<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 5 novembre 1998.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di giovedì 5 novembre 1998 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Chiedo espressamente che venga messo a verbale che a Bruxelles ho detto che non intendo più partecipare alle votazioni per appello nominale, come non ormai faccio più da tempo, non solo per una questione di principio ma anche per motivi fiscali.
Ripeto: per motivi legati al fisco olandese.
Gradirei che ciò venisse messo a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Molto bene, onorevole Janssen van Raay, sarà fatto.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Striby">
Signor Presidente, non intervengo sul processo verbale, ma vorrei sapere quando sarà ultimato il nuovo edificio che ospiterà il Parlamento.
L'IPE 4, ancora «città, proibita», è forse un romanzo di fantascienza?
Invece di riunirci nel nuovo edificio siamo sempre qui, in questo bell'emiciclo al quale comunque siamo affezionati.
Voci di corridoio mormorano date e intanto aspettiamo la seduta inaugurale.
Quando? Sarà in dicembre, in febbraio o nell'estate del 1999?
<P>
Perché questi ritardi?
Capiamo l'esigenza di organizzare in modo ottimale il grande trasloco, ma voglio sperare che ancora una volta non si tratti di manovre di bassa politica contro Strasburgo.
Signor Presidente, siamo in attesa di una risposta chiara su queste incertezze che nuocciono all'immagine di rigore, efficacia e credibilità del nostro Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole Striby, l'unica cosa che posso dirle è che l'edificio non può ancora essere consegnato.
E' noto che la società incaricata della costruzione dell'edificio doveva consegnarlo al Parlamento nel gennaio scorso.
Il Parlamento non è responsabile del ritardo della consegna, perché manca ancora il beneplacito dei servizi competenti e degli architetti.
Per quanto ci concerne cerchiamo di collaborare al massimo con le autorità di Strasburgo e con il governo francese, al fine di garantirne il completamento il più presto possibile nel rispetto delle norme vigenti.
Appena tutto sarà pronto ci occuperemo della parte informatica che compete al Parlamento e terremo la cerimonia di inaugurazione al più presto.
Tuttavia non sono in grado di indicarle una data perché non dipende da noi.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, la settimana scorsa mi sono permesso di inviarle una lettera sulla situazione in America centrale.
Ogni giorno che passa è sempre più evidente che la perdita di vite umane e il disastro materiale di quella regione hanno effettivamente assunto dimensioni bibliche.
<P>

Nella lettera che le ho scritto suggerivo come gesto simbolico nei confronti delle popolazioni del Centroamerica e d'altro canto in sintonia con l'impegno di solidarietà di tutti i cittadini dei nostri paesi, come la Spagna, che i deputati del Parlamento europeo decidano di aprire un conto speciale su cui versare, oltre ai contributi dei deputati nazionali, anche le donazioni destinate, attraverso alcune organizzazioni non governative sufficientemente prestigiose, a contribuire alla ricostruzione del paese e pertanto a integrare - ribadisco, anche se in maniera simbolica - l'impegno della Comunità europea in tal senso.

<P>
Signor Presidente, ritengo che in una situazione del genere in cui occorre un impegno di solidarietà, i deputati del Parlamento europeo debbano essere all'altezza dei loro concittadini.
<P>
Desidero sapere, signor Presidente, se può dare risposta alla lettera che le ho inviato la settimana scorsa.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Carnero González.
Come lei ha chiesto nella lettera, ho sottoposto la questione al vaglio dell'Ufficio di presidenza del Parlamento, il quale ritiene che non dovrebbe essere né l'Ufficio di presidenza né l'istituzione in quanto tale ad aprire un conto; potrebbero infatti scaturirne problemi dal punto di vista del regolamento finanziario.
Tuttavia se uno o più deputati prendessero una simile iniziativa a titolo personale, potremmo portarla a conoscenza di tutti i colleghi per dare loro la possibilità di parteciparvi.
<P>
Senza dubbio, come molti nostri concittadini nei paesi membri, alcuni di noi hanno già dato il loro contributo tramite le suddette organizzazioni, ma un'iniziativa di questo tipo non soltanto di tutto rispetto bensì anche apprezzata, deve però essere presa a titolo personale.
Essa infatti non rientra nei compiti di una istituzione parlamentare, cui spetta invece di agevolare per quanto possibile la divulgazione di qualsiasi iniziativa intrapresa.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signor Presidente, in veste di presidente della delegazione del Parlamento europeo per le relazioni con il Giappone, volevo annunciare pubblicamente, per suo tramite, che nell'ambito dei nostri scambi bilaterali e delle riunioni organizzate dal Parlamento europeo, segnatamente dai Servizi d'Assemblea, questa settimana riceviamo ufficialmente qui a Strasburgo un'importante delegazione composta da sette membri della Dieta giapponese e quattro membri del Senato giapponese, fra i quali due ex ministri.
<P>
Signor Presidente, l'ordine del giorno giovedì mattina reca le votazioni, ma contemporaneamente, con l'autorizzazione dei Servizi d'Assemblea che l'hanno peraltro organizzata, proprio durante la votazione su Agenda 2000 si terrà la riunione della delegazione PE/Giappone.
Pertanto mi troverò in una situazione schizofrenica che non arrecherà grande danno a me personalmente, poiché assumendo le mie responsabilità ho deciso di presiedere la suddetta riunione, dove però rischierò di ritrovarmi da solo.
Infatti, a meno che non si dividano in due, i colleghi saranno obbligati a essere scorretti nei confronti dei nostri invitati giapponesi oppure a mostrarsi incoerenti nei confronti della decisione presa anteriormente di non prevedere riunioni di organi ufficiali del Parlamento durante le ore di votazione.
Mi trovo quindi in una situazione totalmente schizofrenica e, pur essendo medico, fatico a uscirne.
Vorrei una risposta, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Pompidou, di solito a quell'ora del giovedì non si tengono votazioni ad eccezione del voto su questioni di bilancio.
Si tratta di una situazione del tutto straordinaria, viste le numerosi votazioni su Agenda 2000.
Non potevamo prevederlo quando è stata fissata la riunione della sua delegazione.
Studieremo il problema e, pur disponendo di poco tempo, ci adopereremo per trovare una soluzione e la terremo informata.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, vorrei pregarla di far mettere a verbale che oggi ho trovato il mio ufficio a soqquadro, con alcuni vetri rotti e dal quale è sparito un apparecchio radio, nonostante l'avessi lasciato chiuso a chiave dopo l'ultima seduta e così l'ho ritrovato oggi, stranamente.
Vorrei inoltre far verbalizzare anche la seguente domanda a lei diretta: quando potremo finalmente lavorare senza dover temere aggressioni, come quelle verificatesi a Bruxelles, e intrusioni con scasso nei nostri uffici?
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Nassauer, spero che lei ne abbia informato i servizi di sicurezza.
Vorrei inoltre dirle che, salvo pochissime eccezioni, finora i servizi di sicurezza di questo Parlamento hanno sempre identificato i casi in cui si sono verificati incidenti di questo tipo.
Spero che questa non sia una eccezione e che siano identificati gli autori della malefatta.
Naturalmente se necessario saranno rafforzate le misure di sicurezza.
Pertanto la ringrazio dell'informazione di cui prendiamo atto nel processo verbale avvisandone anche i servizi di sicurezza affinché, quanto prima, agiscano di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Signor Presidente, vorrei chiedere alla Commissione quando pensa di trattare la relazione commissionata dalla DG XIV - codice PEM/306 - sull'interazione fisica fra le foche grigie, l'attrezzatura da pesca e il comportamento eccessivamente predatorio delle foche nell'Atlantico settentrionale e nordoccidentale, che ora si stanno diffondendo anche nell'Atlantico meridionale.
<P>
E' ora che la Commissione abbia il coraggio di presentare quella relazione e suoi dati scientifici al Parlamento, per consentirci di dibatterne.
L'attività predatoria delle foche intorno alle coste irlandesi e scozzesi è di un quarto superiore al totale delle catture consentite.
Bisogna agire subito e dobbiamo arginare il fenomeno.
Chiedo alla Commissione di intervenire immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole Killilea, lei sa benissimo che non è questo il modo di porre un quesito alla Commissione.
<P>
Ci sono molti modi per porre il suo quesito.
Non è questo il momento giusto per farlo.
Può presentarlo in uno dei vari modi previsti dal Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, sempre per quanto attiene alle condizioni di lavoro, volevo informarla che per la seconda volta non è arrivata la cassa con i miei documenti.
Ogni volta mi accerto di mettervi tutti i fascicoli che dovrò trattare qui e invece giunta a Strasburgo mi accorgo che è rimasta a Bruxelles.
Naturalmente ciò è molto spiacevole perché tutti i miei documenti di lavoro si trovano in quella cassa.
<P>
Succede infatti quanto segue: il mio ufficio è situato in uno slargo del corridoio e non siccome non è certamente bello avere una cassa davanti alla porta, qualcuno la colloca nel locale della fotocopiatrice e quando passano gli addetti al trasporto delle casse non la vedono.
Per questa ragione io sposto la cassa in zona visibile e appongo un'etichetta in cui preciso, all'indirizzo di questi trasportatori, che se la cassa viene spostata nel locale della fotocopiatrice poi non arriva a Strasburgo.
Suppongo che sia stata letta soltanto la seconda parte del messaggio perché la mia cassa di documenti non è stata portata a Strasburgo e io sono qui senza documenti di lavoro!
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Prendiamo nota, onorevole Guinebertière, e ne informeremo i servizi competenti.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, innanzi tutto le porgo le mie scuse per essere arrivato in ritardo, ma raggiungere Strasburgo in aereo è molto difficoltoso, e molti deputati sono giunti con tre ore di ritardo sull'orario previsto.
<P>
Inoltre desidero trasmetterle le preoccupazioni del mio gruppo per l'arresto di Abdullah Ocalan che rischia di venire estradato in Turchia.
Tutti conosciamo la politica del Parlamento europeo in materia di difesa dei diritti umani, di difesa dei diritti politici in Turchia e di difesa dei diritti del popolo curdo e il mio gruppo reputa opportuno prendere le misure necessarie affinché Abdullah Ocalan, che mesi orsono ha dichiarato il cessate il fuoco unilaterale da parte della guerriglia, non venga estradato da un paese europeo verso la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, come lei saprà, recentemente ho presentato al Parlamento una relazione sul regime delle banane che ha raccolto un ampissimo sostegno e consenso abbastanza generalizzato in seno a quest'Assemblea e che è stata trasmessa alla Commissione.
Ora però gli Stati Uniti alias Chiquita attaccano la Commissione e le proposte da questa infine presentate dopo il ricorso originario all'OMC.
<P>
Trattandosi di questione delicata, la Commissione intende venire a spiegarci come sta gestendo l'azione della Chiquita.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Onorevole Thomas, ho appena detto all'onorevole Killilea che non è questo il modo di presentare interrogazioni alla Commissione; lei sa come si presentano le interrogazioni alla Commissione, perciò veda di seguire la procedura.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Come lei ha appena detto, ho presentato due interrogazioni, una alla Commissione e l'altra al Consiglio, sui costi degli edifici a Strasburgo e a Bruxelles...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Non è questa la sede per presentare interrogazioni alla Commissione né al Consiglio.
Non posso darle facoltà.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Poiché non vi sono altre osservazioni il processo verbale è approvato.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la fissazione dell'ordine dei lavori.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, il mio è un richiamo al Regolamento per una questione sulla quale le ho anche scritto una lettera.
Ho sentito che questa settimana si intende annullare il Tempo delle interrogazioni rivolte al Consiglio.
Si tratta, a mio avviso, non solo di una violazione dell'articolo 41, comma 1, del Regolamento, ma anche del Trattato, che ci garantisce esplicitamente il diritto alle interrogazioni, uno dei diritti parlamentari individuali più importanti; nessuna Conferenza dei presidenti, e neppure, credo, la stessa Assemblea può scardinare questo nostro diritto all'interrogazione mensile del Consiglio.
Come me, molti colleghi hanno presentato entro i termini previsti importanti quesiti da rivolgere al Consiglio; pertanto vorrei insistere affinché si tenga il Tempo delle interrogazioni.
Se il Consiglio intende rilasciare qualche dichiarazione, che spesso altro non è che una conferenza stampa sotto altra veste, faccia pure; ma non in sostituzione del Tempo delle interrogazioni, che è un diritto fondamentale di ciascun deputato.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, non ho osservazioni sull'ordine del giorno di lunedì. Può dirmi se la Conferenza dei presidenti ha preso una decisione per quanto concerne la base giuridica della relazione dell'onorevole Fabra Vallés?
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
Sì, onorevole Dell'Alba, la Conferenza dei presidenti ha constatato che la base giuridica adeguata non era l'articolo 206 bensì l'articolo 148, poiché si tratta di una relazione d'iniziativa.
Pertanto essa sarà votata a maggioranza semplice e non a maggioranza assoluta e non ha lo scopo di approvare o respingere l'operato della Commissione.
La Conferenza dei presidenti mi ha incaricato di dire al collega che presiederà la seduta in cui si terranno le votazioni di chiarire senza ombra di dubbio la questione.
La ringrazio comunque di avermi dato l'occasione di farlo in questo momento.
<P>
Martedì:
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
Il gruppo del Partito popolare europeo chiede che si anticipi da giovedì a martedì la relazione dell'onorevole Ferri sui regimi pensionistici complementari inserendola dopo la relazione dell'onorevole Añoveros Trias de Bes sul brevetto comunitario.
<P>
Chi vuole motivare la richiesta a nome del gruppo del Partito popolare europeo?
<P>
Ha facoltà di parola la onorevole Oomen-Ruijten.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, abbiamo formulato questa richiesta poiché la relazione Ferri riguarda un argomento affine a quello della relazione Añoveros I, II.
Si tratta di una relazione difficile, che affronta una materia complessa legata al problema delle pensioni.
Al momento del voto è bene poter contare sul maggior numero possibile di presenti.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
Mercoledì: (senza modifiche)
<P>
Giovedì:
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Il gruppo del Partito del socialismo europeo chiede di rinviare la dichiarazione della Commissione sui risultati della Conferenza di Buenos Aires sul cambiamento climatico.
Chiede inoltre di includere, dopo la relazione dell'onorevole Wiebenga sugli sfollati, la relazione dell'onorevole Lehne sul transito aeroportuale attualmente prevista per venerdì e di cambiare l'orario dell'ordine del giorno di giovedì nel modo seguente: dalle 9.30 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 16.00, mentre dalle 18.00 alle 20.00 si terrebbero le votazioni e successivamente l'esame della relazione dell'onorevole Wiebenga seguita dalla relazione dell'onorevole Lehne.
Invece dalle 16.00 alle 18.00 procederemmo alla discussione sui problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza da svolgersi in due ore e non in tre ore come al solito.
<P>
Qualcuno desidera intervenire a favore della proposta?
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, vorrei motivare la richiesta di non trattare la dichiarazione della Commissione sulla Conferenza sul cambiamento climatico di Buenos Aires; ne ho parlato con i colleghi che hanno preso parte alla Conferenza in rappresentanza del Parlamento, e insieme abbiamo ritenuto che una discussione di questo tipo andrebbe preparata attentamente nelle commissioni parlamentari competenti e conclusa presentando una risoluzione da non redigere a caldo, subito dopo aver appreso i risultati, bensì dopo una precisa e accurata preparazione dell'argomento.
Vorrei che venisse accolta la richiesta del mio gruppo politico, in modo che il Parlamento possa esprimersi con cognizione di causa e non in maniera estremamente affrettata.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, ho accompagnato la delegazione parlamentare a Buenos Aires.
Sostengo appieno la proposta di prendere il tempo necessario per reagire all'esito molto complesso di Buenos Aires, dove si è rischiato il fallimento.
Uno degli altri membri della delegazione, l'onorevole Linkhorst, ha proposto che invece di passare subito al dibattito in plenaria sarebbe stato meglio discuterne in almeno tre commissioni chiaramente competenti, redigere una cauta risoluzione e riprendere la questione in dicembre oppure in gennaio.
La Commissario Bjerregaard la pensa certamente così, per cui sostengo la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, la scorsa settimana avevamo sollevato la questione nel rispetto delle regole; la riunione dei segretari generali e la Conferenza dei presidenti hanno espresso un parere positivo.
Chiunque oggi legga i quotidiani o guardi la TV o lo abbia fatto la settimana scorsa, sa che è ora che si svolge il dibattito dell'opinione pubblica e non in gennaio.
E' impensabile che il Parlamento europeo questa settimana non sia in grado di dare una prima valutazione politica dei risultati di Buenos Aires.
Se aspetteremo gennaio per produrre un parere estremamente ponderato, equilibrato e dettagliato nessuno ci starà a sentire.
Con i dati a nostra disposizione oggi, siamo perfettamente in condizione di presentare un breve parere politico ponderato questa settimana visto che il tema è ancora di attualità, invece di aspettare che l'interesse sia scemato e il caso chiuso.
Dobbiamo reagire adesso, l'Unione europea si è assunta le proprie responsabilità e il Parlamento europeo deve far sentire la propria voce.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Alvoet.
<P>
Metto ai voti la richiesta del gruppo del Partito del socialismo europeo.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
Venerdì:
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Il gruppo del Partito del socialismo europeo chiede il rinvio della discussione sulle interrogazioni orali concernenti l'encefalopatia spongiforme bovina in Portogallo.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, in veste di presidente della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale vorrei esprimere il mio parere benché dopo la decisione del Comitato veterinario la commissione per l'agricoltura abbia già avuto occasione di discutere questo punto in presenza prima del signor Heine e, pochi giorni fa, anche dello stesso Commissario.
<P>
Ignoro se siano emersi nuovi dati a sostegno di tale richiesta di inserimento all'ordine del giorno.
Secondo noi tale richiesta non ha ragione d'essere.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, avevo chiesto l'iscrizione all'ordine del giorno di questa interrogazione orale che ritengo sufficientemente giustificata dalla grave situazione emersa in Portogallo.
<P>
D'altro canto, e nonostante le riunioni della nostra commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, la comunicazione della decisione sull'embargo della carne portoghese è stata data nel corso di una riunione straordinaria per la quale né io né molti altri colleghi abbiamo ricevuto l'ordine del giorno in cui si annunciava la comunicazione del signor Heine, benché il presidente della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbia appena affermato che tale ordine del giorno era stato inviato a tutti i deputati.
Il signor Heine si è presentato in fine di riunione per comunicare le ragioni dell'embargo.
Era evidente che in quella occasione non avrebbe potuto esserci una presenza massiccia di deputati trattandosi di una riunione straordinaria convocata all'ultimo momento.
Per questa ragione ho chiesto che si tenesse una discussione oggi.
<P>
Ritengo infatti che sia giusto chiarire non soltanto la questione portoghese ma anche il modo in cui la Commissione affronta situazioni gravi come questa per i produttori di carne portoghese.
Questa è la motivazione dell'interrogazione orale presentata a nome del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Rosado Fernandes.
<P>
Onorevole Graefe zu Baringdorf, desidera intervenire a favore o contro la richiesta?
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, vorrei chiedere di mantenere questo punto all'ordine del giorno e aggiungere al contempo che la nostra interrogazione orale ancora non compare.
Ci è stato detto che verrà ripresa nella versione definitiva dell'ordine del giorno; segnalo quindi che abbiamo anche noi un'interrogazione orale riguardo all'ESB, e vorrei davvero che se ne discutesse.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Graefe zu Baringdorf.
<P>
Metto ai voti la richiesta del gruppo del Partito del socialismo europeo.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Programmi MED
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0404), presentata dall'onorevole Fabra Vallés a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulle ripercussioni del caso dei programmi MED.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, la settimana scorsa il Segretario di Stato spagnolo per la cooperazione, D. Fernando Villalonga, ha pubblicato un eccellente articolo con il titolo «Potare l'albero malato per salvare il bosco».
Permettetemi di usare questo stesso proverbio per motivare la ragione d'essere di questa relazione che il Parlamento mi ha affidato con la risoluzione del 31 marzo di quest'anno e che, in vent'anni di mandato parlamentare, ha costituito uno dei compiti più ingrati che mai abbia dovuto svolgere.
<P>
Evidentemente, l'intenzione del Parlamento, della commissione per il controllo dei bilanci e del vostro relatore non è, e non è mai stata, di rallentare la politica per la cooperazione decentrata con i paesi mediterranei, il cui obiettivo è rafforzare i contatti diretti con le università, le città, le collettività locali e i giornalisti di questi paesi al fine di agevolare la conoscenza, i contatti e la comprensione fra i popoli delle due rive del Mediterraneo.
La nostra intenzione è sempre stata di salvaguardare questa importante cooperazione ponendola su basi migliori e più solide.
<P>
In questo contesto desidero ricordare che è stata la Commissione, tramite il Commissario Marín, e non il Parlamento, a decidere, a mio avviso opportunamente, di congelare tale cooperazione fino alla fine del 1995 sulla base di una relazione molto critica della Corte dei conti che, a seguito di un'indagine, denunciava irregolarità molto gravi.
<P>
Appena venuto a conoscenza di questa relazione, il Parlamento si è adoperato per ripristinare la credibilità di questa politica e consentirne un rilancio, che è stato possibile a partire dalla fine del mese di aprile.
Desidero ringraziarla, Commissario Liikanen, per l'impegno della Commissione in tal senso.
Tuttavia, Commissario Liikanen, occorre dire altresì che se vogliamo salvare il bosco dobbiamo essere certi di avere potato tutti gli alberi malati e prima di potarli dobbiamo accertarci di averli identificati tutti.
<P>
A questo proposito desidero dichiarare che sulla base della documentazione ricevuta e esaminata non mi risulta che si possano imputare responsabilità penali ai dirigenti della Direzione generale «Nord-Sud» della Commissione.
<P>
Grazie alle informazioni che il Commissario Marín ha messo a nostra disposizione sappiamo che la Commissione ha speso 600.000 ECU per procedere al controllo dei progetti.
Anche lei ne è al corrente poiché ne ha ricevuto i risultati già nel mese di settembre.
I controllori finanziari della ditta londinese incaricata hanno identificato, in base ai criteri definiti dalla stessa Commissione europea, un importo di 4 milioni di ecu da recuperare e un altro importo di 20 milioni di ecu di spese sulle quali occorrerà svolgere verifiche supplementari e alle quali dobbiamo aggiungere 2, 2 milioni di ecu da recuperare dalle ditte di assistenza tecnica.
Inoltre va ancora aggiunto un importo per il momento sconosciuto di cui però ben presto saremo al corrente quando ci informeranno i controllori finanziari che indagano sugli uffici di assistenza MED-LINK.
<P>
Concludo, signor Commissario, ma non prima di chiederle di essere un po' coraggioso, di avere il coraggio sufficiente a riconoscere di aver preso un abbaglio sulle reali dimensioni del problema e degli importi in gioco.
Adesso lei ha l'opportunità di comunicarci che trasmetterà tutti i fascicoli alle autorità giudiziarie.
Lo faccia, perché non è compito della Commissione né del Parlamento europeo stabilire se sono stati commessi illeciti.
Questo è un compito delle autorità giudiziarie.
Si tratta di un principio semplice e fondamentale che il Parlamento ha ribadito nella sua risoluzione del 31 marzo di quest'anno concernente l'approvazione della gestione.
Peraltro è un obbligo che è stato confermato dalla giurisprudenza della Corte di giustizia europea di Lussemburgo.
<P>
Inoltre, non è soltanto un obbligo ma anche una necessità, perché si tratta di un caso molto complesso, in cui sono implicate molte persone, e l'UCLAF con i mezzi e i diritti di cui dispone, o meglio di cui non dispone, non è in grado di portare a termine un'indagine di tale portata senza ricorrere alle autorità giudiziarie.
<P>
Se l'iter sarà questo potrò pronunciarmi a favore del discarico di bilancio per quanto riguarda questo aspetto e lei avrà l'opportunità di ripristinare la credibilità che la Commissione sta perdendo in queste ultime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nessuno ritorna sulla stessa questione per due volte senza motivo, neanche questo Parlamento.
Se lo facciamo, non è perché altrimenti ci annoieremmo e non sapremmo come passare la giornata; sarebbe stato meglio se avessimo potuto chiarire tutto quello che c'era da chiarire in un'unica relazione.
Alcuni punti essenziali per noi non erano però ancora chiari e purtroppo non lo sono neanche oggi.
Tengo a ribadirlo, per quanto il collega Fabra Vallés già lo abbia precisato.
<P>
Se partiamo dall'ipotesi che solo il tribunale o l'autorità giudiziaria competente possono constatare se sussistano o meno fattispecie rilevanti sotto il profilo penale, allora dobbiamo garantire che tali autorità siano in possesso di tutte le informazioni.
E quando dico tutte, purtroppo intendo veramente tutte, perché altrimenti qualcuno dovrebbe essere preposto a fare una cernita.
Ma chi? Il rapporto tra la Commissione esecutiva e le autorità giudiziarie degli Stati membri è diverso rispetto alla situazione interna agli stessi Stati membri.
Si tratta di un rapporto particolare, o forse, di un rapporto non abbastanza chiaramente definito tra la Commissione, i suoi funzionari, gli edifici e i documenti in possesso della Commissione e delle altre istituzioni europee, e le autorità giudiziarie dei singoli Stati membri, in una situazione in cui purtroppo non esistono altre autorità giudiziarie di riferimento che quelle nazionali.
<P>
Conosciamo questo tipo di difficoltà, nota anche al relatore che ha voluto tenerne conto nelle sue riflessioni.
Ciò nondimeno dobbiamo insistere affinché le decisioni vengano prese nelle sedi competenti, cioè presso le autorità giudiziarie nazionali.
Pertanto presentiamo una volta di più, anzi, per l'ultima volta in questa forma, l'esortazione a mettere a disposizione delle autorità giudiziarie la documentazione completa; non è ammissibile che la Commissione ci dica, come è avvenuto anche recentemente nel caso di ECHO, saremo noi a dire dove c'è da indagare, e per di più decideremo quali siano i fatti rilevanti per portare a soluzione o a chiarimento il caso.
<P>

La nostra ostinazione non sarebbe tale - e lo dimostra il mio riferimento a ECHO - se si trattasse di un caso sporadico, mentre invece è un problema di cui ci occupiamo da diverso tempo; da qui il nostro accanimento e l'ostinazione del relatore, della commissione per il controllo dei bilanci e della stessa Assemblea.
<P>
E' spiacevole per tutti noi dover insistere; speriamo veramente di esaurire la questione e di riuscire a prendere una decisione.
Ritengo che nel contesto del discarico forse dovremmo procedere a una revisione fondamentale di questa problematica.
Dobbiamo affrontarla, così come la devono affrontare la Commissione e la stessa Corte dei conti.
Credo infatti che oggi discuteremo anche dei nostri rapporti con la Corte dei conti e della questione dei tempi entro i quali riusciamo a dirimere i problemi, quando questi si presentano.
La relazione dimostra ampiamente che non ha senso dover dedicare troppo tempo agli adempimenti formali.
<P>
Più e più volte abbiamo formulato quesiti precisi in commissione, e abbiamo dovuto attendere troppo a lungo le risposte.
Anche questo ha fatto sì che nell'arco di circa un anno abbiamo dovuto occuparci della stessa questione per due volte.
Dobbiamo trovare altre modalità di intervento, più precise e certamente più intransigenti.
<P>
Un ultimo punto mi preme segnalare, emerso dalla relazione non per la prima, bensì per l'ennesima volta: quando si criticano le modalità di esecuzione di una determinata politica, spesso si dà per scontato che se ne voglia criticare il contenuto, cosa che mi sembra inaccettabile, e che non si verifica solo a livello di opinione pubblica, ma anche all'interno di quest'Assemblea, dove spesso si mescolano argomenti che andrebbero tenuti separati.


<P>
Il collega Fabra Vallés già lo ha detto in apertura: avevamo interesse alla ripresa dei programmi MED; pertanto, abbiamo fatto di tutto per dare alla Commissione questa possibilità.
Era il nostro obiettivo prioritario, il quale, però, non poteva rimanere in secondo piano, o in ombra, rispetto all'esecuzione passata dei programmi; di questo argomento ci siamo voluti occupare in quanto la nostra critica al riguardo è di natura sostanziale.
Essa è tale da coinvolgere la gestione complessiva dei programmi e del personale. Il caso dei programmi MED, allora, non è che l'esempio di un modo di fare che critichiamo in linea di principio, e lo stesso dicasi per ECHO o per il caso relativo al turismo.
Tutti noi dobbiamo capire, quindi, che si tratta di esempi presi a riferimento per esprimere una critica riguardo a strutture generali, e che la critica in quanto tale travalica di molto l'ambito specifico della relazione da cui prende le mosse.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Theato">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non abbiamo forse tutti creduto, o per lo meno sperato, che la sofferta questione dei programmi MED fosse ormai superata e la Commissione intervenuta? Soprattutto dal momento che, ormai più di un anno fa, avevamo adottato una risoluzione i cui punti principali sono stati ulteriormente ribaditi all'inizio dell'anno, in relazione al rinvio del discarico.
<P>
Nulla di più sbagliato!
Come dice il relatore, onorevole Fabra Vallés, al posto delle presunte migliorie sono emersi nuovi risultati che ci portano a ritenere che il danno finanziario sia di molto superiore alle stime.
<P>
Lo ha constatato una società britannica per il controllo finanziario, incaricata, a onor del vero, dalla Commissione di Bruxelles di scandagliare i programmi MED già eseguiti.
I controllori hanno esaminato circa la metà dei programmi attuati e sono giunti alla conclusione che si potrebbe chiedere la restituzione di fondi per un ammontare di 4 milioni di euro.
Vorrei chiedere allora alla Commissione: qual è l'importo delle restituzioni effettivamente riscosse a tutt'oggi?
E l'altra metà dei progetti è stata esaminata? E qual è l'importo delle restituzioni che ne risulta?
Quali sono le conseguenze che la Commissione trae dalle gravi carenze segnalate dalla società incaricata del controllo come, per esempio, stanziamenti troppo elevati a favore di determinati progetti, pezze giustificative scomparse, eccetera?
Perché non si è fatto ricorso all'UCLAF per tempo, come dice il relatore?
In quanto alla gestione finanziaria dell'Agenzia per le reti transmediterranee (ARTM), incaricata a suo tempo dalla Commissione, la società britannica per il controllo finanziario ne dà un giudizio devastante, come del resto aveva già fatto la Corte dei conti nella sua relazione speciale n. 1/96.
<P>
E con questo veniamo a parlare di uno dei due problemi principali che hanno contribuito al rinvio del discarico per il 1996, vale a dire se, accanto queste gravi irregolarità, sussista un giro di intrallazzi forse perseguibile penalmente.
Se la Commissione affida all'ARTM, associazione internazionale di diritto belga, la gestione finanziaria dei programmi MED senza che vi sia una base giuridica per farlo e senza chiedere il parere del servizio giuridico o del controllo finanziario, e se i membri del suo consiglio di amministrazione sono, al contempo, i direttori dell'ufficio per l'aiuto tecnico che partecipano alla ripartizione dei fondi effettuata, in parte, senza bandi di gara, assicurandosi in tal modo una fetta sostanziosa della torta da spartire - vale a dire ricche commesse - allora sussiste quanto meno un conflitto d'interessi. E questo è anche il parere della Corte dei conti e dell'UCLAF.
<P>
Evidentemente la Commissione non ha finora voluto tener conto dell'esplicita segnalazione della Corte dei conti relativa alla perseguibilità penale, in base al diritto belga, di fattispecie di questo tipo.
Comunque, si tratta di una questione che può essere chiarita soltanto per via giudiziaria; pertanto chiediamo alla Commissione, per la terza ed ultima volta, di affidare il caso ai giudici, per fare chiarezza almeno sulla questione della competenza, e di passare successivamente all'azione penale, se del caso.
<P>
La seconda problematica rilevante per la procedura di discarico del 1996 concerne il ricorso della Commissione alle misure disciplinari.
Riteniamo infatti che un'indagine d'ufficio non possa sostituire le misure disciplinari e che non sia adatta a dimostrare l'innocenza di eventuali sospettati.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore per la sua collaborazione.
Ho apprezzato in modo particolare il sostegno che ha espresso quest'oggi a favore di una serie di emendamenti che abbiamo presentato e mi rallegro per la linea comune concordata consistente nell'attribuire la responsabilità alla Commissione evitando di puntare il dito contro questo o quel funzionario; chiediamo dunque alla Commissione di assumersi la responsabilità politica della situazione.
La Commissione, infatti, non deve né coprire i propri funzionari né tanto meno fare a scaricabarile, ma appunto assumersi la responsabilità per l'attuale stato delle cose.
<P>
Il tema oggetto della nostra discussione odierna è di estrema gravità.
Quante energie e quanto tempo abbiamo consacrato a questo argomento, energie e tempo che avremmo potuto impiegare diversamente in modo proficuo!
Mi sia consentito esprimere il mio rammarico per come sono andate le cose, perché il punto è che con questa relazione non chiudiamo affatto il caso, anzi, per l'ennesima volta ci vediamo costretti a sollecitare la Commissione ad adottare provvedimenti e per l'ennesima volta dobbiamo annunciare quali sono le iniziative che il Parlamento intende intraprendere nel caso in cui la Commissione non dovesse rispondere positivamente alle nostre richieste.
<P>
Per tale motivo desidero chiedere al Commissario se già oggi sarà possibile ottenere una risposta dalla Commissione in merito al punto 3 della risoluzione e cioè se la Commissione intende intraprendere le iniziative concrete richieste.
Facciamo chiarezza fin d'oggi per vedere se c'è questa disponibilità, o se invece tutti se ne infischieranno altamente delle raccomandazioni formulate dal Parlamento.
Se c'è qualcosa che può far vacillare la fiducia dei cittadini europei nell'Unione è proprio il sospetto che le regole non vengano rispettate, che si verifichino irregolarità, o che si cerchi di coprire determinate persone.
Per questo, signor Commissario, chiedo con la massima determinazione che il caso venga chiuso e che vengano adottatati i provvedimenti necessari affinché tutti possiamo presentarci all'opinione pubblica e affermare con franchezza che si è provveduto a correggere gli errori, le omissioni e le procedure, in modo tale che la Commissione possa svolgere il suo compito.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signor Presidente, intervengo a nome dell'onorevole Giansily trattenuto in un'altra riunione.
La relazione sulle ripercussioni del caso dei programmi MED, nonostante il serio lavoro compiuto dall'onorevole Fabra Vallés, non ci soddisfa affatto.
Ci pare infatti che ben lungi dal chiarire la discussione sul discarico del 1996, la relazione aumenti invece la confusione.
Le irregolarità individuate nella gestione dei programmi MED, che hanno motivato l'interruzione dei programmi prima che la Commissione li riprendesse nel mese di aprile, riguardano più di un terzo degli stanziamenti di spesa impegnati e il pregiudizio finanziario è maggiore di quanto si supponesse.
<P>
La gestione dei programmi MED, come il relatore ha dimostrato in modo chiaro, mette in luce gravi disfunzioni di cui è interamente responsabile la Commissione che dovrà assumerne le conseguenze come previsto dai Trattati.
Questo fascicolo rientra nella procedura prevista di discarico di bilancio che sarà all'ordine del giorno della tornata di dicembre.
Gli strumenti a disposizione del Parlamento per non approvare e conseguentemente sanzionare la Commissione, sono il rifiuto del discarico e anche la mozione di censura.
Qualsiasi altro tipo di discussione a mio avviso sarebbe di natura tale da indebolire la posizione del Parlamento per il voto di dicembre e deploro che l'esame del programma MED non sia parte integrante della relazione generale dell'onorevole Elles sul discarico.
<P>
Secondo, mi chiedo quale utilità possa avere la richiesta rivolta alla Commissione dal relatore nella sua risoluzione, visto che il Parlamento europeo dovrebbe giudicare la Commissione sull'esercizio della sua gestione finanziaria e non seguirla nei meandri delle sue indagini amministrative non sufficientemente trasparenti.
È deplorevole che il relatore abbia soppresso ogni correlazione fra le irregolarità constatate e il rifiuto del discarico visto che questo aspetto costituisce il nocciolo della discussione.
<P>
Per quanto ci concerne, signor Presidente, onorevoli colleghi, per il discarico dell'esercizio 1996 siamo in attesa di una discussione esente da qualsiasi compiacenza.
Da un lato auspichiamo che si discuta senza reticenze delle irregolarità e delle frodi commesse nell'esecuzione dei programmi MED la cui responsabilità incombe alla Commissione e dall'altro che il Parlamento eserciti senza timori i poteri di cui è depositario innanzi al cittadino europeo poiché, in ultima analisi, non è forse il cittadino che è stato truffato in tutta questa storia?
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, condividiamo la posizione del relatore in ordine alla valutazione della questione, alle critiche rivolte alla Commissione e alle proposte che egli ci presenta.
Non è la prima volta che ci pronunciamo su questo caso i cui risvolti sono gravi essendo stato constatato uno spreco di risorse comunitarie molto più elevato di quanto inizialmente si pensasse e perché compromette politicamente la Commissione.
<P>

Ciò è dovuto al fatto che dall'Esecutivo ci si aspetta, sia in questo che in casi analoghi, maggiore rigore e impegno nella prevenzione di irregolarità e frodi nonché molta più fermezza e rapidità nel ricorrere a processi disciplinari o giudiziari contro coloro che commettono tali irregolarità e frodi e, qualora sussistano indizi di tali fatti, molta più trasparenza e soprattutto un diverso atteggiamento di cooperazione con il Parlamento europeo e in particolare con le autorità giudiziarie competenti, segnatamente quelle nazionali.
<P>
Nella fase attuale in cui si trova questo caso, a nostro avviso è particolarmente decisivo che la Commissione trasmetta alle autorità giudiziarie belghe, francesi e italiane tutto il fascicolo su MED e in caso contrario sarà il Parlamento europeo a sostituirla mettendo a disposizione delle autorità nazionali tutti gli elementi in suo possesso.
<P>
La Commissione comunque dovrà procedere in tal senso molto rapidamente, entro il 1- dicembre come chiede l'onorevole Fabra Vallés.
Dovrà agire, ripeto, il più rapidamente possibile altrimenti sussisterà di fatto una delle ragioni fondamentali per cui in realtà non è stato concesso lo scarico alla Commissione.
Pertanto nel valutare la concessione del suddetto scarico dovremo tener conto della volontà della Commissione di rispondere in modo soddisfacente a quell'aspetto essenziale.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Fabra Vallés per l'eccellente relazione.
Si tratta di un tema che desta profonda preoccupazione, tanto nel gruppo Verde quanto nel Parlamento nel suo insieme.
È importante chiarire che non è in discussione il contenuto del programma MED, ma piuttosto la gestione che se ne è fatta.
<P>
Uno dei doveri del nostro Parlamento nei confronti degli elettori è precisamente fungere da organo di controllo.
È nostro dovere garantire che i problemi sollevati in questa sede vengano trattati all'insegna della correttezza.
Il nostro ruolo di organo di controllo è sancito chiaramente dal Trattato sull'Unione europea.
<P>
Da quando questo argomento è stato affrontato l'ultima volta, sono emersi nuovi elementi concernenti il programma MED.
Al contempo, la Commissione ha omesso di presentare il materiale che il Parlamento ha già richiesto in precedenza per poter espletare la propria funzione di organo di controllo dell'Unione.
Affinché la commissione per il controllo dei bilanci possa assolvere al suo compito, è indispensabile che tale materiale ci venga fornito.
Si tratta di un fatto grave, che fa sorgere persino il sospetto che la Commissione intenda nascondere qualcosa, nella peggiore delle ipotesi qualcosa di penalmente perseguibile, magari con un coinvolgimento diretto di funzionari della Commissione.
Ebbene, l'unico modo affinché la Commissione si riscatti da questi sospetti consiste nel giocare a carte scoperte.
È necessario sia per noi parlamentari europei, sia per l'autorità giudiziaria; per la Commissione, è veramente l'ultima chance .
<P>
Il gruppo Verde appoggia naturalmente le dure - ma evidentemente motivate - conclusioni e richieste contenute nella relazione dell'onorevole Fabra Vallés.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, il mese scorso la commissione per il controllo dei bilanci ha presentato una relazione dell'onorevole Bösch ai sensi dell'articolo 138 B del Regolamento.
La Presidenza ha dovuto fargli cambiare la base giuridica.
Questo mese, la suddetta commissione ripresenta una relazione, il cui relatore è l'onorevole Fabra Vallés sulla base dell'articolo 206 e la Presidenza fa sapere che bisogna utilizzare un'altra base giuridica.
Mi pare sia sorta una certa confusione sulla quale voglio attirare l'attenzione poiché per una volta possiamo soprassedere ma in futuro dovremo essere più accorti prima di presentare relazioni in seduta plenaria.
<P>
Da quattro o cinque anni a questa parte, la Corte dei conti ha elaborato una quarantina di relazioni speciali. Il nostro Parlamento ha reagito presentandone dieci in seduta plenaria.
Sul caso MED ne sono già state elaborate due e alla Commissione vengono imposte scadenze molto ravvicinate chiedendole per esempio di presentare determinati documenti entro dieci giorni, sostenendo che potrebbe esserci una terza relazione su MED.
Così facendo, oltre a Dinasty o Dallas potremo divertirci anche con lo sceneggiato MED con tutto ciò che significa in termini di pubblicità.
Per quanto mi concerne penso che il Parlamento disponga di importanti mezzi di controllo e debba gestirli adeguatamente.
Non deve abbandonarsi a quello che io definirei accanimento terapeutico poiché, a mio avviso, non favorisce l'equilibrio istituzionale né soprattutto il nostro ruolo.
Manteniamo i mezzi che abbiamo a disposizione ma, di grazia, cerchiamo di porre fine a questa saga.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Nella nostra risoluzione del 31 marzo in cui si informava la Commissione del rinvio del discarico 1996, si prevedeva in particolare che la commissione per il controllo dei bilanci elaborasse una nuova relazione sui programmi MED basandosi su un documento della Commissione concernente il controllo finanziario di quei programmi.
<P>
Oggi è stato indicato che il danno subito dal bilancio comunitario è nettamente superiore a quanto si presumesse in un primo tempo. Si parla infatti di un importo di circa 10 milioni di ecu.
D'altro canto i finanziamenti indebitamente versati non riguardano in modo uniforme tutti i progetti, poiché alcuni di quelli molto dubbi raggiungono importi superiori al 50 percento delle sovvenzioni versate.
<P>
La relazione dei controllori finanziari non soltanto conferma la qualità deplorevole delle prestazioni fornite dall'agenzia che la Commissione ha incaricato della gestione finanziaria delle reti transmediterranee, ma fornisce altresì numerosi elementi sul suo funzionamento e sui rapporti che intratteneva con la Commissione.
Il tal modo si viene a sapere che quando i due amministratori dell'agenzia, dirigenti anche dei due uffici di assistenza tecnica, sono stati invitati a dimettersi dal comitato di direzione per porre fine a un evidente conflitto di interessi, hanno posto come condizione l'ottenimento per le loro imprese di nuovi contratti di assistenza tecnica, richiesta che la Commissione ha accettato.
L'indagine dei controllori finanziari lascia chiaramente supporre che le procedure di selezione potrebbero essere state manipolate in modo da attribuire i contratti alle imprese dei suddetti amministratori.
<P>
Pertanto esiste effettivamente una rete di ditte che sono riuscite a garantirsi in gran parte il controllo dell'esecuzione di una determinata politica giovandosi della tolleranza, o meglio della intermediazione, di funzionari della Commissione.
Quest'ultima deve cessare di sostenere che siamo in presenza di frodi specifiche; ci troviamo invece proprio in presenza di un sistema di frodi che ha consentito a talune ditte ampio accesso ai fondi comunitari.
In questo momento occorre situarsi nel quadro del discarico e pertanto chiedo al relatore generale per il discarico di bilancio di proporre una decisione in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, in primo luogo mi congratulo con l'onorevole Fabra Vallés per la determinazione di cui ha dato prova nella preparazione e nella stesura di questa relazione, che ha ottenuto l'appoggio compatto di quasi tutti i membri della commissione per il controllo dei bilanci.
Va compreso che, se la commissione per il controllo dei bilanci si fa carico di simili argomenti, ciò accade perché vi sono relazioni speciali della Corte dei conti al riguardo e perché il loro numero non fa che crescere.
È aumentato in misura considerevole e non è pensabile che il Parlamento europeo non faccia riscontro a quelle relazioni speciali e a quanto vi viene denunciato.
Va quindi chiarito, specie nei confronti della Commissione, che noi non siamo né un corpo di polizia, né un'agenzia di investigazioni private, ma che ciò non ci esime dalle nostre responsabilità in rapporto a denunce provenienti da un organo ufficiale dell'Unione europea.
<P>
I dettagli del caso sono stati esposti, con particolare riferimento al ruolo delle ben note società belghe utilizzate dalla Commissione, in precedenza come tuttora, per coprire casi come quello del programma MED.
La conclusione generale che se ne trae, signor Commissario, è che tutti questi fatti concorrono a ribadire una volta di più l'assoluta necessità di un riassetto, di un ripensamento delle modalità di funzionamento della Commissione, che nessuno in quest'Aula intende in alcun modo declassare o sminuire.
Ciò che più ci infastidisce è però questa sorta di indifferenza, di inerzia da parte della Commissione davanti a quanto viene denunciato tanto dalla Corte dei conti, quanto dal Parlamento.
Vi prego quindi di reagire, e di reagire nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Liikanen">
I programmi di cooperazione MED sono stati concepiti nel 1990; il Consiglio ne ha approvato la base giuridica nel giugno 1992.
L'obiettivo dei programmi MED era quello di promuovere contatti e trasferire know-how fra gli interlocutori delle società civili sulle due sponde del Mediterraneo.
<P>
Fra il 1992 e il 1995 la Comunità ha finanziato 496 progetti decentrati, che hanno visto la partecipazione di 2.000 operatori e per i quali sono stati stanziati 53 MECU in totale.
Quali conclusioni dovremmo trarne?
Ne trarrei la conclusione che non sono mai stati finanziati tanti piccoli progetti con fondi tanto limitati e limitate risorse amministrative.
<P>
Gli obiettivi e i requisiti amministrativi dei programmi MED non erano commisurati alle risorse umane che la Commissione aveva a propria disposizione.
Il Parlamento ha fatto notevoli pressioni affinché i crediti stanziati fossero usati rapidamente.
La Commissione ha firmato un contratto di gestione con un'organizzazione belga, la ARTM.
<P>
Nell'ottobre 1995, com'è stato detto oggi, una relazione preliminare della Corte dei conti metteva in guardia la Commissione sulla presunta esistenza di irregolarità a livello di gestione dei progetti da parte della ARTM.
La Commissione decideva immediatamente di sospendere l'esecuzione dei programmi MED e il contratto con la ARTM per riuscire a chiarire i fatti alla base delle presunte irregolarità.
Alla luce delle verifiche eseguite dal controllo finanziario della Commissione e della relazione finale della Corte dei conti pubblicata nel maggio 1996, la Commissione incaricava la propria unità antifrode, l'UCLAF, di effettuare un'indagine interna ed esterna.
La relazione finale dell'UCLAF del maggio '97 non riusciva a identificare fattispecie tali da confermare il sospetto di frodi con la partecipazione di funzionari della Commissione.
<P>
Il relatore ha chiesto alla Commissione di presentare tutta la pratica MED alle autorità giudiziarie nazionali competenti entro il 1- dicembre.
Peraltro vi sono regole che definiscono la trasmissione di documenti alle autorità giudiziarie: è necessario stabilire una sufficiente presunzione di frode, e questo è compito dell'UCLAF, nelle cui indagini però non si è potuta stabilire una sufficiente presunzione di frode.
Riprenderò più tardi questo argomento.
<P>
Al fine di fare luce sulla presunta cattiva gestione dei programmi MED, la Commissione ha avviato un'indagine amministrativa.
Terrei a sottolineare che cattiva amministrazione non equivale a frode; quest'ultima implicherebbe infatti l'intenzionalità della malversazione di fondi.
L'obiettivo dell'indagine amministrativa era quello di stabilire i fatti per l'autorità che ha il potere di nomina.
L'indagine viene condotta da uno o più funzionari di grado superiore a quello del funzionario sospetto responsabile della cattiva gestione.
L'esito dell'indagine è una relazione presentata all'autorità che ha il potere di nomina.
L'indagine amministrativa non sostituisce la procedura disciplinare, ma si limita ad appurare i fatti.
L'autorità che ha il potere di nomina decide in merito all'apertura della procedura disciplinare come previsto dall'articolo 87 dello Statuto del personale.
<P>
Nel caso dei programmi MED si è proceduto a una prima indagine a cura di un direttore generale della Commissione, il quale nella sua relazione ha descritto una situazione con funzionari della Commissione impegnatissimi nell'eseguire i programmi in presenza di notevoli pressioni politiche, e sempre sotto stress per la mancanza di adeguate risorse.
Questa situazione ha indotto i funzionari a violare i principi di sana gestione finanziaria, in particolare ricorrendo ai servizi della ARTM.
<P>
Per ottenere un quadro il più completo possibile sulla gestione del programma, il Commissario competente ha deciso di integrare l'indagine su iniziativa del Direttore generale del personale.
Un'ulteriore indagine aggiuntiva è stata condotta da tre direttori generali, i quali nella loro relazione sono giunti alla conclusione che non erano stati rispettati i principi di sana gestione finanziaria.
E' stato anche fatto rilevare che non erano stati valutati i rischi legati alla delega dei compiti amministrativi e tecnici.
<P>
Dato che la gestione dei programmi avviene in condizioni difficili, questi tre Direttori generali non hanno raccomandato l'avvio della procedura disciplinare.
La Commissione ha avallato i risultati e le conclusioni della relazione.
Ai funzionari interessati è stata inviata una lettera firmata dal Segretario generale a nome della Commissione, nella quale si esprimeva l'insoddisfazione dell'istituzione per il loro operato.
Ambedue le relazioni sono state inoltrate al Parlamento.
<P>
Il relatore ha chiesto alla Commissione di presentare al Parlamento i verbali degli interrogatori condotti nel contesto delle indagini amministrative.
Qui dobbiamo essere cauti nel soppesare due esigenze: innanzi tutto, il diritto alla riservatezza di coloro che vengono interrogati nell'ambito di un'indagine amministrativa e, in secondo luogo, la responsabilità del Parlamento di monitorare l'esecuzione del bilancio nonché il suo diritto di ottenere le informazioni di cui all'articolo 206 del Trattato.
<P>
Per conciliare i due imperativi, la Commissione ha preso contatto con il Parlamento allo scopo di redigere congiuntamente un codice di condotta per l'accesso delle due istituzioni alla documentazione.
<P>
Il primo incontro fra i rappresentanti delle istituzioni è previsto per questa settimana.
L'obiettivo è quello di coinvolgere i servizi giuridici delle due istituzioni in questo processo.
La Commissione spera di poter concludere un accordo al massimo livello possibile.
<P>
Oltre ai citati provvedimenti relativi alla gestione dei programmi, la Commissione ha anche chiesto, come è già stato detto, una verifica esterna allo scopo di identificare tutte le spese non strettamente riconducibili a contratti o regole contabili.
I progetti sottoposti a verifica corrispondono al 70 % della spesa netta erogata.
Questa verifica è stata condotta da una società di revisione.
Un'impresa privata non può decidere se la spesa è congrua, decisione di competenza dei servizi che l'hanno autorizzata sotto il controllo finanziario della Commissione.
<P>
Sulla base della relazione sulla verifica esterna presentata a fine agosto di quest'anno, i servizi che l'hanno autorizzata hanno iniziato a esaminare le informazioni raccolte dal revisore esterno, progetto per progetto.
L'insieme dei risultati di questo esame sarà verificato dal controllo finanziario della Commissione.
La Commissione presenterà al Parlamento una relazione interinale sui risultati entro il 1- dicembre.
<P>
Tenendo conto dell'enorme quantità di lavoro necessario per esaminare i 233 progetti sottoposti a verifica, la relazione interinale riguarderà circa 50-70 progetti e farà scattare la prima emissione di ordini di recupero, operazione che dovrà proseguire e che i servizi della Commissione si aspettano venga ultimata entro la fine di gennaio 1999.
<P>
Qualora si ritenesse che talune spese non erano ammissibili, verranno emessi ordini di rimborso.
La Commissione farà il possibile per garantire il massimo recupero degli importi erogati.
<P>
Qualora insorgesse sospetto di frode da parte di qualche operatore, il caso verrebbe deferito all'UCLAF.
Qualora questa ritenesse di avere sufficienti elementi di sospetto tali da giustificare il procedimento penale, la pratica verrebbe trasmessa alle autorità giudiziarie nazionali competenti.
Comunque, qualsiasi operatore che non abbia rispettato i propri obblighi contrattuali verrà in futuro escluso dal beneficio dei finanziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Lotta contro le frodi - Protezione dell'euro - Lotta contro la criminalità organizzata
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0396/98, presentata dall'onorevole Schmid a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interniI.sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio, alla Banca centrale europea e al Comitato economico e sociale: «Un quadro d'azione per la lotta alla frode e alla falsificazione a danno dei mezzi di pagamento diversi dai contanti» (COM(98)0395 (Allegato I) - C40455/98-98/0911 (CNS))II.sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio, alla Banca centrale europea e al Comitato economico e sociale: «Un quadro d'azione per la lotta alla frode e alla falsificazione a danno dei mezzi di pagamento diversi dai contanti» (COM(98)0395 (allegato 2) - C40455/98)III.sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo e alla Banca centrale europea: «Protezione dell'euro - lotta anticontraffazione» (COM(98)0474 - C4-0527/98)-A4-0376/98 della onorevole Cederschiöld a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, su un progetto di risoluzione del Consiglio relativa agli orientamenti e alle misure di prevenzione della criminalità organizzata in vista dell'elaborazione di una strategia globale di lotta contro la criminalità organizzata (9986/98 - C4-0494/98)
<SPEAKER ID=55 NAME="Schmid">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, due sono le ipotesi sbagliate che contribuiscono a rendere nettamente meno incisiva la lotta contro la criminalità organizzata.
La prima è quella secondo cui la criminalità organizzata ruoterebbe principalmente intorno al traffico di stupefacenti; la seconda ci porta a ritenere che essa commetta soprattutto delitti gravissimi quali l'omicidio.
La criminalità organizzata opera invece secondo metodi di ripartizione del lavoro, in maniera sistematica, quotidiana e gerarchicamente strutturata, dunque alla stessa stregua di un'impresa, ma con strumenti illeciti.
I problemi nascono non tanto dal danno economico individuale che ne deriva, ma piuttosto dalla sommatoria di tutte le frodi, e dal fatto che i proventi illeciti vengono poi riconvogliati nei circuiti economici normali attraverso operazioni di riciclaggio del denaro sporco.
<P>
A titolo di esempio si pensi al caso delle frodi realizzate con mezzi di pagamento diversi dal contante, cioè con «soldi di plastica» o carte di credito, tanto per intenderci, di cui farò un esempio.
Se a qualcuno viene rubato il portafoglio a Bruxelles, può darsi che si tratti del reato commesso da un singolo individuo che ha bisogno di procurarsi del denaro, magari per l'acquisto di stupefacenti.
Ma può darsi anche che si tratti di una situazione di questo tipo: gruppi di scippatori specializzati vengono reclutati e fatti venire in aereo dall'America latina - dove esistono proprie scuole. Essi agiscono in città e alla sera se ne ritornano in aereo da dove sono venuti.
Le carte di credito così rubate vengono fatte sparire anch'esse in aereo, ma per altre destinazioni, magari in altri continenti, dove vengono usate per acquistare prodotti che vengono poi ritrasformati in denaro attraverso una rete di ricettatori, in maniera che il contante così ricavato viene fatto rifluire nei circuiti economici normali.
<P>
Stando a quello che sappiamo, la criminalità legata al furto delle carte di credito è quasi sempre una forma di criminalità organizzata, in grado di operare a livello internazionale come nell'esempio precedente.
Il danno economico che ne deriva a livello mondiale si situa intorno ai 3 miliardi di dollari statunitensi all'anno, di cui un quarto va a carico della Comunità europea.
E' quindi necessario intervenire ed è positivo che la Commissione abbia presentato proposte per un'azione comune.
Queste proposte mirano, anzitutto, ad armonizzare la situazione giuridica, soprattutto sul versante penale, dove il trattamento riservato a reati come quello descritto è molto diversificato.
Per averne un'idea basti pensare che, fino all'aprile di quest'anno, nel mio paese non era penalmente perseguibile la produzione né il possesso di carte di credito false.
Volendo, avrei dunque potuto aprire una fabbrica per la falsificazione di carte di credito e relativa commercializzazione, agendo indisturbato.
<P>
La proposta della Commissione mira a colmare questo vuoto giuridico, e su questo siamo d'accordo.
In secondo luogo sussiste la chiara esigenza di rendere più sicuri gli strumenti di pagamento diversi dai contanti, quali le carte di credito appunto.
Le forze di mercato non necessariamente producono un massimo di sicurezza; il settore interessato procede infatti a una valutazione e a un calcolo costi-benefici, tenendo conto dell'esigenza della sicurezza da un lato, e dei costi della sicurezza dall'altro; il risultato non è pertanto ottimale in termini di sicurezza del prodotto, ma piuttosto un valore intermedio derivante dal rapporto costi-benefici.
<P>
Per portare avanti una lotta coordinata contro la criminalità organizzata, la nostra società ha tuttavia interesse ad avere standard di sicurezza elevati.
La mia relazione contiene tutta una serie di proposte del Parlamento a questo fine.
Ne citerò tre, fra quelle di più evidente utilità: si chiede di adottare in futuro modalità di consegna delle carte di credito più sicure, in quanto la spedizione postale solitamente usata appare troppo insicura.
Inoltre, le carte di credito sono dotate di contrassegni di sicurezza diversi per ogni organizzazione emittente.
Nessun cassiere è in grado di ricordarli tutti, motivo per cui chiediamo che vengano unificati in tutte le carte.
In terzo luogo, è certo che nel lungo termine non si potrà evitare che la firma che oggi si appone quando si paga con la carta venga sostituita da un codice a cifre, come quello della carta eurochèque , abbinato a sua volta a un microcircuito inserito nella carta.
<P>
Un altro problema che dobbiamo affrontare riguarda la falsificazione della cartamoneta.
Anche in questo caso è necessario distinguere tra due tipologie: abbiamo, da un lato, il cosiddetto falsificatore artigianale che con una fotocopiatrice a colori cerca di riprodurre i biglietti di banca; non sarà lui il nostro problema.
Esistono invece altri operatori che effettuano falsificazioni su grande scala per conto della criminalità organizzata.
L'emissione dell'euro sotto forma di moneta comporterà particolari rischi: anzitutto perché si tratterà di una moneta completamente nuova, non ancora familiare ai cittadini.
In secondo luogo, perché la criminalità organizzata opera soprattutto falsificando valute internazionali di riserva facilmente convertibili in tutto il mondo.
In terzo luogo, perché negli Stati membri dell'Unione europea la polizia e le magistrature hanno fatto esperienze diverse in materia di contraffazione del denaro, in quanto esistono alcune valute scarsamente falsificate, le cui rispettive autorità nazionali hanno di conseguenza un'esperienza limitata nel settore.
E' certamente positivo che la Commissione abbia presentato una sua comunicazione contenente proposte in materia; siamo d'accordo su molte di queste proposte.
Tuttavia, la commissione parlamentare competente ritiene che non sia condivisibile il ruolo particolare che la Commissione europea avoca a sé nella futura lotta contro la contraffazione dell'euro.
Dietro a questo ruolo particolare si cela l'idea che, analogamente a quanto avviene per le frodi contro la Comunità, gli Stati membri non abbiano un interesse diretto in materia, in quanto si tratta di frodi a danno del bilancio comunitario, non del bilancio nazionale.
<P>
Diversa è però la questione della contraffazione monetaria.
In questo caso, infatti, gli Stati membri hanno un interesse diretto molto forte a impedire questo tipo di reato.
Abbiamo inoltre forti riserve ad attribuire ampie competenze all'UCLAF, soprattutto alla luce della relazione Bösch in cui sono emerse con sufficiente chiarezza le sue condizioni operative.
Mi consenta di esprimermi in termini un po' polemici, signor Presidente: l'euro è troppo importante per lasciarne la competenza in mano all'UCLAF.
Pertanto proponiamo di attenerci al sistema finora seguito, vale a dire alla cooperazione tra magistrature, organi di polizia, banche centrali e settore bancario, arricchendo questo sistema già collaudato con un più rapido scambio di informazioni e con l'attribuzione di nuove competenze a Europol.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, il piano d'azione per la lotta al crimine organizzato è stato trattato in seno a questo Parlamento un anno fa.
Il piano si era soffermato in particolare sull'aspetto repressivo, manifestazione acuta della lotta al crimine.
Già all'epoca avevo sottolineato che anche l'aspetto preventivo riveste altrettanta importanza, così come gli interventi a lungo termine.
Ciò si inseriva nelle critiche che avevo rivolto al modo in cui il Consiglio gestisce il problema.
A chi sfuggirà, infatti, il ruolo della società civile nel rendere l'individuo forte e capace di resistere al crimine e ad altre tentazioni?
Anche il ruolo della famiglia è essenziale nell'accompagnare il formarsi di una sana scala di valori sin dall'infanzia.
<P>
Il Consiglio si ripresenta ora con una strategia anche nel campo della prevenzione e indica nella mia relazione il motivo di tale iniziativa.
Nell'ambito del terzo pilastro è la prima volta che ciò accade.
Ringrazio perciò il Consiglio, dato che ora siamo finalmente giunti a una situazione in cui anche nel terzo pilastro può esistere un dibattito costruttivo, e un altrettanto costruttivo scambio di vedute.
<P>
Mi rincresce che la Commissario Gradin non abbia avuto la possibilità di parteciparvi, ma come tutti sappiamo stabilire delle priorità è indispensabile.
Si segnalano inoltre i temi da tenere presenti come sfondo per la discussione.
Ebbene, può darsi che questi temi investano più direttamente il Consiglio, e che pertanto la presenza del Consiglio in Aula sia ancor più indispensabile, ma avrei apprezzato comunque anche la presenza della Commissario Gradin.
Sono comunque lieta che il Commissario Liikanen sia qui con noi.
<P>
Ringrazio i colleghi di commissione per il loro fattivo contributo e per avere reso possibile una notevole convergenza di vedute.
L'obiettivo è definire una strategia che consenta di instaurare una società civile europea consapevole della facilità con cui si manifestano e della rapidità con cui si diffondono i comportamenti criminosi, in modo da favorire il varo di provvedimenti opportuni a livello nazionale, locale e regionale, così da evitare di incoraggiare la delinquenza anche se in modo certamente non voluto.
Quando si parla di società civile si intende far riferimento a organizzazioni, chiesa, famiglia, cerchia di amicizie e scuola: è in queste sedi che occorre sviluppare il potenziale necessario, la forza individuale per opporsi alla criminalità.
Non è materia che possa essere decisa in toto dai politici, il cittadino non deve pensare che sia lo Stato a doversi fare carico di tutto a posteriori , a danno già compiuto.
L'«ingegneria sociale» non protegge dal crimine, ma rischia invece di indebolire la capacità di resistervi.
Ne ho visto esempi nel mio stesso paese, in Svezia.
Occorre pertanto diffondere la consapevolezza della pericolosità della cosiddetta «criminalità spicciola», innescando un reazione immediata, prima che questa microcriminalità stabilisca legami con il grande crimine organizzato a livello internazionale.
Occorre diffondere il senso di responsabilità verso il prossimo, ma anche le possibilità materiali e la volontà di farsi carico di tale responsabilità.
Potremmo affermare che tutto ciò costituisce il software della lotta al crimine, mentre la repressione ne costituisce l'hardware .
<P>
Gli Stati membri dovrebbero ratificare le convenzioni esistenti; in altre parole, non viene fatto uso degli strumenti già disponibili.
E non si è neppure dato sufficiente seguito al piano d'azione contro il crimine organizzato.
Dei trenta punti previsti in quel piano, siamo in ritardo su diciotto; come dire che ne abbiamo attuati sì e no una metà.
Possiamo imparare gli uni dagli altri e dare spazio ai migliori esempi di prevenzione del crimine, possiamo incitarci a vicenda; in questo modo, riusciremo a dare vita alla società che auspichiamo, una società in cui il cittadino possa sentirsi sicuro e protetto.
Ciò non è meno importante anche per i paesi candidati, in cui la pressione del crimine è ancor più grave che da noi.
Ma la situazione può peggiorare ulteriormente in una società che modifichi la sua mentalità sino ad accettare la criminalità come parte integrante del vivere quotidiano o, peggio ancora, come un comportamento socialmente accettabile: a quel punto, la società tutta si troverebbe in enorme difficoltà.
Anche i paesi candidati devono dare il loro contributo con strategie proprie di prevenzione del crimine.
Ma si tratta di provvedimenti a lungo termine, che dovranno interessare l'intero territorio dell'Unione.
È come vaccinare, sul piano mentale, l'Unione europea contro la criminalità, rendendola meno ricettiva grazie a una più salda posizione, nelle coscienze di tutti noi, di quei fondamentali criteri di giustizia che tutti abbiamo, ma anche grazie a provvedimenti di carattere pratico e di contenuto umano.
<P>
Vi sono Stati che confinano con paesi candidati in cui la criminalità registra una diffusione impensabile per noi in Occidente.
In quei paesi, per esempio, le aziende sono costrette a pagare per la loro «protezione».
In un paese non molto lontano da qui, il 70 percento delle imprese è costretto a pagare il «pizzo» a organizzazioni criminose in cambio di «protezione».
Se la criminalità dovesse impadronirsi di una percentuale tanto estesa delle attività economiche, ne verrebbero colpite l'economia di mercato e la stessa democrazia.
A quel punto i nostri valori fondamentali verrebbero messi completamente fuori gioco, così come anche il nostro potere di influire sulle decisioni importanti.
Se non ce la faremo in questo campo, non ce la faremo in nessun altro.
Ecco perché non dobbiamo permettere a nessuno Stato dell'Unione di abbassare la guardia.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Michalek">
Signor Presidente, onorevoli deputati, anzitutto vorrei esprimere il mio ringraziamento per l'opportunità che oggi mi viene data di rendere visita all'Assemblea plenaria del Parlamento europeo.
Proprio perché sono membro indipendente di governo con ormai quasi otto anni di esperienza in qualità di Ministro della giustizia della Repubblica austriaca, nutro il massimo rispetto per il lavoro e la responsabilità dei deputati; in particolare apprezzo molto il ruolo che il Parlamento europeo detiene in materia di sviluppo del diritto e della democrazia nel quadro del processo di integrazione europea.
<P>
Per questo motivo, la Presidenza austriaca nelle sue attività cerca la massima collaborazione con il Parlamento europeo.
Vorrei cogliere l'occasione della mia visita odierna per esprimere anche il punto di vista della Presidenza austriaca sui temi del dialogo comune.
Anzitutto vorrei soffermarmi sugli strumenti di pagamento diversi dai contanti: la possibilità di fruire in qualunque momento, senza disporre di contanti ma a mezzo di una carta, dei servizi di terzi senza doversi portare appresso le rispettive somme di denaro, non ha creato solo una maggiore comodità e flessibilità, ma anche nuove possibilità di abuso.
<P>
La Commissione ha riconosciuto per tempo il pericolo e presentato alcune proposte per farvi fronte.
La Presidenza accoglie con favore questo spunto della Commissione, in quanto anche noi riteniamo che sia necessario intervenire.
In sede di gruppo di lavoro «diritto comunitario e diritto penale nazionale» è già stato avviato un primo scambio di opinioni su questo tema.
Non posso ovviamente anticipare quelli che saranno i risultati della discussione, ma ritengo che sia molto utile per il prosieguo dei lavori che la Commissione abbia trasmesso la sua comunicazione in tempi volutamente brevi al Parlamento europeo, il cui parere è quindi disponibile fin dalle prime fasi del dibattito e potrà così ricevere la debita considerazione nelle discussioni al Consiglio.
<P>
Altrettanto importante per il futuro è anche l'argomento della seconda comunicazione della Commissione, oggetto della relazione Schmid - vale a dire la tutela dell'euro dalla contraffazione monetaria.
La Presidenza austriaca condivide la valutazione della Commissione, secondo cui è necessario fare tutto il possibile per tutelare l'euro dalle falsificazioni.
Da un lato sarà importantissima la prevenzione; però dall'altro si tratterà anche di garantire che l'azione penale nei confronti dei falsificatori possa funzionare senza intoppi fin dalla prima emissione delle nuove banconote e monete.
<P>
Una delle questioni centrali di questa tematica sarà costituita probabilmente dalla definizione delle rispettive competenze delle Istituzioni, in merito alle quali esistono, da quanto ho appreso, posizioni contrastanti; tale definizione dovrà inoltre essere sufficientemente chiara e precisa da garantire una tutela efficace della moneta unica. Ritengo che in questo contesto anche Europol avrà un ruolo importante da assolvere.
<P>
Per quanto attiene al settore del diritto penale, posso dire che al gruppo di lavoro competente del Consiglio già sono stati avviati i necessari lavori di preparazione.
Si tratta, anzitutto, di elaborare e comporre una panoramica della normativa vigente negli Stati membri, per vedere in che misura sussista la necessità di ravvicinare le legislazioni.
Sulla base di questi lavori preparatori si dovrà poi proporre un atto giuridico volto ad armonizzare le disposizioni nazionali, con l'obiettivo di rendere determinati reati penalmente perseguibili in tutta l'Unione.
Un'armonizzazione delle pene in quanto tali appare invece piuttosto problematica e poco utile dal punto di vista della Presidenza; le norme generali di diritto penale continueranno infatti a basarsi su sistemi diversi a livello nazionale, soprattutto per quanto riguarda le prassi legate all'investimento di fondi, le possibili sanzioni e relativa esecuzione nonché la sospensione condizionale della pena.
Si tratta comunque di garantire che non si frappongano ostacoli a un'efficiente collaborazione tra gli Stati membri, basata sul ricorso alla rogatoria e all'estradizione.
<P>
Per concludere, vorrei dire ancora intervenire sulla prevista risoluzione del Consiglio in materia di prevenzione.
Abbiamo seguito con grande attenzione i lavori del Parlamento europeo sul piano d'azione per la lotta alla criminalità organizzata.
La risoluzione del Parlamento europeo del 20 novembre 1997 ci ha spinto, in veste di Presidenza, a proporre al Consiglio un'azione di completamento nel settore così importante della prevenzione della criminalità organizzata.
Pertanto abbiamo voluto trasmettere per informazione anche al Parlamento europeo il progetto di risoluzione per la lotta alla criminalità organizzata tramite misure di prevenzione elaborato dalla Presidenza, anche se una consultazione formale del Parlamento in merito alle proposte di risoluzione del Consiglio non è prevista neppure dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
<P>
La proposta è stata discussa ampiamente al gruppo multidisciplinare «Criminalità organizzata» e verrà probabilmente approvata dal Consiglio giustizia e affari interni il 3 e 4 dicembre.
Questa risoluzione mira ad affrontare in maniera globale tutti gli aspetti relativi alla prevenzione della criminalità organizzata.
Particolare enfasi viene data alla necessità di creare una rete di collaborazione tra i provvedimenti statali e le attività della società civile nel tentativo di ridurre al minimo gli incentivi a delinquere e prevenire il nascere del crimine organizzato.
In conformità con il carattere orizzontale della prevenzione sono stati affrontati temi del primo e terzo pilastro dell'Unione europea, ma si è voluto dare risalto anche alla responsabilità degli Stati membri a livello nazionale, regionale e locale.
<P>
Particolare importanza, in questo contesto, viene attribuita all'elaborazione di programmi nazionali per la prevenzione, alla creazione di organi di prevenzione della criminalità di tipo interdisciplinare e interistituzionale, e soprattutto all'analisi e alla valutazione delle attività di prevenzione vere e proprie.
Ritengo che con questa risoluzione si compia un primo passo importante cui spero possano seguire altri.
E con quest'auspicio concludo il mio intervento, ringraziando per la cortese attenzione e dando voce alla speranza che questa positiva cooperazione tra Parlamento e Presidenza possa continuare anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Bontempi">
Signor Presidente, dopo aver fatto i complimenti ai due relatori, ai due colleghi che hanno fatto un buon lavoro, vorrei fare una premessa.
Mi pare giusto ricordare come questa sia l'ennesima occasione in cui il Parlamento è chiamato a discutere di questioni legate a un orizzonte abbastanza nuovo che è quello della lotta, dell'impegno, dell'azione istituzionale per la legalità, e quindi contro il crimine.
Credo che le parole stesse del Presidente del Consiglio abbiano confermato - e mi fa molto piacere - quanto vengano ormai messi in evidenza il ruolo e il contributo del Parlamento.
In qualche modo, dopo Amsterdam, in particolare con un'apertura che forse è stata perfino un pò sottovalutata, che è quella fornita da uno strumento nuovo come lo spazio di libertà, giustizia e sicurezza, il Parlamento si trova a svolgere - e sta già svolgendo - un'azione di regia molto importante.
Sono materie nuove, ma forse proprio per questo il Parlamento - vedo che il riconoscimento del Ministro è stato importante - sta svolgendo un ruolo di contributo nel merito: non si limita solo a chiedere, ad auspicare, ma tenta di individuare strade concrete per attuare obiettivi e finalità che interessano nel profondo la nostra cittadinanza, la cittadinanza europea.
<P>
Ho sottolineato questo punto perché a me pare molto importante nelle due relazioni il ruolo propositivo che il Parlamento vuole svolgere e che i relatori, nelle loro relazioni, hanno bene trattato.
Mi soffermerò in particolare sulla questione della prevenzione, e cioè sulla relazione Cederschiöld.
Credo che quello che il Consiglio ha accolto della prima relazione sul crimine organizzato e che ha rilanciato con questa proposta sulla prevenzione vada sottolineato come punto centrale, sapendo che è prevenzione tutto quello che si fa per muovere una società, una comunità attorno ad obiettivi comuni e per ridurre, se non impedire, il manifestarsi del crimine.
Abbiamo quindi molte azioni, e basti pensare a quella sulla corruzione.
Sulla corruzione il più deve essere fatto a livello preventivo; bisogna battere la cultura dello scambio politico, battere la cultura della clientela; bisogna imperniare sulla trasparenza del funzionamento la regola principe per il buon rapporto tra istituzione e cittadini.
In un emendamento da noi predisposto abbiamo evidenziato tutti questi elementi di prevenzione, gli elementi del codice di condotta, gli elementi di attenzione anche alle nuove categorie, ai nuovi tipi di professioni che sono facili preda della corruzione o del crimine organizzato, e lo abbiamo fatto perché vogliamo sottolineare, di fronte al cambiamento, l'importanza dell'azione preventiva.
<P>
Vorrei però ricordare qui che l'azione preventiva - e un altro emendamento lo segnala - è anche un grande compito di partnership tra le istituzioni e la società civile.
Ricordo per tutti l'educazione alla legalità.
Due anni fa la nostra commissione ebbe una straordinaria consultazione con un'organizzazione italiana - l'organizzazione «Libera» - cui facevano capo circa seicento associazioni della società civile, la quale illustrò il lavoro che essa svolse per combattere la criminalità organizzata in Italia.
Ci dissero quanto facevano per tagliare le radici anche nelle regioni più colpite; avemmo la testimonianza di Rita Borsellino - la sorella del giudice Borsellino - il cui impegno era una certificazione di come ciò fosse importante, non già per la memoria del fratello ma per combattere la mafia, lottare attraverso un profondo impegno della società basato sull'educazione alla legalità.
<P>
Infine, mi limito qui a ricordare l'azione di prevenzione contro i crimini nelle città, anche contro la microcriminalità.
Da questo punto di vista, io credo che ormai la coscienza e la cultura siano molto più mature; si capisce ormai che la repressione, quando è necessaria, dev'essere abbinata alla prevenzione.
Sul territorio, nell'impegno comune di istituzioni e società civile, si trova uno degli elementi di speranza per ridurre questa forte criminalità, questo grande pericolo, questo elemento che sta rendendo insicure le nostre città e soprattutto i cittadini, il 33 percento dei quali, stando a un'ultima indagine del 1996, afferma di sentirsi insicuro nelle nostre città.
Ma cosa si può fare?
Riempire le città di polizia?
No, tutto questo non servirebbe, oltre che essere forse sbagliato e impossibile.
Occorre legare strettamente tra loro la prevenzione, il lavoro sul territorio, le misure concrete e l'azione di sorveglianza e di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, indubbiamente il mercato unico, la società dell'informazione, le innovazioni tecnologiche, Internet, i servizi finanziari e il commercio elettronico hanno rivoluzionato gli strumenti di pagamento diversi dai contanti.
A livello mondiale i flussi monetari gestiti dalle carte di credito superano i duemila miliardi di dollari.
A questo grande mercato corrisponde in uguale misura la nuova pirateria informatica e la criminalità specializzata nella frode e nella falsificazione, il cosiddetto cybercrimine, che occorre urgentemente combattere per salvaguardare gli interessi di coloro che emettono, utilizzano, accettano e acquisiscono i nuovi mezzi di pagamento.
<P>
Ne deriva pertanto la necessità di armonizzare i sistemi di controllo e di sanzione nei diversi Stati dell'Unione al fine di conferire credibilità e sicurezza all'uso dell'euro anche nella fase intermedia dal 1999 al 2002.
Dobbiamo congratularci con la Commissione per l'iniziativa presa e appoggiare il relatore, onorevole Schmid, sulla cui relazione vorrei intervenire.
<P>
A questo proposito sussistono comunque alcuni timori.
Per esempio, nell'ambito della lotta alla falsificazione di banconote e monete in euro, la comunicazione della Commissione prevede una cooperazione e una assistenza reciproca e stretta fra l'UCLAF, la BCE e l'Europol.
Tuttavia resta da definire chiaramente il ruolo futuro dell'UCLAF, poiché a seguito delle frodi commesse con ECHO lo stesso Presidente della Commissione, Jacques Santer, aveva affermato pubblicamente l'intenzione di trasformare l'UCLAF in OLAF, organismo totalmente indipendente dalla Commissione, che avrebbe esteso le sue indagini e inchieste a tutte le istituzioni comunitarie mentre sarebbero rimaste di competenza della Commissione le proposte legislative e il coordinamento con gli Stati membri nella lotta contro la frode che colpisce gli interessi dell'Unione.
Una di queste è la falsificazione dell'euro. A questo proposito esiste una zona d'ombra non ben definita che occorre chiarire.
In ultima analisi, chi controlla cosa?
È l'UCLAF, l'OLAF o la Commissione?
D'altro canto l'elaborazione continua e aggiornata di dati sulle prassi, sui circuiti e sulle reti legate alla falsificazione di denaro è fondamentale per la protezione dell'euro.
<P>
Per questa ragione ritengo preoccupante la mancanza di un'idea precisa sul tipo di informazioni che debbono rientrare in questa banca dati sperando peraltro che siano gli enti emittenti valuta, i magistrati, gli organi di polizia e gli enti finanziari a farlo.

Potremmo concludere dicendo che restiamo in attesa di suggerimenti, ma il tempo stringe perché gli strumenti legislativi debbono essere adottati, al più tardi, nel corso del 2000 affinché il sistema globale di protezione dell'euro sia operativo al 1- gennaio del 2002. Ciò consentirebbe di saggiarne l'efficacia prima dell'immissione in circolazione delle banconote e monete in euro.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare ambedue i relatori per il lavoro profuso nell'esame di questo fascicolo.
<P>
La lotta contro la frode e la necessità di istituire un sistema integrale per impedire le contraffazioni dei mezzi di pagamento sono aspetti primordiali non soltanto per i governi ma anche per tutti i cittadini dell'Unione europea.
<P>
La comunicazione della Commissione sulla contraffazione e sulla protezione dell'euro nonché gli emendamenti adottati contribuiscono in modo pratico e positivo alla lotta antifrode.
Questo è soltanto l'inizio, dato che uno degli obiettivi fondamentali è che in tutti gli Stati membri queste frodi siano considerate reati penali.
Inoltre occorre un sistema efficace a favore della protezione dell'euro infatti è soprattutto necessario vegliare a che l'euro sia tutelato in modo uniforme in tutto il territorio dell'Unione.
<P>
Le competenze di Europol nella lotta anticontraffazione dovrebbero essere estese.
L'euro rappresenta un potenziale di circolazione enorme da cui derivano rischi enormi di falsificazione sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea.
Pertanto esigeremo una banca dati per lo scambio rapido di informazioni fra le autorità incaricate di questa lotta.
<P>
E' deplorevole che l'attuazione del piano d'azione per la lotta contro la criminalità organizzata accusi ritardi non indifferenti rispetto al calendario.
Il Consiglio deve controllare che tutte le sue raccomandazioni entrino in vigore e siano operative entro la fine dell'anno prossimo.
<P>
L'unico aspetto che mi preoccupa nella relazione della onorevole Cederschiöld è il legame fra le misure di prevenzione per la criminalità organizzata e le procedure elettorali: non mi pare adeguato alla relazione cui per il resto va il mio totale appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signor Presidente, avrei tre brevi commenti da formulare in merito alle presenti relazioni.
In primo luogo, è risaputo che si può ritenere più o meno perso il controllo dei trasporti di merci all'interno dell'Unione. Ciò mostra come la cosiddetta Europa senza frontiere sia una pericolosa illusione che avvantaggia la criminalità.
L'esperienza insegna inoltre che è possibile garantire un adeguato libero scambio anche in presenza di controlli di frontiera seri ed efficaci.
Il libero scambio non risponde, e non deve rispondere, agli interessi del crimine e delle sue attività, ma esiste proprio per tutelare la legalità.
Occorrono quindi controlli efficaci alle frontiere nazionali all'interno dell'Unione, sia sulle persone che sulle merci.
<P>
In secondo luogo, la corruzione e la mafia.
A mio avviso dovremmo iniziare a domandarci seriamente se questo tipo di criminalità non possa essere adeguatamente controbilanciato da un fattore spesso dimenticato, ossia la trasparenza e il controllo sulle varie amministrazioni e sulle pubbliche attività.
Nei paesi nordici esiste il cosiddetto principio della pubblicità, in altre parole il diritto di ogni cittadino e di ogni giornalista di prendere visione di documenti e atti e di indagare su quanto accade, a livello economico, in seno alla pubblica amministrazione.
Credo che ciò abbia un legame con il basso livello di corruzione che, per fortuna, caratterizza i paesi nordici.
Un simile principio di pubblicità risponde sia allo scopo di far uscire allo scoperto eventuali attività criminose, sia di prevenirle.
<P>
In terzo luogo, nell'Unione disponiamo di tre diverse organizzazioni di polizia: Schengen, Interpol ed Europol.
Sorge lecito il dubbio: risulta efficiente frammentare in questo modo l'apparato preposto alla lotta al crimine?
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando entrambi i relatori per il lavoro svolto.
Naturalmente è preciso compito di una società democratica e rispettosa del diritto combattere con ogni mezzo il crimine organizzato e la frode in tutte le loro forme.
Al contempo deve esistere un equilibrio tra l'efficacia della lotta al crimine, da un lato, e la libertà dei cittadini e la certezza del diritto, dall'altro.
Alla società basata sul controllo deve essere posto un limite.
Penso, per esempio, agli estesi registri di dati personali costituiti sotto l'ombrello di Europol e Schengen, registri ai quali il mio gruppo è estremamente contrario.
Ciò vale anche per il sistema globale di intercettazione su vasta scala, certamente valido sotto il profilo della lotta al crimine, ma del tutto inaccettabile dal punto di vista delle libertà democratiche e civili.
<P>
Quanto all'equilibrio fra obiettivi e mezzi utilizzati nella lotta al crimine, mi congratulo con la onorevole Cederschiöld per la sua relazione.
Mi trovo completamente d'accordo con la relatrice quando esige più prevenzione e indica che il piano d'azione manca tuttora di misure preventive concrete.
Tengo inoltre a ribadire l'importanza della società civile e di obiettivi a lungo termine, ma anche naturalmente della trasparenza.
E' tuttavia estremamente importante anche la creazione di nuovi posti di lavoro, di un migliore sistema di istruzione, così come l'instaurazione di una più equa ripartizione delle risorse nell'ambito della società, per evitare l'approfondirsi dei divari esistenti.
<P>
Infine, faccio osservare alla onorevole Cederschiöld che essa parla di lotta al crimine sul piano europeo, ma che noi sappiamo, tuttavia, che il crimine organizzato si estende ben al di là della sola Europa.
Auspico pertanto anche una cooperazione in seno all'Interpol e ad altri fori internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, dobbiamo riconoscere alla relazione della onorevole Cederschiöld il merito di aver sottolineato un distinguo talvolta sottile fra la criminalità organizzata e la più banale delinquenza, fra la prevenzione e la repressione, malgrado l'intreccio esistente fra queste nozioni.
<P>
Naturalmente non voteremo a favore di questa relazione, anche se sotto certi aspetti sembra proporre piuttosto una politica della bacchetta magica.
Naturalmente, come dice la relazione, occorre incoraggiare i cittadini a cooperare con la giustizia, garantire la protezione dei testimoni, promuovere la funzione della polizia in modo da avvicinarla maggiormente ai cittadini; occorre ridurre i fattori che favoriscono la criminalità e incoraggiare quelli che la ostacolano; occorre favorire l'integrazione dei gruppi emarginati.
Di certo tutti saranno totalmente d'accordo.
<P>
Tuttavia c'è un aspetto specifico che merita di essere definito: la prevenzione della recidiva. Essa è il punto di congiunzione fra la prevenzione e la repressione.
La prevenzione è pertanto importantissima ed è collegata alla qualità dell'istituto della detenzione e alla sua capacità di conseguire il reinserimento sociale dei rei.
<P>
In questo campo è indispensabile un grande impegno che deve essere mirato.
Esso avrà naturalmente dei costi e occorrerà quindi dare prova di immaginazione e intelligenza.
In ogni caso, ricordiamoci che dobbiamo essere disponibili ad assecondare un siffatto impegno.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, la legittimità dell'Unione europea è legata alla sua capacità di essere più efficace dei singoli Stati membri.
La criminalità organizzata è di fatto quel genere di attività nociva per cui occorre un'azione a livello europeo.
<P>
La relazione della onorevole Cederschiöld insiste giustamente sulla necessità da parte del Consiglio di proporre misure concrete e di associare gli Stati candidati all'adesione all'Unione europea alle misure di prevenzione che il Consiglio stesso potrebbe decidere.
Purtroppo sappiamo che quei paesi, in particolare quelli dell'Europa centrale e orientale, sono stati abbandonati in uno stato di decadimento morale ed economico spaventoso dal marxismo leninismo.
Pertanto è senz'altro indicato associarli fin d'ora ai lavori che l'Unione europea promuoverà a tal fine.
<P>
La relatrice, giustamente, insiste altresì sulla necessità di implicare la società civile nella prevenzione contro la criminalità organizzata.
<P>
L'azione preventiva della società è necessaria, ma la sua efficacia dipende dalla mentalità generale di questa società, dalla promozione dei valori che sono troppo spesso ignorati come il senso di responsabilità, il senso del dovere, dell'onestà, del lavoro.
In breve si può dire che si tratta anche di una questione di civiltà.
<P>
Il relativismo imperante, la perdita di punti di riferimento, una concezione libertaria della libertà, l'individualismo parossistico, la volontà puerile di respingere le cosiddette convenzioni sociali definite borghesi, alimentano di fatto la delinquenza quotidiana che mina alla base la pace civile e funge da brodo di coltura per la criminalità organizzata.
La onorevole Cederschiöld ha d'altro canto correttamente insistito sui guasti di una cattiva urbanizzazione.
<P>
Noi sosterremo la relazione ad eccezione di un aspetto che ci pare strano: il diritto di voto collegato alla prevenzione della criminalità.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, condivido le preoccupazioni e i problemi esplicitati nella relazione Schmid, in merito ai quali indubbiamente si rende necessario un intervento coordinato a livello europeo.
Già qualche tempo fa avevo presentato un'interrogazione alla Commissione riguardo alla sicurezza dell'euro in materia di contraffazione monetaria, ma la risposta che avevo ricevuto era stata piuttosto elusiva.
Dal momento che il relatore ritiene che l'euro costituirà un vero e proprio polo di attrazione per le attività criminose e che anche la commissione per i problemi economici teme che l'euro sarà un obiettivo privilegiato per la contraffazione, mi vedo confermato nei miei giudizi.
<P>
Il pacchetto globale di proposte per la tutela da falsificazioni e frodi mi sembra tuttavia uno strumento atto ad affrontare efficacemente i problemi.
In particolare, vorrei segnalare la nuova tecnica normativa volta ad armonizzare il diritto penale, a mio avviso estremamente utile.
Credo infatti che l'idea di dare un quadro di riferimento e fissare le caratteristiche essenziali, lasciando tuttavia agli Stati membri la competenza di trovare le formulazioni giuridiche più adatte, in modo da tener conto dei rispettivi sistemi penali, sia un passo nella giusta direzione.
I tentativi fatti a tutt'oggi di definire fattispecie valide in tutta l'Unione, come nel caso del Corpus Juris , si sono dimostrati irti di difficoltà e contraddizioni intrinseche.
Ritengo che la tecnica legislativa ora proposta per il ravvicinamento dei diversi ordinamenti, caratterizzati da linee di evoluzione diversificatesi nel tempo, sia invece più adatta allo scopo; pertanto essa ci trova concordi, come del resto anche tutti gli altri punti della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, mi congratulo con i due relatori per le rispettive relazioni e le tre risoluzioni allegate.
Gli onorevoli Schmid e Cederschiöld hanno fatto un lavoro importante affrontando argomenti determinanti per il futuro dell'Unione europea.
Parlo della lotta contro la frode a danno dei mezzi di pagamento diversi dal contante, della lotta contro la contraffazione e la criminalità organizzata.
<P>
Buona parte dei miei commenti vertono sulla relazione dell'onorevole Schmid.
Tre sono quelli principali: primo, il passaggio all'euro dalle monete nazionali è un'ottima opportunità per individuare coloro che attualmente detengono grandi quantità di maltolto nascosto sotto il letto o altrove e dovranno trasformarle da marchi o franchi, da peseta o lire in euro.
Spero proprio che assisteremo a qualche iniziativa coordinata a livello europeo per cercare di sfruttare quest'opportunità.
Occorrono norme specifiche per la rendicontazione delle operazioni di cambio effettuate intorno al periodo di passaggio all'euro e occorre un'organizzazione europea di funzionari di polizia e doganali che collaborino per riuscire a individuare fondi grigi o neri nel momento in cui i malfattori dovranno spostarsi dalle loro monete nazionali agli euro.
<P>
In secondo luogo, in merito alle frodi a danno dei mezzi di pagamento diversi dai contanti, sono lieto che nella relazione si lamenti che le banche spesso non se ne preoccupino, dato che ne scaricano i costi sui consumatori.
Dovremmo cercare di usare le nuove tecnologie di identificazione per tutelare il consumatore, attraverso modelli biometrici, per esempio.
I modelli retinici per esempio sono molto efficaci per identificare senza ombra di dubbio il proprietario di un'automobile e probabilmente potranno essere usati presso i distributori.
<P>
In secondo luogo, però, dovremmo anche poter avvalerci dei sistemi di criptazione migliori e più sicuri per tutelare queste transazioni.
Mi risulta che la Commissione pare stia negoziando con il governo degli Stati Uniti per limitare la possibilità di criptare le transazioni elettroniche.
E' assurdo, proprio alla luce di questa relazione.
<P>
Per quanto attiene alla frode a danno dei contanti, l'euro sarà abbastanza ben protetto.
Abbiamo un problema riguardante la moneta metallica in euro. Attualmente stiamo approvando le caratteristiche nazionali che figureranno sulle monete.
A meno che non si disponga di un metodo per smistare queste monete e rispedirle ai loro paesi d'origine, se ognuno dei 15 Stati membri dell'Unione europea avrà 6 monete metalliche, aggiungendo quelle di Andorra, Principato di Monaco, San Marino, Città del Vaticano e Gibilterra dopo un periodo relativamente breve di tempo il negoziante medio dovrà saper riconoscere 120 monete diverse.
Mi sembra cosa del tutto assurda che dovremo tentare di eliminare più tardi, con una legge che permetta ai negozi di dover identificare un numero relativamente ridotto di monete invece di quello enorme cui porterà la precedente, decisamente pazzesca decisione.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da fonti affidabili sappiamo che ormai il 30 percento di tutti i reati è attribuibile alla criminalità organizzata.
E dal momento che le sue attività si estendono dalle frodi a mezzo carte di credito fino al riciclaggio dei capitali passando per la tratta degli esseri umani, ritengo sia imprescindibile intervenire, non soltanto a livello di Stati membri ma anche comunitario.
<P>
La lotta contro il crimine organizzato dev'essere assolutamente prioritaria, come affermano i due relatori.
Quello di cui abbiamo bisogno è, senza dubbio, un cocktail di misure repressive e preventive.
In particolare vorrei citare tre punti che mi sembrano di capitale importanza nella lotta contro la criminalità.
Il primo è costituito dalla necessità di dare finalmente attuazione, a livello comunitario, al piano d'azione e alle misure relative che ci siamo dati; è necessario che le animosità nazionali vengano accantonate a favore di una vera collaborazione europea nella lotta contro la criminalità e che gli strumenti di cui disponiamo, vale a dire Europol o UCLAF, vengano impiegati in maniera efficace.
<P>
Il secondo punto riguarda l'ampliamento della collaborazione nel settore della giustizia.
Siamo appena agli inizi: abbiamo previsto alcune misure positive, ma quello che dobbiamo fare è armonizzare le norme penali a sempre nuovi ambiti, per esempio alle frodi attuate per mezzo di carte di credito, al riciclaggio del denaro sporco, ai reati contro l'ambiente o all'associazione a delinquere.
<P>
Il terzo punto importante che vorrei sottolineare è quello dell'esportazione di un regime di sicurezza verso i paesi candidati dell'Europa centrale e orientale in vista di una loro adesione all'Unione europea.
Dovremmo aiutare questi Stati ad attuare i programmi esistenti, nell'interesse loro e della Comunità.
La lotta contro il crimine organizzato va ampliata e resa più intensiva; le aspettative dei nostri cittadini vanno in questa direzione, dal momento che si tratta di un'assoluta necessità nell'interesse della sicurezza di tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, sono molto lieto di sentire che la Banca centrale europea prevede di istituire un centro di analisi della contraffazione.
I relativi dati statistici e tecnici verranno conservati in una base di dati cui avranno pieno accesso le banche centrali nazionali.
A tutt'oggi non disponiamo di ragguagli più precisi da parte della Banca centrale europea, ma sono certo che li avremo a tempo debito.
<P>
Accolgo con favore che la Banca centrale europea stia adottando quest'iniziativa in una fase tanto precoce del suo avvio.
E' importante perché entro gennaio 2002 saranno coniati e messi in circolazione negli 11 Stati membri con una popolazione di circa 290 milioni di persone 13 miliardi di banconote in euro.
E' molto importante che questo centro di analisi della contraffazione lavori a stretto contatto non soltanto con le banche centrali nazionali, ma anche con Europol e le forze di polizia nazionali degli 11 Stati membri che parteciperanno al nuovo sistema di moneta unica.
<P>
Il Trattato di Amsterdam che sarà ratificato tra breve attribuisce più poteri a Europol nel settore della cooperazione giudiziaria e di polizia.
Al Parlamento spetterà di sostenere lo stanziamento delle risorse finanziarie necessarie alla Banca centrale europea per l'attività di questo nuovo centro di analisi per la contraffazione, in maniera da sventare il rischio di falsificazione delle banconote in euro.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
<SPEAKER ID=70 NAME="Schmid">
Signor Presidente, sono lieto di poter fare ancora alcuni commenti sul problema della prevenzione della criminalità organizzata.
Per la lotta contro la criminalità in generale, e contro la criminalità organizzata in particolare, abbiamo bisogno di strumenti sia repressivi che preventivi.
Dev'essere chiaro, tuttavia, che il concetto consueto di prevenzione in questo caso non regge.
Facciamo un esempio: l'idea tradizionale secondo cui sarebbe possibile frenare il crimine organizzato con interventi contro la povertà e la disoccupazione, non coglie la vera essenza del problema.
Infatti, la criminalità organizzata non è di solito costituita da poveri - semmai è vero il contrario!
<P>
Vi sono tuttavia alcune possibilità di intervento nel settore della cosiddetta prevenzione tecnica, vale a dire mediante provvedimenti atti a impedire tecnicamente l'esecuzione di un reato; mi riferisco, per esempio, ai sistemi di antifurto delle automobili, alle maggiori misure di sicurezza per prevenire la frode per mezzo delle carte di credito, alle norme più severe per impedire la cosiddetta criminalità ad alta tecnologia e a un migliore raffronto dei dati per limitare le frodi a danno dei sistemi previdenziali, che tanto peso hanno assunto ultimamente negli Stati Uniti.
<P>
Un altro campo d'azione è quello costituito dai mercati lasciati sguarniti: la criminalità organizzata infatti spesso si occupa di fornire merci o servizi illegali.
Non sempre sarà possibile intervenire: nel caso della droga, per esempio, vi sono buoni motivi per non depenalizzare queste sostanze.
Ma nel caso del gioco d'azzardo, per esempio, non sussistono veri motivi che ci costringano a mantenere il monopolio di Stato.
E, in qualunque modo la si pensi, non sussistono neppure veri motivi perché un'istituzione da secoli evidentemente necessaria sul piano sociale - vale a dire la prostituzione - venga respinta in quella zona grigia della semilegalità che la rende terreno fertile per la criminalità organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, desidero parlare brevemente della parte della relazione riguardante l'euro.
Vorrei intervenire in particolare su questo aspetto perché non gradisco la piega che ha preso la discussione.
<P>

All'euro occorre fiducia e forse questa discussione incentrata su tutti i rischi possibili compresa l'eventuale falsificazione non è certamente un elemento positivo ma al contrario rende difficile l'accettazione della nuova moneta.
A mio avviso dovremmo esordire dicendo che la Banca centrale europea garantisce l'emissione delle banconote e delle monete e che l'Interpol e l'Europol nonché le polizie degli Stati membri, come pure gli stessi Stati membri, dispongono degli strumenti giudiziari e di polizia per reprimere la frode e la falsificazione.
Quindi bisogna essere fiduciosi.
<P>
Il nostro ruolo non è quello di fare dell'allarmismo e non dobbiamo pensare che l'avvento dell'euro rappresenti l'occasione che tutte le mafie internazionali coglieranno al volo per imbrogliarci.
Il nostro ruolo, in questa Assemblea, consiste nell'appoggiare il compito della Banca centrale europea, per esempio cercando di attribuire a Europol le competenze atte a coordinare la lotta in cui sono già impegnate tutte le polizie nazionali e l'Interpol.
Dobbiamo inoltre dare il nostro appoggio alla Commissione quando avrà ulteriormente concretato le sue proposte per ripresentarle al nostro Parlamento.
A mio avviso i cittadini debbono sapere che siamo tutti consapevoli dei rischi eventuali di falsificazione, ma che in tal caso ci saranno quindici polizie più Interpol e Europol pronte a intervenire.
Il nostro compito consiste nell'agevolare, come si dice nella relazione, la tipizzazione dei reati dal punto di vista giuridico.
<P>

L'euro ha bisogno di fiducia e noi abbiamo il compito di infonderla e per nostra fortuna l'azione di repressione non dipende soltanto da noi ma da molti altri fattori.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la Commissione si compiace per la relazione della onorevole Cederschiöld sui mezzi per impedire che la criminalità organizzata si diffonda nella società.
È necessario intervenire nel nocciolo della questione e mettere a punto una strategia per evitare che sorgano difficoltà, con la partecipazione di tutte le parti a livello nazionale e locale.
Una lotta efficace contro la criminalità è possibile unicamente ricorrendo a tutti i mezzi di cui dispone lo Stato di diritto per prevenirla.
La relatrice pone giustamente l'accento sulla necessità di sostenere l'attività comune dei cittadini contro la criminalità organizzata nello Stato di diritto.
<P>
Per quanto riguarda il riciclaggio del denaro sporco, la Commissione è ricorsa alla normativa del primo pilastro per impedire il riciclaggio dei proventi del narcotraffico.
Agli inizi del 1999 il campo di applicazione della direttiva sarà esteso anche ad attività diverse da quelle sospette e attinenti al contrabbando di stupefacenti.
Nel settore delle telecomunicazioni, la Commissione ha presentato nel maggio 1998 una comunicazione sulla tutela dei minori e della dignità umana con attinenza dell'audiovisivo e ai servizi d'informazione.
Si tratta di un valido esempio di questione nel cui ambito la lotta contro la criminalità non può essere condotta unicamente con l'aiuto della legislazione nazionale, bensì sono necessarie misure a livello comunitario.
Com'è noto ai deputati al Parlamento, la Commissione ha avviato numerosi progetti relativi al programma Falcone, di concerto con gli Stati membri e le ONG.
<P>
La relatrice mette soprattutto in luce la necessità di sostenere la politica occupazionale, quella sanitaria, sociale e per la famiglia al fine di migliorare la sicurezza dell'ambiente in cui vivono i cittadini.
Tali obiettivi, come del resto i servizi vicini al cittadino, hanno il sostegno della Commissione.
La comunicazione sulla politica urbana che alla fine di novembre sarà presentata alla Conferenza europea sulle città, a Vienna, tratta di tale questione.
Nelle grandi città la criminalità è un problema reale che spiana la via alla criminalità organizzata e minaccia il nostro ordine sociale, oltre ogni frontiera.
<P>
L'obiettivo dichiarato della Commissione è un'area che comprenda l'intera Unione europea e in cui vigano la libertà, la sicurezza e la giustizia.
La ratifica del trattato di Amsterdam ci avvicinerà ancor di più a tale meta.
I capi di Stato e di governo hanno già deciso di incontrarsi nell'ottobre 1999 a Tampere, in Finlandia, per discutere degli obiettivi prioritari e delle scadenze in tale importante ambito.
La relazione della deputata, onorevole Charlotte Cederschiöld, è parte della base sulla quale poggerà l'azione futura della Commissione.
<P>
Per quanto ora riguarda la relazione del dottor Schmid, desidero congratularmi a nome della Commissione con l'autore del documento che illustra con chiarezza i nessi fra la proposta della Commissione sulle frodi e sulle falsificazioni nei mezzi di pagamento diversi dal denaro contante e in quelle concernenti l'euro.
Tali frodi registrano un rapido aumento e l'abuso di carte di pagamento è ogni anno all'origine di perdite pari a 2, 7 miliardi di ecu.
Nel contempo, le autorità giudiziarie degli Stati membri sono costrette a combattere tali crimini con mezzi impari, per la semplice ragione che non esiste una normativa al riguardo.
Avanzando la proposta di un'attività comune che consenta di ritenere punibili tutte le frodi in tutti i mezzi di pagamento, ad eccezione del denaro contante, in tutti gli Stati membri, la Commissione mira a porre un rimedio a tale situazione.
<P>
La relazione dell'onorevole Schmid si oppone al riciclaggio del denaro sporco, nonché ad integrare la proposta con le disposizioni relative all'assistenza reciproca.
Il relatore è del parere che in tali importanti questioni si possano ottenere risultati soddisfacenti unicamente con disposizioni di tipo orizzontale, che includano tutte le forme di crimine.
La Commissione è del medesimo parere, ma tali disposizioni non sono purtroppo ancora state emanate ed è perciò necessario stabilirle in comune.
Tutte le misure proposte dall'onorevole Schmid e dagli altri settori interessati saranno accuratamente analizzate dalla Commissione che ne terrà conto ai fini della programmazione dell'attività futura.
<P>
Il secondo tema trattato dalla relazione dell'onorevole Schmid è la tutela dell'euro dalle falsificazioni.
Si tratta di una questione importante e urgente.
Aspettiamo che l'euro diventi un mezzo di pagamento internazionale.
La moneta comune potrebbe divenire mira della criminalità organizzata internazionale e la Commissione ritiene che, prima di introdurla, sia necessario mettere a punto un efficace sistema di lotta contro le falsificazioni.
Dal proprio canto, il Consiglio «Ecofin» ha rilevato la necessità di mettere a punto un valido sistema di tutela, prima che la moneta comune entri in vigore, nonché sottolineato il ruolo dell'Europol nel quadro dell'esame della questione ed esortato la Commissione a continuare ad attuare l'iniziativa.
<P>
Nella comunicazione della Commissione presentata in luglio, i principali obiettivi della tutela sono conformi alla posizione della Commissione.
In tale questione è necessario puntare sull'istruzione, sull'informazione, sui sistemi di comunicazione e sulle basi di dati, sulla cooperazione e sulla mutua assistenza nelle indagini, nonché sulla definizione del crimine di falsificazione perseguibile e sull'adozione di pene preventive.
La Commissione ritiene che tutti gli organi coinvolti abbiano un proprio compito: la Banca centrale europea, l'Europol, la Commissione - innanzitutto in qualità di organo investito del potere d'iniziativa - gli Stati membri, le loro banche centrali, le forze di polizia e i tribunali.
<P>
E per concludere l'Europol.
La ripartizione dei compiti fra l'Europol e, d'altro canto, la Banca centrale europea e la Commissione, ha dato adito a molte discussioni.
Nel sistema futuro ognuno avrà il proprio compito.
Un'efficace tutela dell'euro è l'unico principio a cui è subordinato il processo decisionale è l'efficacia della tutela dell'euro.
Com'è noto, l'accordo sull'Europol è stato raggiunto a seguito di difficili compromessi, dato il carattere delicato della cooperazione nel settore della giudiziario, da attuarsi nel quadro della lotta alla criminalità internazionale.
Si tratta infatti di questioni intimamente connesse con il diritto all'autonomia nazionale.
Tuttavia, la responsabilità della tutela dell'euro ricade sia sulla Comunità, sia sugli Stati membri ed è pertanto necessaria una struttura legislativa che funzioni adeguatamente e che potrebbe andare oltre l'accordo con l'Europol, a cui dovrà nel frattempo essere conferito il mandato ad agire, nel quadro dei suoi poteri odierni, per impedire le falsificazioni dell'euro.
<P>
Desidero ancora una volta ringraziare i relatori per il minuzioso lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Signor Commissario, la ringrazio.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Utilizzazione più sicura di Internet
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0377/98), a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che adotta un piano pluriennale d'azione comunitario per promuovere l'uso sicuro di Internet attraverso la lotta alle informazioni di contenuto illegale e nocivo diffuse attraverso le reti globali (relatore: onorevole Schmid).
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Schmid">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, c'è un proverbio che recita «sapere è potere».
Se ciò è vero, allora stiamo assistendo a un passaggio di potere da coloro che finora ne avevano un certo monopolio a un numero sempre maggiore di persone che, attraverso Internet, accedono alle informazioni in una misura finora sconosciuta.
Internet rappresenta una grande opportunità, ma sappiamo che è anche fonte di rischi.
Vi si ritrovano infatti contenuti in parte indesiderati o penalmente perseguibili.
Pertanto è positivo che la Commissione abbia proposto un programma che affronta questi problemi.
<P>
In prima lettura ci siamo dichiarati sostanzialmente d'accordo con il programma, presentando però qualche proposta di emendamento.
La maggior parte di questi emendamenti è stata accolta, ma non la loro totalità, motivo per cui la commissione parlamentare che rappresento intende mantenere alcuni degli emendamenti già presentati in prima lettura.
Questi possono essere suddivisi in due gruppi: il primo è rivolto alla Commissione e riguarda l'esecuzione del programma o quegli aspetti che non devono essere necessariamente definiti nel testo giuridico, ma della cui esecuzione la Commissione potrebbe comunque farsi garante.
Da un lato si tratta di azioni volte a impedire l'impiego di Internet per la tratta di donne o bambini.
Dall'altro lato, si tratta soprattutto di effettuare analisi preliminari che chiariscano a tutti gli interessati quali sono le nostre esigenze in termini di armonizzazione del diritto.
Ciò si rende necessario perché qualunque intervento, per esempio nell'azione penale contro la pornografia infantile, è destinato a fallire fino a quando avremo disposizioni divergenti per quanto riguarda l'età tutelabile dei bambini, oppure la possibilità di mantenere l'anonimato nella gestione di un server o nella trasmissione della posta elettronica.
<P>
Se durante la discussione odierna la Commissione si esprimerà in termini soddisfacenti riguardo all'attuazione, allora, con il parere conforme della commissione parlamentare, potrò ritirare gli emendamenti nn.
1, 2 e 6; tutto dipenderà da quello che ci dirà il Commissario Liikanen.
<P>
Pertanto, signor Presidente, le chiedo di poter intervenire ancora una volta su questo punto a conclusione del dibattito.
<P>
Il secondo gruppo di emendamenti è rivolto invece al Consiglio.
Insieme alla Presidenza austriaca siamo riusciti a trovare una formula di compromesso che gode del nostro consenso e di quello del Consiglio.
Si tratta, da un lato, dell'idea di introdurre un marchio di qualità per quei provider di servizi Internet che si attengono volontariamente a un codice di autoregolamentazione adottato dalla categoria.
Ciò agevolerà, per esempio, un genitore nella scelta del provider attraverso il quale accedere ai servizi in Internet.
L'altra idea è quella di ricorrere il meno possibile alla carta stampata per le misure di sensibilizzazione, preferendo, laddove possibile, modalità di informazione elettronica meno dispendiose.
<P>
Come dicevo, abbiamo raggiunto una posizione di compromesso con il Consiglio, in base alla quale possiamo ritirare gli emendamenti nn.
3, 4 e 5 a favore degli emendamenti nn. 8, 9 e 10, presentati come emendamenti di compromesso in conformità con il nostro Regolamento.
Vi sono poi altri emendamenti che io respingo senza eccezioni in quanto, qualora adottati, ci costringerebbero ad avviare la procedura di conciliazione.
Se continuiamo invece sulla strada finora seguita, quella cioè di un accordo con la Commissione e il Consiglio, potremo evitare la conciliazione e risparmiare così tre mesi di tempo.
Per questo motivo sconsiglierei di approvare gli altri emendamenti, dal n.
12 in poi, la cui incidenza e qualità non sono fra l'altro tali da pregiudicare seriamente il programma se venissero respinti.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, mi rallegro che il piano d'azione si trovi in una fase così avanzata e desidero congratularmi con il relatore per la sua eccellente relazione.
Internet è senza dubbio una grande invenzione: abbatte le frontiere e apre le porte allo scambio di informazioni in una misura che non avremmo mai e poi mai potuto immaginare solo una decina di anni fa.
Internet, dunque, ha segnato una sorta di rivoluzione, che ci consente di comunicare con altre persone in tutto il pianeta.
Tuttavia, un'organizzazione esageratamente anarchica di Internet vuole anche dire che criminali e delinquenti, hanno in pratica carta bianca e possono liberamente diffondere testi o immagini illeciti, per esempio pornografia infantile o messaggi razzisti.
E' molto difficile risalire a queste persone, lo sappiamo tutti perfettamente. Mi rallegro del piano d'azione europeo che si propone di prevenire la diffusione di informazioni di contenuto illegale.
Gli utenti di Internet devono poter disporre di un controllo totale e di strumenti che consentano di individuare automaticamente tale materiale, il che presuppone la massima trasparenza.
<P>
Ciò nonostante, è fondamentale operare una netta distinzione tra ciò che è illegale e ciò che può essere considerato offensivo o lesivo dal punto di vista morale.
Chi deve determinare che cosa è offensivo, qual è la morale più giusta?
Il bello di Internet è proprio che non esiste una censura centralizzata.
I socialdemocratici danesi ritengono dunque che non ci dovrebbe essere un marchio di qualità rilasciato dalla Commissione.
La Commissione non può avere il monopolio di decidere che cosa è morale, né tanto meno possiamo armonizzare il codice penale e civile degli Stati membri.
Invece dobbiamo lavorare insieme, ad esempio, per combattere la pornografia infantile che è illegale in tutti gli Stati membri, per cui tutti possiamo essere d'accordo sul fatto che essa viola palesemente i diritti dei minori.
Occorre dunque che venga lanciata quanto prima un'azione comune per la lotta contro la pornografia infantile, ampliando le competenze di Europol, in modo tale da contrastare efficacemente la rete internazionale che cura la produzione, la vendita e la distribuzione di materiale pornografico che riguarda i minori.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, Internet era quasi sconosciuto solo qualche anno fa e oggi costituisce uno strumento utilizzato quotidianamente da ciascuno di noi.
Grazie a Internet è possibile tenersi informati seguendo notizie da quasi tutto il mondo.
Ciò mi pare costituire una minaccia per le dittature e una garanzia per la democrazia.
Molti di noi hanno presente gli on-line da Sarajevo, che per un certo periodo hanno costituito l'unica possibilità di contatto con la città.
Credo che Internet , anche se ciò può parere esagerato, occuperà nei libri di storia lo stesso spazio riconosciuto a Gutenberg e all'invenzione della stampa.
<P>
Passando ora alle proposte in esame, appoggio l'idea di linee di informazione diretta sul materiale illecito presente in Internet .
In particolare, mi preme sottolineare la proposta di un'autoregolamentazione dei providers .
A tale riguardo ho proposto un marchio di qualità per quanti si adegueranno a un codice di comportamento del settore. Spero che anche la Commissione vorrà dare il suo assenso.
All'inizio si riscontrava qualche titubanza, ma dopo un certo dibattito ho l'impressione che sia la Commissione, sia il Consiglio diano ora il loro appoggio.
Mi auguro che sia possibile giungere a un accordo su questo punto.
Credo infatti che un'efficace autoregolamentazione rappresenti il modo migliore per garantire un risultato duraturo, visto che siamo in presenza di un'attività internazionale.
Nonostante la privacy vada sempre tutelata e protetta, e nonostante la presenza di materiale illecito o dannoso vada sempre contrastata, il miglior modo per garantire un risultato mi pare questo.
<P>
Mi congratulo con il relatore Schmid per avere svolto un lavoro che reputo eccellente.
Collaborare con lui è stato un vero piacere e desidero tributargli un elogio per aver raggiunto un risultato tanto meritorio.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, in primo luogo trovo un peccato che il Consiglio non sia presente per ascoltare le critiche che intendo rivolgere alla sua indisponibilità ad accettare le proposte di cooperazione in ambito giuridico.
Incito invece la Commissione a proseguire su questa strada e a sfruttare appieno le possibilità offerte dal Trattato di Amsterdam.
<P>
In secondo luogo, ripongo notevoli aspettative nel programma di ricerca, ossia nel Quinto programma quadro di cui abbiamo discusso.
Credo che assisteremo a numerose nuove proposte della massima importanza per garantire un più sicuro uso di Internet, per aumentare la fiducia del pubblico verso questo mezzo e per assicurarci meccanismi di tutela della proprietà intellettuale.
Reputo essenziale un coordinamento fra tale piano d'azione e gli altri provvedimenti attesi.
<P>
Il problema riveste una duplice dimensione: da un lato occorre garantire la tutela dell'individuo, affinché non ci si senta dissuasi dall'usare Internet, pagarne l'uso e inviare messaggi; dall'altro abbiamo invece la necessità che intervenga la società civile.
A mio avviso occorre anteporre la necessità che le persone abbiano fiducia in Internet, ossia occorre anteporre la tutela dell'individuo in questo campo.
V'è molto ancora che la Commissione dovrebbe fare per rimuovere gli ostacoli alla criptazione.
Esiste uno Stato membro che non permette la vendita e il libero uso di servizi criptati e anche gli Stati Uniti frappongono barriere commerciali.
Per un uso di Internet in tutta sicurezza, l'operato della Commissione riveste la massima importanza.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi non c'è da stupirsi di fronte all'estendersi di una grande invenzione come Internet.
Il pubblico si moltiplica e altrettanto i tentativi di controllare e di censurare questa geniale invenzione e l'onorevole Schmid, nostro relatore, se ne fa portavoce.
<P>
Il mio gruppo è contrario a questa relazione perché i problemi non sono affrontati in nome della difesa di categorie particolarmente esposte, si è parlato delle vittime dei pedofili e delle vittime della droga.
Sappiamo benissimo che il problema della droga si affronta restituendo allo Stato la possibilità legalizzare e regolamentare questo fenomeno.
Sappiamo benissimo che le reti di pedofili, reti che la magistratura di molti paesi non persegue, per prima la magistratura belga, non agiscono via Internet e ci si scaglia contro qualcosa che nulla ha da spartire, o molto poco, con questi fenomeni criminali.
Pertanto ritengo sia necessario guardare in faccia il problema e cominciare ad affrontare quelli veri.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, in una vita precedente ho presieduto una commissione di censura cinematografica a Manchester.
Nel periodo in cui sono stato membro della commissione non ho mai votato per censurare un film.
Sono a favore di una censura minima, ma non di nessuna censura: certi materiali vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini, altri vanno contrassegnati, in maniera che chi li guarda sappia di fronte a che cosa si trova.
Determinati materiali, quelli pedofili, pornografici e altri, in particolare gli snuff movies , e certi materiali dal contenuto razzista, andrebbero vietati.
<P>
Ciò che è illegale in forma scritta, dovrebbe esserlo anche su Internet.
Conosco l'argomentazione del libraio che afferma di non conoscere i contenuti di tutti i libri, ma quando gli si segnala i contenuti di alcuni libri, ci si aspetta che intervenga.
Lo stesso dovrebbe valere per i service provider di Internet.
<P>
Vorrei anche dire che STOA ha recentemente condotto uno studio sulla possibilità tecnica di controllare i contenuti di Internet.
Essendo membro del gruppo STOA, vi dirò che con nostra lieve sorpresa è emerso che esistono tecnologie per controllare i contenuti di Internet, per esempio la pornografia, per cui è possibile segnalare aree da indagare e controllare.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martin">
Signor Presidente, innanzi tutto voglio congratularmi con il relatore, onorevole Schmid, per la sua relazione.
Non è la prima che la nostra Assemblea discute su questo tema.
Il piano d'azione scaturisce dalla risposta ottenuta dalla Commissione quando per la prima volta ha sollevato il problema ed è stato attuato in base alla raccomandazione del Consiglio sulla protezione dei minori e della dignità umana tenendo conto delle risoluzioni del Parlamento europeo.
<P>
Vorrei evidenziare gli aspetti positivi che il Parlamento ha voluto inserire in tutte le sue risoluzioni su questa rete di informazione, considerando ciò che Internet rappresenta nella vita quotidiana dei nostri concittadini.
Tuttavia, come ogni mezzo di informazione e soprattutto grazie alla sua accessibilità, deve assoggettarsi a regole di sicurezza, soprattutto per i minori.
Come sempre però, l'assoluto rispetto della libertà di espressione e informazione nonché il progresso delle nuove tecnologie talvolta consentono la diffusione di materiale illecito che può perturbare altri diritti e libertà.
<P>
Questo problema è stato discusso e ha suscitato un grande interesse in varie sedi internazionali, in seno al Consiglio d'Europa nonché all'OCSE e gli emendamenti presentati in prima lettura hanno permesso di poter riprendere la discussione oggi in questa sede.
<P>
Gli emendamenti ci hanno permesso di modificare la base giuridica e di adottare questa proposta di decisione con la procedura di codecisione e non di semplice consultazione, attribuendo un valore aggiunto alla partecipazione della nostra Assemblea a un tema che effettivamente rientra nella tutela dei consumatori e degli utenti di Internet e cioè dei nostri concittadini.
<P>
Come nella relazione, vorrei insistere ancora sulla necessità di una cooperazione giudiziaria e di polizia, sul ravvicinamento dei sistemi intesi a perseguire questi reati nell'ambito degli ordinamenti giuridici degli Stati membri e di elaborare studi su questo tema al fine di agevolare la ricerca di soluzioni concrete.

<P>
Attribuendo una base giuridica alla linea di bilancio, il piano d'azione ci permetterà di giungere a tali soluzioni.
Per questa ragione desidero porre in rilievo la necessità di una cooperazione interistituzionale volta a spianare la strada per giungere a soluzioni che giovino ai nostri concittadini.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Neyts-Uyttebroeck">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la diffusione impetuosa di Internet ha provocato presso molti opinion makers reazioni paragonabili a quelle che 500 anni fa seguirono la nascita della stampa.
Anche allora si disse che questa nuova tecnologia avrebbe seminato la confusione negli spiriti deboli e che avrebbe annientato i valori e i costumi costituiti.
<P>
E' una nota di merito per Commissione, Consiglio e Parlamento che il loro piano d'azione pluriennale sull'utilizzazione più sicura di Internet sia basato sull'informazione, la sensibilizzazione, l'autoregolamentazione e i codici di condotta volontari piuttosto che sulla repressione e la censura.
Finora l'Unione non ha ceduto a quello che viene definito il principio marxista - almeno c'è chi lo afferma - in base al quale fidarsi è bene, ma controllare è meglio.
<P>
Detto questo, non sono così ingenua da credere che sia per questi motivi che il Consiglio ha stralciato qualsiasi riferimento alla collaborazione giudiziaria e di polizia.
Io credo piuttosto che i governi degli Stati membri siano favorevoli soltanto a parole a un approccio comune contro la criminalità transfrontaliera ma che poi si tirino indietro quando si tratta di perlustrare le possibilità per mettere in piedi una tale collaborazione.
Solo a parole essi chiedono una maggiore sicurezza, ma poi si rifiutano di fare i necessari preparativi o di passare dalle parole ai fatti. Ciò non farà altro che incrementare il senso di insicurezza e di minaccia dei nostri concittadini.
Onorevoli colleghi, alla lunga l'effetto sulla democrazia sarà nefasto.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, il Parlamento ha chiesto di apportare alcune modifiche alla posizione comune.
In merito alla sostanza di buona parte di questi emendamenti, la Commissione non ha difficoltà, ma per ragioni di coerenza con la propria posizione in prima lettura e la propria proposta originaria, non può approvare gli emendamenti nn.
1, 3 e 13, mentre può accogliere i restanti nove emendamenti.
Comunque, è ora di passare al merito: invito il Parlamento a valutare attentamente gli emendamenti proposti in maniera da evitare ritardi legati alla procedura di conciliazione.
Non c'è dubbio che il piano d'azione goda di vastissimo sostegno; non vi è sostanziale disaccordo che possa ostacolare l'approvazione del piano senza ulteriori ritardi.
<P>
In tre casi, quelli degli emendamenti nn. 1, 2 e 6, la Commissione propone di affrontare le remore espresse dal Parlamento attraverso la seguente dichiarazione: «La responsabilità degli intermediari per i contenuti di Internet verrà affrontata nella proposta di direttiva su alcuni aspetti giuridici relativi al commercio elettronico che la Commissione intende portare avanti.
L'azione di contrasto della violenza e dell'abuso delle donne e dei bambini è oggetto del programma Daphne.
La Commissione farà in modo che le osservazioni del Parlamento siano prese in considerazione le linee d'azione 1 e 3 riguardanti la violenza e l'abuso di donne e bambini su Internet.
Nel contesto del seguito allo studio sul crimine e in vista dell'imminente comunicazione della Commissione sulla criminalità informatica, la Commissione farà elaborare studi riguardanti rigorose norme penali, di cui parla l'emendamento n. 6 della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sempre che siano disponibili stanziamenti di bilancio e che si ottenga la necessaria approvazione in conformità al regolamento finanziario».
<P>
Spero che ciò consenta di votare un testo concordato e di attuare quanto prima il piano d'azione.
Alla luce della triste realtà dell'estate scorsa, con la grande attenzione prestata alla pornografia infantile su Internet, tutti concordano sull'urgente necessità di agire.
L'approvazione ora è determinante se vogliamo che l'Unione europea mantenga il testimone nella lotta contro i contenuti illeciti e dannosi su Internet.
<P>
Vorrei ringraziare il relatore, onorevole Schmid, per il suo atteggiamento molto costruttivo sulle proposte del piano d'azione.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Schmid">
Signor Presidente, dopo aver sentito la dichiarazione della Commissione posso ritirare, con l'autorizzazione della mia commissione parlamentare, gli emendamenti nn.
1, 2 e 6 che non hanno ragione d'essere; ribadisco inoltre che gli emendamenti 3, 4 e 5 vengono anch'essi ritirati a favore della formula di compromesso con gli emendamenti nn. 8, 9 e 10 del Consiglio.
<P>
Devo fare ancora un'altra segnalazione formale: l'emendamento n.
7 riguarda l'entrata in vigore del programma a partire dal 1- gennaio dell'anno prossimo, in quanto il 1- gennaio di quest'anno è un termine già superato.
La data viene ripetuta anche in un altro punto del programma; va da sé che anche questo secondo riferimento va corretto in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Schmid.
Domani, nel corso della votazione, si terrà conto di queste sue precisazioni.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Sperimentazione clinica
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Amadeo (A4-0407/98), a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative relative all'applicazione della buona pratica clinica nell'esecuzione della sperimentazione clinica di medicinali ad uso umano.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, arriva oggi all'attenzione dell'Aula una direttiva molto attesa e molto importante per le implicazioni che avrà sull'utilizzo dei farmaci e quindi relativamente ad un valore sostanziale dei cittadini e dei malati europei e alla difesa della salute.
<P>
Può destare sorpresa che un momento, che mi permetto di definire significativo nella vita del Parlamento europeo, veda come relatore un deputato della compagine dei non iscritti.
Lo ritengo un segnale importante di democrazia e di grande rispetto e imparzialità di questo Parlamento che mi piace sottolineare, ed esprimo un sentimento di riconoscenza a tutti i colleghi della commissione per la protezione dell'ambiente, in particolare al presidente Collins, e ai coordinatori dei gruppi politici, per avermi consentito di studiare e approntare questa relazione e, ancor più, per aver contribuito con un impegno non comune a migliorarne i contenuti tramite una serie di emendamenti studiati, sofferti e veramente apprezzabili.
<P>
Ora il mio compito è di riferire all'Aula sul percorso che abbiamo fatto per arrivare fin qui in sessione plenaria e sui contenuti della direttiva.
<P>
Innanzitutto, il metodo di lavoro.
Avendo constatato subito l'importanza e le attese riguardo all'argomento dell'applicazione della buona pratica clinica nell'esecuzione della sperimentazione clinica di medicinali ad uso umano e ritenendo che il mio compito dovesse essere principalmente quello di un coordinatore attento ed obiettivo rispetto ad una serie di proposte degli addetti ai lavori, ho dato il via ad una serie di incontri con gruppi e associazioni europee di cittadini consumatori, con gruppi di pazienti di diverse nazionalità, con rappresentanti dei comitati etici dei diversi paesi, con le libere associazioni del volontariato, con gruppi di ricercatori a livello universitario e ospedaliero, con le rappresentanze europee delle aziende farmaceutiche e, in contemporanea, ho ascoltato tutti coloro che - singoli o gruppi - hanno inteso, con incontri oppure per iscritto, sollecitarmi particolari osservazioni e considerazioni.
In definitiva, ho cercato di sintetizzare nella motivazione e negli emendamenti tutti i vari pareri ascoltati per dare un segnale importante di democrazia, di trasparenza e di partecipazione attiva ad una proposta che non deve essere calata dall'alto, ma deve essere il frutto di una spinta all'azione corale, cioè di tutti.
<P>
L'obiettivo fondamentale: la grande attesa che da anni caratterizza il mondo scientifico dell'Unione europea può avere un'importante accelerazione con l'approvazione di questa direttiva, purché si arrivi veramente ad un'armonizzazione.
In altri termini, è necessario che tutti i 390 milioni di cittadini europei possano usufruire, con gli stessi diritti e con gli stessi doveri, dei risultati della sperimentazione clinica sull'uomo nella Comunità.
Al tempo stesso è necessario che tutti gli operatori del settore della ricerca - che si tratti sia di aziende pubbliche che private - abbiano nei 15 paesi della Comunità le stesse opportunità e una corretta concorrenza fra loro.
<P>
Oggi le linee guida GCP, cioè di buona pratica clinica, hanno un valore esclusivo di riferimento e non sono applicate in modo omogeneo nei singoli Stati membri, cui compete la regolamentazione legislativa.
Il nostro impegno deve essere quello di trasformare i principi e le linee guida in un atto legislativo comunitario di carattere vincolante di fronte ad un'attività che ormai si svolge spesso in centri di sperimentazione che operano in diversi Stati membri.
<P>
Prima osservazione: la direttiva contiene proposte in materia di sperimentazione clinica di medicinali sull'uomo e di applicazione delle good clinical practices .
Si tratta di un documento che si fa carico della necessità di armonizzare nell'ambito della Comunità le procedure amministrative e di documentazione che regolano le sperimentazioni cliniche con particolare riferimento a quelle multicentriche.
L'obiettivo dichiarato nella proposta è di permettere lo snellimento delle procedure amministrative richieste per l'inizio di una sperimentazione clinica, rendendo l'Europa più competitiva nei confronti, ad esempio, degli Stati Uniti, pur mantenendo alto il livello di tutela dei soggetti sperimentali.
<P>
Seconda osservazione: sosteniamo la necessità di assicurare alla ricerca clinica in Europa un quadro di riferimento normativo semplice ed univoco.
L'Europa dovrebbe espandere le proprie capacità di fornire dati clinici rilevanti per lo sviluppo e la registrazione dei prodotti farmaceutici, garantendo tra l'altro l'uniformità dei tempi di risposta e delle documentazioni richieste, in modo che l'avvio delle sperimentazioni possa essere contemporaneo nei vari paesi.
L'accesso rapido, anche se controllato, alla sperimentazione clinica ha infatti fra l'altro un valore etico, in quanto consente ai pazienti, in particolare a quelli con patologie gravi, di ricevere precocemente le nuove scoperte farmacologiche.
Ciò in aggiunta al valore scientifico, in quanto la possibilità di pubblicare e dibattere le proprie sperimentazioni consente una crescita professionale dei ricercatori coinvolti.
<P>
Infine, occorre sottolineare il valore economico delle sperimentazioni cliniche in quanto gli investimenti delle aziende in questo settore possono essere rilevanti e ciò contribuisce a finanziare la ricerca di base nei centri coinvolti.
<P>
Terza osservazione: è indispensabile armonizzare gli aspetti tecnici del documento proposto con quelli di documenti già emanati o in corso di definizione, ed in particolare quelli relativi alla ICH, quelli sulle GCP, quelli sulla farmacovigilanza.
<P>
Quarta osservazione: c'è un punto particolarmente debole nell'attuale proposta di direttiva, ed è là dove essa prevede due possibili procedure: la prima di tipo autorizzativo, la seconda basata sulla notifica.
Dopo lunghe valutazioni si è ritenuto indispensabile trovare un'armonizzazione che preveda una sola procedura e la commissione per la protezione dell'ambiente si è espressa in tal senso in sede di votazione degli emendamenti.
Sarebbe opportuno, infatti, che, parallelamente alla richiesta di autorizzazione inviata al comitato etico, fosse prevista la sola notifica all'autorità regolatoria, la quale avrebbe 30 giorni per sollevare obiezioni nel caso lo ritenesse opportuno.
Con questa procedura i pazienti vengono doppiamente salvaguardati - comitato etico più facoltà dell'autorità regolatoria di intervenire - ma sarebbero fissati dei tempi chiari e rapidi, giacché i tempi rappresentano, allo stato attuale, il maggior punto critico per le sperimentazioni cliniche in Europa.
L'impegno è comune per tutti: armonizzare, cioè individuare una procedura unica basata sul sistema di notifica.
Tale procedura garantirebbe: a) la rigorosa tutela del paziente in quanto devono essere rispettate le regole della buona pratica clinica, deve essere ottenuto il parere favorevole del comitato etico e gli Stati membri hanno la facoltà di intervenire entro i 30 giorni previsti, formulando eventuali obiezioni motivate; b) la certezza dei tempi dell'inizio della sperimentazione; c) procedure uniche in tutti gli Stati membri.
<P>
In conclusione, il compito che come Parlamento europeo andiamo ad affrontare travalica il problema già importante del mercato interno e della concorrenza, per assumere una dimensione umana che ci deve sentire tutti impegnati in modo particolare.
L'auspicio è quello di riuscire, con la forza della democrazia espressa dal Parlamento europeo, a spingere la Commissione e il Consiglio affinché ci siano regole precise ed uguali per tutti i paesi della Comunità.
<P>
Signor Presidente, un ultimo flash . Gli emendamenti nn.
29 e 30 sono stati ripresentati per garantire le sperimentazioni anche a quei centri che sono impegnati nella ricerca non per registrare farmaci. L'emendamento n.
14, a mio avviso, deve essere votato dopo il n. 31 che è più completo e che, se approvato, deve far decadere il n.
14 stesso.
L'emendamento n.
35 deve essere votato prima del n. 16 perché, se approvato, fa decadere l'ultimo comma del n.
16 e tutto il n.
17.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Amadeo.
Visto che è stato così cortese, all'inizio, da rivolgere un ringraziamento a tutti i gruppi per la possibilità che ha avuto di svolgere questa relazione, le ho lasciato fare tre o quattro flash, non soltanto uno, alla fine.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Heinisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'armonizzazione di queste disposizioni deve avvenire in due direzioni ben definite: in primo luogo, è necessario garantire la tutela del paziente, obiettivo che costituisce l'interesse primario della buona pratica clinica.
A questo fine, la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia ha ritenuto che, stando alla lettera della direttiva, per ricercatore si deve intendere indubbiamente un medico, e non una persona responsabile come proposto dalla Commissione.
<P>
Per meglio tutelare il paziente, è inoltre necessario garantire che i fondi stanziati per la ricerca farmaceutica non vadano sprecati per sperimentazioni superate o già effettuate altrove.
Il rispetto degli standard previsti dalla buona pratica clinica crea le premesse necessarie per evitare tali doppioni.
In secondo luogo non dobbiamo perdere di vista gli interessi dell'industria farmaceutica che effettua la sperimentazione.
Infatti la sperimentazione clinica è il requisito imprescindibile per arrivare alla commercializzazione di nuovi medicinali.
La capacità innovativa dell'industria farmaceutica dipende in larga misura dall'efficienza dell'iter amministrativo da seguire per poter passare alla sperimentazione.
Per snellire queste procedure, la Commissione ha fatto un passo importante obbligando l'autorità che rilascia l'autorizzazione a pronunciarsi entro 30 giorni sull'opportunità o meno di effettuare la sperimentazione.
<P>
L'esperienza degli Stati membri, tra cui la Germania, dimostra infatti che le autorità sono perfettamente in grado di prendere una decisione adeguata entro questi termini.
Un ulteriore snellimento procedurale si ottiene attraverso la possibilità di decidere in merito a determinati tipi di sperimentazione ricorrendo alla sola procedura di notifica.
E' importante inoltre che attraverso la direttiva si realizzi l'armonizzazione con le linee guida dell'ICH, in quanto la sperimentazione condotta in Europa non deve essere sottoposta a requisiti più rigorosi di quelli in vigore nel resto del mondo; per converso vanno comunque rispettati i requisiti internazionali in materia.
Queste sono dunque le nostre proposte; ringrazio l'onorevole Amadeo per la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
Signor Presidente, accolgo con favore la proposta della Commissione di stasera, rendendo omaggio al lavoro svolto dall'onorevole Amadeo che ha elaborato una relazione molto ben ponderata.
E' stato molto cortese con gli altri gruppi, stasera, e tutti possiamo dire che apprezziamo il tempo dedicato e l'impegno profuso nel reperire un compromesso per taluni aspetti delicati di questa relazione.
<P>
Vorrei sottolineare che la legislazione europea sulla sperimentazione clinica deve essere in sintonia con gli orientamenti internazionali stabiliti dalla Conferenza internazionale per l'armonizzazione delle buone pratiche cliniche, bisognerebbe specificarlo nella direttiva per garantire l'armonizzazione.
La relazione è molto importante ed è volta a ridurre la burocrazia che circonda la conduzione ed esecuzione di esperimenti clinici salvaguardando, al contempo, la massima priorità da attribuire alla salute, alla sicurezza e alla riservatezza dei soggetti che si sottopongono a esperimenti clinici.
<P>
La questione dei tempi delle procedure di applicazione è risultato essere un fattore problematico nelle discussioni sull'argomento, presentando qualche preoccupazione in particolare fra le industrie farmaceutiche.
Abbiamo approfondito l'argomento in sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ritenendolo particolarmente preoccupante nel caso di test multicentro dove le pratiche amministrative possono determinare notevoli ritardi e confusioni anche prima dell'inizio dell'esperimento.
Pertanto la relazione è riuscita a razionalizzare un po', in maniera che le sperimentazioni multicentro, in particolare quelle condotte in diversi Stati membri dell'Unione europea, usino le stesse informazioni e gli stessi prodotti della stessa elevata qualità.
<P>
In sede di commissione abbiamo concordato che la procedura per chiedere di condurre una sperimentazione clinica doveva essere oggetto di esame approfondito.
Attualmente le imprese o i ricercatori possono avviare una sperimentazione clinica senza obbligo di notifica.
Fra i sistemi di autorizzazione e notifica preferiamo quello della notifica perché, una volta presentata una domanda al Comitato per l'etica, con questo sistema l'autorità di vigilanza dovrà riceverne comunicazione e il ricercatore potrà iniziare l'esperimento riducendo così al minimo la burocrazia.
Inoltre il Comitato per l'etica avrebbe modo di esporre le proprie remore e il ricercatore dovrebbe reagire di conseguenza.
<P>
Accolgo anche con favore il parere del relatore sul ruolo dei comitati per l'etica e concordo sul mantenimento della massima priorità per la sicurezza e dignità del paziente.
L'introduzione dei comitati per l'etica nella normativa comunitaria è volto a garantire la sicurezza dei soggetti che partecipano a questa sperimentazione.
Quando la burocrazia sarà ridotta e la sicurezza dei soggetti degli esperimenti sarà garantita, in particolare attraverso il coinvolgimento dei comitati per l'etica, i cittadini dell'Unione europea potranno usufruire di interessanti nuovi farmaci, scoperte e prodotti medicinali innovativi risultato della sperimentazione clinica condotta in maniera efficiente e con una tempistica migliore che in passato.
<P>
Infine, ringrazio il relatore per l'impegno profuso nel redigere una relazione estremamente opportuna cui spero la Commissione vorrà dare il proprio responso favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signor Presidente, reputiamo valida la proposta della Commissione che possiamo accettare e appoggiare.
In sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, tutti i gruppi politici hanno collaborato, ciò nondimeno sono stati presentati alcuni emendamenti.
Sono d'accordo inoltre con il collega, onorevole Needle, il quale ha dichiarato che il lavoro svolto in sede di commissione è stato fruttuoso e ha consentito di presentarci in seduta plenaria con una posizione ampiamente accettata.
<P>
Come ultimamente succede di frequente, in sede di commissione parlamentare sono stati approvati troppi emendamenti disconcordanti e quindi scarse sono le possibilità di inserirli in un testo coerente.
Per questa ragione è stato necessario riprendere l'emendamento n. 31 che non altera quanto è stato approvato in commissione, ma facilita la comprensione e la sicurezza giuridica del testo.
<P>
D'altro canto, considerando il settore e i pazienti stessi, occorre ribadire in questa Aula, che in tal modo si agevolerà la ricerca; la sperimentazione ne risulterà armonizzata tramite un sistema abbastanza efficace i cui elementi sono semplicemente la comunicazione della sperimentazione clinica, un termine di trenta giorni e un solo comitato etico.
Se ne trarrà il vantaggio di una maggiore rapidità nonché di sicurezza giuridica e infine saranno sufficientemente salvaguardati i diritti fondamentali delle persone, un tema che ha preoccupato tutti noi fin dall'inizio.
La proposta pertanto risponde anche a un altro obiettivo, quello della concordanza con le norme internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare il relatore per il lavoro svolto in sede di commissione parlamentare e anch'io mi rallegro dell'ampio consenso raccolto dalla proposta.
Tale proposta in pratica codifica la dichiarazione di Helsinki e sancisce la facoltà per gli Stati membri di adottare ulteriori disposizioni per garantire la sicurezza dei pazienti, che è poi uno dei punti sottolineati dagli emendamenti della commissione parlamentare.
Ci sono tre problematiche centrali discriminanti.
Innanzi tutto se in presenza di un parere favorevole del comitato etico gli Stati membri siano tenuti a autorizzare la sperimentazione clinica o se, in taluni casi, possano rifiutare tale autorizzazione.
Secondo, la questione se la semplice presentazione di una domanda che non abbia ottenuto risposta costituisca implicitamente un'autorizzazione, o se invece non vi sia obbligo di notifica prima di avviare la sperimentazione clinica, a prescindere dal fatto che le autorità competenti non si siano manifestate.
Terzo, i tempi entro i quali il comitato etico deve concludere i propri lavori.
<P>
Devo dire innanzi tutto che il gruppo liberale condivide le linee generali tratteggiate dagli emendamenti, ma a titolo personale nutro qualche perplessità sui punti che ho testé illustrato.
Ritengo che sia importantissimo aderire al principio secondo cui gli Stati membri possono respingere una domanda, anche se il comitato etico ha emesso parere favorevole.
Mi pare che, in realtà, non si tratti di un grosso problema pratico, in quanto il comitato etico di norma non può voler operare in un vuoto politico.
In merito alla possibilità di dare automaticamente avvio alla sperimentazione, oppure attendere una notifica o un'autorizzazione esplicita, tengo a sottolineare che si tratta di un aspetto importante anche dal punto di vista della sicurezza dei pazienti.
Non condivido gli emendamenti che riguardano i termini di pronuncia.
L'esperienza pratica dei comitati etici esistenti insegna che i tempi per le riflessioni e le decisioni di tali comitati sono piuttosto lunghi e che non si possono imporre scadenze troppo brevi ai lavori dei comitati etici.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le norme relative alla conduzione di sperimentazioni terapeutiche sono valide ormai per la sperimentazione detta multicentro e cioè per esperimenti che utilizzano uno stesso protocollo in 50-60 siti di ricerca, garantendo in tal modo un numero che va da 2000 a 3000 pazienti per un importo che varia da 300 a 500 milioni di ecu per un'unico tipo di sperimentazione.
Ciò evidenzia la posta in gioco a livello umano, sociale ed economico di questa sperimentazione destinata a mettere a punto nuovi medicinali, meglio finalizzati, pertanto più efficaci e meglio tollerati dai malati.
<P>
A prescindere dalla notifica della sperimentazione alle autorità locali competenti, o dal ricorso a una procedura centralizzata presso l'Agenzia europea per i medicinali, occorre rispettare talune norme che sono state oggetto di emendamenti in sede di commissione competente per il merito.
Tali emendamenti, sostenuti dal nostro gruppo UPE, si prefiggono diversi obiettivi.
Innanzi tutto garantire ai pazienti che potrebbero partecipare alla sperimentazione un'informazione completa e obiettiva.
Secondo, ottenere il loro consenso volontario, in forma scritta, firmata e datata e di conseguenza prendere le necessarie disposizioni per le persone con handicap mentale.
Terzo, consultare per parere i comitati etici pluridisciplinari e indipendenti, composti cioè da medici e personale paramedico diversi da quelli che partecipano direttamente alla sperimentazione terapeutica.
Quarto, imporre agli Stati membri il ricorso alle misure necessarie al rispetto delle buone pratiche di fabbricazione per garantire la qualità e la sicurezza dei medicinali.
Quinto, obbligare i paesi terzi che esportano nell'Unione europea a dare la prova documentata del controllo di qualità e dell'approvazione del lotto per assicurare una autentica rintracciabilità in caso d'incidente.
<P>
Evidentemente deve essere segnalato qualsiasi effetto indesiderato grave che dovesse insorgere nello Stato membro in cui è praticata la sperimentazione.
Infine, il ricercatore deve essere un medico responsabile dell'esecuzione della sperimentazione e quindi competente per valutarne il corretto svolgimento e le conseguenze sui pazienti che volontariamente si sono sottoposti allo studio clinico.
<P>
Siamo favorevoli alla proposta di direttiva nella sua forma emendata. Si tratta di fatto di istituire un quadro destinato a promuovere una ricerca terapeutica valida al servizio del malato.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Amadeo è particolarmente interessante e alcuni emendamenti la rendono ancora migliore.
Ritengo tuttavia che dovrebbe esercitare una maggiore critica verso la proposta della Commissione davanti alle lacune e alle sviste che caratterizzano tale proposta; noi dovremmo essere invece più audaci nel proporre controlli più approfonditi e più precisi, sia a fini preventivi che a fini repressivi, ma anche sanzioni laddove si evidenzi un intento criminoso mosso dalla caccia al profitto da parte dei potentissimi gruppi internazionali dell'industria farmaceutica.
Infatti, signor Presidente, con il loro intreccio di connessioni di ogni genere - anche a livello politico, lo sappiamo tutti - per sperimentare sul piano clinico nuovi farmaci questi potenti gruppi usano e sfruttano in modo spudorato una serie di persone sofferenti di malattie incurabili, o rinchiuse in varie cliniche psichiatriche e altri istituti del genere perché affette da turbe psichiche, o persino persone private della libertà individuale - parlo di detenuti trasformati in cavie senza il loro consenso.
Ovviamente tutte queste persone vanno tutelate, ma non dimentichiamo che per proteggerle i proclami non bastano, occorrono provvedimenti concreti che, purtroppo, la proposta della Commissione non contempla.
Sfortunatamente la relazione Amadeo, malgrado sia stata emendata, non critica queste lacune e non tenta di colmarle.
<P>
Signor Presidente, mi meraviglia constatare che sono previste forme di compenso o di indennizzo; compensi per chi viene sottoposto a sperimentazioni, indennizzi per chi subisce danni di ordine fisico o psichico a seguito della sperimentazione di nuovi farmaci.
In altre parole, il corpo e l'anima dell'uomo vengono trattati alla stregua di una merce.
Anche qui la spunta la legge, anzi, il tabù dell'intoccabilità della libera concorrenza, del diritto della proprietà industriale; anche qui vince la mancanza di trasparenza di programmi, ricerche e finanziamenti.
Dobbiamo prendere spunto da questa relazione per spezzare tale logica, per far sì che la sperimentazione clinica di nuovi farmaci avvenga a beneficio della salute umana...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo tutti d'accordo sulla necessità di garantire la tutela dei pazienti, e molti di noi hanno parlato di un livello di tutela elevato; ma sono anch'io dell'avviso che si debba concretare meglio il tipo di tutela che invochiamo a favore dei pazienti.
<P>
Anch'io ritengo infatti che dobbiamo definire questo elevato livello di tutela; non mi pare sufficiente dire che, nel caso delle persone che non sono in grado di dare il loro consenso informato alla sperimentazione, qualcun altro dia il consenso in loro vece.
No!
Per questo abbiamo presentato una chiara proposta di emendamento affinché, nel caso di persone che non sono in grado di acconsentire volontariamente alla sperimentazione, non si possa effettuare nessun tipo di ricerca che non sia di utilità diretta.
Questo è l'elemento determinante perché, se facciamo il ragionamento inverso, che cosa significa tutto questo?
Significa che se questo emendamento non verrà accolto sarà sufficiente che qualcuno dia il consenso al posto della persona che non è in grado di farlo perché di fatto si possa condurre su questa persona ricerche senza alcuna utilità diretta.
<P>
In questo modo arriviamo davvero alle cavie umane, a danno di persone che invece hanno diritto a un elevato livello di tutela.
Non dobbiamo neanche dimenticare che se non garantiamo una tutela diretta corriamo il rischio di spalancare la porta all'eugenetica.
Proprio il passato ci dimostra che non si può dare il consenso a ricerche scientifiche senza beneficio diretto per il paziente condotte su disabili psichici non in grado di intendere e di volere.
<P>
Pertanto lancio un appello a tutti affinché sostengano questo emendamento del gruppo dei Verdi volto a garantire questa tutela.
Tengo a sottolinearlo proprio perché in questo Parlamento, oltre che in molti contesti sociali, si è discusso molto animatamente anche della Convenzione sulla bioetica, che non è stata firmata dalla Germania appunto per i motivi da me descritti.
Pertanto il nostro obiettivo prioritario dev'essere quello di non dare la nostra approvazione a una direttiva che non è in grado di garantire una tutela particolare alle persone che non sono in grado di dare il loro consenso informato alla sperimentazione.
<P>
Vi invito dunque a votare a favore del nostro emendamento, nel quale si dice chiaramente che la ricerca scientifica può essere condotta soltanto se sussiste un'utilità diretta per il paziente che vi si sottopone, mentre tutto il resto è escluso.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signor Presidente, è risaputo che le norme generali relative all'esecuzione della sperimentazione clinica nell'Unione europea e a livello internazionale dal 1990 sono disciplinate nelle direttive sulla buona pratica clinica e che la globalizzazione dell'industria farmaceutica ha necessariamente condotto all'armonizzazione delle norme a livello internazionale sancite nella Conferenza internazionale sull'armonizzazione.
<P>
Tuttavia, gli Stati membri dispongono di misure legislative o amministrative diverse per cui si sono verificati ritardi significativi nel varo delle sperimentazioni cliniche che conseguentemente ritarderanno i benefici che questa innovazione può eventualmente offrire alle terapie per i malati.
<P>
Ne deriva quindi la necessità, fatto salvo il principio della sussidiarietà, di avviarsi decisamente verso la razionalizzazione e armonizzazione delle sperimentazioni cliniche.
Tuttavia, benché la ricerca scientifica debba essere appoggiata e stimolata, occorre garantire al protezione dei soggetti delle sperimentazioni, affinché siano rispettati i diritti e la dignità dell'essere umano.
<P>
Ne consegue pertanto l'importanza dei comitati etici che dovranno essere trasparenti e indipendenti.
L'esistenza di un Comitato etico nazionale destinato a coordinare i comitati regionali e locali, consentirebbe di avere un unico parere per Stato membro, salvaguardando l'indipendenza dei comitati locali nell'accettare o negare le sperimentazioni.
Dovrà esistere un comitato etico, il cui parere sarà vincolante, in tutti i centri in cui vengono realizzate le sperimentazioni cliniche.
<P>
Alla formulazione di tale parere dovranno partecipare, oltre ai medici non coinvolti nella sperimentazione, il personale infermieristico e altri professionisti della sanità, come pure il personale non medico al fine di garantire la protezione del malato e il benessere delle persone che partecipano alla sperimentazione.
Il ricercatore, medico o non medico - ma in questo caso ci dovrà essere la vigilanza medica - dovrà, senza eccezione alcuna, ottenere il consenso informato di tutti i partecipanti alla sperimentazione e dei loro tutori e garantirne la riservatezza.
In tal modo, si promuove la ricerca e si salvaguardano gli interessi del malato e dell'industria farmaceutica.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io ringrazio il relatore.
Due terzi di tutte le malattie non sono ancora curabili, o non lo sono in maniera soddisfacente; si tratta in parte di malattie terribili, spesso mortali.
Da ciò deriva la necessità di ricorrere alla ricerca medica e, in particolare, a quella farmacologica.
La direttiva in discussione può contribuire a migliorare la sperimentazione clinica in Europa, in particolare evitando doppioni mediante l'armonizzazione delle procedure.
<P>
Dobbiamo comunque garantire una tutela globale dei soggetti che si sottopongono a sperimentazione.
Particolare attenzione merita la tutela delle persone non in grado di acconsentire volontariamente alla sperimentazione, per esempio i bambini o i disabili mentali.
La proposta della Commissione non prende posizione in modo sufficientemente preciso a questo riguardo: piuttosto, essa si limita a fare riferimento alla Convenzione del Consiglio d'Europa sui diritti umani e sulla biomedicina; convenzione peraltro controversa, che alcuni Stati membri non hanno ancora deciso se ratificare o meno.
La Commissione europea dovrebbe smetterla di fare riferimento a questa convenzione negli atti giuridici comunitari, secondo l'idea che «tanto non abbiamo bisogno di occuparci delle questioni etiche, visto che ci ha già pensato il Consiglio d'Europa»; Commissario Liikanen, la prego di dirlo ai suoi colleghi.
<P>
Abbiamo bisogno di norme molto rigorose a tutela delle perone che non sono in grado di dare il loro consenso informato alla sperimentazione, perché in nessun caso dobbiamo permettere che si abusi di bambini o disabili mentali come di cavie sperimentali.
Tuttavia non posso astenermi dal rispondere all'intervento dell'onorevole Ephremidis; ritengo infatti che la stragrande maggioranza dei responsabili dell'industria farmaceutica e dei centri clinici non abusi della sperimentazione, ma si attenga alle norme che sovrintendono alla tutela dei soggetti che si sottopongono a sperimentazione.
Sono norme che comunque vanno chiarite anche nel contesto della presente direttiva. Inoltre non intendo approvare l'emendamento presentato dal gruppo dei Verdi sull'esclusione totale dalla ricerca delle persone che non possono acconsentirvi volontariamente.
Credo infatti che in tal modo impediremmo in particolare la ricerca sulle malattie infantili, alcune delle quali non si presentano negli individui adulti, per cui non è possibile condurre la ricerca esclusivamente su persone adulte.
Abbiamo sì bisogno di norme rigorose, ma non di un divieto assoluto.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Poggiolini">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per prima cosa vorrei anch'io ringraziare il collega Amadeo per l'ottimo lavoro svolto nonché per l'inconsueta e grande apertura, per la collaborazione di tutti i colleghi della commissione, per tutti gli emendamenti che ha accolto e per la collaborazione che ha accettato.
Questa proposta di direttiva riveste un'importanza particolare per il delicato settore che intende disciplinare. Essa si propone di omogeneizzare gli standard per l'esecuzione della sperimentazione clinica di nuovi medicinali sull'uomo.
La guida alle buone pratiche cliniche esiste già dal 1990 ma, com'è noto, non è vincolante; quindi, occorrono normative nazionali che siano armonizzate.
È opportuno pertanto prevedere una sola procedura, oggi disciplinata in modo diverso da Stato a Stato.
<P>
Noi abbiamo scelto la notificazione piuttosto che l'autorizzazione, ed è stato spiegato perché.
Ma ancora più importante è proteggere la salute dei soggetti che si sottopongono a sperimentazione.
A questo scopo, un emendamento, da me presentato ed accolto all'unanimità dai colleghi della commissione per la protezione dell'ambiente, prevede un'esplicita definizione di consenso informato: prima di prendere parte a una sperimentazione clinica, il soggetto che si sottopone ad esperimento deve ricevere tutte le informazioni, concernenti la sperimentazione, in modo facilmente comprensibile, concernente la sperimentazione e il suo assenso dev'essere registrato con la firma di un protocollo.
Un ruolo particolarmente importante per la tutela dei soggetti che si sottopongono alla sperimentazione è svolto dai comitati etici; saranno essi a prendere in considerazione la pertinenza della sperimentazione, il relativo protocollo, l'idoneità dei ricercatori e delle strutture disponibili.
I comitati etici valuteranno la completezza e la chiarezza delle informazioni scritte.
Le informazioni sugli eventuali danni dovranno essere immediatamente segnalate allo sponsor e al comitato etico.
<P>
In sostanza, abbiamo in tal modo una completa sicurezza della sperimentazione.
Vi sarà inoltre collaborazione fra gli Stati nell'interesse della ricerca dell'industria farmaceutica europea e, in definitiva, della salute dei cittadini, che saranno curati tempestivamente con i nuovi prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ribadire quanto ha già detto il collega Liese, vale a dire che, nonostante gli incontestabili successi nella cura di molte malattie attraverso i farmaci, vi sono ancora circa 20.000 malattie per le quali non esiste alcuna terapia collaudata.
Pertanto anche in futuro occorrono farmaci nuovi, efficaci e sicuri.
<P>
Nella ricerca e nello sviluppo dei medicinali, è della massima importanza la sperimentazione clinica, cioè la verifica dei loro possibili effetti sull'uomo.
Molti colleghi hanno già accennato agli intrecci internazionali; da parte nostra riteniamo che sia urgente portare avanti non solo l'armonizzazione comunitaria in materia, ma arrivare ad accordi internazionali.
Pertanto, insieme con il collega Valverde ho presentato tre proposte di emendamento volte a ribadire questa necessità, tanto più sentita dal momento che, per quanto attiene ai requisiti di sicurezza, si tratta anche di garantire, come è già stato detto, una tutela particolare delle persone incapaci, o parzialmente incapaci di agire.
<P>
L'obiettivo del nostro gruppo politico è quello di garantire una tutela globale degli individui che si sottopongono alla sperimentazione clinica; inoltre vogliamo che il progresso terapeutico sia per sempre a disposizione di tutti i pazienti e che vengano attuate e mantenute condizioni quadro affidabili e innovative a favore della ricerca, dello sviluppo e della produzione di nuovi farmaci in Europa.
L'onorevole Amadeo ha svolto un lavoro prezioso per il raggiungimento di questi fini; la sua relazione ci trova pertanto sostanzialmente favorevoli.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, dalle specialità farmaceutiche ci si attendono caratteristiche come qualità, sicurezza ed efficacia.
Le più importanti informazioni in merito a tali caratteristiche sono ottenute grazie a test clinici condotti sull'uomo.
Mi pare evidente per tutti noi che tale sperimentazione clinica vada condotta in base a regole ferree e inviolabili, che assicurino nel massimo grado possibile la protezione dell'integrità fisica e psichica dei soggetti interessati, garantendo al contempo una protezione a tenuta stagna della loro privacy .
<P>
La maggior parte degli emendamenti ora al vaglio del Parlamento rafforza vieppiù il testo della Commissione sotto il profilo della tutela, mi si passi l'espressione, dell'«uomo-cavia», della sperimentazione clinica condotta in base a regole dettagliate che ne garantiscano la piena informazione e che ne richiedano l'esplicito consenso scritto, ma che prevedano anche cure e indennizzi in caso di danno alla salute o di decesso.
<P>
Mi auguro che la Commissione europea accolga i nostri emendamenti.
Non va dimenticato che dobbiamo molto ai singoli volontari che si sottopongono alla sperimentazione clinica, perché è grazie a costoro che possono essere condotte valutazioni definitive in merito alla sicurezza e all'efficacia di un farmaco e che possono essere registrati eventuali effetti collaterali.
L'umanità ne ha tratto beneficio in passato, nel presente e ne trarrà anche in futuro, grazie a farmaci preziosi per la tutela della salute e per il suo ripristino quando questa viene attaccata.
<P>
Infine, signor Presidente, va da sé che tutte le disposizioni della direttiva andranno applicate senza deroghe in tutti gli Stati membri, se davvero vogliamo garantire non solo le sperimentazioni cliniche, ma anche la concorrenza produttiva e la corretta commercializzazione dei preparati farmaceutici.
Ringrazio il relatore Amadeo, anche per aver mostrato una notevole disponibilità a collaborare con la Commissione per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, il Parlamento ha presentato in tutto una trentina di emendamenti alla proposta di direttiva.
La Commissione ne recepisce la metà, dato che si tratta di emendamenti che ben integrano o semplificano la sua proposta originaria.
Sette emendamenti sono recepiti senza riserva ed è possibile recepirne altri otto senza difficoltà, riformulando un pò il testo del documento.
La Commissione approva gli emendamenti 1 e 6, i punti 1, 2 e 4 dell'emendamento 10, gli emendamenti 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23, 24 e 27.
<P>
Nella proposta modificata la Commissione tiene conto dei fatti seguenti:
<P>
la Commissione intende integrare la proposta modificata con gli emendamenti 1 e 6, nonché con i punti 1, 2 e 4 dell'emendamento 10.
Gli emendamenti consentono di intensificare la tutela delle persone che partecipano alla sperimentazione, in particolare esigendo il consenso basato sui dati, nonché la tutela del mandante di cui nell'emendamento 19.
La Commissione condivide l'opinione delle commissioni parlamentari competenti quanto alla necessità di rafforzare la posizione del comitato etico in qualità di destinatario di taluni dati, in particolare per quanto riguarda l'attività di sicurezza medica nel corso della sperimentazione clinica, oltre a rafforzare i compiti inerenti a quella tecnica.
La sperimentazione può infatti durare per un periodo che va dai 5 ai 10 anni.
Ciò per quanto riguarda gli emendamenti 21, 22 e 27.
<P>
La modifica più importante proposta dalle commissioni parlamentari competenti concerne l'eliminazione della pratica di avvio, alternativa alla sperimentazione clinica.
La proposta iniziale della Commissione conteneva due alternative: la dichiarazione alle autorità competenti, pratica legale generale, o il permesso ufficiale rilasciato dall'autorità giuridica, proposto nel caso sia necessario tener conto di talune situazioni particolarmente eccezionali.
Le commissioni parlamentari competenti sostengono unicamente la pratica della dichiarazione di cui negli emendamenti 13, 14, 15 e 18.
La Commissione adotta tale posizione e modifica di conseguenza la proposta iniziale.
Gli emendamenti 23 e 24 si prefiggono inoltre di precisare le disposizioni relative all'efficacia dei medicinali utilizzati nella sperimentazione clinica.
<P>
La Commissione non approva gli emendamenti che non migliorano la leggibilità del testo originale, di per sé estremamente complesso.
È il caso degli emendamenti 3, 8, 9, dei punti 1 e 2 dell'emendamento 12, nonché degli emendamenti 16, 17, 20, 25 e 26.
La Commissione non può approvare nemmeno quegli emendamenti che modificherebbero notevolmente il testo originale, allontanandosi troppo dallo spirito del testo o dalla sua base giuridica.
È il caso degli emendamenti 4, 7, del punto 3 dell'emendamento 10, degli emendamenti 11 e 20, nonché degli emendamenti 28 e 36 che ripropongono modifiche che la Commissione non può approvare.
<P>
Desidererei ancora evidenziare il fatto che la Commissione si compiace dell'approccio costruttivo del relatore nei confronti della proposta in parola e confida in una valida cooperazione con il Parlamento europeo, affinché la disposizione venga emanata relativamente presto.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 20.30)
<P>
