<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Pex">
Signor Presidente, mi permetta di porre una domanda all'Ufficio di presidenza a proposito del processo verbale.
Ieri pomeriggio l'Aula, da lei validamente presieduta, ha votato la mia proposta, e con l'occasione desidero ringraziare per i 225 voti espressi, 168 dei quali favorevoli.
Come può vedere, nella sessione del mattino, al momento della votazione erano presenti almeno 400 tra coloro che prendono parte anche a questa seduta.
Mi ricordo di aver votato regolarmente alle 13.30 e anche alle 13.45.
Ieri, prima dell'inizio della seduta, si era detto che la votazione avrebbe dovuto terminare alle 13.15.
Desidero quindi chiedere se l'Ufficio di presidenza intende introdurre orari variabili per le votazioni.
Una volta votiamo fino alle 13, un'altra fino alle 13.15, un'altra ancora fino alle 13.30: ciò dimostra una certa arbitrarietà.
Il fatto che la votazione termini alle 13.15 mi fa sentire una vittima di tale arbitrarietà, pertanto pregherei l'Ufficio di presidenza di presentare una proposta concreta mirante a fissare definitivamente l'orario del voto affinché inconvenienti simili non abbiano più a ripetersi.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Abbiamo fissato il calendario delle votazioni ma non abbiamo stabilito gli argomenti per tale calendario. Copriremo quanti più punti possibili durante le votazioni, ma se scade il tempo, le relazioni non votate verranno aggiornate alla sessione di voto successiva.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signor Presidente, vorrei semplicemente aggiungere una precisazione su qualcosa che forse è sfuggito all'onorevole Pex.
Già da un po' di tempo vediamo che all'ordine del giorno figura la dicitura: "giovedì sera, alle 17.30, votazioni sui problemi di attualità, seguite dalle votazioni della mattina».
Capisco che questo le sia potuto sfuggire, onorevole collega, ma credo sia molto importante e dobbiamo ormai programmare i nostri lavori in funzione di questo.
<P>
Il presidente della seduta di giovedì mattina, che in teoria poteva interrompere i lavori alle 13 in punto, ma che, grazie ad una certa flessibilità dell'Assemblea, ha potuto prolungarli fino alle 13.15, sperava di tutto cuore che potesse essere votata la relazione Pex.
Ma non è stato così. Tutti comunque sapevamo che, qualora non fosse stato possibile votare la relazione prima delle 13.15, tale votazione si sarebbe tenuta la sera dello stesso giorno.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, non ho osservazioni da fare sul processo verbale, ma chiedo cortesemente l'attenzione sua e degli onorevoli colleghi, poiché oggi abbiamo fra noi una persona che festeggia il suo decimo anno di presenza.
Si tratta della onorevole Ursula Schleicher che molto spesso presiede le sedute al venerdì.
Ritengo che sarebbe opportuno festeggiare anche in questa sede la nostra gentile e valida collega con un bell'applauso.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Oomen-Ruijten.
Tanti auguri, onorevole Schleicher.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La Commissione ha assentito.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) Relazione (A4-0129/98) dell'onorevole Graefe zu Baringdorf a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sulla relazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo concernente l'applicazione del regolamento (CE) n. 1467/94 del Consiglio del 20 giugno 1994 (COM(97)0327 - C4-0492/97)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, la Commissione europea intende estendere ai collegamenti aerei internazionali la normativa sulla concorrenza.
Qualora il Consiglio decidesse in questo senso, l'accordo di collaborazione tra le compagnie aeree, europee e non, diverrebbe di competenza esclusiva della Commissione, mentre oggi tale competenza è suddivisa tra la Commissione stessa e gli Stati membri.
La situazione attuale, secondo la Commissione, crea incertezze giuridiche nelle compagnie aeree.
<P>
La normativa europea sulla concorrenza mira a evitare che, dopo la liberalizzazione del mercato interno, la concorrenza fra le compagnie aeree venga limitata con mezzi illeciti.
Nel Mercato unico europeo, ad esempio, non sono consentiti accordi sulle tariffe.
<P>
A livello mondiale non si parla di liberalizzazione del mercato, al contrario.
Il traffico aereo internazionale si basa di regola su accordi bilaterali dettagliati, pertanto non si può parlare di applicazione di norme sulla concorrenza.
Inoltre in occasione di tali accordi spesso il settore aereo rappresenta soltanto una parte del tutto, in quanto generalmente le trattative riguardano package deals , pacchetti.
<P>
A mio parere è preferibile la situazione attuale, in cui le competenze in materia vengono suddivise tra la Commissione e gli Stati membri.
Gli Stati membri mantengono infatti la possibilità di stipulare, entro certi limiti, accordi sulla navigazione aerea con paesi terzi.
In base all'articolo 89 del Trattato, la Commissione, previa consultazione con lo Stato membro interessato, può intervenire qualora l'accordo limiti eccessivamente la concorrenza.
<P>
Se inoltre lo Stato membro interessato e la Commissione collaborassero più strettamente, inoltre, l'incertezza giuridica per le compagnie aeree si ridurrebbe notevolmente.
Ammetto che oggi come oggi la collaborazione non è delle più valide, ma ciò avviene anche perché sia gli Stati membri che la Commissione stanno cercando di individuare le rispettive competenze nella nuova situazione creatasi dopo le alleanze stipulate di recente tra le compagnie aeree.
Sono sicuro che in futuro la collaborazione tra Stati membri e Commissione sarà più efficace, e per questo motivo ho espresso voto contrario alla proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Donnay">
Sapete bene quanta importanza attribuiamo al principio di sussidiarietà che delega agli Stati il compito di definire le questioni che li riguardano quando la loro azione risulta più efficace di un intervento delle istituzioni europee.
<P>
A mio avviso, ed in questo spirito, la questione degli accordi tra gli Stati membri e i paesi terzi nel settore dei trasporti aerei non richiede un eccessivo ampliamento dei poteri attribuiti alla Commissione.
<P>
Ora, con queste due proposte di regolamento, la Commissione tenderebbe a disporre di ulteriori poteri in merito all'applicazione delle regole comunitarie di concorrenza tra le imprese di trasporti aerei della Comunità e di paesi terzi.
<P>
Ricordo che per ora la Commissione ha ricevuto mandato dal Consiglio unicamente per l'elaborazione dei dossier relativi ai servizi aerei forniti all'interno dello Spazio economico europeo.
<P>
Se le proposte della Commissione fossero adottate così come sono, non si farebbe altro che rafforzarne i poteri nell'ambito dei rapporti tra gli Stati membri e i paesi terzi.
<P>
Da parte mia ritengo, onorevoli colleghi, che tale ampliamento dei poteri della Commissione sarebbe per lo meno prematuro.
In realtà, per il momento, non esiste una politica estera comune nel campo del trasporto aereo.
Inoltre, il dibattito di fondo sull'argomento ha creato solo un numero limitato di mandati di negoziazione.
<P>
Vorrei inoltre aggiungere che non è stato ancora concluso alcun accordo con un paese non facente parte dello Spazio economico europeo.
<P>
In conclusione, sarebbe un peccato che con queste proposte di regolamento, la Commissione cercasse di ampliare i propri poteri in un modo che oserei definire "indiretto», per poter intervenire in un settore che per il momento dipende dalla competenza sovrana degli Stati, tranne nel caso in cui la Commissione disponga di un mandato di negoziazione.
<P>
Mi sembrerebbe quindi più opportuno, in una prima fase, limitare l'ampliamento dei poteri della Commissione unicamente ai paesi per i quali il Consiglio le ha conferito mandato di negoziazione.
<P>
Relazione Graefe zu Baringdorf (A4-128/98)
<SPEAKER ID=12 NAME="Souchet">
La proposta della Commissione che ci è stata presentata consente una semplificazione della procedura di certificazione delle sementi destinate alla coltivazione.
Le modalità previste comportano una maggiore partecipazione dei produttori alle procedure di controllo.
Le ispezioni ufficiali effettuate dai servizi di certificazione saranno in parte sostituite da verifiche di cui saranno responsabili i produttori stessi.
<P>
Non possiamo che rallegrarci del principio che sta alla base di questa semplificazione.
Tuttavia riteniamo che sarà necessario verificare l'applicazione corretta di questo autocontrollo, in modo da evitare eventuali discriminazioni tra produttori di diversi Stati membri.
E' quindi indispensabile far sì che gli agricoltori incaricati di controllare l'effettiva introduzione di questi autocontrolli applichino una procedura uniforme in tutti gli Stati membri.
Sarà inoltre necessario stabilire sanzioni gravi nel caso di frodi o manipolazioni.
Occorre fare in modo che gli ispettori si assumano maggiori responsabilità a livello personale, ed evitare al contempo che questi siano sottoposti ad eccessive pressioni da parte delle aziende o degli stessi agricoltori.
<P>
Il nostro gruppo appoggia tutti gli emendamenti proposti ed in particolare quello che prevede l'esecuzione dei controlli da parte di tecnici giurati.
Infatti, in ragione della stagionalità dei prodotti agricoli e dell'obbligo di utilizzare manodopera temporanea per effettuare gli autocontrolli, è necessario che i controlli siano effettuati da tecnici giurati: è l'unico modo per rafforzare la responsabilità personale in caso di frode o manipolazione delle verifiche.
<P>
Vorrei tuttavia segnalare un'incoerenza.
Infatti, dopo aver adottato, nella relazione Rothley sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche, il principio della brevettabilità delle sementi pur limitando il "privilegio dell'agricoltore», il nostro Parlamento oggi deve votare una relazione sulla promozione a livello comunitario delle attività di conservazione, caratterizzazione, raccolta e impiego delle risorse genetiche in agricoltura.
La relazione che esaminiamo oggi ha l'obiettivo di promuovere centri di conservazione delle risorse genetiche e di facilitare l'informazione a livello europeo.
In questo modo non si rischia forse di impedire o ridurre la produzione di sementi tradizionali, e anche di finanziare e promuovere centri di conservazione di risorse genetiche, unicamente nell'interesse delle multinazionali che commercializzano sementi?
<P>
<CHAPTER ID=3>
Criminalità nel settore delle carte di pagamento
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0164/98), presentata dall'onorevole Schmid, a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sul progetto di azione comune adottato dal Consiglio a norma dell'articolo K.3 del Trattato sull'Unione europea contenente disposizioni per migliorare lo scambio di informazioni sulla criminalità nel settore delle carte di pagamento tra i servizi incaricati dell'applicazione della legge degli Stati membri e tra di essi e l'industria delle carte di pagamento, ove le informazioni siano necessarie per indagare intorno a reati (5683/98 - C4-0136/98-98/0906(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Schmid">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, attualmente, insieme alla disoccupazione, la criminalità è, per molte persone, un forte motivo di preoccupazione, ed in questo contesto la criminalità organizzata viene sempre più avvertita come un problema.
Tuttavia è molto diffusa l'idea, non del tutto corretta, secondo cui la criminalità organizzata si manifesterebbe soprattutto con reati spettacolari che coinvolgerebbero le grandi capitali.
Altrettanto diffusa è la falsa credenza che la criminalità organizzata venga praticata essenzialmente da organizzazioni che non appartengono al nostro paese, ma che provengono dall'esterno.
In entrambi i casi ci si sbaglia.
<P>
La criminalità organizzata in fondo non è altro che l'attuazione organizzata e sistematica di reati ripetibili, anche minori, al fine di ottenere un guadagno.
Quasi tutti pensano al traffico di droga; sicuramente c'è di mezzo anche il traffico di droga, ma ciò rappresenta solo una parte del problema, in cui rientrano, per esempio, anche il furto e la falsificazione sistematici delle carte di pagamento.

Cercherò di spiegarmi con un esempio: quando viene commesso un borseggio, per esempio a Bruxelles, può trattarsi di un tossicodipendente che vuole procurarsi del denaro per comprarsi la droga, ma anche di specialisti dello scippo, fatti arrivare appositamente in aereo a Bruxelles, e magari trasferiti in serata con un altro volo in un altro continente.
Le carte rubate vengono a loro volta inviate da qualche parte in Asia, dove vengono usate per acquistare merci che, attraverso organizzazioni di ricettatori, vengono nuovamente convertite in denaro liquido.
Questo è quello che intendiamo per criminalità organizzata.
<P>
Questo fenomeno è ora in aumento nel settore delle carte di pagamento.
Secondo le stime delle forze di polizia le perdite ammontano a circa un miliardo di dollari statunitensi all'anno, un bel po' di denaro!
Le tecniche che vengono usate vanno dall'illecito, con la falsificazione delle firme, all'alterazione delle carte di pagamento, fino alla loro completa falsificazione.
<P>
Questo miliardo di dollari di cui ho parlato viene dapprima nuovamente immesso nel circuito illecito del denaro, per poi finire in qualche modo, dopo operazioni di riciclaggio, in imprese che appaiono del tutto serie.
<P>
Il governo britannico ha ora presentato una proposta per un'iniziativa congiunta atta ad agevolare il lavoro della polizia in questo settore.
Questa proposta è volta a rendere possibile, tra l'altro, uno scambio di informazioni più rapido sulla criminalità nel settore delle carte di pagamento, ovvero sui nuovi modi operandi .
Tale scambio di informazioni dovrebbe aver luogo rapidamente non solo fra le varie forze di polizia, ma anche fra queste ultime e l'industria delle carte di pagamento.
Le due proposte sono entrambe valide, e la nostra commissione si è pertanto espressa favorevolmente in merito all'iniziativa.
Innanzitutto va detto che nel campo della criminalità organizzata non ha molto senso creare un sistema d'informazione a sé stante per ogni tipo di reato: sarebbe più logico - l'onorevole Schulz ne parlerà in seguito - coinvolgere al più presto l'Europol su questo tema, invece di erigere strutture parallele, che darebbero solo origine a confusione.

<P>
In secondo luogo la proposta avanzata è valida ma non è sufficiente; per poter agire efficacemente contro la criminalità delle carte di pagamento occorrerebbe adottare almeno altre due misure.
In primo luogo bisognerebbe uniformare gli indicatori di sicurezza sulle carte di pagamento.
La maggioranza di voi forse non sa che ogni carta di pagamento ha i propri indicatori di sicurezza, che permettono di stabilire se si tratta di un falso o meno; a volte non sono visibili, a volte sono visibili solo alla luce ultravioletta, a volte sono riconoscibili solo da un esperto.
Il problema è che ogni organizzazione che emette carte di pagamento utilizza indicatori diversi, e quindi in teoria chi accetta carte di pagamento in un negozio dovrebbe essere in grado di riconoscere 8, 10, o più indicatori di sicurezza diversi, e questo, naturalmente, non è possibile.
Occorre quindi uniformare i sistemi, analogamente a quanto succede per le banconote, per le quali sono stati adottati due o tre indicatori caratteristici che ogni cassiere conosce.
Inoltre, perlomeno nell'Unione europea, sono necessarie delle proposte della Commissione per regolamentare la questione a livello legislativo.
<P>
Spesso inoltre si crede che l'industria delle carte di pagamento adotti per suo conto tutte le misure immaginabili per impedire l'uso fraudolento delle carte di pagamento.
In realtà, però, queste industrie effettuano un calcolo dei costi e benefici, simile a quello che forse ognuno di voi fa per conto proprio quando deve valutare se vale la pena stipulare un'assicurazione o se non conviene piuttosto correre un rischio, cosa che sul lungo periodo potrebbe risultare meno costosa dell'assicurazione.
Le organizzazioni che emettono carte di pagamento ragionano nello stesso modo, ed è per questo che finora non è stato ancora utilizzato il sistema più sicuro che esiste: per il pagamento, invece della firma, basterebbe applicare la stessa procedura utilizzata per il prelievo automatico; le carte di plastica dovrebbero essere fornite di chip e la firma dovrebbe essere sostituita da un numero di quattro cifre, noto solo al possessore. Si dovrebbe insomma utilizzare insieme chip e PIN.
<P>
Questo però richiederebbe che ristoranti e negozi siano forniti di apparecchi dove si può inserire il codice; il sistema è già da tempo diffuso con l'uso della Carte bleue in Francia, ma non negli altri paesi.
In Francia tale sistema non è stato introdotto per motivi di sicurezza, bensì per motivi di sfruttamento del mercato; quello che conta, tuttavia, è il risultato.
L'industria delle carte di pagamento oppone una certa resistenza e sostiene che un negozio che vende argento in India non sarebbe in grado di reperire il denaro necessario per acquistare l'apparecchio in questione; l'introduzione di questo sistema disturberebbe la futura distribuzione delle carte di pagamento.
<P>
L'industria non è quindi automaticamente interessata alle norme di massima sicurezza, che sarebbero invece importanti per la società.
Dobbiamo concentrarci al massimo sulla lotta alla criminalità, ovunque questa sia possibile, poiché la criminalità rappresenta in ultima analisi un pericolo per la società.
Anche per questo motivo sono necessarie in questo campo delle proposte legislative.
<P>
In conclusione vorrei ripetere che quanto ha proposto il governo britannico rappresenta un passo nella direzione giusta, ma non è sufficiente; invitiamo pertanto la Commissione a tradurre in concreto le nostre ulteriori richieste.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare espressamente l'onorevole Schmid per aver presentato questa relazione.
La sua esposizione ha dimostrato che egli è un profondo conoscitore della materia.
Consentitemi di iniziare il mio intervento con una battuta: dopo aver letto la relazione di Gerhard Schmid sarei sicuramente in grado, se non fossi un europarlamentare, di dedicarmi ad attività che, se non fossero illegali, mi permetterebbero di guadagnare un sacco di soldi.
<P>
L'onorevole Schmid ha analizzato molto in dettaglio gli aspetti tecnici di questa forma di criminalità.
La sua relazione fa riferimento ad un pericolo estremamente concreto: grazie al progresso tecnologico, ogni volta che si riesce ad ottenere un'evidente semplificazione proprio nel campo delle operazioni di pagamento con carte, emergono contemporaneamente nuovi rischi di frode.
Occorre quindi definire chiaramente all'interno di quali contesti e di quali limiti si devono sviluppare norme comparabili, che rendano controllabile l'utilizzo di queste nuove tecniche, non solo per i fruitori, ma anche per i produttori degli strumenti tecnici.
In questo modo l'onorevole Schmid ha richiamato alla nostra attenzione la realtà dei fatti.
<P>
L'industria delle carte di pagamento, come dimostra l'esempio della Francia, ha interesse, tramite le carte, a semplificare il consumo e, fine questo delle carte di pagamento, ad invogliare il maggior numero possibile di persone a spendere con sempre maggiore facilità spingendole a consumare in un'economia caratterizzata da una crescente interdipendenza a livello internazionale.
Ecco allora che è necessario che proprio coloro che traggono il massimo profitto, cerchino di garantire che il consumatore sia sufficientemente tutelato.
L'onorevole Schmid ha appena citato un esempio classico di come lo sfruttamento del mercato di uno Stato membro del mercato interno da un lato sia utile al paese in questione e ai suoi consumatori, dall'altro però rappresenti una violazione delle regole di concorrenza della nostra Comunità.
Da ciò si può evincere che una nuova economia integrata nell'Unione europea porta con sé una serie di pericoli.
<P>
Uno dei pericoli cui vorrei fare riferimento è il fatto che finora non abbiamo creato, nell'Unione europea, un sistema di sicurezza coerente.
Se ora i dati rilevati, necessari per mettere a punto norme di sicurezza comuni, dovranno essere inseriti in altro nuovo sistema, avremo allora creato l'ennesimo sistema nell'Unione europea.
Per proteggerci dalla criminalità organizzata non esiste, infatti, solo un sistema di sicurezza nel settore delle carte di pagamento, ma vi sono per esempio anche il sistema informativo di Schengen e quello doganale.
Vi è poi il sistema di informazione europeo, che si occupa di prelevare una serie di dati dagli altri sistemi.
<P>
C'è quindi il pericolo, e questa critica è stata ripetutamente espressa nella commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, che vengano costituiti più sistemi di raccolta dati, diversi, ma in parte anche uguali.
Sarebbe molto più ragionevole, invece, che la tutela e l'elaborazione di strategie contro le frodi fossero affidate all'istituzione realmente competente in materia: l'Europol.
Se l'Europol deve effettivamente diventare l'organo per la registrazione e lo scambio dei dati nell'Unione europea, esercitando accurati controlli sul rispetto della protezione dei dati, allora dovrebbe anche occuparsi esplicitamente delle frodi riguardanti le carte di pagamento, che rappresentano un settore in espansione dell'attività della criminalità organizzata.
In questo senso, riagganciandomi essenzialmente a quanto ha affermato l'onorevole Schmid, chiedo che invece di decidere a livello politico di oberare l'Europol con compiti che non gli competono, come la lotta al contrabbando di materiali nucleari, che ha una portata minore di quanto si creda, si attribuisca a questo organismo i compiti relativi al settore di cui ha parlato l'onorevole Schmid.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME=" von Habsburg">
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo l'azione "sign against crime», con cui ci siamo occupati della criminalità a Bruxelles, oggi siamo chiamati a votare "vote against crime ».
Intendiamo dare il nostro pieno appoggio alla relazione dell'onorevole Schmid, in quanto credo che sia necessario e urgente agire in modo coerente contro il crimine organizzato.
Questa settimana in questa sede si sarebbe anche dovuto tenere un dibattito sull'argomento, che è stato però rinviato a causa dell'urgenza di un altro tema.
Sono sicuro che nella prossima tornata di Strasburgo si potrà avviare tale dibattito con il Consiglio e la Commissione.
<P>
Secondo una fonte tedesca in Germania venivano introdotte dalla Romania bande di bambini aventi il compito di portare a termine dei borseggi: se alla sera non avevano svolto il compito loro assegnato sembra venissero puniti con bruciature di sigaretta sulle labbra o tagli di rasoio sulle gambe.
Per fortuna in questo caso gli organizzatori sono stati presi.
Vediamo incombere sulle nostre città pericoli del tutto nuovi nel campo della criminalità.
In occasione di questi borseggi naturalmente venivano rubate anche carte di pagamento, che venivano poi usate per perpetrare delle frodi, con perdite di somme enormi, cosa che ci sembra del tutto inaccettabile.
<P>
Questo è il motivo della mia proposta, che chi viaggia molto ha occasione di vedere messa in pratica, per esempio nei paesi dell'ASEAN. Si tratta di applicare automaticamente sulle carte la fotografia del titolare, come succede con la tessera delle ferrovie tedesche, che permette di sapere subito se chi si ha davanti è anche il titolare della carta.
Inoltre questa carta dovrebbe essere anche corredata da un'impronta digitale, che, oltre alla firma, dovrebbe permettere ad operatori addestrati di verificare molto rapidamente se una carta di pagamento viene presentata dal suo legale titolare.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione si compiace della discussione odierna sulla relazione dell'onorevole Schmid, e per due motivi: innanzitutto è importante che il Parlamento europeo già prima dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam si possa esprimere in materia di collaborazione nel campo della giustizia e degli affari interni.
<P>
In secondo luogo la relazione dell'onorevole Schmid e le proposte di emendamento in essa contenute, vista la loro qualità, potrebbero costituire l'occasione di un attento esame da parte del Consiglio.
In breve, la Commissione accoglie con favore questo progetto di azione comune, che va considerato come uno strumento pratico di semplificazione del lavoro di tutti coloro che negli Stati membri, nel rispetto della vita privata e dei diritti dell'uomo, devono svolgere indagini sulle frodi praticate con carte di pagamento.
<P>
Siamo particolarmente lieti del fatto che questa iniziativa si basi su un progetto che è stato finanziato con fondi del bilancio dell'Unione europea, e più precisamente con fondi che il Parlamento e il Consiglio hanno messo a disposizione per sostenere le iniziative nei settori della giustizia e degli affari interni.
Vorrei inoltre sottolineare che questa iniziativa va vista come una misura concreta di attuazione del piano d'azione dell'Unione europea per la lotta alla criminalità organizzata, piano esaurientemente discusso in quest'Aula.
La Commissione conclude le proprie riflessioni facendo riferimento al mandato conferitole nel quadro del piano d'azione: elaborare proposte di misure contro le frodi e contro la falsificazione dei mezzi di pagamento di ogni tipo, incluse quindi le carte di pagamento, e verificare l'introduzione di pene uniformi per determinati reati.
<P>
Tutte queste iniziative, fra cui si annovera anche l'attesa entrata in vigore, entro quest'anno, dell'accordo Europol, che dovrebbe finalmente garantire la piena operatività dell'Europol, dimostrano che l'Unione europea è determinata ad agire con decisione contro le organizzazioni criminali che operano sul suo territorio.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
Naturalmente riteniamo importante contrastare la criminalità nel settore delle carte di pagamento.
Nella motivazione della relazione emerge con chiarezza che la proposta, inter alia , si concentrerà sui settori afferenti all'elaborazione e alla distribuzione delle carte di pagamento, alla produzione di lettori di carte e ai servizi connessi alle carte di pagamento.
<P>
La domanda che ci poniamo è, tuttavia, se si tratti di un problema direttamente connesso alla sola Unione europea.
Francamente, non lo crediamo.
I provvedimenti in esame hanno tutti carattere internazionale.
Le carte di pagamento non esistono soltanto nell'Unione europea.
<P>
Alla luce di ciò, non riteniamo che il compito di fronteggiare questi problemi vada affidato all'Europol, ma piuttosto all'Interpol, il foro in cui avviene la cooperazione intergovernativa in materia di polizia.
Le frodi connesse alle carte di pagamento hanno carattere internazionale e quindi costituiscono un compito da affidare all'Interpol.
Abbiamo pertanto votato contro il progetto di risoluzione legislativa.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Uso di antibiotici nell'alimentazione animale
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti interrogazioni:
<P>
B4-0286/98-0-0075/98, presentata alla Commissione dall'onorevole Olsson a nome del partito europeo dei liberali democratici e riformatori, sulla regolamentazione relativa all'uso di antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0287/98-0-0082/98, presentata alla Commissione dagli onorevoli Aelvoet, Roth, Schörling, Gahrton, Hautala, Graefe zu Baringdorf, Lindholm, Holm, Lannoye e Tamino a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, sull'impiego di antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0289/98-0-0084/98, presentata alla Commissione dagli onorevoli Barthet-Mayer e Vandemeulebroucke a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, sugli antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0388/98 - O-0098/98, presentata alla Commissione dagli onorevoli Cabrol, Pasty, Azzolini e Santini a nome del gruppo "Unione per l'Europa» sull'utilizzo degli antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0463/98 - O-0102/98, presentata alla Commissione dagli onorevoli Sonneveld, Goepel, Böge, Funk e Schierhuber a nome del gruppo del partito popolare europeo, sulla regolamentazione concernente l'utilizzo degli antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0468/98 -O-0113/98, presentata alla Commissione dall'onorevole Souchet a nome del gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni, sulla regolamentazione concernente l'utilizzo degli antibiotici nell'alimentazione animale; -B4-0470/98 - O-0115/98, presentata dagli onorevoli Roth-Behrendt, Fantuzzi, Iversen e Hulthen a nome del gruppo del partito del socialismo europeo alla Commissione, sull'utilizzo degli antibiotici nell'alimentazione animale.
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, signor Commissario, sappiamo che il problema dei batteri resistenti agli antibiotici diviene sempre più grave.
Si tratta di un problema di rilevanza sanitaria, specie se si pensa che patologie un tempo assai innocue tendono oggi a divenire sempre più difficilmente curabili con i comuni antibiotici.
<P>
Una delle cause di tale fenomeno consiste nell'ampio uso che si fa oggi degli antibiotici, sia in ambito medico, sia in campo veterinario.
Ma il fenomeno dipende anche dal fatto che spesso si ricorre sistematicamente agli antibiotici a scopo preventivo o per curare malattie di lieve entità mescolando antibiotici ai mangimi somministrati quotidianamente al bestiame.
Occorrerebbe invece puntare a un allevamento in condizioni corrette, che renderebbe superfluo il ricorso ad antibiotici nei mangimi.
Non mi pare che mascherare le pessime condizioni in cui vivono gli animali somministrando loro antibiotici su base quotidiana sia una buona prassi.
Penso invece che sia un modo assai contorto di gestire le risorse a nostra disposizione.
<P>
Ma se la rinuncia all'uso massiccio di antibiotici risulta motivata sotto il profilo della salute animale, non va dimenticato che tale scelta è necessaria per poter continuare a combattere anche in futuro le patologie umane di origine batterica con terapie antibiotiche.
Occorre quindi puntare a proibire il regolare impiego, nei mangimi, di antibiotici e di altre specialità farmaceutiche come integratori di crescita o come terapia preventiva.
<P>
In tale contesto, mi pare essenziale intensificare le attività di ricerca per disporre di ulteriori elementi di prova.
Già oggi possiamo dire di saperne molto, ma non si può mai essere del tutto certi.
Un'argomentazione che spesso viene contrapposta è l'assenza di prove certe.
Ebbene, proprio perché alcuni ritengono che non ne sappiamo ancora abbastanza, si impone il principio precauzionale. In altre parole, il semplice sospetto che possano verificarsi, a lungo termine, effetti pesantemente negativi sulla salute umana dovrebbe essere sufficiente per la messa al bando degli antibiotici nei mangimi.
<P>
In alcuni Stati membri tale divieto vige già da tempo.
Sappiamo per esperienza che il divieto ha funzionato, che la produzione risulta buona anche se si presta più attenzione all'ambiente animale.
<P>
Rivolgo nuovamente alla Commissione e al Commissario Fischler il mio quesito: come intende fare la Commissione per promuovere le conoscenze sul legame fra l'impiego di antibiotici nei mangimi e l'esistenza di ceppi batterici resistenti agli antibiotici?
La Commissione intende studiare provvedimenti tesi a limitare o a vietare nell'Unione l'impiego di antibiotici nei mangimi?
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, gli antibiotici ci offrono un chiaro esempio di come una scoperta utile possa trasformarsi in una bomba ad orologeria dal punto di vista genetico.
Gli antibiotici furono scoperti durante la seconda guerra mondiale e furono impiegati inizialmente dagli Alleati come sostanze terapeutiche per la cura dei feriti; successivamente, furono usati sulle persone nei casi di malattie gravi e nelle operazioni, poiché si trattava di farmaci che proteggevano la vita, essendo «contro la vita»: antibiotico significa infatti «anti vita». In seguito furono impiegati in modo massiccio nella terapia veterinaria, ed i medici cominciarono a prescriverli con tale frequenza, che oggi si ricorre agli antibiotici per ogni banale raffreddore.
L'aspetto interessante è proprio che, a lungo andare, i batteri pericolosi non vengono più sconfitti da queste sostanze e non regrediscono in loro presenza, ma anzi, reagiscono con mutazioni che li rendono resistenti.
A tale situazione si è sempre cercato di far fronte sviluppando nuove sostanze antibiotiche, ed innestando un circolo vizioso che si ripete con frequenza sempre maggiore.
<P>
In seguito la situazione è completamente degenerata: ora gli antibiotici, questi medicinali essenziali per la cura di feriti e malati, hanno iniziato ad essere aggiunti nei mangimi a fini di profilassi, dunque di prevenzione delle malattie, dato che essi tengono sotto controllo malattie latenti soprattutto negli animali allevati con sistemi innaturali e non ecologici, in cui si compiono errori grossolani nei metodi di gestione del patrimonio zootecnico.
In questi casi, gli antibiotici producono il loro massimo effetto aumentando il rendimento, proprio perché tengono sotto controllo malattie che altrimenti tenderebbero a manifestarsi.
Pertanto, si dà avvio ad una serie di reazioni a catena, ed abbiamo potuto osservare che anche negli animali si sviluppa una resistenza nel settore della profilassi.
<P>
La scoperta di nuovi antibiotici avviene ad un ritmo sempre crescente, e ad una distanza temporale sempre più breve.
Esiste un numero enorme di sostanze antibiotiche che oggi non sono più efficaci contro la maggior parte delle malattie che colpiscono gli animali.
In questo contesto, sta per scoppiare una bomba; infatti, anche se sicuramente non esiste alcun rapporto diretto tra gli antibiotici usati nel settore veterinario e in quello umano, ce n'è, tuttavia, uno diretto, nella maniera in cui la «vita» sviluppa una resistenza ai farmaci utilizzati: questo rappresenta una minaccia per noi sotto forma di germi patogeni.
<P>
Signor Commissario, questa situazione potrebbe assumere delle proporzioni pari a quelle che abbiamo registrato nel caso dell'ESB.
A mio avviso è urgente che la Commissione promuova un'attività scientifica ed agisca in primo luogo in maniera preventiva, imitando quanto ha già fatto la Svezia, ossia vieti l'uso di antibiotici nell'alimentazione degli animali a scopo di profilassi. Ritengo, altresì, che si debba elaborare basi scientifiche che ci permettano di sostenere la nostra posizione anche nell'ambito dei negoziati dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sembra che circa l'80 % degli antibiotici prodotti nel mondo e destinati agli animali si trovi nell'alimentazione animale.
Questa è la conclusione di una relazione della commissione interprofessionale e interministeriale dell'alimentazione animale in Francia.
In altri termini, quasi tutti gli alimenti completi per animali da allevamento sono addizionati con antibiotici.
<P>
Dopo la crisi dell'ESB, i consumatori non capiscono più perché gli animali siano sistematicamente nutriti con alimenti che, invariabilmente, contengono antibiotici, nonostante i rischi siano evidenti, come confermano i recenti studi dell'OMS.
Tali studi mostrano infatti che il ricorso sistematico agli antibiotici nelle fasi dell'ingrasso - come è stato già ricordato - può avere conseguenze negative, come la comparsa di ceppi batterici che diventano resistenti agli antibiotici e quindi molto difficili da eliminare.
<P>
La risoluzione comune invita la Commissione a trarre vantaggio dall'esperienza degli Stati membri che hanno vietato certi antibiotici per verificare l'innocuità di tutti gli antibiotici utilizzati nell'alimentazione animale.
Si chiede inoltre alla Commissione di stabilire norme scientifiche rigorose per mettere eventualmente al bando prodotti come additivi alimentari o farmaci, e contemporaneamente di applicare questo divieto anche alle importazioni dai paesi terzi.
Tutto questo in virtù dell'imperativo principio precauzionale, il cui rispetto deve essere esplicitamente dichiarato al momento della revisione della direttiva, al fine di garantire allo stesso tempo la salute e la sicurezza dei consumatori e gli interessi dei produttori.
<P>
Questo è il mio pensiero in merito al contenuto della risoluzione. Vorrei tuttavia aggiungere che, a rigor di logica, per garantire la salute e la sicurezza del consumatore non è sufficiente evitare l'uso costante degli antibiotici nell'alimentazione animale, ma occorre anche applicare la direttiva sui contenuti massimi di residui nelle carni.
Infatti, pur non nutrendo abitualmente gli animali tramite con mangimi contenenti antibiotici, è possibile superare le dosi massime autorizzate quando è necessario somministrare un trattamento a questi animali.
<P>
E' quindi indispensabile rafforzare anche i controlli dei residui di antibiotici nelle carni e nelle carcasse all'interno dell'Unione europea e nelle importazioni da paesi terzi.
Questo problema segue la stessa logica che ci oppone ai paesi che continuano ad autorizzare l'uso, per esempio, degli ormoni come fattore di crescita permanente nell'allevamento, cosa che il consumatore europeo certamente non vuole.
Sarebbe quindi estremamente positivo sostenere gli emendamenti che completano in questo senso la risoluzione.
<P>
Per concludere, vorrei fare una domanda al Commissario Fischler.
Mi risulta, signor Commissario, che la Commissione ha fatto condurre degli studi sulla resistenza dei microorganismi agli antibiotici e sui residui di antibiotici nella carne e questo, se le mie informazioni sono corrette, nell'ambito delle promesse di trasparenza in materia veterinaria fatte in occasione dei lavori della commissione di inchiesta sull'ESB.
Signor Commissario, potrebbe farci avere queste relazioni?
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo i danni causati dall'epidemia della mucca pazza e l'enorme emozione che tale fenomeno ha legittimamente suscitato tra i nostri concittadini europei, non dobbiamo più transigere su quello che viene definito principio precauzionale.
E' assolutamente necessario che siano condotti studi seri per determinare gli effetti degli antibiotici utilizzati nell'alimentazione animale, ma anche nelle pratiche ospedaliere e mediche, sui preoccupanti fenomeni di resistenza agli antibiotici che si stanno verificando.
Infatti purtroppo assistiamo in tutta Europa ad una recrudescenza della tubercolosi, che ha suscitato forti preoccupazioni a livello scientifico.
Se ci dovesse essere in futuro una grande epidemia batterica, forse non avremo più le armi necessarie per lottare contro questo flagello e i rischi che comporta.
<P>
E' quindi necessario accelerare gli studi attualmente in corso in seno al comitato scientifico sull'alimentazione animale.
Sarebbe anche necessario che ogni paese, prima ancora dell'introduzione di una normativa europea, avviasse una sorveglianza epidemica delle resistenze agli antibiotici, in funzione degli antibiotici utilizzati negli allevamenti, in modo da promuovere, in attesa di un regolamento più severo, un ricorso ragionato agli antibiotici, da limitare le quantità globali utilizzate, come è stato raccomandato dall'Organizzazione mondiale della sanità, e soprattutto da migliorare l'impegno sul fronte dell'igiene negli allevamenti, come è stato giustamente ricordato poco fa dal nostro collega, onorevole Olsson.
L'impiego di antibiotici non deve essere unicamente un mezzo per ovviare alle malefatte di metodi di allevamento inadeguati.
<P>
Del resto, è anche necessario controllare in maniera più accurata l'impiego degli antibiotici da parte dei medici generici in ambiente ospedaliero: sappiamo tutti, infatti, che la quantità totale di antibiotici utilizzati nella medicina umana è ampiamente superiore alle quantità di antibiotici utilizzati come additivi negli alimenti per animali.
<P>
Dobbiamo anche assicurarci che le normative previste pongano fine al possibile verificarsi di distorsioni della concorrenza in seno al mercato interno.
La onorevole Barthet-Mayer ha giustamente ricordato la necessità di generalizzare a livello europeo il controllo sulle quantità di residui presenti nelle carni.
Naturalmente dobbiamo batterci in seno all'Organizzazione mondiale del commercio affinché le discipline che ci imponiamo per difendere la salute umana non siano applicate solo in Europa, ma anche nei paesi terzi che ci riforniscono di carne e alimenti per bestiame.
<P>
In queste condizioni, e poiché queste considerazioni sono ampiamente condivise da tutti i colleghi che hanno preso la parola, il nostro gruppo, cofirmatario della risoluzione comune, la appoggerà e appoggerà anche gli emendamenti presentati dal gruppo Europa delle nazioni e sostenuti poco fa dalla onorevole Barthet-Mayer.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signor Presidente, ho partecipato attivamente alla redazione di questa mozione congiunta per una risoluzione relativa all'uso degli antibiotici nell'alimentazione animale.
Auspico quindi che, dopo questo dibattito, il Parlamento dia il suo pieno appoggio.
<P>
I mangimi medicati o contenenti additivi antibiotici premiscelati hanno uno scopo ben preciso nell'allevamento su larga scala: la cura di animali malati.
Questi alimenti dovrebbero essere utilizzati solo a scopo terapeutico e in base a rigorose licenze e severi controlli.
La somministrazione di medicinali attraverso i mangimi è l'unico metodo pratico per la cura di epidemie in allevamenti estesi.
Per esempio, sarebbe pressoché impossibile somministrare il trattamento a, diciamo, 5.0-10.000 maiali se non attraverso le razioni di cibo e acqua.
Risulterebbe, infatti, molto difficile iniettare giornalmente il medicamento a migliaia di unità, magari per una settimana.
Quindi l'unico metodo praticabile è costituito dalle somministrazioni attraverso i mangimi; queste, però, vanno regolate da norme e codici di condotta severi.
Mi compiaccio, a questo proposito, del fatto che, nella maggior parte degli Stati membri di cui ho notizia, questo sistema sia già applicato.
<P>
A mio avviso questo codice di condotta dovrebbe prevedere diversi aspetti, alcuni dei quali possono essere così delineati: gli alimenti premiscelati e i preparati possono essere prodotti solo da operatori autorizzati dietro prescrizione dei veterinari statali, con dati esaurienti sul numero di animali da curare, sui periodi di astinenza e sui quantitativi; devono essere prodotte solo le quantità indicate sulla ricetta ufficiale; le partite prodotte vanno accuratamente registrate, a partire dalla fabbricazione fino all'uso finale, affinché possano risultare facilmente rintracciabili; agli animali destinati al macello non devono essere somministrati mangimi medicati a partire dal mese precedente la macellazione; i mangimi medicati vanno conservati in contenitori o magazzini chiusi a chiave sia nei centri di produzione che nelle aziende agricole dove vengono stoccati e utilizzati; tutti i vettori, i camion e i contenitori per mangimi devono essere completamente ripuliti prima di essere riutilizzati per alimenti senza medicinali; al fine di garantire la massima sicurezza degli alimenti, i test per il rilevamento dei residui nelle carni, pre-mortem su campioni di urina e sangue e post-mortem , su campioni dei reni e delle carni, devono essere effettuati dalle autorità veterinarie competenti.






<P>
Non si deve permettere che le aziende continuino a fare uso di mangimi medicati a scopo di profilassi o di incentivo alla crescita, come avviene tuttora in alcuni sistemi alimentari e in alcuni Stati membri.
A tali aziende dovrebbe essere concesso un periodo di tempo limitato per cambiare pratiche e dotarsi di metodi alternativi.
I mangimi medicati non devono essere utilizzati per compensare una cattiva gestione aziendale o bassi standard di salute e benessere degli animali.
<P>
Va sottolineato che l'abuso e il cattivo uso di antibiotici non si riguarda solo gli agricoltori e gli allevatori. È infatti provato che anche i medici hanno delle responsabilità in merito, con il rilascio di prescrizioni eccessive.
In ogni caso, l'uso di antibiotici nell'allevamento animale non dovrebbe mai compromettere o mettere in pericolo la salute dell'uomo.
L'uso scorretto di antibiotici per la profilassi o per la terapia non può certo sostituirsi ad una buona gestione aziendale.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, Commissario Fischler, l'uso di antibiotici nella a livello zootecnico può assumere due forme: l'introduzione di antibiotici nell'alimentazione animale e il ricorso agli antibiotici a fine terapeutici, nell'ambito della medicina veterinaria.
<P>
A livello di normativa, esistono una direttiva che definisce l'elenco dei prodotti ammessi come additivi nell'alimentazione animale e un regolamento che definisce una procedura comunitaria che permette di fissare i limiti massimi di residui di farmaci veterinari che possono essere presenti negli alimenti di origine animale.
<P>
Poiché è assolutamente chiaro che l'impiego eccessivo di antibiotici può sviluppare bioresistenze, sia negli animali che nell'uomo, è necessario attuare una politica che consenta di limitarne l'impiego allo stretto necessario.
A tale fine, è necessario controllare non solo l'impiego di antibiotici nell'alimentazione, ma anche il loro uso a fini terapeutici.
E' quindi indispensabile tenere conto dei limiti massimi di residui di sostanze farmacologicamente attive per le derrate alimentari di origine animale, comprese quelle di carne, pesce, latte, uova e miele.
Tali limiti massimi di residui devono essere fissati in funzione del principio precauzionale, al fine di tutelare la salute pubblica.
<P>
Vorrei denunciare, a tale riguardo, l'atteggiamento ambiguo che prevale attualmente in seno all'Unione europea.
Infatti, certi antibiotici ammessi dalla normativa comunitaria come i coccidiostatici, sono vietati in Svezia come additivi per alimenti destinati agli animali, ma sono ammessi come farmaci veterinari, senza che vengano rispettate le regole comunitarie relative alla valutazione dei limiti massimi di residui.
Tali limiti massimi sono fondamentali per poter controllare l'impiego corretto dei farmaci veterinari, in funzione della prescrizione veterinaria, mentre l'impiego degli additivi è rigidamente definito dalla normativa e controllato a livello dell'alimento.
<P>
Conseguentemente, chiediamo con insistenza alla Commissione di esigere l'applicazione di questi limiti massimi di residui per tutti gli Stati membri.
E' inoltre indispensabile esigere l'applicazione di queste norme per tutte le importazioni di derrate alimentari di origine animale provenienti da paesi terzi, comprese quelle di carne, pesce, latte, uova e miele.
Queste norme relative ai residui devono essere chiaramente definite nell'ambito di accordi internazionali e, in particolare, nell'ambito dell'OMC.
Vorrei ricordare che la produzione animale occupa un posto molto importante nell'agricoltura europea e che non dovremmo imporre ai nostri allevatori condizioni di produzione tali da ridurne la competitività, in presenza di prodotti importati da paesi terzi che non rispetterebbero l'imposizione delle stesse condizioni e degli stessi vincoli.
<P>
E' quindi essenziale in questo caso non limitarsi a considerare l'impiego di antibiotici nell'alimentazione animale; occorre invece globalizzare il nostro approccio incorporando nell'analisi gli antibiotici utilizzati nella medicina veterinaria.
Se gli studi scientifici dimostrano uno sviluppo di bioresistenze a seguito dell'impiego di antibiotici in allevamento, sarà essenziale, signor Presidente, ottenere il rispetto da parte di tutti delle norme sulla resistenza, e quindi non solo da parte dei produttori degli Stati membri, ma anche a livello di tutte le importazioni provenienti da paesi terzi, in modo da difendere gli interessi degli agricoltori europei e tutelare i consumatori europei.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, durante la tornata di Strasburgo di febbraio è stato compiuto un passo importante verso la produzione di alimenti più sani.
Infatti il Parlamento europeo ha votato in quell'occasione a favore di un emendamento presentato dal sottoscritto alla relazione Poisson, che trattava del divieto di utilizzare, tra le altre sostanze, gli antibiotici nei mangimi con scopi alimentari particolari.
I numerosi studi sulle possibili conseguenze per la salute sono troppo seri per essere ignorati.
L'impiego di antibiotici - come è già stato ricordato durante il dibattito - comporta il pericolo che i batteri sviluppino una resistenza ai farmaci utilizzati per curare persone malate.
Rischiamo di trovarci in una situazione nella quale molte persone possono morire di malattie che in passato riuscivamo a curare facilmente con gli antibiotici.
Inoltre è noto che se gli agricoltori assicurassero una buona igiene nelle stalle, l'impiego di antibiotici sarebbe totalmente superfluo.
<P>
Un obiettivo importante nella prossima riforma della politica agricola è quello di garantire che le norme relative agli standard delle stalle siano tali per cui l'impiego di antibiotici diventi superfluo.
Attualmente, molti Stati membri hanno già vietato l'uso di antibiotici negli alimenti, anche sulla base dei risultati delle analisi condotte dall'OMS.
Queste analisi mettono in evidenza che l'impiego di antibiotici può avere costi molto elevati per il trattamento delle malattie umane.
L'OMS raccomanda quindi di smettere di utilizzare gli antibiotici.
<P>
Uno dei principi fondamentali dell'Unione europea è la libera circolazione delle merci.
Tutti gli Stati membri debbono poter commerciare liberamente le loro merci all'intero dell'Unione europea.
Questo significa che abbiamo la responsabilità e il dovere di garantire ai consumatori che le merci sono prodotte in modo sicuro.
I consumatori devono poter scegliere tranquillamente i prodotti dell'Unione europea, senza doversi preoccupare della possibilità che i procedimenti seguiti nella produzione abbiano effetti disastrosi sulla salute dei cittadini, effetti disastrosi che possono determinare molti più decessi e possono essere molto più devastanti dell'epidemia di ESB.
A tale proposito, non dobbiamo dimenticare che l'Unione europea fa anche parte del mercato mondiale.
E' allarmante che in molti luoghi della terra vengano utilizzate negli alimenti dosi elevate di antibiotici che fungono da stimolatori di crescita negli animali.
Naturalmente è importante rendere più rigide le regole dell'UE.
Dobbiamo quindi lavorare in modo mirato per ottenere regole migliori sul mercato mondiale.
<P>
Ho tre desideri principali.
Il primo è quello di chiedere al Consiglio di tenere conto della raccomandazione del Parlamento europeo sul divieto di utilizzare gli antibiotici negli alimenti con scopi nutrivi particolari.
Il secondo è che la Commissione elabori al più presto un elenco dei più pericolosi stimolatori di crescita a base di antibiotici e ne ottenga il divieto di utilizzo.
In ultima istanza, sarebbe positivo che tutti questi antibiotici rientrassero nell'elenco delle sostanze vietate, in modo da poter mettere fine all'impiego di queste sostanze nocive per la salute.
Vorrei invitare il Commissario e la Commissione ad intraprendere un lavoro mirato volto alla ricerca di metodi d'allevamento alternativi, in grado di sostituire e rendere superfluo l'attuale impiego di stimolatori di crescita a base di antibiotici.
Dobbiamo compiere questo passo, se vogliamo poter guardare negli occhi i consumatori europei.
Il Parlamento europeo deve contribuire ad assicurare che il concetto di alimenti sani non sia un concetto astratto, ma abbia un fondamento concreto.
<P>
Mi permetta di concludere chiedendo al Commissario innanzi tutto di dire che cosa si intende fare al fine di promuovere una produzione animale più sostenibile ed umana.
In secondo luogo vorrei chiedere quando potremo avare i risultati concreti della ricerca relativa all'impiego di antibiotici negli alimenti per animali, e quali forme di controllo e misure preventive ha introdotto la Commissione.
In terzo luogo vorrei sapere se la Commissione sta svolgendo una revisione della direttiva relativa all'impiego di antibiotici negli alimenti per animali, ed infine se la Commissione prevede conseguentemente di proporre il divieto di utilizzo degli antibiotici negli alimenti per animali.
<P>
Oggi noi votiamo su una proposta di risoluzione comune, e vorrei invitare tutti a farlo.
Certamente il passo che compiamo è po' cauto, ma è un passo nella giusta direzione sulla strada verso la produzione di alimenti migliori e più sani.
E' tuttavia fondamentale che la Commissione capisca anche qual è la posta in gioco e dia una risposta positiva.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vi ringrazio per avermi dato oggi la possibilità di esporre il parere della Commissione in merito al problema dei residui di medicinali nei generi alimentari di origine animale ed all'utilizzo, nell'alimentazione animale, di sostanze antimicrobiche: con questo termine mi riferisco, dunque, ad un gruppo più ampio di sostanze e non soltanto agli antibiotici.
Nelle interrogazioni è stata citata l'ultima relazione del National Consumer Council dal titolo «Farm policies and our food - the needs for change»: si tratta di un documento a noi noto, che attualmente diversi servizi della Commissione stanno esaminando nel dettaglio.
<P>
Le misure relative al controllo di determinate sostanze e di determinati residui negli animali viventi e nei loro prodotti sono contenute, come sapete, nella direttiva del Consiglio 23/96 che regola la materia.
Ai sensi di questa direttiva, gli Stati membri devono redigere annualmente dei piani di controllo dei residui, allo scopo di fornire delle prove sui medicinali veterinari, comprese le sostanze antibatteriche, i pesticidi ed altri inquinanti dell'ambiente.
Nell'ambito di tali piani di controllo bisogna verificare che vengano rispettati i valori massimi fissati dalla Comunità per le sostanze summenzionate.
<P>
La direttiva prescrive dei controlli mirati soprattutto per quanto riguarda l'impiego di antibiotici nell'allevamento degli animali.
L'articolo 8 di tale direttiva prevede che, a partire dal 1998, cioè da quest'anno, gli Stati membri della Comunità pubblichino i risultati delle loro ricerche sui residui, ed il prossimo anno la Commissione presenterà, in base ad essi, una relazione al Parlamento e al Consiglio.
Pertanto, qualora nei generi alimentari di origine animale importati da paesi terzi si superino i valori massimi stabiliti, la direttiva del Consiglio 675/90 impone che ai confini esterni della Comunità vengano eseguiti controlli più severi e mirati di diverse spedizioni successive provenienti dallo stesso paese di origine.
<P>
Per quanto concerne le sostanze antimicrobiche negli alimenti per animali, il divieto di utilizzo degli antibiotici richiesto dal Parlamento è già stato accolto espressamente nella proposta di direttiva sui mangimi per scopi alimentari speciali; di conseguenza, l'impiego di antibiotici viene regolato oggi esclusivamente dalla direttiva 524/70 sugli additivi, che, nel frattempo, è stata emendata già cinque volte allo scopo di garantire una tutela sempre maggiore dei consumatori.
Comunque, non intendo entrare nel dettaglio menzionando le molteplici disposizioni, a volte complicate, che sono state emanate per la produzione, la circolazione e l'uso di additivi.
<P>
Per la questione che stiamo discutendo oggi, vale chiaramente il principio che nella loro richiesta i produttori devono fornire, oltre alle informazioni tecniche, anche i dati sui residui e sugli eventuali pericoli per la salute umana che potrebbero derivare dall'utilizzo di antibiotici.
Prima che il Comitato permanente degli alimenti per animali approvi l'impiego di una sostanza, le richieste dei produttori vengono esaminate anche dal Comitato scientifico per l'alimentazione animale.
<P>
Attualmente, sono autorizzate a livello comunitario, per alcune specie di animali, le seguenti sostanze: la pacitracina, la spiramicina, la virginiamicina, il flavofosfolipol, la tilosina, la monensina, la salinomicina e l'avilamicina.
La virginiamicina può essere autorizzata per l'allevamento di maialini, la pacitracina per quello di polli da ingrasso e di maialini e l'avilamicina per i tacchini, tuttavia tale autorizzazione non deve essere rilasciata dagli Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda il loro utilizzo nell'allevamento degli animali sopra citati, queste tre sostanze non soddisfano ancora tutti i criteri stabiliti; tuttavia fino ad ora non è stato rilevato alcun elemento che indichi che tali sostanze sono nocive per la salute delle persone o degli animali.
La Commissione in passato ha già dimostrato di essere propensa a vietare l'uso di additivi quando c'è un sospetto, scientificamente fondato, che essi possano costituire un pericolo per l'uomo o per gli animali.
A riprova di questo c'è, tra l'altro, il fatto che dal 1970 ad oggi abbiamo vietato complessivamente 16 antibiotici e, come sapete, l'ultima volta si è trattato dell'avoparcina e dell'artacina.
<P>
Anche in futuro la Commissione svolgerà approfondite ricerche sulla possibilità di sviluppo di resistenze e sul loro possibile trasferimento da animale ad animale oppure da animale ad essere umano.
L'ultimo emendamento della direttiva sugli additivi impone che tutte le sostanze autorizzate prima del 1988 vengano sottoposte ad una nuova analisi sistematica a partire dal settembre del 2000.
Ciò vale complessivamente per sei delle otto sostanze menzionate.
Dall'1 ottobre 1999 verranno rilasciate autorizzazioni valide a livello comunitario che avranno ancora una durata massima di dieci anni, mentre non ci saranno più autorizzazioni a livello nazionale, come quelle ancora esistenti per la virginiamicina, la pacitracina e l'avolamicina.
<P>
Nell'accordo di adesione è stato concesso alla Finlandia di mantenere il divieto per la spiramicina e la tilosina fino al 1997, mentre la Svezia, sempre secondo l'accordo di adesione, può mantenere fino alla fine di quest'anno il divieto generale all'uso di antibiotici e di altre sostanze antimicrobiche nell'alimentazione degli animali.
Entro questi termini, la Commissione potrà eventualmente decidere se vietare tali sostanze in tutta la Comunità sulla base delle motivazioni scientifiche che Finlandia e Svezia devono presentare.
Purtroppo, devo comunicarvi che le motivazioni finora fornite dalla Finlandia non hanno convinto il Comitato scientifico per l'alimentazione animale, mentre le giustificazioni inoltrate dalla Svezia per un divieto generale all'impiego di queste sostanze nell'alimentazione animale sono attualmente sottoposte all'esame del gruppo di lavoro multidisciplinare «sostanze antimicrobiche».
<P>
In base alla clausola di salvaguardia dell'articolo 11 della direttiva sugli additivi, la Danimarca ha vietato, nel gennaio di quest'anno, la virginiamicina.
Lo stesso articolo prevede, tuttavia, l'obbligo per gli Stati membri interessati di presentare delle motivazioni dettagliate relative a tali divieti, sulle quali si pronuncerà poi il Comitato permanente degli alimenti per animali della Commissione.
<P>
Per la Commissione è chiaro che né gli allevatori né i produttori di additivi accetterebbero l'imposizione di un divieto senza un'opportuna giustificazione scientifica.
Gli allevatori si sentirebbero svantaggiati rispetto alla concorrenza extraeuropea, mentre i produttori intenterebbero innumerevoli azioni legali contro di noi se non dovessimo riuscire a dimostrare la plausibilità della nostra azione.
Del resto, anche le norme di diritto internazionale ci obbligano ad applicare dei criteri scientifici.
<P>
Ugualmente, è necessario tenere in considerazione i timori dei consumatori, pertanto abbiamo bisogno di una base scientificamente corretta per le nostre decisioni.
In casi fondati di dubbio, la Commissione può applicare certamente il principio precauzionale, come del resto ha già fatto nel caso dell'avoparcina.
Nell'ambito dei suoi programmi di ricerca, la Commissione incoraggia gli scienziati a sviluppare delle sostanze alternative che possano sostituire, in futuro, gli antibiotici nell'alimentazione animale.
In tale contesto vorrei citare i «probiotici», in merito ai quali gli esperti competenti stanno esaminando attualmente una prima proposta di progetto.
<P>
Prevedo, inoltre, che si potranno raggiungere risultati molto proficui migliorando le condizioni di allevamento: infatti, se queste potessero essere ottimizzate, l'impiego di antibiotici nell'allevamento perderebbe fin dal principio ogni interesse anche dal punto di vista scientifico.
L'industria degli alimenti per animali, dal canto suo, per tener conto delle crescenti preoccupazioni dei consumatori, si è dichiarata disposta ad attuare un programma mirante a controllare lo sviluppo di resistenze agli antibiotici nei batteri.
Questo programma di monitoraggio, avviato in questi giorni, analizza se e fino a che livello si registra, negli animali utili in agricoltura, un aumento della resistenza batterica a sostanze che in parte sono utilizzate anche nella medicina veterinaria, alcune delle quali appartengono alla stessa famiglia degli antibiotici autorizzati nella medicina umana.
A tale scopo, sono stati stanziati quest'anno circa 900.000 ecu.
<P>
Per quanto riguardo lo sviluppo di resistenze, il Comitato direttivo scientifico della Commissione ha deciso, nell'aprile del 1998, di istituire un gruppo di lavoro interdisciplinare che presenterà i risultati della sua ricerca probabilmente alla fine dell'anno.
Il compito specifico di questo gruppo di lavoro sarà quello di occuparsi del problema dell'aumento della resistenza sotto ogni profilo.
Al riguardo, dovranno essere sottoposti ad un'analisi critica tutti i settori di applicazione delle sostanze efficaci dal punto di vista antibiotico, ossia quelli della medicina umana e veterinaria, nonché dell'alimentazione degli animali.
<P>
Il gruppo di lavoro svolgerà, tra l'altro, delle ricerche approfondite in primo luogo, sull'utilizzo e l'abuso di sostanze antimicrobiche nella medicina veterinaria ed umana, in secondo luogo, sull'utilizzo e l'abuso di sostanze antimicrobiche usate come additivi, quindi sul problema dei germi resistenti e multiresistenti, ed infine sui fattori responsabili dell'aumento della resistenza.
<P>
Con questa iniziativa, il Comitato direttivo segue l'orientamento indicato dall'Organizzazione mondiale della sanità nella conferenza su questo tema tenutasi nell'ottobre 1997 a Berlino.
La valutazione scientifica finale del gruppo di lavoro permetterà alla Commissione di giudicare su una solida base scientifica le richieste dei vari Stati membri relative all'imposizione del divieto di utilizzo degli antibiotici nell'alimentazione animale.
Ugualmente, si studieranno a fondo le riflessioni dei rappresentanti del settore sanitario e dei consumatori in merito allo sviluppo di resistenze batteriche.
Nei casi in cui la valutazione scientifica del rischio sia incerta o carente, la Commissione si farà guidare, comunque, dal principio precauzionale.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il Commissario per il suo intervento.
Rimane, tuttavia, ancora molto da fare per placare le crescenti preoccupazioni dei cittadini europei a proposito della comparsa di un ceppo di batteri resistenti alla maggior parte degli antibiotici a causa dell'assuefazione dovuta al loro abuso sia negli animali che nell'uomo.
<P>
Quando scrissi il parere della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale sul Libro verde della Commissione in merito alle leggi sugli alimenti, tali preoccupazioni risiedevano non solo nel fatto che non ci fosse alcuna opposizione alla mia proposta di usare gli antibiotici soltanto per curare malattie negli animali e non abitualmente per la profilassi, ma anche nel fatto che le parole usate nella formulazione di tale proposta fossero state rafforzate dalla commissione.
Eravamo tutti d'accordo nel dire che era essenziale mantenere elevati standard di benessere e di allevamento degli animali per eliminare l'uso di antibiotici a scopo di profilassi.
<P>
Per il gruppo del partito del socialismo europeo il problema principale è la salute umana, e non il possibile impatto sul mercato della carne.
Siamo tutti testimoni di ciò che può accadere al mercato della carne quando si trascura la sicurezza dei consumatori, adducendo come pretesto la tutela del mercato.
<P>
Il mio gruppo, tuttavia, era disposto ad accettare in blocco la risoluzione comune, compreso il paragrafo 5, sebbene non lo condividesse pienamente, al fine di ottenere il più ampio consenso possibile.
Ciononostante, da quando il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni ha incrinato il consenso, respingendo alcuni emendamenti, il PSE si sente giustificato a votare contro il paragrafo 5 di modo che la risoluzione comune si concentri sul vero problema al centro del dibattito in quest'Assemblea: la necessità di ridurre al minimo l'uso di antibiotici negli animali della catena alimentare, e cioè al solo trattamento di casi specifici di malattie in singoli animali e mandrie, per lo meno finché saranno in corso ulteriori ricerche e scambi di informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FI" NAME="Piha">
Signor Presidente, ringrazio anch'io il Commissario Fischler.
Nulla fa più impressione di lunghe litanie scientifiche, ma i dubbi restano.
<P>
Nell'Unione europea gli antibiotici sono ampiamente utilizzati sia per usi terapeutici, sia per accelerare la crescita degli animali.
Sappiamo che dopo un certo periodo, i batteri si abituano agli antibiotici e sviluppano una forma di resistenza; negli ultimi tempi, inoltre, è stata avanzata l'ipotesi che dalla carne degli animali tali batteri possano trasferirsi all'uomo e indebolirne il sistema immunitario che lo protegge dalle malattie infettive.
<P>
Si tratta di una questione controversa e difficile da valutare a livello scientifico, ma noi dobbiamo affrontarla sin d'ora.
Una parte dei veterinari è del parere che l'uso degli antibiotici per accelerare la crescita debba essere assolutamente vietato.
Non disponiamo ancora di prove del tutto convincenti; è tuttavia certo che l'uomo, in bilico in cima alla catena alimentare, non è in realtà a conoscenza di quanti flaconi di antibiotici ingerisce insieme a una châteaubriand o a un hamburger di McDonald's.
<P>
Una deroga specifica, ottenuta nel corso dei negoziati di adesione, permette alla Finlandia e alla Svezia di vietare l'uso di taluni antibiotici nei mangimi.
In molti altri paesi gli antibiotici elencati dalla Commissione e cosiddetti innocui vengono tuttavia ancora utilizzati; infatti, come ha affermato il signor Commissario, mancano prove sufficienti di eventuali conseguenze per la salute e la Commissione ritiene di non poter vietare l'uso di tutti gli antibiotici.
Ma chi può stabilire quale danno sia sufficientemente grave per la salute umana?
Il dubbio che il rischio sussiste non basta?
<P>
I cittadini dell'Unione europea circolano liberamente da un paese a un altro, viaggiano per lavoro o per piacere, ed è difficile credere che solo i finlandesi e gli svedesi siano molto esigenti in materia di qualità dell'alimentazione.
I consumatori non debbono essere messi in posizioni disuguali nei vari paesi.
L'Unione europea dovrebbe a mio giudizio attenersi al principio precauzionale, innanzitutto quando si tratta di tutelare la salute dei cittadini, e vigilare attentamente sull'uso di antibiotici nei mangimi.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, signor Commissario, la questione relativa all'uso di antibiotici nell'alimentazione animale, presentata dall'onorevole Olsson e da altri e ora all'esame, giunge al momento opportuno.
La deroga concessa alla Finlandia e alla Svezia in tale ambito sta per scadere ed è necessario riflettere su un approccio globale in tutto il territorio comunitario.
Desidero ringraziare il Commissario Fischler della sua risposta, dettagliata e pertinente.
<P>
Nella lotta contro le malattie, gli antibiotici sono fra le sostanze mediche più significative scoperte nel nostro secolo e rivestono un'enorme importanza per l'umanità intera.
I batteri possono tuttavia sviluppare velocemente ceppi resistenti a taluni antibiotici, ragion per cui è necessario mettere continuamente a punto nuovi medicinali.
<P>
Nell'odierna agricoltura intensiva le condizioni di crescita degli animali sono difficili, le unità di allevamento sono spesso troppo grandi, gli spazi sono ridotti e favoriscono il diffondersi di malattie.
La profilassi avviene aggiungendo antibiotici all'alimentazione degli animali già prima che le malattie vere e proprie compaiano.
Nell'Unione europea tale utilizzo arbitrario di antibiotici è comune, ma lo è ancor di più nei paesi con un'agricoltura più intensiva, come negli Stati Uniti d'America.
L'utilizzo di antibiotici è talmente vasto da dar luogo a ceppi di batteri resistenti sempre più consistenti, con notevoli danni per la salute pubblica.
È perciò estremamente importante sollevare la questione proprio ora.
<P>
Si tratta in realtà di adottare una posizione dinanzi alla riforma della PAC, la politica agricola europea, e di decidere se imitare la produzione agricola americana, caratterizzata fra l'altro da un uso massiccio di antibiotici e di ormoni, e relegare le questioni relative alla sanità pubblica in secondo piano.
L'alternativa è lo sviluppo di un'agricoltura europea imperniata su una base ecologicamente ed eticamente sostenibile, che produca alimenti di qualità e sani, con metodi ampiamente accettabili.
Occorrerà riflettere su tali opportunità nel quadro dei negoziati di Agenda 2000.
<P>
L'uso di antibiotici nel mangime è un problema vasto, connesso con lo sviluppo sostenibile.
Si tratta di un chiaro esempio di come, con l'obiettivo di alimenti più a buon mercato, si mettano seriamente a repentaglio le possibilità delle generazioni future di lottare contro le malattie causate da batteri.
Do perciò il mio sostegno alla proposta di risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, stiamo discutendo di un problema che riguarda l'agricoltura intensiva industrializzata.
La produzione avviene in grandi unità, cosicché i valori economici sono spesso più importanti della salute umana.
In seno all'Unione europea l'allevamento suino e avicolo nei Paesi Bassi comporta particolari problemi.
Per quanto riguarda l'uso di antibiotici nell'alimentazione animale, ora all'esame, abbiamo prove del fatto che, al momento di esaminare l'uso di ormoni nell'alimentazione animale, i dati scientifici sono stati occultati.
Nel territorio dell'Unione europea l'utilizzo di ormoni è vietato, ma ciononostante il loro commercio frutta 1, 5 miliardi di ecu; rispetto alla linea generale dell'Unione europea, quella dei paesi nordici è più corretta.
Il mercato interno non garantisce la salute umana.
Dobbiamo ammettere che la Commissione manca di risorse per risolvere questo problema e sono gli Stati membri ad essere responsabili della sorveglianza, cosa che la Commissione non dovrebbe impedire.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, sappiamo che gli antibiotici sono il medicinale più importante e, spesso, l'unico mezzo per curare le patologie batteriche.
Ebbene, una grave minaccia per la salute umana, a livello mondiale come all'interno dell'Unione, è data dalla presenza di ceppi batterici divenuti resistenti agli antibiotici a causa di un uso errato e troppo poco costoso di questi farmaci, specie nell'allevamento, ma naturalmente anche nell'uomo.
I batteri hanno sviluppato forme di resistenza agli antibiotici e, anche tramite l'alimentazione, si trasmettono dagli animali all'uomo.
<P>
Non capisco perché la Commissione non possa fare uso, quanto ad antibiotici nei mangimi, della stessa argomentazione utilizzata in relazione agli ormoni quando se ne discute con la OMS: la necessità di applicare il principio precauzionale.
Sappiamo tutti quanto sia difficile dimostrare un'ipotesi tramite la ricerca; come il Commissario ha ricordato, le prove devono essere solide.
Eppure i rapporti scientifici non mancano: uno è stato pubblicato dalla OMS nell'autunno nel 1997 e riferisce di quattro ceppi batterici resistenti agli antibiotici, fra cui il batterio della salmonella e i colibacilli, che hanno causato gravi problemi sanitari.
Pare che questi batteri abbiano ricevuto antibiotici in eccesso, sviluppando forme di resistenza e modificando il proprio patrimonio genetico.
Ecco quindi che, anche in Europa, esistono quattro ceppi batterici molto pericolosi in piena fioritura.
<P>
Sappiamo inoltre che, in Svezia, governo e ricercatori hanno dimostrato, con l'aiuto della comunità scientifica internazionale, che almeno uno di questi ceppi, ossia gli enterococchi, ha sicuramente acquisito tale forma di resistenza a causa degli antibiotici presenti nei mangimi.
Ho letto di recente che anche la commissione per l'agricoltura del parlamento britannico ha appena presentato una relazione in cui suggerisce un divieto formale sull'impiego di antibiotici nei mangimi.
Vi si afferma inoltre che, ormai, esistono prove sufficientemente certe della trasmissibilità all'uomo di tali batteri resistenti.
La Commissione ha quindi l'opportunità di fare uso del principio precauzionale e, a mio avviso, dovrebbe coglierla.
Dopo la crisi dell'ESB, non ha senso correre un rischio così grave come quello connesso alla presenza di antibiotici nei mangimi.
<P>
In Svezia tale prassi è vietata già da una decina d'anni.
Come si sono regolati gli agricoltori?
Sono stati costretti a investire e a lavorare a lungo termine per migliorare l'ambiente e le condizioni in cui vivono gli animali.
Il Commissario non ha menzionato subito il problema dell'allevamento in Europa.
Eppure, la radice del problema si trova proprio lì: l'allevamento trattato come un'industria, le pessime condizioni ambientali, le installazioni troppo grandi.
È in questo campo che occorre mettersi al lavoro.
Ecco la linea che la Commissione deve difendere, se vuole rendere credibili per i consumatori la politica agricola e i suoi prodotti.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, l'impiego su vasta scala di antibiotici nell'alimentazione animale è fonte di notevoli preoccupazioni.
Già da tempo i microbiologi paventano la comparsa di batteri resistenti che potrebbero attaccare l'uomo in seguito al consumo di carne e che risulterebbero insensibili agli antibiotici per uso umano.
Si tratta di un fenomeno estremamente preoccupante, soprattutto nel caso di malattie curabili con un solo gruppo di antibiotici.
<P>
È pertanto essenziale limitare l'uso di tali sostanze negli allevamenti.
So bene che le notizie sui possibili rischi da esse derivanti sono scarse, ma le conoscenze attuali sull'insorgenza di fenomeni di resistenza in seguito all'uso dell'avoparcina impone cautela anche con altri tipi di antibiotici.
Naturalmente questi farmaci devono poter essere utilizzati nella cura delle malattie, ma la somministrazione continuata nell'alimentazione animale va discussa approfonditamente, soprattutto nel caso di sostanze che mostrino una certa affinità con gli antibiotici per uso umano.
<P>
Limitando l'uso degli antibiotici nell'alimentazione animale, tuttavia, occorre promuovere la ricerca sugli additivi alternativi: non si può infatti dimenticare che gli additivi hanno un ruolo importante.
Alcune ricerche condotte nei Paesi Bassi hanno dimostrato che negli allevamenti in cui non vengono utilizzati additivi si produce il 6, 5 % in più di azoto e di fosfati mentre la crescita e la convertibilità alimentare subiscono una diminuzione che va dal 4 all'8 %.
Nel settore si è già intrapreso lo studio di alternative come gli acidi organici e gli oligosaccaridi, e questo genere di ricerca merita il massimo sostegno da parte della Comunità europea.
Inoltre sarebbe estremamente importante passare ad allevamenti meno intensivi e meno dipendenti dall'impiego continuato di farmaci.
<P>
È inoltre indispensabile che la procedura di approvazione dell'uso di antibiotici venga resa più severa, e alla luce di questa discussione risulta sconcertante che si continui a permettere l'uso di antibiotici a scopo preventivo, senza prendere in considerazione il fattore di rischio della resistenza.
A prescindere dall'impiego a scopo preventivo o curativo, resta il fatto che si tratta sempre di antibiotici soggetti al fenomeno della resistenza.
Se poi gli integratori antibatterici sono veramente necessari a combattere le infezioni, auspicherei che venissero registrati come farmaci per uso veterinario e che di conseguenza venissero testati sotto l'aspetto della resistenza.
<P>
Per concludere, la guerra ai ceppi batterici resistenti non è certamente perduta.
Le ricerche hanno dimostrato che una limitazione nell'uso degli antibiotici porta a una diminuzione nel numero dei batteri resistenti, ma la questione va trattata senza indugio, perché la salvaguardia della salute pubblica lo impone.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, il gruppo socialista accoglie con soddisfazione questa risoluzione, anche se ritiene che potrebbe essere più severa e più agile.
In questa discussione si è parlato per lo più dei rischi per l'uomo, del fatto che i residui si trasmettono dagli animali agli esseri umani, ma naturalmente è la salute degli animali , in questo caso, il principale argomento in esame.
<P>
Vi sono almeno tre ragioni per limitare l'uso di antibiotici.
La prima è stata trattata, in linea di principio, da tutti gli oratori: se utilizzati in eccesso, gli antibiotici possono causare lo sviluppo di ceppi resistenti.
Ciò è ampiamente dimostrato a livello scientifico.
<P>
Ma c'è anche un'altra ragione da tenere presente.
Riguarda l'attività del sistema immunitario di animali ed esseri umani.
Per esempio, negli ultimi decenni si è constatato un aumento delle allergie.
Non se ne conoscono esattamente le cause, ma una possibile spiegazione teorica è che ciò dipenda dall'aumento del ricorso ad antibiotici sin dalla più tenera età.
Ciò significa che malattie in precedenza combattute direttamente dalle difese immunitarie del corpo umano vengono ora contrastate soltanto con gli antibiotici.
Ma ciò indebolisce il sistema immunitario, ed è evidente che gli effetti a lungo termine di tale fenomeno sono imprevedibili.
<P>
La terza ragione per opporsi all'uso di antibiotici ha un carattere più teorico: ci si inizia a domandare se tale uso, alla lunga, non possa influire sul patrimonio genetico.
Naturalmente gli antibiotici non hanno effetti diretti sui geni, ma esiste comunque un legame indiretto, perché gli antibiotici possono influire sulla selezione naturale, ossia sul processo di evoluzione della natura.
E le conseguenze a lungo termine di questo fenomeno sono completamente ignote.
<P>
Come hanno già detto molti altri oratori, con grande saggezza la Svezia e la Finlandia hanno vietato molti anni fa l'impiego di antibiotici nei mangimi.
Non mi pare, tuttavia, che la risoluzione mostri apprezzamento per tale saggia decisione.
L'unico elemento al riguardo figura al paragrafo 5, in relazione al quale il gruppo UPE propone che la Commissione studi se tale divieto abbia danneggiato il mercato della carne.
Devo dire che quel paragrafo, sul quale il voto dei socialisti sarà contrario, mostra chiaramente come il mercato venga anteposto a tutto; persino la salute pubblica passa in secondo piano.
È invece chiaro che non solo i cittadini, ma anche tutti noi riteniamo che la salute pubblica debba avere la priorità.
<P>
Concludo osservando che, in seno alla comunità medica, esiste un atteggiamento sempre più contrario all'impiego di antibiotici.
La soluzione ideale consisterebbe nella messa al bando degli antibiotici nei mangimi; in alternativa, si consenta almeno ai paesi in cui già vige tale divieto di mantenerlo in vigore anche in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, signor Commissario, come molti hanno già detto, credo che l'argomento in discussione comporti rischi ben più gravi rispetto all'ESB.
Come possiamo constatare, i batteri non sono soltanto divenuti più resistenti, ma anche più aggressivi in alcuni ambiti, per esempio negli ospedali.
Non si può anteporre l'economia alla salute.
<P>
Il Commissario ha riferito, nel suo intervento, notizie positive e notizie negative.
Tra le buone notizie, abbiamo sentito ancora una volta che verrà applicato il principio precauzionale.
Ma è lecito domandarsi in concreto come e quando verrà applicato tale principio.
Mi pare essenziale che venga riveduta la direttiva sugli additivi nei mangimi prendendo come spunto ciò che affermiamo nella nostra risoluzione.
<P>
In secondo luogo, positivo è il fatto che un comitato scientifico interdisciplinare studierà sino a fine anno il problema dell'abuso di antibiotici.
Spero soltanto che la questione non si blocchi a quel livello, con un conseguente ritardo nella revisione della direttiva sugli additivi.
<P>
La cattiva notizia consiste invece nel fatto che il Commissario Fischler ha ripetuto ancora una volta che la Finlandia non avrebbe purtroppo prodotto prove sufficienti.
Signor Commissario, non si può applicare il principio precauzionale anche al divieto esistente in Svezia e Finlandia?
<P>
Un altro aspetto negativo è rappresentato dal fatto, come ricordato dal precedente oratore, che nessuno si sia soffermato sulla necessità di allevare gli animali in un ambiente adeguato.
Non sarebbe forse questa una cosa positiva in sé?
Siamo chiamati a prendere una decisione politica.
La storia si ripete: a parole si difendono il principio precauzionale e la salute degli animali, ma al momento di metter mano al portafoglio e alle legislazioni i buoni propositi vengono meno.
<P>
Abbiamo ascoltato un'ampia enumerazione di diverse sostanze antibiotiche.
Ma non dimentichiamo che esiste il rischio di una resistenza incrociata.
Noi non crediamo nella schedatura tecnica delle sostanze, in base alla quale alcune vanno vietate e altre consentite.
<P>
Ringrazio infine gli altri gruppi per il loro sostegno all'iniziativa del mio collega Olsson e del gruppo ELDR, che hanno organizzato questa discussione, in modo da esercitare congiuntamente pressioni sulla Commissione in questa materia.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, sono molto lieto che il parere che ho esposto a nome della Commissione abbia suscitato così tante reazioni positive, e quindi vorrei anzitutto ringraziarvi sinceramente.
Ritengo che la Commissione abbia dimostrato, con la politica seguita in passato, di essere pronta a tenere in considerazione il principio precauzionale, cosa che naturalmente continuerà a fare anche in futuro.
<P>
Vorrei solo soffermarmi brevemente su alcune questioni che sono state sollevate.
In primo luogo, parecchi oratori hanno parlato del problema della multiresistenza e della resistenza incrociata.
In tale contesto, desidererei richiamare l'attenzione sul fatto che proprio questi fenomeni sono strettamente connessi alla maniera in cui vengono usati gli antibiotici nella medicina umana, come l'onorevole Graefe zu Baringdorf, ad esempio, ha giustamente fatto notare.
Sarebbe opportuno chiarire finalmente che si tratta di evitare che l'uso di tali sostanze nell'alimentazione faccia insorgere ulteriori pericoli, tuttavia non si dovrebbe suscitare l'impressione che l'impiego di antibiotici nei mangimi per animali costituisca l'unica causa del problema che dobbiamo affrontare oggi.
<P>
In secondo luogo, vorrei ricordare - e ripeto quello che ho già detto quando ho esposto il mio parere - che si stanno già valutando le concessioni fatte alla Finlandia ed alla Svezia negli accordi di adesione, e che nel corso di quest'anno verrà effettuata una valutazione finale.
<P>
In terzo luogo, vorrei ribadire che il Comitato direttivo scientifico ha istituito un gruppo di lavoro multidisciplinare che dovrà consegnare i risultati delle sue ricerche scientifiche entro la fine dell'anno; la Commissione, dal canto suo, presenterà successivamente al Parlamento, quanto prima, una valutazione complessiva del parere presentato da questo Comitato.
Ovviamente, vi saranno messi a disposizione anche tutti i risultati scientifici, perché vogliamo essere trasparenti, per cui non sussisteranno problemi di alcun genere in merito.
<P>
Ritengo, però, che non dovremmo assolutamente dare l'impressione di voler mettere ora sotto pressione gli scienziati, i quali, invece, hanno bisogno di un certo periodo di tempo per poter effettuare questa valutazione; di conseguenza, è necessario concedere loro il tempo necessario.
<P>
Infine, vorrei richiamare l'attenzione anche sul fatto che, ad esempio, proprio nel caso dell'avoparcina, abbiamo dimostrato la nostra disponibilità ad agire in maniera opportuna non appena emerga un qualsiasi elemento di sospetto che suggerisca la necessità di una tale azione.
Faremmo un grosso errore se operassimo senza una base scientifica, poiché la nostra azione sarebbe destinata, probabilmente, soltanto all'insuccesso, con un conseguente danno enorme per l'agricoltura e l'industria alimentare.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare ancora un fatto: ogni volta che analizziamo fino a che punto si possono utilizzare gli additivi, non dobbiamo mai dimenticare la vera causa del problema, che in parte, va individuata nell'allevamento svolto in forma industriale.
Pertanto, dedicheremo un'attenzione particolare al principio sancito nelle proposte di Agenda 2000 per la promozione dei finanziamenti alle aziende agricole, ossia quello di promuovere maggiormente, nello svolgimento e nell'elaborazione del programma per lo sviluppo rurale, un sistema di allevamento particolarmente rispettoso del mondo animale e condotto secondo principi naturali.
Se possibile, il Parlamento e la Commissione, congiuntamente, devono tenere in considerazione questo approccio, perché, poi, da un punto di vista scientifico, l'impiego di sostanze antimicrobiche di questo genere assumerà sempre minor interesse.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, mi permetta di rivolgere ancora una breve domanda al Commissario Fischler.
Vorrei sapere se questo gruppo di lavoro multidisciplinare, nominato dal Comitato direttivo, si dovrà occupare anche del problema della resistenza agli antibiotici che viene provocata, volutamente o meno, quasi come un sottoprodotto, in seguito a manipolazioni a livello genetico.
Esistono già delle ricerche che dimostrano che nel trattamento del latte viene sviluppata volutamente una resistenza dei batteri agli antibiotici, allo scopo di impedire l'attivazione dei residui eventualmente presenti nel latte.
Il gruppo di lavoro esaminerà anche questi problemi?
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, signor Commissario, in primo luogo ringrazio il Commissario Fischler per le sue risposte, che ho trovato assai esaurienti e, su alcuni punti, piuttosto soddisfacenti.
In materia di residui credo siamo tutto sommato d'accordo.
Ringrazio inoltre tutti i colleghi che hanno contribuito positivamente a questo dibattito.
Il Parlamento pare aver compreso a fondo la posta in gioco.
<P>
Al contempo, però, provo una certa inquietudine e desidero porre al Commissario un quesito.
Egli ha affermato che un ambiente soddisfacente per gli animali può rendere superfluo l'uso di antibiotici.
Nutro un grande rispetto per la ricerca scientifica e concordo con la Commissione sulla necessità della ricerca, ma la scelta fra un buon ambiente per gli animali o lo sforzo sul fronte della ricerca è, in sostanza, una scelta politica.
L'argomento, quindi, deve essere studiato tanto in seno al Parlamento, quanto in seno alla Commissione.
È d'accordo il Commissario?
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Signor Presidente, vorrei chiedere al Commissario di rispondere alla domanda seguente.
Se la Svezia e la Finlandia - e anche la Danimarca, dove queste riflessioni sono state fatte - manterranno il divieto sugli antibiotici, la Commissione lascerà che sia la Corte di giustizia europea a decidere su queste materie, o in caso contrario, che cosa pensa di fare?
Ho l'impressione che non ci sia grande apertura nei confronti dell'applicazione del principio precauzionale.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, anzitutto vorrei rispondere alla domanda dell'onorevole Graefe zu Baringdorf: in questi giorni il gruppo di lavoro multidisciplinare stabilirà definitivamente i temi che, nel complesso, potranno e dovranno essere trattati.
Esiste già una lunga serie di argomenti da esaminare, uno dei quali riguarda l'identificazione dei fattori implicati nell'aumento della resistenza antimicrobica.
Si potrebbe benissimo trattare la sua domanda inserendola sotto questo punto, per cui la riferirò agli uffici competenti della DG XXIV.
<P>
In secondo luogo, non è nostra intenzione far sì che sia la Corte di giustizia della Comunità europea a decidere sulla richiesta della Svezia e della Finlandia: vorremmo altresì che entrambe le istanze vengano valutate in primo luogo agli scienziati.
Non dovremmo agire prima di conoscere l'esito di questa valutazione scientifica, ma sarebbe opportuno attendere i risultati che ci verranno comunicati.
<P>
Ora, in quanto alla domanda dell'onorevole Olsson, credo che la questione non stia tanto nella necessità di svolgere delle ricerche, perché, in effetti, le conoscenze sulle condizioni di allevamento degli animali sono già molto vaste.
Piuttosto, si tratta di creare un ambiente economico che permetta agli agricoltori di attuare, nella pratica, queste forme di allevamento rispettose del mondo animale.
A mio avviso, quanto più un sistema di allevamento è adatto ad una determinata specie, tanto minori risultano le spese veterinarie, anche se, tuttavia, sono richiesti dei costi d'investimento piuttosto elevati.
Pertanto, se nell'ambito della nuova Agenda prevediamo di promuovere maggiormente forme di allevamento di questo genere in rapporto ad altre, anche l'incentivo a passare a tali sistemi di allevamento sarà superiore.
Nella misura in cui si renderanno necessari, però, degli studi supplementari nell'ambito del programma di ricerca in corso, se, dunque, gli Stati membri e diversi istituti di ricerca presenteranno progetti in tal senso, nulla impedirà, naturalmente, di compiere ulteriori indagini.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
Proposta di risoluzione comune sull'utilizzo di antibiotici nell'alimentazione degli animali
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione comune)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Controllo di talune misure nel quadro della riunificazione tedesca (relazione della Corte dei conti)
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0144/98), presentata dall'onorevole Garriga Polledo a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sulla relazione speciale n. 4/97 della Corte dei conti sul controllo di taluni aspetti delle misure nel quadro della riunificazione tedesca in materia di versamenti di indennità FEAOG e restituzioni all'esportazione, accompagnata dalle risposte della Commissione (C4-0348/97).
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, l'onorevole Garriga non può essere presente oggi per motivi di salute; pertanto, con il suo permesso, presenterò il suo lavoro in merito alla relazione speciale della Corte dei conti, che ha sottoposto a verifica taluni aspetti dell'unificazione tedesca relativi ai versamenti di compensazioni e alle restituzioni all'esportazione effettuati nel 1992.
<P>
La relazione speciale della Corte dei conti analizza le misure volte ad integrare l'agricoltura dell'ex Repubblica democratica tedesca nella politica agricola comune e concernenti tre ambiti: l'eradicazione della leucosi, la concessione di restituzioni all'esportazione nel settore bovino e la riduzione della produzione lattiera.
<P>
La conclusione della Corte dei conti è che vi sarebbe stato, anzitutto, un cumulo di sussidi nei tre ambiti suddetti, sebbene essa non definisca l'entità ipotizzata per detto cumulo.
Un classico esempio di detto cumulo di sussidi viene desunto dall'analisi delle misure adottate per eradicare la leucosi (LEB).
<P>
Esaminiamo ora le restituzioni concesse all'esportazione di carne bovina e le compensazioni ottenute per la riduzione della produzione lattiera conseguentemente all'applicazione del sistema di quote.
Se si abbatte una vacca malata, si riceve una compensazione e, nel frattempo, si considera l'abbattimento come contributo alla riduzione della produzione lattiera e si ottiene pertanto un'altra indennità; infine, poiché l'animale non aveva sviluppato la patologia e poteva essere considerato idoneo alla vendita al di fuori dell'UE - per evitare la caduta dei prezzi sul mercato comunitario - è possibile esportarlo e ricevere un'ulteriore indennità.
<P>
Si parla inoltre di irregolarità nel programma per l'eradicazione della leucosi.
Dai controlli finanziari sul programma di eradicazione della LEB nei nuovi Länder emergono alcuni fatti: sono stati inclusi capi abbattuti prima del 1991 e sono state presentate richieste di sovvenzione per animali non abbattuti, più di una richiesta per lo stesso animale o richieste per animali abbattuti oltre i limiti di tempo previsti.
Desidero sottolineare che, a tale proposito, la Commissione ha stabilito le dovute correzioni finanziarie.
<P>
Per comprendere la situazione occorre tener presente la risoluzione del Parlamento del 4 aprile 1990, ove si evidenziava sia il ruolo che la Commissione avrebbe dovuto svolgere per agevolare l'unificazione, sia la sua partecipazione ai costi della ristrutturazione dell'economia della RDT onde esprimere la propria solidarietà a questo popolo.
<P>
La Corte dei conti dimentica l'obiettivo politico stabilito dalla Germania e accettato da Commissione e Consiglio, ovvero l'integrazione dei cinque nuovi Länder nella Comunità.
Ciò implica l'attuazione della politica agricola comune nel suo complesso, senza rispettare un periodo di transizione e applicando retroattivamente alcune misure, con il minor costo possibile per la Comunità e senza alcun disagio per il mercato comunitario.
<P>
La situazione del mercato nella RDT era grave, specie nel settore della carne bovina.
Il compito non era facile, ma ha avuto un solo esito: il risultato dell'operazione è un successo.
Sono stati studiati dei programmi per l'eradicazione della LEB e sono state imposte multe adeguate, oltre a correzioni finanziarie per l'esportazione e per talune irregolarità.
<P>
Per quel che riguarda il cumulo di sussidi, non si può obiettare alle indennità in caso di abbattimento di un animale e di successiva esportazione della carne; infatti, nel primo caso gli aiuti vanno al proprietario e nel secondo all'esportatore.
Inoltre, l'abbattimento di un animale va anche considerato come un contributo alla riduzione della produzione lattiera.
In questi tre casi si tratta di aiuti erogati per motivazioni diverse.
Anche se in alcuni casi ci sono delle sovrapposizioni, sia chiaro che ciascun tipo di aiuto ha base giuridica e obiettivi propri.
<P>
Infine, in tutta la relazione della Corte dei conti si osserva un punto di vista molto - o troppo - limitato.
Sono state evitate molte puntualizzazioni specifiche, quali la mancanza di un periodo di transizione e l'applicazione retroattiva di alcune misure.
Pertanto, signor Presidente, essendo stato raggiunto l'obiettivo politico prefissato, dobbiamo congratularci con la Germania e con le istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi, 15 maggio 1998, ci occupiamo di un evento storico risalente a ben otto anni addietro: la riunificazione tedesca.
Esso è e rimane un evento di portata storica.
Ci occupiamo di un aspetto assolutamente marginale, che ha potuto svilupparsi solo nel quadro di questa situazione.
Già più volte ci siamo occupati di fatti risalenti a molto tempo addietro, cosa che tuttavia, in verità, ha un senso solo se sussiste il pericolo che l'evento di cui ci si occupa, rappresentando un errore del sistema, possa continuare a ripresentarsi in forma analoga.
<P>
Stando alle informazioni forniteci dalla Commissione e dalla Corte dei conti, lungamente e approfonditamente discusse in commissione, il pericolo in questo caso non sussiste.
La stessa Corte dei conti, su richiesta della presidente della nostra commissione, ha comunicato di ritenere assai improbabile il ripresentarsi di una situazione analoga.
Il tutto ha pertanto un significato storico, benché la relazione in questione non dia pienamente conto del significato storico della riunificazione tedesca, senza con questo voler offendere il relatore.
È del passato che ci stiamo occupando.
<P>
Permettetemi tuttavia alcune osservazioni, rivolte più alla Corte dei conti che alla Commissione: quando ci si occupa di un fatto di questo genere - non si può certo mettere tutto a tacere, solo a causa della peculiarità della situazione storica - si dovrebbero forse stilare le relazioni un pò più celermente.
È significativo che ce ne occupiamo soltanto ora.
Ciò non dipende dal fatto che siamo stati particolarmente lenti, bensì dal fatto che è occorso un tempo infinitamente lungo perché dalle prime critiche rivolte ai fatti, innegabili, si approdasse ad una relazione della Corte dei conti, e perché poi detta relazione venisse ultimata e a noi deferita.
Poiché questo accade di frequente, vorrei di fatto esprimere la mia critica a questo riguardo.
<P>
Se la Corte dei conti vuole contribuire fattivamente al nostro lavoro, dovrebbe essere interessata, quanto il Parlamento stesso, a che le discussioni avvengano in un tempo quanto più possibile vicino ai fatti in questione, in modo che non si possa rigettare una critica fondata, adducendo a pretesto che si riferisce a fatti lontani nel tempo, e che nel frattempo la situazione è completamente mutata.
Non sempre è semplice, come è stato in questo caso, verificare se le cose sono frattanto mutate.
<P>
Ringrazio il relatore, anche se oggi non è presente tra noi, per il lavoro svolto.
Noi non possiamo che trarre, unanimi, le medesime conclusioni: se avessimo ricevuto la relazione con un certo anticipo, avremmo potuto occuparcene prima, e forse essa avrebbe suscitato un interesse un pò più vivo.
La relazione è stata approvata all'unanimità in commissione, e non sono stati presentati emendamenti.
L'onorevole Fabra Vallés ha illustrato la situazione con dovizia di dettagli, e non possiamo che essere concordi con quanto ha detto.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, posso comprendere il fatto che la Germania è un grande contribuente netto dell'Unione europea e che i tedeschi vogliano la restituzione di ulteriori quote dall'Unione europea.
È naturale che, qualora 11 miliardi di ecu tedeschi venissero trasferiti ad altri, la Germania vorrebbe pagare al bilancio comunitario una quota inferiore.
<P>
Quel che invece non comprendo è il fatto che la Germania ottenga risorse comunitarie ingiustamente.
La Corte dei conti sostiene che sono stati erogati aiuti ridondanti per le stesse vacche e il relatore, onorevole Garriga Polledo, va secondo me troppo per il sottile, quando afferma che i beneficiari degli aiuti ridondanti non sono necessariamente le stesse persone.
Il problema di fondo è l'erogazione di aiuti per le stesse vacche e, insieme alle norme dell'Unione europea, è necessario applicare altresì i principi politici.
<P>
Non mi è ancora chiaro se le carni bovine contagiate dalla leucosi siano state vendute alla Russia o ai partner commerciali dell'ex DDR.
La relazione della Corte dei conti e il documento ora all'analisi sorvolano su tale particolare, ma se così è avvenuto, come sospetto, tale azione va condannata dal punto di vista etico.
Avrei auspicato chiarezza su questo punto.
<P>
Sappiamo che, dopo le macellazioni a causa dell'ESB, le carni sostituite a più riprese dall'Unione europea sono state esportate dalla Gran Bretagna.
C'è da chiedersi che cosa sia accaduto alle carni dei dieci e più milioni di capi macellati nei Paesi Bassi e in Germania a causa della peste suina.
La Commissione ha adeguatamente sorvegliato sull'impiego di tali carni?
Apprezzo molto l'attività del Commissario Fischler e lascio a lui il compito di far luce su quanto è accaduto alle carni macellate in seguito alla peste suina.
<P>
Non mi so spiegare perché la relazione venga proposta per l'adozione in tale formulazione carente; il relatore non è infatti al corrente delle ragioni per cui la Germania non deve restituire gli 11 mecu chiesti dalla Commissione, bensì soltanto un mecu.
Sarebbe stato il caso di chiarire tale questione prima dell'approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, è indubbiamente apprezzabile che determinati obiettivi, enumerati nell'equilibrata relazione in questione, siano stati conseguiti senza ingenti spese supplementari a carico della Comunità, la quale - mi preme sottolinearlo - ha in questa occasione fornito un gradito contributo all'integrazione dell'agricoltura dei nuovi Länder nei meccanismi della politica agricola comune.
È da accogliere con grande favore il fatto che la Comunità abbia in questo modo partecipato ai costi della ristrutturazione dell'economia della Repubblica democratica tedesca, dimostrando così solidarietà alla popolazione.
<P>
Tanto più deplorevole è il fatto che la relazione della Corte dei conti abbia messo in luce, anche in un ambito così delicato, una certa tendenza alla cattiva amministrazione da parte della Commissione.
Accanto a notevoli ritardi nei controlli e a sussidi indebitamente erogati, si nota come neppure i singoli programmi di aiuto siano stati armonizzati a dovere.
La Corte dei conti, nella sua relazione, critica il fatto che alcuni agricoltori, per l'abbattimento di un solo capo, avrebbero potuto inoltrare domanda per tre diversi sussidi, cosa che naturalmente avrebbe consentito molteplici introiti.
<P>
Proprio in vista delle imponenti sfide sul piano organizzativo con cui l'Unione dovrà confrontarsi nel prossimo futuro, è assolutamente necessario che in futuro non si verifichino più detti cumuli di sussidi.
Altrimenti come potranno i cittadini degli Stati membri, dinanzi a un continuo perpetrarsi di abusi, avere fiducia nell'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
- (DE) Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero esprimere il mio sentito ringraziamento all'onorevole Garriga Polledo per la sua relazione sulla relazione speciale della Corte dei conti sul controllo di taluni aspetti delle misure intraprese negli anni 1990 e 1991, nel quadro della riunificazione tedesca.
<P>
Non occorre sottolineare quanto la riunificazione tedesca nel suo insieme sia stata difficile e complessa.
Ma nemmeno occorre sottolineare come la riunificazione sia stata la sola decisione giusta in un momento storicamente eccezionale.
Abbiamo dovuto integrare i nuovi Länder tedeschi nel diritto comunitario senza un periodo di transizione, cosa che è stata, come si può immaginare, tutt'altro che semplice, anche per quel che riguarda la politica agricola comune.
Ringrazio l'onorevole Garriga Polledo per avere espressamente riconosciuto questo dato di fatto anche nella sua relazione.
<P>
Al fine di conseguire l'integrazione della ex Repubblica democratica tedesca furono decise complessivamente tre misure: il finanziamento del piano finalizzato all'abbattimento dei bovini affetti da leucosi enzootica bovina, l'istituzione di un regime volto al recupero delle carni attraverso speciali restituzioni all'esportazione, dal momento che tali carni sono del tutto adatte al consumo umano, ed infine il versamento di indennità per l'abbattimento di animali finalizzato al rispetto delle quote lattiere.
Suddette misure si accordavano pienamente con la risoluzione del Parlamento dell'aprile 1990 sull'unificazione tedesca.
<P>
Ora la Corte dei conti sostiene nella sua relazione che, a seguito della sovrapposizione di misure, si è giunti ad un cumulo di sussidi e ad irregolarità nell'applicazione dei programmi.
Essa deplora inoltre il fatto che nella restituzione all'esportazione non si sia operata una discriminazione dei prodotti in base agli aspetti qualitativi.
A questo riguardo si deve tuttavia considerare che il patrimonio bovino della Germania dell'est era semplicemente troppo esteso per consentire fin dal principio il rispetto del regime delle quote lattiere, ed era inoltre per l'appunto in parte affetto da leucosi bovina.
La Commissione ha dovuto assumere rapidamente il controllo della difficile situazione e ha attuato le tre misure summenzionate, per ciascuna delle quali vigevano inoltre differenti criteri di ammissibilità agli aiuti.
Naturalmente in questo modo il numero degli animali interessati non era sempre il medesimo, né erano gli stessi i beneficiari degli aiuti.
<P>
Il fatto che in alcuni casi si sia beneficiato di tutte e tre le misure per gli stessi capi, non costituisce violazione della legislazione comunitaria.
La Commissione ritiene pertanto che la conclusione della Corte dei conti, secondo la quale si sarebbe giunti a un indebito cumulo di sussidi, sia assolutamente infondata.
Per quanto concerne le irregolarità - ciò vale anche per il paragrafo 5 della proposta di risoluzione - la Commissione, considerati tutti i dati disponibili, ha previsto per la Germania una correzione finanziaria pari a 6, 9 milioni di marchi, importo che sta attualmente riscuotendo dal governo tedesco; nel dicembre 1997 ha già detratto metà dell'importo, pari a 3, 4 milioni di marchi, dai versamenti a titolo dei piani di eradicazione per il 1996; la rimanente metà verrà analogamente dedotta nel secondo semestre 1998 dai versamenti a titolo dei piani di eradicazione per il 1997.
<P>
Per ciò che concerne la mancata discriminazione delle restituzioni all'esportazione in base agli aspetti qualitativi, la Commissione richiama l'attenzione sul fatto che - e cito - »l'unico criterio dato per la restituzione all'esportazione è che i capi siano sani e di qualità conforme agli usi commerciali, motivo per cui un'ulteriore differenziazione era inopportuna».
Mi rallegro del fatto che il relatore condivida ampiamente la maggior parte degli argomenti della Commissione e vi aderisca, in particolare per ciò che attiene al cumulo di aiuti menzionato dalla Corte dei conti.
<P>
Al fine di eliminare i ritardi nei controlli finanziari in loco , nel quadro dei programmi di eradicazione della LEB, la Commissione, venuta a conoscenza di possibili irregolarità in questo settore, ha immediatamente avviato controlli speciali.
Purtroppo la Commissione, che si è tuttavia autonomamente prefissa mete ambiziose in questo ambito, dispone di mezzi limitati, nei programmi cofinanziati, per i controlli in loco .
Vorrei inoltre aggiungere che controlli amministrativi sistematici vengono effettuati di continuo, in particolare attraverso il raffronto dei rapporti tecnici degli Stati membri con le relazioni finanziarie definitive.
<P>
Per concludere, desidero esprimere il mio sentito ringraziamento al relatore, per aver preso in seria considerazione i problemi che la Commissione ha dovuto superare in questa difficile situazione, nel quadro dell'integrazione della ex Repubblica democratica tedesca nella politica agricola comune.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Produzione combinata di calore e di elettricità
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0145/98), presentata dalla onorevole Estevan Bolea a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni su una strategia comunitaria per promuovere la produzione combinata di calore e di elettricità (cogenerazione) ed eliminare gli ostacoli al suo sviluppo (COM(97)0514 - C4-0596/97).
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, per cogenerazione si intende la produzione combinata di elettricità e di vapore o calore. Ritengo si tratti di una realtà molto importante visti i problemi di cui ci occupiamo sempre in questa sede, tra cui l'inquinamento dell'atmosfera - il più fragile degli ecosistemi terrestri - e la nostra vita su questo pianeta.
<P>
La cogenerazione consente risparmi energetici molto rilevanti. Voglio inoltre ricordare, onorevoli colleghi, che l'energia più pulita è quella che non si consuma.
Pertanto, l'Europa deve compiere passi avanti verso un'ulteriore applicazione della cogenerazione.
<P>


La tecnica della cogenerazione viene usata già da molti anni - ben 50 nel settore della carta - ma ora c'è una novità: oggi esistono tecnologie molto più avanzate, con rendimenti più elevati, che ci permettono di affermare che si dovrebbe promuovere maggiormente la cogenerazione.
<P>

D'altro canto, nell'Unione Europea stiamo cercando di promuovere il consumo di gas per svariati motivi: perché è una fonte energetica più pulita del carbone o del petrolio, perché viene acquistata da nuovi produttori, come Russia, Azerbaigian o Emirati Arabi Uniti, visto che nel mondo esistono grandi riserve, e perché il suo rendimento è più elevato.
<P>
Nell'UE la quota della cogenerazione corrisponde al momento al 9 %.
Nella comunicazione della Commissione si sostiene che entro pochi anni - nel 2005 - si passerà al 18 %.
Non sarà facile, onorevoli colleghi, perché esistono vari ostacoli.
Considerando i numerosi vantaggi e la possibilità di avere un rendimento energetico elevato e un risparmio in termini di inquinamento ed energia, perché non si sviluppa maggiormente la cogenerazione?
Semplicemente perché niente è facile nel complesso mondo della globalizzazione, con il suo sviluppo economico e la liberalizzazione del mercato dell'energia elettrica. Pertanto, occorre stabilire come si possa favorire tutto ciò.
<P>
Esistono molti produttori autonomi e società elettriche potenti.
La chiave del problema è sempre la stessa: il prezzo.
Negli anni scorsi, per promuovere questa tecnologia - che, come ricordato, ha praticamente solo vantaggi e nessuno svantaggio - i kilowattora venivano pagati molto bene, persino ad un prezzo più alto di quello medio.
È evidente, però, che le società elettriche non intendono bloccare i propri impianti per usare solo l'energia dei produttori autonomi.
<P>
Di conseguenza, desidero richiamare la vostra attenzione sull'articolo 8 della relazione, in cui si fanno due affermazioni molto importanti, a mio giudizio.
Signor Presidente, ritengo che sui mercati liberalizzati dell'energia elettrica si dovrebbe preferire l'elettricità prodotta negli impianti industriali ma che, al tempo stesso, tale elettricità dovrebbe essere venduta a prezzo di mercato e non sovvenzionata, dato che i sussidi vengono già erogati a favore del carbone nazionale, delle energie rinnovabili e di altri componenti del prezzo dell'energia elettrica.
Pertanto, i produttori autonomi impegnati nella cogenerazione, dovranno competere sui mercati.
<P>
Nel corso dell'ultima sessione di Bruxelles abbiamo approvato la direttiva sulla liberalizzazione del mercato del gas naturale ed abbiamo già liberalizzato quello dell'elettricità.
È proprio su questi mercati che devono operare i produttori autonomi.
<P>
Il gas - una fonte energetica pulita, anche se non più pulita di quella eolica o idraulica - necessita il sostegno della Commissione tanto quanto le fonti energetiche rinnovabili.
Signor Presidente, tutti gli emendamenti presentati sono stati approvati dalla commissione per l'energia, ad eccezione dell'emendamento della onorevole Ahern, che è stato ripresentato ma che, essendo poco realista, non avrà il mio appoggio.
Possiamo dichiarare tutta la nostra più buona volontà, ma senza una realtà oggettiva tutto ciò sarà inutile.
In conclusione, appoggerò tutti gli emendamenti, tranne quello presentato dai Verdi in merito all'articolo 11.
<P>
Fra i vantaggi offerti dalla cogenerazione, ve n'è uno molto importante che riguarda la possibilità di dissalare l'acqua del mare.
Le società elettriche ottengono rendimenti elevati con il gas utilizzando cicli combinati, che corrispondono alla seconda parte della cogenerazione.
È necessario sfruttare il gas e la tecnica di dissalamento dell'acqua di mare, poiché si tratta di un grande mercato della tecnologia per l'UE e per tutto il Mediterraneo - senza dimenticare che la mancanza d'acqua sarà il grande problema del XXI secolo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Elchlepp">
Signor Presidente, anche il mio gruppo accoglie con grande favore l'intendimento della Commissione di promuovere con maggiore determinazione la produzione combinata di calore e di elettricità.
Si tratta di una tecnologia nota da tempo, utilizzata tuttavia a lungo esclusivamente come tecnica complementare di emergenza in ospedali e strutture analoghe, e inoltre assai poco diffusa in ambito urbanistico e nei piani regolatori delle comunità, una tecnologia che continua ad incontrare ostacoli a causa di determinati tempi minimi.
<P>
I vantaggi sono tuttavia evidenti.
Accanto all'urgente necessità di energie rinnovabili, detta tecnologia costituisce un eccellente contributo atto a favorire il conseguimento degli obiettivi di politica energetica fissati a Kyoto.
Si è detto a buon diritto che si tratta di una tecnologia sostenibile, perché conduce a un migliore sfruttamento delle energie primarie nonché a una riduzione degli inquinanti atmosferici.
Essa, abbinata allo sfruttamento della biomassa, fornisce soprattutto nuove interessanti possibilità nell'agricoltura, nell'industria e in particolare nella piccola e media impresa.
Si tratta di una prospettiva di notevole interesse anche se si vuole ridurre l'onere legato all'approvvigionamento energetico della piccola e media impresa e contribuire a un approvvigionamento autarchico anche nei paesi terzi.
<P>
Desidero inoltre richiamare l'attenzione anche sull'esistenza di modelli estremamente interessanti, che consentono un più adeguato sfruttamento dei rifiuti agricoli, soprattutto nell'ambito della viticoltura, attraverso una tecnologia combinata di sfruttamento della biomassa e di cogenerazione.
<P>
Mi rallegro del fatto che si sia riusciti a raggiungere un'intesa sul fatto che gli operatori degli impianti di cogenerazione vengano riconosciuti come produttori di elettricità qualificati.
Tuttavia deploro, onorevoli colleghi del PPE, che abbiate di recente espresso un rifiuto a questo riguardo, a proposito della direttiva sul gas, quando si trattava di dare a tale materia una veste giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione a favore della produzione combinata di calore e di elettricità nel territorio dell'Unione europea costituisce un'importante iniziativa politica in materia di energia.
Desidero ringraziare altresì la relatrice del Parlamento, onorevole Estevan Bolea, per il lavoro effettuato.
Sfruttare ulteriormente la produzione combinata è un modo efficace per avvicinarsi di più agli obiettivi stabiliti a Kyoto ed è perciò finalmente il momento di elevare tale metodo a questione strategica di livello comunitario, innanzitutto perché non possiamo permetterci di sprecare nessuno dei mezzi di cui disponiamo per ridurre ed eliminare i danni imputabili all'effetto serra.
<P>
L'incompleta liberalizzazione del mercato dell'elettricità costituisce un ostacolo ad un maggiore utilizzo della produzione combinata e consente ai produttori di limitare l'accesso al mercato di nuovi agenti rendendo buona parte dei progetti, altrimenti validi dal punto di vista commerciale, improduttiva.
Tutti gli impianti di produzione combinata di calore e di elettricità debbono poter funzionare con gas proveniente dal mercato liberalizzato, a prescindere dalle loro dimensioni.
Si tratta di un fattore produttivo essenziale per la costruzione di centrali private e di piccole dimensioni.
<P>
La produzione combinata consente di utilizzare combustibili quali le biomasse, il carbone e il gas; l'Unione europea dovrebbe tuttavia incentivarla nell'insieme, mentre sarà il mercato a decidere qual è il combustibile più competitivo.
La produzione combinata sembra contribuire alla riduzione delle emissioni a effetto serra e aumentare la resa globale degli impianti; è tuttavia necessario ricordare che ciò avviene principalmente qualora si utilizzino biomasse neutrali al biossido di carbonio.
Non è sufficiente sostenere l'utilizzo del gas per la combustione, soprattutto perché anche la direttiva sul gas mira a limitare l'accesso al mercato dei piccoli impianti.
<P>
La produzione combinata di calore e di elettricità è utilizzata nell'industria già da più di 50 anni e, in certa misura, è attualmente presente in tutta l'Unione europea; tuttavia, solo in Finlandia, nei Paesi Bassi e in Danimarca oltre il 30 % dell'elettricità è prodotto con tale metodo.
Benché la produzione combinata sia strettamente connessa con gli obiettivi nazionali dei vari Stati membri, essa ha bisogno di un contributo a livello comunitario, nonché di quello dell'industria.
Come constata la relazione stessa, nel settore dell'elettricità la produzione combinata è una tattica con cui incentivare a breve o a medio termine, e in modo significativo e intensivo dal punto di vista dei costi, l'uso efficace di energia nell'Unione europea e influire positivamente sulla politica ambientale comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, il settore energetico dell'Unione europea permette di distinguere talune tendenze principali.
Innanzitutto la domanda di energia aumenterà in media dell'1 % annuo il che, qualora non si intervenga, significa un aumento delle emissioni.
Secondariamente, l'autosufficienza energetica dell'Unione europea diminuirà dall'odierno 70 % a circa il 30 % entro l'anno 2000; in terzo luogo la quota di elettricità nella produzione energetica lorda, già ora pari al 40 %, probabilmente aumenterà.
Infine, è realistico supporre che l'uso del gas, e in particolare di quello importato, aumenterà rapidamente.
<P>
Un incremento della produzione combinata di elettricità e di calore può influire positivamente su tutte tali tendenze; infatti, essa migliora l'efficienza energetica nei paesi dell'Unione europea, risparmia le risorse energetiche, riduce le emissioni, nonché la viepiù crescente dipendenza dall'importazione.
<P>
La produzione energetica non rientra fra le attività dell'Unione europea; gli Stati membri si trovano di conseguenza in una posizione chiave e la Commissione può sostenerne l'attività.
Il sostegno è stato sinora modesto e principalmente a livello di dichiarazioni e di discorsi.
Il programma CARNOT, volto a migliorare l'efficacia della combustione, manca totalmente di risorse, né esse sono maggiori per la produzione combinata di elettricità e di calore.
In tali questioni l'Unione europea è una tigre di carta, la responsabilità è degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono piuttosto deluso dalla proposta di risoluzione sulla cogenerazione che ci viene presentata e sugli ostacoli che ancora esistono.
<P>
Che cosa bisogna fare perché la cogenerazione venga promossa?
In primo luogo, occorrerebbe una garanzia di accesso alla rete dell'energia elettrica prodotta con la cogenerazione, e in secondo luogo, una garanzia di prezzo minimo.
La nostra risoluzione suggerisce solo che vi sia una garanzia di accesso alla rete ad un prezzo concorrenziale.
<P>
Ho il piacere di informarvi che il Lussemburgo, mio paese di origine, dispone già di una legislazione molto avanzata in materia, poiché nel 1994, abbiamo adottato una legge che dà alle energie alternative, ossia all'energia fotovoltaica, eolica, eccetera, e alla cogenerazione, la possibilità di accedere alla rete della Cegedel, l'azienda elettrica lussemburghese, con una garanzia di prezzo minimo assicurata dall'azienda stessa.
Inoltre, lo Stato lussemburghese conferisce da parte sua 1 franco per ogni kilowattora.
<P>
Ritengo sia un ottimo esempio di come si potrebbe, in seno all'Unione europea, promuovere la cogenerazione e non posso far altro che invitare la Commissione ad agire contro la lobby degli industriali del petrolio che, naturalmente, non amano troppo la cogenerazione, perché non consentirebbe loro di vendere tanto carburante quanto ne vendono ora.
Signor Presidente, non posso che incoraggiare la Commissione ad aiutarci, perché i produttori che si impegnano nella cogenerazione abbiano anche una garanzia di prezzo.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, ci avviamo al tramonto di un secolo che ha visto dissipare più risorse energetiche di quante ne siano state impiegate in tutta la rimanente storia dell'umanità.
Risorse per le quali si è fatta, e si continua a fare la guerra.
Le conseguenze per l'ambiente sono già oggi evidenti.
È ormai impellente la necessità di ristrutturare in maniera radicale il nostro intero sistema energetico.
La riuscita di tale operazione costituirà di certo una delle questioni fondamentali del prossimo secolo.
L'Europa dipende attualmente per il 50 % da fonti energetiche extraeuropee, dato di fatto problematico non solo sotto il profilo ecologico e sociale, ma anche per quel che riguarda la pace tra le nazioni.
<P>
Il potenziamento dei sistemi di produzione combinata di calore e di elettricità costituisce pertanto un passo fondamentale nella giusta direzione verso l'autarchia energetica dell'Unione europea.
Tuttavia, le misure saranno veramente efficaci sul piano della politica energetica solo quando detto potenziamento contribuirà a dare priorità alle fonti energetiche rinnovabili rispetto a quelle fossili, con l'obiettivo a lungo termine di una completa sostituzione, cosa che dovrebbe essere garantita soprattutto attraverso agevolazioni fiscali, nonché attraverso un equo accesso al mercato dell'elettricità.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario Fischler, onorevoli colleghi, ieri abbiamo trattato in quest'Aula argomenti di attualità in materia di politica energetica, discutendo sui problemi della sicurezza nel settore dell'energia atomica.
Tutti sappiamo che nell'ambito del mercato interno si deve naturalmente applicare l'acquis communautaire e che pertanto la decisione in merito alle centrali nucleari spetta a ciascuno degli Stati membri.
<P>
Ritengo tuttavia importante che il Parlamento europeo richiami di continuo l'attenzione sulla sicurezza e soprattutto che, in relazione alla produzione di energia, evidenzi il suo impegno in favore delle fonti energetiche alternative.
Riteniamo che l'approvvigionamento energetico del futuro costituisca un argomento specialissimo, al quale si dovrebbe dedicare assai più attenzione di quanto già non si faccia, e nel quale è ormai inclusa anche la cogenerazione.
Desidero esprimere il mio sentito ringraziamento alla onorevole Estevan Bolea per la sua relazione, che evidenzia assai bene l'importanza della produzione energetica nel settore della cogenerazione, e del suo impiego nelle centrali termiche.
Ritengo che in questo ambito possano schiudersi dimensioni assolutamente nuove.
<P>
La prospettiva di portare dal 9 al 18 %, dunque di raddoppiare, l'attuale quota dalla produzione combinata di calore ed elettricità rispetto al totale di produzione lorda di elettricità all'interno della Comunità, mi infonde fiducia per quel che concerne lo sfruttamento oculato e mirato delle nostre risorse.
Non posso quindi che sostenere il cammino intrapreso dalla Commissione con il Libro bianco «Una politica energetica per l'Unione europea».
<P>
Da qualche tempo si registra anche una liberalizzazione assai significativa nel mercato interno dell'elettricità.
Da qualche giorno infatti non esiste più soltanto un mercato interno dell'energia, bensì anche un mercato liberalizzato del gas.
La combinazione di questi due settori apre evidentemente possibilità nuovissime.
Tale contesto offre un accesso al mercato in gran parte libero e genera una salutare competitività, che a sua volta influisce assai vantaggiosamente sull'economia.
Ritengo che in questo modo l'Europa potrà essere decisamente più competitiva nel contesto internazionale e anche fornire l'opportunità di creare nuovi posti di lavoro. A questo fine, tuttavia, deve essere attribuita una peculiare importanza alla cogenerazione.
<P>
È proprio l'abbinamento di energia elettrica e di calore, che si produce ad esempio nell'accensione del motore, a comportare per l'appunto il vantaggio di un duplice sfruttamento e a consentire quindi un altissimo rendimento energetico.
Pertanto anche le società di distribuzione dovrebbero acquistare in via prioritaria questa forma di produzione energetica: passaggio della relazione, questo, che ritengo particolarmente importante.
La cogenerazione garantisce una produzione energetica efficiente ed ecologica.
Dovrebbero essere quanto prima rimossi tutti gli ostacoli di ordine economico, giuridico ed amministrativo che si frappongono al suo sviluppo, per garantirle il posto che le spetta nonché una sufficiente quota nel mercato interno.
<P>
Vorrei tuttavia richiamare l'attenzione sul fatto che le energie rinnovabili nel loro complesso, così come il risparmio energetico, rappresentano questioni di importanza fondamentale e costituiscono per l'Europa un'opportunità assolutamente nuova.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero innanzitutto esprimere il mio ringraziamento alla relatrice, onorevole Estevan Bolea, per l'importante contributo da lei fornito alla discussione in corso sulla comunicazione della Commissione.
<P>
I cambiamenti climatici globali ci pongono dinanzi a nuove significative sfide politiche.
A Kyoto, come è stato giustamente ricordato da numerosi oratori, ci si accordò nel dicembre 1997 sulla necessità di intensificare l'impegno in questo settore attraverso la fissazione di obiettivi che quantificassero la riduzione delle emissioni.
L'Unione europea si è impegnata a ridurre dell'8 %, entro il 2008-2012, le emissioni di gas responsabili dell'effetto serra rispetto al livello raggiunto nel 1990.
Per conseguire questo obiettivo la Comunità deve sfruttare tutte le possibilità a sua disposizione.
La produzione combinata di calore e di elettricità è una delle possibilità di aumentare l'efficienza energetica e ridurre in questo modo le emissioni.
<P>
Tuttavia, il potenziale contenuto nella cogenerazione per la produzione di elettricità in Europa, è stato fino ad ora sfruttato solo in minima parte.
Attualmente la quota rappresentata dalla produzione combinata di calore e di elettricità in rapporto alla produzione lorda totale di elettricità è del 9 %.
La Commissione ha proposto di raddoppiare questa quota entro il 2010.
Se la Comunità vuole davvero conseguire questo obiettivo, la strategia presentata nella comunicazione della Commissione è della massima importanza.
Sia il mercato interno dell'elettricità, sia quello del gas naturale si trovano alla soglia della realizzazione, cui il Parlamento europeo ha fornito contributi preziosi.
<P>
Nel complesso si può prevedere che la liberalizzazione avrà ripercussioni positive sulla produzione combinata di calore e di elettricità. Tuttavia potrebbero insorgere determinati problemi per i conduttori di impianti che lavorano con la produzione combinata di calore e di elettricità, in seguito all'intensificarsi della concorrenza e al conseguente abbassamento dei prezzi dell'energia elettrica.
Nei prossimi anni sarà pertanto assolutamente necessario vigilare attentamente sulle conseguenze delle nuove regole della concorrenza vigenti sul mercato dell'energia e, se sarà il caso, introdurre misure adeguate.
<P>
La Commissione si rallegra del fatto che la relatrice condivida la proposta di fissare un obiettivo transitorio.
Si tratta di uno degli elementi fondamentali della strategia volta a promuovere la produzione combinata di calore e di elettricità.
Sul valore preciso di tale obiettivo si potrebbe continuare a discutere.
Per la Commissione è importante fissare una meta che sia al tempo stesso ambiziosa e realistica.
L'idea di portare detto valore entro il 2010 al 25 %, e non, come proposto dalla Commissione, raddoppiandolo, al 18 %, ci pare pertanto eccessivamente ambiziosa.
<P>
Mi rallegra anche constatare che la relatrice concorda con la Commissione sul fatto che la promozione di detta tecnologia deve avvenire nella piena salvaguardia dei principi del mercato interno.
A questo riguardo esistono tutta una serie di strumenti e procedure utilizzabili al fine di promuovere la produzione combinata di calore e di elettricità, senza con ciò arrivare a distorsioni della concorrenza.
<P>
Per quanto concerne l'emendamento inoltrato, mi permetto di rammentare che, nella proposta legislativa relativa ai fondi regionali, l'efficienza energetica e la promozione delle energie rinnovabili sono considerate priorità.
Definire dette priorità per le regioni Obiettivo 1 e per le misure da attuare in esse, spetta tuttavia agli Stati membri, che devono presentare le loro proposte concrete alla Commissione, e non viceversa.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno è stato esaurito.
Il processo verbale della presente sessione verrà sottoposto all'approvazione del Parlamento all'inizio della prossima sessione.
<P>
Prima di dichiarare interrotta la presente sessione, vorrei ringraziare, per la collaborazione fornita e il lavoro svolto, tutti i servizi del Parlamento, ovvero gli uscieri, i servizi di interpretazione, traduzione ed editoria - da noi più distanti - e la segreteria.
<P>
Onorevoli colleghi, è indubbio che le due sedute plenarie tenutesi questo mese a Bruxelles e a Strasburgo si possono definire - senza timore di esagerare - di portata storica.
Gran parte di noi ha spalancato le porte alla moneta unica ed ha nominato il direttivo della Banca centrale europea.
A nessuno sfugge l'importanza di questo momento.
Come ha stigmatizzato in modo semplice e diretto il Presidente José María Gil-Robles, d'ora in poi i cittadini europei avranno l'Europa in tasca - e noi tutti siamo consapevoli dell'importanza di questa svolta.
Ciononostante, onorevoli colleghi, crediamo che ciò sia rilevante, ma ancora insufficiente.
Dobbiamo far sì che i cittadini portino l'Europa nel cuore e, a tale scopo, dobbiamo continuare a lavorare assieme, raggiungendo sempre un'ampia maggioranza, in modo da non tradire le aspirazioni degli europei in materia di partecipazione democratica e giustizia sociale.
<P>
Onorevoli colleghi, certo che proseguiremo lungo questo cammino, mi congedo augurandovi un buon fine settimana, davvero meritato.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 12.00)
<P>
