro da fare è quindi intensificare la lotta per rovesciarla.
E, a questa stregua, noi saremo al loro fianco.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon (ARE).">
Signor Presidente, dato che parliamo di Europa sociale, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole van Velzen e, per una volta, anche con la Commissione, per l'azione condotta a favore della consultazione dei lavoratori.
Dopo i casi di Vilvorde e, più recentemente, della Levis, urge in effetti aumentare il potere d'informazione e di consultazione dei lavoratori sia sulle strategie d'investimento dell'impresa che quando si tratta di decidere di delocalizzare.
Questa cultura dell'informazione, mi spingerei a parlare di cogestione, va nel senso giusto.
<P>
Più in generale, debbo dire invece che il programma d'azione sociale della Commissione è carente in termini di ambizioni e prospettive.
Ovviamente accenna, a ragione, al calo dell'IVA per i servizi ad alta intensità di manodopera, alla riduzione degli oneri a carico delle PMI, alla flessibilità, alla formazione ecc.
Io però chiedo: che fine hanno fatto gli impegni del Vertice per l'occupazione di Lussemburgo del novembre 1997?
E' politicamente essenziale che emerga un grande progetto capace di incanalare le energie.
In realtà serve un nuovo Stato assistenziale che promuova l'occupazione e la formazione per tutta la durata della vita per tutti i cittadini dell'Unione europea, il che significa dare a tutti, donne e uomini, da Lisbona a Berlino, da Londra a Roma, le stesse speranze in caso di perdita del posto di lavoro.
<P>
Personalmente sogno di bandire dal nostro vocabolario la parola disoccupazione e la mia non è una semplice figura retorica.
In concreto, in tutti i casi di licenziamento o di periodo di inattività deve scattare un periodo obbligatorio di formazione remunerata che non sia un corso parcheggio.
Vanno realizzate le decisioni approvate dai Quindici durante il Vertice per l'occupazione di Lussemburgo del novembre 1997, la cui priorità era di non lasciare un giovane senza lavoro o formazione per più di sei mesi, e un adulto per più di un anno.
<P>
Questo concetto va concretizzato spingendosi oltre e proponendo che lungo tutto il corso della vita la persona alterni attività e formazione passando dall'uno all'altro senza interruzioni non volute, ovvero senza disoccupazione.
<P>
Signor Presidente, ecco in realtà un grande progetto che consentirebbe all'Europa di riannodare con il proprio passato di motore del progresso sociale.
Il finanziamento potrebbe basarsi sui 2.300 miliardi di franchi spesi ogni anno in Europa per la lotta contro la disoccupazione e per i Fondi strutturali europei i quali, se meno frammentati, sarebbero perfettamente adatti a questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signor Presidente, dalle statistiche più recenti risulta un calo della disoccupazione.
Tuttavia, esaminando più attentamente i dati, tuttavia, emerge che la diminuzione del tasso di disoccupazione, è stato in effetti molto più contenuto rispetto alla crescita dell'economia registrata nello stesso periodo.
Il semplice fatto che circa 23 milioni di cittadini europei si trovino sulla soglia di sussistenza induce a riflettere. Fa inoltre riflettere il fatto che la presente relazione segnali il pericolo del diffondersi di lavori dequalificati - i cosiddetti Mc-Jobs - e si chieda che venga garantita la stabilità monetaria.
Al Vertice del Lussemburgo sono stati stabiliti principi ambiziosi per una efficace politica a favore dell'occupazione.
Nessuno può seriamente obiettare alle alternative alla fiscalizzazione del lavoro. Nessuno può opporsi alle misure volte a favorire gli investimenti o a quelle a favore della formazione e dell'aggiornamento professionale.
Queste ricette tuttavia non sono nuove.
Se ne era discusso già al vertice di Essen sul Libro bianco per l'occupazione e si trattava esattamente delle stesse misure.
<P>
Alquanto deludente è comunque il fatto che tali misure risultino assai poco concrete all'interno dei piani d'azione nazionali (PAN) a favore dell'occupazione.
In numerosi PAN non vengono fissati, o soltanto in misura insufficiente, obiettivi concreti e mezzi finanziari.
Mancano inoltre indicatori adeguati, la quantificazione dei fondi di bilancio, l'individuazione delle priorità e la previsione dei relativi effetti.
In che modo dunque può essere compiuta una effettiva valutazione dei progressi e dei risultati conseguiti dalla politica per l'occupazione?
Mi sia consentito di dire che, «odo la buona novella ma ciò che mi manca è la fede», se gli Stati membri non tradurranno in pratica gli obiettivi previsti.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, mi associo ai colleghi che hanno detto che il processo avviato in Lussemburgo è positivo, ma che ovviamente a Vienna si devono fare chiari passi avanti.
Signor Commissario, mi concentro su un aspetto che mi sta particolarmente a cuore: è arrivato il momento che gli Stati membri ristabiliscano il giusto equilibrio fra la creazione di posti di lavoro e la parità di opportunità per le donne.
Nella relazione dell'onorevole Van Velzen chiediamo in termini inequivocabili che si dimezzi il divario di genere.
Per raggiungere questo obiettivo è necessario un impegno da parte degli Stati membri a favore di tutti gli orientamenti e a favore di azioni positive.
Cito alcuni esempi: mi riferisco al fatto che la disoccupazione fra le donne è più diffusa e che le donne rimangono disoccupate più a lungo. In questo contesto, signor Commissario, sono lieta che gli Stati membri abbiano scelto a favore della prevenzione della disoccupazione di lunga durata.
Ma ciò significa altresì che le donne devono essere rappresentate in modo proporzionale nelle relative misure di attuazione e che gli Stati membri non possono disinteressarsi, come fanno attualmente, della disoccupazione di lunga durata in quei settori in cui le donne sono particolarmente numerose.
I due elementi devono essere complementari e andare avanti di pari passo.
<P>
Secondo, chiediamo anche un impegno chiaro a favore di maggiori possibilità di formazione per chi ancora lavora.
Onorevoli colleghi, è una vergogna che le donne che lavorano a tempo parziale vengano letteralmente escluse dalla formazione nella maggior parte dei piani aziendali.
<P>
Terzo, si presuppone che in occasione dei negoziati salariali si presti maggiore attenzione al divario salariale inaccettabile, del 20-30 percento fra donne e uomini.
Di conseguenza nelle contrattazioni collettive gli aumenti salariali in questo momento dovrebbero andare principalmente alle donne, le cui prestazioni vengono spesso sottovalutate.
Inoltre si presuppone che gli Stati membri non continuino a fissarsi sul lavoro a tempo parziale ma che inizino a discutere anche di forme di nuova ripartizione del lavoro e di riduzione dell'orario lavorativo più rispettose della famiglia, come ad esempio la settimana lavorativa di quattro giorni.
Chiediamo alla Commissione di presentarci nuovamente una proposta per rendere più severa la direttiva esistente.
<P>
Per concludere, signor Presidente, la fissazione di obiettivi concreti ha già dimostrato la sua utilità.
Dobbiamo quindi rafforzare questo processo in relazione a tutti gli orientamenti e il mio gruppo chiede allora che la Commissione produca con urgenza dei bench-marks per l'efficacia della previdenza sociale.
Dobbiamo garantire che la creazione di occupazione significhi al contempo la creazione di lavori dignitosi accompagnati da una previdenza sociale adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="ES" NAME="García Margallo y Marfil">
Signor Presidente, ringrazio sinceramente il relatore e tento di precisare quattro idee, quattro riflessioni che a mio avviso arricchirebbero la relazione.
<P>
Innanzi tutto, nella relazione manca un riferimento al coordinamento delle politiche economiche con la politica monetaria, cioè, al coordinamento del Consiglio economia e finanze con la Banca centrale europea.
Nella recente letteratura sul tema, in particolare Krugmann, ci si comincia a chiedere se è logico e coerente continuare a dare priorità alla stabilità dei prezzi visto che per quanto riguarda la creazione di occupazione siamo a livelli storicamente bassi.
E pur credendo, come ha detto l'onorevole Gasòliba i Böhm, che la stabilità economica è il brodo di coltura per la creazione di posti di lavoro, credo altresì che siano necessari un maggiore coordinamento e una maggiore attenzione della Banca centrale europea nei confronti di questo obiettivo.
<P>
Secondo, deploro che non si è tratto profitto dall'esperienza di questo Parlamento quando sono stati fatti confronti, «benchmarking», fra la creazione di posti di lavoro in Europa e negli Stati Uniti.
A prescindere da alcune idee qui ribadite da taluni oratori - flessibilità e liberalizzazione di determinati mercati, fondamentalmente del mercato dei servizi e del lavoro - nella relazione si indica che negli Stati Uniti le cause principali di stimolo alla creazione di posti di lavoro sono stati il maggiore impegno nella ricerca e nello sviluppo, la maggiore partecipazione dell'iniziativa privata a questo sforzo comune e la scelta di favorire la R+S mediante sgravi fiscali in caso di aiuti diretti, collegando così i progetti all'ottenimento dei vantaggi.
<P>
Terzo, in materia fiscale si parla di IVA rispetto ai settori ad alta intensità di mano d'opera.
Mi pare sia giunto il momento di chiedersi se è coerente continuare con un'imposta sul valore aggiunto come quella partorita nel 1967, quando in Europa c'era abbondanza di posti di lavoro e mancava la mano d'opera, e permettere la deduzione immediata dell'imposta che grava sui beni d'investimento favorendo in tal modo la sostituzione di mano d'opera con macchinari.
<P>
Ultima osservazione. Sono d'accordo con quanto si riferisce alle reti transeuropee ma è giunto il momento di procedere e dire se le finanzieremo imputandole alle riserve di eccedenze o tramite l'emissione di titoli di debito pubblico oppure in altra forma.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, sembra accertato, come si evince dalla relazione dell'onorevole Van Velzen, che non esiste una proporzionalità diretta fra prosperità economica e la creazione di occupazione.
Sono stati creati posti di lavoro ma non abbastanza e non sono nemmeno migliorate le condizioni sociali in Europa: il 15 percento dei lavoratori è al di sotto del livello di povertà.
<P>
Anche l'»ombrello euro» e l'Unione monetaria di cui si parla tanto per proteggere l'Europa dalle vicissitudini finanziarie ed economiche del mondo, sembra non possano evitare che alcuni effetti giungano al continente.
Per questa ragione riteniamo opportuno evidenziare taluni aspetti della relazione dell'onorevole Van Velzen.
<P>
Anzitutto, uno dei punti della relazione fa riferimento al dogmatismo del concetto di stabilità, quel piano di stabilità di rigoroso e obbligato compimento.
Noi riteniamo si debba abbandonare tale dogmatismo perché in questa congiuntura se vogliamo che anche l'economia funzioni la creazione di posti di lavoro assume una importanza rilevante.
Il piano di stabilità si preoccupa principalmente della stabilità monetaria piuttosto che della stabilità del lavoro.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei porre in rilievo due dei quattro pilastri previsti dalla strategia di occupazione: quello dell'adattabilità e quello delle pari opportunità.
<P>
Per quanto attiene all'adattabilità, occorre prevedere la partecipazione delle parti sociali per discutere, fra l'altro, della giornata di lavoro e della riduzione delle ore straordinarie.
<P>
Per quanto riguarda le pari opportunità, in molte occasioni abbiamo ribadito che il livello di accesso al lavoro e di salario per le donne è molto inferiore a quello degli uomini e in tutte le strategie poste in essere dagli Stati membri questo quarto pilastro è molto debole.
Pertanto, occorre incoraggiare la creazione di servizi che permettano l'accesso e il reinserimento delle donne nel mondo del lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Formentini (NI).">

Signor Presidente, vorrei anzitutto esprimere le mie congratulazioni al relatore, onorevole Van Velzen, che ha saputo cogliere i temi fondamentali di quest'aspetto importante dell'economia, che è quello occupazionale, e lo ha saputo fare in una fase caratterizzata dall'incertezza, non essendovi alcun dubbio che, rispetto alle conclusioni a cui erano pervenuti i governi degli Stati membri nel novembre del 1997, oggi si assiste a una situazione radicalmente cambiata, tanto all'interno della Comunità, dove nel frattempo è iniziata la terza fase dell'unione economica e monetaria e abbiamo il patto di stabilità, con tutte le sue conseguenze, che nel resto del mondo, dove è innegabile che vi sono stati gravissimi cambiamenti proprio in questi ultimi tempi: una recessione che è senza dubbio in atto, che investe almeno il 40 percento della popolazione mondiale - come ha rilevato lo stesso relatore - e che ha visto, per il momento, le aree europea e nordamericana tenersi al di fuori da queste tempeste, senza però alcuna garanzia per quanto riguarda il futuro.
<P>
In definitiva, il tasso di sviluppo che noi constatiamo in Europa è insufficiente rispetto ai bisogni della crescita occupazionale e abbiamo quindi come conseguenza un differenziale che dev'essere superato.
Noi siamo convinti che il problema dell'occupazione non è risolvibile con atti e decreti relativi all'occupazione stessa: non si creano posti di lavoro per decreto; i posti di lavoro si creano favorendo la crescita economica, sicché è necessario uno sforzo di tutti affinché questa crescita venga stimolata attraverso adeguate politiche, soprattutto di carattere fiscale, e attraverso adeguati sostegni allo sviluppo economico.
<P>
Si pone quindi il problema degli investimenti, che devono essere il più possibile produttivi e quindi concentrati laddove già possano dare risposte.
Degli investimenti che siano solo a carattere sociale non darebbero risultato alcuno.
Spero che questo sia l'approccio che verrà preso in considerazione nel prossimo Vertice di Vienna al quale tutta l'Europa guarda con estrema attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="ES" NAME="Cabezón Alonso">
Signor Presidente, la relazione del collega, onorevole Van Velzen, è eccellente.
Essa presenta infatti proposte rigorose, vicine alla realtà, senza concessioni alla demagogia e con alcune idee innovative.
Personalmente vorrei porre in rilievo il paragrafo dedicato alla strategia della prevenzione ma spero e auspico che tutta la relazione trovi il maggiore appoggio possibile da parte del nostro Parlamento.
<P>
I milioni di disoccupati dell'Unione europea non considerano inutile questa discussione, anzi al contrario.
E' comunque grazie a questa e ad altre discussioni che l'occupazione risulta in lento aumento come pure la relativa politica comune che però dovrà obbligatoriamente essere coordinata con le politiche economiche.
<P>
La disoccupazione genera forme di esclusione, la precarietà impedisce lo sviluppo personale e la mancanza di aspettative personali confina la mano d'opera disponibile in una situazione di sudditanza nei confronti di chi può offrirle lavoro.
<P>

Le autorità pubbliche hanno l'obbligo non soltanto di vegliare al mantenimento dei principi di uguaglianza e di solidarietà rispetto alle opportunità e ai livelli di reddito ma debbono altresì stimolare politiche attive e generare condizioni di base per ovviare a una delle maggiori preoccupazioni della nostra società: la disoccupazione.
<P>
Le autorità pubbliche debbono svolgere un ruolo molto più energico a favore dello sviluppo di politiche attive per il mercato del lavoro e sarebbe utile anche una certa audacia per mettere a fuoco la situazione attuale.
Innanzi al mantenimento del concetto di deregolamentazione che si è soliti utilizzare come argomento principe, noi continueremo a difendere le proposte che coniugano flessibilità e sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Todini (PPE).">
Signor Presidente, i miei complimenti naturalmente al relatore, onorevole Van Velzen.
Nella sua relazione si nota che, effettivamente, nel corso di quest'anno, stando ai dati reali a nostra disposizione, c'è stata una diminuzione della disoccupazione, ma questo non deve comunque farci ben sperare perché è soltanto una posizione positiva marginale che vediamo in Europa.
Tra l'altro, se andiamo ad analizzare quelle che sono le situazioni reali di ciascuno Stato membro, vediamo che c'è grande disparità all'interno dei 15 Stati membri.
Per esempio in Italia la disoccupazione continua ad essere comunque intorno al 12 percento.
<P>
Quali sono le ricette che già abbiamo definito?
Naturalmente una diminuzione del costo del lavoro e, naturalmente, quello che è l'incremento allo sviluppo dell'imprenditorialità, soprattutto nel settore delle piccole e medie imprese.
È già stata rilevata quella che è l'importanza della formazione e della qualificazione professionale, quindi non mi dilungherò su questo argomento.
Vorrei soltanto sottolineare una cosa già presente nella relazione e che a mio parere è estremamente importante, cioè l'ipotesi di una riduzione dell'IVA per i servizi ad uso intensivo di manodopera.
Questa proposta era già stata avanzata il 21 ottobre del 1997 da parte del Consiglio.
Ecco, varrebbe la pena riprenderla in maniera importante e determinante, così come vale la pena riprendere uno stimolo per la Banca europea degli investimenti - la quale aveva già dato la propria disponibilità - a finanziare i progetti anche a tassi inferiori a quelli di mercato, naturalmente purché i progetti stessi siano effettivamente generanti occupazione, quindi siano dei progetti importanti da questo punto di vista.
<P>
E ancora, perché non proporre una revisione di quello che è l'importante ruolo della Banca centrale?
Questo nuovo strumento, nato per tenere bassa l'inflazione all'interno dei 15 Stati membri, dovrebbe e potrebbe avere un altro importante obiettivo, cioè quello di tenere la disoccupazione sotto controllo.
Un'impostazione simile è data negli Stati Uniti dalla Federal Reserve . Questo strumento dovrebbe quindi assicurare anche in Europa l'importantissimo compito di tenere sotto controllo l'occupazione.
Credo che l'importanza sociale di queste nuove istituzioni che si stanno creando meriti di essere sottolineata.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione concerne l'occupazione.
Riguarda infatti l'occupazione in Europa nel 1998. Verte cioè sul problema dell'occupazione e non della disoccupazione e delle statistiche ad essa attinenti.
<P>
L'onorevole Van Velzen, in particolare nella motivazione che accompagna la proposta di risoluzione, ha ben delineato la distinzione fondamentale secondo la quale è necessario parlare maggiormente di qualità dell'occupazione pur non trascurandone naturalmente la gravità e le preoccupazioni che ne derivano.
Si nota inoltre che talune osservazioni del relatore sul clima di ripresa economica sono obsolete poiché non corrispondono alla realtà.
Non certo per sua colpa ma per le modalità di evoluzione della congiuntura.
<P>
Dato il poco tempo a disposizione vorrei fare un'ultima considerazione: la Commissione nella sua comunicazione sull'occupazione ha utilizzato la terminologia dei pilastri che, pur non evocando nulla di negativo, noi respingiamo per l'ambiguità che potrebbe sorgere e perché, specialmente laddove si parla del primo pilastro occupabilità, esiste la possibilità di fare ricadere la responsabilità della disoccupazione sui disoccupati e sulle loro scarse qualifiche assolvendo pertanto in tal modo uno sistema di rapporti sociali che crea e utilizza la disoccupazione in modo strategico.

<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, anch'io ringrazio vivamente il relatore per tutto il lavoro svolto e per averci presentato la relazione in tempi così brevi.
<P>
E' impossibile lavorare in queste circostanze, e ciò spiega forse il suo attacco contro i nostri emendamenti.
Ovviamente non eravamo d'accordo con alcune parti della sua relazione e durante la votazione in sede di commissione ci siamo astenuti.
Pertanto ci siamo visti costretti a ripresentare gli emendamenti su determinati punti.
Ciò non significa che tutti gli emendamenti di compromesso adesso non valgano più.
Ci trovavamo in una situazione estremamente complicata, dovevamo presentare i nostri emendamenti su un testo che ancora non esisteva.
Ciò significa che in futuro dovremo trovare un'altra soluzione, anche se so perfettamente che il relatore non può farci niente.
<P>
Sul merito, fortunatamente la disoccupazione inizia per la prima volta a diminuire, ma ciò non significa che in futuro la tendenza non si possa invertire di nuovo.
All'orizzonte si stagliano dei nuvoloni neri e pertanto è necessario portare avanti la strategia che è stata delineata, che oserei dire ha avuto più successo di quanto avessimo sperato all'inizio.
Molti si sono espressi in termini cinici riguardo a detta strategia, ma questa ha dimostrato di poter funzionare, di portare davvero a un cambiamento negli Stati membri.
Forse non è ancora sufficiente, ma è pur sempre un inizio.
<P>
Adesso questa strategia viene minacciata da alcuni elementi, che in parte si ritrovano anche nella relazione dell'onorevole Van Velzen.
Non possiamo accettare il paragrafo 7 in cui si parla di un programma di investimento di respiro europeo, perché rimetteremmo in discussione l'intera strategia.
A suo tempo noi bocciammo l'idea di un tale programma di investimento per i seguenti motivi: primo, perché non abbiamo a disposizione i mezzi finanziari e secondo perché a livello europeo non funzionerebbe.
Per noi è difficile accettarlo adesso, anche se nell'Unione europea undici premier sono di origine socialista.
Ciò per noi non significa dover rivedere subito le nostre posizioni.
<P>
La seconda osservazione che tengo a fare riguarda l'aspetto fiscale, sul quale trovo giusto che il relatore attiri l'attenzione.
Sono spiacente che la discussione in proposito, e in particolare sulle aliquote IVA, abbia avuto un esito negativo in sede di Consiglio e che i governi a detta loro favorevoli all'idea non ne abbiano fatto più niente, mentre l'hanno avuta vinta quei pochi governi che erano contrari.
Trovo che sia un vero peccato, e spero che il Parlamento europeo riesca a rimettere in discussione l'intero fascicolo.
<P>
Ecco le mie osservazioni più importanti.
In queste circostanze possiamo accettare la relazione se improvvisamente non ne trasformeremo radicalmente il contenuto e se verrà accolto un numero sufficiente dei nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, può darsi che, a livello complessivo, l'Unione europea registri una flessione della disoccupazione, anche se non credo che un calo della febbre da 41 a 40, 5 autorizzi a parlare di guarigione.
Ciò che vorrei invece riferire come esempio tratto dalla realtà del mio paese è l'acutizzarsi del fenomeno della disoccupazione, in special modo fra i giovani e le donne, registrato di pari passo con gli estenuanti sforzi compiuti dalla Grecia per allinearsi ai criteri di ammissione all'Unione economica e monetaria.
Credo che ciò ci riporti alla vera sostanza del problema della disoccupazione dei nostri tempi.
È di qualche anno fa il Libro bianco sulla disoccupazione, la crescita e la competitività.
Non so quanto ne sia rimasto, mi auguro qualcosa, ma certo non ne rimane il senso della nostra discussione parlamentare di allora, né il clima di allarme destato in seno al Parlamento come ovunque.
Oggi, tuttavia, se vogliamo veder tradotte in un risultato le utili idee dell'onorevole Van Velzen e le proposte del Commissario Flynn - e della Commissione nel complesso - per la definizione di una strategia basata su determinati pilastri, mi pare ormai indispensabile cambiare rotta rispetto a Maastricht.
Un cambiamento di rotta comporterebbe, per esempio, l'ingresso di criteri sociali e occupazionali nel cammino verso l'Unione economica e monetaria; comporterebbe che gli investimenti non verrebbero conteggiati nel disavanzo pubblico, e comporterebbe per la BCE l'attenersi perlomeno alla strada percorsa dalla Federal Reserve negli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="NL" NAME="Chanterie">
Signor Presidente, in primo luogo ritengo che la strategia delineata a Lussemburgo abbia dato buoni risultati e sia un buon punto di partenza per una modifica strutturale del mercato del lavoro europeo.
Ci aspettiamo che a Vienna gli orientamenti vengano corretti e resi più severi in modo tale da permettere agli Stati membri di impegnarsi più concretamente con spese quantificate e dalla Commissione europea ci aspettiamo che migliori le sue proposte in questo senso.
<P>
Secondo, non possiamo nascondere che nel 1997 l'occupazione è aumentata di 750.000 unità grazie alla crescita economica, che tuttavia adesso viene minacciata dalle crisi finanziarie in altre regioni del mondo.
Di qui la necessità di sostenere la crescita economica con un programma di investimento di respiro europeo.
Si è già parlato a sufficienza di TEN, adesso è arrivato il momento di prendere decisioni chiare.
<P>
Terzo, concordo con quei colleghi che sono intervenuti a favore di una maggiore partecipazione sul mercato del lavoro delle donne, degli ultra cinquantenni e anche dei disabili.
Ultimo elemento, signor Presidente, è urgente ridurre gli oneri salariali.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, nonostante in Europa l'economia cresca da qualche anno a ritmi relativamente soddisfacenti (per esempio, 2, 7 percento nel 1997), non si assiste a una corrispondente diminuzione del tasso di disoccupazione.
La disoccupazione cala, ma in misura molto minore, in misura estremamente tenue e, in alcuni Stati, continua a crescere ulteriormente, come nel mio paese.
Ciò dimostra che la crescita non basta in sé a creare i posti di lavoro necessari.
Servono anche misure strutturali sul mercato del lavoro e l'attenzione di tutti noi deve essere rivolta in questa direzione.
<P>
Signor Presidente, poiché il problema della disoccupazione costituisce un fenomeno paneuropeo occorre indubbiamente un coordinamento fra le politiche approntate dagli Stati membri per farvi fronte in maniera complessiva ed efficace.
La soluzione al problema della disoccupazione e della crescita occupazionale dovrà costituire una causa genuinamente europea.
È comunque essenziale che ogni forma di coordinamento risulti incamminata nella giusta direzione. Altrimenti la disoccupazione rischia di continuare a salire comunque, nonostante il coordinamento fra tutte le nostre politiche.
A tale riguardo vorrei ricordare, per quanto ciò causi reazioni allergiche ad alcuni colleghi, che occorre soffermarsi su ciò che avviene in America, o su quanto accade in Giappone.
Nessuno dice che occorra copiare quei modelli, ma sarebbe opportuno verificare perché in quei paesi la disoccupazione sia più bassa e cercare di trarne un insegnamento utile. Così come è possibile trarre un utile insegnamento dall'esperienza di alcuni paesi dell'Unione, in cui il tasso di disoccupazione è già eccezionalmente basso.
Ritengo quindi che, in questo contesto, dovrà esistere una più alta flessibilità sul mercato del lavoro, dovranno essere presi provvedimenti quali l'ammodernamento del regime fiscale e giuridico che disciplina l'occupazione, dovranno essere varati incentivi fiscali o di altro tipo per gli investimenti e per le imprese, specie se si tratta di PMI; occorrerà inoltre completare il mercato interno, agevolare la mobilità dei lavoratori, flessibilizzare la ripartizione degli orari di lavoro, diminuire i costi non salariali, promuovere politiche attive per l'occupazione evitando di puntare troppo sui sussidi di disoccupazione e, infine, occorrerà valorizzare i fondi e gli strumenti per l'istruzione e per la formazione successiva messi a disposizione dal Fondo sociale europeo, che non ritengo abbiano l'efficacia che invece dovrebbero avere, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Flynn">
La ringrazio, onorevole Van Velzen, per la sua relazione.
Si tratta di un documento stimolante, che contiene un approfondito esame dei problemi chiave del mercato del lavoro dell'Unione europea e sicuramente racchiude spunti validi e interessanti per future azioni.
<P>
L'anno scorso ho presentato al Parlamento la prima serie di orientamenti in materia di occupazione.
Sono lieto di annunciare che da allora abbiamo raggiunto notevoli progressi e successi.
Tutti gli Stati membri hanno rispettato l'impegno politico assunto l'anno scorso a Lussemburgo.
La Commissione, nel progetto di relazione congiunta per il 1998, ha debitamente tenuto conto di tale avanzamento, che si riflette in una maggiore trasparenza e strutturazione delle politiche nazionali per l'occupazione, ad esempio fornendo informazioni in merito ai finanziamenti concreti messi a disposizione delle politiche nazionali per l'occupazione e delle strutture di valutazione e di controllo.
Tale progresso è chiaramente in linea con le proposte contenute nella relazione dell'onorevole Van Velzen.
<P>
Sono particolarmente lieto che il messaggio della prevenzione e delle misure attive come principi guida per le politiche dell'occupazione sia stato recepito dalle autorità nazionali e dalle parti sociali.
Tali principi stanno cominciando a prendere forma in azioni concrete già avviate dagli Stati membri nel corso dell'anno.
Prendo atto di tale progresso e me ne rallegro.
<P>
Come è noto l'intervento precoce per prevenire la disoccupazione giovanile e la disoccupazione di lunga durata e il passaggio da una impostazione curativa a una impostazione preventiva costituiscono l'anima della strategia.
E' questo l'elemento chiave sottolineato dall'onorevole Van Velzen: è necessario un approccio preventivo.
<P>
Sono stati adottati provvedimenti concreti per esempio per ridurre il numero di giovani che abbandonano l'istruzione e la formazione prima di aver conseguito una qualifica adeguata.
Si tratta di un punto su cui hanno insistito con particolare determinazione l'onorevole Van Velzen e l'onorevole Thomas Mann, e mi trovo pienamente d'accordo.
Lei avrà osservato, onorevole Van Velzen, che nella nostra raccomandazione sugli orientamenti relativi al 1999, la formazione lungo tutto l'arco della vita costituisce uno degli elementi focali per Vienna.
Negli orientamenti sosteniamo in pratica che vogliamo aumentare il numero di coloro che entrano nel mercato del lavoro, in particolar modo i lavoratori di età più avanzata.
Questo aspetto è stato trascurato e la relazione ci dà ragione al riguardo.
<P>
Desidero solo richiamare la vostra attenzione su un osservazione contenuta nella relazione sui tassi di occupazione, e cioè che i tassi elevati di occupazione dipendono dai risultati ottenuti sul fronte dell'istruzione.
Deve essere questo il fulcro delle politiche degli Stati membri.
<P>
Parliamo di un ambiente più favorevole per le imprese, di incoraggiare e assistere l'avvio di nuove attività imprenditoriali, del coordinamento tra le autorità competenti degli Stati membri, della presa di coscienza da parte delle parti sociali del loro potenziale contributo, sviluppando il pilastro della adattabilità, introducendo riforme fiscali che riducano gli oneri fiscali che gravano sul lavoro, promuovendo una maggiore consapevolezza della necessità di evitare la segregazione dei generi e facilitando l'accesso al mercato del lavoro per tutti.
Qui mi riferisco ai commenti della onorevole Van Lancker in merito alle donne nel mercato del lavoro.
In effetti la relazione sui tassi di occupazione riguarda appunto questo aspetto.
Onorevole Van Lancker, vorrei attirare la sua attenzione sul fatto che l'eguaglianza rappresenta ormai un elemento cruciale della nostra strategia.
Lei avrà notato che non ci limitiamo a parlare di mainstreaming , parliamo di una questione orizzontale e non ci basiamo esclusivamente sul quarto pilastro, a sostegno della sua osservazione.
I suoi rilievi e i rilievi dell'Assemblea sono stati pienamente tenuti in considerazione.
<P>
Il progetto di relazione congiunta identifica gli sviluppi interessanti di cui ho detto, ma non si tratta che dell'inizio, e rimane ancora molta strada da fare.
E' necessario coinvolgere le parti sociali in modo integrale e a tutti i livelli e promuovere e sviluppare una forte mentalità di partenariato a livello locale, a favore dell'imprenditorialità e dello sviluppo economico locale, specialmente nel settore dei servizi.
Condivido appieno le affermazioni della onorevole Ojala in merito al settore dei servizi.
Nella relazione sui tassi di occupazione, dal raffronto tra l'esperienza degli Stati Uniti e l'esperienza dell'Unione europea emerge un elemento chiave: il settore dei servizi da noi non si è sviluppato come negli Stati Uniti.
Nell'Unione europea gli occupati nel settore dei servizi sono il 39, 2 percento, negli Stati Uniti il 54 percento: ecco la differenza.
<P>
Occorre elaborare nuove alternative per contenere la pressione fiscale sul lavoro, in linea con la strategia macroeconomica globale di crescita stabile e occupazione crescente nell'UEM, in modo da individuare e attuare nel mercato del lavoro azioni più concrete a favore delle pari opportunità per le donne, i portatori di handicap e gli immigrati.
<P>
La sua relazione, onorevole Van Velzen, avanza un'ampia serie di suggerimenti per sviluppare ulteriormente la strategia.
Credo che sia proprio quello che succederà, lo slancio esiste.
Sono lieto di riferire che molti dei nostri suggerimenti e delle nostre idee sono già stati ripresi nella proposta per il 1999.
I risultati si rifletteranno nelle conclusioni del Vertice di Vienna.
<P>
Nella proposta per gli orientamenti in materia di occupazione per il 1999, la Commissione ha cercato di consolidare l'impulso politico che si è venuto accumulando nel corso di quest'anno.
Lei stesso ha detto, onorevole Van Velzen che è in atto una rivoluzione tranquilla.
Mi piacerebbe pensare che tanto tranquilla non lo sia.
Ma lo slancio c'è, gli Stati membri hanno assunto il proprio impegno e credo che tutto è destinato a rafforzarsi ulteriormente dopo Vienna.
<P>
Nell'interesse della coerenza e della continuità la proposta per il 1999 contiene solo alcuni lievi aggiustamenti: preserva la struttura a quattro pilastri e i tre obiettivi operativi paneuropei.
Tuttavia, essa incorpora gli orientamenti del Consiglio europeo di Cardiff e trae le conclusioni dalla valutazione della relazione congiunta sull'occupazione per il 1998.
Alcune aggiunte sostanziali e, in certi casi, alcuni nuovi orientamenti mirano a mettere particolarmente in rilievo per il 1999 le misure attive: la formazione lungo tutto l'arco della vita, l'apertura del mercato del lavoro a tutti, lo sfruttamento totale del potenziale occupazionale del settore dei servizi, e la conciliazione tra lavoro e famiglia.
<P>
La Commissione, inoltre, ha identificato una serie di questioni orizzontali che riguardano il mainstreaming di genere, la società dell'informazione, il lavoro non dichiarato, il ruolo dei Fondi strutturali e soprattutto del Fondo sociale, lo sviluppo locale e la necessità di mettere a punto indicatori comuni e obiettivi quantificati.
Tutto ciò richiede realismo e ambizione.
Gli obiettivi comuni presuppongono statistiche comparabili a livello europeo e per migliorare la qualità delle statistiche attuali, la Commissione proporrà azioni concrete in una relazione specifica che verrà presentata al Vertice di Vienna.
<P>
La revisione degli orientamenti per quest'anno, tuttavia, rappresenta un'ottima occasione per sviluppare ulteriormente questa dimensione della strategia.
La Commissione ha proposto agli Stati membri di fissare individualmente un obiettivo per aumentare il numero dei lavoratori che beneficiano della formazione lungo tutto il corso della vita.
Inoltre gli Stati membri sono invitati a fissare obiettivi concreti per altri orientamenti, in funzione delle priorità e delle possibilità nazionali.
<P>
La onorevole Boogerd-Quaak e la onorevole Todini hanno fatto riferimento alle iniziative di finanziamento comunitario della BEI e del FEI.
Desidero dire che lo strumento di Edimburgo della BEI che prevede prestiti a favore di progetti infrastrutturali per 5 miliardi di ecu è tuttora in corso di realizzazione.
Lo strumento di Copenhagen per le PMI è altrettanto disponibile e i suoi fondi sono stati pienamente utilizzati.
Vi è poi il progetto pilota per la crescita e l'ambiente che prevede la concessione di prestiti addirittura per 1, 6 miliardi di ecu.
Il FEI è abilitato a impegnare fino al 20 percento dei propi fondi.
Il programma di azione speciale di Amsterdam, facente capo alla BEI, che dispone di 1 miliardo di ecu per finanziare azioni speciali è altrettanto in via di realizzazione.
Saremmo ben lieti di discutere di tutte queste iniziative in futuro.
<P>
La relazione congiunta sull'occupazione per il 1999 tenterà per la prima volta di svolgere una valutazione dell'impatto delle politiche nazionali per l'occupazione.
Sarà un banco di prova per noi tutti, e offrirà ai cittadini dei nostri Stati membri la dimostrazione tangibile del fatto che siamo passati dalle idee alle azioni e ai risultati concreti.
Quindi, la rivoluzione tranquilla, onorevole Van Velzen, sta stimolando un impulso politico non indifferente.
Abbiamo la strategia, gli obiettivi, il calendario e la politica di convergenza.
Ci vuole qualcosa di più in termini di realizzazione, ma credo che ce la faremo.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Van Velzen">
In primo luogo, signor Commissario, sono fortunato che la Commissione abbia già in programma di realizzare tutte le mie proposte.
Ma non è questo il punto.
Molti oratori in quest'Aula si sono lamentati di come abbiamo dovuto stilare ed emendare la relazione in parola.
Questa situazione è dovuta al pochissimo tempo concesso al Parlamento europeo.
Gradirei avere una risposta dal Commissario sulla mia proposta al riguardo del paragrafo 30 della relazione.
Come intende risolvere in futuro questo increscioso stato di cose?
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Flynn">
Signor Presidente, abbiamo tempi brevissimi per fare tutto quello che dobbiamo fare.
Ovviamente, la questione andrà ulteriormente esaminata una volta ratificato il Trattato.
Non sono davvero in grado di dire come faremo.
<P>
Se considerate le relazioni che dovranno essere presentate a giugno dell'anno prossimo - la preparazione per la relazione annuale congiunta, la relazione congiunta sull'occupazione - e tutte le altre scadenze, inclusa la successiva consultazione del Parlamento, come prevede il Trattato, non so davvero come riusciremo a fare tutto.
Per forza bisognerà raggiungere un qualche tipo di accordo tra le istituzioni che ci consenta di rispettare lo scadenziario, di modo che tutto sia pronto per il consueto vertice di dicembre come ogni anno.
Bisognerà studiare come dovremo procedere.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11, 30.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Azione sociale 1998-2000
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0381/98), presentata dall'onorevole Hughes a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione concernente un programma di azione sociale 1998-2000 (COM(98)0259 - C4-0343/98)
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Hughes">
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
La discussione è sospesa e riprenderà alle ore 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Votazioni
<SPEAKER ID=72 NAME="Schmid">
Signor Presidente, molto brevemente vorrei far rilevare a lei e all'Assemblea che la modifica della data prevista nell'emendamento n. 7 non riguarda soltanto l'articolo 1, paragrafo 3, ma anche l'articolo 1, paragrafo 2.
In entrambi i casi si tratta della stessa data.
E' solo una questione logica.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune (così modificata) )
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, vorrei soltanto fare tre osservazioni riguardo alla votazione degli emendamenti.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti nn. 29 e 30, questi sono stati ripresentati perché l'espressione «sperimentazione non interventistica» nella versione italiana è incomprensibile e l'addizione «studi osservazionali» consente la ricerca anche a quei centri che fanno ricerca non per registrare farmaci.
<P>
Seconda osservazione: l'emendamento n. 14 rende il testo dell'articolo 7, paragrafo 2, incompatibile con l'articolo 7, paragrafo 3.
L'emendamento n.
31 corregge questa incoerenza senza cambiare lo spirito dell'emendamento n. 14; riterrei pertanto opportuno votare il n.
31 prima del n.
14.
<P>
Per finire, l'articolo 35 rende caduco l'articolo 17 qualora venga votato; al tempo stesso ritengo debba essere preso in considerazione prima dell'articolo 16 in quanto farebbe cadere anche l'ultimo comma dell'articolo 16, dove recita: «al momento di adottare tali misure, lo sponsor ne informa le autorità competenti».
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, occorre anche un adeguamento linguistico degli emendamenti n. 1 e n.
10. In sede di commissione la versione tedesca era servita da base per la votazione e avevo chiesto che la versione inglese venisse adeguata.
Ora, invece, al momento della presentazione degli emendamenti in sede di seduta plenaria, è stata modificata anche la versione originale tedesca.
Va chiarito immediatamente che si deve porre in votazione il testo approvato in sede di commissione nella versione originale tedesca.
Il problema riguarda in particolare il termine «gesetzlicher Vertreter ».
Deve essere stabilito inequivocabilmente che una persona incapace di dare il proprio consenso informato può partecipare ad una sperimentazione clinica soltanto qualora una «persona legalmente responsabile» abbia dato il suo consenso informato.
Se la formulazione in inglese può essere fraintesa a causa della traduzione, si può modificare la versione inglese utilizzando il termine legal responsible person ma in tedesco non può venir usato un termine diverso da «gesetzlicher Vertreter », lo stesso utilizzato nel testo approvato in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signor Presidente, poiché siamo al momento delle osservazioni generali e per evitare di interrompere le votazioni, volevo dire che talune versioni linguistiche dell'emendamento n. 7 differiscono dall'originale.
Quando si usa il termine «doctor» che è colloquiale si vuole intendere medico, professionista della medicina.
Dottori infatti ce ne sono sia in architettura che in chimica o in ingegneria, eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, poiché con l'emendamento n. 28, approvato a grande maggioranza, si è deciso fondamentalmente che è vietata la sperimentazione su persone che non sono in grado di dare il proprio consenso informato a meno che tale sperimentazione sia destinata ad arrecare un beneficio diretto ai soggetti stessi, chiedo che la Commissione esprima la propria posizione in merito prima della votazione finale.
Ritengo che ciò abbia una importanza decisiva in vista delle ulteriori votazioni sia per la Commissione e il Consiglio dei ministri sia per il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
Onorevole Breyer, il suo commento non è molto ortodosso, perché si tratta di osservazioni di competenza del relatore e non di altri colleghi.
Non vorrei darvi seguito, ma le faremo registrare a verbale.
<P>
Dopo l'approvazione della proposta della Commissione
<SPEAKER ID=78 NAME="Amadeo (NI).">
Signor Presidente, vorrei soltanto ringraziare e chiedere alla Commissione di dare prova di sensibilità.
La stragrande maggioranza del Parlamento ha fatto determinate richieste, operando così una pressione che io ritengo doveroso tenere in considerazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, vorrei dare due chiarimenti sugli emendamenti n. 1 e n.
2. In ambedue i casi si tratta di emendamenti volti a reinserire dei testi già contenuti nel mio documento prima della votazione in sede di commissione.
Tuttavia i due emendamenti sono molto diversi. Con l'emendamento n.
1 si vuole reintrodurre un testo che io stesso avevo ritirato a seguito di un compromesso con la portavoce socialista, la onorevole Wemheuer.
Chiedo pertanto l'appoggio dell'Assemblea per mantenere quel compromesso e quindi la mia raccomandazione è di votare contro l'emendamento.
<P>
Anche l'emendamento n.
2 è inteso a reinserire nella relazione un testo che era scomparso a seguito dell'approvazione di un emendamento volto a sopprimere l'intero testo.
In questo caso il mio parere in quanto relatore è di lasciare libertà di voto.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy (I-EDN).">
Signor Presidente, conoscendo l'importanza che lei attribuisce alle mozioni di procedura, con questo mio intervento generico segnalo che su questo testo due gruppi hanno chiesto 13 votazioni per parti separate l'uno e 23 votazioni per parti separate l'altro.
Preciso che la richiesta non parte dal nostro gruppo.
Vede dunque che tutti i gruppi possono avvalersi dei diritti derivanti dal Regolamento.
<P>
Per tornare a ciò che ha appena detto il nostro relatore, onorevole Fabra Vallés, segnalo che l'emendamento n.
1 è un'aggiunta rispetto al testo di compromesso, dunque non è in contraddizione con il testo del compromesso adottato in sede di commissione.
D'altro canto, sull'emendamento n. 2 mi sembra che nella versione tedesca il verbo prévient non sia stato tradotto correttamente.
Credo che la versione tedesca usi il termine stellt , voce del verbo stellen , mentre si tratta di warnt , voce del verbo warnen .
Credo che bisognerebbe correggere questa versione per adeguarla al testo francese.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Fabre-Aubrespy.
Volevo comunque segnalarle di non avere mai detto che fosse il suo gruppo l'unico a richiedere votazioni per parti separate.
Altri gruppi ne hanno fatto richiesta.
Talvolta un lapsus linguae può trarre in inganno.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Dell'Alba (ARE).">
Signor Presidente, due piccole osservazioni.
Prima: quando lei fa riferimento al fatto che la Conferenza dei presidenti ha deciso che questa relazione non può far riferimento all'articolo 206, questo significa che quel riferimento va tolto, perché altrimenti si crea una situazione nella quale, senza votare a maggioranza assoluta come richiede l'articolo 206, noi citiamo il riferimento.
Siccome l'articolo 188 C del Trattato tratta appunto di queste cose, occorrerebbe metterlo nella relazione.
<P>
Seconda osservazione: al paragrafo T vorrei segnalare un problema linguistico. In italiano l'espressione francese «ladite enquête administrative » è tradotta con «la cosiddetta indagine amministrativa», laddove «ladite » diventa «la soi-disant ».
Le chiedo di far apportare la correzione nella versione italiana.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente.">
Onorevole Dell'Alba, prendo atto della sua osservazione.
<P>
Proseguiamo nelle votazioni. Per non fare torto all'onorevole Fabre-Aubrespy, ricordo che la maggior parte delle votazioni per parti separate sono state richieste, questa volta, dal gruppo del Partito del socialismo europeo.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, il mio richiamo al Regolamento è per chiederle se sia o meno conforme al Regolamento che i deputati intrattengano lunghe conversazioni al telefono cellulare.
E' quanto sta facendo l'onorevole McMillan-Scott e volevo segnalarlo alla sua attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Onorevole Evans, lei ha assolutamente ragione.
Come altri colleghi, anch'io ho pregato più volte da questo seggio presidenziale di non effettuare conversazioni al telefono cellulare durante lo svolgimento delle votazioni.
Non posso sapere quanto fosse urgente la telefonata dell'onorevole McMillan Scott, ma in caso di urgenza i colleghi possono sempre uscire dall'Aula, per evitare di parlare al telefono proprio mentre si vota.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha votato contro la relazione dell'onorevole Fabra Vallés.
Ieri ho detto fino a che punto questa relazione illustra il ben noto scandalo dei programmi MED, indicando perché eravamo d'accordo sui suoi contenuti che andavano emendati per tornare, come abbiamo detto poc'anzi, al testo proposto dal relatore.
<P>
In effetti, dalla primavera scorsa sappiamo già qual è lo scandalo.
Il Parlamento ha chiesto due volte alla Commissione di trasmettere l'intera pratica alle autorità giudiziarie nazionali, permettendo loro di decidere direttamente se la questione sia effettivamente di loro competenza.
Finora la Commissione si è accontentata di trasmettere una parte della pratica.
Così ha fatto cadere su di sé il sospetto di voler coprire pratiche illecite con la possibile collusione di alcuni dei suoi funzionari.
<P>
Orbene, ai sensi dell'articolo 206 del Trattato, la Commissione è tenuta a fare il possibile per applicare le osservazioni che accompagnano la procedura di discarico ed è questo l'elemento in gioco adesso.
La maggioranza del nostro Parlamento porterà fino in fondo la propria logica di reiterate denunce sulla questione oppure si accontenterà di un semplice sforzo inutile?
Infatti, quando constatiamo l'intenzione di procedere a un ricorso per carenza e di respingere il nostro emendamento n. 1 volto ad avvertire la Commissione che avremmo negato il discarico se non avesse dimostrato di accogliere le nostre esigenze, ci rendiamo conto che il Parlamento, una volta di più, sta per gettare la spugna.
<P>
Insieme ai colleghi tengo a congratularmi perché 102 deputati hanno votato contro questa relazione probabilmente per le nostre stesse motivazioni: in sede di commissione per il controllo dei bilanci ero stato l'unico io a farlo.
Attraverso il loro voto, questi 102 deputati hanno dimostrato il ruolo che intendono far svolgere al nostro Parlamento.
<P>
Sulla relazione Pirker (A4-0390/98)
<SPEAKER ID=87 NAME="Palm">
La presente relazione contiene la proposta di creare un sistema informatico doganale accessibile anche all'EUROPOL.
Poiché non vedo nulla di positivo in questo organo di polizia federale privo di controllo democratico, non posso appoggiare l'idea di conferirgli simili competenze.
Per una motivazione più dettagliata, rinvio alla mia dichiarazione di voto sulla relazione A4-0396/98.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Theorin e Wibe">
La presente relazione contiene la proposta di creare un sistema informatico doganale accessibile anche all'EUROPOL.
Poiché non vedo nulla di positivo in questo organo di polizia federale privo di controllo democratico, non posso appoggiare l'idea di conferirgli simili competenze.
<P>
Sulla relazione Schmid (A4-0377/98)
<SPEAKER ID=89 NAME="Andersson e Lööw">
Ringraziamo il relatore per avere condotto un ottimo lavoro su un tema tanto urgente.
La regolamentazione di Internet va ritenuta come un tema da trattare con la massima prudenza.
Il flusso globale di informazioni che transita su Internet va visto sostanzialmente come un flusso libero e ininterrotto che collega fra loro le persone in modo non sottoposto ad alcun vincolo.
Le regolamentazioni evocate dalla relazione riguardano piuttosto i provvedimenti relativi all'autoregolamentazione necessaria per poter avere ragione dell'attività criminale condotta su Internet , come nel caso della pornografia infantile.
<P>
La relazione presentata incide in meglio sull'iniziale proposta della Commissione; ci preme evidenziare in particolare le proposte della relazione sul marchio di qualità europeo e sulla necessità di estrapolare un minimo comune denominatore per la definizione di materiale illecito.
Ciò perché le differenze fra Stati membri non dovranno prestarsi a essere sfruttate dalle associazioni a delinquere che distribuiscono pornografia infantile per la continuazione delle loro attività non soltanto disumane, ma anche grottesche.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Blak e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore del programma d'azione comunitario volto a promuovere l'autodisciplina, sviluppare sistemi di filtro e classificazione e incitare iniziative di informazione e assistenza.
Siamo decisamente favorevoli a concedere assistenza economica alle iniziative intese a limitare la violenza e la pornografia su Internet.
Ciononostante abbiamo votato contro il concetto di un marchio di qualità europeo rilasciato dalla Commissione: non spetta alla Commissione decidere in merito all'immoralità o alla moralità del materiale.
Abbiamo anche votato contro l'armonizzazione delle norme penali o di diritto civile degli Stati membri.
La prassi giuridica negli Stati membri è l'espressione delle diverse culture e tradizioni nazionali in materia di censura e punibilità.
E' fondamentale distinguere tra quanto è illegale e quanto viola o offende la morale.
<P>
E' necessaria una cooperazione a livello europeo nella lotta contro il materiale illegale come la pornografia infantile.
In tal senso occorre estendere al più presto le competenze di EUROPOL, in modo tale da essere in grado di combattere le reti internazionali di produzione, vendita e distribuzione del materiale pornografico che riguarda minori.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Blokland">
Signor Presidente, ho preso atto con sentimenti contrastanti della posizione comune del Consiglio.
<P>
Da un canto, mi rallegro che si tenti di lottare con tanta efficienza contro l'»inquinamento» di Internet, un campo nel quale la collaborazione degli Stati membri è essenziale.
<P>
Dall'altro, continuo ad avere un atteggiamento critico nei confronti della differenza artificiale, per non dire fittizia, che in generale si fa fra «illegale» e «dannoso».
La pornografia infantile è illegale, mentre la pornografia degli adulti sarebbe soltanto dannosa per i bambini.
Le dimensioni imponenti e ripugnanti del fenomeno dell'abuso sessuale delle donne e dei bambini dovrebbero portaci ad avere un atteggiamento più realistico.
<P>
L'emendamento sullo sviluppo di un marchio «Site» europeo ha ricevuto il mio sostengo.
Dobbiamo facilitare il più possibile l'autoregolamentazione dei provider e la responsabilità personale degli utenti di Internet.
<P>
Non ho invece votato a favore dell'emendamento che chiedeva di valutare a livello comunitario le questioni giuridiche.
La legislazione relativa ai limiti posti alla libertà di espressione è tutt'ora molto diversa da paese a paese.
Mi sembra energia sprecata cercare di convincere il Consiglio a cambiare posizione su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Buffetaut">
Lo sviluppo delle reti Internet ha immediatamente posto un delicato problema: come evitare che questo nuovo mezzo di comunicazione serva da supporto ad attività illecite quali la prostituzione, la pedofilia, la diffusione di tesi o dottrine contrarie alla dignità della persona umana senza creare un sistema di censura?
<P>
L'unico modo realistico era quello di intervenire nei confronti dei fornitori di Internet.
Il piano d'azione comunitario si incentra su quest'idea, proprio attraverso codici deontologici messi a punto da organismi di autoregolamentazione.
<P>
In merito il Parlamento europeo aveva proposto, in prima lettura, la creazione di un'etichetta di qualità europea per i fornitori di servizi Internet che rispettavano tali codici, ma la Commissione non aveva accolto l'emendamento.

<P>
Infine, dato che le problematiche giuridiche sollevate dai contenuti o dagli usi di Internet erano di difficile soluzione, il Consiglio si è riservato di indire una gara d'appalto per valutare queste difficoltà.
Il Parlamento auspica di spingersi oltre e rendere obbligatoria questa iniziativa per avviare fin d'ora questi studi.
La posizione del Consiglio sembra più ragionevole. In effetti, varrebbe la pena di avviare gli studi suddetti soltanto qualora se ne avvertisse realmente la necessità.
<P>
Concludendo, direi che Internet è un po'come tutti i mezzi di comunicazione: è il riflesso di una civiltà, di una condizione mentale generale.
E' un po' lo specchio della nostra società, delle sue tensioni, delle sue contraddizioni, del suo edonismo e della sua amoralità, ma anche della sua creatività e del bisogno di rompere la solitudine e la miseria individuali troppo spesso causate dal materialismo e dall'individualismo del nostro tempo.
<P>
Se l'immagine che ci manda Internet non è sempre bella, chiediamoci perché.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Seillier">
Internet è come tutti gli strumenti inventati dall'uomo: può servire cause buone ma anche cattive.
La relazione dell'onorevole Schmid verte sul piano d'azione per promuovere un uso più sicuro di Internet.
Più sicuro in che termini?
Ditelo pure: in termini morali, poiché altre relazioni si sono comunque occupate della tutela degli interessi dei consumatori nel quadro del commercio elettronico.
Si tratta dunque, nella fattispecie, di proteggere i giovani utenti di Internet nei confronti della pornografia, delle offerte occulte di prostituzione e dei rischi della tratta di esseri umani.
Ebbene, questi rischi sono indubbiamente reali, non se la prendano i colleghi che hanno gridato alla censura in merito al piano d'azione.
<P>
Favorire l'autoregolamentazione della categoria adottando dichiarazioni solenni e codici deontologici appare comunque necessario.
Bisogna anche incoraggiare la ricerca per migliorare le procedure che permettono di identificare la catena dei responsabili, per fare ricadere la responsabilità di un contenuto illecito su coloro che ne sono all'origine e che lo diffondono, perché nessuno deve poter dire: «Sono soltanto un fornitore d'accesso».
<P>
D'altro canto, una volta di più dobbiamo ricordare che vale la pena di ritenere illecita ogni forma di pornografia, non soltanto quella che si serve di bambini.
Che si tratti di adulti o bambini, è altrettanto sconvolgente considerare il corpo umano come un oggetto e la sessualità come una forma di sfruttamento del prossimo.
<P>
Sulla relazione Amadeo (A4-0407/98)
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, mi sono astenuto nella votazione sulla relazione Amadeo, nonostante la giudicassi un'ottima relazione.
In tal modo ho voluto protestare contro la bocciatura dell'emendamento n.36, in particolare da parte del gruppo del Partito del socialismo europeo.
L'emendamento prevedeva che in caso di violazione da parte del medico venga convocata una sorta di commissione disciplinare dell'ordine dei medici o una commissione nazionale presso l'ordine dei medici.
Credo che anche i medici, che tanto si adoperano per noi tutti, abbiano il diritto di poter contare sul fatto che, nel caso si verifichino dei problemi, l'ordine dei medici venga informato, possa essere ascoltato e possa fornire il proprio sostegno.
Deploro l'atteggiamento di discriminazione nei confronti dei medici assunto dal gruppo del Partito del socialismo europeo e ho voluto protestare astenendomi dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Blokland">
Nella sua proposta di direttiva sull'introduzione di una buona pratica clinica, la Commissione afferma che in Europa esiste una diversità di tradizioni culturali, ma anche di convinzioni religiose.
Questa affermazione ha rappresentato per me uno spunto importante quando ho dovuto decidere la mia posizione sulla clinical trial directive .
<P>
La prerogativa di giudicare se la sperimentazione clinica è eticamente responsabile è riservata agli Stati membri, proprio a causa di questa diversità culturale e religiosa.
L'argomento è importante e le decisioni sull'autorizzazione o meno della sperimentazione clinica non possono essere prese a cuor leggero.
I comitati etici non possono acquisire le stesse competenze delle autorità nazionali.
<P>
Inoltre ogni Stato membro ha il proprio sistema per l'autorizzazione della sperimentazione clinica.
L'industria ne è informata e teme che una direttiva a livello europeo possa confondere la situazione e costituire quindi una fase in più nel processo decisionale per l'autorizzazione della sperimentazione clinica.
In tal modo renderemmo il mercato unico ancora meno interessante.
<P>
Queste considerazioni mi hanno portato a votare contro la relazione, visto che sono stati approvati gli emendamenti nn.13, 14 e 15.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Bonde, Lis Jensen e Sandbæk">
Oggi abbiamo votato contro la relazione dell'onorevole Amadeo concernente l'esecuzione della sperimentazione clinica di medicinali a uso umano.
Riteniamo che spetti agli Stati membri determinare l'orientamento dei propri sistemi sanitari, e che la politica della sanità non debba essere armonizzata a livello comunitario.
Allo stesso modo non possiamo accettare che la competenza degli Stati membri in materia venga compromessa da una direttiva comunitaria e che gli eccellenti sistemi nazionali vengono minacciati dal desiderio di dare uno status giuridico agli standard comunitari.
Non possiamo votare a favore di una proposta che aumenta la burocrazia e i costi dei validi sistemi nazionali esistenti preposti all'esame delle domande di autorizzazione per la sperimentazione di farmaci a uso umano.
Ciononostante abbiamo deciso di votare a favore degli emendamenti che riguardano esclusivamente la tutela delle persone sottoposte alla sperimentazione e i loro diritti.
<P>
La relazione contiene troppe ambiguità in materia di procedure relative alle domande di avvio della sperimentazione clinica, e non ci pare ragionevole attribuire esclusivamente ai comitati etici, senza obbligo di consultazione delle autorità nazionali, la facoltà di rilasciare le autorizzazioni per la sperimentazione.
I termini per la notifica dell'autorizzazione contenuti nella relazione sono estremamente brevi e di conseguenza non consentirebbero una valutazione ponderata e approfondita delle domande.
Pertanto non possiamo appoggiare la proposta di consentire l'avvio della sperimentazione clinica dei farmaci anche se l'autorizzazione non è stata rilasciata nei tempi prescritti.
E' assolutamente inaccettabile a nostro avviso che la sperimentazione clinica dei farmaci a uso umano possa cominciare pure in assenza di un'esplicita autorizzazione da parte degli Stati membri, ma soltanto dopo aver effettuato una semplice notifica.
<P>
La proposta comporterà una riduzione del livello di protezione sanitaria nei casi in cui gli Stati membri, in ragione dei termini fissati dalla direttiva, si vedranno costretti a autorizzare la sperimentazione, anche se le autorità nazionali non avranno ancora concluso la valutazione approfondita delle domande.
Ci opporremo sempre al fatto che una simile regolamentazione europea in materia di sanità pubblica possa comportare un livello di protezione inferiore negli Stati membri.
Come giustamente sottolinea la proposta di direttiva della Commissione, i principi etici sono l'espressione della cultura, delle aspettative e delle tradizioni dei popoli, che crediamo la Commissione sia tenuta a rispettare.
Non daremo il nostro contributo all'armonizzazione europea dei valori etici nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Lindqvist (ELDR)">
Non v'è ragione per esigere la licenza proposta dalla Commissione in relazione alla domanda di avvio di sperimentazione clinica eccetera.
In simili casi, una semplice notifica dovrebbe essere sufficiente.
<P>
Sulla relazione Schmid (A4-0396/98)
<SPEAKER ID=98 NAME="Andersson e Lööw">
Ringraziamo il relatore per l'ottimo lavoro svolto.
La criminalità collegata ad attività di falsificazione e di frode rappresenta un settore in cui è evidente la necessità di una cooperazione tesa a impedire l'instaurarsi di fenomeni di delinquenza internazionale. Tale necessità diviene ancor più evidente per quanto riguarda la protezione dalla falsificazione dell'euro.
Con spirito lungimirante, la relazione affronta il tema delle modifiche necessarie per rendere più precise le proposte della Commissione.
Quanto agli emendamenti relativi fra l'altro all'attività dell'EUROPOL, li riteniamo giustificati in rapporto alle parti della relazione che trattano il problema della protezione contro la frode e la falsificazione dei mezzi di pagamento.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Caudron">
Di fronte all'emergenza del commercio elettronico che si espande sulla rete Internet, la relazione del collega Gerhard Schmid giunge in un momento propizio per prevenire i rischi di frode che già si stanno delineando.
<P>
In effetti ritengo che il testo dovrebbe permettere di limitare le truffe, anche se da solo non può porre fine a tutti i tentativi del genere.
<P>
D'altro canto, è imperativo che gli Stati membri coordinino le rispettive politiche giudiziarie, perché non c'è dubbio che questa forma di criminalità tenderà a svilupparsi sulla rete mondiale, e non è forse già una realtà?
In tal senso è necessario accelerare i colloqui con i nostri partner nel quadro dell'OMC.
<P>
Non è privo di fondamento pensare che paesi molto concilianti nei confronti di certe reti legate alla grande criminalità accolgano con benevolenza questi banditi di tipo nuovo.
Per combatterli con efficacia, la Comunità internazionale deve non soltanto mobilitarsi, ma anche avere i mezzi per obbligare ad applicare regole di minima valide per tutti gli Stati.
<P>
Se è in effetti necessario coordinare l'insieme dei protagonisti di questi nuovi mezzi di pagamento, bisogna comunque favorire il criptaggio in caso di pagamenti concernenti transazioni commerciali.
Analogamente l'uso a domicilio di una carta di credito può essere reso sicuro attraverso l'utilizzo di un terminale individuale.
I primi tentativi compiuti in merito sembrano incoraggianti.
<P>
Resta però molto da fare... e il tempo stringe...
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
Noi non riteniamo l'UEM un fatto positivo e desidereremmo che non divenisse mai realtà, perché rappresenterà un decisivo passo politico nella direzione di un'Unione europea con caratteristiche di superpotenza.
Ma poiché può ritenersi certo che l'UEM verrà realizzata in undici dei quindici Stati membri dell'Unione, siamo consapevoli della necessità di affrontarne comunque determinate conseguenze nel migliore dei modi.
<P>
Passando ora alla relazione sulla protezione dell'euro contro le falsificazioni, ci pare indispensabile che il tema venga trattato in modo adeguato per impedire la falsificazione delle banconote.
Una stretta cooperazione fra le autorità di polizia nazionali e l'INTERPOL - dato che l'euro si diffonderà anche all'esterno degli undici paesi partecipanti - riveste pertanto la massima importanza.
Troviamo logico appoggiare queste proposte, nonostante la nostra contrarietà all'UEM come progetto politico.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Lindqvist (ELDR), Seppänen, Sjöstedt e Svensson (GUE/NGL), Bonde, Lis Jensen e Sandbæk (I-EDN)">
Non siamo in grado di votare a favore della relazione.
Siamo contrari all'armonizzazione in campo giudiziario e consideriamo la relazione un abbozzo di cooperazione in materia penale.
Le nostre perplessità vertono in particolare sulla proposta di una definizione comune, europea, di atto criminoso.
Le diverse definizioni oggi esistenti di tale concetto rispecchiano le diversità culturali e le differenti tradizioni giuridiche e tali diversità noi vogliamo conservarle.
<P>
Inoltre nutriamo forti dubbi in merito a quella parte della proposta relativa allo scambio di informazioni tra gli Stati membri circa persone che hanno subito condanne nella materia oggetto della relazione.
Il documento della Commissione sulla base del quale è stata redatta la relazione contiene molteplici elementi validi, nel pieno rispetto della sovranità degli Stati membri in materia penale.
Ciò non toglie, purtroppo, che altri elementi possano costituire le fondamenta per una futura cooperazione in materia penale a livello europeo, alla quale noi ci opponiamo.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Palm">
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE).">
Signor Presidente, a nome della delegazione tedesca del PPE, ma anche a nome di quella austriaca e di alcune altre - come ad esempio quella del Lussemburgo - comunico che abbiamo votato contro - o alcuni di noi si sono astenuti - nella votazione sulla relazione della onorevole Cederschiöld perché siamo dell'opinione che questa relazione, con l'approvazione dell'emendamento socialista della concessione del diritto di voto agli stranieri, sia inaccettabile.
Con l'aggiunta di tale formulazione il testo risulta contrario alla nostra versione e contrario ai Trattati, in quanto vengono in tal modo superati i limiti della nostra competenza e vengono violate le disposizioni di numerosi Stati membri, come per esempio la costituzione tedesca, che vietano espressamente una tale concessione. E' un peccato che in tal modo all'importante lavoro della collega, onorevole Cederschiöld e alla sua pregevole relazione sia stato prestato un pessimo servizio.
Siamo stati costretti a votare contro la relazione nonostante condividiamo pienamente gli intenti della relazione.
La formulazione aggiunta che non è assolutamente in sintonia con il resto del testo è per noi del tutto inaccettabile.
Riteniamo infatti che essa sia fondamentalmente incompatibile con le disposizioni di legge in quanto viola l'ordinamento giuridico dell'Unione europea e di vari Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Andersson e Lööw">
La necessità di interventi comuni di prevenzione e di lotta al crimine organizzato non va mai sottovalutata. Salutiamo pertanto con favore l'iniziativa del Consiglio in questo campo.
Riteniamo che la relazione proposta dalla commissione parlamentare abbia migliorato sostanzialmente le proposte del Consiglio.
<P>
Con la presente dichiarazione di voto intendiamo manifestare la nostra perplessità verso il paragrafo 6 della relazione.
Riteniamo che possa essere pericoloso interferire, come avviene al paragrafo 6, nel margine discrezionale con cui gli organi di informazione esercitano la propria intoccabile libertà di scelta in merito ai contenuti dell'informazione che decidono di riferire.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Berthu">
La relazione della onorevole Cederschiöld sulla prevenzione della criminalità è piena di buone intenzioni delle quali si può soltanto deplorare l'insufficiente attuazione da parte dell'Unione europea.
Si scopre per esempio che bisogna «rafforzare il senso di appartenenza alla comunità» incoraggiando le «famiglie, asili, scuole, chiese, associazioni del tempo libero», che bisogna favorire «l'interiorizzazione di norme e valori nel quadro di un processo familiare di socializzazione»; che bisogna infine coltivare legami fra vicini per costituire un «senso di appartenenza territoriale», grazie al quale i cittadini possano sentirsi responsabili di ciò che avviene sul loro territorio comune.
<P>
Sono tutte ottime intenzioni, e si può soltanto lamentare che l'Unione europea faccia il contrario cercando di destabilizzare tutte le comunità, dalla nazione (attraverso l'uniformazione e l'integrazione) fino alla famiglia (lottando contro le discriminazioni in funzione dell'»orientamento sessuale»).
Analogamente non si vede come sia possibile favorire il radicamento locale quando l'Unione europea esalta la mobilità internazionale come una delle principali virtù attuando fra l'altro tutte le politiche che un domani ne faranno una necessità assoluta.
<P>
Viceversa, non possiamo associarci alla parte sugli immigrati della relazione della onorevole Cederschiöld, del resto aggravata da un emendamento nel quale si legge che il Parlamento europeo auspica di «concedere loro il diritto elettorale attivo e passivo a livello comunale dopo una determinata durata di soggiorno legale secondo le stesse modalità riservate ai cittadini dell'Unione europea».
Vediamo qui trasparire la vecchia proposta ventilata in certi ambienti federalisti, secondo cui i cittadini dei paesi terzi dovrebbero avere perlomeno alcuni dei diritti dei cittadini europei.
Noi pensiamo invece che le persone che vogliono votare in un paese, a qualsiasi livello ciò avvenga, devono chiederne la nazionalità.
Infatti, se si vuole partecipare alle decisioni di un paese, bisogna essere solidali con il suo destino, ovvero averne la nazionalità.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Blak e Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione sulla prevenzione della criminalità organizzata.
Abbiamo votato a favore dell'invito che sollecita gli Stati membri a sviluppare programmi nazionali nel contesto dei provvedimenti finalizzati in materia di politica del lavoro, sanitaria, sociale e dell'istruzione e a migliorare la cooperazione a livello europeo in detti ambiti.
Riteniamo, tuttavia, che la relazione sia leggermente superficiale, non abbastanza ambiziosa.
Sarebbe invece opportuno promuovere una cooperazione pratica e vincolante atta a favorire una reale prevenzione della criminalità organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Hager">
Sono sostanzialmente favorevole a tutte le misure di lotta contro la criminalità organizzata, siano esse di tipo repressivo o preventivo.
Il fenomeno della criminalità organizzata ha ormai assunto dimensioni tali da richiedere tutte le possibili iniziative.
Sono tuttavia dell'avviso che in taluni punti la relazione vada oltre il compito ad essa assegnata, ossia quello di formulare «orientamenti e misure per la prevenzione della criminalità organizzata.
In numerosi punti indicati al paragrafo 7, per esempio, vengono mescolate misure di prevenzione contro la criminalità organizzata con altre contro la criminalità comune.
<P>
Anche a prescindere dal fatto che a mio parere esula dalle competenze dell'Unione europea esprimersi così dettagliatamente in merito a queste questioni, non condivido alcuni aspetti della relazione anche nel merito (diritto di voto alle elezioni amministrative per gli stranieri, priorità della lotta contro il crimine nella riforma dei Fondi strutturali, maggiore importanza a forme alternative di reazione).
Tuttavia nella votazione finale ho votato a favore della relazione in quanto gli aspetti positivi risultano comunque prevalenti. Ho voluto tuttavia chiarire che il mio voto favorevole non riguarda tutti gli aspetti della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Lis Jensen">
Non possiamo dare il nostro appoggio alla relazione della onorevole Cederschiöld, nonostante condividiamo totalmente l'idea contenuta nella relazione, secondo cui la lotta alla criminalità non si esaurisce semplicemente combattendo la criminalità esistente, ma implica anche una prevenzione sociale.
A tale riguardo non possiamo che esprimere il nostro rammarico per le conseguenze sociali negative indotte dalla politica per l'UEM su molti strati della popolazione europea, per non parlare poi dei criteri di convergenza dell'UEM relativi ai bilanci pubblici nazionali che renderanno ancora più difficile per gli Stati membri seguire le molteplici eccellenti proposte contenute nella relazione della onorevole Cederschiöld.
Siamo a favore di tutte le buone raccomandazioni rivolte nella relazione agli Stati membri, ma ci opponiamo strenuamente a tutti gli elementi sintomatici di una armonizzazione in questo campo nell'immediato o nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Palm">

La relazione della onorevole Cederschiöld è valida in molte sue parti e affronta quasi tutti i problemi connessi al crimine organizzato. In questa relazione vi sono tuttavia anche due gravi carenze.
<P>
Il primo aspetto che desidero evidenziare è che la relazione non affronta per nulla i gravi problemi sociali alla base della criminalità.
Non vi ritrovo un'analisi del perché nasca il crimine organizzato, anche se ciò è spiegabile in base all'approfondirsi dei divari e alla disoccupazione di massa.
<P>
Il secondo aspetto è collegato al primo.
Con un'analisi carente si finisce talora a conclusioni sbagliate, ciò che in alcuni casi è accaduto anche qui.
La relazione indica nella cosiddetta società civile e negli interventi privati un elemento importante per contenere il crimine organizzato.
A mio avviso, tutto ciò non serve a nulla.
Per far calare la criminalità occorrono invece più certezze e più uguaglianza.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Theorin e Wibe">
La relazione contiene molte buone proposte e molte idee interessanti.
La relatrice, tuttavia, non affronta le cause primarie del crimine organizzato e non, ossia la povertà, la miseria sociale, la sperequazione del reddito e, naturalmente, la disoccupazione.
<P>
Al paragrafo 7 la relatrice manifesta l'opinione che il crimine organizzato possa essere contrastato con la promozione di interventi a finalità sociale su base volontaria, o con interventi privati nel campo delle scuole, degli asili per l'infanzia eccetera.
È possibile, ma sarebbe molto più efficace costituire un settore pubblico forte e finanziato dal gettito fiscale, che garantisca a tutti prestazioni sociali adeguate. Una società basata sul welfare costituisce il miglior modo per combattere la criminalità al suo stesso insorgere.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il Turno di votazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=7>
Azione sociale 1998-2000 (proseguimento)
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione dell'onorevole Hughes sulla comunicazione della Commissione sul programma d'azione sociale 1998-2000.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, un principio ispiratore dell'agire politico in Europa è l'economia di mercato, anche se sotto forma di «economia sociale di mercato».
Uno degli elementi su cui si basa il processo di unificazione è quello della coesione economica e sociale.
Il mercato interno, che con l'introduzione dell'euro diventa un unico mercato nazionale, verrà davvero completato solo quando comprenderà la dimensione sociale.
Il programma di azione sociale della Commissione ha un elevato valore già in linea di principio e non soltanto per i disoccupati, gli emarginati, i portatori di handicap e gli svantaggiati.
Il programma definisce infatti il quadro normativo per nuove competenze in materia di politica sociale, soprattutto nel settore dell'occupazione.
<P>
Per questo è deplorevole che venga predisposto soltanto a medio termine fino all'anno 2000.
Si è persa l'opportunità di elaborare una strategia di più ampio respiro fino al 2006, come sarebbe stato necessario in vista dell'ampliamento dell'UE e dei rapidi mutamenti che investono la struttura demografica.
La parità di opportunità è uno dei quattro pilastri dei PAN ma la Commissione la cita solo di sfuggita invece di dedicare al tema un capitolo a sé.
Anche sul mainstreaming si sofferma brevemente.
Il tema infatti non si presta alle professioni di fede puramente formali ed è troppo importante per essere ridotto semplicemente all'occupazione e alla protezione sociale.
Il mainstreaming di genere riguarda i settori della salute e della sicurezza sul luogo di lavoro, della demografia, della nuova organizzazione del lavoro e altro ancora.
<P>
Ringraziamo il relatore della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, onorevole Stephen Hughes, per la sua pregevole relazione.
Egli ha accolto anche alcune delle richieste della commissione per i diritti della donna, tra l'altro quelle concernenti la direttiva sulla parità di trattamento previdenziale fra uomini e donne, lo statuto sulla protezione sociale dei coniugi che partecipano alle attività di lavoratore autonomo del congiunto e le relazioni di valutazione sulla salute e la sicurezza delle lavoratrici gestanti, nonché la parità retributiva per lavoro di pari valore.
Altri temi erano già stati integrati nella relazione su LEONARDO e in quella sul Fondo sociale europeo.
<P>
Contiamo sull' intervento attivo della Commissione a favore delle strutture per la custodia dei bambini negli Stati membri, di un migliore accesso delle donne ai programmi di formazione e dell'aggiornamento delle informazioni sulla situazione delle donne sul mercato del lavoro e nella società, in particolare nei paesi candidati.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei in primo luogo ringraziare a nome del gruppo politico al quale appartengo l'onorevole Stephen Hughes per la sua relazione, ben fatta ed equilibrata com'è nel suo stile.
La comunicazione della Commissione contiene un insieme di buone idee realizzate finora ma progetti alquanto modesti per il futuro.
Significativa è la notevole discrepanza tra l'allegato I e l'allegato II.
Il dibattito sul nuovo programma d'azione di politica sociale si svolge oggi sullo sfondo del Trattato di Amsterdam, ossia i nuovi strumenti che dovrebbero in futuro elevare la qualità della politica sociale europea ovvero il capitolo sull'occupazione, il protocollo sociale, l'articolo 13 contro la discriminazione e lo strumento del dialogo sociale.
<P>
I progetti proposti dalla Commissione suscitano notevole scetticismo.
Essi prevedono troppe misure non vincolanti invece di nuove proposte per ampliare la legislazione europea.
Nonostante le nostre ripetute richieste in sede di commissione, mancano disposizioni relative all'Unione monetaria europea, all'euro e all'ampliamento a Est.
Le misure di armonizzazione delle direttive e della politica economica sono indefinite e non vincolanti.
La trattazione di due dei tre punti fondamentali è del tutto insufficiente.
Il tema del mondo del lavoro in relazione alla modernizzazione dovrebbe a nostro parere comprendere anche l'aspetto della partecipazione dei lavoratori; attualmente sembra invece che il dibattito sull'informazione e la consultazione dei lavoratori sia stato inghiottito nel triangolo delle Bermuda del Consiglio.
<P>
Passiamo ora al secondo tema, quello dell'esclusione.
In questo ambito ci siamo giocati buona parte della fiducia dell'opinione pubblica a causa del comportamento irresponsabile del Consiglio dei ministri; manca inoltre il riferimento alla relazione sulla povertà richiesta dal Parlamento.
<P>
Per quanto concerne il terzo punto relativo alla occupazione e alla mobilità, vorrei esprimere alla Commissione il mio apprezzamento.
Vari punti sono già stati discussi questa mattina a proposito della relazione Van Velzen.
Vorrei comunque sottolineare che la coraggiosa decisione presa dalla Commissione sulla libera circolazione è un passo nella giusta direzione.
Se proseguirà su questa strada anche per ciò che riguarda altri aspetti della legislazione, l'Esecutivo potrà senz'altro contare sull'appoggio della nostra commissione e del gruppo politico al quale appartengo.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, anch'io ringrazio sentitamente l'onorevole Hughes per il lavoro richiesto da questa relazione, di per sé non voluminosa.
Credo che, come lui stesso ha affermato questa mattina, sia stato avviato un nuovo processo nella nostra collaborazione con la Commissione esecutiva, in virtù del quale il Parlamento verifica il possibile contenuto di un tale programma di azione e lo comunica alla Commissione, la quale a sua volta lo trasforma in un vero e proprio programma d'azione, oppure lo prende comunque in considerazione come uno degli elementi rilevanti.
<P>
Credo di poter dire che siamo riusciti nel nostro intento e che non ci dobbiamo aspettare troppe difficoltà.
Abbiamo presentato un emendamento che si riferisce a un dettaglio relativamente minore, pertanto in linea generale sulla relazione non esiste differenza di opinioni.
Concordo tuttavia con quanto ha detto la onorevole Weiler, cioè che le proposte della Commissione sono ancora un po' scarne, che non hanno un grosso contenuto.
<P>
Passiamo adesso all'unica grossa divergenza fra la nostra posizione e quella della Commissione esecutiva: lo scadenzario che abbiamo in mente per l'attuazione del programma d'azione.
Lo scadenzario che per adesso si limita a quanto rientra nell'attuale mandato della Commissione è troppo corto.
Non possiamo sapere con precisione quando entrerà in vigore il Trattato di Amsterdam.
Sappiamo che offre molte nuove opportunità proprio in campo sociale e occupazionale, settori estremamente delicati e importanti, opportunità che purtroppo non sono state prese in considerazione.
<P>
L'assurdità, ed è questa la domanda che desidero rivolgere con urgenza al Commissario, è la seguente: com'è possibile che la Commissione abbia pronti piani molto ambiziosi riguardo all'Agenda 2000, tanto ambiziosi che per il Consiglio è quasi impossibile raggiungere un accordo, ma d'altro canto in un campo relativamente semplice e trasparente come quello in parola, ci si rifiuta di andare oltre il proprio mandato.
I due atteggiamenti sono in contraddizione fra loro, poiché la politica sociale non svolgerà un ruolo importante soltanto all'interno dell'attuale Unione europea, ma anche in relazione ai nuovi Stati membri che entreranno a far parte dell'Unione all'inizio del prossimo millennio.
E se noi non siamo a posto, se non avremo sufficientemente circoscritto l'acquis comunitario, andremo incontro a problemi seri.
I problemi in campo sociale potrebbero addirittura rivelarsi più gravi di quelli in tutti gli altri settori dei quali parliamo così diffusamente.
Ecco il motivo per cui a mio parere abbiamo perso un'occasione.
Avrei preferito di gran lunga che la Commissione avesse ripreso le nostre proposte, cioè partire con un orizzonte temporale più lungo, così avremmo potuto riprendere il Trattato di Amsterdam facendo in campo sociale molta più strada, così saremmo stati in grado di far vedere ai cittadini qualcosa di concreto in campo sociale e occupazionale; non solo mostrare qual è la situazione adesso, ma anche che cosa porterà il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist (ELDR).">
Signor Presidente, innanzi tutto occorre ribadire con vigore la necessità di attribuire all'occupazione e al lavoro il livello di attenzione che spetta loro nell'ambito della cooperazione europea, visto che tale grado di attenzione viene riservato ormai da troppo tempo in modo assolutamente predominante ad altre problematiche comunitarie, quali ad esempio la concorrenza, il mercato e i commerci.
<P>
Ma qui insorge un problema.
So di non rappresentare probabilmente il mio gruppo, ma non ritengo che l'UEM costituisca l'istanza, l'organo adatto per sciogliere il nodo occupazionale.
Esiste anzi il rischio che, con una politica permanentemente antinflazionistica in situazioni come quella attuale, caratterizzate da un'inflazione già bassa in tutta Europa, si creino più problemi di quanti non se ne risolvano.
Ecco perché ritengo vadano esplorate altre strade, e segnatamente quella del coordinamento fra politica economica e politica occupazionale, in modo da incidere in meglio sulla situazione dei disoccupati.
<P>
Il dialogo, la cooperazione e i programmi d'azione in materia sociale costituiscono altrettanti strumenti di enorme importanza per porre il problema a un livello politico adeguato e analizzare le cause dell'emarginazione, della povertà, della disoccupazione, della discriminazione, della globalizzazione, ma anche per tentare di individuare i grandi temi che consentiranno, a lungo termine, la sostenibilità del modello sociale.

<P>
Su questo punto rappresento un'opinione forse diversa rispetto alla commissione parlamentare.
Mi trovo infatti più d'accordo con la Commissione europea.
Nel mio gruppo politico sono in molti a ritenere che decisioni come queste vadano prese anzitutto dai singoli Stati membri; decisioni che riguardano i diritti dell'individuo vanno infatti trattate anzitutto a quel livello.
Ritengo inoltre che il ruolo del partenariato, degli aiuti, degli stimoli e del buon esempio sia altrettanto importante quanto la funzione di una legislazione a livello europeo.
Operando correttamente, anche con questi strumenti si possono raggiungere risultati altrettanto validi.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange">
Signor Presidente, vorrei intanto congratularmi con il presidente della nostra commissione per questa importante relazione e associarmi alla favorevole accoglienza che riserva alla comunicazione della Commissione su questo nuovo programma d'azione sociale foriero di importanti piste d'intervento.
Vorrei appoggiare anche la proposta del relatore, che ringrazio vivamente, volta a cogliere l'occasione della prossima revisione dei Trattati per adottare una carta dei diritti fondamentali, come chiedono molte associazioni e i nostri cittadini.
Posso dirle che il Presidente della Repubblica francese vi è molto favorevole nel contesto della revisione dei Trattati e del necessario adeguamento dell'architettura istituzionale dell'Unione in vista dell'ampliamento.
<P>
Vorrei anche sottolineare quanto ci sembri importante favorire tutto quanto riguarda il dialogo sociale e il dialogo civile europeo; così si potrebbe rafforzare la rappresentatività dei partecipanti al dialogo sociale, nella fattispecie attraverso le PMI, sapendo che oggi rappresentano più del 66 percento dei posti di lavoro in Francia.
<P>
Terrei a insistere su un altro aspetto della partecipazione, signor Commissario, quello della partecipazione agli utili e ai risultati d'impresa.
Mi riferisco specificamente alla sua forma più compiuta, quella dell'azionariato dei dipendenti, di cui non si parla nel programma d'azione sociale; il suo sviluppo mi sembra invece un elemento importante, volendo rapporti di lavoro più moderni.
Ecco perché chiedo alla Commissione di incoraggiare lo sviluppo di questa forma di partecipazione, salutare per la competitività dell'impresa nonché valorizzante per i dipendenti.
<P>
Ecco, signor Presidente, alcuni spunti che il gruppo UPE ha voluto esprimere per mio tramite su questa importante relazione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, desidero ringraziare a mia volta il nostro presidente di commissione per il lavoro che ha svolto sulla presente relazione.
Condivido le critiche che egli rivolge al fatto che il piano d'azione copra unicamente un triennio e non, come inizialmente ipotizzato, l'intero periodo sino al 2006.
Credo che occorrano una pianificazione a lungo termine e una più ampia visione del futuro.
<P>
Sono inoltre un poco delusa dal fatto che non sia stata riconosciuta la necessità del dialogo sociale; tengo a ribadire con forza tale necessità.
La Commissione, invece, si accontenta di conferenze sulla politica sociale ogni due anni, cosa che non mi pare affatto sufficiente.
Sono inoltre delusa dal fatto che non sia stato considerato il lavoro a domicilio, né l'intera problematica della parità, come il mio gruppo aveva invece proposto in un emendamento.
<P>
Non condivido lo scontento del relatore per la proposta della Commissione sul più ampio uso della cosiddetta «legislazione soft ».
Credo si tratti invece di una strada promettente, specie se opportunamente combinata con il ruolo della società civile in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="DA" NAME="Lis Jensen">
Signor Presidente, leggendo il programma d'azione sociale della Commissione per il 1998-2000 e la relazione dell'onorevole Hughes al riguardo, mi è venuto in mente un modo di dire assai diffuso in Danimarca: bisogna fare il primo passo per poter fare gli altri due.
Perché mai mi è venuto in mente?
Ma perché nell'Unione europea, una volta che si dice A, ci vuole poco per arrivare alla fine dell'alfabeto.
La relazione in discussione ne è un ottimo esempio, quando il relatore afferma che è necessario un programma d'azione che sia «un documento politico piuttosto che un semplice elenco di azioni auspicate».
E quando poi in diversi punti si utilizza il concetto di «modello sociale europeo», secondo me di passi se ne fanno anche troppi, e nella direzione sbagliata.
In che cosa consisterebbe questo modello sociale europeo?
Esso non esiste nella realtà, anche se di certo esiste nella fantasia della maggioranza dei deputati.
Ma non per questo diventa più reale.
La distanza tra fantasia e realtà è enorme e bisogna che tutti se ne rendano conto prima di intraprendere qualunque altro passo.
Pensiamo ai cittadini negli Stati membri che non sono in grado di identificarsi con il mondo fantastico dell'Unione, anzi da un certo punto di vista addirittura non hanno la più pallida idea di quello che succede in tale mondo.
<P>
Le differenze tra Nord e Sud in Europa sono molto forti, sia sul piano economico che culturale.
Ad esempio è molto diversa la posizione della donna nel mondo del lavoro oppure l'assistenza per i bambini e gli anziani.
Sono diversi anche i presupposti su cui si basa la politica sociale nei diversi paesi.
In alcuni essa dipende in larga misura dalla famiglia e dal settore privato, mentre in altri si basa sulle strutture pubbliche.
In Danimarca e negli altri paesi nordici il principio dominante è quello della solidarietà, almeno per ora, mi affretto a aggiungere.
Ma anche in Danimarca si sta passando ad un sistema più individualistico nel quale è il singolo cittadino che deve assicurarsi privatamente e risparmiare.
Si tratta di un fenomeno nuovo, neanche troppo positivo, a mio modo di vedere, che comunque non nasce soltanto dalla volontà o dall'auspicio della maggioranza, ma deriva dal fatto che la Danimarca, essendo uno Stato membro dell'Unione europea prova ad avvicinare la politica sociale danese a quello che chiamiamo il modello sociale europeo.
Si tratta di un'evoluzione sbagliata e insana, un'evoluzione pericolosa per la democrazia di ogni singolo paese.
<P>
Nella comunicazione della Commissione e nella relazione si afferma che l'introduzione del modello sociale europeo è importante ai fini del mercato interno e dell'UEM.
A questo principio sociale basato sui valori del mercato interno, dove la politica sociale è dettata dalle esigenze della competitività, io dico no grazie.
Non è un modello particolarmente ispirato alla solidarietà.
Concludendo desidero aggiungere che sono i singoli Stati membri che devono continuare a determinare la propria politica sociale.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Signor Presidente, desidero anch'io unirmi al coro delle congratulazioni rivolte al relatore.
Voglio altresì rivolgere il mio benvenuto al Commissario Flynn che non ha lesinato energie per incoraggiare uno stretto dialogo tra la commissione per l'occupazione e gli affari sociali e la Commissione europea.
<P>
Per passare alla relazione dell'onorevole Hughes e al futuro del programma d'azione sociale, desidero fare alcuni brevi commenti.
In un'epoca di profondi cambiamenti sociali in Europa, non dovremmo limitarci solo a consolidare, dovremmo invece potenziare la dimensione sociale e prepararla al prossimo secolo.
Sono tre le grandi sfide di fronte a cui si trova l'Unione europea in questo momento: l'avvento dell'Unione economica e monetaria, l'ampliamento e la politica per combattere la disoccupazione diffusa.
Se a ciò si aggiungono le tendenze demografiche nell'Unione europea, la globalizzazione economica e le innovazioni tecnologiche, si ha la percezione dell'importanza di tali sfide.
Condivido il rammarico degli onorevoli Bartho Pronk e Barbara Weiler per il fatto che la Commissione abbia presentato un programma d'azione solo fino al 2000, quindi in pratica semplicemente per 18 mesi.
Ci vuole una prospettiva un po' più lunga, soprattutto perché il Trattato di Amsterdam, non ancora ratificato dagli Stati membri, contiene in materia di politica sociale competenze maggiori di tutti gli altri precedenti Trattati.
<P>
Il programma d'azione sociale dovrebbe costituire il fulcro dell'agenda sociale comunitaria.
Anch'io apprezzo l'enfasi posta dalla Commissione sulla creazione di posti di lavoro, ma questa non è l'unica panacea per l'Unione europea.
Dobbiamo adoperarci per perseguire politiche che vadano a favore dei disoccupati, degli emarginati o dei meno fortunati.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="PT" NAME="Mendonça">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la relazione Hughes in esame, accoglie favorevolmente il nuovo programma d'azione sociale della Commissione e propone modifiche tanto importanti da trasformare quasi il tema in una discussione sulla politica sociale europea nel suo significato più universalista.
Per creare una vera e propria società europea di benessere, con una qualità di vita migliore e anche con una forte coesione sociale, occorre elaborare e successivamente porre in essere in modo pratico e obiettivo, un documento politico che rifletta il nuovo statuto già riconosciuto alla politica sociale e occupazionale dell'Unione europea.
<P>
Purtroppo, questo nuovo programma d'azione sociale copre unicamente il periodo 1998-2000 e non è estensibile fino al 2006 pertanto sminuisce fortemente l'importanza del problema occupazionale e delle questioni sociali nella politica comunitaria.
Il nuovo quadro economico dell'Unione europea, risultante dalla realizzazione del mercato unico e della nuova politica monetaria, ben presto in atto, rende sempre più importante l'interazione fra politica economica e politica sociale, accentuando la necessità di consolidare le relazioni fra l'Unione economica e monetaria, il mercato unico, la politica di coesione e una politica sociale e occupazionale efficace.
<P>
Tutte le istituzioni europee, gli Stati membri, le parti sociali dovranno ricorrere al nuovo programma d'azione sociale, inteso come elemento importante della politica sociale europea, poiché si accentua sempre di più la necessità che il dialogo civile in futuro assuma forme più obiettive e decisive.
<P>
La relazione evidenzia l'esigenza di rafforzamento dell'attuale quadro legislativo, segnatamente nei settori dell'organizzazione del lavoro, dei diritti individuali e collettivi dei lavoratori e delle misure sociali destinate a disciplinare la libera economia di mercato.
Tuttavia non si può dimenticare l'inquadramento giuridico per i gravi problemi che sussistono in conseguenza alle tendenze demografiche, al razzismo, alla povertà e all'esclusione sociale.
La relazione in esame ha il nostro accordo in quanto, a nostro avviso, rappresenta un'occasione per procedere a una nuova e profonda riflessione sul futuro della politica sociale europea.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, la relazione del collega, onorevole Hughes, è un lavoro eccellente.
A nome del Gruppo verde, vorremmo integrarla con un paio di proposte di emendamento relativamente alla parità fra uomini e donne.
La relazione dovrebbe a mio giudizio porre l'accento sull'aspetto della parità in ogni tipo di politica sociale e riservare al principio del mainstreaming una posizione di primo piano anche nella politica sociale.
Vorremmo che il Parlamento facesse altresì notare l'importanza dei servizi per la cura dell'infanzia dato che in mancanza di essi non si può parlare di parità fra uomini e donne.
Siamo a conoscenza degli sforzi compiuti dal Commissario Flynn a favore di tale questione e desidereremmo che anche il Parlamento lo sostenesse.
<P>
È in conclusione opportuno tener presente che siamo in pieno processo di allargamento ed è inquietante constatare quanto poco gli Stati candidati sottolineino la parità fra uomini e donne.
Noi vorremmo rafforzarla nel quadro dei negoziati di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, quando si legge una relazione è importante essere certi che di nero ci sia solo l'inchiostro.
Questo evidentemente è il problema della mia collega danese, che fa parte del movimento degli incontentabili.
Ma prima di ogni altra cosa mi preme tessere le lodi di Stephen, per la sua pregevole relazione che si concentra sulle sfide che la politica dell'occupazione sarà chiamata ad affrontare nei prossimi anni.
Il nuovo programma d'azione sociale si distingue dai precedenti programmi d'azione in quanto non contiene proposte legislative concrete nella forma di direttive concernenti per esempio il luogo di lavoro o la protezione sociale.
E' un gran peccato che il programma d'azione non includa una maggior numero di proposte concrete relative al luogo di lavoro che necessita di essere ancora fortemente migliorato.
In linea di massima il nuovo programma d'azione costituisce un'ottima base per la politica sociale dell'occupazione per i prossimi anni, nonostante alcune lacune, tra cui per esempio il fatto che non si parla dei lavoratori a domicilio.
Mi rallegro pertanto dell'invito rivolto alla Commissione affinché si adottino iniziative al riguardo.
Dobbiamo fare in modo che i sette milioni di lavoratori a domicilio nella Comunità non siano svantaggiati rispetto agli altri.
Occorre inoltre sollecitare la Commissione a intervenire per fare in modo che le direttive in vigore si applichino anche ai lavoratori a domicilio.
<P>
Il capitolo relativo all'occupazione avrebbe potuto essere un po' più ambizioso.
Non basta trasferire i posti di lavoro da uno Stato membro all'altro, non è così che aumenta il numero degli occupati.
Molti Stati membri, però, sono ricorsi al trucco di attirare imprese offrendo esenzioni fiscali e diminuendo la tassazione sulle società.
La Commissione quindi deve intervenire per fissare un'aliquota minima per le imposte sulle società.
Attualmente si sta lavorando su un codice di condotta per la tassazione delle imprese, ma non basta.
In questo campo ci vogliono regole vincolanti.
Per tale motivo è necessaria per il futuro una cooperazione molto ambiziosa e cogente in materia di politica sociale e dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, il nuovo programma d'azione comunitario per il triennio 1998-2000 proposto dalla Commissione si basa certamente sugli orientamenti occupazionali concordati ai Consigli europei di Amsterdam e Lussemburgo.
Le proposte, tuttavia, potrebbero risultare certamente più audaci.
Occorre, per esempio, una più attiva partecipazione dei lavoratori al processo decisionale in seno alle imprese e occorre rafforzare i diritti dei rappresentanti dei lavoratori.
Ma occorre anche garantire alle piccole e medie imprese un trattamento specifico, che ne prenda in considerazione le peculiarità e le particolari esigenze.
Occorre inoltre che la Commissione chiarisca i modi in cui intende valorizzare le possibilità schiuse dalla nuova base giuridica nel settore della protezione sociale.
Occorre dare subito avvio ai preparativi per dei programmi d'azione contro la discriminazione e a favore dell'inserimento sociale, e tengo a sottolineare in particolare l'attenzione che va prestata ai portatori di handicap.
Occorre garantire che le direttive relative ai contratti pubblici rendano obbligatorio il rispetto della legislazione sociale già esistente.
Infine, non posso che concordare con il relatore quando afferma che la Commissione avrebbe dovuto optare per l'intero periodo 1998-2006, e non soltanto il triennio 1998-2000, perché ciò avrebbe consentito di consolidare meglio il ruolo fondamentale dell'occupazione e del sociale nell'ambito della politica dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, signor Commissario, mi consenta di iniziare dicendo che ritengo la presente discussione sull'eccellente relazione dell'onorevole Hughes estremamente importante sul piano dei simboli.
Il relatore e presidente della commissione per l'occupazione e gli affari sociali presenta nella motivazione l'intera storia dei contatti e della collaborazione con la Commissione europea e l'intera cronaca dell'evoluzione successiva ai progressi registrati ad Amsterdam e al vertice straordinario di Lussemburgo.
L'Unione europea si trova oggi davanti a una nuova realtà, finalmente accettata, e riconosce che l'occupazione e la politica sociale costituiscono per l'Europa una priorità assoluta. Signor Commissario, ritengo che il programma d'azione sociale proposto dalla Commissione costituisca un passo importante: si tratta di un documento politico di grande impatto per l'Unione.
Ma credo che occorra ora proseguire e sottolineo l'importanza attribuita al dialogo con la società civile nelle varie sedi, nonché l'importanza anche maggiore del dialogo con le parti sociali, che non può certo essere ritenuta una moda passeggera.
<P>
Sabato scorso, signor Presidente, si è tenuta ad Atene un'importante manifestazione in presenza di Jacques Delors, che ha ribadito come, nella nostra Europa, ciò che occorre è soprattutto dare maggiore risalto alla giustizia sociale e alla solidarietà.
Questa dovrà essere anche la base che garantirà all'Unione europea, e quindi alla nostra Europa, lo slancio per realizzare un ideale.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, a proposito della relazione Van Velzen, e in seguito alla discussione di stamattina vorrei far rilevare che l'occupazione continua a essere fondamentalmente compito degli Stati membri.
Gli orientamenti e il coordinamento sono senz'altro da giudicare positivamente e anch'io spero che possano contribuire a promuovere e aumentare l'occupazione.
Dobbiamo però evitare di porci nell'ottica adottata stamattina, come se il problema della disoccupazione potesse essere risolto esclusivamente a livello centrale dall'Unione europea.
In tal modo offriamo soltanto la possibilità ai politici nazionali di far ricadere sull'UE o sulla Banca centrale europea la responsabilità in caso di fallimento della politica nazionale per il mercato del lavoro.
Va inoltre sottolineato che ponendo in discussione il patto di stabilità non si promuove affatto l'occupazione, ma anzi la si pone in pericolo!
<P>
Per quanto riguarda il programma d'azione sociale 1998-2000 sollecito la Commissione ad intensificare gli sforzi nel settore delle norme minime sociali.
L'obiettivo fondamentale della politica sociale europea è quello di elaborare un quadro giuridico europeo in materia sociale che garantisca una base di norme minime sociali garantite, vincolanti ed esigibili per vie legali, che non rappresentino un onere eccessivo per gli Stati più deboli e non impediscano alle economie più sviluppate di mantenere o elevare ulteriormente le proprie norme sociali.
Questo almeno è quanto ho inteso, signor Commissario.
<P>
Da quando sono state fissate le norme minime, tuttavia, gli Stati più deboli dal punto di vista economico si sono sviluppati positivamente. Pertanto occorre far fronte seriamente al compito di estendere la legislazione sociale.
Vanno inoltre colmate le lacune ancora presenti, inserendo per esempio il lavoro a domicilio e il telelavoro, il lavoro a tempo determinato; occorre inoltre potenziare le procedure di informazione, consultazione e partecipazione adottando nuove direttive.
Queste lacune devono venire colmate!
<P>
Un ultimo accenno al dialogo sociale.
Appoggio la richiesta avanzata dal collega, onorevole Peter, di estendere il dialogo sociale ad una più ampia base di organizzazioni. Nonostante il suo ottimismo, signor Commissario, dobbiamo riconoscere che i risultati ottenuti nell'ambito del dialogo sociale sono deludenti.
Sono dell'opinione che occorra conseguire progressi tangibili, se necessario introducendo delle modifiche attraverso le direttive.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Flynn">
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Dialogo sociale
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Peter (A4-0392/98), a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione «Adeguare e promuovere il dialogo sociale a livello comunitario».
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Peter">
Signor Presidente, mi sia consentita preliminarmente un'osservazione di tipo tecnico.
Mi è stato segnalato che nella versione svedese della relazione, al considerando D, è stato commesso un errore di traduzione dall'inglese che ne altera il senso.
La prego di intervenire affinché vengano effettuate le verifiche del caso.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nei Trattati comunitari è stato fissato l'obiettivo della coerenza fra sviluppo economico e sviluppo sociale.
Il dialogo sociale ha assunto un'importanza senza precedenti a seguito degli eventi e sviluppi comunitari, quali il compito assegnato alla Commissione di promuovere il dialogo sociale, la Carta sociale europea, l'accordo sulla politica sociale, ora integrato nel Trattato di Amsterdam, l'inserimento del capitolo sull'occupazione nello stesso Trattato e, non ultime, le conseguenze dell'imminente avvio dell'Unione monetaria.
<P>
Lo spirito che continua ad animare il dialogo sociale è quello della ricerca del consenso quale alternativa al conflitto.
Ferma restando la differenza di interessi fra le parti sociali, la loro disponibilità al consenso dipende in misura determinante dalla loro pariteticità.
La rappresentatività delle associazioni, per quanto irrinunciabile, deve essere stabilita in base a criteri obiettivi e costantemente aggiornata.
Le associazioni sono autonome e ciò significa, nel caso specifico, che esse decidono liberamente, nel quadro della rappresentatività data, con chi sedersi al tavolo delle trattative, condurre negoziati ed eventualmente concludere accordi.
Nell'ambito stabilito esse decidono anche ciò che intendono disciplinare.
Nel rispetto dell'autonomia delle associazioni occorre dunque evitare l'intervento diretto dell'amministrazione o di organi politici sulla composizione delle parti sociali.
<P>
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali appoggia in tutti i punti fondamentali le proposte avanzate dalla Commissione per aumentare l'efficienza del dialogo sociale europeo strutturato contenute nella comunicazione «Adeguare e promuovere il dialogo sociale a livello comunitario» del 20.05.1998.
Gli emendamenti approvati in sede di commissione vanno anch'essi in questa direzione.
<P>
Vorrei tuttavia soffermarmi su alcune considerazioni in merito.
Indubbiamente il dialogo sociale fa parte di quello che è stato definito il «modello sociale europeo».
Per poter essere davvero all'altezza di portare a termine un tale compito - e su questo punto vorrei richiamare in particolare l'attenzione - occorre fra l'altro che tutta la Commissione lo faccio proprio.
Ciò significa, per esempio, che non si possono delimitare arbitrariamente, in base ai criteri tradizionali, le competenze assegnate al Commissario per gli affari sociali o all'uno o all'altro Commissario!
Il dialogo sociale deve essere condotto seriamente a tutti i livelli e riguardare trasversalmente tutte le competenze quando si tratta di questioni di rilevanza sociale.
<P>
In seno al comitato permanente sull'occupazione dovranno essere presi in esame in futuro non soltanto gli orientamenti dell'UE in materia di occupazione ma anche quelli in materia di politica economica.
I risultati di tali consultazioni dovranno essere trasmessi tempestivamente ai rispettivi Consigli affinché se ne tenga conto nelle discussioni e deliberazioni che si svolgono in tali sedi.
Sembrerebbe un'ovvietà ma in base alle esperienze passate sappiamo che non lo è affatto.
<P>
Nell'ambito delle misure di avvicinamento applicabili ai Paesi dell'Europa centrale e orientale occorre assicurare che in questi Stati vengano istituite strutture in grado di dar vita al dialogo sociale prima del loro ingresso nella Comunità.
Raccomando al Parlamento di inserire questo punto fra le condizioni per il consenso all'adesione.
<P>
Poiché è previsto che le proposte avanzate nell'ambito del dialogo sociale nell'UE, approvate con decisione del Consiglio, vengano integrate nel diritto comunitario avente validità generale, l'esclusione del Parlamento dalla procedura pone il problema della mancanza di legittimazione democratica di un atto legislativo di fatto.
<P>
Il Parlamento deve rivendicare energicamente una posizione di totale parità con il Consiglio nel quadro di questa procedura, visto che in futuro i regolamenti entreranno in vigore in tutti gli Stati membri e che la Commissione avrà l'obbligo di sottoporre alle parti sociali tutte le iniziative in materia di legislazione sociale affinché esse decidano se vogliono condurre negoziati diretti in merito.
Poiché la Commissione si è dichiarata chiaramente disponibile ad avviare trattative in vista di un accordo interistituzionale, la effettiva conclusione di un tale accordo dipende ora dal Consiglio.
Il fatto che il Parlamento continui ad essere completamente escluso da questa procedura legislativa mentre il Consiglio continua ad avere l'ultima parola è e resta un errore fondamentale al quale non si può tentare di porre rimedio estendendo la procedura di codecisione ad altre sedi.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, il processo di integrazione europea, in particolare dopo l'Unione economica e monetaria, deve essere maggiormente caratterizzato da un impegno a favore della crescita sostenibile e dello sviluppo e per la politica sociale e del lavoro; del resto, le relazioni che abbiamo sentito questa mattina e oggi pomeriggio vanno appunto in questa direzione.
<P>
In questa dinamica, le parti sociali a livello europeo hanno un ruolo fondamentale da svolgere, ruolo che è loro riconosciuto esplicitamente dal Trattato.
Gli Stati membri infatti devono agire tenendo presenti i diritti sociali fondamentali e hanno come obiettivo, fra gli altri, la promozione del dialogo sociale.
E anche il nuovo capitolo del Trattato, inserito ad Amsterdam e dedicato all'occupazione, contiene un esplicito riferimento alla consultazione delle parti sociali.
Il Trattato riconosce, inoltre, alle parti sociali la capacità di negoziare accordi quadro a livello europeo su questioni rilevanti, di loro competenza in materia di politica sociale.
Quindi, proprio per la sempre maggiore rilevanza del dialogo sociale, vorrei soffermarmi su tre questioni che sono state sollevate nella Comunicazione della Commissione e cui ha fatto riferimento anche la relazione dell'onorevole Peter.
<P>
Primo: il problema della rappresentanza e della rappresentatività delle organizzazioni.
Questo è un problema che comincia a porsi anche negli Stati membri sicché, a maggior ragione, sono dell'avviso che debba essere affrontato a livello europeo.
A questo riguardo, lo studio avviato dalla Commissione, che speriamo si concluda in tempi rapidi, sarà sicuramente uno strumento fondamentale per rafforzare concretamente il dialogo sociale europeo ed evitare il più possibile i contenziosi, anche in sede giudiziaria, come ci sono stati in passato.
<P>
Il secondo è il dialogo settoriale.
Lo sviluppo del dialogo sociale e settoriale può svolgere un ruolo decisivo nella previsione e nella gestione delle trasformazioni industriali della Comunità, consentire ulteriori progressi e migliorare i risultati in termini quantitativi e qualitativi.
<P>
Infine, l'ultimo punto: il ruolo del Parlamento europeo.
Pur apprezzando la disponibilità della Commissione a continuare a informare il Parlamento nel quadro della procedura legislativa prevista dal Protocollo, penso che si debba arrivare rapidamente ad un accordo interistituzionale teso ad associare paritariamente il Parlamento - unica Istituzione eletta direttamente dai cittadini - nella procedura legislativa prevista dall'Accordo sulla politica sociale.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Glase">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la procedura del dialogo sociale è un'acquisizione ancora piuttosto recente nell'Unione europea.
Dopo due tentativi coronati da successo - il regolamento sul congedo parentale e quello sul lavoro a tempo parziale - ci viene ora sottoposta una comunicazione della Commissione che dovrebbe comprendere una valutazione di quanto è stato fatto e un nuovo orientamento in materia.
Le proposte della Commissione non contengono nulla di nuovo.
Il relatore, onorevole Peter, che ringrazio sentitamente per la collaborazione, ha steso la sua relazione con notevole impegno.
Non si può tuttavia fare a meno di notare che proprio su questo testo di estrema importanza i sindacati hanno esercitato un influsso determinante.
A ciò non vi è nulla obiettare, a patto che vengano garantiti l'equilibrio e la parità di trattamento nel corso dei negoziati.
<P>
Non si comprende tuttavia come mai la Commissione dovrebbe intensificare il proprio sostegno unilateralmente soltanto ai rappresentanti dei lavoratori.
La CES non ha sicuramente bisogno di lezioni né di alcun particolare appoggio per svolgere il proprio lavoro.
Anche il sostegno di tipo finanziario della Commissione alla CES dovrebbe già essere sufficiente.
<P>
Vorrei ora richiamare l'attenzione su un problema fondamentale.
L'attuale cerchia di partecipanti al dialogo sociale costituisce un triangolo che non consente la partecipazione di molti soggetti, che non possono sedere direttamente al tavolo delle trattative.
La Commissione non è riuscita a formulare proposte soddisfacenti in merito.
Continuano a rimanere esclusi i sindacati cristiani nonché molti rappresentanti di piccoli settori e delle associazioni professionali.
Anche se l'80 percento dei membri dell'UNICE è costituito da piccole e medie imprese, all'UEAPME, la rappresentanza diretta e specifica delle PMI a livello europeo, è stato finora riservato un ruolo del tutto inadeguato nell'ambito del dialogo sociale.
<P>
Il gruppo del PPE ha più volte protestato, chiedendo la partecipazione dell'UEAPME.
Ora l'UNICE e l'UEAPME si apprestano a concludere un accordo che dovrebbe consentire ai rappresentanti delle PMI la partecipazione diretta ai negoziati del dialogo sociale. Sottolineo tuttavia il condizionale «dovrebbe».
Occorrerà infatti verificare come esso funzionerà concretamente e se i rappresentanti dell'UEAPME si sentiranno sufficientemente accettati.
<P>
In tal modo un problema verrebbe risolto, anche se ricorrendo a una soluzione d'emergenza. Gli altri soggetti continueranno però ad essere esclusi dalle trattative.
E'dunque più che mai urgente che venga presentato lo studio sulla rappresentatività annunciato dalla Commissione nel 1996. In tale occasione dovremo affrontare espressamente la questione dei partecipanti al dialogo sociale.
Occorrerà inoltre chiarire ulteriormente la posizione del Parlamento europeo in quanto unico organo dell'Unione europea legittimato democraticamente. Anche il nostro ruolo nell'ambito del dialogo sociale è infatti del tutto insoddisfacente.
Restano dunque da affrontare questi due grandi problemi del dialogo sociale che si trascinano da tempo.
<P>
Il gruppo politico al quale appartengo è deciso ad adoperarsi affinché si giunga ad una soluzione.
Ne siamo debitori alle piccole associazioni.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist (ELDR).">
Signor Presidente, la discussione verte su un dialogo sociale che abbia luogo, anzitutto, fra le parti del mercato del lavoro.
Ciò sfocerà gradualmente in una serie di contratti collettivi, spesso più efficaci a titolo di regolamentazione che una legislazione in materia.
Si tratta di un collaudato modello scandinavo di cui auspichiamo l'adozione anche a livello europeo.
Ma è importante capire che la legislazione non è necessariamente la logica conseguenza del dialogo sociale e dei contratti collettivi.
Può essere così, ma la legislazione non costituisce un obiettivo in sé.
<P>
Le autorità nazionali possono invece stimolare, come le istituzioni dell'Unione, la cooperazione fra le parti del mercato del lavoro, ossia fra parti autonome e indipendenti come affermato al paragrafo 8.
Ciò può essere fatto agendo da moderatori che agevolino i contatti, che coadiuvino le parti nella discussione.
Vi sono molti modi per assicurarlo, senza pensare che la legislazione sia assolutamente indispensabile.
<P>
Altre tre considerazioni, ora: in primo luogo, occorre discutere in seno al comitato permanente sull'occupazione gli orientamenti occupazionali in parallelo rispetto agli orientamenti di politica economica, in modo da garantire il necessario legame fra i due concetti.
<P>
In secondo luogo, occorre rafforzare il dialogo sociale soprattutto nell'Europa centrale e orientale, che per lunghi anni non ha goduto delle stesse possibilità esistenti in altri paesi per lo sviluppo di una collaborazione fra le parti sociali.
<P>
In terzo luogo, i comuni e i consigli regionali, a loro volta grossi datori di lavoro, vanno più direttamente coinvolti in tale dialogo e in tale collaborazione, devono trovarvi una collocazione; in questo modo, anche i grandi datori di lavoro a livello locale daranno il loro contributo.

<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con il relatore per la sua relazione e rendere omaggio al Commissario Flynn per il suo impegno in questo campo.
<P>
All'interno di ogni modello di dialogo e di partenariato sociale, si demandano alle parti sociali i diritti per negoziare, consultare e formulare accordi quadro applicabili a livello europeo.
Accanto ai diritti, però, ci sono anche gli obblighi.
Un aspetto molto importante, forse trascurato a volte dal Parlamento, è l'obbligo di arrivare al tavolo del negoziato con una linea negoziale reale e non per mettersi in bella mostra di fronte alle telecamere.
In particolare, è necessario estendere il partenariato anche ai settori attualmente esclusi, nella fattispecie le PMI.
<P>
Bisognerebbe anche prendere in esame questioni quali l'handicap , l'istruzione, l'importanza della formazione lungo tutto l'arco della vita, la formazione mirata all'occupazione e le altre tematiche dell'esclusione sociale discusse stamattina, quando abbiamo parlato della relazione Van Velzen e delle reazioni della Commissione.
Forse dovremmo pensare a come coinvolgere più persone nel dialogo sociale.
Un modo, magari in via sperimentale, potrebbe essere un terzo tipo di organizzazione che accorpi anche il Comitato economico e sociale.
Si tratterebbe di un'organizzazione più rappresentativa e potrebbe fungere da stanza di compensazione per risolvere alcuni dettagli e proposte minori.
<P>
Mi sta a cuore il ruolo del Parlamento in tale processo.
Tante volte il Parlamento ha la sensazione di trovarsi messo di fronte ad un fait accompli dalle parti sociali, una sorta di ricatto politico a cui non possiamo opporci perché lo hanno concordato le parti sociali.
Per tale motivo è necessario trovare al Parlamento un ruolo nell'interazione tra le parti sociali.
<P>
Tuttavia, pur tenendo a mente tali considerazioni, desidero raccomandare all'Aula la relazione e dire che il mio gruppo appoggerà la posizione del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, la Commissione ha, ai sensi dell'articolo 118 B del Trattato, il compito di promuovere il dialogo sociale a livello europeo.
Ma in questo dialogo manca in realtà uno dei più grandi datori di lavoro europei, ossia gli oltre 100.000 comuni e regioni d'Europa.
<P>
Comuni e regioni vivono in modo molto problematico il fatto di non essere trattati, a livello europeo, come parte a tutti gli effetti del dialogo sociale in ambito intersettoriale.
Ciò è singolare, se si pensa che l'organizzazione europea che li rappresenta, la CEMR, fondata nel 1951, raggruppa oltre 100.000 comuni e regioni con forse più di 14 milioni di dipendenti a tempo pieno, che giungono sino a 30 milioni se si considerano anche i dipendenti a tempo parziale.
<P>
I membri della CEMR sono molto attivi in seno ai rispettivi organi nazionali competenti in materia di lavoro, spesso hanno responsabilità negoziali, hanno una lunga esperienza in materia di tradizione negoziale utilizzata con profitto a livello nazionale.
Ecco perché troverei opportuno che, al momento di sviluppare un dialogo sociale europeo, si tenesse presente che un'organizzazione come la CEMR deve farne parte a pieno titolo.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando il relatore per l'eccellente lavoro svolto.
Il dialogo sociale è destinato ad assumere in futuro un'importanza sempre maggiore per la definizione delle politiche dell'Unione europea, non da ultimo se si pensa all'inclusione nel nuovo Trattato della politica sociale e della futura politica dell'occupazione.
<P>
Mi concentrerò su tre aspetti.
In primo luogo, desidero affrontare il problema della rappresentatività appena evocato dalla onorevole Schörling, un tema di enorme importanza.
Come aumentare, tuttavia, la rappresentatività?
Spetta a noi politici occuparcene, o piuttosto alle parti sociali stesse?
Sono decisamente dell'avviso, anche in base alla tradizione svedese, che si tratti di un compito delle parti sociali. Sono anzitutto queste a dover garantire la propria rappresentazione.
I datori di lavoro vi sono riusciti e, in questa categoria, rientrano anche gli enti che occupano dipendenti pubblici.
Insomma, la rappresentazione di un datore di lavoro è un tema di competenza dei datori di lavoro intesi come interlocutore sociale.
<P>
In secondo luogo, posso comprendere che il numero di membri rappresentati al comitato permanente sull'occupazione venga ora diminuito, ma ciò rischia di innescare problemi.
Come garantire che i lavori del comitato restino ancorati alla realtà degli Stati membri?
Sarà problematico assicurare che tutto non si svolga unicamente nel chiuso di Bruxelles.
Chiedo quindi di prestare grande attenzione al paragrafo 13 della relazione dell'onorevole Peter, che affronta proprio questo tema.
<P>
In terzo luogo, desidero trattare l'argomento dei compiti del comitato permanente.
La politica dell'occupazione non è isolata rispetto alla politica economica.
È importante che il comitato permanente sull'occupazione non debba limitarsi a trattare orientamenti di politica occupazionale, ma anche problemi macroeconomici e pertanto orientamenti di politica economica.
In conclusione, desidero a mia volta, come gli altri colleghi, porre l'accento sul ruolo del Parlamento in questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, alcuni giorni or sono i presidenti dell'UNICE e dell'UEAPME hanno annunciato che nel rispetto della reciproca autonomia si riconosceranno reciprocamente come interlocutori per i futuri negoziati europei e che rafforzeranno la loro collaborazione in questo ambito.
L'UNICE ammette fin d'ora che l'UEAPME è l'organo più rappresentativo per difendere gli interessi specifici delle PMI in Europa e gli fa subito posto al tavolo negoziale.
<P>
Se il 4 dicembre gli organi decisionali di ambedue le organizzazioni confermeranno l'accordo, si sarà fatto un importante passo avanti verso una partecipazione a pieno titolo di un partner specifico delle PMI al dialogo sociale europeo, obiettivo che il PPE persegue fin dal Trattato di Maastricht.
<P>
Signor Presidente, noi siamo fautori del dialogo sociale, ma in quanto organo eletto in modo democratico possiamo accettare un'accresciuta autonomia delle parti sociali soltanto se questi sono sufficientemente rappresentativi.
E ricadiamo di nuovo sullo stesso concetto. Ciò presuppone che le parti sociali insieme abbiano un grado di copertura tale da garantire che durante i negoziati vengano presi sufficientemente in considerazione gli interessi di tutti.
Il presente accordo costituisce un passo importante in questo senso.
Alla Commissione chiedo di rispettare l'accordo quando si tratterà di determinare i criteri relativi alla rappresentatività.
In altre parole, signor Presidente, è stato annunciato un fidanzamento che rafforzerà la rappresentatività e la legittimità del dialogo sociale.
Chi intendesse impedire che il matrimonio venga celebrato o rendere impossibile la convivenza si assumerebbe una grossa responsabilità.
<P>
Le PMI creano molta occupazione e pertanto devono avere la possibilità di sedere al tavolo negoziale europeo in quanto parte sociale autonomamente rappresentata e in tal modo dare corpo al loro senso di responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, la versione irlandese del dialogo sociale, che noi chiamiamo partenariato sociale, è ormai collaudata e ha svolto un ruolo degno di rilievo nel successo economico del nostro paese negli ultimi anni.
<P>
La nostra versione di partenariato sociale per molti versi è avanti rispetto al dialogo sociale.
Le parti sociali tradizionali, i sindacati e i datori di lavoro, sono gli attori principali del processo, ma devono essere accompagnati da altri: gli agricoltori, le donne, i portatori di handicap, i disoccupati e altri gruppi emarginati.
Vorrei che tale concetto venisse esteso per abbracciare coloro che rappresentano le aree di sviluppo.
<P>
I benefici della transizione da un sistema basato sull'antagonismo a un'impostazione fondata sul consenso sono sotto gli occhi di tutti.
Ciononostante ci sono state difficoltà generalizzate in Irlanda, come ha evidenziato la vertenza della Ryanair all'inizio dell'anno.
Siamo riusciti da un lato a raggiungere un consenso su punti quali le retribuzioni e la fiscalità, ma la consultazione dei lavoratori all'interno delle aziende è un terreno ancora non sufficientemente esplorato.
Per questo motivo ho molto apprezzato la decisione della Commissione della settimana scorsa.
Al Commissario Flynn va riconosciuto il merito di aver presentato una proposta di direttiva sulla consultazione dei lavoratori nelle imprese con più di 50 addetti.
Giustamente il Commissario è pienamente soddisfatto; si tratta di un ennesimo successo e spero di poter essere nominato relatore.
<P>
Sono convinto che la vertenza della Ryanair in Irlanda avrebbe potuto essere risolta da tempo se tale direttiva fosse già in vigore.
L'Irlanda si colloca tra il modello sociale europeo continentale e il modello anglo-sassone.
L'informazione e la consultazione dei lavoratori sono parte integrante del primo ma quasi sconosciute al secondo.
E' strano, tuttavia, che molte imprese irlandesi che non negoziano con i sindacati in rappresentanza dei lavoratori a livello locale non abbiano poi molte difficoltà a trattare coi sindacati a livello nazionale o europeo.
<P>
Lancio dunque ai datori di lavoro un appello alla coerenza nel dialogo sociale e ad assumere un atteggiamento positivo nei confronti della nuova direttiva.
Una maggiore partecipazione dei lavoratori contribuisce a creare una manodopera più felice, più motivata e più produttiva.
Non è forse questo che i datori di lavoro desiderano?
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Peter per l'ottima relazione.
Se gli accordi fra le parti sociali europee assumeranno forza di legge per l'Unione europea attraverso una sorta di dichiarazione generale di obbligatorietà, ossia una decisione del Consiglio dei ministri, ciò comporterà conseguenze principalmente per le piccole e medie imprese, visto che esse danno lavoro alla maggioranza degli occupati in Europa.
<P>
Giustamente nella relazione della commissione per l'occupazione e gli affari sociali si chiede una più ampia partecipazione delle PMI alla creazione del dialogo sociale europeo, accogliendo un'istanza che sta particolarmente a cuore del gruppo del Partito popolare europeo, illustrata ulteriormente nell'emendamento n.9.
<P>
Il dialogo sociale è necessario a livello europeo e nazionale.
Esso si è rivelato uno strumento efficace anche a livello aziendale, come dimostrano i successi conseguiti con l'introduzione dei comitati aziendali europei e lo sviluppo positivo della discussione sulla società per azioni europea.
Almeno, signor Commissario, in base alle informazioni in mio possesso.
In entrambi i casi la formula vincente è stata la ricerca di soluzioni negoziali fra le parti sociali per stabilire le possibilità di partecipazione dei lavoratori.
<P>
Nelle ultime settimane si è tenuta a Vienna una Conferenza organizzata dalla Presidenza austriaca sul modello sociale europeo e sul dialogo sociale.
Sono stati posti a confronto vari modelli, fra i quali ad esempio quello basato sulla economia di mercato pura, ossia quello adottato nei paesi emergenti dell'Asia sud orientale.
E' emerso che proprio perché è stata trascurata la dimensione sociale, la situazione anche economica di questi paesi si è rapidamente deteriorata, al punto che più che «tigri asiatiche» si può ormai parlare di fiacchi ed innocui gatti domestici.
La risposta efficace alla globalizzazione è il modello europeo, l'economia sociale di mercato basata sul partenariato sociale e il dialogo sociale.
In questo spirito il gruppo del Partito popolare europeo esprime il proprio voto favorevole alla relazione Peter.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Flynn">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare l'onorevole Peter per la sua relazione che si è rivelata molto utile.
<P>
Ricordo che nel 1996 la Commissione ha avviato un'ampia consultazione sul futuro del dialogo sociale attraverso la comunicazione consultiva.
All'epoca il Parlamento ha elaborato un'approfondita risoluzione sul documento e ne abbiamo discusso insieme qui a Strasburgo nel settembre 1997.
<P>
La Commissione ha lavorato a fondo per tenere conto dei commenti del Parlamento nella seconda comunicazione.
Il nuovo Trattato di Amsterdam offre gli strumenti per un rinnovato impegno delle parti sociali a favore della modernizzazione e del rafforzamento della dimensione sociale europea.
Per ottenere ciò bisogna sostenere il dialogo sociale affinché esso svolga appieno il suo ruolo nel contesto di procedure utili e efficaci per lo scambio di informazioni, la consultazione e il negoziato.
<P>
Come afferma la risoluzione del 1997, esiste una serie di questioni fondamentali che vanno affrontate, in particolare tre: primo, la necessaria riforma del comitato permanente sull'occupazione.
Alla luce della nuova attenzione rivolta all'occupazione e della scarsa flessibilità delle strutture attuali, possiamo dire che esso non ha funzionato al meglio e deve essere riformato.
Secondo, l'importanza di creare un contesto più coerente e efficiente nel quale consolidare il dialogo sociale e infine la questione della rappresentatività.
<P>
La comunicazione della Commissione «Adeguare e promuovere il dialogo sociale a livello comunitario» è stata adottata il 20 maggio di quest'anno.
La comunicazione tratta le tre questioni di cui sopra e si propone di rafforzare il dialogo sociale a livello europeo e di renderlo più adattabile, in modo da collegare più da vicino il lavoro delle parti sociali allo sviluppo e all'attuazione di tutte le politiche dell'Unione.
<P>
Comincio con la questione della rappresentatività perché è stata sollevata da diverse deputate, le onorevoli Ghilardotti, Glase, Schörling e Thyssen, che ringrazio per l'interesse manifestato.
E' chiaro che le istituzioni devono rispettare totalmente l'autonomia delle parti sociali nei negoziati.
Sono le parti sociali che, in tal senso, sono responsabili per garantire una rappresentatività sufficiente.
In materia di consultazione, tuttavia, le istituzioni devono assumersi le proprie responsabilità per garantire la massima rappresentatività.
Ricordo che il Tribunale di primo grado ha recentemente avvalorato tale principio in una sentenza che ha fatto storia.
<P>
Noi consideriamo con la massima serietà l'autonomia delle parti.
Sulla scia dell'invito rivolto dal Parlamento alla Commissione perché essa riformi urgentemente il comitato permanente sull'occupazione, la Commissione ha adottato in parallelo alla comunicazione una proposta rivolta al Consiglio di riforma dell'attuale struttura.
In pratica si vuole offrire a ogni Presidenza la possibilità di scegliere se convocare una troika di capi di Stato e di governo oppure una riunione per incontrare le parti sociali in seno al comitato permanente sull'occupazione.
Le delegazioni delle parti sociali ammesse a tali riunioni dovrebbero essere ristrette nel numero, ma includere comunque le principali organizzazioni.
In breve, la Commissione suggerisce al Consiglio di istituire un forum rappresentativo, unico e trasparente, per promuovere un dialogo sull'occupazione ad alto livello.
A questo punto la palla è nella metà campo del Consiglio, per far sì che il dialogo reale sull'occupazione non sia limitato solo a un nucleo ristretto delle parti sociali.
<P>
In riferimento alle altre procedure di consultazione, la comunicazione introduceva un forum di collegamento, con incontri trimestrali sulle questioni politiche con tutte le parti sociali europee accreditate.
Il primo di tali incontri si è già svolto e si è rivelato estremamente utile.
A livello settoriale le attuali strutture un po' rigide verranno sostituite da nuovi comitati settoriali flessibili.
Tale decisione inizialmente ha suscitato il timore di una riduzione del sostegno a favore del dialogo settoriale.
Molti onorevoli deputati mi hanno contattato personalmente per informarsi in merito agli aspetti pratici di tale nuova struttura.
Mi preme sottolineare ancora una volta in questa sede che non si tratta di un ridimensionamento, bensì piuttosto di un nuovo inizio per il dialogo settoriale e tutti i settori desiderosi di fornire un contributo congiunto significativo a livello europeo potranno parteciparvi sullo stesso piede di equità.
Il sostegno formale a favore della attività non sarà più limitato in funzione della competenza comunitaria esclusiva.
Quindi la necessità di discutere della ristrutturazione industriale nel contesto dell'occupazione è presente in tutti i settori.
<P>
Qualche osservazione sulla relazione Peter.
L'onorevole Peter e la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ancora una volta sono riusciti a ottenere un giusto equilibrio tra i diversi interessi in causa.
Si tratta di un'eccellente relazione.
Vorrei semplicemente ribadire quanto sia importante il rispetto dell'autonomia delle parti sociali.
Mi permetto dunque di sollevare dubbi in merito alla opportunità politica, per non dire giuridica, di coinvolgere nei negoziati tra le parti qualunque tipo di comitato consultivo, o addirittura di coinvolgere organizzazioni nazionali direttamente a livello europeo.
<P>
In riferimento all'elemento cardine della comunicazione, mi pare che la relazione esprima il massimo sostegno in materia di riforma del comitato permanente sull'occupazione, dei nuovi comitati di dialogo settoriali, della rappresentatività e dell'importanza di promuovere il dialogo sociale nei paesi candidati.
Ciò non dovrebbe sorprendere, in quanto, come già ricordato, la posizione assunta nella comunicazione su questi aspetti tiene ampiamente conto del parere del Parlamento europeo.
L'intero esercizio, dunque, a mio avviso, serve da buon esempio di cooperazione e intesa tra le nostre istituzioni.
<P>
L'onorevole Crowley ha sollevato la questione della partecipazione del Parlamento europeo al processo decisionale che conduce all'adozione della legislazione basata sugli accordi europei.
Desidero rammentare alla sua attenzione che la Commissione si è impegnata in tal senso durante la conferenza intergovernativa.
Come emerge dal progetto di relazione, questa stessa posizione viene ribadita nella nostra comunicazione e sono al corrente dei constanti contatti tra Parlamento, Consiglio e Commissione intesi proprio a trovare una soluzione.
Conoscete la mia posizione e sapete che da che parte pendono le mie preferenze.
<P>
Desidero rispondere alla onorevole Thyssen che l'UNICE è in contatto con l'UEAPME per il problema della rappresentatività.
Sappiamo che sono stati fatti grandi progressi e non posso che essere a favore.
Onorevole Lindqvist, per quanto riguarda l'ampliamento, in tutte le mie visite ai paesi candidati ho cercato un contatto con le parti sociali per invitarle al dialogo.
I problemi sono reali.
Tramite PHARE stiamo cercando di promuovere il dialogo sociale in questi paesi, che è anch'esso oggetto dello screening cui ciascun paese candidato è sottoposto.
Si tratta di un punto difficile su cui certamente torneremo.
<P>
Infine, desidero dire alla onorevole Schörling che i governi locali sono parte del CEEP e mi pare di capire che stiano contemplando la possibilità di un dialogo settoriale, cosa, che se fosse vera, vedrei molto favorevolmente.
<P>
Ringrazio l'onorevole Peter.
La discussione odierna è stata molto proficua e sono ansioso di continuare e migliorare il dialogo sociale.
Onorevole Malone, la decisione della settimana scorsa sulla consultazione e l'informazione è un enorme passo avanti.
Siamo ansiosi di poterne discutere in futuro di fronte a quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Nuovo mercato transatlantico
<SPEAKER ID=142 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole E. Mann (A4-0387/98), a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato economico e sociale sul nuovo mercato transatlantico.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, Commissario Brittan, onorevoli colleghi, prima di entrare nel merito della relazione, vorrei soffermarmi su alcuni aspetti di principio.
Sulla discussione odierna grava la minaccia degli Stati Uniti di imporre dazi doganali penalizzanti contro i prodotti importati da Stati membri dell'Unione europea, in particolare dalla Francia e dal Regno Unito, al fine di far vacillare prima del 1- gennaio 1999 il regolamento sull'organizzazione di mercato della banana e suscitare inquietudine fra gli Stati membri.
E' davvero un'ironia della sorte che il Consiglio «affari generali» abbia adottato il piano d'azione Transatlantic Economic Partnership quasi in concomitanza con la decisione degli Stati Uniti di imporre sanzioni unilaterali contro l'Unione europea.
<P>
Tale passo da parte degli Stati Uniti metterà in gioco la credibilità stessa della procedura di composizione delle controversie in sede di OMC.
Gli americani hanno tutto il diritto di non essere d'accordo con il nuovo regolamento relativo all'organizzazione di mercato della banana, così come hanno tutto il diritto di credere che esso non sia conforme alle disposizioni OMC.
Non hanno tuttavia alcun diritto di decidere autonomamente in merito.
I «metodi da far west », per quanto possano risultare allettanti da un punto di vista nazionale interno, suscitano accese reazioni.
Il nervosismo crescente dimostrato dagli Stati Uniti è del resto comprensibile ed è fondamentalmente dovuto all'attuale deficit , piuttosto considerevole, della bilancia commerciale.
Dovremmo dunque poter guardare al futuro con una maggiore tranquillità.
<P>
A tal fine è bene consolidare e potenziare le basi della cooperazione politica ed economica.
Il contenzioso sulle banane non sarà certo l'ultima controversia commerciale. Si annunciano già i prossimi che riguarderanno gli ormoni e l'acciaio.
Dobbiamo prendere atto di queste realtà.
Dal 1989-1990 le nostre relazioni sono radicalmente mutate.
Anche ciò che prima veniva dato per scontato viene ora messo in discussione e siamo diventati concorrenti su scala globale.
La politica economica e commerciale determina in misura maggiore rispetto al passato l'azione politica delle due superpotenze mondiali.
Non dobbiamo tuttavia dimenticare che ci scontriamo su un solido terreno di amicizia.
Né dovremmo dimenticare che il riorientamento e l'intensificazione delle relazioni economiche può garantire posti di lavoro da entrambi i lati dell'Atlantico.
La fusione fra i giganti Daimler e Chrysler non è che un'anticipazione di ciò che ci attende nel prossimo futuro.
<P>
La presente relazione sul piano d'azione per il partneriato economico transatlantico appoggia espressamente le iniziative della Commissione e del Consiglio.
Come ricorderete, il Consiglio - la Francia, in particolare - nel corso dell'ultimo vertice fra i rappresentanti dell'Unione europea e degli Stati Uniti, tenutosi a Londra, aveva respinto il progetto elaborato dalla Commissione e aveva presentato un'altra proposta, meno ambiziosa.
Alla fine, da tale processo è emerso il «partenariato economico transatlantico» e non già il «mercato transatlantico».
Il Consiglio temeva che la proposta della Commissione di concludere un accordo quadro con un mandato generale determinasse l'esclusione dei processi decisionali e degli spazi di manovra a livello nazionale, con conseguente perdita di controllo.
Per il Parlamento europeo, un accordo quadro avrebbe presentato il vantaggio della consultazione formale, mentre attualmente esso viene soltanto informato.
<P>
Il piano d'azione sullo spazio economico transatlantico prevede in primo luogo il coordinamento delle attività multilaterali e in secondo luogo il coordinamento di un'agenda bilaterale per i seguenti settori: eliminazione degli ostacoli tecnici; intensificazione del lavoro nel settore dei servizi; miglioramento dell'accesso al mercato per le imprese dell'Unione europea e degli Stati Uniti per quanto riguarda gli appalti pubblici; rafforzamento della tutela dei diritti nell'ambito della proprietà intellettuale; consolidamento del dialogo e creazione di strutture di cooperazione sociale negli ambiti fitosanitario e veterinario, della sicurezza alimentare, delle biotecnologie e dell'ambiente.
Credo che sia stato avviato un lavoro proficuo e che esso vada sostenuto.
<P>
A ciò dovrebbe aggiungersi la creazione di un quadro organizzativo.
Molti dei temi sui quali sono state avviate le trattative rientrano fra i cosiddetti nuovi temi «sensibili», come per esempio quello delle biotecnologie.
Questo quadro organizzativo dovrebbe stabilire anche le procedure e le forme di cooperazione fra le istituzioni interessate aprendo in molti casi la strada ad accordi di riconoscimento reciproco delle procedure di certificazione e collaudo.
Poiché si tratta in alcuni casi di settori estremamente sensibili per i consumatori è importante garantire l'assoluta trasparenza nel processo, una informazione completa e la più ampia consultazione dei soggetti interessati, ossia le industrie, gli esperti, le associazioni professionali e di tutela dei consumatori.
<P>
Occorre svolgere un'opera a livello istituzionale volta a promuovere la fiducia e assicurare ampio consenso presso l'opinione pubblica.
Non condivido comunque il timore - espresso da alcuni colleghi e anche dalle associazioni dei consumatori - che possano venire ignorate le obiezioni dell'opinione pubblica.
Abbiamo acquisito ormai ampie conoscenze di tipo istituzionale e coloro che agiscono a livello europeo, sia presso la Commissione, il Consiglio e il Parlamento europeo, non sono dei principianti.
Siamo in grado di gestire tale processo nel migliore dei modi.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, le relazioni tra l'Unione europea e gli Stati Uniti sono molto importanti.
Condividiamo molti valori e interessi comuni e, seppure i nostri rapporti commerciali e gli investimenti rappresentino il più grande partenariato economico del mondo, sarebbe sbagliato limitare la discussione soltanto al commercio e all'economia.
<P>
Mi rammarico per il fatto che i piani più ambiziosi di Sir Leon Brittan per il nuovo mercato transatlantico si siano scontrati al Consiglio con un'opposizione così forte.
Di conseguenza, l'ostruzionismo del Consiglio ha determinato un ridimensionamento delle proposte contenute nel partenariato economico transatlantico.
<P>
Quando il Parlamento europeo ha discusso la relazione Souchet in gennaio di quest'anno ha manifestato il desiderio di un livello di cooperazione di più ampia portata.
Il paragrafo 3 della risoluzione Souchet sottolineava la necessità di un dialogo più profondo sui temi della giustizia e degli affari interni.
Il paragrafo 5 chiedeva una maggiore cooperazione nella gestione delle crisi e nell'uso delle forze di pace.
<P>
Il parere che ho elaborato a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa si propone di recuperare tali auspici espressi dal Parlamento e, spero, condivisi dallo stesso Sir Leon Brittan, per garantire che le relazioni in materia di sicurezza e difesa diventino parte integrante del dialogo tra Unione europea e Stati Uniti.
<P>
Tra breve si terrà un vertice UE-USA, ed è importante riuscire a esaminare lo stato delle nostre relazioni e risolvere tutti i problemi, anche quelli in materia di sicurezza e difesa messi in primo piano dall'attuale crisi del Golfo.
<P>
Mi congratulo con la relatrice per la sua relazione e la ringrazio per aver ripreso la proposta specifica contenuta nel parere della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa su questo tema tanto importante.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Peijs">
Signor Presidente, la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha fornito un ampio appoggio al partenariato economico transatlantico e all'eccellente relazione della onorevole Mann sull'argomento.
Senza voler togliere niente ai negoziati multilaterali, credo che sia positivo che i due principali protagonisti sul mercato mondiale conducano negoziati sull'eliminazione degli ostacoli al libero commercio.
Unendo le loro forze i due principali blocchi commerciali possono fungere da volano per stimolare il dibattito necessario per giungere a un accordo multilaterale.
Tuttavia ciò non significa che l'Unione europea e gli Stati Uniti debbano costituire insieme una potenza in seno all'OMC per mettere gli altri Stati di fronte al fatto compiuto.
Del resto la costituzione di blocchi commerciali regionali rientra negli obiettivi dell'OMC.
<P>
Oltre ai vecchi dossier che ovviamente sono di difficile soluzione, ci sono due altri temi attuali che mi preoccupano nell'ambito delle relazioni commerciali fra Unione europea e Stati Uniti.
In primo luogo la direttiva metrica.
Nel frattempo il Commissario Bangemann, al Consiglio «mercato unico» ha promesso di presentare presto, senza specificare quanto presto, una proposta per posticipare l'obbligo di etichettatura unicamente in base al sistema metrico.
Questa proposta avrebbe dovuto essere presentata mesi fa e io ho ripetutamente insistito con il Commissario in questo senso.
Il ruolo dell'Europa è rafforzare la posizione delle nostre imprese sul mercato e non ostacolarne il funzionamento.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha presentato un emendamento, sul quale abbiamo a lungo discusso, che mira a subordinare l'approvazione del nuovo partenariato economico transatlantico all'adozione del sistema metrico da parte degli Stati Uniti.
Abbiamo deplorato che la commissione per le relazioni economiche esterne abbia indebolito il nostro emendamento riducendolo a qualcosa che non è né carne né pesce.
Spero comunque che il messaggio arrivi forte e chiaro al Commissario Bangemann.
E' ora di finirla con i fastidi che l'Europa subisce a causa dell'atteggiamento di rifiuto degli Stati Uniti.
A mio avviso i Commissari Bangemann e Brittan dovrebbero mettere sotto pressione gli Stati Uniti.
<P>
La mia seconda preoccupazione riguarda le misure antidumping nell'Unione europea e negli Stati Uniti alle quali la onorevole Mann dedica un paragrafo nella sua relazione.
L'industria siderurgica europea si lamenta del trattamento severo e iniquo nei confronti delle imprese europee.
Perfino il Congresso americano in una voluminosa relazione afferma che l'anno scorso il rapporto era di 35 cause in materia di antidumping per gli americani contro 2 sole cause per l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, questo partenariato è estremamente importante anche nell'ambito dell'occupazione.
A nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali desidero sottolineare che l'Unione europea investe negli Stati Uniti per il 59 percento contro il 44 percento di investimenti statunitensi nell'Unione europea, pertanto nel caso dell'occupazione il partenariato è importante per ambedue le parti.
In un'economia mondiale sempre più globale non ci sono soltanto le relazioni commerciali.
Abbiamo anche la responsabilità di intervenire congiuntamente su temi importanti che potrebbero portare a una nuova dichiarazione dell'Organizzazione internazionale del lavoro sulle norme fondamentali del lavoro, quali la libertà di associazione, il diritto alla contrattazione collettiva e alla non discriminazione, l'abolizione del lavoro forzato e del lavoro minorile.
Ambedue le parti possono svolgere un ruolo chiave nei prossimi negoziati in sede di OMC.
Tuttavia ci sono anche altri aspetti che toccano la dimensione sociale e occupazionale e vado a ricordarne alcuni: ad esempio i comitati aziendali europei; un gran numero di imprese in Europa con case madri negli Stati Uniti è assoggettata al campo di applicazione della direttiva sul comitato aziendale europeo, in cui rientra lo scambio di informazioni fra le imprese e le autorità americane ed europee.
Un altro aspetto riguarda i fondi pensione.
L'Europa è in forte ritardo in materia di offerta di investimenti finanziari e anche in questo campo è auspicabile una collaborazione, il raffronto e la consultazione reciproca.
<P>
Infine, signor Presidente, un ostacolo di non poco conto ai negoziati transatlantici è rappresentato dall'agricoltura, un settore in cui a mio avviso un miglioramento verrebbe reso possibile se l'Unione europea e gli Stati Uniti tenessero in maggiore considerazione le questioni sociali e dell'occupazione nelle zone rurali.
Le condizioni ottimali di concorrenza non portano automaticamente al meglio per tutte le parti in causa; è necessario trovare il giusto equilibrio.
Come ultimissimo punto tengo a menzionare che anche nei programmi di istruzione e formazione dovremmo lasciare spazio agli scambi con gli Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Brittan, Sir Leon">
Desidero prima di ogni altra cosa congratularmi con la onorevole Mann per la sua lodevole relazione e per essere riuscita a inserire il contenzioso sulle banane nella sua giusta prospettiva.
Su questo aspetto tornerò più avanti, ma sono perfettamente d'accordo con la relatrice nel sostenere che non possiamo consentire che tale contenzioso distorca completamente la nostra visione delle relazioni tra Unione europea e Stati Uniti, che investono questioni di più ampio respiro, alcune delle quali sono già state citate dagli onorevoli deputati intervenuti nella discussione.
<P>
Sono grato all'onorevole Cushnahan per le cortesi parole in merito al ridimensionamento delle proposte relative al nuovo mercato transatlantico.
Erano proposte più ambiziose le mie, e non credo di dovermene scusare.
Nonostante tutto hanno comunque informato il partenariato economico transatlantico.
Ma per quanto il partenariato economico transatlantico sia importante, la onorevole Pejis ha ragione quando sostiene che la stessa natura multilaterale di tale partenariato non deve indurci a fare credere che vogliamo fare combutta con qualcuno, schierandoci contro il resto del mondo.
Stiamo cooperando per cercare di accelerare l'avanzamento dei negoziati in sede multilaterale e non di imporre un diktat e ancor meno un fait accompli .
<P>
La onorevole Boogerd-Quaak giustamente afferma che le discussioni con gli Stati Uniti devono riguardare anche le questioni sociali e l'occupazione, così come ha ragione l'onorevole Cushnahan quando sottolinea l'importanza della sicurezza e della difesa nelle nostre relazioni, anche se tale componente va perseguita al di fuori del partenariato economico transatlantico.
<P>
Nonostante ciò, il partenariato economico transatlantico, nato dal nuovo mercato transatlantico, costituisce il risvolto più recente delle nostre relazioni, avvallato la settimana scorsa dal Consiglio con l'adozione di un piano d'azione, come ha ricordato la onorevole Mann.
Sono stati approvati i mandati negoziali affinché la Commissione possa avviare i negoziati bilaterali su una serie di accordi relativi agli ostacoli tecnici agli scambi di merci, servizi, appalti pubblici nonché alla proprietà intellettuale.
<P>
Si tratta di un'importante iniziativa per consolidare e migliorare le relazioni transatlantiche a livello bilaterale e multilaterale.
In sede bilaterale, l'elemento chiave sono le questioni commerciali come gli ostacoli normativi, che rappresentano attualmente la principale barriera al commercio transatlantico, nonostante servano a preservare un elevato livello di protezione per la salute, la sicurezza, la protezione dei consumatori e dell'ambiente.
Ogni progresso che consenta di abbattere tali ostacoli costituirà una promessa di grandi opportunità economiche per le imprese e i consumatori europei.
Se riusciremo a stimolare un'ulteriore liberalizzazione multilaterale credo che anticiperemo ampiamente il nuovo millennio e risparmieremo molto tempo.
<P>
Il Parlamento europeo ha svolto un ruolo fondamentale in tale processo, innanzi tutto con l'invito lanciato nel gennaio scorso a dare nuovo impulso alle relazioni transatlantiche, e in seguito con il suo impegno a favore dell'evoluzione del partenariato economico transatlantico.
Sono lieto che sia stato possibile lavorare insieme.
Tale collaborazione deve proseguire non solo per far fronte alla minaccia rappresentata dal contenzioso sulle banane, ma anche per rispondere alle accuse ingiuste e imprecise rivolte all'Unione europea che, secondo qualcuno, non farebbe la sua parte nel prendere in carico la sua quota delle esportazioni asiatiche.
<P>
Pertanto ringrazio la onorevole Mann per la sua relazione operativa e per il sostegno che la relatrice e il Parlamento hanno espresso a favore di un ulteriore sviluppo delle relazioni transatlantiche.
<P>
Desidero ora illustrare le mie reazioni preliminari alla relazione.
Anche noi condividiamo il desiderio di ottenere risultati positivi in materia di accordi di riconoscimento reciproco nel campo della sicurezza alimentare, degli appalti governativi, della proprietà intellettuale, del rispetto delle norme internazionali nel processo di liberalizzazione, per citare solo qualche esempio.
Mi rallegro dell'auspicio espresso dal Parlamento di essere più presente nell'impegno a favore del partenariato economico transatlantico.
<P>
Purtroppo negli ultimi giorni tutto questo è stato messo in ombra non solo dalla posizione assunta dagli Stati Uniti riguardo le esportazioni asiatiche, quanto dai recenti sviluppi nel contenzioso sulle banane.
Le cose sono molto semplici: l'OMC si è pronunciata contro alcuni aspetti del nostro regime e ci ha dato tempo fino al 1- gennaio dell'anno prossimo per allinearci a tale decisione.
Noi abbiamo fatto tutto quanto necessario e il nuovo regime, che a nostro avviso è pienamente conforme alle regole dell'OMC, entrerà in vigore il 1- gennaio.
<P>
Gli Stati Uniti hanno tutti i diritti di dissentire in merito alla compatibilità del nostro nuovo regime con le norme dell'OMC, e hanno il diritto di presentare un ricorso, se lo desiderano, ma soltanto in conformità alle procedure dell'OMC previste per gestire un simile disaccordo.
Nessun paese membro dell'OMC può unilateralmente arrogarsi il diritto di giudicare l'operato di un altro paese, né tanto meno di fare da giudice, da giuria e da parte in causa.
Ricorrendo ad un'azione unilaterale gli Stati Uniti si pongono al di sopra delle regole, secondo il principio in base al quale «la ragione sta dalla parte del più forte».
<P>
Un simile atteggiamento danneggia il sistema che abbiamo entrambi contribuito a costruire, e metterà seriamente a repentaglio la fiducia dei membri dell'OMC nel sistema.
Per tale motivo abbiamo lanciato pubblicamente un appello agli Stati Uniti per invitarli a desistere dal perseguire azioni unilaterali e per cercare di comporre il nostro contenzioso secondo i legittimi canali multilaterali esistenti che costituiscono l'unico strumento a cui un paese rispettoso delle norme dovrebbe fare ricorso.
<P>
Siamo disposti a collaborare con gli Stati Uniti per addivenire a una composizione della controversia secondo le regole e le procedure dell'OMC, ma non lo faremo sotto la minaccia di un'azione unilaterale illegale.
A meno che gli Stati Uniti non desistano non potremo fare altro che rivolgerci all'OMC chiedendo che si apra una procedura a carico degli Stati Uniti per tale azione illegale.
<P>
Mi rammarica che tale questione abbia oscurato, almeno sulla stampa, il lavoro molto più ampio e importante che stiamo portando avanti.
Anzi, come ha detto giustamente la onorevole Mann, è proprio un'ironia della sorte.
Confido che il Parlamento europeo difenderà con determinazione gli interessi europei minacciati, ma spero che sappia anche guardare oltre, a quanto ci resta da fare per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il tema dei rapporti economici e commerciali fra l'Unione europea e gli Stati Uniti fa parte del novero di argomenti che generalmente provocano discussioni molto accese e altrettanto accese passioni.
Ciò avviene in quanto a tutt'oggi non sono stati costruiti rapporti di reciproca fiducia e di comunicazione aperta e sincera, nonostante i lunghi colloqui e i lunghi negoziati, nonostante il progetto di un ambizioso programma e nonostante i lodevoli tentativi sia della Commissione, sia della relatrice, la nostra gentile collega Erika Mann, con la quale mi congratulo per la sua relazione.
<P>
In base a quanto lei ha affermato, signor Commissario, è evidente che ci troviamo davanti a un interlocutore molto difficile, che per giunta si rende responsabile di azioni che hanno dimostrato come gli Stati Uniti, pur di difendere il proprio esclusivo interesse, non esitino a violare le stesse regole internazionali, soprattutto a danno dei paesi più poveri e più deboli.
La veridicità di ciò che affermo è dimostrata dal fatto che restano tuttora irrisolti i problemi collegati all'extraterritorialità della legislazione americana, mentre la competizione con l'Unione diviene sempre più aspra.
In vista del prossimo vertice euroatlantico, pertanto, il Parlamento europeo dovrà lanciare oggi alcuni segnali estremamente chiari.
<P>
Primo, l'approccio bilaterale è accettabile nella misura in cui non ostacola i negoziati multilaterali a livello di OMC e non frappone impedimenti all'accesso dei paesi terzi ai mercati dell'Unione e degli USA.
<P>
Secondo, il rispetto delle regole previste dal diritto internazionale deve essere garantito e deve essere trovata una soluzione definitiva al contenzioso sulla legislazione extraterritoriale.
<P>
Terzo, qualunque impegno assunto deve risultare compatibile con l'acquis comunitario, e in particolare con la politica agricola comune, nonché con gli accordi commerciali che abbiamo sottoscritto, in particolare, con i nostri partner tradizionali; ogni impegno deve inoltre risultare in linea con gli obblighi che derivano all'Unione dalla Convenzione di Lomé e dal processo di ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
Quarto, la cooperazione deve contemplare e sottolineare anche aspetti di carattere sociale, come la tutela dei diritti dei lavoratori, il consolidamento dei negoziati collettivi, la messa al bando dei lavoro infantile e dei lavori forzati, la creazione di nuovi posti di lavoro e il reciproco riconoscimento dei titoli di studio.
<P>
Quinto, qualunque accordo dovrà risultare compatibile con gli elevati requisiti dell'Unione europea in materia di igiene e sicurezza, tutela del consumatore e salvaguardia dell'ambiente, naturale e umano.
<P>
Sesto, la cooperazione dovrà condurre alla definizione di regole per il funzionamento degli istituti di credito di ogni paese e di norme per i trasferimenti internazionali di capitali - questo alla luce dell'attuale crisi economica e finanziaria.
<P>
Infine, signor Presidente, il Parlamento europeo dovrà essere puntualmente informato dei negoziati, soprattutto quando questi concernono argomenti riconducibili alla procedura di codecisione.
Come ha evidenziato la onorevole Mann, devono essere assicurate trasparenza e piena informazione.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, il gruppo del Partito popolare europeo accoglie positivamente la relazione della onorevole Mann e si congratula per le valide argomentazioni esposte nelle 43 pagine, che sono state tuttavia offuscate dagli avvenimenti attuali.
<P>
Le relazioni fra gli USA e l'Unione europea assumono a nostro parere un'importanza prioritaria. Riteniamo importante che anche in futuro, nonostante i conflitti che possono sorgere nelle relazioni bilaterali sia a causa dell'Unione europea e soprattutto degli Stati Uniti, non venga meno la consapevolezza della nostra interdipendenza.
<P>
Le banane, gli ormoni, l'acciaio, il deficit della bilancia commerciale degli Stati Uniti: tutti questi sono motivi di frizione.
Ciò che personalmente trovo deplorevole nelle nostre relazioni con gli Stati Uniti è il fatto che siano sempre più spesso i parlamentari a esercitare pressioni sui propri governi e che l'Amministrazione sia in molti casi troppo debole per rispettare le disposizioni OMC in quanto costretta a cedere a ricatti di politica interna.
Questo è il motivo che deve indurre noi parlamentari europei ad intensificare i contatti con il Congresso e non soltanto attraverso la Commissione, alla quale viene obiettato: «Non possiamo farci nulla, sono i deputati del Congresso che decidono in merito!».
<P>
Dai deputati del Congresso sono emerse proposte contrarie al diritto internazionale, come le leggi Helms-Burton e D'Amato.
Fortunatamente D'Amato non è stato rieletto e quindi abbiamo un problema in meno.
Lo dico per avvalorare quanto ha già detto Sir Leon Brittan: le nostre norme devono essere compatibili con le disposizioni OMC.
L'OMC detta i criteri per la libera concorrenza ed è nella libera concorrenza che ci misuriamo reciprocamente.
<P>
La concorrenza è destinata a diventare sempre più dura e i confini sempre meno definiti. Per noi parlamentari diventerà sempre più difficile seguire gli sviluppi sul versante della tecnologia e, soprattutto, degli investimenti.
Non sempre riusciamo a comprendere quali sono i motivi di conflitto, di che cosa si tratta esattamente.
A maggior ragione, dobbiamo sostenere la Commissione affinché non si dilunghi eccessivamente nelle discussioni e non ceda a compromessi, bensì proceda in molti casi con determinazione.
<P>
Dagli Stati Uniti ci viene spesso rimproverato di essere delle tigri di carta e di dimostrare eccessiva accondiscendenza in quanto non rispondiamo con altrettanta durezza agli attacchi degli Stati Uniti.
In futuro dovremo dimostrare maggiore determinazione anche per ciò che concerne le nuove misure.
Il Parlamento può forse permettersi di adottare formulazioni più nette di quanto faccia la Commissione.
<P>
Ci è stato anche rimproverato che la crisi dei mercati asiatici non ci riguarda così da vicino e che gli Stati Uniti sarebbero svantaggiati dal fatto che importano tutti i prodotti a basso costo.
I problemi sono comuni benché nella nostra politica commerciale - e ciò non ha nulla a che fare con gli Stati Uniti - vi siano elementi discutibili.
Dobbiamo tenere sotto controllo tali aspetti e non limitarci a giudicare positivo il protezionismo di alcuni e negativo il protezionismo di altri soltanto in base agli interessi nazionali.
In questo possiamo riconoscerci tutti e 15 i paesi!
<P>
Concludendo, vorrei ribadire che sono certo che una concezione della politica che tiene conto dei reciproci interessi è sempre vantaggiosa a patto che gli interessi importanti per l'economia europea vengano rappresentati con coerenza e determinazione.
Sono anche del parere che dovremmo intervenire nuovamente nel dibattito in corso sul comportamento contrario alle norme di diritto internazionale degli Stati Uniti; la presente relazione è stata una buona occasione per farlo.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, sentite congratulazioni alla onorevole Mann per la sua eccellente relazione.
Onorevoli colleghi, il partenariato economico transatlantico, così com'è stato concordato, può porre fine alla serie di conflitti commerciali che si sono succeduti negli ultimi anni, basti pensare alle banane biotecnologiche e via dicendo.
L'accordo in parola può fungere da esempio per il resto del mondo.
L'Unione europea e gli Stati Uniti sono i due blocchi commerciali più grossi del mondo e inoltre il principale partner commerciale l'uno dell'altro.
Grazie a questo accordo bilaterale fra due blocchi commerciali di rilievo, l'Unione europea e gli Stati Uniti potranno sviluppare un modello di accordo trasferibile e in conformità con il quadro commerciale multilaterale, nella fattispecie con le norme dell'OMC.
<P>
Il mio gruppo tuttavia deplora profondamente che il Consiglio abbia dato alla Commissione esecutiva un mandato negoziale e che abbia già adottato un piano d'azione senza aspettare il parere del Parlamento europeo.
Concordo con la onorevole Mann e con l'onorevole Kittelmann.
<P>
Un nuovo partenariato economico transatlantico ha grosse conseguenze per i cittadini e le aziende in termini di occupazione e di benessere.
Pertanto il controllo democratico è assolutamente essenziale, poiché è l'unico modo per ottenere l'appoggio necessario da parte dei cittadini.
Ecco il motivo per cui il mio gruppo accoglie con favore la proposta della onorevole Mann di costituire una commissione parlamentare mista, perché ormai lo abbiamo visto ripetutamente, le soluzioni ai conflitti raggiunte a livello di funzionari o a livello governativo vengono sistematicamente respinte dal Congresso americano.
Forse un dialogo strutturato fra le delegazioni parlamentari e fra i deputati potrebbe porre fine a questo stato di cose.
Pertanto invito nuovamente Consiglio e Commissione a smettere di condurre negoziati con gli americani solo al loro livello e a coinvolgere maggiormente il Parlamento europeo e a smettere di adottare piani senza prima aver ascoltato il parere del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, signor Commissario, con l'iniziativa dell'agenda transatlantica le relazioni con gli Stati Uniti hanno cominciato a diventare visibili.
Tuttavia constato che dette relazioni sono insufficientemente tangibili, un difetto che a mio avviso può essere corretto dal presente piano d'azione.
Purtroppo quest'ultimo è stato realizzato senza la benché minima consultazione del Parlamento europeo e pertanto appoggio la proposta della onorevole Mann di costituire una commissione parlamentare mista Parlamento europeo/Congresso americano come ultimo contrappeso democratico in questo nuovo scenario.
<P>
I miei complimenti alla onorevole Mann per la forma e il contenuto della sua relazione.
Il nuovo partenariato può evitare che le controversie commerciali bilaterali sfocino in una minaccia di sanzioni come nel caso della politica delle banane condotta dall'Unione europea.
Tuttavia nella relazione mancano alcuni elementi.
A mio avviso ci si sofferma troppo poco sull'abisso esistente nel settore degli audiovisivi.
Gli Stati Uniti traggono profitto dal mercato europeo in questo campo mentre a noi non lasciano alcuno spazio.
L'Europa non può assolutamente chiudere gli occhi di fronte a questo stato di cose, vista anche la sua enorme ricchezza culturale.
E' inaccettabile!
<P>
Inoltre spero che il dialogo politico-economico del futuro abbia come oggetto soprattutto l'antidumping , di cui ha parlato anche la onorevole Peijs.
Per il mio gruppo sono altresì importanti il rispetto dell'acquis comunitario e soprattutto i servizi di interesse generale che hanno un forte impatto sulla nostra coesione economica e sociale.
Non possiamo accettare che questi temi vadano a finire nel dimenticatoio.
<P>
Infine, signor Presidente, il partenariato contribuisce alla creazione di posti di lavoro.
La onorevole Mann ha già citato l'esempio Daimler Benz/Chrysler sulle due sponde dell'oceano.
Spero che questa iniziativa si dimostri positiva non solo al livello dei dati economici ma anche al livello dei valori e delle culture coinvolti nelle relazioni fra Stati Uniti e Europa.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, una relazione transatlantica di reciproco e positivo interesse per le altre parti del pianeta è una sfida politica fondamentale a tre condizioni: lavorare affinché gli scambi diventino più compatibili con lo sviluppo sostenibile e il benessere sociale, rispettare le forme di solidarietà e gli impegni multilaterali, garantire un vero e proprio controllo democratico.
<P>
Nel respingere i progetti di AMI e di libero scambio transatlantico, molte nazioni europee hanno sottolineato queste esigenze e segnalato la loro disapprovazione verso un certo modo di gestire le relazioni con l'estero.
Occorre un'Unione europea più autonoma e più solidale e chiediamo ai nostri partner americani più lealtà rispetto gli impegni sottoscritti.
Gli Stati Uniti rilanciano le tensioni commerciali e non rispettano l'impegno di Londra sulla questione delle leggi extraterritoriali.
Dobbiamo ricordare loro che l'enorme disavanzo della bilancia dei pagamenti degli Stati Uniti è strettamente legato al loro privilegio di farsi finanziare la crescita dagli altri paesi.
<P>
Il Parlamento europeo si trova dunque davanti a una contraddizione: rilancio dell'aggressività commerciale americana contrapposto alla nostra preoccupazione di sviluppare il dialogo.
In circostanze come queste saremo sicuramente indotti ad adottare altre iniziative politiche.
Nell'immediato, prendiamo atto del partenariato economico transatlantico e del piano d'azione.
Ci rallegriamo del fatto che non si tratti di una ripresa del progetto di NMT, particolarmente pericoloso per il suo obiettivo di libero scambio in materia di servizi e perché privilegiava soluzioni bilaterali a rischio di soffocare i progressi multilaterali.
<P>
Ci soddisfa anche che talune disposizioni previste nel progetto di piano d'azione siano state ritirate dal Consiglio, nella fattispecie l'accordo di stand still bilaterale che avrebbe congelato l'evoluzione delle regole comunitarie; inoltre ci soddisfa anche che il Consiglio riprenda la sua parte di controllo ponendo sotto mandato i negoziati bilaterali.
<P>
Vogliamo infine sottolineare la necessità di sviluppare una nuova dottrina politica dell'Unione sia per ciò che attiene al merito dei negoziati che per il controllo democratico.
Vogliamo discutere con gli americani dei futuri negoziati dell'OMC, ma l'impatto dell'Uruguay Round è stato assorbito?
Sappiamo ciò che intendiamo dire sui nuovi argomenti relativi alla società e alla regolamentazione?
Nel partenariato non dobbiamo porre le basi per un accordo fra due elefanti, Stati Uniti ed Europa, in vista del prossimo millennio; il dialogo deve restare esplorativo, abbiamo altri amici da interpellare.
<P>
Per quanto attiene ai negoziati bilaterali, auspichiamo di discuterne caso per caso.
Bisogna difendere l'occupazione e le nostre industrie, il che significa che occorre rafforzare la solidarietà a monte della conduzione dei negoziati.
<P>
Infine, tengo a sottolineare che le nostre procedure istituzionali dimostrano carenze a livello politico e democratico.
Chiediamo che il Consiglio e la stessa Commissione informino e consultino il Parlamento europeo a monte nonché durante il processo di dialogo e negoziale.
Va organizzata anche la consultazione della società civile, oggi inesistente. In merito spetta allo stesso Parlamento europeo svolgere un ruolo più forte in direzione delle aziende, dei sindacati, delle associazioni e delle nostre opinioni pubbliche.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, vorrei prevenire qualsiasi fraintendimento assicurando che ci preme molto che vengano mantenute buone relazioni con gli Stati Uniti.
Ma non nei termini che lei ipotizza, Sir Leon Brittan.
Lei si propone in primo luogo l'eliminazione dei cosiddetti ostacoli al commercio fra i quali annovera anche il diritto alla partecipazione politica.
In primavera avevate ricevuto un rimprovero del Consiglio per il NTM; ora presentate una versione più corposa del TEP (Transatlantic Economic Parnership ), quasi un AMI camuffato.
<P>
Perché dovremmo applaudire ad un'intesa raggiunta segretamente?
Il mandato per i negoziati relativi al TEP vi è stato affidato da tempo.
Esso ci è stato tuttavia sottoposto in sede di commissione dopo che era già stato approvato.
E' assurdo!
Ancora più assurdo è il contenuto in alcuni punti.
Non contiene alcun cenno all'elaborazione di programmi comuni per lo sviluppo sostenibile dell'economia mondiale, all'impegno a favore di una migliore qualità della vita, alla riduzione dei consumi delle risorse naturali e al rafforzamento del sistema multilaterale.
Al contrario, Charline Barschifsky, nella sua dichiarazione del 28 luglio ha ribadito chiaramente ciò che sta veramente a cuore agli Stati Uniti: difendere i diritti dell'industria statunitense, imporre le norme statunitensi in materia di brevetti, neutralizzare le norme di tutela europee nel settore delle biotecnologie, salvaguardare gli interessi delle multinazionali statunitensi nel settore della produzione delle banane, imporre la legge Helmes-Burton e infine portare sulle tavole dei consumatori europei la carne agli ormoni e i prodotti alimentari geneticamente modificati.
<P>
Lei, Sir Leon Brittan, preferisce, in linea con la sua filosofia neoliberista, sacrificare tutte le norme europee e nazionali sull'altare del libero commercio.
Invece di escogitare sempre nuovi progetti, dovrebbe svolgere i compiti che le vengono assegnati!
Sulla vicenda Helmes-Burton ha ceduto invece di puntare sull'OMC.
Il risultato è stato che nel frattempo sono state intentate 5.911 cause contro aziende europee dagli USA.
Ora questi ultimi non si preoccupano più dell'OMC e minacciano di imporre maggiorazioni del 100 percento sui prodotti europei se l'Unione europea non cederà agli interessi statunitensi nel contenzioso sulle banane.
Da settembre attendiamo da lei una risposta in merito al sistema ECHELON, questo capitolo segreto impresentabile delle relazioni UE/USA.
Noi Verdi non siamo disposti ad accettare che in nome del libero commercio venga smantellato un numero sempre maggiore di leggi nazionali ed europee faticosamente conquistate a tutela dei consumatori attraverso trattati commerciali di dubbia validità.
Voteremo a favore della relazione soltanto a condizione che vengano approvati i nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon (ARE).">
Signor Presidente, tengo naturalmente a congratularmi con la onorevole Mann per la sua relazione che ritengo globalmente equilibrata.
Questo nuovo partenariato è evidentemente preferibile a qualsiasi idea di mercato unico fra l'Unione europea e gli Stati Uniti, giustamente respinta dal Consiglio nell'aprile scorso.
Il piano d'azione proposto oggi dalla Commissione per realizzare questo dialogo è la cornice in cui potrebbero svolgersi i negoziati nei mesi futuri.
<P>
Secondo me è per esempio essenziale definire una strategia comune fra Unione europea e Stati Uniti per imporre norme sociali minime sia all'OMC che all'OIL.
Può valere la pena discutere dei servizi o del commercio elettronico, sempre che ciò non pregiudichi gli interessi culturali degli Stati, e qui penso certamente al settore dell'audiovisivo.
La creazione di uno spazio economico mondiale nel settore del commercio elettronico è a mio avviso indubbiamente prematuro, soprattutto conoscendo la posizione egemonica degli Stati Uniti su Internet.
<P>
Questo quadro deve di conseguenza fissare chiaramente i limiti della discussione, sia sul piano sociale, ambientale che culturale.
E' vero che esistono piani d'azione simili che servono da piattaforma di discussione fra l'Unione e altri paesi quali il Canada, la Nuova Zelanda o il Giappone, ma c'è una differenza fondamentale fra questi paesi e gli Stati Uniti: è che con loro noi non negoziamo con la pistola alla tempia.
In effetti, una volta di più gli Stati Uniti minacciano di imporci dazi del 100 percento che minano alla base la stessa esistenza di alcune delle nostre imprese.
Guarda caso, i prodotti citati provengono da paesi dell'Unione che producono banane.
<P>
Ebbene, dopo la famosa legge Helms-Burton, gli Stati Uniti ricominciano a servirsi della «politica della cannoniera», cosa che noi non possiamo accettare.
Noi non sottovalutiamo il ruolo delle multinazionali americane che reggono l'amministrazione Clinton.
Penso alla Chiquita quando si tratta di banane, ma penso anche alle compagnie petrolifere americane che incitano a bombardare l'Irak.
<P>
Ecco perché ritengo che quest'idea di partenariato vada congelata, e chiedo alla Commissione di elaborare anche lei un elenco di misure di ritorsione contro determinate imprese americane.
Smettiamola di essere ingenui!
Se gli americani vogliono lamentarsi, che lo facciano, ma davanti l'OMC, e auguriamoci stavolta che l'organo preposto a dirimere le controversie renda un giudizio chiaro sulle banane.
Nell'attesa, il mio gruppo ritiene che la relazione della onorevole Mann, per quanto valida, debba ritornare in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (I-EDN).">
Signor Presidente, gli ultimi sviluppi sopraggiunti tendono stranamente a stemperare il tono ottimistico che permea la relazione della onorevole Mann sul futuro delle relazioni economiche transatlantiche, come ha appena ammesso la stessa relatrice.
Ecco che le minacce assolutamente inammissibili di ritorsione commerciale illecitamente brandite dal Congresso contro parecchi nostri Stati membri, al di fuori della procedura di composizione delle controversie dell'OMC nel caso del contenzioso sulle banane, dimostrano un'irrefrenabile propensione all'unilateralismo da parte dei nostri partner , laddove tutti sanno che la sopravvivenza economica di intere regioni dell'Unione europea, e in particolare dei territori francesi d'oltremare, dipende dalla soluzione del contenzioso sulle banane.
<P>
Il 21 ottobre scorso, inoltre, adottando un emendamento di circostanza all'art. 211 della legge finanziaria, volto a vietare qualsiasi transazione legata a un marchio ritenuto confiscato, il Congresso ha introdotto una nuova disposizione dalla portata chiaramente extraterritoriale.
Questa norma volta a ostacolare l'espansione commerciale della Pernod-Ricard sul mercato americano, dimostra una volta di più che gli Stati Uniti, lungi dal voler rinunciare all'unilateralità, al contrario procedono tranquillamente sulla strada delle sanzioni extraterritoriali.
<P>
Questa violazione, sopraggiunta neanche sei mesi dopo la firma dell'accordo di Londra, induce a interrogarsi molto seriamente sulla credibilità degli impegni negoziati dalla Commissione con i nostri partner americani, tanto più che il Congresso non sembra disposto ad approvare le deroghe previste dall'accordo di Londra, che peraltro non risolve del tutto la questione dell'extraterritorialità delle leggi americane.
Se al ricorso a strumenti unilaterali, che necessariamente coinvolge la realizzazione del TEP, si aggiunge la mancanza di progressi nei negoziati sugli appalti pubblici e la proprietà intellettuale, essenziali per l'Europa, le posizioni divergenti sui futuri negoziati commerciali multilaterali nonché l'atteggiamento di ostruzionismo adottato dagli Stati Uniti alla Conferenza di Buenos Aires, la situazione attuale appare molto preoccupante ed esige grande fermezza da parte nostra.
<P>
Questa fermezza la avvertiamo decisamente a livello di Consiglio il quale, nel contesto del TEP, ha vegliato in particolare all'esclusione del settore dell'audiovisivo e a isolare lo statu quo in materia di servizi.
Di questa fermezza speriamo che sappia dare prova altrettanto la Commissione.
Forse il Consiglio nutre qualche preoccupazione in merito, avendo ritenuto necessario precisare formalmente che «la Commissione non può, senza l'avallo del Consiglio, impegnare la posizione dell'Unione nei futuri negoziati multilaterali commerciali, nella fattispecie nel settore dell'audiovisivo».
<P>
E' un peccato, signor Presidente, che nei considerando la relatrice si limiti a deplorare l'asimmetria istituzionale e non citi questi diversi e importanti fattori di preoccupazione che, se non dovessero essere trattati con sufficiente fermezza da parte europea, possono incidere molto sullo sviluppo delle relazioni commerciali con gli Stati Uniti e sulla realizzazione del partenariato economico transatlantico.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, è un vecchio dibattito quello sugli Stati Uniti e l'Europa.
Oggi torniamo a discuterne in un triplice contesto, signor Commissario: il deficit commerciale degli Stati Uniti, di cui tutti hanno parlato; i negoziati in sede di Organizzazione mondiale del commercio, che sono multilaterali e non si capisce questa dimensione bilaterale se non come richiamo alla memoria di pessimi ricordi legati a Blair House e al suo collega Franz Andriessen, all'inizio degli anni novanta; ed infine, ovviamente, la tradizione americana della politica del big stick , con l'aggressione contro l'Irak, l'imperialismo nel settore dell'audiovisivo, oppure ancora l'egoismo di Rio.
Alla luce di tutto ciò si può forse nutrire qualche dubbio in merito alla sincerità degli Stati Uniti.
I colleghi deputati - l'onorevole Sainjon e gli altri - hanno ricordato il contenzioso sulle banane, i dazi doganali del 100 percento imposti in modo unilaterale, la legge Helms-Burton, la Libia, l'Iran, la Pernod-Ricard e quant'altro.
<P>
Tutto ciò mi suscita due interrogativi, signor Commissario.
Il primo riguarda la strategia, i principi, la filosofia.
I negoziati commerciali sono davvero necessari alla ricchezza delle nazioni?
Abbiamo firmato nel 1994 l'accordo GATT.
Forse che tale accordo ha arricchito il Giappone, il Brasile, la Corea o la Tailandia?
La disoccupazione è forse diminuita?
Al contrario l'AMI, l'accordo multilaterale sugli investimenti, è stato bocciato.
Chi ne ha sofferto?
Nessuno.
La verità è che il commercio mondiale, al di là della leggenda, svolge solo un ruolo marginale.
Prendiamo il caso della carne bovina che non rappresenta neanche il 10 percento della nostra produzione.
Se avessimo un'altra politica, diversa dall'articolo 104 C del Trattato di Maastricht, una politica che non sia di austerità, di razionamento, avremmo una domanda interna tale da evitarci la ricerca impossibile di sbocchi esterni.
<P>
Seconda domanda: come si può avere una politica commerciale indipendente se non esiste una politica estera indipendente, una politica militare indipendente, quando si assume il comportamento che abbiamo dimostrato nei confronti dell'Irak, la patria del codice di Hammourabi, il paese di Babilonia?
Tre settimane fa ho incontrato Tarek Aziz il quale si chiedeva: «Offro all'Europa i migliori pozzi petroliferi al sud dell'Irak; perché l'Europa non li accetta?»
L'onorevole Sainjon vi ha dato la risposta: in un mercato mondiale non si fanno negoziati bilaterali.
Noi siamo un Parlamento, non siamo mercanti, non siamo una camera di commercio, siamo i rappresentanti del popolo.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare la onorevole Mann, con la quale siamo d'accordo ma anche il Commissario per l'impegno che profonde per traghettarci nel modo migliore possibile dall'altro lato dell'Atlantico.
<P>
Purtroppo la buona idea di una Agenda transatlantica sta in parte sgretolandosi da quando in aprile il Consiglio ha deciso di prendere delle decisioni che forse noi non condividiamo.
Mi associo alle parole appena pronunciate dall'onorevole Barón Crespo sul fatto che dobbiamo fare il possibile per andare d'accordo.
Signor Commissario, lei ha detto che chi ha il potere non ha il diritto.
Tuttavia con l'avvento dell'euro, con l'evoluzione istituzionale dell'Unione europea, con l'Unione degli undici paesi che ben presto aumenteranno, vedremo chi avrà in mano il potere.
Comunque il diritto deve risiedere nelle istanze preposte che noi dobbiamo sapere utilizzare per risolvere i conflitti.
<P>
Come ha detto la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale è importante tentare di eliminare gli ostacoli esistenti benché attualmente non ci troviamo nella situazione ideale.
Le esportazioni asiatiche o il contenzioso sulle banane non sono proprio esempi incoraggianti però dobbiamo essere in grado di concludere accordi multilaterali nell'ambito dell'OMC che siano compatibili con quanto abbiamo acquisito a livello comunitario, con la PAC, con la Convenzione di Lomé, con gli accordi di associazione e di ampliamento.
<P>
Sappia, signor Commissario, che questo Parlamento la appoggerà, affinché si possa trattare da pari con i nostri amici americani, nel pieno rispetto delle norme del diritto, ma anche che sul Parlamento bisognerà sicuramente contare di più, poiché esso, appoggiando le sue rivendicazioni, consentirà a lei, e quindi a noi, di negoziare meglio.
E' inammissibile che le nostre imprese abbiano ancora dei problemi a partecipare agli appalti pubblici negli Stati Uniti e che sussista una serie di altri problemi che non è ora il momento opportuno di illustrare nel dettaglio.
<P>
Siamo d'accordo con la relazione, speriamo che siano fissate delle date per gli obiettivi e che si riesca a trovare il modo migliore di accordarci con gli americani.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, vorrei concentrarmi su un unico aspetto.
Poche volte mi è capitato di leggere relazioni, anche della stessa Commissione, così piene di sigle a tre o quattro lettere.
L'unica che manca è OGM che è invece senza dubbio la materia sulla quale l'opinione pubblica europea e statiunitense sono più lontane.
Nell'Unione europea i consumatori sono particolarmente restii nei confronti degli alimenti geneticamente modificati e i governi di Lussemburgo e Austria si stanno muovendo contro l'attuale politica europea.
D'altro canto, in America continuano ad aumentare i raccolti geneticamente modificati e la percentuale di mais prodotto dall'agricoltura ingegnerizzata è assai elevata.
<P>
Poi c'é il coraggioso tentativo di eliminare gli ostacoli agli scambi tra questi due grandi blocchi commerciali.
La domanda che rivolgo al Commissario è la seguente: nel mercato che egli propone, come si possono tutelare le preferenze dei cittadini europei in materia di sanità pubblica e ambiente, come illustra il caso degli OGM?
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Donnay">
Signor Presidente, le relazioni che legano gli Stati Uniti e l'Unione europea sono indubbiamente privilegiate, in quanto rappresentiamo il principale rapporto commerciale al mondo.
Di conseguenza il progetto di nuovo partenariato economico transatlantico è foriero di grandi speranze per le nostre rispettive economie, in quanto riafferma gli obiettivi di cooperazione multilaterale euroamericana.
<P>
Un'economia su scala mondiale ci impone questo dialogo costante, ma l'attualità recente mi fa temere che questo partenariato rafforzato, cui siamo giunti dopo mesi di lavoro e negoziati, venga pregiudicato qualora uno dei partner non applichi i principi su cui il partenariato stesso si basa.
<P>
Le minacce di sanzioni unilaterali da parte degli Stati Uniti calano nei confronti dei prodotti europei, quali la banana e la carne, sono quantomeno preoccupanti per il futuro.
Si dovrà trovare una soluzione a questa controversia nel quadro dell'OMC, ovvero tramite le vie legali in sede multilaterale.
<P>
L'applicazione di sanzioni unilaterali da parte degli Stati Uniti sarebbe comunque inaccettabile e recherebbe grave pregiudizio alla fiducia e alla cooperazione che caratterizza le nostre relazioni.
<P>
Mi associo alla relatrice, al cui eccellente lavoro rendo omaggio, e insisto affinché il Parlamento sia coinvolto e informato il più possibile sull'andamento delle relazioni transatlantiche.
D'altro canto mi associo pienamente alla proposta di creazione di un gruppo interparlamentare USA-Europa.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, nell'OCSE il governo di sinistra francese ha fatto cadere l'accordo MAI che riteneva una minaccia al diritto all'autonomia nazionale nelle questioni sociali, ambientali e inerenti alla vita lavorativa.
Un grazie alla Francia.
La nuova sigla TEP, Transatlantic Economic Partnership , cela i medesimi problemi che il MAI avrebbe comportato e, come ha giustamente sostenuto l'onorevole Kreissl-Dörfler è una nuova versione del MAI.
In realtà stiamo ricoprendo di carne il medesimo scheletro.
<P>
Il commercio libero non significa la libertà delle persone, bensì quella delle merci, e rappresenta spesso una minaccia contro le protezioni erette a favore dei cittadini e della natura degli Stati nazionali.
Si tratta di protezioni realizzate con buone intenzioni, mentre le forze del mercato mancano di responsabilità sociale ed ecologica.
I consumatori statunitensi hanno un diverso concetto per quanto ad esempio riguarda gli alimentari genuini.
Noi non vogliamo mangiare carne agli ormoni, né vogliamo mangiare soia transgenica resistente ai pesticidi, granturco e patate o altri nuovi alimentari americani.
Un problema particolare è costituito dall'accordo sulla reciproca approvazione dei prodotti: approvato da uno, approvato dappertutto.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente, vorrei formulare diversi commenti da fare.
Innanzi tutto esprimo il mio stupore per le misure unilaterali di rappresaglia applicate dagli Stati Uniti nei confronti dell'Unione europea.
Quello della banana è un caso assai flagrante.
Mi stupisce la reazione di sorpresa, perché non è di certo la prima volta.
Gli Stati Uniti praticano questo sport da molto tempo e, senza voler fare dell'antiamericanismo spicciolo, ricordiamo almeno la voluminosa pratica della legge Helms-Burton nei confronti dellla quale l'Unione europea ha adottato un atteggiamento estremamente timoroso.
Abbiamo addirittura ritirato il nostro ricorso all'Organizzazione mondiale del commercio, non so in virtù di quale regolamento e di quale principio, ma ci troviamo di fronte a un atteggiamento doppio: intransigenza da un lato, debolezza dall'altro.
Mi sembra dunque che sia ora di porre fine a questo squilibrio, tanto più che, vorrei almeno aggiungere questa precisazione, gli Stati Uniti si sono messi in mostra per la loro intransigenza anche a Buenos Aires dove sono riusciti a far fallire completamente una conferenza assolutamente determinante per il futuro del pianeta.
<P>
Il mio secondo commento riguarda il coinvolgimento del Parlamento europeo nel processo di cui parliamo oggi.
Continueremo a farci trattare così, man mano che passano i mesi?
Dal canto mio non riesco a capacitarmi che si voglia rincorrere un bersaglio mobile.
Prima c'è stato l'AMI, per il quale si è riusciti, credo, con altri, a schivare il pericolo.
C'è il nuovo mercato transatlantico, che il Consiglio rifiuta, e ora ci viene servito il partenariato economico transatlantico.
Andando a guardare i contenuti di questo progetto, non ho la stessa impressione positiva di taluni colleghi.
Credo che si tratti fondamentalmente di intensificare ed estendere la cooperazione bilaterale con gli Stati Uniti, anche se va aggiunta certo la dimensione multilaterale, nel senso di applicare in generale il principio del riconoscimento reciproco, che mi sembra estremamente pericoloso in ambiti come la biotecnologia, la qualità degli alimenti, l'ambiente e la protezione sociale.
Se il Parlamento accetterà di non intervenire a monte di questo tipo di dibattito, credo che si renderà ridicolo e perderà la stima dell'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, il miglioramento delle relazioni commerciali con gli Stati Uniti è un progetto da accogliere con favore.
Vista la tendenza verso una crescente globalizzazione, è importante intrattenere buoni rapporti con i partner commerciali che condividono i nostri stessi interessi.
La posizione dei singoli Stati membri è alquanto debole in un sistema commerciale multilaterale, sicuramente da quando è stata creata l'Organizzazione mondiale del commercio.
Pertanto l'Unione europea ha un compito da svolgere in questo ambito, in special modo nella ricerca di partner commerciali che condividano le sue stesse posizioni.
Tuttavia ritengo opportuno formulare una serie di osservazioni rispetto al nuovo mercato transatlantico.
<P>
All'inizio dell'anno il Parlamento europeo ha adottato una risoluzione sugli aspetti concernenti l'ambiente, la salute e la protezione dei consumatori nell'ambito del commercio mondiale.
Per il mercato transatlantico detti aspetti sono di enorme rilevanza, ma la comunicazione della Commissione non li prende sufficientemente in considerazione.
Pertanto concordo con la relatrice, onorevole Mann, quando afferma che la legislazione europea in questo campo non deve assolutamente essere toccata.
<P>
Un'altra osservazione che mi preme fare parlando del nuovo partenariato transatlantico si riferisce al ruolo dell'Unione europea nelle organizzazioni e negli accordi multilaterali, ruolo che deve rimanere indipendente da quello degli Stati Uniti, soprattutto nel dibattito su e con i paesi in via di sviluppo.
Non mi riferisco alle cosiddette preferenze tariffarie per le banane, menzionate nell'emendamento n.
4. Mi preme avere la garanzia che con questo nuovo mercato transatlantico non si impedirà all'Unione europea di lottare per ottenere uno sviluppo sostenibile e un'equa ripartizione del benessere al livello mondiale.
Inoltre il nuovo mercato transatlantico non deve neppure accentuare la contrapposizione fra Nord e Sud.
Lo stesso dicasi per altre iniziative di collaborazione fra paesi sviluppati, come l'accordo multilaterale sugli investimenti.
<P>
Infine, chiedo che nell'Agenda transatlantica vengano inclusi anche i temi culturali, sui quali l'approccio europeo e statunitense differisce profondamente.
Ad esempio, gli Stati membri dell'Unione hanno un sistema diverso per la protezione dei diritti di proprietà.
Riguardo all'idea dell'imposizione dell'IVA sui libri messi a disposizione su Internet non dobbiamo accettare che siano gli Americani a imporci la loro decisione.
Non dobbiamo sacrificare l'identità culturale europea sull'altare del mercato libero.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="FR" NAME="Blot (NI);">
Signor Presidente, la relazione della nostra collega resta molto discreta sul carattere profondamente asimmetrico delle relazioni economiche e commerciali fra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America.
<P>
Eppure i relatori per parere, le cui relazioni figurano in allegato, hanno tutti citato quest'asimmetria, in altri termini l'effetto di dominio che gli Stati Uniti esercitano sull'Unione europea in maniera unilaterale.
Questo effetto di dominio non è un'invenzione, ma era al centro di una teoria, ormai di qualche anno fa, del professor François Perroux del Collège de France di Parigi.
<P>
Certo, la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa tace completamente su questo punto, mentre è forse in materia di difesa e di armamento che l'Europa è soggetta, nel più grave dei modi, alla leadership americana, al punto da accettare la «politica della cannoniera» che gli Stati Uniti oggi attuano nei confronti di uno Stato europeo come la Iugoslavia.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale dal canto suo ha molto opportunamente ricordato che le discussioni con gli Stati Uniti sul mercato transatlantico devono rispettare l'acquis comunitario, in particolare in campo agricolo, gli accordi di associazione e la Convenzione di Lomé, la qual cosa è tutt'altro che ovvia.
<P>
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha ricordato che il problema posto dalle leggi unilaterali Helms-Burton e D'Amato-Kennedy non è ancora stato risolto.
La commissione per gli affari sociali e l'occupazione teme la perdita di posti di lavoro in agricoltura per l'Europa causata da questi negoziati transatlantici.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, al punto 4 del suo parere paventa discriminazioni a scapito dell'industria europea.
La commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione precisa al punto 5 che i programmi televisivi europei rappresentano soltanto il 2 percento del mercato americano, mentre la produzione americana domina totalmente questo settore in Europa.
E' proprio un commercio unilaterale dove gli europei svolgono il ruolo di «colonia sottomessa».
<P>
Infine, gli Stati federati americani non si sentono ancora vincolati dagli accordi firmati da Washington.
Abbiamo avuto vari esempi, nella fattispecie quello del mercato delle costruzioni elettriche, già qualche anno fa.
<P>
Attraverso queste poche osservazioni si vede bene che l'Europa è soltanto un satellite degli Stati Uniti e questa relazione avrebbe dovuto in realtà parlarne.
I negoziati transatlantici dovrebbero avere lo scopo di ristabilire la parità.
E invece no, l'attuale progetto di mercato transatlantico favorirà ulteriormente la colonizzazione dell'Europa da parte delle forze economiche americane.
Bisogna respingerlo.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Signor Presidente, la relazione in discussione è eccellente ma devo ammettere che mi dispiace questa giustapposizione con la profonda preoccupazione espressa da tanti colleghi quest'oggi riguardo alla minaccia che incombe sul regime comunitario della banana.
<P>
Commissario Brittan, l'ho sentita dichiarare alla BBC venerdì scorso che il contenzioso ancora aperto con gli Stati Uniti, in realtà non riguarda tanto le banane ma le regole degli scambi e l'obbligo di rispettarle.
Devo dire, e so che lei ne è consapevole, che i poveri agricoltori dei Caraibi non rimarranno tanto impressionati da quello che ai loro occhi può apparire come un'impostazione alquanto tecnocratica.
Essi sono confusi e spaventati da questo implacabile attacco degli Stati Uniti contro il regime della banana.
Se devono passare a un'altra coltura, come qualcuno ha suggerito, e come dice lei stesso, allora probabilmente si metteranno a coltivare droga.
<P>
I principi dunque contano molto.
Come lei ha detto giustamente poc'anzi, i propositi bellicosi da parte degli Stati Uniti e la minaccia di sanzioni contro l'Unione europea sono fatti profondamente spiacevoli, soprattutto perché non vi è alcuna reale minaccia per l'economia degli Stati Uniti.
<P>
Si pongono allora una serie di interrogativi: è probabile che questo contenzioso investa le regole?
Oppure riguarda gli ormoni nella carne? Oppure ancora è la conseguenza della contropartita che i democratici devono alla Chiquita?
Le banane dei Caraibi che arrivano sul mercato comunitario rappresentano solo il 7 percento di tale mercato e poi, se questa baruffa riguarda l'articolo 13 dell'OMC, ci sono altri accordi Nord-Sud che non si sposano troppo bene con l'articolo 13.
Spero che gli Stai Uniti riconoscano anche questo.
<P>
Spero si tratti dell'ultimo atto di questo dramma della banana che si protrae da tanti anni, e che merita di essere considerato per quello che è.
Mi auguro che l'Europa si dimostri irremovibile e affermi che è in gioco una questione morale, di obblighi e responsabilità nei confronti dei nostri fornitori tradizionali soprattutto dei Caraibi.
Mi auguro che lei continui a prendere le difese delle popolazioni caraibiche di fronte a un atteggiamento da parte degli Stati Uniti nei nostri confronti che noi tutti percepiamo come assolutamente inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, non ripeterò le parole di apprezzamento che tutti i colleghi intervenuti nella discussione hanno pronunciato sulla qualità della relazione dato che essa contiene tutti gli aspetti importanti e di questo mi congratulo con la onorevole Mann.
D'altro canto però si sente la mancanza di meccanismi intesi a evitare, da parte degli Stati Uniti, azioni unilaterali contrarie alla Organizzazione mondiale del commercio e suscettibili di danneggiare le relazioni bilaterali.
Non intendo parlare delle banane perché è un argomento sul quale sono intervenuti tutti.
<P>
Mancano altresì meccanismi che consentano di portare a termine azioni convergenti nei confronti di paesi terzi come Cina e Giappone.
Temi importanti come la protezione delle basi dati, la protezione di brevetti, dei diritti d'artista, eccetera sono rimasti fuori dal negoziato.
Mancano la liberalizzazione delle telecomunicazioni internazionali, la responsabilità sui prodotti, l'armonizzazione di temi doganali e la normalizzazione e semplificazione di dati necessari agli scambi commerciali.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, siamo convinti che le relazioni transatlantiche possono costituire un'opportunità offerta all'Europa soprattutto in considerazione delle problematiche ancora esistenti: problemi importanti, se pensiamo agli ostacoli agli scambi e agli investimenti, ma soprattutto se ci riferiamo all'ambito della regolamentazione e delle norme che costituisce la difficoltà maggiore e che da sempre è stato causa dei numerosi conflitti bilaterali sviluppatisi nel corso degli anni.

<P>
Il nuovo mercato transatlantico, in definitiva, potrebbe servire a salvaguardare gli interessi del consumatore con l'obiettivo dichiarato di sopprimere entro il 2010 tutte le tasse esistenti sui prodotti industriali con il supporto di nuovi accordi negoziati sulla base del mutuo riconoscimento - i cosiddetti MRA - che, secondo noi, dovrebbero ricalcare il livello di protezione dei consumatori, di salvaguardia e di sicurezza ambientale che le norme dell'Unione assicurano in ambito comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei sottolineare che sarò sempre in prima linea nel difendere il consolidamento dei legami con gli Stati Uniti: sono in causa infatti i due maggiori blocchi del mondo, con responsabilità speciali.
Ritengo che oltre alle relazioni bilaterali che ci uniscono, dovremmo conformare e rafforzare i meccanismi multilaterali, poiché soltanto in questo modo, oltre agli interessi degli Stati Uniti e dell'Europa, potremo tener conto anche degli interessi dei paesi più piccoli.
<P>
Ovviamente non posso esimermi dall'evidenziare il passo indietro compiuto rispetto alla questione delle banane per la quale l'aspetto peculiare è la sproporzione fra le misure prese e le circostanze in causa.
Per quanto attiene alle banane sono in causa le banane di Madera, come portoghese mi corre l'obbligo di parlarne, delle Canarie e di alcuni paesi ACP.
Sono in causa problemi sociali per i quali non esiste alternativa.
Se non viene concesso un piccolo aiuto alla produzione di banane non sarà possibile affrontare soluzioni alternative.
<P>
Concludo dicendo che si tratta di un indicatore negativo e speriamo che non ne appaiano altri come teme altresì la relatrice, onorevole Erika Mann, con la quale mi congratulo.
Spero che il problema potrà essere superato e che si proceda a un rafforzamento della cooperazione fra gli Stati Uniti e l'Europa poiché ritengo che ne scaturiranno vantaggi sia per i due blocchi che per il mondo intero.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Vorrei esprimere il mio sostegno a favore dell'eccellente relazione della nostra relatrice, la onorevole Mann, e della coraggiosa offerta avanzata quest'oggi dal nostro Commissario, e questo per tre motivi.
<P>
Innanzi tutto, il partenariato economico transatlantico ci offrirà lo spunto per individuare un quadro entro il quale discutere con gli Stati Uniti a livello multilaterale.
Chiunque segua negoziati multiaterali sa perfettamente che se l'Unione europea e gli Stati Uniti non sono ben preparati, negoziati come quello sui fondamenti del commercio mondiale che chiediamo per il cambio del millennio non possono realizzarsi.
Questo è il primo motivo.
<P>
In secondo luogo, a livello bilaterale e più a lungo termine, auspichiamo un partenariato di più ampio respiro, non una colonizzazione americana delle decisioni europee, ma un partenariato fondato su aspetti economici di vasta portata, tra cui le questioni monetarie e alcuni punti relativi alla sicurezza, una volta ratificato il Trattato di Amsterdam.
<P>
L'ultimo punto è che tutto ciò non potrà funzionare, come afferma la relatrice, fino a quando non ci sarà un dialogo parlamentare, ovvero legislativo, perché il problema di Cuba e il problema delle banane originano dal Congresso americano e quindi ci vuole un dialogo parlamentare basato sull'eguaglianza, l'equilibrio e la sostanza per poter garantire il successo di questa importante iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi con la onorevole Mann per la sua relazione completa e fondata ed esprimere la mia riconoscenza al Commissario Brittan per la chiarezza e la fermezza della sua dichiarazione della settimana scorsa e di questo pomeriggio qui in Aula.
<P>
Purtroppo i nostri amici e partner nordamericani non capiscono altro linguaggio che quello della fermezza e della determinatezza.
E' davvero molto curioso che mentre il Consiglio dell'Unione europea la settimana scorsa era in procinto di approvare il piano d'azione inteso a concludere il partenariato economico transatlantico, gli amici statunitensi facendo tabula rasa delle regole del gioco e violando palesemente gli impegni assunti in seno alla Organizzazione mondiale del commercio, ci colgono di sorpresa con una serie di misure unilaterali.
<P>
Purtroppo l'esperienza ci dimostra che gli Stati Uniti prendono sul serio l'Unione europea soltanto quando agisce con fermezza, con chiarezza e in modo determinato come per esempio quando abbiamo chiesto l'istituzione di un panel in seno all'Organizzazione mondiale del commercio al fine di esaminare la questione delle leggi extraterritoriali come la legge Helms-Burton ma non ci rispettano quando lasciamo scadere i termini previsti.

<P>
Come giustamente ha detto il Commissario Brittan oggi pomeriggio, credo che gli Stati Uniti, dimostrando un'evidente irresponsabilità, si siano collocati al di fuori della legge e facciano prevalere o meglio vogliano far prevalere la forza sul diritto.
<P>
Credo, signor Presidente, che l'Unione europea abbia agito con estrema prudenza e molta buona volontà in ordine alle relazioni transatlantiche, e pertanto ritengo sia giunto il momento che la Commissione agisca con le stesse armi e che l'Unione europea decida di sospendere i negoziati finché il buon senso e la ragione prevarranno.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Salafranca.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0705/98). Prendiamo in esame le interrogazioni alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 42, dell'onorevole Ursula Stenzel (H-1048/98):
<P>
Oggetto: Banca Centrale Europea
<P>
All'inizio del 1999 nasce l'Unione monetaria europea in cui un Consiglio della Banca centrale, indipendente dalla politica e vincolato dal raggiungimento dell'obiettivo della stabilità monetaria interna, determinerà in futuro la politica dell'Unione europea.
<P>
Le dichiarazioni del nuovo governo tedesco secondo le quali la politica monetaria dovrà svolgere un ruolo più importante per lo sviluppo dell'intera economia nonché per la crescita e l'occupazione, desta preoccupazioni. Infatti, appunto la limitazione all'attuazione della politica monetaria giustifica l'indipendenza della Banca centrale europea.
<P>
La Commissione come valuta queste recenti evoluzioni?
In questo contesto, come si deve valutare la proposta della Commissione sulla più netta distinzione tra spese di consumo e spese di investimento in presenza di eccessivi deficit nazionali di bilancio?
Ha facoltà il Commissario Flynn per rispondere all'interrogazione posta dalla onorevole Stenzel.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Flynn">
Nel suo ruolo di custode dei Trattati, la Commissione desidera sottolineare che l'articolo 107 del Trattato garantisce l'indipendenza della BCE e delle banche centrali nazionali nell'assolvimento dei compiti e dei doveri loro attribuiti dal Trattato e dallo statuto del SEBC.
La Commissione ci tiene a puntualizzare che l'obiettivo primario del SEBC è il mantenimento della stabilità dei prezzi.
L'articolo 105 del Trattato specifica che, fatto salvo l'obiettivo della stabilità, il SEBC sostiene le politiche economiche generali nella Comunità al fine di contribuire alla realizzazione degli obiettivi della Comunità definiti nell'articolo 2.
<P>
Tali obiettivi riguardano, tra l'altro, la promozione di una crescita sostenibile e antinflazionistica e un elevato livello di occupazione e protezione sociale.
Non vi è alcun bisogno che la Commissione presenti una nuova proposta.
In conformità al Trattato, la Commissione è sempre stata attenta alla quota specifica delle spese per gli investimenti nei deficit pubblici generali, come dimostra la raccomandazione del 25 marzo 1998 sugli Stati membri che si qualificano per partecipare alla terza fase dell'Unione economica e monetaria.
<P>
Tuttavia, la Commissione sottolinea che la crescita sostenibile non è possibile senza la riduzione dei deficit pubblici, che la riduzione dei deficit pubblici non è incompatibile con un livello sostenuto degli investimenti e la regola d'oro secondo la quale il deficit pubblico dovrebbe essere inferiore al volume degli investimenti pubblici, è un principio di una sana politica fiscale.
In tal senso posso riferire che la Commissione sta preparando una relazione sulla strategia economica, fiscale e degli investimenti per il Consiglio europeo di Vienna, sulla scia del Consiglio europeo di Pörtschach.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE).">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei chiederle soltanto se le consta già che all'ultimo Vertice franco-tedesco alla presenza di Strauss-Kahn e Lafontaine sia stata ventilata l'ipotesi di sospendere tra qualche anno il cosiddetto patto di stabilità.
Come valuta la Commissione questa possibilità e, in generale, l'indipendenza della Banca centrale europea?
Occorrono forse ulteriori misure di sicurezza?
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Non ho i dettagli in merito alla questione cui lei ha fatto riferimento.
Forse sarebbe meglio che le rispondesse il mio collega, Commissario de Silguy, per iscritto.
Posso dirle che la Commissione sarebbe lieta di un dibattito tra la BCE e i Ministri delle finanze, il che è del tutto comprensibile, perché indipendenza non vuol dire necessariamente isolamento.
Sarà un piacere per me riferire il suo punto di vista al Commissario de Silguy.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 43, dell'onorevole Robert Evans (H-1023/98):
<P>
Oggetto: Reciprocità delle agevolazioni per i pensionati nell'UE
<P>
La Commissione conviene che i pensionati che si recano in altri paesi dell'Unione europea dovrebbero aspettarsi di poter beneficiare delle agevolazioni, specialmente di viaggio e culturali, di cui godono i pensionati dello Stato in cui sono ospiti?
<P>
Uno dei miei elettori ha visitato recentemente l'Italia e vedendo che l'ingresso un monumento era gratuito per i pensionati ha chiesto questa agevolazione.
E' stato sorpreso di sentire dal personale addetto che questo beneficio era riservato ai pensionati italiani.
<P>
Una carta riconosciuta per gli ultrasessantenni contribuirebbe ad evitare questo genere di problemi e a garantire che i pensionati ricevano le agevolazioni loro riservate in tutta l'UE.
<P>
La Commissione potrebbe mettermi a conoscenza di eventuali progressi in applicazione della raccomandazione della Commissione del 10 maggio 1989 (89/350/CEE ) sull'argomento?
Commissario Flynn, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Evans.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Flynn">
La Commissione condivide il parere dell'onorevole deputato che i pensionati che si recano in altri paesi dell'Unione europea dovrebbero poter beneficiare delle stesse agevolazioni concesse ai pensionati cittadini dello Stato membro in cui si recano.
Purtroppo, la Commissione sa che nella pratica queste agevolazioni non sempre vengono concesse ai cittadini di uno Stato membro diverso da quello in cui tali agevolazioni si applicano.
<P>
La Corte di giustizia ha esaminato una serie di ricorsi per discriminazione contro cittadini residenti in altri Stati membri in quanto potenziali beneficiari di agevolazioni quali biglietti ridotti o gratuiti per la visita a musei o ad altri edifici pubblici e tariffe ridotte per i trasporti pubblici.
La Corte, appellandosi all'articolo 6 relativo alla discriminazione in base alla nazionalità e all'articolo 59 sulla libera prestazione di servizi, si è pronunciata contro tali pratiche discriminatorie.
<P>
La Commissione continuerà a vigilare sul rispetto dei principi fondamentali del diritto comunitario, e, se del caso, si riserverà di adire la Corte di giustizia.
Inoltre la Commissione, da quasi dieci anni, sta negoziando con gli Stati membri per introdurre una carta d'argento europea, per i cittadini di più di sessant'anni di età, come risulta dalla raccomandazione della Commissione del 10 maggio 1989.
<P>
L'attuazione di tale raccomandazione è stata ostacolata da difficoltà pratiche in una serie di Stati membri.
Per sbloccare la situazione, la Commissione ha chiesto che venisse eseguito un primo studio di fattibilità durante l'anno europeo per gli anziani nel 1993.
Il secondo studio di fattibilità è stato lanciato dalla Commissione nel 1995 per aggiornare e approfondire il primo.
Il rapporto sullo studio è stato definitivamente concluso e distribuito ai membri dell'intergruppo sulla terza età del Parlamento europeo e trasmesso alle ONG che fanno parte del gruppo di collegamento per gli anziani.
Le conclusioni e le raccomandazioni dello studio devono ancora essere esaminate e discusse con i rappresentanti dei governi degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
La risposta del Commissario incoraggia a un certo ottimismo ma desta anche qualche preoccupazione.
Stiamo parlando della questione importante di costruire un'Europa vicina a tutti e rifiutare di concedere agevolazioni a chi non è cittadino di un certo Stato membro è un atto che danneggia gravemente l'immagine dell'Europa.
Il Commissario si è riferito ad una raccomandazione che risale a dieci anni fa, un bel po' di tempo.
Un'iniziativa di questo genere andrebbe sostenuta e tutti dovremmo auspicare che venga realizzata.
<P>
Mi viene in mente un'iniziativa simile, cioè la carta europea per la gioventù.
Siccome non vi è nulla che possa far pensare che tra dieci anni non staremo ancora discutendo della carta d'argento, il Commissario mi può fornire qualche motivo di ottimismo rispetto alla carta europea dello studente?
In questo momento mi pare che stiamo facendo un passo avanti e uno indietro.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Onorevole Evans, non mi sentirei di eccedere nell'ottimismo.
Non ci metterei la mano sul fuoco.
Sto tentando da diversi anni, ma senza grandi risultati.
Vi sono due principali ostacoli all'adozione di una carta d'argento.
La tipologia, la forma e l'amministrazione variano sensibilmente a seconda dello Stato membro: appena provo a fare un passo salta fuori la questione della sussidiarietà e della proporzionalità.
<P>
Alcuni Stati membri hanno un sistema di carte di tale tipo, altri no.
Le condizioni variano: in alcuni Stati l'età è un criterio sufficiente, in altri è collegata al reddito o addirittura alla residenza.
L'età ammissibile va dai 58 ai 67 anni.
Molti Stati membri amministrano e gestiscono le domande a livello locale e decentrato.
<P>
Il secondo problema è che la situazione è in continua evoluzione.
La privatizzazione e la commercializzazione dei servizi avanza, soprattutto nei trasporti e in molti casi le competenze sono demandate a enti privati o parastatali.
<P>
Insomma, le cose non sono andate tanto bene e mi risulta molto difficile giungere a un punto che consenta di coordinare l'intero sistema.
Mi piacerebbe pensare che sia possibile ma, come ha detto lei stesso, per il momento non lo è e non ho grandi speranze per il futuro immediato.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Ringrazio il Commissario per la risposta all'interrogazione dell'onorevole Evans.
Spero fortemente che la Commissione prenderà in considerazione la possibilità di presentare proposte precise per l'introduzione di una carta d'argento a breve termine, nonostante le difficoltà.
<P>
Il Commissario non desidererebbe cogliere l'occasione per esprimere un condanna contro la discriminazione in base all'età tanto diffusa nell'Unione europea e che continua a essere un grave problema?
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Vorrei sottolineare che la Commissione ha già manifestato l'intenzione di lanciare un dibattito sulla futura applicazione dell'articolo 13 nel contesto del programma d'azione sociale 1998-2000.
L'articolo 13 prevede adeguate misure per combattere contro la discriminazione in base al sesso, all'origine razziale o etnica, alla religione, alla filosofia, all'handicap, all'età e alle preferenze sessuali.
Quindi stiamo esaminando la possibilità di emanare una legislazione non appena il Trattato sarà ratificato.
<P>
Ho appena annunciato la nostra intenzione di presentare nel contesto del programma una comunicazione sui temi cui lei ha fatto riferimento in occasione del nostro contributo all'Anno delle Nazioni Unite, che si celebrerà l'anno prossimo.
Avremo modo di discuterne in quell'occasione.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="White">
Commissario Flynn, non metta la mano sul fuoco: può rischiare di farsi male e poi le ci vuole il passaporto sanitario.
Non so se lei ricorda che qualche tempo fa il Parlamento aveva lanciato un'iniziativa: io le avevo sottoposto un facsimile di passaporto sanitario e lei mi aveva assicurato che si sarebbe battuto per ottenerlo.
Mi aveva detto che in Irlanda si stava esaminando la possibilità di introdurre il passaporto sanitario.
Visto che vi ha accennato l'onorevole Evans, quali progressi sono stati fatti in merito al passaporto sanitario?
Le rammento che una delle possibilità che le avevo suggerito, invece di mirare a una versione altamente sofisticata, era un sontuosissimo E111.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Come lei ben sa, sono personalmente favorevole all'introduzione di un simile passaporto.
Ho dedicato molto tempo per cercare di organizzarlo.
E' stato assai arduo a causa dei problemi che ho illustrato, però forse riusciremo a realizzare qualche progresso.
Forse si potrebbe intraprendere una qualche azione a livello europeo per contribuire a migliorare il flusso di informazioni.
Sarebbe altrettanto utile un aggiornamento sulle agevolazioni disponibili cercando di promuovere l'identificazione e lo scambio delle pratiche migliori.
<P>
La Commissione potrebbe vagliare la possibilità di finanziare un sito Internet sulle agevolazioni a favore degli anziani nell'Unione europea.
Non so se ritiene che potrebbe essere utile, ma sarebbe un primo passo per uscire dall'impasse .
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 44, dell'onorevole Bernie Malone (H-0925/98):
<P>
Oggetto: Annullamento dell'»Anno europeo della lotta contro la violenza nei confronti delle donne»
<P>
A quanto risulta, l'iniziativa «1999-Anno europeo della lotta contro la violenza nei confronti delle donne» è stata annullata su richiesta degli Stati membri.
<P>
Poiché il Parlamento stesso aveva chiesto in una risoluzione del 1997 che il 1999 fosse proclamato Anno europeo della lotta contro la violenza nei confronti delle donne, può la Commissione spiegare per quali motivi si è ritrovata insufficientemente preparata sotto il profilo finanziario e organizzativo per poter varare questa iniziativa?
Diamo il benvenuto alla signora Commissario Wulf-Mathies che invito a rispondere all'interrogazione della onorevole Bernie Malone.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputata, il Parlamento ha formulato tardi la propria richiesta di proclamare un Anno europeo della lotta contro la violenza nei confronti delle donne, tanto che la Commissione non ha più avuto il tempo di presentare una proposta formale, di garantire un finanziamento adeguato e di progettare accuratamente le relative attività.
Nell'intento di rispettare, ciò nonostante, la volontà del Parlamento, la Commissione ha proposto una campagna sul tema «Violenza nei confronti delle donne», varata ancora sotto la Presidenza britannica con una riunione preparatoria nel giugno 1998.
<P>
Dal 1- al 4 dicembre sotto Presidenza austriaca avrà luogo una prima conferenza, parzialmente finanziata nell'ambito del programma DAPHNE, sul ruolo della polizia nella lotta alla violenza nei confronti delle donne, in particolare di quelle immigrate.
In primavera si terrà un'altra importante conferenza che la Commissione organizzerà in collaborazione con la Presidenza tedesca; tra l'altro vi sarà presentata una relazione che analizza dati statistici di tutti gli Stati membri.
Tale relazione è in corso di elaborazione ad opera di esperti degli Stati membri e della lobby delle donne europee; anche quest'ultima iniziativa è finanziata dal programma DAPHNE.
<P>
La conferenza conclusiva della campagna sarà organizzata invece in collaborazione con la Presidenza finnica.
La Commissione prevede inoltre di organizzare una mostra e diversi seminari; realizzerà e diffonderà materiale informativo da utilizzare in primo luogo a scopo preventivo.
Gli Stati membri sono chiamati a realizzare manifestazioni nazionali rivolte sia al grande pubblico che alle organizzazioni non governative.
La Commissione ha inoltre proposto di avviare negli Stati membri un'indagine Eurobarometro su questa tematica.
Per la conferenza finale dovrà essere preparata anche una relazione riassuntiva su tutte le azioni realizzate o intraprese negli Stati membri nel corso della campagna e sarebbe auspicabile che anche i paesi candidati all'adesione partecipassero all'iniziativa.
<P>
Va tuttavia detto a chiare lettere che realizzazione, tipologia ed entità delle azioni dipendono dall'ammontare delle risorse finanziarie e personali che questo Parlamento metterà a disposizione per il 1999; pertanto la Commissione potrà prendere decisioni definitive sulla campagna solo dopo l'approvazione del progetto di bilancio generale nel dicembre 1998.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Ringrazio la signora Commissario per la risposta.
<P>
Normalmente non presento interrogazioni perché non mi piace perdere tempo, ma in questo caso si tratta di una questione che mi sta molto a cuore.
Sono delusa che non sia stato possibile compiere ulteriori progressi.
Mi chiedo se la scarsità di risorse disponibili abbia a che vedere con la relazione resa pubblica ieri dalla Corte dei conti nella quale si afferma che molti compiti non possono essere portati a termine perché il personale è assunto con contratti di breve durata.
Spero che non sia vero in questo caso specifico.
<P>
I suoi progetti sono meritevoli e la campagna e i punti che lei ha messo in evidenza sono eccellenti, ma questa campagna deve essere portata anche nelle scuole.
Il contributo a livello scolastico è fondamentale.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, il problema del ritardo nella presentazione della richiesta è dato semplicemente dal fatto che siamo tenuti a rispettare determinate scadenze, se vogliamo che il Consiglio prenda delle decisioni ed, effettivamente, in questo caso siamo arrivati troppo tardi.
Ciò non ha nulla a che vedere con la situazione del personale alla Commissione.
Conoscete tuttavia la comunicazione della Commissione «su un programma d'azione comunitario a medio termine relativo a iniziative di sostegno comunitario ad azioni degli Stati membri inerenti alla violenza contro bambini, giovani e donne».
Detto programma è previsto dal 2000 al 2004 ed è certamente sensato raccogliere anche lo spunto sul coinvolgimento delle scuole.
Sapete infatti che le misure di sensibilizzazione rientrano nella comunicazione e nel programma d'azione.
Concordo con lei sulla necessità di iniziare questa sensibilizzazione prima possibile, in modo da creare nella popolazione una consapevolezza e un livello di informazione tali da consentire azioni comuni e da non tollerare più la violenza contro le donne.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 45, dell'onorevole Gerard Collins (H-1029/98):
<P>
Oggetto: Sostegno dell'UE all'acquisto di computer per le scuole.
<P>
Alla Scuola elementare Shanagolden, a Limerick in Irlanda, è stata appena inaugurata una sala per computer con otto PC, la quale consentirà agli insegnanti di perfezionare l'istruzione degli scolari, compresi quelli con problemi di apprendimento, attraverso l'utilizzo di nuove tecnologie.
Ciò è stato possibile solo grazie a diverse iniziative per la raccolta di fondi e ad un prestito senza interessi.
<P>
Può la Commissione illustrare che tipo di sostegno è eventualmente disponibile a livello comunitario per favorire l'acquisto di computer e/o l'allestimento di sale per computer per le scuole elementari e medie?
Signora Commissario Wulf-Mathies, la invito a rispondere all'interrogazione dell' onorevole Collins.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputato, la Commissione contribuisce energicamente a migliorare l'accesso delle scuole europee alle nuove tecnologie informatiche.
Cito solo alcune delle azioni già intraprese o attualmente in fase di avvio. Primo: il piano d'azione «Imparare nella società dell'informazione» che si propone il collegamento in rete delle scuole europee, la formazione degli insegnanti e la messa a punto di strategie per l'elaborazione di contenuti.
<P>
Secondo: La taskforce «Software didattici multimediali» che coordina le attività didattiche di otto diversi programmi comunitari.
In questo contesto nel dicembre 1996 è stato pubblicato un invito a presentare proposte sul tema «Multimedia didattici» che coinvolge in particolare i programmi SOCRATES, LEONARDO DA VINCI, TEN e tre programmi di ricerca.
Sono stati scelti 46 progetti, tra i quali vorrei menzionare solo quello intitolato European Schoolnet , al quale partecipano i Ministeri della pubblica istruzione degli Stati membri.
Il programma SOCRATES mira alla cooperazione europea nel settore dell'istruzione che incentiva in particolare nel quadro dell'azione «Apprendimento e insegnamento aperto e a distanza».
La proposta SOCRATES II prevede una nuova azione che si propone di promuovere l'utilizzo critico e responsabile di tecnologie informatiche nelle scuole e nelle università.
<P>
Esistono infine numerose azioni di ricerca e sviluppo nel quadro di svariati programmi di ricerca, tese a mettere a punto un'infrastruttura e i mezzi per il suo utilizzo con nuovi strumenti come le simulazioni e le aule virtuali, promuovendo l'apprendimento e l'insegnamento aperto e a distanza.
<P>
In virtù del principio di sussidiarietà, l'acquisto di attrezzature (in particolare calcolatori) destinate alle scuole della Comunità viene finanziato dagli Stati membri o dai comuni.
Le aree che hanno diritto ad aiuti dai fondi strutturali possono attingere da questi ulteriori finanziamenti; in tal modo sono già stati cofinanziati anche acquisti di computer destinati a enti di formazione professionale e riqualificazione in Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, la Commissione al momento sta esaminando numerosi reclami in relazione all'inceneritore di Drogenbos, oggetto di questa interrogazione.
Per detto motivo i servizi della Commissione a fine agosto hanno chiesto informazioni al governo belga. Al momento la risposta delle autorità competenti belghe è all'esame della Commissione.
Se l'inchiesta in corso dovesse confermare il sussistere di una violazione della normativa ambientale della Comunità, la Commissione deciderà se avviare una procedura d'infrazione ai sensi dell'articolo 169.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signora Commissario, la ringrazio per la sua risposta, tuttavia gradirei sapere in termini più concreti quando è prevista la decisione della Commissione.
Si tratta di un problema di grande rilevanza e di estrema urgenza, poiché riguarda un inceneritore che viene costruito in un centro urbano dove vive un milione e mezzo di persone e dove vengono già raggiunti i limiti massimi per i valori delle particelle in sospensione e di cadmio.
Insisto affinché la Commissione si occupi della questione con urgenza.
Forse potrebbe dirci entro quale termine la Commissione è in grado di prendere una decisione.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Onorevole deputata, siamo consapevoli che si tratta di un argomento molto delicato.
Abbiamo pertanto chiesto informazioni al governo belga, che ce le ha fornite in ottobre.
La prego di non domandarmi ora una risposta precisa sulla durata esatta di questo esame.
Siamo tuttavia consapevoli che il tema preoccupa gli abitanti della zona, e pertanto è più che giustificata la loro richiesta che da parte nostra si stabilisca al più presto se sussiste una violazione della normativa ambientale oppure no.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 47, dell'onorevole John Joseph McCartin (H-0945/98):
<P>
Oggetto: Partenariati locali in Irlanda
<P>
Sa la Commissione che le società operanti in partenariati in Irlanda (che ricevono finanziamenti nel quadro del programma operativo per lo sviluppo locale, urbano e rurale, a titolo del sottoprogramma per lo sviluppo integrato di zone svantaggiate e di altre zone) temono au'abbreviazione del programma, che è operativo soltanto dal 1996?
<P>
Data l'importanza di combattere le situazioni di svantaggio mediante azioni a livello locale, la Commissione intende impegnarsi per l'inclusione di tale programma nei nuovi regolamenti dei Fondi strutturali?
Signora Commissario Wulf-Mathies, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole McCartin.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputato McCartin, a nostro parere le sue preoccupazioni per le società operanti in partenariati sono ingiustificate.
La Commissione non si propone né di riprogrammare né di ridurre i fondi.
Anzi, in base alle informazioni del comitato di sorveglianza del programma operativo per lo sviluppo locale urbano e rurale, la Commissione è convinta che le società operanti in partenariati riusciranno entro la fine del 1999 a distribuire sui vari progetti tutti i fondi stanziati dal programma TAI II.
Ciò vale in particolare in considerazione della possibilità di completare l'esborso dei fondi assegnati ai singoli progetti anche nel corso dell'anno successivo.
<P>
La Commissione accoglierebbe con favore eventuali iniziative delle autorità nazionali volte a inserire nei rispettivi piani di sviluppo regionali per il prossimo periodo di programmazione proposte di proroga degli incentivi per lo sviluppo integrato.
Essa riconosce i progressi realizzati dal programma ancora in corso a livello di promozione del progresso socioeconomico locale e di riequilibrio di situazioni svantaggiate; è disponibile ad accogliere proposte di ulteriore sostegno allo sviluppo locale e in particolare di lotta all'emarginazione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Desidero ringraziare la signora Commissario per questa utile risposta.
Una delle mie preoccupazioni non riguarda tanto quest'anno o l'anno prossimo, ma il nuovo programma che inizierà a partire dal 2000.
Non si è iniziato il programma degli attuali Fondi strutturali perché c' era stato un ritardo nel farlo decollare, soprattutto in Irlanda.
<P>
Proprio adesso che la gente sta cominciando a conoscere quest' iniziativa e a metterla in pratica nasce il timore che potrebbe non proseguire oltre il 1999.
Intende avanzare la proposta di prorogare questa iniziativa nel prossimo programma di modo che si possa contare su altri sei anni?
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, comprendo questa preoccupazione.
Ad 1: si tratta soltanto di dare esecuzione entro la fine del 1999 a tutti gli stanziamenti d'impegno, e ciò significa che le iniziative potranno essere finanziate anche nell'anno 2000.
<P>
Ad 2: in linea di principio la Commissione ha interesse a promuovere i partenariati locali anche nel prossimo periodo di programmazione.
Tuttavia non potevamo affermare che le proposte del governo irlandese faranno parte di futuri programmi prima ancora di conoscerle; dato che per quanto concerne le nuove proposte di riforma dei Fondi strutturali attribuiamo grande importanza alle iniziative locali, in particolare a quelle relative all'occupazione, penso però di poter affermare che sarà nostro impegno comune sostenere anche in futuro queste o simili misure all'interno di un programma.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 48, dell'onorevole Kostantinos Hatzidakis (H-0973/98)
<P>
Oggetto: Lacune constatate nella realizzazione del Quadro comunitario di sostegno per la Grecia
<P>
Secondo informazioni recentemente rese pubbliche in Grecia, gran parte dei progetti - relativi soprattutto alla costruzione di strade - realizzati nel contesto del 2- Quadro comunitario di sostegno per la Grecia e cofinanziati a titolo del bilancio comunitario non viene eseguita a regola d'arte e generalmente non rispetta le specifiche comunitarie.
<P>
Tali elementi sono emersi a seguito della pubblicazione della relazione elaborata dal consulente speciale per il controllo della qualità incaricato dallo Stato greco.
Dalla relazione risulta che in tutte le categorie di opere stradali oggetto di controllo sono stati constatati difetti di realizzazione, in una percentuale che va dal 26 % al 95 %.
Il problema è particolarmente serio sia per l'elevato numero dei difetti constatati sia per il fatto che ad essi sono dovuti in ampia misura i numerosissimi incidenti stradali, talvolta mortali, registrati in Grecia.
<P>
Considerato che tali opere vengono realizzate grazie a risorse comunitarie, può dire la Commissione se ritiene normale un così elevato numero di difetti di costruzione rispetto alla situazione negli altri Stati membri?
Può dire inoltre a chi attribuisce la responsabilità di tale fenomeno e quali iniziative intende prendere per porre fine a questa inammissibile situazione?
Signora Commissario Wulf-Mathies, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Hatzidakis.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole Hatzidakis, ai sensi della normativa comunitaria vigente, la realizzazione dei progetti cofinanziati dai fondi strutturali è di competenza esclusiva degli Stati membri, che devono garantirne la qualità prescritta.
Il controllo di questi lavori è pertanto soggetto alle norme giuridiche nazionali.
Quando è stato approvato il quadro comunitario di sostegno per la Grecia dal 1994 al 1999, il governo greco si è impegnato con la Commissione ad avviare iniziative specifiche tese a eliminare le croniche difficoltà riscontrate in passato nella realizzazione di lavori pubblici.
Per la Commissione ciò era importante in particolare alla luce del forte aumento numerico di nuovi progetti.
<P>
Tra queste iniziative vi è anche la nomina di un consulente speciale indipendente per il controllo della qualità dei progetti cofinanziati dalla Comunità (ESPEL), la cui prima relazione trimestrale afferma in effetti che sussiste tuttora un problema di qualità.
I controlli a campione eseguiti sui progetti non consentono però ancora di presentare le relative domande.
Ecco perché il comitato permanente congiunto, nel quale siede anche un rappresentante della Commissione, ha proposto - e le autorità greche lo hanno accettato - che a partire dal 1º luglio 1998 il controllo della qualità dei progetti non avvenga più a campione, ma in maniera sistematica e approfondita.
<P>
I risultati del secondo controllo ESPEL saranno presentati tra due giorni, ovvero il 19 novembre, in occasione della prossima riunione del comitato di controllo del quadro comunitario di sostegno.
Solo allora sarà possibile identificare eventuali lacune qualitative di singoli progetti e i loro responsabili, procedendo a una suddivisione in tre diversi gruppi: progetti con lacune secondarie che possono essere corrette dalle imprese stesse; progetti con lacune gravi che non si ripercuotono sulla sicurezza, per esempio del traffico, pur causando rilevanti costi di manutenzione.
Questi costi aggiuntivi vanno messi in conto alle imprese e conguagliati con i fondi erogati a loro favore. Nella terza categoria rientrano invece i progetti con lacune non eliminabili e da risolvere a cura e a carico delle imprese.
<P>
La Commissione non dispone di informazioni che le consentano una valutazione contrastiva dei problemi di qualità nei singoli Stati membri; accoglie tuttavia con favore il rafforzamento del controllo indipendente della qualità in Grecia e mantiene stretti contatti con le autorità di quel paese.
Esaminerà i risultati del secondo controllo ESPEL e seguirà con attenzione assieme ai responsabili le iniziative future volte a eliminare le lacune progettuali.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, non so da dove iniziare, data la vastità e la delicatezza del problema.
Signora Commissario, nonostante lei sappia sicuramente che tutti gli eurodeputati si battono per le proprie regioni e per una corretta applicazione del Secondo quadro comunitario di sostegno, o per spuntare più fondi a beneficio del pacchetto Santer che farà seguito, in questa sede devo farle rilevare che non avviene un uso corretto delle risorse, fatto che noi denunciamo.
È uno scandalo.
Intanto, i dati relativi al secondo trimestre rilasciati dalla relazione del Consulente speciale per il controllo di qualità parlano di elevate percentuali di lavori fuori norma: qualità dei materiali inerti nel calcestruzzo, 77 percento; qualità degli inerti nel sottofondo, 91 percento; qualità degli inerti nel fondo, 95 percento.
È un vero scandalo, signora Commissario, e francamente mi sarei atteso una risposta più chiara.
In un'interrogazione scritta che le avevo rivolto qualche tempo fa sul progetto di collegamento Patrasso-Atene-Salonicco lei mi ha risposto che non era stato posto rimedio ai lavori male eseguiti, nonostante le sue sollecitazioni, e che i ritardi erano inquietanti.
Desidero quindi che lei mi dica quali azioni concrete intende intraprendere nei confronti del governo ellenico, e che lei mi dica anche, poiché ha parlato di dati comparati, quale sia la situazione in altri paesi.
Si segnalano inadempienze e problemi di questo genere al 95 percento anche in altri paesi?
La prego sinceramente di darmi una risposta più concreta, perché si tratta di un tema della massima priorità per il mio paese.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputato, non dispongo di cifre per gli altri Stati membri, ma ovviamente lei sa che stiamo promuovendo da anni il miglioramento delle procedure di bando per le gare d'appalto nel settore pubblico; sa pure che la riforma degli appalti pubblici ha richiesto modifiche legislative che in ogni sistema democratico presuppongono un iter parlamentare.
Ecco perché questo processo ha richiesto molto più tempo di quanto avremmo tutti auspicato; attualmente siamo però sulla buona strada per ottenere dati davvero affidabili.
Sarebbe bene che tutti i responsabili - lei in veste di deputato, noi come Commissione - attendessero insieme la riunione del comitato di controllo per effettuare in quella sede una valutazione dell'ultima verifica.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero sapere in primo luogo quali siano esattamente i progetti in discussione, chi siano gli appaltatori e chi siano i responsabili dei vari servizi dello Stato ellenico che avrebbero dovuto seguire i relativi lavori.
Sarà pur possibile avere dettagli precisi.
In secondo luogo, vorrei pregarla di dirmi quali procedure sono state avviate per sanzionare penalmente le inadempienze, perché in una sua risposta per iscritto lei ha parlato di sanzioni penali e non mi risulta che sia stata avviata alcuna procedura in tal senso.
Lei ha qualche elemento al riguardo?
In terzo luogo, se queste gravi inadempienze dovessero essere confermate, si richiederà la restituzione dei fondi erogati?
In altre parole, è possibile che il mio paese si veda costretto a restituire somme di denaro alla Commissione e all'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, tenterò volentieri di farlo.
Ho già detto prima che abbiamo avviato un'indagine concreta i cui risultati dovranno essere discussi nel comitato di controllo il 19 novembre.
Vi chiedo di comprendermi, se non intendo qui anticipare quella seduta.
Ho anche chiarito quali saranno le conseguenze in caso di lacune comprovate.
In primo luogo, si tratta di cose che non vengono imposte alle imprese dalla Commissione, ma che costituiscono un obbligo per lo Stato membro in quanto responsabile del controllo.
Non possiamo, né intendiamo, usurpare le prerogative dello Stato membro.
<P>
Non è in gioco solo il principio di sussidiarietà, ma anche la necessaria separazione delle competenze; risulta tuttavia chiaro che negli organismi misti si discuta delle competenze necessarie, sia nel comitato di sorveglianza in cui la Commissione è rappresentata, sia nel comitato congiunto, istituito proprio perché abbiamo constatato che gli appalti pubblici funzionano in modo insoddisfacente.
Dopo questo dibattito parlamentare sarò lieta di dare istruzioni al nostro rappresentante nel comitato di controllo perché applichi il massimo zelo nell'informarsi sui problemi effettivamente riscontrati e nel fare sì che nei riguardi delle imprese si traggano le conseguenze finanziarie del caso, facendole al limite seguire anche da denunce penali se necessario e giustificato dai fatti.
Ma ovviamente devo conoscere questi elementi prima di parlare di diritto penale.
<P>
Traggo quindi spunto da questa discussione per dare le opportune istruzioni ai rappresentanti della Commissione che parteciperanno alla riunione del comitato di controllo del 19 novembre.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 49, dell'onorevole Glenys E. Kinnock (H-0980/98):
<P>
Oggetto: Calendario dei negoziati sui Fondi strutturali
<P>
Intende la Commissione presentare un'analisi dettagliata del calendario previsto per i negoziati ancora in sospeso relativi ai regolamenti sui Fondi strutturali e indicare le probabili date dei negoziati in programma fra la Commissione e gli Stati membri relativamente: all'obiettivo 1 e all'obiettivo 2?
Signora Commissario, la invito a rispondere all'interrogazione della onorevole Kinnock.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Wulf-Mathies">
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE).">
Ringrazio la signora Commissario per la risposta molto esauriente.
La signora Commissario mi potrebbe precisare quale formula la Commissione intende usare per attribuire le risorse dei Fondi strutturali alle regioni dell'obiettivo 1 per il periodo 2000-2006?
Nell'interesse della trasparenza - e lungi da me il voler insinuare che la Commissione potrebbe desiderare di non essere trasparente - la Commissione potrebbe usarci il favore di pubblicare la formula che adotterà?
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Lo farò volentieri, perché effettivamente concordiamo sulla questione di principio della trasparenza.
Vogliamo fare capire che le basi di calcolo e gli indicatori sono trasparenti e comprensibili per chiunque.
Ecco perché stiamo preparando un documento che sarà poi messo a disposizione del Consiglio e ovviamente della commissione competente.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist (ELDR).">
Avrei due quesiti complementari. Il primo riguarda le regioni dell'obiettivo 6.
Vorrei essere informato dello stato di avanzamento del dibattito intorno all'obiettivo 6 per la Svezia e la Finlandia, un argomento trattato nei negoziati d'adesione nel 1992.
I criteri di allora, che restano tuttora validi, verranno trasferiti senza modifiche all'obiettivo 1?
<P>
In secondo luogo, sarebbe bene definire chiaramente la situazione dei Fondi strutturali prima delle elezioni europee del prossimo giugno, per evitare che la confusione regni sovrana.
Sarebbe utile sia per noi che per il pubblico disporre di segnali chiari al riguardo, sempre che ne esistano. Ecco perché vorrei ascoltare il Commissario in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Lei sa che eventuali ritardi non dipendono dalla Commissione, ma spero ancora che uno sforzo comune ci consentirà di concludere le consultazioni sui Fondi strutturali in maggio e quindi prima che abbia inizio la campagna elettorale nel suo paese.
La Commissione infatti ha presentato le sue proposte già nel marzo scorso e, volendo, si sarebbero già potuti ottenere risultati concreti.
Ma, visto che spetta al Consiglio agire, spero almeno che questo tenga sostanzialmente fede alle decisioni che ha preso a Cardiff.
<P>
Per quanto concerne l'obiettivo 6, restano invariati i principi relativi a Finlandia e Svezia, fra l'altro oggetto dei trattati di adesione, con la sola eccezione che in Finlandia una regione rientrerà a tutti gli effetti nell'obiettivo 1, il che costituisce un miglioramento della sua situazione attuale.
Ripeto però che questa è solo una proposta della Commissione, ancora da approvare da parte di Consiglio e Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 50, dell'onorevole Reinhard Rack (H-1011/98):
<P>
Oggetto: Contenuti futuri dell'iniziativa comunitaria INTERREG
<P>
Per i nuovi obiettivi 1, 2 e 3, i particolari delle future condizioni quadro si delineano già assai concretamente.
Non altrettanto può dirsi delle iniziative comunitarie, rispetto alle quali si pongono soprattutto le seguenti questioni: quali elementi chiave contemplerà la futura iniziativa INTERREG?
Tra questi elementi chiave figurerà la promozione delle regioni situate alle frontiere esterne dell'UE, come chiesto a larga maggioranza dal Parlamento europeo? Può la Commissione precisare quale tipo di provvedimenti ritiene di sostenere nell'ambito della promozione delle regioni dell'UE confinanti con i PECO?
Signora Commissario, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Rack.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputato, la Commissione ha proposto di proseguire e rafforzare l'iniziativa comunitaria INTERREG; a nostro modo di vedere quest'ultima in futuro dovrebbe contemplare tre diverse forme di collaborazione.
<P>
Primo: la collaborazione tra le regioni confinanti per lo sviluppo di aree transfrontaliere economicamente e socialmente coese e una stretta collaborazione transfrontaliera anche in tutte le altre questioni.
Secondo: cooperazione transnazionale tra autorità regionali e nazionali per promuovere l'integrazione economica di zone periferiche e una maggiore integrazione europea nonché l'approfondimento della collaborazione nella pianificazione territoriale.
Terzo: cooperazione interregionale tesa allo scambio di esperienze e migliori pratiche nonché incentivazione del trasferimento di know-how tra regioni interessate.
<P>
Come sapete nel quadro di INTERREG possono essere finanziate solo iniziative negli Stati membri; tuttavia nelle regioni confinanti con i candidati all'adesione, gli interventi INTERREG saranno collegati con le iniziative cross-border di PHARE per il finanziamento della cooperazione transfrontaliera nei paesi interessati da questo programma.
Ricade sotto tale voce una miriade di iniziative in settori quali la cooperazione economica, la tutela ambientale, le infrastrutture, la politica a favore delle PMI, il turismo e simili.
<P>
La Commissione ha già avviato una riforma delle normative PHARE-CBC per rendere più efficace la cooperazione transfrontaliera e rafforzare il carattere transfrontaliero delle iniziative mediante strutture e programmi comuni.
Le norme PHARE-CBC dovranno essere adeguate alle procedure INTERREG, allo scopo di facilitare un'effettiva cooperazione transfrontaliera e di trasformare PHARE-CBC in uno strumento che sia, se volete, una sorta di INTERREG-preadesione che consenta di apprendere insieme questo tipo di cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signora Commissario, quanto lei ci ha appena riassunto nella sua risposta dimostra che, proprio in una tematica importante per le regioni come lo è questa, noi - ma anche proprio lei come commissario responsabile - abbiamo già fatto molta strada, e soprattutto che ci siamo mossi nella direzione giusta.
Ovviamente a questo punto la domanda d'obbligo riguarda l'aspetto quantitativo.
Finora INTERREG è stata una fra 15 iniziative comunitarie e, almeno nello scorso periodo di programmazione, i mezzi non erano certo sovrabbondanti.
Che cosa si può prevedere al momento attuale per il prossimo periodo?
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevole deputato, i fondi saranno in ogni caso aumentati; sapete infatti che INTERREG in futuro non sarà più una fra 13 iniziative, bensì una di tre - su proposta della Commissione, e posso solo pregare il Parlamento di opporsi al pari di noi alla frammentazione delle iniziative comunitarie.
La Commissione è sempre stata del parere che INTERREG dovrebbe essere la più importante di queste tre iniziative, il che potrebbe significare che circa il 50 percento dei fondi destinati alle iniziative comunitarie - ovvero una quota del 5 percento sull'importo complessivo - dovrebbe essere destinato a INTERREG.
<P>
Tuttavia ciò presuppone alcune condizioni: primo, che gli Stati membri ratifichino la quota del 5 percento; al momento in seno al Consiglio se ne sta ancora discutendo animatamente.
Secondo, che si resista a tutti i tentativi di creare ulteriori iniziative; appare infatti chiaro che in quel caso occorrerebbe automaticamente stanziare fondi per un numero maggiore di progetti, con la conseguenza che anche INTERREG ne risentirebbe finanziariamente.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
Onorevoli deputati, con l'interrogazione dell'onorevole Rack si conclude la parte di interrogazioni rivolte al Commissario, signora Monika Wulf-Mathies, che ringraziamo per la sua presenza.
<P>
Poiché il tempo destinato alle interrogazioni rivolte alla signora Commissario Wulf-Mathies è esaurito, l'interrogazione n. 51 dell'onorevole Schröder riceverà una risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 52, dell'onorevole José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra (H-0923/98):
<P>
Oggetto: Relazioni Stati Uniti-Cuba
<P>
La Commissione è a conoscenza della lettera in data 3 agosto inviata alla signora Albright, Segretario di Stato del governo degli Stati Uniti, al presidente della commissione per gli affari esteri del Senato degli Stati Uniti, signor Helms, e pubblicata su vari organi di informazione?
<P>
Intende la Commissione reagire o prendere posizione in merito?
<P>
Ritiene la Commissione che l'interpretazione fatta dal Segretario di Stato degli Stati Uniti dei termini delle dichiarazioni del 18 maggio sia conforme allo spirito e alle considerazioni espresse lo scorso maggio alla commissione affari esteri del Parlamento europeo dal Commissario responsabile?
<P>
La Commissione è d'accordo sul fatto che questo accordo costituisce una straordinaria conferma dei principi che ispirano il Liberty act?
Le diamo il benvenuto, Commissario Brittan, e la invitiamo a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Salafranca.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Brittan, Sir Leon">
La Commissione è al corrente della lettera che la signora Albright, Segretario di Stato degli Stati Uniti, ha inviato al senatore Helms in merito all'accordo sulla disciplina relativa agli investimenti.
Ne abbiamo discusso con la signora Albright, durante la riunione ministeriale di Vienna a settembre e la Commissione ha informato il Segretario di Stato che la lettera contiene diversi passi che la Commissione non avrebbe scritto.
La Commissione non ritiene che sia auspicabile o utile focalizzare l'attenzione su modi diversi di presentare l'accordo sulla disciplina relativa agli investimenti.
Il testo dell'accordo è preciso e esplicito ed è nostra intenzione rispettarlo e applicarlo quando sarà concessa la deroga alla legge Helms-Burton.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Commissario, vorrei approfondire due aspetti sui quali le chiedo la massima precisione.
<P>
Il giorno successivo al Consiglio «Affari generali» in cui si è preso atto della dichiarazione al Vertice Transatlantico sulle leggi extraterritoriali e di fatto sulla legge Helms-Burton, lei ha presenziato alla riunione della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa di questo Parlamento e ha detto che se gli Stati Uniti non avessero fatto la loro parte, e mi riferisco alla modifica del titolo IV, tali accordi sarebbero decaduti.
In tal caso, lei non aveva escluso la possibilità di rinnovare il ricorso presso le istanze dell'Organizzazione Mondiale per il Commercio.
<P>
La domanda che le pongo, signor Commissario, è la seguente: qual è il termine che la Commissione ritiene ragionevole affinché gli Stati Uniti modifichino il titolo IV della legge?
Il mandato del Presidente Clinton?
Il periodo del mandato dell'attuale Commissione?
Forse il periodo del mandato del prossimo Presidente degli Stati Uniti?
Qual è il periodo che si ritiene opportuno?
<P>
Secondo aspetto, signor Commissario.
Vorrei che lei ci confermasse se nel corso della sua ultima visita a Washington ha avuto l'opportunità di incontrarsi con il presidente della commissione per gli affari esteri del Congresso, senatore Gilman, e con il deputato del Congresso, onorevole Bob Menéndez, e vorrei che lei ci dicesse se è vero che è stato chiesto a lei o alla Commissione europea di prendere posizione per iscritto sulla lettera della signora Albright al senatore Helms.
Inoltre vorrei sapere signor Commissario, se a proposito di tale lettera lei ha ricevuto una comunicazione del Congresso degli Stati Uniti in cui si chiede alla Commissione di prendere posizione.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
La posizione è la seguente: non intendiamo adempiere alla parte dell'accordo che ci riguarda se gli Stati Uniti non adempiranno alla loro.
Non è stata fissata alcuna data.
Ho avuto una serie di incontri con diversi leader del Congresso, tra cui il senatore Gilman durante una recente visita negli Stati Uniti, dove ho esposto la nostra posizione e gli Stati Uniti mi sono parsi più disposti a comprenderla.
Il motivo per cui, essenzialmente, non ci siamo presi la briga di fissare una data è che, per il momento, in conformità all'accordo, gli Stati Uniti non hanno avviato azioni nei confronti di imprese europee a norma del Titolo 3 o del Titolo 4 e hanno indicato che non sarà solo la Total a beneficiare di una deroga, ma qualunque impresa che investa in Iran alle stesse condizioni.
Gli Stati Uniti non applicano la loro legge e noi non siamo soggetti a tale legge.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Anche se il Commissario ha dichiarato che attualmente gli Stati Uniti non applicano alcuni aspetti della legge Helms-Burton, è al corrente del fatto che alcuni uomini d'affari europei sono stati oggetto di intimidazioni affinché rifiutassero di correre il rischio di rendersi perseguibili ai sensi del Titolo 3 e del Titolo 4 della legge, e che, nel caso avessero avuto rapporti con gli Stati Uniti, hanno preferito limitare le relazioni con Cuba o non averne affatto?
<P>
In simili circostanze, non arriverà prima o poi il momento, anche se non è stata fissata alcuna data, di intraprendere una qualche azione per tutelare gli uomini d'affari europei dalle conseguenze di tale situazione?
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
Apparentemente sono abbastanza ben tutelati dall'accordo attuale, visto che si stanno riversando a frotte su Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 53, dell'onorevole Jonas Sjöstedt (H-0976/98):
<P>
Oggetto: Negoziati dell'Accordo multilaterale sugli investimenti (AMI)
<P>
Da qualche tempo sono ripresi nell'ambito dell'OCSE i negoziati dell'Accordo multilaterale sugli investimenti (AMI).
La bozza dell' AMI negoziata durante la primavera è stata aspramente criticata, tra l'altro, dal Parlamento europeo.
Può la Commissione indicare quali modifiche apporterebbe all'accordo rispetto alla proposta negoziata la scorsa primavera?
Commissario Brittan, ha facoltà per rispondere all'interrogazione dell'onorevole Sjöstedt.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Brittan, Sir Leon">
Si tratta in tutta evidenza di una interrogazione complessa.
Nel periodo intercorso dal momento in cui tale interrogazione è stata presentata, ho reso una dichiarazione a nome della Commissione nella Plenaria del 20 ottobre.
Quella dichiarazione rimane un'accurata descrizione della situazione attuale e la confermo.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Ringrazio sentitamente il Commissario per la sua concisa risposta.
La mia interrogazione è in parte superata, visto che era stata formulata prima della bellissima notizia che il governo francese si fosse ritirato dal negoziato AMI.
<P>
Pare ora probabile, tuttavia, che vi saranno nuovi negoziati nel quadro dell'Organizzazione mondiale per il commercio, la OMC.
Mi domando se la Commissione ritenga che le proposte di accordo emerse in seno all'OCSE, con il loro contenuto, debbano costituire la base per il negoziato in seno alla OMC.
Oppure si ritiene di dover partire dalla tabula rasa , con condizioni negoziali completamente nuove?
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
Come avevo spiegato nella discussione, le cose stanno nei seguenti termini: abbiamo optato per un accordo in sede OCSE.
I negoziati non sono conclusi, ma, in tutta franchezza, ho indicato che le prospettive non erano rosee.
Avere raggiunto un accordo in sede di OCSE mi pare un ottimo preludio a un negoziato in sede di OMC, che non è ancora stato concordato ma a favore del quale ci siamo pronunciati.
In assenza di un accordo in sede OCSE, rimango convinto che la cosa migliore da fare sia negoziare all'OMC.
Queste sono le nostre preferenze, a prescindere dall'esito dei lavori all'OCSE.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 54, dell'onorevole Richard Stuart Howitt (H-1031/98):
<P>
Oggetto: L'Organizzazione Mondiale per il Commercio e l'Accordo multilaterale sugli investimenti
<P>
Date le recenti azioni del governo francese, la Commissione europea vorrà ora appoggiare la promozione di colloqui sull'Accordo multilaterale sugli investimenti (AMI) al di fuori dell'OCSE e nel quadro dell'Organizzazione Mondiale per il Commercio (OMC)?
Il Commissario farà sì che sia dato ugual peso alle responsabilità degli investitori a titolo di detto accordo, come pure ai diritti nei confronti degli Stati nazionali?
Commissario Brittan, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Howitt.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Brittan, Sir Leon">
Come avevo affermato nel dibattito cui ho fatto riferimento nella risposta alla precedente interrogazione, ho sempre creduto che l'OMC sia la sede migliore, a lungo termine, per istituire un contesto prevedibile per le regole sugli investimenti.
Sono lieto che sia stato fatto qualche progresso in tal senso alla riunione ministeriale dell'OMC a Singapore.
E' importante nella riunione dell'autunno prossimo continuare a difendere la causa del negoziato e dell'accordo sugli investimenti in sede di OMC.
Nel frattempo si sono svolti i negoziati sull'AMI all'OCSE.
Abbiamo partecipato a tali negoziati, ma le chance di portarli a buon fine non sono molto promettenti per il momento.
Quindi dobbiamo considerare quale potrebbe essere il modo migliore per gestire la situazione e far partire comunque i negoziati in sede di OMC.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Desidero chiedere al Presidente in carica del Consiglio di formulare un commento sulla seconda parte della mia interrogazione, in particolare sulla necessità di includere in qualunque nuovo accordo multilaterale sugli investimenti, accanto ai diritti per gli investitori, anche norme di regolamentazione vincolanti, soprattutto in ambiti quali il lavoro, l'ambiente, gli incentivi agli investimenti e le pratiche restrittive.
Sono molto lieto che il governo britannico, come ha scritto il «Guardian » il 13 novembre, abbia affermato che i Ministri hanno deciso che la strada da seguire è includere fin dall'inizio le considerazioni relative al lavoro e all'ambiente.
Spero che la Commissione assuma questa linea all'OMC.
<P>
Desidero anche chiedere al Commissario se intende garantire, rispetto al negoziato OMC, la piena consultazione della società civile e delle ONG, e che si terrà conto delle questioni relative al lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
Non è stato concluso alcun accordo in merito al fatto che il negoziato si terrà in sede di OMC.
Io lo spero molto, ma vi è una forte resistenza da parte di alcuni paesi in via di sviluppo.
Sarebbe dunque assolutamente prematuro parlare della natura del nostro mandato negoziale per un negoziato che per il momento non è ancora stato aperto.
Brevemente le rispondo che per adesso un negoziato non c'è, ma che a tempo debito ce ne sarà uno.
In relazione poi alla consultazione della società civile, si tratta di un aspetto capitale.
La Commissione ha organizzato una grande riunione con rappresentanti di numerosissime ONG, e altri attori, che si è tenuta ieri a Bruxelles, in cui si è discusso di tutta una serie di negoziati OMC.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
Poiché l'autore, onorevole Barton, non è presente, l'interrogazione n. 55 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 56, dell'onorevole David Robert Bowe (H-1034/98):
<P>
Oggetto: Acciaio
<P>
Può la Commissione far sapere che misure ha adottato a seguito della causa di cui si è recentemente occupato il tribunale dell'Ohio (Stati Uniti), direttamente volta a impedire l'importazione di acciai esteri nello stato in questione, che sembra contrastare tanto con le leggi statunitensi quanto con il diritto internazionale?
Commissario Brittan, ha facoltà per rispondere all'interrogazione dell'onorevole Bowe.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Brittan, Sir Leon">
Il 27 ottobre un'azienda produttrice di acciaio dell'Ohio ha presentato un ricorso presso il Tribunale dell'Ohio con l'accusa di presunta concorrenza sleale a causa di importazioni di acciai esteri a basso costo.
Tale ricorso mirava a ottenere un provvedimento restrittivo delle importazioni di alcune società intermediarie e di alcuni produttori russi e giapponesi.
Si tratta di una mossa assai anomala per l'industria siderurgica americana che aveva già cominciato a presentare una serie di ricorsi anti-dumping e anti-sovvenzioni a livello federale, in risposta alla crisi nel sud-est asiatico e in Russia.
<P>
Il 17 novembre 1998 il Tribunale dell'Ohio, però, presso il quale era stato presentato il ricorso della società dell'Ohio, lo ha respinto.
Il giudice ha deciso che l'attore non aveva facoltà di ricorrere presso un tribunale federale.
La Commissione sta seguendo l'evoluzione del caso poiché potrebbe essere tentato un ricorso presso un tribunale federale.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Ringrazio il Commissario per l'interessante risposta.
Desidero altresì richiamare la sua attenzione su eventi più recenti.
La rivista di settore dell'industria siderurgica "The Metal Bulletin» del 12 novembre riferisce che i vertici delle società siderurgiche americane e i rappresentanti sindacali hanno incontrato qualche giorno fa il Presidente Clinton per perorare la loro richiesta di misure di protezione eccezionali contro le importazioni siderurgiche.
L'articolo continua dicendo che per il momento non è ancora stata presa alcuna decisione, ma le imprese chiedono di modificare la violazione al cosiddetto articolo 201 sulla salvaguardia del mercato che faciliterebbe la chiusura del mercato americano alle importazioni, ma sarebbe compatibile con le regole dell'OMC.
<P>
Se il governo americano dovesse cedere a queste pressioni, cosa farà l'Unione europea, e in particolare la Commissione, per tutelare gli interessi della nostra siderurgia?
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
Non sarebbe saggio da parte mia lanciarmi in speculazioni su quanto potremmo fare nel caso in cui si presentasse una simile evenienza.
Possono dirle solo una cosa: di sicuro faremo in modo di garantire che l'atteggiamento degli Stati Uniti sia conforme alle regole dell'OMC.
Per quanto riguarda l'Europa, i rappresentanti di EUROFER sono venuti da me e mi hanno riferito che presenteranno un esposto per presunto dumping e probabilmente anche per altre procedure commerciali illegali per la siderurgia.
Se riceveremo tale esposto lo esamineremo con la massima attenzione.
Bisognerà comunque attenersi scrupolosamente alla procedura e non sono in grado di anticiparne l'esito.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 57, dell'onorevole Graham R. Watson (H-1035/98):
<P>
Oggetto: Relazioni Cina-Taiwan
<P>
Può dire la Commissione che tipo di colloqui ha tenuto recentemente con le autorità cinesi per quanto riguarda le relazioni di tale paese con Taiwan?
Commissario Brittan, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Watson.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Brittan, Sir Leon">
L'ultimo contatto con i cinesi sul tema di Taiwan risale al luglio 1998, quando il vice direttore generale della DGI, il signor Gérard Depayre ha illustrato a un inviato della missione cinese presso l'Unione europea il contenuto e le finalità del nostro accordo OMC bilaterale di accesso al mercato che ho firmato con il Ministro Wang di Taiwan a Bruxelles il 23 luglio.
Dopo di allora non vi sono stati contatti ufficiali con le autorità cinesi sulla questione di Taiwan.
<P>
Noi non riconosciamo Taiwan come una nazione sovrana separata, ma piuttosto come un territorio doganale separato con il quale abbiamo legami commerciali e economici sempre più intensi.
Attribuiamo grande importanza alle nostre relazioni economiche e commerciali sia con la Cina che con Taiwan quindi dobbiamo essere disposti a discuterne se e quando necessario.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Mi consenta di dichiarare un interesse personale.
Con un gruppo di altri deputati di vari paesi e di vari gruppi politici mi sono recato la settimana scorsa a Taiwan su invito del Ministero degli affari esteri per fare da osservatore nella campagna elettorale.
Già nel 1995 avevo guidato un gruppo simile.
Taiwan è una democrazia libera e aperta che ha fatto passi da gigante verso un sistema democratico.
Si tratta della quattordicesima potenza commerciale del mondo.
Essendo una democrazia libera e aperta con un'economia trasparente, Taiwan ha potuto uscire dalla crisi finanziaria.
<P>
Non crede, signor Commissario, che Taiwan sia un faro della democrazia nella regione e che il suo isolamento sia vieppiù anomalo?
La Commissione appoggerà una rapida ammissione di Taiwan all'OMC e relazioni più strette tra l'Unione europea e la Repubblica cinese?
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="EN" NAME="Brittan, Sir Leon.">
L'onorevole Watson è al corrente della posizione ufficiale della Commissione e degli Stati membri rispetto a Taiwan.
I nostri legami con Taiwan sono molto forti, ma sono di natura economica e commerciale.
In tali circostanze non ritengo opportuno fare commenti sugli sviluppi politici a Taiwan.
<P>
Tuttavia, in merito alle altre osservazioni, posso dire che stiamo negoziando in buona fede e con discreto successo l'ammissione di Taiwan all'OMC.
Abbiamo fatto ottimi progressi in materia di accesso al mercato.
Ci sono altri aspetti che vanno presi in considerazione sui quali negozieremo senza indugio con Taiwan nel tentativo di addivenire ad un accordo reciprocamente accettabile.
<P>
In generale, per quanto attiene alle relazioni economiche e commerciali con Taiwan, condivido totalmente quanto è stato detto.
Si tratta di un territorio che ha realizzato grandi successi economici, nonostante le attuali difficoltà in cui versa l'Asia.
Esiste ancora un enorme potenziale di sviluppo per le relazioni economiche e commerciali con l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 58, dell'onorevole Paul Rübig (H-0924/98):
<P>
Oggetto: Direttive relative al riconoscimento dei diplomi e discriminazione degli studi tecnici di ingegnere
<P>
La prima e la seconda direttiva relative al reciproco riconoscimento dei diplomi disciplinano le modalità di accesso alla professione e i titoli che autorizzano in uno Stato membro dell'UE l'esercizio di una professione regolamentata.
Con il concetto di «diploma» non si intendono soltanto i certificati rilasciati a conclusione di un ciclo di studi scolastici od universitari, bensì anche un pacchetto di attestazioni di formazione e di esame, richieste ad esempio in Austria per l'abilitazione all'esercizio di una professione regolamentata.
<P>
Taluni Stati membri - come l'Italia - interpretano tuttavia la direttiva in senso molto restrittivo. Ad esempio, per aprire uno studio tecnico di ingegnere sono riconosciuti unicamente i diplomi conclusivi rilasciati da università e politecnici.
Tale prassi ha addirittura comportato procedimenti penali contro cittadini austriaci per il presunto esercizio illegale della professione di ingegnere.
Come intende reagire la Commissione a questa discriminazione degli studi tecnici nel quadro dell'esercizio della professione di ingegnere all'interno del mercato unico?
Diamo il benvenuto al Commissario Monti che invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Rübig.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Monti">
Come ha osservato l'onorevole deputato, un diploma come è inteso nelle direttive 89/48/CEE e 92/51/CEE può comprendere non soltanto un titolo di studio ma anche elementi di esperienza professionale e/o un esame professionale.
Le direttive relative al sistema generale di riconoscimento dei diplomi non prevedono un coordinamento della formazione né un riconoscimento automatico delle qualifiche professionali.
Spetta a ciascuno Stato membro determinare le qualifiche prescritte per l'esercizio di una professione o attività professionale nell'ambito del proprio territorio nazionale.
L'Italia ha perciò il diritto di riservare l'esercizio del consulting engineering ai titolari di diplomi universitari e di istruzione superiore.
<P>
Il trattamento dei professionisti di altri Stati membri deve essere uguale a quello riservato ai cittadini italiani.
La violazione delle norme in vigore nei singoli Stati membri può dar luogo all'apertura di procedimenti penali, purché le eventuali condanne siano proporzionate alla gravità dell'infrazione.
<P>
I cittadini austriaci che intendono esercitare l'attività di consulting engineering in Italia devono inoltrare una domanda in tal senso alle autorità competenti.
Qualora si riscontri una differenza significativa tra le qualifiche prescritte dalla legge italiana e quelle richieste ai cittadini austriaci per l'esercizio di tale attività, le autorità italiane possono imporre una misura compensativa a scelta del cittadino austriaco, che può consistere, ad esempio, in un periodo di tirocinio o in una prova attitudinale.
Se, come sembra sia il caso, i professionisti austriaci sono in possesso solo di un diploma di livello inferiore del tipo di quello previsto dalla direttiva 92/51/CEE, le autorità italiane hanno la facoltà di richiedere in ogni caso l'applicazione di una misura compensativa.
Si deduce da quanto ho esposto che la posizione generale delle autorità italiane non contrasta con le norme del diritto comunitario.
Posso aggiungere che, così come in altri campi, ove specifici casi individuali dovessero presentare problemi, la Commissione è disposta ad esaminarli per riscontrarne la conformità con il diritto comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, in pratica succede che un ingegnere in Austria può erogare un servizio e che questo è conforme al mercato, mentre se fa la stessa cosa in Italia o in un altro paese ciò non è più lecito.
Come pensa di affrontare in futuro questo problema, che costituisce un ostacolo per il mercato unico?
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Monti">
Qui la distinzione rilevante è quella introdotta dal Vertice di Fontainebleau già nel 1984.
In effetti, a partire dal Vertice di Fontainebleau l'approccio settoriale verticale - cioè direttive specifiche - per professioni e attività specifiche è stato sostituito da un approccio generale orizzontale, cioè il sistema generale basato sul riconoscimento semiautomatico delle qualifiche senza armonizzazione preliminare dei sistemi di istruzione e formazione.
<P>
La Commissione non considera opportuno, in generale, proporre nuove direttive specifiche e quindi, in questi casi, il paese ospite ha il diritto di riservare l'esercizio di una certa attività ai titolari di diplomi universitari e di istruzione superiore e poi - come ho ricordato - il cittadino proveniente da un altro Stato membro può scegliere se sottoporsi ad una prova attitudinale o, invece, a un periodo di tirocinio.
L'alternativa a questo sistema dovrebbe consistere in una regolamentazione molto, molto minuta che si ritiene opportuna per certe specifiche attività lavorative e professionali ma non per altre.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 59, dell'onorevole Antonios Trakatellis (H-0940/98):
<P>
Oggetto: Decisione su eventuali incriminazioni per la metropolitana di Salonicco e applicazione della normativa comunitaria sugli appalti pubblici
<P>
A quattro anni circa dall'inizio dei lavori relativi alla metropolitana di Salonicco che rientra nell'asse «miglioramento delle condizioni di vita» del II QCS (1994-1999) della Grecia e a quasi due anni della denuncia presentata alla Commissione europea di una violazione della normativa comunitaria sugli appalti pubblici, l'unico risultato ottenuto è stato il trasferimento di 26 dei 60, 7 milioni di ecu dell'aiuto comunitario complessivo.
Sulla base delle informazioni comunicate dalla Commissione nel mese di luglio, secondo cui avrebbe deciso in merito all'incriminazione, con delega il Commissario Monti, può la Commissione far sapere:
<P>
se ha preso una decisione definitiva in merito all'incriminazione, quale essa è e se il caso può essere riaperto qualora avvenissero fatti nuovi; se si è verificato quest'ultima eventualità e, in caso affermativo, come può assicurarsi che il fascicolo venga esaminato celermente, dato che ha avuto bisogno di 18 mesi per dare una qualche comunicazione in merito all'incriminazione;
<P>
stante che il Ministero greco dei lavori pubblici ha dichiarato che sottoscriverà il contratto, vi è la possibilità di un avvio dei lavori senza ulteriori contrattempi dovuti a un'eventuale impugnazione dello stesso; se, a seguito dell'esame dell'incriminazione, sono emerse manchevolezze nell'applicazione delle direttive comunitarie sugli appalti pubblici relativamente all'opera in questione, e, in caso affermativo, in che modo garantirà in futuro che venga rispettata la certezza del diritto?
Commissario Monti, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Trakatellis.
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Monti">
La Commissione desidera informare l'onorevole parlamentare di avere archiviato la pratica riguardante il caso della metropolitana di Salonicco, con la decisione H/98/3262 del 27 agosto 1998, in quanto non ha riscontrato una violazione del principio della parità di trattamento.
Le competenti autorità elleniche sono state informate con lettera datata 18 settembre 1998.
Prima di giungere alla decisione di archiviazione del caso, la Commissione ha chiesto e ottenuto dalle autorità elleniche la garanzia che le future procedure di aggiudicazione, in particolar modo quelle riguardanti i contratti di analoga importanza, verranno elaborate e attuate con la massima cura così da evitare le difficoltà e i ritardi verificatisi nella procedura di aggiudicazione del metro di Salonicco.
<P>
La Commissione fa notare che, come sempre accade, qualora entrasse in possesso di nuovi differenti elementi relativi ad un'infrazione della normativa comunitaria, potrebbe decidere di avviare una nuova procedura di verifica di legittimità.
Gli elementi ricevuti a tutt'oggi, tuttavia, non giustificano una tale azione.
Ipotizzando che in futuro si dovessero riscontrare validi motivi per una riapertura della procedura - ciò che al momento, ripeto, non è il caso - il tempo necessario alla Commissione per valutare i nuovi elementi risulterebbe senz'altro considerevolmente più breve, perché tutti gli studi con riguardo alla questione di fondo sono già stati effettuati.
<P>
Per quanto riguarda infine l'effettivo avanzamento del progetto stesso, la Commissione ritiene che di qualsiasi sua ulteriore evoluzione debbano rispondere esclusivamente le competenti autorità elleniche.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Commissario, la ringrazio per la sua risposta.
La prego, in primo luogo, di dirmi quanto segue: lei ha affermato che, qualora emergessero nuovi elementi in merito al contratto che lo Stato ellenico firmerà con l'aggiudicatario, potrebbero ricorrere gli estremi per un ricorso alla Commissione basato su nuovi dati.
Le chiedo pertanto: in caso di reclamo potranno partire i lavori? Si potranno effettuare pagamenti, o sarà necessario attendere prima la decisione della Commissione e soltanto dopo potranno partire i lavori?
In secondo luogo, poiché v'è stato uno scambio epistolare tra lei, Commissario Monti, e il governo ellenico, per maggiore completezza del controllo parlamentare vorrei ricevere copia almeno della lettera che lei ha indirizzato al governo del mio paese, e ciò per ragioni di trasparenza.
Infine, poiché il tempo avanza inesorabilmente verso lo scadere del Secondo quadro comunitario di sostegno, signor Commissario, quando potranno partire i lavori e quando si potranno effettuare le relative spese?
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Monti">
Desidero aggiungere all'onorevole Trakatellis che, come ho detto, è sempre possibile, se ci sono nuovi e differenti elementi relativi a un caso, riaprire una procedura.
In questo caso - lo voglio sottolineare - non riscontriamo, negli elementi ricevuti fino a questo momento, alcun elemento che giustifichi una tale azione.
Quindi, dal punto di vista della Commissione l'avvenuta archiviazione è un'archiviazione come tutte le altre: la procedura in questione è chiusa.
Occorrerebbero nuovi, diversi elementi perché si potesse giungere alla decisione di riaprirla, ma questo non è il caso al momento attuale.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Commissario, lei ha affermato di avere archiviato la pratica sino all'emergere di nuovi elementi, ma anche detto alle autorità greche che, in futuro, dovranno evitare di gestire simili problemi nel modo in cui hanno gestito l'aggiudicazione del metrò di Salonicco.
Pertanto, la conclusione che ne traggo è che nelle procedure seguite si sono riscontrate alcune carenze.
Dal punto di vista politico, quindi, le procedure non sono state trasparenti.
A livello giuridico, invece - e lo dico da giurista - lei avrà pure archiviato la pratica, ma l'osservazione che in futuro simili pratiche dovranno essere evitate significa che le procedure seguite non erano corrette, non erano trasparenti, non erano conformi alle norme comunitarie, e quindi può darsi benissimo che qualcuno pensi di ricorrere alla Corte anche soltanto in base a questa sua affermazione, mandando all'aria l'appalto.
Mi domando quindi: ma i lavori si faranno o no?
Cosa ha da rispondere al ragionamento che ho appena esposto? Lei non può da un lato dare il suo placet , ma dall'altro dire che il governo greco dovrà evitare simili comportamenti in futuro.
Occorre saper scegliere.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Monti">
Nella questione che stiamo discutendo il nostro punto di vista era di valutare se ci trovassimo di fronte ad infrazioni della normativa europea in tema di appalti pubblici.
Nell'esaminare la pratica la Commissione ha rilevato che la voluminosa documentazione riguardante l'appalto conteneva disposizioni atte ad essere interpretate in modo diverso dagli offerenti per quanto attiene alle specifiche condizioni richieste.
Considerata tuttavia la complessità della procedura e della documentazione relativa all'appalto, la Commissione ha finito per giungere alla conclusione che non fosse attribuibile all'autorità committente l'intenzione di svolgere una procedura non genuinamente concorrenziale.
In questo contesto non è stato possibile dimostrare l'esistenza di una chiara violazione del principio della parità di trattamento, cosa che avrebbe reso necessaria l'apertura del relativo procedimento.
Posso dire che, per quanto riguarda il futuro, le garanzie richieste dalla Commissione sono costituite dall'esperienza maturata dall'amministrazione greca e dai suoi consulenti nell'elaborare e portare a termine questo tipo di progetti, garanzie associate a un saldo impegno riguardante la loro condotta futura.
Certamente veglieremo per quanto riguarda il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 60, dell'onorevole Sören Wibe (H-0951/98)
<P>
Oggetto: Importazioni parallele e SEE
<P>
La Corte di giustizia delle Comunità europee, con sentenza pronunciata nell'estate 1998, si oppone oltretutto alle importazioni parallele di capi di abbigliamento firmati provenienti da paesi che non fanno parte dello Spazio Economico Europeo.
In seno al Consiglio la Svezia ha protestato contro la predetta sentenza che colpisce sia i consumatori che il commercio al minuto il quale vanta un fatturato annuo di 30 miliardi di corone svedesi.
È ovvio pertanto che dette importazioni parallele rivestono non poca rilevanza per i consumatori e per gli operatori economici.
<P>
La Commissione ha ora avviato un'inchiesta (insabbiatasi, stando allo Svenska Dagbladet del 25.9.1998) nell'intento di enucleare i vantaggi e gli svantaggi connessi con le importazioni parallele, il cui esito sarà sottoposto all'esame del Consiglio dei ministri.
<P>
Ciò premesso, quando sarà conclusa detta inchiesta?
Cosa succederà nel frattempo?
Non ritiene la Commissione più opportuno battersi per gli interessi dei consumatori anziché per quelli delle rappresentanze esclusive?
Commissario Monti, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Wibe.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Monti">
Con la sentenza del 16 luglio 1998 nella causa Silhouette , la Corte di giustizia ha affermato il principio che i titolari di marchi industriali nella Comunità hanno, sulla base di tali marchi, il diritto di opporsi alle importazioni parallele nell'Unione europea di prodotti originariamente messi in commercio al di fuori di essa.
Questo conferma l'interpretazione data dalla Commissione alla direttiva del 1989 sui marchi di impresa.
Pertanto, gli importatori e i dettaglianti non possono importare nella Comunità prodotti protetti da un marchio senza il consenso del titolare del marchio in questione.
Questo significa anche che gli Stati membri sono tenuti ad applicare la normativa comunitaria vigente in materia di marchi secondo l'interpretazione data dalla Corte di giustizia nella sua recente sentenza.
<P>
Sono a conoscenza delle reazioni suscitate da questa sentenza in un ristretto numero di paesi, in particolare in Svezia.
É stata manifestata al riguardo la preoccupazione che i consumatori vengano privati della possibilità di acquistare, grazie alle importazioni parallele, prodotti di marca a prezzi inferiori.
Queste preoccupazioni sono però solo in parte giustificate.
<P>
Vorrei sottolineare che la protezione dei diritti di proprietà intellettuale è di fondamentale importanza per lo sviluppo dell'innovazione in Europa.
I produttori europei investono ingenti quantità di denaro e di know how per creare nuovi prodotti di elevata qualità, costruire il prestigio dei loro marchi e organizzare proprie reti di distribuzione.
A questo proposito va osservato che, se le importazioni parallele consentono ai consumatori, nel breve periodo, di trarre vantaggio da prezzi più bassi, a più lungo termine i minori profitti possono scoraggiare i titolari di marchi dall'investire nei loro marchi o dal competere attivamente con altri marchi, con effetti negativi per l'intero settore di attività.
<P>
Su un punto occorre poi fare la massima chiarezza: le importazioni parallele all'interno della Comunità e anche, su più vasta scala, nello spazio economico europeo sono un elemento centrale del mercato unico e non è su questo elemento fondamentale che vertono le attuali discussioni sull'esaurimento del diritto di marchio, che riguarda solo le importazioni parallele provenienti dall'esterno della Comunità.
<P>
Voglio, infine, ricordare che, per avere un quadro completo della situazione, è stato intrapreso uno studio, che sarà ultimato nella prima parte del 1999, sulle conseguenze economiche dell'esaurimento del diritto di marchio nella Comunità.
Tale studio prenderà in considerazione i vari aspetti della protezione dei marchi e le possibili conseguenze di un cambiamento del regime di esaurimento, in particolare per quanto riguarda la disponibilità dei prodotti, i servizi di assistenza ai clienti, i consigli ai consumatori, l'investimento in nuovi prodotti, la concorrenza dei prezzi e l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Avrei solo un rapidissimo quesito complementare. Noto, anzitutto, che non mi trovo d'accordo con il Commissario sul tema delle importazioni parallele.
A mio avviso siamo in presenza di un divieto diretto sulla vendita al dettaglio.
Fatico a vederne la giustificazione sul piano economico, anche per le aziende produttrici.
<P>
Il mio quesito è il seguente: se tale importazione parallela verso i vari dettaglianti svedesi continuerà, intende la Commissione intraprendere azioni legali contro la Svezia?
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Monti">
Di fronte alla situazione che è stata confermata dalla sentenza della Corte di giustizia europea, è nella facoltà del titolare del diritto di marchio richiedere le azioni legali conseguenti.
Ciò non tocca alla Commissione; la Commissione deve vegliare affinché questo diritto del titolare del marchio possa essere esercitato.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Sono lieta di vedere in Aula il Commissario.
Non pensavo che fosse a Strasburgo visto che non ha partecipato all'intergruppo sul duty-free .
Abbiamo dovuto annullare la riunione anche se in precedenza lei aveva detto che avrebbe partecipato.
<P>
Ho chiesto la parola per dire che è un peccato non poter discutere delle due interrogazioni sui duty-free previste dall'ordine del giorno e che qualcuno di noi era venuto apposta per seguire.
Non abbiamo modo di discutere con il Commissario tanto spesso.
Stiamo cercando in tutti i modi di fargli cambiare idea su questo tema che sarà oggetto di un'importante relazione appena conclusa dalla Commissione che verrà presentata al Consiglio ECOFIN.
Vorrei fare qualche domanda al Commissario su tale relazione e sulle implicazioni occupazionali della chiusura dei duty-free.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
Onorevole Bernie Malone, Commissario Monti, tutto ciò non rientra nell'ambito dell'interrogazione posta e inoltre abbiamo superato il tempo a disposizione.
Tuttavia, signor Commissario, se lo desidera può intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Monti">
Mi pare che il tema sia molto importante - del resto ho avuto occasione di intrattenermi al riguardo in questa plenaria e in diverse commissioni parlamentari - sennonché esula del tutto dalla domanda dell'onorevole Wibe, per cui non c'è da parte mia, signor Presidente, una richiesta di intervenire in merito.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
L'onorevole Gallagher chiede la parola per una domanda complementare sull'interrogazione dell'onorevole Wibe.
La prego di attenersi all'ambito dell'interrogazione posta dall'onorevole Wibe.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Mi rendo conto che il tempo stringe, ma vorrei approfittare della presenza in Aula del Commissario Monti.
Egli in ripetute occasioni in passato ha parlato dei Fondi strutturali come di uno strumento per ovviare alle conseguenze dell'abolizione dei duty-free .
<P>
Signor Commissario, ho qui una copia del documento di lavoro della Commissione, che non contiene assolutamente nulla di nuovo.
Credo di essere assolutamente ragionevole ed equo se mi spingo a dire che questo documento è solo di facciata, non dice nulla di più di quanto non sia già stato detto in passato.
La mia non è una critica nei confronti della Presidenza o del Commissario, ma magari il Commissario potrebbe concedere a coloro che hanno presentato delle interrogazioni per questa sera la possibilità di incontrarlo, per esempio la settimana prossima.
Questa è solo un'operazione di facciata che non affronta i problemi.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Gallagher.
La Presidenza non le ha tolto la parola perché non è sua abitudine farlo, però avevo avvisato che è stato largamente superato il tempo a disposizione e che si è sconfinato dall'ambito dell'interrogazione posta.
Il Commissario Monti, se lo desidera, può intervenire ma vedo che fa un cenno negativo.
<P>
Pertanto, poiché è terminato il tempo destinato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 61 al n.
119 riceveranno una risposta scritta.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.20, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=11>
Linea di bilancio «Diritti dell'uomo»
<SPEAKER ID=259 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, sono grato per l'opportunità offertami questa sera di condividere con il Parlamento i timori suscitati dalle preoccupanti notizie in circolazione circa le attuali modalità di esecuzione della politica dei diritti dell'uomo.
E' molto opportuno fornire alcuni chiarimenti in materia, per cercare successivamente di stipulare accordi che possano rivelarsi utili a tutte le parti impegnate nel consolidamento della politica dei diritti dell'uomo, ritenuta importante sia dal Parlamento, sia, in misura non certo inferiore, dalla Commissione. Ciò vale naturalmente anche per tutte le organizzazioni che tanto si adoperano per tutelare i diritti dell'uomo e per promuoverne il rispetto.
<P>
Se mi è consentito, tenterò innanzitutto di fare chiarezza sulla situazione attuale per affrontare in un secondo momento domande e osservazioni, quali ad esempio quelle esposte in una lettera inviata dall'onorevole Mendiluce, vicepresidente della commissione per gli affari esteri, al Presidente del Parlamento, l'onorevole Gil-Robles Gil-Delgado.
La politica dei diritti dell'uomo, almeno negli ambiti di mia diretta competenza, assorbe parte di un bilancio totale di 97, 4 milioni; si tratta di una quota di circa 44-45 milioni di ecu gestita dalla Direzione generale I A nel quadro del capitolo B7-7 del bilancio.
Essa comprende segnatamente i progetti per la democrazia, la promozione del processo di democratizzazione nell'Europa orientale e nei nuovi Stati indipendenti dell'ex -Unione Sovietica, gli interventi di natura generale in materia di diritti dell'uomo, nonché il sostegno offerto alle vittime della tortura, l'appoggio finanziario ad alcuni tribunali penali internazionali - mi riferisco al Tribunale per la Jugoslavia e al Tribunale per il Ruanda - e le missioni di osservazione di consultazioni elettorali.
A tali progetti è stato destinato un importo totale di 44, 7 milioni di ecu.
<P>
Fino al maggio dell'anno scorso per la gestione dei finanziamenti ci siamo avvalsi dell'utile e preziosa assistenza esterna della a voi ben nota European Human Rights Foundation .
Essa partecipava allo spoglio dei progetti proposti e intratteneva perciò molti contatti con i richiedenti, ma si faceva carico anche della valutazione ex post e della gestione contabile di un numero considerevole di progetti.
La mancata prosecuzione di questo rapporto di collaborazione va certo considerata come una delle principali fonti dei timori circa la gestione delle linee di bilancio «diritti dell'uomo».
<P>
Prima di entrare nel merito della situazione che si è venuta a creare a causa dell'interruzione del sostegno esterno, e prima di rispondere a chi desidera sapere come si possa garantire un'adeguata gestione politica in queste circostanze, desidero informarvi dello stato di attuazione di questa linea di bilancio.
Ad oggi ci sono pervenute in totale circa 315 richieste di finanziamento di progetti a titolo del bilancio 1998.
Tutte 315 sono state esaminate.
Dei 44 milioni totali sopra citati, la Commissione ha già stanziato 19, 1 milioni di ecu a favore di 35 progetti, mentre i lavori che preludono alla decisione definitiva della Commissione sono in inoltrato stato di avanzamento per altri 18 milioni di ecu, ovvero per 41 progetti.
Prevediamo pertanto che entro circa tre settimane la Commissione avrà deliberato positivamente in merito a 76 progetti, per un totale di più di 37 milioni di ecu - e mi riferisco sempre all'esercizio 1998.
Per i 5-6 milioni residui nel quadro dell'importo totale di 44, 7 milioni sono già stati identificati progetti a vantaggio della società civile nel Kosovo.
Lo storno alla linea di bilancio «ricostruzione nell'ex-Jugoslavia» ne garantirà la più rapida ed efficace esecuzione.
<P>
Chi ha presentato progetti che non possono venire selezionati verrà informato al più presto.
Mi permetto di sottolineare che la bocciatura di un progetto viene dettata esclusivamente da valutazioni relative in particolare alla qualità e, naturalmente, anche alla priorità che gli si deve accordare.
Si tratta peraltro di criteri applicati anche in passato nella selezione dei progetti pervenuti; anche in esercizi precedenti, comunque, siamo stati in grado di approvare solamente una parte delle richieste, pari ad una quota variabile tra un terzo ed un quarto dei progetti presentati.
In altri termini: nel corso degli anni ci sono sempre pervenute più domande di quante ne potessimo finanziare con il nostro bilancio, fatto che, di per sé, non risulta certo stupefacente.
<P>
È naturale che l'approvazione di tali progetti da parte della Commissione si riveli utile solo a condizione che se ne garantisca anche il follow up , che comprende la firma dei contratti, la loro attuazione e la loro adeguata contabilizzazione.
In questa sede non posso nascondere che l'improvviso venir meno dell'assistenza esterna poc'anzi citata ha rappresentato una consistente privazione.
Mi permetto di aggiungere le seguenti considerazioni a proposito della mancata prosecuzione dell'assistenza.
<P>
Alla fine del 1997 si è deliberato di selezionare gli organismi esterni di consulenza tramite un bando di concorso, vale a dire tramite un public tendering , che avrebbe garantito una maggiore trasparenza e promosso una concorrenza leale basata sulla competizione.
All'epoca si intendeva imputare le spese dei collaboratori esterni alla parte B del bilancio, tra i crediti operativi.
Tuttavia, prima che si potesse dare seguito alla procedura di appalto, tutti gli impegni rientranti nelle linee di bilancio «diritti dell'uomo» sono stati cancellati a seguito della sentenza, ormai arcinota, pronunciata dalla Corte nel maggio di quest'anno.
Ad essa fecero seguito la concertazione, nonché l'accordo istituzionale della fine di luglio, stipulato per il periodo rimanente dell'esercizio in corso, che ci ha permesso di tornare ad assumere nuovi impegni.
In tal modo è stato dunque possibile rimettere in movimento il treno dopo la sentenza della Corte.
<P>
Ad impedire la stipula di un nuovo contratto di assistenza sulla base dei requisiti definiti nel bando è tuttavia intervenuta un'altra complicazione: l'impossibilità per la Commissione di prelevare fondi destinati al finanziamento dell'assistenza esterna dalla parte B del bilancio.
I membri di questo Parlamento che siedono alla commissione per il bilancio ricorderanno certamente anche questo dibatto.
<P>
Il carattere specifico del sostegno richiesto per l'attuazione delle linee di bilancio nel campo dei diritti dell'uomo e il fatto che l'assistenza andasse a beneficio dei destinatari, ovvero delle ONG, ma anche della Commissione - mi riferisco qui alla discussione circa il bureau assistence technique mixte - escludevano il ricorso ai crediti operativi. I commenti al bilancio 1998, infatti, non prevedevano questa eventualità.
Per lo stesso motivo ci era preclusa anche la possibilità di imputare questa linea di bilancio alla parte A. La procedura di selezione si è quindi arenata e con essa anche la possibilità di avvalerci di un'assistenza esterna.
<P>
Stando così le cose, che avverrà in futuro?
Dato che l'approvazione del regolamento proposto dalla Commissione e destinato a fungere da base giuridica per tutte le uscite a favore della politica dei diritti dell'uomo richiederà un certo tempo in quanto esso è ancora oggetto di discussione tra il Consiglio ed il Parlamento, anche nel 1999 si dovrà stipulare con una certa urgenza un accordo interistituzionale.
Altrimenti non disporremo di una base legale per l'esercizio 1999.
<P>
In secondo luogo si dovranno però anche invitare le autorità di bilancio a dotare la linea «diritti dell'uomo» di commenti che ci permettano di ricorrere alla collaborazione esterna per l'attuazione dei progetti.
Questa assistenza, ancora una volta, non si rivelerà utile esclusivamente per i beneficiari, bensì anche per la Commissione che ne presenterà richiesta in vista della seconda lettura del bilancio.
<P>
Tali prospettive comprendenti sia l'accordo istituzionale, sia la richiesta di commenti al bilancio che consentano il ricorso all'assistenza esterna, potranno offrire anche una soluzione a breve termine.
Infatti, se riusciremo ad ottenere commenti al bilancio adeguati, in particolare a proposito del supporto esterno, la Commissione potrà sondare tutte le possibilità di reperire la necessaria assistenza esterna in tempi brevi, eventualmente tramite contratti diretti.
Entro la fine del prossimo anno si potranno così fornire a tutti gli interessati maggiori garanzie di una corretta selezione ed esecuzione dei progetti nel campo dei diritti dell'uomo.
<P>
L'anno 1999 dovrebbe inoltre essere utilizzato per adottare una decisione adeguatamente ponderata circa l'assetto organizzativo della nostra politica dei diritti dell'uomo dopo il 2000.
Nel frattempo, infatti, potrà intervenire maggiore chiarezza, per esempio sulle fasi dell'attuazione a cui potrà venire associato il nuovo service commun . Contestualmente sarà possibile individuare la collocazione più consona della politica dei diritti dell'uomo nel quadro della riorganizzazione dei servizi della Commissione responsabili delle relazioni con l'esterno, attualmente in preparazione e che dovrà entrare in vigore a partire dall'anno 2000.
<P>
Nel dibattito sul futuro assetto organizzativo della politica dei diritti dell'uomo si considerano le varie eventualità ipotizzabili quali, per esempio, la creazione di una agenzia per i diritti dell'uomo.
Dato però che riteniamo prioritario garantire la sicurezza per il resto di questo esercizio e per l'esercizio 1999 tramite l'accordo interistituzionale ed i commenti al bilancio, preferirei rinviare lo scambio di opinioni con il Parlamento a proposito delle varie alternative possibili ad un secondo momento.
<P>
Concludo l'esposizione di quanto ritenevo utile comunicare al Parlamento in questa prima fase aggiungendo anche i toni della mia accorata preoccupazione, in quanto è evidente che sta riemergendo un rapporto conflittuale; da un lato vi è la giustificata richiesta avanzata dal Parlamento e dalle organizzazioni di difesa dei diritti dell'uomo affinché i nostri programmi non schiudano possibilità esclusivamente ai progetti di grandi dimensioni, ma offrano opportunità anche alle piccole organizzazioni e a quelle organizzazioni che si dedicano veramente agli sviluppi della grassroots civil-society . D'altro canto, sussiste la pressione esercitata costantemente dalla commissione per il bilancio che, com'è più che comprensibile considerate le sue responsabilità, spinge affinché la Commissione limiti la consulenza esterna nella misura del possibile.
Questi sono infatti i termini della discussione condotta nei mesi scorsi e che si rivolgeva anche a noi.
<P>
Concludo: give us the tools if we are to do the job .
Non possiamo continuare a promuovere progetti di piccolo raggio che comportano la necessità automatica di seguire un numero ingente di progetti e una maggiore e spesso inevitabile frammentazione, rimanendo però privi di supporto esterno per l'attuazione dei progetti.
Ripeto: stiamo attraversando una fase di transizione per il service commun , al momento non sono perciò in grado di valutare con precisione in che misura il service commun , che è stato istituito per ottenere una certa economia di scala nell'attuazione di numerosi progetti di aiuto, potrà sgravare il nostro carico lavorativo.
Ritengo che la proposta che stiamo presentando costituisca la migliore soluzione possibile e fornisca le più solide garanzie per il periodo che si concluderà alla fine del prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="NL" NAME="Dankert">
Signora Presidente, il problema, in realtà, si articola in tre parti: la problematica relativa alla base giuridica impostaci dal Consiglio, la questione dei minibilanci nonché la necessità di onorare gli accordi stipulati su cui il Parlamento non ha mai cessato di insistere, ed infine le priorità, notoriamente alquanto vaghe, nell'attuazione e nella gestione della Commissione.
Stando alle relazioni della Corte dei conti, la DG I A non può certo venire considerata un valido esempio di management .
Al momento, e su questo punto concordo pienamente con il Commissario Van den Broek, per risolvere la questione della base giuridica non possiamo far altro che limitarci ad attendere finché il problema non venga risolto tramite l'emanazione di regolamenti, ma questo implica che prima ottenere una soluzione per il lungo periodo sarà necessario che il legislatore abbia compiuto il suo dovere.
La questione dei minibilanci rimarrà controversa, ma comporta un aspetto che deve essere evidenziato con toni diversi da quelli usati dal Commissario.
I minibilanci rischiano di essere limitati al bilancio operativo e causano crescenti difficoltà con il Consiglio.
Gli oneri amministrativi di questo tipo di progetti sono certo molto ingenti; la riduzione al bilancio operativo inciderà dunque in misura considerevole.
Si devono pertanto ricercare soluzioni diverse dalla semplice assistenza esterna, che pregiudica finanziariamente l'attuazione politica.
<P>
Signora Presidente, anche se concedo al Commissario che probabilmente la soluzione adeguata non potrà essere individuata a breve, ritengo che essa non debba essere ricercata nel bilancio operativo.
La politica a lungo termine avviata in seno alla Commissione dal Commissario competente in materia di bilancio potrà forse offrire migliori possibilità, ma al momento mi pare difficile.
<P>
Questi sono i problemi con cui siamo confrontati, si tratta ora di trovare le soluzioni.
Nella mia ottica a lungo termine non sono più accettabili soluzioni ad hoc , e in questo concordo con il Commissario.
Dobbiamo cercare una formula che ci permetta di continuare a lavorare anche a lungo termine.
Non ho difficoltà ad ammettere che essa non potrà essere individuata già per il 1999, ma credo che nel 1999 si dovranno creare i presupposti per il futuro.
Sono fortemente avverso alle soluzioni ad hoc perché esse non ci dispenseranno che nuove, eterne discussioni, come sta avvenendo attualmente per ECHO e per MEDA. Questo non è un bene, né per noi, né per la Commissione, né per l'Unione europea.
È quindi necessario raggiungere la stabilità per il lungo termine.
<P>
Signora Presidente, per risolvere il problema, quest'anno la Commissione dovrà dunque trovare personale supplementare in seno alla DG I A. Sinceramente non so se quest'anno sia già possibile creare una società civile nel Kosovo, dove la situazione mi sembra un pò troppo instabile per consentire già la realizzazione di progetti di ampia portata.
Credo invece che sia prioritario dotare la problematica dei diritti dell'uomo di una base più trasparente.
Signora Presidente, mi chiedo se, all'interno dell'attuale struttura, non sia possibile avvalersi maggiormente dell'opera delle delegazioni.
Anche la relazione della Corte dei conti rinvia ripetutamente alla nostra insufficiente capacità di decentralizzare.
Il Commissario sa bene che in Olanda, a determinate condizioni, gli ambasciatori possono stabilire l'utilizzo dei fondi destinati alla cooperazione di cui dispongono.
Mi sembra che per i piccoli progetti si debbano prevedere possibilità analoghe, che ci sarebbero d'aiuto.
Abbiamo poi la proposta del Commissario responsabile in materia di bilancio.
Aggiungere un nuovo commento al bilancio in seconda lettura può rivelarsi macchinoso, ma credo che la soluzione al nostro problema per il 1999 potrà venire dalla conclusione di un accordo interistituzionale. Lo ribadisco malgrado le mie esitazioni di fronte ai minibilanci, che ne rappresenteranno una conseguenza automatica.
Ripeto, signora Presidente, l'unica soluzione possibile è una soluzione a lungo termine. Attendo in tempi molto brevi una proposta della Commissione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signora Presidente, signor Commissario, non considero voi colpevoli del vuoto che regna in Aula questa sera, la colpa è nostra.
La colpa del cattivo funzionamento della politica dei diritti dell'uomo, tuttavia, è di entrambi, ed è appunto di tale problema che intendiamo discutere questa sera.
Non posso peraltro associarmi alla posizione del collega Dankert, in quanto non ritengo che tutto si esaurisca in una questione di bilancio.
<P>
Avendo partecipato al dibattito su questo tema a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, desidero inquadrarlo in una cornice più ampia.
L'intera discussione degli ultimi giorni, o meglio, delle ultime settimane - che lei non ha sufficientemente illuminato - verte sui diritti dell'uomo e sulla loro attuazione nel 1998 - e a tal proposito ci ha fornito alcuni ragguagli - nonché sul progetto di bilancio per il 1999 - e qui lei non è stato in grado di darci molti lumi.
<P>
Il bilancio da noi proposto, malgrado alcune sue pecche, riapprova gli interventi del passato per importi analoghi.
Naturalmente ciò non vale solo per le linee destinate ai diritti dell'uomo, ma anche per la Bosnia, il Kosovo, l'America Latina, MEDA, il Medio Oriente e ad altre iniziative.
<P>
La questione per noi è diversa: da ormai due anni abbiamo cercato di instaurare con la Commissione un dialogo su varie risoluzioni che ci permetta di individuare nuove formule; purtroppo non ci siamo riusciti.
Per questo motivo abbiamo stilato la lettera che, in realtà, avrebbe dovuto essere indirizzata al Presidente della Commissione.
Il dialogo non c'è stato.
Malgrado tutti i nostri tentativi - principalmente presso di lei - per invitare il Presidente, nonché il Commissario Liikanen e, una volta, anche il Segretario generale, tali visite non sono mai state effettuate.
La nostra irritazione è parzialmente dovuta a ciò.
<P>
Anche il funzionamento degli strumenti finora adottati non corrisponde alle nostre aspettative, generate da un anno di promesse.
Il Commissario Liikanen ha ribadito questa mattina l'eterno principio secondo il quale i programmi devono diventare più trasparenti, che si applica naturalmente anche ai programmi per la democrazia.
Quando però apprendiamo - e neppure lei lo ha smentito definitivamente - che i fondi destinati ai macroprogetti ormai confluiscono solo nelle casse di grandi organizzazioni, quali l'OSCE, il Consiglio d'Europa, eccetera, riteniamo che si debbano stipulare accordi interistituzionali per chiarire il ruolo svolto dall'Unione, dal Parlamento europeo con riferimento ai fondi da essi stanziati.
<P>
In secondo luogo non possiamo affatto dichiararci soddisfatti che lei demandi le responsabilità per i microprogetti alle sole delegazioni dell'Unione europea e che, dopo aver estromesso per motivi di varia natura - su cui si è appena espresso - l'agenzia che si era rivelata utile in passato, non preveda una vigilanza centrale a Bruxelles con la partecipazione delle ONG.L'impostazione appena delineata costituisce un approccio di tipo clientelare che, se da un lato può favorire l'opera di divulgazione dei diritti dell'uomo e della democrazia propria dell'Unione Europea, dall'altro, se una ristrutturazione cancellasse uno degli aspetti più umani dell'Unione europea, esse potrebbero crearci delle difficoltà, a maggior ragione sei mesi prima delle elezioni.
Ammetto la complessità del problema ma forse, per una volta, dovremmo discuterne insieme.
Quando vedo che i risultati attuali conducono alla creazione di un corso di master in diritti dell'uomo o, come potrebbe avvenire in occasione di un prossimo vertice ad opera del Consiglio, di una European Human Rights Monitoring Agency , a noi sgradita in quanto non ci consentirebbe più di seguire l'andamento delle cose, insisto nel raccomandare che ci si incontri nuovamente per un dialogo più costruttivo.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, signor Commissario, le ripropongo subito molte domande a cui ha già risposto.
Il gruppo liberale la interroga espressamente sull'attuazione, da parte sua o della Commissione, della politica dei diritti dell'uomo.
Sembra infatti che dietro alle belle parole, pronunciate con grande abilità retorica, si nasconda una realtà ben più dura, la realtà dell'incapacità, dell'impotenza e, forse, della burocrazia.
Come è possibile che per l'esecuzione di più di 1000 progetti la Commissione disponga, per così dire, solo di un funzionario e mezzo, e come si possono conciliare le sue dichiarazioni con i 200 progetti che non sono stati attuati?
Perché la Commissione non si è avvalsa dell'assistenza tecnica già disponibile della Fondazione europea per i diritti dell'uomo?
Dalle relazioni che ci sono state presentate negli ultimi mesi emerge chiaramente che la situazione caotica e il cattivo controllo dei progetti perdurano senza che si adottino misure adeguate contro quelle che devo chiamare ingiustizie amministrative.
Quando si parla di diritti dell'uomo è in gioco il destino di persone umane, di quelle persone che vivono al margine non del mondo, ma della società.
Non ritengo che la Commissione abbia il diritto di prendersi gioco di loro, cosa che certo non intende fare, ma che di fatto avviene.
<P>
Desidererei inoltre che la Commissione spiegasse perché si accordano finanziamenti tramite i cosiddetti grandi fondi del Consiglio d'Europa e delle Nazioni Unite.
Non abbiamo istituito il nostro bilancio perché i nostri fondi di cooperazione fluissero ai piccoli progetti tramite il Consiglio d'Europa.
Le costanti riorganizzazioni interne della Commissione hanno danneggiato e continuano a danneggiare la politica dei diritti dell'uomo dell'Unione.
La Commissione non pregiudica ancora completamente la buona reputazione dell'Unione nel campo dei diritti dell'uomo, conquistata anche grazie al buon lavoro da essa svolto in passato, ma la mette seriamente a repentaglio.
<P>
Il gruppo liberale ritiene che si debba accordare la priorità ai microprogetti per aiutare il più ampio numero di persone, ma considera naturalmente imprescindibile anche una sana gestione dei fondi.
In bocca al lupo, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signora Presidente, la onorevole Van Bladel non può essere presente perché deve partecipare ad una riunione su questioni relative ai diritti dell'uomo, e mi ha raccomandato di essere comunque in Aula prima che si trattassero nel merito le relazioni concernenti questioni giuridiche.
Sono autorizzato ad intervenire a suo nome solo per fare un'affermazione in replica alla dichiarazione di poc'anzi del Commissario Van den Broek sul rapporto conflittuale che esiste tra la nostra propensione a sostenere i piccoli progetti perché possono incidere più direttamente sul rispetto dei diritti dell'uomo nei paesi che ne hanno bisogno, ed il controllo esercitato dalla Commissione.
Nei Paesi Bassi è emerso un fatto nuovo, che non specifico qui perché più tardi le rivolgerò certo una domanda relativa alla questione sollevata dall'NRC sul cattivo uso dei fondi destinati al Sud Africa eccetera: Non approfondisco ulteriormente, ma condivido appieno le parole dell'onorevole Bertens: è davvero importante che lei disponga del know-how e delle capacità di controllo necessarie per garantire una sorveglianza adeguata anche dei piccoli progetti.
Le faccio i miei migliori auguri e la ringrazio per la cortese attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signora Presidente, signor Commissario, trovo davvero vergognoso che, nel mese di novembre dell'anno in cui si celebra il 50o anniversario della Dichiarazione dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, in quest'Aula si tenga un dibattito sulle carenze della gestione della DG I A. Nella sua dichiarazione lei ha esordito constatando che circolano delle voci; vorrei ricordarle che se ciò è vero lei ne è responsabile.
Almeno cinque, se non sei settimane fa le ho inviato personalmente una lettera in cui le esponevo le mie preoccupazioni al riguardo: purtroppo, ad oggi, non ho ricevuto la benché minima risposta.
E così siedo vicino al telefono per rispondere a chiamate, come per esempio quella che ho ricevuto oggi da una collega dell'organizzazione Women in Black di Belgrado, che nel 1997 ha concordato un progetto con la Commissione, l'ha portato a termine, ha inviato la relazione finale e dall'inizio del 1998 sta aspettando l'ultimo pagamento perché alla Commissione non c'è nessuno che possa leggere la relazione finale constatando che l'organizzazione ha realizzato correttamente il progetto, di approvarla e di disporre che si effettui il pagamento conclusivo.
<P>
Mi spiega, per cortesia, che cosa devo raccontare alle persone che mi telefonano?
Devo rispondere che si tratta solo di voci, ma che in fondo alla Commissione tutto funziona per il meglio?
O devo dire che alla Commissione non tutto funziona per il meglio?
Entrambi conosciamo più che bene la realtà.
Signor Commissario, non è accettabile che in questo ambito così delicato si combatta la battaglia delle basi giuridiche e dei minibilanci a spese delle ONG!
<P>
Commissario Van den Broek, non è certo la pressione esercitata dalla commissione per i bilanci ad essere determinante per i minibilanci.
E' piuttosto una questione di corretta applicazione del Regolamento di bilancio, laddove afferma che i fondi della parte B non possono utilizzati per gli obiettivi della parte A e viceversa.
Lei non può dunque accusare la commissione per i bilanci di esercitare pressioni.
Sebbene già dal 1991 fosse al corrente che i minibilanci non sono ammessi, la Commissione se ne è servita ugualmente.
<P>
Concordo naturalmente con lei sulla necessità di risolvere adesso questa questione specifica e mi rallegro pertanto della sua promessa che, grazie alla collaborazione tra il Parlamento, il Consiglio e la Commissione, la soluzione per il prossimo esercizio verrà individuata nel quadro della procedura di bilancio 1999; spero inoltre che, come lei accennava, essa possa venire trovata anche per quest'anno.
E' comunque evidente che dietro tutto ciò si cela un cambiamento implicito della politica della Commissione, che rende le voci tanto più minacciose.
Deve pertanto dichiarare se concorda con il signor Burghardt laddove, in data 22 ottobre 1998, scrive: per il 1998 ed il 1999 si accorda la priorità ai pagamenti al Consiglio d'Europa, all'OSCE, eccetera.
Se questa è la nuova politica della Commissione in materia di diritti dell'uomo, possiamo davvero dichiarare fallimento. Anche perché essa scatenerà certamente un nuovo dibattito sul vero significato della costruzione della società civile e della difesa della democrazia e dei diritti dell'uomo tanto all'interno dell'Unione europea che al di fuori dei suoi confini.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, dobbiamo constatare che questa questione rappresenta il classico caso di chi subisce uno smacco.
Il capitolo 7 è una nostra «invenzione» e ne siamo fieri.
Ogni anno vengono richiesti più fondi, più mezzi.
Ogni anno, ad esempio, presento un emendamento volto a richiedere un aumento del numero di funzionari per la gestione interna di questa funzione, ma tale emendamento non è mai stato approvato dalla commissione per i bilanci.
<P>
La Commissione ha cercato di rosicchiare fondi qui e là, con un sistema che, grosso modo, ha funzionato finché non si è ritenuto che fosse molto negativo lasciar agire delle entità esterne per accelerare i contratti.
Lo smacco consiste nel fatto che siamo stati i primi ad aver detto che non è possibile applicare un sistema simile.
Non viene concesso un aumento del numero di funzionari e quindi è molto facile addossare la colpa alla Commissione.
Io ritengo, invece, che anche noi dovremmo fare un esame di coscienza per cercare di capire di quanti posti aggiuntivi, tra tutti quelli che voi avete dovuto creare «di nascosto», contro il nostro parere, avreste potuto fare a meno se avessimo discusso e strutturato meglio le nostre priorità avvalendoci dei mezzi necessari assegnatici dalla parte A, quella nobile, del bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Soulier">
Signora Presidente, come lei avrà avvertito, tutti provano una sensazione di disagio di fronte ad un documento che ci appare mal stilato, di fronte ad un'organizzazione che dava piena soddisfazione sul piano materiale nonché, senza dubbio, finanziario e contabile, dato che la Corte dei conti non ha avuto nulla da eccepire.
Ed ecco che oggi ci troviamo in una situazione delicata, al punto che i crediti potrebbero non essere stanziati.
Ebbene, è chiaro che l'Unione europea rappresenta il nocciolo duro della democrazia nel mondo, e se lo è, ciò è dovuto al fatto che dopo gli orrori che abbiamo vissuto nel nostro continente e a cui, purtroppo, hanno contribuito molti dei nostri paesi, noi vogliamo dire al mondo «questo non avverrà mai più!
Al contrario, siamo la patria dei diritti dell'uomo a cui possiamo dare un contributo».
<P>
E invece siamo sprovvisti di mezzi, perché ci mancano gli strumenti e altri utilizzeranno i nostri crediti.
Occorre uscire da questa situazione prima possibile, poiché all'altro capo del mondo, dato che in questo campo ci siamo voluti attribuire una competenza planetaria, il povero, l'infelice, chi è braccato, proscritto, perseguitato ingiustamente, che si tratti di individui o collettività, non può aspettare che ci mettiamo d'accordo sui regolamenti dicendo «abbiamo delle procedure, sono inadeguate, vi spiacerebbe attendere fino al 2000 quando avremo risolto il problema?»
<P>
Occorre che noi tutti, da una parte e dall'altra, compiamo uno sforzo. E se anche dobbiamo rispettare certe regole e se abbiamo bisogno del sostegno e dei fondamenti del diritto, dobbiamo dimostrare di essere in grado di procedere speditamente.
La prova è che quando l'uragano Mitch inghiotte e distrugge l'America centrale la comunità internazionale si desta.
Perché non dovremmo farlo anche noi al nostro livello?
Lei ha suggerito, e in quest'ottica molto opportunamente, che venga istituito un osservatorio o, più precisamente, un'agenzia, o che venga trovata un'altra soluzione. L'imperativo è quello di procedere velocemente.
Signor Commissario, se potesse farlo non farebbe che bene.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Commissario, la sua dichiarazione non mi permette di desumere che gli stanziamenti da impegnare in questo esercizio andranno davvero a beneficio dei piccoli progetti per i diritti dell'uomo delle organizzazioni non governative.
Temo che, a causa della penuria di personale della Commissione, lei decida semplicemente di affidare il denaro di questo esercizio a organizzazioni internazionali utilizzando i percorsi più semplici.
Ciò mi sembra tuttavia inconciliabile con la destinazione specifica prevista dal bilancio per questi fondi: la costruzione ed il consolidamento delle organizzazioni di base della democrazia nei paesi beneficiari.
Sarei lieta se oggi potesse fugare questo sospetto.
<P>
Mi permetta un'altra domanda: quali problemi creava il supporto esterno?
Considerando che la Corte dei conti elogia espressamente tale collaborazione quale unico canale di accesso ai finanziamenti aperto anche alle organizzazioni più piccole, come valuta i problemi che la Commissione pretende invece di aver incontrato?
Francamente parlando, ritengo indispensabile che risponda a questi interrogativi, perché in caso contrario credo che il Parlamento si vedrà obbligato a trarre conseguenze ancora più gravi.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signora Presidente, vorrei intervenire in merito all'accordo interistituzionale e chiedere al Commissario con quale autorità, il 9 gennaio di quest'anno, tale accordo, per il quale Parlamento, Commissione, Consiglio d'Europa e G24 avevano istituito un comitato consultivo, sia stato abrogato unilateralmente.
In quel comitato io rappresentavo il Parlamento, e vi erano anche altri funzionari parlamentari.
Da quando ci è stata comunicata l'abrogazione dell'accordo in questione nessuno dei programmi democratici ha avuto seguito.
E' importante che si sappia che la Commissione allora aveva deciso di rinviare al Parlamento tutte le questioni che fino a quel momento erano state di competenza del comitato.
Mi chiedo quindi come mai non si sia ancora data risposta ad alcune domande poste in questa sede e non sia stato applicato il contratto di cui si parla nell'opuscolo dell'appalto, regolarmente vinto dalla Fondazione per i diritti dell'uomo.
Data la situazione, i programmi democratici, che noi tutti appoggiamo, si sono arenati.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Van den Broek">
Per cominciare dall'ultima domanda, sono certo che l'onorevole McMillan-Scott sappia che le richieste di sostegno non sono state presentate entro due scadenze precise, come avveniva per gli esercizi passati, ma che esse potevano venire inoltrate ad ogni momento dell'anno.
Non era dunque ragionevole applicare la vecchia procedura che prevedeva due esami all'anno.
Signora Presidente, desidererei poi cercare di dissipare un altro malinteso che sembra continui ostinatamente a sussistere, vale a dire che sia già intervenuta una modifica dei nostri orientamenti gestionali rispetto allo scorso anno e che ora tutto il nostro impegno si focalizzi sulle grandi organizzazioni, l'OSCE e il Consiglio d'Europa.
Analizzando l'ultimo periodo, si rileva però che la quota fluita a tali organizzazioni ammonta al dieci percento circa.
Visto che questa sera nessuno vi ha fatto riferimento, mi sia permesso aggiungere che ci sono anche progetti per i diritti dell'uomo e a favore della civil society realizzati in collaborazione con il Consiglio d'Europa, in particolare progetti nei paesi balcanici, ma anche in Albania, la cui situazione recente è ben nota, e in Ucraina.
In altri termini: non possiamo sminuire il valore di tali progetti per puntare tutto sui piccoli progetti, che continuano peraltro a essere privilegiati con i numerosi problemi che ne conseguono.
Vorrei chiedere la vostra comprensione per le maggiori difficoltà che incontriamo nell'occuparci dei piccoli progetti non potendoci più avvalere di un'assistenza esterna. Non ne risentono solo i beneficiari, le ONG, bensì anche la Commissione stessa, che deve affrontare l'impossibile compito di gestire ed attuare centinaia, a volte migliaia di contratti con il suo organico fisso.
Mi rivolgo ora alla onorevole Müller: onorevole Müller, ricordo certo la sua lettera, ma mi sembrava che in essa si esortasse a stipulare direttamente il contratto con la Human Rights Foundation .
La onorevole Müller sa però anche che lo scorso anno la procedura di assegnazione alla Human Rights Foundation si è arenata appunto a causa dell'interpretazione restrittiva data alla possibilità di ricorrere all'assistenza esterna, della discussione sui dibattiti, eccetera.
Insomma, signora Presidente, delle due l'una: o concordate che la Commissione senza supporto esterno non può realizzare progetti di questo tipo e, in particolare, di dimensioni più ridotte, oppure le negate definitivamente l'assistenza esterna, sostenendo che deve farcela con le proprie forze.
Ma in tal caso, diversamente da quanto sta avvenendo ora, sarei obbligato a privilegiare i progetti di grandi dimensioni.
Cerchiamo dunque di giungere piuttosto ad un consenso.
<P>
Signora Presidente, effettivamente stiamo proponendo la ricerca di un accordo interistituzionale che possa fungere ancora da base giuridica per il breve termine in attesa che il nuovo regolamento venga adottato e formalizzato.
Esso è notoriamente oggetto di divergenze tra il Consiglio e il Parlamento e, data la situazione attuale ed i numerosi emendamenti presentati, probabilmente la sua emanazione richiederà ancora un certo tempo.
Per poter continuare a disporre di una base giuridica è quindi necessario un accordo istituzionale.
In questo campo è poi essenziale ottenere dei commenti al bilancio che, come dicevo nel mio primo intervento, ci permettano di avvalerci dell'assistenza esterna necessaria per il 1999, eventualmente anche stipulando un contratto diretto.
Non vedo altra possibilità per riacquistare la buona reputazione che ci eravamo costruiti.
Onorevole Bertens, non è affatto vero che all'interno della Commissione si dedicano a questo settore solo gli sforzi di una persona e mezza; anch'io ho letto i giornali e gli articoli che parlavano dei più di duecento progetti che sarebbero in sospeso, non ancora esaminati.
Ma anche questo non è vero.
Lo stato di avanzamento dei lavori è tale da permetterci di affermare che tra alcune settimane la Commissione non solo avrà esaminato tutti i progetti per il 1998, ma, per quanto la riguarda, li avrà anche approvati ed autorizzati.
Poi, naturalmente, dovrà affrontare tutti gli adempimenti relativi alla firma dei contratti, all'attuazione, ai pagamenti e alla valutazione e non sarà in grado di espletarli senza assistenza esterna.
Ne parlo, probabilmente alzando la voce, perché è una questione che sta a cuore anche a noi.
Come l'intera Unione europea, la Commissione attribuisce alla politica dei diritti dell'uomo un'enorme importanza ed intrattiene contatti molto regolari con numerose organizzazioni che se ne occupano.
La nostra piena attenzione è rivolta in particolare ad una regione come l'Est europeo, in cui lo sviluppo della società civile è parte integrante della nostra opera di promozione di un valido processo di integrazione.
Non possiamo però essere considerati gli unici responsabili del duplice freno impostoci nel corso dello scorso anno, una volta dalla sentenza della Corte che ci ha privato della possibilità di creare una base giuridica e la seconda volta dall'interpretazione molto restrittiva data alla possibilità di avvalerci di assistenza esterna, con la lunga polemica sui dibattiti, eccetera.
Signora Presidente, è veramente desolante che, dopo aver ripetuto per anni che con il nostro organico non saremmo mai stati in grado di attuare i nostri progetti di cooperazione, e cito in particolare PHARE E TACIS, in una sua relazione di quest'anno la Corte dei conti ci contesti un ricorso eccessivo all'assistenza esterna, con riferimento all'intero dibattito condotto in questo Parlamento.
Qui sorge il mio quesito: come fare?
Come posso attuare efficacemente questi progetti se non mi è consentito ampliare i miei organici?
Una domanda che si presenta un'unica volta, perché al termine dei progetti ci si deve chiedere se tutti i dipendenti sono ancora necessari.
Bisogna quindi mantenere una certa flessibilità.
Dobbiamo tentare di trovare una soluzione, e certamente valuterò a questo scopo anche le idee per il lungo termine, relative ad agenzie e simili, lanciate in quest'Aula.
<P>
Signora Presidente, concludo qui ringraziando per le riflessioni senz'altro molto costruttive.
Per il breve termine spero che i commenti al bilancio ci consentano comunque di raggiungere una soluzione da applicare il prossimo anno che non penalizzi le ONG e chi da esse trae beneficio, e che ci permetta di disporre di un pò di tempo in più per riflettere insieme sulla soluzione da adottare per il lungo termine.
Onorevole Lenz, già in passato ho proposto alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, di cui sono un ospite assiduo, di incontrarci una o due volte all'anno per uno scambio di opinioni sulla strategia stessa nel campo diritti dell'uomo.
Non sulla sua gestione o sugli aspetti operativi, che trovano una collocazione più adeguata in dibattiti come quello di questa sera, ma per definirne gli orientamenti principali e per conoscere le posizioni del Parlamento.
Non sono affatto contrario, ma credo sia innanzitutto indispensabile disincagliare la nave.
Mi sembra sia questa la priorità suprema.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Brevetto comunitario
<SPEAKER ID=271 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0384/98), presentata dall'onorevole Añoveros Trias de Bes a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, concernente il Libro verde sul brevetto comunitario e sul sistema dei brevetti in Europa - Promuovere l'innovazione tramite il brevetto (COM(97)0314 - C4-0342/97).
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Añoveros Trias de Bes">
Signora Presidente, signor Commissario, il Libro verde in esame persegue tre obiettivi essenziali: fornire un'esauriente visione d'insieme in materia di protezione del sistema dei brevetti, esaminare la necessità di nuove azioni comunitarie e analizzare le forme e i contenuti che tali nuove azioni potrebbero adottare.
<P>
Il brevetto, signor Commissario, riveste un ruolo di primaria importanza tra i vari mezzi di cui disponiamo per proteggere l'innovazione.
Dal vostro punto di vista, tuttavia, il sistema attuale presenta tre gravi inconvenienti: è complesso, in quanto il brevetto nazionale e quello comunitario coesistono, è costoso e non fornisce protezione uniforme in tutti gli Stati membri.
<P>
Tenendo conto di ciò, il Libro verde si chiede in quale misura le parti interessate sarebbero preparate ad utilizzare un sistema di brevetto comunitario disciplinato mediante un regolamento basato sull'articolo 235 del Trattato, invece di un accordo intergovernativo quale la Convenzione di Lussemburgo del 1975 o l'Accordo firmato nel 1989, peraltro non ancora entrati in vigore.
Una norma siffatta consentirebbe agli utilizzatori di poter disporre di un sistema accessibile, giuridicamente certo e ad un costo ragionevole.
<P>
Altre questioni tecniche emergono in stretta connessione con il futuro del brevetto comunitario: armonizzazione, impatto della società dell'informazione, commercio elettronico, eccetera.
Le invenzioni del personale dipendente, l'utilizzo dei consulenti dei brevetti nonché il riconoscimento delle qualifiche professionali sono alcuni fra gli aspetti citati nel Libro verde.
<P>
Il Libro verde si chiede, infine, in qual modo il sistema fiscale possa adattarsi al sistema dei brevetti così da rispondere ai servizi prestati senza costituire un freno alla protezione dell'innovazione.
<P>
Nella proposta di risoluzione approvata dalla commissione giuridica si è ritenuto opportuno di armonizzare tale diritto in seno all'Unione europea al fine di consolidare il mercato interno, soprattutto prima dell'ampliamento.
La Convenzione di Lussemburgo e l'Accordo del 1989 non assicurano una protezione unitaria dei brevetti nell'Unione europea.
Questo brevetto comunitario dovrà forzatamente coesistere con i sistemi di brevetti nazionali.
È, inoltre, necessario assicurare la trasformazione del brevetto comunitario in brevetto europeo e ideare un sistema che garantisca la trasformazione inversa, da brevetto europeo a brevetto comunitario.
L'Ufficio europeo dei brevetti dovrà essere l'operatore tecnico del brevetto in cooperazione con le autorità nazionali.
<P>
La commissione giuridica ha ritenuto che lo Stato membro non debba rinunciare alla propria lingua nazionale poiché il brevetto è uno strumento di informazione sullo stato di avanzamento della tecnica e della certezza del diritto.
Siamo, pertanto, d'accordo, signor Commissario, sul principio di uguaglianza linguistica e sappia che sosteniamo una procedura rispettosa di tale uguaglianza e pluralità di lingue a patto che non comporti costi eccessivi.
<P>
D'altra parte, per quanto riguarda la giurisdizione, i tribunali nazionali devono essere competenti sia per i casi di ricorso per contraffazione che per quelli di annullamento, sulla falsariga del sistema impiegato nel diritto dei marchi.
Devono esistere, a nostro modo di vedere, due istanze nazionali, data la maggiore agilità, facilità e minor costo, soprattutto per le PMI.
Il Tribunale di primo grado della Comunità dovrebbe essere competente per il procedimento di cassazione.
<P>
Riteniamo che le invenzioni del personale dipendente siano materia di stretta competenza degli Stati membri.
<P>
Riteniamo altresì necessario il riconoscimento reciproco dei consulenti in materia di proprietà industriale.
<P>
Infine, signora Presidente, signor Commissario, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini invita il Commissario ad istituire un gruppo di lavoro incaricato di preparare uno o più modelli di assicurazione per la copertura delle spese legali nel settore dei brevetti.
Tale gruppo di lavoro dovrebbe studiare il finanziamento del sistema, la copertura assicurativa, il livello dei premi, le questioni relative ad un'autorità di controllo, eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=273 NAME="Gasòliba i Böhm">
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, visto che ci tocca riunirci un martedì sera per discutere di brevetti, molti penseranno che sia una noia micidiale.
Ma come il mio gentile collega di gruppo Gasòliba i Böhm ha appena constatato, la materia è della massima importanza, sia dal punto di vista dei singoli paesi, sia per l'Unione nel suo complesso.
È importante disporre di sistemi funzionanti che agevolino l'innovazione e la competitività.
Trovo anch'io che il problema sia molto importante ai fini della politica regionale, in termini di uguaglianza fra i cittadini delle varie aree dell'Unione.
Spero inoltre che potremo disporre di un sistema che consenta agli organi preposti ai brevetti di svolgere la loro funzione di divulgazione della conoscenza.
<P>
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini si è pronunciata a favore di un futuro sistema in cui viga l'uguaglianza linguistica, come ricordato dall'onorevole Añoveros Trias de Bes, e in cui tutte le imprese possano ottenere un servizio adeguato.
Spero che la Commissione vorrà sottoscrivere questa proposta, e che il brevetto funga davvero da strumento tecnico ma anche informativo, all'insegna della certezza del diritto.
Sono certa che la proposta emersa in commissione parlamentare garantisca tutto ciò.
<P>
Spero inoltre che la Commissione faccia proprie le creative proposte che abbiamo avanzato in merito al considerando E, paragrafo 2 per un'efficace cooperazione fra l'Ufficio europeo e gli uffici nazionali dei brevetti.
Ho già avuto modo di far presente al Commissario che le moderne tecnologie consentono un modello effettivamente decentrato, e spero che si sfrutti questa possibilità.
<P>
Ringrazio inoltre il relatore per l'ottima collaborazione instaurata.
Non sono solita profondermi in ringraziamenti, ma questa volta gli manifesto volentieri la mia gratitudine. Il relatore ha svolto un eccellente lavoro.
E, infine, tengo ad aggiungere che per la mia anima nordica è una soddisfazione vedere che lo Spazio economico europeo viene espressamente menzionato nella risoluzione.
Troppo spesso, infatti, noi dimentichiamo che le direttive che approviamo valgono anche per la Norvegia e per l'Islanda.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signora presidente, onorevoli deputati, anzitutto vorrei ringraziare la Commissione per l'iniziativa che ha preso con il Libro verde.
Se vogliamo assicurare la competitività dell'industria europea dobbiamo incoraggiare le innovazioni, e la promozione finanziaria della ricerca costituisce un elemento di una politica a sostegno delle innovazioni.
Oltre a ciò, è estremamente importante, però, garantire un'effettiva protezione della proprietà industriale a livello dell'Unione europea.
In tale contesto, occorre soprattutto esplorare le opzioni per una riforma del diritto europeo in materia di brevetti, a cui la Commissione ha dato un impulso con il Libro verde da essa presentato.
<P>
Un punto essenziale sul quale desidero richiamare l'attenzione a nome della commissione per la ricerca, concerne il miglioramento della protezione brevettuale per il software informatico.
Ai sensi dell'articolo 52, paragrafo 2, della Convenzione sul brevetto europeo nonché secondo le relative legislazioni nazionali in materia di brevetti, nell'Unione europea i programmi per elaboratore elettronico sono esclusi dalla tutela brevettuale.
Se non vogliamo perdere la nostra competitività nel settore delle tecnologie del software informatico, dobbiamo modificare tale situazione giuridica: sarebbe opportuno, quindi, cancellare i programmi informatici dalle disposizioni dell'articolo 52, paragrafo 2, della suddetta Convenzione nonché integrare tale misura con una direttiva sull'armonizzazione delle disposizioni nazionali pertinenti.
Mediante una riforma di questa portata potremo evitare di rimanere indietro rispetto agli Stati Uniti e al Giappone che concedono in ampia misura la protezione brevettuale per i programmi software .
<P>
Un altro punto da sottoporre al nuovo ordinamento concerne gli aspetti linguistici.
Al riguardo, il relatore propone una soluzione che io stessa ho appoggiato nella mia opinione a nome della commissione per la ricerca.
Detta soluzione prevede che il fascicolo completo del brevetto venga tradotto solamente nel caso di controversie relative alla protezione dei diritti derivanti dal brevetto.
Così facendo sarebbe possibile ridurre le spese medie di traduzione dagli attuali 22.500 DM a 4.000 DM.
Rinnovo, pertanto, il mio ringraziamento più sincero al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora presidente, onorevoli deputati, la politica dei brevetti rappresenta uno strumento importantissimo nella politica economica e da essa discende direttamente la politica delle licenze.
Ciò significa che con la ricerca e lo sviluppo è possibile creare nuovi prodotti; in passato esisteva un detto validissimo in proposito che affermava: «La politica di ricerca e sviluppo di oggi è la politica sociale del futuro».
<P>
La politica di ricerca può essere favorita soprattutto da una politica dei brevetti efficace.
Dobbiamo sapere che, da un lato, ci sono piccoli inventori che, quando creano qualcosa, hanno il problema di rendere la loro idea pronta per la commercializzazione.
Se non esistessero i brevetti, una grande impresa potrebbe impadronirsi facilmente di tale invenzione e sfruttarla.
Conosciamo diversi ricercatori e inventori indipendenti che hanno lavorato per anni, se non addirittura per decenni, su talune idee.
D'altra parte molte multinazionali possiedono grandi centri di ricerca finanziati con importi miliardari e, naturalmente, alla fine tali investimenti devono essere rimunerativi.
<P>
Per questo motivo appoggio la proposta di armonizzazione delle normative nazionali, perché sia per le piccole imprese che per le multinazionali è indispensabile trovare condizioni di base che permettano di procedere in maniera unitaria.
Sappiamo che il livello d'inventiva è un argomento rilevante.
Se i giapponesi vantano un livello d'inventiva molto limitato mentre noi in Europa ne rivendichiamo uno altissimo, in Giappone, al contrario dell'Europa, ci saranno molti brevetti e conformemente a ciò si svilupperà anche l'andamento delle licenze.
Accolgo, pertanto, con grande favore la proposta della Commissione, dato che proprio la politica internazionale dei brevetti e delle licenze costituisce un insieme di strumenti essenziali per l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, potrà sottrarre il tempo del mio intervento dai tre minuti a mia disposizione per la relazione Ferri.
Non sono né la onorevole Schaffner, che avrebbe dovuto essere qui al mio posto, né la onorevole Van Bladel.
Desidero tuttavia affermare, a nome del mio gruppo, che siamo particolarmente grati sia all'onorevole Añoveros Trias de Bes che al Commissario per questo progetto. Ritengo si tratti di un progetto molto importante per l'Europa poiché, proprio in funzione della semplicità della protezione brevettuale a cui puntiamo, esso si dimostra molto più accessibile dei grandi progetti che incontrano numerosi problemi, e credo tra l'altro che il Commissario Monti ne sia perfettamente consapevole.
Spero dunque che questo piccolo progetto, ben più importante di quelli più ampi per il rafforzamento della posizione di concorrenza delle piccole imprese europee, entri in vigore e venga attuato al più presto, e ringrazio ancora una volta entrambi gli onorevoli colleghi per il loro contributo alla questione.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Monti">
Signor Presidente, il sistema dei brevetti svolge un ruolo fondamentale per la promozione dell'innovazione, della crescita e dell'occupazione nella Comunità.
Per svolgere fino in fondo questo ruolo il sistema europeo dei brevetti necessita di una profonda azione di modernizzazione e di miglioramento.
Esso presenta, soprattutto se lo compariamo con i sistemi nordamericano e giapponese, due lati deboli molto evidenti: è costoso e incompleto.
<P>
Com'è stato chiaramente espresso nella relazione dell'onorevole Añoveros Trias de Bes - con il quale mi rallegro per la qualità del suo lavoro - esiste un legame diretto tra la competitività delle imprese e la libera circolazione dei prodotti e dei servizi nel mercato unico.
In questo contesto un sistema comunitario di protezione brevettuale coerente ed efficiente è un elemento essenziale.
<P>
Il Libro verde, presentato dalla Commissione, ha raggiunto con successo l'obiettivo di lanciare un dibattito generale molto ampio sul tema, al quale le parti interessate hanno partecipato con vivo interesse.
Il messaggio generale che emerge da queste discussioni è la necessità di potenziare l'efficienza del sistema dei brevetti integrandovi pienamente le esigenze pratiche degli utilizzatori.
È inoltre essenziale, come giustamente evidenziato dalla proposta di risoluzione oggi in discussione, che tale ristrutturazione del sistema intervenga prima dell'ampliamento dell'Unione europea.
In particolare è emerso chiaramente, in modo unanime, che la via da perseguire per la riforma del sistema è l'istituzione di un brevetto comunitario unitario, preferibilmente attraverso un regolamento comunitario, così come già fatto nel 1994 per il marchio comunitario.
<P>
A questo proposito, vorrei ricordare che, a fine gennaio 1998, la Commissione ha organizzato una riunione di esperti degli Stati membri, nella quale è emerso che una grandissima maggioranza di questi è disposta ad avviare discussioni giuridiche e tecniche legate alla concezione del brevetto comunitario.
Da parte sua, il Comitato economico e sociale ha adottato quasi all'unanimità un parere decisamente positivo sull'insieme delle proposte lanciate dal Libro verde, inclusa l'istituzione del brevetto comunitario. Io sono lieto di riscontrare come le proposte formulate dall'onorevole Añoveros siano in linea con gli orientamenti sopra esposti.
Si tratta di proposte estremamente articolate ed equilibrate. Posso assicurare che esse formeranno oggetto di un accurato esame da parte della Commissione, nella fase di preparazione degli atti legislativi necessari all'istituzione del brevetto comunitario.
Vorrei anche dire, in particolare, che, per quanto riguarda il sistema di assicurazione per coprire i costi dei litigi inerenti ai brevetti, la Commissione esplorerà le modalità migliori per promuoverlo attraverso la Comunità e assocerà a questo lavoro il Parlamento europeo.
<P>
Per concludere, la Commissione ha maturato il profondo convincimento che la modifica del sistema dei brevetti debba essere intrapresa quanto prima.
Questa modifica dovrà basarsi da un lato sulla creazione, per via regolamentare, di un titolo comunitario di protezione brevettuale, dall'altro sulla modernizzazione e armonizzazione delle normative nazionali su alcuni punti specifici, tra i quali la brevettabilità delle invenzioni relative ai programmi per computer , com'è stato ricordato in alcuni interventi.
Questo nuovo quadro potrebbe inoltre comprendere un'azione comunitaria per sostenere gli sforzi compiuti dagli uffici nazionali dei brevetti nelle loro attività di promozione delle innovazioni.
<P>
Ritengo importante che l'evoluzione del sistema avvenga in un quadro comunitario e non, come si era originariamente previsto, attraverso una convenzione internazionale.
Tale impostazione non può che rendere più forte la posizione dell'Unione al momento di negoziare accordi internazionali. Verrebbe, comunque, assicurato il ruolo dell'Ufficio europeo dei brevetti quale operatore tecnico del brevetto comunitario.
La Commissione preparerà, tra breve, una comunicazione sui seguiti da dare al Libro verde, comunicazione che farà il bilancio dettagliato della consultazione e annuncerà gli specifici provvedimenti concreti che la Commissione intende presentare nel prossimo futuro in questo importante settore.
Il Parlamento europeo sarà, evidentemente, associato a questa nuova tappa dei lavori, ma già lo ringrazio per il modo molto costruttivo con il quale è stato associato alla precedente fase dei medesimi.
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Pensioni complementari
<SPEAKER ID=280 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0400/98), presentata dall'onorevole Ferri a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sul Libro verde della Commissione sui regimi pensionistici integrativi nel mercato unico (COM(97)0283 - C4-0392/97).
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Ferri">
Signora Presidente, che fine faranno i pensionati europei?
Questo si chiede il Libro verde, molto articolato, elaborato dalla Commissione. E se lo chiede responsabilmente, come ce lo chiediamo noi, Parlamento europeo, in un momento di crisi generale che proprio nel futuro economico dei pensionati e nell'occupazione dei giovani vede e affronta i due temi fondamentali più inquietanti di tutto il sistema generale.
Ecco perché l'esigenza emerge dal confronto, tra l'altro istruito dalla Commissione, che desidero ringraziare, in particolare nella persona del Commissario Monti.
C'è stata infatti un'iniziativa della Commissione, che ha coinvolto positivamente anche il Parlamento, che ha portato ad indire audizioni pubbliche con i maggiori esperti di diversi paesi d'Europa. E questo, credo, veramente ci ha permesso di approfondire tanti aspetti.
<P>
Per prima cosa siamo tutti convinti che il primo pilastro - quello della protezione sociale e pubblica - debba rimanere la pietra angolare, il caposaldo del sistema.
Ma non basta, non è sufficiente, scricchiola, non può garantire questo futuro economico.
Ecco quindi che, insieme all'assicurazione vita che è già ben inquadrata, articolata, regolamentata, i fondi pensione diventano il punto centrale.
Manca però un quadro comunitario. Ci ha già provato la Commissione nel 1991, ma poi la proposta è stata ritirata; c'è stata una circolare interpretativa, se non ricordo male della Commissione, che fu poi cassata - diciamo così - dalla giustizia, e ora siamo qui di nuovo a riprovarci.
Noi chiediamo che la Commissione, effettivamente, visto che è partita così bene, arrivi ad una direttiva che tenga conto, appunto, dei vari aspetti che si è cercato di evidenziare.
<P>
Naturalmente, nel sottofondo c'è anche il punto centrale della sostenibilità dell'euro che, effettivamente, per i fondi pensioni e in genere i sistemi integrati dal punto di vista pensionistico cambia il quadro di riferimento e certamente sotto tanti aspetti agevola l'investimento e viene incontro alla mobilità transfrontaliera dei lavoratori.
Al riguardo devo dire che c'è un'altra direttiva, recentissima, che in modo molto opportuno ha affrontato il problema dei diritti acquisiti, aspetto anche questo importante che viene recepito dalla proposta di questa sera la quale, oltre ad esso, intende affrontare i vari aspetti generali: la fiscalità, quindi la sperequazione fiscale, per eliminare il rischio della doppia imposizione che certamente è presente e oggi tormenta e rende spesso incerto il futuro di chi va a lavorare, o lavora, in una multinazionale, poi si trasferisce o è distaccato anche temporaneamente e rischia di vedersi tassato due volte, anche dal punto di vista pensionistico; la gestione dei fondi, con gestore, gestore amministrativo e gestore investitore: anche questo è un punto molto delicato che abbiamo affrontato con la partecipazione e il controllo dei lavoratori, assicurando la parità tra uomini e donne; su questo aspetto abbiamo insistito più volte, ci hanno insistito la commissione per gli affari sociali e la commissione per i diritti della donna attraverso i pareri che abbiamo recepito.
Ci sono poi naturalmente gli aspetti organizzativi: si è proposto un Forum per le pensioni, che credo possa essere utile proprio per un confronto più allargato, il cosiddetto «passaporto europeo», una borsa per le piccole e medie imprese che, effettivamente, diventano destinatarie di un compito di investimento essenziale e molto delicato, ma anche molto interessante e molto stimolante.
<P>
Tutto ciò è da realizzare, quindi, attraverso i principi della capitalizzazione, attraverso la gestione del buon padre di famiglia.
Ecco, questo è un punto importante e interessante.
Sono stato a un convegno a Monaco sui fondi pensione e devo dire che abbiamo discusso a lungo su questo concetto di «buon padre di famiglia».
Noi ci siamo permessi di fare un quadro, una specie di binario con alcune indicazioni.
Certo, il buon padre di famiglia è difficile da definire, però in questo settore così delicato non si può legargli le mani, perché è chiaro che deve poi adattare la sua gestio al momento contingente, storico e economico in cui lavora.
Ci sono tuttavia alcune regolette sulle quali ci siamo trovati d'accordo anche in sede di commissione giuridica, che mi sembrano abbastanza interessanti e che rispettano la libertà di stabilimento, la libertà di investimenti transfrontalieri, eccetera, eccetera.
In sostanza, quindi, attraverso questo pacchetto, anche più articolato nel testo, nel ringraziare ancora il Commissario Monti per la sua sensibilità, la sua attenzione, e tutti coloro che hanno partecipato a questo lavoro, pensiamo che si possa operare una svolta importante nel sistema economico e anche nei diritti fondamentali del cittadino.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, signor Commissario, prima di tutto desidero congratularmi con la Commissione, poiché nel Libro verde vengono prese in considerazione in modo approfondito le pensioni complementari, e con esse l'intera problematica delle pensioni: è di per sé molto importante che vengano messe all'ordine del giorno a livello europeo.
Se l'attuale tendenza all'allungamento della durata della vita dovesse proseguire, in futuro vi saranno solo due lavoratori per ogni pensionato, mentre oggi ve ne sono quattro, e questo perché una parte consistente dei regimi pensionistici nell'Unione europea viene finanziata con il sistema basato sul principio di ripartizione.
E' dunque assolutamente necessario cercare altre soluzioni, poiché in caso contrario l'euro sarebbe seriamente in pericolo.
Ho sostenuto questa tesi già in precedenza, e in più di un'occasione, e ritengo ci si debba soffermare con molta serietà sulla questione.
<P>
Indipendentemente da ciò, credo sia molto difficile prescrivere agli Stati membri quale sia il sistema che devono scegliere, ma è senz'altro possibile proporre loro, per mezzo di studi di benchmark come raccomanda la stessa commissione per l'occupazione e gli affari sociali, perlomeno i migliori sistemi che vengono adottati nei diversi paesi.
<P>
La commissione per l'occupazione e gli affari sociali ritiene importante sia l'attuazione di sistemi pensionistici basati sulla parità tra uomini e donne, che il miglioramento dei rendimenti degli investimenti dei regimi pensionistici.
Ne conseguirebbe anche una riduzione dei costi salariali indiretti, grazie alla quale in Europa si creerebbe una maggiore occupazione.
<P>
Lo stesso si può dire delle norme di carattere prudenziale per gli assicuratori pensionistici.
Una loro realizzazione in tempi brevi comporterebbe a mio avviso un miglior rendimento degli investimenti dei fondi pensione, e anche in questo caso vi sarebbero sviluppi vantaggiosi per l'occupazione in Europa.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, credo che la questione debba essere riveduta in modo più ampio.
Desidero pertanto rivolgere un appello al Commissario affinché l'intero problema delle pensioni, comprese quelle di base, venga nuovamente posto all'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=283 NAME="Lulling">
Signora Presidente, il primo merito del Libro verde è, a mio avviso, che la Commissione vi precisa chiaramente che, conformemente al principio di sussidiarietà, spetta agli Stati membri decidere quale ruolo intendano veder svolgere al primo, secondo e terzo pilastro che rappresentano l'assicurazione per la vecchiaia dei lavoratori dipendenti e autonomi negli Stati membri.
<P>
Il quadro comunitario che ci occorre per garantire lo sviluppo di un vero mercato unico dei fondi pensione deve, a mio avviso, limitarsi all'eliminazione degli ostacoli che si frappongono alla libertà di scelta di un fondo pensione, alla libertà di circolazione delle persone e alla libertà di prestazione dei servizi.
<P>
Tengo a sottolineare che la regolamentazione prudenziale attualmente vigente in taluni Stati membri è sproporzionata rispetto allo scopo di garantire la sicurezza dei fondi e non consente ai gestori dei fondi stessi di perseguire la migliore strategia di investimento.
<P>
Per quanto attiene alla politica di investimento dei fondi pensione, la regolamentazione dovrebbe prevedere la diversificazione del portafoglio.
Certo, l'imposizione fiscale può rappresentare un freno alla libera circolazione delle persone e alla libertà di prestazione dei servizi.
Per conto mio occorre un'armonizzazione del trattamento fiscale in seno all'Unione europea che preveda l'esenzione o la deducibilità fiscali a partire dal momento dell'acquisizione del diritto alla pensione e un regime fiscale per i beneficiari delle prestazioni sulla base delle disposizioni relative all'imposta sul reddito vigenti negli Stati membri.
<P>
Detto ciò vorrei insistere, in qualità di relatrice della commissione per i diritti della donna, sulla parità di trattamento tra donne e uomini nell'ambito dei regimi pensionistici integrativi.
In generale, so che l'aspettativa di vita delle donne è più lunga di quella degli uomini, ma i calcoli attuariali correlati al sesso non devono rimettere in discussione il principio della parità di contribuzione e della parità di prestazioni finali erogate ai beneficiari dei due sessi.
<P>
Colgo inoltre l'occasione per ribadire la necessità di un'urgente revisione delle direttive riguardanti la parità di trattamento tra uomini e donne nei regimi legali e professionali di previdenza sociale al fine di porre le basi per l'individuazione del diritto alla pensione, per la determinazione di un limite flessibile dell'età pensionabile per gli uomini e le donne, per la disciplina dei diritti spettanti ai superstiti e ai coniugi divorziati in caso di divisione dei diritti alla pensione acquisiti durante il matrimonio e infine allo scopo di garantire un sistema di previdenza sociale indipendente per i coniugi di lavoratori autonomi - nei settori dell'artigianato, del commercio, dell'agricoltura e della libera professione - che assistono questi ultimi nella loro attività professionale.
<P>
Spero, Commissario Monti che vorrà trasmettere questi desiderata al suo collega Commissario Flynn.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signora Presidente, vorrei ringraziare il relatore per averci fornito questa importante relazione e la Commissione che ha prodotto la documentazione a riguardo, anche se vorrei fare alcune osservazioni critiche in merito.
<P>
Una delle esperienze più positive che ho avuto qui al Parlamento europeo è stata il contatto con le strutture che hanno governato l'economia europea a partire dal 1945, apportando enormi benefici a livello economico ai cittadini e al continente.
La politica di codecisione e codeterminazione, che ha fatto sì che le comunità, i lavoratori e gli imprenditori lavorassero insieme per ricostruire l'Europa dopo il 1945, non è stata applicata nel Regno Unito dove invece abbiamo adottato un sistema di tipo anglo-americano.
Nel corso degli anni «50 nel Regno Unito abbiamo assistito ad una crescita dei fondi pensionistici e assicurativi, che attualmente hanno raggiunto i 1300 miliardi di sterline, pari a qualcosa come 1600 miliardi di ecu, una cifra considerevole sotto tutti i punti di vista.
Tuttavia, a partire dal 1979, quando Margaret Thatcher ha abolito i controlli sui cambi nel Regno Unito, c'è stato un progressivo calo degli investimenti e del portafoglio degli investimenti, che dal Regno Unito hanno raggiunto altre parti del mondo; gli investimenti al di fuori della CEE sono passati dal 6 % al 31 %, come rivelano le attuali stime della Commissione.
<P>
I contribuenti non hanno la possibilità di esercitare un controllo effettivo su questi fondi e vengono esclusi dalla loro gestione, mentre gli amministratori di fondi utilizzano gli enormi strumenti finanziari a loro disposizione per operazioni di assorbimento e di fusione e per aumentare le entrate dei pesci grossi della City di Londra.
<P>
Se si prende in considerazione la National Association of Pension Funds del mio paese si stenta a trovare un rappresentante dei lavoratori e si trovano invece molti rappresentanti della City di Londra.
Questa situazione va raffrontata a quella dell'Olanda, della Germania, della Svezia, del Belgio e degli altri paesi in cui cooperazione, codecisione e consultazione sono all'ordine del giorno.
Ciononostante la Commissione, nel suo Libro bianco, non fa alcun riferimento al possibile coinvolgimento dei contribuenti.
<P>
Mi auguro che quando la Commissione presenterà la direttiva che mi sembra abbia in progetto, garantirà il coinvolgimento di coloro che contribuiscono a questi fondi così ingenti.
<P>
Il gruppo socialista appoggerà il modello di mercato europeo basato sulla codecisione e la codeterminazione, mentre siamo contrari a soluzioni a breve termine e ci aspettiamo un riscontro economico e finanziario per i nostri cittadini.
<P>
Ho studiato per alcuni anni i progressi della democrazia politica, e una delle figure a cui mi sono ispirato è Tom Paine, che ha preso parte a due rivoluzioni, in America e in Francia, e ha lottato per la democrazia politica.
Credo che sia giunto il momento di agire e di dare ai cittadini europei una democrazia economica.
Io e i socialisti crediamo che il modello di mercato sociale europeo possa favorire la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn">
Signora Presidente, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha accolto, nei punti essenziali, le proposte di emendamento della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, integrando quindi, in forma coerente, il Libro verde sui regimi pensionistici integrativi nel mercato unico.
Vanno evidenziati cinque punti a cui la Commissione dovrebbe conformarsi in caso di emanazione di ulteriori normative comunitarie, prendendo come base il suddetto Libro verde
<P>
In primo luogo, il primo pilastro, cioè i regimi pensionistici obbligatori basati sul principio di ripartizione, può essere riformato, per entità e struttura, a livello nazionale e, pertanto, deve rimanere nell'ambito delle competenze dei singoli Stati membri.
A mio avviso, non spetta alla Comunità di occuparsi dei contratti sociali fra generazioni sviluppatisi a livello nazionale.
<P>
In secondo luogo, anche la previdenza integrativa si contraddistingue nel mercato interno per una varietà di offerte e di fondi pensione che la legislazione comunitaria non può discriminare né sotto il profilo delle disposizioni prudenziali, né per quanto concerne le condizioni fiscali.
<P>
In terzo luogo, è possibile rendere più flessibili le restrizioni d'investimento solamente se esistono normative prudenziali unitarie che assicurino la possibilità di controllo, la codecisione paritetica dei beneficiari e che garantiscano assicurazioni antinsolvenza.
<P>
In quarto luogo, occorre unificare e migliorare a livello europeo le condizioni fiscali per la previdenza integrativa al fine di sollecitare e rendere più efficiente il potenziale del mercato unico nel settore della previdenza pensionistica.
In tale contesto, dovrebbe affermarsi a livello comunitario il principio di assoggettare i diritti pensionistici a imposizione solo in un secondo tempo.
<P>
In quinto luogo, è necessario raggiungere una maggiore convergenza a livello comunitario per quanto riguarda il trasferimento e il mantenimento dei diritti previdenziali, nonché la durata dei periodi di contribuzione.
<P>
Vorrei esprimere i miei complimenti al relatore e alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini per aver approvato le proposte della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale miranti a modificare in maniera coerente il Libro verde della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora presidente, onorevoli deputati, stiamo parlando del futuro che è importante per noi tutti.
Chi nasce oggi probabilmente raggiungerà i 100 anni e sappiamo che la salute fino in età avanzata rappresenta uno degli obiettivi fondamentali per il nostro avvenire.
Ciò significa che già ora è necessario riflettere sulla maniera in cui sia possibile mantenere il livello sociale raggiunto dalle persone anziane.
Attualmente esiste il principio del contratto sociale fra generazioni in base al quale i giovani producono quello che gli anziani utilizzano, ed esso deve essere integrato in maniera coerente dal principio del risparmio.
<P>
Si tratta di armonizzare in forma logica i regimi pensionistici pubblici, privati ed aziendali.
Se in Europa riusciremo a creare le condizioni di base per un mercato interno delle pensioni, potremo guardare con fiducia verso il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, non sapevo che mi sarebbe stato concesso ancora un minuto; nel tempo a mia disposizione vorrei affrontare soprattutto il problema della libera circolazione dei lavoratori.
Attualmente in Europa meno del 2 percento di tutte le persone attive ha un posto di lavoro in uno Stato membro diverso da quello di origine, e questo si deve anche alla previdenza sociale, nell'ambito della quale le pensioni hanno un ruolo rilevante.
Ritengo che potremmo risolvere la questione esaminando, ad esempio, in modo più approfondito la possibilità di istituire un «passaporto europeo» delle pensioni.
<P>
L'attuale direttiva si può considerare un passo nella giusta direzione, ma anche concentrandoci sulla flessibilizzazione del mercato del lavoro potremmo ottenere un sistema pensionistico molto più favorevole per i lavoratori, stabilendo semplicemente che i cittadini possono mantenere la loro pensione o la loro compagnia di assicurazione pensionistica anche nel caso cambiassero posto di lavoro o si trasferissero in un altro paese.
Credo sia possibile creare una regolamentazione a livello europeo volta alla stabilità di valore di tali pensioni e ai diritti delle persone in età pensionabile.
Da questo punto di vista fondi pensione come ad esempio quelli esistenti nel mio paese hanno il difetto di essere troppo rigidi.
Rivolgo pertanto un appello al Commissario affinché questo punto venga ulteriormente elaborato.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signora Presidente, i sistemi pensionistici si basano su tre pilastri fondamentali.
Il primo di essi è rappresentato dai regimi di base statali, nel nostro paese denominati AOW; il secondo è costituito dai regimi delle pensioni complementari, ovvero accordi tra parti sociali con piena partecipazione da parte dei lavoratori; vi è infine il terzo pilastro, quello dei regimi delle pensioni complementari su base volontaria.
Auguro al Commissario Monti di avere successo in quella mission practically impossible che è il loro tentativo di attuazione.
Quello che voglio sottolineare è la grande inquietudine che vi è stata nei Paesi Bassi in seguito alle dichiarazioni del Primo ministro italiano.
Già altri oratori, e lo stesso relatore, l'onorevole Ferri, hanno affermato che quando si tratterà di intervenire sulla stabilità dell'euro ci si imbatterà nella ferma resistenza dei beneficiari di pensioni fisse, e nel mio paese, a ragione o meno, abbiamo interpretato le parole del Commissario Monti e dell'onorevole Ferri come la conferma del fatto che la stabilità dell'euro può essere manipolata per ragioni politiche.
Rivolgo un appello al Commissario Monti affinché plachi l'inquietudine che si è andata creando nei Paesi Bassi e rassicuri le parti interessate sul contenuto del Libro verde che è, di per sé, eccellente.
Ringrazio il relatore, l'onorevole Ferri, per l'ottimo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=289 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan (GUE/NGL)">
Signora Presidente, il Libro verde della Commissione si avvale del pretesto dell'invecchiamento della popolazione e della diminuzione di quella attiva per spianare la strada ai fondi pensione per i regimi pensionistici complementari.
Si tratta di pretesti infondati poiché escludono totalmente la dinamica del processo di creazione di occupazione e di abbassamento dell'età pensionabile.
D'altronde, prima ancora che siano concluse le consultazioni sul Libro verde, il Commissario Monti si è pronunciato in favore di una direttiva comunitaria volta a definire un regime liberale per i fondi pensione nell'Unione europea, una direttiva «che garantisca ai fondi pensione la libertà di investimento e la libertà di prestazione dei servizi di gestione».
<P>
Tale orientamento porge il fianco al rischio di un sistema basato sull'assicurazione privata, che verrebbe gradualmente a sostituirsi alla previdenza sociale pubblica.
La salute e la pensione non sarebbero più diritti bensì beni sottoposti alle leggi di mercato.
La strategia assegnata ai fondi pensione ha l'obiettivo essenziale di drenare risparmio e convogliarlo verso i mercati finanziari.
I deputati francesi del mio gruppo sono fermamente contrari ai fondi pensione.
Questo sistema di capitalizzazione è particolarmente pericoloso e profondamente ingiusto in quanto avvantaggia i più ricchi, coloro che possono permettersi di risparmiare, e lascia ai più poveri una pensione da miseria.
<P>
Per questa ragione non possiamo accettare la relazione Ferri della commissione giuridica e per i diritti del cittadino che rientra nella linea di proposte della Commissione europea.
Noi, al contrario, difendiamo il sistema di ripartizione, che è il solo a garantire i diritti dei lavoratori dipendenti e che consente di poter percepire una pensione nel quadro della solidarietà nazionale, solidarietà tra lavoratori attivi e pensionati, tra generazioni, e tra la nazione e i lavoratori dipendenti.
Per reperire nuove risorse e per rivalutare il potere d'acquisto delle pensioni, che sono spesso in ritardo sul costo della vita, come dimostrano le manifestazioni dei pensionati in Francia, noi proponiamo l'applicazione di una quota da prelevarsi sui prodotti finanziari pari a quella applicata agli stipendi.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Monti">
Signora Presidente, il Libro verde sulle pensioni integrative nel mercato unico aveva essenzialmente due obiettivi: si trattava, in primo luogo, di avviare un dibattito il più ampio possibile sui mezzi per garantire la sostenibilità finanziaria dei regimi pensionistici degli Stati membri.
L'allungamento della durata della vita e la diminuzione della natalità rischiano infatti di minacciare i regimi fondati esclusivamente sulla ripartizione.
Questi ultimi sono stati istituiti, in linea di massima, quando vi erano quattro o cinque lavoratori per ogni pensionato.
Nel 2015 questo rapporto sarà dell'ordine di due a uno, o addirittura più sfavorevole ancora in certi Stati membri.
Spetta agli Stati membri far fronte a queste evoluzioni e organizzare i loro regimi pensionistici in modo da salvaguardare il livello di reddito delle persone anziane, pur tenendo sotto controllo la spesa pubblica.
<P>
Per quanto riguarda il secondo obiettivo del Libro verde, dobbiamo adoperarci a livello di Unione europea affinché i regimi di pensione integrativa, fondati sulla capitalizzazione, possano beneficiare pienamente dei vantaggi del mercato unico.
La situazione attuale è ben diversa. Infatti, dobbiamo constatare che i fondi pensione devono spesso rispettare severe restrizioni in materia di investimenti.
Il Libro verde indica che alcune di tali restrizioni - alcune, non tutte - non sono giustificate da ragioni prudenziali e limitano i rendimenti dei fondi, provocando un aumento dei costi delle pensioni.
<P>
Le predette restrizioni ostacolano l'integrazione dei mercati dei capitali dell'Unione, a detrimento della crescita e dell'occupazione.
I fondi pensione non possono fare appello liberamente a qualunque gestore autorizzato stabilito nell'Unione, ciò che limita i vantaggi derivanti da una concorrenza sana ed efficace a livello di Unione.
La mobilità professionale è ostacolata per via della frequente assenza di mutuo riconoscimento dei regimi di imposizione fiscale e di trasferibilità dei diritti di pensione integrativa.
<P>
Infine, in particolare, per via della mancanza di coordinamento dei regimi fiscali, le compagnie di assicurazione vita e i fondi pensione non possono proporre liberamente i loro servizi su tutto il territorio dell'Unione.
Questa situazione è tanto più insoddisfacente se si considera che i regimi di pensione complementare sono in continuo sviluppo nell'Unione.
Gli attivi dei fondi pensione negli Stati membri costituiscono già il 25 percento del prodotto interno lordo dell'Unione e un numero crescente di Stati membri fa appello a questi regimi per far fronte alle evoluzioni demografiche e di bilancio.
<P>
Inoltre, sempre più lavoratori desiderano lavorare in diversi Stati dell'Unione ed è essenziale che possano beneficiare di questa libertà senza rischiare di perdere i loro diritti di pensione integrativa.
La Commissione ha ricevuto quasi cento risposte al Libro verde, provenienti dagli Stati membri, dal Comitato economico e sociale, dagli ambienti finanziari e sociali.
Nella grande maggioranza delle risposte si sottolinea l'urgenza di dotare i regimi di pensione integrativa di un quadro giuridico comunitario che consenta loro di svilupparsi in tutto il mercato unico.
In tal modo potranno contribuire pienamente al rafforzamento della protezione sociale e alla salvaguardia del reddito dei pensionati, tenendo conto - mi rivolgo in particolare all'onorevole Lulling - della necessaria parità tra donna e uomo; è infatti essenziale che le donne non vengano penalizzate.
<P>
Noto con grande soddisfazione che l'eccellente relazione dell'onorevole Ferri giunge anch'essa alla conclusione sull'urgenza e la necessità di dotare i regimi di pensione integrativa di un quadro giuridico comunitario e chiede l'elaborazione di una proposta di direttiva relativa alla gestione dei fondi pensione e a un miglior coordinamento dei regimi fiscali.
<P>
Anche nell'ambito del quadro di azione per i servizi finanziari, proposto dalla Commissione lo scorso 28 ottobre, si è giunti tra l'altro a questa conclusione.
La Commissione è fermamente decisa ad agire in questo senso, e avrà bisogno di un sostegno attivo da parte del Parlamento.
In linea di massima, la Commissione accoglie molto favorevolmente la relazione dell'onorevole Ferri e le idee contenute nelle relazioni delle altre commissioni parlamentari.
Questi lavori hanno notevolmente arricchito la consultazione avviata dal Libro verde e ci saranno estremamente utili per le iniziative future.
<P>
All'inizio del prossimo anno la Commissione pubblicherà una comunicazione che trarrà le conclusioni politiche dalla consultazione.
Intendiamo in seguito proporre una direttiva che garantisca che i fondi pensione possano beneficiare, in condizioni ottimali di sicurezza, delle libertà di investimento e prestazione di servizi previste dal Trattato.
<P>
Infine, la Commissione porrà in atto una stretta collaborazione con gli Stati membri destinata ad eliminare i principali ostacoli fiscali alla realizzazione di un mercato interno per le pensioni integrative.
<P>
Concludo con un'osservazione sullo spunto dell'onorevole Janssen van Raay.
Certamente questo dei fondi pensione integrativa è uno degli strumenti fondamentali in un'Europa che guarda alle generazioni future, anche per garantire, a lungo termine, una profonda sostenibilità degli equilibri finanziari.
Rivolgendomi all'onorevole Elmalan, vorrei dire che gli Stati membri conserveranno ovviamente la piena competenza nel determinare il ruolo che vogliono dare ai diversi pilastri del sistema previdenziale.
È vero che l'orientamento che la Commissione propone per quanto riguarda il ruolo dei sistemi di pensione integrativi è quello di una notevole liberalizzazione degli attivi e della gestione, però con precise norme di carattere prudenziale e, se siamo interessati, come certamente l'onorevole Elmalan è interessata, allo sviluppo dell'occupazione in Europa, non possiamo non tener conto del fatto che un mercato unico per i fondi pensione consentirà, a parità di rischio, di ottenere un più alto tasso di rendimento sugli attivi dei fondi pensione, consentirà quindi di ridurre gli oneri contributivi, a parità di pensione che si vuole assicurare, e consentirà altresì una riduzione dei costi non salariali, degli oneri del lavoro diversi dal salario.
Tutto questo ha naturalmente un suo ruolo importante in una politica per l'occupazione.
<P>
Credo quindi che ci siano pochi temi così centrali per molte problematiche del sistema economico e sociale europeo come questo, e ringrazio ancora il Parlamento per l'importante contributo che ci ha dato.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, vorrei intervenire brevemente su quanto ha detto il Commissario Monti che, parlando del suo Libro verde, non ha fatto menzione ad alcun coinvolgimento, nel processo decisionale, dei contribuenti ai fondi, cioè delle persone che hanno investito il loro denaro.
Vorrei che egli ci assicurasse che qualsiasi comunicazione o direttiva proveniente dalla Commissione garantirà l'osservanza delle condizioni di mercato europee di codeterminazione e codecisione.
<P>
<SPEAKER ID=292 NAME="Monti">
Signor Presidente, vorrei rispondere brevemente all'onorevole Falconer facendogli presente che qualsiasi eventuale coinvolgimento dei contribuenti nella gestione dei programmi di pensione integrativa e di fondi pensione è più di competenza degli Stati membri che della Comunità europea.
<P>
Vorrei anche sottolineare la distinzione che c'è tra un'azienda produttrice di beni e servizi nella quale, per lo meno in alcuni Stati membri, esistono forme di coinvolgimento dei lavoratori da questa dipendenti, ed un intermediario finanziario in senso lato, quale un programma di pensione integrativa.
Gli intermediari finanziari non coinvolgono di norma le controparti nella gestione.
Secondo me, se si vuole tutelare i contribuenti bisognerebbe istituire e mettere in atto un regolamento cautelativo.
<P>
<SPEAKER ID=293 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Veicoli con più di 8 posti a sedere
<SPEAKER ID=294 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0424/98), presentata dall'onorevole Murphy a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle disposizioni speciali da applicare ai veicoli adibiti al trasporto passeggeri aventi più di otto posti a sedere oltre al sedile del conducente e recante modifica della direttiva 70/156/CEE del Consiglio (COM(97)0276 - C4-0545/97-97/0176(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=295 NAME="Murphy">
Signor Presidente, data la cattiva reputazione che hanno gli autobus, per lo meno in Gran Bretagna, in quanto a puntualità, e dato che questa relazione viene presentata per la seconda volta, dopo aver subito vari rinvii dall'aprile di quest'anno, non mi stupisco che il dibattito di stasera inizi con un po' di ritardo.
Detto questo, vorrei che venisse messo agli atti che ringrazio il personale della commissione parlamentare per i problemi economici e monetari e la politica industriale, ed in particolare gli interpreti e i traduttori che hanno avuto un bel daffare con questa particolare relazione e hanno svolto un ottimo lavoro.
Vorrei anche ringraziare i colleghi della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, e in particolare l'onorevole Rübig che è qui con noi stasera, per il suo prezioso contributo al nostro lavoro.
<P>
Una mia amica mi ha raccontato di aver incontrato alla fermata dell'autobus, nella mia città natale di Wolverhampton, una giovane madre con un bimbo nel passeggino.
Ad un certo punto si è fermato un autobus, ma la donna non l'ha preso.
La mia amica le ha chiesto come mai non l'avesse preso e la donna ha risposto che su quel particolare tipo di autobus non riusciva a salire e che avrebbe aspettato l'arrivo, di lì a poco, di un altro autobus con il pianale più basso.
Questo episodio esemplifica ciò che stiamo cercando di fare questa sera, e cioè far sì che la gente possa salire e scendere liberamente dai mezzi pubblici.
Ad un altro livello stiamo chiaramente cercando di porre un ulteriore tassello alla costituzione del mercato unico.
Gli autobus e le corriere sono importanti prodotti dell'industria automobilistica e occorre fissare alcuni requisiti accettabili perché essi possano circolare liberamente in Europa.
<P>
Spero che la Commissione riconoscerà che la proposta che abbiamo presentato, anche se radicale, è attuabile.
Ricordo che in aprile ho avuto un breve scambio di opinioni con il Commissario Bangemann sulle deroghe introdotte nella proposta originale della Commissione, che escludevano dalla direttiva alcuni veicoli.
Il Commissario si chiedeva come mai fossero state accettate tali deroghe, ed io gli ho assicurato che nelle mie proposte le avrei rimosse, in quanto praticamente tutti gli eurodeputati concordano sul fatto che i veicoli debbano in generale essere sicuri e debbano essere omologati non solo all'interno dei loro mercati nazionali, ma anche sul mercato europeo.
Nella nostra relazione abbiamo preso in considerazione questa proposta.
<P>
Un punto chiave della questione, almeno per questo lato dell'Aula, è quello dell'accessibilità ai veicoli e delle disposizioni che la regolano, e a questo scopo la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha inserito alcune definizioni di «passeggero».
Abbiamo inoltre introdotto alcune prescrizioni tecniche da sottoporre ad un gruppo di lavoro tecnico che dovrebbe valutarne l'obbligatorietà, come per esempio l'altezza del primo gradino, le particolari caratteristiche delle attrezzature atte ad agevolare l'accesso al veicolo, l'accessibilità per le sedie a rotelle e la sicurezza dei passeggeri all'interno del veicolo.
La commissione ha inoltre salvaguardato la possibilità di operare particolari scelte a livello nazionale e regionale, fermi restando i requisiti richiesti per l'accessibilità.
<P>
Un ulteriore punto esaminato dalla commissione è quello riguardante la sicurezza del conducente.
Se vogliamo avere veicoli sicuri per i cittadini dell'Unione europea occorre anche far sì che i conducenti siano comodi e non corrano alcun rischio.
Chiediamo quindi alla Commissione di presentare - sei mesi dopo l'introduzione della direttiva - una proposta che riguardi in modo specifico la sicurezza del conducente.
<P>
Riconosco che la relazione presentata stasera dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale rappresenta una sfida per la Commissione e segue un approccio completamente nuovo.
Credo tuttavia che essa meriti di essere presa in seria considerazione dalla Commissione, cui chiedo di prendere atto del tentativo, da parte della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, di far fronte alle necessità dei cittadini europei e all'obbligo di portare a compimento il mercato unico e, al tempo stesso, di proporre una relazione accorta, applicabile e attenta ai bisogni reali, anche se forse diversa da ciò che potrebbero aspettarsi i funzionari statali.
<P>
Riconosco che si tratta di una proposta radicale, di cui la Commissione non si è mai occupata in precedenza, ma credo che se si vorrà prendere in considerazione questo nuovo approccio allora ci si avvicinerà maggiormente al completamento del mercato unico, pur nel rispetto delle scelte nazionali e regionali per quanto riguarda gli autobus e le corriere, e si eviterà che l'episodio che vi ho raccontato sulla giovane madre impossibilitata a salire sull'autobus abbia a ripetersi.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'eccellente relazione dell'onorevole Murphy trascende di gran lunga quanto annuncia il suo titolo, poiché non si tratta più soltanto di veicoli per il trasporto di persone con più di otto posti a sedere.
Con le presenti proposte di emendamento della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, infatti, inauguriamo una nuova era nel settore della legislazione comunitaria su specifiche tecniche.
<P>
Sinora le proposte erano regolamentate fino al minimo dettaglio, e vorrei limitarmi a citare quest'ultime per permettervi di comprendere che volume enorme abbia assunto la legislazione sui particolari tecnici solamente nel caso degli autobus con più di otto posti a sedere.
Il legislatore si trova a decidere, quindi, se l'altezza di accesso di un autobus debba essere di 240, 260 o 280 mm, il che, però, non può né deve rientrare più nelle mansioni del Parlamento europeo e dei suoi membri.
Il nostro compito, piuttosto, è quello di fissare le linee direttive ed i principi politici fondamentali in materia: un autobus deve essere sicuro, robusto ed accessibile a persone con ridotta capacità motoria.
Sulla base di detti principi, tutte le specifiche tecniche devono essere concordate dagli interessati, ossia dai costruttori, dagli operatori e dagli utenti, tra i quali, soprattutto, gli anziani e gli invalidi.
In tale contesto vorrei ringraziare espressamente l'onorevole Murphy per aver promosso con particolare energia la presente relazione.
<P>
Noi proponiamo, pertanto, di istituire un nuovo gruppo di lavoro permanente che si occupi di elaborare le specifiche tecniche particolareggiate.
Da un lato, esso dovrà conformarsi strettamente e in maniera pragmatica alle norme vigenti nell'ambito della commissione economica per l'Europa delle Nazioni Unite mentre, dall'altro, potrà contare sul contributo delle organizzazioni europee di normalizzazione che hanno già maturato ampie esperienze con questo genere di legislazione.
<P>
Tuttavia, finché non si raggiungerà un accordo su singoli problemi, sarà necessario assicurare il mercato interno e la libera circolazione delle merci in altra maniera.
Vale, perciò, a livello sussidiario, il principio del riconoscimento reciproco, per cui una volta che un autobus viene omologato in un paese membro, esso può essere omologato in tutta Europa.
Questo è un criterio che garantisce, inoltre, il livello necessario di flessibilità e di orientamento verso la clientela, poiché un autobus che circola in Sicilia deve soddisfare requisiti completamente diversi rispetto ad un veicolo analogo utilizzato nel nord della Finlandia oppure in una metropoli come Londra o, ancora, in una cittadina come Oberplatting in Baviera.
Ritengo che sia necessario permettere siffatta libertà nel mercato, che gli utenti possano esprimere le loro esigenze e che i costruttori, venuti a conoscenza di quest'ultime, possano offrire quello che i clienti desiderano.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">

Signor Presidente, la relazione Murphy non è un semplice atto legislativo in più, ma costituisce piuttosto, a mio avviso, una svolta nel modo in cui l'Unione europea dovrà legiferare e regolamentare, una svolta in termini di fiducia dovuta da questo Parlamento ai vari attori del mercato e in termini di ciò che l'elettore si attende da noi.

<P>
Mi sono rifiutata di partecipare alla prima tornata di votazioni in commissione, la scorsa primavera.
Nella dettagliata proposta di direttiva si trovavano formule e calcoli matematici che io non ero in grado di capire, e men che meno di spiegare ai miei elettori.
Inoltre erano stati presentati 135 emendamenti da trattare in commissione.
Il mio gruppo politico, il PPE, si è astenuto nella prima votazione in Aula rendendo possibile il rinvio in commissione.
Dobbiamo ringraziare di ciò, in primo luogo, l'onorevole von Wogau, un politico esperto che spesso deve farsi carico di proposte legislative o pareri di notevole vastità.
Giudico positivamente che egli, anzi, che noi tutti insieme abbiamo mostrato la volontà di contestare l'opportunità della proposta per quanto riguarda il grado di dettaglio e l'estensione della stessa.
<P>
Ringrazio inoltre l'onorevole Murphy per l'impostazione scelta e per avere affermato, quale responsabile del progetto SLIM presso il Parlamento, che noi non possiamo limitarci alle chiacchiere, ma che dobbiamo mostrare nei fatti la nostra volontà di semplificare, migliorare e snellire le regolamentazioni.
Naturalmente ringrazio anche l'onorevole Rübig per avere non soltanto rimesso in discussione la materia, ma per essere stato anche molto costruttivo.
<P>
A questo punto spero che il settore industriale, che spesso chiede meno norme ma più chiare, non si senta raggirato dalle nostre modifiche tanto radicali.
Vi sono alcuni interessi cui una proposta molto dettagliata avrebbe fatto comodo, e che magari in pubblico dicono una cosa mentre in privato ne fanno un'altra.
Spero inoltre che la Commissione superi il disappunto per il fatto che il Parlamento scarti ora buona parte di una proposta messa a punto con tanta fatica e che tragga insegnamento dalla relazione dell'onorevole Murphy.
<P>
Mi auguro che il nostro Parlamento sia così riuscito a spingere Consiglio e Commissione a fare a gara nella semplificazione e nel miglioramento normativo dell'Unione, nel difendere la definizione di un quadro comune che permetta al principio di sussidiarietà e al mercato di far emergere standard ed eventuali dettagli.
Questa settimana, il Parlamento avrà dimostrato con una decisione di desiderare un'Unione meno regolamentata e meglio funzionante.
Se facciamo ciò, è su incarico dei cittadini, in un momento in cui essi contestano a buon diritto un'Unione europea sotto molti aspetti macchinosa, pronta a regolamentare tutto e pertanto burocratizzata.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=299 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Industria aerospaziale
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0362/98), presentata dall'onorevole Hoppenstedt a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sulla comunicazione della Commissione sull'industria aerospaziale europea: rispondere alla sfida mondiale (COM(97)0466 - C4-0547/97).
<P>
<SPEAKER ID=301 NAME="Hoppenstedt">
Signor presidente, onorevoli deputati, da alcuni anni l'Unione europea si sta occupando intensamente della politica aerospaziale europea, come emerge chiaramente dalle numerose comunicazioni della Commissione sull'argomento.
La presente relazione, però, non affronta soltanto uno dei molti aspetti di tale settore promettente, bensì analizza la situazione attuale nel suo complesso e, su questa base, delinea una politica europea coerente per il futuro.
<P>
Nel frattempo, in Europa si è diffuso generalmente il consenso sull'importanza dell'industria aerospaziale europea in quanto settore economico fondamentale per il futuro.
Tuttavia, sarà possibile utilizzare in maniera ottimale tale potenziale economico soltanto se l'industria aerospaziale, al momento frammentata e condizionata dalla complessità sempre maggiore dei diversi prodotti aeronautici e spaziali, rafforzerà la propria competitività sul mercato mondiale mediante un processo di ristrutturazione.
<P>
Questo aspetto diventa tanto più importante se si considera il significato del settore in questione in termini occupazionali, visto che esso contava più di 377.000 posti di lavoro diretti nel 1997.
Il fatto che negli ultimi anni l'industria aerospaziale sia stata caratterizzata dall'inasprimento della concorrenza internazionale, dalla riduzione delle risorse pubbliche, nonché dallo sviluppo tecnologico velocissimo non facilita detto processo di riorganizzazione.
I campanelli di allarme dell'industria europea sono scattati non più tardi del luglio dello scorso anno con la concentrazione Boeing-McDonnell Douglas , un esempio americano di ristrutturazione che indica chiaramente quale è la strada che anche gli europei devono percorrere nel settore in discussione.
<P>
In soli cinque anni sono sorti negli USA, mediante fusioni ed acquisizioni, tre colossi che riuniscono in una combinazione tecnologica ed economica pressoché ideale tutti i settori dell'industria aerospaziale, militare e civile, nonché della tecnologia di difesa.
In questo modo essi possono bilanciare i loro rischi, accrescere la loro capacità di reazione alle fluttuazioni congiunturali e sfruttare al massimo i trasferimenti di tecnologie e di know-how tra i diversi comparti.
<P>
Sebbene la situazione di partenza dell'industria aerospaziale europea, caratterizzata da politiche frammentate e concepite a livello nazionale, sia senza dubbio diversa da quella americana, nel corso dell'ultimo anno ci sono stati in Europa molti sviluppi positivi.
In tale contesto è esemplare il progetto della European Aerospace and Defense Company , che riflette inequivocabilmente la volontà di ristrutturazione sia dell'industria interessata che dei governi nazionali.
Il risultato di varie riunioni è stato lo sviluppo, da parte delle società Daimer-Benz Aerospace , Aérospatiale , Casa e British Aerospace , di un chiaro progetto su obiettivi, dimensioni e struttura operativa di una politica aerospaziale comune non solo civile ma anche militare.
<P>
Il passo iniziale in tale direzione verrà compiuto il prossimo anno con la creazione dell'Airbus Single Corporation Entity che, pur rappresentando il primo grande progresso, non sarà, però, l'unico.
Infatti nel settore dei grandi aerei civili, ad esempio, il 1998 promette di diventare un anno da record per Airbus : per la prima volta nel primo semestre 1998 la società ha registrato un numero di ordini maggiore rispetto al suo diretto concorrente Boeing-McDonnell Douglas , raggiungendo una quota di mercato di quasi il 50 %.
In termini finanziari, l'aviazione civile è certamente il settore più importante dell'industria aerospaziale, tuttavia anche negli altri comparti è necessario mettere a punto una strategia europea a lungo termine.
Per questo motivo, vanno accolti con favore e sviluppati i progetti nel segmento dei satelliti di telecomunicazione, come ad esempio lo Sky-Bridge , nato come risposta europea al Teledesic , oppure il successo del programma Ariane nel settore dei servizi vettori; con i programmi di creazione di satelliti e di sistemi di navigazione siamo percorrendo la strada giusta.
<P>
In quest'ottica va valutato positivamente il fatto che il quinto programma di ricerca dell'UE preveda le necessarie azioni di questo tipo nell'ambito del tema sulla crescita concorrenziale e sostenibile in cui rientra fra l'altro anche l'azione chiave «Nuove prospettive per l'aeronautica».
Il programma quadro assicura, inoltre, un coordinamento specifico delle attività svolte nell'ambito di diversi programmi tematici nel settore della tecnologia aeronautica e spaziale.
Dall'analisi compiuta nella relazione emerge che in futuro l'Europa non potrà che trarre beneficio da un suo impegno coerente nell'industria aerospaziale.
Gli sviluppi e gli esempi illustrati dimostrano che l'Europa possiede un forte potenziale di base: è necessario soltanto che l'industria raccolga questa sfida con l'appoggio dei governi nazionali e delle istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=302 NAME="Malerba">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, come relatore della commissione per le relazioni economiche esterne, esprimo il mio apprezzamento per la relazione Hoppenstedt e mi soffermo giusto su due punti qualificanti: la cooperazione e il dialogo dell'Europa con i paesi di recente industrializzazione, come la Cina, e l'impegno della Commissione nei negoziati internazionali per la sicurezza e per l'assegnazione delle risorse dello spazio e dello spettro elettromagnetico.
<P>
Prendendo poi un punto di vista un pò più largo, vorrei dire che l'industria aerospaziale è uscita dalla fase di stallo in cui si trovava circa un anno fa con una serie di accordi, ma non ha ancora realizzato che parzialmente il progetto di ristrutturazione.
Sul piano istituzionale e degli assetti di proprietà si sono recentemente definiti gli orientamenti per le privatizzazioni in Francia, ma molto ancora resta da fare.
Il collega Hoppenstedt ha citato il problema dello statuto di società europea di cui Airbus ha bisogno, manca l'Agenzia europea per gli armamenti, che continua a non farsi, le agenzie nazionali per lo spazio sono alla ricerca di una nuova missione mentre l'ESA non ha ancora una chiara relazione, un chiaro mandato nei confronti dell'Unione europea e della Commissione.
<P>
Di due cose, in realtà, mi rallegro: l'assegnazione al settore spaziale nel Quinto programma quadro, che è quasi raddoppiata rispetto al Quarto, e il crescente consenso che vedo in Europa sia a livello politico che a livello industriale per il programma della navigazione satellitare.
Questi mi sembrano i due messaggi più positivi dell'Unione; per il resto, temo che la velocità del cambiamento del sistema aerospaziale europeo sia ancora insufficiente per raccogliere con successo una sfida mondiale che può condizionare il nostro percorso verso la società dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario de Silguy, cari colleghi, signor relatore, tutti riconoscono che oggi l'industria aerospaziale europea rappresenta un fiore all'occhiello dell'economia europea, del nostro potere economico e quindi anche del nostro potere politico.
<P>
Vorrei, anzitutto, seguendo l'esempio del relatore, rallegrarmi per la dichiarazione franco-tedesca del 9 dicembre 1997.
Anch'io come lui approvo con forza la ristrutturazione su scala europea della nostra industria aeronautica e spaziale, sia civile che militare.
E' una necessità che ormai nessuno nega.
<P>
In questo settore, come in tanti altri settori industriali, l'Europa ha bisogno di gruppi industriali potenti e integrati.
A questo punto del mio intervento consentitemi di interrogarmi sul fatto che in altri settori industriali europei non abbiamo dimostrato la stessa buona volontà, al momento opportuno, di procedere a ristrutturazioni e a raggruppamenti.
Citerò a tal proposito l'esempio delle costruzioni navali e anche, in certa misura, quello dell'industria tessile.
Mi permetto di dirlo perché mi occupo di casi industriali da anni, di dirlo e di esprimere rammarico anche a nome delle centinaia di migliaia di lavoratori di questi settori che oggi si trovano spesso disoccupati.
<P>
E se lo dico è perché vi sono ben altri settori che si trovano o verranno a trovarsi nella stessa situazione.
Ormai lo si sa e non si può più fingere di non sapere o dire il contrario.
Ne approfitto inoltre per ribadire che noi in Europa dobbiamo smettere, in nome di un liberalismo trionfante, di imporci regole, vincoli e limiti che i nostri concorrenti a livello mondiale non si pongono e di cui si avvantaggiano in termini di concorrenza mondiale.
<P>
Tornando all'aeronautica, mi associo al relatore, onorevole Hoppenstedt, con cui mi congratulo, nell'approvare la trasformazione di Airbus Industrie per darle nuovo slancio.
Anch'io mi rammarico per le nostre debolezze e spero che si possano trovare soluzioni nel campo dei satelliti per la comunicazione e la navigazione.
Infine vorrei concludere citando due punti: in primo luogo la necessità di procedere ad uno sviluppo comune della prossima generazione di motori e di aerei militari; in secondo luogo non dobbiamo dimenticare mai l'importanza in Europa, in termini sociali e di occupazione diretta e indiretta, del settore dell'aeronautica civile e militare e quindi ribadire, ovviamente, la necessità di introdurvi al più presto i comitati di fabbrica europei.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ecco un documento valido, una relazione valida, un giusto motivo d'orgoglio per l'Europa e, a mio avviso, una lezione nonché un esempio per altri settori dell'industria europea.
<P>
<SPEAKER ID=304 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, onorevoli deputati, anzitutto vorrei ringraziare il mio collega, onorevole Hoppenstedt, per la sua eccellente relazione.
Egli è un esperto riconosciuto nel settore aerospaziale e ritengo che dovremmo apprezzare questa realtà: visto che abbiamo una molteplicità di temi da esaminare, ha particolare rilievo il fatto che qualcuno compia un'analisi così approfondita su un determinato argomento.
<P>
Passando ora alla relazione, a mio avviso è vero che occorre creare le condizioni che permettano all'industria aerospaziale europea di svilupparsi, ma è ancora più importante che le imprese europee del settore si riuniscano davvero in maniera razionale, sebbene, al riguardo, rimangano insolute alcune questioni.
Credo soprattutto che un'impresa aerospaziale europea, costituita da aziende diverse sinora strutturate a livello nazionale, non ammetta a lungo andare alcuna partecipazione statale.
A mio avviso, il settore in discussione deve essere organizzato secondo i principi dell'economia privata e ciò vale specialmente per uno Stato in particolare.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda il problema della tecnologia di difesa, è essenziale sviluppare quanto prima la collaborazione tra i paesi dell'Unione europea per evitare di rimanere indietro rispetto ai nostri concorrenti.
Naturalmente alcuni problemi sensibilissimi in tale settore rimangono ancora irrisolti e bisogna riconoscere che ogni innovazione, a seconda del luogo in cui venga sviluppata, deve essere ripartita anche in conformità alle corrispondenti quote di mercato.
Vorrei farvi notare, però, che a prescindere dalle nostre attività in quanto impresa comune europea nel settore aerospaziale, dobbiamo operare certamente per opporci alla concorrenza americana, ma che occorre anche collaborare con gli Stati Uniti in determinati segmenti di mercato, poiché alcune delle aziende che si fonderanno nel gruppo europeo aerospaziale e militare manterranno i loro contatti con gli Stati Uniti e le compagnie locali.
È necessario, pertanto, costruire una posizione forte ma anche cooperare con le società americane.
<P>
Permettetemi di aggiungere ancora un'osservazione sul sistema di navigazione satellitare ed invito il Commissario a prestare particolare attenzione al seguente commento.
Non sono sicuro che quest'Aula, il Commissario qui presente, nonché gli Stati membri abbiano capito davvero la problematica connessa al sistema globale di navigazione satellitare.
Vogliamo veramente finire per dipendere dagli Stati Uniti, sviluppando con questi ultimi un sistema comune che però gli americani possano disattivare unilateralmente?
Occorre riflettere con maggiore profondità sulla maniera in cui possiamo raggiungere la nostra identità europea, poiché il problema della navigazione satellitare globale è importante non solo per il settore aerospaziale, ma anche per la politica dei trasporti nel suo complesso, per cui ritengo che noi europei dovremmo essere ancora più uniti in tale contesto.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (UPE)">
Signor Presidente, l'industria aerospaziale conta 350.000 addetti, un milione di posti di lavoro ed un fatturato di 50 miliardi di euro.
Tuttavia è minacciata dagli Stati Uniti che beneficiano di considerevoli aiuti allo sviluppo tecnologico e che hanno saputo anticipare le conseguenze della concorrenza mondiale.
In questo contesto la relazione Hoppenstedt giunge al momento opportuno.
<P>
Poiché l'Europa deve reagire presto e bene, se vuole mantenere il proprio posto nel campo dell'industria aerospaziale, noi dobbiamo porci quattro obiettivi principali: consolidare i primi successi del lancio di Ariane V, sviluppare un aereo di lungo raggio subsonico Airbus A3X , portare a completamento i sistemi europei di navigazione con il satellite GNS 1 e 2 e i relativi componenti spaziali e terrestri e, infine, in materia di ricerca e sviluppo, mettere a punto satelliti meno cari, più leggeri e di notevole potenza per rispondere alle esigenze del settore delle telecomunicazioni e dell'osservazione del pianeta, e in particolare della prevenzione delle catastrofi naturali.
<P>
La concorrenza americana richiede pertanto un rafforzamento del potere europeo.
Occorre dare un'ulteriore spinta ai processi di raggruppamento industriali.
E' solo a queste condizioni che l'Unione europea metterà a segno nuovi successi nel settore aeronautico e spaziale e che potrà raccogliere i frutti delle competenze di cui dispone sviluppando nuove attività.
Le realizzazioni tecnologiche aerospaziali costituiscono un aiuto all'occupazione.
Dovremo pertanto prestare particolare attenzione allo sviluppo di questo settore di attività.
<P>
<SPEAKER ID=306 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signor Presidente, sulla scia dell'iniziativa della Commissione, la relazione appoggia le operazioni di ristrutturazione in corso nell'industria aeronautica.
Mi limiterò ad intervenire su questa questione relativa all'aeronautica.
Se è vero che Airbus ha conseguito un enorme successo mondiale, tuttavia i cambiamenti radicali in atto mi sembrano forieri di pericoli.
La volontà manifesta di far fronte a Boeing e al suo potere costituisce l'argomentazione di base per giustificare l'ambizione e la necessità di creare un grande gruppo europeo nel settore dell'aeronautica.
Concordo con l'idea di ridare slancio ad Airbus ma non posso non constatare che si è scatenata una lotta feroce tra i partner di Airbus , fino ad ora coinvolti, per la leadership del futuro gruppo, benché sia stata recentemente presentata al governo una relazione sullo stato di avanzamento.
<P>
Penso sia necessario, in realtà, passare ad una nuova fase dell'aeronautica europea, anche se l'ambizione e gli obiettivi dei processi di ristrutturazione in corso non possono essere trascurati.
Se si considera che tali ristrutturazioni si basano essenzialmente sulla concorrenza e la ricerca della redditività, non si può che nutrire inquietudine sul futuro di un settore industriale che richiede investimenti di lungo termine senza ritorni immediati, un settore la cui espansione è legata soprattutto alle competenze, alla formazione e al riconoscimento delle qualifiche degli addetti che vi operano.
Si tratta inoltre di un settore industriale che, anche se ciò dispiace ad alcuni, ha sempre beneficiato in Francia del contributo del settore pubblico.
<P>
Vorrei altresì aggiungere che l'esplosione del fabbisogno civile mondiale nel campo dell'aeronautica pone sfide di una portata senza precedenti in materia di riduzione dei danni all'ambiente e comporta ovviamente rischi in termini di costi del finanziamento nonché di democrazia; credo che la logica di guerra economica in cui ci muoviamo non consenta di raccogliere queste sfide.
<P>
<SPEAKER ID=307 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli deputati, è grottesco il fatto che ci troviamo dinanzi una relazione concernente, secondo il titolo, la competitività, mentre in realtà essa verte su un settore altamente sovvenzionato e destinato a ricevere sempre più sussidi.
Il 50 percento è costituito da produzione a fini militari, alimentata al 100 percento da risorse pubbliche.
Inoltre, la relazione parla di efficienza: vorrei farvi notare che efficienza e competitività si potrebbero raggiungere soprattutto associando la ristrutturazione del settore aerospaziale alla strategia del disarmo e non attraverso un processo di armamento e riarmo, come si propone nella relazione.
<P>
Il gruppo Verde nutre un serio timore che, mediante l'attività di concentrazione non tutelata dell'industria aerospaziale, si avvii un processo irreversibile di riarmamento dell'Europa su larga scala e che tutto ciò avvenga senza trasparenza e controllo democratico.
In questo caso, i fondi per la ricerca e lo sviluppo vengono impiegati male: considerando i mutamenti climatici, essi sarebbero utilizzati in modo più opportuno in settori come le energie rinnovabili.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="FR" NAME="de Lassus Saint Geniès">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringraziando l'onorevole Hoppenstedt per la sua relazione, desidero ricordare, come hanno fatto gli oratori che mi hanno preceduto, che la ristrutturazione dell'industria aeronautica e spaziale europea è una necessità.
Gli Stati e le industrie ne sono coscienti e stanno attualmente compiendo progressi verso una soluzione comune che si rivelerà presto soddisfacente per tutti.
<P>
Il Parlamento europeo deve accompagnare questa marcia in avanti vegliando tuttavia sul compimento di progressi sociali, soprattutto, come è stato poco fa ricordato, in materia di comitati di fabbrica europei.
Si tratta chiaramente, signor Commissario, di un settore che riveste un'importanza strategica considerevole, sia per le garanzie che offre alla difesa europea, che per gli sviluppi che permette per lo sfruttamento dell'aria e dello spazio su scala mondiale per i prossimi cinquant'anni.
È per questa ragione che non bisogna valutare la ristrutturazione in corso secondo criteri puramente liberali o capitalisti.
L'importanza dei contratti commerciali che provengono da questo tipo d'industria influirà certamente sul livello di vita dei popoli europei.
L'appoggio finanziario comunitario alla ricerca in questo settore, lungi dal diminuire, deve proseguire parallelamente al notevole sforzo compiuto in America dal governo degli Stati Uniti a favore della ristrutturazione del settore.
<P>
Questo appoggio dovrebbe essere di tipo incentivante, come suggerisce l'onorevole Hoppenstedt, ma non bisogna assolutamente diminuire l'aiuto pubblico, nazionale o europeo, che comporterebbe il rischio di ridurre fortemente la portata della ristrutturazione iniziata.
Un punto specifico concerne lo sviluppo dell'A.3XX .
I costi sono certamente enormi, ma i grandi aerei da trasporto a lunga percorrenza costituiscono una prova decisiva del know-how di un'industria aeronautica e rappresentano un vettore promozionale formidabile per tutta una serie di prodotti, come ha dimostrato in questi ultimi vent'anni il 747 per Boeing .
<P>
Non è quindi possibile astenersi dal progetto.
Voglio affermare in questa sede la fiducia che nutriamo nella capacità di tutti gli industriali e soprattutto di tutti i capi operai e dei progettisti dell'Aérospatiale di Tolosa di portare a termine questo magnifico progetto.
Tuttavia, dobbiamo anche essere in grado di approfittare di tale programma finanziario ambizioso per organizzare e diffondere meglio il subappalto laddove questo sforzo industriale pilota deve servire al meglio gli interessi dello sviluppo industriale in tutte le regioni europee coinvolte.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nessun partito si rallegra per il successo dell'industria aerospaziale e soprattutto per gli esempi ammirevoli di cooperazione rappresentati da Airbus e da Ariane più del Front National.
<P>
Ancora una volta bisogna sottolineare che siffatte iniziative non devono nulla alle Istituzioni europee ma alla volontà dei costruttori, degli ingegneri, e degli operai.
Non possiamo inoltre che rallegrarci che si sia deciso di non consegnare i nostri paesi al dominio, che per alcuni segmenti di mercato è un vero e proprio monopolio, del colosso americano Boeing-McDonnell-Douglas .
Ci preoccupa tuttavia quanto viene sottinteso dalla relazione del collega, onorevole Hoppenstedt.
Prendendo a pretesto motivazioni di tipo economico e ricorrendo a quella che è diventata una specie di parola d'ordine, cioè l'integrazione, ci avviamo verso la simultanea privatizzazione ed europeizzazione delle nostre industrie di difesa.
<P>
Con la scusa della privatizzazione, da un lato demandiamo il controllo della difesa nazionale alla Commissione di Bruxelles, prevedendo la nascita di una regolamentazione e di una standardizzazione comunitaria, dall'altro indeboliamo l'industria militare abbandonandola ad ogni sorta di OPA.
Ciò che maggiormente ci preoccupa è che neanche per un momento ci è sembrato che questi problemi fossero connessi all'interesse superiore e alla sicurezza degli Stati, neanche da parte di un ipotetico superstato europeo.
L'integrazione fra il settore civile e quello militare non ha l'obiettivo di unire sinergie, tecnologie duali o eventuali aiuti pubblici alla ricerca, ma ha unicamente il fine di far ricadere l'industria degli armamenti europea nell'ammasso comune dell'economia europea, nella concorrenza ad ogni costo, nell'ingerenza di Bruxelles.
<P>
In materia di aeronautica civile, non metterò mai abbastanza in guardia gli eletti francesi contro le conseguenze immediate della trasformazione di GIE-Airbus in una società unica.
Nell'attuale contesto ciò si tradurrebbe in un trasferimento della sede sociale nei Paesi Bassi in attesa di trasferire le altre unità produttive.
Le economie di scala, l'unione dei mercati possono percorrere altre vie rispetto a quella dell'abbandono delle nostre imprese ai capitali privati e al diritto comunitario.
Signor Presidente, per trovare queste vie alternative non bisogna certo rivolgersi alla Commissione.
I problemi della sicurezza nazionale o delle industrie strategiche sono troppo importanti per consegnarglieli.
In Francia non siamo disposti a dimenticare quali sono state le sue iniziative in materia di cantieri navali.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, il relatore ha segnalato in maniera molto evidente l'importanza dell'industria aerospaziale europea come settore economico di grande rilievo per il futuro.
Ricordo ancora i dibattiti condotti in questa sede in occasione di altre comunicazioni della Commissione, in cui, a più riprese, si insisteva sul fatto che il futuro e la competitività dell'Unione europea, anche e soprattutto nell'ambito della politica industriale, dipendono dallo sviluppo di questo settore.
Ciò non esclude, ovviamente, la necessità di mettere in risalto l'interrogativo politico che emerge in relazione agli aspetti civili e militari di questo settore, e di tenerne conto.
<P>
Dovremmo veramente chiederci in che misura il mercato di questo settore sia organizzato o organizzabile. Dobbiamo chiederci, in sostanza, in che misura la realizzazione di buoni prodotti competitivi ad uso civile dipenda, in ultima analisi, dalle sovvenzioni a fini militari, così come accade anche in altre regioni del mondo.
Vorrei ricordare che la partecipazione dell'Unione europea al mercato mondiale in questo settore è tuttora molto limitata e che nel 1996 le esportazioni della nostra industria aerospaziale hanno raggiunto un valore di appena 15 miliardi di ecu, corrispondenti al solo 3 percento circa di tutte le esportazioni comunitarie; dobbiamo constatare allora che, data l'importanza di questo settore, l'Unione europea deve fare di più, nonostante gli incontestabili successi già realizzati.
<P>
L'industria aerospaziale europea si trova ad affrontare grandi sfide; il merito della comunicazione della Commissione e della relazione Hoppenstedt consiste appunto nel mettere in risalto questo fatto e nel constatare che, in particolare nel settore della produzione ad uso civile, esiste un regime agguerrito di concorrenza sul mercato globale.
Il concorrente di gran lunga più importante per i prodotti dell'industria aerospaziale continua ad essere rappresentato dagli Stati Uniti, i quali detengono una percentuale del 58 percento del mercato mondiale; non dico certamente nulla di nuovo, ma a ciò si aggiunge il fatto che le strutture imprenditoriali degli Stati Uniti sono molto diverse dalle nostre.
Anche questo è un fatto noto; pertanto le richieste ribadite nel dibattito odierno, vale a dire la necessità di porre fine alla frammentazione delle strutture industriali di questo settore, non possono che trovare il pieno appoggio dell'Assemblea.
Il grande numero delle nostre imprese aerospaziali, concentrate in un mercato unico dalle dimensioni relativamente ridotte, comporta infatti una dispersione del potenziale di ricerca, di produzione e di commercializzazione che influisce negativamente sulla competitività dell'Unione europea.
<P>
Inoltre, diversamente da quanto avviene per le imprese americane, i produttori europei fanno fatica a farsi carico dei sempre maggiori rischi per lo sviluppo e il finanziamento del settore.
Anche per questo motivo è importante arrivare a nuove forme di cooperazione fra imprese, per dar vita a vantaggi di scala sul versante della produzione e sfruttare sinergie tecnologiche e settoriali tra i diversi segmenti del settore aerospaziale.
Dobbiamo guadagnare terreno, non perderne.
<P>
La situazione si presenta critica proprio perché l'industria aerospaziale europea dispone, in generale, di un potenziale di occupazione elevato ed estremamente qualificato.
Questo settore si colloca infatti tra i 15 settori industriali più importanti e conta complessivamente più di 370.000 occupati. Inoltre, esso crea migliaia di posti di lavoro anche nell'indotto e in altri settori ad alta tecnologia.
Pertanto vorrei invitare la Commissione a dare finalmente maggior risalto agli aspetti occupazionali nel suo documento sulla politica industriale, come anche negli altri documenti dei gruppi di lavoro e delle task-force che si occupano della produzione industriale. La Commissione dovrebbe anche dire chiaramente che i diritti dei lavoratori devono trovar posto nell'evoluzione industriale; mi riferisco soprattutto al principio della cogestione, previsto anche in questi settori.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, chiedo scusa se mi viene da sorridere, ma mi pare una bella cosa che a quest'ora tarda si riesca ancora a condurre un dibattito politico.
In particolare vorrei ringraziare il collega Hoppenstedt per il modo in cui, con costanza e perseveranza, egli riesce a portare avanti temi importanti, in particolare quello dello sviluppo di un sistema globale di navigazione via satellite, sulle due sponde dell'Atlantico.
<P>
E' importante che queste tecnologie vengano gestite in un regime di concorrenza, per non dover dipendere da un unico fornitore; infatti, se pensiamo di unificare in futuro questo sistema di navigazione via satellite con l'UMTS, allora ne conseguono prospettive completamente nuove.
Nella mia veste di membro della commissione per i bilanci vorrei dunque invitare la Commissione esecutiva a presentare finalmente un quadro finanziario preciso per quanto riguarda lo sviluppo di questo sistema. Avremo bisogno, infatti, di poter disporre della necessaria tecnologia hardware , software e mainware .
Tutto ciò contribuirà inoltre alla creazione di molti nuovi posti di lavoro in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, con il suo consenso vorrei riprendere un aspetto che non viene trattato espressamente in questa relazione, che considero peraltro eccellente. Mi riferisco alla questione dell'indotto.
L'industria aerospaziale è il committente di centinaia di piccole e medie imprese, distribuite in quasi tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
Ciò significa che, se per esempio Airbus vende un elevato numero di aeromobili, allora tutta una serie di imprese a valle faranno anch'esse buoni affari, assicurando così la stabilità di molti posti di lavoro.
Per questo motivo non dobbiamo lesinare gli sforzi a favore dell'industria spaziale e dell'aeronautica civile europea.
<P>
Per comprendere appieno il significato economico di questo settore sarebbe opportuno che la Commissione facesse uno studio sul volume delle prestazioni fornite dall'indotto che tenesse in considerazione, anche e soprattutto, la percentuale di piccole e medie imprese interessate e il numero degli occupati.
Sarebbe inoltre molto interessante conoscere i mercati di provenienza delle prestazioni dell'indotto per poter valutare, ad esempio, se l'Airbus sia veramente un prodotto paneuropeo.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la relazione dell'onorevole Hoppenstedt comporta un'analisi approfondita della situazione del settore aerospaziale europeo.
Si tratta di un lavoro eccellente di cui desidero ringraziarlo a nome della Commissione, poiché tiene anche conto dei principali avvenimenti che hanno avuto luogo dallo scorso mese di settembre, cioè dopo che la Commissione ha approvato la sua comunicazione.
Vi ricordo che questa comunicazione intende richiamare l'attenzione sull'urgenza di accelerare la ristrutturazione ed il raggruppamento nel settore aerospaziale europeo.
In effetti, come ben sapete, solo un esiguo numero di produttori potrà sopravvivere, in prospettiva, a livello mondiale, tenuto conto della situazione del settore e del livello di competitività esistente nel mercato aerospaziale mondiale.
<P>
Attualmente, l'industria americana ha già compiuto una ristrutturazione.
Nel 1980 contava una ventina di imprese: oggi ne sono rimaste solamente quattro.
Onorevole Malerba, certamente noi siamo favorevoli ad una cooperazione fruttuosa fra l'America e l'Europa, di cui d'altronde vediamo molti esempi positivi: basta pensare al caso Snecma/General Electric .
In questa cooperazione però noi dobbiamo essere trattati alla pari e non da subappaltanti.
Per potere cooperare quindi, dobbiamo essere forti sul mercato quanto gli Stati Uniti.
Orbene, la situazione dell'industria americana è estremamente diversa, come ha sottolineato il relatore. Il settore aerospaziale europeo rimane compartimentato a livello nazionale e perfino a livello dei prodotti.
<P>
Come ha detto la onorevole Randzio-Plath, Il settore aerospaziale europeo deve rispondere a tre sfide principali, che derivano in primo luogo dalla complessità dei prodotti.
In effetti, la crescita esponenziale dei costi di sviluppo ed i rischi finanziari eccedono i mezzi a disposizione delle imprese europee, anche delle più potenti.
Il secondo fattore dipende dal mercato.
Nessuno Stato membro offre un mercato di armamenti equivalente a quello americano.
La stessa cosa si può dire per l'aiuto alla ricerca ed allo sviluppo tecnologico di cui beneficiano le imprese americane da parte del governo statunitense.
Infine, il terzo elemento deriva dal fatto che le imprese europee non sono in grado di beneficiare delle stesse economie di scala dei colossi americani.
<P>
Quindi gli Stati membri devono capire che il futuro dell'industria aeronautica europea è collegato all'interdipendenza delle strutture esistenti in seno all'Unione europea.
Se le industrie devono essere i protagonisti di questa ristrutturazione, non per questo il ruolo dei governi è meno determinante nel processo.
I governi devono promuovere la creazione di imprese a livello europeo garantendo loro flessibilità commerciale, sulla base di strutture di sostegno e di appoggio adeguate.
<P>
Per la Commissione il successo della ristrutturazione dipenderà direttamente dal livello d'integrazione delle diverse articolazioni del settore aerospaziale e delle attività civili e militari a livello europeo.
Come hanno giustamente sottolineato molti parlamentari, la prima tappa di questa ristrutturazione dovrà essere la trasformazione, già approvata di fatto, di Airbus Industrie in un'entità unica di società che partecipano a GIE .
D'altronde le imprese europee non potranno che beneficiare di una politica estera e di sicurezza comune e di regole comunitarie per il mercato pubblico degli armamenti.
<P>
Desidero tuttavia precisare, onorevole Ainardi, che rispetto al 1980, l'industria aerospaziale è molto più civile di quanto non fosse in precedenza, dato che nel 1980 circa il 30 percento del volume d'affari era civile.
Oggi è il 60 percento e dunque le attività militari rappresentano una minoranza delle attività aerospaziali in Europa e sono destinate a diminuire ulteriormente, anche grazie all'aumento della domanda civile.
Malgrado le difficoltà sollevate dalla questione della ristrutturazione del settore della difesa, non dobbiamo comunque ritardare i progressi immediati da realizzare nel settore civile.
<P>
Desidero soffermarmi un istante anche su questo punto, per rispondere alla onorevole Randzio-Plath e all'onorevole Caudron sul problema dell'occupazione.
La questione del livello occupazionale nel settore aerospaziale è implicita nell'approccio della Commissione che favorisce la competitività dell'industria europea.
Risulta chiaro che, incoraggiando la competitività, si incoraggia l'occupazione non solo nel settore aerospaziale ma anche negli altri settori.
Sono proprio questi sforzi di competitività che hanno già permesso di arrestare il declino occupazionale iniziato a partire dal 1990 e che attualmente risulta in qualche modo stabilizzato intorno ai 380.000 posti di lavoro.
<P>
Per concludere, onorevole Malerba e onorevole de Lassus, vorrei sottolineare che, per sostenere questa ristrutturazione, la Commissione compie ulteriori sforzi in materia di ricerca e di sviluppo tecnologico.
La Commissione sta anche compiendo sforzi in materia di traffico aereo e di navigazione satellitare.
Vi ricorderete che abbiamo fatto una comunicazione a questo proposito nel gennaio 1998.
La Commissione proporrà la via da seguire per la navigazione satellitare in una nuova comunicazione nel corso del primo semestre del 1999, con delle proposte di finanziamento.
Allo stesso modo, la Commissione ha compiuto degli sforzi e avanzato proposte, in materia di regolamentazione e di creazione di un'autorità unica per la sicurezza aerea.
<P>
Tuttavia, e con questo concludo, solo un'azione integrata delle imprese e degli Stati membri dell'Unione può creare il contesto necessario per la sopravvivenza e lo sviluppo del settore aerospaziale europeo.
Onorevole relatore, la sua relazione costituisce un apporto proficuo e la Commissione se ne rallegra.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Monete metalliche in euro
<SPEAKER ID=315 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0401/98), presentata dalla onorevole Soltwedel-Schäfer a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento (CE) 975/98 sui valori unitari e le specificazioni tecniche delle monete metalliche in euro (COM(98)0492 - C4-0597/98-98/0270(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Soltwedel-Schäfer">
<SPEAKER ID=317 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, Commissario de Silguy, onorevoli colleghi, anch'io vorrei questa sera, come ha fatto il relatore, ribadire che sono cosciente dell'esiguo margine di manovra che abbiamo ancora a disposizione oggi per migliorare le monete coniate in euro.
<P>
Chiaramente, mi riferisco a quello che è l'argomento della relazione cioè alle persone con difficoltà visive, ed anche ad altre categorie di cittadini.
È per questa ragione che aderisco alla proposta di sopprimere semplicemente la moneta da 20 centesimi, cosa che risolverebbe una parte degli altri problemi.
<P>
Nel trattare questo tema, possiamo constatare ancora una volta quanto tempo e quanto denaro avremmo risparmiato se i cittadini ed il Parlamento europeo fossero stati consultati ed ascoltati.
Con lo stesso spirito permettetemi stasera di ripetere quelli che sono i miei rimpianti. Sì, rimpiango le decisioni adottate che portano a dover coniare troppe monete e banconote.
Se a ciò aggiungiamo la decisione ridicola di coniare monete emesse in euro con recto nazionali, arriviamo a tempi di fabbricazione più lunghi, a costi di conio troppo elevati ed a rischi di errori e di frode molto maggiori.
Con l'adozione di decisioni più semplici, e più ragionevoli, avremmo potuto ridurre il termine di tre anni previsto tra il 1- gennaio 1999 ed il 1- gennaio 2002, termine troppo lungo che genererà errori, frodi e perfino truffe nei confronti dei cittadini più deboli.
Le persone con difficoltà visive e tutti gli altri cittadini ne sarebbero stati più felici.
<P>
Le proposte della relatrice vanno quindi nella giusta direzione e le approvo.
Infine condivido anche la sua richiesta di una moneta d'oro da 100 euro.
Simbolicamente, economicamente ed anche, perché no, affettivamente, mi sembra una buona idea.
Per tutte queste ragioni, confermo il mio appoggio alla relazione ed agli emendamenti della relatrice già ampiamente votati in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=318 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un anno fa, qui al Parlamento europeo, abbiamo formulato alcuni principi quali l'introduzione di una moneta aurea per l'euro e la riduzione del numero di monete a sei unità di diverso valore facciale, eliminando eventualmente le monete da 2 euro e da 20 centesimi.
In questo modo potremmo, da un lato, rafforzare il legame emotivo dei cittadini nei confronti della nuova moneta, come quando ci facciamo promotori di un'immagine diversa per ogni nazione da rappresentare sul retro delle monete; dall'altro, raggiungeremmo una semplificazione che favorisce la praticità.
<P>
Inoltre, nel periodo successivo all'introduzione definitiva della nuova moneta sarà necessario osservare da vicino gli effetti pratici degli scambi monetari quotidiani, eventualmente elaborando uno studio in merito.
Per esempio, il biglietto di valore unitario più basso, vale a dire la banconota da 5 euro, equivalente a circa 70 scellini austriaci, verrà a sostituire ben due dei biglietti maggiormente usati nel mio paese, cioè le banconote da 20 e da 50 scellini rispettivamente.
Questi importi, pertanto, dovranno essere necessariamente corrisposti sotto forma di moneta, e ciò a sua volta farà sì che in futuro dovremo munirci di capienti portamonete, piuttosto che di portafogli.
Oppure è da ritenere che entro quella data la cosiddetta moneta elettronica si sarà imposta a tal punto da evitarci il problema? O ancora si renderà necessario sostituire la banconota da 200 euro con una banconota di piccolo taglio, da 1 o 2 euro?
Può darsi che queste ipotesi vadano oltre l'introduzione immediata, ma credo che esse dovrebbero comunque trovare posto nelle nostre riflessioni per il futuro.
<P>
Infine accolgo con favore le recenti dichiarazioni contrarie a mettere in discussione l'indipendenza della Banca centrale europea.
Quest'indipendenza deve mantenere una sua centralità nell'assetto dell'Unione monetaria, per garantire una politica monetaria equilibrata e, soprattutto, stabile. Questa infatti è l'unica strategia in grado di guadagnare e mantenere, a lungo termine, la fiducia dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=319 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, a quanto pare alcune delle monete metalliche proposte sono a rischio di frode e difficilmente distinguibili dai non vedenti.
Nel dicembre del 1997, tuttavia, il Parlamento aveva insistito affinché il numero di denominazioni venisse tenuto il più basso possibile e affinché vi fosse un collegamento fra il valore facciale delle monete metalliche e il loro diametro, proprio per evitare i rischi di frode e per agevolare i non vedenti.
Come già sottolineato dal relatore, una maggioranza di quest'Assemblea non capiva dunque perché si debbano a tutti i costi mettere in circolazione otto monete diverse, tanto più che tra breve esse verranno sostituite dal denaro elettronico.
A quanto mi risulta in Europa non esiste alcun sistema monetario composto da una serie così numerosa di monete.
Tuttavia il Consiglio e la Commissione ci hanno raccomandato di accelerare i tempi poiché le operazioni di conio sarebbero iniziate molto presto.
Forse si sottintendeva che la progettazione e la produzione di monete metalliche costituiscono materia tecnica e che, dunque, il Parlamento non fosse in grado di occuparsene.
In quel momento né la Commissione, né i Ministri delle finanze hanno approvato la nostra proposta che prevedeva la soppressione delle monete da due e da venti centesimi.
Adesso invece dobbiamo constatare che perfino gli esperti non riescono a ideare monete che possano essere riconosciute chiaramente dalle persone con difficoltà visive e che siano in grado di evitare i rischi di frode.
Non abbiamo perso tempo perché il Parlamento ha presentato degli emendamenti, ma perché ora è tutto da rifare.
Eppure sembra che nemmeno questa volta le autorità competenti terranno conto della nostra opinione. Spero di sbagliarmi, signor Commissario.
Concordiamo senz'altro sulla necessità della Commissione di tenere conto del parere dell'Unione europea dei ciechi e di quello del settore delle macchine distributrici.
La proposta della onorevole Soltwedel-Schäfer ha tutto il mio sostegno, e la ringrazio per il modo in cui ha affrontato la questione.
<P>
<SPEAKER ID=320 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, sostengo appieno i contenuti presentati dalla relatrice nel suo intervento, in particolare riguardo agli aspetti sociali legati alle nuove monete.
Il Consiglio ha dato prova di scarsa consapevolezza sociale in merito a questo problema, quando invece l'introduzione dell'euro avrebbe potuto rappresentare un'opportunità unica per dimostrare che l'Unione europea è disposta a fare un gesto a beneficio delle persone sfavorite dal destino.
Per di più, molti Stati membri sono ancora a livelli medievali anche per altri aspetti relativi alle barriere architettoniche per i portatori di handicap , almeno a confronto con gli Stati Uniti.
L'opportunità di rendere queste monete facilmente riconoscibili al tatto per i non vedenti e le persone con difficoltà visive purtroppo è andata sprecata; essa avrebbe potuto servire invece per dare all'euro una dimensione più umana.
<P>
Personalmente, mi schiero a favore dell'introduzione della moneta d'oro da cento euro, in quanto essa contribuisce ad arricchire la nuova valuta di quella dimensione emotiva di cui ha parlato la relatrice nel suo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=321 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, vediamo con favore le proposte di emendamento presentate dalla Commissione, in quanto esse rappresentano un valore aggiunto per le persone con difficoltà visive, per la tutela dei consumatori e la sicurezza sotto il profilo della contraffazione monetaria.
La relatrice ha messo giustamente in luce questi aspetti; tuttavia, in tutta franchezza devo dire che si tratta di aspetti che il Parlamento europeo aveva già notato un anno fa, e in merito ai quali esso ha elaborato proposte estremamente pertinenti.
La Commissione, dal canto suo, aveva considerato queste proposte come positive, ma non attuabili a causa delle scadenze e dei tempi tecnici ristretti.
E' pertanto deplorevole dover constatare che, nel corso quest'anno, grazie all'intervento di alcuni gruppi di pressione, è stato possibile infine modificare la proposta di regolamento.
E' un fatto deplorevole in quanto credo che il Parlamento, come tale, sia pur sempre il principale portavoce degli interessi dei consumatori e dei cittadini.
<P>
Ritengo opportuno che si aumenti il peso della moneta da 50 centesimi di 0, 8 grammi, di modo che le macchine distributrici riescano a distinguere tra le monete da 50 e quelle da 20 centesimi.
Ritengo altresì opportuno modificare la definizione del bordo delle monete da 50 e 10 centesimi, in quanto esse risultavano difficilmente distinguibili per persone con difficoltà visive.
Si tratta di proposte che vanno approvate, anche se mi è difficile capire perché non sia stato possibile dare attuazione alle richieste di questo Parlamento che dovrebbe godere della medesima considerazione attribuita alle proposte di altre associazioni.
Si tratta ora di fare tutto il possibile affinché queste monete vengano accettate, non solo dai mercati e dagli operatori finanziari, ma anche dalla stessa popolazione; e dal momento che proprio la stabilità della moneta è un elemento importantissimo per i nostri cittadini, in questo momento è necessario rassicurarli sul fatto che, nonostante questo cambiamento nella definizione delle monete, rimane comunque garantita la sicurezza della loro produzione per quanto riguarda la contraffazione.
Credo, infatti, che fosse proprio questa l'argomentazione addotta all'epoca contro le proposte del Parlamento europeo.
<P>
Appoggio inoltre le relatrice, quando afferma che abbiamo bisogno di una sorta di simbolo per la stabilità dell'Unione monetaria europea che dovrà diventare appunto un fattore di stabilità.
Che cosa depone, allora, a favore del conio di una moneta aurea da 100 euro?
Tutto, mi pare!
E' una proposta che, per di più, è anche conforme con la decisione del Sistema europeo delle banche centrali di mantenere soltanto il 15 percento delle riserve valutarie in forma aurea.
Vista l'elevata consistenza delle riserve auree in questo momento, la proposta del conio appare giustificata sia in termini monetari che economici, in quanto mira ad evitare gli effetti negativi che la possibile liquidazione delle riserve auree potrebbe avere sul prezzo di mercato dell'oro.
<P>
Una moneta d'oro per l'euro potrebbe inoltre contribuire a creare fiducia nell'Unione monetaria come fattore di stabilità, il che è certamente un valido motivo a favore di quest'ipotesi.
Infatti, in passato molti governi europei si sono avvalsi del metallo e del suo valore intrinseco per dimostrare il loro impegno a favore della stabilità.
Una moneta aurea per l'euro potrebbe quindi costituire il prosieguo di questa buona tradizione.
Invitiamo pertanto i Ministri delle finanze e le banche centrali europee a prendere finalmente una decisione favorevole in questo senso; come è già avvenuto in altri casi, anche questa proposta appare infatti irrealizzabile senza il consenso delle Banche centrali.
<P>
Se, contrariamente alle attese - lo dico per far fronte ad eventuali preoccupazioni - dovesse esserci una domanda oltremodo forte di queste monete d'oro, tale da risultare in una sproporzione tra il valore di mercato ed il valore nominale, si potrebbe sempre decidere di bloccare il loro conio a partire da un certo momento in poi.
E' una cosa che è successa anche per altre monete, per esempio nel caso della moneta argentea francese.
Tuttavia, anche in quell'occasione l'impegno preso aveva avuto come prima conseguenza quella di contribuire ad una stabilizzazione della valuta.
L'argomentazione portata avanti dai Ministri delle finanze, secondo i quali non è il caso di coniare una moneta da 100 euro perché esiste già una banconota corrispondente, a mio avviso è errata.
Infatti molti paesi hanno adottato questa duplice soluzione anche nel caso di altri importi, dal momento che è possibile evitare qualunque forma di concorrenza tra banconote e monete dello stesso ordine di grandezza.
A ciò si aggiunge il fatto che, per la prima volta dall'epoca della moneta napoleonica da 200 franchi, la cui circolazione era estesa a tutta l'Europa, la moneta da 100 euro costituirebbe di nuovo una moneta pesante, di valore, in grado di suscitare in molte persone una forte propensione a favore dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=322 LANGUAGE="DE" NAME="Hoppenstedt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutto è stato detto, ma non da tutti e in particolare non da me.
Per questo motivo desidero dire ancora poche parole riguardo a questo argomento.
Apprezzo vivamente che la collega Soltwedel-Schäfer si sia impegnata tanto a fondo con questa relazione e continui a farlo, per quanto il conio sia già iniziato, dando vita reale alle nostre discussioni in questa sede.
Trovo inoltre positivo che tutte quelle proposte che avevamo già presentato vengano ora riprese dalla Commissione, in particolare la questione degli 11 milioni di persone con difficoltà visive.
Credo che ciò contribuisca a chiarire che intendiamo promuovere la fiducia nella moneta unica anche in questa fascia della popolazione.
A poche settimane dall'introduzione dell'euro mi pare che le misure atte a creare fiducia siano particolarmente indicate e a tal fine contribuisce anche la nostra discussione odierna.
<P>
Da parte mia, sono abbastanza fiducioso del fatto che - come diceva anche il collega Rübig - il Ministro delle finanze tedesco imboccherà senza ulteriori indugi la dirittura d'arrivo; immagino infatti che intenda schierarsi anch'egli a favore delle misure per la creazione di fiducia, anziché mettere in discussione la sovranità e l'indipendenza della Banca centrale europea con affermazioni sconsiderate.
<P>
Non posso esimermi dal ribadire un concetto che mi pare ormai scontato anche in questa sede: soltanto se la Banca centrale europea manterrà la propria indipendenza - cosa certa, in quanto nessuno ha detto il contrario - essa sarà in grado di realizzare il suo obiettivo prioritario, vale a dire quello di garantire la stabilità dei prezzi.
<P>
Tutti sappiamo che la stabilità dei prezzi è uno dei fattori economici di riferimento che favoriscono gli investimenti, incentivando in tal modo la crescita e l'occupazione.
Cito ancora una volta il signor Duisenberg, che proprio in questa sede si è espresso in tal senso, nell'affermare che la stabilità monetaria è il miglior contributo che la politica monetaria possa dare per stimolare una crescita economica durevole e una riduzione della disoccupazione nel lungo termine.
Buona notte!
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, desidero esprimere solo qualche considerazione.
Comprendo le ragioni per cui la relatrice chiede la soppressione di una delle monete; al contempo, desidero lanciare un monito contro il conio di una moneta di valore così elevato come i cento euro in oro.
<P>
Le ragioni del mio monito sono due.
Da un lato, una simile moneta non verrà utilizzata come tale.
Dall'altro, rischia di causare falsificazioni e frodi.
È semplicemente impensabile che, con il conio di una moneta del genere, il prezzo dell'oro, a lungo termine, si stabilizzerà. Il prezzo dell'oro continuerà a variare in funzione della domanda e dell'offerta.
In altre parole, se il prezzo dell'oro risalirà al di sopra del valore nominale della moneta, le monete da cento euro spariranno dalla circolazione.
Se, invece, il prezzo dell'oro scenderà al di sotto di tale valore nominale, questo sarà un invito a comprare oro, fonderlo e quindi coniare monete da cento euro: non va dimenticato che falsificare una moneta è molto, molto più facile che falsificare una banconota.
<P>
E comunque, signor Presidente, anche se il prezzo dell'oro dovesse rimanere - ma non è probabile - intorno al valore nominale della moneta così coniata, ciò non toglie che falsificare una moneta di quel tipo sarebbe ugualmente molto facile.
Il piombo, per esempio, ha più o meno lo stesso peso dell'oro.
Non ci vuole chissà quale scienza per coniare una moneta in piombo e ricoprirla di uno spesso strato in oro, facendo ricchi profitti su questa truffa.
In tutta modestia, quindi, ribadisco che non credo che una moneta da cento euro in oro potrà mai funzionare.
<P>
<SPEAKER ID=324 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, cercherò di essere il più rapido possibile per non abusare della pazienza di tutti ad un'ora così tarda.
<P>
Vorrei, in primo luogo, rallegrarmi con la onorevole Soltwedel-Schäfer e ringraziarla per aver dato il proprio sostegno alla proposta della Commissione.
Desidero rispondere rapidamente alle due domande rivoltemi, da una parte sul contenuto del regolamento e d'altra parte sul conio di una moneta in oro da 100 euro, per la quale avevamo notato un certo interesse in occasione della prima discussione che aveva avuto luogo sulla proposta della Commissione nel novembre scorso.
<P>
Esaminiamo le ragioni ed il contenuto di questa proposta: per ragioni squisitamente tecniche, abbiamo proposto di modificare il regolamento di base.
Non vogliamo riaprire la discussione che avevamo avuto l'anno scorso, né riguardo il recto nazionale, né sul numero di monete.
Si tratta di rispondere a problemi puramente tecnici apparsi in seguito all'adozione del regolamento sulle due monete, quella da 50 e quella da 10 centesimi.
<P>
Perché?
Perché bisogna che la manipolazione delle monete sia agevole per i non vedenti e le persone con difficoltà visive.
Ce lo hanno chiesto e non vi è ragione di non soddisfarli.
Bisogna che possano distinguere facilmente le monete.
D'altra parte bisogna assicurarsi che l'identificazione delle monete da parte dei distributori automatici sia il più precisa possibile.
Queste difficoltà sono apparse dopo che i direttori delle zecche avevano elaborato, sulla base del regolamento del 3 maggio scorso, tutte le specifiche, estremamente dettagliate, necessarie alla produzione delle monete. Le difficoltà sono apparse quando sono stati compiuti i test sui campioni delle prime serie di monete, coniate con un processo di produzione industriale.
<P>
Quindi per rispondere a due imperfezioni tecniche sono state proposte due serie di modifiche, necessarie, ma assai limitate.
Si tratta da una parte di aumentare leggermente il peso della moneta da 50 centesimi, per permettere di distinguerla più facilmente da quella da 20 e, d'altra parte, si tratta di precisare la zigrinatura sulle monete da 10 e 50 centesimi, sostituendo la zigrinatura spessa con una godronatura.
Ciò permette di distinguerle più facilmente al tatto.
Aggiungo inoltre, onorevole Kestelijn-Sierens, che su questo punto siamo in accordo con l'Unione europea ciechi ed è proprio in base ad una loro richiesta esplicita che abbiamo acconsentito a queste modifiche.
Sono puramente tecniche, sono estremamente limitate, non rimettono in questione il sistema di monete già previsto ed accettato ed aggiungerei che la produzione di monete è già iniziata, per lo meno per quelle che non sono interessate da queste modifiche.
<P>
Passando ora al secondo problema, la moneta da 100 euro in oro, per la Commissione questa domanda non può essere trattata nell'ambito dei regolamenti sui valori unitari e le specifiche tecniche delle monete coniate in euro. Tuttavia l'argomento merita un esame approfondito.
La Commissione, che è il custode dei Trattati, deve ricordarvi che ai sensi dell'articolo 105 A, paragrafo 2, il regolamento non riguarda che l'armonizzazione delle monete destinate alla circolazione.
Orbene, l'immissione in circolazione di una moneta d'oro da 100 euro comporterebbe sia dei rischi di tesaurizzazione, che dei rischi di confusione e di frode.
Credo che l'onorevole Wibe li abbia ben descritti poco fa, soprattutto tenendo conto dell'esistenza di una banconota da 100 euro.
Il valore reale di una moneta da 100 euro potrebbe superare il suo valore nominale, a seguito di fluttuazioni dell'oro.
Si valuta che per essere maneggevole, per essere esteticamente valida, una moneta da 100 euro dovrebbe avere in realtà un valore facciale tra i 300 ed i 400 euro.
<P>
Tuttavia, ho ben compreso il messaggio concernente l'attaccamento della popolazione ed il carattere simbolico che circonda l'emissione di questa moneta e dobbiamo quindi, di concerto con l'insieme delle istanze competenti, esaminare la questione, indipendentemente dalla modifica del regolamento dell'articolo 105 A, paragrafo 2.
La non inclusione di questa moneta nel regolamento non pregiudica assolutamente la possibilità, per gli Stati che lo desiderano, di coniare una moneta d'oro le cui caratteristiche potrebbero essere armonizzate di comune accordo, su una base volontaria.
Ma, ciò avverrebbe ai sensi della legislazione in vigore per le monete commemorative o da collezione il cui statuto legale dipende dal diritto nazionale.
Quindi questa moneta potrebbe avere corso legale non nell'insieme della zona euro, ma solamente nel paese d'emissione.
<P>
Su mia richiesta, i servizi della Commissione hanno preso contatto non più tardi di ieri sera con i direttori delle zecche, con la Banca centrale europea e con il comitato monetario ed ho constatato che, da questi contatti, emerge un reale interesse da parte dei direttori delle zecche, ma una chiara reticenza da parte dei Ministri delle finanze e della Banca centrale europea.
Gli aspetti tecnici connessi al conio di una simile moneta in oro richiedono uno studio esaustivo e non possono venire definiti in questo stadio.
Allo stesso modo, il momento del conio dovrebbe venire anch'esso scelto in modo da evitare qualsiasi rischio di confusione al momento dell'introduzione delle monete e delle banconote destinate alla circolazione.
<P>
Per concludere, desidero sottolineare tutta l'importanza che la Commissione attribuisce alla vostra proposta e dirvi che è pronta, anche se questo progetto non rientra fra le sue competenze, a presentare una relazione al Consiglio e a semplificare al meglio uno studio di fattibilità per tutte le parti coinvolte, sia che si tratti dei direttori delle zecche, che delle autorità incaricate dell'emissione, dei Ministeri delle finanze, delle banche centrali nazionali o della Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=325 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
La seduta termina alle 00.10
<P>
