<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta venerdì 23 ottobre 1998.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Dalla chiusura dell'ultima riunione plenaria, ho dovuto inviare alcuni telegrammi per manifestare la solidarietà del Parlamento e il cordoglio di tutti i suoi deputati - ritengo di essermi fatto fedele interprete dei sentimenti di tutti - , in primo luogo al Primo ministro e al Presidente del parlamento svedese in relazione all'orribile tragedia di Göteborg.
Non appena appreso l'accaduto, ho trasmesso alle autorità svedesi il nostro sentimento di sgomento per quanto si era verificato esprimendo tutta la nostra solidarietà.
<P>
Malauguratamente, a pochi giorni di distanza, ho dovuto inviare simili messaggi ai governi di Guatemala, Honduras, El Salvador e Nicaragua per esprimere la costernazione del Parlamento europeo nonché la partecipazione di tutti i parlamentari, pregando, come nel caso precedente, che fossero trasmesse le nostre condoglianze alle famiglie delle vittime e alle autorità.

<P>
Desidero inoltre comunicare che proprio questo pomeriggio è stata autorizzata una riunione della delegazione del nostro Parlamento per l'America Centrale e il Messico, che si riunirà con gli ambasciatori di questi quattro paesi e con la Commissione per individuare il modo migliore di prestare aiuto ai paesi colpiti dalla catastrofe.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
A nome del Parlamento, mi pregio di porgere il benvenuto ai membri della nuova Assemblea dell'Irlanda del Nord, che hanno preso posto nella tribuna d'onore; tra loro è presente David Trimble, che ha appena ottenuto il premio Nobel per la pace.
Alcuni giorni fa abbiamo potuto congratularci e manifestare il nostro sostegno all'onorevole John Hume; allo stesso modo, cogliamo oggi l'occasione per porgere le nostre congratulazioni a David Trimble.
<P>
(L'Assemblea, in piedi, applaude lungamente David Trimble) Auguriamo ai membri della nuova Assemblea una proficua visita a Bruxelles e i migliori successi per i mesi e gli anni a venire.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di venerdì 23 ottobre 1998 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, a proposito della ripresa televisiva delle sedute del venerdì mattina, può dirmi se tali riprese saranno effettuate fin d'ora?
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L'Ufficio di presidenza si occuperà della questione, ma è stato necessario organizzare riunioni straordinarie dell'Ufficio per discutere un ordine del giorno molto lungo.
Spero che ce ne occuperemo al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, a pagina 1 del processo verbale di venerdì dell'ultima tornata, avevo previsto che la Gran Bretagna avrebbe lasciato libero il generale Pinochet.
Forse, quando lei spedirà i prossimi telegrammi, potrebbe mandarne uno in Gran Bretagna suggerendo di spedire Pinochet in Spagna dove, mi risulta, abbondano ottime prigioni che sarebbero ben felici di ospitarlo.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Il Parlamento ha già avuto occasione di dibattere questo tema e ha espresso chiaramente la propria opinione.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, desidero soffermarmi sulla modifica all'ordine del giorno, segnatamente per l'iscrizione della relazione dell'onorevole Skinner concernente la proposta di regolamento del Consiglio che istituisce un meccanismo di intervento della Commissione per l'eliminazione di taluni ostacoli agli scambi.
Vorrei conoscere il motivo dell'inserimento di detta relazione, già prevista per la seconda tornata di novembre, e della relativa urgenza.
Visto che il testo dell'accordo politico non è disponibile in tutte le lingue - comunque non nella mia - ne chiedo il rinvio; inoltre, a causa della procedura d'urgenza adottata, non è possibile presentare alcun emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Theonas, è stata inclusa la relazione Skinner perché le posizioni comuni previste per oggi non sono state inviate dal Consiglio e, per approfittare del limitato tempo rimasto a disposizione prima della fine della legislatura, è stata inclusa la relazione Skinner che era già pronta.
<P>
Ha la facoltà di parlare la onorevole Pailler.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, faccio riferimento alla lettera da lei inviata nel marzo 1997 al governatore della Pennsylvania, Tom Ridge, in merito alla condanna a morte e all'esecuzione di Moumia Aboujamal.
Oggi, le vorrei chiedere nuovamente di indirizzare una lettera di protesta al governatore che ha promesso, durante la sua campagna elettorale, la testa e l'esecuzione di Aboujamal.
Quest'ultimo ha appena perso il ricorso e può quindi essere giustiziato da un giorno all'altro, fors'anche in quest'istante.
La vorrei anche pregare di scrivere all'ambasciatore degli Stati Uniti a Bruxelles.
<P>
Credo che il nostro Parlamento, che ha approvato molte risoluzioni sulla pena di morte, e sul caso di Aboujamal in particolare, debba continuare a mostrare il proprio sostegno ed il proprio desiderio di veder rispettati i diritti dell'uomo, soprattutto affinché si possano intentare processi in modo legale - cosa che non si è verificata nel caso di Aboujamal B ed affinché la pena di morte venga infine messa al bando.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Pailler, scriverò le lettere da lei richieste.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Signor Presidente, sono qui oggi in qualità di miei ospiti (e anzi, ospiti di parecchi parlamentari) i membri dell'Associazione lattiero-casearia degli Stati Uniti.
Benché mi siano stati forniti i permessi che consentivano loro di accedere alla tribuna, l'ingresso è stato loro negato.
Avrei voluto che lei, signor Presidente, avesse potuto porgere il benvenuto anche ai membri di quest'associazione, accanto ai membri della nuova Assemblea dell'Irlanda del Nord.
Invece gli è stato impedito di accedere alla tribuna: si tratta di un fatto scandaloso, dal momento che avevo ottenuto le autorizzazioni necessarie.
Non capisco che cosa sia successo.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole Killilea, così vivo è l'interesse suscitato dal nostro Parlamento che la tribuna d'onore è al completo.
È soltanto un problema di spazio, ma porgiamo senz'altro loro il nostro benvenuto come ad ogni altro ospite.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, la scorsa settimana la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa le ha inviato una missiva urgente per avere l'opportunità di sentire oggi, in questa sede, una dichiarazione del Presidente della Commissione Santer in merito alla concessione degli stanziamenti previsti nelle linee di bilancio per i diritti dell'uomo.
Si trattava di un appello unanime e urgente formulato dall'intera commissione per gli affari esteri.
Vorrei sapere che fine ha fatto la richiesta.
È evidente che non compare nell'odierno ordine del giorno.
Lei ha forse un'altra proposta al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Onorevole Aelvoet, in effetti, sono entrato in possesso di quella lettera ieri e ho provveduto subito a trasmetterla alla Commissione europea, perché ciò che la commissione per gli affari esteri richiedeva nella lettera era di invitare la Commissione europea a fare una dichiarazione in conformità all'articolo 37 del nostro regolamento.
Come lei sa meglio di me, è la Commissione europea che può avvalersi dell'articolo 37.
Noi non possiamo pretendere di farlo.
L'invito è stato trasmesso proprio ieri e la Commissione europea, ad oggi, non ha dato risposta.
Pertanto, se desidera fare tale dichiarazione, la Commissione europea deve comunicarlo e allora cercheremo di includerla nell'ordine del giorno.
<P>
Ma questo non è il peggio.
Il peggio è che, in questo momento, dobbiamo riscontrare che la Commissione europea non ha ancora concluso il dibattito e la risoluzione relativi all'ampliamento e noi stiamo aspettando, da un momento all'altro, l'arrivo del Commissario Van den Broek affinché ci informi.
Ma, naturalmente, egli non sarà in grado di comunicare nulla, se la decisione non è stata presa.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento.
A me e ai miei colleghi dell'Irlanda del Nord era parso di capire che avremmo avuto l'occasione di ringraziarla per il suo benvenuto alla gente dell'Irlanda del Nord, e soprattutto ai membri della nuova Assemblea.
<P>
Sono certo che i deputati di questo Parlamento hanno idee chiare in proposito.
Oggi comunque ho un suggerimento da fare al Parlamento; dal momento che la gente dell'Irlanda del Nord assiste al rilascio di 200 terroristi già condannati, i quali non hanno alcuna intenzione di consegnare le armi, non sarebbe opportuno che questo Parlamento levasse la propria voce a sostegno di coloro che difendono la democrazia, chiedendo il rispetto della democrazia e la consegna delle armi, per liberarci dalla piaga del terrorismo su entrambi i fronti del conflitto?
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Hume">
Signor Presidente, vorrei soltanto esprimere il mio profondo apprezzamento, a lei e a tutti i deputati di questo Parlamento, per il benvenuto che avete voluto porgere oggi ai membri dell'Assemblea dell'Irlanda del Nord.
Per la prima volta nella storia un'intera Assemblea parlamentare di una regione europea assiste ad una delle nostre tornate; ciò a testimonianza della profonda gratitudine che l'Irlanda del Nord nutre per l'appoggio fornito all'accordo e al processo di pace dall'Unione europea, e specialmente da questo Parlamento, in particolare con il Programma di pace e riconciliazione.
La presenza qui della nostra Assemblea esprime chiaramente questa gratitudine e il desiderio di informarsi dettagliatamente sui meccanismi dell'Unione europea, così da poterne usufruire al meglio quando l'Assemblea dell'Irlanda del Nord entrerà in carica.
<P>
Quanto ai punti sollevati dall'onorevole Paisley, essi vengono trattati dettagliatamente nell'accordo; il nostro compito è dunque di applicare tutti gli aspetti di tale accordo con la cooperazione di tutte le parti in causa.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero associarmi alle parole di benvenuto rivolte ai membri della nuova Assemblea dell'Irlanda del Nord, e al mio leader , David Trimble, che visitano il nostro Parlamento quest'oggi.
<P>
Tutti noi ricordiamo che in molte occasioni, nel corso degli anni, quest'Aula ha levato la propria voce per condannare la violenza.
Dobbiamo augurarci che ciò non sia più necessario.
Ma il Parlamento dev'essere consapevole che molto rimane ancora da fare per raggiungere il nostro fine ultimo: la completa pacificazione e la nascita, in Irlanda del Nord, di una società normale.
Dobbiamo guardare al futuro, non al passato.
I deputati di quest'Assemblea hanno la responsabilità di costruire un nuovo futuro per la gente dell'Irlanda del Nord.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei intervenire - credo di essere ancora in tempo per farlo e comunque avevo chiesto la parola qualche tempo fa - in merito al processo verbale.
Un mio intervento è stato riportato in maniera erronea a pagina 10.
Venerdì 23 ottobre non avevo chiesto una votazione in blocco sul resto degli emendamenti ma una votazione in blocco sugli emendamenti presentati, identico i quelli appena approvati.
Le mie parole non sono state correttamente trascritte nel processo verbale e non vorrei che vi fossero ambiguità di sorta.
<P>
Vorrei inoltre esprimere il mio stupore per l'assenza di tale intervento nel resoconto in extenso delle sedute poiché, in teoria, in extenso significa Asenza alcuna omissione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, il processo verbale non è evidentemente un resoconto in extenso ; tuttavia se lei ritiene che le sue parole non siano state esattamente riprodotte, la invito a far pervenire il testo scritto dell'intervento che andrà così ad integrare il processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, desidero parlare sull'ordine del giorno, ma prima di farlo vorrei associarmi a coloro che oggi hanno dato il nostro benvenuto ai membri della nuova Assemblea dell'Irlanda del Nord, e ribadire che abbiamo sempre sostenuto il nuovo accordo raggiunto in quel paese.
Non vogliamo più assistere allo spettacolo della morte e del dolore in alcun paese dell'Unione Europea, e soprattutto dove una situazione così tragica si è prolungata per tanti anni.
<P>
Vorrei ora chiederle ulteriori informazioni (lei mi ha già risposto per iscritto) su un caso che ho sollevato tempo addietro.
Si tratta del Commissario per gli istituti di beneficenza del Regno Unito, e in particolare della direttrice dell'associazione per la neurofibromatosi, che ha subito una censura per le informazioni che ha fornito in quest'Aula.
Non ho ancora avuto una risposta.
Abbiamo tenuto una corrispondenza ma sollevo la questione perché né io né questa Assemblea, credo, abbiamo ricevuto una risposta adeguata.
Sono in gioco le prerogative di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Onorevole Ahern, controllerò e le scriverò nuovamente.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, desidero in primo luogo precisare di aver presentato, a nome del mio gruppo, un'interrogazione orale sulla visita in Portogallo del comitato veterinario per conoscere i risultati di tale visita.
Siamo già al corrente dell'embargo decretato; tuttavia, richiamandomi al Regolamento, mi preme ricordare una cosa a codesta Assemblea.
<P>
Si è tenuta una riunione straordinaria della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale unicamente per votare sulla relazione dell'onorevole Görlacht, concernente lo sviluppo rurale; non era stato preparato un ordine del giorno scritto, in quanto la riunione era stata convocata sulla base di un gentlemen's agreement , sempre che vi siano ancora gentlemen in questo Parlamento.
La verità è che la Commissione ha approfittato di questa stessa riunione per invitare il dottor Joachim Heine, medico veterinario, a parlare del tema della mucca pazza in Portogallo senza che fosse presente alcun deputato portoghese.
È vergognoso il modo di procedere capzioso, subdolo e vile cui spesso ricorre la Commissione.
Non intendo dire con questo che la Commissione non abbia ragione, ma non basta aver ragione, occorre saperla conservare e questo è un grave torto della Commissione.
Me ne rammarico profondamente.
Chiedo al presidente della commissione per l'agricoltura, che è invero un gentiluomo e che si è comportato come tale, di voler prendere le opportune iniziative affinché il signor Heine possa riferirci quello che i colleghi tedeschi hanno detto del Portogallo, a torto o a ragione.
Devono imparare a parlare con rispetto e dar prova di maggiore buonsenso!
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Rosado.
Verificheremo quanto è accaduto in seno alla commissione per l'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, giacché il Parlamento ha di nuovo tributato una standing ovation di alcuni minuti allo storico accordo, col pretesto della presenza di rappresentanti dell'Assemblea nazionale irlandese, desidero osservare che abbiamo rinnovato la manifestazione di giubilo della scorsa plenaria.
Prendo la parola per ricordare che si è giunti ad una conclusione il cui merito si può attribuire anche al Parlamento europeo.
Malgrado le sostanziali analogie, quanto è accaduto per decenni in Irlanda del Nord non corrisponde esattamente a quanto avviene oggi nel Kosovo.
Tuttavia, signor Presidente, in Irlanda non c'è stato bisogno di un intervento militare unilaterale degli USA o della NATO.
Si tratta di una questione nazionale...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
Onorevole Ephremidis, ora non stiamo svolgendo un dibattito sul Kosovo e non lo svolgeremo solo perché sono presenti alcuni invitati irlandesi.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Ringrazio il Presidente per le sue parole di introduzione e per il cordoglio che ha manifestato alla mia città, Göteborg, in cui 63 giovani hanno appena perso la vita in un incendio.
Sono convinta che quelle parole abbiano recato conforto, anche perché dobbiamo pensare ai sopravvissuti, ai giovani che ancora si trovano sul luogo dell'incendio e ai loro genitori.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidererei soffermarmi ancora sull'ordine del giorno e sull'intervento qui effettuato dall'onorevole Theonas in merito alla relazione dell'onorevole Skinner.
In Parlamento disponiamo di mezzi informatici, della posta elettronica e di tutte le possibilità di comunicazione, ciononostante non siamo stati informati in anticipo della decisione di esaminare la relazione dell'onorevole Skinner.
Dovremmo conoscere in anticipo le questioni che saranno trattate per poter presentare, eventualmente, degli emendamenti.
A mio giudizio non è corretto informarcene il giorno stesso della seduta.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Onorevole Ojala, i gruppi erano già informati di questo e, ciononostante, i loro segretari generali hanno proposto il cambiamento.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente">
In questo momento il rappresentante della Commissione è assente.
Chiedo ai funzionari della Commissione qui presenti a che ora è atteso il Commissario Van den Broek.
<P>
Mi informano che la riunione si è conclusa e che il Commissario Van den Broek sta raggiungendo il Parlamento in automobile.
Sospendo, pertanto, la seduta per cinque minuti e, trascorsi i cinque minuti, continueremo con la dichiarazione del Commissario Van den Broek e con il dibattito.
Sono assai dispiaciuto che la Commissione abbia proceduto in questo modo e che ci troviamo in questa situazione.
<P>
(La seduta viene sospesa per cinque minuti)
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, dal momento che il Commissario è arrivato in ritardo, significa forse che la nostra ora delle interrogazioni partirà dal momento in cui egli inizia a parlare?
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
Avremo tre quarti d'ora, perché le interrogazioni saranno seguite da una dichiarazione del Presidente Santer.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Ampliamento
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sui progressi compiuti riguardo ai paesi candidati all'ampliamento.
<P>
Ha facoltà di parola il Commissario Van den Broek.
Attendo da lui una spiegazione dell'atteggiamento della Commissione e di questo ritardo assolutamente inammissibile.
Ritengo che il rispetto per il Parlamento esiga una tale spiegazione nonché una richiesta di scuse.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Signor Commissario, lei ha già superato di un minuto il tempo a sua disposizione.
La pregherei di concludere immediatamente.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, sono più che disponibile a tornare in Parlamento per analizzare la questione nei dettagli.
Mi permetta di dire ancora qualcosa sui criteri economici e sull'acquis .
Cercherò di farlo il più rapidamente possibile.
<P>
Anche la Lituania, da parte sua, ha realizzato progressi significativi.
Ho già ricordato la Lettonia e la Slovacchia.
Si rendono comunque necessarie altre misure, e dovremo sperimentare in pratica alcune delle decisioni recenti prima di decidere se esse soddisfano i criteri di Copenaghen.
Detto questo, è auspicabile che si realizzino le condizioni per una raccomandazione inequivocabile.
Per ciò che riguarda l'acquis , ci sono vari paesi che conducono i negoziati ma che tendono a trascurarne l'adozione.
Dobbiamo far capire a questi paesi che i negoziati in quanto tali non possono sostituire l'adozione dell'acquis o fungere da surrogato.
In merito alle competenze amministrative sarò breve.
Chiaramente è necessario rafforzare le competenze amministrative e giudiziarie non solo per adottare ma anche per applicare l'acquis .
<P>
Riguardo a Cipro sarò molto conciso.
I negoziati sono in corso, e ci auguriamo che i turco-ciprioti riusciranno a partecipare a questi negoziati.
L'intero processo di analisi e selezione condotto finora interessa, ovviamente, soltanto la parte meridionale di Cipro.
Anche per la Turchia abbiamo preparato una relazione ordinaria che per la prima volta comprendeva una valutazione rispetto ai criteri di Copenaghen.
Non sarà sorprendente scoprire che nonostante i vari commenti positivi per l'aspetto economico, il lato politico lascia ancora molto a desiderare, soprattutto per ciò che riguarda il funzionamento del sistema politico, il ruolo dell'apparato militare, la tutela dei diritti umani e altre questioni ben note al Parlamento per le relazioni che abbiamo presentato in precedenza.
<P>
Entro la metà di febbraio presenteremo probabilmente la nostra relazione su Malta, aggiornando le conclusioni del 1993 alla luce dei due anni di interruzione del processo di ampliamento provocati dal cambiamento di governo.
<P>
Essa si compone di 600 pagine di analisi approfondita, riassunta per sommi capi nel documento complessivo.
Infine vorrei ringraziare ancora una volta il Parlamento europeo per il suo contributo e attendo con ansia la ripresa della discussione sulle relazioni ordinarie nei prossimi mesi.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Hoff">
Signor Presidente, il Commissario Van den Broek ha testé ricordato, in merito ai progressi compiuti dalla Lituania, che essi non possono sostituirsi alle trattative.
Prego il Commissario di voler riprendere questo punto e spiegarci cosa intendesse dire.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Quando parliamo dei sei paesi con cui sono in corso i negoziati è piuttosto sorprendente notare che alcuni di loro hanno rallentato considerevolmente il processo di adozione dell'acquis .
I motivi si possono forse indovinare, ma pensavamo di dover usare la relazione anche per indicare chiaramente - e ho fatto riferimento soprattutto alla Repubblica ceca e alla Slovenia - che i negoziati non possono sostituire il necessario lavoro di attività legislativa, eccetera.
Questo era il senso principale del nostro messaggio.
Non si deve perciò concludere che la situazione attuale giustificherebbe l'ammissione di altri paesi, con cui non sono ancora in corso i negoziati ma che soddisfano i criteri previsti, al gruppo dei paesi con cui i negoziati sono già in corso.
Ritenevamo necessario riconoscere e lodare i miglioramenti e i progressi ottenuti, ma anche criticare gli eventuali ritardi.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, saluto con favore le parole con cui il Commissario ha elogiato la rapida e stabile evoluzione in corso in Lettonia e le interpreto come il segnale che la Lettonia potrà, nei tempi previsti, essere ammessa a negoziare la sua piena adesione.
Mi auguro, naturalmente, che lo stesso avvenga anche per la Lituania e la Slovacchia.
<P>
Desidero porre un quesito. Perché la Commissione non ha, in questo contesto, ricordato esplicitamente che l'Estonia ha abolito la pena capitale?
Eppure il Parlamento ha affermato con la massima chiarezza che nessun paese in cui ancora viga la pena di morte potrà divenire membro dell'Unione europea.
Mi domando se la Commissione abbia avuto cura di farlo sapere con altrettanta chiarezza agli Stati che negoziano ora la loro adesione, ma che prevedono ancora, nei rispettivi ordinamenti giuridici, una pena così esecranda.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
È ovvio che non stiamo ancora parlando di adesione vera e propria.
Stiamo parlando della fase preparatoria e del processo di adesione.
Stiamo parlando della distinzione tra la fase preparatoria dei negoziati di cinque paesi, e gli effettivi negoziati condotti da sei paesi.
È ovvio che in questo momento nessuno dei paesi candidati soddisfa interamente i criteri previsti per l'adesione.
Ecco perché la fase preparatoria in generale deve continuare.
La valutazione di tale fase sarà effettuata anno per anno nelle relazioni ordinarie sulla base dei progressi fatti da ogni singolo paese candidato.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, un richiamo al Regolamento.
C'è qualcosa che non va nelle procedure di questo Parlamento se su questo tema, che rappresenta la principale questione politica che l'Unione europea deve affrontare in questo momento, il Commissario è stato interrotto nel corso della sua relazione.
Capisco che lei deve attenersi all'ordine del giorno e andare avanti, ma forse avremmo potuto chiedere al Presidente Santer di presentare la propria relazione più tardi e ascoltare il resoconto completo.
Eravamo tutti irritati per il ritardo del Commissario, ma siamo comunque lieti che egli sia venuto qui direttamente dalla riunione della Commissione.
Sarebbe nell'interesse del Parlamento e del suo prestigio se tenessimo un dibattito adeguato su questo tema e permettessimo al Commissario di finire la sua relazione.
Mi dispiace che le cose siano andate diversamente.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, penso che sia nell'interesse del Parlamento e anche della discussione disporre della relazione completa del Commissario.
Pertanto invito, come ha fatto la onorevole Green, a distribuire al Parlamento la relazione completa del Commissario e che a quest'ultimo venga offerta la possibilità di esporne il contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
È stata la Commissione a dire che avrebbe presentato la propria relazione quest'oggi.
La Commissione sa di avere dieci minuti a sua disposizione.
Il Commissario invece ha parlato per quattordici minuti.
Quanto più a lungo parla, minore è il tempo che gli rimane per rispondere alle interrogazioni dei deputati.
Non posso fare miracoli ma posso scegliere tra consentirgli di tenere un lungo discorso o farlo rispondere alle molte interrogazioni dei deputati.
Devo cercare di fare la scelta migliore.
Capisco molto bene il suo punto di vista ma se seguissimo il suo suggerimento, avremmo dichiarazioni di 20 minuti e neanche un secondo per rispondere alle interrogazioni.
E le risposte sono importanti.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, desidero venire incontro a lei, onorevole Green, e anche al nostro Presidente.
L'ordine del giorno prevede tra breve l'esame del programma di lavoro presentato dal Presidente Santer.
Ricordo che non disponiamo di alcun documento al riguardo.
Forse sarebbe opportuno proseguire la discussione sull'ampliamento, invitando il Presidente Santer a trasmettere per iscritto il relativo documento o le missive che intende indirizzarci.
Ringrazio la onorevole Green per la proposta di inviare la documentazione per iscritto e di rinviare il dibattito.
Mi sembra più corretto.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Non ho alcun programma.
Non sono io a preparare l'ordine del giorno.
Avete appena approvato l'ordine del giorno con queste modifiche.
Se desiderate che il Parlamento tolga la dichiarazione del Presidente Santer dall'ordine del giorno per avere più tempo, lo metterò in votazione.
<P>
(Il Parlamento accetta la proposta di togliere la dichiarazione del Presidente Santer dall'ordine del giorno)
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, adesso potremo avere un dibattito esaustivo su questo tema così importante, e me ne rallegro.
Ho ascoltato con attenzione ciò che il Commissario ha detto sulla Slovacchia - e parlo in qualità di secondo vice-presidente della commissione parlamentare mista.
Egli ha detto «entro un periodo di tempo ragionevole apriremo i negoziati».
In relazione alla Lettonia, ha affermato «alla fine del 1999».
Con l'espressione «entro un periodo di tempo ragionevole» egli intendeva prima o dopo la fine del 1999?
Nell'interesse dei nostri rapporti con la Slovacchia, potrebbe essere un pò più preciso?
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Con il debito rispetto, noi non raccomanderemo l'apertura dei negoziati per mantenere buoni rapporti politici, perché non erano questi i criteri di Copenaghen.
Come ho detto, giudicheremo sulla base dei meriti di ogni paese in relazione ai criteri politici, che erano in gioco nei rapporti con la Slovacchia, e ai criteri economici, valutando sia i requisiti dell'economia di mercato che quelli della competitività.
<P>
Per ciò che riguarda i tempi previsti nelle conclusioni del documento complessivo, se avrà occasione di leggere il documento si renderà conto che è necessario un certo approfondimento.
In merito ad un futuro ampliamento dei negoziati, la Commissione desidera ribadire i significativi progressi ottenuti dalla Lettonia.
Se questo paese continuerà a muoversi sulla spinta dei cambiamenti già realizzati, l'anno prossimo potrebbe essere possibile confermare che la Lettonia soddisfa i criteri economici di Copenaghen e proporre quindi l'apertura dei negoziati prima della fine del 1999.
È evidente che non stiamo firmando un assegno in bianco.
Faremo alcune verifiche nel corso del prossimo anno per accertare se la Lettonia si muove ancora sulla spinta impressa dai cambiamenti, secondo quanto indicato nella relazione.
<P>
Quanto alla Lituania, si sono ottenuti progressi considerevoli.
Sono comunque necessarie altre misure, e alcune delle decisioni più recenti di questo paese dovranno essere sperimentate in pratica prima di affermare con certezza che la Lituania soddisfa i criteri economici di Copenaghen; solo allora la Commissione potrà proporre l'apertura dei negoziati.
Riguardo a questi ultimi, li abbiamo analizzati con precisione descrivendo nella relazione specifica quali ulteriori misure si dovranno adottare per raggiungere gli obiettivi fissati.
<P>
Veniamo infine alla Slovacchia: la nuova situazione che si è venuta a creare dopo le elezioni fa prevedere l'apertura dei negoziati, a condizione che si confermi il funzionamento regolare, stabile e democratico delle sue istituzioni.
Anche questo dovrà essere oggetto di verifica.
Prima di aprire i negoziati dovremo altresì verificare che la Slovacchia abbia cominciato a correggere la situazione economica, assicurando una maggiore trasparenza al suo funzionamento.
Perché facciamo quest'affermazione?
Perché sebbene con il governo precedente si potesse dire che l'aspetto legislativo dell'economia di mercato era stato realizzato, permaneva comunque un forte intervento statale e una scarsa trasparenza, soprattutto per il modo in cui aveva luogo il processo di privatizzazione.
Il nuovo governo ha già fatto sapere che intende cambiare tutto ciò, ma le conseguenze dovranno essere accertate prima di poter raccomandare, sulla base dei criteri oggettivi di Copenaghen, l'apertura dei negoziati.
Abbiamo indicato in merito prospettive chiare, e il messaggio politico che viene da tali conclusioni non può essere frainteso.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ho ascoltato con attenzione la comunicazione del Commissario Van den Broek.
Anzitutto, sono rimasto colpito dalla sua classificazione.
Mi risultava ci fosse un gruppo di sei paesi candidati all'adesione, con precedenza accordata alle nazioni dell'Europa centrorientale e a Cipro.
Il Commissario Van den Broek ci presenta invece una classificazione diversa - fatto senza dubbio rilevante - che comprende cinque paesi dell'Europa centrorientale, altri Stati della medesima regione e, infine, una zona grigia che raggruppa assieme la Repubblica di Cipro, la Turchia - considerata non idonea a Lussemburgo - e Malta, che in precedenza non aveva voluto proseguire con la procedura di adesione all'Unione.
<P>
Vorrei sapere dal Commissario Van den Broek come si possano raggruppare nella stessa categoria la Turchia e Cipro.
Mi chiedo se non sia cambiato nulla rispetto alla Turchia, e segnatamente rispetto alle sue posizioni nei confronti dell'Agenda 2000 e dell'ampliamento, alla luce del Vertice europeo di Lussemburgo che ha stabilito taluni presupposti relativi alla Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Non pensiamo per categorie separate.
Tutti questi paesi sarebbero ammissibili all'ampliamento, e tutti fanno parte di un processo di ampliamento.
L'anno scorso abbiamo spiegato chiaramente il funzionamento del processo di ampliamento e del processo di adesione, che riguardava soprattutto quei paesi per cui erano stati formulati pareri lo scorso anno.
Come l'onorevole Alavanos ricorderà, Cipro ha ricevuto un avis nel 1993 e non è stata oggetto dello stesso tipo di parere in quanto tale, ma ha seguito una preparazione diversa rispetto agli altri visto che si trovava in una fase più avanzata.
Aveva già un'economia di mercato e quindi adesso fa parte del processo negoziale.
Per quanto riguarda la Turchia, non facciamo che aderire ai principi dei Consigli europei di Lussemburgo e di Cardiff.
Abbiamo perciò prodotto una relazione ordinaria basata sull'articolo 28, che comprende sia le conclusioni di Cardiff che i nostri commenti sul progresso della strategia europea per la Turchia, eccetera.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, se ho compreso bene quanto ha detto sulla Slovacchia, dopo le elezioni il governo avrebbe in serbo alcuni progetti che, se realizzati, permetterebbero di avviare processi democratici e di instaurare lo Stato di diritto.
Finora non è stato fatto nulla al riguardo e tale carenza è già stata criticata.
Gradirei che lei confermasse ancora una volta queste affermazioni.
È vero che venerdì il Presidente della Commissione riceverà la visita del Primo ministro slovacco anche allo scopo di segnalare un cambiamento di rotta rispetto al governo precedente?
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Il Presidente Santer e io avremo dei colloqui con il nuovo Primo ministro della Slovacchia, Dzurinda.
Gli trasmetteremo il seguente messaggio: ovviamente accogliamo con favore l'insediamento del nuovo governo.
Per ciò che riguarda il processo di ampliamento e la partecipazione della Slovacchia a tale processo, saremmo lieti se questo paese riuscisse a garantire la stabilità delle istituzioni politiche, la propria natura democratica, i diritti umani, il rispetto della legge e la tutela dei diritti delle minoranze.
In secondo luogo, auspichiamo che le carenze osservate dal punto di vista economico vengano corrette dal governo in carica.
<P>
Mi aspetto che il Primo ministro della Slovacchia definisca con chiarezza i propri progetti a riguardo.
Naturalmente avrà bisogno di un certo tempo per realizzarli.
Seguiremo da vicino il corso degli eventi in questo paese, e quando riterremo che i criteri per l'apertura dei negoziati siano stati soddisfatti - e penso in particolare ai criteri politici, ma anche a quelli economici - raccomanderemo l'apertura dei negoziati.
Ecco il messaggio che trasmetteremo, con estrema chiarezza, al Primo ministro della Slovacchia.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, la Commissione ha cambiato criterio strada facendo riguardo al regolamento di coordinamento degli strumenti di preadesione.
La mia prima domanda è la seguente: quali ragioni l'hanno portata ad agire in questo modo?
In secondo luogo, ciò non significa forse concentrare tutti gli sforzi sul programma PHARE?
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Non sono sicuro di capire che cosa intenda l'onorevole deputato quando parla di «cambiamento di criterio».
Non mi risulta affatto che il nostro criterio sia mutato.
Quando parliamo del coordinamento degli strumenti di pre-adesione, facciamo riferimento ai mutamenti che avranno luogo dal 2000 in poi quando, previa approvazione delle autorità di bilancio, avremo una maggiore quantità di mezzi finanziari a nostra disposizione.
L'onorevole Barón Crespo ne sarà senz'altro a conoscenza.
Dovremo coordinare tutti i diversi strumenti di preparazione per l'adesione dei paesi candidati.
So che nel Consiglio ci sono discussioni in corso sulle norme che abbiamo proposto in merito, ma spero che nel prossimo futuro si potranno trarre alcune conclusioni.
Non credo che ciò abbia alcun connotato politico.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, Commissario Van den Broek, constatiamo con piacere che la Commissione dà prova di una certa flessibilità pur attenendosi al cosiddetto Amodello della linea di partenza proposto dal Parlamento europeo.
Però, non ritiene la Commissione che, viste le proposte da lei formulate nel Protocollo sull'ampliamento allegato al Trattato di Amsterdam e l'assenza di progressi a livello di riforme istituzionali nell'Unione europea, tale stato di cose possa costituire un pericolo per le trattative e per una pronta adesione?
Cosa fa la Commissione in quanto motore dell'integrazione per portare avanti questi discorsi ed attuare con sollecitudine una riforma istituzionale nell'Unione europea, dimostrando così che anch'essa tiene fede agli impegni assunti?
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Il fatto che si parli di ciò che dovrebbero fare i paesi candidati per prepararsi all'adesione, non esime in alcun modo gli Stati membri dal progredire a loro volta nella riforma dell'Unione europea.
Ciò è previsto in ogni aspetto dell'Agenda 2000, comprese le proposte di mutamenti politici, istituzionali e l'intero contesto finanziario.
Vogliamo però evitare che sollecitando gli Stati membri a progredire in relazione ad Agenda 2000 - e abbiamo presentato alcune proposte in merito - i paesi candidati si sentano minacciati e la loro fiducia venga minata quando diciamo che a causa dei ritardi dell'Unione europea, non riusciamo a progredire nei negoziati né ad avanzare col processo di analisi e selezione, eccetera.
Lei ha ragione ad affermare che è necessario stabilire un certo equilibrio, che gli Stati membri e la Commissione devono assumere le proprie responsabilità e cercare di tenere il passo.
<P>
Infine, lei sa benissimo che quando Agenda 2000 è stata presentata l'anno scorso, è stata la Commissione, facendo riferimento al Trattato di Amsterdam, ad esprimersi chiaramente a favore di un dibattito istituzionale nell'ambito di una conferenza intergovernativa, da portare a termine prima che abbia luogo il primo ampliamento, e quindi prima che entri a far parte dell'Unione il primo nuovo membro.
Non è stata ancora presa alcuna decisione, ma è evidente che la Commissione desidera accelerare, per quanto possibile, e nell'ambito della sua influenza, il processo di riforma istituzionale della stessa Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Lo svolgimento della seduta è un pò caotico, spero tuttavia che lo stesso non valga per il processo di ampliamento e, a tal proposito, vorrei rivolgerle due brevi domande.
<P>
Innanzitutto, ci è stato riferito che la Lettonia poteva anch'essa far parte del primo gruppo. Qual è, invece, la posizione dell'Estonia?
Essa rientra nel primo gruppo ma ci sono forse stati dei progressi nel trattamento riservato alla minoranza russa del paese? Per quanto concerne la Lettonia, non sta forse superando l'Estonia in merito a tale questione?
<P>
Ecco la mia seconda concisa domanda (il Commissario è stato poc'anzi interrotto): qual è la posizione della Bulgaria e della Romania?
Se ho ben capito, si sta passando da un processo di Asei più cinque ad uno di Asei più (eventualmente) tre più due in cui i due esclusi sono Bulgaria e Romania.
<P>
Non crede che un tale modo di agire ponga seri problemi di politica interna ai due paesi che si ritroveranno in qualche modo messi del tutto in disparte, anche se vengono loro proposti atti di pre-adesione?
Credo che rischiamo di destabilizzarli da un punto di vista politico.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Secondo i principi accettati lo scorso anno con Agenda 2000, è possibile che un paese superi un altro nei preparativi per l'adesione.
Non sto dicendo che questo vale per l'Estonia e la Lettonia.
La Lettonia non ha ancora raggiunto la fase negoziale sebbene, come ho già detto, abbia ottenuto progressi considerevoli, e vi sono tutti i motivi per credere che riuscirà in tale intento.
Ma indubbiamente la Lettonia è riuscita, meglio dell'Estonia, a risolvere la questione della minoranza russofona.
Mi riferisco al referendum tenuto di recente in Lettonia, grazie al quale si è deciso di facilitare il processo di naturalizzazione e di migliorare la situazione dei bambini apolidi.
In Estonia si deve ancora adottare una legislazione ad hoc .
<P>
Quanto alla Bulgaria e alla Romania, non era mia intenzione escluderle.
Negli appunti che avevo preparato per il mio intervento, e che non sono stato in grado di completare, avevo scritto che la Bulgaria ha realizzato considerevoli progressi ma parte da una posizione molto più arretrata rispetto ad altri paesi candidati.
Le azioni intraprese dal governo bulgaro sono molto incoraggianti e lodevoli.
Sfortunatamente, non è possibile manifestare lo stesso entusiasmo per la Romania anche se, tengo a sottolinearlo, lo stesso Primo ministro e l'attuale governo di questo paese hanno affermato che il processo di riforme in Romania è in ritardo.
Lavoriamo in stretto contatto con le autorità romene, e con le istituzioni finanziarie internazionali, per dare nuovo impulso alla vita del paese.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Il Commissario Van den Broek ha cominciato il suo intervento dicendo che avrebbe presentato una relazione sui 12 paesi candidati.
Si può quindi desumere che la Commissione considera la Turchia un paese candidato, piuttosto che un potenziale paese candidato?
Ha forse inteso il Vertice di Cardiff come un avallo a fare della Turchia un paese candidato?
<P>
In secondo luogo, vorrei sapere se questa relazione ha indotto la Commissione a raccomandare la modifica del tipo di aiuti di pre-adesione per rafforzare l'attività di un settore a scapito di un altro.
<P>
Infine, il Commissario ci ha detto che la Lettonia potrà avviare i negoziati alla fine del 1999, e questo mi sembra strano.
Se la Lettonia è pronta, lo è fin da ora; se non è pronta, dovrà aspettare fino alla relazione successiva che sarà presentata l'anno prossimo.
Non è forse pericoloso affermare che apriremo i negoziati tra 12 mesi?
In tal modo, molti saranno abbandonati al proprio destino.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
La Turchia viene ritenuta idonea.
Non nego che ci sia un dibattito ideologico molto interessante sull'opportunità di definirla un paese candidato.
In qualità di Commissario responsabile delle relazioni con la Turchia, so perfettamente come trattare la questione.
Il tema è stato affrontato sia nelle conclusioni di Lussemburgo che in quelle di Cardiff, e la strategia europea per la Turchia è chiarissima, con tutte le sue implicazioni per la preparazione all'adesione.
<P>
Ovviamente, in relazione alla Lettonia si potrebbe definire con certezza se essa soddisfi o no i criteri fissati.
Naturalmente c'è una zona grigia, se si dice: sono molto colpito dai progressi considerevoli che sono stati raggiunti, ma se considero l'interazione tra i parametri economici dell'economia di mercato da una parte, e della competitività dall'altra, ho bisogno di ulteriori dati per essere certo che tali requisiti siano soddisfatti.
Questa è la situazione della Lettonia, eccezion fatta per alcuni punti concreti che abbiamo menzionato nella relazione, e in cui gradiremmo vedere ulteriori progressi.
Mi riferisco soprattutto alla supervisione del sistema finanziario, per fare un esempio.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, il funzionamento effettivo di un vero parlamento viene messo alla prova in circostanze come questa, quando bisogna mangiare il pane appena sfornato.
Questo pomeriggio abbiamo assistito alle conseguenze negative che ne possono scaturire.
Suggerisco che lei e i suoi colleghi dell'Ufficio di presidenza considerino il modo di migliorare la flessibilità di questa plenaria in risposta alla Commissione e al Consiglio, in momenti come questo.
<P>
Signor Commissario, è giunto il momento che qualcuno, nel corso di questo dibattito, si congratuli con lei.
Almeno apparentemente, quello che lei propone per la Lettonia, la Slovacchia e la Lituania sembra una formulazione pragmatica e intelligente, e dovremmo congratularci con lei per questo motivo.
Lei però ha fatto solamente un breve accenno al dossier più ampio e complesso: quello della Polonia.
Vuole cogliere l'occasione per dirci qualcosa sulla Polonia?
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Indubbiamente la Polonia - il paese candidato più popoloso - appartiene ai paesi con cui sono in corso i negoziati.
C'è un'osservazione positiva da fare a riguardo; abbiamo avuto un piccolo incidente con questo paese, in relazione alla preparazione e soprattutto ai progetti che secondo noi non rispettavano i requisiti dell'adesione, e da allora il Primo ministro e i suoi collaboratori hanno preso in mano il coordinamento del processo preparatorio.
Questo è evidente.
<P>
Purtroppo però rimane un problema la cui soluzione richiederà ancora un certo tempo: in Polonia l'attività agricola è dominante, e i problemi ambientali sono piuttosto gravi.
Non intendo comunque indicare la Polonia come il paese più problematico, anche se solitamente, in un paese così grande sono proprio le sue dimensioni a determinare l'entità dei suoi problemi.
Potrete far riferimento al documento complessivo che spero vi sarà consegnato quest'oggi.
Abbiamo cercato di riassumere, per quanto possibile, senza trascurare nessuno dei paesi, le nostre impressioni generali sull'intero processo.
Vorrei cogliere quest'occasione per aggiungere un punto importante, cioè i dibattiti che siamo riusciti a tenere con il Parlamento lo scorso anno sui paesi con cui sono già in corso i negoziati e su quelli che sono ancora nella fase preparatoria.
<P>
In primo luogo, l'esperienza dell'anno passato dimostra chiaramente - e riconosco l'importante ruolo del Parlamento che ci ha spinti a seguire queste procedure - che la differenza tra questi due gruppi si è notevolmente ridotta.
È in corso il processo di analisi e selezione e, con tutti quelli che sono ancora nella fase preparatoria, nel primo trimestre dell'anno prossimo tale processo passerà da un sistema multilaterale ad uno bilaterale.
Ciò significa che l'analisi e la selezione dei paesi nella fase preparatoria saranno più simili a ciò che facciamo con i negoziatori.
Questo ridurrà ulteriormente le differenze, e farà sì che quando i paesi nella fase preparatoria diventeranno negoziatori, il loro svantaggio rispetto ai paesi con cui già adesso sono in corso i negoziati si sarà ridotto rispetto all'inizio.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, ancora una volta sentiamo il respiro della storia percorrere quest'Aula. Oggi siamo stati infatti testimoni di una decisione storica: la Commissione ha deciso di dare al processo di ampliamento una nuova credibilità e una nuova dinamica, riconoscendo che la Lettonia forse avrebbe dovuto essere compresa nel primo turno, e avrebbe dovuto essere uno dei primi degli ex stati dittatoriali a diventare membro dell'Unione.
Vorrei quindi chiedere al Commissario di confermare che la Lettonia - se prosegue l'evoluzione attuale - possa essere inclusa nel primo gruppo di paesi che diventeranno membri a pieno titolo all'inizio del prossimo millennio.
Vorrei anche chiedere al Commissario di confermare che la Lettonia avrà, come già detto, la possibilità di essere inclusa nel primissimo gruppo, e che la Lituania e la Slovacchia la seguiranno a ruota.
Le sarei grato, signor Commissario, se potesse dare una conferma in merito.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Si è sempre tentati di indicare date precise ma, soprattutto per ciò che riguarda l'adesione, sappiamo che molti dei paesi con cui sono in corso i negoziati si basano oggi sull'ipotesi di lavoro di divenire membri a pieno titolo nel 2002 o, per la maggior parte di essi, nel 2003.
Mi riferisco qui al gruppo dei sei.
Posso solo rispondere che spero che le cose vadano in questo modo.
Spetta però ai paesi candidati soddisfare le condizioni che renderanno possibile tale eventualità. Lo stesso vale per l'apertura dei negoziati su cui mi sono diffuso in precedenza.
È chiaro che vi sono i criteri politici che la Lettonia già soddisfa, i criteri economici per i quali diciamo che vi è ancora strada da fare, ma comunque è già in vista il momento in cui potremo raccomandare questo passo.
Tale è il testo contenuto nelle conclusioni del documento complessivo.
Il resto è pura congettura.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Speravo che il Commissario fosse in ritardo perché stava dando gli ultimi ritocchi alla valutazione su Malta.
Perciò, signor Commissario, la mia delusione è ancora più profonda, nel sentirle dire che soltanto verso la metà di febbraio sarà pronta la sua nuova valutazione.
Dopo tutto, nel 1995 la Commissione ha espresso un parere favorevole, come questo Parlamento, sull'adesione di Malta.
Vorrei che ci spiegasse i veri motivi di questo ritardo, e desidererei inoltre ricordarle che a Madrid, nel 1995, era stato deciso di avviare i negoziati con Malta sei mesi dopo la chiusura dei lavori del comitato intergovernativo.
Detto questo, ci sono motivi reali per non includere Malta nel primo gruppo?
Credo che sarà d'accordo con me; in caso contrario, dovrà riconoscere che Malta soddisfa tutti i requisiti economici ed è comunque più avanti rispetto agli altri paesi candidati.
Gradirei avere una risposta precisa oggi e in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Se vogliamo render giustizia a Malta alla luce delle circostanze attuali, ovvero dopo un'interruzione di due anni del processo preparatorio all'adesione, dovremmo aggiornare il nostro avis del 1993.
Ed è proprio ciò che il Consiglio ci ha chiesto di fare.
Ho inviato perciò una lettera alle autorità maltesi e al Ministro degli esteri con cui ci incontreremo domani.
Gli abbiamo mandato un questionario da riempire con tutti i dati pertinenti, che abbiamo anche raccolto da altri, in modo da presentare un aggiornamento di quell'avis .
Ho anche menzionato una data molto vicina, cioè l'inizio o la metà di febbraio.
Alla onorevole Malone desidero dire che accogliamo con favore la ripresa della candidatura di Malta, ma possiamo aiutare di più questo paese aggiornando i dati in nostro possesso.
Non mi aspetto grandi sorprese, ma una verifica è comunque necessaria, e su questa base decideremo come includere Malta nei prossimi preparativi all'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Christodoulou">
Vorrei chiarire i dubbi che permangono, almeno per me, sulla questione di Cipro in seguito allo scambio di battute che c'è stato tra l'onorevole Alavanos e la Commissione.
Ipotizziamo, al fine delle nostre discussioni in questa sede, che non esista il problema della mancata partecipazione alle discussioni da parte della minoranza turca; in realtà, non riesco a capire come una minoranza possa imporre il proprio volere alla maggioranza, anche se tale circostanza viene apparentemente accettata dall'Unione europea.
Comunque, astraendo da tale questione, quanto manca a Cipro per soddisfare i requisiti previsti per aderire all'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
La relazione su Cipro include un'analisi economica.
L'onorevole deputato è certo consapevole che in passato Cipro ha beneficiato di un'economia protetta e perciò la liberalizzazione deve continuare.
Certo non abbiamo alcun motivo per ammonire Cipro, sebbene vi siano alcuni elementi, per esempio nel sistema bancario o in quello giudiziario, che sono suscettibili di miglioramenti e fanno parte del pacchetto a cui lavorano tutti i paesi candidati.
<P>
Per ciò che riguarda il Nord, sono d'accordo con l'onorevole deputato: è auspicabile la partecipazione dei turco-ciprioti per il semplice motivo che il nostro comune obiettivo è di far sì che dell'adesione di Cipro beneficino entrambe le comunità.
Questo concetto è stato ribadito molte volte nelle conclusioni dei vertici.
Ma non possiamo costringere nessuno, certamente non Rauf Denktash.
La responsabilità è sua, se continua a rifiutarsi di partecipare alla delegazione negoziale.
Nel frattempo, continueremo il nostro lavoro con Cipro.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, facendo riferimento alle condizioni degli zingari, ossia dei Rom, il Commissario Van den Broek ha affermato che per quanto concerne i criteri politici e in particolare la posizione delle minoranze, in più di un paese candidato essa desta forti preoccupazioni.
È importante che il Commissario abbia ricordato questa minoranza che conta parecchi milioni di individui nei paesi candidati.
Siamo al corrente del fatto che, fra gli altri, molti zingari della Repubblica ceca hanno chiesto asilo politico alle autorità del Regno Unito e del Canada.
Desidererei chiedere al signor Commissario se la Commissione abbia tratto delle conclusioni sulla base di quanto viene ora richiesto agli Stati candidati per migliorare le condizioni degli zingari.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Oltre ad incoraggiare i governi a continuare la loro opera in tali settori, alcuni dei nostri programmi di cooperazione finanziaria - per esempio PHARE - comprendono programmi volti a migliorare la situazione di questa minoranza.
Come ho detto apertamente, finora abbiamo concluso che per le politiche dei paesi interessati questa non è una vera priorità.
Ciò significa che nei nostri contatti con loro - e troverete anche la richiesta di fare qualcosa in merito per l'adesione - continueremo a caldeggiare un miglioramento della situazione e a mettere a disposizione i nostri programmi per facilitare il raggiungimento di tale fine.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, desidero in ogni caso ringraziare la Commissione sia per aver informato per primo il Parlamento di questa novità (invece di comunicarla innanzitutto alla stampa) sia perché abbiamo avuto modo di rilevare che le modalità di negoziazione dei singoli paesi possono differire alquanto in funzione dell'effettivo avanzamento registrato.
<P>
Per quanto concerne la Bulgaria, sono lieta di notare che essa ha fatto segnare un deciso progresso.
Ritengo che ciò vada sottolineato con la massima enfasi.
Desidero tuttavia formulare una domanda in relazione ad uno dei punti più spinosi dei rapporti tra Unione europea e Bulgaria, vale a dire il problema nucleare, nella fattispecie la centrale di Kosloduch.
A tale proposito dobbiamo sottolineare che anche le recenti proposte del governo prevedono scadenze per la chiusura dell'impianto che non corrispondono affatto a quanto originariamente promesso e stabilito nell'accordo del 1993.
Desidero pertanto chiedere alla Commissione se può indicare con precisione quale sia, a suo giudizio, l'importanza da attribuire all'impatto della questione nucleare ai fini delle possibilità di adesione della Bulgaria.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Tendo alla cautela perché spesso mi avviene di confondere le centrali nucleari di Bulgaria, Lituania e Slovacchia.
Una cosa però è chiara: la sicurezza nucleare è un punto di estrema importanza nella nostra cooperazione con i paesi candidati.
Abbiamo voluto chiarire nel modo più netto che, per ciò che riguarda le date di chiusura, ci aspettiamo che queste centrali vengano chiuse conformemente agli accordi sulla sicurezza nucleare che sono già stati stipulati.
Inoltre, vi sono talvolta opinioni divergenti sulla durata della vita media di alcuni elementi in una centrale nucleare, e a questo proposito ci atteniamo al parere degli esperti, responsabili del conto «Sicurezza nucleare» della BERS, eccetera.
<P>
La carenza di dati concreti oggi mi impedisce di essere più preciso, ma siate certi che la questione della chiusura di quelle centrali nucleari che, secondo noi, non potranno mai raggiungere i livelli di sicurezza previsti dagli standard internazionali, rimane una delle maggiori priorità per la nostra cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, avevo chiesto di intervenire sin dagli inizi della comunicazione del Commissario.
Ora mi si dice che la discussione è giunta al termine e che non avrò facoltà di parlare.
Senza voler fare un torto ai colleghi che, pur essendo giunti dopo l'inizio della comunicazione, hanno potuto comunque intervenire, vorrei sapere che cosa sta succedendo.
Ho richiamato più volte l'attenzione del collega che le siede accanto, il quale mi ha assicurato di aver preso nota della mia richiesta.
Desidero protestare per il fatto che ora mi viene negata la parola, pur avendola richiesta sin dagli inizi della comunicazione del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Onorevole Ephremidis, devo concedere la facoltà di parlare in maniera equilibrata sulla base delle nazionalità e dei gruppi politici.
Hanno già parlato due persone del suo gruppo politico: una di queste è l'onorevole Alavanos, che è suo connazionale.
Numerose persone avevano chiesto la facoltà di parlare e io non ho potuto concederla a tutti.
Mi dispiace sinceramente: è il lato negativo di dover operare una scelta.
<P>
Ha facoltà di parlare l'onorevole Bonde.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Vorrei chiedere al Commissario Van den Broek se la Commissione ha concluso le proprie riflessioni sulla ponderazione dei voti, sul numero di commissari e sul numero delle decisioni a maggioranza; se sono state discusse le conseguenze istituzionali con i paesi candidati che hanno affermato di non volere un Commissario ciascuno e se ci sono paesi candidati che hanno messo in discussione le idee istituzionali di cui si sussurra nei corridoi.
In altri termini, qual è la posizione dei paesi candidati nei confronti delle questioni istituzionali?
Ci sono paesi candidati che hanno chiesto deroghe permanenti, per esempio in merito alla tutela delle seconde case, invernali ed estive?
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Van den Broek">
Sulla base dei negoziati precedenti posso dire che i problemi istituzionali e finanziari concernenti i paesi candidati vengono tradizionalmente riservati alla fase finale dei negoziati.
Quindi la risposta all'onorevole deputato è no.
<P>
Quanto ai negoziati con i sei, i primi negoziati ministeriali si apriranno il 10 novembre.
Le posizioni comuni del Consiglio dell'Unione europea saranno stabilite il 9 novembre in occasione del Consiglio «affari generali».
<P>
I paesi candidati hanno richiesto dei periodi di transizione, soprattutto per il settore delle telecomunicazioni.
Quale sarà esattamente la nostra risposta?
Abbiamo suggerito al Consiglio e alla Presidenza di chiedere ulteriori chiarimenti perché non siamo sicuri che le eccezioni che ci vengono richieste rispecchino una corretta comprensione delle direttive in materia di telecomunicazioni e audiovisivi, eccetera.
Questo è quanto posso dirvi in questo momento, ma si tratta naturalmente di un processo in evoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
La ringrazio.
Sono grato al Commissario Van den Broek per essere stato disponibile a protrarre questo dibattito e per la precisione con cui egli ha risposto a tutti i quesiti rivoltigli.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Partnership for Integration
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla Partnership for Integration .
<P>
Ha la facoltà di parlare, a nome del Consiglio, l'onorevole Bartenstein.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Bartenstein">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati al Parlamento europeo, sono molto lieto dell'occasione che mi viene offerta oggi di discutere con voi dei progressi compiuti dal Consiglio dopo il Vertice di Cardiff in merito all'integrazione delle tematiche dell'ambiente e della sostenibilità negli altri settori della politica.
Consentitemi di iniziare illustrando la necessità di tale integrazione sulla base di un esempio concreto.
I cambiamenti climatici indotti dall'uomo e le loro conseguenze negative sull'ambiente e sull'uomo rappresentano il maggiore problema ambientale di portata globale.
Con il Protocollo di Kyoto tutti i paesi industrializzati si sono impegnati a ridurre le emissioni dei gas ad effetto serra causate dall'uomo.
<P>
Gli Stati membri dell'Unione hanno assunto l'impegno comune di abbassare il livello delle emissioni dell'8 percento, un obiettivo che potrà essere raggiunto soltanto attraverso un pacchetto di misure comuni e armonizzate tra loro.
Un ruolo decisivo lo ha, in tale contesto, il settore dei trasporti.
L'accordo volontario concluso con la Confederazione europea dei produttori di automobili sull'introduzione dell'automobile da 6 litri entro l'anno 2008 dovrebbe contribuire per circa il 15 percento alla riduzione delle emissioni nell'Unione europea.
Visto però che il volume del traffico è in continuo aumento, se non si ricorrerà a misure di orientamento nell'ambito della politica dei trasporti non sarà possibile ottenere una riduzione delle emissioni di CO2 bensì si verificherà un loro aumento di circa il 30 percento.
Quindi i miglioramenti di carattere tecnico dovranno essere accompagnati da strumenti di natura economica a livello europeo e nazionale, e sarà necessario rafforzare l'internalizzazione dei costi esterni.
<P>
Il miglioramento delle infrastrutture ferroviarie a livello non solo nazionale ma anche internazionale - penso, ad esempio, alle reti ferroviarie transeuropee - ci offre ulteriori possibilità di limitare l'aumento del traffico di automobili ed autocarri e di venire comunque incontro all'esigenza di mobilità sia delle persone sia dell'economia.
Questo piccolo esempio tratto dal panorama complessivo della tutela dell'ambiente dimostra come solo un approccio integrato in tutti i settori della politica permetta di compiere progressi nella risoluzione dei problemi esistenti; dunque, anche in conformità alla dichiarazione della Commissione, l'integrazione dell'ambiente e della sostenibilità negli altri settori della politica dovrebbe trovare il suo fondamento all'interno dell'Agenda 2000 e della strategia del dopo-Kyoto.
<P>
I primi passi verso l'integrazione della politica ambientale e dei trasporti sono stati compiuti in comune nel corso di Consigli formali ed informali dei ministri dell'ambiente e dei trasporti.
Accolgo dunque con favore la presentazione di una proposta di risoluzione da parte della commissione del Parlamento europeo per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Il coinvolgimento del Parlamento nella partnership richiesta dalla Commissione è per noi un elemento importante per il successo di questo progetto comune.
Perché l'integrazione possa essere duratura occorrono adeguate iniziative da parte di tutte le Istituzioni della Comunità nonché, naturalmente, da parte delle istituzioni degli Stati membri.
<P>
Infatti, secondo il principio di sussidiarietà, anche i governi e i parlamenti dei paesi dell'Unione devono fare dell'integrazione di uno sviluppo sostenibile il filo conduttore delle loro strategie nazionali nei settori dei trasporti, dell'agricoltura, dell'energia, dell'imposizione fiscale e così via.
<P>
L'idea dell'integrazione della tematica ambientale negli altri settori della politica era stata avanzata già nel quinto programma d'azione per l'ambiente, ma l'affermazione decisiva di questo concetto, di per sé convincente, si è fatta attendere a lungo, e ciò per parecchi motivi.
Uno di essi è stato senz'altro la scarsa consapevolezza che gli altri settori della politica avevano a quel tempo, nelle loro rispettive decisioni, delle esigenze imposte dalla tutela ambientale.
Un altro ostacolo è stato indubbiamente il fatto che il programma d'azione non era giuridicamente vincolante e che i diversi settori della politica non erano collegati tra di loro.
Da allora sono state adottate nell'Unione europea una serie di decisioni grazie alle quali l'idea dell'integrazione e il concetto della sostenibilità sono stati riconosciuti in tutta la loro importanza.
A ciò ha contribuito sicuramente in misura determinante il Trattato di Amsterdam, che fissa a livello giuridico primario l'obbligo di integrare le esigenze della tutela ambientale nella definizione e nell'esecuzione delle politiche e delle misure comuni, in particolare quelle volte a promuovere uno sviluppo sostenibile.
<P>
Al Vertice di Lussemburgo i Capi di stato e di governo hanno affrontato questo tema e si sono impegnati a compiere progressi sostanziali.
Certo, il motore dell'integrazione siamo sempre noi, i politici responsabili dell'ambiente.
È nel nostro interesse primario.
Però, con l'invito rivolto dai Capi di stato e di governo a tutti i Consigli interessati a sviluppare, all'interno del settore politico di loro specifica e rispettiva competenza, proprie strategie che tengano effettivamente conto degli interessi dell'ambiente e dello sviluppo sostenibile, la responsabilità dell'integrazione delle tematiche ambientali risulta ora suddivisa tra i diversi settori della politica.
Tali strategie vengono poi sottoposte al controllo dello stesso Consiglio europeo.
<P>
Constatiamo con soddisfazione che proprio i tre settori dei trasporti, dell'energia e dell'agricoltura hanno accolto l'invito del Consiglio europeo di Cardiff, si sono impegnati in tal senso e stanno preparando le loro relazioni per il Vertice di Vienna.
Inoltre, un capitolo della relazione che il Consiglio Aaffari generali deve preparare sull'Agenda 2000 in vista del Consiglio europeo di Vienna sarà dedicato all'integrazione delle questioni ambientali nella politica regionale e di coesione - cioè dei Fondi strutturali - nell'ambito della stessa Agenda 2000.
Le relazioni dei diversi Consigli vengono approvate come conclusioni e sottoposte immediatamente al Consiglio europeo.
<P>
Per quanto riguarda i settori dell'agricoltura e dei trasporti, la Presidenza e la Commissione hanno presentato proposte comuni di relazione nei diversi gruppi di lavoro del Consiglio.
Nel settore dell'energia è disponibile, accanto alla relazione del Consiglio, anche una comunicazione della Commissione.
Le versioni attuali delle proposte di queste tre relazioni dimostrano che sono stati compiuti sforzi notevoli per dare una risposta alle esigenze individuate dalla Commissione nella sua comunicazione nonché dal Consiglio europeo di Cardiff.
Tutte le relazioni, infatti, da un lato rinvieranno a misure già realizzate e dall'altro conterranno anche indicazioni sulle attività da compiere in futuro.
Inoltre, in tutti i documenti si sottolinea la necessità sia di definire gli indicatori di sostenibilità sia di elaborare una più avanzata strategia globale per il rispettivo settore.
I Consigli specializzati dovranno in futuro dedicare una particolare attenzione alla definizione di indicatori e all'individuazione di obiettivi per il controllo.
<P>
La fissazione di un concreto orizzonte cronologico per la scelta degli indicatori è tuttora oggetto di discussione in tutti e tre i settori.
A questo fine sarebbe utile tener conto anche dei lavori attualmente in corso presso le Nazioni Unite, l'OCSE, Eurostat e, non da ultimo, l'Agenzia europea per l'ambiente.
Va, tuttavia, riconosciuto che l'intervallo di tempo compreso tra due Consigli europei è un periodo troppo breve per consentire la formulazione di concetti globali comprensivi degli indicatori.
Nella prospettiva dei Consigli europei di Colonia e poi anche di Helsinki nel 1999, appare pertanto necessario continuare l'elaborazione di strategie settoriali con i rispettivi calendari nonché di misure concrete.
<P>
Vorrei ora soffermarmi brevemente, per singoli punti, sui contenuti dei tre settori.
Energia: nella politica energetica dell'Unione europea la tutela dell'ambiente rappresenta senza dubbio uno dei tre principi di riferimento, insieme con la sicurezza degli approvvigionamenti e la capacità concorrenziale.
A seguito soprattutto degli impegni assunti con il Protocollo di Kyoto, i compiti del Consiglio Aenergia sono strettamente correlati con problematiche rilevanti dal punto di vista ambientale.
Misure volte a favorire l'integrazione della tutela ambientale nel settore energetico sono già state previste in relazione al mercato unico dell'energia, all'obiettivo dell'efficienza energetica, alle fonti energetiche rinnovabili e al programma quadro per l'energia.
<P>
Trasporti: anche qui sono già state concretamente adottate misure comuni a livello del Consiglio Aambiente per ridurre l'inquinamento ambientale, ad esempio tramite il programma AUTO-OIL oppure l'accordo volontario, cui ho già accennato, con l'industria automobilistica per la produzione di un'automobile da 6 litri.
Al riguardo la Commissione merita tutta la nostra gratitudine per le attività che ha svolto.
La persistente domanda di servizi di trasporto e di mobilità costituisce però una sfida alla quale non è stata ancora data una risposta.
Tutti i progressi tecnici compiuti nel campo della riduzione dell'inquinamento ambientale vengono, purtroppo, ben più che compensati da una continua crescita dei volumi di trasporto.
La Commissione ha elaborato e presentato una serie di proposte che contribuiranno alla soluzione del problema e che il Consiglio farà prontamente proprie.
<P>
Agricoltura: le misure finalizzate all'integrazione sono già state previste nei settori paesaggio, varietà delle specie, acqua, suolo e qualità dell'aria.
L'imminente riforma della politica agricola comune nell'ambito dell'Agenda 2000 provocherà ulteriori e fondamentali progressi verso l'integrazione, ad esempio nel settore dello sviluppo rurale.
Tuttavia, si potranno ottenere risultati concreti soltanto se saranno adottati programmi e misure a livello nazionale ed anche a livello regionale.
L'energia, i trasporti e l'agricoltura sono indubbiamente settori di integrazione di importanza particolare ma non sono, naturalmente, gli unici settori politici di rilievo.
Secondo le decisioni prese al Vertice di Cardiff, anche altri Consigli sono interessati dal processo di integrazione.
Nella definizione delle strategie settoriali si dovrebbero tenere in particolare considerazione, a mio parere, i temi centrali più rilevanti per la politica ambientale che saranno di attualità nei prossimi anni, come la protezione del clima e il follow up di Kyoto, nonché l'ampliamento dell'Unione.
<P>
Senza voler mettere in dubbio la responsabilità che i singoli Consigli hanno riguardo alla strategia da loro stessi elaborata, a più lungo termine sarebbe tuttavia necessario disporre anche di un concetto ampio e globale degli sviluppi sostenibili.
Durante il Consiglio informale dei ministri dell'ambiente tenutosi nel luglio 1998 a Graz, abbiamo concordato a tale proposito di individuare i modelli di integrazione Abest practice dei vari paesi membri; sulla base di tali modelli si potrebbero analizzare le strutture decisionali a livello di Unione e di Stati membri.
A lungo termine, le tematiche relative all'ambiente e allo sviluppo sostenibile dovrebbero essere integrate tanto nelle strategie quanto nelle nostre decisioni.
<P>
Vorrei ribadire ancora che il ruolo di attivo sostegno svolto dal Parlamento europeo nell'ambito della Partnership for Integration con il Consiglio e la Commissione assume un particolare rilievo al fine di garantire anche in futuro uno sviluppo positivo di questo processo.
La proposta di decisione contiene numerose sollecitazioni al Consiglio europeo e anche alla Commissione.
Il Commissario, signora Bjerregaard, ci illustrerà più dettagliatamente il contributo che la Commissione darà in futuro al processo di integrazione.
Sono certo - e credo concorderete con me - che tale processo sia appena agli inizi e che un simile progetto possa dare risultati positivi, naturalmente, soltanto a lungo termine.
E dunque, perché esso abbia successo occorre avviare tanto una stretta collaborazione tra gli Stati membri, che duri più a lungo del semestre di una Presidenza, quanto la collaborazione tra le Istituzioni.
Nell'anno 2000, quando si tratterà di discutere anche della continuazione del quinto programma d'azione, dovremo aver già pronta una strategia globale per l'integrazione e la sostenibilità.
<P>
Il follow up del processo iniziato a Cardiff dovrebbe essere collegato, nell'ottica della continuità e della coerenza della futura politica ambientale europea, con la definizione di un altro programma di azione per l'ambiente.
A tale proposito sono profondamente convinto che l'integrazione della sostenibilità in tutti i settori della politica sia l'unico strumento che, a lungo termine, ci consentirà di compiere progressi sostanziali nella soluzione dei problemi ambientali in tutta Europa e nel mondo, di migliorare le nostre condizioni di vita e di conservarle anche per le generazioni a venire.
Per fare ulteriori passi avanti sulla via dell'integrazione dell'ambiente negli altri settori della politica è assolutamente necessario che questo processo sia seguito al massimo livello politico, cioè dai Capi di stato e di governo.
Il successo ottenuto a Cardiff deve continuare a Vienna!
<P>
Affinché l'integrazione possa dare buoni risultati è anche necessario che essa si fondi su di una programmazione a lungo termine.
La Germania e la Finlandia, in quanto paesi cui spetteranno le prossime Presidenze, hanno già annunciato la loro disponibilità a proseguire l'opera avviata per garantire, anche dopo l'inizio del nuovo millennio, la continuità della dinamica di questo processo.
Abbiamo bisogno di una prospettiva di riferimento per la definizione futura della politica ambientale europea.
Il concetto dell'integrazione dell'ambiente e della sostenibilità in tutti i settori politici può e deve rappresentare una base solida per l'elaborazione di una tale prospettiva per il prossimo millennio.
Sono lieto che il Consiglio, la Commissione e, in particolare, anche il Parlamento europeo vogliano affrontare insieme questa sfida.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei ringraziare la commissione parlamentare per la protezione dell'ambiente per aver presentato questa proposta di risoluzione su uno dei principali temi della politica ambientale, ossia l'integrazione della tutela ambientale nelle altre politiche comunitarie.
Come ben sappiamo, e come è stato più volte discusso sia qui al Parlamento che al Consiglio, molti dei nostri problemi ambientali hanno ricadute su altre politiche: trasporti, energia, settore agricolo, come ha già ricordato il Presidente Bartenstein.
E, per migliorare l'ambiente, dobbiamo apportare alcune modifiche a queste politiche.
Lo stesso vale per l'applicazione del Protocollo di Kyoto.
Possiamo tenere fede ai nostri impegni solo se coinvolgiamo altri settori e riusciamo a modificarne le politiche.
<P>
Il Trattato di Amsterdam, come noto, ha dato impulso al processo di integrazione.
L'esigenza di realizzare uno sviluppo sostenibile occupa ora un posto centrale nel Trattato e figura in uno dei primi articoli.
In questo modo, l'integrazione della tutela ambientale è diventata uno strumento fondamentale per raggiungere il nostro obiettivo e non c'è alcun dubbio sulla priorità attribuita all'ambiente.
Si tratta di un'importante conquista e, speriamo, di una svolta fondamentale per lo sviluppo delle iniziative comunitarie in materia ambientale.
Ripeterò quanto ha detto la Commissione nella comunicazione al Vertice di Cardiff: l'integrazione è diventata un obbligo, non è più semplicemente una possibilità.
Sono la prima ad ammettere che non è un facile traguardo.
Sappiamo molto bene quanto sia difficile fare in modo che i responsabili dei singoli settori - alla Commissione, al Consiglio o al Parlamento - affrontino le questioni ambientali, ossia tengano conto della tutela ambientale e, cosa ancor più ardua, coordinino la loro azione.
Sono molto soddisfatta dell'impegno di cui ha dato prova il Parlamento, perché so quanto possa essere difficile convincere colleghi che lavorano in altri settori, come l'agricoltura e i trasporti, a tenere conto della tutela ambientale.
<P>
La comunicazione della Commissione al Vertice di Cardiff e la risposta chiara e positiva del Vertice hanno messo in moto un processo.
L'invito rivolto a tutti i settori in seno al Consiglio di rivedere le proprie politiche ed elaborare la strategia futura per uno sviluppo sostenibile costituisce una dimensione del tutto nuova, in particolare perché è legata all'esigenza di individuare indicatori che possano essere utilizzati nel processo di supervisione e nello sviluppo delle politiche.
I servizi della Commissione interessati collaborano già con la Presidenza sulle relazioni elaborate dai settori dell'agricoltura, dell'energia e dei trasporti in vista del Vertice di Vienna, come ha anche sottolineato Martin Bartenstein.
Stiamo parlando dei primi passi del processo sulla base dei quali dobbiamo definire le attività successive.
La scelta degli indicatori e il consenso sugli obiettivi sono fattori importanti per valutare il successo delle strategie.
Nel corso del 1999, dovremo raggiungere un accordo sugli indicatori nei settori di massima priorità.
Questo lavoro non è privo di difficoltà; proprio con l'ausilio degli indicatori, possiamo ottenere informazioni estremamente precise sullo stato di salute dell'ambiente, naturalmente se impareremo ad utilizzarli in maniera corretta.
Al contempo, gli indicatori potrebbero anche essere definiti una sorta di cartina al tornasole per i risultati delle precedenti elezioni politiche.
<P>
La Commissione stessa si è assunta l'impegno di effettuare valutazioni ambientali delle principali proposte. Ne potrete vedere la prima applicazione pratica nel programma di lavoro della Commissione per il 1999.
Abbiamo lavorato molto in vista dell'integrazione della tutela ambientale, come si può chiaramente osservare nella proposta per Agenda 2000.
Sono convinta che molte di queste proposte abbiano aperto la strada all'integrazione dell'ambiente in altre politiche, per esempio agricoltura e Fondi strutturali; la sfida consiste ora nel ratificarla attraverso decisioni definitive a livello comunitario, sia al Parlamento che al Consiglio dei ministri, e perché questa impresa riesca dovremo dare prova del massimo impegno.
<P>
Signor Presidente, la Commissione accoglie con estremo favore il sostegno del Parlamento nell'ambito di questo processo; infatti il Parlamento, nella propria proposta di risoluzione, appoggia ampiamente le iniziative che abbiamo condotto finora.
Per quanto mi è dato di sapere, esiste solo una leggera divergenza di opinione, poiché il Parlamento auspica l'elaborazione di una direttiva.
Non capisco come si possa immaginare che funzioni nella pratica, e ritengo che la nostra proposta di direttiva sulla valutazione ambientale strategica costituisca già un importante passo avanti verso l'integrazione della dimensione ambientale nei piani e nei programmi degli Stati membri.
Per questo, stiamo impegnandoci molto seriamente in vista dell'adozione della proposta.
<P>
Vorrei ricordare al Parlamento che la comunicazione della Commissione Partnership for Integration si rivolgeva anche al Parlamento invitandolo a rivedere la propria procedura, per identificare le proprie modalità di contributo all'integrazione.
Alla luce della proposta di risoluzione presentata, terrò presente che il Parlamento ha avviato tale ricerca e attendo con impazienza il momento in cui sarà possibile cooperare con il Parlamento su qualsiasi iniziativa che si decidesse di avviare a seguito di tale invito.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Collins, K.">
Signora Presidente, posso davvero affermare che il solo fatto che si tenga l'odierna discussione è un esempio di cooperazione tra il Parlamento e le altre Istituzioni.
Noi tutti sentivamo la necessità di un pubblico dibattito ed esso si è reso possibile grazie alla collaborazione tanto del Commissario, signora Bjerregaard, quanto del Presidente Bartenstein.
Voglio esprimere la mia grande soddisfazione per le loro osservazioni odierne.
<P>
Gli articoli 2 e 3 del Trattato di Amsterdam affermano inequivocabilmente che le esigenze connesse con la tutela dell'ambiente devono essere parte integrante della definizione e attuazione di tutte le politiche e azioni comunitarie.
È nostro parere che la comunicazione della Commissione Partnership for Integration , rinnovando quell'obbligo, sia certamente un passo nella giusta direzione.
Se si intende raggiungere l'obiettivo della sostenibilità, l'integrazione diventa certamente un fattore essenziale in relazione sia al processo di ampliamento e alle proposte inserite in Agenda 2000, che alla strategia comunitaria per l'attuazione del Protocollo di Kyoto e alla comunicazione della Commissione su una strategia comunitaria per la diversità biologica.
<P>
Non voglio affatto apparire scoraggiante nel ricordare a tutti le parole che, qualche anno or sono, Jacques Delors pronunciò dopo la Conferenza di Rio.
Riconsiderando l'esperienza vissuta, il Presidente Delors disse che la Conferenza era stata un palcoscenico per i discorsi dei vari Capi di stato, i quali agivano però come quegli importanti personaggi, noti per la loro moralità, che vanno in chiesa alla domenica, pregano per i poveri in pubblico e con ostentazione ma poi, uscendo di chiesa, offrono in elemosina appena il minimo indispensabile.
Non è sufficiente parlare di simili questioni anche se ogni parola al riguardo è comunque gradita.
Si deve agire e non basta affermare quanto sia necessario farlo.
<P>
L'Unione europea svolge un ruolo di enorme significato a questo riguardo.
Gli Stati membri non possono affrontare individualmente i problemi legati all'inquinamento e alla tutela dell'ambiente, né possono risolvere da soli le difficoltà di carattere transfrontaliero.
Per questa ragione i temi dell'occupazione, dell'industria, dei trasporti, dell'agricoltura e via dicendo, vanno affrontati nell'ambito del mercato unico, del quadro di sostenibilità e di quello di integrazione.
È necessario adottare un approccio olistico se si intende realizzare una concreta sostenibilità secondo i principi delineati dal quinto programma di azione per l'ambiente. Esso, dopotutto, venne elaborato seguendo la linea retta che, partendo dal rapporto della commissione Brundtland del 1987, ci ha condotto alla Conferenza di Rio del 1992 e ad Agenda 21.
<P>
È evidente quindi che la politica ambientale richiede di essere integrata in tutti i settori politici ed esige la massima partecipazione dei cittadini, del settore industriale e delle ONG.
Deve essere, insomma, una vera e propria partnership .
Ciò significa che dovremo valutare concretamente le attuali strategie di crescita e la riorganizzazione degli attuali modelli di consumo.
<P>
La risoluzione in esame va nella giusta direzione.
Essa fornisce ulteriore impulso all'obiettivo dello sviluppo sostenibile che tutti stiamo cercando di raggiungere.
Purtroppo alcuni Stati membri sono prodighi di parole ma poveri di azione.
Un comportamento, questo, che rende evidente l'importanza del paragrafo 10, il quale richiede al Consiglio dei ministri di verificare l'azione degli Stati membri nel processo di attuazione della comunicazione e della Partnership for Integration .
Accolgo certamente con favore le opinioni espresse dal Presidente Bartenstein perché rappresentano un ulteriore tentativo di fissare il concetto di integrazione nella coscienza degli Stati membri.
È tuttavia necessario disporre di una struttura per accertare che gli Stati membri non mostrino solo buone intenzioni o semplici parole ma diano anche luogo ad accordi e azioni concrete.
Abbiamo bisogno di azioni e di scadenze definite e sono molto contento di sentire che il lavoro sugli indicatori di sviluppo sta progredendo.
Esso ci è indispensabile per proseguire in quest'opera e dobbiamo esigere la massima chiarezza sui termini entro i quali pensiamo esso debba concludersi.
<P>
In conclusione, è tempo che le parole vengano tradotte in azione.
Il Parlamento non deve mostrare alcuna indecisione nel concedere pieno sostegno al Consiglio e alla Commissione se questi dimostrano di promuovere effettivamente l'integrazione come fattore strategico.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signora Presidente, credo che tutti dovremmo congratularci per questo dibattito congiunto tra Commissione, Consiglio e Parlamento.
È assai importante che i cittadini possano vedere la vera natura delle Istituzioni legislative comunitarie.
Sono le tre Istituzioni che, attraverso un dialogo trilaterale, determinano il risultato finale.
È altresì importante che noi ci stiamo occupando dell'applicazione di quanto è già contenuto nel Trattato di Amsterdam, che auspicabilmente sarà presto ratificato da tutti gli Stati membri.
<P>
La politica dell'ambiente ha cessato di essere una politica settoriale per trasformarsi in una dimensione comune e in un'esigenza per le altre politiche.
Questo è il messaggio che dobbiamo trasmettere a tutti i settori e, soprattutto, a tutte le amministrazioni.
Per questo motivo è così importante l'accordo del Consiglio europeo di Cardiff.
<P>
Mi congratulo inoltre per il fatto che il Consiglio abbia ricordato la propria responsabilità: non soltanto trasmettere tali esigenze alle amministrazioni nazionali, ma anche coordinare le politiche regionali e locali.
È fondamentale perché, altrimenti, non raggiungeremmo il nostro obiettivo.
<P>
Tra i desiderata , sarebbe importante che, così come la Commissione ha cambiato il proprio metodo di lavoro interno e il Parlamento europeo si sta accingendo alla riforma del proprio Regolamento per la prossima legislatura, anche il Consiglio cambiasse la propria metodologia di lavoro.
Sta all'iniziativa dello stesso Consiglio, ma logicamente non bastano le riunioni congiunte tra i Ministri per l'ambiente e altri ministri.
Ritengo che debba cambiare anche il sistema interno.
<P>
In questo sforzo di trasmettere alcune istruzioni concrete alle altre amministrazioni, vale a dire alle amministrazioni nazionali, regionali e locali, credo che lo schema previsto nella direttiva sull'Ecoaudit per le imprese potrebbe costituire una magnifica linea direttrice da trasferire anche alle amministrazioni di tutti i livelli.
<P>
Nell'ambito delle politiche specifiche, già da diversi anni il Parlamento europeo sta attendendo che sia raggiunto l'obiettivo prefissato di sostituire gli oneri salariali - o parte degli oneri salariali - con tasse ambientali.
Non abbiamo ancora ricevuto da parte della Commissione - sebbene questa abbia tentato di farlo in varie occasioni - una risposta adeguata che venga accettata dal Consiglio, e questa è una sfida che dovremo affrontare.
<P>
Occorre inoltre stimolare abitudini di consumo compatibili con lo sviluppo sostenibile, e anche in questo caso sono necessarie delle misure specifiche.
<P>
Nel settore delle energie alternative, sebbene le Istituzioni comunitarie se ne siano occupate in diverse occasioni, credo che non siano stati compiuti sforzi sufficienti.
<P>
Signora Presidente, ritengo inoltre che dobbiamo congratularci per il fatto che il Consiglio desideri dare continuità al proprio lavoro e alle proprie politiche al di là della rotazione semestrale delle presidenze.
Credo, inoltre, che siamo tutti soddisfatti del lavoro svolto dal Commissario per l'ambiente e ci rallegriamo che ella si sia ristabilita.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signora Presidente, desidero innanzitutto porgere il benvenuto al Commissario, signora Bjerregaard.
A quanto sembra, è in grado di combattere nuovamente al nostro fianco a favore dell'ambiente.
Ancora una volta, le do il benvenuto.
<P>
Ciò che noi facciamo a livello di Unione europea è di esempio per gli Stati membri.
Per primi noi dell'Unione europea - Consiglio, Commissione e Parlamento - abbiamo iniziato a integrare la sostenibilità in altri settori politici.
Per tale motivo dobbiamo agire al meglio, perché ciò significa che gli Stati membri possono seguire un esempio valido.
Ci siamo resi conto che l'integrazione della sostenibilità negli altri settori non è più facoltativa, ma obbligatoria.
Per questa regione abbiamo bisogno di orientamenti e di indicatori per poter controllare l'integrazione.
Il Commissario, signora Bjerregaard, ha parlato della possibilità di svilupparla, ma attendiamo di conoscere quanto previsto nel programma annuale della Commissione per il 1999.
<P>
Ancor più importante è poter rendere operativa l'integrazione dell'idea di sostenibilità in altri settori, perché proprio il Trattato di Amsterdam, sulla cui ratifica il mio paese si accinge oggi a prendere una decisione, sancisce l'obbligo di tener conto delle esigenze ambientali in tutti gli altri tipi di politica comunitaria.
Ora dobbiamo vedere come risponderemo a tale norma.
Agenda 2000, Protocollo di Kyoto, biodiversità: tutti questi esempi dovrebbero dimostrare la capacità dell'Unione europea di integrare la sostenibilità in tutti i settori.
<P>
Abbiamo avanzato una serie di richieste: vogliamo che ogni sei mesi sia organizzata almeno una seduta congiunta del Consiglio alla presenza dei Ministri dell'ambiente e dei Ministri dell'agricoltura, dei trasporti, eccetera.
Chiediamo inoltre che il Consiglio ECOFIN e gli altri consigli interpellino i Ministri dell'ambiente in occasione dell'adozione di decisioni in materia di politica regionale.
<P>
Infine, desidero rivolgere una richiesta al rappresentante del Consiglio.
Tra breve, nel corso del Vertice di Vienna, lei avrà modo di constatare i progressi dell'integrazione nel semestre scorso.
A tale proposito sarà stilato un documento, di cui il Parlamento gradirebbe poter disporre, per poi formulare un giudizio al riguardo.
La invitiamo a far pervenire al Parlamento il documento che lei discuterà o ha discusso a Vienna, in modo che possiamo esprimere il nostro giudizio in merito.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio; signora Commissario, mi fa piacere che lei sia di nuovo qui con noi e che stia meglio. Sono molto lieta anche del fatto che questo tema venga ora affrontato concretamente durante la Presidenza austriaca.
Già anni fa l'Unione si pose come obiettivo uno sviluppo sostenibile e compatibile con l'ambiente.
Tale obiettivo non è stato però ancora raggiunto perché spesso le parole sono state troppo lontane dai fatti, e anche perché sono mancate le strategie e i meccanismi necessari per integrare in maniera adeguata la politica ambientale negli altri settori politici e realizzare dunque uno sviluppo sostenibile.
<P>
Accolgo pertanto con favore la proposta della Partnership for Integration e mi auguro che il Parlamento non venga coinvolto in tale progetto come partner di minoranza bensì vi possa collaborare alla pari e d'intesa con le altre Istituzioni in maniera molto chiara e aperta, per integrare meglio le questioni ambientali negli altri settori della politica. Penso che tale auspicio sia condiviso dal Presidente del Consiglio e dalla signora Commissario, ma non da altri.
<P>
A titolo d'esempio vorrei citare il follow-up del processo di Kyoto.
Abbiamo assunto un impegno ben preciso: ridurre le emissioni dell'8 percento sul territorio dell'Unione europea.
Per poter raggiungere quest'obiettivo dobbiamo non solo decidere come ripartire i compiti ma anche verificare che le riduzioni delle emissioni che i singoli Stati membri si sono impegnati a fare siano realizzate nei fatti; dovremmo poi riflettere anche su come si debba intervenire qualora ciò non avvenga.
Signora Commissario, non credo che, come lei ha detto, le leggi non servano.
Penso invece che proprio per raggiungere l'obiettivo fissato a Kyoto ci sarà bisogno di un quadro normativo, giacché si tratta non solo di stabilire indicatori ed obiettivi, ma anche di decidere le misure da adottare per il perseguimento degli obiettivi, nonché quelle cui ricorrere qualora gli obiettivi non possano essere raggiunti.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, è facile associarsi alle richieste presentate dalla Commissione, dal Consiglio e dal Parlamento relativamente alla necessità di un'azione concreta per integrare la tutela ambientale in ogni tipo di politica.
A mio parere non basta più parlare di sviluppo sostenibile in generale; dobbiamo invece imboccare la via che ci consentirà di migliorare la situazione ambientale.
<P>
Uno dei problemi maggiori è indubbiamente il traffico, e ridurre le emissioni è parte essenziale della politica con cui ci sforziamo di migliorare le condizioni ambientali.
Il modo migliore per orientare le abitudini dei cittadini in materia di consumi è quello di mirare alle loro tasche, e il programma AUTO-OIL è a tal riguardo un valido esempio.
Col sistema del bastone e della carota, tramite lo scaglionamento fiscale, si cerca di incentivare il consumo di combustibili di qualità migliore e di rincarare il prezzo di quelli più scadenti.
Tale metodo può essere esteso anche a molti altri settori.
<P>
Il programma Agenda 2000, attualmente all'esame del Parlamento e del Consiglio, mostra concretamente dove vogliamo giungere.
A giudizio della commissione per la politica regionale, la proposta della Commissione è valida dal punto di vista della formulazione verbale, mentre le misure concrete sono insufficienti.
In qualsiasi tipo di programmazione è assolutamente necessario coinvolgere le autorità preposte alla tutela dell'ambiente sullo stesso piano degli altri operatori.
Nell'ambito dell'agricoltura, non dobbiamo limitarci ad affermare che gli Stati membri devono vigilare sul conseguimento degli obiettivi di tutela ambientale; questi ultimi devono invece far parte di un'attività vasta quanto l'Unione.
L'erogazione degli aiuti dev'essere subordinata ad un'adeguata attenzione per le questioni ambientali.
<P>
Le attività che precedono l'ampliamento sono importanti e richiedono investimenti adeguati, dato che nelle questioni ambientali non possiamo consentire l'adesione di Stati che presentano carenze in tale settore e avranno successivamente bisogno di lunghi periodi di transizione.
Un ampliamento di questo genere peggiorerebbe le condizioni dell'ambiente nell'Europa del futuro. Ne siamo consapevoli.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Bartenstein">
Signora Presidente, onorevoli deputati, vi ringrazio per questa discussione che, pur nella sua brevità, è stata di grandissima importanza poiché ne è emersa, accanto a qualche critica e ad alcune sollecitazioni, l'esistenza di un ampio consenso per quanto è stato fatto finora dalla Presidenza britannica, per quanto si sta facendo sotto la Presidenza austriaca e certamente anche per quanto sarà fatto dalle Presidenze tedesca e finlandese.
L'onorevole Collins ha senza dubbio ragione quando, citando Delors, dice che è ora di finirla con i discorsi retorici.
È del tutto evidente, infatti, che è ormai giunto il momento di agire e a tale scopo abbiamo bisogno di strumenti adeguati: di indicatori, di obiettivi ma anche dei meccanismi necessari per controllarli.
<P>
Allo stesso tempo però, abbiamo bisogno anche di un senso di comunanza.
È soprattutto su queste tematiche che Consiglio, Parlamento e Commissione - si parlava di un dialogo a tre - devono collaborare per raggiungere l'obiettivo previsto.
Nella maggior parte dei casi, il singolo Stato membro non è in grado, anche per semplici motivi di concorrenza, di compiere progressi da solo; solo l'Europa può essere d'esempio per quanto riguarda lo sviluppo sostenibile poiché sappiamo che, a partire dalla Conferenza di Rio, lo sviluppo è stato tutt'altro che sostenibile, soprattutto al di fuori del nostro continente.
Non basta, però, che adesso il Consiglio, la Commissione, il Parlamento e anche i governi nazionali si riuniscano, bensì occorre anche - e concordo ancora una volta con l'onorevole Collins - che ci sia un sostegno pubblico, una collaborazione con l'industria, quindi con il settore privato, e soprattutto con le organizzazioni non governative.
Abbiamo detto tutti che sarebbe impossibile praticare una politica per l'ambiente senza i soggetti che ho testé nominato.
<P>
La politica per l'ambiente, infatti, non può più essere considerata in modo settoriale.
A tale fine abbiamo bisogno di collaborare con i nostri colleghi nei governi nazionali, per quanto difficile ciò possa essere a causa dei molti impegni cui dobbiamo far fronte già ora nell'adempiere ai nostri compiti di ogni giorno.
Pur non negando l'importanza delle nuove iniziative, quali i Consigli congiunti fra Atrasporti e Aambiente, va detto che esse non rappresentano l'unico strumento a nostra disposizione.
Accanto a simili riunioni congiunte occorre infatti sviluppare innanzi tutto la consapevolezza che l'ambiente e lo sviluppo sostenibile sono concetti da vivere quotidianamente, quindi anche al di fuori dei Consigli Aambiente.
<P>
È importante e positivo, ed è pure un buon esempio per l'Unione europea, che il primo provvedimento di un certo rilievo per l'applicazione del Protocollo di Kyoto in Europa sia stato adottato a livello europeo, a livello di Unione.
Esprimo nuovamente la mia gratitudine alla Commissione per le trattative che ha condotto, con ottimi risultati, con l'industria automobilistica europea: la riduzione del 15 percento, pari ad un settimo delle emissioni, costituisce un buon inizio in vista del raggiungimento dell'obiettivo fissato a Kyoto.
A questo primo passo dovranno far seguito altri provvedimenti europei ma anche nazionali.
<P>
Naturalmente Vienna deve essere un'altra pietra miliare nella continuazione di questo processo e ci attendiamo che in quell'occasione i nostri Capi di stato e di governo diano una risposta importante a ciò che i tre Consigli - il cui lavoro io ho valutato, in linea di principio, positivamente - hanno presentato e presenteranno.
Sono ovviamente disponibile a riferire con sollecitudine al Parlamento europeo i risultati del prossimo Vertice di Vienna.
<P>
Le parole e i fatti sono distanti tra loro, ha detto la onorevole Graenitz, ed è vero.
Credo però che possiamo ragionevolmente sperare di aver ora tracciato, con la politica dell'integrazione, la strategia giusta affinché alle parole possano seguire i fatti.
Abbiamo non solo la strategia giusta ma una strategia che, a mio giudizio, è anche l'unica possibile.
Non ne conosciamo altre, non ne conosciamo di migliori.
Penso che la sua validità sarà dimostrata dal ruolo che lo sviluppo sostenibile avrà d'ora in poi nella strategia del dopo Kyoto, nella nostra politica di tutela del clima e, ovviamente, anche nei tre grandi capitoli dell'Agenda 2000, cioè i Fondi strutturali, il futuro dell'economia e l'ampliamento dell'Unione.
<P>
Noi dobbiamo collaborare su un piano di parità e il livello comunitario avrà quindi un ruolo essenziale.
Tra qualche giorno parteciperemo alla prossima Conferenza sui cambiamenti climatici che si terrà a Buenos Aires.
Anche se da quest'incontro non ci dobbiamo attendere risultati come quelli ottenuti a Kyoto sull'individuazione di grandi obiettivi, esso dovrà comunque costituire un importante punto di riferimento per la definizione delle regole del gioco - regole cui l'Unione europea darà un contributo fondamentale, e in base alle quali la tutela del clima è uno dei compiti principali sulla strada verso lo sviluppo sostenibile e ne è anche, al tempo stesso, una delle principali sfide.
Concludo così il mio intervento ringraziandovi tutti per la cortese attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare per l'interesse manifestato per il mio stato di salute.
Anch'io fortunatamente ho l'impressione di fare qualche progresso.
<P>
È stato ribadito più volte che la direzione nella quale ci stiamo muovendo ci porterà ad agire e che siamo tutti stanchi dei discorsi e delle belle parole: sono d'accordo.
Credo che sia stato l'onorevole Collins ad aver fatto direttamente allusione a Rio, e proprio per questo è importante aver coinvolto direttamente il Consiglio e i Capi di stato in questo progetto.
Concordo con il Parlamento: è molto positivo che la Presidenza e la Commissione abbiano oggi avviato questo dibattito con la vostra Assemblea.
<P>
Condivido anche l'opinione dell'onorevole Collins: questo compito non può essere svolto dai singoli Stati membri perché si tratta di un progetto comune.
D'altra parte - come ha sottolineato l'onorevole Collins - è indispensabile che gli Stati membri rispettino gli impegni presi se vogliono che il progetto abbia successo. In ogni caso oggi abbiamo ricevuto la parola di Martin Bartenstein che ci ha detto che la Presidenza farà la sua parte.
Condivido sia il parere dell'onorevole Valverde, che ricorda che l'ambiente non è più una politica settoriale, sia le osservazioni espresse dalla maggior parte degli oratori sui risultati del Trattato di Amsterdam.
<P>
È chiaro che le risorse economiche svolgono un ruolo importante nella politica ambientale, ma qui al Parlamento, e del resto anche al Consiglio, si sa molto bene quante e quali difficoltà abbiamo dovuto affrontare ogniqualvolta abbiamo cercato di ottenere risultati comunitari nel settore; non siamo stati in grado di conseguire grandi risultati, ciò non ci impedisce tuttavia di continuare ad impegnarci in questa direzione.
Posso confermare all'onorevole Eisma che stiamo lavorando sugli indicatori e, come ho detto nel mio primo intervento, prevedo che nel corso del 1999 potremo realizzare qualche cosa di più concreto.
Mi attengo a quello che avevo detto inizialmente: si tratta di un compito molto arduo, ma sono assolutamente d'accordo con l'onorevole Eisma: è un compito che deve essere affrontato.
<P>
La onorevole Graenitz ha messo l'accento sulla responsabilizzazione dei paesi, e il suo intervento segue la scia di quanto ha detto la onorevole Myller, ossia che gli enti locali svolgono un ruolo molto significativo nell'ambito della politica ambientale.
Desidero sottolineare ancora una volta che a mio avviso, con Agenda 2000, abbiamo avviato iniziative volte all'integrazione del settore ambientale che dobbiamo assolutamente mantenere e sviluppare. Questo vale per l'agricoltura - come segnalato dalla onorevole Myller nelle sue osservazioni - e vale in realtà anche per il processo di ampliamento, in cui dobbiamo affrontare problemi più gravi di quelli affrontati in passato, per quanto riguarda l'attuazione di una politica ambientale ragionevole e sensata.
<P>
Spero naturalmente che il Parlamento abbia preso atto delle osservazioni positive della Presidenza sull'accordo con l'industria automobilistica per le emissioni di CO2 .
È una delle discussioni che ho affrontato con il Parlamento non molto tempo fa: anche se tra noi vi era un certo disaccordo, riteniamo che sia un aspetto fondamentale dei cambiamenti climatici, e che in questo modo sia stato dato un contributo alla soluzione dei problemi ambientali.
Per questo abbiamo lavorato con estremo impegno in vista del raggiungimento di un risultato.
<P>
Mi permetta ora di concludere affermando che non ci sono dubbi sulla difficoltà dell'integrazione, ma essa è d'altra parte necessaria, se vogliamo trovare una soluzione ai problemi ambientali attuali e futuri.
Questo presuppone che tutti i settori capiscano che proprio loro costituiscono una parte del problema e una parte della soluzione.
Solo attraverso l'accettazione e la comprensione di tutte le parti coinvolte, possiamo sperare di fare progressi.
Ritengo che un pò di strada sia stata fatta, anche se siamo ancora all'inizio, e sono soddisfatta dell'impegno manifestato dal Parlamento e dalla Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=7>
Medicinali omeopatici
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0378/98), presentata a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la protezione dei consumatori, sulla relazione della Commisione al Parlamento europeo e al Consiglio sull'attuazione delle direttive 92/73 e 92/74 - Medicinali omeopatici (COM(97)0362-C4-0484/97)
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Chanterie">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dal settembre 1992 nell'Unione europea sono in vigore due direttive che rappresentano un'integrazione dell'adeguamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative relative ai medicinali, e che fissano le disposizioni complementari per i medicinali omeopatici destinati sia al consumo umano sia all'uso veterinario.
In tale contesto, quattro sono i punti di importanza fondamentale: primo, l'accessibilità dei medicinali omeopatici; secondo, l'affidabilità dei suddetti medicinali; terzo, l'informazione degli utenti di medicinali omeopatici; quarto, le norme concernenti la produzione e il controllo di questi medicinali.
<P>
A nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, desidero sottolineare in particolare quattro aspetti della relazione.
Il primo riguarda il riconoscimento.
L'articolo 6, paragrafo 1, sancisce che ogni Stato membro tiene debitamente conto delle registrazioni e autorizzazioni già rilasciate da un altro Stato membro.
A nostro giudizio non è chiaro né che cosa significhi Atiene debitamente conto né chi decide se uno Stato membro Atiene debitamente conto delle decisioni di un altro Stato membro.
Si tratta di una formulazione poco precisa e chiediamo che venga modificata.
<P>
Il secondo concerne la procedura specifica semplificata di registrazione, il ricorso alla quale è limitato ai prodotti per uso orale o esterno, escludendo altre forme di somministrazione quali iniezioni, cerotti, vaporizzatori, gocce, supposte, eccetera.
Da un lato mancano le argomentazioni scientifiche per giustificare tale esclusione, dall'altro alcuni Stati membri prevedono questa procedura specifica semplificata di registrazione per determinati tipi di somministrazione.
<P>
L'articolo 7, paragrafo 1, associa la procedura specifica semplificata di registrazione a preparati con un grado di diluizione massimo di 1/10.000 della tintura madre o di 1/100 della più piccola dose eventualmente utilizzata nell'allopatia per principi attivi di medicinali che vengono somministrati soltanto dietro prescrizione medica.
Ancora una volta non vi sono basi scientifiche per l'applicazione delle suddette limitazioni e ancora una volta alcuni Stati membri autorizzano preparati che non soddisfano tali requisiti.
<P>
Un altro aspetto collegato all'articolo 7, paragrafo 1, riguarda l'uso veterinario, che viene circoscritto agli animali di compagnia o a specie esotiche non destinate al consumo umano.
Niente può sostenere tale punto di vista né la protezione dell'ambiente né la salute pubblica né gli interessi dei consumatori.
Pertanto proponiamo di eliminare questa limitazione alle specie esotiche o agli animali di compagnia.
<P>
Il terzo attiene all'etichettatura.
L'articolo 7, paragrafo 2, impone l'obbligo di menzionare nell'etichetta o nel foglietto illustrativo soltanto la denominazione scientifica del materiale di partenza omeopatico e, di conseguenza, il divieto di avvalersi di un nome di fantasia.
Gli utenti però hanno interesse a poter disporre di denominazioni riconoscibili e di chiare descrizioni dei prodotti.
Riteniamo che l'uso dei nomi di fantasia debba essere consentito, in particolare nel caso dei preparati che contengono più ingredienti, a condizione che non venga suggerita o introdotta alcuna indicazione terapeutica.
<P>
L'articolo 7, paragrafo 2, impone l'obbligo di indicare esplicitamente che si tratta di un Amedicinale omeopatico senza indicazioni terapeutiche approvate.
La Commissione rileva che gli Stati membri hanno trasposto l'obbligo in modo alquanto divergente.
I produttori dichiarano che una simile indicazione comporta effetti discriminanti nei confronti di altri medicinali e che inoltre non ha alcun senso in considerazione del fatto che l'indicazione terapeutica non rientra nella procedura di registrazione.
<P>
Si invita pertanto la Commissione europea a sostituire questa formulazione con un'altra.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori propone la seguente formulazione: Auso secondo la medicina omeopatica clinica.
Personalmente, avrei preferito Amedicinale omeopatico registrato, ma credo che la Commissione fornirà indicazioni.
<P>
A tutto ciò si aggiunge l'obbligo di suggerire al consumatore di consultare un medico.
Ritengo d'interpretare il volere della grande maggioranza della commissione quando affermo che siamo favorevoli all'obbligo di consultare un medico in caso di utilizzo di un medicinale e che approviamo il mantenimento di questo obbligo.
Penso però che possiamo formularlo meglio e che nella presente relazione abbiamo compiuto uno sforzo a tale proposito.
<P>
Ultimo elemento: quello concernente le norme specifiche.
L'articolo 9, paragrafo 2, parte dal presupposto che i medicinali omeopatici, non soggetti alla procedura specifica semplificata di registrazione, sono valutati e vengono riconosciuti ai sensi di altre quattro direttive.
In virtù di questo articolo gli Stati membri hanno ad ogni modo la facoltà, ma non l'obbligo, di introdurre o mantenere norme specifiche per prove farmacologiche, tossicologiche e cliniche conformemente alla medicina omeopatica in essi praticata.
Certi Stati membri lo hanno fatto, ma la maggior parte non l'ha ancora fatto o ha ignorato tale opportunità, con conseguenti distorsioni della concorrenza.
Pertanto appare opportuno imporre agli Stati membri di porre in essere le norme specifiche in modo da poter garantire la libera circolazione dei medicinali omeopatici, perché la procedura concerne circa la metà di questo tipo di medicinali.
<P>
Signora Presidente, ho concluso.
Si tratta di proposte avanzate dalla nostra commissione a modifica della direttiva esistente.
Desideriamo conoscere la risposta della Commissione europea al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Hallam">
Signora Presidente, vorrei illustrare alcuni fatti concernenti i medicinali omeopatici che forse in alcuni paesi europei non vengono compresi nella loro interezza.
I prodotti omeopatici e il modo in cui essi vengono utilizzati variano in maniera molto consistente in conseguenza del ruolo ad essi riconosciuto.
Nel Regno Unito e nella Repubblica d'Irlanda, per esempio, si ritiene che i prodotti omeopatici siano appannaggio delle frange più eccentriche della medicina piuttosto che parte integrante di essa.
Questa è una delle ragioni per cui è errato, a nostro avviso, richiedere accordi e normative vincolanti per tutti gli Stati membri, dato che questi, sulla materia in questione, non agiscono in maniera uniforme.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha voluto sottolineare questo aspetto esprimendo preoccupazione per taluni ingredienti utilizzati dalla medicina omeopatica.
Per alcune tinture, come quella di arsenico, si pensa addirittura alla somministrazione ad animali inseriti nella catena alimentare.
Non sembrano esserci riscontri scientifici riguardo alla loro efficacia e scarse sono le prove scientifiche a sostegno della loro innocuità.
Vogliamo insistere sul fatto che ogni tintura madre dovrebbe essere soggetta a un rigoroso controllo scientifico per stabilirne un grado di diluizione che garantisca la sicurezza della catena alimentare.
Siamo anche preoccupati dall'uso di nomi di fantasia.
Non si può consentire che si forniscano indicazioni terapeutiche non suffragate da rigorose prove scientifiche.
Vorremmo che si considerasse acquisito il presupposto per il quale è consentito l'uso di rimedi omeopatici solo se questi sono somministrati da professionisti qualificati.
<P>
Infine, ed è importante che si chiarisca questo punto, non è sufficiente che le procedure di prova e di controllo siano effettuate da gruppi appartenenti alla comunità omeopatica ma è anzi necessario che esse siano in grado di superare la verifica rigorosa di altri settori della comunità scientifica.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Hautala">
Signora Presidente, desidero ringraziare il collega Chanterie per aver trattato in profondità il proprio argomento e aver tenuto altresì conto del punto di vista delle commissioni.
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha esaminato la questione nella prospettiva dell'attuazione del mercato interno.
In realtà, gli Stati membri non si sono attenuti alle direttive del 1992, in conformità delle quali avrebbero dovuto armonizzare le condizioni per l'immissione sul mercato dei medicinali omeopatici. È perciò possibile sostenere che si tratta di una difficoltà imputabile alla scarsa libertà di circolazione.
<P>
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale ha altresì tenuto conto del fatto che i produttori di medicinali omeopatici sono generalmente PMI e tale normativa, nonché l'eterogeneità delle prassi per l'approvazione nei vari paesi, sono all'origine di notevoli difficoltà.
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale reputa che sarebbe il caso di adottare il riconoscimento reciproco di tali preparati, di modo che i criteri di sicurezza vengano definiti a livello comunitario e lo Stato membro che per primo registra il prodotto valuti e documenti l'attuazione dei criteri definiti in comune.
È possibile adottare la cosiddetta pratica di preparazione, good manufactoring practice, e la buona pratica di laboratorio, good laboratory practice , e scongiurare così rischi per la sicurezza.
La commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale è altresì d'accordo sull'eventuale adozione di nomi di fantasia per i medicinali omeopatici.
<P>
Nei diversi paesi la prassi è sicuramente molto variegata, anche per quanto riguarda la tradizione.
Nei paesi in cui l'omeopatia è più conosciuta è stato constatato che i medicinali in parola non causano effetti collaterali, sono a buon mercato e benché non sia sempre possibile certificare i loro effetti con i metodi tradizionali sono efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Breyer">
<SPEAKER ID=94 NAME="Marinucci">
Medicinali omeopatici, medicina antroposofica: molti di voi, cari colleghi - e probabilmente il pubblico che ci ascolta - non usano i medicinali omeopatici.
Molti sono scettici sulla loro efficacia o non credono nella scientificità della medicina antroposofica: tuttavia, il 29 percento dei cittadini europei ha usato almeno una volta medicinali omeopatici; molti cittadini europei hanno fiducia nelle terapie che chiamiamo alternative o complementari o non tradizionali.
La vendita dei prodotti omeopatici aumenta e tocca in media l'1 percento della vendita dei prodotti medicinali, con punte molto più alte in alcuni paesi.
È dunque giusto e necessario tornare ad occuparci della materia sulla base della puntuale relazione presentata al Parlamento dalla Commissione sullo stato di applicazione delle direttive del 1992.
<P>
Con l'approvazione di quelle direttive - l'onorevole Chanterie l'ha ricordato - l'Unione europea ha garantito a tutti i cittadini l'accesso ai medicinali di loro scelta, evitando così discriminazioni fra i cittadini europei a seconda del paese in cui vivono - alcuni più aperti, alcuni tolleranti, alcuni addirittura contrari - assicurando la qualità e l'innocuità di tali medicinali e offrendo agli utilizzatori informazioni e indicazioni chiare e puntuali.
Questi due obiettivi - accesso alla libera scelta dei medicinali per tutti i cittadini europei e, contemporaneamente, conferma delle necessarie garanzie per quanto riguarda la sicurezza di questi prodotti e il loro corretto utilizzo - sono stati la guida a cui si è informato il gruppo del Partito socialista europeo, a nome del quale ho l'onore di intervenire, in occasione del dibattito e del voto sulla relazione che, con grande competenza, il collega Chanterie ha presentato in sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
I problemi da affrontare erano pochi ma seri.
Che fare per rendere meno costosa e burocraticamente meno complicata la registrazione di un farmaco già registrato in un altro paese?
Modificare per la legislazione semplificata la soglia di diluizione indicata nelle direttive in vigore e le indicate vie di somministrazione?
Lasciare nelle indicazioni per l'uso il richiamo alla necessità di interpellare un medico durante l'utilizzo del prodotto?
O precisare invece che un medico andrebbe interpellato solo se i sintomi persistono dopo alcuni giorni di terapia?
O prima di iniziare la terapia stessa?
Conservare sull'etichetta l'espressione «medicinale omeopatico» senza indicazioni terapeutiche approvate?
O potrebbe essere sufficiente l'espressione «medicinale omeopatico approvato»?
<P>
La risoluzione che è stata approvata risponde con equilibrio a questi interrogativi.
La riflessione riprenderà quando e se la Commissione ci avrà presentato la proposta di direttiva, che dovrebbe rispondere concretamente a questi quesiti che nascono dall'analisi dell'applicazione delle direttive attualmente in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Zimmermann">
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, è emblematico constatare che, nell'arco di un anno, due relazioni parlamentari hanno affrontato il tema delle medicine non convenzionali e cinque commissioni parlamentari sono state chiamate a pronunciarsi su questo argomento a proposito della relazione Chanterie.
È la conferma del fatto che le Istituzioni europee sono conscie della rilevanza del loro ruolo nel migliorare la qualità della sanità pubblica e che cercano di farlo basandosi sulla pratica concreta dei cittadini che, in numero crescente, ricorrono alle medicine complementari.
<P>
La politica dello struzzo comincia ad avere i giorni contati in seno all'Unione, a seguito delle pressioni del Parlamento europeo nonché dei cittadini e delle loro organizzazioni.
Il Parlamento europeo ha agito in molti casi da pioniere nell'affrontare temi controversi o politicamente delicati, ad esempio per far rientrare la cultura e l'educazione fra le competenze dell'Unione, oppure nel dibattere questioni relative all'ingegneria genetica, alle pari opportunità o all'orientamento sessuale.
Ancora una volta il Parlamento europeo è in prima linea nel processo di riconoscimento delle medicine non convenzionali.
È opportuno che una pratica sociale che tocca circa un quarto della popolazione dell'Unione (tale è la percentuale di diffusione della medicina omeopatica) trovi un'eco nelle Istituzioni europee affinché possa svilupparsi senza rischi per gli utenti e in condizioni eque sia per i professionisti sia per gli industriali del settore.
È importante che tale disponibilità dell'Unione trovi anch'essa eco presso gli Stati membri, affinché procedano, con la tempestività che il buon senso impone, al riconoscimento reciproco, ad un processo comune di registrazione dei farmaci nonché alla predisposizione di studi che forniscano una base sicura alla pratica omeopatica.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore per la sua relazione.
Si tratta di una materia oggetto di grande attenzione da parte del pubblico.
La maggior parte delle persone ha un'opinione in merito e i numerosi dibattiti in corso sono estremamente animati.
Possiamo dire che, fortunatamente, per ora l'animazione si è limitata alle parole.
Queste opinioni si riflettono anche nel modo in cui i vari paesi hanno affrontato i problemi, elemento di cui dobbiamo sicuramente tenere conto quando pensiamo a che cosa si debba ancora fare a livello comunitario.
Non tornerò su tutte le osservazioni esposte dal relatore, ma mi limiterò ad esprimere in modo molto generale la posizione del gruppo dei liberali come orientamento per il futuro lavoro della Commissione e del Consiglio, perché sostanzialmente il punto è questo.
<P>
In primo luogo, sarebbe auspicabile che ci fosse un maggiore riconoscimento reciproco, tuttavia la conditio sine qua non di tale riconoscimento, sarebbe assicurata solo se conoscessimo le forme di registrazione dei singoli paesi, e per ora non le conosciamo.
Inoltre si dovrebbe procedere ad una registrazione ampiamente documentata su una base scientifica quanto più vasta possibile.
Questo presuppone, e vengo al secondo punto, che si esiga che i singoli paesi pubblichino i propri elenchi dei medicinali omeopatici ed indichino in questo modo anche le loro modalità di autorizzazione, precisando per esempio se i medicinali sono autorizzati in conformità agli articoli 7 e 8. A questo punto avremmo già fatto un importante passo avanti.
A nostro parere non dovrebbe essere posta in essere una procedura semplificata, né per i medicinali per uso umano né per i medicinali per uso veterinario che possono venire a contatto con la catena alimentare.
Ritengo invece che sia necessario elaborare un elenco positivo delle sostanze e dei diluenti non nocivi.
Infine, a nostro avviso, non ci sono problemi per i nomi di fantasia, mentre non deve esserci obbligo di consultare un medico.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="Maes">
Signor Presidente, nell'Unione europea i medicinali omeopatici non possono ancora disporre di un libero mercato, nonostante le direttive già in vigore e il quadro giuridico creato nel 1992.
La relazione dell'onorevole Chanterie si esprime, giustamente, a favore della revisione di tali direttive sulla base di un'approfondita valutazione dell'attuale situazione.
<P>
L'applicazione della direttiva differisce tra i vari Stati membri e la Commissione ha persino ritenuto necessario adire la Corte di giustizia a causa del parziale adempimento delle direttive in Belgio, Francia, Portogallo e Regno Unito.
È facile capirne i motivi.
In alcuni paesi, fra cui il Belgio, sono tuttora in corso, tra fautori e oppositori, accesi dibattiti sul valore dei medicinali omeopatici e sul loro riconoscimento.
Inoltre, dal punto di vista giuridico, la formulazione delle direttive è così vaga che sfocia in diverse interpretazioni e, de facto , le direttive sono anche troppo poco vincolanti per escludere distorsioni della concorrenza.
<P>
Giustamente la relazione chiede un nuovo testo che elimini i problemi interpretativi e abbia carattere vincolante.
Ciò nell'interesse non solo dei produttori, ma anche dei medici e dei consumatori.
Occorre evitare di riportare sull'etichetta espressioni discriminanti, e l'indicazione di consultare un medico qualora i sintomi persistano non dev'essere riservata soltanto ai medicinali omeopatici, ma dev'essere estesa anche a quelli tradizionali.
<P>
Noi condividiamo l'intento della relazione e anche le raccomandazioni concrete in materia di procedura di registrazione e di un sistema di coordinamento e armonizzazione.
Facciamo però presente al relatore i nostri dubbi in merito al punto 7 delle raccomandazioni, relativo all'obbligo per gli Stati membri di riconoscere le autorizzazioni o le registrazioni già rilasciate da altri Stati membri prima che venga introdotto tale sistema di coordinamento.
Siamo peraltro favorevoli all'adozione di requisiti in presenza dei quali gli altri Stati membri sono tenuti a riconoscere le autorizzazioni nazionali.
Non ci sembra tuttavia molto logico obbligare sin d'ora gli Stati membri, in attesa dell'armonizzazione e del coordinamento, al riconoscimento reciproco, perché ciò potrebbe provocare abusi e causare una maggiore inerzia.
Lo si può interpretare anche come un mezzo di pressione, ma può portare ad abusi, che non sono certo nell'interesse del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, dalla relazione della Commissione emerge l'esigenza di una risoluzione per modificare le direttive in questione.
Infatti vi sono alcuni Stati membri che tengono conto delle autorizzazioni o registrazioni già rilasciate in modo del tutto arbitrario.
Nella realtà pratica l'agire a loro piacimento corrisponde a non tenerne conto.
Ciò comporta un considerevole spreco di tempo e di denaro.
In ogni Stato membro si procede in maniera diversa alla valutazione dell'azione e degli effetti nocivi dei medicinali omeopatici.
Pertanto appare degna di raccomandazione la modifica delle direttive in esame.
<P>
Comprendo che si esiti a trattare i medicinali omeopatici alla stessa stregua di quelli allopatici.
Non è possibile farlo perché alla base di queste pratiche vi sono visioni diverse riguardo all'uomo, alla malattia e alla cura.
Nell'omeopatia si considera l'uomo nella sua globalità. Ritengo che sia un approccio valido.
Dal punto di vista scientifico è stato dimostrato che nei medicinali omeopatici si conservano determinate strutture; l'accusa che i medicinali omeopatici avrebbero soltanto un effetto psicologico ha perso gran parte della sua fondatezza.
Pertanto lancio un appello affinché venga concessa pari dignità ad omeopatia e allopatia.
<P>
Un primo passo che dobbiamo compiere consiste nell'ampliare l'applicazione della procedura semplificata.
È importante che gli Stati membri abbiano la possibilità di decidere autonomamente quando un medicinale omeopatico possa essere preso in considerazione per questo tipo di procedura.
Non è possibile che timori irrealistici di ogni genere e forti lobby a favore dell'allopatia limitino la disponibilità dei medicinali omeopatici.
<P>
Ritengo inoltre che sia giusto esaminare la possibilità di varare un sistema di riconoscimento reciproco.
A mio parere è soprattutto interessante il risparmio di costi.
È certo necessario formulare precisi criteri sulla cui base procedere al riconoscimento.
Ciò andrà senz'altro a beneficio dell'applicazione delle direttive in questione.
Mi congratulo con l'onorevole Chanterie per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, devo sinceramente confessare un certo imbarazzo nel prendere una posizione netta riguardo a un argomento che è ancora molto oscuro e di difficile interpretazione.
Inoltre, quando si parla di salute, è altrettanto vero che bisogna rifuggire da ogni posizione khomeinista, perché spesso la ricerca ha sconfessato acquisizioni date per certe.
D'altra parte, non si può non riferire che nei libri di testo di farmacologia e medicina della Comunità europea, ma anche di tutto il resto del mondo, è da molti anni espresso un concetto fondamentale: nella cura del paziente si deve usare il massimo dosaggio per il minimo tempo possibile.
Questo concetto viene stravolto e tradito dall'omeopatia la quale sostiene bassissimo dosaggio, infinitesimale, per un periodo prolungato.
<P>
È vero che questi concetti sono in movimento, come lo è tutta la scienza, ma è altrettanto chiaro che la scienza deve dare una risposta non solo al Palazzo ma soprattutto ai consumatori, e tale risposta deve conciliare queste due realtà.
In particolare, la scienza ha l'obbligo di chiarire il problema immunitario che deriva nella cura da un'eventuale scelta tradizionale od omeopatica.
Qualcuno sostiene che il basso dosaggio prolungato tiene impegnato il sistema immunitario che, in tal caso, non potrebbe occuparsi di altro, con gravi rischi per la salute.
Qualche altro scienziato mette in discussione questo asserto, sostenendo che la dose infinitesimale non eccita la risposta immunitaria.
È chiaro che, non essendo noi ricercatori scientifici in grado di chiarire questi concetti, dovremmo e dobbiamo pretendere una risposta chiara che ci venga dalla ricerca, così come certe richieste del professor Cabrol devono essere soddisfatte per poter dare all'omeopatia la dignità di scienza medica a tutti gli effetti.
<P>
Mi permetto di fare alcune osservazioni relative alla relazione, per la verità ben concepita dall'onorevole Chanterie, anche se, come ha riferito il professor Cabrol, alcuni passaggi mi lasciano molto perplesso.
Prima osservazione: le norme per l'autorizzazione e la registrazione di farmaci sono diverse nei vari Stati membri.
È chiaro che riteniamo indispensabile un'armonizzazione che però non deve tradursi in un abbassamento dell'attuale livello di sicurezza e di difesa della salute.
Seconda osservazione: i capitoli IV e V della direttiva n. 75 su «principi e orientamenti per una buona prassi di produzione e di laboratorio» devono applicarsi in forma completa anche a tutti i medicinali omeopatici.
Terza osservazione: gli Stati membri devono compilare gli elenchi dei farmaci omeopatici oppure prendersi la responsabilità di bandirli.
Quarta osservazione: fin quando non sarà provato scientificamente che i medicinali omeopatici ad uso veterinario non comportano rischi per la salute umana, riteniamo inapplicabile la procedura semplificata di registrazione; in particolare per quanto riguarda le tinture, esse devono essere sottoposte a rigorose prove scientifiche per stabilire i gradi di diluizione che garantiscano la sicurezza della catena alimentare e la protezione dai preparati contaminati.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la mia professione di farmacista mi porta molto spesso ad avere a che fare con l'omeopatia.
È noto che in Europa l'accoglienza oltremodo positiva da parte dei pazienti, cioè dei consumatori di questi medicinali, è in continuo aumento.
Come parlamentari europei è nostro compito accompagnare e sostenere tale tendenza predisponendo una legislazione adeguata.
Ringrazio di cuore l'onorevole Chanterie per aver già citato nella sua relazione i punti salienti della tematica.
Personalmente ritengo importante giungere al riconoscimento reciproco delle registrazioni e delle autorizzazioni nei paesi membri dell'Unione europea, nonché ampliare le forme di somministrazione includendo anche quelle per via parenterale, senza comunque intaccare i severi requisiti di valutazione già in vigore per quanto concerne la qualità e la sicurezza per i consumatori.
<P>
Quanto all'innocuità dei preparati in discussione esistono studi scientifici ed esperienze decennali.
E vengo così direttamente al prossimo punto che mi preme evidenziare e che ha avuto un ruolo centrale nel parere formulato dalla commissione per la ricerca: cioè, appunto, la ricerca.
Non è ammissibile continuare a riproporre, come è stato appena fatto, l'argomentazione dell'insufficiente base scientifica e, contemporaneamente, escludere di fatto l'omeopatia dai progetti di ricerca finanziati dall'Unione.
Esistono già notevoli pareri scientifici su questo tema e adesso dovremmo portare avanti e sostenere tali studi.
Dobbiamo provvedere affinché in futuro all'omeopatia sia riconosciuto un ruolo paritario nell'ambito del quinto programma quadro per la ricerca.
<P>
In conclusione vorrei dire ancora che, dai numerosi colloqui che ho avuto con colleghi che lavorano nel settore della medicina veterinaria, è emerso con chiarezza che per l'agricoltura biologica è diventato ormai irrinunciabile includere nella procedura semplificata di registrazione anche i medicinali omeopatici per gli animali destinati alla produzione alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, la medicina omeopatica è ufficialmente riconosciuta in taluni Stati membri da molti anni ma è a mala pena tollerata in altri.
Per questa ragione la Commissione, con le direttive 92/73 e 92/74, ha stabilito un quadro giuridico che consente ai pazienti di accedere ai prodotti da loro scelti fornendo al contempo tutte le precauzioni necessarie in fatto di qualità e sicurezza.
<P>
Le direttive, tuttavia, sono state applicate con qualche difficoltà da alcuni Stati membri e accolgo perciò favorevolmente l'attuale posizione della Commissione.
Esprimo il mio sostegno anche alla relazione dell'onorevole Chanterie.
È davvero importante che si discuta di questa materia, dato che i prodotti omeopatici in particolare e, più in generale, la medicina naturale e alternativa godono di una crescente popolarità.
I cittadini europei hanno il diritto di esigere che questi prodotti, una volta soddisfatti tutti i criteri inerenti alla loro sicurezza ed efficacia, circolino liberamente tra gli Stati membri secondo le regole del mercato unico, al pari di qualsiasi altro prodotto.
<P>
A questo proposito ritengo utile che si dia seguito alle attività di ricerca indicate dal quinto programma quadro e a tale fine il gruppo Verde ha introdotto alcuni emendamenti che si riferiscono sia al quinto programma quadro che al bilancio.
Spero quindi che la Commissione vorrà tenere conto del fatto che già sono disponibili gli strumenti necessari per effettuare i controlli e garantire un'adeguata verifica dell'armonizzazione dei prodotti omeopatici recanti indicazioni terapeutiche.
In altre parole, data la particolarità delle questioni relative ai criteri di controllo dell'omeopatia come alternativa alla medicina allopatica, le procedure di verifica dovrebbero tenere conto dei requisiti peculiari dell'omeopatia e per esse ci si dovrebbe affidare alle conoscenze specifiche di medici omeopati.
Gli strumenti, ripeto, sono già disponibili.
<P>
Ho presentato, infine, una serie di emendamenti.
Nel Regno Unito e in Irlanda i professionisti registrati del settore in questione non sono solo medici ed è nostro dovere rendere più chiaro il testo della relazione in modo che, quando ci si riferisce a un medico nelle indicazioni da apporre in etichetta, si specifichi che si tratta di un medico omeopata o di un terapeuta registrato che pratica l'omeopatia.
Tale prassi è già contemplata dalle norme in materia del mio Stato e del Regno Unito e auspichiamo che venga mantenuta.
Queste ragioni mi spingono quindi a raccomandare all'Aula l'approvazione dell'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, la Commissione è grata per il grande interesse suscitato dalla nostra relazione e soprattutto per l'impegno profuso dal relatore.
Lo scopo di questa procedura un pò insolita che abbiamo deciso di seguire, presentando innanzi tutto una relazione per avviare un ampio dibattito invece di proporre una revisione delle due direttive in vigore, era di farci un'idea delle posizioni del Parlamento e del Consiglio.
Oggi, con la relazione e la discussione, il Parlamento ha chiarito la sua posizione, e gliene siamo grati.
Siamo certi che tra breve anche il Consiglio ci farà pervenire le sue riflessioni al riguardo.
<P>
Vorrei iniziare il mio intervento di replica con una considerazione di carattere generale.
Non era nostra intenzione riaprire, nella discussione odierna, la questione di principio se i preparati omeopatici vadano riconosciuti come medicinali e, se sì, a quali condizioni, oppure se tale riconoscimento debba limitarsi ai medicinali allopatici.
Comunque sia, l'ampia diffusione dei medicinali omeopatici è già un motivo sufficiente perché noi ci occupiamo di questa tematica.
È semplicistico ritenere che si tratti soltanto di un fenomeno secondario o di qualcosa di esoterico e legato al mondo delle sette; si tratta invece di un elemento del rapporto più generale tra pazienti e medicinali.
E tale elemento non va trascurato perché è una realtà.
<P>
La Commissione, però, ritiene anche che il concetto di scienza citato più volte durante la discussione sia un pò apodittico. Certo, la scienza classica, quella che studia, produce e valuta i medicinali non omeopatici, pone naturalmente le proprie condizioni.
Il concetto di scienza si fonda sul requisito per cui, affinché qualcosa possa essere riconosciuto come scientifico, deve essere spiegabile con una definizione.
Attraverso i metodi e le procedure che si applicano si può dunque formulare un giudizio sulla scientificità di un fenomeno.
Ma questa è una definizione molto limitata.
La onorevole Heinisch ha pienamente ragione quando afferma che il concetto di scienza si può intendere anche in senso ben più ampio, tanto che il campo di osservazione può andare ad includere altri fenomeni che non rientrano nella definizione classica od ortodossa di scienza.
Secondo noi, il problema principale di tale discussione di principio sta nel fatto, appunto, che ci sono medici, scienziati, farmacisti che vogliono applicare la definizione più limitata e sostengono pertanto che, dato che i medicinali omeopatici non rientrano in quest'ultima, non ce ne dovremmo occupare.
<P>
Noi crediamo che un siffatto atteggiamento sia sbagliato e, del resto, lo abbiamo sempre ribadito sin dall'inizio. Delle tre caratteristiche che i medicinali devono avere - sicurezza, efficacia e qualità - non abbiamo posto l'efficacia come una delle condizioni per il riconoscimento dei medicinali omeopatici.
Ciò però non significa che un medicinale omeopatico non sia efficace - questa è una conclusione logica che si potrebbe erroneamente trarre; significa solo che l'efficacia non è richiesta come condizione per attestare che quel preparato è un medicinale.
Che i preparati omeopatici siano efficaci e che molte persone si possano attendere ed ottengano effettivamente buoni risultati non tanto, ad esempio, dagli effetti diretti e chimicamente dimostrabili, quanto piuttosto dagli effetti psicologici - ma questo è un termine troppo limitato -, dagli effetti globali di tali prodotti è un dato di fatto, che dipende, peraltro, da molti fattori.
E credo che discussioni cordiali al Parlamento europeo con deputati gentili e simpatici facciano parte, ad esempio, delle dosi omeopatiche che i Commissari assumono con piacere di tanto in tanto.
<P>
Ora noi sappiamo anche che la situazione attuale non è soddisfacente.
Durante la discussione è stato detto che in molti Stati membri non è stato fatto ancora nulla; pertanto, è nostro dovere fare di più e a tale scopo l'odierno scambio di opinioni è stato molto utile.
La relazione riflette pienamente, per quanto riguarda i contenuti, il nostro punto di vista.
Quindi, non abbiamo nessun problema; anzi, ci sentiamo confortati nelle nostre posizioni e, sui punti che citerò di seguito, andremo certamente nella direzione che l'onorevole Chanterie e gli altri onorevoli deputati hanno indicato nel corso della discussione.
Ciò comporterà una definizione più esatta del le premesse per un riconoscimento reciproco dei medicinali omeopatici registrati e l'obbligatorietà del principio del riconoscimento reciproco.
È del tutto evidente che si potrà applicare il metodo del riconoscimento reciproco soltanto dopo aver stabilito le condizioni minime alle quali tale riconoscimento è obbligatorio.
Di conseguenza, l'obbligo del riconoscimento reciproco è inscindibilmente legato ad ulteriori precisazioni nella procedura semplificata di registrazione; in tale ottica, potrebbero rivelarsi molto utili, ad esempio, la compilazione di elenchi armonizzati di diluenti nonché chiarimenti sull'ambito di applicazione della procedura semplificata di autorizzazione.
<P>
Sono anch'io dell'opinione che non ci sia alcun motivo per mantenere il divieto di registrazione dei medicinali omeopatici per gli animali destinati alla produzione di generi alimentari.
Anche le norme sull'etichettatura contengono disposizioni che possono essere riscritte e rese quindi più favorevoli per i consumatori; tra queste ci sono, naturalmente, quelle sul dosaggio del prodotto ma anche quelle sulle denominazioni.
Tali disposizioni possono e devono essere migliorate poiché nomi di fantasia del tutto fuorvianti possono rivelarsi tanto dannose quanto descrizioni prive di contenuto, del tutto incomprensibili per chiunque.
Siamo favorevoli, inoltre, a rendere vincolanti le disposizioni dell'articolo 9, paragrafo 2, cioè ad introdurre norme speciali per test ed esperimenti.
<P>
Non condividiamo, invece, i punti della relazione che elencherò adesso.
Nella loro versione attuale, le direttive si applicano a tutti i prodotti omeopatici e a tutti i metodi di preparazione.
Le nostre norme non si occupano separatamente delle diverse scuole esistenti nel settore dell'omeopatia, e ciò per un valido motivo.
Personalmente ritengo, infatti, che un nostro coinvolgimento nella diatriba tra le diverse scuole farebbe più male che bene ai medicinali omeopatici.
Per tale motivo non comprendiamo perché solo una di esse, l'omeopatia antroposofica, debba essere citata espressamente nel testo della direttiva.
Con questo non intendo formulare nessun giudizio sull'antroposofia; voglio solo dire che non intendiamo immischiarci nella contesa tra le scuole perché riteniamo che la cosa non ci riguardi.
<P>
Come l'onorevole Chanterie può facilmente immaginare, la Commissione nutre grande simpatia per l'istituzione di un organismo comune preposto al rilascio delle autorizzazioni e alla valutazione delle questioni relative all'etichettatura; abbiamo già avuto ottime esperienze con l'Agenzia di Londra per l'autorizzazione dei medicinali.
Prenderemo in considerazione la possibilità di creare un organismo simile per i prodotti omeopatici e a tale scopo abbiamo bisogno, naturalmente, della collaborazione degli Stati membri.
Quindi, anche noi, come si afferma nella sua relazione, sosteniamo apertamente la necessità di integrare e migliorare le direttive vigenti e siamo grati al Parlamento per le proposte che ha formulato.
Attendiamo ora di conoscere le reazioni del Consiglio e ci metteremo subito al lavoro non appena saremo in possesso del parere di quest'ultimo.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Responsabilità per danno da prodotti difettosi
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-326/98), presentata dalla onorevole Roth-Behrendt a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva 85/374/CEE del Consiglio, del 25 luglio 1985, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legali, regolamentari ed amministrative degli Stati membri in materia di responsabilità per danno da prodotti difettosi (COM(97)0478 - C4-0503/97-97/0244(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, sembra proprio che la storia infinita dell'encefalopatia spongiforme bovina non voglia lasciarmi in pace.
Anche oggi, pur affrontando un tema completamente diverso, abbiamo ancora a che fare con la pesante eredità dello scandalo dell'ESB nell'Unione europea.
Nella relazione della sua commissione d'inchiesta, il Parlamento europeo ha sollecitato la Commissione ad integrare la direttiva dell'Unione europea sulla responsabilità civile per i prodotti, in vigore dal 1985, aggiungendovi i prodotti agricoli di base.
Il Parlamento ha preso tale decisione per individuare una responsabilità nei confronti dei cittadini europei in casi paragonabili a quello dello scandalo dell'ESB.
La Commissione ha accolto la richiesta del Parlamento ed ha effettivamente esteso la direttiva ai prodotti agricoli di base, però non ha portato a compimento la sua opera.
Commissario Monti, credo che la Commissione sia solita svolgere i suoi compiti fino in fondo, ne sono convinta, però stavolta non è andata così.
Infatti, non basta risolvere la crisi provocata dall'ESB e limitarsi ad inserire i prodotti agricoli nei casi di responsabilità ad essa collegati; occorre anche procedere, conseguentemente, ad una serie di modificazioni della direttiva sulla responsabilità per i prodotti.
<P>
La Commissione non l'ha fatto.
L'ho fatto io in qualità di relatrice.
Ho modificato il punto relativo al limite di responsabilità poiché il massimale garantito finora era insufficiente per far fronte a scandali come quello dell'ESB e ai relativi danni subiti dalle persone.
Ho poi modificato i punti relativi alla prescrizione e alla dimostrazione del danno, dato che la scadenza di dieci anni prevista finora era del tutto inadeguata rispetto al periodo di incubazione della nuova forma della malattia di Creutzfeldt-Jakob.
Inoltre, non ho invertito l'onere della prova - come ritiene qualcuno che, probabilmente, non è molto versato nelle materie giuridiche - bensì ho modificato le regole per la dimostrazione del danno adeguandole al tipo di prodotto.
Ho introdotto la possibilità della prova apparente, poiché non è possibile fare altrimenti nel caso di un prodotto che potrebbe essere stato consumato anche parecchi anni prima dell'insorgere del danno e che dunque non può più essere presentato in giudizio come prova.
<P>
Ho aggiunto qualcosa al punto del rischio connesso ai nuovi sviluppi, un punto che era già contenuto nella direttiva originaria della Commissione del 1985 ma che non era stato approvato dal Consiglio dei ministri e che pertanto è stato inserito nella direttiva con una clausola facoltativa, cioè a dire che gli Stati membri sono liberi di scegliere se accoglierlo o meno.
Ora, nel Parlamento europeo e negli ambienti industriali europei c'è chi sostiene che quanto sto facendo non sarebbe necessario né corretto dal punto di vista giuridico.
Ma non è affatto vero!
Per poter far fronte a casi come lo scandalo dell'ESB o a situazioni simili non basta estendere l'applicazione della direttiva ai prodotti di base ma occorre anche apportare ulteriori modificazioni.
Chiunque neghi tale asserzione non può poi venire a protestare che in un caso come quello dell'ESB si deve fare di più.
La Commissione fa il primo passo, apre la bocca ma dopo, Commissario Monti, lei non proferisce parola, mentre io sarei ben lieta di sentirle dire qualcosa!
Forse, potrebbe farlo qui stasera.
<P>
Vorrei aggiungere che quanto ho previsto nella mia relazione è considerato del tutto normale in molti paesi membri.
Fatta eccezione per tre di essi, tutti gli altri non hanno fissato massimali di responsabilità.
Due Stati membri - Finlandia e Lussemburgo - si sono spinti al punto da escludere il concetto di rischio connesso ai nuovi sviluppi.
In tutti gli altri, esclusi il mio, la Spagna e il Portogallo, non esistono i massimali di responsabilità.
Peraltro, in Spagna non è ammesso l'esonero dalla responsabilità sulla base del rischio connesso ai nuovi sviluppi per quanto riguarda i generi alimentari.
Interessante, questo fatto, perché è proprio il tema di cui stiamo discutendo.
In relazione poi ai medicinali, tutti gli Stati membri hanno introdotto una regolamentazione speciale per il rischio connesso ai nuovi sviluppi.
Alla luce di queste osservazioni, non riesco a capire come la lobby dell'industria europea - che gode del mio incondizionato sostegno poiché sono interessata anch'io ad un'industria efficiente - sia apparentemente riuscita a Aconvincere alcune persone in questo Parlamento ed al di fuori di esso al punto che esse credono veramente che le richieste del Parlamento abbiano trovato una risposta soddisfacente nelle modifiche proposte dalla Commissione.
Ma non è così.
Sono convinta che i punti relativi al limite dei massimali, alla dimostrazione del danno e al rischio connesso ai nuovi sviluppi possano essere trattati diversamente.
<P>
Insieme con un collega di un altro gruppo ho sottoposto al plenum del Parlamento europeo proposte di emendamenti di compromesso al fine di offrire un'alternativa sia ai colleghi deputati sia alla Commissione.
Credo però che queste proposte rappresentino il minimo irrinunciabile e che il Parlamento non possa permettersi di scendere al di sotto di esse; non può permetterselo soprattutto dopo tutto quello che abbiamo fatto nel caso dell'encefalopatia spongiforme bovina tanto nei confronti della Commissione quanto in opposizione ad essa.
Se, oggi o domani, riducessimo il nostro impegno in questo campo tradiremmo quanto abbiamo realizzato negli anni passati e l'anno prossimo ci troveremmo in difficoltà a giustificare il nostro agire di fronte all'opinione pubblica europea.
Sono convinta che in questa fase di prima lettura in cui ci troviamo adesso dovremmo fare, nell'ambito di una procedura di codecisione, per lo meno quello che domani sarà posto in votazione.
Commissario Monti, mi farebbe piacere se ci dicesse che considera le nostre proposte un buon inizio e che le appoggerà.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Casini C.">

Signor Presidente, considerando l'impatto positivo per la tutela dei consumatori, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini accoglie favorevolmente la proposta di direttiva che, allargando ai prodotti agricoli il campo di applicazione della direttiva del 1985, estende a tutti i beni mobili la responsabilità del produttore per i prodotti difettosi.


Ma la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha però manifestato e manifesta riserve sulla ricevibilità degli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori per i seguenti motivi: primo, conformemente alle disposizioni dell'articolo 124, paragrafo 2, dell'articolo 125, paragrafo 1, lettera a) del Regolamento e dell'articolo 138, paragrafo 2 del Trattato, la Commissione ritiene che il Parlamento europeo non possa privare in modo surrettizio la Commissione del diritto esclusivo di iniziativa legislativa attraverso emendamenti alla proposta legislativa; il Parlamento, infatti, nel caso in cui consideri che un atto legislativo dev'essere modificato, ha il diritto di domandare alla Commissione di presentare adeguate proposte; secondo, la proposta di direttiva mette integralmente in opera la raccomandazione del Parlamento europeo nella relazione della commissione d'inchiesta temporanea sulle questioni legate all'encefalopatia spongiforme bovina, del 7 febbraio 1997; terzo, la direttiva del 1985 ha profondamente modificato, seppur solamente per quanto riguarda la responsabilità del produttore, taluni importanti istituti del diritto privato degli Stati membri, quali la responsabilità civile, l'onere della prova, il risarcimento dei danni, la prescrizione dei diritti; le soluzioni prese in considerazione per tali istituti, nella direttiva, sono tuttora validi, dal momento che contemperano gli interessi in gioco, equilibrando secondo un criterio razionale le differenti posizioni delle parti.
<P>
Di conseguenza, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ritiene che gli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente siano irricevibili per il fatto che vanno al di là di quanto il Parlamento può modificare in una proposta della Commissione.
Inoltre, tali emendamenti sono, a nostro giudizio, inaccettabili nel merito.
<P>
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ritiene che una modifica sostanziale della direttiva n. 85/374 possa essere proposta dalla Commissione solo al termine di un'approfondita riflessione che coinvolga le altre Istituzioni comunitarie, gli Stati membri e i soggetti privati interessati.
Tale proposta potrà avere luogo dopo l'esame della prossima relazione della Commissione sull'applicazione della direttiva n. 85/374 prevista per l'anno 2000.
<P>
Insomma, ci sono delle ragioni strettamente giuridiche per le quali noi siamo sì favorevoli alla direttiva ma non possiamo consentire agli emendamenti proposti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Barthet-Mayer">
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, non voglio dare seguito alle questioni poste dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini in merito all'accettabilità della relazione.
La onorevole Roth-Behrendt è certamente un avvocato valido quanto quelli che fanno parte della commissione giuridica ed è legittimo che abbia cercato di apportare modifiche significative alla proposta della Commissione.
Questo tuttavia non significa che tutti i membri della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori aderiscano completamente alla linea da lei seguita.
<P>
La ragione è molto semplice.
Ci troviamo in una situazione che presenta vantaggi e svantaggi e mi riferisco tanto alla onorevole Roth-Behrendt quanto a quelli tra noi che, come il collega appena intervenuto, hanno fatto parte della commissione d'inchiesta temporanea sulle questioni legate all'encefalopatia spongiforme bovina.
La relazione dell'onorevole Medina Ortega ci ha consentito di introdurre una semplice riforma in una situazione di crisi, ovvero di aggiungere i prodotti di base a quelli da assoggettare alla direttiva in questione.
Alla luce di quanto abbiamo appreso dallo scandalo dell'ESB e di quanto sappiamo oggi sui rischi che potrebbero incombere per molti anni a venire sui prodotti di base, è certamente legittimo che la Commissione avanzi questa proposta e che si cerchi, da parte nostra, di migliorarla il più possibile.
<P>
Devo esprimere una lieve divergenza d'opinione nel considerare eccessivi i nostri sforzi per migliorare ed estendere la proposta.
Concordo con la relatrice quando afferma che il limite di dieci anni non è sufficiente e che i limiti iniziali rispetto all'ammontare dei danni erano inadeguati, considerando il contesto in cui la relazione venne presentata, ovvero lo scandalo dell'ESB e i suoi aspetti più orribili.
Sono perciò favorevole agli emendamenti relativi a quella sezione.
Voglio elogiare la onorevole Roth-Behrendt per il tentativo, protratto fino all'ultimo, di giungere a posizioni di compromesso.
I miei dubbi, di cui la relatrice è a conoscenza, riguarda sia l'onere della prova, così come è definito dagli emendamenti in merito, che la questione del rischio connesso ai nuovi sviluppi.
<P>
Per quanto concerne l'onere della prova, mi riferisco ora all'emendamento n. 12, si dice che può essere provata una relazione causale quando essa si dimostra sufficientemente probabile ma non mi è chiaro quale sia la differenza tra causale e casuale.
Il punto è che, per quanto possa essere difficile dimostrare i danni subiti, si deve essere in grado di dimostrare che quel danno è stato causato da un certo prodotto fornito da un certo produttore.
L'operazione può richiedere tempi più lunghi ma non si può certo dire che la connessione può essere dimostrata per via semplicemente deduttiva.
L'attuale testo dell'emendamento n. 12 lascia aperta questa come altre questioni.
<P>
L'ultimo punto di dissenso riguarda l'esistenza di un rischio connesso a nuovi sviluppi a causa del fatto che siamo in presenza di una misura d'emergenza adottata in tempi molto rapidi.
La questione evidenzia la necessità di valutare attentamente le normative degli Stati membri sulla responsabilità, ovvero di verificare cosa comporti l'ammissione o l'esclusione del rischio connesso ai nuovi sviluppi.
Si tratta di un aspetto che potrà essere analizzato più adeguatamente nella revisione prevista per l'anno 2000.
<P>
Detto questo e pur rappresentando, credo, una posizione di minoranza all'interno della commissione per la protezione dell'ambiente, esprimo la mia grande ammirazione per l'opera svolta dalla relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il tema di oggi è l'estensione ai prodotti agricoli del campo di applicazione della direttiva 85/374/CEE sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi.
<P>
La proposta della Commissione è valida poiché risponde ad una richiesta del Parlamento in seguito alla crisi della mucca pazza. Consente anche di evitare i problemi di definizione dei prodotti trasformati e dei prodotti agricoli incontrati nell'applicazione di tale direttiva.
Il problema sta piuttosto nella relazione della onorevole Roth-Behrendt.
Col pretesto della generosità e facendo leva sull'emotività suscitata dall'encefalopatia spongiforme bovina, la relatrice modifica completamente la sostanza della direttiva del 1985: capovolgimento dell'onere della prova, eliminazione della clausola dello sviluppo scientifico, soppressione o estensione del tempo a disposizione dell'eventuale vittima per agire.
<P>
Le proposte della relatrice spezzano l'equilibrio tra tutela dei consumatori e sicurezza giuridica per gli operatori economici.
La relatrice ha indubbiamente incontrato molte difficoltà - non va dimenticato che la discussione sulla relazione ha subito numerosi rinvii - ed ha tentato di ammorbidire le sue proposte.
Presenta quindi alcuni emendamenti di compromesso; tuttavia, di quale compromesso si tratta?
Non vi è stato alcun compromesso con altri gruppi politici, vi è soltanto, in relazione a determinati emendamenti, la firma di 29 deputati.
<P>
Si tratta solo di pura demagogia alla vigilia di una campagna elettorale, ma i consumatori sono persone responsabili, spesso a loro volta produttori, e sanno che l'equilibrio della direttiva del 1985 non va modificato.
Diversamente si corre il rischio di intasare i tribunali a cui risulterebbe difficoltosa l'interpretazione giuridica della maggior parte degli emendamenti che sono imprecisi e finanche contraddittori.
<P>
D'altro canto chi ha calcolato le implicazioni finanziarie degli emendamenti della onorevole Roth-Behrendt?
Se si prende in esame tale aspetto, si nota che esse sono smisurate; e non osiamo immaginare le conseguenze, non solo per i settori di punta - come quello dei medicinali e quello della ricerca - ma anche per tutte le PMI e per gli agricoltori, di cui tanto si parla in quest'Assemblea.
<P>
Vi prego, attendiamo il Libro verde sull'applicazione della direttiva che, si sa, la Commissione ci deve presentare dopo un'ampia consultazione con le parti interessate entro il 1º gennaio del 2000 - ed a tale proposito vorrei che la Commissione ci confermasse o meno l'intenzione di rispettare tale scadenza.
Orbene, da quanto ne so, il 1º gennaio del 2000 non è una data così lontana.
Mi pare, inoltre, che in tale contesto la onorevole Roth-Behrendt abbia completamente trascurato di consultare le parti interessate.
<P>
In base a tutte le motivazioni illustrate, che paiono particolarmente gravi, il gruppo del Partito popolare europeo auspica che il Parlamento non agisca sull'onda dell'impulsività, decidendo in fretta di modificare il contenuto di una direttiva talmente delicata.
Questi sono i motivi per cui il gruppo del PPE voterà contro tutti gli emendamenti della onorevole Roth-Behrendt.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, la proposta di ampliare la direttiva sino a includervi le materie prime utilizzate in agricoltura è opera del Parlamento. Mi rallegro che ci sia stato dato ascolto.
La onorevole Roth-Behrendt, con la visione politica di largo respiro che la contraddistingue, ha tentato di non limitarsi a questo risultato, ma di puntare anche ad altro.
Credo, dopotutto, che sia una libertà che possiamo prenderci: è in questo modo che riusciamo a influire sul corso della politica.
A tale riguardo, mi preme fare qualche commento.
<P>
Per quanto concerne l'aumento dell'importo destinato agli indennizzi da 70 a 140 milioni di ecu, chiesto con l'ultimo emendamento, credo che dovremmo dare il nostro appoggio.
Lo stesso vale, in linea di principio, anche per la proroga dei termini di prescrizione, visto che il periodo di incubazione, con tutto ciò che esso implica, è molto lungo.
<P>
La proposta sull'onere della prova che, seppure non ancora invertito, è comunque ripartito in modo diverso rispetto al passato, è molto interessante.
Mi piace l'idea di schierarmi, con il mio operato, dalla parte del singolo cittadino che si difende dalla grande industria.
Mi pare un atto dovuto. D'altro canto, noi non sappiamo con esattezza quale sarà l'impatto di una simile modifica sull'economia in generale.
Idem dicasi per il rischio connesso allo sviluppo di nuovi prodotti: ogni settore agricolo e industriale deve sapere con esattezza che cosa stia facendo, anche quando mette a punto nuovi prodotti.
Tuttavia, la possibilità di correre qualche rischio deve essere consentita, perché altrimenti si incappa nell'immobilismo.
<P>
Nella relazione Roth-Behrendt, queste due proposte non sono sufficientemente analizzate.
Tengo quindi a sottolineare l'emendamento n. 9, in cui si stabilisce che la Commissione dovrà presentare una relazione al Parlamento e al Consiglio entro e non oltre la fine del 2000.
A quel punto, occorrerà procedere a una revisione generale di questa direttiva.
<P>
Spero ora che la Commissione vorrà prendere atto di questa discussione e analizzare gli effetti di questi emendamenti.
Potremo allora ridiscuterne in questo Emiciclo.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha accolto con favore la proposta della Commissione ma ancor più la relazione, veramente ambiziosa e coraggiosa, della onorevole Roth-Behrendt poiché essa sarebbe stata l'unico documento che traeva coerentemente le debite conclusioni dallo scandalo dell'encefalopatia spongiforme bovina.
Riteniamo perciò tanto più deplorevole il fatto che la maggioranza del Parlamento europeo non intenda seguire le indicazioni della relatrice ma - e mi riferisco in particolare ai gruppi parlamentari più numerosi - si lasci invece manipolare dall'industria.
Non riesco proprio a comprendere le ultime argomentazioni che sono state addotte in merito al rischio finanziario per le imprese.
<P>
L'agricoltura dice di voler diventare impresa; bene, allora deve comportarsi di conseguenza.
E qui si tratta proprio di creare, tramite l'istituto della responsabilità civile, uno strumento con il quale l'industria e l'agricoltura possano finalmente far fronte alla loro responsabilità.
Tuttavia, esonerare le imprese dai loro obblighi non deve significare l'introduzione di una forma di sovvenzioni indirette.
Sarà pur possibile che in uno Stato di diritto sia rispettato il principio secondo cui le vittime potenziali, cioè noi consumatori, devono godere di una protezione maggiore rispetto ai potenziali autori di un danno, cioè l'industria!
<P>
Se lo scopo era quello di prevedere una responsabilità davvero cogente, non si sarebbero dovuti prevedere degli esoneri, e si sarebbe così garantita un'effettiva tutela dei consumatori.
Quel che si cerca di fare ora è di annacquare la relazione; certo, anche annacquata la relazione garantisce comunque una situazione migliore di quella che è la prassi attuale, motivo per cui voteremo a favore, pur se a malincuore.
Questa relazione però non comporta nessun miglioramento per i consumatori; al contrario, nella nuova situazione che si verrà a creare in futuro, gli avvocati potranno fare affari d'oro e pertanto trovo deplorevole la nostra incapacità di far valere i principi su cui insistiamo sempre, cioè la tutela dei consumatori, la prevenzione e quella responsabilità propria dell'industria che abbiamo sempre reclamato.
<P>
Concludo ringraziando ancora calorosamente la relatrice che ha compiuto un tentativo sicuramente ambizioso; trovo, però, che le proposte di compromesso annacquino di molto il testo originario.
È veramente disdicevole che come Parlamento europeo non siamo in grado di porre la tutela dei consumatori al primo posto delle nostre considerazioni: credo che questo sia il minimo che il Parlamento avrebbe dovuto cercare di fare.
Onorevoli Grossetête e Olsson, non è ammissibile che il Parlamento protegga sempre e soltanto gli interessi dell'industria.
Spero che domani, durante le votazioni, cambierete idea e vi renderete conto che sarebbe stato nostro dovere dare la priorità alla tutela dei consumatori e delle potenziali vittime.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, a tutt'oggi si registrano nuovi casi di ESB.
Pertanto tra i consumatori regna una crescente incertezza per quanto riguarda la qualità della carne.
In tale ottica è positivo che ora ci occupiamo di questo tema.
Dopo tutto è stato a seguito della crisi legata all'ESB che è stata proposta la modifica della direttiva 85/374.
<P>
La proposta della Commissione cerca una soluzione al problema irrisolto della responsabilità del danno provocato da prodotti primari dell'agricoltura.
Me ne rallegro. I produttori agricoli sono, così come i loro colleghi dell'industria, responsabili della qualità dei loro prodotti.
La responsabilità dei prodotti primari spinge gli agricoltori ad una condotta responsabile.
Inoltre, con le modifiche proposte, si pone fine all'incertezza relativa al momento in cui un prodotto è stato sottoposto ad una prima lavorazione o trasformazione.
<P>
La relatrice, oltre all'estensione della responsabilità ai prodotti agricoli primari, richiama anche l'attenzione su una serie di punti deboli concernenti la direttiva esistente.
Visto che stiamo esaminando la direttiva, sono favorevole alla diretta eliminazione di tali lacune dalla modifica.
Ciò eviterebbe di compiere un doppio lavoro.
Apprezzo inoltre l'accuratezza della relatrice.
Le modifiche proposte prevedono una migliore tutela del consumatore. D'altro canto sono meno spettacolari di quanto lascino supporre le reazioni di molti produttori.
In alcuni Stati membri le modifiche in questione sono già state poste in essere da tempo.
Mi schiero a loro favore, perché ritengo che si debba assegnare una posizione di pari dignità a consumatori e produttori.
Ciò andrebbe a tutto vantaggio del funzionamento del mercato interno.
<P>
Desidero analizzare in maniera più approfondita una delle modifiche citando un esempio.
In base alla direttiva odierna è possibile che un consumatore acquisti una lavatrice che allaghi completamente la cucina.
Il consumatore può dimostrare che si può parlare di difetto, che ha subito un danno e può anche provare il nesso causale tra danno e difetto.
È possibile tuttavia che egli non venga risarcito, perché il produttore ha già erogato l'importo massimo previsto per il risarcimento danni.
Egli ha semplicemente avuto la sfortuna di non essere la prima, ma l'ennesima persona a presentare reclamo.
Bisogna evitare l'insorgere di simili situazioni.
Pertanto mi dichiaro favorevole all'abolizione del massimale di risarcimento danni.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, sono assolutamente d'accordo con la onorevole relatrice: il consumatore ha diritto ad essere pienamente tutelato, e la catena alimentare deve essere coperta interamente, non solo a partire da una determinata fase di lavorazione.
In altre parole: saluto con favore la modifica alla direttiva sulla responsabilità per i prodotti, proposta dalla Commissione in seguito alla crisi dell'ESB, modifica con la quale si vuole estendere l'ambito d'applicazione di tale direttiva anche ai prodotti agricoli difettosi.
<P>
Non sono invece d'accordo con gli ulteriori inasprimenti delle misure, suggeriti dalle proposte e dagli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Non sono in grado di stabilire se coloro che li hanno presentati fossero pienamente consapevoli delle conseguenze, pesanti e difficilmente stimabili, a carico dell'economia, soprattutto delle piccole e medie imprese e dell'agricoltura, e soprattutto del fatto che tali proposte costituiscono un'ingerenza, oggettivamente non motivata e in parte contraria ad ogni regola, nel diritto civile d'ogni Stato membro.
Avrei preferito fosse adottato un criterio diverso.
A tale proposito penso anche ai problemi già ripetutamente ricordati dell'onere della prova, del rischio connesso ai nuovi sviluppi e dell'abolizione di franchigie.
Ritengo, del resto, che il modo di procedere della relatrice sottolinei la legittimità della proposta avanzata dal Ministro della giustizia austriaco Mechalik nel corso della seduta informale del Consiglio dei ministri della giustizia e degli interni, svoltosi la scorsa settimana. Secondo tale proposta il Consiglio «giustizia e interni» dovrebbe dare il proprio parere anche in merito ai temi di giustizia trattati in altri discorsi, al fine di affrontare questi problemi nella maniera più appropriata.
Non possiamo quindi accogliere le proposte avanzate dalla relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il compito della onorevole Dagmar Roth-Behrendt era estremamente difficile: era incaricata di rispondere alle aspettative del Parlamento e dell'opinione pubblica in relazione alla triste vicenda dell'encefalopatia spongiforme bovina.
Aggiornare semplicemente la direttiva del 1985 includendovi le materie prime agricole non poteva palesemente bastare a soddisfare tali aspettative.
Possiamo quindi soltanto deplorare che la Commissione non abbia preso l'iniziativa di elencare i punti che meriterebbero di essere rapidamente adeguati per tener conto di tale esperienza.
<P>
La onorevole Roth-Behrendt ne ha fatto una lista.
Al termine del dibattito in commissione sono emerse alcune proposte (a nostro parere non sufficientemente equilibrate) in merito a preoccupazioni che riguardano tutti: l'equilibrio fra tutela del consumatore - che costituisce la priorità assoluta - e la possibilità per il produttore di non essere vittima di rischi imprevedibili e di una visione ingiusta e sistematica che si ritorce contro di lui e, infine, la questione del futuro della ricerca e dello sviluppo.
<P>
La onorevole Dagmar Roth-Behrendt ha tentato di far opera di conciliazione e di compromesso.
Si è impegnata per individuare gli elementi che potessero costituire un progresso senza rimettere in discussione gli equilibri iniziali della direttiva del 1985.
Ritengo che, nella maggior parte dei casi, le sue proposte vadano nella giusta direzione. Vorrei tuttavia esprimere due riserve.
<P>
Non voteremo a favore dell'emendamento n. 12 sulla questione dell'onere della prova, a causa della sua ambiguità.
Nonostante la onorevole Roth-Behrendt, nella spiegazione, insista ad affermare che non vi è un capovolgimento dell'onere della prova, la formulazione volta ad agevolare la tutela del consumatore e della persona che ha subito un danno pare troppo vaga in termini giuridici.
Mi riferisco in particolare al passaggio AÈ sufficiente che il danneggiato provi l'insorgenza del danno e che il nesso di causalità sia sufficientemente probabile.
Nel diritto francese, il concetto di Aprobabilità non esiste e pare di difficile definizione.
<P>
Vorrei semplicemente aggiungere che la questione della limitazione temporale non può essere elusa.
Anche se i termini dell'emendamento n.
13 sulla definizione di vizio occulto o di difetto nascosto devono essere migliorati, esso è sostanzialmente valido. Pare opportuno estendere la limitazione temporale in alcuni casi molto particolari che non possono comunque essere assimilati a casi generali.
Il Parlamento, in prima lettura, deve affermare tale volontà di dialogo per giungere ad una posizione soddisfacente per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, innanzitutto mi congratulo con la onorevole Roth-Behrendt, perché con l'inventiva e la grande creatività propria dei parlamentari ha definito i limiti della proposta presentata dalla Commissione europea.
Ciò significa che è possibile imbattersi anche in problemi inattesi.
Non condivido il parere dei membri della commissione giuridica che affermano che alcuni emendamenti non sono ricevibili.
Perché non sono d'accordo con loro?
Perché ritengo che il Parlamento europeo, avendo sempre riconosciuto i limiti delle diverse situazioni, ha saputo trovare numerose soluzioni.
Ecco il punto uno.
<P>
Passiamo ora al contenuto. Ho appena detto che in alcuni casi ci si può spingere anche troppo in là.
Condivido appieno la proposta della Commissione europea di far rientrare nella direttiva pure i prodotti agricoli primari. Penso che anche la onorevole Roth-Behrendt debba essere soddisfatta perché in tal modo, giustamente, trovano applicazione i risultati della commissione ESB.
<P>
Abbiamo a che fare con una direttiva relativa sulla responsabilità per il danno provocato da prodotti difettosi, la cui discussione, già nel 1985 - ho letto gli atti - si era dimostrata un esercizio di alta acrobazia.
Penso che si tratti dei limiti contro i quali la relatrice - e credo anche il Parlamento - si stanno scontrando.
È ovvio che vi siano alcuni problemi.
Quelli che il relatore ha sottolineato in merito, ad esempio, al trasferimento dell'onere della prova, all'inclusione integrale del rischio connesso ai nuovi sviluppi e alla proroga temporale della durata della responsabilità, rappresentano problemi che devono essere risolti.
Ciò non significa che vi possiamo riuscire ora, perché penso che il modo in cui la proposta è stata discussa alla base ha dimostrato che una serie di emendamenti, così come ora presentati, non è ancora pronta.
Questo implica pure - e lo chiedo anche alla relatrice - un nuovo esame della proposta della commissione giuridica di inserire ancora una fase di valutazione, di analizzare nuovamente se è possibile registrare dei progressi e determinare se sono necessari ulteriori adeguamenti.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signor Presidente, ho due obiezioni fondamentali contro il progetto di risoluzione e gli emendamenti presentati.
La prima ha carattere formale.
Rimando al parere della commissione giuridica nel quale viene dichiarata l'irricevibilità degli emendamenti inoltrati dalla relatrice.
Ciò non perché noi, in qualità di Parlamento europeo, dobbiamo limitare le nostre competenze, ma perché bisogna conservare l'equilibrio istituzionale tra le Istituzioni europee.
Dans la vie il faut connaître ses limites .
<P>
La seconda obiezione concerne il contenuto.
Siamo favorevoli all'estensione ai prodotti agricoli primari, ma le restanti modifiche alla proposta di direttiva sono molto rilevanti e mi domando se si sia pensato alle loro conseguenze.
Mi chiedo se sia stato analizzato a priori quali saranno le ripercussioni concrete delle modifiche proposte per ciò che riguarda, tra l'altro, l'onere della prova, la prescrizione, l'abolizione della franchigia o il massimale di rimborso.
<P>
Ho paura che l'adozione di misure più severe sortirà l'effetto contrario a quello desiderato.
Un simile aggravio della responsabilità indurrà i produttori a non lanciare più sul mercato merci di cui non siano assolutamente certi che non possono provocare alcun danno.
Anche il consumatore sarà vittima di questa evoluzione, visto che il processo d'innovazione delle nostre imprese e, di conseguenza, il progresso rischiano di subire un consistente rallentamento.
Quale azienda sarà mai disposta ad investire a favore di ricerca e sviluppo se non sarà salvaguardata dal rischio connesso ai nuovi sviluppi?
Ciò comprometterà ulteriormente la competitività delle nostre imprese a livello mondiale, il che a sua volta potrà esercitare un influsso negativo sull'occupazione.
<P>
Per tutti questi motivi sono sconcertato dinanzi alle proposte avanzate dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Alla base di tutto vi è anche il fatto che il faut connaître ses limites .
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in merito all'estensione della direttiva sulla responsabilità dei prodotti difettosi alle materie prime della produzione agricola ed ai prodotti della caccia, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori aveva ritenuto opportuno adottare alcuni emendamenti - che, tutto sommato, riprendevano disposizioni che erano state oggetto di accese discussioni in occasione dei lavori preparatori per la direttiva iniziale - per respingerli poi in ultima istanza.
Mi riferisco in particolare al capovolgimento dell'onere della prova ed alla soppressione della clausola di esonero del rischio connesso ai nuovi sviluppi.
<P>
Due sono le principali obiezioni: una sul piano giuridico e l'altra su una questione di fondo relativa a motivazioni economiche.
È legittimo innanzi tutto interrogarsi sulla fondatezza dell'operazione che consiste nel modificare la direttiva del 1985 non limitandosi all'oggetto della proposta di direttiva che è stata presentata dalla Commissione.
<P>
Gli emendamenti che vanno dal numero 2 al numero 9, in effetti, hanno per oggetto proprio la direttiva iniziale e non la proposta di direttiva del Parlamento e del Consiglio che ci è stata sottoposta.
Adottando tali emendamenti, di fatto, il Parlamento assumerebbe l'iniziativa legislativa che, fino a prova contraria, è esclusiva competenza della Commissione.
<P>
In relazione alla questione di fondo, è chiaro che le modifiche presentate alterano in maniera del tutto irragionevole l'equilibrio delle relazioni contrattuali e farebbero gravare sulle imprese oneri B segnatamente assicurativi per le PMI - che alcune di esse non sarebbero in grado di sostenere.
<P>
Quanto agli emendamenti di compromesso, non paiono affatto più accettabili.
Da un lato, introducono nozioni molto incerte da un punto di vista giuridico, quale il legame di Acausalità probabile che potrebbe essere fonte di molteplici contenziosi e, dall'altro, appesantiscono, come tutti sanno, gli oneri delle imprese raddoppiando la durata della prescrizione ed il massimale di responsabilità.
È possibile infine interrogarsi sui motivi di tanta urgenza e sul perché non sia invece possibile attendere il Libro verde della Commissione sull'attuazione della direttiva del 1985.
<P>
Per tutte queste motivazioni non voteremo a favore degli emendamenti della onorevole Roth-Behrendt.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero esprimere il mio sostegno all'intervento della collega, onorevole Grossetête, e sottolineare altresì il mio appoggio incondizionato alla proposta della Commissione europea di estendere l'ambito di applicazione della direttiva ai prodotti dell'agricoltura e dell'allevamento quale misura volta a proteggere meglio gli interessi dei consumatori.
Inoltre, non possiamo appoggiare le proposte contenute nella relazione della relatrice in quanto non le riteniamo adeguate dal punto di vista politico e poiché non sono sufficientemente giustificate dal punto di vista giuridico, come hanno già sottolineato diversi colleghi.
<P>
Tuttavia, da questa relazione dobbiamo trarre tutti degli insegnamenti.
In primo luogo, non possiamo scordare che, quando a suo tempo abbiamo discusso questa direttiva sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, ci siamo lasciati influenzare e abbiamo lasciato fuori dalla direttiva i prodotti agricoli.
Oggi dobbiamo riconoscere che si è trattato di un errore da parte nostra, al quale dobbiamo porre rimedio.
<P>
In secondo luogo, i servizi giuridici di alcuni gruppi di pressione stanno attualmente inondando i mezzi di comunicazione con dichiarazioni che potrebbero confondere la natura delle Istituzioni comunitarie e il nostro lavoro, affermando per esempio che questo Parlamento non ha la competenza per presentare determinati emendamenti.
Occorre dire chiaramente all'opinione pubblica che il Parlamento non ha altri limiti nella presentazione di emendamenti che non siano lo stesso Trattato; persino il Trattato è un trattato aperto, in quanto dispone di un Aarticolo finestra - l'articolo 235 - che consente al Consiglio di ampliare le competenze se ciò dovesse risultare necessario, se lo richiedesse la Commissione e se vi fosse l'appoggio del Parlamento.
<P>
Allo stesso tempo, in questi giorni si sente ripetere che il diritto comunitario va applicato in parallelo ai diritti nazionali.
Questa è un'affermazione aberrante che la Corte di giustizia delle Comunità europee continua a smentire giorno dopo giorno.
Il diritto comunitario ha applicazione prioritaria, come si è già stabilito.
<P>
Dobbiamo, inoltre, congratularci con il Presidente del Parlamento per aver preso l'eccellente decisione di non dichiarare inammissibili gli emendamenti della relatrice, sebbene non ci aggradino, perché questa sarebbe stata un'aberrazione politica e giuridica, e nonostante il fatto che egli abbia dovuto contraddire l'opinione della stessa commissione giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo pienamente favorevoli all'estensione della responsabilità senza colpa, proposta dalla Commissione.
Come hanno già sottolineato i colleghi liberali, non condivido però l'eccessivo aggravio della responsabilità previsto dalla relatrice.
In particolare, sono contraria al trasferimento dell'onere della prova, alla responsabilità per i cosiddetti rischi connessi ai nuovi sviluppi e all'abolizione del termine di prescrizione.
<P>
Dobbiamo tener conto del fatto che, a differenza degli USA, l'Europa ha scelto un'ampia normativa concernente i prodotti.
In tal modo le autorità pubbliche offrono al consumatore una specie di garanzia che i prodotti immessi sul mercato rispettano tutte le disposizioni e pertanto sono sani e sicuri.
<P>
Se sosteniamo le proposte della relatrice, ci schieriamo a favore di una rigida normativa in materia di prodotti e, nel contempo, di una rigida responsabilità.
Nell'attuale contesto europeo i produttori non possono far fronte ad una maggiore responsabilità, che non solo costituirebbe un grave freno al processo d'innovazione aziendale, ma comporterebbe per i produttori premi assicurativi astronomici che farebbero salire alle stelle il costo di nuovi prodotti.
È una situazione inaccettabile ad esempio per il settore farmaceutico, dove le imprese sono alla continua ricerca di nuovi medicinali.
<P>
Per questa ragione voteremo contro tutti quegli emendamenti che mirano ad aumentare in misura eccessiva la responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, la direttiva sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, che è stata varata in maniera ottima nella prima fase della politica del consumatore, rappresentava allora un intervento rivoluzionario concernente il diritto in materia di responsabilità.
Tuttavia, il fatto che essa risalga a prima dell'Atto unico e a prima di Maastricht non implica automaticamente che sia obsoleta.
Dall'entrata in vigore della direttiva, chi è rimasto vittima di un prodotto difettoso ha diritto al risarcimento danni da parte del produttore senza doverne dimostrare la negligenza, l'errore o la colpa.
Anche se non si deve provare l'errore, rimane sempre il rischio che, conformemente alla direttiva, è legato al produttore del prodotto difettoso che è all'origine del danno.
<P>
Questo importante intervento nella giurisprudenza classica giustificava e giustifica ancor oggi il fatto che, per garantire un certo equilibrio, vengano posti limiti alla responsabilità: limiti temporali, un termine di prescrizione e la regolamentazione dei cosiddetti rischi connessi ai nuovi sviluppi.
Non sussiste alcun argomento sufficientemente valido per modificare la direttiva in questi settori, certo non prima di un'approfondita consultazione di tutte le parti interessate.
Lo stesso discorso vale, tra l'altro, per l'onere della prova.
<P>
Il Parlamento non ha mai preso in considerazione deviazioni in tali settori.
Ciò che abbiamo chiesto ci è anche stato dato.
La commissione d'inchiesta sull'ESB è partita dal presupposto che l'esclusione dei prodotti agricoli primari non era più accettata, né accettabile, sul piano sociale.
Tra il 1985 e oggi l'agricoltura ha subito trasformazioni radicali e anche in questo settore le tecnologie hanno registrato considerevoli progressi.
Tuttavia, è tra il 1985 e oggi che si è verificata la crisi dell'ESB, che ha intaccato la fiducia nella sicurezza alimentare.
Per questo motivo è giustificata l'estensione della direttiva sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi, che comporta un ulteriore rafforzamento, non dimentichiamolo, della tutela dei consumatori e rappresenta un incentivo per riconquistare la fiducia dei consumatori nel settore agricolo.
In tal senso si renderà un servigio non solo ai consumatori europei, ma anche al settore agricolo.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, onorevole relatrice, onorevoli colleghi, ammetto volentieri di non essere una specialista del tema affrontato da questa relazione, tuttavia, onorevole Roth-Behrendt, lei è una donna intelligente.
Io mi sono accorta solo adesso che è inclusa anche la selvaggina.
Tutti sanno che, ad esempio, è possibile ammalarsi gravemente a causa di ciò che si mangia.
C'è chi si è ammalato dopo aver consumato selvaggina.
Partiamo da qui: dove è stato acquistato il fagiano?
Chi lo ha ucciso?
In quale riserva è stato tenuto? Il fagiano è passato attraverso diverse riserve?
Ha attraversato addirittura confini?
La mia è una famiglia di cacciatori e viviamo in prossimità del confine olandese.
Il fagiano aveva forse mangiato semi difettosi o mais manipolato geneticamente?
Proveniente da quale campo?
Coltivato da chi?
Oppure ad essere difettoso era il cibo destinato alla selvaggina?
Queste sono semplici domande, onorevole Roth-Behrendt.
L'argomento è molto serio e ritengo che dobbiamo cercare almeno di spiegare la praticabilità delle misure che vogliamo introdurre.
<P>
Ho ancora alcune domande a proposito dei termini di prescrizione.
L'argomento è molto serio, tuttavia, se lei afferma che dieci anni sono pochi, io da inesperta devo porre alla giurista una domanda: tutto ciò, in futuro, obbligherà l'erede di un'azienda agricola ad assumersi, in un certo senso, la responsabilità per la produzione effettuata dal suo predecessore, ad esempio da suo padre, oppure no?
Ritengo semplicemente che la proposta presentata dalla Commissione non sia ancora matura e che pertanto debba essere rielaborata da cima a fondo.
So bene che il Parlamento non può limitare il diritto d'iniziativa legislativa della Commissione. Ciò che invece possiamo fare è pretendere dalla Commissione una proposta rielaborata e migliore di quella che ci è stata presentata oggi.
<P>
Se riusciremo ad ottenere una nuova proposta, sarà molto importante per noi, dal punto di vista dell'agricoltura, inserirvi, in maniera più esplicita, anche gli stadi precedenti, i produttori di sementi, i prodotti manipolati geneticamente, ecc.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in qualità di rappresentante dell'agricoltura desidero richiamare la vostra attenzione sull'importanza per i contadini di un regolamento ragionevole sui prodotti difettosi.
La richiesta di prodotti perfetti e d'alto valore qualitativo è al tempo stesso sia nell'interesse dei consumatori sia nell'interesse dell'agricoltura.
Per quanto attiene alla responsabilità degli agricoltori per i prodotti difettosi, occorre che i fabbricanti di prodotti destinati all'agricoltura - quali sementi, prodotti fitosanitari, fertilizzanti e alimenti per animali - siano responsabili dei loro prodotti a norma della direttiva 85/374/CEE.
<P>
Gli agricoltori, come fabbricanti di materie prime agricole, non possono in nessun caso essere responsabili per i difetti dei prodotti destinati all'agricoltura, dal momento che non hanno alcuna possibilità d'intervento su di essi.
Per questo motivo è particolarmente importante affermare in modo chiaro che con il termine «produttore» s'intendono non solo i produttori dei prodotti finiti, ma anche i produttori di materie prime e di parti componenti.
Per questo in ogni caso è necessario tener conto del fatto che, sia le sementi sia il materiale genetico utilizzato per la produzione delle sementi, costituiscono le materie prime della produzione agricola e forestale.
<P>
Devono inoltre essere considerati alla stregua delle materie prime anche i fertilizzanti, i prodotti fitosanitari e gli alimenti per animali, utilizzati nella produzione di prodotti di derivazione agricola e forestale.
Dal punto di vista dell'agricoltura, anche nei confronti dei consumatori e degli agricoltori stessi, queste premesse sono assolutamente necessarie per giungere ad una regolamentazione delle responsabilità degli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Mosiek-Urbahn">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, condivido pienamente il punto di vista dell'onorevole Casini, in qualità di membro della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, e desidero sottolineare che questa posizione è stata votata praticamente all'unanimità, da tutti i gruppi.
Desidero inoltre richiamare l'attenzione su quanto segue: il Parlamento europeo ha invitato molte volte gli uffici competenti a predisporre una migliore legislazione e ha posto tra le richieste fondamentali la premessa che sia prevista urgentemente, in ambito legislativo, un'istanza d'ascolto dei gruppi economici interessati e che si debba procedere poi, all'interno della commissione, ad una valutazione dei costi conseguenti.
<P>
È inammissibile che il Parlamento non tenga affatto conto di queste richieste.
Non voglio entrare nel merito delle proposte d'emendamento della onorevole Roth-Behrendt.
Forse sarebbe logico modificare, almeno per alcuni sottosettori, i limiti della responsabilità.
Forse sarebbe logico modificare eventualmente i termini di prescrizione oppure modificare le norme relative alla presentazione delle prove da parte del danneggiato.
Non sono in grado di valutare oggi tutti questi aspetti, tuttavia costituisce per me una premessa urgente ed irrinunciabile il fatto che, almeno per le proposte d'emendamento che sono state presentate da noi, manteniamo le richieste che abbiamo rivolto alla Commissione, alla quale spetta il diritto d'iniziativa legislativa.
<P>
Ritengo che, se non teniamo conto di queste richieste, rischiamo di squalificare noi stessi in quanto colegislatori.
L'indicazione, alla quale sempre facciamo ricorso, che un regolamento, così come lo prospetta la onorevole Roth-Behrendt, costituirebbe una tutela in più per il consumatore, non è sufficiente.
Se vogliamo maggiore tutela per il consumatore, per non rischiare, dovremmo chiedergli al tempo stesso di non mangiare più carne e di non produrne più.
Questa, però, non sarebbe una risposta equilibrata al problema.
Ritengo che sia necessario discutere con maggior oggettività, seguendo meno gli impulsi emotivi, perché senza dubbio ciò è più utile alla soluzione del problema.
Avremo l'opportunità di discutere su una base oggettiva quando la Commissione europea, come annunciato, avrà rielaborato la proposta di direttiva e allora potranno essere verificate tutte queste argomentazioni.
Quello sarà allora il momento giusto per intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non penso proprio, questa sera, di riuscire a far cambiare opinione a qualcuno.
Chiunque ritenga di poter convincere ancora chicchessia con un dibattito come questo, è una persona veramente ingenua.
Consentitemi però di esaminare alcune obiezioni che sono state avanzate, partendo da quelle della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini - purtroppo l'onorevole Casini non è più qui, tuttavia sono ancora presenti l'onorevole De Clercq e la onorevole Mosiek-Urbahn.
Ritengo interessante che un'obiezione siffatta giunga da una commissione che non si occupa tanto spesso di legislazione, rispetto alla commissione di cui sono membro, ma che, se ne ha il tempo, fa proprio ciò che viene rimproverato a me, vale a dire esercita l'iniziativa legislativa.
<P>
Vi chiedo di riflettere su ciò che avete fatto con la direttiva sui brevetti.
Avete legiferato, cosa che non rientrava nella proposta della Commissione, e parimenti vi chiedo di riflettere su cosa avete fatto a proposito della tutela dei disegni e dei modelli industriali, in merito alla questione dell'armonizzazione del diritto comunitario in materia di prodotti disegnati o protetti.
Avete inventato ex novo un regolamento di risarcimento.
Tutto ciò non era previsto nella proposta della Commissione.
Che ne è stato del diritto d'iniziativa legislativa della Commissione?
La realtà s'impone sulla coscienza.
Ricorrete ad essa laddove è opportuno dal punto di vista politico.
Non ho nulla in contrario al fatto che voi affermiate che le mie proposte d'emendamento sono errate.
Possiamo discuterne.
Ritengo però che la ricevibilità non sia un piano sul quale si debba discutere.
<P>
Consentitemi di aggiungere alcune osservazioni nel merito delle obiezioni rivoltemi.
Chi afferma che, con le mie proposte, mi sia spinta troppo oltre, dimentica una cosa.
Non si può affermare coerentemente, in questa sede e fuori di qui, davanti ai propri elettori: sì, voglio trarre le debite conclusioni dalla crisi dell'ESB e accettare quindi, in parte, ciò che propone la Commissione, e per il resto dire: non lo accetto!
Chi mi conosce sa bene che le difficoltà non mi spaventano.
<P>
La collega che lo ha affermato prima, dovrebbe conoscermi bene.
Sa perfettamente che, anzi, le difficoltà m'incoraggiano a proseguire.
Non ho assolutamente problemi ad affrontare una votazione sfavorevole, e non ne ha neppure il mio gruppo.
Noi voteremo a favore e disponiamo di tutti gli argomenti necessari a motivare la nostra decisione.
Naturalmente posso comprendere che alcuni colleghi affermino che questa decisione potrebbe essere precipitosa.
Dal loro punto di vista, se uno Stato membro converte una legge con dieci anni di ritardo, nel 1998 anziché nel 1988, è sicuramente precipitoso che noi pretendiamo di apportarvi una modifica dopo soli due mesi.
Anche questo non è un terreno sul quale dovremmo discutere.
<P>
Posso comprendere che lei affermi di volere una consultazione approfondita.
L'avremo.
Siamo solo nella fase della prima lettura.
Se il Parlamento domani, come speriamo, accoglierà a maggioranza alcuni emendamenti, anche se non tutti, la Commissione dovrà tenere una seduta congiunta con il Consiglio dei ministri.
Quindi ci verrà presentato un parere comune e voi potrete stare certi che la Commissione interpellerà tutti i gruppi interessati, come l'industria e gli altri gruppi economici, che del resto da tempo hanno espresso il proprio parere, ed ai quali mi sono rivolta anch'io.
Ritengo sia assolutamente legittimo cercare di ottenere un accordo il più ampio possibile, ma tale accordo dovrebbe tener conto delle esigenze di tutti coloro che sono interessati, non solo dell'industria, ma anche dei consumatori.
<P>
Non ho ribaltato l'onere della prova.
Chi lo sostiene non ha compreso cosa ho proposto.
Io ho solamente modificato l'onere della prova per prodotti che non esistono più.
Il danneggiato deve ancora fornire la prova.
Domani avremo l'opportunità di dimostrare che facevamo sul serio quando ci siamo occupati dello scandalo dell'ESB e domani con il vostro voto, anche nelle votazioni per appello nominale, avrete modo di dimostrare se facevate sul serio anche voi.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Cultura 2000
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=131 NAME="Mouskouri">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, ho il grande onore e la responsabilità di presentare la relazione sulla proposta della Commissione concernente il programma quadro «Cultura 2000-2004».
<P>
L'avvio di detto programma coincide con l'inizio del nuovo millennio e segna una nuova epoca per la Comunità e i cittadini europei.
Più di qualunque altro, questo programma riguarda i giovani del continente che, facendo tesoro dell'eterogeneità culturale europea, costruiranno il futuro.
Grazie al nuovo programma, la cultura viene affrontata per la prima volta nella sua globalità, nell'ambito di un unico programma che sostituisce tre programmi già esistenti.
<P>
La proposta avanzata dalla Commissione era in effetti ambiziosa, ma non poteva contare sulla trasparenza e su contenuti concreti.
Sarebbe stato difficile, quindi, attuare il nuovo programma, che non sarebbe stato accessibile ai cittadini europei.
Con la presente relazione si è cercato di correggere taluni difetti.
Siamo certo tutti d'accordo nell'affermare che la cultura non è un concetto indefinito, bensì concreto; oggi più che mai rappresenta un settore multiforme in grado di creare nuovi posti di lavoro.
Inoltre, il settore culturale è direttamente collegato all'istruzione e alla formazione.
Alla cultura europea, in virtù della sua eterogeneità, serve immediatamente il nostro sostegno, volto a farla sopravvivere e prosperare.
<P>
La prima modifica rilevante riguarda il titolo del programma; giacché l'espressione «cooperazione culturale» non rende il senso del contenuto, della struttura e degli obiettivi del nuovo programma, è stato proposto il termine «politica culturale».
Con il nuovo programma si gettano le fondamenta per una vera politica comunitaria in campo culturale.
Relativamente alla struttura del programma, si propone un approccio per settori mediante azioni verticali.
In tal modo, le azioni realizzate saranno più puntuali e terranno conto delle particolari esigenze di ciascun settore culturale. Vi saranno anche delle sinergie orizzontali, che assicureranno una maggiore cooperazione con gli altri programmi.
<P>
Per quanto concerne l'attuazione del programma, a nostro avviso è necessaria una stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Commissione.
Si propone quindi l'istituzione di un comitato a carattere consultivo, composto da un rappresentante per ciascuno Stato membro, cui si affiancherà un sottocomitato costituito da esperti proposti dai vari paesi dell'Unione.
In tal modo gli Stati membri vengono attivamente coinvolti nell'attuazione del programma, la cui valutazione risulta imprescindibile per motivi di trasparenza e promozione.
Pertanto, si propone la presentazione di una valutazione periodica dei risultati, che verrà elaborata dalla Commissione in collaborazione con gli Stati membri.
<P>

Desidero soffermarmi anche sullo sviluppo delle risorse culturali europee, con le quali si desidera garantire, da un lato, la diffusione del programma a livello nazionale e regionale rendendolo accessibile anche agli enti locali e, dall'altro, maggiore cooperazione e coordinamento - indispensabili per il successo del programma - tra la Commissione e gli Stati membri.
<P>
Prima di concludere vorrei sottolineare altri due punti.
Anzitutto, abbiamo ripetutamente chiesto alla Commissione di darci un esempio di accordo di cooperazione culturale, di cui ancora ignoriamo i contenuti.
In secondo luogo, la dotazione finanziaria proposta dalla Commissione è troppo esigua.
Con 167 milioni di ecu il programma è condannato al fallimento; pertanto proponiamo 250 milioni di ecu che, a nostro giudizio, costituiscono la dotazione minima per la realizzazione di un programma così importante.
Non va dimenticato che il nuovo programma riguarda il futuro della cultura in Europa e che, a tale proposito, siamo i massimi responsabili di fronte ai giovani europei.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in passato il Parlamento europeo ha più volte dichiarato di attribuire grande importanza alla cultura e al suo futuro in Europa.
Adottando la relazione in discussione daremo alla cultura il posto che merita e, al tempo stesso, confermeremo la nostra volontà politica di rafforzare l'azione culturale nell'Unione e di creare un unico ambito culturale europeo, in cui troveranno espressione e si svilupperanno i valori e le peculiarità culturali dei nostri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Christodoulou">
Signor Presidente, desidero complimentarmi con la onorevole Mouskouri per gli sforzi profusi e i risultati ottenuti.
<P>
Onorevoli colleghi, il programma in discussione è un testo ambizioso che, in linea di principio, si fonda sull'articolo 128 del Trattato e che, a mio avviso, è destinato a diventare ancor più importante dopo l'attuazione.
Pertanto, la presentazione dell'azione sotto forma di programma-quadro pluriennale, in base al principio della sussidiarietà, mira a garantire coesione e maggiore efficacia.
Infatti, ciò non è appannaggio esclusivo dei grandi programmi, giacché programmi più modesti possono perseguire le medesime finalità.
Nell'attuare il programma è poi necessario un certo grado di flessibilità; infatti, non sappiamo ancora come si svilupperà e quale sarà la sua forma finale, dato che le azioni da intraprendere sono nuove e d'avanguardia.
Il ruolo del Parlamento è assai importante, visto che è necessario vigilare sul seguito di molte proposte per garantire l'assorbimento dei fondi.
Desidero sottolineare che la dotazione finanziaria, che passerebbe da 167 a 250 milioni di ecu in base alla proposta della onorevole Mouskouri, non costituisce un obiettivo di spesa ed è soggetta alle norme per una corretta gestione finanziaria e per il controllo di bilancio.
<P>
Va ricordato inoltre che il quadro finanziario generale non è stato ancora approvato.
Tale ammontare, se utilizzato in modo corretto e con la flessibilità che tentiamo di infondere alle nostre proposte, può rappresentare un elemento di ulteriore sviluppo del programma.
Di conseguenza, essendo ormai assodato che sono necessari maggiori fondi, si potrebbero operare i relativi adeguamenti.
D'altro canto, in conformità alla dichiarazione del 6 marzo 1995, tale importo costituisce un riferimento privilegiato per l'autorità di bilancio nell'ambito della procedura di bilancio annuale.
Il tetto proposto non deve quindi rappresentare l'oggetto del contendere tra Consiglio e Parlamento, né un elemento di polarizzazione all'interno del Consiglio.
Vorrei precisare che la commissione per i bilanci non ha aumentato l'importo suggerito dalla Commissione, ma ha proposto, nello spirito della dichiarazione del 6 marzo 1995, la possibilità di rivedere detto importo sino a un massimo del 20 percento nel quadro della procedura di bilancio annuale.
Tenuto conto anche dell'eventualità del cofinanziamento, l'importo si accresce ulteriormente.
<P>
Infine, signor Presidente, va detto che il programma, la cui elaborazione è stata ritardata dalla Commissione, ha finalmente preso forma anche grazie alle proposte presentate; l'ottima relazione Mouskouri viene a confermare e migliorare quanto già proposto.
Ciò è rilevante specie per i due programmi CALEIDOSCOPIO e ARIANNA, la cui continuità viene così assicurata.
Vengono portate avanti le attività connesse con il programma, in attesa dell'approvazione definitiva delle prospettive finanziarie generali, grazie alle quali l'intero programma andrà auspicabilmente a buon fine.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="ES" NAME="Sanz Fernández">
Signor Presidente, la proposta della Commissione per la creazione del primo programma quadro dell'Unione europea a favore della cultura risponde ai desideri espressi sia dal Consiglio che dal Parlamento europeo.
Rispettando e condividendo gli obiettivi della proposta della Commissione, la commissione per la cultura ha approvato, tuttavia, delle modifiche sostanziali, essenzialmente per quanto concerne la struttura del programma.
<P>

La commissione per la cultura, di fronte al carattere indefinito del testo della Commissione, auspica un programma che indichi concretamente a quali settori specifici si rivolga l'azione del programma quadro, affinché si sappia fin dall'inizio quale peso si darà, nel corso dell'azione del programma, ai diversi settori culturali - patrimonio culturale, musica, letteratura, ecc. perché, così come la Commissione ha presentato la propria proposta, sarebbe proprio la Commissione, durante l'attuazione del programma, che potrebbe orientare e decidere in modo unilaterale, per i prossimi cinque anni, l'importanza relativa di ciascuno dei suddetti settori.
<P>
Tuttavia, noi accettiamo alcune delle innovazioni apportate al testo dalla Commissione, come l'apertura di uno spazio per le azioni orizzontali che includa, nell'ambito di uno stesso progetto, attività di diversi settori culturali.
D'altra parte, a differenza della Commissione - che nella difesa della sua proposta è assai critica con il risultato dei programmi attuali -, noi riteniamo che la parte essenziale di questi programmi debba essere mantenuta in quanto il risultato è stato soddisfacente, sebbene le aspettative create superino di gran lunga le possibilità offerte dal bilancio degli stessi.
<P>
Per questa ragione, il gruppo socialista, insieme alla commissione per la cultura, dà il proprio sostegno unanime all'emendamento volto a fissare un bilancio, per cinque anni, pari a 250 milioni di ecu, invece dei 167 milioni di ecu proposti dalla Commissione.
<P>
Negli ultimi anni vi è stata una regressione nelle spese di programmi essenziali nel campo dell'azione culturale comunitaria, come nel caso del programma RAFFAELLO; così le aspettative della stessa Commissione europea per questo programma, nella proposta del 1995, sono state ampiamente disattese nella realtà.
Nella scheda finanziaria di quella proposta, la Commissione aveva previsto per il 1999 una spesa di 15 milioni di ecu.
Il Parlamento europeo aspirava ad un aumento del 40 percento.
Tuttavia, l'opposizione di alcuni Stati membri produsse, come risultato della conciliazione, un bilancio assai limitato che prevede, per il 1999, 8, 8 milioni di ecu, ovvero un importo assai inferiore ai 15 milioni proposti dalla Commissione, ma ancora più basso rispetto al livello di spesa dedicata al patrimonio culturale negli anni precedenti al 1996, vale a dire quando si procedeva sulla base di azioni pilota.
<P>
Ebbene, questo era il programma a cui il Commissario per la cultura attribuiva il ruolo di nave ammiraglia delle azioni culturali dell'Unione europea.
Forse, tra tutti, non abbiamo avuto la forza sufficiente per portare avanti quella proposta.
<P>
I socialisti pensano che, per la cultura e la cittadinanza europea, sia arrivato il momento di svolgere finalmente un ruolo decisivo nella costruzione europea.
Per questo motivo dobbiamo sostenere il presente programma, che non è un programma ambizioso, e il gruppo socialista darà il proprio appoggio agli emendamenti e alla relazione presentata dalla onorevole Mouskouri, con la quale mi congratulo.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Baldi">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Mouskouri per l'ottimo lavoro svolto poiché, al fine di incontrare l'efficacità di questo programma quadro sulla cultura 2000-2004, ha proposto un approccio settoriale che tiene conto dei differenti bisogni di ogni settore culturale.
Condivido e ritengo necessario l'aumento della dotazione finanziaria che, quanto meno, dev'essere portata a 250 MECU per permettere la realizzazione di queste azioni.
È fondamentale considerare il patrimonio culturale quale risorsa primaria dell'Unione europea, che si presenta alle soglie del 2000 con grandi sfide da affrontare quali: il processo di ampliamento, il fenomeno della mondializzazione, lo sviluppo della società dell'informazione, l'occupazione e la coesione sociale.
<P>
Il programma quadro sulla cultura può incentivare la creatività, la conoscenza e la diffusione della cultura dei popoli europei attraverso quest'approccio settoriale, la cui flessibilità favorisca la realizzazione di sinergie tra vari settori artistici e le nuove forme di espressione.
Il programma mira ad incoraggiare la cooperazione a livello regionale tra organismi, operatori e istituzioni culturali degli Stati membri, a promuovere l'affermazione della creazione culturale assicurando la vitalità dei progetti artistici e a sostenere azioni che per il loro rilievo e per il loro carattere europeo permettano di dare pieno risalto alla cultura europea.
<P>
Certo, le azioni nel settore del patrimonio culturale sono le più incisive - anche per i costi che comportano - e pertanto il fatto che vengano inserite al quarto posto mi lascia un pò perplessa.
Nell'ambito del patrimonio culturale è opportuna poi una distinzione tra patrimonio mobiliare e immobiliare.
Quest'ultimo richiede necessariamente stanziamenti maggiori del primo, come risulta dai bilanci dei singoli ministeri nazionali.
Il patrimonio mobiliare coinvolge negli interventi di restauro ampie fasce di competenze, anche non specialistiche.
<P>
Infine, il programma «Cultura 2000», attraverso la cooperazione tra gli Stati membri, dovrebbe essere destinato a incentivare la conservazione del patrimonio mobile ed immobile, individuando le matrici comuni europee che hanno determinato le diversità delle culture nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, mi consenta innanzitutto di porgere le mie congratulazioni alla onorevole Nana Mouskouri per il suo ottimo lavoro. Una cantante greca non era forse la persona più idonea per svolgere un tale compito all'interno della commissione parlamentare?
<P>
ACultura 2000» rappresenta le prospettive culturali dell'Unione per gli anni a venire e l'ingresso nel XXI secolo.
Mi associo completamente ai nuovi orientamenti di un programma che consacra il ruolo della cooperazione fra Stati in materia di cultura.
Che cosa proponeva la Commissione?
Di riunire in un unico Acontenitore i programmi CALEIDOSCOPIO, ARIANNA e RAFFAELLO che hanno permesso a 1400 progetti culturali di beneficiare di un sostegno finanziario da parte dell'Unione.
Diversi paesi dell'Unione, in rapporti di partenariato, hanno in tal modo potuto valorizzare, tramite manifestazioni culturali ed artistiche, la ricchezza del nostro patrimonio, la diversità delle nostre culture ed il valore della loro complementarità.
<P>
Purtroppo, va rilevato che su 9000 proposte solo 1400 hanno ricevuto contributi.
Lascio quindi a voi il calcolo dei delusi.
Come fare meglio quando i cittadini criticano ampiamente sia la dispersione eccessiva che le difficoltà di accesso per tutti?
La complementarità tra il lavoro proposto dalla Commissione e quello realizzato dalla onorevole Nana Mouskouri, sostenuto d'altronde all'unanimità dall'intera commissione per la cultura, dovrebbe presentare agli europei un programma equilibrato in grado di offrire ai progetti di grandi, medie e piccole dimensioni, ciascuno al proprio livello, una possibilità di concretizzarsi e di ciò sono lieta.
Credo che si tratti della strada migliore per giungere ad una maggiore partecipazione ed a un miglior accesso di tutti alla cultura in ciascuno dei settori che la compongono.
<P>
In un'Europa che appare sempre più governata dai banchieri e dalle Borse, non è forse necessario riattribuire il giusto valore ai benefici dell'espressione culturale?
La cultura è fonte di nuova occupazione e colgo l'occasione per dire quanto io deplori che il Parlamento europeo non abbia avuto l'opportunità di pronunciarsi sul documento di lavoro della Commissione AIndustria culturale ed occupazione che sottolineava l'esistenza di un'immensa fonte di posti di lavoro da sfruttare senza indugio.
I settori più specifici dell'audiovisivo e del turismo sono già stati definiti i più promettenti in tale ambito.
<P>
In conclusione non voglio dimenticare di citare la globalizzazione degli scambi e la posta in gioco culturale ad essa legata; vorrei quindi offrire il mio appoggio al perseguimento di una politica volta a preservare il rispetto e la promozione della diversità culturale, sia per i paesi dell'Europa centrale ed orientale che per i paesi in via di sviluppo a cui l'Europa, tramite varie convenzioni, fornisce un sostegno specifico per il settore culturale in quanto componente a pieno titolo dello sviluppo economico.
I fautori dell'eccezione culturale non hanno forse conseguito una nuova vittoria nei confronti dell'OCSE che, per quanto decisa a trattare le questioni di investimento senza distinzione alcuna fra prodotti, è stata costretta a piegarsi?
<P>
Per non mancare ai miei doveri di parlamentare, non posso tacere l'esiguità della dotazione finanziaria di tale politica.
Auspico che i 250 milioni di ecu votati dalla commissione per la cultura siano adottati dal Consiglio dei ministri.
La portata del programma lo merita ampiamente.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con la Commissione e la direzione competente, che ha formulato i primi suggerimenti e ha concepito l'idea di integrare e unificare gli interventi in campo culturale; questi, in massima parte, erano frammentari e non guidati da una logica comune o una politica unica nel settore.
<P>
Desidero congratularmi in particolare con la relatrice onorevole Mouskouri, la quale ha proceduto a valorizzare, migliorare, sviluppare ed estendere l'ampio spettro di proposte della Commissione.
Credo che Parlamento e Commissione, in stretta collaborazione, possano ottenere dei risultati nel settore della cultura, ove l'Unione deve purtroppo registrare un grosso deficit .
Spesso ci limitiamo a considerare il deficit democratico o sociale, trascurando quello culturale. In effetti, se vogliamo riconoscere lo spessore storico della costruzione dell'Europa unita, che ha dimensioni multiculturali nonché popoli e forze culturali e artistiche con esordi, percorsi, lingue ed esperienze differenti, allora dobbiamo favorire un grande rigoglio culturale.
<P>
Non si può certo dire che in Europa vi sia un deserto culturale; eppure le attività culturali, specie quelle rivolte ai giovani, procedono su binari paralleli e divergenti rispetto all'Unione.
È quindi necessario che l'UE adotti iniziative importanti volte a trovare un punto di contatto con le forze culturali che, analogamente alle risoluzioni e alle legislazioni del Parlamento, alle regole economiche e alle loro facoltà imperscrutabili, influenzeranno non poco la realizzazione, la natura e la personalità di questa originale impresa di dimensioni universali e di portata storica, che ci accingiamo a intraprendere.
<P>
Concordo con le osservazioni fondamentali della onorevole Mouskouri.
Credo sia importantissimo incrementare a 250 milioni di ecu i fondi previsti per il sostegno al programma.
Altrettanto rilevanti sono la trasparenza e la valutazione applicate alle attività intraprese. La mia esperienza di europarlamentare greco mi permette di dire che, malgrado la delusione generale di coloro che propongono varie partecipazioni a programmi poi falliti a causa della mancanza o insufficienza di fondi, è importante consentire la partecipazione di un maggior numero di forze e di affrancarle dal rigido controllo burocratico dell'Unione, senza che ciò pregiudichi la trasparenza e il controllo finanziario.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la onorevole Nana Mouskouri per l'ottima relazione.
La collega ha già grande fama nel mondo della musica e si conquisterà ora una posizione di grande prestigio sul tema della politica culturale europea.
Come presidente degli Amici della musica ho lavorato in commissione a fianco della onorevole Mouskouri fornendole tutto il mio sostegno.
Vorrei in particolare elogiarla per la sezione del testo concernente le politiche a favore della musica.
Il settore musicale è di grande importanza all'interno dell'Unione europea.
L'industria musicale impiega circa 350.000 addetti e il volume d'affari annuo supera i 15 miliardi di ecu.
La relazione aiuterà a rafforzare il settore nei campi della formazione e dell'istruzione - entrambi di grande importanza - e a sostenere i progetti di carattere musicale sui quali il Parlamento ha assunto un ruolo guida, come nel caso della European Youth Orchestra.
Poco tempo or sono mi sono recato a Baden Baden per assistere alla nascita della European Youth Opera e ne ho constatato il grande successo.
Per la prima volta ci accingiamo a sostenere finanziariamente un'orchestra europea di jazz , la European Youth Jazz Swinging Europe , alla cui istituzione guardo pure con favore.
<P>
La necessità di una dotazione finanziaria più cospicua risulta evidente, come d'altronde afferma la onorevole Mouskouri nella relazione.
Dobbiamo finanziare sia i grandi progetti che quelli piccoli e un aumento dei fondi in bilancio ci consentirebbe di farlo.
Auspico che si tenga conto degli ottimi consigli dello European Federation for the Arts and Heritage (EFAH) che ha appena pubblicato la relazione sul proprio congresso.
Spero che il Commissario Oreja l'abbia letta e vorrà rispondere ai pregevoli suggerimenti che l'EFAH ha voluto proporci.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, in veste di cittadino europeo plaudo all'istituzione di un nuovo strumento di finanziamento per la cooperazione culturale in Europa.
La Commissione ha forse finalmente preso coscienza del fatto fondamentale che l'Europa non è solo una grande zona di libero scambio di merci?
<P>
Una grave minaccia incombe tuttavia sullo scenario: il bilancio previsto, pari a 167 milioni di ecu in cinque anni, è assolutamente irrisorio.
Condivido appieno il punto di vista della relatrice che chiede un incremento dei fondi B per un totale di 250 milioni di ecu B con una ripartizione che privilegi la valorizzazione del patrimonio europeo, una maggiore partecipazione ed un miglior accesso da parte dei cittadini alle azioni culturali, e che considera la cultura come fattore di affermazione della nostra identità nei confronti di terzi.
<P>
Grazie alla onorevole Mouskouri, noi, figli di Atena, non siamo più orfani.
Voterò quindi senza riserve e con grande entusiasmo a favore della sua relazione.
Si tratterà della votazione più importante - insieme a quella sull'introduzione dell'euro e quella sull'ampliamento dell'Unione europea ai paesi dell'Est B da quando faccio parte del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="EN" NAME="Tongue">
Signor Presidente, al pari di tutti gli intervenuti vorrei elogiare il faticoso lavoro svolto dalla relatrice.
Desidero anche ringraziare la Commissione per avere concretizzato, rispettando la volontà politica espressa dall'articolo 128, la proposta di un unico programma quadro in materia culturale.
Come già è stato affermato, è ormai improrogabile che si crei un approccio unico e coerente; è anche necessario che la politica culturale dell'Unione europea indichi alcuni obiettivi comuni in grado di aumentare il valore delle azioni dei singoli Stati.
È tempo che si dia risalto in modo chiaro e deciso al comune impegno culturale e, in questo senso, esprimo il mio pieno sostegno alle affermazioni dell'onorevole Alavanos.
<P>
La discussione aveva bisogno di tempi più lunghi e una sola seduta non è certo sufficiente ad esaurire questi temi.
Il nostro compito era di evitare che si abbandonassero i programmi ARIANNA, RAFFAELLO e CALEIDOSCOPIO e di riconciliare, nel contempo, finalità apparentemente in contraddizione tra loro.
Quest'Aula, per un verso, ha giustamente affermato che è necessario sostenere operatori e progetti di piccoli dimensioni perché nella realtà sono proprio questi ad agire.
D'altro canto dobbiamo ottenere una visibilità di gran lunga superiore e la politica culturale dovrebbe avere una presenza consistente nel quadro delle azioni comunitarie.
Un obiettivo certamente difficile da raggiungere, se si considera che il programma in questione determina solo il 17 percento dell'azione complessiva in materia culturale.
Come tutti sappiamo, la parte più consistente del sostegno finanziario alle attività culturali viene in particolare dai Fondi strutturali.
<P>
L'obiettivo a cui mirava la onorevole Nana Mouskouri, e la ragione per cui si è guadagnata il consenso della nostra commissione, era di costruire un nuovo quadro d'azione che tenesse conto di ARIANNA, RAFFAELLO e CALEIDOSCOPIO e di quanto di meglio essi hanno realizzato. Un obiettivo che doveva però anche tenere in considerazione l'opinione della Commissione in merito alla creazione di una prospettiva orizzontale che, secondo la proposta della Commissione stessa, promuova la creazione di reti, progetti interdisciplinari e grandi progetti simbolici.
<P>
Nel mio collegio elettorale esiste un'istituzione chiamata Summer University of East London .
Si tratta di uno dei più importanti enti culturali ed educativi dell'intera città di Londra che, per scarsa capacità decisionale, si è sempre lasciato sfuggire le migliori occasioni, non riuscendo mai ad ottenere finanziamenti.
È questo il genere di impegno culturale che può e deve essere sostenuto nel campo delle proposte che avanziamo.
Suggeriamo perciò un compromesso che tenga conto delle migliori realizzazioni del passato, pur essendo favorevoli a valorizzare un'azione culturale di livello europeo per mezzo di progetti più ampi.
Sono certo che si troverà un punto d'intesa tra le varie Istituzioni che diventi uno dei fondamenti dell'Europa dei cittadini.
Si tratta di un argomento di importanza vitale e voglio ripetere ancora una volta quel che dico sempre: l'Unione europea non può fondarsi solo sullo spirito mercantile.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, un programma quadro per la cultura è un passo avanti nell'affermazione del ruolo trainante e centrale della cultura nel processo di costruzione europea.
L'Europa ha bisogno di definirsi attraverso una politica culturale che sia trasversale a tutte le altre politiche, e di costruire la sua immagine per il prossimo secolo.
<P>
Il programma CULTURA 2000 della Commissione presentava aspetti molto positivi, quali la pluriannualità e l'integrazione dei vari settori, ma anche alcune gravi lacune.
La relazione dell'onorevole Mouskouri, frutto di grande lavoro e spirito costruttivo e che merita il nostro encomio, mirava ad attenuare tali lacune ma ha tralasciato alcuni aspetti che avrei voluto fossero tenuti in considerazione, segnatamente il bilancio e la diversità culturale.
<P>
Le Istituzioni europee hanno recentemente compreso che la cultura promuove lo sviluppo sociale, la coesione interna e la cittadinanza e dà visibilità esterna all'Europa, ma il bilancio attribuito alla cultura, assolutamente risibile, non rispecchia affatto tale presa di coscienza.
È un errore ritenere che erogare minori fondi alla cultura abbia come unica conseguenza quella di realizzare un minor numero di progetti.
Dobbiamo chiederci se vogliamo davvero destinare somme sufficienti per creare massa critica affinché la cultura porti i suoi frutti, creando qualità sul piano personale e sociale, oppure determinare un inutile spreco di risorse.
<P>
Un'Unione europea degna della sua storia e conscia delle sfide con le quale deve misurarsi, quali l'ampliamento e la concorrenza mondiale, deve rovesciare con decisione la logica sin qui seguita nella sua evoluzione.
L'Unione europea deve assumere, sin d'ora, il proprio ruolo in quanto Unione economica e culturale ed affermare questa volontà politica attribuendo alla cultura una percentuale realistica del bilancio comunitario, almeno 250 milioni per iniziare.
Questo sarebbe un segnale davvero comprensibile per tutti.
<P>
Quanto alla diversità culturale, non si può trattare la cultura come qualcosa di statico e definito una volta per tutte perché la cultura è sempre in movimento e non conosce frontiere.
Il programma europeo per la cultura, per svolgere un ruolo utile, deve essere ampio e flessibile per potere...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Hawlicek">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare la onorevole Nana Mouskouri per l'impegno profuso in relazione al programma Cultura 2000. Sostengo pienamente la principale proposta da lei avanzata, vale a dire la richiesta di aumentare la dotazione finanziaria.
Infatti - e questa è la preghiera e la richiesta che rivolgo alla Commissione - se prendiamo sul serio ciò che è contenuto nel programma culturale, cioè che la cultura costituisce un argomento di fondamentale importanza in materia d'integrazione europea, se la cultura costituisce veramente un valore di fondo dell'Europa e se essa rappresenta una forza trainante della società, allora l'aumento della dotazione finanziaria a 250 milioni di ecu, così come richiesto dalla nostra commissione, è veramente più che legittimo.
L'attuale quota percentuale pari allo 0, 003 percento del budget è vergognosa e molti operatori del settore sono delusi che le loro richieste non vengano prese in considerazione.
<P>
Desidero ricordare in maniera particolare l'impegno del nostro presidente Peter Pex, che prenderà la parola tra poco, l'impegno di tutta la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione e anche l'impegno del Presidente del Consiglio, dottor Peter Wittmann, che già in occasione della riunione informale dei Ministri della cultura a Linz ha cercato di convincere i suoi colleghi della necessità di aumentare il budget .
Spero solamente che il Consiglio dei ministri della cultura che si svolgerà il 17 novembre approvi quest'aumento della dotazione finanziaria e che sia possibile raggiungere un primo punto d'intesa comune.
<P>
Sostengo anche le proposte di emendamento della collega, onorevole Mouskouri, di suddividere il programma in settori, analogamente a quanto è accaduto con altri programmi, e di promuovere soprattutto le reti culturali ed i progetti piccoli e innovativi, di favorire le promozioni a lungo termine e un ampio coinvolgimento dei gruppi della popolazione più svantaggiati dal punto di vista culturale.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, se potessi ricominciare, lo farei dalla cultura.
Già quest'affermazione del grande politico europeo Jean Monnet mette in chiaro la grande importanza della cultura nel processo d'unificazione dell'Europa.
L'Unione europea non è solamente una comunità economica, ma è una comunità di valori, nella quale le lingue e le culture diverse sono strettamente collegate le une alle altre.
L'Europa deve diventare un'esperienza accessibile a tutti. Per questo motivo saluto con favore la proposta, avanzata in questa bellissima relazione, di rendere i cittadini partecipi delle azioni culturali.
Riconoscere l'importanza degli aspetti di politica occupazionale insiti nella cultura a livello europeo darà certamente un contributo notevole al processo d'unificazione.
<P>
Nel progetto di promozione di avvenimenti e progetti culturali che vengono realizzati in compartecipazione o sotto forma di reti, è prevista, come premessa, la partecipazione di tre Stati membri.
A questo proposito è necessario però prestare attenzione affinché la Commissione metta a disposizione le infrastrutture necessarie, in maniera che la ricerca di un partner non divenga un ostacolo insormontabile.
Una migliore offerta nell'ambito di Internet e delle banche dati potrebbe offrire facilitazioni agli Stati che presentano una richiesta di partenariato. Facilitazioni potrebbero essere offerte a coloro che presentano una richiesta anche aumentando la trasparenza e fornendo un'informazione più puntuale sui programmi.
<P>
Per realizzare queste proposte non è certamente sufficiente il cammino proposto dalla Commissione, che prevede un finanziamento di 167 milioni di ecu l'anno. La somma di 250 milioni di ecu l'anno richiesta dal Parlamento, tuttavia, in considerazione delle somme che vengono spese per altri programmi, è altrettanto contenuta.
Per la realizzazione di questo programma la relazione chiede giustamente che venga avviata una consultazione dei professionisti e degli operatori del settore. Sarebbe necessario, inoltre, promuovere la creazione di centri di cultura europei negli Stati membri, che garantiscano il costante contatto con i singoli istituti di promozione culturale.
Tutto ciò rappresenterebbe un altro importante mattone nella costruzione di una politica culturale europea di ampio respiro.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="NL" NAME="Pex">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Mouskouri per il risultato del suo strenuo impegno e per l'attività da lei compiuta a favore del futuro della politica in campo culturale, perché è di questo che ora discutiamo.
Mi congratulo inoltre con i membri della commissione per la cultura perché è grazie alla loro solerzia e collaborazione che siamo giunti in un tempo record ad esaminare oggi quest'importante proposta.
Da ultimo, mi congratulo con il Commissario Oreja e i funzionari per la creatività del lavoro svolto in occasione della preparazione di questo processo decisionale.
<P>
In effetti, però, il lavoro vero e proprio inizia soltanto oggi.
Quello di cui abbiamo bisogno è una valida cooperazione interistituzionale per poter tradurre in realtà gli intenti politici che adesso approveremo.
Ciò è per me fonte di grave preoccupazione, perché sono state presentate tre proposte: una della Commissione, una del Parlamento e questo fine settimana ho anche avuto modo di vederne una del Consiglio che si distacca considerevolmente da quanto affermato stasera in questa sede.
<P>
Sono anche preoccupato per le intenzioni del Consiglio in relazione al bilancio.
Che cosa resta dei nostri buoni propositi?
Ritengo che la politica culturale debba diventare il perno della politica europea.
A mio parere, senza una valida politica in materia di cultura vengono messi a rischio l'approfondimento e l'ampliamento dell'Unione europea.
Per tale ragione dobbiamo cooperare anche con le istituzioni culturali europee che dispongono delle conoscenze e dell'energia per porre in essere i progetti politici.
<P>
Mi auguro che il Commissario annuncerà che, assieme a noi, intende spingere il Consiglio a far sì che, in un tentativo di mediazione, si consegua un buon risultato e non si finisca in una situazione deplorevole, per cui si sia costretti a bocciare questa politica e alla fine ci si trovi ridotti ad accontentarsi di ciò che nei Paesi Bassi comunemente si definisce Ameglio poco che niente.
Spero che riusciremo a trovare un accordo e che tra breve, prima di Natale, perverremo ad un buon risultato.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Oreja">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora relatrice, desidero congratularmi per la relazione in primo luogo con la onorevole Mouskouri nonché con la commissione per la cultura.
Si tratta di un lavoro ben fatto e dettagliato, che dà risalto all'importanza che il Parlamento attribuisce al settore della cultura e dimostra la sua volontà di consolidare un modello europeo di società, in cui la cultura occupi il posto importante che le spetta.
In questo senso, è opportuno sviluppare un contesto comunitario che consenta di sostenere questo settore tanto delicato e tanto importante per raggiungere una maggiore partecipazione dei cittadini alla costruzione europea.
<P>
Seguendo la lettera e lo spirito dell'articolo 128 del Trattato, l'obiettivo del programma quadro è di mettere in evidenza uno spazio culturale comune destinato a promuovere la creazione, la cooperazione e gli scambi, salvaguardare e far conoscere il patrimonio comune di interesse europeo nonché la storia dei popoli europei, così come stimolare la diffusione delle culture degli Stati membri.
Il programma quadro parte da un punto di vista globale e trasparente e, rispetto ai programmi culturali della prima generazione, presenta degli obiettivi e una struttura più generale e, a nostro avviso, più completa.
<P>
Passando agli emendamenti, la Commissione è in grado di accogliere la maggior parte dei 31 emendamenti presentati dal Parlamento.
In particolare, accoglie per intero gli emendamenti nn. 2, 5, 6, 7, 9, 13 e 21, nella misura in cui essi apportano dei miglioramenti al testo della proposta della Commissione.
Accetta, inoltre, lo spirito degli emendamenti nn. 12, 23, 28, 29 e 31 e accoglie in parte lo spirito degli emendamenti nn.
10, 15 e 19.
Come ultimo punto, accoglie in parte gli emendamenti nn. 4 e 14, poiché sono in linea con le proposte della Commissione.
<P>
La Commissione desidera, invece, mantenere la propria posizione iniziale riguardo a 14 emendamenti, che sono i seguenti. Riguardo agli emendamenti nn.
1, 3 e 11, la Commissione non può accettare che si includano nei considerando riferimenti alla politica culturale e al mercato unico della cultura, in quanto il Trattato prevede soltanto un'azione di sostegno alla cooperazione tra gli Stati membri e gli operatori culturali e, pertanto, la creazione di uno spazio culturale comune ai cittadini europei.
<P>
Riguardo all'emendamento n. 8, la Commissione desidera mantenere la frase completa del considerando, poiché essa è parte integrante del testo dell'Agenda 2000.
<P>
Relativamente agli emendamenti nn. 4 e 14, la Commissione non può accogliere il riferimento alla Aaffermazione di identità della cultura europea nei riguardi di paesi terzi e preferisce limitarsi alla nozione di dialogo con le altre culture del mondo.
<P>
Riguardo agli emendamenti nn. 17 e 20 sull'applicazione del programma, la Commissione ritiene che la cooperazione con gli Stati membri sia qualcosa che viene dato per scontato e che non debba figurare nel titolo dell'articolo 4.
D'altra parte, nell'ambito della sua autonomia di gestione, la Commissione cerca di garantire consultazioni continue con i professionisti e non desidera fare specificamente riferimento a ciò nell'articolo 4.
<P>
Per quanto concerne il proseguimento del programma, la consultazione del Comitato economico e sociale non è obbligatoria in materia di cultura.
La Commissione, pertanto, non accetta tale riferimento e neppure quello relativo al proseguimento del programma, che darebbe luogo ad una procedura lunga, complessa e costosa.
<P>
Gli altri emendamenti, accolti o respinti in parte dalla Commissione, si articolano su quattro temi principali: la tipologia delle azioni, il bilancio, la comitatologia e le misure di applicazione.
<P>
Riguardo alla tipologia delle azioni, a cui si riferiscono gli emendamenti nn.
15 e 23, parzialmente accettabili nello spirito, e l'emendamento n. 22, che viene respinto, la Commissione comprende la preoccupazione del Parlamento di assicurare che ciascuna disciplina artistica e culturale figuri nel programma e accetta di includere nell'articolo 2 e, a titolo indicativo, nell'allegato, le nozioni di azioni verticali e di azioni orizzontali.
<P>
Ritiene, tuttavia, che l'attribuzione di percentuali del bilancio ai diversi settori culturali possa da un lato nuocere alla qualità dei progetti da sovvenzionare, e dall'altro, far sì che l'organizzazione del programma sia eccessivamente rigida e difficile da gestire nella pratica.
<P>
In riferimento al bilancio - emendamento n. 16 - la Commissione ringrazia il Parlamento per aver dimostrato nuovamente interesse e aver sostenuto l'azione culturale della Comunità.
Ciò nonostante, si vede obbligata a ricordare che il bilancio proposto, pari a 167 milioni di ecu, è stato calcolato sulla base della programmazione di bilancio autorizzata dalle nostre Istituzioni e che può essere modificato soltanto dai due rami dell'autorità di bilancio, vale a dire dal Parlamento e dal Consiglio.
<P>
Riguardo alla comitatologia - emendamento n. 18 -, la Commissione ricorda che attualmente il tema è oggetto di un negoziato di carattere orizzontale nel quadro di un accordo interistituzionale.
La Commissione ritiene, altresì, corretta la proposta di un comitato misto al fine di garantire l'esecuzione del programma quadro e non può accettare l'introduzione di un sottocomitato, che non segua nessuno dei modelli di comitato approvati dalle tre Istituzioni.
<P>
Relativamente alle misure di applicazione - emendamenti nn. 24, 25, 26 e 27 - tali misure vengono usualmente pubblicate dalla Commissione nella Gazzetta ufficiale, con la trasposizione, per l'uso pratico dei professionisti, dei termini della decisione approvata dalle nostre Istituzioni.
<P>
Facendo riferimento nel proprio testo ad una serie di dettagli assai specifici delle misure di applicazione, arrivando persino a fissare le percentuali che dovranno essere attribuite a ciascun ambito culturale, il Parlamento introduce dei termini che potrebbero nuocere all'applicazione del programma, alla sua efficacia e, in particolare, alla semplificazione delle procedure volute sia dagli operatori culturali che dalle nostre Istituzioni.

<P>
Riguardo alla riduzione da 50.000 a 40.000 ECU del contributo minimo alle azioni specifiche, la Commissione ritiene che, sebbene l'emendamento intenda facilitare l'accesso a progetti culturali di piccola entità, esso corra il rischio di incoraggiare la presentazione di un numero eccessivo di progetti di questa categoria di azioni rispetto ai limiti di bilancio e, pertanto, di riprodurre la dispersione che si intende evitare.
Alla fine, ciò provocherebbe più scontento che soddisfazione tra gli operatori.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa è la posizione della Commissione.
Desidero ringraziare ancora una volta il Parlamento per la relazione seria e dettagliata, così come per l'efficienza che ha dimostrato lavorando in tempi record .
Spero che tutti questi contributi consentano di consolidare un ampio programma comunitario aperto ai nostri cittadini, ai nostri artisti e agli operatori culturali europei.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.27, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
Eliminazione degli ostacoli agli scambi
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0385/98), presentata dall'onorevole Skinner a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio che istituisce un meccanismo di intervento della Commissione per l'eliminazione di taluni ostacoli agli scambi (COM(97)0619 - C4-0011/98-9348/98 - C4-0441/98-97/0330(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Skinner">
Signor Presidente, fin dall'inizio questa relazione ha dato adito a molte controversie che non sono ancora state risolte.
Non deve davvero sorprendere che io sostenga l'opinione secondo la quale il Parlamento deve agire coerentemente.
Invece di indulgere in superficiali affermazioni politiche dovremmo tutti impegnarci molto seriamente e direttamente per tentare di costruire qualcosa che vada a beneficio dei cittadini e delle imprese dell'Unione europea. Dobbiamo sostenere nei fatti il commercio e il benessere dell'Unione in modo da creare nuovi posti di lavoro e, per tale via, alleviare la miseria e affrontare tutti gli aspetti più negativi della nostra società.
Sono certo che gli onorevoli colleghi concorderanno con me su questo punto.
<P>
Devo però dire che, provenendo dall'area sudorientale del Regno Unito, ho dovuto constatare con grande dispiacere che l'Unione europea è capace di produrre cose positive ma anche cose negative.
Uno degli aspetti più deleteri si è prodotto in seguito al blocco delle attività portuali e ai ritardi da esso derivati.
<P>
(Interruzione da parte dell'onorevole Kerr) Signor Presidente, sono certo che l'onorevole Kerr potrà intervenire tra qualche attimo.
Nel Kent, regione sudorientale dell'Inghilterra, abbiamo dovuto affrontare una serie di problemi molto gravi.
In particolare la sosta di un gran numero di veicoli pesanti lungo l'autostrada M20 non ha certo giovato agli abitanti della regione, la più popolosa dell'intero Regno Unito.
Il comportamento adottato dall'Unione europea, oltre a non portare ad alcun dibattito di alto profilo a livello comunitario, non fornisce alcuna certezza agli abitanti del Regno Unito, come a tutti i cittadini dell'Unione, sulle azioni che dovrebbero essere intraprese a sostegno del processo di libero scambio.
<P>
(Interruzione da parte dell'onorevole Kerr: E i lavoratori?)
Il documento precedente, presentato dalla Commissione a seguito della richiesta di intervento da parte del Consiglio, aveva introdotto uno strumento specifico per consentire alla Commissione di agire molto rapidamente in simili circostanze.
Il mercato unico europeo implica l'assenza di ostacoli allo scambio e il Trattato definisce a tal fine un quadro giuridico per mezzo del quale la libera circolazione delle merci acquista piena legittimità.
Nella pratica, come ho già affermato, tale obbligo non ha affatto portato all'attuazione del regime di libero scambio.
Nella peggiore delle ipotesi esso viene ignorato e, nella più benevola, viene opportunamente dimenticato.
Non importa che si tratti degli agricoltori britannici o dei camionisti francesi.
Si tratta di eventi che semplicemente non dovrebbero accadere.
<P>
Il documento della Commissione doveva affrontare la questione e, all'epoca della sua emanazione, ha richiamato una notevole attenzione.
Esso non è riuscito però a guadagnarsi il consenso popolare né il sostegno del Parlamento soprattutto perché ha sbagliato in due direzioni: nei confronti del principio di sussidiarietà, secondo il quale la valutazione della responsabilità dei governi nazionali è di competenza dei rispettivi tribunali che agiscono interpretando la normativa comunitaria; nei confronti dell'espressione dei diritti fondamentali dell'uomo, in particolare il diritto a manifestazioni di protesta in ambito industriale e il diritto di sciopero.
Per queste ragioni il documento venne respinto dal Parlamento europeo e rinviato al Consiglio che ne emanò una nuova versione.
Il testo così modificato ha corretto i problemi particolari summenzionati e abbiamo quindi in discussione, nella presente seduta, una relazione concordata unitariamente da Parlamento, Commissione e Consiglio il cui testo presenta una posizione innovativa.
Esso consente a noi di accelerare la procedura legislativa, consente alle imprese e ai cittadini di vedere rispettati i propri diritti all'interno dell'Unione europea ma non intacca il tessuto sociale su cui si fondano le relazioni industriali dell'intera Comunità.
<P>
In merito alla verifica delle normative relative al settore del commercio e allo scambio, voglio esprimere alcune importanti considerazioni.
Dobbiamo tenere a mente che questo particolare strumento trova fondamento nell'articolo 7, lettera (a).
Esso non tocca in alcun modo l'agenda sociale.
Dovremmo invece esigere che anch'essa venga rispettata e chiedo alla Commissione...
<P>
(Interruzione da parte dell'onorevole Kerr) Spero che lei, signor Presidente, voglia concedermi di recuperare il tempo perduto a causa delle interruzioni del collega.
Nella mia relazione chiedo alla Commissione e al Consiglio di adottare disposizioni specifiche volte a stabilire, all'interno dell'Unione europea, un giusto equilibrio che assicuri parità di trattamento ai lavoratori e al capitale.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti, consideriamo utili quelli presentati dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che chiariscono la natura delle questioni in gioco; sarebbe altresì opportuno inserire immediatamente ogni azione governativa volta a modificare la situazione sul sito web della Commissione piuttosto che nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
Noto con piacere che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali sostiene il mio punto di vista riguardo alla parità di trattamento per capitale e lavoratori.
Ritengo però che il mezzo più opportuno per esprimere tale sostegno sia una dichiarazione di carattere politico piuttosto che una modifica del testo in esame.
Avremmo così maggiore respiro e il testo potrebbe concludere positivamente il suo percorso.
Sono convinto che la relazione in esame verrà considerata un documento effettivamente innovatore perché sarà concretamente di aiuto alle imprese dell'Unione europea.
<P>
(Interruzione da parte dell'onorevole Kerr: E le manifestazioni dei lavoratori?)
Credo, inoltre, che la gran parte dei cittadini dell'Unione europea ci ringrazierà per avere compiuto un passo così sensato e innovatore in grado di evitarci tutto quello a cui abbiamo dovuto assistere negli ultimi decenni.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, mi consenta di iniziare sottolineando l'eccellente opera svolta del relatore, onorevole Skinner, che ha saputo coniugare un ottimo lavoro dal punto di vista della responsabilità giuridica con l'istinto politico e la capacità di ascoltare nel corso della complessa procedura parlamentare di questa relazione.
Vorrei, inoltre, sottolineare il lavoro dell'onorevole Wijsenbeek, i cui suggerimenti nella prima relazione per parere della commissione giuridica rappresentano una chiara scommessa a favore dell'integrazione europea nonché una preoccupazione comune per la tutela degli interessi dei cittadini.
<P>
Come ha sottolineato giustamente il relatore, il regolamento che stiamo prendendo in esame dev'essere posto in relazione alla proposta della Commissione del novembre 1997.
Quel testo sollevava numerosi problemi giuridici, tra cui una certa violazione dell'equilibrio istituzionale stabilito dal Trattato.
Per questa ragione, il Parlamento ha accolto con favore il nuovo progetto del Consiglio, presentato nel luglio scorso, su cui si basa la presente relazione.
La differenza principale si basa sulla scomparsa dello strumento di decisione della Commissione, che poneva il maggior numero di difficoltà.
<P>
La commissione giuridica ha esaminato soprattutto due aspetti: il fondamento giuridico e il valore aggiunto del progetto.
Riguardo al fondamento giuridico, viene proposto l'articolo 235 del Trattato che, secondo la giurisprudenza, è pertinente se sussistono le seguenti condizioni: che si tratti di raggiungere uno degli obiettivi della Comunità nel funzionamento del mercato; che il Trattato non abbia previsto disposizioni specifiche in questo senso e che l'azione perseguita sia necessaria.
<P>
La commissione giuridica si è chiesta se, in questo caso specifico, venisse soddisfatta la seconda condizione.
Ciò nonostante, alla fine, si è deciso che la versione riveduta del progetto non implicava misure di armonizzazione, a cui fa necessariamente riferimento l'articolo 100 A. Di conseguenza, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sottoscrive pienamente che l'articolo 235 rappresenta un fondamento giuridico adeguato.
<P>
Riguardo al valore aggiunto degli emendamenti, la commissione giuridica concorda sulla pertinenza degli emendamenti nn.
11, 13 e 14, sebbene sia consapevole dell'esistenza di alcune difficoltà per la loro integrazione costruttiva nell'ambito del diritto primario; infatti l'articolo 191 stabilisce soltanto l'obbligo di pubblicare i regolamenti e le direttive di carattere generale.
Comunque, tutto sommato, secondo la sfumatura data dal relatore, onorevole Skinner, ritengo che nel caso dell'emendamento n.
11 si possa dare un'interpretazione del tutto compatibile, specialmente se si considera che il Trattato di Amsterdam insiste sulla trasparenza; uno dei principali strumenti della trasparenza consiste proprio nell'uso di queste nuove tecnologie per la conoscenza di questo regolamento importantissimo da parte di tutti coloro che sono coinvolti in una procedura avviata in base a tale regolamento.
<P>
In riferimento all'emendamento n. 13, è vero che le formalità dell'articolo 169 del Trattato sono di carattere essenziale e non occorre modificarle in un testo di diritto derivato come questo.
Secondo la commissione giuridica la formulazione proposta è compatibile con questa disposizione qualora le venga data un'interpretazione non rigida, anche in conformità, signor Presidente, ai principi che sostengono il grande edificio comunitario.
<P>
Il resto degli emendamenti mira ad ampliare l'ambito del regolamento fino ad includere le gravi perturbazioni della libertà di circolazione dei lavoratori.
La commissione giuridica condivide questa preoccupazione, tuttavia comprende che questo non è lo strumento adeguato ad includere la normativa per tre ragioni:
<P>
Primo: non scordiamo che questo regolamento risponde ad un mandato del Consiglio europeo di Amsterdam del luglio 1997 che si limita alla libera circolazione delle merci.
<P>
Secondo: non scordiamo la specificità degli ostacoli alla libera circolazione delle merci che il presente regolamento intende eliminare.
Si tratta di azioni al margine della legge, di vie di fatto, di impedimenti fisici.
Le azioni che vanno a perturbare la libertà di circolazione dei lavoratori sono di natura diversa.
Nelle immagini grafiche, purtroppo è stato frequente, come diceva il relatore, il blocco di un camion lungo la strada, ma - a quanto mi è dato di sapere - il problema dei lavoratori non è mai stato quello di impedire loro fisicamente di attraversare una frontiera o di accedere al posto di lavoro, che sarebbe la situazione equivalente.
Cercare di affrontare con uno stesso strumento giuridico situazioni così diverse tra loro andrebbe a svantaggio della sua coerenza interna, ovvero a svantaggio della qualità legislativa e a svantaggio della sicurezza giuridica.
Signor Presidente, signor Commissario, non faremmo di certo un favore ai cittadini mescolando mele e pere, se mi si consente il paragone.
<P>
Terzo: ciò non è né necessario né opportuno, perché abbiamo a nostra disposizione lo strumento idoneo per dare una risposta a tali preoccupazioni.
Si tratta del regolamento 1612/68 sulla libera circolazione dei lavoratori, e della direttiva 68/360.
Ho dinanzi a me i documenti COM 98/0229, 98/0230 e 98/0231, i quali, in conseguenza al piano d'azione per la libera circolazione dei lavoratori presentato dalla Commissione, propongono la riforma del regolamento e della direttiva.
<P>
Signor Presidente, questa è la via da seguire.
È qui che vanno inclusi gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Ettl">
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="ES" NAME="García-Margallo y Marfil">
Signor Presidente, cercherò di fare alcune osservazioni seguendo il filo degli interventi precedenti, poiché non ha molto senso avviare un discorso nuovo a questo punto della serata.
<P>
I vari interventi hanno sottolineato che il regolamento ha avuto un percorso accidentato.
Tutte le Istituzioni e tutti i gruppi politici hanno concordato nel dire che bisognava fare qualcosa per garantire la libera circolazione delle merci all'interno dell'Unione europea e, in secondo luogo, per porre fine agli atti vandalici che si verificano sempre più frequentemente contro beni, merci o prodotti provenienti da altri paesi dell'Unione europea.
<P>
La questione è stata affrontata dalla Corte di giustizia, tuttavia mancava una disposizione che rendesse davvero operativa la libera circolazione prevista dal Trattato.
Se da una parte tutti concordavano sulla necessità di fare qualcosa, dall'altra era difficile sapere che cosa e quali misure si dovessero adottare.
Alcuni dei principi controversi sono stati esposti qui questa sera.
Il risultato della discussione - sono d'accordo con l'onorevole Ettl - è che attualmente stiamo esaminando una proposta insufficiente rispetto alle nostre ambizioni.
Pur essendo insufficiente, comunque, essa rappresenta un primo passo a cui si dovrà dare seguito e, in questo senso, accolgo con favore la proposta di cui stiamo discutendo.
<P>
Ciò nonostante vi sono alcune osservazioni, contenute soprattutto negli ultimi interventi, che mi preoccupano e sulle quali vorrei fare delle precisazioni.
L'onorevole Ettl esprime soddisfazione per il fatto che il regolamento rispetti certi diritti fondamentali, come il diritto di sciopero e il diritto di associazione.
Ma su questo non ci devono essere dubbi.
Nessuna disposizione dell'Unione europea può violare tali diritti.
Ciò che non riesco a capire è quale tipo di azioni possano essere compatibili con questo diritto e incompatibili con la libera circolazione delle merci.
A mio avviso, non esiste alcun esercizio del diritto di sciopero che consenta di rovesciare i camion di un altro Stato membro.
Il diritto di sciopero è un diritto regolamentato nel suo contenuto e nei suoi effetti.
<P>
Non riesco a capire perché venga prospettata la possibilità di un conflitto tra il diritto di associazione o il diritto di assemblea e la libera circolazione delle merci, poiché in nessun caso l'esercizio del diritto di assemblea consentirebbe il ricorso ad atti vandalici, come rovesciare i camion di un altro Stato membro.
<P>
A questo proposito non condivido l'interpretazione dell'onorevole Ettl, ma sono d'accordo su altri punti.
Credo, in effetti, che si debbano rendere compatibili due principi: il principio di intensificare o di rendere più efficace la libera circolazione della merci e il principio della libera circolazione dei lavoratori.
Per questo motivo, in seno alla mia commissione, ho proposto che il mio gruppo politico, il PPE, votasse a favore degli emendamenti della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, avvertendo, questo sì, che stavamo sconfinando dall'ambito oggettivo di questo regolamento.
Ho inviato al relatore - che in questo momento non si trova in Aula - una lettera, in cui suggerisco che la via per rendere compatibile il rispetto delle due libertà - la libera circolazione delle merci e la libera circolazione dei lavoratori - senza uscire, allo stesso tempo, dall'ambito del regolamento, potrebbe consistere in un emendamento orale - che non so se sarà accolto -, in cui si inviterebbe la Commissione a elaborare un regolamento per rendere efficace la libera circolazione dei lavoratori.

Se il Commissario dirà che farà ciò in un altro testo, modificheremo il testo degli emendamenti della commissione per i problemi economici, ritornando al testo originale e limitandoci esclusivamente alla libera circolazione delle merci, ma sottolineando chiaramente, come dichiarazione politica, il nostro interesse ad incoraggiare l'altra libera circolazione, per la quale il nostro gruppo e il suo, onorevole Ettl, nutrono grande preoccupazione.

<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, una relazione come questa, sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce un meccanismo d'intervento della Commissione per eliminare taluni ostacoli al commercio, meriterebbe ben'altra discussione, non questa, a quest'ora e a questo punto dell'ordine del giorno dei lavori.
Abbiamo invece l'impressione che si sia fatto di tutto per non consentire lo svolgimento di una vera discussione sull'istituzione di un meccanismo di intervento rapido ed efficace, e che sia stata seguita una procedura non del tutto democratica.

<P>
La relazione Skinner è stata approvata verso la fine della settimana scorsa in commissione affari sociali.
Il relatore, dopo un primo esame e confidando sulla riformulazione del Consiglio, ha deciso di non presentare emendamenti. Durante la votazione però sono stati apportati alcuni emendamenti sulla base del parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, e della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
La relazione, come da noi previsto, sarebbe in procinto di essere inserita nell'ordine dei lavori della seconda tornata di novembre o in quella di dicembre; essa non figurava però in alcun progetto di ordine del giorno di questa sessione, nemmeno nella cosiddetta versione definitiva.
Poi ieri sera, praticamente all'ultimo minuto, l'organismo che sostituisce la Conferenza dei presidenti ha deciso di inserire la relazione fra i punti all'ordine del giorno, decidendo inoltre di accogliere eventuali proposte di emendamento fino al mezzogiorno di oggi.
<P>
Tale procedura è anomala: rivela un'urgenza ignota o comunque insospettata e non è neanche stata data l'opportunità di sollevare la questione della sua dubbia legittimità ai sensi del regolamento, data l'assenza di traduzione in alcune lingue e dati i termini per la presentazione degli emendamenti.
<P>
Confessiamo la nostra estrema sorpresa per le modalità con cui questo Parlamento accetta di dare pareri su una questione come questa.
Si dovrebbero esaminare i mezzi ed i meccanismi con i quali garantire in modo efficace la libera circolazione delle merci, compresa la possibilità di imporre sanzioni agli Stati membri sulla base di una proposta della Commissione, attuando le conclusioni del Trattato di Amsterdam.
È una questione irrilevante?
Non credo proprio.
Credo invece si tratti di una questione quanto mai delicata che investe il tema della compatibilità fra diritti diversi e relativi diversi livelli normativi e che si inserisce - in modo direi quasi brutale - nell'articolazione fra le varie competenze e sovranità nazionali e la predisposizione di meccanismi a livello comunitario e la relativa regolamentazione.
<P>
Il relatore, nella motivazione, affronta opportunamente alcuni punti che rivelano la delicatezza del meccanismo di intervento che si intende istituire.
Dice, con estrema efficacia, che l'obiettivo del presente regolamento non è quello di definire in che cosa consistano i diritti o le libertà civili o di tipo industriale, né di risolvere le eventuali contraddizioni fra diritti, libertà o interessi diversi e ugualmente legittimi. Tali questioni sono di competenza degli ordinamenti giuridici nazionali, ove necessario nel quadro della Convenzione europea per i diritti dell'uomo.
<P>
La definizione di ostacolo al commercio non viola pertanto i diritti e gli obblighi degli Stati membri di non travalicare Aquelle misure necessarie ed equilibrate che non pregiudicano Al'esercizio dei diritti fondamentali .
Sebbene il collega Skinner si dichiari soddisfatto che la seconda versione abbia soppresso a suo dire Aogni ambiguità in materia, egli attira comunque l'attenzione, benché solo nelle motivazioni, sul fatto che i conflitti nel settore industriale (che hanno determinato gli ostacoli al commercio motivando l'iniziativa del Consiglio e della Commissione) non si sono verificati per caso bensì a causa ed in carenza di altre legislazioni e normative, non meno urgenti, connesse all'esercizio di attività professionali.
<P>
Il parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali solleva peraltro legittimamente il problema dello squilibrio fra le quattro libertà di circolazione del mercato interno, e sottolinea che ancora una volta è stato privilegiato l'aspetto economico, mentre nella proposta di regolamento che ci è stata presentata si tende esclusivamente a rafforzare la libertà di circolazione delle merci, una questione di tale complessità e delicatezza da non poter essere discussa in sede di plenaria in modo spedito e senza il minimo di preparazione richiesta.
Nonostante lo sforzo compiuto per seguire un ritmo di lavoro così sostenuto - dubbio, per non dire sospetto - riteniamo che la procedura seguita abbia reso non solo indesiderabile, ma ingiustificata ed inaccettabile, la discussione odierna. Non possiamo pertanto dare il nostro appoggio ad una relazione che ci viene praticamente imposta.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, ritengo che questo sia un problema fondamentale.
Conosco i colleghi, onorevoli Skinner ed Ettl, e so bene che sono persone intelligenti e in grado di trarre valutazioni, tuttavia credo che questo punto non sia stato compreso nella giusta maniera. Il diritto di sciopero costituisce da sempre il tentativo di regolamentare legalmente le proteste dei lavoratori.
Questo sistema, tuttavia, funziona solamente se sono garantiti i diritti di entrambe le parti. Non si tratta di diritti individuali di libertà o di diritti di proprietà, bensì di diritti contro il lockout arbitrario e di diritti contro la persecuzione degli attivisti sindacali.
A tutto ciò non si fa, però, assolutamente riferimento.
<P>
Il collega, onorevole Skinner, con arte sottile ha tolto ogni illusione alla proposta originaria della Commissione.
Lo riconosco.
L'onorevole Ettl ha aggiunto un paio di punti che mostrano chiaramente che non è possibile proseguire in questa direzione. Il progetto originario, malgrado ciò, continua ad essere un progetto inadeguato.
Non riusciremo a stilare un diritto di sciopero europeo civile se non affrontiamo il problema direttamente. Dobbiamo invece confrontarci su questa materia, per definire il diritto di sciopero in Europa, la sua garanzia ed i suoi limiti.
Solo così sarà possibile affrontare il problema in modo adeguato e finché non lo faremo non saremo soddisfatti dei risultati raggiunti.
Forse ci troviamo in una situazione obbligata, in cui non è possibile fare altro, ma quest'approccio non è corretto. L'onorevole Skinner non è però responsabile di questo stato di cose.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signor Presidente, sono molti gli esempi di ostacoli alla libera circolazione delle merci che sono emersi all'interno dell'Unione europea negli ultimi anni, si trattasse di azioni di protesta in ambito industriale o altro, come nel caso del blocco attuato dai camionisti francesi che tanti danni ha procurato al commercio transeuropeo o del blocco delle attività dei porti gallesi da parte di agricoltori infuriati a causa del divieto di esportazione della carne bovina britannica provocato dall'epidemia di ESB e dal crollo dei prezzi del settore ovino.
In tutti i casi tali azioni di protesta hanno impedito ai camion che trasportavano carne e agli altri veicoli pesanti provenienti dall'Irlanda di accedere alle direttrici che, attraverso il Regno Unito, conducono al continente.
<P>
È essenziale che si trovi un modo di assicurare la reale attuazione della libera circolazione delle merci nell'intero territorio dell'Unione europea senza danneggiare coloro che trovano il proprio sostentamento nello scambio commerciale intracomunitario.
Concordo con il relatore sul fatto che il problema è connesso principalmente al divario tra le condizioni attuali del libero mercato e la scarsa armonizzazione delle norme concernenti le condizioni di lavoro.
Qualsiasi misura adottata per garantire la libera circolazione delle merci non deve intaccare il diritto dei lavoratori dell'Unione europea a intraprendere azioni di protesta in ambito industriale o a manifestare pacificamente.
È tuttavia di fondamentale importanza che si attui un rapido sistema di intervento in grado di ridurre gli ostacoli alla libera circolazione e, dove necessario, in grado di fornire una compensazione a favore di coloro che, a causa di quelle azioni di protesta, hanno subito una perdita.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, voglio innanzitutto elogiare l'onorevole Skinner, un perfetto messaggero dei dettami del New Labour .
Ora mi è chiaro il motivo per cui è stato nominato capolista nella regione sudorientale in vista delle elezioni del prossimo anno.
Egli difende i trasportatori autonomi britannici - esponenti della destra più gretta e reazionaria - e attacca i camionisti francesi che combattono per la diminuzione dell'orario di lavoro e per ottenere migliori condizioni sociali.
Pensavamo tutti che i membri del Partito laburista dovessero sostenere quest'ultimo genere di rivendicazioni ma con il suo comportamento l'onorevole Skinner dimostra di essere davvero un membro del New Labour .
<P>
Proprio oggi in questo stesso edificio John Prescott, vice Primo ministro, ha rivolto un discorso ai membri del Partito laburista britannico.
Trent'anni fa egli guidò lo sciopero dei lavoratori marittimi, un'azione per la quale oggi, con le norme proposte dall'onorevole Skinner, verrebbe arrestato.
All'epoca il signor Prescott era, com'è ovvio, membro dell'Internazionale socialista mentre oggi ricopre il ruolo di vice Primo ministro appunto per il New Labour .
La verità è che il regolamento del Consiglio oggi in discussione vuole accontentare il Primo ministro Blair, il quale al Vertice di Amsterdam si era lamentato per la situazione causata dai camionisti francesi.
Noi, membri di questo Parlamento, dovremmo proteggere il diritto dei lavoratori ad intraprendere azioni di protesta e di solidarietà e a godere della libertà di manifestazione. Mi piacerebbe che l'onorevole Skinner esprimesse maggiore preoccupazione per i diritti e la libertà di circolazione dei lavoratori, piuttosto che per la libera circolazione delle merci.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Skinner">
Signor Presidente, la onorevole Palacio Vallelersundi ha riassunto molto bene, a mio avviso, le esigenze di carattere giuridico che ci obbligano ad ammettere che questo strumento serve in realtà ad affrontare le disfunzioni del mercato; d'altronde esso era stato predisposto a tale scopo.
Non vi può essere alcuna obiezione al riguardo perché è il Trattato stesso a stabilire quanto sopra.
L'onorevole Ettl ha espresso l'opinione che l'equilibrio politico sia un fattore essenziale e sono ben contento di concordare con lui.
L'affermazione è esatta e aggiungo che, in senso più generale, questo dovrebbe essere il nostro obiettivo a lungo termine.
Non sono invece convinto che lo strumento in questione ci consentirà di raggiungere tale obiettivo in tempi brevi.
Nondimeno, dal punto di vista politico, comprendo che sia un dovere affermarlo.
L'onorevole García-Margallo y Marfil sa bene che, nell'interesse di entrambe le parti in gioco, è fondamentale mantenere una visione unitaria delle libertà a cui ha fatto riferimento.
Egli dovrebbe quindi unirsi a me nel chiedere uno strumento indipendente che dia seguito, in futuro, a questa esigenza, un compito a cui dovrebbero provvedere la Commissione e il Consiglio.
<P>
Devo dissentire dall'onorevole Ribeiro riguardo ai tempi con i quali la relazione è giunta all'odierna discussione.
Essa è arrivata sì rapidamente all'attenzione della sessione plenaria ma ha richiesto otto mesi di discussioni.
Molte di esse, ho il piacere di ricordare, sono state condotte proprio con l'onorevole Ribeiro.
Devo aggiungere che, se l'argomento è all'ordine del giorno, non può dipendere da me, poiché non dispongo di alcun potere di controllo sui lavori parlamentari.
Vorrei replicare all'onorevole Wolf che la base giuridica a garanzia del diritto di sciopero non è affatto una questione sottile bensì fondamentale.
A questa libertà dovrebbero aspirare tutti i cittadini dell'Unione europea, che si tratti di attivisti sindacali o no.
Sono molto soddisfatto che questa idea sia stata, per la prima volta, accettata in molti Stati membri, e apprezzo che l'onorevole Wolf lo riconosca in maniera nient'affatto sottile ma, anzi, del tutto esplicita.
Il Regno Unito, per esempio, con il regolamento in questione disporrà per la prima volta di una definizione di legittimità del diritto di sciopero.
<P>
Ringrazio l'onorevole Lukas per i suoi commenti, per quanto non possa dire di condividerli tutti.
L'onorevole Gillis ha fatto riferimento ai blocchi stradali attuati dai camionisti francesi, alle proteste degli agricoltori britannici e ai problemi dell'Irlanda.
Concordo con lui soprattutto per l'importanza che egli attribuisce ai diritti sociali.
Quanto all'onorevole Kerr, sono davvero dispiaciuto.
So che egli ha sempre la battuta pronta e perfino a quest'ora tarda della sera riesce a rallegrarci.
Mi è davvero impossibile, tuttavia, trovarmi d'accordo con quanto egli afferma.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, vorrei far notare che il Commissario non si è espresso sugli emendamenti nn. 15 e 16, due ottimi emendamenti che ho presentato a nome del gruppo dei Verdi e con i quali si richiede di affermare la libertà di manifestazione.
È una preoccupazione che la Commissione non condivide più o piuttosto non sarà che essa, come l'onorevole Skinner, è interessata più alla libertà delle merci che a quella delle persone?
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Monti">
Signor Presidente, i diritti a cui si riferisce l'onorevole Kerr sono della massima importanza.
Tuttavia, è nostra opinione che la proposta di regolamento nel suo complesso e il linguaggio specifico adottato rendano inutile l'aggiunta delle precisazioni indicate dagli emendamenti in questione.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, il Commissario ha fatto riferimento al regolamento 1612/68, ma non ha detto che il Parlamento sta prendendo in esame la proposta di modifica di tale regolamento - documento COM 98/229 - nonché la proposta di direttiva che ho menzionato - documento COM 98/230.
<P>
Signor Presidente, concordo con quanto ha affermato il Commissario.
Abbiamo già lo strumento in cui devono trovare spazio tutti gli emendamenti relativi alla libera circolazione dei lavoratori, che sta a cuore a tutti.
Non serve, pertanto, chiedere alla Commissione di creare uno strumento nuovo e di intraprendere una nuova iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Coordinamento delle attività per le PMI e dell'artigianato
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0359/98), presentata dalla onorevole Thyssen a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla relazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni concernente il coordinamento delle attività a favore delle piccole e medie imprese (PMI) e dell'artigianato 1997 (COM(97)0610 - C4-0019/98).
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, già da tempo le PMI incarnano le speranze di aumento dell'occupazione.
La Commissione europea ha fatto della promozione del clima imprenditoriale uno dei pilastri della politica in materia di occupazione sia nel 1998 che nel 1999, sottolineando in tal modo, giustamente, la base economica della politica occupazionale.
<P>
La Presidenza austriaca ha manifestato la propria posizione dedicando alle PMI una tavola rotonda ad alto livello, per la prima volta dopo la Presidenza belga di alcuni anni fa.
In breve, negli ultimi tempi le PMI sono al centro dell'attenzione in tutte le note politiche e le dichiarazioni d'intenti.
Sembra che a quindici anni dall'Anno europeo delle PMI ogni anno l'interesse si concentri nuovamente su questo segmento della vita economica.
Ciò che però importa, non sono tanto i discorsi, quanto la risposta a queste domande: la dimensione delle PMI è contemplata in tutti i comparti politici collegati? Viene ottimizzata?
Tutti gli sforzi in tal senso sono coordinati al meglio?
<P>
La relazione che esaminiamo stasera affronta il tema del coordinamento.
Siamo stati noi stessi a richiederla e auspichiamo che risulti utile quale strumento politico.
Sappiamo che la politica in materia di PMI sembra semplice.
Prima i piccoli: è un modo di dire molto diffuso, anche sul mercato.
Il comparto delle PMI è però complesso, non solo perché il settore non è omogeneo, ma anche in quanto la politica è di tipo orizzontale, con punti di contatto e d'intersezione con i più disparati campi politici, con competenze ripartite tra Commissione europea, Unione europea e Stati membri e con competenze che, ad ognuno di questi livelli politici, sono distribuite tra vari attori.
<P>
Ovviamente ciò non agevola l'attività di controllo e valutazione.
Pertanto è utile un coordinamento. Utile per individuare se e come si realizzi il coordinamento tra i diversi settori e livelli politici, e per analizzare dove vi sia spazio per un miglioramento e dove sia necessario imprimere una correzione di rotta alla politica.
<P>
La relazione sottolinea giustamente che il settore imprenditoriale gode oggi di una maggiore stima sociale rispetto al passato, e che finalmente si è compreso che le PMI presentano proprie caratteristiche specifiche, sicché non è più sufficiente considerarle grandi aziende in formato tascabile.
La concezione delle PMI quale regola e non più come eccezione è un punto di partenza che sembra incontrare sempre più favore.
Noi non possiamo far altro che rallegrarcene, in quanto si tratta dell'unico approccio realistico.
<P>
Uno strumento che si rivela assai utile ai fini della valutazione e del coordinamento della politica in materia di PMI, è la loro definizione del 1996, che consente di delimitare questo settore e di valutare in maniera sistematica se gli strumenti risultino effettivamente utili per il gruppo scelto come obiettivo.
La definizione è valida, ma dev'essere utilizzata in modo più sistematico.
Una prima importante opportunità è rappresentata dal prossimo periodo di programmazione dei Fondi strutturali.
Dalla relazione della Corte dei conti emerge che in passato non era un'eccezione che le grandi imprese sfruttassero le risorse delle piccole aziende.
Pure il gruppo di lavoro BEST chiede che i programmi comunitari vengano meglio adeguati tenendo conto delle dimensioni delle PMI.
Ciò può soltanto avvenire applicando maggiormente e in maniera più rigida la definizione di PMI.
<P>
Mi sembra di capire che taluni desiderano innalzare il limite superiore di queste definizioni, ma non posso far altro che raccomandare alla Commissione di non dare seguito a tali richieste.
Otterremmo unicamente di estromettere nuovamente le PMI, a favore delle quali ora ci stiamo finalmente adoperando, dal centro dell'attenzione e dalla ripartizione delle risorse.
<P>
Infine alcuni suggerimenti e interrogativi.
Le PMI sono un mondo di persone con un atteggiamento pratico, che non traggono alcun vantaggio da corpose relazioni che sottolineano a quanti livelli ci si impegni attivamente a loro favore.
Esse comprendono soprattutto le azioni concrete, come una minore burocrazia, una maggiore stabilità legislativa, minori oneri sul lavoro, una maggiore certezza del diritto, una maggiore facilità d'accesso ai crediti e un mercato interno senza barriere.
Esse vogliono sapere con chiarezza a chi devono rivolgersi per ottenere una determinata cosa.
Pertanto domando, anzi suggerisco alla Commissione di non indicare in maniera sistematica a chi spettino le varie competenze soltanto in occasione di ogni comunicazione sulla politica in materia di PMI, ma di esaminare quanto tempo venga destinato dalla Commissione alla stesura di relazioni sulla politica svolta, e quanto tempo venga dedicato all'effettiva elaborazione, progettazione e realizzazione della politica a favore delle PMI.
<P>
Chiedo inoltre alla Commissione che cosa intenda fare in futuro per fornirci dati numerici più precisi, perché per espletare il nostro compito effettuando gli opportuni controlli e formulando eventuali proposte, non ci possiamo accontentare dei dati contemplati nella presente relazione.
<P>
Un'osservazione conclusiva. Una politica valida non è soltanto efficace e incisiva, ma anche credibile.
La credibilità viene promossa attraverso una politica basata sulla concertazione e sul dialogo con gli interessati.
Ciò che rileviamo in relazione al settore delle PMI è che esse possono intervenire finché si tratta di consultazione e pareri, ma non appena si parla di potere decisionale e d'azione, esse ne vengono escluse.
Signor Presidente, lei comprende che sono così giunta al dialogo sociale e, ancora una volta, la mia domanda finale è: quando ci potremo attendere dei cambiamenti concreti nell'atteggiamento della Commissione?
Quando la Commissione s'impegnerà per eliminare questa manifesta espressione di deficit democratico?
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Cellai">
. Signor Presidente, con rammarico ho notato che la relazione dell'onorevole Thyssen non ha assolutamente recuperato significative proposte avanzate dai deputati incaricati per parere, come il sottoscritto.
La relazione appare timida e si limita a tracciare una panoramica generale delle piccole e medie imprese senza avanzare proposte portatrici di una ventata di aria nuova.
Nel quadro del processo di globalizzazione, il ruolo delle PMI ha assunto in misura crescente una proiezione e un rilievo internazionali.
È un dato di fatto ormai ampiamente riconosciuto: le PMI costituiscono il settore chiave ai fini della crescita economica e della conseguente creazione di posti di lavoro.
Peraltro, l'attuale sistema dell'IVA impone alle imprese un carico eccessivo e scoraggia gli scambi transfrontalieri.
<P>
Per quanto riguarda la riduzione dei costi indiretti del lavoro risultanti dalle legislazioni nazionali, la Commissione ha messo in rilievo che sono le PMI ad essere più fortemente penalizzate da oneri fiscali e contributi relativamente elevati.
La necessità di alleviare l'onere fiscale gravante sulla manodopera è ora fortemente avvertito da tutti i principali attori politici.
Tre, dunque, le direzioni da seguire per migliorare la competitività del tessuto industriale delle PMI in tutta Europa: riduzione dell'onere fiscale che penalizza il lavoro, semplificazione amministrativa per le PMI, possibilità di riduzioni sperimentali dell'IVA.
<P>
L'apertura delle PMI al mercato globale si realizza in misura crescente nella forma dell'inserimento in reti di imprese per l'acquisizione e lo scambio di fattori produttivi; la cooperazione tra le imprese è creatrice di ricchezza e fonte di innovazione e di nuova occupazione: questi elementi ne fanno uno strumento di sviluppo del potenziale endogeno locale.
Occorre, infine, un partenariato ottimale fra Istituzioni europee, Stati membri, autorità regionali e locali, organizzazioni professionali e PMI stesse.
In questo modo, potremo ridurre la segmentazione amministrativa.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questa relazione vengono illustrati chiaramente gli obiettivi di una politica razionale a favore delle PMI, in vista del nuovo millennio.
Nella politica comunitaria, però, è necessario tener conto, in maniera più decisa di quanto non sia avvenuto fino ad oggi, delle necessità delle PMI.
Sia a livello nazionale, sia nei regolamenti dell'Unione europea, esistono ancora molti settori nei quali è necessario intervenire per rimuovere tutti gli ostacoli e in cui va ridotto l'onere fiscale a carico delle piccole e medie imprese.
Per questo sono grato a questa dettagliata relazione della Task-Force BEST, che ha contributo notevolmente a configurare un migliore settore imprenditoriale europeo.
Mi trova concorde anche la proposta di raccogliere informazioni adeguate sulla piccola e media industria e di metterle a disposizione dei diversi livelli politici.
<P>
Siamo soddisfatti dei dati raccolti dal sistema statistico europeo sia sulle medie imprese sia sugli osservatori. Non dimentichiamo però, a questo proposito, che il rilevamento dei dati crea problemi a molte imprese.
Il carico amministrativo, proprio per le imprese con pochi dipendenti, ha raggiunto le massime dimensioni tollerabili. D'ora in poi il nostro obiettivo dovrà essere quello di ridurre gli obblighi di relazione statistica a carico delle piccole e medie imprese, senza che il sistema statistico perda in efficienza.
Anche il secondo argomento introdotto dalla relazione odierna si muove nella giusta direzione.
Le piccole e medie imprese devono essere coinvolte più decisamente nei programmi comunitari. Mi riferisco a questo proposito al terzo programma pluriennale che, nel corso del prossimo anno, verrà aperto anche ai paesi candidati all'adesione.
La prossima settimana verrà presa un'altra importante decisione. Martedì si riunirà il Comitato di conciliazione per discutere il quinto programma quadro di ricerca.
<P>
Sono convinto che verranno colte tutte le opportunità per assicurare, con l'inizio del nuovo anno, l'avvio di questo programma. Esso, infatti, è rivolto soprattutto alle piccole e medie imprese, settore che, secondo il Parlamento, ha bisogno di essere promosso in maniera particolare.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, dalle parole della relatrice traspare un certo scetticismo in merito alla reale utilità di quell'esercizio ripetitivo e convenzionale in cui si è trasformata la relazione biennale della Commissione sul coordinamento delle attività per le PMI e dell'artigianato.
Eppure siamo tutti coscienti del ruolo essenziale svolto dalle PMI in materia di innovazione, di creazione di posti di lavoro, di pianificazione territoriale, particolarmente nelle zone rurali.
In Francia, a titolo esemplificativo, il 37 percento dei lavoratori salariati è impiegato presso aziende con meno di venti dipendenti e due terzi in imprese con meno di cento dipendenti.
Il 13 percento della popolazione attiva lavora nel settore dell'artigianato e l'occupazione ha tendenza a spostarsi sempre di più verso le PMI.
<P>
Perché allora la relatrice sottolinea Al'inutilità di ripetersi di continuo e di elaborare relazioni e risoluzioni di difficile lettura?
Il motivo è che in questo ambito, di competenza nazionale, sussistono forti dubbi sull'utilità del ruolo svolto dalla Commissione a titolo di coordinamento e di aiuto strutturale.
Su quest'ultimo punto, la Commissione ci informa che vi sono ingenti somme di denaro pubblico a disposizione delle PMI, in particolare nel quadro dei Fondi regionali e di alcuni programmi di iniziativa comunitaria.
<P>
In che proporzione, come e da parte di chi sono utilizzati tali fondi?
Sono veramente utili ed efficaci?
Altre vie percorribili non sarebbero forse più economiche e meglio rispondenti alle esigenze reali delle imprese?
Non abbiamo alcuna risposta a tutte queste domande fondamentali, non abbiamo valutazioni.
Una tale incertezza, una tale mancanza di controllo sono assolutamente inaccettabili.
Non possiamo accontentarci B come nota la relatrice B di vedere la Commissione Alimitarsi, essenzialmente sulla base di dati esclusivamente teorici, ad affermare che le PMI ricevono la necessaria attenzione. Si tratta di luoghi comuni.
Le osservazioni della Corte dei conti non sono certo di natura tale da rassicurarci. Ci indicano, infatti, che i rari dati forniti dalla Commissione non sono affidabili e che alcune grandi imprese hanno usufruito di contributi destinati alle PMI.
<P>
Ci troviamo quindi nell'incertezza più totale e non possiamo fare a meno di interrogarci sull'opportunità di tali dispositivi di aiuto comunitari.
È tuttavia curioso che la Commissione non si ponga domande né in merito alla proliferazione di norme che essa stessa impone alle PMI né sulla necessità di tutelarle meglio nei confronti della concorrenza sleale, della contraffazione, del lavoro nero, del dumping sociale ed ambientale e, signor Presidente, dei rischi di delocalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, l'affermazione di fondo di questa relazione è veramente importante.
In futuro sarà impossibile fare in modo che il Fondo strutturale possa tener conto delle esigenze delle PMI in misura più decisa.
Desidero tuttavia ricordare che, sia la relazione della Commissione sul coordinamento delle attività a favore delle piccole e medie imprese e dell'artigianato, sia questa relazione, mostrano chiaramente, ancora una volta, quanto il nostro pensiero economico si ispiri ancora ad un sistema di sovvenzioni e sussidi.
Sarebbe ora di mettere in primo piano, in maniera chiara, l'indipendenza delle imprese. In tal senso anche noi parlamentari potremmo giocare un ruolo costruttivo.
Ad esempio nei nostri discorsi alle PMI dovremmo nuovamente far riferimento al cosiddetto GEIE, vale a dire al Gruppo europeo d'interesse economico.
Il ricorso da parte delle PMI a questa possibilità di collaborazione, molto interessante, assolutamente non burocratizzata e flessibile al di là d'ogni frontiera, fino ad ora è stato assolutamente insufficiente.
Tale forma di cooperazione non porta solamente vantaggi economici alle imprese, ma costituisce anche, in notevole misura, la realizzazione pratica dello spirito stesso del mercato unico.
<P>
Per concludere vorrei fare mia una richiesta rivolta dalla relatrice alla Presidenza austriaca del Consiglio, e chiedere che si giunga finalmente ad organizzare una riunione di studio delle parti sociali e dei rappresentanti delle PMI al fine di contribuire al miglioramento del dialogo sociale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, noto che il collega, professor Secchi, non è presente.
La prego di concedermi trenta secondi del suo tempo per rispondere al relatore per parere.
<P>
Signor Presidente, desidero precisare ai colleghi per parere che l'onorevole Cellai mi ha rivolto un'osservazione esatta, facendo rilevare che la relazione ha recepito solo una minima parte delle proposte concrete formulate nelle relazioni per parere.
È vero, ma chiedo di non volerlo interpretare come una mancanza di rispetto per il lavoro svolto nelle altre commissioni.
In futuro ne terremo certamente conto in seno alla commissione per i problemi economici quando esamineremo la politica relativa alle PMI.
Tuttavia c'era una difficoltà, ovvero il fatto che disponiamo di uno spazio ridotto per stilare un parere.
Abbiamo deciso che non si potevano presentare osservazioni e proposte concrete dettagliate, peraltro del tutto ragionevoli, per tutti i sottosettori delle PMI.
Lo abbiamo spiegato esplicitamente ai colleghi, e la commissione per i problemi economici ha stabilito di limitarsi alla metodologia della politica della Commissione a favore delle PMI e di non soffermarsi in maniera particolareggiata sulla politica vera e propria.
È per tale ragione che nella relazione è stata recepita solo una minima parte dei vostri pareri, ma vi prego di credere a nome mio e dei miei colleghi che li apprezziamo molto.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Monti">
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
(La seduta termina alle 22.15)
<P>
