<CHAPTER ID=1>
Approvazione del verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, in merito alla questione di Sellafield e della contaminazione del mare del Nord, non ho detto che l'articolo è stato corretto, bensì integralmente censurato su richiesta, credo, dell'industria nucleare, in particolare della British Nuclear Fuels Limited .
Vorrei attirare l'attenzione degli onorevoli deputati sul fatto che è mia intenzione distribuire quest'oggi, per loro informazione, copia di detto articolo.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="FR" NAME="Pinel">
Signor Presidente, il mio richiamo al Regolamento riguarda le casse destinate al trasporto di documenti.
Fra i mezzi che il Parlamento mette a disposizione dei deputati c'è l'utilizzo di tali casse che consente di inviare i fascicoli del parlamentare fra Bruxelles e Strasburgo.
Fra un paio d'ore circa debbo esporre il parere della commissione per la politica regionale sulla relazione dell'onorevole Cunha.
In questo preciso momento la cassa contenente i miei documenti di lavoro si trova esattamente nei corridoi dell'edificio D3 di Bruxelles.
<P>
Non mi soffermerò sul grado d'incompetenza dei servizi addetti al trasporto, ma constato che si ripetono i problemi con gli uffici di Bruxelles, come le varie anomalie riscontrate negli ascensori, nei sanitari, ecc.
Questa volta si è passato ogni limite.
<P>
Pertanto signor Presidente, vorrei che adesso mi fosse spiegato come può un deputato adempiere ai suoi obblighi senza i suoi fascicoli, senza i suoi archivi, senza insomma il minimo indispensabile per compiere la sua missione.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Ciò è la conseguenza del fatto che abbiamo tre sedi di lavoro.
Le suggerisco di scrivere al Presidente in merito.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione in merito all'urgenza
<SPEAKER ID=5 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, la grande maggioranza del gruppo socialista voterà a favore di questa richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
È dal 17 febbraio 1997 che è stato presentato il documento di opzioni della Commissione per la riforma dell'olio d'oliva e la risoluzione di compromesso che porta il nome dell'onorevole Jové Peres è stata adottata nel dicembre dell'anno scorso.
Non si dica che il Parlamento europeo non ha avuto il tempo e il modo di pronunciarsi su questo dossier !
<P>
Del resto, la proposta odierna della Commissione, signor Presidente, non fa che accogliere la maggior parte dei punti della risoluzione dell'onorevole Jové Peres, dimostrando che la pressione del Parlamento è servita a condizionare gli orientamenti di fondo della Commissione.
Non dovrei essere io a dirlo, dato che votai contro quella risoluzione, ma il relatore, ed è assurdo, a mio parere, che non l'abbia fatto in sede di commissione.
Il punto è che, nonostante quello che si è scritto, vi è un paese, il primo produttore, che non vuole sentir parlare di riforma, che ha scelto la strada della protesta senza sbocco e del rinvio incondizionato e senza limiti.
L'inizio della prossima campagna è stato fissato al 1º novembre, quindi ci sono tempi rapidi per decidere, e credo che vi siano alcune storture che vanno rapidamente corrette.
Una di queste è l'esistenza di una quota massima garantita per l'insieme della Comunità, da cui deriva l'assurda situazione di un notevole taglio degli aiuti ai produttori dei paesi che non hanno incrementato la produzione, solo in seguito allo sforamento delle quantità prodotte da un altro paese.
In nessuna organizzazione di mercato vi è un meccanismo così iniquo.
<P>
Se non vi poniamo rimedio, signor Presidente, credo che saremo tutti sommersi dalle proteste dei produttori e che saremo molto presto chiamati a rispondere della nostra miopia.
Il relatore, in sede di commissione, ha rifiutato di assumere degli impegni temporali per la sua relazione, anche di fronte a ragionevolissime proposte del nostro gruppo.
L'urgenza è inoltre l'unico modo per consentire al Presidente in carica, il Ministro Cunningham, di concludere il meritorio lavoro istruttorio che è stato svolto, in un clima non facile, e di dare una risposta positiva e certa ai produttori.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Credo che il Presidente abbia commesso un errore.
Avevo chiesto la parola all'inizio perché a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale volevo informare l'Assemblea che il 19 maggio la suddetta commissione ha approvato l'urgenza con 27 voti favorevoli e 17 contrari e volevo darne comunicazione prima che i colleghi intervenissero per dichiararsi favorevoli o contrari.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, faccio parte di questa Assemblea da 13 anni ed è la prima volta che mi trovo davanti a un'urgenza di questo genere.
Ad aprile è stata chiesta l'applicazione della procedura d'urgenza per il mese di giugno, e ciò per un settore, l'olio d'oliva, la cui riforma entrerà in vigore l'1 novembre 1998.
In altre parole, dal punto di vista procedurale non esiste nulla che ci imponga di discutere sin d'ora e con carattere d'urgenza della riforma nel settore dell'olio d'oliva.
<P>
In secondo luogo, la riforma proposta non consiste in una semplice rettifica di alcuni dettagli, bensì in un ripensamento radicale dell'intero settore dell'olio d'oliva.
Non sono in gioco soltanto la quantità massima garantita e la ripartizione della stessa fra i vari paesi - ripartizione peraltro discutibile -; vengono introdotti anche nuovi elementi di grande importanza dei quali il Parlamento non ha potuto discutere.
Per esempio, scompare l'intervento ed è questo il primo settore della PAC in cui ciò accade.
Non avviene infatti nel caso dei cereali, del settore lattiero o della carne, mentre nel settore dell'olio d'oliva l'intervento viene soppresso.
Scompaiono anche gli aiuti al consumo, ancora una volta senza che il Parlamento abbia avuto modo di discuterne.
Sparisce anche il divieto delle miscele nell'olio d'oliva, mentre aumenta la deregolamentazione nel settore delle olive da tavola.
<P>
Non ci pare, quindi, che l'argomento possa essere affrontato in modo sbrigativo, senza discussione in commissione, senza un relatore, senza un parere.
Credo che sia in gioco la dignità di questa Assemblea, al di là dei problemi specifici di ogni singolo paese in questo campo.
La posta in gioco è la possibilità di tenere una discussione seria e approfondita intorno a un problema che ha a che vedere con Agenda 2000 e che, pertanto, deve essere regolarmente discusso in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
<P>
(Il Parlamento approva la procedura d'urgenza)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, parlo fruendo del dubbio privilegio di essere il decano della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, visto che il presidente della commissione, onorevole Rocard, e i vicepresidenti, per diverse ragioni, non possono per ora essere con noi.
Se intervengo è per informarla che la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha esaminato la richiesta d'urgenza e ha stabilito praticamente all'unanimità, con l'eccezione di un solo gruppo politico, di concedere l'urgenza.
<P>
Pertanto, se la richiesta verrà approvata, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione si riunirà oggi pomeriggio alle 17.30 per votare sulla relazione Liese e sugli emendamenti proposti al testo della Commissione.
<P>
(Il Parlamento approva la procedura d'urgenza)
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, il fatto che nel corso della presente tornata sia prevista la discussione sui prezzi agricoli, e il fatto che sempre abbiamo richiesto che tale discussione contempli ugualmente la messa a riposo obbligatoria, ci spinge a chiedere la concessione dell'urgenza.
<P>
(Il Parlamento approva la procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Fissazione dei prezzi dei prodotti agricoli - OCM nel settore del tabacco greggio
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti due relazioni presentate a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale:
<P>
A4-0216/98 presentata dall'onorevole des Places a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulle proposte concernenti i 18 regolamenti del Consiglio relativi alla fissazione dei prezzi per taluni prodotti agricoli e misure annesse (1998-1999) (COM(98)0051 - da C4-0084 a 0101/98, da 98/0034(CNS) a 98/0049(CNS), 98/0805(CNS) e 98/0806(CNS))-A4-0218/98 presentata dall'onorevole Rosado Fernandes a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 2075/92 relativo all'organizzazione comune dei mercati del settore del tabacco greggio (COM(98)0019 - C4-0185/98-98/0027(CNS))
<SPEAKER ID=11 NAME="des Places">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzi tutto vorrei ringraziare tutti i colleghi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale per le loro proposte e i loro interventi nel corso dei vari scambi di opinione e per gli emendamenti presentati.
In gran parte hanno suffragato la mia posizione e quindi li ringrazio molto.
<P>
Per quanto attiene al pacchetto prezzi per la campagna 1998-1999, nessuno si stupirà che il collega Sturdy ci presenti la proroga dei prezzi e delle compensazioni che, fatte salve talune eccezioni restano pertanto identici agli anni precedenti e praticamente immutati dal 1993, ultima riforma della politica agricola comune.
In poche parole, signor Commissario, grande mancanza di fantasia dovuto forse alle grandi scadenze che ci aspettano: la riforma della politica agricola comune in vista dei negoziati dell'OMC nel 2003; la riforma dei Fondi strutturali, prevista nel 1999 nell'Agenda 2000, l'ampliamento a taluni paesi dell'est europeo, previsto a partire dal 2000; la partecipazione dei paesi all'euro, vedi parità dell'euro rispetto all'ecu e ciò implica che dobbiamo tener conto dell'ecu verde; e infine la parità euro/dollaro poiché, tengo a ricordarlo, i corsi mondiali delle grandi produzioni agricole sono fissati in dollari, sulla base del mercato a termine di Chicago.
A meno che, signor Commissario lei non auspichi la creazione rapida di un mercato a termine europeo dei prodotti agricoli, situato in prossimità della Banca centrale europea e cioè a Francoforte.
Tutto ciò cari colleghi, lo sapete, in un contesto di bilancio d'austerità, fissato fino al 2006 e in considerazione del fatto che le risorse finanziarie dell'Unione europea non supereranno mai il massimale dell'1, 27 percento del PIL.
Pertanto la disponibilità di mezzi per la politica agricola comune è limitata.
<P>
Qualche parola sul contesto di bilancio per il 1999.
Per il 1999 la linea direttrice agricola è provvisoriamente stimata a circa 42 miliardi di ecu, cioè un aumento di circa 1, 9 miliardi di ecu, il 4, 5 percento rispetto al 1998.
In occasione della procedura del 1997 e 1998, l'autorità di bilancio ha approvato il principio del controllo delle spese adottando bilanci notevolmente inferiori ai progetti preliminari di bilancio predisposti per detti esercizi.
A giudizio della Commissione nel 1999, anno dell'introduzione dell'euro, negli Stati membri permarranno le restrizioni di bilancio.
<P>
In questo specifico contesto di bilancio, la Commissione ci propone un pacchetto-prezzi che aumenta le spese agricole di 9 milioni di ecu a valere sul bilancio 1998 e di 29 milioni di ecu a valere sul bilancio 1999. D'altra parte occorre rilevare che questa proroga in moneta corrente equivale in termini reali a una diminuzione di circa il 2 percento dei prezzi e degli aiuti compensativi.
Inoltre, occorre far presente che alla diminuzione della moneta corrente dovrebbe far riscontro in termini reali una riduzione di circa il 2 percento dei prezzi e degli aiuti compensativi.
Su questo aspetto specifico ho presentato una serie di emendamenti volti ad aggiornare i prezzi agricoli e gli aiuti compensativi al fine di correggere gli effetti dell'erosione monetaria.
<P>
Dal punto di vista del bilancio ho constatato, leggendo la nota sul sistema d'allarme del 10 giugno 1998, che il divario fra l'esecuzione e l'indicatore di consumo degli stanziamenti del FEAOG Garanzia, è di circa 1, 1 miliardo di ecu.
Questa diminuzione dovuta all'erosione, sarà accompagnata, secondo le stime, da un'altra riduzione dei prezzi e degli aiuti compensativi di circa il 2 percento che con l'introduzione dell'euro provocherà la scomparsa dell'ecu verde.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ha approvato alcuni emendamenti da me proposti intesi a istituire un coefficiente di adeguamento volto a preservare l'equità dei redditi degli agricoltori di tutti gli Stati membri dell'Unione europea per ovviare all'eventuale scomparsa del tasso verde il 1- gennaio 1999 per quegli Stati che partecipano alla moneta unica.
A questo proposito voglio precisare che taluni casi dimostrano che un divario dell'1 percento tra il valore dell'ecu verde e quello dell'euro rappresenta 400 milioni di ecu.
<P>
La proposta della Commissione sul pacchetto prezzi presenta diverse lacune.
Innanzi tutto il tasso di maggese.
Questa mattina abbiamo votato a favore dell'urgenza sulla proposta della Commissione concernente il tasso di maggese.
Sono lieto che la Commissione abbia dato riscontro alla nostra richiesta di fissare un tasso di maggese a partire dalla fine di giugno 1998, conformemente a un emendamento approvato in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Questa proposta che consiste nell'applicare il principio del maggese straordinario e nel contempo nell'aumentare il tasso di maggese al 10 percento, è totalmente inaccettabile.
Infatti non dovranno essere gli agricoltori a pagare per gli errori compiuti dalla Commissione nella gestione dei mercati che faranno aumentare del 20-25 percento le scorte di riporto.
Dal luglio 1997, la Commissione sembra aver giocato troppo col fuoco nella sua gestione delle esportazioni cerealicole. Prelievo all'esportazione del grano quando i prezzi europei erano inferiori ai corsi mondiali, abbandono ai concorrenti del mercato saudita dell'orzo, prolungato attendismo all'inizio della campagna, tutto ciò oggi comporta rischi d'impennata delle scorte europee.
<P>
Qualora non si riassorbissero gli attuali ritardi degli impegni all'esportazione, 4, 5 milioni di tonnellate in meno rispetto allo stesso periodo del 1997, 8 milioni in meno del ritmo normale, il 30 giugno 1998 l'Unione europea potrebbe trovarsi con circa 30 milioni di tonnellate di cereali, contro i 28 milioni di tonnellate del 30 giugno 1997.
Eppure, signor Commissario, i volumi esportati sono inferiori a 25 milioni di tonnellate mentre il massimale OMC consente di esportarne 30 tonnellate più le giacenze degli anni precedenti.
<P>
D'altro canto i produttori non capirebbero l'imposizione di un più alto tasso di maggese quando per l'anno prossimo si propone loro di accettare nuove diminuzioni di prezzo al fine di vendere e produrre di più.
Voglio ricordare che il tasso di maggese incide sia sul bilancio che sul reddito degli agricoltori e quindi in questo contesto non posso che essere lieto di poter adottare nella stessa seduta plenaria sia il pacchetto prezzi che il tasso di maggese.
<P>
Un accenno alla viticoltura.
A differenza delle altre grandi produzioni agricole, l'organizzazione comune dei mercati vinicoli non è stata riformata da 15 anni.
La riforma è in corso e ci sarà proposta a partire da questa settimana.
Comunque, non potrà essere applicata per la campagna 1998/99.
Nelle sue proposte di pacchetto prezzi, la Commissione prevede di istituire un nuovo contingente di estirpazione definitivo delle vigne omettendo di creare un contingente di nuove piantagioni.
Una siffatta misura relativa alle piantagioni nuove, permette alle regioni viticole più dinamiche di adattare l'offerta alla domanda e di migliorare la qualità dei vitigni.
Pertanto, su questo punto, ho proposto una serie di emendamenti che sono stati adottati in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Per quanto attiene alla canapa, nel gennaio 1997, in occasione della riunione del Consiglio, la Commissione si è impegnata a proporre un rafforzamento dell'aspetto contrattuale nel settore della canapa.
Nel giugno 1997, il Consiglio ha invitato la Commissione a esaminare la possibilità di istituire contratti obbligatori fra i produttori e i trasformatori di canapa.
Anziché presentarci l'aspetto contrattuale, la Commissione si limita a ridurre del 25 % i prezzi per dissuadere i produttori di canapa, dato che le superfici di canapa sono passate da 10.000 ettari circa nel 1996, a 40.000 ettari circa nel 1998.
Vorrei ricordare che la canapa è una produzione agricola che richiede investimenti specifici, da parte sia degli agricoltori che dei trasformatori; che la fibra prodotta è utilizzata nel settore industriale, segnatamente per l'isolamento, e che quindi si tratta di un prodotto agricolo a destinazione non alimentare.
<P>
Per quanto riguarda la carne bovina, le proposte principali della Commissione vertono sulla proroga della riduzione dei massimali nazionali dei premi per i bovini maschi.
Sul piano comunitario...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, parlerò di un tema scottante, il fumo, ÷áðíüò come dicono i greci.
Tabacco, diciamo noi.
È un tema scottante perché ha provocato reazioni appassionate.
È un tema scottante perché ha provocato reazioni quasi irrazionali.
Da un lato, un falso razionalismo sui costi, dall'altro l'espressione di pietà per il male di cui è causa.
Motivi di salute, motivi di bilancio hanno fatto di questo tema un cocktail di passioni che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha tentato di modulare, mantenendo un atteggiamento di attenzione soprattutto nei confronti di coloro che si dedicano a questa coltura.
<P>
Evidentemente siamo tutti preoccupati, tutti coloro che hanno figli si preoccupano che i giovani non fumino.
Tutti ci preoccupiamo che i giovani non bevano però dobbiamo produrre il vino...
Tutti ci preoccupiamo che i giovani non mangino troppi grassi né troppo zucchero, perché tutto ciò può avere effetti negativi sulla salute ma ci sono produttori di suini e di zucchero...
Su questo siamo tutti d'accordo.
<P>
Per quanto concerne il denaro speso e cioè i fondi investiti nella tabacchicoltura, sappiamo che nel settore sono occupate circa 600.000 persone, senza parlare dei dettaglianti e abbiamo visto che la commissione per i bilanci ha preso una posizione che scherzosamente potrei definire «papista» poiché ha lanciato un anatema sul denaro speso per questa coltura.
<P>
Nel frattempo so che questa stessa commissione ha votato contro l'acquisto di scanner che potrebbero servire per controllare nei camion e nei container la presenza di prodotti del tabacco trasportati fraudolentemente in tutto il territorio europeo.
Non dubito affatto, dalle informazioni che mi giungono, che se tali misure di bilancio e di controllo di bilancio fossero attuate, il denaro che verrebbe recuperato dalla frode e dalla criminalità organizzata supererebbe certamente, e di molto, il denaro speso per il mantenimento dei produttori di tabacco.
<P>
Dall'altra parte c'è la commissione per l'ambiente, la protezione della sanità pubblica e la tutela dei consumatori che ha tutti i diritti di prendere la posizione che vuole per quanto concerne questa e altre colture.
Tuttavia ritengo che molte volte oltrepassa le sue funzioni nella misura in cui tenta di lanciare dei «diktat» sulla necessità di riforma dell'agricoltura, sul denaro da spendere e sul comportamento delle persone.
La verità è che, e non voglio offendere nessuno, basterebbe aver letto un articolo uscito tempo fa sull'Economist intitolato «Gli ayatollah »: all'inizio della rivoluzione iraniana una delle prime misure adottate fu il divieto di fumare in tutto l'Iran.
Non è mio compito fare riflessioni sulle scelte degli altri, ma sono un difensore della responsabilità individuale e della capacità dell'individuo di scegliere purché ciò non disturbi gli altri e non diventi un peso per la società.
Ritengo che tutti noi abbiamo la scelta fra il male e il bene e non posso evitare che il mio prossimo scelga il male.
<P>
Nelle proposte contenute nella mia relazione ho tentato di evitare che la Commissione intervenisse comprando definitivamente delle quote.
Ho tentato di difendere il fatto che questa coltura, che necessita da mille a duemila ore per ettaro è quindi fra le meno remunerate d'Europa, potesse continuare sulle montagne della Grecia o nelle zone mediterranee.
Ho tentato anche di difendere l'accesso ai giovani agricoltori e il fatto che la modulazione non fosse troppo penalizzante per gli agricoltori con il pretesto della qualità.
Questi sono gli aspetti che ho difeso e con questo concludo, signor Presidente, per non dilungare eccessivamente il mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Cunningham">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto dire che è un onore e un privilegio per me potermi rivolgere a questo Parlamento a nome della Presidenza e del Consiglio dei Ministri dell'agricoltura, che quest'oggi rappresento.
<P>
Poco più di un anno fa il nuovo governo laburista britannico avviò un radicale cambiamento nelle relazioni del Regno Unito con il Parlamento europeo, così come con le altre istituzioni dell'Unione europea.
Eravamo determinati a lavorare con spirito costruttivo e di cooperazione con i nostri partner europei e con il Parlamento europeo, ed è quanto abbiamo fatto.
In merito al mio personale contributo a tale svolta, ricordo che questa è la quarta volta che mi presento di fronte a quest'Aula nelle vesti di Presidente del Consiglio dei Ministri dell'agricoltura e la mia sesta visita in un anno in qualità di Ministro dell'agricoltura del Regno Unito.
<P>
La Presidenza britannica è stata attiva e, per il suo ultimo scorcio, anche il mese di giugno è ricco di appuntamenti.
A parte gli argomenti in discussione quest'oggi che sono iscritti all'ordine del giorno del Consiglio di giugno, è nostra intenzione portare a conclusione una serie di altri fascicoli, quali le quote per la produzione di amido di patate, l'aggiornamento delle regole per il controllo della tubercolosi, della brucellosi e della leucosi bovina epizootica (LBE) del bestiame, nonché la fissazione del tasso di ritiro dalla produzione per taluni seminativi.
Speriamo altresì che il Consiglio di giugno possa adottare misure atte a fissare norme generali per il benessere degli animali in tutta l'Unione europea.
Inoltre, siamo grati al Parlamento per aver trattato tempestivamente il fascicolo delle piante ornamentali, in merito al quale si è formato un ampio consenso in sede di Consiglio e che speriamo di adottare quanto prima.
<P>
Vorrei iniziare con il pacchetto prezzi.
In vista della proposta di riforma della PAC in generale e di numerosi regimi principali di organizzazione comune dei mercati, su cui tornerò più avanti, le proposte della Commissione per la fissazione dei prezzi per la campagna 1998 si concentrano sulle decisioni che si rendono necessarie vuoi per motivi giuridici, vuoi per motivi tecnici.
Nella gran parte dei casi la Commissione ha semplicemente raccomandato di riconfermare le disposizioni vigenti, impostazione che ha incontrato un vasto assenso in sede di Consiglio.
Ciò nondimeno, e la cosa non sorprende, nel corso della discussione su questo punto particolare alcuni Stati membri hanno suggerito di aggiungere taluni elementi al pacchetto prezzi per il 1998.
<P>
La Presidenza e la Commissione stanno lavorando di concerto per addivenire a un accordo su tutti gli elementi che potranno essere realisticamente adottati.
Intendo negoziare un compromesso su tale pacchetto al Consiglio dei Ministri dell'agricoltura della settimana prossima, dopo aver preso debitamente atto della posizione del Parlamento.
<P>
Il tabacco è l'esempio di un settore nel quale l'agricoltura comunitaria dovrebbe essere più competitiva e più aperta al mercato mano a mano che ci prepariamo all'ampliamento e agli imminenti negoziati OMC.
Alla luce di tutto ciò la Commissione ha presentato una serie di idee valide e fattibili che spero offrano una base solida per un netto miglioramento del regime.
<P>
Tutti gli Stati membri sono concordi sulla necessità della riforma e sull'obiettivo di migliorare la qualità del tabacco ma le posizioni dei paesi produttori e dei paesi non produttori divergono in merito ai modi e ai provvedimenti da porre in essere.
Pur accettando la necessaria modulazione dei premi come strumento per migliorare la qualità e sostenere l'accesso dei produttori al mercato, la gran parte dei paesi produttori è favorevole a una modulazione più limitata e distribuita su un periodo più lungo.
I principali paesi produttori inoltre sono contrari al riacquisto delle quote che nel tempo potrebbe originare una progressiva riduzione nel volume della produzione che beneficia di sovvenzioni, fatto che a loro avviso causerebbe l'esodo rurale e la disoccupazione a meno che le quote cedute non vengano ridistribuite ai produttori esistenti e ai nuovi arrivati.
La Commissione sostiene che le quote cedute devono essere ritirate a titolo permanente.
<P>
Gli Stati membri non produttori continuano ad attirare l'attenzione sul costo elevato del regime e sulla disparità esistente tra il bilancio per il programma della Commissione per la lotta contro il fumo e le spese annuali per le sovvenzioni a favore dei produttori di tabacco e alcuni si spingono addirittura a chiedere un ritiro graduale degli aiuti all'intero settore.
<P>
Per il momento nelle discussioni è emerso un accordo generale su molte questioni ma rimangono ancora aperti alcuni punti di dissenso.
La Presidenza ha cercato di portare avanti questo punto come tutti gli altri per cui siamo responsabili nel corso del nostro semestre di Presidenza con spirito equo, aperto, costruttivo e imparziale.
Ci stiamo prodigando per raggiungere un accordo definitivo entro la fine del mese e a tale scopo attribuiamo un valore tutto speciale al parere di questo Parlamento.
<P>
A nome della Presidenza britannica desidero rendere un omaggio personale e sentito al Commissario Franz Fischler per il suo prezioso aiuto, la sua cooperazione e lo spirito costruttivo con cui ha lavorato con noi nel corso della nostra Presidenza, e ancora una volta, signor Presidente, ringrazio anche lei per avermi invitato ad aprire questa prima discussione.
Sono ansioso di seguire con interesse il parere degli onorevoli deputati su tali questioni tanto importanti.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Fischler">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli deputati, signore e signori, innanzi tutto intendo affrontare l'insieme delle proposte relative ai prezzi per la campagna 1998/99 che portano avanti la politica di stabilità già perseguita con i precedenti pacchetti prezzi e che, come vedete, prevedono il mantenimento del livello di prezzi istituzionali esistenti in quasi tutti i settori.

Ciò non consente peraltro di dedurre che non si renda necessaria una fondamentale revisione della politica agricola comune, anzi, con l'Agenda 2000 la Commissione intende avviare una riforma che vada ben oltre i frammentari adeguamenti annuali nel contesto del pacchetto prezzi, nell'intento di mettere l'agricoltura europea in condizione di affrontare il futuro e consolidarne il modello.
Pertanto, trattandosi di prezzi per la campagna 1998/99, dovremmo limitarci ai provvedimenti strettamente indispensabili senza anticipare le imminenti, radicali riforme.
<P>
Ringrazio il relatore e i membri della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale per l'ottimo lavoro svolto in sede di esame delle proposte e di formulazione degli emendamenti.
Ringrazio anche i membri delle altre commissioni che hanno partecipato attivamente ai lavori, ovvero della commissione per i bilanci, della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<P>
Nell'affrontare gli emendamenti inizierei con quelli riguardanti l'introduzione dell'euro e che propongono un coefficiente per l'adeguamento dei prezzi e degli aiuti per compensare i tassi di cambio verdi, aboliti il 1- gennaio 1999 negli Stati membri partecipanti alla moneta comune.
La settimana scorsa la Commissione ha approvato una proposta che affronta proprio queste ricadute dell'introduzione dell'euro sulla politica agricola comune.
La Commissione ritiene che il modo migliore per compensare eventuali perdite di reddito dovute all'introduzione dell'euro siano gli aiuti compensativi; un sistema di coefficienti di adeguamento finirebbe infatti per reintrodurre una nuova sorta di tassi verdi.
Gli emendamenti a ciò relativi non possono pertanto venire accolti ma, analogamente al Parlamento, la Commissione riconosce senz'altro il relativo problema economico.
<P>
Tutta una serie di emendamenti propone un aumento dell'1, 7 % di tutti i prezzi e aiuti diretti.
Tre sono sostanzialmente i motivi che mi impediscono di accoglierli: primo, stridono nettamente con la necessità di migliorare la competitività della produzione comunitaria, sia sul mercato unico che su quello mondiale.
In secondo luogo, comportano un consistente onere di bilancio pari a circa 260 milioni di ECU, inaccettabile in tempi di rigore di bilancio.
Terzo, rischiano di mettere in questione gli impegni internazionali dell'Unione, in particolare riguardo ai livelli di sostegno interno.
Inoltre vorrei far rilevare che i modesti effetti inflazionistici sono più che compensati dal progresso tecnico e dal miglioramento strutturale del comparto agricolo.
<P>
Con l'emendamento n. 11 si chiede alla Commissione di presentare quanto prima una proposta per il tasso di messa a riposo dei terreni nella campagna 1999/2000.
Come sapete, questa proposta è già pronta e le è appena stata riconosciuta l'urgenza.
In due settori, canapa e carne bovina, la maggioranza degli emendamenti chiede una radicale modifica della proposta della Commissione.
<P>
Gli emendamenti dal 18 al 22 riguardano la canapa e propongono in primo luogo l'abolizione della proposta di ridurre l'aiuto.
La Commissione è veramente preoccupata per la forte e continua espansione delle superfici coltivate, proprio in ragione del problema della sorveglianza in questo settore.
Il 6 maggio la Commissione ha proposto al Consiglio un netto inasprimento dei controlli da collegare soprattutto all'introduzione dei contratti obbligatori fra produttori e trasformatori.
Questo punto è del resto contemplato anche dall'emendamento n. 77, di cui condivido il contenuto.
<P>
Nel settore della carne bovina, gli emendamenti dal 48 al 53 sono volti a rovesciare la proposta della Commissione; per gli importi massimi dei premi per i bovini maschi chiedono il ritorno ai livelli del 1996, più elevati del 20 % rispetto agli ultimi due anni.
In considerazione della situazione di mercato sempre difficile e per non anticipare la revisione della relativa organizzazione comune dei mercati nel contesto dell'Agenda 2000, secondo la Commissione va mantenuto lo status quo .
Tuttavia, nei casi di Spagna e Portogallo, l'innalzamento dei massimali è direttamente riconducibile a un impegno assunto dal Consiglio nel novembre 1996 e che pertanto figura nella nostra proposta.
<P>
Diversi altri emendamenti prevedono consistenti modifiche alle OCM, tutte inaccettabili per la Commissione nel contesto delle sue proposte di prezzi volutamente improntate alla massima semplicità. Ecco che l'emendamento n.
7 prevede un importo compensativo più alto per i terreni messi a riposo e usati per scopi diversi dalla produzione alimentare.
In merito tengo a dire che ci accomuna l'intento di favorire la coltivazione di materie prime rinnovabili mediante i vari strumenti disponibili, ma un nuovo aiuto specifico mi sembra tutt'altro che auspicabile.
Anche un tasso di aiuto del 10 % per la messa a riposo costituisce un'apertura positiva in questo senso.
<P>
Veniamo all'emendamento n.
25. Poco tempo fa gli allevatori di bachi da seta hanno già usufruito dei vantaggi delle svalutazioni nei rispettivi Stati membri.
Ritengo pertanto inopportuno un aumento degli aiuti.
Il permesso di nuovi impianti, il reimpianto prima dei termini stabiliti, la durata dei diritti di impianto per il vino e l'aiuto per il mosto d'uva come previsto dagli emendamenti dal 29 al 35 e 37 non possono essere affrontati all'interno di questo pacchetto prezzi.
La Commissione riconosce che si tratta di questioni importanti e quindi se ne occuperà nella proposta di riforma su cui dovrà deliberare domani.
<P>
Gli emendamenti nn. 41, 85 e 87 mirano a innalzare il premio per determinate qualità superiori di tabacco.
Non vi sono precisi motivi economici che giustificano un trattamento preferenziale di determinate qualità, mentre uno degli obiettivi principali della riforma del settore è costituito da un miglioramento della qualità del tabacco nel suo complesso.
<P>
Gli emendamenti nn.
55 e 94 tendono a neutralizzare l'effetto stabilizzatore per la carne ovina innalzando del 7 % il premio base, il che richiederebbe l'abbandono del premio per le aree rurali e riaprirebbe il dibattito sul bilancio messo a disposizione per questo settore.
I potenziali oneri aggiuntivi ammonterebbero a 85 milioni di ECU.
<P>
Vengo ora agli emendamenti tesi a prorogare o introdurre deroghe inaccettabili e nella loro forma attuale, ma di cui alcuni meritano un'esame approfondito: si tratta degli emendamenti nn.
2 e 3 riguardanti il tasso di umidità dei cereali.

La decisione è di competenza della Commissione: di solito la deroga è stata concessa, ma quest'anno bisognerà tenere conto in un'ottica globale anche degli alti livelli di intervento.
<P>
Gli emendamenti nn.
5 e 9 riguardano la sospensione del ritiro speciale dalla produzione, e sono da valutare nel contesto della proposta sul tasso di messa a riposo.
Gli emendamenti nn.
6, 10, 49 e 54 riguardano i nuovi Länder tedeschi: le relative deroghe sono state concesse a termine proprio in considerazione degli specifici problemi strutturali dei nuovi Länder .
Per quanto riguarda le superfici di base destinate ai seminativi, ricordo che le proposte di questo pacchetto prezzi prevedono un margine di flessibilità nel senso di spostare al 15 settembre la scadenza per la scelta del regime parziale per i terreni.
<P>
Secondo l' emendamento n. 8 in certi casi si dovrebbe continuare a permettere che le superfici messe a riposo superino per estensione quelle coltivate.
La Commissione è consapevole del problema, ma desidera affrontarlo nel contesto dell'Agenda 2000.
<P>
L'emendamento n. 36 prevede una proroga delle deroghe per l'acidità minima del vino.
Indipendentemente dalla soluzione adottata, questa non dovrà in nessun caso anticipare l'imminente riforma.
Con gli emendamenti dal 38 al 40 si rende possibile l'abbandono della viticoltura praticata su piccole particelle.
In effetti si potrebbe pensare di tenere conto di questo problema.
Nel complesso però sono lieto di poter constatare che le proposte della Commissione fanno ampiamente propri molti vostri suggerimenti, visto che sono già state presentate proposte adeguate in merito a molti emendamenti, e penso per esempio all'introduzione dell'euro, al tasso di messa a riposo, alla riforma del tabacco, ai contratti per la canapa ecc.
<P>
Molti di loro figurano nell'Agenda 2000, e siamo anche concordi sul fatto che alcuni di questi emendamenti meritino un esame immediato.
Chiedo scusa se oggi mi dilungherò un po' più del solito, posto che ora passerò a un importante argomento, quello della riforma dell'OCM del tabacco.
Vengo dunque a questa parte delle mie considerazioni.
<P>
Innanzi tutto tengo a ringraziare la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e il relatore per aver affrontato così presto la proposta di riforma dell'OCM per il tabacco greggio in maniera tale da consentirci di discuterne oggi.
Dopo la votazione sulla relazione presentata dalla Commissione al Parlamento l'anno scorso, il Consiglio e la Commissione avevano concordato di mantenere il sostegno a favore dei tabacchicoltori.
Come sapete, la Commissione propone sostanzialmente di stimolare efficacemente e migliorare la qualità dei prodotti, ma al contempo anche di aiutare coloro che intendono abbandonare la produzione di tabacco.
<P>
Spostando l'attenzione dalla quantità alla qualità, la riforma tiene conto anche degli interessi esposti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e dalla commissione per i bilanci, senza togliere agli agricoltori delle aree più svantaggiate la possibilità di altre fonti di reddito.
Per tale motivo, la Commissione respinge gli emendamenti nn. 29, 30, 33, 37, 42, 53 e 59 e poi 66, 67 e 76, che prevedono per la Comunità l'obbligo di recedere dalla produzione di tabacco.
<P>
La produzione comunitaria assomma soltanto a circa un terzo del consumo comunitario e potrebbe venir facilmente sostituita da importazioni.
Io però sarei molto favorevole a incoraggiare l'uscita volontaria da questa produzione e sostanzialmente anche alla definizione di criteri di qualità per la commercializzazione del tabacco, come prevista dagli emendamenti nn.
4, 7, 15 e 16. Tali criteri peraltro dovrebbero figurare fra i contratti di coltivazione, mentre le relative norme specifiche andrebbero definite nei regolamenti esecutivi della Commissione.
<P>
Vi assicuro che in questa procedura la Commissione terrà conto degli emendamenti del Parlamento europeo.
La Commissione intende offrire agli agricoltori incentivi il più possibile efficaci per migliorare la qualità.
Pertanto, per quanto riguarda la quota variabile del premio secondo gli emendamenti nn. 14, 17, 18, 39, 69, 75 e 77, la Commissione ritiene che almeno il 35 % dello stesso vada modulato per tenere sufficientemente conto degli obiettivi di differenziazione della qualità ed evitare problemi sociali.
<P>
La possibilità di acquisire quote cui accennano gli emendamenti nn. 8, 9, 27 e 28 è intesa da parte della Commissione quale rete di sicurezza per produttori deboli ed economicamente non in grado di partecipare alla campagna di miglioramento della qualità.
Sono pronto a esaminare ulteriori misure di sicurezza volte a evitare che il regime all'induca l'abbandono completo della produzione, ma non posso accogliere emendamenti che renderebbero inefficace il regime.
<P>
Tengo anche a far presente che già nel contesto dei Fondi strutturali gli Stati membri hanno modo di presentare programmi volti ad agevolare il passaggio ad altre attività economiche dei tabacchicoltori. Pertanto non posso approvare gli emendamenti nn.
6, 26, 58 e 63; per quanto attiene all'emendamento n.
44, ne condivido gli obiettivi, ma non è necessario né detto che le quote acquisite debbano essere detratte dal fondo di garanzia. Rispetto all'emendamento n.
51 vorrei ricordarvi che l'acquisizione di quote deve avvenire su base volontaria, per cui non saranno accolti obiettivi di minima.
<P>
La Commissione accoglie con favore gli emendamenti nn. 24 e 81 nonché la parte dell'emendamento n.
36 riguardante l'ampliamento del campo di applicazione del fondo per il tabacco.
A mio avviso però a partire da questo fondo andrebbero finanziati anche provvedimenti di riconversione e la ricerca di nuove possibilità d'uso per il tabacco. Ecco perché ritengo che si debba insistere sulla proposta di aumento della dotazione del fondo per poter finanziare a sufficienza queste nuove attività.
Per tale motivo non posso accogliere gli emendamenti nn. 11, 23, 25, 48, 49, 50 nonché la relativa parte dell'emendamento n.
36. Condivido le riserve espresse nell'emendamento n.
10, ma la Commissione non può permettere che il finanziamento di attività di ricerca e informazione abbiano la priorità su quelle volte a migliorare la qualità.
<P>
Per quanto attiene agli emendamenti nn. 52 e 86 accetto senz'altro di mettere a disposizione del Parlamento europeo la relazione, mentre non posso accogliere gli emendamenti nn.
13, 34 e 38, perché l'importo aggiuntivo offerto agli Stati produttori settentrionali corrisponde alla situazione dei loro produttori e pertanto andrebbe mantenuto.
<P>
L'emendamento n.
20 propone una compensazione delle quote a livello nazionale, ma queste appartengono ai singoli produttori, per cui le possibilità di cessione esistenti sono la risposta giusta al problema.
Pertanto non posso accogliere questo emendamento, come non posso accogliere il 22, dato che dobbiamo rispettare la stabilità delle spese annue.
<P>
Gli emendamenti nn. 41, 45, 47, 51, 78, 79, 82 e 85 chiedono una modifica della comitatologia.
Io invece ritengo che l'OCM del tabacco debba seguire le stesse regole di tutte le altre organizzazioni comuni dei mercati. Non posso accogliere gli emendamenti nn.
35, 60, 61 e 68, essendo importante mantenere i miglioramenti strutturali e la libertà di trasferimento delle quote.
La valutazione del nuovo regolamento nel 2000 o 2001 proposta negli emendamenti nn. 52 e 65 mi sembra troppo precoce, ma è ovvio che occorra una valutazione.
<P>
Rispetto agli emendamenti nn.
70, 73 e 74 ritengo che i contratti d'asta darebbero migliori opportunità ai produttori rispetto ai prezzi di mercato, pertanto vorrei mantenere aperta quest'opzione.
<P>
Gli emendamenti n.
1 e nn. 5, 12, 19, 32, 40, 43, 46, 62 e 64 altererebbero enormemente l'equilibrio di base che soggiace alla nostra proposta per cui non ritengo di poterli accogliere, mentre posso accettare gli emendamenti nn.
71 e 72 che concedono agli Stati membri un periodo transitorio per il passaggio al pagamento diretto dei premi ai produttori. Per quanto attiene agli emendamenti nn.
31 e 86, accoglierli implicherebbe non aumentare la qualità del tabacco, bensì ridurla.
La Commissione però è disposta ad applicare la riserva di quote nazionali per la distribuzione ai giovani agricoltori, come previsto dall'emendamento n.
21; questo dovrebbe peraltro avvenire nel contesto delle normali competenze amministrative.
<P>
Vi ringrazio ancora per aver esaminato tanto rapidamente la riforma di questo settore e spero che ciò avvenga anche quando toccherà alle proposte della futura Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Giansily">
Signor Presidente, sono sorpreso che il Commissario non abbia ascoltato l'opinione delle commissioni consultate per parere prima di dare la sua risposta, ciò nonostante esporrò il parere della commissione per i bilanci.
<P>
La campagna agricola 1998-1999 ha la particolarità di essere l'ultima a rientrare nel quadro della politica agricola attuale e per questo sono tentato di esortare i colleghi a dire addio a queste proposte di prezzi perché sono le ultime.
Di fatto il vero dibattito sulla nuova riforma della PAC si inserisce nell'Agenda 2000.
Pertanto adottando il parere che io ho proposto la commissione per i bilanci sottolinea i limiti delle conseguenze di bilancio dei prezzi agricoli per la futura campagna.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ha giustamente evidenziato il passaggio all'euro, come chiesto dalla commissione per i bilanci.
È importante valutare il più precisamente possibile le conseguenze di bilancio per il settore agricolo del passaggio all'euro e proporre misure adeguate il più rapidamente possibile.
Dal 1- gennaio 1999, l'euro sostituisce l'ecu e conseguentemente l'ecu verde, il cui valore supera anche del 1, 5 percento il valore dell'ecu finanziario normale.
La Commissione non ha ancora presentato delle proposte per il passaggio dal sistema agrimonetario attuale all'euro, ma intende trasmettere delle proposte al Consiglio e al Parlamento entro settembre.
Finora non era stato possibile poiché occorreva conoscere con certezza i paesi che avrebbero definitivamente partecipato all'Unione monetaria europea.
Le incidenze finanziarie di queste proposte saranno naturalmente oggetto di un nuovo parere della commissione per i bilanci.
<P>
Poiché si tratta di modifiche settoriali sono lieto che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sia d'accordo sulla proposta di autorizzazione di "nuovi impianti» per i vini di qualità prodotti in determinate regioni.
<P>
La commissione per i bilanci aveva protestato anche contro l'impostazione proposta dalla Commissione europea per gli aiuti alla canapa.
La Commissione desidera scoraggiare la produzione della canapa in quanto ritiene che le ragioni che la giustificano talvolta sono illegali ma la canapa non è sempre indiana, infatti quella di cui parliamo non si fuma.
La Commissione ha scelto la soluzione più semplice: ridurre il premio per scoraggiare un nuovo aumento di produzione.
Il settore agricolo, che in questo campo ha investito molto, è ingiustamente penalizzato da una brusca riduzione del 25 percento del livello di aiuto.
È incoraggiante constatare che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale è stata molto sensibile al problema e ha addirittura proposto un aumento dell'aiuto per ettaro.
<P>
Vorrei aggiungere un'ultima osservazione sull'olio d'oliva e attirare l'attenzione della Commissione sulle tensioni e le distorsioni risultanti dalle quantità di olio d'oliva prodotte, dall'importo dell'aiuto finanziario concesso e dalla precarietà degli attuali metodi di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Wynn">
Signor Presidente, intendo limitarmi a parlare della relazione sul tabacco.
Innanzi tutto ignorerò i commenti dell'onorevole Rosado Fernandes sulla commissione per i bilanci che, come la sua relazione, non stanno in piedi.
In queste cose sono realista e suppongo che i miei emendamenti, gli emendamenti della onorevole Hardstaff e della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori non verranno approvati in sede di votazione e che la relazione sarà dunque adottata.
<P>
Come potete ben immaginare non voterò a favore, ad eccezione forse del primo emendamento dell'onorevole Rosado Fernandes che recita "considerando che la Commissione non ha assolutamente preso in considerazione il parere del Parlamento europeo del 17 luglio 1997» che modificherei così "si rallegra che la Commissione non abbia preso in considerazione il suo parere dell'anno scorso perché ancora una volta era un parere errato».
È la tattica dello struzzo, nascondere la testa sotto la sabbia: basta guardare il secondo emendamento della commissione che descrive come molto competitivo il mercato del tabacco greggio.
Da dove salta fuori questa invenzione?
Va al di là di ogni raziocinio.
<P>
La realtà è che senza le sovvenzioni comunitarie l'industria del tabacco in Europa non esisterebbe; senza le sovvenzioni non si venderebbe neanche un grammo sui mercati competitivi.
Non ha senso finanziare gli agricoltori in Francia, Belgio, Germania e Austria: è un pozzo senza fondo.
<P>
Fatta questa premessa, aggiungo che la Commissione ha presentato una relazione molto migliore rispetto al sistema attuale.
Ciò nonostante la commissione per i bilanci ritiene che si regga su presupposti errati.
Perché non ritirarla e ricominciare da zero, signor Commissario?
Le conseguenze sono lungi dall'essere perfette.
Come lei stesso ha detto non si ottiene alcun risparmio, anzi, alla fine spenderemo di più del regime vigente se consideriamo anche i finanziamenti a carico dei Fondi strutturali.
La commissione per i bilanci non può tollerare il perdurare di una siffatta situazione e in tutta franchezza il risultato migliore per tutti sarebbe ritirare la relazione e presentare qualcosa di più audace e radicale.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Sonneveld">
<SPEAKER ID=18 NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nessuno di noi vuole svolgere il ruolo dell'ayatollah come ha insinuato il collega Rosado Fernandes.
Al momento della formulazione del nostro parere relativo all'organizzazione comune dei mercati del tabacco, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori è partita da due constatazioni.
<P>
Primo, che gli aiuti massicci alla produzione per il tabacco, e si tratta di un miliardo di ecu, stridono con la politica dell'Unione per la prevenzione del cancro: sovvenzioniamo un prodotto responsabile della morte di mezzo milione di cittadini europei all'anno.
<P>
Secondo, in linea di principio i sussidi hanno natura transitoria, invece noi sovvenzioniamo già da più di una generazione i produttori di tabacco senza alcuna prospettiva di miglioramento.
Pertanto non possiamo essere d'accordo sulla proposta della Commissione.
Chiediamo la totale abolizione della produzione sovvenzionata entro il 2006, mentre per paesi quali il Belgio e l'Austria dove non mancano le alternative, le sovvenzioni devono essere abolite anche prima.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori è ben consapevole che tale abolizione deve essere graduale, e pertanto ha elaborato uno scenario di transizione completo che presenta le seguenti caratteristiche principali.
Primo, la metà del premio deve essere legata alla qualità della produzione.
Coloro che produrranno tabacco di migliore qualità in futuro potranno sopravvivere anche senza sussidio.
Secondo, le quote devono essere diminuite gradualmente.
Terzo, il trasferimento di quote fra produttori non deve più essere permesso.
Quarto, il 5 % del premio deve essere accantonato in un fondo per la ricerca di colture alternative al tabacco e di altre attività economiche redditizie.
Infine, chiediamo che la Commissione analizzi ancora una volta in modo approfondito l'opzione propostaci dalla Corte dei conti nel 1994 di concedere aiuti diretti al reddito.
<P>
Onorevoli colleghi, le mie proposte sono riassunte negli emendamenti da 29 a 53 adottati all'unanimità dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e firmati da 30 colleghi di tutti i gruppi politici.
Spero altresì che la maggioranza dei membri di questa Assemblea voti a favore di un uso sano e responsabile dei fondi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, signor Commissario, che cosa si può dire ancora del pacchetto prezzi?
Che sarebbe forse ragionevole non presentarlo più in questi termini e passare ad un altro sistema che coinvolga la nostra Assemblea in indirizzi di fondo, per offrire degli orientamenti pluriennali per le scelte produttive dei nostri agricoltori.
Il nostro gruppo ritiene che sia ora di farlo perché questa procedura, che un tempo comportava delle lunghe maratone, ora stride sempre più apertamente con le riforme di Agenda 2000, che sono il vero pacchetto prezzi agricoli sul tavolo.
L'unica cosa da dire è convenire con il relatore des Places sull'urgenza di assicurare un minimo di dinamica in più al settore vitivinicolo.
Non possiamo stare con le mani in mano di fronte alla politica di nuovi e massicci impianti di vigneto nei paesi concorrenti dell'Unione europea: tanto più che le eccedenze non ci sono più, il mercato per i vini di qualità conosce un nuovo vigore e i soldi nel bilancio comunitario per questo settore si stanno riducendo al lumicino.
Bisogna evitare la paralisi progressiva per un comparto che può continuare ad essere un motivo di orgoglio per gli europei, anticipando con il pacchetto prezzi alcuni elementi della riforma dell'OCM che domani la Commissione dovrebbe adottare.
<P>
Quanto al tabacco, io mi sento di fare un appello ai colleghi: cerchiamo di avere una visione evolutiva del settore e non restiamo sempre inchiodati ad un dibattito manicheo e ideologico - tabacco sì, tabacco no -, smettiamola con la criminalizzazione di un settore produttivo che può continuare a svolgere un ruolo economico, sociale ed occupazionale, degno della massima importanza.
Se fosse vero che tagliando seccamente gli aiuti non ci fossero più le morti da fumo, io per primo non mi sottrarrei a questo imperativo morale.
Ma sappiamo che non è così, che questa è un'illusione: importeremmo solo di più prodotti extracomunitari, essendo già - come ha ricordato il Commissario Fischler - fortemente deficitari.
Del resto ne abbiamo discusso a fondo già qualche mese fa.
Sappiamo altresì che con il miliardo di ECU dell'OCM è ben difficile garantire per altre strade uno sbocco occupazionale come quello rappresentato dalla produzione di tabacco, che è il prodotto agricolo a più elevata intensità di lavoro manuale, in buona parte nelle regioni svantaggiate.
<P>
Condividiamo, pertanto, la strategia proposta dalla Commissione - innovazioni significative, come quella della qualità - per orientare sempre di più il comparto al mercato e consentire anche un aiuto a chi vuole uscire volontariamente dal settore perché non vi trova più prospettive.
Riteniamo che l'impostazione del relatore, pur animato dalla buona intenzione di difendere i produttori, in alcuni passaggi introduca troppe resistenze a queste innovazioni.
Viceversa, è giusto che anche i produttori di tabacco comincino a vedere bene qual è il futuro del resto di tutta la politica agricola comune: meno rendite di posizione, aiuti più mirati, politiche di qualità e maggiore competitività internazionale; dall'altra parte, nuovi sviluppi delle politiche per lo sviluppo rurale e per le strutture agricole.
Questo è il quadro, ed è interesse di tutti che sia ben chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
Signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, nella sua relazione l'onorevole des Places rileva che il reddito medio da attività agricola calcolato in termini di creazione netta di valore è sceso del 3, 1 % e io gli do pienamente ragione.
In effetti i prezzi per i prodotti dell'allevamento sono scesi, in particolare quelli dei suini hanno toccato il minimo storico.
I proventi della vendita di cereali sono pure soggetti a un forte calo; per questo dobbiamo mantenere i sussidi mensili.
<P>
Vorrei approfittare di questo dibattito agricolo, diverso dai precedenti, signor Commissario, per chiederle di fare quanto in suo potere per alleviare il mercato in questi due settori, quelli dei cereali e della carne suina.
Come ha fatto rilevare, alla vigilia delle relazioni sull'Agenda 2000 le decisioni sui prezzi agricoli hanno piuttosto un carattere transitorio e prevedono sostanzialmente una proroga.
Per l'Agenda 2000 posso farle una bella proposta: qualora lei accolga i nostri suggerimenti, l'Agenda 2000 procederà molto più rapidamente di quanto finora previsto, altrimenti dovremo naturalmente organizzarci per un macchinario enorme; noi invece abbiamo elaborato ottime proposte, che le presenteremo all'occasione.
<P>
Vorrei chiederle insistentemente di non seguire la via della minima resistenza per quanto riguarda la canapa: non ha senso iniziare con gli aiuti per gli impianti, investire nell'economia e ricominciare a ridurre gli aiuti prima che si sia riusciti a introdurre correttamente il mercato.
Così si mette a rischio anche l'esistenza degli impianti nazionali di trasformazione della canapa.
<P>
Accolgo con favore la proroga delle deroghe per i cinque nuovi Länder tedeschi.
In linea di principio, la riforma agricola dovrà naturalmente trovare una soluzione duratura a questo problema nell'ambito dell'OMC della carne bovina.
La ringrazio espressamente, signor Commissario, per aver reagito tanto rapidamente sul tema della messa a riposo dei terreni, e di un tanto mi complimento molto con lei.
La invito a mantenere questo 10 % di messa a riposo, altrimenti non risolveremo questo disastro e i negoziati sull'Agenda 2000 saranno nuovamente ipotecati da grandi quantitativi all'intervento; non è bene, perché in quel caso di nuovo non saremo liberi di prendere le decisioni adeguate come invece sarebbe necessario.
<P>
La soluzione proposta per il trifoglio non è praticabile perché riapriamo un nuovo vaso di Pandora: si continuerà a produrre nuove eccedenze di carne bovina e di latte; pertanto a mio avviso la messa a riposo dei terreni andrebbe portata avanti nei termini finora collaudati.
<P>

Ricordo il premio per la commercializzazione anticipata dei vitelli e, signor Presidente, mi consenta di aggiungere ancora una frase conclusiva: mi congratulo con il Commissario per aver presentato una proposta saggia relativa all'introduzione dell'euro che non comporta un complicato meccanismo, ma invece intende compensare le eventuali perdite per gli Stati membri con provvedimenti trasparenti.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare il Presidente in carica del Consiglio per l'acceso interesse dimostrato negli scorsi sei mesi per le attività di questo Parlamento; speriamo che le Presidenze future prenderanno esempio da lui.
<P>
Per iniziare, tengo a far presente che la discussione sulla relazione des Places non avviene in condizioni favorevoli per quanto attiene ai prezzi per gli agricoltori.
Alla luce delle difficoltà di bilancio e delle proposte dell'Agenda 2000, sarebbe un'illusione pensare di poter promettere agli agricoltori prezzi più elevati.
Pertanto il mio gruppo appoggerà a grandi linee le proposte della Commissione.
Tuttavia è d'uopo porre alcuni accenti e la Commissione ci era già venuta incontro in questo senso prima che votassimo gli emendamenti in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Il passaggio dall'ecu verde all'euro dovrà essere graduale; ma è comunque previsto che se ne riparli.
<P>
In secondo luogo la Commissione deve fare quanto in suo potere per sviluppare nuovi mercati.
Questo è il motivo per cui appoggeremo gli emendamenti della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale concernenti l'uso dei prodotti agricoli per scopi non alimentari, e in special modo gli emendamenti relativi alla produzione di canapa per scopi industriali.
<P>
Per quanto attiene alla relazione Rosado-Fernandes posso soltanto dire che il mio gruppo è molto diviso a questo proposito, e voteremo in due direzioni.
La linea generale è che condividiamo la posizione della Commissione secondo cui il tabacco prodotto deve soddisfare il più possibile le esigenze del mercato, quindi deve essere di elevata qualità.
Viceversa, nelle regioni in cui la produzione è più scadente dovremo tentare di trovare alternative, perché gli agricoltori che vi abitano possano ricavare un reddito anche da prodotti diversi dal tabacco.
<P>
Infine desideriamo sottolineare la necessità di continuare con la campagna di informazione sui pericoli del fumo e gli altri temi ad esso associati.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, avendo ascoltato il collega del gruppo socialista Wynn, quale membro della commissione per i bilanci posso garantire che non tutti i deputati che siedono in quella commissione la pensano come l'onorevole Wynn.
Egli fa parte di un gruppo di colleghi della commissione per i bilanci i quali, ogniqualvolta occorre discutere di un tema connesso all'agricoltura europea in generale, specie se questo riguarda prodotti del Sud dell'Unione, vengono presi dalla smania di dover dire «no» a tutto, come peraltro anche il nostro stimato Commissario oggi.
<P>
Nel suo intervento durato venticinque minuti, signor Commissario, nonostante lei abbia iniziato dicendo che avrebbe preso in seria considerazione le relazioni del Parlamento, ho fatto un rapido calcolo e ho verificato che lei ha respinto il 90 percento degli emendamenti del Parlamento.
Le domando allora: è questo ciò che intendeva quando ha affermato di voler tenere nella massima considerazione le relazioni del Parlamento europeo?
Se li avesse respinti tutti, mi domando, avremmo dovuto prenderla come una manifestazione di rispetto verso il Parlamento o, piuttosto, di scherno?
<P>
Lei ha inoltre affermato di non essere contrario alla completa abolizione della coltivazione del tabacco.
Ma non vorrà certo gettare migliaia di agricoltori europei in mezzo a una strada.
Lei dice di essere a favore di un miglioramento nella qualità del tabacco. Ma con tutti i «no» che ha pronunciato, non agevola di certo la qualità.
<P>
In secondo luogo, potrebbe spiegarci se, rispetto al tabacco prodotto in Europa, tutto il tabacco importato risulti di migliore qualità?
E in quale percentuale il tabacco importato risulterebbe qualitativamente migliore?
<P>
In terzo luogo, e soprattutto, essendo medico so benissimo se il fumo faccia male o meno.
La Commissione, tuttavia, oggi non ha detto affatto quanti fondi intenda stanziare affinché nelle scuole i bambini imparino che non si deve fumare.
Non ho sentito nulla al riguardo, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, in primo luogo per quanto concerne il fumo la campagna contro il tabacco è pretestuosa e basata sull'inganno.
Infatti, se davvero la Comunità intendesse limitare o anche far scomparire del tutto il fumo, non dovrebbe ingaggiare una politica contro il tabacco e basta, ma dovrebbe anche limitare o persino proibire le importazioni di tabacco.
E dovrebbe prendere provvedimenti anche contro l'industria che prepara il prodotto finito, pronto per essere fumato.
Ma non fa nulla di ciò: questo dimostra che la campagna anti-fumo è un pretesto.
<P>
In secondo luogo, signor Presidente, per quanto concerne il pacchetto prezzi, non ci sono novità ma piuttosto un peggioramento e l'impatto sarà conseguente.
Il precedente regime ha comportato una decisa diminuzione dei prezzi medi reali alla produzione, con una corrispondente diminuzione del reddito del produttore.
Sarebbero queste le misure a favore del produttore?
Dov'è il suo interessamento per la qualità, signor Commissario?
Lei ha respinto un emendamento in cui si parlava di «premio specifico a particolari varietà di tabacco di particolare qualità».
Perché?
La qualità le sta a cuore sì o no?
<P>
Di conseguenza il modello che lei privilegia, signor Commissario, è quello della grande azienda agricola, che colpisce i piccoli produttori, che colpisce i prodotti del Sud e in special modo del Mediterraneo, area cui appartiene anche il mio paese.
La coltivazione del tabacco è diminuita del 30 percento e, con essa, anche l'occupazione è calata del 33 percento.
Tutti costoro dove andranno?
Come camperanno?
Lei questo non lo dice, come non lo dicono neppure i governi.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, mi limiterò a esporre alcune considerazioni di principio.
Signor Commissario, per i prezzi, che li fissiamo ora in questo pacchetto oppure che li riduciamo drasticamente nell'Agenda 2000, resta comunque il problema del persistere di un sistema di intervento.
Già adesso i prezzi non sono sufficienti per l'80 % delle piccole e medie aziende agricole.
Resta però anche il fatto che la fissazione di prezzi all'intervento e il sistema dell'intervento stesso creano eccedenze in questi settori e che i prezzi non salgono mai oltre quelli dell'intervento, perlomeno a lungo termine.
Di conseguenza, la maggior parte delle aziende non riesce a sopravvivere con questi prezzi, per cui occorre prevedere un riorientamento verso il mercato, affinché le aziende riescano a spuntare un prezzo più elevato sul mercato.
Spero che questa linea sia più presente nell'Agenda 2000.
<P>
Una considerazione in merito alla canapa: signor Commissario, si adoperi affinché le banconote in euro vengano stampate sulla canapa, così non occorrerà più il taglio del 25 %, perché ci ritroveremo con un enorme sbocco di mercato.
Inoltre quelle banconote scricchiolano così bene e manterremmo un incentivo intelligente per un prodotto molto interessante.
Per il tabacco ritengo che il vero scandalo non risieda nel sovvenzionare un prodotto dannoso per la salute, bensì nel fatto che, pur avendo soltanto una produzione ridotta da smerciare sul mercato mondiale (anche i premi sono un incentivo indiretto) qui si stanziano miliardi che complessivamente servono a ridurre il prezzo sul mercato mondiale.
Questo è piuttosto un incentivo all'industria del tabacco, mentre dovremmo fare in modo di vendere il nostro tabacco anche in Europa e di farlo comprare all'industria.
Anche per questo ci serve una strategia orientata al futuro e non tanto una strategia di contenimento.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore per l'eccellente relazione.
<P>
Dalla riforma dell'agricoltura di diversi anni fa la procedura di revisione dei prezzi è diventata in larga misura un esercizio virtuale, avulso dai problemi veri degli agricoltori.
Si tratta di un esercizio ampiamente irrilevante che non risolve le molte difficoltà del settore.
L'agricoltura, soprattutto nella mia regione del Regno Unito, non ha mai dovuto affrontare tanti problemi come oggi.
<P>
In passato magari era solo un comparto a trovarsi in difficoltà, ma oggi il settore della carne bovina è stato messo in ginocchio dall'ESB e sta cercando di riprendersi.
In questo momento tutta l'agricoltura nel Regno Unito, dal settore della carne suina a quello del pollame, dall'industria lattiero-casearia al comparto cerealicolo, si dibatte in difficoltà finanziarie, senza che gli agricoltori sappiano cosa fare.
Nel settore non entrano più giovani.
Certo lo so che tutto cambia, e che anche l'agricoltura deve evolvere coi tempi.
Gli agricoltori possono evolvere, ma occorre offrire loro l'opportunità di farlo, e per come stanno le cose oggi tale opportunità non esiste.
Al Ministro responsabile, che è qui nelle vesti di Presidente in carica del Consiglio, voglio dire che non può ritirarsi in un cantuccio e stare a guardare con le mani in mano mentre l'agricoltura scompare sotto le batoste della sterlina forte e di altri elementi sui quali l'agricoltore non ha alcun controllo.
Il problema è di proporzioni enormi.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, desidero concentrarmi sulle proposte della Commissione relative al tabacco greggio ed esprimere il mio apprezzamento per le sezioni in cui si propone la diversificazione e il ritiro delle quote quando i produttori abbandonano il settore.
<P>
La mia riserva verte sul fatto che la Commissione, pur incoraggiando una produzione mirata al mercato piuttosto che alle sovvenzioni, non porta il ragionamento alle sue estreme conseguenze, ovvero l'eliminazione graduale di tutte le sovvenzioni a favore del tabacco.
Ho presentato una serie di emendamenti in tal senso.
Il quotidiano Süddeutsche Zeitung di ieri, fatto alquanto interessante, ha pubblicato un articolo sulle proposte di abolire le sovvenzioni per il tabacco negli Stati Uniti.
Anche l'Europa dovrebbe fare lo stesso.
<P>
Sovvenzionare la produzione di derrate alimentari e di prodotti agricoli non alimentari utili è giustificabile, ma sovvenzionare al ritmo di 1 miliardo di ecu all'anno dalle tasche dei contribuenti la coltivazione del tabacco, che uccide ogni anno 500.000 persone che lo consumano, di solito dopo anni di malattia, è assolutamente insostenibile.
La Commissione in parte ha ammesso tale tesi proponendo il riacquisto delle quote, il sostegno ai produttori che passano ad un'altra coltura o ad altre attività, nonché la promozione a favore di qualità di tabacco suscettibili di ottenere una quotazione di mercato ragionevole.
<P>
Attualmente una parte cospicua della produzione comunitaria viene distrutta oppure svenduta ai paesi poveri a prezzi inferiori ai costi di produzione, aggravando fra l'altro i loro problemi sanitari.
La Commissione dovrebbe giungere al passaggio logico successivo, ovvero favorire una situazione nella quale il tabacco, se prodotto, deve competere sul mercato senza sovvenzione alcuna.
I paesi ricchi come la Germania, la Francia, il Belgio e l'Austria non possono sostenere di dipendere finanziariamente da tali sovvenzioni.
I paesi mediterranei nei quali si verrebbero effettivamente a creare situazioni difficili devono continuare a ricevere forme di sostegno che consentano ai coltivatori di diversificarsi e ai governi nazionali e locali di creare opportunità di lavoro alternative nelle regioni con un elevato grado di dipendenza dal tabacco.
<P>
Con la volontà politica tutto ciò si potrebbe ottenere nel giro di dieci anni - ce ne metto due in più rispetto a quelli previsti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la salute pubblica e la tutela dei consumatori.
Entro il 2008 potremmo debellare lo scandalo del miliardo di ecu dei contribuenti speso ogni anno per sovvenzionare un prodotto che uccide i nostri cittadini.
<P>
Raccomando l'adozione dell'emendamento che suggerisce tale programma.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, uno dei vantaggi dell'intervenire fra gli ultimi consiste nel fatto che praticamente tutto è già stato detto, il che permette qualche digressione su altri aspetti sui quali intendo soffermarmi.
<P>
Mi congratulo con i relatori, onorevoli des Places e Rosado Fernandes, per lo sforzo profuso e per la visione chiara e positiva dei problemi in gioco.
Mi congratulo anche con il Commissario per le sue razionali proposte, tanto sul problema dei prezzi, quanto sul tabacco, sull'adattamento all'euro e sull'impegno sul fronte dei controlli.
Lo ritengo importante - e prego il Commissario di ascoltarmi perché mi pare in tutt'altre faccende affaccendato.
<P>
Sulla questione della canapa ci ha proposto di introdurre contratti vincolanti; mi trovo d'accordo con il Commissario, così come mi trovo d'accordo sulla questione dei premi ai bovini maschi, con un incremento pari al 7, 7 percento per la Spagna e pari al 7, 5 percento per il Portogallo, del tutto giustificato visto che è stato approvato già nel 1996.
Meglio tardi che mai.
<P>
Quanto al problema del tabacco, dopo avere ascoltato i colleghi, si riapre il dibattito fra salutisti e agroambientalisti.
Ciò che mi preoccupa, tuttavia, e che mi preme ribadire davanti al Commissario Fischler, è che il Commissario Flynn abbia dichiarato in questo Emiciclo non molto tempo fa, durante la precedente tornata, che non intende recedere dalla sua determinazione nel voler sopprimere gli aiuti ai produttori di tabacco.
<P>
Ciò che mi inquieta davvero, signor Commissario, è il sospetto che una simile affermazione sia stata resa da un Commissario a nome della Commissione europea.
Non so se l'affermazione sia stata fatta a titolo personale; comunque, non sarebbe ammissibile procedere in questa Assemblea a dichiarazioni di quel tono a nome della Commissione europea, visto e considerato che gli aiuti ai produttori europei di tabacco sono regolamentati da una precisa normativa dell'Unione, nel contesto degli aiuti erogati ai produttori comunitari.
Andrebbe quindi ricordato al Commissario Flynn che, a questo punto, una smentita si impone.
<P>
Visto che ci troviamo in un'epoca in cui si dice di voler creare occupazione, eccoci davanti a 400.000 posti di lavoro e a 130.000 produttori diretti.
Pertanto, pur accettando ogni osservazione sul miglioramento della qualità, sulla tutela dell'ambiente, sul miglioramento di questa coltivazione, non possiamo partire all'attacco della coltivazione del tabacco nell'Unione europea, che copre soltanto il 5 percento del consumo interno.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, desidero congratularmi con il relatore, onorevole des Places, per la lucida relazione che ben descrive le conseguenze della politica dei prezzi e degli aiuti agricoli comunitari sull'evoluzione dei redditi degli agricoltori.
Il pacchetto di prezzi proposto dalla Commissione comporta un taglio del 2 % dei prezzi compensativi e degli aiuti agli agricoltori; l'introduzione dell'euro, agl'inizi dell'anno venturo, significherà un ulteriore taglio del 2 % all'agricoltura, mentre l'anno scorso il reddito agricolo è diminuito del 3, 1 %.
<P>
Mi associo alla richiesta del relatore di redigere un pacchetto di prezzi anche nel contesto di Agenda 2000.
Esso permetterà infatti di alleviare le perdite in aiuti e in prezzi compensativi a danno degli agricoltori e imputabili al mutato valore del denaro e ad altre ragioni.
In mancanza di garanzie sulla validità dell'euro, necessitiamo di regimi che consentano di ridurne le conseguenze negative e la proposta del relatore di aumentare i prezzi amministrativi e quelli compensativi in conformità dell'inflazione ha il mio sostegno.

<P>
Dal punto di vista dell'agricoltore, il bilancio della PAC è davvero triste.
La contrazione dei redditi agricoli non accenna a diminuire e aumenterà ulteriormente a seguito della riforma di Agenda 2000.
Per quanto tempo gli agricoltori sopporteranno ancora la grande sperequazione fra i redditi dei vari ceti a cui la PAC dà viepiù luogo?
Il reddito degli altri ceti aumenta, mentre quello degli agricoltori diminuisce.
Tale politica cela gli elementi di una grave crisi e non posso perciò sostenerla.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sarò brevissimo, non possiamo che sostenere la relazione dell'onorevole Rosado Fernandes e in particolare i 28 emendamenti approvati in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Varie volte in questa sede ho detto che l'Unione europea è importatrice netta di circa il 70 percento del tabacco che consuma.
Per questa ragione noi siamo favorevoli al principio di un aiuto alla produzione e inoltre desidero ricordare che le zone produttrici di tabacco sono essenzialmente zone sfavorite e che la tabacchicoltura è la produzione agricola che richiede più mano d'opera.
<P>
Il mio gruppo comunque ha presentato cinque emendamenti perché siamo contrari sia al principio di mettere all'asta i contratti di coltivazione, vincolando il produttore al primo trasformatore, che alla creazione di un sistema di riscatto delle quote.
<P>
Signor Presidente, l'OCM del tabacco deve continuare e dare la possibilità all'Unione europea di conseguire gradualmente il suo grado di autosufficienza.
In realtà il consumo di tabacco deve ridursi gradualmente e la produzione deve continuare a essere gestita attagliandosi alle 351.000 tonnellate europee di tabacco greggio, valore costante fra la proposta della nuova e dell'attuale OCM.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, l'OCM nel settore del tabacco va trattata in base agli stessi criteri generali che disciplinano il resto della PAC e, di conseguenza, non esiste alcuna base che legittimi estremismi e trattamenti differenziati o iniqui rispetto agli altri prodotti della politica agricola comune.
<P>
Sarebbe inoltre altamente incoerente che, proprio quando la priorità assoluta dell'Unione è ritenuta l'occupazione, una coltivazione come questa, che assorbe molta manodopera e che significa lavoro per le donne, non venga tenuta in considerazione.
Questa si chiama incoerenza. Non possiamo, da un lato, proclamare il principio della priorità all'occupazione per poi, al momento di attuare una politica concreta, sconfessare questi stessi principi.
Trovo quindi salutare che tutte le proposte relative a questa OCM debbano essere viste in funzione della loro ricaduta occupazionale.
Questa riforma deve favorire i giovani agricoltori nelle zone più depresse dell'Unione.
<P>
Dobbiamo dimostrarci in grado di conciliare - sono d'accordo - la difesa della salute pubblica con quella dell'ambiente, ma dobbiamo tenere conto anche dell'impatto sociale di questo prodotto.
<P>
Dobbiamo fare di più, signor Commissario, perché fino a oggi le cose sono andate molto male, anche nel campo della gestione del fondo per la ricerca.
Diminuendo la produzione europea di tabacco, infatti, la conseguenza non è certo quella di far calare i consumi, anzi.
L'unica conseguenza della diminuzione sarà che l'Unione europea dovrà comprare il tabacco dai paesi terzi.
<P>
Mi pare invece giustificata la decisione di approfondire il carattere flessibile e progressivo della riforma a beneficio dei produttori, e mi pare utile una certa audacia al momento di fare ricerca sui nuovi impieghi e sulle nuove varietà del tabacco.
Occorre tenere conto del singolo produttore con garanzie in termini di introiti e di lavoro, e occorre evitare che il reddito del produttore cali, perché altrimenti noi lo obbligheremmo di fatto ad abbandonare il settore - e non certo per libera scelta, signor Commissario.
<P>
Mi pare inoltre utile che la qualità non venga vista unicamente in funzione dei prezzi al commercio.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, sono d'accordo con gli onorevoli deputati che hanno sottolineato la quasi inutilità della presente procedura nella fase attuale.
Con la riforma McSharry ci venivano offerti il mantenimento dei redditi agricoli e allo stesso tempo la stabilizzazione della popolazione rurale, obiettivi che però, lo si vede oggi, non si sono realizzati.
Nel corso di questo decennio l'agricoltura ha perso il 25 percento dei suoi occupati e i redditi sono diminuiti di circa il 20 percento.
Ciò sta a significare che l'eventuale miglioramento della posizione del singolo agricoltore è andato a svantaggio dell'occupazione nel settore.
<P>
La situazione in Irlanda si prospetta ancora peggiore a causa della nostra elevata dipendenza dalla carne bovina e ovina.
Come ricordava Jim Nicholson la situazione in Irlanda del Nord e nel Regno Unito è esacerbata dalla sterlina forte e inoltre si osserva una riluttanza nuova e molto ovvia dei giovani a intraprendere un'attività lavorativa nel settore agricolo.
<P>
La procedura è praticamente priva di significato in quanto le nostre reali capacità di influenzare i prezzi che gli agricoltori possono ottenere per i loro prodotti sono decisamente limitate visti i vincoli di bilancio e le decisioni del GATT.
La procedura annuale dovrebbe piuttosto occuparsi dello stato del settore agricolo, delle sue prospettive a lungo termine, in considerazione del fatto che la nostra quota rispetto alla produzione mondiale si sta riducendo sempre più.
Il mercato si allarga, ma l'Agenda 2000 non ci offre una reale strategia per sfruttare tale espansione e difendere le potenzialità di lungo periodo dell'agricoltura comunitaria, né più né meno della riforma McSharry.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, la proposta della Commissione sull'OCM nel settore del tabacco privilegia l'istituto del riscatto e, come ha riconosciuto il Commissario Fischler, non contiene proposte volte a migliorare la qualità.
Ecco perché egli ha respinto tutti i nostri emendamenti tesi a migliorare la qualità del tabacco europeo.
La logica della soppressione di questa coltivazione in aree già svantaggiate avrà gravissime conseguenze sul piano economico, sociale e finanziario.
<P>
Signor Commissario, come tutti noi lei sa bene che in queste zone non sono praticabili coltivazioni alternative.
Ecco perché, tradizionalmente, le popolazioni locali coltivano tabacco ormai da centinaia d'anni.
<P>
Certo, esiste l'argomentazione in base alla quale il tabacco è fonte di problemi sanitari.
È vero, ma non sappiamo ancora in che misura il fumo nuoce alle salute e, in secondo luogo, altri prodotti possono risultare nocivi per la salute, come nel caso dei prodotti lattiero-caseari.
Ma non mi pare che lei intenda per questo bloccare il mercato dei latticini in quanto nocivi per il colesterolo.
Eppure, ha idea di quanti episodi cardiocircolatori siano causati dal consumo di latticini?
Inoltre sarebbe opportuno capire che, anche bloccando la produzione europea di tabacco, il fumo in Europa non cesserà affatto.
E, se mi consente, ho il sospetto che dietro tutta questa campagna contro il fumo si celi il tentativo di grandi imprese di poter procedere a massicce importazioni di tabacco a basso prezzo, sicuramente di qualità inferiore rispetto al tabacco europeo.
<P>
Negli Stati Uniti, gli ultimi dati statistici mostrano che il modo in cui avviene questa campagna - con questa forma di isteria all'americana che ha investito ora anche l'Europa - fa crescere il numero di fumatori fra i giovani anziché ridurlo.
Evitiamo di dare adito a situazioni tanto simili all'epoca del proibizionismo in America.
Cerchiamo di mantenere il nostro spirito europeo e di optare per la via di mezzo.
<P>
Mi congratulo inoltre con l'onorevole Rosado Fernandes, perché credo che la sua relazione sia incamminata nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Filippi">
Signor Presidente, due brevi battute sulle due relazioni - una sul vino e l'altra sul tabacco - riconoscendomi, complessivamente, d'accordo con l'impostazione data dai due relatori, che ringrazio per il lavoro che hanno fatto.
Per quanto riguarda il vino, specificatamente gli emendamenti che sono stati presentati - che, secondo il Commissario Fischler, è difficile accogliere perché domani si presenterà la riforma organica del settore vinicolo - vorrei solamente sottolineare l'importanza del problema.
Nel pacchetto prezzi dei due anni precedenti, io stesso avevo presentato una proposta tesa a rinnovare il regolamento sui reimpianti e le estirpazioni.
Ormai un certo equilibrio di mercato lo si è trovato a livello generale; ora bisogna perfezionare il meccanismo.
Secondo la mia tesi si deve giungere ad una regionalizzazione della gestione, in maniera da far sì che questo equilibrio di mercato lo si trovi in tutte le grandi aree produttrici.
<P>
Sul tabacco vorrei dire solo una cosa: poiché ho visto che ci sono degli emendamenti - motivati probabilmente da buone intenzioni - tesi ad affrontare anche eventuali ristrutturazioni e riconversioni produttive, vediamo comunque di non essere demagogici nelle nostre impostazioni.
Ci sono delle zone che vivono della coltura del tabacco.
Io, per esempio, vivo in una circoscrizione, il basso Veneto, che - come peraltro la regione di Venezia o la provincia di Verona - vive della coltura del tabacco.
Allora, prima di parlare di ristrutturazione indichiamo quali sono le alternative, altrimenti facciamo della demagogia.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, devo ammettere la mia delusione per il risultato del lavoro dell'onorevole Rosado Fernandes sulla presente relazione.
Invece di essere progressista, animata da una mentalità nuova, per vagliare come affinare la riforma nel settore del tabacco, la relazione si muove entro i soliti binari, proponendo sovvenzioni su sovvenzioni per la coltivazione del tabacco e per il sostegno agli agricoltori in un settore niente affatto redditizio.
Ma non solo: il relatore attribuisce altresì enorme importanza alle sovvenzioni a beneficio dei giovani agricoltori che possono quindi rilevare la produzione.
Si pongono così le basi affinché una nuova generazione abbia accesso al settore di modo che per molti anni ancora l'UE possa continuare a produrre tabacco di pessima qualità, che trova uno sbocco di mercato soltanto grazie alla spinta delle ingenti sovvenzioni comunitarie.
A mio avviso manca nella relazione un appoggio alla buona iniziativa della Commissione di ricomprare le quote dei coltivatori che desiderano abbandonare il settore.
Manca una mentalità nuova per sostenere e informare gli agricoltori delle regioni vulnerabili al fine di consentire la riconversione verso colture non dannose.
<P>
Mi rammarico inoltre che il relatore non auspichi una maggiore dotazione finanziaria del fondo di ricerca.
Allora il fondo come può funzionare bene?
Oppure il punto è proprio che la sua azione non deve essere efficace?
Devo ammettere, signor Presidente, che sono rimasto molto deluso dalla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín">
Signor Presidente, siamo in presenza della terza proposta di modifica della OCM del tabacco greggio nello spazio di pochi anni.
Tre riforme in cinque anni paiono sufficienti per affermare che la situazione di crisi non è risolta.
<P>
I provvedimenti varati, e in special modo il regime di sovvenzionamento, hanno consentito il mantenimento delle piantagioni e la sopravvivenza del settore, ma non ne hanno risolto i problemi strutturali.
Le regioni europee produttrici di tabacco figurano fra le meno sviluppate dell'Unione e i posti di lavoro offerti dalla coltivazione del tabacco non hanno ancora alternative sul piano occupazionale.
L'unica alternativa alla coltivazione di tabacco greggio è la disoccupazione in regioni in cui il numero dei senza lavoro è già ai massimi livelli dell'Unione.
<P>
In questo contesto, signor Commissario, ritengo che la proposta che lei avanza sia la migliore possibile, nonostante non affronti nessuno dei problemi di fondo che attanagliano il settore, come evidenziato dalla relazione dell'onorevole Rosado Fernandes.
<P>
Per tutte queste ragioni, signor Commissario, voteremo a favore della sua proposta.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, la relazione sul tabacco formula un parere sulle proposte del Consiglio tese a introdurre alcune modifiche nel mercato del tabacco greggio.
Queste modifiche tengono conto, inter alia , di alcuni aspetti connessi alla qualità.
Il problema generale della legittimità delle sovvenzioni, tuttavia, non viene affrontato.
Alla luce dell'intero dibattito sui danni causati dal fumo e alla luce del divieto sulla pubblicità dei prodotti del tabacco, deciso dal Parlamento un mese fa, lo trovo quantomeno singolare.
Anzi, la maggioranza dei deputati ha ritenuto il problema talmente grave da accettare una deroga rispetto al disposto delle normative comunitarie.
<P>
Nel documento della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori si propone, fra le altre cose, che i sussidi erogati dal bilancio comunitario alla produzione di tabacco cessino al più tardi con il raccolto del 2006.
Questa linea è sostenuta anche dagli emendamenti nn.
37, 55, 65, 66 e 67, con proposte che meritano pieno appoggio.
Non v'è dubbio in ordine al fatto che sovvenzionare la coltivazione di un prodotto così nocivo per la salute equivalga a un modo irresponsabile di spendere i fondi pubblici, ossia il denaro del contribuente europeo.
Dopotutto, il tabacco è la causa di oltre mezzo milione di decessi nell'Unione ogni anno.
L'importo degli aiuti si aggira intorno al miliardo di ECU all'anno, pari a 7500 ECU per coltivatore.
Ciò proietta un'ombra sinistra su ogni altro tipo di sovvenzioni dell'Unione europea, un'ombra che potrebbe essere dissipata con una decisione di smantellamento, a condizione, beninteso, che tale smantellamento avvenga secondo modalità socialmente accettabili.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Baldarelli">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzi tutto condivido la proposta di una maggiore integrazione tra produzione e trasformazione nei prezzi agricoli per quanto riguarda il settore della canapa.
Per quanto riguarda il tabacco, vorrei rilevare la differenza di stile tra il Commissario Fischler e il Commissario Flynn.
Il Commissario Flynn ha avuto, decisamente, una caduta di stile in questa sede quando si è molto agitato, addirittura gesticolando - non si capiva bene cosa volesse rappresentare - in maniera profondamente sbagliata contro la riforma del tabacco.
Credo che non sia corretto che un Commissario si comporti in questo modo quando la decisione è stata presa in maniera collegiale dalla Commissione.
<P>
Venendo al tabacco, si è già detto molto sulla qualità e sull'occupazione.
Io vorrei rilevare alcuni punti.
Credo che sia importante, Commissario, che ci sia una comunicazione precisa della Commissione al Parlamento per quanto riguarda la quota stabilita per la ricerca, il 5 % annuo.
Noi riteniamo importante che sia comunicato al Parlamento in che modo viene utilizzato il fondo per la ricerca: non solamente le cifre ma, in maniera analitica, anche i risultati di tale fondo.
<P>
Sono d'accordo per la modulazione del premio e la ritengo una proposta utile.
Mi pare che la modulazione del premio debba essere associata anche all'occupazione, alla qualità, ma vorrei delle precisazioni per quanto riguarda i vincoli ambientali.
Ritengo, ad esempio, utile l'aumento dal 2 % al 5 % dell'aiuto alle associazioni, che potrebbero utilizzarlo soprattutto per il miglioramento della qualità nonché, segnatamente, per sviluppare le tematiche di carattere ambientale che sono molto, molto importanti in questa produzione.
Ritengo che la modulazione debba tener conto anche delle nuove tecniche produttive, anche se non a detrimento del grande vincolo occupazionale, dato che, se l'Unione europea spende risorse così importanti per il tabacco, lo fa, soprattutto, perché ha un grande vincolo occupazionale in molte realtà regionali che registrano problemi molto seri di occupazione.
Mi riferisco alle realtà mediterranee ed anche ad alcune realtà del nostro paese.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo per difendere la posizione della commissione per il controllo dei bilanci in merito alla riforma del settore del tabacco greggio come espressa nella relazione dell'onorevole Rosado Fernandes.
<P>
La nostra commissione ritiene accettabile la proposta di riforma presentata dalla Commissione, nonostante intenda introdurre una serie di emendamenti volti principalmente a rafforzare il ruolo del Parlamento nel processo di riforma dell'intero settore.
<P>
Tale rafforzamento dovrebbe avvenire, a nostro avviso, mediante la modifica della procedura dall'articolo 23 all'articolo 43, paragrafo 2 del Trattato.
La questione della comitatologia, sulla quale il Commissario ha manifestato il proprio disaccordo, servirebbe a garantire che le posizioni politiche difese da questo Parlamento, specie per quanto concerne la salvaguardia di una produzione di tabacco di qualità nella Comunità, vengano ascoltate e tenute tassativamente in considerazione da parte della Commissione in tutto quanto attiene al processo di riforma.
<P>
Dobbiamo deplorare, d'altronde, che il Commissario non intenda accettare questa modifica procedurale neppure in altri settori.
<P>
La nostra posizione, nonché quella del relatore Rosado Fernandes, è comunque più realistica e più consona all'intera problematica generale della produzione comunitaria rispetto a quella sostenuta, per esempio, dal relatore per parere della commissione per i bilanci.
<P>
In ogni caso, la strada delle riforme è ora aperta.
Credo che occorra coinvolgere il Parlamento europeo nella difesa degli agricoltori e dei produttori di tabacco.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, il Parlamento ha imposto un divieto sulla pubblicità dei prodotti del tabacco; ne abbiamo imposto uno anche sulla pubblicità indiretta .
Eroghiamo aiuti a campagne che persuadano la gente a smettere di fumare; ne diamo anche alla ricerca per combattere il danno alla salute causato dal tabacco.
Ma l'aiuto più cospicuo viene tuttavia erogato alla coltivazione del tabacco, pianta che miete ogni anno centinaia di migliaia di vittime nell'Unione.
<P>
A livello mondiale, molte più persone muoiono per il tabacco che non per l'AIDS.
Sapendo di parlare a nome di tutti i deputati svedesi e con l'assenso di tutto il popolo svedese, affermo che questa politica deve cessare.
Gli aiuti non possono essere difesi con il riferimento all'occupazione e al fatto che, comunque, quel tabacco l'avrebbe prodotto qualcun altro.
Con la stessa logica dovremo sostenere anche la produzione di armi atomiche, o chimiche, o biologiche.
Il nocciolo del problema non è economico, è etico.
I cittadini dell'Unione non desiderano finanziare la coltivazione di una pianta tanto dannosa.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Revisione della PAC (Agenda 2000)
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
l'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0219/98), presentata dall'onorevole Cunha a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla riforma della politica agricola comune (AGENDA 2000 - Primo volume, Capitolo III).
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Cunha">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'obiettivo di questa relazione è di fornire al Parlamento europeo un insieme di principi generali che possano costituire un quadro di riferimento per le relazioni settoriali da approvare posteriormente.
<P>
A questo proposito, in qualità di relatore, vorrei sottolineare alcuni punti fondamentali:
<P>
Primo, l'agricoltura europea in realtà non è limitata all'esiguo numero di agricoltori che possono esportare senza restituzioni.
Occorre una riduzione dei prezzi più prudente e il mantenimento dei regimi d'intervento per la carne bovina e l'olio d'oliva, contrariamente a quanto ha proposto la Commissione.
<P>
Secondo, questa riforma della PAC non può essere limitata alla riduzione dei prezzi di garanzia e alla compensazione con un aiuto diretto connesso alla produttività.
Le proposte della Commissione andranno corrette da questo punto di vista poiché derivano da un fondamentale errore di analisi.
Tale errore consiste nel partire dal principio che tutti gli agricoltori siano sullo stesso piano di uguaglianza per fronteggiare i contraccolpi esterni derivanti dal GATT e questo non corrisponde alla realtà.
Tutti sappiamo che i sistemi agricoli meno specializzati, più periferici, più estensivi, di più bassa produttività e generalmente le agricolture delle zone più sfavorite, di montagna, aride, artiche, sono in partenza molto svantaggiate e saranno le prime vittime della globalizzazione dei mercati agricoli se la PAC non fornirà loro le risposte minimamente indispensabili alla sopravvivenza.
<P>
Terzo, per questa ragione è giustificato un rafforzamento delle misure e degli aiuti di natura orizzontale e legati al territorio, all'ambiente, alle foreste, alla diversificazione del tessuto produttivo delle zone più dipendenti dall'agricoltura, all'incoraggiamento della qualità e alla valorizzazione dei prodotti regionali, alla salute animale e vegetale, alla connessione con l'occupazione e con le zone sfavorite.
Ebbene, debbo evidenziare che la proposta relativa allo sviluppo rurale, pur essendo è chiara, è ben lungi dal raggiungere i suoi stessi obiettivi, alla luce delle risorse finanziarie minime previste.
La Commissione, correttamente, definisce questa politica di sviluppo rurale «secondo pilastro», ma se non modificherà sostanzialmente questi aiuti non avremo un pilastro, avremo forse un pilastrino o un bastone.
<P>
Quarto, ritengo corretta la proposta della Commissione di finanziare la politica di sviluppo rurale tramite la linea direttrice poiché ciò consentirà di aumentare la coesione interna della PAC e di evitare la duplicità di criteri e di risposte ai vari tipi di agricoltori.
Per questa ragione la linea direttrice dovrebbe finanziare questo aspetto anche nelle regione di obiettivo 1.
<P>
Quinto, senza voler con ciò rimettere in causa l'ampliamento, dobbiamo renderci conto della legittimità delle apprensioni e dei timori degli agricoltori, considerando la molteplicità delle riforme, gli adattamenti subiti e la vastità delle implicazioni attuali e future del GATT.
Per questa ragione, come pure ai fine di chiarezza e trasparenza ritengo che i finanziamenti di tutte le misure preadesione, agricole o meno, dovrebbero figurare in una linea di bilancio specifica, aliena alle politiche comuni e solo successivamente venire integrate nelle misure che saranno attuate per ogni paese.
<P>
Sesto, a prescindere dalle peculiarità dei singoli comparti agricoli produttivi, il fatto che esistano degli aiuti diretti al reddito nei settori che in passato hanno goduto di un elevato livello di protezione, solleva sempre di più problemi di coesione politica e sociale.
In effetti talune colture, per esempio quelle mediterranee, in passato non hanno mai beneficiato di una tutela tramite il sistema dei prezzi e per questa ragione nemmeno adesso possono percepire aiuti al reddito.
<P>
A termine si tratta di una situazione insostenibile che in futuro obbligherà l'Unione europea a pensare a sistemi di aiuti basati su altri fattori che non siano soltanto la compensazione per la riduzione dei prezzi.
Se in futuro non si procederà a tale correzione avremo creato una specie di apartheid agricola con colture che avranno il diritto a percepire aiuti e altre escluse.
<P>
Settimo, è fondamentale pertanto che nello spirito del Trattato di Amsterdam, la PAC contribuisca alla coesione economica e sociale dell'Unione europea garantendo un equilibrio di base tra produzioni, territori e agricoltori e rispondendo in tal modo anche alla dichiarazione dei Ministri per l'agricoltura e al Vertice di dicembre.
<P>
Infine, ottavo punto, occorre sottolineare che la Commissione dovrà procedere con molta serietà nei prossimi negoziati sul futuro del GATT.
Non c'è dubbio che oggi esiste in Europa una realtà unica basata sulla multifunzionalità della sua agricoltura e sulla natura familiare delle sue aziende.
La dimensione media di 18 ettari non è comparabile alle centinaia di ettari di dimensione media dei principali concorrenti dell'Europa sui mercati mondiali.
Non è possibile comparare ciò che comparabile non è, né cadere nella trappola che consiste nell'accodarsi agli interessi altrui.
Inoltre, occorre che le regole di un commercio equo rispettino aspetti importanti come la sensibilità dei consumatori, le buone prassi ambientali e il rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
<P>
Per concludere, esorto la Commissione a tener conto di questi principi d'orientamento che propongo e che spero il Parlamento approverà.
In tal caso avremo finalmente una Politica agricola comune equilibrata, in grado di dare in futuro risposte eque agli agricoltori.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Cunningham">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la riforma della PAC è un elemento chiave dell' Agenda 2000.
A tale proposito terrei a sottolineare subito la necessità fondamentale di costruire un dialogo aperto e proficuo tra Consiglio e Parlamento sulle questioni ad essa collegate.
Tale dialogo, in conformità alle disposizioni del Trattato, non può che essere benefico per tutte le parti in causa e promuovere il bene collettivo favorendo la collaborazione tra le due istituzioni affinché entrambe svolgano appieno il loro ruolo nel processo decisionale.
<P>
In materia di riforma della PAC il Consiglio dei Ministri dell'agricoltura ha già realizzato un buon avvio, essendo le proposte della Commissione già state presentate al Consiglio speciale dell'agricoltura il 31 marzo.
Il Consiglio ha riconosciuto la necessità della riforma per fissare una direzione chiara allo sviluppo dell'agricoltura europea.
Ciò è necessario soprattutto in vista dell'imminente ampliamento dell'Unione, per non parlare poi delle sfide che si apriranno con i prossimi negoziati in sede di Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Su questo punto tengo a essere molto chiaro: non abbiamo altre alternative al di fuori di pianificare fin d'ora come affrontare tali sfide.
Tale importante processo è già decollato; il Consiglio ha identificato una serie di temi chiave che dovranno essere trattati nel prosieguo dei negoziati sulle proposte della Commissione.
Tra essi figura la necessità di tagli adeguati ai prezzi di sostegno e il calendario che fissa le scadenze per realizzarli, l'appropriata natura delle compensazioni a fronte di tali tagli, le condizioni alle quali gli Stati membri possono avvalersi di una certa discrezionalità in merito agli aiuti agricoli, il ruolo futuro dei vincoli alla produzione, quali le quote latte nel contesto di una PAC riformata e il giusto equilibrio delle sovvenzioni tra settori di produzione, produttori e regioni dell'Unione.
<P>
Infine la questione dello sviluppo dell'economia rurale e la protezione dell'ambiente rurale, ivi inclusa l'agricoltura multifunzionale.
Oltre ad aver ammesso la necessità di riformare le singole produzioni agricole, il Consiglio ha espresso apprezzamento per le proposte della Commissione volte ad affrontare i problemi di più ampio respiro che investono le regioni rurali comunitarie.
L'agricoltura infatti è una componente importante dell'Europa rurale, ma non l'unica e dobbiamo vedere cosa si può fare a livello europeo per le comunità e le zone rurali nel loro complesso.
Il Consiglio ha dunque stabilito un chiaro quadro per la prossima fase dei negoziati sulle proposte della Commissione.
<P>
Proprio mentre ne discutiamo in quest'Aula le questioni chiave di cui sopra sono sottoposte all'attenzione dei Capi di Stato e di governo a Cardiff.
Nelle ultime settimane della Presidenza britannica proseguiranno i lavori sui dettagli, che verranno poi ripresi dalla Presidenza austriaca.
La chiave del successo sta tutta nel reperire il giusto equilibrio tra gli interessi dei consumatori e dei produttori comunitari e le esigenze ambientali al momento di promuovere in Europa una struttura agricola versatile e sostenibile.
Tale struttura deve essere sufficientemente robusta da reggere alle sfide cui ho accennato e da competere con efficacia a livello mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Colom i Naval">
Signora Presidente, va detto subito che, in termini generali, la commissione per i bilanci si trova d'accordo con la relazione presentata dall'onorevole Cunha.
<P>
Naturalmente avremmo preferito vedere espressamente accolti i nostri emendamenti, anche se effettivamente i punti di contrasto non sono molti.
Anzi, mi pare che le convergenze di vedute siano davvero tante.
<P>
Per la commissione per i bilanci, tuttavia, resta un interrogativo fondamentale intorno a tutto quanto esposto dall'onorevole Cunha: i fondi ci sono oppure no?
<P>
Al paragrafo 36 si chiede un aumento della dotazione.
Francamente, la commissione per i bilanci la ritiene una richiesta prematura, e tengo a sottolineare questo aggettivo: non la troviamo una richiesta ingiustificata, ma per il momento certamente prematura.
<P>
Per questa ragione a suo tempo, nella risoluzione approvata a dicembre, avevamo chiesto l'introduzione di una clausola di revisione delle prospettive finanziarie per poter far fronte, se del caso, a eventuali esigenze aggiuntive.
<P>
Siamo del parere, come ha evidenziato molto bene l'onorevole Cunha, che la principale finalità della riforma della PAC o della PARC (includendovi dunque anche la politica rurale) non sia quella di realizzare un risparmio, ma piuttosto quella di migliorare la politica attuata.
<P>
In realtà, dal 1988 si va registrando un risparmio sistematico - tra il tetto della prima categoria e il bilancio agricolo - dell'ordine di 1 o 1, 5 miliardi di ECU annui.
E non è tutto: il bilancio è sempre risultato in eccesso rispetto alla spesa effettivamente sostenuta.
Ecco il perché della nostra posizione di prudenza.
<P>
Posso comunque assicurare che, qualora dovessero insorgere problemi, noi appoggeremmo la commissione per l'agricoltura nella richiesta di una dotazione supplementare.
<P>
Al paragrafo 57, la commissione per l'agricoltura afferma che le spese connesse all'ampliamento devono essere considerate a parte rispetto alla linea direttrice. A nostro giudizio, tuttavia, ciò contraddice quanto abbiamo affermato in dicembre: ossia, che le spese agricole connesse alla preadesione e all'ampliamento vanno coperte con la linea direttrice.
Riteniamo con ciò che il FEOAG e la politica agricola debbano funzionare davvero come una fonte di finanziamento interna alla politica di coesione e non, come si è giunti ad affermare, come un antitesi dei fondi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Pinel">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, mi chiedo quale sia l'utilità dei relatori per parere, dato che il Consiglio si esprime prima di averli ascoltati.
Nonostante tutto esporrò il parere della commissione per la politica regionale.
<P>
La revisione della politica agricola comune proposta dall'Agenda 2000 fa sorgere numerosi interrogativi e molte preoccupazioni.
Molti temono che le regioni rurali debbano soffrire a causa di questa riforma.
La posta in gioco supera quella, già importante, dell'agricoltura.
La sfida è quella di un assetto equilibrato del territorio che sappia evitare l'esodo rurale e i suoi frutti avvelenati: la desertificazione di intere regioni e la crescita di agglomerati già sovrappopolati, sempre più affamati di fondi comunitari.
<P>
L'importanza dello sviluppo rurale per un assetto equilibrato del territorio come pure per la conservazione di un patrimonio sia naturale che culturale, nonché le specificità del settore della pesca e le necessità di finanziamento della politica comune per la pesca, esigono la creazione, in seno al nuovo obiettivo 2, di un sotto-obiettivo indipendente e specifico per le zone rurali e quelle che dipendono dall'attività di pesca.
<P>
Il nuovo regolamento del FEOAG che contiene tutte le misure di sviluppo per lo spazio rurale, può essere uno strumento interessante, a condizione che il FEOAG continui a finanziare unicamente azioni direttamente legate all'agricoltura e le zone dipendenti dalla pesca che non debbono essere dimenticate.
Occorre altresì che la Commissione presenti proposte concrete per ancorare l'agricoltura al territorio: prodotti locali, etichettatura ecc.
A prescindere da un rafforzamento della qualità ciò aiuterebbe a tutelarsi contro la concorrenza sleale dei paesi a salari bassi e senza protezione sociale.
Noi dobbiamo ambire a consentire uno sviluppo armonioso delle piccole aziende agricole e artigianali, pur favorendo le attività complementari come l'agriturismo e la vendita diretta.
<P>
In tal modo ci doteremo dei mezzi per rivitalizzare le nostre campagne minacciate dalla desertificazione e per conservare un ambiente rurale dinamico su tutto il territorio dell'Unione, conformemente alla volontà espressa nel corso del recente vertice di Lussemburgo.
Ciò richiede la prosecuzione dell'impegno profuso nell'ambito dell'attuale obiettivo 5a volto a incoraggiare gli investimenti e l'installazione di giovani agricoltori e giovani pescatori ma anche inteso ad aiutare la trasformazione e la commercializzazione dei prodotti agricoli e forestali e a favorire lo sviluppo delle regioni di montagna.
<P>
Queste sono alcune delle preoccupazioni espresse dalla commissione per la politica regionale, preoccupazioni che l'onorevole Cunha e la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale hanno voluto inserire nell'articolato della loro relazione e di questo li ringraziamo.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Pinel.
Lei chiede quale utilità abbia la discussione se la Presidenza del Consiglio... mi sente?
Lei non mi sta ascoltando!
Beh, allora non serve nemmeno che lo dica, ma volevo far presente, onorevole Pinel, che la Commissione avrà la parola al termine della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Souchet">
Signora Presidente, la commissione per la pesca ha approvato all'unanimità le conclusioni che avevo proposto nel parere elaborato per la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Quest'ultima ha confermato tali conclusioni.
Tuttavia, a nome del mio Gruppo ho presentato due emendamenti che aggiornano le conclusioni del mio parere in funzione delle prime proposte presentate dalla Commissione.
<P>
Di fatto, come nel caso delle proposte concernenti lo sviluppo rurale, sembra indispensabile elaborare un regolamento orizzontale specifico per il settore della pesca e dell'acquicoltura integrando l'insieme dei dispositivi del vecchio obiettivo 5a.
<P>
Che significato avrebbe una politica comune per la pesca non più applicabile a tutto il territorio degli Stati membri e dalla quale sarebbero escluse le zone non assimilabili ai nuovi obiettivi 1 e 2?
Se fossero applicate le attuali proposte della Commissione, la PCP si ridurrebbe a un insieme di limitazioni tecniche imposte ai pescatori e a una politica di smantellamento dei pescherecci.
In tal modo si aprirebbe la strada a coloro che considerano la PCP unicamente uno strumento transitorio, un semplice preludio alla liberalizzazione integrale del settore mentre questa politica comune aveva come obiettivo e come giustificazione il sostegno del settore della pesca in tutti gli Stati membri dotati di zone costiere.
<P>
La commissione per la pesca chiede pertanto che la Commissione ci presenti rapidamente il regolamento orizzontale per la pesca che dovrà essere finanziato, come lo sviluppo rurale, tramite il FEOAG e iscritto nel bilancio sotto la direttrice agricola.
<P>
Gli stanziamenti necessari al settore della pesca sono limitati ma estremamente importanti sia per le zone costiere e marittime, che sono zone fragili, che per le zone rurali in cui si svolge un'attività di acquicoltura continentale.
<P>
Tutti siamo stati molto colpiti dalla totale assenza della parola "pesca» nella prima versione della comunicazione della Commissione intitolata "Agenda 2000», come se l'Unione europea non avesse coste.
Consapevole del suo errore, la Commissione ci ha presentato un progetto che contempla le zone dipendenti dalla pesca nel nuovo obiettivo 2.
Questo passo nella giusta direzione è comunque del tutto insufficiente perché l'insieme dei pescatori dell'Unione europea opera nelle zone comuni e sarebbe assolutamente inammissibile che, in funzione del porto d'attracco dei pescherecci, i tassi di aiuto per l'applicazione della politica comune per la pesca variassero dallo 0 al 75 percento.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Fantuzzi">
Signora Presidente, do atto al collega Cunha di aver svolto un buon lavoro, utile per le nostre tappe successive.
Forse però si sarebbe potuto cercare di lavorare con maggiore convinzione verso un compromesso più chiaro ed efficace, perché troppi sono i punti di questa risoluzione.
Ciò richiama anche l'esigenza di avere delle regole più severe nel lavoro del Parlamento, per evitare di arrivare sempre a dei documenti fiume, che annegano poche cose buone di sostanza in un mare di ripetizioni e di ovvietà.
Non riesco poi a vedere quale beneficio ne tragga la nostra visibilità.
<P>
Se lo scopo di questa relazione d'iniziativa è condizionare le relazioni sugli aspetti settoriali dell'«Agenda 2000», il suo successo però non dipenderà solo dall'ottimo relatore, onorevole Cunha, ma credo, in buona parte, dal nostro lavoro futuro.
Bisognerà vedere, cioè, se tutti insieme sapremo partire da questo testo per muoverci in un disegno coerente di riforma della PAC.
I primi segnali di discussione al Consiglio dei ministri, Ministro Cunningham, non lasciano ben sperare.
In un periodo in cui si parla soltanto di Mondiali di calcio, si potrebbe dire che in campo c'è ancora molta melina.
Si è d'accordo sulle belle definizioni, come il modello europeo di agricoltura, la multifunzionalità, la competitività, lo sviluppo rurale, ma appena si passa dalla declamazione di principio ai fatti concreti scattano forti divergenze e tutto viene risucchiato nel mare degli interessi particolari, con il rischio di vedere una mole rilevante di shopping list .
<P>
Noi socialisti vediamo due rischi: il primo è che tutto il dibattito sia condizionato dalle garanzie di prezzo della politica di mercato e dalla loro esclusiva entità.
La politica rurale resterebbe, in questo caso, ancora il pilastrino debole della politica agricola comune, malgrado la Conferenza di Cork e l'impegno dei Commissari, mentre invece - noi l'abbiamo detto in una conferenza del novembre scorso - è la politica strutturale in agricoltura che deve assumere sempre più il ruolo di politica chiave, finalizzata agli investimenti nei vari settori, alla qualità e ai territori.
Se il mercato sarà sempre più importante e le protezioni tradizionali lo saranno sempre meno, la vera politica di mercato sostenibile nel futuro è la politica strutturale e rurale.
<P>
Il secondo rischio è che tutta la problematica del regolamento orizzontale della PAC - modulazione, fissazione di un massimale, cross compliance - faccia la fine di un'occasione perduta.
In un periodo in cui la sussidiarietà è più che mai di moda, riteniamo che delegare totalmente alla responsabilità degli Stati membri questo pacchetto di questioni così rilevanti sia un errore, una scelta che qualcuno potrebbe pensare troppo coraggiosa ma che, in verità - a mio parere -denota lo scarso coraggio da parte della Commissione di assumere, a livello europeo, decisioni coerenti con quanto a più riprese affermato e con quanto ci chiede un'opinione pubblica sempre più attenta a quello che succede dentro la scatola nera della politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Goepel">
Signora Presidente, solo un paio di osservazioni sulla relazione Cunha.
Primo: si tratta di una buona relazione; e perché?
L'onorevole Cunha è riuscito a creare una saggia simbiosi fra i documenti con le posizioni finora esistenti dei gruppi parlamentari e le future relazioni sui settori produttivi nel contesto dell'Agenda 2000.
Inoltre, il relatore si è attenuto alle raccomandazioni della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ha tralasciato gli aspetti troppo specifici senza peraltro giustamente evidenziare il parere della commissione sui capisaldi della futura Agenda 2000.
<P>
Secondo: l'asse portante nella discussione sull'Agenda 2000 è naturalmente dato dal calo dei prezzi in cambio di una compensazione più o meno sufficiente, signor Commissario.
Si può discutere quanto si vuole, ma si deve garantire che l'agricoltore non tragga il proprio reddito esclusivamente o sostanzialmente dalle compensazioni, bensì che partecipi maggiormente al mercato.
E' proprio questo il punto che interessa in particolare i nostri elettori che ci hanno inviato in quest'esimia Assemblea e che, non essendo agricoltori, cominciano sempre più a non capire questo sistema di finanziamento.
<P>
Ma questi nostri elettori si saranno mai chiesti perché il calo dei prezzi alla produzione introdotto dalla riforma McSharry nel 1992 non si sia mai manifestato a livello di consumatori?
Come andranno adesso le cose con la futura riforma Fischler, tanto per dare un altro nome alla parte agricola dell'Agenda 2000?
Signor Commissario, il pane costerà meno?
Il prezzo dei cereali infatti verrà ridotto del 20 %.
La birra costerà meno?
Una vera gioia per tutti coloro che sono particolarmente affezionati a questa bevanda, visto che il tenore di cereali in questo bel prodotto non è irrilevante e che il relativo prezzo verrà abbassato!
La carne sarà meno cara, visto che il calo di prezzo previsto è del 30 %?
E quale sarà il prezzo del burro?
Fra l'altro anche il prezzo dei mangimi misti nell'alimentazione animale dovrebbe incidere meno sui costi.
Saranno legittime queste nostre aspettative?
Se così fosse i nostri elettori, che non hanno a che fare soltanto con l'agricoltura, certamente finirebbero per dimostrare più comprensione nei confronti dell'agricoltura europea, solo che occorre che lo notino nel portafoglio quando vanno a fare la spesa.
Così sì che l'agricoltura europea guadagnerebbe parecchio in credibilità!
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, innanzi tutto desidero complimentarmi con l'onorevole Cunha per l'entusiasmo con cui ha lavorato alla relazione in parola.
Abbiamo avuto la sensazione che si sentisse proprio a suo agio con questo tema.
<P>
La Commissione adduce tre argomentazioni per le proposte dell'Agenda 2000.
Primo, se non interverremo ci troveremo nuovamente di fronte a una sovrapproduzione.
Secondo, dobbiamo prepararci ai prossimi negoziati in seno all'OMC.
Terzo, dobbiamo prepararci all'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale.
Il mio gruppo e io siamo del parere che la terza argomentazione sia di gran lunga la più convincente.
Il mantenimento della pace e della sicurezza in Europa ha un prezzo che il settore dell'agricoltura dovrà pagare, così come dovranno fare altri settori economici.
Pertanto il mio gruppo appoggia in linea di principio le proposte dell'Agenda 2000.
<P>
Ci dovrà essere un lento e graduale avvicinamento dei prezzi in Europa orientale e occidentale, il che significa che nella nostra parte del continente i prezzi dovranno diminuire.
A differenza di quanto afferma la relazione Cunha, secondo noi tale calo dei prezzi dovrà essere compensato, anche per determinati prodotti come ad esempio il latte.
Inoltre, passando a un altra politica, dovremo sviluppare una politica rurale attiva.
Non credo che si tratti di un concetto controverso e anche noi lo condividiamo.
<P>
Vorrei citare adesso un elemento diverso dalle compensazioni per la riduzione dei prezzi.
A nostro avviso nelle proposte dell'Agenda 2000 manca l'idea dello sviluppo di nuovi mercati.
La qualità dei prodotti agricoli può essere fortemente migliorata.
Come fare in modo che i consumatori la riconoscano facilmente?
Spero di poter fare al Parlamento proposte concrete in questo senso verso la fine dell'anno.
<P>

Un'altro elemento che non ritrovo nelle proposte dell'Agenda 2000 sono le proposte relative all'uso dei prodotti agricoli per scopi non alimentari, che si potrà realizzare soltanto se la Commissione condurrà una politica efficace rendendo obbligatorio l'uso di determinati prodotti, non per mezzo di sussidi - sono contrario a un eccesso di sussidi - ma semplicemente dicendo: se un prodotto agricolo è favorevole per l'ambiente deve essere obbligatoriamente utilizzato in grandi quantità.
Questo è un vero nuovo mercato per i prodotti agricoli che mi preme raccomandare.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signora Presidente, signor Commissario, vorrei congratularmi con l'onorevole Arlindo Cunha per il buon lavoro svolto dovuto anche alla sua esperienza come Ministro per l'agricoltura portoghese e Presidente del Consiglio dei ministri agricoltura in tempi ormai passati che risalgono alla riforma del Commissario McSharry.
<P>
Ci troviamo chiaramente nella fase in cui, dopo l'orgoglio di aver dato alla luce la figlia PAC, l'Europa si vergogna di questa stessa figlia che ora considera una bastarda.
In verità l'Europa ha subito molti attacchi a livello mondiale, essendo stata accusata di essere una fortezza dalla critica americana, dal gruppo Keynes e da tutti quei gruppi che hanno situazioni storiche molto diverse dalla nostra, Regno Unito compreso. Tutto ciò ha contribuito a far vergognare l'Europa della PAC che ha creato, tanto che ora la considera alla stregua una degenerazione rispetto agli intelligenti propositi iniziali.
<P>
Questa è la situazione in cui ci troviamo e con la sua relazione il collega, onorevole Cunha, tenta di migliorarla attribuendo importanza ai giovani agricoltori, al territorio e alle differenze territoriali di fertilità e di clima di tutta l'Europa, evidenziando insomma gli aspetti che tutti trascurano; sottolinea l'importanza dello sviluppo rurale, che io non evidenzierei tanto perché so che è quasi un'utopia volere uno sviluppo rurale fondato unicamente sull'agricoltura.
Lo sviluppo rurale deve andare di pari passo con i servizi e con l'industria, questa è la mia esperienza in Portogallo, e naturalmente non ho mai visto l'agricoltura da sola riuscire a far sviluppare una regione, qualunque essa sia.
Siamo franchi!
<P>
Apprezzo anche che il relatore abbia sempre tenuto conto del GATT.
Vorrei però che la Commissione facesse almeno un esercizio di riflessione.
Con la riduzione dei prezzi, oltre alla scatola verde e alla scatola azzurra, qual'è la scatola nera in cui saranno messi gli agricoltori europei in esubero?
Mi piacerebbe sapere quanti sono.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Peres">
Signora Presidente, in primo luogo desidero ringraziare l'onorevole Cunha per l'eccellente relazione che ha preparato.
<P>
Questa relazione non può essere nulla più che un primo approccio alle riforme contenute in Agenda 2000, ma presenta tuttavia un importante valore aggiunto, in quanto ha svolto un lavoro che spetterebbe piuttosto alla Commissione, quale titolare esclusivo del diritto di formulare proposte di legge.
<P>
Prima di addentrarsi nel merito dei principi di Agenda 2000, la relazione Cunha analizza i difetti della riforma della PAC del 1992.
Se si intende affrontare una nuova riforma della PAC, occorre in primo luogo verificare i difetti di quella che l'ha preceduta.
Eppure la Commissione non lo ha fatto.
A mio giudizio, uno dei principali meriti della relazione Cunha consiste proprio in questo.
<P>
Se si intendono approfondire i principi della riforma del 1992, nessuna istituzione può permettersi di minimizzarne gli effetti spesso negativi.
Non si possono chiudere gli occhi davanti al gran numero di aziende agricole che hanno chiuso i battenti e davanti agli effetti nefasti per il tessuto sociale delle campagne o per l'assetto territoriale.
Non si possono chiudere gli occhi davanti alla distruzione dell'occupazione nel settore primario, specie quando si proferiscono grandi discorsi in cui la creazione di posti di lavoro viene presentata come un obiettivo politico dell'Unione europea.
<P>
Non si può neppure tacere il fatto che la riforma del 1992 ha aggravato tutti gli squilibri già esistenti nella PAC.
La concentrazione degli aiuti su un ristretto numero di produttori è aumentata ulteriormente, così come il convergere degli stanziamenti di bilancio su un ristretto numero di organizzazioni comuni di mercato, mentre le produzioni mediterranee si vedono destinati meno fondi e mentre vengono attuate proposte che ne prefigurano di fatto lo smantellamento.
<P>
Se la relazione dell'onorevole Cunha si fosse limitata a ciò, avrebbe comunque costituito un documento interessante, perché lancia un segnale politico che equivale a dire: con Agenda 2000 si sta scherzando con il fuoco.
L'Unione europea deve capire che sta per intraprendere una strada sbagliata.
Se a ciò si aggiungessero le proposte collaterali di politica strutturale, con il nuovo ruolo del FEOAG-Garanzia nelle regioni ricche, assisteremmo a una perdita di coerenza geografica e a un calo della coesione nelle aree rurali.
<P>
Dobbiamo pertanto gratitudine all'onorevole Cunha, ringraziandolo ancora una volta per il suo impegno, ma sarà necessario che anche altre istituzioni capiscano che la costruzione europea non può essere realizzata né con formule astratte, né a forza di esperimenti.
<P>
Sarebbe inoltre necessario che l'Unione europea facesse valere tutto il suo vero peso in sedi quali l'Organizzazione mondiale per il commercio, nelle quali adotta troppo spesso un atteggiamento passivo e rinunciatario verso i suoi stessi interessi.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, l'onorevole Cunha ha presentato una bella relazione cui il mio gruppo parlamentare darà il proprio sostegno.
Egli ha evidenziato che questo regime d'intervento in passato ha condotto a grandi differenze e ingiustizie fra i prodotti, gli Stati e le regioni e che ha avuto ripercussioni disastrose a livello di posti di lavoro e qualità dei generi alimentari.
Una politica di riduzione dei prezzi nell'ambito del regime d'intervento, Commissario Fischler, l'ho già detto poc'anzi, induce l'abbandono dell'attività da parte di alcune aziende ed è letale per aziende e regioni dalle produzioni sensibili e non rientranti nelle aree favorite.
E' ora di dare un deciso taglio; dobbiamo abbandonare il sistema dell'intervento sostituendolo con uno sviluppo integrato delle aree rurali, come previsto nel secondo pilastro dell'Agenda 2000.
<P>
E' estremamente urgente predisporre una politica strutturale orizzontale, perché in molte aree non riusciremo a reggere una politica di calo dei prezzi oppure un abbandono del regime d'intervento senza potenziare i mercati regionali, in quanto ciò indurrebbe l'ulteriore perdita di posti di lavoro.
Di conseguenza occorre immediatamente arrivare a una concorrenza nella qualità, Commissario Fischler, anche per la produzione sul mercato mondiale.
Chi intende produrre per il mercato mondiale lo faccia pure, ma per cortesia senza aiuti statali!
Questo indurrebbe una ripresa dei prezzi sui mercati mondiali e la restituzione a molti agricoltori del Terzo mondo della possibilità di guadagnare a sufficienza producendo derrate alimentari per i loro paesi e le loro regioni.
Continuando a stanziare miliardi per vendere sottoprezzo distruggeremo per sempre questo sviluppo e genereremo molte distorsioni sociali ed ecologiche.
<P>
Ancora una frase sulla tutela esterna: anche questa è stata complessivamente confermata dai gruppi parlamentari e spero che la Commissione si attenga alla sua linea volta a proteggere lo sviluppo regionale all'interno dell'Unione europea attraverso una tutela contro il dumping sociale ed ecologico dall'esterno.
Ciò equivarrebbe anche a contribuire a stabilizzare la situazione sul mercato mondiale, il che andrebbe a sua volta a favore dei paesi più deboli a livello di produzione agricola.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, chi potrebbe contestare che la nostra agricoltura deve essere in grado di partecipare all'espansione del mercato mondiale pur preparandosi all'ampliamento e alla prossima OMC?
Chi potrebbe contestare che una migliore ripartizione degli aiuti s'impone tenendo conto della multifunzionalità dell'agricoltura?
Si plaude alle intenzioni espresse dalla Commissione ma ci si agita per le soluzioni proposte, fondate essenzialmente sulla ineluttabile e pretesa tendenza di una sempre maggiore liberalizzazione del commercio e, di conseguenza, di una diminuzione generalizzata dei prezzi, soluzioni aventi come unico orizzonte lo sviluppo delle materie prime sul mercato mondiale.
<P>
Non si può ridurre la competitività dell'agricoltura europea a questo solo parametro.
La qualità dei prodotti, la loro trasformazione, il loro adattamento alla domanda internazionale, politiche commerciali dinamiche sono in grado, come la riduzione dei prezzi, di intensificare il nostro potenziale di esportazione.
Non ci occorre un bilancio minore ma un bilancio migliore.
Un bilancio riorientato per sostenere il modello agricolo europeo che l'onorevole Cunha ha definito benissimo nella sua relazione e che concilia la necessaria vocazione economica dell'agricoltura con le esigenze legate alla salute dei consumatori, alla qualità dei prodotti, all'ambiente, all'assetto territoriale, allo sviluppo rurale, all'inserimento dei giovani.
<P>
Questo è il modello che deve ispirare una PAC rafforzata senza aprire le porte alla rinazionalizzazione, includendo la preferenza comunitaria e senza dimenticare che per talune produzioni siamo deficitari, come per le oleoproteaginose, gli agrumi, i pesci e il legname.
Non dobbiamo mettere il carro davanti ai buoi per non partire battuti in partenza.
<P>
A fronte delle esigenze dell'OMC, saremo molto più forti nella negoziazione della PAC se essa sarà previamente modificata in funzione dei nostri obiettivi.
Non sottovalutiamo la posta in gioco.
La riforma della PAC e Agenda 2000 rappresentano la scelta, ineludibile, del tipo di società che vogliamo.
Siamo noi, politici, a dovercene assumere la responsabilità e ringrazio l'onorevole Cunha di avercelo ricordato.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nella mia veste di relatore sulla comunicazione della Commissione concernente Agenda 2000, avevo chiesto alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, di redigere una relazione d'iniziativa sulla riforma della politica agricola comune e sono lieto che tale compito sia stato affidato al collega e amico, onorevole Cunha.
<P>
In realtà, l'Agenda 2000 ci propone, in un contesto di bilancio molto limitato, una riforma delle due politiche più importanti: la politica agricola comune e la politica strutturale.
All'epoca, mi aveva colpito l'impostazione meramente di bilancio della Commissione nelle sue proposte di riforma delle OCM grandi colture, produzione bovina e produzione lattiera.
Non si teneva conto della specificità dell'agricoltura europea e la Commissione nella sua volontà di allinearsi a un modello agricolo mondiale ha omesso di definire un autentico modello agricolo europeo che considerasse le nostre specificità sia in termini di sviluppo rurale che di occupazione degli spazi.
<P>
La relazione del collega, onorevole Cunha, come ci è stata proposta originariamente, era una buona relazione.
I numerosi emendamenti presentati in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale hanno reso il testo molto meno coerente e talvolta ispirato a una certa ideologia che dimentica che l'agricoltura è anche e soprattutto una attività economica.
<P>
Concludendo, signora Presidente, vorrei fare un esempio: se si auspica il perdurare dell'agricoltura europea occorre che i giovani vi si installino e l'unica politica reale per favorire l'entrata dei giovani agricoltori nel settore consiste nel proporre loro una attività economica redditizia, basata su una politica agricola visibile a medio termine.
Quale sarà l'atteggiamento della Commissione europea all'inizio dei prossimi negoziati in sede di OMC nel giugno del 1999?
Attualmente non è stata definita nessuna strategia offensiva e la riforma della politica agricola, come è stata proposta dalla Commissione, non tiene conto di questa scadenza internazionale.
Anzi per ovviare alla diminuzione dei prezzi vorrebbe accordare compensazioni parziali agli agricoltori pur sapendo che tali aiuti sono limitati nell'ambito attuale delle regole del GATT e che i nostri concittadini non capiranno la finalità di tali aiuti compensativi.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signora Presidente, stamane abbiamo trattato l'olio d'oliva, i prezzi agricoli, il tabacco... Questo pomeriggio tratteremo le banane...
Grazie all'eccellente relazione dell'onorevole Cunha, possiamo reagire a questa PAC del terzo tipo propostaci dal Commissario Fischler.
C'è stata la PAC di Sicco Mansholt, basata sui prezzi e sui redditi.
Risultato: 12 milioni di contadini eliminati, il che ha fatto di Sicco Mansholt il Pol Pot dei polders .
C'è stata la PAC 1984-1992 con gli stabilizzatori, le quote, le QMG e...il fallimento.
Ancora ieri sera ci è stato spiegato che le scorte cerealicole ammontavano a 14 milioni di tonnellate.
Ora, c'è la terza riforma che ricorda un poco lo scrittore italiano Tomasi di Lampedusa nel Gattopardo: tutto deve cambiare perché nulla cambi.
Non cambia nulla nelle motivazioni: nel 1992 bisognava preparare il GATT, nel 1998 bisogna preparare l'OMC.
Il 21 percento delle denunce inviate all'OMC riguardano l'Europa e più di un terzo provengono dagli Stati Uniti.
<P>
Non cambia nulla nemmeno nel dispositivo: è sempre maltusianesimo e manovre di bilancio.
Il maltusianesimo che si esprime con la riduzione dei prezzi, la messa a maggese, gli alimenti sul mercato mondiale, i tagli brutali per esempio con i vigneti e le manovre dei bilancio rappresentate dalla grettezza contabile, il razionamento tanto più rigoroso in quanto ora occorre finanziare, con l'importo magico dell'1, 25 percento del PIL, sia la preadesione che l'adesione.
<P>
In realtà a prescindere dalle questioni tecniche esaminate dall'onorevole Cunha, cioè il no-food , la disaggregazione degli aiuti alla produzione, la qualità dei prodotti, il massimale degli aiuti, la sicurezza, ecc., la vera scelta deve essere fatta fra due modelli, come sostengono gli onorevoli des Places, BarthetMayer e molti altri: modello americano o modello europeo.
<P>
Per il modello americano la parola chiave è: intensificazione.
Negli Stati Uniti l'agricoltura è un connubio tra la chimica e la stregoneria degli organismi geneticamente modificati: i nitrati, gli erbicidi, i pesticidi, i fungicidi e ora gli OGM.
Per il modello europeo la parola chiave è: armonia.
Armonia dei produttori, esportazioni familiari, armonia delle produzioni, sia mediterranee (tabacco, vini, ortofrutticoli, olive) che settentrionali, da cui deriva la diversità di produzioni che garantisce al consumatore un'armonia sanitaria grazie alla qualità dei prodotti, armonia dei territori (montagna e pianura), armonia estetica, armonia ecologica e armonia mentale.
Signor Ministro del Regno Unito, quando si ha una buona agricoltura non si hanno i teppisti britannici a Marsiglia.
<P>
Ovviamente conosciamo le conseguenze del modello americano in opposizione al nostro modello: distruzione del suolo, inquinamento delle falde freatiche, contaminazione, la mucca pazza e l'alienazione, perché la Monsanto e la Pioneer, in nome della proprietà industriale, vogliono addirittura trasformare i contadini americani in operai senza il diritto di riseminare.
<P>
Pertanto se vogliamo difendere il modello europeo dall'arcaico modello americano, innanzi tutto occorre proteggerlo.
Proteggerlo tramite la preferenza comunitaria che è il nucleo motore dell'Europa, senza preferenza comunitaria non c'è Europa.
Proteggerlo mantenendo prezzi elevati che contribuiscono a redditi elevati.
Proteggerlo grazie alla qualità delle produzioni, a un valore aggiunto che giustifichi sia i prezzi elevati che l'esportazione del nostro modello.
Esportare il nostro modello non significa che dobbiamo allinearci, in particolare con la disaggregazione, ai prezzi mondiali ma significa che occorre fornire aiuti all'esportazione come fanno gli Stati Uniti stessi con la legge FAIR. Questa legge mantiene i crediti all'esportazione, particolarmente a vantaggio dell'Ucraina, dell'Egitto, della Russia o del Sudafrica.
Infine, signor Commissario proteggere il modello europeo significa difenderlo in occasione dei negoziati mondiali.
Lei è il Commissario europeo per l'agricoltura e non il sottosegretario di Stato americano per l'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Colino Salamanca">
Signora Presidente, desidero associarmi alle congratulazioni rivolte all'onorevole Cunha per il lavoro svolto e soprattutto, per la sua ipotesi di lavoro.
Credo che il suo documento ponga in evidenza il carattere terribilmente squilibrato di Agenda 2000.
Molto chiaro e radicale in alcuni aspetti, specie in materia di prezzi, ma molto meno chiaro in tema di provvedimenti complementari.
Agenda 2000 è un testo radicale, in particolare, per quanto concerne i cali di prezzo, che vengono compensati soltanto in parte e non nella totalità come avveniva in precedenza.
È molto radicale quando conferisce aiuti identici per tutte le coltivazioni, senza tener conto delle loro specificità, ciò che rischia di comportare la scomparsa del girasole.
<P>
In questi aspetti, il testo della Commissione è molto chiaro e tremendamente radicale.
Eppure, su altri aspetti le proposte non risultano altrettanto precise.
Come ho già detto, si resta con l'impressione che l'unico scopo di questa nuova riforma siano le esigenze dei futuri negoziati in seno alla OMC.
<P>
Ma il documento non dice nulla in ordine al futuro dell'agricoltura europea.
Un'agricoltura che, come abbiamo detto più volte, noi desideriamo occupi il territorio europeo, seguitando a svolgere il proprio ruolo ambientale e sociale.
Nulla viene detto sulla necessità che la PAC risponda a criteri di coesione economica e sociale, che garantisca un equilibro fra produzioni, agricoltori, regioni; come esempio negativo, basti ricordare che lo squilibrio insito nel bilancio prevede una protezione diversa per i prodotti del Sud rispetto alle produzioni continentali.
Parimenti, quale ruolo si intende davvero assegnare agli aiuti?
Il regolamento orizzontale non è, da questo punto di vista, particolarmente chiarificatore.
<P>
Quanto allo sviluppo rurale, ritengo che la linea di Agenda 2000 sia ben lungi dal rispondere alle attese suscitate dalla Conferenza di Cork.
Non parrebbe che, per il futuro, si possa contare su una vera politica rurale, veramente integrata, veramente multisettoriale, con una sufficiente dotazione finanziaria, in grado di attenuare i problemi dovuti al carattere squilibrato di Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="NL" NAME="Sonneveld">
Signora Presidente, il collega, onorevole Cunha era stato incaricato di riassumere in una relazione alcuni dei problemi orizzontali che emergono dalle proposte dell'Agenda 2000 in materia di agricoltura e di presentare una visione di lungo termine.
Ci è riuscito perfettamente e anche la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha aggiunto importanti indicazioni relative ad alcuni punti.
Questa visione del modello europeo di agricoltura costituisce nel contempo il quadro della futura politica per l'integrazione agricola dell'Europa centrale e orientale.
Serve anche quale giustificazione nei confronti dei cittadini in quanto consumatori e contribuenti del perché una tale politica agricola e una tale politica di sviluppo rurale sono necessarie.
Ma ovviamente la relazione in parola ha un carattere globale; ad esempio non analizza quali misure sono ammissibili al finanziamento totale dell'UE e quali invece al cofinanziamento.
Sono la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione per i bilanci a dover affrontare detto problema orizzontale in modo approfondito.
<P>
La relazione tenta di trovare un equilibrio fra le esigenze di un'agricoltura competitiva e gli aiuti alle regioni e ai gruppi con maggiori problemi di reddito dovuti alla loro posizione di ritardo più o meno costante.
Tuttavia il concetto di redditività delle aziende è stato messo fin troppo in secondo piano.
Se i prezzi diminuiscono al di sotto del prezzo di costo delle aziende più efficienti, allora le compensazioni concesse a dette aziende devono essere proporzionali alla loro produttività.
Altrimenti anche queste aziende spariranno, e non può certo essere questo l'obiettivo della politica agricola comune.
Pertanto ritengo che il paragrafo sul settore lattiero sia stato formulato in modo impreciso e, in questa forma, noi non possiamo accettarlo.
<P>
Per quanto attiene alla proposta di collegare i pagamenti diretti a condizioni ambientali, la relazione respinge le proposte della Commissione relative a criteri nazionali.
Tuttavia presto ci renderemo conto che sarà impossibile formulare condizioni ambientali al livello dell'Unione valide per tutte le regioni dell'Unione europea.
La pratica ci obbligherà ad andare verso una maggiore sussidiarietà, poiché questa offre le migliori garanzie che gli agricoltori europei non verranno oberati con ancora più norme e burocrazia.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">

Signora Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Cunha per la sua relazione estremamente obiettiva che tutti noi membri della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbiamo molto apprezzato.
<P>
Le recenti proposte della Commissione europea sulla riforma della politica agricola comunitaria necessitano, da punto di vista irlandese, di un cambiamento sostanziale.
Se infatti tali proposte non verranno emendate in modo significativo molte aziende irlandesi periferiche si troveranno esposte a pressioni sotto le quali potrebbero soccombere.
Tale evoluzione avrebbe serie conseguenze sull'infrastruttura socio-economica delle comunità rurali.
Le proposte della Commissione nella loro attuale stesura, se attuate integralmente, produrrebbero sull'agricoltura irlandese gli effetti nefasti che vado ad elencare.
<P>
Primo, in relazione alla discriminazione nella ripartizione delle quote latte, l'Irlanda ha diritti legittimi ad ottenere una quota addizionale.
Le proposte che non prevedono una piena compensazione avrebbero effetti devastanti sul settore della carne bovina.
In Irlanda, come è noto, la carne bovina e il latte rappresentano il 71 percento dell'intera produzione agricola.
Le proposte attuali indurrebbero una contrazione del reddito degli agricoltori irlandesi, destabilizzerebbero la struttura delle aziende agricole familiari, dissuaderebbero i giovani dall'intraprendere la professione di agricoltore e favorirebbero la continuazione dell'esodo dalle campagne.
<P>
Va ricordato che l'importanza relativa del settore agricolo rispetto all'economia irlandese è tre volte maggiore se confrontato all'intera Unione europea.
La politica agricola comunitaria nel 1997 ha rappresentato per l'economia irlandese 5, 1 miliardi di sterline irlandesi.
Nel contesto dell'Agenda 2000 i tagli ai prezzi possono essere sostenuti soltanto se accompagnati da misure di pagamenti compensativi integrali a favore degli agricoltori in modo tale da controbilanciarne gli effetti.
I pagamenti diretti proposti dalla Commissione non sono adeguati e prima di dare il nostro accordo vogliamo che la questione venga affrontata.
<P>
In conclusione, le proposte di riforma della PAC sono inaccettabili per l'Irlanda, in quanto non sono equilibrate, non proteggono gli interessi agricoli irlandesi e non promuovono lo sviluppo rurale.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Querbes">
Signora Presidente, approvando, come auspico, l'eccellente relazione dell'onorevole Cunha, il Parlamento europeo esprimerà la sua opinione sulla riforma della PAC, ma porterà anche avanti il movimento di opposizione del mondo agricolo e rurale al progetto presentato dalla Commissione.
<P>
Signor Commissario, la Commissione non ha voluto trarre nessun insegnamento dalla riforma del 1992 che ha acutizzato l'emorragia di posti di lavoro nell'agricoltura e nel mondo rurale, ha aggravato l'ingiusta ripartizione dei finanziamenti comunitari, ha mantenuto il reddito agricolo al 60 percento del reddito medio della società e ha indotto squilibri territoriali.
Peggio, la Commissione continua a chiudersi nel dogma della diminuzione dei prezzi e di una corsa alla produttività che mette in causa l'occupazione, gli equilibri sociali, ambientali e territoriali e minaccia l'indipendenza e la qualità dell'alimentazione.
<P>
L'agricoltura e la società europea hanno invece bisogno, come indica il relatore, di una riforma della PAC, con un progetto veramente alternativo inteso a riorientare fondamentalmente taluni dispositivi, a consolidare il modello agricolo europeo e a instillare nel settore agricolo l'ambizione di raccogliere le nuove sfide che attendono l'umanità nel campo dell'occupazione, dell'alimentazione, dell'energia, dell'ambiente e dell'approvvigionamento idrico.
Come riuscirci?
Quali strumenti porre in essere?
<P>
Il relatore ha ragione quando ricorda che la politica dei prezzi e dei mercati deve essere fondata sui tre pilastri tradizionali, segnatamente la preferenza comunitaria, e per il futuro presenta delle proposte.
Quella della formazione del reddito agricolo, che essenzialmente deve essere garantito dalla produzione e vendita dei prodotti agricoli e poi dai prezzi piuttosto che dai premi.
Solleva la questione dei massimali e della modulazione dei premi con criteri che dovrebbero favorire l'occupazione e nel contempo il riequilibrio tra produzioni continentali e mediterranee.
Propone di accompagnare la definizione di relazioni commerciali internazionali con clausole sui costi di produzione, norme ambientali e socio-occupazionali.
Solleva inoltre la questione dell'eccezione rurale che dovrà indicare i limiti della mondializzazione in questo settore.
<P>
Indubbiamente la relazione offre uno spazio di discussione e di proposte alternative a fronte di quelle presentate dalla Commissione.
Gli agricoltori e i popoli d'Europa vi si riconosceranno e il Consiglio deve ispirarsene.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, vorrei aggiungere anche i miei ringraziamenti all'onorevole Cunha e congratularmi con lui per l'eccellente relazione che dimostra oltre ogni ombra di dubbio che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, per quanto spesso esposta a feroci critiche da parte dei membri della commissione per i bilanci e di altri ancora, è in grado, in determinate occasioni, di presentare relazioni estremamente costruttive.
<P>
Com'è noto la relazione si pone nella prospettiva dell'ampliamento dell'Unione europea e dei negoziati OMC, in una parola riguarda l'intero processo dell' Agenda 2000.
Avrà un effetto molto permeante sull'agricoltura così come noi la conosciamo nell'Unione europea.
<P>
Desidero fare una serie di rilievi.
È importante garantire la sopravvivenza della struttura europea delle aziende familiari agricole.
Gli Stati membri sono esageratamente entusiasti per l'ampliamento, ma proprio in questo momento a Cardiff il Consiglio probabilmente sta cercando di tagliare i contributi all'Unione europea.
Da un lato gli Stati membri vogliono l'ampliamento, ma dall'altro non sono disposti a finanziarlo.
Ma non si possono avere le due cose insieme: gli Stati membri dovranno affrontare tale principio, a prescindere dall'approccio che decideranno di seguire.
Il periodo di transizione deve essere più lungo e i tempi prima dell'ampliamento devono essere estesi.
<P>
Vi è un altro punto su cui desidero insistere con particolare forza: non possiamo acconsentire alla rinazionalizzazione della politica agricola comune.
Le proposte di pacchetti nazionali mi preoccupano alquanto poiché ritengo che creeranno disparità tra gli Stati membri.
A ciò si aggiunge poi il problema dell'addizionalità, come abbiamo visto in passato.
<P>
A titolo personale auspicherei un pieno coinvolgimento del Parlamento e della sua commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale nell'intero processo dell'Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, in effetti il collega Cunha ha presentato una relazione molto condivisibile.
Tuttavia rileveremo che i problemi emergono negli aspetti di dettaglio.
I colleghi sanno infatti che è facile mettersi d'accordo rapidamente sulle questioni generali, ma quando si tratta di dettagli concreti, i pareri divergono.
<P>
Alla Commissione dico: le proposte della Commissione nell'Agenda 2000 vanno nella giusta direzione, ma presentano talune carenze.
Le proposte continuano a basarsi troppo su sovvenzioni riferite al prodotto.
Chi continua a ignorare le pressioni al cambiamento nel contesto della politica agricola e si lascia sfuggire l'occasione dell'Agenda 2000 con riforme e riformette sbiadite sarà comunque punito dalla vita, dall'OMC e dal processo di ampliamento.
Ecco perché ritengo necessario concentrare l'impegno.
La cosiddetta seconda gamba, forte e robusta, ovvero il secondo pilastro, come dice la Commissione, nell'ambito della politica per le aree rurali è invece una trave alquanto sottile che va ancora parecchio rimpolpata.
Per la riforma abbiamo invece bisogno di aiuti per adeguare le aziende agricole ai mercati, il che è fattibile soltanto attraverso la qualità dei prodotti oppure la qualità della produzione, non attraverso la quantità.
Chi punta ancora troppo al nostro arrivo sul mercato con eccedenze si renderà conto che in pratica arrechiamo danno a noi stessi.
Siamo noi dell'UE che dobbiamo dettare le condizioni ai negoziati OMC, invece di lasciarcele imporre dagli americani o dal gruppo di Cairns.
<P>
Occorre incentivare l'occupazione nelle aree rurali; occorre soddisfare la domanda non coperta nel contesto di un regime ponderato ed equilibrato con una produzione compatibile con l'ambiente.
In queste cose la proposta della Commissione continua a essere insufficiente.
E non è giusto che le organizzazioni agricole europee intonino sempre lo stesso coro di dissenso come due anni fa, quando pareva che la politica agricola comune sarebbe finita, mentre invece è ancora qui e non sparirà neanche in futuro.
Potremo invece risultare perdenti se non faremo una vera riforma, bensì soltanto una riformetta!
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Interrompiamo qui la discussione sull'agricoltura.
<P>
La discussione riprenderà alle 15.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=65 NAME="Bonde e Sandbæk">
Non siamo in grado di accettare la proposta dell'onorevole Pimenta di respingere l'accordo con gli Stati Uniti, non perché esso sia il migliore possibile, ma perché è comunque meglio dell'alternativa.
L'alternativa a questo accordo con gli Stati Uniti non è un accordo con norme migliori.
La precedente decisione del Consiglio di vietare le tagliole implica la possibilità di introdurre un divieto sulle importazioni, ma nulla di più.
Tale decisione che vieta le tagliole è molto limitata, vale solo per 13 specie contro le 19 contemplate dal nuovo accordo, non vieta l'uso delle tagliole ma solo l'importazione delle pellicce, e poi tale decisione riguarda essenzialmente solo questo metodo di cattura.
Riteniamo ipocrita concentrarci su quest'unico metodo di cattura, per quanto barbaro, visto che nell'Unione europea vengono utilizzate trappole altrettanto crudeli.
Questa è l'alternativa agli accordi con la Russia, il Canada e ora gli Stati Uniti, e non requisiti più severi per le trappole.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Deprez">
Appoggio totalmente il punto di vista del nostro relatore e desidero sottolineare la mia totale disapprovazione nei confronti dell'accordo concluso fra la Comunità europea e gli Stati Uniti sulle norme relative a metodi di cattura cosiddetti "umani» perché non impediscono assolutamente la crudeltà esercitata nei confronti degli animali.
Personalmente ritengo che sia estremamente urgente porre fine senza condizioni, ribadisco senza condizioni, all'uso di tagliole che infliggono indistintamente atroci sofferenze a milioni di animali catturati.
<P>
Inoltre questo accordo è molto meno esteso di quelli conclusi con la Russia e con il Canada, sui quali siamo stati consultati e che molti di noi avevano ritenuto comunque insufficienti.
Mi pare infatti che questo accordo denoti un netto regresso sia a livello giuridico (penso, per esempio, al metodo di regolamentazione previsto per dirimere eventuali litigi) che sul merito (basta pensare alla lunghezza del termine previsto).
<P>
Purtroppo, (purtroppo per gli animali) poiché in tal modo ci hanno attribuito unicamente una competenza consultiva, sappiamo che è molto probabile che il Consiglio ignori il nostro parere e approvi il testo nonostante tutto.
<P>
Tuttavia in quanto Assemblea parlamentare ciò non ci impedirà di preconizzare a voce alta e forte la reiezione di questo accordo inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Iversen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Pimenta che sollecita il Consiglio a respingere l'accordo proposto con gli Stati Uniti.
<P>
Dobbiamo ammettere, però, che ci troviamo in un dilemma.
Vorremmo che si trovasse un'alternativa alle tagliole che sono crudeli per gli animali e andrebbero vietate.
Il problema è che gli sforzi politici sono tesi essenzialmente a vietare le tagliole nelle regioni nelle quali gli animali sono cacciati da persone che hanno disperatamente bisogno di catturarli, e non l'enorme numero di tagliole che vengono utilizzate nell'Unione europea per tenere lontani gli animali cosiddetti "dannosi».
La logica evidentemente è che se le donne vogliono portare le pelli degli animali come pellicce, questi non possono essere catturati con le tagliole, però se gli animali sono troppo brutti agli occhi dell'uomo, allora si può fare tutto quello che si vuole.
Nell'UE si utilizzano migliaia di trappole per catturare animali che non vanno per la maggiore tra gli amici degli animali, come ad esempio i ratti e le arvicole.
<P>
A ciò si aggiunge che i negoziati internazionali, fatto alquanto grottesco, sono stati tirati per le lunghe, manipolati, e alla fine hanno prodotto risultati così magri da dover ricominciare da capo.
Soppesando i pro e i contro preferiamo optare per il rigetto suggerito dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, anche se non ci sentiamo di appoggiare la maggioranza ipocrita di questo Parlamento che non si fa scrupoli a colpire le possibilità di guadagno delle popolazioni indigene, ma non riesce a vedere la pagliuzza nel suo occhio (e tanto meno la trave).
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Souchet">
Il regolamento 3254/91 del Consiglio contiene disposizioni grazie alle quali i paesi terzi che desiderano esportare pellicce o prodotti simili di tredici specie animali debbono vietare l'uso di tagliole sul loro territorio o controllare che i metodi di cattura utilizzati siano conformi alle norme di cattura non crudele concordate a livello internazionale.
<P>
Questo vecchio regolamento resta tuttora inapplicato e la ragione è semplice.
Il Canada e gli Stati Uniti, nel caso fosse applicato, minacciano di presentare una denuncia in sede di Organizzazione mondiale per il commercio.
<P>
Oggi la Commissione ci presenta un progetto di accordo bilaterale fra la Comunità europea e gli Stati Uniti.
Come il relatore anche il nostro Gruppo respinge tale accordo.
Esso infatti, una volta ancora, dimostra il tropismo della Commissione che si piega alla volontà degli Stati Uniti (e del Canada) che rifiutano l'inserimento di qualsiasi clausola ambientale nel quadro dell'OMC.
<P>
Se tale accordo fosse applicato verrebbe a crearsi una situazione che potrebbe essere definita grottesca.
Di fatto l'Unione europea potrebbe continuare a importare pellicce di animali catturati con tagliole a ganasce pur subendo il divieto dell'uso di quelle stesse tagliole per eliminare sul suo territorio animali nocivi.
<P>
Infatti, in particolare nelle nostre zone umide, la rete di dighe e fossati è in grave degrado, con costi notevoli di riassetto a carico delle collettività locali e gli enti per le paludi, a causa dell'azione di animali nocivi privi di valore commerciale, come i miocastori.
<P>
La logica vorrebbe che la nostra posizione fosse esattamente contraria a quella proposta dalla Commissione: se gli animali hanno un valore commerciale, sarebbe logico usare le trappole meno crudeli possibili.
Invece, nell'ambito dell'indispensabile eliminazione degli animali nocivi, senza valore commerciale, sarebbe preferibile utilizzare le trappole meno costose e più efficaci possibili.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Titley">
Non ho altra scelta se non votare contro la proposta di accordo con gli Stati Uniti sulle norme relative a metodi di cattura non crudeli, in quanto non risulta abbastanza severa nei confronti delle tagliole crudeli alle quali sono naturalmente contrari tanti dei miei elettori.
<P>
L'autore della relazione giunge giustamente alla conclusione che milioni di animali indifesi saranno condannati a una morte dolorosa inflitta dalle tagliole ancora per anni, per il semplice fatto che l'accordo non si spinge fino a metterle al bando.
<P>
Il parere dei nostri cittadini europei, non soltanto nei paesi più tradizionalmente noti per l'amore per gli animali, come il Regno Unito, si trova riflesso nell'obbligo giuridico emanato dalla Commissione di vietare l'importazione di pellicce di animali catturati con queste trappole crudeli, ove possibile.
<P>
Confido che le considerazioni commerciali nei riguardi degli Stati Uniti non saranno usate come alibi per non continuare a spingere verso norme migliori per la cattura degli animali.
Siamo il più grande blocco commerciale della storia mondiale ed è scoccata l'ora per i negoziatori comunitari di utilizzare il loro peso per ottenere migliori condizioni a favore degli animali in questo tipo di accordi internazionali.
Se le condizioni non sono abbastanza buone devono tornare al tavolo dei negoziati fino a quando non le avranno ottenute.
<P>
Relazione Girão Pereira
<SPEAKER ID=70 NAME="Novo">
Abbiamo votato a favore della proposta di regolamento del Consiglio concernente la conclusione del Protocollo che fissa, per il periodo dall' 1/1/98 al 31/12/99, le possibilità di pesca e le contropartite finanziarie previste nell'Accordo fra la CE e il governo della Repubblica di Guinea relativo alla pesca al largo della costa della Guinea, per le seguenti ragioni:
<P>
1.Riteniamo molto positiva l'evoluzione verificatasi rispetto al Protocollo precedente per quanto attiene al controllo delle risorse alieutiche e la corrispondente attribuzione di mezzi finanziari a programmi scientifici e tecnici locali come pure ai mezzi di controllo e vigilanza sull'attività di pesca.2.Riteniamo che il rinnovo del Protocollo, mantenendo praticamente inalterati i livelli di cattura precedenti ma aumentando significativamente i valori delle contropartite finanziarie, consenta di stabilire un compromesso fra le esigenze delle flotte comunitarie (Spagna, Grecia, Francia, Italia e Portogallo) di continuare a poter accedere alle risorse locali, rifornendosi di materia prima, e l'ovvia necessità di paesi meno sviluppati di aumentare i loro proventi finanziari.
Vorremmo unicamente che gli armatori comunitari (particolarmente i portoghesi ai quali è stata attribuita la possibilità di pescare 200 TSL/anno di gamberetti e poter inviare nelle acque guineane due palangari di superficie) utilizzino meglio le opportunità create perché nel Protocollo precedente furono poco sfruttate.3.Tuttavia, vorremmo esprimere i nostri dubbi sul fatto che la flotta comunitaria possa accedere alle acque guineane al di là delle 10 miglia dato che, a nostro avviso, dovrebbe poterlo fare al di là delle 12 miglia.
Nutriamo dubbi anche sul periodo fissato dall'attuale Protocollo, inferiore soltanto di due anni alla maggior parte degli accordi di questo tipo conclusi dalla CE, perché non consente stabilità operativa sufficiente alla flotta comunitaria.
<SPEAKER ID=71 NAME="Souchet">
Il nostro Gruppo interviene oggi su questa relazione concernente l'accordo di pesca fra la Comunità europea e la Repubblica di Guinea, per evocare un elemento essenziale della politica comune della pesca.
<P>
In effetti l'ultimo Consiglio "Pesca» ha adottato il divieto di utilizzo di reti derivanti di 2, 5 km, sia nel Mediterraneo che nell'Atlantico.
Io mi sono vigorosamente opposto perché questa decisione è stata presa senza alcun fondamento scientifico e priva i pescatori e le zone dipendenti dalla pesca di una attività economica essenziale per la loro sopravvivenza.
Ricordo che tale decisione è tanto più inaccettabile in quanto la Commissione, per poter ottenere l'accordo del Consiglio, ha mantenuto l'utilizzo delle reti derivanti di 21 km. nel Baltico, mentre la norma internazionale fissata dall'ONU preconizza una limitazione a 2, 5 km.
<P>
Riprendendo la questione dell'accordo di pesca con la Guinea constatiamo che l'accordo prevede in particolare delle possibilità di pesca per 33 pescherecci congelatori con reti a circuizione e 13 tonniere con lenza e canne.
Queste imbarcazioni, conformemente al diritto internazionale, possono utilizzare, se lo desiderano, le reti derivanti.
Pertanto mi chiedo di quale logica parli la Commissione.
<P>
Poiché sono al contempo un difensore del controllo delle risorse e della professione di pescatore, non mi resta che denunciare con il maggior vigore possibile queste contraddizioni assolutamente scandalose nel comportamento della Commissione.
Che si limiti a chiedere il rispetto della regolamentazione internazionale consentendo l'uso delle reti derivanti e che cessi di invocare abusivamente falsi pretesti per permettere in conclusione ai pescatori di un solo Stato membro di impadronirsi di fette di mercato in mano ad altri, grazie al sotterfugio del divieto di uno strumento di pesca!
Se le reti derivanti di lunghezza limitata sono accettabili per l'ambiente e per le risorse alieutiche, debbono esserlo per tutti i pescatori, su tutti i mari e tutti gli oceani.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Wibe">
L'intera politica della pesca, basata sul principio che la Comunità acquisti diritti di pesca dai paesi poveri dell'Africa, è sbagliata.
Non possiamo quindi avallarla.
La presente proposta della Commissione implica inoltre un aumento degli aiuti rispetto al passato.
Oltre alle perplessità sui principi, è doveroso interrogarsi se gli aiuti che l'Unione versa alla Guinea siano di reale giovamento per la popolazione indigente del paese.
Vale la pena di ricordare che la Guinea non è una piena democrazia, il che solleva ulteriori interrogativi circa la reale destinazione del nostro denaro.
<P>
Relazione Trakatellis
<SPEAKER ID=73 NAME="Bonde e Sandbæk">
Riteniamo ovviamente opportuna l'attuale revisione delle disposizioni relative ai microrganismi geneticamente modificati alla luce delle nuove conoscenze ottenute in questo campo della ricerca relativamente nuovo.
In particolare, riteniamo che sia importante garantire un elevato livello di sicurezza, che è poi uno degli obiettivi perseguiti dalla relazione.
Ciononostante ci siamo visti costretti ad astenerci su una serie di emendamenti poiché, da non addetti ai lavori, non siamo assolutamente in grado di cogliere il contenuto e le conseguenze delle proposte in essi contenute.
Ci rammarichiamo che un tema tanto complesso e tecnico venga messo in votazione senza aver avuto veramente modo di capirlo.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Souchet">
La posizione comune del Consiglio adottata in prima lettura, permette di inquadrare l'utilizzo confinato di microrganismi geneticamente modificati, pur preservando gli interessi degli Stati membri.
<P>
A fronte dei 35 emendamenti proposti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, che riprendono in gran parte gli emendamenti presentati in sede di esame del testo in prima lettura, il Gruppo dei deputati indipendenti per l'Europa delle nazioni, non può sostenere né coloro che vogliono impedire agli Stati membri di rafforzare le norme minime di tutela dell'ambiente, né coloro che, nel tentativo di fissare un grado eccessivo di precisione, rischiano di rendere inapplicabile il testo.
<P>
Fra gli emendamenti importanti figura una proposta di modifica della base giuridica: l'articolo 100 A invece del 130 S. In questo caso tale proposta è inaccettabile perché si tratta di una direttiva intesa a stabilire norme minime di protezione dell'ambiente e di sanità pubblica, che gli Stati membri debbono poter rafforzare se necessario e non norme d'armonizzazione del mercato interno.
<P>
Di fatto, questa direttiva non disciplina la circolazione e la commercializzazione dei microrganismi geneticamente modificati, ma unicamente le condizioni del loro utilizzo negli impianti confinati.
<P>
Un altro punto importante (emendamenti nn. 4 e 9) consiste nel rendere obbligatoria la stipula di una assicurazione da parte degli operatori per l'utilizzo confinato di MGM.
Questa disposizione non rientra nel testo perché la responsabilità civile degli operatori deve essere disciplinata da norme generali a livello europeo e da norme specifiche a livello di Stati membri.
Questo testo non deve servire da pretesto per tentare di riformare a latere il codice delle assicurazioni.
<P>
La redazione della posizione comune è più precisa e appropriata del testo iniziale rispetto alla maggior parte degli emendamenti (dal 2 al 14).
Tramite i suoi emendamenti la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, complica a suo piacere il testo facendolo diventare inadatto alle evoluzioni della tecnologia e inapplicabile.
<P>
Invece, il nostro Gruppo appoggia l'insieme delle disposizioni relative al confinamento contenute negli emendamenti dal 15 al 35 perché diversamente dai precedenti sono più appropriati del testo della posizione comune.
<P>
Infine il nostro Gruppo sostiene l'emendamento n. 36 del Gruppo Verde che permette una migliore descrizione e quindi una migliore conoscenza dei MGM utilizzati.
<P>
Relazione des Places
<SPEAKER ID=75 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Theorin, Waidelich e Wibe">
Siamo dell'avviso che la proposta della Commissione sia migliore rispetto alla proposta di relazione presentata dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Votiamo contro la proposta di aumento dei prezzi e, pertanto, non possiamo votare a favore della presente relazione.
Siamo contrari, in particolare, agli aiuti alla canapa, al vino e al tabacco.
Siamo del parere che entro il 1999 sia necessaria una vera riforma.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Alavanos">
Le proposte della Commissione in materia di pacchetto prezzi 1998/1999 si reggono sulla messa a disposizione della PAC di risorse finanziarie limitate e, secondo l'analisi del relatore, condurranno a una diminuzione del 2 percento dei prezzi e degli aiuti compensatori in termini reali.
Inoltre, tale diminuzione potrebbe essere eventualmente accompagnata da un'ulteriore diminuzione del 2 percento connessa alla scomparsa dell'ECU verde con l'introduzione dell'euro.
<P>
Sempre secondo il relatore, nel periodo compreso fra il 1990 e il 1996 si è registrata una diminuzione del reddito globale dell'agricoltura europea pari al 16, 4 percento a prezzi reali, con una riduzione di oltre due milioni del numero degli occupati in agricoltura.
<P>
La persistenza del «congelamento» dei prezzi e degli aiuti compensatori da ormai 13 anni condurrà a un'ulteriore diminuzione del numero degli agricoltori, mentre il reddito agricolo europeo subirà un'ulteriore contrazione.
<P>
Le proposte relative ai 18 regolamenti del Consiglio si limitano a ribadire disposizioni già esistenti, con alcune eccezioni indispensabili per ragioni di chiara origine giuridica o per onorare gli impegni assunti dal Consiglio.
Ma non fronteggiano il problema del reddito degli agricoltori e della difesa dell'occupazione nel settore.
<P>
Tali proposte non ottengono pertanto il nostro voto.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Cushnahan">
<SPEAKER ID=78 NAME="Martinez">
Sono al nostro esame ben diciotto proposte di regolamento sui prezzi agricoli.
Quanta strada abbiamo percorso!
Quando entrai in questo Parlamento, nel 1989, i prezzi agricoli erano oggetto di una grande cerimonia, di un ampio dibattito: era un po' come la messa domenicale delle undici.

<P>
Oggi, la messa è deserta.
I prezzi sono scesi a tal punto, d'altronde - e l'Agenda 2000 li decurterà ancora del 10-30 % - che gli agricoltori si aspettano quasi meno dal mercato che dagli stanziamenti di bilancio.
<P>

Del resto ci troviamo di fronte ad un bilancio comunitario all'insegna del razionamento, per cui, al netto dell'inflazione, i prezzi agricoli del 1992 diminuiranno del 2 % e il reddito globale dell'agricoltura europea, che era sceso del 16, 4 % dal 1990 al 1996, diminuirà probabilmente ancora nel 1999.
<P>
La situazione del settore ortofrutta è a dir poco drammatica.
Vi sono difficoltà anche per la viticoltura, sempre in attesa di un'organizzazione comune del mercato che rispetti questa coltura propria delle grandi civiltà.
Da ciò deriva la necessità di un'OCM, nell'attesa di nuovi impianti che Bruxelles nega poiché la Commissione non accetta di riconoscere che un'agricoltura dipendente dagli stanziamenti di bilancio è inevitabilmente molto fragile.
E' del prezzo dei prodotti che vende che l'agricoltore dovrebbe poter vivere.
<P>
Ridurre il pacchetto prezzi, vuol dire ridurre l'autonomia degli agricoltori, e quindi la loro libertà.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Novo">
Riteniamo un fatto negativo che la Commissione avanzi una proposta di prezzi agricoli volta al loro mantenimento in taluni settori e alla loro riduzione in altri, come per i seminativi.
Infatti anche nel caso del mantenimento si verifica comunque una riduzione reale dei prezzi agricoli dato che non si tiene conto dell'inflazione.
Sarebbe invece auspicabile un aggiornamento dei prezzi agricoli che tenesse conto almeno di un tasso d'inflazione dell'1, 7 percento a livello di UE, in modo da garantire i redditi degli agricoltori.
<P>
Riteniamo estremamente negativo che ancora una volta non siano state proposte modifiche o revisioni per le OCM dei prodotti mediterranei sostenendo che non sono ancora stati oggetto di riforma.
In questo contesto è, a mio avviso, inammissibile che non siano stati indicati i prezzi d'intervento per il settore dell'olio d'oliva con l'evidente strategia di imporre l'esigenza di una rapida approvazione della nuova proposta di regolamento in discussione.
<P>
Pur ritenendo positive le proposte di estensione di nuovi impianti per vini di particolare qualità, respingiamo preliminarmente una strategia che continua a favorire l'abbandono della superficie vitivinicola, data l'importanza di questa coltura per i paesi del sud, segnatamente il Portogallo.
Rifiutiamo anche le proposte che mirano a consentire la miscela di mosti e prodotti vitivinicoli diversi, premiando la cattiva qualità dei vini commercializzati e frodando i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Seppänen, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato contro la relazione, tra l'altro perché siamo contrari alla politica dell'Unione in generale, a causa della sua scarsa efficacia, dei suoi costi elevati e, non da ultimo, a causa di un'iniqua ripartizione che favorisce in particolare i grandi proprietari terrieri.
Questa politica dovrebbe piuttosto essere restituita alla competenza degli Stati membri.
<P>
Troviamo inoltre del tutto inaccettabile che un parlamento debba prendere posizione in merito ai livelli di prezzo di un'organizzazione di mercato in campo agricolo.
Abbiamo però votato a favore dell'introduzione di un registro vitivinicolo che, stranamente, ancora non esiste, nonostante le ripetute notizie di irregolarità intorno ai fondi comunitari nel settore vitivinicolo.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Souchet">
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, è ironico che l'Unione europea sovvenzioni pesantemente il tabacco mentre allo stesso tempo cerca di combattere il cancro e educare i cittadini a guardarsi dai pericoli del fumo per la salute.
È una vera disgrazia che gli altri membri della Commissione non sostengano il Commissario Flynn in una delle sue proposte più positive, ed è altrettanto lamentevole che la Commissione non appoggi i tentativi del Commissario di eliminare le sovvenzioni per il tabacco.
Ogni anno si finanzia con un miliardo di ECU dei contribuenti un prodotto dannoso per la salute pubblica e per i paesi del mondo ove non esiste un'adeguata legislazione per garantire la corretta informazione dei fumatori in merito ai rischi del fumo.
L'Unione europea commette un grave errore a sovvenzionare un prodotto che accorcia la vita ai suoi consumatori.
<P>
L'industria e i coltivatori di tabacco devono rendersi conto che dovranno volgersi a colture alternative.
Una delle ironie della presente relazione è che si cerca di dare impulso a qualità alternative di tabacco.
Non esiste una varietà alternativa di tabacco non nociva per la salute ed è ridicolo promuovere un'idea che suggerisca il contrario.
La Commissione dovrebbe appoggiare il Commissario Flynn nell'intento di abolire le sovvenzioni per il tabacco, nell'interesse della sanità pubblica e dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Theorin, Waidelich e Wibe">
Poiché il consumo di tabacco ha effetti nocivi sulla salute di chi ne fa uso, è inaccettabile che la produzione di tabacco sia sovvenzionata con fondi pubblici.
Nel voto sulla presente relazione, noi sosteniamo gli emendamenti volti a smantellare gli aiuti al tabacco.
Se questi emendamenti non verranno approvati, voteremo contro la relazione nella sua totalità.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Alavanos">
<SPEAKER ID=85 NAME="Bébéar">
Abbiamo infine affrontato una discussione approfondita sugli assetti indispensabili a taluni settori specifici dell'OCM, in particolare quelli concorrenziali nei confronti di altri continenti.
Condivido pertanto il parere dei colleghi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale che hanno approvato la relazione dell'onorevole Rosado Fernandes sul tabacco.
<P>
Oggi abbiamo l'occasione di affermare la necessità di modulazione del nostro sostegno a questo settore in funzione della qualità della produzione e di riprendere il problema dei premi fra paesi produttori del nord e del sud.
Occorre risolvere definitivamente questo problema.
Il tabacco del nord non può sempre subire una discriminazione nei confronti delle varietà del sud.
<P>
Perché ci limitiamo a una visione semplicistica che consiste nel difendere unicamente gli interessi del nostro paese d'origine a seconda che sia o meno produttore?
Un sostegno sostanziale è utile per tutto il settore che da molti anni compie sforzi notevoli di miglioramento della qualità.
<P>
Il tabacco, non dimentichiamolo, con i suoi 135.000 produttori e i suoi 400.000 posti di lavoro stagionali, è un grande datore di lavoro rurale.
Se in Europa la tabacchicoltura dovesse essere accantonata, non diminuirebbe comunque il consumo di sigarette come certi utopisti vorrebbero farci credere.
Dobbiamo quindi insistere per valorizzare tutti i prodotti di qualità, compresi quelli provenienti dall'Europa del nord.
Occorre tutta la nostra attenzione perché c'è domanda sul mercato e il loro costo di produzione è più elevato.
<P>
Tale incoraggiamento deve essere accompagnato da una più ampia presenza del lavoro di ricerca, in particolare in materia genetica.
Dovranno pertanto essere elaborati nuovi programmi di miglioramento vegetale per andare di pari passo con i progressi compiuti in altri campi.
È possibile produrre tabacchi meno nocivi per la salute pubblica.
Impegniamoci allora con decisione su questa strada.
<P>
Vietando la pubblicità sul tabacco, il Parlamento europeo ha preso recentemente decisioni equilibrate e di natura tale da tutelare la salute dei giovani.
Continuiamo su questa strada approvando le disposizioni della relazione dell'onorevole Rosado Fernandes.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Cars">
Sono del parere che nell'Unione la coltivazione del tabacco non debba ricevere alcuna forma di sussidio.
Poiché nessuna delle presenti proposte mira a una decisione immediata in tal senso, ho votato a favore dell'emendamento n. 66 (che implica la reiezione della relazione nella sua totalità) e contro l'adozione finale della stessa.
Per il resto mi sono astenuto.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Cushnahan">
Nella sessione plenaria di maggio abbiamo deciso di vietare la pubblicità per il tabacco, una decisione coerente con la politica dell'UE per la salute pubblica.
<P>
Tuttavia le sovvenzioni per la coltivazione di tabacco sono chiaramente in contraddizione con l'obbligo sancito dal Trattato di tutelare la salute dei cittadini.
Mi dispiace che la Commissione abbia respinto la proposta di eliminare gradualmente le sovvenzioni nel 1996 optando invece per una riforma.
<P>
La relazione della Corte dei conti del 1994 sulla materia formulava la conclusione che l'abolizione delle sovvenzioni per il tabacco avrebbe determinato consistenti risparmi di bilancio senza per questo distruggere le basi di sussistenza dei coltivatori di tabacco.
<P>
Per i motivi esposti e per amore di coerenza con il principio della tutela della salute ho votato a favore degli emendamenti dell'onorevole Collins e di altri colleghi deputati della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Delcroix">
Il settore della produzione del tabacco accentra in sé le contraddizioni e le ipocrisie della nostra società.
<P>
Il tabacco è un veleno e una droga.
<P>
La lotta contro il cancro passa dalla riduzione di questa forma di dipendenza dell'essere umano.
Poiché la ricerca medica ha identificato una delle cause di un tipo di cancro, abbiamo tutte le ragioni morali di trattare il problema all'origine.
Non abbiamo scelta.
<P>
Ma l'industria del tabacco fornisce lavoro e garantisce il reddito di molte famiglie. L'esperienza ci dimostra che è vano vietare in quanto si provocano ulteriori frodi e criminalità.
<P>
Occorre convincere, procedere per tappe, riconvertire gradualmente:
<P>
migliorare la consapevolezza delle persone e in particolare dei giovani rispetto al pericolo per la salute del consumo di tabacco; -migliorare la consapevolezza dello spreco collettivo di risorse dovuto a questa pratica; -aiutare i produttori e i lavoratori del settore a riconvertirsi verso altri settori d'attività.L'Europa non ha esitato ad assumere posizioni difficili e costose per ridurre le eccedenze agricole ed evitare la desertificazione delle zone rurali.
Deve avere il coraggio di affrontare anche questo problema.
<P>
La questione non si situa fra la lotta per l'occupazione e la difesa della salute ma a favore della difesa della salute e a favore della riconversione occupazionale.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Holm">
Il fatto che l'Unione europea disponga di un sistema di sovvenzionamento del tabacco è, secondo il gruppo Verde, profondamente sbagliato e contribuisce a lanciare al pubblico un segnale diseducativo intorno al fumo.
Il Parlamento europeo ha approvato, non molto tempo fa, la proposta del Consiglio sul divieto di pubblicità indiretta dei prodotti del tabacco.
Il Parlamento ha anche affermato che il tabacco costituisce una minaccia per la salute, che va considerata con maggiore serietà.
Il gruppo Verde condivide appieno queste tesi del Parlamento e, infatti, ha dato un contributo decisivo alla loro formulazione.
I rischi connessi al fumo sono notevoli.
Dobbiamo pertanto adoperarci per persuadere la popolazione a smettere di fumare o addirittura a non iniziare nemmeno.
<P>
Al contempo, è un dato di fatto che l'Unione eroghi cospicui sussidi alle coltivazione del tabacco sul suo territorio, per un importo che attualmente risulta di circa un miliardo di ECU all'anno.
Queste forme di ipocrisia sono per noi inammissibili.
Ci battiamo pertanto affinché questo sovvenzionamento cessi quanto prima.
L'ideale sarebbe, naturalmente, procedere a un graduale smantellamento distribuito nell'arco dei prossimi anni; sarebbe una soluzione migliore anche per i coltivatori stessi e lancerebbe un segnale corretto, ossia quello di un'Unione europea che prende sul serio il problema del tabacco e si adopera per far diminuire la diffusione del fumo.
<P>
I sussidi per la riconversione previsti per consentire ai coltivatori di tabacco di dedicarsi ad altre coltivazioni vanno quindi potenziati con un maggiore stanziamento a bilancio.
Al contempo, va ridotta la voce di bilancio destinata a finanziare gli aiuti ai coltivatori di tabacco.
Alcuni sostengono la totale inutilità di quei sussidi, perché nelle aree in cui oggi viene coltivato il tabacco non esisterebbe alcuna piantagione alternativa.
Questa argomentazione non è seria ed è unicamente un esempio di retorica dei politici, forse perché la coltivazione del tabacco è sovvenzionata più generosamente rispetto ad altre.
Ma la riconversione verso altre coltivazioni va intensificata e resa più allettante.
L'obiettivo del gruppo Verde è far sì che gli aiuti al tabacco cessino del tutto.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Martinez">
L'Organizzazione comune dei mercati nel settore del tabacco suscita reazioni passionali.
Si dimenticano gli agricoltori e le difficoltà tecniche, e ci si preoccupa solo del problema sanitario "tumori».
<P>
Sulla base di tale constatazione, non si può non scandalizzarsi di fronte ad una palese contraddizione, ossia destinare 11 milioni di ecu alla lotta contro i tumori, e ben 18 milioni di ecu, nel 1997, ai premi di riconversione o al Fondo comunitario di ricerca a favore della tabacchicoltura, seppur oncogena.
<P>
E' vero che a Bruxelles c'è uno Shiva la cui mano destra vuole guarire dal cancro mentre la sinistra lo genera.
Ma questa non è l'unica contraddizione di un'Europa che mette peraltro a riposo le terre, in nome della sovrapproduzione, ma autorizza al contempo gli organismi geneticamente modificati, col pretesto, in particolare, di dover aumentare la produzione e le rese.
<P>
Se sul mercato europeo non vi fossero più produttori, le importazioni continuerebbero ad aumentare, dato che l'Europa è già il primo importatore mondiale di tabacco greggio e riesce a soddisfare solo il 30 % del suo fabbisogno.
<P>
Questo vale per il tabacco come per le reti da posta derivanti.
Vietarle non serve ad impedirne il consumo altrui altrove, né a bloccarne le importazioni.
Così stanno le cose.
La coltivazione del tabacco impedisce l'esodo agricolo delle regioni svantaggiate, e poi anche la miseria della disoccupazione miete vittime.
<P>
Rimettere in discussione l'OCM del tabacco del 1970 è sicuramente comprensibile dal punto di vista sanitario, ma è economicamente irragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Novo">
Quando si riforma l'Organizzazione comune di mercato del tabacco non si può mettere l'accento sui malefici di questo prodotto per la salute perché allora dovremmo cominciare col vietare l'importazione di tabacco di cui l'industria trasformatrice europea è tanto deficitaria.
Le modalità e la sede per trattare questioni connesse alla salute pubblica debbono essere altre, e cioè l'istruzione e la prevenzione.
<P>
Quando si riforma questo settore occorre invece sottolineare che esso garantisce occupazione diretta e indiretta, segnatamente nelle regioni meno progredite dell'UE, molte di esse prive di alternative di produzione o evidenziare l'importante contributo di questa produzione nell'ovviare alla crescente desertificazione rurale.
<P>
Quando si riforma questo settore, l'accento deve essere posto sulle misure intese a garantire la promozione della qualità della produzione e in questo senso ci sono state e continuano a esserci proposte chiare da parte del Parlamento europeo.
<P>
Quando si riforma il settore del tabacco, non si può promuovere e incentivare deliberatamente, come la proposta di regolamento della Commissione, l'abbandono definitivo della coltura senza creare alternative credibili ma anzi debbono essere create condizioni intese a mantenere la produzione e a consentire il rinnovo delle generazioni, segnatamente favorendo l'entrata dei giovani agricoltori nel settore.
<P>
Ci preoccupa che sistematicamente, come si è verificato nel corso di questa discussione, la Commissione non consideri talune delle opinioni e delle strategie che sempre a maggioranza il Parlamento europeo ha presentato al riguardo di questa riforma.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Querbes">
Voto a favore della relazione che ci è stata presentata per tre ragioni essenziali.
<P>
Innanzi tutto la relazione fa una chiara distinzione tra questioni relative alla produzione del tabacco e quelle relative alla lotta contro il tabagismo, in quanto queste ultime non hanno un legame diretto con la produzione dell'Unione che copre unicamente il 30 percento del consumo.
<P>
Respingendo tutti gli emendamenti volti a sopprimere gli aiuti alla produzione e all'occupazione, si difende il principio del sostegno comunitario alla produzione e all'occupazione e alle attività connesse, incoraggiando il miglioramento della qualità, un migliore equilibrio tra domanda e offerta e, in questo ambito, il rafforzamento dell'organizzazione professionale e l'aumento dei premi per talune varietà.
<P>
Infine, questa relazione, pur presentando misure di riconversione volontaria, si oppone a qualsiasi misura di riduzione delle quote, proponendo al contrario che i giovani agricoltori possano inserirsi in questo settore di produzione.
<P>
Deploro tuttavia l'idea dell'aumento di un prelievo sul premio destinato ai Fondi comunitari del tabacco, come operazione contro il tabagismo, perché si tende a far subire ai produttori del tabacco, colpevolizzandoli, un'azione che concerne l'insieme della società, forse dimenticando che l'utilizzo di questi fondi verte anche sui metodi di coltura.
<P>
Infine, condivido la preoccupazione espressa nella relazione sulle conseguenze dell'ampliamento dell'Unione ed esorto a elaborare misure appropriate di difesa degli interessi dei produttori, tanto più che la riconquista del mercato interno offre in questo settore grandi possibilità di sviluppo delle produzioni e dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Reding">
La coerenza è indispensabile in politica: per questo non posso approvare le norme relative alla tabacchicoltura.
<P>
Poco tempo fa il Parlamento europeo ha dato il proprio assenso a una direttiva che vieta la pubblicità per i prodotti a base di tabacco cui ho dato il mio convinto sostegno: la pubblicità sul tabacco è infatti principalmente diretta ai giovani ben sapendo che l'assuefazione al tabacco inizia proprio in giovane età.
Il risultato sono 548.000 morti all'anno in seguito al consumo di tabacco, di cui 654 in Lussemburgo.
<P>
Non si può però proibire contemporaneamente la pubblicità per i prodotti a base di tabacco e sovvenzionare la tabacchicoltura, ma è proprio ciò che l'Unione fa, garantendo una produzione annua di 350.600 tonnellate di tabacco greggio con un esborso di circa un miliardo di ECU.
Il sistema è stato fortemente migliorato riducendo i quantitativi del 24 % in soltanto 4 anni e dando sussidi per abbandonare le superfici produttive.
Resta però da vedere se i controlli vengano condotti ovunque in maniera ottimale.
<P>
Accolgo con favore il relativo calo degli aiuti, nonché i provvedimenti di riconversione che però non devono agevolare il rilevamento delle superfici abbandonate.
Ciò nondimeno ritengo che vi sia un forte contrasto fra la politica sanitaria (per la quale si stanziano veramente pochi fondi comunitari) e l'incentivazione della tabacchicoltura, che in Europa è ancora scarsamente qualitativa.
Per tali ragioni non posso approvare la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Seppänen, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato contro la proposta perché non risolve, né a breve termine né a scadenza, il problema della dipendenza dei coltivatori di tabacco dalle cospicue sovvenzioni dell'Unione.
La proposta non contempla alcuna diminuzione degli aiuti finanziari erogati al settore del tabacco, né tiene in considerazione le gravi conseguenze del tabacco in campo sanitario e ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Souchet">
Il nostro Gruppo appoggia tutti gli emendamenti proposti dal relatore e adottati in commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale perché la produzione europea di tabacco possa continuare.
<P>
Molti degli emendamenti presentati dai colleghi britannici mirano a sopprimere tutti gli aiuti europei alla produzione di tabacco.
Naturalmente noi ci opponiamo perché l'Unione europea è importatrice netta per quanto concerne il tabacco.
Inoltre la produzione europea di tabacco si situa essenzialmente in zone sfavorite e quindi ai fini occupazionali è necessario mantenere questa produzione che occupa molta mano d'opera.
<P>
Il nostro Gruppo, tuttavia, ha presentato cinque emendamenti intesi soprattutto a sopprimere la proposta della Commissione volta a creare un sistema di riscatto delle quote.
Tale sistema, oltre a far diminuire le quantità che potranno godere dell'aiuto alla produzione, non ne stimolerà l'ammodernamento e impedirà l'entrata di giovani agricoltori nel settore.
Tale sistema avrà a medio termine l'effetto perverso di attribuire un valore alle quote provocando pertanto un onere finanziario supplementare per i produttori.
Si creerebbe un "fondo di scambio» di quote il cui valore unitario sarebbe in funzione del valore di riscatto delle quote stesse.
<P>
Noi proponiamo invece, la creazione di una riserva nazionale che permetta di conservare le capacità di produzione degli Stati membri pur contribuendo all'equilibrio finanziario delle aziende esistenti o in formazione.
Inoltre si eviterebbero dei costi supplementari dovuti al valore di una quota.
Ricordo che questo sistema di riserva nazionale esiste già per altre produzioni, come quelle di carne ovina, bovina o lattiera.
<P>
Il nostro Gruppo ha presentato degli emendamenti sulla proposta della Commissione di vendere all'asta i contratti di coltivazione che legano il produttore al primo trasformatore.
Tale misura ci pare molto restrittiva in quanto si dimentica che la tabacchicoltura in tutte le sue fasi è un processo specifico, molto organizzato in cui la distribuzione è inquadrata e la trasformazione è garantita da alcune imprese nazionali o multinazionali.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Titley">
Non sono in grado di sostenere le proposte della Commissione per il futuro del settore del tabacco europeo.
Sono stupito e irritato che dopo tutti i recenti progressi ottenuti con l'ammissione, da parte dei giganti del tabacco, che i loro prodotti causano malattie come il cancro ci ritroviamo di fronte la proposta di continuare a spendere il denaro pubblico per sovvenzionare i produttori di tabacco.
Che non si tratti di un insano metodo di mantenere impegnati i nostri ospedali con nuovi pazienti?
<P>
Che cosa si intende per qualità migliori di tabacco, un tabacco per produrre sigarette che aumentino ancora di più la dipendenza, o forse che impieghino più tempo per uccidere i fumatori?
Nonostante la foglia di fico di una pubblicità più diffusa sui danni del fumo ci si aspetta comunque dal contribuente che sborsi milioni a favore dei produttori di sigarette che fanno ammalare la gente.
<P>
Il continuo abuso del denaro pubblico per questo tipo di sovvenzioni per il tabacco non è più tollerabile.
All'inizio forse lo si poteva scusare in base all'ignoranza sugli effetti del fumo - ma ciò non regge più nel 1998.
Se produzione di tabacco ci deve essere, che essa sopravviva o scompaia con le sue sole forze, come per ogni altro settore, e non con i soldi faticosamente guadagnati dai cittadini.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.17, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Revisione della PAC (Agenda 2000) (proseguimento)
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione (A4-0219/98), presentata dall'onorevole Cunha a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla riforma della politica agricola comune (AGENDA 2000 - Primo volume, Capitolo III) (COM(97)2000 - C4-0522/97).
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FI" NAME="Anttila">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero esprimere i miei complimenti al relatore, onorevole Arlindo Cunha, e ringraziarlo della valida relazione che ne rivela la grande competenza e fa luce sulle diverse condizioni della produzione nel territorio dell'Unione europea.
È in effetti utopico cercare di agire conformemente alle medesime disposizioni comunitarie dalla Lapponia finlandese fino alle isole Canarie.
<P>
Nel futuro, la grande sfida di Agenda 2000 sarà l'inclusione delle necessità specifiche dei territori settentrionali, di quelli montuosi e di quelli meridionali nella PAC, che ora si addice solamente alle aree agricole favorite dell'Unione europea.
Agenda 2000 dovrà tenere maggiormente conto dei territori settentrionali, di quelli montuosi e di altri che presentano condizioni più difficili e dove i costi di produzione sono più elevati.
<P>
Agenda 2000 affievolisce la concorrenza fra il foraggio di cereali e quello erbaceo, a scapito di quest'ultimo, e gli aiuti all'insilato di mais favoriscono la produzione di latte di sei Stati membri, indebolendo quella di latte e di carni bovine basata sul foraggio erbaceo.
Gli aiuti all'insilato erbaceo sono per tale ragione necessari, come del resto propone la relazione.
Nei territori settentrionali dell'Unione europea la produttività delle colture necessita anch'essa di relative disposizioni specifiche.
<P>
Agenda 2000 estende l'erogazione degli aiuti comunitari al settore forestale.
Tuttavia, l'economia forestale è stata e dovrà rimanere anche in futuro nell'ambito della libera economia di mercato.
Tale settore non dovrà divenire un settore sovvenzionato e rigidamente regolamentato, come quello agricolo.
Agenda 2000 sarà adottata a condizione di un maggiore accento sulla regionalizzazione.
Dobbiamo difendere il modello europeo di agricoltura basata su aziende agricole a conduzione familiare.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente">
Onorevole Anttila, mi rincresce di essermi visto costretto a chiederle di accelerare, ma non è colpa mia, è il suo gruppo che deve attribuirle più tempo.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per la sua relazione ma soprattutto concentrare il mio contributo sullo sviluppo rurale.
È inevitabile che all'interno dell'Unione e, in misura ancora maggiore nei paesi candidati, l'occupazione nel settore agricolo sia destinata a regredire per effetto della meccanizzazione.
In assenza di alternative i giovani lasceranno le campagne per le città e ciò aumenterà il numero dei pendolari con tutte le implicazioni negative per l'ambiente in termini di maggiore uso delle automobili su reti viarie rurali inadeguate.
<P>
L'occupazione nell'industria della trasformazione e dell'imballaggio degli alimenti viene attualmente sovvenzionata con aiuti non rimborsabili a titolo dell'obiettivo 5a.
Ciononostante vi è l'urgente necessità di creare ulteriore occupazione non agricola e piccole imprese nelle zone rurali.
I programmi LEADER, generando investimenti aggiuntivi a favore di tale occupazione, hanno già ottenuto un grande successo.
Se vogliamo che il pilastro rurale della PAC diventi una realtà dobbiamo trovare una formula per continuare il programma LEADER oltre il 2000, affinché le comunità rurali possano prosperare, particolarmente nelle regioni non più ammissibili all'obiettivo 1 o all'obiettivo 5b dopo il 1999.
<P>
La produzione di alimenti sani, la protezione dell'ambiente e un buon livello di norme per il benessere degli animali devono essere elementi chiave della riforma della PAC.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Cunha è contraddistinta da onestà e coraggio.
Mostra in modo oggettivo l'orientamento antiagricolo della PAC.
Rende il concetto in modo efficace quando afferma che la costante diminuzione dei prezzi e i provvedimenti correlati hanno contribuito a ridurre ai minimi termini il numero delle aziende agricole piccole e medie, facendo invece aumentare il numero delle grandi aziende.
È questo il modello di politica agricola comune dell'Unione europea descrittoci questa mattina dal Commissario Fischler.
Purtroppo, tutti i correttivi di queste conseguenze nefaste suggeritici dalla Commissione risultano vanificati dalle multe astronomiche, che fioccano, e dalle eccessive diminuzioni di quote imposte alle piccole e medie imprese del settore, specie se dedite a produzioni mediterranee.
<P>
Agenda 2000 peggiorerà la situazione, perché porterà acqua al mulino dei soliti grandi interessi, perché agirà a danno delle piccole e medie imprese, specie se site nel Mezzogiorno dell'Unione, nei paesi mediterranei.
Ho una serie di proposte che non starò a sviscerare perché, come lei dice, Presidente, non ne abbiamo il tempo.
Sono comunque contenute in una serie di emendamenti, molti dei quali accolti dalla Commissione.
<P>
Desidero solo precisare che: primo, l'onorevole Cunha incorre probabilmente in un'omissione quando non precisa il perché di questa politica antiagricola e quali siano gli interessi cui risponde; fatti che noi dobbiamo denunciare.
Secondo, gli agricoltori si solleveranno e combatteranno questa politica, e a nulla serviranno i metodi arbitrari e repressivi scelti dalla Grecia, dove 10.000 agricoltori sono stati trascinati in tribunale e condannati a pesanti pene.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FR" NAME="Garot">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anch'io vorrei sottolineare la qualità del lavoro svolto dall'onorevole Cunha su un tema così delicato come la riforma della PAC presentataci dalla Commissione con una proposta che deve essere seriamente modificata per aprire un autentico futuro alle aziende agricole dell'Unione europea.
<P>
A questo proposito è necessario esaminare diversi aspetti.
Innanzi tutto le aspettative dei nostri concittadini nei confronti degli agricoltori relativamente alla qualità dei prodotti, il rispetto dell'ambiente o la presenza numerosa di aziende agricole su tutto il territorio.
Inoltre esiste un contesto internazionale, quello dell'OMC in particolare, in cui dopo essere stati obbligati a ridurre le nostre sovvenzioni pubbliche all'esportazione, rischiamo di subire forti pressioni contro le sovvenzioni pubbliche alla produzione qualora non fossimo in grado di modificarne le modalità di attribuzione.
Infine, il bilancio della PAC in vigore dal 1993 da cui occorre trarre tutte le lezioni possibili.
<P>
Poiché debbo essere breve, mi limiterò semplicemente a dire che la diminuzione dei prezzi delle materie prime e la riduzione, vedi abbandono, dell'intervento pubblico non favoriscono una politica agricola accettabile.
Due orientamenti invece debbono essere privilegiati: la ricerca della competitività e la concessione ragionevole di sovvenzioni pubbliche.
La competitività deve fondarsi sempre di più sulla fornitura di beni e servizi che corrispondano alle aspettative della nostra società e questo include la qualità sanitaria e gustativa, le capacità locali volte a valorizzare il territorio, le tecnologie che danno origine a valore aggiunto e la diversità su mercati sempre più segmentati.
Sono queste capacità che tutte insieme saranno la forza e l'originalità dell'Europa nei confronti dei suoi concorrenti.
<P>
Per quanto attiene agli aiuti pubblici all'agricoltura, sempre necessari, saranno accettati su base costante dai contribuenti europei e dai nostri concorrenti in seno all'OMC unicamente se tengono conto di legittime preoccupazioni sociali, ambientali e territoriali.
Da ciò deriva l'idea di un massimale di aiuti per azienda e di una modulazione nazionale a titolo di sussidiarietà, delimitata da norme comunitarie per evitare distorsioni di concorrenza e una rinazionalizzazione della PAC.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore, l'onorevole Cunha, per la sua relazione.
Apprezzo in modo speciale il richiamo a prestare particolarmente attenzione ai tagli severi dei prezzi in tutti i settori dell'agricoltura.
Sono anche lieto dell'impegno a favore di una compensazione integrale per qualunque riduzione dei prezzi istituzionali, una linea in netto contrasto con il documento della Commissione che propone solo una compensazione del 50 percento per uno dei nostri principali prodotti agricoli.
Alla luce del collasso dei redditi dei produttori di carne bovina in Irlanda, la proposta della Commissione è totalmente inaccettabile e deve essere modificata senza indugio.
<P>
La relazione conferma altresì tre pietre miliari della politica agricola comune, ma sollecita la Commissione a rivedere le proposte dell'Agenda 2000 da più punti di vista, riconoscendo che il continuo esodo dei giovani dall'agricoltura crea enormi difficoltà sociali ed economiche in tante parti delle zone rurali.
Voglio citare, a titolo di esempio, un dato scioccante che riguarda il mio paese: il tasso dei suicidi è addirittura superiore al numero di vittime negli incidenti stradali.
Molte di queste morti assolutamente assurde sono dovute alla disperazione finanziaria diffusa nelle zone rurali.
Con le politiche attuali e lo spopolamento rurale dilagante la professione di agricoltore non è certo allettante per i giovani.
Il sistema dei prezzi fissati al di sotto dei costi di produzione, dove il reddito dipende esclusivamente dalla corresponsione di un pagamento compensativo disgiunto, che a sua volta è insufficiente a coprire lo scarto rispetto alla riduzione del prezzo, non offre la sicurezza duratura che i giovani che hanno studiato considerano un requisito necessario per il loro futuro.
<P>
La relazione suggerisce con determinazione che le proposte di riforma contenute nell' Agenda 2000 andrebbero modificate radicalmente, essendo ormai chiaro che tagliare i prezzi non ha risolto i problemi di equilibrio del mercato, né ha arrestato il continuo declino dei redditi agricoli che sono un fattore vitale per tamponare l'emorragia di giovani dalle zone rurali.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, non vorrei rincarare la dose di pessimismo dell'oratore precedente ma come lui sono obbligata a constatare che nel settore agricolo il numero di aziende continua a diminuire e quello degli occupati altrettanto... Allora, che modello europeo vogliamo per la nostra agricoltura di domani?
Quello dell'ampliamento, quello dell'OMC o il nostro modello europeo denaturato?
Stiamo vivendo il periodo più importante della storia della PAC e dobbiamo capire che i nuovi orientamenti dovrebbero consentire agli agricoltori di continuare a vivere del loro lavoro, a produrre per l'approvvigionamento europeo e anche per il mercato mondiale e a mantenere la vita nelle nostre campagne favorendo la conservazione dell'ambiente e del paesaggio rurale.
Agenda 2000 ci propone davvero tutto questo?
<P>
Il nostro gruppo si dedicherà in particolare alla protezione dell'agricoltore e della sua famiglia più che agli aspetti del mercato mondiale.
La posta in gioco per noi è il sostegno al rinnovo di questa attività, innanzi tutto tramite l'inserimento dei giovani, favorendo la ripresa dei terreni e l'attribuzione dei diritti a produrre dando loro la speranza che l'Europa resterà sempre una terra da lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, mi domando se il Commissario Fischler abbia considerato che l'Aula tutta, nessun gruppo politico escluso, sostiene la relazione Cunha e manifesta invece posizioni molto critiche verso Agenda 2000 e le soluzioni proposte in materia di politica agricola comune.
<P>
Mi pare fondamentale ricordarlo, perché con Agenda 2000 la Commissione si accinge a mettere in pratica quanto già accaduto complessivamente nei vari paesi dell'Unione: crollo dello Stato sociale e introduzione di modelli sulla falsariga di quelli statunitensi.
È quanto sta accadendo anche in agricoltura.
Noi non possiamo accettare un'agricoltura basata su aiuti al reddito a titolo di compensazione, aiuti a carattere temporale e che trasformeranno gli agricoltori da categoria produttiva a categoria assistita da un'effimera elemosina di Stato, secondo la visione oggi invalsa presso gli organi dell'Unione.
Occorre, ed è questo il punto saliente della relazione Cunha, prestare sostegno al modello europeo di agricoltura, nel quale l'agricoltore è anche produttore, è guardiano dell'ambiente, è custode di tradizioni culturali; un modello in cui l'azienda agricola a conduzione familiare costituisce un nucleo occupazionale.
Il collega seduto di fronte a me ha illustrato efficacemente i problemi che possono scaturire dalla dissoluzione di tale nucleo.
<P>
Da questo punto di vista ritengo che la relazione Cunha vada sostenuta, mentre dobbiamo opporci alle proposte della Commissione contenute nell' Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, desidero congratularmi a mia volta con l'onorevole Cunha.
Effettivamente, trovo che l'obiettivo precipuo che dobbiamo porci in qualunque tentativo di riforma della PAC deve consistere nel prestare sostegno al modello europeo di sviluppo agricolo e nel promuovere la coesione economica e sociale fra le campagne europee.
<P>
Ciò viene descritto molto bene nella relazione dell'onorevole Cunha.
Mi soffermerò unicamente su alcuni punti.
<P>
La prima osservazione che desidero fare è che, con la nuova articolazione degli obiettivi prevista nell' Agenda 2000, vengono trasferite al FEAOG attività proprie di altri ambiti e ciò, inevitabilmente, presuppone nuove spese.
Non è tuttavia certa la fonte di finanziamento di tali spese.
Esiste il pericolo di una confusione finanziaria tra la politica di sviluppo rurale e la politica agricola comune, con il rischio che la PAC, a lungo termine, venga assimilata in altre politiche, quali la politica regionale, e quindi dispersa in mille rivoli.
<P>
Seconda osservazione: occorrerà prestare la massima attenzione al rischio di una rinazionalizzazione della PAC.
Ciò rischia di accadere sia con la concessione agli Stati membri di un eccessivo margine di flessibilità nella gestione degli stanziamenti esistenti, sia con un'interpretazione troppo lata del concetto di sussidiarietà.
La possibilità di aiuti nazionali occulti accentuerebbe infatti le sperequazioni fra regioni di diverso sviluppo, causando problemi a catena negli Stati membri più deboli.
<P>
Terza osservazione: occorrerà verificare la parità di trattamento tanto fra i diversi settori dell'agricoltura europea, quanto fra le diverse regioni dello spazio agricolo europeo.
Dovremo riesaminare le proporzioni di finanziamento tra piccole e grandi aziende agricole, tra regioni sviluppate e regioni arretrate, tra prodotti del Nord e prodotti del Sud.
Dovremo verificare per esempio, signor Commissario Fischler, se sia giustificato che certe organizzazioni comuni di mercato abbiano come orizzonte temporale il 2006 e altre il 2001.
E, guarda caso, le OCM con scadenza al 2001 riguardano prodotti del Sud.
<P>
Ultima osservazione: nel quadro dell'ampliamento, occorre prestare attenzione alle risorse per finanziare l'ammodernamento del settore agricolo dei paesi candidati all'adesione.
L'eventualità di finanziare i relativi provvedimenti attingendo all'odierna linea direttrice agricola creerà problemi enormi, perché scaricherà buona parte dei costi dell'ampliamento sulle spalle delle zone meno sviluppate dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il numero degli agricoltori in Europa è in continua diminuzione, poiché è passato da 8 milioni nel 1990 a 6, 9 milioni nel 1995.
Le piccole aziende a conduzione familiare scompaiono.
Dal 1990 il numero dei salariati agricoli ha registrato una riduzione del 3, 7 percento.
Non è forse un dato pericoloso per il mantenimento del tessuto sociale rurale e per l'assetto del territorio europeo?
<P>
La Commissione ci propone una riduzione dei prezzi compensata dal sostegno diretto al reddito.
Quale industria accetterebbe di vendere i suoi prodotti a prezzi inferiori ai costi di produzione?
A prescindere dall'insicurezza per i nostri agricoltori, il cui reddito dipenderebbe sempre di più dagli aiuti diretti e sappiamo benissimo che non saranno eterni, come gestirà la Commissione tutti gli ettari abbandonati?
È comprensibile che i giovani esitino a installarsi nel settore quando sentono parlare di 10 percento in meno sul latte, 20 percento in meno sui cereali, 30 percento in meno sulla carne bovina, come previsto dall' Agenda 2000.
Bisogna davvero amare profondamente questo bel mestiere per diventare agricoltori oggigiorno ma purtroppo non si vive di solo amore!
Noi genitori di giovani appassionati di agricoltura quale consiglio dobbiamo dare, noi che siamo responsabili del loro futuro?
Eppure i giovani agricoltori sono veramente l'unica garanzia per il futuro dell'agricoltura europea.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="PT" NAME="Campos">
Signor Presidente, signor Commissario, la relazione dell'onorevole Arlindo Cunha è molto migliore della proposta della Commissione, pur non estendendosi tanto quanto sarebbe stato necessario.
<P>
Mi spiego, signor Commissario: lei utilizza metà del bilancio per circa l'1 percento delle persone più ricche d'Europa.
Infatti, come lei sa, l'80 percento di quel denaro è distribuito soltanto al 20 percento degli agricoltori.
È una politica profondamente ingiusta e la relazione non definisce un massimale solido e una modulazione certa per distribuire equamente il denaro della Comunità.
Ricordo che nella Comunità ogni cittadino paga circa 350 ECU a sostegno di questa politica e pertanto penso che la Commissione non dimostri rispetto per le imposte pagate dai cittadini.
<P>
Secondo, la politica agricola continua a essere una politica contro l'ambiente e la qualità, nella misura in cui continua ad appoggiare la produzione e non i metodi di produzione e la difesa della qualità della catena alimentare.
Il Commissario si trova oggi a dover affrontare il problema della crescente mancanza di credibilità della catena alimentare stessa e con questa politica aggraverà ulteriormente tutti i problemi esistenti nella Comunità che ancora non sono stati risolti.
<P>
D'altra parte non c'è solidarietà fra le regioni.
Non si può ammettere che due agricoltori che producono lo stesso prodotto non vengano classificati nello stesso modo e ugualmente indennizzati soltanto perché vivono in zone diverse della Comunità.
La regionalizzazione degli aiuti non c'è e non è assolutamente chiara l'imperiosa necessità di aiutare le aziende a conduzione familiare a detrimento dei grandi produttori.
Tutta questa politica avvantaggia soltanto una mezza dozzina di agricoltori e il risultato è evidente: la desertificazione è totale, oggi gli agricoltori rappresentano il 5 percento, nel 2000 saranno il 2, 5 percento e distribuiremo metà del bilancio comunitario allo 0, 5 percento dei produttori più ricchi di tutta la Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FI" NAME="Otila">
Signor Presidente, a mio giudizio l'aumento degli aiuti al settore forestale proposto da Agenda 2000 non è assolutamente conforme al principio di un'economia forestale all'insegna del libero mercato e priva di sussidi.
Gli attuali aiuti comunitari al rimboschimento, alle attività per curare le foreste e per combattere gli incendi dei boschi sono già sufficienti, mentre le nostre risorse finanziarie comuni possono senz'altro essere investite in forme più produttive.
La proposta comporterebbe inoltre un netto ampliamento della politica forestale comunitaria e, di conseguenza, una riduzione del potere decisionale degli Stati membri in tale settore.
Ciò tuttavia non significa che l'Unione europea non abbia o non possa avere un importante ruolo nelle questioni attinenti alle foreste.
Per quanto ad esempio riguarda la certificazione, una questione che ha suscitato un'accesa discussione, un qualche certificato comunitario apporterebbe l'auspicata chiarezza.
<P>
In qualità di rappresentante di uno Stato membro dell'Europa settentrionale, non posso non reputare troppo consistenti i tagli attuati nel caso dei prezzi dei prodotti del latte e dei cereali.
Dov'è mai finito l'impegno per un ambiente rurale dinamico grazie alla pratica agricola in tutta l'Unione europea, adottato nelle conferenze al vertice?
La Commissione non ha affatto tenuto conto di una questione estremamente importante: la situazione attuale dei giovani agricoltori e le prospettive del loro avvenire.
Dobbiamo sostenere i giovani agricoltori nel contesto del cambio di generazione alla conduzione delle aziende agricole, nonché garantir loro un'adeguata sicurezza sociale.
<P>
Per quanto concerne l'allargamento e Agenda 2000, vorrei infine ricordare che non vale certo la pena continuare la discussione, sinché non saranno risolti gli attuali problemi istituzionali dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Cunha per la sua relazione.
Desidero esprimere alcune preoccupazioni cui ho già avuto modo di dare voce in altre sedi.
Uno dei problemi della relazione è che non affronta il tema del calo occupazionale nel settore dell'agricoltura.
Quando si parla di zone rurali non si intende necessariamente l'agricoltura come forma di attività economica e fonte di occupazione.
<P>
Occorre garantire una maggiore diversificazione a livello di aziende agricole come a livello di economia locale.
Occorre considerare il ruolo delle zone rurali come semplici "dormitori» per le grandi conurbazioni, come luogo di seconda residenza, come zone di ricreazione e di turismo.
Bisogna verificare il tipo di occupazione che esse offrono.
Ci vuole un'occupazione basata sulle tecnologie, in particolare l'utilizzo di Internet e delle tecnologie ISDN.
Bisogna creare unità industriali su piccola scala per le aziende che avviano l'attività nelle nostre regioni rurali.
Dobbiamo pensare a un ruolo nuovo per la campagna.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi con l'onorevole Cunha per la sua relazione.
Uno dei problemi dell'agricoltura, non già in seguito alla relazione dell'onorevole Cunha, bensì a causa della ESB, è che abbiamo assistito a mutamenti radicali della nostra impostazione in materia di agricoltura.
Non mi succede sovente di trovarmi d'accordo con l'altra metà dell'Emiciclo, ma in questa occasione particolare devo dirmi concorde con la posizione dell'onorevole Hallam.
<P>
Uno dei problemi dell'agricoltura è il mancato afflusso di giovani e una cosa che bisogna fare è eliminare il vincolo delle quote.
Si tratta di una pista che dobbiamo seguire in futuro e la relazione dell'onorevole Cunha affronta l'argomento.
È altresì importante mirare al ritorno economico dal mercato per l'agricoltura che deve comprendere che non potrà attingere in eterno a finanziamenti illimitati.
<P>
La questione più essenziale però è che esiste un mercato unico e che tale mercato unico deve funzionare in tutta Europa onde evitare discriminazioni a danno degli Stati membri.
Per tale motivo mi oppongo alla modulazione, che attacca le aziende grandi e efficienti.
In secondo luogo sono contrario ai pacchetti nazionali che consentono ai governi di controllare la spesa e di mantenerla.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Cunha riveste un'importanza centrale perché è intesa a dare un segnale in merito alla posizione del Parlamento europeo sull'intera riforma della politica agricola comune.
Essa mi pare fortemente improntata alla necessità di mediare un compromesso tra tanti modi diversi di concepire la riforma.
A titolo personale ritengo che alla presente relazione manchi una visione, un riconoscimento più marcato a favore di aspetti particolari quali l'ambiente e il benessere degli animali.
<P>
In merito alla sezione della relazione Cunha dedicata all'ampliamento mi rallegro che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbia accolto l'emendamento da me presentato con l'obiettivo di assoggettare i paesi candidati della prima ondata alla legislazione relativa ai metodi di produzione compatibili con l'ambiente a partire dal 1999.
Non dimentichiamo che migliorare l'ambiente non è un tema che riguarda esclusivamente gli attuali 15 Stati membri; l'inquinamento non si ferma certo alle frontiere.
I paesi dell'Europa centrale e orientale che hanno chiesto di entrare a far parte dell'Unione europea hanno anche loro una forte produzione agricola.
Dunque è importante assicurare una produzione sana e corretta dal punto di vista ambientale, con le debite misure di sostegno e di cooperazione.
Sarebbe davvero lamentevole se gli agricoltori sacrificassero l'ambiente nella lotta per essere più competitivi sul mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Commissario, onorevole collega Cunha, signor Presidente, l'onorevole Cunha oggi ha ricevuto tanti complimenti da indurmi a cambiare il tono della discussione introducendo una sommessa critica, a lui già nota, per aver omesso nella sua relazione di evidenziare il contributo delle donne nell'agricoltura.
Certamente prima della votazione il relatore porrà rimedio colmando questa lacuna nella proposta di risoluzione, visto che in fondo sta sempre dalla parte delle donne.
In tutta l' Unione europea circa il 50 percento degli occupati in agricoltura sono donne che producono un reddito assai elevato per le famiglie agricole grazie al loro lavoro nei campi, nelle stalle, tenendo la contabilità, curando la vendita diretta, gestendo l'agriturismo eccetera.
<P>
Il messaggio della Commissione europea è giunto nelle aziende agricole e non ci stupisce più di tanto che abbia lasciato dietro di sé impressioni molto negative, soprattutto fra le donne; credo fra l'altro che il Commissario competente per l'agricoltura, Fischler, ne abbia avuto sentore durante la sua visita alla nostra manifestazione di Berlino.
Le agricoltrici sono contrarie all' Agenda 2000 e criticano soprattutto il marcato orientamento della politica agricola e dei prezzi alle esigenze del mercato mondiale.
Le politiche dei redditi e dei prezzi non vengono sufficientemente compensate, per esempio considerando gli alti oneri ambientali, per cui presto tante famiglie agricole rischieranno di finire sul lastrico.
Gli agricoltori temono la perdita dei presupposti materiali per la sopravvivenza delle loro aziende e dei posti di lavoro.
Riteniamo inoltre che non sia poi così indispensabile accelerare tanto il passo della politica agricola comune verso il mercato mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="DE" NAME="Botz">
Signor Presidente, signor Commissario, nella relazione dell'onorevole Cunha figurano fra l'altro due obiettivi: da un lato l'estensivizzazione dell'agricoltura e dall'altro la capacità di sopravvivenza e l'adattabilità, ovvero il rafforzamento della capacità di sopravvivenza e adattamento delle imprese agricole.
Ma proprio questi due obiettivi sono messi in pericolo dalle proposte della Commissione in merito alla riduzione progressiva e ai massimali in particolare nelle regioni geograficamente sfavorite dei nuovi Länder tedeschi.
<P>
Per quanto concerne l'adattabilità e la capacità di sopravvivenza, nessuno in Europa ha nulla da insegnare agli agricoltori della Germania orientale che fra il 1945 e il 1992 hanno dovuto subire tre ristrutturazioni radicali e condotte in brevissimo tempo e ce l'hanno fatta.
Con l'ultima ristrutturazione peraltro nel giro di due anni l'80 percento della popolazione attiva nel settore agricolo ne è stata estromessa.
È stato necessario.
Signor Commissario, soprattutto in queste regioni non esistono assolutamente alternative alle strutture agricole sopravvissute, in prevalenza aziende cooperative, in grado di garantire una coltivazione estensiva del territorio, come tutti auspichiamo.
<P>
La politica agricola comune migliore e moderna che tutti vogliamo non può indurre a un'ulteriore destabilizzazione di questo modello agricolo: ciò verrebbe percepito come qualcosa di contrario alla nuova politica per l'occupazione dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Cunha con il quale mi congratulo, ha il grande merito di non cadere nella trappola della tattica della Commissione, praticata in sede di Consiglio dei ministri, del divide et impera .
Essa risponde effettivamente alle preoccupazioni del mondo agricolo.
<P>
La posizione di questo Parlamento è dunque di importanza capitale per la sopravvivenza del modello europeo di agricoltura.
L'impostazione della presidenza lussemburghese consistente nel definire una identità dell'agricoltura europea come punto di riferimento per la riforma della PAC e per situare l'agricoltura europea sul mercato mondiale è stata avallata dal Consiglio europeo di dicembre a Lussemburgo.
Il modello che scaturisce da questa impostazione è un'agricoltura multifunzionale, durevole, redditizia, ripartita su tutto il territorio europeo, comprese le regioni sfavorite, rispettosa dei paesaggi e degli spazi naturali, capace di rispondere alle preoccupazioni dei consumatori in materia di qualità e di sicurezza degli alimenti.
<P>
Purtroppo tutta una serie di misure di riforma presentate dalla Commissione non tengono conto di tale impostazione.
Di fatto la riduzione dei prezzi proposta è troppo importante e non ha giustificazioni.
Le compensazioni proposte sono insufficienti e trasformeranno gli agricoltori in eterni assistiti rischiando, oltre tutto, di pesare sui prossimi negoziati dell'OMC.
La sorte dei pagamenti compensativi da cui dipende la sopravvivenza della maggior parte delle aziende agricole, segnatamente nelle regioni sfavorite, è incerta dopo l'ampliamento senza contare, signor Presidente, che la condizionalità ecologica dei pagamenti compensativi è esagerata poiché li snatura.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, vorrei congratularmi a mia volta con l'onorevole Cunha per la sua relazione ottima e tempestiva.
Accolgo con molto favore le proposte della Commissione come un passo nella giusta direzione, ma nessuno in quest'Aula dovrebbe farsi illusioni.
Non stiamo parlando di una riforma sostanziale della politica agricola comune: come la stessa Commissione afferma all'inizio del suo documento si tratta di un'evoluzione e di un prolungamento delle proposte di McSharry.
<P>
Fintanto che gli obiettivi e i meccanismi di base rimarranno gli stessi non ci sarà una ristrutturazione significativa della PAC nell'Unione europea.
Una cospicua maggioranza si è espressa a favore di una politica rurale comune, piuttosto che di una politica agricola, come strumento per offrire maggiori benefici alle comunità rurali europee.
Sollecito la Commissione a riesaminare attentamente le sue proposte così da garantire che le comunità rurali non siano svantaggiate nella corsa ai Fondi strutturali, quando, in virtù della riforma le zone rurali saranno classificate al nuovo obiettivo 2.
<P>
Inoltre, per quanto Agenda 2000 si proponga di adottare un approccio più orientato al mercato, i pagamenti proposti ai produttori per compensare la riduzione dei prezzi non sono limitati nel tempo e non potranno spezzare il vincolo della dipendenza dei nostri agricoltori dalle sovvenzioni né ridimensionare le legittime preoccupazioni dei contribuenti.
I pagamenti compensativi a fronte delle tendenze di mercato dovrebbero essere contenuti e alla fine eliminati dopo un periodo ragionevole di assestamento.
Nella scia turbolenta della crisi della ESB e dei molti quesiti irrisolti in materia di sicurezza alimentare e importazioni dai paesi terzi, credo che la Commissione dovrebbe cogliere l'occasione offerta dall'Agenda 2000 per garantire ai consumatori il massimo livello di protezione adesso che stiamo per entrare nel prossimo secolo e per competere con prodotti non comunitari meno costosi.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero in primo luogo congratularmi con il relatore per il suo documento e per avere anticipato, in modo molto esatto, la fissazione delle direttrici, ossia gli orientamenti di fondo della futura politica agricola comune in vista dell'Agenda 2000, dell'ampliamento a Est e dei futuri negoziati in seno all'Organizzazione mondiale per il commercio.
<P>
Temi quali la riduzione dei prezzi o la partecipazione degli agricoltori al mercato sono già stati trattati da tutti gli intervenuti, così come il problema di trattenere le popolazioni nelle zone rurali o di attrarre i giovani e le donne verso questo settore.
Anche le ripercussioni del calo dei prezzi per il consumatore sono un aspetto ancora da valutare.
Ma dobbiamo prepararci al negoziato in seno all'OMC con un atteggiamento offensivo, in modo da difendere il nostro modello agricolo e da rifiutare modelli estranei, tutelando così non solo la realtà rurale, ma anche, attraverso questa, la realtà sociale e ambientale.
<P>
Nelle zone rurali si impone un'azione integrata che vada ben al di là delle sole attività agricole; pur rimanendo queste ultime l'asse portante di tale azione, l'azione integrata deve disporre di una dotazione finanziaria supplementare per le attività di altra natura.
Vanno inoltre tenute presenti le problematiche dell'assetto territoriale, dell'ambiente, dell'agriturismo, della creazione di posti di lavoro e della conservazione del patrimonio rurale e culturale.
<P>
Signor commissario, seguendo lo spirito di Cork lo sviluppo rurale deve essere considerato il secondo pilastro della politica agricola comune.
Con la presente riforma, la PAC dovrebbe trasformarsi nella PARC, ossia nella politica agricola e rurale comune.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un'autentica riforma della PAC dovrebbe essere in grado di abbandonare una volta per tutte gli orientamenti introdotti con la riforma del 1992.
Poiché ciò non è avvenuto le proposte della Commissione inserite nell'Agenda 2000 hanno suscitato l'opposizione degli agricoltori e delle loro organizzazioni rappresentative ovunque nell'Unione europea.
<P>
In effetti, una riforma della PAC dovrebbe essere totale e riguardare tutte le produzioni agricole.
Invece le proposte dell' Agenda 2000 privilegiano i settori della carne, dei cereali e del latte, mentre si vuole riformare isolatamente e in modo casuale settori come quali l'olio d'oliva, gli ortofrutticoli e il vino, fondamentali per l'economia agricola dei paesi del Sud.
<P>
D'altra parte per una autentica riforma e un ribaltamento della strategia del 1992, occorrerebbe appoggiare chiaramente lo sviluppo rurale, difendere e soprattutto generalizzare l'applicazione della preferenza comunitaria, creare un'eccezione rurale nel contesto mondiale, appoggiare con decisione i giovani agricoltori e combattere la desertificazione rurale, mantenere e sviluppare i meccanismi di regolamentazione del mercato, annullare gli squilibri fra regioni, produzioni e agricoltori, dando priorità all'agricoltura familiare.
<P>
Noi riteniamo importante l'introduzione di questi aspetti nella relazione alla quale, nella scia di quanto proponemmo anni fa, abbiamo contribuito presentando alcuni emendamenti.
In seduta plenaria abbiamo insistito sugli emendamenti che mirano alla certificazione trasparente e universale della qualità, al sostegno alla produzione e commercializzazione di prodotti regionali, al rifiuto di criteri orientati alla produttività ma soprattutto che introducano una chiara nozione di modulazione.
<P>
Con tali orientamenti e con l'accettazione degli emendamenti in parola si creerebbe un quadro politico di cui la Commissione dovrebbe tener conto modificando conformemente ad esso le proposte presentate nel contesto dell' Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Santini">
Signor Presidente, la relazione è apprezzabile per due qualità che potrebbero apparire contraddittorie: innanzitutto, una meticolosa capacità di scendere nei dettagli e, nello stesso tempo, una visione globale di grande respiro del panorama futuro dell'agricoltura europea.
Questo accade là dove il relatore coniuga la dimensione economica della riforma agricola con la sua naturale vocazione, legata allo sviluppo sostenibile del territorio, alla salvaguardia delle condizioni di vita di chi lavora - del reddito quindi degli agricoltori - ma soprattutto alla valorizzazione delle produzioni regionali.
<P>
Potrebbe, ancora una volta, apparire paradossale, ma per garantire i principi di base della PAC - che soffre oggi di una crisi di crescita, nel senso che è cresciuta troppo - occorre ritornare alle origini.
Dalle grandi aziende di dimensioni industriali occorre tornare all'antico nucleo familiare dal quale tutto partì e che in molte zone è ancora la migliore garanzia di continuità.
Il futuro dell'agricoltura in Europa - in quella di oggi e in quella che vivremo domani, con una decina di PECO in più con i quali confrontarci - dipende dalla sua capacità di diventare motore e veicolo di coesione economica e sociale, soprattutto nelle zone svantaggiate, dove fare agricoltura ha ancora il sapore di una sfida e anche di un atto di fede.
Penso alle zone di montagna, minacciate continuamente da una piaga che si chiama esodo, soprattutto dall'esodo dei giovani, attirati dai più facili redditi della pianura; penso alle zone artiche; penso anche alle zone minacciate dalla desertificazione, ultima trincea di chi non vuole arrendersi.
<P>
Ecco perché concordo con il relatore là dove dice che il sostegno alla produzione può essere un'arma a doppio taglio che può recidere il cordone della solidarietà con le zone svantaggiate, favorendo la crescita di due agricolture, una ricca ed una povera, e scavare un fossato fra regioni sviluppate e regioni in ritardo di sviluppo.
Nella futura programmazione occorre garantire una serie di meccanismi di regolazione degli interventi e di armonizzazione tra produzioni continentali e mediterranee, fondati su garanzie al reddito e su forme di integrazione fra le professioni complementari, assegnando peraltro, sicuramente, a quella agricola il ruolo di professione principale.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="FR" NAME="Martin, Philippe-Armand">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non dimentichiamo che la politica agricola comune è il pilastro fondamentale della costruzione europea.
In realtà si tratta dell'unica vera politica comunitaria integrata.
<P>
Cosa ci propone la Commissione con la comunicazione "Agenda 2000»?
Per ragioni di bilancio, limitato all'1, 27 percento del PIL degli Stati membri, la Commissione ci propone una riforma completa della PAC e della politica strutturale.
Dal punto di vista agricolo, le proposte si limitano a ridurre i prezzi delle grandi colture, il prezzo del latte, il prezzo della carne bovina per mantenere un supposto equilibrio proponendo una compensazione parziale, che teoricamente permetterebbe agli agricoltori di adattarsi alla diminuzione dei prezzi.
<P>
Alla fine di dicembre 1999, l'Unione europea e gli Stati membri si ritroveranno al tavolo di negoziato dell'OMC, e naturalmente la posta in gioco saranno le limitazioni agli aiuti agricoli e soprattutto la soppressione quasi totale della preferenza comunitaria.
<P>
Cosa ci propone la Commissione in vista di questa scadenza?
Nulla o meglio un aumento degli aiuti compensativi che, lo sappiamo tutti, non saranno accettati dai nostri diversi partner poiché gli accordi GATT per questi aiuti prevedono determinati massimali e non vedo come potrebbe essere accettabile un aumento.
Quale sarà la strategia della Commissione?
Avrà il coraggio e i mezzi d'imporre clausole sociali e clausole ambientali ai nostri partner americani?
<P>
Signor Commissario, l'agricoltura europea risale a più di 2500 anni fa e non bisogna confrontarla con l'agricoltura di paesi che esistono soltanto da due o trecento anni.
Distruggeremmo il mondo rurale se volessimo ricalcare altri modelli e destabilizzeremmo l'equilibrio territoriale dell'insieme del territorio degli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Concludo ringraziando e congratulandomi con l'onorevole Cunha per l'eccellente proposta di relazione che ci ha presentato e che purtroppo è stata copiosamente emendata in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale a scapito, in parte, della sua coerenza.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, naturalmente a questo punto si sarebbe tentati fortemente di entrare nello specifico dell'intervento dell'onorevole Cunha e della sua relazione.
Data l'ora ormai avanzata, sarò breve e mi permetterò dunque di farvi distribuire l'intervento che avevo preparato, limitandomi qui a esprimere soltanto alcune importanti osservazioni dal mio punto di vista.
<P>
Per cominciare desidero cogliere l'occasione per ringraziare sentitamente il relatore, onorevole Cunha e i membri della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale per aver prodotto questa relazione che ho letto con grande interesse e che mi trova concorde su vari punti, anche se qua e là avrei voluto usare un tono leggermente diverso.


Mi si consenta di citare soltanto alcuni esempi in merito: naturalmente uno degli obiettivi principali della Commissione è e resta quello di consolidare il modello agricolo europeo; ma in un mondo che cambia consolidamento non può voler dire limitarsi a fissare l'esistente, perché così renderemmo un pessimo servizio all'agricoltura e ai nostri agricoltori.
<P>
La politica agricola comune va adeguata e riformata affinché la nostra agricoltura possa affrontare le nuove realtà, i nuovi contesti e le nuove sfide che emergeranno nei prossimi decenni: solo così sarà possibile assicurare la continuità del modello agricolo europeo ed è proprio questo che la Commissione intende ottenere con le proprie proposte.
Mi si consenta di essere franco: una consistente, credibile alternativa in grado di coagulare il consenso sulle proposte della Commissione, per il momento non l'ho ancora vista, perlomeno non quando si parla di prospettive a lungo termine.
<P>
Una caratteristica sostanziale, per non dire la caratteristica sostanziale dell'agricoltura europea è la multifunzionalità, come si legge nella relazione.
L'elemento preponderante è dato in sostanza dalla dimensione economica.
Oggi possiamo scegliere in linea di massima fra due strade diverse: potremmo ridurre la produzione attraverso rigorose limitazioni quantitative, ma resta da chiedersi se ciò rappresenti un programma attraente per il futuro, proprio in vista di un'agricoltura estensiva, dell'ampliamento verso Est oppure della nuova tornata negoziale sul commercio mondiale.
<P>
La strategia proposta dalla Commissione si muove in una direzione diversa e si basa sul miglioramento della competitività dei prodotti agricoli locali, all'interno e all'esterno, come recita il mandato impartito alla Commissione in occasione del vertice di Lussemburgo.
E così giungo a un punto nella relazione sul quale vorrei mettervi in guarda rispetto a valutazioni sbagliate: i tagli dei prezzi proposti dalla Commissione non sono fini a se stessi.
Piuttosto sono lo strumento per migliorare la competitività dei nostri prodotti e creare nuove possibilità di smercio.
Il calo dei prezzi istituzionali deve dunque avvenire in maniera tale che pure in presenza di prezzi di mercato fluttuanti rimanga un margine sufficiente per stare sul mercato.
Non credo che i tagli dei prezzi proposti dalla Commissione possano essere considerati eccessivi da questo punto di vista.
In futuro l'intervento dovrà avere ancora la funzione di una rete di sicurezza in caso di forti crolli dei prezzi.
<P>
Rispetto all'impostazione degli aiuti diretti, le analisi che ho in mano non mi consentono di confermare che l'aiuto unitario proposto per i cereali e le oleaginose renderebbe meno redditizia la coltivazione di oleaginose in buona parte del territorio comunitario.
Anche il rapporto fra mercato della carne bovina e di vitello secondo noi da tempo non è così immediato come lascia supporre la relazione.
<P>
Mi ha invece un po' stupito sentire dire che per il latte si dovrà derogare dalla norma generale secondo cui l'ammontare degli aiuti compensativi è orientato alla produttività regionale o individuale.
Dev'essere chiaro che una simile impostazione avrebbe effetti ridistribuivi non indifferenti.
Anche in un altro punto sembra quasi che la relazione sia a favore di usare maggiormente gli aiuti diretti ai fini della ridistribuzione.
Se questo è l'auspicio del Parlamento, lo si dica però molto chiaramente e in maniera univoca.
<P>
Ho accolto con grande interesse l'esplicita richiesta di aumentare maggiormente gli aiuti alla superficie e quelli legati ai servizi per la nostra società rispetto agli aiuti alla produzione.
In fin dei conti i contenuti della relazione in materia di sussidiarietà e decentramento sono per me una conferma delle tesi della Commissione.
Sì alla sussidiarietà, sì al decentramento, no alla rinazionalizzazione!
<P>
Sono lieto di poter rilevare che la relazione segue linee analoghe a quelle della Commissione in materia di politica per le zone rurali e per la tutela ambientale in agricoltura, che dovrà diventare un secondo pilastro solido della politica agricola.
Prendo atto del fatto che gli orientamenti espressi nella relazione in vari punti si spingono molto più in là delle proposte della Commissione; che rinviano esplicitamente alle conclusioni della conferenza di Cork perorando un maggiore impegno finanziario della Comunità a favore dello sviluppo rurale.
<P>
Vi è la possibilità di attingere alla linea di bilancio agricola, sempre che vi sia la volontà politica e che la linea agricola resti inalterata nella forma attuale, punto questo su cui pure concordo con il relatore.
Anche sulla questione della qualità e sicurezza dei generi alimentari condivido i pareri espressi nella relazione.
<P>
La relazione -credo di poterlo dire- mi pare incoraggiante su vari punti, nonostante sollevi anche molti problemi che dovremo affrontare .
Mi rallegro per le due cose e guardo con piacere ai prossimi dibattiti e alla valida collaborazione futura.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Agenda 2000: «Coesione economica e sociale»
<SPEAKER ID=125 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0210/98), presentata dalla onorevole Schroedter a nome della commissione per la politica regionale, su Agenda 2000 - Prima parte - Capitolo II - Coesione economica e sociale (COM(97)2000 - C4-0523/97).
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Schroedter">
Signor Presidente, per la seconda volta in un breve lasso di tempo viene messa alla prova la coesione economica e sociale dell'UE.
Ogni volta che il progetto di integrazione dell'UE si trova ad affrontare una prova impegnativa, si tenta di mettere in forse la politica di coesione, benché sia proprio questa la carta vincente del progetto del mercato unico europeo.
Armonia e crescita equilibrata sono le premesse della stabilità: per questo motivo si impone che i grandi paesi esportatori, i quali devono i loro utili al mercato unico, partecipino almeno in una minima percentuale alla realizzazione del modello sociale europeo.
Non possiamo lasciare che sia l'offerta a determinare in modo aleatorio chi all'interno dell'UE è tra i vincitori e chi tra i vinti.
Mi preme esplicitare ancora una volta questo concetto: chi vuole mettere termine al progetto di solidarietà dell'UE colpisce al cuore il processo di integrazione.
Noi opponiamo qui un chiaro no a chi ragiona solo in termini di contribuzione netta, perché discussioni del genere sono prive di qualsiasi fondamento.
D'altro canto deve farci riflettere che, nonostante un massiccio impegno in termini di risorse, non si sia per ora riusciti a eliminare il divario tra regioni ricche e povere.
La disoccupazione nelle dieci regioni più povere è ancora di sette volte più elevata che nelle dieci regioni più ricche.
Questo andamento economico divergente sta continuando a perpetuarsi ora anche nelle regioni ricche, portando alla formazione di isole di benessere, e attraversando tutta la società.
La tragedia umana costituita da disoccupazione di massa, povertà ed emarginazione colpisce fasce sempre più ampie della popolazione.
Alla luce della situazione effettivamente deplorevole della coesione economica e sociale, l'allargamento ad altri dieci Stati dell'Europa centrale ed orientale e Cipro costituisce una sfida enorme e fa della politica strutturale la chiave della capacità di allargamento dell'UE.
Le proposte di revisione della Commissione non devono limitarsi alla concentrazione; porsi l'obiettivo dell»efficienza vuol dire soprattutto riconoscere che i metodi economici tradizionali non bastano più a vincere la sfida della crescente disoccupazione e del processo di trasformazione economica nell'Europa orientale.
Già Jacques Delors nel Libro bianco su crescita, competitività e occupazione aveva sottolineato la necessità di perseguire uno sviluppo sostenibile.
In sostanza si tratta di mettere a punto modelli di sviluppo basati sul basso consumo di risorse non rinnovabili che realizzino un equilibrio tra economia, ecologia e sviluppo sociale.
<P>
Agli Stati membri vorrei ripetere ancora una volta con chiarezza che accordo di gestione non equivale a smantellamento della democrazia.
I Fondi strutturali europei conferiscono ampi diritti di partecipazione agli enti locali e regionali nonché alle parti sociali.
Le regioni tuttavia possono esercitare tali diritti solo se gli Stati membri consentono loro di intervenire a tempo debito nell'elaborazione di piani e progetti.
Il ritardo nel definire il regolamento sui Fondi strutturali a opera del Consiglio - il primo semestre 1999 non consente più nessuna pianificazione - ci mette di fronte al dilemma di un regolamento che sancisce il principio della partecipazione, cui però non si dà seguito, perché i progetti sono già stati approntati per poterne iniziare puntualmente l'esecuzione.
Se prendiamo sul serio l'Europa dei cittadini, dobbiamo riuscire a garantire in ogni caso un tempestivo e sufficiente coinvolgimento delle istanze locali e regionali.
La semplificazione non si ottiene accomunando diverse aree di sostegno.
Nell'obiettivo 2 per esempio, la proposta della Commissione a mio parere non fa che spostare il problema verso il basso.
Penso che spetti alla Commissione risolvere a livello europeo la competizione tra aree urbane e industriali da un canto e zone rurali dall'altro.
La proposta contenuta nella relazione offre una possibilità per la messa a punto di procedure trasparenti e garantisce il diritto al coinvolgimento delle parti in causa nelle zone rurali nonché del Parlamento europeo.
Nella relazione in discussione il Parlamento ribadisce ancora una volta la sua ferma volontà di sostenere l'euro-regione confinante con gli Stati dell'Europa orientale mediante un Fondo comune.
Agenda 2000 ci offre la straordinaria opportunità di istituire un tale Fondo in una categoria di bilancio e sotto la responsabilità di una Direzione generale.
Perché la Commissione continua a rifiutarsi di presentare proposte concrete?
<P>
Sono molto lieta dell'ampio consenso che siamo riusciti a raccogliere attorno a questa relazione, approvata all'unanimità dalla commissione per la politica regionale.
E' mia responsabilità di relatrice fare in modo che questo consenso rimanga tale. Il Parlamento europeo ha la straordinaria opportunità di dimostrare al Consiglio di essere in grado di raggiungere entro brevissimo tempo un consenso.
Ringrazio tutti, colleghi e collaboratori, che hanno contribuito a questo successo del Parlamento, degno di rispetto, e spero che riusciremo a portarlo fino in fondo.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Colom i Naval">
Signor Presidente, il consenso a favore della relatrice va al di là della sua stessa commissione di appartenenza e credo che anche la commissione per i bilanci possa in larga misura sottoscrivere quanto ella afferma nella sua relazione.
<P>
Di conseguenza, desidero unicamente limitarmi a segnalare che, sebbene non abbia formalmente accolto la maggior parte dei nostri emendamenti, implicitamente è come se l'avesse fatto; dopotutto, i nostri emendamenti rispecchiano la decisione assunta dalla Plenaria lo scorso 4 dicembre.
Quindi, da parte nostra, non abbiamo alcuna obiezione.
<P>
Vorrei invece fare qualche breve osservazione.
Da un lato, ci saremmo attesi una reazione più determinata da parte della commissione per la politica regionale.
Dal nostro punto di vista, lo strumento provvisorio di preadesione non costituisce, onorevoli colleghi, un Fondo strutturale, quanto piuttosto un nuovo Fondo di coesione.
E ciò potrà comportare problemi in futuro.
Rispetto ai Fondi strutturali, lo strumento di preadesione risponde a finalità diverse e funziona in base a meccanismi diversi.
Riteniamo che manchi ancora una reale opera di preparazione dei paesi candidati ai Fondi strutturali, questi paesi verranno semplicemente abituati a un Fondo di coesione, ossia a tutt'altra cosa.
<P>
In un clima di assenso di massima, desidero porre in risalto un aspetto probabilmente essenziale dal nostro punto di vista.
La commissione per i bilanci chiede una clausola di revisione dei risultati finanziari della riforma dei Fondi strutturali e, naturalmente, dell'ampliamento.
Comunque, nonostante noi accettiamo ipotesi e cifre della Commissione esecutiva allo stato attuale, va detto che, se agli importi relativi ai Fondi strutturali e di coesione si sommano le spese corrispondenti alla preadesione e all'ampliamento, resta ancora un margine di manovra nell'ambito del tetto dell'1, 27 percento.
In altre parole, se si riducono gli stanziamenti strutturali per i Quindici non è per evitare di superare il tetto dell'1, 27 percento, ma per restare ben al di sotto.
Quest'anno siamo all'1, 14 percento.
Domando allora: di quanti punti percentuali rispetto al prodotto interno lordo?
In questi momenti stiamo davvero discutendo - ed è avvenuto anche a Cardiff - di percentuali irrisorie.
<P>
Signor Presidente, desidero soltanto aggiungere che occorre essere pienamente consapevoli dell'importanza politica ed economica della rubrica 2 ai fini del processo della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Ettl">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dal punto di vista della commissione per gli affari sociali e l'occupazione non posso che congratularmi con la onorevole Schroedter per la sua relazione, che dà prova di sensibilità e realismo nell'affrontare le problematiche e le questioni inerenti all'ampliamento, dimostra che si è stati all'altezza delle sollecitazioni a favore di una maggiore coesione economica e sociale e documenta la volontà politica di prevenire una certa incoerenza.

<P>
Naturalmente l'ampliamento non costituisce soltanto un'opportunità di evoluzione positiva; esso ci segnala anche, fin da oggi, che tutte le questioni collegate non vanno viste solo sotto il profilo economico, e che non si tratterà di una passeggiata.
In sostanza ritroviamo nella relazione Schroedter tutte le proposte di emendamento e le relative proposte di risoluzione del 4 dicembre.
Quello che mi sta a cuore è il raggiungimento di un equilibrio tra i capitoli infrastrutture, trasporti, ambiente e risorse umane, per realizzare la coesione.
Non è ammissibile un punto di vista unilaterale; occorre una soluzione organica, un dialogo complessivo.
<P>
Ovviamente in questo contesto è importante anche il ruolo delle parti sociali, già menzionato: senza di loro non potrà esservi attuazione nei paesi in via di sviluppo, nei paesi candidati.
A questo fine servono strumenti, occorre rivedere PHARE per potere intervenire con aiuti.
Tutto ciò resta ancora da fare.
Ecco perché per me si tratta ancora di un documento di discussione.
<P>
Naturalmente anche la nuova definizione dell'obiettivo 2 è molto importante.
Vorrei fare notare che l'abbinamento di area industriale e rurale può costituire un'opportunità per il futuro, e anche che le tre imminenti proposte di regolamento relative agli strumenti a disposizione della politica strutturale per preparare l'ampliamento lasciano tempo sufficiente per discutere sul modo di creare un quadro plausibile al fine di ottenere quanto ci sta a cuore, ovvero un'ampliamento omogeneo agli Stati dell'ex blocco orientale.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, mi rallegro del dibattito odierno sulla relazione Schroedter sul capitolo dell'Agenda 2000 relativo alla coesione economica e sociale come una base solida su cui lanciare in modo più dettagliato e globale i lavori parlamentari in merito ai regolamenti sui Fondi strutturali.
Come ricordato dalla onorevole Schroedter il voto in sede di commissione per la politica regionale è stato unanime, ma credo che la relatrice ammetterà che tale consenso è il risultato di emendamenti sostanziali presentati da molti gruppi politici, e in effetti in questo campo c'è ancora molto da fare.
<P>
Per rispondere all'onorevole Colom y Naval devo dire che non è ancora il momento di discutere in merito al dettaglio delle disposizioni relative ai Fondi strutturali; ne discuteremo quando elaboreremo le relazioni specifiche che li riguardano.
<P>
Il nostro dibattito si svolge opportunamente in un momento che si inserisce nell'eco del Consiglio informale dei ministri tenutosi la settimana scorsa a Glasgow sotto Presidenza britannica e del Consiglio affari generali di Lussemburgo, e in concomitanza con la discussione che si tiene oggi stesso al Vertice di Cardiff sulla relazione interlocutoria relativa all'Agenda 2000, preparata dalla Presidenza britannica per identificare i possibili spazi di consenso in sede di Consiglio.
<P>
Pertanto, alla luce di tali discussioni, desidero soffermarmi brevemente sul potenziale approccio che il mio gruppo adotterà sul processo di riforma.
Non vi è dubbio che la riforma dei Fondi strutturali e di coesione rappresenta uno dei cambiamenti più significativi degli ultimi dieci anni per andare incontro alle sfide poste dall'ampliamento e dall'UEM.
Certamente l'ampliamento offrirà alle nostre regioni delle opportunità, ma dovremo garantire che le proposte presentate dalla Commissione siano compatibili con i nostri obiettivi e le nostre priorità come socialisti, che consistono nel proseguire l'eredità di Delors, nel senso di promuovere l'occupazione, la crescita sostenibile e la competitività delle nostre regioni nonché l'obiettivo centrale della coesione economica e sociale del Trattato, cioè a dire una partecipazione paritaria di tutti i cittadini, delle regioni e degli Stati membri.
I benefici per l'Unione europea devono fungere da traino per il nostro processo politico che deve sia creare pari opportunità che rimuovere le sperequazioni tra regioni povere e ricche.
<P>
Dobbiamo prendere atto delle sfide che ci troviamo ad affrontare all'interno dell'Unione: un giovane europeo su cinque non ha lavoro, la disoccupazione è sensibilmente più elevata tra le donne che tra gli uomini, la disoccupazione di lungo periodo continua a essere una piaga della società moderna.
<P>
Il processo di riforma quindi deve combinare l'equità ai principi di un sistema durevole e economicamente gestibile, in un contesto di maggiore semplificazione e efficienza.
Tale processo deve essere equo per garantire la priorità alle regioni povere senza abbandonare a se stesse le regioni che attraversano le difficoltà di un processo di ristrutturazione economica e sociale all'interno di Stati membri più ricchi.
La solidarietà, per beneficiare del consenso generale, deve essere una strada a doppio senso e non un processo unidirezionale.
La sussidiarietà e il decentramento devono diventare le pietre miliari delle nostre politiche future per garantire che le politiche regionali siano compatibili con le esigenze e gli interessi delle comunità locali.
<P>
Sono pertanto favorevole alla decisione di associare il Parlamento a pieno titolo al processo di riforma, così come all'accordo interistituzionale che spero sia siglato sotto l'attuale Presidenza.
Da Robin Cook, il Presidente in carica del Consiglio, abbiamo ricevuto una lettera positiva ma ora dobbiamo passare alle questioni più fondamentali.
<P>
Infine desidero indicare alcuni punti sui quali le proposte della Commissione vanno esaminate dettagliatamente. Ovviamente l'efficienza è fondamentale ai fini di un migliore utilizzo dei fondi, ma se la riserva di efficienza porta invece a più burocrazia e formalità e a un maggior ruolo di controllo da parte del personale della Commissione, allora temo che dovremo ricorrere in più larga misura ai consulenti privati perché seguano tali procedimenti.
Ciò per dire che è importante sorvegliare da vicino il funzionamento di tale riserva.
Personalmente sarei a favore di una riserva di innovazione con le debite procedure di decentramento e sussidiarietà.
<P>
I nostri cittadini ci giudicheranno per come sapremo gestire la sfida della riforma.
Solo se sarà considerata in grado di contribuire alla soluzione dei principali problemi della società, quali la povertà e la disoccupazione, l'Unione europea potrà beneficiare del sostegno e della credibilità per le sue politiche e le sue istituzioni.
<P>
Il mio gruppo intende affrontare tale sfida con serietà e siamo ansiosi di cooperare con la Commissione e il Consiglio per migliorare le proposte dell'Agenda 2000 affinché esse si guadagnino il consenso dell'opinione pubblica.
Speriamo sinceramente che ci verrà consentito di condividere il potere esecutivo in uno spirito di codecisione, vorrei aggiungere.
Ciò non può che accrescere la legittimità democratica del processo di riforma.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, grazie prima di tutto alla relatrice per la sua volontà di cooperazione, la quale ha contribuito molto a plasmare la relazione che ci troviamo di fronte.
A nome del PPE posso dire che i Fondi strutturali devono conformare i loro obiettivi a quelli del Trattato e alle finalità della Comunità.
Fra questi vi sono tra l'altro uno sviluppo omogeneo e sostenibile della vita economica, un alto livello occupazionale, un elevato grado di protezione sociale, la parità tra i sessi, la coesione economica e sociale nel quadro della solidarietà tra gli Stati membri.
In tutto ciò il principio della sussidiarietà deve essere ampiamente rispettato, come pure il quadro finanziario.
In nessun caso l'ampliamento potrà essere utilizzato per sfondare il tetto massimo dello 0, 46 percento del PIL comunitario per la politica strutturale e dell'1, 27 percento per la spesa complessiva.
<P>
Dal mio punto di vista gli Stati che partecipano all'Unione monetaria non possono usufruire più di sostegni aggiuntivi a carico del Fondo di coesione.
Nell'obiettivo 1 occorre pertanto rispettare tassativamente il tetto del 75 percento del PIL pro capite .
Approvo incondizionatamente un periodo di transizione per le regioni attualmente ammissibili all'intervento negli obiettivi 1, 2 o 5b.
Il nuovo obiettivo 2, Signora Commissario, tuttora non ha una sua logica - è e rimane un "obiettivo spezzatino».
L'80 percento dei cittadini della Comunità vive in aree urbane, e se quelle rurali in futuro saranno ulteriormente svantaggiate nella distribuzione degli aiuti dell'Unione, questo squilibrio continuerà a peggiorare, ovvero l'abbandono delle campagne si intensificherà ancora.
<P>
Vi sono due modi per migliorare la proposta della Commissione: con un obiettivo autonomo per le zone rurali, oppure con un obiettivo 2 suddiviso con proprie linee di bilancio.
I criteri devono poter essere ampliati e ponderati dagli Stati membri nel quadro della sussidiarietà.
In nessun caso la concentrazione prevista deve legare loro totalmente le mani nella definizione di aiuti propri.
Il massimale della regola de minimis deve pertanto essere innalzato in modo significativo.
Gli aiuti finanziari dell'obiettivo 3 devono essere utilizzabili in modo flessibile e snello.
E' positivo che le iniziative comunitarie vengano ridotte a tre.
Tuttavia i fondi PHARE-CTF, finora vincolati a finalità specifiche di cooperazione INTERREG, in nessun caso devono poter essere utilizzati anche alle frontiere fra i PECO.
<P>
Gli aiuti alle PMI vanno estesi e soprattutto semplificati, signora Commissario.
Una riserva del 10 percento è troppo alta!
In questo modo la Commissione tenta di allargare la propria influenza, perché in fin dei conti sarà lei a decidere anche in che modo saranno impiegate queste riserve.
A mio modo di vedere si tratta di un'evidente violazione del principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé">
Signor Presidente, signora Commissario, desidero anzitutto dire alla relatrice Schroedter che ha preparato una buona relazione di riflessione sul documento Agenda 2000.
<P>
Non scenderò in dettagli in merito alla futura discussione sui Fondi strutturali, ma devo insistere sul fatto che la coesione economica e sociale è uno degli aspetti fondamentali della costruzione europea e che, in tal senso, occorre valorizzare il ruolo e il contributo degli Stati membri e delle regioni, in sintonia con l'Unione europea e in ossequio al principio della sussidiarietà.
<P>
Valuto positivamente la semplificazione proposta per i Fondi strutturali, con l'introduzione di un obiettivo 2 allargato, nel quale occorrerà valutare come inserire adeguatamente le zone rurali, le aree industriali in declino, le aree urbane e le regioni che vivono di pesca, il tutto con una corretta applicazione del principio della sussidiarietà.
Va tenuto in considerazione anche il ruolo che le regioni dotate di competenze legislative possono svolgere ai fini dell'applicazione del quadro di sviluppo dell'obiettivo 2.
<P>
Ritengo che, sotto questo punto di vista, non sarebbe valido un regolamento unico che non tenga conto dei modi in cui ogni singolo Stato, in funzione del proprio ordinamento interno, procederà all'applicazione di tale obiettivo 2.
<P>
Mi pare molto importante il ruolo dell'obiettivo 3, specie in rapporto a quello che possiamo ritenere oggi come il più grave problema dell'Unione europea: la disoccupazione.
La materia va inoltre considerata alla luce del futuro ampliamento dell'Unione europea ai paesi dell'Europa centrale e orientale.
Valuto quindi positivamente il fatto che l'iniziativa comunitaria INTERREG destini fondi anche agli Stati dell'Europa centrale e orientale, purché ciò non vada a detrimento di quanto destinato agli attuali Stati membri dell'Unione.
<P>
Infine, vorrei aggiungere che l'efficienza nell'applicazione dei Fondi strutturali e delle somme stanziate è sempre un fatto positivo; spero pertanto che potrà essere determinato un criterio adeguato per poter assicurare una distribuzione il più possibile efficace dei finanziamenti erogati dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, signora Commissario, questa è l'ultima opportunità per quest'Aula di esprimere le sue posizioni sui grandi principi ispiratori della riforma dei Fondi strutturali prima di passare a esaminare nel dettaglio le proposte legislative nel corso dei prossimi mesi, e dunque la relazione riveste enorme importanza.
<P>
Ci tengo a puntualizzare fin dall'inizio che la coesione economica e sociale è e rimane un principio cardinale.
Esso non è legato alle fortune contingenti di questo o quel partito nazionale a fini elettorali.
Abbiamo l'obbligo di contribuire in modo serio allo sviluppo futuro dell'Unione e le nostre ambizioni di favorire un progresso migliore devono rispondere alle aspettative di tutti i cittadini dell'Unione europea.
<P>
A grandi linee sono d'accordo con la relazione della onorevole Schroedter, eccezione fatta per alcuni punti che mi preoccupano particolarmente.
Condivido appieno e appoggio con convinzione il parere della Commissione quanto al fatto che non vi debba essere alcuna correlazione tra partecipazione all'UEM e ammissibilità al Fondo di coesione.
Desidero puntualizzare all'attenzione di taluni colleghi che il Trattato non sancisce in nessun modo tale correlazione.
L'emendamento n. 25 dell'onorevole Novo Belenguer e altri illustra correttamente tale posizione e sarò lieto di votare a favore.
Posso accettare il principio di una revisione di medio periodo per il Fondo di coesione, tuttavia riterrei insostenibile l'assenza di disposizioni transitorie a favore di Stati membri che nel corso della revisione di medio periodo non dovessero più essere considerati ammissibili.
<P>
Adeguate misure transitorie sono essenziali per regioni come il mio paese, l'Irlanda, che non ottempera più ai requisiti per essere classificato nell'obiettivo 1.
Le misure transitorie per l'Irlanda devono essere appropriate, nel senso che l'ammontare e la durata dei finanziamenti devono essere tali da rispondere alle esigenze in termini di sviluppo che permangono significative.
Per quanto l'importo dei fondi dovrà essere correlato al fabbisogno delle regioni irlandesi meno sviluppate, ritengo che esso dovrebbe offrire una copertura globale per tutto il paese durante tutti i sette anni del prossimo quadro finanziario.
Costruire una casa solida è un investimento di lungo periodo: non si può costruire una casa se le fondamenta non si sono assestate.
È vero che l'Irlanda si è avvicinata rapidamente alla media comunitaria del PIL, ma è altrettanto vero che abbiamo ancora bisogno di aiuti importanti nel futuro immediato per consolidare il progresso economico che abbiamo raggiunto.
Concludendo, non credo che si possa seriamente contestare il nostro fine di ancorare solidamente il livello elevato della nostra prosperità affinché poggi su basi permanenti e sostenibili.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, Agenda 2000 muove i fili della marionette, ma non si intravvede per ora alcuna regia, perché gli Stati membri rifiutano il copione della Commissione.
Lotte agitate per la spartizione, difensori dell'acquis che a gran voce reclamano la parola... tutto ciò fa perdere di vista la vera posta in gioco, ossia il grande, grandissimo avvicinamento all'Europa centrale e orientale.
Ma quali sono le regole del gioco?
Primo: l'ampliamento ci sarà solo se ci sarà anche una riforma della politica agricola e strutturale.
Secondo: in certi casi le regioni più benestanti non riceveranno più gli aiuti attuali - sia in Germania che in Svezia o per esempio in Spagna.
Quando i "Länder» tedeschi chiedono che «nelle disposizioni sul finanziamento occorre evitare rischi per i bilanci dei Länder », si può loro consigliare soltanto di utilizzare il periodo di transizione da 4 a 6 anni per garantirlo loro stessi.
<P>
Terzo: a differenza da quanto ritiene l'oratore che mi ha preceduto, il Fondo di coesione in teoria dovrebbe essere abolito una volta realizzata l'Unione monetaria.
Ma se il governo spagnolo e altri lo difendono a spada tratta, allora occorrerebbe ammettere onestamente - e la relatrice ne offre un'opportunità - che, almeno in linea di principio, non si può precludere la possibilità di accesso neppure a Polonia, Ungheria, Repubblica ceca, Slovenia ed Estonia.
Questa è la logica del gioco: chi chiede qualcosa per sé pone i presupposti perché ne beneficino anche altri.
<P>
Quarto: se proprio bisogna mercanteggiare, tanto varrebbe farlo bene, gettando cioè luce nell'oscuro dibattito sui contribuenti netti, in particolare con il ministro Waigel.
Le sperequazioni non si possono correggere sul versante delle entrate quanto piuttosto su quello delle spese.
Chi vuole le riforme deve volere anche la riduzione delle sovvenzioni in agricoltura.
Una limitazione dello sconto britannico sulle sovvenzioni agricole e un possibile avvio del cofinanziamento aprirebbero nel contempo la possibilità di un meccanismo correttivo generale.
Se queste regole del gioco vengono rispettate, ne nascerà una regia, e allora avremo anche un copione con il quale concludere con successo le consultazioni.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">

Signor Presidente, mentre la relazione della onorevole Schroedter, invoca una Europa più solidale, in cui le regioni ricche aiuterebbero maggiormente le più povere, chiede una Europa ampliata, ingrandita a dimensione continentale, nella quale i quindici primi Stati membri si impegnerebbero a portare al loro livello i paesi dell'Europa centrale e orientale, il cui potere d'acquisto medio per abitante è anche cinque volte inferiore a quello degli Stati membri, a Cardiff i nostri valorosi capi di Stato si sono messi d'accordo soltanto su un punto: pagare meno, ricevere di più e far fare all'Europa un grande balzo indietro.
<P>


Nel momento in cui in una regione come la mia, l'Hainaut, diventata regione sinistrata - questo è il termine esatto utilizzato dalla Commissione - sinistrata a causa di quarant'anni di amministrazione socialista assoluta, i fondi europei sono dilapidati dagli amici e compagni del PS, rispettando così una vecchia tradizione socialista vallona, nel momento in cui si sottopongono i paesi dell'Europa centrale e orientale che sono nostri fratelli, a una specie di doccia scozzese dicendo loro di venire con noi e nel contempo rimproverando loro la pagliuzza nell'occhio, quella del deficit democratico, quando le nostre democrazie occidentali sono moribonde, questa relazione, signor Presidente, onorevoli colleghi è la versione contemporanea del supplizio di Tantalo: più vogliamo avvicinarci all'Europa e ai relativi benefici per i cittadini, più essa si allontana da noi.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Walter">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, abbiamo meno di un anno di tempo per approntare tutto quello che vogliamo venga discusso e deciso in merito all'Agenda 2000.
Meno di un anno è un lasso di tempo breve; dobbiamo quindi rimboccarci le maniche e cominciare a darci da fare.
Penso che la relazione di Elisabeth Schroedter costituisca un buon inizio.
Delinea molti orientamenti senza pregiudicare le scelte e precorrere l'intenso dibattito che dovremo effettuare.
Penso che questa sia proprio la strada giusta.
<P>
Durante gli ultimi dibattiti - ricordo la Plenaria di Bruxelles - abbiamo constatato che cosa può succedere quando si tenta di prendere decisioni affrettate o azzardate.
Non può essere questa la norma del nostro agire; dobbiamo discutere seriamente tra di noi e giungere a buone soluzioni.
La relazione fornisce alcuni orientamenti, anche se certo non la posso sottoscrivere incondizionatamente in tutte le sue parti.
Vi sono altri emendamenti, domani li voteremo e vedremo quale sarà il risultato finale.
Giudico però importante l'aver compiuto questo passo.
<P>
Che cos'è in gioco?
L'evoluzione futura dell'Agenda 2000 non riguarda solo la spartizione di fondi.
Ne va di un sistema equilibrato.; si tratta di vedere come migliorare, sviluppare insieme uno strumento di aiuto, in una parola di come andare avanti insieme.
Non si può venire qui e dire: «Noi abbiamo ricevuto denaro dagli Stati membri», e per gli Stati membri di dire: «Restituitecelo, sapremo noi come distribuirlo nel migliore dei modi».
No, non è questo il valore aggiunto europeo che si vuole ottenere: occorre agire insieme.
Penso che ci siano molti punti dove sarà necessario mettere il dito nella piaga.
Non è ammissibile che, combattuti tra globalizzazione e regionalizzazione, si tenti solo di ricavare il massimo per sé per poter dire a casa propria: «Fatene quello che volete», pensando di avere così raggiunto l'obiettivo.
<P>
Dovremmo tuttavia esaminare attentamente anche le proposte della Commissione.
Su molti aspetti sono state introdotte o preannunciate semplificazioni e trasparenza.
Li vaglieremo attentamente, perché in molti punti ci viene obiettato che la semplificazione, per esempio nel partenariato o nella programmazione, comporta naturalmente anche più pressione e burocrazia, seppure non volute.
Ripeto, condurremo un attento esame.
Penso sia nostro preciso compito nelle prossime settimane e nei prossimi mesi vedere quali regioni hanno bisogno di fondi e quali ne ricevono.
Naturalmente dobbiamo fare anche in modo che questo strumento comunitario venga sviluppato per diventare uno strumento trasparente con cui lavorare insieme per il futuro delle nostre regioni.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, concordare sui principi è relativamente semplice, perlomeno se sono ragionevoli.
In questo senso ben volentieri approviamo, in linea di principio, la relazione della onorevole Schroedter con le proposte sulla riforma della politica strutturale nell'ambito dell'Agenda 2000.
Obiettivi prioritari riconoscibili invece di interventi a pioggia, criteri oggettivi per l'assegnazione degli aiuti comunitari, partenariato dal basso, valutazione - cosa si può chiedere di più?
Ma nell'interesse delle persone coinvolte è necessario chiedere di più!
<P>
E' già stato detto oggi che le zone rurali, almeno nelle prime bozze, non sono ancora state contemplate a dovere.
Ai nostri occhi esse meritano quanto meno un obiettivo parziale autonomo nell'ambito del nuovo obiettivo 2, con una dotazione finanziaria certa.
Nell'interesse di un ampio consenso dei nostri cittadini sulla prossima tornata di ampliamento, sarà necessario che si aprano possibilità nel contesto di INTERREG supportate evidentemente da un volume finanziario garantito di fondi INTERREG a favore delle aree frontaliere dell'Unione.
Segnali incentivanti da Bruxelles sono in questo senso migliori consiglieri degli slogan allarmistici che riecheggiano in diversi raggruppamenti politici lontani dal centro.
E senza massimali per i finanziamenti, alcuni dei cosiddetti contribuenti netti giudicheranno il loro impegno troppo gravoso.
La relazione Schroedter è buona, ma raccoglierà un'ampia adesione solo se oltre ai principi verrà dato spazio anche ai diversi interessi particolari - ne ho volutamente menzionati alcuni.
Impegniamoci assieme a Commissione e Consiglio per un buon equilibrio nei prossimi mesi, in modo da poter conquistare un risultato sul quale esiste davvero un'ampio consenso nell'intera Unione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, signora Commissario, la riforma della politica regionale e strutturale dell'Unione europea consentirà di far fronte alle viepiù consistenti sfide dovute alla disparità regionale.
Lo sviluppo economico globale, la disoccupazione di massa, l'allargamento e l'UEM sono tutti fattori che richiedono una politica strutturale in grado di appianare le differenze e di creare nuove opportunità.
È necessaria ulteriore flessibilità, a seconda delle condizioni di un paese, per quanto ad esempio riguarda la definizione di copertura della popolazione e il finanziamento nazionale.
<P>
È assolutamente necessario attenersi allo scadenzario di Agenda 2000 e per un'efficace attuazione dei programmi e la partecipazione delle varie parti occorrono tempi di preparazione adeguati.
Nelle vaste regioni agricole, ad esempio nella Finlandia orientale e settentrionale, le prospettive per il futuro sono critiche e, a seguito dell'esodo, la popolazione diminuisce sempre più.
Abbiamo ora bisogno di una nuova politica che comporti opportunità di sviluppo del capitale umano, di un'imprenditorialità che poggi su nuova tecnologia e di fattori di stimolo poliedrici.
L'accento dev'essere posto sulle azioni locali a sostegno dell'iniziativa e creatrici di posti di lavoro stabili.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, voglio sottolineare l'importanza del principio di partenariato soprattutto nella definizione dei programmi e della loro metodologia.
In particolare, vorrei sottolineare che, se non vengono ben chiarite e stabilite le misure per lo sviluppo delle regioni rurali, si rischia di provocare un danno importante alla cooperazione locale e alla cooperazione regionale.
Contemporaneamente c'è un'altra preoccupazione che non va sottovalutata, cioè il pericolo che la coesione economica e sociale nella nuova ottica dell'Agenda 2000 tenda a sfumare le competenze ed il controllo del Parlamento europeo.
Se così fosse, sarebbe veramente paradossale che, in un momento nel quale si pone con decisione la tematica dell'allargamento, venisse meno la garanzia democratica del Parlamento europeo.
<P>
In contemporanea siamo del parere che sia utile facilitare la cooperazione con i paesi terzi nell'ambito di INTERREG e di PHARE, creando strumenti giuridici e finanziari opportuni come, ad esempio, i fondi comuni.
Esprimiamo la nostra perplessità per quanto riguarda l'effettiva utilità del meccanismo di riserva del 10 % proposto.
Parimenti, evidenziamo l'esiguità dei crediti messi a disposizione.
<P>
L'allargamento esige una politica strutturale razionale ed efficace, nonostante le ristrettezze di bilancio che ci vengono imposte.
In generale, osservando le novità di Agenda 2000, notiamo che le iniziative comunitarie sono passate da 13 a 3, notiamo che il bilancio per il Fondo di coesione è soltanto di 3 miliardi di ECU, notiamo che i criteri di accesso agli aiuti sembrano semplificati; nel contempo notiamo che non vengono fatti passi avanti importanti nel campo della politica strutturale, oggi ancor più importante nell'ottica delle nuove adesioni.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="PT" NAME="Lage">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le prospettive finanziarie per il periodo 20002006, che condizionano la politica di coesione, saranno decise nel marzo del prossimo anno, secondo il vertice di Cardiff, dopo aver smaltito le sequele delle elezioni tedesche.
<P>
Pertanto, la relazione della onorevole Schroedter, pur essendo un buon lavoro, ha unicamente un carattere propedeutico, seppure impregnato della migliore filosofia sulla coesione.
Considerando però il voto del Parlamento europeo di quindici giorni fa, inaspettatamente ostile ai paesi beneficiari del Fondo di coesione, le circostanze ci impongono oggi di riprendere il tema con proposte di emendamento alla relazione Schroedter.
<P>
La votazione di queste proposte rappresenterà un eloquente esame sull'attuale sensibilità dei parlamentari europei.
Contrassegnerà indelebilmente la differenza fra egoismi nazionali e solidarietà comunitaria, tra leggi di mercato e imperativi etici della coesione e infine tra la parola e l'azione.
E non si dica che il Fondo di coesione è destinato ad aiutare i paesi beneficiari a giungere all'euro poiché la sua funzione si esaurirà in quel momento.
Si tratta di un sofisma e cioè di un falso raziocinio con veste di autenticità.
Di fatto con l'introduzione dell'euro si giustifica ancora di più la necessità di mantenere il Fondo di coesione.
<P>
La geografia e la storia economica ci insegnano che quando il mercato si unifica, si armonizza, si amplia e si dota di una moneta unica, si ottengono vantaggi in senso globale ma che d'altra parte si registra una tendenza profonda a un rafforzamento dei centri geografici e dei nuclei economici già esistenti a sfavore delle periferie e delle regioni più decentrate.
Questi rischi sono reali e non possono essere sottovalutati perché debbono essere combattuti da tutti i quindici paesi.
In che modo?
Attribuendo priorità al principio dell'equilibrio territoriale e alle politiche di coesione.
Ecco perché il Fondo di coesione deve essere mantenuto e perché sarebbe un grave errore sopprimerlo.
<P>
Il Parlamento europeo, che nel corso degli anni è stato un paladino dei principi di solidarietà, intaccherebbe gravemente la sua reputazione se in questo momento non manifestasse, senza ambiguità, la fedeltà alle sue tradizioni e ai valori costitutivi.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signora Commissario, l'impegno dell'Unione per il raggiungimento della coesione economica e sociale al suo interno deve proseguire senza cedimenti, visto e considerato che, nonostante gli indiscussi e importanti progressi realizzati sulla strada della convergenza nominale, le sperequazioni restano grandi tanto a livello regionale, quanto sul piano nazionale e in alcuni casi tendono addirittura ad aumentare.
Questa situazione, in concomitanza con l'imminente ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale, pone l'Unione davanti a responsabilità inedite, che impongono una nuova impostazione nei confronti delle politiche strutturali comunitarie.
<P>
In tale contesto, il primo grande problema che si pone è quello delle prospettive finanziarie, un problema che andrà chiarito in tempi brevi per permetterci di conoscere con esattezza gli importi necessari e per definire in modo responsabile le relative politiche.
Ecco un argomento che, indubbiamente, rientra sostanzialmente fra le competenze del Consiglio.
<P>
Il bilancio comunitario, pari all'1, 27 percento del PIL comunitario di cui lo 0, 46 percento è destinato a politiche strutturali, potrebbe benissimo rivelarsi insufficiente in futuro per far fronte in modo adeguato a paesi e politiche di oggi e di domani.
In nessun caso l'ampliamento dovrà andare a detrimento degli odierni Stati membri, e men che meno a detrimento dei più poveri tra questi.
Occorrerà procedere dunque, già prima della prossima tornata di adesioni, a una revisione delle prospettive finanziarie, nell'ottica di dover far fronte a nuove esigenze e a nuovi sviluppi che potrebbero emergere in futuro o risultare comunque più chiaramente discernibili rispetto a oggi.
<P>
Le regioni dell'obiettivo 1, ossia quelle il cui PIL pro capite risulta inferiore al 75 percento della media comunitaria, dovranno continuare a ricevere anche in futuro i due terzi degli aiuti strutturali, come proposto del resto anche dalla Commissione.
La percentuale di finanziamento per queste regioni dovrà rimanere elevata, mentre dovrà essere incrementata ulteriormente per le zone insulari a causa dei particolari problemi con cui queste si destreggiano, come riconosciuto ormai anche dall'articolo 130 A del Trattato di Amsterdam.
Sempre per le isole occorre inoltre, in base a questa disposizione del nuovo Trattato, condurre una politica integrata per far fronte alle particolari problematiche connesse all'insularità.
È inoltre giustificata, in base a esigenze di semplificazione e di non dispersione, la diminuzione del numero di obiettivi da sei a tre, e delle iniziative comunitarie da quindici a tre.
Il finanziamento di tali iniziative con il 5 percento delle risorse mi pare ugualmente ragionevole, ma occorre indubbiamente un raddoppio dei fondi destinati ad azioni innovative che, proprio in virtù della loro natura pionieristica e sperimentale, possono rivelarsi particolarmente giovevoli.
<P>
In chiusura, desidero sottolineare che anche in futuro dovrà continuare a esistere un Fondo di coesione per il finanziamento di grandi opere infrastrutturali nel settore dei trasporti e dell'ambiente, Fondo al quale dovranno continuare a partecipare i paesi il cui PIL pro capite risulti inferiore al 90 percento della media comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Schroedter per la sua relazione e tengo a farle sapere che l'aspetto più positivo del suo documento, e questa non è una critica, consiste nel fatto che ha attinto alle proposte della Commissione e, in particolare, del qui presente Commissario, signora Wulf-Mathies.
<P>
La relazione segue la traccia delle proposte della Commissione ed è appunto ciò che ne costituisce la forza e il motivo di interesse.
Un'altra argomentazione positiva consiste nel fatto che la relazione ci permette di porre rimedio agli incredibili eventi dell'ultima Plenaria nella quale, per una concatenazione di malintesi, siamo giunti a una conclusione sul Fondo di coesione che non rispecchia l'opinione della maggioranza del Parlamento, come potremo verificare in occasione della votazione prevista per domani.
<P>
Il Fondo di coesione - e desidero chiedere alla onorevole Schroedter di impartire un breve corso ad alcune deputate del suo gruppo, visto che lei è invece stata in grado di tenere davvero conto della natura e del significato del Fondo di coesione - è contemplato dal Trattato e dovrà esserlo anche in futuro: in caso contrario, saremmo in presenza di una modifica del Trattato stesso.
Non può essere presentato come la scelta di alcuni paesi di non rinunciare a determinate sovvenzioni.
È il Trattato a riconoscere ai paesi il cui reddito medio pro capite non raggiunga il 90 percento della media comunitaria il diritto a continuare a fruire del Fondo di coesione: sono norme di cui si sono dotati i Quindici.
<P>
La onorevole Schroedter mostra di avere compreso il significato della coesione, che non può essere colto senza il necessario riferimento al mercato unico, divenuto ora operativo a tutti gli effetti con l'avvento della moneta unica.
<P>
La situazione odierna è data anche dalle posizioni raggiunte da quei paesi, da quelle regioni e da quelle imprese che, in un mercato comune, hanno potuto godere di un vantaggio competitivo.
È questo il motivo per cui è stata concepita la coesione: è nata per tenere conto di questo vantaggio competitivo e per prestare aiuto alle regioni più sfavorite.
<P>
Signor Presidente, quando parliamo di coesione sforziamoci di usare un minimo di logica.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, desidero iniziare associandomi alle congratulazioni rivolte alla onorevole Schroedter - del tutto meritate - per il serio lavoro che ha svolto con la preparazione della sua relazione e, ancor più, per la ricerca di compromessi fra i diversi gruppi politici, compromessi che hanno permesso l'approvazione pressoché unanime della relazione in seno alla commissione per la politica regionale.

<P>
Tra le conclusioni della relazione mi preme evidenziare, data l'importanza ai fini della politica di coesione, l'esplicito riconoscimento che i due terzi delle risorse totali dei Fondi strutturali debbono essere riservati alle regioni dell'obiettivo 1, visto che solo una concentrazione delle risorse sulle regioni più sfavorite può consentire di ridurre le disparità regionali in orizzonti temporali ragionevoli.
<P>
Valuto molto positivamente il riferimento all'importante ruolo svolto dal Fondo di coesione ai fini della promozione di uno sviluppo armonioso di cui al considerando A, ma ritengo che la dichiarazione contenuta nel considerando L non soltanto dovrebbe figurare fra le conclusioni, ma che dovrebbe essere redatta in modo tale da chiarire la discussione in corso, alla luce della votazione sull'emendamento Berend che ha avuto luogo nell'ultima sessione a Bruxelles.
<P>
Ritengo dunque che gli emendamenti nn.
5, 6 e 14, presentati da alcuni deputati del gruppo PPE, dal gruppo ARE e dal gruppo PSE, emendamenti che appoggiano il mantenimento di un Fondo di coesione anche dopo il 2000 (fatta salva la posizione che il Parlamento potrà esprimere nel quadro della procedura legislativa relativa al Fondo di coesione), riportino il dibattito entro limiti più ragionevoli, senza esternazioni per partito preso e permettendo invece al Parlamento di iniziare a discutere con la serenità necessaria, nel rispetto dei Trattati e in un clima di tranquillità parlamentare non turbata da prese di posizione a fini propagandistici, in vista delle importanti elezioni nazionali ora in corso.
<P>
Come segnalato nella relazione, reputo essenziale rivendicare competenze per gli organi responsabili della politica regionale europea anche in materia di definizione e valutazione dei programmi di sviluppo rurale; in caso contrario, verrà meno la coerenza necessaria fra tutti gli ambiti della politica regionale.
<P>
Concluderò ringraziando nuovamente la nostra relatrice per l'eccellente lavoro, che servirà come criterio guida per la commissione per la politica regionale, chiamata nei prossimi mesi ad analizzare le proposte legislative presentate, con grande equilibrio e razionalità, dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Berend">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, consentitemi di formulare prima di tutto il mio accordo sulle priorità della relazione che nella sua forma attuale è stata realizzata anche grazie alla disponibilità al compromesso della relatrice e alle molte modifiche apportate in sede di commissione.
Appoggiamo la concentrazione sul sostegno allo sviluppo e all'adeguamento strutturale delle regioni in ritardo di sviluppo (obiettivo 1) come suggerito dalla relazione e dalla stessa Commissione esecutiva.
Appoggiamo l'applicazione rigida del criterio di un PIL pro capite regionale inferiore al 75 percento della media comunitaria, a parità di potere d'acquisto a livello di NUT-2 per la determinazione delle future aree dell'obiettivo 1.
<P>
In effetti, i due terzi degli stanziamenti dei Fondi strutturali destinati all'obiettivo 1 garantiscono la necessaria concentrazione sul sostegno alle regioni più bisognose.
Esorto però a questo proposito la Commissione a non desistere dall'applicazione rigida di tale criterio.
Ciò significa garantire parità di trattamento a tutte le aree dell'obiettivo 1 nella distribuzione dei fondi.
Dato l'orientamento regionale dell'obiettivo 1, il criterio del benessere nazionale non è atto a garantire la parità di trattamento, crea anzi nuove ingiustizie e viene pertanto da noi respinto.
<P>
Al pari della relazione e della Commissione auspichiamo un finanziamento della politica strutturale europea nel rispetto del massimale del 1, 27 percento delle risorse proprie e della quota percentuale delle risorse destinate ai fondi strutturali pari allo 0, 46 percento, nonché il mantenimento di questi parametri di base anche nel quadro dell'ampliamento.
Per quanto concerne il Fondo di coesione, concordiamo con la relatrice che chiede dopo il 2000 un Fondo di coesione per promuovere il raggiungimento dei criteri di convergenza; tuttavia non vogliamo una proroga del Fondo attuale come prevista al momento dall'Agenda 2000.
Un errore di traduzione in tale senso negli emendamenti sarà eliminato domani con un'errata corrige .
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la coesione economica e sociale costituisce un obiettivo fondamentale della costruzione europea, a pari merito con l'Unione monetaria o il mercato unico; se l'impegno per la coesione è stato considerevole, i dati economici confermano tuttavia che tale impegno non è ancora stato sufficiente.
<P>
Per evitare ogni malinteso, qui non si parla né di carità, né di sovvenzionamento indiscriminato e a tempo indeterminato.
La coesione è sinonimo di solidarietà e di giustizia nel riconoscere il diverso livello di impegno richiesto alle varie regioni europee per raggiungere la competitività.
La coesione è l'altra faccia del mercato unico e dell'Unione monetaria e, in questo contesto come in quello dell'ampliamento, la coesione economica e sociale sarà più che mai necessaria, in uno spirito di giustizia.
<P>
L'Unione monetaria e il mercato unico rafforzeranno la concentrazione degli investimenti nei paesi ricchi.
L'ampliamento implicherà maggiori esigenze in termini di solidarietà senza che, tuttavia, sia stata ancora raggiunta la coesione interna fra i Quindici.
<P>
Alla luce di ciò, il Fondo di coesione costituisce uno strumento irrinunciabile.
A prescindere dall'adesione o meno all'Unione economica e monetaria, il Fondo di coesione è necessario per gli odierni Stati membri dell'UE il cui PIL pro capite risulti inferiore al 90 percento della media comunitaria, come previsto dal Trattato.
<P>
Infine, nel parere della commissione per la pesca allegato alla relazione Schroedter si fa menzione di un'ingiustizia che mi preme evidenziare: la scarsa attenzione che Agenda 2000 dedica alla pesca dal punto di vista strutturale.
La specificità delle aree costiere, solitamente periferiche, altamente dipendenti dalla pesca e prive di alternative occupazionali immediate, richiede il sostegno strutturale di un regolamento orizzontale che inglobi la totalità del litorale europeo e che concretizzi le azioni da attuare, azioni oggi inesistenti eppure tanto necessarie per quelle zone.
<P>
Concludo, dunque, congratulandomi con la relatrice e lanciando un appello per un miglioramento effettivo della coesione economica e sociale in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Viola">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, onorevole relatrice, con la quale mi congratulo, l'«Agenda 2000» mette un freno allo sviluppo della politica di coesione con una diminuzione della percentuale dell'obiettivo di spesa, stabilito ad Edimburgo, dallo 0, 46 allo 0, 39 percento, dato che la rubrica 2 del bilancio deve cedere 7 miliardi di ECU alla preadesione.
È per questo che si richiede, innanzitutto, la creazione di una nuova rubrica di bilancio - rubrica 7 - una riflessione sull'1, 27 percento che dovrebbe essere rivisto quando si saranno precisate le date e i numeri dell'ampliamento e una ripartizione dei fondi che lasci alla politica di coesione quanto stabilito, senza ridurla ad una sorta di privilegio per pochi.
<P>
Mi domando infatti se l'«Agenda 2000», nel suo intento di concentrare al massimo la distribuzione dei finanziamenti, abbia preso come riferimento le reali necessità regionali o piuttosto abbia scelto come criterio massimo un cieco dato statistico.
Tale dubbio sorge anche rispetto alla scelta del PIL pro capite come assoluto referente.
Questo dato statistico dovrebbe essere sviscerato, affinché possa riflettere con esattezza la condizione economico-sociale di una regione, altrimenti, di questo passo, ci ritroveremo con evidenti storpiature della realtà come, ad esempio, nel caso delle regioni insulari.
Come fa, infatti, un parametro di EUROSTAT a cogliere la grande differenza che vi è tra il 76 percento raggiunto da una regione insulare e il 76 percento raggiunto da una regione continentale?
<P>
Più cose del capitolo dedicato alla politica di coesione di «Agenda 2000» mi lasciano perplesso, a cominciare dalla riserva del 10 percento.
Mi limito qui a chiedere che si avvii al più presto un ripensamento del Fondo di coesione che porti, nel prossimo futuro, non alla sua soppressione ma alla sua regionalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, onorevoli deputati, voglio prima di tutto ringraziarla caldamente, onorevole Schroedter, per la relazione e le conclusioni critiche e costruttive che costituiscono un'ulteriore occasione di discussione sull'Agenda 2000 in seno al Parlamento europeo.
Vorrei sottolineare come particolarmente positivo l'ampio consenso tra Parlamento e Commissione, in particolare sul significato della coesione economica e sociale, ma anche per quanto concerne obiettivi comuni come sostenibilità, lotta alla disoccupazione, rafforzamento della concorrenzialità delle regioni, importanza delle risorse umane e pari opportunità.
<P>
Anche al Consiglio le cose procedono lentamente.
La Presidenza britannica ha intrapreso grandi sforzi non solo in seno ai gruppi di lavoro del Consiglio, ma anche al Consiglio informale di Glasgow della settimana scorsa, per avviare una prima discussione politica sulla riforma dei Fondi strutturali.
<P>
Il messaggio forse più importante di Glasgow è a mio parere quello che non ci sono state opposizioni di principio.
La filosofia politica che sottende alle proposte della Commissione è stata in buona parte confermata.
E' importante anche che i Ministri abbiano riconosciuto il collegamento tra semplificazione e decentramento da un lato e maggiore responsabilizzazione dall'altro.
Nel merito tuttavia - come è già stato osservato da diversi deputati - molto deve essere ancora discusso.
<P>
Consentitemi di esplicitare ancora una volta alcuni aspetti relativi all'equilibrio del pacchetto nel suo complesso.
Primo: l'ampliamento non avviene a spese delle regioni più povere; anzi, le regioni effettivamente rientranti nell'obiettivo 1 saranno i veri beneficiari di questa riforma.
Sottolineo esplicitamente che rientrano nella proposta generale della Commissione anche la dotazione del Fondo di coesione e l'adeguamento al patto di stabilità.
<P>
Secondo: l'onere della concentrazione viene ripartito uniformemente ed equamente tra tutti gli Stati membri e non va a gravare sulle zone rurali né su altre aree problematiche.
<P>
Terzo: il pacchetto di preadesione costituisce un'offerta allettante per gli Stati candidati e non chiede troppo gli attuali Stati membri.
<P>
A proposito dei dubbi esternati sulla finanziabilità dell'ampliamento vorrei dire che il finanziamento del pacchetto complessivo dell'Agenda 2000 è trasparente e pulito.
Tuttavia - e sottolineo quanto è stato affermato in quest'Aula - le proposte sulla riforma di importanti politiche comunitarie e sull'inserimento graduale degli Stati candidati costituiscono un tutt'uno.
Le due cose non possono prescindere l'una dall'altra.
Anche ai candidati si richiede di non desistere dal loro impegno a raggiungere l'acquis comunitario.
<P>
Se tutte le parti coinvolte agiranno in modo razionale, l'ampliamento potrà essere finanziato senza oneri aggiuntivi per il contribuente europeo anche se la crescita dovesse essere minore.
Discutendo di finanze non dobbiamo inoltre dimenticare i vantaggi dell'ampliamento sul versante politico e della sicurezza, soprattutto però della democrazia e del progresso economico.
Mi sembra che non stiamo dando un'impressione di grande entusiasmo ai membri che nell'adesione alla Comunità vedono anche l'appartenenza a un sistema democratico a salvaguardia della pace.
<P>
A proposito della richiesta di mettere a disposizione della strategia di avvicinamento un solo strumento finanziario, faccio presente che la Commissione, su mandato del Consiglio europeo del Lussemburgo, ha proposto tre strumenti finanziari.
Date le diverse basi giuridiche, un solo strumento in fin dei conti non consentirebbe una maggiore semplificazione rispetto al tentativo da noi intrapreso di uniformare quanto più possibile la procedura mediante il regolamento di coordinamento e il funzionamento dei tre regolamenti.
<P>
Al pari di numerosi Stati membri il Parlamento chiede uno stretto collegamento tra lo strumento di preadesione e INTERREG.
Vorrei solo fare presente ancora una volta che, per le attività transfrontaliere, non basta limitarsi a ISBA, ma occorrerà continuare a porre l'accento maggiore su INTERREG, PHARE-CTF.
PHARE del resto continuerà ad occuparsi di piccoli progetti e potenziamento delle istituzioni negli Stati candidati per introdurli alla pratica della politica regionale.
Nel prosieguo di PHARE-CTF tuttavia la Commissione, a differenza del deciso no contenuto nella bozza di risoluzione, nell'ambito della cooperazione transfrontaliera, ritiene necessario prestare maggiore attenzione alle frontiere orientali, anche e proprio all'interno della strategia di preadesione.
Tuttavia concordiamo anche noi che ciò non debba trascurare i confini occidentali.
Un approfondimento della cooperazione transfrontaliera in questo senso riveste la massima importanza non solo in vista dell'accettabilità dell'ampliamento a Est, ma anche per l'apprendimento di procedure e contenuti della politica regionale.
<P>
Partenariato e approccio integrato costituiscono gli elementi innovativi del nuovo regolamento sui Fondi strutturali.
Ringrazio il Parlamento europeo per il supporto a favore dell'ampliamento del partenariato.
Mi sorprende tuttavia che, dopo annose discussioni sulla necessità di strategie integrate di sviluppo regionale, l'approccio integrato venga improvvisamente messo in questione.
Eppure l'esperienza acquisita, compendiata nel rapporto sulla coesione, dimostra che la politica strutturale è stata particolarmente efficace in tutti quei settori in cui le iniziative infrastrutturali, il sostegno agli investimenti privati e lo sviluppo del capitale umano sono stati oggetto di un progetto di sviluppo regionale organico.
<P>
A mio avviso sarebbe pericoloso giungere a una frammentazione delle attività e a una sorta di patchwork settoriale, entrambe in contraddizione con una strategia integrata di sviluppo regionale e pertanto soprattutto con l'efficienza del sostegno.
Un programma per regione costituisce anche una sostanziale semplificazione che tuttavia non esclude affatto impostazioni differenziate secondo le caratteristiche specifiche dei problemi o la dovuta attenzione per le zone rurali.
<P>
Giudico invece controproducente la richiesta di suddividere l'obiettivo 2 in due sottocategorie, o addirittura l'istituzione di un obiettivo apposito.
E' proprio la concorrenza tra città e campagna, onorevole Schroedter, che vogliamo superare con una strategia di sviluppo regionale comune.
Non penso che al momento si possa parlare di discriminazione delle zone rurali, caro onorevole Schiedermeier!
Se guardiamo al futuro e in particolare a un'applicazione dell'obiettivo 2 nello spirito della sussidiarietà che dia a Stati e regioni la possibilità di scegliere una quota sostanziale delle aree, e al sostegno orizzontale di cui alla rubrica 3, non credo proprio che si possa in alcun modo parlare di disamore per la campagna!
<P>
Sono lieta che il Parlamento europeo appoggi almeno il linea di principio la proposta di una riserva di efficienza e spero di potere anche fugare lo scetticismo relativo a entità e realizzabilità della stessa.
Lo stesso dicasi per la proposta della Commissione di creare incentivi per una buona gestione finanziaria dei programmi.
Concordo sulla necessità di discuterne ancora con spirito critico, ma voglio anche pregarvi di non farvi strumentalizzare dagli interessi particolari di singoli Ministeri.
<P>
La Presidenza austriaca è decisa a mettere a punto i capisaldi della riforma per una decisione in occasione del vertice di Vienna, in modo che il pacchetto complessivo possa essere approvato all'inizio del 1999.
Confido a tale proposito nell'attivo sostegno del Parlamento europeo e prego voi tutti di concentrare tutti gli sforzi su questo obiettivo e non su un regolamento ad interim .
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
Potrebbe informare il gabinetto del Commissario Fischler che i telefoni cellulari non sono consentiti in quest'Aula.
Utilizzarli è scortese nei confronti dei deputati e disturba il dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
Ringrazio molto la onorevole McCarthy.
Abbiamo tutti preso nota della sua osservazione; naturalmente anche la signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
OCM nel settore delle banane
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0220/98) presentata dall'onorevole Thomas a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 404/93 del Consiglio relativo all'organizzazione comune di mercato nel settore delle banane (COM(98)0004 - C4-0046/98-98/0013(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Thomas">
<SPEAKER ID=152 NAME="Cardona">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'Unione europea consuma annualmente circa 4 milioni di tonnellate di banane.
Il 76 percento è importato da paesi terzi le cui piantagioni appartengono soprattutto a imprese nordamericane.
<P>
Secondo le informazioni disponibili questa produzione, o meglio questo modo di produrre banane, non tiene conto di fattori ambientali o sociali.
Pertanto, dal punto di vista della produzione, nel contesto dell'Unione europea, in cui si inserisce come sapete anche l'isola di Madera che fa parte del territorio portoghese, si è iniziato a proteggere sia la produzione comune che la produzione dei paesi ACP tradizionali.
Tale protezione è stata garantita grazie a sovvenzioni e a un trattamento preferenziale sotto forma di un regime speciale di certificati di importazione e di un contingente tariffario di importazione esente da dazi doganali.
<P>
Questo regime è stato contestato dagli Stati Uniti e da alcuni produttori di banane dell'America latina, per violazione dell'articolo 13 del GATT.
L'Unione pertanto è stata invitata dall'organo d'appello dell'Organizzazione mondiale del commercio a modificare questo regime.
<P>
La Commissione ha avanzato quindi una proposta di modifica del regolamento 404/93 sull'Organizzazione comune di mercato nel settore delle banane.
Il nostro parere è stato elaborato su questa proposta.
Dopo aver esaminato e analizzato tutti gli aspetti, segnatamente le implicazioni di bilancio, la commissione per i bilanci conviene essenzialmente sulle proposte presentate relativamente agli aspetti giuridici; tuttavia, considerando soprattutto le implicazioni risultanti per i suoi produttori e per i produttori ACP tradizionali, la commissione per i bilanci ha elaborato un insieme di emendamenti normativi che spera possano essere accolti nella relazione della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e che hanno lo scopo, tramite una relazione annuale della Commissione, di controllare e verificare le conseguenze finanziarie del nuovo regime ed analizzare il quadro di assistenza proposto.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Carlotti">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la creazione di un mercato europeo delle banane, nel 1993, aveva avuto esiti estremamente positivi: flussi intracomunitari moltiplicati per sette, convergenza e stabilità dei prezzi, fiducia rinnovata nei paesi di produzione e infine, aumento delle quote di mercato degli operatori europei rispetto agli operatori americani.
<P>
Per essere esatti, fra le tre grandi multinazionali che controllano i tre quarti del mercato mondiale della banana, soltanto Chiquita perde mercato ma occorre precisare che è dovuto a errori strategici e di gestione.
Chiquita quindi dovrebbe prendersela solo con se stessa.
Ma questa società dagli usi colonialisti, abituata a imporre la sua volontà, se necessario con la forza, e che molte volte è stata condannata per abuso di posizione dominante, se la prende con i regolamenti europei e più grave è il fatto che l'amministrazione americana la segue insieme a qualche altro paese.
Bisogna dire che il presidente di Chiquita ha un ruolo e un'influenza politica importanti, avendo versato più di un milione di dollari ai grandi partiti al momento delle elezioni presidenziali negli Stati Uniti.
<P>

La controversia quindi, non verte sul principio della liberalizzazione del mercato europeo delle banane, poiché l'OCM ha chiaramente fatto progredire quel mercato, ma concerne qualcosa di essenziale che oppone la nostra visione economica a quella degli Stati Uniti, soprattutto quando questo grande paese lascia che le sue scelte gli vengano dettate da un'impresa senza scrupoli.
<P>
Di fronte alle ingiunzioni dell'OMC e dopo aver esaurito tutte le vie di ricorso, l'Unione ha infine deciso di allineare l'OCM banane alle norme del commercio internazionale.
La commissione per lo sviluppo e la cooperazione accetta la soluzione proposta dalla Commissione emendata dal relatore onorevole Thomas che ringrazio per aver incluso molte nostre proposte.
L'accettiamo perché rispetta il compromesso del 1993: rispetto degli interessi delle diverse fonti d'approvvigionamento, presa in conto degli impegni dell'Unione, cioè della preferenza comunitaria e dell'accesso preferenziale per i paesi ACP, previsti nel protocollo n. 5 della Convenzione di Lomé.
<P>
In molti paesi africani, dei Caraibi e del Pacifico, la banana è la produzione principale, l'unica che viene esportata e costituisce il più importante datore di lavoro.
È l'unico motore per economie ancora fragili, che con coraggio e ostinazione tentano di entrare nella modernità.
Questo nuovo regolamento contribuirà a provare la capacità politica dell'Unione nel difendere le sue politiche e la sua identità.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Cunningham">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto presentare le mie congratulazioni al relatore, onorevole David Thomas, per l'ottimo lavoro sul tema cruciale del commercio della banana.
Vorrei al contempo offrire le mie scuse a lei, signor Presidente, al Parlamento e al Commissario Fischler, ma purtroppo dovrò lasciarvi subito dopo il mio intervento per partecipare a un incontro bilaterale con il mio omologo olandese, il Ministro Jozias van Aartsen, per discutere di questo tema e in generale del pacchetto prezzi in vista del Consiglio della settimana prossima.
<P>
Alla luce del grande impegno profuso nell'esame di questo fascicolo, sono ottimista circa la possibilità di un accordo in sede di Consiglio alla riunione di giugno.
La discussione odierna rappresenta per me la possibilità di esprimere il mio sincero apprezzamento per il Parlamento, l'onorevole David Thomas e tutti i suoi colleghi per la tempestività con cui hanno saputo trattare una materia tanto complessa e, come è noto, controversa.
<P>
Dall'inizio del contenzioso in sede OMC due anni or sono, abbiamo accettato che nel caso di giudizio avverso l'Unione avrebbe allineato le sue disposizioni alle decisioni dell'OMC, impegnandosi ad adottare le misure richieste immediatamente dopo la pubblicazione della decisione.
Abbiamo tempo fino al 1- gennaio dell'anno prossimo per l'entrata in vigore del nuovo sistema rivisto, motivo per cui l'accordo deve essere concluso al Consiglio della prossima settimana così da avere tutto il tempo per concordare e applicare i dettagli entro la scadenza convenuta.
<P>
Le nuove disposizioni non saranno altrettanto favorevoli rispetto al regime vigente per i produttori dei paesi ACP ai quali siamo legati in virtù degli impegni assunti nel quadro della Convenzione di Lomé.
Spogliandomi per un attimo delle mie vesti di Presidente in carica del Consiglio devo dire che il Regno Unito è particolarmente preoccupato per la situazione dei produttori caraibici.
Alla luce delle nostre lunghe relazioni con la regione dei Caraibi siamo profondamente consci della sua totale dipendenza economica dalla produzione di banane.
<P>
Il Consiglio riconosce l'importanza delle banane sia in termini di esportazioni che di occupazione per i paesi dei Caraibi come in pratica per tutti i paesi ACP e per le regioni ultraperiferiche dell'Unione.
Allo stesso tempo ci rendiamo tutti conto che le revisioni proposte dalla Commissione rappresentano la migliore via d'uscita dalle difficoltà create dalla decisione dell'OMC.
È dunque fondamentale addivenire ad un accordo in tempi brevi, sia all'interno che all'esterno dell'Unione, per garantire la stabilità di mercato necessaria ai produttori e agli operatori.
<P>
Purtroppo, nonostante i buoni progressi verso un accordo accettabile a livello dell'Unione europea, i segnali che giungono da alcuni dei paesi che hanno presentato ricorso all'OMC sono meno incoraggianti.
Evidentemente tali paesi hanno seguito con estremo interesse l'andamento dei negoziati sulle nuove regole, e sostengono che le proposte della Commissione non sono sufficienti ad allineare il nostro regime al disposto della decisione.
<P>
Un simile atteggiamento mi pare assai deludente.
Spero che una volta che gli Stati Uniti e gli altri avranno avuto modo di prendere atto delle decisioni del Consiglio si renderanno conto che, di concerto con la Commissione, abbiamo trovato un modo ragionevole per onorare tutti i nostri obblighi internazionali, sia nei confronti dell'OMC che rispetto alla Convenzione di Lomé.
<P>
Lo spero ardentemente, perché l'incertezza costituita dalla costante minaccia di ulteriori azioni in sede di OMC non potrebbe favorire il buon funzionamento del mercato, né del resto l'adeguamento dei produttori ACP e comunitari ai nuovi accordi.
<P>
Sono fermamente convinto che le proposte rappresentino un'attenta riconciliazione tra gli obblighi dell'Unione nei confronti dell'OMC e gli impegni che ha assunto rispetto ai partner ACP nel contesto della Convenzione di Lomé.
Sono determinato a raggiungere un accordo al Consiglio dei Ministri dell'agricoltura di giugno e sono grato al Parlamento europeo per la sua disponibilità a rendere tale obiettivo raggiungibile.
Mi scuso ancora una volta ma devo abbandonare l'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Fischler">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, onorevoli deputati, innanzi tutto ringrazio sinceramente l'onorevole Thomas, relatore sulla modifica dell'organizzazione comune dei mercati nel settore delle banane.
È noto il motivo che ha reso necessario modificare le parti dell'organizzazione comune dei mercati delle banane riguardanti gli scambi con i paesi terzi.
In questa sede vorrei aggiungere che le norme dell'OMC non si ripercuotono sulle regole comunitarie interne; pertanto non necessitano di modifiche.
<P>
Gli emendamenti presentati in numero decisamente elevato possono essere ricondotti a nove grandi problematiche: la prima riguarda i contingenti doganali autonomi e il bilancio.
Secondo la Commissione, i relativi emendamenti non corrispondono al fabbisogno di approvvigionamento della Comunità ampliata a quindici Stati membri e dobbiamo anche essere certi di assecondare le giustificate aspettative di quegli operatori economici che in passato disponevano di diritti preferenziali per 353.000 tonnellate.
<P>
Inoltre vorrei far presente che qualsiasi aumento dei contingenti doganali autonomi va a vantaggio degli Stati ACP non tradizionali e che i produttori europei approfittano sempre di un aumento del consumo, non essendo limitati i loro quantitativi di produzione.
Pertanto la Commissione non può accogliere gli emendamenti nn. 11, 15, 23, 27, 28, 30, 31, 46 e 53.
<P>
La seconda problematica riguarda la normativa sugli aiuti compensativi: la proposta della Commissione li rende compatibili con le norme dell'OMC che però non incidono sulle regole interne comunitarie.
Secondo la Commissione, di conseguenza, non è necessario né opportuno modificare il regime degli aiuti compensativi.
Tuttavia terrei a sottolineare che la garanzia del reddito per i produttori dell'Unione europea non potrà essere sempre data da una compensazione piena indipendente dal reale livello raggiunto dai prezzi sul mercato.
<P>
Pertanto, per la Commissione gli emendamenti dal n. 5 al nn.
8, 10, 21, 22, dal n.
24 ai nn.
26, 48 e 51 sono problematici. Per quanto attiene ai tradizionali fornitori ACP, cui si riferiscono gli emendamenti nn.
3, 6, 9, 36, 48, 55 e 57, nelle proposte restano in vigore le preferenze ACP già esistenti. Riteniamo che l'accesso alla Comunità sia dato dal terzo considerando del regolamento originario.
Secondo la proposta della Commissione, un sostegno particolare dovrà venir concesso attraverso un quadro specifico di sostegno dei fornitori ACP tradizionali che spero verrà presto approvato ed è già stato oggetto di votazione in passato attraverso la procedura d'urgenza.
Pertanto la Commissione ritiene di poter rinunciare alle modifiche della nostra proposta in questo contesto.
Sugli emendamenti nn. 48 e 55 dovrei aggiungere che la revisione dei meccanismi dell'OMC esula da questo regolamento.
<P>
Per quanto attiene agli emendamenti nn. 14, 28, 45, 50 e 52 rispetto alle banane ACP non tradizionali, secondo la Commissione l'accesso alla Comunità delle banane ACP non tradizionali è già sufficientemente garantito dalla preferenza di 200 ECU.
<P>
In merito all'emendamento n. 50 va detto che il quantitativo di 857.000 tonnellate spetta soltanto ai fornitori ACP tradizionali e che la sua definizione garantisce loro l'accesso al mercato dell'Unione.
Gli emendamenti nn. 16, 17 e 32 riguardano in particolare la Somalia.
Se concedessimo un contingente speciale alla Somalia, ciò violerebbe molto chiaramente le norme dell'OMC e lo stesso vale per la concessione preferenziale di certificati.
La Somalia si avvale comunque del contingente globale ACP, benché non abbia nemmeno siglato l'ultimo Accordo di Lomé.
<P>
La successiva problematica riguarda i certificati all'importazione e il relativo regime.
L'approvvigionamento equilibrato sarà garantito dai contingenti per i paesi terzi e non dal regime dei certificati.
Inoltre i dettagli relativi al regime dei certificati per le banane e ai coefficienti di estensione per il calcolo del numero di certificati da concedere ogni anno a ogni singolo gruppo di operatori economici vengono decisi attraverso la procedura del comitato di gestione.
Pertanto non posso accogliere gli emendamenti nn. 12, 13, dal n.
33 al n.
35, dal n.
44 e 49.
<P>
Vengo però ora alla questione delle condizioni di concorrenza eque che mi risulta stia molto a cuore a molti membri di quest'Assemblea.
La questione riguarda gli emendamenti dal n. 1 al nn.
4, 18, 19, 37, 38, 40, 44, 54, 55 e da 58 a 60. Terrei a sottolineare che la Commissione è senz'altro a favore di condizioni di concorrenza eque e dell'agricoltura ecologica.
A nostro avviso i relativi provvedimenti dovrebbero però avere un'impostazione orizzontale e non essere tagliati su misura per il settore bananicolo.
La questione è attualmente all'esame dei servizi interessati, per chiarire il parere della Commissione sull'aspetto delle eque condizioni di concorrenza.
Pertanto non intendo anticipare ora l'esito di queste valutazioni della Commissione.
<P>
Con l'emendamento n. 29 si intende garantire che i piccoli fornitori, soprattutto gli Stati ACP più piccoli, non vengano danneggiati dall'introduzione di contingenti doganali.
Le norme dell'OMC offrono già una maggiore tutela ai fornitori minori, e queste norme noi le seguiremo.
Pertanto la Commissione non ritiene necessario modificare il testo originario.
<P>
Secondo la Commissione, fino alla verifica che si terrà a fine del 2005 resta tempo sufficiente per collaudare il funzionamento e l'efficacia del regime.
Pertanto non posso accogliere gli emendamenti che propongono altre date rispettivamente per la scadenza del regime e per la verifica.
<P>
La Commissione accoglie con favore la collaborazione costruttiva del Parlamento europeo su questo argomento decisamente delicato e in parte molto sensibile della massima importanza sia da un punto di vista interno che internazionale.
Il cauto approccio della Commissione sugli emendamenti presentati è motivato dal nostro obiettivo di evitare un secondo panel dell'OMC sull'argomento, che certo danneggerebbe notevolmente il prestigio internazionale della Comunità europea e di tutte le sue istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle Interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle Interrogazioni (B4-0474/98). Esaminiamo le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente">
Porgo il benvenuto al Commissario, signora Wulf-Mathies, pregandola di prendere posto e di rispondere all'interrogazione n. 45, dell'onorevole Richard Corbett (H-0501/98):
<P>
Oggetto: Riciclaggio del denaro e transizione alla moneta unica
<P>
L'articolo 3 della direttiva del Consiglio del 1991 sulla prevenzione dall'uso del sistema finanziario ai fini del riciclaggio del denaro prevede il requisito di identificare i clienti che partecipano a transazioni finanziarie a partire da 15.000 ecu.
Tale disposizione si applicherà anche alle monete convertite dalle valute nazionali in euro?
In caso negativo, perché no?
Se necessario, intende la Commissione presentare proposte per garantire che la transizione all'euro fornisca un'opportunità unica per annullare il valore di consistenti somme di denaro nelle mani di gruppi criminali e altri?
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, gli obblighi derivanti dalla direttiva del Consiglio volta a evitare l'uso del sistema finanziario ai fini del riciclaggio del denaro sporco valgono pienamente anche al momento del passaggio all'euro con la conversione della moneta nazionale in quella comune.
La direttiva peraltro attualmente vieta solo il riciclaggio di proventi del narcotraffico, per cui si progetta di estendere il divieto a un'ampia serie di reati gravi.
Secondo la direttiva, chiunque vorrà aprire un conto corrente o di risparmio dovrà dare le proprie generalità e i dati identificativi del titolare dovranno essere conservati per almeno cinque anni.
Inoltre andranno identificati tutti i clienti che effettueranno movimenti d'importo pari o superiore ai 15.000 ECU.
Ciò indipendentemente dal fatto che l'operazione avvenga in una o più fasi fra cui sussiste un collegamento reale o sospetto.
<P>
Qualora sussistano motivi per ritenere che il cliente non abbia agito per proprio conto, si dovrà tentare di stabilire l'identità del mandante economico.
L'identità del cliente andrà stabilita comunque, indipendentemente dall'importo della transazione, qualora sussista sospetto di riciclaggio di denaro sporco; tutte le operazioni sospette andranno notificate alle autorità competenti.
La Commissione si aspetta da banche e istituti finanziari una continua vigilanza nel periodo che precede la conversione all'euro, durante il quale la criminalità potrebbe tentare di far rientrare nel sistema finanziario i propri contanti oppure di cambiare le loro valute nazionali in altre; ciò vale anche per il periodo di conversione stesso.
<P>
Al contempo però la Commissione ammette che potrebbero emergere ulteriori difficoltà per le banche nello scoprire operazioni sospette in particolare al di sotto della soglia dei 15.000 ECU, qualora si presentasse ai loro sportelli un gran numero di clienti sconosciuti.
La Commissione sta portando avanti un processo di consultazione interna sulle possibili ricadute del passaggio all'euro sulla lotta contro il riciclaggio di denaro sporco, problema del quale dovrà occuparsi anche il comitato di contatto per il riciclaggio del denaro sporco previsto nel contesto della direttiva.
Del resto la Commissione approverà fra breve la seconda relazione sull'applicazione della direttiva sul riciclaggio di denaro sporco che sarà presentata al Parlamento probabilmente prima della pausa estiva.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
La ringrazio, signor Commissario, per la risposta dettagliata che mi pare alquanto incoraggiante.
Vorrei tuttavia sollecitarla ad andare oltre e fare in modo che questa opportunità unica non venga sprecata.
L'economia illegale è essenzialmente alimentata da denaro contante.
I narcotrafficanti e gli altri criminali, per non lasciare tracce, preferiscono trattare in denaro contante piuttosto che utilizzare conti correnti bancari.
Con il passaggio all'euro saranno costretti, prima o poi, a convertire le vecchie banconote e monete in euro, e a questo punto si offrirà l'occasione per controllare e seguire eventuali piste magari indicate da altre fonti.
Per tale motivo è importantissima la piena e corretta applicazione della direttiva e delle ulteriori misure cui lei ha fatto riferimento per cogliere l'opportunità di questo ulteriore vantaggio nella transizione verso la moneta unica, al di là dei benefici economici che essa comporterà.
Mi permetto di raccomandarle di perseverare.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, vedo che siamo sostanzialmente d'accordo.
Continueremo a tenere attentamente sotto controllo le cose e, grazie alla nuova proposta di direttiva, cercheremo di reagire a potenziali problemi.
Tuttavia occorrerà dare la possibilità di cambiare le vecchie banconote, anche ai cittadini del tutto innocui che preferiscono mettere i risparmi nella calza e non sul conto bancario.
Pertanto bisognerà provvedere, con la massima attenzione, soprattutto a informare e a prendere i necessari provvedimenti nelle banche.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 46, dell'onorevole Georgios Anastassopoulos (H-0542/98):
<P>
Oggetto: Obbligo della Commissione di controllare l'utilizzazione dei fondi comunitari per evitare che vengano sfruttati per fini di propaganda governativa
<P>
Alla luce dell'utilizzazione in Grecia di importanti fondi comunitari (come ad esempio i 1500 miliardi di dracme del QCS) per fini di propaganda governativa come la presentazione di spot televisivi e di trasmissioni di tal fatta senza rispettare gli equilibri politici, come pure dell'esclusione di europarlamentari dalla possibilità di informare l'opinione pubblica greca, può la Commissione dire quali fondi comunitari sono stati finora messi a disposizione, nell'ultimo triennio, per analoghe finalità e perché non ha controllato che venissero applicati i principi concordati con il Parlamento?
<P>
Poiché il 1998 è in Grecia anno di elezioni provinciali e comunali, intende la Commissione, a seguito delle denunce presentatele, trasformare il sistema finora vigente in modo da impedire l'utilizzazione unilaterale dei fondi comunitari per fare pubblicità al governo e ai ministri e far sì invece che il contributo comunitario venga destinato allo sviluppo del paese?
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, in base al diritto comunitario vigente, gli Stati membri provvedono a dare adeguata pubblicità alle azioni finanziate a partire dai fondi strutturali, al fine di rendere attenti i potenziali beneficiari e le organizzazioni di categoria alle possibilità risultanti da tali azioni nonché di informare l'opinione pubblica sull'attività dei Fondi strutturali europei.
<P>
Il programma operativo "Aiuto tecnico nell'ambito del modello comunitario di incentivo alla Grecia» prevede l'esecuzione di un piano di azione per la pubblicità e l'informazione con una dotazione di 6, 2 ECU.
I programmi nazionali e regionali nonché le iniziative comunitarie contemplano anche provvedimenti pubblicitari e informativi dotati di importi inferiori.
In base al principio della sussidiarietà, le autorità elleniche sono responsabili della corretta esecuzione delle procedure di gara e attribuzione degli appalti per gli interventi informativi e pubblicitari.
<P>
Prima del lancio di questa gara d'appalto, la Commissione è stata consultata in merito ai relativi capitolati.
Il competente ministero ellenico ha consultato la Commissione sul piano d'azione e sulla linea direttrice nazionale "pubblicità e informazione», per garantire un'impostazione coerente.
Tutte le azioni decise dalle autorità elleniche nel settore della pubblicità e dell'informazione ottemperano alle norme della relativa linea direttrice comunitaria.
<P>
Per quanto risulta alla Commissione, gli spot pubblicitari televisivi, radiofonici e nella stampa sono neutrali dal punto di vista politico; anche per il programma d'azione avviato nel 1997 finora non vi è stata nessuna critica.
Signor Vicepresidente, secondo le nostre informazioni, lo stesso richiedente ha partecipato attivamente agli interventi.
Nei talkshow organizzati nel 1997 si è fatto in modo di invitare ripetutamente eurodeputati in rappresentanza delle grandi correnti politiche.
<P>
La Commissione inviterà le autorità elleniche competenti a garantire anche in futuro un'equa partecipazione.
Dato che nell'ottobre 1998 in Grecia avranno luogo le elezioni municipali, è stato concordato con il governo greco di sospendere da agosto a ottobre la campagna pubblicitaria e informativa cofinanziata con i Fondi strutturali, per prevenire così qualsiasi critica possibile.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EL" NAME="Anastassopoulos">
Mi domando se la signora Commissario possa ritenere soddisfacente la risposta che mi ha fornito, dal momento che le denunce sono un dato di fatto.
Temo non esista la neutralità ricordata dalla Commissione.
I servizi della Commissione non l'hanno informata del fatto che i fondi comunitari vengono sfruttati a fini di propaganda governativa e per fare pubblicità ai ministri?
Non confondiamo ciò con determinate azioni di informazione, alle quali partecipa il Parlamento europeo e nel quadro delle quali sono copresidente, insieme con Marcelino Oreja, di una commissione che fornisce gli orientamenti da seguire; a talune di quelle azioni hanno preso parte anche alcuni europarlamentari greci.
Sono due cose completamente diverse.
Ma negli ultimi tempi, ad alcune di quelle trasmissioni gli europarlamentari greci non vengono invitati ed è proprio questo uno degli elementi delle denunce.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, credo di aver sufficientemente chiarito che non ci risultano ricorsi, a parte un unico caso, e che siamo intervenuti preventivamente.
Ritengo che ciò garantisca una sufficiente neutralità.
Naturalmente non è possibile evitare che anche i ministri competenti diano questo tipo di informazioni, la qual cosa a mio avviso è pure necessaria nell'interesse della correttezza delle informazioni.
<P>
Mi si consenta però di sottolineare ancora espressamente che dal nostro punto di vista in Grecia nel complesso non è garantita soltanto la neutralità politica, bensì che in aggiunta esistono alcune iniziative particolarmente valide, per esempio azioni della Commissione e del Parlamento europeo presso le scuole superiori elleniche, che secondo noi sono comunque esemplari.
Auspicherei che ciò diventasse materia scolastica anche in alcuni altri Stati membri.
Di conseguenza riteniamo che siano stati attuati gli interventi necessari per evitare gli abusi.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Wulf-Mathies.
Le chiedo di restare ancora per qualche istante su questa interrogazione, perché mi sono state rivolte due richieste di parola e, come da Regolamento, sono tenuto a concederle.
In primo luogo ha facoltà l'onorevole Hatzidakis, per il tempo di un minuto.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
Signora Commissario, è certo incoraggiante sentirla affermare che tra la fine di agosto e la fine di ottobre verrà sospesa la messa in onda di quei messaggi "politicamente neutrali», visto che a mio avviso tali non sono.
Ad ogni buon conto, la ringrazio personalmente per questo intervento della Commissione, perché rappresenta già un passo, in vista delle imminenti elezioni comunali e provinciali in Grecia, ma vorrei ugualmente soffermarmi su due punti.
<P>
La par condicio nella partecipazione alle trasmissioni televisive non esiste.
Ce n'è stata addirittura una, signora Commissario, alla quale non era stato invitato un solo rappresentante di Nea Dimokratia. Siamo il secondo partito in Parlamento con il 38 percento dei suffragi, eppure non siamo stati invitati.
Lei deve fare una verifica.
Non è un caso che io stesso, pure essendo coordinatore del PPE in materia di politica regionale, non sia mai stato invitato a trasmissioni come quella.
Non è una lagnanza personale, glielo menziono unicamente come esempio del clima instauratosi, affinché lei possa prendere provvedimenti.
<P>
Concludo domandandole quanto segue: può informarmi se nei programmi per l'imprenditoria regionale siano stati rispettate le norme in merito all'affidamento della realizzazione dei messaggi alle agenzie pubblicitarie?
Non mi riferisco alla parte nazionale, in cui le regole sono state osservate, ma piuttosto ai programmi regionali.
Risulta alla Commissione che le regole, in quel caso, non siano state rispettate?
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Secondo le nostre informazioni le direttive e le norme comunitarie sono state rispettate.
Riterrei corretto che ci presentaste eventuali casi concreti di lamentela.
Noi non siamo una generica autorità di controllo a distanza: quando ci sono problemi, li affrontiamo uno per uno.
Ritengo però che in questa fase un dibattito teorico in sede di Parlamento non ci porti avanti.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario Wulf-Mathies. Come le ho anticipato, la trattengo ancora per qualche istante su questa materia perché l'onorevole Seppänen desidera porle un quesito complementare.
Ha facoltà l'onorevole Seppänen per il tempo di un minuto.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, signora Commissario, tale problema non concerne unicamente la Grecia, ma anche nel mio paese, in Finlandia, i fondi e le attività della Comunità europea sono utilizzati per esercitare una propaganda politica che manca di equilibrio e che non tiene conto del fatto che nel nostro paese i vari gruppi di cittadini possono assumere anche un atteggiamento critico nei confronti delle decisioni adottate a livello comunitario.
Per tale ragione richiamerei la vostra attenzione sul fatto che in Finlandia si utilizzano fondi ad esempio per l'introduzione dell'euro, che possono essere usati unicamente dalle ONG favorevoli alla moneta comune.
Signora Commissario, è a Suo parere corretto che in tale questione solo chi è favorevole possa utilizzare le risorse per la propaganda che ritiene importante?
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">

Allora ripeto: si tratta del principio della sussidiarietà, ovvero, gli Stati membri sono competenti per gli interventi pubblicitari nel contesto delle norme generali fissate dalla Commissione.
Se ci sono proteste concrete, dovremmo dare loro seguito.
Ritengo difficile continuare adesso a discuterne in linea teorica.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 47, della onorevole Charlotte Cederschiöld (H-0556/98):
<P>
Oggetto: Controllo sulle accise
<P>
Un disegno di legge (Proposition 1998/97: 100) del governo svedese prevede un'intensificazione dei controlli sulle accise e ciò in considerazione dei maggiori scambi transfrontalieri di alcool e tabacco.
Ne è un esempio la società tedesca Warendienst OCC GmbH che, tramite Internet, procura forniture dalla Germania a privati in Svezia.
Il governo propone di autorizzare il sequestro e, in taluni casi, l'alienazione delle merci da parte dei servizi doganali qualora sussista il rischio di evasione delle accise.
Si propone altresì di autorizzare l'amministrazione doganale ad aprire pacchetti privati qualora si presuma che essi contengano alcool o tabacco.
<P>
Ciò premesso, ritiene la Commissione il succitato disegno di legge compatibile con i principi che sottendono il mercato interno nonché con la protezione accordata dall'apposita Convenzione europea alla corrispondenza privata?
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Wulf-Mathies">

Signor Presidente, onorevole deputata, le norme del mercato unico non impediscono agli Stati membri di attuare controlli all'interno del paese: le norme comunitarie stabiliscono espressamente che le accise vengono applicate in base alle norme dei singoli Stati membri, i quali possono anche istituire sistemi di controllo, sempre che questi non comportino formalità confinarie e siano compatibili con i principi generali del diritto comunitario in materia di non discriminazione e proporzionalità.
<P>
La Commissione non ha infatti potuto verificare in dettaglio le modifiche proposte ma, in base alle informazioni disponibili, le norme contestate non dovrebbero avversare i principi del mercato unico.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Grazie per la risposta.
Tuttavia, avevo domandato se la presente proposta fosse conciliabile con la Convenzione sui diritti umani, in quanto l'importazione privata di tabacco e alcoolici da altri Stati dell'UE costituisce un diritto del cittadino ai sensi della legislazione comunitaria.
<P>
La legge che entrerà in vigore il 1- di luglio darà alle dogane il diritto di aprire la corrispondenza privata e i pacchi postali inviati da altri Stati dell'Unione.
Non risulta conciliabile né con il diritto costituzionale svedese, né con il diritto comunitario, secondo i giuristi specializzati nella materia che si sono espressi in proposito.
In Svezia anche il consiglio legislativo, il cancelliere di giustizia e l'ordine degli avvocati la ritengono una legge illecita.
Si tratta di una proposta che calpesta di fatto i diritti umani. La violazione della riservatezza della corrispondenza è possibile unicamente per difendere il benessere del paese, che in questo caso non può dirsi messo a repentaglio.
Il disegno di legge prevede il sequestro e la confisca di autocarri "sospetti» semplicemente su ordine dell'autorità giudiziaria, senza che venga neppure celebrato un regolare processo in uno spirito di imparzialità.
<P>
Domando pertanto al Commissario, signora Wulf-Mathies, se ritenga tale prassi conforme al rispetto dei diritti umani e se non reputi il commercio transfrontaliero più importante del diritto di uno Stato al prelievo fiscale.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Sì, signora deputata, purtroppo devo deluderla, perché la Comunità non è membro della Convenzione europea dei diritti umani.
Ecco perché per la Commissione non è opportuno esprimersi in merito alla compatibilità delle leggi nazionali con le singole norme della Convenzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Ringrazio la signora Commissario per la risposta, che ho trovato esauriente.
L'interrogazione della onorevole Cederschiöld non è altro che un'interferenza nel dibattito elettorale nazionale, posto che in settembre gli svedesi andranno alle urne.
In seno al parlamento svedese v'è un partito contrario alla proposta ora al vaglio dell'Assemblea, e questo partito sono proprio i conservatori.
Il resto dei partiti ritiene invece che le proposte di legge tese a far rispettare le norme sulle accise e le norme in materia di età già esistenti in relazione alla vendita di alcoolici e tabacco risultino conciliabili sia con il mercato interno, sia con la Convenzione europea, come si può verificare.
La schiacciante maggioranza dei partiti politici svedesi concorda con la signora Commissario che le presenti proposte non sono in contrasto con il mercato interno.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Andersson.
Il Commissario, signora Wulf-Mathies non desidera intervenire in merito.
La onorevole Cederschiöld sa che non posso darle la parola perché il Regolamento non me lo consente.
Pertanto, signora Commissario, onorevoli colleghi, annuncio ora l'interrogazione n. 48, dell'onorevole Pedro Marset Campos (H-0573/98):
<P>
Oggetto: Accordo del 18 maggio 1998 fra l'UE e gli USA sulle sanzioni extraterritoriali previste dalle leggi Helms-Burton (relativa a Cuba) e ILSA (relativa a Libia e Iran)
<P>
Essendosi l'UE impegnata a «impedire e disincentivare» i futuri investimenti europei in beni espropriati a Cuba:
<P>
non ritiene la Commissione che l'accordo in oggetto conferisca validità extraterritoriale a norme unilaterali degli Stati Uniti, ledendo i principi del diritto internazionale?
<P>
A suo giudizio, l'accordo colpirà in modo grave gli interessi degli investitori europei a Cuba?
<P>
Ritiene che l'UE debba applicare tale accordo se il Congresso degli Stati Uniti rifiuterà di adempiere quanto di sua competenza al riguardo?
<P>
Non ritiene che l'accordo comporti una menomazione della sovranità nazionale degli Stati membri e indebolisca la posizione negoziale dell'UE in seno all'AMI e alla OMC?
Signora Commissario, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Marset Campos.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, l'accordo raggiunto il 18 maggio dall'Unione europea e dagli Stati Uniti al vertice di Londra riguarda un pacchetto di soluzioni che hanno la realistica prospettiva di appianare definitivamente le controversie con gli Stati Uniti sulla legge Helms-Burton, quella che prevede sanzioni contro l'Iran e la Libia e, più in generale, sul problema delle sanzioni extraterritoriali.
<P>
Malgrado l'accordo, la Commissione resta del parere che queste leggi violano il diritto internazionale e la Comunità non ne ha mai riconosciuta la legittimità.
Nel caso in cui, per effetto di tali leggi si adottino provvedimenti contro le persone o le imprese della Comunità, questa si è riservata tutto il diritto di risollevare la questione presso l'OMC.
L'accordo raggiunto dunque è di natura politica e non implica la legittimazione di leggi statunitensi contrarie al diritto.
<P>

Il pacchetto di soluzioni comprende tre aspetti: innanzi tutto un accordo su determinate discipline che vietano nuovi investimenti in patrimoni illecitamente espropriati; secondo l'accordo degli Stati Uniti di rinunciare in futuro, nell'ambito di un accordo sulla cooperazione transatlantica per la collaborazione politica, alla legislazione dagli effetti extraterritoriali e, aspetto più importante per la Comunità, l'assicurazione del governo statunitense di sospendere l'applicazione delle due leggi avverse alla Comunità e alle imprese comunitarie, ovvero la garanzia di waiver.
La Comunità ha ottenuto la chiara promessa da parte del governo americano di attivarsi immediatamente al Congresso per ottenere l'autorizzazione a concedere una deroga (waiver ) illimitata al Titolo 4 della legge Helms-Burton.
<P>
E' importante che la Comunità non applichi le discipline concordate prima dell'effettiva concessione della deroga.
L'Unione europea assolverà gli impegni che si è assunta solo quando gli Stati Uniti avranno rispettato la parte di loro competenza.
Pertanto non ci sarà un apporto previo da parte dell'Unione europea.
Per evitare nuovi investimenti in beni espropriati illecitamente, è molto importante, a livello di discipline concordate, che gli investimenti realizzati prima del 18 maggio siano esclusi da tale divieto.
<P>
Le discipline valgono dunque soltanto per i futuri investimenti in beni della cui illeceità di esproprio gli Stati membri sono convinti.
Sostanzialmente dicono che per gli investimenti in beni illecitamente espropriati non possono essere concessi aiuti statali o commerciali, gli investimenti senza aiuti pubblici non sono coperti.
Per un ulteriore chiarimento: le discipline non verranno applicate dalla Comunità prima che il Congresso americano abbia incaricato il Presidente degli Stati Uniti di concedere una deroga al Titolo 4 della Helms-Burton e che la stessa sia realmente entrata in vigore.
<P>
Inoltre, nell'accordo sulle discipline per gli investimenti in beni illecitamente espropriati si prevede anche che la Comunità e gli Stati Uniti presentino congiuntamente queste discipline nei negoziati sull'Accordo multilaterale sugli investimenti.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signora Commissario, desidero anzitutto ringraziarla per la risposta che ci ha fornito, completa ed esauriente.
<P>
Tuttavia, continuo a nutrire ragionevoli dubbi in ordine alla condotta dell'Unione europea in occasione del negoziato del 18 maggio, e ciò per le seguenti ragioni.
<P>
In primo luogo, suppongo che il Commissario sia a conoscenza dell'importanza che la Spagna attribuisce ai rapporti economici, sociali, culturali o d'ogni altro genere con Cuba. Qualunque tipo di sanzione equivarrebbe pertanto a un danno gravissimo.
<P>
Comunque, alla luce della sua risposta desidero rivolgerle un quesito complementare. Da un lato, nel testo reso pubblico veniva affermato che l'Unione europea si sarebbe impegnata a inibire e disincentivare gli investimenti futuri e, nella sua risposta, lei precisa direttamente che ciò si riferisce agli espropri ritenuti illegali.
<P>
Il mio quesito concreto è dunque se ciò equivalga ad accettare la posizione degli Stati Uniti in merito e pertanto, indirettamente, anche la legge Helms-Burton.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, terrei a sottolineare ancora che in effetti si tratta soltanto di investimenti futuri e della pubblica incentivazione dei futuri investimenti.
Prima di poterlo veramente applicare, è necessario che il governo americano si impegni a rinunciare alla normativa extraterritoriale e conceda anche questa waiver.
Dunque ciò implica un affare reciproco, se così vogliamo definirlo, e per intanto il governo americano dovrà abolire l'efficacia della Helms-Burton sugli investimenti europei, prima che l'Unione europea si attivi per quanto di sua competenza.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
Ho ancora due interrogazioni complementari sull'accordo del 18 maggio sulla legge Helms-Burton: la prima, per il tempo di un minuto, verrà formulata dall'onorevole Newens.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, nel caso venissero adottate le deroghe ai Titoli III e IV della legge Helms-Burton - ipotesi poco probabile viste le dichiarazioni del senatore Jesse Helms - i tentativi di scoraggiare l'eventuale sostegno pubblico agli investimenti nei beni cosiddetti espropriati non sarebbe contrario agli accordi conclusi tra i singoli Stati membri dell'Unione e Cuba?
In una simile circostanza che cosa avrebbe la prevalenza?
Gli Stati Uniti non dovrebbero essere incoraggiati a concordare con Cuba una compensazione per le proprietà nazionalizzate come hanno fatto gli altri paesi, inclusi quelli europei?
In questo modo la legge Helms-Burton non avrebbe alcun motivo di esistere.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DE" NAME="Wulf-Mathies">
Signor Presidente, non intendo avanzare ipotesi su ciò che accadrebbe se il Congresso non approverà questa normativa perché noi e anche il governo americano naturalmente intendiamo fare il possibile affinché la si adotti.
Del resto l'accordo non parla di divieto di investimenti a Cuba, ma soltanto di questa parte dell'incentivo pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
Con questa risposta abbiamo esaurito le interrogazioni relative a questa prima parte.
Ringrazio il Commissario, signora Wulf-Mathies, per le sue risposte e per la sua cortese presenza.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
Signora Cresson, le porgo il nostro il benvenuto e la invito a prendere la parola per rispondere all'interrogazione n. 49 dell'onorevole Bernd Posselt (H-0567/98):
<P>
Oggetto: Ricerca che comporta il «consumo» di embrioni
<P>
Qual è la posizione della Commissione in merito alla ricerca in cui ha luogo un «consumo» di embrioni? Esistono finanziamenti dell'UE a progetti di ricerca in tale campo?
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Cresson">
La legittimità delle ricerche che coinvolgono embrioni è una delle più complesse e più delicate questioni etiche che possono sorgere in campo scientifico.
È altresì una problematica che viene percepita, impostata e regolamentata in modo molto diverso nei vari Stati membri.
Il nocciolo del problema sta nel trovare l'equilibrio fra la considerazione dell'interesse delle coppie sterili e dei malati, da un lato, e il rispetto dei principi etici fondamentali dall'altro, tenendo conto anche delle convinzioni morali e religiose delle diverse componenti della popolazione.
<P>
Gli aspetti etici della ricerca nel campo delle scienze e delle tecnologie dell'essere vivente, in generale sono oggetto di un'attenzione particolare nell'elaborazione di programmi di ricerca dell'Unione.
Pertanto talune categorie di lavori sono esplicitamente esclusi dal programma di ricerca sulla biomedicina e la salute del quarto programma quadro.
In particolare ciò vale per la ricerca sulla clonazione umana o quella che può condurre a mutazioni genetiche trasmissibili.
Le ricerche che utilizzano i tessuti embrionali e fetali non sono invece escluse in quanto tali.
Occorre sapere infatti che tali ricerche presentano un grande interesse in campi come la procreazione assistita, la diagnostica e la terapia del cancro o delle malattie genetiche.
<P>
Come tutte le proposte presentate nell'ambito del programma di ricerca sulla biomedicina e la salute, quelle miranti a ricerche che implicano l'utilizzo di embrioni o di feti umani, debbono comunque conformarsi alle disposizioni di legge e di regolamentazione in vigore nei vari paesi in cui sono effettuate e che definiscono le esigenze etiche.
<P>
Le proposte di questo tipo presentate nell'ambito del quarto programma quadro, sono state esaminate da un gruppo di esperti dell'embrione e del feto, istituito dalla Commissione e incaricato segnatamente di valutare gli aspetti etici delle ricerche condotte sulla base dei programmi dell'Unione.
Uno degli elementi considerati in questa valutazione era l'assenza di soluzioni di sostituzione al metodo proposto.
I pareri del gruppo sono stati trasmessi ai comitati di etica locali o nazionali incaricati di concedere l'autorizzazione preliminare richiesta dalla Commissione.
Tutte le disposizioni vigenti in materia etica nel campo delle scienze e delle tecnologie del vivente saranno riprese nel quinto programma quadro.
<P>
Considerando la delicatezza di tale questione, incaricherò il gruppo di etica, presieduto dalla signora Noëlle Lenoir, di pronunciarsi prima dell'entrata in vigore del programma specifico "Scienze del vivente».
L'impostazione delle questioni etiche connesse alle ricerche che implicano embrioni, si fonda pertanto sulla volontà di tener conto della necessità delle ricerche per il progresso delle conoscenze, nell'interesse dei pazienti, pur rispettando i principi etici fondamentali e la diversità di sensibilità nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Commissario, se ho colto bene la sua risposta, si incentivano progetti relativi all'uso distruttivo di embrioni ai fini di ricerca, o quantomeno lei non l'ha esplicitamente escluso facendo riferimento alle disposizioni nazionali.
<P>
Nel frattempo esistono però anche disposizioni europee?
Ricordo la direttiva sulla brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche di recente approvazione: in quell'occasione, per la clonazione abbiamo detto chiaramente che l'uomo è tale fin dal principio, ovvero fin da quando viene generato e di conseguenza in quanto tale va tutelato; nella pratica interistituzionale che abbiamo di fronte abbiamo apportato chiarimenti essenziali che vanno ben oltre le dichiarazioni del gruppo di consulenti per la bioetica.
Ritengo senz'altro che le disposizioni sviluppate nel contesto della direttiva sulla brevettabilità siano a tutt'oggi le norme dell'Unione europea più chiare e su questa base dovremo elaborare una normativa europea, perché a lungo andare non può risultare soddisfacente che, come detto, in materia di incentivi la Commissione agisca diversamente a seconda dello Stato in questione.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="FR" NAME="Cresson">
Sì, signor deputato, sono totalmente d'accordo con lei; sarebbe auspicabile indubbiamente avere delle norme europee.
<P>
A prescindere da un certo numero di norme elementari cui ho alluso poco fa, come il divieto di clonazione umana, anch'io ho detto che le norme differivano moltissimo nei vari Stati membri dell'Unione.
Pertanto mi sono fatta preparare una tabella, paese per paese, sulla situazione attuale che non definirei buona e dalla quale si evince la necessità di adoperarci tutti quanti al fine di ottenere una normativa generale previo naturalmente l'accordo dei vari Stati membri.
<P>
Tuttavia la Commissione non ritiene che le ricerche che implicano embrioni debbano essere escluse in quanto tali dai programmi dell'Unione. Poco fa ho evocato le possibilità derivanti da tali ricerche in settori molto importanti.
<P>
Con il rispetto dei principi etici fondamentali come quelli che ho citato dianzi, la Commissione ritiene che l'esecuzione di ricerche di questo tipo, tenuto conto del loro interesse per il progresso delle conoscenze e dei pazienti, può essere legittimo.
<P>
Poiché l'unica possibilità di giungere a norme comuni è di allinearsi alle disposizioni più restrittive, si corre il pericolo di creare un precedente secondo il quale tale principio potrebbe diventare la soluzione ogniqualvolta le legislazioni nazionali differiscono, e lei sa che ciò vale per molti settori, con tutte le conseguenze negative che ne deriverebbero per la ricerca e per i cittadini.

<P>
Non siamo quindi giunti alla fine delle nostre riflessioni e capisco perfettamente e accetto la pertinenza della sua interrogazione.
Semplicemente ci troviamo innanzi a una situazione in cui taluni Stati membri hanno un atteggiamento molto restrittivo e altri, al contrario, sono molto più lassisti.
<P>
Si autorizza o no la fabbricazione di embrioni a fini sperimentali?
Taluni Stati membri, in particolare uno di essi, si spinge fino a quel punto, mentre altri Stati membri, la maggior parte, sono molto più restrittivi.
<P>
La Commissione non può imporre una norma unica che sia la norma più restrittiva e ritengo inoltre che non sia auspicabile.
Dal punto di vista etico dobbiamo essere estremamente vigili considerando che la riflessione avviata è soltanto agli inizi.
Ritengo quindi che ci aspetti ancora un lavoro di riflessione molto importante e ripeto che con gli strumenti di cui disponiamo oggi possiamo soltanto continuare la riflessione e tentare di convincere gli Stati membri ad adottare una definizione comune ma ribadisco non abbiamo i mezzi per obbligarli.
<P>
Partendo pertanto dalla posizione di principio del rispetto dei valori etici fondamentali, noi siamo obbligati, per il momento, ad accettare la situazione vigente negli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
Poiché l'autrice non è presente, l'interrogazione n. 50 decade.
<P>
Abbiamo così esaurito le interrogazioni di competenza del Commissario, signora Cresson.
La ringrazio pertanto per la sua presenza e per la sua collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 51, formulata dall'onorevole Alexandros Alavanos (H0498/98):
<P>
Oggetto: Cooperazione dell'Unione europea con organismi internazionali nel settore culturale
<P>
Ai sensi dell'articolo 128, paragrafo 3 del trattato sull'Unione europea «la Comunità e gli Stati membri favoriscono la cooperazione con i paesi terzi e le organizzazioni internazionali competenti in materia di cultura».
Nell'ambito delle Nazioni Unite opera l'UNESCO che è un organismo autorevole e universalmente riconosciuto che favorisce la cooperazione culturale, scolastica e scientifica in campo mondiale.
<P>
Può la Commissione dire se l'Unione europea coopera con l'UNESCO e in che modo vengono tradotte in pratica le relative decisioni del Parlamento europeo?
Commissario Oreja, le porgo il benvenuto e la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Alavanos.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Alavanos, la cooperazione delle istituzioni europee con l'UNESCO risale a molti anni addietro: sostanzialmente venne instaurata tramite uno scambio di note nel 1964, cui ne seguì un altro nel 1973, e venne ribadita con il paragrafo 3 dell'articolo 128 del Trattato.
In epoche più recenti, un accordo firmato dalla Comunità e dall'UNESCO nel 1996 ha eliminato alcuni impedimenti di natura normativa che, in passato, avevano notevolmente ostacolato le azioni di cooperazione.
Persistono tuttavia alcuni problemi in questioni di cooperazione intorno ai progetti, a causa di problemi originati dalle differenze rilevabili fra i diversi regolamenti finanziari della Comunità e dell'UNESCO nonché nell'applicazione degli stessi.
<P>
In pratica, nonostante i rapporti fra questa organizzazione e le istituzioni comunitarie siano eccellenti, la cooperazione bilaterale non ha ancora condotto alla realizzazione di un gran numero di attività congiunte, a causa di diversi fattori e, in particolare, a causa del fatto che, in virtù della sua vocazione mondiale e dei ridotti mezzi a disposizione, l'UNESCO non pone l'Europa fra le sue priorità su scala regionale.
Da questo punto di vista, è opportuno evidenziare il carattere complementare dei rispettivi ambiti d'intervento dell'Unione europea e dell'UNESCO.
<P>
Orbene, per quanto concerne l'ambito culturale, si può affermare che l'UNESCO e l'Unione europea, nel quadro delle rispettive competenze, si scambiano periodicamente informazioni e dati in determinati settori di interesse comune, quali le statistiche o i beni, partecipando frequentemente agli incontri specialistici organizzati indistintamente dall'una o dall'altra delle due istituzioni e, talora, finanziano congiuntamente determinati progetti.
Esiste inoltre una cooperazione con l'UNESCO in materia di istruzione, informazione e lotta all'abuso di sostanze stupefacenti.
Questa collaborazione potrà servire quale esempio per una più stretta cooperazione culturale con l'UNESCO nel contesto dell'azione estera dell'Unione europea.
<P>
Quanto al futuro, la cooperazione tra l'Unione e l'UNESCO figura all'articolo 5 della proposta di programma quadro a favore della cultura nel quinquennio 2000-2004, che molto recentemente ho avuto l'onore di presentare alla Commissione, approvato dal collegio dei Commissari e presentato al Parlamento europeo e al Consiglio.
<P>
Una volta approvato, il programma costituirà il quadro di riferimento atto a potenziare, anche sul piano finanziario, la cooperazione paritetica.
Conto sull'approvazione del programma quadro da parte del Parlamento; su quella base potremo quindi stabilire le modalità per operare in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Grazie infinite al Commissario per la dettagliata risposta che mi ha fornito; ciò mi consente di passare al quesito complementare, che è forse il vero nocciolo della mia interrogazione.
Una delle posizioni fondamentali espresse dall'UNESCO, organo che non risulta completamente separato rispetto alla realtà europea, è quella del 1982 relativa alla restituzione alla città di Atene dei marmi del Partenone conservati al British Museum.
È una causa che riguarda direttamente l'Europa, anche perché l'argomento ha motivato tensioni fra due Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Desidero domandare al Commissario se, a suo avviso, uno Stato abbia il diritto di sollevare una simile questione presso gli organi dell'Unione europea, ai sensi dell'articolo 128, paragrafo 3 del Trattato di Amsterdam che contempla la cooperazione con le organizzazioni internazionali specializzate in materia di cultura.
Colgo l'occasione, signor Presidente, per domandare inoltre al Commissario come valuti il grave danneggiamento dei marmi del Partenone di cui ha dato notizia la settimana scorsa la stampa britannica.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Alavanos, sono consapevole del significato di quell'evento e condivido la sua preoccupazione.
Lei sa tuttavia che, con i mezzi a nostra disposizione ai sensi del Trattato, o nel quadro della cooperazione con l'UNESCO, non possiamo porvi rimedio.
<P>
Devo invece riconoscere che l'argomento che lei ha fatto presente - come molti altri - esige certamente - e conosco la sua sensibilità verso un'istituzione come l'UNESCO - che si cooperi, anziché volgersi le spalle.
<P>
E non è tutto.
Ci troviamo in un Emiciclo utilizzato anche dal Consiglio d'Europa.
Ricoprendo altre cariche, a suo tempo ho levato la mia voce in quella sede sulla necessità che tre istituzioni internazionali competenti in materia di cultura - l'Unione europea, dall'ambito più ridotto; il Consiglio d'Europa, dalle competenze più estese; e infine l'UNESCO - collaborino all'insegna di una maggiore concertazione.
Credo che almeno ciò sia possibile.
<P>
Non così qualche anno fa; mancavano alcuni strumenti perché ciò divenisse realtà.
Oggi non è più così.
Oggi la Comunità si è data lo strumento rappresentato dall'articolo 128.
Desidero pertanto verificare come possano registrare progressi congiunti tre istituzioni internazionali che si occupano di materie culturali e che, in molti casi, si volgono le spalle anziché fissare lo sguardo nella stessa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, il Commissario ha tentato di dare una risposta all'altezza del problema trattato nell'interrogazione.
Chiedo comunque che l'argomento non venga ritenuto una questione delicata unicamente per la Grecia.
Deve sentirsene toccata qualunque persona civile in questa Comunità europea, che fa grandi proclami sul patrimonio culturale, ora minacciato da eventi come quello menzionato dall'onorevole Alavanos e denunciato dalla stampa britannica, ma anche dal fatto che quei marmi non hanno un valore artistico autonomo.
O meglio, ce l'hanno, ma viene esaltato quando li si ricollega al corpus di cui fanno parte: e questo corpus è l'Acropoli.
Questo contenzioso con gli inglesi - come altro chiamarlo? - si trascina in modo indegno, perché la controparte continua a negare la restituzione.
Forse esistono casi analoghi che potrebbero coinvolgere anche il suo paese.
<P>
Vi prego allora, se mi consente, di affrontare come Comunità europea questo problema con maggiore coraggio e con realismo, a prescindere dalla cooperazione che può instaurarsi con altri organismi.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Ephremidis, effettivamente se mi soffermo a considerare la Grecia antica con le sue ricchezze artistiche giungo alla conclusione che siamo tutti greci.
Di conseguenza, mi riconosco nel suo desiderio e nella sua volontà di identificarsi con qualcosa che, naturalmente, va ben al di là di ciò che può significare una realtà nazionale.
Mi consenta, come europeo, di condividere con lei questa sua sensibilità.
<P>
Ma devo inoltre dirle che, allo stato attuale, non disponiamo di strumenti giuridici atti a far fronte ai problemi che lei menziona.
Lei lo sa bene, essendo un profondo conoscitore del Trattato.
Ma è proprio per questo che insisterei sul concetto di sensibilità: lo reputo molto importante, perché dopotutto anche la sensibilità è parte integrante del coacervo culturale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Oreja.
<P>
Cari colleghi, passiamo ora all'interrogazione n. 52, dell'onorevole Mihail Papayannakis.
L'onorevole Papayannakis non è presente in Aula.
Non può essere qui con noi, perché un terribile incidente gli ha strappato il figlio venticinquenne.
Permettetemi di manifestargli la nostra solidarietà e il nostro cordoglio.
Ai sensi del Regolamento, nella presentazione dell'interrogazione egli sarà sostituito dall'onorevole Alavanos.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 52, presentata dall'onorevole Mihail Papayannakis, sostituito dall'onorevole Alavanos (H-0544/98):
<P>
Oggetto: Applicazione della direttiva «Televisione senza frontiere»
<P>
A seguito di ripetute proteste da parte di telespettatori-consumatori in Grecia riguardo all'accumularsi di pubblicità in programmi televisivi di elevata spettacolarità che comportano interruzioni eccessivamente frequenti delle trasmissioni e tenuto conto della seconda relazione della Commissione (COM(97) 523 def.) sull'applicazione della direttiva 89/552/CEE dalla quale risultano comunque superamenti dei limiti quantitativi della pubblicità, può la Commissione dire se da parte delle competenti autorità greche vengono correttamente applicati gli articoli 10-18 della direttiva in questione e se, in caso di una sua cattiva applicazione, intende avviare la procedura prevista dall'articolo 169 del trattato CE?
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Alavanos, la Commissione ha già aperto, ai sensi dell'articolo 169 del Trattato, un procedimento contro la Grecia per applicazione inadeguata di alcune disposizioni della direttiva 89/552.
<P>
La Commissione ha ora all'esame le osservazioni presentate dalla Grecia nella sua risposta e, ne sono certo, lei comprenderà che io non possa spingermi oltre nel rilasciare informazioni durante la fase istruttoria del procedimento.
Sarebbe un atto di grave indiscrezione da parte mia.
<P>
Posso invece ribadire che il procedimento è stato aperto in conformità al disposto del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, la ringrazio prima di tutto per le parole d'affetto che ha dedicato alla tragedia vissuta dal nostro collega Mihail Papayannakis.
Sicuramente lei ha espresso il pensiero di tutti noi, del Parlamento tutto.
<P>
Ringrazio il Commissario per la risposta fornita all'interrogazione e mi limito ad aggiungere che la comprendo.
Devo tuttavia manifestare il timore e la grave preoccupazione che con tutte queste procedure e lungaggini burocratiche previste dall'articolo 169, e con la procedura di rinvio, gli abusi che si registrano in Grecia sui tempi concessi alle pubblicità siano destinati a continuare ancora per lungo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Aguirre">
Posso soltanto dirle che, aperto il procedimento, è stato già effettuato uno scambio epistolare con le autorità greche.
I servizi della Commissione hanno attualmente allo studio l'ultima risposta ricevuta dalle autorità elleniche.
<P>
Il caso si presenta difficile.
Non è cosa semplice, visto che la Grecia ha trasposto correttamente la direttiva e ha elevato sanzioni alle emittenti che disattendono le norme.
Di conseguenza, la Commissione deve ora dimostrare che quelle multe potrebbero non essere sufficienti per dissuadere effettivamente le emittenti dal violare le norme.
<P>
È questo l'aspetto attualmente allo studio.
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 53, dell'onorevole Robin Teverson (H-0568/98):
<P>
Oggetto: Istituti culturali europei
<P>
L'interrogante ha appreso che sta per aprire a Lussemburgo un istituto europeo per gli itinerari culturali oltre che un centro culturale finanziato dall'UNESCO, dal Consiglio d'Europa e dalla Commissione europea.
Data l'importanza del tessuto culturale europeo, può la Commissione far sapere qual è il suo ruolo in tali centri, a partire dall'avvio, e quali le implicazioni finanziarie?
Quali altri tipi di organizzazioni che promuovono la ricca eredità culturale europea sono inoltre sostenuti dalla Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Teverson, la Commissione non partecipa finanziariamente alla creazione del Centro europeo per gli itinerari culturali di Lussemburgo.
In base alle informazioni ricevute dalle autorità lussemburghesi, il Centro è stato istituito nel quadro di un accordo di cooperazione fra il Consiglio d'Europa e le autorità lussemburghesi.
<P>
La Commissione, naturalmente, valuta positivamente quest'iniziativa poiché, vista l'importanza del tessuto culturale in Europa, tale Centro può fornire un contributo positivo al legame fra patrimonio e turismo culturale su scala europea.
<P>
Allo stato attuale, la Commissione dispone di mezzi per prestare appoggio finanziario ai centri culturali europei nel contesto del programma RAFFAELLO, che sostiene iniziative congiunte e di cooperazione ma che NON EROGA aiuti per la creazione di tali iniziative.
Ne finanzia lo sviluppo, ma non la creazione iniziale.
<P>
E' questo il chiarimento che tenevo a dare all'interrogazione dell'onorevole Teverson.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson (ELDR).">
Ringrazio il Commissario per la sua risposta assai esauriente.
Nella mia domanda complementare non desidero dilungarmi troppo, ma solo ricordare che in Cornovaglia, a sudovest del Regno Unito, che io rappresento, siamo molto grati alla Commissione e al Consiglio d'Europa per i programmi a sostegno della conservazione della nostra identità culturale celtica.
<P>
In qualità di deputato britannico del Parlamento europeo desidero rispondere ai precedenti commenti dei miei colleghi deputati che a titolo personale sarei lieto di appoggiare la campagna a favore della restituzione dei marmi del Partenone alla Grecia.
E' una cosa giusta e non posso che condividerla.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
In ogni caso, forse ne riparleremo perché vedo che l'onorevole Rübig ha chiesto la parola per una domanda complementare.
Ha facoltà per il tempo di un minuto, onorevole Rübig.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, credo che gli itinerari culturali rivestano una particolare importanza in Europa, dato che la nostra cultura si basa sostanzialmente su valori culturali.
Ciò non darebbe un sostanziale apporto soltanto al turismo culturale, bensì soprattutto sarebbe anche un'importante componente dell'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
Ecco perché va altresì esaminato un metodo volto all'inclusione anche di modelli di best practice e benchmarking per vedere come potrà inserirsi l'Europa a livello delle diverse offerte culturali.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Aguirre">
Desidero far presente all'onorevole parlamentare che, a mio avviso, uno degli aspetti da affrontare nell'attuazione pratica del programma quadro coincide proprio con la necessità di non fissarsi unicamente su ciò che può essere considerato come la cultura più elevata, ma di spaziare anche su altri campi, come il rapporto fra natura e cultura, o la cultura quale antidoto all'egoismo per incentivare l'inclusione sociale, o la cultura in rapporto al turismo.
<P>
E mi pare che, a tale scopo, la formazione rivesta un'importanza fondamentale.
In questo senso, le proposte che presenterò per lo sviluppo del programma quadro, se approvate dal Parlamento, avranno proprio questo orientamento.
<P>
Lei non deve pensare che io misconosca il ruolo dell'alta cultura.
Essa forma parte integrante del nostro patrimonio, ma non credo che dovremo limitarci a questa.
Ho fatto l'esperienza di aver assistito, due settimane fa, a un incontro fra nove grandi città in cui si è trattato il problema della cultura contro l'esclusione; ebbene, quell'incontro mi ha riconfortato.
Ciò mi pare in linea con le affermazioni dell'onorevole parlamentare.
Si apra quindi l'ambito della cultura a nuovi orizzonti e a nuove frontiere.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 54, dell'onorevole Ioannis Theonas, sostituito dall'onorevole Ephremidis (H-0595/98):
<P>
Oggetto: Salvaguardia dello storico ponte di Monemvasia
<P>
Il ponte che unisce il Peloponneso allo storico castello di Monemvasia corre gravi rischi di distruzione.
Costruito nel VI secolo, il ponte costituisce un monumento di grande valore storico e continua ad essere l'unica via di accesso al castello.
Il ponte ha subito gravissimi danni sia a causa delle mareggiate sia a causa del gran numero di automobili che lo attraversano soprattutto durante il periodo turistico.
<P>
Può la Commissione dire se i programmi comunitari per la salvaguardia del patrimonio culturale e architettonico prevedono finanziamenti per il restauro del ponte di Monemvasia, in modo si possa intervenire direttamente per salvare questo importante monumento del periodo bizantino?
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Ephremidis, la Commissione condivide la preoccupazione per la conservazione del ponte storico di Monemvasia, che ho avuto il piacere di visitare e che è davvero patrimonio di tutti.
<P>
L'ambito d'azione per sostenere iniziative di cooperazione per la conservazione e il miglioramento del patrimonio architettonico è, come l'onorevole parlamentare certo sa, il programma RAFFAELLO, adottato l'anno scorso, accompagnato da una dotazione finanziaria pari a 30 milioni di ECU per il quadriennio 1997-2000.
<P>
Tengo a far presente all'onorevole Ephremidis che i servizi della Commissione -i servizi della DG Xvaglieranno con la massima attenzione ogni richiesta delle autorità competenti, purché siano rispettati i requisiti di eleggibilità ai fini del programma RAFFAELLO come pubblicati nella Gazzetta Ufficiale del 31 marzo u.s.
Desidero aggiungere ancora che il termine per la presentazione delle domande è stato fissato quest'anno al 10 settembre.
Le domanderei pertanto di far pervenire la relativa proposta entro il 10 settembre e le posso assicurare che vigilerò personalmente, nonostante la decisione finale non spetti a me, affinché un argomento tanto importante riceva la debita attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Ringrazio il Commissario e gli assicuro che, per quanto mi concerne, farò ciò che ora si impone, ossia riferirò ai residenti di Monemvasia del suo interessamento personale.
Aggiungerò che essi dovranno, come lei dice, far pervenire la proposta entro settembre secondo le modalità previste.
E credo che dovrò anche accompagnarla sul posto, signor Commissario, perché i cittadini di Monemvasia certamente la inviteranno a visitare nuovamente la città.
Nella misura in cui lei si farà carico della questione, e nella misura in cui verranno riparati i danni subiti dal ponte, lei potrà visitare il Castello e tutta Monemvasia, luogo ricco di monumenti, di storia, di reminiscenze e di cultura.
Così facendo, lei verrà incontro anche alle migliaia di turisti che, viaggiando per il Peloponneso, vorrebbero visitare anche questo luogo e non possono farlo a causa dello stato in cui si trova il ponte.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
Onorevole Ephremidis, la Presidenza apprezza l'entusiasmo che caratterizza i suoi interventi, ma apprezzerei ancor di più se lei intervenisse dopo che il Presidente le ha dato la parola.
Non si sostituisca a me, perché anch'io devo guadagnarmi lo stipendio.
<P>
Commissario Oreja, lei desidera replicare alla domanda complementare dell'onorevole Ephremidis?
<P>
(Interviene l'onorevole Ephremidis)
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
Perché interviene, onorevole, se non le ho dato la parola?
<P>
Commissario Oreja, il Presidente di seduta dà la parola a lei.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, vorrei dire all'onorevole Ephremidis, che conosco ormai da molti anni e per il quale nutro un profondo rispetto, che mi impegno a dar seguito a ciò che ho affermato in quest'Aula; spero che potremo visitare insieme l'inizio dei lavori.
Naturalmente, la domanda dovrà essere presentata nella forme dovute e, sebbene la decisione finale non spetti a me, mi assumo la responsabilità di vigilare affinché quella decisione sia presa in modo equo.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Può stare certo che l'onorevole Ephremidis la accompagnerà anche se i lavori dovessero iniziare fra vent'anni.
<P>
Onorevoli colleghi, abbiamo così concluso questo blocco di interrogazioni.
Ringraziamo pertanto il Commissario Marcelino Oreja.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente">
Dopo aver dato il benvenuto al Commissario Van Miert, annuncio l'interrogazione n. 55, dell'onorevole Felipe Camisón Asensio (H-0500/98):
<P>
Oggetto: Concorrenza sleale in ambito internazionale
<P>
Quali sono i principi comuni che, a giudizio della Commissione, devono essere determinati per impedire le pratiche di concorrenza sleale in ambito internazionale?
Signor Commissario, la invito a rispondere all'interrogazione dell'onorevole Camisón.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Van Miert">
Sono lieto di poter rispondere a questa domanda perché tratta di un problema che la Commissione ha riconosciuto già diversi anni or sono.
Ecco perché già nel 1994 la Commissione prese l'iniziativa di costituire un gruppo incaricato di studiare una serie di misure che, se necessario, potremmo proporre.
Detto gruppo fece un ottimo lavoro sulla scia del quale la Commissione elaborò alcuni suggerimenti che il Consiglio dei Ministri accolse.
Il tema fu poi messo per la prima volta all'ordine del giorno dell'Organizzazione mondiale del commercio: questo spiega perché in seno all'OMC attualmente c'è un gruppo di lavoro che si occupa del problema della concorrenza e del commercio con l'intenzione di pervenire all'elaborazione di alcuni suggerimenti.
<P>
Ovviamente non posso precorrere i tempi e prevedere fin d'ora quale sarà il risultato di questo esercizio, seppure possiamo dire che sembra che i lavori si stiano svolgendo in modo fruttuoso.
Non vi svelo alcun segreto dicendo che non tutti sono entusiasti di tale iniziativa della Commissione europea.
Soprattutto la parte americana è ancora molto riluttante, ma durante la mia recente visita a Washington ho potuto constatare che esiste la volontà e il desiderio di continuare a lavorare con l'Unione europea per trovare il modo di affrontare il problema anche in futuro.
<P>
A cosa stiamo pensando?
In primo luogo ad ampliare ulteriormente a livello mondiale una serie di regole di base relative alla politica di concorrenza, affinché vengano inserite nella legislazione di diversi paesi del mondo.
Inoltre pensiamo alla possibilità di rendere obbligatorie tali regole per poter poi risolvere gli eventuali conflitti in un quadro specifico, che secondo noi dovrebbe essere un quadro mondiale.
<P>
Ecco più o meno come stanno le cose al momento, purtroppo non posso dirvi di più, ma dopo che il gruppo di lavoro avrà portato a termine il suo incarico sono pronto a venire a informare il Parlamento europeo sull'esito dei lavori e sui colloqui che avremo in proposito con i nostri colleghi americani.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signor Commissario, lei ha assicurato recentemente -e oggi lo ribadisce in questa sede- al cospetto degli Ambasciatori dell'Organizzazione mondiale per il commercio che nell'odierna economia globale esiste un esteso fenomeno di concorrenza sleale a livello internazionale e che, pertanto, il problema è grave perché la concorrenza è sottoposta a giurisdizioni diverse.
<P>
Oggi lei osserva persino (e anche allora) che la soluzione potrebbe consistere in un accordo globale atto a risolvere i problemi insorti a livello nazionale; si tratterebbe di cambiare scala.
<P>
Effettivamente sarebbe l'ideale, creando strutture in materia di concorrenza che contemplino principi essenziali come il contrasto delle pratiche abusive e delle concentrazioni, principi comuni che proibiscano la pratica della concorrenza sleale in campo internazionale, lo sviluppo di uno strumento di cooperazione basato sull'esperienza maturata in questo campo.
Tutto ciò mi pare ottimo, signor Commissario, è l'ideale.
E trovo giusto che prosegua la riflessione al riguardo, ma non va dimenticato che siamo in una situazione di emergenza.
In una materia tanto urgente, quando potremo assistere a risultati pratici?
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="NL" NAME="Van Miert">
Purtroppo non sono in grado di prevedere quando avremo i primi risultati concreti, perché come ho già accennato gli Americani sono ancora un po' titubanti e anche in Asia, in Asia sud orientale ci sono forti resistenze.
Del resto non importa che vi spieghi il perché, i loro mercati spesso sono ancora molto chiusi, mentre la politica di concorrenza permette proprio di aprire i mercati.
<P>
Attualmente stiamo tentando di ottenere il maggior sostegno possibile per questa iniziativa nell'ambito del gruppo di lavoro dell'OMC.
Una cosa è chiara: l'Unione europea ne è il membro più attivo, è l'autorità più attiva nel tentativo di fare qualche progresso.
Ma è altresì assai importante raggiungere un accordo con i nostri amici americani per poterci adoperare con maggior forza per il raggiungimento degli obiettivi.
Detto questo, io non sono certo ingenuo e nemmeno la Commissione lo è. Siamo consapevoli che ci vorrà molto tempo, ma l'essenziale è continuare a esercitare pressione e inviare un messaggio chiaro.
Considerando la globalizzazione e visto che un numero sempre maggiore di problemi si pone a livello mondiale è importante disporre di regole da poter imporre a livello mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Come lei stesso ha detto, signor Commissario, la politica di concorrenza rappresenta un modo di aprire i mercati.
Quest'Assemblea l'ha sollecitata ad applicare tale politica alla distribuzione dei biglietti per il Campionato Mondiale che sono ormai diventati oggetto di commercio internazionale.
Vorrei chiederle, Commissario, che ne pensa dell'attacco del Presidente Chirac nei confronti dell Presidente Santer al Consiglio europeo per il modo in cui la Commissione sarebbe intervenuta per mettere a disposizione un maggior numero di biglietti anche ai cittadini non francesi, e che cosa intende fare la Commissione per difendere le prerogative conferitele dai Trattati? Che ne pensa degli attuali accordi sui biglietti alla luce delle recenti partite del Campionato mondiale?
La Commissione intende citare in giudizio di fronte alla Corte di giustizia europea la FIFA e il CFO sulla base del parere giuridico ottenuto dal Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Si tratta di una domanda leggermente diversa ma sono lieto di risponderle o di puntualizzare la mia posizione.
E' fuor di dubbio che la questione non può essere considerata come una faccenda interna: si tratta di una questione di interesse comune.
La Commissione, pertanto, dopo aver ricevuto innumerevoli esposti, come lei ben sa, ha dovuto fare il suo dovere, cioè aprire un'indagine su tali esposti.
Poiché si è trattato platealmente di discriminazione si applicano le regole della concorrenza.
Ciò significa che porteremo avanti il caso e stiamo preparando la dichiarazione di obiezione.
Come lei sa, siamo tenuti noi stessi al rispetto delle regole, in particolare le regole di procedura.
Nel caso in cui verranno portati alla nostra attenzione nuovi elementi ovviamente dovremo sentire anche il parere del Comitato organizzativo.
E' così che si deve procedere, e quindi, nonostante i commenti che sono stati fatti, procederemo così.
<P>
Fra l'altro, se vogliamo essere vicini all'opinione pubblica e ai cittadini dobbiamo comportarci come stiamo facendo.
Considerare con serietà gli esposti che ci vengono presentati avvicina le istituzioni ai cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
La Presidenza le è grata per la generosità con cui lei ha interpretato il contenuto del quesito iniziale, visto che il Regolamento non la obbliga a rispondere a domande che non siano strettamente connesse all'interrogazione iniziale.
La Presidenza la ringrazia per la sua consueta generosità, anche se spero che con ciò non siamo usciti dall'ambito dell'interrogazione dell'onorevole Camisón.
Mi ha chiesto la parola per un domanda complementare l'onorevole Wibe.
Lei ha facoltà per il tempo di un minuto, onorevole Wibe.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Tenterò di essere breve e preciso.
Ho trovato interessante, signor Commissario, sentirla parlare di eventuali provvedimenti vincolanti contro la concorrenza sleale.
Può precisare più in concreto di quali provvedimenti si tratterebbe?
Riguarderebbero le dogane, i redditi da capitale o qualche forma di trattamento comune per gli investitori esteri?
Può essere un po' più preciso?
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Signor Presidente, in realtà questa sarebbe materia per ulteriori discussioni e deliberazioni in merito a quello che definirei un pacchetto di regole di base relative alla concorrenza da applicare in tutto il mondo ad opera delle autorità nazionali che vigilano sulla concorrenza.
<P>
Ad esempio ci stiamo occupando dei cartelli di esportazione che erodono i mercati mondiali.
Il semplice fatto che ciò avvenga dovrebbe essere considerato dalle autorità anti-monopolio come uno schiaffo ai principi più basilari di una sana politica della concorrenza.
Questo solo per fare un esempio dei temi che potrebbero essere discussi.
Ciò detto, dovremmo continuare a distinguere tra questioni relative al commercio e questioni relative alla concorrenza, poiché le prime riguardano gli atteggiamenti o le misure adottati dalle autorità mentre le seconde sono principalmente il risultato delle azioni delle imprese, e quindi costituiscono un comportamento privato.
Occorre conservare tale distinguo.
<P>
Vorrei fornire un esempio concreto per illustrare quali difficoltà potrebbero emergere.
Gli americani avevano un caso altisonante, il caso Kodak, nel quale lamentavano che il mercato giapponese è troppo chiuso e non consente ai concorrenti americani un reale accesso al mercato.
Gli americani hanno portato il caso di fronte all'Organizzazione mondiale per il commercio, ma alla fine il panel ha deciso che la questione non era di sua competenza poiché le restrizioni, o meglio, le difficoltà dell'accesso al mercato giapponese non erano dovute a misure adottate dal governo, ma piuttosto alle decisioni private degli operatori giapponesi.
Si trattava dunque di un caso relativo alla concorrenza che ha dimostrato agli americani che simili questioni non possono essere affrontate con gli strumenti disponibili nel contesto dell'OMC.
A tal fine sarebbe necessario un accordo bilaterale con il Giappone per garantire la normale applicazione delle regole della concorrenza per aprire i mercati oppure si potrebbe riflettere su qualche iniziativa in un contesto più ampio come l'Organizzazione mondiale per il commercio, ma specificamente disegnato per gestire le questioni e i problemi legati alla concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 56, dell'onorevole Sören Wibe (H-0511/98):
<P>
Oggetto: Aiuti alla produzione nelle zone periferiche
<P>
Si è recentemente avuta la certezza che non sarà consentito alla fabbrica Volvo di Umeå di ricevere aiuti ai trasporti da parte dello Stato svedese.
La relazione di consulenza alla base della decisione della Commissione è stata tenuta segreta.
La Volvo e lo Stato svedese ritenevano che fosse inesatta, ma essendo stata segretata è risultato impossibile correggere eventuali errori.
<P>
Comunque sia, la decisione ormai è stata presa. Per il futuro però tutte le parti interessate devono trarre la lezione che episodi del genere non devono ripetersi.
<P>
Detto questo, opererà in futuro la Commissione in modo più trasparente e consentirà alle autorità dello Stato membro interessato di intervenire in merito alle basi decisionali da essa adottate?
Signor Commissario, la invito a proseguire lo scambio di opinioni con l'onorevole Wibe, rispondendo ora alla sua interrogazione sulle attività produttive nelle regioni periferiche.
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Van Miert">
Ancora una volta l'onorevole deputato mi rivolge questa interrogazione e sono lieto di rispondergli.
Innanzi tutto abbiamo verificato con le autorità svedesi come tale regime può essere gradualmente smantellato.
Come è noto, tali aiuti sono considerati come aiuti operativi, vietati nel settore dei trasporti.
Esiste un accordo equo e giusto in base al quale tali sovvenzioni verranno gradualmente eliminate entro il 2002.
Dunque l'accordo c'è.
<P>
L'interrogazione verte su una relazione stilata da un esperto che la DG IV di tanto in tanto consulta nei casi relativi al settore automobilistico.
Si tratta di uno studio esclusivamente ad uso interno per i miei servizi.
Nella fattispecie la relazione è stata elaborata con la finalità di esplorare se o meno la Commissione debba avviare un procedimento e non costituisce la decisione di avviare la il procedimento.
Si è preso atto di alcuni degli elementi contenuti nella relazione.
Gli elementi prodotti dalla Commissione per avviare il procedimento sono stati pubblicati in tutte le lingue ufficiali.
Chiunque fosse interessato è stato invitato a trasmettere il proprio parere su tali fatti in relazione all'avvio del procedimento.
<P>
Si tratta, quindi, di una questione interna e ci tengo a che sia chiaro.
Può succedere in certi casi che le relazioni si rivelino di scarsa utilità per i nostri servizi e in altri no, ma si tratta comunque di un uso interno.

<P>
Ovviamente la posizione assunta dalla Commissione nel momento in cui avvia un procedimento e la base su cui essa agisce possono essere impugnati dai governi o dalle imprese in questione.
Il governo svedese e la Volvo avrebbero potuto rispondere ai nostri rilievi che abbiamo addotto come prove, quando il procedimento è stato aperto.
<P>
Non si può fraintendere l'obiettivo della relazione di cui parliamo che non serve per adottare la decisione finale, ma solo per aprire il procedimento che in pratica dà il via alla vera e propria indagine.
Come ho già detto, fortunatamente abbiamo raggiunto nel frattempo un accordo con il governo svedese che è un buon accordo.
Questo per quanto concerne il contesto generale.
Vorrei che lei capisse una cosa: abbiamo a che fare con molti casi di aiuti statali, circa 600 all'anno, alcuni estremamente complicati.
Di tanto in tanto dobbiamo far ricorso a consulenti perché assistano i nostri servizi, non tanto per prendere decisioni, ma per cercare di ricostruire i fatti.
Spero che ci sia consentito continuare a farlo.
<P>
Citerei come esempio il caso del Crédit Lyonnais .
Abbiamo dovuto avvalerci degli esperti.
Se ogni consulenza dovesse essere resa pubblica in tutti i suoi dettagli i miei servizi non potrebbero lavorare come si deve.
Inoltre, in certi casi, le informazioni sono molto delicate e le imprese in questione sono le prime a chiederci di non divulgarle.
Vorrei quindi che sia chiaro che il nostro proposito di promuovere la trasparenza è ferreo.
La Commissione è stata criticata a Cardiff perché spiega e rispiega le sue politiche, perché adotta o non adotta certe decisioni.
Alcuni non sono contenti che spieghiamo le nostre politiche e cerchiamo di essere il più possibile trasparenti.
Vi prego di comprendere che per svolgere correttamente i nostri compiti ogni tanto dobbiamo rivolgerci agli esperti in modo confidenziale.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Desidero in primo luogo ringraziare la Commissione per la risposta molto completa.
Credo tuttavia che i nostri pareri in merito alla trasparenza siano lievemente divergenti.
In Svezia è impensabile che l'operato di pubblici funzionari sia nascosto ai rappresentanti eletti.
Come giustamente evidenziato dal Commissario, il contenuto del rapporto in questione è ormai una questione chiusa, ma è anche una questione di principio per noi svedesi, una questione di trasparenza.
<P>
Anche il Mediatore europeo Jacob Söderman è intervenuto in materia, con una lettera indirizzata a Jacques Santer in cui chiede che quel rapporto venga pubblicato, anche se a posteriori.
Domando pertanto: pubblicherete quel rapporto? E in caso affermativo, quando?
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Abbiamo già avuto una riunione con i servizi del Mediatore, ai quali abbiamo evidentemente concesso di prendere visione del documento.
Ma per i motivi che ho appena evocato dobbiamo attenerci al metodo di lavoro che si è rivelato vincente.
Per svolgere un'indagine - e ciò rientra nell'indagine e non nel processo decisionale, questa è la differenza - ogni tanto dobbiamo verificare alcune cose e quindi ci rivolgiamo agli esperti.
<P>
Rimaniamo convinti che ciò dovrebbe restare riservato nell'ambito dei nostri servizi.
Per tale motivo questi elementi non rientrano nella parte che viene pubblicata, ma solo nell'indagine.
<P>
Dopo di che la fase seguente è del tutto trasparente e il documento pubblicato dalla Commissione è universalmente disponibile.
Ecco la differenza che vorremmo mantenere.
A prescindere da ciò abbiamo dato più di una dimostrazione della nostra volontà di essere trasparenti il più possibile.
A proposito, la Commissione è stata citata in giudizio di fronte alla Corte perché alcune imprese ritengono che è troppo trasparente.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Desidero a mia volta ringraziare il Commissario per la completa risposta che mi ha fornito.
<P>
Avrei due quesiti complementari.
In primo luogo, questo argomento è da ritenersi formalmente concluso con la richiesta formale del Mediatore europeo di pubblicazione del rapporto?
E' la Commissione come collegio ad avere deciso di non accogliere la richiesta, oppure è opinione personale del Commissario che il rapporto non debba essere reso noto?
<P>
In secondo luogo, ai fini della valutazione della Commissione ha pesato il fatto che l'impresa interessata e lo Stato svedese, ossia le parti in causa, intendano leggere il rapporto e accedere alle informazioni ivi contenute?
Oppure sono soltanto considerazioni di carattere interno alla Commissione ad avere motivato la decisione?
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Mi dispiace che l'onorevole Sjöstedt mi rivolga una domanda che mi è già stata fatta.
Come ho spiegato dianzi, questa stessa domanda ci è stata rivolta dal Mediatore e i nostri servizi hanno immediatamente spiegato cosa stava succedendo e gli hanno consegnato una copia del documento in questione.
Ecco il modo corretto di procedere quando il Mediatore avanza una richiesta.
Abbiamo altresì spiegato perché pensiamo di poter continuare in futuro a lavorare come abbiamo fatto, poiché la relazione riguardava una serie di attività che si svolgono nell'impianto.
Gli aiuti operativi all'industria automobilistica non sono consentiti, è una regola generale, non sono permessi né in Germania, né in Belgio, né in Svezia.
Su questo aspetto non è possibile alcuna divergenza di opinione; semplicemente ci occorreva nel caso specifico una consulenza sulla natura delle diverse attività all'interno dell'impianto.
<P>
Una volta ottenuta tale consulenza i servizi, sotto la mia responsabilità, discutendo con me cercano di valutare quali elementi si prestano all'apertura di un procedimento, ma questa non è ancora una decisione.
Riteniamo di dover disporre della facoltà di stabilire i fatti e istruire il caso.
Tutto quanto avviene dopo deve essere assolutamente trasparente.
Sono perfettamente d'accordo con lei, ma se dovessimo rendere pubblica ogni singola informazione che riceviamo, in certi casi complicati, ci renderemmo la vita impossibile.
Già è difficile seguire tutti i casi di aiuti statali con le poche risorse umane disponibili.
I casi si fanno sempre più complessi, dunque lasciate che la Commissione faccia il suo dovere.
Siamo sempre disponibili per spiegare perché abbiamo fatto la tale cosa o non l'abbiamo fatta, sia nei riguardi del Parlamento che del Mediatore, come pure di tutti i cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Van Miert.
<P>
Onorevoli colleghi, sono le sette di sera.
Abbiamo esaurito il tempo assegnato dall'ordine del giorno alle interrogazioni rivolte alla Commissione. Alle interrogazioni dal n.
57 al n. 105, pertanto, verrà data risposta scritta.
<P>
Dichiaro concluso il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.00, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
OCM nel settore delle banane (proseguimento)
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulla relazione (A4-0220/98), presentata dall'onorevole Thomas a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 404/93 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore delle banane (COM(98)0004 - C4-0046/98-98/0013(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys">
Signor Presidente, molti di noi sia in Parlamento che tra gli ACP non sono stati per nulla soddisfatti della proposta di contingente globale.
In considerazione di ciò, la settimana scorsa ho fatto sì che il mio gruppo raggiungesse un accordo in merito ad un emendamento che ritengo utile per migliorare le conseguenze derivanti dai cambiamenti proposti e spero vivamente che il Parlamento lo sostenga.
<P>
La proposta della Commissione non tutela affatto l'accesso dei fornitori ACP più piccoli e più deboli con il rischio che essi siano messi da parte in quanto i volumi tradizionali saranno coltivati e venduti da altri.
Pertanto, se è inevitabile avere un contingente globale, non possiamo avere una garanzia che tutti i fornitori tradizionali siano messi nelle condizioni di vendere i loro volumi tradizionali?
Dovremmo insistere affinché, se vi sarà un contingente globale, vengano previste garanzie operative ed efficaci acché le banane ACP tradizionali possano arrivare sui nostri mercati almeno allo stesso livello di accesso garantito da Lomé.
<P>
Spererei che durante la riunione del Consiglio di lunedì si possa trovare una formulazione che tenga in considerazione questo aspetto dell'accesso garantito.
Il Camerun, la Costa d'Avorio ed il Belize stanno espandendo la loro produzione e la loro capacità di esportazione e saranno dunque in grado di aumentare la produzione fino al livello del contingente ed anche oltre.
In questo modo le multinazionali operanti in tali paesi seguiranno il loro iter abituale mettendo al primo posto il profitto e trascurando completamente gli interessi degli ACP.
<P>
E' giusto dare a queste multinazionali ulteriori vantaggi rispetto ai nostri produttori tradizionali?
Dobbiamo forse farci indurre a lavorare al loro posto o farci intimidire dalla grande abilità delle multinazionali e degli Stati Uniti di mettersi in combutta con l'OMC a scapito dei nostri interessi e degli interessi dei nostri fornitori tradizionali?
Proprio oggi il Presidente in carica del Consiglio ci ha informato di aver ricevuto una lettera estremamente offensiva da parte del Ministro per il Commercio degli Stati Uniti.
Non credo che l'Unione europea debba essere manovrata in questo modo dagli Stati Uniti e dagli amici che essi hanno nei paesi produttori di banane.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con il relatore, onorevole Thomas, per la sua relazione equilibrata e per il suo talento di negoziatore, che ha favorito sempre il dialogo e il compromesso tra i rappresentanti dei diversi interessi che si muovono intorno all'OCM nel settore della banana.
<P>
Secondo me, alla proposta della Commissione, il cui obiettivo è quello di adeguare strettamente l'OCM della banana alle decisioni dell'Organizzazione mondiale del commercio, si deve muovere una critica di fondo.
La proposta infatti non è equilibrata nel trattamento che offre ai produttori e operatori comunitari ed omette di includere meccanismi alternativi che compensino le perdite di licenze di tipo B; tale meccanismo era stato proposto infatti dalla stessa Commissione per garantire la commercializzazione della banana comunitaria ma, essendo diventato uno dei principali motivi di condanna dell'OCM, la sua esclusione non dà adito ad alcuna contropartita.
<P>
Riteniamo pertanto imprescindibile applicare un meccanismo che incentivi la commercializzazione dato che l'assistenza compensativa viene concessa solamente al prodotto commercializzato; per poter beneficiare di tale assistenza, i produttori comunitari di banane dovrebbero abbassare i prezzi e rendere così più attraente la commercializzazione perturbando in tal modo il mercato e incrementando sproporzionatamente le spese di assistenza.
<P>
In virtù del disposto dell'articolo 12 del regolamento 404/93 sarebbe necessario rivedere anche il regime di aiuti alle perdite di reddito incrementando la quantità e il reddito globali di riferimento come evidenziato dagli emendamenti nn. 22 e 33 della relazione dell'onorevole Thomas.
<P>
Relativamente al regime di licenze, condividiamo pienamente i criteri esposti nella relazione, ove si indica che si dovrà considerare come riferimento il periodo più breve e più recente per il quale esistano dei dati e considerare altresì la salvaguardia di un periodo di transizione di due anni, giustificato dalla fiducia legittimamente formatasi nell'animo degli operatori delle licenze di tipo B, a causa della trasferibilità dei certificati che la normativa comunitaria vigente offre loro.
<P>
Relativamente alla proposta della Commissione sul sistema di tariffe autonome, vorrei solamente ricordare che ci troviamo d'accordo sia con la relazione Thomas che con la linea tradizionalmente seguita dopo la relazione Santini.
Non credo che si dovrebbe turbare l'equilibrio delle fonti di rifornimento comunitario.
<P>
Infine, riguardo ai certificati di esportazione, essi dovrebbero essere contemplati nella normativa comunitaria e richiesti a tutti i fornitori della Comunità, compresi i paesi ACP, dato che tale inclusione sarebbe compatibile con la normativa GATT.
La loro istituzione dovrebbe venire concepita per prevenire frodi sull'origine delle banane e sui quantitativi d'importazione.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="FR" NAME="Aldo">
Signor Presidente, dopo aver ascoltato, questo pomeriggio, la Commissione ed aver preso atto dei molteplici e categorici rifiuti che il Commissario Fischler oppone ai nostri emendamenti, mi sembra opportuno che ci si interroghi sull'utilità e sul ruolo del nostro Parlamento in questo campo, nonché sull'importanza che viene attribuita alla nostra volontà politica che esprimiamo mediante i pareri che ci vengono richiesti.
<P>
Non tornerò sulle ragioni per cui questo controllo, sacrificato sull'altare della globalizzazione, sia sfuggito di mano all'Unione europea; mi permetterò di ricordare, tuttavia, come la produzione comunitaria di banane sia in tutto e per tutto specifica, in quanto concentrata in regioni ultraperiferiche alle prese con ben note difficoltà, e come riesca a soddisfare soltanto il 20 % della nostra domanda.
Per questo motivo, alla luce delle ambizioni formulate nel regolamento 404/93, soprattutto per quanto riguarda la garanzia di un reddito sufficiente per i produttori, ci riesce difficile capire come la Commissione possa non ritenere utile prevedere adeguamenti al punto 3 del regolamento a causa delle sostanziali modifiche che verranno apportate al regime degli scambi con i paesi terzi.
<P>
Malgrado alcune reticenze del relatore, quindi, mi rallegro delle proposte formulate dalla commissione per l'agricoltura e ribadisco che la produzione comunitaria deve poter beneficiare dell'ultimo ampliamento e di un'eventuale espansione del mercato.
Il regime degli aiuti alla produzione comunitaria deve essere adeguato alle nuove regole attraverso un aumento dei redditi di riferimento ed un'evoluzione delle disposizioni che diano diritto alla compensazione.
E' imperativo quindi ripristinare l'articolo 16 del regolamento ai fini di una positiva evoluzione delle prospettive di mercato.
<P>
Ecco in breve, signor Presidente, l'orientamento che dovrà adottare il Parlamento europeo nel suo parere, allo scopo di conciliare gli interessi dell'Unione con quelli degli altri paesi produttori.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="FR" NAME="Querbes">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il nostro Parlamento ha fatto bene a denunciare la volontà delle multinazionali di ottenere lo smantellamento, attraverso l'Organizzazione mondiale del commercio (OMC), del sistema comunitario di commercio delle banane.
La nostra determinazione ci ha consentito di ottenere il rispetto del regime di preferenza comunitaria e di aiuto ai produttori dell'Unione che si attengono da tempo ad una serie di standard sociali ed ambientali.
Ma tutt'altro, purtroppo, è stato l'atteggiamento della Commissione le cui proposte si sono piegate alle ingiunzioni dell'OMC, con un incremento del 16 % del contingente tariffario che ignora il pericolo di una perdita di sbocchi e di reddito per i produttori comunitari.
<P>
La relazione dell'onorevole Thomas, al contrario, si preoccupa di proporre misure di sostegno ai redditi dei nostri produttori di banane; essa rettifica, infatti, le proposte della Commissione portando l'aumento del contingente tariffario addizionale a 100.000 tonnellate anziché 353.000, con un aumento del 15 % del contingente di banane comunitarie che potrebbero beneficiare dell'aiuto compensativo ed un incremento di quest'ultimo pari al 20 %.
Adottare queste misure e la presente relazione, che condivido totalmente, significherebbe da parte nostra inviare un segnale al Consiglio affinché recepisca gli emendamenti del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, l'organizzazione comune che disciplina la commercializzazione delle banane evidenzia chiaramente che, dopo tutto, può esserci un primato della politica rispetto all'economia.
Anche il ricorso al panel non cambia il fatto che stiamo dando un segnale politico, creando una protezione esterna secondo criteri sociali e non meno ecologici.
Esso evidenzia però anche che non hanno peso solo gli interessi dei produttori.
Osservando infatti la posizione degli americani che non sono produttori di banane, eccetto forse quelle delle Hawaii, appare evidente che il loro ricorso al panel è motivato solo dal desiderio di imporre gli interessi finanziari loro o quelli delle grandi aziende alimentari nel settore della frutta.
<P>
Anche la posizione della Repubblica federale, infatti, non era sostenuta dai produttori di banane ma dagli interessi delle imprese commerciali.
Tuttavia è davvero un buon segno, se, nonostante tutto, in questa sede si può parlare di un regolamento politico.
<P>
Commissario Fischler, ciò dovrebbe incoraggiarci a essere coraggiosi nelle controversie in seno all'OMC, anche in altri settori in cui non abbiamo una produzione eccedentaria, nelle produzioni agricole, per mandare un segnale politico e non rintanarci di fronte all'eventualità di un panel : al contrario dobbiamo ricorrervi o accettarlo per poter ottenere misure ragionevoli per la produzione agricola europea.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in quanto primo frutto tropicale al mondo in termini di produzione, la banana rappresenta un interesse economico di primaria importanza per i produttori delle regioni ultraperiferiche dell'Unione europea e per i paesi ACP.
Prodotta in condizioni spesso inique, in base perlopiù a criteri sociali inesistenti o pseudotali, la banana-dollaro viene a fare concorrenza, in maniera sleale o persino immorale, ai produttori impegnati in sistemi produttivi più regolamentati, più sani, ma anche - naturalmente - più costosi.
Ebbene sì, la banana-dollaro costa meno alla produzione, e per ovvi motivi!
Questo pomeriggio, la onorevole Carlotti ci ha descritto, con estrema chiarezza, le pratiche in vigore nell'azienda Chiquita.
Da numerose ed autorevoli fonti, d'altronde, ci giunge notizia che alcuni paesi esportatori adottano metodi produttivi contrari alle nostre normative tecniche ed ambientali.
Alludo ai vari incidenti sanitari, o persino ai decessi causati dall'uso di pesticidi nelle piantagioni di banane.
E quel che è peggio, si registrano condizioni sociali inaccettabili che devono indurci ad imporre una moralizzazione delle regole del commercio internazionale nelle prossime discussioni con l'OMC dove i negoziatori della Commissione farebbero bene a riproporre all'ordine del giorno la clausola sociale e quella ambientale.
<P>
A fronte delle pressioni esercitate sull'Unione europea dall'OMC e dalle multinazionali dei paesi esportatori per l'apertura di nuovi contingenti, cerchiamo di non andare oltre l'effettiva domanda, valutata più ragionevolmente attorno alle 100.000 tonnellate per quello che riguarda il contingente autonomo.
Ma soprattutto, improntiamo i nostri scambi ai principi che difendiamo in seno all'Unione, ossia il rispetto dei diritti umani e l'agricoltura sostenibile, ed incoraggiamo le pratiche dei produttori che vanno in questa direzione - come lasciano d'altronde intendere alcuni emendamenti.
E infine, applichiamo il principio della preferenza comunitaria, pur rispettando gli impegni assunti in nome della Convenzione di Lomé.
<P>
Non vorrei concludere questo mio intervento senza essermi prima congratulato con l'onorevole Thomas per la qualità della sua relazione che approvo integralmente.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, a questo punto una riorganizzazione del mercato delle banane si rende assolutamente necessaria, in quanto l'organizzazione impostata dall'Unione europea con il pretesto degli aiuti allo sviluppo si è rivelata antieconomica e inefficiente.
Già nel 1995 la Banca mondiale aveva espresso un pessimo giudizio sulla politica europea nell'ambito del mercato delle banane.
Nonostante sia stata progettata proprio per i piccoli produttori dei paesi in via di sviluppo, secondo la Banca mondiale la nuova normativa si è rivelata praticamente inutile.
<P>
La politica dell'Unione europea si basa su un sistema di licenze di importazione.
Con l'introduzione delle licenze B i commercianti europei, che tradizionalmente importavano banane dai paesi ACP, si sono impadroniti di una buona fetta del mercato delle banane-dollaro.
Probabilmente un siffatto comportamento era nell'interesse degli importatori, ma i coltivatori dei paesi ACP non ne hanno tratto alcun vantaggio.
La vivacità dei traffici commerciali in licenze B ha fatto lievitare il prezzo delle banane sul mercato europeo e di conseguenza ha portato a una diminuzione dei consumi.
Sussistono pertanto valide ragioni per prendere seriamente in esame le lamentele dell'Organizzazione del commercio mondiale sulle licenze B.
<P>
Ma proprio in questo settore essenziale della legislazione di mercato la Commissione europea ha mostrato scarsa creatività nelle proprie proposte.
Si è limitata infatti a scegliere nuovamente una distribuzione delle licenze in base ai flussi commerciali tradizionali.
Anche nella relazione del collega Thomas viene ripresa la stessa proposta.
Un'altra occasione perduta!
<P>
È tempo di invertire la rotta.
Invece di favorire gli importatori tradizionali, dobbiamo offrire un trattamento preferenziale a chi si adopera per una produzione responsabile dal punto di vista ambientale e sociale, e a mio parere la proposta della Commissione e la relazione del collega Thomas non contengono grandi novità in questo senso.
<P>
Da parte mia sostengo le proposte del relatore per un fondo di promozione e per condizioni particolari riguardanti le banane fair-trade ma, fintantoché il mercato europeo con il sistema delle licenze resterà chiuso alle nuove iniziative, temo che per le banane fair-trade non si presenteranno molte occasioni di successo.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario Fischler per il rispetto dimostrato tornando questa sera tra noi perché ritengo sia importante che egli segua il dibattito, anche se bisogna riconoscere che la sala non è propriamente piena.
<P>
Vorrei scostarmi un po' dall'intervento dell'onorevole Martinez per quanto riguarda le informazioni in nostro possesso sulle decisioni dell'Organizzazione mondiale per il commercio.
Il tema è stato discusso in seno alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini del Parlamento europeo, ove abbiamo studiato sia il parere del gruppo di lavoro dell'Organizzazione mondiale per il commercio, che la decisione dell'organo d'appello.
<P>
Abbiamo appurato che la Comunità europea è stata difesa male.
Abbiamo appurato che l'organo d'appello dell'Organizzazione mondiale per il commercio era presieduto da un anziano senatore statunitense e che sia nel gruppo di lavoro che nell'Organizzazione non c'erano altro che rappresentanti che potremmo definire liberoscambisti o fautori della nuova teoria o teoria dominante con il risultato che il punto di vista dei settori agricoli dell'Unione europea non è stato difeso.
<P>
Il consigliere giuridico della Commissione ci ha detto che, in tutto, disponeva di soli cinque giuristi per difendere il punto di vista della Commissione davanti a un esercito di centinaia di giuristi del governo statunitense appoggiato anche dalle multinazionali.
<P>
Desidero ringraziare il Commissario Fischler di essere qui.
In questo momento nella tribuna del pubblico c'è una delegazione di coltivatori di banane delle Canarie; queste persone hanno dedicato tutta la vita al lavoro ed ora non hanno alternative alla coltivazione della banana.
Se la proposta della Commissione esce così com'è, senza che si rafforzino le misure di protezione offerte al settore, ci troveremo di fronte a un settore di produzione che godeva di una protezione assoluta precedentemente all'adozione del regolamento 404/93, e che ora si trova in una condizione di vulnerabilità.
Ricordo che questa gente non ha la possibilità di trasferirsi né di dedicarsi a coltivazioni alternative.
<P>
Per tutti questi motivi la Commissione farebbe bene ad appoggiare molti degli emendamenti presentati dal Parlamento, cioè quelli proposti dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Spero che la settimana prossima il Consiglio possa definire un buon regolamento comunitario che permetta di conservare un certo livello di protezione.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="NL" NAME="Sonneveld">
Signor Presidente, l'Unione europea fa bene a non cedere alla tentazione di rivedere completamente l'attuale normativa sul commercio delle banane.
In questo settore infatti dominano numerosi interessi divergenti e da qui nasce il rischio che si finisca per risolvere un problema e crearne immediatamente un altro.
E' pertanto necessario basare la revisione sulla soluzione dei problemi sorti con l'Organizzazione mondiale per il commercio.
Evidentemente l'impegno della Commissione è stato proprio questo.
Per tale motivo appoggio la proposta della Commissione mirante a fissare il contingente tariffario autonomo a 353.000 tonnellate, in relazione al recente ampliamento dell'Unione.
Accetto anche la tariffa di 300 ECU alla tonnellata per il medesimo contingente, a patto che lo stesso non sia fonte di nuovi problemi con l'Organizzazione mondiale per il commercio.
La tariffa attuale è infatti di 75 ECU alla tonnellata.
L'Unione europea in questo modo dà un segnale positivo.
Il sistema delle licenze B - costoso, estremamente artificioso e burocratico - viene abbandonato e, per quanto riguarda i paesi ACP, viene compensato dalle entrate, mentre il sistema liberista di importazione delle banane dai nuovi stati membri si integrerà ancor meglio dal punto di vista politico nel sistema dell'Unione, sicuramente meno improntato al liberismo.
Gli oneri di questo protezionismo supplementare verranno compensati dai contribuenti e dai consumatori dell'UE, e in questo modo non si opereranno discriminazioni fra i paesi terzi esportatori di banane che non godono di privilegi.
<P>
Auspico inoltre che l'Unione europea dia una risposta adeguata a un'altra questione non trascurabile: l'interesse dell'UE per le banane fair-trade .
Il problema non è tanto la necessità di sostenerne la commercializzazione bensì l'accesso al contingente di importazione.
La Commissione non può ignorare questo aspetto e dovrebbe invece riservare, previa autorizzazione da parte del Consiglio e del Parlamento, ampi spazi a questa categoria nella gestione quotidiana delle licenze di importazione.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, con questo regolamento ci dotiamo di cinque diverse quote di importazione e dazi doganali sulle banane.
Ciò è inopportuno.
Non credo neppure che questo nuovo regolamento verrà approvato dall'Organizzazione mondiale per il commercio, ragion per cui è probabile che, fra qualche anno, occorrerà trovare una nuova soluzione.
<P>
Non trovo giusto che la politica commerciale venga utilizzata come strumento di politica della cooperazione allo sviluppo.
Questa scelta implica il grave rischio che i paesi in via di sviluppo rimangano intrappolati in una struttura produttiva superata, produzione di banane nel caso concreto.
La nostra politica verso i paesi ACP mi ricorda quelle medicine che tolgono il sintomo nell'immediato, ma che alla lunga sono in realtà nocive.
<P>
Tanto per i consumatori europei, quanto per le popolazioni dei paesi ACP sarebbe molto meglio instaurare una politica di libero commercio, abbinata a sussidi diretti, anziché insistere sull'odierno e intricato sistema di quote e dazi.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non sono favorevole alla relazione dell'onorevole Thomas.
Parlo a nome di gran parte del gruppo del Partito popolare europeo, non di tutto il gruppo, ma comunque di una sua parte rilevante.
La relazione dell'onorevole Thomas chiede più protezionismo, mentre invece tutto sommato sarebbe il caso di ridurne l'impatto. Particolarmente gravi ci sembrano soprattutto gli emendamenti n.
11 e n. 28, in quanto mirano a limitare drasticamente i contingenti per i tre nuovi Stati membri.
Le banane latinoamericane perdono il 10 % in totale, e questo creerà ulteriori problemi.
<P>
Dubito che la proposta della Commissione risponda alle norme dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Invece sono certo che quanto chiesto dall'onorevole Thomas e dalla commissione per l'agricoltura comporterà in ogni caso grandissimi problemi a livello dell'OMC.
Si ripete spesso - e anche oggi lo abbiamo sentito durante il dibattito - che dobbiamo proteggere i piccoli produttori indipendenti dei paesi ACP tradizionali e dell'Unione europea dalle "cattive» multinazionali dell'America Latina.
Il regime di mercato chiaramente non li protegge.
<P>
Vorrei invitarvi tutti domattina a incontrare in sala stampa un produttore indipendente del Costa Rica, uno che produce banane secondo il criterio del fair trade e che con questa organizzazione di mercato incontra enormi difficoltà.
I produttori piccoli dell'America Latina - e di questi ce ne sono tanti, per esempio anche in Ecuador - si trovano ad essere quelli più colpiti, ed è per questo che dobbiamo impegnarci di più a favore delle banane fair trade , votando contro i relativi punti della relazione Thomas.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto mi congratulo con il relatore David Thomas per l'ottimo lavoro sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 404/93 relativo all'OMC nel settore della banana.
<P>
Le proposte del relatore cercano di conciliare in maniera giusta ed equilibrata gli interessi di tutte le parti coinvolte, ossia produttori comunitari, paesi ACP, paesi terzi e consumatori, rispettando le norme del mercato interno e dell'OCM.
<P>
Il problema dell'eliminazione dei meccanismi di attribuzione dei certificati B non tiene conto delle conseguenze che la decisione avrà per i produttori comunitari.
Come noto, la ripartizione delle licenze d'importazione è una delle basi dell'OCM della banana in vigore dal 1993 e serve a limitare l'accesso di banane centroamericane in modo da garantire la commercializzazione della banana comunitaria.
<P>
E' necessario che la Commissione e il Consiglio definiscano con chiarezza e senza alcun limite di tempo le misure che intendono adottare per colmare tale lacuna.
Tra le misure da prendere, riteniamo che dovrà essere fissato il rendimento globale di riferimento, aumentandolo di circa il 20 % al fine di restituire ai produttori comunitari la necessaria garanzia di rendimento, e che l'Unione europea dovrà impegnarsi ad abbassare il contingente autonomo per evitare un eventuale sovrapprovvigionamento del mercato che comprometta la commercializzazione delle banane comunitarie.
Tutto ciò dovrà aggiungersi all'indispensabile aiuto complementare teso a restituire ai produttori comunitari i mezzi necessari per la vendita, compensando così le elevate spese di trasporto.
<P>
Appoggiamo pertanto senza riserve l'emendamento n. 25, articolo 1 (nuovo), volto a salvaguardare gli interessi dei produttori di banane della regione autonoma di Madera.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín">
Signor Presidente, affrontiamo nuovamente una discussione sulla riforma dell'OCM della banana e bisogna riconoscere che, in questa occasione, la riforma è istigata dal risultato del contenzioso avviato in seno all'Organizzazione mondiale per il commercio.
<P>
Devo dire, signor Commissario che questa volta condividiamo, in linea generale, i criteri esposti dalla Commissione nella sua proposta dato che è necessario modificare il regime delle licenze di importazione ancora vigenti per renderlo compatibile con le norme dell'OMC.
<P>
L'esperienza di mercato maturata negli ultimi anni consiglia di tener conto di questo elemento allorché si tratta di stabilire le quote di importazione al fine di evitare la saturazione dei mercati e la caduta dei prezzi come si è verificato in Francia l'anno scorso.
<P>
Un contingente tariffario autonomo di 100.000 tonnellate, come chiesto dal Parlamento, ci sembra dunque più confacente alla domanda del mercato rispetto alle 350.000 tonnellate proposte dalla Commissione.
<P>
D'altro canto è necessario decidere una formula che consenta di mantenere l'accesso in franchigia ai produttori ACP tradizionali coi quali intratteniamo accordi economici, commerciali e politici che non possono venire ignorati.
<P>
Va ricordato inoltre che il mantenimento del settore della banana nelle regioni di produzione dell'Unione europea costituisce di fatto la ragione d'essere di questa OCM la cui validità e legittimità non hanno potuto essere messe in discussione, nonostante i continui attacchi di cui ha sofferto.
<P>
E' doveroso garantire il mantenimento delle coltivazioni comunitarie ed è doveroso nei confronti dei coltivatori di banane dell'Unione europea che vengano garantiti i loro livelli attuali di rendita.
<P>
Per le regioni ultraperiferiche della Comunità il settore della banana rappresenta una delle maggiori risorse economiche.
Esse non possono fare a meno di questa produzione, oltre che per motivi puramente economici, anche per motivi occupazionali.
<P>
Dando per scontato che questi obiettivi siano condivisi dalla Commissione, è indispensabile conoscere i meccanismi previsti per mettere ordine nel regime di importazione da paesi terzi; bisogna inoltre scoprire come la Commissione pensa di compensare i produttori comunitari della perdita che deriverà loro dalla scomparsa di un regime di licenze come quello in vigore oggi.
<P>
Signor Commissario, sarebbe bene chiarire e risolvere le due incertezze che ho appena segnalato: garanzie per il mantenimento delle produzioni e mantenimento dei livelli di rendita.
Ecco che cosa si aspetta il settore dalla nuova riforma.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto elogiare la proposta della Commissione che costituisce un ottimo tentativo di creare un equilibrio tra gli interessi dei vari produttori.
E' necessario tenere in giusta considerazione i produttori dell'Unione europea, e contemporaneamente dobbiamo rispettare gli impegni nei confronti della convenzione di Lomé e delle disposizioni dell'OMC.
In realtà non c'è molto margine di manovra.
Uno dei punti nei quali possiamo effettivamente migliorare la proposta della Commissione è quello relativo alle banane fair trade .
La proposta della Commissione volta a fornire aiuti ai produttori ACP presuppone una conversione della produzione e l'attenzione all'aspetto ambientale, ma è lungi dall'essere sufficientemente concreta.
Per questo motivo è estremamente importante proporre nei nostri emendamenti un sistema di banane fair trade .
Non faccio riferimento ad una quota speciale, ma ad un aiuto per la conversione della produzione; l'introduzione della definizione di banane fair trade andrà a vantaggio sia dei produttori dell'UE che dei produttori ACP, e per questo spero che nella proposta si rifletta su tali elementi.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="PT" NAME="Mendonça">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il problema della commercializzazione della banana ci fornisce una nuova occasione per affermare in quest'Aula che le Istituzioni dell'Unione europea devono tutelare in maniera prioritaria e obbligatoria, in qualsiasi circostanza, gli interessi degli Stati membri e delle loro regioni, e rispettare gli impegni assunti in convenzioni con altri paesi, senza sottostare agli interessi dell'OMC.
<P>
Quando la Commissione cerca di conciliare gli interessi dei produttori di banane dell'Unione europea e degli ACP con le esigenze fissate dall'organo decisionale dell'OMC il massimo che possiamo fare è concederle il beneficio del dubbio.
La Commissione dovrà comprendere che l'ingresso sul mercato europeo di grandi contingenti di banane a basso prezzo provenienti da paesi terzi colpirà pesantemente il reddito dei produttori comunitari e renderà quasi impossibile la concorrenza dei paesi tradizionali ACP con i produttori dell'America Latina.
<P>
Non è possibile dimenticare che tra le regioni europee produttrici di banane vi sono alcune delle regioni ultraperiferiche insulari, caratterizzate dall'isolamento e da bassi livelli di sviluppo economico.
Non basta che nel Trattato sia sancita l'esistenza di regioni ultraperiferiche: è più importante che in ogni circostanza si dia un contenuto concreto agli aiuti che tali regioni chiedono e attendono, con grandi aspettative, da parte dell'Unione europea.
<P>
A Madera, regione autonoma del Portogallo, sono incalcolabili i danni economici, sociali e ambientali che si verificherebbero qualora le istituzioni europee cedessero alle pressioni che mirano a difendere interessi che non sono quelli dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Accesso alla professione di trasportatore
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A40215/98), presentata dalla onorevole Berger a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, concernente la posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 96/26/CE in merito all'accesso alla professione di trasportatore di merci e di trasportatore di passeggeri su strada come pure il reciproco riconoscimento di diplomi, certificati e altri titoli allo scopo di favorire l'effettivo esercizio della libertà di stabilimento di tali trasportatori nel settore dei trasporti nazionale e internazionale (C4-0174/98-97/0029(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Berger">
Signor Presidente, signor Commissario, anche se ora deve lasciarci, onorevoli colleghi, la Comunità già nel 1974 aveva messo a punto una normativa allo scopo di armonizzare le condizioni per l'accesso alla professione di trasportatore di merci e persone su strada.
Negli ultimi anni sono però fortemente cambiate le condizioni quadro del settore dei trasporti.
<P>
La proposta di direttiva in esame intende rispondere a tali cambiamenti, garantendo che in tutta l'Unione europea i trasportatori possano trovare condizioni giuridiche che si discostino il meno possibile da uno Stato all'altro.
Più di ogni altro quello dei trasporti oggi è un settore dal carattere davvero europeo.
A partire dal 1- luglio 1998, ossia fra qualche giorno, questo carattere sarà ulteriormente rafforzato dalla liberalizzazione definitiva del cabotaggio, creandosi così anche per questo settore le condizioni di mercato unico che permettono ai trasportatori il libero accesso al mercato in tutta l'Unione europea.
<P>
A dir la verità la direttiva che stiamo esaminando oggi dovrebbe entrare in vigore a decorrere dal 1- luglio 1998.
Pertanto mi preme sottolineare che il Parlamento è stato davvero rapidissimo, mentre dei ritardi è responsabile il Consiglio che ha impiegato molto tempo per giungere a questa posizione comune, ed è per questo che la data prevista per l'entrata in vigore non potrà essere rispettata.
<P>
A prescindere dalla data concreta, dobbiamo però reagire di fronte al fatto che le mutate procedure aziendali e produttive nell'industria come pure nel commercio al dettaglio, dovute a strategie just in time , hanno portato a una maggior flessibilità e, contemporaneamente, ad una maggior qualità dei trasporti, il che comporta la necessità di capillari e sofisticati sistemi logistici.
<P>
Il trasporto di merci è ormai caratterizzato da spedizioni sempre più piccole e sempre più frequenti.
Si osserva inoltre uno spostamento dal trasporto gestito per conto proprio a livello aziendale verso il trasporto di merci commerciale. Stanno emergendo fornitori di dimensioni sempre più grandi che offrono anche servizi di spedizione e logistica.
Di contro, per ragioni di flessibilità ed economia, aumenta il numero di piccoli imprenditori che gestiscono i trasporti esclusivamente con camion più piccoli, anche nello scambio transfrontaliero.
<P>
Anche il pubblico diventa sempre più esigente in termini di qualità dei trasporti, specie per quanto concerne la tutela dell'ambiente, la sicurezza tecnica e il rispetto delle norme sociali.
Il livello di priorità attribuito a tali aspetti tuttavia varia fortemente da stato a stato.
Certo è che gli standard relativi a queste problematiche negli Stati dell'Europa centrale e orientale che aderiranno all'Unione nel prossimo futuro sono nettamente inferiori.
<P>
Dobbiamo quindi renderci conto che saranno proprio le imprese di questi paesi quelle che ingaggeranno una concorrenza sempre più forte con le imprese dell'Unione.
Vorrei pertanto riprendere il mio suggerimento, già presentato in prima lettura, di esaminare, al di fuori della direttiva che stiamo discutendo ora, in quale misura si possano fin d'ora intraprendere azioni nei confronti degli Stati dell'Europa centrale e orientale prima della loro adesione per avvicinarli gradualmente alle normative dell'Unione europea in questo settore.
<P>
In prima lettura la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha accolto con favore tutte le misure di armonizzazione proposte dalla Commissione, in particolare per quanto riguarda il livello richiesto in materia di efficienza finanziaria e personale, come pure le conoscenze tecniche e un'estensione del campo di applicazione della direttiva.
<P>
In veste di relatrice avevo inteso includere norme più severe contro le frodi nel regime comune di transito e nel trasporto di animali vivi, requisiti più stringenti in materia di efficienza finanziaria nonché una più precisa definizione dei concetti di patrimonio netto e riserve.
All'epoca le mie proposte erano state accolte a larghissima maggioranza sia dalla commissione giuridica che in sede plenaria.
<P>
Nella sua posizione comune, tuttavia, il Consiglio ha recepito solamente due delle nostre proposte di emendamento e precisamente quelle riguardanti modifiche di ordine prevalentemente tecnico-legale.
Sono delusa soprattutto per il fatto che i ministri dei trasporti non abbiano recepito, includendole nella posizione comune, le proposte di emendamento concernenti la lotta alle frodi da me proposte e sostenute dalla Commissione.
E' per questa ragione che ho ripresentato ora la maggior parte delle mie, ovvero nostre, richieste della prima lettura, e anche questa volta la commissione giuridica le ha approvate all'unanimità.
Continuo a ritenere particolarmente importante l'inclusione di normative per la lotta alle frodi anche nell'ambito delle imprese di trasporto.
Propongo inoltre di eliminare alcuni articoli che il Consiglio ha inserito e che prevedono ulteriori esami per coloro che hanno ottenuto il certificato di idoneità professionale in un altro Stato membro.
Vi chiedo quindi di sostenere queste richieste durante la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, la seconda lettura del testo della onorevole Berger merita sicuramente una buona sorte.
Ritengo che in sede di prima lettura con la Commissione fossimo giunti ad un buon punto.
Posso capire che il Consiglio sia più prudente nel testo che abbiamo ricevuto.
Ma qual è il punto in sostanza?
Come ha detto nella sua introduzione la onorevole Berger, si tratta di concorrenza leale.
Ma si tratta anche di sicurezza dei trasporti, di rispetto dell'ambiente, di onorabilità, eccetera.
Non ho dubbi che qui al Parlamento siamo d'accordo sulle questioni di fondo, ma siamo forse più preoccupati di come procedere all'attuazione.
Le regole vanno bene.
Sono però del parere che possiamo procedere anche sulla strada del volontarismo.
Sono fiducioso e ritengo che nel settore - nei paesi membri - il trasporto su strada si sviluppi in direzione della sostenibilità, attorno ai concetti di qualità e servizio.
La volontà è fondamentale affinché ci sia un rispetto reale in tutti i paesi membri.
<P>
La proposta della commissione parlamentare relativa a spedizioni e procedure comunitarie è ragionevole e dovrebbe ottenere l'appoggio del Parlamento e di conseguenza anche della Commissione e del Consiglio.
C'è un emendamento contro il quale vorrei però mettere in guardia.
Si tratta dell'emendamento n. 11, nel quale, per così dire, vengono differenziate le infrazioni.
Nell'emendamento del Parlamento si legge: "Qualora i trasportatori su strada abbiano commesso infrazioni gravi alle normative...»
Che cosa significa "gravi»?
Chi deve definire la misura della loro gravità, prima di intervenire?
E' una sorta di zona grigia, nella quale possono verificarsi vessazioni, quindi preferisco che venga mantenuto il testo originale che recita "Qualora i trasportatori.... abbiano commesso infrazioni alle normative...»
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Mosiek-Urbahn">
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, mi rallegro della relazione della onorevole Berger che cerca di introdurre standard comuni per gli autotrasportatori in Europa.
Devo tuttavia rimarcare che non sta bene che le autorità britanniche consentano il verificarsi di una situazione per cui agli autotrasportatori irlandesi viene negato l'accesso e l'utilizzo delle strade britanniche come è avvenuto domenica scorsa allorché i porti sono stati bloccati per 16 ore.
I Trattati hanno sancito la libertà di circolazione di merci, persone e servizi nel territorio dell'Unione europea.
Si tratta di un principio che va salvaguardato e mantenuto in qualsiasi momento.
Questa libertà costituisce il presupposto giuridico su cui si fonda l'Unione europea.
Dobbiamo rallegrarci con il Consiglio dei ministri degli Interni per la posizione recentemente assunta che riduce le procedure burocratiche che consentono alla Commissione europea, nel caso di blocchi dovuti a scioperi, di richiedere agli Stati membri di sbloccare le strade o i porti nel giro di pochi giorni oppure di essere preparati a risponderne dinanzi alla Corte di giustizia.
<P>
Vorrei invitare ancora una volta il Commissario Neil Kinnock ad intervenire nuovamente presso le autorità francesi affinché siano pagate le richieste di risarcimento presentate dalle associazioni nazionali degli autotrasportatori in seguito al blocco delle autostrade francesi dell'anno scorso e ancora insolute.
A causa di quello sciopero, agli autotrasportatori irlandesi spettano ancora 2 milioni di sterline di risarcimento danni che il governo francese deve pagare immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, accolgo con favore questa posizione comune e ritengo che essa darà agli autotrasportatori libero accesso a pari condizioni di lavoro e, in particolare, darà libero accesso al piccolo cabotaggio.
Mi congratulo con il relatore e ribadisco il mio favore per questa posizione comune.
<P>
Essa favorisce le piccole imprese, con una sola eccezione sulla quale mi soffermerò tra breve e ritengo che si colleghi bene al principio di sussidiarietà; non posso però sostenere l'emendamento n.
8.
A mio avviso, esso creerebbe l'immobilizzo di ingenti quantità di capitale delle imprese di autotrasporti; si tratta di una proposta inaccettabile che potrebbe provocare una situazione estremamente precaria soprattutto per le piccole imprese.
Mi farebbe molto piacere sentire l'opinione del Commissario in proposito. Come l'onorevole Fitzsimons che desidera tenere tutte le strade aperte contro i blocchi, io invito stasera il Commissario a garantire che il suo paese continui a consentire la libera circolazione: in realtà il principio è stato violato due volte nel corso degli ultimi due anni, sempre con la scusa formale dell'agitazione sindacale.
Il Commissario Kinnock non è stato in grado di intervenire in materia, ma si tratta di una violazione del principio della libera circolazione. Spero che il Commissario stasera entri nello spirito del mercato unico e garantisca che questo non debba ripetersi in futuro.
<P>
Spero anche che il Commissario stasera si esprima più chiaramente in merito alla sua disponibilità a risolvere la situazione, laddove ci siano forti disparità di natura fiscale.
In particolare, le tasse sui carburanti nel Regno Unito sembrano essere astronomicamente alte mentre in molti altri Stati membri esse sono bassissime e ciò crea distorsione nell'ambito del mercato unico.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Cresson">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzitutto ringraziarvi per il vostro lavoro in merito a quest'iniziativa che mira a consolidare la legislazione in vigore attraverso più rigorose condizioni d'accesso alle professioni, l'armonizzazione dei tre criteri e l'ampliamento del campo d'applicazione della direttiva.
<P>
Mi rallegro, di conseguenza, di poter accettare diversi emendamenti presentati dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini; mi congratulo con voi, a questo proposito, per gli emendamenti che rendono più chiaro il testo e più coerente la proposta.
Gli emendamenti nn. 2, 3, 8 e 11 verranno quindi presi in debita considerazione.
<P>
Inoltre, mentre inizialmente il Consiglio non ha ritenuto opportuno incentrare l'azione sulla lotta contro le frodi, la Commissione continua a ritenere che si tratti di un aspetto importante e che sia bene adottare energici provvedimenti nei confronti dei soggetti disonesti che operano in questo settore.
E' per questo motivo che accetto gli emendamenti nn. 1 e 11, nonché la seconda parte dell'emendamento n.
7. Tuttavia, la prima parte di quest'ultimo è troppo generica e potrebbe condurre a misure di controllo sproporzionate.
<P>
Infine, la Commissione è sempre del parere che sia auspicabile prevedere una certa flessibilità nelle misure di controllo, nel caso soprattutto delle piccole e medie imprese che possono avere difficoltà finanziarie temporanee in fase di valutazione del criterio di capacità finanziaria.
Una tale flessibilità è tanto più importante in quanto oggi una delle priorità a livello europeo è l'occupazione.
L'emendamento n. 10 può essere quindi recepito.
<P>
Signor Presidente, vi è un campo, tuttavia, nel quale la Commissione non è in grado di accettare gli emendamenti presentati.
Pur condividendo pienamente il principio che informa tali emendamenti, il cui scopo è quello di sopprimere, nella posizione comune, gli elementi relativi al problema del cosiddetto "turismo del diploma», essa non può accettare che questa soluzione di compromesso, raggiunta peraltro a fatica, venga scartata.
La Commissione è tuttora persuasa che il carattere temporaneo della disposizione, sommato alla necessità di consultare comunque la Commissione in tutti i casi, ne restringa già sufficientemente il campo d'applicazione.
Essa è altresì convinta che l'applicazione dei nuovi requisiti in materia di idoneità professionale renderà superflua la suddetta disposizione.
Per questo essa non è in grado di recepire gli emendamenti nn. 4, 5, 6 e 9.
<P>
Signor Presidente, la onorevole Berger ha presentato una relazione al contempo realistica e solida, garantendo come sempre un contributo costruttivo all'iniziativa della Commissione e fornendoci lo spunto per riesaminare assieme al Consiglio una serie di questioni.
Spero che il Consiglio si renderà conto dei vantaggi derivanti da tali emendamenti.
Noi tutti speriamo, d'altronde, che vengano applicate in questo settore norme più restrittive e criteri più coerenti, affinché operino sul mercato solo trasportatori onesti per fornire servizi di elevata qualità nell'interesse dei loro clienti, ma anche di tutta la società.
<P>
Vi ringrazio del vostro appoggio e sono certa che continuerete a sostenere la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Quinto programma quadro di R&S (Comunità europea)
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A40226/98), presentata dalla onorevole Quisthoudt-Rowohl a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, concernente la posizione comune adottata dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al Quinto programma quadro della Comunità europea per azioni di ricerca, di sviluppo tecnologico e di dimostrazione (1998-2002) (C4-0182/98-97/0119(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Quisthoudt-Rowohl">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, questa sera avete dinanzi a voi una relatrice felice.
Eravamo partiti con l'idea di modificare una proposta della Commissione e ricordo che in prima lettura avevamo ben 750 emendamenti da esaminare in quest'Aula, la quale, in una serie di discussioni alquanto controverse, li ha approvati o respinti.
<P>
Innanzitutto desidero ringraziare il Consiglio, perché il Parlamento - e in particolar modo la sottoscritta nella sua veste di relatrice - ritiene che la posizione comune del Consiglio sia stata tanto soddisfacente da richiedere solamente pochi miglioramenti da parte nostra.
Indipendentemente dalla qualità di un documento, infatti, qualche miglioria si apporta sempre.
Anche per questo motivo ci siamo limitati ad alcuni punti soltanto.
In sede di commissione, la settimana scorsa abbiamo approvato 40 progetti di emendamento, quasi tutti all'unanimità.
Su alcuni punti specifici c'è stata, come sempre succede, qualche discussione, .
<P>
Non sarete certo sorpresi di sentire che il Parlamento propone di aumentare l'ammontare totale del bilancio per il Quinto programma quadro di ricerca e sviluppo.
In commissione abbiamo pertanto ripreso all'unanimità la somma originariamente proposta dalla Commissione di 16, 3 miliardi di ecu.
La signora Commissario ci ha assicurato che tale cifra è il risultato di accurate indagini e approfondite considerazioni.
Noi la prenderemo in parola e non solo speriamo nell'aiuto della Commissione ma vi facciamo affidamento durante la fase di conciliazione.
<P>
Abbiamo inoltre approvato all'unanimità emendamenti che riguardano la partecipazione del Parlamento europeo durante l'esecuzione del programma.
Non intendiamo infatti limitarci al ruolo di organo legislativo e congedarci dalla politica di ricerca dopo l'approvazione di questo programma quadro, che avverrà presumibilmente domani, e dopo la conciliazione.
<P>
La tanto decantata flessibilità che la Commissione rivendica per se stessa non può essere sinonimo di arbitrio dell'esecutivo.
Riteniamo pertanto che la Commissione debba essere soggetta all'obbligo di riferire al Parlamento.
Pensiamo altresì che in fase di attuazione del programma si possa inserire un momento di controllo per una ridefinizione dei contenuti.
Probabilmente non sarà necessario modificare i grandi orientamenti, ma forse potremo esaminare se e in quale misura quello che stiamo decidendo ora dovrà essere o meno aggiornato.
<P>
Desidero esprimere la nostra delusione per il fatto che nessuno dei miglioramenti proposti per le piccole e medie imprese sia stato recepito dal Consiglio.
Ne sono rimasta sorpresa, dal momento che si parla sempre del ceto medio, del suo ruolo di datore di lavoro e di quanto esso possa contribuire alla creazione di nuovi posti di lavoro.
Poiché le misure per l'occupazione si collocheranno nelle piccole e medie imprese, abbiamo ripresentato questi emendamenti, approvandoli all'unanimità.
<P>
Vorrei infine fare una considerazione a proposito di un punto che sicuramente presenterà difficoltà.
Il Trattato dice chiaramente che la ricerca fa parte delle politiche interne e che per questioni in materia di bilancio vige una competenza comune del Parlamento e del Consiglio.
Di conseguenza abbiamo provveduto a modificare la posizione comune in quei punti in cui si parla del bilancio per la ricerca e non di politiche interne, tra l'altro in pieno accordo con la nostra commissione per il bilancio.
Ci auguriamo che questo comporti maggior trasparenza e qualità poiché il punto di forza della ricerca europea sta proprio nella sua qualità.
Se la qualità è abbastanza buona - non solo sufficiente, ma eccellente - e, se gli iter decisionali sono trasparenti, risulterà anche più accettabile il sostegno dato alla ricerca europea.
Infatti, fin troppo spesso ci sentiamo chiedere se sia davvero necessario far passare tutto per l'Unione europea, se non vi siano altre vie.
In futuro dovremo essere in grado di provare che tale via è assolutamente necessaria.
<P>
Concludendo desidero congratularmi con tutti i membri della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia e con tutti i membri delle commissioni competenti per parere per essere riusciti a far approvare - dopo alcune discussioni anche molto dure - un documento così pregno di significato e con una maggioranza così ampia.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DE" NAME="Tannert">
Signor Presidente, onorevoli colleghi. Il Gruppo del partito del socialismo europeo non ha mai nascosto di sostenere solo in parte la posizione comune del Consiglio sul Quinto programma quadro di ricerca e sviluppo.
Concordiamo soprattutto con la struttura tematica dato che essa recepisce i nostri emendamenti più importanti della prima lettura, fra cui le azioni guida per la ricerca di base socioeconomica.
Tuttavia nutriamo dei dubbi sul fatto che le proposte del Consiglio relative al bilancio, alla procedura di finanziamento e alla gestione possano essere sufficienti.
Permettetemi di fare quattro osservazioni fondamentali.
<P>
In primo luogo, la concentrazione: ancora non abbiamo visto alcuna riduzione significativa dei settori da promuovere.
Eppure una riduzione del numero dei progetti e dell'ampiezza dei programmi specifici è necessaria se veramente crediamo nella concentrazione.
Secondo punto: l'ammodernamento delle istituzioni.
Per avere un'amministrazione efficiente è necessario che alla Commissione sia affidata la responsabilità principale per l'esecuzione dei programmi.
Le commissioni programmatiche dovranno limitarsi a esaminare questioni strategiche, normative e di coordinamento.
Il Parlamento dovrà partecipare attivamente al controllo dell'esecuzione dei programmi.
<P>
Terza considerazione: l'innovazione sociale.
L'innovazione è uno degli obiettivi primari del programma; non è un processo solo tecnico, ma anche sociale che va ottimizzato investendo nelle qualifiche dei dipendenti e in nuove forme di organizzazione del lavoro.
È questo un settore che all'Europa potrebbe riservare un vantaggio competitivo determinante.
Anche per questo motivo quindi chiediamo un'ulteriore azione guida nell'ambito della società dell'informazione.
Quarto: crescita.
Il concetto di crescita dovrà finalmente essere fatto uscire dal vicolo cieco in cui si trova, abbandonando il significato puramente quantitativo del termine.
La stabilità ecologica dovrà rivelarsi come un elemento di vantaggio per il sistema Europa ottenendo nel programma la posizione centrale che le compete.
<P>
Per concludere, qualche parola sul bilancio.
È scandaloso che il Consiglio per la promozione della ricerca non voglia nemmeno concedere un conguaglio per l'inflazione, che anzi pensi di tagliare i fondi del 4 % in termini reali.
Il compromesso raggiunto prima di questa seconda lettura, fra i vari gruppi politici sulla cifra di 16, 3 miliardi di ecu rappresenta una somma che il mio gruppo sostiene solo perché obbligato dalla maggioranza qualificata, ma è una cifra che esso aumenterebbe di molto.
Alla soglia del XXI secolo infatti ci vogliono sforzi comunitari maggiori per migliorare in maniera sostanziale la competitività industriale, per evitare gravi danni ecologici e per superare l'emarginazione di intere popolazioni.
Gli investimenti nella ricerca dovrebbero orientarsi secondo queste considerazioni, ovvero bisognerebbe realizzare i risparmi secondo il principio della previdenza pubblica.
Purtroppo non è stato possibile raggiungere un accordo su questo punto con i colleghi conservatori in Aula.
<P>
Esigiamo quindi almeno quello che nella relazione della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia era stato possibile definire come minimo comune denominatore, ossia la dotazione iscritta nel bilancio dalla Commissione.
Concludendo desidero ringraziare la relatrice per i suoi sforzi, coronati da successo, tesi a raggiungere tutta una serie di compromessi sostenibili e a far procedere il Parlamento in modo abbastanza coerente.
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Scapagnini">
Signor Presidente, il voto del Quinto programma quadro rappresenta, per la nostra Assemblea, un'occasione importante per ribadire la necessità di garantire alla ricerca europea quel sostegno di cui ha bisogno per far fronte alla grande sfida della globalizzazione.
Il valore aggiunto della ricerca europea è una realtà ormai provata e, alle soglie del 2000, il nesso esistente tra la ricerca e lo sviluppo dell'economia è chiaro ed evidente.
<P>
I cittadini chiedono proprio alla ricerca e allo sviluppo tecnologico di fornire risposte concrete a bisogni come quello dell'invecchiamento o quello dei portatori di handicap .
Penso anche all'occupazione - la grande sfida di questa fine di secolo - e in questo senso ribadisco la necessità di coinvolgere il mondo produttivo nelle attività del Quinto programma quadro e, in particolare, penso al ruolo delle piccole e medie imprese.
A tale proposito credo, infatti, che due e non tre piccole o medie imprese - come finora previsto - possano, mediante attività di ricerca, in cooperazione, affidare congiuntamente la soluzione di problemi tecnologici comuni a soggetti giuridici terzi dotati di appropriate capacità di ricerca.
Contemporaneamente, sottolineo la necessità che il CCR rafforzi i suoi legami con altri istituti di ricerca in modo da sviluppare la sua funzione di centro di trasferimento di tecnologie, come tutti abbiamo più volte auspicato in seno alla nostra commissione.
<P>
È chiaro che non si possono apportare tagli alla dotazione finanziaria in un settore che è il futuro dei nostri giovani e delle nostre economie.
Fare a meno della ricerca, oggi, significa essere meno efficienti e competitivi domani.
È estremamente importante affermare in tal modo il ruolo dell'Europa.
Spero quindi, in conclusione, che ognuno svolga il proprio ruolo e che, come hanno auspicato gli oratori che mi hanno preceduto, la Commissione e il Consiglio possano sostenere la posizione del Parlamento in materia di finanziamento.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, a nome del gruppo liberale desidero complimentarmi con la relatrice, onorevole Quisthoudt, per la sua relazione e ringraziarla per il lavoro svolto. Infatti è soprattutto grazie a lei che il tentativo della Commissione di arrivare a una proposta unanime per il budget del Quinto programma quadro è andato a buon fine.
<P>
Il gruppo liberale è molto soddisfatto della proposta di bilancio, sia per quanto riguarda l'ammontare sia per quanto riguarda la ripartizione dei contenuti.
Spero quindi che il Parlamento esprimerà parere unanime anche nel corso della procedura di conciliazione.
<P>
Il mio gruppo manifesta invece numerose perplessità riguardo all'emendamento n. 31, che rende possibile una modifica della definizione generalmente accettata di piccola e media impresa.
In questo modo il numero di dipendenti massimo per essere ammessi a beneficiare del sostegno alla ricerca passerebbe da 250 a 500 dipendenti.
<P>
Nella mia qualità di relatrice per il programma specifico sul rinnovamento e sul CCR non sono d'accordo su questo punto.
Secondo la mia esperienza, le piccole imprese rischiano di perdere l'occasione, soprattutto nel campo degli incentivi europei all'innovazione.
Adottando la definizione secondo la quale imprese fino a 500 dipendenti rientrano fra le medie e piccole imprese, la maggior parte dei finanziamenti destinati alla ricerca andrebbe alle imprese di maggiori dimensioni con 300, 400 e 500 dipendenti.
<P>
In realtà sono proprio le piccole imprese a dover essere incentivate nel processo di rinnovamento.
In questo modo si verifica la massima crescita e si crea occupazione.
Soprattutto nei settori della tecnologia informatica, della comunicazione e della biotecnologia sono attive imprese molto piccole che debbono poter trarre vantaggio dagli investimenti europei destinati alla ricerca.
Una limitazione della definizione non escluderebbe le imprese di maggiori dimensioni dal Quinto programma quadro, mentre un allargamento renderebbe ancor più difficile per le piccole imprese attingere al già ridotto budget CCR per i prossimi quattro anni.
Per tale motivo il mio gruppo voterà contro la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signor Presidente, signora Commissario Cresson, onorevoli colleghi, la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia è addivenuta ad un accordo unanime sulle dotazioni di bilancio minime indispensabili al Quinto programma quadro di ricerca e sviluppo, e questo grazie al tatto e all'apertura al dialogo dimostrati dalla nostra relatrice a cui vorrei rendere omaggio.
<P>
La nostra Assemblea, che condivide l'opinione della Commissione, deve indirizzare un messaggio unanime al Consiglio relativamente alla questione del finanziamento per affrontare, da una posizione di forza, una conciliazione che si preannuncia difficile.
<P>
Vorrei attirare la vostra attenzione su un numero ridotto di emendamenti che vertono direttamente sulla sostanza della ricerca europea, sostanza che è rappresentata da uomini e donne, dai nostri scienziati e dai nostri ingegneri.
L'Unione europea deve assicurare loro il giusto riconoscimento e la necessaria motivazione mediante l'assegnazione annuale di un premio europeo della scienza e della tecnica, così come propone l'emendamento n. 34.
Ma la sostanza della ricerca è costituita anche dalle nostre infrastrutture di ricerca, e l'Unione europea deve attivarsi con tutti i mezzi disponibili per sostenerle.
Si tratta quindi di impostare il Quinto programma quadro anche sulla base dei Fondi strutturali, dei fondo europei di investimento e dei fondi della Banca europea per gli investimenti.
E' questo l'obiettivo che si prefigge l'emendamento n. 18.
<P>
Allo stesso modo, il Centro comune di ricerca deve godere di una maggiore autonomia a cui farà da contrappeso, naturalmente, una procedura di valutazione indipendente, come previsto dall'emendamento n. 19.
<P>
Infine, gli emendamenti nn. 20 e 21 ristabiliscono la coerenza e la concentrazione del Quinto programma quadro trattando allo stesso modo le questioni relative alla salute e all'ambiente.
Altrimenti, ne va del cuore e delle arterie di tutti i cittadini europei.
<P>
Onorevoli colleghi, se questi emendamenti verranno approvati con una netta maggioranza, affronteremo la procedura di codecisione nelle migliori condizioni.
Si tratta di costruire una politica europea della scienza e della tecnologia che sia all'altezza delle nostre ambizioni, una politica al servizio di tutti i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con la relatrice per il lavoro estremamente attento e sensibile che ha svolto nonché per tutti i pareri profusi in seno alla Commissione e per aver reso possibile la presentazione di questa relazione in Parlamento sostenuta da una grande unanimità, a conferma dell'ottimo lavoro da lei svolto.
<P>
Nel breve tempo che ho a disposizione desidero mettere a fuoco ciò che per me costituisce la profonda contraddizione di questa costruzione a cui stiamo assistendo.
<P>
Siamo consapevoli, e lo ammettiamo, che l'Europa si trova in condizione di inferiorità rispetto agli Stati Uniti o al Giappone, e persino rispetto ad altre regioni che destinano un PIL maggiore alla ricerca in questi settori; tuttavia, stiamo riducendo gli investimenti e, non paghi, li riduciamo ulteriormente anche all'interno di ciascun Paese membro dell'Unione europea.
<P>
Mi domando come sia possibile progredire con una prospettiva di riduzione della spesa destinata alla ricerca.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, mi consenta, in considerazione del breve tempo di parola a mia disposizione, di formulare qualche breve critica.
In primo luogo, la dotazione finanziaria: in base al Trattato di Dublino, era previsto il 6 %.
Adesso non se ne può più parlare.
Desidero richiamare l'attenzione sul fatto che gli USA hanno appena deciso un tasso di crescita annuale dell'8 %, il che corrisponde complessivamente al 32 % in quattro anni.
Vorrei inoltre sottolineare lo squilibrio tra energia nucleare e non nucleare.
Per l'energia nucleare abbiamo previsto 1.260 milioni di ecu, mentre per quella non nucleare, che comprende anche il carbone e le fonti d'energia rinnovabili, sono stati calcolati 1.004 milioni di ecu.
<P>
Penso che ciò sia dovuto al fatto che continuiamo a inseguire la chimera della fusione e pertanto veniamo meno ai nostri compiti, ad esempio quelli fissati nella Convenzione di Kyoto.
Inoltre è sempre più urgente scoprire chi è che può trarre un qualche beneficio dalla crescita e come questa dovrebbe profilarsi.
Essa renderà forse l'uomo più felice, più sano o più soddisfatto?
Farà diminuire il numero dei disoccupati?
Sono questi gli aspetti su cui dovremmo concentrarci.
<P>
Un altro punto importante è rappresentato dalle tecnologie dell'informazione.
Viviamo in un'epoca in cui probabilmente una parte della popolazione dell'Unione europea e, soprattutto degli altri paesi, non avrà più nulla a che fare con il cosiddetto sapere, perché queste persone ne vengono emarginate, vale a dire non possono partecipare alle nuove tecnologie dell'informazione.
Ciò porterà ad una grave disparità non solo nell'Unione europea ma anche in molti altri paesi con i quali dobbiamo cooperare, nell'area asiatica o nei PVS.
Non so come intendiamo risolvere tale problema.
Dovremmo stanziare fondi molto maggiori per poter operare in tal senso.
Non si tratta quindi di energia e di ambiente, ma delle ripercussioni di una tecnologia dell'informazione in rapida crescita.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signor Presidente, signora Commissario Cresson, vorrei prima di tutto unirmi a quanti si sono giustamente congratulati con la nostra relatrice, ma mi permetto anche di aggiungere che, nell'intraprendere l'avventura del Quinto programma quadro, il Parlamento si era trovato a formulare con forza due richieste.
La prima verteva sulla forma e sulla struttura del programma quadro; volevamo in effetti farla finita con il modello lineare della ricerca, retaggio del passato, ed introdurre invece un modello interattivo che coniugasse azioni mirate e tecnologie generiche.
Possiamo dire di essere rimasti soddisfatti, a cominciare dalla proposta stessa della Commissione.
<P>
La seconda richiesta mirava ad ottenere che questo programma quadro non rispondesse soltanto alla volontà di garantire la competitività delle nostre industrie, ma fosse anche uno strumento con cui rispondere ad una precisa domanda sociale.
Anche da questo punto di vista, la Commissione non ha affatto deluso le nostre aspettative.
Ma a ciò dobbiamo aggiungere anche la piacevole sorpresa del Consiglio che non solo ha confermato, nella sua posizione comune, ciò che avevamo realizzato con la Commissione, ma ha anche "rilanciato» facendo più di quest'ultima e avvicinandosi ulteriormente al Parlamento.
<P>
La brutta sorpresa, invece, è stata che il Consiglio ha deciso di non darsi, o di non darci gli strumenti della politica sulla quale si era detto lui stesso d'accordo.
A questo punto, dato che non possiamo esprimerci al posto del Consiglio, ma che possiamo almeno farci sentire, mi permetto di rivolgere a quest'ultimo tre osservazioni.
La prima è che non intendiamo fare molte concessioni - come avete già sentito - tanto più che siamo assolutamente in linea con la Commissione.
Non intendiamo recedere dalla nostra posizione.
La seconda è che se, nonostante tutto e per forza di cose, dovremo accettare di scendere al di sotto dei 16, 3 miliardi di ecu, non si tratterà comunque di una riduzione lineare.
Pazienza per alcune priorità del Consiglio.
La terza osservazione fondamentale, infine, riguarda i mezzi indispensabili all'indipendenza del Centro comune di ricerca nonché, per rispondere alla onorevole Bloch von Blottnitz, le missioni essenziali del Trattato Euratom, tra le quali anche la fusione termonucleare.
A questo proposito parlo a titolo personale.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidero porgere i miei ringraziamenti alla onorevole Quisthoudt-Rowohl per la sua relazione.
Il Quinto programma quadro dovrà uscire al più presto dalle vicissitudini del processo decisionale comunitario, affinché la ricerca competitiva europea possa procedere senza interruzioni, anche dopo la fine dell'attuale periodo di programmazione.
L'attività della Commissione non dovrà rallentare il processo decisionale prolungando l'esame fino alla conciliazione; ostinarsi nella propria posizione non conduce infatti a nessun risultato definitivo.
<P>
Nel Quinto programma quadro, le risorse idriche costituiscono un'area di ricerca estremamente importante: acqua potabile, acque di superficie e falda freatica pulite sono di grande importanza per l'intera Unione europea ora e nel futuro.
Il 20 % delle acque di superficie dell'Unione europea è minacciato dall'inquinamento e nelle regioni che ancora dispongono di acque pulite è perciò necessario conservare tale labile risorsa naturale anche con il contributo della ricerca.
Le ricerche dovrebbero, ad esempio, tenere maggiormente conto delle indicazioni fornite dalle materie prime del suolo relativamente alla falda freatica: tali materie rivelano infatti la presenza di radioattività in un certo territorio, evitando lunghe ricerche nella falda freatica.
<P>
Dal punto di vista della ricerca europea, ma anche da quello della competitività, è importante che il programma quadro disponga di una dotazione il più possibile ampia; solo così è possibile assicurare un futuro europeo di qualità.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan">
Signor Presidente, i quattro programmi quadro di ricerca fin qui succedutisi hanno finanziato sostanzialmente progetti di ricerca precompetitiva a metà strada tra la ricerca di base e lo sviluppo commerciale di prodotti.
Essi hanno avuto senz'altro il merito di promuovere la cooperazione tra ricercatori, università ed imprese, ma il loro impatto economico e sociale è risultato piuttosto limitato e non hanno consentito all'Europa di colmare le proprie lacune in molti campi, specie quelli più promettenti per il futuro.
Queste lacune erano per lo più legate al fatto che gli stanziamenti risultavano eccessivamente dispersi, diluiti in un numero troppo elevato di programmi ed erogati con scarsa flessibilità, pur a fronte di nuovi fabbisogni.
<P>
Per il Quinto programma quadro, la Commissione ha corretto i propri difetti concentrando i fondi in un numero più ristretto e mirato di attività, cercando di migliorarne la gestione e di semplificarne le procedure.
Tali orientamenti sono stati in linea di massima approvati dal Parlamento e dal Consiglio, ma è sorta una diatriba circa l'ammontare degli stanziamenti.
Mentre la Commissione e la nostra Assemblea reclamano un aumento sostanziale fino all'importo di 16, 3 miliardi di ecu per cinque anni, il Consiglio si è pronunciato a favore della cifra di 14 miliardi, il che corrisponde ad una riduzione in termini reali rispetto al programma quadro precedente.
In considerazione del ritardo accumulato dall'Unione europea nel settore della ricerca rispetto agli altri paesi concorrenti, è necessario invece prevedere un aumento degli stanziamenti fino all'importo di 16, 3 miliardi di ecu, migliorarne sostanzialmente le condizioni di utilizzo e facilitare l'attuazione dei progetti.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare la relatrice.
So che si tratta di un compito difficile, simile alla quadratura del cerchio.
Occorre porre in relazione tra loro interessi spesso inconciliabili.
Determinante è il fatto che il Parlamento rimanga compatto.
Abbiamo un avversario: il Consiglio, al quale sapremo opporci se ci manterremo sul cammino preparato ed invito la Commissione ad aiutare il Parlamento in tale intento.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda un problema che non potremo risolvere con il Quinto programma quadro di ricerca, e sul quale desidero richiamare l'attenzione: si tratta del conflitto in materia di competitività industriale tra nord e sud che sta assumendo proporzioni sempre più vaste.
Rispetto al nord, negli ultimi anni gli stati del sud hanno purtroppo ulteriormente ridotto i già scarsi fondi a favore della ricerca.
Ciò farà sì che in futuro si crei un divario ancora maggiore tra nord e sud.
<P>
Invito la Commissione a dedicare particolare attenzione a questo aspetto, non perché io creda che il Quinto programma quadro di ricerca possa risolvere il problema, dato che disponiamo di risorse di denaro troppo esigue, ma perché deve nascere la volontà politica sia al sud - mi riferisco anche agli stati con un PIL ridotto - sia al nord.
Tali paesi non sempre sono più ricchi, ma di norma stanziano maggiori fondi per la ricerca.
<P>
Dobbiamo trovare una soluzione, altrimenti diverrà sempre più profondo il divario per il quale saremo costretti a pagare un costo sempre più salato e che non riusciremo a colmare neppure con una politica regionale più attiva.
Questo è il mio invito alla riflessione.
Ringrazio nuovamente e mi auguro che sapremo opporre un fronte compatto nei confronti del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen, W.G.">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, in primo luogo desidero ringraziare la relatrice, onorevole Quisthoudt, per il validissimo lavoro svolto.
Il punto più importante di questa seconda lettura è rappresentato dal dissenso esistente fra il Consiglio e il Parlamento a proposito del budget per il Quinto programma quadro.
Il Consiglio propone uno stanziamento massimo di 12740 miliardi di ecu, senza l'Euratom, mentre il Parlamento propone circa 15 miliardi di ecu.
Si tratta quindi di 2 miliardi in più che il Parlamento intende stanziare per i quattro campi di ricerca, vale a dire la qualità della tecnologia informatica esistente, la concorrenza e la crescita durevole, l'energia e l'ambiente.
<P>
Signor Presidente, è di fondamentale importanza favorire la concorrenzialità dell'Europa e risolvere i problemi sociali in questo campo, e far sì che il Consiglio si adegui al punto di vista del Parlamento.
La ricerca rappresenta uno dei mezzi più validi per garantire l'occupazione a lungo termine nell'ambito dell'Unione europea.
A quanto si può vedere un intervento di conciliazione con il Consiglio è, al momento attuale, inevitabile.
Ricordando l'esperienza di questo Parlamento in relazione al ruolo della Commissione nella procedura di conciliazione per gli ulteriori 700 milioni di ecu da destinare al Quarto programma quadro, auspico che la Commissione e il Parlamento europeo operino in stretta collaborazione per determinare la procedura di conciliazione con il Consiglio.
Solo se Parlamento e Commissione agiranno di comune accordo su questo punto sarà possibile addivenire a un accordo con il Consiglio.
È bene che la Commissione eviti di dare al Consiglio l'impressione di essere meno informata del Parlamento sul budget da destinare alla ricerca.
Chiedo cortesemente una risposta alla signora Commissario su questo punto e desidero sapere se sia disposta a sviluppare una strategia di questo genere in collaborazione con il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, mi spiace proprio che si stia discutendo un argomento così importante ad un'ora tanto tarda, non penso sia una buona idea.
Comunque, vorrei congratularmi con la relatrice che, devo ammettere, è una signora è molto combattiva.
Ho seguito con piacere le nostre discussioni estremamente interessanti e sono ben lieto che si sia raggiunto un risultato.
<P>
L'argomento della settimana, così come espresso a Cardiff, è "portiamo l'Europa alla gente».
Quale modo migliore per farlo che impegnare a nome di questa gente i migliori cervelli esistenti in Europa per affrontare i problemi che la preoccupano?
Ecco a cosa deve servire il programma quadro.
<P>
Sono lieto dell'attenzione che viene oggi dedicata al tema della parità tra i sessi e dell'ottimizzazione in tutte le politiche della Comunità, compreso il Quinto programma quadro.
Vorrei ringraziare sinceramente il Commissario, signora Cresson, per la sua attenzione apprezzata da molti di coloro che siedono in questo Parlamento.
<P>
Un altro dei temi guida del Quinto programma quadro deve essere lo sviluppo sostenibile.
Dobbiamo ricordare sempre che le risorse sono limitate e che dobbiamo migliorare la vita di tutti all'interno della Comunità.
Come altri, nutro qualche dubbio sulla saggezza della parte Euratom del Quinto programma quadro che implica la spesa di centinaia e centinaia di milioni di ecu nella ricerca relativa alla fusione nucleare che non genererà elettricità durante l'arco di vita di nessuno di coloro che sono presenti stasera in questo Parlamento.
Ma sia quel che sia.
<P>
Essenziale è la ricerca socioeconomica che ci dice come sta crescendo la nostra società e cosa potremmo fare per migliorarla.
Quello che voglio vedere nel Quinto programma quadro e che non sempre compariva nel Quarto, è un'attenzione alle implicazioni che possono derivare alla società dalla ricerca a cui stanno lavorando questi cervelli.
Era quello che doveva succedere nel Quarto programma quadro, ma non è successo.
Nell'ambito del Quinto programma quadro, vogliamo che vengano veramente esaminate le implicazioni socioeconomiche di ciascun lavoro di ricerca.
Si tratta di una cosa importantissima sia per alcuni settori specifici, come la tecnologia dell'informazione, sia per altri in cui vi siano chiarissime implicazioni nella sfera del sociale.
<P>
Spero che il Consiglio dei Ministri intenda agire razionalmente.
Operare tagli alla ricerca in termini reali per il 1999 e per l'inizio del prossimo secolo non è razionale.
E' un comportamento irrazionale.
Spero quindi sia ben chiaro che non accetteremo nulla che equivalga ad una riduzione in termini reali del Quinto programma quadro rispetto al Quarto.
Questo è proprio ciò che questo Parlamento non vuole.
Stiamo portando l'Europa alla gente, come ho già avuto modo di dire, e lo si può fare solo con un bilancio adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, in qualità di autrice del parere della commissione per l'agricoltura, mi congratulo con la relatrice e approvo la posizione comune del Consiglio in cui sono stati recepiti gli spunti della commissione per l'agricoltura e che inoltre ha integrato un proprio punto in materia di energia, ambiente e sviluppo sostenibile.
Desidero sottolineare che, nel capitolo sui sistemi energetici ecocompatibili, comprese le fonti energetiche rinnovabili, il Consiglio evidenzia esplicitamente la biomassa.
Si tratta di un enorme successo che enfatizza il processo di ripensamento positivo in atto nella politica dell'Unione europea.
I dati rilevati in Austria, Finlandia e Svezia, dove le fonti energetiche rinnovabili rappresentano il 20-25 % del consumo energetico totale, dimostrano che è senz'altro possibile fare maggiore ricorso a tali fonti.
<P>
La politica dell'Unione europea mira allo sviluppo e allo sfruttamento sostenibile di risorse naturali, assicurato dal maggiore uso di tali fonti di energia.
<P>
A mio giudizio, ciò riveste estrema importanza anche in considerazione della tutela dell'ambiente e soprattutto dell'ulteriore sviluppo rurale.
In tale contesto approvo che il Consiglio abbia preso posizione a favore dello sviluppo sostenibile dell'agricoltura, della pesca e della silvicoltura.
Allo stesso tempo sottolineo che, per garantire la perfetta integrazione delle aree rurali, è necessario tener conto dell'economia montana.
Vorrei criticare l'impegno, troppo ridotto, di appositi fondi.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, faccio le mie congratulazioni alla relatrice perché è riuscita a presentare stasera a questo Parlamento una relazione che raccoglie a ragione un consenso generalizzato e che spero possa servirci egregiamente nella procedura di conciliazione che ci attende.
<P>
La prima osservazione che vorrei fare è che, in merito all'aspetto finanziario, non dobbiamo consentire un calo in termini reali degli importi destinati alla ricerca.
Mi si consenta di fare un piccolo esempio.
Il prezzo del barile di petrolio è oggi ai suoi minimi storici, eppure gli Stati Uniti stanno quadruplicando gli importi in termini di aiuti ai compartimenti di fornitura e servizi dell'industria petrolifera.
Quando abbiamo definito il Quarto, il Terzo, il Secondo ed il Primo programma quadro, la società era più povera di quanto non sia ora.
E allora, dobbiamo pensare che siamo oggi più poveri nelle nostre aspirazioni rispetto a quello che vogliamo per il futuro?
Non è possibile.
<P>
Ci sono due punti molto specifici che vorrei riprendere.
Primo, dobbiamo includere i combustibili solidi nell'ambito di questo programma: il carbone può non piacerci, ma l'uso del carbone è in aumento in tutto il mondo e non dovremmo dimenticarcene.
Secondo, dovremmo aggiungere il lavoro per i disabili oltre che quello per la popolazione senescente: non sempre si tratta della stessa cosa, ma dobbiamo considerare questo problema nella nostra società.
<P>
Il mio ultimo punto è che dobbiamo renderci conto che siamo ricchi per quello che abbiamo già ottenuto nel nostro programma di ricerca e dobbiamo sfruttarlo più di quanto non abbiamo fatto in passato.
Saremmo veramente molto content se potessimo riuscirvi nel Quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Cresson">
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Energia per il futuro - Energia elettrica ottenuta da fonti energetiche rinnovabili
<SPEAKER ID=273 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti due relazioni:
<P>
A4-0207/98, presentata dalla onorevole Rothe a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione «Energia per il futuro: le fonti energetiche rinnovabili - Libro bianco per una strategia e un piano d'azione della Comunità» (COM(97)0599 - C40047/98), -A4-0199/98, presentata dall'onorevole Linkohr a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sull'accesso delle energie rinnovabili alla rete elettrica - elaborazione di una direttiva europea concernente l'immissione in rete di energia elettrica ottenuta a partire da fonti energetiche rinnovabili nell'Unione europea.
<SPEAKER ID=274 NAME="Rothe">
Signor Presidente, l'atteggiamento positivo del Parlamento verso le fonti energetiche rinnovabili è documentato in diverse decisioni.
Ispirandosi al motto "Basta con le parole, passiamo ai fatti!», il Parlamento ha già chiesto in due relazioni una strategia e un piano d'azione concreto e ha inoltre presentato proprie proposte al riguardo.
La Commissione dovrebbe sapere che il Parlamento nutre grosse aspettative nei confronti del Libro bianco.
<P>
Signor Commissario, oggi posso dire che le nostre aspettative non sono andate deluse.
Anche se su alcuni punti avremmo desiderato un maggiore grado di concretezza, il Libro bianco indica la giusta via.
La commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia appoggia incondizionatamente l'obiettivo minimo, come citato nella relazione, di raddoppiare la quota d'energia ricavata da fonti rinnovabili entro il 2010.
Ci attendiamo inoltre che tra Commissione e Stati membri vengano determinate in maniera vincolante finalità nazionali, suddivise per tipo di energia e obiettivi annui per quanto concerne l'energia elettrica.
Gli Stati membri devono essere disposti ad assumersi tale responsabilità.
<P>
Nel Libro bianco si sottolinea giustamente l'enorme importanza che le difficili condizioni di concorrenza rivestono nel campo delle fonti di energia rinnovabili.
Desidero evidenziare un punto: quello del corretto accesso alla rete.
La realtà della politica energetica nell'Unione europea dimostra che i paesi con specifiche norme per lo stoccaggio di elettricità ricavata da fonti di energia rinnovabili registrano i maggiori tassi di crescita.
Sia nella mia relazione che, in maniera dettagliata, nella relazione del collega Linkohr, si invita la Commissione a presentare quanto prima una proposta di direttiva che fissi le condizioni per l'accesso alla rete dell'elettricità "verde», in modo che gli investimenti a favore di impianti per la produzione di elettricità da fonti energetiche rinnovabili e a favore della loro messa in esercizio risultino convenienti e consentano una notevole penetrazione di mercato, a prescindere dal sistema scelto.
<P>
Per sostenere l'energia rinnovabile sono necessarie sia misure legislative, come quelle appena descritte, sia politiche concrete d'incentivazione.
Pertanto approvo che la Commissione preveda una massiccia campagna per la sua definitiva affermazione, rispondendo così ad una richiesta del Parlamento.
Ora la esortiamo a integrare la predetta iniziativa con una campagna d'informazione denominata "Energia e centrali termiche solari».
<P>
Nel Libro bianco, nella parte in cui si parla di raddoppiare le fonti energetiche rinnovabili, considerevole importanza viene attribuita alla biomassa.
Si tratta di un segnale positivo, specie per le aree rurali dell'Unione europea.
Signor Commissario, se vogliamo prendere sul serio queste proposte, esse si devono riflettere nelle proposte di riforma della politica agraria.
In tale settore si rileva un notevole ritardo; forse lo potrebbe far presente al collega Commissario Fischler.
<P>
Nel suo complesso, la promozione delle fonti energetiche rinnovabili non è un compito riservato solo alla politica energetica, bensì interessa in maniera trasversale tutte le politiche comunitarie e deve anche essere tenuta maggiormente in considerazione nei programmi d'incentivazione finanziaria dell'Unione europea a livello sia interno sia esterno con paesi terzi, in quanto si calcola che già i fondi pubblici necessari per la campagna ammonteranno a 4 miliardi di ecu.
<P>
Sono certa che, se la volontà politica si indirizzerà alle fonti energetiche rinnovabili, assieme alla creatività a livello dell'Unione europea e delle politiche nazionali e regionali, l'obiettivo del raddoppio sarà raggiunto prima del 2010.
Ciò comprende anche nuovi approcci, come ad esempio nell'edilizia.
Nella fattispecie, chiediamo agli Stati membri di applicare il programma d'azione a favore dell'architettura solare.
Seguendo il modello, ormai affermatosi, della bandiera blu assegnata ad alberghi e aree turistiche che rispondono a determinati requisiti potrebbero essere assegnati, ad esempio, soli dorati.
<P>
La politica tesa a promuovere la definitiva affermazione delle energie rinnovabili rappresenta al contempo una necessità e una possibilità.
Raddoppiare entro il 2010 l'uso di tali energie comporterebbe una riduzione annua di approssimativamente 400 milioni di tonnellate di CO2 , consentendo così di raggiungere circa due terzi dell'obiettivo fissato in occasione del Vertice di Kyoto.
In tal modo si potrebbero creare 500-900.000 nuovi posti di lavoro, trasmettere nuovi impulsi alla politica industriale e schiudere nuove opportunità per le esportazioni; non da ultimo, il maggiore ricorso a energie rinnovabili costituisce la risposta indispensabile all'esaurirsi delle risorse energetiche fossili e ai problemi derivanti da quelle nucleari.
Signor Commissario, adesso vogliamo vedere i fatti!
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Linkohr">
Signor Presidente, proseguo da dove si è fermata la onorevole Rothe.
Attualmente il petrolio costa circa 13 dollari al barile.
In seguito alla maggiore concorrenza, nell'Unione europea i prezzi per l'energia elettrica e il gas scenderanno del 20-30 %.
E' quanto volevamo.
E' giusto domandarsi allora quali possibilità abbiano le energie rinnovabili: sappiamo che di norma alcune sono un po' più care e altre addirittura molto più care delle fonti energetiche convenzionali.
<P>
La presente proposta, che spero venga approvata dal Parlamento, fornisce una risposta a tale questione, ossia un corretto accesso delle energie rinnovabili alla rete elettrica in cambio di un compenso che renda tale investimento interessante anche per il gestore dell'impianto.
Si tratta di un procedimento che, del resto, è già stato applicato in più occasioni: anche la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha avviato un'iniziativa parlamentare per introdurre nelle normative nazionali un periodo di deroga per le novità in materia di brevetti.
Si tratta di un procedimento previsto dal Trattato di Maastricht.
Il Parlamento può assumere un'iniziativa; ad ogni modo può votare al riguardo.
La Commissione ha quindi piena facoltà di farla propria.
Di norma essa fa bene ad attenersi alla decisione del Parlamento.
<P>
Poiché mi è chiaro che si tratta di un argomento assai complesso, non sostengo che quanto predisposto per iscritto costituisca la soluzione migliore.
Questo lo si può affermare solo di poche decisioni del Parlamento.
Sarebbe opportuno dire che si tratta del miglior documento che abbiamo per i prossimi cent'anni.
Ad ogni modo, è un contributo.
Pertanto consiglierei al Parlamento di approvare la proposta di risoluzione assieme all'allegato, nel quale si afferma che la Commissione esamina il testo accluso.
Il contenuto va considerato con la massima attenzione; forse qualcuno ha idee migliori.
Lo presuppongo, vista la quantità di persone competenti qui riunite.
Di ciò va tenuto conto.
Pertanto desidero invitare tutti i colleghi a far pervenire il loro supporto alla Commissione esprimendosi in modo ufficiale attraverso la votazione.
<P>
Finora il Parlamento ha dimostrato grande compattezza per quanto riguarda le fonti energetiche rinnovabili.
Abbiamo esaminato diverse relazioni: la relazione Mombaur, la relazione Wim van Velzen sulla politica energetica, le due relazioni Rothe sul Libro verde e sul Libro bianco.
Ora è la volta della relazione che porta il mio nome.
Ogni volta il Parlamento si è schierato con grande compattezza a favore delle energie rinnovabili e ciò non ha mancato di avere il proprio effetto.
Lo voglio sottolineare, con tutta modestia, per il Parlamento.
E' positivo anche per la Commissione sapere che nel Parlamento esiste un atteggiamento compatto a favore delle fonti rinnovabili.
Perciò esorto i colleghi a continuare sulla strada già tracciata.
<P>
Il contenuto della proposta - non intendo leggerla, visto il poco tempo a disposizione ed inoltre chiunque può farlo nella propria madrelingua -, ossia il suo messaggio, consiste nell'indurre a mobilitare capitale privato per stimolare nell'Unione europea l'uso delle fonti energetiche rinnovabili.
Come sappiamo dal Libro bianco discusso dalla onorevole Rothe, nel prossimo decennio la strategia per promuovere le energie rinnovabili costerà 80-100 miliardi di ecu.
Mi chiedo, da dove proviene una simile somma?
Non viene certo dai nostri bilanci nazionali.
Non viene dai nostri bilanci regionali, poiché non c'è molto spazio di manovra.
Non viene neppure dal bilancio europeo.
Per quanto ci possiamo sforzare, non raccoglieremo certo 80-100 miliardi di ecu.
<P>
Ciò può avvenire soltanto mobilitando il capitale privato.
Questo è l'obiettivo del documento.
Vi prego di sostenerlo.
L'attuale discussione contribuisce inoltre a creare un'opinione pubblica in Europa, perché senza di essa non potremo rispettare le promessa fatta a Kyoto - e che rinnoveremo sicuramente a Buenos Aires - per quanto riguarda le energie rinnovabili.
Riprendendo quanto affermato dalla onorevole Rothe: "facciamo seguire i fatti alle parole!»
Le generazioni che verranno dopo di noi ce ne saranno grate.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, in questo momento, a tutti i livelli politici, si sta discutendo del futuro dell'agricoltura europea.
Il sostegno dell'ambiente rurale con le sue molteplici funzioni è uno dei punti essenziali: questo obiettivo è raggiungibile grazie all'utilizzo delle materie prime rinnovabili come fonti energetiche. Per questo motivo esprimo la mia soddisfazione per il Libro bianco della Commissione sulle energie rinnovabili.
<P>
Vorrei però contemporaneamente muovere delle critiche alle insufficienti proposte di riforma presentate nell'Agenda 2000.
L'obbiettivo della Commissione, in base al quale le energie rinnovabili dovrebbero raggiungere la quota del 12 %, va accolto con favore e rappresenta il raddoppio della quota attuale.
Un ulteriore aumento è pertanto assolutamente necessario e del tutto praticabile, come dimostra l'esempio dell'Austria, della Finlandia e della Svezia.
<P>
La biomassa costituisce una grande potenzialità per il futuro sviluppo dello spazio rurale nel suo insieme.
Grazie al decentramento della produzione e dell'utilizzo è possibile creare posti di lavoro e stimolare uno sviluppo integrato.
Oltre a creare valore sarà incrementato anche il potere d'acquisto a livello regionale e si verificherà un aumento del reddito e del livello di vita.
Le conseguenze consisteranno in una diminuzione dell'esodo della popolazione e quindi nel mantenimento di spazi rurali intatti con le loro importantissime funzioni di compensazione.
Per potenziare adeguatamente le fonti energetiche rinnovabili sarebbe necessario introdurre anche su scala europea sgravi o esenzioni fiscali uniformi.
Analogamente, al fine di stabilire un quadro giuridico affidabile per lo sviluppo e l'utilizzo, a livello europeo andrebbe previsto un indennizzo per l'energia elettrica prodotta da fonti rinnovabili e immessa in rete.
La Commissione, in parallelo, dovrebbe adoperarsi per far aumentare il carico fiscale sulle fonti di energia fossili.
<P>
Particolare importanza rivestono le materie prime rinnovabili anche in vista del prossimo ampliamento dell'Unione europea.
La Commissione dovrebbe, ed è quanto chiedo, avviare una campagna d'informazione su scala europea a favore dell'introduzione delle fonti energetiche rinnovabili, poiché il successo della biomassa dipende in modo determinante anche dal consenso della popolazione.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidero esprimere i miei vivi ringraziamenti alla onorevole Rothe per il valido lavoro svolto per elaborare la relazione sull'energia per il futuro e sull'energia elettrica ottenuta da fonti energetiche rinnovabili.
A mio giudizio, il documento della onorevole Rothe riesce a mettere in luce le ripercussioni delle fonti energetiche rinnovabili sull'occupazione e sulla politica regionale.
Rispetto alle altre risorse energetiche, quelle rinnovabili hanno una maggiore influenza sull'occupazione.
Innanzitutto nelle regioni periferiche, poco popolate e con un elevato tasso di disoccupazione, vi sono pressanti ragioni per l'utilizzo di fonti energetiche rinnovabili e per una produzione energetica decentralizzata.
Sostenere la relativa attività di ricerca e di sviluppo può tradursi in posti di lavoro nell'alta tecnologia e migliorare così lo sviluppo di tali aree in modo sostenibile.
<P>
Le possibilità di sfruttare, ad esempio, l'energia delle biomasse, quella solare e quella eolica sono quanto mai diverse, a seconda delle regioni.
In realtà, lo sviluppo della politica energetica dovrebbe tener sempre conto delle condizioni locali.
<P>
A mio parere, la comunicazione della Commissione non tiene sufficientemente conto del legno come importante fonte energetica rinnovabile.
Nei territori settentrionali dell'Unione europea, ad esempio, restano inutilizzate grandi quantità di legname grezzo adatte alla produzione di energia.
Si tratta di un fatto che nemmeno la relazione della onorevole Rothe pone in sufficiente evidenza.
<P>
Qualora gli Stati membri vogliano rispettare gli obiettivi fissati per l'Unione europea nell'accordo di Kyoto sui mutamenti climatici, è indispensabile incentivare con mezzi fiscali l'utilizzo di fonti energetiche rinnovabili; sempre con mezzi fiscali è possibile incentivare altresì l'utilizzo di energia ricavata dal legno e da altre biomasse, nonché la produzione combinata di energia elettrica e di calore.
La politica energetica comunitaria potrà così fare maggiore affidamento sulle fonti energetiche rinnovabili, e non sulla costruzione di altre centrali nucleari, portatrici di grandi fattori di rischio.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Graenitz">
Signor Presidente, la Commissione ha intitolato il suo Libro bianco "Energia per il futuro».
Quelli che stiamo affrontando sono veramente temi che riguardano il futuro, si tratta infatti della salute dei cittadini, della conservazione degli elementi naturali necessari per la vita, di una gestione rispettosa delle risorse, della sicurezza dell'approvvigionamento, affinché non dipenda da regioni del mondo suscettibili di crisi e infine, cosa molto importante per tutti i membri del mio gruppo, di posti di lavoro.
Ritengo che le energie rinnovabili possano contribuire al raggiungimento di tutti questi obbiettivi, che sono necessari per realizzare uno sviluppo sostenibile ed ecologico dell'Unione.
Ringrazio quindi la Commissione per il suo Libro bianco, la onorevole Rothe per la sua relazione e tutti coloro che hanno collaborato a rendere questa relazione valida e significativa.
E' necessario ottenere il più presto possibile un aumento della quota di energie rinnovabili in tutti i Paesi membri A questo scopo dobbiamo mettere in atto delle strategie per sostenere misure concrete, infatti le energie rinnovabili sono energie a livello regionale.
E' quindi necessario agire in termini di politica regionale, di politica agricola, di politica dei trasporti, ma naturalmente anche intervenire con la politica di ricerca, economica e fiscale.
<P>
E' inoltre necessario che si discuta sul modo in cui poter maggiormente motivare il pubblico a ricorrere alle energie rinnovabili.
Nella mia regione la quota di energie rinnovabili ammonta al 30 % del consumo energetico, e spesso la gente dichiara con orgoglio di riscaldare la propria casa con l'energia solare.
Dovremmo poter sentir dire la stessa cosa da tante altre persone nell'Unione, si tratti di energia solare, eolica o di altro tipo.
<P>
In conclusione vorrei citare ancora un punto: se vogliamo veramente incoraggiare le energie rinnovabili, sarà necessario creare una base giuridica al fine di avere anche in questo caso la possibilità di realizzare i relativi programmi.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, non saremmo stati in grado di svolgere questo dibattito se il Commissario Papoutsis non ci avesse fornito il suo Libro Bianco, per il quale desideriamo ringraziarlo vivamente.
Le priorità dell'attuale presidenza sono l'ambiente, i posti di lavoro e la criminalità.
Per quanto riguarda l'ambiente e i posti di lavoro, l'energia rinnovabile è di estrema rilevanza - per la criminalità non saprei!
Ciò che sappiamo con certezza è che si tratta di un contributo importante per ambedue le priorità di cui sopra.
<P>
La onorevole Rothe ha redatto una relazione estremamente ampia e sono felice di vedere che vi sono relazioni supplementari recanti la firma di altre tre donne; è un record : tutte le relazioni su questo problema così importante sono opera di parlamentari di sesso femminile.
La onorevole Rothe riporta 41 conclusioni ed io chiedo ai colleghi di leggerle attentamente, sono tutte assai sagge.
Sappiamo che i problemi relativi all'energia rinnovabile sono di natura legale, finanziaria, amministrativa, eccetera.
Il punto G della relazione dice chiaramente che non potremo fare progressi in assenza di un quadro giuridico affidabile.
Potremmo sperare in un capitolo energia, avremmo potuto sperare in un trattato energia simile al Trattato Euratom.
Questo era il mio desiderio, ma ammetto che un capitolo energia sia un pò più realistico.
Cerchiamo dunque di ottenere almeno quello.
La onorevole Rothe e la onorevole Graenitz hanno perfettamente ragione nel sottolineare che molte altre politiche rientrano in quella dell'energia rinnovabile; l'elenco è lungo: ambiente, agricoltura, politica regionale, trasporti, eccetera.
<P>
Vorrei adesso rivolgermi all'onorevole Linkohr.
E' stato fatto notare in mia presenza che non è compito del Parlamento europeo avanzare iniziative di questo genere.
Allora perché mai ci sono stati attribuiti i poteri per farlo?
I poteri ci sono stati attribuiti purché non li usassimo mai?
E' assurdo, ovviamente non è possibile.
L'intenzione era che noi usassimo questi poteri, e vi invito a riflettere molto attentamente prima di respingere questa misura costruttiva.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, signor Commissario, la direttiva di questo Parlamento e del Consiglio relativamente al mercato interno dell'elettricità, frutto naturalmente di un'iniziativa della Commissione e alla quale tanto ha contribuito il nostro collega, onorevole Desama, riconosce chiaramente in due punti l'importanza delle forme di energia rinnovabili, e in uno di questi punti dice espressamente che gli Stati membri possono imporre agli operatori del sistema di dare la priorità alle installazioni che generano elettricità da fonti di energia rinnovabile.
<P>
In questa direzione si inserisce anche la seconda eccellente relazione della onorevole Rothe che fa riferimento al Libro bianco della Commissione, come precedentemente aveva fatto riferimento al Libro verde, cui da parte nostra non possiamo che dare il nostro entusiasta appoggio.

<P>
Mi sia permesso sottolineare solamente, per il poco tempo a disposizione, il paragrafo 40 in cui si chiede alle autorità competenti di preparare ciò che in questo documento viene definito un trattato sulle forme di energia rinnovabile, EURENEW, il cui titolo deriva dalla combinazione della sigla europea con la parola inglese "rinnovare».
<P>
Spero che, se verrà accettato (come spero) l'emendamento presentato dalla onorevole McNally, non parleremo di un trattato ma almeno di una Carta.
Abbiamo l'esempio della Carta europea dell'energia, ispirata da circostanze particolari (l'Est europeo), e adesso ci troviamo in altre circostanze particolari, ovvero il passaggio dalla potenzialità alla realtà, e la trasformazione della nuova sfida delle energie rinnovabili in documenti giuridici validi.
Di conseguenza, ho poco da dire al proposito.
<P>
Desidero anche fare riferimento, molto brevemente poiché il tempo scarseggia, all'iniziativa dell'onorevole Linkohr.
Credo si tratti di un'iniziativa eccellente, anche se devo riconoscere che suscita alcune reazioni negative, come i colleghi che seguiranno avranno modo di dire.
Non per il principio, onorevole McNally, né perché desideriamo rinunciare ai nostri diritti, ma per il contenuto di alcune delle disposizioni che, a mio modo di vedere, indicano che il documento necessiterebbe di una maggiore considerazione e migliore analisi in seno alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
Altrimenti si corre il grave rischio che un documento di grande importanza venga respinto per insufficienza di voti in questa Assemblea, e sarebbe un grande peccato, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, desidero innanzitutto congratularmi con entrambi i relatori, onorevoli Rothe e Linkohr per le loro relazioni contenenti numerose e valide raccomandazioni atte a incoraggiare l'uso di fonti energetiche rinnovabili.
<P>
I nostri consumi energetici futuri dovranno necessariamente basarsi su fonti rinnovabili; naturalmente dovranno essere privilegiate quelle che forniscono energia elettrica.
A tale riguardo inoltre vanno previste norme ben precise sull'accesso alla rete elettrica.
<P>
Il mio gruppo applaude l'iniziativa dell'onorevole Linkohr che auspica l'elaborazione di una direttiva europea riguardante l'immissione in rete di energia elettrica ottenuta da fonti rinnovabili.
Ci troviamo però di fronte al classico dilemma: da una parte il fatto che la Commissione europea e gli Stati membri avanzino proposte in questo senso rappresenta un segnale estremamente positivo; dall'altra la normativa proposta nell'allegato è troppo particolareggiata e, secondo il mio gruppo, non sempre conforme al principio di sussidiarietà.
Nell'attuale mercato dell'energia, caratterizzato da una liberalizzazione sempre più vasta, un eccesso di normativa non è infatti accettabile.
<P>
Concludo dicendo che per questo motivo voteremo senz'altro a favore della risoluzione legislativa, ma non potremo purtroppo appoggiare le proposte elencate in allegato.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, un aumento dell'utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili è altresì una questione di politica di sicurezza e a tale fatto è stata attribuita un'attenzione sorprendentemente scarsa.
L'Unione europea è viepiù dipendente dall'energia d'importazione.
Fra vent'anni, il 94 % del petrolio, l'80 % del carbone e il 75 % del gas naturale sarà importato da regioni perlopiù caratterizzate da condizioni instabili, il che costituisce un ulteriore motivo per incrementare l'utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Tuttavia, all'orizzonte si profila una contraddizione fra un obiettivo valido e strumenti inadeguati.
È sin troppo evidente che al ritmo attuale non raggiungeremo la quota del 15 % di energia prodotta da fonti energetiche rinnovabili, né riusciremo a ridurre dell'8 % le emissioni di gas a effetto serra entro il 2012.
Come è già stato affermato in quest'Aula, esiste una contraddizione fra il Libro bianco e il programma Agenda 2000.
Un maggiore utilizzo delle biomasse è prima di tutto una questione di politica agricola e non di politica energetica.
Io darei piuttosto la precedenza all'energia solare e a quella terrestre.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, l'energia rinnovabile è stata una sorta di realtà non operativa nella Comunità: ne parliamo, ma non la usiamo.
Gli effetti pratici delle proposte fatte in passato sono stati abbastanza ridotti, persino negli edifici dell'Unione europea e del Parlamento non vi è nessun vero tentativo di incorporare le energie rinnovabili in maniera seria.
Il Libro Bianco potrebbe diventare un punto di svolta ed io ringrazio la Commissione per la sua iniziativa in tal senso come pure la onorevole Rothe e l'onorevole Linkohr per le loro eccellenti relazioni che fanno delle proposte concrete di cambiamento.
<P>
Potremmo essere sul punto di influenzare realmente l'agenda energia per l'anno 2000 e la proposta dell'onorevole Linkohr, in merito al diritto di immissione in rete per le energie rinnovabili, risulta di importanza cruciale.
Per la produzione di elettricità, l'introduzione di una legge sulle immissioni in rete valida in tutta la Comunità costituisce un passo importantissimo.
In tutta Europa, mettere in rete elettricità a determinati prezzi rappresenta uno strumento per superare gradualmente la struttura centralizzata attraverso un accesso garantito al mercato per la produzione decentrata di elettricità da fonti rinnovabili.
<P>
Anche la relazione della onorevole Rothe contiene ottime proposte concrete e, benché gli obiettivi della Commissione siano quanto mai modesti, considerato quanto è tecnicamente fattibile, è l'effettiva realizzazione di obiettivi anche modesti che deve costituire il nostro primo obiettivo se vogliamo raggiungere obiettivi concreti.
Campagne quali quella di un milione di tetti, quella delle cento comunità solari e i premi "soli d'oro» sono modi immaginifici per rendere le fonti di energia rinnovabile reali agli occhi della gente nella vita di tutti i giorni e so che saranno estremamente interessanti se riusciremo veramente a portarle avanti in modo concreto.
<P>
Uno dei settori dell'Unione europea con un'alta percentuale di emissioni di CO2 è il settore edilizio e le decisioni tecnologiche nel settore edilizio hanno un effetto a lungo termine sui livelli di emissione di tutti i nostri Stati membri.
L'attenzione che dobbiamo dedicare agli edifici, cosa che ancora non stiamo facendo, rappresenta un aspetto essenziale di queste relazioni ed io raccomando a noi tutti di valutarne gli effetti concreti.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, come ho già avuto modo di ricordare in sede di discussione del progetto Altener 2, il Lussemburgo dispone già del sistema di alimentazione, ossia di una garanzia dello Stato circa il prezzo dell'elettricità fornita da fonti energetiche alternative.
Pur congratulandomi con gli onorevoli Roth e Linkohr per la loro relazione, vorrei affrontare qui un problema tecnico che ancora esiste, effettivamente: il diritto di accesso alla rete mediante una retribuzione minima garantita non basta.
Spesso i proprietari fondiari non accettano di cedere il loro terreno all'esercente di un impianto di energia rinnovabile (un motore eolico, ad esempio) per consentire l'allacciamento dello stesso alla centrale di distribuzione più vicina.
<P>
Cosa dobbiamo fare?
Dobbiamo introdurre stabilmente negli ordinamenti giuridici nazionali il principio dell'utilità pubblica relativa alla produzione di energia alternativa, per riuscire così ad espropriare i proprietari fondiari che si oppongono al passaggio attraverso i loro terreni di questo tipo di energia elettrica.
Sappiamo bene che l'industria nucleare sta conducendo un'azione di lobbying , specie presso le associazioni culturali, e in particolare nel mio paese; ma cercheremo di opporci a quest'azione per dare serie opportunità di sviluppo all'energia eolica.
<P>
E con questo concludo, signor Presidente, insistendo ancora con la Commissione affinché introduca davvero il principio dell'utilità pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen, W.G. (PPE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio innanzitutto il relatore per l'iniziativa proposta.
Il gruppo del Partito popolare europeo è sicuramente favorevole all'immissione in rete di energia elettrica ottenuta da fonti rinnovabili.
Il relatore si è impegnato a studiare le modalità di utilizzo in vari Stati membri e su tale base ha elaborato una proposta di direttiva.
<P>
Tuttavia, signor Presidente, dobbiamo porre alcune obiezioni di principio alla concretizzazione di tale proposta.
Innanzitutto c'è da chiedersi se il Parlamento debba prendere il posto della Commissione elaborando una direttiva tanto dettagliata, compito che in realtà sarebbe spettato alla Commissione stessa.
Il mio gruppo avrebbe preferito che ci si fosse limitati alla formulazione di principi generali, permettendo così alla Commissione di integrare successivamente la direttiva sulla base di consultazioni con gli Stati membri, tenendo conto della sussidiarietà e della diversità delle varianti e dei percorsi di immissione disponibili negli Stati membri.
<P>
Citerò ad esempio il fatto che il relatore parte da due modelli principali.
Il modello olandese dei certificati verdi, in cui viene dato più spazio ai produttori di energia che di conseguenza si assumono maggiori responsabilità, è in contrasto con la normativa proposta e l'emendamento n.
1 della onorevole McNally non risolve il problema.
L'esempio dimostra che la proposta di direttiva non è ancora pronta per assumere una forma definitiva.
<P>
In secondo luogo vi è un eccesso di norme che, a nostro parere, rappresenta un segnale negativo per il mercato dell'energia, soggetto a una crescente liberalizzazione.
Riteniamo che si potrebbe impiegare un'altra serie di strumenti, quali il prezzo, la creazione di una borsa dell'energia, l'obbligo di partecipazione, ma anche l'informazione.
Non siamo quindi d'accordo sulla scelta dello strumento normativo.
<P>
Desidero infine ribadire che il gruppo del PPE condivide pienamente le intenzioni del relatore, ma che non è d'accordo in linea di principio con la concretizzazione delle medesime.
Pertanto il mio gruppo non potrà votare a favore dell'allegato alla sua proposta, seppure con molto rammarico.
Chiedo quindi al relatore di rinviare la propria relazione alla commissione per poter addivenire ad un consenso più ampio.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signor Presidente, il dibattito sull'energia ruota tutto attorno a due capisaldi.
Il primo è rappresentato dalla nozione di sicurezza degli approvvigionamenti, che passa necessariamente attraverso un'ampia diversificazione.
Il secondo è dato, ovviamente, dagli effetti dell'energia sul clima.
<P>
Si tratta, in sostanza, delle problematiche trattate a Rio e a Kyoto.
Ora, a fronte del problema clima, esiste in effetti una duplice alternativa all'energia da combustibili fossili.
Si tratta, da una parte, dell'energia nucleare: che lo si voglia o meno, essa rappresenta una soluzione fondamentale al problema. Dall'altra, delle energie rinnovabili, il cui unico inconveniente è quello di non avere ancora raggiunto lo stesso grado di maturità del nucleare - ne siamo ben lontani, anzi - e di comportare una serie di problemi di natura economica per quanti decidono di investire in questo settore.
<P>
Alla luce di queste difficoltà, come aumentare il contributo delle energie rinnovabili, quando sappiamo, comunque, che esso rimarrà sempre modesto?
Da una parte, possiamo affidarci al mercato, dato che il mercato interno dell'energia è stato liberalizzato; ma sappiamo che ci vorrà ancora molto tempo prima che la nozione di mercato abbia un impatto sulle energie rinnovabili.
E' necessaria quindi un'azione del tutto volontaristica, e a questo proposito mi sembra interessante l'iniziativa dell'onorevole Linkohr, al di là delle obiezioni che si possono muovere a questo o quell'altro aspetto della sua proposta.
L'onorevole Linkohr ha il merito, infatti, di aver sollevato il problema senza mezzi termini e di essere spinto oltre rispetto ai precedenti relatori, l'ultimo dei quali - in termini di tempo - è stata la onorevole Roth.
<P>
Trincerarsi dietro la complessità del problema, come fa il Partito popolare europeo per non votare la relazione Linkohr, è un atteggiamento abbastanza paradossale: equivale a privarsi di un diritto di iniziativa che ci è stato riconosciuto dai Trattati.
Di conseguenza, non possiamo accettare questo modo di vedere le cose.
La relazione Linkohr dunque va messa ai voti, secondo me.
La dobbiamo votare per dare concretamente modo alla Commissione di proporci un'ampia scelta di azioni a favore delle energie rinnovabili.
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, il discorso sull'energia rinnovabile riguarda essenzialmente la produzione di elettricità.
Abbiamo un problema concettuale nel capire la domanda di elettricità nella nostra società e come essa si stia sviluppando; e in verità anche nel capire quanta elettricità venga fuori da una centrale elettrica convenzionale.
Una statistica straordinaria dice che, se si prendessero tutte le centrali eoliche del mondo e le si mettessero nel Regno Unito, esse riuscirebbero a fornire solo il 10 % del fabbisogno elettrico del Regno Unito.
Questo vi da un'idea di quanta strada ci sia ancora da fare nel promuovere le energie rinnovabili.
<P>
Ci sono tre punti essenziali.
Innanzi tutto dovremmo accelerare i tempi delle licenze edilizie, nel Regno Unito sono proprio queste licenze, forse più di qualunque altra cosa, a ritardare lo sviluppo delle energie rinnovabili.
E' anche necessario, come dice la relazione Linkohr, avere l'immissione in rete e forse anche far sì che la rete sia vicina a dove noi vogliamo che siano le energie rinnovabili.
A volte vi è un problema di posizione geografica: l'energia eolica, ad esempio, è molto spesso in zone in cui i collegamenti alla rete proprio non esistono, e questo crea dei problemi.
<P>
L'anello di congiunzione di tutto è dato dalla necessità di trovare un meccanismo che consenta di fornire un sostegno finanziario mentre queste energie si sviluppano - un meccanismo che non vada avanti all' infinito, ma che contenga anche un elemento di competitività, che potrà, in ultima analisi, essere utile nel portare ad una riduzione dei costi.
Abbiamo visto concretamente che ciò è possibile.
Spero che come risultato di questi dibattiti - e so che abbiamo tutti riserve sui dettagli - la Commissione presenterà una proposta che ci aiuterà ad entrare in un'era in cui le energie rinnovabili forniranno una quota maggiore del nostro fabbisogno elettrico.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto desidero complimentarmi con i due relatori onorevoli Rothe e Linkohr per l'eccellente lavoro svolto.
Infatti, le due relazioni danno un contributo sostanziale alla discussione sulla promozione dell'utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili.
Le vostre opinioni arricchiscono veramente sia le proposte da noi già avanzate, sia quelle che stiamo preparando.
<P>
Durante l'elaborazione del Libro bianco, la Commissione ha compiuto ogni possibile sforzo per tener conto della risoluzione del PE del 1997 concernente il Libro verde sulle fonti energetiche rinnovabili.
Di conseguenza, il Libro bianco esprime in grande misura le posizioni assunte dal Parlamento.
<P>
Stiamo effettuando un'analisi di tutti i programmi e le azioni esistenti in merito alla promozione delle fonti energetiche rinnovabili a livello sia degli Stati membri che della Comunità.
Mi corre l'obbligo di affermare che, a seguito del Libro bianco, ci è giunta notizia dello sviluppo di diversi programmi nazionali d'azione per la promozione delle fonti energetiche rinnovabili.
È chiaro che il considerevole sforzo, che gli Stati membri sono invitati a compiere nel prossimo decennio, ha già cominciato a prendere forma.
Malgrado ciò, rimangono ampi margini per ulteriori azioni.
Naturalmente, se prendiamo in considerazione gli impegni assunti a Kyoto, non vi sono più giustificazioni per una mancata azione.
<P>
In quest'ambito desidero esprimere la mia soddisfazione per la ratifica del programma Altener da parte del Parlamento, confermandovi che esso è entrato in vigore a seguito della recente decisione del Consiglio del 18 maggio.
<P>
Signor Presidente, la relazione della onorevole Rothe contiene una serie di proposte costruttive.
Prima di tutto vorrei affermare che stiamo compiendo ogni possibile sforzo affinché la verifica dei programmi e dei provvedimenti esistenti nell'intera UE possa concludersi nell'anno in corso.
<P>
Per quel che riguarda la cosiddetta campagna per il decollo delle fonti rinnovabili, la Commissione sta attualmente programmando delle misure in vari settori e sta preparando le necessarie attività di informazione e divulgazione.
Più specificamente, per quanto concerne gli edifici civili, vaglieremo la normativa sull'edilizia, al fine di adottare delle disposizioni a favore delle fonti energetiche rinnovabili e, in particolare, dell'energia solare.
<P>
Al fine di promuovere la riduzione delle emissioni di anidride carbonica, potenzieremo l'utilizzo combinato delle fonti energetiche rinnovabili e il risparmio d'energia negli edifici civili.
Inoltre, studieremo un modo per promuovere in maniera più sostanziale la diffusione dell'utilizzo di energia solare e, in particolare, dell'energia fotovoltaica sul mercato.
Al fine di divulgare le prassi migliori, stiamo pensando anche di istituire dei premi e di intraprendere le altre azioni proposte nella campagna per il decollo.
<P>
Relativamente alla problematica della promozione delle fonti energetiche rinnovabili per mezzo di altre politiche comunitarie, stiamo valutando come si possa utilizzare meglio l'attuale riforma dei Fondi strutturali e della PAC, nonché quella della politica per le colture energetiche.
In particolare, nell'ambito della proposta della Commissione sul regolamento del Fondo europeo di sviluppo regionale, all'articolo 2 relativo ai settori prioritari da sostenere nel prossimo quadro finanziario, lo sviluppo delle fonti energetiche rinnovabili viene indicato esplicitamente come una priorità fondamentale.
Ritengo che ciò costituisca la base per l'erogazione di risorse rilevanti, nel pieno rispetto del principio della sussidiarietà, secondo quanto emerge dai quadri comunitari di sostegno a favore delle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Inoltre, credo che le questioni relative al finanziamento delle azioni nel campo delle fonti energetiche rinnovabili per mezzo dei vari programmi comunitari verranno affrontate nel corso delle trattative e delle procedure di bilancio già previste per gli anni futuri.
Mi auguro che il Parlamento darà la massima priorità alle fonti energetiche rinnovabili nell'ambito del proprio ruolo in merito alle decisioni sul bilancio.
<P>
Grazie alla regolare presentazione di relazioni su sviluppi e progressi, previste nel progetto d'azione, auspichiamo si possa garantire la migliore realizzazione degli obiettivi fissati e, necessariamente, un loro opportuno adeguamento.
Naturalmente vi sarà sempre la possibilità di discutere dei progressi nella diffusione delle fonti energetiche rinnovabili con tutte le parti interessate e con il PE nel corso di ciascuno dei dodici anni di applicazione di detta strategia.
Indubbiamente sarà possibile modificare il progetto d'azione dietro presentazione di raccomandazioni, qualora ciò risulti opportuno.
<P>
Per quel che riguarda la relazione dell'onorevole Linkohr, devo ammettere che la Commissione condivide il parere del PE, secondo cui l'accesso delle fonti energetiche rinnovabili al mercato dell'elettricità riveste la massima importanza, specie per il nostro obiettivo di raddoppiare la quota delle fonti rinnovabili nella bilancia energetica entro il 2010.
Nello scorso mese di marzo la Commissione ha presentato la sua prima relazione sui requisiti di armonizzazione previsti nella direttiva sul mercato dell'elettricità.
Detta relazione si concentra quasi esclusivamente sulla questione delle fonti energetiche rinnovabili ed evidenzia gli aspetti fondamentali che vanno esaminati durante la fase preliminare.
La Commissione prosegue la sua analisi sulle modalità per evitare tutti i possibili ostacoli, tenuto conto della situazione che si va delineando negli Stati membri.
<P>
Lo scopo della Commissione è riuscire a presentare, entro la fine dell'anno, una proposta di direttiva sulle norme comuni per l'elettricità prodotta dalle fonti energetiche rinnovabili.
Detta proposta dovrebbe, da un lato, dare un forte impulso alla produzione di elettricità mediante le fonti energetiche rinnovabili e, dall'altro, assicurare un approccio armonizzato all'interno della Comunità.
<P>
Desidero ringraziare l'onorevole Linkohr per il suo contributo accurato e autorevole.
La sua relazione ci aiuterà soprattutto nella fase attuale, ovvero nell'elaborazione di proposte in merito.
<P>
Signor Presidente, con le relazioni degli onorevoli Rothe e Linkohr il Parlamento conferma il suo costante appoggio e contributo alla promozione delle fonti energetiche rinnovabili.
Desidero rinnovare loro i miei ringraziamenti e affermare che la Commissione considera la promozione delle fonti energetiche rinnovabili come una delle principali priorità in materia di energia e ambiente nell'immediato futuro.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Merci contraffatte e merci usurpative
<SPEAKER ID=291 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0223/98), presentata dall'onorevole Valdivielso de Cué a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CE) n. 3295/94 che fissa misure intese a vietare l'immissione in libera pratica, l'esportazione, la riesportazione e il vincolo ad un regime sospensivo di merci contraffatte e di merci usurpative (COM(98)0025 - C4-0159/98-98/0018(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, lo spirito del picaro , il desiderio di guadagno e in generale la condizione umana ci portano spesso a cercare vie oscure, più facili e redditizie rispetto a quelle legalmente riconosciute, per arrivare a soddisfare i nostri desideri di rapido arricchimento.
<P>
In generale su questo si basa la mia relazione: l'istituzione di misure destinate a impedire atti come la contraffazione e la produzione o vendita di merci usurpative, estremamente diffuse, ma non di meno illegali.
<P>
Mi piacerebbe dare una succinta definizione di cosa sono tanto le merci contraffatte quanto quelle usurpative.
<P>
Con il termine merci contraffatte ci si riferisce a quelle merci che, senza autorizzazione, presentano, anche nell'imballaggio, un marchio di fabbrica o di commercio identico a una marca regolarmente depositata.
<P>
D'altra parte, le merci usurpative sono quelle che costituiscono o contengono copie prodotte senza il consenso del titolare del diritto d'autore o dei diritti connessi relativi a un disegno o un modello.
<P>
Entrando in pieno nel merito della relazione, va detto che qui si fa riferimento all'importanza del problema, considerandone l'impatto sia a livello macroeconomico che settoriale, nonché le ripercussioni sociali che tanto i fenomeni di contraffazione che quelli di pirateria comportano.
<P>
E' veramente difficile misurare tale impatto.
Ciò nonostante, ho ritenuto opportuno chiedere alla Commissione di fare un maggiore sforzo di valutazione e dare alle parti successiva comunicazione delle conseguenze e possibili ripercussioni dell'entrata in vigore del regolamento del Consiglio.
<P>
La Commissione ha proposto di introdurre in questo nuovo regolamento una serie di proposte che modificano sostanzialmente quello precedente.
<P>
Tra le più significative segnaliamo: l'estensione del regolamento a un nuovo diritto di proprietà intellettuale, come i brevetti di invenzione, che costituiscono un elemento essenziale della proprietà intellettuale e rivestono un ruolo di grande importanza tra i mezzi a disposizione per la protezione dell'innovazione.
La sua difesa è fondamentale, e questa copertura offre l'ambito adatto per gli investimenti a favore della ricerca e lo sviluppo, che sono così importanti per l'evoluzione e la competitività dei prodotti europei nei confronti della concorrenza internazionale.
<P>
L'estensione riguarda anche le possibilità d'intervento delle autorità doganali sull'insieme delle situazioni che si verificano in dogana: sulle merci in zona franca e in deposito franco, come sulle merci sotto vigilanza doganale.
Adattando il regolamento al fenomeno del marchio comunitario, si permette al titolare di presentare una sola domanda di protezione doganale invece delle quindici attualmente richieste per coprire tutto il territorio comunitario.
<P>
Pertanto, queste sono le principali novità previste dalla modificazione del regolamento.
Oltre a tutto ciò, la Commissione europea, con cui desidero congratularmi per un lavoro veramente ben fatto, ha tenuto una serie di riunioni e conversazioni con diversi gruppi di imprenditori e di pressione che chiedevano che il nuovo regolamento tenesse conto anche delle loro aspirazioni.
In questo senso la Commissione REX si è pronunciata sui seguenti argomenti: rispetto al controverso tema delle importazioni prive di carattere commerciale contenute nel bagaglio personale dei viaggiatori, in seno alla Commissione REX sono stati respinti due emendamenti miranti a limitare questo tipo di situazione.
<P>
La Commissione europea ritiene che, nei limiti della franchigia doganale (175 ECU), siano permesse le importazioni prive di carattere commerciale.
Io credo che ciò ponga un problema di base: quello di una probabile illegalità, ma con una copertura di fatto data da questo regolamento.
Anche così, la Commissione europea ritiene che questa relativa permissività abbia l'effetto di favorire il traffico su piccola scala, e di promuovere il turismo.
<P>
La questione dell'armonizzazione delle sanzioni che gli Stati membri sono costretti ad applicare si è trasformata in un problema di difficile soluzione, principalmente a causa della coesistenza di diversi sistemi e tradizioni giuridiche nazionali.
In tutti i modi, la relazione indica che tali sanzioni devono essere effettive, proporzionali e dissuasive.
<P>
Per finire, mi farebbe piacere segnalare e sottolineare l'importanza che ho voluto dare nella relazione ai possibili sbocchi non commerciali che possono profilarsi per le merci sequestrate.
In un mondo in cui milioni di persone vivono in condizioni di estrema povertà e indigenza, spero che questo Parlamento capisca e dia il suo appoggio in questo senso: è un'enormità assurda distruggere i beni sequestrati invece di trovar loro uno sbocco non commerciale al fine di attenuare, anche se in forma semplice e insufficiente, alcune delle necessità di queste persone.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="DE" NAME="Linser">
Signor Presidente, la tutela della proprietà materiale e intellettuale è un elemento consolidato del nostro ordinamento giuridico e tale regola ha un immenso significato non solo per il singolo individuo, ma anche per il settore economico.
La tutela della proprietà implica anche la tutela dei brevetti di invenzione e consente quindi di garantire la redditività del settore ricerca e sviluppo.
L'eliminazione delle frontiere interne fa sì che la dogana diventi l'ultima istanza di controllo del traffico con i paesi terzi in grado di impedire che l'importazione o l'esportazione di merci contraffatte illegalmente leda il diritto di proprietà.
<P>
Una tutela più efficace richiede però standard elevati e completi di sicurezza a livello europeo, per evitare che merci contraffatte prodotte senza autorizzazione arrivino sul mercato europeo passando attraverso le maglie larghe della rete, per esempio per i paesi che notoriamente praticano controlli doganali meno severi.
Chiediamo pertanto alla Commissione di controllare con rigorosa attenzione che i posti di dogana dei Paesi membri interessati garantiscano quell'elevato livello di sicurezza che è necessario per tutelare la proprietà intellettuale e materiale.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
Signor Presidente, è indubbio che le aziende europee abbiano dovuto ricorrere a profonde ristrutturazioni per mettersi in condizione di far fronte alle sfide di un'economia sempre più competitiva e aperta, e uscirne vincente.
<P>
Tuttavia, questi sforzi da soli non sono sufficienti.
E' imprescindibile che, tra le altre misure, venga stabilito un ambito giuridico che garantisca il rispetto delle regole di gioco che governano il commercio mondiale.
<P>
In questo contesto dobbiamo valutare positivamente la proposta di modifica del regolamento relativamente al commercio di merci contraffatte e merci usurpative presentata dalla Commissione al fine di estendere l'applicazione di tale regolamento e adattarlo all'evoluzione della normativa comunitaria in materia di diritti di proprietà intellettuale.
<P>
A fronte della concorrenza dei paesi terzi, specialmente quella dei paesi ad economie emergenti con costi del lavoro molto inferiori con i quali è pertanto molto difficile competere, risultano particolarmente importanti la lotta contro la falsificazione di marche, design e modelli e la difesa della proprietà intellettuale, considerando che i principali punti di forza dell'industria europea in rapporto alla competitività sono la qualità dei suoi prodotti e, soprattutto, l'inventiva.
<P>
Ne consegue l'opportunità del testo presentato dalla Commissione, che propone di bloccare alla dogana, su richiesta del titolare del diritto, le merci che si presumono contraffatte o usurpative di prodotti che godono un diritto di proprietà intellettuale.
Da qui deriva la necessità che la Commissione, a sua volta, accetti gli emendamenti contenuti nella relazione Valdivielso nella misura in cui le misure che in essa vengono proposte contribuiranno a garantire il rispetto delle regole del commercio internazionale in materia di proprietà intellettuale, e permetteranno di combattere pratiche commerciali che danneggiano gravemente le imprese europee.
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il sostegno del Parlamento alla proposta della Commissione dimostra chiaramente il desiderio di tutti di contrastare con fermezza, nell'ambito di una concorrenza leale ed equilibrata, l'importazione di merci che presuppongono una frode.
<P>
Anzitutto desidero ringraziare voi tutti e, in particolare, il relatore onorevole Valdivielso de Cué e la commissione per le relazioni economiche esterne per aver svolto in tempi molto rapidi un lavoro minuzioso e accurato.
Sono particolarmente soddisfatto della relazione presentata oggi, poiché è indispensabile dare al Parlamento l'occasione di esprimersi in merito alle tre fondamentali innovazioni del testo.
Mi riferisco anzitutto all'estensione della disposizione in merito alla protezione doganale sino a comprendere determinati brevetti, all'estensione del regolamento all'insieme delle merci che si trovano sotto sorveglianza doganale e, infine, all'istituzione della procedura di presentazione di una richiesta unica di protezione doganale, che sarà valida in diversi Stati membri a vantaggio dei titolari di marchi comunitari.
<P>
Venendo ora al quesito postomi dalla onorevole Plooij-van Gorsel, posso dire che, in effetti, la Commissione sta coordinando gli sforzi degli Stati membri relativi alla formazione dei funzionari doganali per garantire un'applicazione uniforme dei controlli.
Crediamo che nei prossimi anni - anche in vista dell'ampliamento - riusciremo ad avere la migliore formazione possibile per i funzionari doganali.
<P>
Gli emendamenti proposti tengono comunque conto dell'obiettivo della Commissione, ovvero il rafforzamento delle possibilità di effettuare i controlli alle frontiere esterne della Comunità.
Ad ogni modo, per motivi più tecnici che politici, la Commissione non può accogliere tutti gli emendamenti presentati, ma sottoscrive l'emendamento n.
8 senza alcuna riserva.
Non può accogliere gli emendamenti 4 e 5 se non saranno apportate talune modifiche alla stesura del testo. In effetti, la collocazione dell'emendamento n.
4 nel regolamento dovrebbe essere diversa e la Commissione potrebbe accoglierlo qualora vi fosse un consenso in merito. Relativamente all'emendamento n.
5, l'esclusione dai controlli per i medicinali, la cui compatibilità con la normativa sui brevetti è già stata dimostrata in base all'autorizzazione per l'immissione sul mercato concessa dalla Commissione, potrebbe essere inquadrata con maggiore precisione.
Al contrario, la Commissione non può accogliere gli emendamenti 1, 2, 3 e 7.
Il primo non può essere accolto poiché il dazio deve corrispondere al costo del servizio reso, che nei diversi Stati membri varia a seconda dell'entità dei mezzi da mobilitare. La Commissione non può accogliere l'emendamento n.
2 poiché la garanzia richiedibile da parte delle autorità doganali serve a coprire le loro responsabilità nel caso di merci trattenute in modo ingiustificato.
Trattandosi di una responsabilità dello Stato, non c'è bisogno di rendere obbligatoria la garanzia poiché le autorità pubbliche vanno sempre considerate solvibili.
La Commissione non può accogliere nemmeno l'emendamento n. 3, dato che il risarcimento del possessore delle merci - i cui particolari rientrano nel diritto di ciascuno Stato membro - viene sempre considerato complessivo.
Infine, la Commissione non può accogliere l'emendamento n. 7 perché, in pratica, l'esperienza ci ha dimostrato che gli elementi compresi nel quadro di applicazione del regolamento non offrono la possibilità di svolgere un'analisi del tipo previsto dall'emendamento in questione.
I risultati del funzionamento di detto mezzo, derivanti dall'Unione doganale, sono quantificabili e la Commissione li analizza nei dettagli nella relazione presentata.
<P>
Il fenomeno dello sfruttamento illecito della proprietà intellettuale, assieme alle sue radici e ripercussioni complessive, rappresentano una questione a parte, che va ben al di là del campo d'azione del regolamento in questione.
<P>
Signor Presidente, in conclusione desidero rinnovare i miei ringraziamenti al relatore e a tutti coloro che hanno collaborato ai lavori durante la presentazione e l'esame della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, alle 11.30.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Seconda Conferenza ministeriale dell'OMC
<SPEAKER ID=298 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione sul risultato della seconda Conferenza ministeriale dell'OMC dal 18 al 20 maggio 1998 a Ginevra.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Brittan, Sir Leon">
Signor Presidente, tra il 18 e il 20 maggio, ho guidato la delegazione della Commissione alla Conferenza ministeriale dell'OMC, che si è svolta in concomitanza con la commemorazione del 50o anniversario del GATT, l'organismo che ha preceduto l'OMC.
Il Presidente Santer rappresentava l'Unione europea, ed erano presenti anche molti Capi di Stato provenienti da tutto il mondo.
<P>
Tanto la Conferenza ministeriale che la commemorazione del 50o anniversario sono andate bene.
Si è dato atto, giustamente, del fatto che il sistema GATT abbia dato un contributo enorme alla crescita dell'occupazione e della stabilità economica nel corso degli ultimi 50 anni e la partecipazione di così tanti paesi a quel sistema e la circostanza che oltre 30 altri paesi siano in attesa di diventarne membri costituisce un chiaro riflesso di tutto ciò.
<P>
E' stato anche dato atto del fatto che, nell'economia globale odierna, un'ulteriore liberalizzazione del commercio, nell'ambito del sistema regolamentato dell'OMC, costituisce il modo più sicuro per mantenere e diffondere quella prosperità.
Tali messaggi a favore del sistema OMC sono stati praticamente espressi da tutti i paesi rappresentati alla conferenza, sia quelli sviluppati sia quelli in via di sviluppo.
<P>
Il 20 maggio la Conferenza ha adottato una dichiarazione ministeriale di incoraggiamento e di invito a lavorare al fine di raggiungere l'obiettivo di una maggiore liberalizzazione del commercio, come strumento per garantire maggiore prosperità e stabilità.
La Conferenza ha ribadito l'importanza di un rispetto pieno da parte di tutti i membri dell'OMC degli obblighi derivanti dall'OMC, che tutti i membri dell'OMC hanno formalmente assunto.
La Comunità europea, da parte sua, ha espresso il parere che, in linea di massima, l'attuazione dell' Uruguay Round sta andando bene, ma, laddove un singolo paese dovesse incontrare delle difficoltà, la Comunità è pronta a fornire assistenza tecnica per garantire che l'attuazione vada come previsto.
Tale impegno è stato accolto con favore da alcuni dei paesi meno sviluppati.
<P>
In secondo luogo, la dichiarazione ministeriale inaugura un processo mirante a preparare il terreno in vista di una decisione, che dovrà essere adottata alla Conferenza del prossimo anno negli Stati Uniti, su un'ulteriore liberalizzazione multilaterale.
Questo processo, come anche il programma di lavoro che è stato tracciato, non pregiudica le decisioni del prossimo anno, ma rende possibile prendere delle decisioni ambiziose l'anno prossimo se, come spero, si deciderà di farlo.
Il processo che abbiamo autorizzato rispetterà i calendari esistenti, ma anche consentirà di intensificare il lavoro laddove necessario, cosicché tutti gli elementi siano pronti per poter adottare delle decisioni il prossimo anno.
<P>
Speriamo che l'anno prossimo si possa adottare una decisione per dare avvio ad un nuovo round di negoziati globali - il round del millennio - che non comprenderebbe soltanto le materie per le quali si è già d'accordo ad aprire un negoziato, come l'agricoltura e i servizi, ma altre aree e settori di importanza per l'industria e per il mondo degli affari in Europa, come le tariffe industriali, le norme che regolano gli investimenti e la concorrenza, le forniture nel settore pubblico e così via.
E' opinione dell'Unione europea che la nostra economia trarrebbe dei grossi vantaggi da accordi in questi campi e ritengo che sia nell'interesse non solo dei nostri partner industrializzati, ma anche dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Durante la Conferenza ministeriale, ho avuto un bel da fare a spiegare perché un nuovo round sarebbe il modo giusto per andare avanti e forse merita fare oggi accenno a quegli argomenti.
In primo luogo, è solo attraverso un'impostazione onnicomprensiva che tutti i settori e tutti gli interessi possono essere certi che le loro particolari preoccupazioni vengano incluse nei negoziati.
Senza un round onnicomprensivo, esiste il rischio che determinati settori ed aree legittimamente da considerare per lavori in futuro siano lasciate da parte.
Con un round, il processo di definizione dell'ordine del giorno è molto più ampio e vi sarà un numero molto più alto di opzioni, al momento delle decisioni finali, di quanto non avverrebbe se si perseguisse un'impostazione più ristretta e settoriale.
<P>
In secondo luogo, questa impostazione onnicomprensiva implica che si potrà discutere dell'ordine del giorno automatico, del programma di lavoro di Singapore ed anche di altri punti.
Un round implica anche il cosiddetto meccanismo dell'impegno unico per cui, come nei round precedenti, tutti i partecipanti devono accettare il risultato dei negoziati nel suo complesso e non scegliere solo quello che vogliono e scartare il resto.
Il che significa che questioni che sono difficili per alcuni, ma importanti per altri, non possono essere bloccate singolarmente, ed è proprio questa la chiave del successo.
<P>
Infine, un round onnicomprensivo implica una sola data ultima, il che attira una forte attenzione politica ai massimi livelli nei governi dei paesi partecipanti e pertanto esercita delle pressioni affinché i negoziati vengano conclusi in tempo.
<P>
Alla Conferenza ministeriale vi è stato un sostegno notevole per l'impostazione da noi proposta, ed è particolarmente significativo che il Presidente Clinton sia stato attento a non escludere una tale impostazione e che la Barshefsky abbia detto che si può lavorare al fine di consentire che una tale impostazione possa essere perseguita, qualora l'anno prossimo si prendesse una decisione in tal senso.
Ovviamente le nostre idee non riscuotono ancora il sostegno di tutti e io spero che il meccanismo di costruzione del consenso possa andare avanti in modo tale da rendere possibile il raggiungimento di un accordo in tal senso l'anno prossimo.
Questo è ciò per cui lavoreremo.
<P>
Nel perorare la causa di una maggiore espansione e liberalizzazione del commercio, dobbiamo spiegare chiaramente ai nostri rispettivi elettorati l'importanza della liberalizzazione del commercio per promuovere la crescita e creare posti di lavoro.
Dobbiamo dimostrare a tutti i gruppi interessati i vantaggi che ne derivano e dobbiamo dimostrare che il commercio ed altre legittime preoccupazioni della politica degli Stati, ad esempio quelle relative all'ambiente, non sono reciprocamente incompatibili, ma potrebbero anzi essere reciprocamente vantaggiose.
<P>
Alla riunione ministeriale ho affermato la mia convinzione che dobbiamo affrontare senza esitazioni l'accusa secondo la quale il commercio è necessariamente dannoso per l'ambiente; uno sforzo deciso per risolvere alcuni dei problemi difficili del commercio e dell'ambiente sarebbe assai importante per rassicurare l'opinione pubblica.
E questo appello ha fatto sì che venisse accolta favorevolmente, in particolare dal Presidente Clinton, la nostra idea di una riunione ad alto livello, come modo per fare andare avanti questo discorso.
<P>
La dichiarazione ministeriale riflette il riconoscimento del fatto che dobbiamo persuadere la società civile in senso lato, man mano che conduciamo il nostro lavoro in ambito OMC e dobbiamo trovare nuovi modi per coinvolgere rappresentanti della società civile in questo lavoro; dobbiamo dimostrare loro i vantaggi del sistema e garantire che esso rimanga trasparente, e dobbiamo stare ad ascoltare le loro preoccupazioni.
La Comunità ha avuto sempre posizioni di prima linea nel richiedere un'impostazione di questo genere.
<P>
Prima di concludere, vorrei accennare alla risoluzione del Parlamento europeo in merito al risultato della Conferenza ministeriale.
Mi rallegro della risoluzione e sono d'accordo su gran parte di essa.
Giustamente, essa fa rilevare l'enorme contributo positivo del GATT nel corso degli ultimi 50 anni e i risultati raggiunti dal sistema multilaterale in generale, riflette anche il sostegno del Parlamento per una liberalizzazione multilaterale che vada avanti, messaggio di cui siamo ben lieti e di cui intendiamo far tesoro nella nostra preparazione per il nuovo round .
<P>
Il Parlamento solleva anche delle preoccupazioni ragionevoli sulla necessità di garantire che i paesi in via di sviluppo abbiano un massimo di vantaggi dal sistema OMC.
Non condivido l'opinione che l'OMC abbia dato dei vantaggi solo ai paesi industrializzati, ma sono il primo a riconoscere che dovremmo continuare a fare tutti gli sforzi possibili per garantire che un'ulteriore liberalizzazione continui ad essere a vantaggio dei paesi più poveri.
<P>
Inoltre la risoluzione - e di ciò mi compiaccio - sottolinea l'importanza di integrare meglio gli aspetti ambientali e di altra natura nel lavoro dell'OMC e di allargare il dialogo sull'OMC con le parti sociali.
<P>
Infine, il Parlamento ha fatto alcune osservazioni sul recente accordo raggiunto con gli Stati Uniti in merito alla legge Helms-Burton.
Su quello non sono d'accordo con voi.
L'accordo è stato indubbiamente un buon risultato per la Comunità europea, e nulla toglie al nostro obiettivo a lungo termine di vedere abrogate quelle leggi.
E' un bene per l'Europa, perché permetterà ai nostri paesi di investire a Cuba e in Iran, ma include anche un forte impegno da parte del governo americano a resistere in futuro a tentazioni di misure extraterritoriali.
Esso è in perfetta sintonia con lo spirito dell'OMC, le cui regole incoraggiano espressamente la regolazione dei contenziosi a livello bilaterale.
E, ovviamente, qualora gli americani non tenessero fede ai loro impegni - cosa che non ho motivo di credere avverrà - ci riserveremo il diritto di far ricorso alla procedura di regolazione dei contenziosi prevista dall'OMC, cosa che possiamo sempre fare.
<P>
Vorrei, infine, che fosse messo agli atti il mio apprezzamento per la partecipazione di Membri del Parlamento europeo alla Conferenza.
La loro partecipazione è stata gradita ed efficace.
Spero sinceramente possa esservi una partecipazione altrettanto sentita da parte del Parlamento nei prossimi mesi, che saranno di preparazione alla Terza Conferenza ministeriale.
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="DE" NAME="Elchlepp">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Conferenza dei ministri di Ginevra non ha naturalmente potuto fornire una risposta alle molte questioni ancora irrisolte in merito all'appropriato sviluppo futuro dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Mi riferisco al mantenimento degli standard sociali, alla riduzione dell'impatto ambientale dei processi produttivi, ma anche alla partecipazione dei paesi in via di sviluppo, che non fanno parte dell'OCSE, alle attuali trattative sull'accordo multilaterale per gli investimenti.
Sarebbe auspicabile un analogo codice di condotta per le imprese internazionali nell'ambito dell'OMC, poiché potrebbe chiarezza e stabilire un quadro di riferimento internazionale.
Affinché gli indiscussi vantaggi offerti dal commercio mondiale si traducano in fatti tangibili per il maggior numero possibile di persone e non soltanto per gli azionisti ed i grandi gruppi, nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio dobbiamo continuare ad occuparci intensamente delle conseguenze e degli effetti collaterali del commercio mondiale sulla distribuzione nazionale del benessere.
Se questo compito non sarà portato a termine, ne risulterà una generale perdita di credibilità del libero scambio, e verrebbe annullato l'aumento di benessere ottenuto fino ad ora grazie all'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
E' comunque positivo che la Conferenza dei ministri dell'Organizzazione mondiale del commercio, alla luce dell'incertezza degli attori dell'economia internazionale, provocata dalla crisi asiatica, abbia confermato l'intenzione di attenersi alla linea della liberalizzazione multilaterale del commercio mondiale.
Tale liberalizzazione, tuttavia, non rappresenta un valore in sé, deve apportare vantaggi per tutti, come si chiede anche nella dichiarazione dei ministri.
Questo purtroppo non è ancora del tutto vero, infatti le promesse fatte in occasione del Vertice di Singapore e anche in seguito nella "high level meeting » del 1997 a Ginevra, in merito all'agevolazione dell'accesso al mercato per i paesi meno sviluppati, devono essere finalmente messe in pratica da tutti i membri dell'OMC.
L'Unione europea a questo riguardo si è mossa nella giusta direzione con l'armonizzazione delle condizioni di accesso al mercato anche per i paesi meno sviluppati che non fanno parte del gruppo di paesi ACP.
<P>
Naturalmente, però, spetta anche ai paesi meno sviluppati essere attivi e accelerare a loro volta la graduale integrazione sul mercato mondiale e la crescita interna ricorrendo alla diversificazione economica; ma va anche detto che proprio questo in alcuni casi richiede un ripensamento in seno alla classe dirigente locale.
Non solo l'indebitamento di cui si è discusso nella conferenza, ma anche altri fattori, per esempio il mantenimento delle importazioni di energie tradizionali, costituiscono oggi un notevole onere per le bilance dei pagamenti di molti paesi in via di sviluppo.
<P>
Dobbiamo pertanto rafforzare anche la reale cooperazione fra l'Unione europea e i paesi in via di sviluppo nel settore energetico, per offrire ai paesi in via di sviluppo e anche ai paesi terzi la possibilità di sviluppare autonomamente le proprie alternative di produzione di energia.
Questa sera il Parlamento ne ha discusso approfonditamente in un altro contesto.
<P>
Vorrei infine cogliere l'occasione di questa relazione per ribadire che il Parlamento europeo dovrebbe esprimersi con chiarezza sul futuro della politica del commercio mondiale, per affiancarsi criticamente, proprio in questo settore, alla collaborazione fra i governi, il ché è molto importante anche in riferimento alla politica per l'occupazione.
Ho l'impressione che a livello nazionale questo settore sia troppo offuscato dalle discussioni di politica interna.
<P>
Sir Leon Brittan, apprezziamo molto il fatto che lei personalmente si sia sempre dichiarato disposto a riferire in seno alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa in merito ai recenti sviluppi dell'Organizzazione mondiale del commercio, abbiamo però bisogno, e ne saremmo molto grati, di un coinvolgimento formale del Parlamento nelle questioni riguardanti l'Organizzazione mondiale del commercio, in particolare per quanto riguarda i rapporti annuali scritti sulle attività della Commissione in questo campo.

<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, innanzitutto mi permetta di augurarle cordialmente il buon giorno in quest'ora così tarda.
Sono lieto, Sir Leon, che lei abbia colto l'occasione per una dichiarazione anche se non sarà possibile per noi, a causa delle restrizioni di tempo, rispondere o intervenire su quanto da lei affermato.
Sono lieto della considerazione avuta per il lavoro del Parlamento europeo e per la risoluzione e del ringraziamento per la nostra presenza a Ginevra.
Le posso garantire che continueremo ad intensificare ulteriormente la nostra partecipazione e che siamo grati per la stretta collaborazione.
<P>
Questo round a Ginevra nelle intenzioni iniziali doveva essere un'occasione di maggiori celebrazioni e festeggiamenti, poiché il cinquantenario del GATT costituiva motivo di festeggiamenti, di uno sguardo retrospettivo ad un periodo coronato da successo.
Basta pensare a quanto abbiamo realizzato, e le critiche su quello che non è ancora stato portato a termine si ridimensionano.
<P>
Noi come Parlamento europeo ci aspettavamo che la Commissione e il Consiglio potessero esprimere maggiori richieste, senza lasciare la priorità solo agli Stati Uniti, ma sappiamo anche che la critica del Parlamento europeo per il fatto che nel campo del commercio, dell'ambiente e delle norme sociali non si sia ottenuto molto, fondamentalmente è originata dalle esitazioni manifestate su questi temi, per motivi comprensibili, proprio dai paesi in via di sviluppo.
Dovremmo anche essere cauti nel non chiedere troppo a noi stessi, affinché quanto vogliamo realizzare fra di noi non perda credibilità.
<P>
L'oratore che mi ha preceduto ha affermato di aver auspicato un po' più richieste dal Parlamento europeo.
Da parte mia vorrei rilevare che in merito alle decisioni, all'audizione e a molte altre cose che abbiamo fatto, nelle nostre aspettative ci siamo spesso spinti oltre quello che era realizzabile in quel momento, ma forse è anche giusto che sia così.
<P>
Sir Leon, sono lieto di avere di fronte a noi un round, a New York, che la Commissione ritiene debba essere un importante round .
La Commissione non dovrà limitarsi nelle sue richieste, dovrà anzi adoperarsi affinché vengano trattati tutti gli argomenti.
Con una politica di questo tipo, signor Commissario, potrà contare sull'appoggio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler (V)">
Signor Presidente, la Conferenza dei ministri dell'Organizzazione mondiale del commercio a Ginevra non ha avuto certo risultati brillanti, anche il nostro Sir Leon Brittan, inguaribile ottimista, ha potuto definirla solo come un "relativo successo».
Le notizie sulla stampa sono state ancora più chiare.
Le contromanifestazioni di Ginevra hanno evidenziato un punto: a cinquant'anni dall'istituzione del sistema del GATT non vi è alcun motivo di giubilo, poiché le disparità a livello mondiale si sono aggravate, i paesi poveri sono diventati ancora più poveri, molte regioni sono prossime al crollo ambientale e le conquiste sul fronte del diritto del lavoro vengono intaccate.
<P>
Quindi invece di continuare a spingere all'estremo la liberalizzazione si dovrebbe innanzitutto cercare di valutare l'esperienza degli anni passati: cosa non ha funzionato, visto che i paesi in via di sviluppo stanno ancora perdendo quote di mercato?
Cosa c'è di sbagliato nelle regole che fa sì che i panel dell'Organizzazione mondiale del commercio decidano sistematicamente contro l'ambiente e l'uomo?
Non abbiamo bisogno di liberalizzare il mercato dei prodotti alimentari modificati con la biotecnologia, bensì di un meccanismo che ci protegga da una tale evoluzione!
Lo statuto dell'Organizzazione mondiale del commercio va modificato.
Il commercio di beni prodotti in condizioni di nocività non può più essere imposto dai gruppi di lavoro.
Vorrei chiedere a Sir Leon Brittan se è concretamente disposto ad adoperarsi per modificare l'articolo 20 del GATT.
<P>
Vi è un altro elemento estremamente importante: abbiamo bisogno di trasparenza!
Oggi l'Unione europea prima di concedere aiuti allo sviluppo pretende un good government , dobbiamo esigere la stessa cosa dall'OMC.
E' molto importante, vale anche per il governo greco, pretendere un buon lavoro anche dai nostri stessi governi, prima di intraprendere nuovi round .
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, si sostiene sempre che un incremento del commercio globale, generato dall'eliminazione delle barriere commerciali, costituisce un mezzo per raggiungere una maggiore prosperità e un tenore di vita più alto per tutti; ci dovremmo dunque occupare delle condizioni di lavoro.
Vorrei sollecitare l'OMC a collaborare appieno con l'Organizzazione internazionale del lavoro al fine di garantire che le condizioni di lavoro essenziali vengano rispettate, così come raccomandato nella dichiarazione finale del Vertice di Singapore del 1996.
I paesi in via di sviluppo dovrebbero dare attuazione alla Convenzione OIL, per arrivare a condizioni di parità e continuare a portare avanti la lotta contro la povertà nel mondo.
<P>
La seconda questione che vorrei sollevare è quella di Cuba e della legge Helms-Burton.
Ritengo, malgrado le assicurazioni del Commissario, che sia stato un errore, da parte dell' Unione europea, aver accettato la chiusura del panel OMC, che era stato creato per trattare le obiezioni alla legge Helms-Burton, come contropartita dell'accordo del 18 maggio tra Unione europea e Stati Uniti, dato che tale accordo pare accogliere un elemento relativo alla validità extra-territoriale del diritto statunitense.
Secondo la mia interpretazione, purché vi sia uno stralcio dei punti 3 e 4 della legge Helms-Burton, l'Unione europea coopererà alla compilazione di un registro delle proprietà presunte espropriate e bloccherà qualsiasi forma di aiuto statale a favore di tali proprietà, nonché scoraggerà futuri investimenti sulle suddette proprietà da parte dei suoi Stati membri o dei suoi cittadini.
Sembra improbabile, malgrado l'ottimismo del Commissario, che il Congresso degli Stati Uniti possa accettare di stralciare i punti 3 e 4 senza nessun cambiamento a livello di controllo politico, se si tengono presenti le affermazioni di Jesse Helms.
<P>
Prendo atto con favore della dichiarazione del Commissario secondo la quale, se necessario, ritorneremo al panel OMC.
Se tuttavia i punti in questione venissero stralciati, sarebbe veramente compatibile con i principi dell'OMC che l'Unione europea accettasse l'idea di bloccare gli aiuti pubblici per gli investimenti destinati a Cuba e scoraggiasse le società dall'investire?
Un accordo in tal senso prevarrebbe rispetto ad accordi tra Cuba e i singoli Stati membri dell'Unione europea e sarebbe possibile appellarvisi dinanzi alla Corte di Giustizia?
Non viene neanche considerato il fatto che gli Stati Uniti, a differenza di altri stati, non abbiano tentato di raggiungere un accordo in merito agli indennizzi per le proprietà nazionalizzate?
Ed in tali circostanze, perché l'Unione europea dovrebbe rispettare un accordo che, proprio nell'accettare l'idea di bloccare gli aiuti agli investimenti nelle proprietà espropriate, segue uno degli elementi della legge HelmsBurton?
<P>
Proprio per avere intrapreso azioni tese al raggiungimento di una composizione extragiudiziale, sembra che l'Unione europea abbia fatto concessioni non compatibili con i principi dell'OMC.
Sarei particolarmente grato se il Commissario potesse dire qualcosa su questi temi e chiarire la situazione, in particolare in merito al commercio con Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=304 NAME="Castellina">
Signor Presidente, signor Commissario, non voglio certo, a quest'ora, aprire una discussione sulle sorti dell'Organizzazione mondiale del commercio, ma vorrei lasciare agli atti anche il mio giudizio, che non è un giudizio entusiasta su questa conferenza e sulla funzione svolta da questo organismo.
L'ambizione era che la liberalizzazione degli scambi, superando i guasti prodotti dai protezionismi di prima della guerra, avrebbe portato prosperità ed occupazione.
Non a caso - ricordo sempre questo fatto perché mi pare significativo - la prima conferenza a La Habana portava il titolo «Commercio e occupazione»: l'occupazione era uno degli obiettivi.
Le cose non sono andate così.
Quella Carta della Habana non è mai entrata in vigore perché gli Stati Uniti non l'hanno mai ratificata e tutti i provvedimenti che erano stati previsti per accompagnare la liberalizzazione degli scambi con le misure necessarie allo sviluppo non sono mai stati adottati.
Oggi non ci resta che il libero scambio che ha prodotto, anche a Ginevra, tensioni gravi.
Basti pensare, ad esempio, al malessere che pervade l'UNCTAD.
<P>
La liberalizzazione degli scambi non crea liberi mercati, ma spesso accentua gli squilibri perché dà ai più forti maggiore libertà di esercitare il loro dominio.
Credo che dovremo riflettere assai bene su queste cose, prima che si lanci il round del terzo millennio.
<P>
Un'ultima osservazione sulla questione della legge Helms-Burton di cui, signor Commissario, abbiamo parlato molte volte.
Non so se gli americani riusciranno o meno a tener fede agli impegni assunti: ho i miei dubbi.
Già così mi pare che gli europei abbiano accettato impegni a non investire nelle proprietà nazionalizzate a Cuba - e sono quasi tutte - che mi paiono gravi.
Lei stesso, signor Commissario, ha sentito, come me, a Ginevra, il Presidente del Brasile, Cardoso, lamentarsi perché i paesi non europei sono, naturalmente, esclusi da ogni accordo.
Non mi pare bello che l'Europa svolga un ruolo universale mettendo al riparo le proprie aziende e infischiandosene di quello che succede alle aziende del resto del mondo, che hanno meno potere contrattuale di noi.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Presidente">
A tale proposito, ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del regolamento, è stata ricevuta la proposta di risoluzione B4-0666/98 a nome della commissione per le relazioni economiche esterne.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 00.35)
<P>
