<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 18 settembre 1998.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la fissazione dell'ordine dei lavori.
<P>
E' stata distribuita la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata, ai sensi dell'articolo 95 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti.
<P>
(Il Parlamento approva l'ordine del giorno senza modifiche)
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Ha facoltà la onorevole van Bladel per un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, articolo 42, paragrafo 5.3.
Il 3 agosto ho presentato alla Commissione un'interrogazione scritta con diritto di precedenza sulla guerra che minaccia di scoppiare in Angola.
Ufficialmente il termine per la risposta è di tre settimane.
Adesso che settanta membri dell'opposizione sono stati sospesi e che lo scorso venerdì il capo dell'opposizione Chivu Kuvuku è stato vittima di un attentato a mano armata, al quale è sopravvissuto, come avvenne anche nel 1992; adesso che i parlamentari a Luanda vengono aggrediti, sono dell'avviso che sia compito di questo Parlamento far sentire la propria protesta.
Nella stampa portoghese ho letto che il sindaco di Lisbona fa tutto quanto è in suo potere per proteggere il capo dell'opposizione angolano.
<P>
Signor Presidente, a nome di noi parlamentari la invito a presentare una protesta al governo e soprattutto a chiedere alla Commissione di rispondere alla mia interrogazione.
La ringrazio per avermi dato l'occasione di intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Prendo nota della sua interrogazione con diritto di precedenza.
Verificheremo per risponderle quanto prima.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Le Pen
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0317/98), presentata dall'onorevole Wibe a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla richiesta di sospensione dell'immunità parlamentare all'onorevole Le Pen.
<P>
Mi chiede la parola l'onorevole Fabre-Aubrespy.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, mi scusi, ma la relazione dell'onorevole Wibe non parla dei risultati della votazione in sede di commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità.
Ebbene, se non mi sbaglio, con voto unanime dei membri presenti in commissione era stata chiesta una votazione per appello nominale.
Volevo chiederle come mai ciò non compare nella relazione.
Perché la votazione per appello nominale, che per definizione rende pubblico il voto di ognuno, non figura nella relazione dell'onorevole Wibe?
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Darò subito la parola al presidente della commissione.
Vi ricordo che nelle questioni relative all'immunità le decisioni della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità vengono prese a porte chiuse, pertanto non si può renderle pubbliche fino alla pubblicazione della relazione.
<P>
Signor presidente della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, ha facoltà.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Fayot">
Signor Presidente, in effetti durante la votazione sulla relazione dell'onorevole Wibe, che si svolgeva a porte chiuse, è stata chiesta la votazione per appello nominale con il sostegno del numero di membri della commissione previsto dal Regolamento.
Pertanto si è proceduto alla votazione per appello nominale, il cui risultato figura nella relazione insieme al numero esatto dei colleghi che hanno votato a favore, contro o che si sono astenuti.
Penso che non ci sia motivo di indicare il nome dei colleghi che hanno partecipato alla votazione per appello nominale.
L'importante è pubblicare i risultati e del resto non mi risulta nessuna disposizione del Regolamento che ci imponga di pubblicare nella relazione i nomi dei colleghi che si sono pronunciati.
Io la vedo così e penso che adesso si possa passare alla discussione sulla relazione dell'onorevole Wibe.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
E' vero.
Aggiungo per l'onorevole Fabre-Aubrespy che i risultati della votazione per appello nominale figurano nel processo verbale dei dibattiti in sede di commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità.
Di conseguenza tutti i membri della commissione possono in ogni caso consultare il suddetto processo verbale e venire a conoscenza dei risultati.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Wibe">
Signor Presidente, alla base di questa relazione vi è la richiesta di revoca dell'immunità parlamentare all'onorevole Le Pen, presentata dal Pubblico ministero di Monaco di Baviera per una dichiarazione resa dall'onorevole Le Pen nel corso di una conferenza stampa nel dicembre del 1997.
<P>
Vi sono due ordini di regole alle quali il Parlamento deve attenersi in occasione di decisioni di revoca dell'immunità parlamentare.
Il primo ordine di regole, inserito nel nostro Regolamento, disciplina la procedura sul piano formale, ossia il corretto modus operandi .
Il secondo ordine di regole figura invece nel protocollo sulle immunità delle Comunità europee, firmato nel 1965, e riguarda il merito stesso del problema, ossia i contenuti dell'immunità.
<P>
Per quanto concerne il primo aspetto, ossia la procedura formale, ritengo di poter affermare che la nostra commissione si è impegnata a fondo per assicurare il corretto rispetto della forma.
Abbiamo verificato che la procura sia effettivamente l'autorità competente in Germania per presentare tale richiesta.
Abbiamo inoltre ascoltato l'onorevole Le Pen, abbiamo discusso l'argomento e la commissione ha votato.
Ritengo quindi di poter garantire ai colleghi deputati che la trattazione formale di questo caso è stata ineccepibile.
<P>
Per quanto riguarda ora il merito, la cosa più importante da sottolineare è che non siamo chiamati a pronunciarci in ordine alla colpevolezza o meno.
Che l'onorevole Le Pen abbia reso quelle affermazioni o che la versione sia un'altra è del tutto irrilevante ai fini della nostra decisione.
È inoltre irrilevante che la legislazione tedesca qui invocata esista anche in altri paesi, che tale legislazione sia opportuna, che le conseguenze penali siano troppo severe o troppo lievi: tutti questi argomenti sono del tutto irrilevanti.
L'unica cosa che davvero conta ai fini della nostra decisione è stabilire se l'accusa stessa rientri nel campo tutelato dalla nostra immunità.
Probabilmente, signor Presidente, esistono casi nei quali è possibile derogare da questo principio, per esempio allorquando si sia in presenza di evidenti persecuzioni politiche ai danni di uno dei nostri colleghi.
Per esempio, se l'onorevole Le Pen in quel momento non si fosse trovato in quel luogo, bensì in Argentina, avremmo potuto affermare che si tratta di un caso di fumus persecutionis per cui non si sarebbe potuto dare seguito alla richiesta.
È invece chiara l'esistenza di validi motivi per ritenere che l'onorevole Le Pen abbia effettivamente proceduto alle dichiarazioni che gli sono imputate.
<P>
Nel presente caso, una circostanza particolare è data dal fatto che l'istanza di revoca viene presentata da un paese diverso rispetto allo Stato di residenza dell'onorevole.
L'istanza viene presentata dalla Germania, ma l'onorevole Le Pen è cittadino francese. È quindi lecito domandarsi se non sia d'applicazione l'articolo 10 del Protocollo, che stabilisce che, durante le sessioni del Parlamento, i deputati fruiscono di immunità sul territorio degli altri Stati membri.
Ma è comunque evidente che tale articolo non può significare un'immunità generale per i parlamentari europei in relazione a eventuali illeciti commessi sul territorio di altri Stati.
Si ipotizzi un caso estremo, per esempio che uno dei nostri colleghi fosse accusato di omicidio in un altro Stato membro.
In un simile frangente non vi sarebbero dubbi sulla necessità di revoca dell'immunità.
<P>
Il nucleo stesso dell'intera legislazione sull'immunità figura all'articolo 9 del Protocollo, che recita: «I membri del Parlamento non possono essere ricercati detenuti o perseguiti a motivo delle opinioni o dei voti espressi» - e qui giunge il punto fondamentale - »nell'esercizio delle loro funzioni». Ciò significa che l'immunità non è un privilegio del parlamentare europeo, bensì una forma di tutela per l'esercizio delle sue funzioni.
Ciò significa che l'immunità ci è riconosciuta in materie direttamente o indirettamente connesse alla nostra funzione di deputati del Parlamento europeo.
<P>
L'interrogativo decisivo, signor Presidente, è allora: una simile dichiarazione, rilasciata in occasione di una conferenza stampa, può essere ritenuta parte dell'esercizio della funzione di parlamentare?
Non solo io, ma tutta la commissione ritiene senza ombra di dubbio che il contesto, la presentazione di un libro, fosse commerciale.
Non ha quindi nulla a che vedere con il mandato di Le Pen come deputato del Parlamento europeo.
Per questa semplice ragione, dovremmo pronunciarci a favore della revoca dell'immunità.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Brendan">
Signor Presidente, inizierei riprendendo la determinante distinzione fatta dall'onorevole Wibe.
Due sono le domande da porsi: primo, ai sensi dell'ordinamento tedesco, l'onorevole Le Pen è colpevole del reato che gli viene contestato?
Secondo, la sua immunità va revocata per consentirgli di comparire davanti a un giudice tedesco?
<P>
Il Regolamento giustamente specifica che non spetta alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità pronunciarsi sulla prima domanda.
Personalmente ritengo che l'onorevole Le Pen disponga di una serie di argomenti di fatto e di diritto che indubbiamente vorrà esporre al giudice tedesco.
D'altro canto, non vedo in questo caso nessun fumus persecutionis : sono convinto che qualsiasi cittadino tedesco, francese o venezuelano sarebbe stato citato in giudizio presso un tribunale tedesco come è avvenuto per l'onorevole Le Pen.
<P>
Il secondo quesito sul quale siamo chiamati a decidere ora, è quello di sapere se dobbiamo impedire all'onorevole Le Pen di rendere conto delle sue azioni e affermazioni davanti alla giustizia tedesca, o di venir obbligato a farlo in base alla legge tedesca.
A questo punto è importante tenere presente l'idea che sta alla base dell'istituto dell'immunità.
Concordo con l'onorevole Wibe quando sostiene che questa fattispecie è una di quelle per le quali il Parlamento europeo dispone di un certo margine discrezionale.
<P>
Non è obbligatorio mantenere l'immunità dell'onorevole Le Pen.
Dobbiamo vagliare i fatti e la situazione che ci si prospetta.
Dobbiamo ricordare, quale elemento basilare del nostro ragionamento, che una società democratica ha deciso di dotarsi di una legge che definisce reato il negare o minimizzare in pubblico l'Olocausto.
Sulla sua opportunità i nostri pareri possono anche divergere.
<P>
Al margine ricorderei che non esiste nessun paese al mondo dove la libertà di parola sia assoluta.
Gli aspetti relativi alla riservatezza, alla calunnia o alla diffamazione sono sempre pertinenti.
Ma, traendo una lezione dalla propria storia, la Germania ha democraticamente deciso di dotarsi di una legge sulla negazione dell'Olocausto.
Qualora sostenessimo che l'essere membro del Parlamento europeo esenta dal rispetto di questa specifica legge, cui invece chiunque altro è soggetto in Germania, non renderemmo affatto un servizio al Parlamento europeo.
<P>
E' per questo motivo e non per simpatia o antipatia nei confronti dell'onorevole Le Pen che noi del PPE accogliamo con favore la relazione Wibe nei suoi aspetti tecnici e giuridici e la voteremo domani.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann">
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il gruppo politico al quale appartengo ha sempre assunto un atteggiamento di estrema cautela in merito alla revoca dell'immunità parlamentare ai deputati, al fine di tutelare la libertà di opinione e il potere di controllo di questo Parlamento.
Il mio voto favorevole di domani alla revoca dell'immunità dell'onorevole Le Pen non è motivato dal fatto che quest'ultimo non abbia rilasciato le dichiarazioni nell'esercizio delle proprie funzioni.
Trovo deplorevole che la commissione sia ricorsa a simili espedienti formali che appaiono, fra l'altro, poco convincenti.
<P>
Il mio voto favorevole alla revoca dell'immunità è motivato semplicemente dal fatto che trovo intollerabile e vergognoso che il Parlamento europeo possa consentire a un deputato che minimizza la gravità dell'Olocausto, che schernisce i sopravvissuti e offende la memoria delle vittime, di sottrarsi al procedimento penale. Non credo, inoltre, che questo Parlamento possa trovare alcuna giustificazione a favore di un proprio deputato che si permette di schernire e offendere i milioni di morti provocati da questo crimine estremo.
Se si vuole che la frase «occorre prevenire il male!» non sia semplicemente un modo di dire, non possiamo concedere nessuna immunità a un tale deputato!
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, cari colleghi, tengo innanzitutto a precisare che la maggioranza dei miei colleghi del gruppo dell'Alleanza radicale europea voterà domani per la revoca dell'immunità di Jean-Marie Le Pen.
<P>
Personalmente non sono però convinto che sia il modo migliore per combattere le tesi di Jean-Marie Le Pen e esprimo quindi il parere di minoranza del mio gruppo.
Non deve stupire che il presidente di un partito fondato sull'intolleranza cerchi di confrontarsi sul terreno della libertà di opinione che offriamo nel nostro sistema democratico.
Lui vuole intolleranza, e vuole che noi rispondiamo con la stessa intolleranza per poter andare davanti al giudice tedesco e fare, magari per altre settimane o altri mesi, i suoi coups mediatici con quelle battute, quelle tragiche frasi che ha pronunciato e ripronunciato l'anno scorso.
È però un terreno pericoloso, questo.
Anni fa la commissione pr il regolamento non votò sul caso analogo della revoca dell'immunità proprio perché pensava che questo potesse non solo essere utilizzato dall'onorevole Le Pen ma anche andare contro quel principio della libertà di opinione che, appunto, le tesi intolleranti di Le Pen cercano di farci togliere, per andare a un confronto virile, magari maschio, fra due intolleranze che si oppongono.
Attenti quindi al voto di domani!
Questa - lo ribadisco - è la posizione minoritaria del mio gruppo, che comunque volevo esprimere.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Ha facoltà l'onorevole Le Pen per tre minuti.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Cinque minuti, signor Presidente!
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
No, onorevole Le Pen, ha tre minuti.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Può anche fucilarmi senza lasciarmi parlare.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
La prego, onorevole Le Pen.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Le Pen">
Onorevoli deputati, di fronte alla richiesta di revoca della mia immunità parlamentare, presentata dalla procura di Monaco di Baviera e che la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità a maggioranza vi chiede di approvare, dovete porvi una sola domanda, al di là di qualsiasi considerazione di parte: il nostro collega, onorevole Le Pen aveva il diritto di esprimere un'opinione sulle camere a gas, e non sull'Olocausto, come dite voi?
<P>
In quanto cittadino, questa libertà d'opinione e di espressione gli è garantita, come a tutti gli altri cittadini, dalle nostre costituzioni democratiche.
Implica il rifiuto di imporre verità dogmatiche, il rifiuto del pensiero unico e del «prêt-à-penser ».
In quanto deputato è ancora più vero ed è questo il motivo per cui dovreste respingere in massa la revoca dell'immunità, perché questa non esiste per difendere la persona del deputato, bensì la libertà, la sua libertà, la sua libertà di pensiero, la sua libertà di opinione.
I parlamenti sono legittimi soltanto se i loro membri sono liberi, e la libertà politica è indivisibile.
Non sto difendendo la mia immunità parlamentare, ma quella del mio mandato e anche quella del vostro.
<P>
Se tuttavia volete andare fino in fondo e anticipare la sentenza, allora dovete porvi una domanda molto semplice.
L'affermazione: «Le camere a gas sono un dettaglio della storia della Seconda guerra mondiale», pronunciata durante una conferenza stampa in risposta alla domanda di un giornalista, come può costituire un reato di negazione dell'Olocausto?
La frase incriminata non comporta alcuna negazione.
Non ho negato l'esistenza delle camere a gas né sminuito l'argomento.
Pertanto la parola «dettaglio» in sé, almeno in francese, non è un riduttiva.
Un dettaglio può essere insignificante, ma può anche essere determinante.
Orbene, è il procuratore di Monaco di Baviera che, falsificando il testo, ha aggiunto la parola «insignificante» e la particella «soltanto».
Quel procuratore ha mentito!
<P>
Nessuno può negare che il tutto sia una somma di dettagli.
Esplicitando la formula ho detto «In un libro di storia di mille pagine sulla Seconda guerra mondiale, due pagine in media sono dedicate alla deportazione e qualche riga alle camere a gas».
Questo è un dettaglio.
Non vi è niente di riduttivo né di spregiativo in una tale affermazione.
Avevo aggiunto che se le interpretazioni di tali dichiarazioni avessero fatto soffrire delle persone sincere mi dispiaceva, poiché rispetto i morti e le sofferenze dei vivi.
<P>
E' da notare che anche nei ricordi di guerra di Churchill, di De Gaulle e di Eisenhower non si fanno allusioni a questi eventi.
Le grandi battaglie hanno fatto milioni di morti, come i bombardamenti aerei di popolazioni civili.
Questi eventi sono i dettagli della Seconda guerra mondiale.
Come tanti milioni di europei, sono anch'io una vittima di questa guerra.
Ha rovinato la mia famiglia e mio padre è morto, ucciso da una mina tedesca.
La prima prova della mia vita è stata a 14 anni quando sono dovuto andare con mia madre a riconoscere il cadavere di mio padre, naufragato su una spiaggia, senza occhi, senza naso, la bocca piena di sabbia e il corpo informe nudo in un cassone.
55 anni dopo la guerra, mi sciocca e mi ferisce personalmente essere citato davanti a un tribunale tedesco che ha falsificato la dichiarazione per farla rientrare nella sua incriminazione.
Questo modo di agire menzognero è un'infamia.
<P>
Signor Presidente, le domando di citare la sentenza della Corte dei diritti dell'uomo.
Aggiungerei...
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
Onorevole Le Pen, le ho dato 3 minuti e ha già parlato per 4 minuti e 35 secondi.
<P>
(Proteste dell'onorevole Le Pen ) Il gruppo dei Non iscritti avrebbe potuto darle tutto il tempo che voleva, ma ha preferito darlo all'onorevole Gollnisch.
E' una decisione del gruppo.
L'onorevole Gollnisch avrà il tempo...
<P>
(Interruzione dell'onorevole Le Pen: «E la sentenza della Corte dei diritti dell'uomo!»)
Oggi non parliamo della sentenza della Corte dei diritti dell'uomo.
Ha avuto la possibilità di esprimersi liberamente davanti alla commissione competente.
<P>
Le ho dato 3 minuti che non erano...
<P>
(Proteste dell'onorevole Le Pen ) Mi scusi, vuole cortesemente fare attenzione a quanto dico.
<P>
Mi è stato chiesto un tempo di parola per lei, affinché lei potesse intervenire in plenaria.
D'accordo con il gruppo le ho dato 3 minuti.
In altri casi simili è successo che un membro ricevesse parte del tempo del suo gruppo.
I Non iscritti hanno preferito dare questo tempo, i 6 minuti, all'onorevole Gollnisch ed è una loro decisione.
Io le ho dato 3 minuti: è il tempo cui ha diritto il deputato che interviene per fatto personale.
Quando toccherà all'onorevole Gollnisch gli darò i 6 minuti che avrebbe potuto dare a lei prima e che adesso non le darà più.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Duhamel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a priori è spiacevole per un democratico chiedere la revoca dell'immunità di un parlamentare, soprattutto se il motivo della richiesta è un'affermazione, un discorso.
E' spiacevole perché la libertà di espressione è uno dei principi fondamentali della democrazia, e una sua limitazione è l'eccezione assoluta.
<P>
Anche il nostro Parlamento ha deciso a due riprese di non revocare l'immunità dell'onorevole Le Pen, a suo vantaggio, malgrado l'antipatia che egli riscuote qui fra tutti i democratici.
Spiacevole soprattutto perché si potrebbe sperare che adesso, quasi 60 anni dopo la Shoah , nessuno degli eletti contesti l'efferatezza della barbarie allora commessa.
<P>
Ma l'onorevole Le Pen non può farne a meno.
L'antisemitismo è la sua passione, il negazionismo il suo delirio.
Nella sua disumana contabilità, la morte di un bambino ebreo, mandato nelle camere a gas perché nato ebreo, equivale alla morte di un soldato in battaglia.
E non si rende nemmeno conto che la sua aritmetica lo soverchia.
Il nostro Parlamento ha dovuto revocargli l'immunità una prima volta l'11 dicembre 1989, per il suo sinistro gioco di parole «Durafour crématoire », e una seconda volta il 12 marzo 1990 per i suoi attacchi contro l'Internazionale ebrea.
<P>
I giudici francesi hanno condannato l'onorevole Le Pen a più riprese per le sue dichiarazioni razziste e piene di livore.
La libertà di espressione si ferma al razzismo.
Ecco perché oggi per un democratico socialista francese è rincuorante rispondere alla richiesta di un giudice tedesco.
La tesi del FN secondo cui Le Pen è vittima di condanne politiche, di una manipolazione politica della giustizia francese per allontanarlo dalle urne, non regge.
C'era qualcosa di particolarmente abietto nel sentirgli ripetere la parola «dettaglio» a Monaco, circondato da ex-SS .
C'è qualcosa di particolarmente rinfrancante nel ricevere la richiesta di un giudice tedesco di poterlo perseguire per legge.
In questo io vedo un segno forte di questa coscienza europea che ci nutre e di questa democrazia europea che stiamo costruendo.
<P>
Per terminare, è con grande piacere che i socialisti europei...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore )
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, l'onorevole Gollnisch ha fatto proprio mostra di finta indignazione dando per così dire a intendere che questo Parlamento sia impegnato a perseguitare l'onorevole Le Pen.
<P>
Terrei a ricordare i fatti: la revoca dell'immunità dell'onorevole Le Pen è stata richiesta in cinque o sei occasioni durante questa sessione del Parlamento e, in effetti, varie volte il Parlamento ha deciso che la fattispecie non era tale da giustificarla.
Se fossimo veramente coinvolti in un intento persecutorio nei confronti dell'onorevole Le Pen, ciò parrebbe proprio suggerire che siamo alquanto inefficaci nell'attuarlo.
<P>
Il problema non è quello di sapere se l'onorevole Le Pen sia colpevole o innocente, bensì se sussista una fattispecie per la quale un deputato tedesco avrebbe dovuto comparire in giudizio.
E' vero che vi sono svariati elementi a conferma del fatto che l'onorevole Le Pen sostiene tesi molto vicine a quelle che è accusato di aver ripetuto in Germania.
In varie occasioni in Francia ha detto che l'Olocausto è un dettaglio della storia, come lui stesso ammette.
Perlomeno in un'occasione...
<P>
(Commenti da parte dei Non iscritti francesi: «Vous mentez! c'est faux!») ha detto che gli americani hanno costruito le camere a gas nel campo di concentramento di Buchenwald dopo la guerra.
Questa sua affermazione è stata pubblicata nella rivista francese Globe , che lui non ha querelato, per cui si può solo dedurre che ammetta la veridicità della loro cronaca.
<P>
Da questo punto di vista la fattispecie sussiste senz'altro, si tratta di un caso che avrebbe portato in giudizio un tedesco.
Pertanto ci sembra che sia corretto e giusto consentire all'onorevole Le Pen di rispondere a coloro che lo accusano.
<P>
Come ha detto l'onorevole Donnelly, in sede di commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità l'onorevole Le Pen ha sostenuto che le sue parole non erano state riportate correttamente.
Ma non spetta al Parlamento né alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità dirlo, bensì al giudice di Monaco di Baviera, per cui non vedo l'ora che il procedimento abbia luogo.
<P>
L'onorevole Gollnisch parla del massacro nella foresta di Katyn.
A quanto mi risulta, la legge tedesca non regolamenta questo specifico ambito.
Qualora invece lo facesse, ha ragione, sarebbero i giudici tedeschi a doversi pronunciare in materia e non noi.
<P>
Sono lieto che l'onorevole Le Pen adesso sia a favore della libertà di parola.
Certamente negli ultimi anni ha fatto progressi.
Quando sono andato a Marsiglia con una commissione sul razzismo ho avuto bisogno dell'aiuto della polizia antisommosse francese, di barricate e gas lacrimogeni perché il Front national aveva deciso che non dovevo parlare alla stampa di Marsiglia.
Ecco che dunque accolgo con favore il nuovo corso dell'onorevole Le Pen.
Non vedo l'ora di tornare in futuro a Marsiglia senza la compagnia della polizia antisommosse francese e del Front national .
<P>
(Commenti da parte dei Non iscritti francesi: «Vous mentez! c'est faux!»)
La mia domanda è: perché norme del genere non sono più diffuse nell'Unione europea?
Spero che alcuni degli Stati membri si rendano conto che potrebbero dotarsi anche loro di una legge sulla negazione dell'Olocausto.
<P>
Infine, accolgo con favore la richiesta di votazione per appello nominale fatta dall'estrema destra: certamente terrà nei ranghi l'onorevole Bruno Mégret che dovrà sostenere il suo leader , diversamente da come fa di solito.(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione avrà luogo domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Stupefacenti
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la seconda relazione (A4-0211/98), presentata dalla onorevole d'Ancona a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla proposta di raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio sulla cooperazione europea nel quadro della sessione speciale delle Nazioni Unite sulla droga (UNGASS) (COM(97)0670 - C4-0113/98).
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, la relazione sulla collaborazione europea nel settore della politica antidroga era all'ordine del giorno della plenaria già alcuni mesi fa.
Allora le chiedemmo il rinvio in commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, perché in qualità di relatrice speravo di poter conciliare posizioni così distanti riaprendo la discussione, cosa che in gran parte sono riuscita a fare, signor Presidente.
La relazione è stata riscritta in modo da creare un equilibrio fra i due diversi approcci che esistono nei nostri Stati membri nei confronti delle droghe, l'approccio moralista-legalista da un lato e il cosiddetto approccio medico dall'altro.
Il primo mira a creare una società libera dalla droga, il secondo, tenendo presente che l'uso di droghe è sempre esistito, tenta di trovare soluzioni per ridurre al minimo i rischi, ad esempio la distribuzione di metadone o la riconsegna degli aghi usati per prevenire le infezioni da HIV.
<P>
Trovare un equilibrio fra due modi di vedere implica l'impossibilità di armonizzare, perché gli Stati membri credono nella politica che conducono, tuttavia si possono combinare i risultati positivi di ambedue i modi di vedere.
Pertanto, in qualità di relatrice raccomando a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni di incaricare l'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze di Lisbona di condurre altre ricerche più approfondite sugli effetti delle diverse politiche antidroga.
Del resto ci rallegra che l'esperienza dell'Osservatorio si stia approfondendo e che la ricerca di indicatori abbia dato i suoi frutti.
<P>
Nella relazione non si raccomandano soltanto i risultati delle ricerche, ma anche lo scambio di esperienze pratiche fra coloro che lavorano e collaborano con i tossicodipendenti, soprattutto nelle regioni di frontiera.
Ci interessiamo alle iniziative di rilievo a livello locale e regionale, perché è a questi livelli che spesso si sa meglio come rispondere ai problemi concreti.
Per questo motivo il Parlamento e la Commissione hanno organizzato alcune conferenze coronate da successo su questo argomento.
Chiedo alla signora Commissario di ripensare a come dare seguito a queste iniziative, perché sono state molto utili.
<P>
Signor Presidente, va da sé che con il mio tentativo di trovare un equilibrio fra i vari modi di vedere non ho potuto evitare che venisse nuovamente presentato un gran numero di emendamenti.
La via di mezzo, che tenta di combinare gli effetti positivi dei diversi tipi di politica antidroga ovviamente delude coloro che credono in un'unica via.
Chi davvero pensa «questa è l'unica via da seguire» ritiene che la via di mezzo non sia sufficientemente energica.
Pertanto ci sono molti emendamenti, da un lato presentati da coloro che sono favorevoli a un approccio molto più liberale, e dall'altro da coloro i quali in ogni tossicodipendente vedono un problema per il quale sono necessari interventi di legge e di altra natura.
<P>
Io respingo questi emendamenti, signor Presidente, poiché turbano l'equilibrio così faticosamente ricercato nella risoluzione, ad eccezione di alcuni, due dei socialisti e tre dei democratici cristiani che pertanto vi raccomando.
<P>
Signor Presidente, scopo della relazione è chiarire che deve essere possibile superare le differenze esistenti e collaborare laddove utile e necessario, perché se vogliamo porre fine al problema della droga e alla criminalità che lo accompagna dobbiamo essere pronti a riconoscere che nessuno, non uno degli Stati membri, è in possesso della verità assoluta su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, desidero ringraziare a mia volta la relatrice per il suo documento.
Non è un segreto per nessuno che la relatrice e io abbiamo concezioni molto diverse in merito al modo di fronteggiare il problema droga.
Tuttavia, se raffrontiamo questa relazione con quella presentata a gennaio, devo riconoscere che comporta notevoli differenze e, a mio avviso, notevoli migliorie.
<P>
Tengo a menzionarne due.
In primo luogo, la necessità di adeguarsi alle convenzioni internazionali che abbiamo effettivamente sottoscritto; a me ciò parrebbe scontato, ma ora figura nella relazione.
In secondo luogo, il fatto che l'obiettivo della politica attuata sia quello di una società senza droga, cosa altrettanto ovvia anche se difficilmente realizzabile.
<P>
Restano, ciò non di meno, alcuni nei.
Ne menziono due, in rapporto ai quali ho presentato alcuni emendamenti.
In primo luogo la raccomandazione 12, relativa ai tentativi di riduzione del danno.
Non ho nulla contro la valutazione di tali tentativi, che giudico anzi doverosa.
Ma ritengo anche che la politica condotta, per esempio, in Svizzera vada raffrontata con quella di altri paesi che hanno optato per una linea diversa, onde verificare quale abbia dato i migliori risultati.
<P>
Per quanto concerne la harm reduction , devo dire di non esservi contrario, anche se vorrei che fosse cancellata da alcuni punti della relazione.
Ciò a cui sono invece contrario è l'idea che possa assurgere al rango di obiettivo globale.
La riduzione del danno non può costituire l'obiettivo globale di una politica di lotta alla droga!
L'obiettivo globale deve essere quello di convincere i giovani e il pubblico in generale a non iniziarsi affatto all'uso di stupefacenti!
Ecco l'elemento più importante di una politica contro la droga.
<P>
La politica di lotta alla droga riposa su quattro pilastri: prevenzione, controllo, assistenza e terapia e cooperazione internazionale.
Essi formano un tutt'uno, ma è la prevenzione il pilastro più importante.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Stewart-Clark, Sir Jack">
Signor Presidente, la nuova relazione della onorevole d'Ancona è un documento di compromesso che ciò nondimeno avanza una serie di proposte molto ragionevoli e pragmatiche, cui va il sostegno di una vasta maggioranza e che raccomando alla Commissione e al Consiglio di tener presenti.
<P>
Il nostro obiettivo principale dev'essere quello di evitare il più possibile che i giovani diventino schiavi della droga.
Ciò implica una cooperazione pratica e la capacità di imparare dagli altri.
Per vari aspetti abbiamo fatto molta strada rispetto a dieci anni orsono: è stato creato l'Osservatorio sulle droghe e le tossicodipendenze di Lisbona e questa settimana è stato reso ufficiale il lancio di Europol, che però ha ancora parecchia strada da percorrere.
<P>
L'Osservatorio sulle droghe può lavorare bene soltanto se gli organismi nazionali preposti alla raccolta e alla diffusione di informazioni hanno i necessari mezzi finanziari e se le statistiche fornite sono omogenee.
Europol può lavorare bene soltanto se sarà in grado di analizzare, oltre che di scambiare, informazioni sul narcotraffico.
<P>
In ambo i casi l'obiettivo dev'essere quello di stabilire quali metodi di lotta agli stupefacenti siano efficaci e quali invece no; quali fondi siano ben spesi e quali sprecati.
Nei Paesi Bassi e in Svezia le politiche antidroga sono molto diverse, ma nessuno metterebbe in dubbio che ambedue avrebbero una posizione molto più forte se avessero a disposizione informazioni obiettive tali da evidenziare gli aspetti più efficaci e quelli migliorabili delle loro politiche.
<P>
Molti sono gli interrogativi comuni: quali giovani sono più a rischio di droga?
Qual è il modo migliore per coinvolgerli?
Qual è il modo migliore per educarli a non assumere droghe o riabilitarli se le stanno assumendo?
Bisogna dare risposta a questi interrogativi.
<P>
Occorrono anche programmi innovativi e fantasiosi per tenere lontani i giovani dai pericoli e aiutare i tossicodipendenti a riprendere la vita normale.
In molti casi ciò richiede sia un intervento nazionale che locale.
Il mio ottimo amico Hubert Pirker parlerà senz'altro di scuole esenti da droga.
Credo che dovremmo lanciare una campagna pubblicitaria televisiva concertata nell'intera Unione europea.
Dobbiamo progettare una rete di club giovanili sparsi nella Comunità per aiutare i ragazzi a evitare i pericoli ed eliminare il vuoto che si crea fra l'ora di uscita dalla scuola e quella di rientro dei genitori a casa.
<P>
Dobbiamo fare molto di più in termini di riabilitazione terapeutica.
Ci occorre l'aiuto degli enti locali per potenziare quanto viene fatto ai massimi livelli ed è per questo che la relazione sottolinea l'importanza di intervenire a livello urbano e locale.
<P>
Concludendo, l'obiettivo principale dev'essere quello di creare una politica antidroga equilibrata e obiettiva, sostenuta da congrui e di conseguenza efficaci stanziamenti.
Spero che il Commissario concorderà con quanto ho esposto e che potremo attenderci una sua risposta favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, la relazione della collega onorevole d'Ancona arriva ovviamente in ritardo, ed è un bene che sia così.
Originariamente era stata pensata per la Conferenza sulle droghe organizzata a giugno dalle Nazioni Unite e per fortuna non ce l'ha fatta.
All'inizio la relazione chiedeva di non mettere più l'idea della perseguibilità al centro della discussione sulla droga.
Vi si parlava di una specie di legalizzazione e si affermava anche che doveva essere resa possibile la prescrizione medica dell'eroina.
Si trattava di un approccio troppo controverso che sarebbe stato solo controproducente e quindi il rinvio in commissione fu il male minore che potessimo arrecare in questa sala durante la tornata di gennaio.
<P>
La seconda versione della relazione oggi in discussione è molto più equilibrata e contiene ben pochi elementi che non possiamo approvare.
Tuttavia è deludente - e la onorevole d'Ancona lo ha appena detto - che i tempi non siano ancora maturi per una vera armonizzazione della politica antidroga in Europa, a favore della quale parlano invece molti elementi.
Fintanto che non verranno eliminati i diversi approcci, saranno tutti i paesi a soffrirne gli svantaggi.
Con la loro eccessiva politica della tolleranza, i Paesi Bassi soffrono le conseguenze del turismo della droga, mentre altri paesi risentono a loro volta della politica olandese.
La parola d'ordine dovrebbe quindi essere: collaborazione.
<P>
Vi chiedete come fare?
Tre sono gli aspetti che desidero menzionare brevemente: prevenzione, terapia e lotta.
<P>
Infine, anche per i sostenitori della legalizzazione delle droghe leggere, della marijuana, è indispensabile una collaborazione a livello europeo, perché legalizzare significa abbandonare le convenzioni ONU in vigore, cosa che è possibile soltanto in un contesto europeo.
Ma questa è una visione di lungo periodo.
A breve termine è mio parere che il nostro obiettivo dovrebbe essere ridurre al minimo l'uso di droghe.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, questa relazione della mia amica onorevole d'Ancona comporta aspetti positivi e negativi.
Quello positivo è il chiaro obiettivo espresso nella raccomandazione 11, secondo cui lo scopo dell'impegno antidroga è una società libera dalla droga, perfettamente in linea con il punto 12 della dichiarazione politica adottata dall'Assemblea generale dell'ONU del giugno scorso, che pure esorta a promuovere attivamente una società libera dalle tossicodipendenze.
Qualsiasi scostamento da questo obiettivo sarebbe per noi motivo di votare contro la relazione.
La dichiarazione politica dell'ONU non contiene nessun accenno a sostenere politiche di harm reduction che lasciano i tossicodipendenti nella loro condizione.
La riduzione del danno è la punta del cuneo che porta alla depenalizzazione.
<P>
Il rapporto statunitense sostiene che la depenalizzazione comporterebbe un aumento di circa il 100 % del consumo di eroina e di circa il 50 % di quello di cocaina.
<P>
Nel giugno scorso 150 paesi hanno adottato una strategia globale dell'ONU per affrontare il problema mondiale della droga.
La dichiarazione politica adottata chiede ai governi di attuare nuove strategie e programmi per ridurre la domanda di droga, e nuove leggi per contrastare il riciclaggio di denaro sporco entro il 2003.
La relazione commissionata per la conferenza di giugno avvertiva che il sistema finanziario internazionale è divenuto un paradiso per i riciclatori di denaro sporco, e che attraverso di lui passa gran parte dei 200 miliardi di dollari ricavati dal narcotraffico.
Qualsiasi strumento possibile, ivi compresa la confisca dei beni, che abbiamo introdotto in Irlanda, dovrà far parte integrante di una strategia concordata a livello internazionale.
Avalliamo pienamente le preoccupazioni contenute nella dichiarazione dell'ONU e sottolineiamo soprattutto l'idea che la droga distrugge vite e comunità.
<P>
Domani il nostro gruppo prenderà una decisione su questa relazione alla luce degli emendamenti che l'Assemblea approverà.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, oggi la tossicomania è una vera sfida di civiltà.
Riguarda in particolare sempre di più giovani di età sempre più precoce, e la loro dipendenza aumenta quanto più vivono in condizioni precarie.
Peraltro, la libera circolazione delle merci e dei capitali è una vera manna per i trafficanti.
E' necessario constatare che finora le grandi dichiarazioni dell'ONU o europee sulla lotta contro la droga, così come le politiche basate sulla repressione ad oltranza si dimostrano inefficaci.
<P>
Di fronte a un problema talmente vasto e complesso, non possiamo accontentarci di lanciare slogan o di raccomandare vie di mezzo.
Al contrario, non dobbiamo esitare ad aprire il cantiere delle riflessioni, delle esperienze e delle proposte per avviare nuove piste, piste reali.
<P>
La prima relazione d'Ancona si iscriveva in questo processo di apertura, ma era troppo per una parte della nostra Assemblea che preferiva nascondersi dietro i muri delle loro certezze.
La seconda spremitura ha levigato le asperità e si è accontentata di appoggiare le convenzioni degli Stati Uniti.
La regola del consenso, vera malattia senile della nostra Assemblea, ha infierito ancora una volta e siamo arrivati a questo nobile obiettivo: «Scopo della lotta contro la droga è una società libera dalla stessa.»
Che bella trovata!
<P>
Allarghiamo questo teorema a tutte le sfere della società e otterremo, ad esempio: «L'obiettivo della lotta contro la violenza è una società senza violenza», oppure «L'obiettivo della lotta contro la stupidità è una società senza imbecilli».
Bravi!
Ammetterete anche voi con me che c'è ancora molta strada da fare.
<P>
Tuttavia la relazione riconosce la necessità di procedere a uno studio indipendente, scientifico, oggettivo e rigoroso delle convenzioni degli Stati Uniti sulla droga, in vista del loro aggiornamento e completamento.
Questo studio dovrà basarsi sulle riflessioni e le proposte di chi lavora sul campo; deve essere condotto senza tabù e con il coraggio politico che troppo spesso manca.
<P>
Per quanto mi riguarda, tengo a presentarvi tre proposte concrete.
Dobbiamo innanzi tutto smetterla con le leggi che puniscono sia chi fa uso di droga che chi la spaccia e impegnarci decisamente a favore della depenalizzazione dell'uso di stupefacenti.
Dobbiamo privilegiare la prevenzione dei rischi, soprattutto rafforzando le strutture di accoglienza e di cura senza però dimenticare gli aspetti sociali collegati.
<P>
Infine dobbiamo rafforzare la lotta contro i grandi trafficanti internazionali attraverso una maggiore cooperazione fra gli Stati e la soppressione dei paradisi fiscali, che servono unicamente a riciclare il denaro proveniente dal narcotraffico e da altri traffici illeciti oppure a permettere agli speculatori di non pagare le tasse.
<P>
Per concludere, se il nostro obiettivo è davvero la lotta contro le droghe, dovremo potenziare i bilanci della sanità pubblica e dell'istruzione, per adeguarli al livello della sfida da affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, sulle raccomandazioni della onorevole d'Ancona posso essere breve.
Per alcuni aspetti sono ottime, ad esempio l'ampio approccio scelto e lo spazio e attenzione riservati agli esperimenti locali e regionali.
Ma per altri aspetti, e purtroppo sono molti, rappresentano un chiaro compromesso - come la stessa onorevole d'Ancona ha riconosciuto - rispetto al progetto di raccomandazione del 1996.
<P>
Spero che il dibattito odierno e quelli che seguiranno dimostreranno che fautori e oppositori sono disposti ad abbandonare le proprie trincee ideologiche, altrimenti questo dibattito in Parlamento minaccia di essere solo una ripetizione del precedente.
Per noi questo è importante soprattutto per quanto riguarda gli esperimenti locali e regionali.
Sono convinto che le soluzioni per la futura politica in materia di stupefacenti si troveranno in tutte quelle città e in tutti quei paesi, non solo nei Paesi Bassi ma in tutta Europa, dove in modo molto controllato e senza isterismi si cercano soluzioni per i problemi di cui tutti riconoscono l'esistenza.
La soluzione arriverà dal basso e non verrà trovata né a livello europeo né a livello nazionale, ma proverrà da tali esperimenti locali e regionali.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">


Signor Presidente, sono desolato per la nostra simpatica relatrice, la cui relazione contiene alcuni elementi interessanti, ma anche altri inaccettabili, fra i quali, come ha già detto la onorevole Pailler, «la società senza droga», un'assurdità; inoltre gli elementi interessanti si riferiscono a un aspetto marginale del problema della droga, ma non al merito del problema, cioè che questo commercio gigantesco rappresenta l'8 percento del PIL mondiale; c'è questa potenza mondiale della mafia internazionale che corrompe i nostri poliziotti, i nostri magistrati, i nostri giornalisti, le nostre economie reinvestendo il denaro sporco in settori economici sani.
Tutto ciò esiste ma a questo proposito nel testo non si legge niente.
<P>
Il nostro Parlamento non vuole guardare le cose in faccia.
Sono trent'anni che esistono le convenzioni delle Nazioni Unite, sono trent'anni che assistiamo, anno dopo anno, a un aumento del consumo; il collega onorevole Andrews ha già detto che anche quest'anno abbiamo registrato un aumento del 50 percento del consumo di eroina, e la tendenza è in aumento.
La nostra Assemblea non vuole vedere tutti questi fenomeni; ci si nasconde dietro un'assurdità.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, l'onorevole Wiebenga ha azzeccato la descrizione giusta della proposta di raccomandazione in parola: è arrivata in ritardo.
La sessione straordinaria dell'UNGASS si è tenuta la scorsa primavera, perciò ci possiamo chiedere a chi si rivolgono le raccomandazioni della presente relazione.
<P>
Elemento ancora più importante: qual è esattamente il contenuto della relazione?
Mi sembrano raccomandazioni piuttosto neutre, e a mio avviso sono necessarie alcune modifiche, come proposto dalla onorevole Lindholm e dal gruppo PPE.
Ma anche così mi chiedo quale sia l'utilità della presente relazione.
Non vengono presentate nuove opinioni e le raccomandazioni in realtà non sono indirizzate a nessuno.
L'enorme numero di emendamenti dimostra che questa insoddisfazione è diffusa.
<P>
In breve, questa relazione non crea altro che attrito e a mio avviso è stato inutile ripresentarla in plenaria.
<P>
Un altro punto di attrito è la parte B, la motivazione della relazione d'Ancona.
Adesso che le raccomandazioni sono state radicalmente modificate, la motivazione non corrisponde più alla prima parte della relazione e mi sembra ovvio che anche questa debba essere modificata.
La maggioranza del Parlamento sembra non condividere la visione politica della onorevole d'Ancona, e mi sembra che lei stessa possa trarre le sue conclusioni.
<P>
Quanto la onorevole d'Ancona ha appena detto riguardo all'approccio legalista-moralista rispetto all'approccio medico mi sembra una contrapposizione inappropriata che crea soltanto confusione.
Le esperienze fatte con coloro che invece di scontare la propria pena sono stati obbligati a disintossicarsi ci danno insegnamenti diversi.
I tossicodipendenti gravi, più morti che vivi, rinascono e vedono aprirsi nuove opportunità.
Non dobbiamo e non possiamo abbandonarli.
Pertanto ritengo che la harm reduction non sia la soluzione, e tanto meno la distribuzione gratuita dell'eroina.
In proposito vi rimando a un articolo pubblicato dal quotidiano NRC di sabato scorso.
<P>
Io ero contrario a inserire all'ordine del giorno la presente relazione.
Metterla all'ordine del giorno solo perché non c'era niente di meglio non contribuisce certo a promuovere dell'immagine di un Parlamento serio.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, innanzi tutto accolgo con favore lo spirito di concertazione e di dialogo della relatrice che ha saputo dare prova di una vera disponibilità al dialogo lungo tutto il lento processo che ci ha condotto alla elaborazione della relazione oggi discussa.
<P>
Conoscendo le sue posizioni personali, possiamo apprezzare l'entità dell'impegno che profuso per proporci un testo che smussa i principali punti controversi, che sono numerosi e che ci suscitano passioni, quando tentiamo di definire una politica in materia di droghe.
<P>
Prendendo atto delle forti differenze che ci separano, la relatrice ha voluto privilegiare la politica dei piccoli passi e scommette che, malgrado le nostre filosofie diverse, potremo metterci d'accordo su un certo numero di punti per attenuare i danni di determinati stupefacenti: riduzione dei rischi e della domanda, sostegno sociale, diritto all'assistenza medica e soprattutto sostegno ad alcuni progetti pilota.
<P>
A titolo personale ho approvato il suo modo di procedere, sebbene evidentemente il risultato sia ben lungi dall'essere soddisfacente.
Tuttavia deploro che le concessioni siano state a senso unico e che alcuni emendamenti presentati e votati in commissione abbiano snaturato l'equilibrio trovato da Hedy d'Ancona.
Non mi soffermo sulla moltitudine di emendamenti presentati in plenaria.
<P>
Come si presenta realmente la situazione?
Da un lato i sostenitori della politica restrittiva difendono l'obiettivo di una società senza droghe, ma non propongono alcun metodo nuovo per raggiungere detto obiettivo, se non seguire senza battere ciglio la politica attuale di cui tutti però possono constatare il fallimento.
E per impedire di deviare da questa linea, per ostacolare qualsiasi esperimento nuovo, si insiste all'infinito sul rispetto delle convenzioni dell'ONU, talmente inadeguate alla società moderna che ben pochi Stati sono in grado di applicarle.
Ciò crea uno sfasamento veramente surreale e malsano fra le legislazioni degli Stati membri e la loro applicazione.
<P>
Ah, il sogno utopico di una società senza droga!
Anch'io avrei voluto fare dell'ironia, ma la onorevole Pailler mi ha tolto le parole di bocca utilizzando esattamente i termini che avrei voluto usare io.
Perciò lascio stare. Ma se questo slogan si contentasse di essere irreale, utopico non ci sarebbe niente di male; constato che invece è pericoloso.
Alimentare una falsa speranza nello spirito dei cittadini, fare accettare loro falsi rimedi che non risolveranno niente, vuol dire alimentare lo scetticismo sull'impotenza del politico e sulle promesse non mantenute.
<P>
Che cosa chiediamo a questi difensori, così sicuri di sé, dell'attuale legislazione?
Che sia possibile esplorare altre piste che hanno dato risultati incoraggianti, laddove si è avuta la possibilità di esplorarle.
Le convenzioni dell'ONU non devono inoltre funzionare da freno o impedimento.
La onorevole d'Ancona l'ha ripetuto, per il momento l'armonizzazione è impossibile.
Inutile quindi imporre una serie di regole a uno Stato che non vuole applicarle.
E se i nostri colleghi svedesi sono contenti della loro politica, che continuino su quella strada.
Nessuno ha intenzione di impedirglielo.
Noi vogliamo soltanto che accettino che si possa non essere dello stesso parere.
Vogliamo che si possa instaurare un dibattito sereno su basi imparziali, senza ordini tassativi, senza anatemi.
E' davvero chiedere troppo?
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, condivido il punto di vista dell'onorevole Blokland secondo cui il rinvio in commissione e la ripresentazione al Parlamento sono stati inopportuni.
Tuttavia, se prima la onorevole d'Ancona inneggiava alla legalizzazione dell'uso di cannabis e di eroina, ora la proposta non è più contraria ai principi di fondo della politica di lotta alla droga del PPE.
La linea concorde attuata dal PPE in materia vi ha senz'altro contribuito.
La questione è divenuta ora che cosa si intenda per «lotta alla droga».
<P>
Mi preoccupa, tuttavia, l'idea di una gestione accentrata di materie come il reinserimento e la cura dei tossicodipendenti.
Argomenti che possono essere affrontati altrettanto validamente sul piano locale non vanno decisi a livello sovranazionale, da riservare a problemi che possano essere gestiti con efficacia soltanto dall'Unione europea, come per esempio la cooperazione nel quadro di Europol o la cooperazione sulle norme comuni in materia di controlli di frontiera.
La cooperazione europea costituisce uno strumento impareggiabile nella lotta alla criminalità che ruota intorno alla droga.
Ma non credo che sia altrettanto impareggiabile al momento di rimboccarsi le maniche quotidianamente per le strade, nei ritrovi dei drogati o nei centri di cura.
<P>
Tutti siamo contro i guasti causati dalla droga e tutti vogliamo limitarne la sofferenza.
Resta tuttavia da definire in dettaglio come raggiungere questo risultato.
Il concetto di riduzione del danno è macchiato da una serie di programmi falliti, che non sono riusciti a togliere i tossicomani dalla dipendenza.
È per questo che il gruppo PPE e io abbiamo presentato una serie di emendamenti volti a rafforzare i controlli intorno ai metodi di riduzione del danno e a inasprire le normative.
Per ridurre al minimo la sofferenza occorrono cure, formazione, provvedimenti di carattere sociale e quant'altro possa dare ai tossicodipendenti valori diversi dalla droga.
La convenzione sull'infanzia delle Nazioni Unite riconosce ai fanciulli il diritto a una vita senza droga e la politica di lotta agli stupefacenti sancita dall'ONU in giugno dovrà costituire un punto di riferimento anche per l'UE.
<P>
In conclusione tengo a congratularmi con la onorevole d'Ancona, non tanto per una relazione non sempre felicissima, ma piuttosto perché avrà d'ora in poi tempo ed energie per dedicarsi ad altro che la revisione di relazioni sulla droga.
Per il futuro, comunque, dovremo seguire con più attenzione gli uni i modelli degli altri, in modo da garantirci l'accesso alle migliori soluzioni possibili.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, non serve fare discorsi moraleggianti quando si discute di droga.
Il flagello della droga ha molti aspetti ma soprattutto riguarda vite sprecate e sofferenze umane e richiede ben altro che una camicia di forza ideologica, richiede politiche che diano risultati.
<P>
La relazione d'Ancona è stata redatta in questo spirito: si appella agli Stati membri affinché facciano in modo che a vario livello le autorità possano adottare interventi nuovi, innovativi, orientati ai risultati.
Noi sosteniamo questo messaggio perché riteniamo che non esistano politiche da escludere e basta.
Il problema della droga richiede pragmatismo e apertura mentale.
Per questo preferisco l'atteggiamento di Sir Jack Stewart-Clark a quello dell'onorevole Blokland.
<P>
Naturalmente, fra i nuovi Stati membri diversi sono gli atteggiamenti rispetto alla droga, il che crea un altro problema, se non altro sotto forma di turismo della droga.
In un mondo ideale avremmo normative armonizzate: in merito la relazione d'Ancona è realistica, basta stare a sentire questo dibattito.
Essa infatti riconosce che l'armonizzazione è prematura e invita piuttosto a rafforzare la cooperazione fra le autorità a livello nazionale, regionale e locale, necessaria per dirimere le controversie fra Stati membri risultanti dalle diverse politiche attuate.
Intende anche contribuire a promuovere una migliore comprensione delle politiche e delle condizioni foriere di risultati, che andranno certamente a far parte delle fondamenta di un'efficace politica europea contro la droga.
<P>
In pratica, potremmo scoprire che le nostre esperienze in materia di politiche funzionanti non sono poi così diverse: sono stato in Svezia e non mi sembra che in pratica la loro polizia si comporti in maniera molto diversa da quella olandese.
<P>
La relazione d'Ancona tocca qui un altro punto delicato: chiede di superare il divario fra che si crea quando in politica si predica bene e si razzola male.
Basta con l'ipocrisia che divide la legge e la prassi.
Gli strumenti giuridici a nostra disposizione devono adeguarsi alla nuova realtà.
L'Assemblea generale delle Nazioni Unite del luglio 1998 avrebbe potuto essere l'occasione per affrontare le gravissime disparità esistenti fra le leggi e la loro attuazione, nonché per inserire nella convenzione gli sviluppi più recenti in materia di droga.
Per questo motivo preferisco l'impostazione umana della relazione della onorevole d'Ancona rispetto a quella ideologica che circola ancora fin troppo in questo Emiciclo.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, anch'io mi congratulo con la onorevole d'Ancona per aver tentato di configurare un consenso in Aula su un argomento molto delicato, sul quale pareri e punti di vista divergono alquanto all'interno di questo Parlamento.
<P>
Tuttavia, il Parlamento si comporta un po' come un nano politico, dato che stiamo parlando e facendo raccomandazioni su una sessione speciale dell'ONU sulla droga che ha già avuto luogo.
Su questo sfondo e anche alla luce degli interventi di alcuni deputati, è importante definire una serie di elementi chiave che consentano al pubblico di capire quali sono le intenzioni di questo Parlamento.
<P>
Innanzi tutto, noi siamo per la tutela dei cittadini dell'Unione europea.
Secondo, siamo per aiutare tutti coloro che nel mondo dipendono dalla coltivazione di piante destinate agli stupefacenti a causa delle condizioni economiche dei loro paesi.
Terzo, intendiamo poter dare la migliore istruzione possibile e strumenti di conoscenza ai nostri giovani, affinché possano scientemente decidere che impronta dare alla propria vita.
Quarto, siamo favorevoli a sbarazzarci di inutili, sprecate ideologie e, nella fattispecie, spetta a noi adottare una posizione politica e una prospettiva aperta su come permettere a tutti di vivere in una società esente dalla droga.
<P>
Non è una soluzione perfetta, potrebbe non essere del tutto realizzabile.
Ma se ci lasciamo andare all'accondiscendenza dicendo che possiamo accettare un certo grado di tossicodipendenza, avremo già perso la battaglia.
Dovremmo puntare alla più alta delle utopie e lavorare per raggiungerla.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, l'ultima volta che abbiamo discusso questa relazione ho trovato molto interessante osservare l'atteggiamento dell'Aula.
Era infatti chiaro che, comunque, eravamo lontanissimi da qualunque parvenza di armonizzazione.
Credo che, subito dopo la discussione sulle nostre indennità, questa relazione sia stato l'argomento che più ci ha tanto a lungo appassionati.
<P>
Molto è stato detto sulle concezioni della Svezia in materia. Colgo l'occasione per rendervi noto il risultato di un'indagine pubblicata settimana scorsa.
L'indagine aveva per oggetto gli adolescenti e se ne deduceva che la percentuale di giovani che hanno provato a drogarsi è calata drasticamente.
Questo non è il frutto di qualche strana campagna moralistica, ma di interventi diretti condotti sul campo fra i giovani delle periferie, specie nelle grandi città dove l'emarginazione è più forte.
Ciò dimostra che, naturalmente, occorre restare pragmatici, soprattutto quando si tratta di stabilire rapporti umani con i nostri giovani.
<P>
Ritengo inoltre che vadano esaminati con attenzione i contenuti di una politica restrittiva , che non va minimamente intesa come sinonimo di politica repressiva.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signor Presidente, la comunità internazionale si è già pronunciata molto chiaramente sulla politica di lotta alla droga mediante le tre convenzioni delle Nazioni Unite in materia e mediante la posizione politica assunta a New York l'8-11 giugno di quest'anno.
La comunità internazionale, Stati dell'UE non esclusi, si è inoltre impegnata con l'articolo 33 della Convenzione sull'infanzia delle Nazioni Unite del 1989 a proteggere i fanciulli dall'uso di stupefacenti e sostanze illecite e da ogni coinvolgimento in forme illegali di produzione e di distribuzione.
<P>
Oggi, 5 ottobre, si celebra la giornata internazionale dell'infanzia.
Siamo tutti responsabili di garantire il rispetto delle convenzioni ratificate dagli Stati membri.
Esorto quindi il Parlamento a votare contro le proposte di emendamento in contrasto con la Convenzione sull'infanzia e con la visione di una società senza droga.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la discussione in corso da mesi e, per quanto ho potuto seguirlo, anche il dibattito odierno, non affrontano principalmente la questione dei modi più efficienti di procedere sul fronte della prevenzione o dell'assistenza; si tende piuttosto a confrontarsi sulla questione se i deputati riescano a convincere della bontà della propria opinione o a far prevalere la strategia adottata nel proprio paese rispetto a quella portata avanti in un altro.
<P>
Qual è l'insegnamento che emerge da questa discussione infinita?
In primo luogo, non vi è alcuna via privilegiata nella lotta contro la droga.
In ogni caso né all'interno di questo Parlamento né al di fuori di esso vi è qualcuno che possa dire di aver trovato il modo per affrontare il problema sia dal punto di vista della prevenzione che della cura.
Personalmente non ne conosco nessuno.
<P>
Ciò ha due implicazioni. Innanzi tutto, occorre riconoscere, nonostante tutte le nostre discussioni sui diversi approcci alla lotta contro la problematica della tossicodipendenza, l'indiscutibile impotenza e sconforto in quanto nessuno dei numerosi tentativi intrapresi si è dimostrato in grado di affrontare efficacemente il fenomeno.
Dobbiamo proprio ammetterlo e pertanto dobbiamo a mio avviso convenire con la conclusione alla quale è pervenuta la collega, onorevole d'Ancona.
Ciò significa, sostanzialmente, che, tenendo conto dei presupposti storici che hanno caratterizzato ciascuna società in ciascun paese, tenendo conto delle peculiarità culturali e delle differenze dell'assetto statale - il sistema sanitario di ogni paese è sicuramente molto diverso rispetto a quello degli altri - occorre pervenire a risultati che per semplificare possono essere definiti «nazionali specifici».
Con ciò non intendo assolutamente attribuire agli olandesi nulla di disonorevole, né agli svedesi.
Questi due paesi, tanto per segnalare le due posizioni più antitetiche emerse nel dibattito, hanno adottato strategie molto diverse ed entrambi hanno gli stessi problemi.
<P>
Occorre rispettare entrambi gli approcci, che in ogni caso sono stati messi a punto con grande serietà.
Dovremmo però smettere di considerare sensato un dibattito in cui ciascun paese si limita a tentare di convincere gli altri che la propria impostazione sia la migliore.
Per questa ragione, dopo lunghe discussioni la onorevole d'Ancona ha formulato la seguente proposta di compromesso: «Ho una posizione personale - che la collega ha esposto più efficacemente di quanto possa fare io - ma all'interno di essa c'è spazio per molti approcci diversi che - senza svilire le posizioni altrui o sopravvalutare le proprie - andrebbero considerati di pari valore.
Ritengo che questo sia un ottimo modo per cercare di raggiungere per lo meno questo livello minimo di intesa.
Ringrazio pertanto, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, la onorevole d'Ancona per la sua relazione e per aver comunque compiuto il tentativo di pervenire a un'intesa, seppure al minimo comune denominatore.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, attualmente assistiamo a un vertiginoso aumento del consumo di stupefacenti, non soltanto in Europa, ma in tutto il mondo.
Noi tutti ci proponiamo, credo, un obiettivo comune, ossia quello di proteggere possibilmente i giovani e l'intera società dalla droga e dal suo consumo.
Concordiamo anche sul fatto che la lotta contro questo fenomeno può essere condotta soltanto avvalendosi di un insieme di misure e che occorra mantenere un giusto equilibrio fra prevenzione, repressione, cura e reinserimento.
Quando un tale equilibrio viene meno - come nella prima relazione della onorevole Hedy d'Ancona, in cui si chiedeva la depenalizzazione del consumo di droga, la liberalizzazione della vendita dei derivati della cannabis e la distribuzione dell'eroina sotto prescrizione medica - le reazioni non possono che essere negative e la relazione, infatti, è stata giustamente respinta.
<P>
La presente relazione ha invece imboccato un'altra strada, ossia ha cercato di tenere conto di tale equilibrio.
Ha accolto numerosi stimoli proposti dal nostro esperto sulle tossicodipendenze, Sir Jack Stewart-Clark, e ha posto in primo piano l'aspetto sociale.
Riteniamo pertanto che la relazione possa essere approvata nella sua forma attuale.
<P>
Ciò che mi pare davvero sconcertante è però che in questa sede si tenti nuovamente di alterare l'equilibrio raggiunto attraverso una serie di emendamenti e che si cerchi di convincere il Parlamento dell'opportunità di legalizzare il consumo di droghe.
Questo mi pare davvero inammissibile!
Ciò di cui abbiamo bisogno per il futuro è la convinzione che la prevenzione può essere un efficace strumento di tutela.
Mi propongo pertanto di sostenere la causa della prevenzione, che significa liberare le scuole dalla droga per tutelare i ragazzi e la società in generale, ma anche introdurre pene severe per i trafficanti e fornire assistenza ai giovani tossicodipendenti per aiutarli a liberarsi dalla droga.
Nell'equilibrio fra queste tre misure risiede la possibilità di eliminare la droga dalla nostra società e dalla nostra vita.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, per la reputazione del Parlamento è un bene avere disposto il rinvio in commissione di una relazione che ora, invece, risponde a un obiettivo: quello di una società senza droga.
Il nostro gruppo ha appoggiato quel rinvio che, lo ripeto, è stato un bene per la reputazione del Parlamento.
Personalmente non mi sento di appoggiare tutte le raccomandazioni, alcune delle quali sono già state menzionate da Jan Andersson.
<P>
Abbiamo assistito a una discussione altamente polarizzata.
Una persona a favore di una politica come quella che io difendo non può dirsi a favore della riduzione del danno.
Mi parrebbe un errore, dovuto a un fraintendimento.
Anch'io desidero vedere ridotta la sofferenza, ma non posso accettare terminologie che rischiano di fungere da «cavallo di Troia».
<P>
Si sostiene che la situazione in cui versano le carceri dipende dalla politica condotta nei confronti della droga.
Ebbene, io controbatto che quella situazione dipende sostanzialmente da una politica sbagliata verso il crimine.
La Finlandia è uno dei paesi con le percentuali di detenzione carceraria più basse, ma ha una severa politica di lotta alla criminalità.
Le due cose possono quindi essere combinate.
È il Consiglio d'Europa a doversi cimentare con la politica di lotta alla criminalità, affrontandone le carenze, mentre occorre invece garantire una migliore assistenza alle persone.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, conto sulla sua comprensione.
Con questo intervento non vorrei frenare l'iter della relazione, ma non posso fare a meno di far rilevare che alcune affermazioni sia dell'onorevole Pirker che della onorevole Thors sono, oggettivamente, errate.
La relazione non è stata respinta in plenaria bensì, a nome del gruppo socialdemocratico, il sottoscritto ha chiesto all'Assemblea di approvare il rinvio in commissione.
Si tratta di una differenza fondamentale.
In questa sede si continua a parlarne come se il testo fosse stato respinto, mentre, in realtà, la onorevole d'Ancona mi ha pregato di ritirare la relazione per avere la possibilità di raggiungere dei compromessi.
La differenza è, oggettivamente, notevole!
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Thors">
Signor Presidente, non dobbiamo spaccare il capello in quattro, come dicono i francesi.
<P>

Non dovrebbe parlare così: ho usato una parola che comprende ambedue le situazioni cui lei ha fatto riferimento: Återremiss in svedese significa casi in cui si chiede il ritiro e il successivo rinvio all'organo preparatorio.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, la verità è che la relazione è stata rinviata in Commissione perché il gruppo laburista britannico, componente principale del gruppo del partito del socialismo europeo, stava per votare contro.
Era infatti sotto istruzione da parte del Ministro dell'interno britannico, il cui figlio era appena stato arrestato per spaccio, e quindi era in imbarazzo a sostenere la relazione.
La relazione originaria dell'onorevole d'Ancona era ottima, questa, purtroppo non lo è altrettanto, benché contenga qualche elemento valido.
<P>
In quest'Aula stasera aleggia una sottile aura di ipocrisia che si mescola all'odore di una droga proveniente da fuori, una droga chiamata tabacco che uccide mezzo milione di europei all'anno.
Questo Parlamento non riesce neanche a impedire di fumare nelle zone dove il fumo è proibito, come appena fuori di quest'Aula.
Invece tenta di annacquare la valida politica proposta dalla onorevole d'Ancona sulla droga.
So che molti deputati laburisti britannici in passato hanno fumato droghe leggere e alcuni continuano a farlo; voteranno invece tutti contro per via dell'ipocrisia predominante in quest'Aula.
<P>
Occorre una congrua politica per la depenalizzazione della cannabis , come quella vigente in Olanda, Australia e in molti altri paesi del mondo.
Allora sì che potremmo affrontare con molta maggiore efficacia il vero problema delle droghe pesanti e i giovani potrebbero prenderci sul serio.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, penso che il fatto stesso che la relazione d'Ancona sia stata presentata nella forma attuale sia un passo importante.
In ogni caso, nel mio paese attirerà l'attenzione l'aver stabilito alcuni principi chiari.
Il primo principio è ad esempio quello della società libera dalla droga, nel testo si parla anche di «vivere senza la droga», di limitare la domanda, di porre maggiormente l'accento sul rispetto della legge e degli accordi internazionali.
Tutto ciò significa: abbandonare la politica della tolleranza, e non mi sembra una dichiarazione da poco.
Ho la sensazione che principi quali «società tollerante», che ho letto nei programmi del partito liberale, siano morti di morte naturale, almeno per quanto riguarda la politica antidroga.
Penso altresì che sia di grande importanza perché, come tutti sanno l'onere della droga per il tossicodipendente e per chi gli sta intorno è enorme, in modo particolare negli ambienti ai margini della società dal punto di vista socioeconomico.
Trovo naturale che a un certo momento i socialdemocratici e i democratici cristiani si possano incontrare su questo punto, perché la lotta contro la sofferenza, soprattutto per i gruppi più vulnerabili deve poter essere uno dei principi che perseguiamo.
<P>
Trovo altresì giusto che la società libera dalla droga venga presentata come un ideale.
Mi sorprende che un ideale come questo venga respinto da alcuni, come se lottare per la piena occupazione, per l'eliminazione della povertà, per una società in cui regni il diritto e per l'esclusione degli imbecilli dal Parlamento non fossero altrettanti ideali da perseguire con forza.
Per questo motivo mi rallegro che sia stata presentata la relazione in parola.
E' un compromesso, ma contiene anche qualche proposta politica, un aspetto che ritengo importante.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, la presente, seconda relazione della onorevole d'Ancona ha richiesto un approfondito lavoro ed è chiaramente più razionale, più rigorosa e soprattutto più costruttiva della precedente.
Credo che il lungo e agitato esame al Parlamento delle relazioni elaborate dalla onorevole d'Ancona abbia confermato l'opinione della maggior parte di noi quanto all'impossibilità di vincere la lotta contro la droga tramite un'armonizzazione delle normative nazionali in materia, unicamente alle condizioni di una politica di tipo liberale.
Siamo tutti, a nostro modo, vittime del consumo di droga.
<P>
Nella lotta contro la droga gli Stati membri devono ingaggiare una lotta attiva, e non di riflesso, visto che concentrarsi sull'eliminazione delle conseguenze dell'utilizzo di sostanze stupefacenti non è la soluzione corretta.
La discussione sulle droghe sintetiche ha dimostrato che l'Unione europea dovrebbe in particolare dedicare la propria attenzione all'attività di informazione destinata ai bambini e ai giovani.
La lotta contro i vari tipi di droghe sintetiche di moda fra i giovani, come l'ecstasy , è l'unica soluzione per tenerli lontani dagli stupefacenti.
Bisognerebbe procedere con rapidità allo sviluppo e all'estensione dello scambio di informazioni fra le autorità, nonché alla fondazione di basi di dati per registrarvi la composizione delle nuove sostanze stupefacenti, anche grazie al contributo del finanziamento comunitario.
<P>
Signor Presidente, desidererei infine far osservare che è a mio parere vietato esprimere la propria opinione in tribuna.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Burtone">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, considero importante che anche stasera si sia tornati a discutere di tossicodipendenza, e soprattutto che non siano stati posti accenti di tipo miracolistico: la tossicodipendenza non si può vincere con una bacchetta magica!
Non è possibile trovare una soluzione che ci possa portare immediatamente, tout court , ad una società senza droga.
Abbiamo dinanzi a noi un lavoro difficile che dovrà vedere non soltanto il Parlamento europeo, ma tutti gli Stati impegnati sulla frontiera di una strategia globale che è stata ribadita nell'ultima Assemblea generale delle Nazioni Unite, una strategia che ci invita a percorrere la strada innanzitutto della prevenzione, a tentare di ridurre la domanda di stupefacenti nella nostra Comunità, guardando alla formazione, all'informazione, sapendo che c'è il grande rischio delle droghe sintetiche.
<P>
La prevenzione non basta, vanno soprattutto curati i giovani che attraversano il tunnel della morte, il tunnel della droga, non soltanto guardando alla strategia della riduzione del danno ma sapendo che ci sono esperienze significative del volontariato, portate avanti con la cultura della solidarietà.
Le comunità terapeutiche hanno riportato alla vita tanti giovani; prevenzione e cura si associano alla riabilitazione, al reinserimento e infine alle politiche di repressione, non soltanto del piccolo traffico ma soprattutto del narcotraffico.
È essenziale tentare di incidere questo bubbone affrontando con priorità il tema del segreto bancario, perché enormi flussi di denaro che provocano morte passano nell'economia legale.
È qui che il Parlamento europeo deve innanzitutto intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Gradin">
Signor Presidente, ho seguito con interesse la presentazione della versione riveduta della relazione d'Ancona e la vivace discussione svoltasi oggi.
Ormai da molti anni si è instaurata fra il Parlamento, la Commissione e il Consiglio una proficua e fruttifera collaborazione in materia di lotta alla droga.
Insieme abbiamo organizzato importanti conferenze e abbiamo instaurato un efficace scambio di informazioni.
Rappresentanti del Parlamento hanno partecipato alla delegazione della Commissione presso la sessione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite dedicata all'emergenza droga la scorsa estate.
Al pari della onorevole d'Ancona, confido anch'io in un prosieguo di tale valida collaborazione.
<P>
L'ho già ribadito più volte, ma vale la pena di ripeterlo: questa collaborazione garantisce un dialogo costruttivo e mirato intorno ai temi centrali della politica seguita verso la droga.
Prova ne sia che ci stiamo adoperando congiuntamente per dare alle droghe chimiche un'adeguata priorità politica nell'ordine dei lavori europeo.
Ciò, a mio avviso, rafforza l'immagine di un'Europa unita nella lotta contro il diffondersi della droga, oltre ad avere contribuito a riqualificare politicamente l'ordine del giorno dell'Unione europea, oggi più rispondente ai problemi e alle preoccupazioni quotidiane del cittadino.
<P>
Grazie alla nostra cooperazione, inoltre, leggi e norme in materia sono oggi ragionevolmente uniformi nell'Unione europea.
Ciò dipende in larga misura dal fatto che le convenzioni delle Nazioni Unite forniscono un fondamento comune per l'operato di tutti noi.
Naturalmente anche le norme dell'UE in tema, per esempio, di riciclaggio di denaro o di precursori chimici hanno svolto un ruolo di grande importanza.
Al contempo, non si possono chiudere gli occhi davanti alle notevoli differenze che tuttora sussistono.
Le sanzioni di legge per la detenzione, lo spaccio e il contrabbando naturalmente variano, così come varia l'atteggiamento verso l'uso personale o verso la maggiore o minore pericolosità attribuita a determinate sostanze stupefacenti.
Va tenuto presente che esistono notevoli differenze anche nell'applicazione delle norme già esistenti.
Tali differenze non sono irrilevanti, perché riflettono fondamentali divergenze di vedute in ordine alle future strategie di lotta alla droga.
Pertanto, molto ancora resta da fare prima di giungere a una coerente politica europea di lotta alla droga, ma quelle differenze non vanno neppure esagerate, perché in tal caso si correrebbe il rischio di dedicare inutilmente troppo tempo e troppe energie a problemi tutto sommato di minore importanza.
Ciò impedirebbe un dialogo costruttivo intorno alle grandi problematiche, che vanno risolte in uno spirito di reciproca comprensione e con risorse comuni.
<P>
Nella relazione d'Ancona viene inoltre chiarito in modo inequivocabile che il nostro comune obiettivo come UE è e resta quello di una società senza droga.
Mi pare un dato importante e, al riguardo, non è ammessa alcuna ambiguità.
<P>
Signor Presidente, la combinazione di provvedimenti restrittivi e preventivi che caratterizza oggi la politica di lotta alla droga in Europa è il risultato di trent'anni di impegno.
In diversi Stati membri si sono sperimentati, in diversi momenti, modelli diversi. Ogni sperimentazione ha condotto alla conclusione che l'opera di prevenzione e gli interventi di politica sociale sono probabilmente altrettanto importanti che l'imposizione di divieti e restrizioni.
<P>
In concreto, la politica di lotta alla droga consta di tre elementi fondamentali. Il primo elemento è dato dai provvedimenti tesi a ridurre la domanda, il secondo dai provvedimenti volti a limitare l'accesso e il terzo elemento coincide con la cooperazione internazionale.
Questi tre pilastri fungono da base al piano d'azione quinquennale contro la tossicodipendenza adottato dall'Unione nel 1994, che ora si intende aggiornare.
La continuità e la persistenza sono due concetti chiave in questo contesto.
Ciò viene ribadito anche nel documento finale adottato dalle Nazioni Unite nella sessione dedicata al tema l'estate scorsa.
Mi fa quindi particolarmente piacere constatare che le raccomandazioni della onorevole d'Ancona esprimono un così fermo sostegno alle convenzioni delle Nazioni Unite.
Ciò equivale a un utile chiarimento del quadro che indirizzerà in futuro la lotta contro la tossicodipendenza.
Resta ora da affinare e calibrare la cooperazione in essere, in modo da adeguarsi più agevolmente alle nuove tendenze, ai nuovi trend .
Non esiste invece lo spazio per stravolgimenti totali o per esperimenti azzardati.
<P>
Signor Presidente, oggi nessuno contesta la necessità di porre l'accento sugli interventi di prevenzione.
Limitarsi a chiedere a gran voce più poliziotti, più guardie di confine, pene più severe e lo sradicamento drastico delle piantagioni di stupefacenti nei paesi in via di sviluppo conduce a ben poco.
Occorre invece da un lato stabilire un quadro chiaro, dall'altro farsi carico di una vasta responsabilità in campo sociale.
Apprezzo quindi il fatto che la relatrice abbia dato spazio, nel suo testo, al programma economico per l'azione comunitaria di prevenzione della tossicodipendenza.
L'Unione ha destinato al sostegno alla prevenzione negli Stati membri 27 milioni di ecu, distribuiti nell'arco di un quinquennio.
Il programma schiude inedite possibilità di cooperazione tra organi di governo e organizzazioni non governative.
Ciò pone altresì le basi per la messa a punto di nuove metodiche, per esempio in materia di valutazione degli interventi di prevenzione negli Stati membri, nell'obiettivo di identificare strategie che promuovano un più ampio scambio di informazioni ed esperienze.
Va invece detto molto chiaramente che il programma comunitario non può essere utilizzato per sostenere attività di sperimentazione nel campo della droga - purtroppo vi sono spesso malintesi al riguardo.
<P>
Prima di concludere, tengo a ricordare che è appena iniziato il lavoro di aggiornamento del programma d'azione contro la droga dell'Unione europea.
Mi è stata affidata la responsabilità di coordinare il lavoro della Commissione, quando essa dovrà elaborare il suo contributo al nuovo piano.
Conto di poter disporre di una prima bozza all'inizio del prossimo anno.
Da qui ad allora, gli altri colleghi della Commissione e io valuteremo tutti i tentativi compiuti in questo campo nell'Unione durante gli ultimi anni.
Do per scontato che, quale Commissario incaricato del coordinamento, avrò numerose occasioni di discuterne con il Parlamento, tanto in commissione quanto in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Lotta alla corruzione
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0285/98), presentata dall'onorevole Buontempi a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo su una politica dell'Unione contro la corruzione.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Buontempi">
. Signor Presidente, la relazione che presentiamo oggi alla discussione e al voto si esprime innanzitutto sulla comunicazione della Commissione del 1997 sulle sue proposte di indirizzi.
Inoltre, visti i molti ed interessanti sviluppi che si sono registrati a livello internazionale nella definizione di una strategia di lotta alla corruzione, essa fa il punto e si esprime sulle priorità, individuando inoltre le iniziative urgenti da intraprendere e portare ad attuazione.
In realtà, sul tavolo dei vari fori internazionali ci sono molte proposte, molte idee: occorre ora arrivare alla concretezza e mettere in campo delle azioni attuative.
<P>
Sulla relazione della Commissione vorrei dare un breve giudizio di sintesi, riservandomi di ritornare in seguito su alcuni punti di merito.
Si tratta di una buona relazione, che contiene però due lacune piuttosto vistose: la prima riguarda la scarsa operatività anche nei campi in cui, per la verità, l'iniziativa è della Commissione, non è demandata ad altri soggetti; la seconda - politicamente ancora più rilevante - risiede nel fatto che non vi è alcun cenno ai problemi, ai rischi e anche alle misure possibili che riguardano la corruzione interna alle Istituzioni europee.
Abbiamo visto casi recenti che hanno fatto molto clamore - il caso ECHO, per ultimo - che mostrano come sia necessario, per essere credibili nell'indicare strade ad altri, avere al proprio interno un quadro, almeno normativo e di priorità, molto netto.
In questo campo la relazione formula una serie di proposte e io penso di trovare un certo consenso da parte della Commissione a rafforzare questa parte.
La questione, peraltro, sarà oggetto della relazione Bösch, che verrà discussa domani, che riguarda appunto anche questi aspetti.
<P>
Per quanto riguarda il quadro generale, vorrei ricordare che negli ultimi tre o quattro anni è cresciuto molto l'allarme.
Ciò è evidente dai casi clamorosi verificatisi in varie parti del mondo - Kenia, Giappone, Messico, Corea del Sud, Repubblica boema, Italia, Spagna, Francia - dove capi o interi gruppi dirigenti sono stati travolti da casi di corruzione.
È poi indicato anche dalle stime, secondo le quali il 5 percento di tutti gli investimenti esteri diretti dell'importazione dei paesi più esposti se ne va in corruzione, senza contare la corruzione interna.
In realtà ci siamo accorti che l'allarme era diventato grande perché perfino i soggetti che fino a poco tempo fa avevano paura di pronunciare la parola corruzione oggi la mettono al centro dell'agenda.
Mi riferisco, in maniera non polemica ma sottolineando questo aspetto, all'Istituto monetario, alla Banca mondiale, all'OCSE, insomma a tutti quei soggetti che prima - lo ripeto - pur assistendo ai molti casi, anche diffusi, di corruzione, ad esempio nel commercio internazionale, non avevano mai preso posizione.
Ora, sono molto contento che, di fronte agli ultimi pericolosi sviluppi, proprio il mondo degli affari e questi istituti abbiano preso coscienza della situazione.
Al riguardo dirò che, il 14 e 15 aprile, abbiamo tenuto un interessante seminario congiunto - Consiglio, Commissione e Parlamento - sulla corruzione del mondo degli affari, e in quella sede sono state espresse parole d'impegno anche importanti da parte di alcuni rappresentanti del medesimo.
Attendiamo ora conferme e verifiche.
<P>
Un fatto nuovo che voglio menzionare e che è molto importante è il sorgere di una ONG - Transparency International - che dal 1993 opera a Berlino per combattere la corruzione, ponendosi dal punto di vista del mondo degli affari.
Questo ha prodotto dei fatti nuovi, che mi limito ad elencare: una convenzione dell'Unione europea, recentemente approvata dal Consiglio insieme al Protocollo sulla protezione degli interessi finanziari, e soprattutto, a dicembre, una convenzione OCSE, di grande peso, che è il primo atto collettivo, fatto in un foro così importante, di esplicita e concreta lotta alla corruzione.
Voglio però ricordare anche Amsterdam, la cui nuova base giuridica permette di impegnarsi nella lotta alla corruzione anche con degli strumenti di cooperazione rafforzata.
Tutto questo per dire che gli strumenti ci sono e il finale della relazione, di cui rapidamente cerco di toccare alcuni punti, si propone proprio di indicare le strade e le priorità principali per dare attuazione anche a questo lavoro, nel presupposto di una lotta di grande portata.
Ricordo la ratifica delle convenzioni, ricordo soprattutto la necessità di adottare - Stati membri e Commissione - azioni contro la deduttibilità delle spese per corruzione - scandalo clamoroso che continua nei nostri paesi - ricordo infine tutte le misure di prevenzione, molto importanti, quali la trasparenza, la sburocratizzazione, che possono meglio fare in modo che sulla corruzione anche il mondo politico si impegni.
L'indipendenza della magistratura è essenziale, ma la condizione perché si vinca la battaglia è anche un impegno morale dei cittadini e, permettetemi, un impegno morale anche da parte delle istituzioni e della politica.
<P>
Personalmente credo che molti, in quest'Aula, vogliono far politica essendo stimati e non tollerati, e la prova della corruzione è una prova decisiva.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="McIntosh">
Signor Presidente, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha evidenziato cinque provvedimenti già in vigore oppure in corso di emanazione per affrontare ed eliminare la corruzione.
Nella fattispecie, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini vorrebbe che la Commissione presentasse una normativa volta ad ampliare la portata della direttiva sul riciclaggio del denaro sporco che comprenda anche attività criminose quali la corruzione.
<P>
Vorremmo anche che la Commissione citasse esplicitamente gli Stati membri che consentono di detrarre fiscalmente gli importi versati per corrompere funzionari pubblici, affinché la detraibilità fiscale delle tangenti versate possa essere abolita.
<P>
Vorremmo anche che la Commissione realizzasse norme volte a chiarire i requisiti di accesso dei partecipanti agli appalti pubblici, allo scopo di eliminare in futuro dalla partecipazione chiunque sia incriminato di corruzione.
<P>
Vorremmo altresì che la Commissione valutasse i criteri che consentirebbero di creare una lista nera esaustiva delle imprese disoneste per escluderle in futuro dalla partecipazione o dall'attribuzione di contratti e aiuti, mettendo in guardia i terzi dal concludere affari con quelle imprese.
Criteri chiari per l'inserimento in una lista nera e adeguate procedure di ricorso andrebbero stabilite dalla Commissione.
<P>
Infine, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ritiene che tutti i concorrenti a determinati progetti dovrebbero impegnarsi per iscritto a non ricorrere alla corruzione per ottenere un contratto di pubblico appalto.
Riteniamo che ciò meriti attenzione in futuro.
Pur comprendendo che gli Stati membri possono decidere di non comminare determinate sanzioni penali, questi sono cinque provvedimenti che vorremmo la Commissione introducesse a livello di Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Bösch">
Signor Presidente, vorrei in primo luogo ringraziare il collega Buontempo per la sua pregevole relazione e per aver accolto buona parte dei nostri suggerimenti.
Sulla questione della corruzione forse la Commissione farebbe bene a occuparsi dei propri problemi in merito prima di impartire lezioni ad altri.
Questo era il punto fondamentale sul quale la commissione per il controllo dei bilanci richiamava l'attenzione il 21 ottobre 1997, ossia ormai quasi un anno fa, nel parere espresso sulla relazione del collega Buontempo.
<P>
Allora avevamo constatato che la comunicazione della Commissione sulla politica dell'UE in materia di lotta contro la corruzione - contenente molte indicazioni indubbiamente condivisibili e molti validi spunti di riflessione - non affrontava tuttavia la questione della corruzione all'interno della Commissione stessa e di altre istituzioni dell'UE.
Questo aspetto della questione - diciamolo francamente - è stato semplicemente rimosso.
<P>
Da alcuni giorni e settimane il tema si è imposto nuovamente quale argomento di discussione, a conferma del fatto che la decisione della scorsa primavera da parte del Parlamento di rinviare lo scarico alla Commissione era giusta.
In quella occasione avevamo formulato due richieste fondamentali: in primo luogo abbiamo chiesto che il Parlamento venga informato regolarmente su tutte le indagini interne in corso relative a casi di corruzione e frodi in cui sia coinvolto personale dell'UE; in secondo luogo abbiamo chiesto che vengano fornite alle autorità giudiziarie informazioni tempestive e complete su tutti i casi sospetti.
<P>
Purtroppo non si può fare a meno di constatare che finora queste due condizioni non sono state soddisfatte.
L'uno o l'altro caso suscitano scalpore ma ciò che è veramente grave è la mancanza di un quadro completo e di informazioni attendibili sull'entità, la natura e i risultati dei casi sospetti interni esaminati dalla Commissione.
L'unico dato disponibile è una cifra: sono 27 i casi per i quali sono attualmente in corso delle indagini in cui sono probabilmente coinvolti funzionari della Commissione.
Ci viene tuttavia negato sistematicamente dalla Commissione accesso ai relativi fascicoli e non ci viene neppure fornito l'elenco.
<P>
Se tale modo di procedere non cambierà rapidamente e radicalmente, questa Commissione non metterà soltanto in gioco il proprio futuro politico ma contribuirà a danneggiare gravemente anche l'immagine dell'Unione europea nel suo complesso.
Data la situazione non ha affatto il diritto di impartire lezioni su quale sia il metodo migliore per la lotta alla corruzione!
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il collega Bösch ha, ovviamente, preso posizione fin da ora in merito alla discussione di domani.
Dato il suo personale impegno sulla questione, non intendo aggiungere ulteriori considerazioni a quelle già espresse dall'onorevole Herbert Bösch, di cui ci occuperemo approfonditamente domani.
<P>
E' tuttavia incontestabile che il fenomeno della corruzione rappresenti una grave minaccia per l'ordinamento dello Stato.
Dobbiamo riconoscere chiaramente che la tendenza da parte dei rappresentanti dello Stato a cedere alla corruzione rappresenta sempre un motivo di destabilizzazione dello Stato di diritto.
Sia che si tratti di parlamentari eletti liberamente o di funzionari, chiunque abbia responsabilità nei confronti dello Stato, chiunque nella libera economia assume di fatto responsabilità statali ed è incline o disponibile alla corruzione, contribuisce a distruggere l'elemento fondamentale della democrazia, ossia la trasparenza, la rettitudine dell'azione statale.
Da ciò deriva la distruzione della fiducia nella democrazia e, nel momento in cui viene meno la fiducia del popolo nella democrazia, viene meno la stessa democrazia.
La lotta contro la corruzione, dunque, non è soltanto lotta contro il crimine ma anche lotta a favore della stabilità delle istituzioni democratiche.
Dobbiamo tenerne conto nella discussione sulla relazione dell'onorevole Bontempi.
<P>
Per questa ragione occorre riconoscere - e a tale proposito mi richiamo ancora una volta all'intervento dell'onorevole Bösch e alle sue osservazioni - che l'Unione europea, così come è strutturata attualmente, è un'organizzazione nella quale viene accumulato un enorme potere economico, nella quale si creano enormi possibilità finanziarie all'interno di una organizzazione sempre più complessa e indecifrabile.
Ciò non è dovuto alla responsabilità di coloro che vi operano, va detto chiaramente.
Su questo punto vorrei ricordare al collega Bösch che la Commissione ha spesso sostenuto le richieste del Parlamento di maggiore trasparenza.
Sono piuttosto i governi degli Stati membri, il Consiglio dell'Unione europea responsabili del fatto che il processo che ho appena descritto, ossia il progressivo accumulo di potere economico e di potere finanziario, non sia accompagnato da un parallelo aumento della capacità di controllo, in particolare dei poteri di controllo da parte del Parlamento.
<P>
Ritengo pertanto che se un'istituzione importante come l'Unione europea nel suo attuale assetto delega all'esecutivo poteri in materia economica e finanziaria non sufficientemente controllabili finisce ovviamente per spalancare la porta alla corruzione. Ritorno pertanto a quanto ho detto all'inizio del mio intervento.
Ciò di cui dobbiamo occuparci è l'internazionalizzazione del potere economico in Europa e la salvaguardia delle strutture nazionali nella lotta contro gli abusi di tale potere economico. Proprio questi sono gli aspetti sottolineati nella relazione dell'onorevole Rinaldo Bontempi.
Occorre pertanto uniformare a livello internazionale i sistemi di lotta allo scopo - sul quale credo noi tutti concordiamo con la signora Commissario - di riunirli a lungo termine in strutture di diritto comunitario.
Intendiamo cioè definire uno specifico ambito di competenza e discrezionalità dell'UE nella lotta alla corruzione. Ritorniamo così alla relazione Bösch, in programma per domani.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Chanterie">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero per cominciare congratularmi con il relatore, onorevole Bontempi per la sua relazione alla quale il PPE darà il suo pieno appoggio.
Signor Presidente, credo di poter concordare pienamente con il collega, onorevole Schulz, che ha sottolineato come le diverse forme di corruzione emerse negli ultimi dieci anni in svariati Stati membri dell'Unione, abbiano allarmato parecchio l'opinione pubblica e la popolazione in generale.
Senza esagerare possiamo parlare di una crisi di valori, di cui ci riempiamo la bocca quando parliamo della democrazia in Europa.
Svariati scandali hanno fatto sorgere grossi dubbi sull'integrità di alti responsabili nel mondo imprenditoriale, nelle amministrazioni pubbliche e nella politica.
Oltre all'esempio già citato dai colleghi, onorevoli Bösch e Schulz su una frode di 700.000 ecu stanziati per gli aiuti umanitari alla ex-Jugoslavia, ricordiamo il famigerato processo che si sta svolgendo nella Corte di cassazione belga per centinaia di milioni di Agusta e Dessault per l'acquisto di elicotteri e aeroplani per l'esercito belga.
Pertanto dobbiamo trovare una definizione unica che differenzi la corruzione attiva e passiva da altre transazioni punibili e non.
Questa definizione deve essere applicata in tutti gli Stati membri dell'Unione e singolarmente in ogni Stato membro.
Credo tuttavia che questa definizione non sia sufficiente.
Ovviamente è un presupposto indispensabile ma da sola non basta, servono misure preventive e repressive.
A livello preventivo si può agire rendendo gli appalti pubblici, le commesse governative, gli accordi commerciali e le altre misure il più chiari possibile.
La trasparenza, la possibilità di controllare, di verificare il rispetto delle norme, i criteri sono elementi essenziali della democrazia.
Dobbiamo trarre insegnamento dalle esperienze di Europol e dell'UCLAF, signora Commissario.
Ci serve dunque un quadro comunitario oltre alle convenzioni internazionali e ai codici di condotta in ambito OCSE e contiamo sulla Commissione europea affinché ci presenti detto quadro comunitario.
<P>
Signor Presidente, la corruzione mina lo Stato di diritto e rovina la nostra democrazia.
Su questo sono pienamente d'accordo con l'onorevole Schulz.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, innanzi tutto intendo felicitarmi con il relatore, onorevole Buontempo, per l'eccellente lavoro svolto.
Un punto sul quale, mi pare, dobbiamo tutti essere d'accordo è che la questione della corruzione è un fattore di forte destabilizzazione non solo delle nostre strutture democratiche ma direi, in maniera più evidente, del libero mercato, della libera concorrenza; è un fatto fortemente turbativo della libera concorrenza, dove non vince il più bravo, non vince quello che offre il servizio più efficiente, bensì il più furbo e il più disonesto nel fenomeno corruttivo.
Su questo mi pare, dunque, che una riflessione sia necessaria.
<P>
Il punto però sul quale tutti noi dobbiamo riflettere è se, di fronte a questo aumento del fenomeno corruttivo - la corruzione, sia ben chiaro, esiste da quando esistono le strutture pubbliche, da quando esistono le strutture statali, quindi praticamente da quando esiste il mondo - la risposta giusta sia un maggiore utilizzo della sanzione penale, una maggiore sanzione repressiva.
Io ritengo, invece, come è stato detto anche negli ultimi interventi, che le ragioni della corruzione vengano dal di dentro.
Dobbiamo cominciare ad interrogarci: spesso sono gli stessi meccanismi ad essere criminogeni, a generare la corruzione; sono i meccanismi di barriere, d'intermediazione che vengono poste tra gli operatori commerciali ed economici e lo sviluppo di determinate attività che rendono di fatto possibile la corruzione.
<P>
Ritengo pertanto importante che il relatore abbia colto - e che la commissione per le libertà pubbliche abbia accolto - il principio secondo il quale per lottare contro la corruzione bisogna sburocratizzare, rendere più facili le procedure, più trasparenti i meccanismi di appalto.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, sono a favore di una lotta determinata ed efficace contro la corruzione e le frodi.
E' necessario rafforzare il nostro impegno comune per fare in modo che l'UCLAF e Europol possano funzionare al meglio. Dobbiamo chiedere alla Commissione di elaborare una strategia anti-corruzione comune e dobbiamo fare in modo che tale strategia prenda forma in iniziative concrete.
Non è necessario avere una Procura comune o un diritto penale comune europeo.
Piuttosto occorre coordinare il nostro impegno comune e rafforzare la cooperazione pratica.
Quando si tratta poi di corruzione all'interno delle Istituzioni comunitarie dobbiamo essere irremovibili.
Purtroppo questo tema è assai attuale.
Al momento la Commissione ha sulla coscienza una serie di casi spiacevoli che non fanno di certo bene all'immagine della Commissione agli occhi dei cittadini, l'immagine di un istituzione chiusa e elitaria che protegge i suoi membri.
<P>
Vorrei cogliere l'occasione per chiedere alla Commissione una dichiarazione su un fatto assai scandaloso.
Mi riferisco all'annullamento delle prove di selezione per il concorso della Commissione.
Un conto è la confusione che ha accompagnato lo svolgimento di tali prove, nella totale assenza di controlli, e con i candidati che si recavano alla toilette oppure utilizzavano il telefonino, ma si può utilizzare il termine di corruzione se funzionari della Commissione hanno fornito le risposte ad alcuni candidati iscritti al concorso.
Credo si tratti di un fatto indegno e penso che sarà un problema spiegare ai contribuenti europei che ci sono voluti tre anni per organizzare le prove di selezione per questo concorso che è costato in tutto 1, 2 milioni di ecu.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, questo fine settimana ho lasciato il Portogallo in un clima di grande scandalo provocato dalla denuncia presentata da un ex presidente di un organismo di Stato, con notevole influenza sui lavori pubblici, in cui, secondo le affermazioni del suddetto personaggio, regnava impunita la corruzione che coinvolgeva il finanziamento dei partiti politici.
Passo dal Belgio e lo scandalo sulla corruzione del caso «Agusta» che coinvolge vecchi governanti e partiti politici, domina da settimane i quotidiani del regno.
Saliamo più in alto, a livello di Unione europea, e veniamo a sapere che un concorso a cui partecipavano decine di migliaia di candidati «eurocrati» è stato annullato per gravi irregolarità e veniamo anche a conoscenza di complicate situazioni concernenti gli aiuti umanitari stessi.
<P>
Fra tanti aspetti ce ne sono due che sembrano comuni a tutto l'universo della corruzione: la burocrazia e la mancanza di trasparenza nelle decisioni.
Siamo d'accordo con le linee generali della diagnosi e delle proposte del relatore, ma nell'impostazione concernente il contributo dei partiti politici alla lotta della corruzione manca il coraggio di mettere il dito nella piaga ossia il riconoscimento che la lotta democratica per il potere personificata dai partiti politici e dagli uomini politici, preda del diktat del marketing , della pubblicità e della manipolazione dell'elettore tramite l'informazione, macina fortune colossali il cui finanziamento proviene principalmente da donazioni generose di enormi interessi economici che ovviamente non aprono i cordoni della borsa soltanto per i begli occhi di questo o l'altro uomo politico, ma perché confidano in contropartite vantaggiose.
Nel mio paese si usa dire «dare una salsiccia in cambio di un grasso maiale».
<P>
Purtroppo, siamo sommersi da un'ondata di scandali rosa e rossi in cui i sondaggi dell'opinione pubblica hanno sostituito le convinzioni di coloro che hanno l'obbligo di governare o presentare alternative di potere, la cosiddetta terza via del socialismo democratico in connubio con il grande capitale che spazza via il mondo occidentale, a cui ovviamente non interessa l'atto di coraggio che consisterebbe, per esempio, nel vietare il finanziamento privato dei partiti politici.
Tout court .
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Gradin">
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Gradin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Pesca: regime di controllo
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0331/98), presentata dall'onorevole Teverson a nome della commissione per la pesca, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CEE)2847/93 che istituisce un regime di controllo applicabile nell'ambito della politica comune della pesca [COM(98)0303 - C4-0357/98-98/0170(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Teverson">
Signor Presidente, è sempre una grande emozione parlare in un'Aula così gremita, in particolare a quest'ora della sera.
Mi congratulo con i colleghi presenti a un dibattito molto serio.
<P>
Tengo a precisare al Commissario che il controllo e il monitoraggio della politica comune della pesca sono stati oggetto di un consenso superiore a quello raccolto da qualsiasi altro argomento trattato in commissione.
Questo è uno che ci sta particolarmente a cuore, come ha dimostrato l'ottima relazione dell'onorevole Provan di cui abbiamo discusso durante l'ultima tornata.
<P>
A noi legislatori chiamati a trattare di industria della pesca e agli stessi pescatori è chiaro che si tratta di una politica comune e per questa ragione ci aspettiamo le stesse regole e pari condizioni di applicazione su tutti i mari comunitari nonché sanzioni analoghe in tutta la Unione europea per chi contravviene.
Sarebbe questa una politica comune equa e accettabile.
<P>
Tuttavia, appare altrettanto chiaro che questa non esiste attualmente.
La nostra commissione approva pertanto le proposte della Commissione volte a rendere più rigoroso il controllo e il monitoraggio di questa specifica politica.
Avendo accolto con favore quella relazione, direi che abbiamo reperito ambiti che ancora richiedono o potrebbero conoscere maggiore rigore.
Sono ambiti che il Consiglio dei ministri potrebbe rafforzare quando adotterà le proprie decisioni verso fine mese.
<P>
Quali sono?
Innanzi tutto, c'è la questione degli ispettori comunitari.
Ci rendiamo perfettamente conto che di recente si sono occupati soprattutto di tonniere, NAFO e altri ambiti prioritari della presenza comunitaria nell'industria della pesca.
Ma il loro compito fondamentale è quello di far sì che la politica comune della pesca funzioni adeguatamente, il che evidentemente non avviene.
Ecco perché diciamo alla Commissione che non chiediamo soltanto di attuare le sue proposte di potenziamento degli ispettori dell'Unione europea, bensì anche di aumentarne i poteri parificandoli a quelli degli ispettori nazionali.
Non dovrebbero infatti essere meri osservatori, bensì essere in grado di intervenire; tutti i pescatori dell'Unione europea sarebbero così sicuri che le regole vengono applicate allo stesso modo.
<P>
La relazione dice anche che l'attuazione della politica della pesca deve passare innanzi tutto attraverso gli sbarchi e le successive fasi della catena dell'approvvigionamento.
E' questo il modo per far pressione affinché le norme funzionino e vengano applicate.
Nella relazione diciamo che ci dovrebbe essere una sorta di responsabilità giuridica, non soltanto burocrazia come nella proposta della Commissione, che attraversi tutta la catena dell'approvvigionamento, in maniera che chi sta scientemente vendendo o trasportando pesce pescato illecitamente, perché di taglia inferiore a quella ammessa o perché al di fuori dei contingenti, se ne assuma la relativa responsabilità giuridica.
A quel punto sì che cominceremo a rafforzare veramente questa politica.
<P>
Che altro ci serve?
Ci serve una migliore informazione: se aumenta la cooperazione fra Stati membri dobbiamo avere un adeguato scambio di informazioni per perseguire speditamente gli illeciti all'interno delle giurisdizioni nazionali grazie ai dati forniti dagli Stati membri.
Ciò estenderà e aumenterà i poteri richiesti dalla Commissione.
<P>
La onorevole Fraga Estévez ha avanzato l'idea di considerare i paesi terzi che trattano prodotti ittici e sbarcano nelle acque comunitarie esattamente come le nostre flotte.
E' una questione di giustizia ed equità.
<P>
Questa volta abbiamo una grande occasione: so che la Commissione è molto favorevole a rafforzare il controllo e il monitoraggio.
Abbiamo una relazione annuale che deve poter confrontare dati omogenei e consentirci di valutare la situazione.
Le diamo il nostro pieno sostegno e le chiediamo di emendare in senso rafforzativo le proposte per fare in modo che il Consiglio dei ministri alla fine del mese approvi una normativa solida e tale da garantire equità, che consenta a tutti di avere fiducia in questa politica comune della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Baldarelli">
Signor Presidente, signora Commissario, l'aumento della capacità di pesca in alto mare in questi ultimi tempi è stato molto forte.
Su questo hanno influito anche le tendenze al consumo di pesce congelato; probabilmente poi non siamo stati in grado di sopperire con l'aumento di pari passo dell'acquacoltura, anche se nel mercato l'acquacoltura risponde in maniera adeguata ad una certa crescita.
C'è una domanda molto forte di pescato.
Indubbiamente le proposte che si fanno nel regolamento 28/47/93 di semplificare le procedure, di attraversare in maniera più puntuale i controlli, prima e dopo lo sbarco, di utilizzare l'elettronica costituiscono uno sforzo importante: lo condividiamo e siamo anche convinti che la proposta che viene fatta dalla commissione per la pesca sia positiva nella responsabilità dei paesi, coinvolgendo gli ispettori.
<P>
A monte però noi troviamo un problema che va al di là della nostra portata, ed è il problema delle convenzioni internazionali, del modo in cui davvero facciamo sì che sia praticata una pesca responsabile.
Per quanto riguarda le convenzioni internazionali, siamo preoccupati del fatto che l'accordo per il quale ci siamo impegnati in prima persona come commissione, come Unione europea, per quanto riguarda soprattutto le specie di alto mare, sia stato ratificato solamente da 18 paesi.
Questo è un punto di grande debolezza politica: noi abbiamo fatto il possibile ma molti paesi rifiutano questo tipo di accordo.
Siamo inoltre convinti che la proposta del WWF di un protocollo di pesca responsabile sia, almeno questa, una soluzione, ma questo protocollo non viene accettato da tutti i paesi; il codice di condotta FAO, che viene sostanzialmente indicato come una soluzione importante, riguarda le capacità eccedenti, e le capacità eccedenti nel lungo periodo diventano un problema molto serio per gli armatori.
Insomma, c'è bisogno di un quadro di riferimento internazionale nel quale riusciamo davvero a svolgere bene il nostro mestiere, cercando anche di sviluppare la nostra azione politica a livello internazionale.
Il ragionamento va affrontato però al di là dell'aspetto dello sforzo di pesca, anche per quanto riguarda le cosiddette relazioni esterne all'attività di pesca.
Sono d'accordo quindi sulla necessità di incentivare tutte quelle attività che rispondano fino in fondo alla direttiva 96/61 e alla direttiva 91/676 - questa riguardante i nitrati, quella la prevenzione e la lotta integrata all'inquinamento - giacché i nitrati e la prevenzione e la lotta integrata all'inquinamento sono due aspetti che influiscono direttamente sui problemi di equilibrio ambientale; indubbiamente, però, va anche attivata una forte azione innovativa di ricerca per attrezzi diversi e quindi anche in vista di una certa selettività.
Sono in questo senso molto importanti i controlli satellitari, che noi auspichiamo, però importante è anche la ricerca della selettività.
<P>
In un certo senso, nel POP sono stati indicati degli obiettivi importanti: bisogna però che gli Stati membri rispettino questi obiettivi e che, nello stesso tempo, avanzi la ricerca.
Per esempio, la ricerca per quanto riguarda le reti e la sperimentazione fatta per le pezze di reti, per le maglie quadrate, per altri attrezzi selettivi hanno dato dei risultati importanti, così come hanno dato risultati importanti anche gli attrezzi tecnici per quanto riguarda i crostacei e i molluschi, attrezzi sperimentati nella Manica.
Insomma, vediamo una politica della pesca che si delinea su molti aspetti e dove il controllo è un momento importante.
Questa proposta di regolamento è una soluzione positiva, però evidentemente tutto va fatto responsabilizzando anche i pescatori, che sono il soggetto principale in una politica della pesca compatibile con gli equilibri ambientali.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, penso che il Commissario riconosca che, ed è chiaro nelle proposte della Commissione, oltre a normative comuni abbiamo bisogno di un controllo comune, il che alla fine significa sanzioni comuni.
Robin Teverson e io negli ultimi mesi abbiamo lavorato a stretto contatto di gomito sull'argomento.
E' significativo che il Parlamento discuta di queste misure di controllo in corso da due mesi, il che dimostra l'importanza attribuita alla questione dalla commissione pesca e dal Parlamento.
<P>
Il mese scorso la relazione è stata approvata all'unanimità.
Anche questo è un dato importante.
Questa relazione sta veramente materializzando quanto abbiamo discusso il mese scorso.
<P>
E' importante, nell'elaborare regolamenti, assicurarsi della loro adeguata applicazione.
I regolamenti devono seguire non soltanto l'industria delle catture, come ha detto Robin Teverson nella relazione, bensì arrivare fino ai dettaglianti, diritto fino al trasformatore e fino ai dettaglianti.
<P>
Diversi di noi sono rimasti molto colpiti dalla visita in Norvegia di un paio di anni fa e dal vedere il loro sistema: semplice, non burocratico e sostenuto dai pescatori.
E' questo che dobbiamo cercare di fare nell'Unione europea.
Non vogliamo troppa burocrazia.
<P>
Devo dire che c'è una serie di emendamenti nella relazione sostenuti dal gruppo Verde che noi del gruppo del Partito popolare europeo probabilmente non sosterremo in sede di votazione domani.
Ciò non significa che siamo contrari ai controlli, solo che vogliamo essere certi del corretto funzionamento dei programmi e ciò implica controllo in loco con la partecipazione dei pescatori, e non una burocrazia troppo onerosa.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, inizierei congratulandomi con l'onorevole Teverson per aver presentato una relazione molto valida che accolgo con favore.
E' una relazione esaustiva e approfondita contenente molte proposte innovative e, ovviamente, emendamenti.
<P>
Sono d'accordo sulla necessità di dare la priorità all'intensificazione dei controlli e della sorveglianza di imbarcazioni già oggetto di interventi da parte di organizzazioni della pesca regionali o internazionali.
Ciò colpirà in particolare coloro che hanno ripetutamente violato le regole restando impuniti.
<P>
La standardizzazione della potenza del motore e del tonnellaggio nella Comunità è ormai necessaria da tempo.
Ci sono troppe aree grigie.
Affinché i sistemi di controllo siano efficaci al 100 percento, l'impegno di monitoraggio dev'essere misurabile, confrontabile e trasparente fra la Commissione e gli Stati membri e fra gli Stati membri stessi.
L'armonizzazione è indispensabile e deve arrivare prima possibile.
<P>
Concordo anche sulla necessità di adottare procedure che consentano l'imposizione di sanzioni analoghe per violazioni dello stesso tenore in tutta la Comunità.
E' determinante poter garantire che le verifiche e le registrazioni dei trasbordi e degli sbarchi siano complete.
<P>
Per quanto siano lodevoli tutte queste proposte dell'Unione europea, non sortiranno risultati a meno che non vi sia un congruo numero di ispettori sul terreno.
I pescatori irlandesi e britannici sostengono di essere i più controllati dell'Unione e questa necessità di visibilità sul terreno degli ispettori vale per tutti noi.
Tuttavia se guardiamo alla storia degli scambi di quote e vediamo l'ostilità dei pescatori e di altre imprese nei confronti delle troupes televisive, non c'è da stupirsi se i pescatori irlandesi e quelli britannici hanno forti dubbi.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, questa proposta tenta di migliorare i sistemi di controllo della pesca affinché essa sia praticata in modo più responsabile tenendo conto della conservazione delle risorse ittiche.
Ciò è esemplificato negli emendamenti intesi a valutare e comparare in modo affidabile la potenza del motore e il tonnellaggio dei pescherecci e a uniformare le infrazioni e le procedure di ispezione.
Tuttavia è evidente che l'aumento degli obblighi e delle procedure non corrisponde a un incremento dei mezzi che non possono continuare a essere quasi esclusivamente a carico, anche per quanto attiene a una politica comune, degli Stati membri.
<P>
È evidente altresì, che il controllo cui saranno assoggettati i pescherecci comunitari e quelli di paesi terzi può continuare a non essere identico: più esigente per gli uni e molto meno per quelli dei paesi terzi.
Potrebbe anche accadere che nemmeno nelle acque e/o negli stessi porti comunitari ci sia equità, poiché è certo che in alcuni potrà esserci condizioni differenti.
L'assenza di mezzi e la mancanza di equità fra i pescherecci di diversa provenienza potranno essere fonte di sfiducia e provocare una applicazione del regolamento meno efficace e meno trasparente di quanto sarebbe auspicabile e possibile.
<P>
Vorrei approfittare della presenza della signora Commissario Gradin, per chiederle di comunicarci la sua posizione e quella della Commissione sugli emendamenti presentati alla relazione Teverson.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Tamino">
Signor Presidente, mi pare che tutti gli oratori che mi hanno preceduto concordino sulla necessità di migliorare con questo regolamento la situazione dei controlli e del monitoraggio sulla politica comune della pesca e quindi la situazione della pesca.
Pertanto, da questo punto di vista, anche a nome del gruppo Verde, voglio ribadire che noi condividiamo lo spirito con il quale la Commissione ha presentato questa modifica di regolamento, ma condividiamo anche la proposta con gli emendamenti elaborati dalla commissione per la pesca del Parlamento europeo.
In particolare riteniamo che l'insieme degli emendamenti vada accolto, compresi ovviamente quegli emendamenti - e mi rivolgo al collega Provan - presentati dal nostro gruppo, che noi riteniamo siano particolarmente significativi e vadano proprio nella direzione di migliorare i controlli e il monitoraggio.
In particolare per quanto riguarda l'emendamento n. 8, è vero che esso fa riferimento ad una convenzione oggi sottoscritta soltanto da 18 paesi, ma è bene che la Comunità già anticipi quel tipo di scelte che dovranno poi diventare argomento comune in tutte le parti del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, è da tempo che mi occupo di pesca, da più di chiunque altro in questo Parlamento, dal 1975.
<P>
Ricordo i tempi in cui non esisteva una politica comune della pesca e quando l'abbiamo ottenuta tutti pensavamo che in tutti i porti ci sarebbero stati ispettori dotati dei poteri di quelli nazionali, ovunque nell'insieme della nostra associazione, prima che fosse chiamata Unione europea.
Finalmente con la relazione Teverson è arrivata la proposta prevista fin dall'inizio, di dare agli ispettori il diritto di fare visite di osservazione senza preavviso a imbarcazioni, siti, documenti, a tutti gli aspetti.
Per tale motivo accolgo veramente con favore questa relazione della Commissione e dell'onorevole Teverson.
<P>
Dobbiamo avere un sistema che venga considerato corretto.
Ho gradito, nell'intervento illustrativo, l'affermazione sulla fiducia.
I pescatori sono sempre diffidenti e la fiducia è importante.
A meno che il sistema sia corretto e considerato tale da tutti, loro non si fideranno mai e non funzionerà mai.
<P>
Il Regno Unito ha molti torti, quali il non aver sostenuto lo smantellamento e molte altre cose, ma anche la Spagna ne ha.
Per molti anni alcuni ispettori della pesca spagnoli sono vissuti a Madrid.
Abbiamo visto film alla televisione che presentavano pesci di taglia inferiore a quella ammessa in vendita al supermercato in Spagna.
Per correttezza nei confronti della Spagna, il Regno Unito non interviene; lascia semplicemente che continui così.
<P>
Finalmente abbiamo una proposta sull'equità delle sanzioni e delle ispezioni, che accolgo con vero favore, e sul collegamento con gli sbarchi e tutte le difficoltà legate ai trasbordi.
<P>
C'è una proposta di amalgamare la pesca e l'agricoltura.
Tutto il settore della pesca è contrario, come lo sono i presidenti della commissione per la pesca e della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Abbiamo impiegato dieci anni per ottenere una politica comune.
Come si può osare di sostenere che gli agricoltori siano le persone più indicate per prendere decisioni su quest'industria determinante!
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
In occasione dell'ultima plenaria abbiamo deliberato sul miglioramento dell'applicazione della politica comune della pesca e sottolineato, con l'adozione della relazione Provan, il posto essenziale del controllo nell'ambito di detta politica mentre oggi discutiamo la modifica del regolamento relativo al regime di controllo.
<P>
Dopo gli emendamenti in commissione per la pesca, la relazione del nostro collega, onorevole Teverson, contiene ormai disposizioni contraddittorie.
Esiste una contraddizione fra l'emendamento 1, proposto dalla commissione per la pesca, e gli emendamenti 8, 9 e 10 adottati in sede di commissione con l'approvazione del relatore.
L'emendamento 1 precisa che, affinché un sistema di controllo possa essere pienamente efficace, gli sforzi e i risultati devono essere misurabili e verificabili.
Gli emendamenti 8, 9 e 10 creano invece l'obbligo per i pescatori di inserire nel loro giornale di bordo le specie e le quantità di pesce scartate, un approccio che non soltanto costituisce una limitazione supplementare, ma è per di più del tutto inefficiente.
<P>
Come possiamo verificare l'esattezza del giornale di bordo?
E' completamente impossibile.
Se questa misura venisse adottata rischieremmo di far condannare dai pescatori l'intera procedura di controllo.
Voler instaurare misure irrealistiche, non verificabili e penalizzanti non può che spogliare il regime di controllo della sua credibilità.
Questo è il motivo per cui il mio gruppo si opporrà all'adozione di detti emendamenti.
<P>
Certo, quello del pesce scartato è un problema reale e ne siamo tutti coscienti, dal momento che la commissione per la pesca sta elaborando una relazione d'iniziativa proprio su questo argomento che tra breve dovrebbe essere presentata alla nostra Assemblea.
Dobbiamo trovare altri mezzi veramente efficaci per limitare il pesce scartato, perché è a questa pratica che viene attribuita la diminuzione di diversi stock ittici e perché ci priva di una preziosa fonte di proteine.
<P>
D'altro canto tengo ad annunciare il nostro voto favorevole per le proposte del relatore riguardanti l'armonizzazione delle sanzioni.
I pescatori non sono per niente ostili ai controlli, al contrario, a patto di avere la garanzia che siano equi. Equi fra Stati membri, ed equi anche rispetto ai paesi terzi.
Inoltre un buon controllo deve essere semplice, applicabile, poco oneroso e dissuasivo per gli eventuali frodatori.
<P>
Concludendo, signor Presidente, senza aumentare la burocrazia comunitaria, ma favorendo gli scambi fra ispettori nazionali, rinforzando i controlli rispetto ai paesi terzi e cercando di ottenere l'adesione dei professionisti dovrebbe essere possibile migliorare sensibilmente la procedura di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, signora Commissario, la nuova proposta di regolamento oggi in discussione costituisce l'applicazione concreta della comunicazione della Commissione europea, già discussa qui in Parlamento a settembre, sulla modifica del regolamento che istituisce un regime di controllo nell'ambito della politica comune della pesca.
Occorre infine eliminare le numerose carenze dell'attuale strategia di controllo nel settore della pesca.
Fra le modifiche da apportare figurano: la semplificazione del giornale di bordo nel quale vengono annotate le catture effettuate, il potenziamento dei controlli dopo lo sbarco, la registrazione precisa dei prodotti ittici dalla cattura fino alla fase finale della commercializzazione, l'accesso da parte della Commissione alle banche dati degli Stati membri, l'intensificazione delle procedure di sorveglianza e di ispezione dei pescherecci di paesi terzi che praticano la pesca nelle acque della Comunità, nonché la possibilità di effettuare ispezioni non preannunciate negli Stati membri da parte del personale ispettivo comunitario.
<P>
Si tratta di un intero pacchetto di misure sulla cui introduzione il Parlamento europeo insiste da tempo.
Tali misure dovrebbero ora trovare applicazione.
Pertanto la proposta di regolamento della Commissione oggi in esame è stata accolta con soddisfazione.
Resta tuttavia ancora irrisolta, a mio avviso, una serie di problemi.
Particolarmente urgente è la necessità di uniformare le sanzioni su tutto il territorio della Comunità.
Le violazioni delle norme di controllo continuano tuttora ad essere soggette a sanzioni diverse nei vari Stati membri.
Anche sulla questione del sistema di misurazione delle prestazioni dei motori non si è ancora giunti a una soluzione definitiva.
<P>
La presente proposta di modifica del regolamento originario non sarà dunque l'ultima, tanto più che non sono stati accolti suggerimenti importanti quali, per esempio, quello relativo alla più ampia partecipazione degli stessi pescatori alla strategia di sorveglianza che rappresenta una ovvietà.
E' stato tuttavia compiuto un importante passo avanti.
Invito pertanto l'Assemblea ad esprimere voto favorevole e ringrazio il relatore per l'importante e costruttivo lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Teverson per l'impegno profuso nella sua relazione per identificare nuovamente i principali punti deboli della politica di controllo comunitaria e, in particolare, la mancata armonizzazione delle normative in materia di infrazioni, ispezioni e sanzioni nei vari Stati membri.
<P>
In effetti, è difficile intervenire contro le flotte che non rispettano le norme se ogni Stato membro continua ad applicare un metro diverso per violazioni analoghe e se, inoltre, i dati che vengono mandati alla Commissione sono tanto eterogenei da vanificare qualsiasi intento di analisi.
<P>
Pur essendo vero che il controllo è di competenza nazionale, noi crediamo che la Commissione possa fare molto di più per obbligare gli Stati membri ad armonizzare le loro normative.
E anche così è certo che il settore comunitario è assoggettato, almeno sulla carta, a una normativa molto più rigida di quella dei paesi terzi.
Perciò applaudiamo all'introduzione di un nuovo titolo nel regolamento di controllo sull'attività di questi pescherecci, anche se lamentiamo l'assenza di determinate misure forti per le imbarcazioni che battono bandiera di comodo, la cui attività sta diventando un problema sempre più grave.
Queste imbarcazioni non rispettano nessuna normativa, né di conservazione, né di sicurezza, né di diritto del lavoro, il che consente loro di continuare a pescare sempre e comunque facendo scendere i costi al punto di minacciare di mandare in rovina le molte imprese rispettose delle norme internazionali.
<P>
Pertanto chiediamo alla Commissione di adottare immediatamente le misure di controllo emanate dalle organizzazioni regionali e internazionali della pesca e che, nel quadro della normativa che verrà applicata alle imbarcazioni dei paesi terzi, le ispezioni e i controlli sulle imbarcazioni già oggetto di procedura di violazione da parte delle stesse organizzazioni abbiano natura prioritaria nei porti comunitari.
<P>
Poiché la onorevole Ewing ha citato il mio paese, devo dirle, onorevole Ewing, che dev'essere un pezzo che lei non si occupa di questioni della pesca, per cui la invito semplicemente a informarsi sul numero di ispettori che nel mio paese esercitano anche presso le varie regioni autonome.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Bonino">
Signor Presidente, innanzi tutto tengo a ringraziare il Parlamento e il relatore per questa relazione che può essere d'aiuto alla Commissione, soprattutto nel suo dibattito con il Consiglio, previsto verso la fine del mese.
<P>
Desidero sottolineare tre aspetti per poter avere con voi un dibattito franco.
Primo: ogni giorno mi rendo conto quanto sia importante, in una politica comune, considerare in modo equo anche altri aspetti, nella fattispecie i controlli e le sanzioni.
Mi rallegro che il Parlamento stia diventando sempre più federalista, sebbene attualmente questa parola abbia una connotazione molto negativa.
Inoltre ringrazio la onorevole Ewing che ha riconosciuto lo sforzo che abbiamo compiuto per migliorare il sistema di controllo, ma resta il fatto che molte competenze restano in mano agli Stati membri.
<P>
Secondo: onorevole Teverson, anche rinforzando i controlli non possiamo fare del settore della pesca una specificità.
Perfino nell'agricoltura gli ispettori e le sanzioni della politica agricola comune sono ben lungi dall'essere armonizzati, e gli ispettori, anch'essi di mia competenza, sono davvero ben lungi dall'avere tutti i poteri che auspicate, sebbene forse sarebbe giusto che li avessero.
Semplicemente ancora non ci siamo.
<P>
Terzo: personalmente non sono nemmeno sicura che il Consiglio ci darà la possibilità di permettere agli ispettori di condurre ispezioni senza preavviso, sebbene sia una cosa alla quale teniamo molto, non tanto per sostituire gli ispettori, ma semplicemente per avere uno strumento supplementare.
Comunque, il Parlamento si spinge oltre le proposte della Commissione e lo ringrazio, anche se non posso accettare tutti gli emendamenti, per problemi giuridici.
<P>
Sul merito, siamo sulla stessa lunghezza d'onda ma - visto che mi avete domandato di essere specifica - la Commissione pensa che gli emendamenti 1, 5, 7, 10 e 12, sui quali concordiamo al livello del merito, siano già ripresi nel piano d'azione.
Onorevole Fraga Estévez, potrei forse fare molto di più, e la Commissione cerca di fare il possibile, perfino di riflettere su un piano d'azione di controllo che è un elemento unilaterale.
In ogni caso mi rallegro del sostegno del Parlamento e vi comunico che il Consigli e i vostri governi non la pensano esattamente nello stesso modo.
Come sempre, ogni Ministro ritiene che le cose nel suo Stato membro siano perfette e che a sbagliare siano gli altri.
<P>
Visto che avete ricevuto l'ultima relazione sul controllo, vi segnalo che la Commissione ritiene che il controllo sia mediocre in tutta Europa, e perfino nei paesi terzi.
A questo proposito vi ricordo che le regole internazionali sono molto chiare, cioè lo Stato costiero è responsabile nelle sue acque territoriali e lo Stato di bandiera è responsabile delle imbarcazioni.
E' impossibile adesso rovesciare le regole internazionali del diritto del mare.
Questo è il motivo per cui la Commissione si vede costretta a respingere determinati emendamenti, non perché non riconosce il problema, bensì semplicemente perché allo stato attuale dell'evoluzione del diritto internazionale ancora non siamo arrivati a questo punto.
Tuttavia, ciò non impedisce di spingerci già molto oltre nell'ambito delle conferenze regionali.
Segnalo al Parlamento che forse un giorno dovremo fare un piccolo calcolo di quanto ci costano i controlli.
Forse scopriremo che, continuando così, il pesce che mangiamo ha un prezzo sproporzionato.
Ecco perché ci sforziamo di utilizzare le nuove tecnologie, tentiamo di fare in modo che i pescatori siano sempre di più i protagonisti in questo fascicolo, senza però oberarli inutilmente.
Ad esempio, gli emendamenti sul giornale di bordo, i 50 chili di pesce scartato francamente sono inaccettabili.
Le verifiche sono difficili da eseguire.
Visto che si tratta di scarti, si rischia di fare regole impossibili da controllare.
<P>
Ma condivido la vostra preoccupazione sulla necessità di stabilire sanzioni più o meno omogenee, cosa che non avviene in tutti i settori della politica comune.
Visto che non possiamo giungere a una maggiore armonizzazione, attualmente stiamo pensando di introdurre almeno una maggiore trasparenza.
Che tutto il settore conosca bene quali sono le sanzioni nei diversi Stati membri, affinché gli interessati possano iniziare a fare qualche raffronto.
Ma ancora siamo lontani dall'essere arrivati a questo punto.
<P>
Per quanto riguarda l'accesso agli schedari, sono d'accordo, dobbiamo solo trovare la formulazione giusta.
Il diritto di accesso a tutti gli schedari giuridicamente non è possibile, perché comunque dobbiamo rispettare una certa riservatezza sugli interessi commerciali.
Ciò non impedisce che ci si possa già spingere molto lontano nell'accesso, a patto di conservare il diritto di riservatezza in caso di informazioni commerciali.
<P>
Per quanto attiene alla ricerca, onorevole Baldarelli, il problema è ancora una volta che la ricerca è di competenza degli Stati membri.
Noi conduciamo studi pilota, che del resto costituiscono una fetta rilevante del nostro bilancio per la pesca.
Cerchiamo di spingere sempre di più gli Stati membri a fare della ricerca e a questo proposito devo dire che, ad eccezione di pochi esempi molto mirati, in generale l'interesse è poco.
Il nostro sforzo è considerevole, ma i risultati sono molto pochi.
<P>
Pertanto spero che capirete che non possiamo accettare gli emendamenti relativi alle sanzioni o ai poteri degli ispettori.
Non possiamo nemmeno accettare gli emendamenti che figurano già all'articolo 26 e nel piano d'azione.
Ne condividiamo il principio, ma riteniamo che sia meglio inserirli in altri strumenti di regolamentazione.
<P>
Ultimo punto, onorevole Teverson, per quanto riguarda la responsabilità individuale, dal momento che abbiamo optato per il controllo della catena dell'approvvigionamento, la responsabilità legale secondo noi deriva dagli articoli 9 e 28, come prevede il regolamento, una volta che avete ricevuto i documenti qualsiasi infrazione implica una responsabilità legale del singolo.
Questa in realtà è l'interpretazione del nostro servizio giuridico.
<P>
Per terminare, signore e signori, aspetto la vostra relazione d'iniziativa sul controllo.
Ma tenevo ad assicurarvi che è uno dei fascicoli della pesca che ci occupa di più.
Ci avvaliamo di tutti gli strumenti a nostra disposizione, perfino dei codici di condotta.
Sono consapevole che questi ultimi non sono perfetti, ma è necessario utilizzare anche questi se non si può ricorrere allo strumento del regolamento.
Vi ringrazio di nuovo del vostro sostegno e spero di ottenere un qualche successo alla fine del mese in sede di Consiglio, il che è lungi dall'essere assicurato.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, non vorrei violare le procedure dell'Assemblea né il tempo degli interpreti, ma la signora Commissario ha fatto un'osservazione importante dicendo che le sembrava che il Parlamento stesse diventando molto federalista.
<P>
A lei dico che probabilmente tutti sarebbero concordi nel sostenere che la commissione per la pesca di questo Parlamento non vede l'ora di arrivare a una fase di maggiore regionalizzazione della gestione della politica comune della pesca e delle zone economiche.
Questo è un punto importante e lei dovrebbe riconoscere che è su questo sfondo che è nata la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
