<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento Europeo, interrotta il 2 luglio 1998.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Necrologia
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Invito i membri del Parlamento europeo ad unirsi a me nell'osservare un minuto di silenzio in memoria dei tre bambini, Richard, Mark e Jason Quinn che hanno perso la vita nella notte tra sabato e domenica in Irlanda del Nord a seguito di un barbaro attentato contro la loro casa.
Non vi sono parole abbastanza dure per esprimere il nostro dolore e la nostra condanna.
Siamo vicini al popolo dell'Irlanda del Nord nella resistenza al terrorismo e nel manifestare la nostra solidarietà, nello spirito di riconciliazione e ricerca della pace.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta precedente è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Dopo aver approvato il processo verbale, vorrei procedere a una comunicazione meno formale, alla quale immagino però tutti stiano pensando: ho inviato un telegramma sia a Moscovici sia a Platini congratulandomi per il risultato ottenuto ieri dalla nazionale francese, visto che è una squadra europea.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Ha facoltà di parlare l'onorevole Schulz.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, grazie per avermi concesso, in deroga alle regole, la possibilità di presentare qui una richiesta ai sensi dell'articolo 129 del Regolamento sulla relazione Berger. La collega Berger, con il fattivo apporto del nostro gruppo, ha preparato e presentato per il dibattito odierno una relazione estremamente delicata e molto difficile.
<P>
Numerosi colloqui avuti sia dall'onorevole Berger che da chi vi parla nella sua veste di coordinatore del nostro gruppo fanno tuttavia ritenere improbabile che si trovi oggi una maggioranza per questa relazione al di fuori del gruppo socialista.
In base all'articolo 129 chiedo pertanto di votare su un rinvio della relazione in commissione per verificare il da farsi in quella sede.
La mia motivazione è quanto mai concisa: data la delicatezza del tema si dovrebbe tentare fino all'ultimo di esplorare ogni possibilità di consenso, cosa oggi impossibile.
Forse ne avremo un'altra occasione.
La prego di fare in modo che alla collega Berger venga concessa questa opportunità per il suo eccellente lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Schulz, qualcuno desidera intervenire a favore?
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, vorrei esprimermi a favore della richiesta dell'onorevole Schulz.
Non mi dilungherò in ulteriori motivazioni, ma potrebbe giovare alla relazione che se ne ridiscuta; il rinvio in commissione appare quindi una soluzione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Bene, visto che nessuno intende intervenire contro, metto ai voti la richiesta dell'onorevole Schulz.
<P>
(Il Parlamento approva il rinvio in commissione della relazione Berger)
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Mi chiede la parola la onorevole Aelvoet.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, si ricorderà senza dubbio che giovedì scorso durante la discussione era sorto un problema in relazione alla votazione sulla relazione della onorevole Van Dijk.
Detta relazione avrebbe dovuto essere votata venerdì mattina ma la maggioranza dei presidenti dei gruppi riteneva che sarebbe stato difficile votare venerdì su una relazione tanto delicata.
Come tutti sanno, la onorevole Van Dijk lascerà il Parlamento alla fine di questo mese, pertanto vorremmo chiedere di discutere questa relazione oggi.
La relazione figura all'ordine del giorno e quindi non rappresenta una sorpresa per nessuno, perciò si potrebbe votare martedì.
Per di più, martedì sarà impossibile discutere la relazione del collega, onorevole Gahrton poiché questi è malato.
Abbiamo appreso questa mattina che è affetto da gravi problemi cardiaci e che quindi non potrà assolutamente essere presente qui questa settimana.
Una seconda possibilità sarebbe pertanto quella di sostituire la relazione Gahrton con la relazione Van Dijk.
Mi rimetto alla sua saggezza, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Mi chiede la parola la onorevole Lulling.
Vuole intervenire a favore o contro?
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Lulling">
) Sono contraria.
Signor Presidente, è impossibile discutere la relazione Van Dijk quest'oggi e sarà altrettanto difficile prenderla in esame venerdì, visti i numerosi emendamenti di cui, fra l'altro, nemmeno disponiamo perché non sono stati ancora tradotti.
Pertanto è impossibile esaminarla e le chiedo di lasciare invariato l'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Ha facoltà di parlare la onorevole Hautala per un intervento a favore.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, propongo di rinviare l'esame della relazione della onorevole Van Dijik a martedì. Sarebbe infatti davvero spiacevole se la esaminassimo soltanto venerdì e le votazioni fossero rinviate a settembre, quando la onorevole Van Dijk non sarà più deputata in questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Ho una proposta ufficiale della onorevole Aelvoet di discutere la relazione della onorevole Van Dijk domani, martedì, al posto della relazione dell'onorevole Gahrton prevista sempre per domani.
<P>
Metto dunque ai voti la proposta ufficiale del gruppo dei Verdi di discutere domani la relazione della onorevole Van Dijk.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta)
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Il gruppo del Partito popolare europeo chiede che si anticipi la relazione dell'onorevole Anastassopoulos a nome della commissione affari istituzionali sull'elezione dei deputati al Parlamento europeo inserendola immediatamente dopo la relazione dell'onorevole Tappin sugli appalti pubblici, lasciando inalterata la sequenza delle altre relazioni.
<P>
Ha facoltà la onorevole Oomen-Ruijten per giustificare la richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, come le avevamo già comunicato lo scorso giovedì, non riteniamo opportuno iscrivere all'ultimo punto dell'ordine del giorno un' importante relazione su una procedura elettorale uniforme, di cui si è molto discusso in tutti i gruppi politici, soprattutto sul come e perché dovremmo presentare delle proposte.
Si tratta di una relazione che riscuote molto interesse non soltanto nel mio gruppo ma anche al di fuori di questo Parlamento.
Signor Presidente, visto che sono stati presentati vari emendamenti, vista l'importanza della relazione e considerando altresì che il relatore deve avere il tempo sufficiente per riflettere su eventuali compromessi, ritengo che sarebbe opportuno concedergli una tale possibilità.
La relazione può facilmente essere discussa dopo la relazione Tappin, cioè all'inizio del pomeriggio oppure in tarda mattinata.
Le sarei infinitamente grata, e anche ai colleghi, se volessero accettare questa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Ha facoltà la onorevole Green per un intervento contrario.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, la questione è stata affrontata due o tre volte in sede di Conferenza dei presidenti ed è stato infine deciso inequivocabilmente che la relazione avrebbe dovuto essere discussa martedì e iscritta al punto del progetto di ordine del giorno in cui si trova attualmente.
La relazione affronta un tema importante e molti di noi condividono alcune considerazioni espresse nel documento.
<P>
Tuttavia, l'opinione generale della Conferenza dei Presidenti, manifestata almeno in due occasioni nelle ultime due settimane in cui è stata affrontata la questione, è stata che il tema è estremamente delicato per molti Stati membri in quanto in alcuni di essi sono attualmente all'esame riforme o sistemi elettorali.
Il momento non è il più appropriato per la discussione della suddetta relazione.
Avremmo preferito, nonostante il pregevole lavoro svolto - per il quale esprimo il mio apprezzamento all' onorevole Anastassopoulos - poter discutere la relazione successivamente.
<P>
Devo dire che una tale valutazione non è stata espressa soltanto dal gruppo politico al quale appartengo ma è stata condivisa da molti altri ed è per questo che la maggioranza ha deciso di inserire la relazione in quel punto dell'ordine del giorno.
Chiedo pertanto che venga mantenuta, essendo stata confermata per due volte dalla Conferenza dei Presidenti.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="de Vries">
La signora Green ha ragione solo in parte.
E' vero che la maggioranza in seno alla Conferenza dei Presidenti ha votato a favore dell'iscrizione della relazione nella seduta notturna, ma non è vero che la maggioranza dei gruppi condividevano la sua opinione sull'inopportunità di affrontare tale tema in questa fase date le riforme in corso negli Stati membri.
Non dimentichiamo che il Trattato stabilisce fin dal 1957 che deve essere introdotto un sistema elettorale comune e che il Parlamento europeo deve presentare una proposta in merito.
Questo è il compito che ci è stato affidato.
Svolgiamolo nel corso di questa tornata.
Questa è stata la posizione assunta dalla maggioranza dei gruppi.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Onorevole Green, poiché siamo giunti al termine della discussione, può intervenire per fatto personale.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
L' onorevole de Vries ha ribattuto al mio intervento, ma dovrebbe tenere presente che a un certo punto, nel corso di una votazione svoltasi in sede di Conferenza dei presidenti, avevamo votato a favore della rimozione della relazione da questa tornata.
Per rispetto nei confronti del lavoro svolto dall' onorevole Anastassopoulos abbiamo in seguito deciso di reinserirla, ma iscrivendola nella seduta notturna.
Può anche darsi che altri abbiamo opinioni diverse in merito al motivo per il quale era stata eliminata, ma resta il fatto che le decisioni prese non davano adito a dubbi: prima si è deciso di escluderla dall'ordine del giorno e in seguito di iscriverla nella seduta notturna.
Anticipandola non si rispetterebbe lo spirito della decisione presa e discussa per tre volte dalla Conferenza dei presidenti.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
Lo spirito che prevale in seno alla Conferenza dei presidenti può essere diverso da quello che prevale in seno all'Assemblea plenaria.
Metto pertanto ai voti la questione.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta)
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
Mi chiede la parola la onorevole Oomen-Ruijten per un richiamo al regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, agli altri colleghi è stata concessa per due volte la facoltà di parlare in questo Parlamento e quindi anch'io posso avvalermi di questo diritto.
Desidero che venga messo a verbale che non è vero quanto ha appena detto la onorevole Green.
La relazione figurava nel progetto di ordine del giorno di maggio e successivamente è stata spostata, signor Presidente.
Desidero che ciò venga messo a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
Onorevole Oomen-Ruijten, non è andata esattamente così: questa relazione ha subito diverse vicissitudini in seno alla Conferenza dei presidenti, ma non è questo ciò che importa ora.
La Plenaria ha adottato la propria decisione, e adesso che è stata presa dobbiamo applicarla.
Credo che non guadagniamo nulla reiterando le discussioni che hanno avuto luogo alla Conferenza dei presidenti.
L'onorevole de Vries ha citato personalmente la onorevole Green e per questo ho potuto darle la parola.
L'avrei data a chiunque altro fosse stato chiamato per nome, ma così non è avvenuto.
<P>
Mercoledì, giovedì e venerdì: senza modifiche.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, vorrei chiedere che domani venga data alla Commissione la possibilità di intervenire su un punto non previsto nell'ordine del giorno e che quest'ultimo venga emendato di conseguenza.
La settimana prossima ci recheremo in Bosnia con una delegazione del Parlamento.
Durante questo fine settimana si è saputo di irregolarità nell'impiego di aiuti ECHO concessi all'ex Iugoslavia e che - e qui mi baso su quanto affermato dalla stampa, dato che l'UCLAF non è stata in grado di fornire alla commissione per il controllo dei bilanci sufficienti informazioni in merito - i collaboratori coinvolti della Commissione avrebbero avuto anche il tempo di fare sparire dei documenti, il che rende estremamente difficili indagini precise.
<P>
Il Commissario Gradin è qui presente, e penso sia importante che la Commissione domani ci fornisca almeno una breve spiegazione in merito, in modo da permettere alla delegazione di partire informata sui fatti.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Onorevole Müller, lei saprà che richieste di questo tipo vanno presentate o una settimana prima alla Commissione, per inoltrarle alla Conferenza dei presidenti, oppure almeno un'ora prima dell'inizio della seduta.
Non ricorrendo nessuno di questi presupposti, lei sta formulando questa richiesta adesso per la prima volta, dunque al di fuori di tutte le modalità possibili per farla passare.
Il suo gruppo non ha presentato questa richiesta alla Conferenza dei presidenti.
Mi spiace. Pertanto la richiesta non viene messa ai voti.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, la onorevole Nuala Ahern mi ha comunicato in una lettera di aver inviato un articolo alla rivista "The Parliament's Magazine».
L'articolo parla di Sellafield e non è stato pubblicato dalla rivista.
Vorrei sentire dal Presidente perché non è stato pubblicato e se eventualmente verrà pubblicato nel prossimo numero della rivista.
L'articolo in questione l'ho letto, è assolutamente obiettivo e anzi fornisce informazioni molto utili, quindi vorrei davvero sapere perché non è stato pubblicato.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">

Onorevole Sandbk, questo argomento è stato sollevato nella scorsa tornata di Strasburgo e ho avuto occasione di spiegare alla sua collega che non si tratta di una pubblicazione ufficiale del Parlamento e che, pertanto, non essendo ufficiale, bensì privata, pubblica quanto ritiene opportuno senza alcun diritto di intervento da parte nostra.
Chieda alla collega che le ha comunicato la sua richiesta di farle avere anche la risposta scritta che le ho mandato, si faccia inviare l'intera pratica.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, in concomitanza con i lavori di questo Parlamento, come lei sa, si sta svolgendo a Roma un'importantissima conferenza internazionale per l'istituzione del Tribunale penale internazionale permanente.
Poiché quest'Assemblea si è più volte espressa, pressoché all'unanimità, a favore dell'istituzione di questo tribunale e dato che la conferenza si dovrebbe ultimare proprio in questi giorni, vorrei chiederle, signor Presidente, che gli uffici competenti tengano informati degli eventi i deputati di questo Parlamento ed eventualmente facciano sentire la voce di questa Assemblea in vista delle conclusioni della Conferenza, al fine di raggiungere quell'importantissimo risultato.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
Inoltreremo agli onorevoli deputati tutte le informazioni che riceveremo e vi assicuro che le cercheremo.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, ho due comunicazioni da fare.
Vorrei innanzi tutto ringraziare la collega per la sua risposta alla mia lettera a proposito della rivista "The Parliament's Magazine» e comunicare che il mio articolo è stato pubblicato integralmente in un numero successivo.
Sono quindi soddisfatta di ciò, pur non essendo soddisfatta di quanto è avvenuto. Ringrazio anche lei, signor Presidente, per la sua lettera.
Dovremmo stare molto attenti a mantenere un equilibrio: è vero che la rivista ha successivamente publicato il testo integrale del mio articolo, ma non nel numero speciale dedicato al nucleare.
<P>
Vorrei anche richiamare l'attenzione dell'Assemblea sul fatto che avevo chiesto alla presidente dell'Associazione britannica per la neurofibromatosi di fornire informazioni ai deputati del Parlamento europeo nel corso della discussione sulla direttiva relativa alla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche; la presidente è stata in seguito oggetto di censura da parte della Charities Commission per averlo fatto.
La cosa è alquanto strana e chiedo, signor Presidente, che si apra un'indagine sull'episodio.
Le fornirò ulteriori informazioni in merito.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
La prego di mandarmi una nota scritta, così cercheremo tutte le informazioni necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, chiedo che la mozione della onorevole Müller venga messa ai voti.
Gli avvenimenti in Bosnia-Erzegovina sono noti solo dal fine settimana scorso, e ritengo estremamente importante che la nostra delegazione, nell'intraprendere il suo viaggio, disponga già di informazioni ufficiali della Commissione sull'accaduto, informazioni che dovrebbero giungere entro la settimana in corso.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
Onorevole Schwaiger, lei può chiedere che la questione venga inserita nella discussione sui problemi di attualità e urgenti.
Le urgenze dovrebbero esistere proprio per poter ricevere le informazioni sugli argomenti urgenti.
Questa è la procedura da seguire se i gruppi ritengono la questione veramente urgente: la via delle urgenze che permette, fra l'altro, di adottare delle risoluzioni.
Le urgenze non vanno usate per problemi non molto urgenti.
Ciò che non posso fare in questo momento è mettere ai voti una richiesta contraria al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Theato">
Signor Presidente, la delegazione si reca in Bosnia per un'indagine in relazione al ritardato discarico; in settembre, infatti, vorremmo esaminare la possibilità di sottoporre al Parlamento il discarico.
La missione è stata deliberata da tutto il Parlamento, la delegazione è già costituita e approvata.
La stampa durante il fine settimana ha riportato le notizie più disparate su ECHO.
Penso che occorra una nostra indagine approfondita e non ritengo sufficiente una dichiarazione rilasciata oggi di fronte al Parlamento, che comunque non influirebbe sulle indagini.
<P>
La questione andrebbe pertanto discussa tra il Commissario Gradin, i componenti della delegazione e i membri della commissione per il controllo dei bilanci.
Propongo che si tenti di stabilire una data entro la settimana e che Lei, vista l'urgenza, ci consenta di tenere una seduta benché sia in corso la plenaria.
Presenterò comunque anche la richiesta di fissazione di una data, se il Parlamento acconsente, perché ci servono documentazioni e informazioni precise su cui fare affidamento e certamente queste non si raccolgono in uno o due giorni sulla base di articoli di giornale.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
E' molto importante che la richiesta della onorevole Müller venga posta in votazione.
So che vi sono norme che disciplinano questo tipo di situazioni e tuttavia, in considerazione delle voci scandalose che ci giungono dalla Bosnia, della visita prevista e del fatto che il Parlamento sospenderà le sedute nel mese di agosto, è indispensabile che la Commissione fornisca una qualche risposta sugli episodi che sembra si siano verificati in Bosnia.
L'intera questione di ECHO dovrebbe essere affrontata seriamente.
<P>
Il Parlamento dovrà finalmente esaminare con il massimo rigore la situazione di ECHO che - parlando molto francamente - è ormai sfuggita al controllo e quanto è accaduto in Bosnia ne è un esempio.
Signor Presidente, la invito a dimostrare una certa flessibilità e a consentire all'Assemblea di votare sulla richiesta della onorevole Müller.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
Onorevole Andrews, ho già spiegato perché non si tratta di una questione di flessibilità: la richiesta è stata presentata solo un'ora fa senza l'intervento di nessun gruppo, neanche del suo o di quello della onorevole Müller.
La onorevole Theato le ha indicato una strada e io ne ho indicata un'altra all'onorevole Schwaiger, ma non posso fare diversamente: non posso contravvenire al Regolamento su questi argomenti.
Non si possono sollevare queste questioni all'inizio della seduta, se è consentito farlo fino a un'ora prima e si sapeva, ovviamente, quanto è avvenuto questo fine settimana.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="de Vries">
Signor Presidente, desidero attirare l'attenzione della Commissione europea sull'articolo 37 paragrafo 1 del nostro Regolamento, ai sensi del quale i Membri della Commissione possono chiedere la parola al Presidente in qualsiasi momento per rilasciare una dichiarazione.
Mi sembra che sia nell'interesse della funzione di controllo di questa Assemblea, come ha appena sottolineato anche la onorevole Müller, che la Commissione europea garantisca la trasparenza e fornisca chiarimenti sul coinvolgimento dei suoi funzionari nell'eventuale uso illecito di aiuti finanziari alla Bosnia.
La signora Commissario è qui presente e si tratta del suo portafoglio.
Signor Presidente, il Commissario può chiederle di rilasciare una dichiarazione su tale argomento nel corso di questa seduta.
<P>
Ciò non è in contrapposizione con la posizione della onorevole Theato.
Va da sé che successivamente si potrà eseguire un'accurata indagine in sede di commissione per il controllo dei bilanci, ma il Parlamento e l'opinione pubblica hanno interesse che la Commissione durante la seduta odierna rilasci una dichiarazione e l'articolo 37 dà alla Commissione il diritto di avanzare una tale richiesta.
<P>
(Applausi )
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
Come lei sa, onorevole de Vries, questo è un diritto della Commissione, la quale può esercitarlo o meno.
Nel momento in cui la questione verrà sollevata, qualunque essa sia, si terrà la discussione.
La Commissione resta dunque libera di farlo o meno.
<P>
Ha facoltà l'onorevole Hallam per un richiamo al regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
Vorrei tornare sulle osservazioni delle onorevole Ahern in merito a quello che si potrebbe definire un condizionamento esercitato dalla lobby dell'ingegneria genetica nei confronti di un'associazione di beneficenza britannica che opera nel settore della ricerca medica.
A quanto pare, se un'organismo gode dello status di associazione di beneficenza non sarebbe autorizzato a fornire informazioni al Parlamento o ai suoi membri.
Ciò significherebbe che le associazioni britanniche per la difesa degli animali, le associazioni per la difesa dei bambini, le chiese, le fondazioni che operano nell'ambito dell'istruzione e nel settore della ricerca nonché le università non avrebbero la facoltà di rivolgersi a noi in quanto deputati del Parlamento europeo.
La considero una grave violazione dei diritti del Parlamento e ritengo sia anche una limitazione della democrazia.
<P>
Spero senz'altro che all'indicazione della onorevole Ahern sia dato il dovuto seguito e che si dimostri chiaramente alla Charities Commission britannica, nonché alla lobby dell'ingegneria genetica che il Parlamento non intende subire tali angherie.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Hallam.
Ho già detto che procederemo non appena mi saranno stati comunicati i fatti.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, occorre prendere una decisione sulla questione della Bosnia per ben tre motivi.
Innanzi tutto abbiamo iscritto alla riserva stanziamenti che poi abbiamo svincolati.
In secondo luogo, nessuna delle tre proposte formulate esclude le altre: o la signora Gradin ci propone di rivolgerle un'interrogazione o altrimenti non ce lo propone.
Se non ce lo propone noi però abbiamo facoltà di includere tale interrogazione tra le urgenze.
Terzo, comunque la commissione per il controllo dei bilanci si dovrà riunire per discuterne.
Dunque, signor Presidente, mi pare che lei dovrebbe chiedere all'Aula, che ne ha facoltà, di approvare le tre proposte summenzionate a seconda della posizione della Commissione esecutiva.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Presidente">
Mi consenta, onorevole Giansily, ma l'Aula non ha la facoltà di approvare questioni già disciplinate dal Regolamento.
<P>
La signora Gradin ci dirà se desidera rispondere quest'oggi.
Mi metterò in contatto con lei per verificare se intende o meno avvalersi di tale facoltà.
Se la Commissione non desidera rispondere oggi stesso lo potrà fare domani.
<P>
In secondo luogo, la commissione per il controllo dei bilanci può chiedermi in qualunque momento, proprio perché non è incompatibile, l'autorizzazione di riunirsi e io la concederò.
<P>
Terzo, spetta ai gruppi, o altrimenti all'Aula, decidere, non oggi, bensì domani, se presentare o meno un emendamento.
<P>
(Il Presidente invita la Commissario signora Gradin a precisare le intenzioni della Commissione) La Commissione non desidera rispondere quest'oggi.
Ne ha facoltà, risponderà quando lo riterrà opportuno e l'Aula adotterà le decisioni di merito.
<P>
(L'ordine dei lavori è così fissato)
<CHAPTER ID=5>
Ammissione dei cittadini di paesi terzi
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=49 NAME="Lehne">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione in discussione riguarda un'ambito di crescente interesse per questo Parlamento.
Come sapete, il Trattato di Amsterdam prevede che la politica nei confronti dei cittadini di Stati terzi in futuro ricada sotto il diritto comunitario e passi dal terzo al primo pilastro.
E' pertanto estremamente importante che venendo chiamati, in quanto Parlamento europeo, a esprimere un parere su proposte di convenzioni o in futuro anche su progetti veri e propri, ce ne occupiamo con la dovuta serietà, deliberando fin da ora come se fossimo il legislatore responsabile.
Solo così potremo giustificare con i fatti la nostra richiesta di codecisione sul terzo pilastro in virtù del Trattato di Amsterdam, una volta trascorso il quinquennio di transizione.
<P>
La commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni del Parlamento europeo ha ora deciso alcune modifiche da apportare alla bozza della Commissione.
Quest'ultima propone di armonizzare il diritto europeo relativo ai cittadini di Stati terzi, introducendo alcuni requisiti minimi e principi comuni.
<P>
A tale proposito, la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni ha preso una serie di decisioni che, seppure da me illustrate in questa sede in veste di relatore, non rispecchiano affatto la mia opinione personale. Non voglio lasciare alcun dubbio a tale proposito.
La commissione ha, per esempio, deliberato di estendere la norma del ricongiungimento familiare ai sodalizi di convivenza di persone del medesimo sesso: in parole povere alle coppie di lesbiche e di gay ; ha inoltre proposto l'applicazione di questo principio non solo ai figli, ma anche agli ascendenti.
<P>
Tutto ciò comporterà evidentemente notevoli mutamenti in questo campo, ovvero un drastico aumento delle persone che possono beneficiare dei ricongiungimenti familiari negli Stati membri dell'Unione europea.
La commissione ha inoltre deciso di concedere il diritto di voto nelle elezioni amministrative a tutti i membri di Stati terzi residenti da un certo periodo nell'Unione europea.
Faccio presente che il Trattato di Maastricht ha introdotto il diritto di voto alle amministrative per i cittadini dell'Unione, ma l'attuazione di quella norma è a mio avviso insoddisfacente e in alcuni paesi ancora insufficiente.
Non ritengo accettabile una proposta mirante a concedere ai cittadini di Stati terzi diritti maggiori di quelli riconosciuti ai cittadini europei.
<P>
La commissione ha respinto una mia proposta tesa a riconoscere agli Stati membri la possibilità di prevedere l'espulsione per gli autori di delitti gravi - soggetti a condanne di almeno tre anni - in quanto non corrispondente all'opinione della maggioranza della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni.
Va inoltre detto che il gruppo socialista aveva presentato tutta una serie di ulteriori emendamenti, da me ritenuti altrettanto problematici, che grazie a Dio non hanno trovato una maggioranza nella commissione per gli affari interni.
<P>
Secondo l'emendamento n.49, per esempio, basterebbe l'offerta di un posto pubblico vacante a giustificare il diritto all'immigrazione.
Giudico superfluo dilungarmi qui in dettaglio su cosa ciò significherebbe per i sistemi di previdenza sociale dei nostri Stati membri.
Si creerebbe la possibilità di importare manodopera a basso costo per posti di lavoro a basso costo, minando così alla base i nostri sistemi previdenziali.
<P>
Lo stesso pericolo si cela nell'emendamento n.48 che prevede la possibilità di occupare i lavoratori stagionali per un periodo prolungato in un diverso settore economico, una volta scaduto il loro periodo di lavoro.
Mi chiedo perché in quel caso si parli ancora di stagionali, visto che si concede a tutti i lavoratori stagionali la possibilità di diventare lavoratori con diritto di permanenza.
<P>
Rivolgo pertanto ai colleghi del gruppo socialista l'appello concreto di riflettere ancora una volta sulla ragionevolezza di questi emendamenti e di chiedersi se davvero rispondono agli interessi di questo Parlamento e dell'Unione europea.
<P>
Domani avremo con noi come ospite il presidente della seconda camera del Parlamento tedesco.
Ho sotto gli occhi il parere di quella camera sul progetto di legge in questione.
Il Bundesrat, retto da una maggioranza socialdemocratica, si esprime a chiare lettere contro una ulteriore liberalizzazione del diritto di immigrazione per i cittadini di paesi terzi - potrei citare direttamente da questo testo, ma vi rinuncio per motivi di tempo - semplicemente in considerazione dell'immensa pressione migratoria cui sono già sottoposti gli Stati dell'Unione europea e la Germania in particolare.
<P>
In relazione alla proposta menzionata sul ricongiungimento familiare, il Bundesrat afferma semplicemente che l'applicazione di tali proposte farebbe raddoppiare l'attuale cifra di 200.000 immigrati all'anno.
Non serve altro per rendersi conto quanto siano problematiche le proposte avanzate in questa seda.
Rivolgo pertanto un appello al Parlamento perché domani decida con molta saggezza, appoggiando le proposte serie al fine di presentare al Consiglio una convenzione sui cittadini di paesi terzi che non esponga i nostri paesi a oneri sempre più smisurati. Una tale convenzione sarebbe a mio parere molto più nell'interesse degli stessi cittadini dei paesi terzi di quanto non lo siano le proposte avanzate dalla sinistra in sede di commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni e riproposte anche oggi in seduta plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, in primo luogo intendo pronunciarmi a favore dell'armonizzazione, ovvero di una certa armonizzazione, delle politiche di immigrazione e asilo.
Inoltre, e lo ribadisco perché, come diceva l'onorevole Lehne, vorrei che noi deputati di quest'Assemblea fossimo legislatori responsabili, credo che quest'armonizzazione avrebbe dovuto e dovrebbe essere accompagnata da un vero dibattito di portata europea con la partecipazione delle parti interessate, come è avvenuto in alcuni dei nostri Stati membri. Si tratta in effetti di un argomento importante.
<P>
A seguito di tali dibattiti, in alcuni Stati si è giunti ad avanzare proposte fantasiose e molto apprezzate: nel caso italiano, per esempio, si è addivenuti a un accordo che consente di ammettere la presenza di un immigrato per cercare lavoro, il che non è affatto previsto in questa proposta di Convenzione.
<P>
Non vogliamo propendere verso una politica delle porte aperte, ma cercare piuttosto di contribuire a legiferare con coerenza, senza spingerci oltre quanto stabilito in precedenti risoluzioni di questo Parlamento.
<P>
Che cosa ci attendiamo da questa Convenzione?
Dovremmo pretendere una legge europea per l'immigrazione che regoli veramente i flussi migratori, ma che permetta di conseguire il duplice obiettivo di esercitare il controllo necessario e regolarizzare al limite del possibile la presenza degli immigrati nell'Unione europea o, in altri termini, di combattere l'immigrazione illegale non soltanto con metodi di polizia.
<P>
Affronterei ora alcuni dei provvedimenti della Convenzione che mi sembra ostacolino il raggiungimento dell'obiettivo: alcuni sono di realizzazione praticamente impossibile e non servono a conseguirlo.
<P>
Per quanto attiene, per esempio, ai permessi di ingresso e al loro rinnovo, credo che i loro effetti siano controproducenti.
Non mi sembra che pretendere che si rientri nel paese di origine in caso di cambiamento del motivo dell'ammissione possa facilitare le cose, bensì proprio il contrario.
<P>
Per quanto riguarda, come diceva l'onorevole Lehne, la norma che disciplina la presenza di lavoratori per conto terzi, in questa Convenzione vedo una sorta di preferenza comunitaria ovvero, se mi è consentito dirlo, una pretesa di funzionamento perfetto del mercato unico da applicarsi innanzi tutto e prima di qualsiasi altro ai cittadini dei paesi terzi.
Questi, oppure il datore di lavoro, dovrebbero dimostrare che nessun cittadino comunitario oppure residente legale di un paese terzo può occupare il posto di lavoro al quale aspira un cittadino di un paese terzo intenzionato a immigrare.
Sinceramente non so come si pensi di riuscire nell'intento: non vedo nessun negoziante della mia città riuscire a dimostrare che nessun cittadino finlandese vuole lavorare nel suo negozio e che di conseguenza assume un cittadino del Marocco.
<P>
In qualità di relatore della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, credo che sia fondamentale evitare questa presenza illegale, che lo è soltanto perché noi la rendiamo tale.
Mi sembra che dovremmo aumentare la cooperazione e il dialogo con i paesi terzi, ma anche mandare loro un chiaro segnale della possibilità di stare fra noi in maniera legale e perfettamente sancita.
Se non facciamo in modo che il necessario controllo del flusso si accompagni a questa accessibilità, senza utopie né discriminazioni, dell'eventuale presenza di un cittadino di un paese terzo nell'Unione europea, avremo un peggioramento della situazione, la recrudescenza del razzismo, l'aumento della xenofobia e questo è proprio ciò che intendiamo evitare.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, penso che la proposta della Commissione mirante a istituire regole comuni per l'ammissione di cittadini di paesi terzi negli Stati membri dell'Unione sia un'iniziativa che non possiamo che accogliere con entusiasmo purché soddisfi due condizioni.
Primo, che finalmente sia adottato un approccio aperto e positivo nei confronti dell' immigrazione in tutte le sue sfumature, che la nostra azione non assomigli più alla reazione dell'uomo bianco europeo terrorizzato e che si ristabiliscano effettivamente aperture giuridiche che non costringano più la gente all'emarginazione.
Secondo, accanto ai criteri comuni per l'ammissione, sono necessarie anche norme minime a livello europeo per garantire i diritti fondamentali dei cittadini di paesi terzi.
<P>
Nonostante tutte le buone intenzioni del Commissario, il mio gruppo e io rileviamo una difficoltà di natura generale nei confronti della presente proposta.
La legislazione europea non può mirare a formulare una politica al livello più restrittivo.
La proposta non contempla il diritto di soggiorno, il diritto al lavoro o allo studio.
Per quanto armonizzi le condizioni, non lascia aperta la possibilità per gli Stati membri di formulare regole migliori.
In questo senso accogliamo con favore l'emendamento n. 80 degli onorevoli Nassauer e Pirker.
<P>
La proposta impone condizioni particolarmente gravose ai cittadini di paesi terzi che vogliono venire nell'Unione europea per lavorare o studiare.
Il mio gruppo e io siamo assai preoccupati della limitazione del diritto al ricongiungimento familiare.
Il ricongiungimento familiare, il diritto alla vita familiare è un diritto umano fondamentale che deve essere rispettato anche nei confronti dei cittadini di paesi terzi e per il quale non possono essere fissate condizioni insormontabili.
<P>
Infine tengo altresì a sottolineare che l'accordo - giustamente, secondo me - contiene un capitolo sui diritti dei cittadini di paesi terzi stabilitisi a titolo duraturo.
Anche a questo proposito nutro le mie riserve.
E' sempre meno giustificabile fare differenziazioni fra cittadini dell'Unione e cittadini di paesi terzi che da anni soggiornano legalmente nel nostro territorio.
Questi ultimi devono poter godere degli stessi diritti, onorevole Lehne, non di maggiori diritti ma come minimo degli stessi diritti, compresi il diritto alla libera circolazione, il diritto al lavoro e il diritto a una vita familiare.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, stiamo dibattendo una proposta di convenzione tesa ad anticipare norme che in virtù del Trattato di Amsterdam nell'Unione assumeranno forza di legge in una diversa forma giuridica, quella del diritto comunitario.
Questo dibattito riveste pertanto un'importanza un poco maggiore di quanto non sarebbe forse accaduto in passato.
Il Parlamento europeo si accinge a regolamentare uno dei settori più importanti della politica interna europea, quello dell'immigrazione.
Senza alcun dubbio tutti gli Stati membri osserveranno molto criticamente l'atteggiamento che il Parlamento assumerà in questo processo.
<P>
Personalmente sono convinto che il Commissario Gradin - mi sia concesso di dirlo con tutto il dovuto rispetto - incontrerà gravi difficoltà per trovare una maggioranza a favore delle sue proposte in seno al Consiglio.
A mio avviso la Commissione dovrebbe tenere conto anche della possibilità di raccogliere un consenso sulle proprie proposte.
Non si può lasciare spazio solo alle convinzioni politiche di singoli commissari; quello che conta è la possibilità di costruire una maggioranza!
Ciò significa che dobbiamo dire chiaramente quale grado di immigrazione vogliamo in Europa e cosa non vogliamo.
<P>
L'Europa non è una meta di immigrazione in senso classico, come gli Stati Uniti nel secolo scorso o la Nuova Zelanda e l'Australia a tutt'oggi.
Dobbiamo regolamentare l'accesso!
Le proposte che abbiamo di fronte non suscitano in questo senso grande soddisfazione e tanto meno approvazione.
Mi limiterò a un solo esempio: il punto controverso del ricongiungimento familiare.
Lo dico perché in Germania esso rappresenta uno dei principali motivi di immigrazione, assieme alla richiesta di asilo e all'accoglimento di profughi da zone colpite, per esempio, da guerre civili.
<P>
Non è ammissibile che chi soggiorna nell'Unione europea abbia il diritto di farsi raggiungere da tutta la sua famiglia; sarebbe più adeguato che chi vive in un paese terzo chiedesse il permesso di trasferirsi nell'Unione europea a scopo di ricongiungimento familiare.
Nel primo caso chi è qui può fare venire tutta la famiglia, indipendentemente dal numero dei componenti, mentre nel secondo si deciderebbe di volta in volta chi può immigrare nell'Unione europea su questa base.
Si tratta di un principio fondamentale che purtroppo nella proposta della Commissione a mio parere non viene affrontato in modo adeguato.
<P>
Per questo motivo dobbiamo chiedere che non si applichi soltanto il metro della massima tolleranza possibile, bensì quello del realismo.
Dobbiamo essere in grado di motivare e di difendere le disposizioni adottate sul versante dell'immigrazione.
E' su questo punto che l'Europa dovrà conquistare il consenso.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, desidero intervenire in merito alla sostanza del problema, che non sono né i profughi politici, né il ricongiungimento delle famiglie.
Non nascondiamoci dietro un dito: si tratta di immigrazione spinta da ragioni economiche.
<P>
La relazione si sforza di porre determinate regole, tuttavia insufficienti per far fronte al problema dell'immigrazione economica, il cui afflusso incontrollato nel territorio dell'Unione ha messo a repentaglio il nostro stesso tessuto sociale.
Non è certo colpa di chi vede nell'Europa una sorta di paradiso perduto, inaccessibile nei paesi d'origine.
La colpa è nostra e, in particolare, di chi tra noi ha fatto della politica la sua professione, senza tuttavia riuscire a stabilire norme comuni per tutti gli Stati membri.
Da questo punto di vista, debbo congratularmi con il Commissario per avere avuto il coraggio di sollevare il problema.
Dobbiamo pertanto dotarci di norme che ci permettano di accogliere il numero di immigrati che riusciremo ad assorbire e integrare sul piano economico.
<P>
Smettiamo di nasconderci dietro un dito.
Il fenomeno della disoccupazione che colpisce oggi i cittadini d'Europa, e in special modo i nostri ragazzi e le nostre ragazze, impone il varo di provvedimenti tesi a contrastare l'afflusso di immigrati clandestini.
Se oggi, nell'Unione europea, si registrano fenomeni di razzismo, ciò si deve anche all'inesistenza di una politica europea dell'immigrazione.
Dobbiamo pertanto introdurre norme che tengano conto anzitutto dei cittadini europei e soltanto dopo dei cittadini provenienti da qualunque altro paese terzo.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, l'unico interesse della presente convenzione è costituito dal fatto che essa prefigura l'abbozzo di una politica comunitaria dell'immigrazione e del diritto di asilo.
Purtroppo non c'è molto da stare allegri, anzi piuttosto c'è di che lanciare un segnale d'allarme!
Ed è quanto mi accingo a fare su un testo ancora più restrittivo di quello di numerose legislazioni nazionali che di sicuro non hanno molto di cui vantarsi.
<P>
Il testo in esame è il simbolo di un'Europa fortezza, ripiegata su se stessa, sorda alle invocazioni sgomente delle vittime della guerra, della repressione o della miseria.
Se la convenzione fosse stata applicata qualche anno fa è molto probabile che Zidane e Djorkaeff, che tutti avete quest'oggi applaudito in apertura di seduta, non avrebbero potuto giocare nella nazionale francese.
Allora spero che mettiate altrettanto entusiasmo e fervore nella costruzione di un'Europa che favorisca la solidarietà e la fraternità.
<P>
Ancora una volta nella convenzione in esame l'immigrazione viene posta in relazione, arbitrariamente e a torto, con la disoccupazione, sulla scia della raccomandazione scandalosa del Consiglio del 1994 che esaltava la preferenza comunitaria in materia di occupazione: sono certa che la cosa risulterà familiare a qualcuno, soprattutto ai francesi.
<P>
Bisogna ripeterlo all'infinito, poiché non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire: l'OCSE ha riconosciuto che non esiste alcuna correlazione diretta - cito testualmente - "tra il flusso di stranieri che arrivano in un paese e l'andamento del tasso di disoccupazione.»
Basta con questa strategia del capro espiatorio, perché è pericoloso manipolare l'immigrazione.
<P>
Ciò contribuisce rafforzare la credibilità di tutti coloro - e sono tanti - che incitano a una politica demagogica di esclusione e xenofobia.
Ma poiché qualcuno ha fatto esempi che riguardano l'Europa, allora devo dire che purtroppo questa è la strada imboccata attualmente dal Ministro degli interni francese Chevènement, il quale si ostina a rifiutare la regolarizzazione di decine di migliaia di immigrati senza documenti che ha spinto a venire allo scoperto.
Il Ministro ridicolizza o minaccia tutti coloro che li sostengono nella loro lotta.
Sono fiera di essere tra questi, non sono trotzkista - e se anche lo fossi sarei fiera e libera di esserlo - e non mi faccio certo strumentalizzare dal Regno Unito, anche se siedo accanto ai deputati che lo rappresentano.
<P>
Domani, 14 luglio, sarò a Parigi per partecipare a una nuova azione a favore degli immigrati illegali e per sostenere la protesta di coloro che hanno iniziato lo sciopero della fame.
Sarà proiettato un film in anteprima, nonostante il ministero degli interni - che tenta di censurare il film di Jaques Thébedian su una famiglia del Mali a S.Bernard - non abbia autorizzato la proiezione.
<P>
Mi permetto di parlare della situazione francese perché i diritti dell'uomo sono una questione universale, e la Commissione, nel suo progetto che anticipa il Trattato di Amsterdam, la considera già come una responsabilità europea.
<P>
Eravamo in tanti a manifestare di fronte alla sede del governo francese, i cui attuali Ministri erano all'epoca deputati di questo Parlamento.
Chiedo la vostra solidarietà.
Oggi forse ci saranno dei morti in Francia.
Il mio non è un appello alla sensibilità ma alla responsabilità nei confronti di leggi che creano la clandestinità.
<P>
Vi chiedo dunque di bocciare domani il testo presentato e di votare tutti gli emendamenti volti a migliorarlo, dando prova così della vostra solidarietà, cioè della vostra responsabilità.
Da ciò dipende l'avvenire dell'Europa e dei suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Lehne affronta la questione estremamente delicata, come ha ricordato l'onorevole Pradier, delle regole di ammissione dei cittadini di paesi terzi negli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
In effetti, la situazione demografica, il livello della disoccupazione, i problemi in alcuni quartieri delle grandi città europee e le difficoltà di assimilazione delle popolazioni extra-europee rendono molto delicata l'azione dei governi nazionali, con conseguenze importanti per l'equilibrio sociale delle nazioni interessate.
<P>
I criteri proposti dalla Commissione ci paiono relativamente indulgenti.
È importante che gli Stati membri possano adottare le loro politiche in funzione della realtà concreta di ciascun paese.
L'articolo 39 in apparenza lo consente e me ne rallegro.
<P>
Fatta la premessa di cui sopra, taluni emendamenti adottati dalla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni appaiono tuttavia improntati a visioni irrealistiche, per non dire demagogiche che, lungi dal migliorare la situazione dei cittadini stranieri, rischierebbero di provocare un rifiuto da parte dei cittadini dei paesi di accoglienza.
Gli emendamenti ai quali si riferiva l'onorevole Lehne risultano pertanto per noi totalmente inaccettabili.
<P>
Dunque il ricongiungimento familiare non può essere fuorviato dal suo obiettivo a vantaggio di forme di convivenza che poco hanno a che vedere con la famiglia.
Allo stesso modo l'emendamento n. 29, soppressivo delle disposizioni che consentono di evitare le frodi e gli abusi del ricongiungimento familiare, è irresponsabile.
Similmente, una semplice offerta di un contratto di lavoro non può di per sé bastare per autorizzare automaticamente l'ammissione di cittadini stranieri.
<P>
Nell'ambito dell'immigrazione, come di tanti altri, la via per l'inferno è sempre lastricata di buone intenzioni.
Il lassismo e l'irresponsabilità, in questo campo, non possono che rivelarsi oltremodo nefasti per i cittadini stranieri regolarmente ammessi nonché per coloro che vorranno venire a lavorare negli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Un'autentica politica di immigrazione, realmente generosa, si deve fondare su quattro pilastri: una politica di aiuto allo sviluppo per consentire ai cittadini dei paesi in via di sviluppo di vivere e realizzarsi nel proprio paese; politiche familiari basate sul volontariato per aiutare i paesi europei a correggere le tendenze demografiche; un diritto relativo alla nazionalità non basato sul caso, bensì sulla volontà delle persone interessate, nonché misure di ordine pubblico, rispettose del diritto internazionale, ma applicate con fermezza.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, la questione che qui ci si pone è quella della necessità o meno di introdurre ora un diritto unitario europeo sull'immigrazione e della verifica se i tempi per farlo sono già maturi.
Il dibattito assai controverso in seno alla commissione proprio su questo punto ne sottolinea l'importanza.
Secondo noi la causa della diversa intensità della pressione migratoria negli Stati membri non va ricercata in primo luogo nella diversità delle loro normative nazionali, bensì nella diversità delle loro situazioni economiche e anche topografiche che costituiscono motivi di attrazione differenziati per i potenziali immigranti.
Per questo motivo riteniamo che i singoli Stati membri debbano avere anche in futuro mano libera nell'adeguare le proprie leggi sull'immigrazione alle proprie situazioni specifiche e di far fronte ad esse con norme differenziate.
<P>
Per tale motivo l'armonizzazione a nostro parere costituirebbe una strada sbagliata.
Una disciplina comune per paesi come l'Austria, aventi lunghi tratti di confine con paesi terzi, avrebbe conseguenze del tutto diverse rispetto ad altri Stati membri.
Alla luce del crescente tasso di criminalità tra gli stranieri e della concentrazione sulla lotta alla criminalità che costituisce uno dei punti programmatici fondamentali dell'Unione, appare del tutto incomprensibile la richiesta di rinunciare in futuro all'espulsione degli stranieri passibili di pena.
Lo stesso dicasi per la proposta di allentare le condizioni per il ricongiungimento familiare come esposto dal relatore.
<P>
In considerazione del fatto che subito dopo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam questa convenzione potrebbe essere sostituita da un regolamento o per lo meno da una direttiva immediatamente vincolante per gli Stati membri, siamo contrari a questa relazione.
Ci opponiamo ad essa anche perché la normativa prevista rende impossibile una reazione regionale adeguata ai flussi migratori; paragonata alle norme ora vigenti in Austria comporterebbe senza alcun fondamento oggettivo un'evidente facilitazione dell'immigrazione degli stranieri e quindi anche una perdita sul versante degli standard di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario Gradin, la Commissione ha capito che la creazione del mercato unico, l'abolizione dei controlli di frontiera e la progressiva liberalizzazione richiedono normative comuni sull'immigrazione e sui diritti dei cittadini dei paesi terzi nell'Unione.
Noi tutti siamo consapevoli della delicatezza del problema, viste le difficoltà degli Stati membri nel mettere a punto una politica comune riguardo al diritto degli stranieri.
Occorre tenere conto delle riserve degli Stati membri se vogliamo che la voce del Parlamento europeo venga ascoltata.
<P>
Dobbiamo tuttavia evidenziare anche i punti deboli della convenzione proposta per evitare ingiustizie.
Per questo motivo affronterò tre punti: primo, il diritto di soggiorno per gli studenti.
Se vogliamo aiutare i cittadini di paesi terzi a migliorare il loro livello d'istruzione dovremmo promuovere questa disponibilità ed eliminare eventuali ostacoli.
Ciò costituisce anche una sorta di aiuto allo sviluppo.
Per questo motivo dobbiamo concedere a questi studenti le stesse libertà dei loro colleghi europei e non possiamo trattarli come studenti di terza classe.
<P>
Anche a proposito del ricongiungimento familiare non dobbiamo desistere dai nostri sforzi, né scegliere un livello troppo basso di tutela giuridica.
Molti stati garantiscono alla famiglia una salvaguardia particolare.
L'articolo 6 della costituzione tedesca tutela espressamente la famiglia e la sua coesione.
In quanto Parlamento europeo dobbiamo rafforzare questa salvaguardia.
A tale proposito il concetto di famiglia va qui inteso in senso ampio.
Quello che conta è l'esistenza concreta di un sodalizio di convivenza, non il certificato di matrimonio.
Importante è anche il bene del figlio, non il sesso o lo stato civile del partner .
<P>
E' giusta la concessione del ricongiungimento ai familiari a carico per la loro tutela e al fine di mantenere l'unità familiare, non l'esclusione o un'ammissione solo arbitraria da parte dello Stato interessato.
Il cittadino di un paese terzo investirà nella formazione dei propri figli, imparerà la lingua del paese che lo ha accolto e si costruirà un'esistenza sicura se gli stati sono davvero disposti ad affrontare in modo positivo e diretto l'integrazione di queste persone.
Ecco perché dobbiamo fare in modo che nel diritto di soggiorno, elettorale e sociale si vada incontro a chi viene da noi come cittadino di un paese terzo.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, ora sappiamo perché vasti strati della popolazione hanno paura, paura dell'immigrazione, paura della mancanza di norme!
Quello che ci serve sono norme in relazione sia all'occupazione sia all'immigrazione di lavoratori stranieri nell'Unione.
L'onorevole Lehne menziona entrambi gli aspetti nella sua relazione e dobbiamo considerarli congiuntamente.
<P>
I cittadini si aspettano dalla politica che affronti questi problemi e prospetti soluzioni, ovvero che venga stabilito un quadro normativo, creando regole e avviandone l'armonizzazione.
Sono lieto che il Trattato di Amsterdam ci aiuti a farlo.
Ci servono norme comuni sull'immigrazione dei lavoratori, che va controllata e limitata.
Solo allora, se ciò avviene nell'interesse dell'Unione, ha senso ed è veramente possibile anche un'integrazione delle persone accolte.
In Austria ci siamo trovati ad affrontare problemi del genere.
Abbiamo emanato delle norme e al momento è in vigore un sistema di quote che impedisce ogni nuovo ingresso prima che sia avvenuta l'integrazione di chi è già stato accolto.
Ritengo assolutamente indispensabile imboccare questa strada.
<P>
L'obiettivo deve essere quello di definire norme comunitarie per l'immigrazione e lo stabilimento.
Nell'Unione non esiste attualmente una legislazione in materia di ingresso e stabilimento. Deve essere anche possibile adottare una normativa comune per le procedure d'asilo.
Neppure questa esiste per ora, il che determina abusi.
<P>
Socialdemocratici, Verdi e liberali hanno in parte abbandonato la via della ragione con i propri emendamenti, facendo della relazione Lehne la relazione irragionevole che ora abbiamo di fronte e che propone una normativa all'insegna della liberalizzazione totale.
Possibilità di immigrazione che danno il via libera all'apertura dei confini non sono quanto auspichiamo né quanto la popolazione si aspetta da noi in quanto Parlamento europeo.
<P>
Spero che domani imboccheremo ancora una volta la via della ragionevolezza e che gli emendamenti proposti dall'onorevole Lehne e dal sottoscritto raccolgano una maggioranza in questo Parlamento.
In tal modo adotteremo una linea che consenta veramente l'accoglienza e l'integrazione in misura limitata e controllata - come noi auspichiamo - e che promuova un quadro generale tale da non suscitare paure nell'opinione pubblica e nella popolazione, ma da offrire una soluzione sia per le persone che vengono in Europa sia per noi e per l' Unione europea nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="White">
Signor Presidente, vorrei soltanto richiamarmi a quanto affermato dall' onorevole Hager a proposito delle normative nazionali.
Quando una persona è legalmente residente all'interno dell'Unione europea come è possibile, in termini semplici, garantire la libertà di movimento di alcuni cittadini dell'Unione senza violare i diritti di altri cittadini dell'UE?
<P>
Vorrei citare un esempio specifico, anche se l'onorevole Hager non mi sta ascoltando.
Un gruppo in gita scolastica è venuto a visitare in pullman il Parlamento europeo.
Alcuni passeggeri erano in possesso di passaporto britannico.
C'erano però anche due sorelle, una delle quali in possesso di passaporto indiano mentre l'altra, la più giovane delle due, per qualche strano motivo aveva il passaporto britannico.
L'insegnante responsabile del gruppo doveva decidere se andare a visitare la Foresta nera.
E' venuta da me e mi ha detto: "Non ho il visto per poter andare nella Foresta nera: che cosa posso fare?
Dobbiamo far tornare indietro la gita scolastica perché uno dei bambini non dispone del visto necessario o rischiare e andarci comunque?»
Ho avuto notevoli difficoltà a consigliare l'insegnante.
Personalmente avrei rischiato ma io comunque godo dei benefici dell'immunità diplomatica, mentre l'insegnante no.
Pertanto si è trovata di fronte all'ingrato compito di dire: "No, devo attenermi a ciò che, a quanto pare, dice la legge e impedire che il gruppo in gita scolastica prosegua fino alla Foresta nera».
Non è forse sbagliato tutto ciò?
<P>
Traducendo i diritti dei cittadini dei paesi terzi in una situazione come questa si può constatare l'iniquità delle proposte avanzate dagli esponenti del PPE.
Le proposte presentate da noi del PSE, dai liberali e dai Verdi sono sensate e non costringono a prendere decisioni sofferte come quelle prese da quel gruppo in gita scolastica in quel determinato giorno.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, molto è stato detto nel corso del dibattito, ma io vorrei riprendere una considerazione generale e alcune altre più specifiche relative ad alcuni emendamenti.
<P>
Indubbiamente la responsabilità dell'Unione europea nei confronti del fenomeno dell'immigrazione è notevole.
Sono stati ricordati diversi aspetti della questione - dalla cooperazione allo sviluppo fino alle politiche sulla natalità - sui quali non mi soffermerò, eccezione fatta per due punti che mi sembrano fondamentali: la certezza del diritto e l'integrazione degli immigrati.
<P>
Dal punto di vista della certezza del diritto, dobbiamo tener presente che essa non deve valere soltanto per gli immigrati, bensì anche per i cittadini degli Stati membri, ora che si sta attuando l'Accordo di Schengen.
Di conseguenza, l'iniziativa della Commissione va accolta positivamente e appare, in termini generali, ragionevole; spero quindi che venga approvata.
<P>
Dal punto di vista dell'integrazione dei cittadini dei paesi terzi, manca una riflessione sull' acquisizione della nazionalità, ma ciò non figura nelle competenze stabilite nell'articolo K.3 né rientrerà fra gli aspetti che verranno "comunitarizzati» dopo il Trattato di Amsterdam, in quanto costituisce un ambito che resta ancora soggetto alla sovranità dei diversi Stati membri.
<P>
Tuttavia, una riflessione è necessaria, perché uno dei canali d'integrazione degli immigrati nella comunità di accoglienza resta sempre imperfetto in mancanza almeno di una riflessione d'insieme su come acquisire la nazionalità di uno degli Stati membri.
<P>
Fatta questa considerazione, mi soffermerò ora su quattro emendamenti.
Il primo è il 66 del gruppo del Partito popolare europeo; l'unica cosa chiara che viene detta è che la procedura adottata ai sensi dell'articolo 36 deve rispettare l'articolo 10 della direttiva 68/390, ovvero che gli Stati membri devono mantenere la facoltà di negare o stabilire una deroga a questa procedura per ragioni di ordine pubblico, di pubblica igiene o di pubblica sicurezza, ecc.
Ciò figura già nel considerando 9, ma un considerando privo di riscontro nel dispositivo non ha alcun senso.
<P>
Il secondo emendamento, il n. 67, si riferisce all'articolo 12, ovvero agli immigrati che vogliono svolgere un'attività autonoma.
Sull'argomento esiste un'altra direttiva, la 90/365, ed è logico che si chiedano agli immigrati gli stessi requisiti posti ai cittadini di un altro Stato membro.
<P>
Vi è inoltre la questione del ricongiungimento familiare e, in considerazione della certezza del diritto, posso comprendere l'idea della Commissione.
Non capisco invece l'atteggiamento della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, perché è contrario alla certezza del diritto.
Ebbene, nel caso in cui l'ordinamento giuridico di uno Stato membro consenta il ricongiungimento familiare basato su relazioni di fatto, chi e come potrà verificare l'esistenza di queste relazioni?
Non credo che questa soluzione sia ragionevole.
<P>
In merito all'articolo 34 relativo al diritto di voto nelle elezioni amministrative, onorevoli colleghi, non dimentichiamo che il progetto dell'Unione europea è un progetto politico.
Di conseguenza concordiamo sulla necessità di integrazione per quanto riguarda l'aspetto dei diritti sociali e della nazionalità, mentre riteniamo i diritti politici spettino esclusivamente ai cittadini degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signor Presidente, adottare un approccio equo e coordinato al problema dell'immigrazione nell'Unione europea è un compito di fondamentale importanza e le proposte della Commissione sono un degno tentativo di farvi fronte, così come la relazione dell'onorevole Lehne con gli emendamenti apportati in sede di commissione.
Il testo potrebbe venire migliorato ulteriormente da qualche altro emendamento.
<P>
Dobbiamo dissipare gli irragionevoli timori che sembrano aleggiare nella mente di alcune persone.
Certamente, siamo contrari a un'apertura illimitata.
Occorre organizzare, pianificare e controllare in qualche modo i livelli di immigrazione che siamo in grado di sostenere.
Tuttavia sono altrettanto contrario a concepire l'Europa come una fortezza.
Non vogliamo vivere in una Comunità che pone limiti irragionevoli all'ingresso degli stranieri.
<P>
I paesi dell'Europa nel corso dei secoli hanno tratto beneficio e sono stati rivitalizzati dalle ondate di immigrati che vi sono giunti stimolando lo sviluppo delle nostre società.
Alcuni di essi hanno fornito un importante contributo all'evoluzione dei nostri paesi e all'aumento della ricchezza e della prosperità.
In Gran Bretagna qualche anno fa alcuni si preoccupavano per il livello di immigrazione dal subcontinente indiano.
Abbiamo superato in ampia misura questi problemi e l'anno scorso il contributo all'economia britannica delle aziende di proprietà di indiani è stato pari a 5 miliardi di sterline.
E' questo non è che uno dei modi di affrontare la questione e non il più importante.
<P>
Uno degli aspetti fondamentali è quello del ricongiungimento familiare.
Dobbiamo essere umani, equi e ragionevoli.
Ovviamente non si può autorizzare la gente a far arrivare chiunque desideri, ma il ricongiungimento dei familiari più stretti è senz'altro importante.
<P>
Nella mia circoscrizione un terzo della popolazione è di origine non inglese e sono numerosi i residenti non in possesso della cittadinanza britannica.
Mi occupo di molti dei loro problemi.
Un esempio è quello di una signora indiana che desidera far arrivare il figlio dall'India, gravemente ammalato e che non ha nessuno che lo possa curare.
Un altro esempio è quello di una famiglia in cui all'anziano padre proveniente dall'India è stato inizialmente negato il permesso di ingresso dall' Entry Clearance Office per aver fornito risposte contraddittorie alla domanda per quale ragione desiderava recarsi nel nostro paese.
Nessuno ha pensato di chiedere ulteriori informazioni, altrimenti avrebbero scoperto che era in parte sordo e che questa era la ragione per cui aveva fornito risposte contraddittorie.
Questi aspetti vanno affrontati con equità e umanità.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Bontempi">
Signor Presidente, credo che siamo tutti consapevoli della necessità, in questa materia, di essere molto freddi e capaci di ragionare.
Dobbiamo combinare esigenze di controllo ed esigenze di democrazia.
Per questo, gli atti che ci apprestiamo a compiere, in vista del futuro Trattato di Amsterdam, devono avere alcune caratteristiche, che qui elenco rapidamente.
<P>
In primo luogo, devono essere atti lungimiranti; bisogna fare i conti con il futuro prossimo.
Circola tutto in questo mondo globale e vogliamo porre dei limiti, assurdi a volte, solo alla circolazione delle persone che vi sono spinte?
Ciò non è possibile: quindi, bisogna provvedere rapidamente con gli strumenti di integrazione, e il diritto di voto, sotto questo aspetto, è fondamentale.
<P>

In secondo luogo, bisogna essere rigorosi, ma per essere rigorosi, per combattere l'illegalità, la clandestinità, è necessario essere anche capaci di aprire in maniera controllata degli spazi affinché l'immigrazione possa installarsi, e questo controllo dei flussi è possibile solo se, in terzo luogo, siamo efficaci e non troppo burocratici.
Devo dire che, sulle questioni dell'entrata per lavoro, non capisco un meccanismo così burocratico e inefficace come quello che è stato proposto in alcuni emendamenti del gruppo del PPE.
<P>
Infine, dobbiamo avere la capacità di operare senza discriminazioni.
Nel nostro nuovo Trattato è molto chiaro il rifiuto delle discriminazioni.
Per quanto riguarda il ricongiungimento familiare, anche in questa Convenzione dobbiamo dimostrare estrema coerenza, se non vogliamo che domani le nostre politiche costituiscano una comunitarizzazione degli egoismi e delle paure nazionali, invece di guardare al futuro.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo ascoltato oggi alcune considerazioni degli onorevoli Pirker e Nassauer alle quali avrei risposto volentieri di persona; purtroppo però questi signori, dopo avere pronunciato le loro vibranti frasi, hanno preferito dedicarsi ad altre attività il che, sia detto per inciso, non avviene di rado.
<P>
Come ha fatto notare l'oratore che mi ha preceduto, l'onorevole Lehne ha investito molto lavoro nella sua relazione.
Vorrei fare due osservazioni su quanto ha affermato qui in qualità di relatore.
Le posso assicurare, collega Lehne, che in sede di votazione terremo conto del suo invito; effettivamente tra gli emendamenti presentati dalla commissione vi sono talune versioni che occorre riconsiderare.
La ringrazio, quindi, per averlo fatto notare in veste di relatore.
<P>
Mi consenta tuttavia di chiedere quale sia effettivamente la materia del contendere.
Cerchiamo per un attimo di tenere distinti ideali e realtà.
L'onorevole Nassauer dice con parole appropriate che l'Unione europea non è né un paese né un'area di immigrazione.
Alcune settimane fa noi tutti ci siamo invece lamentati di quanta immigrazione illegale ci sia in Europa.
E allora, come stanno le cose realmente?
Ma è naturale che ci sia immigrazione illegale verso l'Unione europea.
Perché?
Perché siamo una meta di immigrazione!
Non ci si può fabbricare un mondo secondo le proprie preferenze.
Sarebbe molto più onesto se l'onorevole Nassauer dicesse: non vogliamo essere un'area di immigrazione!
Questo è un altro paio di maniche, ma resta inconfutabile il fatto che lo siamo.
<P>
Non vogliamo rinunciare a regolamentare questo aspetto - su ciò (ma solo su ciò) concordo con il collega Pirker.
Se vogliamo farlo occorre però procedere in modo oggettivo, senza polemiche, anche se la Germania è in campagna elettorale ed è certo divertente rimescolare un poco le carte.
<P>
Ma di cosa stiamo parlando, collega Lehne? Nell'emendamento n.
48 c'è scritto «... possono chiedere un rinnovo».
Chi può chiedere un rinnovo - sì, perché almeno questa facoltà gli sarà pure concessa - potrebbe tuttavia vedersi opposto anche un rifiuto.
Non è previsto alcun vincolo, solo una raccomandazione.
Veniamo all'emendamento n. 49: »Può essere consentito l'esercizio di un'attività lavorativa in virtù di un posto vacante».
Essere consentito non vuol dire essere garantito; la discrezionalità dello Stato membro resta impregiudicata.
Se l'emendamento n. 51 afferma che «il ricongiungimento familiare può avvenire dietro richiesta», in Germania ciò implica un attento esame preliminare, e lei lo sa, perché conosce come me la prassi comunale.
Per l'emendamento n.
52 la differenza sta nel fatto che lei vuole ammettere al ricongiungimento familiare solo i figli minori, noi gli appartenenti alla cerchia familiare ristretta.
D'accordo, si potrà tornare a discutere se questa definizione debba comprendere soltanto i figli minori o anche la nonna, ma non sarà certo questo ad affossare l'Unione europea.
<P>
Proprio perché lei lo sa, onorevole Lehne, nel suo emendamento n. 80 sugli studenti e le altre domande di intraprendere un lavoro ha previsto esplicitamente che questo capitolo - nonostante lei lo vorrebbe vedere formulato nella raccomandazione il più possibile in senso restrittivo - non vieti agli Stati membri di accordare un trattamento di maggiore favore ai richiedenti.
Eccoci quindi di nuovo fianco a fianco, dopo questa sua svolta piuttosto brusca.
Propongo pertanto quanto segue. Se domani in sede di votazione ci accorderemo per tentare una concertazione su quanto dovremmo concedere, rinunciando alle polemiche, serviremo sia l'Unione europea, sia ai suoi cittadini sia a coloro che vogliono stabilirvisi.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Gradin">
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Fondamentalismo e ordinamento giuridico europeo
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0328/98), presentata dall'onorevole Oostlander a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, accompagnata da un progetto di raccomandazione del Parlamento europeo al Consiglio concernente il fondamentalismo e la sfida che esso costituisce per l'ordinamento giuridico europeo.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Oostlander">
Signor Presidente, l'iniziativa di una relazione sul fondamentalismo è partita dalla commissione per gli affari esteri.
Nel titolo originale detta commissione aveva ritenuto di affrontare il tema dei pericoli dell'integralismo.
Sul piano internazionale, giustamente, si è parlato del fondamentalismo presente nelle varie religioni. L'onorevole Colajanni dice opportunamente che si è trattato di una sorta di malinteso.
L'integralismo esiste nella religione cristiana, nell'induismo, nella religione ebraica e nell'Islam.
A rigor di logica le autorità non dovrebbero aver niente a che fare con questo fenomeno, poiché queste ultime devono assumere un atteggiamento neutrale e positivo nei confronti delle religioni o comunque devono comportarsi in modo almeno imparziale.
Soltanto laddove si verificano scontri sistematici con l'ordine pubblico o con la legge sorge un problema.
Il problema, tuttavia, non riguarda la religione, ma un eccesso di religione, o per dirla con l'onorevole Colajanni, un malinteso sulla religione.
<P>
La Presidenza del Parlamento ha ritenuto che l'argomento rientrasse fra le competenze della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni.
Durante l'esecuzione del lavoro sono giunto alla conclusione che il titolo "Pericoli» fosse in ogni modo sbagliato e che fosse più giusto parlare di una "sfida».
In Europa conosciamo una schiera di pericolosi movimenti terroristici o violenti e fra questi la corrente politica fondamentalista "islamica» è uno dei più limitati e meno significativi.
Credo che sia il caso di sottolineare che quando parliamo di integralismo religioso e dei suoi eccessi stiamo parlando di un fenomeno piuttosto marginale.
Ripeto, si tratta di una constatazione importante ed è per questo che parlo di "sfida».
<P>
Il mio obiettivo è fare sì che la mia relazione venga considerata come una confutazione delle informazioni allarmanti che circolano su questo tema.
Per i mezzi d' informazione europei è più interessante mostrare qualcuno dall'aspetto singolare, che indossa abiti strani e che fa dichiarazioni sorprendenti.
Per gli spettatori è più interessante ma in tal modo non si offre assolutamente un'immagine rappresentativa del cittadino musulmano europeo.
Ritengo anzi che questa rappresentazione estremistica di tutto ciò che riguarda l'islamismo sia in un certo senso pericolosa.
<P>
Recentemente un programma scandalistico su una delle reti televisive olandesi ha parlato di una relazione dei servizi segreti del governo olandese - che mostra fra l'altro sorprendenti paralleli con la mia relazione - come di un segno del pericolo rappresentato dall'islamismo nei Paesi Bassi, sebbene il titolo della relazione, "L'Islam politico nei Paesi Bassi», non desse alcun adito a una tale interpretazione.
Pertanto è essenziale dire chiaramente come stanno le cose e confutare i pregiudizi che ancora sussistono in proposito.
E' altresì importante proporre una strategia che permetta di evitare che insorgano problemi o sfide ancora maggiori.
Proprio questo è l'obiettivo della mia relazione e della mia risoluzione.
<P>
Per prevenire ulteriori difficoltà io chiedo una politica positiva a livello europeo volta a far sì che i musulmani in Europa si sentano completamente integrati e accettati.
Il lavoro da svolgere è ancora considerevole, poiché sul piano religioso i musulmani non sempre rispettano i loro doveri, e deve riguardare soprattutto il livello della formazione dei predicatori.
<P>
E' per questo motivo che nella mia relazione chiedo che in Europa si creino possibilità di formazione di e per i musulmani, soprattutto in campo teologico; che abbiano accesso a centri di studi islamici affinché possano formare guide spirituali che abbiano piena conoscenza della cultura europea invece di esserne all'oscuro; che pertanto possano garantire le adeguate cure pastorali anche ai musulmani europei della seconda e della terza generazione.
<P>
Per queste ragioni ritengo sia di importanza fondamentale far comprendere a tutta la popolazione europea e anche al governo olandese che è bene talvolta fare dei confronti: ad esempio svolgere un'indagine su come trattiamo i musulmani nella nostra società.
Chiedo che venga avviata un'indagine per confrontare le diverse politiche al fine di stabilire in quali paesi vi sono delle lacune e quali esse siano.
I governi avranno poi il compito di adeguare le proprie politiche sulla base delle esperienze compiute dai colleghi degli altri paesi.
<P>

Anche per i musulmani è importante conoscere la cultura europea, così come lo è anche per molti europei; è importante conoscere la costituzione e il sistema giuridico dei paesi europei; sapere che noi europei, in generale, pensiamo che non si debbano confondere le competenze delle diverse istanze, ad esempio delle comunità religiose e delle autorità civili.
Una comunità religiosa che si arroga le competenze e i mezzi che appartengono allo Stato è sulla cattiva strada e viceversa.
Io sono convinto che sia questo il vero problema del fondamentalismo.
<P>
Sono dell'avviso che coloro che la pensano diversamente nel mondo musulmano o nell'ambito del fondamentalismo non costituiscano affatto un problema per l'Unione europea.
Ripeto ancora una volta che il problema nasce in caso di gravi violazioni della legge e di violazioni dell'ordine pubblico.
Mi sta molto a cuore che il nostro Parlamento affermi chiaramente qual è effettivamente la situazione, che mandi un chiaro messaggio anche ai mezzi di informazione e ai cittadini. Auspico che si persegua una politica positiva e che si dimostri chiaramente che teniamo in seria considerazione i cittadini musulmani in Europa, i quali danno un importante contributo alla nostra cultura e alla nostra economia.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Oostlander contiene una serie di considerazioni e di proposte positive, in particolare l'invito alla tolleranza nei confronti di religioni e culture diverse, il monito contro l'amalgama tra religioni e devianze fondamentaliste di tali religioni e suggerimenti sulle misure volte a privare gli estremisti religiosi di un terreno fertile in Europa.
<P>
Al contrario deploro che l'onorevole Oostlander abbia scelto di occuparsi esclusivamente del fondamentalismo islamico e del resto il suo intervento in Aula non mi è parso per nulla convincente.
E' pur vero che il fondamentalismo islamico è balzato tragicamente in primo piano in occasione della serie di attentati in Francia.
Ma ciò vorrebbe dire, forse, che nessun altro estremismo religioso rappresenta una minaccia?
La tragedia per la quale abbiamo espresso il nostro cordoglio proprio quest'oggi dimostra che in Irlanda del Nord, dove gli orangisti non sono disposti a rinunciare alle proprie provocazioni annuali, i fondamentalisti non intendono cedere il passo.
Certamente il relatore ha escluso deliberatamente tale problema che, ne convengo, esula dalla semplice tematica religiosa, ma altri integralismi cristiani sono all'opera in Europa.
<P>
Se gli europei tengono alla propria sicurezza, devono anche tenere alla propria libertà, ovvero alla libertà di condurre la propria vita personale e privata come desiderano.
I commandos degli antiabortisti, pilotati dagli integralisti cattolici, in Europa non hanno ancora ucciso come invece è accaduto negli Stati Uniti, ma manifestano chiaramente la determinazione di tale movimento di imporre, anche con la forza, i propri obiettivi e i propri valori, ossia il ritorno a un ordine morale imposto e all'intrusione della religione nella sfera pubblica, minacce nei confronti dei diritti donne, dei diritti degli omosessuali e della laicità.
Il tutto accompagnato da dichiarazioni fortemente xenofobe e antisemite. La lotta degli integralisti cattolici per una regressione della società e per l'ingerenza nella sfera privata è gravida di minacce e violenze per lo Stato di diritto democratico e per le libertà.
Dobbiamo preoccuparcene fin da oggi.
Il relatore ha eluso tale aspetto, deliberatamente, e ne sono spiacente.
<P>
In merito poi al fondamentalismo islamico, mi pare che si sia persa un'occasione di richiamare alle proprie responsabilità gli Stati membri che, per lodevoli ragioni di tolleranza, ma anche per altri motivi, forse meno confessabili, accolgono sul proprio territorio e tollerano le attività delle retrovie del terrorismo islamico.
Lo nostra lotta deve essere comune, leale e scevra da secondi fini.
A mio modo di vedere sarebbe stato utile farlo rilevare agli Stati membri nella presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, a nome del gruppo del Partito popolare europeo è per me un vero piacere intervenire su questa relazione dell'onorevole Oostlander, che mi sembra ottima sia nella stesura originaria che una volta completata da gli emendamenti presentati a firma di tutti noi.
<P>
In effetti, questa relazione ha dei limiti, come è stato evidenziato la onorevole Lindeperg, ma non c'è dubbio sull'estrapolabilità delle sue conclusioni a qualsiasi forma di fondamentalismo.
<P>
A che cosa si limita questa relazione?
Ebbene, ad affermare una volta di più, ad alta voce e con chiarezza, che siamo in una società aperta, una società che si basa, in definitiva, sulla democrazia, sullo stato di diritto, sulla difesa dei diritti umani e la separazione dei poteri e, in particolare, sul fatto che la religione, come ha sottolineato opportunamente l'onorevole Oostlander, rientra nella sfera privata di ognuno di noi e non deve interferire con la vita pubblica.
A partire da ciò qualsiasi idea è difendibile, ma entro i limiti stabiliti dalla legge, in un contesto legale, nell'ambito di un ordinamento giuridico.
Questa relazione evidenzia dunque le complesse e pericolose derive che si verificano quando le idee appartenenti a questa sfera del privato diventano pretesti per esercitare la violenza e determinano gravi problemi per la convivenza sociale.
<P>
Indubbiamente, onorevole Lindeperg, lei ha segnalato alcune lacune di questa relazione, che tuttavia secondo me non sempre sono tali.
Abbiamo detto che questa relazione volutamente si limita ad affrontare questi aspetti.
Vi sono altri, gravissimi fondamentalismi, e io provengo da un paese che ne soffre: sono i fondamentalismi di coloro che sbandierano le proprie idee politiche o di ogni altro segno e non smettono di uccidere, esercitare violenza, impedire la libertà altrui.
Tutti questi, in effetti, non sono compresi nella relazione, ma le conclusioni alle quali giunge l'onorevole Oostlander, che spero domani saranno approvate da un'ampia maggioranza di questo Parlamento, sono assolutamente estrapolabili per proclamare una volta di più che siamo una società aperta, che vogliamo essere una società aperta e che la società aperta è una società di diritto, retta da norme del diritto e non alla mercé di qualsiasi forma di fondamentalismo quale quella religiosa, nel caso preso in esame dalla relazione Oostlander.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, così come gli altri oratori, anch'io nutro il massimo rispetto nei confronti dell'onorevole Oostlander e per l'opera che egli svolge presso questo Parlamento ma devo confessare che la presente relazione sul fondamentalismo ha suscitato in me non poche difficoltà.
A mio avviso la relazione non è utile, ma potrebbe anzi suscitare malumori, risentimento e notevoli tensioni immotivate.
<P>
Non esiste una definizione soddisfacente della nozione di fondamentalismo formulata su presupposti adeguati e su una base comune.
In sede di commissione è stato presentato un ignobile emendamento in cui si tenta di stabilire un collegamento fra quello che viene definito "fondamentalismo cristiano» e i gruppi neonazisti.
Il principale oggetto di critica è il fondamentalismo islamico e la relazione sembra concentrarsi eccessivamente su quest'ultimo.
Indipendentemente dai meriti e demeriti di queste due posizioni radicali, ritengo non vi sia necessità di una relazione che solleciti l'Unione europea a perseguire una strategia preventiva contro qualsiasi forma di fondamentalismo religioso violento.
Far fronte alla violenza, qualunque ne sia l'origine o lo scopo, rientra nelle competenze degli Stati membri.
Spetta agli Stati membri formulare le politiche più idonee e responsabili finalizzate ad integrare le minoranze religiose nella nostra società.
Perché, dunque, isolare e puntare il dito contro il fondamentalismo islamico se non comprendiamo veramente il significato e la filosofia sui quali è comunque basato l'islamismo?
Che dire, allora, del fondamentalismo di tipo politico, culturale o ambientalista?
Perché non affrontare questo tema nella sua globalità?
<P>
Nella relazione si sottolinea la necessità di non alimentare il fondamentalismo religioso e di non scatenare reazioni antioccidentali immotivate.
Anche da questo punto di vista la relazione non mi sembra utile, in quanto si macchia esattamente del difetto contro il quale cerca di mettere in guardia, ossia proprio del fondamentalismo.
I fondamentalismi cercano spesso di imporre l'accettazione delle proprie opinioni attraverso la legislazione.
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei ricordare le interrogazioni rivolte alla Commissione, in particolare l'interrogazione 53 dell'onorevole Alf Lomas sul razzismo e il fondamentalismo a Bruxelles.
Sarà molto importante affrontare tale questione quando verrà sottoposta al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Ali">
Signor Presidente, oggi siamo di fronte a una relazione che affronta un argomento importante e complesso come quello dell'integralismo.
Nei limiti del tempo a mia disposizione, ci terrei a precisare alcuni aspetti che a mio avviso non sono stati sufficientemente chiariti nella relazione.
<P>
Innanzi tutto mi spiace che, parlando di fondamentalismo religioso violento, nella relazione ci si riferisca prevalentemente al fondamentalismo musulmano: io credo invece che questa tendenza non sia prerogativa di una certa religione e che tutte possano soffrirne in misura maggiore o minore, come ha appena ammesso l'onorevole Oostlander.
Tuttavia, la sua relazione presenta un evidente squilibrio su questo punto.
<P>
Come per tutte le religioni, se parliamo di Islam non possiamo fare di tutte le erbe un fascio: sarebbe estremamente irresponsabile.
Tenendo presente la varietà dei movimenti islamici, andrebbero chiaramente distinte le correnti radicali da quelle che non mettono assolutamente in dubbio i valori della libertà e della democrazia.
Partendo da questa distinzione, ritengo che il dialogo con i musulmani europei debba collocarsi al di sopra delle eventuali intransigenze e intolleranze dell'una e dell'altra parte.
In tal senso ritengo che l'Unione europea debba prendere atto che una certa ispirazione islamica è una costante nei movimenti politici dei paesi del mondo musulmano.
Questo dobbiamo ammetterlo sempre, se consideriamo il rispetto dei diritti umani e delle libertà democratiche quali presupposti irrinunciabili.
<P>
D'altro canto, vorrei far rilevare che gli stereotipi esistenti rispetto a certe religioni, fra le quali non possiamo dimenticare l'Islam, in generale coincidono con una mancanza di informazione e conoscenza dell'argomento, alle quali si può rimediare con una politica educativa che dia modo di conoscere tutte le religioni e le culture, soprattutto per gli aspetti riguardanti la storia e i rapporti sociali, e che promuova una formazione veramente interculturale, coerente con la multiculturalità europea.
A tal fine i mezzi di comunicazione devono assumere un ruolo importante, rettificando la facile e frequente propensione di taluni verso preconcetti, pregiudizi e idee errate sulle culture diverse dalla propria.
<P>
L'interculturalità va intesa dunque come un esercizio in due direzioni e non condizionato da un eloquente "se possibile», "se necessario».
Dobbiamo sostenere assolutamente la necessità di porre fine alle politiche dei due pesi e delle due misure.
E' probabile che con una maggiore dose di credibilità e oggettività contribuiremo a scoraggiare certe forme di fondamentalismo.
<P>
Signor Presidente, il germe della democrazia, ovvero le libertà fondamentali, non andrebbe manicheamente considerato patrimonio di una certa cultura o tradizione: tutte le culture devono e possono adeguarsi al rispetto della democrazia e delle libertà individuali.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, viste le sfide posteci dai fondamentalisti è opportuno congratularsi con il relatore per lo spirito con il quale ha stilato la presente relazione, insistendo in particolare sull'importanza della prevenzione di ogni forma violenta di fondamentalismo, al fine di evitare che elementi di disturbo impiantino in Europa il seme del disordine e della discordia, e chiedendo l'adozione di una politica a favore dell'integrazione, che sta particolarmente a cuore ai cittadini del mio paese.
<P>
Ciò nondimeno il testo in esame si fa strumento di una deriva assai preoccupante.
Si passa dal fondamentalismo al fondamentalismo religioso e dal fondamentalismo religioso al fondamentalismo islamico, all'integralismo mussulmano; si noti che l'Islam è citato in ben diciannove paragrafi della relazione.
Tutto ciò come se l'integralismo cattolico dell'Opus Dei non avesse alcun addentellato con questo o quel governo della stessa Unione o come se l'integralismo ebraico non avesse nulla a che vedere con la politica europea nel Mediterraneo orientale.
<P>
La relazione si riduce allora ad una descrizione, o meglio, ad una requisitoria contro l'islamismo, i paesi in cui imperversa e quelli che sono accusati di sostenerlo, il che fa perdere al testo buon parte della sua capacità di stimolare una riflessione di merito.
<P>
Non voteremo a favore della relazione Oostlander giacché tutti gli elementi del fondamentalismo ideologico o religioso che sono stati esclusi dovranno prima o poi essere affrontati.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, il filosofo Wittgenstein disse: "Si deve tacere su ciò di cui non si può parlare.»
Non si devono fare affermazioni certe su ciò che non si può delineare in modo netto.
Il fondamentalismo è un fenomeno difficile da descrivere a parole, tanto più quando si tenta di attribuirgli anche una nozione politica.
La raccomandazione in esame confonde maggiormente le idee di quanto non le chiarisca.
<P>
Il fondamentalismo va distinto nettamente dalla religione.
Chi crede, lo fa sulla base di una convinzione personale, in cui svolgono un ruolo l'esperienza, la ragione e il sentimento.
Il potere e la coercizione umani non hanno niente a che vedere con la fede.
Nel fondamentalismo invece paura e coercizione sono proprio i temi centrali.
Si tratta di una religione snaturata.
Lo stesso fenomeno si osserva anche in alcune correnti ideologiche, basti pensare al comunismo sotto Stalin e Mao.
<P>
Un altro esempio è il relativismo, espresso nell'infelice affermazione secondo la quale nessuna religione porta in sé il germe dell'odio.
Se ciò fosse vero la tolleranza dovrebbe essere possibile rispetto a qualunque religione.
Ma in tal modo neghiamo la pretesa di verità delle religioni.
<P>
Io sono un cristiano convinto e per me la Bibbia è la Parola di Dio che regola la mia vita.
In Cristo, che disse: "Sono la Via, la Verità e la Vita.», so che sono salvo.
Secondo la mia fede le altre religioni sono idolatria pura e portano in sé il germe dell'odio poiché non riconoscono il Dio della Bibbia come l'unico Dio.
<P>
Ma questa convinzione non può essere definita fondamentalismo.
Quest'ultimo nasce quando si obbligano gli altri a credere nelle stesse idee.
Nella storia del continente europeo vi sono stati momenti in cui le cose hanno preso una brutta piega.
Ancora oggi vediamo che lo stato si arroga poteri nell'ambito religioso oppure che la chiesa si arroga poteri nell'ambito civile.
Stato e chiesa devono rimanere due mondi separati.
Tuttavia, ciò non significa che lo Stato debba diventare neutrale, come invece afferma la relazione.
Nessuno Stato è neutrale, basta guardare all'Europa: i nostri ordinamenti giuridici e le nostre democrazie si basano sui valori cristiani occidentali.
Abbiamo quindi preso posizione.
A coloro che vengono a vivere in Europa abbiamo il diritto di chiedere di adeguarsi al nostro ordinamento giuridico, ma tali richieste non verranno certo percepite come neutrali.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann">
Signor Presidente, a differenza dell'oratore che mi ha preceduto non intendo stigmatizzare l'onorevole Oostlander per il titolo che ha scelto di attribuire alla sua relazione, poiché è un vero problema sapere se talune religioni, a causa del loro imperialismo sulla vita civile e privata, siano compatibili o meno con i nostri principi costituzionali, i nostri valori europei, vale a dire con la libertà di ogni individuo di organizzare la propria vita come vuole nel rispetto delle leggi vigenti.
<P>
Ritengo che all'onorevole Oostlander si possa giustappunto rimproverare di non aver affrontato a sufficienza tale questione, che è una questione di fondo e che rinvia a un possibile insieme di principi comuni ai diversi Stati, il nucleo fondamentale di una Costituzione europea.
<P>
Tale sistema di principi, signor Presidente, in certi paesi ha un nome, un bel nome: si chiama "laicità» e rappresenta il più forte baluardo contro tutti gli integralismi e tutti gli sconfinamenti della religione nella vita pubblica e nell'esistenza privata di ciascuno.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, anch'io difendo la laicità quale base del consenso per vivere nella società, ma ci terrei a sottolineare quanto segue: sono stata una delle firmatarie della proposta di raccomandazione al Consiglio che ha dato origine a questa relazione.
Nel firmare la proposta, alcuni di noi volevano sottolineare la ragione per la quale ci sembrava importante, in questo momento, far sentire la nostra voce contro l'intolleranza, contro le correnti estremiste e integraliste di qualsiasi religione o addirittura contro le correnti estremiste laiche, quelle che cercano di impedire alla gente di portare avanti il proprio progetto di vita se questo comprende la religione.
Ci sembrava importante ricordare gli orrori ai quali abbiamo assistito per lo scontro fra le religioni nell'ex Iugoslavia e nella stessa Irlanda, come ha detto anche l'oratore del mio gruppo che mi ha preceduto, l'onorevole Ford.
<P>
Si trattava di vedere come è possibile stabilire un dialogo, come parlare con i dirigenti religiosi e favorire la diffusione di tutte le buone pratiche che potrebbero servire per superare questo conflitto.
Lo abbiamo fatto nei giorni successivi alla Conferenza islamica in Iran, perché ci sembrava importante stabilire rapporti con alcune delle voci femminili - e mi riferisco molto specificamente a loro - che all'interno dell'Islam e di altre religioni stanno cercando di evolvere, di condurre una vita migliore e una coesistenza pacifica.
Quella mi sembrava un'iniziativa interessante, mentre mi sembrerebbe alquanto pericolosa un'iniziativa che rischi di essere fraintesa e accolta come un segnale negativo dai milioni di musulmani che vivono in Europa.
Non ho più tempo per entrare nello specifico, ma voterò contro questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Gradin">
Signor Presidente, ho letto con grande interesse la relazione Oostlander.
Tratta un argomento non solo delicato, ma anche difficile da affrontare.
Il quesito di fondo verte sulla linea da seguire nei confronti di varie forme di estremismo religioso.
La risposta che forniremo sarà, necessariamente, intimamente connessa alla questione del rispetto per le libertà e i diritti fondamentali della persona.
Occorre tuttavia tracciare una chiara linea di demarcazione oltre la quale certi comportamenti, a prescindere dalle motivazioni, saranno sempre e comunque ritenuti inaccettabili.
<P>
La tolleranza costituisce un evidente base di partenza.
Nel quadro della libertà religiosa trovano spazio diverse fedi, alcune delle quali di carattere estremo.
Il limite deve tuttavia ritenersi ipso facto superato non appena entrano in gioco forme di costrizione o di violenza.
A quel punto, non si può più parlare di libertà di espressione o di religione.
Il nostro compito è proteggere le persone più deboli e più esposte, nonché vigilare sui valori di fondo di una società aperta.
<P>
Nel quadro dell'Unione europea, da molti anni ci stiamo adoperando per la costruzione di un'Europa atta a garantire maggiore tutela e maggiore sicurezza.
In tal senso, è stata presa una lunga serie di iniziative.
Iniziamo dalla cooperazione fra le forze di polizia: la convenzione Europol è finalmente stata ratificata.
Il relatore deplora il fatto che Europol potrà iniziare a occuparsi di terrorismo soltanto fra due anni.
Sia gli Stati membri che la Commissione, tuttavia, si trovano d'accordo sul fatto che il processo di cooperazione debba iniziare già il 1- gennaio 1999.
La prima fase dei preparativi è stata avviata, del resto, già il mese scorso, con la creazione di un gruppo di lavoro.
Nel suo documento, il relatore esorta l'Unione a condurre una politica coerente e unitaria verso i governi che, a diverso titolo, fomentano, appoggiano o tollerano il terrorismo.
Ebbene, io affermo che ciò sta già avvenendo.
Una lunga serie di provvedimenti politici e pratici dimostra che gli Stati membri dell'Unione si adoperano in modo attivo e costante per intensificare la lotta al terrorismo in Europa.
Ciò avviene tramite un coordinamento interno, per esempio grazie ai funzionari di collegamento dislocati sul territorio, o mediante un costante dialogo con i paesi extracomunitari.
<P>
Un prezioso coordinamento è inoltre attuato con l'ausilio dei diversi gruppi di lavoro istituiti a livello di secondo e di terzo pilastro.
Anche questo ha permesso agli Stati membri uno scambio di idee su come unire le rispettive forze per opporsi al terrorismo.
Per quanto concerne le sanzioni contro i paesi sospettati di appoggiare o di tollerare il terrorismo, gli Stati membri preferiscono chiaramente agire nelle sedi internazionali, quali ad esempio le Nazioni Unite.
<P>
Signor Presidente, noi attribuiamo grande importanza anche all'opera di prevenzione della violenza sotto diverse forme.
Sono state varate varie iniziative intese a incoraggiare la tolleranza e la comprensione sia all'interno che all'esterno dell'Unione, per esempio avvalendosi dell'ambito previsto da taluni accordi di cooperazione.
É il caso dell'accordo fra Europa e paesi mediterranei e della dichiarazione di Barcellona, che costituisce la base di tale accordo.
In quella sede, infatti, viene sancita l'organizzazione di regolari incontri fra rappresentanti di diverse fedi e di diverse istituzioni religiose, teologi, accademici e altri diretti interessati.
Agli impegni così sottoscritti ha fatto seguito una serie di iniziative culminate con un seminario sul dialogo fra culture e civiltà diverse tenutosi a Stoccolma nell'aprile del 1998.
<P>
La Commissione ha inoltre incoraggiato diverse altre iniziative volte a incrementare il dialogo tra culture diverse.
Un esempio è dato dall'incontro informale tra rappresentanti di diverse tradizioni filosofiche e religiose tenutosi a Toledo nel 1995.
In quella sede è stata più volte ribadita la necessità di approfondire il dialogo tra le confessioni religiose.
La Commissione, peraltro, ha prestato il proprio appoggio anche a un'altra iniziativa analoga, a Copenaghen nel 1996.
<P>
Al fine di aumentare la comprensione fra culture e religioni diverse non va neppure dimenticato il ruolo che può essere svolto dai mezzi di informazione.
É per questa ragione che la Commissione appoggia la formazione di giornalisti dell'Unione e di altri paesi presso il Centro europeo di giornalismo, che ha sede a Maastricht.
In tale centro sono previsti corsi sulla non discriminazione, la tolleranza e i problemi delle minoranze.
Esiste inoltre uno speciale programma destinato agli organi d'informazione, con il quale la Commissione intende promuovere la cooperazione fra i media dell'area mediterranea.
<P>
Signor Presidente, una politica di prevenzione deve contemplare anche provvedimenti volti a una migliore integrazione delle minoranze religiose nella società.
Concordo con il relatore sulla necessità di varare provvedimenti attivi per rafforzare la posizione di queste ultime sul mercato del lavoro.
Occorre inoltre agevolare e incoraggiare la loro partecipazione attiva alla vita politica.
Occorre anche evitare fenomeni di segregazione e di discriminazione e, con essi, la violenza che questi generalmente finiscono per comportare.
<P>
Per quanto concerne l'informazione e la ricerca, il relatore chiede che venga condotto uno studio comparato sulla posizione delle organizzazioni islamiche e musulmane nei vari Stati membri.
Tuttavia, la Commissione sta già lavorando a una proposta di studio in tal senso.
Il prossimo autunno si terrà un incontro nel corso del quale, di concerto con gli Stati membri, definiremo la portata e i contenuti di detto studio.
<P>
Sono quindi già in corso numerose attività, tanto negli Stati membri quanto a livello europeo, finalizzate a incrementare il grado di comprensione fra culture diverse e a prevenire e combattere il terrorismo a sfondo religioso.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Cooperazione transfrontaliera nell'ambito del programma TACIS
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0179/98), presentata dalla onorevole Karamanou a nome della commissione per la politica regionale, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato delle regioni sulla cooperazione transfrontaliera nell'ambito del programma TACIS (COM(97)0239 - C4-0280/97).
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Karamanou">
<SPEAKER ID=86 NAME="Seppänen">
Lontano dal bacino del Mar Baltico, la onorevole Karamanou ha redatto una relazione di grande competenza, anche per quanto riguarda i problemi di tale mare, e desidero pertanto ringraziarla.
<P>
Il problema principale dell'evoluzione del programma TACIS è la burocrazia, quella comunitaria inerente all'erogazione degli aiuti e quella nei paesi che di tali aiuti sono i destinatari.
I programmi di aiuti comunitari mancano spesso di coerenza e sono ridondanti, non esiste neppure un coordinamento delle varie iniziative.
Sarebbe necessario coordinare e dovrebbero esserci coordinatori responsabili.
<P>
Nel caso del programma TACIS, si tratta di importi alquanto ridotti e in certo modo destinati ad obiettivi per i quali non sempre sono scelti i progetti migliori.
Per l'Unione europea, i fondi a titolo di TACIS fungono da paraurti politici nei confronti dei paesi destinatari.
Tramite il G7, l'Unione europea si è, ad esempio, impegnata a far costruire il sarcofago per la centrale nucleare di Chernobyl, senza disporre di appositi fondi nel bilancio muniti di una base giuridica.
I fondi necessari sono prelevati dalle risorse a titolo del programma TACIS, che funge perciò da fondo di riserva politico.
<P>
Tale critica non è necessariamente destinata alla cooperazione transfrontaliera, dove generalmente le parti in causa sono due e si conoscono a vicenda.
E' pertanto possibile utilizzare i fondi in modo più saggio, invece di seminarli in Siberia, dove non ci sono controparti.
In Siberia i fondi troverebbero certo un utilizzo, ma l'importante è incentivare progetti che possano essere sorvegliati.
Gli aiuti a titolo del programma TACIS sembrano esser monopolizzati e sono spesso destinati a quanti dispongono di una valida tecnica per assicurarseli.
Dovremmo rinunciare alle raccomandazioni dei consulenti.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare la onorevole Karamanou per la relazione. Si tratta di un documento dal contenuto eccellente e sufficientemente concreto.
Fra i deputati al Parlamento sono quella che proviene dal territorio più a oriente dell'Unione europea, vicino alla frontiera russa, e non ho potuto non farmi coinvolgere dai problemi inerenti alla cooperazione transfrontaliera fra la Finlandia e la Russia.
Pertanto, reputo estremamente valide le proposte formulate nella relazione, come la necessità di programmi di lunga portata nel quadro di TACIS e pluriennali in quello di TACIS-CTF che, dal punto di vista della gestione, dovranno essere compatibili con il programma INTERREG, per assicurare un efficace utilizzo dei fondi.
<P>
La relazione propone di istituire un fondo comune per la cooperazione transfrontaliera; si tratterebbe di uno strumento eccellente per risolvere tale questione.
Reputo quanto mai valida e benvenuta altresì la proposta della commissione per la politica regionale di includere il coordinamento fra TACIS-CTF e INTERREG nella riforma dei Fondi strutturali.
<P>
Altre importanti prese di posizione sono la priorità alla cooperazione fra le autorità regionali e, una volta che ci saremo liberati dei problemi amministrativi, quella a favore di un sensibile aumento dei fondi da utilizzare a titolo del programma TACIS-CTF, con in primo piano le questioni legate alla tutela dell'ambiente, alla riduzione delle differenze sociali e all'attraversamento delle frontiere.
La frontiera fra la Finlandia e la Russia è frontiera fra quest'ultima e l'Unione europea, che dovrà essere responsabilizzata nei riguardi di un corretto svolgimento delle cose ai posti di attraversamento della frontiera.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Schröder">
Signor Presidente, mi congratulo con la relatrice, che con carisma e molta determinazione ha ottenuto con questa relazione un ottimo successo in sede di commissione per la politica regionale.
Solo su pochi punti esistono ancora divergenze: la relatrice chiede un fondo unico per i progetti transfrontalieri tra l'UE e paesi terzi.
A mio parere ciò comporterebbe il pericolo di promiscuità fra i fondi di programmi ora distinti.
Al momento attuale possiamo quantificare il ritorno agli Stati membri dell'Unione e ai non membri e questa possibilità andrebbe salvaguardata anche in futuro.
<P>
Inoltre la relatrice vorrebbe rinunciare alle gare di appalto pubbliche per i progetti di piccole dimensioni, rendendole superflue.
Pur essendo come tutti contrario ad ogni eccesso di burocrazia, resto del parere che le regole vigenti nel settore degli appalti pubblici andrebbero applicate anche ai microprogetti.
<P>
Ultimo punto: benché alcuni Stati rivieraschi ritengano molto sensato un programma specifico per il Mar Baltico, sono convinto che una sua introduzione richiederebbe in futuro appositi obiettivi di bilancio.
Penso che dovremmo rinunciare a un programma specifico.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con la onorevole Karamanou, che ritengo abbia redatto un'ottima relazione sulla cooperazione transfrontaliera nel quadro del programma TACIS.
Evidentemente i 1300 km che dividono la Russia dalla Finlandia rappresentano uno dei confini più estesi dell'Unione europea, una frontiera lungo la quale è perdurato lo scontro e che per molto tempo è rimasta assolutamente chiusa.
<P>
Lungo questo confine con i paesi dell'Est, la cooperazione transfrontaliera è più complessa di quella in atto nell'Unione europea a causa di disparità economiche, sociali, culturali e organizzative e la cooperazione è molto più difficile.
E' opportuna la partecipazione delle autorità regionali e locali.
La cooperazione transfrontaliera molto spesso avviene a livello di comuni; affinché sia efficace, però, serve maggiore coordinamento e trasparenza, serve dare informazione e formazione a queste autorità locali sulle opportunità della cooperazione transfrontaliera.
D'altro canto, i programmi si burocratizzano perdendo così in efficacia.
<P>

La verità è che in questi progetti occorre costruire infrastrutture e bisogna tener conto anche del fatto che quelli transfrontalieri non sono progetti per le zone di frontiera, bensì progetti a che uniscono entrambi i lati della frontiera e che contribuiscono ad avvicinare maggiormente le popolazioni delle due parti.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, anche il gruppo dei Verdi si compiace per la relazione della onorevole Karamanou sul programma TACIS.
Sosteniamo fermamente le proposte di base formulate nel documento, quali l'idea di istituire un fondo comune e quella di coordinare ogni attività con gli altri strumenti di finanziamento, tra cui il programma INTERREG.
<P>
E' estremamente importante che TACIS divenga uno strumento flessibile, dato che oltre la frontiera orientale dell'Unione europea, i problemi sono enormi.
Non sarà inutile ricordare ancora una volta il divario che esiste fra il livello di vita al di qua e al di là della frontiera finno-russa, è ritenuto ancora più grande di quello esistente fra gli Stati Uniti d'America e il Messico.
<P>
A mio giudizio, sarà in futuro necessario porre con insistenza l'accento sui problemi relativi alla protezione dell'ambiente e riteniamo corretto che la relazione faccia esplicito riferimento a quelli in materia di sicurezza nucleare.
Diverse decine di reattori nucleari estremamente pericolosi si trovano subito oltre la frontiera dell'Unione europea e della Finlandia: nella penisola di Kola, a San Pietroburgo e a Murmansk, nella parte settentrionale della penisola di Kola, sono installati reattori militari di cui bisogna altresì tener conto.
Fortunatamente l'Unione europea è, almeno in parte, intervenuta ed ora si sta cercando una soluzione preliminare a tali enormi problemi.
Tuttavia, l'obiettivo dovrebbe essere l'effettivo smantellamento di tali reattori nucleari e una soluzione soddisfacente dei problemi imputabili alle scorie radioattive.
<P>
Vorrei ancora ricordare che, a seguito del divario fra il livello di vita, è estremamente importante che la Russia elabori un'adeguata politica sociali, altrimenti, i problemi esploderanno.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei congratularmi sinceramente con la relatrice per il lavoro svolto.
La relazione sottolinea la necessità che il Parlamento europeo continui ad occuparsi di quanto accade ai margini del territorio dell'Unione e che occasionalmente verifichi anche l'attuazione da parte della Commissione delle politiche comunitarie, in particolare mediante i grandi programmi di politica estera MEDA, TACIS e PHARE.
<P>
Come hanno già ricordato numerosi oratori, nell'ambito del programma TACIS abbiamo a che fare con paesi le cui politiche si fondano su tradizioni del tutto diverse da quelle alle quali siamo abituati.
E' dunque comprensibile che la Commissione talvolta non riesca a ottenere immediatamente i risultati auspicati.
D'altro canto, possiamo e dobbiamo pretendere dalla Commissione che ci dica con la massima chiarezza quali premesse le sembrano indispensabili per un'attuazione corretta di queste politiche, per esempio nell'ambito di TACIS.
Solo così infatti, le politiche risultano trasparenti e comprensibili.
In fondo il Parlamento ha anche il compito di vigilare in questo ambito.
<P>
Un punto non ancora toccato nella discussione è il dato sul quale ha richiamato l'attenzione la commissione per i bilanci a proposito dell'utilizzo dei fondi per la cooperazione transfrontaliera (TACIS): finora - ovvero negli esercizi 1996 e 1997 - su un totale di 60 milioni di ECU stanziati, solo 58.000 ECU sono stati effettivamente utilizzati.
Spero che una successiva relazione possa riferire risultati migliori e che allora anche l'attuazione delle tematiche oggi sollevate in questa sede assumerà un peso maggiore.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="FI" NAME="Otila">
Signor Presidente, l'obiettivo degli aiuti a titolo del programma TACIS è quello di sostenere la transizione alla democrazia e all'economia di mercato nei paesi destinatari, ovvero in Russia, negli altri paesi della CSI e in Mongolia, nonché la loro integrazione nell'economia internazionale.
<P>
Il programma ha permesso ai consulenti finlandesi di ottenere validi progetti, soprattutto nelle regioni frontaliere della Russia, ma anche altrove.
Tuttavia, i risultati di TACIS non sono soltanto positivi e spesso avviene che una ditta estera porti con sé i consulenti nel paese in questione, trascurando la perizia e le competenze locali, quand'anche disponibili e talvolta di alto livello.
Ciò ha dato comprensibilmente adito a rancori, soprattutto in Russia.
Il programma manca inoltre di una vera e propria componente per gli investimenti e benché si sia parlato di un aumento delle possibilità di investimento, un cambiamento concreto non si è ancora verificato.
Perché effettuare analisi tecniche ed economiche, la cui utilità è comprovata dai documenti, se i cambiamenti non sono possibili?
In tali condizioni è assolutamente necessario migliorare le possibilità di finanziamento.
<P>
Desidero infine evidenziare in particolare la necessità di una rapida soluzione dei problemi attinenti alla tutela dell'ambiente e alla sicurezza nucleare che persistono nelle regioni di frontiera della Russia, utilizzando anche le risorse del programma TACIS.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Gradin">
Signor Presidente, anch'io desidero esprimere il mio apprezzamento alla onorevole Karamanou per la relazione e la proposta di risoluzione sulla cooperazione transfrontaliera nell'ambito del programma TACIS.
La cooperazione in questo settore è destinata ad assumere un'importanza sempre maggiore in futuro.
Con l'allargamento dell'UE, quest'ultima avrà confini molto estesi con la Russia e confinerà inoltre con l'Ucraina, la Bielorussia e la Moldavia, oltre ad avere accesso diretto al Mar Nero.
La cooperazione transfrontaliera nell'ambito del programma TACIS intende contribuire allo sviluppo economico e alla stabilità nell'intera regione.
<P>
Nella relazione vengono individuate quali priorità gli interventi nel settore dell'ambiente e dell'uso razionale dell'energia.
La Commissione condivide il punto di vista espresso, come dimostrato dal fatto che oltre il 30 % della dotazione del programma per il 1996 e per il 1997 è stata destinata a progetti in questi settori.
Un altro aspetto sottolineato nella relazione è la necessità di contribuire a rimuovere gli ostacoli pratici alla circolazione alle frontiere e ai controlli doganali.
Buona parte dei progetti previsti dal programma di cooperazione transfrontaliera TACIS è volta a introdurre miglioramenti in questo settore.
In futuro tali attività non si limiteranno esclusivamente ai posti di frontiera locali, ma sono previsti progetti destinati ai valichi di frontiera che si trovano sui principali corridoi di trasporto che collegano i Nuovi stati indipendenti con l'Europa centrale e occidentale.
<P>
L'attuazione del programma ha subito alcuni ritardi, come fatto rilevare dalla relatrice, dovuti principalmente al carattere transfrontaliero della cooperazione.
Particolarmente complessa è risultata l'attuazione dei progetti riguardanti le infrastrutture, in cui sono spesso coinvolti vari ministeri e autorità.
La situazione dovrebbe comunque migliorare.
Ne è un esempio il più stretto collegamento stabilito con le strutture amministrative esistenti nell'ambito di altri programmi di cooperazione transfrontaliera dell'UE.
<P>
La Commissione condivide l'opinione espressa dalla relatrice sul fatto che la formazione e il sostegno alle amministrazioni locali vadano considerati un'ulteriore priorità della cooperazione transfrontaliera.
La Commissione ha stanziato per il 1997 fondi per 1 milione di ecu destinati a iniziative di sviluppo di capacità a livello regionale.
I progetti sono in via di attuazione.
<P>
Vorrei infine sottolineare l'importanza crescente che va assumendo la cooperazione transfrontaliera nei paesi dell'Europa centrale e orientale.
La relazione del Parlamento e il dibattito odierno rappresentano un utile contributo all'elaborazione della politica dell'Unione europea in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
La Presidenza si congratula con la onorevole Karamanou per il consenso generale con cui l'Assemblea accoglie questa importante relazione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 19.50)
<P>
