<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signora Presidente, vorrei che la Presidenza fornisse una risposta al seguente problema: ieri ci siamo occupati delle questioni di attualità, tra le quali era compresa una discussione da me presentata sulla situazione in Georgia.
Dopo la votazione, ho appreso con stupore che un funzionario di questo Parlamento aveva inviato ad alcuni deputati - ovviamente non a me - una lettera da lui firmata, scritta su carta intestata del Parlamento, in cui invitava i deputati a non votare a favore della proposta di risoluzione sull'argomento.
<P>
Vorrei sapere soltanto se siamo già arrivati al punto che i burocrati possano prescrivere la condotta di voto dei deputati e chiedo, quindi, alla Presidenza di compiere un'indagine al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole collega, prendiamo atto della sua richiesta e le saremmo grati se ci potesse consegnare la lettera in questione.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signora Presidente, ce l'ho qui in tasca.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signora Presidente, a pagina 58 del processo verbale è riportato uno scambio di opinioni tra il Presidente ed alcuni parlamentari in merito a talune affiliazioni al Partito conservatore britannico.
Purtroppo le osservazioni del Presidente sono state corrette e quindi dal resoconto non risultano lo spirito e lo humour che le animavano.
E' possibile riavere la versione integrale?
Vorrei inoltre sapere dal Partito conservatore se attualmente annovera o meno tra i suoi membri gli onorevoli Donnelly e Stevens.
Mi risulta che ieri essi siano entrati ed usciti dal Partito varie volte.
Per la cronaca, occorre sapere come stanno le cose.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole Kerr, il suo intervento verte sul resoconto integrale delle sedute e non sul processo verbale.
Noi, però, approviamo il processo verbale!
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signora Presidente, anch'io voglio intervenire sul processo verbale, da cui risulta che il Vicepresidente Martin è riuscito a far togliere dagli atti ciò che aveva detto sulla necessità di telefonare al numero 10 di Downing Street per avere istruzioni su come votare.
Se i Vicepresidenti hanno questa opportunità - fortunato lui! - forse anche gli altri deputati possono fare lo stesso?
A proposito, onorevole Kerr, il Partito conservatore rimane immutato rispetto a ieri.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Anche questa è una parte del resoconto integrale delle sedute e non del processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signora Presidente, intervengo, ovviamente, a proposito del processo verbale, pagina 21, da cui risulta che l'onorevole Cassidy ha attraversato quest'Aula.
Vorrei alcuni chiarimenti dalla Presidenza, dato che, secondo il Guardian di oggi, John Stevens e Brendan Donnelly, deputati del gruppo conservatore qui di fronte, sarebbero stati espulsi dal Partito conservatore britannico, che in seguito li avrebbe riammessi; a questo punto i due deputati si sarebbero dimessi e alla fine, in seguito ad un frettoloso compromesso, sarebbero stati convinti a rimanere.
Qualcuno potrebbe dire all'elettorato britannico se queste due persone fanno ancora parte del Partito conservatore o se sono indipendenti?
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, state continuando a confondere il processo verbale con il resoconto integrale delle sedute; noi, però, approviamo soltanto il processo verbale.
Abbiamo sentito ciò che avete detto; sembra che non ci siamo altri deputati che desiderano intervenire sul processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, vorrei ricordare ai colleghi, e questo vale anche per il futuro, che alcuni di noi stanno lavorando, e se qualcuno vuole comportarsi come uno scolaretto, è invitato ad uscire dall'Aula.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Ognuno vede le cose a modo proprio.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Mosiek-Urbahn">
Signora Presidente, lei ha citato la posizione comune concernente la direttiva sulle garanzie dei beni di consumo.
Nell'ambito della prima lettura, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini era competente per il parere.
Anche nella seconda lettura essa avrebbe dovuto avere la stessa competenza, ma non è stata menzionata.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Chiariremo questa questione.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signora Presidente, in seguito alla discussione di ieri sera con il Commissario, vorrei proporre una modifica all'emendamento n. 7.
Gli altri emendamenti possono essere votati insieme.
Abbiamo, in effetti, chiesto una valutazione indipendente di una relazione indipendente di valutazione del programma ed il Commissario ha dichiarato - e ne prendo atto - che spetta alla Commissione redigere tale documento.
Proporrei, se concordate, di cancellare il termine «indipendente» sia dal primo comma, che reciterebbe «procede ad una valutazione di metà percorso», sia dal secondo, che reciterebbe «presenterà un adeguato rapporto di valutazione sull'attuazione del programma», aggiungendo, come il Commissario ha promesso, «tenendo conto del parere di esperti indipendenti».
<P>
Vi inviterei ad accogliere tale emendamento orale, che è quindi giustificato, e, con il vostro consenso, procedere alla votazione in blocco degli emendamenti dal n. 7 al n.
14.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Lindqvist">
È altamente discutibile che l&#x02BC;Unione debba destinare risorse tanto ingenti al centro di ricerca sulla fusione nucleare denominato JET.
Risorse corrispondenti dovrebbero piuttosto essere stanziate a favore delle fonti energetiche rinnovabili.
Ho quindi votato contro la relazione.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Carne suina
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0283/98), presentata dall'onorevole Giro Pereira a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo alla conclusione dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica del Gabon sulla pesca al largo delle coste gabonesi [COM(98)0376 - C4-0458/98-98/0212(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli deputati, parlando molto francamente fin dall'inizio, il motivo principale delle difficoltà che incontriamo al momento nel settore suinicolo è dovuto senza dubbio al fatto che le annate 1996 e 1997, straordinariamente favorevoli per la produzione di carne suina, hanno indotto gli allevatori europei ad incrementare il loro patrimonio di suini in misura considerevole.
A ciò si aggiunge, inoltre, il fatto che la produzione olandese si è riversata massicciamente sul mercato una volta scomparsa la peste suina.
Il concorso di questi due fattori ha portato, nell'anno in corso, ad una crescita della produzione europea di carne suina, che ha raggiunto i 17, 2 milioni di tonnellate, il che significa un aumento di circa 1 milione di tonnellate di carne di maiale, ovvero del 6 percento, rispetto al 1997.
<P>
Uno sviluppo di tale genere esercita, inevitabilmente, una pressione enorme sul mercato europeo della carne suina.
Tuttavia, la situazione è peggiorata ulteriormente nelle ultime settimane a causa del crollo quasi completo delle esportazioni verso la Russia, che svolgono un ruolo importantissimo, dell'indebolimento della domanda sui mercati dell'Estremo Oriente, nonché per la concorrenza crescente da parte di altri esportatori, soprattutto degli Stati Uniti e del Canada.
<P>
La Commissione, da parte sua, ha adottato una serie di misure a sostegno del settore suino.
Già a metà maggio sono state reintrodotte le restituzioni alle esportazioni per la carne di maiale fresca e congelata non disossata il che, all'epoca, ha stabilizzato il mercato per parecchie settimane.
A fine luglio, però, quando i prezzi sono nuovamente crollati, la Commissione ha aumentato tali restituzioni del 50 % ed ha introdotto le stesse percentuali di restituzione per la carne disossata, e questa è stata una misura che ha avuto, ugualmente, ripercussioni molto positive sulle esportazioni.
<P>
Infine, come ho già accennato, quando le esportazioni verso la Russia sono diminuite drasticamente, bloccandosi del tutto a metà agosto, i prezzi di mercato europei sono caduti di quasi 10 ECU per 100 chilogrammi in tre settimane.
Al fine di proteggere gli esportatori da danni immediati, anzitutto abbiamo prorogato di 60 giorni la validità delle licenze di esportazione per la Russia; inoltre, durante l'ultima seduta, il comitato di gestione della carne suina ha deciso di introdurre rapidamente un sussidio per lo stoccaggio privato, che viene concesso dal 28 settembre.
<P>
Tale azione permette ai commercianti di congelare, a spese della Comunità, la carne di maiali appena macellati e di tenerla in magazzino per quattro, cinque o sei mesi.
Poi, però, una volta usciti dal deposito, i prodotti immagazzinati devono essere esportati in ogni caso in paesi terzi.
Una parte dei quantitativi messi in deposito, nonché le spese per quest'azione, vanno imputate agli obblighi di esportazione dell'OMC previsti per il settore della carne suina.
<P>
Nell'ambito di tale azione, per l'anno di bilancio 1999 sarà possibile immagazzinare circa 70.000 tonnellate di carne.
Vorrei sottolineare che i commercianti possono inserire lo stoccaggio in maniera opportuna tra le loro attività di esportazione, il che contribuirà, inoltre, a migliorare la loro competitività sui mercati dei paesi terzi.
<P>
Alcuni deputati hanno richiesto un ulteriore aumento degli importi delle restituzioni e si stanno adoperando assiduamente in proposito.
In tale contesto, vorrei far loro notare che non ha alcun senso aumentare le restituzioni, soprattutto per le esportazioni verso la Russia, finché il mercato russo è completamente chiuso e non abbiamo nel paese alcun partner con il quale concludere contratti di esportazione; i mercati degli altri paesi terzi, invece, non necessitano attualmente di restituzioni alle esportazioni di maggiore entità.
<P>
Naturalmente, osserveremo con moltissima attenzione lo sviluppo futuro del mercato europeo della carne suina e, in ogni caso, discuteremo ancora dell'argomento già in occasione della prossima seduta del comitato di gestione, che si riunirà tra pochi giorni, cioè il 14 ottobre; inoltre, non appena si riaprirà il mercato russo, esamineremo anche la questione delle restituzioni.
<P>
Vorrei concludere il mio intervento con un'osservazione che forse non sarà molto gradita ad alcuni di voi.
Nonostante la crisi attuale che, come ho gia affermato all'inizio, deve essere attribuita soprattutto all'aumento del patrimonio di suini, ci sono sempre organizzazioni ufficiali, servizi di consulenza, ma anche autorità regionali e persino governi nazionali che sollecitano gli allevatori ad incrementare la produzione suina anziché a limitarla.
A mio avviso - e lo affermo apertamente - si tratta di un cattivo consiglio: infatti, la Commissione può aiutare certamente a contenere ed attenuare le conseguenze di un aumento provvisorio della produzione, ma non può proteggere il settore da diminuzioni dei prezzi dovute ad eccedenze produttive strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Fantuzzi">
Signora Presidente, credo che le dichiarazioni del Commissario Fischler sulla situazione di crisi del settore suino siano state responsabili e in buona parte condivisibili.
Il nostro gruppo dà atto alla Commissione di essersi mossa, anche su sollecitazione della commissione per l'agricoltura del Parlamento europeo, con l'attivazione di questi aiuti allo stoccaggio privato a partire dal 28 settembre, con l'aumento delle restituzioni alle esportazioni.
Certamente, come ha detto il Commissario, non sono misure risolutive, ma possono contribuire a far fronte a un dato di crisi particolarmente preoccupante, anche se questa crisi presenta al suo interno delle forti asimmetrie perché, sebbene il settore suinicolo sia caratterizzato da un mercato molto internazionalizzato, vi sono anche segmenti all'interno del mercato europeo che reggono meglio di altri.
<P>
La situazione è grave anche se, come lei ha detto giustamente signor Commissario, in questi ultimi anni si sono registrati anche redditi buoni per i produttori del settore e si stava superando abbastanza bene la crisi della peste suina che ha fornito l'occasione per l'adozione di misure di razionalizzazione.
Oggi, alcune regioni produttrici molto importanti - in Francia, Germania, Danimarca, Olanda e Gran Bretagna - hanno assistito a un crollo dei prezzi ai minimi storici, e quindi di questo bisogna essere molto preoccupati.
<P>
Ora, il problema si iscrive in questa crisi di portata internazionale che affligge i mercati mondiali, soprattutto nel settore agroalimentare, e qui ci troviamo di fronte a tante strade possibili.
Credo comunque che la strada non debba essere quella di gettare in aria il cappello e di accantonare le proposte di «Agenda 2000», tutti i tentativi di riforma della PAC, perché questa crisi dei mercati mondiali ci spiazza completamente.
So bene che arrivano voci da oltre oceano Atlantico che parlano di una rimessa in discussione dello stesso Farm Bill da parte degli Stati Uniti d'America, perché di fronte a questa crisi, che colpisce anche i produttori americani, vengono presi provvedimenti di aiuto, misure estemporanee sui prestiti, sulle garanzie finanziarie che possono alterare le regole del gioco a livello internazionale e che possono spiazzare i produttori dell'Unione europea.
Credo però che questo fatto non ci autorizzi a mollare la presa; al contrario, bisogna approfondire e perseguire il processo di riforma avviato, attraverso un miglioramento anche del mercato interno.
Credo infatti che con le proposte di diminuzione dei prezzi dei cereali anche il settore suino possa avere degli elementi di maggiore ripresa.
<P>
Questa crisi, infine, non dev'essere l'occasione per allentare tutte le disposizioni che riguardano l'ambiente e per rinunciare a politiche dell'offerta che, a mio parere, sono più che mai indispensabili.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Commissario, lei ci ha appena descritto le misure che la Commissione ha già adottato per risolvere la grave crisi nel settore della carne suina ed ha indicato che ciò è dovuto, tra l'altro, alla forte crescita registrata.
Voglia però osservare che detta crescita non è stata uguale in tutti i paesi e dunque nemmeno le soluzioni possono essere le stesse in un paese in cui la sovrapproduzione è di circa il 104 % rispetto ad altri paesi in cui il grado di approvvigionamento è superiore al 470 %.
<P>
Le misure da lei menzionate sono suscettibili di miglioramento e ne esistono anche altre che lei non ha segnalato.
In tema di restituzioni alle esportazioni è stato compiuto uno sforzo ed è stata inclusa la carne disossata, cosa di cui siamo grati; anche in tema di stoccaggio privato qualche cosa si è fatto, però 70.000 tonnellate sono una piccolissima quantità, soprattutto considerando che già abbiamo un'altra riserva di più di 600.000 tonnellate risalenti all'anno scorso e che abbiamo ancora disponibile la riserva di quest'anno.
<P>

Esistono poi altre due misure che lei non ha menzionato e che io desidero sottolineare: l'OMC funziona nell'ambito di un mercato liberale e noi qui le chiediamo di applicare l'articolo 3 il quale stabilisce che, in caso di cadute di prezzi eccezionali, si può ricorrere agli acquisti in regime di intervento e non si può accampare come scusa - come hanno fatto i funzionari della Commissione - il prezzo, in quanto questo viene stabilito all'articolo 5 in riferimento al prezzo di base comunitario.
Ciò significa che si possono applicare gli acquisti in regime di intervento.
<P>
Abbiamo inoltre il regime di aiuti comunitari, il regime di aiuti alimentari, che può essere applicato a tutte le ONG, alle associazioni benefiche, alla Repubblica Dominicana - dove si è verificata una catastrofe impressionante - e lo si potrebbe applicare anche in Russia.
<P>
Le soluzioni esistono, signor Commissario.
Diamo prova di coraggio e prendiamole.
In una situazione eccezionale di mercato si devono prendere misure eccezionali.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, innanzitutto ringrazio il Commissario Fischler per la sua dichiarazione; per quanto riguarda l'analisi da lui fatta, ritengo che essa sia sostanzialmente corretta.
Il fatto che esista un ciclo in suinicoltura non è una novità, e chiunque dei presenti in sala abbia qualche nozione di economia, sa che di tale ciclo si parla in quasi tutti i testi economici.
La particolarità in questo caso sta nella coincidenza con la crisi in Russia e in Asia.
<P>
A mio parere il settore della suinicoltura può andare orgoglioso dei costi ridotti che lo caratterizzano.
Analizzando il bilancio complessivo di 41 miliardi, si vede che nel 1997 le spese ammontavano a 168 milioni, mentre per il 1998 dovrebbero aggirarsi sui 330 milioni, il che si può considerare un ottimo risultato.
Penso anche che le misure straordinarie adottate siano più che giustificate, in quanto nelle situazioni di emergenza deve accadere per forza qualcosa di particolare.
<P>
La Commissione afferma che la produzione di carne suina è aumentata e che questa è la causa effettiva della crisi.
Sicuramente sarà così, visto che con l'aumentare dell'offerta si verifica un calo dei prezzi.
Ma ciò non è dovuto anche alla politica della Commissione che ha deliberato di abbassare i prezzi del grano?
E il problema non si aggraverà nei prossimi anni, quando il prezzo del grano si abbasserà ulteriormente con Agenda 2000 ?
Quale sarà l'influsso sulla produzione di carne bovina, secondo la Commissione?
Infatti tutte le carni che vengono prodotte con l'utilizzo di grandi quantità di grano, a differenza di altre, trarranno vantaggio da questo provvedimento.
La Commissione intende proporre soluzioni a lungo termine?
<P>
Un'altra domanda: se le voci attualmente diffuse sono veritiere, in vista delle elezioni gli agricoltori americani avranno a disposizione dai sei ai sette miliardi di dollari extra .
Che cosa intende fare la Commissione in proposito?
Adotterà qualche provvedimento?
<P>
Per concludere, secondo i giornali olandesi il Commissario Fischler si è espresso in termini molto lusinghieri sulla politica suinicola nei Paesi Bassi, che comprende fra l'altro un sistema di quote suine.
Il Commissario appoggerebbe l'introduzione di un sistema simile in tutta Europa?
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
Signora Presidente, signor Commissario, dalla fine dell'estate ad oggi abbiamo assistito ad un crollo vertiginoso dei prezzi della carne suina, sia nell'Unione europea che a livello mondiale.
Il comparto della produzione comunitaria - ed in particolare le piccole imprese a conduzione familiare - sta attraversando un periodo di forte crisi imputabile, innanzitutto, ad una sovrapproduzione in Europa.
Questa, a sua volta, come lei ha rilevato, signor Commissario, è dovuta principalmente all'aumento irresponsabile da parte di alcuni allevamenti.
L'offerta europea è così passata da 16 a 17, 2 milioni di tonnellate tra il 1996 ed il 1998, vale a dire un aumento del 9 %.
Parallelamente, negli Stati Uniti, si è registrato un incremento nel patrimonio suinicolo dell'ordine dell'8 % in due anni che ha consentito agli americani, che praticano prezzi altamente competitivi, di conquistare mercati esterni a scapito dell'Unione europea: siamo in piena guerra economica.
La situazione si spiega anche alla luce della crisi asiatica e di quella russa che privano l'Unione europea di due mercati promettenti in un colpo solo.
Si assiste oggi ad una stagnazione nel consumo di carne suina nella Comunità a causa di una forte concorrenza da parte delle altre carni bianche.
<P>
La Commissione deve far ricorso a provvedimenti drastici, pena il persistere e l'aggravarsi della crisi.
Si impongono misure di emergenza.
Prima di tutto, bisogna adattare il livello delle restituzioni all'esportazione alla necessità di riconquistare mercati, tra cui quello russo.
In secondo luogo, occorre realizzare rapidamente una campagna promozionale intracomunitaria per sensibilizzare l'opinione pubblica e rilanciare il consumo europeo.
In terzo luogo, si devono riassorbire gli stock di carne esistenti nell'Unione europea adottando il principio dell'aiuto umanitario, segnatamente per la Russia, senza peraltro rimettere in discussione i canali commerciali attuali ed ipotecare quelli futuri.
In quarto luogo, l'offerta e la domanda vanno riequilibrate - e lo stesso vale per la produzione - e gli allevamenti vanno gestiti in maniera razionale.
Da ultimo, bisogna fare in modo che la produzione di carne suina non diventi un gigantesco business che non ha più niente a che vedere con l'agricoltura, lo sviluppo rurale ed il rispetto delle norme ambientali.
Temo tuttavia che, in merito a quest'ultimo punto, sia già troppo tardi.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
Signora Presidente, l'attuale crisi del mercato della carne suina ha tratto origine dallo squilibrio fra domanda e offerta, causato dall'aumento degli allevamenti industriali. in un secondo momento, anche la forte riduzione delle esportazioni dovuta alla crisi russa ha dato ampiezza inusitata alla crisi del mercato.
<P>
Le vittime di tale crisi saranno le piccole e medie aziende.
La Commissione dovrebbe proporre misure che correggano la situazione, mediante aiuti specifici destinati alle piccole e medie aziende e mediante misure di disincentivazione agli allevamenti industriali.
<P>
Ciò nondimeno, il problema principale sta nel fatto che gli effetti della crisi russa possono ripercuotersi anche in altri settori.
A tale proposito la cosa più grave, a mio parere, è che la Commissione sta rimanendo priva di strumenti per governare la crisi, in quanto suggerisce di generalizzare lo stoccaggio privato come unico meccanismo di intervento nella maggior parte dei settori.
Il tessuto sociale del mondo rurale europeo non può permettersi di distruggere la sua base - le piccole e medie imprese - né può permettersi di distruggere altri posti di lavoro.
Di conseguenza, la Commissione ha il dovere di correggere gli effetti sociali della crisi strutturale della carne suina fornendo aiuti alle piccole aziende e disincentivando gli allevamenti industriali.
<P>
Desidero inoltre richiamare l'attenzione sugli ultimi avvenimenti, in quanto un minimo esercizio di responsabilità richiederebbe da parte della Commissione la revisione di alcune proposte che sta presentando in relazione ai singoli OCM.
Qualsiasi OCM degno di tale nome deve fare assegnamento su strumenti di regolamentazione del mercato per far fronte alle alternanze cicliche nella produzione oppure per far fronte alle crisi congiunturali in tutti i settori.
<P>
Non a caso i miei compagni di commissione stanno chiedendo uno sforzo eccezionale di fronte a misure sempre più inutili.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, signor Commissario, il giudizio con il quale lei ha concluso il suo discorso avrebbe dovuto costituire l'esordio del suo intervento.
Tutti coloro che operano nel mercato suinicolo sanno quali sono le cause della crisi.
Tuttora, ci sono in Germania associazioni di agricoltori ed enti camerali che si adoperano assiduamente per promuovere il potenziamento del settore suino, affermando nelle loro pubblicazioni che si dovrebbero riprendere una buona volta le quote di mercato dei Paesi Bassi che sono state distrutte dalla peste.
<P>
Lo stesso vale, ovviamente, per i Paesi Bassi e per gli altri Stati membri.
In questo caso, si cerca di promuovere l'industrializzazione nel settore suinicolo, utilizzando il più possibile risorse statali, ed eliminando la conseguente pressione di mercato con aumenti delle sovvenzioni all'esportazione.
Le vittime di tale politica sono i contribuenti, che devono pagare tutto ciò, le piccole aziende e le forme di allevamento condotto con metodi naturali.
<P>
Dobbiamo opporci a pretese del genere e, onorevole Pérez, non condivido le sue affermazioni su questo punto - ciò riguarda anche la decisione comune che non abbiamo sottoscritto - né possiamo cedere alla richiesta di creare un'organizzazione comune del mercato della carne suina con interventi statali che favoriscano, anche in questo settore, la produzione costante di eccedenze.
Occorre provvedere affinché il mercato si regoli e si separi da quelli entrati in fase di espansione, nonché adottare misure atte ad impedire che l'allevamento di suini condotto con metodi naturali e tradizionali si ritrovi in una posizione di svantaggio.
<P>
Ciò significa che, a livello europeo, è necessario rendere vincolante per gli Stati membri il principio secondo il quale la produzione agricola in forma industriale non è una misura privilegiata di coltivazione né può essere insediata in zone rurali come le altre produzioni agricole; essa, invece, va trattata come un'industria che, in quanto tale, deve insediarsi in zone industriali e rispettare le relative disposizioni sulle emissioni alle quali devono attenersi anche le altre aziende commerciali e industriali.
I privilegi vanno riconosciuti ad un'agricoltura in funzione della superficie, il che significa, anche, ad un allevamento di suini in funzione della superficie.
<P>
Inoltre, occorre sostenere i mercati regionali.
Grazie alla commercializzazione diretta, la produzione suina della mia azienda - che, lo ammetto, è molto limitata - non è colpita dall'attuale crisi né dal crollo dei mercati in Russia o in Asia.
I miei mercati, invece, si trovano nelle immediate vicinanze, e le persone che vogliono acquistare la carne che produco, perché non si occupano dell'Asia o della Russia, né pensano di dover consumare più carne per promuovere, in questo modo, la produzione agroindustriale, non cambiano il loro standard , come io, del resto, non cambio il mio, tanto è vero che non ho nemmeno incrementato la produzione.
Pertanto, ritengo che questa crisi sia stata provocata dagli allevatori della Comunità, ma che essa dimostri, altresì, che proprio l'orientamento sull'esportazione e sul mercato mondiale comporta dei pericoli, perché, poi, taluni partner di modeste dimensioni turbano tutto ciò che, in realtà, possiamo regolare ragionevolmente nel grande mercato interno europeo.
<P>
Per questo motivo, le chiedo di lasciare che quest'eccedenza produttiva di carne suina si regolarizzi da sé senza interventi esterni, nonché di proteggere coloro che non possono finire in una posizione svantaggiata, e mi riferisco alle aziende agricole a conduzione familiare, che altrimenti avranno la peggio.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, in primo luogo mi rallegro di ciò che ha detto il Commissario stamane in merito alla crisi del settore suino in Europa.
Il fatto che egli faccia una dichiarazione in merito significa che la Commissione riconosce la gravità del problema che interessa le industrie del settore nell'Unione europea.
<P>
Nella mia circoscrizione, in Irlanda del Nord, la situazione è forse ancora più grave che in altre parti d'Europa, in quanto è resa ancora più difficile dalla perdita di una delle due industrie del settore in seguito ad un incendio verificatosi lo scorso giugno, di cui so che la Commissione è al corrente.
Questo ha fatto sì che in luglio e agosto negli allevamenti si accumulasse un gran numero di capi da macellare.
Nonostante gli sforzi fatti dai politici non è stato possibile trovare una soluzione al problema in Irlanda del Nord, né a Londra, né al Ministero per l'agricoltura, la pesca e l'alimentazione, e nemmeno a Bruxelles.
Dovunque ci siamo recati ci è stato risposto: «Spiacenti, ma sono tutti in ferie.»
I maiali non sono andati in ferie: è stato necessario provvedere a nutrirli, e questo ha comportato un grosso problema.
Non è stato molto bello dire ai nostri elettori: «Spiacenti, ma a Bruxelles sono tutti in ferie.»
Certo tutti hanno il diritto di andare in ferie, ma in futuro occorre far sì che a Bruxelles, in ogni dicastero, sia sempre presente un funzionario di grado sufficientemente alto, che possa prendere una decisione politica qualora da qualche parte dell'Unione si presenti una crisi.
Quando si verifica una situazione come questa, l'immagine dell'Unione europea non ci guadagna certo.
<P>
So che non ci sono soluzioni facili, e che la crisi in Russia ha ulteriormente aggravato la situazione, ma iniziare semplicemente con l'introduzione delle restituzioni alle esportazioni, di rimborsi e di aiuti allo stoccaggio privato non è sufficiente.
Occorre avere un meccanismo migliore che riconosca i problemi prima che questi si presentino.
L'industria della carne suina è importante, permette ai giovani che altrimenti non ne avrebbero l'opportunità di rimanere negli allevamenti, e fornisce posti di lavoro al di fuori di essi.
Questa industria sta attraversando una crisi tale, che io temo non riesca a sopravvivere.
<P>
Vorrei chiedere alla Commissione di istituire una task force che indaghi sulla situazione e faccia sì che essa non debba ripetersi in modo che si possa avviare una politica a lungo termine sulla produzione futura di carne suina in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signora Presidente, l'industria suina in Irlanda del Nord è stata colpita da una crisi più grave di quella in cui versano altri settori agricoli, come il Commissario ben sa.
Nel bel mezzo della crisi l'industria del settore è stata privata in una sola notte del 40 % della sua capacità di macellazione e conservazione.
La nuova industria Malton, del costo di 10 milioni di sterline, è stata rasa al suolo da un incendio, e un'industria già in crisi che perde il 40 % della sua capacità rischia il collasso.
<P>
Il governo del Regno Unito ha mandato una qualche delegazione dal Commissario per informarlo di questa terribile emergenza?
Quali proposte di aiuti a livello finanziario sono state avanzate?
Se in qualsiasi altra regione dell'Unione si fosse verificata una crisi simile che ha comportato la distruzione del 40 percento dell'industria del settore, i governi nazionali avrebbero richiesto e intrapreso misure incisive.
<P>
L'industria suina è il fiore all'occhiello dell'agricoltura dell'Irlanda del Nord, ed è destinata a soccombere e a non essere più produttiva, come ha detto il mio collega, se non riceverà aiuti in tempi brevi.
La situazione è disperata: alcuni allevatori stanno pensando al suicidio e altri lo hanno già fatto a causa di questo problema.
<P>
Vorrei insistere con il Commissario affinché mandi immediatamente uno dei suoi funzionari in Irlanda del Nord in modo da rendersi conto personalmente della tragedia e della gravità della situazione.
Il settore agricolo è quello più importante in Irlanda del Nord; rappresenta un giro d'affari di 2, 28 miliardi di sterline e dà lavoro al 10 percento della popolazione attiva complessiva.
L'intera industria è in crisi e le entrate degli allevatori si sono fortemente ridotte.
Nel 1997 sono diminuite del 38 percento rispetto al 1996, scendendo a 203 milioni di sterline, e quest'anno è previsto un ulteriore calo, pari a 50 milioni di sterline.
Questa è la situazione; aspettiamo che l'Unione europea faccia qualcosa per aiutarci.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signora Presidente, ho già sollevato la questione in passato e sono contento che numerosi colleghi e il Commissario si rendano conto del problema e della sua gravità.
<P>
Non si tratta solo di allevatori che non riescono a sopravvivere, ma di allevatori che perdono rapidamente il loro denaro e che rischiano di dover rinunciare alle loro case e alle loro attività.
<P>
Gli allevatori di tutta Europa ritengono che l'Unione europea sia responsabile per l'agricoltura.
Ogni anno spendiamo 17 miliardi per le colture e 5 miliardi per la carne bovina.
Per la carne bovina, in seguito alla crisi dell'industria del settore, siamo riusciti a trovare altri 2 miliardi anche se il settore della carne suina è due volte più grande, e anche se nell'Unione europea il consumo di carne suina è pari al doppio di quello di carne bovina.
Per l'industria casearia sono stati spesi 3 miliardi, mentre per la carne suina sono stati spesi solamente 300 milioni, nonostante le dimensioni del settore.
<P>
E' estremamente importante rendersi conto della situazione e cercare di trovare soluzioni d'emergenza a situazioni gravi come questa.
Vorrei dire al collega, l'onorevole Graefe zu Baringdorf, che ha a cuore il problema, che certamente vi sono grosse industrie coinvolte, ma che queste sicuramente riusciranno a sopravvivere alla crisi.
Quelle che soccomberanno saranno le più piccole e vulnerabili.
Stasera non stiamo parlando delle grosse industrie, ma chiediamo misure d'emergenza per le famiglie che si trovano in difficoltà, per coloro che saranno i primi ad affondare se la crisi dovesse continuare.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signor Presidente, signor Commissario, ringrazio il Commissario Fischler dell'intervento in cui ha illustrato in modo esaustivo le ragioni che hanno condotto all'attuale situazione di sovrapproduzione nel settore dell'allevamento suino.
Il sostegno allo stoccaggio privato, deciso dalla Commissione, è una misura adeguata, ma non sufficiente.
Per ovviare all'eccedenza di carni suine bisogna aumentare gli aiuti all'esportazione, di modo che sia possibile immettere le eccedenze sul mercato mondiale, nonché trovare il finanziamento per tale misura.
Una riduzione della produzione di carni suine nell'Unione europea è inoltre necessaria per adeguarsi al consumo, nonché alle opportunità di esportazione esistenti.
La responsabilità della riduzione ricade sugli Stati membri che nel corso degli ultimi due anni hanno aumentato la propria produzione oltre la crescita dei consumi.
In tale situazione, i governi che ora spronano ad aumentare la produzione danno prova di irresponsabilità.
<P>
Nella riduzione della produzione è necessario porre in rilievo l'impatto che essa ha sull'ambiente e ridurla innanzitutto nelle aree che presentano i rischi ambientali maggiori.
Al signor Commissario chiederei se non sia possibile utilizzare gli aiuti comunitari a favore dell'ambiente per diminuire la produzione di carni suine, causa di un eccessivo carico per l'ambiente.
È urgente riequilibrare la produzione, dato che altrimenti ciò avverrà nella forma di un'ondata di fallimenti.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Querbes">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la crisi della produzione di carne suina è insostenibile per le piccole e medie imprese.
Si devono prendere efficaci provvedimenti finanziari, concordati da Commissione e Stati, per consentire alle aziende di superare indenni tale prova.
<P>
Come si può tuttavia accettare che, in un momento in cui l'Europa registra eccedenze pari a 600.000 tonnellate, venga autorizzata la creazione di immensi stabilimenti industriali che suscitano l'opposizione degli abitanti del luogo e degli agricoltori stessi?
Non occorre forse una moratoria europea per impianti di questo tipo?
La situazione attuale, in Europa e nel mondo, deve tradursi in una politica di «gestione» della produzione, tramite una vera e propria organizzazione comune di mercato, per assicurare un reddito dignitoso alle aziende a conduzione familiare, nel quadro di una produzione a misura d'uomo che generi occupazione e che assicuri il rispetto dell'ambiente e l'occupazione armoniosa del territorio.
<P>
Chi, però, nell'ambito delle Istituzioni europee, avrà la volontà ed il coraggio di impostare in modo diverso la politica agricola comune e di combattere quel «liberismo ad oltranza» che, stando a quanto afferma il presidente del COPA, il comitato delle organizzazioni professionali agricole, è all'origine della crisi?
Come si può credere che la Commissione sia disposta ad agire efficacemente in tal senso e contro il crollo dei prezzi della carne suina quando propone un'identica evoluzione dei prezzi nel settore cerealicolo, del latte e della carne bovina; quando propone, senza un reale meccanismo equilibratore, l'ampliamento a paesi in cui i prezzi agricoli sono dal 30 al 60 percento inferiori a quelli dell'Unione e quando persegue quella fuga in avanti ultra-liberista negoziando l'apertura del mercato europeo agli Stati Uniti ed al Mercosur?
Non è forse urgente disimpegnarsi da tale dogma che regola il mercato e ripartire da zero in merito alla riflessione sulla riforma della PAC e dell'Agenda 2000?
<P>
Non ricominciamo proprio dal nulla.
Con l'adozione, che risale a qualche settimana fa, della relazione Cunha sulla riforma della PAC, il Parlamento europeo ha delineato il quadro di una politica agricola diversa, molto più attenta alle esigenze della società in materia di redditi dignitosi, di occupazione, di qualità dell'alimentazione e dell'ambiente, di equilibrio territoriale e di cooperazione internazionale.
E' proprio tale orientamento che dovrebbe oggi prevalere nel dibattito in seno al Consiglio ed al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signora Presidente, come molti altri colleghi parlamentari, durante la scorsa settimana ho incontrato i produttori di carne suina della mia circoscrizione e ho scoperto che molti di loro sono vicini al tracollo finanziario.
Questi allevatori, che da tanto tempo si sono impegnati a fornire un prodotto di prima scelta, hanno scoperto improvvisamente che i maiali che prima venivano venduti ad un prezzo che andava dalle 34 alle 40 sterline, ora ne valgono solo 10 o 12.
<P>
Gli allevatori non chiedono né sussidi né carità: chiedono aiuto, e ci sono molti modi in cui aiutarli.
Si potrebbe applicare un programma di garanzia di credito sulle esportazioni, oppure provvedere ad un ritiro assistito dal mercato.
In alternativa potremmo cercare di trovare il modo di limitare l'entrata di nuovi concorrenti sul mercato.
<P>
In riferimento a quanto ha detto il Commissario Fischler sul mercato russo, dato che la Russia è in crisi come il nostro mercato della carne suina, perché non regalare alla popolazione russa almeno i tagli meno pregiati della nostra carne?
Regaliamola, mettiamola sul mercato russo, permettiamo che la Russia sfami la propria gente con la nostra carne, e in questo modo diminuiremo anche le pressioni sui nostri mercati.
<P>
Ma ci sono anche altre questioni da considerare.
Gli allevatori britannici si trovano a fronteggiare altri problemi in seguito all'adozione unilaterale di norme sull'allevamento del bestiame.
Dobbiamo assicurarci che tali norme siano uniformi in tutta l'Unione europea e vengano anche applicate alle merci importate da paesi al di fuori dell'Unione.
<P>
Vorrei dire, infine, che è necessario applicare norme più severe sull'etichettatura in modo che la carne suina possa sviluppare con il tempo una fedeltà al marchio, cosa che scoraggerebbe i grossi supermercati dal passare da un fornitore all'altro per ottenere i prezzi più bassi sul mercato.
Gli allevatori non vogliono la carità: vogliono un'opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Santini">
Signora Presidente, ormai le cause di questa crisi sono state ampiamente dibattute, ma vorrei dare anch'io il mio modesto contributo per cercare di individuare qualche possibile rimedio.
I primi rimedi sono di carattere istituzionale, sono i più semplici e sono già stati evocati: innanzitutto, quindi, il ricorso allo stoccaggio privato, il ricorso alla restituzione all'esportazione, ma il signor Commissario evita questo provvedimento in quanto non lo ritiene attuabile perché, in mancanza di domanda, non vi sono esportazioni, quindi automaticamente verrebbero a cadere anche le restituzioni.
<P>
Quali altri provvedimenti?
Innanzitutto sussiste il pericolo che ognuno pensi ai propri guai, e allora occorre un'azione di sensibilizzazione presso i governi degli Stati membri affinché, presi un pò dal panico, un pò dalla demagogia, non si lascino andare ad interventi unilaterali, direi unidirezionali, che sarebbero comunque dei palliativi.
<P>
Una seconda proposta alla Commissione dovrebbe impugnare con convinzione la gestione dell'offerta per riequilibrarla e per coordinarla; inoltre, considerato il marcamento stretto che gli Stati Uniti sempre fanno all'Unione europea su tutti i problemi che riguardano i nostri rapporti internazionali, perché non partire noi, in contropiede, e verificare se davvero gli Stati Uniti stiano aiutando in maniera indebita, rispetto al pannello del WTO, i loro produttori?
<P>
Ancora, verificare attentamente le cause profonde della crisi in Russia e in Giappone per cercare, appunto, di prevenire ulteriori effetti; infine, accertare la corresponsabilità delle grandi aziende agroalimentari.
Insomma, non possiamo rassegnarci alla profezia biblica di sette anni di vacche magre e sette di vacche grasse: quattro anni di prezzi elevati, se seguiti da quattro anni di prezzi bassi, sarebbero, signor Commissario, la catastrophe !
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signora Presidente, venerdì scorso ho incontrato gli allevatori delle mie circoscrizioni, che sono tutti molto preoccupati per l'attuale forte riduzione delle loro entrate.
I più preoccupati sono i produttori di carne suina, che sono sempre in perdita dati i prezzi estremamente bassi della loro carne sul mercato.
Gli allevatori britannici, che di norma sono molto flemmatici e rispettosi delle leggi, sono meno pronti dei colleghi di altri paesi a fare dimostrazioni.
La situazione deve essere davvero disperata perché essi decidano di scendere in piazza, come è accaduto a Blackpool in occasione del congresso del Partito laburista la scorsa settimana, o di bloccare un porto per impedire l'arrivo di carne suina dall'esterno del Regno Unito, come hanno fatto ad Immingham, nella mia circoscrizione, alcune settimane fa.
<P>
Nel Lincolnshire, la mia circoscrizione, vedo spesso i maiali liberi nei campi, dove conducono una vita attiva e qualitativamente sana.
Gli allevatori sono molto amareggiati perché, mentre i prezzi che riescono a spuntare sul mercato per i loro capi sono molto bassi, i prezzi della carne nei supermercati, che importano carni di bestiame allevato in base a standard qualitativi inferiori, non rispecchiano tale situazione.
<P>
Gli allevatori hanno bisogno di aiuto per arrivare a Natale.
Si potrebbero adottare subito alcune misure a breve termine per rendere meno grave la situazione.
Le restituzioni alle esportazioni agevoleranno il mercato aiutando i produttori a trovare nuovi mercati all'esterno dell'Unione europea.
Gli aiuti allo stoccaggio privato potrebbero porre rimedio nel breve periodo alla situazione di eccedenza del mercato.
Tuttavia le carni, una volta prodotte, dovrebbero essere esportate o utilizzate al di fuori dell'Unione come riserve alimentari d'emergenza. Per esempio, come è stato detto, potrebbero essere inviate in Russia, in modo da evitare di ricreare il problema della saturazione del mercato.
<P>
Le garanzie di credito sulle esportazioni potrebbero aiutare gli esportatori a ridurre i rischi e ad essere concorrenziali al di fuori dell'Unione europea, dando loro maggiore fiducia nella possibilità di trovare nuovi mercati.
Un programma intensivo di commercializzazione in tutta l'Unione europea simile a quello adottato per la carne bovina due anni fa, in merito al quale ho scritto una relazione al Parlamento, potrebbe anch'esso avere un ruolo significativo nel promuovere il consumo di carne contribuendo di conseguenza alla riduzione delle eccedenze.
Occorrono inoltre aiuti per gli allevatori che intendono ritirarsi dal settore.
<P>
Le misure adottate dovrebbero essere le stesse in tutta l'Unione europea affinché sì nessuno Stato membro possa avvantaggiarsi in modo scorretto.
Attraverso il Parlamento chiedo con forza alla Commissione e al Consiglio di prendere decisioni e adottare iniziative urgenti dopo la riunione che si terrà il 14 ottobre.
Gli allevatori europei hanno bisogno d'aiuto adesso, e non possono aspettare ancora due o tre mesi.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
<SPEAKER ID=34 NAME="Filippi">
Signora Presidente, vorrei solamente sottolineare due cose, dopo aver detto, a scanso di equivoci, che condivido il fatto che siamo qui stamattina a discutere di questo argomento e che sussiste l'esigenza di qualche misura che ci aiuti a superare questa fase di difficoltà.
<P>
Vorrei tuttavia dire con molta franchezza che non mi ha sorpreso la sua ultima dichiarazione, signor Commissario, e credo che noi dobbiamo distinguere fra quelle che sono le cause strutturali alla base di questa crisi e quelle che sono invece le cause contingenti che l'hanno aggravata.
Il mercato russo, ad esempio, ha aggravato la crisi che nasce da un eccesso di produzione e da una politica sbagliata che taluni Stati membri hanno portato avanti.
<P>
Questa politica va corretta perché rischia di penalizzare anche quelle zone tradizionalmente produttrici di carni suine, utilizzate soprattutto per prodotti di qualità, per prodotti trasformati - prosciutti, salumi, eccetera - e che rischiano di pagare il prezzo di errori compiuti in materia di domanda di produzione.
<P>
La seconda cosa che vorrei dire è la seguente: interveniamo pure con misure contingenti, però cerchiamo di non utilizzare questa crisi per andare verso una normativizzazione del settore, che finora se l'è cavata evitando interventi di tipo assistenziale; cerchiamo di evitare che si vada nella tradizionale direzione assistenziale partendo da una crisi congiunturale del comparto.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Fischler">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, desidero esprimervi il mio cordiale ringraziamento per questo dibattito, poiché esso mi offre l'occasione di soddisfare la richiesta di illustrare l'andamento della produzione.
A tal proposito possiamo vedere il raffronto tra la produzione della prima metà del 1998 e quella della prima metà del 1997.
In Olanda, a seguito dell'epidemia di peste suina dello scorso anno che, come ho già riferito, ne ha condizionato l'andamento, l'aumento della produzione è stato del 17, 9 %, in Spagna, il secondo paese produttore di carne suina dell'Unione europea, del 7, 8 % ed anche in Portogallo la crescita è stata superiore al 7 %.
Vi sono anche Stati in cui la produzione è addirittura diminuita, ad esempio l'Italia, il Lussemburgo e la Finlandia.
In Germania la produzione è aumentata del 4 %.
<P>
Vorrei ora rispondere brevemente alle domande che mi avete posto.
In particolare, sul problema specifico dell'incendio nell'Irlanda del Nord desidero comunicarvi che il governo britannico ha già preso in considerazione l'ipotesi di destinare un proprio stanziamento a questo settore.
Abbiamo poi avuto notizia che, nel frattempo, la ditta ha acquistato un impianto di macellazione per sostituire il precedente.
In terzo luogo, se per la ricostruzione si rendessero necessari degli aiuti strutturali, essi andranno erogati nel quadro dei programmi strutturali.
In ultima analisi non si potrà certo dire che non ci si sia resi disponibili: anche nel mese di agosto si sono svolti due incontri con i miei servizi su questo problema.
<P>
Per quanto concerne il quesito sollevato dall'onorevole Hallam che ci ha sollecitato a realizzare programmi Food-Aid per la Russia, credo che come prima cosa dovremmo discuterne con i russi stessi.
Sarebbe certo controproducente avanzare un'offerta, come già alcuni hanno provato a fare, che i russi non intendono affatto accettare.
Fino ad ora il governo russo ha dichiarato di voler dare priorità al ripristino delle normali esportazioni verso la Russia.
A questo proposito, se vogliamo affrontare la questione, dobbiamo ovviamente prima mettere in chiaro la cosa a livello internazionale per evitare che un programma di aiuti alimentari venga conteggiato assieme alle nostre esportazioni, cosa che ci provocherebbe ulteriori difficoltà.
Prima di tutto dovremmo anche chiarire come andrebbe finanziato un programma di questo tipo.
<P>
In linea di massima non siamo contrari in toto ad un siffatto programma, tuttavia, è necessario innanzitutto definirne chiaramente le condizioni.
Inoltre, nel caso in cui si decidesse di concedere tali aiuti, riteniamo sia estremamente importante ottenere delle garanzie per assicurarci che gli aiuti vadano a coloro che ne hanno veramente bisogno e non a qualcun altro.
<P>
Per quanto concerne la questione della normalizzazione tra i prezzi ai produttori e quelli nei supermercati, se nel vostro paese constatate che essi non sono equi, siete in presenza di una debolezza della concorrenza che non si può però imputare alla Comunità, anzi, sono le associazioni dei consumatori e le altre istituzioni che debbono far sì che questo meccanismo funzioni.
<P>
Passando poi ad esaminare gli effetti a lungo termine delle nostre proposte collegate all'Agenda 2000 ci siamo occupati esaurientemente dei possibili sviluppi futuri della concorrenza tra carne suina e carne bovina.
Noi crediamo infatti che la carne suina, come tutti gli altri tipi di carni bianche, in futuro avrà più vantaggi che svantaggi; per questo motivo è necessario ridurre notevolmente i prezzi della carne bovina al fine di mantenere una situazione di equilibrio; tendenzialmente infatti c'è una maggiore domanda di carne suina.
Credo anche che non si dovrebbe pensare in termini compensativi, considerando separatamente i miliardi che la Comunità versa per i prodotti agricoli, come se questi non avessero nulla a che fare con la carne suina.
Logicamente ci sono molti produttori di carne suina che chiedono questi premi per la produzione di prodotti agricoli, proprio perché essi coltivano i propri cereali ed il proprio foraggio.
<P>
Per quanto riguarda i produttori americani, stando alla dichiarazione del Presidente Clinton, vi è l'intenzione di promuovere una forte azione di sostegno all'agricoltura americana che, momentaneamente, attraversa una certa crisi soprattutto nelle coltivazioni cerealicole.
Naturalmente anche per gli americani valgono le stesse regole che dobbiamo osservare noi, ovvero, anche loro devono assoggettarsi agli obblighi concordati in ambito GATT.
E' ovvio che noi faremo sicuramente molta attenzione a questo proposito e se dovessimo constatare che ci sono irregolarità interverremo di conseguenza.
<P>
Personalmente considero il problema dell'orientamento del mercato in modo diverso da come è stato finora presentato.
Noi non vogliamo turbare i mercati locali o regionali che, come ha efficacemente illustrato l'onorevole Graefe zu Baringdorf, funzionano indipendentemente dalle crisi; al contrario, vogliamo rafforzare e sostenere questi mercati regionali, ma non possiamo commercializzare l'intera produzione europea esclusivamente sui mercati regionali, ci sono invece altri mercati che non possiamo ignorare.
<P>
Su un punto concordo pienamente con voi e mi riferisco all'interrogativo posto dall'onorevole Mulder.
La proposta avanzata dall'Olanda in merito a questa situazione di stasi è strettamente collegata alla direttiva sui nitrati; è il tentativo dei Paesi Bassi di applicare tale direttiva nel settore della produzione suina ed in questi termini è stata presentata anche dal governo olandese.
Voi tutti sapete però quanti sono gli Stati membri che non hanno ancora recepito la direttiva.
Da parte mia, dopo questo dibattito, sono pronto ad invitare fin da oggi i servizi competenti e la collega Commissario, signora Bjerregaard, a sollecitare gli Stati membri in tal senso poiché, a mio avviso, questa è la migliore protezione per assicurare la produzione locale in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
Proposta di risoluzione comune sulla crisi nel settore della carne suina
<P>
(Il Parlamento accoglie la proposta di risoluzione.)
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signora Presidente, la forte oscillazione dei prezzi è un fenomeno ben noto in suinicoltura, non per nulla si parla di ciclicità.
Con l'eliminazione del mercato russo, il mercato della carne suina si ritrova in una situazione difficile, ed è positivo che il Parlamento europeo si sia pronunciato in merito.
Da parte nostra sosteniamo l'appello alla Commissione affinché intervenga con misure integrative e abbiamo votato a favore della risoluzione.
<P>
Che cosa si intende per misure integrative?
La formulazione generale delle direttive indica che all'interno del Parlamento esistono ancora pareri discordanti in proposito.
Si parla di introdurre un sussidio per favorire la macellazione dei maialini da latte, simile al «premio Erode» istituito per i vitelli, ma il nostro gruppo è assolutamente contrario.
Un simile provvedimento è inaccettabile dal punto di vista etico e non giova all'immagine del settore.
Si contemplavano anche interventi per la carne suina e l'abbassamento del limite di peso per la macellazione.
Provvedimenti del genere ci sembrano di dubbia efficacia, poiché andrebbe modificato l'ordinamento di mercato per la carne suina, con tempi molto lunghi.
Riteniamo quindi irragionevole passare da un ordinamento leggero ad uno pesante a causa della crisi attuale.
<P>
Consigliamo alla Commissione di iniziare con l'utilizzo ottimale degli strumenti esistenti, anche se all'interno dell'ordinamento leggero questi non possono che essere limitati.
Con l'introduzione di una normativa sugli aumenti e l'incremento dei sussidi per l'esportazione, l'Unione europea contribuirà alla soluzione dei problemi.
La Commissione deve anche controllare che le misure introdotte dai diversi Stati membri a sostegno della suinicoltura non siano in contrasto con i regolamenti europei.
È necessario agire con fermezza soprattutto con gli Stati membri che hanno adottato normative unilaterali, ad esempio prestiti senza interessi e contributi per il mantenimento della produzione eccedentaria.
Misure di questo tipo equivalgono a versare acqua in mare.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Barthet-Mayer">
Il gruppo dell'Alleanza radicale europea non ha firmato la risoluzione «comune» presentata dai gruppi PSE, PPE, UPE e GUE/NGL: un testo che ci ha colpito per la sua insipidezza.
Essa pare una constatazione lecita, quantunque vuota, relativa alla crisi attuale del settore della carne suina ma, soprattutto, si esime dal trarre insegnamento dalla crisi e non contiene alcuna proposta concreta, ancorché necessaria ed urgente per gli allevatori che subiscono in pieno la crisi.
<P>
La crisi era prevedibile, conseguenza di un insieme di fattori che vanno dall'industrializzazione forsennata della produzione di carne suina, al mantenimento, per quattro anni, di prezzi artificiosamente attraenti che hanno incoraggiato la sovrapproduzione ed alla mancanza di una vera e propria politica europea di controllo della produzione.
Il brutale ribasso dei prezzi della carne suina e la concomitante perdita di mercati per le esportazioni, in particolare in seguito alla crisi russa, non sono che i sintomi della fragilità strutturale del comparto, imputabile alla mancanza di volontà politica e ad un certo clientelismo.
Ogni crisi del settore suinicolo elimina le piccole aziende a vantaggio degli allevamenti industriali, a loro volta responsabili in primis della situazione attuale.
<P>
Non sarà con le scarne e timide proposte della risoluzione in esame, che si limita a chiedere il cieco perpetuarsi del sistema esistente, senza neanche mettere in discussione i fondamenti della politica seguita finora, che la Comunità potrà fornire una risposta soddisfacente alle preoccupazioni degli allevatori.
Il gruppo dell'Alleanza radicale europea aveva suggerito di prendere misure chiare in vista di una gestione reale e duratura della produzione.
Il decentramento della produzione, che farebbe prevalere la qualità sulla quantità, rientra anch'esso tra le nostre priorità.
<P>
In quest'ottica, il gruppo è a favore del mantenimento, da parte della Commissione, del divieto di erogare contributi destinati all'aumento della capacità produttiva nelle zone caratterizzate da eccedenze strutturali.
Bisognerebbe sollecitare la Commissione a privilegiare aiuti al produttore volti a promuovere metodi di allevamento estensivo che rispettano il legame con la terra e utilizzano alimenti di origine comunitaria.
<P>
Infine, il gruppo ARE reputa che qualsiasi singola azione di sostegno al settore debba essere subordinata ai bisogni propri di ciascuna regione tramite misure in materia di commercializzazione, trasformazione, protezione dell'ambiente, decentramento della produzione, riconversione delle imprese e debba collocarsi nell'ambito di una strategia globale di gestione della produzione e di ricerca della qualità.
<P>
Ciononostante, accorderemo un voto positivo alla risoluzione per indicare la nostra preoccupazione di fronte alla portata della crisi ed in segno di solidarietà nei confronti degli agricoltori che ne sono colpiti.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della risoluzione comune sulla carne suina ritenendola nel complesso accettabile.
Certi prodotti che vengono esportati per esempio in Estremo Oriente non ricevono aiuti all'esportazione.
E' una discriminazione nei confronti dei produttori in questione.
Per questo motivo siamo favorevoli agli aiuti all'immagazzinaggio privato dei prodotti che non ricevono aiuti all'esportazione.
Riteniamo naturalmente che a più lungo termine il modo migliore per ottenere un equilibrio sul mercato sia quello di assicurare agli animali condizioni decenti e tenere conto dell'aspetto ambientale.
Siamo favorevoli ad una riforma in vista dell'armonizzazione dei prezzi sulla base di quelli applicati sul mercato mondiale e in vista della riduzione degli aiuti all'esportazione.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Souchet">
Il mercato della carne suina si trova in una situazione caratterizzata da eccedenze.
Le esportazioni dell'Unione europea dirette al mercato asiatico e a quello russo rappresentano, infatti, quasi il 40 % del volume totale esportato in paesi terzi.
I due mercati si trovano in condizioni economiche particolarmente preoccupanti e non sono più in grado di assorbire gli stessi quantitativi di prima.
<P>
Sul piano interno, un'epizoozia (la peste suina) ha imperversato, nel corso degli ultimi due anni, in due Stati membri: i Paesi Bassi e la Spagna dove, tuttavia, il debellamento quasi totale della malattia ha permesso di ripristinare il livello di produzione degli anni precedenti.
<P>
Quando ancora la comparsa di eccedenze si poteva prevedere, la Commissione, invece di analizzare le carenze dell'organizzazione comune di mercato della carne suina, citava a esempio il caso della produzione suina per giustificare la sua proposta di riforma dell'OCM della carne bovina (stoccaggio privato, abolizione degli interventi pubblici, diminuzione del prezzo alla produzione, eccetera).
<P>
Sia qui che altrove va di moda condannare sistematicamente la produzione agricola intensiva e, più in particolare, quella degli allevamenti fuori terreno che si è sviluppata, in particolar modo, nella suinicoltura.
Tengo tuttavia a ricordare che non sono gli agricoltori ad essere responsabili della situazione.
Da lunghi anni, la Commissione porta avanti una politica che favorisce una tale intensificazione nelle zone vicine ai luoghi di fornitura degli alimenti per il bestiame.
Sappiamo che, per produrre carne di maiale ad un prezzo competitivo sul mercato mondiale, è necessario ridurre al massimo il costo dell'alimentazione.
L'Unione europea, privilegiando le importazioni di proteine vegetali, quali i pannelli di soia e la manioca (l'Unione europea produce solo il 15 % del proprio fabbisogno in termini di proteine vegetali) e di succedanei dei cereali (corn gluten feed ) senza alcun dazio doganale sulle importazioni, ha una responsabilità diretta nella concentrazione di allevamenti nei pressi dei porti di approvvigionamento sul suo fianco occidentale.
Il vantaggio competitivo di cui disponevano tali regioni è stato tale che la produzione europea si è totalmente delocalizzata concentrandosi in alcune zone specifiche (Paesi Bassi, Belgio, Bretagna, Danimarca), comportando le conseguenze che abbiamo sotto gli occhi sul piano dell'ambiente e dei rischi di epizoozia.
<P>
Tuttavia, tale intensificazione ha anche avuto un effetto perverso sugli agricoltori stessi che hanno dovuto impiegare ingenti capitali per costruire porcilaie ad alta tecnologia.
Analizzando la situazione dell'agricoltura francese, ad esempio, si nota che i suinicoltori rientrano fra le categorie di agricoltori maggiormente indebitati.
Nelle attuali condizioni di mercato depresso, si vedono costretti a produrre - a volte anche sottocosto - e a vendere la produzione a prezzi molto bassi.
<P>
Quali sono i vantaggi per il consumatore?
Oggi, dopo parecchie settimane in cui il prezzo al chilo P.V. è rimasto al di sotto dei sei franchi francesi, i prezzi al consumo sono invariati.
In realtà, gli intermediari approfittano della situazione e non trasferiscono al consumatore le riduzioni di prezzo della materia prima.
<P>
Non vorrei concludere senza sottolineare le gravi ripercussioni di alcune disfunzioni della Commissione sugli allevatori.
L'onorevole Nicholson, rappresentante dell'Irlanda del Nord, ci ha illustrato la drammatica situazione, di cui la Commissione è responsabile, vissuta dalla sua regione quest'estate.
Nell'Irlanda del Nord, uno dei due macelli per suini è stato colpito da un incendio durante l'estate e non era più in grado di assicurare la macellazione dei capi.
L'unico mattatoio restante, benché lavorasse a piena capacità, non poteva ovviare a tale mancanza e gli allevatori non potevano far abbattere i propri animali.
La Commissione doveva provvedere ad autorizzare l'abbattimento dei suini dell'Irlanda nel Nord nella Repubblica d'Irlanda, ma la Commissione era in ferie.
Bruxelles era senza responsabili.
Nessuno poteva prendere una decisione.
Tutto era bloccato.
Nel frattempo, gli animali superavano il peso ottimale.
Tale tragica situazione mostra ancora una volta gli effetti negativi di un sistema decisionale di tipo tecnocratico, molto lontano dalla realtà delle cose.
<P>
Vorrei infine evidenziare l'interesse di una proposta presentata dall'onorevole des Places.
Nel parere che aveva espresso l'anno scorso sulla comunicazione Agenda 2000, aveva fatto presente che era necessario istituire il principio di un'assicurazione sul reddito.
Tale sistema ha il vantaggio di essere autorizzato nel quadro degli accordi GATT-OMC.
Man mano che vengono presentati i regolamenti della Commissione sull'Agenda 2000, constatiamo che tale proposta è rimasta nel cassetto.
Tuttavia, se i suinicoltori avessero potuto sottoscrivere un tale tipo di assicurazione, cofinanziata dall'Unione europea, nel periodo precedente caratterizzato da prezzi più elevati, essi potrebbero affrontare meglio l'attuale situazione di mercato.
Al posto di una riforma della PAC e delle principali OCM vertente su una diminuzione dei prezzi e su una compensazione parziale tramite indennità, chiediamo alla Commissione di predisporre tempestivamente strumenti nuovi e seri che permettano agli agricoltori di disporre di redditi stabilizzati.
<P>
La Commissione è in grado di immaginare qualcosa di diverso dal graduale smantellamento della PAC che si sta accingendo ad attuare?
E' in grado di proporre agli agricoltori europei prospettive diverse da quella di accontentarsi di subire l'evoluzione del dollaro e dei corsi mondiali delle materie prime di origine agricola?
Se la risposta è negativa, allora non è più giustificato il trasferimento di competenze di cui ha beneficiato.
<P>
<CHAPTER ID=4>
L'Euro e la PAC
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-320/98) presentata dall'onorevole Schierhuber a nome della commissione per l' agricoltura e lo sviluppo rurale,
<P>
I.sulla proposta di regolamento del Consiglio che istituisce il regime agromonetario dell'euro (COM(98)0367) - C4-0406/98-98/0214(CNS)); eII.sulla proposta di regolamento del Consiglio relativa alle misure transitorie per l'introduzione dell'euro nella politica agricola comune (COM(98)0367 - C4-0407/98-98/0215(CNS)).
<SPEAKER ID=42 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'introduzione dell'euro nell'Unione europea comporta molti cambiamenti, adeguamenti e trasformazioni che influiranno anche sull'agricoltura e sul regime agromonetario finora esistente.
Il regime attualmente in vigore ha avuto il compito di prevenire quelle oscillazioni valutarie che potevano condizionare i redditi degli agricoltori.
Mediante un tasso di conversione artificiale, il cosiddetto «tasso verde», si è cercato in modo estremamente complicato e oneroso, di mantenere i redditi relativamente stabili.
<P>
In futuro, con la nuova moneta, questo meccanismo di compensazione nella zona dell'euro non sarà più necessario.
Il 1- gennaio 1999, dopo la fissazione della parità, verrà soppresso questo sistema così farraginoso.
Tuttavia si dovrà mantenere un regime agromonetario per quegli Stati che non partecipano alla moneta unica.
Per questo motivo la Commissione propone la sostituzione dei regolamenti del regime agromonetario vigenti con due nuovi regolamenti.
Credo che la Commissione abbia elaborato un buon sistema che, come abbiamo già ribadito, risulterà essere molto più semplice da gestire e, alla resa dei conti anche più economico.
<P>
Questi due regolamenti dovranno disciplinare da un lato il passaggio dal regime in vigore fino ad ora verso un nuovo ordine dall'altro il rapporto tra gli INS ed i PRE-INS.
Vorrei sottolineare a questo riguardo quanto l'introduzione dell'euro sia importante per gli agricoltori europei poiché sono proprio loro che necessitano un clima politico-monetario stabile.
Vorrei ricordare come la forte svalutazione della lira nel 1995 abbia comportato, tra le altre cose, massicce perdite per gli agricoltori austriaci.
<P>
Se ora i redditi non correranno più il pericolo di fluttuazioni monetarie all'interno degli Stati della zona dell'euro, a mio avviso, crescerà la sicurezza sia sui mercati interni che su quelli esterni.
<P>
Vorrei ora commentare brevemente il nuovo meccanismo agromonetario per i paesi non partecipanti.
La Commissione distingue i prezzi e gli altri aiuti e dagli aiuti diretti.
Poiché non si può pervenire immediatamente ad una compensazione per ogni piccola oscillazione valutaria si è fissato un margine.
Per i prezzi si è constatato che una rivalutazione deve raggiungere almeno il 2, 6 % affinché possa subentrare la cosiddetta perdita di reddito che dovrà quindi essere compensata.
Per gli aiuti diretti questa percentuale ammonta allo 0, 5 %.
Tornando quindi al 2, 6 % vorrei aggiungere che questa cifra vige anche nel regime attuale poiché è stata fissata recentemente con un regolamento dei tassi.
<P>
Anche per quanto concerne le innovazioni del sistema di finanziamento c'è una differenza tra prezzi ed altri aiuti da una parte e aiuti diretti dall'altra.
Per questi ultimi anche in futuro l'Unione concederà il 50 % dell'ammontare anche se lo Stato membro rinuncerà ad erogare la sua parte.
Diversa è la situazione dei prezzi che in futuro verranno concessi solo se cofinanziati dagli Stati membri in parti uguali.
<P>
I pagamenti verranno ridotti progressivamente fino a cessare dopo tre anni.
Questo sistema è in linea di massima simile a quello della conversione per i paesi aderenti all'euro al momento della fissazione dei cambi.
Vorrei ricordare a tal proposito che nel primo anno, nel caso in cui la rivalutazione ammonti almeno allo 0, 5 percento, l'Unione corrisponderà una compensazione totale.
<P>
L'introduzione di una moneta comune è un passo importante e di grossa valenza per l'ulteriore sviluppo e l'integrazione in Europa che ci ha consentito di avvicinarci all'attuazione del mercato interno.
Personalmente considero l'Unione europea non solo una comunità economica, ma anche una comunità solidale.
Per questo motivo sono favorevole all'erogazione da parte della Commissione di aiuti agli agricoltori degli Stati membri che non partecipano ancora alla moneta comune.
Essi non devono avere né vantaggi né svantaggi ma non possono nemmeno essere penalizzati in conseguenza della decisione dei loro governi di non partecipare all'euro.
Come già detto, la nuova regolamentazione del bilancio comunitario consentirà notevoli risparmi; il finanziamento di una soluzione transitoria ragionevole però deve essere effettuato tenendo conto delle esigenze degli agricoltori.
<P>
Per concludere, mi aspetto ed auspico che la Commissione sappia reagire prontamente ed efficacemente anche nel caso in cui, al momento dell'introduzione dell'euro, si dovessero presentare difficoltà impreviste,
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Wilson">
Signor Presidente, la moneta unica - l'euro - farà risparmiare molto denaro. Dopo il primo gennaio, infatti, la maggior parte dei paesi europei non richiederà più il pagamento della compensazione per i redditi agricoli.
<P>
Il «tasso verde», come sappiamo, scomparirà, e per i paesi che non fanno parte di «euroland» le attuali fluttuazioni valutarie della sterlina verde termineranno, e verranno sostituite da un tasso di cambio basato sul tasso dichiarato del giorno.
<P>
I paesi dell'Unione europea che non fanno parte di «euroland» beneficeranno di un regime di compensazione fino al 2002, e cioè per i prossimi tre anni.
Dovremo però evitare ritardi nel pagamento della compensazione agli agricoltori che ne faranno richiesta.
Se il nostro obiettivo è quello di far fronte alle contrazioni dei redditi agricoli, dobbiamo far sì che i pagamenti avvengano in tempo, e non dopo che l'agricoltore è andato in fallimento.
L'aiuto diretto proposto, quando c'è una rivalutazione superiore al 50 %, deve essere erogato tempestivamente agli agricoltori in modo da poterli effettivamente aiutare.
<P>
Dobbiamo considerare un problema: il mio paese, il Regno Unito, sta ora risentendo negativamente della supervalutazione della sterlina sui cambi internazionali.
Le importazioni a basso costo aumentano sempre più, e ciò si ripercuote negativamente sulla nostra economia.
La stessa situazione potrebbe verificarsi in «euroland» se si svilupperà il libero scambio con l'America settentrionale.
Nei nostri negoziati dobbiamo valutare attentamente i costi della politica agricola comune.
<P>
Concludendo, vorrei dire che valuto positivamente gli emendamenti proposti - che penso appoggeremo - e mi congratulo con la relatrice.

<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
Signor Presidente, signora Commissario, sono naturalmente d'accordo su quanto ha precisato in modo eccellente la collega, onorevole Schierhuber, la quale ha pure sollevato alcuni punti che desidero approfondire.
<P>
E' chiaro che l'agricoltura è quella che ha sofferto di più in conseguenza delle oscillazioni di cambio e che pertanto gli agricoltori hanno dovuto subire notevoli oscillazioni e riduzioni di reddito.
Tuttavia, sono rimasto colpito da un documento pubblicato dal Deutscher Bundesrat nel quale si affermava che l'attuale regolamentazione delle compensazioni non sarebbe né giusto né efficace per proteggere gli agricoltori, nel senso già indicato dall'onorevole Wilson.
<P>
Secondo questo documento l'1 % di compensazione corrisponde a 600 milioni di marchi; noi operiamo entro una banda di oscillazione del 2, 6 %.
Se un paese, ad esempio la Germania, dovesse sfondare questa fascia del 2, 6 % nei prezzi agricoli, afferma appunto il Deutscher Bundesrat , si avrebbero perdite pari a 1, 5 miliardi.
<P>
Per questo motivo ho fatto molta attenzione ed ho deciso di prendere la parola quest'oggi; non vorrei dover tornare tra i miei concittadini e dover rispondere alla domanda: «perché nessuno ha aperto bocca?»
Vorrei che voi, assieme a coloro che debbono vigilare sulla questione rispondeste al mio interrogativo, ossia se quanto ho detto si possa verificare e se non sia quindi opportuno rinegoziare la compensazione.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Anttila.
Onorevoli colleghi, darò ora la parola all'onorevole Hallam, ma prima devo avvertire lo stesso onorevole Hallam che il venerdì dell'ultima Plenaria la Presidenza ha constatato la sua assenza.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, non sono potuto essere presente alla seduta perché ho partecipato ad una selezione - selezione che non ho passato, e in seguito alla quale probabilmente non sarò più deputato europeo.
Mi è dispiaciuto molto non poter essere presente quel venerdì, ma a volte la vie della politica sono misteriose.
<P>
Vorrei unirmi a quanto ha detto il collega, l'onorevole Wilson, e alle osservazioni fatte dalla onorevole Anttila riguardo ai timori che noi, dei paesi del secondo gruppo, abbiamo in merito al funzionamento del sistema monetario dopo l'introduzione della moneta unica.
Desidero inoltre che venga messo agli atti che sono preoccupato di ciò che potreste sentire sulla politica britannica: mi riferisco al modo in cui il Partito conservatore, il principale partito d'opposizione, ha deciso di sbattere sempre la porta in faccia all'euro.
<P>
Ho ancora le mie riserve in merito all'euro, e ho sempre creduto che la politica di cauta attesa di John Major fosse una politica saggia.
Temo fortemente che questa posizione di totale chiusura nei confronti dell'euro da parte del partito all'opposizione possa diminuire il valore dei posti di lavoro nella mia circoscrizione.
Abbiamo bisogno di investitori stranieri in zone come quelle di Telfors, Shropshire settentrionale, Hereford, Ross-on-Wye e Wyre Forest.
So che la notizia della totale chiusura del maggiore partito d'opposizione nei confronti dell'euro avrà un effetto negativo sui nostri investimenti futuri.
<P>
Vorrei chiarire che questa gente parla ora a nome di un'esigua minoranza, e dire a quest'Aula che i britannici stanno aspettando e valutando attentamente la questione.
Vi sono sempre maggiori pressioni, in particolare da parte degli imprenditori britannici, affinché il Regno Unito decida di entrare nell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
Signor Presidente, signora Commissario, già alcuni mesi fa ci avete tempestivamente presentato proposte per una nuova regolamentazione del regime agromonetario.
Dopo l'introduzione dell'euro come moneta unica questa regolamentazione sarà assolutamente necessaria, e lei non avrà sicuramente bisogno che ciò le venga rammentato da alcuni parlamentari che scrivono le lettere al solo scopo di compiacere i presenti in tribuna e di ingraziarsi gli ambienti agricoli.
<P>
Coloro che conoscono bene il complicato sistema degli importi compensativi agromonetari, sapevano che per gli agricoltori dei paesi aderenti all'euro tali pagamenti compensativi non saranno più necessari, come ha molto ben spiegato la relatrice, l'onorevole Schierhuber.
Tuttavia, essi potranno essere ancora necessari per gli agricoltori dei paesi che non entreranno subito nell'euro, definiti PRE-INS, se le valute di questi paesi si rivaluteranno nei confronti dell'euro.
<P>
Questo è infatti il vero problema.
L'interrogativo che vi pongo è il seguente: perché i paesi membri che decidono di non partecipare all'euro, dovrebbero ottenere dalle casse comunitarie il 50 % dell'ammontare eventualmente esigibile per gli aiuti compensativi o, addirittura, per quale motivo gli Stati membri potrebbero sottrarsi al versamento della quota nazionale degli aiuti?
Con l'introduzione dell'euro l'intera problematica agromonetaria sparirà in un sol colpo e noi potremmo risparmiare una cifra ancora più elevata.
Non desidero certo che vengano penalizzati gli agricoltori dei paesi che non vogliono aderire all'euro tuttavia non vedo perché la decisione di questi paesi di non partecipare debba alla fine costare agli altri Stati membri centinaia di milioni.
A mio avviso dovremmo cercare una soluzione nel quadro del finanziamento dell'Unione europea perché questi paesi non possano star seduti su due sedie allo stesso tempo.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la relatrice, onorevole Schierhuber, per la sua relazione.
L'introduzione dell'euro come moneta unica europea il primo gennaio 1999 contribuirà notevolmente all'integrazione dell'Unione e rafforzerà notevolmente i paesi partecipanti.
Per i paesi come l'Irlanda, che esporta una notevole percentuale della propria produzione agricola complessiva, l'euro significherà una riduzione dei costi dato che non vi sarà più bisogno di conversioni quando l'euro diverrà un mezzo di pagamento legale, e non solo un'unità di conto come l'ecu.
<P>
Sarà molto più facile far funzionare la PAC, e ciò porterà notevoli vantaggi agli agricoltori.
Gli esportatori del settore alimentare, che operano sia all'interno dell'Unione europea che sui mercati di paesi terzi, vedranno eliminate dai loro contratti le distorsioni del flussi commerciali causate da fattori agroalimentari e di conversione, e questo ridurrà i rischi ed i costi.
Mi rallegro dell'eccellente lavoro preparatorio svolto dalla Commissione e dell'effettiva possibilità di risparmiare più di un miliardo di ecu ogni anno nel bilancio dell'UE.
Tuttavia voglio sottolineare che, come risulta dalla relazione, sono necessari meccanismi diversi per i paesi partecipanti e per quelli non partecipanti.
Questo fatto, ancora una volta, sottolinea le difficoltà commerciali che l'Irlanda dovrà affrontare nelle sue transazioni con il Regno Unito, dato che il Regno Unito ha rifiutato di partecipare.
E' chiaro che prima il Regno Unito deciderà di entrare nell'euro, come credo accadrà inevitabilmente, meglio sarà per tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei esprimere il mio vivo ringraziamento alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, e soprattutto alla onorevole Schierhuber, relatrice di questa eccellente relazione.
Sono lieto che la relatrice e la commissione abbiano accolto favorevolmente i principali obiettivi di riforma suggeriti dalla Commissione.
Vi si riconosce infatti che in primo luogo si tratta di una notevole semplificazione del sistema esistente; secondariamente, con l'introduzione dell'euro e della nuova situazione monetaria che si verrà a creare, vogliamo apportare adeguamenti al regime attualmente in vigore.
In terzo luogo, intendiamo adeguare il sistema alla situazione di mercato e, infine, vogliamo evitare che i nostri agricoltori subiscano svantaggi in termini di reddito.
<P>
Per raggiungere tali obiettivi la Commissione ha proposto di eliminare i tassi verdi e di sostituirli con tassi di conversione per gli Stati membri che non prendono ancora parte all'euro e con tassi di conversione irrevocabili per i paesi nell'euro.
Analogamente, per gli Stati PRE-INS si dovrebbe continuare a mantenere il regime dello stato di fatto in vigore ed il regime degli importi compensativi agromonetari con minime modifiche.
Sono lieto che tutte queste proposte siano state accolte dal Parlamento come è già avvenuto nel corso del dibattito di martedì sulla relazione Langen.
<P>
L'onorevole Funk ha espresso le sue opinioni relative al margine di oscillazione ed al superamento dello stesso.
La banda di oscillazione del 2, 6 % non è una novità, al contrario essa è presente nel regime attuale e viene già applicata.
Questa soglia è, per così dire, il corrispondente dell'indennità forfettaria nel calcolo delle perdite di reddito che risultano da un calo dei prezzi o degli aiuti non diretti nelle rispettive valute nazionali.
Con il calcolo forfettario si corre il notevole rischio di una compensazione eccessiva, per questo motivo abbiamo previsto la quota del 2, 6 %.
<P>
Essa, però, non ha nulla a che fare con la soglia di rivalutazione dello 0, 5 % che comunque è già presente nel regime attuale.
Questa soglia deve solo impedire che piccole variazioni facciano scattare l'obbligo di una compensazione perché ciò porterebbe ad una situazione assurda nella quale i costi di amministrazione sarebbero superiori al compenso che potrebbe ricevere l'agricoltore.
<P>
Nel suo insieme la proposta della Commissione è un esempio di come un concetto ispirato alla semplificazione possa al contempo aumentare la trasparenza e garantire una maggiore comprensione della proposta stessa.
<P>
Per quanto concerne le singole proposte di emendamento che, con un'unica eccezione, riguardano solo le motivazioni, constato con soddisfazione che tutti gli altri articoli proposti dalla relatrice sono stati accolti.
Poiché le motivazioni della proposta hanno però un preciso riferimento ai singoli articoli e sono stati redatti con il medesimo orientamento, e poiché essi si limitano alle necessarie puntualizzazioni, personalmente desidererei mantenere la stesura attuale.
<P>
Vorrei solo commentare la proposta di emendamento n.6, che riguarda l'uso dell'euro negli Stati membri che ancora non partecipano alla moneta unica perché questo è un aspetto importante della proposta.
La proposta di emendamento mira ad una formulazione che, al momento, non si concilia con l'articolo interessato; la Commissione è pertanto disponibile ad esaminare nelle udienze del Consiglio le osservazioni che sono state espresse sulla proposta.
<P>
Per quanto concerne la proposta di emendamento n.8, all'articolo 4, ritengo che la modifica dei criteri per l'adattamento alla situazione di mercato nel calcolo del decurtamento degli aiuti agromonetari debba essere affrontata dalla Commissione e dalla commissione agromonetaria.
Fondamentalmente si tratta di un adattamento tecnico che va adottato temporaneamente, affinché non abbia a ripetersi ciò che è stato fin qui criticato, ossia i ritardi nel computo e nel versamento degli aiuti; questo è l'unico obiettivo che vogliamo perseguire.
<P>
Infine, per concludere, vorrei esprimere il mio vivo ringraziamento al Parlamento, in particolare per il suo benevolo appoggio a questa riforma che assicurerà un completo ed immediato adeguamento della politica agraria della Comunità ai grossi progressi fatti dall'Unione monetaria nell'ambito della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
Grazie, molte grazie a lei, signor Commissario.
La invito, prima ancora di passare alla votazione, ad ascoltare un'intervento, della durata di un minuto, della onorevole Schierhuber che in qualità di relatrice mi ha chiesto la parola
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, ho seguito con grande attenzione le sue considerazioni.
L'intento della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, che ha accolto all'unanimità gli emendamenti, non era in realtà di modificare il testo, cioè la proposta della Commissione, bensì soltanto di attuarvi un approfondimento.
In tal senso la prego, all'occasione, di riflettere nuovamente al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Schierhuber.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva entrambe le risoluzioni legislative)
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Souchet">
Il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni ha votato a favore della relazione poiché i sei emendamenti che aveva proposto in sede di commissione sono stati approvati.
<P>
In essi si ricorda che uno dei principi fondamentali della PAC è l'equità tra gli agricoltori degli Stati membri dell'Unione europea e si sottolinea l'esigenza di far sì che l'introduzione dell'euro non penalizzi gli agricoltori degli Stati membri ed in particolare quelli dei paesi che vi parteciperanno fin d'ora.
<P>
Si è detto e ripetuto troppo sovente che gli agricoltori beneficerebbero dell'euro grazie alla mancanza di svalutazioni «competitive».
Nei fatti, quando si prende visione delle proposte della Commissione, si ha modo di constatare che non è stato realizzato alcuno studio sull'impatto dell'euro sul reddito degli agricoltori.
Più sorprendente ancora è il fatto che tali proposte prevedono che non verrà concesso alcun aiuto compensativo se l'importo corrisponde ad una rivalutazione inferiore allo 0, 5 %, così come non verrà concesso alcun aiuto relativamente agli importi per i quali è stato applicato, nei 24 mesi precedenti l'entrata in vigore del nuovo tasso, un tasso inferiore a quest'ultimo.
<P>
Qual è dunque la situazione attuale?
E' in atto una crisi finanziaria mondiale che è iniziata quest'estate e le cui ripercussioni sono già rilevanti in materia di parità delle monete, tra quelle che partecipano all'euro e il dollaro.
<P>
Si sa che i prezzi mondiali delle materie prime agricole sono fissati in dollari.
Un euro forte penalizzerà quindi le esportazioni agricole europee.
Cosa faranno gli agricoltori quando vedranno abbassarsi i loro prezzi in euro, anche se rimangono stabili i prezzi di base in dollari?
<P>
Nelle proposte della Commissione relative all'Agenda 2000, si parla soltanto di riduzione dei prezzi e quindi di un forte calo di reddito per gli agricoltori, dato che gli importi compensativi verranno leggermente rivalutate, in attesa dei negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Temo, al pari dei colleghi del mio gruppo, che l'agricoltura europea possa risentire molto dell'introduzione dell'euro.
Quale sarà, in tali condizioni, il futuro dello spazio rurale europeo?
<P>
Invece di porsi una domanda in tal senso, l'Assemblea nazionale francese discute attualmente, in modo del tutto surrealistico, una legge di orientamento agricolo che istituisce contratti territoriali di sfruttamento che hanno l'unico scopo di incoraggiare l'agricoltore a diventare un funzionario della Direzione dipartimentale dell'agricoltura.
Ma questa è un'altra storia!
Nutro ad ogni modo molti timori sul futuro di una professione che è il cemento della società europea.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Prodotti agricoli e agroalimentari
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0280/98), presentata dall'onorevole Mulder a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla politica di qualità per i prodotti agricoli e agroalimentari.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Mulder">
Signora Presidente, nei dibattiti di questi giorni sulla politica agricola europea si sono manifestate due correnti principali. La prima afferma che la politica agricola va modificata, la seconda che gli alimenti prodotti devono essere più sicuri, evitando nel contempo sofferenze inutili agli animali.
Con la presente relazione, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale spera di indirizzare il dibattito in una precisa direzione.
Innanzitutto la commissione sottolinea che anche in presenza di eventuali proposte di sussidio, sarebbe sempre meglio che l'agricoltore e l'allevatore medio traggano il proprio reddito dal mercato grazie a un adeguamento dei prezzi, piuttosto che compilando vari formulari allo scopo di ottenere sussidi.
<P>
Una delle possibilità di ottenere prezzi migliori consiste nel concentrarsi sulla qualità di un determinato prodotto, e non sulla quantità, come ha già ammesso anche la Commissione. Si tratta di un concetto nuovo.
All'inizio degli anni «90 la Commissione ha avanzato una proposta sulla produzione biologica, e precisamente sulla produzione biologica vegetale; è auspicabile quindi che entro breve tempo si faccia lo stesso anche per la produzione biologica animale.
Comunque la mettiamo, che sia giusto o sbagliato, al momento i prodotti biologici formano circa il due per cento del mercato agricolo europeo.
<P>
La seconda proposta della Commissione prevede una maggiore attenzione per i prodotti regionali.
Noi, in qualità di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, riteniamo che si tratti di una magnifica idea e che questo settore meriti effettivamente maggiore attenzione, con la promozione di tali prodotti, magari attraverso fondi speciali e tutti gli altri provvedimenti del caso.
La situazione può senz'altro migliorare, poiché anche questo segmento del mercato attualmente è molto ristretto. Se le statistiche fornite dalla Commissione sono corrette, si aggira attualmente intorno all'8 percento.
Ciò significa che il 90 percento dei prodotti agricoli europei arrivano sul mercato nei più diversi stadi di produzione.
Un produttore è fonte di grave inquinamento, l'altro no.
Il mercato ha già iniziato ad adattarsi: in Europa esiste tutta una serie di criteri di qualità, e credo che la Commissione abbia appena richiesto l'elaborazione di uno studio in proposito.
Al momento esistono circa 1500 criteri, tra i quali spicca una determinata classe, quella relativa alla produzione integrata che attualmente si sta diffondendo in tutta Europa.
Si tratta del concetto che in inglese viene espresso con le parole from the stable to the table.
Ogni fase della catena produttiva viene controllata, e come commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale siamo convinti che tale forma di produzione vada promossa.
<P>
Il consumatore desidera sapere che cosa porta in tavola e gli allevatori sono contenti di sapere a quali criteri deve rispondere la loro produzione.
Significa anche che nella molteplicità di tali criteri si potrà ottenere una maggiore trasparenza, una volta giunti ad un marchio di qualità europeo.
È questa la parte più importante della relazione.
Auspichiamo l'elaborazione di un marchio di qualità europeo per quel rimanente 90 per cento.
Ciò non significa che tutti i marchi di qualità nazionali, regionali e quant'altro verranno aboliti; ognuno potrà produrre ciò che desidera, in piena libertà, ma andranno effettuati i necessari controlli.
<P>
Il sistema si baserà innanzitutto su questo, e allevatori e coltivatori potranno decidere liberamente se parteciparvi o meno.
I criteri puramente tecnici dovranno essere pubblicizzati e controllabili, e controlli indipendenti dovranno essere esercitati da enti governativi oppure da enti approvati dal governo.
<P>
Infine, tutto ciò non comporterà aggravi per il bilancio comunitario, ma sarà a carico degli interessati.
Come commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale chiediamo al bilancio comunitario soltanto un piccolo finanziamento extra per la promozione di questo tipo di prodotti.
Perché, signor Presidente, questa politica della qualità è così importante?
In primo luogo perché il mercato europeo si apre sempre più nei confronti del mercato mondiale. Mi sembra assolutamente irragionevole chiedere agli allevatori e ai coltivatori europei di ridurre al massimo l'inquinamento e le sofferenze degli animali aprendo contemporaneamente il mercato ai prodotti provenienti da altre zone in cui il rispetto di tali condizioni non viene richiesto.
Si tratta di concorrenza sleale, e chiediamo alla Commissione di inserire nell'ordine del giorno del WTO questo tipo di qualificazione dei prodotti e i marchi di qualità.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, mi congratulo con il collega Mulder: egli ha fatto una buona relazione, purché questa costituisca una base di lavoro per il futuro, purché non ci si fermi qui, paghi di quello che ha fatto la Commissione.
Io pago non sono di quello che ha fatto la Commissione, malgrado quanto alcuni funzionari della DG VI dicono, cioè che con la politica di qualità tutta la PAC ormai non è più orientata in senso fordista, come un tempo.
Io credo che questo sia vero solo in minima parte: abbiamo ancora una politica agricola comune troppo fortemente orientata verso la quantità.
Se non cominciano a introdurre concetti di qualità nelle organizzazioni comuni di mercato, disaccoppiando gli aiuti dalle tonnellate di prodotto, lo spazio effettivo per le politiche di qualità, di responsabilità dei produttori, è ancora troppo scarso.
<P>
Ciò non toglie che qualche segnale positivo dalla Commissione sia venuto, ad esempio il logo, questo agosto, per i prodotti DOP e IGP.
Ho visto poi che sulla home page della DG VI, su Internet , c'è un nuovo sito dedicato ai prodotti di qualità, e so che sono allo studio misure di promozione.
A me è capitato più di una volta di sentire le relazioni del BEUC, l'Organizzazione dei consumatori europei, in sede di commissione per l'agricoltura al Parlamento: loro ce l'hanno con i prodotti di qualità, non riescono a capire il fatto che ci siano delle norme che vanno in tal senso, le leggono come una misura protezionistica per i produttori per avere un reddito e ingannare il consumatore.
Questo vuol dire che abbiamo ancora molto spazio da conquistare, una battaglia culturale da fare, e io credo che in questo senso le proposte del relatore per un capitolo della qualità, legato anche a criteri ambientali, siano proposte molto interessanti.
<P>
Certo, noi parliamo di queste cose e poi, in Agenda 2000, non si dà abbastanza spazio alla qualità intesa in senso ambientale.
Gli incrementi del regolamento 2078 sono troppo scarsi e soprattutto non convince quest'idea di legare i fattori ambientali nel condizionare gli aiuti al reddito alla discrezionalità totale degli Stati membri.
E poi ci sono le misure di promozione, che non crescono abbastanza.
Noi abbiamo ormai 500 prodotti tipici, DOP e IGP, registrati a livello europeo: ebbene, io credo che debbano essere degli straordinari ambasciatori per la promozione del modo di produrre e di consumare dell'Europa nel mondo intero, e quindi debbono essere lo strumento per supportare nuove azioni di promozione a livello internazionale.
<P>
Sono infine d'accordo con l'onorevole Mulder: bisogna che la Comunità sia molto attenta nelle sedi internazionali a tutelare la politica di qualità.
Nel WTO si parla della carne agli ormoni e dei cibi transgenici come se fossero dei televisori: non credo che questo sia accettabile.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Filippi">
Signor Presidente, il gruppo del PPE ha sostenuto la relazione dell'onorevole Mulder.
Lo ringraziamo del suo lavoro svolto in seno alla commissione per l'agricoltura; ha scelto di non ripresentare in Aula gli emendamenti proprio perché ha condiviso quel voto e nella nostra lista di voto rifiutiamo delle modifiche proprio perché il lavoro di perfezionamento era già stato fatto in sede di commissione per l'agricoltura.
<P>
Vorrei solamente sottolineare alcuni aspetti molto importanti della relazione.
Il primo riguarda la necessità di darci una strategia complessiva sul tema della politica di qualità, attraverso una normativa specifica che intervenga sulla filiera e che recuperi pienamente la nozione di qualità.
Molte volte parliamo di qualità unicamente pensando che un prodotto non debba far male alla salute.
La qualità è qualche cosa di più complesso e dobbiamo cercare di recuperare pienamente questo principio.
Il secondo punto è quello della difesa dei nostri prodotti tipici nell'Organizzazione mondiale del commercio.
Il terzo punto importante riguarda - a mio avviso - la promozione di nuove figure professionali, a tutela e a valorizzazione della qualità, e la necessità di spendere davvero più risorse per la promozione dei prodotti tipici e quelli di qualità.
Da questo punto di vista si è fatto troppo poco: bisogna fare di più, evitando però di creare nuova burocrazia.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero in primo luogo ringraziare il collega, onorevole Mulder, per l'importante e competente relazione.
La ridondanza di indicazioni relative alla qualità, alla merce e all'origine disorienta i consumatori e do perciò il mio pieno sostegno al sistema coordinato a cui accenna la relazione dell'onorevole Mulder, che propone una regolamentazione dei marchi di qualità in uso e delle motivazioni in base alle quali sono accordati.
Ciò non ostacola minimamente l'attività o la politica a favore della qualità sul piano nazionale, regionale o locale, anch'essa estremamente necessaria: in Finlandia sono appena state elaborare le basi per una politica nazionale a favore della qualità degli alimenti.
Si tratta di cooperazione che concerne l'intera catena alimentare, a favore di una qualità che dal campo giunge sino alla tavola del consumatore e in cui è necessario coinvolgere anche il commercio che attualmente, perlomeno in Finlandia, concorre solo col prezzo degli alimentari e scorda l'importanza di un'elevata qualità.
Il prezzo della qualità dev'essere più elevato, dato che produrla costa di più.
<P>
Sostengo la proposta formulata nella relazione dell'onorevole Mulder e volta a istituire una categoria europea per la qualità, basata sulla tutela ambientale, dato che un'elevata qualità e un conseguente prezzo più alto sono gli unici strumenti di cui dispone l'Unione europea all'interno della concorrenza mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, pensavo che la qualità del mio intervento valesse due minuti ma, a quanto pare, mi hanno già tagliato per quanto concerne l'etichetta europea.
Ad ogni modo, volevo dire che abbiamo condiviso le posizioni assunte dall'onorevole Mulder, che continuiamo a difendere il fatto che una delle norme di qualità è rappresentata dal sapore del prodotto, che dobbiamo anche sostenere il contesto etico nel quale il prodotto viene fabbricato.
<P>
La Commissione non è l'unica a poter risolvere questo problema: si tratta di una questione di cultura che deve vedere anche il coinvolgimento dei consumatori, le cui associazioni dovranno essere allertate affinché vigilino sui prodotti destinati al consumo.
Non mi sembra che sia un problema urgente, in quanto l'attesa di vita in Occidente è considerevolmente aumentata, tanto da sollevare addirittura un problema politico.
Pertanto, non ingeriamo tutti i giorni veleno; e io non sono vittima dell'isteria che porta a pensare che è veleno ciò che consumiamo.
Così come difendo la qualità, come ritengo che la qualità debba essere rispettata e come penso che si debba evitare la «macdonaldizzazione» del mondo, volevo anche chiedere che non si burocratizzi eccessivamente questo processo.
Allo stesso tempo domando che il sapore sia difeso a livello di Organizzazione mondiale del commercio e sia tutelato dal cattivo gusto di molti popoli che per cultura ingeriscono qualsiasi cosa.
Difendo la qualità europea come qualità effettiva di ciò che mi piace mangiare; è questo che considero qualità.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Rosado Fernandes. L'avverto che la Presidenza non ha nessun interesse a tagliare 30 secondi della sua eloquenza.
Pertanto, sebbene l'orologio abbia avvertito, non ho avvertito io con il martello.
Avrei aspettato che lei concludesse questi due minuti perché è sempre molto gradevole ascoltarla.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor presidente, signor Commissario, porto il saluto dei territori settentrionali dell'Unione europea.
È paradossale il fatto che in condizioni naturali sfavorevoli noi produciamo alimenti di qualità migliore rispetto a quelli dei prodotti di aree più favorite. La spiegazione?
Da noi la coltivazione avviene su una base familiare e non di una produzione industriale, la nostra è una produzione ecologica.
Da noi l'inverno e il clima rigido significano minori residui di pesticidi che nei paesi meridionali.
Da noi il divieto di utilizzare ormoni e antibiotici viene fatto rispettare, a differenza di quanto avviene nei paesi dell'Europa meridionale.
Il libero commercio all'interno dell'Unione europea ha ridotto la qualità dei nostri generi alimentari, ragion per cui sosteniamo qualsiasi tipo di etichettatura relativa alla qualità, all'ambiente e al contenuto che migliori la tutela dei consumatori e ne aumenti le possibilità di scelta.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, Commissario Fischler, in precedenza lei ha affermato che non si può vendere tutto sui mercati regionali.
Ciò che noi stiamo discutendo al momento, tuttavia, è esattamente il contrario di quanto discusso in precedenza.
Prima non si parlava di vendere i prodotti di qualità sul mercato mondiale, bensì le eccedenze, di cui è possibile liberarsi solo effettuando un dumping in termini di prezzo.
Non ho nulla in contrario al portare sul mercato mondiale i prodotti di qualità quando è in gioco la concorrenza.
Il vino austriaco, il vino francese, il prosciutto di Parma: in tutti questi casi sul mercato mondiale va applicata la stessa logica che su quelli regionali.
<P>
Ciò che intendo dire è che dobbiamo puntare alla qualità e non all'eliminazione delle eccedenze da una regione che rientra tra le più grandi regioni importatrici di prodotti alimentari nel mondo.
Noi non abbiamo eccedenze.
Ce le ritroviamo ogni qualvolta la politica degli interventi le incentiva.
La relazione in discussione è importante proprio da questo punto di vista: dobbiamo realizzare una produzione orientata verso la qualità, e a quel punto si produca pure per il mercato mondiale ma - per carità! - senza aiuti statali, bensì trovando sui mercati internazionali clienti e regioni che abbiano la volontà di assorbire tali prodotti.
<P>
Per concludere, un'ultima considerazione.
Commissario Fischler, ovviamente per quanto riguarda i nostri prodotti di qualità dipendiamo anche dal resto del mercato.
Se adesso dovesse crollare il mercato della carne suina, sarebbe ovviamente tanto più difficile mantenere immutato il prezzo sui mercati regionali di qualità di quanto lo sarebbe a fronte di una situazione di stabilità globale dei prezzi.
Da questo punto di vista non siamo del tutto indipendenti, bensì interessati a uno sviluppo globale del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, la nostra politica di qualità per i prodotti agricoli e alimentari, ancorché recente, è incompleta.
Essa si basa su tre regolamenti che, dal 1991, interessano le produzioni biologiche vegetali, con l'estensione in corso del regolamento ai prodotti animali e, dal 1992, le indicazioni geografiche protette e le attestazioni di specificità.
<P>
La relazione dell'onorevole Mulder, a cui porgo le mie congratulazioni per l'ottimo lavoro, prospetta due interessanti linee direttrici per sviluppare tale politica.
Innanzitutto, propone l'adozione di una regolamentazione che migliori la trasparenza e l'autenticità dei marchi.
Precisa poi che i controlli devono essere effettuati da organismi accreditati dagli Stati membri e realmente indipendenti dalla produzione e dal commercio.
Avanza infine l'idea di creare un marchio di qualità europeo basato sul rispetto dei criteri ambientali di produzione.
<P>
Ritengo, onorevole Mulder, che sia necessario ricordare che la qualità è un concetto globale che non può essere semplicemente ricondotto ad una componente unica, sia essa l'igiene, l'estetica, il gusto o la mancanza di residui.
Per i prodotti agricoli, la qualità è legata alla varietà, ai metodi di produzione, all'ambiente ed ai sistemi di conservazione.
Per i prodotti trasformati, è legata alla qualità iniziale ed alle modalità di trasformazione.
<P>
Per completare la nozione, il mio gruppo propone di introdurre il concetto di qualità nutritiva e di salute ottimale nell'emendamento n.
8. Trattandosi di controlli, l'esperienza in materia di agricoltura biologica mostra che essi devono essere rigorosi onde evitare le distorsioni della concorrenza a livello delle importazioni dai paesi terzi, ma anche tra Stati membri.
Sono queste le giustificazioni dell'emendamento n. 8 che raccomanda controlli equivalenti - per i prodotti importati ed armonizzati per i prodotti comunitari.
<P>
In conclusione vorrei evidenziare che, tra i due estremi - agricoltura biologica e agricoltura industriale - esiste il margine per una via intermedia, ma eterogenea, che deve essere regolamentata nell'interesse del consumatore e dei produttori che praticano l'agricoltura integrata.
Un regolamento completo dovrebbe precisarne le modalità di produzione. Andrebbero altresì specificate le modalità di assegnazione di un marchio europeo che dovrebbe essere autenticato da un logo unico in modo tale da suscitare e meritare la fiducia dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, tutti parlano del concetto di qualità anche se esso, in realtà, corrisponde a dimensioni molto diverse.
Alcuni parlano di qualità del prodotto dal punto di vista sanitario e, in questo senso, la crisi dell'EBS dimostra che il consumatore è sempre più attento a tale dimensione.
Altri parlano di qualità organolettica di un prodotto e altri ancora parlano di qualità legata alla tradizione dei prodotti della terra.
<P>
Il relatore, che tengo a ringraziare vivamente per il suo lavoro, ha analizzato accuratamente i primi due aspetti, nei confronti dei quali i consumatori degli Stati membri del nord dell'Unione sono particolarmente sensibili.
Il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni ha presentato tre emendamenti alla relazione volti a rafforzare la terza dimensione del concetto di qualità.
<P>
A causa della globalizzazione degli scambi, in effetti, il mercato delle materie prime agricole tende ad essere dominato, sempre più, dalla nozione di prezzo.
Ritengo, signor Presidente, che il concetto di qualità «tradizione» rappresenti una notevole opportunità per lo spazio rurale europeo poiché, in tal modo, il mercato del prodotto agricolo non è più ricollegato esclusivamente al prezzo ma al territorio.
<P>
In Francia abbiamo una lunga tradizione di prodotti di denominazione d'origine controllata.
L'Istituto nazionale francese per le denominazioni d'origine ha permesso lo sviluppo della viticoltura di qualità, la realizzazione e la salvaguardia della qualità di alcuni formaggi e salumi ed abbiamo modo di constatare che, laddove la produzione agricola sia legata ad un prodotto di denominazione d'origine, ciò permette di tutelare la valorizzazione agricola nella zona di produzione.
<P>
Il mantenimento di tale valorizzazione nelle zone di denominazione consente contemporaneamente di difendere l'occupazione nell'agricoltura e di evitare che l'ambiente vada alla deriva a causa dei metodi di produzione, salvaguardando al tempo stesso la biodiversità.
<P>
Alcune denominazioni d'origine relative ai formaggi richiedono l'utilizzo di latte proveniente da specifiche razze da latte; nella viticoltura possono essere utilizzati solo i vitigni tradizionali.
Tali esempi mostrano che i prodotti di qualità, della terra e della tradizione rappresentano un'opportunità per alcune zone di produzione nello spazio rurale europeo.
<P>
E' giunta l'ora di avere nell'Unione europea, come sottolinea il relatore, una vera e propria politica di qualità per i prodotti agroalimentari, una politica che deve coprire tutti gli aspetti del concetto di qualità.
E' necessario fondere le tre dimensioni al fine di poter rispondere sia alle richieste del consumatore, che a quelle dell'industria della trasformazione ma anche all'esigenza di un maggiore equilibrio del mondo rurale.
<P>
L'occupazione, signor Presidente, si svilupperà nelle zone rurali soltanto se l'agricoltura dimostrerà di essere in grado di adattare la produzione alle esigenze dei consumatori e dei diversi operatori del comparto e di mantenere quanto più possibile il valore aggiunto vicino ai luoghi della produzione.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signor Presidente, Signor Commissario, la specificità culturale non si riferisce esclusivamente al modo di nutrirsi, ma anche e soprattutto ai prodotti che mangiamo e beviamo.
Le denominazioni d'origine devono fondarsi su criteri qualitativi molto precisi, che si tratti dell'origine o del metodo di produzione.
In tale maniera garantiremo la sopravvivenza delle particolarità culturali e manterremo inoltre un considerevole potenziale, in termini di attività economica, nelle zone rurali che non hanno altre produzioni o alternative.
Da due anni, dalla conferenza di Cork, sottolineiamo la necessità di conservare i posti di lavoro nel mondo rurale e cerchiamo gli strumenti coerenti per riuscirci.
Le produzioni d'origine e di qualità specifiche costituiscono una risposta concreta.
<P>
Nel corso della mattinata si è parlato della crisi del settore suinicolo.
Indubbiamente essa era prevedibile: si tratta di un fenomeno ciclico.
Che alternative esistono?
Ad esempio, per produrre il prosciutto delle Ardenne, i maiali devono essere allevati ed ingrassati nelle Ardenne con cereali prodotti nella medesima regione e la carne deve essere trattata seguendo un disciplinare preciso per ciascuna fase della produzione, dall'azienda agricola al piatto del consumatore.
Ciò non significa, beninteso, che per la produzione in serie, senza alcun riferimento all'origine, si possa fare qualsiasi cosa.
La sicurezza, la qualità dei prodotti alimentari non devono risentire di alcuna forma di lassismo.
La salute umana è garantita innanzitutto dal modo di alimentarsi e principalmente dalla qualità dei prodotti a disposizione del consumatore.
<P>
Non intendo ricordare il riprovevole lassismo delle autorità britanniche competenti nella problematica criminosa della mucca pazza.
Spero che tutti i responsabili d'Europa abbiano compreso che le preoccupazioni per la redditività di pochi non devono mai avere la meglio sugli imperativi di salute della maggioranza.
Non si dovrebbe mai, in nessuna circostanza, sotto nessun pretesto, rinunciare alle specificità delle produzioni di qualità che valorizzano le tradizioni regionali per farne delle produzioni di massa, prive di originalità e modellate dai vincoli del mercato mondiale.
La banalizzazione non creerà mai tanti posti di lavoro e non darà mai tanta soddisfazione al consumatore quanto il mantenimento delle specificità regionali.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, sul tema della politica di qualità per i prodotti agricoli e agroalimentari il collega Mulder ha elaborato un'ottima relazione.
Ormai i consumatori all'interno del mercato unico non sono più in grado di riconoscere un gran numero di marchi di qualità regionali; dovremmo pertanto accogliere con favore che sia stata proposta, in via integrativa, una regolamentazione europea.
La tutela dell'ambiente e degli animali ha assunto un ruolo sempre più significativo per i consumatori europei.
Come rappresentante di una grande associazione femminile sono scettica sul fatto che una doppia definizione - ovvero un marchio di qualità regionale ed uno europeo - sia in grado di risvegliare nei consumatori la disponibilità a pagare prezzi maggiori per generi alimentari prodotti in base a normative più severe.
<P>
Stando alla mia esperienza, il cittadino è più disposto a pagare prezzi finali superiori per l'abbigliamento, la casa, le automobili o i viaggi che per i prodotti agroalimentari.
La doppia definizione non deve tuttavia comportare necessariamente un rincaro in termini di prezzo.
In sede di trattative OMC dovremo segnalare con vigore all'attenzione degli americani un codice europeo di buona condotta in materia di agricoltura integrata quale modello agricolo europeo: ciò è stato già ribadito da molti dei precedenti oratori.
<P>
Resta comunque da spiegare ai nostri cittadini che chi pretende una maggiore tutela dell'ambiente e degli animali deve essere disposto, coerentemente, a pagare un prezzo ragionevole per i prodotti ottenuti ottemperando a norme più severe.
Attraverso un marchio di qualità europeo intendiamo aiutare i consumatori del mercato unico a riconoscere i marchi nazionali e regionali degli altri Stati membri come messaggi comprensibili circa la particolare qualità dei rispettivi prodotti agroalimentari.
<P>
In tal senso una consumatrice spagnola, acquistando un prodotto tedesco con un marchio di qualità a lei ignoto, potrà essere certa che tale prodotto rispetti requisiti rigidi e trasparenti.
I marchi di qualità europei riconosciuti debbono adempiere a premesse fondamentali precise, e io ritengo che grazie alla proposta dell'onorevole Mulder riusciremo ad aprire a questi prodotti un mercato ancora più ampio.
<P>
Attualmente esistono già due categorie di qualità europee per i prodotti agricoli, ovvero l'agricoltura ecologica e la tutela comunitaria delle specialità tradizionali.
Noi del Parlamento europeo intendiamo aggiungere una terza categoria per i prodotti ecologici, che rispettano determinati criteri in materia di tutela dell'ambiente e delle specie animali.
In tal modo risponderemo all'esigenza dei consumatori che chiedono prodotti agricoli più ecologici e assegneremo un valore supplementare alla tanto discussa, ma a mio avviso non ancora ben definita, produzione integrata.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, anch'io credo che le dimensioni, la forma e l'aspetto dei prodotti alimentari non siano un criterio in base al quale si possa valutarne la qualità.
Non mi accade spesso di essere d'accordo con quanto dice in quest'Aula l'onorevole Rosado Fernandes, ma questa volta concordo pienamente con lui sul fatto che il sapore e il valore nutritivo sono gli unici criteri per la valutazione della qualità degli alimenti.
<P>
Recentemente mi sono recato in Polonia per conto della Commissione parlamentare congiunta, e alla fine di tre intense giornate di lavoro, ero ancora molto in forma.
Mi sono chiesto quali erano le ragioni di questo mio benessere, e l'ho attribuito all'ottima qualità del cibo di cui mi sono nutrito in quei tre giorni: frutta fresca, verdura, carne e pesce fresco, assieme al pane più buono che abbia mai assaggiato.
Eppure nell'Unione europea tendiamo a considerare la Polonia come un paese con un'agricoltura inefficiente.
<P>
Dobbiamo riconsiderare i nostri metodi agricoli, nell'Europa dei 15, e il modo in cui definiamo la qualità.
I prodotti di agricoltura intensiva con poco sapore e bell'aspetto non rappresentano la qualità, e persino i grandi supermercati stanno cominciando a rendersene conto.
Sempre più consumatori europei chiedono, e a buon diritto, alimenti prodotti naturalmente, non rovinati da un uso eccessivo di pesticidi e simili: alimenti con un vero sapore e valore nutritivo.
Gli agricoltori europei, le industrie alimentari e i supermercati devono adattarsi per far fronte a questa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei esprimere le mie congratulazioni all'onorevole Mulder per la sua relazione.
La politica in materia di qualità è indispensabile per l'agricoltura europea sebbene nella definizione di qualità emergano continue divergenze di opinione.
La produzione di qualità deve trovare riscontro anche a livello di prezzi e di reddito degli agricoltori.
Vorrei ricordare che in Austria, nel periodo di crisi susseguente al morbo della mucca pazza, proprio i prodotti frutto della produzione di qualità, dotati di certificato d'origine, non subirono conseguenze troppo gravi.
<P>
Nonostante al momento non sia possibile avere un marchio di qualità europeo unitario, come illustrato al punto 7 della nostra risoluzione, dovremmo perseverare su questa strada.
La grande maggioranza degli agricoltori europei non vive in regioni privilegiate.
Non ha, di conseguenza, la possibilità di aumentare significativamente il proprio reddito mediante un incremento della produzione.
Stante questa situazione, il criterio prioritario per l'agricoltura europea e la sua inimitabilità non può che essere la produzione di qualità. In quest'ottica, è imprescindibile creare un'opportune garanzie nell'ambito dei prossimi negoziati in sede OMC.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, anch'io ho seguito con grande interesse la relazione dell'onorevole Mulder sulla politica di qualità per i prodotti agricoli e agroalimentari.
Per quanto mi riguarda, non posso che esprimere il mio favore di massima per i principi ivi illustrati.
Di certo anche tutti i punti evidenziati nella vostra proposta di risoluzione meriterebbero l'interesse e la considerazione particolari della Commissione; vorrei tuttavia limitarmi in questa sede ai due capitoli principali della relazione.
<P>
In primo luogo, per quanto riguarda l'introduzione di un marchio di qualità europeo, attraverso cui coordinare i marchi di qualità già esistenti, desidero richiamare l'attenzione su un aspetto particolare.
In via di principio, per ogni nuovo strumento legislativo occorre dapprima verificare se i problemi che esso comporta possono essere risolti efficacemente nell'ambito del quadro normativo esistente.
In questo contesto vorrei ricordare la strategia fondamentale della Commissione in materia legislativa, delineata nel Libro bianco sul completamento del mercato unico del 1985.
In virtù di tale strategia, da allora si propongono normative armonizzate comuni solo per la tutela della salute e dei consumatori, per la protezione dell'ambiente e per tutte le pratiche commerciali.
Ciò che non rientra in tali normative armonizzate deve essere disciplinato mediante il reciproco riconoscimento di regole, norme o disposizioni tecniche.
<P>
Attraverso l'obbligo di notifica delle norme e delle specifiche tecniche, la Commissione è in grado di valutare se l'obiettivo prefissato, ovvero l'eliminazione delle barriere tecniche al commercio 'interno dell'Unione, è stato raggiunto.
Qualora, all'interno dei vari Stati membri, i marchi di qualità risultino troppo diversi dal punto di vista del contenuto, essi possono costituire un ostacolo non irrilevante al commercio intracomunitario.
Questo fatto è evidenziato dall'attività dei centri di servizio della Commissione e dalle varie sentenze della Corte di giustizia europea.
<P>
Per tale motivo, agli inizi degli anni «90 il legislatore europeo ha varato un quadro giuridico relativo alle denominazioni d'origine protette, alle indicazioni geografiche protette, alle specialità tradizionali garantite e all'agricoltura ecologica.
Tale azione è stata giustificata dal fatto che una misura comune ha maggior efficacia rispetto alle misure individuali adottate dagli Stati membri, proprio in virtù del suo - per così dire - valore aggiunto europeo, .
<P>
Sono stati, per contro, respinti progetti relativi alle indicazioni di qualità o alla certificazione di particolari caratteristiche dei prodotti, ad eccezione delle specialità tradizionali.
La Commissione al momento attuale non è in grado di riconoscere se siano subentrati cambiamenti essenziali nei principi che hanno condotto a tale decisione.
Ciò è dimostrato anche dalle esperienze non soddisfacenti maturate con il marchio di qualità ecologica europea; occorre ad ogni modo continuare a seguire gli sviluppi con attenzione.
<P>
Consentitemi ora di soffermarmi brevemente sulla seconda proposta principale che prevede una nuova categoria di qualità europea basata su criteri ambientali.
Come sapete, in materia di produzione integrata esistono già numerose misure comunitarie, oltre a studi e programmi di ricerca; vanno ricordati inoltre l'incentivazione speciale nell'ambito dell'organizzazione comune di mercato, ad esempio per la frutta e la verdura, e il finanziamento delle misure ambientali nel contesto del regolamento 2078.
Del resto l'Agenda 2000 intende consolidare tali aspetti.
<P>
Dovremmo pertanto portare avanti le nostre considerazioni a questo livello, sviluppando - ad esempio - linee guida nelle quali si tenga conto della molteplicità dei prodotti, della diversità di gestione economica, delle caratteristiche locali e dell'applicazione delle tecnologie.
Sono fermamente convinto che lo sviluppo dell'agricoltura integrata possa comportare un autentico valore aggiunto per l'ambiente, anche nello spirito di uno sfruttamento sostenibile del suolo.
Proprio in quest'ottica risulta necessaria una chiara strategia iniziale.
Se da tale strategia globale dovesse emergere il significato di un marchio di qualità europeo e fosse possibile raggiungere una sufficiente coerenza attraverso misure comuni, in tal caso l'introduzione di un marchio di qualità europeo apparirebbe oltremodo opportuno.
Al momento attuale mi sembra, tuttavia, ancora prematuro formulare una posizione definitiva a tal proposito.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Ci congratuliamo con l'onorevole Mulder per l'approvazione della sua importante relazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, ho ancora una domanda da rivolgere al Commissario Fischler.
Con riferimento al punto 5 abbiamo ora votato che i prodotti di origine animale siano inseriti efficacemente nel regolamento n. 2092/91 in materia di agricoltura ecologica.
Come lei sa, Commissario, esiste da tempo una proposta congiunta della Commissione e del Parlamento che il Consiglio non pone tuttavia mai all'ordine del giorno.
Colgo nuovamente l'occasione per esortare lei e il Parlamento ad esercitare pressione affinché sotto la Presidenza austriaca la proposta sia messa all'ordine del giorno giacché l'agricoltura ecologica svolge un ruolo molto importante nel suo paese, fatto di cui mi congratulo con lei.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevole deputato, signore e signori, sono disposto a farmi tramite con la Presidenza del desiderio del Parlamento.
Vi posso tuttavia sin da ora comunicare che l'intento resomi noto dalla Presidenza è quello di occuparsi di questo punto durante il suo mandato.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Gillis">
Gran parte del territorio della mia circoscrizione e la maggior parte delle persone che rappresento in questo Parlamento si occupano della produzione, lavorazione e commercializzazione dei prodotti alimentari, sia per il consumo interno sia per l'esportazione.
Tutti coloro che vivono nella mia circoscrizione sono consumatori di prodotti alimentari, e quindi la sicurezza, la qualità e l'igiene del cibo sono questioni che hanno la massima importanza per noi tutti.
La crisi dell'ESB e i risultati cui è giunta la Commissione d'inchiesta hanno monopolizzato l'attenzione di produttori e consumatori.
I produttori hanno compreso, una volta per tutte, che il rispetto degli interessi dei consumatori e delle loro richieste è un requisito essenziale per il successo della commercializzazione dei prodotti alimentari.
Da parte loro i consumatori, a buon diritto, chiedono trasparenza e onestà, chiedono che vengano osservati elevati standard qualitativi nella produzione e nell'allevamento del bestiame, e che i sistemi d'allevamento siano più rispettosi dell'ambiente, e assicurino un'agricoltura sostenibile.
<P>
Sono pienamente a favore del principio dei marchi di qualità.
Come produttore mi sono interessato per molti anni allo sviluppo di un mercato nazionale di qualità.
Ho tuttavia qualche dubbio sulla possibilità di imporre dall'alto ai già esistenti marchi di qualità lo sviluppo di un marchio di qualità europeo, senza che ciò vada a danneggiare l'uno o l'altro di questi marchi.
Gli industriali e i dettaglianti del settore stanno usando i marchi di qualità per rassicurare i loro clienti: se ne servono non solo per dare informazioni sui metodi di produzione e sull'origine dei prodotti, ma anche come importante strumento di vendita e di promozione.
<P>
Il concetto di un mercato europeo di qualità richiederebbe l'istituzione di un sistema di severi controlli se si vuole far sì che nell'Unione vengano mantenuti i massimi standard qualitativi.
E' inoltre importante che i mercati di qualità esistenti vengano identificati separatamente e che continuino a dimostrarsi proficui, dati gli alti costi che richiede lo sviluppo.
<P>
Un marchio di qualità europeo potrebbe anche essere utilizzato in seno all'OMC per costringere tutti al rispetto degli standard sanitari dell'Unione per tutti i prodotti alimentari importati.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Mulder sui prodotti agricoli e i generi alimentari, ritenendola nel complesso accettabile.
Appoggiamo l'introduzione di un marchio di qualità europeo che tenga conto del benessere degli animali e della tutela dell'ambiente, anche se riteniamo sia importante precisare che cosa si intende per benessere degli animali e tutela dell'ambiente.
E' necessario elaborare regole concrete ed i paesi che non rispettano le disposizioni previste perderanno il diritto di utilizzare il marchio.
Molti paesi membri credono ancora che la qualità sia legata al gusto.
Noi riteniamo che qualità significhi benessere degli animali e attenzione all'ambiente.
E' importante che tale marchio risulti trasparente per i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Van Dam">
In numerosi Stati membri sono stati creati marchi di qualità per i prodotti dell'agricoltura integrata.
Per aumentare la trasparenza nei confronti del consumatore, l'onorevole Mulder chiede se tali marchi si possano unificare all'interno di un marchio di qualità europeo.
Come sottogruppo olandese accogliamo con favore l'idea e pertanto approviamo la relazione Mulder.
A tale proposito comunque desideriamo fare alcune precisazioni.
<P>
Da una parte il logo europeo non sostituisce i marchi di qualità nazionali, regionali o locali esistenti, ma li integra.
Ogni regione ha infatti i propri valori paesaggistici e culturali specifici, oltre a specifici problemi ambientali.
La normativa sull'agricoltura integrata e i relativi marchi di qualità pertanto si possono standardizzare soltanto fino a un certo punto, e ne consegue che il successo di un marchio deriva dalla fiducia che i consumatori vi ripongono.
I marchi esistenti si sono costruiti un'immagine affidabile nel tempo, e ci si chiede se la bandierina europea susciterà altrettanta fiducia nel consumatore.
<P>
D'altro canto non possiamo che concordare con un marchio di qualità europeo che però costituisca una vera e propria garanzia; i prodotti interessati debbono possedere un valore chiaramente maggiore rispetto ai prodotti agricoli comuni, non solo dal punto di vista della qualità intrinseca ma anche da quello dell'impatto ambientale.
Altrimenti il marchio di qualità europea si riduce a un trucco per vendere di più.
<P>
In breve, sosteniamo la necessità di una ricerca sull'eventuale introduzione del marchio di qualità europeo, ma il nostro giudizio definitivo dipende dai risultati che si raggiungeranno.
A tale riguardo le questioni più importanti sono due: va lasciato spazio sufficiente ai marchi nazionali e regionali e si debbono privilegiare i prodotti caratterizzati da un'evidente superiorità rispetto agli altri dal punto di vista dell'impatto ambientale.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Obiettivo 2: priorità all'occupazione
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-213/98), presentata dall'onorevole Vallvé a nome della commissione per la politica regionale, sulla comunicazione della Commissione sui nuovi programmi regionali per il 1997-1999 nel quadro dell'obiettivo 2 delle politiche strutturali della comunità - un impegno per la crescita dell'occupazione (COM(97)0524 - C4-0641/97).
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Vallvé">
Signor Presidente, signora Commissario, passiamo ora a discutere questo aspetto dell'obiettivo 2 come programmato per gli anni 1997-1999.
<P>
Mi chiedo se abbia senso discutere questa comunicazione, presentata dalla Commissione quasi un anno fa e più precisamente il 14 novembre 1997.
Si trattava di analizzare il periodo 1997-1999, però il documento ci era giunto dopo che già era trascorso quasi un terzo del periodo previsto.
<P>
Non è peraltro possibile nascondere che la discussione sul documento ha luogo nel momento in cui la commissione per la politica regionale ha già elaborato le cinque relazioni in riferimento all'Agenda 2000 e che esse verranno discusse proprio la settimana prossima in commissione.
<P>
Mi sembra tuttavia utile approfittare del dibattito per parlare di politica regionale, visto che il Parlamento non lo fa spesso, mentre non va dimenticato che l'Unione europea stanzia a questo scopo il 34 % del suo bilancio.
<P>
Desidero in particolar modo ringraziare la signora Commissario per la sua presenza, dovuta proprio alla nostra relazione.
La cosa non mi sorprende, visto che il suo impegno nei confronti dei lavori svolti dalla commissione per la politica regionale è stato costante.
<P>
Non intendo approfittare della relazione sugli anni 1997-1999 per discutere di ciò che in futuro può e deve essere la politica regionale dell'Unione europea, per analizzare l'Agenda 2000.
Non lo farò.
Ciò sarà piuttosto argomento di future discussioni nella nostra stessa Assemblea e, possibilmente, nel periodo parziale di sessioni di novembre.
<P>
Desidero mettere in rilievo le modifiche introdotte per applicare l'obiettivo 2 negli anni 1997-1999; esse incidono soprattutto sui fattori non materiali, sullo sviluppo delle imprese - le PMI in particolare - sull'innovazione e lo sviluppo dei prodotti, sulla formazione e qualificazione professionale ed anche sulle misure che hanno dovuto essere approvate per la protezione dell'ambiente.
<P>
Io credo, signora Commissario, che con questi cambiamenti si trascurerà l'utilizzo dei Fondi strutturali - e più concretamente dell'obiettivo 2 - a favore della realizzazione di infrastrutture, che fungeva in qualche modo da sostituto dell'obiettivo 1.
<P>
L'obiettivo 2 è la riconversione delle zone industriali e la parola «riconversione» viene mantenuta nell'Agenda 2000.
Riconversione che amplia il proprio ambito, nel senso che quanto si riferiva soltanto all'ambito industriale comprenderà anche le zone rurali, le aree urbane e le zone di pesca.
<P>
L'obiettivo di riconversione è uno strumento fondamentale per stimolare e migliorare la coesione economica e sociale nell'ambito dell'Unione europea.
E' evidente che la massima priorità spetta, nel periodo indicato 1997-1999, alla creazione di occupazione.
Si tratta di un obiettivo fondamentale in un'Europa che, non dimentichiamolo, ha 18 milioni di cittadini che non trovano un posto di lavoro.
<P>
Va altresì deplorato il fatto che non ci sia stata valutazione coordinata con le azioni che alcuni Stati membri già stavano conducendo nei confronti di quei gruppi sociali che possono vedersi minacciati in futuro da una disoccupazione di lunga durata.
<P>
Desidero insistere su quattro fattori prioritari: la competitività, lo sviluppo della ricerca, la formazione e uguaglianza di opportunità, la protezione dell'ambiente.
Sono fattori che rivestono grande importanza in vista della riconversione e dello sviluppo di strutture economiche regionali competitive.
<P>
Non posso però non deplorare il fatto che l'aumento della spesa sia stato previsto sostanzialmente per il capitolo della ricerca e sviluppo, senza in pratica aumentare per gli altri capitoli.
<P>
E' evidente che i programmi 1997-1999 presentano continuità rispetto a quelli del 1994-1996.
Va rilevato che il nuovo orientamento dell'obiettivo 2 per l'anno 1997 - ecco uno dei vantaggi di analizzare le relazioni in ritardo - ha permesso di constatare che le risorse disponibili sono state sfruttate in pieno.
L'applicazione del principio di addizionalità e la sua verifica al momento dell'approvazione del programma continua invece a presentare problemi.
Ciò richiede che siano chiariti e definiti i motivi.
<P>
Si deve rafforzare anche il principio di cooperazione.
Ed è fondamentale il ruolo che svolgono le autorità regionali e gli interlocutori sociali, come mi risulta abbia previsto la signora Commissario per il futuro.
<P>
E' inoltre importante sottolineare che la contiguità delle zone obiettivo 2 con zone obiettivo 1 deve essere un criterio adeguatamente valutato.
<P>
Desidero in conclusione ringraziare per gli emendamenti presentati, sebbene sia volontà del relatore non inserire quelli che fanno riferimento al progetto di Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="González Alvarez">
Signor Presidente, signora Commissario, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali ha elaborato un parere comune per le relazioni Vallvé e Howitt, già discusso la settimana scorsa e riferentesi all'adattamento dei programmi dei Fondi strutturali fino alla fine del 1999 e alle nuove programmazioni regionali dal 1997 al 1999 in riferimento all'obiettivo 2.
Ciò che le due relazioni hanno in comune è una proposta di revisione a medio termine degli interventi strutturali dell'Unione europea e, come diceva il relatore, onorevole Vallvé, siamo a metà del tempo previsto.
<P>
Condividiamo con il relatore, onorevole Vallvé, la preoccupazione per cui in pratica l'occupazione sia l'obiettivo prioritario della proposta.
A tal fine riteniamo necessario potenziare i quattro settori di cui egli ha parlato: le PMI - più dell'80 % dell'occupazione nell'Unione europea si trova nelle piccole e medie imprese -, l'ambiente - io faccio parte della commissione per l'ambiente e so benissimo che ci sono settori molto importanti nei nuovi bacini di occupazione che potenziano l'ambiente e sarebbe assai importante tenerlo presente -, la ricerca e lo sviluppo e, ovviamente, le pari opportunità, che le donne abbiano, una volta per tutte, le stesse opportunità degli uomini.
<P>
Condividiamo inoltre le critiche mosse alla mancata valutazione del periodo precedente, che ci consentirebbe di presentare proposte per il futuro in condizioni migliori.
Abbiamo visto quali difficoltà hanno avuto in passato le autorità ambientali e gli agenti sociali a partecipare a ciascuna programmazione; manca inoltre una valutazione reale del ruolo che hanno avuto i nuovi bacini di occupazione nella spesa dei Fondi strutturali per la creazione di occupazione, soprattutto in regioni in declino industriale come è la mia, io infatti sono asturiana.
Pertanto riteniamo assai importante che in futuro, nella riforma in corso di cui si discuterà la settimana prossima, si prenda in considerazione la necessità dell'attuazione orizzontale dei principi di trasparenza, partecipazione, uguaglianza di opportunità e sviluppo sostenibile - a quest'ultimo viene dedicato solo un 5, 2 % - ed equilibrio tra la politica di incentivazione dell'occupazione e politiche economiche che non la distruggano, in quanto, a volte, le politiche economiche distruggono l'occupazione.
Crediamo inoltre che l'importanza data ai fondi per le infrastrutture debba essere inferiore, dato che l'occupazione che creano è a breve termine; devono invece essere stanziati fondi maggiori per i nuovi bacini di occupazione che creano occupazione a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, desidero dare il nostro pieno appoggio all'attuale programma di misure contro la disoccupazione nelle regioni europee colpite da declino industriale. Diamo il nostro appoggio a questa relazione perché la creazione di posti di lavoro e l'obiettivo di porre fine al flagello della disoccupazione devono avere la massima priorità nei nostri programmi per i Fondi strutturali.
Riteniamo che le popolazioni che vivono nelle aree minerarie, o in quelle dell'industria tessile, siderurgica e della difesa non sono certo colpevoli del forte impatto economico della crisi del cuore stesso delle loro comunità, e nessuno può chiedere loro di ricostruire l'economia senza il sostegno pubblico. Diamo il nostro appoggio al programma perché questa spesa di 9 miliardi di ecu - più di 7 milioni di sterline - è indirizzata al settore cui la gente, quando parla di assegnazioni del denaro europeo, dà la massima priorità.
<P>
Nel congratularmi con l'onorevole Vallvé per la sua relazione, faccio notare che vi sono molti punti di contatto con la mia relazione parallela sulle linee direttrici per le aree obiettivo 1 e 5b per lo stesso periodo.
Siamo d'accordo sulla necessità di attenersi maggiormente agli obiettivi delle pari opportunità e dell'ambiente in tutti i nostri programmi.
Il cinque percento assegnato all'ambiente significa che il 95 % delle risorse finanziarie potrebbe essere utilizzato danneggiando le nostre risorse naturali, e questo non va.
<P>
Siamo d'accordo sulla necessità di appoggiare lo sviluppo delle linee direttrici per far sì che le tematiche comuni siano alla base dei programmi di tutti gli Stati membri, e sulla necessità che la Commissione europea si rifaccia a queste direttrici.
Spero che il Commissario vorrà cogliere l'opportunità di stamattina e possa assicurarci che le nuove linee direttrici saranno pronte entro il 31 dicembre.
<P>
Concordo con il relatore che i ritardi negli accordi sui programmi per il primo periodo - con trasferimenti pari solo al 12 % - causano un danno inaccettabile alle regioni e alle località, costringendole prima ad aspettare troppo tempo, e poi a spendere troppo in fretta.
<P>
A nome del mio paese, mi rallegro del fatto che il Regno Unito sia il maggior beneficiario di questo programma, per una cifra di circa 2, 7 miliardi di ecu - oltre 2 miliardi di sterline.
Più di 150.000 piccole e medie imprese in Gran Bretagna oggi ricevono aiuti grazie a quel denaro.
Con circa il 14 % degli investimenti pubblici assegnati alla Francia metropolitana, come previsto dal programma, la relazione dimostra senz'ombra di dubbio il valore della rete di sicurezza della quale abbiamo discusso per il prossimo periodo di programmazione, se si vuole evitare la scomparsa improvvisa di questo importante livello di sostegno.
Ringrazio la Commissione per aver tenuto conto di ciò che dicemmo all'epoca.
<P>
Noi socialisti voteremo a favore della stragrande maggioranza degli emendamenti presentati a quest'Assemblea.
In particolare appoggiamo le conclusioni cui sono giunti i nostri colleghi della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, in base alle quali occorrono stanziamenti maggiori per le nuove fonti occupazionali, tra cui il settore delle cooperative, i progetti per l'ambiente e le iniziative di sviluppo a livello locale.
Concordiamo con loro che una completa mancanza di dati statistici sul numero dei beneficiari disabili rappresenta una mancata applicazione del mainstreaming di cui la Commissione parla così spesso.
<P>
Lasciatemi, tuttavia, spiegare su che cosa non siamo d'accordo.
In primo luogo, non possiamo dare il nostro sostegno a quegli emendamenti che assegnano una speciale priorità a zone di pesca marittima o aree urbane specifiche, indipendentemente dalle nostre simpatie, perché questo è un pacchetto bilanciato nel quale gli interessi specifici non devono prevalere su quelli comuni.
In secondo luogo, non possiamo appoggiare proposte di differenziazione in merito a fondi o criteri per quanto riguarda il regolamento per i nuovi Fondi strutturali.
Nella commissione è ancora in corso il dibattito su tali questioni, ed è quindi prematuro cercare di risolverle oggi.
In terzo luogo, non vogliamo criticare in modo specifico la Commissione accusandola di aver speso troppo poco o di aver perseguito a sufficienza gli obiettivi orizzontali.
<P>
Condividiamo tali timori, ma preferiamo lavorare assieme al Commissario e in futuro affrontare in modo costruttivo le cause dei problemi.
<P>
Per concludere vorrei dire che la nostra risoluzione del 14 febbraio 1996 stabiliva le nostre richieste al Commissario in merito al programma, e sono estremamente soddisfatto che tali richieste siano state accolte.
Il 14 febbraio è il giorno di San Valentino, un giorno di scambio di messaggi tra gli innamorati.
Con tutto il rispetto per il Commissario, signora Wulf-Mathies, anche se non possiamo far sì che oggi ci sia una relazione di questo tipo tra il Parlamento e la Commissione, desideriamo ringraziarla e ci congratuliamo con lei per il notevole lavoro svolto su questo programma.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="DE" NAME="Berend">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, accolgo con favore - alla stregua del relatore, onorevole Vallvé - la determinazione di linee guida relative alle priorità della Commissione.
Il loro scopo è di garantire un equilibrio tra la politica economica, la creazione e il mantenimento dei posti di lavoro e le altre politiche specifiche dell'Unione.
Queste ultime sono state già citate, sono infatti la concorrenzialità, il sostegno alle PMI, la tutela ambientale, lo sviluppo sostenibile, l'innovazione e le pari opportunità.
<P>
Le misure del nuovo obiettivo 2 conservano la loro importanza nel contesto della creazione e del mantenimento dei posti di lavoro.
Va accolta con favore la continuità che si profila tra i vari nuovi programmi e i periodi di programmazione precedenti.
In termini critici va tuttavia sottolineato che la qualità dei programmi non risulta sempre all'altezza delle aspettative e che i risultati delle valutazioni intermedie non sono resi accessibili in tempo utile per la programmazione futura.
<P>
Il principio dell'addizionalità e la sua valutazione continuano a suscitare problemi in quanto la documentazione necessaria è messa a disposizione in modo carente.
Accogliamo con favore l'introduzione di condizioni per il secondo anticipo, pur ribadendo la necessità di semplificare sensibilmente le nuove disposizioni attinenti le valutazioni.
<P>
Sosteniamo la Commissione nel suo proposito di garantire in futuro maggiore spazio di azione agli Stati membri nell'abbinamento dei criteri nazionali ai criteri comunitari.
Non riteniamo giustificati i timori del relatore circa il fatto che gli Stati membri possano abusare di tale spazio d'azione.
L'approccio della Commissione, basato sulla sussidiarietà, è a mio avviso un passo nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, signora Commissario, i quattro settori delle piccole e medie imprese, dell&#x02BC;ambiente e dello sviluppo sostenibile, delle pari opportunità fra uomini e donne e della ricerca e sviluppo rappresentano una buona scelta di priorità per la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
Desidero porre l&#x02BC;accento in particolare sull&#x02BC;ambiente, con nuovi prodotti e nuovi sistemi ecologici, quale settore promettente per il futuro, che renderà necessarie a livello mondiale nuove tecnologie verdi.
Ecco un&#x02BC;occasione da non lasciarsi sfuggire, ecco un settore in cui sforzarsi di essere all&#x02BC;avanguardia.
<P>
Eppure vi sono alcuni lati oscuri.
I fondi vanno usati meglio.
Non possono esserci posti vacanti e stanziamenti per progetti inutilizzati per mesi interi, magari per un semestre.
Anche la valutazione va migliorata, con il ricorso a seri studi di impatto ambientale e di impatto sulle pari opportunità per tutti i programmi, così da garantire il rispetto delle norme varate in materia di parità fra i sessi, ambiente e sviluppo sostenibile.
<P>
Per quanto concerne il nuovo obiettivo 2, mi preme sostenere in particolare le regioni costiere, insulari e gli arcipelaghi, regioni del vecchio obiettivo 5b.
Dal canto mio, intendo appoggiare l&#x02BC;emendamento n. 4, relativo a una più forte influenza nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="FR" NAME="Donnay">
Signor Presidente, nell'Unione europea si contano quasi 20 milioni di disoccupati, situazione estremamente angosciante.
Quindi, la questione dell'occupazione costituisce una sfida di primaria importanza.
I risultati della quarta fase del programma dell'obiettivo 2, la cui priorità è la creazione di posti di lavoro, sono moderatamente soddisfacenti.
Molto rimane però ancora da fare.
<P>
Dal rapporto possiamo trarre un certo numero di conclusioni.
Ma, al di là di questo bilancio parziale, interroghiamoci sulle proposte della Commissione riguardo al futuro obiettivo 2.
A nostro parere, la riserva di performance rischia di essere nociva agli effetti del prolungamento dei programmi per assicurare loro la necessaria continuità.
Pari scetticismo abbiamo per quanto attiene alla determinazione delle percentuali indicative della ripartizione del volume degli interventi programmatici tra le differenti priorità e per quanto riguarda l'assoluta diversità di quest'obiettivo, diversità che rischia di nuocere alla sua coerenza e alla sua efficacia.
<P>
Infine, è indispensabile mantenere un aiuto sostanziale alle regioni in declino industriale per permettere loro di proseguire uno sviluppo che hanno, per lo meno la maggior parte di esse, già ben iniziato e che un calo degli aiuti rischierebbe di compromettere seriamente.
<P>
Per concludere, dobbiamo imparare a trarre insegnamento dall'esperienza dell'obiettivo 2 per far fruttare al massimo il nuovo obiettivo per l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Donnay.
<P>
Onorevoli colleghi, darò ora la parola, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, all'onorevole Manuel Escolá Hernando che interviene per la prima volta in questo Emiciclo.
Consentitemi di dargli il benvenuto e, avendo avuto la possibilità di conoscere personalmente lui e il cammino da lui seguito, di auspicare anche che la sua collaborazione sia molto positiva nel lavoro che svolgerà assieme al Parlamento e nella prospettiva di una collaborazione per il progresso dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="ES" NAME="Escolá Hernando">
Signor Presidente, come ha detto giustamente, intervengo per la prima volta in Parlamento, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, per indicare il nostro sostegno a questa relazione.
In particolare, vorremmo mettere in risalto l'idea contenuta nel paragrafo 18 della stessa e la nostra piena condivisione del riferimento alla proposta presentata dalla Commissione per il nuovo obiettivo 2.
L'idea che condividiamo è il timore della discrezionalità causata da un eventuale e significativo aumento del margine di manovra degli Stati qualora venga mantenuta la proposta di combinare criteri comunitari e criteri nazionali nella scelta delle regioni teoricamente idonee a ricevere gli aiuti del nuovo obiettivo 2.
<P>
Questa formula, onorevoli colleghi, potrebbe essere interpretata da alcuni come una rinuncia di responsabilità, da parte della Commissione, a vantaggio degli interessi politici interni di ogni Stato membro.
Addirittura potremmo parlare di una certa rinazionalizzazione delle politiche strutturali che potrebbe non solo distorcere i risultati perseguiti dalla Commissione con la creazione dell'obiettivo 2, ma addirittura viziare all'origine il suo obiettivo fondamentale, ossia il sostegno alle regioni in declino e con difficoltà strutturali.
Potrebbe anche darsi, onorevoli colleghi, che zone idonee all'inclusione nell'obiettivo 2 rimangano escluse mentre altre, meno idonee, potrebbero essere scelte per interesse politico interno degli Stati.
<P>
In questo senso ci sembra indispensabile una maggiore oggettivazione dei criteri selettivi da parte della Commissione per il futuro obiettivo 2.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signor Presidente, l'obiettivo 2 dei Fondi strutturali merita particolare considerazione in quanto riveste grande importanza e risulta estremamente difficile da applicare in maniera corretta.
<P>
Poiché sono in causa aree industriali in declino, bisogna esaminare con la massima prudenza se si tratta di industrie con prospettive e, più in concreto, occorre analizzare unità per unità se si tratta di imprese gestibili.
In caso affermativo, si deve dare il sostegno diretto indispensabile nell'applicazione corretta del cosiddetto «argomento delle industrie senescenti».
<P>
In caso contrario, vale a dire se le industrie o le imprese non sono competitive a lungo o a medio termine, è interesse di tutti, e senz'altro dei lavoratori, trovare valide alternative in un mondo improntato alla concorrenza nel quale non ci si può aspettare - né sarebbe auspicabile - che si chiudano nuovamente le frontiere.
<P>
Visto che l'obiettivo 2 ora si occupa anche del recupero urbano, bisogna tener ben presente che si tratta di una meta irraggiungibile senza politiche chiare di promozione equilibrata dei paesi.
Se si persisterà, come sta accadendo nel mio paese, con politiche di polarizzazione o al massimo di bipolarizzazione, concentrando tutte le attività di maggior qualità e più dinamiche in una o due città, continuerà l'afflusso di popolazione verso detti poli e non cesseranno i gravi problemi sociali, di emarginazione e di insicurezza.
Saranno allora insufficienti, come in una vana «lotta contro la marea», tutti i flussi finanziari, nazionali e comunitari, diretti verso tali poli.
<P>
L'esperienza comparata in Europa è chiara, in quanto non vi sono problemi di questo tipo nei paesi che dispongono di una rete urbana equilibrata, in grado di mantenere la popolazione nella rispettiva area d'origine, il che permette un migliore sfruttamento delle risorse esistenti.
<P>
E' fuori discussione che si cerchi di porre rimedio ai problemi sociali avvertiti da persone che non hanno alcuna colpa degli errori politici, ma si deve continuare a ricercare soluzioni di base, delle quali tutti trarremo beneficio.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la politica strutturale è sempre una politica che riguarda anche il mercato del lavoro.
Nelle nostre regioni esiste un circuito chiuso.
La gente vive dove c'è lavoro.
Lavora però più volentieri nelle regioni dove, oltre al lavoro, c'è un ambiente intatto, cioè una natura curata ed incontaminata, buone infrastrutture e collegamenti rapidi tra il posto di lavoro e la casa.
Nei criteri che determinano l'ubicazione ideale del posto di lavoro rientrano anche aspetti culturali: devono essere assicurati i servizi scolastici e formativi e deve sussistere un'offerta varia per il tempo libero.
Se nel circuito viene a mancare un anello, si creano degli squilibri ed intere regioni deperiscono.
Dove non c'è lavoro, la gente non vive e viceversa dove non vive gente, non c'è lavoro.
A questo livello deve intervenire la politica strutturale e noi dobbiamo considerare l'intero habitat e non soltanto e unicamente l'aspetto dei posti di lavoro.
<P>
Se consideriamo la costruzione di un'infrastruttura viaria, il nostro pensiero corre all'impiego di grandi macchinari e di pochi operai del luogo; una strada costituisce tuttavia un'arteria di importanza vitale per una data regione.
La valutazione dei singoli programmi ci ha dimostrato che dove fluiscono fondi comunitari si verifica un afflusso supplementare di mezzi di cofinanziamento, in particolare dal settore privato.
Per ogni milione di ecu di cofinanziamento dell'Unione, gli Stati membri contribuiscono da parte loro 2 milioni ed il 20 % dei mezzi globali scaturisce dal settore privato.
Ne derivano considerevoli impulsi che ci devono indurre a puntare ad un'impostazione a lungo termine.
Io sostengo a pieno l'opinione del relatore, onorevole Vallvé, ovvero che un periodo triennale sia troppo breve.
Occorre sviluppare invece una visione d'insieme a lungo termine per consentire alla popolazione europea di rendere la sua vita all'altezza delle aspettative.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, signora Commissario, mancando un solo anno alla fine del periodo programmatico in questione, non possiamo fare altro che trarne delle conclusioni e degli insegnamenti per il prossimo periodo.
<P>
Desidero sottolineare l'importanza del fatto che, in base alle stime della Commissione, nel periodo in questione vengono creati 880.000 posti di lavoro nelle regioni dell'obiettivo 2.
La cifra potrebbe essere maggiore, ma anche minore.
Di conseguenza, voglio esprimere la mia soddisfazione sia per questo dato che per il fatto che ci si sia concentrati su quattro priorità che reputo importantissime: competitività, tutela dell'ambiente, pari opportunità e innovazione.
Nel contempo, però, rimangono e vanno opportunamente affrontati problemi, già ricordati dai colleghi, in relazione alla qualità dei programmi e alla stima a priori dei posti di lavoro creati.
<P>
Per quel che riguarda il nuovo periodo programmatico, il PPE nutre molti dubbi sugli sforzi compiuti dalla Commissione per fronteggiare, mediante il nuovo obiettivo 2, i problemi delle regioni industriali e rurali che hanno difficoltà a trasformarsi.
Riteniamo che, d'ora in poi, sia necessaria come minimo la garanzia della disponibilità di una copertura del 10 % a livello europeo - in termini anagrafici - per le regioni industriali e una copertura del 5 % per le zone rurali, mediante apposito regolamento.
<P>
Siamo a favore della proposta della Commissione, che prevede l'applicazione di criteri nazionali e comunitari per la selezione di dette regioni, come ci impone il principio della sussidiarietà.
Esprimiamo il nostro sostegno anche alla proposta della Commissione relativa ad una rete di sicurezza, ovvero alla massima riduzione nell'ordine del 33 % per le regioni attualmente comprese negli obiettivi 2 e 5b.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Wulf-Mathies">
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario signora Wulf-Mathies.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Prima di passare alla votazione, ha facoltà di parola l'onorevole Kellet-Bowman per una mozione d'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, vorrei intervenire su una questione d'ordine procedurale.
Durante questa tornata il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni ha chiesto sei votazioni per appello nominale, con le implicazioni che ciò comporta in termini di tempo e di denaro, lasciando in Aula un solo deputato per assicurarsi che venga fatto ciò che hanno chiesto.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente">
Onorevole Kellett-Bowman, la votazione per appello nominale è stata chiesta in conformità al regolamento alle cui norme la Presidenza non può che obbedire.
Non ho facoltà di agire diversamente, però le sue parole saranno verbalizzate.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Berthu">
(FR ) Signor Presidente, voglio rispondere brevemente all'onorevole Kellett-Bowman.
Considerando la discussione svolta e i voti, siamo felici di aver richiesto votazioni per appello nominale.
Uno dei nostri emendamenti è stato accettato, altri sono stati respinti, per qualche voto, e noi pensiamo di aver fatto bene a mantenere questa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Berthu.
La Presidenza ha già fatto presente che la proposta era stata presentata in modo conforme al regolamento e pertanto non viene accolta nessuna modifica.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Souchet">
. Il rapporto dell'onorevole Vallvé si presenta come un dittico.
Nella prima parte egli tenta un bilancio dell'obiettivo 2 nelle 60 regioni ammissibili per il periodo 1989-1993.
Il relatore constata lealmente che si è nella nebbia più totale: i dati sono «raramente disponibili» e gli indicatori di performance «non sono standardizzati».
Il più elementare rigore avrebbe dunque dovuto condurre il relatore a prendere le distanze dalle valutazioni globali infondate che la Commissione ha messo in circolazione riguardo al numero di posti di lavoro creati o mantenuti grazie all'esistenza dei programmi dell'obiettivo 2. Certamente, l'on.
Vallvé riconosce che «queste cifre sono da prendersi con le molle, perché alcune informazioni mancano o non possono essere messe a confronto, in quanto si tratta di stime e manca la correlazione con gli obiettivi ...
Trattandosi in questi programmi di un obiettivo eccezionale», aggiunge il relatore, «risulta difficile valutare l'estensione della loro riuscita».
<P>
Tuttavia, alla fine egli si fa carico di una cifra globale chiaramente elaborata a fini propagandistici, visto che non possiede un significato statistico pertinente, di 450.000 fino a 500.000 posti di lavoro netti attribuiti ai programmi dell'obiettivo 2.
La realtà è che nessuno è in grado di valutare l'impatto reale di questi fondi strutturali, molto importanti in materia di occupazione.
Noi abbiamo proposto un emendamento che riprende esattamente le riserve espresse dal relatore medesimo nella sua esposizione dei motivi i quali, stranamente, non sono stati sostenuti dal loro autore...
<P>
La seconda parte del rapporto dell'onorevole Vallvé riguarda le prospettive del nuovo obiettivo 2.
Il relatore si interroga sull'eterogeneità del nuovo obiettivo e sembra servirsi di un eufemismo quando dichiara «di non condividere completamente l'ottimismo della Commissione riguardo alla possibilità di assicurare la coerenza in un obiettivo talmente diversificato».
Egli teme altresì che il tetto di popolazione previsto dalla Commissione porti alla definizione di criteri inadeguati alla definizione delle regioni teoricamente ammissibili.
<P>
Mi dispiace che il relatore dimentichi totalmente l'importanza delle zone costiere degli Stati membri dell'Unione europea, che costituiscono tuttavia una delle caratteristiche più importanti dei paesi occidentali del nostro continente.
Il rischio di spopolamento è infatti reale in numerose regioni, quelle in particolare il cui handicap periferico è destinato ad aggravarsi ancora.
Il turismo estivo da solo non sarebbe in grado di mantenere in permanenza la vita sulle nostre coste.
Una logica puramente regionale, istituendo grandi disparità di regime da un settore costiero all'altro, rischia di avere effetti altamente perturbanti.
Bisogna dunque permettere agli Stati membri, in maniera generale, di disporre della flessibilità necessaria perché possano predisporre un'equilibrata pianificazione del loro territorio e far fronte al rischio della progressiva desertificazione di certe regioni.
A tal fine, la ripartizione in termini di copertura geografica proposta, rispettivamente del 10 %, 5 %, 2 % e 1 % non dovrebbe essere interpretata in modo rigido.
Il nostro gruppo ha presentato numerosi emendamenti che vanno in questo senso.
<P>
Questa flessibilità è particolarmente importante nelle zone che dipendono dalla pesca, dove è essenziale poter continuare a compensare le diverse pressioni imposte ai pescatori con un intervento ben mirato dei fondi strutturali, condizione necessaria all'efficacia e alla continuità di una giusta politica comune della pesca.
Altrimenti, non vale più la pena di parlare ancora di PCP: non si tratterà più che di una conchiglia vuota.
<P>
E' interessante infine evidenziare le reticenze, ben caute, di quel relatore liberale che è l'onorevole Vallvé di fronte al binomio occupazione-aiuti pubblici.
E' paradossale che non abbia pensato di ricordare che il miglior modo di salvaguardare o di creare posti di lavoro era, per gli Stati, di diminuire il carico fiscale e gli ostacoli amministrativi che impongono alle imprese e, per l'Unione europea, di promuovere più adeguatamente il commercio equo.
<P>
Per tutti i motivi sopra esposti, il nostro gruppo non può sostenere questa decisione.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Programma ARIANNA - Programma CALEIDOSCOPIO
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0355/98, presentata dall'onorevole Pex a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione 2085/97/CE che stabilisce un programma di sostegno, comprendente la traduzione, nel settore del libro e della lettura (Programma ARIANNA) (COM(98)0539 - C4-0544/98-98/0282(COD))-A4-0356/98, presentata dall'onorevole Pex a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione, sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la decisione 719/96/CE del 29 marzo 1996 che stabilisce un programma di sostegno alle attività artistiche e culturali di dimensioni europee (Programma CALEIDOSCOPIO) (COM(98)0539 - C4-0545/98-98/0283(COD)).
<SPEAKER ID=99 NAME="Pex">
Signor Presidente, per me è un piacere parlare della proroga dei programmi culturali ARIANNA e CALEIDOSCOPIO per l'anno 1999.
Il programma ARIANNA prevede un contributo comunitario per l'editoria e la lettura, comprendente anche la traduzione, per il periodo 1- gennaio 1997-31 dicembre 1998.
Nel giro di due anni finanziari l'Unione Europea ha contribuito alla traduzione di circa trecento opere letterarie, alla traduzione nelle lingue più diffuse d'Europa di opere scritte da circa ottanta autori di lingue minoritarie, alla realizzazione di più di sessanta progetti di cooperazione successivamente concretizzati da biblioteche, associazioni culturali e simili, e alla formazione di più di 900 traduttori letterari.
In breve, possiamo affermare che il programma ARIANNA ha funzionato molto bene e pertanto va prorogato.
<P>
Il secondo programma culturale, denominato CALEIDOSCOPIO, prevede un contributo comunitario per attività artistico-culturali a dimensione europea nel periodo dal 1- gennaio 1996 al 31 dicembre 1998.
In tale periodo CALEIDOSCOPIO ha sponsorizzato 420 progetti culturali, nella cui progettazione e realizzazione sono state coinvolte circa 1500 istituzioni culturali dei quindici Stati membri, dell'Associazione europea per il libero commercio e dei paesi dell'Europa centro-orientale.
Inoltre il programma ha sostenuto l'attività di 50.000 artisti e di altri professionisti attivi nel settore culturale, permettendo a 20.000 giovani di accedere ad attività culturali e artistiche e distribuendo quasi 10.000 tra spettacoli teatrali e mostre, 600 posti in stage e molte altre attività.
In breve, CALEIDOSCOPIO ha fornito un contributo da non sottovalutare allo sviluppo e alla conservazione delle attività artistiche e culturali dell'Unione.
Sarebbe perciò un peccato se ARIANNA e CALEIDOSCOPIO dovessero terminare il 1- gennaio 1999 e se un nuovo programma iniziasse solo un anno dopo, vale a dire il 1- gennaio 2000.
La soluzione proposta dalla Commissione europea, la prima responsabile dell'errore, prevede l'avvio di progetti sperimentali per il 1999 in modo da superare l'anno, ma non è stata adottata dopo la sentenza della Corte europea di giustizia in cui si è stabilito che tali progetti sperimentali non avevano basi legali.
<P>
Nel week-end del 12-13 settembre a Linz, in Austria, si è verificato un miracolo. Il Commissario Oreja e il sottosegretario austriaco alla Cultura, Witmann, sono riusciti a convincere il Consiglio dei ministri della Cultura che la proroga dei programmi attuali è indispensabile.
<P>
Grazie alla collaborazione di tutti i membri della commissione culturale e della commissione per il bilancio del Parlamento europeo, il bilancio per il 1999 è stato approvato a tempo di record ed è stata discussa una proposta per realizzare la base giuridica.
Le decisioni sono state prese all'unanimità, ma per motivi tecnici la proposta della Commissione europea comporta, con mio grande rammarico, budget più bassi di quelli previsti dall'accordo interistituzionale.
In realtà si era deciso di prorogare i progetti in base ai budget del 1998, e per questo motivo le proposte di oggi contengono un emendamento mirante ad aumentare i budget ai livelli del 1998.
Il Parlamento si ritrova pertanto a fare i compiti a casa per conto della Commissione, e in questo caso lo facciamo con piacere.
Per buona regola voglio citare anche le cifre: 4, 1 milioni di ecu per ARIANNA e 10 milioni di ecu per CALEIDOSCOPIO.
<P>
Con la risoluzione che auspicabilmente verrà adottata entro breve, entrambi i programmi culturali saranno prorogati per tutto l'anno prossimo.
Nel 2000 speriamo di iniziare con una nuova combinazione dei programmi, probabilmente con una nuova struttura: il primo programma quadro per la cultura 2000-2004.
La parola spetta ora al Consiglio.
La decisione presa all'unanimità dai ministri della Cultura va riconfermata. Sfortunatamente il Consiglio può prendere decisioni soltanto all'unanimità.
Nell'ultima assemblea COREPER evidentemente non si era al corrente della decisione dei ministri della Cultura, poiché alcuni Stati membri continuavano ad opporsi.
<P>
Insisto quindi affinché il Consiglio e tutti gli Stati membri prendano tale decisione prima che il Parlamento tenga la prima conferenza sul bilancio; le somme da prevedere in bilancio verranno così aumentate, perlomeno in promemoria.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, volevo rispondere brevemente a quanto affermato dall'onorevole Pex.
La cosa più importante, per noi, è convincere finalmente i governi del fatto che, concludendo i preparativi per l'euro, siamo entrati in una nuova fase dello sviluppo europeo, nella quale avrà priorità non solo l'economia ma anche la cultura.
Non sembra che le alte sfere lo abbiano compreso appieno e da ciò derivano le varie difficoltà e i cambiamenti che continuano a subentrare nell'ambito dei programmi culturali.
Desidero ringraziare l'onorevole Pex per la sua esortazione affinché, quanto meno nel nuovo millennio, si giunga finalmente a varare programmi culturali che tengano conto della grande varietà della cultura europea.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sapete tutti che attraverso le proposte relative all'estensione dei programmi CALEIDOSCOPIO e ARIANNA la Commissione intende assicurare la continuità delle iniziative culturali comunitarie nel 1999.
L'obiettivo è di gettare un ponte fino alla data in cui verrà varato il primo programma quadro culturale della Comunità per il periodo 2000-2004.
La Commissione aveva inizialmente programmato, come transizione tra la prima generazione di CALEIDOSCOPIO e ARIANNA e il nuovo programma quadro previsto per il 2000, una serie di misure preparatorie che avrebbero dovuto orientarsi già verso i punti chiave del nuovo programma quadro.
Visto che, tuttavia, la Corte di giustizia nella sua sentenza del 12 maggio ha deciso che ogni spesa comunitaria necessita di una base giuridica, la Commissione ha preferito rinunciare alle misure previste, prolungando invece la durata dei due programmi e garantendo quanto meno una certa continuità.
<P>
Nel fare ciò, la Commissione ha puntato a non compromettere il buon andamento della collaborazione avuta fino ad ora in campo culturale, tradottasi in partenariati e reti di orientamento culturale. Il relatore ne ha fatto menzione ed io desidero ringraziarlo.
Il 21 settembre i tre organi comunitari, in occasione del trilogo informale, hanno concordato di estendere fino al 1999 la durata di CALEIDOSCOPIO e ARIANNA, precisamente alle stesse condizioni e con la stessa dotazione di fondi del 1998.
<P>
Considerato che la Commissione nelle sue proposte è partita da un importo più basso nell'interesse di mantenere una certa coerenza con il progetto di bilancio per il 1999, le proposte debbono essere ora modificate nel quadro delle procedure legislativa e di bilancio. Anche voi dovrete compiere la vostra parte.
Non posso che associarmi all'appello dell'onorevole Pex e dell'onorevole von Habsburg affinché portiamo a termine questo capitolo lanciando un segnale positivo.
<P>
Vorrei ancora ringraziare il Parlamento, ed in particolare il relatore e presidente della commissione per la cultura, la gioventù e l'istruzione onorevole Pex, per la fattiva collaborazione.
Vi vorrei inoltre ringraziare per aver reso possibile in un arco di tempo così ridotto questo miglioramento che andrà a beneficio delle iniziative comunitarie in campo culturale nel 1999.
Avete nuovamente dimostrato il valore che attribuite alla cultura nell'ambito dell'integrazione europea. Vorrei sottolineare che, pur se sussidiarietà e varietà vanno di pari passo, ciò non esclude la nostra consapevolezza comune verso tali fattori e la necessità di incentivarli attraverso lo scambio e la trasparenza delle azioni comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, chiedo scusa a lei e all'Assemblea in quanto abuso della pazienza che lei ha sempre dimostrato.
In questo caso desidero fare un intervento che, a mio parere, è direttamente collegato a queste due relazioni che stiamo discutendo, la relazione CALDEIDOSCOPIO sul sostegno ad attività artistiche e culturali e la relazione, sempre dell'onorevole Pex, su ARIANNA, un programma di sostegno comprendente la traduzione, nel settore del libro e della lettura.
Lo dico, signor Presidente, in quanto ieri il comitato per il Premio Nobel ha insignito di questo riconoscimento un grande scrittore europeo, don José Saramago, di nazionalità portoghese, residente in Spagna, figlio adottivo della mia isola di Lanzarote in cui risiede e mi piacerebbe trasmettere in qualche modo al Presidente del Parlamento la mia richiesta di inviare da questa sede un saluto al signor Saramago che, tra l'altro, è venuto a visitarci e a partecipare alle nostre attività.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Medina.
In questo caso possiamo dire melium abundare quam deficiere .
Le sue parole sono pertanto benvenute, però risulta a verbale che ieri, subito dopo la notizia dell'attribuzione, io mi sono rivolto alla Plenaria del Parlamento nello stesso senso.
Non dimenticherò certamente la questione quando ci congederemo oggi.
Le parole dell'onorevole Medina vengono ovviamente inserite nel processo verbale e sono certo che rafforzeranno l'autorevolezza di quelle da me pronunciate ieri e che, in effetti, il Presidente del Parlamento rivolgerà un indirizzo di saluto al signor José Saramago.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva le due risoluzioni legislative)
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, mi congratulo con l'onorevole Pex per l'eccellente lavoro da lui svolto nella commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione da lui presieduta.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Hawlicek">
Esprimo il mio favore per l'odierna proposta legislativa relativa al prolungamento dei programmi CALEIDOSCOPIO e ARIANNA.
La commissione per la cultura, già prima dell'estate, aveva formulato critiche circa il fatto che il 1999 - privo di programmi culturali e dotato di soli progetti pilota - avrebbe implicato una riduzione del 40 % del budget per la cultura.
<P>
Grazie all'impegno del Segretario di stato Peter Wittmann si è ottenuto che, in occasione della riunione informale del Consiglio «cultura» svoltasi a Linz l'11 settembre 1998, fosse adottata la decisione politica di prolungare di un anno entrambi i programmi.
Grazie all'abnegazione del presidente della commissione per la cultura Pex già in data 14 settembre 1998 è stata deliberata la modifica al bilancio in sede di commissione parlamentare, mentre il 21 settembre Consiglio, Parlamento e Commissione hanno adottato la decisione politica di prolungare di un anno i programmi CALEIDOSCOPIO e ARIANNA.
<P>
Questo accordo prevede che i mezzi di bilancio siano mantenuti al livello del 1998, ovvero a 14, 3 milioni di ecu e non a 10, 9 milioni, com'era stabilito nella proposta della Commissione.
<P>
Sono certa che il Parlamento accoglierà questa giustificata proposta e che il Presidente del Consiglio Wittmann riuscirà a portare a buon fine la decisione relativa ai 14, 3 milioni di ecu in occasione del Consiglio dei Ministri della cultura del 17 novembre 1998.
<P>
Il prolungamento del programma in parola è un esempio eccellente dell'ottima collaborazione tra il Parlamento europeo e la Presidenza austriaca del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
Il Parlamento ha esaurito l'ordine del giorno.
Il processo verbale della presente sessione verrà sottoposto all'approvazione del Parlamento all'inizio della prossima seduta.
<P>
Onorevoli colleghi, prima di spegnere le luci dell'Emiciclo ho il gradito compito di ringraziare per la paziente ed efficiente collaborazione dei servizi dell'Assemblea.
<P>
Permettetemi però, approfittando di questa situazione di comunicazione amichevole che creano i venerdì, di esprimervi anche un sentimento che sono certo di condividere con voi tutti almeno nelle grandi linee, ossia che durante questa settimana l'azzurro della bandiera dell'Unione europea si è tinto un poco del colore della penisola iberica, del colore della bandiera portoghese e di quella spagnola, in quanto ci sono stati due avvenimenti che vengono ad arricchire il patrimonio culturale e il patrimonio politico, pur trattandosi di due aspetti tanto diversi tra loro.
Nel patrimonio culturale - lo ha appena ricordato l'onorevole Medina - è stato assegnato con pieno merito il premio Nobel a José Saramago.
Si tratta, in effetti, di un riconoscimento alla sua capacità letteraria, ma anche di un riconoscimento alla lingua portoghese, che è uno dei patrimoni culturali della nostra Istituzione.
Una lingua importante non solo per la sua storia, ma anche per il suo contributo reale alla nostra Istituzione, come una mano linguistica estesa con solidarietà e cooperazione all'America del Sud.
Credo che di ciò dobbiamo rallegrarci.
<P>
Il secondo punto, onorevoli colleghi, mi tocca un poco più da vicino in quanto durante questa settimana abbiamo avuto la presidenza del Capo di stato spagnolo, re Juan Carlos.
Credo che tutti ci siamo trovati concordi nell'accoglierlo calorosamente e nel sottolineare con forza il valore delle sue parole europeiste.
Ad un osservatore superficiale potrebbe sembrare strano che repubblicani e monarchici abbiano espresso congiuntamente uno stesso sentimento, ma questa è un'osservazione superficiale in quanto il re Juan Carlos, onorevoli colleghi, è un democratico ma non un democratico passivo: a coloro che hanno una memoria storica recente ma onesta non può sfuggire il contributo positivo da lui apportato alla transizione pacifica dalla dittatura alla democrazia in Spagna.
E, come se non bastasse, si è posto in prima fila nella difesa della nostra Costituzione democratica quando un 23 febbraio vi fu tentativo di un colpo di Stato.
<P>
Onorevoli colleghi, ho voluto svolgere questa riflessione in quanto il contributo culturale e politico offerto da queste due personalità viene a coincidere con il lavoro modesto e quotidiano che noi svolgiamo qui e che, almeno a me personalmente, rinnova la fiducia nel futuro dell'Unione europea.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle ore 12.45)
<P>
