<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Pompidou, il suo rilievo riguarda una correzione linguistica e, chiaramente, tutto ciò che può migliorare il testo e renderlo più puntuale va accolto.
Si provvederà quindi in tal senso.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, ieri ho appreso che a Bruxelles è stata di nuovo aggredita e derubata una assistente della onorevole Schierhuber. L'abitazione dell'onorevole Schiedermeier è stata svaligiata.
Quando vedremo finalmente soddisfatta la richiesta espressa da più di 150 parlamentari di rinforzare le misure di sicurezza a Bruxelles?
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Rübig, la sua non era proprio un'osservazione relativa al processo verbale; tuttavia è del tutto pertinente e - come lei ben sa - stiamo cercando di porre fine a tale situazione, ma occorre tempo.
Le posso tuttavia assicurare che sono state intraprese numerose misure nel senso che lei - al pari di molti altri parlamentari - ha, a più riprese, auspicato.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signora Presidente, desideravo formulare una breve dichiarazione per informare il Parlamento e i miei colleghi che in questo momento in Portogallo, anche se il governo è fondato su principi cristiani e li rispetta, le manifestazioni di agricoltori, preoccupati per il proprio futuro a causa di diversi anni di pessimi raccolti e in considerazione del fatto che si trovano sull'orlo della rovina, sono state affrontate con carri armati, elicotteri, truppe d'assalto e cinofile.
Se ciò costituisce l'umanità che contraddistingue il governo del mio paese, io protesto.
Sono sempre stato legato all'agricoltura, ho partecipato a manifestazioni svolte nel rispetto dell'ordine, nei limiti del lecito.
Desidero richiamare l'attenzione sul fatto che, persino in democrazia, è difficile perdere alcuni atteggiamenti propri della dittatura.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Onorevole Rosado Fernandes, le ho prestato ascolto benché la sua non sia - come lei ben sa - una mozione di procedura.
<P>
Onorevoli colleghi, vogliate intervenire soltanto per mozioni di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, questo mio intervento non riguarda l'ordine dei lavori; è piuttosto una comunicazione sull'ordine mondiale. Solo un minuto, se lei mi consente.
Stamani abbiamo appreso che il Burkina Faso ha ratificato il Trattato di Ottawa sulle mine terrestri.
Il numero dei paesi che hanno provveduto alla ratifica è così salito a 40. In tal modo, il Trattato entra in vigore il 1o marzo 1998 e il 1o marzo 1999 potremo iniziare a sgombrare il mondo dalle mine terrestri.
Dato che anche il Parlamento europeo ha contribuito notevolmente alla realizzazione del Trattato di Ottawa, possiamo congratularci non solo con il governo canadese e con il Burkina Faso per essere stato il quarantesimo paese a ratificarlo ma, forse, anche un po' con noi stessi.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Bertens.
E' chiaro che non si trattava di una mozione di procedura, ma tutti comprendono l'importanza e l'interesse dell'informazione che ci ha fornito.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signora Presidente, non intervengo per una questione di procedura bensì per rivolgerle una domanda.
Il 7 aprile scorso, cioè cinque mesi fa, ho inviato al Presidente del Parlamento un'interrogazione scritta sull'acquisto e la fornitura di mobilio per il bar e i ristoranti del Parlamento europeo.
A tutt'oggi, nonostante numerose telefonate all'Ufficio di presidenza, non ho ancora ottenuto risposta alla mia interrogazione.
Ora le chiedo: cosa posso fare per avere una risposta?
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Plooij-Van Gorsel, evidentemente non le posso fornire una risposta immediata poiché non ero a conoscenza di tale lettera.
Ciononostante, chiederò al Presidente, nel caso in cui non lo avesse ancora fatto - ed è proprio ciò che lei sostiene - di rispondere all'interrogazione presentata nel mese di aprile.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Cooperazione: integrazione della tematica uomo-donna
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-291/98), della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla posizione comune definita dal Consiglio relativa all'integrazione della tematica uomo-donna nella cooperazione allo sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Junker">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il rafforzamento della posizione della donna è un obiettivo importante di per sé.
La conquista dello stesso status giuridico, delle stesse opportunità e degli stessi diritti sociali, economici e giuridici degli uomini, la conquista del diritto alla salute riproduttiva e del diritto alla difesa contro la violenza a sfondo sessuale accresceranno il benessere dell'umanità intera.
<P>
Questa affermazione non è la professione di fede di un manifesto femminista, ma è tratta da una pubblicazione delle Nazioni Unite apparsa in occasione della quarta Conferenza mondiale sulle donne di Pechino, il volume " Le donne del mondo 1995», che presenta un'ampia e circostanziata panoramica della realtà.
Gli insegnamenti che se ne possono trarre coincidono essenzialmente con la concezione di mainstreaming della Commissione europea per l'integrazione delle caratteristiche specifiche del "genere» in tutti i campi politici e, appunto, anche nella cooperazione allo sviluppo.
<P>
Mi piace ricordare - e ne sono fermamente convinta - che il ruolo svolto dall'Unione europea a Pechino è stato valido e costruttivo.
La piattaforma d'azione e la dichiarazione finale varate a Pechino sanciscono l'impegno di tutti i partecipanti a concorrere, con interventi mirati nel loro rispettivo ambito di competenza, all'abolizione delle discriminazioni e all'effettiva equiparazione delle donne in tutti i campi: nell'educazione, nell'istruzione e nella formazione, nella vita professionale e familiare, in campo sociale, nella politica, nell'economia e nella scienza, nella giustizia, nella cultura, nei mezzi di comunicazione, eccetera.
<P>
La proposta di regolamento di cui discutiamo costituisce un primo, lodevole strumento per accrescere la consapevolezza del fatto che il rafforzamento dei diritti delle donne rappresenta appunto la chiave del tanto decantato sviluppo sostenibile.
L'intento di non destinare le risorse stanziate - il cui importo è purtroppo estremamente modesto - a progetti operativi, ma a iniziative di sensibilizzazione merita il nostro esplicito sostegno.
<P>
I pregiudizi di difficile estirpazione e le barriere culturali e religiose, frutto dell'ignoranza, costituiscono cause non certo secondarie dell'integrazione estremamente difettosa, sia nei contenuti, sia in termini di risorse umane, delle esigenze femminili in settori tanto importanti della cooperazione allo sviluppo quali l'agricoltura, l'allevamento, la pesca, la silvicoltura, l'approvvigionamento di acqua potabile, la protezione civile, ma anche il commercio, l'agroalimentare e l'industria leggera.
<P>
Non riproporrò in questa sede l'intera tipologia delle discriminazioni di cui sono vittima le donne in tutte le culture.
La problematica è ben nota.
Possiamo affermare che la proposta di risoluzione costituisce un passo nella giusta direzione, ma è solo un piccolo passettino, cui dovranno seguirne altri.
<P>
Riconosco che numerosi emendamenti proposti in prima lettura sono stati ripresi positivamente, ma la posizione comune del Consiglio presenta una pecca decisiva, ovvero la limitazione del periodo di applicazione.
Reputo sia opportuno prevedere una verifica degli effetti del programma dopo i primi cinque anni. Ma cinque anni non basteranno certo per risolvere il problema, dovremo perseverare nel nostro impegno.
Fiduciosa nell'ampio sostegno dei colleghi, suggerisco pertanto di stralciare la limitazione temporale.
<P>
In tal modo si conferisce maggiore enfasi all'ambizione di trasformare l'integrazione delle questioni "di genere» nella cooperazione allo sviluppo in un impegno trasversale, da praticare in ogni singolo settore della cooperazione.
Tutto dipenderà comunque dalla capacità di ottenere il forte impatto sui moltiplicatori auspicato dal programma, che richiede un'azione coordinata con gli Stati membri.
Considerando che la necessaria opera di sensibilizzazione non deve essere svolta solo nei paesi in via di sviluppo, ma anche in casa nostra, risulta infatti indispensabile fornire a tutti coloro che sono chiamati ad adottare decisioni a livello comunitario una formazione adeguata, che non si limiti a presentare i cosiddetti fattori pesanti della cooperazione allo sviluppo, ma comprenda anche i suoi nuovi e sempre più importanti spazi di intervento: diritti dell'uomo, democratizzazione, stato di diritto, partecipazione della società civile, good governance , commercio, analisi macroeconomiche, soddisfacimento dei bisogni elementari della persona, lotta contro la povertà e salute riproduttiva sono obiettivi da perseguire privilegiando il ricorso alle strutture preesistenti nei paesi in via di sviluppo e alle capacità endogene.
<P>
Qui si applica in maniera particolarmente eclatante il principio che la più bella raccomandazione e le migliori intenzioni sono nulle e senza effetto se manca il personale necessario alla loro realizzazione.
Già da tempo il Parlamento europeo e le sue commissioni denunciano l'insufficienza dell'organico presso il servizio della Commissione competente in materia di questioni femminili e sviluppo, ma ora si è toccato il fondo: la funzionaria di grado A della Direzione generale che si occupava delle questioni "di genere» ha abbandonato l'attività e non si è ancora trovato nessuno che le succeda.
Mi è stato riferito che il concorso inizialmente previsto sarebbe stato bloccato.
Ora non rimane che un'unica esperta nazionale svedese a combattere la nostra battaglia.
Gradirei conoscere il parere della Commissione su questa situazione, poiché si pone la questione della credibilità: la Commissione è in debito nei confronti del Parlamento, ma soprattutto nei confronti delle donne dei paesi in via di sviluppo!
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signora Presidente, la commissione per i diritti della donna ha esaminato approfonditamente anche la tematica "cooperazione allo sviluppo e questioni "di genere» specifiche della cooperazione allo sviluppo».
Mi sono recata a Pechino in veste di relatrice, e non posso che ribadire la validità delle decisioni adottate in quella sede.
La piattaforma d'azione definisce un quadro operativo, ma se non portiamo a compimento quanto vi è stato avviato anche le più altisonanti affermazioni del principio della sostenibilità saranno vane.
Se abbiamo già compreso che le donne sono la chiave che schiude la porta dello sviluppo, il regolamento deve entrare in vigore al più presto.
<P>
La onorevole Junker ha esposto le gravi difficoltà sorte nell'implementazione della Commissione.
Abbiamo poi anche due linee di bilancio attualmente congelate.
Il regolamento ci fornirà la base giuridica di cui abbiamo così urgente bisogno per integrare le questioni "di genere».
<P>
Si è inoltre ricordato che in passato i servizi della Direzione generale I B e VIII hanno svolto un ottimo lavoro, non limitandosi a sorvegliare i progetti-pilota sul mainstreaming , ma sviluppando anche procedure di valutazione degli effetti specifici "di genere» dei singoli progetti, basate sull'analisi dell'impatto di alcuni progetti sulle donne e sulle ragazze dei paesi con cui cooperiamo.
In secondo luogo si sono avviate iniziative miranti a sensibilizzare il personale della Commissione e di altri servizi ai problemi del rispetto delle questioni "di genere» nella cooperazione allo sviluppo.
A questo punto non possiamo fermarci, dobbiamo andare avanti.
Ma se i pochi posti esistenti presso la Commissione rimangono vacanti, tutti i nostri sforzi verranno vanificati.
<P>
Credo che si debba procedere secondo l'impostazione già adottata e svincolare al più presto gli stanziamenti delle linee di bilancio in questione, la linea B7-611 e la B7-631.
Le loro risorse venivano utilizzate al 93 %, con un tasso di esecuzione molto elevato.
<P>
Nei paesi con cui cooperiamo dobbiamo poter realizzare al più presto iniziative di prevenzione delle crisi, di promozione dei diritti della persona, di democratizzazione e di istruzione primaria.
Desidero sottolineare nuovamente quanto già diceva la onorevole Junker, cioè che una restrizione temporale del regolamento ne limiterebbe notevolmente i risultati.
Se riuscissimo a concordare - e credo che in quest'Aula si possa trovare una maggioranza favorevole - di sopprimere la limitazione temporale, adotteremmo un'importante decisione.
Ferma restando la necessità di una valutazione continua degli effetti di questa politica, l'abolizione della restrizione temporale costituisce comunque una priorità.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signora Presidente, quando in Aula si discutono temi come questo siamo abituate a trovarci tra donne.
Mi fa quindi particolarmente piacere constatare, malgrado tutto, la presenza di alcuni signori, addirittura più numerosi nei nostri ranghi che dall'altro lato dell'Aula, generalmente considerato così sensibile nei confronti di tali problemi.
E che Lord Plumb se ne vada ora, al momento sbagliato, è tutta un'altra faccenda!
<P>
(Ilarità) Onorevoli colleghi, si denuncia costantemente l'insufficiente sensibilità e il poco rispetto per le realtà culturali dei singoli paesi di cui dà prova la cooperazione allo sviluppo.
Anche un'impostazione della politica di cooperazione attenta alle disparità tra uomini e donne si vede confrontata con la tradizionale divisione dei compiti tipica delle società di altri paesi, e sappiamo bene che è inutile voler rivoluzionare questo dato di fatto.
<P>
Dobbiamo quindi innanzitutto identificare, poi promuovere maggiormente i settori che rivestono particolare importanza per le donne.
I progetti nel campo dell'approvvigionamento alimentare o della sanità, ad esempio, riscontrano notevole successo, ed è appunto per questo motivo che in molti paesi funzionano bene proprio i progetti per la concessione di crediti di piccola entità alle donne, la cui puntualità nei pagamenti viene attestata in tutti i rapporti.
<P>
Si deve tuttavia continuare ad accordare la priorità assoluta all'istruzione, non solo perché la quota percentuale delle donne analfabete è estremamente elevata, ma anche perché una migliore istruzione ed ad una migliore formazione implicano una maggiore consapevolezza dei problemi demografici, in quanto le donne più istruite sono anche più inclini alla regolamentazione delle nascite.
<P>
Non possiamo però dimenticare che quando il campo di azione delle donne si estende ed arriva a tangere quello degli uomini si presentano solo due alternative: il conflitto o il consenso, e di quest'ultimo beneficiano naturalmente le famiglie.
Nel campo della pianificazione familiare non possiamo poi tollerare che alle donne venga accollata l'intera responsabilità della crescita demografica.
Un'impostazione attenta alle disparità tra uomini e donne comporta qui che ambedue le parti, gli uomini e le donne, assumano le proprie responsabilità.
<P>
In questa relazione, come per altre materie, si esortano gli Stati membri alla cooperazione.
Il tema è di attualità in numerose circostanze, in particolare quando si discute di sviluppo.
Sarei molto grata alla Commissione se volesse fornirci un riscontro sui casi di cooperazione riuscita, in modo da permetterci di depennare dall'elenco almeno uno dei compiti, compiacendoci per la sua buona esecuzione.
Esprimo i miei ringraziamenti alla relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signora Presidente, la onorevole Günther sarà lieta di sapere che i Verdi sono tanto all'avanguardia che il nostro relatore sull'argomento è un uomo.
In effetti, sono stato io a presentare alla commissione per i diritti della donna la relazione della onorevole Nel van Dijk in sua assenza, e quindi questa materia mi è familiare.
Credo che sia un settore molto importante.
<P>
Sono appena tornato dall'India, dove ho fatto visita al Dalai Lama a Dharamsala.
Se consideriamo la vita di un villaggio in India e il ruolo centrale svolto dalle donne all'interno di quella comunità, come pure la necessità di affidare alle donne il ruolo di promotrici dello sviluppo all'interno del villaggio, sarà evidente che l'Unione europea deve dare maggiore risalto a questo settore.
<P>
Trovo eccellente la relazione della onorevole Junker, perché ribadisce la questione fondamentale: dobbiamo usare il denaro a nostra disposizione per assicurare la formazione, lo sviluppo e l'avanzamento delle donne nei paesi in via di sviluppo, piuttosto che investire tutto quel denaro in corsi di formazione per le donne all'interno della Commissione di Bruxelles.
<P>
È indubbiamente importante sensibilizzare e conferire un approccio femminile alle politiche svolte all'interno della Commissione e in tutta l'Unione, ma l'obiettivo fondamentale dovrebbe essere quello di spendere i fondi previsti da queste linee di bilancio per progetti realizzati nei paesi in via di sviluppo.
Questa è una parte importante della sua relazione, e spero che la Commissione risponderà positivamente.
<P>
Nell'ambito della commissione per i diritti della donna abbiamo parlato del modo in cui conferire un approccio più femminile alle politiche svolte: avere un numero maggiore di donne all'interno delle commissioni permanenti, garantire una maggiore rappresentanza di donne dei paesi in via di sviluppo nelle delegazioni ACP, assicurare il monitoraggio e la valutazione di tutti i progetti di sviluppo dell'Unione europea rispetto al loro impatto sulle donne dei paesi in via di sviluppo, e far sì che le relazioni rappresentino un vero feed-back , non solo per la Commissione ma anche per il Parlamento, per dare un'impronta veramente femminile agli aiuti allo sviluppo dell'Unione europea.
Se quest'impresa avrà successo, avremo realizzato un progresso significativo.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, non vorrei prendere la parola senza prima ringraziare la relatrice e tutta la commissione per lo sviluppo e la cooperazione per il lavoro svolto sulla questione dell'integrazione dell'uguaglianza uomo-donna nell'ambito della cooperazione allo sviluppo dell'Unione europea.
<P>
Nelle canzoni di Jean Ferrat, la donna è il futuro dell'uomo; affermazione particolarmente vera nel campo in esame.
Chi è già stato in Africa, ad esempio, ha visto il ruolo predominante che svolgono le donne nel processo di sviluppo.
Il loro contributo è indispensabile sia in campo economico - e particolarmente nel settore dell'economia sommersa o popolare - che in campo agricolo.
<P>
Analogamente, non si sottolineerà mai a sufficienza il loro apporto al processo di riabilitazione e di ricostruzione.
<P>
Occorre forse menzionare ancora il loro peso nella prevenzione dei conflitti e nella costruzione della pace?
Tuttavia, le donne che, nei paesi in via di sviluppo, sono il motore della crescita sono anche vittime di gravi disparità, vittime di discriminazioni sociali, familiari, economiche o politiche ed il loro contributo allo sviluppo avviene malgrado i notevoli ostacoli sulla strada della parità di trattamento.
<P>
Al di là delle dichiarazioni d'intenti, l'Unione europea deve oggi tradurre in pratica, segnatamente nella sua politica di aiuto allo sviluppo, le buone risoluzioni che ha adottato sottoscrivendo la piattaforma d'azione e la dichiarazione della Conferenza di Pechino nel 1995.
<P>
Si deve quindi plaudere alla proposta di regolamento del Consiglio, volta ad assegnare alle donne il ruolo che meritano in quanto protagoniste determinanti dello sviluppo, facendo sì che tutti gli interventi e le strategie in materia integrino sistematicamente un'analisi delle questioni "di genere».
Effettivamente, è indispensabile che le attività dell'Unione europea in materia di sviluppo rispondano ai bisogni ed alle priorità delle donne a livello locale.
E' altresì essenziale che esse possano partecipare a pieno titolo all'elaborazione ed all'attuazione dei progetti di sviluppo.
<P>
Oggi voglio pertanto comunicarvi che, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, aderisco totalmente alla raccomandazione della commissione per lo sviluppo e la cooperazione. Riteniamo, infatti, che tener conto di questioni di genere nelle azioni comunitarie in favore dello sviluppo sia anche una garanzia di successo.
Desidero poi precisare che non mi pare appropriato congelare nel tempo tale regolamento che comporta un programma altrettanto ambizioso.
Ecco perché, insieme con tutti i colleghi in commissione, mi sono opposto alla fissazione di vincoli temporali per il regolamento in questione, nei termini auspicati dal Consiglio, e spero che su questo punto il Parlamento sarà ascoltato.
<P>
Il concetto di uguaglianza fra uomo e donna deve essere definitivamente assimilato e deve anche permeare in maniera duratura le azioni dell'Unione europea in materia di aiuti allo sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signora Presidente, io, uomo e parlamentare, confesso di riconoscere che sia al nord sia al sud viviamo in una società in cui le donne incontrano gravi difficoltà nell'accesso ai posti decisionali in campo sociale, politico ed economico.
Questa disparità di opportunità tra uomini e donne comporta un terribile spreco di potenzialità e di capacità, ancor più evidente nei paesi meno sviluppati.
Non sono d'accordo con un sistema regolatore basato su quote o su decreti.
Credo nell'intensa sensibilizzazione su questo problema, in merito al quale il Parlamento europeo ha svolto un ruolo esemplare d'avanguardia.
<P>
C'è un vecchio detto che dice: "gutta cavat lapidem ».
Condivido gli emendamenti proposti al regolamento in questione, in quanto non bisogna dimenticare i progetti operativi su piccola scala e bisogna ribadire che nell'Unione europea vi è un'unica politica di cooperazione e che occorre specificare i settori prioritari ai fini di una maggiore partecipazione delle donne nelle attività legate all'emergenza e alla prevenzione di crisi, ai diritti umani e alla democratizzazione, nonché nell'analisi economica, nel commercio e nelle tematiche connesse alla sessualità e alla salute.
<P>
E' importante porre termine alla situazione di eccezionalità e ritornare alla normalità dell'aggiudicazione dei contratti in funzione delle proposte provenienti dai paesi beneficiari e dai PVS più vicini.
L'Unione europea non può voler togliere con una mano ciò che dà con l'altra.
<P>
Infine, perché predeterminare il termine di un programma che mira a rafforzare la presenza femminile negli organi e nelle politiche di sviluppo dell'Unione europea stilando un certificato di morte anticipato ad una distanza di cinque anni?
Basta verificare la lentezza delle grandi trasformazioni sociali negli ultimi 15 anni nei PVS, l'evoluzione fiaccamente positiva dell'aspettativa di vita, della mortalità infantile, del tasso di alfabetizzazione e di natalità o nella distribuzione del PIL, per non attendersi miracoli in questo campo.
Purtroppo - e la posizione del Consiglio lo dimostra - per molti anni ancora vedremo la onorevole Junker gridare a favore di un maggiore women power nei servizi e nelle delegazioni della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Flynn">
Signora Presidente, prima di tutto desidero accogliere la raccomandazione del Parlamento ed esprimere l'apprezzamento della Commissione per il sostegno offerto dal Parlamento stesso sia alla realizzazione di questa linea di bilancio nel 1990 che alla politica comunitaria sul mainstreaming e la tematica uomo-donna nell'ambito della cooperazione allo sviluppo, a partire dalla Conferenza sulle donne tenutasi a Pechino nel 1995.
<P>
Sono molto lieto di avere l'occasione di ringraziare il Parlamento per l'ottimo lavoro svolto, soprattutto dalla relatrice, la onorevole Junker, a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, e dalla onorevole Gröner a nome della commissione per i diritti della donna.
Come tutti sanno, grazie ad una ricca esperienza e ad un proficuo impegno, i rapporti in questo settore tra Parlamento europeo e Commissione sono improntati alla cooperazione.
<P>
La raccomandazione proposta mira a fornire una base giuridica coerente e stabile a misure che sono fondamentali per la qualità e l'efficacia della nostra cooperazione allo sviluppo, come pure per l'uguaglianza e la giustizia sociale.
È essenziale che approviamo quanto prima il regolamento, così da poter usare il denaro per gli obiettivi fissati.
<P>
In passato, gli interventi a favore dello sviluppo hanno spesso trascurato due considerazioni importanti.
Prima di tutto, non hanno tenuto in debito conto i vari ruoli economici e sociali svolti dalle donne nelle aree progettuali.
Di conseguenza, i progetti sono stati definiti sulla base di un quadro incompleto e senza la partecipazione dei principali interessati.
E questo è il succo dell'intervento dell'onorevole Kerr.
Un approccio di questo tipo, naturalmente, riduce le loro possibilità di successo.
<P>
In secondo luogo, tali interventi hanno dato scarso peso, a livello politico e di programmazione, alle gravi e persistenti differenze tra uomini e donne nei paesi in via di sviluppo.
E questo è stato affermato con forza dalla onorevole Günther.
Tali differenze riducono le opportunità delle donne di apportare un significativo contributo economico e sociale, poiché frenano lo sviluppo della società nel suo insieme.
Inoltre, mantengono le donne in ruoli subordinati.
Cerchiamo quindi di procedere sulla base di quanto affermato dalla onorevole Gröner, e cioè l'applicazione della piattaforma concordata a Pechino a livello mondiale.
<P>
È per questi motivi che un approccio strategico e catalitico è così importante.
Limitarsi a finanziare altri progetti a favore delle donne significherebbe marginalizzare l'importanza della questione.
Gli effetti sarebbero scarsi, e l'impatto sulla qualità e l'efficacia di lungo periodo delle iniziative di sviluppo del mainstreaming sarebbe minimo.
Al contrario, il regolamento proposto prevede misure per favorire l'introduzione globale della tematica uomo-donna nell'alveo delle politiche e dei programmi comunitari di cooperazione allo sviluppo.
Questo è il punto fondamentale emerso a Pechino per quanto riguarda la piattaforma.
<P>
Allo stesso tempo, il regolamento favorirà interventi speciali per ridurre le disparità tra uomini e donne, finanziati dagli stanziamenti esistenti, e su scala opportunamente ampia.
Crediamo che questa sia la prospettiva giusta, in sintonia con l'approccio di mainstreaming favorito dalle recenti conclusioni del Consiglio e dalla precedente risoluzione, ma soprattutto dalla Conferenza di Pechino.
Stiamo cercando di promuovere proprio un ampio approccio di mainstreaming .
<P>
Questo compito implica un ripensamento profondo, creativo e continuo di metodi di lavoro e approcci tradizionali.
Come ci insegna l'esperienza internazionale, non è certo un compito facile e veloce.
Tuttavia, il primo rapporto sullo stato di avanzamento dell'integrazione uomo-donna nel processo di sviluppo dimostra che molto è già stato fatto, e gli inizi sono stati positivi.
La onorevole Junker si è pronunciata con forza in merito al personale, e riconosciamo l'importanza della sua osservazione.
Stiamo cercando di mantenere gli attuali livelli di personale, ma devo dire che non è facile.
<P>
L'atmosfera attuale, per ciò che riguarda il personale, è tesa, e questo ci lascia un esiguo spazio di manovra.
Non sempre sono disponibili competenze specifiche, né possono essere trasferite facilmente nell'ambito della direzione.
Le osservazioni fatte dalla onorevole Junker e dall'onorevole Kerr vengono accolte.
È importante sviluppare la formazione sia a fini interni che per i paesi in via di sviluppo.
<P>
La posizione della Commissione sui 20 emendamenti sottoposti alla discussione e alla votazione è la seguente: approviamo interamente i sei emendamenti nn. 1, 7, 9, 10, 14 e 20, e anche parti dei nn.
11, 17 e 18.
Possiamo anche accogliere parzialmente gli emendamenti nn. 2 e 4, anche se crediamo opportuno riformularli, almeno in parte, per evidenziare l'approccio di mainstreaming della linea di bilancio.
Qui stiamo parlando di una linea di bilancio che incorpora due linee di bilancio precedenti.
<P>
Non possiamo accettare i seguenti emendamenti: i nn. 3, 5, 6, 8, 12, 13, 15, 16 e 19, insieme con alcune parti dei nn.
11, 17 e 18. Vorrei indicare brevemente i motivi principali della posizione assunta dalla Commissione.
Alcuni emendamenti, per esempio i nn. 12 e 13 e parte del 18, imporrebbero nuovi limiti procedurali, legati soprattutto ai requisiti interistituzionali.
Questi metterebbero a repentaglio un'adeguata gestione del bilancio, date le limitate risorse umane disponibili nella Commissione. Nel caso dell'emendamento n.
8, pur concordando con l'intenzione che vi è sottesa, le attività che esso propone sono troppo ambiziose per le nostre risorse di personale.
<P>
Infine, vari emendamenti - i nn. 16, 19 e parte dell'11 - sarebbero incoerenti con gli attuali accordi interistituzionali o comporterebbero alcuni mutamenti nelle attuali procedure delle commissioni.
Altri - l'emendamento n. 15 e parte del n.
18 - influirebbero sulle attuali competenze della Commissione. Come sapete, l'approvazione del regolamento è urgente.
In questo momento, la linea di bilancio per l'integrazione della tematica uomo-donna e dello sviluppo è bloccata, e lo rimarrà finché non sarà realizzata una base giuridica.
Siamo quindi grati al sostegno offerto dal Parlamento ai nostri sforzi per cercare di far avanzare queste misure quanto prima.
Tre anni dopo la Conferenza mondiale di Pechino sulle donne molti sono gli obiettivi raggiunti.
Su questo concordiamo.
<P>
Una parte considerevole e crescente delle risorse comunitarie da devolvere in aiuti viene indirizzata ai settori prioritari indicati a Pechino.
Stiamo adottando misure importanti per sensibilizzare maggiormente i programmi di aiuti comunitari alla tematica uomo-donna, così che l'approvazione di questo regolamento sull'integrazione di tale tematica nella cooperazione allo sviluppo rappresenti una base stabile per questo lavoro e ci permetta di intensificare i nostri sforzi.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Ringrazio il Commissario Flynn.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Donne: particolare impatto della disoccupazione
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-272/98), presentata dalla onorevole Marinucci a nome della commissione per i diritti della donna, sull'impatto particolare della disoccupazione sulle donne.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Marinucci">
. Signora Presidente, la disoccupazione è nell'Unione europea il problema dei problemi.
Si presenta in misura più o meno grave nelle diverse regioni d'Europa, ma è ovunque una minaccia grave per la pace delle famiglie e la stabilità delle istituzioni.
Studi, ricerche, provvedimenti nazionali e comunitari, il Libro bianco di Delors, Consigli dei ministri e Vertici si sono susseguiti, nell'arco degli anni, indicando ricette più o meno praticabili - più o meno praticate - ma il problema resta e rischia di aggravarsi.
In tanta desolazione c'è un solo aspetto positivo: per la prima volta nella storia a nessuno è venuto in mente di suggerire il tradizionale espediente di ridurre la disoccupazione maschile rimandando a casa le donne.
<P>
Questo è, certamente, il segno della vittoria del movimento neofemminista, che ha rivoluzionato anche l'approccio alle tematiche dell'occupazione.
È il segno della vittoria delle tante donne che, in ogni angolo d'Europa, si presentano sempre più numerose sul mercato del lavoro segnalando così la loro irreversibile volontà di partecipare a pieno titolo a tutte le attività extradomestiche.
Ma c'è di più!
Non solo nessuno si è permesso di rispolverare l'antica ricetta, più volte teorizzata e sperimentata - dagli albori della rivoluzione industriale - nei dopoguerra e durante le crisi, ma in più, a partire dal Vertice di Essen, l'Unione europea, con ricadute importanti in tutti gli Stati membri, ha completamente integrato la questione femminile nel dibattito e nelle proposte sull'occupazione in Europa.
<P>
Ci si potrebbe chiedere, allora, perché abbiamo voluto questa risoluzione di iniziativa.
L'abbiamo voluta perché l'apparenza nasconde ambiguità che possono far rientrare dalla finestra quello che è uscito dalla porta, perché molte misure continuano ad essere disapplicate, perché molte misure sono carenti, perché è necessario evidenziare le numerose contraddizioni che pervadono l'intera questione dell'occupazione e della disoccupazione delle donne.
<P>
La prima contraddizione è che, non ci sono mai state tante donne occupate in lavori extradomestici e remunerati e, contemporaneamente, non ci sono mai state tante donne disoccupate.
Ciò avviene proprio perché, alla crescente offerta di lavoro presentata dalle donne, si contrappone la crescente caduta della domanda di lavoratrici e lavoratori da parte delle imprese private e delle istituzioni pubbliche.
<P>
La seconda contraddizione è che se cresce l'occupazione femminile, cresce soprattutto il lavoro parttime , precario e a tempo determinato.
Cresce il lavoro part-time , ma questo non sempre significa maggiore possibilità di conciliazione delle attività domestiche e di quelle extradomestiche, perché si può trattare del lavoro del fine settimana, dei giorni festivi, degli orari serali e notturni.
Con i lavori di poche ore e di pochi giorni l'anno cresce l'occupazione femminile, ma diminuiscono le protezioni sociali.
Accade peraltro che protezioni sociali erogate su base non individuale costringano le donne a rinunciare ad un'occupazione remunerata ed anche che il passaggio dalle politiche passive del lavoro alle cosiddette politiche attive, in alcuni paesi, privi una donna di un assegno assistenziale non tempestivamente rimpiazzato da un reddito di lavoro, anche nel caso di una madre sola.
<P>
La terza contraddizione è che cresce la scolarizzazione delle donne, ma non cresce in proporzione l'occupazione femminile.
Ciò avviene certamente a causa della segregazione scolastica femminile, che riproduce e comporta la segregazione occupazionale nei settori tradizionalmente femminili, ma non solo, perché sono disoccupate laureate in settori tradizionalmente maschili e, spesso, con titoli superiori a quelli di coetanei già occupati.
Lo stesso può dirsi per la formazione professionale, che non apre grandi possibilità all'occupazione femminile quando è mirata alle attività tradizionalmente femminili, ma anche, a volte, quando concerne attività tradizionalmente maschili, se sature.
<P>
Tutte queste contraddizioni in un momento in cui, peraltro, le donne soffrono, anche in quanto madri e mogli, le conseguenze delle grandi difficoltà che i giovani incontrano per l'ingresso nel mondo del lavoro e la tragedia della perdita dell'occupazione dei loro mariti ci hanno convinto dell'esigenza di richiamare con forza l'attenzione su questa tematica.
<P>

Deluse, in parte, sia dall'impostazione delle linee direttrici per l'impiego, adottate dal Vertice di Lussemburgo - che ha mancato di integrare la tematica dell'occupazione femminile nei primi tre pilastri, marginalizzandola e separandola nel quarto - sia dai piani di azione nazionali, alcuni dei quali assolutamente carenti e privi di obiettivi quantificati; deluse, in parte, dai risultati dell'incontro di Belfast dei Ministri dell'Unione europea per le questioni femminili, conclusosi senza decisioni di carattere concreto, con questa risoluzione, frutto della collaborazione e dei preziosi arricchimenti che, alla mia relazione iniziale, hanno apportato gli emendamenti di colleghe e colleghi di tutti i gruppi, invitiamo con forza la Commissione, il Consiglio e gli Stati membri ad includere, nelle prossime linee direttrici per l'occupazione così come negli orientamenti dei Fondi strutturali, Commissario Flynn, obiettivi quantificati con chiari calendari e precise risorse di bilancio e chiediamo l'adozione di misure basate sulla media dei tre Stati membri che hanno ottenuto i migliori risultati.

<P>
Chiediamo una più netta definizione della disoccupazione e una chiara definizione del lavoro parttime . Sollecitiamo le parti sociali a concludere un accordo quadro su tutte le forme di lavoro atipico.
Chiediamo alla Commissione una direttiva quadro sui servizi all'infanzia - sarei molto lieta che oggi il Commissario Flynn l'annunciasse - e ci auguriamo di ottenere, sulle nostre proposte, il sostegno di quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signora Presidente, grazie all'ampia portata del nostro dibattito sui diritti della donna, ancora una volta il Parlamento si segnala oggi come vera lobby per i diritti della donna.
La parità dei diritti e delle opportunità di uomo e donna nell'istruzione, nella formazione professionale e sul mercato del lavoro è uno dei pilastri portanti della casa europea.
E' noto che l'attività lavorativa retribuita rappresenta ben più di una possibilità di guadagnarsi da vivere: le doti, le qualifiche e la creatività del sesso femminile sono una ricchezza di cui si deve poter fare tesoro, non solo nell'Unione europea ma anche al di fuori di essa.
<P>
Ciononostate la relazione Marinucci indica con chiarezza che le donne continuano ad essere palesemente penalizzate.
Analizzando la situazione sul mercato del lavoro si rileva che la disoccupazione colpisce in maggior misura le donne, mediamente in ragione del 30 %, per tacere di alcune regioni dell'Unione in cui il tasso di disoccupazione femminile è doppio rispetto alla media; che le donne vengono più facilmente estromesse dal mercato del lavoro; che le donne vengono relegate nelle occupazioni meno tutelate e sicure, nei cosiddetti rapporti di lavoro atipici, e, malgrado le loro qualifiche, vengono svantaggiate nelle progressioni di carriera.
<P>
Il gruppo del Partito del socialismo europeo vede concretizzarsi un pericolo fatale per le donne e teme che a lunga scadenza si consolidino a loro svantaggio situazioni gravemente penalizzanti: i divari retributivi - le donne guadagnano un terzo meno degli uomini -, le eclatanti discriminazioni nella progressione di carriera e il rischio crescente della disoccupazione.
<P>
La relazione Marinucci contiene una serie di proposte molto concrete per migliorare la conciliabilità della vita professionale con quella familiare.
Ma le vere urgenti esigenze di fondo sono il cambiamento radicale del modo di pensare e l'azione coordinata degli Stati membri e delle istituzioni dell'Unione europea.
Il Vertice sull'occupazione ha dato un primo impulso, ma le proposte dei piani nazionali per l'occupazione volte ad eliminare la disparità di trattamento tra uomo e donna sono assolutamente insufficienti.
Ribadiamo con vigore che le iniziative occupazionali devono coinvolgere le donne in misura molto maggiore.
<P>
Personalmente sono molto favorevole allo strumento del benchmarking , alla definizione di obiettivi a termine per eliminare le penalizzazioni.
La raccomandazione contenuta nella relazione, e in particolare il suo punto 23, formula proposte concrete per ridurre le penalizzazioni e le disparità tra uomo e donna, suggerendo a noi tutti di ispirarci ai tre Stati membri dell'Unione che operano in modo esemplare.
La relazione Marinucci formula molte proposte validissime.
<P>
Ringraziando in modo particolare la relatrice, mia compagna di gruppo, per il lavoro svolto, rilevo la necessità di sensibilizzare maggiormente al problema gli Stati membri.
In occasione dell'ultimo Consiglio informale tenutosi in Austria, mancavano addirittura tre Stati membri: la Germania, la Gran Bretagna e la Francia non hanno neppure ritenuto utile inviare i propri ministri all'incontro informale.
E' indispensabile accrescere la consapevolezza degli Stati membri nei confronti di questa problematica.
Il Consiglio dei ministri degli affari sociali di ottobre dovrà applicare le relazioni che oggi adottiamo.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nella lotta contro la disoccupazione abbiamo compiuto ulteriori passi in avanti.
Nel 1994 ad Essen, sotto la Presidenza tedesca, si sono creati i presupposti di una strategia globale di collaborazione tra gli Stati membri.
I cinque settori di intervento identificati comprendono iniziative a favore dei gruppi particolarmente colpiti dalla disoccupazione, e le donne lo sono in misura sovraproporzionale.
Nel 1997 il Vertice sull'occupazione di Lussemburgo ha varato i programmi d'azione per combattere la disoccupazione giovanile e di lunga durata e per passare dalle politiche passive alle politiche attive, che riguardano in modo particolare le donne.
<P>
I cosiddetti rapporti di lavoro atipici sono ormai diventati tipici: lavoro nei giorni festivi, attività lavorative a termine e lavoro coadiuvante dei membri della famiglia.
Il lavoro a tempo parziale è utile se permette di meglio conciliare le esigenze professionali e quelle familiari, anche tramite forme di lavoro a domicilio e di telelavoro, ma non è utile se estende un'attività lavorativa su base oraria sino a trasformarla in un'attività a tempo pressoché pieno, peraltro sottopagata.
<P>
Laddove mancano le tutele sociali, le possibilità di formazione continua e di progressione di carriera, il lavoro a tempo parziale è solo un bacino di riserva cui le aziende ricorrono per far fronte ai picchi della domanda.
Come ricordano gli emendamenti del PPE, in questi casi il pericolo del licenziamento si fa sempre più concreto.
La direttiva sul part-time del 1997 deve venire completata con il capitolo "Sicurezza sociale».
<P>
Per permettere alle donne di realizzare il desiderio di una professione è inoltre necessario garantire loro un'assistenza qualificata per i figli, a costi sostenibili, efficace e con orari flessibili e prolungati.
La legislazione tedesca sulle scuole materne che sancisce il diritto di ogni bambino all'assistenza in un asilo rappresenta un buon inizio, degno di essere imitato.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo appoggia la richiesta di promuovere il rientro della donna nel mondo del lavoro avanzata dall'onorevole Marinucci nella sua impegnata relazione: chi interrompe la propria vita professionale per crescere i figli e per assistere familiari anziani o non indipendenti, cioè per servire il prossimo, non deve incontrare ostacoli, deve anzi venire agevolato anche nella maturazione dei diritti pensionistici.

<P>
Tra le valutazioni della relatrice non posso tuttavia condividere l'importanza relativa attribuita all'istruzione e alla formazione.
In un'epoca in cui la maggior parte degli studenti universitari è di sesso femminile, non è naturalmente tollerabile che la disoccupazione colpisca più le donne laureate che i loro colleghi uomini, e che spesso le donne siano troppo qualificate per la professione che esercitano.
Anche se essa non fornisce la garanzia di trovare un posto di lavoro, ogni migliore qualifica è però sempre degna di venire perseguita perché aumenta la collocabilità della persona e la rende più sicura di sé.
Nella scalata alla carriera si riscontrano ancora gravi insufficienze.
Le aziende condotte o fondate da donne sono ancora una piccolissima minoranza.
<P>
Il PPE chiede pertanto in via prioritaria che si promuova la cultura imprenditoriale e si agevoli l'accesso delle donne al credito e agli strumenti finanziari.
Seguendo l'invito della nostra commissione per i diritti della donna, impegniamoci affinché queste idee possano venire ampiamente condivise nella vita sociale ed economica!
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signora Presidente, la relatrice Marinucci spiega chiaramente perché sia tuttora necessario riservare un'attenzione speciale alla posizione delle donne sul mercato del lavoro. Tuttavia, nella votazione in sede di commissione per i diritti della donna mi sono astenuta.
Perché?
Perché noi liberali riteniamo che l'approccio generale di questa relazione sia troppo sulla difensiva, troppo debole per quel che concerne la necessaria flessibilità del mercato del lavoro, e che sia anche, a tratti, poco realistico.
Prendiamo il tema del lavoro flessibile: secondo la relatrice, una fonte di dolori e miserie. Invece, soprattutto i giovani, sia uomini che donne, sono sempre più consapevoli del fatto che proprio la rigidità del lavoro è il loro peggior nemico.
Loro non cercano un posto di lavoro "a vita», hanno invece un orizzonte ampio, si rivolgono agli uffici di collocamento e lavorano con orari flessibili.
Certo, onorevole Marinucci, sarebbe bello se le parti sociali fissassero regole il più possibile a livello europeo; ma è proprio la rigidità della legislazione la causa di tutti i mali.
Lo stesso vale per i servizi per l'infanzia.
Al riguardo non esiste nessuna legislazione europea bensì è prevista l'applicazione della raccomandazione europea, che tutti gli Stati membri hanno sottoscritto, impegnandosi così ad attuarla, ed è ora nostro dovere far loro rispettare la parola data.
Però, com'è possibile che i servizi per l'infanzia siano gratuiti?
Qualcuno dovrà pur pagarli!
<P>
E potrei citare anche altri esempi.
Voi credete - spero di no - che con i soldi dell'Unione si debbano costruire ricoveri per anziani, come penso di aver capito leggendo il paragrafo 19?
Secondo me, questo compito rientra nelle responsabilità dei singoli Stati.
<P>
E veniamo ora al mainstreaming .
La onorevole Marinucci ha assolutamente ragione: occorre insistere molto in questo senso perché c'è ancora una lunga strada da percorrere, sulla quale il Parlamento dovrà muoversi con grande attenzione, ad esempio, fissando obiettivi quantificati con scadenze prestabilite, rivolgendosi ad esperti del rapporto tra i sessi, valutando i piani d'azione nazionali e responsabilizzando l'impiego dei mezzi stanziati tramite i Fondi strutturali.
Però il mio gruppo ritiene prematuro rinunciare a questo tipo d'intervento fondato sul mainstreaming per tornare a chiedere che una quota dei Fondi strutturali sia riservata alle donne. Pertanto, vi chiediamo di depennare una serie di paragrafi contenuti nel testo attuale e di approvare alcuni emendamenti.
Se le nostre proposte saranno accolte, voteremo con grande piacere a favore della risoluzione; in caso contrario, ci asterremo poiché riteniamo che la relazione contenga, tra l'altro, proposte molto valide.
<P>
La realtà è che le donne hanno ancora oggi bisogno di una piccola spinta, soprattutto sotto forma di un incoraggiamento attivo dell'imprenditorialità femminile.
E' nostro compito creare le condizioni affinché le donne possano cogliere le opportunità che si presentano. Spero dunque che l'attuale sviluppo positivo della realtà femminile, caratterizzata dalla presenza di donne con livelli d'istruzione sempre più elevati - spesso, ancor più di quelli degli uomini -, prosegua anche in futuro e che nel 2005 si renda necessario istituire la commissione per i diritti del maschio.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signora Presidente, anzitutto vorrei complimentarmi con la onorevole Marinucci per la sua relazione.
<P>
Come evidenziato, le statistiche ufficiali sottovalutano il problema della disoccupazione femminile rispetto a quella maschile e non rispecchiano il carattere multiforme dell'attività economica delle donne, mentre nel definire il concetto di disoccupazione non tengono conto delle varie categorie ove è particolarmente significativa la presenza femminile.
Inoltre, si sottolinea il contrasto esistente tra il livello culturale delle donne, che è in genere superiore a quello degli uomini, e il loro livello occupazionale qualitativamente modesto o inferiore, mentre le donne sono la maggioranza tra gli occupati in lavori atipici, come sottolineato da tutte le parti.
<P>
Desidero ricordare gli ultimi dati di Eurostat: la disoccupazione colpisce maggiormente le donne - con una media a livello UE del 12, 3 % per le donne e dell'8, 9 % per gli uomini.
Vi sono paesi in cui il divario tra i due sessi è persino maggiore; ad esempio, in Spagna le due percentuali sono rispettivamente 27, 8 % e 15 %. Secondo una ricerca del 1996 sulla forza lavoro, le donne costituiscono il 63, 5 % della popolazione ufficialmente senza lavoro.
<P>
La relatrice presenta una serie di proposte importantissime che mirano ad una migliore valutazione dell'attività economica femminile, nonché le misure che Commissione e Stati membri devono attuare per agevolare l'accesso delle donne al mercato del lavoro e per migliorare la qualità dei posti di lavoro.
Sebbene il lavoro atipico o a tempo parziale consenta alle donne di prendersi cura dei propri figli, si deve riconoscere che tali categorie occupazionali rappresentano molto spesso una scelta pressante e obbligata per le donne.
<P>
Le proposte della onorevole Marinucci rispondono a questi complessi problemi; è palese l'esigenza di adottare nuove iniziative per ridurre la differenza e la disparità tuttora esistenti tra uomini e donne.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signora Presidente, concordiamo con la relazione della onorevole Marinucci e con le preoccupazioni manifestate nella relazione.
Nel poco tempo a mia disposizione, vorrei sollevare tre o quattro punti fondamentali della relazione.
<P>
In primo luogo, la disoccupazione femminile.
L'onorevole Mann ricordava che era necessaria la formazione, che si doveva proseguire con la formazione.
Ma non si tratta soltanto di un problema di formazione, perché nei paesi del sud, come Grecia, Spagna e Italia, il tasso di disoccupazione tra le donne laureate è doppio rispetto a quello degli uomini con la stessa formazione.
<P>
Va inoltre sottolineata la disparità salariale.
Nonostante nel 1975, come l'onorevole Flynn sa molto bene, sia già stata approvata una direttiva per l'uguaglianza salariale tra uomini e donne, a tutt'oggi sussiste una disparità del 25 % o 30 % in impieghi di pari valore.
<P>
Oltre a questo, vi è il problema delle donne nel lavoro a tempo parziale.
E' vero che alcuni sono a favore del lavoro a tempo parziale per le donne perché in tal modo esse possono conciliare le attività domestiche e quelle extradomestiche.
Tuttavia, ciò significa minori prestazioni sociali per la disoccupazione e il pensionamento.
Certamente, sarebbe assai più accettabile che, oltre a condividere il lavoro extradomestico, condividessimo con gli uomini i lavori domestici.
Questo sì che sarebbe positivo per le donne, per gli uomini e per le famiglie in generale.
<P>
Non esistono statistiche su come, in passato, siano stati utilizzati i Fondi strutturali per il raggiungimento della parità tra uomini e donne, e neppure riguardo a questo termine tanto usato - mainstreaming - sebbene io preferisca parlare di utilizzare tutti i meccanismi a disposizione nell'ambito delle politiche europee al fine di evitare le disparità.
Credo che le proposte avanzate dalla onorevole Marinucci siano assai corrette in quanto volte ad evitare che persistano disuguaglianze in termini di salari, di occupazione e della vita in generale.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, la Commissione europea ha capito che il mercato del lavoro ha bisogno delle donne ed è davvero il caso di compiacersene.
Ad esigerlo è l'evoluzione demografica stessa, nonché, naturalmente, il diritto delle donne di essere presenti sul mercato del lavoro, al pari degli uomini.
Gli ostacoli che impediscono alle donne di partecipare alla vita lavorativa extradomestica sono stati ben esposti negli interventi introduttivi.
Attendiamo con impazienza soluzioni per i problemi relativi alla sicurezza sociale delle forme di lavoro atipiche e, con altrettanta impazienza, un miglioramento dei servizi per l'infanzia negli Stati membri.
A quanto pare, in tale ambito non si sono verificati progressi dopo la raccomandazione volta a garantire servizi di qualità per l'infanzia, adottata alcuni anni or sono dal Consiglio.
Sarei interessata a sentire se il Commissario ha buone notizie al riguardo.
<P>
La relazione della onorevole Marinucci formula il concetto di "periodo di assistenza» ed esso ha il mio sostegno.
Stando ad esso, l'interruzione del lavoro per allevare i figli o per assistere i genitori non dovrebbe ripercuotersi negativamente sulla vita lavorativa o ai fini della sicurezza sociale.
<P>
Commissario Flynn, qualche giorno fa a Oporto, in Portogallo, lei ha partecipato a una conferenza sui Fondi strutturali e, stando a informazioni riportate dalla stampa, avrebbe criticato il Parlamento per non aver tenuto sufficientemente conto delle pari opportunità nelle proprie prese di posizione relativamente ai Fondi strutturali.
Suppongo che le informazioni siano state riportate in modo non corretto.
Potrebbe dirci quando abbiamo contrastato le vostre proposte relative alle pari opportunità nell'ambito dei Fondi strutturali?
Ascolteremo con grande interesse la sua replica al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, consentitemi di porgere alla onorevole Marinucci le mie congratulazioni e di ringraziarla per il suo lavoro.
La sua relazione e quelle che sono state oggetto di dibattito quest'oggi ci forniscono una nuova opportunità per rivolgere la nostra attenzione alla situazione delle donne.
Ma mi spingono anche a pormi alcuni interrogativi.
<P>
La lotta per la parità uomo-donna diverrà un giorno obsoleta, segnatamente nel campo dell'occupazione?
Si sa che, dagli anni 80, il tasso di disoccupazione delle donne è sempre rimasto alto e continua a crescere.
La disoccupazione femminile è molto più elevata di quella maschile nei quindici Stati membri dell'Unione, fatta eccezione per il Regno Unito e la Svezia.
Sul mercato del lavoro, la discriminazione resta molto accentuata e sono pochi i progressi registrati in merito alle disparità salariali.
In un paese quale la Spagna, in cui il tasso di disoccupazione è molto alto, le donne incontrano enormi difficoltà nel trovare un posto di lavoro.
Anche in Francia ed in Finlandia si riscontrano tassi di disoccupazione record tra le donne.
<P>
In parole povere, il divario che separa uomini e donne è lungi dall'essere colmato.
Eppure, la lotta per l'uguaglianza mostra già le prime rughe, senza parlare degli antefatti, delle azioni avviate dalla comunità internazionale nel suo insieme.
Va ricordato che la prima conferenza si è svolta venti anni fa. Più di vent'anni per operare un cambiamento reale e benefico nello status delle donne nel mondo.
Il tentativo è encomiabile ed i risultati sono incoraggianti benché insufficienti.
Non soltanto le donne sono le più duramente colpite dalla disoccupazione ma le responsabilità familiari di cui si fanno carico hanno anche un'incidenza negativa sul livello dei sussidi che percepiscono nei periodi di disoccupazione.
Esse lavorano spesso a tempo parziale o a domicilio, interrompono la carriera e trovano occupazione nel settore dei servizi poco remunerati o occasionali.
<P>
Dato che i sussidi di disoccupazione si calcolano in funzione dei redditi passati nella maggior parte degli Stati membri - come rileva la relatrice - è chiaro che, in tali casi, le donne subiscono più duramente la disoccupazione.
E' altrettanto chiaro che quando esistono sistemi di protezione legali, quali il salario minimo, le disparità di trattamento tra uomini e donne hanno la tendenza ad essere meno marcate.
Perché allora non estendere tale norma a tutti e quindici gli Stati membri?
La relatrice propone tutta una gamma di misure in grado di offrire alle donne la possibilità di usufruire, in gran parte, di sistemi di protezione in caso di disoccupazione.
<P>
Il mio gruppo sostiene pienamente la relazione ed in particolare il paragrafo 20 della risoluzione. Tale esigenza indica concretamente la volontà di garantire alle donne un posto sul mercato del lavoro.
E' elevato il numero di raccomandazioni, strategie e studi della Commissione volti a contribuire alla realizzazione di tale obiettivo.
Sta ora agli Stati membri metterli in pratica.
Sono molti quelli che si stanno adoperando per farlo ma altri sono ancora allo stadio di pii voti, malgrado qualche iniziativa settoriale.
Realizzare la parità "uomo-donna» e garantire un nuovo partenariato tra uomini e donne basato sull'uguaglianza e la condivisione delle responsabilità sono temi che sono sempre stati alla base della politica dell'Unione europea.
<P>
E' proprio su tali punti che la relatrice ha posto l'accento; il resto sarà compito degli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signor Presidente, la relazione della onorevole collega è approfondita e tiene conto degli scambi avvenuti in sede di commissione.
Vorrei ringraziarla in modo particolare per i paragrafi 2, 3 e 4 a pagina 14 della motivazione.
Non deve tuttavia sorprendere che i miei emendamenti vadano oltre gli orientamenti contenuti nei suddetti paragrafi.
<P>
Per quanto pertinente, il tema dell'uguaglianza non consente di accogliere l'auspicio delle donne in merito alla considerazione della specificità della maternità, dei tempi della maternità - non soltanto la gestazione biologica, ma il tempo dell'istruzione dei figli - rispetto al percorso professionale.
Ciò comporta una differenza con gli uomini.
Per tale motivo non si può parlare di uguaglianza se non si tiene conto di tale specificità.
Reputo che si debba andare oltre.
Si sostiene che occorrono sistemi di assistenza molto sviluppati che siano di qualità e finanziariamente accessibili.
<P>
In tali condizioni, non orientatevi soltanto verso una scelta socialista - che condividete o meno ma non prevede una presa in carico automaticamente collettiva dei bambini.
La madre di famiglia che, per un periodo che essa determinerà, dispone di una somma di denaro per accudire i suoi figli, non assicura forse un servizio di assistenza di qualità, poco oneroso e corrispondente al bene dei bambini, delle donne e di tutta la società?
<P>
Ringrazio il Commissario Flynn per l'incontro di Roma che verterà sul...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore )
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Angelilli">
Signor Presidente, vorrei congratularmi innanzitutto con l'onorevole Marinucci. La sua relazione, infatti, riassume con chiarezza e semplicità tutti gli aspetti della disoccupazione femminile, sottolineando come troppo spesso, per una serie di pregiudizi culturali, questo problema venga sottovalutato rispetto alla disoccupazione maschile.
Le valutazioni espresse, supportate tra l'altro da aggiornati studi e da dati statistici, sono tutte largamente condivisibili: eliminare gli ostacoli al lavoro, favorire la partecipazione delle donne alla formazione professionale, migliorare l'accesso alla protezione in caso di disoccupazione e, inoltre, redigere finalmente una legislazione più dettagliata per tutte le forme di lavoro atipico, dove la presenza delle donne è molto numerosa.
<P>
In particolare, tuttavia, vorrei porre l'accento su un punto: le donne devono avere il diritto e la possibilità di scegliere il tempo parziale, per poter conciliare la vita lavorativa con le esigenze domestiche e della famiglia.
Condivido però tutte le perplessità espresse dalla relatrice sul part-time e aggiungo, inoltre, che le donne devono avere allo stesso modo il diritto di scegliere, per motivi di carriera o economici, il tempo pieno: pensiamo, ad esempio, alle donne single con figli a carico.
C'è allora bisogno di creare un autentico sostegno sociale a favore delle donne che lavorano, strutture qualificate per bambini ma anche autentici servizi per l'assistenza degli anziani e dei portatori di handicap .
Sappiamo che spesso, purtroppo, è solo sulle donne che ricadono la cura e l'assistenza degli anziani e degli handicappati, oltre che dei figli.
Certamente tutte queste strutture costano per gli Stati membri, soprattutto in un periodo di recessione economica, ma noi dobbiamo tutelare il diritto delle donne ad avere un posto di lavoro senza che questo ostacoli il loro diritto ad avere dei figli, perché in una società in calo demografico i figli sono un bene comune.
<P>
Concludo sottolineando come sia veramente vergognoso che, alle soglie del 2000, nonostante regolamenti e leggi nazionali e nonostante le chiare indicazioni del Trattato, sussista ancora un'incredibile disparità retributiva a danno delle donne.
Occorre uno speciale impegno di controllo per eliminare questa inaccettabile discriminazione: anche dalla rimozione di queste discriminazioni passa l'affermazione di una vera democrazia europea.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Delcroix">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Marinucci sintetizza in modo mirabile le richieste del nostro Parlamento.
Vorrei attirare la vostra attenzione su un punto specifico, vale a dire il lavoro a tempo parziale. Quest'ultimo si è rivelato indispensabile per favorire lo sviluppo della manodopera femminile negli anni 1990.
Le donne ricoprono oggi la maggior parte degli impieghi part-time : l'83 %.
Si tratta di una percentuale straordinaria.
Il tempo parziale è spesso - perlomeno tradizionalmente - presentato come un elemento positivo che permette alle donne di conciliare vita professionale e vita familiare.
<P>
Ma le statistiche di Eurostat indicano che ciò non è affatto vero e che la preferenza andrebbe al tempo pieno se ve ne fosse la possibilità, a causa, in modo particolare, delle contingenze che costituiscono gli orari di lavoro, il lavoro nei fine settimana, la mancanza di prospettive, in termini di promozioni e di una formazione qualificante che, messi insieme, contraddicono la visione idilliaca che ci si fa del tempo parziale.
<P>
Contrariamente al cliché , il lavoro a tempo parziale non è il risultato di una scelta delle donne ma piuttosto, nella maggior parte dei casi, di una scelta dei datori di lavoro; ad ogni modo costituisce una costrizione reale inerente al nostro modo di vivere.
E' poco sviluppato nell'industria e nelle funzioni di responsabilità; è spesso limitato a mansioni poco qualificate o a settori particolari.
La relatrice reputa che, se occorre incoraggiare il tempo parziale sull'attuale mercato del lavoro, bisogna estenderlo agli impieghi qualificati, incoraggiare gli uomini ad utilizzarlo ed offrire a tutti i lavoratori a tempo parziale la garanzia di poter usufruire di azioni formative e di promozione sociale.
Questi auspici rischiano di rimanere lettera morta poiché non vedo assolutamente il manifestarsi della volontà politica di realizzarli.
Mi pare che la proposta più radicale sia la promozione dell'occupazione femminile tramite la drastica abolizione del tempo parziale e l'organizzazione globale dell'orario lavorativo per tutti, uomini e donne.
Dato che non si raggiungerà mai tale obiettivo senza lottare e senza attuare riforme scaglionate nel tempo, l'Unione europea deve iniziare ad interrogarsi sistematicamente sugli effetti discriminatori che qualsiasi politica del lavoro può comportare.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, durante la crisi economica degli anni trenta alcuni paesi, tra cui il mio, promulgarono alcune disposizioni legislative o normative che impedivano alle donne l'accesso, ad esempio, al pubblico impiego.
Dopo la seconda guerra mondiale, quando iniziai a lavorare - per un sindacato di operai, nota bene - hanno avuto cura di avvisarmi che sarei stata licenziata qualora mi fossi sposata.
Negli anni cinquanta, nel mio paese, era prassi comune licenziare le donne nel momento in cui si sposavano.
<P>
Ancora oggi, ci sono uomini e donne che pensano - ed a volte lo esprimono ad alta voce - che, data l'attuale disoccupazione, le donne dovrebbero restare a casa, occuparsi della famiglia e non competere con gli uomini sul mercato del lavoro.
E' chiaro che le nostre leggi, e soprattutto le direttive europee sulla parità di retribuzione e la parità di opportunità tra uomini e donne, impediscono le discriminazioni dirette che ho appena illustrato.
Tuttavia, anche se le norme sono cambiate, purtroppo esiste ancora la mentalità di tendere a colpevolizzare le donne che vogliono usufruire del loro diritto al lavoro ed essa continua ad influenzare alcuni politici.
Plaudo quindi all'elaborazione di una relazione di iniziativa da parte della commissione per i diritti della donna sull'impatto particolare della disoccupazione sulle donne.
<P>
Vorrei nondimeno ricordare che Talleyrand ha affermato che tutte le cose esagerate sono insignificanti.
In alcuni punti della relazione in esame si è esagerato, generalizzato troppo e si sono formulate rivendicazioni irrealistiche, il che rischia, non tanto di essere insignificante, quanto di nuocere alle donne.
Le si vorrebbe tutelare o differenziare eccessivamente fino a farne una manodopera troppo costosa o troppo difficile da gestire e da integrare nel buon funzionamento dell'impresa.
Abbiamo presentato un certo numero di emendamenti per ovviare a tali esagerazioni accennate, tra l'altro, anche dalla onorevole Larive.
<P>
Non dimentichiamo che rendiamo alle donne - giovani e meno giovani, che sono in cerca di occupazione o che desiderano reinserirsi nella vita economica - il servizio più grande fornendo loro lo strumento di una diversificazione adeguata delle loro scelte professionali e di una formazione solida. Indubbiamente, le attrezziamo anche ad affrontare la concorrenza sul mercato del lavoro eliminando tutte le discriminazioni, dirette e indirette, ed adottando le azioni positive che si rendono necessarie per garantire loro pari opportunità.
Auspico che, al più tardi nel mese di novembre, si potrà discutere in Assemblea la mia relazione sull'argomento.
Le aiuteremo ancora, e soprattutto, garantendo loro - ad esse ed ai loro congiunti - una libera scelta tra carriera e famiglia.
<P>
Dal momento che il Commissario Flynn è oggi qui presente, vorrei ricordargli di non dimenticare le coniugi dei lavoratori autonomi, lavoratrici invisibili che sono prive, non di un posto di lavoro, ma di uno stato giuridico.
Vorrei domandargli che ne è stato della sua proposta di modificazione della direttiva "decaffeinata» del 1986 in merito a cui il Parlamento ha adottato una relazione all'unanimità, che è stata oggetto di tavole rotonde e che non si è ancora tradotta in niente di concreto.
Vorrei approfittare dell'occasione, Commissario, per chiederle chiarimenti in merito.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, signor Commissario, la relazione della onorevole Marinucci pone giustamente in rilievo il fatto che la disoccupazione femminile, di più ampie proporzioni, richiede misure specifiche.
A mio giudizio, sia nel caso delle donne che in quello degli uomini, la grande incognita del futuro è costituita dalla nostra preparazione a spartire il lavoro fra l'uomo e il sistema tecnologico.
Accettiamo il modello della globalizzazione, dove solo il 20 % delle persone è necessario e il restante 80 %, per la maggior parte donne, costituisce una sorta di popolazione in eccedenza?
Sono convinta del fatto che vogliamo vedere un futuro europeo più equilibrato.
<P>
Un miglioramento della situazione occupazionale, in primo luogo di quella delle donne, richiede un approccio diverso e in direzione di una maggiore flessibilità.
Nel quadro dell'evoluzione della vita lavorativa è necessaria una visione più ampia dell'intero arco della vita.
Le varie fasi della vita della donna richiedono soluzioni diverse per conciliare vita lavorativa e vita familiare e dovrebbe essere possibile passare agevolmente dal lavoro a tempo parziale a quello a tempo pieno e concedere tale opportunità anche agli uomini, per consentir loro di dedicarsi alla famiglia.
È necessario tener conto degli anni di congedo, altrimenti tali periodi si trasformerebbero facilmente in tranelli che discriminano le donne nella vita lavorativa.
<P>
L'imprenditorialità femminile permane una risorsa troppo poco utilizzata e sono perciò necessarie misure specifiche per incoraggiare e per istruire le donne, affinché approfittino delle loro svariate capacità e conoscenze in qualità di imprenditrici.
L'istruzione, il credito e la costituzione di reti sono fra le misure di sostegno di maggiore importanza.
<P>
Le donne si trovano in una situazione piuttosto emarginata anche nell'ambito dello sviluppo regionale, nonostante gli obiettivi a favore della parità fra i sessi e il fatto che li si accentui nella riforma dei Fondi strutturali.
Auspico sia possibile utilizzare maggiori risorse per i programmi a favore delle pari opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, se vi sono temi in cui la scarsità di tempo a disposizione è motivo di angoscia, questo è uno di quelli.
Le donne e l'occupazione sollevano tutta una serie di problemi teorici e pratici.
Ne estrapolo due: il primo riguarda il nuovo profilo del lavoro.
Tale nuovo profilo non dovrà mettere in discussione concetti e concezioni di classe sociale, ma ciò non significa che essi debbano rimanere immutati; anzi, si osserva una terziarizzazione che contribuisce, per ragioni storiche e di altro tipo, ad una femminilizzazione del lavoro, promuovendo e accelerando oggettivamente l'accesso delle donne al mondo del lavoro, fatto che può essere contrastato a livello congiunturale e in maniera perversa; inoltre si acuisce in modo ancor più rilevante il problema del tempo e dell'organizzazione dell'utilizzo della forza lavoro, che definirei "dell'organizzazione del tempo di vita».
<P>
Il secondo problema concerne la formazione.
La qualità della forza lavoro risulta sempre più decisiva e rappresenta un'umanizzazione e socializzazione dei compiti.
Le donne, in quanto gruppo sociale ancora ostaggio di una divisione sociale del lavoro di tipo sessista e discriminatorio, dipendono maggiormente dall'indispensabile impegno di formazione e qualificazione della forza lavoro.
<P>
In una recente relazione sulla competitività nell'industria tessile ho avuto modo di proporre questo approccio che è stato approvato.
Lo ribadisco come semplice riferimento a sostegno delle riflessioni sollevate dalla relazione della collega Marinucci, con la quale mi congratulo per il lavoro svolto, lavoro che appare di grandissima utilità già per suscitare tali riflessioni.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Stirbois">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Marinucci è una buona relazione in quanto formula una constatazione molto eloquente: il tasso di disoccupazione femminile è maggiore di quello maschile.
Ovviamente, al pari di lei, sono a favore dell'uguaglianza tra uomini e donne nel lavoro, della parità di retribuzione in caso di pari mansioni, delle pari opportunità nella ricerca di un posto di lavoro e della riduzione del divario tra uomini e donne sul piano della disoccupazione.
Tutte queste ineguaglianze sono assolutamente vergognose poiché le leggi in tutti i nostri paesi sono oltremodo esplicite in proposito.
<P>
Come lei, onorevole relatrice, reputo che occorra organizzare l'orario di lavoro delle donne con maggiore flessibilità e che alle madri di famiglia occorrano servizi di assistenza ed asili nido adeguati.
Sì, concordo con lei su numerosi punti.
Soltanto che, ad onor del vero, benché la sua relazione sia lastricata di buone intenzioni, molte di esse sono utopiche ed irrealizzabili.
Inoltre, poc'anzi, una parlamentare ha parlato di servizi per l'infanzia ed è vero che in periodi di recessione sarebbe difficile renderli gratuiti.
<P>
D'altro canto, quantunque conveniamo sul principio dell'inserimento delle donne nel mondo del lavoro, non condividiamo la sua posizione su alcuni metodi per attuarlo.
Anzi, ci opponiamo risolutamente al sistema di quote che lei propone, ad esempio al punto 17 della risoluzione, in quanto essere donna non deve essere considerato uno svantaggio.
Tale politica non contribuirà a creare nuovi posti di lavoro, farà al contrario regredire un poco di più la condizione femminile e, alla fin fine, ridurrà la donna al ruolo di assistita conferendole uno statuto di inferiorità.
Siamo anche contrari al fatto di dover penalizzare uno Stato che non rispetti le pari opportunità tra uomo e donna così come lei lo intende.
Offrire alle donne la possibilità di avere successo nel mondo del lavoro ed al tempo stesso di farsi carico della loro vita familiare e del ruolo di madri non significa che si debba imporla a forza e a qualsiasi costo.
<P>
Infine, perché non proporre un reddito parentale volto a facilitare la libera scelta di tutti?
Questi sono i motivi per cui, onorevole Marinucci, e in relazione al voto sugli emendamenti prenderemo una decisione quando sarà giunto il momento.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Elena Marinucci per l'ottima relazione presentata.
Detta relazione, redatta su iniziativa della commissione per i diritti della donna, tiene conto dell'interesse che queste problematiche meritano; ci auguriamo che tali temi vengano tra breve affrontati dalla Commissione e integrati nei piani nazionali per l'occupazione.
<P>
Il Commissario Flynn nell'eccellente discorso tenuto in Portogallo lo scorso mercoledì nel quadro del seminario "L'integrazione della parità uomo-donna nei Fondi strutturali», organizzato dalla Commissione, al quale ho partecipato e nel cui corso egli non solo non ha criticato il Parlamento europeo, ma anzi lo ha appoggiato, si è mostrato aperto e impegnato nel proseguire sulla strada di cui oggi stiamo discutendo.
<P>
Desidero sottolineare quattro aspetti che ritengo più importanti.
<P>
Primo: l'occupazione della forza lavoro femminile è fondamentale sia per lo sviluppo dell'economia sia per mantenere il modello sociale europeo che intendiamo conservare.
In effetti, senza il lavoro femminile e senza la sua partecipazione ai contributi della previdenza sociale non vi saranno né voci attive né finanziamenti che garantiscano, con l'evoluzione demografica prevista, una vita decente per i pensionati.
<P>
Gli uomini stanno ora scoprendo che, senza il lavoro femminile, non vi saranno fondi sufficienti per sostenere gli oneri della previdenza sociale.
Spero che sappiano trarre da ciò i dovuti insegnamenti in termini di politica dell'istruzione, della formazione professionale, di regolamentazione del lavoro atipico, di appoggio a nuovi tipi di orari e a nuove forme di lavoro e, in particolare, all'economia sociale.
<P>
Signori miei, non pensate che siamo disposte a costituire ancora una volta una riserva di forza lavoro, da emarginare qualora si scopra che non è più necessaria.
Le donne questa volta sono inserite nel mercato del lavoro e intendono restarci.
<P>
Secondo: l'esigenza di un profondo cambiamento nella vita familiare che permetta - sia alle donne che agli uomini - di conciliare la vita privata con quella professionale.
Mi sembra fondamentale appoggiare, attraverso i Fondi strutturali, le aziende che offrono strutture che ospitino i figli o le persone non autosufficienti e anziane, nonché sostenere le imprese create da donne per risolvere questo tipo di problemi.
<P>
Altrettanto essenziale mi sembra generalizzare e dare la massima divulgazione alle buone prassi che si registrano in questo settore nell'Unione europea.
Ad esempio, l'esercizio della patria potestà da parte del Primo ministro finlandese che per una settimana ha abdicato alle proprie funzioni professionali per svolgere esclusivamente quelle di padre.
Questo esempio meritava di essere divulgato, specialmente su Internet, molto di più di relazioni improprie che sono divorate dai massmedia mondiali.
<P>
Terzo: l'individualizzazione della donna e dell'uomo come esseri con propri diritti all'interno della famiglia.
In molti paesi le politiche seguite in termini fiscali o di sussidi disincentivano e creano difficoltà maggiori alle donne che desiderano lavorare.
<P>
Infine, propongo che la definizione "disoccupazione» sia perfezionata e che le statistiche smettano di classificare come "inattive» le donne che si dedicano al lavoro in casa, in famiglia o nei campi e che in cambio non ricevono alcuna retribuzione. E' una vergogna classificare come "inattive» queste persone.
Il Commissario Flynn, che ci ha promesso un maggior numero e una miglior qualità delle statistiche differenziate in base al sesso, potrebbe impegnarsi per porre fine a questa situazione indegna.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Baldi">
Signor Presidente, prima di tutto desidero congratularmi con l'onorevole Marinucci per l'ottimo lavoro svolto nonché per l'attenzione particolare con cui ha preso in considerazione gli emendamenti presentati dai gruppi politici.
Grazie, onorevole Marinucci, anche per l'impegno e l'ottimo lavoro.
<P>
Certo, la disparità tra l'uomo e la donna è da sempre esistita, anche se alcune società si sono dimostrate più civili.
<P>
Gli ultimi dati ufficiali di EUROSTAT sulla definizione di disoccupazione, data dall'Organizzazione internazionale del lavoro, non rispecchiano e non valutano come dovrebbero l'attuale situazione sociale.
Quest'analisi indica che i tassi di disoccupazione femminile sono più elevati di quella maschile, ma non prende in giusta considerazione il vero motivo e non elucida il vero significato del tempo parziale.
Quest'ultimo, disciplinato da leggi ed esteso alle professioni qualificate, potrebbe risolvere il problema della disoccupazione, se applicato su basi volontarie.
<P>
Alla luce dell'attuale situazione del mercato del lavoro nonché delle differenze di reddito esistenti tra uomini e donne, queste ultime beneficiano, in media, di un'indennità di disoccupazione più limitata, e questo, nonostante la politica delle pari opportunità, che prevede l'applicazione del principio della parità delle retribuzioni tra lavoratori di sesso maschile e femminile, come sancito dall'articolo 119 del Trattato di Maastricht, un articolo che noi conosciamo bene e di cui abbiamo più volte discusso in quest'Aula.
Il Commissario Flynn conosce bene anche questa realtà.
<P>
Inoltre, le poche opportunità offerte dal mercato del lavoro non sono quasi mai conosciute dalle donne, che quasi sempre sono informate in ritardo e solo dopo una prima selezione.
Un'offerta qualificata e un'informazione tempestiva e concreta diventano pertanto fondamentali ai fini di un'equa partecipazione degli uomini e delle donne al lavoro a tempo parziale e non, insieme all'eliminazione delle discriminazioni retributive tra i due sessi.
<P>
È indubbio che in quest'Aula abbiamo parlato più volte di parità tra uomo e donna.
Le azioni da condurre sono concrete e, finché non sarà realizzata veramente, fin dalla formazione, una cultura di parità, sarà molto difficile poter applicare quanto decidiamo in Aula e discutiamo con grande attenzione.
<P>
Quindi, prima di tutto, sarà importante cominciare a lavorare fin da piccoli affinché questa cultura di parità sia veramente conosciuta e sia poi attentamente definita.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, gradirei esporre innanzitutto una considerazione di principio.
Nel corso del dibattito si è parlato di lobby femminile e di lobby per le donne, ma questo suscita la sensazione che oggi si discuta di un interesse parziale della società, cosa di cui dubito.
Se non abbattiamo l'ostacolo della disparità di trattamento di uomini e donne nel mondo del lavoro la nostra società dovrà affrontare problemi immensi, che si faranno tanto più pressanti, quanto più difficile sarà la situazione del mondo del lavoro.
Oggi trattiamo quindi un problema che interessa l'intera società.
<P>
Un elemento della relazione ha suscitato il mio particolare interesse: sebbene le donne abbiano abbondantemente recuperato lo scarto formativo ed abbiano in parte addirittura superato gli uomini, i problemi che esse incontrano sul mercato del lavoro rimangono invariati, e colpiscono in particolare le donne più qualificate.
La difficoltà essenziale delle donne consiste nel lavorare pur avendo figli.
E' questo il punto centrale su cui focalizzare i nostri sforzi futuri: dobbiamo istituire nei nostri paesi un sistema qualificato di assistenza ai bambini, generalizzato e a tempo pieno.
Il problema non tocca però solo le donne, anche gli uomini che crescono da soli i propri figli conoscono l'inconciliabilità della vita professionale e dell'educazione dei figli, che può venire risolta solo tramite strutture qualificate per l'assistenza e l'educazione dei bambini.
Le nostre società, gli stati, ma anche l'iniziativa privata dovrebbero cominciare da qui.
E' questo il problema centrale.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, è un vero peccato che l'ottima relazione della onorevole Marinucci, che contiene peraltro molti punti degni di considerazione, non tenga conto - a quanto ho capito, per motivi puramente ideologici - del fatto che in moltissime famiglie uno dei due coniugi - e nella maggior parte dei casi si tratta della moglie - lascia di sua spontanea volontà e con piacere il lavoro fuori casa per dedicarsi alla famiglia e in particolare all'educazione dei figli.
Personalmente sono convinto che non solo una scelta di tal genere sia legittima ma anche che il lavoro casalingo meriti un grande riconoscimento tanto dal punto di vista finanziario quanto da quello morale, dopo decenni di cosiddetto indottrinamento femminista.
<P>
Vi prego, quindi, di non fraintendermi: non ho assolutamente nulla contro la relazione presentata, che è sostanzialmente valida, come non ho nessuna obiezione contro la più parte delle raccomandazioni in essa formulate, nella misura in cui si auspica, come fine ultimo, una maggiore parità di condizioni tra uomo e donna.
Tuttavia, mi risulta del tutto incomprensibile che in una relazione sul tema della disoccupazione non si chieda innanzi tutto, prima di ogni altra considerazione, l'istituzione di un adeguato "salario parentale» a favore del genitore che lavora in casa.
Sarebbe un'alternativa di cui sicuramente centinaia di migliaia di persone in Europa profitterebbero volentieri e che inoltre garantirebbe forse, per la prima volta, una reale libertà di scelta tra il lavoro casalingo e quello fuori casa.
<P>
Ho, quindi, l'impressione che questa libertà di scelta venga boicottata per motivi di pura ideologia cosiddetta femminista, il che però non è nell'interesse delle donne.
Inoltre, sarebbe bene se la relazione, che pure affronta un gran numero di argomenti, dedicasse un paragrafo alla discriminazione fiscale delle coppie sposate.
Quanto meno nel mio paese, le coppie sposate pagano molte più imposte rispetto alle persone conviventi non sposate, con tutte le conseguenze del caso.
<P>
Infine vorrei far presente alla relatrice, onorevole Marinucci, che la sua richiesta - e cito - di "prevedere in tutte le scuole uno spazio in cui i giovani possano discutere della parità di opportunità» è più adatta ad un ambito familiare o ad una rubrica di barzellette che ad una relazione parlamentare, e che anche in questo Parlamento va comunque garantito un minimo di serietà.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, dobbiamo interrogarci su come possiamo utilizzare l'Unione europea per portare più donne sul mercato del lavoro e su come l'Unione europea può contribuire a garantire che vengano aiutate le donne afflitte da situazioni occupazionali fragili e insicure, costantemente esposte al rischio della disoccupazione.
Con il Trattato di Amsterdam - grazie all'impegno dei socialdemocratici danesi - siamo riusciti ad inserire il tema dell'occupazione all'ordine del giorno, e in occasione del Vertice straordinario per l'occupazione di Lussemburgo i capi di governo hanno preso un impegno comune per affrontare la disoccupazione.
<P>
Uno degli obiettivi era quello di migliorare la parità di opportunità sul mercato del lavoro.
Nelle nostre nuove azioni dobbiamo quindi esigere obiettivi più ambiziosi in materia di pari opportunità sul mercato del lavoro.
Dobbiamo avere obiettivi chiari e tempi chiari e per realizzarli occorre creare opportunità economiche.
I nuovi obiettivi devono contenere i punti seguenti: una drastica riduzione delle differenze uomo-donna quanto alla disoccupazione; diminuzione della ripartizione del mercato del lavoro in funzione del sesso; servizi per l'infanzia a costi accessibili; miglioramento delle possibilità di istruzione per le donne; introduzione di nuovi sistemi di congedo parentale che coinvolgano anche gli uomini; eliminazione del divario retributivo tra uomini e donne.
Non è certamente solo l'Unione europea a poter assicurare la parità di opportunità sul mercato del lavoro negli Stati membri; il grosso del lavoro spetta proprio a questi ultimi, ma gli obiettivi comuni devono fare in modo che i Paesi membri rendano conto delle belle promesse fatte.
Se i Paesi membri sono tenuti a mostrare i propri piani d'azione nazionali agli altri paesi e ai propri cittadini, sarà possibile individuare i Paesi che non rispettano gli obiettivi comuni - una sorta di concorso europeo per le pari opportunità sul mercato del lavoro.
<P>
In altri termini, dobbiamo pensare alla parità di opportunità con riferimento a tutte le iniziative politiche sia a livello nazionale che a livello europeo.
Sono quindi estremamente soddisfatto che in Danimarca sia stata introdotta una valutazione obbligatoria degli effetti di tutti i progetti di legge per gli uomini e le donne, e con il Trattato di Amsterdam abbiamo ottenuto il riconoscimento del principio secondo cui l'aspetto delle pari opportunità non deve essere considerato come una politica isolata ma va essere integrato in tutte le iniziative dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, la relazione Marinucci mette il dito nelle piaghe che continuano ad affliggere le donne.
Primo: non ricevono ancora la stessa retribuzione per lo stesso lavoro.
Secondo: le donne colpite dalla disoccupazione sono sempre più numerose degli uomini, non solo per motivi inerenti alla formazione, ma soprattutto a causa delle penalizzazioni subite dalle donne con figli sul mercato del lavoro.
E' un'ingiustizia nei confronti delle donne, ma è un'ingiustizia anche nei confronti dei bambini, che spesso sono inoltre vittime di una parità di opportunità male interpretata.
<P>
Quali sono dunque i mutamenti necessari?
Si debbono creare al più presto le precondizioni per una più agevole concilabilità tra il mondo del lavoro e la vita familiare, vale a dire una più ampia flessibilità nella gestione degli orari di lavoro e, ovviamente, migliori strutture di assistenza per l'infanzia.
Queste ultime non possono tuttavia trasformarsi in parcheggi per bambini e costituire un invito unilaterale a sbarazzarsi dei figli.
Ci troviamo infatti confrontati con una duplice esigenza: potenziare le forme di assistenza ai bambini e incrementare le possibilità di scelta.
La formula proposta dal nostro Ministero per la famiglia al fine di facilitare la decisione non solo alle donne ma anche agli uomini consiste nell'istituire un'indennità di aspettativa di cui possano beneficiare sia le madri sia i padri, indipendentemente dal fatto che abbiano mantenuto o abbandonato la propria occupazione, o che non abbiano affatto un lavoro.
E' un'impostazione che mi sembra opportuno valutare seriamente anche a livello europeo.
Ci deve essere una possibilità di scelta, l'unica alternativa non può essere l'antagonismo tra figli e lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, se per cambiare il mondo avete solo tre minuti di tempo, sarà un'impresa disperata.
Sulla base di tale constatazione, vorrei fare tre osservazioni in merito alla buona ed interessante relazione della onorevole Marinucci.
<P>
La prima osservazione è che, ripensando agli ultimi quarant'anni, è innegabile che l'Unione europea e il processo di unificazione europea hanno svolto un ruolo molto importante a favore delle donne.
Basti ricordare che la creazione dell'Unione è andata di pari passo con l'affermazione del principio di parità, che abbiamo fissato in diverse direttive; abbiamo ottenuto programmi d'azione e infine, col Trattato di Amsterdam, abbiamo anche avuto l'opportunità di combattere contro la discriminazione e di far ricorso, ove possibile, all'azione positiva.
Le donne, ed è questo l'aspetto rilevante, si sono rese conto che l'Unione è qui per loro. Infatti, osservando i risultati di indagini statistiche, si nota che le donne hanno in generale un atteggiamento più positivo, di maggiore simpatia nei confronti dell'Unione rispetto agli uomini.
E ciò ancor più se hanno qualcosa da aspettarsi dall'Unione. La simpatia che le donne italiane provano per l'UE - e lo dico, naturalmente, a beneficio della nostra relatrice - è straordinariamente grande: il 43 % delle donne italiane hanno riposto aspettative nell'Unione.
In Svezia, soltanto l'11 %. Il che è anche logico, dato che la condizione delle donne svedesi è migliore.
<P>
Da ciò si può concludere, dunque, che dobbiamo sfruttare il pragmatismo e l'atteggiamento logico delle donne.
Credo che, in tale ottica, dovremmo agire su tre fronti.
Primo: come è già stato detto oggi e come riportato nella relazione, dobbiamo darci da fare per applicare concretamente le norme che sono previste.
In nessun Paese dell'Unione le donne ricevono lo stesso stipendio a parità di lavoro.
Anche nel mio paese, i Paesi Bassi, la differenza è di circa il 30 %.
Dobbiamo por fine a questo stato di cose, non possiamo predicare bene per quarant'anni e poi non agire di conseguenza.
<P>
Secondo: il mainstreaming è diventato una parola d'ordine.
Prendiamola, allora, sul serio ed esigiamo che in tutti i programmi a favore dell'occupazione si dica chiaramente, non in un paragrafo separato ma come un'affermazione del tutto normale, ciò che il mainstreaming significa per le donne.
<P>
Terzo ed ultimo: chiedo al Commissario se non sia il caso di promuovere, come già nel 1980, un'indagine sullo stato dell'Unione per verificare quale sia la condizione delle donne, al fine di riportare al centro dell'attenzione una questione che, pur avendo già registrato notevoli progressi, che anch'io riconosco, è purtroppo ancora ben lontana dalla soluzione ideale.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, in quasi tutti i paesi dell'Unione europea gran parte dei disoccupati di lunga durata e delle persone occupate in lavori a tempo parziale è costituita da donne.
L'aumento dei contratti di lavoro interinale ha comportato incertezza per la vita lavorativa delle donne, mentre la sperequazione fra i loro salari e quelli degli uomini si traduce in una mancanza di certezza nei riguardi dell'occupazione e in vantaggi pensionistici meno consistenti.
È inaudito che ancora alla fine degli anni '90 dobbiamo riflettere su tali problemi e cercare soluzioni.
Dovrebbe essere di per sé chiaro che a parità di lavoro deve corrispondere una parità di salario, a prescindere dal sesso, e tale dovrebbe essere il caso anche qui, al Parlamento europeo, per quanto riguarda la rimunerazione dei deputati.
<P>
Bisognerebbe investire maggiormente nella riqualificazione dei disoccupati, in particolare in quella professionale.
In Finlandia sono state avviate campagne per interessare maggiormente le donne nei confronti delle scienze naturali e delle materie tecniche, ambienti caratterizzati da una forte presenza maschile, senza tuttavia ottenere i risultati auspicati.
Perché?
Siamo ancora preda delle vecchie attitudini acquisite a casa?
I nostri atteggiamenti debbono mutare e migliorare.
Siamo spesso timide, non osiamo assumerci compiti esigenti o provare cose nuove.
Non è accettabile il fatto che si cerchi di rattoppare il problema mediante i diversi contingenti, sono bensì necessarie misure d'altro genere.
La Commissione potrebbe a mio giudizio far maggiormente luce su tali ragioni e atteggiamenti nell'Unione europea.
L'automazione ha infatti visto sorgere molti settori cosiddetti maschili, tanto che per l'esecuzione del lavoro la forza fisica non è più necessaria.
<P>
Non si tratta tuttavia del fatto che il livello d'istruzione delle donne sia inferiore a quello degli uomini. Al contrario!
A scuola, le ragazze conseguono risultati migliori di quelli dei ragazzi e nelle università le studentesse sono più numerose degli studenti, con conseguenti problemi d'altro tipo.
Nei paesi in cui esiste la formazione per ufficiali e sottoufficiali, o per dirigenti, le donne si trovano in una posizione di sfavore, dato che tale tipo di formazione è riservata agli uomini.
<P>
Come ho sostenuto, è il caso di rivedere gli atteggiamenti propri delle donne.
Dobbiamo credere nelle nostre capacità e aver fiducia in noi stesse.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Flynn">
Approvo certamente la relazione Marinucci.
Essa è incentrata sulle specifiche caratteristiche della disoccupazione femminile nell'Unione europea.
Ringrazio tutti coloro che hanno contribuito al costruttivo dibattito di questa mattina.
<P>
Nella prima parte, la relazione mette in luce il divario esistente tra i due sessi in termini di disoccupazione poiché, in quasi tutti gli Stati membri, la disoccupazione femminile è maggiore di quella maschile.
Inoltre individua gli ostacoli che le donne devono affrontare se vogliono lavorare.
Nella relazione si afferma giustamente che in tutti gli Stati membri i servizi assistenziali non sono sufficientemente sviluppati.
Sono rimasto colpito dal numero di coloro che hanno fatto riferimento al problema, in pieno accordo con la mia opinione in materia.
<P>
La relazione inoltre solleva un problema importante: il congedo parentale e le interruzioni prolungate di carriera possono, paradossalmente, ostacolare le donne per il resto della loro vita lavorativa in termini di avanzamento di carriera, protezione sociale e accesso al mercato del lavoro, se di tale congedo si avvalgono quasi esclusivamente le donne.
<P>
La relazione è anche più interessante perché va ben oltre i problemi della disoccupazione femminile in quanto tale.
Tratta altresì della posizione delle donne nel mercato del lavoro in generale, dell'efficacia dell'istruzione e della formazione nonché delle strategie occupazionali europee da Essen a Lussemburgo a Cardiff.
<P>
Essa ribadisce anche la necessità di integrare le pari opportunità negli orientamenti occupazionali e insieme di promuovere le azioni positive a favore delle donne.
Questo è il duplice approccio che è stato suggerito durante la conferenza congiunta sugli orientamenti occupazionali organizzata a gennaio di quest'anno dal Parlamento e dalla Commissione.
Concordo pienamente con ciò che si è detto in quella sede.
<P>
È possibile realizzare il mainstreaming senza ricorrere a statistiche disaggregate per sesso?
La Commissione, in collaborazione con Eurostat, continuerà ad operare per migliorare le statistiche sulla situazione del mercato del lavoro per le donne.
La relazione annuale sulle pari opportunità per uomini e donne nell'ambito dell'Unione europea contiene molte statistiche disaggregate per sesso su numerose questioni relative alla parità.
Intendiamo continuare questa pubblicazione che è una miniera di dati statistici.
Non è possibile effettuare alcuna valutazione in mancanza di statistiche di base a scopi comparativi.
Condivido interamente quest'opinione.
<P>
Per quanto riguarda il mainstreaming , sono stati fatti alcuni progressi durante la Presidenza britannica del Consiglio.
Le conclusioni del Consiglio europeo di Cardiff nel giugno 1998 costituiscono un'esortazione a tutti gli Stati membri affinché integrino la parità tra uomo e donna in tutti gli aspetti delle loro politiche occupazionali.
Questo è un importante passo avanti.
Ne sentiremo parlare ancora molto nei nostri orientamenti del 1999, che saranno discussi in questa sede tra breve.
<P>
Il problema dell'assistenza, che è emerso nel programma politico durante la Presidenza britannica del Consiglio, viene discusso anche nella vostra relazione.
È una questione gravida di conseguenze negative per gli orientamenti occupazionali del 1998.
Constato con piacere che molti hanno fatto riferimento ai servizi assistenziali rilevando quanto sia necessario e urgente non solo garantirli ma anche assicurarne alti livelli qualitativi, la disponibilità non selettiva e soprattutto la necessità di formazione.
Tutto questo sarà al centro della nostra attenzione.
L'azione degli Stati membri al proposito lascia molto a desiderare.
Mi occuperò di questo problema nell'ambito degli orientamenti per il 1999.
<P>
Il quarto pilastro degli orientamenti occupazionali per rafforzare le politiche di pari opportunità prevede che gli Stati membri si impegnino ad innalzare i livelli di accesso ai servizi assistenziali laddove esistano bisogni insoddisfatti.
Il nostro concetto di assistenza è stato ampliato e adesso abbraccia non solo l'assistenza ai bambini ma anche a tutte le persone a carico, compresi i disabili e gli anziani.
Sono stati fatti alcuni progressi su questo importante problema, come ci ha detto la onorevole Seillier, e come è stato confermato dalla riunione dei Ministri per i diritti della donna e le pari opportunità tenutasi a Belfast nel mese di maggio.
In quell'occasione è stato esplicitamente concordato che un'assistenza ai bambini compatibile con le risorse economiche, accessibile e di alta qualità, il congedo parentale e altri progetti nell'ambito di politiche del lavoro compatibili con la famiglia sono essenziali per permettere a uomini e donne di conciliare lavoro e responsabilità familiari.
Credo che se non riusciremo a risolvere il problema dell'assistenza, non sarà mai possibile aumentare effettivamente il livello di partecipazione femminile al mercato del lavoro.
<P>
C'è ancora molto da fare se vogliamo raggiungere gli obiettivi fissati per l'offerta di servizi assistenziali.
Osserveremo da vicino l'approccio scelto dagli Stati membri nell'affrontare questo problema, le politiche da loro adottate e le risorse utilizzate nei loro piani di azione per l'occupazione nel 1999 e negli anni seguenti.
<P>
La strategia occupazionale europea ha già mostrato il proprio valore per il modo in cui ha posto le pari opportunità al centro di tutti i piani nazionali per l'occupazione.
D'ora in avanti mireremo ad un'azione forte, che dia seguito agli impegni indicati negli orientamenti.
Gli Stati membri non hanno dubbi su ciò che devono fare.
La sfida per il 1998 era l'avvio del processo, obiettivo che è stato raggiunto.
Nel 1999 dovremo adottare le misure necessarie a raggiungere i nostri obiettivi e mostrare le azioni intraprese per ognuno dei singoli orientamenti.
Questo è il punto focale per ciò che riguarda le pari opportunità.
<P>
La onorevole Lulling ha sollevato la questione della direttiva del 1986 sugli aiuti ai coniugi.
A questo proposito, ci sono state due tavole rotonde con esperti che non hanno portato ad alcun accordo, neanche tra gli esperti, sull'opportunità di emendare questa direttiva.
La relazione è estremamente dettagliata ed è stata pubblicata, onorevole Lulling; gliene manderò una copia, potrebbe trovarla interessante.
<P>
L'onorevole Delcroix, la onorevole Angelilli, l'onorevole Schäfer ed altri deputati hanno sollevato l'importante questione del lavoro a tempo parziale e della direttiva sul tempo parziale.
L'idea era che donne e uomini possano passare dal lavoro a tempo parziale a quello a tempo pieno e viceversa senza subire alcuna discriminazione e senza perdere la propria occupabilità.
Questo era uno dei temi principali della direttiva sul tempo parziale che, come sapete, è stata la risposta ad un accordo collettivo tra le parti sociali.
<P>
Sono grato alla onorevole Hautala per aver ricordato il discorso che ho pronunciato in Portogallo.
Sono lieto che la onorevole Torres Marques, giustamente, abbia affermato che io non ho criticato il Parlamento.
Le sue osservazioni sul discorso di martedì in Portogallo sono state molto gentili.
Non ho criticato il Parlamento; ho detto - e desidero ripeterlo in questa sede - che desideravo incoraggiare il Parlamento a fare esattamente quello che sta facendo oggi: concentrarsi sulla situazione generale in rapporto alla strategia occupazionale e alle pari opportunità, ed anche alla riforma dei fondi strutturali.
<P>
Infine, in quel discorso ho fatto del mio meglio per incoraggiare il Parlamento a premere sugli Stati membri, affinché adeguino le loro politiche; in tal modo sarà più facile conciliare l'attività professionale con la vita familiare e le donne potranno seguire corsi di riqualificazione al momento di rientrare sul mercato del lavoro dopo un periodo di assenza trascorso ad assistere i figli o altri familiari a carico.
Dobbiamo occuparci delle barriere artificiali che in diversi settori del mercato del lavoro provocano segregazione e discriminazione.
Devono essere smantellate.
Questo è il messaggio che ho lanciato in Portogallo, e spero di ottenere il sostegno del Parlamento nel perseguimento di questa politica.
Vi ringrazio molto per aver sollevato la questione.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Occupazione femminile: ruolo delle cooperative
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0270/98), presentata dalla onorevole Colombo Svevo a nome della commissione per i diritti della donna, sul ruolo delle cooperative nella promozione dell'occupazione femminile.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Colombo Svevo">
.
Signor Presidente, inizio con un ringraziamento all'onorevole Marinucci perché con la sua relazione ella ha evidenziato i problemi strutturali del mercato e il rapporto di questo con l'occupazione femminile, consentendo a me di fare un'indagine particolare sullo sfondo, però di un quadro che è quello da lei delineato nella relazione.
<P>
Noi abbiamo indagato su un aspetto particolare dell'occupazione, quello della relazione tra le cooperative e il lavoro femminile.
Lo abbiamo fatto perché ci siamo accorte che nel grande alveo della cooperazione - anzi, è meglio dire nel grande alveo dell'economia sociale del terzo sistema - si stanno sviluppando esperienze significative, che noi abbiamo cercato di evidenziare e che la commissione per i diritti della donna ha constatato de visu in Italia visitando alcune cooperative, fenomeno peraltro sostenuto recentemente in modo molto forte dall'onorevole Ghilardotti in seno alla commissione per l'occupazione e per gli affari sociali.
Orbene, io sono del parere che l'Unione europea abbia il compito di divulgare queste idee nuove e ritengo che la conferenza che si terrà la prossima settimana a Bruxelles sia una risposta significativa: rendere visibile tutto ciò che si sta facendo in questo settore.
<P>
Che cosa abbiamo tratto da questa indagine?
Primo: le cooperative hanno prodotto occupazione, esattamente come le piccole e medie imprese, e soprattutto la piccola cooperazione ha svolto un ruolo positivo per l'occupazione femminile; secondo: le cooperative si sono situate in quei nuovi bacini di impiego che erano già stati segnalati più volte dall'Unione europea, sia nei settori tradizionali dei servizi alla persona sia nei settori innovativi.
Tengo a dire, a questo proposito, che anche quando la cooperazione ha lavorato nei settori tradizionali, ad esempio quelli socioassistenziali, hanno pure svolto un ruolo innovativo, nel senso che si sono poi radicate nella realtà locale ed hanno risposto ai bisogni della realtà locale.
Terzo: le cooperative hanno svolto un ruolo positivo per l'inserimento nel lavoro sia di chi era fuori dal lavoro da tanto tempo sia, come tante donne, di coloro che magari erano usciti dal mercato del lavoro solo per un determinato periodo, svolgendo anche - tengo molto a sottolineare questo dato - una funzione di formazione sul campo.
Abbiamo notato, infatti, che molte donne sono ormai presidenti di cooperative e molte sono presidenti di consorzi di cooperative: questo, quindi, ha sviluppato anche una funzione imprenditoriale nelle donne.
<P>
Le cooperative, inoltre, hanno operato nel campo della flessibilità dell'organizzazione del lavoro, sia per quanto riguarda gli orari sia per quanto riguarda i tempi di vita: una flessibilità, fra l'altro - tengo a sottolinearlo - che non è emarginante perché, in genere, scopo e modalità di organizzazione della cooperazione richiedono poi sempre il coinvolgimento dei soci e la loro responsabilità.
<P>
Mentre io vi faccio questo elenco degli elementi evidenziati dalla nostra indagine, voi scoprite che molte di queste caratteristiche: adattabilità, conciliazione, reinserimento, sono proprio alla base delle richieste delle donne per poter entrare nel mercato del lavoro.
E invero anche le recenti inchieste tenute nel mio paese hanno dimostrato l'interesse delle donne per questo particolare tipo di impresa.
Io ritengo pertanto che noi dobbiamo avere, come Unione europea - e lo dico al Commissario Flynn perché lo so sensibile a questi temi - davvero un ruolo attivo per tutta l'economia sociale.
Noi abbiamo bisogno di una ricerca sulle dimensioni e le caratteristiche, in particolare proprio sulla cooperazione e sulla sua evoluzione nei vari paesi.
È stata elaborata una comunicazione sulle associazioni e sulle fondazioni: noi ci auguriamo un Libro bianco sulla cooperazione, in modo da evidenziare anche quelli che sono i cambiamenti e rendere possibile un confronto tra le esperienze più diverse.
<P>
Abbiamo bisogno di un quadro legislativo che, senza ingabbiare queste realtà - perché non si può farlo, perché per loro natura sono in evoluzione, perché si evolvono rispetto ai bisogni cui rispondono - dia una maggiore chiarezza giuridica, per evitare situazioni che snaturino lo spirito e le finalità della cooperazione.
Sono necessarie poi regole specifiche, negli appalti ad esempio; l'applicazione di aliquote ridotte per l'IVA; infine, un sostegno economico all'economia sociale, anche attraverso quelle misure che si prevedono a favore delle piccole e medie imprese.
Per quanto riguarda la formazione, poi, è da tener presente che il fondo sociale dovrà fare i conti con una formazione adeguata in questo campo, che consenta di acquisire non solo le competenze tecniche ma anche competenze che sono necessarie alla gestione dei progetti e al lavoro in équipe .
<P>
Signor Presidente, con questa relazione noi abbiamo acceso una speranza: speriamo davvero che questo faccia sentire il bisogno di una riflessione più ampia su questo tema.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Ghilardotti">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto complimentarmi con la relatrice, onorevole Colombo Svevo, perché ha elaborato una relazione completa a cui, per la verità, non ci sarebbe nulla da aggiungere, perché ha toccato tutti i punti, mettendo in rilievo le potenzialità di questo settore, sottolineandone le necessità di regolamentazione e di intervento ed evidenziando il ruolo che l'Unione europea e gli Stati membri possono svolgere per potenziare e sviluppare un settore che è sicuramente importante per l'occupazione femminile.
<P>
Ciononostante, vorrei fare alcune considerazioni generali.
Come diceva l'onorevole Colombo Svevo, non si può parlare della sua relazione senza collegarla direttamente a quella, ottima, dell'onorevole Marinucci e al dibattito svoltosi al riguardo.
Credo che si possa tranquillamente dire che - almeno negli ultimi vent'anni - la politica delle pari opportunità promossa dall'Unione europea è una delle pochissime politiche di successo a livello sociale.
Peraltro, i numerosi problemi esistenti sono già stati evidenziati dal dibattito e sono noti alla Commissione, al Parlamento, alle donne - le dirette interessate - nonché al Consiglio.
<P>
Si stanno compiendo alcuni passi in avanti. Il Trattato di Amsterdam offre delle possibilità.
Le direttive emanate, nonostante una base giuridica molto scarsa - l'articolo 119 - hanno permesso di compiere dei progressi in questa direzione.
Credo, però, che ci vogliano più coraggio e più coerenza. Lo dico proprio in relazione alle sottolineature effettuate dall'onorevole Colombo Svevo.
L'economia sociale non può risolvere tutti i problemi, ma è una delle soluzioni possibili, insieme ad altre, quali la politica del mainstreaming , gli investimenti, la considerazione della priorità concreta, anche in termini di finanziamento, del problema dell'occupazione.
Tra le forme in cui si manifesta l'economia sociale, la cooperazione sociale è un documento importante.
Lo è già oggi nella realtà - una realtà descritta dall'onorevole Colombo Svevo - e lo è anche nella potenzialità.
Credo che ci vogliano più coraggio e più coerenza perché, pur riconoscendo questo fatto - e lo fanno anche il Consiglio e la Commissione, anche nei Vertici di Lussemburgo e di Cardiff - non agiamo di conseguenza.
<P>
Mi riferisco, ad esempio, a un problema specifico, di cui discuteremo tra qualche settimana: il bilancio.
La linea di bilancio di sostegno all'economia sociale - la B5-321 che non è una linea di competenza del Commissario Flynn, il quale fa parte della Commissione - è priva di base giuridica.
Sappiamo che, alla luce della sentenza della Corte di giustizia e dell'accordo interistituzionale, è possibile definire delle risorse all'interno del bilancio solo se esistono basi giuridiche, e possiamo farlo se la Commissione ha veramente l'intenzione di predisporre programmi che possono definire basi giuridiche.
<P>
Ora, un'iniziativa legislativa che ha avuto successo, proposta dalla Commissione e sulla quale il Parlamento europeo si è espresso, prevedeva un programma per il mondo dell'economia sociale.
Credo che questa sia l'occasione, anche dopo il dibattito e la relazione odierni, perché la Commissione riprenda in mano questo programma e, il prossimo anno, esso rappresenti un sostegno concreto, una diffusione di buona prassi e possa far sì che questo settore contribuisca in maniera - quantitativamente e qualitativamente - tangibile a far fronte al problema dell'occupazione femminile.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta questa sessione. La discussione riprenderà alle 18.00.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie per avermi concesso la facoltà di parlare. Intervengo a titolo personale.
<P>
Ieri sera, l'organizzazione ETA ha annunciato una tregua indefinita e incondizionata.
<P>
Desidero dire che accolgo tale comunicato con cautela, con la speranza che sia sincero ma, soprattutto, lo accolgo con soddisfazione, in quanto esso apre una porta di speranza affinché nel Paese Basco vi possa finalmente essere la pace.
Speriamo di riuscire, tutti uniti, ad arrivare alla pace tanto anelata per il Paese Basco.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Areitio Toledo">
Signor Presidente, anch'io desidero prendere la parola sullo stesso argomento.
Ieri, come ha comunicato la onorevole Dührkop Dührkop, il gruppo terrorista ETA ha annunciato una tregua.
Dobbiamo senza dubbio accogliere questa dichiarazione con soddisfazione, ma anche con una certa cautela.
Non è la prima volta che il gruppo terrorista annuncia una tregua ed, evidentemente, resta da vedere se tale dichiarazione sia da mettere in relazione con le imminenti elezioni che avranno luogo nel Paese Basco.
<P>
Ad ogni modo, è una speranza.
Continuiamo a confidare e a sperare che sia posta definitivamente fine alla violenza e, ad ogni modo, crediamo che questo passo sia il frutto di quello spirito di dialogo e di concordia che aveva ispirato coloro che elaborarono e stilarono la costituzione spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, è necessario che voi tutti possiate ascoltare le diverse voci della Spagna e che tutte queste possano sperare in un processo di pace.
Occorre usare cautela, ma è necessario avere fiducia in quei valori democratici che, in Spagna, si stanno evolvendo fin da quando il paese è tornato alla democrazia.
Molte volte siamo venuti in quest'Aula per condannare crimini terribili, assassini commessi in maniera indiscriminata o contro rappresentanti del popolo.
Questa, invece, è una notizia piena di speranza, sebbene sia da accogliere con cautela.
<P>
Parlo a titolo personale e a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/sinistra verde nordica.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="ES" NAME="Imaz San Miguel">
Signor Presidente, il popolo basco ha sofferto per molti anni per un conflitto violento che ha afflitto la sua società.
Questa sera abbiamo appreso con soddisfazione che l'organizzazione ETA ha dichiarato una tregua unilaterale, indefinita e incondizionata.
E' la prima volta che l'ETA dichiara una tregua di questo tipo.
Auspico che tutte le forze politiche - e lancio un appello di collaborazione in questo senso alle forze politiche europee e alla società europea - possano essere all'altezza delle circostanze e siano capaci di procedere lungo un processo di pace basato sul dialogo che soddisfi le aspettative di pace e di speranza nutrite dalla grande maggioranza dei baschi.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
Ritengo che siamo tutti disposti a condividere le speranze dei colleghi spagnoli.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=56 NAME="Harrison">
Al punto 1d) desidero sostituire l'espressione «45 giorni di calendario» con «60 giorni di calendario».
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
Posso accogliere l'emendamento orale del relatore?
<P>
Non essendo stata espressa alcuna obiezione, lo metto ai voti.
<P>
Emendamento n. 33
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Harrison">
Desidero spiegare che sono favorevole all'emendamento n. 33 per intero; questo sostituirebbe il paragrafo fino a «il periodo massimo di pagamento» nel mio emendamento n.
26.
Dopo di che, il resto dell'emendamento n. 26 rimarrebbe immutato.
<P>
(Il Parlamento approva il progetto di risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, secondo le liste di voto, in caso di adozione dell'emendamento n. 14, gli emendamenti nn.
4 e 18 decadono.
<P>
Vorrei informarla che, in realtà, l'adozione dell'emendamento n. 14 non fa decadere l'emendamento n.
4 che può quindi essere soggetto a votazione come aggiuntivo e la pregherei di metterlo al voto proprio in quanto tale.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Onorevole Weber, lei mi mette in difficoltà, perché i servizi del Parlamento mi informano che il contenuto è stato considerato incompatibile.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signor Presidente, condivido la sua valutazione, in quanto ambedue gli emendamenti si riferiscono allo stesso paragrafo della risoluzione: se adottiamo l'emendamento n. 14 proposto dal mio gruppo, l'emendamento n.
4 del gruppo dell'Alleanza radicale europea decade, salvo il caso che il mio gruppo politico lo riprenda a titolo di integrazione, ma questo non avverrà.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, contrariamente a quanto affermato dalla onorevole Roth, il nostro emendamento concerne effettivamente la salvaguardia della biodiversità, il che non è il caso dell'emendamento del suo gruppo.
Insisto pertanto affinché il nostro emendamento venga messo ai voti come aggiuntivo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Anch'io concordo con la sua valutazione.
Siamo corretti: tutti i gruppi che hanno presentato degli emendamenti, ovvero il gruppo dell'Alleanza radicale europea, il gruppo del Partito del socialismo europeo e il gruppo Verde al Parlamento europeo, devono avere la possibilità di esprimersi.
Convengo inoltre che gli emendamenti non sono identici, in quanto il nostro mira esclusivamente a fissare con precisione la quota massima di emission trading e la quota da raggiungere con misure proprie.
Pertanto mi oppongo risolutamente: con l'adozione dell'emendamento n. 14 gli altri due, quindi anche il nostro emendamento n.
18 non decadono.
<P>
Emendamento n. 18
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, non abbiamo bisogno di lezioni di lettura: con l'emendamento dei socialisti ci siamo chiesti se è opportuno introdurre una limitazione quantitativa e nel nostro emendamento n.
18 quantifichiamo con precisione tale soglia.
Se avessimo condotto la votazione in modo corretto, il nostro emendamento sarebbe stato esaminato per primo, e avremmo seguito l'ordine giusto.
Insisto formalmente per mettere ai voti il nostro emendamento n. 18: chiunque sappia leggere vedrà che le differenze ci sono.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Onorevole Breyer, rispetto il suo parere, ma in Aula sono state espresse anche altre opinioni e valutazioni.
Non ho avuto alcuna difficoltà a porre in votazione l'emendamento, anche se ciò non coincideva con la nostra valutazione.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, la ringrazio per avermi dato la parola poiché constato che lei ha proceduto in modo un po' rapido in occasione della votazione sulla proposta del gruppo dell'Alleanza radicale europea.
Ne sono leggermente sorpreso in quanto, a volte, signor Presidente, lei procede lentamente, ecco tutto.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">

Onorevole Sainjon, lei ha ragione, è vero che ho proceduto speditamente, ma abbiamo una lunga serie di votazioni e non vorrei trattenere qui i deputati fino alle tre del pomeriggio.
Il risultato era talmente evidente da non dare adito a interpretazioni.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione) Proposta di risoluzione comune sull'evoluzione politica in Russia
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, desidero presentare un emendamento orale che riprende l'ultima parte di questo emendamento e ne coglie lo spirito. Esso recita: «...sottolinea l'importanza del cessate il fuoco annunciato dal PKK il 28 agosto 1998 e si appella alle autorità turche affinché colgano l'occasione per cercare una soluzione negoziale, pacifica e politica alla questione curda».
Vorremmo che questo emendamento orale venisse approvato e quindi aggiunto al paragrafo 16, che tratta la questione curda.
<P>
Vorrei aggiungere che secondo un articolo apparso sulla stampa tedesca il cessate il fuoco del PKK si è concluso.
Mi è stato assicurato che questa notizia non risponde a verità.
Il cessate il fuoco è ancora in vigore.
Quindi le parole «sottolinea l'importanza del cessate il fuoco annunciato dal PKK il 28 agosto 1998 e si appella alle autorità turche affinché colgano l'occasione per cercare una soluzione negoziale, pacifica e politica alla questione curda», devono essere aggiunte alla fine del paragrafo 16.
<P>
Credo che quest'emendamento sia appoggiato dall'onorevole McMillan-Scott.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, stamane l'onorevole McMillan-Scott mi ha informato che non avrebbe potuto presenziare alla votazione di oggi a mezzogiorno a causa di precedenti impegni politici.
Ha pregato l'onorevole Schwaiger di sostituirlo e credo che questi, vista appunto l'assenza dell'onorevole McMillan-Scott, ci possa esprimere un parere sull'emendamento dell'onorevole Titley.
Se non vi sono obiezioni, porrò in votazione l'emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, vorrei sottolineare che in tutti gli organi di informazione è stato annunciato che il cessate il fuoco del PKK è stato sospeso, e che pertanto è ora assai difficile approvare questo emendamento, che peraltro persegue fini lodevoli.
Ma se è possibile un emendamento verbale, propongo che si evidenzi la necessità di un cessate il fuoco lasciando invariato il resto e senza citare il PKK.
In queste circostanze potremmo cioè approvare un testo che sottolinei l'importanza di un cessate il fuoco e di una soluzione politica, frutto di negoziati pacifici.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Onorevole Schwaiger, in merito a simili delicate questioni politiche, possiamo sempre avere delle lievi distinzioni, quale quella da lei ora menzionata.
Si sta modificando l'emendamento orale e temo possa insorgere una certa confusione.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, se su questa base il gruppo del Partito popolare europeo voterà a favore, sono d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Vi sono obiezioni alla messa ai voti dell'emendamento dell'onorevole Titley, così modificato?
<P>
Non essendovi obiezioni, lo pongo in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, ho l'impressione che l'emendamento proposto dall'onorevole Titley punti a lasciare da parte la prima parte dell'emendamento n. 25 e a far votare solo sulla seconda parte, che egli ha formulato e che è stata poi modificata come da me proposto, non però sulla prima parte, che è stata ritirata, salvo che il gruppo Verde non voglia mantenerla.
In tal caso occorrerebbe votare anche su quella.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
Onorevole Schwaiger, credo abbia fatto confusione; infatti, la prima parte non viene trattata dall'emendamento dell'onorevole Titley.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, il mio emendamento che è stato approvato doveva essere aggiunto al paragrafo 16.
Dobbiamo ancora votare sul paragrafo 17.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Bonde e Sandbæk">
La proposta della Commissione ha il giusto scopo di integrare la tematica uomo-donna come fattore importante e diffuso nella cooperazione allo sviluppo.
Un'attenzione cosciente alla tematica uomo-donna - e si dovrebbe addirittura parlare di discriminazione "positiva» delle donne - è un presupposto necessario per uno sviluppo efficace e sostenibile nei paesi in via di sviluppo.
Se non si considerano le donne nella cooperazione allo sviluppo, gli aiuti vengono organizzati male e non vanno a favore delle persone che veramente ne hanno bisogno.
Occorrerebbe una strategia su larga scala in grado di integrare il mainstreaming in tutte le iniziative.
Altrimenti c'è il pericolo che queste non diventino altro che colpi a vuoto che non ottengono l'effetto desiderato.
<P>
La onorevole Junker deve essere elogiata per la sua relazione che, in molti settori, definisce con maggiore rigore la posizione comune, con particolare riferimento agli emendamenti nn.
15 e 16 che si propongono, con l'aggiudicazione dei contratti di appalto, di favorire in modo positivo i paesi in via di sviluppo.
Non siamo tuttavia favorevoli agli emendamenti relativi alla procedura del comitato e alle scadenze.
In riferimento alla procedura del comitato, la onorevole Junker auspica, come la Commissione, la costituzione di un comitato consultivo.
Dovendo scegliere tra due mali, preferiamo l'utilizzo di un comitato di gestione (IIB), come proposto dal Consiglio.
Votiamo anche contro gli emendamenti nn. 6 e 11, relativi alle scadenze.
Anche se normalmente non siamo favorevoli alle scadenze, in questo caso sono necessarie per avere la possibilità di esercitare pressione sulla Commissione.
In questa situazione sosteniamo l'importo finanziario di riferimento.
Non dovrebbe infatti essere possibile per la Commissione chiedere più fondi per assumere consulenti.
La tematica uomo-donna dovrebbe essere naturalmente integrata in una politica dello sviluppo efficace e sensata.
<P>
Inoltre vorremmo mettere in rilievo ed elogiare l'iniziativa espressa dalla posizione comune che dà alla Commissione la possibilità di tenere riunioni con rappresentanti dei Paesi membri e dei paesi beneficiari al fine di assicurare una maggiore sensibilizzazione sulla tematica uomo-donna in nuovi settori nell'ambito della cooperazione allo sviluppo.
<P>
Relazione Harrison (A4-0303/98)
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
Signor Presidente, desidero congratularmi con l'onorevole Harrison per la sua realistica ed eccellente relazione sui ritardi di pagamento.
Si tratta di una questione importante, che offre vantaggi pratici alle piccole e medie imprese.
I ritardi di pagamento possono paralizzare le imprese a causa della loro situazione di cash-flow .
Un fallimento su quattro è provocato da problemi di cash-flow .
Soprattutto nel Regno Unito, le banche britanniche non si sono mostrate particolarmente sensibili nei confronti delle piccole e medie imprese.
<P>
Accolgo questa relazione come un deciso miglioramento.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Hager">
Ho votato a favore di numerosi emendamenti e, in sede di votazione finale, anche della relazione Harrison, perché sono dell'avviso che essa migliori in modo rilevante la proposta della Commissione.
<P>
Ciò, del resto, non modifica per nulla la mia convinzione che mi porta a respingere la proposta della Commissione, in quanto questa contiene norme che vanno evidentemente al di là del vero obiettivo e che non rientrano nella competenza del legislatore europeo.
Per quanto il mio emendamento in merito alla decisione legislativa non abbia incontrato un consenso maggioritario, mi vedo confortato in questa mia posizione, non da ultimo da interventi scritti nello stesso mio spirito.
Le profonde ingerenze nel diritto civile e in quello processuale civile non trovano concreta giustificazione nell'iniziativa, di per sé lodevole, della lotta ai ritardi di pagamento.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Titley">
Mi compiaccio dell'azione da noi intrapresa quest'oggi per porre fine al costoso scandalo dei ritardi di pagamento che affliggono le piccole e medie imprese.
<P>
Le PMI rappresentano il motore della nostra crescita economica e danno inoltre lavoro alla grande maggioranza dei nostri concittadini impiegati nel settore privato.
<P>
Per questo esse meriterebbero maggior rispetto dalle grandi imprese e dal settore pubblico, a cui forniscono beni e servizi necessari a noi tutti.
<P>
Il più importante riconoscimento dell'opera delle piccole e medie imprese sarebbe di garantire il tempestivo pagamento del loro duro lavoro.
Questo vale soprattutto per le grandi imprese e per gli enti pubblici che non avrebbero difficoltà a saldare le proprie pendenze, ma che forse amano l'idea di ritardare i pagamenti per lucrare interessi maggiori sui propri conti bancari.
Senza dubbio questa deplorevole usanza è stata incoraggiata dall'incapacità delle vecchie normative di imporre pagamenti tempestivi a favore delle piccole imprese.
Alle grandi imprese non sono mancate né l'improntitudine né l'assistenza legale per costringere le piccole e medie imprese ad attendere a lungo i pagamenti cui avrebbero diritto.
<P>
La definizione di alcuni standard minimi per i limiti di tempo entro cui effettuare pagamenti alle PMI e per l'opera delle agenzie di recupero crediti nell'ambito dell'Unione europea, come auspica l'autore di questa relazione, dimostra che noi politici siamo disposti a correre in aiuto dei Davide del mondo economico, affinché ricevano un equo trattamento da parte dei Golia.
<P>
Vorrei aggiungere che la Commissione europea deve dare il buon esempio accertandosi che tutte le sue pendenze nei confronti delle piccole e medie imprese siano saldate tempestivamente!
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Trizza">
. Le piccole e medie imprese rappresentano una percentuale del tessuto imprenditoriale europeo sempre più grande, in particolar modo nelle zone europee meno sviluppate.
Ogni intervento o iniziativa volta a sostenere i piccoli e medi operatori economici, pertanto, favorisce la crescita economica europea in generale e indica un percorso sicuro per il raggiungimento della coesione economica regionale.
<P>
Sostengo pertanto l'interesse dimostrato dall'Esecutivo nelle iniziative di promozione e sviluppo dei mercati europei dei capitali per le piccole e medie imprese e concordo pienamente con il relatore, onorevole Hendrick, sulla necessità di realizzare adeguate campagne d'informazione a privati ed enti al fine di stimolare maggiori investimenti nelle PMI, finanziandone l'espansione e lo sviluppo.
<P>
Giudico positivamente, inoltre, la tesi del collega Scarbonchi circa la necessità di migliorare i programmi e le iniziative europee a sostegno della promozione delle PMI; soprattutto quelle concentrate nelle aree rurali devono la loro sopravvivenza e il loro sviluppo potenziale al maggior coordinamento tra industria, agricoltura e turismo.
<P>
Condivido, infine, lo spirito della direttiva elaborata dall'Esecutivo per la fissazione di una scadenza congrua nella riscossione del pagamento delle fatture di vendita: le disfunzioni nei cash flow e le crisi di liquidità rappresentano, infatti, una delle cause più frequenti dei fallimenti delle PMI.
<P>
Relazione Secchi (A4-0299/98)
<SPEAKER ID=82 NAME="Andersson, Lööw e Wibe">
Non intendiamo appoggiare questo tentativo di minare la lotta all'evasione fiscale con l'emendamento n. 4 all'articolo 6.2
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Fourçans">
Alcuni ostacoli impediscono ancora al mercato unico di funzionare in maniera ottimale.
La fiscalità diretta ed indiretta è nel novero di tali ostacoli.
E' evidente che non è né possibile né salutare uniformare i quindici sistemi fiscali degli Stati membri dell'Unione.
D'altra parte è opportuno cancellare le distorsioni che non mancano di nuocere al funzionamento del grande mercato europeo.
<P>
Nel marzo di quest'anno, la Commissione europea ha presentato una proposta in merito ai pagamenti di interessi e di diritti fra società consociate di Stati membri diversi.
L'obiettivo del testo era di porre fine alla doppia imposizione di tali pagamenti e di evitare in tal modo che le società transfrontaliere vengano penalizzate da regimi fiscali discriminatori.
<P>
Plaudo al documento menzionato così come alla relazione dell'onorevole Secchi. Quest'ultimo propone di estendere le disposizioni della direttiva alle imposte prelevate sui pagamenti di interessi e di diritti fra imprese non consociate, nel quadro del consolidamento del mercato unico.
<P>
Effettivamente, mi pare sensato proporre che tali pagamenti siano imposti negli Stati membri in cui hanno sede le società che beneficiano degli interessi e dei diritti.
Al contrario, ci si può domandare se è auspicabile complicare il sistema accettando alcune deroghe a tale principio, come propone la direttiva.
A termine, converrebbe che tale deroga scompaia a favore di un sistema unico di tassazione nel paese in cui sono percepiti i pagamenti.
<P>
Relazione Langen (A4-0084/98)
<SPEAKER ID=84 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore delle relazioni degli onorevoli Langen e Miller relative rispettivamente ad un sistema comune di imposta sul valore aggiunto e sui prodotti soggetti ad accisa.
Abbiamo votato a favore perché auspichiamo un mercato unico che consenta di trasportare le merci da un Paese membro ad un altro senza alcun ostacolo commerciale, uno dei quali è rappresentato dalla differenza tra i regimi IVA dei vari Paesi membri.
<P>
I diversi regimi IVA non hanno nulla a che vedere con le aliquote IVA, ma riguardano il modo in cui una merce viene tassata quando attraversa una frontiera.
Se esistono diversi regimi IVA tra due paesi, c'è il rischio per le aziende che le loro merci vengano tassate due volte oppure che in alcuni casi non vengano tassate per nulla.
La proposta della Commissione è volta a garantire regimi IVA uniformi; tuttavia, la competenza che si propone venga trasferita alla Commissione conferisce a quest'ultima piena libertà in materia di definizione delle aliquote IVA nei singoli Stati membri, e noi siamo contrari.
<P>
La Commissione propone di ampliare le competenze del comitato consultivo IVA e di trasformarlo in un comitato di regolamentazione che decida a maggioranza qualificata sulla base di progetti della Commissione.
Il nuovo comitato delle accise determina la fine dell'accordo "Plumb-Delors»; inoltre il Parlamento non avrà più il diritto di essere informato sul lavoro del comitato, e quindi perderà in parte la propria influenza.
<P>
Poiché l'armonizzazione delle aliquote IVA avrà conseguenze molto pesanti per i Paesi membri, tali aliquote devono essere definite in modo congiunto dai Paesi stessi.
Per questo, è importante stabilire che i settori che riguardano temi politici delicati, per esempio l'armonizzazione delle aliquote IVA, non vengano trattati dalla Commissione, ma dal Consiglio su proposta della Commissione.
In tal modo è possibile garantire il rispetto del principio di sussidiarietà in materia fiscale.
Per queste ragioni, i socialdemocratici danesi si dissociano nettamente dall'idea volta ad ampliare la competenza della Commissione nel settore fiscale.
<P>
Relazione Miller (A4-0064/98)
<SPEAKER ID=85 NAME="de Rose">
<SPEAKER ID=86 NAME="Souchet">
All'epoca dell'istituzione del mercato unico, per permettere l'applicazione di tale specifica tassazione su alcolici, tabacchi, prodotti petroliferi e oro, nel quadro della libera circolazione delle merci, sono state adottate quattro direttive.
Esse concernono l'aliquota di accisa, la struttura delle categorie di prodotti soggetti ad accisa e la loro circolazione.
<P>
Nel 1992 è stato creato un comitato speciale, chiamato "comitato delle accise», composto da esperti degli Stati membri.
Esso dispone solo di competenze consultive ed è già stato a più riprese chiamato a definire problemi urgenti, impossibili da risolvere nel quadro delle disposizioni vigenti.
<P>
Tuttavia, in merito al comitato delle accise, si pone la questione giuridica del suo ruolo consultivo, in particolare il fatto che i suoi pareri non vincolino la Commissione a proporre miglioramenti nel suo dispositivo, in relazione sia alla struttura della tassazione che alla circolazione dei prodotti.
Pertanto, anche se uno Stato membro si conforma agli orientamenti approvati dal comitato, questi possono essere contestati in tribunale, ivi compresa la Corte di giustizia delle Comunità europee.
Inoltre, i nuovi Stati membri non sarebbero tenuti ad accettarli in seguito all'ampliamento.
<P>
Sappiamo tutti che i prodotti soggetti ad accisa e, più particolarmente, il tabacco, i vini e gli alcolici sono sempre stati oggetto di attività illegali.
Fintanto che le procedure tra Stati membri non verranno armonizzate, esisterà la possibilità di frode e di contrabbando.
Si rende pertanto necessaria l'introduzione da parte della Commissione, congiuntamente al sistema informatizzato relativo al transito comunitario, di un nuovo controllo informatizzato della circolazione intracomunitaria dei prodotti soggetti ad accisa.
Parallelamente, tale nuova procedura permetterà senza alcun dubbio di limitare le frodi sull'IVA nelle zone transfrontaliere: è quindi del tutto inutile prevedere, per raggiungere un tale obiettivo, un'armonizzazione delle aliquote IVA, contrariamente alle proposte della relazione Castagnède.
<P>
Tengo infine a ricordare una notevole disfunzione nel dispositivo della Commissione in merito alla circolazione dei prodotti soggetti ad accisa.
Pare forse normale che un viticoltore abbia l'obbligo, per vendere il suo vino ad un privato in Germania, di fare trasportare il suo prodotto da un operatore "autorizzato» che gli addebiterà una rilevante prestazione di servizio e ciò per poter riscuotere un'accisa ammontante a zero franchi?
Questa situazione è assolutamente inconcepibile e costituisce inoltre un vero e proprio ostacolo al mercato unico dell'Unione europea.
<P>
Ecco un altro esempio che mostra quanto la Commissione sia lontana dalla realtà economica: un privato di uno Stato membro può acquistare fino a 90 litri di vino nella proprietà del viticoltore (se vi sono quattro persone in automobile, potranno trasportare 360 litri di vino) senza dover pagare alcuna accisa ed il viticoltore, da parte sua, non potrà consegnare neanche un solo litro di vino se non facendo obbligatoriamente recapitare la sua merce da parte di un operatore "accreditato».
<P>
In realtà, ancora una volta la Commissione si comporta come strumento regolamentare a vantaggio delle imprese di grandi dimensioni e, indubbiamente, a scapito dei piccoli operatori.
Sappiamo tutti qui che le uniche imprese che creano occupazione sono le piccole e medie imprese ma la Commissione penalizza il loro sviluppo e, di conseguenza, penalizza la creazione e lo sviluppo di posti di lavoro.
<P>
In conclusione, chiediamo alla Commissione di inserire nella sua proposta al Consiglio le raccomandazioni del "comitato delle accise» al fine di evitare i disservizi amministrativi delle procedure che essa impone all'insieme degli operatori dell'Unione europea.
<P>
Risoluzione sui cambiamenti climatici (B4-0802/98)
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, nell'anno mille c'è stata la paura delle comete, ora si teme il buco nello strato di ozono e l'effetto serra.
In fondo, McCarthy vedeva comunisti dappertutto.
Qui gli onorevoli colleghi vedono razzisti e fascisti ovunque.
<P>
Ed ora ecco che, in base alla nuova nevrosi ossessiva, vengono scorti in ogni dove CO2 e gas che causano l'effetto serra, tra cui il metano e il biossido di carbonio che riscalderebbero il pianeta e farebbero sciogliere i poli ed i ghiacciai.
Il livello del mare salirebbe ed annegheremmo tutti, fatta chiaramente eccezione per gli onorevoli colleghi di centro che sanno nuotare.
<P>
Detto questo, si sarebbe potuto pensare che Buenos Aires e Kyoto avrebbero affrontato le cause.
Ad esempio, impedendo al vulcano Pinatubo di emettere gas, impedendo agli esseri simili all'uomo di respirare per non espellere CO2 ed illuminando la terra 24 ore su 24 per consentire il funzionamento della sintesi clorofilliana.
<P>
Dato che queste soluzioni erano di difficile attuazione, si è fatto ricorso ad un espediente: l'imposta.
Dopo la fiscalità per la famiglia, gli investimenti ed il cinema, l'imposta raffredderà il clima e purificherà l'atmosfera.
L'effetto è ancora maggiore di quello del Viagra.
Invece di tassare i contribuenti, si tassano ora i gas.
Alla fin fine, Buenos Aires e Kyoto partono da un'ossessione che si conclude con una storia comica.
Un'unica cosa è seria in questa vicenda: si sa ora che la malattia della mucca pazza è trasmissibile all'uomo.
L'esistenza di verdi ed ecologisti ne è la dimostrazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Bloch von Blottnitz">
Mentre ancora una volta il Commissario per l'ambiente, signora Bjerregaard, tiene di fronte al Parlamento europeo a Strasburgo un ispirato discorso sul ruolo d'avanguardia svolto dall'Unione europea in materia di cambiamenti climatici, due terzi del territorio del Bangladesh finiscono sott'acqua.
Da molto tempo le fatali conseguenze dei disastri climatici hanno colpito l'uomo, ma né la Commissione né i Consigli dei Ministri considerano con la necessaria serietà i segni di questa prossima tragedia.
Né sono all'altezza della situazione, con le loro dichiarazioni in materia di cambiamenti climatici, il Parlamento europeo, e segnatamente la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Al contrario anche le iniziative della commissione, un tempo davvero progressiste, sono ora tanto annacquate da far purtroppo pensare ad un cambiamento del clima politico.
<P>
L'ostinato rifiuto degli Stati Uniti a sottoscrivere il Protocollo di Kyoto, già ipotecato da obiettivi di riduzione del tutto inadeguati, ha rimesso sì le cose in movimento, ma purtroppo nella direzione sbagliata.
Con la scusa di un'asserita "flessibilizzazione» degli strumenti politici, si punta oggi anche in Europa al commercio internazionale delle licenze di emissione, senza però avere un'idea di come questo meccanismo possa funzionare o si possa controllare.
Le più recenti pubblicazioni della Commissione non danno chiarimenti in merito.
<P>
Anche la onorevole Bjerregaard non ha evidentemente idea di come in futuro si dovrà organizzare, controllare e, in caso di abuso, sanzionare questo mercimonio di aria inquinata.
Le sue affermazioni che questi flessibili provvedimenti in materia di cambiamenti climatici potranno solo sommarsi agli obiettivi di riduzione nazionali non convincono.
Né il Commissario si sbottona sulla divisione, tanto favorita dalla Commissione, tra riduzioni nazionali e riduzioni "flessibili» dell'anidride carbonica.
Il suo silenzio davanti al Parlamento europeo non fa comunque presagire niente di buono.
Non la si sente neppure più parlare della posizione sostenuta ancora a Kyoto, cioè che ad almeno il 50 % della riduzione dovevano provvedere gli stessi paesi inquinatori.
<P>
Un tale sviluppo della situazione alle soglie della Conferenza di Buenos Aires è preoccupante. Pure, esso si inserisce fatalmente nel quadro di una politica europea che sta sempre più degenerando verso un meccanismo di deregulation , e per la quale i labili impegni volontaristici di qualche confederazione di industriali hanno evidentemente più peso che non chiari obiettivi politici.
<P>
La politica del gruppo Verde in materia di clima ha sempre messo in guardia da un tale sviluppo. Accanto a tutti i problemi di controllo e sanzionamento, il commercio internazionale delle licenze di inquinamento non porterà infatti né nel breve né nel medio periodo ad un miglioramento del bilancio atmosferico.
Gli scambi tra coloro che non producono (o per lo meno non ancora) grandi emissioni e coloro che negli scorsi decenni si sono arricchiti a spese dell'ambiente non potranno che determinare un ulteriore surriscaldamento climatico.
In questo modo non si raggiungono obiettivi di riduzione globale, neppure quelli ridicoli di Kyoto. Per non parlare della riduzione di almeno il 60 % delle emissioni producenti l'effetto serra, che insigni scienziati ritengono necessaria entro la metà del prossimo secolo.
<P>
Anche gli stereotipi della onorevole Bjerregaard sul ruolo di avanguardia dell'Unione in materia di cambiamenti climatici non ci portano molto avanti.
La realtà è diversa: le emissioni aumentano.
Nonostante le tecnologie di economizzazione del consumo, il numero sempre crescente di automobili fa salire le emissioni di anidride carbonica.
Non diversa è la situazione delle emissioni domestiche in Europa: il vantaggio di tecnologie efficaci è annullato dal numero crescente di appartamenti monolocali e di nuclei familiari minimi.
I prezzi dell'energia continuano a mantenersi troppo bassi.
E sull'unico strumento che prometta un qualche successo, cioè l'introduzione in tempi brevi di una riforma fiscale ecologica, ci si dilunga nelle sedi competenti in discussioni interminabili.
Persino programmi europei di risparmio energetico, come ALTENER II o SAVE II, trovano nella Commissione e nel Consiglio grandissimo sostegno verbale ma scarso supporto finanziario.
E' una tragedia.
<P>
Nelle more della discussione sull'anidride carbonica, agli altri mali si aggiunge il colpo di coda dell'energia atomica, irragionevolmente presentata dai suoi propugnatori come l'ultima via di scampo contro i cambiamenti climatici.
Per combattere un male, se ne provoca uno peggiore. E promuovendo questa tecnologia giurassica si vincolano infine i mezzi che sarebbero urgentemente necessari per sostenere le fonti di energia rinnovabile.
<P>
L'Europa deve fare ancora molta strada, se vuole davvero svolgere un ruolo di avanguardia nella politica per il clima mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
Non abbiamo appoggiato l'emendamento relativo all'introduzione di un'imposta sul carburante per aerei, anche se siamo contrari all'eccezione di cui gode il traffico aereo nel settore.
Tuttavia, tale emendamento sarebbe fuori luogo in questa proposta di decisione sugli attuali negoziati globali sulle emissioni di CO2 .
<P>
Risoluzione sulla crisi economica internazionale
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, durante il dibattito sulla crisi finanziaria internazionale, Jacques Santer ha dichiarato che la prospettiva dell'euro ci protegge dalla minaccia di un'instabilità finanziaria generalizzata.
<P>
Ringrazio innanzitutto il Presidente della Commissione per aver utilizzato toni relativamente modesti e per non aver preteso - come tanti altri, fra cui anche alcuni Commissari - che l'euro ci protegga dalla crisi asiatica considerata nel suo insieme: sarebbe una proposta chiaramente inverosimile.
La crisi asiatica è imputabile ai problemi di transizione dei paesi emergenti dovuti ad una crescita troppo rapida.
Ovviamente, tali problemi non esistono in Europa e non vi è alcun rischio di assistere ad una crisi simile a quella coreana o indonesiana.
<P>
Tuttavia, contesto anche l'affermazione, più circoscritta, del Presidente Santer stando a cui l'euro ci protegge dall'instabilità finanziaria.
In realtà, quest'ultima non ha avuto validi motivi - finora - per propagarsi in Europa ed un coordinamento qualsiasi, appena un po' disciplinato, da parte delle banche centrali avrebbe conseguito lo stesso risultato di relativa stabilità.
<P>
Tutto il resto è soltanto propaganda.
In particolare, la situazione attuale non ha niente a che vedere con quella del 1992-1993 che aveva comportato significative fluttuazioni nelle valute europee.
All'epoca, il problema era proprio dell'Europa: si trattava della riunificazione della Germania che richiedeva, evidentemente, alcuni riallineamenti delle parità monetarie interne.
Oggi il problema è esterno all'Europa e ne siamo tutti più o meno colpiti.
<P>
Se l'euro in sé oggi non ci protegge molto, in compenso, nei mesi a venire, potrebbe costituire un grave svantaggio.
Può, infatti, accadere che la crisi peggiori e che i diversi paesi europei abbiano bisogno di soluzioni differenziate.
Orbene, l'uniformazione delle politiche dei cambi e dei tassi d'interesse non le renderà possibili.
Proprio qui sta il rischio di una crescente contraddizione tra l'euro e gli interessi dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Lienemann">
Il testo della risoluzione proposta sulla crisi finanziaria internazionale è molto deludente.
<P>
Nell'analisi, innanzitutto, c'è il rifiuto di denunciare i fondamenti stessi del sistema economicofinanziario globale (divario tra la "bolla» finanziaria e l'economia reale, meccanismi speculativi ed accumulativi, mancanza di regolazione politica, sociale ed ambientale, crescita delle irregolarità in seno ai paesi e tra paesi, arricchimento delle società transnazionali ed impoverimento delle popolazioni) ed il riconoscimento dell'economia di mercato non può essere confuso con l'accettazione di questo capitalismo finanziario e transnazionale.
<P>
Il testo è insufficiente in quanto non offre indicazioni per riformare in profondità il sistema monetario mondiale: necessità di un nuovo Bretton-Woods, organizzazione di grandi aggregati regionali che definiscano aree monetarie coerenti.
<P>
Nello stesso senso, la risoluzione non prende in esame la strada della regolazione fiscale che, ad esempio, potrebbe essere avviata grazie alla creazione di una tassa sui movimenti di capitale (tassa Tobin).
<P>
Infine, trattandosi di organi di concertazione e di decisione, il testo preconizza un puro e semplice allineamento alle posizioni americane di Clinton, vale a dire istituzionalizzare il Gruppo dei 22.
Sarebbe più opportuno dotare il comitato interinale del Fondo monetario internazionale (che ha il vantaggio di riunire paesi industrializzati, emergenti ed in via di viluppo) di reali poteri decisionali.
<P>
Il testo non accenna minimamente ai rischi che tale crisi può far correre ad alcuni settori industriali o bancari in Europa e trascura quindi le necessarie misure di sostegno e di adeguamento che potrebbero essere utili a livello settoriale per difendere l'occupazione.
<P>
In senso più generale, non preconizza niente di preciso per l'Unione europea allorquando lo stesso G7 insisteva sull'interesse che rivestirebbero delle misure di rilancio e di sostegno alla crescita.
<P>
Malauguratamente, sono i lavoratori dipendenti dell'Unione europea che rischiano di fare le spese dell'attuale immobilismo delle nostre istituzioni.
<P>
Risoluzione sull'evoluzione politica in Russia
<SPEAKER ID=92 NAME="Martinez">
Il Fondo monetario internazionale riversa i suoi stanziamenti.
I guru dell'economia liberale in versione anglosassone danno lezioni in materia di privatizzazioni, leggi del mercato, libera concorrenza ed altri strumenti liturgici della religione della "mano invisibile».
<P>
Dopo cinque anni di tale ricetta, i risultati tragici sono sotto gli occhi di tutti: l'economia smantellata, la società a pezzi, la speranza di vita troncata al punto di tornare al di sotto dei 60 anni, la povertà, la miseria, la corruzione, le casse pubbliche vuote e lo stato arretrato dentro la cinta del Cremlino.
Ecco dove l'ultraliberismo ha portato la Russia.
<P>
L'immediata eliminazione delle frontiere economiche ed il brusco passaggio da un'economia protetta alla concorrenza selvaggia di un capitalismo mondiale speculativo non poteva che portare all'attuale situazione.
<P>
Sarebbero state necessarie gradualità, progressione, ragionevolezza e moderazione.
Hanno prevalso gli eccessi, il dogmatismo e la brutalità.
<P>
Dall'ideologia comunista la Russia è passata senza alcuna transizione all'ideologia ultraliberista.
Dalla dittatura della nomenklatura comunista, il paese è passato alla dittatura delle mafie e delle oligarchie.
<P>
A peggiorare il tutto, le istituzioni create si sono rivelate un fattore di blocco quando il presidente può governare contro la maggioranza dei parlamentari della Duma.
<P>
Con gli armamenti nucleari quasi abbandonati a ciò che resta della disciplina dell'esercito e con il pericolo di una disgregazione della Russia sul fianco caucasico-musulmano e sul suo territorio all'estremità orientale, i rischi per l'Europa sono angosciosi.
<P>
Cosa fare dunque?
Innanzitutto trarre insegnamento dal fallimento del libero-scambio dogmatico e far uscire l'Europa da questa trappola finché si è in tempo.
<P>
Fare la scelta del realismo in merito alle necessità istituzionali della Russia, vale a dire uno stato autentico, degno di questo paese-continente e in armonia con la sua profonda realtà sociologica e storica.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Souchet">
La risoluzione che il Parlamento ha appena adottato moltiplica i consigli rivolti al nuovo governo russo.
Deploro che, parallelamente, non menzioni alcuno degli errori di analisi e delle gravi mancanze dell'Unione europea che il crac russo ha messo in evidenza.
<P>
Errore d'analisi è stato l'aver decisamente sottovalutato gli effetti duraturi provocati sul modo di pensare da settant'anni di retaggio sovietico, settant'anni di stato-provvidenza e di penuria, nonché l'aver sottovalutato gli effetti della mancanza di una qualsiasi tradizione liberale in grado di subentrare ad un sistema comunista crollato.
<P>
Grave sbaglio è stato l'aver lasciato il campo libero ai più dogmatici tra gli economisti e gli esperti liberisti occidentali, i più ignoranti della realtà russa, venuti per la maggior parte d'oltreoceano.
Abbiamo consentito loro di trasformare la Russia in un campo di sperimentazione, di suscitare mimetismi fallaci, prescrivere terapie choc che non avrebbero osato proporre ai propri governi, esercitare pressioni per ottenere deregolamentazioni precipitose e privatizzazioni disordinate.
Il risultato è che oggi per il popolo russo il termine "economia di mercato» è diventato sinonimo di disoccupazione e di miseria.
Smettiamola, dunque, di giocare ai consiglieri imperiosi e di dettare alla Russia il ritmo e la natura delle sue riforme.
<P>
Constatiamo semplicemente che ciò di cui la Russia ha maggiormente bisogno oggi è indiscutibilmente uno stato forte, competente ed onesto.
Uno stato che non abbiamo saputo aiutare i russi a costruire. Abbiamo sprecato i soldi dei contribuenti degli Stati membri in programmi e aiuti di cui abbiamo chiesto la valutazione - che stiamo ancora attendendo - e che, come l'affare Emerson dimostra, sono, al pari di quelli dell'Ufficio europeo per l'aiuto umanitario d'urgenza (ECHO), controllati poco o nulla e, quindi, fonti di frodi.
<P>
Il nostro primo dovere consisteva nel contribuire massicciamente a formare qui quella nuova élite politica, economica ed amministrativa di cui la nuova Russia aveva un bisogno assolutamente vitale.
Solo i comunisti disponevano di una rete di quadri formati. Non abbiamo saputo aiutare la nuova Russia a liberarsene ed a dotarsi di reti alternative.
Eppure, la nostra tradizione statale, la nostra esperienza del dopoguerra, il nostro passaggio graduale da economie ampiamente amministrate al mercato comune ci predisponevano meglio di altri a questo sforzo formativo nei confronti di un'élite russa capace di gestire il passaggio progressivo dall'economia pianificata all'economia reale.
La rapidità con cui i russi si sono appropriati delle tecniche della democrazia mostra che tale sforzo, se fosse stato intrapreso per tempo e su scala sufficiente, sarebbe sicuramente stato coronato da successo ed avrebbe contribuito a collocare la Russia all'interno di una grande Europa ritrovata.
<P>
Ci si può peraltro chiedere a che cosa possa servire il quadro della PESC, dato che si è rivelato incapace di costituire il crogiolo di un'azione comune di apertura in questo settore di capitale importanza per il futuro dell'Unione europea.
<P>
Si sono registrate carenze ed anche fallimenti da parte dell'Unione europea, che non ha saputo discernere né riconoscere le nuove priorità che la fine del mondo bipolare e il crollo del sistema sovietico imponevano al nostro continente.
Per miopia e ristrettezze di vedute, i responsabili comunitari non hanno saputo prevedere la crisi dello stato russo né misurarne la portata, né valutarne le conseguenze e non hanno saputo, a fortiori , adeguare l'aiuto alle esigenze reali.
Questa spiacevole sventatezza potrebbe anche comportare, di rimando, conseguenze temibili per la nostra crescita.
Il sistema europeo, così come funziona attualmente, si è rivelato inadatto ad aiutare correttamente il nostro vicino russo ad affrontare in buone condizioni il periodo di transizione e le sue immense sfide e quindi a trattare come conviene una questione assolutamente essenziale per il futuro dei nostri paesi.
Quindi, varrebbe forse la pena tanto di preoccuparsi di riformarlo in profondità quanto di predicare la riforma alla Russia.
Spetta quindi agli Stati membri, il cui ruolo pare decisamene insostituibile, riprendere l'iniziativa.
<P>
Relazione McMillan-Scott (A4-0251/98)
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, sarò molto breve, tenuto conto dell'ora.
Circa tre anni fa, nel dicembre del 1995, fummo chiamati a pronunciarci, per la seconda volta, sull'unione doganale con la Turchia.
<P>
Ecco le quattro motivazioni che adducevo per giustificare il fatto di non poter dare il mio appoggio all'unione doganale.
Quest'ultima veniva presentata e vissuta in Turchia come una semplice fase di un'adesione piena ed intera all'Unione europea.
Tenuto conto della sua posizione geografica, della sua cultura e della sua religione non mi pareva possibile immaginare questo paese come parte integrante della Comunità europea, di tradizione giudeo-cristiana.
<P>
Secondo motivo: la Turchia aveva registrato progressi nel campo dei diritti dell'uomo, ma molto rimaneva da fare.
Votare l'unione doganale significava avallare una situazione che non era accettabile. Terzo motivo: la situazione di Cipro che dura dal 1974.
Quarta ragione - ultima ma non meno importante ai miei occhi -: la Turchia non ha ancora riconosciuto il genocidio armeno del 1915. Si spinge fino a negare la sua esistenza.
<P>
Non ignoravo - dicevo - gli aspetti commerciali di tale accordo.
Ma, in tutta coscienza, non potevo, per i motivi illustrati, votare a suo favore. Ebbene, non ho cambiato idea.
Ho modo di constatare che, ad alcuni anni di distanza, è la stessa filosofia che continua ad ispirare il Parlamento europeo: sperare che la Turchia cambi se noi la aiutiamo.
Orbene, io non credo che questa sia la soluzione giusta.
E' tramite il suo popolo, le elezioni che vi si svolgeranno che essa cambierà.
Non saranno un accordo di unione doganale o motivazioni economiche a poter cambiare il popolo turco e modificare la natura dei suoi dirigenti.
Ecco perché non ho potuto sottoscrivere la relazione dell'onorevole McMillan-Scott.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Bébéar">
Tre anni fa, alcuni parlamentari europei - fra cui il sottoscritto - si recarono in Turchia sia per preparare l'unione doganale che per fare il punto sulla questione curda ed i diritti dell'uomo in Turchia.
Da quel viaggio fecondo sono tornato nutrendo la speranza di progressi duraturi.
<P>
Da allora, la situazione politica si è complicata: la crescita economica si è mantenuta con difficoltà ed i progressi in materia di democrazia non sono stati all'altezza delle nostre aspettative.
Malgrado tutto questo, l'unione doganale ha conosciuto un'evoluzione positiva.
<P>
Cionondimeno il futuro solleva molteplici timori: il governo turco saprà perseguire la crescita e contenere l'inflazione?
Cosa conta di fare per migliorare il rispetto dei principi di diritto internazionale, dei diritti dell'uomo e della democrazia?
Risolverà pacificamente la questione curda e quella cipriota?
<P>
Al momento, non abbiamo risposte a tali quesiti. Sono convinto che non bisogna tuttavia rinunciare.
La relazione dell'onorevole McMillan-Scott è molto chiara. Dobbiamo andare avanti, nell'interesse sia della Turchia che dell'Unione europea.
Dobbiamo approfondire le nostre relazioni.
<P>
Isolare la Turchia non contribuirebbe affatto a migliorare le condizioni di vita della popolazione e la situazione dei diritti dell'uomo.
I giovani turchi devono poter partecipare ai programmi SOCRATES, LEONARDO e "Gioventù per l'Europa».
L'economia richiede assistenza per adattarsi e ristrutturarsi.
La riforma dell'amministrazione non può realizzarsi senza cooperazione.
<P>
Approvo quindi la relazione dell'onorevole McMillan-Scott; insisto nondimeno in modo particolare sui progressi da compiere nel campo dei diritti dell'uomo, della democrazia e della stretta cooperazione nella lotta al traffico internazionale di stupefacenti.
<P>
L'Unione europea si è molto prodigata in questo senso.
Ora sta alla Turchia prendere l'iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Blokland">
Dopo l'entrata in vigore dell'unione doganale tra la Turchia e l'Unione europea, la situazione interna di quel paese sembra essere migliorata ben poco.
E proprio le questioni di politica interna sono state il motivo per cui, al tempo delle trattative con i paesi possibili candidati all'adesione all'Unione, molti membri del Parlamento europeo votarono contro l'ammissione della Turchia tra i paesi di futura adesione.
Non ci risulta che le riforme politiche di cui si parla nell'accordo sull'unione doganale siano già state avviate, in nessun modo. L'apparato militare continua ad esercitare un'influenza eccessiva sulla società turca.
La relazione McMillanScott ci offre un quadro chiaro della situazione in Turchia. Se, da un lato, la relazione affronta diffusamente tutte le questioni che devono ancora essere risolte, tra le quali la grave situazione dei diritti umani rappresenta il caso più eclatante, dall'altro lato giunge alla conclusione che la Turchia è in condizione di aderire all'Unione europea.
Però, non si dice da nessuna parte che quel paese mira ad una soluzione pacifica del problema curdo, né che è disposto a comportarsi correttamente con le minoranze religiose e a rispettare i loro diritti fondamentali.
<P>
Pur essendo in buona parte d'accordo con i contenuti della relazione, ho votato contro e il motivo che mi ha indotto a farlo è stato il punto in cui si propone che, quando la Turchia soddisferà diversi requisiti, possa aderire "automaticamente» all'Unione europea.
Si tratta di un'affermazione che non mi sento di condividere.
Noi riteniamo che la Turchia, da un punto di vista geografico e culturale, non sia un paese europeo e che pertanto non possa diventare membro dell'UE.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Buffetaut">
I rapporti tra la Turchia e l'Unione europea sono sempre stati contrassegnati dal non detto, talvolta persino dall'ipocrisia.
Non ci siamo mai posti seriamente gli interrogativi sostanziali: ma la Turchia è davvero un paese europeo?
Ha davvero la vocazione di entrare a far parte dell'Unione europea?
<P>
Certo, una minima parte del territorio della Turchia appartiene ancora all'Europa.
Ma basta questo per farne un paese europeo, ovvero partecipe della civiltà e della cultura europee?
<P>
Cerchiamo di essere onesti: la storia della Turchia è la storia della guerra dell'Impero ottomano contro le nazioni europee.
Né la storia, né la civiltà consentono di assimilare questo paese asiatico e medio-orientale all'Europa.
<P>
A questo punto, non sarebbe forse più realistico ed onesto proporre a questo paese forme di cooperazione intense, strutturate, persino ravvicinate, ma ben lungi dalla prospettiva di un'adesione che così spesso gli viene fatta balenare, per poi essere costantemente procrastinata?
<P>
Fatta questa premessa, osservo come la relazione dell'onorevole McMillan-Scott ponga l'accento su taluni ostacoli all'adesione della Turchia che vanno a sommarsi alle obiezioni di merito da me appena sollevate.
E' forse accettabile per l'Unione europea che un paese candidato all'adesione sia uno dei principali crocevia del commercio internazionale di stupefacenti nonché, in un altro ambito penale, della contraffazione organizzata su scala industriale?
Sul piano dei diritti umani, dobbiamo anche ricordare che, soprattutto in ambito giudiziario, tutti gli stati sono tenuti ad applicare procedure eque che garantiscano il diritto alla difesa.
La lotta al terrorismo, che non deve mai venire meno, non può che essere rafforzata da leggi e regole penali che siano chiare su questo punto.
Possiamo parimenti accettare che, in barba alle risoluzioni dell'ONU, la Turchia continui ad occupare illegalmente una parte dell'isola di Cipro?
<P>
La relazione dell'onorevole McMillan-Scott pone ugualmente l'accento sulla necessità di subordinare le forze armate alle autorità politiche.
Ciò dimostra quanto sia difficile far collimare i nostri schemi di pensiero e le nostre abitudini culturali con una realtà storica ben diversa dalla nostra.
Dai tempi di Kemal Ataturk, l'esercito si è sempre considerato ed è sempre stato garante della costituzione turca, ed in particolare del carattere laico di quello stato.
In pratica, l'esercito rappresenta oggi un baluardo di difesa contro l'islamismo.
E' chiaro, quindi, come per capire la realtà ottomana sia necessaria la massima prudenza.
<P>
In definitiva, sembra chiaro che, per motivi storici e di civiltà, così come per considerazioni che attengono alla sfera dei diritti umani e alla situazione economica, la Turchia non può fare parte dell'Unione europea.
<P>
Possiamo piuttosto pensare, quindi, nei confronti di questo paese a relazioni oneste, trasparenti ed intense che rispettino le specificità di questa grande nazione medio-orientale.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della relazione annuale sull'unione doganale tra Unione europea e Turchia.
I socialdemocratici danesi guardano naturalmente con preoccupazione alla totale assenza di miglioramenti significativi in relazione alla situazione dei diritti umani e delle riforme democratiche in Turchia.
E' auspicabile che il governo turco si impegni attivamente per:
<P>
portare avanti il processo di democratizzazione e la tutela dei diritti umani e consolidare il controllo politico sulle forze armate; -istituire relazioni di buon vicinato tra la Turchia e la Grecia in particolare; -rispettare i principi di diritto internazionale relativamente alle controversie nel mare Egeo; -risolvere pacificamente la questione cipriota.I socialdemocratici danesi ritengono che il principio del rispetto dei diritti umani debba essere maggiormente legato alla partecipazione a una serie di programmi di formazione, e che l'aspetto dei diritti umani debba essere integrato nel futuro lavoro del gruppo interistituzionale.
Analogamente, l'unione doganale non deve comportare interventi sul bilancio dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
Il turno di votazioni è chiuso.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.45, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Situazione nella regione dei Grandi Laghi
<SPEAKER ID=100 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla situazione nella regione dei Grandi Laghi.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la crisi nella regione dei Grandi Laghi, che oggi è al centro delle nostre preoccupazioni, si trascina da oltre quattro anni e ora sta nuovamente entrando in una fase acuta con la guerra all'interno della Repubblica democratica del Congo, scoppiata nello scorso mese di agosto.
<P>
Oggi i timori, da noi varie volte espressi, del rischio che la crisi si allarghi ai paesi vicini vengono purtroppo confermati.
Già sei paesi dell'Africa orientale, centrale e australe sono coinvolti militarmente nel conflitto. Inoltre corriamo il rischio che altri paesi siano spinti in questa guerra nel territorio del Congo Kinshasa.
Particolare preoccupazione in questo momento desta la possibilità che le forze del Sudan intervengano all'interno della Repubblica democratica del Congo, schierandosi al lato del governo, il che significherebbe probabilmente un crescente coinvolgimento di altri paesi vicini al Sudan.
<P>
Nel Congo Kinshasa, come tutti sappiamo, la caduta del regime di Mobutu e l'avvento del nuovo regime non hanno posto fine alla crisi strutturale, politica, economica e sociale che si trascina da molto tempo.
Ciò ha reso il Congo, l'ex Zaire, un focolaio di destabilizzazione permanente nel cuore dell'Africa centrale.
Ad ogni modo l'analisi dell'attuale conflitto, il suo collegamento con la situazione nei Grandi Laghi e con i problemi etnici - non solo in Ruanda e in Burundi, ma anche nel Kivu e nel Basso Congo - sono noti a tutti gli onorevoli deputati, così come è conosciuta la nostra tesi, in base alla quale non si potrà raggiungere alcuna soluzione manu militari , ossia mediante azioni armate.
Abbiamo detto e ripetuto che è fondamentale trovare una soluzione ai gravi problemi di carattere politico, economico e sociale in quella regione dell'Africa attraverso una negoziazione politica.
<P>
A ciò si aggiunge il fatto che è con grande frustrazione che tutti noi assistiamo sia all'impossibilità di continuare con una politica di sviluppo sia alla distruzione di infrastrutture ed istituzioni alla cui creazione l'Unione europea e i suoi Stati membri hanno contribuito in passato e non senza difficoltà.
<P>
L'Unione europea ha assunto una posizione netta al riguardo, in particolare negli ultimi tempi, e la dichiarazione del 27 agosto è chiara per quanto concerne le condizioni da rispettare per cercare una soluzioni a questa crisi.
Ci si è espressi a favore della mediazione africana che, purtroppo, non ha avuto successo; infatti la negoziazione - sia i colloqui avviati dal Presidente Mandela a Victoria Falls sia la riunione dell'Organizzazione dell'unità africana ad Addis Abeba sia, più di recente, l'incontro del SADEC alle isole Mauritius - ha dato scarsi frutti.
<P>
Abbiamo anche deciso che era giustificato l'intervento immediato dell'inviato speciale in quella regione, dove ora si trova, per cercare di trovare forme per favorire il dialogo e individuare soluzioni per il conflitto.
In particolare, abbiamo ritenuto che potrà risultare interessante esaminare la possibilità di una forza d'interposizione africana alla quale l'Unione europea sarebbe disposta a collaborare.
<P>
Una cosa è certa: non sarà possibile creare condizioni per il dialogo finché truppe straniere rimarranno sul territorio congolese e finché non si porrà fine ad un discorso populista di tipo razziale che incita alla violenza interetnica.
Allo stesso modo non sarà possibile stabilire la pace senza che le soluzioni tengano conto del rispetto dell'integrità territoriale del Congo e della sicurezza dei paesi limitrofi.
<P>
La conferenza regionale di cui abbiamo tanto discusso dovrà essere realizzata sotto l'egida dell'Organizzazione dell'unità africana e dell'ONU, naturalmente senza pregiudizio verso qualsiasi contributo che la comunità internazionale, in particolare l'Unione europea e i suoi Stati membri, potrà fornire per il suo successo.
<P>

Onorevoli deputati, in questo momento il confronto tra le forze permette di intravvedere due scenari: uno con il consolidamento delle attuali sfere d'interesse da entrambe le parti, con la prosecuzione della guerra tra l'esercito congolese e i suoi alleati e le milizie ribelli e i loro alleati, il che forse porterebbe a medio termine alla soluzione di un progressivo disimpegno dei paesi della regione con l'internalizzazione del conflitto alle sole forze congolesi.
<P>
Un altro scenario e, forse, quello più probabile, contempla una controffensiva su grande scala da parte del gruppo vicino a Kabila che può dare origine, come è facile immaginare, ad un conflitto sovraregionale di dimensioni ancora maggiori.
Ciascuna di queste situazioni o ciascuno di questi due scenari possibili è estremamente preoccupante perché, persino nel caso in cui vi sia un'internalizzazione del problema congolese, l'instabilità del Congo, visto il gran numero di paesi confinanti e viste le note condizioni di insicurezza in questi ultimi, non permetterebbero mai di pervenire ad una situazione di stabilità in quella parte del continente africano.
<P>
E' per questa ragione che l'Unione europea insiste e continua ripetutamente ad insistere sulla necessità di vigilare sulla regione in maniera globale e di non concentrarsi su singoli focolai di crisi.
Onorevoli deputati, aggiungerei che tra le missioni di cui è stato incaricato il nostro inviato speciale vi è anche l'incontro con il Segretario generale e con i dirigenti dell'ONU che in questo momento seguono la situazione nella regione dei Grandi Laghi e nel Congo.
Ci auguriamo che l'inviato ci possa di nuovo relazionare ai primi di ottobre, quando ritorneremo a valutare la situazione e le eventuali proposte politiche.
<P>
Desidero inoltre comunicare che lavoriamo in stretto contatto con il Programma dell'ONU per lo sviluppo e con la Banca mondiale, nel senso di studiare se sarà possibile procedere ad un'azione concertata risultante da una proposta globale di recupero della zona - il che sarebbe, naturalmente, un elemento importante in qualsiasi conferenza globale su quella regione.
<P>
Per quanto concerne la situazione umanitaria, il confronto militare ha ovviamente un profondo impatto su di essa.
Sono state riferite violazioni dei diritti umani commesse da ambedue le parti impegnate nel conflitto e le autorità di entrambe utilizzano il confronto etnico come mezzo per coagulare la popolazione intorno al proprio programma politico o militare.
Non è possibile avere accesso alle zone rurali del Kivu o della provincia del Basso Congo, in cui si concentrano le situazioni di maggiore sofferenza umana.
Le informazioni sulle esigenze umanitarie delle migliaia e migliaia di persone sfollate sono in questo momento molto scarse e incomplete.
Inoltre, un effetto di allargamento agli stati vicini, segnatamente Ruanda e Burundi, può destabilizzare ancor più la fragile coabitazione etnica in questi paesi.
<P>
Le città di Kinshasa e Kisangani vivono in questo momento una situazione di grave scarsità nell'approvvigionamento alimentare e idrico, in quanto tutti i canali di rifornimento sono stati tagliati.
La nostra principale preoccupazione - a prescindere da queste difficoltà a Kinshasa e Kisangani - continua intanto a rivolgersi al piano umanitario nella provincia del Kivu, nella misura in cui potremo trovarci alla vigilia di assistere ad una grande migrazione della popolazione congolese verso l'interno della Repubblica democratica del Congo o verso la Tanzania, il Burundi o altri paesi, il che può rendere davvero catastrofica la situazione umanitaria.
<P>
Per affrontare questa nuova crisi la Commissione ha messo a disposizione un ulteriore stanziamento di 55 milioni di ecu per la regione dei Grandi Laghi, di cui circa 10 milioni sono già destinati alla Repubblica democratica del Congo.
Desidero inoltre precisare che le organizzazioni che cercano di fornire gli aiuti umanitari incontrano enormi difficoltà d'accesso, che le condizioni di sicurezza sono praticamente inesistenti e che, per tale motivo, cerchiamo di negoziare un codice di condotta con le autorità di entrambe le parti, al fine di scoprire se è possibile che l'azione umanitaria venga svolta offrendo un minimo di garanzie agli operatori.
<P>
Onorevoli deputati, consentitemi di sollevare un quesito che ho già avuto modo di proporre alla Commissione e al Consiglio e che dovrà forse meritare una riflessione anche da parte del Parlamento: si tratta di sapere se riteniamo giustificata la prosecuzione negli stessi termini - business as usual - dei nostri aiuti ai paesi che sono coinvolti in conflitti armati, che spendono una percentuale del proprio bilancio - che può arrivare fino al 30 % - in armi e attrezzature militari o se invece non sia il caso di compiere una riflessione profonda e chiederci se gli aiuti che forniamo ai bilanci, ai settori sociali e ad altri non siano forse un modo indiretto di finanziare questa guerra.
<P>
Non si tratta di una questione semplice, ma ritengo che le istituzioni europee - visto che l'Europa è il maggiore fornitore di aiuti all'Africa - farebbero una pessima figura nei confronti dei contribuenti e che noi non avremmo la coscienza a posto se non cercassimo di approfondire questo tema.
Mi auguro di poter riprendere questo problema fra qualche settimana e di esporvi alcune riflessioni nella misura in cui tutte le istituzioni comunitarie dovranno riflettere congiuntamente per decidere quali misure e quali orientamenti adottare.
Signor Presidente, con ciò ho concluso il mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FR" NAME="Delcroix">
Signor Presidente, signor Commissario, il mio gruppo condivide ampiamente la vostra analisi e ve ne è grato.
<P>
Per decenni lo Zaire ha conosciuto la dittatura politica, la corruzione, una cattiva gestione economica e le violazioni dei diritti umani.
Se il regime di Mobutu fu palesemente condannato, fin dal 1982, e progressivamente isolato sul piano internazionale, la ricchezza del territorio di quel paese, però, ne limitò l'isolamento economico che avrebbe dovuto derivarne.
<P>
Con l'arrivo vittorioso delle truppe dell'Alleanza, sotto la guida di Laurent Kabila, sembrava si fosse definitivamente voltato pagina alla dittatura.
La situazione militare sembrava finalmente controllata dai dirigenti dell'Alleanza, ed eravamo persuasi che il Congo avrebbe avuto l'opportunità di avviare un'efficace ricostruzione grazie agli sforzi congiunti di tutte le forze democratiche e progressiste del paese.
<P>
Bisogna riconoscere che gli avvenimenti non hanno preso la piega desiderata.
I nuovi dirigenti si sono rinchiusi in se stessi, dando prova di intransigenza e privandosi in tal modo dell'appoggio di buona parte della popolazione che non accettava i metodi autoritari della nuova Alleanza, di cui si può dire che uno dei suoi pochi meriti è forse quello di aver riportato una certa sicurezza nelle città.
<P>
Il risanamento del paese è probabilmente impossibile senza un aiuto internazionale, il quale è peraltro mancato, soprattutto per mancanza di fiducia.
E' un circolo vizioso: mancanza di fiducia da parte dei governi occidentali circa la volontà politica dell'Alleanza di governare il paese nella democrazia, mancanza di fiducia dei potenziali investitori e delle imprese private in quanto alla sicurezza, specie quella giuridica, ed infine mancanza di fiducia in quanto alla redditività degli investimenti.
<P>
Il Congo è nuovamente alle prese con una guerra che vede coinvolti gli eserciti di numerosi paesi della regione, e le immagini drammatiche che ci arrivano quotidianamente testimoniano dei massacri e delle sofferenze a cui sono esposte le popolazioni locali.
Le dichiarazioni dei più alti responsabili del paese, dettate dall'odio etnico, sono assolutamente inaccettabili e di pessimo auspicio per il futuro.
La rivolta è in mano ad un amalgama di forze eterogenee che perseguono interessi divergenti, il cui unico denominatore comune è l'opposizione al regime.
Politicamente e finanziariamente, d'altronde, la rivolta è sostenuta dai vecchi dirigenti del precedente regime.
<P>
Il rischio che la situazione in Congo esploda è quindi assolutamente concreto e, come sempre, foriero di conseguenze negative per le regioni più povere e per gli abitanti più svantaggiati.
E' un rischio, inoltre, che rappresenta un precedente molto pericoloso per gli altri paesi del continente africano.
Stando così le cose, auspichiamo che l'Europa chieda un immediato cessate il fuoco e garantisca il proprio sostegno alle iniziative africane, segnatamente quelle del Presidente Mandela, al fine di impedire che la regione si trasformi in un immenso braciere nonché di trovare una soluzione negoziata alla crisi congolese.
Che l'Unione europea e gli Stati membri si esprimano quindi con un'unica voce, esercitino una sola diplomazia attiva e coordinino la loro azione per garantire la pace e la sicurezza in quella regione del mondo.
<P>
Per questo motivo, il mio gruppo intende sostenere la risoluzione comune del Parlamento europeo, dato che esiste una risoluzione comune.
Auspichiamo che il Parlamento europeo possa quindi esprimersi con un'unica voce giacché anche noi vogliamo, al pari degli altri gruppi democratici della nostra Assemblea, garantire la pace in quella regione del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
Signor Presidente, signor Commissario, ho ascoltato con particolare attenzione le comunicazioni della Commissione sugli attuali sviluppi della situazione nella regione africana dei Grandi Laghi.
Vorrei riassumerle in poche frasi.
Il Commissario - indubbiamente un profondo conoscitore dell'Africa - ha citato alcuni fatti, ha giustamente ribadito la necessità di trovare soluzioni e ha tracciato alcuni scenari.
Ma l'interrogativo del Parlamento è, in realtà, come già fatto intendere dall'oratore precedente, cosa stia facendo la comunità internazionale, cosa stia facendo l'Europa per portare la pace in Africa e per metter fine agli assassini.
Quanto è avvenuto in quella regione negli ultimi anni è terribile.
La lotta tra le etnie hutu e tutsi è antichissima e l'intervento dell'FDR in Ruanda ha scatenato una guerra civile.
Ad Arusha si è cercato di trovare degli accordi ma, per motivi incomprensibili, i colloqui sono iniziati senza che fosse stata posta la condizione preliminare di un cessate il fuoco.
L'aereo del Presidente ruandese è stato abbattuto ma ancora oggi non si sa ufficialmente da chi.
A quel fatto è seguito un orrendo genocidio.
Il paese è caduto nelle mani dei rivoltosi e si è insediata di fatto una dittatura.
Anche in Burundi un colonnello si è impadronito del potere.
C'è qualcuno in questo Parlamento che ritiene seriamente che in paesi quali Ruanda e Burundi si possa giungere ad una pace duratura tra i gruppi etnici senza la presenza di una forza internazionale?
Al problema del milione e mezzo di profughi - per lo più donne e bambini - che stazionavano al confine tra Ruanda e Zaire non si trovò nessun rimedio, anzi, non lo si cercò neppure.
E quando poi i profughi ripresero il loro esodo, la sola Emma Bonino ebbe il coraggio di dire che più di 300.000 di loro erano ancora per strada.
Ora, sono tutti scomparsi.
I morti non possono più parlare.
<P>
Ci siamo forse dimenticati che il Consiglio di sicurezza aveva deciso di passare all'intervento militare, ma che una settimana dopo tale decisione il Presidente Clinton annunciò che non avrebbe partecipato all'operazione?
Nel frattempo si era appreso che nello Zaire orientale c'erano stati degli scontri, cosicché le Nazioni Unite decisero di cercare le fosse comuni per farsi un'idea di quanto era successo in quella zona.
Tale proposito fu osteggiato dai nuovi detentori del potere e si creò così un clima di tensione con le NU.
E intanto, Laurent Désiré Kabila, alla testa di un esercito formato principalmente da ugandesi e ruandesi, era riuscito a conquistare l'intero territorio dello Zaire.
I ministri dei paesi occidentali rilasciarono dichiarazioni incoraggianti, dissero che si doveva concedere fiducia, mentre i vincitori iniziavano a costruire il loro impero.
Dopo qualche tempo, ci si rese conto che quella politica innovativa e più democratica che ci si aspettava e che avrebbe dovuto prevedere il rispetto dei diritti umani all'interno di uno stato di diritto aveva tanto poche probabilità di essere realizzata a breve termine quante ne aveva avute sotto il regime di Mobutu, che, dopo aver fatto il bel gesto di tendere una mano all'opposizione organizzata, continuò invece a boicottarla.
Nel frattempo, il malcontento tra la popolazione è nuovamente cresciuto e cosa sta succedendo adesso?
Sta succedendo che le forze che hanno sostenuto Kabila, originarie dell'Uganda e del Burundi, si vanno riorganizzando per combattere, stavolta, contro di lui.
Contemporaneamente, stanno arrivando truppe dall'Angola intenzionate a conquistare il Basso Congo.
Circolano, inoltre, voci secondo cui militari katanghesi si starebbero preparando a lanciare dall'Angola un'operazione per cacciare dal Katanga Kabila, che è ora diventato il simbolo del Congo.
Agli scontri prendono parte sempre più eserciti di paesi stranieri, tra cui lo Zimbabwe, che forniscono aerei e mercenari.
Non meno di otto paesi sono coinvolti direttamente nei disordini.
Se fatti del genere si fossero verificati in Europa, si sarebbe detto che c'era il rischio di una guerra mondiale.
<P>
Onorevoli colleghi, in tutta questa situazione i mezzi di comunicazione evitano persino di informare su ciò che sta avvenendo dietro le quinte, cioè le manovre delle potenze economiche interessate soprattutto ai giacimenti di diamanti, petrolio, cobalto e rame.
Alcuni commentatori scrivono che quanto sta succedendo in quella regione fa pensare al periodo precoloniale, quando le società occidentali costituivano proprie agenzie per impossessarsi delle materie prime.
Pare proprio che nell'Africa centrale sia impossibile fermare la macchina che sta seminando morte e distruzione e che la speranza di farla finita una buona volta con le dittature e i sistemi a partito unico sia ormai tramontata e non possa più risorgere per molti anni a venire.
La stabilità a qualsiasi prezzo sembra ormai essere diventata il nuovo ideale politico.
Quante decine di migliaia di persone sono state uccise?
E quante lo saranno ancora?
Nessuno aiuta l'Africa.
La comunità internazionale non adempie assolutamente al proprio dovere, le Nazioni Unite non intervengono.
Dell'Unione europea occidentale non si parla neppure più mentre l'Unione europea, purtroppo, non ha - come risulta ormai in modo evidente - una propria politica per l'Africa.
Gli Stati membri dell'UE sono divisi e a mancare è non solo una politica comune bensì una politica tout court .
Attraverso gli aiuti umanitari si fornisce assistenza tanto ai colpevoli quanto alle loro vittime, ma non ci si preoccupa di trovare soluzione ai problemi politici.
Non posso fare a meno di ribadirlo: non abbiamo nessuna politica.
<P>
Credo sia il caso di bandire dal nostro vocabolario il concetto di "politica estera comune dell'Europa».
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, desidero riallacciarmi alle parole pronunciate dal collega ed amico onorevole Tindemans per ribadire che, in effetti, non abbiamo una politica europea per l'Africa.
Ma ciò non ci ha mai impedito di parlare dell'Africa - solamente di parlare - come facciamo nuovamente oggi.
<P>
Il popolo del Congo è dolorosamente costretto a diventare vittima dell'ennesima esplosione di quello stato di violenza continua che caratterizza il paese.
Trent'anni di dittatura di Mobutu e la conquista militare del potere da parte di Kabila non erano ancora abbastanza.
Adesso è in atto una nuova guerra civile. E' stato Kabila stesso a scatenarla contro di sé.
Ancora una volta, il paese sta andando alla deriva, privo di una guida.
Ancora una volta, la popolazione deve sopportare una miseria crescente e, ancor peggio, morte, rovina e distruzione.
Ancora una volta, i diritti umani vengono disinvoltamente violati su grandissima scala e la democrazia, ovviamente, fa acqua da tutte le parti.
<P>
E' vero che l'azione dei ribelli rappresenta un attacco ad un potere legittimo e riconosciuto, ed è naturale che vada condannato.
Però Kabila deve ancora dar prova di essere degno di un sostegno più a lungo termine: fino ad ora, ha dimostrato di non meritarselo.
Inoltre, egli dovrà accettare anche la mediazione internazionale, nella quale i ribelli dovranno poter far sentire la loro voce, ché altrimenti la mediazione stessa sarà impossibile.
<P>
Apprezzo l'impegno profuso dal Sudafrica nella vicenda del Congo nonché i tentativi di dare una soluzione africana ai problemi di un paese africano con interventi africani e armi africane. Come già rilevato dall'onorevole Tindemans, questi sono gli africani del periodo precoloniale.
Può essere interpretato come un segnale di speranza il fatto che i paesi africani vogliano e, forse, possano effettivamente impegnarsi a risolvere da soli i conflitti che scoppiano sul loro continente, dato anche che l'Europa non ha una politica al riguardo.
Forse, sarebbe bene se l'Unione, una volta tanto, intervenisse solo per facilitare e aiutare la creazione delle condizioni necessarie per mettere gli africani in grado di risolvere da sé i loro conflitti.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, l'onorevole Tindemans ha detto cose giuste. L'Europa non si prende a cuore il dramma dell'Africa, un dramma che sta bruciando il cuore di quel continente.
Il genocidio operato ai danni dei tutsi e la caduta di Mobutu hanno fatto esplodere una situazione già incandescente, tanto che la guerra divampa ora da Brazzaville fino ad Addis Abeba.
Le tradizionali etichette quali "colonialismo» e "contrapposizione ideologica tra est e ovest» non hanno più alcun significato.
Si tratta solo della lotta che i singoli detentori del potere in Africa combattono per difendere esclusivamente le loro posizioni di potere.
I gruppi politici all'opposizione non hanno alcuna possibilità di agire secondo le regole democratiche. Spesso devono cercare aiuto e sostegno al di fuori dei confini nazionali, presso etnie affini, e ciò fornisce ai dittatori nuovi argomenti per intervenire militarmente - al di fuori dei loro confini, s'intende.
Una tale situazione, simile ad una matassa aggrovigliata, provoca orribili sofferenze tra la popolazione nonché uno spreco di danaro ma anche di aiuti umanitari.
<P>
Credo che il Commissario si nasconda un po' troppo dietro le pur interessanti riunioni delle Nazioni Unite. Voglio che ci dica le cose come stanno.
Perciò gli chiedo se lui stesso e la Commissione non ritengano che sia giunto il momento di protestare con il governo di Luanda che, senza tanti complimenti, ha sollevato dalla loro funzione settanta esponenti dell'opposizione sostituendoli con persone non elette e adesso, per di più, li minaccia nella loro vita quotidiana.
Un episodio che contribuisce ad inasprire il conflitto generalizzato che c'è in quella regione.
Signor Commissario, può spiegarmi una buona volta perché noi in quanto democratici non abbiamo lanciato quei segnali che anche nella nostra qualità di parlamentari sarebbe stato nostro compito lanciare?
Non è ammissibile che ad un parlamentare sia impedito di occupare il suo seggio in parlamento e che sia fatto oggetto di minacce.
Se non protesteremo, il governo angolano si sentirà rafforzato nel proseguire la pratica attuale di usare gli utili derivanti dal petrolio e dai diamanti per acquistare armi. In tali circostanze, gli aiuti umanitari, per quanto ben diretti, non avranno alcun senso.
<P>
Se vogliamo prenderci a cuore il dramma dell'Africa, dobbiamo avere un atteggiamento critico verso tutte le parti coinvolte nel conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, nella crisi che stiamo attraversando da alcune settimane è possibile, senza alcun dubbio, identificare alcuni elementi specifici. Ad esempio, c'è il fatto che il Presidente Kabila non abbia mantenuto le promesse fondamentali che gli consentirono di andare al potere.
Ad esempio, per i partiti politici dell'opposizione è ancora impossibile svolgere normalmente la loro attività.
Si effettuano addirittura degli arresti e, a quanto pare, delle esecuzioni sommarie di oppositori. Senza alcun dubbio il Congo non è un paese democratico e certamente la data in cui saranno indette delle elezioni libere non sembra essere vicina.
<P>
Si può dire, inoltre, che altri paesi vicini hanno preso parte al conflitto. Per esempio, vi è la mal celata presenza dell'Uganda e del Ruanda che probabilmente non hanno rinunciato al progetto di smembrare il Congo e di annettersi de facto il controllo di alcune parti di quel paese.
<P>
Nonostante questi siano degli elementi importanti, non sono però i più importanti.
Credo che vi siano questioni più generali. Perché, in effetti, abbiamo dinanzi a noi la prima guerra africana di carattere regionale degli ultimi tempi.
Vi sono numerose domande che dovremmo porci.
Per esempio, perché organismi quali l'Organizzazione dell'unità africana non hanno la capacità di prevenire i conflitti e di gestire le crisi?
Perché le Nazioni Unite si sono dimostrate anch'esse incapaci di intervenire in tale situazione?
E ancora: perché esistono movimenti talmente svalutati, come quello dei Paesi non allineati, che non hanno avuto alcuna utilità in questa crisi?
Alla fine, pertanto, non esistono possibilità di mediazione, non vi sono neppure meccanismi di prevenzione di conflitti e non vi sono meccanismi di gestione di crisi. Logicamente, in questo contesto le soluzioni politiche sono difficili da raggiungere.
<P>
Possiamo insistere sul fatto che è necessaria una conferenza regionale per porre fine a quanto sta accadendo.
Possiamo inoltre chiedere con vigore che venga creata una forza di mediazione africana, ma organizzata da chi?
Con quale politica? Con quali obiettivi?
Con quale sostegno? Quello esclusivo dell'Unione europea è sicuramente insufficiente.
<P>
Occorrerebbe, inoltre, sapere qual è la posizione, per esempio, degli Stati Uniti in relazione a questo conflitto. Gli Stati Uniti hanno sempre dichiarato di avere una posizione specifica o di appoggiare una certa politica africana.
<P>
De facto, in Africa ci troviamo di fronte ad un esempio chiaro di totale mancanza di strutture di gestione regionale, di strutture di cooperazione vera tra gli stessi paesi africani, che vadano ad aggiungersi alle strutture già esistenti tra questi paesi e gruppi di paesi come l'Unione europea.
In effetti, esiste il rischio che crisi di questo tipo possano ripetersi se l'Europa, oltre a realizzare gli interventi specifici, non guarderà un po' oltre e non seguirà una politica africana che includa la creazione di questo tipo di strutture.
<P>
Certamente, se io dovessi rispondere alla domanda del Commissario sulla possibilità di proseguire la cooperazione con i paesi in guerra o che si armano per la guerra, io credo che la risposta sarebbe no.
Non abbiamo il diritto di favorire questo tipo di politiche e ancora meno di utilizzare malamente le risorse dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, devo dire che non so se arrabbiarmi o disperarmi quando leggo che l'Unione europea deve svolgere un ruolo attivo a favore della pace, della sicurezza e della stabilità nella regione dei Grandi Laghi.
Alla luce dell'assenza dell'ONU nelle ultime settimane, dell'atteggiamento passivo dell'Unione e della sospensione degli aiuti umanitari, tutto questo parlare di responsabilità - o addirittura affermare, come la onorevole Van Bladel, che adesso sono gli africani i responsabili di tutto - mi dà veramente il voltastomaco.
<P>
Non possiamo sbarazzarci con tanta facilità della responsabilità per i mostri che abbiamo creato quando eravamo potenze coloniali in Africa.
Certo è positivo che gli africani abbiano cominciato a riconoscere di dover trovare soluzioni comuni ai loro grandi problemi regionali.
Nonostante l'esito negativo, l'incontro di Victoria Falls è stato un passo nella direzione giusta.
<P>
Essi hanno la comune responsabilità del rispetto dei diritti umani e civili, e ciò fa per lo meno passare in secondo piano la questione dei confini.
L'onorevole Bertens ha perfettamente ragione quando dice che l'Unione europea ha ora l'occasione di aprire un nuovo capitolo e di sostenere gli africani a cercare essi stessi delle soluzioni.
Ma non dobbiamo comportarci come se l'amicizia con Bill Clinton desse il diritto di operare interventi militari unilaterali.
E' chiaro che l'Uganda e il Ruanda non hanno il diritto di cercare una soluzione favorevole a loro con un'azione militare unilaterale, e non si può ora condannare l'Angola per essersi difeso.
Né si può, dopo 30 anni di guerra civile e dopo il sabotaggio del processo di pace, dichiarare tranquillamente l'UNITA partito di opposizione politica.
L'UNITA deve infine entrare nell'ambito costituzionale della Seconda repubblica angolana ed assumere una buona volta un ruolo costruttivo quale partito di posizione, come vogliono quasi tutti gli angolani.
<P>
Le forze democratiche del Congo hanno formulato una serie di richieste che noi dobbiamo sostenere attivamente: la difesa dell'unità e dell'autodeterminazione, l'apertura del governo alle forze democratiche, la fissazione di un termine chiaro per le elezioni, la decisa circoscrizione delle tendenze xenofobe, l'attivazione e l'allargamento della Commissione interministeriale per la difesa dei tutsi in tutto il territorio, il cessate il fuoco, il ritiro di tutte le truppe straniere e il ritorno dei profughi congolesi nella loro terra, il riconoscimento incontrovertibile di chi è stato l'aggressore e chi l'aggredito, l'utilizzo dei mezzi di informazione per fare propaganda di pace e non di guerra e di odio, e non ultimo la predisposizione di una peace-keeping force che assicuri la pace tra la Repubblica democratica del Congo e i suoi vicini nella regione dei Grandi Laghi.
<P>
Abbiamo finalmente un programma, possiamo fare qualcosa, e se l'Unione europea si impegnerà con tutte le sue forze, anche sul piano diplomatico, i popoli di quella regione potranno di nuovo sperare.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, l'Unione europea fa decisamente fatica a definire ed applicare nella regione dei Grandi Laghi una politica conforme ai suoi grandi principi.
Viene da chiedersi, d'altra parte, se si tratti della politica estera dell'Unione oppure di quella di uno o due Stati membri.
Stando alla lista dei firmatari delle varie proposte di risoluzione, in effetti, si ha la curiosa impressione - curiosa, ma affatto nuova - che la situazione nella regione dei Grandi Laghi interessi soltanto il Belgio e la Francia, due paesi che impongono all'Europa la posizione da adottare a motivo dei loro interessi in quella regione ereditati dall'epoca del colonialismo.
<P>
Ma torniamo ai grandi principi cari agli europei.
Prima di tutto - e lo affermiamo di sovente - il principio di farsi portavoce quasi esclusivamente delle preoccupazioni dell'Organizzazione dell'unità africana, ossia il rispetto dell'integrità territoriale delle nostre vecchie colonie.
Di fatto, un anno e mezzo fa, il Ministro degli esteri francese riteneva che Mobutu fosse l'unico garante dell'integrità territoriale dello Zaire.
Ebbene, si è visto qual è stato il risultato delle sue interpretazioni. Oggi, in realtà, nessuno crede più alla finta integrità di un paese che le autorità statali stesse non controllano più da tempo.
Sono però numerosi coloro che - soprattutto tra quanti avevano a suo tempo incoraggiato la secessione del Katanga - continuano ad affermare il principio dell'intangibilità delle frontiere, proprio mentre le regioni orientali del Congo sono poste sotto la sovranità di fatto dell'Uganda e del Ruanda, due paesi preoccupati di poter godere di una legittima sicurezza.
<P>
Un altro grande principio - ancora più importante - è la nostra apparente infatuazione per la democratizzazione del continente africano.
Soltanto alcuni mesi fa, nelle nostre stesse risoluzioni, Kabila veniva definito "Presidente autoproclamato», il suo governo "regime provvisorio» e la sua pratica politica un "sopruso contro le libertà».
Ebbene, oggi Kabila è forse diventato democratico?
Ha forse organizzato delle elezioni? Ha forse fatto regredire la corruzione?
Affatto!
L'unico cambiamento intercorso è facilmente descrivibile: Kabila ha rotto con i suoi vecchi alleati ruandesi ed ugandesi e per questo semplice motivo agli occhi dell'Unione europea è diventato presentabile.
<P>
Che ne è del principio della solidarietà umanitaria e della nostra preoccupazione per la sorte dei profughi?
Ci siamo commossi, legittimamente, per la sorte dei profughi del Ruanda di questi ultimi anni.
Ma nessuno - nemmeno io - ha mai sentito il Parlamento europeo commuoversi per la sorte di milioni di ruandesi condannati a vivere fuori dalle frontiere del proprio paese fino al 1994.
Sembra proprio che il genocidio - che l'onorevole Tindemans chiama pudicamente "ondata di violenza» - perpetrato in Ruanda nel 1994 non sia bastato a risvegliare le coscienze politiche europee.
Quanti hanno aiutato, in passato, Habyarimana o Mobutu sono fra i primi, oggi, a riconoscere a Kabila un'improbabile legittimità.
<P>
La verità è che gli sforzi europei dovrebbero concentrarsi attorno a tre obiettivi.
Primo: la sicurezza nell'est dello Zaire deve essere garantita, qualsiasi siano le future frontiere dello stato.
Secondo: i veri profughi devono rientrare nel loro paese, specie in Ruanda, con il nostro aiuto. Terzo: i finti profughi, rintanati in Congo ed in Europa da oltre quattro anni, devono essere giudicati per la loro grave responsabilità nel genocidio del 1994.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, gli avvenimenti recenti nella regione dei Grandi Laghi, nella loro drammaticità, lasciano l'Europa ancora alla finestra e allo stadio delle parole.
Ancora una volta risulta evidente che gli africani devono consolidare gli equilibri regionali, ancora molto sensibili, attraverso una concertazione il più ampia possibile e attraverso, ad esempio, l'instaurazione di una forza di stabilizzazione forte e potente.
<P>
Il tema della grande Conferenza dell'UEO di Lisbona, che si apre in questi giorni, potrebbe trovare così il suo tema principale: la salvaguardia della pace e della sicurezza in tutto il continente africano.
<P>
Nel corso del 1996 la teoria del domino, tanto seguita dai dittatori africani istruiti alla scuola sovietica, ha interessato 14 dei 53 Stati africani, provocando conflitti interni e l'esodo di migliaia di profughi: le cifre ONU parlano di 8 milioni di rifugiati.
<P>
Continuano a sussistere antagonismi che avrebbero potuto dipanarsi nella logica delle discussioni e che invece si sono esasperati in situazioni drammatiche che hanno preso spunto da rivendicazioni etniche o religiose.
L'Africa è costituita da nazioni giovani, in divenire, che consolidano di giorno in giorno il loro sistema democratico.
Gli equilibri regionali e nazionali sono molto sensibili e rendono perciò la pace molto debole.
Ma anche gli africani devono mettersi a lavorare in questo senso.
Una forza panafricana di interposizione, sull'esempio di quella detta Cohesione Kompiega 98, potrebbe essere l'esempio della volontà degli stessi africani di dotarsi di una struttura per prevenire i conflitti, di dotarsi di un sistema di vigilanza ed evitare i Kabila di turno che, per di più, gode dell'appoggio di gente come Dos Santos, capace di annullare la rappresentanza popolare in Parlamento, raggiunta faticosamente in Angola perseguendo l'opposizione democratica dell'UNITA.
<P>
I principi di partecipazione e di responsabilità allargata a più paesi potrebbe essere l'inizio di una nuova era di pace e benessere, con l'aiuto indispensabile, oggi, dei partner europei.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, vorrei dire all'onorevole Hory che non sono soltanto eurodeputati belgi e francesi ad occuparsi di questo conflitto, come si può constatare da questo mio intervento.
E' vero che sono sempre pochi a poter sottoscrivere queste risoluzioni, tuttavia non bisogna concludere che per gli altri la cosa sia priva di interesse.
Al contrario, noi tutti desideriamo uno sviluppo positivo in Africa, che determini benessere e stabilità.
Purtroppo però la realtà appare diversa.
<P>
Ma la disperazione, onorevole Wolf, non deve portare alla rassegnazione.
Lo so che lei non intende affatto rassegnarsi.
Di certo qualche volta deprime che ci si dia da fare per andare avanti, per sostenere, per dare aiuto, e che poi le cose non vadano come si sarebbe voluto.
Ma non dobbiamo cedere in questo nostro impegno a trovare vie che rendano possibile una soluzione pacifica del conflitto, e più di tutto a rafforzare e coinvolgere le forze politiche d'Africa che possono e soprattutto vogliono contribuire alla stabilità ed alla fine del conflitto.
<P>
La prossima settimana si terrà a Bruxelles l'Assemblea dei paesi ACP, e ci aspettiamo di sedere attorno ad un unico tavolo con tutti i partecipanti.
Il conflitto nella regione dei Grandi Laghi ci impegna già da anni, ed ora è di nuovo all'ordine del giorno.
E' diventato un problema doloroso e permanente.
Ma io credo - e già ci sono segnali positivi - che questo incontro possa contribuire a discuterne e a individuare assieme le possibilità di risolvere il conflitto.
Prima di tutto dovremo adoperarci, assieme ai rappresentanti africani coi quali ci riuniremo, per debellare quell'odio etnico che è una delle cause prime del conflitto.
<P>
Non voglio elencare qui tutti gli orrori, le violazioni dei diritti umani e le violenze perpetrate.
Se ne è parlato già molto.
Ma è assai triste che coloro che in passato sono stati essi stessi vittime di discriminazione ed odio oggi incitino all'odio e pratichino la discriminazione.
E' un atteggiamento che non si può ammettere.
Non possiamo però accettare che, non importa da quale parte, invece di cercare la soluzione incruenta si intervenga militarmente, impedendo al vicino di cercare una composizione pacifica del conflitto e di salvaguardare nel contempo i principi democratici.
<P>
La prevenzione dei conflitti è spesso all'ordine del giorno del Parlamento europeo.
Su questo tema si è scritto moltissimo.
Ritengo che nel nostro lavoro concreto dobbiamo ora ancor più che in passato concentrarci sulle possibilità di prevenzione.
Dobbiamo sottolineare con decisione che i colloqui di pace possono aver successo solo se tutte le parti in causa si riuniranno attorno ad un tavolo.
Questo deve essere il nostro impegno.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="PT" NAME="Mendes Bota">
Signor Presidente, l'acqua dei Grandi Laghi africani è sconvolta e insanguinata, ferita da morte e sofferenza causate dalla cecità, dalla pazzia e dall'ambizione umana.
Non era neppure cessato il tuonare dei cannoni in Guinea Bissau che già un nuovo focolaio d'instabilità si manifestava nella Repubblica democratica del Congo, trascinando nel conflitto una serie di paesi vicini, dall'Angola allo Zimbabwe, dalla Namibia al Ruanda, dall'Uganda al Burundi e alla Tanzania.
<P>
E' difficile scorgere, attraverso la cortina di fumo dei molteplici interessi in ballo, una linea di razionalità che spieghi ciò che oggi sta avvenendo sul territorio congolese.
Lì s'incrociano odii antichi di etnie coinvolte in guerre interminabili di sterminio e di rappresaglia che si perdono nel tempo.
Da lì passano le conseguenze di frontiere poco chiare o tirate nell'ottica della divisione coloniale del secolo scorso.
Lì non esistono innocenti interessi economici internazionali, visto che ci si aggira come avvoltoi sulla divisione delle immense ricchezze naturali di quella zona dell'Africa.
Lì pullulano senza controllo eserciti di vari paesi, mercenari al soldo di un gran numero di mandanti, fuorilegge sbandati o semplicemente sanguinari senz'anima.
Se ci fossero soltanto sabbia e polvere del deserto, allora non staremmo qui a discutere di un conflitto che minaccia di trasformarsi in una tragedia regionale di grandi dimensioni.
<P>
Il Presidente Laurent Kabila non ha saputo approfittare dell'opportunità d'instaurare una vera democrazia e ha deluso le aspettative della popolazione e della comunità internazionale.
Egli è oggi il finto direttore di un'enorme arena nella quale nessuno rispetta nessuno, in cui impera la legge delle esecuzioni sommarie e della giustizia a mano armata, di cui è la popolazione civile a pagare il prezzo più alto, con oltre due milioni di rifugiati e un numero incalcolabile di morti.
<P>
Tutti i tentativi di giungere ad un cessate il fuoco sono falliti, dagli incontri di Victoria Falls fino al recente incontro di Addis Abeba dei Ministri della difesa dei paesi interessati.
Poiché essi non riescono ad intendersi, penso che occorra chiamare il Consiglio a rispondere del suo immobilismo politico, chiedendo se non sia il momento che l'Unione europea analizzi nuovamente tutto il quadro della cooperazione con gli stati coinvolti in lotte interne ed esterne nella regione dei Grandi Laghi, come ha ben sostenuto il Commissario João de Deus Pinheiro.
Sebbene la Commissione abbia aumentato - e in maniera valida - gli aiuti umanitari al Congo, gli altri interventi di cooperazione dell'Unione europea non possono continuare ad alimentare la follia bellica dei dirigenti invece di contribuire al benessere della popolazione.
Tutto dev'essere posto in discussione e dev'essere presa in considerazione la possibilità di sospendere certe linee del bilancio della cooperazione se i paesi belligeranti non daranno prova di buonsenso.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Fassa">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la crisi congolese, la crisi dei Grandi Laghi, ci pone dinanzi a un problema geopolitico e politologico per certi versi nuovo.
Sino ad oggi, infatti, vi erano due dogmi pressoché intangibili allorché si parlava di problemi africani: il primo era quello che i conflitti e le guerre locali erano guerre, per così dire, per procura, dietro alle quali stavano le potenze occidentali; il secondo era quello dell'intangibilità delle frontiere africane.
<P>
La crisi dei Grandi Laghi ci pone invece di fronte, in primo luogo, ad una sostanziale latitanza delle potenze occidentali tradizionalmente interessate alla regione - il Belgio, la Francia, da ultimo gli Stati Uniti - e, in secondo luogo, ad un conflitto regionale che sembra voler rimettere in discussione degli equilibri confinari che molte volte erano stati decisi non dagli africani ma dagli Stati europei, nella fase della decolonizzazione.
<P>
Si impone, pertanto, un giudizio politico, che deve essere previo a qualunque intervento da parte nostra.
Sono davvero intangibili queste frontiere?
E non è forse necessario che l'Unione europea, allorché vi riflette, abbandoni delle frasi generiche come il mantenimento della pace o il rispetto dei diritti dell'uomo?
Non perché non siano importanti ma perché occorre previamente porsi un obiettivo politico: quello di favorire il riassestamento e di cogliere quanto di positivo vi può essere in tante tragedie umane, vale a dire l'eventuale raggiungimento, da parte dei paesi africani, di una maggiore consapevolezza e di una maggiore autonomia.
L'Unione europea deve fare in modo che questo processo sia pacifico, affinché prevalga la forza della ragione e non, come avviene in assenza totale di un'idea politica estera forte, la ragione della forza.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="PT" NAME="Girão Pereira">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, è un dato di fatto che i recenti conflitti in atto in Africa e inizialmente provocati da questioni etniche localizzate stanno trasformandosi con grande rapidità in veri conflitti di dimensione regionale, coinvolgendo vari paesi e causando migliaia di morti, milioni di rifugiati, con una progressiva escalation .
<P>
E' in tale contesto che desidero ricordare la situazione in Angola.
Se la presenza di truppe angolane nella Repubblica democratica del Congo è, di per sé, impressionante, ancora più preoccupante è la decisione del governo angolano di sospendere unilateralmente i membri dell'UNITA dalle loro funzioni governative e di sospendere anche i parlamentari, democraticamente eletti, dello stesso partito.
<P>
Essi sono bloccati a Luanda senza poter allontanarsi dalla città, soggetti a ogni tipo di pressione e, in molti casi, senza mezzi di sussistenza.
Questo atteggiamento, che rappresenta una chiara violazione degli accordi di Lusaka, è accompagnato da annunci e preparativi di guerra.
Credo che il Consiglio e la Commissione dovrebbero intervenire in merito a questa situazione considerando l'evidente violazione dei principi democratici.
Riteniamo inoltre che demonizzare e isolare sistematicamente l'UNITA, alla quale in questo momento è impedito qualsiasi accesso ai mezzi di comunicazione angolani o internazionali, non favorisca il processo di pace in Angola.
<P>
Infine pensiamo che con il nuovo mediatore e con l'appoggio dell'Unione europea sia ancora possibile evitare lo scoppio di un'altra guerra che, oltre a costituire un'escalation della regionalizzazione dei conflitti in atto, avrà contorni, effetti e durata imprevedibili.
Per tale motivo riteniamo e sosteniamo che l'Unione europea deve fare di tutto per promuovere l'iniziativa di una conferenza regionale, organizzata sotto l'egida dell'ONU, per sancire una pace duratura e definitiva in quella regione.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, nel partecipare a questo dibattito contavo di prescindere dalle mie opinioni personali, in quanto mi dicevo che avrei forse potuto raccogliervi il frutto di una riflessione capace di risolvere i problemi africani.
Avevo deciso, insomma, di mettere da parte tutte le mie convinzioni personali.
<P>
Ho prestato quindi ascolto con la massima attenzione a tutti gli oratori.
Li ho sentiti confessare un'illusione di nome Kabila, così come un domani dovremo confessare un'illusione di nome Mandela, la cui buona fede non viene di certo messa in discussione; ma tutte le informazioni che ci giungono dal Sudafrica raccontano solo di una situazione che continua ad aggravarsi.
Ho sentito l'onorevole Tindemans pronunciare un discorso incantatorio - per la verità ormai banale - sulla responsabilità della colonizzazione.
Ma è da molto che siamo entrati nella fase della decolonizzazione.
<P>
La colonizzazione non ebbe solo meriti - è vero; ma se oggi contestiamo le frontiere introdotte dal colonialismo, dobbiamo almeno riconoscere come siano state proprio queste a porre fine a guerre in cui si scontravano le varie popolazioni africane.
La colonizzazione non fu priva di difetti, ma quando mi capita di visitare i paesi dell'ex Unione francese, non provo vergogna per quanto fece il mio paese in quelle regioni.
Non erano "repubbliche delle banane»: vi erano porti, aeroporti, scuole, ambulatori.
<P>
Oggi, in realtà, la barbarie ha nuovamente sommerso molte di queste terre.
Quando sento dire, quindi, in questa sede che bisognerebbe aiutare gli africani - ma aiutare gli africani, cos'altro vuol dire se non consigliarli, armarli?...il che torna ad essere neocolonialismo - temo che si voglia, in realtà, con molta ipocrisia, introdurre un neocolonialismo che mieterebbe molte più vittime della colonizzazione di un tempo.
"L'Africa agli africani», diceva Giscard d'Estaing; forse non aveva torto, anche se credo che ora gli africani debbano gestirsi da soli.
Non possiamo più fare nulla per loro.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento otto proposte di risoluzione.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Vecchi">
Signor Presidente, la crisi e i conflitti, ormai molteplici e generalizzati, nella regione dei Grandi Laghi, nella Repubblica democratica del Congo e anche in altre regioni vicine, sono probabilmente l'espressione più drammatica della maggiore, generale, ridefinizione degli assetti statuali e regionali avvenuta dall'epoca della decolonizzazione.
Le crisi non si svolgono più soltanto, come negli ultimi anni, all'interno degli Stati, ma sono crisi degli Stati e di un ordine regionale che, con molti problemi e grandi torti, aveva retto per quasi quarant'anni.
Questo mi pare il dato qualitativamente nuovo della situazione che abbiamo di fronte.
<P>
Credo che sia imperativo cercare di evitare che un ordine si dissolva completamente in questo modo e non perché l'ordine che abbiamo avuto fino ad ora sia stato il più giusto o sia di per sé il più giusto, ma perché attualmente vi è il rischio concreto che si affermino nuovi poteri, basati sull'oppressione etnica, in qualche caso sul genocidio, sugli affari del commercio delle armi, in qualche caso della droga, in molti casi di alcune importanti risorse naturali.
L'integrità degli Stati e il rifiuto di ogni modifica violenta delle frontiere degli Stati servirebbe pertanto ad evitare che la situazione peggiori e che si determini un assetto di potere ancora più ingiusto di quello precedente.
<P>
Secondo dato, signor Commissario e signor Presidente: fino a tre, quattro mesi fa, sembrava che si fosse affermato in Africa - e soprattutto nella fascia centrale dell'Africa, dall'Eritrea all'Angola - un nuovo ordine africano, con nuovi leader , basato dal punto di vista geopolitico su forti rapporti con gli Stati Uniti.
Quell'ordine è crollato molto rapidamente: probabilmente era falso e illusorio e infatti oggi verosimilmente è scomparso.
Ciò dimostra che non basta cercare in Africa soltanto qualche alleato fedele o potente, o qualche volta violento, ma occorre affermare e costruire processi reali di trasformazione e di dislocazione delle alleanze e dei rapporti internazionali.
<P>
Il ruolo che credo spetti all'Europa è quello di intervenire su questi processi e avviare nuove forme di cooperazione che possono motivare, rafforzare e rendere più utile l'impegno di cooperazione.
Sulla base dei risultati dei negoziati sul futuro della Convenzione di Lomé, che si apriranno - credo con qualche difficoltà - nelle prossime settimane, tale impegno dovrà, signor Commissario, contribuire a disegnare un nuovo ordine di cui gli africani e i legittimi e democratici rappresentanti dei loro paesi debbono essere i protagonisti.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Lehideux">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il discorso che abbiamo appena sentito pronunciare dal Commissario Pinheiro era mosso da una grande prudenza, la quale mi sembra assolutamente dovuta dal momento che abbiamo a che fare con un problema della massima gravità e complessità.
Ma a questa prudenza deve sommarsi, da parte dell'Unione europea, una grande umiltà, tanto più che, secondo me, tra le due vi è assoluta complementarietà.
Non vi è soluzione militare al problema politico, affermava lo scorso aprile l'onorevole Ajello, inviato speciale dell'Unione nella regione dei Grandi Laghi, a proposito degli avvenimenti di allora.
Ma non vi è nemmeno - e lo sappiamo bene - una soluzione politica che possa venire imposta agli stati di quella regione.
<P>
Spetta quindi a loro, prima di tutto, trovare una soluzione al problema attraverso il dialogo e la negoziazione.
Il nostro ruolo è quello di appoggiare le iniziative che incoraggiano tale dialogo senza sostituirci a loro, né tentare di imporre loro il nostro punto di vista.
Umiltà, dicevo.
Anche se auspichiamo naturalmente che torni la pace il più rapidamente possibile, l'umiltà deve farci ricordare che, in altre regioni ed in altre epoche, ci è voluto un dialogo lungo e difficile per risolvere i conflitti.
Non dobbiamo quindi stancarci di incoraggiare i Capi di stato a trovare una soluzione, ma non possiamo rimproverare loro di non trovarla subito né soprattutto imporgliela.
<P>
Ancora due osservazioni, onorevoli colleghi.
Non aspettiamoci troppo - e sono il primo a dispiacermene - dal Tribunale di Arusha.
Certo, dobbiamo garantirgli il nostro appoggio, come ricordava la risoluzione dell'Assemblea paritetica ACP-Unione europea di Port-Louis, in aprile scorso; ma non dimentichiamo i commenti quanto mai pertinenti, benché ancora una volta scettici, dell'inviato speciale dell'Unione in quella regione.
Onorevoli colleghi, basta fare due passi ad Arusha e sentire certi commenti per capire come, laggiù, ci si aspetti purtroppo ben poco, se non il fatto - ed è già molto - che si cerchi di evitare il ripetersi di certe tragedie passate.
<P>
Una seconda osservazione: così come si chiedeva alla Commissione nella risoluzione, è necessario naturalmente salvaguardare gli aiuti umanitari e già questo, di per sé, presuppone più mezzi ed attenzione di tutto il resto.
Ciò si concretizza, d'altra parte, nelle decisioni di cui lei, signor Commissario, ci ha appena parlato.
Lei ci ha promesso di analizzare la questione più a fondo e dettagliatamente prima di sottoporci delle risposte.
Nell'attesa di conoscere quanto prima il suo pensiero, rimango ancora favorevole perlomeno al mantenimento degli aiuti umanitari.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, come avrete tutti capito, se da una parte il mio gruppo appoggia il testo comune, io personalmente non penso che l'Unione sia in grado di assicurare la pace, la sicurezza e la stabilità in quelle regioni.
Come si afferma in uno dei considerando del presente testo, credo si debba contribuire a far regnare la pace, anziché volerla garantire.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signor Presidente, signor Commissario, come vi ho già comunicato per iscritto, mi sono recato all'inizio di agosto a Kinshasa, all'epoca del primo coprifuoco.
Ho camminato da solo per le vie della città, senza alcun problema.
Non mi sono mai sentito minacciato.
Ho avuto modo di parlare con alcuni cittadini più o meno giovani e tutti mi hanno comunicato la loro simpatia e fiducia nel Presidente Kabila.
Mi hanno detto di non capire il perché dell'abbandono da parte dell'Europa di un Congo finalmente libero dal dittatore Mobutu.
In particolare, non hanno capito quella che a loro pare una fuga dalle ambasciate europee ed americana.
<P>
Dobbiamo intervenire massicciamente per aiutare il popolo congolese ad uscire dal tunnel della miseria e delle sofferenze mediante aiuti di emergenza sotto forma di medicinali e di viveri.
Dobbiamo tenere sotto controllo l'eccessiva corsa alle armi di alcune regioni, e chiederci chi le vende e a chi può fruttare tale commercio.
Il Belgio ed altri stati europei devono buona parte delle loro attuali ricchezze allo sfruttamento delle ex colonie della regione dei Grandi Laghi.
<P>
Abbiamo quindi un dovere morale nei confronti di tali popoli, indipendentemente dalle loro etnie o religioni.
L'Africa è un complemento naturale dell'Europa: essa dispone delle risorse che a noi mancano, noi abbiamo la tecnologia di cui essa è priva.
Pariteticamente, cerchiamo quindi di promuovere la complementarietà con e per questi popoli sull'orlo del baratro.
<P>
Concluderò il mio intervento, signor Commissario, chiedendole perché non prendiamo l'iniziativa politica di confiscare, a beneficio del Congo, le proprietà mobiliari ed immobiliari di Mobutu e dei suoi sbirri, disseminate nei vari paesi europei, compresa la Svizzera.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, sarò breve: desidero formulare soltanto tre commenti.
Il primo concerne una questione sollevata da due oratori presenti in relazione ai deputati dell'UNITA che sono stati sospesi in forma unilaterale dal Parlamento angolano.
E' una questione di principio: in nessuna circostanza l'Unione europea potrà accettare che a deputati eletti liberamente, con elezioni considerate libere dalla popolazione, possa essere vietato in modo unilaterale di esercitare le loro funzioni.
Si tratta di una questione di principio sulla quale ritengo che l'Unione europea si sia già pronunciata in maniera diretta o, almeno, bilaterale, dinanzi al governo angolano.
<P>
La seconda questione interessa gli aiuti umanitari: in nessun caso abbiamo proposto - o proponiamo - di sospendere tali aiuti.
E' un problema che va al di là delle ideologie perché investe la sfera umana.
A proposito di aiuti umanitari, consentitemi di dire che gli uomini e le donne delle ONG che in questo momento si avventurano nell'interno della Repubblica democratica del Congo sono degli eroi, dei veri eroi, in quanto giungono lì dove vari paesi non hanno voluto mandare forze armate perché troppo pericoloso.
<P>
Desidero infine affermare che, per quanto riguarda il Congo, la Repubblica democratica del Congo, molte sono state le promesse fatte dopo che Kabila ha assunto il potere, segnatamente dai nostri partner d'oltreoceano.
Volevo che quest'Assemblea sapesse che sono stati promessi - e non so neppure se siano stati versati dai nostri partner d'oltreoceano - al massimo 20 milioni di dollari e che soltanto gli aiuti che l'Unione europea ha erogato attraverso la Commissione per la ricostruzione delle strade che portano a Kinshasa e per la sanità (vale a dire senza tener conto degli altri aspetti umanitari) ammontano a circa 90 milioni di dollari.
Pertanto comprenderete che, quando alcuni lanciano appelli a favore della consultazione e concertazione di azioni con altri partner che non sono disposti a stanziare fondi, io sono molto riluttante, in quanto mi sembra che a volte gli altri vogliano fare le cose con il nostro denaro.
Per tale ragione essi non potranno fare conto sul mio appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente">
Con questo la discussione si conclude.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Discussione su problemi di attualità
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti tre proposte di risoluzione sull'Albania:
<P>
B4-0831/98 presentata a nome del gruppo ELDR; - B4-0836/98 presentata a nome del gruppo PSE; - B4-0843/98 presentata a nome del gruppo PPE.
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, credo che sia assai importante che il Parlamento europeo si occupi del tema dell'Albania.
Concordo appieno con quello che si propone nella risoluzione, e vorrei aggiungere solo una considerazione: è del tutto chiaro che in un clima segnato dal nazionalismo e dalla violenza, come quello che ora regna in Albania e in Kosovo, un'opposizione che si serva di queste leve fa inevitabilmente traboccare il vaso.
In una tale situazione è importante che noi chiariamo una cosa: che cioè l'Unione europea non riconoscerà in alcun caso modifiche dei confini ottenute con la forza, quale che sia la parte che l'ha esercitata. Perché è evidentemente questo uno dei motivi principali dello scontro tra opposizione e governo in Albania.
Dobbiamo rendere ben chiaro a tutti che l'Unione europea non riconoscerà mai confini alterati con la forza.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sono stato presente in Albania quale osservatore durante le elezioni.
La sera prima della consultazione elettorale, assieme ad un'altra rappresentante di questo Parlamento, sono stato ospite del Presidente Berisha, che ci ha implorato di raccomandare ai socialisti di riconoscere i risultati elettorali.
Tale risultato, che numerosi rappresentanti di questo Parlamento hanno definito senz'altro giusto e corretto, nonostante tutti i problemi verificatisi, ha riconosciuto ai socialisti la maggioranza assoluta.
Più tardi però abbiamo visto come il Presidente Berisha e il suo Partito democratico non abbiano riconosciuto l'esito delle elezioni.
Questa è una delle cause principali della crisi.
<P>
L'onorevole Habsburg-Lothringen mi ha accusato ieri di non rispettare l'ordinamento giuridico.
E' un'accusa che respingo.
Non voglio scusare nessuno per l'attuale situazione in Albania.
L'attentato, come ogni attentato, va condannato con fermezza.
E' già accaduto una volta in Parlamento, ed anche noi lo abbiamo condannato.
Ma oggi constatiamo che l'ex Presidente e alcuni suoi collaboratori non vogliono riconoscere i risultati delle ultime elezioni.
Perciò concordo appieno con l'onorevole Frischenschlager quando afferma che l'Unione europea non deve riconoscere confini alterati con la forza, neppure in Kosovo, con tutti i problemi dei quali ho già parlato ieri.
Infatti, se cominciamo a farlo, nei Balcani si creerà una situazione ben peggiore di quella vissuta negli ultimi anni.
<P>
Del pari però questo Parlamento deve riconoscere risultati elettorali conseguiti con sistemi democratici.
Vorrei pregare gli amici conservatori di far capire al Presidente Berisha e ai suoi collaboratori di smetterla con la violenza, di riconoscere i risultati elettorali e di operare in modo pacifico e cooperativo all'interno del suo Parlamento, per dare al suo paese un futuro migliore.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, devo dire in verità che questa risoluzione - che abbiamo redatto di comune iniziativa e che, come spero, oggi approveremo - mi rattrista un po', perché nel corso degli ultimi mesi il mio gruppo ha sempre cercato di far approvare una risoluzione sull'Albania e sulla crisi in quel paese, non riuscendo purtroppo nel suo intento per l'opposizione di taluni altri gruppi di questo Parlamento.
E' sconvolgente che sia stato necessario che venisse assassinato un capo dell'opposizione senza dubbio carismatico come Azem Hajdari perché si giungesse ad una risoluzione che riconoscesse la situazione di crisi; tanto più se si considera che questo era già il terzo attentato contro Hajdari: il primo era avvenuto in Parlamento, il secondo a casa sua, dove avevano cercato di sparargli.
<P>
Molti danno sempre la colpa all'opposizione.
Il fatto che la risoluzione sia stata presentata qui appena dopo l'assassinio di un capo dell'opposizione dimostra che non è proprio così.
<P>
Vorrei far poi osservare che si parla qui sempre soltanto del Partito democratico albanese.
Ma non è l'unico partito dell'opposizione.
Ce ne sono in tutto sette, che di norma sono solidali tra loro e che ci hanno fatto capire con chiarezza che le cose non sono proprio tutte pulite e legali come il governo spesso vuol far vedere.
Ovviamente, onorevole Swoboda, abbiamo riconosciuto a maggioranza le elezioni, nonostante tutte le difficoltà che lei ha citato.
Ma dobbiamo anche prendere atto che questi partiti dell'opposizione sono tutti convinti che sul piano del diritto molte cose non vanno affatto come dovrebbero, non solo nell'opposizione ma anche nel governo, e che da ogni parte si agisce con i mezzi più infelici, inasprendo senza dubbio la situazione.
<P>
Tenendo presente in quale regione si trova l'Albania, dobbiamo quindi fare tutto quanto in nostro potere per ripristinarvi la stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, come dichiarato dall'onorevole Swoboda, l'Unione ha aiutato l'Albania nell'insediamento di un governo democraticamente eletto al fine di creare delle istituzioni democratiche dopo la crisi dell'anno scorso.
<P>
In occasione della crisi odierna, siamo chiamati a svolgere il nostro ruolo con determinazione.
È giusto condannare la violenza da qualunque parte provenga, ma non possiamo portare avanti la politica dell'equidistanza perché ciò non aiuta lo sviluppo delle istituzioni democratiche. Il problema dell'Albania risiede nel fatto che il partito di Berisha non ha accettato l'esito delle elezioni, un fatto che, se avvenisse nei nostri paesi, verrebbe considerato assolutamente antidemocratico.
<P>
Ritengo che oggi si debba sostenere la normalità democratica e costituzionale in Albania. In quanto cittadino di un paese confinante con l'Albania, desidero sottolineare quanto giustamente affermato dall'onorevole Swoboda, ovvero che qualsiasi crisi albanese ha effetti su tutti noi e che qualsiasi cambiamento sulla scena politica albanese derivante da un'escalation della violenza politica intensificherà l'instabilità politica in Albania e causerà drammatici sviluppi in tutta la regione.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, quando sento come una determinata parte politica parla costantemente di democrazia, vorrei ricordare a quei signori che lo stesso Fatos Nano proviene da un partito totalitario, che è stato a lungo un dittatore che poi è stato rovesciato e condannato per attività criminali.
Io cito questi fatti dal momento che nessuno ne fa menzione!
Analogamente si parla troppo poco del fatto che gli eventi ora precipitano sulla scia dell'assassinio di un leader dell'opposizione a seguito di due attentati.
Addossare tutta la colpa ad una sola parte, come tenta di fare una certa parte politica, è semplicemente sbagliato e ipocrita.
<P>
Dobbiamo prodigarci affinché in Albania vengano finalmente ristabiliti la legge e l'ordine.
Il governo ha violato la legge e l'ordine allo stesso modo in cui lo ha fatto l'opposizione.
E' del tutto logico che questo processo sarà ovviamente molto difficile, poiché l'Albania si trova in una situazione molto pericolosa.
Dobbiamo renderci conto con chiarezza che sussiste il rischio che scoppi un incendio di vaste proporzioni che tuttavia avrà origine non tanto dall'Albania quanto dal Kosovo.
<P>
Nel Kosovo finora non abbiamo fatto nulla di realmente risolutivo.
Ci si è limitati a lanciare degli avvertimenti - basti ricordare le diverse manovre aeree che in ogni caso non hanno prodotto alcun risultato.
Abbiamo perso in ampia misura la nostra credibilità e dovremmo finalmente assumere un atteggiamento più deciso nei confronti del dittatore Milosevic e prodigarci con maggiore energia per trovare una soluzione per il Kosovo.
Allora sì che si potrebbe sperare in un rapido appianamento della situazione in Albania.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Fassa">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'assassinio di un uomo politico, a qualunque parte egli appartenga, è sempre qualche cosa che ripugna al senso di qualunque persona che sia autenticamente democratica e pone, nel caso specifico, estremamente in rilievo il bisogno fortissimo che l'Albania ha di ricostruzione politica, istituzionale, culturale, economica ma soprattutto etica, morale.
Chi, come me, ha avuto occasione di parlare con profughi albanesi nel nostro paese sa che, prima di tutto, essi hanno un grande bisogno di Stato, quello Stato che è difficile ricostruire in un contesto così dilaniato.
Ma è necessario un intervento dell'Unione europea soprattutto perché, altrimenti, l'accoglienza che alcuni paesi, come l'Italia, danno agli albanesi rischia di trasformarsi in indifferenza, in generico paternalismo, fonte di ulteriori problemi e non di risoluzione degli stessi.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, dopo i fatti dello scorso anno era prevalsa la speranza poiché si erano finalmente trovate delle soluzioni di carattere democratico e, grazie alle elezioni e alle alleanze parlamentari, era stato costituito il nuovo governo di Fatos Nano, in precedenza ingiustamente incarcerato.
Il suo governo ha compiuto importanti passi avanti, imponendo una relativa calma nel paese e ripristinando le funzioni fondamentali dell'amministrazione e delle finanze dello Stato. Ha seguito una politica estera realistica e misurata, soprattutto grazie al sostegno e all'aiuto della comunità internazionale e dell'Unione europea.
<P>
Non ha completato le riforme fondamentali di carattere costituzionale e amministrativo e di recente si è trovato ad affrontare una complessa crisi nel Kosovo.
Cogliendo la palla al balzo, alcuni albanesi hanno cercato di mettere scompiglio e di rivendicare il potere perduto poco prima, facendo leva sul sentimento nazionale del popolo albanese, spingendo il paese in un vicolo cieco, verso una soluzione nazionalistica e irredentistica, e sfruttando la situazione economica e sociale del paese e la posizione moderata del governo in merito al possesso illegale di migliaia di armi di contrabbando.
Con le sue iniziative e dichiarazioni esplosive, Berisha ha adottato un comportamento opportunista e irresponsabile, che rappresenta un pericolo per l'Albania e per l'intera Europa sudorientale.
Destabilizza la fragile situazione politica in Albania e favorisce pericolosi interventi nella crisi del Kosovo, fatto che non va dimenticato.
Preannuncia nuove ondate di profughi, che sono già arrivati in Grecia e in Italia.
Non possiamo minare la legittimità del governo albanese eletto, rispettando la politica dell'equidistanza tra il governo e i contestatori armati e invocando un nuovo governo con la partecipazione dei gruppi armati.
Ben altra cosa è chiedere al governo albanese di dar prova di buon senso e moderazione nel consolidare il regime democratico e la legalità.
Sinora si è dimostrato all'altezza della situazione e merita il nostro totale appoggio in campo economico e politico.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk">
Signor Presidente, chiunque conosca un po' la situazione albanese sa quanto essa sia drammatica dal punto di vista sociale, economico ed umanitario, e sa pure che ciò che d'ora in avanti verrà chiesto sia al governo che all'opposizione è un atteggiamento ispirato alla moderazione - moderazione nella composizione delle divergenze politiche e disponibilità al dialogo.
A mio parere, ciò significa, nella realtà odierna, che il governo di Fatos Nano deve fare di tutto per individuare i responsabili dell'assassinio di Azem Hajdari; inoltre, ciò significa anche, in primissima istanza, che Berisha e il Partito democratico devono smetterla con le provocazioni della settimana scorsa e con la strategia di polarizzazione avviata negli ultimi mesi.
Quanto è accaduto la scorsa settimana è solo l'ultimo di una lunga serie di incidenti provocati da Berisha negli ultimi mesi e credo che sia ora di porvi fine.
Spero che la risoluzione sarà approvata e chiedo a tutti i membri del Parlamento che nel passato hanno sostenuto Berisha di trasmettergli adesso questo invito alla moderazione e al dialogo, poiché è l'unica via per risolvere il problema albanese.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, la terribile crisi in cui si trova l'Albania -gli avvenimenti di questi giorni ne sono le ultime manifestazioni - non dipende, a parere di Alleanza Nazionale, solo da carenze istituzionali, economiche e sociali ma trova il suo humus ed il suo apparentemente inesauribile nutrimento nella perdita dei valori civici e di validi riferimenti morali di gran parte del popolo albanese.
Qualche patetico ed irriducibile nostalgico di piani quinquennali e di masse marcianti verso luminosi futuri ha l'ardire di addossarne la colpa ai cattivi capitalisti e all'economia di mercato, ma è evidente che tali disastri sono la conseguenza di decenni di collettivizzazione comunista, nel cui ambito nessuna iniziativa poteva essere presa se non con l'autorizzazione della nomenklatura del partito e qualsiasi intraprendenza individuale veniva mortificata dal peggiore regime dittatoriale tra quei regimi dell'est europeo che applicavano la dottrina comunista.
Così, alla luce di quanto avviene oggi, scopriamo che l'unica difesa rimasta al popolo albanese è stata di riferirsi ai valori preindustriali e predemocratici quali i clan e le rispettive tribù, mentre sembra inarrestabile la fuga di clandestini verso l'Italia.
Vaste campagne sono state trasformate in piantagioni di droga e il traffico della prostituzione e di macchine rubate continua florido sotto la regia dei vari boss albanesi.
<P>
Una prima considerazione politica che possiamo fare è che la missione internazionale guidata dall'Italia ha fallito il suo scopo, e probabilmente le cause si possono trovare nei limiti di intervento che la stessa missione si è data e nell'insufficiente coordinazione tra le sue varie componenti.
Concludendo, l'Unione europea non può non affrontare collegialmente sia le crisi che si producono alle sue frontiere sia quelle nel bacino del Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, la Commissione è estremamente preoccupata per i recenti fatti in Albania.
L'assassinio di Hajdari, alto dirigente politico del Partito democratico, e i successivi disordini rivelano la grande instabilità della situazione interna del paese.
<P>
L'aumento della violenza rende più difficile la riconciliazione nazionale, ancor più difficile di quanto non lo fosse ancora poco tempo fa.
E' fondamentale - e siamo d'accordo su ciò - stabilire la calma e l'ordine pubblico, nonché indagare sull'assassinio e sui successivi tumulti.
<P>
Allo stesso tempo, tutte le parti interessate devono dar prova di moderazione, sia nelle dichiarazioni sia nelle azioni.
Ci congratuliamo per il fatto che Berisha abbia già invitato alla moderazione, malgrado la richiesta di dimissioni del Primo ministro Nano non aiuti a risolvere la situazione.
Analogamente inadeguata e spropositata appare la richiesta di togliere l'immunità parlamentare a Berisha e ad altri deputati del Partito democratico allo scopo di arrestarli, il che, come logico, indurrebbe a pensare che l'obiettivo dei tumulti fosse un colpo di stato, il che a nostro giudizio non è esatto.
<P>
E' importante ricreare un clima per il dialogo politico e in tale contesto bisogna appoggiare gli sforzi di mediazione, sia quelli del Presidente Mejdani sia dell'ambasciatore Everts a nome dell'OSCE.
Ci auguriamo che il Partito democratico prenda parte attiva a tali colloqui.
L'obiettivo principale della strategia dell'Unione europea deve continuare ad essere quello di sostenere l'Albania nel perseguire una politica di stabilizzazione, recupero e democratizzazione.
Come ovvio, la questione dell'ordine e della sicurezza pubblica riveste un ruolo di primissimo piano tra le priorità politiche.
<P>
Speriamo che l'Albania ci proponga un documento con opzioni relative al consolidamento dell'ordine e della sicurezza pubblica, in modo che possiamo decidere quali azioni poter appoggiare oltre a quelle che già stiamo appoggiando in questo momento.
Una cosa è certa: l'Albania fa parte dell'Europa, la mancanza di sicurezza in Albania non aiuta a stabilizzare la situazione nei Balcani.
E per noi è già sufficiente quanto sta avvenendo nell'ex Iugoslavia e nel Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, per la terza volta quest'anno siano costretti a tenere una discussione urgente sul peggioramento della situazione in Birmania. Per la terza volta quest'anno invitiamo la Commissione e il Consiglio ad adottare misure più decise contro uno dei più spietati regimi del mondo.
Citerò alcune delle pratiche cui quel regime ricorre.
<P>
Gli esponenti dell'opposizione vengono sistematicamente arrestati, tenuti prigionieri, scompaiono, vengono torturati, uccisi.
Solo nelle ultime due settimane 187 membri dell'NLD, il partito di Aung San Suu Kyi, sono stati arrestati e incarcerati.
In tal modo, il numero complessivo dei parlamentari e funzionari di quel partito che sono stati imprigionati dall'inizio di quest'anno è salito a 783, di cui 196 sono parlamentari eletti.
<P>
Anche ad Aung San Suu Kyi viene continuamente impedito di svolgere le sue attività.
Quest'estate abbiamo appreso che per ben due volte è stata fermata su un ponte fuori Rangoon, abbiamo appreso che le viene reso impossibile parlare con i suoi sostenitori.
Da ieri e ancora in questo momento pende sul suo capo una nuova minaccia da parte delle autorità militari: se non la smetterà di lanciare i suoi strali contro il governo militare, sarà incarcerata.
<P>
Signor Presidente, cosa fa l'Unione europea?
La repressione contro le minoranze birmane continua.
Esse vengono impiegate su vasta scala per il lavoro coatto e sono trattate così male che già 130.000 persone hanno attraversato il confine e si trovano ora in campi di raccolta per profughi in Thailandia, Malesia e Bangladesh.
<P>
Ho trascorso due settimane in quei campi e sono rimasta sconvolta dalle storie terribili che vi ho udito.
Mi chiedo quale sia il ruolo dell'Unione europea nel rimpatrio di questi profughi dal Bangladesh, che, non appena tornati in patria, vengono avviati al lavoro coatto.
Che ruolo ha l'Unione in questa vicenda?
<P>
C'è, poi, la questione dell'enorme produzione di droghe, spesso imposta ai contadini con la forza, che ha fatto diventare la Birmania il maggiore esportatore di droghe al mondo, più ancora, ad esempio, della Colombia.
Cosa fa al proposito l'Unione europea?
Sì, abbiamo fatto qualcosa, ma devo anche dire che la situazione, ciononostante, non è mutata.
Auspichiamo vivamente, ed esprimo tale desiderio anche a nome di tutto il Parlamento, che siano adottate misure come quelle propugnate dagli Stati Uniti, cioè il blocco degli investimenti e il boicottaggio economico.
Questo sembra essere l'unico mezzo che può indurre il regime birmano, autore di tante atrocità, a cambiare atteggiamento.
Invito la Commissione a darsi da fare, a sottoporre proposte al Consiglio e invito quest'ultimo a prendere provvedimenti.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, sono già dieci anni che Aung San Suu Kyi si batte per la democrazia in Birmania.
Ci abbiamo ormai fatto l'abitudine.
Da dieci anni al suo partito e a lei stessa viene resa la vita impossibile.
Fortunatamente, le notizie delle angherie da loro subite hanno trovato eco sulla stampa mondiale, ma di tanto in tanto la signora Aung San Suu Kyi è costretta a ricorrere ad iniziative inusuali, a farsi vedere in luoghi insoliti o a scomparire affinché la stampa internazionale si ricordi ancora di lei.
<P>
Ma ora si può constatare con piacere che il testimone è stato raccolto dal movimento studentesco.
Infatti, diecimila studenti hanno manifestato per ricordare la sanguinosa oppressione compiuta nell'agosto 1988; si è trattato della più grande dimostrazione dal 1996 ad oggi.
<P>
La comunità internazionale non deve dimenticare la Birmania. Giustamente, questo paese è, insieme con altri quattro, uno di quelli che non intrattengono relazioni con l'Unione europea.
Ma noi, come già ben detto dalla onorevole Maij-Weggen, dobbiamo fare qualcosa.
Il ricorso all'oppressione, la violazione della democrazia e dei diritti umani giustificano un provvedimento come il boicottaggio commerciale.
E' molto semplice: gli investitori stranieri sono la linfa che tiene in vita il regime militare e di ogni centesimo incassato dalla giunta birmana la metà va all'esercito.
Noi dobbiamo fare qualcosa, altrimenti la pressione esercitata sul regime di quel paese non darà alcun risultato.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi">
Signor Presidente, signor Commissario, non tornerò né insisterò sulla nostra risoluzione nella quale si condanna, naturalmente, la giunta militare della Birmania, si chiede la liberazione dei prigionieri politici (tra cui numerosi parlamentari eletti nel 1990 ed arrestati alcuni giorni fa), non si accetta la partecipazione della Birmania alle riunioni UE/ASEAN e ASEM e, grazie all'emendamento n. 7bis - che approviamo in quanto pertinente - si invita l'Unione europea a non contribuire al progetto controverso dell'UNDCP in Birmania.
<P>
Vorrei approfittare di quest'occasione per ricordare come, nell'ambito della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, il 2 settembre scorso ho proposto, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea - con l'approvazione peraltro della stessa commissione -, che venisse varata l'operazione "Mille parlamentari per la Birmania».
Mille parlamentari, su proposta di Michel Rocard, vuol dire i parlamentari dell'Unione europea, dei quindici Paesi dell'Unione rappresentati in quest'Aula - ed invito con l'occasione tutti i colleghi a sottoscrivere l'operazione che stiamo per avviare - ma anche dell'Unione interparlamentare, affinché questa giunta, così sorda, cieca ed alimentata solo dal traffico del papavero, capisca di avere a che fare con la maggioranza dei rappresentanti dei sistemi democratici del mondo.
Credo si tratti anche del miglior modo per sostenere quella donna meravigliosa che è Aung San Suu Kyi, simbolo di libertà e di democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, ci sono tre settori in cui dobbiamo esercitare pressioni sul regime birmano per ottenere dei cambiamenti: la droga, il petrolio e il turismo.
Tutti e tre sono venuti alla ribalta in un recente filmato di John Pilger, trasmesso dalla TV britannica, che ha ripreso segretamente i prigionieri di alcuni campi di lavoro i quali, sotto sorveglianza armata, vengono impiegati per costruire complessi turistici - una nuova versione della costruzione del ponte realizzato all'ombra del terrore giapponese durante la seconda guerra mondiale.
Dobbiamo porre fine ad ogni forma di sviluppo del turismo in Birmania, cercando di boicottarlo e invitando tutti a fare altrettanto.
<P>
L'Unione europea ha una responsabilità particolare, perché i principali investitori hanno sede in Europa.
Premier Oil, del Regno Unito, e la francese Total sono i maggiori investitori del settore petrolifero.
Se il governo statunitense dimostrasse, nei riguardi del traffico di droga proveniente dalla Birmania, lo stesso rigore di cui dà prova in Sudamerica, l'impatto sarebbe certamente maggiore.
Quindi, se sfrutteremo questi tre fattori, potremo convincere lo SLORC che è giunto il momento di cambiare e di riportare la democrazia in Birmania.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, vorrei solo richiamare l'attenzione degli onorevoli colleghi, e lo faccio a nome del mio gruppo politico, sul fatto che al punto 2 viene criticata la Commissione, cosa che in questo Parlamento finora non abbiamo mai fatto; finora abbiamo infatti sempre sostenuto il Consiglio e la Commissione quando si sono pronunciati contro le manovre extraterritoriali.
Vi ricorderete certamente dei vivaci dibattiti da noi avuti in quest'Aula sulle leggi Helms-Burton e d'Amato.
Abbiamo davvero condotto numerosi dibattiti, e la Commissione ed il Consiglio hanno sempre avuto il nostro pieno appoggio.
<P>
Vorrei pregarvi con forza di modificare, al punto 2, il termine "criticano» in "rilevano che».
Si tratterebbe in tal modo di una osservazione neutrale.
Sarebbe in linea con tutta la nostra politica.
<P>
Se non darete il vostro consenso, correremo il rischio in futuro di non potere più spiegare la nostra politica agli Stati Uniti, che del resto seguono un trend , e lo stato del Massachussetts non fa altro che seguire questo trend americano.
Ciò renderebbe la nostra politica illogica, gli americani ci guarderebbero dall'alto con un sorriso di superiorità e noi ci renderemmo ridicoli.
Vi prego pertanto vivamente di modificare questo punto.
Sarei lieta che i Verdi ed anche i colleghi conservatori dell'Aula potessero appoggiare tale proposta.
<P>
Credo probabilmente che si sia semplicemente verificato un piccolo errore.
Non ritengo che in questa Aula all'improvviso prevalga una idea politica diversa da tutte le deliberazioni e risoluzioni che abbiamo adottato fino a questo momento.
<P>
Afghanistan
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Fassa">
Signor Presidente, la tragica morte del colonnello Calò, funzionario delle Nazioni Unite, è la nona dall'inizio dell'anno che ha luogo in Afghanistan.
Il trattamento riservato alle donne e, più in generale, al rispetto dei diritti umani è sotto gli occhi di tutti.
L'Occidente e l'Unione europea in particolare rischiano di trovarsi disarmati di fronte alla questione afghana per un malinteso senso di rispetto nei confronti delle culture diverse dalla nostra.
I diritti umani sono fondamentali, le regole dello Stato di diritto sono fondamentali e sono al di sopra e al di là di ogni cultura.
Dobbiamo avere il coraggio di affermarlo con forza, per far sì che il regime dei talebani, instaurato con il riconoscimento di pochissimi Stati, abbia presto o a cambiare rotta oppure a farsi da parte.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, non credo sia necessario dilungarsi troppo nella descrizione del sistema instaurato dai talebani.
Sappiamo quanto essi rappresentano sul piano delle violazioni dei diritti fondamentali.
Vorrei attirare la vostra attenzione, soprattutto quella del Commissario e del Consiglio - che è peraltro assente -, su di un problema che riguarda non soltanto l'Afghanistan, ma anche i grandi programmi di estirpazione delle coltivazioni di droghe, come ha ricordato poc'anzi la onorevole Maij-Weggen a proposito della Birmania.
<P>
Costei ci ha appena riferito che in Birmania la produzione di droga continua ad aumentare.
Lo stesso può dirsi dell'Afghanistan.
E questo malgrado i costosissimi ed ampi programmi promossi da un talebano un po' speciale, ossia il signor Harlaki dell'UNDCP.
Nella nostra risoluzione, quindi, invitiamo il Consiglio e la Commissione ad adoperarsi affinché, perlomeno nei paesi dittatoriali come l'Afghanistan e la Birmania, vengano sospesi al più presto simili programmi inefficaci e costosi.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, la conquista dell'intero Afghanistan da parte dei talebani è una tragedia per quel popolo.
Il regime che si è instaurato nel paese ha in dispregio gli standard internazionali dei diritti umani, umilia le donne e nega loro il diritto all'istruzione.
Ha distrutto buona parte del patrimonio culturale afghano e ha trucidato i musulmani sciiti, sia gli appartenenti alla minoranza Hazar a Mazar-I-Sharif che i cittadini iraniani.
Fomenta il terrorismo in patria e all'estero, minaccia e uccide, colpisce perfino il personale dell'ONU che cerca di alleviare le sofferenze del paese. Deploriamo il riconoscimento e il sostegno offerti dal Pakistan, dall'Arabia Saudita e dagli Emirati Arabi; ma tutti coloro che hanno cercato di intervenire in passato - non solo l'ex Unione Sovietica ma anche gli Stati Uniti e altri paesi occidentali - sono responsabili degli eventi verificatisi in questo sventurato paese.
<P>
A questo punto, è essenziale condannare le atrocità perpetrate e le violazioni dei diritti umani commesse su larga scala, ed esigere la sospensione del riconoscimento del regime finché esso non muti radicalmente il proprio atteggiamento.
<P>
Dovremmo convincere i paesi che hanno ufficialmente riconosciuto il regime dei talebani a interrompere le relazioni per aumentare la pressione sul paese.
<P>
Gli aiuti umanitari a coloro che soffrono devono continuare, a condizione di poter garantire la sicurezza del personale impegnato nella consegna e nella distribuzione.
<P>
Il nostro obiettivo dev'essere la ricerca di una soluzione pacifica attraverso le Nazioni Unite, e non l'intervento militare dell'Iran.
Tuttavia, non può esserci alcun compromesso con la disumana brutalità del regime dei talebani.
<P>
Dobbiamo mantenere con tenacia le nostre richieste, senza cedere, per ottenere il pieno riconoscimento dei diritti umani in Afghanistan.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, Afghanistan e ancora Afghanistan!
Se i talibani in Afghanistan non avessero già la fama di non rispettare alcun diritto, bisognerebbe rammentarlo ogni giorno di nuovo.
Chi, tranne i detentori del potere, ovvero coloro che possiedono le armi, gode ancora di diritti in questo paese, una volta chiamato il paese degli uomini liberi?
Il disprezzo per l'uomo in genere, ma soprattutto il disprezzo dei diritti della donna e dei diritti politici sono già esecrabili, ma terrorismo e massacri perpetrati per motivi etnici ed assassinî sono ancora peggio.
Rifiutare l'aiuto umanitario alla popolazione è tuttavia la peggiore cosa che si possa fare in assoluto.
Della coltivazione di droga si è già parlato.
<P>
Noi sosteniamo pienamente l'adozione di tale risoluzione che invita l'Unione Europea, ma anche l'ONU e l'UNDCP, a rivedere i propri programmi e a varare nuove misure atte a far sì che il denaro, che potrebbe seriamente essere utilizzato con urgenza in altri settori, non finisca in mano alle persone sbagliate!
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la durezza del regime dei talibani, le vaste proporzioni della repressione, la violazione dei diritti umani fondamentali ma anche le ripercussioni internazionali ed il rischio di una escalation del conflitto al di là delle frontiere dell'Afghanistan, aumentano di giorno in giorno.
Il Parlamento europeo deve pertanto invitare la comunità internazionale ad assumere finalmente una condotta coerente.
<P>
Occorre prioritariamente accordare la necessaria protezione diplomatica alle organizzazioni internazionali di assistenza affinché possano continuare a svolgere la propria attività a favore della tormentata popolazione afghana.
Ciò presuppone un comportamento deciso e coerente della comunità internazionale.
In altre parole occorre tentare di impedire qualsiasi tipo di sostegno al regime dei talibani.
L'Unione europea deve esercitare pressione su quegli stati che continuano a non avere remora alcuna, per un cinico calcolo politico, nell'utilizzare i talibani per perseguire i propri interessi.
<P>
Pena di morte
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, abbiamo qui davanti a noi tre risoluzioni sulla pena di morte nelle Filippine, nella striscia di Gaza e in Salvador.
Tre pene di morte in tre diversi continenti.
Una volta che una pena di morte è stata decretata, non è possibile modificarne l'esecuzione in via definitiva, mentre le motivazioni in base a cui la stessa viene comminata sono molteplici e talvolta possono benissimo essere modificate.
E in base ai diritti dell'uomo la pena di morte non dovrebbe esistere.
<P>
Noi qui in Parlamento ci siamo sempre scagliati contro la pena di morte ed invitiamo pertanto i tre paesi non solo a non eseguire le pene di morte inflitte, bensì ad abolire la pena di morte nelle rispettive legislazioni o a non introdurvela.
Nelle Filippine non viene applicata dal 1976.
Nella striscia di Gaza le organizzazioni per i diritti dell'uomo hanno criticato sia il procedimento che l'esecuzione.
In Salvador il caso si presenta in modo lievemente diverso.
Qui si sta parlando di introdurla, ma è necessaria una maggioranza qualificata perché non giunga neppure a votazione.
<P>
Non dovremmo pertanto neppure votare su questo argomento, ma nel caso di un voto, vorremmo pregare i gruppi politici di accogliere il nostro emendamento in quanto noi comunque non subordiniamo la nostra collaborazione a queste questioni e dovremmo a tal proposito assicurare un pari trattamento.
Resta tuttavia immutata la nostra chiara richiesta di non introdurre la pena di morte o di abolirla.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, la dignità dell'uomo è inviolabile e le motivazioni della pena di morte sono esecrande.
Ritengo che su questo punto il Parlamento sia concorde.
Il diritto alla vita, contro l'assassinio di stato sotto il pretesto della pena, il rischio di errori giudiziari, l'enorme strazio delle fasce povere delle popolazione e le violazioni dei diritti dell'uomo da parte delle autorità preposte al perseguimento penale almeno nelle Filippine, in cui 600 sono i candidati alla pena di morte, sono argomenti che depongono a favore di un rispetto della moratoria e della necessità di appellarsi al nuovo Presidente eletto affinché usi la propria autorità a tal fine e resti fedele all'obiettivo di abolire la pena di morte.
<P>
L'efferato delitto di Leo Echegaray non deve servire da pretesto e giustificazione per sottrarsi a tale politica.
Ritengo che su questo punto dovremmo essere d'accordo e assieme dovremmo adoperarci.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il gruppo liberale è un convinto oppositore della pena di morte.
Non esiste nessun reato che possa giustificare il ricorso ad essa.
Inoltre, è appurato che la pena capitale non è efficace come strumento giuridico, e ciò vale non solo per l'Europa ma anche per il resto del mondo.
Per questi motivi, il mio gruppo è molto preoccupato per quanto avvenuto di recente nei territori palestinesi, dove due persone sono state giustiziate e il Presidente Arafat, sebbene fosse stato sollecitato in tal senso, non ha fatto uso della sua facoltà di trasformare la condanna capitale in un altro tipo di pena.
<P>
Mentre, in tutto il mondo, il movimento contro la pena di morte trova sempre maggiore sostegno, i palestinesi stanno andando in direzione opposta.
Per fortuna, all'interno della società palestinese si levano molte voci critiche e noi auspichiamo, quindi, che le critiche provenienti sia dall'interno che dall'esterno possano indurre Arafat e i suoi ad impedire altre esecuzioni capitali e ad applicare le leggi previste.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi riferisco in particolare alla proposta di risoluzione del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori su un tema che ci preoccupa: la possibilità di reintrodurre la pena di morte nel Salvador.
Da un lato, ciò sarebbe una violazione della Convenzione americana sui diritti dell'uomo, ratificata il 23 luglio 1978 da parte del Salvador; dall'altro - come sottolineato sia dall'onorevole Bertens che dalla onorevole Lenz - ciò va contro la posizione adottata dalle istituzioni europee e da questo stesso Parlamento.
<P>
Ritengo che sia arrivato il momento di esprimere il nostro allarme di fronte al fatto che, il 27 luglio, il Presidente Armando Calderón ha sollevato questo argomento in seno all'Assemblea parlamentare del Salvador.
Speriamo che non vi siano ulteriori sviluppi, benché, a mio avviso, sarebbe opportuno dare un segnale al Parlamento del Salvador informandolo del nostro disaccordo e comunicando, inoltre, che accoglieremo l'emendamento presentato dal gruppo del Partito popolare europeo.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, il nostro gruppo vanta una lunga tradizione di condanna e di lotta contro la pena di morte.
E' così perché riteniamo che, nel caso di un diritto tanto fondamentale, la moderazione si trasformi in qualcosa di negativo se rifiuta l'impegno.
Per questo condanniamo la pena di morte, ma non solo nel Salvador. La condanniamo in Cina e la condanniamo negli Stati Uniti, in quanto crediamo che se c'è un aspetto dei diritti dell'uomo che dev'essere predicato è il loro carattere planetario ed universale.
<P>
Per questa ragione mi sembra importante, signor Presidente, che il Parlamento europeo, nello sviluppo della propria azione internazionale, non applichi due pesi e due misure.
Per esempio, questa settimana abbiamo discusso il progetto delle relazioni transatlantiche e a nessuno è venuto in mente di mettere in discussione le nostre relazioni con gli Stati Uniti, dove la pena di morte è applicata molto di frequente, e nessuno ha neppure proposto delle condizioni alle relazioni con gli Stati Uniti.
Per questo motivo, signor Presidente, noi, con la stessa determinazione con cui condanniamo la pena di morte, condanniamo i termini del paragrafo 2 della risoluzione nella quale si impongono condizioni per la cooperazione con un paese, con uno stato sovrano come il Salvador che, per giunta, è partner importante e attivo dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, in risposta alle affermazioni della onorevole Lenz, dell'onorevole Salafranca e naturalmente dell'onorevole Gasòliba vorrei dire che noi interpretiamo quanto sta succedendo in Salvador come un fatto pericoloso, come un segnale sbagliato da parte del Presidente, che voleva far approvare una legge per ampliare il campo di applicazione della pena di morte.
Non credo che l'intenzione del Presidente Calderón e dell'Assemblea nazionale del Salvador fosse quella di violare la Convenzione americana sui diritti dell'uomo del 1978, che vieta un tanto.
Posso tranquillizzare i colleghi del Partito popolare europeo: il gruppo liberale voterà certamente a favore dell'emendamento in cui si chiede che le nostre relazioni con quel paese e i nostri aiuti siano garantiti anche in futuro solo se la legge testé citata non sarà approvata, come noi auspichiamo.
In altre parole, il nostro gruppo accoglie la richiesta della onorevole Lenz.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, in effetti in queste tre risoluzioni stiamo discutendo di situazioni specifiche e, senza alcun dubbio, inaccettabili: da un lato, le esecuzioni che hanno avuto luogo nei territori amministrati dal Presidente Arafat, dall'altro, le proposte che si trovano al centro del dibattito in corso nel Salvador e nelle Filippine.
<P>
In quest'ultimo caso, Amnesty International è arrivata a denunciare che una delle prime vittime della sospensione della moratoria delle esecuzioni potrebbe essere un condannato sordomuto che non è stato neppure in grado di ascoltare le accuse a lui rivolte nel corso del processo e che, naturalmente, non ha potuto neppure esprimere il proprio punto di vista.
<P>
Infine, la questione generale è che in questo 50- anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite ci potremmo trovare a fare un passo indietro se in due di questi tre paesi viene posta fine alla moratoria, in un altro viene esteso il numero dei casi da punire con la pena di morte e in un altro ancora aumenta il numero delle esecuzioni.
<P>
Concordo con le parole ferme pronunciate contro la pena di morte dall'onorevole Salafranca.
<P>
Cambogia
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, il nostro gruppo ha effettivamente presentato una risoluzione di urgenza sulla Cambogia al fine di evidenziare sostanzialmente tre punti.
In primo luogo, se è vero che le condizioni in cui si sono tenute le elezioni del 26 luglio sono ben lungi dall'essere pienamente soddisfacenti, ci sembra comunque chiaro che non potrà esservi un futuro democratico e pacifico in Cambogia se queste elezioni non verranno riconosciute.
Dobbiamo quindi farcene una ragione anche se, lo ripeto, le condizioni di voto non sono state di certo ottimali.
<P>
In secondo luogo, nessun Partito politico, al termine dell'appuntamento elettorale, è in grado di imporsi al potere da solo, costituzionalmente. Ciò comporta, per i tre partiti più importanti, l'obbligo costituzionale, politico nonché morale di trovare tra di loro un accordo.
Essi devono compiere gli sforzi necessari e prendere le dovute iniziative per giungere ad un compromesso sotto l'autorità del re. D'altra parte, da quando abbiamo presentato questa risoluzione - che sia forse una prova dell'efficacia del Parlamento europeo? - la collaborazione tra questi tre partiti ha registrato notevoli progressi.
<P>
In terzo luogo, le autorità governative khmer hanno assunto, nel corso delle ultime settimane, un comportamento davvero inquietante. Ebbene, esse devono sapere che l'Unione europea non accetterà facilmente di vedere tradito lo spirito degli accordi di Parigi, così come non accetterà di vedere calpestati i diritti fondamentali di espressione e di pensiero dell'opposizione.
Non accetteremo che i dirigenti dell'opposizione vengano minacciati nelle loro libertà e nella loro persona.
A questo scopo, disponiamo di una potente leva: l'aiuto europeo, l'aiuto internazionale.
Un aiuto che - secondo il nostro modo di pensare, già più volte enunciato - è fondamentalmente legato al rispetto degli accordi di Parigi e alla dimostrazione, da parte di tutti gli interlocutori, specie di coloro che dispongono delle forze armate, di un'apertura al compromesso e alle intese interpartitiche che sia finalizzata al ripristino della pace civile.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, come lei certamente sa, per conto del Parlamento sono stata osservatrice durante le elezioni in Cambogia.
Devo dire - e questo coincide con il parere del 96 % degli osservatori europei nonché con il 93 % degli altri osservatori internazionali - che le elezioni si sono svolte essenzialmente in modo corretto e legale.
L'elemento di sconforto risiede nel fatto che, come anche nel caso albanese, gli sconfitti non sono disposti ad accettare il risultato delle elezioni.
Si intravede tuttavia una svolta positiva: il secondo partito, quello dei monarchici del FUNCINPEC, ha rinunciato a boicottare il Parlamento e prenderà parte ai lavori parlamentari.
<P>
Ciò non significa ancora che questo partito è disposto ad assumere una comune responsabilità di governo, ma in ogni caso una forza determinante di questo paese ha posto fine al boicottaggio, cosa che può contribuire in misura essenziale a rappacificare il paese.
E questo è ciò di cui la Cambogia ha bisogno ad ogni costo, e anche ciò che da parte nostra dobbiamo appoggiare.
Mi rincresce di non potermi dilungare in maggiore dettaglio al riguardo.
Noi possiamo aderire alla risoluzione, ma chiedo di inserire una precisazione che tenga conto dei più recenti sviluppi e che guardi in una direzione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, mi chiedo se ci si poteva realmente aspettare che in Cambogia si tenessero elezioni libere ed dal risultato affidabile.
Quattro anni fa ho svolto l'incarico di osservatore in occasione delle elezioni organizzate dalle Nazioni Unite, che hanno rappresentato la più imponente operazione di pace dell'ONU in quella regione.
In un paese in cui per anni i leader politici sono stati assenti e persino mal visti, non ci può essere un clima politico neutrale.
In tale contesto, appare molto significativo il fatto che ai mezzi di informazione sia stato impedito di contattare alcuni partiti politici che non erano al governo.
<P>
I risultati sono evidenti.
Chiunque sia stato il vincitore delle elezioni, una cosa è certa: ancora una volta, a perdere in Cambogia sono stati la democrazia e i cittadini.
Le manifestazioni politiche ne sono una logica conseguenza.
Abbiamo potuto vedere e sentire quello che è successo, ma al momento non possiamo fare altro che lanciare un appello, molto semplice ma anche molto sentito, affinché sia avviato un dialogo e le parti in causa diano prova di moderazione.
Hun Sen deve sapere che può scordarsi l'appoggio internazionale se continuerà a rifiutarsi di stringere coalizioni e insisterà a governare da solo.
<P>
Concludo annunciando che appoggio l'emendamento presentato in ritardo dalla onorevole Junker.
<P>
Parità di diritti per gli omosessuali
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, il Parlamento europeo da anni conduce una battaglia per l'abolizione delle disposizioni punitive discriminanti nei confronti dei rapporti omosessuali, e lo ha fatto con grande successo, in quanto poco a poco tutti i Paesi membri dell'Unione europea hanno eliminato tali disposizioni, anche se con una eccezione, quella della Repubblica austriaca.
Me ne rincresce molto e mi auguro vivamente che venga accettata a larga maggioranza la risoluzione in discussione.
<P>
Vorrei aggiungere una cosa: l'Unione europea viene sempre designata come una comunità di valori, e i diritti dell'uomo fanno parte di questo.
Ritengo pertanto che sia davvero riprovevole il fatto che si utilizzi in un dibattito del genere l'obiezione di una ingerenza in una questione interna proprio su questioni attinenti i diritti dell'uomo.
E' quanto è successo in questo caso, e ritengo importante che il Parlamento europeo resti coerente sulle questioni dei diritti dell'uomo ed elevi la propria voce, anche se ciò è spiacevole per il mio paese.
I diritti dell'uomo sono una parte essenziale dell'Unione europea e proprio alla luce dell'ampliamento dell'Unione è importante che i membri attuali siano senza macchia sulle questioni dei diritti dell'uomo.
A questo serve la risoluzione!
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mentre noi qui al Parlamento europeo discutiamo, gli autori della presente risoluzione in Austria vengono insultati pubblicamente dai democratici cristiani come "detrattori del proprio paese».
Lasciando da parte tali calunnie noi riteniamo che i diritti dell'uomo siano indivisibili.
Questo Parlamento è una voce affidabile per i diritti dell'uomo, ma talvolta si ha l'impressione che il volume di tale voce aumenti in misura esponenziale rispetto alla distanza e che si riduca quanto più ci si avvicini al luogo in cui vengono violati i diritti dell'uomo, e se poi ciò si verifica nelle proprie file, questa voce diviene spesso pressoché impercettibile.
<P>
Il Parlamento europeo, la Commissione europea dei diritti dell'uomo e il Consiglio d'Europa in numerose risoluzioni e dichiarazioni hanno già definito una violazione dei diritti dell'uomo la presenza di età minime distinte per rapporti eterosessuali ed omosessuali.
Non è accettabile che i paesi vengano meno al rispetto di questi diritti dell'uomo riversando i propri risentimenti tradizionali, la propria temerarietà e presunzione moralizzatrice su persone innocenti violando la sfera privata delle persone fino all'estremo per continuare a coltivare i propri risentimenti.
<P>
Ritengo che sia giunta l'ora di trattare questi partiti qui rappresentati al Parlamento europeo con la medesima intolleranza che noi riserviamo agli altri violatori dei diritti dell'uomo nel resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo politico saluto espressamente con favore il fatto che oggi si tenga una discussione su quelle discriminazioni che sussistono tuttora sulla base dell'orientamento sessuale, sia in alcuni dei nostri Stati membri che nei paesi candidati all'adesione.
In qualità di parlamentare austriaco, sono dispiaciuto - proprio come l'oratore che mi ha preceduto - del fatto che anche nel mio paese finora non si sia riusciti ad eliminare dal codice penale una delle discriminazioni centrali, ovvero quella della distinta età minima per eterosessuali ed omosessuali.
<P>
Onorevole Flemming, la tutela delle ragazze dovrebbe starci a cuore quanto quella dei ragazzi.
Ripetuti tentativi in seno al nostro Parlamento sono falliti a seguito della opposizione dei partiti conservatori.
Questo fa sì che solo in Austria vengano ancora pronunciate ogni anno circa 20 condanne giudiziarie sulla base di tale pratica discriminante.
In questo modo non diamo un buon esempio a quei paesi che desiderano aderire all'Unione e a cui chiediamo costantemente il rispetto dei massimi standard in questo campo così come in numerosi altri.
<P>
Durante la discussione determinati gruppi politici hanno continuato a negare che il diritto alla non discriminazione sulla base dell'orientamento sessuale costituisca un diritto dell'uomo.
Tuttavia, non è stato neppure necessario attendere la decisione della Commissione europea sui diritti dell'uomo sul caso Sutherland per stabilire il contrario, ovvero che un distinto limite di età viola l'articolo 8 della Convenzione europea sui diritti dell'uomo.
Non condivido neppure l'argomentazione secondo cui gli organi della UE, e in special modo del Parlamento europeo, non dovrebbero occuparsi di questa tematica perché incompetenti in materia.
Come Unione eravamo già tenuti al rispetto dei diritti dell'uomo e lo siamo ancora più dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
In tal modo avremo possibilità - anche se insufficienti - di ottenere risultati in tal senso.
<P>
Com'è noto, in futuro il Consiglio potrebbe - anche se solo all'unanimità - adottare misure atte a lottare contro le discriminazioni sulla base del sesso, della razza, dell'appartenenza etnica, della religione, della ideologia, della presenza di handicap , dell'età o dell'orientamento sessuale.
A tal proposito la Commissione avrà un diritto di iniziativa.
In conclusione pertanto ecco la mia domanda alla Commissione: la Commissione si è già preparata a fare uso di tale diritto di iniziativa?
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero mettere in chiaro cosa è in gioco in questo Parlamento per noi appartenenti al gruppo del PPE e in particolare per noi dell'ÖVP.
Non è certo la questione della discriminazione degli omosessuali.
Non si tratta neppure di una violazione dei diritti fondamentali o dei diritti dell'uomo.
La questione delle fasce d'età da proteggere - e su ciò siamo tutti d'accordo - è, del resto, materia di diritto nazionale e non rientra quindi nel diritto comunitario.
I politici devono farsi carico delle proprie responsabilità nei confronti degli adolescenti.
Per questa ragione il Partito popolare austriaco la scorsa estate al Consiglio nazionale ha voluto che fossero mantenuti, nella riforma delle nostre leggi penali, l'articolo 209 e le indicazioni finora valide in merito alle fasce d'età da tutelare.
<P>
Ciò che avviene qui - ed è questa la ragione per la quale respingiamo la richiesta d'applicazione della procedura d'urgenza - non ha nulla a che vedere con una presunta volontà di discriminare gli omosessuali, ma dipende, invece, dal fatto che non vogliamo allontanarci dalla nostra giurisprudenza.
Inoltre, con questo gesto vogliamo dare un chiaro segnale contro il tentativo di liberali, verdi e socialdemocratici di trascinare la politica interna austriaca nel Parlamento europeo con l'intenzione di screditare l'Austria, che in questo periodo detiene la Presidenza del Consiglio.
La questione di fondo non è la discriminazione degli omosessuali, ma piuttosto il discredito della Presidenza austriaca.
Ho notato con stupore il differente comportamento dei miei colleghi socialdemocratici in merito a tale questione. Al momento dell'approvazione della legge nel Consiglio nazionale austriaco si sono astenuti dal voto e qui si comportano in maniera esattamente opposta.
<P>
Per questa ragione vorrei invitarvi a respingere la richiesta d'applicazione della procedura d'urgenza.
Io sono di questa opinione. E non perché noi siamo mossi dalla volontà di discriminare gli omosessuali ma perché, dal punto di vista giuridico, vogliamo mantenere la stessa posizione che abbiamo assunto in Austria, tenendo conto anche del fatto che la questione rientra nell'ambito della sussidiarietà.
All'interno del gruppo del PPE abbiamo ottenuto pieno appoggio per questo comportamento anche se è risaputo che, proprio in merito alla delicata questione della discriminazione degli omosessuali, nei singoli Stati membri esistono opinioni molto differenti.
<P>
Vorrei ribadirlo ancora una volta: il Parlamento europeo non è il foro più adatto per discutere un tema di politica interna austriaca.
Ritengo sia assolutamente inadeguato portare questo dibattito qui, nel Parlamento europeo, e respingo con fermezza questo tentativo.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, non sono austriaca, ma vorrei comunque ricordare alla onorevole Stenzel che l'omofobia non è un'opinione né un peccato veniale, bensì un reato nei confronti dei diritti umani.
<P>
La non discriminazione fa ora parte integrante del Trattato di Amsterdam e penso che prima o poi sarà necessario applicare anche i principi che non ci aggradano.
Secondo noi della Sinistra unitaria europea, infatti, troppo spesso, purtroppo, questi principi vengono disattesi in merito alle questioni economiche e sociali, e non vedo proprio perché, a proposito dei diritti umani, questo Parlamento dovrebbe improvvisamente appellarsi alla sussidiarietà.
Mi piacerebbe mi venissero forniti dei chiarimenti, perché sono d'accordo più o meno su tutto quello che è stato detto in questa sede, e non vorrei quindi ripeterlo; non siamo davvero credibili agli occhi dei paesi che vogliono aderire all'Unione e ai quali domandiamo un passaporto di virtù, ma virtù come rispetto dei diritti umani, ovviamente.
<P>
Vorrei mi venisse spiegato il motivo per cui un uomo e una donna, raggiunta una certa età, hanno diritto ad avere rapporti sessuali; per cui due donne, alla stessa età, hanno lo stesso diritto, mentre due uomini, nelle stesse condizioni, questo diritto improvvisamente non possono averlo.
Ma cosa vuol dire tutto ciò?
Gli austriaci - uomini, intendo dire - sono forse molto meno maturi delle donne?
<P>
Non è che state per caso confondendo - forse è questo il nocciolo del problema - l'omosessualità con la pedofilia?
Se così fosse, vi propongo di seguire dei corsi e una formazione di tipo psicologico, psichiatrico, e via dicendo.
E sappiate che anche le ragazze possono essere vittime di pedofili, e che le donne possono essere a loro volta pedofile.
Mi chiedo a questo punto se non sia il caso, uno di questi giorni magari, di organizzare qui un'audizione - dato che non ci dispiacciono - a cui invitare, ad esempio, la Presidenza austriaca, il governo ceco, ma anche alcuni nostri concittadini che condividono la stessa omofobia.
Giacché questo rifiuto, questa presunta sussidiarietà altro non è che omofobia, e l'omofobia purtroppo cela spesso molte altre discriminazioni, molte altre violazioni dei diritti umani che, in passato e nella storia più recente della nostra Europa, sono state vigorosamente condannate.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, non per scusarmi di quanto sto per dire ma per essere il più chiaro possibile tengo a premettere che non commetto l'errore di confondere gli omosessuali con le manifestazioni di cattivo gusto che si svolgono talvolta anche nel mio paese sotto forma di "cortei rosa».
Ho rispetto per la vita privata di chiunque e nessuno mi potrà mai rimproverare di alcuna forma di omofobia.
Però, devo dire francamente che mi procura un grande fastidio che la presente relazione sia trattata come una questione di particolare urgenza e importanza, per di più all'interno della discussione sui diritti umani.
A mio parere, questo fatto rappresenta senz'altro un'offesa a quelle che sono le vittime di problemi realmente grandi e urgenti; basti pensare a paesi quali il Tibet, l'Iran o la Cambogia, tanto per citarne alcuni, dove esistono problemi molto più seri di quelli di cui ci stiamo occupando adesso.
Inoltre, credo che oggi abbiamo dato prova di grande superficialità su un punto quale la tutela dei minori.
Posso certamente comprendere ed anche approvare che i responsabili politici abbassino, con qualche motivazione e non sistematicamente, il limite d'età per i rapporti sessuali. E credo anche che si debba portare rispetto alle diverse tradizioni che esistono in questo campo nei vari paesi europei, anche quando si tratta di differenti età minime previste per i rapporti eterosessuali o omosessuali.
<P>
Penso che chiunque, come me, abbia figli di 13-14 anni debba riflettere seriamente prima di decidere di permettere loro di avere esperienze sessuali con ragazzi di, ad esempio, 17 o 18 anni.
Per parte mia, per quanto all'antica le mie parole vi possano sembrare, non mi vergogno di dire che non approvo rapporti di questo tipo e credo che non li approvi neppure la grande maggioranza degli elettori dei membri del Parlamento europeo.
<P>
Sudan
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il Sudan è uno dei paesi cui si riferiva l'onorevole Vanhecke.
Lì, 350.000 persone si trovano per l'ennesima volta faccia a faccia con la morte. Il governo sudanese si rifiuta di far passare gli aiuti umanitari o di facilitarne la distribuzione.
Si tratta indubbiamente di imperdonabili crimini contro l'umanità. Abbiamo detto spesso: questo è un caso in cui dobbiamo intervenire.
La comunità internazionale dev'essere pronta a distribuire i suoi aiuti umanitari a quelle centinaia di migliaia di persone, aiuti che vengono usati in giochi politici di potere.
<P>
Abbiamo presentato la nostra risoluzione poiché la settimana prossima si terrà a Bruxelles l'assemblea ACP, durante la quale possiamo star certi che la delegazione sudanese farà sentire nuovamente e diffusamente le sue lamentele per le gravi sofferenze patite a seguito del bombardamento o degli attacchi missilistici degli Stati Uniti.
Potrei darvi già adesso un saggio del discorso che il rappresentante del Parlamento sudanese - se proprio vogliamo chiamarlo così - pronuncerà in quella occasione.
<P>
Non intendo, ovviamente, parlare dell'attacco americano; voglio piuttosto richiamare l'attenzione sul fatto che il Sudan ha trovato adesso un motivo in più per interrompere i colloqui con l'»International Authority of Development», cui aderiscono tutti i paesi circostanti il Sudan nel tentativo di pacificare i rapporti tra il Sudan e la sua parte meridionale.
Com'è noto, sin dal 1956 è in corso nel sud del Sudan una guerra civile, di cui si è avuta notizia soltanto quando la CNN ha iniziato le sue trasmissioni - perché, se non lo dice la CNN, non è vero.
Spero che la nostra risoluzione sia approvata e che i nostri rappresentanti europei all'assemblea ACP sapranno far comprendere al Sudan che non si tratta di una risoluzione qualunque bensì di una risoluzione che è appoggiata, oltre che dalla nostra delegazione, anche da tutto il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, parlando delle minacce di guerra rivolte all'Iraq nel gennaio e nel febbraio di quest'anno, avevo usato l'espressione «la guerra del pene di Clinton».
Devo dire che il bombardamento di Khartum, in Sudan - tema sul quale i Verdi presentano un emendamento - potrebbe essere descritto come «la guerra del vestito di Monica Lewinsky».
Ricorderete che se ne è parlato per tre giorni, ed è stato chiaramente un modo per distogliere l'attenzione del mondo dal rapporto Starr e rafforzare l'immagine di Clinton.
Ecco perché abbiamo presentato questo emendamento.
Non amiamo il regime sudanese, ma certamente non approviamo il bombardamento americano del Sudan, né quello dell'Afghanistan.
È ovvio che non esisteva alcuna prova che si trattasse di una fabbrica di armi.
Secondo le testimonianze di molti tecnici, era una fabbrica di prodotti farmaceutici, che produceva medicinali per le popolazioni africane.
<P>
Quindi, se la risoluzione condanna giustamente il regime sudanese, vogliamo anche condannare il governo degli Stati Uniti.
Ci auguriamo di ottenere il sostegno di tutti i socialisti, compresi i nuovi parlamentari laburisti.
Sono sicuro che lo stesso Presidente voterà a favore di questo emendamento.
Auspico con forza il suo sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
La ringrazio per l'avvertimento.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, cercherò di essere il più conciso possibile.
Per quanto riguarda la situazione in Birmania informo l'Assemblea che nello scorso mese di luglio il Vicepresidente della Commissione Manuel Marín e il Presidente del Consiglio Wolfgang Schüssel si sono incontrati con il Ministro degli esteri birmano per manifestare la condanna dell'Unione europea in relazione al trattamento riservato alla signora San Sun Kyi e ad altri politici dell'opposizione.
<P>
Inoltre il 9 settembre la Presidenza dell'Unione europea ha pronunciato una dichiarazione a nome dell'UE nella quale condanna la detenzione di attivisti dell'opposizione. Tale dichiarazione merita tutto l'appoggio della Commissione.
Desidero ricordare agli onorevoli deputati che la Commissione continua a esprimere la propria indisponibilità a sostenere il programma dell'ONU per il controllo internazionale sugli stupefacenti, destinato a ridurre la produzione di oppio in Birmania, in quanto riteniamo che sotto il presente regime il progetto non potrà registrare alcun progresso.
La posizione dell'Unione europea in merito alla Birmania sarà riesaminata in ottobre per determinare in che misura la posizione attuale potrà essere ribadita a partire dal 19 ottobre.
<P>
Consentitemi ancora tre brevi commenti.
In riferimento alle sanzioni, sottolineo l'intervento della onorevole Erika Mann in relazione all'extraterritorialità.
Ricordate che nell'ambito dell'OMC l'Unione europea è stata ed è coinvolta in una battaglia con gli Stati Uniti perché non accettiamo affatto l'idea dell'extraterritorialità delle leggi.
In questo caso concreto accade che il Massachussetts ha voluto applicare sanzioni alle imprese - americane o straniere, segnatamente europee - che in qualche modo avevano relazioni economiche con la Birmania.
In nessuna circostanza, per questione di principio, possiamo accettare questa maniera di procedere.
Ciò non significa che non possiamo prendere in esame la possibilità di applicare sanzioni come qualcosa di positivo, ma questo dovrà esser fatto nel quadro della comunità internazionale e con regole accettate da tutti.
<P>
Desidero aggiungere che il contesto dell'ASEAN sarà sfruttato ancora una volta dall'Unione europea per sollevare nuovamente la questione dei diritti civili e politici in Birmania e, infine, che abbiamo deciso di cofinanziare assieme alla Fondazione Friedrich Ebert l'apertura a Bruxelles di un "EuroBurma-Office» destinato a far conoscere la situazione e ad esercitare pressioni sulle autorità birmane.
<P>
Per quanto riguarda l'Afghanistan, ritengo che sia già stato detto tutto.
Desidero sottolineare che, oltre alla nostra preoccupazione in merito ai massacri di Mazar-I-Sharif e ad altre situazioni altrettanto gravi, è nostra convinzione che in nessun caso l'Afghanistan possa essere considerato uno stato di diritto.
Allo stesso modo pensiamo che non esiste alcuna base per la tutela dei diritti umani e, in particolare, delle minoranze e delle donne.
Pertanto abbiamo incontrato difficoltà con le autorità afghane per far accettare l'idea che l'appoggio umanitario non può essere dissociato da alcuni principi fondamentali della dignità umana.
<P>
Stiamo cercando di negoziare con le autorità afghane mezzi e modalità per poter nuovamente sostenere dette minoranze più vulnerabili e meno protette.
Gli onorevoli deputati sanno, e lo confermo, che continuiamo a pensare che non si debba riconoscere formalmente il movimento dei talebani, che continuiamo a non effettuare scambi economici con il regime dei talebani e che continuiamo a ritenere che non si potrà risolvere il problema afghano con interventi militari o con l'interferenza dei paesi vicini.
<P>
A tale proposito desidero ricordare che la mia collega Emma Bonino, che conosce a fondo la situazione afghana, continua con il massimo impegno - sia in qualità di Commissario sia in quanto donna che difende i diritti delle donne e i diritti umani in generale - nel tentativo di cambiare questo stato di cose.
Io credo che sarebbe opportuno renderle omaggio per il suo grande impegno, tanto difficile e a volte tanto incompreso.
<P>
Signor Presidente, in riferimento alla pena di morte, voglio sottolineare ancora una volta che la Commissione non può assumere altra posizione se non quella di appoggiare l'abolizione generale della pena di morte, in quanto, dal nostro punto di vista, essa non contribuisce né a promuovere la dignità umana né a sviluppare i diritti dell'uomo, né è dimostrato che faccia diminuire la criminalità.
Nel recente caso della Palestina lo abbiamo fatto presente al Presidente Arafat, nel caso del Salvador nutriamo fondate speranze che ciò non si verifichi e nel caso delle Filippine abbiamo speranza che prosegua la moratoria.
<P>
In merito alla situazione in Cambogia dichiaro di concordare appieno con l'intervento fatto in Parlamento dall'onorevole Bourlanges, che ha individuato con estrema chiarezza i dati del problema in Cambogia.
Ripeto che, oltre alle prassi tradizionali, appoggiamo senza riserve questa risoluzione.
<P>
Per quanto riguarda i diritti degli omosessuali, richiamo l'attenzione su quanto segue: tutti gli Stati membri sono firmatari della Convenzione europea sui diritti dell'uomo; il recente Trattato di Amsterdam, segnatamente nell'articolo 6 A, sancisce che si devono combattere tutte le discriminazioni basate su: sesso, razza, origine etnica, religione, convinzioni, handicap , età o inclinazione sessuale.
In tal senso la Commissione potrà, se del caso, agire in qualsiasi di dette aree per combattere qualsiasi tipo di discriminazione.
<P>
Analogamente, in relazione alla futura adesione di nuovi stati, è ovvio che tali norme saranno applicabili anche ai paesi candidati.
Mi riferisco in particolare ad una disposizione del codice penale rumeno, l'articolo 200, che speriamo venga modificato quanto prima.
<P>
Infine, passiamo al Sudan: il problema del Sudan è antico, grave e ha spinto ad interrompere i rapporti di cooperazione tra Unione europea e Sudan.
Vi sono stati diversi tentativi sia di instaurare un dialogo costruttivo con il governo sudanese sia di appoggiare gli sforzi di mediazione.
Ci rallegriamo per la tregua di recente stabilita per tre mesi e ci auguriamo che venga estesa non solo nel tempo, ma anche dal punto di vista geografico, affinché gli aiuti umanitari possano raggiungere la popolazione.
Si tratta di un segnale in un certo senso incoraggiante, così come è incoraggiante che, con la mediazione dell'IGAD, le parti coinvolte nel conflitto abbiano deciso di incontrarsi di nuovo entro sei mesi a Nairobi.
Ciò è positivo in quanto il round di negoziati appena svolto si è purtroppo concluso con un insuccesso dovuto alla mancanza di consenso sulle soluzioni proposte.
L'Unione europea sostiene attivamente la mediazione dell'IGAD e gli sforzi compiuti dal consesso dei partner dell'IGAD, ma ripetiamo che ciò non significa in alcun modo che in questo momento possiamo prendere nuovamente in considerazione l'eventualità di riprendere la cooperazione con il Sudan, perché i motivi che ci hanno portato ad interromperla continuano, purtroppo, ad essere validi.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, sia l'onorevole Bertens che io non abbiamo capito - le nostre cognizioni di portoghese non sono delle migliori - se la Commissione è disposta a considerare l'ipotesi di redigere una proposta per un blocco degli investimenti in Birmania e di sottoporla poi al Consiglio.
Il Commissario non ci ha dato una risposta netta. Gli chiediamo di farlo.
<P>
Nella nostra risoluzione sulla Birmania abbiamo posto un quesito cruciale, ed è già la terza volta quest'anno. Il quesito è il seguente: la Commissione è disposta a sottoporre al Consiglio europeo una proposta per un blocco degli investimenti in quel paese, sull'esempio degli Stati Uniti?
Questo è l'interrogativo fondamentale che è stato sollevato e poiché né l'onorevole Bertens né io siamo stati in grado di seguire in diretta la prima parte dell'intervento in portoghese del Commissario, chiedo a quest'ultimo se vuole provare un'altra volta a darci una risposta chiara in merito alla domanda che è stata rivolta.
E' questo il nocciolo della risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Pinheiro">
Posso rispondere ad alcune delle domande relative alle sanzioni.
La Commissione non ha il potere di imporre sanzioni.
Questo rientra nelle competenze del Consiglio, nel rispetto dei nostri impegni internazionali.
Non si possono imporre sanzioni contrarie a ciò che abbiamo sottoscritto.
Con questo non intendiamo escludere a priori le sanzioni, ma crediamo sia opportuno essere molto cauti, per esempio per non mettere in discussione l'accordo sugli appalti pubblici raggiunto in ambito OMC.
È soltanto un esempio.
Non escludiamo la possibilità di applicare sanzioni, ma innanzitutto è necessaria una decisione politica da parte del Consiglio, e poi dovremo studiare le modalità tecniche per introdurre sanzioni senza mettere a repentaglio gli altri firmatari di accordi internazionali.
Sono stato chiaro adesso?
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti 14 proposte di risoluzione:
<P>
Inondazioni in Cina - B4-0826/98 presentata a nome del gruppo PPE; - B4-0848/98 presentata a nome del gruppo V; - B4-0854/98 presentata a nome del gruppo GUE/NGL; - B4-0859/98 presentata a nome del gruppo ELDR.
<P>
Inondazioni in Bangladesh - B4-0837/98 presentata a nome del gruppo PSE; - B4-0844/98 presentata a nome del gruppo PPE; - B4-0846/98 presentata a nome del gruppo V; - B4-0853/98 presentata a nome del gruppo GUE/NGL.
<P>
Incendi di foreste in Spagna - B4-0815/98 presentata a nome del gruppo PPE; - B4-0839/98 presentata a nome del gruppo PSE; - B4-0857/98 presentata a nome del gruppo GUE/NGL.
<P>
Incendi di foreste nell'Unione - B4-0827/98 presentata a nome del gruppo PPE.
<P>
Incendi di foreste in Portogallo - B4-0855/98 presentata a nome del gruppo GUE/NGL.
<P>
Incendi di foreste in Grecia - B4-0856/98 presentata a nome del gruppo GUE/NGL.
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, la gravità delle inondazioni senza precedenti che hanno colpito la Cina mi ha spinto a presentare questa proposta di risoluzione per esprimere solidarietà al popolo e al governo cinese.
L'intera vallata dello Yangtze e dei suoi affluenti è stata inondata - una regione in cui vivono 380 milioni di persone, una cifra pari a quella degli abitanti dell'Unione europea.
Tredici milioni di ettari di colture sono stati distrutti, una quantità sufficiente, credo, a nutrire da 80 a 100 milioni di persone.
Tremila persone sono morte e temo che molte altre moriranno.
Cinque milioni di abitazioni sono state spazzate via e il paese ha subito un danno economico pari a 20 miliardi di dollari, il 4-5 % del PNL.
<P>
Vorrei far comprendere alla Commissione e alla Comunità l'importanza di esprimere solidarietà e comprensione alla Cina per questa terribile catastrofe che l'ha colpita, e di offrire con urgenza tutto l'aiuto possibile.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Sono solidale con il popolo cinese che ha lottato strenuamente contro le inondazioni.
Ma devo dire che una delle cause delle inondazioni è la sistematica opera di disboscamento e distruzione dell'ambiente perpetrata dal regime cinese in molte zone, non solo in Cina, ma anche in Tibet, paese illegalmente occupato.
Adesso i cinesi ne subiscono le conseguenze.
Ecco che cosa ho detto al console cinese quando ci siamo incontrati questa settimana.
<P>
Credo che i cinesi adesso abbiano imparato una lezione: dovranno realizzare opere di rimboschimento, provvedere al sistema idraulico che per centinaia di anni ha fatto fronte alle inondazioni, e cercare di proteggere l'ambiente invece di saccheggiarlo, come il regime cinese ha fatto negli ultimi 40 anni.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, anche nel mio paese, i Paesi Bassi, ci sono state inondazioni.
Certo, la gravità di questi eventi non è paragonabile a quella delle inondazioni di cui ci stiamo occupando; tuttavia, un punto in comune c'è ed è che, in entrambi i casi, la responsabilità delle catastrofi andava e va attribuita in buona parte ai danni causati all'ambiente.
Nei Paesi Bassi, le inondazioni sono la conseguenza di una fitta opera di edificazione lungo le rive dei fiumi nonché della scarsa capacità di smaltimento delle acque.
In Cina, le inondazioni vanno ascritte in gran misura alla deforestazione su vasta scala e alla problematica costruzione di una diga lungo il corso del fiume Yangtze.
<P>
Non posso che rallegrarmi del fatto che le autorità cinesi si siano finalmente rese conto dei problemi ambientali che sono all'origine delle catastrofi avvenute e mi fa molto piacere che il governo cinese abbia istituito il divieto di abbattere gli alberi lungo le rive del fiume Yangtze.
Spero, però, che non si fermi qui e dunque lo invito a proseguire in questa sua politica volta a scoraggiare lo sfruttamento delle foreste. Mi aspetto che la Commissione appoggi una tale politica, affinché in futuro simili catastrofi non abbiano a ripetersi.
<P>
Inondazioni in Bangladesh
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, parlerò delle inondazioni in Bangladesh e in Cina.
La situazione in pratica non ha precedenti.
Mi rendo conto che in entrambi i paesi gli eventi sono stati provocati anche dalla scarsa sensibilità ambientale, ma la causa principale è soprattutto di origine climatica - in parte innescata dai mutamenti subiti dal regime climatico globale.
<P>
Questa inondazione, la peggiore degli ultimi 40 anni in Cina, ha colpito 240 milioni di persone, cioè un quinto della popolazione.
<P>
In Bangladesh 30 milioni di persone sono state colpite direttamente e 10 milioni hanno bisogno di un urgente aiuto finanziario.
Il governo del Bangladesh ha chiesto 576 milioni di dollari di aiuti, e decine di migliaia di cittadini dell'Unione europea si sono commossi per le immagini della devastazione che ha colpito entrambi i paesi.
Naturalmente accogliamo con favore che il programma ECHO abbia messo a disposizione 1 milione di ecu, ma ci sembra tutt'altro che sufficiente.
<P>
Lo scorso fine settimana ho partecipato ad una funzione nella chiesa della Santissima Trinità ad Ashton-under-Lyne, nel mio collegio elettorale, ed è stato deciso che la tradizionale questua, che solitamente rappresenta una delle entrate della chiesa, sarebbe stata offerta per alleviare le sofferenze provocate dall'inondazione.
<P>
La Commissione potrà prenderne nota e trovare altri sistemi per offrire ad entrambi questi paesi aiuti umanitari nel breve periodo.
Allo stesso tempo, come afferma la risoluzione, sarebbe utile offrire assistenza tecnica di lungo periodo al Bangladesh e alla Cina, per contribuire a risolvere alcuni dei problemi provocati da una scarsa sensibilità ambientale; è nell'interesse di tutti assicurare una soluzione di lungo periodo per questi problemi sia in Cina che in Bangladesh, affinché simili catastrofi non abbiano a ripetersi.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, per quanto riguarda il Bangladesh l'onorevole Glyn Ford ha ragione: è una catastrofe immane.
Questo pomeriggio BBC World ha trasmesso un servizio sulla situazione in Bangladesh.
È la peggiore inondazione nella storia del paese; da 25 a 35 milioni di persone sono ancora senza casa e prive di sostegno economico.
Si impone con urgenza la necessità di aiuti nel breve periodo, ma i fondi messi a disposizione dall'Unione non sono sufficienti ad affrontare né i bisogni alimentari né quelli sanitari della popolazione nel breve termine.
La dissenteria e la diarrea si stanno diffondendo in tutto il Bangladesh a causa dell'acqua inquinata.
Dobbiamo fornire aiuti nel breve e nel lungo periodo, sia cercando di affrontare la situazione provocata dall'inondazione - che potrebbe comportare il trasferimento di gran parte della popolazione - sia in termini di assistenza e sviluppo.
Se uniamo questi due fattori, riusciremo ad offrire un contributo efficace.
<P>
<P>
Incendi di foreste in Spagna
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Burtone">
Signor Presidente, la presentazione della risoluzione sugli incendi nell'Europa meridionale non vuole essere un fatto rituale: come ogni anno, dopo la stagione estiva torniamo a parlare di incendi.
Assolutamente no!
Purtroppo gli incendi sono dei veri e propri flagelli ormai per l'Europa: ci sono perdite di tante vite umane, danni naturalistici irreparabili per la flora e la fauna.
<P>
C'è un triste bilancio, purtroppo, da registrare anche quest'anno.
Ma se gravi sono le conseguenze ambientali, economiche e sociali, altrettanto gravi, anzi inquietanti, restano le cause degli incendi.
C'è sicuramente un ruolo oggettivo delle condizioni climatiche, ma appare necessario puntualizzare l'azione dolosa che caratterizza purtroppo l'affermarsi di questo fenomeno nell'Europa meridionale.
Di fronte a questo attacco, che possiamo definire ecoterroristico, si è dimostrata insufficiente l'azione dei governi dei vari paesi dell'Unione europea.
Il problema quindi va posto in sede comunitaria ancora una volta, non solo per chiedere alla Commissione una relazione dettagliata sulle aree danneggiate, non solo per chiedere aiuti straordinari per le aree che sono state colpite ma per porre un problema più ampio.
Di fronte alla riforma della politica agricola comunitaria si richiede maggiore spazio per la forestazione; inoltre, appare sempre più necessario porre mano ad un piano di rilancio delle politiche ambientali con uno sguardo, un orientamento alla prevenzione, con un'azione educativa e formativa per determinare un maggiore rispetto dell'uomo verso l'ambiente, ma anche inasprendo le politiche di repressione.
Riprendo un indirizzo della mia risoluzione: credo sia necessario che gli Stati istituiscano il reato ambientale e soprattutto creino un catasto delle aree che sono state distrutte al fine di stabilire per esse l'inedificabilità assoluta: il tema infatti resta quello speculativo, che è al centro degli interessi delle organizzazioni criminali.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, prendendo spunto da quanto ha appena detto l'onorevole Burtone, forse non è giusto che gli incendi siano inclusi tra le "catastrofi naturali» in quanto essi non sono catastrofi naturali.
<P>
Sono catastrofi causate dall'uomo e molto spesso ci troviamo in quest'Aula a discutere di catastrofi provocate dall'uomo, la maggior parte delle volte per volgari interessi economici.
<P>
In effetti, vengono colpiti gli interessi degli agricoltori e soprattutto l'ambiente.
<P>
Stamane abbiamo approvato una risoluzione riguardante il cambiamento climatico e una delle fonti che producono emissioni di CO2 è proprio rappresentata dagli incendi come quelli che quest'anno si sono sviluppati non solo in Spagna o in Grecia, non solo nel sud dell'Europa, ma anche in Indonesia, in Brasile e in molte altre parti del mondo.
<P>
Credo, pertanto, che in Europa e negli Stati membri dovremmo prendere delle misure volte a migliorare la politica comunitaria delle foreste, a lavorare fondamentalmente per la prevenzione e punire coloro che sono responsabili di catastrofi di questo tipo.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signor Presidente, come diceva prima un collega, il fatto che, tutti gli anni nel mese di settembre, ci presentiamo con una risoluzione che ribadisce le decine di migliaia di ettari che vengono devastati in alcuni paesi mediterranei mi riempie di angoscia e anche di responsabilità collettiva.
<P>
Perché, come ha precisato la onorevole González Álvarez prima, non stiamo parlando di catastrofi naturali, ma di azioni spesso irresponsabili perpetrate da singoli individui.
<P>
A volte, anche da parte di istituzioni.
Dobbiamo sempre chiederci se stiamo facendo, o se le amministrazioni pubbliche stiano facendo, tutto il possibile per evitare che tali fenomeni tornino a ripetersi ogni estate.
Vi sono delle ragioni "volgari» come già si è detto, ma quando individuiamo anche delle lacune nel coordinamento degli interventi delle amministrazioni, veniamo tutti colti da un senso di angoscia perché stiamo parlando della tutela della natura.
<P>
Signor Presidente, il mio intervento era soltanto inteso a sottolineare che è deprecabile che ciò accada anno dopo anno.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, se la questione non fosse tanto triste, sarebbe quasi ridicola.
Ogni anno, in settembre o ottobre, si verificano immani incendi nelle regioni dell'Europa meridionale, numerosissimi, sono stati oltre 5000 nel corso dell'estate in Grecia, talvolta anche più di 200 al giorno, e ogni anno ci mettiamo a discutere su quello che accade.
Ciò dipende - e lo si vede chiaramente dalle risoluzioni che vengono adottate - dal fatto che non discutiamo a dovere in merito alle cause di fondo, che sono da ricercare in primo luogo nella bonifica «aggressiva» e quindi in un'economia forestale non efficace.
Non si tratta solo di discutere di alcune forme di prevenzione, di flotte aeree, di questioni assicurative e di liquidazione dei danni.
<P>
Per prima cosa ci occorre una legislazione adeguata, un'applicazione completa, personale qualificato, un'amministrazione efficiente e nessun permesso di costruzione, ma, al contrario, riforestazione obbligatoria.
<P>
In secondo luogo è necessario delineare una politica forestale che preveda l'introduzione di specie diverse, l'organizzazione sul territorio e la suddivisione delle coltivazioni, la reintroduzione di vegetazione spontanea, per ricreare i boschi che esistevano nell'area del Mediterraneo, così com'erano 500 anni prima di Cristo.
<P>
Vorrei aggiungere ancora una sola parola: eucalipto.
Queste piante costituiscono una sorta di bomba incendiaria per le colture e inoltre distruggono le riserve d'acqua.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Dary">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nell'ambito della proposta di risoluzione comune che il nostro gruppo peraltro appoggia, il gruppo dell'Alleanza radicale europea ha presentato tre emendamenti che vertono sui mezzi per combattere tali calamità, specie attraverso la costituzione di una flotta europea di Canadair.
<P>
Lo studio da noi condotto e le statistiche pubblicate dimostrano che vanno in fumo ogni anno, in media, 400.000 ettari tra Spagna, Italia, Portogallo, Grecia e Francia.
Questi incendi, dalle molteplici conseguenze, rappresentano un fattore di turbamento dell'equilibrio ecologico: provocano inondazioni, smottamenti, mutamenti climatici nonché la distruzione della flora e della fauna.
Per farvi fronte, ogni paese si è dotato di mezzi aerei ed ha messo a punto un'organizzazione operativa che è difficile modificare durante il periodo estivo.
<P>
Di conseguenza, è un'illusione quella di poter raggruppare i mezzi nazionali e metterli a disposizione di altri paesi che ne hanno bisogno.
Sono state stipulate convenzioni bilaterali per operazioni terrestri di protezione civile, ma che non sono sfruttabili ai fini della lotta interna agli incendi con mezzi aerei in quanto interessano solo le regioni frontaliere degli stati firmatari.
<P>
La nostra proposta mira a far sì che i paesi interessati possano disporre dei mezzi necessari e sufficienti per far fronte agli incendi.
A questo scopo, sarebbe opportuno provvedere al noleggio di cinque apparecchi di tipo Hercules C 130, ossia un aereo terrestre molto efficace, con sistema di scaricamento progressivo ed una capacità di 12 tonnellate.
La base di questa flotta potrebbe essere insediata nel punto più centrale dell'area geografica delle zone a rischio.
Ne deriverebbe una tempestività di intervento determinante poiché la potenza dei mezzi utilizzati, sommata alla rapidità di implementazione, rappresenta il fattore chiave di una lotta efficace agli incendi boschivi.
<P>
Il costo di questa operazione, per un periodo estivo di tre mesi e per cinque apparecchi, rappresenta circa un'ora di volo, ossia una spesa approssimativa di 6 milioni di ecu di cui potrebbero farsi carico l'Unione ed i paesi beneficiari.
Non è esagerato affermare che l'operazione è finanziariamente ragionevole.
<P>
Il vostro accordo su tali emendamenti, onorevoli colleghi, potrebbe condurre ad una relazione di iniziativa tale da confermare la fattibilità di una flotta europea di Canadair e la sua concretizzazione nel più breve tempo possibile.
<P>
Incendi di foreste in Portogallo
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signor Presidente, più che parlare del Portogallo, dove c'è stato coordinamento di mezzi, mezzi materiali, impegno politico, desidero cogliere l'occasione per sottolineare il quadro globale della risoluzione comune che stiamo per votare, che è un quadro che evidenzia l'importanza dell'adozione di una politica forestale a livello comunitario nella linea della relazione Thomas e che tiene conto della specificità delle regioni mediterranee.
<P>
Desidero inoltre rimarcare la necessità di adattare le future scelte della PAC a livello di politica forestale e di accentuare l'importanza di una progettazione degli spazi forestali dal punto di vista regionale e circoscrizionale.
Ci sono questioni di ordinamento e di ambiente che devono essere tutelate nell'Europa del sud, nei paesi mediterranei, perché alla fine queste risoluzioni di settembre sono la conseguenza del fatto che un insieme di misure non è stato adottato a tempo debito.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ancora una volta d'estate si sono verificati molti incendi di grandi proporzioni nelle foreste di diversi paesi del sud d'Europa e, in particolare, in Portogallo.
<P>
Le prime parole sono ovviamente di cordoglio per le vittime e di appello agli aiuti comunitari.
Oltre a quanto già contenuto nella risoluzione che chiede al Consiglio di stanziare i fondi necessari, è logico che il Parlamento esamini i vantaggi legati alla creazione di una nuova linea di bilancio per gli aiuti in caso di catastrofe.
<P>
Sappiamo bene che alcuni incendi hanno origine dolosa e che altri sono resi ancor più gravi dalle alterazioni climatiche che provocano periodi di siccità prolungati e ondate di calore.
Pertanto è essenziale che si punti di più sulla prevenzione; a tale fine sarà necessario un maggior appoggio da parte delle istituzioni europee che contribuisca a rendere sempre più efficace la lotta contro gli incendi boschivi.
E' il caso, ad esempio, delle scelte della PAC, che possono promuovere la prevenzione di queste catastrofi, e dell'esigenza di una strategia forestale europea che dovremmo affrontare, così come questo Parlamento ha sostenuto sin dall'approvazione della relazione Thomas.
Perciò ho sottoscritto con alcuni colleghi la proposta di risoluzione per la quale chiediamo l'appoggio dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EN" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, non intendo utilizzare tutto il tempo di parola assegnatomi, ma non riesco a parlare con tutto questo rumore; la prego di richiamare all'ordine i deputati.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
Ha perfettamente ragione.
Chiedo ai deputati di sedersi.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signor Commissario, desideravo dire che, al contrario dell'opinione di molti che hanno espresso qui la necessità di creare una vera e propria "industria del fuoco» per combattere gli incendi in estate, un errore che si fa abitualmente per quanto riguarda i boschi mediterranei è pensare che gli incendi si combattono in estate, che è con flotte di aerei che si combatte il fuoco, che è con i pompieri che si combatte il fuoco.
<P>
Gli incendi della foresta mediterranea si combattono d'inverno, in autunno e in primavera, quando non fa caldo, pulendo e preparando le foreste, sorvegliandole, predisponendo addetti che ripuliscano le foreste che, in linea di massima, sono ripartite in proprietà molto frazionate e che oggi non sono popolate come lo erano cento anni fa.
<P>
L'unico modo per proteggere la foresta consiste nel ripulirla, l'unico modo di proteggere la foresta è predisporre sentieri che ostacolino il progredire del fuoco da un lato all'altro del bosco.
A tale fine è necessario pagare coloro che devono preparare le foreste per fare spazio ai sentieri tagliafuoco, "viali» di 50 o 60 metri.
Ci sono aree in Portogallo dove non si sviluppano fuochi: perché?
Sono aree enormi, con guardie, pulite e dotate di sentieri tagliafuoco.
Senza tutto ciò non è possibile fare nulla.
Parlo della catastrofe degli incendi perché la politica europea è stata, per quanto concerne la foresta mediterranea, una vera catastrofe, in quanto si è registrata un'opposizione sistematica da parte dei paesi che hanno foreste ben ordinate e climi più moderati e più freddi del nostro.
Bisogna combattere l'idea che gli incendi si combattono d'estate con l'ausilio di aerei.
Il fuoco si combatte d'inverno preparando la foresta in modo che non prenda fuoco.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
Onorevole, mi permetta di interromperla.
Onorevole Willockx, è veramente maleducato chiacchierare in giro per l'Aula mentre qualcuno sta cercando di parlare.
Chiedo ai deputati vicini alla onorevole Mann di sedersi.
Tutto questo rumore disturba l'oratore.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EN" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, incendiamoli!
<P>
Incendi di foreste in Grecia
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, i fatti e le conseguenze degli incendi in Grecia sono ben noti e sono esposti nella risoluzione che ha il mio personale sostegno.
<P>
Più drammatiche sono le conseguenze future: inondazioni, cambiamenti microclimatici e alterazione dell'ambiente e dell'ecosistema.
Signor Presidente, mi sia consentito ripeterne tediosamente le cause: manca un catasto, fatto questo che incoraggia gli aspiranti trasgressori; nello smaltimento dei rifiuti regna l'anarchia e si assiste alla creazione di discariche abusive, che le amministrazioni locali non possono o non vogliono tenere sotto controllo; infine, in Grecia esistono disegni di legge e normative poco chiari in merito al rimboschimento delle zone bruciate.
<P>
Mi sia consentito rivolgermi anche alla Commissione, che non svolge correttamente il proprio ruolo.
Dallo scorso luglio, in virtù di una mia interrogazione prioritaria, il Commissario Fischler era tenuto a rispondere in merito al numero e all'efficacia dei progetti volti a combattere gli incendi in Grecia.
Il fatto che non mi abbia risposto non solo costituisce un'irregolarità, ma è una prova dell'indifferenza per quanto succede in Grecia; ciò non rende onore alla Commissione, né ci dà una mano.
<P>
Inoltre, desidero ringraziare tutti coloro che in Italia, Germania, Francia e Russia ci hanno aiutato quest'estate inviandoci loro piloti ed aeroplani e permettendoci di limitare gli enormi danni arrecati dagli incendi al nostro paese.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, onorevoli deputati, cercherò di essere breve.
Pr quanto concerne le inondazioni in Cina, oltre a confermare i numeri citati durante il dibattito, vorrei aggiungere che ECHO è già presente in Cina anche se, come è facile immaginare, le dimensioni della catastrofe sono tali che ECHO deve concentrarsi su alcune aree prioritarie e, in particolare, sugli aiuti alimentari e medici ai più svantaggiati.
Ad ogni modo, ECHO ha inviato in Cina un suo corrispondente, un tecnico, così da non doversi limitare ad una più precisa valutazione delle esigenze, bensì da poter anche coordinare le azioni ECHO in loco .
<P>
Aggiungo inoltre che, nell'ambito delle relazioni tra Unione europea e Cina e come suggerito nella proposta di risoluzione del Parlamento, possiamo chiaramente cooperare nel senso di offrire assistenza e cofinanziare studi volti ad individuare le cause ambientali e di altro tipo e di trovare soluzioni a questo tipo di catastrofi.
<P>
Bangladesh: pure in questo caso si tratta di una catastrofe di enormi proporzioni - basta dire che ha colpito il 60 % del territorio e circa 30 milioni di persone - e anche qui ECHO è presente a livello di aiuti umanitari, in particolare per quanto concerne gli aiuti alimentari e sanitari.
Posso già annunciare che vi è una task-force costituita nell'ambito della Commissione con il coinvolgimento di ECHO, DG I-B e DG VIII, che ha il compito di assicurare il coordinamento della risposta dell'Unione europea - o perlomeno della Commissione - alla catastrofe del Bangladesh.
In questo momento sono già stati erogati un milione di ecu, ma è evidente che tale importo aumenterà, in quanto le esigenze valutate sono di parecchio superiori.
<P>
Signor Presidente, in relazione agli incendi, vorrei dire che l'azione comunitaria nel quadro della riforestazione, della tutela delle zone a rischio, delle misure di protezione, eccetera è sempre stata portata avanti in stretta cooperazione con gli Stati membri.
Pertanto posso affermare che tra il 1992 e il 1998 sono stati approvati circa 700 progetti per la prevenzione degli incendi presentati nell'ambito del Comitato permanente forestale e, in particolare, grazie al sistema comunitario di informazione sugli incendi boschivi, uno strumento molto utile di valutazione e accompagnamento, ma che, purtroppo, non è più efficace perché dal 1996 al 1998 l'autorità di bilancio ha diminuito la relativa dotazione, facendola passare da 23, 5 a 16 milioni di ecu.
<P>
Vorrei inoltre dire che, in programmi di sviluppo regionale in atto, sono contemplate diverse misure per la prevenzione degli incendi e per la riforestazione, ma che la Commissione - come gli onorevoli deputati ben sanno - non dispone di ulteriori risorse finanziarie per intervenire a favore delle regioni colpite.
Qualsiasi intervento dovrebbe esser compiuto nell'ambito di una riprogrammazione dei quadri comunitari di sostegno o di documenti unici di programmazione, negoziati con gli Stati membri.
In risposta alla sollecitazione di un deputato desidero ricordare che nel contesto dell'Agenda 2000 la Commissione continua a proporre misure di salvaguardia delle foreste e di riforestazione.
<P>
Infine, informo il Parlamento che la Commissione sta predisponendo, sulla base della relazione Thomas, una proposta relativa a una strategia forestale europea che sarà presentata al Parlamento e al Consiglio - come ci auguriamo - prima della fine di questa legislatura.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Pinheiro.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alle votazioni.
<P>
L'onorevole Fabre-Aubrespy ai sensi del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, vorrei fare un breve richiamo al regolamento, prima che si passi a considerare le relazioni che figurano all'ordine del giorno sul fondamento dell'articolo 9.
<P>
Sono venuto a conoscenza, in effetti, di un comunicato dell'agenzia France Presse, in cui si cita una fonte vicina alla Presidenza del Parlamento, secondo la quale il nuovo emiciclo a Strasburgo potrebbe essere provvisoriamente preso in consegna dal Parlamento, tra metà e fine novembre 1998, ed inaugurato poi in dicembre.
Ma sarà bene prima dotarlo delle necessarie strumentazioni, in particolare dei dispositivi di voto elettronico.
Alcuni deputati si chiedono, in tale eventualità, se non sia il caso di attendere la nuova legislatura, ossia il mese di luglio 1999, prima di tenere le sessioni nel nuovo edificio.
<P>
Stando allo stesso comunicato, centinaia di operai stanno ancora lavorando in quest'immenso cantiere.
Di fronte alla bellezza della nuova costruzione interamente di vetro che si erge elegante lungo le sponde del fiume Ill, nel comunicato di agenzia si ipotizzano costi di manutenzione enormi.
<P>
Vorrei quindi chiedere al Presidente come può tollerare che una fonte a lui vicina si esprima a nome suo in questo modo - e ciò sta ad indicare che la fonte gli è davvero vicina - dichiarando che alcuni deputati si chiedono addirittura se è il caso o meno di entrare nei nuovi edifici.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, questa non è l'ora delle interrogazioni e non possiamo reagire ad ogni comunicato stampa.
Ho preso nota di ciò e vedremo in seguito cosa fare di quest'informazione.
<P>
La onorevole Oomen-Ruijten ai sensi del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, intervengo per fatto personale in base all'articolo 108.
Ci è stata sottoposta una risoluzione sulla pena di morte nelle Filippine. Naturalmente, leggiamo le versioni in tutte le lingue.
Il gruppo del Partito popolare europeo è contrario alla pena di morte.
Signora Presidente, posso ben comprendere se, nei quasi nove anni che siedo in questo Parlamento, mi sono fatta qualche nemico per non essere riuscita a compiacere tutti quanti; e mi rendo conto - i colleghi sanno bene a cosa mi riferisco - che anche le Filippine possano avere qualche conticino in sospeso con me.
Però, leggendo il testo della risoluzione sulle Filippine laddove si dice: "whereas the newly elected President according to a Reuters report, has said on radio that he would not grant clemency to Oomen-Ruijten, one of those under sentence of death», mi pare sinceramente che si esageri un po'.
Le chiedo pertanto di far correggere il testo.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Presidente">
La ringrazio onorevole Oomen-Ruijten.
<P>
Passiamo alla votazione.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Votazioni (proseguimento)
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, vorrei porle una domanda. Sul seggio n.
85 siede una persona che oggi ha già scattato alcune fotografie di questa parte dell'Aula.
L'onorevole Seppänen fotografa regolarmente questa parte.
Penso anch'io che il collega Hans-Gert Poettering sia molto attraente, però, signora Presidente, preferirei se nell'Emiciclo non si scattassero fotografie.
Mi chiedo cosa stia succedendo.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
Senza autorizzazione, non è consentito effettuare fotografie all'interno di questa Sala.
La prego di desistere.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, voglio semplicemente sapere che fine farà il rullino, che ne sarà di lui.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Spero sia ritornata la calma e che sia possibile riprendere le votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
No, signora Presidente, visto che in quest'Aula esistono delle regole, la invito a chiedere al signore in causa - forse ce lo potrà dire lui di sua spontanea volontà - che cosa intenda fare della macchina fotografica.
E se l'apparecchio non contiene nessun rullino, ne sarò lieta.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
Senza specifica autorizzazione non è consentito effettuare riprese fotografiche in quest'Aula.
Dal momento che questa particolare situazione non è esplicitamente prevista, solleveremo la questione in sede d'Ufficio di presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, possiamo discuterne anche adesso in questa sede. Il Parlamento ha un atteggiamento di grande apertura e per il suo tramite vorrei chiedere al collega perché ci stia fotografando e se è disposto a consegnare il rullino che è nella sua macchina fotografica, ammesso che ci sia.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
Non vorrei che si intavolasse ora una discussione.
In qualità di deputato egli siede di diritto in questa Sala, tuttavia ciò che è accaduto è insolito e per questo motivo la questione sarà sollevata in sede di Ufficio di presidenza.
Ora vorrei però che non si discutesse oltre in merito a ciò.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, intervengo per fatto personale a nome di questa parte dell'Aula.
Ho visto che il signore è pronto a rispondere e quindi gli chiedo di dirci con precisione cosa stia facendo.
Non è la prima volta che succede una cosa del genere.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Presidente">
Onorevole Seppänen, vorrebbe fornire una spiegazione in merito?
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signora Presidente, ho scattato alcune fotografie in ricordo della seduta del Parlamento europeo.
In quanto deputato al Parlamento non posso salire lassù per fotografare e ho evidentemente il diritto di scattare alcune foto ricordo.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, credo che esistano delle regole e che l'onorevole Seppänen debba consegnare il suo rullino.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
L'onorevole Cox ai sensi del regolamento interno.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, mi chiedo perché l'onorevole collega non abbia trovato fotogenico il gruppo liberale.
Siamo profondamente turbati per essere stati esclusi.
<P>
(Ilarità e applausi)
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Direi che con questo l'argomento è chiuso.
Possiamo proseguire con i lavori.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente">
E con ciò possiamo terminare le votazioni odierne.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signora Presidente, prego gli onorevoli colleghi di concedermi ancora un momento d'attenzione.
Abbiamo discusso questa mattina la relazione Marinucci.
Possiamo effettuare subito la votazione, non vi è necessità alcuna di rimandarla.
Inoltre, sotto la sua esperta presidenza, la votazione non dovrebbe richiedere molto tempo.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
La seduta deve durare oggi fino alle ore 20.00, e non abbiamo facoltà di prolungarla a nostro piacimento.
Domani ci attendono una serie di votazioni relative alla questione femminile, per questo motivo sarebbe logico effettuare tutte le votazioni assieme.
Chiedo ora al Parlamento se ritenga sia il caso di effettuare ora la votazione su questa relazione.
La vostra decisione sarà per me un ordine.
<P>
(Il Parlamento decide di proseguire le votazioni) .
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signora Presidente, potrebbe dirmi se le votazioni per appello nominale, tenutesi nel corso della seduta di voto di ieri sera, verranno prese in considerazione ai fini delle indennità parlamentari?
Nel qual caso, tutti coloro che se ne sono andati un po' precipitosamente dopo le votazioni di oggi, a mezzogiorno, avranno la sorpresa di scoprirlo la settimana prossima.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
Onorevole Happart, la regola vuole che il giovedì conti come giornata completa, con tutte le votazioni che devono essere effettuate.
Ogni parlamentare sa bene quali siano le conseguenze di ciò.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signora Presidente, siamo d'accordo con la relatrice.
Vorrei proporre un emendamento orale in quanto ci siamo frantesi.
Non chiediamo una legislazione per creare un diritto al lavoro a tempo parziale, bensì una legislazione che disciplini il lavoro volontario a tempo parziale.
<P>
Il testo potrebbe recitare dunque così: "Lancia un appello urgente agli Stati membri affinché regolamentino, per via legislativa, il lavoro volontario a tempo parziale, e chiede alla Commissione di svolgere un ruolo di promozione e coordinamento in questa direzione».
<P>
Non possiamo chiedere, infatti, per tutti ed ovunque un diritto al lavoro a tempo parziale.
Le imprese non potrebbero sopravvivere.
Non sarebbe realistico.
Bisogna almeno capirlo e la relatrice lo ha capito.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
La relatrice mi ha confermato, con un cenno, di essere d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Non credo che le proposte si equivalgano.
La questione è se le imprese debbano essere costrette da un chiaro diritto individuale ad adottare misure corrispondenti dal punto di vista organizzativo.
Ciò è assolutamente diverso da quello che ha proposto la onorevole Lulling.
La collega chiede che si giunga solamente ad una regolamentazione giuridica della materia.
La questione di fondo è in realtà un vero e proprio diritto individuale.
È qualcosa di molto diverso.
È veramente inaudito confondere le cose fino a questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
È stata presentata una proposta d'emendamento e la relatrice concorda con essa.
Tuttavia, affinché tale proposta possa essere accolta, è necessario che il Parlamento la approvi. Ciò significa che se vi sono obiezioni io devo rispettarle.
Se dodici deputati sollevano un'obiezione, non posso consentire che l'emendamento sia votato, e, dal momento che l'obiezione è stata sollevata, la proposta d'emendamento deve essere votata nella sua forma originaria.
<P>
(Più di 11 deputati si alzano e l'emendamento non è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signora Presidente, la collega del seggio 10 A sta parlando al telefono.
È a mio giudizio indecente nei confronti degli altri deputati usare il telefono cellulare qui in Sala e auspicherei che la Presidente ne tenesse conto.
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente">
Non è consentito usare telefoni cellulari in questa sede.
Mi auguro proprio che adesso nessuno richieda di effettuare una registrazione.
Vi prego vivamente di evitare di introdurre telefoni cellulari. È una cosa veramente impossibile.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, posso dire all'onorevole Seppänen che, dato che la comunicazione con questo telefono era disturbata, ho usato il mio GSM per cercare di mettermi in contatto con il segretario generale del nostro gruppo per sapere dove sia stato portato il rullino dell'onorevole Seppänen.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Marinucci">
. Signora Presidente, grazie di aver fatto votare e grazie ai colleghi di aver accolto la relazione.
Vorrei dire però che aver votato contro la possibilità di riservare una parte dei Fondi strutturali al problema della disoccupazione femminile è molto grave.
Lo so, non è vero che il Commissario Flynn l'ha detto a Oporto, ma se l'avesse detto avrebbe avuto ragione perché è il Parlamento allora che non vuole chiedere questi soldi.
Lei, Commissario, non l'ha detto a Oporto, e stamattina ce l'ha spiegato; lo aveva detto la stampa ma lei lo ha negato - e io ci credo - però adesso lo potrebbe dire: il Parlamento, purtroppo, oggi le ha detto - e non so perché - che non è giusto riservare una parte dei Fondi strutturali alla disoccupazione femminile.
Non so chi ha votato così, non so perché, ma credo che sia un errore.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, è un'enorme vergogna per il Parlamento europeo che, a causa della caparbietà di alcuni gruppi, non siamo stati in grado di emanare una risoluzione relativa al Kosovo, soprattutto se pensiamo alla drammatica situazione d'indicibile miseria che regna colà.
Sono del parere che nei prossimi mesi dovremo concentrarci fortemente su due punti essenziali.
Innanzi tutto sulla demilitarizzazione del Kosovo e sulle misure da attuare per sostituire i soldati ed i gruppi militari che ora spadroneggiano in Kosovo con una forza internazionale di pace; in secondo luogo, dovremo riconsegnare il controllo di polizia, amministrazione e giurisdizione nelle mani delle autorità elettive del Kosovo.
Questo programma minimo dovrebbe trovare l'approvazione di tutti.
Noi dovremmo concentrarci su di esso in modo da risparmiarci figuracce simili a quella di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, sono concorde con quanto afferma l'onorevole Posselt: è veramente disdicevole che non sia stato possibile trovare un argomento d'intesa.
Tuttavia vorrei invitare l'onorevole Posselt e quanti la pensano come lui a cercare in questa difficile questione una linea comune di comportamento.
Se pensiamo di riuscire ad avere la maggioranza ricorrendo ad una linea dura, lo avete visto oggi, ciò non è possibile.
V'invito a cercare una linea comune con i socialdemocratici che siedono in questo Parlamento: sicuramente potremo trovare un punto d'intesa.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Väyrynen, Olsson, Anttila, Virrankoski, Ryynänen">
Nella votazione sulla situazione nel Kosovo abbiamo votato diversamente dalla maggioranza del nostro gruppo.
Riteniamo che il ricorso a un intervento militare implichi l'autorizzazione del Consiglio di sicurezza dell'ONU e che né il Parlamento, né tantomeno il Consiglio, debbano assumere una posizione nei confronti di un tale intervento. A nostro giudizio, ciò spetta alla NATO, all'UEO, nonché ai singoli Stati membri.
<P>
Relazione Castagnède
<SPEAKER ID=225 NAME="Andersson e Lööw">
Il fatto che il sistema dell'IVA venga rivisto è positivo, così come positiva è la proposta di direttiva tesa ad applicare sgravi fiscali ad alcuni servizi ad alta intensità di lavoro.
Non è invece necessario, nell'immediato, alcun ravvicinamento fra le aliquote IVA.
Molti paesi in cui l'imposta sul valore aggiunto è elevata finanziano il proprio settore pubblico con il gettito IVA.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Berès">
I socialisti francesi, come hanno dichiarato un anno e mezzo fa, nel corso della campagna elettorale, sono favorevoli ad una diminuzione generale delle aliquote IVA.
Si tratta di un'imposta indiretta che prescinde dal reddito; giungerei persino ad affermare che lede le categorie sociali più sfavorite, dato che proprio fra queste categorie la parte di reddito utilizzata per il consumo è maggiore.
Allo stesso tempo, sappiamo di dovere fare di tutto affinché l'introduzione dell'euro avvenga in condizioni atte ad ispirare fiducia, in particolare modo in materia di equilibrio di bilancio.
Che bisogna fare allora?
<P>
A mio avviso, dobbiamo dare al problema risposte concrete, prudenti e contemporaneamente efficaci, introdurre cioè delle diminuzioni mirate delle aliquote IVA su alcuni beni o servizi che ci paiono essenziali, nell'ambito del margine di manovra concesso dalla revisione periodica dell'allegato H alla sesta direttiva IVA.
<P>
Mi riferisco in primo luogo ad una riduzione dell'aliquota sui CD-ROM , con l'obiettivo di assicurare a questo prodotto un tipo di trattamento pari al libro e di promuovere una tecnologia del futuro nella quale è indispensabile che l'Unione europea sia competitiva.
È per questa ragione che abbiamo votato a favore dell'emendamento n. 4 proposto dal gruppo ARE.
<P>
Allo stesso modo, pensiamo sia necessario prevedere delle diminuzioni delle aliquote sulla costruzione e la ristrutturazione di alloggi sociali, la ristrutturazione collettiva, l'accesso dei poveri alla giustizia.
In Francia simili disposizioni esistono già o, nel caso degli alloggi sociali, sono quasi state completate.
Tuttavia, noi consideriamo necessario andare oltre, per quanto riguarda sia la diminuzione delle aliquote che il coordinamento con i partner europei.
Per assicurare l'unicità del mercato e l'armonizzazione fiscale, per evitare la concorrenza sleale, dobbiamo progredire insieme e di concerto su questi temi.
Siamo quindi favorevoli allo spirito degli emendamenti nn. 3, 5 e 6 del gruppo ARE che sottolinea l'opportunità di una diminuzione coordinata delle aliquote.
<P>
Desidero infine dichiarare che appoggio in modo particolare la richiesta avanzata dal Parlamento europeo alla Commissione, al paragrafo 6 della risoluzione della relazione dell'onorevole Bernard Castagnède, di una direttiva che permetta «a titolo sperimentale», l'applicazione di un'aliquota IVA ridotta su alcuni servizi ad alta densità di manodopera.
Mi riferisco in particolare alle prestazioni di servizio a domicilio, categoria che rientra nel piano nazionale francese per l'occupazione elaborato a seguito del Consiglio europeo straordinario di Lussemburgo e che la Commissione si è dichiarata disposta ad appoggiare nella comunicazione del 12 novembre 1997 sui servizi ad alta densità di manodopera.
<P>
Devo dire, tuttavia, che in questo settore non possiamo accontentarci di sperimentare.
Dobbiamo approvare il più presto possibile un testo legislativo vincolante.
La Commissione ed il Consiglio devono conoscere la nostra determinazione a progredire su questo punto.
Si tratta di un elemento d'importanza capitale, che riflette una preoccupazione sentita da molto tempo dai socialisti francesi, nella convinzione che una misura di questo tipo sarebbe favorevole sia al consumo che all'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Bonde, Krarup e Sandbæk">
La relazione contiene un'ampia proposta sull'armonizzazione delle aliquote dei Paesi membri ed un nuovo sistema IVA basato sull'imposizione nel paese d'origine, che non possiamo appoggiare.
Riteniamo che la politica fiscale sia una questione puramente nazionale e che l'Unione non debba limitare la possibilità dei Paesi membri di condurre una politica economica autonoma.
<P>
Nella relazione si sottolinea che aliquote IVA ridotte possono essere opportune in considerazione di aspetti sociali al fine di evitare effetti regressivi dell'IVA.
Viene altresì rilevato che un'IVA ridotta può avere effetti vantaggiosi sull'occupazione e determinare un contenimento del lavoro clandestino.
Siamo d'accordo con queste riflessioni, soprattutto perché le aliquote IVA, per esempio sui generi alimentari, gravano allo stesso modo sulle fasce ad alto e a basso reddito e quindi colpiscono i diversi gruppi sociali in modo iniquo.
Riteniamo tuttavia che spetti ai singoli Paesi membri definire la politica sociale e del mercato del lavoro che intendono condurre.
Le riflessioni in materia di politica sociale non devono essere utilizzate come pretesti per accrescere l'integrazione in vari settori di cooperazione.
<P>
La relazione mette inoltre in evidenza che la razionalizzazione e l'ammodernamento del campo di applicazione delle aliquote IVA ridotte non devono incidere in misura significativa sul livello delle entrate pubbliche.
Questo aspetto è molto importante.
In Danimarca abbiamo un'aliquota IVA armonizzata del 25 per cento, quindi molto più elevata rispetto agli altri Paesi membri.
I proventi di tale entrata contribuiscono in misura significativa al finanziamento dello stato sociale danese.
<P>
E' perciò importante ricordare che in una nota del Ministero delle imposte alla commissione Europa del Parlamento danese relativa alla proposta di direttiva del Consiglio sulla modifica della sesta direttiva IVA si legge che una modifica delle regole di detrazione, con definizione di un sistema di rimborso che preveda la restituzione dell'IVA per gli acquisti effettuati in altri Paesi membri "comporterebbe una perdita di introiti per le casse dello stato dell'ordine di 1-2 miliardi di corone» (Gazzetta del Ministero delle imposte n.
5.98-221-29).
<P>
L'attuazione della proposta contenuta nella relazione avrebbe inevitabilmente conseguenze economiche significative per la società danese e quindi un effetto sul livello delle entrate dello stato.
Riteniamo che queste conseguenze economiche non siano accettabili.
Allo stesso tempo, siamo del parere che siano le popolazioni e i deputati eletti nei singoli Paesi membri a dover decidere in modo sovrano gli obiettivi e le risorse economiche della loro società.
Tali orientamenti non devono essere dettati dall'Unione europea.
La relazione costituisce quindi un passo nella direzione sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Wibe">
Non posso votare a favore della relazione, perché non condivido l'idea che le aliquote IVA vadano armonizzate (paragrafo 8).
Né condivido l'idea che il sistema d'imposta sul valore aggiunto debba reggersi sul principio del paese d'origine (paragrafo 1).
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Wolf">
Per errore, già nel mio intervento sulla relazione dell'onorevole Secchi avevo colto l'occasione di esporre alcuni argomenti in merito alla questione dell'applicazione di aliquote IVA ridotte per servizi con forte intensità di manodopera e prodotti.
<P>
Desidero ora tornare brevemente sulle argomentazioni del Commissario Monti.
Ritengo sia veramente interessante applicare in questo caso il criterio dell'importanza economica circoscritta a livello locale o regionale, al fine di poter concordare una clausola di sperimentazione con lo scopo fondamentale - che anche noi sosteniamo - di giungere ad un'armonizzazione o ad un coordinamento vincolante della politica fiscale nel futuro «paese dell'euro».
<P>
Io mi auguro solo che questo positivo riferimento a circuiti economici ristretti a livello locale o regionale possa divenire un criterio guida della politica dell'UE.
<P>
In considerazione delle difficoltà incontrate nello sviluppo del sistema europeo di imposta sul valore aggiunto, ritengo sia meglio accantonare le ragioni del protezionismo (proposta di emendamento n. 2 del gruppo I-EDN) come pure le richieste di particolari settori (proposta di emendamento n.
8 del gruppo GUE/NGL); infatti, in caso contrario non riusciremo a stilare solidi regolamenti comuni.
<P>
Relazione Hendrick
<SPEAKER ID=230 NAME="Ebner">
È ormai universalmente riconosciuto che le piccole e medie imprese, per brevità le PMI, rivestono un ruolo chiave all'interno dell'Unione europea.
Esse prendono parte, in maniera determinante, alla crescita economica dell'Europa e - cosa particolarmente importante vista la situazione attuale di 20 milioni di disoccupati all'interno dell'UE - costituiscono uno dei pilastri per la creazione di posti di lavoro.
Non dimentichiamo poi che i Capi di stato e di governo, al Vertice del Lussemburgo nel 1997, si sono posti come obiettivo la soluzione completa di quest'insostenibile situazione.
Ricordiamo anche che le PMI costituiscono il 99, 8 % delle imprese attive all'interno dell'UE e che le piccole imprese e le microimprese ne costituiscono oltre l'80 %. In esse trovano lavoro il 66 % degli occupati dell'Europa, mentre il loro giro d'affari all'interno dell'UE corrisponde circa al 65 %.
<P>
L'importanza di queste imprese all'interno dell'UE è sottolineata anche dal fatto che, da una parte, esse sono in grado di reagire in fretta agli sviluppi del mercato e forniscono un contributo particolarmente prezioso quanto allo sviluppo delle nuove tecnologie, e. dall'altra parte, possono concentrarsi in piccoli settori economici, rafforzando la competitività dell'Europa e creando posti di lavoro altamente qualificati e ad elevato contenuto tecnologico.
Inoltre le PMI concorrono a sostenere gli sviluppi regionali.
Questo posso confermarlo come altoatesino, dal momento che provengo da una piccola regione, la sana economia della quale si basa esclusivamente sull'attività di piccole e medie imprese.
<P>
Secondo me, il sostegno da parte dell'UE dovrebbe concentrarsi in particolare sulle reti di normalizzazione e di qualificazione, sulla gestione dell'ambiente e sull'accesso alle risorse finanziarie.
Proprio questi sono i settori che pongono alle PMI i maggiori ostacoli e le maggiori difficoltà.
La Commissione dovrebbe, per questo, sviluppare programmi concreti per giovani imprenditori, che promuovano e sostengano la formazione in campo amministrativo, l'impiego di nuove tecnologie e soprattutto la creazione di reti tra le imprese.
<P>
Con il mio intervento vorrei sottolineare che sarebbe estremamente opportuno creare una serie di mercati dei capitali per le PMI in seno all'UE. Ciò anche in considerazione del fatto che le PMI spesso ottengono capitali d'avvio e d'investimento solo a patto di enormi difficoltà.
Per concludere: sostengo pienamente quanto affermato dal relatore onorevole Hendrick.
<P>
<SPEAKER ID=231 NAME="Verwaerde">
<SPEAKER ID=232 NAME="Wibe">
Non posso votare a favore della relazione, perché non condivido l'idea che, per aumentare l'occupazione, occorra diminuire le tasse sulla forza-lavoro (paragrafo 11).
Mi pare decisamente errato.
Non condivido neppure il punto di vista che la cosiddetta «tassa Tobin» costituisca una minaccia diretta contro il mercato dei capitali (paragrafo 13).
La tassa Tobin è un importante strumento contro l'attuale speculazione economica.
E non condivido neppure le opinioni espresse al paragrafo 12.
<P>
Relazione Scarbonchi
<SPEAKER ID=233 NAME="de Rose">
Leggendo la quinta relazione dell'Osservatorio europeo delle PMI ci rallegriamo della visione articolata d'insieme delle PMI e delle imprese artigiane dello Spazio economico europeo presentata dallo «European Network for SME research».
<P>
In effetti, abbiamo notato con soddisfazione il carattere indipendente della relazione, malgrado essa abbia un'impostazione generale ed includa un gran numero di argomenti
<P>
Apprezziamo anche il modo in cui la relazione ridefinisce l'attività della Commissione nel contesto della lotta alla disoccupazione; basta ricordare come le PMI costituiscano una fonte di crescita e di occupazione.
<P>
A riguardo, siamo d'accordo con la commissione per i problemi economici: resta ancora molto da fare per migliorare e semplificare l'amministrazione delle PMI ed orientare gli aiuti comunitari in modo efficace al fine di evitare «sprechi».
<P>
Abbiamo considerato con particolare attenzione i temi evidenziati nella relazione, vale a dire: la riduzione globale degli obblighi amministrativi, il miglioramento delle condizioni fiscali, la formazione professionale, lo sviluppo della ricerca e dell'innovazione tecnologica.
<P>
Ci sembra tuttavia indispensabile sottolineare che noi teniamo molto al principio di sussidiarietà, tanto più che le imprese interessate sono in genere di per sé imprese private.
Secondo noi è importante non rinchiuderle in una logica di accettazione passiva degli aiuti comunitari, perché ciò le spingerebbe ad appoggiarsi ad un «assistenzialismo facile».
Gli imprenditori delle PMI devono mantenere vivo lo spirito imprenditoriale.
Devono essere in grado di sviluppare idee innovative: evitiamo di trasformarli in «macchine amministrative» burocratizzate.
<P>
È indispensabile alleggerire gli oneri amministrativi, legislativi e regolamentari che le imprese subiscono quotidianamente e che sopportano con fatica sempre maggiore.
<P>
Per quanto riguarda la fiscalizzazione, che varia a seconda del paese, ricordiamo, alla luce delle ultime discussioni in questo Emiciclo, che ogni modifica dipende sempre dalla sovranità di ciascuno Stato membro.
<P>
Per concludere, constato con sorpresa come la relazione non si pronunci sull'euro, mentre dedichi ampio spazio al settore turistico.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Wibe">
Non ho nulla contro il contenuto di questa relazione, ma voglio ugualmente sottolineare che essa rientra nella notevole mole di lavoro inutile svolto da questo Parlamento.
Nessun altro parlamento al mondo si metterebbe a scrivere e a votare relazioni concernenti resoconti annui come quello dell'Osservatorio europeo delle piccole e medie imprese.
A prescindere dalla qualità della relazione, sicuramente elevata, casi come questo gettano un'ombra di ridicolo sui lavori del nostro Parlamento.
<P>
Relazione Marinucci
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Grazie, signora Presidente.
Benché vi siano alcuni elementi positivi, il mio gruppo non ha potuto votare a favore della relazione della onorevole Marinucci.
In effetti, il nostro primo emendamento è stato respinto; in esso dicevamo, in nome della libertà di scelta, che le donne devono poter scegliere tra l'esercizio immediato di una professione o il rinvio dell'entrata nel mondo del lavoro per dedicare un certo numero di anni a mettere al mondo e ad educare dei figli.
Benché vi siano alcuni elementi positivi, in particolare modo laddove si riconosce che vi sono argomenti di dibattito per quanto riguarda il riconoscimento della custodia di persone dipendenti in seno alla famiglia da parte della finanza pubblica, non posso appoggiare la filosofia generale del testo, che è quella di un'ottica socialista collettivista per la custodia dei bambini.
<P>
Onorevole Marinucci, i bambini non hanno solo bisogno di essere custoditi; non rappresentano solo un problema per l'organizzazione della vita professionale dei genitori.
Hanno anche bisogno, più che mai, di essere educati e le donne e gli uomini desiderano crescerli.
<P>
Ho incontrato molte giovani donne in occasione della preparazione della Conferenza di Pechino.
Lei sostiene di dispiacersi del fatto che vi siano donne in Europa obbligate a rinunciare ad un'attività professionale.
Sono d'accordo, ma le dico anche che, attualmente, molte donne in Europa sostengono di essere dispiaciute di dover rinunciare ad altre maternità per la mancanza di una reale politica della famiglia degna di questo nome nei paesi della nostra Europa.
Ciò ha ripercussioni negative sulla demografia, che rappresenta oggi una causa strutturale della disoccupazione in Europa.
Questo, però, è attualmente un argomento tabù in seno alle istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signora Presidente, avrei preferito non dover dare spiegazioni di voto e comprendo la delusione della onorevole Marinucci che si è data molto da fare per trovare un terreno d'accordo con me sugli emendamenti.
<P>
È stata d'accordo con il nostro emendamento al paragrafo 4, ma sfortunatamente l'onorevole Wolf non aveva capito nulla ed ha indotto molti colleghi in errore, poiché né la onorevole Marinucci né io volevamo questo, così come chi ha votato a favore senza sapere perché.
Si è dunque votato perché, ormai, gli Stati membri devono regolamentare il diritto ad un lavoro volontario, comunque, in qualunque momento.
Se qualcuno vuole un lavoro volontario a orario ridotto, il datore di lavoro deve concederglielo.
In seno alla Comunità si reclama una simile legislazione.
È totalmente assurdo.
Noi vogliamo che il lavoro volontario, a tempo parziale, venga regolamentato come si deve, come avviene nel mio paese.
Esistono in alcuni paesi delle forme di diritto al lavoro volontario a determinate condizioni.
Ma se ciascuno potesse esigere, senza condizioni, semplicemente e comunque come ho appena detto, in qualsiasi momento, un diritto al lavoro a tempo parziale, le imprese non funzionerebbero più.
Ora noi vogliamo che le imprese funzionino.
<P>
La onorevole Marinucci l'aveva ben capito: ha detto, certo non è quello che volevo.
Sono molto spiacente, ma è per questa ragione, signora Presidente, che abbiamo dovuto astenerci, perché veramente ci si può chiedere molto, ma non di votare per simili incongruenze.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, stimo molto la collega onorevole Marinucci, tuttavia devo respingere quest'emendamento, per la sua natura ideologica, perché viola completamente il principio di sussidiarietà e perché afferma che tutte le giovani donne dell'Unione europea, una volta conclusa la loro formazione, debbano intraprendere una carriera lavorativa.
Quest'affermazione è assolutamente assurda.
La onorevole Seillier ha proposto che sia lasciata facoltà di scelta alle donne, se desiderano occuparsi della famiglia e della casa, oppure se desiderano dedicarsi alla vita professionale.
La proposta è stata respinta.
Tuttavia questa è una follia ideologica, e noi, come Parlamento europeo, con relazioni di questo tipo ci rendiamo veramente ridicoli.
Io ritengo che dovremmo occuparci veramente più a fondo di questi importanti temi che riguardano le donne e la famiglia.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Delcroix">
La risoluzione elaborata dalla onorevole Elena Marinucci costituisce un'eccellente sintesi di domande che l'Assemblea deve porre nell'attuale contesto.
Desidero attirare la vostra attenzione sui punti dedicati al tempo parziale che mi sembrano il nocciolo del problema.
<P>
Il lavoro a tempo parziale ha rappresentato la parte essenziale della manodopera femminile negli anni «90.
Le donne costituiscono oggi la quota principale - l'83 % - di questo tipo di lavoro.
Per tradizione, il tempo parziale viene presentato come un elemento positivo, che permette alle donne di conciliare vita professionale e familiare.
Tuttavia, le statistiche di Eurostat mostrano come molte delle donne che svolgono un lavoro a tempo parziale preferirebbero invece un lavoro a tempo pieno e come le prestazioni si svolgano spesso in orari tardivi o durante i fine settimana; ciò penalizza le donne che tentano di conciliare professione e famiglia e contraddice questa visione idilliaca.
<P>
La riorganizzazione del tempo di lavoro ha aumentato notevolmente le forme di lavoro precarie o atipiche - lavoro a tempo parziale, lavoro a tempo determinato, lavoro interinale -, ha diminuito la protezione sociale e degradato la qualità della vita di molte donne.
Contrariamente ad un diffuso luogo comune, il lavoro a tempo parziale non è una scelta delle donne, ma rappresenta la maggior parte delle volte una scelta dei datori di lavoro ed un vero e proprio vincolo per le donne che lo vivono.
Questa forma di lavoro è molto poco sviluppata nel settore industriale e nei posti di responsabilità, è limitata a compiti poco qualificati e legata a settori estremamente specifici.
Inoltre, il lavoratore a tempo parziale può solo assai raramente investire le proprie capacità nella formazione e questo per esigenze legate agli orari di lavoro del tempo parziale.
<P>
Il professor Danièle Meulders della Libera università di Bruxelles ha illustrato quali difficoltà incontrano i lavoratori a tempo parziale per beneficiare di vantaggi sociali.
Quasi la metà di loro non gode di alcuna protezione in caso di disoccupazione.
Da parte sua, la onorevole Elena Marinucci ricorda, giustamente, che la direttiva del 1997 sul lavoro a tempo parziale non parla assolutamente di previdenza sociale ed autorizza espressamente gli Stati membri a mantenere delle soglie nazionali che escludono un gran numero di lavoratori a tempo parziale dal campo d'applicazione della direttiva.
<P>
La relatrice afferma che, se da una parte bisogna incoraggiare il lavoro a tempo parziale nell'attuale mercato del lavoro, è d'altro canto essenziale estenderlo ai lavori qualificati, incoraggiare gli uomini ad esercitarlo e permettere a tutti i lavoratori a tempo parziale di beneficiare sia delle iniziative di formazione che della previdenza sociale.
<P>
Mi permetto tuttavia di segnalare che questi auspici rischiano di restare lettera morta, poiché non vedo da nessuna parte la volontà politica di realizzarli.
La proposta più definitiva per la promozione del lavoro femminile in Europa sarebbe lo sradicamento drastico del tempo parziale e la riduzione globale del tempo di lavoro per tutti, uomini e donne, con - salvo eccezioni - la piena occupazione per tutti.
<P>
Dato che non si giungerà certo ad una simile situazione senza lotte e riforme prolungate nel tempo, l'Unione europea, se vuole convincere l'opinione pubblica della sua volontà di progredire realmente verso l'uguaglianza fra uomini e donne nel mercato del lavoro e ridurre le differenze dovute al livello di disoccupazione in base al sesso, deve prima di tutto interrogarsi sistematicamente sugli effetti discriminatori che ogni politica occupazionale può implicare.
<P>
Per il prossimo vertice europeo dedicato all'occupazione, sarà opportuno chiedere ad ogni Paese membro di fornire le seguenti informazioni:
<P>
1.suddivisione dei posti di lavoro a tempo parziale per sesso ed età; 2. ragioni della scelta del lavoro a tempo parziale da parte delle imprese e nelle politiche nazionali; 3. stipendi orari associati al tempo parziale; 4. indici di segregazione per professione nel lavoro a tempo parziale paragonati al lavoro a tempo pieno; 5. livelli di qualificazione dei lavori a tempo parziale; 6. relazione fra tempo parziale e povertà; 7. impatto del tempo parziale sulle pensioni e sugli altri redditi sostitutivi; 8. impatto del reddito sull'intero ciclo di vita professionale; 9. accesso al sistema prepensionistico.Questi dati permetterebbero di confermare, attraverso statistiche precise, la discriminazione rappresentata per le donne dal lavoro a tempo parziale.
Potremmo anche andare oltre ed interrogare ognuno degli Stati membri che presentano il loro piano d'azione sui seguenti punti.
<P>
1.Quali sono gli effetti potenziali di ciascuna delle politiche proposte sulla situazione femminile, in termini di volume e di qualità dell'occupazione?2.
Quali misure vengono adottate, nelle politiche di formazione, affinché le donne figurino a livello paritario con gli uomini ed in particolare, quali proposte vengono avanzate nel caso del lavoro a tempo parziale?3.
In che modo i paesi che considerano il lavoro a tempo parziale come la migliore soluzione per suddividere il lavoro intendono estendere il tempo parziale agli uomini, alle forme di lavoro qualificato e ben remunerato, ed inoltre quali misure vengono adottate affinché i lavoratori a tempo parziale beneficino di pensioni e di sussidi di disoccupazione sufficienti?Per concludere, un'ultima osservazione di carattere generale.
Il Commissario Mario Monti ha illustrato come gli Stati membri che volevano mantenere i capitali nel loro territorio abbiano subito la legge del mercato ed abbiano dovuto ridurre l'imposizione fiscale sui capitali del 10 % in 12 anni.
Dato che c'era bisogno di trovare delle entrate sostitutive, nello stesso periodo l'imposizione fiscale sul lavoro è aumentata del 20 %.
Questa imposizione sul lavoro, sempre secondo il Commissario Monti, è responsabile di un terzo della disoccupazione europea.
Vi lascio meditare su questa cifra, collegata allo sviluppo delle tecnologie informatiche ed al fatto che, delle quattro libertà definite dall'Atto unico, contrariamente agli auspici dei fondatori dell'Europa, la libertà dei capitali è stata la prima ad essere realizzata.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Hawlicek">
In considerazione del costante aumento della disoccupazione femminile in Europa, la relazione di iniziativa della onorevole Marinucci è particolarmente importante.
Il tasso di disoccupazione fra le donne, relativo al mese di febbraio 1998, è stato pari al 12, 3 %, mentre il tasso di disoccupazione maschile è stato dell'8, 9 %.
In tutti i Paesi dell'Unione europea - ad eccezione della Svezia - il tasso di disoccupazione femminile risulta più elevato di quello maschile.
La commissione per i diritti della donna chiede quindi nella sua risoluzione che la Commissione elabori statistiche relative ai dati dell'occupazione più aggiornate e disaggregate per sesso.
<P>
La commissione per i diritti della donna si appella agli Stati membri affinché regolamentino con leggi opportune il diritto al lavoro a tempo parziale. Le parti sociali dovrebbero giungere a concludere un accordo quadro in materia di rapporti di lavoro atipici e la Commissione dovrebbe presentare una proposta di direttiva quadro relativa alle strutture per l'infanzia negli Stati membri.
Anche le donne non iscritte nelle liste di disoccupazione dovrebbero, inoltre, poter prendere parte ai programmi di qualificazione professionale.
<P>
Mi rallegra che l'Austria, al momento del recepimento nel suo piano nazionale d'azione per l'occupazione delle linee direttrici in materia di politica occupazionale, abbia previsto particolari misure finalizzate alla creazione di pari opportunità che non verranno prese in considerazione solamente nella colonna IV del PNA, ma, nel senso più ampio del gender mainstreaming , anche in altre colonne.
Allo stesso modo ci impegneremo a fare in maniera che, nel corso della discussione sullo sviluppo futuro delle linee direttrici di politica occupazionale e delle misure di politica strutturale, venga riservata maggiore attenzione a questo aspetto e ci si adoperi per accelerare il suo inserimento in tutti i settori della politica dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
L'onorevole Fabre-Aubrespy ai sensi del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente poco fa, in occasione della votazione, avevo chiesto la parola.
Non ho insistito per averla dato che non mi veniva concessa, ma comunque poco fa, durante la votazione della risoluzione sul Sudan e più precisamente sull'emendamento n. 1 al paragrafo 6, volevo intervenire perché bisogna che almeno qualcuno lo dica per il processo verbale, dato che c'è un'evidente contraddizione.
<P>
C'è stata una votazione separata sul testo originale e sull'emendamento.
Lei ha fatto votare prima il testo originale, poi l'emendamento, per tornare infine al testo originale.
Quindi ha fatto fare tre votazioni per chiamata nominale invece di due e questo ci costa caro, dato che una votazione per chiamata nominale costa 8000 franchi francesi.
Inoltre lei si è contraddetta, dato che ha fatto votare l'Assemblea contro la prima parte di quello che ha chiamato l'emendamento n. 1, cioè il testo originale dell'articolo 6, prima di fare rivotare sull'articolo 6 e farlo adottare.
Nel processo verbale ci saranno quindi, per quanto riguarda le votazioni per chiamata nominale, due contraddizioni, due votazioni contraddittorie, e desideravo comunque segnalarlo.
In effetti bisognerebbe capire una volta per tutte che un emendamento non è il testo originale.
Quando si richiede una votazione separata sull'emendamento, vuol dire che si vota dapprima sull'emendamento ed in seguito sul testo originale.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, si tratta di un malinteso.
Prima abbiamo votato la proposta di emendamento per parti separate, ed essa è stata respinta.
Quindi entrambe le parti sono state respinte singolarmente, quindi la proposta di emendamento è stata votata nella sua forma originaria, perché alcuni volevano solo una parte e altri solo l'altra parte.
Se esse saranno respinte dovremo votare ancora il testo originario.
Le parti sono state respinte ma non l'emendamento completo.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Occupazione femminile: ruolo delle cooperative (proseguimento)
<SPEAKER ID=243 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0270/98), presentata dalla onorevole Colombo Svevo a nome della commissione per i diritti della donna sul ruolo delle cooperative nella crescita dell'occupazione femminile.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="Bennasar Tous">
Signora Presidente, signor Commissario, desidero ringraziare la onorevole Colombo Svevo per il contributo allo sforzo comune che tutta l'Unione europea sta compiendo al fine di promuovere e creare occupazione.
Tale sforzo implica la ricerca di nuove forme di lavoro, nonché di nuove forme di organizzazione dello stesso, ed orienta la protezione sociale verso l'occupazione.
<P>
La relazione analizza e spiega, con grande rigore e spirito socioeconomico e innovatore, come le cooperative e le imprese dell'economia sociale possono favorire l'inserimento lavorativo di lavoratrici poco qualificate, prive di esperienza professionale o il loro rientro sul mercato del lavoro dopo un periodo di assenza per esigenze familiari.
Tali imprese consentono di conciliare la famiglia e il lavoro e di offrire dei servizi di base di qualità a prezzi ragionevoli, destinati soprattutto a fasce di popolazione svantaggiate.
<P>
Le cooperative, grazie al loro funzionamento partecipativo e alla loro capacità di adattamento - e per l'urgente domanda del settore dei servizi, specialmente dei servizi socio-sanitari -, possono trasformare in attività imprenditoriale retribuita lavori che tradizionalmente vengono svolti dalle donne per conto proprio, senza un riconoscimento sociale né alcuna compensazione economica.
La nostra società si trova a confrontare sfide demografiche e sociali assai serie, che riguardano gli anziani, i bambini disabili e la mancanza di indipendenza economica delle donne che fa sì che la povertà sia un fenomeno sempre più femminile.
<P>
La relatrice chiede alla Commissione un Libro bianco che raccolga le esperienze assai positive dei vari paesi europei, differenziando tali esperienze sulla base del sesso.
Chiedo inoltre l'appoggio del Fondo sociale europeo al fine di canalizzare le capacità imprenditoriali delle donne in questo nuovo sistema delle cooperative, rafforzando la creazione di consorzi, di reti, di agenzie dell'economia sociale che offrano consulenza, formazione e assistenza tecnica, nonché interventi legislativi in materia, l'accesso a crediti e ad incentivi finanziari e fiscali.
<P>
Signor Commissario, il Trattato di Amsterdam conferisce all'Unione europea un nuovo mandato di lotta contro l'emarginazione attraverso misure innovatrici.
Queste vengono proposte dalla presente relazione e desideriamo sostenerle.
E' nostro auspicio che anche lei vorrà farlo.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
La ringrazio, signor Presidente.
Onorevoli colleghi, le indagini demografiche indicano che la popolazione sta invecchiando e che, di conseguenza, cresce la domanda di determinati servizi sociali.
Ciò è particolarmente vero per le donne che non dispongono di una buona formazione professionale e che, probabilmente, risentono in maniera particolare della durezza delle condizioni del mercato del lavoro.
Gli oneri complementari del lavoro, particolarmente gravosi, impediscono spesso che queste donne possano venire impiegate nel settore dei servizi, costringendole quindi a scomparire nell'economia sommersa.
Per tale ragione dovrebbero essere esperiti tutti i modelli d'organizzazione diversi da quelli esistenti, come cooperative, associazioni od opere assistenziali, che consentano di ovviare in maniera efficace a questo problema.
<P>
Nel 1993 l'Unione europea, nel Libro bianco su crescita, competitività e occupazione, definiva una strategia per la creazione di nuovi posti di lavoro e raccomandava l'adozione di un'attiva politica del mercato del lavoro.
Sarebbe opportuno che fosse stilato un secondo Libro bianco, ad integrazione del primo.
La Commissione europea è fermamente convinta che il lavoro domestico sia uno dei settori nel quale è possibile creare molti posti di lavoro.
Una possibilità potrebbe essere rappresentata dal cosiddetto assegno di servizio, che consentirebbe di tutelare dal punto di vista sociale l'attività svolta in ambiente domestico. Con tale assegno, infatti, il lavoratore sarebbe automaticamente coperto dall'assicurazione sociale, anche nel caso in cui fosse occupato per un numero minimo di ore.
Questo modello offre una possibilità di occupazione nel settore dei servizi sociali a moltissime donne.
Lo svantaggio sarebbe rappresentato, ovviamente, dal fatto che i salari per questo tipo di occupazione sarebbero molto bassi.
Tuttavia, non andrebbe dimenticato che questi servizi sociali potrebbero costituire un buon punto di inizio per le donne disoccupate e poco qualificate.
In tal senso, spero che i modelli cui ho accennato costituiscano un passo ulteriore nella direzione di un giusto inserimento delle donne nel mercato del lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Flynn">
Signor Presidente, vorrei cominciare congratulandomi con la onorevole Colombo Svevo per la qualità della sua relazione.
Ella ha messo in luce l'importanza del ruolo che le cooperative e l'economia sociale in generale svolgono e continueranno a svolgere per la creazione di posti di lavoro e la promozione delle pari opportunità.
<P>
L'economia sociale ci permetterà di affrontare molte delle future sfide sociali ed economiche e creerà nuovi posti di lavoro, spesso più sicuri e duraturi, con la garanzia di migliori condizioni sociali e lavorative e la realizzazione di utili da ridistribuire e reinvestire.
<P>
Questa relazione mette in luce come l'economia sociale possa provvedere a bisogni insoddisfatti che dovrebbero essere considerati nuove e potenziali fonti di occupazione, soprattutto per le donne.
<P>
Dobbiamo ricordare che gli orientamenti in materia di occupazione per il 1998 contengono un capitolo separato relativo alle pari opportunità per uomini e donne.
Il rafforzamento della politica per le pari opportunità è una componente politica completa ma del tutto nuova, volta a creare occupazione e a combattere la disoccupazione.
L'approccio delineato in questa relazione si adatta molto bene alla nostra strategia occupazionale e, soprattutto, alle pari opportunità quale aspetto della strategia.
È un ottimo esempio del mainstreaming quale noi lo concepiamo in questo Parlamento.
<P>
Adesso vorrei occuparmi di alcuni dei temi principali che sono stati menzionati.
La relazione indica la necessità di adeguare gli statuti europei in questi settori.
Gli statuti europei rimangono una priorità per la Commissione, sebbene le proposte di direttive e regolamenti siano all'ordine del giorno del Consiglio dal 1993.
Convengo che questo settore ha bisogno di un quadro giuridico e fiscale ben definito per potersi sviluppare nell'ambito del mercato unico.
La Commissione considererà con attenzione la proposta di uno studio da svolgere sulla portata e l'impatto dell'economia sociale, i suoi effetti sull'occupazione e, soprattutto, sull'occupazione femminile.
<P>
La Commissione farà riferimento all'opera del comitato consultivo delle cooperative, mutue, associazioni e fondazioni istituito dalla Commissione il 13 marzo di quest'anno.
Il comitato consultivo è e rimarrà una delle fonti principali della Commissione in quanto a consulenza e informazioni per la situazione sul campo.
Potremo anche basarci sull'esperienza acquisita da NOW, HORIZON, INTEGRA e altri programmi di questo tipo.
<P>
Il prossimo anno presenteremo una relazione esaustiva sulle associazioni e fondazioni di volontariato.
La relazione conterrà alcune raccomandazioni sul modo di arricchire il ruolo economico e sociale delle associazioni e fondazioni di volontariato.
<P>
Una conferenza europea sull'imprenditorialità cooperativa nell'anno 2000 si terrà a Bologna il 30 novembre e il 1 dicembre.
Sarà molto utile perché le conclusioni di quella conferenza ci permetteranno di decidere il modo migliore per soddisfare le vostre richieste di un Libro bianco sulle cooperative e le imprese sociali.
<P>
La Commissione considererà inoltre le varie opportunità di stanziamento dei fondi, soprattutto per aiutare le donne a realizzare imprese proprie, particolarmente nel settore dell'economia sociale.
Condivido quanto affermato dalla onorevole Bennasar Tous sul ruolo del Fondo sociale in questo campo e sulla possibilità di usarlo qui in maniera più efficace.
<P>
Nell'ambito del terzo programma pluriennale per le piccole e medie imprese, quest'anno abbiamo lanciato un invito a presentare proposte di progetti pilota sulla formazione dei soci coniugi.
Abbiamo altresì pubblicato un bando di gara relativo, tra l'altro, a donne imprenditrici e volto a definire i loro requisiti nella realizzazione e nella gestione di imprese.
<P>
Allo stesso tempo, insieme all'Ente nazionale svedese per lo sviluppo tecnico e industriale, stiamo organizzando una conferenza sulle donne imprenditrici che si terrà a Stoccolma dal 30 novembre al 2 dicembre di quest'anno.
La Commissione quindi offrirà il proprio appoggio alla realizzazione di una rete europea di agenzie dell'economia sociale che potrebbe essere gestita unitamente dalle autorità pubbliche e dal settore dell'economia sociale.
Questi potrebbero fornire informazioni, documentazione, formazione e consulenza nello sviluppo progettuale e nella realizzazione di forme di partenariato per ciò che riguarda i finanziamenti e le garanzie finanziarie.
<P>
La Commissione intende continuare ad impegnarsi per lo sviluppo dell'economia sociale nelle numerose politiche ed iniziative intraprese dall'Unione.
Farà ogni sforzo per garantire che le pari opportunità per uomini e donne diventino realtà e che le componenti dell'economia sociale, soprattutto quelle guidate da donne, ricevano il massimo sostegno per riuscire a svolgere un ruolo forte nella vita economica e sociale dell'Unione.
C'è un grande potenziale e offriremo tutto il nostro aiuto ai tentativi di tradurlo in realtà.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Madri nubili e famiglie monoparentali
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0273/98), presentata dalla onorevole García Arias a nome della commissione per i diritti della donna, in merito alla situazione delle madri nubili e delle famiglie monoparentali.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="García Arias">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero far presente che sono state apportate due correzioni al testo.
Quando abbiamo votato la relazione in seno alla nostra commissione, abbiamo eliminato due riferimenti nei confronti di due paesi: il caso del Regno Unito nel considerando F ed il termine "modello statunitense» nel paragrafo 12.
Prego tutti di tenerne conto al momento della votazione.
<P>
In realtà, onorevoli colleghi, signor Presidente, affrontando questo tema, facciamo riferimento ad un gruppo cospicuo di famiglie dell'Unione europea.
I cambiamenti demografici, le nuove tendenze evolutive degli schemi culturali e sociali rendono sempre più evidente il crescente fenomeno delle famiglie monoparentali, pur se in modo disuguale da un paese all'altro.
<P>
Sebbene vi siano anche uomini che, per diverse ragioni, sono gli unici responsabili del mantenimento e delle cure dei propri figli, in realtà nella relazione si parla di madri sole, nubili, separate, divorziate, vedove o abbandonate che devono affrontare la vita da sole, con difficoltà di ogni genere, nel tentativo di mantenere i propri figli e, in alcuni casi, anche altri familiari.
<P>
Questo dibattito è pertinente in quanto, in questi momenti di crescita economica e, contraddittoriamente, di adeguamenti di bilancio, di tagli della spesa sociale, di grandi discorsi su concetti quali la competitività e l'impiegabilità di tutti e di tutte, di concetti quali l'etica del lavoro in società con elevati tassi di disoccupazione femminile e di posti di lavoro precari, cominciano a prendere piede alcuni modelli - sicuramente giunti da oltre Atlantico - che sembrano mettere a repentaglio le prestazioni sociali che, fortunatamente, tutelano queste donne e le loro famiglie.
In alcuni casi, tali modelli mirano a presentarle come parassiti sociali che abusano consapevolmente del sistema dell'assistenza sociale. Curiosamente, alcune di queste voci accusatorie, di cui stamane abbiamo avuto qualche esempio, sono le stesse che decantano il valore sociale della maternità, che difendono la famiglia come nucleo centrale della società e che, in alcune occasioni, si dichiarano a favore del salario e della previdenza sociale per le casalinghe, naturalmente a spese del bilancio sociale.
<P>
Questa discussione fa seguito alle ottime relazioni delle onorevoli Marinucci e Colombo Svevo, che ci hanno dipinto con chiarezza la situazione della donna nei confronti dell'occupazione, delle difficoltà in termini di formazione, di mancanza di infrastrutture accessibili per l'assistenza ai figli, di discriminazioni nell'accesso al mondo del lavoro e della necessità che molti coniugi si assumano la propria responsabilità nello svolgere i lavori domestici e nell'accudire i figli.
Ebbene, se è così per la maggior parte delle donne, possiamo immaginare le ulteriori difficoltà incontrate da quei nuclei familiari che non possono contare sullo stipendio dell'altro coniuge e neppure dividere con quest'ultimo la responsabilità dei lavori domestici.
<P>
Ritengo che non sia esagerato dire che stiamo parlando di uno dei cosiddetti gruppi a rischio sociale esposti a situazioni di indigenza, di insuccessi scolastici dei figli e di emarginazione sociale.
Per questo motivo, le famiglie monoparentali hanno bisogno di aiuti e di assistenza specifica di vario tipo nonché del sostegno delle amministrazioni pubbliche, sebbene alcune di queste donne o famiglie abbiano un lavoro.
Sfortunatamente, la maggior parte delle volte si tratta di lavoro precario e mal remunerato.
<P>
La relazione lancia un appello alla Commissione e agli Stati membri affinché venga svolto un dibattito serio sugli ostacoli esistenti e affinché si elaborino degli orientamenti politici ed economici che contribuiscano all'integrazione sociale e all'indipendenza economica di queste donne, includendo l'uso dei Fondi strutturali.
Inoltre, essa chiede esplicitamente alla Commissione uno studio sulla reticenza e sulle discriminazioni con cui molti datori di lavoro reagiscono quando una donna con figli chiede loro un impiego.
Se ciò già avviene in generale, signor Commissario, possiamo immaginare la difficoltà di queste donne ad essere assunte quando i datori di lavoro sanno che l'intera responsabilità della famiglia ricade su di loro.
<P>
Comunque, la relazione - e qui concludo - richiama alla propria responsabilità anche quei padri, o madri in qualche caso, che sono assenti dalla famiglia e chiede un miglioramento degli accordi, delle procedure e dei regimi giuridici in materia di divorzio, affinché entrambi i genitori adempiano ai propri obblighi.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signor Presidente, la relazione della onorevole García Arias deve essere letta in un contesto globale che comprenda anche la relazione Marinucci, che abbiamo votato proprio oggi.
Spero che il Consiglio dei ministri il 5 ottobre terrà conto, nelle sue decisioni, delle conclusioni di questo Parlamento. Infatti proprio le madri nubili, alle quali si riferisce in maniera particolare la relazione, hanno urgente bisogno di misure che le tutelino.
Non neghiamo assolutamente che, in primo luogo, sono gli Stati membri a dover assumere le proprie responsabilità; anche le parti sociali devono fare di più per le madri sole.
Tuttavia anche l'Unione europea ha una grande responsabilità al riguardo.
<P>
Se le coppie si separano, cresce, all'interno dell'Unione europea - ciò è particolarmente evidente nelle statistiche relative alla Germania -, il rischio di povertà.
I genitori che in seguito ad una separazione si ritrovano a doversi occupare da soli dell'educazione dei figli, finiscono ben presto per dover ricorrere all'assistenza sociale e faticano molto ad uscire da questa situazione.
Per tale motivo le misure proposte - innanzi tutto per garantire ai figli una buona assistenza a pagamento - sono ormai indispensabili.
Ma a questo proposito, all'interno dell'Unione europea, esistono ancora grosse lacune.
<P>
Desidero richiamare l'attenzione su un ulteriore punto.
Ai paragrafi 18 e 16 viene proposto, in caso di separazione, di favorire la custodia congiunta dei figli ad entrambi i genitori.
Io temo però che ciò, in questioni sulle quali i genitori non sono d'opinione concorde, possa andare a discapito dei figli.
Per questo motivo vorrei invitarvi a predisporre regolamenti che tengano conto anche delle loro esigenze.
<P>
Ancora un'osservazione in merito alla riforma del Fondo strutturale: è chiaro che dobbiamo restare legati al gender mainstreaming .
Nella relazione Marinucci non è stato previsto alcun tasso percentuale d'impiego delle donne, tuttavia, ai sensi della direttiva per l'occupazione, non è possibile fare riferimento ad una generica parità d'opportunità. È invece necessario prevedere, soprattutto per le madri sole, un punto di partenza duplice.
Dobbiamo essere pronti ad attuare nuovi modelli occupazionali, come ad esempio l'introduzione, nei contratti tariffari, del lavoro a tempo parziale per le madri sole.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Colombo Svevo">
Signor Presidente, ringrazio la relatrice per il lavoro che ha svolto, tenendo conto anche delle diverse posizioni presenti in seno alla commissione.
Ci trovavamo di fronte a un fenomeno che è rilevante, a un fenomeno che è in continuo aumento: il 10 percento delle famiglie con bambini si trova in questa situazione.
<P>

Noi ci troviamo di fronte a situazioni che sono molto diverse: divorzi, separazioni, nascite di figli fuori dal matrimonio, situazioni che rivelano tutte una debolezza della struttura familiare, su cui andrebbe fatta una riflessione approfondita, se non vogliamo ridurci ad una specie di osservatorio neutro di questi cambiamenti ma vogliamo invece capire anche le motivazioni, il divario che esiste tra la famiglia, sentita ancora come valore in Europa, e comportamenti che spesso la indeboliscono.
<P>
Consapevoli però delle differenze, anche profonde, che esistono tra noi su questo tema, ritengo che si debbano condividere le scelte della relatrice, tese in fondo a garantire un supporto - che sia esso di natura previdenziale, assistenziale o economica - a queste famiglie che hanno in sé alcune debolezze; e la debolezza diventa ancor più drammatica quando si sa che l'85 percento di queste famiglie monoparentali hanno una donna come capofamiglia.
Ci si scontra qui con difficoltà che sono psicologiche, economiche e sociali, che hanno bisogno di una politica mirata, di politiche diverse come diverse sono le situazioni da cui traggono origine.
<P>
La relazione fa un elenco di queste misure possibili, che non ripeterò.
Ritengo tuttavia di dover sottolineare che, con grande saggezza, la relazione rifiuta la soluzione assistenzialistica - e quindi prevede misure di assunzione di responsabilità personale dei genitori - ma rifiuta anche, nel contempo, il preconcetto che considera chi ha bisogno di un reddito solo un parassita, che va obbligato a lavorare e a cavarsela da solo.
Molte volte cavarsela da solo non è possibile, e quindi questi strumenti servono.
<P>
L'Europa ha una sua civiltà in questo campo e io ritengo che faccia parte della sua identità questo tenere insieme fortemente senso di responsabilità e solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signor Presidente, le condizioni delle famiglie monoparentali non sono sempre così difficili.
Voi ed io conosciamo sicuramente molti casi di simili famiglie dove regna un'atmosfera affettuosa e serena e dove la madre spesso è impegnata anche nel mondo del lavoro.
Ma l'ottima relazione della onorevole García Arias si occupa proprio di quel grandissimo numero di famiglie a rischio: come già rilevato, nell'80-90 % dei casi l'unico genitore presente è la madre.
<P>
La concessione di un reddito minimo sembra essere, quantomeno a breve termine, la soluzione migliore sia per le autorità pubbliche sia per le madri; ma, in una prospettiva di più lungo respiro, questo provvedimento non serve a nessuno poiché crea una dipendenza dal punto di vista finanziario e sociale che non giova né al genitore né ai suoi figli.
Pertanto, quello che noi vogliamo - e penso che la nostra richiesta sia condivisa da tutti i gruppi - non è paternalismo bensì un sostegno concreto, un buon sistema di servizi per l'infanzia, incentivi all'istruzione che prevedano anche la disponibilità di servizi per l'infanzia, incentivi alla ricerca di un lavoro.
Solo così queste famiglie potranno ritrovare, a lungo termine, la loro autonomia finanziaria e sociale e solo così potremo preservarle dal pericolo dell'emarginazione.
E in questo modo aiuteremo anche i bambini, che devono crescere in un ambiente che dia loro la necessaria sicurezza e che sia utile per la loro stessa vita, onde evitare che finiscano in un circolo vizioso.
<P>
Per il mio gruppo, la personalizzazione dell'assistenza sociale è un elemento fondamentale.
Vi invitiamo a votare a favore dell'emendamento n. 1 al paragrafo 19, presentato dalla onorevole Kestelijn, mia collega di gruppo.
Per contro, consideriamo pericoloso l'emendamento n. 20, laddove si afferma che i progetti volti a migliorare la condizione delle famiglie monoparentali non debbano tener conto dei disavanzi pubblici.
La riduzione di questi ultimi e l'applicazione completa dei criteri dell'Unione economica e monetaria sono nell'interesse di tutti i cittadini, incluse le famiglie monoparentali.
<P>
Anche noi respingiamo il modello degli Stati Uniti; pensiamo invece che il modello britannico consenta un approccio più strutturale, perché dobbiamo smetterla con l'immagine della madre che alleva da sola i suoi figli come di una vittima sacrificale.
Dobbiamo prendere misure strutturali per garantirle un'attiva partecipazione alla società.
E' questa la strada da percorrere, facendo ricorso anche ai Fondi strutturali.
Commissario Flynn, non chiediamo l'istituzione di quote riservate, non le vogliamo adesso perché crediamo si debba dare alla politica di mainstreaming la possibilità di sviluppare tutte le sue potenzialità.
Ma contiamo, ugualmente, su di lei affinché a molte madri sole siano offerte nuove opportunità attraverso i Fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez">
Signor Presidente, la relazione presentata dalla onorevole García Arias solleva il problema del cambiamento strutturale, sociale e demografico, dell'Europa attuale e la necessità di adeguare i servizi e le risorse a questa nuova realtà.
<P>
Parlare di questa relazione significa parlare della precarizzazione dell'occupazione femminile, della scarsità dei servizi che favoriscono l'inserimento delle donne nel mondo del lavoro e dell'inadempienza mostrata dalle politiche, sia statali che comunitarie, al momento di promuovere la parità attraverso misure reali ed efficaci.
<P>
Credo che gli emendamenti alla presente relazione racchiudano due punti di vista: uno, che potremmo definire conservatore o classico, in difesa della famiglia, che accetta la figura monoparentale come un male esistente a cui si deve porre rimedio, ma che non va accolta nella normalità; l'altro, che io definirei progressista, che ammette questo nuovo modello di famiglia, risultato dell'evoluzione della società e dell'economia, il quale va protetto e rispettato.
<P>
Gli emendamenti presentati da noi e dagli altri gruppi progressisti affrontano in modo egregio la situazione della precarietà in cui si trovano le famiglie monoparentali, costringendo le istituzioni pubbliche a riconoscere le carenze e a trovare soluzioni.
<P>
Inoltre, essi tengono conto del fatto che le famiglie monoparentali possono essere il risultato di una scelta personale e che, quindi, anch'esse richiedono una forte struttura di sostegno.
<P>
Onorevole García Arias, mi congratulo con lei per la sua relazione, per l'impostazione progressista che ha saputo imprimere, ma anche perché è riuscita a conciliare anche altri punti di vista che ritengo faranno sì che questa Assemblea possa dare un voto maggioritario a suo favore.
Da parte mia, certamente le anticipo il nostro voto a favore.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la onorevole García Arias per la sua eccellente relazione.
È esaustiva e indica il modo in cui Stati membri e Unione europea potrebbero aiutare i genitori soli, che rappresentano uno dei gruppi più vulnerabili della nostra società.
<P>
Tuttavia, vorrei riprendere il suo riferimento al Regno Unito che, osservo con interesse, lei desidera omettere dal testo.
Capisco l'imbarazzo dei miei ex compagni del Partito laburista, ed è comprensibile che desiderino eliminarlo.
Il fatto è che tale riferimento è molto preciso.
Il Regno Unito ha ridotto le indennità per genitori soli nell'ambito della sua politica di bilancio improntata al risparmio, e in parte sulla base della propria adesione ideologica a un modello di assistenza basato sul lavoro.
Ciò equivale a dire che il modello del Regno Unito contiene un elemento di coercizione: o si accetta la formazione, l'istruzione o il lavoro, oppure l'indennità verrà ridotta o addirittura eliminata.
<P>
E con questo mi rifaccio all'altra modifica apportata dalla onorevole García Arias, cioè l'omissione del riferimento agli Stati Uniti.
Ho insegnato e svolto ricerche negli Stati Uniti, e ho assistito personalmente al funzionamento di questo modello di assistenza.
Ho visto donne alzarsi alle cinque del mattino per portare i propri figli in strutture di assistenza per poi recarsi al lavoro, a scuola o a corsi di formazione, perché l'alternativa è restare senza indennità.
<P>
Il Presidente degli Stati Uniti, Clinton, è nei guai per problemi di sesso, ma il vero motivo d'insoddisfazione nei suoi confronti è che ha dimostrato di essere il presidente americano più reazionario in materia di assistenza e di genitori soli.
Ha ridotto il programma AFDC e lo ha limitato a due anni.
Questo ha avuto un effetto drammatico sui genitori soli, la maggior parte dei quali sono donne, e li ha costretti ad accettare lavori mal pagati, in condizioni di asservimento, o corsi di formazione del tutto inadatti.
Credo perciò che questi riferimenti debbano restare.
Sono entrambi molto significativi.
<P>
Per concludere, questa è la sesta relazione su cui intervengo oggi a nome del gruppo Verde.
Forse potreste chiedere ai vostri servizi di controllare se si tratta di un record .
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signor Presidente, la situazione di molti vedovi e vedove, che si ritrovano ad avere bambini in tenera età a carico, richiede in Europa un progresso indispensabile delle legislazioni a loro favore.
Anche per le donne o gli uomini divorziati con bambini a carico la situazione è molto difficile e bisogna studiarla, bisogna affinare la legge tenendo conto delle diverse situazioni.
<P>
Non posso tuttavia sopportare di sentire affermare che non c'è più un modello familiare e che tutti i modelli familiari sono equivalenti.
E' un'argomentazione da adulti irresponsabili, poiché per i bambini è comunque preferibile avere un padre ed una madre e che entrambi si assumano il compito di provvedere non solo alla loro vita materiale ma anche alla loro educazione.
Sono d'accordo sul fatto che la famiglia monoparentale sia il risultato di incidenti della vita - vedovanza, divorzio, eccetera -, ma che la famiglia monoparentale per scelta - e si tratta spesso di donne - ci venga presentata come modello e si trasformi in una scelta di vita come un'altra, che richiede che la società si organizzi di conseguenza, in questo caso dico di no.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, onorevole relatrice, sono pronta a sostenere la sua relazione. Tuttavia, nel corso delle discussioni che vertono sulle politiche familiari commettiamo spesso l'errore di parlare dei diritti delle madri e dei diritti dei padri ma non di quelli dei figli.
Ritengo che i figli di madri sole abbiano gli stessi diritti degli altri bambini, che hanno entrambi i genitori. Vale a dire che devono avere il diritto di essere cresciuti, curati ed assistiti dalla loro mamma.
Secondo la mia opinione, manca in questa relazione un chiaro riferimento al fatto che le madri sole debbano avere il diritto di restare a casa con i loro figli in tenera età, se lo desiderano.
Proprio come avviene per le mamme che hanno una felice vita matrimoniale e che non hanno preoccupazioni di natura economica.
<P>
Sono orgogliosa che l'Austria garantisca alle madri sole una vera opportunità di scelta.
Le madri coniugate ricevono, per un periodo di diciotto mesi, un'indennità d'aspettativa pari a 5.700 scellini, vale a dire circa 17.000 franchi belgi.
Le madri sole ricevono 24.600 franchi belgi al mese.
Vorrei invitare tutti gli altri Stati membri a seguire il nostro esempio.
<P>
Questa relazione mostra tuttavia, onorevole relatrice, che proprio le madri sole spesso non hanno alcun'occupazione, non dispongono di una formazione professionale e addirittura non hanno diritto al sussidio d'aspettativa perché magari non hanno mai svolto un lavoro.
Vorrei ricordare cosa sta facendo il paese che detiene attualmente la Presidenza del Consiglio dell'Unione europea in materia di politica familiare.
In Austria stiamo lavorando per concedere il diritto di sussidio d'aspettativa a tutte le madri, anche alle studentesse, alle contadine, alle imprenditrici ed alle donne scarsamente qualificate o troppo giovani per aver mai svolto un lavoro.
Anche queste donne devono poter percepire il sussidio, devono avere il diritto di restare a casa con i propri figli, proprio come le donne benestanti, che hanno un marito.
<P>
Invito tutti gli Stati membri a lasciare da parte ogni forma di demagogia e a seguire concretamente il nostro esempio.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, devo dirmi particolarmente soddisfatta di avere la possibilità di intervenire proprio su questo argomento, visto che la Svezia si trova ora in campagna elettorale, sino alle elezioni che si terranno domenica, e che l'ultimo strappo riguarda proprio il problema delle madri nubili, forse perché all'ultimo momento ci si è ricordati che anche loro votano.

<P>
Prima di tutto debbo manifestare la mia stima verso questa relazione.
Apprezzo in particolare la richiesta di non fare dei genitori non coniugati una sorta di capro espiatorio nell'era del rigore e dei tagli generalizzati, mentre viene invece giustamente constatato che occorre condurre una politica basata sulla solidarietà e non una politica punitiva.
<P>
Nel poco tempo a mia disposizione, ho scelto di concentrarmi su un argomento più volte menzionato, ossia la cura dei bambini, ma ora sotto un nuovo punto di vista.
Quando si parla di contrastare la disoccupazione, generalmente gli interventi strutturali sono presentati come uno strumento di provata efficacia.
Costruiamo ferrovie, strade, ponti e aeroporti, tutti progetti a enorme assorbimento di capitali, attingendo al gettito fiscale e facendo ampio ricorso a macchinari rispetto all'apporto umano.
Ma gli investimenti pubblici nella sanità e nell'assistenza vengono ritenuti una sorta di zavorra.
Ebbene, si tratta di una mentalità completamente sbagliata.
Per ogni corona versata dal contribuente il lavoro svolto è, in proporzione, tantissimo.
Si creano posti di lavoro, si rende più libera la popolazione attiva, si amplia la sfera sociale di genitori e bambini, mentre si arricchiscono notevolmente le conoscenze del pubblico in merito a come diventare genitori migliori.
Mi dispiace soltanto di non avere più tempo di parola!
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Flynn">
Desidero ringraziare tutti coloro che hanno contribuito a questo dibattito.
La società europea sta mutando e in differenti sedi si è manifestato interesse per la situazione delle famiglie, con le relative implicazioni per l'occupazione e la politica sociale.
<P>
Si profila una crescente consapevolezza del bisogno di aumentare la cooperazione internazionale sulle tematiche relative alla famiglia, nel quadro dello sforzo globale per favorire il progresso sociale e lo sviluppo.
Benché la Comunità non abbia competenze dirette in materia di politica familiare, essa rivolge un'attenzione sempre crescente alle tendenze sociali ed economiche, nella misura in cui queste influiscono sulle famiglie.
<P>
Ogni Stato membro considera secondo una prospettiva particolare il ruolo dello stato nella vita economica e sociale, il posto che la famiglia occupa nella società e i diritti e i doveri che ne scaturiscono, il ruolo dell'uomo e della donna nella famiglia e i diritti dei bambini.
Ringrazio moltissimo la onorevole García Arias per la sua relazione che ha affrontato tutti questi temi.
<P>
La famiglia è ed è sempre stata un valore fondamentale per i cittadini europei, ma la sua forma subisce continue variazioni.
Si stanno sviluppando nuovi modelli.
Le famiglie monoparentali ne rappresentano appunto uno, che solleva l'intero complesso dei problemi legati alle pari opportunità.
La relazione conferma un fatto che tutti conosciamo: la grande maggioranza dei genitori soli è formata da donne.
<P>
La politica comunitaria sulla parità tra uomini e donne non dedica un'attenzione specifica ai genitori soli, ma influenza comunque la loro condizione in maniera decisiva, specialmente per ciò che riguarda la possibilità di conciliare la vita familiare con quella professionale; problema questo intorno al quale ruota tutto il complesso delle questioni sociali.
Fattori quali i mutamenti nella composizione della forza lavoro, le nuove forme di organizzazione del lavoro, il riordinamento dell'assistenza sociale, il mutato ruolo di uomini e donne nell'assistenza ai familiari, esercitano tutti rilevanti effetti sulla vita delle famiglie monoparentali e soprattutto delle madri nubili.
<P>
La direttiva sulla maternità, la direttiva sul congedo parentale e la direttiva sul lavoro a tempo parziale: ecco tre buoni esempi dell'impegno dell'Unione europea a favore del ruolo parentale di uomini e donne.
La raccomandazione sull'assistenza all'infanzia consiglia di adottare misure per offrire servizi di assistenza all'infanzia ai genitori che lavorano o seguono corsi di formazione, per adeguare i luoghi di lavoro ai bisogni dei lavoratori con figli e, infine, per coinvolgere gli uomini nell'assistenza ai familiari.
Abbiamo rivolto una particolare attenzione a questo tema negli incontri fra ministri e parti interessate, soprattutto a Belfast e poi a Innsbruck.
<P>
Gli orientamenti in materia di occupazione per il 1998 sono importanti in questa sede poiché offrono un importante stimolo alla conciliazione della vita familiare con quella professionale, e da ciò dovrebbero trarre vantaggio tutti i genitori.
<P>
Un altro aspetto importante della vita dei genitori soli (e anch'esso viene trattato nella sua relazione, onorevole García Arias) è il fatto che una percentuale doppia di famiglie monoparentali precipita nella povertà e nell'emarginazione sociale rispetto alle famiglie biparentali.
Questi dati statistici sono allarmanti, e anche altri oratori li hanno ricordati.
Le famiglie monoparentali perciò dovranno essere al centro della nostra attenzione quando adotteremo misure contro l'emarginazione.
Intendo agire in maniera decisa al momento della ratifica del Trattato, in base al nuovo articolo 137, cioè quando tutte le procedure di ratifica saranno state adempiute.
<P>
Sono lieto di riferire che i nostri progetti hanno compiuto un importante passo in avanti proprio ieri.
Sono riuscito a ottenere l'assenso dei miei colleghi per rilanciare la spesa di tre linee del bilancio 1998, che erano state bloccate in seguito alla sentenza emessa in maggio dalla Corte; potremo così disporre di azioni preparatorie per i programmi previsti dall'articolo 137 quando il processo di ratifica sarà portato a termine.
Ma vorrei cominciare i preparativi già quest'anno.
<P>
Spero che nel 1999 potremo usare i nuovi poteri che il Trattato ci concede per portare la lotta contro l'emarginazione nel luogo che le compete: al cuore della politica comunitaria.
È interessante notare che il Trattato ci conferisce l'autorità di agire in questo senso senza timore di dover subire contestazioni più tardi; e questo sarà indubbiamente un beneficio per i genitori soli.
<P>
Negli ultimi dieci anni circa la situazione politica e sociale ha subito profondi mutamenti.
Sono emersi nuovi modelli familiari, nuove concezioni del ruolo dell'uomo e della donna.
L'Unione europea ha un ruolo importante da svolgere per identificare omogeneità e differenze nelle reazioni degli Stati membri a questi cambiamenti.
Possiamo anche stimolare il dibattito sulla famiglia nell'ambito dell'intera Unione europea incoraggiando gli Stati membri a mettere in comune informazioni ed esperienze, pur rispettando il principio di sussidiarietà.
<P>
Il vero pericolo è la povertà.
Come ha affermato la onorevole Gröner, una valida assistenza all'infanzia è essenziale e viene portata ora all'attenzione degli Stati membri, che hanno tutti preso un impegno in tal senso.
Mettiamoli quindi alla prova.
<P>
Infine, la onorevole Larive ha sintetizzato i nostri compiti affermando che dobbiamo offrire una possibilità al mainstreaming .
Questa sarà l'essenza degli orientamenti per il 1999: offrire un'autentica possibilità al mainstreaming sfruttando appieno la strategia europea per l'occupazione, adeguando i fondi a questa concezione e ricorrendo al sostegno del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Politica comune della pesca: evoluzione del controllo
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0277/98), presentata dall'onorevole Provan a nome della commissione per la pesca, in merito alla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sull'evoluzione del controllo della pesca nella politica comune della pesca (COM(98)0092 - C4-0134/98).
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Provan">
Signor Presidente, innanzitutto accolgo con favore questa relazione sottoposta alla discussione da parte della Commissione.
È utile al dibattito che abbiamo sempre portato avanti nell'ambito della commissione per la pesca del Parlamento europeo.
<P>
Questo pomeriggio ho ricevuto una telefonata dal Commissario, signora Bonino, che si scusava per non poter partecipare.
Ella ha diversi portafogli di cui occuparsi e capisco le sue difficoltà di tornare a Bruxelles.
Non ce ne lamentiamo e accogliamo con piacere lei, Commissario Flynn, al suo posto.
<P>
Questa relazione sarà seguita dalla relazione dell'onorevole Teverson, che mette in pratica alcune delle idee sul controllo della pesca che desideriamo discutere in Parlamento.
<P>
Come Parlamento, siamo i primi, credo, a spingere la Commissione ad esercitare un maggiore controllo sulla politica comune della pesca.
Siamo consapevoli che tale controllo ha bisogno del sostegno dell'industria e che, attualmente, neanche i pescatori ci garantiscono tale sostegno.
Essi stimano il controllo eccessivo e burocratico e non lo accettano.
Crediamo quindi che si impongano misure straordinarie, ed è sorprendente che la Commissione non abbia il potere di accesso istantaneo diretto e on-line alle basi di dati degli Stati membri concernenti la politica della pesca.
A ciò dobbiamo porre rimedio.
Non crediamo che i dati debbano essere generalmente disponibili tra gli Stati membri, ma la Commissione dovrebbe certamente poter accedere a quei file e alle informazioni necessarie, se vogliamo esercitare un controllo adeguato sulla politica comune della pesca.
<P>
Un altro problema che il Parlamento ha a cuore è la possibilità di comminare uguali sanzioni per uguali violazioni.
Spero che la Commissione adotti i passi necessari per garantire il coordinamento della giurisdizione dei tribunali dei singoli Stati membri in modo da applicare procedure uguali per uguali violazioni.
<P>
Il problema principale dei meccanismi di controllo nelle acque della Comunità europea è dovuto al fatto che abbiamo un eccesso di capacità di pesca nelle nostre flotte, con una conseguente pressione sulle riserve ittiche e un incentivo per i pescatori a violare le norme.
Così non va.
È questo il problema principale che dobbiamo risolvere.
<P>
La Commissione ha affermato, giustamente, che un controllo efficace è solo una parte del quadro generale, e che l'eccesso di capacità della flotta comunitaria genera i problemi che ho appena descritto.
<P>
La Commissione e il Parlamento riconoscono che l'attuale situazione presenta alcune carenze.
Nell'ambito dei singoli Stati membri non esistono veri standard comuni che ci permettano di avere il polso della situazione.
Per esempio, non disponiamo di misure standardizzate della potenza motrice, né di definizioni comuni di ispezione in mare o di trasbordo fraudolento delle catture e del modo in cui esso vada controllato, né infine di definizioni comuni di ispezione in porto.
Ci sono disparità tra gli Stati membri nei sistemi di controllo, e questo contrasta con la politica comune della pesca.
Abbiamo controlli inadeguati che ci impediscono di seguire gli sbarchi del pesce, dopo la cattura in mare, fino al mercato e al consumatore.
C'è, poi, una grande divergenza tra le sanzioni dei singoli Stati membri.
<P>
Che cosa ha fatto la Commissione per applicare i meccanismi di controllo nell'ambito degli Stati membri - che cosa ha fatto nel caso in cui uno Stato membro non rispetti i regolamenti in vigore?
Né io né la commissione per la pesca siamo a conoscenza del modo in cui la Commissione sta cercando di applicare i regolamenti di cui disponiamo.
Se riusciremo ad avere qualche risposta agli interrogativi che ci siamo posti, potremo veramente raggiungere insieme gli obiettivi prefissati.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="DE" NAME="Kindermann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio l'onorevole Provan per la sua esaustiva relazione sull'evoluzione del controllo della politica comune della pesca.
Secondo me e secondo il nostro gruppo questa è un'ottima relazione.
Per tale motivo è veramente un peccato che la discussione venga condotta in un'Aula quasi deserta.
<P>
I problemi che sorgono in merito all'attuazione di un controllo effettivo della politica comune della pesca, ovviamente, non verranno trattati oggi, in questa sede, per l'ultima volta.
Proprio la comunicazione della Commissione indica quanto sia importante attuare un sistema di controllo continuo.
Chi l'ha letta attentamente riconosce quanto grandi siano le dimensioni di tali difficoltà, soprattutto nei punti più critici.
<P>
Una debolezza del sistema di sorveglianza risiede nell'applicazione non uniforme dei controlli negli Stati membri.
Questa non è solamente la nostra opinione e al proposito siamo assolutamente concordi con le osservazioni avanzate dal relatore.
<P>
La responsabilità diretta per il controllo appartiene agli Stati membri mentre i problemi hanno una dimensione comunitaria.
Questa valutazione della Commissione mostra chiaramente dove sorgano i problemi.
<P>
È fuori di dubbio che la Commissione gioca un ruolo di notevole importanza in merito al coordinamento a livello comunitario.
Secondo noi, tale competenza non dovrebbe limitarsi al controllo della sorveglianza esercitata da ogni Stato membro ed alla garanzia di trasparenza ed equità, ma dovrebbe invece consentire di pretendere dagli Stati membri che per violazioni uguali siano previste sanzioni analoghe.
<P>
Per rendere effettivo ed accettabile il sistema di controllo è importante coinvolgere le associazioni, consentire, nei casi sospetti, l'accesso ai dati raccolti da ogni Stato membro, istituire un collegamento effettivo degli organismi di controllo dei vari Stati membri e soprattutto fare in maniera che il trattamento sia uguale.
<P>
Particolarmente urgente è l'attuazione di un controllo dei pescherecci di paesi terzi.
A questo proposito sorgono anche problemi particolari.
Sappiamo che non è possibile garantire un controllo assoluto e che non potrà esservi neppure in futuro.
Tuttavia, se venissero impiegati e migliorati gli strumenti di cui già disponiamo, sarebbe già possibile migliorare il sistema attuale.
<P>
Sosteniamo esplicitamente le richieste avanzate dal relatore; riteniamo però che vi sia un assoluto bisogno di attuare altre iniziative, non ostante siano stati fatti in passato progressi che non sono certo trascurabili.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen">
Signor Presidente, questo è il primo dibattito sulla pesca condotto in seduta plenaria senza il nostro amico onorevole Allan Macartney.
Desideriamo esprimere alla sua famiglia le nostre più sentite condoglianze.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con l'onorevole Provan per la sua ottima relazione - analitica, critica e positiva.
Il problema centrale, secondo noi, in materia di politica della pesca è, in ultima analisi, l'inefficienza della gestione della risorsa pesce.
Non ostante tutti gli sforzi compiuti in tutti questi anni, non siamo ancora riusciti a raggiungere un punto d'equilibrio tra le risorse esistenti e le catture.
Con alcune eccezioni, praticamente ogni specie di pesce, in maniera più o meno evidente, viene pescata in quantità superiore a quella che dovrebbe essere consentita.
<P>
Abbiamo identificato nella supercapacità di cattura della flotta peschereccia il principale ostacolo ad una gestione ordinata dei nostri mari.
È ancora da verificare se con l'ultimo programma poliennale d'orientamento POP IV per il periodo 1997-2001 riusciremo finalmente a risolvere questo problema.
Nel frattempo è necessario predisporre mezzi differenti.
La politica comune di controllo - che è stata già ricordata -, per la quale sono responsabili soprattutto gli Stati membri, assume a questo proposito un ruolo d'importanza decisiva per la gestione dei mari, e ciò è sempre stato al centro delle nostre critiche.
<P>
La Commissione europea, nella sua relazione, ha identificato le faglie di questa situazione.
Esistono, ad esempio, problemi di natura normativa tra gli Stati membri in materia di determinazione delle prestazioni delle macchine.
I controlli in mare vengono effettuati in maniera molto diversa da uno Stato all'altro.
Gli Stati membri non hanno seguito l'invito a registrare gli sbarchi.
La lista sarebbe ancora molto lunga e illustrarne ogni punto richiederebbe ben più dei tre minuti concessi al mio intervento. In ogni caso, talvolta, abbiamo l'impressione che gli Stati membri non adempiano al compito di attuare una politica di controllo severa e coerente.
<P>
Dalle visite in loco , condotte da nostre delegazioni, e dai colloqui avuti con i pescatori interessati, noi della commissione per la pesca sappiamo che i pescatori si sentono vittime di un'ingiustizia, dal momento che si vedono trattare in maniera tanto diversa.
Questo naturalmente non è una giustificazione.
Noi siamo sempre stati dell'opinione - e l'onorevole Provan lo sottolinea nella sua relazione - che una buona politica di controllo può essere attuata solo in accordo con in produttori.
Per questa ragione desidero sostenere in maniera chiara le proposte avanzate nella relazione, che prevedono di coinvolgere in maniera più attiva nella politica di controllo l'industria della pesca e le organizzazioni dei produttori.
<P>
La relazione indica anche elementi positivi e invita a far tesoro delle buone esperienze accumulate in passato, come, ad esempio, quelle raccolte negli ultimi tempi in tema di controllo da parte di organizzazioni internazionali della pesca come la NAFO.
Oltre a ciò, nella relazione trovano spazio anche altre osservazioni costruttive che mirano ad attuare un controllo ancora più efficace della politica della pesca.
Vi invito quindi, a nome del gruppo del PPE, a sostenere con il vostro voto la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, desidero anch'io congratularmi con l'onorevole Provan per la sua importante relazione.
La politica comune della pesca è una delle poche politiche comuni nell'ambito dell'Unione europea e quindi il Parlamento europeo, la Commissione e il Consiglio dei ministri hanno un ruolo molto importante da svolgere in materia di legislazione.
<P>
A mio avviso, i requisiti di una buona legislazione sono i seguenti: possibilità di misurare ciò che deve essere misurato (spesso non è così), parità di applicazione della legge in tutta l'Unione (come non si verifica per la politica comune della pesca), uguale opportunità di identificare le violazioni ovunque esse avvengano e sanzioni più o meno uguali in tutta l'Unione per uguali violazioni.
Questo non succede per la politica comune della pesca, e il documento che abbiamo davanti a noi, come la legislazione che spero seguirà, intendono realizzare questi obiettivi.
<P>
All'inizio dell'anno la Presidenza britannica ha ribadito che le cose devono cambiare.
Il documento della Commissione è forse meno imperativo ma dice comunque «sì, miglioriamo lo stato di cose».
Tra un paio di mesi passeremo alla proposta della Commissione che è perfino un pò più debole.
<P>
Mi appello al Consiglio dei ministri - che naturalmente non sono presenti - e alla Commissione, affinché continuino ad affrontare il problema con forza e determinazione.
Ci sono due settori chiave: il primo è uguale diritto di applicazione lungo l'intera catena delle forniture fino al mercato.
In secondo luogo dobbiamo garantire che i nostri ispettori abbiano poteri reali, equivalenti a quelli degli ispettori nazionali, e possano applicare l'uniformità che noi tutti auspichiamo.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a mio parere le azioni di controllo dell'applicazione delle politica della pesca produrranno effetti tangibili per l'esercizio di una pesca responsabile e rispettosa delle risorse solo se integrate in una serie molto più ampia di misure pratiche per il settore.
<P>
In effetti non è sufficiente controllare.
E' necessario far partecipare tutti gli interessati alla discussione, alla divulgazione e all'attuazione delle azioni di controllo.
Non è sufficiente sorvegliare, occorre anche, contestualmente, garantire stabilità al settore, introducendo misure sociali e finanziarie che compensino la diminuzione dello sforzo di pesca. Allo stesso modo è fondamentale mantenere l'attuale status quo in merito all'accesso alle risorse o rendere trasparenti e corretti i sistemi di scarico, importazione, prima vendita, trasporto e commercializzazione del pesce.
<P>
A tale proposito e per dimostrare che occorre avere una panoramica generale e non isolata del controllo vi citerò un caso deplorevole avvenuto due giorni fa nella mia città in Portogallo e che ha portato alla distruzione di un autocarro che trasportava pesce spagnolo.
<P>
Penso che solo la sfiducia nei confronti dell'efficacia e della trasparenza delle azioni di controllo possa spiegare - ma non giustificare - questa azione.
Infatti, al di là della perdita di reddito, si registra una crescente sfiducia sull'effettiva origine del pesce; non si comprende, per esempio, né è facilmente accettabile che sia lecito pescare sugarelli di 12 cm nel Mediterraneo, mentre nell'Atlantico essi devono avere almeno 15 cm.
Pertanto, soltanto la sfiducia può spiegare la rivolta dei pescatori nel mio paese.
<P>
Se il controllo tra lo scarico e il locale di vendita fosse affidabile ed efficace, se vi fosse uniformità nella dimensione minima del pesce, non vi sarebbe sfiducia e tale deplorevole incidente non sarebbe avvenuto.
Ciò evidenzia l'esigenza di approfondire le misure di controllo, rendendolo trasparente, efficace e giusto, ma senza dimenticare che, contemporaneamente, occorre attuare altre misure pratiche che assicurino la stabilità del settore e il reddito degli operatori.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="Wolf">
Signor Presidente, non dobbiamo dimenticare che il problema dell'industria della pesca in tutto il mondo sta nell'eccesso di pesca e di capacità.
Vorrei ricordare la relazione presentata lo scorso anno dalla onorevole Patricia McKenna che concludeva dicendo: «I pescatori sono costretti a imbrogliare per rispettare i propri impegni finanziari».
L'onorevole Provan ha riaffermato lo stesso concetto in maniera più diplomatica parlando di incentivi ai pescatori a violare le norme.
<P>
Il concetto di ispezione è stato giustamente ricordato.
Esistono disparità di applicazione tra i diversi Stati membri, controlli inadeguati degli sbarchi, e sanzioni grossolanamente diverse, direi inique, nel caso di violazione delle norme.
Quindi, supervisione e controllo efficaci rappresentano uno dei pilastri della politica comune della pesca.
Sia la relazione annuale che i controlli effettuati hanno dimostrato la necessità di apportare molti cambiamenti prima di ottenere controlli adeguati.
<P>
Accogliamo con favore soprattutto il documento di consultazione della Commissione cui si riferisce la relazione dell'onorevole Provan.
Essa indica chiaramente i miglioramenti verificatisi negli ultimi anni, pur ricordando i molteplici insuccessi.
<P>
In linea di massima concordiamo con il contenuto del documento della Commissione, come pure con le recenti proposte specifiche volte ad emendare la normativa di controllo.
<P>
Sosterremo la relazione Provan.
Concordiamo inoltre con l'onorevole Provan laddove afferma che un controllo efficace sarà sempre difficilmente realizzabile finché permarrà un tale eccesso di capacità nelle flotte comunitarie, perché i pescherecci vengono costruiti per andare a pescare e non per rimanere in porto.
<P>
Tuttavia, la nostra discussione si è incentrata troppo sui controlli nelle acque dell'UE, senza prestare sufficiente attenzione al controllo delle attività dell'Unione europea in acque internazionali e nelle acque di paesi terzi.
Per esempio, dobbiamo esercitare appieno e in modo coerente la nostra responsabilità di stato di bandiera.
Il codice di condotta della FAO per una pesca responsabile richiede, agli stati che autorizzano pescherecci e imbarcazioni d'appoggio alla pesca a battere la loro bandiera, di esercitare un controllo effettivo su tali imbarcazioni per garantire una corretta applicazione del codice stesso.
Dobbiamo anche aiutare gli stati costieri ad esercitare i propri diritti di controllo.
Non possiamo limitarci a dare loro denaro e documenti; dobbiamo piuttosto conferire loro capacità reali.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, come ricorda opportunamente il relatore, da molto tempo il Parlamento europeo ha sottolineato come il miglioramento delle azioni di controllo condizioni, per una buona parte, l'efficacia di una politica comune della pesca.
Tuttavia, desidero rammentarvi che il migliore controllo è di tipo affidabile, equo, poco oneroso e comporta solo obblighi supplementari minimi per i pescatori, i quali devono già subire tutta una serie di obblighi estremamente gravosi.
<P>
Tra le osservazioni formulate in conclusione delle argomentazioni, il relatore ricorda anche, in modo assai pertinente, come la Commissione, nella sua comunicazione, dimentichi quello che costituisce forse il punto fondamentale.
Affinché una politica di controllo funzioni, in effetti, bisogna che ottenga e mantenga il consenso dei pescatori.
Essi, infatti, devono essere convinti che le misure di controllo a loro applicate sono adeguate e che vengono fatte rispettare con equità e giustizia.
<P>
Nella relazione che avevo presentato, a nome della commissione per la pesca, sul controllo via satellite, avevo insistito sia sulla necessità di tali controlli, sia sulla loro affidabilità, sia sugli sgravi che dovrebbero permettere di realizzare, che sulle garanzie reali in materia di un'applicazione equa che devono essere fornite ai pescatori per convincerli dell'opportunità dei controlli.
<P>
È anche importante associare il più possibile i pescatori all'elaborazione ed alla definizione delle misure di controllo, che non devono, per quanto possibile, essere imposte dall'alto.
<P>
Il primo emendamento che ho depositato sulla relazione, insieme all'onorevole James Nicholson, intende proprio sottolineare l'importanza dell'equità dei controlli.
Un gran numero di pescatori degli Stati membri svolge regolarmente la propria attività nelle stesse acque, attingendo alle stesse risorse.
Non bisogna che i pescatori di uno Stato membro possano avere dei dubbi o dei sospetti sull'efficacia dei controlli esercitati sui pescatori di un altro Stato membro; altrimenti l'incertezza può alimentare dei timori non sempre fondati.
<P>
Risulta quindi indispensabile perfezionare le modalità dei controlli, ma non credo, contrariamente al relatore, che sia necessario compierli reclutando un esercito di controllori comunitari.
Considero che i controlli debbano continuare a venire effettuati dagli Stati membri e che il rafforzamento dell'azione comunitaria debba concentrarsi sulla realtà dei controlli nazionali e sui metodi utilizzati.
Un affinamento ed un'armonizzazione delle modalità di controllo sono indispensabili.
Alcune peschiere, ad esempio, sono controllate eccessivamente, mentre altre lo sono assai poco.
<P>
È indispensabile dunque riequilibrare la situazione.
È questa la ragione di esistere del secondo emendamento che ho depositato su una relazione globalmente soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, accolgo con favore il documento della Commissione.
In veste di rappresentante dei pescatori irlandesi me ne dichiaro soddisfatto.
Ringrazio l'onorevole Provan per la sua relazione, che rappresenta equamente l'opinione quasi unanime della commissione per la pesca.
<P>
Per quanto riguarda la mancanza di misure standardizzate della potenza motrice, che egli ha menzionato, anche i nostri pescatori hanno protestato.
Questa situazione genera incomprensioni e diffidenza.
La necessità di seguire il pescato fino al mercato per risalire alle origini del pesce che viene commercializzato in un mercato specifico è un elemento molto importante.
Avrà un effetto positivo sul mercato e sui prezzi e darà luogo ad una situazione più ordinata in cui sarà più facile mantenere stabili i prezzi.
Siamo consapevoli del problema del mercato nero del pesce e dei suoi effetti sul mercato in circostanze particolari.
<P>
La maggiore difficoltà sta nel conquistare la fiducia dei pescatori.
Credo che la situazione in Scozia sia uguale a quella della costa occidentale dell'Irlanda: c'è una diffusa diffidenza.
Diffidenza che, in una certa misura, e forse involontariamente, è alimentata dalle autorità nazionali e dai ministeri che additano nella Commissione la forza oppressiva responsabile di tutti i regolamenti.
Essi non vogliono ammettere che sono soprattutto gli accordi unanimi raggiunti nell'ambito del Consiglio dei ministri a produrre quei regolamenti che la Commissione cerca di controllare ed applicare.
Spesso questo elemento non viene debitamente chiarito.
Assai di frequente le cattive notizie e le restrizioni arrivano dalla Commissione.
Ma in situazioni come quella verificatasi recentemente in Irlanda, quando è stato annunciato un pacchetto di 60 milioni di ecu per lo sviluppo della flotta da pesca del pesce bianco, sono i ministri nazionali a salire alla ribalta e non i rappresentanti della Commissione o del Parlamento che forniscono i fondi ed elaborano i progetti.
E questo spiega in parte il nostro problema.
<P>
Infine, poiché auspichiamo una sorta di regionalizzazione, un limite di 30 miglia sarebbe estremamente utile per coinvolgere i pescatori nella riorganizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Flynn">
Signor Presidente, desidero trasmettere le scuse della mia collega, il Commissario Emma Bonino.
Avrebbe voluto essere qui.
Sono lieto di occuparmi della relazione.
Sono direttamente interessato alla questione e ho acquisito una modesta esperienza in merito poiché provengo dalla costa occidentale dell'Irlanda, zona caratterizzata da un'intensa attività di pesca.
<P>
La Commissione è lieta della favorevole risposta dell'onorevole Provan alla nostra comunicazione.
Per quanto riguarda il controllo della pesca, la principale preoccupazione della Commissione è quella di evitare qualsiasi nuovo emendamento agli attuali regolamenti che non sia strettamente necessario e non si adatti quindi alla strategia globale.
<P>
Una strategia tesa a migliorare il controllo della pesca ha bisogno innanzitutto di una forte volontà politica e, quindi, di risorse umane e materiali, di un'organizzazione efficiente e di un'accresciuta consapevolezza, da parte di tutti, della posta in gioco.
La Commissione intendeva perciò effettuare un esame dettagliato, più approfondito delle solite relazioni annuali, che non ci permettono di fare un passo indietro e analizzare la situazione in modo approfondito.
Questo è l'obiettivo della comunicazione che discutiamo oggi in questa sede.
<P>
La Commissione quindi vorrebbe innanzitutto mettere in luce i notevoli progressi ottenuti.
L'attuazione delle decisioni recenti, soprattutto nell'uso dei satelliti, non farebbe che accelerare ulteriormente questi progressi.
Tuttavia, se guardiamo all'applicazione delle diverse parti della politica comune della pesca, dal controllo sulla flotta (che è stato ricordato) ai mercati (che sono stati menzionati anch'essi) sarà evidente che molti settori necessitano di sensibili miglioramenti.
Quindi non basterà applicare le decisioni già adottate.
<P>
A parte i dettagli tecnici, emergono due problemi principali. Sono stati menzionati, ma vale la pena che li ricordi.
Essi sono: la mancanza di trasparenza tra gli Stati membri e la frequente mancanza di cooperazione tra i singoli Stati membri.
Alla luce di questi problemi, la Commissione ha già proposto due documenti per cercare di dar forma ad una strategia e ad una politica globali.
La proposta di emendamento del regolamento che prevede un sistema di controllo e, in secondo luogo, il piano d'azione per migliorare l'applicazione della politica comune della pesca coprono i punti principali menzionati in questa comunicazione.
<P>
La Commissione apprezza notevolmente la favorevole accoglienza che il Parlamento ha riservato alla comunicazione.
Prendiamo nota dei nuovi suggerimenti emersi durante il dibattito, che ci offrono un sostegno costruttivo.
<P>
Ho notato ciò che ha detto l'onorevole Provan sulla necessità di adottare le azioni necessarie contro gli Stati membri.
Qui abbiamo bisogno di prove giuridicamente inconfutabili e ci mancano i poteri necessari per ottenerle.
I poteri d'ispezione sono scarsi e l'opera della Commissione sarebbe molto più efficace se, oltre al diritto riconosciuto di fare a meno del preavviso, gli ispettori comunitari potessero raccogliere informazioni più liberamente per accertare le eventuali carenze dei sistemi nazionali di controllo.
Questo permetterebbe un considerevole progresso.
In secondo luogo, lei ha ricordato l'accesso alle informazioni e alle basi di dati.
<P>
Nella proposta successiva a quella attuale, abbiamo raccolto il suo suggerimento, e credo che sarà molto utile.
Credo inoltre che l'onorevole Teverson sia nel giusto quando dice che non abbiamo un comportamento imparziale per tutti i parametri.
Ed è qui che sorge il problema.
Personalmente vorrei sottolineare la necessità di seguire la catena degli eventi fino al mercato.
Questo meccanismo non viene applicato in maniera efficiente, come ha ricordato l'onorevole McCartin.
Sarebbe il modo migliore per effettuare controlli sull'intero sistema.
Ci piacerebbe pensare di poter fare qualcosa in proposito.
<P>
Infine, altre iniziative devono essere considerate.
Dobbiamo tener conto dell'enorme potenziale che ci viene offerto dalle nuove tecnologie.
L'elaborazione dei dati e i satelliti non vengono sfruttati appieno.
Ed è qui che si potrebbe fare qualcosa.
Forse potremmo considerare l'opportunità di finanziare la ricerca e alcuni studi in questo settore.
Nel prossimo, quinto programma potremmo inserire i controlli quale importante priorità.
Auspico che ciò si realizzi.
Infine, c'è la possibilità di tenere, l'anno prossimo, una conferenza internazionale su questo tema, che potrebbe produrre conclusioni e raccomandazioni per ampliare la strategia in conformità ai desideri di tutti, realizzando quelle condizioni di parità a cui l'onorevole Teverson ha fatto riferimento.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta termina alle 20.45)
<P>
