<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Delcroix">
Signora Presidente, vorrei solo segnalare che, al momento della votazione sul primo emendamento alla raccomandazione Rothley, ossia il n. 26, il mio voto non è stato registrato.
Si trattava di un voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Molto bene.
Provvediamo a registrarlo, onorevole Delcroix.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signora Presidente, desidero avanzare un richiamo al regolamento riguardo ad una riunione che si terrà il 14, 15 e 16 maggio nel collegio elettorale del mio collega, l'onorevole Smith, a Turnbury.
Si tratta della riunione di un gruppo denominato gruppo Bilderberg.
E' un gruppo molto strano perché alle sue riunioni non ammette alcun giornalista né interferenze di sorta.
<P>
Il mio richiamo al regolamento si riferisce ai soci di questo gruppo.
Chiedo all'Ufficio di presidenza di informare i deputati che dovessero far parte di tale gruppo che sono tenuti a dichiarare tale interesse tra gli "interessi dei parlamentari».
Ciò garantirà che in questo Parlamento vi sia la stessa trasparenza e la stessa apertura esistente in altri parlamenti, come in Gran Bretagna, dove alcuni deputati del Partito laburista, per esempio Tony Blair, Giles Radice e Denis Healey, hanno dichiarato i propri interessi nelle attività del gruppo Bilderberg.
Spero che i deputati di questo Parlamento ne prendano atto e facciano altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Falconer.
Ne prendiamo atto.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, in riferimento all'articolo 127 tenuto conto dell'articolo 95 e seguenti del regolamento, accolgo con soddisfazione la decisione della Conferenza dei presidenti di iscrivere all'ordine del giorno della seduta odierna la discussione sui drammatici eventi in Kosovo e sugli esperimenti nucleari in India in luogo della dichiarazione del Consiglio e della Commissione sulla sicurezza nelle città.
Tuttavia, come molti miei colleghi, sono dell'opinione che sia altrettanto importante e urgente discutere del problema della sicurezza nelle città europee.
A Vienna, proprio questo fine settimana, un gioielliere è stato ucciso dalla mafia russa.
Ritengo importante che nella prossima tornata si discuta la comunicazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signora Presidente, ieri in quest'Aula siamo stati informati di un terribile episodio accaduto in Turchia, dove un importante attivista per i diritti umani, Akin Birdal, presidente dell'associazione turca di difesa dei diritti dell'uomo, è stato ferito a colpi d'arma da fuoco nel suo ufficio ad Ankara per mano di ignoti civili.
<P>
Akin Birdal è noto a molti di noi in Parlamento come una persona che, con grande coraggio e integrità, ha guidato la lotta per accrescere e rafforzare i diritti dell'uomo in Turchia.
Come sapete, una delle nostre principali richieste alle autorità turche riguarda proprio questo aspetto.
<P>
La pregherei di parlare subito con il presidente Gil-Robles e di chiedergli innanzitutto di trasmettere ad Akin Birdal - che versa in condizioni critiche - ed ai suoi familiari la nostra solidarietà e i nostri migliori auguri di pronta guarigione.
In secondo luogo, dovrebbe scrivere al governo turco esortandolo ad assicurare al più presto alla giustizia i colpevoli e a prestare ascolto alle critiche ripetutamente espresse in questo Parlamento in relazione alle continue violazioni dei diritti dell'uomo in Turchia.
Questo genere di attività paramilitari deve cessare.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Green.
Penso che il Presidente si sia proposto di intraprendere il tipo di iniziative cui lei ha accennato, in particolare in seguito all'intervento di ieri della onorevole Roth, ma, stando così le cose, gliene parlerò, come lei può ben immaginare.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Nomine al direttorio della Banca centrale europea
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le raccomandazioni della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale relative alle nomine al direttorio della Banca centrale europea (Relatrice: onorevole Randzio-Plath).
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, la Banca centrale europea darà inizio alla sua attività il 1- luglio 1998 e perseguirà una politica monetaria unica efficace e indipendente per la zona dell'euro con undici Stati membri.
Tale è il risultato dell'audizione dei candidati al comitato esecutivo della Banca centrale europea al Parlamento europeo.
Propongo la conferma dei sei candidati.
<P>
Essi sono stati in grado di dimostrare la loro personale integrità, esperienza e competenza professionale.
Hanno posizioni chiare in materia politica economica e monetaria, conformi agli obiettivi della Banca centrale europea stabiliti nel Trattato.
In questo modo la Banca centrale europea avrà un direttorio all'altezza dei suoi compiti.
La priorità della stabilità dei prezzi è stata ribadita da tutti, ma allo stesso tempo è stato sottolineato che, con un tasso di inflazione del 2 %, l'obiettivo della stabilità dei prezzi può considerarsi raggiunto.
I tassi di inflazione storicamente bassi in Europa permetteranno perciò alla Banca centrale europea di evitare, all'inizio della sua attività, una politica di aumento dei tassi d'interesse per ottenere credibilità.
Secondo le dichiarazioni dei candidati non ci si deve attendere una politica dei tassi d'interesse eccessivamente rigida a riprova dell'indipendenza e dell'affidabilità.
<P>
La Banca centrale europea si fonda sulla fiducia nelle banche nazionali esistenti.
In definitiva, la futura politica monetaria unica viene gestita dal sistema europeo delle banche centrali, non soltanto dalla Banca centrale europea e dal suo comitato esecutivo.
Certo tutti i candidati hanno espresso nelle audizioni un comprensibile riserbo nei confronti di un possibile ulteriore contributo della politica monetaria alla lotta contro la disoccupazione, al di là della realizzazione della stabilità dei prezzi.
Hanno sottolineato e chiarito che la stabilità del potere d'acquisto è il miglior contributo della Banca centrale europea alla lotta contro la disoccupazione nella zona dell'euro.
<P>
Solo con la garanzia di una stabilità dei prezzi sostenibile potrebbero essere prese in considerazione ulteriori misure come la diminuzione dei tassi d'interesse a breve termine.
Comunque tutti i candidati hanno richiamato in modo più o meno esplicito le disposizioni dell'articolo 105 e dell'articolo 2 del Trattato, che impongono alla Banca centrale europea, oltre che a rispettare l'obiettivo prioritario della stabilità dei prezzi, anche a sostenere la politica economica nell'Unione europea al fine di contribuire alla realizzazione degli obiettivi definiti nell'articolo 2, ossia la realizzazione di un elevato livello di occupazione e la coesione economica e sociale.
Tutto ciò riveste un'estrema importanza e perciò i candidati si sono soffermati a rifletterci.
<P>
Nel dialogo monetario con la Banca centrale europea si deve individuare in che modo essa potrà offrire il proprio contributo.
Di conseguenza l'obbligo di rendiconto, come stabilito a Strasburgo nella risoluzione sulla trasparenza delle istituzioni monetarie, ci autorizza ad attendere dalla Banca centrale europea dichiarazioni sull'utilizzo dell'autonomia in politica monetaria.
Si definiscono così la necessità e le modalità di utilizzo di tale margine d'azione nella politica monetaria.
<P>
Diversamente dalla legislazione riguardante la banca d'emissione degli Stati Uniti, il Trattato di Maastricht stabilisce come obiettivo primario della Banca centrale europea il mantenimento della stabilità dei prezzi.
La banca d'emissione americana, al contrario, deve perseguire, oltre all'obiettivo della stabilità monetaria, gli obiettivi della crescita e dell'occupazione.
Ne deriva una politica monetaria diversa e, di conseguenza, un ruolo diverso della politica monetaria.
In tale senso, la politica monetaria americana negli anni scorsi ha potuto contribuire con maggiore efficacia a un policy mix adeguato ed equilibrato nell'interesse di investimenti, crescita e posti di lavoro.
<P>
I candidati hanno evidenziato che la politica monetaria, come già detto, può sostenere crescita e occupazione ostacolando con la garanzia della stabilità dei prezzi qualsiasi tendenza inflazionistica ed assicurando così stabilità macroeconomica e soprattutto un basso livello di interessi a lungo termine.
Dalle audizioni è emerso che la Banca centrale europea - come ha sottolineato soprattutto il candidato alla presidenza della Banca centrale europea - sfrutterà i margini d'azione a livello di politica monetaria una volta raggiunti l'obiettivo dell'inflazione e uno sviluppo sostenibile.
<P>
Con questa premessa è possibile che, diversamente da quanto è accaduto fino ad ora anche nella zona dell'euro, con la politica monetaria si possa sostenere la politica economica e si possano perseguire obiettivi attinenti al suo ambito di competenza, a cui il Parlamento europeo attribuisce particolare importanza nel dibattito sulla relazione economica annuale e sulle linee guida in materia di politica economica.
Tali questioni assumeranno particolare rilievo nel dialogo monetario tra la BCE e il Parlamento europeo.
Dobbiamo pretendere dalla Banca centrale europea spiegazioni in merito alle decisioni di politica monetaria per poter valutare il suo contributo ad un policy mix equilibrato.
La correttezza della scelta dei candidati si dovrà valutare anche su questa base.
Il dialogo effettivo con il Parlamento europeo è perciò molto importante.
<P>
Gli sviluppi nel Consiglio europeo nel fine settimana del 2 e 3 maggio non hanno rafforzato la fiducia dell'opinione pubblica nell'indipendenza della Banca centrale europea.
Le audizioni al Parlamento europeo hanno contribuito al superamento di tale mancanza di fiducia e, in questo senso, le nostre audizioni sono state fonte di rassicurazione nell'interesse dell'opinione pubblica europea, ma anche nell'interesse della futura Banca centrale europea.
E' certo che il Trattato di Maastricht prevede la nomina politica dei candidati ed è giusto che sia così.
Tale decisione politica però si è avvalsa di una procedura che lascia l'amaro in bocca perché né l'età né la nazionalità di un candidato possono essere presupposti per il successo della politica monetaria unica e perché giustamente il Trattato non li indica come criteri di selezione, tra i quali figurano soltanto le capacità personali e la competenza professionale.
<P>
Il mandato ininterrotto di otto anni del Presidente della BCE è garanzia della sua personale indipendenza e il Parlamento lo ha ripetutamente sottolineato.
Perciò nell'audizione di Wim Duisenberg abbiamo voluto ottenere la certezza che lui solo e nessun altro deciderà sul termine del mandato.
<P>
(Applausi) Il candidato ha chiarito di non considerare in alcun modo compromessa la sua indipendenza.
E' stato convincente per la decisione, la chiarezza delle argomentazioni, la trasparenza delle parole ed ha fatto capire, in tal modo, che la nomina politica e l'istituzione della Banca centrale europea pongono termine all'influenza politica dei governi sulla politica monetaria e che, con la nascita della Banca centrale europea, ha inizio l'indipendenza dai dettami politici.
<P>
A tale riguardo l'audizione ha reso manifesto che non può esistere alcuna rinazionalizzazione di processi decisionali e che la procedura dell'unanimità ha portato nuovamente l'Unione europea ai limiti della sostenibilità ed ha messo a dura prova la capacità di sopportazione e comprensione della popolazione nel processo d'integrazione europeo.
Una siffatta procedura deve essere cambiata!
<P>
Diamo espressamente il benvenuto alla signora Hämäläinen, che introduce una presenza femminile nel gruppo preposto alla guida della BCE e darà il proprio contributo affinché più donne rispetto al passato facciano sentire la propria voce all'interno di importanti organi decisionali.
<P>
(Applausi) L'audizione e il futuro dialogo monetario rafforzano la credibilità e l'affidabilità del sistema democratico europeo, ma anche quelle della futura Banca centrale europea.
E' perciò positivo che, oltre al dibattito sulla relazione annuale della Banca centrale europea, si svolga un dibattito sulla relazione economica annuale e sulle linee guida in materia di politica economica e, inoltre, che la cadenza trimestrale del dialogo monetario sia stata approvata da tutti i candidati.
<P>
Certo rimane un motivo di insoddisfazione nella risposta negativa alla pubblicazione dei processi verbali cinque anni dopo le sedute della BCE, perché tale pubblicità è necessaria per una maggiore trasparenza della politica monetaria.
Le audizioni hanno a mio parere chiarito che il termine della procedura di nomina è l'inizio di una nuova era in cui la prima autorità federale europea, nell'interesse della comunicazione con l'opinione pubblica europea, deve dare risposte ed aprirsi al dialogo con il Parlamento europeo. Entrambi, Parlamento europeo e Banca centrale europea, devono sentirsi all'altezza di questa grande responsabilità e dimostrarlo!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=11 NAME="Brown">
Signora Presidente, siamo giunti alla seconda fase della consultazione iniziata il 2 maggio, data in cui ho rivolto al Parlamento europeo la raccomandazione relativa agli 11 paesi che avevano soddisfatto le condizioni necessarie per l'adozione della moneta unica.
In linea con le tradizioni democratiche di cui riconosciamo il valore in questo continente, è giusto che il Parlamento abbia potuto svolgere un ruolo tanto importante in questo significativo avvenimento.
In seguito alla discussione, nel corso della quale sono intervenuti quasi 50 oratori, il Parlamento ha votato a vastissima maggioranza a favore degli undici.
<P>
I risultati di tale storica votazione sono stati riferiti al Consiglio dal vostro Presidente e, a nome del Consiglio, consentitemi di esprimere il nostro apprezzamento per il parere del Parlamento.
Vorrei anche dichiarare formalmente che, in linea con tale parere, il Consiglio ha deciso all'unanimità che 11 paesi aderiscano alla moneta unica.
<P>
A seguito di queste storiche decisioni, in cui il Parlamento europeo ha svolto pienamente il suo ruolo, il 1o gennaio si realizzerà l'idea espressa dai fondatori dell'Unione europea alla Conferenza di Messina che esortava al coordinamento delle politiche monetarie per permettere la creazione e lo sviluppo di un mercato comune.
Sarà una moneta unica che coprirà all'incirca un quinto del commercio mondiale.
Ricordiamoci anche che la moneta unica è lo strumento per conseguire quella stabilità che ci aiuterà a realizzare il nostro obiettivo comune di accrescere l'occupazione e la prosperità per i popoli europei.
<P>
Il nostro obiettivo per l'Europa è quello di raggiungere livelli elevati di crescita ed occupazione e, a tal fine, la condizione indispensabile in un'economia globale, in cui i paesi devono raccogliere in tutto il mondo capitali per gli investimenti, è la stabilità unita a bassi livelli di inflazione.
Proprio per la necessità di conseguire tale stabilità, la discussione sulle nomine al comitato esecutivo della Banca centrale europea assume un'importanza centrale, come ha fatto notare poco fa la relatrice.
<P>
La Banca centrale europea sarà istituita entro il 1- luglio. Il 1- gennaio del prossimo anno essa si assumerà la responsabilità della politica monetaria degli Stati membri partecipanti e il Trattato naturalmente prevede che il Consiglio nomini un presidente, un vicepresidente e al massimo quattro membri aggiuntivi del comitato esecutivo.
<P>
Il Consiglio ha raccomandato la nomina di Wim Duisenberg alla carica di primo Presidente della BCE con un mandato di otto anni.
Il Parlamento ha già avuto la possibilità di rivolgere domande al signor Duisenberg e di ascoltarne le risposte.
Le proposte dettagliate che abbiamo presentato, compresa la dichiarazione del signor Duisenberg sulle proprie intenzioni, sono ora dinanzi al Parlamento.
Il dottor Duisenberg deciderà in merito alle proprie dimissioni e questa procedura è pienamente conforme al Trattato.
<P>
Il Consiglio raccomanda la nomina di Christian Noyer alla carica di Vicepresidente, con un mandato di quattro anni, e dei seguenti candidati per il comitato esecutivo: Otmar Issing con un mandato di otto anni, Tommaso Padoa Schioppa per sette anni, Eugenio Domingo Solans per sei anni e Sirkka Hämäläinen per cinque anni.
Vorrei dire al Parlamento che qualsiasi elemento acquisito in questi ultimi giorni a proposito dei singoli membri, dei loro pareri e dei loro commenti deve essere valutato anche nel quadro dell'obbligo fissato dal Trattato di presentare regolarmente al Parlamento europeo relazioni, analisi e rendiconti.
<P>
Vorrei ricordare al Parlamento l'importanza che attribuiamo al suo ruolo nel garantire per suo tramite una corretta informazione dalla Banca centrale europea al popolo europeo.
La Banca centrale europea deve presentare la sua relazione annuale al Parlamento, oltre che al Consiglio e alla Commissione.
Il Presidente della Banca centrale europea dovrà in futuro trasmettere la relazione annuale al Parlamento, oltre che al Consiglio. Il Presidente della Banca centrale europea e gli altri membri del comitato possono essere convocati dinanzi alle commissioni di esperti del Parlamento e, naturalmente, il Parlamento verrà consultato per tutte le future nomine al comitato esecutivo della Banca centrale europea.
<P>
La risoluzione del Parlamento del 2 aprile conteneva alcuni suggerimenti utili e costruttivi sulle possibili modalità pratiche di attuazione del Trattato.
In particolare, accolgo con favore la vostra proposta di invitare i membri del comitato esecutivo a partecipare alle riunioni parlamentari trimestrali sugli sviluppi monetari ed economici.
<P>
Si tratta di un passo avanti nella giusta direzione.
E' un segnale positivo per i cittadini d'Europa.
La popolazione europea, come ha detto la relatrice poco fa, ha bisogno di acquisire fiducia nella sua nuova Banca centrale, fiducia nella sua indipendenza, fiducia nella sua responsabilità, e questo è l'obiettivo che stiamo cercando di raggiungere attraverso la cooperazione tra Parlamento e governi.
<P>
Consentitemi di esprimere ancora un'osservazione importante per il futuro a lungo termine: l'impulso verso una maggiore apertura e trasparenza nella politica monetaria sta ora diventando una spinta potente in tutto il mondo economico, un concetto per il quale i tempi sono finalmente maturi.
Oggi si riconosce che, per garantire che la massima credibilità si consolidi, la chiarezza di obiettivi e la definizione di norme operative, essenziali per la credibilità dei processi decisionali della moderna politica monetaria, devono essere sostenute da una maggiore apertura nel governo dell'economia.
Il mese scorso tutti i paesi rappresentati nel comitato provvisorio del FMI hanno proposto un nuovo codice di condotta in campo monetario e finanziario che impone una maggiore apertura.
Questo nuovo slancio verso apertura, trasparenza e responsabilità è diventato una forza di cambiamento riconosciuta in tutto il mondo.
Accolgo con favore il ruolo del Parlamento europeo nel suo futuro dialogo con la Banca centrale europea, ruolo che sarà importante per garantire che un'istituzione eletta democraticamente sia costantemente tenuta al corrente.
<P>
Vorrei concludere dicendo che non dobbiamo mai perdere di vista il fatto che i preparativi per la moneta unica hanno uno scopo: raggiungere quella stabilità che ci assicurerà gli alti livelli di crescita e di occupazione di cui abbiamo bisogno e che vogliamo vedere realizzati in Europa.
Non perdiamo mai di vista i nostri doveri e le nostre responsabilità, in quanto Parlamento e in quanto governi, di integrare le categorie socialmente escluse e di aiutare a reinserirsi nel mondo del lavoro i 18 milioni di disoccupati che hanno bisogno del nostro sostegno, lo meritano e dovrebbero averlo.
<P>
Partita dalla ricerca della pace, nata dagli impegni assunti a Messina 43 anni fa, questa spinta verso un maggiore coordinamento e una maggiore integrazione in campo economico, con l'obiettivo di promuovere la crescita, l'occupazione e la prosperità in tutta Europa, raggiunge questa mattina un nuovo traguardo nell'ambito del processo decisionale.
Esorto il Parlamento ed i governi a continuare a lavorare insieme per far sì che le nuove istituzioni funzionino e che questo sia l'inizio di un altro capitolo dell'evoluzione dell'Europa.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signora Presidente, apprezzo molto le parole del Ministro del tesoro.
Sentire il Presidente in carica esprimere il suo apprezzamento per il ruolo che il Parlamento europeo svolgerà in futuro come supervisore della Banca centrale europea è molto gradito a tutti i settori dell'Assemblea.
Il Parlamento europeo ha dimostrato grande responsabilità nel condurre le audizioni dei sei candidati.
Il nostro approccio intendeva garantire che tutti i candidati si impegnassero per la stabilità e l'indipendenza dei prezzi e senz'altro tutti e sei hanno soddisfatto tale requisito.
<P>
Il gruppo socialista attribuisce anche grande rilievo al pieno rispetto dell'articolo 105 del Trattato, il che significa che, una volta conseguita la stabilità dei prezzi, la Banca centrale contribuirà al conseguimento di obiettivi di più vasta portata dell'Unione europea, in particolare alla creazione di posti di lavoro e alla crescita.
Attribuiamo altrettanta importanza alla questione della responsabilità democratica che per noi ha rivestito un ruolo cruciale nelle audizioni e su cui tutti i candidati sono stati interrogati con particolare attenzione.
<P>
Dobbiamo fare in modo che, oltre a ridurre l'inflazione entro livelli contenuti, la politica monetaria possa contribuire alla lotta contro la disoccupazione.
Mi fa piacere che questa mattina il Presidente in carica abbia menzionato questo aspetto.
Riguardo alla responsabilità democratica abbiamo sentito il parere del dottor Duisenberg sui nostri futuri rapporti con la Banca centrale.
A nome del gruppo socialista vorrei dire che dobbiamo incontrarci con Wim Duisenberg prima della pausa estiva del Parlamento per elaborare e definire nei particolari le future modalità di interazione tra Parlamento europeo e Banca centrale europea.
Non possiamo permettere che la questione venga rimandata ulteriormente.
Dobbiamo iniziare subito a chiarirla e ad elaborare il metodo di azione atto a garantire la responsabilità democratica.
<P>
Vorrei esprimere alcuni commenti sulla procedura e sulle audizioni.
Lunedì sera il gruppo socialista ha espresso le proprie riserve riguardo ad uno dei candidati.
So che ciò ha provocato la collera di alcuni deputati.
Lo scopo delle audizioni di conferma è ascoltare i candidati e valutarli obiettivamente, non in base alla nazionalità o alla politica, ma in relazione alle loro opinioni come potenziali membri della Banca centrale europea.
Il nostro gruppo ha agito secondo questo principio e non intendiamo sospendere il giudizio su nessuno dei candidati solo in considerazione dell'importanza storica di questo momento.
Lunedì abbiamo quindi espresso le nostre riserve su uno dei candidati.
<P>
Detto questo, e avevo già fatto la stessa dichiarazione lunedì, ieri sera il nostro gruppo ha discusso a fondo la questione e riteniamo che tutti e sei i candidati abbiano le competenze per essere nominati alla Banca centrale europea, per cui oggi voteremo a favore di tutti e sei.
Crediamo che questo comitato esecutivo abbia un ruolo cruciale da svolgere per consolidare nei nostri cittadini la fiducia nell'euro.
Esso dovrà realizzare tale obiettivo fissando tassi di interesse che mantengano la stabilità e, come ha detto il Presidente in carica, anche fissando tassi di interesse che garantiscano la crescita e la piena occupazione nell'Unione europea.
Vogliamo una politica dei tassi a favore di tutti i nostri cittadini, non solo delle regioni ricche nel cuore dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Herman">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, le audizioni nelle quali siamo stati impegnati ci hanno consentito di giungere ad alcune interessanti constatazioni.
I sei candidati rispondono ampiamente ai criteri di selezione enunciati nel Trattato.
Essi sono, nel complesso, di ottimo livello con differenze individuali che talvolta possono colpire, ma che non devono trarre in inganno.
I professori sanno che gli allievi più brillanti non sono sempre quelli che riescono meglio nella carriera professionale e noi conosciamo candidati modesti che, in seguito, hanno dimostrato di possedere notevoli qualità.
Se Harry Trumann avesse dovuto essere giudicato dalla nostra commissione, probabilmente non avrebbe ottenuto i massimi voti.
Non sarò così cattivo da ricordare ai miei colleghi socialisti la valutazione poco lusinghiera che avevano riservato ad alcuni nostri Commissari che oggi coprono di elogi.
<P>
Seconda osservazione. A giudicare dalle loro risposte scritte e orali, i sei candidati hanno una visione relativamente coerente del loro futuro incarico.
Nonostante alcuni tentativi dei nostri colleghi di mettere in risalto l'una o l'altra contraddizione tra le loro rispettive dichiarazioni, è parso che, più che di vere e proprie divergenze, si trattasse di sfumature, dovute ad esperienze diverse.
Non dovremmo avere alcun serio timore sull'omogeneità del futuro gruppo dirigente.
Vorrei aggiungere a questo punto che i socialisti non sono i soli ad aver posto l'accento sulla necessità che, una volta raggiunti gli obiettivi della stabilità, gli altri obiettivi di politica economica siano oggetto dell'attenzione della Banca e credo che la maggior parte dei candidati condivida questo punto di vista.
Non si tratta in questo caso di sollevare un problema di partiti politici.
<P>
In terzo luogo, è il caso di fare un'interessante constatazione, che è positiva per il Parlamento, ossia che tutti i candidati hanno riconosciuto la necessità di instaurare con esso relazioni privilegiate.
Per ciascuno di essi, è il Parlamento l'istituzione dinanzi alla quale rendere conto del proprio operato, spiegarsi, dichiarare le proprie intenzioni e pronunciarsi faccia a faccia sulle varie tesi.
Tutti concordano con la necessità di trasparenza, tutti riconoscono l'accountability come il normale contrappunto della loro indipendenza e del loro notevole potere.
Tutti, con qualche piccola sfumatura, hanno accettato il fatto che è il Parlamento europeo, e non i parlamenti nazionali, a dover essere il centro privilegiato della loro attenzione, ma hanno anche posto l'accento sul ruolo che continueranno a svolgere, riguardo ai parlamenti nazionali, le banche centrali, che non scompariranno.
Sarà quindi attraverso i governatori delle banche centrali che continueranno ad esistere, che si intratterranno, i rapporti con i parlamenti nazionali, il che è del tutto conforme alla filosofia della sussidiarietà e a quella dell'unione federalista.
<P>
A questo proposito, vorrei rivolgere un caloroso ringraziamento al Presidente in carica del Consiglio per aver espresso ciò che oggi è diventato importante alla luce della crisi asiatica: "La trasparenza è oggi una condizione fondamentale della credibilità di qualsiasi politica monetaria».
Sono contento che oggi questo venga riconosciuto e che, nel contempo, si riconosca al Parlamento europeo la sua vocazione. Spero inoltre che ci dimostreremo degni di partecipare al dialogo nella maniera più responsabile possibile.
<P>
Vorrei anche ringraziare tutti coloro che, in seno alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, hanno contribuito a far sì che queste audizioni venissero condotte in maniera responsabile, seria e obiettiva.
E con questo, signora Presidente, per dimostrarmi rispettoso del suo desiderio di brevità, concluderei il mio intervento.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il 7 e 8 maggio scorsi, sotto l'autorità ferma, ma cortese, del presidente Karl von Wogau, abbiamo proceduto all'audizione dei sei candidati al comitato esecutivo della Banca centrale europea in un clima di fiducia e di stima reciproca.
Mi sembra che ci si debba interrogare sulla decisione del Consiglio che li riguarda ponendosi tre domande.
Sono i migliori, sono fautori della stabilità e formeranno una squadra coerente?
<P>
Alla prima domanda risponderei in questo modo: il candidato alla presidenza è palesemente e prima di tutto il candidato dei governatori.
Se l'hanno scelto è perché essi stessi lo considerano il più capace di guidare questo straordinario cambiamento del sistema bancario europeo.
Tutti sanno perfettamente che nei nostri gruppi politici e nei nostri partiti scegliamo sempre colui che ci sembra il migliore per difendere i nostri ideali e i nostri interessi.
Per analogia, non vedo perché dovrebbe essere altrimenti per chi dirige le banche centrali.
In verità, non si capirebbe perché a tale istituzione si dovrebbe applicare il principio di Peter.
Confesso che la vaghezza artistica da lui volontariamente mantenuta sulla durata del suo mandato mi lascia perplesso.
Ma, senza dubbio, ha fatto propria la formula di François Mitterrand il quale affermava che chi abbandona l'ambiguità inevitabilmente ci rimette.
In ogni caso, dall'audizione non è emerso nulla che ci autorizzi a dubitare della sua competenza o della sua integrità.
E questa osservazione sulla competenza e sull'integrità vale anche per le altre cinque personalità sottoposte all'audizione.
<P>
Seconda domanda: sono fautori della stabilità monetaria?
Mi pare che tra i sei regnasse l'unanimità sul fatto che l'inflazione oscilli tra lo 0 e il 2 per cento.
Sarebbe stato infatti sorprendente che l'uno o l'altro dichiarasse che il proprio modello è la Banca centrale albanese con il suo straordinario sistema della piramide dei prestiti, oppure che il suo più vivo desiderio sarebbe quello di far ripartire l'inflazione per la soddisfazione un tantino sadica di rovinare i risparmiatori.
<P>
Rassicurati su questo punto, possiamo quindi passare alla terza domanda: formeranno una squadra coerente?
E' indubbio che siano sembrati molto complementari, ma come tutte le squadre anche quella da loro formata verrà giudicata dai risultati.
Ecco perché personalmente, come credo il nostro gruppo in maniera unanime, avrei preferito una votazione d'insieme sul gruppo di candidati al quale, in ogni caso, sarebbero andati tutti i nostri suffragi.
<P>
Di conseguenza, il nostro gruppo non ricuserà nessuno dei candidati, dato il loro ottimo livello e la grande esperienza che possono vantare, nonché la reputazione lusinghiera di cui ciascuno gode.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il 2 di questo mese, sabato, il Parlamento europeo ha celebrato la nascita dell'Unione monetaria con 11 Stati membri dell'Unione europea.
<P>
L'Unione monetaria prevede una moneta unica, l'euro.
<P>
Con questa decisione, si è compiuto un ulteriore ed importante passo avanti verso la dimensione economica e monetaria dell'Unione, che ha anche un'enorme importanza politica.
L'emissione di moneta è espressione di sovranità e la moneta unica europea è sinonimo della sovranità europea che dovrà contribuire ad approfondire la dimensione politica dell'Unione europea.
<P>
A seguito della decisione del Parlamento europeo tuttavia, il Consiglio europeo, nel proporre il presidente ed il vicepresidente e gli altri quattro membri del direttorio della Banca centrale europea, ha suscitato una certa inquietudine.
Quella che avrebbe dovuto essere una conquista storica è stata invece distorta di fronte all'opinione pubblica a causa di una disputa che non avrebbe mai dovuto verificarsi.
<P>
Per fortuna, la sostanza ha avuto la meglio sulla forma.
La comunità finanziaria internazionale ha accettato l'Unione monetaria e l'euro. I membri proposti hanno ottenuto il benestare da parte delle istituzioni economiche e finanziarie più importanti e più prestigiose a livello internazionale.
<P>
Per quanto riguarda le audizioni svoltesi in seno al Parlamento europeo, desidero sottolineare che il gruppo del Partito europeo dei liberali è favorevole alle proposte contenute nella relazione del presidente della sottocommissione per i problemi monetari, la onorevole Randzio-Plath.
Per quanto riguarda la proposta specifica a proposito del Presidente, ne rispettiamo l'indipendenza ed il mandato che è stato proposto.
<P>
Durante l'audizione, l'attuale Presidente dell'Istituto monetario europeo ha confermato le proprie qualità personali, a noi già note grazie appunto ai suoi interventi in qualità di Presidente dell'Istituto.
Ne rivendichiamo un ruolo indipendente da qualsiasi pressione che possa limitare la realizzazione degli obiettivi assegnati dal Trattato di Maastricht alla Banca centrale europea.
<P>
Signora Presidente, onorevoli colleghi, inizia una nuova ed importantissima tappa per consolidare l'euro.
La Banca centrale europea è strumento fondamentale per la realizzazione degli obiettivi previsti dal Trattato di Maastricht. Faremo in modo che questo processo si svolga nella trasparenza e che anche gli impegni assunti dai membri del comitato esecutivo durante le audizioni si traducano in realtà.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signora Presidente, il compito e lo statuto della Banca centrale europea sono stati definiti in funzione della finalità attribuita alla moneta unica: attirare i capitali sui mercati finanziari, a discapito del sociale e della democrazia, la cui insufficienza sta diventando drammatica e viene sempre meno accettata dalle popolazioni.
<P>
La stabilità dei prezzi, compito essenziale assegnato alla Banca centrale europea, è stata ottenuta con la contrazione dell'emissione di moneta e del credito per favorire un migliore rendimento dei capitali.
Ciò distrugge l'occupazione e accresce i disavanzi pubblici.
A tale logica di guerra economica si deve, secondo noi, sostituire una logica di cooperazione, in particolare sul piano monetario.
Ciò presuppone un orientamento completamente diverso della BCE, che dovrebbe essere incentrato su crescita ed occupazione.
Si devono instaurare la trasparenza e il controllo democratico dell'attività della Banca centrale europea, in particolare con un controllo da parte del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali e la discussione delle questioni più importanti in dibattiti pubblici.
<P>
A tale proposito, la polemica che si è scatenata attorno alle nomine al comitato esecutivo della Banca centrale europea è perlomeno sorprendente.
A giudicare da alcuni commenti in merito, sarebbe stato preferibile accettare senza alcuna reazione il colpo di forza dei responsabili delle banche centrali che avevano deciso di piazzare i propri candidati a capo della BCE.
Ma il Trattato prevede che siano i Capi di stato e di governo a designare il comitato esecutivo, e penso che sia utile riaffermare il primato delle nazioni su quello delle banche.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signora Presidente, in apertura dobbiamo richiamare alla memoria che il nostro gruppo ha approvato a grande maggioranza l'introduzione puntuale dell'euro con undici Stati membri.
Lo dico a titolo introduttivo, perché qui argomentiamo in una situazione di confusione mediale in cui ogni quesito specifico decade di fronte alla domanda: favorevole o contrario all'euro?
<P>
Dobbiamo discutere su un punto preciso: come comportarci nei confronti del risultato dell'audizione.
Questo implica che dobbiamo chiarirci che cosa siamo in realtà.
Siamo forse una commissione per la ricerca del personale?
No.
Siamo un consiglio di una banca centrale?
Neanche.
Siamo una rappresentanza popolare politica.
In quanto tale, è nostro dovere confrontarci con il programma politico di cui si fanno portavoce i candidati.
Se fossimo una commissione per la ricerca del personale, dovremmo esprimere un voto positivo.
Si tratta proprio di persone oneste.
Se fossimo il consiglio di una banca centrale, dovremmo ugualmente mandare un segnale positivo perché inviare un segnale negativo attiverebbe la speculazione.
<P>
Invece, in quanto rappresentanza popolare politica, è nostro dovere esaminare tre aspetti.
In primo luogo, che cosa ricaviamo dalla procedura di nomina, a proposito della quale lo stesso signor Duisenberg ha detto che ha lasciato l'amaro in bocca.
Tale impressione a mio parere non è affatto scomparsa.
Nonostante tutti gli sforzi per eliminarla, resta il fatto che il signor Duisenberg si è visto costretto ad affermare dinanzi al Parlamento che su di lui non è stata esercitata alcuna pressione politica.
Questo lascia l'amaro in bocca.
<P>
Inoltre, va notato che la procedura di nomina, molto più restrittiva di quanto prescritto nei Trattati, è stata attuata di volata. Anche questo lascia l'amaro in bocca.
Poi c'è il grave problema della politica monetaria.
Nel Trattato esiste un piccolo margine d'azione che continua fin dove i candidati vogliono arrivare.
Non è possibile equiparare semplicemente la lotta alla deflazione con l'abbassamento dell'inflazione!
Eppure ciò è quanto ha fatto la maggior parte dei candidati tranne il signor Padoa Schioppa.
Abbiamo espresso tale sfumatura nelle nostre proposte di emendamento.
Nonostante tutti gli argomenti contrari alla tesi che l'euro è debole, i populisti di destra sostengono che dobbiamo riconoscere tale differenza.
<P>
Infine, dobbiamo osservare che i candidati espongono le loro argomentazioni in materia di trasparenza e di responsabilità democratica rivolgendosi principalmente ai mercati finanziari e all'opinione pubblica in generale, mentre con il Parlamento intendono condurre solo un dialogo informale.
Di conseguenza abbiamo una risposta negativa.
Ciò viene considerato in vari modi all'interno del nostro gruppo, non tanto per quanto riguarda l'analisi, ma per le domande cui possiamo realmente dare una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Castagnède">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, in occasione della creazione della Banca centrale europea la nostra Assemblea ha il dovere di affermare con chiarezza il proprio compito di unico organo legittimo di controllo democratico del nuovo potere monetario europeo e di ribadire, altrettanto nettamente, il proprio impegno a favore della costruzione economica e monetaria europea nel rispetto dei Trattati.
Questi ultimi prevedono che il comitato esecutivo della Banca venga nominato dai Capi di stato e di governo, ossia da un'autorità politica.
Inoltre, prevedono che la Banca centrale europea sia indipendente.
<P>
Il compromesso al quale sono giunti a Bruxelles, in maniera per la verità un po' laboriosa, i Capi di stato e di governo, tenuto conto della dichiarazione verbale del signor Duisenberg, garantisce il rispetto di tali disposizioni dei Trattati.
Le precisazioni fornite dal futuro Presidente della Banca centrale dinanzi alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale del Parlamento europeo rafforzano la convinzione dell'indipendenza della Banca, senza mettere in discussione il gentlemen's agreement di Bruxelles.
Ci pareva quindi contrario agli interessi di un varo efficace dell'euro ritornare sui termini e sulle condizioni dell'accordo.
Ci auguriamo che la nostra discussione odierna non ne sia l'occasione.
<P>
Per quanto riguarda la funzione di controllo democratico esercitata dal Parlamento europeo, essa è stata chiamata in causa in maniera molto risoluta con la procedura d'audizione che ha permesso alla commissione per i problemi economici e monetari di ascoltare a lungo e seriamente ciascun candidato.
A questo proposito, non sono necessari tanti discorsi per convincersi che l'organo di controllo democratico ha svolto il proprio ruolo con serietà ed efficacia.
Tutti i candidati sottoposti all'audizione hanno dimostrato, con qualità personali diverse e complementari, di disporre delle competenze e dell'integrità necessarie per l'esercizio della loro funzione.
Non solo, hanno anche dato l'impressione di poter formare insieme una squadra che merita la fiducia del Parlamento.
<P>
Condividiamo appieno, quindi, le conclusioni della relazione della onorevole Randzio-Plath a favore di un'approvazione delle sei candidature.
<P>
Non ci resta che esprimere due auspici: in primo luogo, che in futuro i membri del comitato esecutivo della Banca centrale europea continuino a prestarsi al necessario dialogo con il Parlamento europeo, con la stessa disponibilità di cui hanno dato prova nel corso delle audizioni.
In secondo luogo, che il potere monetario europeo che verrà a costituire trovi rapidamente un complemento ed un contrappeso nella definizione di strumenti di bilancio e fiscali che dovranno dare al Consiglio dei ministri la possibilità di assicurare un'efficace guida economica dell'Unione a favore della crescita e dell'occupazione nel contesto di stabilità garantito dalla Banca.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, la settimana scorsa ho assistito, a nome del gruppo dei deputati indipendenti per l'»Europa delle Nazioni», a tutte le audizioni dei candidati al comitato esecutivo della Banca centrale europea.
Ho constatato notevoli differenze nelle risposte che essi hanno dato sia alle interrogazioni scritte, sia a quelle orali.
Alcuni candidati sapevano alla perfezione come giostrarsi con le domande loro poste; Duisenberg, Issing, Padoa Schioppa e Hämäläinen hanno dato risposte chiare sia per iscritto che oralmente e, nel tempo a loro disposizione, hanno dimostrato in maniera convincente di essere bene o molto bene qualificati per il loro incarico.
<P>
Invece, le audizioni del candidato alla vicepresidenza Noyer e di Domingo Solans sono state meno soddisfacenti.
Quali conseguenze dovremmo trarne ora?
Se si tratta di formulare un parere sulla base di una prova marginale, oppure di dare una valutazione globale di un gruppo, posso associarmi senz'altro al giudizio non impegnativo secondo cui si tratterebbe di un gruppo forte.
Ma se si tratta di esprimere un parere serio e se ci si aspetta da parte nostra un fondato giudizio su ciascun candidato singolarmente, allora sorge un problema.
Mi chiedo, cioè, se siamo in grado di valutare in maniera sufficientemente obiettiva, senza farci influenzare dalla nazionalità e dalle opinioni politiche dei candidati proposti.
Ho parecchi dubbi a tale proposito.
E sembra che anche il Consiglio, al momento delle nomine, abbia operato le sue scelte non tanto sulla base delle capacità e delle qualità dei singoli, quanto piuttosto di una ripartizione regionale. In ogni caso, dovevano esserci un tedesco, un francese, un italiano e poi tre altri membri provenienti ciascuno da un paese diverso in modo tale da garantire, comunque, un'ampia distribuzione geografica.
<P>
In questo modo abbiamo costituito il gruppo più forte?
Il presidente Duisenberg è un socialdemocratico olandese.
Né l'una caratteristica - l'essere olandese - né l'altra - l'essere socialdemocratico - sono requisiti tali da qualificarlo per l'incarico previsto.
Ciò che conta, piuttosto, è il fatto che abbia una lunga esperienza in qualità di responsabile di una banca centrale, che sappia come raggiungere la stabilità dei prezzi, che non si lasci intimidire dalle critiche dei governi, come ha dimostrato di saper fare per otto anni, in maniera valida e coerente, nei Paesi Bassi, e poi che sia in grado di informare la pubblica opinione e di dialogare, in termini distesi e trasparenti, con il Parlamento europeo.
Apparentemente, il governo francese ritiene che la nazionalità del presidente di una banca centrale abbia la sua importanza.
Mi sembra un po' strano che esista già consenso sul nome del successore di Duisenberg.
A quanto pare, i prossimi 4-8 anni di esperienza professionale non contano più.
Peraltro, avremo l'opportunità di preparare un esauriente dossier su quello che farà il signor Trichet.
Abbiamo almeno quattro anni di tempo - se non, come speriamo, addirittura otto - per prepararci all'audizione con il signor Trichet.
<P>
La relatrice Randzio-Plath ha deciso di non dare una valutazione differenziata di ogni singolo candidato; ha optato per un giudizio breve, generale e uguale per ognuno di essi.
A ben guardare, si tratta di un modo di procedere molto insoddisfacente e che, per di più, non rende giustizia ai candidati.
Infatti, i candidati non sono tutti uguali.
L'unica possibilità che ci rimane ora di denunciare tale ingiustizia è di votare in un certo modo.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signora Presidente, per indipendenza della Banca centrale non si intende l'isolamento, la solitudine o l'irresponsabilità della prima istituzione veramente federale dell'Unione europea.
Le disposizioni istituzionali contenute nel Trattato di Maastricht e le modifiche da allora apportate costituiscono tuttavia un punto di partenza minimo.
In questo equilibrio istituzionale iniziale, i poteri di decisione conferiti ai responsabili politici devono essere utilizzati nella loro pienezza.
<P>
Vi è innanzitutto il potere di nomina del comitato esecutivo della Banca centrale.
Dato che tale nomina è di carattere politico, i Capi di stato e di governo non potevano e non dovevano limitarsi a registrare una cooptazione intervenuta tra i responsabili delle banche centrali.
Dovevano anche tenere conto dell'equilibrio geografico della zona dell'euro.
In futuro, spetta al Consiglio dell'euro e al Consiglio "Ecofin» instaurare un dialogo con la Banca centrale.
<P>
Vi è poi il potere di consultazione del Parlamento.
Mi sembra che questa prima fase sia stata superata con successo.
La serietà e la professionalità con le quali abbiamo preparato, condotto e, oggi, valutato le audizioni devono contribuire a rafforzare la legittimità e l'autorità della nostra Istituzione come interlocutore parlamentare privilegiato della Banca centrale europea.
Nell'esercizio di questo potere la nostra strategia sarà di prevenzione più che di scontro e me ne rallegro.
<P>
Sulla valutazione della prestazione dei candidati, il mio gruppo intende privilegiare due questioni.
In quali condizioni prevedete si svolgerà il dialogo con il Parlamento?
E' la questione della responsabilità democratica.
Come interpretate l'articolo 105 del Trattato che, una volta raggiunta la stabilità dei prezzi, chiede di sostenere le politiche economiche dell'Unione europea al fine di contribuire alla realizzazione degli obiettivi definiti nell'articolo 2 dello stesso Trattato?
Per essere chiari, un elevato livello di occupazione.
<P>
E' su questi due punti che dobbiamo portare avanti un intenso dialogo con la Banca centrale.
La valutazione dei sei candidati di cui oggi ci stiamo occupando è un'occasione unica che ci viene offerta, tenuto conto della durata variabile dei mandati dei membri del comitato esecutivo.
Pur nelle loro diversità, essi hanno dato prova di grande indipendenza e coerenza di pensiero.
Per il resto, i giudizi varieranno in funzione dell'abitudine che gli uni e gli altri possono avere riguardo a questo genere di pratica.
Anche se non spetta a noi darne una valutazione definitiva, consentitemi perlomeno di riservare un riconoscimento speciale al signor Padoa Schioppa.
<P>
Dopo questo buon inizio, dobbiamo adattare i nostri calendari e le nostre strutture per essere, nel rispetto degli orientamenti generali della politica economica, controllori vigili di una politica monetaria compatibile con un coordinamento delle politiche economiche al servizio, innanzitutto, dell'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Secchi">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, alcune riflessioni che derivano dall'esperienza fatta in queste interessantissime ed importantissime audizioni.
<P>
Vorrei anzitutto dire che, per quanto riguarda la procedura seguita dal Consiglio tra sabato 2 e domenica 3 maggio, quello che importa è prendere atto del fatto che i mercati, cioè i risparmiatori europei, hanno accolto con soddisfazione le designazioni, e quindi il Parlamento europeo - espressione della volontà popolare - deve tener conto anche di questo fatto, che rappresenta altresì una voglia di euro probabilmente ben superiore a ciò che mostrano i sondaggi d'opinione.
Tuttavia, in sede politica, sarà necessario valutare il comportamento del Consiglio, oltre che riflettere sull'inadeguatezza di un processo decisionale farraginoso, poco trasparente e continuamente ricattato dal principio dell'unanimità, elementi del tutto antistorici a fronte del progressivo affermarsi della comune dimensione europea.
<P>
Altri colleghi si sono già soffermati - in particolare la relatrice - sul tema dell'impegno per la stabilità dei prezzi.
<P>
Vorrei ora fare alcune considerazioni su un altro importante tema emerso, quello dell'accountability della Banca centrale europea.
Il problema è della massima importanza, in quanto risponde sia a esigenze di controllo democratico e di trasparenza sia a quelle relative al rafforzamento della reputazione e della credibilità della stessa BCE.
È quindi importante, a mio giudizio, concentrarsi maggiormente su comportamenti adeguati a tali fini piuttosto che su regole formali, che rischierebbero di dare solo una risposta burocratica e di facciata, oltre che mettere a rischio l'indipendenza e il buon funzionamento della politica monetaria.
<P>
Nel corso delle nostre audizioni è anche emersa la questione del rafforzamento complessivo del governo dell'economia europea, questione che non può essere ulteriormente rinviata, non solo perché è necessario un miglior equilibrio tra la politica monetaria e le altre politiche economiche, ma anche alla luce dell'imporsi - quale conseguenza dell'Unione economica e monetaria - di una dimensione comune di problemi sin qui ritenuti nazionali.
In tale contesto, ad esempio, potrei soffermarmi a lungo - ma non lo farò - sulla necessità di accelerare forme di coordinamento nell'ambito delle politiche tributarie.
<P>
In conclusione, signora Presidente, ritengo si possa esprimere un giudizio non solo positivo ma anche di grande soddisfazione per la squadra predisposta per il vertice della BCE.
Ciò rappresenta naturalmente una buona premessa per un avvio con successo dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Malerba">
Signor Presidente, intervistando i candidati all'esecutivo della Banca centrale europea, la settimana scorsa, il nostro principale scopo era quello di affermare un principio, quello della necessità della fiducia e, eccezionalmente, anche il diritto di censura del Parlamento rispetto alla Banca centrale: la sua formazione oggi, il suo operato domani.
<P>
Di fatto, tutti i candidati si presentavano alle nostre audizioni con credenziali di eccezionale valore; il candidato presidente Wim Duisenberg è anche una vecchia conoscenza della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, dove si è sempre fatto conoscere per la sua competenza e il suo linguaggio diretto.
<P>
È stato straordinariamente importante però stabilire il precedente del dialogo interistituzionale tra Parlamento e Banca, mettendo alcuni paletti sul terreno, non ancora ben definito, della responsabilità democratica della Banca.
Ritengo che al successo dell'audizione abbiano notevolmente contribuito anche i presidenti von Wogau e Randzio-Plath.
<P>
L'altra priorità dell'audizione era di verificare il ruolo e lo spazio politico che la nuova istituzione - la Banca centrale - intende coprire nel rispetto dei Trattati: le relazioni con l'Ecofin e con l'euro 11, con i governatori delle banche dei paesi europei, che vogliono e che vorranno far parte dell'euro, poiché con la creazione della Banca centrale ci troviamo davvero di fronte alla prima realizzazione di tipo federale dell'Europa.
<P>
Mi sembra importante anche cogliere ciò che ha espresso - ritengo meglio di chiunque altro - Tommaso Padoa Schioppa, cioè il fatto che anche la Banca centrale europea sarà obbligata, pur nella sua indipendenza e autonomia, ad avere un'idea della costruzione europea e a confrontarsi con l'Ecofin e con il Parlamento.
<P>
Anche per la Banca esiste un collegamento tra politica monetaria e progetto europeo, tra l'esigenza della stabilità di cui è custode e le riforme per l'occupazione, di cui tutti siamo preoccupati.
<P>
Sarà questo il terreno su cui il dialogo tra Banca centrale e Parlamento potrebbe dare i migliori risultati.
Anche di questo, dunque, io dò una lettura positiva e confermo la fiducia ai banchieri.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, le audizioni dinanzi al Parlamento e il voto di conferma previsto per oggi sul presidente, il vicepresidente e i membri del comitato esecutivo della Banca centrale segnano per il Parlamento l'ultimo importante passo compiuto per avviare un'impresa storica molto significativa per l'Europa.
<P>
La qualità delle discussioni parlamentari, a mio giudizio, ha ridato dignità al processo delle nomine, che purtroppo, a causa degli scambi prolungati e piuttosto aspri al Consiglio europeo del 2 maggio, risultava piuttosto compromesso in partenza.
<P>
La raccomandazione del Consiglio al Parlamento, conforme al Trattato, propone un mandato di otto anni per Wim Duisenberg alla Presidenza della Banca centrale.
Oggi adotteremo una risoluzione a conferma della nomina in questi termini del Presidente.
Non ci sono obiezioni.
Tuttavia, mi rendo conto che per tutti noi il riferimento a un mandato di otto anni per il Presidente non è altro che una finzione, poiché è improbabile che il signor Duisenberg ricopra tale carica per l'intero periodo, come egli stesso ha annunciato.
<P>
In una dichiarazione del 2 maggio il signor Duisenberg ha infatti spiegato che, in considerazione della sua età, non intende restare in carica sino al termine del mandato, ed ha aggiunto che in futuro la decisione di rassegnare le dimissioni sarà sua ed esclusivamente sua.
Le nostre audizioni hanno contribuito a chiarire questo aspetto.
Il candidato alla presidenza intende, salute permettendo, restare in carica almeno sino alla completa attuazione delle disposizioni transitorie per l'introduzione delle banconote e delle monete in euro e il ritiro di quelle nazionali.
Inoltre ha dichiarato che non ha intenzione di lasciare l'incarico ad una data precisa.
Ad un'ulteriore interrogazione ha aggiunto: "Posso assicurarvi che la durata del mandato di un direttore esecutivo o di un vicepresidente non è in alcun modo collegata al mandato di altri.
Non sono a conoscenza di alcun collegamento, nessun tipo di collegamento.»
In considerazione della completa indipendenza e discrezione che dovrebbero caratterizzare tale alta carica, quest'ultima dichiarazione costituisce un'importante rassicurazione.
<P>
In questo contesto, il gruppo liberale sottolinea che è auspicabile una continuità alla direzione del comitato esecutivo della Banca centrale e suggerisce che sarebbe da evitare una sostituzione precoce o contemporanea sia del Presidente che del Vicepresidente.
La questione è interamente nelle mani del signor Duisenberg.
Accetto la sua rassicurazione sul fatto che non esistono collegamenti tra la durata del suo mandato e quella di un altro.
Ma, come gruppo liberale, pensiamo che non vi possa essere conferma più puntuale di tale affermazione che restare in carica al fine di garantire una transizione senza particolari problemi dal primo vicepresidente al suo successore.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, con la procedura odierna il Parlamento europeo partecipa alla costituzione del comitato esecutivo della Banca centrale europea, un organo che, come anche hanno dimostrato le audizioni che hanno preceduto questo dibattito, sarà indipendente dagli organi di controllo politico e democratico degli Stati membri e della stessa Unione europea, mentre dipenderà da centri di potere non ufficiali, come ha dimostrato il compromesso politico di Bruxelles; un organo che si ritiene impegnato ad applicare una rigida politica monetaristica al fine di raggiungere l'obiettivo della stabilità monetaria e dei bassi tassi di interesse ignorando, in sostanza, le conseguenze che tale politica comporta per la condizione sociale dei cittadini europei.
<P>
A nome di tutti coloro che pagano in maniera drammatica le conseguenze di questa antipopolare politica neoliberale, ci rifiutiamo di legittimare con il nostro voto tale organo ed il ruolo ad esso affidato.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, mi auguro che il metodo con cui è stato scelto il direttorio della BCE non si ripeta mai più.
In particolare, il requisito dell'unanimità fra gli Stati membri è molto rovinoso e consente unicamente a far sì che un grande Stato membro possa ricattare gli altri.
L'accordo informale sulla spartizione del mandato è fortunatamente solo una parte dell'indegna commedia e non sarà giuridicamente vincolante.
Spero tuttavia servirà da ammonimento: la politica monetaria dell'area dell'euro non può essere sottomessa agli interessi nazionali.
<P>
Alcune osservazioni critiche sulle audizioni pubbliche.
I componenti del direttorio hanno innanzitutto dimostrato una sorprendente riservatezza in merito all'esigenza di trasparenza della BCE e Wim Duisenberg ha perfino osato affermare che i verbali potrebbero essere resi pubblici solo fra 16 anni.
Non possiamo approvare tanto e il Parlamento europeo deve dare immediatamente avvio ad una discussione al riguardo, insieme ai membri del direttorio.
<P>
I membri scelti hanno posto l'accento sulla lotta contro l'inflazione ancora più di quanto non lo faccia il Trattato di Maastricht.
Auspico che le audizioni della scorsa settimana costituiscano il punto di partenza del dialogo fra il direttorio della BCE e il Parlamento europeo, nel cui contesto è necessario trovare un equilibrio fra gli obiettivi della lotta contro l'inflazione e quelli occupazionali.
Sarà altresì necessario evidenziare il fatto che la banca più indipendente del mondo dovrà in futuro giustificare le proprie decisioni sia dinanzi al Parlamento europeo che all'opinione pubblica.
Si tratta di una sfida di vaste dimensioni per il Parlamento europeo.
Sono convinta che anche l'opinione pubblica approverà l'importanza del Parlamento europeo per la sorveglianza della BCE.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Trizza">
Signor Presidente, a nome di Alleanza Nazionale esprimo il consenso e la soddisfazione per tutte le candidature proposte e tra queste mi piace sottolineare quella particolarmente prestigiosa del dottor Padoa Schioppa.
Tuttavia, devo porre l'accento sulla necessità che vengano rivisti alcuni meccanismi nell'ambito delle future nomine del comitato esecutivo della Banca centrale europea.
Infatti, pur in un quadro di quasi generale consenso, c'è un'altrettanto generale insoddisfazione da parte del Parlamento.
<P>
Nel rispetto del principio della democraticità, infatti, il Parlamento deve avere un ruolo maggiormente determinante in scelte che, come questa, hanno conseguenze dirette sulle singole economie degli Stati.
Deve poter essere riconosciuta la possibilità di riesaminare e sottoporre ad una verifica più dettagliata quei candidati che in una prima analisi non forniscono un quadro esecutivo del loro atteggiamento sulle politiche monetarie, sul controllo democratico e sulla trasparenza dei lavori che sono chiamati a svolgere in nome e nell'interesse dell'Unione europea.
<P>
Ribadisco, come già affermato nel corso della seduta del 1º aprile, il mio totale accordo circa l'autonomia della Banca centrale, ma è indispensabile che, oltre a prevedere un dialogo con il Parlamento europeo e un dialogo al momento della nomina del direttorio e anche del confronto sulle scelte monetarie di particolare importanza strategica, si passi a una situazione di coesione politica che, sola, può garantire di scongiurare il rischio di trovarsi di fronte a un gigante solamente economico, privo di qualunque dignità politica.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, prima delle audizioni della settimana scorsa con i candidati al comitato esecutivo della Banca centrale europea sapevamo, naturalmente, che, da un punto di vista giuridico, non avevamo il diritto di veto contro i candidati.
Nel frattempo, è risultato evidente che, da un punto di vista politico, quel diritto di veto invece esiste, dato che nessuno dei candidati può assumere la carica di membro del comitato esecutivo se non gode della fiducia della grande maggioranza del Parlamento europeo.
Ma sembra che persino quest'ultimo non sia ancora abbastanza consapevole di un fatto così importante, come è emerso dalle discussioni su un candidato le cui risposte sono risultate molto meno convincenti di quelle degli altri.
Quali conclusioni possiamo ora trarre dalle audizioni?
<P>
In primo luogo, possiamo concludere che una buona preparazione paga.
Qualche mese fa, il mio gruppo si è rivolto ad esperti europei di altissimo livello che svolgono funzioni di consiglieri e di sparring partner degli intervistatori socialdemocratici.
Abbiamo incaricato esperti indipendenti di tracciare un profilo politico di tutti i candidati.
Alcuni di noi si sono recati negli Stati Uniti per parlare con esponenti del Senato e della FED al fine di conoscere le esperienze fatte in quel paese in tema di audizioni.
<P>
Il meccanismo da noi scelto per le audizioni si è dimostrato valido.
Il ricorso ad un intervistatore principale per ogni candidato, con il primo sempre di nazionalità diversa da quella del secondo, è una procedura che merita di essere applicata anche in futuro.
Non va, invece, più applicato il metodo adottato da altri gruppi, ossia l'audizione da parte di intervistatori dello stesso paese del candidato, i quali poi si sono pure vantati della loro amicizia o degli affari che avevano in comune con quest'ultimo.
<P>
In secondo luogo, mi sembra si possa constatare che tutti i candidati erano sufficientemente consapevoli dell'importanza di avere con il Parlamento europeo un rapporto fondato sull'apertura, su una comunicazione attiva e sulla cordialità.
Ancora poche settimane fa, noi socialisti abbiamo dovuto lottare duramente affinché nella relazione Randzio-Plath si sottolineasse la necessità dell'apertura, dato che molti colleghi conservatori interpretavano un atteggiamento di apertura da parte della Banca centrale europea nel senso di una limitazione della sua indipendenza.
Ora, finalmente, gli equivoci a questo riguardo sono stati chiariti e mi pare che si stia trovando un'accordo anche sulla redazione dei verbali della BCE in forma anonima.
<P>
In terzo luogo, dalle audizioni è emerso che la stabilità dei prezzi, della cui necessità è senz'altro convinto anche il mio gruppo, è già stata raggiunta e che la Banca centrale europea si troverà immediatamente a dover affrontare il problema di come adempiere al suo compito secondario, cioè quello di sostenere la politica economica generale.
<P>
Purtroppo, devo rilevare che le risposte a questa domanda sono sempre state molto vaghe.
Si è avuta l'impressione che, per i dirigenti di banche centrali, i tassi non possano far altro che salire.
Come ultima conclusione vorrei dire che i candidati hanno dimostrato sufficiente consapevolezza delle incertezze che una politica monetaria a livello europeo porta con sé e non hanno proposto le solite soluzioni di stampo nazionale a problemi che sono invece di dimensione europea.
Tale apertura di vedute mi rende abbastanza fiducioso nella possibilità che il dialogo costante che svilupperemo con la Banca centrale europea dia buoni frutti.
Per il Parlamento europeo tale dialogo dovrà diventare uno dei suoi compiti principali: è una sfida affascinante che accoglieremo con piacere.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, dopo aver ascoltato le parole dell'onorevole Metten si rimane con l'amaro in bocca.
Sembrerebbe, infatti, che i socialisti siano l'unico gruppo del Parlamento europeo a sostenere la necessità di improntare ad apertura e trasparenza i nostri rapporti con la Banca centrale europea.
Onde sgombrare il campo da qualsiasi equivoco, preciso che il PPE era contrario solo al fatto che il Parlamento potesse bocciare i candidati al comitato esecutivo della Banca centrale e vorrei anche ricordare cosa non ha fatto l'onorevole Metten pur di votare contro uno dei candidati o, per meglio dire, pur di astenersi dalla votazione.
Domani però, oppure oggi pomeriggio, voterà a favore. Un comportamento alquanto strano da parte dell'onorevole Metten, mi pare, signor Presidente.
<P>
Per quanto riguarda le audizioni, le risposte date dal presidente Duisenberg alle mie domande mi hanno soddisfatta.
Sarà lui personalmente, così ci ha detto, a decidere quando lasciare l'incarico.
Egli trova assurdo che si parli già ora della nazionalità del suo successore o addirittura che se ne faccia il nome.
Nonostante, su consiglio del presidente Duisenberg, ci siamo lavati molte volte i denti, ci è rimasto l'amaro in bocca per come si sono svolti gli eventi nel fine settimana del 2 e 3 maggio.
E' stato detto che, in un caso del genere, l'incarico della presidenza deve essere affrontato da un punto di vista veramente professionale.
Ma nelle teste e nei cuori della gente continua ad aleggiare una certa sfiducia e, proprio per cancellare questi dubbi della gente, lancio un appello affinché il presidente Duisenberg rimanga in carica almeno fino al 2003, al fine così di dimostrare inconfutabilmente l'indipendenza della Banca centrale europea nei confronti del mondo politico.
<P>
Un elemento fondamentale nella valutazione da parte del Parlamento europeo sono state le risposte dei candidati alle domande sulla responsabilità democratica.
Il candidato alla presidenza si è dichiarato disponibile a venire qui, in Parlamento, quattro volte l'anno per presentare la relazione trimestrale.
Il vicepresidente Noyer afferma di comprendere l'importanza di tale obbligo di rendicontazione e, del resto, i presidenti delle banche centrali nazionali hanno la facoltà di illustrare la loro politica monetaria di fronte ai rispettivi parlamenti.
E' infine comprensibile che il presidente Duisenberg non aderisca alla richiesta del parlamento francese di convocare i membri del comitato esecutivo della Banca centrale europea di fronte ai parlamenti nazionali.
Immaginate il presidente Duisenberg che parla all'Assemblea nazionale francese: Marianna potrebbe cadere svenuta dal suo virginale piedistallo!
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Vorrei proporre un'osservazione e fare una domanda.
L'osservazione è la seguente: nei Paesi Bassi sarà necessario approvare una nuova legge per emendare la legge sulla moneta del 1987. Avremo così un'eccellente opportunità per ricorrere allo strumento nuovo del referendum , dato che quella della valuta nazionale è una questione che riguarda tutti i cittadini olandesi.
Sarà questa, dunque, l'occasione per chiedere agli olandesi se vogliono rinunciare al fiorino oppure no.
Un tanto a titolo di osservazione.
Gli oltre 40.000 cittadini che, come stabilito dalla legge, hanno sottoscritto la richiesta di indire un referendum sono stati sufficientemente legittimati.
<P>
Vengo ora alla domanda.
Riallacciandomi ai due precedenti oratori olandesi, chiedo se ciò che esprimeremo tra poco sarà un giudizio su un Presidente che ha deciso in piena libertà ed autonomia di ritirarsi a metà mandato - ripeto, in piena libertà ed autonomia - oppure un giudizio su un Presidente che usa il suo potere autonomo, come già sollecitato dalla onorevole Peijs, per restare in carica otto anni?
Tale contraddizione esiste, dato che il Presidente del Consiglio dei ministri si è espresso in questo senso, ma i Ministri delle finanze si sono espressi in un altro.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, nella discussione relativa alla BCE e alla nomina del suo direttorio i membri del Parlamento europeo hanno a più riprese sostenuto che la Banca dovrà cercare di funzionare all'insegna della massima trasparenza e tenere il Parlamento continuamente al corrente sulle proprie attività.
<P>
Desidererei porre in luce l'altro lato della questione, ovvero il fatto che tale trasparenza torna a vantaggio della Banca stessa e soprattutto che, nel primo periodo della sua esistenza, è del tutto indispensabile.
Per riuscire nei suoi intenti, la BCE ha bisogno della fiducia del mercato, ma anche di quella dei cittadini, una questione in cui il Parlamento europeo può fungere da valido collaboratore.
Un dialogo aperto con il Parlamento in materia di politica monetaria fornisce alla Banca il feedback di cui ha bisogno diminuendo i sospetti nei suoi confronti.
I membri nominati al direttorio della Banca hanno tutti il mio sostegno. Auspico soltanto che comprendano gli aspetti positivi della trasparenza e della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Harrison">
Signor Presidente, è stato per me un piacere e un onore presenziare a tutte le audizioni dei governatori delle banche centrali e degli altri cinque membri del comitato esecutivo, tenutesi a Bruxelles la scorsa settimana.
Le audizioni sono state un successo clamoroso per il Parlamento europeo e, quindi, per i cittadini dell'Unione europea.
Credo inoltre che abbiano contribuito in qualche misura ad attenuare l'immagine di incertezza che ha caratterizzato la riunione del Consiglio a Bruxelles il fine settimana precedente, in cui, benché la scelta di Duisenberg e Trichet per un mandato di 12 anni alla guida della BCE abbia avuto successo, il tipo di accordo che ha condotto a tale risultato lascia un po' a desiderare.
<P>
Perché le audizioni del Parlamento sono state un successo?
Innanzitutto, le nostre interrogazioni hanno stimolato Wim Duisenberg a proclamare la propria indipendenza.
Non c'è da discutere con questo olandese.
Gli è stato affidato un mandato di otto anni e solo lui deciderà la data delle eventuali dimissioni.
<P>
In secondo luogo, Wim Duisenberg ha dichiarato - come Sirkka Hämäläinen e Otmar Issing - che, conformemente all'articolo 105 del Trattato, una volta garantito e affermato il principio di importanza capitale della stabilità dei prezzi, per la BCE sarà un obbligo, e non solo un diritto, saggiamente esercitato utilizzando tutti gli strumenti a disposizione, sostenere gli obiettivi di vasta portata dell'Unione europea mirati a promuovere la crescita e l'occupazione.
Vi sono 18 milioni di disoccupati, come ha appena ricordato il Presidente in carica del Consiglio Gordon Brown.
Quest'obbligo potrà comportare l'abbassamento dei tassi d'interesse in tutta l' "area dell'euro» per stimolare la crescita.
<P>
In terzo luogo, il direttorio ha avviato per il futuro un dialogo aperto con l'attuale comitato della BCE.
Come ci ha appena esortati il Presidente Brown, svolgeremo audizioni mirate a scadenza trimestrale con la BCE, non per violare la sua indipendenza esecutiva, ma per invocare la necessaria responsabilità pubblica cui deve essere soggetta anche questa augusta e potente istituzione - che sarà certo "augusta» per i cittadini.
A questo riguardo, trovo deplorevole l'editoriale del "Times» di lunedì che, nella consueta ignoranza, disprezzava l'importanza che assumerà in un prossimo futuro il comitato esecutivo nel realizzare la responsabilità democratica.
<P>
Il Parlamento europeo sta giungendo alla maturità.
Dopo queste audizioni, stanno comparendo i primi capelli grigi e, fra qualche mese, le "eminenze grigie» del Parlamento si appresteranno al loro storico compito di avviare un dialogo regolare con la BCE.
Questo è il compito che darà il definitivo riconoscimento politico al Parlamento europeo.
Visto l'esito delle audizioni, credo che saremo all'altezza di questo compito e attendo con ansia e con piacere l'inizio della collaborazione tra il Parlamento europeo e il team del signor Duisenberg per l'entusiasmante futuro comune dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, penso che sia doveroso complimentarsi con il Consiglio per aver proposto un eccellente comitato esecutivo per la Banca centrale europea.
Con ciò, il Consiglio ha pienamente assolto ai suoi obblighi in conformità dell'articolo 109 A del Trattato.
L'ulteriore dibattito sul mandato del futuro Presidente è a mio parere superfluo, poiché il signor Duisenberg è stato nominato per otto anni come prevede il Trattato.
<P>
Tuttavia, il Trattato prevede l'approvazione all'unanimità del Consiglio. In altre parole, la nomina è una decisione politica, quindi bisogna negoziare sulle persone.
L'indipendenza del direttorio viene garantita esclusivamente dal fatto che non sono ammesse rielezioni.
In realtà, non è stato discusso di questo con il signor Duisenberg, ma solo della durata del mandato.
Nel corso dell'audizione è emerso che i sei candidati che ci sono stati presentati sono sei eccellenti professionisti.
Certo, si sono riscontrate differenze nelle dichiarazioni durante la presentazione al Parlamento, ma non tali da mettere in discussione l'idoneità dei candidati.
Dalla proposta di tutti i candidati è emerso che lo strumento principale per assicurare la stabilità dei prezzi è una combinazione di controllo della massa monetaria ed obiettivi in materia di inflazione.
In realtà, secondo l'articolo 105, l'obiettivo principale è il mantenimento della stabilità dei prezzi. L'occupazione deve derivare da questa, diversamente da come è stato illustrato dalla onorevole Randzio-Plath.
Solo un euro stabile, una politica finanziaria coordinata e la rigorosa osservanza dell'articolo 104 in relazione con il patto di stabilità offrono la garanzia di un successo duraturo.
L'inflazione non risolve i problemi del mercato del lavoro, ciò è stato dichiarato con chiarezza nell'audizione.
<P>
Permettetemi ancora una considerazione sull'onorevole Metten.
I colleghi del gruppo socialista e comunista hanno messo in dubbio l'idoneità di un candidato.
Ho l'impressione - come è stato espresso anche nella votazione - che, in realtà, non si discutesse la sua eccellente idoneità, ma il fatto che egli fosse consigliere di un Primo ministro cristiano-democratico e, inoltre, avesse lavorato per molti anni nell'Unione degli imprenditori.
Vi prego di ignorare tali argomenti e di votare insieme per un direttorio giusto ed adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la commissione per i problemi economici e monetari ha svolto, credo, in maniera esemplare, tale da far onore al nostro Parlamento, i lavori delle audizioni per il direttorio della Banca centrale.
Quanto ai candidati, il Trattato stabilisce che debbono essere personalità di riconosciuta levatura e con esperienza professionale a livello europeo.
La nazionalità non ha, né deve avere, alcuna importanza ai fini della nostra scelta, ma naturalmente acquista importanza la loro concezione della politica economica.
Di ciò non possiamo non tener conto.
Forse però, signor Presidente, queste sono questioni che passano quasi in second'ordine rispetto al fatto che ormai esistono nel mondo due grandi banche centrali: una è la Banca centrale europea e l'altra è la Federal Reserve degli Stati Uniti.
<P>
Speriamo che questi due grandi organismi collaborino per la stabilità del sistema monetario internazionale e dell'economia mondiale.
Tuttavia, comparando le finalità stabilite negli statuti dei due organismi, sono costretto a riconoscere la superiorità dell'organismo americano.
Gli obiettivi fissati dallo statuto della Banca centrale europea sono unilaterali e formulati in maniera alquanto inadeguata.
Nella fretta di sottolineare la necessità della stabilità dei prezzi, che tutti naturalmente condividiamo quando viene perseguita in modo logico e responsabile, i redattori dello statuto hanno dimenticato il principale obiettivo tecnico di ogni banca centrale, che è quello di procurare denaro all'economia, ed hanno relegato l'occupazione in una posizione del tutto secondaria.
Al contrario, lo statuto della Federal Reserve muove proprio dalla riconosciuta esigenza che la banca centrale procuri denaro all'economia preoccupandosi parimenti della stabilità dei prezzi, dell'occupazione e di un livello dei tassi di interesse che sia ragionevole.
Questo carattere unilaterale dello Statuto ha obbligato i candidati a fare fronte comune riguardo alla questione della stabilità dei prezzi, consentendo loro in sostanza di lavarsi le mani, come tanti Ponzio Pilato, circa il problema dell'occupazione.
Su questo tema, le posizioni sono state leggermente sfumate.
Il ruolo del Parlamento europeo, nell'ambito ovviamente del rispetto dell'indipendenza della Banca centrale e nel quadro dell'accettazione generale di tutti i candidati, è quello di indicare loro che, con la politica monetaria che eserciteranno, dovranno correggere l'unilateralità dello statuto e dovranno muoversi nella direzione della Federal Reserve americana.
Voglio credere che questo sia stato il senso delle valutazioni espresse sui candidati dal gruppo socialista e spero che le voci di critica che si sono levate siano tenute in considerazione dai futuri membri del comitato esecutivo.
<P>
Signor Presidente, finora della stabilità dei prezzi in Europa si sono fatti carico i 20-30 milioni di disoccupati.
E' tempo che almeno di una parte di questo peso si faccia carico una politica economica e monetaria più efficace e più sensibile ed è tempo che svolgano in tal senso un loro ruolo i membri del Consiglio di amministrazione della Banca centrale europea.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Stevens">
Signor Presidente, i deputati britannici del gruppo del Partito popolare europeo intendono votare contro la nomina di Wim Duisenberg e Christian Noyer.
Non si tratta di un voto contro di loro in senso personale: è un voto contro l'accordo concluso al Vertice di Bruxelles del 2-3 maggio.
E' anche un voto contro l'Unione monetaria.
I deputati sanno che non l'ho mai potuta tollerare.
Per contro, è un voto per il successo della moneta unica, un successo che dipende non solo dalla credibilità della nuova Banca centrale, ma anche dalla credibilità di tutte le istituzioni europee, non ultimo il Parlamento.
<P>
Il 30 aprile abbiamo votato a vastissima maggioranza contro la modifica del mandato di otto anni del governatore e contro la definizione anticipata della nazionalità del suo successore.
Meno di tre giorni più tardi, il Consiglio ha respinto i nostri voti.
Le osservazioni improvvisate che abbiamo sentito successivamente dal signor Duisenberg non cambiano in nulla questo fatto.
<P>
So che molti di voi condividono la nostra indignazione su questo punto.
Qualcuno l'ha detto chiaro e tondo, ma poi è passato al silenzio.
Alcuni hanno vergognosamente cercato di nascondere la loro sottomissione ai Capi di governo prendendosela con il signor Solans.
Questa è vigliaccheria.
Qualcuno tra noi deve avere il coraggio di rivelare ciò che il Parlamento pensa, ma non può dire.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Royo">
Signor Presidente, come tutti saprete, il Trattato contiene un disegno chiaro sul funzionamento della Banca centrale europea: ne sottolinea l'autonomia e l'indipendenza ed il fatto che non deve essere soggetta a pressioni o influenze politiche.
<P>
Il Trattato attribuisce una grande importanza al momento politico, ossia la nomina che spetta al Consiglio, ma prevede anche il parere del Parlamento a seguito dello svolgimento di audizioni dei candidati proposti dal Consiglio stesso.
Posso affermare con soddisfazione che il Parlamento europeo ha svolto il suo compito in modo corretto consentendo così di mitigare la cattiva impressione suscitata dal Vertice dei Capi di stato e di governo lo scorso fine settimana.
<P>
Le risposte fornite dal signor Duisenberg in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale hanno fugato qualsiasi dubbio su determinati aspetti che non erano stati chiariti durante il Vertice per quanto riguarda, in particolare, l'eventuale conclusione anticipata del mandato del signor Duisenberg.
Leggo il processo verbale della seduta: "I do not intend to stand down at a specific moment in time », ha detto Duisenberg continuando: "I want to emphasize that the decision to step down will be my decision and mine alone ».
Penso si tratti di un chiarimento importante in relazione soprattutto all'osservazione dell'onorevole Stevens.
<P>
Il secondo punto cui voglio fare riferimento è molto importante sia per il Parlamento che per i deputati progressisti e di sinistra: la volontà da parte dei candidati di rendere compatibili, da un lato, il mantenimento della stabilità dei prezzi e di un basso livello di inflazione e, dall'altro, gli obiettivi generali della politica economica posta in essere - o che dovrà essere posta in essere - dall'Unione europea, orientata alla crescita e alla creazione di posti di lavoro.
In questo ambito, i sei candidati ci hanno fornito risposte in linea di massima soddisfacenti, seppure con diverse sfumature.
<P>
Un terzo punto molto importante per noi riguarda le relazioni con il Parlamento europeo che, d'ora in poi, sarà e dovrà essere l'interlocutore privilegiato per quanto riguarda il controllo democratico della futura Banca centrale europea.
Anche a questo proposito, le risposte di tutti i candidati sono state soddisfacenti ed è stato anche confermato un punto molto importante: il ruolo di interlocutore privilegiato del Parlamento europeo.
I parlamenti nazionali manterranno le loro relazioni con i governatori delle banche centrali nazionali, che continueranno ad esistere a livello nazionale.
<P>
Infine, un altro aspetto molto importante concerne la trasparenza e l'informazione dei cittadini sulle decisioni adottate in materia di politica monetaria e sulle relative motivazioni.
Abbiamo spesso insistito sull'importanza di questo aspetto ottenendo, anche in questo caso, risposte soddisfacenti.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è già accaduto 128 anni fa che in Europa dovesse essere ricoperta una carica.
Avvenne in Spagna.
Allora il governo francese inviò un telegramma a Bad Ems che, opportunamente modificato, creò il clima necessario per lo scoppio del conflitto.
<P>
Recentemente, si è di nuovo contesa una carica, in particolare tra tedeschi e francesi.
Ma i due principali contendenti si sono incontrati due giorni dopo ad Avignone per pianificare il modo in cui procedere in futuro in Europa.
Ritengo che sia evidente l'immensa differenza da allora, vale a dire i progressi compiuti in Europa.
Su questioni un tempo foriere di conflitti si discute in istituzioni comuni, dopodiché ci si riunisce e si continua a lavorare.
In ciò si esprime tutta la stabilità politica raggiunta oggi in Europa.
Tale stabilità politica è anche fondamento della stabilità economica e della politica monetaria, obiettivi che vogliamo raggiungere nell'ambito dell'Unione monetaria europea.
Non si tratta soltanto di una visione personale, ma di un quadro definito dal Trattato di Maastricht e dal patto di stabilità, quadro che prevede l'indipendenza della Banca centrale, dell'intero sistema della Banca centrale, eccetera, in modo che poggi su quelle che io ritengo siano solide basi.
<P>
Dovremmo tuttavia anche dire con chiarezza che l'indipendenza della Banca centrale europea deve essere sostenuta.
Nel documento del signor Duisenberg è contenuta la prima data di dimissioni possibile, ma non quella definitiva.
Perciò lei ha ragione nell'osservare che in quattro anni vi sarà un consolidamento tale da consentirci, in seguito, di difendere l'indipendenza allorquando un qualunque governo nazionale dovesse esercitare una pressione inadeguata sul Presidente della Banca e sul suo valido staff .
<P>
Permettetemi un'ultima osservazione.
Il notevole risentimento manifestatosi in occasione della nomina del Presidente della Commissione che è ora riaffiorato, ha un'unica causa: tali questioni devono sempre venire decise all'unanimità.
Perciò, per la prossima tornata di cariche istituzionali, il Parlamento deve impegnarsi affinché in futuro tali nomine personali siano decise nell'ambito del Consiglio con votazione maggioritaria in modo che simili situazioni non si ripetano.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, desidero ringraziare la collega, onorevole Christa RandzioPlath, per l'encomiabile lavoro svolto all'insegna della presente, validissima relazione.
<P>
La BCE avrà la massima libertà d'azione e chi ne sarà alla guida disporrà dei massimi poteri.
È peraltro evidente che non c'è potere senza un minimo di responsabilità.
Il denaro non è neutrale né tantomeno lo è la politica monetaria; si tratta invece di potere che scotta, che elettrizza, ma richiede rigore perché le sue conseguenze si ripercuotono su tutti i cittadini dell'Unione.
<P>
Le audizioni sono state importanti.
Non abbiamo adottato una posizione politica, altrimenti, dal nostro punto di vista, ci sarebbero stati cinque candidati non adatti.
A nostro giudizio, un candidato non soddifaceva i requisiti.
Bisogna riconoscere che il sistema bancario è ipersensibile se non ammette l'astensione dal voto nemmeno per un candidato, neanche al Parlamento.
Fortunatamente, il mercato è di parere diverso.
<P>
Tale questione ha altresì un risvolto positivo: abbiamo avviato un intenso dialogo con la BCE e saremo senz'altro attenti in fatto di politica economica e occupazionale.
Tuttavia, il Parlamento europeo non diverrà un canale pubblico della Banca, come la stampa, bensì stabilirà l'ordine procedurale e si farà portavoce degli ambiti socio-economici nel cui contesto la BCE eserciterà la politica monetaria.
<P>
Reputo estremamente importante il fatto che, oltre a riferire in materia di politica monetaria, la BCE renda noto anche in che misura essa ha effettivamente sostenuto la politica economica.
Migliorare la situazione occupazionale è un obiettivo prioritario dell'Unione europea, visto che una moneta comune basata su una disoccupazione di massa non può essere sempre stabile.
<P>
Taluni candidati al direttorio della BCE non hanno ammesso che la politica monetaria potrebbe avere conseguenze diverse nell'area dell'euro.
È nondimeno risaputo che le congiunture economiche hanno tempi diversi nei vari paesi; in particolare nei piccoli paesi, come la Finlandia, la congiuntura economica e la situazione occupazionale divergono da quelle degli altri paesi.
Nell'ambito della determinazione di un'adeguata politica monetaria europea, la BCE deve tener altresì conto dei possibili shock asimmetrici.
<P>
Abbiamo avviato la cooperazione con la BCE. Credo ed auspico che sarà valida, feconda e importante.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, sulla base dei curriculum vitae dei candidati e delle loro risposte orali e scritte alle nostre domande, abbiamo potuto constatare che ognuno di loro merita il nostro appoggio.
Sono certa delle qualità dei cinque uomini e della donna che sono stati proposti come candidati, della loro integrità e della loro determinazione.
Sono convinta altresì che applicheranno il Trattato in tutti i suoi aspetti e che la loro esperienza si rivelerà utile per adempiere degnamente al compito loro assegnato.
<P>
Tutti i candidati si sono dichiarati disponibili ad avviare, in qualità di membri del comitato esecutivo della Banca centrale europea, un dialogo permanente con il Parlamento europeo.
Inoltre, hanno dimostrato di avere già ora l'attitudine a lavorare in équipe .
<P>
Dopo aver ascoltato i candidati e dopo aver letto le conclusioni del Consiglio europeo, non possiamo esimerci dal constatare che il Trattato e gli statuti della Banca centrale europea sono stati rispettati.
Pertanto voterò con piacere a favore della nomina di tutti i candidati.
<P>
Purtroppo però, non provo lo stesso compiacimento per l'andamento dei lavori del Consiglio europeo.
I cittadini europei non possono certamente approvare l'operato di chi è responsabile dell'inadeguata preparazione del Consiglio né di chi, persino in un momento di rilevanza storica come questo e a fronte di un beninteso interesse generale europeo, è incapace di sopprimere il bisogno di dare priorità al prestigio nazionale del proprio paese.
Ma i Capi di governo che hanno avuto la pazienza e il coraggio politico di pranzare per ore e ore e di rendere, così, infine possibile il risultato positivo che noi oggi approveremo, loro meritano invece ogni apprezzamento da parte nostra.
Un apprezzamento che va anche a coloro i quali hanno organizzato i nostri lavori nella commissione economica.
Spero, onorevole Metten, che in un'altra occasione i gruppi sapranno far valere la libertà politica di organizzarsi al proprio interno così come a ciascuno di loro meglio aggrada.
<P>
La procedura decisionale del Consiglio va naturalmente modificata.
Non è più ammissibile che un paese possa imporre il proprio veto durante una decisione di nomina.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, l'introduzione dell'euro è uno degli eventi di maggior rilievo; sarà la nuova moneta di riferimento di una grande potenza economica che l'euro costringerà - mi auguro - a trasformarsi in una grande potenza politica.
<P>
L'euro sarà gestito da una BCE autonoma e le audizioni dei candidati chiamati alla sua direzione sono state tra i momenti salienti della vita del Parlamento.
Il processo di scelta della direzione della BCE da parte del Consiglio è stato purtroppo deplorevole.
La credibilità dei candidati e la solidità delle economie europee sono tuttavia state sufficienti perché i mercati dimenticassero decisioni nazionaliste che auspichiamo irripetibili.
<P>
Questa non è, nel suo complesso, la direzione ideale che speravamo ci venisse presentata dal Consiglio né ho avuto per tutti i candidati, come ovvio, la stessa valutazione.
Ad ogni modo, le audizioni effettuate ci hanno consentito di ottenere sufficienti garanzie che tutti i componenti della direzione, in particolare il presidente Wim Duisenberg, riconoscono che la legittimità e la credibilità della BCE, nonché la solidità dell'euro, saranno tanto meglio assicurate quanto migliori saranno i resoconti che forniranno al Parlamento europeo e quanto più profondo sarà il dialogo monetario che stabiliranno con noi.
<P>
Tutti i candidati sentiti ci hanno dato la garanzia di essere grandi esperti e di essere persone che, in tutta la vita, hanno dato dimostrazione della massima integrità.
Permettetemi di congratularmi in particolare con la signora Hämäläinen non solo perché festeggiamo il compleanno lo stesso giorno, ma soprattutto per il piacere che provo nel vedere una donna nel comitato esecutivo della BCE.
<P>
Speriamo che in futuro altre donne le si affianchino, come è normale in una democrazia.
Così come noi abbiamo conosciuto più da vicino la direzione della BCE, questa, a sua volta, ha di certo compreso che per noi la politica monetaria non è neutra e che, in contatto con i parlamenti nazionali, i deputati europei saranno attenti e vigili affinché la BCE rispetti tutte le funzioni previste dal Trattato: stabilità dei prezzi, ma anche lotta contro la disoccupazione, sostegno alla crescita economica e alla coesione economica, sociale e regionale in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Hendrick">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con la onorevole RandzioPlath per il suo infaticabile impegno come relatrice, nonché con i deputati e il personale del segretariato del Parlamento per il lavoro svolto.
<P>
Il successo della moneta unica condurrà al miglioramento del mercato unico che contribuirà all'obiettivo della crescita e di elevati livelli di occupazione, come previsto dall'articolo 2 del Trattato sull'Unione europea.
A lungo termine, porterà sia alla stabilità monetaria ed economica che alla riduzione dell'inflazione.
<P>
Credo che il Parlamento si sia comportato con dignità.
L'impegno da noi profuso martedì e venerdì della scorsa settimana durante le audizioni ha dato un'idea, sia a noi che al mondo esterno, delle convinzioni e dei pareri dei futuri governatori della BCE, come mai è avvenuto in passato.
<P>
L'impegno verso l'apertura e la trasparenza, come ha detto nel suo discorso il Presidente in carica, è un'idea giunta a maturità.
Tutti i candidati, inoltre, si sono impegnati verso varie forme di responsabilità democratica, un impegno che merita di essere accolto a braccia aperte.
Tutti i candidati hanno dimostrato la propria competenza e taluni hanno espresso pareri sui quali qualcuno di noi non concordava.
Ma ritenere, come l'onorevole Stevens, che votare contro la nomina a Presidente del signor Duisenberg contribuisca all'euro o al ruolo del Parlamento, è un'interpretazione erronea e illusoria della realtà.
<P>
I commenti dell'onorevole Stevens sono piuttosto un atto di deferenza verso il suo capo a Westminster, il signor Hague.
Siamo tutti europei e le decisioni adottate in questo Parlamento sono prese nell'interesse dell'Europa nel suo insieme - questa non è un'istituzione intergovernativa.
Ci troviamo alle soglie di un'era - che ritengo nei prossimi anni coinvolgerà tutti i 15 Stati membri - che porterà all'Europa occupazione e prosperità senza precedenti e darà alla popolazione europea un peso e un'influenza a livello mondiale proporzionati alla sua importanza.
Attendo con ansia l'avvento di tale era.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il primo fine settimana di maggio è stato di importanza storica per l'Unione europea.
Con la decisione di undici Stati membri su quindici di introdurre la moneta unica dal 1o gennaio 1999 si sono creati nell'Unione europea i presupposti per entrare nel XXI secolo.
Tuttavia tale evento storico è stato offuscato dal dibattito sul futuro Presidente della Banca centrale europea.
Alla fine i media hanno messo in primo piano la domanda: il mandato di Wim Duisenberg durerà quattro o otto anni?
<P>
E' un comportamento che deploro profondamente.
Infatti, non è certo la questione più importante.
E' giusto che i sei membri del direttorio della Banca centrale europea abbiano mandati di durata diversa.
E' stato disposto così affinché alla prima sostituzione non si dimetta al contempo tutto il comitato esecutivo.
In tal modo, si assicura che tutte le esperienze abbiano continuità.
Una durata inferiore del mandato non ha dunque niente a che vedere con un'indipendenza minore della Banca centrale europea.
La sua indipendenza si manifesta nell'operato quotidiano.
E' anche giusto che la nomina dei dirigenti della Banca centrale europea sia una decisione politica.
Non avviene diversamente in qualunque paese al mondo.
Al contrario, la Banca centrale europea è assolutamente indipendente nella sua attività.
<P>
Qual è stata in definitiva la causa della disfatta il 2 e 3 maggio?
E' certo che la seduta del Consiglio del 2 maggio 1998 non era stata preparata in modo ottimale.
Come sappiamo, è compito della Presidenza di turno operare in anticipo con molto impegno per preparare le decisioni personali che devono essere prese all'unanimità.
La Presidenza lussemburghese aveva posto le premesse con una proposta molto simile alla decisione presa ora.
La Presidenza britannica ha proseguito in questa missione.
La proposta presentata, infine, dal primo ministro Blair ai Capi di stato e di governo riuniti a colazione purtroppo non ha suscitato l'approvazione generale.
La seduta di crisi con i Capi di governo olandese e francese, che si boicottavano a vicenda con i candidati, malauguratamente non ha portato a nessun risultato.
Infine, il cancelliere tedesco Helmut Kohl ha dovuto assumere il ruolo di intermediario.
In una seduta definita in seguito "il pranzo più lungo del mondo», nell'intervallo di tempo tra le 14.00 e le 3.00 del mattino, si è pervenuti alla soluzione attuale.
Per questo l'onorevole Kohl merita il nostro ringraziamento e la nostra riconoscenza.
Applausi, prego!
<P>
(Applausi contenuti) Il signor Duisenberg diventa il primo Presidente della Banca centrale europea in quanto candidato eletto da 14 paesi membri, nonché dal Parlamento europeo.
Ciò riveste un'importanza particolare per i primi significativi anni della Banca centrale europea.
Wim Duisenberg, all'inizio della sua carriera, ha acquisito esperienze di tipo accademico.
In seguito ha conosciuto il mondo della politica finanziaria internazionale operando presso il Fondo monetario internazionale.
E' stato Ministro delle finanze olandese, poi un eccellente presidente della Banca centrale olandese.
Attualmente presiede l'Istituto monetario europeo.
Perciò il signor Duisenberg soddisfa tutti i migliori requisiti per la carica di primo Presidente della Banca centrale europea potendosi avvalere dell'esperienza di tutta una vita in questo mandato.
<P>
Dobbiamo inoltre considerare che entra in carica un comitato e che il presidente della Banca centrale non prende da solo le sue decisioni, ma che queste vengono prese da tutta la squadra.
Tale squadra ha un capitano eccellente, il presidente Wim Duisenberg.
Inoltre nella squadra ci saranno altri due ottimi giocatori: l'italiano Padoa Schioppa, eminente figura che noi tutti conosciamo, e il tedesco Otmar Issing, economista dirigente della Bundesbank, professore che ha scritto opere fondamentali sulla politica monetaria e sulla teoria finanziaria.
Io stesso ho dovuto leggere i suoi scritti prima di incominciare ad occuparmi di politica monetaria.
Durante l'audizione mi sono sentito in dovere di dirgli che, in realtà, non ero io a dover esaminare il professor Issing, ma lui me!
Insomma, si tratta di un personaggio illustre.
Anche il professor Issing è stato nominato per otto anni durante i quali contribuirà con il suo operato.
Inoltre sappiamo - e lo sa anche l'onorevole Donnelly - che le decisioni sui tassi di interesse, in ultima istanza, non vengono prese soltanto dal Presidente e dal comitato esecutivo, ma da questi e dalla Banca centrale nel suo complesso, compresi quindi anche il signor Trichet e il signor Tietmeyer.
In altri termini, avremo una squadra eccellente sulla linea di partenza.
Posso soltanto raccomandarvi di approvarla!
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Brown">
- (EN) Signor Presidente, questa discussione e le sedute del Parlamento sono state una dimostrazione di responsabilità e di ricerca del consenso che fa onore a questa istituzione.
Ciò fa presagire che i futuri rapporti tra Parlamento e Banca centrale europea saranno molto positivi.
Credo di parlare a nome di tutto il Consiglio dei ministri esprimendo le mie congratulazioni al Parlamento per l'eccellente svolgimento di queste sedute.
<P>
Voglio solo aggiungere due cose.
Innanzitutto, alla prossima riunione dei Ministri delle finanze, che si terrà martedì, riferirò non solo il voto, ma anche i pareri del Parlamento.
Dirò loro ciò che mi sembra sia stato detto da tutti gli oratori intervenuti, ciò che rappresenta il vostro parere, il mio parere, il parere di tutto il Consiglio dei ministri, ossia che il Trattato sarà e dovrà essere sostenuto sotto ogni aspetto.
<P>
Come secondo punto riferirò che questo esercizio di consultazione non costituisce la fine, bensì l'inizio di un processo.
La trasparenza, la responsabilità e l'apertura, cui quasi tutti gli oratori hanno fatto riferimento nelle loro osservazioni, sono essenziali, a mio parere e alla luce di quanto è emerso dalla discussione, non solo di per sé stesse in quanto positive per il funzionamento della moneta unica, ma in quanto porteranno quella stabilità che renderà possibile in Europa raggiungere elevati livelli di crescita e di occupazione.
<P>
E' quindi sulla base dell'efficacia della consultazione, la quale sarà altrettanto efficace in futuro, che vi invito a trasmetterne i risultati ai Ministri europei delle finanze e al Consiglio europeo nello spirito di quanto abbiamo sentito nei discorsi di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, sono sorpreso perché, basandomi sulla relazione dell'onorevole Brok, non sono stato in grado di distinguere la serietà dall'ironia nell'intervento dell'onorevole von Wogau.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, la onorevole Peijs mi ha attaccato su due punti.
In primo luogo, ha detto che il PPE è sempre stato a favore di una maggiore apertura.
Ma la onorevole Thyssen ha la memoria corta.
Invito, infatti, tutti i colleghi ad andare a leggersi il suo intervento sulla precedente relazione Randzio-Plath: è una lettura molto istruttiva.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda l'appunto sulle critiche da me espresse nei confronti di alcuni candidati, invito tutti a consultare tra un po' il risultato delle votazioni per appello nominale e allora si vedrà se il mio comportamento è coerente oppure no.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente, desidero rassicurare il collega Wolf, che mi ha interpellato, dicendo che sarei lieto di mettergli a disposizione per iscritto il discorso che ho appena tenuto.
Se poi volesse verificare i fatti, per esempio chiedendo al Presidente in carica del Consiglio Brown se le cose si sono effettivamente svolte in questo modo, potrà constatare che il Presidente Gordon Brown confermerà tale svolgimento dei fatti.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Cooperazione euromediterranea
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, i seguenti documenti:
<P>
interrogazione orale degli onorevoli Viola, Fabra Vallés, Martens, Friedrich e Oomen-Ruijten, a nome del gruppo del Partito popolare europeo, al Consiglio (B4-0466/98-0-0111/98), sulla cooperazione euromediterranea; -interrogazione orale degli onorevoli Speciale, Terrón I Cusì, Napoletano, Roubatis, Swoboda e Carlotti, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, al Consiglio (B4-0288/98-0-0083/98), sugli accordi euromediterranei di associazione; -interrogazioni orali degli onorevoli Azzolini e Pasty, a nome del gruppo Unione per l'Europa, al Consiglio (B4-0290/98 - O-0092/98) e alla Commissione (B4-0383/98 - O-0093/98), sulla cooperazione euromediterranea; -interrogazioni orali degli onorevoli Elmalan, Carnero González, Papayannakis, Ephremidis, Alavanos, Gutiérrez Díaz e Sierra González, a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica, al Consiglio (B4-0384/98 - O-0094/98) e alla Commissione (B4-0385/98 - O-0095/98, sugli accordi euromediterranei di associazione; -interrogazione orale degli onorevoli Fabra Vallés, Viola, Theato, Lambrias, Martens, Friedrich e Oomen-Ruijten, a nome del gruppo del Partito popolare europeo, alla Commissione(B4-0467/98 - O0112/98), sulla cooperazione euromediterranea; -interrogazioni orali degli onorevoli Aelvoet, Cohn-Bendit, Gahrton, Tamino e Orlando, a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, al Consiglio (B4-00389/98 - O-0099/98) e alla Commissione (B40390/98 - O-0100/98), sugli accordi euromediterranei di associazione; -interrogazione orale della onorevole Lalumière, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, al Consiglio (B4-0465/98 - O-0103/98), sugli accordi euromediterranei di associazione; -interrogazione orale dell'onorevole Souchet, a nome del gruppo degli Indipendenti per l'Europa delle nazioni, al Consiglio (B4-00469/98 - O-0114/98/riv.I), sulla cooperazione euromediterranea; -interrogazioni orali degli onorevoli Caligaris e Fassa, a nome del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, al Consiglio (B4-00471/98 - O-0116/98) e alla Commissione (B4-0472/98 - O-0117/98), sugli accordi euromediterranei di associazione.
<SPEAKER ID=48 NAME="Viola">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il processo euromediterraneo sta oggi affrontando il difficile e importante momento della ripresa dopo la debolezza di Malta, il faticoso accordo con la Giordania, il ritardo nella ratifica degli accordi euromediterranei già conclusi, i drammatici fatti di Algeria, lo stallo del processo di pace, la complessa candidatura di Cipro e, infine, il travagliato blocco dei programmi MED.
<P>
Il dialogo euromediterraneo ripartirà da Palermo ove, il prossimo giugno, si terrà il Vertice informale dei Ministri degli affari esteri, che dovrebbe aprire il cammino - si spera in discesa - verso la prossima Conferenza di Berlino.
<P>
Questo rilancio parte con dei buoni auspici: innanzitutto la ripresa dei programmi MED, e quindi una ritrovata fiducia nella possibilità di ridare ancora una volta alla società civile e con finanziamenti adeguati la forza necessaria per legare le due sponde del Mediterraneo.
<P>
Un altro segno positivo è costituito dall'imminente nascita del Forum euromediterraneo, che non è altro se non il completamento della stessa dichiarazione di Barcellona.
<P>
Nonostante questi buoni auspici, permane tuttavia il rischio che il travagliato processo di pace tra Israele e Palestina, che anche in questi giorni sta mostrando tutte le sue problematiche e l'inadeguatezza di una presenza diplomatica europea nel negoziato condotto da Washington, si inserisca negativamente - come già è successo a Malta - nel tentativo europeo di consolidare un dialogo con la sponda meridionale del Mediterraneo.
<P>
La tematica mediorientale sorge nel processo di Barcellona ma inevitabilmente è calata nel suo iter attuativo, e continua ad essere forse uno dei punti più deboli del processo medesimo.
<P>
Se la politica estera comune dell'Unione non è ancora all'altezza di tali compiti, forse il nascituro Forum euromediterraneo potrà, per parte sua, essere d'aiuto per mantenere aperta la via del dialogo fra tutte le parti.
<P>
Oggi discutiamo anche della ripresa dei programmi MED.
Il mio auspicio è che questa sia completa ed efficiente.
La completezza si avrà una volta superata del tutto la fase dell'emergenza e seguendo quanto da questo Parlamento votato lo scorso anno con la relazione del collega Fabra Vallés.
<P>
Il totale rilancio del dialogo euromediterraneo attraverso la cooperazione decentralizzata sarà, in realtà, completo solo quando verranno ripresi tutti i programmi MED, in particolare quelli volti a un maggior coinvolgimento della società civile e delle piccole e medie imprese rivierasche.
<P>
L'efficacia si potrà ottenere solo quando la Commissione europea si doterà del personale sufficiente ed escluderà in maniera chiara dalla partecipazione ai nuovi programmi gli operatori che in passato avevano assunto impegni di cofinanziamento senza poi tenervi fede.
<P>
Mi auguro che la Commissione abbia capito l'alto costo - non solo in termini finanziari quantificabili ma anche in quelli, difficilmente quantificabili, causati dalla perdita di fiducia nei confronti delle Istituzioni europee da parte dei paesi terzi mediterranei e soprattutto da parte della società civile - provocato dall'inevitabile blocco dei programmi MED, blocco che, per intenderci, è stato giustamente voluto dal Commissario Marín e validamente sorvegliato dalla commissione per il controllo dei bilanci di questo Parlamento, la quale ha dato il suo parere positivo alla ripresa della programmazione decentralizzata solo quando la Commissione ha fornito sufficienti garanzie per una ripresa di una sana programmazione e gestione finanziaria.
<P>
Mi sono soffermato sulla ripresa dei programmi MED perché è da questo che è scaturito il dibattito che oggi stiamo tenendo, anticipando la discussione sulla situazione mediorientale, già prevista per giugno.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo non si sottrae ovviamente a tale dibattito, ritenendolo comunque utile ed opportuno.
Sui singoli temi interverranno più specificatamente i colleghi del gruppo che mi seguiranno.
<P>
In conclusione, ritengo altrettanto utile e opportuno che si giunga a una risoluzione comune da tutti condivisa.
Per quel che riguarda il nostro gruppo, tale obiettivo credo sia facilmente raggiungibile se si trova un accordo sulla risoluzione di compromesso, che potrebbe essere tradotto in due semplici emendamenti orali concordati, che pongano in positivo il considerando G e aggiornino il paragrafo 10 che oggi potrebbe essere obiettivamente superato.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi sia consentito innanzitutto ricordare l'importanza delle azioni intraprese dall'Unione europea a favore dei paesi mediterranei associati.
<P>
Solo nell'ambito del programma MEDA, fino al 1999, sono stati stanziati 3, 4 miliardi di ecu.
Si tratta di finanziamenti destinati ai settori che presentano i problemi più gravi: i servizi essenziali di base per il benessere della popolazione.
La priorità è rivolta ai progetti in materia di istruzione, formazione professionale e sanità.
<P>
Concordo con la Commissione sui principi di base, ma rimangono alcuni dubbi sull'applicazione pratica di questi principi e sul modo di spendere gli importi previsti nel bilancio comunitario.
<P>
Sappiamo tutti che non è ancora giunto il momento della verità. Attualmente, la Commissione, dandoci un'esemplare dimostrazione di trasparenza, ci fornisce su Internet le cifre relative all'attuazione della programmazione di bilancio per il Mediterraneo.
Si tratta di un'iniziativa molto lodevole.
<P>
Gli impegni di stanziamento sono soddisfacenti, ma il problema è un altro.
Saremo in grado di rispettare questi impegni?
Spenderemo gli importi messi a disposizione?
In altri termini: riusciremo a mantenere le promesse?
O dovremo affrontare in futuro gli stessi problemi già sperimentati con i programmi PHARE e TACIS?
E' su questo punto che in ultimo verrà giudicato l'operato della Commissione.
<P>
La relazione della Corte dei conti sulla cooperazione finanziaria e tecnica con i paesi terzi mediterranei, presentata poche settimane fa, suscita dubbi quali l'insufficienza delle risorse umane a disposizione della Commissione per l'attuazione dei programmi e la mancanza di trasparenza, da un lato, tra i diversi servizi della Commissione e, dall'altro, tra la sede della Commissione a Bruxelles e le delegazioni locali.
<P>
La relazione della Corte dei conti sostiene che questi problemi potrebbero aggravarsi se si perderanno di vista gli impegni previsti per MEDA e l'ambizioso scadenzario dei pagamenti.
Qual è la risposta della Commissione di fronte a questo rischio?
E non bisogna dimenticare che stiamo parlando del programma MEDA, che non presentava alcun problema e sembrava perfetto.
<P>
La seconda preoccupazione riguarda i programmi di cooperazione decentralizzata, i programmi MED.
A questo proposito occorre chiedersi se la Commissione ha già previsto tutte le azioni necessarie per dare seguito alle risoluzioni del Parlamento europeo sui programmi MED.
E' positivo che questi programmi di cooperazione siano stati rilanciati partendo da nuove basi.
Gli interrogativi sono tre: la Commissione rispetterà tutte le condizioni formulate dal Parlamento?
Agirà in modo da poter recuperare tutti gli importi dei progetti bloccati per irregolarità?
Trasmetterà alle autorità giudiziarie tutte le informazioni di cui è in possesso per definire eventuali responsabilità penali?
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, mi chiedo se non sarebbe necessario ricordare che si tratta di una condicio sine qua non per poter autorizzare l'approvazione della gestione 1996.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Speciale">
<SPEAKER ID=51 NAME="Azzolini">
Signor Presidente, quando nel 1995 si diede avvio alla Conferenza intergovernativa di Barcellona, alla quale seguirono altri incontri ministeriali, e quindi Malta nel 1997 e i Forum civili di Barcellona nel 1995 e di Napoli nel 1997, gli auspici allora espressi a livello delle istituzioni governative e parlamentari nonché della società civile furono unanimemente in favore di una più stretta e proficua cooperazione mediterranea.
<P>
Non possiamo infatti sottovalutare la circostanza che il bacino del Mediterraneo, oltre a rappresentare un'espressione geografica, è un'area strategica, sotto il profilo geopolitico, sempre più sensibile per quanto attiene ai flussi migratori e di interesse crescente per le relazioni economiche, commerciali e culturali.
<P>
A consuntivo di questi ultimi tre anni, non possiamo tuttavia ritenerci soddisfatti.
Avendo personalmente partecipato in delegazione parlamentare, presieduta dall'onorevole Gutiérrez Díaz alla Conferenza intergovernativa di Malta nel 1997, riconosciamo che molti problemi, anche di natura politica, in alcune aree del bacino del Mediterraneo rappresentano un ostacolo, o quanto meno un freno per l'avvio di una cooperazione sostanziale.
<P>
Riteniamo comunque che questi ostacoli non debbano diventare un alibi per arrestare un processo di collaborazione che diventa sempre più urgente e pressante.
Rilevo invece, dalla situazione di compromesso sottoscritta da socialisti, liberali, sinistra ed Alleanza radicale, che si vorrebbe relegare l'azione dell'Unione europea ad un ruolo attendista o quanto meno giudicante.
Noi crediamo invece che l'Unione europea debba giocare un ruolo ben più importante, soprattutto sviluppando una capacità di mediazione che vada oltre una semplice e passiva presa d'atto dei problemi che affliggono le democrazie di taluni paesi terzi del bacino del Mediterraneo, senza tenere in debito conto che i deleteri effetti ricadono poi sull'intero sistema euromediterraneo.
<P>
Anche noi condanniamo con forza la sistematica violazione dei diritti umani e civili e rileviamo con rincrescimento che i processi di pace sono resi talvolta sempre più difficili; ma è proprio con realismo e senso di responsabilità che dobbiamo guardare a fenomeni di tale portata e complessità, quanto più storicamente essi sono datati.
È ben vero che l'intreccio di ragioni di natura politica, religiosa, economica e culturale può far apparire arduo sbrogliare questa matassa, ma è proprio qui che si misurano ruolo e capacità della nostra Istituzione.
<P>
La nostra opera di mediazione ed il nostro ruolo di promozione di una più stretta e più proficua collaborazione devono proprio partire da questi dati oggettivi, i quali devono motivare non rottura e discriminazione ma la nostra attenta riflessione per la ricerca delle soluzioni più idonee e responsabili.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, intendo parlare di ciò che più di tutto blocca il processo di Barcellona, ovvero la crisi in Medio Oriente.
<P>
Ricordiamoci dell'immagine di Yitzhak Rabin quando, nel corso del suo ultimo comizio - e che comizio! - intonò con commovente lucidità la canzone pacifista che lui stesso un tempo aveva proibito.
All'epoca, così vicina, la speranza di una dinamica di pace era visibile, in Israele come in Palestina, tanto si era fatta strada la consapevolezza dell'interdipendenza di questi due popoli.
Una formula cara al presidente Arafat riassumeva bene questo interesse reciproco: i Territori in cambio della pace.
<P>
Sono questa speranza e questa dinamica che la politica irresponsabile di Netanyahu sta distruggendo, arrivando al punto di rifiutare un piano del principale alleato di Israele che chiede, modestamente, il ritiro militare dal 13 % del territorio della Cisgiordania.
Cosa vuole quindi l'estrema destra?
Spingere gli Stati Uniti al disimpegno?
Suscitare l'esasperazione dei Palestinesi?
Né gli uni né gli altri mi sembrano essere finora pronti a fornire un pretesto per insabbiare ufficialmente il processo di Oslo.
Ma quanto potrà durare questa situazione senza precedenti?
<P>
Spero che l'Unione europea, di fronte ad un problema di così vitale importanza e ad una crisi così acuta, saprà impegnarsi con tutta la sua autorità.
Le tradizionali reticenze di alcuni dirigenti europei a fare qualsiasi cosa che possa infastidire il loro alleato americano sono, nel caso specifico, inopportune.
A questo riguardo, si tratta di esercitare una pressione comune su colui a causa del quale la pace è gravemente minacciata per rimettere in moto il processo di attuazione degli accordi di Oslo.
Per l'Europa è anche giunto il momento di dimostrare a chi ne dubitasse l'utilità della sua piena partecipazione ai negoziati decisivi, nell'ambito dei quali dovranno essere affrontati i problemi più scottanti, in particolare quello dei coloni, quello dei profughi, quello di Gerusalemme e, naturalmente, quello dello Stato palestinese.
<P>
Ecco un ottimo esempio di diplomazia europea comune a portata di mano.
Per la pace e per l'Europa, mi auguro vivamente che si concretizzi e che abbia successo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non voglio ripetere ciò che è stato detto a proposito del ruolo del processo di pace in Medio Oriente e degli accordi euromediterranei, giacché credo che noi tutti siamo d'accordo nel dire che, a questo riguardo, sussistono alcuni seri ostacoli dal cui superamento dipende la possibilità di sbloccare o meno la situazione.
<P>
Credo che, in generale, per quanto riguarda il problema euromediterraneo, si debba sapere e comprendere che l'Europa potrà svolgere un ruolo fondamentale nel risolvere le contraddizioni esistenti solo dotandosi degli strumenti necessari per condurre felicemente in porto questa politica.
La necessità di una politica estera comune, dotata di strutture comuni, si dimostra quindi con il fatto che l'Europa paga, ma è incapace di utilizzare la pressione politica per concretizzare degli obiettivi, siano essi in materia di diritti dell'uomo o relativi ad altri problemi, fra i quali, se mi è consentito, vorrei citare ad esempio il problema algerino.
<P>

Vediamo che nella regione, e in Marocco in modo particolare, vi sono sviluppi straordinari e che, nel contempo, il problema algerino è un secondo ostacolo che blocca l'intero processo per la semplice ragione che oggi, proprio in Algeria, nonostante tutti i processi avviati, le contraddizioni sono tali che l'Europa si deve impegnare a fondo a tre livelli.
<P>
Primo, dire che il problema economico e sociale dell'Algeria, di cui il principale responsabile è la Banca mondiale, è anche un problema dell'Europa e che quest'ultima deve rilanciare tale politica.
Secondo, dire che una politica contro il terrorismo, di qualsiasi matrice esso sia, può essere attuata in Algeria solo nel rispetto dei diritti dell'uomo.
Terzo, tenere conto della società civile: si deve imparare a contare fino a tre in Algeria!
Nel paese non esistono solo i militari e gli integralisti, ma anche una società civile, qualcosa di diverso da tale diabolica dicotomia, e l'Europa deve impegnarsi anche su questo fronte.
<P>
Se non comprendiamo tutto ciò, non potremo assumerci il nostro ruolo di un'Europa che riesce ad imporre una certa idea di politica sociale e di libertà.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, ritengo che in questo momento, per sbloccare le proposte contenute nelle risoluzioni, sia chiara per tutti noi l'importanza di far rispettare, concretizzare e mettere in pratica sia le conclusioni della Conferenza di Barcellona del novembre 1995, sia quelle della Conferenza di Malta dell'aprile 1997.
Il risultato di entrambe le Conferenze è di vitale importanza per il mantenimento della pace e per lo sviluppo economico e sociale del bacino mediterraneo, presupposto indispensabile per rafforzare le relazioni con l'Unione europea.
<P>
Ci rallegriamo per la decisione adottata dalla Commissione di rilanciare e dare nuovo impulso ai programmi MED, URBS, MEDIA e CAMPUS, come richiesto dal Parlamento europeo, trattandosi di programmi necessari per rafforzare la cooperazione euromediterranea.
<P>
Dobbiamo sottolineare che l'associazione euromediterranea riveste maggiore importanza data la sua attualità, anche in considerazione dell'impasse del processo di pace in Medio Oriente, che contrasta con le conclusioni della Conferenza di Barcellona.
Il foro parlamentare EUROMED, che si terrà quest'anno, assume una rilevanza particolare poiché dovrà rafforzare e completare il processo avviato a Barcellona, attuare le risoluzioni e promuovere il dialogo politico.
<P>
Nonostante questo, signor Presidente, e nel rispetto delle conclusioni di Barcellona, desidero sottolineare che il rafforzamento dell'associazione euromediterranea deve tenere conto innanzitutto delle conseguenze per le regioni dell'Obiettivo 1 dell'Unione europea, regioni situate, come tutti sapete, per la maggior parte nel bacino mediterraneo e la cui attività industriale è simile a quella di paesi terzi associati.
Ci riferiamo nella fattispecie all'industria tessile, alla lavorazione della ceramica ed al settore agricolo.
Un libero scambio che non tenga conto dei problemi di queste regioni finirebbe per pregiudicarle ulteriormente e mettere in pericolo una delle basi dell'Unione europea, la coesione economia e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, i programmi di cooperazione decentrata che i paesi dell'Unione europea hanno auspicato di sviluppare per aiutare a strutturare meglio i partenariati tra il nord e il sud del Mediterraneo e contribuire, in tal modo, alla stabilità della zona euromediterranea verranno dunque ripresi, dopo che è stato fatto un bilancio delle azioni già effettuate e delle modalità della loro attuazione.
E' importante per noi esserne a conoscenza e sapere quali azioni concrete e, di conseguenza, quali effetti stabilizzatori i programmi MED hanno consentito di realizzare, in particolare nel campo essenziale dello sviluppo delle PMI.
Sono riuscite ad evitare l'indebolimento dei settori dell'agricoltura e della pesca grazie all'adozione di codici di condotta volti a prevenire eventuali effetti destrutturanti?
<P>
L'attuazione dei programmi MED deve essere esemplare.
E' stato posto rimedio alle gravi irregolarità segnalate dalla Corte dei conti nella sua relazione del 1996 a proposito della loro gestione da parte della Commissione e, se sì, in che modo?
Ricordo che la Commissione aveva affidato tutta la gestione amministrativa e finanziaria dei programmi MED ad un'associazione internazionale di diritto belga non a scopo di lucro, l'ARTM, creata dalla stessa Commissione e le cui risorse provenivano esclusivamente dai contratti ad essa concessi dalla Commissione.
<P>
Tale delega di competenza della Commissione a terzi, senza alcun fondamento giuridico, senza alcuna decisione di principio, senza far ricorso a gare d'appalto per l'assegnazione di contratti che, molto spesso, sono stati aggiudicati in via amichevole creando gravi contrasti di interesse con gli stessi studi di consulenza che partecipano alla concezione dei programmi, all'elaborazione delle proposte di finanziamento, alla gestione dell'ARTM e alla verifica tecnica dei programmi, è stata giustamente denunciata dalla Corte, insieme alla debolezza della concezione dei programmi e all'inadeguatezza degli strumenti di gestione e di verifica della Commissione.

<P>
Questo tipo di pratica, per evidenti motivi di trasparenza, è stata bandita nella maggior parte degli Stati membri in quanto fonte continua di distrazioni di fondi, di peculato e di pratiche nepotistiche.
<P>
Il moltiplicarsi dei programmi gestiti a livello di Commissione e il costante ampliamento del loro campo d'azione non rischiano forse di sfociare, nella maggior parte dei casi, in una totale mancanza di controllo?
Desideriamo conoscere, nel caso specifico, le soluzioni che il Consiglio ha attuato o intende attuare per garantire l'efficacia dei fondi comunitari MED e per ristabilire la trasparenza nell'uso che ne viene fatto.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Caligaris">
Signor Presidente, attenuatasi l'euforia attorno all'Unione monetaria europea, è doveroso riprendere in mano la politica estera comune che certamente non ha aspetti altrettanto confortanti.
Ciò è soprattutto vero per il bacino del Mediterraneo, tuttora marginalizzato a periferia dell'Europa, nonché oggi fonte di crisi potenziali e attuali tali da metterne in ombra le straordinarie potenzialità.
<P>
Non sembra peraltro fuori posto ricordare come il Sacro Romano Impero, tanto ricordato oggi come modello della costruzione europea, abbia veramente fallito proprio nella sua incapacità di saldare la realtà mitteleuropea con quella mediterranea.
Il passato può insegnare qualcosa anche per il presente.
<P>
Nell'ultimo dopoguerra la marginalizzazione del Mediterraneo è ricominciata e i suoi effetti certamente nocivi si possono oggi toccare con mano.
Con Barcellona è parso che il corso dovesse riprendere in maniera positiva, ma il successivo incontro di Malta ha certamente deluso.
In questo contesto hanno finora funzionato i rapporti bilaterali fra l'Unione europea e i singoli paesi terzi mediterranei, ma è dubbio che ciò possa avere un'importanza fondamentale nel contesto della politica euromediterranea generale.
<P>
La nostra risoluzione, che ne auspica il rilancio, finisce perciò per essere un velleitario cahier de doléances appena attenuato da alcuni motivi di speranza, quali lo sblocco dei fondi MEDA, l'incontro dei 27 Ministri degli esteri e il lancio del Forum euromediterraneo.
Seppure questi passi non siano da sottovalutare, non è certo così che il processo dell'Unione monetaria europea è stato affrontato e probabilmente, se fosse stato affrontato in tal modo, oggi non se ne sentirebbe neppure parlare.
<P>
In definitiva, senza una politica estera comune per l'Europa, dal Mare del Nord al Mediterraneo, poco potrà davvero cambiare e risoluzioni come questa si ripeteranno senza ripromettersi grandi aspettative.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Henderson">
- (EN) Ringrazio per l'opportunità offertami di intervenire nella discussione per tentare di dare una risposta alle questioni che sono state sollevate, sebbene intenda lasciare al Commissario Marin il compito di trattare i punti di carattere tecnico.
<P>
Prima di esporre alcune nostre risposte su tali punti in un contesto più generale, vorrei menzionare una questione attinente: l'attentato contro Akin Birdal, presidente dell'associazione turca di difesa dei diritti dell'uomo, che ho conosciuto quando mi sono recato in visita in Turchia nell'autunno dello scorso anno.
Sono certo che le persone sensibili di tutta l'Europa sono rimaste colpite e sdegnate da questo tragico episodio e so che, con il cuore e la mente, i cittadini europei sono vicini al signor Birdal e alla sua famiglia in questo momento difficile.
Gli auguriamo tutti una pronta guarigione.
Sono certo che la Presidenza e tutte le persone oneste in Europa desiderano dare al governo turco e alle autorità giudiziarie tutto l'appoggio per assicurare alla giustizia i responsabili di questa atrocità.
<P>
Riguardo al contesto generale del processo EUROMED, vorrei innanzitutto dichiarare che il Consiglio attribuisce a questo partenariato la massima priorità.
Per quanto riguarda la ratifica degli accordi euromediterranei conclusi sino ad ora, il Consiglio non può che rilevare l'estrema lentezza dei parlamenti nazionali nello svolgimento di tale processo.
La Presidenza ha invitato in più occasioni gli Stati membri a velocizzare la procedura, ma il Consiglio non ha comunque alcun potere di interferire nelle procedure interne per la ratifica.
<P>
La Conferenza di Barcellona, svoltasi nel novembre 1995, ha stabilito il termine del 2010 per la realizzazione della zona di libero scambio EUROMED.
Stiamo lavorando con impegno per raggiungere tale obiettivo.
Un elemento chiave della strategia è il negoziato dei nuovi accordi di associazione euromediterranei.
<P>
Per quanto riguarda i negoziati sui prodotti agricoli, il Consiglio nota che, malgrado la delicatezza delle implicazioni per certi prodotti, i negoziati si sono conclusi con successo con il Marocco, la Tunisia, Israele, l'Autorità palestinese e la Giordania.
Il Consiglio spera che i restanti negoziati si concluderanno presto con esito positivo.
Il 23-24 aprile si è svolta una nuova serie di negoziati con il Libano e il 7-8 maggio con l'Egitto.
Posso anche informare il Parlamento che, secondo il programma, i negoziati con la Siria cominceranno il 14 maggio.
<P>
Nel dicembre 1997 il Consiglio "Agricoltura» ha adottato le conclusioni relative allo studio della Commissione sull'impatto delle concessioni ai paesi del Mediterraneo.
Il documento sottolinea l'importanza di tenere conto delle ripercussioni socioeconomiche che le concessioni proposte avrebbero sul mercato agricolo comunitario e rileva inoltre la necessità di elaborare una strategia globale coerente quando viene definita la posizione comunitaria nell'ambito di negoziati con paesi terzi.
<P>
Riguardo alla lotta contro il terrorismo, le direttive sui negoziati per un accordo di associazione con l'Algeria, adottate dal Consiglio nel giugno 1996, non prevedono l'inclusione nell'accordo di clausole in materia.
<P>
Nell'ambito del dialogo tra Unione europea e Algeria, le autorità algerine hanno sottolineato di essere interessate a proseguire la discussione sulle possibilità di intervento per prevenire e combattere il terrorismo.
Il Consiglio ha più volte ribadito la propria disponibilità a un dialogo su ampie basi per discutere qualsiasi preoccupazione e proposta che le autorità algerine volessero sottoporre alla sua attenzione, anche sui metodi per combattere il terrorismo.
Ciò è in linea con la proposta di risoluzione all'esame del Parlamento.
<P>
Il Consiglio sta ora cercando il modo migliore per avviare un dialogo politico su questa delicata questione sia a livello bilaterale, sia nel contesto di EUROMED.
Il Consiglio ha condannato con forza gli attacchi terroristici contro la popolazione algerina, i massacri, le uccisioni, i rapimenti e le violenze sessuali, esprimendo solidarietà al popolo algerino e invitando ripetutamente le autorità algerine a compiere ogni sforzo per proteggere attivamente la popolazione da tali attacchi.
<P>
Di pari importanza per il Consiglio è la promozione e la tutela dei diritti dell'uomo in Algeria.
A tal fine, nel contesto della 54a sessione della commissione per i diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, la Presidenza ha invitato il governo dell'Algeria, a nome dell'Unione europea, a rispettare pienamente i diritti dell'uomo e ad affrontare la lotta contro il terrorismo attenendosi al principio di legalità e alle norme internazionali.
<P>
A questo riguardo, il Consiglio è preoccupato anche per le accuse che riguarderebbero esecuzioni sommarie, detenzioni arbitrarie e torture e ha esortato le autorità algerine a porre rimedio a tale situazione.
Il Consiglio ha incoraggiato e continuerà ad incoraggiare il governo algerino a promuovere la trasparenza attraverso il dialogo sui diritti dell'uomo con la comunità internazionale.
Ha invitato l'Algeria a favorire le prossime visite degli inviati delle Nazioni Unite incaricati di riferire sulla situazione riguardante la tortura, i processi sommari extragiudiziali e le esecuzioni arbitrarie.
<P>
Il programma MEDA è una componente essenziale della strategia di cooperazione tra l'Unione europea e i paesi vicini del Mediterraneo.
L'Unione ha impegnato 4, 7 miliardi di ecu per il periodo 1995-1999 per sostenere il processo di transizione economica attualmente in corso.
<P>
Dopo discussioni approfondite con il Parlamento europeo, la Commissione ha di recente annunciato la propria intenzione di rilanciare tre programmi di cooperazione mediterranea decentrati: MED CAMPUS, MED MEDIA e MED URBS.
Il programma MED Invest non è stato ripreso, ma i suoi obiettivi principali sono ora stati incorporati nel più vasto programma MEDA.
Il Consiglio accoglie con soddisfazione questa decisione, che giunge proprio qualche settimana prima della riunione ministeriale di Palermo.
Ciò renderà possibile lo sviluppo di una cooperazione sostanziale tra le parti della società civile, in linea con la dichiarazione di Barcellona, per la promozione di una migliore comprensione reciproca.
<P>
La riunione ministeriale ad hoc che si terrà a Palermo il 3-4 giugno offrirà un'opportunità per valutare in comune con tutti i partner del Mediterraneo le attività intraprese nel quadro del partenariato euromediterraneo e per imprimere a quest'ultimo un rinnovato slancio in vista della prossima riunione ministeriale formale che si svolgerà in Germania nell'aprile 1999.
<P>
Riguardo al rischio che il processo di pace in Medio Oriente influisca sul processo di Barcellona, il Consiglio sottolinea che il partenariato deve essere sostenuto secondo gli orientamenti concordati nella dichiarazione di Barcellona che ha stabilito obiettivi a lungo termine.
Non si dovrebbe permettere alle difficoltà incontrate al momento dal processo di pace di mettere in ombra questa prospettiva.
I due processi sono complementari, ma separati.
<P>
La recente visita del Primo ministro Blair e del ministro degli esteri Cook nella regione e i colloqui svoltisi a Londra il 4-5 maggio sono un segnale concreto dell'impegno diplomatico del Consiglio nel processo di pace in Medio Oriente.
Ciò, ripeto, è in linea con i contenuti della proposta di risoluzione all'esame del Parlamento, che noi speriamo costituirà una base sulla quale proseguire il dialogo, e vi è ottimismo sulla possibilità di trovare entro breve la via lungo la quale procedere.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Grazie, signor Presidente in carica del Consiglio.
Vorrei ringraziarla in particolare per aver voluto accennare al recente attentato in Turchia.
Come probabilmente sa, in Parlamento si è parlato dell'episodio martedì e anche questa mattina.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Marín">
Signor Presidente, onorevoli deputati, signor Presidente in carica del Consiglio, desidero ricordare innanzitutto un fatto che viene spesso dimenticato.
Fino alla Conferenza di Barcellona, quasi due anni e mezzo fa, la politica mediterranea dell'Unione europea era piuttosto modesta e limitata.
Offrivamo a ciascun paese terzo mediterraneo solo una serie di concessioni commerciali e di aiuti finanziari a carattere bilaterale.
Rimanevano pertanto esclusi molti settori importantissimi.
Mi riferisco al dialogo politico, alla transizione economica, al libero scambio, alla cooperazione culturale e a quella con la società civile.
Anche gli aiuti finanziari erano oggetto di convenzioni, di norma protocolli finanziari, che prevedevano uno scadenzario di pagamenti piuttosto lento e le cui priorità venivano decise dall'Unione europea senza un reale spirito di associazione tra nord e sud del Mediterraneo.
<P>
La Conferenza di Barcellona ha un cambiato in modo radicale la situazione.
In quella sede, abbiamo elaborato una strategia di associazione, definita ed attuata congiuntamente ai nostri partner mediterranei, basata su impegni assunti da tutti in piena libertà.
L'associazione è un progetto lungimirante che abbraccia tutti i settori in cui vi siano interessi comuni, dalle questioni di carattere politico alla sicurezza, dalla cooperazione economica e finanziaria alla dimensione sociale, culturale ed umana.
Non deve sorprenderci il fatto che questo nuovo sistema abbia avuto difficoltà iniziali che la Commissione non può nascondere.
<P>
In primo luogo, non è un segreto che il regolamento MEDA è rimasto bloccato in seno al Consiglio per otto mesi per le ragioni puramente politiche che voi tutti conoscete: le nostre relazioni con la Turchia ed il veto di uno Stato membro.
<P>
In secondo luogo, l'incremento sensibile degli aiuti deciso al Vertice di Cannes ha coinciso con un periodo in cui, da un punto di vista politico, non era possibile aumentare, neppure minimamente, le risorse umane della Commissione.
Il Vertice di Cannes, conclusosi con un aumento considerevole per il programma MEDA, si è svolto nel momento in cui Consiglio e Parlamento europeo avevano stabilito la crescita zero del personale della Commissione europea.
A causa dei problemi verificatisi nella gestione dei programmi di cooperazione decentralizzata, io stesso ho deciso di bloccarli fino al raggiungimento della piena trasparenza e di una gestione migliore.
<P>
Oggi, la nostra politica persegue obiettivi coerenti ed ambiziosi a lungo termine, basati sul libero scambio, sul sostegno alla transizione economica e alla promozione degli investimenti diretti.
In questo momento - ed è positivo che il Parlamento europeo ne discuta - ci troviamo nella fase che definirei di "velocità di crociera».
Il programma MEDA, nonostante le difficoltà ed il problema del processo di pace, che a sua volta causa ulteriori difficoltà, dopo due anni e mezzo ha raggiunto la propria velocità di crociera.
<P>
Abbiamo già firmato cinque accordi euromediterranei, mentre per gli altri siamo a buon punto.
Non posso però nascondere le difficoltà per quanto riguarda gli scambi agricoli ed il rimpatrio degli immigrati clandestini.
L'agricoltura e la clausola di rimpatrio degli immigrati clandestini sono stati i due problemi politici più importanti dei negoziati degli accordi di associazione.
Dobbiamo essere coerenti: volere una politica euromediterranea o appoggiare questa politica, a condizione però che i paesi della zona non vendano sul mercato comunitario neanche un pomodoro, un cespo di lattuga o un cetriolo significa, in poche parole, essere contrari alla politica mediterranea.
Non possiamo volere una cosa ed il suo contrario allo stesso tempo.
E' bene precisare un punto fin da ora: la politica euromediterranea, in termini commerciali, presuppone un costo per l'economia comunitaria.
Negarlo significherebbe negare il processo stesso.
<P>
Tutti i programmi indicativi nazionali sono stati approvati e sono a buon punto.
E' logico che vi sia uno squilibrio, giustamente segnalato, tra gli stanziamenti d'impegno e gli stanziamenti di pagamento.
Sarà possibile raggiungere un equilibrio solo a conclusione del processo. Voglio comunque segnalare che, per quanto riguarda gli stanziamenti di pagamento, molti sono vincolati a operazioni di adeguamento strutturale e, pertanto, gli aiuti saranno concessi solo se i paesi interessati realizzeranno l'obiettivo del programma macroeconomico firmato con la Banca mondiale e l'Unione europea in materia di legislazione sulle privatizzazioni, di trasformazione della legislazione bancaria e di risanamento del settore pubblico.
In caso contrario, gli importi in questione non saranno concessi perché, nella fattispecie, la Commissione ha l'obbligo di non pagare.
Desidero che questo sia chiaro fin da ora, perché ho già adottato una decisione negativa nei confronti di un paese mediterraneo che non ha rispettato la legislazione sulle privatizzazioni.
Sono stato costretto a dire che non possiamo finanziare il programma di adeguamento, anche se siamo in fase di negoziato.
<P>
Confermo all'onorevole Wurtz che il problema del peace-process sta contaminando il processo di Barcellona.
Dovremo compiere miracoli per continuare a fare funzionare il comitato di Barcellona, e questo solo perché la situazione in Medio Oriente influisce in modo molto negativo sul processo.
Il nostro obiettivo è riuscire a rilanciare per quanto possibile il processo di Barcellona a Palermo, durante il Vertice dei Ministri degli affari esteri di entrambe le parti.
Non possiamo rischiare che si ripeta quanto è accaduto a Malta, dove non abbiamo neanche potuto emettere un comunicato finale.
Non possiamo continuare così perché questa situazione, molto negativa, causa numerosi problemi.
<P>
Vorrei fare alcune rapide osservazioni.
<P>
La Corte dei conti sostiene che le risorse umane sono insufficienti: è verissimo.
La decisione del Parlamento europeo su MEDA, di fornire cioè i cosiddetti sostegni tecnici ed amministrativi, è per noi preziosa ed abbiamo potuto procedere in questo senso in sede e presso ogni delegazione.
Per quanto riguarda però il problema delle risorse umane, ci troviamo di nuovo in una situazione in cui è difficile per la Commissione spiegare ciò che accade in realtà.
La Corte dei conti ha evidenziato l'insufficienza delle risorse umane e così anche il Parlamento europeo.
Se quest'anno, in ottobre, il Consiglio dei ministri ed il Parlamento europeo decideranno per la crescita zero, la risposta per l'anno prossimo è scontata: il personale continuerà ad essere insufficiente.
<P>
Lo ripeterò nel mese di ottobre al Parlamento europeo e al Consiglio dei ministri: se vi siete resi conto che il personale attuale è insufficiente, fate in modo di cambiare la situazione.
In caso contrario, sapete già la risposta per l'anno prossimo: il personale non è sufficiente.
<P>
Che cosa abbiamo fatto, quindi?
Abbiamo rilanciato il programma di cooperazione decentralizzata e, come abbiamo già spiegato e continueremo a spiegare alla commissione per il controllo dei bilanci, per quanto riguarda la relazione dell'onorevole Fabra, abbiamo soddisfatto tutte le condizioni poste dal Parlamento europeo tranne una.
E questo solo perché non disponiamo di risorse umane sufficienti, indispensabili per la gestione diretta dei programmi.
Abbiamo subappaltato - la pubblicazione è apparsa sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità europee - da un lato la gestione tecnica e dall'altro la gestione finanziaria mediante una gara d'appalto pubblica, pubblicata sia sulla Gazzetta che su Internet , in base alle nuove e rigorose condizioni contrattuali previste nel testo che la Commissione ha approvato nel luglio dell'anno scorso.
<P>
Perché abbiamo adottato questa decisione?
Perché le risorse umane a nostra disposizione non sono sufficienti.
Ad ogni modo, abbiamo agito con la massima cautela separando la gestione tecnica da quella finanziaria.
Si lavorerà in modo indipendente ed inoltre la Commissione ha limitato il contratto a due anni per controllarne lo svolgimento.
Vorrei che nel bilancio di ottobre decideste a favore di un aumento di personale in modo da poter gestire direttamente i programmi.
<P>
Per quanto concerne la decisione di rivolgersi o meno all'autorità giudiziaria, la Commissione presenterà una relazione alla commissione per il controllo dei bilanci il prossimo 20 maggio, nel corso del dibattito sull'approvazione della gestione del bilancio 1996.
<P>
Per quanto riguarda l'Algeria, motivo di inquietudine per l'onorevole Cohn-Bendit, dobbiamo decidere l'atteggiamento da seguire con il governo.
Proprio questa settimana una delegazione della mia Direzione generale si trova in Algeria per cercare di capire la situazione.
<P>
Il problema riguarda non solo gli impegni, ma anche i pagamenti.
Non è un segreto che in questo momento abbiamo congelato 400 milioni di ecu della linea Algeria, dei protocolli mediterranei e del nuovo programma MEDA.
Il problema è il seguente: se indiciamo una gara d'appalto per attuare un programma di sviluppo agricolo in Algeria e, a causa delle condizioni di sicurezza, non si presenta nessuno, cosa può fare la Commissione?
<P>
Non posso obbligare gli assistenti tecnici degli Stati membri a recarsi in Algeria perché si rifiutano.
Né posso costringervi gli assistenti tecnici che lavorano a Bruxelles perché ritengono sia un paese nel quale, per ragioni interne, è molto difficile lavorare.
Eppure, questa settimana stiamo lavorando ad Algeri per cercare di trovare una soluzione.
<P>
Vi è un altro aspetto che spiega il ritardo nell'attuazione dei programmi, che viene sempre taciuto, ma che io voglio sottolineare: il ritardo nella ratifica degli accordi di associazione da parte degli Stati membri.
<P>
Mi sono rivolto ancora una volta ai Ministri degli affari esteri perché la ratifica degli accordi mediterranei - il primo è stato quello della Tunisia - dura in media presso i parlamenti nazionali due anni e quattro mesi.
L'accordo con il Marocco non è stato ancora ratificato da tutti i parlamenti nazionali.
<P>
La parte del programma MEDA relativa alla cooperazione non può essere attuata finché non vi sarà la ratifica da parte degli Stati membri.
Spero che gli Stati membri il 6 giugno a Palermo ci forniranno una spiegazione.
<P>
Mi preoccupa soprattutto il Marocco, per non parlare della Palestina, di Israele, o di altri casi.
<P>
Per concludere, non dobbiamo dimenticare che - e credo si tratti di una questione da porre in una prossima Conferenza intergovernativa -, se continueremo ad applicare le disposizioni del Trattato di Maastricht in materia di accordi misti, sarà molto difficile dare attuazione agli accordi di cooperazione.
<P>
Quanto accade con MEDA vale anche per PHARE e TACIS.
La ratifica nei parlamenti nazionali dura circa due anni e mezzo/tre anni, il che è gravissimo per l'immagine generale dell'Unione europea.
<P>
Non abbiamo alternative perché il Trattato ha le sue disposizioni. Spero comunque che, in futuro, tutto il sistema degli accordi misti, come sarebbe logico, venga revisionato in sede di Conferenza intergovernativa perché, credetemi, lavorare in queste condizioni è molto difficile.

<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
La ringrazio, signor Commissario, per le sue parole.
Sono d'accordo soprattutto sull'ultima parte del suo intervento che ha già anticipato parte di quanto desideravo dire.
Voglio sottolineare la nostra soddisfazione per l'avvio dei programmi MED, così cari all'Assemblea, a cui sta a cuore la partecipazione dei cittadini dell'Unione europea alle iniziative comunitarie decentralizzate.
Mi compiaccio che i programmi siano stati avviati nel rispetto delle richieste che il Parlamento aveva formulato alla Commissione.
<P>
Come segnalato dall'onorevole Samland, presidente della commissione per il controllo dei bilanci - che, tra parentesi, non è famosa in questa sede per cortesia o indulgenza - il livello di trasparenza che offre la Commissione in questo settore è esemplare e si tratta di un esempio che dovrebbe essere seguito per tutti gli altri programmi di cooperazione in corso.
<P>
E' esemplare anche l'alto livello di attuazione dei programmi MEDA.
A questo punto, mi chiedo che senso abbia la diminuzione delle risorse economiche proposte per il 1999 per ottemperare agli accordi di Cannes.
Quali saranno le conseguenze per la continuità dei programmi dopo il 1999?
Credo che una riduzione a breve termine delle risorse economiche per i programmi MEDA, nonostante l'alto livello di attuazione, costituisca un segnale politico negativo.
<P>
La situazione in Israele preoccupa tutti.
Il rappresentante del Consiglio ha affermato che la situazione politica in Medio Oriente non deve farci dimenticare gli obiettivi a lungo termine.
Desideriamo infatti che si realizzino gli obiettivi a lungo termine della Conferenza di Barcellona. Dato che non sappiamo come attuare gli accordi firmati con l'Autorità nazionale palestinese perché non sappiamo neppure in quali territori sia possibile applicarli, non possiamo negare quanto il signor Commissario ha detto in modo chiaro: la mancata osservanza degli accordi di Oslo contamina il processo di Barcellona.
<P>
Desidero concludere con lo stesso tono positivo con cui ho iniziato, lieto del prossimo svolgimento del forum parlamentare Euromed.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, in quanto spagnolo e cittadino frontaliero di un paese amico come il Marocco - vivo infatti a Melilla, dunque anche a pochi chilometri dalla frontiera con l'Algeria - mi sento particolarmente coinvolto dai problemi che affliggono entrambe le rive del Mediterraneo.
La settimana prossima, la delegazione per il Magreb del Parlamento europeo si recherà in visita in Marocco e in Mauritania per promuovere il dialogo politico e parlamentare con quei paesi nello spirito della Conferenza di Barcellona e dell'accordo di associazione con il Marocco che prevede un piano ambizioso di sviluppo del nord e al quale occorre prestare particolare attenzione.
<P>
Il debito, l'immigrazione, la droga, la mancanza di conoscenza delle rispettive culture, la sfiducia e la normale inquietudine di fronte ai movimenti integralisti che macchiano di sangue paesi come l'Algeria esigono uno sforzo reciproco di collaborazione, anche in merito alla concessione degli aiuti.
A questo fine, sono stati creati strumenti mediante i programmi MEDA e gli accordi bilaterali di sviluppo economico, culturale e sociale.
Il buon esito della cooperazione mediterranea dipende dalle parti interessate.
Le istituzioni europee devono approntare i mezzi necessari per far giungere gli aiuti in quei paesi con la massima celerità e trasparenza. E' necessaria anche un'adeguata politica di informazione affinché le imprese, gli enti o i privati interessati possano accedere ai programmi previsti su un piede di parità.
<P>
Nell'ambito della cooperazione regionale e locale, sarebbe auspicabile che i paesi terzi mediterranei si adoperassero in concreto per la partecipazione della società civile nell'ambito dei diritti e delle libertà, dell'uguaglianza delle donne. Sarebbe opportuno puntare sui giovani e prevedere uno snellimento burocratico delle amministrazioni, rendendone più trasparente l'attività.
<P>

La visita in Algeria di una delegazione del Parlamento ci ha insegnato molto e ci ha fatto giungere alla conclusione che, accanto alla cooperazione economica, pur con le difficoltà a cui ha fatto riferimento il Commissario Marín, è necessaria la cooperazione politica, indispensabile per parlare chiaramente di terrorismo, di diritti dell'uomo e di cooperazione sociale e culturale.
<P>
Il Parlamento europeo ha proposto il dialogo politico, già avviato in seno alla delegazione per il Magreb.
A questo fine, come diceva il Commissario Marín, è necessario che gli accordi di associazione siano efficaci.
E' importantissimo snellire il processo di ratifica dei parlamenti nazionali, compresa la ratifica degli accordi che stiamo negoziando, come è il caso dell'Algeria.
Gli accordi costituiscono lo strumento fondamentale per inquadrare quel dialogo politico di cui la firma e la ratifica sono soltanto il punto di partenza.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, fra tre giorni mi recherò in Egitto in qualità di relatrice per l'accordo di associazione con quel paese, ma mi rendo conto che il significato politico dell'iniziativa di Barcellona è a rischio e, pertanto, lo è pure lo sviluppo di una zona di stabilità.
<P>
L'onorevole Henderson ha testé dimostrato l'impotenza del Consiglio quando ha detto che non si può più mandare avanti il processo di ratifica degli accordi già conclusi.
Eppure, la ratifica è essenziale, come ha appena puntualizzato anche il Commissario Marín.
<P>
Agricoltura: cosa si fa, alla vigilia dell'allargamento, per armonizzare la revisione della politica agricola comune con le giustificate pretese del Nordafrica di esportare prodotti agricoli?
<P>
Diritti dell'uomo: il Marocco sta compiendo grandi progressi, ma altri paesi no.
Anche qui occorre fare qualcosa.
<P>
Terrorismo: so bene anch'io che in molti paesi vengono compiute azioni terroristiche, ma si continua a far riferimento a Londra, dove nascono anche iniziative di stampo terroristico che vanno poi a finire nei paesi del Nordafrica.
Londra viene citata sempre più spesso.
Londra tace.
Londra deve fare qualcosa.
Solo il Belgio ha fatto qualcosa.
<P>
Infine, è ingiusto sospendere l'intera politica mediterranea in seguito al blocco del processo di pace in Medio oriente.
Trovo che sia proprio ingiusto.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, è evidente che si debba accelerare il processo di negoziazione con i paesi mediterranei per non correre il grosso rischio che gli Stati Uniti, già ben presenti nella regione, finiscano col dettare legge in tutto e per tutto.
La zona interessata è un'area delicata dal punto di vista della stabilità e della pace, ma anche una vasta regione a vocazione commerciale.
E se mi rammarica il protezionismo europeo nel settore dell'agricoltura, che non consente una vera integrazione, mi rammarica anche, se non di più, l'atteggiamento di alcuni paesi interessati che sembrano aver perso di vista i principi della pace, del rispetto dei diritti dell'uomo e dello stato di diritto iscritti nel processo di Barcellona.
<P>
E' vero che l'Unione europea è in parte responsabile della lentezza e della cattiva gestione dei programmi, per non parlare delle sottrazioni di fondi e dei controlli insufficienti nella gestione dei progetti.
Le divisioni esistenti tra i Quindici, a volte comprensibili, ma spesso pregiudizievoli di una vera prosperità della regione mediterranea, non aiutano a risolvere i problemi dell'emigrazione, i problemi sociali, i problemi ambientali, i problemi culturali, i problemi della sicurezza e del terrorismo.
<P>
E' chiaro che l'Europa deve impegnarsi maggiormente nel processo di pace in Medio Oriente e nella soluzione della crisi che infuria in Algeria.
Riconosciamo che l'Europa non ha saputo svolgere un ruolo importante nella crisi algerina.
Che ciò sia dovuto a posizioni politiche diverse sulla soluzione del conflitto o a motivi economici, il risultato è deludente.
Il terrorismo imperversa più che mai, lo stesso vale per le violazioni dei diritti dell'uomo e penso in questo caso alla tortura e alle tante persone scomparse.
<P>
La dichiarazione di Barcellona implica che tutti i paesi che vi aderiscono rispettino i principi della pace, della democratizzazione e dei diritti dell'uomo, in uno spazio di libertà e di dialogo con la società civile.
Mi auguro di tutto cuore che l'Europa sviluppi la propria cooperazione con i paesi mediterranei e acceleri le procedure di ratifica degli accordi.
Ma esorto anche questi paesi a cooperare maggiormente con l'Europa.
Tutti avremo qualcosa da guadagnare e insieme potremo contribuire a far sì che si affermino la stabilità, la prosperità e la pace.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Signor Presidente, il processo di dialogo avviato con la Conferenza di Barcellona ha rappresentato un nuovo tipo di dialogo regionale tra i popoli del Mediterraneo, impegnati nel perseguimento di tre grandi obiettivi: stabilità politica, sicurezza sulla base del rafforzamento delle istituzioni democratiche e sviluppo economico.
<P>
In questo momento, il dialogo a livello di associazione è poco credibile a causa della situazione in Medio Oriente, del mancato rispetto dei diritti in Turchia e dell'instabilità in Algeria.
<P>
Per quanto riguarda il Medio Oriente, il processo di pace ha subito il blocco imposto dal governo di Israele, che rifiuta di partecipare ad una prossima riunione per proseguire con gli sforzi di pace.
Questo atteggiamento rivela un disprezzo palese delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU, degli accordi di Oslo e dei principi definiti nella Conferenza di Madrid sul Medio Oriente.
<P>
L'Unione europea deve esigere da Israele il rispetto degli impegni.
In caso contrario, dovrà ridiscutere l'accordo con quel paese, il cui governo sta mettendo in pericolo la stabilità e l'integrazione nella regione.
<P>
L'Unione europea deve poi esigere la cessazione delle violazioni dei diritti dell'uomo in Turchia e sostenere i democratici algerini.
L'Unione europea dovrà in futuro esaminare il proprio ruolo sia nel processo di pace in Medio Oriente sia nell'area mediterranea a cui è unita da antichi legami storici, culturali ed umani.
<P>
L'Unione europea non deve limitarsi ad essere un partner economico, ma deve agire come mediatore politico.
La posta in gioco non è solo la credibilità del dialogo mediterraneo, ma anche la costruzione europea come progetto politico.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
La discussione riprenderà questa sera.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, desidero intervenire su un punto riguardante la regola del 50 % sulle votazioni per appello nominale.
Lei ricorderà di aver informato l'Assemblea che questa nuova procedura sarebbe stata applicata per un periodo di prova di tre mesi.
Tale periodo di prova ora è scaduto.
Posso chiederle se intende mettere ai voti le eventuali modifiche a tale procedura in modo che l'Assemblea possa esprimere un voto democratico in merito?
<P>
Stiamo discutendo le nomine al comitato della Banca centrale.
Molto è stato fatto per l'apertura e la trasparenza delle operazioni della Banca centrale europea.
E' giusto che i deputati al Parlamento si attendano la stessa apertura e trasparenza nello svolgimento del lavoro dell'Ufficio di presidenza.
Vorrei precisare, signor Presidente, che, mentre sembro il solo a sollevare obiezioni nei confronti di queste particolari imposizioni, posso assicurarle che numerosi deputati di tutti i gruppi politici sono preoccupati quanto me riguardo all'imposizione di disposizioni da parte di un Ufficio di presidenza che non si rende responsabile dinanzi al Parlamento.
<P>
In conclusione quindi, le chiedo se intende sottoporre all'Assemblea eventuali procedure che confermino l'attuale assurda e sciocca regola del 50 %, come ha fatto per l'attuale sistema di votazione.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Onorevole Falconer, chiederò all'Ufficio di presidenza, durante una delle prossime sedute, di riesaminare il sistema a seguito del periodo di prova.
Non ho alcuna intenzione di sottrarre all'Ufficio di presidenza il potere di riesaminare il sistema dopo che lo abbiamo applicato per tre mesi.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, durante la votazione di ieri sulla relazione Pirker, due parti di un emendamento presentato dai Verdi sono state approvate dalla maggioranza del Parlamento; si trattava di integrazioni o modifiche da apportare all'attuale paragrafo 8.
Da quel momento in poi, il Presidente di seduta ha fatto votare sull'originario paragrafo 8.
Io sono intervenuta in plenaria per dire che tale procedura di voto poteva significare solo che quanto era compatibile con gli emendamenti accolti era da considerarsi approvato.
Ora sembra che una parte essenziale di un emendamento accolto non sia stata inserita nel testo approvato.
Presento formale protesta a questo riguardo.
Si tratta di un fatto contrario a qualsiasi pratica parlamentare, contrario anche alle norme di quest'Aula.
Chiedo, dunque, una rettifica in modo da rendere giustizia al risultato della votazione che è stato sostenuto dalla maggioranza del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Onorevole Aelvoet, verificheremo il processo verbale.
Nonostante non sia il momento per osservazioni di questo tipo, il problema è talmente importante che va verificato.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, ancora non mi è del tutto chiaro.
Sta dicendo che chiederà all'Ufficio di presidenza di esaminare il sistema di votazione, ma non sottoporrà la decisione all'Assemblea?
La mia domanda era questa.
I deputati del Parlamento hanno il diritto di discutere e votare su tali questioni nei rispettivi gruppi e di esprimere il proprio voto in Aula.
Non può cambiare le condizioni senza violare i diritti dei deputati.
<P>
Le chiedo di nuovo se ho compreso correttamente ciò che ha detto, ossia che sottoporrà la questione all'Ufficio di presidenza.
Ha avuto i tre mesi di prova.
Pensavo che l'Ufficio di presidenza avesse discusso la questione il mese scorso.
Se comunque intende sottoporla nuovamente all'Ufficio di presidenza, può chiarire se consulterà il Parlamento sulla decisione dell'Ufficio di presidenza?
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Onorevole Falconer, se un deputato o una qualsiasi persona rivendica i propri diritti, ci si aspetta almeno che sappia quali sono.
La invito a leggere il regolamento che definisce i diritti dei deputati al Parlamento europeo.
Il regolamento, nella stesura attuale, conferisce la competenza in questione all'Ufficio di presidenza, non all'Assemblea.
E' possibile cambiare la situazione proponendo una modifica del regolamento.
Non mi opporrò.
Proponga una modifica al regolamento - come è diritto di ciascun deputato - in modo che sia l'Assemblea a decidere nella fattispecie e non l'Ufficio di presidenza.
Se il regolamento stabilisce che la decisione spetta all'Ufficio di presidenza, sono obbligato a rispettarlo, e con me lei e i 626 deputati presenti in questa sede, ai sensi dell'articolo 5.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, il coordinamento delle destre europee non ha preso parte alla votazione perché non era d'accordo né sul principio del comitato esecutivo né sulla sua composizione.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Onorevole Martinez, lei è un ottimo giurista.
Come sa, non è il momento delle dichiarazioni di voto. Esse vengono alla fine.
<P>
Dopo la votazione sul considerando E
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, prima che si concluda la votazione relativa al dottor Duisenberg, vorrei chiederle se egli sia qui presente, quale segno di rispetto verso il Parlamento europeo nel momento in cui votiamo a favore o contro la sua nomina alla Banca centrale europea.
È qui presente il dottor Duisenberg?
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
Onorevole Alavanos, non lo vedo.
Mi dicono che non è qui.
Le ricordo che oggi non si tratta della nomina, bensì di un parere favorevole alla nomina che, in ogni caso, spetterà al Consiglio.
<P>
(Il Parlamento approva la raccomandazione)
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, avevo chiesto la parola prima che lei procedesse alla votazione per appello nominale.
Mi rammarica che, pur avendola notata, lei non abbia accolto la mia richiesta.
<P>
E' consuetudine procedere a scrutinio segreto quando ci pronunciamo in materia di nomine, come ad esempio nel caso delle nomine alla Corte dei conti.
In questa circostanza, dobbiamo esprimere un parere su persone per le quali è stata proposta la designazione per la Banca centrale europea.
Credo che sarebbe normale conformarci alla prassi consueta e, anche per appello nominale, votare a scrutinio segreto.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, come membro della commissione per il regolamento lei sa che la votazione a scrutinio segreto deve essere richiesta da un quinto dei deputati prima dell'inizio della votazione.
Non ho ricevuto richieste in questo senso da un quinto dei deputati.
Non si tratta peraltro né di un'elezione né di una nomina, ma di un parere in base al quale il Consiglio europeo deve decidere di nominare o meno.
Le disposizioni da lei invocate non sono quindi applicabili.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, io non ho intenzione di dire ciò che hanno detto gli altri colleghi.
Giacché ho votato contro questa raccomandazione e contro lo spirito della raccomandazione, desidero motivarlo, poiché ho capito che il Parlamento ha fatto un ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore) ... è stato consegnato il sancta sanctorum ad un certo dottor Duisenberg che ci disdegna e non è neppure presente qui ...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
La ringrazio molto, signor Presidente.
Intervengo per un problema logistico, non sono infatti ancora riuscita a trovare una sistemazione.
Desidero segnalare, e chiedo che se ne prenda atto, che ero presente all'ultima votazione e che il mio voto è stato "sì».
<P>
Vorrei inoltre segnalare che nei banchi previsti non vi sono microfoni, per cui risulta molto difficile far sapere se si era presenti.
<P>
Signor Presidente, chiedo che il mio voto sia calcolato fra quelli favorevoli poiché ero presente e, se possibile, che vengano posti microfoni sui banchi.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
Onorevole Izquierdo Rojo, il problema sarà risolto quando ci riuniremo nel nuovo emiciclo.
Nel frattempo, saranno privilegiati quanti sono giunti per primi.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, non voglio assolutamente perdere l'occasione di richiamare l'attenzione su un elemento che si dovrà tener presente in tutte le discussioni future sul bilancio.
Ora voteremo infatti, con la procedura senza relazione, le diverse proposte per il programma SAVE per la promozione dell'efficienza energetica.
Ma dovete essere tutti consapevoli che, in realtà, la partecipazione di questi sei paesi al programma SAVE è falsa, perché non avremo un soldo a disposizione in tale ambito!
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente">
Onorevole Bloch von Blottnitz, non è il momento per dichiarazioni di voto né per una discussione.
<P>
Ha inizio la votazione.
<P>
(Con votazioni successive, il Parlamento approva le sei proposte di decisione)
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, lei ci ha giustamente ricordato che questo testo richiede la maggioranza qualificata.
Abbiamo appena votato su un emendamento al primo considerando, emendamento che è stato respinto, ma credo che lei ora debba far votare sul testo originario del primo considerando per vedere se raccoglie effettivamente la maggioranza qualificata.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente">
Ricordo che le dimostrazioni da parte del pubblico sono vietate.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, ancora una volta vediamo che i servizi consentono alle telecamere dei mezzi di informazione di riprendere le manifestazioni che hanno luogo in Aula.
Ciò è oltremodo deplorevole e l'Ufficio di presidenza dovrebbe adottare misure rigorose atte a vietare ogni forma di pubblicità alle dimostrazioni illegali.
<P>
(Reazioni diverse)
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, colgo la proposta dell'oratore precedente per chiedere all'Ufficio di presidenza di verificare perché ieri, durante le votazioni, quando si discuteva della relazione dell'onorevole Rothley, molti rappresentanti della stampa sono stati allontanati dalla tribuna, tra cui von Reuters, APE, AFP, Nordfoto, e perché il servizio interno si è palesemente rifiutato di ritrasmettere immagini della nostra votazione per esempio all'azienda televisiva italiana RAI.
Lo considero un atto di censura...
<P>
... e vi chiedo con insistenza di occuparvi della questione, di cosa significhino ancora opinione pubblica e diritto della stampa e dei media all'informazione nel Parlamento europeo che si definisce democratico!
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, raccomando, come ho già fatto in altre occasioni, di guardare anche verso la parte destra dell'Emiciclo, dove spesso ci si deve sbracciare per avere la parola.
<P>
Vorrei solo aggiungere qualcosa alle sue affermazioni.
È vero che le manifestazioni in Aula sono proibite, ma è vero anche che i cittadini hanno diritto ad essere informati di quello che avviene al Parlamento europeo.
Va detto, peraltro, che le rare occasioni in cui il Parlamento europeo finisce in televisione nei paesi europei, specialmente in Italia, è quando c'è qualche manifestazione.
Invito pertanto ad avere più attenzione ai servizi d'informazione dei lavori parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, mi scuso con la onorevole Muscardini.
La mia vista sta peggiorando.
<P>
Passiamo quindi alla votazione sul progetto di decisione.
<P>
(Il Parlamento approva la decisione)
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Hautala">
Signor Presidente, ho appena preso visione degli emendamenti in finnico e, con mia sorpresa, mi sono accorta che contengono quelli del collega, onorevole Viceconte, relativi alla lotta contro le malattie rare.
Desidererei rettificare un fraintendimento di fondo.
La mia relazione non riguarda affatto le malattie rare, bensì quelle molto comuni.
Nell'Unione europea muoiono ogni anno 40.000 persone a causa dell'inquinamento atmosferico, si è perciò trattato di uno spiacevole malinteso.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
Verificheremo le traduzioni per essere certi che tutto sia a posto.
Vi segnalo che esistono due corrigenda , uno sulla versione spagnola, l'altro sulla versione portoghese.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Poggiolini">
Signor Presidente, vorrei invitare il gruppo socialista, in particolare la relatrice-ombra, onorevole Van Putten, a ritirare l'emendamento n. 51.
Questo perché, se verrà approvato l'emendamento n.
52, presentato dai Verdi e che ha il mio pieno appoggio, avremo la sicurezza che i criteri di rigorosità di questo marchio ecologico europeo saranno sicuramente non inferiori a quelli dei marchi nazionali. Ora, se, come spero, sarà approvato l'emendamento n.
52, l'emendamento n. 51, pur non essendo con esso incompatibile, crea però elementi di distorsione, poiché fa riferimento a criteri vaghi, quali la notorietà, la lunga durata; esso crea quindi elementi distorsivi in un regolamento che si profila molto buono, specialmente se la Commissione, in secondo lettura, accoglierà i nostri emendamenti.
Invito pertanto il gruppo socialista a ritirare l'emendamento n. 51 e, se questo non fosse possibile, inviterei l'Aula a votare contro.
Ricordo che abbiamo già votato a favore dell'emendamento n. 50, presentato dal gruppo socialista.
Io capisco perfettamente le preoccupazioni della collega Van Putten, che ringrazio per il contributo dato ai lavori per portare avanti questo regolamento in sede di commissione, ma la pregherei di ritirare l'emendamento n. 51.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="NL" NAME="Van Putten">
No, signor Presidente, continuo a credere che essi siano senz'altro compatibili e che rafforzino la nostra posizione contrattuale per la seconda lettura, poiché ci offrono maggiori opportunità di farci valere nei confronti della Commissione e del Consiglio.
Mi spiace non aderire alla sua richiesta, ma in questo caso non posso proprio farlo.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Garosci">
Signor Presidente, quando abbiamo votato a favore dell'euro, lo scorso 2 maggio, intervenendo in Aula a Bruxelles ho parlato di una nave che finalmente era partita per adempiere ai suoi compiti istituzionali.
Oggi abbiamo dotato quella nave degli ufficiali di marina necessari per la sua navigazione; parlo di ufficiali perché i marinai siamo tutti noi cittadini europei con il nostro lavoro, con il nostro impegno quotidiano.
<P>
La scelta dei sei membri del direttorio della Banca centrale europea e del suo primo presidente era l'atto principale per rendere operativa la moneta unica.
Un solo minuto dopo questo voto abbiamo consentito l'avvio pratico dell'euro, confermando le proposte degli Stati membri sui nomi dei sei dirigenti della BCE per i prossimi anni.
Guardiamo ora a loro con fiducia, ben sapendo che l'incarico che li attende non è né operativamente né temporalmente facile; guardiamo alla loro competenza, che proviene dai precedenti incarichi, e guardiamo soprattutto alla loro autonomia rispetto ad invadenze politiche che tentassero di disturbare il lavoro del direttorio, così come chiaramente scritto nei Trattati.
<P>
Analogamente, auspichiamo un futuro maggiore coinvolgimento del Parlamento europeo nei lavori della BCE.
Il Parlamento infatti - è bene ricordarlo - è l'unica Istituzione comunitaria di tipo elettivo, nominata cioè direttamente dai cittadini, ai quali deve rispondere e che deve quotidianamente informare sulle prossime attività del direttorio.
<P>
Auguriamo, infine, una rapida soluzione per la nomina del nuovo presidente della BERS, la Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo, un incarico vagante da alcuni mesi.
Anche qui dobbiamo attenderci una scelta, che purtroppo non compete a questo Parlamento ma al Consiglio Ecofin, una scelta coerente con lo spirito comunitario di creare una squadra i cui componenti operino in sintonia per il raggiungimento dei comuni obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, la relatrice della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, onorevole Randzio-Plath, ci ha appena spiegato che le audizioni dei candidati al comitato esecutivo della futura Banca centrale europea l'avevano indotta ad una constatazione molto positiva.
Tutti i candidati ritengono che l'obiettivo della stabilità dei prezzi sia stato ormai pressoché raggiunto in Europa, il che dovrebbe contribuire ad autorizzare in futuro bassi tassi d'interesse.
Allo stesso modo, secondo quanto è emerso dalle audizioni, la competenza finanziaria dei candidati, come il carattere di serietà che le banche centrali lasceranno in eredità alla BCE, dovrebbe assicurare la credibilità di quest'ultima e contribuire anche ad una riduzione dei tassi d'interesse.
<P>
Riteniamo, tuttavia, che non si debbano tenere nascosti i fattori contrari, che sono molto forti e tenderanno a mantenere nell'area dell'euro tassi d'interesse strutturalmente più elevati del necessario.
In effetti, considerato che l'area dell'euro sarà economicamente eterogenea, considerato che sarà anche psicologicamente eterogenea, giacché non esisterà una pubblica opinione europea unificata che possa garantire un massiccio sostegno alla Banca centrale, quest'ultima si troverà a dover continuamente affrontare divergenze molto più forti che all'interno di uno Stato nazionale.
Dovrà compensare perennemente questa carenza di credibilità con tassi d'interesse più elevati della media potenziale dei tassi nazionali, se esisteranno ancora.
Dato che, inoltre, quello della stabilità dei prezzi sarà un obiettivo prioritario per la BCE, essa dovrà reagire ogni volta che da qualche parte si presenterà una minaccia di deprezzamento, la quale rischi di creare uno squilibrio nell'intera area.
Anche in questo caso avremo un fattore di sopravvalutazione automatica dei tassi d'interesse.
Ora, lo ripeto, una situazione di questo genere non sarà casuale, ma il risultato della concezione stessa dell'unificazione monetaria europea che porrà la Banca centrale unica nel bel mezzo di una zona eterogenea.
Sarà uno dei costi dell'euro, che oggi si finge di ignorare e che i cittadini scopriranno quando saranno catapultati nel nuovo sistema.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, ho approvato la raccomandazione della onorevole Randzio-Plath relativa alla nomina dei sei candidati al comitato esecutivo della Banca centrale, ma non voglio dissimulare che sono sorti considerevoli dubbi sulla regolarità della procedura di nomina.
<P>
Ci si può certamente chiedere quale grande politico, come il Primo ministro Chirac o il cancelliere Kohl, quale politico di secondo piano, come il ministro Waigel, o quale persona autorevole, come il signor Tietmeyer, sia responsabile della procedura.
A mio avviso è anzitutto necessario riconoscere che, in realtà, si devono modificare le disposizioni previste dal Trattato su questo punto.
<P>
Ecco dunque il mio invito al Consiglio e in particolare alla futura Presidenza tedesca del Consiglio: se vogliamo che in futuro l'euro venga considerato dai cittadini europei una moneta affidabile e stabile, anche coloro che prestano servizio presso la Banca centrale devono essere eletti secondo una procedura in cui i cittadini possano riporre la massima fiducia.
<P>
Ciò significa, in primo luogo, che è necessario abrogare la regola dell'unanimità.
Non è accettabile che uno Stato membro approvi la decisione in merito al candidato che deve essere proposto dal Consiglio solo al termine di un "pranzo» interminabile, com'è accaduto in questa occasione.
Inoltre, si deve assolutamente chiarire che il Parlamento europeo esprime più di una semplice raccomandazione.
In futuro, il Parlamento europeo deve avere la possibilità di scegliere i candidati esattamente come il Consiglio: con sistema maggioritario.
In tal modo, essi godranno della fiducia della popolazione e dell'opinione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, i deputati del gruppo delle destre europee non hanno preso parte alla votazione sulla Banca centrale europea perché non approvano né l'abbandono delle monete nazionali né il trasferimento della sovranità monetaria ad un collegio di esperti avulso dai popoli.
<P>
A questo proposito vorrei essere sicuro che coloro che oggi si entusiasmano per l'euro non saranno gli stessi che domani ci spiegheranno che lo si deve sostituire con il dollaro.
Mi spiego. Nel 1987 ci è stato proposto il mercato unico e nel 1992 ci è stato detto che si doveva aggiungere una moneta unica europea al mercato unico europeo.
Oggi il Commissario Brittan e altri, in particolare componenti della Presidenza britannica, ci dicono che si dovrebbe creare un mercato unico transatlantico.
Ebbene, se raggiungessero i loro scopi e se andassimo verso un mercato unico transatlantico, non ho dubbi che gli stessi ci spiegheranno, nel 2004, 2005 o 2006, che a questo mercato si deve aggiungere una moneta unica transatlantica che non potrà essere altro che il dollaro.
<P>
Se oggi abbiamo difeso il franco, quindi, è forse per meglio evitare il dollaro domani.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, sono lieta che il Parlamento europeo abbia votato a favore della nomina del signor Duisenberg a Presidente della Banca centrale europea.
Oggi il Parlamento europeo ha saputo annullare, con una grande maggioranza, la meschinità del Consiglio europeo.
A tale proposito vorrei sottolineare l'importanza dell'emendamento presentato dal mio gruppo e approvato dal Parlamento nel quale si invita ad evitare una successione prematura o contemporanea sia del Presidente che del Vicepresidente.
Accogliendo questo emendamento, il Parlamento europeo ha lanciato un chiaro segnale nel senso della necessità di garantire la continuità di gestione all'interno del comitato esecutivo della Banca centrale europea.
Inoltre, l'emendamento sottolinea che spetta soltanto - e ribadisco "soltanto» - al Presidente o a un membro del comitato esecutivo della BCE decidere quando dare le dimissioni e che il mandato del presidente e dei membri del comitato esecutivo non può essere influenzato dall'esterno, come è nello spirito del Trattato.
<P>
Sono, infine, del parere che la procedura di nomina applicata gli scorsi 2 e 3 maggio si sia rivelata assolutamente insoddisfacente e che, dunque, dovrà essere migliorata in futuro, se si vuole rafforzare la fiducia dei cittadini nell'euro.
Gli squallidi balletti politici cui abbiamo assistito nelle settimane scorse confermano la necessità di conferire al Parlamento europeo maggiori competenze in questo settore.
Va dato per scontato che il Consiglio europeo non rinuncerà spontaneamente al suo potere di nomina.
Spetta, dunque, ai cittadini d'Europa imporre una maggiore democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
Poiché la Svezia non partecipa all'UEM, nella votazione sulla raccomandazione concernente le nomine di cui sopra abbiamo deciso di astenerci.
Sono i paesi partecipanti a dover stabilire in prima persona se le competenze e gli orientamenti politici di queste persone le rendano adatte a un simile incarico di fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Alavanos">
Purtroppo, procediamo verso la moneta unica, l'euro, e verso l'unione economica e monetaria con un deficit democratico che si sta allargando, con una Banca centrale europea onnipotente ed incontrollata e con un Parlamento europeo "vaso di terracotta» e comparsa.
<P>
Il 2 maggio il Parlamento europeo si è riunito in via straordinaria, per la prima volta di sabato, per approvare le decisioni del Consiglio "Ecofin» sugli undici paesi che parteciperanno all'euro.
Sia che il Parlamento europeo le avesse approvate, sia che le avesse respinte, non sarebbe cambiato assolutamente nulla in quanto il suo parere aveva soltanto il carattere di consultazione.
Non posso concordare con la posizione dell'Ufficio di presidenza del nostro Parlamento, orientato a far partecipare il Parlamento europeo a questi rituali, benché senza poteri, benché senza competenze, al fine di assicurargli qualche briciola dell'inedita campagna pubblicitaria che si sta sviluppando intorno all'euro.
Noi non dovremmo dare il nostro assenso alla costruzione di un'Europa economica e monetaria senza un Parlamento che abbia i poteri atti ad esprimere la sovranità dei popoli europei.
Perciò io ho scelto di non partecipare a tale "festa scolastica» che è stata decisa all'ultimo momento soltanto per i mezzi di informazione e che, a mio avviso, lungi dal rafforzarlo, ha ridicolizzato il Parlamento europeo.
<P>
Oggi, nell'Assemblea plenaria di Strasburgo, approveremo presumibilmente il direttorio della Banca centrale europea.
Nell'audizione che si è tenuta alla commissione per i problemi economici e monetari, alla domanda: "Che cosa farà nel caso in cui il Parlamento europeo non approvasse la sua nomina a Presidente?», il dottor Duisenberg ha risposto che non sarebbe un problema suo, ma del Consiglio.
E il Consiglio attraverso il suo Presidente, il Ministro delle finanze inglese, ha confermato questa mattina che il ruolo del Parlamento è "di consultazione».
<P>
Andiamo avanti, istituiamo la Banca centrale europea e contemporaneamente battiamo in ritirata come Parlamento-ombra, che ricorda i parlamenti dell'epoca precedente alla rivoluzione francese, i quali avevano un ruolo "di consultazione» per il re.
<P>
Anche in questo caso, riguardante la nomina del direttorio della Banca centrale europea, non parteciperò e mi asterrò dalla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Andersson, Hulthén, Lööw e Waidelich">
Naturalmente votiamo a favore della raccomandazione sulla nomina del Presidente, del Vicepresidente e degli altri membri del direttorio della Banca centrale europea in quanto la moneta comune europea influirà sulla vita di tutti i paesi d'Europa.
<P>
Intendiamo adoperarci con ogni mezzo affinché il progetto di Unione economica e monetaria abbia successo perché ciò andrà a beneficio di tutti i popoli europei, svedesi inclusi.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Caudron">
Ciò che è successo il 2 maggio scorso al Vertice di Bruxelles ha suscitato molto malcontento ed ha lasciato l'amaro in bocca.
Le liti tra i vari Stati hanno relegato in secondo piano la nascita dell'euro e l'importanza dell'avvenimento.
<P>
Eppure la discussione sull'autorità alla quale spetta decidere valeva la pena di essere svolta.
E lo è stata, ma in un clima spiacevole e caratterizzato da un eccessivo nazionalismo.
Un giorno si dovrà veramente rilanciarla a freddo.
Sono infatti i politici, e non i governatori, a dover decidere.
In seguito, il Parlamento, da parte sua, ha fatto il proprio dovere con un'audizione di grande qualità.
<P>
Dobbiamo oggi essere severi su tale o tal'altra candidatura?
La questione si è posta in seno alla commissione per i problemi economici ed io stesso, lunedì sera, mi sono astenuto al momento della votazione su uno dei candidati.
Si trattava di un avvertimento necessario.
Ma oggi non abbiamo alcun rilevante motivo per non convalidare il gruppo proposto.
<P>
Per il futuro, dobbiamo esigere un vero controllo da parte del Parlamento e, soprattutto, che si proceda con determinazione sulla strada verso l'Europa politica.
Più i tecnici sono di qualità e più la loro indipendenza è riconosciuta, più "il politico» deve garantire l'assolvimento delle sue responsabilità a nome dei cittadini che rappresenta.
E' la sfida dei prossimi cinque anni.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="De Rose">
La risoluzione del Parlamento europeo relativa alla nomina del Presidente e dei membri della BCE ha comunque consentito di costituire un gruppo di tecnici monetari, le cui qualità professionali sono riconosciute da tutti.
<P>
L'obiettivo generale che emerge dalle loro audizioni rimane la rigida applicazione del Trattato, ossia la ricerca assoluta della stabilità dell'euro.
E' il caso di sottolineare, peraltro, che "l'indipendenza» della BCE resta un punto vago e non chiaramente definito.
Indipendenza rispetto a chi?
<P>
Ma, anche se le discussioni che si stanno svolgendo da due giorni hanno consentito ai deputati di affrontare un ventaglio di argomenti piuttosto ampio, che vanno dalla situazione personale dei candidati alla loro idea del ruolo della BCE passando attraverso questioni tecniche sulle monete o sulla parità euro/dollaro, resta particolarmente difficile pronunciarsi sulla competenza "teorica» di ciascuno dopo una sola audizione.
<P>
Dovremo valutare la competenza di ciascuno nel quotidiano, nel quadro dell'attuazione e dell'applicazione delle politiche monetarie e delle soluzioni trovate per rispondere alle fluttuazioni che non mancheranno di sconvolgere i mercati finanziari.
<P>
E' certamente lodevole, al fine di instaurare un ambiente economico "sano», raccomandare la stabilità monetaria, ma in nessun caso si deve perdere di vista l'obiettivo che deve restare prioritario agli occhi di politici e monetaristi: la riduzione della disoccupazione.
<P>
Questo perché, in ultima analisi, per continuare ad essere credibili presso l'opinione pubblica - e ricordo che gli eletti hanno come compito quello di difenderla -, è indispensabile che la politica condotta porti soluzioni efficaci ai venti milioni di esclusi che sono i disoccupati, perché questi ultimi non si preoccupano tanto dell'indipendenza e del controllo di un'istituzione europea responsabile in materia di questioni monetarie, ma piuttosto di sapere come riconquistare una qualità ed un tenore di vita decenti.
<P>
Aggiungerei, infine, che è prematuro preoccuparsi dell'età del Presidente della BCE.
Perché parlare di un successore quando lo si è appena nominato?
Aspettiamo che venga attuata una politica che funzioni nelle migliori condizioni.
<P>
Motore della costruzione europea da anni, la Francia ha, a poco a poco, perso potere.
Ha ancora la capacità di ottenere una sembianza di compromesso ma, sui grandi temi, nonostante le facezie che hanno preceduto la nomina del signor Duisenberg a capo della BCE, il suo potere si ferma lì.
Né la causa europea né il nostro paese escono nobilitati da questo feuilleton .
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Noi sottoscritti abbiamo scelto di astenerci nella votazione sulle relazioni di cui sopra per i motivi di seguito esposti.
<P>
Siamo contrari al progetto di Unione economica e monetaria in sé; in passato, ogni progetto di valute comuni o di cambi fissi è naufragato.-La Svezia non aderisce all'Unione economica e monetaria e, pertanto, non abbiamo motivo di entrare nel merito delle nomine in seno alla BCE.
<SPEAKER ID=106 NAME="Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling">
Riteniamo che la politica di rigore finanziario legata all'UEM possa condurre a turbolenze sociali e politiche in seno all'Unione europea e che questo progetto sia pertanto altamente rischioso.
L'UEM impedisce inoltre di perseguire una politica economica sostenibile in senso «verde».
<P>
I sei candidati proposti per il direttorio della Banca centrale europea dovranno attenersi a questa politica economica, sancita ope legis .
Nel corso delle audizioni, nessuno di loro ha evidenziato il minimo segno di sensibilità ecologia o sociale; rappresentano tutti la linea «dura».
<P>
Alla domanda se l'operato della BCE sarà sottoposto a trasparenza e controllo democratico, ancora una volta i candidati hanno risposto con un rotondo «no».
I candidati al direttorio della BCE difendono tutti l'indipendenza della Banca e sono contrari all'ipotesi di dover rendere conto al Parlamento del proprio operato.
Hanno inoltre battuto tutti e sei sullo stesso tasto: la necessità che, in seno alla BCE, tutto avvenga a porte chiuse, escludendo così che il Parlamento e i popoli europei siano tenuti al corrente di quanto accade.
<P>
Il mercanteggiamento di cui è stata oggetto la durata del mandato del Presidente della BCE e il modo in cui avviene la consultazione del Parlamento sono offensivi e umilianti.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Gallagher">
Quale membro della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale del Parlamento europeo, accolgo con favore le decisioni fondamentali adottate dai leader europei durante il fine settimana dell'1-3 maggio, che hanno dato il via libera definitivo all'introduzione di una moneta unica europea in Europa.
<P>
Accolgo con soddisfazione il fatto che 11 paesi sono pronti ad aderire alla nuova moneta che unirà una popolazione di oltre 290 milioni di persone.
Se fossero risultati idonei solo sei o sette paesi, il risultato sarebbe stato la creazione di un'Europa a due velocità.
<P>
Sono contento che l'Irlanda abbia aderito alla nuova moneta perché ciò determinerà una diminuzione dei costi delle esportazioni per i nostri produttori.
Un altro risultato della nostra partecipazione al sistema della moneta unica europea sarà l'abbassamento dei tassi d'interesse, buona notizia per le piccole e medie imprese, nonché l'eliminazione delle spese per le operazioni di cambio, buona notizia per il settore turistico irlandese.
<P>
La Banca centrale europea sarà gestita nei prossimi 12 anni da due banchieri tra i più esperti in Europa, Duisenberg e Trichet.
Entrambi hanno credenziali impeccabili nella finanza e nell'amministrazione bancaria internazionale e sono particolarmente adatti a ricoprire la carica di Presidente della Banca centrale europea.
<P>
La discussione sul nuovo governatore della Banca centrale europea non deve sminuire i risultati sinora conseguiti nella realizzazione della nuova moneta unica europea.
<P>
Tuttavia, dobbiamo ricordare che la partecipazione irlandese alla nuova moneta unica europea ci riserverà anche vere e proprie sfide.
<P>
I tassi d'interesse sono ora controllati dalla Banca centrale europea.
Quindi, se vogliamo che l'Irlanda abbia successo nell'ambito della moneta unica, dobbiamo restare competitivi sul mercato, mantenere i prezzi bassi e l'inflazione a livelli contenuti.
<P>
In conclusione, sono fiducioso che il Regno Unito aderirà alla nuova moneta nel prossimo futuro perché l'industria britannica lo vuole e perché rimanere fuori della nuova "area dell'euro» è per il paese una grossa perdita in quanto ciò scoraggia gli investimenti esteri diretti.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi si astengono dal voto sulla nomina dei membri del direttorio della Banca centrale europea.
Votiamo a favore dell'elenco di paesi che rientrano nell'area della moneta unica perché la riserva danese prevede di non impedire agli altri di partecipare.
Tuttavia, riteniamo sia difficile prendere posizione sulla qualità del direttorio che dovrà essere il riferimento per i paesi che utilizzeranno la moneta unica.
Ci asteniamo dal voto perché entra in gioco anche la discussione sul risultato della consultazione dei candidati.
Votare a favore significherebbe opporsi alla posizione di principio assunta il 2 maggio.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Lucas Pires">
La nomina del Presidente della BCE è già stata ratificata dai mercati e dall'opinione pubblica - e questo è un fattore assai importante di apprezzamento, anche sul piano democratico.
Il mezzo mandato di Duisenberg, pur svalutando la Presidenza, può valorizzare l'istituzione, il cui comitato esecutivo è competente e si è dimostrato, in linea generale, convincente.
Inoltre, i sospetti sollevati indurranno tale istituzione ad essere più attenta.
È positivo che, in seguito all'affermazione della superiorità della volontà politica evidenziata dal processo di nomina, il compito principale della BCE - il controllo della stabilità dei prezzi - può ora essere collocato in una prospettiva più ampia di stabilità, equilibrio e coesione dell'Unione europea nel suo insieme.
Non vale la pena, in qualsiasi caso, continuare a pensare al passato; bisogna cominciare a rimpolpare lo «scheletro» dell'Unione europea completandolo a livello politico e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Martinez">
Veniamo consultati sulla nomina del Presidente della Banca centrale.
Solo consultati.
Non dobbiamo decidere niente, il che dà la misura della portata del nostro potere mettendo in risalto, per contrasto, quanto sia ampia la sovranità della Banca centrale europea.
Essa dispone di piene competenze, di autonomia per il loro esercizio e di esclusiva.
L'indipendenza totale che le offre l'articolo 107 del Trattato di Maastricht equivale all'assenza di controllo.
<P>
E' peraltro indicativo e penoso vedere gli sforzi compiuti dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale per elemosinare ad un alto funzionario, nella fattispecie il signor Duisenberg, briciole di audizione.
Cito: "Con quale frequenza, signor Presidente, sarebbe disposto a presentarsi dinanzi alla commissione competente del Parlamento?».
Si noti il "sarebbe disposto...».
Il signor Duisenberg risponde del resto di essere disposto a presentarsi ogni trimestre.
Nella sua infinita indulgenza, accetterà persino "qualsiasi invito alle riunioni della commissione».
<P>
Ma, per quanto riguarda la responsabilità della BCE, egli ritiene che essa debba rendere conto del proprio operato solo "dinanzi all'opinione pubblica».
Concretamente, tale responsabilità sarà messa in gioco con "una politica di comunicazione aperta e trasparente», il che non dovrebbe comportare dure sanzioni da parte dell'»opinione pubblica»...
<P>
Il presidente Duisenberg accetta pure che la BCE sia "responsabile dinanzi al Parlamento», con una sincerità che nessuno mette in dubbio.
Infatti, alla diciannovesima domanda della commissione per i problemi monetari così formulata: "Nell'ipotesi in cui il Parlamento europeo raccomandasse di respingere la sua designazione, continuerebbe a perseguirla?», la risposta non avrebbe potuto essere più chiara: "Non posso prendere posizione su tale questione».
Si può parlare veramente di responsabilità quando il responsabile rifiuta chiaramente di andarsene dopo che la sua responsabilità è stata messa in discussione?
<P>
Tutti possono constatare che la BCE senza controllo è una vera e propria istituzione sovrana, così sovrana che il governo economico e monetario dell'Europa assomiglia più ad un'oligarchia che ad un organo democratico.
<P>
Anche in questo caso, si ha una regressione della storia istituzionale dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Papayannakis">
L'audizione dei candidati al comitato esecutivo della Banca centrale europea e la votazione per l'approvazione della loro nomina da parte del Parlamento europeo rappresentano certamente un momento politico importante nell'iter di indispensabile completamento dell'UEM e dell'euro.
Tuttavia, proprio questo momento ci ricorda i deficit politici del percorso sinora compiuto per l'unificazione europea.
Il voto del Parlamento europeo ha il valore di semplice parere.
I parlamenti nazionali non sono competenti a pronunciarsi sulla nomina del direttorio della Banca centrale europea, mentre si pronunciano sulla nomina del governatore delle rispettive banche centrali, come ha fatto di recente il parlamento greco.
Così, il direttorio della BCE è nominato dai governi, sovente sulla base di scambi di basso profilo, mentre il controllo parlamentare sfugge ai parlamenti nazionali e non va al Parlamento europeo.
Siamo così di fronte ad un'altra delle contraddizioni conseguenti all'inadeguatezza del percorso finora compiuto verso l'unificazione politica dell'Europa.
Tale contraddizione tanto più diverrà marcata quanto più si procederà verso l'UEM.
Dovremo quanto prima risolverla: o l'UEM non conduce ad una unificazione politica, di tipo federale, dell'Europa, ed allora dobbiamo preoccuparci del suo futuro, o effettivamente e inevitabilmente conduce a tale obiettivo, ed allora dobbiamo dirlo chiaramente e dobbiamo prepararci in maniera adeguata.
Con questo considerando, preferisco astenermi dalla votazione, senza ovviamente voler mettere in discussione l'idoneità delle persone che ci vengono proposte e tanto meno l'importanza storica che hanno, in sé e per sé, l'UEM e la moneta comune.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Porto">
Ci rallegriamo per il voto espresso attraverso il quale il Parlamento europeo ha fornito un ulteriore importante contributo alla credibilità dell'euro.
<P>
Ciò è avvenuto dopo aver partecipato, nella commissione per i problemi economici e monetari, alla valutazione dei curricula e all'esame dei sei candidati proposti.
<P>
Poiché abbiamo formulato in piena libertà un giudizio positivo su ciascuno di loro, abbiamo contribuito a consolidare la credibilità garantita dal mercato facendo dimenticare la maniera alquanto infelice in cui si è svolto il Vertice di Bruxelles, credibilità che non sarà minimamente intaccata da un abbandono volontario anticipato del presidente Duisenberg (visto che non si violerà in alcun modo il Trattato).
<P>
La credibilità dell'euro sarà inoltre rafforzata dal principio della rotazione concordato al Vertice, con la previsione - già fatta - della data di partecipazione di un membro portoghese al comitato esecutivo, così come della partecipazione permanente del governatore della Banca del Portogallo al direttorio della BCE, organo al quale, visto che si riunirà almeno dieci volte all'anno, spetteranno sempre le principali decisioni di fondo, decisioni che saranno adottate attraverso votazioni a maggioranza semplice (in linea di principio) con pari ponderazione dei voti.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Ribeiro">
Dopo la «fondazione» e la nomina dei «fondatori» dell'euro, il processo di nomina del primo comitato esecutivo della BCE ha superato, con un'immediatezza e un opportunismo indesiderati, le previsioni più pessimistiche.
<P>
Allo spettacolo predisposto per impressionare l'opinione pubblica ha fatto seguito uno spettacolo da tutti riconosciuto come triste, ma del quale pochissimi evidenziano l'aspetto dimostrativo dell'assenza di meccanismi e di procedure democratiche.
<P>
Dal canto nostro, non abbiamo discusso di persone, di quote di influenza tra i «grandi», le combinazioni e le "concentrazioni miste».
Quasi per una questione di igiene mentale, di conservazione della politica come pedagogia, ci siamo astenuti da queste votazioni che non decidono nulla, che sono una finzione, che continuano la stessa messa in scena «affinché l'opinione pubblica possa vedere», persino con l'incapacità di nascondere ciò che non si desidera mostrarle.
Urge denunciarlo, dimostrando come le decisioni vengono adottate lontano, sempre più lontano dai cittadini, dai cittadini informati e che partecipano responsabilmente.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Wolf">
Il nostro gruppo ha votato a maggioranza contro tutti i membri del comitato esecutivo nominati perché considera inaccettabili la politica monetaria e la prassi della Banca centrale che questi candidati incarnano programmaticamente nel loro insieme, con lievi attenuanti per il signor Padoa Schioppa, e ritiene necessarie urgenti modifiche.
Una lotta contro l'inflazione senza inflazione è un concetto senza senso dal punto di vista della politica monetaria, al contrario della prevenzione di tendenze deflazionistiche.
L'apertura delle Banche centrali alla dimensione pubblica generale e specialmente alla "dimensione pubblica specialistica» dei mercati finanziari è una trivialità, mentre la creazione di un quadro democratico che suggelli l'indipendenza della Banca centrale in un dialogo monetario strutturato da istituzionalizzare a livello europeo e nazionale rappresenta un obiettivo ancora troppo lontano.
<P>
Una minoranza considerevole del nostro gruppo non ha ritenuto sensato esprimere un voto negativo in questa situazione delicata.
<P>
Dal momento che il Parlamento europeo ha approvato a larga maggioranza le nomine, noi Verdi ci impegneremo - sfruttando tutte le opportunità per la formazione di movimenti di opinione a livello parlamentare e tutte le forme di dialogo istituzionale - affinché in futuro questi orientamenti vengano corretti.
Siamo convinti che una formulazione chiara e precisa delle differenze - come è emersa sia dai nostri emendamenti (perlopiù rifiutati da quest'Aula) che dal nostro comportamento in occasione della votazione - rappresenti il punto di partenza corretto per i dibattiti che dovremo condurre negli anni prossimi con la Presidenza della BCE.
Al riguardo dobbiamo ribadire che i deboli segnali di disponibilità al dialogo inviati dai candidati devono essere sfruttati al massimo.
In ogni caso non ci terremo in disparte, ma cercheremo di imporre con ancora più vigore le nostre posizioni critiche e le nostre richieste nell'ambito del futuro dialogo tra BCE e PE.
<P>
Probabilmente questa dichiarazione manterrà la sua validità per le prossime votazioni sulle nomine dei candidati al comitato esecutivo della BCE.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Cabrol (A4-150/98)
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, la decisione adottata oggi in seno al Parlamento segna un gran giorno per la democrazia e per la salute dei cittadini in tutta l'Europa.
Ovviamente i Verdi avrebbero voluto un rafforzamento della direttiva, ma sappiamo che le tattiche dell'influente industria del tabacco miravano ad introdurre un emendamento, in modo che, quando il testo fosse tornato dinanzi al Consiglio, la maggioranza l'avrebbe modificato, in particolare a seguito dell'indebita pressione esercitata dalla Germania.
<P>
Il governo tedesco è stato sottoposto alle pressioni della stampa e dei quotidiani, che trovandosi di fronte alla prospettiva di perdere un'enorme quantità di denaro derivante dalla pubblicità sul tabacco, sono intervenuti presso numerosi Stati membri affinché mutassero la loro posizione in seno al Consiglio.
A mio parere, è sconvolgente che gli interessi costituiti all'interno dei governi e dei paesi non diano alcuna importanza alla salute dei cittadini di tutta Europa.
<P>
E' chiaro che la pubblicità a favore dei prodotti del tabacco ha un effetto spaventoso, in particolare sui giovani.
Se si considerano le conseguenze del tabacco e del fumo sulla salute, diventa evidente che il numero di persone che muoiono a causa del tabacco è molto elevato.
Per esempio, un'organizzazione irlandese denominata ASH stima che l'industria del tabacco e la sua odiosa campagna mirata a garantire che un numero sempre maggiore di giovani inizi a fumare uccidano ogni anno in Irlanda un numero di persone sei volte superiore a quello dei morti per incidenti stradali, incidenti sul lavoro, droga, uccisioni, suicidi e AIDS.
E' innegabile che il fumo nuoce alla salute.
<P>
Qualsiasi tipo di pubblicità che promuova un prodotto dannoso per la salute non deve essere tollerato in una società civilizzata.
Sono felice di vedere che oggi l'industria del tabacco non l'ha avuta vinta e che il Parlamento ha anteposto gli interessi della salute dei cittadini europei agli interessi costituiti.
<P>
Purtroppo, nei due principali gruppi politici del Parlamento europeo molti deputati tedeschi hanno ceduto alle pressioni esercitate dai suddetti interessi costituiti e hanno anteposto gli interessi finanziari a quelli dei cittadini e della salute pubblica.
Comunque, possiamo rilevare con soddisfazione che la conclusione è stata positiva.
Il risultato non è perfetto, ma è almeno qualcosa.
<P>
I Verdi si sono trovati in una posizione difficile, cercando di evitare la modifica della direttiva perché sapevamo quale sarebbe stato il risultato finale.
E' evidente che le tattiche di alcuni deputati erano davvero sinistre: introdurre emendamenti e indurre persone attente alla salute a votare a loro favore.
Se si presentasse l'occasione, queste stesse persone darebbero il loro appoggio in un altro contesto a quegli emendamenti?
Io credo di no.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, non ho votato a favore della posizione comune per due motivi.
Il primo riguarda la base giuridica.
La nostra commissione per gli affari giuridici ha chiaramente dimostrato che il Trattato non contiene alcuna base giuridica che consenta di vietare la pubblicità a favore di prodotti - il tabacco oggi o, domani, ad esempio, il vino - che sono derivati da prodotti agricoli per i quali non vige alcun divieto, anzi, che sono addirittura ampiamente sovvenzionati nel quadro della politica agricola comune, come nel caso del tabacco.
<P>
Non si tratta di essere pro o contro i fumatori, pro o contro la lotta contro il cancro.
E' del tutto schizofrenico, per non dire ipocrita, crearsi un'aureola sanitaria votando per il divieto di qualsiasi forma di pubblicità a favore dei prodotti del tabacco.
Nessuno comincia a fumare a causa della sola pubblicità né smette di fumare solo perché viene vietato qualsiasi tipo di pubblicità.
Ed è un divieto da cui, sia detto per inciso, traggono profitto i monopoli di stato che producono le sigarette più nocive per la salute.
<P>
In effetti, dato che il divieto della pubblicità nell'Unione rischia di far scomparire migliaia di posti di lavoro, a danno soprattutto delle donne, in particolare nel mio paese, a tutto vantaggio delle multinazionali dei paesi terzi, ho lasciato da parte l'ipocrisia ed ho espresso un voto contrario.
Vorrei peraltro consigliare al Commissario Flynn di riservare a favore della creazione di posti di lavoro per le donne la stessa passione e la stessa esuberanza di cui ha dato prova in Aula per far vietare la pubblicità e distruggere così posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, ho votato a favore della relazione Cabrol.
Tuttavia, vorrei sottoporre alla sua attenzione l'atteggiamento tenuto dal Commissario Flynn quando ha chiuso la discussione su questa relazione.
Voglio infatti censurare questo atteggiamento: il Commissario Flynn si è pronunciato contro gli aiuti ai produttori di tabacco, in un'arringa piuttosto accalorata, alla ricerca di applausi da una parte di questo Emiciclo.
Ma il problema dell'aiuto ai produttori di tabacco non era all'ordine del giorno di questa discussione!
Credo che le due cose vadano tenute distinte, come ha fatto del resto la Commissione che ha deciso di mantenere gli aiuti alla produzione del tabacco, cosa che discuteremo in una prossima relazione del Parlamento.
<P>
In secondo luogo, credo che in questa sala un Commissario sia sempre tenuto a esprimere le posizioni della Commissione in quanto organo collegiale, non a esprimere opinioni personali.
Io conosco la sua opinione personale e la rispetto, ma egli deve altrettanto rispettare il Parlamento europeo e le nostre regole di lavoro.
Quindi la prego, signor Presidente, di trasmettere la mia censura al Commissario Flynn e di chiedere, se possibile, una risposta a questo suo atteggiamento.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Alavanos">
Ho dato voto positivo alla posizione comune del Consiglio in materia di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco, poiché ritengo che non dobbiamo incoraggiare l'uso dei prodotti del tabacco attraverso la pubblicità per le conseguenze nocive alla salute, specie per i giovani.
Questa però è questione completamente diversa da quella relativa alla posizione del tabacco nella politica agricola comune.
L'eventuale abolizione delle sovvenzioni al tabacco, come ieri proponeva il Commissario Flynn, creerebbe un enorme problema sociale, determinerebbe l'abbandono di intere regioni collinari dell'Unione europea e non ridurrebbe neppure di una sigaretta il consumo di tabacco.
Semplicemente, favorirebbe le importazioni, in particolare dagli USA, a discapito della produzione comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Barros Moura">
Ho votato sulle questioni essenziali, in particolare sulla base giuridica, contro la posizione che è prevalsa.
<P>
Ho fatto ciò per una ragione di fondo: fino a quando la produzione e la vendita di prodotti a base di tabacco continuerà ad essere un'attività legale, non c'è alcun motivo per vietarne la pubblicità, che peraltro deve indicare chiaramente i pericoli legati al consumo di tali prodotti e favorire la libertà di scelta.
Del resto, si fa pubblicità sugli effetti negativi del tabacco.
<P>
Ho fatto ciò per una ragione antifondamentalista: avendo smesso di fumare dieci anni fa, non comprendo il furore integralista contro i fumatori da parte di coloro che sembrano voler imporre una morale, cosa che non tollero.
<P>
Ho fatto ciò per una ragione politica: il Commissario Flynn ha esplicitamente associato questa decisione alle misure contro la produzione di tabacco nell'Unione europea e contro l'appoggio ai suoi coltivatori.
Si tratta di una posizione eccessiva che non tiene conto dell'impatto economico e sociale negativo di una siffatta misura, che non difende gli interessi europei davanti agli Stati Uniti e, infine, che non è accompagnata da una riforma radicale della PAC a favore, soprattutto, dell'agricoltura, della frutticoltura, dell'orticoltura, dell'olivicoltura e della produzione vitivinicola dei paesi del sud.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Bébéar">
Dopo più di 5 anni d'impasse legislativa, siamo sul punto di giungere ad una conclusione su una delle questioni più delicate della storia del Parlamento europeo.
Il nostro voto di oggi dovrebbe consentire di vietare la pubblicità a favore del tabacco nell'Unione europea.
Si tratta di una decisione fondamentale per la salute pubblica che ben esprime la nostra volontà di lottare contro tutte le fonti di dipendenza, qualunque esse siano.
<P>
In seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori siamo finalmente giunti, grazie agli sforzi dell'onorevole Cabrol, ad un consenso sulla necessità di eliminare qualsiasi forma di pubblicità e di sponsorizzazione a favore del tabacco.
Godendo dell'appoggio di una grande maggioranza di noi, è il migliore compromesso attualmente possibile in quanto tiene conto dell'equilibrio tra i vari interessi esistenti.
Nel corso del tempo, sono stati accordati considerevoli adeguamenti e deroghe settoriali per evitare qualsiasi rischio di danno economico per l'agricoltura, la stampa, eccetera.
<P>
Sostengo quindi formalmente la posizione comune adottata in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori così come viene presentata nella raccomandazione della relazione Cabrol.
Invito tutti i miei colleghi che hanno a cuore la salute pubblica a dar prova della stessa fermezza.
<P>
Come medico specializzato in otorinolaringoiatria, vorrei ritornare su alcuni aspetti che ci hanno portati a prendere tale decisione, niente affatto eccessiva o sproporzionata in rapporto alla questione della salute pubblica.
<P>
La pubblicità a favore dei prodotti del tabacco si rivolge ad una fascia della popolazione sempre più giovane.
Quest'ultima è diventata l'obiettivo principale dei produttori che, in tal modo, vogliono garantirsi dei mercati per il futuro e sostituire i 500.000 fumatori che muoiono ogni anno in Europa.
Non è tollerabile, sotto il pretesto della libertà d'espressione, accettare una tale influenza sul comportamento dei giovani, i quali non si rendono conto dei rischi che corrono.
Dal 1995 gli Stati Uniti hanno preso severi provvedimenti riguardo ai minori e agli adulti in giovane età.
Non lasciamo che i produttori americani facciano ora nell'Unione europea ciò che non possono più permettersi nel loro paese.
<P>
Considerato che la pubblicità a favore del tabacco si propone in modo particolare di stimolare la domanda e di accrescere questo tipo di consumo, era importante riuscire a ridurla in modo definitivo.
Ogni anno il tabacco, direttamente o indirettamente, miete più vittime degli incidenti stradali, dell'alcolismo, della droga e dei suicidi messi insieme.
Abbiamo saputo unirci per realizzare la moneta unica.
Cerchiamo di mobilitarci oggi per limitare l'uso di questo prodotto potenzialmente pericoloso e che pone un enorme problema di salute.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Bonde e Lis Jensen">
La relazione dell'onorevole Cabrol ha da molti punti di vista un contenuto ragionevole, al quale possiamo senza dubbio associarci.
Oggi abbiamo appoggiato molti emendamenti che, se fossero stati adottati, avrebbero implicato una trasformazione della direttiva in raccomandazione.
Lo abbiamo fatto perché riteniamo che non vi sia una base giuridica per la relazione Cabrol, ma, poiché il contenuto è valido, ci piacerebbe fosse adottata come raccomandazione.
<P>
Sia il Servizio giuridico del Consiglio che la commissione giuridica sono giunti alla stessa conclusione e, poiché teniamo molto a difendere il diritto degli Stati membri a legiferare, possiamo appoggiare la relazione Cabrol solo come raccomandazione.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Cushnahan">
L'ultima volta che si è discusso di questo argomento al Parlamento europeo mi sono opposto alla proposta di vietare la pubblicità a favore dei prodotti del tabacco.
L'ho fatto per motivi di censura.
Ero preoccupato che a tale divieto potessero seguirne altri, riguardanti la pubblicità di altri prodotti e sollecitati da individui di idee molto ristrette e ultraconservatrici.
<P>
Sebbene avessi preso tale decisione in base a considerazioni sinceramente liberali, in seguito ho cambiato opinione.
Il mio sdegno per il comportamento manipolativo dell'industria del tabacco, che dimostra disprezzo e insensibilità per l'etica e la salute pubblica, supera di gran lunga le riserve che nutrivo in precedenza.
<P>
Certi produttori di tabacco hanno designato con cinismo i giovani come loro obiettivo.
Hanno aumentato il contenuto di nicotina in alcuni prodotti in modo da creare in loro una dipendenza per il resto della vita.
Prendono di mira i giovani con pubblicità seducenti, senza curarsi dei danni a lungo termine che causano alla loro salute.
I profitti hanno la precedenza sulle considerazioni di ordine umano.
<P>
Queste pratiche sono a mio giudizio inaccettabili e, per queste ragioni, darò il mio appoggio al divieto della pubblicità a favore dei prodotti del tabacco.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Delcroix">
Il tabacco è un veleno che uccide centinaia di migliaia di esseri umani ogni anno e causa seri danni fisici o gravi malattie a milioni di altri.
<P>
Sappiamo che un puro e semplice divieto sarebbe giustificato dal punto di vista della salute, ma impraticabile.
Non si deve vietare la produzione e il consumo di tabacco.
<P>
E' intollerabilmente contraddittorio e ipocrita pensare di imporre un divieto solo sulla pubblicità mentre la produzione continuerà ad essere incoraggiata con sussidi il cui importo supera quello delle spese per la sanità.
Più di un miliardo di ecu all'anno!
Ci vuole coerenza nelle decisioni.
<P>
Nonostante quest'ipocrisia, che deploro, voterò a favore del divieto della pubblicità sperando che in seguito possano essere approvate altre misure.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Deprez">
Dopo sei anni di discussioni, il Consiglio ha finalmente adottato, di stretta misura, la sua posizione comune a favore del divieto totale della pubblicità per i prodotti del tabacco.
<P>
Personalmente sono favorevole ad un'adozione del progetto così com'è, senza alcun emendamento.
La questione del tabacco è infatti una delle massime priorità in materia di salute pubblica.
Il divieto della pubblicità rappresenta solo il primo passo, ma oggi è possibile compierlo.
Manteniamo quindi una posizione determinata e approviamo la relazione Cabrol!
<P>
Penso peraltro che adottando degli emendamenti offriremmo agli oppositori del principio del divieto l'occasione di impedire al progetto nel suo complesso di avere successo e io non intendo certo correre questo rischio.
<P>
Infine, in ogni caso, è esplicitamente previsto che gli Stati membri i quali vogliono adottare meccanismi limitanti in maniera più rapida lo possono fare.
Di conseguenza, ciascuno può assumersi le proprie responsabilità qualora non ritenga soddisfacenti i tempi previsti dal testo.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Il voto di oggi è un voto storico.
Dopo nove anni di lotta, il Parlamento europeo, rappresentante diretto dei cittadini europei, è riuscito ad imporre in modo democratico il proprio criterio accettando oggi la posizione comune del Consiglio senza modifiche.
<P>
Oggi è un giorno storico per la salute di tutti i cittadini, malgrado gli spagnoli del PPE abbiano votato a favore del consumo di tabacco e delle sue drammatiche conseguenze per la salute.
<P>
Oggi - lo avevo già detto ieri a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo - possiamo essere ben lieti di fare parte del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Graenitz">
Sebbene la posizione comune non riguardi tutti i settori e la questione della base giuridica sia controversa, non ho approvato alcun emendamento poiché sono dell'idea che, a livello di Unione, dobbiamo dare un segnale che per noi la salute dei cittadini è una questione importante.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Grossetête">
Mi preme congratularmi vivamente con il relatore, onorevole Christian Cabrol, per l'ottimo lavoro da lui realizzato nella preparazione della seconda lettura della proposta di direttiva relativa al divieto della pubblicità dei prodotti del tabacco nell'Unione europea.
<P>
Condivido le sue stesse convinzioni sul testo.
Scegliendo di battersi per la salute innanzitutto e prima di qualsiasi altro interesse, egli ha scelto di difendere una posizione politica coraggiosa.
<P>
Sei anni dopo la prima lettura, il Consiglio è finalmente giunto ad una posizione comune.
Il testo è il risultato di difficili negoziati.
I detrattori della proposta di direttiva chiedono con insistenza che venga cambiata la base giuridica.
Non condivido il loro punto di vista.
Infatti, se si tratta di un problema di salute pubblica, si tratta anche di un problema di armonizzazione delle norme relative all'esercizio del diritto di pubblicità su tutto il territorio comunitario.
A questo proposito, mi pare che l'articolo 100 A sia perfettamente calzante.
<P>
Se, per alcuni deputati ed alcuni Stati, la base giuridica costituisce un vero problema, e non è solo un pretesto, della questione verrà investita la Corte di giustizia affinché si pronunci in merito.
<P>
Il Parlamento, da parte sua, deve pronunciarsi su un piano politico.
E' ciò che ha fatto oggi, proprio all'indomani della pubblicazione della relazione annuale dell'OMS, la quale ha accertato che ogni anno il numero delle vittime del tabacco è pari a 3, 5 milioni di morti e, secondo le sue stime, ritiene che, per il 2020, tale numero salirà a 10 milioni.
Questa tendenza è direttamente legata al prevedibile aumento del tabagismo, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
La relazione, peraltro, insiste sul fatto che il numero di casi di cancro tende complessivamente a diminuire.
Dovrebbe stabilizzarsi entro il 2005, fatta eccezione per quello del cancro ai polmoni che è il solo ad essere in aumento.
<P>
Mi rallegro del risultato della votazione che dimostra la volontà della nostra Istituzione di tutelare la salute dei giovani e delle generazioni future.
Si tratta di un grande passo avanti che compiuto nel campo della tutela della salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Hautala">
Il Parlamento europeo può compiacersi del divieto di pubblicità del tabacco nell'Unione europea, oggi confermato.
Benché la decisione sia un compromesso insoddisfacente, con lunghi periodi di transizione, quel che è meglio sarebbe nemico del bene.
Il Parlamento si è saggiamente astenuto dal presentare una qualsiasi proposta di emendamento alla risoluzione dei Ministri della sanità dello scorso dicembre, a cui si è pervenuti dopo anni di tentativi.
Esso ha così eliminato anche il lupo camuffato da pecora, ossia in primo luogo i deputati tedeschi che, con argomenti sanitari e deformazioni giuridiche, tentavano di annacquare l'intero divieto di pubblicità dei prodotti del tabacco.
<P>
I settori che dispongono di un vasto potere economico, come l'industria del tabacco e le grandi case giornalistiche, sono contrari al divieto in parola, mentre i legislatori comunitari hanno dato prova di saper tener testa anche a forti pressioni.
<P>

Questa è l'ultima occasione per trasformare il divieto in legge; fra alcuni anni all'Unione europea aderiranno paesi dell'Europa centrale e orientale, contrari alla limitazione del mercato, e l'Unione europea dovrà dimostrar loro che il suo è uno sforzo serio a favore della salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Habsburg-Lothringen">
Come convinto non fumatore da sempre sono lontanissimo dal sostenere il consumo di tabacco, tanto meno tenuto conto dei possibili rischi per la salute.
Pertanto considero molto seriamente le riserve che sono state espresse al riguardo.
Tuttavia sostengo la necessità di una politica onesta e lineare e pertanto non posso approvare la proposta di direttiva sul divieto di pubblicità dei prodotti del tabacco.
<P>
La decisione a favore o contro il fumo è una decisione di principio e deve essere considerata tale.
Sarebbe ipocrita pronunciarsi contro la pubblicità per i prodotti del tabacco e, al tempo stesso, accettare la sovvenzione di tali prodotti da parte dell'Unione europea.
<P>
Ci troviamo in una situazione ambigua che evidenzia anche un indirizzo diverso, alquanto preoccupante: rientra tra i principi fondamentali dell'ordinamento proprio di un'economia di mercato e, quindi, è parte integrante del mercato unico fornire informazioni adeguate su prodotti che si trovano legalmente in commercio.
Questo principio corrisponde ad un modello di consumatore maturo, in grado di utilizzare in modo corretto le informazioni.
Il divieto di pubblicità crea dimensioni molto pericolose per la libera economia di mercato.
A quando allora il divieto di pubblicità per le uova o per le marche di automobili, per non parlare dell'alcol o del caffè?
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Klaß">
L'Unione europea mira a salvaguardare la libera circolazione di merci e servizi e a realizzare il mercato interno.
Il divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco è tuttavia la strada sbagliata per raggiungere questi obiettivi dichiarati.
Ogni prodotto la cui vendita è autorizzata deve poter essere pubblicizzato.
Il consumatore ha il diritto di sapere quali prodotti ci sono sul mercato e cosa offrono.
<P>
Non esiste una base giuridica per stabilire a livello comunitario un divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco.
Il fatto che il fumo causi danni alla salute è incontestabile.
Sui pacchetti di sigarette si ricorda il carattere dannoso del fumo.
Le restrizioni tuttavia devono essere in un rapporto conseguente con l'obiettivo perseguito.
Il divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco, com'è previsto dalla posizione comune del Consiglio, non ne tiene sicuramente conto.
<P>
Inoltre temo un effetto dilagante che non limiterà il divieto di pubblicità ai prodotti del tabacco: le conseguenze potrebbero essere un divieto di pubblicità analogo per le bevande alcoliche, le auto veloci, i medicinali e i giocattoli.
Dove tracciamo i confini?
<P>
Onorevoli colleghi, informare adeguatamente la popolazione sui rischi legati al consumo del tabacco è sicuramente la soluzione migliore e più efficace per ridurre il fumo tra la popolazione europea, anziché introdurre divieti di pubblicità che produrrebbero distorsioni della concorrenza.
Dovremmo quindi concentrare il nostro impegno sui programmi d'azione nel settore della sanità come, per esempio, il programma "Europa contro il cancro».
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Lindqvist">
Tra le cause di infermità e di mortalità evitabili, il tabacco è la principale.
Negli Stati membri dell'Unione, oltre 500.000 decessi l'anno risultano riconducibili al fumo, 200.000 dei quali imputabili a malattie cardiovascolari.
<P>
Studi condotti con criteri scientifici mostrano che la pubblicità del tabacco ha l'effetto di promuovere il fumo fra i giovani.
Altre ricerche mostrano inoltre che i divieti sulla pubblicità del tabacco, congiuntamente con altri interventi di prevenzione e di informazione, fanno calare la diffusione del fumo.
<P>
Resta da chiarire se la direttiva proposta possa configurarsi come una limitazione della libertà d'espressione e, pertanto, come una violazione delle costituzioni degli Stati membri.
Contatti con esperti in materia parrebbero indicare di no.
Non vi sono quindi motivi di fondo per opporsi alla proposta di vietare le sponsorizzazioni di eventi e la pubblicità del tabacco, diretta e indiretta.
Ho quindi votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Nicholson">
Benché siamo tutti favorevoli a una drastica riduzione della pubblicità a favore del tabacco, è comunque deplorevole che l'argomentazione accattivante, ma superficiale, di un divieto globale della pubblicità abbia messo in ombra la necessità di una migliore azione educativa per i giovani.
Se la Commissione ha intenzioni serie a proposito della sua politica contro il fumo, sarebbe più utile per i suoi stessi obiettivi e per il pubblico europeo se concentrasse le proprie forze su programmi educativi invece di volersi fare pubblicità con mezzi mal concepiti e attuati in modo inadeguato.
<P>
Che la questione non sia stata sufficientemente approfondita è evidente per il fatto che l'articolo 100 A non costituisce la base giuridica su cui affrontare la questione della pubblicità dei prodotti del tabacco.
A mio parere tale manipolazione del Trattato mina alle basi la credibilità dell'Unione europea.
<P>
Inoltre non è giusto accusare i deputati convinti che la base giuridica per questa proposta sia errata di essere controllati dai produttori di sigarette.
Ho ascoltato le argomentazioni non solo dei produttori, ma anche dei sostenitori delle campagne contro il fumo e dei sindacati che rappresentano i lavoratori del settore nel mio collegio elettorale.
Resto della convinzione che un divieto globale non risolva il problema del consumo del tabacco e che, comunque, esso non sarà attuabile su una base giuridica non giustificabile.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Reding">
I medici sono d'accordo: il fumo nuoce alla salute dalla prima sigaretta.
Questo riguarda il fumatore stesso, ma anche i fumatori passivi che gli stanno accanto.
<P>
Gli esperti hanno rilevato che la pubblicità diretta o indiretta dei prodotti del tabacco influenza soprattutto i giovani spingendoli all'uso del tabacco che è come una droga.
<P>
Pertanto nel Parlamento europeo un'ampia maggioranza, sostenuta dalla maggioranza nel Consiglio dei ministri della sanità europei, ha elaborato una direttiva dell'Unione europea per il divieto della pubblicità dei prodotti del tabacco.
<P>
Nonostante l'accesa opposizione dell'industria del tabacco, che in una massiccia campagna di pubbliche relazioni ha tentato qualsiasi strada per contrastare i politici, la ragione si è imposta.
Dopo un periodo di transizione di tre anni, durante i quali si provvederà ad adeguare le strutture economiche, sarà quindi vietata in Europa qualsiasi pubblicità diretta o indiretta, nonché qualsiasi sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco.
<P>
In Europa il tabacco miete ogni anno circa 548.000 vittime.
Con 654 morti all'anno, il Lussemburgo è purtroppo nella media.
E' quindi necessario ridurre il consumo di tabacco e salvaguardare soprattutto i giovani - ai quali sono specificamente rivolte molte pubblicità di prodotti del tabacco! - da abitudini dannose per la salute.
Poiché si è rilevato che solo poche persone cominciano a fumare dopo i 20 anni, il rafforzamento della prevenzione nei confronti di bambini e adolescenti è un atto di ragionevolezza politica in vista del miglioramento della salute pubblica.
<P>
Con piena convinzione e con il sostegno morale dei medici lussemburghesi e della Fondazione lussemburghese per la lotta contro il cancro, sostengo il divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Rovsing">
A prescindere dal fatto che si creda sia opportuno o meno introdurre regole sul divieto di pubblicizzare il tabacco, la direttiva proposta non deve essere sostenuta.
Sia la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che il Servizio giuridico del Consiglio sono giunti alla conclusione che la Comunità non ha la competenza per decretare l'entrata in vigore della direttiva non potendo prendere come base giuridica né l'articolo 100 A né qualsiasi altro articolo del Trattato.
<P>
Nel caso in cui la direttiva venisse adottata, è molto probabile che venga presentata una denuncia alla Corte di giustizia basata sull'assunto che l'atto deve essere dichiarato illegale a norma degli articoli 173 e 174 del Trattato.
Sarà poi compito di ogni Stato membro prendere una decisione sull'eventuale introduzione di tali regole.
Per questo voto a favore della proposta di dichiarazione dell'onorevole Nassau e dei cofirmatari che respinge la posizione comune del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Rübig">
Come convinto non fumatore da sempre sono ben lontano dal sostenere il consumo di tabacco, tanto meno tenuto conto dei possibili rischi per la salute.
Pertanto considero molto seriamente le riserve che sono state espresse ultimamente al riguardo.
<P>
Tuttavia sostengo la necessità di attuare una politica onesta e lineare e pertanto non posso approvare la proposta di direttiva sul divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco.
<P>
La decisione a favore o contro il fumo è una decisione di principio e deve essere considerata tale nel suo complesso.
E' a mio avviso incomprensibile pronunciarsi contro la pubblicità per i prodotti del tabacco e, al tempo stesso, accettare le sovvenzioni dell'Unione europea per tali prodotti.
Ci troviamo in una situazione ambigua che evidenzia anche un indirizzo totalmente diverso e alquanto preoccupante: rientra tra i principi propri dell'ordinamento di un'economia di mercato e, quindi, è parte integrante del mercato unico fornire informazioni precise su prodotti che si trovano legalmente in commercio.
Questo principio corrisponde ad un modello di consumatore maturo, in grado di utilizzare in modo corretto le informazioni.
<P>
Il divieto di pubblicità crea dimensioni molto pericolose per la libera economia di mercato.
A quando allora un divieto di pubblicità per le uova o per le marche di automobili, per non parlare dell'alcol o del caffè?
<P>
Per tutte queste ragioni mi pronuncio a favore del mercato interno europeo e contro una limitazione della pubblicità di prodotti legalmente in commercio.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Rack">
E' in gioco molto più della questione del divieto di pubblicità per i prodotti del tabacco.
Respingo questo divieto sulla base di alcune considerazioni di fondo relative alla procedura seguita dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori che porta inevitabilmente ad escludere il Parlamento europeo da un importante progetto legislativo europeo.
Infatti ci priviamo della possibilità di discutere in Parlamento di un progetto che è stato discusso oltre sei anni fa con una composizione del tutto diversa.
<P>
Tuttavia, nell'assumere questa posizione, abbiamo considerato soprattutto che, con la procedura scelta, il Parlamento europeo compie un atto giuridico per il quale la sua competenza giuridica di certo non è più sufficiente.
Le competenze attualmente detenute dall'Unione europea non bastano in alcun modo a sostenere un divieto di questa portata rispetto alla pubblicità diretta o indiretta per un prodotto il cui consumo non è vietato e, per giunta, alla cui produzione l'Unione europea ha addirittura contribuito per anni con lo stanziamento di risorse europee, come nel caso del tabacco e dei prodotti del tabacco.
<P>
Ci sentiamo impegnati piuttosto a rispettare il principio della sussidiarietà, che non va nel senso di una marcata centralizzazione a livello di Unione europea e secondo il quale il legislatore comunitario non si ritiene autorizzato ad intervenire in ogni campo.
<P>
Infine devo aggiungere che sosteniamo l'istanza di coloro che si pongono seriamente il problema dei rischi per la salute che comporta il consumo di tabacco.
Ci auguriamo tuttavia che l'Unione europea e il Parlamento europeo percorrano strade diverse, soprattutto giuridicamente lecite, per attribuire a questa richiesta la dovuta importanza.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Schlechter">
In quanto non fumatore, potrei unirmi senza alcuna difficoltà a tutti coloro che oggi voteranno con molto entusiasmo per il divieto totale della pubblicità dei prodotti del tabacco.
<P>
Se non mi associo alle raccomandazioni del nostro relatore, onorevole Cabrol, è perché non sono convinto che tale divieto porterà il risultato che ci si aspetta.
<P>
Invece di concentrare i nostri sforzi per cercare di convincere i nostri concittadini a smettere di fumare, invece di educare i nostri giovani a vivere e ad apprezzare o meno la pubblicità, scegliamo la strada più facile, ossia quella del divieto, dimostrando loro una volta di più che sono, ad esempio, abbastanza adulti da poter votare per i rappresentanti del popolo, ma che per qualsiasi altra cosa che li riguarda restano minorenni.
<P>
Il divieto della pubblicità a favore dei prodotti del tabacco è quindi la strada più facile.
Ma dove ci conduce?
Arriveremo sul serio a regolamentare tutto ciò che in qualche modo invita al consumo del tabacco con forme di pubblicità indirette?
A mio parere, ci stiamo solo illudendo.
<P>
Arriveremo, per essere coerenti, a bandire dagli schermi i divi cinematografici che fumano nei film, a vietare la pubblicità dei profumi perché portano il nome di un sigaro, oppure di un attore o di uno sportivo famoso ma fumatore?
<P>
Penso sinceramente che le nostre legislazioni nazionali ci offrano mezzi sufficienti per regolamentare la pubblicità di qualsiasi tipo e mi associo alla nostra commissione per gli affari giuridici e al Servizio giuridico del Consiglio, i quali dicono che l'articolo 100 A non può costituire la base giuridica per un divieto della pubblicità dei prodotti del tabacco.
<P>
Sono persuaso che il divieto di tale pubblicità penalizzerà i piccoli produttori e non farà altro che favorire la spartizione di fette di mercato tra i grandi fabbricanti di prodotti a base di tabacco, ma non avrà alcun effetto sul consumo diretto.
<P>
D'altra parte, temo che un divieto della pubblicità in questione sia una tappa sulla strada verso il futuro divieto di altri prodotti, come gli alcolici ad esempio.
E' ciò che vogliamo?
<P>
Per concludere, mi oppongo alla nostra ipocrisia che consiste, da un lato, nel sovvenzionare i produttori di tabacco europei a colpi di miliardi di ecu e, dall'altro lato, nel vietare la pubblicità che consentirebbe a questo stesso tabacco di poter essere venduto.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Schleicher">
Deploro che gli importanti emendamenti del Parlamento europeo alla relazione Cabrol non abbiamo ottenuto la maggioranza.
Ritengo che non vi sia nel Trattato sull'Unione europea alcuna base giuridica a sostegno della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Souchet">
Perfettamente consapevole delle nefaste conseguenze del tabagismo, il nostro gruppo non può che essere favorevole ad una rigida regolamentazione della pubblicità e della sponsorizzazione dei prodotti del tabacco.
<P>
E' solo con una riduzione di pubblicità e sponsorizzazioni, infatti, che si potrà arrivare ad una riduzione del consumo di tabacco.
Tutti sanno che, per quanto concerne questo tipo di consumo, le abitudini si acquisiscono molto spesso alla fine dell'adolescenza o all'inizio dell'età adulta.
E' in questo senso che approviamo la regolamentazione della pubblicità e della sponsorizzazione dei prodotti del tabacco.
L'utilità di una regolamentazione europea deriva dalla necessità di evitare una sorta di trasferimento della pubblicità verso gli Stati membri più lassisti.
Infatti, molti eventi sportivi e culturali vengono ritrasmessi da vari mezzi d'informazione il cui pubblico è distribuito praticamente in tutti gli Stati membri.
Si deve quindi evitare che un tipo di pubblicità vietata in alcuni di essi venga diffusa senza controllo da altri Stati attraverso i mezzi d'informazione.
<P>
Il nostro gruppo, tuttavia, tiene a ricordare la propria posizione riguardo alla produzione europea di tabacco.
Molti deputati provenienti da Stati membri non produttori vogliono regolarmente abolire qualsiasi aiuto alla produzione di tabacco.
Ora, è il caso di ricordare che l'Unione europea è ampiamente carente e che essa importa molto più tabacco di quanto ne esporti.
L'abolizione degli aiuti alla coltivazione di tabacco europea ne provocherebbe la totale scomparsa.
Le importazioni aumenterebbero, con conseguenze negative per la bilancia commerciale dell'Unione europea, senza alcun effetto sul consumo.
<P>
Quella del tabacco è una delle produzioni che richiede più manodopera.
Sarebbe assurdo abolire gli aiuti perché ciò avrebbe un effetto devastante su zone rurali particolarmente delicate.
<P>
La relazione Cabrol pone infine un importante problema di diritto.
Pur essendo sostanzialmente animato dalle migliori intenzioni, il relatore appoggia l'elaborazione da parte della Commissione di una direttiva, in piena contraddizione con l'ordine giuridico esistente, un'operazione che non tiene in alcun conto le competenze nazionali, una palese violazione del principio di sussidiarietà.
<P>
La tutela della salute pubblica è infatti una competenza esclusivamente nazionale che non rientra nell'ambito comunitario e non potrebbe quindi essere oggetto di alcuna direttiva.
<P>
Si tratta di un precedente estremamente pericoloso: può aprire la strada ad un intervento attivista dell'Unione, sulla base del voto a maggioranza, in praticamente tutti i campi che rientrano nella sfera di competenza degli Stati membri.
Crea quindi un clima di insicurezza giuridica dimostrando che le Istituzioni europee non fanno molto caso al diritto ad esse applicabile, oltrepassano le proprie competenze e ritengono che il diritto sia a disposizione di maggioranze volubili.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Taubira Delannon">
Il rispetto scrupoloso delle procedure è una garanzia di democrazia ed è essenziale non abbassare mai la guardia per assicurare che decisioni importanti, che influiscono sulla vita quotidiana dei cittadini, vengano prese conformemente alle regole liberamente accettate.
<P>
Quella della base giuridica sulla quale si fonda un testo è quindi sempre una questione di fondamentale importanza.
Pertanto, la natura dell'intenzione e, nel caso specifico, l'uso che si può fare dell'argomento giuridico in una tattica dilatoria non sono irrilevanti.
<P>
La coerenza delle scelte politiche del Parlamento è legata alla nostra credibilità ed efficacia, ed è con il coraggio politico dettato dalla necessità che dobbiamo mantenere il nostro livello di rigore sui problemi della salute pubblica.
<P>
D'altro canto, l'ambiente tecnologico influisce non poco sulle pratiche commerciali e, quando le tecniche di supporto dell'informazione (e della pubblicità) consentono di superare le frontiere, l'armonizzazione di fatto delle regole del mercato non può essere sottovalutata.
<P>
Col beneficio di questo preambolo di principio, oggi è necessario scegliere tra una società in cui la libertà (dei più forti e dei più fortunati) è un dogma, e non una conquista a tutela dei più vulnerabili, e una società in cui la responsabilità torna ad essere una virtù politica, fosse anche minacciosa per alcuni interessi finanziari.
<P>
Tale scelta non implica l'abbandono delle questioni, culturalmente difficili, della pedagogia da concepire per aiutare i giovani a costruirsi proprie regole di comportamento e di consumo né delle questioni, in genere delicate e politicamente perverse, del coinvolgimento finanziariamente redditizio degli Stati nell'industria del tabacco e di altri flagelli della salute publica (alcolici, imposizione fiscale sui redditi derivanti dalla prostituzione, eccetera).
<P>
Ma 10 anni di riflessione, di maturazione, di esitazioni sono il tempo che occorre ad un bambino per diventare adolescente e scoprire, senza essere preparato a dosarli e a controllarli, questi piaceri effimeri e deleteri, come se le generazioni precedenti non avessero saputo offrirgli altri modi per sognare.
<P>
Il ravvicinamento delle legislazioni che mirano a porre un freno a questo tipo di incitamenti non costituisce un passo che richieda così tanta audacia.
Dimostriamoci perlomeno capaci di avere quel minimo di coraggio necessario per compierlo.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Kenneth D. Collins (A4-146/98)
<SPEAKER ID=141 NAME="Alavanos">
La direttiva del Consiglio sulla qualità delle acque destinate al consumo umano è di grande rilevanza, e ne va garantita l'effettiva applicazione.
È importante che nella seconda lettura sia stato accolto l'emendamento Marinucci che sposta il rame dalla sezione B alla sezione C dell'Allegato, come impongono i dati scientifici, dando al tempo stesso la possibilità di modificare i valori e la classificazione dei parametri in rapporto agli sviluppi delle conoscenze scientifiche.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Buffetaut">
Chi non sarebbe favorevole alla salvaguardia della qualità delle acque destinate al consumo umano?
<P>
Un tale obiettivo deve mobilitare l'energia degli Stati, delle collettività locali, delle imprese e dei privati.
Orbene, in pratica la realizzazione degli obiettivi fissati presuppone la definizione di parametri chiari, pertinenti e misurabili.
<P>
In questo lavoro di definizione e di classificazione è inoltre necessario che le scelte effettuate corrispondano alla realtà e non si fondino su valutazioni più ideologiche che scientifiche.
A questo proposito, ci pare che non esista alcuna corrispondenza tra le disposizioni dell'Allegato 1 parte B, relative al rame, che figurano nella posizione comune, e lo stato attuale della scienza e le conoscenze certe che si possono avere riguardo agli effetti del rame sull'organismo.
<P>
E' il motivo per cui ci è sembrato particolarmente opportuno votare gli emendamenti dal n.
31 al n. 34 che ci erano stati sottoposti.
Una grande maggioranza dei nostri colleghi ha condiviso il nostro punto di vista e non possiamo che rallegrarcene, tanto più che, in pratica, oggi non esistono materiali con cui poter sostituire il rame, facilmente e senza rischi, per portare l'acqua fino al consumatore finale.
<P>
Questa mattina il Parlamento europeo, a proposito di una questione tecnica certo, ma con conseguenze economiche non trascurabili, ha dato prova di realismo e di serietà.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Lindqvist">
L'approvvigionamento idrico costituisce in primis una competenza nazionale.
Ma la scarsità d'acqua, i problemi ambientali, le catastrofi naturali, eccetera, ne fanno un problema europeo e globale.
Posso quindi sostenere una politica idrica comune, purché ai singoli Stati membri venga consentito di stabilire requisiti più severi.
È quanto propone anche la direttiva e, pertanto, ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Nicholson">
<SPEAKER ID=146 NAME="Rovsing">
La direttiva sull'acqua potabile costituisce una delle iniziative legislative più importanti nell'ambito della politica ambientale comunitaria.
Tra gli elementi centrali della direttiva c'è il principio della prevenzione, unitamente a quello secondo il quale chi inquina paga.
Sono criteri essenziali che dobbiamo rispettare, se vogliamo anche garantire acqua pulita ai consumatori.
E' positivo vedere che la Commissione, il Consiglio e il Parlamento hanno cooperato fattivamente al fine di elaborare nella direttiva disposizioni chiare che meritano il nostro pieno appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Souchet">
Il nostro gruppo ha votato a favore della posizione comune del Consiglio sulla qualità delle acque destinate al consumo umano.
Tuttavia, è necessario stabilire una gerarchia per quanto riguarda la politica in materia di acque allo scopo di garantire la sicurezza dell'approvvigionamento idrico, provvedere alla depurazione delle acque inquinate e contenere ulteriori riduzioni della qualità dell'acqua.
Queste tre linee politiche devono essere gestite contemporaneamente con l'obiettivo di soddisfare le esigenze dei consumatori.
E' importante quindi verificare la coerenza delle proposte e garantire un controllo efficace della conformità, e questo sulla base di dati attendibili e metodi d'analisi affidabili.
<P>
Di conseguenza, è opportuno che gli Stati membri rispettino gli obiettivi quadro fissati applicando tecniche e tecnologie adeguate.
Nel settore dell'acqua, come in molti settori ambientali, è necessario applicare al massimo la sussidiarietà affinché i problemi vengano risolti in maniera più efficace.
Tuttavia, soprattutto in materia di depurazione delle acque inquinate, è necessario favorire la cooperazione tra Stati membri perché i bacini idrici non conoscono i limiti amministrativi artificiali costituiti dalle frontiere tra uno Stato e l'altro.
Come noi tutti sappiamo il Reno, dopo aver attraversato Svizzera, Germania e Paesi Bassi, si getta nel Mare del Nord.
Qualsiasi velleità di stabilire norme in materia di qualità delle acque destinate al consumo umano sarebbe inutile se ci si dimenticasse di questa cooperazione tra Stati.
<P>
Invece di lasciare che le istituzioni europee continuino ad inasprire maggiormente le norme, è importante favorire questo tipo di cooperazione per fare in modo che la maggior parte delle decisioni venga adottata a livello locale, applicando effettivamente il principio di sussidiarietà, e che si garantisca l'attuazione delle misure e delle tecnologie più adeguate.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Titley">
Sono lieto di dare il mio appoggio alla relazione del mio collega, l'onorevole Collins.
La qualità delle acque costituisce, com'è ovvio, una questione d'importanza vitale per ogni singolo cittadino europeo.
E' positivo che i governi dell'UE abbiano approvato alla prima lettura quasi 40 degli emendamenti del Parlamento.
Questo è un buon esempio di collaborazione tra rappresentanti dei popoli e deputati eletti al Parlamento europeo allo scopo di migliorare le normative a tutela dei consumatori.
<P>
Tuttavia, appoggio gli emendamenti del relatore intesi a limitare le possibilità per gli Stati membri di essere dispensati dall'obbligo di rispettare gli standard comunitari per la qualità delle acque.
Egli ha ragione nel sostenere che, mentre dovrebbero essere liberi di adottare a livello nazionale standard più severi rispetto a quanto richiesto dalla normativa comunitaria, i paesi dovrebbero comunque essere tenuti ad applicare gli standard comunitari minimi per il bene dei consumatori.
<P>
In Parlamento siamo spesso occupati a legiferare su argomenti che, seppure importanti per un gruppo o per l'altro, non sempre toccano un gran numero di persone nella loro vita quotidiana.
Questa relazione dovrebbe avere l'appoggio dell'Assemblea per far sapere a tutti nell'Unione europea che ci occupiamo anche di garantire la salute dei cittadini e la protezione dell'ambiente. Ho saputo che in Scozia, paese natale dell'onorevole Collins, il whisky viene spesso chiamato "acqua della vita», ma la sua relazione dimostra che conosce l'importanza di garantire che l'acqua potabile, la vera acqua della vita, sia il più possibile sicura.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Wibe">
Il Parlamento non dovrebbe trattare relazioni di questo tipo.
Il Parlamento non è competente per decidere in materia di radioattività nell'acqua potabile.
Questa Assemblea dovrebbe invece decidere degli orientamenti generali, per lasciare poi alle autorità competenti il compito di mettere a punto i dettagli specifici.
Un limite di fondo nella funzione del Parlamento consiste proprio nel fatto che troppo tempo viene destinato ai dettagli (e per giunta in campi nei quali non abbiamo competenze) e troppo poco agli orientamenti generali.
<P>
Il Parlamento deve definire gli obiettivi; spetterà quindi alle autorità competenti decidere gli strumenti per raggiungere tali obiettivi.
<P>
Raccomandazione Miranda de Lage (A4-156/98)
<SPEAKER ID=150 NAME="Alavanos">
Mi sono rifiutato di dare voto positivo all'accordo Unione europea-Messico a causa della situazione dei diritti umani, in particolare nella regione del Chiapas.
Purtroppo il governo messicano ostenta una posizione dura, lascia che venga perpetrato un genocidio contro la popolazione di tale regione ed ostacola gli osservatori internazionali.
Certo, debbo rilevare l'importanza del fatto che figuri nell'accordo una clausola sui diritti umani. Tuttavia, in base alle esperienze relative ad altri paesi, non sono poche le volte in cui una tale clausola viene elusa.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Deprez">
Anch'io come voi mi rallegro del fatto che l'adozione dell'accordo interinale sul quale siamo chiamati ad esprimere un parere conforme consentirà una rapida apertura dei negoziati commerciali tra Unione europea e Messico.
E' riconosciuto che la modernizzazione dell'economia messicana e la sua adesione al NAFTA rendono necessaria la riforma dell'accordo quadro di cooperazione firmato nel 1991 tra Comunità europea e Messico e attualmente in vigore.
L'Unione europea, peraltro, non poteva restare impassibile di fronte all'aggravarsi degli attacchi ai diritti dell'uomo e alle libertà fondamentali, di fronte all'acuirsi delle disparità sociali e al dilagare della povertà in Messico dopo gli avvenimenti del Chiapas e la crisi finanziaria del dicembre 1994.
<P>
Come ha affermato il relatore, il nuovo accordo prevede tre modalità di cooperazione volte a favorire la democratizzazione della società messicana, che non figuravano nell'accordo quadro del 1991.
Noi tutti ce ne rallegriamo.
E' giocoforza constatare, tuttavia, come ha fatto la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, che a tutt'oggi i suddetti meccanismi previsti nel dialogo politico non prevedono la partecipazione della società civile.
Si tratta di una lacuna che a mio avviso deve essere colmata.
Secondo me, l'accordo globale dovrà precisare le procedure che garantiscono la partecipazione attiva delle ONG e di altre associazioni ed organizzazioni della società civile al dialogo politico.
Più in generale, è importante che le parti diano un contenuto operativo alla clausola democratica nell'accordo finale.
<P>
A proposito di accordo finale, non posso concludere senza dire che condivido il parere della commissione per le relazioni economiche esterne.
Il Parlamento europeo deve mantenere il potere di esprimere il proprio parere conforme sull'accordo nel suo complesso, una volta che si conosceranno i risultati del negoziato che ben presto verrà avviato.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Siamo a favore di un'intensa attività di cooperazione e di scambio con il Messico in campo economico, politico e socio-culturale.
Ciò malgrado, non abbiamo votato a favore della relazione.
Non riteniamo che, allo stato attuale, il Messico soddisfi i requisiti necessari in materia di rispetto dei diritti umani.
<P>
In Messico, e segnatamente nella provincia di Chiapas, si registrano continue violazioni dei diritti umani.
Numerosi attivisti sindacali e numerose persone impegnate sul fronte dei diritti umani sono state assassinate da gruppi paramilitari indirettamente collegati all'esercito.
In molti casi, inoltre, il Messico calpesta i diritti umani anche per quanto concerne il trattamento riservato a numerose minoranze nazionali indigene.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Wurtz">
I deputati comunisti e apparentati francesi si pronunciano a favore della sospensione dell'accordo di partenariato e di cooperazione tra Unione europea e Messico.
Noi proponiamo questa misura straordinaria su richiesta di numerose personalità del Chiapas, nonché del Messico in generale, e per i motivi che ho già avuto modo di esporre a quest'Assemblea, il 15 gennaio scorso, all'indomani del terribile massacro di Acteal.
Non voteremo quindi a favore della relazione.
<P>
Dall'inizio dell'anno, le gravi violazioni dei diritti dell'uomo, la militarizzazione della regione, la presenza di gruppi paramilitari sono all'ordine del giorno.
Le popolazioni vivono in un clima di violenza e di continue tensioni.
Si fa più forte il rischio di nuovi scontri, mentre i veri istigatori del massacro di Acteal restano tutt'ora impuniti.
Decine di indigeni sono in carcere per aver manifestato o per aver partecipato alla creazione di strutture municipali autonome conformemente agli accordi di San Andrès del febbraio 1996.
<P>
Il governo messicano sembra voler ignorare il progetto di riforma della costituzione in rapporto ai diritti e alle culture degli indigeni redatto dalla "Commissione per la concordia e la pace», nonostante tale incarico le sia stato legalmente conferito.
<P>
Un siffatto atteggiamento è in contrasto con lo spirito degli accordi di San Andrès che rispondono alla volontà di ricercare soluzioni attraverso il dialogo.
L'accordo d'associazione tra Messico e Unione europea era stato elaborato in tale contesto.
Approvarlo oggi significherebbe sancire una politica completamente diversa.
Sospenderne l'applicazione per favorire un ritorno al rispetto degli impegni: ecco ciò che proponiamo.
<P>
Relazione Peijs (A4-149/98)
<SPEAKER ID=154 NAME="Reding">
La riforma del codice doganale, preparata da lungo tempo, arriva a proposito dinanzi allo sconvolgente annuncio delle perdite subite dal bilancio comunitario a causa di frodi su vasta scala.
L'Europa deve adattare questo quadro legislativo.
Il mercato unico e la libera circolazione delle merci non sono infatti stati creati per favorire i traffici su grande scala delle organizzazioni criminali.
Le varie frodi alle dogane ammontano complessivamente a quasi 2 miliardi di ecu per l'anno 1997.
In un contesto di limitazioni di bilancio nella maggior parte degli Stati membri, l'annuncio di tali perdite ha un impatto molto negativo sull'immagine dell'Unione e su quella delle amministrazioni nazionali.
<P>
La riforma del codice doganale, quadro di riferimento delle future proposte e iniziative della Commissione in questo campo, è quindi benvenuta e necessaria.
I funzionari delle amministrazioni doganali chiedono da tempo una semplificazione della legislazione e delle procedure che disciplinano il loro lavoro.
Le imprese applicheranno più facilmente testi trasparenti e semplificati.
Peraltro, le disposizioni del codice doganale devono poter essere adattate più facilmente e più rapidamente.
<P>
Questi aspetti della riforma proposta vanno nella giusta direzione e consentiranno una notevole riduzione delle possibilità di frode.
Sono tuttavia necessarie alcune osservazioni.
Si deve innanzitutto assicurare il controllo democratico: è importante che la preoccupazione di snellire le procedure non porti ad una situazione in cui il Parlamento europeo perda qualsiasi possibilità di controllo democratico.
La razionalizzazione delle procedure di modifica non deve significare una riduzione delle possibilità di consultazione delle imprese interessate né incertezza sul contenuto dei regolamenti d'applicazione della Commissione né decisioni prese escludendo gli organi eletti.
Per ovviare al tempo di reazione prolungato a causa della necessaria consultazione del Parlamento europeo, le proposte della Commissione dovranno essere esplicite, dettagliate e molto flessibili per evitare continue modifiche.
<P>
In secondo luogo, evitare la confusione: la semplificazione delle procedure deve ridurre il tempo di reazione delle amministrazioni di fronte a nuove situazioni.
Per essere chiari, deve consentire di bloccare rapidamente le scappatoie alle quali non si era pensato evitando, in tal modo, le frodi dovute a zone grigie della legislazione.
D'altro canto, modifiche ripetute e ravvicinate nel tempo possono seminare confusione presso le amministrazioni e penalizzare le imprese interessate che devono continuamente adattare i loro metodi di lavoro.
Questo clima di confusione è tanto favorevole alla frode quanto l'esistenza temporanea di zone grigie nei testi.
Ecco perché i tempi supplementari richiesti da una procedura di consultazione del Parlamento europeo non hanno necessariamente un effetto negativo.
<P>
Approvando le modifiche proposte dal relatore, il Parlamento prende una posizione di giusto mezzo tra razionalizzazione delle procedure ed esigenza di controllo democratico, accrescendo notevolmente, nel contempo, l'efficacia futura del sistema.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Ribeiro">
Quando - o se - un giorno si traccerà la vera storia di questa escalation liberalizzatrice, saranno certamente riconosciuti gli sforzi dei funzionari doganali tesi a moderare la rabbia contro le norme e i meccanismi legati alla difesa di economie basate su spazi nazionali, contro le frodi che in maniera tanto rapida e breve hanno sfruttato le «facilitazioni» e le esigenze di liberalizzazione.
<P>
Inoltre essi sono stati, in quanto categoria professionale, le prime e principali vittime di un processo per il quale si sono peraltro preparati mediante corsi di formazione e di adeguamento tecnico.
<P>
Nell'attuale revisione del codice doganale, si illustra quello che è stato l'atteggiamento generale.
Le riserve e le proposte dei funzionari doganali sarebbero state disprezzate o ignorate, soprattutto per quanto concerne le modalità di rappresentanza dei dichiaranti, in considerazione degli interessi superiori dello stato.
<P>
Ad ogni modo, dovrebbe essere salvaguardato il riconoscimento degli spedizionieri ufficiali quali interlocutori essenziali in campo doganale, in particolare a livello di riscossione delle imposte e di lotta contro le frodi; ciò su cui sembra di scommettere è la messa in discussione dell'esistenza stessa dell'attività e di coloro che lavorano in tale ramo.
<P>
Il nostro voto è stato evidentemente contraddistinto dalla posizione di base di difesa dell'interesse pubblico nella quale continuiamo a considerare il ruolo degli spedizionieri ufficiali e di tutti i funzionari del settore nell'ambito della guerra agli eccessi della deregolamentazione delle procedure e all'accesso indiscriminato ad esse, nel quadro di una lotta urgente contro le frodi, lotta che serve interessi che superano qualsiasi frontiera.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Rübig">
Come ex membro della commissione parlamentare d'inchiesta sulle frodi doganali sostengo, in linea di principio, ogni iniziativa che miri a rendere più efficace la procedura contro le frodi.
<P>
Tuttavia approvo solo con riserva la modifica del codice doganale.
Sono favorevole ad una riorganizzazione ragionevole e sostenibile del diritto doganale dell'Unione europea.
La nuova normativa deve essere adeguata alle esigenze di SLIM e della fiche d'impact .
Pertanto è necessario coinvolgere tutti gli interessati - funzionari del servizio doganale, acquirenti e venditori, addetti ai trasporti, nonché banche ed assicurazioni - nel processo di sensibilizzazione.
<P>
Relazione Pollack (A4-161/98)
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, ho votato con piacere a favore delle tre relazioni sull'acidificazione.
Noi accogliamo le proposte della Commissione, nonché gli emendamenti del Parlamento, e possiamo dichiararci abbastanza soddisfatti della politica contro l'acidificazione che è stata portata avanti finora.
Già negli anni settanta l'Europa cominciò ad adottare provvedimenti per mettere sotto controllo le emissioni di zolfo e di ossidi di azoto, e quella politica si è dimostrata valida.
Nonostante l'aumento dei consumi energetici, le emissioni di queste due sostanze sono diminuite in misura drastica.
Ma vediamo nei particolari, dunque, le cifre di questa vittoria: nella maggior parte degli Stati membri, riduzioni nell'ordine del 50 % e più a partire dal 1980 non rappresentano, fortunatamente, un'eccezione e, grazie alle nuove norme sui gas di scarico delle automobili, è probabile che riusciremo a raggiungere l'obiettivo di ridurre gli ossidi di zolfo e di azoto previsto per il 2010.
Tutto ciò è confortante.
<P>
Tuttavia, la situazione attuale, purtroppo, non può essere valutata solo in termini positivi.
Ci sono, infatti, altri due tipi di inquinamento che sono particolarmente duri da combattere: quello da particelle e quello da ammoniaca.
Il primo, in particolare, rappresenta una grave minaccia per la salute dell'uomo e mi fa quindi piacere che siano stati finalmente fissati degli obiettivi di qualità per tale inquinamento.
Devo dire subito, però, che essi mi sembrano esagerati.
Come è noto, le particelle vengono emesse soprattutto dagli autoveicoli e, se il traffico continuerà ad aumentare ai ritmi degli anni scorsi, non potrà che aumentare di pari passo anche l'emissione di particelle.
La cosa è molto preoccupante, dato che basta una sola particella per provocare effetti fatali in determinati gruppi a rischio.
Probabilmente, dunque, i valori limite indicati nella proposta della Commissione si riveleranno essere solo dei "valori auspicati».
<P>
L'inquinamento da ammoniaca si verifica soprattutto in agricoltura ed assume dimensioni molto diverse da regione a regione.
Non v'è dubbio che, anche in questo caso, sia necessario definire obiettivi di qualità, ma per ottenere una riduzione di tale inquinamento si dovrà ricorrere ad una politica orientata agli effetti.
L'unica soluzione reale sembra essere la diffusione di sistemi di allevamento meno intensivi.
Il rimedio a questo problema va dunque cercato a livello di politica nazionale, poiché l'intensità dell'inquinamento da ammoniaca differisce fortemente dal punto di vista geografico.
<P>
Giungo, pertanto, alla seguente conclusione: la strategia contro l'acidificazione adottata dalla Commissione appare valida, ma a mio parere è necessaria una strategia aggiuntiva in materia di particelle.
Auguro alla Commissione di poter agire con forza e determinazione perché il compito di diminuire il traffico non è affatto facile.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Quanti di noi hanno votato a favore della relazione Hautala sostengono anche la relazione della onorevole Pollack, visto che la qualità dell'aria che respiriamo è importantissima per la tutela della salute.
<P>
Sono noti a tutti gli effetti dannosi delle sostanze inquinanti oggetto della direttiva per la sanità pubblica e l'ambiente. Siamo pertanto consapevoli dell'urgenza di stabilire valori limite obbligatori.
Uno dei meriti della direttiva è quello di fare riferimento ai nuovi valori stabiliti dall'Organizzazione mondiale per la sanità.
<P>
Poiché ho poco tempo a disposizione, mi limiterò a due punti che, a mio avviso, non sono stati sufficientemente chiariti nel testo in questione.
Il primo punto è l'importanza che assumono nelle isole minori dell'Unione europea, o in quelle facenti parte di arcipelaghi, il numero e l'ubicazione delle stazioni di misurazione, visto che, molto probabilmente, costituiranno l'unico metodo di misurazione e di informazione per i cittadini.
L'altro punto riguarda i metodi di misurazione nelle zone turistiche, la cui la popolazione nei periodi di maggiore affluenza aumenta di un terzo, o nelle zone con una popolazione inferiore ai 250.000 abitanti.
<P>
Accogliendo le tesi della relatrice, abbiamo presentato alcuni emendamenti per coprire queste lacune legislative, visto che tutti i cittadini hanno gli stessi diritti anche con riferimento alla qualità dell'aria che respirano.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Titley">
Voterò a favore di questa relazione perché le persone che ci hanno eletti quali loro rappresentanti hanno il diritto di aspettarsi da noi che appoggiamo le misure mirate a rendere più pulita l'aria che tutti respiriamo.
<P>
All'inizio del secolo, il mio collegio elettorale, nella regione di Manchester, era una delle numerose zone della Gran Bretagna industriale che beneficiavano della legge sull'aria pulita promulgata dal governo.
Oggi però ci rendiamo conto che l'inquinamento atmosferico non solo può recare danni ai nostri figli e alle nostre regioni, ma può essere portato dai venti a contaminare l'ambiente internazionale.
<P>
La relazione della mia collega, la onorevole Pollack, offre un classico esempio del principio che consiste nel pensare a livello globale e agire a livello locale.
Sarebbe opportuno utilizzare tecniche di misurazione dell'inquinamento atmosferico uniformi in tutta l'Unione europea per informare ogni giorno le autorità e il pubblico sulle condizioni dell'inquinamento dell'aria di ciascuna zona.
Questo genere di informazione regolare può diventare un reale incentivo per i nostri governi e per le imprese a ridurre i livelli di inquinamento.
<P>
Accanto alle azioni nazionali, tra cui cito l'impegno a ridurre i livelli di inquinamento assunto dal governo britannico in occasione del recente Vertice di Kyoto sul pianeta, anche la legislazione comunitaria può aggiungere un'arma al nostro arsenale nella lotta per migliorare la qualità dell'aria per le generazioni future.
<P>
Relazione Hautala (A4-174/98)
<SPEAKER ID=160 NAME="Buffetaut">
Le proposte di direttiva relative ad una riduzione del tenore di zolfo di alcuni combustibili liquidi costituiscono uno degli elementi dell'azione prevista nel quadro della strategia comunitaria di lotta contro l'acidificazione.
<P>
L'anidride solforosa (SO2 ) è uno degli agenti inquinanti che contribuiscono all'acidificazione derivante dal deposito di sostanze acidificanti in quantità eccessiva per il terreno o l'acqua colpiti dal fenomeno.
Gli effetti di questi depositi acidi dipenderebbero in misura notevole dalle caratteristiche e dalla sensibilità delle zone colpite e dalla quantità dei depositi.
<P>
Si deve tenere presente, del resto, che la combustione del carbone è la causa principale delle emissioni di anidride solforosa.
<P>
Ci si può stupire che questo fatto non venga tenuto in considerazione.
Allo stesso modo, ci si può interrogare chiedendosi se sia opportuno fissare valori limite generali molto bassi con possibilità di deroga o se non sarebbe più razionale procedere nel senso opposto fissando valori limite bassi per le zone sensibili.
<P>
E' importante sottolineare anche la questione dei combustibili utilizzati nelle raffinerie.
Queste ultime sono già sottoposte a rigide limitazioni delle emissioni di anidride solforosa.
E' ragionevole quindi aggiungere un ulteriore limite?
<P>
In conclusione, il testo che ci è stato proposto induce a notevoli investimenti nelle centrali di desolforazione, per le quali esistono già molte norme che limitano le emissioni di anidride solforosa.
Sarebbe preferibile e più efficace definire una nuova strategia generale di lotta contro l'acidificazione e fissare limiti nazionali che tengano conto della variazione geografica dei depositi acidi.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling">
Abbiamo votato per la relazione in virtù dei contenuti, ma protestiamo con vigore per la modifica, contro la volontà della relatrice, della base giuridica dall'articolo 130 S all'articolo 100 A, in quanto ciò inficia la possibilità degli Stati membri di varare in campo ambientale provvedimenti più severi.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Grossetête">
Anche se non ho sempre condiviso le sue posizioni, mi preme congratularmi con la onorevole Hautala per la sua relazione e il lavoro da lei svolto.
<P>
Sono contenta che il Parlamento abbia approvato l'emendamento volto a modificare la base giuridica del testo.
L'articolo 100 A costituisce, a mio parere, una base molto più giusta per un testo che fissa i valori limite dello zolfo di alcuni combustibili liquidi nell'intento, da un lato, di lottare contro l'acidificazione, ma, dall'altro lato, di evitare le distorsioni della concorrenza attualmente esistenti sul mercato europeo dei carburanti pesanti.
<P>
Il tenore di zolfo è infatti molto diverso da uno Stato membro all'altro e non solo prima del trattamento dei combustibili, perché ciò dipende dalla regione da cui provengono (Golfo Persico, mare del Nord...), ma anche dopo il trattamento, perché le norme variano in misura considerevole da uno Stato all'altro.
<P>
A questo proposito desidero ricordare che il paragrafo 4 dell'articolo 100 A consente agli Stati membri di applicare norme nazionali più vincolanti qualora siano giustificate da motivi ambientali.
Spero che la Commissione europea tenga conto di questa votazione e riveda la sua proposta in tal senso.
<P>
Il testo della Commissione era complessivamente equilibrato e non richiedeva rilevanti miglioramenti.
A nome del mio gruppo, deploro il fatto che il campo d'applicazione della direttiva sia stato ampliato all'olio combustibile e al carburante diesel per uso marittimo, nonché il fatto che la norma raccomandata dalla Commissione europea a proposito del gasolio sia stata inasprita.
Gli emendamenti non sono economicamente realistici e non sono giustificati da un punto di vista ambientale.
Sono comunque soddisfatta dell'approvazione degli emendamenti volti a far sì che il Parlamento europeo sia coinvolto nelle procedure d'informazione.
<P>
La Commissione europea, peraltro, dovrà presentare, prima della fine dell'anno, proposte relative agli strumenti economici che potrebbero contribuire a ridurre le emissioni di anidride solforosa.
Un tale approccio avrebbe meritato di essere presente nella proposta fin da oggi.
<P>
Relazione Poggiolini (A4-119/98)
<SPEAKER ID=163 NAME="Fayot">
Il consumatore e, di certo, anche alcuni produttori non si raccapezzano di fronte alla molteplicità di "eco-label » esistenti (devono essercene oltre 50 in tutto il mondo).
<P>
Per molti versi si approfitta in modo vergognoso della sensibilità ecologica dei cittadini.
Sarebbe quindi opportuno introdurre, almeno nel mercato interno europeo, un marchio europeo di qualità ecologica su cui i consumatori potessero fare affidamento.
<P>
Non sembra che questo obiettivo sia raggiungibile in un futuro prossimo.
<P>
Infatti l'Unione europea non ha soltanto a che fare con una molteplicità di sistemi nazionali, ma deve anche lottare contro una pubblicità "ecologica» ingannevole.
<P>
Questo spiega anche il fatto che quasi nessun consumatore europeo conosca l'»eco-label » europeo che esiste da oltre cinque anni: un fiore con la corolla di stelle quasi sconosciuto.
La responsabilità spetta anche agli Stati membri in cui il precedente regolamento non è stato recepito.
<P>
Il nuovo tentativo che ora compiamo sarà più serio, grazie alla creazione di un'»Organizzazione europea per il marchio di qualità ecologica».
Nell'interesse del consumatore si può solo sperare che questo avvenga.
Soprattutto si deve creare una forma di coordinamento tra marchi nazionali ed europei.
I paesi che hanno un alto standard ecologico non vogliono ovviamente rinunciare al proprio "eco-label » per introdurre un marchio più debole.
<P>
Il Lussemburgo, che non ha un proprio marchio nazionale di qualità ecologica e che importa molti prodotti dall'estero, accoglierebbe con estremo favore l'applicazione di questo regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore di una revisione del sistema dei marchi ambientali.
Un marchio comune per l'UE, basato sugli stessi criteri rigidi validi oggi per i marchi nazionali, costituisce l'obiettivo a lungo termine.
Fino a quando i marchi ambientali dell'UE non funzioneranno e non saranno assegnati come previsto, devono poter essere utilizzati in loro vece i marchi nazionali.
E' sconsigliabile scegliere più fiori invece di un unico fiore.
Siamo invece favorevoli a fornire al consumatore più informazioni sui motivi per i quali viene attribuito il marchio del fiore.
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Lindqvist, Ryynänen e Virrankoski (ELDR), Eriksson, Ojala, Sjöstedt, Seppänen e Svensson (GUE/NGL), Gahrton, Holm e Lindholm (V)">
Abbiamo votato affinché i sistemi di etichettatura ecologica nazionali, quali il «cigno scandinavo», il «falco pellegrino» e «ottimo per l'ambiente», non vengano messi al bando e sostituiti con il «fiore» dell'Unione europea.
<P>
Riteniamo che i sistemi di etichettatura ecologica esistenti debbano essere mantenuti.
Sarebbe un errore optare per un marchio di qualità ecologica unico nell'UE, con la messa al bando di sistemi già esistenti e apprezzati.
<P>
Il «cigno scandinavo» offre un esempio di marchio oggi utilizzato in più paesi, frutto della collaborazione intergovernativa.
Marchi di questo tipo richiedono la fiducia del pubblico e il pieno sostegno dei movimenti ambientalisti.
Sistemi di etichettatura ecologica che abbiano ottenuto questi due risultati non dovrebbero essere estromessi dal «fiore europeo».
Dal punto di vista del consumatore, questa proposta va senz'altro respinta.
Sistemi di etichettatura ecologica diversi possono tranquillamente coesistere.
In questo caso, la concorrenza è sicuramente preferibile a un regime di monopolio.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Rovsing">
In relazione alla proposta di revisione del sistema di attribuzione di un marchio ambientale europeo, vorrei evidenziare due punti che a mio parere costituiscono iniziative molto importanti.
<P>
La proposta della Commissione contiene iniziative fondamentali per la deburocratizzazione della procedura in modo da rendere più rapida l'attribuzione del marchio ambientale.
Solo in questo modo, il marchio europeo può garantire una maggiore competitività per i prodotti che lo meritano.
La relazione del Parlamento propone di ampliare il campo di applicazione del regolamento in modo da comprendere anche le prestazioni di servizi.
Si tratta di un'iniziativa particolarmente interessante che potrebbe andare anche a vantaggio delle attività artigianali - per esempio, nel caso in cui una piccola azienda dia prova di un particolare impegno nell'ambito dell'utilizzo di prodotti rispettosi dell'ambiente.
<P>
Relazione Whitehead (A4-153/98)
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signor Presidente, la relazione del collega affronta un tema complementare a quello votato due anni fa con la direttiva "Televisione senza frontiere»: la tutela dei minori e della dignità umana nei nuovi servizi audiovisivi e d'informazione.
Mentre sono pienamente d'accordo per quanto riguarda la violenza e la necessità di controllarla attraverso determinate procedure, è invece sul piano della pornografia che mi permetto di andare oltre a quanto il relatore e in generale gli altri colleghi hanno detto.
<P>
Per alcuni bisognava riflettere in modo più approfondito sulla pornografia.
Tutti conveniamo sulla necessità di vietare e perseguire la pornografia che coinvolge i minori o che potrebbe essere vista da minori.
Per quanto riguarda la pornografia in senso stretto invece, non siamo tutti concordi nel ritenere che qualsiasi forma di pornografia, anche se riguarda gli adulti ed è vista da adulti, costituisca comunque un attentato alla dignità umana.
L'oggetto della relazione in esame è la tutela dei minori e della dignità umana.
Lasciamo da parte l'erotismo che può essere legato in qualche modo all'arte.
Ma per quanto concerne la pornografia, non si tratta né di libertà di espressione né di arte, ma di un commercio su scala mondiale, fonte scandalosa di guadagno in tutte le società.
<P>
Aspetto dunque il momento in cui qualsiasi forma di pornografia sarà considerata da tutte le società come un attentato alla dignità umana.
Aspetto altresì il momento in cui, non solo a livello europeo, ma anche a livello internazionale e dei diritti dell'uomo tutelati dall'ONU, sarà richiesta l'elaborazione di norme etiche che mettano al bando dalla società mondiale la pornografia.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Caudron">
La redazione di un Libro verde sulla tutela dei minori e della dignità umana era già di per sé una scelta eccellente.
E' con vera soddisfazione, quindi, che ho preso visione della relazione del collega Whitehead con il quale desidero congratularmi perché il testo è coerente e le sue riflessioni danno prova di pragmatismo.
<P>
Una cosa è poter esercitare un controllo sulle diffusioni di qualsiasi tipo nel settore audiovisivo, un'altra è invece sperare di poter controllare l'espansione della rete Internet.
A questo proposito, possiamo soltanto prevedere la cooperazione tra fornitori di contenuti ed clienti della rete mondiale.
<P>
Dobbiamo però essere perspicaci.
Le scelte che devono permetterci di proteggere gli individui di fronte all'informazione sono difficili ed aleatorie.
Molti esempi purtroppo rafforzano tale constatazione.
<P>
Per essere efficaci, dobbiamo mobilitare tutti coloro che sono coinvolti dal problema degli attentati alla dignità umana, non solo nei confronti dei minori, ma di ogni essere umano.
Ogni giorno nasce un nuovo sito in cui odio e violenza sono gli unici leitmotiv .
<P>
Per lottare contro tale flagello, fenomeno nuovo non nella forma, ma nei mezzi di diffusione, occorre, come ho già detto, non solo svolgere una campagna presso gli addetti al settore della diffusione, ma sensibilizzare i navigatori di Internet affinché si mobilitino e partecipino a questa lotta, indispensabile per preservare spazi di libertà e di tolleranza.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Cushnahan">
La relazione dell'onorevole Whitehead giunge tempestiva ed opportuna.
<P>
E' importante riconoscere che la rapida espansione della società dell'informazione, specialmente di Internet, solleva gravi questioni quali, in particolare, l'abuso di questo sistema da parte di gruppi con intenti sinistri.
E' quindi necessario introdurre misure specifiche per tutelare i bambini e la dignità umana.
<P>
Appoggio le proposte dell'onorevole Whitehead per un'autoregolamentazione che coinvolga l'industria e i fornitori di accesso e di servizi.
<P>
Tuttavia, l'autoregolamentazione da sola non è sufficiente.
Essa deve essere associata ad una legislazione nazionale e comunitaria che favorisca l'azione legale contro quanti abusino di Internet per scopi immorali e inaccettabili.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Darras">
Ringrazio il relatore per avere svolto un lavoro metodico e completo e non posso che condividerne appieno il punto di vista.
Come egli fa rilevare: "I nuovi servizi sono troppo poliedrici, troppo nuovi, per adattarsi a regolamentazioni imposte dall'alto, come è avvenuto per l'evoluzione della radiodiffusione europea».
<P>
Dobbiamo dunque escogitare soluzioni diverse.
La Commissione suggerisce l'autoregolamentazione chiedendo all'industria di collaborare alla definizione di codici di condotta e di valutarne l'efficacia a livello nazionale.
Da parte sua, la Commissione si impegna a dare appoggio e a sostenere la creazione di una rete di quadri di autoregolamentazione nazionali, nonché ad incoraggiare la cooperazione e lo scambio di esperienze tra polizia e autorità giudiziarie negli Stati membri e con i loro omologhi in altri paesi.
Inoltre, la Commissione invita gli Stati membri ad assumere un atteggiamento più attivo nel dare sostegno ad un'autoregolamentazione efficace tra i fornitori di servizi.
<P>
Questa proposta, che deve essere sostenuta e messa in pratica, certamente impone un controllo molto attivo.
Per questo motivo, sostengo senza riserve il relatore quando mette in evidenza il fatto che sarà necessario prevedere una certa convergenza dei codici di condotta, visto che i comportamenti nazionali varieranno in base alla cultura di ciascun paese.
<P>
Allo stesso tempo, si dovranno riesaminare i codici nazionali di autoregolamentazione, valutarne l'efficacia e verificare se, in futuro, si potrà prendere in considerazione un'eventuale azione regolamentatrice.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Fayot">
Voterò a favore della relazione dell'onorevole Whitehead, sebbene sia consapevole che si tratta soltanto della famosa goccia nel mare.
<P>
Noi tutti sappiamo che oggi i bambini e gli adolescenti sono esposti ad un enorme turbamento morale e spirituale, nonché al condizionamento negativo di messaggi di violenza di ogni genere e di vari prodotti di infimo livello disponibili in Internet o in altri servizi audiovisivi.
<P>
Sappiamo che in molti giovani questi contenuti provocano gravi turbe del comportamento a livello morale e instabilità mentale, che li segnano poi per tutta la vita.
<P>
Siamo però anche consapevoli del fatto che, in un sistema liberale e a fronte della diffusione e del collegamento in rete di mezzi di comunicazione a livello mondiale, non esiste nessuno strumento di difesa.
Infatti nessuno desidera limitare la libertà di comunicazione e nessuno, se anche lo volesse, sarebbe in grado di farlo.
<P>
Non esiste quindi alcuno strumento efficace in grado di tutelare i bambini e gli adolescenti.
<P>
Sarebbe tuttavia catastrofico per l'epoca moderna cedere le armi senza prevedere difese.
<P>
Il regolamento della Commissione e la relazione Whitehead pongono quindi le premesse per intraprendere il difficile cammino di una strategia di moralizzazione di ampio respiro che, allo stesso tempo, non pregiudichi la libertà.
<P>
Infatti è prevista al massimo una strategia a lungo termine che consiste di molti piccoli passi, una "convergenza favorevole», come si dice nella motivazione, che porti a requisiti internazionalmente accettati, a sistemi di valutazione, all'autodisciplina dei principali produttori, ma anche ad una politica attiva nel settore della giustizia e degli affari interni a livello europeo.
<P>
E' l'inizio di un processo di presa di coscienza.
Il dominio globale della comunicazione deve essere fronteggiato da una volontà comune a livello internazionale di autoregolamentazione e di controllo.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi votano a favore della relazione dell'onorevole Whitehead.
La proposta di raccomandazione al Consiglio costituisce una valida iniziativa.
Ed è positivo che ci si concentri in tal misura sul principio dell'autoregolamentazione.
<P>
Siamo in presenza di un esempio significativo di un problema che non può essere risolto in modo soddisfacente a livello nazionale.
I nuovi mezzi di comunicazione transfrontalieri richiedono soluzioni internazionali.
Ci rallegriamo che il Consiglio, in questa circostanza, abbia preso sul serio la problematica dell'informazione e abbia modificato la proposta originaria in modo da assicurare un maggiore rispetto dell'articolo 130, paragrafo 3.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Rovsing">
Sono molto lieto che la Commissione abbia presentato una proposta contenente un invito agli Stati membri ad attuare un'autoregolamentazione nazionale in grado di assicurare i diritti fondamentali dei minori in materia di servizi audiovisivi e di informazione.
<P>
I minori costituiscono un gruppo particolarmente vulnerabile che merita misure di tutela particolari in un settore come questo, così difficile da disciplinare.
Per questo, l'invito all'autoregolamentazione nazionale costituisce lo strumento migliore.
Ma, se vogliamo che queste misure siano efficaci, occorre anche un coordinamento a livello europeo.
In particolare, è necessario controllare che le misure attuate abbiano l'effetto sperato e, proprio per questo, sono particolarmente soddisfatto delle proposte contenute nella relazione, che merita il nostro pieno sostegno, e quindi voto a favore.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Titley">
Sono lieto di votare a favore della relazione dell'onorevole Whitehead.
La minaccia che costituiscono per i nostri figli le immagini oscene e simili materiali presenti in Internet è ormai ampiamente riconosciuta.
In Gran Bretagna i programmi intesi a promuovere l'accesso a Internet nelle scuole comprendono come parte integrante misure specifiche per impedire che i bambini siano esposti a tali contenuti attraverso i nuovi mezzi elettronici.
<P>
Dato il numero e la varietà di tali nuovi mezzi, la relazione sostiene giustamente che, almeno per il momento, una regolamentazione imposta dall'alto a livello comunitario sarebbe impraticabile.
Occorrerebbe piuttosto dare agli operatori del settore la possibilità di dimostrare che prendono sul serio le preoccupazioni dei consumatori riguardo ai materiali osceni.
Le brillanti menti che stanno dietro ai servizi di Internet dovrebbero trovare il modo di bloccare l'accesso dei minori a tali siti.
<P>
Appoggio altresì l'idea di fissare orientamenti comuni per rendere possibile l'identificazione e la segnalazione di contenuti illegali e dannosi.
Tuttavia, come fa rilevare l'onorevole Whitehead, se dopo due anni di applicazione di tali orientamenti i problemi dovessero persistere, dobbiamo riservarci il diritto di considerare la possibilità di un'azione di regolamentazione.
<P>
Il settore deve sapere che, seppure favorevoli a una società dell'informazione in cui la tecnologia sia a disposizione di tutti, vigileremo per impedire che i nostri figli siano esposti a materiali osceni da operatori senza scrupoli.
<P>
Relazione Hulthén (A4-162/98)
<SPEAKER ID=175 NAME="Des Places">
Le relazioni Hautala, Pollack e Hulthén riguardano tutte il problema dell'inquinamento atmosferico.
Durante una precedente seduta plenaria, abbiamo votato norme restrittive per migliorare la qualità dei combustibili attraverso la riduzione delle emissioni di sostanze inquinanti.
Seguendo questa logica, il nostro gruppo ha votato a favore delle tre relazioni.
<P>
Oggi esistono soluzioni adeguate, tra cui i biocarburanti, che permettono di ridurre le emissioni delle sostanze inquinanti.
<P>
Approfitto dell'occasione per ricordare ancora una volta talune mie reticenze sulla proposta Agenda 2000 della Commissione.
Infatti, a livello di grandi coltivazioni, non si prevede nulla per utilizzare i prodotti agricoli a fini non alimentari.
I biocarburanti costituiscono una possibilità per l'agricoltura, sono benefici per l'ambiente e non devono scomparire solo perché "dimenticati» dalla Commissione.
<P>
L'agricoltura europea ha sviluppato un settore "biocarburanti» e questi sforzi non devono essere vanificati da decisioni arbitrarie.
<P>
Sul piano tecnico, infine, l'industria automobilistica europea fa notare che la riduzione del tenore di zolfo nei combustibili è indispensabile, dal punto di vista tecnico, per il funzionamento dei nuovi dispositivi antinquinamento montati sulle vetture: marmitte catalitiche, filtri antipolvere, eccetera.
<P>
La riduzione del tenore di sostanze aromatiche nella benzina è indispensabile.
Al momento della combustione, le sostanze aromatiche contenute nella benzina si scompongono soprattutto in benzene, che è cancerogeno.
E' dunque necessario ridurre, entro limiti tecnici accettabili, il tenore delle sostanze aromatiche e, quindi, le emissioni di benzene.
<P>
I biocarburanti, per l'assenza di zolfo e di sostanze aromatiche, consentono di ridurre il tenore globale degli inquinanti nei combustibili, conformemente alle esigenze tecniche dell'industria automobilistica europea.
<P>
Relazione Perry (A4-166/98)
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
Signor Presidente, con riferimento al documento della Commissione, la relazione pone opportuni interrogativi sulla valutazione dei programmi passati e di quelli attuali. A mio avviso, però, non approfondisce abbastanza il tema.
L'approccio quantitativo non è sufficiente.
E' necessario sapere chi sono i veri beneficiari dei programmi.
Il relatore condivide con la Commissione, a mio avviso in modo esagerato, l'illusione che una massiccia introduzione delle nuove tecnologie dell'informazione possa porre rimedio ai molti mali della scuola.
<P>
Ad essere sincera, io non ci credo più.
Ritengo invece che dovremmo esaminare con molta attenzione il fallimento della scuola, tipico di tutti i nostri paesi, chiederci il perché di questo fallimento e studiare eventuali rimedi.
Non dico che le nuove tecnologie non possano rivelarsi utili, ma credo sia un'illusione pericolosa aspettarsi la salvezza da queste tecnologie.
<P>
Gli scambi a livello comunitario tra studenti di ogni età, certamente auspicabili, possono dare buoni frutti solo se i giovani in questione padroneggiano la loro lingua madre.
Perché così tanti scambi e programmi non danno i frutti attesi?
Il problema è che mettiamo il carro davanti ai buoi.
Dovremmo assicurare innanzitutto le condizioni che rendano gli scambi davvero utili.
<P>
In queste relazioni vi è inoltre confusione tra le nozioni di istruzione, di formazione, di Europa della conoscenza, eccetera.
Mi sembra invece del tutto assente una parola: è la parola cultura, questa famosa cultura generale sulla quale basare gli scambi tra i paesi. A molti giovani, e non soltanto a quelli facenti parte di gruppi svantaggiati, dovremmo dare accesso a questa cultura generale che è l'elemento fondamentale che permette di rendere vantaggiosi gli scambi, così come auspicato.
<P>
A proposito della dimensione europea nel settore dell'istruzione, mi rincresce molto che non si preveda di destinare risorse alla realizzazione di incontri e di studi o all'acquisto di materiale audiovisivo moderno.
Tutti i grandi fenomeni della storia europea nei nostri paesi sono stati caratterizzati dall'unità e allo stesso tempo dalla diversità, ad esempio il monachesimo, le università, eccetera.
Sarebbe molto interessante introdurre la dimensione europea anche a livello della cultura.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Bernardini">
Nel 1999 scadranno i tre programmi comunitari in materia di istruzione, formazione e gioventù.
<P>
Con la sua comunicazione, la Commissione europea ci presenta gli orientamenti per le azioni future in questi settori per il periodo 2000-2006.
Ci propone un numero limitato di obiettivi (sviluppo dell'accesso dei cittadini alle risorse didattiche, attuazione di progetti pilota, diffusione capillare delle buone pratiche in materia di istruzione).
<P>
Diamo atto che le intenzioni sono buone, anche se formulate in modo evasivo.
Da parte mia, non ritengo che la Commissione abbia veramente preso in considerazione le posizioni più volte assunte dalla nostra Assemblea.
<P>
Cosa dire infatti delle esigenze dei gruppi svantaggiati, che nel testo non vengono neppure menzionate?
Concordo con il relatore sulla necessità di aumentare le possibilità di partecipazione ai programmi.
Troppo spesso, i candidati devono fare i conti con una gestione confusa, con selezioni "al risparmio».
La Commissione non fornisce alcuna soluzione.
Eppure, si tratta di una rivendicazione tradizionale del nostro Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda le risorse finanziarie dell'Europa della conoscenza, ne abbiamo sempre chiesto un incremento significativo.
Eppure, non compare alcuna cifra a questo proposito.
<P>
Cerchiamo di essere logici. Attraverso una politica d'istruzione efficace possiamo offrire ai giovani la possibilità di inserirsi nel mercato del lavoro.
Dobbiamo dunque dare impulso e consolidare con grandi sforzi questa politica.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Cushnahan">
La recente pubblicazione delle proposte della Commissione riguardanti i programmi comunitari nel campo dell'istruzione per il periodo successivo al 2000 ha fornito un'utile base per la discussione.
Approvo l'accento che in esse viene posto sulla promozione dell'apprendimento lungo l'intero arco della vita e sul sostegno alle politiche occupazionali degli Stati membri.
Appoggio altresì l'impegno volto a sviluppare un concetto di cittadinanza basato su valori comuni, il riconoscimento della necessità di migliorare le conoscenze linguistiche e i suggerimenti per accrescere la cooperazione nel campo dell'istruzione con i paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
Spero, tuttavia, che la Commissione vorrà prendere in considerazione le proposte del Parlamento concernenti l'introduzione di un contenuto europeo nei programmi scolastici, un programma separato per la gioventù con un obiettivo di più ampio respiro per combattere l'emarginazione e il razzismo, nonché una spinta dell'Unione europea per promuovere la nuova tecnologia e la società dell'informazione.
<P>
Ho compreso a fondo il valore del contributo fornito dai programmi comunitari nel campo dell'istruzione all'integrazione europea quando ho avuto l'onore di partecipare a un progetto Comenius in una scuola del mio collegio elettorale.
Si trattava della scuola St Paul di Dooradoyle, nel Limerick, mentre le scuole gemellate erano di Grumbach, in Austria, e di Trieste, in Italia.
Gli insegnanti e gli allievi di questa scuola hanno dimostrato un enorme impegno e notevoli capacità, hanno investito energie e un grande entusiasmo per promuovere la cooperazione europea e la reciproca comprensione culturale.
E' stato un piacere partecipare a questa esperienza, che ha rafforzato il mio sostegno per il proseguimento e l'espansione dei programmi comunitari nel campo dell'istruzione.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Darras">
L'obiettivo della comunicazione è avviare il dibattito sugli orientamenti delle future azioni comunitarie nei settori istruzione-formazione-gioventù per il periodo 2000-2006, ovvero della nuova generazione di programmi o di azioni che daranno seguito o sostituiranno rispettivamente i programmi SOCRATES (istruzione), LEONARDO (formazione) e Gioventù per l'Europa.
<P>
Il relatore ha svolto un eccellente lavoro che approvo senza riserve.
Il tema è vasto ed importante. Mi rammarico pertanto non solo che la Commissione non abbia concesso più tempo al Parlamento, ma soprattutto che non abbia una visione più precisa del futuro in questo settore.
I tre programmi continueranno ad esistere separatamente o saranno ripresi in un quadro più generale?
Quali analisi ci fornisce lo studio del passato?
Le risorse finanziarie potranno essere incrementate o dovremo accontentarci di agire ricorrendo ai limitati finanziamenti attuali?
Tutte risposte che condizioneranno le nostre proposte.
<P>
I programmi didattici sono ormai ben noti nei vari paesi: si tratta di fare tesoro delle esperienze e di amplificarne gli effetti.
Si deve incoraggiare la mobilità ed integrare le nuove tecnologie.
L'esperienza dei netdays è stata molto positiva. Ne parlo in questa sede in veste di deputata del Pas-de-Calais, dove, grazie a queste iniziative, abbiamo potuto aiutare scuole ed istituti ad attrezzarsi di materiale informatico.
Sono tutti successi di cui si dovrà tenere conto nei nuovi programmi e/o nelle nuove azioni.
<P>
Occorre inoltre coinvolgere di più le parti sociali, incitarle a collaborare più intensamente con il mondo didattico (e viceversa) affinché i punti di incontro tra istruzione e formazione siano resi più facili e vantaggiosi per i partecipanti.
Si tratta di mettere in pratica le conclusioni del Vertice di Lussemburgo sui giovani e sull'occupazione.
Dobbiamo inoltre considerare la gioventù nel suo insieme, il che significa attuare azioni o programmi che non si limitino soltanto all'aspetto didattico e formativo.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo scelto di astenerci perché riteniamo migliore il testo della Commissione.
<P>
Condividiamo, ciò nondimeno, il punto di vista espresso nell'emendamento 2, in cui si manifesta preoccupazione davanti alle distorsioni sociali nel reclutamento per i programmi di studio.
Non riteniamo, tuttavia, che tale distorsione possa essere risolta raddoppiando i fondi in bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Hawlicek">
I programmi attuali dell'Unione europea nei settori della politica di istruzione e formazione e della politica per la gioventù scadranno alla fine del 1999 dopo un periodo di cinque anni.
<P>
Lo scopo dichiarato della comunicazione «Per un'Europa della conoscenza» è pertanto quello di «presentare gli orientamenti delle future azioni comunitarie nei settori istruzione-formazione-gioventù per il periodo 2000-2006».
<P>
Ritengo giusto che il punto di vista primario non riguardi soltanto le "misure a favore dell'occupazione», ma anche le "misure a favore dell'istruzione».
Infatti, la formazione non è soltanto uno strumento della politica del mercato del lavoro, ma è qualcosa di più.
Per questo il concetto di formazione, inteso in senso ampio come nel Libro bianco, costituisce l'orientamento dominante anche nei programmi.
<P>
Si deve costruire sulla base dei risultati dei tre programmi perché proprio nel settore della formazione è necessaria continuità.
Guardare avanti ed elaborare nuove idee è importante, ma i programmi SOCRATES, ERASMUS e "Gioventù per l'Europa» hanno offerto negli ultimi anni un buon contributo a livello europeo e devono essere proseguiti.
Approvo la proposta della Commissione di definire in modo chiaro gli obiettivi e le misure e soprattutto di semplificare le procedure amministrative.
Sarà tuttavia necessario salvaguardare anche i centri nazionali di coordinamento dei programmi attuali per assicurare la continuità delle azioni comuni europee.
<P>
L'accesso ai programmi di scambio deve essere semplificato; al riguardo, non è necessario soltanto, come si sostiene nella proposta della Commissione, aumentare in misura adeguata gli stanziamenti di bilancio.
A mio avviso, questi ultimi dovrebbero essere raddoppiati per ottenere un maggiore utilizzo dei programmi e raggiungere una percentuale di utilizzo almeno del 10 %, obiettivo indicato anche dal Commissario signora Cresson.
<P>
Soltanto così potremo raggiungere l'obiettivo di un'Europa della conoscenza ed un miglioramento dell'istruzione per tutti.
Il 4 giugno la Commissione presenterà al Consiglio il suo progetto per i nuovi programmi e, nel contempo, si potrà avviare la discussione nell'ambito del Parlamento europeo e della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione.
Sarei particolarmente lieta se la posizione comune sui nuovi programmi potesse essere pronta nel corso della Presidenza austriaca, vale a dire entro la fine del 1998.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Wibe">
Nel progetto di relazione, al considerando N, è scritto quanto segue: »la comprensione culturale può essere incrementata inserendo una dimensione europea nei programmi di studio nazionali».
<P>
Introdurre, in modo tanto artificioso, un capitolo sulla dimensione europea nei piani di studio nazionali su ordine dell'Unione è semplicemente assurdo.
Nelle scuole svedesi, per esempio, la dimensione europea è sempre stata presente.
Tanto nelle lezioni di educazione civica quanto in quelle di storia, gli alunni studiano infatti Carlo Magno, Napoleone, la Comune di Parigi, lo sviluppo dell'imperialismo europeo, il movimento dei lavoratori e la crescita della democrazia.
<P>
Nell'insegnamento impartito nei paesi dell'UE esiste oggi una dimensione europea e globale.
Sono certo che gli Stati membri stessi siano l'organismo più indicato per decidere dell'istruzione da dare ai propri cittadini, senza bisogno dei paletti piantati dall'Unione.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.50, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=5>
Politica di difesa comune
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0171/98), presentata dall'onorevole Tindemans, a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla progressiva instaurazione di una politica di difesa comune dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Tindemans">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è sorprendente che in Europa, a partire dal 1945, il problema della sicurezza e della difesa sia sempre stato non solo un argomento di attualità, ma anche un motivo di divisione.
Vorrei riassumere gli eventi salienti, e mi scuso se si tratterà di un arido elenco.
1947: patto di Dunkerque tra Gran Bretagna e Francia; 1948: patto di Bruxelles e patto di Dunkerque tra paesi del Benelux; 1949: costituzione della NATO; 1951: costituzione della CECA; 1954: tentativo, fallito, di creare una Comunità europea di difesa.
Sempre nel 1954 i paesi del patto di Bruxelles diedero vita all'UEO, nella quale si riuscì a coinvolgere la Repubblica federale di Germania, che poté così istituire proprie forze armate.
Negli anni «60 fu elaborato il piano Fouchet in tre versioni.
Nel 1970 iniziò la cooperazione in campo politico.
Nel 1976, su richiesta del Consiglio europeo, fu redatto un rapporto, che porta il mio nome, in cui si afferma che non è pensabile un'Unione europea senza una politica estera e di sicurezza comune.
Poi venne Maastricht, dove si decise di dotare l'Unione europea di una politica estera e di sicurezza comune.
Nel 1994 l'Unione contava quindici Stati membri; le trattative di adesione sono ora in corso con cinque paesi candidati più uno; perciò la questione della sicurezza diverrà ancora più urgente.
I problemi istituzionali non sono stati risolti né durante la Conferenza intergovernativa del 1996, dalla quale ci si attendevano proposte in tal senso, né in occasione del Vertice di Amsterdam del 1997.
Siamo così giunti all'oggi.
<P>
La commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa ha deciso di dedicare una relazione d'iniziativa alla sicurezza e/o alla difesa e l'Ufficio di presidenza del Parlamento si è dichiarato d'accordo.
Il mondo è cambiato dopo l'implosione dell'Unione Sovietica e i rivolgimenti nell'Europa centrale.
Inoltre, nonostante la decisione di Maastricht, molti aspetti istituzionali erano rimasti irrisolti.
La nostra commissione ha cercato di trovare un accordo; i colleghi della commissione ricorderanno che tale ricerca di un accordo, se ci fornì l'occasione per discussioni approfondite, comportò anche notevoli difficoltà, tanto che si decise di dividere la relazione in due parti: la prima sulla sicurezza, la seconda sulla difesa.
La prima parte è stata approvata oltre un anno fa; della seconda, riguardante la difesa, ci stiamo occupando adesso e il Parlamento è chiamato ad esprimere domani un parere al riguardo.
<P>
A Maastricht era stato deciso che l'UEO avrebbe dovuto costituire, da allora in avanti, il pilastro europeo nella NATO.
Ciò ci pone di fronte a notevoli problemi; infatti, da un canto abbiamo l'Unione economica e monetaria che, consentitemi di dirlo, è una splendida iniziativa, grazie alla quale potremo influenzare l'economia mondiale e stare alla pari con l'area del dollaro e dello yen.
L'importanza dell'UEM non potrà mai essere sottolineata abbastanza.
In un simile contesto è inimmaginabile, d'altro canto, che una siffatta entità economica e monetaria non si curi affatto degli avvenimenti internazionali, neppure di quelli che hanno conseguenze sulla congiuntura economica.
Sarebbe assurdo se fosse così; è un'ipotesi impensabile.
Il futuro allargamento dell'Unione europea ci costringerà a riflettere ancora più attentamente su questioni di questo tipo, perché il difficile quesito cui dobbiamo rispondere è come sia possibile contribuire ad assicurare la pace in Europa senza ricadere nelle vecchie contrapposizioni o ententes , dando nel contempo alla politica estera una credibilità che dovrebbe fondarsi su una politica di sicurezza e di difesa.

<P>
Ad Amsterdam non si è ottenuto il chiarimento auspicato; ora cerchiamo di andare avanti trasmettendo le nostre proposte in primo luogo al Consiglio e, naturalmente, anche alla Commissione.
E' stata quindi preparata una relazione, già approvata in commissione, che, a mio giudizio, indica una via di mezzo tra l'attuale situazione in Europa e l'auspicio di sviluppare l'identità europea.
La relazione intende far chiarezza e trasparenza nei rapporti tra NATO, Unione europea e UEO; inoltre mira a spiegare come il Parlamento direttamente eletto interpreti gli obiettivi di una difesa responsabile, in quale direzione debba muoversi uno sviluppo ragionevole se l'Europa vuole evitare o risolvere situazioni di crisi, incluse quelle che riguardano l'integrità territoriale o la tutela di giustificati interessi.
Il modo in cui l'Europa considera il concetto di pace è una questione che tocca anche i paesi vicini e, in una prospettiva più ampia, il mondo intero.
La relazione propone di redigere annualmente un Libro bianco sulla difesa, di istituire una forza di polizia europea che operi d'intesa con i Ministeri della giustizia e degli affari interni e che a livello di Unione disponga di un'unità di pianificazione permanente ma limitata.
La relazione si esprime a favore di un avvicinamento tra Unione europea e UEO - come suggerito o proposto nei Trattati - a livello di ministri, di parlamenti, di assemblee nazionali e di funzionari; chiede, inoltre, che sia creata un'unità di pianificazione per la politica estera nella quale, secondo una precedente decisione, dovrebbe svolgersi la cooperazione.
<P>
La relazione non risolverà tutti i problemi, è ovvio, però pone le basi su cui costruire in Europa un clima di credibilità, affidabilità e autoconsapevolezza.
Signor Presidente, come ultimo punto della mia breve introduzione mi sia consentito di dire che chi è contrario all'affidabilità, alla credibilità e all'autoconsapevolezza nel campo della politica di sicurezza e di difesa, è in realtà contrario all'idea stessa d'Europa, è contrario a che l'Europa sviluppi una sua precisa identità anche in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, la commissione per i bilanci ha preso atto con estremo interesse della relazione dell'onorevole Tindemans.
Anche se il nostro parere su questo tema viene richiesto solo in seconda battuta e sebbene molte delle proposte avanzate nella relazione Tindemans saranno realizzate soltanto in futuro, è importante che sin da adesso il Parlamento si faccia un'idea chiara di ciò che quelle proposte comporteranno dal punto di vista finanziario e di bilancio.
<P>
E' significativo che, nell'ambito del Trattato di Amsterdam, la problematica relativa al secondo pilastro venga finanziata all'interno del bilancio europeo.
Abbiamo dovuto lottare duramente per ottenere tale risultato, ma alla fine ce l'abbiamo fatta.
E', però, altrettanto evidente che, quando si parla delle missioni di Petersberg, quando si parla dell'Agenzia europea degli armamenti, quando si parla d'integrazione di nuovi servizi, non vi è sufficiente spazio nel bilancio europeo.
<P>
Noi consideriamo nostro compito precipuo chiedere che, come è già successo nel caso dell'istituzione della Banca centrale europea, il Parlamento sia coinvolto appieno nella preparazione e nello sviluppo dei progetti sin dal primo istante.
Questo è un tentativo di creare uno spazio di manovra per il Parlamento europeo affinché esso, come avviene in altri campi, possa far sentire tutta l'influenza che gli spetta.
<P>
Condividiamo con piacere il parere dell'onorevole Tindemans secondo cui ora, dopo la realizzazione dell'Unione monetaria europea, la discussione sullo sviluppo politico dell'Europa non deve essere interrotta.
E' in tale contesto che la commissione per i bilanci ha apportato alcune note alla relazione; siamo molto lieti che l'onorevole Tindemans sia stato disposto a presentare, nell'ambito della relazione, i due emendamenti specifici che ho sottoposto in qualità di relatore della commissione per i bilanci.
<P>
Signor Presidente, ho così illustrato il contributo della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Tindemans per aver portato a compimento questo incarico estremamente difficile e ringraziarlo sia per il modo molto flessibile di abbordare la discussione che per la disponibilità ad accogliere le osservazioni degli altri membri della commissione.
<P>
Senza dubbio la relazione fornisce un importante contributo alla discussione.
E' importante perché non si tratta di un volo di fantasia, ma si colloca in modo concreto nel contesto delle istituzioni competenti per la sicurezza e la difesa in Europa, in particolare OSCE e NATO; essa rispetta le responsabilità dei paesi membri verso il Patto nord-atlantico ed è fermamente radicata nelle decisioni stabilite nel Trattato di Amsterdam e nelle dichiarazioni di Petersberg, Berlino e Madrid.

<P>
Il documento segnala quindi alcune difficoltà che dovremo superare in questo campo: le difficoltà del rapporto tra UEO e Unione europea, per non parlare dei problemi che emergerebbero se questi due organismi venissero integrati.
<P>
La relazione indica anche i problemi connessi a un'identità europea di difesa nella prospettiva di forma d'azione indipendente nell'ambito della dichiarazione di Berlino: la mancanza di capacità strategiche, di comunicazioni satellitari e di un servizio segreto.
<P>
Il testo sottolinea l'importanza di definire una politica comune in materia di armamenti, perché senza un'efficace base tecnologica non potremo mai creare un'efficace identità europea di difesa, riconoscendo nel contempo l'obiettivo del disarmo.
<P>
L'aspetto principale della relazione consiste nell'individuare le peculiarità della nuova situazione nel campo della sicurezza, in particolare il valore che ha assunto il mantenimento della pace nella prevenzione dei conflitti.
<P>
Quello che ci preoccupa è che la relazione Tindemans non raggiunge un equilibrio adeguato su tali questioni.
Dobbiamo dare maggiore rilievo al mantenimento della pace e alla prevenzione dei conflitti, nonché all'obiettivo di stringere stretti rapporti con altri paesi, attualmente al di fuori dell'Unione europea.
<P>
Spesso si dice che la politica fornisce soluzioni di ieri ai problemi di oggi.
In un certo senso il limite della relazione è questo.
Vanno affrontati alcuni problemi connessi all'azione di mantenimento della pace.
Per esempio, in questo momento l'esercito britannico è più impegnato di quanto non lo sia mai stato dopo la seconda guerra mondiale.
Come ci poniamo di fronte a questo problema quando parliamo di estendere le forze di pace?
<P>
La relazione Tindemans commette anche l'errore di dare per scontata l'integrazione dell'UEO nell'Unione europea, mentre il Trattato ne menziona solo la possibilità.
La formulazione della nostra azione indipendente è un po' troppo vaga.
Dobbiamo definirla chiaramente sulla base delle decisioni di Berlino.
<P>
Infine, dobbiamo tenere a mente che non è tanto necessario preoccuparsi dell'armonia del processo, quanto dell'efficacia del risultato.
<P>
Riguardo alla difesa, dobbiamo accertarci di essere capaci di camminare prima di metterci a correre, vale a dire che dobbiamo applicare ciò che stabilisce il Trattato di Amsterdam prima di poter procedere con la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione Tindemans viene discussa in una fase molto interessante dello sviluppo dell'Unione europea.
Con la decisione del 2 maggio abbiamo in sostanza concluso l'integrazione nel settore della politica economica e monetaria.
Dobbiamo constatare che, grazie all'integrazione raggiunta al suo interno, l'Unione europea è diventata una comunità della pace, senza precedenti nella storia.
Finora non ha però curato nella stessa misura la capacità di garantire la pace all'interno e all'esterno dei suoi confini.
<P>
Nei dibattiti con i cittadini ci troviamo tuttavia spesso a rilevare una notevole delusione per il fatto che l'Unione europea non è in grado - io dico che non è in grado perché non dispone ancora degli strumenti adatti - di garantire la pace al di fuori dei suoi confini.
Credo che in una fase decisiva come quella attuale sia importante che a riproporre un simile argomento di discussione sia un deputato come l'onorevole Tindemans, che negli anni '70 aveva elaborato una relazione sullo sviluppo dell'Unione europea.
Infatti dovremmo considerare questa relazione in tale contesto.
<P>
Con il crollo del sistema comunista e la fine dell'opposizione tra blocchi sono di nuovo possibili in Europa le tradizionali guerre regionali.
A questo problema non abbiamo ancora trovato una risposta.
Finora ci siamo limitati a sperare che la Nato, che in realtà non è stata concepita per questo scopo, risolvesse le cose per noi.
In Bosnia si è creata una concreta possibilità di pace quando una potenza militare credibile, vale a dire gli Stati Uniti, ha appoggiato le iniziative di pace.
Non possiamo contare sul fatto che in futuro gli americani continuino a farlo in nostra vece.
<P>
E' ipocrita accusare sempre gli americani di essere i poliziotti del mondo, mentre noi ci presentiamo come i grandi diplomatici.
Nel segno di un burden sharing per l'Europa e per assicurare la credibilità della coesione dell'Alleanza transatlantica dobbiamo sviluppare autonomamente capacità adeguate.
Penso che si debbano pertanto sfruttare appieno le possibilità offerte dal Trattato di Amsterdam, sebbene io nutra qualche dubbio che quanto in esso stabilito sia sufficiente.
<P>
L'onorevole Tindemans sottolinea che, per esempio, riveste importanza decisiva l'unità strategica e di pianificazione.
Riusciremo a creare un'istituzione che elabori proposte comunitarie, come avviene nel settore della politica comunitaria interna?
Il Consiglio dei Ministri potrà rifiutare tali proposte, ma dovrà comunque esaminarle, prendendo posizione a livello comunitario.
Inoltre l'unità strategica e di pianificazione prevista dal Trattato di Amsterdam deve essere concepita in modo da non diventare un COREPER 3 o una nuova organizzazione dei direttori politici o dei loro rappresentanti e deve essere strutturata con il coinvolgimento della Commissione affinché non diventi un coacervo di posizioni nazionali, ma rappresenti una posizione comune.
<P>
Una serie di altri esempi lo dimostra.
Che cosa significa, per esempio, una strategia che deve essere decisa all'unanimità all'interno del Consiglio europeo?
Quando si tratta di aspetti fondamentali è giusto decidere all'unanimità.
Se si passa ai dettagli, sorgono però difficoltà e diventa impossibile fare progressi.
Si dovrebbero perciò prendere soltanto decisioni generali, sulla base delle quali il Consiglio potrà elaborare, insieme alla Commissione, azioni adottate con decisioni a maggioranza.
Il potenziale esiste, si deve solo metterlo in pratica.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con l'onorevole Tindemans per l'eccellente relazione sulla progressiva instaurazione di una politica comune di difesa dell'Unione europea.
<P>
Nel momento in cui l'Europa si amplia a livello dell'intero continente ed in cui si instaura la moneta unica, come non prendere coscienza della sua incapacità di svolgere sulla scena internazionale un ruolo politico che ne rispecchi la potenza economica e, soprattutto, che risponda alle numerose aspettative dei paesi che le sono legati per storia e cultura in Africa, America ed Asia?
Questi paesi si aspettano molto da un'Europa che, avendo rinunciato ad ogni egemonia, desidera svolgere il proprio ruolo a favore dell'equilibrio e della pace nelle relazioni internazionali.
<P>
L'Unione potrà ricoprire tale ruolo soltanto se sarà in grado di dotarsi progressivamente di una politica comune di difesa che possa garantirne l'integrità territoriale, gli interessi vitali e la capacità di partecipare ad azioni di prevenzione dei conflitti o di mantenimento della pace.
Per rispondere a questa sfida, il collega Tindemans propone di ravvicinare le strutture dell'Unione dell'Europa occidentale a quelle dell'Unione europea, in vista di un'integrazione finale delle due istituzioni, in modo che l'UEO diventi in qualche modo il quarto pilastro dell'Unione europea.
<P>
Questa impostazione ha il merito di essere pragmatica e progressiva, ma non potrà dare frutti se l'Unione europea non affermerà la propria volontà politica di dotarsi di quelle infrastrutture di difesa di cui ha grandissima necessità e che, purtroppo, la rendono troppo dipendente dalla logistica dell'Alleanza atlantica.
Se gli Stati Uniti accetteranno, a determinate condizioni, che le forze dell'UEO possano essere impegnate senza la loro partecipazione, utilizzando le infrastrutture dell'Alleanza atlantica, si tratterà solo di un'astensione positiva, perché essi manterranno il controllo della situazione.
<P>
Gli attuali Stati membri dell'Unione europea hanno la volontà di compiere ulteriori passi avanti verso la creazione di una politica comune di difesa veramente indipendente, ovvero l'Europa europea di cui parlava il generale de Gaulle?
Hanno la volontà di dotarsi degli strumenti indispensabili per tale indipendenza, in particolare dell'infrastruttura delle comunicazioni via satellite e delle coperture radar ?
Hanno, soprattutto, la volontà di dotarsi di istituzioni politiche legittime e democratiche che permettano di progettare ed attuare la politica comune di difesa?
<P>
E' in funzione di questo obiettivo a lungo temine, non attuabile forse a breve scadenza, che dobbiamo discutere delle proposte di rafforzamento dell'UEO e della sua progressiva integrazione nell'Unione europea presentate dal collega Tindemans.
Il nostro gruppo, a maggioranza, è favorevole a questo punto di vista, ma insiste sul fatto che esso non dovrà essere imposto agli Stati membri che per il momento non desiderano associarsi.
<P>
L'attuazione progressiva di una politica comune di difesa deve trovare la sua collocazione nell'ambito delle cooperazioni rafforzate, come propone il progetto del Trattato di Amsterdam.
Le proposte concrete dell'onorevole Tindemans sono un'eccellente base di partenza.
Ne ringraziamo sinceramente l'autore!
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, quale ex presidente dell'Assemblea dell'UEO, ho avuto l'onore di incontrare il relatore Leo Tindemans alla fine degli anni '80, quando era Ministro belga degli affari esteri.
<P>
Da allora, ha dedicato dieci anni della sua vita all'Europa, ma la determinazione, il temperamento al tempo stesso visionario e pragmatico continuano a caratterizzarne la personalità.
Credo che sia il solo modo per fare progredire l'Europa nel settore della sicurezza e della difesa, settore in cui non solo sono evidentissime le lacune, denunciate nei periodi di crisi, come nel caso dell'ex Iugoslavia, ma dove mancano del tutto gli strumenti in grado di colmarle.
<P>
La distanza che ci separa dagli obiettivi previsti dal Trattato di Maastricht per questo settore è considerevole e, dobbiamo darne atto, né i governi dei Quindici nel loro insieme né la mentalità dei nostri popoli sono preparati ad assumere i compiti necessari a garantire la difesa territoriale dell'Europa e a prevenire i conflitti nelle regioni periferiche.
<P>
La relazione affronta bene le grandi sfide, quali la prevenzione dei conflitti, l'indispensabile emancipazione dell'Europa in un'alleanza transatlantica senza denunciare i legami che ci uniscono agli Stati Uniti, nonché l'integrazione progressiva dell'Europa della difesa - l'Unione dell'Europa occidentale - nel quadro istituzionale.
<P>
Il nostro dibattito ha il grande merito di sottolineare il carattere politico delle iniziative per una maggiore sicurezza, perché mette gli europei, ad iniziare dalle autorità politiche, di fronte alla loro responsabilità, che è quella di considerare d'ora in poi l'Unione europea come una comunanza di destini.
Se tale constatazione fosse condivisa senza ambiguità, le idee proposte dal collega Leo Tindemans potrebbero tradursi in realtà ancora più velocemente.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, è chiaro per tutti che la fine della contrapposizione bipolare rende necessaria l'elaborazione di un nuovo modello paneuropeo di sicurezza, un modello attraverso il quale garantire la pace, consolidare la stabilità, prevenire i conflitti e gestire eventuali crisi.
<P>
L'Unione europea ha un interesse oggettivo nella definizione di questo nuovo modello di sicurezza sul continente, ma, allo stesso tempo, deve tenere a mente che potrà elaborarlo solo se si impegnerà a fondo, prevedendo un'autentica politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Affinché la politica estera sia efficace, è necessaria una politica di difesa.
E' evidente che dapprima il Trattato di Maastricht e poi quello di Amsterdam hanno permesso di compiere positivi passi avanti in questa direzione, tuttora però insufficienti.
<P>
Facciamo riferimento ad una politica di difesa che non sia basata sul concetto classico, bensì su una nuova definizione, orientata verso i principi della Carta delle Nazioni Unite, dell'Atto finale di Helsinki e della Carta di Parigi.
<P>
In breve, una politica di difesa che non abbia carattere offensivo, bensì di cooperazione e di condivisione; una politica di difesa che non crei nuove spese, ma ottimizzi l'utilità di quelle già in atto e ne favorisca in ogni caso la riduzione; una politica di difesa che serva a coordinare le industrie degli armamenti esistenti, diminuendone l'indipendenza rispetto a terzi e sottoponendo a controllo le possibili vendite al di fuori dell'Unione europea.
<P>
Credo che sarebbe necessario coordinare le forze armate di tutti gli Stati membri per realizzare le cosiddette missioni Petersberg.
Personalmente, sono a favore dell'integrazione dell'Unione dell'Europa occidentale nell'Unione europea.
<P>
A tale proposito, penso che si debba analizzare la relazione con l'Alleanza atlantica, istituzione presente, lo sappiamo tutti, nell'ambito della sicurezza in Europa.
Non dovrebbe essere però l'unica istituzione a garantire tale sicurezza.
<P>
Si dovrebbe in ultimo prevedere un riequilibrio, in termini di sicurezza e di difesa, nelle relazioni tra Unione europea e Stati Uniti.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, la relazione ignora il fatto che in Europa esistono posizioni diverse in merito a concetti di sicurezza adeguati.
Inoltre sarebbe un grave passo falso se il Parlamento europeo, durante il processo di ratifica del Trattato di Amsterdam, tirasse fuori dal cassetto concetti rifiutati persino dal Vertice di Amsterdam.
L'idea che l'Unione europea sia in grado di garantire la sicurezza in Europa con una politica di difesa comune deriva dai tempi della guerra fredda, ormai superata.
<P>
Rispetto alle istituzioni della guerra fredda l'Unione europea gode di enormi vantaggi.
Perché non sfruttarli?
Essa dispone di strumenti per instaurare rapporti di buon vicinato, può avere un ruolo equilibratore, può stringere salde relazioni economiche e su questa base può offrire ai vicini una solida cooperazione economica e un valido sostegno finanziario.
Questi strumenti consentono all'Unione europea di assumersi la responsabilità a livello mondiale necessaria per garantire la sopravvivenza comune su questo pianeta.
<P>
Invece, con un'identità di difesa l'Europa vivrà in modo rischioso, perché i problemi del mondo d'oggi non sono più risolvibili mediante scontri, minacce e provocazioni.
Abbiamo avuto occasione di sperimentare una simile provocazione negli ultimi giorni, quando, con i suoi esperimenti nucleari, l'India ha dato nuovo impulso alla realizzazione di efficaci mezzi di distruzione.
<P>
Noi Verdi respingiamo con fermezza questo genere di misure per la creazione di posti di lavoro nelle industrie di armamenti degli Stati membri dell'Unione europea e siamo invece favorevoli a rafforzare i progetti di smilitarizzazione e di riconversione.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il collega Tindemans non doveva dimostrarci né di essere un visionario né di essere ostinato.
Credo che non abbia voluto mostrarci di essere un po' deluso, anche se le conclusioni cui è giunto sono state abbastanza esplicite per chi ha voluto intendere.
<P>
La relazione che ci sottopone oggi non è certo la relazione che egli o che io ed il mio gruppo volevamo. E' una relazione che ha incontrato molte difficoltà prima di essere presentata oggi in seduta plenaria e mi pare di aver notato un pizzico di ironia nell'intervento dell'esimio collega britannico, onorevole Titley.
<P>
Per quanto riguarda le relazioni tra UEO e Unione europea, la rapida integrazione di queste due istituzioni corrispondeva alla volontà dell'onorevole Tindemans ed anche a quella della maggior parte dei deputati del Parlamento europeo, ma non certo a quella dei colleghi socialisti, che lo hanno dimostrato durante tutte le procedure relative agli emendamenti.
Anche il desiderio di avere presto a disposizione un corpo europeo di forze per il ripristino ed il mantenimento della pace corrispondeva, ne sono sicuro, alla volontà della maggioranza dei deputati del Parlamento europeo, ma non dei membri del gruppo del Partito del socialismo europeo e del gruppo Verde, che hanno respinto alcuni emendamenti presentati in tale senso.
<P>
Vorrei congratularmi con l'onorevole Tindemans per avere resistito finché ha potuto. Mi rivolgo a lui ed a tutti i colleghi affinché, accettando un certo numero di emendamenti, possiamo riuscire a rafforzare la relazione all'ultimo momento.
<P>
Dobbiamo renderci conto che se oggi i britannici non partecipano all'Unione monetaria è perché hanno sperato - a torto, credo - di potervi entrare con una sterlina rivalutata rispetto all'euro.
Ma questo non avverrà.
Oggi i britannici non hanno interesse ad entrare in un'Unione europea di difesa e di sicurezza perché non hanno ancora compreso i vantaggi che ne potrebbero trarre.
Penso che la maggior parte degli europei e dei nostri colleghi l'abbia capito da lungo tempo.
Non vogliamo che nei prossimi mesi - non lo speriamo e non lo vogliamo, qualora la situazione dovesse evolversi tragicamente - gli europei siano obbligati a sopportare, come hanno fatto per tre anni, un'Europa impotente, un'Europa della vergogna nei confronti della Bosnia.
Nei prossimi mesi dovremo essere in grado di reagire e, soprattutto, di impedire che il dittatore ancora al potere a Belgrado possa, dopo aver organizzato le tragedie in Croazia e in Bosnia, organizzarne una terza in Kosovo.
<P>
Con il Trattato di Amsterdam, con le missioni Petersberg, abbiamo non solo la facoltà, ma addirittura l'obbligo di dotarci dei mezzi d'intervento per mantenere o ristabilire la pace.
Non è un augurio, non è un'utopia, ma un obbligo da assolvere senza indugi.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, negli anni '70 il Primo ministro e Ministro degli esteri belga diede il suo nome alla relazione Tindemans sull'elezione diretta del Parlamento europeo e sull'unione politica.
Allora in Danimarca quei progetti non furono degnati di alcun interesse.
Erano privi di possibilità, si diceva.
Oggi quasi tutte le proposte della relazione Tindemans sono state adottate.
Oggi lo statista belga dà il proprio nome ad una relazione su un ministero della difesa comune nell'UE, sulla produzione comune di armi e su un esercito comune.
Il Ministro degli esteri danese, Niels Helveg Petersen, dichiara che è un rigurgito del passato.
Lo stesso Niels Helveg, insieme alla maggior parte dei politici danesi, si è opposto ad ogni singolo passo della relazione Tindemans, per votare poi a favore di ogni singolo "rigurgito del passato», quando si è trattato di venire al dunque.
<P>
Analogamente, il governo danese voterà a favore di un esercito comune, se la Danimarca approverà il Trattato di Amsterdam - altrimenti sarebbe la prima volta che un governo tiene fede a quanto professa.
La relazione Tindemans su un esercito comune è seria e pericolosa.
Propone una costruzione progressiva, in linea con quanto previsto dal Trattato di Amsterdam.
In caso di aggressione ad un paese dell'Unione europea, è la NATO che deve difenderci, mentre tutte le altre guerre sono questioni comunitarie.
L'Unione può inviare truppe, dove e quando vuole, per qualsiasi motivo.
La limitazione non è né giuridica né geografica.
C'è solo una limitazione politica, perché è necessaria l'unanimità per inviare contingenti.
<P>
La maggioranza semplice al Parlamento danese può condurre alla rinuncia alla riserva danese nei confronti dell'esercito e la semplice maggioranza al Parlamento danese può portare a partecipare ad azioni militari in presenza di una decisione concreta.
L'eccezione danese dà del resto esplicitamente agli altri il permesso di andare avanti con l'idea di un esercito comune.
La Danimarca diventa così l'unico paese a non avere diritto di veto contro azioni militari a nome dell'Unione.
La relazione Tindemans, come vediamo, non è un pezzo di carta che spiega che cosa stia avvenendo, bensì ripete il tentativo con l'UEO.
Spero che l'onorevole Tindemans venga in Danimarca prima del referendum e ci dimostri se è davvero - per utilizzare le parole di Niels Helveg - un rigurgito del passato.
Per me la relazione Tindemans costituisce piuttosto uno sguardo verso il futuro al quale assisteremo, se votiamo a favore del Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="FR" NAME="Lang, Carl">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel momento in cui l'India ha appena realizzato tre esperimenti nucleari e la Cina porta avanti i propri, nel momento in cui altri paesi cercano di approntare armi atomiche o di sviluppare quelle che già possiedono, il relatore ci parla della difesa dell'Europa, senza che nella relazione compaiano le nozioni di dissuasione nucleare o di armamento nucleare.
Eppure, si tratta di un settore cruciale per la sicurezza dell'Europa. Purtroppo, non saranno i buoni sentimenti o la buona volontà a garantire in futuro la sicurezza interna ed esterna dei nostri paesi.
<P>
Mi rincresce che non risulti una concreta volontà di emancipazione dell'Europa nei confronti degli Stati Uniti e quindi della NATO.
Con uno spirito di sottomissione, di dipendenza e di debolezza, la Francia ha, anzi, accettato la situazione, reintegrando il comando della NATO, anche se la minaccia sovietica era scomparsa.
<P>
Riteniamo che l'Unione dell'Europa occidentale dovrebbe diventare uno strumento di emancipazione e non mettersi al servizio del nuovo ordine mondiale e della volontà egemonica dell'amministrazione americana.
Per questo, occorrerebbero risorse finanziarie, tecnologiche ed umane e sarebbe necessario porre fine allo smantellamento dei nostri eserciti ed al disarmo morale.
Si dovrebbero riaffermare alcuni principi: creazione di un nuovo trattato di "alleanza europea», che preveda, oltre agli Stati membri dell'Unione europea, un'alleanza di stati europei sovrani ed indipendenti innanzitutto dagli Stati Uniti e, in seguito, dalle strutture della NATO; applicazione della regola della preferenza europea in tutti i settori degli armamenti; attuazione di una politica finanziaria che permetta all'Europa di ritrovare sicurezza, indipendenza e libertà; consapevolezza delle nuove minacce come terrorismo o armi batteriologiche; sviluppo delle strutture di formazione, organizzazione e protezione civile e, infine, elaborazione di regole che permettano di dissuadere la Francia dall'impegno nucleare a tutto vantaggio dell'alleanza europea.
<P>
Ci rincresce che tali riflessioni non siano emerse nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei congratularmi con il collega Tindemans per la relazione.
Egli impartisce una lezione all'onorevole Bonde che, credo, non ha letto la relazione, perché altrimenti non avrebbe potuto parlare in questo modo, come se qui fosse stato imposto qualcosa ai singoli paesi.
Ma se l'onorevole Tindemans offre ora questa lezione di recupero, allora egli non ha più bisogno di ascoltare, perché saprà senz'altro quello che so io.
<P>
La politica di sicurezza europea si fonda su tre pilastri.
Il primo pilastro riguarda la politica di sicurezza a livello di prevenzione, vale a dire evitare ed impedire l'insorgere di crisi.
Il secondo pilastro concerne la politica estera e di sicurezza comune che, a mio avviso e in questo do ragione al collega Tindemans, deve essere sostenuta da una politica di difesa comune.
Il terzo pilastro riguarda, secondo me, il disarmo.
Un minor numero di armi in Europa rappresenta un importante contributo alla sicurezza.
<P>
Tutti e tre i pilastri sono troppo poco strutturati e forse la differenza tra il punto di vista del collega Tindemans e il mio consiste nel fatto che egli sottolinea in misura insufficiente l'importanza del primo e del terzo pilastro, vale a dire prevenzione e disarmo.
Questo non significa però che il secondo pilastro non sia importante.
Dobbiamo potenziare insieme tale politica di sicurezza comune all'interno dell'Unione europea, ma anche in cooperazione con Stati Uniti, Russia, Ucraina e i paesi del bacino del Mediterraneo.
<P>
Perché una simile politica estera e di sicurezza comune, sostenuta da una politica di difesa comune, è importante e sensata?
In primo luogo è una questione di credibilità: avendo a che fare con soggetti come Milosevic - e, onorevole Schroedter, abbiamo a che fare anche con simili soggetti - non è sufficiente soltanto parlare e dimostrare buona volontà, perché egli non dimostrerà buona volontà finché potrà contare sul fatto che, oltre le parole, non sono previste, sia pure come ultima ratio, le armi.
<P>
In secondo luogo dobbiamo parlare con una voce più unanime.
Abbiamo troppe organizzazioni che lavorano senza coordinamento; se penso soltanto al Kosovo e alla Iugoslavia: UE e UEO, gruppi di contatto, NATO, diverse altre istituzioni, troppe istituzioni con troppe appartenenze diverse, il che rende impossibile al momento esprimerci all'unisono.
<P>
In terzo luogo ritengo molto importante potenziare la dimensione europea, che non si contrappone agli Stati Uniti, ma conferisce un peso maggiore all'interno di questa alleanza ai paesi europei e soprattutto a quelli che intendono collaborare.
Dobbiamo occuparci in prima persona dell'aspetto dell'europeizzazione e non possiamo demandarlo ad altri, in particolare nel settore della cosiddetta politica di difesa più strutturata; per questo quanto il collega Tindemans propone in materia di polizia e come compromesso è molto importante.
Un altro punto riguarda la necessità di maggiore democrazia.
Cooperazione e - prima o poi - integrazione dell'UEO nell'Unione europea significano maggiore democrazia, se il Parlamento europeo riceverà maggiori poteri e godrà di maggiore influenza.
<P>
Ultimo punto: l'onorevole Titley ha affermato a ragione che prima di imparare a correre dobbiamo imparare a camminare.
Sono assolutamente d'accordo.
Tuttavia vi sono tante situazioni di crisi per affrontare le quali dobbiamo imparare in fretta a correre per poter essere di aiuto.
Impariamo quindi, ma impariamo in fretta!
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="FI" NAME="Piha">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Tindemans dell'encomiabile relazione, risultato di un difficile equilibrio, che costituisce una logica prosecuzione della discussione sulla PESC.
<P>
L'Unione europea ha una chiara dimensione di politica di sicurezza, a prescindere dalla presenza o meno di fattori di sicurezza militare nelle attività future.
I concetti di sicurezza e di difesa sono in parte sovrapposti ed è evidente che già la creazione di dipendenze fra agenti diversi aumenta la sicurezza e la stabilità nel nostro continente.
È necessario tener presente che, per natura e per obiettivi, l'integrazione europea è alla fin fine un ampio progetto di sicurezza a cui si rifanno aspetti difensivi conformi ai principi del Trattato di Maastricht.
<P>
La definizione del ruolo dell'UEO quale parte della difesa comune è strettamente legata ai processi di ampliamento della NATO e dell'Unione europea che avvengono, in parte, in contemporaneità.
L'adesione di paesi dell'Europa centrale e orientale alla NATO ne renderà le componenti più eterogenee, rafforzando il cosiddetto pilastro europeo dell'alleanza.
Benché si possa sostenere che l'adesione dei paesi dell'Europa centrale e orientale è soprattutto segnata dalla sicurezza militare, è necessario constatare che essa rafforza il ruolo della NATO quale organizzazione di sicurezza collettiva.
È perciò indispensabile che l'Unione europea rifletta sul proprio ruolo.
<P>
Per chiarire il nuovo status dell'UEO e intensificarne l'attività, occorre valutare di nuovo quello dei paesi associati e dei paesi osservatori.
Qualora all'UEO venissero in futuro affidate operazioni militari, il ruolo dei paesi osservatori che mirano ad una partecipazione attiva rimarrebbe irrimediabilmente vago.
Tutti i paesi, compreso il mio, la Finlandia, dovranno tra breve partecipare all'attività dell'UEO, tramite un'adesione a tutti gli effetti.
Lo stesso vale per i futuri Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Le cosiddette missioni Petersberg, iscritte nel Trattato di Amsterdam su iniziativa della Finlandia e della Svezia, e che consentono a tutti gli Stati membri dell'Unione europea di partecipare a operazioni di controllo di crisi regionali, creano una base per lo sviluppo di una difesa comune.
Sviluppare una valida capacità di controllo delle crisi è una condizione per lo sviluppo di una difesa comune, a prescindere dal fatto che esso non è sempre in relazione diretta con la difesa e che dev'essere visto come un passo verso un'identità di politica di sicurezza europea comune.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, anch'io desidero ringraziare il collega Tindemans, e anch'io ritengo che abbia fatto un lavoro straordinario, tenuto conto soprattutto delle grandi resistenze che ha incontrato lungo il suo cammino.
Credo anch'io che egli avrebbe voluto, avrebbe inteso fare molto di più di quello che è riuscito infine a produrre, e che quindi sia stata una grande sofferenza per lui giungere a questo punto con risultati, diciamo la verità, modesti dal punto di vista di chi considera questo tema - la politica di difesa comune - un punto essenziale, se non si pensa che Europa è solo l'Europa della moneta unica.
<P>
L'UEO deve essere integrata nell'Unione europea: è questo il primo passo, e su questo il collega Tindemans mi pare sia stato estremamente chiaro.
Abbiamo davanti a noi la vergogna di quello che è accaduto in Bosnia, dove è stato necessario l'intervento americano.
Non dimentichiamolo mai!
Ipocrita è colui che afferma che gli americani sono i gendarmi del mondo perché gli europei fanno diplomazia.
Questo è solo il segno dell'impotenza dell'Europa e dell'ipocrisia dei paesi europei, che continuano ad essere dei nani politici, continuano ad essere egoisti al loro interno.
Inoltre, anche chi ha affermato che la relazione Tindemans dovrebbe dare più spazio alla prevenzione e meno attenzione alla questione degli interventi, ha assunto un approccio ipocrita perché, se è vero che la prevenzione è prioritaria rispetto a tutto - questo è chiaro - è anche vero che l'Europa è costretta a fare soltanto chiacchiere, un bla bla inutile perché, in realtà, non c'è possibilità di intervenire nei casi di conflitti regionali, come in Bosnia o in Albania qualche mese fa.
<P>
A questo punto per l'Europa si apre la strada ai destini comuni: questo i paesi europei non possono più fare a meno di comprenderlo.
Chiunque pensi che possano esistere ancora l'impero britannico o le potenze francesi e tedesche, vive in una pia illusione.
Possiamo e dobbiamo contribuire al futuro dell'Europa nella pace e nella stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, un visionario affidabile deve essere realista e, dunque, l'onorevole Tindemans è stato un relatore eccellente e ci ha sottoposto una relazione ottima.
<P>
In linea di principio, l'Unione deve essere in grado di agire da sola in campo militare.
Ciò significa, ad esempio, che deve svolgere un ruolo non sostitutivo, bensì integrativo, rispetto alla NATO.
Un'Unione europea matura e adulta deve poter dare incisività alla politica estera attraverso strumenti militari, anche quando non può contare sull'appoggio degli Stati Uniti.
<P>
Nella relazione l'onorevole Tindemans constata che una politica di difesa comune non avrebbe senso senza una politica estera comune.
Ancora oggi, molti Stati membri si oppongono strenuamente ad una attuazione concreta della PESC e quindi il realismo è d'obbligo quando si parla di difesa.
E' necessario che il maggior numero possibile di Stati membri possa far parte della NATO, delle joint task forces , qualora lo desiderino.
D'altro canto, l'Unione deve evitare quanto più possibile di costruire una struttura militare parallela.
E' certo che i cittadini europei non accoglierebbero con favore un aumento dei bilanci per la difesa.
<P>
A ragione si chiede di compiere passi concreti.
I ministri della difesa devono potersi riunire anche a livello di Unione, i servizi della Commissione competenti per la sicurezza e la difesa devono essere potenziati e il Parlamento europeo deve potersi consultare più regolarmente che in passato con il segretario generale, il presidente e l'assemblea dell'UEO.
<P>
Infine, signor Presidente, nella mia qualità di presidente della sottocommissione interessata, dichiaro di appoggiare la proposta, contenuta nella relazione, di cambiare l'attuale denominazione della sottocommissione da "per la sicurezza e il disarmo» in "sottocommissione per la sicurezza e la politica di difesa».
Va da sé che il disarmo fa parte di tale politica.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ritengo che il relatore, onorevole Tindemans, abbia svolto un importante lavoro, benché la natura del tema sia tale per cui è come esplorare acque profonde, perché là dove si fermano le scelte politiche dei governi e del Consiglio, là c'è spazio per molti scenari, per molte idee.
Forse questo è il ruolo del Parlamento, forse questo abbiamo fatto in altri momenti, anche con l'Unione politica, economica e monetaria.
A mio avviso, comunque, dobbiamo cercare di fare in modo di acquisire pienamente e di completare ciò che finora siamo riusciti a realizzare, prima di aprirci ad altre strade che comportano particolari difficoltà, come è la strada di una politica di difesa.
<P>
A mio avviso, anche i problemi che riemergono nella ex Iugoslavia vanno riportati non già alla mancanza di una politica di difesa dell'Unione europea, bensì all'incapacità di operare determinate scelte, o a scelte sbagliate che sono state effettuate riguardo al problema della Bosnia.
Quanto a porre l'accento su ciò che è stato realizzato finora, vorrei rivolgere una domanda al Commissario Van den Broek, che pazientemente segue il dibattito, precisando che sia nel Trattato di Amsterdam sia nel Trattato sull'Unione europea figura il concetto di confini esterni, di integrità dell'Unione, di una politica di reciproca solidarietà.
<P>
Desideravo chiedere al Commissario Van den Broek: esistono confini dell'Unione ad Est?
Oppure soltanto a Nord, a Sud e ad Ovest?
Esiste l'integrità dell'Unione?
Se tutto ciò esiste, perché questa ignavia?
Forse è soprattutto un problema del Consiglio, ma desidererei la sua opinione.
Perché questa ignavia da parte degli organi supremi dell'Unione di fronte all'atteggiamento della Turchia, che mette in discussione la sovranità di una serie di isole che tutti sanno appartenere ad un paese membro dell'Unione europea e all'intera Unione europea?
Vorrei una risposta dal Commissario Van den Broek.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signor Presidente, innanzitutto trovo del tutto incredibile che l'onorevole Tindemans sia stato definito un visionario.
Non so proprio come possa essere considerato un visionario qualcuno che vive nell'alto medioevo, che crede nei blocchi militari, nella militarizzazione globale e nell'imperialismo.
E' un pensiero grottesco.
<P>
A proposito di imperialismo, al paragrafo 4 del documento si dice che "scopo di una politica di difesa comune è garantire la tutela degli interessi dell'Unione europea sotto tutti gli aspetti, inclusa la sicurezza degli approvvigionamenti».
Questo è scandaloso.
Si dice che si vuole una politica e un sistema di difesa non per proteggerci da potenziali aggressori, ma per proteggere fondamentali interessi egoistici.
E' assolutamente vergognoso che ciò debba accadere nel Parlamento europeo.
<P>
In Irlanda si sta per svolgere un referendum sul Trattato di Amsterdam.
Il nostro governo e i principali partiti politici sostengono che il Trattato di Amsterdam non ha nulla a che fare con la difesa.
Tuttavia, come dice l'onorevole Tindemans, il Trattato di Amsterdam apre prospettive più credibili alla politica di difesa comune, considerato che rafforza il legame organico, creato da Maastricht, tra Unione europea e UEO.
L'UEO è un'alleanza militare il cui obiettivo è il deterrente nucleare.
<P>
Inoltre, l'articolo J7 del Trattato di Amsterdam, un protocollo allegato al Trattato, è un'aggiunta dell'Irlanda tesa ad impedire alla popolazione irlandese di conoscere le reali implicazioni del Trattato stesso.
Esso stabilisce che l'Unione europea esaminerà insieme all'UEO le future esigenze di rafforzare la reciproca cooperazione entro un anno dall'entrata in vigore del Trattato, allo scopo di dare all'UEO una struttura organizzativa, in quanto "parte integrante dello sviluppo dell'Unione».
E' evidente che l'intento è quello di militarizzare l'Unione europea, trasformandola in un'alleanza militare, il cui scopo principale è proteggere i propri interessi egoistici e avere facile accesso alle risorse globali.
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo Verde)
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, l'indispensabile riflessione iniziale sulla difesa europea è che la difesa collettiva degli Stati membri dell'Unione europea non è competenza di quest'ultima, ma dei singoli stati o di quelle alleanze di cui sono membri alcuni stati.
<P>
Per questo biasimo l'uso che è stato fatto nella relazione Tindemans di alcune nozioni ambigue ed inadeguate come, ad esempio, quella della legittima difesa dell'Unione europea.
<P>

Ciò detto, discutere oggi della difesa europea significa porsi una serie di interrogativi, fra cui sapere se l'Europa dei Quindici sia la cornice più adatta per comprendere nella loro realtà i problemi di difesa attuale del nostro continente di fronte alla nuove minacce che hanno preso il posto della minaccia sovietica; sapere se una politica europea di difesa debba far rientrare tutto il mondo entro schemi fissi o essere sviluppata sulla nozione di geometria variabile, tenendo conto delle volontà molto eterogenee degli Stati membri in materia di difesa; comprendere il problema delle relazioni tra Unione europea e UEO.
A questo proposito, il Trattato di Amsterdam non prevede l'integrazione della seconda nella prima e mantiene inalterate le relazioni esistenti.
Prevede solo due novità: l'incorporazione nella PESC della cooperazione in materia di armamenti e le missioni Petersberg.
<P>
Va da sé che la politica degli armamenti rientra nell'ambito intergovernativo.
Nel settore delle industrie per la difesa, a causa della loro specificità, è molto importante far prevalere la logica della sovranità su quella di mercato.
L'Agenzia europea degli armamenti deve porsi l'obiettivo di mantenere in Europa un'autonoma capacità di ricerca e di produzione al più alto livello tecnologico soprattutto di fronte alla concorrenza americana, particolarmente aggressiva.
<P>
La relazione Tindemans menziona la mobilità aerea strategica, l'informazione spaziale e le comunicazioni via satellite, settori in cui la creazione di poli europei di competenze, organizzati tra stati che lo desiderano, consentirà di acquisire conoscenze soprattutto in materia di informazione e di porre fine alla dipendenza dagli Stati Uniti.
<P>
Si tratta di settori in cui l'entità dei costi dei progetti giustifica, in virtù del principio di sussidiarietà, l'adozione di programmi comuni, il cui finanziamento dovrà essere assicurato per tutta la durata dagli Stati membri che decideranno di parteciparvi.
<P>
Per quanto riguarda gli Stati membri legati ad una tradizione di neutralità, che rappresentano un terzo dei Quindici, se da un lato hanno accettato l'integrazione nel Trattato delle missioni di tipo Petersberg, dall'altro hanno rifiutato con chiarezza la garanzia di difesa collettiva istituita dal Trattato di Bruxelles tra i membri dell'UEO.
<P>
L'articolo 17 del Trattato di Amsterdam riflette le profonde divergenze che dividono gli Stati membri sulla politica di difesa.
Anche a prescindere dal problema degli stati legati al principio della neutralità, l'articolo mostra che la difesa comune deve essere ricercata attraverso l'integrazione dell'UEO nell'Unione europea e, allo stesso tempo, che essa è già realizzata nell'ambito della NATO.
Tali legittime diversità costituiscono la sostanza stessa dell'Europa ed è essenziale rispettare la volontà dei popoli e degli stati, soprattutto in un settore così delicato come la difesa.
<P>
La relazione Tindemans sottolinea a ragione che qualsiasi politica di difesa comune è subordinata alla chiara individuazione di interessi comuni e propone a questo fine un Libro bianco del Consiglio.
Sottolinea inoltre la necessità di dare consistenza all'identità europea di sicurezza e di difesa di cui il Vertice di Berlino ha previsto...
<P>
(Il Presidente esorta l'oratore a concludere) Questi due orientamenti ci sembrano importanti e raccolgono il nostro consenso.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Tatarella">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con il collega Tindemans per il lavoro svolto e per l'impostazione data alla relazione, i cui contenuti condividiamo pienamente.
Certo si poteva fare di più, chiedere una maggiore accelerazione del processo di difesa comune, ma il relatore ha voluto ricercare il massimo di unità e di consenso.
Forse, con la sua esperienza di uomo di governo, non ha sbagliato.
La politica di difesa comune non può camminare a colpi di maggioranza, che pure avrebbe potuto cercare ed ottenere.
<P>
È comunque oltremodo significativo che questa discussione avvenga proprio oggi, nello stesso giorno in cui la nostra Assemblea ha espresso il suo parere favorevole ai nomi proposti dal Consiglio quali componenti del direttorio della Banca centrale europea.
È forse il modo migliore per il nostro Parlamento di rispondere alle giuste critiche di chi paventa che l'Unione europea sia solo un agglomerato di interessi finanziari e monetari.
Dobbiamo qui riaffermare ancora una volta che l'unione monetaria senza l'unione politica è un nonsenso, uno sforzo inutile per le popolazioni europee.
Corollario indispensabile dell'unione politica è senza dubbio una politica estera e di sicurezza comune e, collegata a quest'ultima, una comune strategia militare e degli armamenti.
<P>
L'Europa sta vivendo oggi un momento importante, un momento felice.
Alla moneta unica deve seguire, in tempi brevi, una politica comune di difesa perché l'Europa possa garantire la pace anche fuori dai suoi confini.
<P>
Lo sforzo del collega Tindemans mi ricorda l'impegno profuso in questo Parlamento dal compianto onorevole Spinelli il quale, da quegli stessi banchi dai quali oggi giungono non sempre condivisibili freni, perorava e si batteva perché l'Europa divenisse un soggetto politico e quindi si dotasse di una politica estera e militare comune.
<P>
La delegazione di Alleanza Nazionale, partito italiano democratico e moderato, voterà a favore della relazione per riaffermare la propria scelta europeista e così ribadire la necessità di compiere quelle scelte indispensabili a dare dignità politica e internazionale alla nostra Europa.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signor Presidente, la relazione fornisce l'occasione per manifestare ancora una volta il nostro grande apprezzamento per l'abilità e l'impegno dell'onorevole Tindemans.
La distinzione fra politica di sicurezza e politica di difesa è divenuta meno evidente, ora che il rischio di un attacco armato contro uno Stato membro dell'Unione europea è diminuito ed è aumentato il rischio di crisi in aree a noi vicine.
Le crisi possono però facilmente degenerare in conflitti.
Per esempio, non dimentichiamo che l'evoluzione in Russia può dare adito nel volgere di breve tempo a una situazione più preoccupante dal punto di vista della nostra difesa.
L'Europa ha bisogno sia di una difesa delle sue frontiere dotata di capacità deterrente sia di strumenti per intervenire con decisione per sedare le crisi.
<P>
La NATO costituisce la base della cooperazione europea in materia di difesa.
Una più attiva cooperazione nel settore della difesa all'interno dell'Unione dovrebbe servire a completare la NATO, anziché sostituirsi ad essa.
Si tratta, infatti, di un complemento necessario.
Eppure, la cooperazione europea in materia di difesa nel quadro della UEO si è rivelata poco incisiva.
Gli ostacoli non sono dipesi tanto dalle reticenze di nuovi Stati membri non allineati sul piano militare, quanto piuttosto dall'assenza di una chiara volontà politica da parte del nucleo dell'Unione europea.
Non è esistito uno slancio propulsivo paragonabile a quello che ha spinto verso l'Unione economica e monetaria.
Una cooperazione efficace in materia di difesa deve reggersi inoltre su una politica estera comune, ma allo stato attuale l'Unione europea non ne è dotata.
<P>
La relazione Tindemans fornisce lo spunto per riflettervi.
Ci si domanda se l'Europa possa fare affidamento unicamente sulla NATO e, pertanto, sull'impegno degli Stati Uniti.
È senz'altro realistico ipotizzare l'eventualità di crisi e minacce in relazione alle quali le visioni di Europa e Stati Uniti vengano a coincidere, ma in cui gli Stati Uniti non abbiano motivo di intervenire come gli europei spererebbero.
Inoltre, un esteso ampliamento dell'Unione europea ne farà venir meno la corrispondenza con la NATO, ciò che rafforzerà vieppiù la necessità di una cooperazione a livello di Unione anche in materia di difesa.
<P>
L'Unione europea ha per obiettivo il consolidamento della pace in Europa.
Da questo punto di vista, il successo dell'Unione è stato totale.
La cooperazione per la pace continua ora con l'ampliamento verso Est.
Il crescente processo di cooperazione ha già comportato risultati molto rilevanti.
Per ottenere l'adesione all'Unione europea, i paesi candidati s'impegnano sul fronte dei diritti umani, della ricomposizione dei contenziosi interni e del superamento di divergenze reciproche o con stati terzi.
È un fatto significativo.
Non sono solo i Balcani, infatti, a costituire con il loro mosaico di popoli un'area potenzialmente esplosiva.
Ecco un nuovo, attuale motivo affinché l'Unione si adoperi per la causa della pace.
L'opinione pubblica del mio paese, per esempio, ritiene più che giustificato che l'Unione europea continui ad adoperarsi sul fronte della pace in Europa.
Le tragedie balcaniche, consumatesi all'esterno dell'Unione e al di fuori dell'ambito dei paesi candidati, dimostrano quali siano i rischi in caso contrario.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Onorevole Tindemans, ho letto la relazione e ne ho ascoltato la presentazione; desidero esprimerle le più vive congratulazioni.
Senza alcun dubbio la relazione sarà approvata dal Parlamento europeo.
Ma, purtroppo per lei che ha lavorato così tanto, purtroppo per il Parlamento europeo e purtroppo per i popoli dell'Europa, i signori del Consiglio la getteranno nel cestino della carta straccia.
<P>
I signori del Consiglio non sono riusciti a trovare un accordo riguardo al presidente della Banca europea, ridicolizzando l'euro prima che questo prendesse avvio.
Lei crede che troveranno un accordo su questa importante questione?
Non si preoccupano di una politica estera e di difesa comune dell'Europa.
Non si preoccupano degli interessi dell'Europa. Non si preoccupano dei popoli europei.
Si preoccupano degli interessi delle banche e dei banchieri.
Guardate che cosa è avvenuto a Dayton.
Gli americani hanno deciso ed il Commissario Van den Broek, malgrado i suoi sforzi, si limita a pagare dalle casse della Commissione.
A Cipro, in Medio Oriente, nel Kosovo, nell'Egeo, il signor Holbrooke ed il signor Miller discutono e decidono, e l'Europa esegue.
Non voglio disilluderla ed auguro buona fortuna alla sua relazione, ma temo che non ne avrà.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Caligaris">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Tindemans per la competenza e soprattutto per la tenacia e la pazienza che ha dimostrato nel redigere questa eccellente relazione: relazione controversa, non già per i suoi contenuti ma perché quest'Europa si trova sempre in crescente difficoltà nel trattare serenamente e seriamente un argomento quale quello della propria sicurezza e difesa, pur sapendo che dalla sua soluzione dipende sicuramente e in larga parte il successo del proprio processo politico.
<P>
Il suo disagio è dimostrato anche dalla proliferazione delle istituzioni a cui essa delega questo argomento che non sa trattare.
Com'è stato già ricordato da altri colleghi, abbiamo almeno quattro istituzioni: l'Unione europea, l'UEO, l'OSCE e la NATO che, mentre in teoria dovrebbero collaborare fra loro, in realtà sono reciprocamente a confronto e interferiscono l'una con l'altra.
Come se ciò non bastasse, l'UEO - che dovrebbe diventarne il braccio militare - attende di essere integrata nell'Unione europea in quel prezioso momento in cui, se e quando, i governi decideranno che questa operazione si potrà fare.
Non vorrei che fosse come nei Promessi Sposi di Manzoni, cioè che, secondo qualcuno o addirittura molti, »questo matrimonio non s'ha da fare».
<P>
Inoltre, sei anni fa, quasi a convincere la pubblica opinione che era possibile fare di meglio, si è inventato l'accordo di Petersberg per condurre le missioni di pace: di queste, in sei anni, mai fatta una, e mi domando quando mai una se ne farà.
<P>
Concludo dicendo che la relazione Tindemans è un sasso coraggioso gettato nello stagno dell'ignavia politica.
Mi auguro che finalmente riesca a promuovere quel dibattito che finora è mancato.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, anch'io, come gli altri colleghi, mi congratulo con l'onorevole Tindemans, poiché sotto le considerazioni molto sottili e finemente elaborate, che la sua lunga esperienza politica gli consente, riesce a far risultare chiaro ciò che vuole, cioè la trasformazione dell'Unione europea in un organismo politico militare improntato ad un terrorismo poliziesco.
E' spinto non da criteri personali, bensì da criteri di classe.
Di questi si fa espressione.
Il capitale finanziario, il grande capitale dei monopoli, le compagnie multinazionali debbono poter digerire - senza disturbi - ciò che ottengono con l'unione monetaria e con tutte le misure che ne conseguono e che oggi guidano l'Unione europea.
A ciò mira la creazione di forze d'intervento speciale straordinario, l'istituzione di programmi di armamento, la creazione di industrie di armamenti militari, la creazione di centri di informazione aerei, eccetera, il collegamento NATO-UEO-PESC, tutto a spese dei contribuenti europei.
Si pone una questione: l'Unione europea non avrà dunque una politica di difesa?
Tuttavia, non si dice in maniera chiara chi sia il nemico e da chi ci si debba difendere.
Non esiste neppure il pretesto "Unione Sovietica, Patto di Varsavia»; si lascia intendere che il nemico sia costituito dai popoli e dalla loro rivolta contro questa politica di oppressione.
E' tale rivolta che volete reprimere, e sulla base di ciò volete avere la libertà di intervenire in qualunque luogo in cui - all'interno e all'esterno dei confini dell'Unione - siano lesi, si afferma, gli interessi dell'Unione europea, vale a dire del suo capitale multinazionale.
<P>
Un'ultima cosa, signor Presidente, visto che si parla tanto di Milosevic...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, l'anno scorso, durante il dibattito sulla prima relazione dell'onorevole Tindemans su una politica comune di sicurezza in Europa, mi auguravo che l'ampliamento dell'Unione europea ai paesi dell'Europa centrale ed orientale non fosse seguito immediatamente dall'ampliamento della NATO, visto che gli interessi europei ed americani sono sempre più spesso divergenti e che è giunto il momento per i popoli d'Europa di diventare artefici del proprio destino.
<P>


Il mio voto è stato esaudito e ne ringrazio il relatore il quale è favorevole all'integrazione dell'UEO nell'Unione europea e all'adesione all'UEO dei futuri Stati membri dell'Unione, da operarsi in stretta collaborazione con la CSI, anche e soprattutto se ciò spiace ai Verdi, stipendiati per accrescere la soggezione delle nazioni europee al gigante americano sia sul piano economico - il loro atteggiamento, grottesco del resto, a proposito del voto sulla brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche, ne è una prova chiarissima - che su quello militare, come ne sono testimonianza gli emendamenti all'eccellente relazione dello statista Tindemans.
<P>
L'Europa avrà presto la sua moneta ed avrà bisogno anche di un esercito.
Questo è il prezzo della nostra indipendenza.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, temo di fare una figura meschina dopo l'analisi marxista dell'onorevole Kaklamanis sulle banche europee e la presa di posizione intrisa di coscienza di classe del collega Ephremidis, in quanto mi permetto soltanto di fare alcune considerazioni sulla relazione Tindemans.
<P>
Anch'io desidero congratularmi con l'onorevole Tindemans che si è assunto questo difficile compito.
Il compito è impegnativo e ne sono consapevole, onorevole collega, sulla base della nostra collaborazione all'interno della commissione.
Si tratta di formulare una politica di difesa comune per quindici stati liberi e sovrani e per 75-80 partiti - non so di preciso quanti partiti ci siano nel Parlamento europeo che si fanno portavoce di opinioni molto diverse.
Queste opinioni sono nate da tradizioni differenti nel settore della politica di difesa e credo che una politica di difesa comune potrà avere successo soltanto se saremo disposti ad accettare e a rispettare le diverse tradizioni nel quadro della formulazione di una politica comune.
<P>
Vorrei sottolineare tre principi, che sono a mio avviso importanti e che vanno oltre quanto prevede la relazione, rispetto a cui intendiamo presentare diversi emendamenti.
In primo luogo, dovremmo tentare di definire una nuova politica di difesa che sia collegata ad una nuova politica di sicurezza e che sia orientata verso modelli di sicurezza collettivi come l'OSCE più che verso modelli della guerra fredda come la NATO e l'UEO.
<P>
In secondo luogo, una soluzione preventiva dei conflitti e una spirale di disarmo - e non di riarmo - a cui dare nuovi impulsi possono rappresentare oggi, a determinate condizioni, uno strumento di difesa più efficace di qualsiasi arma polivalente ancora da sviluppare.
<P>
Terzo, se elaboriamo una nostra politica di difesa, non lo facciamo per alleggerire il bilancio americano, ma per ritrovare la nostra identità.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, vorrei fare un'osservazione sull'articolo del regolamento riguardante il tempo di parola.
Vorrei chiederle di essere molto più generoso in futuro con l'onorevole Ephremidis e di concedergli più tempo per parlare, perché è un gran divertimento ascoltare i suoi discorsi di impronta veterostalinista.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente">
Ritengo che questo intervento sia stato un pò eccessivo, ma, poiché ogni tanto ci vuole una battuta, l'onorevole è perdonato.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, avanza nulla da me l'onorevole Brok?
Salderò il mio debito.
Se avanza qualcosa, lo pagherò con assegno bancario.
In euro, quando sarà in circolazione...
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
Stavo per dire che potevo concederle la parola alla fine della discussione per fatto personale.
Dato però che lei è già intervenuto, non sarà più necessario darle la parola.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, negli stessi giorni in cui ben 56 Ministri degli affari esteri e della difesa di 28 paesi europei, dieci dei quali membri della nostra Unione, hanno partecipato, nella bellissima isola di Rodi, alla riunione celebrativa dell'UEO sotto la presidenza greca, i due inviati americani Holbrooke e Gelbard facevano la spola tra Belgrado e Pristina, cercando disperatamente di trovare, tra la Serbia e l'Albania, un qualche rimedio alla ferita sanguinante del Kosovo.
<P>
Nelle molte pagine del testo relativo alle conclusioni, reso pubblico ieri, i numerosissimi ministri dell'UEO hanno espresso, tra tante genericità, anche la loro preoccupazione e la loro disponibilità a promuovere un approccio realistico e chiaro per risolvere tale problema.
<P>
Tuttavia, è emblematica la differenza tra le due manifestazioni concomitanti della diplomazia internazionale: nella prima, a Rodi, regna l'agio, il lusso e la lentezza rituale.
Manca il senso del tempo e, soprattutto, il carattere vincolante delle varie soluzioni.
Esattamente il contrario accade con le visiteincursioni in loco degli inviati americani.
Spesso per la fretta e la ricerca di soluzioni pratiche non si sottraggono a pericolose complicazioni ed iniquità.
Merita di essere ringraziato l'onorevole Tindemans, che con zelo apostolico insiste nel tentativo di mobilitare l'Europa affinché instauri una politica di difesa.
Già dal 1975 si lotta in questa direzione, e da allora si proclama che soltanto così l'Europa può salvaguardare i suoi valori ed acquisire una consistenza politica.
Nel momento stesso in cui festeggiamo l'avvio dell'UEM e l'istituzione dell'euro, il cammino verso la PESC, che si trascina incerto da molto tempo, nonché la mancanza di chiarezza riguardo all'integrazione dell'UEO quale braccio militare dell'Unione europea rappresentano, nonostante gli auspici di Maastricht e le mezze parole di Amsterdam, gravi pendenze che ostacolano la completa realizzazione dell'Europa.
In un mondo come quello in cui viviamo oggi, dagli sviluppi rapidissimi, i ritardi sono assai pericolosi.
Abbiamo già avuto delle amare esperienze.
<P>
Personalmente, dissento dalla relazione Tindemans solo su un punto: l'instaurazione di una politica di difesa comune non dev'essere graduale e progressiva, come recita il testo, ma costituisce una priorità immediata.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Tindemans rappresenta un segnale molto positivo, perché abbiamo a disposizione un documento che sottolinea con chiarezza la responsabilità dell'Unione europea per la propria sicurezza.
Di cosa si tratta?
In teoria, dal Trattato di Maastricht abbiamo una politica estera e di sicurezza comune.
In realtà è una tragedia, come sappiamo tutti.
Qual è lo scopo?
Qual è il fine?
Non soltanto condannare l'abuso della violenza nella politica, ma escluderlo del tutto!
Possiamo raggiungere l'obiettivo rinunciando all'interno dell'Unione europea ad una politica di sicurezza di respiro nazionale e raccogliendo al suo posto il potenziale politico, economico e militare dell'Unione nell'interesse della risoluzione delle crisi e del mantenimento della pace.
Questo è un aspetto.
<P>
Il secondo aspetto che desidero sottolineare è il seguente: da Maastricht perseguiamo l'obiettivo di una politica estera e di sicurezza comune e abbiamo affermato che intendiamo fare dell'UEO lo strumento dell'Unione europea.
Dovremmo smettere di parlarne e realizzare finalmente questo proposito.
<P>
Ultimo punto, alcuni preferiscono delegare a Washington il problema della sicurezza per l'Unione europea.
A mio avviso questo è molto grave!
La politica di sicurezza americana infatti tutela legittimamente soprattutto ai propri interessi.
In secondo luogo essa dipende in larghissima misura dalla situazione contingente a livello di politica interna e questo può rappresentare per l'Europa un rischio per la sicurezza.
Pertanto dobbiamo continuare a perseguire l'obiettivo della politica estera e di sicurezza comune ed integrare l'UEO nell'Unione europea nell'interesse della soluzione delle crisi e del mantenimento della pace non soltanto in Europa, ma nel mondo intero.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Tindemans è una dichiarazione di guerra dei militaristi di questo Parlamento alla politica europea per la pace.
È stata redatta da un qualche agente dell'industria delle armi, il cui paese non è mai fra i primi ad essere minacciati.
Nelle retrovie di tutti i fronti, gli onorevoli Tindemans e Titley vogliono produrre armi per quelli che debbono combattere in prima linea quando, stando alla relazione, i valori di base dell'Unione europea saranno messi in ridicolo.
La piena occupazione non è evidentemente uno dei valori di base dell'Unione europea.
<P>
Il mio paese non è mai stato occupato.
Quanti di voi, che ora progettate un'industria della difesa, armamenti e una dottrina militare comuni, possono dire altrettanto?
In caso di pericolo effettivo, voi fabbricanti d'armi del patrio fronte, sarete in grado di fornire aiuto a quelli che sono a voi alleati e che, contro la propria volontà, potrebbero trovarsi in un conflitto armato?
A tutti i belligeranti traumatizzati dall'occupazione o dalla guerra delle Falkland dico di non far pressione su di noi, paesi neutrali, per una alleanza militare, tramite una difesa comune comunitaria.
Siete soldati di troppo poco valore per insegnare agli altri che cosa sia la sicurezza.
<P>
Utilizzo l'intervento all'ordine del giorno per dire all'onorevole Brok che, al servizio com'è della società Bertelsman, non ha il diritto di dare consigli ai liberi deputati al Parlamento europeo su che cosa debbano dire.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signora Presidente, la relazione reca il titolo «Instaurazione di una politica di sicurezza comune dell'Unione europea», ma è improntata a una mentalità da guerra fredda.
La relazione muove infatti dall'assunto che conflitti e problemi vengano risolti con strumenti a carattere militare.
<P>
La politica estera e di sicurezza comune consta di diverse componenti: politica estera, cooperazione allo sviluppo, commercio, tutela della pace, ricomposizione di controversie, politica del disarmo, politica dei profughi e difesa militare.
La politica di sicurezza non può, pertanto, esaurirsi nella sola difesa militare.
<P>
Una relazione con i contenuti della relazione Tindemans mi pare irrealistica.
Stando a numerosi commentatori, tra i quali figura anche l'Assemblea politica della UEO, con il Trattato di Amsterdam la realizzazione di una difesa comune è stata ritirata dall'ordine del giorno e ne resterà assente per lungo tempo.
È quindi singolare che il Parlamento, che non ha competenze decisionali in merito a una difesa comune, ripresenti ora una nuova proposta in materia, diversamente dal Consiglio.
Insomma, la difesa comune pare una sorta di formula magica: a forza di parlarne, forse diverrà realtà.
<P>
In una moderna prospettiva di sicurezza, al centro deve essere sempre posto l'essere umano.
Le minacce contro la persona possono essere di qualunque natura, dalla catastrofe naturale all'esclusione sociale.
Nell'epoca in cui viviamo, i conflitti fra stati sono sempre più rari, mentre divengono sempre più frequenti i conflitti all'interno di uno stesso stato, conflitti che scaturiscono soprattutto da contrasti sociali, con pretesti etnici e/o religiosi, conflitti che non possono certo essere risolti a cannonate o con il ricorso a metodi militari.
<P>
Nell'attuale euforia federalista si dimentica che paesi come Regno Unito, Danimarca, Irlanda, Austria e Svezia non accettano una difesa comune quale quella proposta dall'onorevole Tindemans.
In Svezia, il 70 % della popolazione è contrario all'idea stessa di una difesa comune.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signora Presidente, l'Unione europea acquisterà autorità solo andando oltre i risultati conseguiti finora.
Per la prima volta abbiamo l'opportunità di costituire l'Unione su tre fronti - quello inerente alla sfera comunitaria classica, quello dell'Unione economica e monetaria, ma anche quello dell'unione politica - su base volontaria e senza particolari pressioni o costrizioni esterne, come era invece accaduto durante la guerra fredda con la minaccia di un conflitto nucleare.
<P>
In tale contesto assume un ruolo importante la volontà, delineata nel Trattato di Amsterdam, di adottare una politica estera e di sicurezza comune e anche, in maniera progressiva, una politica di difesa comune.
E' quanto contempla il Trattato di Amsterdam, che presto sarà ratificato dal Parlamento austriaco, nella consapevolezza della responsabilità che gli deriva dall'assumere la prossima Presidenza del Consiglio.
Finora sia la politica estera e di sicurezza comune che la politica di difesa comune si sono rivelate assenti o hanno evidenziato approssimazione e poca pregnanza.
Considerati i conflitti regionali in Europa, non possiamo che esprimere la nostra insoddisfazione.
Vorrei ricordare all'oratrice che mi ha preceduto che i problemi inerenti alla sicurezza in Europa non si limitano alle sole catastrofi naturali.
<P>
La dipendenza dal volere degli Stati Uniti, che nel contesto NATO svolgono un ruolo di polizia nelle aree di crisi europee, dimostra non solo la debolezza del ruolo svolto fino ad oggi dall'Europa, ma a lungo andare rappresenta anche per gli Stati Uniti un impegno insostenibile.
Gli USA tenderanno a ritirarsi dai focolai di crisi europei e da ciò deriverà una maggiore responsabilità per l'Unione europea.
La relazione Tindemans indica quindi il percorso verso un'autonomia europea pure dal punto di vista della politica di difesa in senso stretto.
<P>
Anche all'Austria pare opportuno promuovere la completa integrazione dell'Unione dell'Europa occidentale nell'Unione europea e contribuire alla realizzazione di una politica di difesa europea comune.
Tuttavia ciò non può e non deve avvenire in contrapposizione con la NATO.
Undici tra i quattordici partner dell'Unione europea intendono trovare un'identità di sicurezza e di difesa europea all'interno della NATO.
L'UEO dipende per diversi aspetti dal potenziale e dalla logistica della NATO.
I compiti che l'UEO e i membri della NATO si sono prefissi a favore della pace coincidono per molti aspetti.
Si dovrebbe perciò evitare un inutile doppione di strumenti esistenti.
<P>
Per noi è fondamentale una cooperazione solidale per instaurare una politica di sicurezza e di difesa comune.
I processi di ampliamento dell'UE e della NATO vanno visti in quest'ottica.
La relazione Tindemans rappresenta un buon punto di partenza per Consiglio e Commissione al fine di adottare una politica in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signora Presidente, tre sono i punti che mi impediscono di approvare le basi della relazione dell'onorevole Tindemans.
La sua visione della sicurezza è a mio giudizio in gran parte arcaica e poggia sulla supposizione di conflitti fra stati e sull'uso della forza per risolverli.
Delle 27 guerre o conflitti in corso nel 1996 solo uno, la controversia fra India e Pakistan per il Kashmir, era un conflitto fra due stati.
Sono soprattutto i conflitti europei ad esigere uno sviluppo del controllo delle crisi e del mantenimento della pace e, a tale riguardo, l'iniziativa dei Ministri degli affari esteri della Finlandia e della Svezia è a mio parere valida.
<P>
In secondo luogo, la relazione non tiene sufficientemente conto della sicurezza paneuropea e, in particolare, di un suo sviluppo fra Stati membri dell'Unione europea e Russia.
L'attività di cooperazione è necessaria fra l'altro nello sviluppo della regione del Mar Baltico, nonché nelle regioni costiere settentrionali.
<P>
In terzo luogo, l'idea di trasformare l'Unione europea in una lega difensiva non torna a vantaggio nemmeno dell'ampliamento verso est.
A mio parere, porre l'accento sugli obiettivi militari dell'Unione europea complicherà il processo di ampliamento sia nei paesi confinanti con la Russia sia a Cipro.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Imbeni">
Signora Presidente, cari colleghi, ricordate una delle risposte del Presidente francese Chirac alle proteste dovute ai test nucleari?
«Servono anche a voi», disse, »alla vostra sicurezza e alla vostra difesa!»
Mi dispiace che gli altri capi di governo non abbiano preso alla lettera, in quel momento, il Presidente della Repubblica francese e non abbiano insistito per arrivare, ad Amsterdam, ad un risultato davvero nuovo per quanto riguardava la politica comune di difesa.
Non è stato così e abbiamo avuto un risultato deludente.
<P>
In fondo, il vero significato della risoluzione Tindemans, a mio avviso, è questo: il Parlamento europeo dice al Consiglio europeo, al Consiglio dei ministri: »È giunto il momento di iscrivere questo difficile tema all'ordine del giorno».
Non voltatevi in là, non sfuggite, non diamo più lo spettacolo osceno che abbiamo dato di fronte alla tragedia della Bosnia.
Stiamo per passare da quindici a ventisei, non possiamo farlo senza raggiungere un nuovo parametro, quello dell'identità internazionale dell'Unione europea, di una comune politica di difesa.
Sarà difficile, sì certo, sarà molto difficile, ma non vi sono alternative.
Io almeno di questo sono convinto.
<P>
L'onorevole Tindemans è stato definito un visionario: a mio avviso è realista.
Sono visionari e anche pericolosi coloro che, guardando al passato, sanno soltanto riproporre una situazione che abbiamo già conosciuto.
Allora, del passato teniamo le differenze di lingue, quelle culturali, la ricchezza enorme di questa nostra Unione europea, ma lasciamo là dove sono le peggiori risultanze: le dittature, le guerre, le ideologie razziste, i nazionalismi.
Guardiamo con un pò di coraggio avanti.
Al funerale di un funzionario dell'Unione europea occidentale, immaturamente scomparso, un pò di tempo fa, era stata portata una corona di fiori dei colleghi del defunto.
Accanto a un affettuoso messaggio al caro estinto, c'era una curiosa firma in francese: »Gli amici dell'Unione europea accidentale ».
Ecco, un piccolo errore: Unione europea accidentale.
Ma noi abbiamo bisogno di una vera unione dei popoli e degli Stati, non di un accidente della storia!
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'UEO continua a potenziare la sua capacità operativa con l'ottimizzazione interna.
In tal modo essa è in procinto di diventare lo strumento per un'efficiente gestione europea delle crisi, conformemente all'ampliamento di competenze stabilito nel 1992.
E' quindi importante accompagnare questo processo a livello parlamentare, come stiamo facendo oggi.
<P>
A mio avviso l'UEO ha il duplice compito di seguire da un lato l'integrazione dei nuovi partner dell'Europa orientale e dall'altro di rafforzare il pilastro europeo dell'alleanza euro-atlantica.
In vista di tale scenario è fondamentale gestire con l'opportuna sensibilità le relazioni tra UEO e, rispettivamente, Unione europea e NATO.
<P>
Questa prudenza si impone alla luce dei rapporti tra Europa e Stati Uniti, ma anche nei confronti di diversi Stati membri dell'Unione europea, come Regno Unito, Danimarca, Irlanda, Austria e Svezia, dove l'istituzione di una forza militare dell'Unione europea incontra, per molteplici ragioni, perlomeno un certo riserbo.
Con questo tuttavia, onorevole Bonde, non intendiamo oggi influenzare in alcun modo il dibattito sul referendum popolare del 28 maggio nel suo paese, la Danimarca.
Secondo il Trattato di Amsterdam, come ogni altro stato la Danimarca può dissociarsi in caso di azioni militari.
Credo però che sarebbe imprudente da parte nostra non prendere sul serio le preoccupazioni dei cittadini dei paesi neutrali.
<P>
Comprendo inoltre l'atteggiamento degli Stati Uniti, manifestato di recente a Corfù, secondo il quale, nell'ambito dell'intesa NATO, si deve rispettare l'accordo di mettere a disposizione dell'UEO risorse collettive autonome solo quando vi sia la necessità di azioni urgenti in materia di PESC a causa di una crisi.
<P>
Sono decisamente contrario a concedere sempre e in linea di principio all'UEO poteri di programmazione ed azione autonomi e permanenti all'interno della NATO. Tuttavia, lo dico anche in direzione del gruppo «Europa delle Nazioni», ritengo che l'UEO non miri, seguendo le orme di Parigi, ad un riconoscimento mondiale dell'Europa accanto alla NATO e senza un accordo transatlantico.
Essa deve puntare alla possibilità di superare le crisi, come per esempio nel caso dei Balcani, per mezzo di una PESC, che si limita ad azioni operative, umanitarie e di consolidamento della pace da parte dell'UEO.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signora Presidente, in primo luogo desidero ringraziare le onorevoli McKenna, Theorin e Ojala per i loro interventi, che hanno acceso un barlume di luce in un dibattito piombato nel buio più fondo.
<P>
Riprovo la stessa sensazione di sconforto che mi ha causato, qualche giorno fa, la lettura della relazione Tindemans.
Purtroppo il mio sconforto non è stato minore quando ho letto gli emendamenti proposti.
Si tratta di una relazione di iniziativa del Parlamento.
Ebbene, sarebbe profondamente deplorevole se il segnale lanciato dalla nostra Assemblea ai nostri elettori fosse questo.
Non sono stati tenuti nella minima considerazione alcuni aspetti nuovi, come la politica condotta dai quattro paesi non allineati eppure membri a pieno titolo dell'Unione europea.
Spero quindi che la relazione verrà respinta.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Signora Presidente, anch'io vorrei congratularmi con il relatore per la tempestiva relazione.
L'onorevole Tindemans ha ragione a far notare che non tutti gli Stati membri dell'Unione europea sono disposti ad impegnarsi per una politica di difesa comune, anche se ad Amsterdam l'UEO è stata considerata parte integrante dello sviluppo dell'Unione europea.
<P>
Il Trattato di Amsterdam, formulando una politica estera e di sicurezza comune più efficace, ha sottolineato l'importanza di collegamenti istituzionali e organizzativi più stretti tra Unione europea e UEO, compreso lo sviluppo delle missioni umanitarie e di mantenimento della pace di Petersberg.
<P>
Apprezzo i riferimenti contenuti nella relazione al ruolo delle Combined Joint Task Forces , del Consiglio di partenariato euro-atlantico, del programma di Partenariato per la pace e all'importanza di creare un'agenzia europea degli armamenti.
La relazione sottolinea altresì il valore dell'obiettivo del disarmo globale e del patto di stabilità e approva l'elaborazione del codice di condotta comunitario sulle esportazioni di armi.
<P>
Vi sono tuttavia parti della relazione su cui non concordo.
L'integrazione dell'UEO nell'Unione europea non è una proposta realistica per il prossimo futuro.
Non accetto che scopo di una politica di difesa comune sia garantire la tutela degli interessi dell'Unione europea sotto tutti gli aspetti, inclusa la sicurezza degli approvvigionamenti.
<P>
Inoltre, non concordo sul fatto che le questioni di sicurezza e di difesa debbano essere soggette all'autorità di un Commissario o che l'Unità di pianificazione politica e di rapida allerta prepari un Libro bianco sulla difesa da fare approvare al Consiglio europeo.
L'Unione europea non dovrebbe neppure firmare accordi di cooperazione militare con la Russia e i paesi della CSI.
<P>
Non è un'opzione praticabile neppure la modifica del Trattato sull'Unione europea per includervi l'articolo 5 del Trattato UEO.
<P>
Per queste ragioni, considerata la relazione nella sua forma attuale - e sottolineo nella sua forma attuale - sono spiacente di non poter votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="EN" NAME="Donner">
Signora Presidente, non appartengo al gruppo di colleghi che porgono congratulazioni all'onorevole Tindemans.
La relazione nella sua forma attuale sembra dimenticare che vi sono quattro Stati membri dell'Unione europea militarmente non allineati e che il loro consenso è necessario per realizzare i sogni dell'onorevole Tindemans e di altri di integrare l'UEO nell'Unione europea.
<P>
D'altro lato, come è stato detto, un miglioramento al Trattato di Amsterdam è stato realizzato su iniziativa di Svezia e Finlandia, con l'inclusione delle missioni di Petersberg.
Ciò implica che i paesi non allineati sono interessati come tutti gli altri a formulare una politica di difesa comune.
La difesa e l'azione comune dipenderanno alla fine da interessi geopolitici e nazionali, e questo vale sia per i grandi Stati membri sia per quelli di piccole dimensioni, come ha dimostrato la cattiva gestione della crisi iugoslava.
Personalmente sarei favorevole all'invio di truppe in Kosovo se le altre soluzioni dovessero fallire.
<P>
La Finlandia, che al momento attuale è l'unico paese membro dell'Unione che confina con la Russia, attribuisce importanza cruciale allo sviluppo di rapporti pacifici reciprocamente vantaggiosi con questo paese, in notevole contrasto con la strategia della NATO.
Il Portogallo potrebbe considerare la cosa in modo diverso.
Le decisioni riguardanti la politica europea di difesa non dovrebbero essere prese a Washington, come è accaduto in passato.
La debolezza della relazione nella formulazione attuale sta nel fatto che associa sogni ingannevoli a belle parole.
Se le proposte di emendamento presentate dai socialisti non saranno accolte, molti di noi si vedranno costretti a votare contro l'intera relazione.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signora Presidente, credo di essere l'ultimo oratore del Parlamento in questa avvincente discussione, che non è la prima né sarà l'ultima sul tema in esame.
La discussione è resa avvincente dalle relazioni di ispirazione progressista dell'onorevole Tindemans, che si occupa di questi argomenti da decine d'anni.
Personalmente ero e rimango scettico sulla possibilità di sviluppare a livello di Unione una vera e propria politica di difesa.
Non sono contrario, in linea di principio, a tale ipotesi, però ritengo ragionevole lasciare che la NATO continui ad essere, a questo riguardo, quello che è.
Inoltre, trovo che non sia sensato, per così dire, mettere i buoi dietro ad un carro carico di concetti.
Infatti, negli ultimi anni il dibattito sulla difesa del territorio nazionale è stato relegato in secondo piano da un'altra discussione, molto più importante, sul ruolo della NATO, dell'Unione europea e dell'UEO in materia di gestione delle crisi.
Mi pare sia molto più interessante sapere se l'Unione sarà in grado, ove ce ne fosse bisogno, di compiere le cosiddette missioni di Petersberg, che riguardano la gestione di crisi esterne all'Unione.
Io credo che proprio questi due punti dovrebbero costituire il nocciolo di un dibattito militare a livello nazionale.
Accettare tale opzione, le cui premesse sono state poste anche ad Amsterdam, e prepararsi ad essa sono compiti che dovranno assumere un'importanza prioritaria nei prossimi anni.
Inoltre è necessario dare un contenuto concreto ai rapporti tra Unione europea e UEO in questo campo.
Ciò di cui l'Unione ha soprattutto bisogno, come ho detto varie volte, è un'esperienza pratica dai risultati positivi.
Una simile esperienza nella gestione di un'eventuale situazione di crisi potrebbe forse spianare la strada a una difesa comune.
Vorrei provare a ribaltare la visuale e dire che l'Unione deve imparare a fidarsi di se stessa in materia di sicurezza.
L'introduzione dell'euro contribuirà a mettere in moto nuovi processi nel settore della difesa.
L'unione economica porta all'unione politica, come è stato ampiamente ribadito.
Penso che gli esperti di sicurezza del Parlamento europeo abbiano davanti a sé un futuro roseo.
<P>
Da ultimo, vorrei ricordare un'affermazione che abbiamo spesso udito.
Il miglior contributo che l'Unione europea può dare alla sicurezza in Europa è il suo allargamento.
Non esiste nessuno strumento politico specifico per raggiungere tale scopo.
A mio parere, tutte le discussioni del Parlamento sul ruolo dell'Unione europea nel settore della difesa dovranno muovere in futuro dal presupposto che gli strumenti di sicurezza di cui l'Unione dispone hanno ampia portata.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, desidero esprimere il mio apprezzamento per la relazione dell'onorevole Tindemans sulla politica di difesa comune dell'Unione europea.
La qualità della relazione non è certo motivo di sorpresa per me né lo è il suo spirito di compromesso, soprattutto se penso alla saggezza che è propria dell'onorevole Tindemans e che egli ha affinato durante il lungo periodo in cui ha avuto la responsabilità del governo del suo paese, di cui è stato Ministro degli affari esteri.
Ricordo molto bene le relazioni nelle quali l'onorevole Tindemans ribadiva sempre la necessità di avviare una ben delineata politica estera e di sicurezza comune quale obiettivo ultimo di un'Unione europea forte.
Sono anch'io del parere che, dopo il passo compiuto di recente in direzione dell'Unione monetaria, sia giunto il momento di dedicare alla PESC una nuova e particolare attenzione e nel farlo dovremo capitalizzare gli impulsi verso la coesione che l'Unione monetaria senz'altro scatenerà, al fine di conferire una dimensione più ampia alla politica estera e di sicurezza comune.
<P>
La relazione Tindemans non avrebbe potuto essere più attuale.
Ho già evocato alcuni motivi di attualità; ad essi si aggiunge il fatto che, se in passato, durante una discussione come quella odierna sulla politica di difesa europea, potevamo richiamarci ai tragici avvenimenti nell'ex Iugoslavia e far presenti le lezioni che se ne dovevano trarre, oggi non è più possibile parlare di questo argomento in modo astratto, perché ancora una volta l'Europa si trova ad affrontare una situazione che, in assenza di tempestive misure preventive, potrebbe sfociare in una ripetizione degli orrori di un conflitto etnico.
<P>
Mi soffermerò tra breve in maniera più specifica sulla situazione nel Kosovo.
Credo che dovremmo occuparcene già nel corso di questa discussione, perché esistono così tanti punti in comune tra quella situazione e le osservazioni formulate dall'onorevole Tindemans nella relazione.
Le conseguenze politiche, economiche e umane di un'escalation , di un eventuale propagarsi del conflitto del Kosovo, toccherebbero immediatamente gli interessi degli Stati membri dell'Unione europea e dei paesi candidati all'adesione.
A tale riguardo penso, non da ultimo, alla possibilità che si verifichino di nuovo enormi flussi migratori.
Il modo in cui affrontare una situazione del genere è già stato molto spesso oggetto di discussione da parte di quest'Aula.
<P>
Ieri ho avuto un incontro con l'Alto commissario per i profughi delle Nazioni Unite, signora Ogata, dalla quale ho appreso che dentro e fuori la Bosnia-Erzegovina vivono tuttora 1, 8 milioni di profughi e rifugiati per i quali non si è ancora trovata una soluzione.
Anche sotto altri aspetti dovremo impegnarci a lungo per consolidare la situazione in Bosnia-Erzegovina, che sta migliorando molto lentamente.
Ci sono, dunque, validi motivi per chiedere che si faccia ricorso a tutti i mezzi che l'Unione ha o può avere a disposizione per scongiurare il peggio nel Kosovo e nella regione circostante.
<P>
Mi riferisco a un possibile contributo dell'UEO alle iniziative che mirano a limitare quanto più possibile il rischio di un espandersi del conflitto.
Penso anche a provvedimenti a favore dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia e, più in particolare, dell'Albania.
Come constatato dall'onorevole Tindemans, lo scorso anno l'Unione europea ha perso l'occasione di svolgere, attraverso l'UEO, un ruolo di gestione del conflitto durante la crisi albanese.
Non va dimenticato che l'Italia, alla quale vanno le nostre lodi, appena tre mesi dopo la discussione europea è stata in grado, con l'aiuto di altri Stati membri, di garantire la sua presenza in loco con un'unità incaricata di stabilizzare la situazione - cosa che è riuscita a fare.
Alla luce di quanto previsto dal Trattato di Amsterdam in merito alle cosiddette missioni Petersberg, sarebbe stato il caso che Unione europea e UEO avessero assunto una posizione-guida nella composizione della crisi scoppiata in Albania a seguito degli scandali delle "società a piramide».
Una situazione del genere si sta nuovamente delineando; pertanto, dobbiamo chiederci se sussista una sufficiente volontà politica per dare un contenuto concreto all'aspetto della sicurezza nella politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Stamani è stata ricordata - da parte dell'onorevole Lambrias - la riunione dell'UEO svoltasi ieri e ier l'altro a Rodi.
Tra i risultati ottenuti nell'incontro non rientra però un accordo su iniziative di rilievo.
Sorge, quindi, la domanda se non sarebbe stato logico chiedere all'UEO di fare in ogni caso un'analisi della situazione della sicurezza in loco e di integrarla con una serie di raccomandazioni sul modo in essa potrebbe contribuire alla sicurezza di quella regione.
<P>
E' giusto e ragionevole che la questione del Kosovo venga affrontata in sede NATO.
Perché mai, allora, non dovrebbe essere possibile uno specifico contributo da parte dell'Unione europea, dell'UEO?
L'assenza di attività concrete e finalizzate rende del tutto teorica una discussione sul ruolo dell'UEO all'interno della configurazione generale della sicurezza europea.
<P>
Nella relazione dell'onorevole Tindemans si parla dell'identità europea nel campo della sicurezza e della difesa. Tutto ciò viene considerato sullo sfondo del ruolo che l'UEO ha all'interno dell'Alleanza atlantica.
C'è da domandarsi, e mi collego alle osservazioni testé formulate dall'onorevole Wiersma, se abbia senso iniziare un'ampia discussione su una politica di difesa comune quando non siamo ancora riusciti a compiere nessun passo avanti né nel campo della politica estera comune né in quello della politica di sicurezza comune.
Non sarebbe, forse, il caso che l'Unione si concentrasse prioritariamente sull'obiettivo di dare un contenuto reale a quelle che, nel Trattato di Amsterdam, vanno sotto il nome di missioni Petersberg, cioè compiti di promozione della pace - o peacemaking -, azioni umanitarie e simili?
Se tutto ciò non dovesse risultare possibile o non dovesse portare ad un'azione concreta, allora ci si dovrebbe chiedere se la realizzazione di un'identità europea nel campo della difesa non sia una grande illusione.
Quando parliamo di identità europea nel campo della difesa e associamo tale concetto a quello di tutela dell'indipendenza e dell'integrità del territorio nazionale, credo che nessuno in quest'Aula possa negare che a tale proposito la responsabilità primaria risiede e continuerà a risiedere nel prossimo futuro presso l'Alleanza atlantica, la NATO.
Ciò di cui stiamo parlando e ciò che in effetti ha registrato passi in avanti grazie al Trattato di Amsterdam è la possibilità di compiere azioni, anche di natura militare, in modo autonomo al fine, ad esempio, di contenere una crisi regionale.
Ripropongo il mio interrogativo: vogliamo ripetere l'esperienza di un anno fa, quando, nel caso dell'Albania, non abbiamo sfruttato questa possibilità, e vogliamo anche quest'anno, a fronte della minaccia di una nuova crisi nel Kosovo, lasciarci sorpassare dagli avvenimenti per ritrovarci qui tra non molto a chiederci perché mai non siano stati presi provvedimenti tempestivi?
<P>
Al pari dell'onorevole Tindemans, anche la Commissione aveva chiesto nelle sue raccomandazioni, precedenti alla Conferenza intergovernativa, che l'UEO confluisse, a lungo termine, nell'Unione europea.
In tal modo si sarebbe potuto ottenere un miglior coordinamento degli strumenti diplomatici, politici, economici e militari di cui l'Unione può disporre.
<P>
Qualora l'Unione europea, sulla base degli accordi in materia di politica estera e di sicurezza comune che sono previsti sia dal Trattato di Maastricht sia dal Trattato di Amsterdam e che sono stati sottoscritti da tutti gli Stati membri, senza eccezione alcuna, non fosse in grado di formulare e di attuare una politica estera e di sicurezza più efficace, sostenuta con mezzi militari e mirante alla prevenzione delle crisi, a nostro giudizio, verrebbe gravemente intaccata la credibilità dell'intera politica estera e di sicurezza comune.
Questa credibilità non può essere messa a repentaglio proprio adesso che l'Unione ha avviato il processo di allargamento.
Anche e soprattutto un'Unione europea allargata dovrà assumere una posizione politica che sia adeguata alla sua portata e ai suoi interessi economici e dovrà essere in grado di difendere tali interessi con tutti i mezzi a sua disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Esperimenti nucleari in India
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sugli esperimenti nucleari in India.
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Henderson">
Signora Presidente, l'11 maggio il governo indiano ha annunciato di aver condotto tre esperimenti nucleari sotterranei.
La Presidenza ha successivamente diffuso la seguente dichiarazione: "La Presidenza esprime la propria costernazione per la notizia del test nucleare realizzato oggi in India.
L'Unione europea è impegnata nell'attuazione del trattato di non proliferazione e del trattato per il bando completo degli esperimenti, che mira a scoraggiare la proliferazione di armi nucleari.
L'Unione europea ha un forte interesse per la pace e la stabilità nell'Asia meridionale ed è preoccupata per il rischio della proliferazione nucleare e missilistica.
La Presidenza si sta adoperando affinché le implicazioni dell'esperimento siano discusse dagli Stati membri il 12 maggio alla riunione del Comitato politico», che nel frattempo si è svolta alla data prevista.
<P>
Il governo indiano oggi ha annunciato di aver compiuto altri due esperimenti che completano, a quanto viene detto, la prevista serie di test .
Detti test sono stati realizzati in evidente disprezzo dell'opinione internazionale.
E' una scelta che accogliamo con profondo disappunto e che può solo servire a destabilizzare la sicurezza nella regione.
Gli esperimenti si pongono in contrasto con il processo di disarmo nel quale è impegnata la vastissima maggioranza della comunità internazionale.
<P>
Il comitato politico ha deciso che l'Unione europea avrebbe compiuto passi diplomatici presso i governi di India e Pakistan, cui oggi sta provvedendo.
La parola d'ordine nel sud-est asiatico è moderazione.
L'Unione europea continuerà ad esortare Pakistan e India a superare le divergenze attraverso il dialogo bilaterale.
Questa è l'unica speranza realistica per risolvere le questioni che dividono i due paesi.
<P>
Il 25 maggio al Consiglio "Affari generali» si discuteranno le implicazioni per le relazioni tra Unione europea e India.
Nel corso della riunione l'Unione europea deciderà la propria risposta, che in ogni caso dovrà essere misurata e proporzionata.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="FR" NAME="Rocard">
Signora Presidente, signor Ministro, ho solo due minuti a disposizione. Sarò pertanto breve.
I cinque esperimenti nucleari che l'India ha appena effettuato - abbiamo appreso questa mattina che ne sono stati effettuati altri due, dopo i tre di ieri l'altro - rivestono estrema gravità.
<P>
L'India è in costante conflitto territoriale con due suoi vicini: la Cina, che è una ben nota potenza nucleare, e il Pakistan, che è invece una potenza nucleare in fieri , probabilmente clandestina.
Sia Cina che Pakistan però - anche se, per quanto ne so, non l'hanno ancora ratificato - nel settembre 1995 hanno firmato a New York il trattato per la totale messa al bando degli esperimenti nucleari, il CTBT, e finora l'hanno rispettato.
Si tratta dunque di un atto di sfida e di un passo che potrebbe degenerare in una soluzione non pacifica del conflitto.
<P>
Il pericolo è estremo.
Signor Ministro, a differenza di altri commentatori, non sono stato affatto sorpreso da quanto è avvenuto.
Infatti la dichiarazione dell'India, nel momento in cui ha rifiutato di firmare il CTBT, era già significativa e profetica.
<P>
Oggi l'India è guidata da un governo spiccatamente nazionalista, il cui insediamento è spiaciuto a quasi tutti, ma il fatto che si siano potuti effettuare cinque esperimenti solo due mesi dopo la sua ascesa al potere dimostra con chiarezza che tutto era già stato preparato e che ci troviamo di fronte al coinvolgimento di tutta una nazione.
<P>

E' possibile che questo grande paese dall'inestimabile, antichissima cultura, che non è possibile visitare senza innamorarsene, come è accaduto a me, esprima in questo modo la sensazione di oblio o disprezzo da parte della comunità internazionale, nonché la sfiducia nella capacità di questa comunità di risolvere in modo pacifico i conflitti.
<P>
Se molte nazioni reagiscono con collera, ma anche con estrema serietà, la Repubblica russa ha invece detto, e lo ripeto forzando un poco il tono, che "non bisognava prevedere sanzioni contro l'India perché è un cliente troppo importante»!
<P>
La leadership strategica americana nel mondo è in crisi, schernita com'è dall'India, dal Pakistan, che di recente ha sperimentato un missile, e da Netanyahu.
<P>
La responsabilità dell'Europa, signor Ministro, è enorme.
Saremo capaci di imporre tutti insieme le sanzioni economiche e diplomatiche necessarie?
Saremo capaci di spingere Francia e Gran Bretagna ad avviare il piano di disarmo nucleare completo suggerito dalla commissione di Canberra, il solo in grado di allentare le tensioni regionali del subcontinente indiano, a condizione che l'operazione sia intrapresa dai Grandi?
<P>
Non possiamo permetterci di esitare.
Signor Ministro, la prima grande iniziativa dell'Unione europea in materia di politica estera e di sicurezza dovrà riguardare il settore nucleare.
Non possiamo indugiare oltre.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Signora Presidente, l'ordine del giorno prevede una dichiarazione del Consiglio sugli esperimenti nucleari in India seguita da quesiti.
Nella mia ingenuità pensavo che saremmo stati autorizzati a rivolgere domande al Consiglio.
Volevo soltanto chiedere al Consiglio di rinfrescarmi la memoria: ha espresso la stessa costernazione quando la Francia ha effettuato i test nucleari?
Ha condannato la Francia per questo atto?
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
Onorevole Smith, suppongo che entrambi disponiamo dello stesso ordine del giorno relativo alla giornata odierna e nella mia copia è indicato quanto segue: dichiarazione del Consiglio sugli esperimenti nucleari in India seguita da domande; dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Kosovo, seguite da discussione.
<P>
I gruppi si sono accordati - così mi è stato riferito - di far seguire la dichiarazione da discussione, anziché da domande, e quindi alcuni deputati hanno chiesto la parola.
Credo che la variazione sia stata discussa in accordo coi gruppi.
Mi spiace davvero non poterle dare la parola per una domanda, ma così è stato stabilito.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Spencer">
Signora Presidente, il mio gruppo intenderebbe condannare questi esperimenti, ma così facendo riconosceremmo che si è trattato di un'esplosione politica in reazione al programma politico di un partito: sono d'accordo con l'onorevole Smith sul fatto che il caso è davvero molto simile a quello degli ultimi esperimenti francesi.
Mi sembra quindi che occorra una risposta politica.
<P>
Non dovrebbe essere necessario far esplodere bombe nel mondo allo scopo di attirare l'attenzione della comunità internazionale e temo che per troppo tempo l'Unione europea abbia dimostrato una certa cecità nei confronti dell'Asia meridionale.
Non è saggio, secondo il mio gruppo, voler ignorare un quarto del mondo, che si tratti di temi legati al nucleare o ai mutamenti climatici, in cui anche India e Cina svolgono un ruolo fondamentale.
<P>
Vorrei rivolgere due domande alla Presidenza del Consiglio, se mi è permesso: prenderebbe in considerazione la possibilità di convocare un vertice regionale sulla sicurezza in Asia meridionale?
Mi parrebbe una risposta più utile delle proposte americane di applicare sanzioni, anche se suppongo che le due iniziative possano essere condotte in parallelo.
In secondo luogo, il Presidente in carica intende partecipare alla riunione della commissione per gli affari esteri alla fine del mese, il giorno successivo alla riunione del Consiglio cui ha fatto riferimento, dato che discuteremo la relazione André-Léonard sul nuovo accordo di partenariato tra Unione europea e India e che la nostra posizione al riguardo potrebbe, com'è ovvio, essere influenzata da ciò che accadrà nelle prossime settimane?
Credo che la Presidenza britannica abbia un ruolo fondamentale da svolgere per disinnescare quello che è uno spiacevole incidente prima che si trasformi in un disastro per l'intera regione.
<P>
<SPEAKER ID=235 NAME="Malerba">
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, i cinque test nucleari che sono stati ormai compiuti non rendono la situazione più facile e mettono a rischio le condizioni favorevoli al disarmo nucleare che si erano andate delineando a partire dalla fine della guerra fredda, dalla firma del CTBT e dalla proroga del trattato di non proliferazione.
L'India è un paese emergente, ma ciò che sta emergendo è non solo la sua economia, bensì anche una pericolosa instabilità nella regione.
L'onorevole Spencer ha ragione quando dice che non si tratta solo di una questione militare, ma anche e soprattutto politica.
<P>
Condivido la necessità di ammonire l'India, ma i moniti devono suonare come un avvertimento anche per altri paesi.
In accordi conclusi di recente i paesi dotati di armamenti nucleari hanno assunto l'impegno di rinunciare a tali armi.
Signora Presidente, però questo disarmo nucleare non si vede.
Invece di disarmarsi, gli Stati Uniti compiono test subcritici mentre la Duma russa non ratifica il Trattato START II.
E' della massima importanza che tutti i paesi interessati prendano parte al processo di disarmo che può finalmente cominciare.
Una condanna unilaterale dell'India è ingiusta: è infatti necessario mettere in guardia altri paesi dall'intraprendere la stessa strada.
Potremo raggiungere il nostro obiettivo solo attraverso un approccio comune.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signora Presidente, non si sottolineerà mai abbastanza la gravità e l'irresponsabilità della decisione del nuovo Primo ministro indiano che rischia di scatenare un processo dalle conseguenze imprevedibili in una regione dove vive più di un terzo dell'umanità e che, negli ultimi decenni, è stata teatro di molte guerre.
E' una sfida alla comunità internazionale, indegna del prestigio che questo grande paese aveva saputo guadagnarsi in passato.
<P>
Credo sia giunto il momento di riprendere il dibattito sulle armi nucleari e sulla loro effettiva eliminazione in tutti i paesi, nessuno escluso.
Firmando il trattato di non proliferazione, le potenze nucleari dichiarate si sono impegnate in forma solenne - articolo 6 - a perseguire tale obiettivo, condizione indispensabile per una non proliferazione universale radicale e controllata.
Siamo molto lontani da questo obiettivo.
<P>
Da questa tribuna vorrei lanciare un appello alle personalità e a tutti i movimenti pacifisti che condividono la convinzione che la lotta per il disarmo rimane, o torna ad essere, un'esigenza molto attuale.
Incontriamoci ed esaminiamo insieme le iniziative da proporre per esprimere una forte protesa contro questi esperimenti e rimobilitare l'opinione pubblica sull'importanza della pace.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signora Presidente, sono convinta che i test atomici compiuti dall'India - cinque, finora - costituiscano un grave passo nella direzione sbagliata.
Tutta la regione è in agitazione: basti pensare alla reazione del Pakistan e a quella, pesante, della Cina.
La decisione indiana ha giustamente scatenato molte proteste pure nel resto del mondo.
Pertanto, non condivido del tutto la dichiarazione della Presidenza secondo cui dovremmo reagire, ma in maniera misurata; credo invece che dovremmo reagire con fermezza, attraverso strumenti diplomatici ed economici mirati.
Ritengo che sia il caso di valutare con cura quanto previsto dall'accordo di cooperazione tra Unione europea e India, soprattutto in materia di trasferimento di tecnologia nucleare.
Penso che dovremmo riflettere attentamente su come intendiamo comportarci al riguardo, anche nell'ambito della relazione della onorevole André-Léonard.
<P>
D'altro canto, non si può non sottolineare l'ipocrisia dimostrata dalle cinque potenze nucleari che non hanno fatto ancora nulla nel campo del disarmo nucleare, sebbene ciò sia previsto dal trattato di non proliferazione.
No, non è più possibile conquistarsi le simpatie dell'opinione pubblica mondiale se, da un lato, si addita chi compie test nucleari - cosa che trovo particolarmente esecrabile - mentre, dall'altro, non ci si assume alcuna responsabilità per il disarmo.
Potremo essere credibili come Unione europea, e mi rivolgo sia alla Gran Bretagna sia alla Francia, solo se questi paesi adotteranno iniziative anche ai fini del disarmo.
Finora non abbiamo visto però nessuna azione concreta in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="NL" NAME="Vandemeulebroucke">
Signora Presidente, i cinque test nucleari sotterranei compiuti dall'India hanno provocato uno choc in tutto il mondo.
Il trattato sul divieto generalizzato di test con armi nucleari non può essere applicato all'India, dato che questo paese non lo ha ratificato.
Dobbiamo essere sinceri e riconoscere che, se l'India si sente minacciata dal Pakistan e dalla Cina, ha spesso le sue buone ragioni.
<P>
La questione che dobbiamo porci è non solo se i quindici Stati membri dell'Unione reagiranno a livello internazionale con una sola voce, ma anche che cosa faremo a partire dalla settimana prossima, quando la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa voterà sulla firma dell'accordo di cooperazione.
Dovremo, infatti, decidere quale posizione assumere, cioè se vogliamo, ad esempio, sospendere la firma in attesa che l'India sottoscriva il trattato di non proliferazione.
Un tale atteggiamento comporterebbe da parte nostra, nel contempo, anche l'obbligo di praticare una politica molto più attiva affinché, come rilevato dalla onorevole Aelvoet, si ponga fine all'ipocrisia delle potenze nucleari.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'inquietudine che può nascere per la diffusione delle armi nucleari è comprensibile, ma non giustifica tutte le ipocrisie.
Il Presidente del Consiglio, un ministro britannico, appartiene ad un governo che dispone di armi nucleari, il che è un vantaggio nel momento in cui si decide di vietarle agli altri.
<P>
Si sa che gli Stati Uniti stanno per varare sanzioni contro l'India, come sempre in nome della morale, mentre sono l'unico paese ad avere usato armi nucleari contro le popolazioni civili di Hiroshima e Nagasaki.
Può spiegarmi, signor Presidente del Consiglio, perché è giusto, morale e decente che la Cina, in quella zona, disponga di armi nucleari ed è invece inammissibile, immorale e scandaloso che l'India ne disponga a sua volta?
Il partito comunista, al quale appartiene l'onorevole Wurtz, non aveva forse elevato un plauso, a suo tempo, all'acquisizione da parte di Stalin della bomba atomica?
<P>
Non ritiene, invece, signor Presidente del Consiglio, che la risposta al problema della proliferazione nucleare debba essere di natura politica?
Dobbiamo sfruttare le buone relazioni che abbiamo con tutte le parti coinvolte per tentare, attraverso la mediazione, di allentare la tensione nella regione.
Quanto alle grandi potenze, non possono sottrarsi alle regole di comportamento che pretendono di imporre agli altri.
Qualsiasi altro atteggiamento sarà percepito dal resto del mondo come un diktat insopportabile ed ipocrita.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Signora Presidente, gli esperimenti condotti dall'India sono estremamente preoccupanti: rischiano di innescare una nuova corsa agli armamenti a livello mondiale.
Ciò richiede una reazione a livello sia politico sia popolare.
L'Unione europea deve reagire, non solo a parole, ma anche con i fatti.
I cittadini dell'Unione devono reagire, con gli strumenti a loro disposizione, come hanno già fatto in occasione dei test nucleari francesi.
<P>
Il governo svedese ha bloccato oggi, con decorrenza immediata, un accordo di cooperazione con l'India che prevede finanziamenti pari a 900 milioni di corone.
Non va dimenticato che l'argomentazione con la quale l'India si rifiuta di sottoscrivere il trattato di non proliferazione consiste nel fatto che esso non prevede disposizioni per un disarmo totale.
È un'argomentazione che oggi va ritorta contro l'India, anche per verificare se sia stata accampata a scopo pretestuoso.
<P>
Non va scordato che tutte le potenze nucleari devono ricevere lo stesso trattamento.
Esse contravvengono oggi agli impegni assunti con l'articolo 6 del trattato di non proliferazione, in base al quale avrebbero dovuto smantellare i propri arsenali nucleari.
Anche questo va tenuto presente nella nostra protesta contro i test nucleari condotti dall'India.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signora Presidente, quando ripresero i test nucleari a Mururoa, sotto gli auspici del presidente francese Chirac, c'era da aspettarsi che l'esempio sarebbe stato seguito da paesi dell'Asia e di altre parti del mondo.
Signora Presidente, a suo tempo abbiamo accettato, con la coscienza che ci rimordeva, l'esistenza di armi nucleari a causa del loro effetto deterrente.
Ma è assolutamente folle che al possesso di queste armi, di armi del genere, venga associato un sentimento di orgoglio nazionale.
Sembra che i politici nazionalisti abbiano da lungo tempo messo a tacere la propria coscienza con la scusa che l'interesse nazionale e l'onore nazionale possono giustificare tutto.
Come antidoto a quel tipo di politica, all'epoca siamo ricorsi - o, meglio, lo hanno fatto i nostri predecessori politici - allo strumento dell'integrazione europea allo scopo di combattere il nazionalismo, giacché nazionalismo significa, in realtà, guerra.
Queste cose sono già state dette in passato in questa sede da persone quali Kohl e Mitterand.
Pertanto, l'Unione europea dev'essere la prima a condannare la pericolosa dimostrazione di forza dell'India.
Sarebbe molto importante se anche la popolazione di quel paese si rendesse conto che il suo governo ha commesso un grave errore, dal quale non ha tratto alcun vantaggio.
Per quanto riguarda i provvedimenti finanziari ed economici, è necessario che ci consultiamo con gli altri paesi che sono in grado di adottarli, come gli Stati Uniti e il Giappone, per verificare quale ruolo possiamo svolgere al fine di garantire la pace in quella regione, e dobbiamo farlo, ribadisco, d'intesa con coloro che sono capaci di esercitare una pressione finanziaria ed economica.
Mi auguro che il Consiglio reagisca con rapidità ed efficacia, come auspicato anche nella relazione Tindemans, affinché l'Unione dimostri di saper replicare in maniera adeguata ad avvenimenti di questo tipo e di essere in grado di assumere sulla scena mondiale un ruolo riconosciuto e rispettato.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signora Presidente, quale relatrice sul partenariato rafforzato Unione europea - India, sono rimasta particolarmente sconvolta dall'atteggiamento incomprensibile e pericoloso dell'India.
I cinque esperimenti nucleari hanno cambiato del tutto la prospettiva del Parlamento europeo sul partenariato rafforzato.
La relazione voleva essere esaustiva e voleva apportare il sostegno politico necessario alla volontà dichiarata delle due parti di rendere più efficace la loro cooperazione.
L'India sta intaccando gravemente la fiducia reciproca costruita da qualche anno.
<P>
Incoraggerei la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa a prendere atto del fatto che le circostanze attuali non si prestano più a rafforzare il partenariato, bensì a bloccarne per il momento il processo di attuazione fino a che l'India non rinunci in modo definitivo agli esperimenti nucleari, firmi e ratifichi i trattati di non proliferazione e di divieto totale degli esperimenti nucleari e contribuisca attivamente al miglioramento delle relazioni con gli stati della regione, in particolare il Pakistan.
<P>
Il 25 maggio prossimo, la commissione per gli affari esteri avrà occasione di discutere del problema nell'ambito della mia relazione.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, come già sottolineato in molti interventi, anch'io ritengo di estrema gravità il fatto che l'India conduca questi esperimenti e che ciò non abbia suscitato alcuna critica all'interno del paese.
Con questa premessa le sanzioni annunciate lasciano presagire una reazione ostinata piuttosto che il riconoscimento della funzione di modello che un grande paese democratico deve svolgere nella regione.
<P>
L'ostentazione di forza è volta ad ottenere nell'immediato un risultato a livello di politica interna, che non può però trovare riscontro nella politica estera, ormai ridotta in frantumi.
Uno stato incapace di eliminare la povertà nel proprio territorio non dovrebbe salvare le apparenze all'interno con simili dimostrazioni.
<P>
L'ultima cosa di cui può avere bisogno un paese in via di sviluppo è la corsa agli armamenti.
Già adesso India e Pakistan investono rispettivamente il 12, 5 % e il 27 % del bilancio per spese militari.
Considerata la corsa agli armamenti nella regione, non abbiamo alcuna possibilità di successo chiedendo solo all'India di porre fine agli esperimenti.
La comunità internazionale deve chiedersi se, dopo la fine degli esperimenti francesi nel Pacifico, non si sia astenuta con leggerezza dal prendere posizione invece di pretendere in maniera energica l'adesione di altri stati agli accordi esistenti.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Henderson">
Signora Presidente, grazie per avermi dato la possibilità di rispondere rapidamente ai punti sollevati in questa breve, ma importante discussione.
<P>
Vorrei informare quanti hanno rivolto domande che i punti segnalati saranno discussi dal Consiglio "Affari generali» del 25 maggio quando si occuperà della risposta dell'Unione a questi eventi.
<P>
Vi sono due inesattezze che desidero rettificare.
Una è che l'India avesse la sensazione di essere ignorata: respingo ogni accusa di trascuratezza da parte dell'Unione europea verso tale regione.
La Presidenza ha condotto in quest'ultimo mese un dialogo politico con l'India, nel quadro del quale si è discusso di un'ampia gamma di problemi.
Anche se ci fosse stata la percezione di abbandono, a mio giudizio questo non potrebbe giustificare in alcun modo l'atto compiuto dal governo indiano nell'eseguire i test nucleari.
<P>
La seconda inesattezza è costituita da un punto sollevato dalla onorevole Aelvoet, secondo la quale io avrei detto che dal Consiglio sarebbe giunta una reazione moderata.
Ebbene, non ho detto che vi sarebbe stata una reazione moderata.
In realtà ho detto che la risposta dovrà essere misurata e proporzionata: è diverso.
<P>
L'aspetto importante della discussione è che ha offerto a tutti noi l'occasione di concentrare l'attenzione su questo tema, di pensare a come dovrebbe reagire l'Unione europea e di proporre iniziative in modo che il 25 maggio il Consiglio possa decidere l'azione da intraprendere.
Soprattutto dobbiamo impegnarci a rispettare in modo adeguato il trattato di non proliferazione e il trattato per il bando completo degli esperimenti nucleari, sui quali dobbiamo basare la nostra discussione del 25 maggio.
<P>
Il nostro scopo principale deve essere una risposta appropriata, che abbia il massimo impatto sul governo indiano, e il maggior impegno possibile per rafforzare la stabilità dell'intera regione e promuovere la moderazione nel sud-est asiatico.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, le discussioni di questa mattina e di questo pomeriggio hanno accumulato parecchio ritardo, come noterete dall'ordine del giorno e dall'ora.
Per questo siamo costretti ad adeguare l'ordine del giorno di stasera; suggerisco quindi il seguente svolgimento della seduta.
<P>
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni dalle 17.30 alle 19.00.
Propongo di cominciare alle 21.00, dopo la pausa serale, con il seguito della discussione sulla cooperazione euromediterranea interrotta stamattina.
Seguirà la discussione sul Kosovo, la relazione Caudron sulla competitività dell'industria europea, la relazione della onorevole Mann su un'iniziativa europea in materia di commercio elettronico, poi la raccomandazione per la seconda lettura della relazione Hendrick su una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche, la raccomandazione per la seconda lettura Van Velzen sulla portabilità del numero e la preselezione del vettore, e in conclusione la relazione Collins sull'etichettatura di taluni prodotti alimentari derivati da organismi geneticamente modificati.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signora Presidente, un richiamo al regolamento.
Capisco i seri problemi che noi stessi ci siamo procurati per quanto riguarda l'ordine del giorno.
E' chiaro però che non serve a nulla ascoltare una dichiarazione sul Kosovo e svolgere la relativa discussione parecchie ore più tardi, quando il Consiglio, da quanto ho capito, non sarà più presente.
Propongo quindi di procedere alle dichiarazioni sul Kosovo del Consiglio e della Commissione, alle quali far seguire, come previsto, l'intervento di un oratore per ciascun gruppo politico, concludendo così la discussione.
Chi di noi è iscritto nella lista degli interventi è disposto a rinunciare al proprio turno, a condizione che possiamo ascoltare una dichiarazione per ciascun gruppo, in modo da svolgere la discussione sul Kosovo, concluderla nel pomeriggio e passare quindi al Tempo delle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
Onorevole Titley, ho appena calcolato velocemente quanto tempo occorrerebbe.
Per tale ragione farò una proposta di compromesso.
Possiamo chiedere alla Presidenza del Consiglio e alla Commissione di introdurre il tema Kosovo; quindi, secondo la mia proposta, la discussione seguirà più tardi.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, il Kosovo rappresenta al momento uno dei principali problemi politici e focolai di crisi in Europa.
Si era proposto di discutere il tema in altra data.
Ci è stato riferito che sarebbe stato meglio farlo oggi in quanto era prevista una dichiarazione del Consiglio e quindi lunedì, quando abbiamo stabilito l'ordine del giorno, la discussione è stata fissata per oggi.
<P>
Poi ieri alle 17.00, quando in Aula non c'era praticamente nessuno, è stato reso noto con un colpo di mano che l'ordine del giorno per oggi era stato variato e ora, dopo l'inserimento della discussione sugli esperimenti nucleari, dovrebbe di fatto aver luogo quella sul Kosovo.
Tuttavia una dichiarazione del Consiglio senza successivo dibattito non è altro che una conferenza stampa del Consiglio!
Non occorre un Parlamento europeo, se gli interventi alla discussione vengono relegati in tarda serata.
Il suggerimento dell'onorevole Titley è davvero la proposta di compromesso più accettabile.
Anche per noi è seccante accettarlo, ma ciò che lei consigliava non è un compromesso, bensì l'ordine del giorno proposto in origine.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente">
Onorevole Posselt, ciò comporterebbe comunque ridurre il Tempo delle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signora Presidente, vorrei soltanto aggiungere che il Tempo delle interrogazioni è già stato rinviato molte volte, perché a certi signori non aggradano le interrogazioni; proporrei dunque che la discussione sul Kosovo abbia luogo adesso, come è logico.
Per noi questo è un problema scottante.
E' stato senza dubbio un errore occuparsi di un tema non europeo, invece di affrontare un problema di importanza cruciale, ovvero la questione del Kosovo.
La pregherei di tenerne conto.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EN" NAME="Cars">
Signora Presidente, un richiamo al regolamento.
Oggi i Presidenti della Repubblica federale di Iugoslavia e del Kosovo si sono accordati per incontrarsi a Belgrado.
E' chiaro che ciò ha determinato una situazione del tutto nuova, di cui non avrebbe senso discutere senza la presenza del Consiglio.
Mi associo quindi al suggerimento dell'onorevole Titley di rinviare tutto quanto, perché sarebbe inutile discuterne in assenza del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Presidente">
Vi ringrazio.
Se interpreto correttamente ciò che avete appena esposto, possiamo procedere come segue: introduciamo la discussione sul Kosovo e gli oratori dei vari gruppi avranno a disposizione il tempo di parola accordato in precedenza.
Vi prego tuttavia di rispettare il tempo previsto.
Facciamo il primo giro di interventi e il resto della discussione si svolgerà stasera.
Il Tempo delle interrogazioni verrà però ridotto di circa 15-20 minuti, quanti ci occorrono ora.
Nell'ordine del giorno il Tempo delle interrogazioni è previsto a partire dalle 17.30, ma sarà abbreviato.
Dalle 21.00 proseguiremo con i punti all'ordine del giorno.
Se siete d'accordo, dichiaro che così è stato deliberato.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Kosovo
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Henderson">
Signora Presidente, la ringrazio per avermi offerto la possibilità di partecipare alla discussione sul Kosovo.
Prima, quando si è tentato di riorganizzare l'ordine del giorno, ho avuto qualche difficoltà con un suo collega per quanto riguarda alcune domande.
Spero che gli sia chiaro che a seguito degli accordi presi il Tempo delle interrogazioni sarà ridotto per poter svolgere la discussione sul Kosovo.
<P>
La crescente spirale di violenza in Kosovo è oltremodo preoccupante.
Quasi non passa giorno senza che si registrino nuovi scontri.
Senza dubbio le forze di sicurezza serbe sono attestate nelle trincee.
Un ulteriore sviluppo preoccupante è il coinvolgimento dell'esercito iugoslavo, che fino a poco tempo fa si manteneva a distanza.
La situazione della sicurezza, in costante peggioramento, mette in evidenza la pressante necessità di un processo politico comprendente un dialogo esauriente e incondizionato.
Purtroppo l'aumento della violenza rende sempre più labile l'obiettivo del dialogo incondizionato.
<P>
Comunque, come molti riconosceranno, questo è l'unico modo per risolvere in modo soddisfacente la crisi.
I Balcani, come tutti sappiamo, hanno già visto troppi spargimenti di sangue.
La pronta e ferma reazione della comunità internazionale ha indicato con fermezza che non siamo disposti a tollerare un ritorno agli atti raccapriccianti cui abbiamo assistito nei Balcani all'inizio di questo decennio.
Abbiamo capito che in passato siamo stati troppo lenti ad intervenire e siamo decisi a non ripetere lo stesso errore.
<P>
L'Unione europea ha dato pieno appoggio alle misure adottate dal gruppo di contatto che costituiscono un messaggio tangibile per il presidente Milosevic a Belgrado del fatto che la comunità internazionale non intende tollerare gli atti brutali di repressione e di violenza commessi alla fine di febbraio dalle sue forze di polizia e di sicurezza nella provincia in questione.
<P>
Il governo di Belgrado non è credibile quando giustifica tali azioni come legittime misure antiterrorismo, considerando che le vittime sono spesso donne e bambini.
Nel contempo l'Unione europea ha dichiarato la sua ferma opposizione all'uso del terrorismo per raggiungere obiettivi politici.
Adesso il livello di diffidenza tra le due parti è tale che, perché un processo di dialogo possa avere una possibilità realistica di successo, è senz'altro indispensabile un qualche intervento internazionale.
<P>
L'Unione europea ha quindi nominato Felipe González quale proprio rappresentante presso la Repubblica federale di Iugoslavia affinché operi in parallelo al mandato affidatogli dal presidente dell'OSCE come suo rappresentante personale.
La reazione di Belgrado alla missione di González è stata sinora deludente: continua a sostenere che il Kosovo è un problema interno, ma noi respingiamo tali affermazioni.
La situazione dei diritti dell'uomo, che non hanno confini, è fonte di gravi preoccupazioni.
La crisi in Kosovo pone anche notevoli rischi per la sicurezza degli stati confinanti e per la stabilità dell'intera regione.
<P>
I governi degli stati maggiormente colpiti, Albania e Macedonia, hanno adottato un approccio costruttivo al problema del Kosovo, che accogliamo con grande favore.
Riconosciamo le loro preoccupazioni e continueremo a lavorare con loro studiando i modi per impedire che la crisi in Kosovo si ripercuota sulla loro sicurezza.
Abbiamo aumentato il numero di osservatori dell'Unione europea sul confine albanese con il Kosovo e inviato osservatori in Macedonia.
<P>
E' nostra ferma volontà che la Repubblica federale di Iugoslavia prenda il proprio legittimo posto nella famiglia europea di nazioni e svolga appieno il proprio ruolo nella comunità internazionale.
Il presidente Milosevic deve scegliere se imboccare il cammino di pace e di riconciliazione attraverso il dialogo oppure proseguire sulla via della crescente violenza e del conflitto, in una situazione di costante e sempre più profondo isolamento internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, mi associo alla dichiarazione della Presidenza.
Vorrei aggiungere che pure la Commissione è profondamente convinta che solo attraverso la via del dialogo e delle trattative, alle quali devono partecipare osservatori internazionali o chi è in grado di facilitare il processo di pacificazione, sia possibile trovare una soluzione al problema.
Pertanto non è ammissibile che il presidente Milosevic insista sulla posizione secondo cui si tratta di una questione interna e che qualsiasi intromissione dall'esterno va respinta.
Ciò significa nel contempo che è molto forte la possibilità di un'ulteriore escalation del conflitto, soprattutto dopo il referendum dall'esito prevedibile indetto dal presidente Milosevic e con il quale anche la popolazione si è espressa contro ingerenze internazionali.
Alla luce di questa situazione, alla comunità internazionale restano due vie da percorrere.
<P>
In primo luogo, può aumentare la pressione.
La Commissione sta dando attuazione alle decisioni prese all'interno del gruppo di contatto sul blocco dei crediti esteri della Repubblica federale di Iugoslavia e sul contestuale blocco degli aiuti agli investimenti.
Una proposta di questo tenore sarà trasmessa tra breve al Consiglio.
<P>
In secondo luogo, anche la Commissione ha illustrato di quali provvedimenti positivi potrebbe beneficiare il presidente Milosevic qualora sia disposto a collaborare.
Mi riferisco al sostegno che intendiamo fornire per l'attuazione dell'accordo concluso in materia di istruzione, agli aiuti umanitari che continuano ad essere inviati nonostante l'opposizione politica da parte di Milosevic.
<P>

Mi riferisco alle preferenze commerciali che si potrebbero concedergli nel caso in cui decida di collaborare, nonché all'assistenza tecnica che potremmo fornire nell'ambito del programma PHARE, al quale la Serbia, nelle condizioni attuali, non può avere accesso; mi riferisco, poi, all'accordo commerciale e di cooperazione a suo tempo prospettato alla Serbia, purché si attenesse alle raccomandazioni del rapporto González.
<P>
Chi ritiene che il presidente Milosevic non possa essere incoraggiato in alcun modo a collaborare alla ricerca di una soluzione pacifica del conflitto, deve rendersi conto che, invece, siamo in grado di fargli numerose offerte per convincerlo a cambiare atteggiamento, tra le quali non vanno dimenticate la possibile sospensione delle sanzioni americane e la riammissione in seno all'OSCE e alle Nazioni Unite.
Per farla breve, possiamo adottare un'ampia gamma di misure positive che permetterebbero alla Serbia di reinserirsi nella comunità internazionale; su di esse continua però a prevalere l'interesse di Milosevic per il Kosovo.
<P>
Signora Presidente, concludo il mio intervento osservando ancora una volta che anche l'Unione europea - e questa è la seconda misura preventiva che la comunità internazionale deve prendere nella situazione attuale per scongiurarne un'ulteriore escalation - deve assumersi le sue responsabilità quando adotta provvedimenti volti alla tutela dei confini dell'Albania e dell'ex Repubblica iugoslava di Macedonia.


Sappiamo che la NATO se ne sta occupando e riteniamo che anche l'UEO dovrebbe valutare tale ipotesi e formulare eventualmente delle raccomandazioni, onde evitare che l'Unione europea si trovi di nuovo coinvolta in situazioni caratterizzate da conflitti transfrontalieri e dai conseguenti grandi flussi migratori e si debba rimproverare di non essersi preparata per tempo ad affrontarle e di non aver preso le misure necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signora Presidente, la ringrazio per aver accettato la proposta di compromesso che l'onorevole Titley ha formulato, a suo stesso discapito.
Signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, in sostanza approvo il contenuto di entrambe le dichiarazioni che abbiamo ascoltato.
Vorrei sottolineare in particolare le parole del Commissario sul principio "del bastone e della carota», come potrei definirlo in qualità di deputato, cioè di un principio che offre prospettive di interventi positivi.
Non è tanto perché il Presidente Milosevic ci sia simpatico, quanto per tentare comunque ogni via per salvare la situazione fintanto che la crisi non ha assunto proporzioni incontrollabili.
Non intendo con ciò discutere le omissioni del passato.
<P>
Il nostro impegno ha senso solo se al presidente Milosevic è chiaro cosa significhi comportarsi in un certo modo.
Inoltre, signor Commissario, condivido pienamente ciò che lei ha espresso circa la sospensione degli investimenti nella regione.
E' vero che le sanzioni imposte, che sono dolorose, hanno reso la situazione più critica per la ex Iugoslavia.
Questo è vero solo quando le sanzioni sono applicate in modo regolare e rispettate da tutti; in particolare sono necessari i contatti con la Russia.
<P>
Desidero esprimere la piena approvazione di tale principio anche a nome del mio gruppo.
Le sanzioni devono essere severe, d'altra parte per Milosevic deve davvero valerne la pena, se è disposto a promuovere una politica ragionevole.
Un "sì» assoluto va anche al sostegno dell'Albania e della ex Repubblica iugoslava di Macedonia.
Mi fa piacere che l'UEO venga coinvolta, il che riflette la relazione già discussa in dettaglio.
Si devono adottare tutte le opportune misure.
Credo anche che sarebbe molto importante prevedere di comune accordo l'impiego di una forza di polizia, visto che la polizia serba non è in grado di fronteggiare gli albanesi del Kosovo con sufficiente affidabilità e fiducia.
<P>
Infine ritengo molto importante dialogare con le forze a capo della Bosnia, in quanto un mancato intervento in Albania, nel Kosovo e nella ex Repubblica iugoslava di Macedonia rappresenta per loro uno stimolo per fomentare nuovi conflitti.
In questo senso appoggio le dichiarazioni e soprattutto il pacchetto di misure che il Commissario ha presentato.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, in una prigione serba langue da tempo un certo Uschkin Hoti, professore albanese del Kosovo, illustre europeo, per aver proposto già da anni una soluzione di negoziato a livello europeo per la questione del Kosovo.
Nella nostra risoluzione chiediamo la sua immediata liberazione e dovremmo considerare le sue dichiarazioni come un ammonimento, in quanto quello del Kosovo non è un conflitto che è dilagato all'improvviso; al contrario, nella regione da anni si attuano in maniera sistematica discriminazioni, torture, persecuzioni sino al genocidio.
<P>
Il tutto è cominciato nel 1989 con il colpo di stato di Milosevic che ha abolito l'autonomia del Kosovo in contrasto con la costituzione iugoslava del tempo.
Oggi dobbiamo renderci conto che il Presidente Milosevic è il principale responsabile di ciò che sta accadendo e che non si tratta di singoli casi di violazione dei diritti dell'uomo, ma di crimini contro l'umanità.
E' per questo che sono grato all'onorevole Swoboda per aver proposto l'emendamento n. 3, che esprime tale concetto.
I crimini contro l'umanità non si possono mai considerare come affari interni, né tantomeno come semplici violazioni dei diritti dell'uomo.
Sono del parere che il Presidente Milosevic e i suoi carnefici debbano comparire di fronte al tribunale dell'Aia piuttosto che partecipare a negoziati.
<P>
E' chiaro che dobbiamo perseguire una soluzione di negoziato.
In questo senso il principio "del bastone e della carota» è corretto.
A volte, però, devo dire che noto l'assenza del bastone.
Soprattutto dobbiamo renderci conto che la Serbia - come ha esposto con molta chiarezza il Commissario Van den Broek - non si lascia intimorire dalle sanzioni e perciò le si deve fare intendere in maniera inequivocabile che, se il genocidio continuerà, essa verrà definitivamente esclusa dalla comunità internazionale con tutte le conseguenze che ne derivano.
<P>
Nel Kosovo non bastano osservatori internazionali, serve anche un contingente di pace che controlli il ripristino dell'autonomia affinché gli abitanti di cultura albanese possano scegliere, in regime di libera autodeterminazione, una soluzione di negoziato tra loro e Belgrado.
Credo che gli attuali crimini non avranno fine finché non saremo decisi a far sentire la nostra presenza nel Kosovo con osservatori, con la rappresentanza dell'UE già da tempo pianificata e, se possibile, con un contingente di pace.
<P>
Come Unione europea non dobbiamo temere di prendere iniziative autonome.
Abbiamo bisogno del gruppo di contatto, ma non dobbiamo diventarne ostaggio.
Chi ha seguito la riunione dei Ministri degli affari esteri e delle finanze del G-8 a Londra lo scorso fine settimana, sa che su questo punto l'intesa del G-8 si è incrinata, perché la Russia non era disposta a sostenere l'imposizione di misure alla Serbia: ciò significa che la Russia difende il genocidio.
Deve risultare chiaro che ciò paralizza il lavoro del gruppo di contatto.
Pertanto l'Unione europea deve farsi avanti, a fianco del gruppo, con un dialogo chiaro ed univoco.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signora Presidente, stando alle informazioni che ho ricevuto da Belgrado la notte scorsa sarebbe stato raggiunto, grazie alla mediazione degli americani, un accordo tra i presidenti Milosevic e Rugova, che s'incontreranno faccia a faccia a Belgrado, senza un ordine del giorno prestabilito, per discutere delle trattative da portare avanti a livelli inferiori.
Mi sorprende che il ministro Henderson non ne abbia fatto parola e che non ne sembri informato; comunque, non ne ha parlato.
<P>
A me pare che il passo compiuto sia enorme.
Milosevic ha riconosciuto che la questione del Kosovo costituisce un problema federale e non soltanto una questione interna alla Serbia.
Dal canto suo, Rugova ha evitato di chiedere la mediazione internazionale, almeno per quanto concerne l'incontro a Belgrado.
Congratulazioni dunque a Holbrooke per i risultati ottenuti.
È bene che il Consiglio e il ministro Henderson prendano atto di ciò che occorre per rendere possibili simili accordi: per esempio, un allentamento delle sanzioni.
<P>
Il conflitto armato in Kosovo, come ricordato dal ministro Henderson, ha registrato un'escalation .
Sono state appena attaccate tre pattuglie della polizia, una di esse addirittura nel centro di Pristina.
La strada che collega Pristina a Pec è chiusa e circolano notizie di cannoneggiamenti contro villaggi kosovari: attacchi che mietono nuove vittime ogni giorno.
Ciò si configura come una situazione di guerra strisciante, tale da mettere a repentaglio la pace e la sicurezza dell'intera regione.
<P>
Noi confidiamo che i negoziati in corso fra Milosevic e Rugova sulla libertà e l'autonomia per gli albanesi del Kosovo possano servire ad attenuare gli scontri, se non a farli cessare del tutto, ma non possiamo esserne certi.
Esiste il rischio che l'una, l'altra o ambe le parti in conflitto tentino di sfruttare i negoziati o di sabotarli con un'escalation di violenza a scopo dimostrativo.
<P>
So di potermi attendere dal Parlamento un appoggio nel lanciare alle parti in conflitto un appello ad astenersi dalla violenza; mostreremo così nei fatti che il Parlamento intende davvero dare una chance al negoziato e alla pace.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signora Presidente, indubbiamente la situazione nel Kosovo accresce la preoccupazione di un'escalation della crisi nell'intera regione dei Balcani.
Tuttavia, va sottolineato che esercitare pressioni in maniera unilaterale su Belgrado non conduce ad una soluzione.
Rafforza l'intransigenza delle organizzazioni estremistiche degli albanofoni che mirano soltanto all'indipendenza, e ostacola un realistico approccio del problema da parte delle forze moderate degli albanesi del Kosovo, che costituiscono peraltro la stragrande maggioranza.
<P>
Il Parlamento europeo deve chiamare le cose con il loro nome.
Deve proclamare che i confini esistenti vanno rispettati e sono inviolabili; l'uso della violenza o la minaccia di usare la violenza non conducono a soluzioni e sono inaccettabili nelle relazioni internazionali; le sanzioni e l'embargo colpiscono le popolazioni, la cui coscienza non legittima tali mezzi.
Solo un dialogo franco tra le autorità della Serbia e i capi della minoranza albanese nel Kosovo può portare a una soluzione che garantisca l'inviolabilità dei confini, il rispetto dei diritti umani e dei diritti delle minoranze.
<P>
Concludendo, due osservazioni rivolte al Presidente in carica.
<P>
Primo: è già stato annunciato che Rugova ha accolto l'invito di Milosevic di compiere una visita a Belgrado il 15 maggio per ricercare una soluzione attraverso il dialogo.
Non è questo, per il Presidente in carica, uno sviluppo degno di essere sottolineato?
<P>
Secondo: il Primo ministro albanese ha proposto che il Kosovo costituisca il terzo stato membro della Repubblica federale di Iugoslavia.
Il Presidente in carica ritiene che da parte albanese sia una posizione costruttiva chiedere la creazione di un nuovo stato nei Balcani?
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signora Presidente, penso che gli abitanti del Kosovo abbiano la stessa dignità degli abitanti del Montenegro e che pertanto i primi debbano ottenere uno status di dignità pari a quello dei secondi, naturalmente all'interno degli attuali confini della nuova Federazione iugoslava.
Senza una formula di questo tipo temo che non sarà possibile trovare una soluzione pacifica definitiva.
Il problema principale, però, è di riuscire a riunire le parti intorno a un tavolo e far loro accettare una mediazione internazionale.
Nessuna delle due parti interessate ha colto le opportunità che sono state offerte loro in passato.
Condivido appieno l'affermazione secondo cui le violazioni dei diritti umani e dei diritti delle minoranze non possono essere considerate alla stregua di questioni interne; invero la situazione in quella regione dimostra che ci sono conseguenze dirette per i paesi vicini - basti pensare alla Macedonia, all'Albania e alle loro reazioni.
<P>
Inoltre penso che quando diciamo di ricorrere sia misure d'incoraggiamento sia a sanzioni, per quanto riguarda queste ultime dovremo verificare che esse colpiscano solo la Serbia e non il Montenegro, perché è difficile applicare determinate sanzioni economiche nei confronti di una federazione senza che le conseguenze ricadano su tutti i suoi membri.
Infatti va tenuto conto della maggiore apertura dimostrata dal Montenegro.
Perciò, sono del parere che l'offerta di quest'ultimo dovrebbe essere accolta al fine di trovare una soluzione all'interno della federazione senza rendere l'intero processo di pacificazione dipendente solo dall'atteggiamento della Serbia.
<P>
C'è ancora un punto concreto sul quale desidero richiamare la vostra attenzione e riguarda la presenza di emigrati e rifugiati albanesi negli Stati membri dell'Unione europea.
Sappiamo tutti che molti di loro sono coinvolti nel traffico di armi destinate al Kosovo.
Gli Stati membri non sfruttano molte occasioni per mettersi in contatto con questi cittadini albanesi, per incontrarli, per prospettare e realizzare eventuali alternative.
Non si tratta di un'utopia: in Germania, ad esempio, un incontro di questo genere c'è già stato e ha dato ottimi risultati.
Credo, pertanto, che sarebbe molto utile se noi, all'interno di una politica comune, cercassimo di indirizzare correttamente questo potenziale difficile, ma reale, rappresentato dagli albanesi del Kosovo che vivono nei nostri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, intervengo su alcune piccole questioni.
Molte stranezze fanno pensare che gli attentati dell'UCK siano, in realtà, una gigantesca montatura organizzata ed orchestrata dai servizi di Belgrado.
Il Consiglio e la Commissione dispongono di informazioni a questo proposito?
Contano di avviare un'indagine?
<P>
Signor Presidente del Consiglio, lei dice che il governo di Belgrado non è più credibile.
Avrebbe mai potuto esserlo, contando tra i propri membri il signor Seselj?
<P>
Terzo: come ha detto l'onorevole Posselt, la leadership del Kosovo dimostra a volte talune debolezze.
Eppure, potrebbe contare su persone molto importanti ed oltremodo intelligenti, attualmente detenute, che è stato possibile incontrare e con cui si è potuto discutere.
Si tratta di persone condannate a seguito di processi dei quali è possibile immaginare le condizioni di svolgimento.
In particolare, il professor Hoti ha dimostrato di avere idee assai chiare sul futuro del Kosovo e delle relazioni tra Kosovo e Serbia.
La Commissione e il Consiglio hanno intrapreso iniziative per la liberazione di Hoti e degli altri prigionieri politici del Kosovo?
<P>
Quarto: l'Unione europea ha l'abitudine di intervenire quando le crisi sono già esplose.
Non sarebbe ora di intervenire prima dell'esplosione di una crisi e/o di contribuire alla creazione di basi logistiche per una forza di peace keeping e di peace making , di inviare direttamente osservatori alle frontiere tra Albania e Kosovo e tra Macedonia e Kosovo, per impedire che il governo di Belgrado continui a propinarci montature?
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Tatarella">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la crisi nel Kosovo - conseguenza della fibrillazione di cui è ancora preda l'universo ex jugoslavo - rischia, come nel caso della Bosnia, di trasformarsi in tragedia, con i suoi corollari di pulizie e contropulizie etniche.
<P>
La delegazione di Alleanza Nazionale ritiene che le vere e proprie rivolte popolari avvenute in tale regione siano la conseguenza più del regime illiberale e dispotico al potere in Serbia che di una vera e propria voglia di ricongiungimento all'Albania da parte della popolazione del Kosovo di origine e di cultura albanese.
Tuttavia, un senso di impotenza coglie ogni vero europeista nel considerare che ancora una volta - di fronte alla prospettiva di una guerra etnica, e non solo etnica, che potrebbe scatenarsi in una regione a noi vicinissima - l'Europa stenta a porsi come interlocutore valido fra le parti.
Infatti un interlocutore, per essere credibile, deve buttare sul tavolo delle trattative anche il suo peso politico e le possibili conseguenze del mancato accordo fra le parti.
<P>
Ed ecco che veniamo al punto cruciale del problema per ciò che riguarda l'Unione europea la quale, fino a quando non si doterà di una politica estera comune, nessuno, o poco peso specifico avrà nella risoluzione dei conflitti, anche di quelli più vicini alle sue frontiere.
E così leggiamo dei tentativi del mediatore americano Holbrooke, il quale incontra il presidente serbo Milosevic e quello albanese, mentre l'Europa sta ancora a riflettere se la crisi del Kosovo è una crisi interna alla Federazione serba o può assumere una valenza di scontro fra Stati.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, la delegazione di Alleanza Nazionale ritiene ormai improrogabile la riforma istituzionale relativa al meccanismo di voto in seno al Consiglio, e quindi l'abolizione dell'unanimità delle decisioni relative alla politica estera.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Presidente">
La discussione è sospesa.
<P>
Riprenderà questa sera.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=266 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0464/98).
<P>
Onorevoli colleghi, il Tempo delle interrogazioni ha inizio con 30 minuti di ritardo rispetto all'orario previsto nell'ordine del giorno e approvato da voi tutti.
Vi ricordo che non potremo prolungare il dibattito oltre le 19.10.
Poiché mi viene chiesta la parola per due mozioni di procedura, la concederò perché così prevede il regolamento.
Vi prego tuttavia di tenere conto del fatto che il tempo dedicato alle mozioni ridurrà quello di quanti hanno presentato le interrogazioni.
<P>
Onorevole Sarlis, le concedo la parola per un minuto al massimo per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, sono iscritto a parlare sul problema del Kosovo; la prego di dirmi quando si avrà il seguito della discussione.
Capisco che si debba passare al Tempo delle interrogazioni, e non lo discuto affatto, ma mi deve dire quando parleremo del Kosovo, perché - e sono nel Parlamento europeo da nove anni - non è possibile cancellare oratori già annunciati e approvati dai partiti.
La prego di precisarmi a che ora continuerà la discussione sul Kosovo, nella speranza che il Presidente in carica del Consiglio non abbia problemi per il viaggio di ritorno e riesca ad essere presente al dibattito, ma anche se non sarà presente, noi dobbiamo svolgere la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Presidente">
Onorevole Sarlis, la prego di ascoltarmi.
Lei ha partecipato all'approvazione dell'ordine del giorno.
La Presidenza non ha alcuna responsabilità per il ritardo accumulatosi.
La discussione sarà ripresa questa sera alle 21.00.
Onorevole Sarlis, posso soltanto far iniziare il Tempo delle interrogazioni con due minuti di ritardo.
Sappia che il dibattito continuerà questa sera a partire dalle 21.00.
<P>
Ha la parola l'onorevole Dupuis per un minuto per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Sarò brevissimo, signor Presidente.
Ritengo vi sia un equivoco perché ci si era accordati per un breve dibattito con i rappresentanti dei gruppi, ovvero un'introduzione della Commissione e del Consiglio, seguita dall'esposizione dei pareri dei vari gruppi, e infine una risposta da parte del Consiglio e della Commissione.
Altrimenti, ciò non avrebbe avuto senso.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
E' vero, onorevole Dupuis.
Dovrebbe però parlarne con il presidente del suo gruppo, visto che i presidenti dei gruppi, e non la Presidenza, hanno organizzato il dibattito.
In questo momento, io non posso far altro che gestire il tempo concessomi, e siamo già in ritardo.
Onorevoli colleghi, ho atteso 30 minuti prima di poter dare inizio al Tempo delle interrogazioni.
Per i problemi relativi all'organizzazione dei lavori, vi prego di rivolgervi ai presidenti dei gruppi, che stabiliscono l'ordine del giorno.
Noi Presidenti di seduta ci limitiamo a gestire il tempo attribuitoci, dove, in alcuni momenti, come oggi, voi deplorate il fatto di non poter intervenire, mentre la Presidenza si rammarica di non aver potuto iniziare all'ora stabilita.
<P>
Onorevoli colleghi, la questione è chiusa.
Ha inizio il Tempo delle interrogazioni al Consiglio, che comincia, come ho già detto, con 33 minuti di ritardo che non potranno essere recuperati del tutto, dato che il presidente Henderson dovrà lasciarci e che i deputati hanno altri impegni.
<P>
L'interrogazione n.
1, della onorevole Ulla Sandbæk, che ai sensi del regolamento era stata sostituita dall'onorevole Bonde, ora assente, decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 2, dell'onorevole Lyndon Harrison (H-0338/98):
<P>
Oggetto: Partecipazione delle PMI al mercato interno
<P>
Il Consiglio ritiene che la direttiva sui ritardi nei pagamenti dei debiti commerciali, attesa da lungo tempo, e il programma sull'accesso delle PMI al capitale a rischio, per le PMI pubblicato di recente, incoraggeranno questi settori essenziali e creatori di posti di lavoro a partecipare in modo più incisivo al mercato interno?
<P>
<SPEAKER ID=271 NAME="Henderson">
I ritardi nei pagamenti danneggiano la competitività delle piccole e medie imprese e fungono da barriera alla piena partecipazione dei piccoli operatori economici al mercato unico.
La Commissione ha fatto pervenire una proposta di direttiva del Consiglio volta a combattere i ritardi nei pagamenti nelle transazioni commerciali e il 7 maggio ha presentato le proprie proposte al Consiglio "Industria».
Il Consiglio attende la discussione della direttiva nell'ambito di una riunione del gruppo di lavoro prima che si concluda il semestre di Presidenza del Regno Unito.
<P>
Il Vertice sull'occupazione tenutosi a Lussemburgo il 20-21 novembre ha accolto con favore l'iniziativa del Parlamento europeo tesa a potenziare le risorse di bilancio destinate all'occupazione e ha invitato la Commissione a presentare proposte formali per una rapida adozione da parte del Consiglio.
Il 21 aprile il Consiglio ha dato il proprio sostegno politico a un pacchetto per un importo massimo di 420 milioni di ecu per un periodo di tre anni per tre linee di misure, tra cui un servizio di capitale a rischio gestito dal Fondo europeo per gli investimenti, che nella fase iniziale di avvio dovrà essere rivolto alle PMI con un elevato potenziale di crescita.
<P>
La Commissione ha elaborato un documento provvisorio sul capitale a rischio e sulla creazione di posti di lavoro nell'Unione europea, che analizza il mercato del capitale a rischio in tutta l'Unione europea ponendolo a confronto con la situazione negli Stati Uniti e che si conclude con un piano d'azione in cui viene delineato il lavoro ancora necessario a livello sia di Stati membri sia europeo.
Il Consiglio spera che queste misure servano a potenziare in particolare le piccole imprese innovatrici che rivestono importanza vitale per la crescita e l'occupazione in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=272 LANGUAGE="EN" NAME="Harrison">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per la risposta molto positiva, perché so che il governo britannico ha posto in primo piano questo problema durante il suo semestre.
Benché per il momento esso non sia ancora stato risolto, spero che sarà affidato alla Presidenza austriaca e che le misure previste vengano realizzate, perché il problema dei ritardi nei pagamenti è davvero un flagello per le piccole imprese in tutta l'Unione europea.
<P>
Solo di recente, questa settimana, abbiamo ricevuto l'ultimo rapporto di Grant Thornton che segnala gli enormi ritardi di pagamento che tuttora affliggono le piccole imprese negli stati del sud dell'Unione europea.
Anche nel Regno Unito, comunque, metà delle fatture vengono pagate in ritardo.
Nel 50 % dei casi i ritardi sono voluti e per le PMI i tempi di attesa dei pagamenti superano del 50 % quelli delle grandi imprese.
Se riusciremo a risolvere questo problema per le piccole imprese nell'Unione europea, i vantaggi in termini di posti di lavoro e di occupazione per i nostri cittadini saranno senza dubbio enormi.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Vorrei ringraziare l'onorevole deputato per la replica.
A mio avviso è una questione molto importante.
Penso che in tutta l'Unione europea siano numerose le piccole società che, pur ritenendo di poter ottenere certi contratti, spesso hanno timore ad accettarli perché sanno che non verranno pagate entro termini ragionevoli; rischierebbero gravissimi problemi di liquidità, che in casi estremi potrebbero portarle al fallimento.
<P>
Se vogliamo migliorare in generale la competitività all'interno dell'Unione europea, come spero stia a cuore a tutti, dobbiamo affrontare questo importante problema.
Mi auguro che la proposta di direttiva riuscirà a migliorare il clima in cui operano le piccole imprese e a fissare orientamenti chiari per i grandi operatori del mercato affinché, quando concludono contratti con piccole aziende, provvedano ai pagamenti entro un termine ragionevole.
Se faranno così e se la direttiva agevolerà questo processo, penso che ciò potrà migliorare la competitività, promuovendo il settore delle piccole imprese.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Apprezzo la risposta del Presidente in carica del Consiglio all'interrogazione del mio collega, ma vorrei riprendere la parte riguardante il capitale a rischio.
Si tratta di un problema enorme per le piccole imprese.
L'Unione europea parla tanto del proprio sostegno alle piccole e medie imprese, ma nel mio collegio elettorale una società che rientra proprio in questa categoria ha incontrato gravi difficoltà ad accedere ai fondi della Banca europea per gli investimenti per espandersi e creare nuovi posti di lavoro in una zona dell'obiettivo 5b.
Vorrei chiedere al Presidente in carica se può offrirmi qualche garanzia che tali fondi saranno resi più facilmente accessibili a queste imprese.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, onorevole Hardstaff.
<P>
Presidente Henderson, come vede, oggi il Tempo delle interrogazioni inizia sotto una buona stella, perché finora ha ricevuto solo congratulazioni.
Speriamo che, in quest'ora e 10 minuti a nostra disposizione, possa continuare a riceverne molte altre.
Desidera rispondere all'interrogazione della onorevole Hardstaff?
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio l'onorevole deputata per l'ulteriore domanda, che ritengo copra un altro aspetto del problema, sollevando un punto importante: considerate le difficoltà iniziali, evidenziate dall'onorevole Harrison, che le piccole e medie imprese devono affrontare, esse devono avere la garanzia o la certezza di pagamenti puntuali.
Qualora non possano disporre del capitale necessario per finanziare un particolare progetto che potrebbe comportare investimenti supplementari, anche se ritenessero possibile il contratto e se pensassero di avere sufficienti garanzie di pagamento, esse potrebbero non essere in grado di anticipare le risorse finanziarie occorrenti magari per apportare piccole modifiche alle attrezzature o altro, ai fini dell'esecuzione del contratto.
Qualsiasi misura che aiuti una piccola impresa ad attingere al capitale a rischio è benvenuta; spero che sapremo ottimizzarla al massimo, compiendo i passi necessari per dare questo ulteriore sostegno al settore delle piccole imprese in tutta l'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 3, dell'onorevole James Nicholson (H-0390/98):
<P>
Oggetto: Disparità tra la lira sterlina britannica e la lira sterlina irlandese
<P>
Il Consiglio concorda sul fatto che attualmente i commercianti dell'Irlanda del Nord si trovano in una posizione di svantaggio a seguito della forte disparità esistente tra la lira sterlina britannica e la lira sterlina irlandese? Può il Consiglio far sapere quando la situazione attuale potrà essere migliorata?
Intende esso prendere iniziative per garantire scambi equi e corretti tra le due giurisdizioni?
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Henderson">
Il Consiglio riconosce l'importanza della stabilità dei tassi di cambio per il funzionamento efficace del mercato unico.
Come sottolineato negli orientamenti economici di massima per il 1997, una sana gestione della politica macroeconomica crea le condizioni per tassi di cambio stabili all'interno della Comunità.
<P>
Gli Stati membri hanno riaffermato il proprio impegno a perseguire politiche economiche orientate alla stabilità in occasione della riunione del Consiglio "Ecofin» del 1- maggio.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, vorrei porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio e ringraziarlo della risposta, per quanto concisa.
<P>
La realtà è che la disparità tra la sterlina britannica e la sterlina irlandese ha raggiunto anche il 22 %.
Poiché l'Irlanda del Nord è l'unica parte del Regno Unito direttamente confinante con un altro paese dell'Unione europea, tale disparità è immensa.
Colpisce i dettaglianti e i distributori di benzina, causa perdite di posti di lavoro nelle regioni frontaliere tra Irlanda del Nord e Repubblica irlandese e penalizza gravemente i commercianti della zona.
<P>
Vorrei sapere in particolare se il Presidente in carica, il suo governo o il Consiglio siano disposti a considerare la possibilità di commissionare uno studio sugli effetti di tale fenomeno.
Ci stiamo avvicinando al momento in cui negli altri Stati membri sarà introdotta la moneta unica.
Visto che il Regno Unito non vi partecipa, al contrario della Repubblica irlandese, esso s'impegna a studiare gli effetti negativi che ciò avrà sui dettaglianti e su tutte le attività commerciali nell'Irlanda del Nord, anche se in questa fase è un po' come scrutare in una sfera di cristallo?
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
L'onorevole deputato solleva un punto importante, molto sentito dai cittadini del suo collegio elettorale.
Le disparità dei tassi di cambio tra lira sterlina irlandese e lira sterlina britannica hanno sempre avuto ripercussioni sulla zona frontaliera tra Repubblica irlandese e Irlanda del Nord.
Ricordo che non molto tempo fa il rapporto era inverso.
<P>
Posso rassicurare l'onorevole deputato che il Consiglio "Ecofin» è impegnato a controllare le oscillazioni dei tassi di cambio in questa fase di avvicinamento all'era della moneta unica, nonché il rapporto di quest'ultima con le altre monete. Interessate
<P>
Posso dire inoltre - anche se questo non rientra tra le competenze del Consiglio - che il governo britannico vigilerà sugli sviluppi della situazione economica tra i paesi aderenti alla moneta unica e il Regno Unito.
Ciò riguarda ovviamente anche la Repubblica irlandese e la regione nord irlandese del Regno Unito e fa parte del processo di controllo del livello di convergenza.
<P>
L'onorevole deputato saprà che il governo del Regno Unito si è posto l'obiettivo dichiarato di fissare un periodo durante il quale possa attuarsi la convergenza tra l'economia determinata dalla lira sterlina britannica e l'economia determinata dalla moneta unica.
<P>

Vi sarà quindi un controllo da parte del Consiglio "Ecofin»; inoltre il governo del Regno Unito svolgerà una propria analisi, che spero presenterà al Consiglio "Ecofin», contribuendo così a costruire parte di un modello che sarà sottoposto al controllo del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 4, dell'onorevole Felipe Camisón Asensio (H-0393/98):
<P>
Oggetto: Creazione dell'Agenzia europea per la sicurezza dell'aviazione civile
<P>
Può il Consiglio fornire ragguagli sull'eventuale creazione di un'Agenzia europea competente per la sicurezza dell'aviazione civile?
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Henderson">
Nel dicembre 1996 la Commissione europea ha elaborato una raccomandazione per una decisione del Consiglio che l'autorizzasse ad avviare negoziati volti ad istituire un'Autorità europea per la sicurezza dell'aviazione.
Da allora il Consiglio sta esaminando attivamente la questione.
<P>
Il Consiglio riconosce la necessità di conseguire un grado elevato ed uniforme di sicurezza dell'aviazione in Europa ed è quindi favorevole alla creazione di tale ente.
Gli organi del Consiglio stanno portando avanti il lavoro partendo dal presupposto che l'Agenzia per la sicurezza assumerà la forma di un'organizzazione internazionale basata in ampia misura sul sistema dell'ente comune per l'aviazione.
Le parti interessate riconosciute a livello europeo sono state consultate e sono favorevoli ad istituire in tempi brevi l'Agenzia per la sicurezza.
Il Consiglio "Trasporti» dovrebbe assumere una decisione su un mandato di negoziazione durante la sessione di giugno.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio l'onorevole deputato per la domanda complementare.
Si tratta di un punto molto chiaro.
La questione deve essere sottoposta all'esame del Consiglio.
Si ritiene che l'Agenzia debba coprire un'area quanto più ampia possibile, in modo che possa controllare, esaminare e concordare le più elevate normative in materia di sicurezza su tale vasta area.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="von Habsburg">
Vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio se alla conferenza che, come ha detto, istituirà tale Agenzia sarà esaminato anche l'aspetto della sicurezza all'interno degli apparecchi.
Da molti anni vige una disposizione in base alla quale è permesso portare a bordo un solo bagaglio a mano.
Viaggio spesso in aereo e ho notato che la maggior parte delle compagnie aeree non la rispetta.
Questo è uno dei principali fattori che determinano la scarsa sicurezza degli apparecchi in caso di incidenti o di difficoltà.
Intende prendere provvedimenti perché questo particolare problema venga discusso nell'ambito dei negoziati e dei preparativi in vista dell'istituzione dell'Agenzia?
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
E' una questione di competenza delle compagnie aeree.
Ammetto che ho peccato in numerose occasioni: ho cercato di portare a bordo troppe borse e qualche volta il personale mi ha chiesto di lasciare la valigia presso la scala perché venisse posta nel bagagliaio.
Questo è uno dei punti che potrebbero essere trattati dall'Agenzia per la sicurezza, che secondo le intenzioni sarebbe responsabile per tutti i settori della sicurezza nell'aviazione - in particolare gli aeroporti e il controllo del traffico aereo - e sicuramente anche per la questione menzionata.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, mi trovo spesso a volare come pilota e noto che, a differenza di quanto ci si immagina, le interfacce, in particolare nel progetto Eurocontrol, spesso non rispettano gli standard di sicurezza.
Credo che siano necessarie nuove norme di standardizzazione che, sulla base di software e hardware identici, costituiscano il fondamento per accordi europei unitari.
<P>
Nuove possibilità di navigazione ci vengono offerte dal GPS.
Non molto tempo fa sono stato a Mosca dove, con GLONASS, si poteva acquisire un sistema ausiliario.
Avrebbe così inizio una nuova era per la navigazione aerea.
Fino a che punto la nuova Agenzia ha il compito di prevedere moderni standard di sicurezza per i futuri progetti?
<P>
<SPEAKER ID=288 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
L'onorevole deputato ha sollevato un punto di grande rilevanza.
Auspico che le competenze dell'Agenzia per la sicurezza comprenderanno il compito di studiare l'impatto delle innovazioni tecnologiche in molte aree della sicurezza dell'aviazione e la possibilità di elaborare raccomandazioni sulla sperimentazione di nuove tecnologie e sull'imposizione di normative di sicurezza più severe.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 5, dell'onorevole Alan Gillis (H-0395/98):
<P>
Oggetto: Riciclaggio di denaro sporco
<P>
Viste le attività illegali di società non residenti registrate in Irlanda, quali passi intende compiere la Consiglio nel quadro delle politiche europee di lotta alla droga per persuadere il governo irlandese a chiudere tali società, che esso stesso ha ammesso essere implicate in attività di riciclaggio di denaro sporco?
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Henderson">
Dal 1991 è in vigore una direttiva del Consiglio volta a prevenire l'utilizzo del sistema finanziario per il riciclaggio di denaro sporco.
La Commissione stila relazioni periodiche sull'attuazione di questa direttiva, che sottopone all'esame del Parlamento europeo e del Consiglio.
Sinora la Commissione non ha avanzato alcuna proposta di modifica della legislazione sul riciclaggio di denaro sporco.
<P>
Riguardo alla domanda specifica rivolta dall'onorevole deputato, il problema cui fa riferimento non è stato discusso in seno agli organi del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio.
Mi delude molto il fatto che non venga riconosciuta maggiore priorità a questa importante questione.
Lo si potrebbe quasi considerare un oltraggio, se si pensa che la vita di centinaia di migliaia di cittadini europei - la maggioranza dei quali molto giovani - viene distrutta dai signori della droga, che accumulano immense ricchezze, spesso aiutati dall'inadeguatezza del diritto societario.
La maggior parte di questi giovani va incontro a una morte prematura.
<P>
In Parlamento abbiamo attribuito massima priorità al problema della droga.
In considerazione di ciò, vorrei chiedere al Presidente in carica del Consiglio: non pensa di dover dare anch'egli massima priorità alla lotta contro il riciclaggio di denaro sporco, contro la droga e contro il traffico di stupefacenti, ricordando che l'Unione europea ora non ha quasi più frontiere e per i trafficanti c'è enorme libertà di circolazione?
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Concordo pienamente sull'osservazione dell'onorevole deputato.
Senza dubbio esiste un collegamento tra il traffico di droga destinata al consumo, il riciclaggio del denaro derivante dai profitti del commercio di stupefacenti e, talvolta, anche le attività per procurarsi le risorse necessarie per il loro acquisto.
Suggerisco all'onorevole deputato che, se ritiene che in qualche modo le normative in vigore non siano applicate, dovrebbe segnalarlo all'attenzione delle autorità competenti.
<P>
La Presidenza ha dato massima priorità all'intera questione della lotta contro il traffico di stupefacenti e le attività collegate, come il riciclaggio di denaro sporco.
La Conferenza europea ha istituito un gruppo di esperti incaricato di studiare i possibili modi per combattere la droga su un'area più vasta della sola Unione europea e che comprenda anche i paesi candidati all'adesione, alcuni dei quali sono spesso coinvolti come paesi di transito dalle zone di produzione e sono quindi collegati con la fornitura delle risorse finanziarie necessarie per acquistare la droga o ne traggono profitto.
<P>
E' un problema della massima priorità e sono certo che verrà affrontato in occasione del Vertice di Cardiff.
E' una questione di primo piano, una questione che tocca da vicino i cittadini: in tutta l'Unione europea i genitori, e non solo loro, sono terrorizzati dall'idea che i loro figli possano entrare in contatto con la droga e diventare tossicodipendenti.
Non ho alcun dubbio che essi daranno pieno sostegno all'azione che l'Unione europea - o qualunque Stato membro - potrà intraprendere per combattere questo traffico perverso.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Sono stato relatore sull'allargamento dell'Unione europea ai paesi orientali e sulla sicurezza interna.
Si osserva che, per ragioni inerenti agli ampi programmi di privatizzazione e alla situazione di incertezza dello stato di diritto, nei paesi candidati è estremamente diffuso il riciclaggio di denaro sporco, anche proveniente dall'Unione europea, dove in seguito viene ritrasferito.
La questione del riciclaggio di denaro sporco assume rilevanza nel dialogo strutturato con i PECO e nei negoziati di preadesione?
L'onorevole Schmid del gruppo del Partito del socialismo europeo ha introdotto il problema nella mia relazione.
E' necessario che anche i paesi candidati adottino severe misure contro il riciclaggio di denaro sporco prima dell'eventuale adesione.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
L'onorevole deputato ha pienamente ragione quando dice che esiste e deve continuare ad esistere un dialogo tra l'Unione europea e i paesi candidati all'adesione sulla questione della lotta contro il traffico di droga e sul problema, ad esso collegato, del riciclaggio di denaro sporco.
<P>
Spero di poter rassicurare l'onorevole deputato evidenziando che nell'ambito del processo di selezione si richiede a tali paesi di adottare l'acquis dell'Unione europea, compreso il sistema bancario; uno degli elementi del sistema bancario che si rivela importante in questo campo è l'applicazione di normative che, per dirla in termini molto semplici, impongono all'utente di indicare la fonte di grosse somme di denaro che intende depositare.
Non so se tale disposizione venga già applicata in qualcuno dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea.
Forse in qualche zona, forse in qualche banca.
Comunque, farà parte dei criteri di selezione nel settore bancario e può costituire un'importante protezione.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="DE" NAME="Schmid">
Signor Presidente del Consiglio, la normativa europea contro il riciclaggio di denaro sporco che lei ha menzionato prima non vige a Gibilterra, nelle isole di Jersey e di Guernsey e nell'isola di Man, anche se questi territori sono sotto la sovranità britannica. Non è in vigore neanche in piccoli stati come Andorra, il Principato di Monaco e lo Stato del Vaticano.
Il Consiglio ha avviato discussioni sulle possibilità di colmare queste lacune che nella pratica sono importanti, visto che il riciclaggio di denaro sporco in Europa si concentra in tali aree?
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Non intendo rispondere riguardo ai territori specifici cui ha fatto riferimento l'onorevole deputato.
Senza un'informazione preventiva e un'analisi dettagliata della situazione in ciascuna area, ciò non sarebbe corretto.
Tuttavia, in termini generali, posso dire che è nell'interesse dei settori bancari di tali paradisi fiscali rispettare le normative vigenti a livello internazionale.
Se infatti venisse riscontrato il loro mancato rispetto, si determinerebbe una perdita di fiducia nella loro capacità di far parte del sistema bancario mondiale.
Questo li priverebbe di gran parte dei depositi di maggiore interesse.
<P>
Per esempio, so che l'Isola di Man ha compiuto notevoli sforzi per dimostrare che il livello di regolamentazione è lo stesso della City di Londra.
Certo, si può discutere dell'adeguatezza della regolamentazione della City di Londra, ma le autorità dell'Isola di Man, per fare un esempio, sono molto ansiose di offrire tale garanzia.
Anche il governo di Gibilterra ha adottato misure volte a garantire ai potenziali investitori che in campo bancario si applica lo stesso tipo di normative internazionali in vigore in altri paesi.
<P>
Queste autorità dimostrano dunque la volontà di rispettare le normative internazionali, per i loro stessi interessi commerciali.
Ciò dovrebbe rassicurare gli investitori e scoraggiare il potenziale riciclaggio di denaro sporco da parte di chi pensa di avere vita più facile in questi luoghi che in uno dei sistemi bancari operanti nella maggior parte dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 6, dell'onorevole David Bowe (H-0400/98):
<P>
Oggetto: Consiglio «Ambiente» del 23 marzo 1998
<P>
Può il Commissione far sapere se valuta positivamente l'esito del Consiglio «Ambiente» tenutosi il 23 marzo 1998?
In caso di risposta negativa, può illustrare i motivi della sua valutazione?
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Henderson">
Sono lieto di riferire che il Consiglio "Ambiente» del 23 marzo ha avuto un esito molto soddisfacente.
Il Consiglio ha adottato quattro posizioni comuni e quattro serie di conclusioni e ha compiuto progressi notevoli su numerosi temi fondamentali, quali i mutamenti climatici e la qualità dell'aria.
Questo lavoro dovrebbe fornire un prezioso contributo al miglioramento della qualità di vita per i cittadini d'Europa.
Tale successo è dovuto in larga parte alla puntualità con cui sono giunti i pareri del Parlamento, grazie al lavoro della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, di cui so che l'onorevole deputato fa parte.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per i complimenti rivolti alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, che riferirò ai colleghi.
Concordo con l'analisi del Consiglio riguardante la prima riunione del Consiglio "Ambiente» durante questa Presidenza.
Si tratta di un ottimo passo in avanti per cancellare le ultime tracce dell'immagine del Regno Unito quale "cattivo» d'Europa.
<P>
Tuttavia, vorrei chiedere alla Presidenza che cos'altro farà o ritiene di avere già fatto durante questo semestre - poiché questo non è che il primo passo - per conseguire maggiori risultati nel settore dell'ambiente e spazzare via del tutto quest'immagine di "cattivo» che accompagna il Regno Unito?
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio l'onorevole deputato per la domanda.
La Presidenza e il Consiglio hanno dato massima priorità all'intera questione del miglioramento ambientale.
Oltre ai punti cui ho già fatto riferimento nella risposta iniziale, sono lieto di ricordare l'adozione di tre posizioni comuni sulle tre direttive concernenti le discariche, le emissioni da parte dei mezzi di trasporto leggeri e le emissioni di composti organici volatili di processi industriali.
Ho appreso che su tali questioni è pronto il parere del Parlamento.
<P>
Il Consiglio ha anche approvato le conclusioni sui mutamenti climatici, in cui si valutano i risultati della Conferenza di Kyoto dello scorso dicembre e si stabiliscono le principali priorità per il lavoro da svolgere in materia di emissioni e su altre questioni prima della prossima conferenza, che si terrà a Buenos Aires a novembre.
Sono tutti passi importanti per migliorare la qualità dell'ambiente in Europa e da cui spero che l'intera problematica possa trarre un certo slancio, in modo che la commissione di cui fa parte l'onorevole deputato, nonché le future Presidenze del Consiglio, possano portare avanti il lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Vorrei porgere il benvenuto al Presidente in carica del Consiglio in questa sede diversa dal solito e chiedergli se condivide la mia preoccupazione per il fatto che il Consiglio informale dei Ministri dell'ambiente e dei trasporti ha espresso l'intenzione di introdurre una tassa sul cherosene, che avrebbe effetti drammatici sui trasporti aerei.
Il Ministro è d'accordo che in realtà il trasporto di passeggeri e merci via aerea è tra i sistemi più puliti e compatibili con l'ambiente in Europa e che sarebbe sbagliato prenderlo di mira in questo modo?
E' d'accordo che imporre una tassa sul cherosene, che, come ho appreso, è nelle intenzioni del Ministero dell'ambiente del Regno Unito e di altri paesi d'Europa, avrebbe ripercussioni negative su un sistema di trasporto compatibile con l'ambiente, sulle economie locali e sui lavoratori occupati presso gli aeroporti e le compagnie aeree?
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
E' sempre un piacere rispondere alle interrogazioni della onorevole deputata, sia in Aula che in altre sedi.
So che è molto interessata alle questioni che stiamo affrontando.
<P>
E' fuori discussione che l'Unione prenda di mira settori particolari di attività economica e richieda loro un contributo maggiore in materia ambientale rispetto ad altri.
Il principio fondamentale è che tutti i comparti economici dovrebbero sempre controllare ed esaminare con attenzione l'impatto ambientale di tutto quello che fanno.
Il Trattato di Amsterdam impone all'Unione di tenere conto di questo aspetto in qualsiasi iniziativa.
<P>
Spero di poter rassicurare la onorevole deputata che al momento la questione cui fa riferimento è a livello di proposta.
Tutte le varie agenzie che esamineranno la proposta ne studieranno gli effetti per valutare se siano funzionali al risultato desiderato.
Quando avremo a disposizione analisi più approfondite e avremo svolto ulteriori consultazioni, potrò rispondere in modo più preciso.
Sono sicuro che la onorevole deputata presenterà una nuova interrogazione sull'argomento, se non qui, in un'altra sede.
<P>
<SPEAKER ID=303 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
So che in questi giorni la onorevole McIntosh deve dividersi tra due parlamenti, ma mi chiedo se è consapevole del fatto che oggi, all'ora di pranzo, il Parlamento ha votato contro l'idea di una tassa sul cherosene e che i deputati laburisti di questo Parlamento hanno appoggiato tale posizione, su consiglio del governo di Sua Maestà.
Mi interesserebbe sapere se il Presidente Henderson vede favorevolmente la decisione.
<P>
<SPEAKER ID=304 NAME="Presidente">
Presidente Henderson, ha la parola se desidera rispondere a questa interrogazione.
E' suo diritto rispondere o astenersi.
La Presidenza la invita a prendere la parola, si tratta però di una questione che esula dall'ambito specifico dell'interrogazione rivoltale in precedenza.
A lei la decisione di rispondere o meno all'intervento-interrogazione dell'onorevole David Martin.
<P>
<SPEAKER ID=305 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Signor Presidente, non so rifiutare i suoi inviti.
All'onorevole deputato dico che non ero informato di tale decisione, ma il Consiglio ne terrà conto nelle sue deliberazioni.
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=307 NAME="Henderson">
L'approccio del Consiglio al processo di pace in Medio Oriente è saldamente basato sulla legalità internazionale, comprendente le risoluzioni delle Nazioni Unite nn.
242, 338 e 425. Nel corso degli anni il Consiglio ha più volte esortato Israele a rispettare tali risoluzioni.
Il Consiglio crede con fermezza che il processo di Oslo e il principio che prevede la concessione di territori in cambio di pace rappresentino la migliore prospettiva per una soluzione che offra giustizia per i palestinesi e sicurezza per gli israeliani.
<P>
<SPEAKER ID=308 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la ringrazio per la risposta, ma la ritengo insufficiente per il seguente motivo: 50 anni fa è stato creato lo Stato di Israele ed esattamente 50 anni fa l'ONU si è impegnata alla costituzione dello Stato di Palestina.
<P>
Israele conta su un grande alleato, gli Stati Uniti, con la sua lobby . La Palestina dovrebbe invece ricevere un aiuto speciale da parte nostra, sia per la pace in Medio Oriente che per il futuro del Mediterraneo.
<P>
Il Consiglio non ritiene che l'Unione europea dovrebbe aumentare i propri sforzi per mantenere, come ha sempre fatto, una visione di solidarietà e di scrupolosa osservanza della legalità internazionale di fronte alle azioni del Primo ministro Netanyahu che frappone continui ostacoli al processo di pace?
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Concordo pienamente con l'onorevole deputato sulla necessità e l'opportunità di un intervento dell'Unione europea, che ha senza dubbio la responsabilità di fare tutto ciò che è in suo potere per risolvere le divergenze in Medio Oriente.
Non ricordo alcuna riunione del Consiglio alla quale ho presenziato in quest'ultimo anno in cui non si sia discusso delle possibili azioni da intraprendere a nome dell'Unione europea per contribuire al processo di pace.
<P>
Durante questo semestre si sono svolte due visite in Medio Oriente, la seconda compiuta dal Primo ministro Blair, sfociate in una conferenza a Londra in cui si è tentato di far avanzare il processo di pace.
La Conferenza di Londra è stata importante perché ha ristabilito il dialogo.
Ora si presenta un'ulteriore opportunità di dialogo su invito del governo degli Stati Uniti.
Da quanto ho appreso, l'offerta del governo statunitense è in linea di massima accettabile per il presidente Arafat.
Al momento il governo statunitense, con il sostegno dell'Unione europea, si sta adoperando per convincere Netanyahu a partecipare ai colloqui.
In tale opera ci aiuta il nostro rappresentante speciale, che nel recente passato ha svolto un considerevole lavoro in Medio Oriente per l'Unione europea.
<P>
E' fondamentale, considerato che siamo i principali donatori di aiuti alla regione, che esercitiamo il nostro dovere politico di contribuire al processo di pace e che continuiamo ad esercitare la massima pressione sulle parti interessate al fine di mediare un accordo.
<P>
<SPEAKER ID=310 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per le risposte e, soprattutto, per l'impegno della Presidenza britannica in questa materia, un impegno davvero lodevole.
Mi domando tuttavia, come l'onorevole Marset Campos, se non occorrano provvedimenti più decisi, sotto forma di pressioni politiche ed economiche su Israele, per spingere il paese a partecipare al processo di pace.
<P>
Desidero rivolgere al Consiglio una domanda concreta: nell'arco dell'attuale Presidenza, il Consiglio ha chiesto a Israele di consentire il ritorno nella patria dei padri dei tanti milioni di profughi palestinesi che, ormai da generazioni, vivono in campi all'esterno del territorio israeliano?
È stato chiesto a Israele di restituire le proprietà sottratte ai palestinesi con la guerra del 1948?
<P>
Credo che sia questo il tipo di rivendicazioni concrete da avanzare per spingere Israele a modificare il suo pericoloso atteggiamento attuale.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio l'onorevole deputato per la domanda.
In numerose occasioni durante questa Presidenza il Consiglio ha cercato di esercitare pressioni sulle parti in Medio Oriente, compreso il Primo ministro Netanyahu, per convincerle ad intervenire sulla questione cui fa riferimento l'onorevole deputato e su molti altri punti.
<P>
E' importante procedere a piccoli passi, se questo è l'unico modo possibile per compiere progressi.
Molti tra quanti sono coinvolti o conoscono le circostanze riconoscono che è indispensabile instaurare un dialogo che affronti contemporaneamente le varie questioni politiche ed economiche, in modo da procedere con l'impegno di tutte le parti interessate.
<P>
Il problema di porre l'accento su un aspetto è che i progressi compiuti in modo frammentario non sempre sono durevoli e spesso conducono a un rapido regresso.
Per questa ragione è necessario un dialogo di più ampia portata, che comprenda le questioni politiche ed economiche.
Abbiamo esortato il governo israeliano a partecipare a quest'ultima iniziativa statunitense.
Almeno dopo i colloqui di Londra in qualche misura si è ristabilito il dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 9, dell'onorevole Anna Karamanou (H-0411/98):
<P>
Oggetto: Scenari di guerra nei giochi elettronici per ragazzi
<P>
Secondo una ricerca svolta di recente dal quotidiano «Kathimerinì» le industrie belliche hanno trovato sul mercato dei giochi elettronici terreno fertile per estendere i loro progetti imprenditoriali grazie anche all'ausilio della tecnologia.
Tra scenari di guerra e videogiochi di battaglie i ragazzi si istruiscono alle tecniche di guerra, all'uso della violenza, alla furbizia e alla malizia diventando così moderni supercombattenti.
I deserti dell'Iraq e del Kuwait sono diventati la scena in cui sono ambientati giochi come Desert Tank, Super Battletank, M1 Abrahams e Desert Strike, in cui i giocatori vengono chiamati a guidare carri armati e elicotteri da combattimento e a distruggere i rifugi dei «terroristi non cristiani».
<P>
Cosa intende fare il Consiglio per proteggere la salute psichica dei ragazzi da speculatori e guerrafondai di ogni risma e come intende intervenire per infondere nelle nuove generazioni i valori pacifisti europei e il rifiuto della guerra e della violenza come mezzo per la soluzione delle controversie?
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Henderson">
Il Consiglio ha esaminato due proposte su argomenti correlati.
Innanzitutto una proposta di decisione per un piano d'azione comunitario pluriennale volto a promuovere l'uso sicuro di Internet.
Il piano d'azione dovrebbe comprendere diverse misure contro la violenza e i contenuti illegali diffusi su Internet, tra cui, in primo luogo, sistemi atti ad identificare o a classificare i materiali, ad esempio, secondo il livello di violenza.
I genitori potrebbero avvalersi dei cosiddetti programmi di filtraggio, in grado di bloccare l'accesso a materiali qualificati come violenti.
Il piano comprenderebbe, in secondo luogo, l'istituzione di linee telefoniche alle quali gli utenti di Internet potrebbero segnalare la presenza di materiali illegali e che consentirebbero alle autorità competenti di punire chi li ha prodotti.
In terzo luogo, sono previste misure di sensibilizzazione per informare i genitori degli strumenti disponibili per tutelare i loro figli.
Il Consiglio sta altresì esaminando una proposta di raccomandazione concernente la tutela dei minori e della dignità umana nei servizi audiovisivi e di informazione.
La proposta raccomanda agli Stati membri di istituire su base volontaria quadri nazionali per la tutela dei minori nei settori delle trasmissioni televisive e dei servizi on-line , in particolare incoraggiando le parti interessate - utenti, consumatori, imprese e pubbliche autorità - a collaborare all'ideazione e all'attuazione di misure mirate a tale scopo.
Inoltre auspica l'istituzione di quadri di autoregolamentazione e di codici di condotta a livello nazionale per i servizi on-line .
Spero che il Consiglio e il Parlamento possano continuare a lavorare in stretta collaborazione su entrambe le iniziative per far sì che vengano adottate al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente del Consiglio, dalla risposta ho tratto l'impressione che la questione non venga affrontata con l'attenzione che la sua gravità richiede.
Non è possibile considerare come secondario e piuttosto marginale il fatto che la formazione delle nuove generazioni di cittadini europei sia passata, nel vero senso della parola, dagli organi istituzionali alle mani di speculatori, ed in particolare di coloro che traggono profitto dal coltivare comportamenti violenti nei giovani, e di coloro che, attraverso i videogame e i CD-ROM - e non mi riferisco soltanto ad Internet - introducono i nostri ragazzi in scenari di guerra, operando una vera e propria istruzione alle tecniche di guerra, sul modello, direi, dell'antica Sparta.
Siamo quotidianamente testimoni dell'aumento di comportamenti violenti e criminali da parte di ragazzi e ritengo che il Consiglio dovrà prendere in considerazione misure più serie di una semplice raccomandazione.
Credo che nell'attuale regime giuridico a livello di Unione europea non sia contemplato questo tema, che considero di importanza capitale, come altresì ritengo che ben pochi mercati siano tanto pericolosi quanto quello dei videogame .
Signor Presidente del Consiglio, tra l'altro su questo argomento esiste un articolo dell'»Economist » del gennaio 1998, che le consiglierei di leggere.
<P>
<SPEAKER ID=315 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio la onorevole deputata per la domanda complementare.
Ritengo che ponga ulteriormente l'accento sulla necessità di agire.
In verità non ho nulla da aggiungere a ciò che ho già detto a proposito del piano d'azione che ritengo abbia carattere pratico; mi rendo conto che molti milioni di persone in tutta l'Unione europea manifestano un forte interesse a questo proposito.
Per questa ragione è importante che presentiamo le nostre proposte per fare il possibile a livello concreto al fine di creare un ambiente migliore per tecnologie come Internet.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
<SPEAKER ID=317 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
L'onorevole deputato solleva due punti importanti.
Un aspetto molto concreto è quello dell'intervento dei genitori su Internet per bloccare i materiali che non vogliono siano visti dai loro figli.
Io trovo difficile usare un videoregistratore e di solito devo farmi spiegare da mio figlio come funziona, e questa è tecnologia molto semplice rispetto a Internet.
E' un problema molto concreto e forse le autorità pubbliche locali potrebbero aiutare i genitori offrendo consulenze su come acquisire la padronanza di tale tecnologia.
<P>
Per quanto concerne i responsabili della diffusione di materiali illegali, le violazioni alla legge vigente vanno denunciate alle autorità competenti, alle quali spetta in tutta l'Unione il compito di decidere se si tratta o meno di casi da perseguire per via giudiziaria.
Per quanto riguarda la possibilità che la situazione cambi con la ratifica del Trattato di Amsterdam, l'Unione ha l'ulteriore responsabilità di accertare che le azioni intraprese non abbiano carattere discriminatorio e di questo si terrà conto in ogni attività svolta allo scopo di contrastare gli effetti dei materiali dannosi presenti su Internet.
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 10, dell'onorevole Hans Lindqvist (H-0416/98):
<P>
Oggetto: Marchio ambientale armonizzato dell'UE
<P>
La Svezia dispone fortunatamente di tre collaudati sistemi di marchi ambientali Bra Miljöval, Svanen e KRAV.
Il contrassegno ambientale ha avuto un tale successo in Svezia da non trovare l'equivalente in altri paesi dell'UE.
È questo il risultato sia del consapevole impegno dei movimenti ambientalisti teso a incentivare la domanda di prodotti muniti del marchio ambientale sia del vivo interesse di un numero crescente di consumatori solleciti di tutelare l'ambiente.
<P>
L'UE sta preparando una messa al bando del marchio ambientale svedese.
La nuova proposta di direttiva prevede che sarà autorizzato solo il marchio ambientale dell'UE (un fiore).
Saranno pertanto vietati marchi ambientali indipendenti come quelli della lega per la protezione della natura Bra Miljöval.
Nonostante intensi sforzi compiuti sin dal 1992 il sistema dell'UE ha riscosso le simpatie di un numero quanto mai ristretto di licenziatari poiché lamenta tali carenze da non allettare né eventuali licenziatari né i consumatori.
Circolano notizie secondo cui le organizzazioni ambientaliste non saranno più rappresentate in seno all'organismo consultivo che fa capo alla Commissione.
<P>
Ciò premesso, quali provvedimenti ventila il Consiglio per bloccare gli sviluppi deteriori promossi dalla Commissione nel campo della tutela ambientale?
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Henderson">
Uno degli obiettivi della proposta della Commissione per la suddivisione del regolamento 880/92 che stabilisce un sistema per la concessione di un marchio ambientale comunitario è garantire una maggiore coerenza e complementarità tra tale sistema e gli altri sistemi esistenti all'interno dell'Unione.
<P>
La proposta non intende mettere al bando gli altri sistemi esistenti a livello nazionale o regionale.
L'articolo 11 della nuova proposta di regolamento avrebbe piuttosto l'effetto di limitare i sistemi nazionali, entro un termine di cinque anni, ai gruppi di prodotti per i quali non siano stati stabiliti criteri nel quadro del sistema comunitario.
<P>
Nel gruppo di lavoro del Consiglio si è svolta una discussione preliminare sulla proposta, cui hanno partecipato i rappresentanti della Commissione, e questo è uno dei temi per cui numerosi Stati membri hanno espresso la propria preoccupazione.
Per il momento non si prevede un'ulteriore discussione della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=320 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Proprio oggi abbiamo discusso una relazione del Parlamento in materia.
Il Parlamento ha espresso la posizione che le normative nazionali non potranno in alcun caso peggiorare in concomitanza con il varo di norme comunitarie che saranno in vigore su tutto il territorio dell'Unione.
Abbiamo affermato molto chiaramente che, trascorso il termine di cinque anni, occorrerà garantire che i marchi di qualità ecologica dell'Unione europea siano almeno altrettanto severi che i marchi ecologici già utilizzati nel quadro dei migliori sistemi nazionali.
<P>
Il mio quesito complementare è il seguente: il Consiglio intende sostenere queste posizioni del Parlamento? Quali conclusioni trae, in linea generale, dall'utile discussione parlamentare che si è svolta oggi?
<P>
<SPEAKER ID=321 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Come saprà l'onorevole deputato, che ringrazio per la domanda, in seno al Consiglio non si è registrato il necessario appoggio per tale proposta.
<P>
Sulla decisione del Consiglio di accettare o meno le modifiche suggerite dalla commissione dell'onorevole deputato, al momento non posso pronunciarmi, poiché il documento è stato adottato solo oggi.
Ma il Consiglio se ne sta occupando e spetterà al Consiglio e agli Stati membri valutare l'impatto delle proposte sullo stato generale delle cose e verificare se le condizioni iniziali siano state o meno rispettate.
<P>
<SPEAKER ID=322 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 11, della onorevole Theorin (H-0417/98):
<P>
Oggetto: Difesa militare comune
<P>
Nel trattato di Amsterdam, mentre le questione di una difesa comune e di un'integrazione immediata dell'UEO nella UE è stata esclusa, la questione delle iniziative umanitarie, delle operazioni di mantenimento della pace, del preallarme e della soluzione dei conflitti sono considerate come importanti problemi comuni.
Ciononostante, al Parlamento europeo vengono continuamente avanzate proposte per una difesa comune.
Ciò premesso, ritiene il Consiglio che una difesa militare comune sarà realizzata nel prossimo futuro?
<P>
<SPEAKER ID=323 NAME="Henderson">
Con la ratifica del Trattato di Amsterdam, il nuovo articolo 17 del Trattato sull'Unione europea stabilirà che la politica estera e di sicurezza comune include tutte le questioni relative alla sicurezza dell'Unione, ivi compresa la definizione progressiva di una politica di difesa comune, a norma del secondo comma, che potrebbe condurre a una difesa comune qualora il Consiglio europeo decida in tal senso.
<P>
A patto che gli Stati membri adottino tale decisione secondo le rispettive norme costituzionali, il nuovo Trattato descrive quindi la difesa comune come una possibilità lasciata aperta per il futuro alle condizioni fissate in tale articolo.
Con l'entrata in vigore del Trattato, il testo definirà i parametri in base ai quali l'Unione affronterà la questione della difesa comune.
<P>
<SPEAKER ID=324 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Grazie per la risposta al mio quesito.
È vero, come afferma il rappresentante del Consiglio, che il testo delle relative disposizioni recita così, e che aggiunge if the council so decides .
Il fatto che tali parole siano state introdotte solo dopo il Trattato di Maastricht dipende dalla presenza di una serie di nuovi Stati membri che non condividono per ora l'introduzione di una difesa comune.
Molti hanno già ricordato che, in base al Trattato di Amsterdam, una difesa comune dalle caratteristiche qui descritte può ritenersi rinviata per lungo tempo.
Gran Bretagna, Danimarca, Svezia, Irlanda, Austria e Finlandia affermano infatti di non essere disposte a partecipare a una difesa comune nella sua attuale forma.
<P>
Interpreto la risposta del Consiglio come la conferma che, nel futuro immediato, la difesa comune non è attuabile.
<P>
<SPEAKER ID=325 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Vorrei ringraziare la onorevole deputata per la domanda.
Spero di poterla rassicurare del fatto che rientra attualmente tra le competenze del Consiglio discutere la politica estera e di difesa, cosa che fa in molte occasioni.
Ma gli articoli cui faceva riferimento l'interrogazione iniziale riguardavano la difesa comune.
<P>
La posizione adottata ad Amsterdam è accettabile per tutti i paesi dell'Unione europea.
E' una posizione che consente di aprire la discussione e lascia spazio all'azione comune nella misura praticabile nel quadro delle missioni di Petersberg, laddove emerga la necessità di intervenire per risolvere una crisi o altro.
<P>
La questione della difesa militare deve essere definita in altra sede.
Sussistono pareri discordanti in materia.
All'interno dell'Unione europea esistono diverse associazioni nel settore della difesa e non prevedo alcun cambiamento in proposito per il prossimo futuro.
<P>
<SPEAKER ID=326 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=327 NAME="Henderson">
Le ispezioni dell'UNSCOM dei siti strategici sono ricominciate il 6 marzo.
Tutto si è svolto con la completa collaborazione dell'Iraq, benché con qualche ritardo di natura burocratica.
Le ispezioni dei siti presidenziali sono seguite a breve termine, il 26 marzo e il 4 aprile, senza particolari problemi.
Il programma di aiuti umanitari delle Nazioni Unite nel quadro della risoluzione 1153 del Consiglio di Sicurezza non entrerà in vigore finché il governo iracheno non presenterà all'ONU un piano di distribuzione e finché questo non sarà approvato da entrambe le parti.
<P>
Cibo e medicinali non sono mai stati sottoposti a sanzioni.
Nell'ambito del programma dell'ONU "petrolio in cambio di cibo», il governo iracheno può esportare grandi quantità di petrolio per finanziare l'acquisto di beni di carattere umanitario.
A seguito delle recenti raccomandazioni del Segretario generale delle Nazioni Unite volte a migliorare tale programma, nella prossima fase l'Iraq potrà più che raddoppiare il volume delle esportazioni di petrolio, fino a raggiungere 5, 3 miliardi di dollari nell'arco di sei mesi.
<P>
La recente riunione dell'Unione europea, in cui si è discusso della situazione umanitaria in Iraq, ha dimostrato il costante impegno dell'Unione europea e della comunità internazionale nel fare tutto il possibile per aiutare il popolo iracheno.
Purtroppo questo impegno non è condiviso dal regime iracheno, che dispone di ampie risorse nel quadro del programma umanitario dell'ONU, ma sceglie di non utilizzarle per aiutare la popolazione civile.
L'Unione europea continuerà a sostenere gli sforzi dell'ONU per convincere il governo iracheno a spendere le risorse a sua disposizione per soddisfare al meglio i bisogni del suo popolo.
Le condizioni per la revoca del regime di sanzioni delle Nazioni Unite contro l'Iraq sono chiare: quando l'Iraq si conformerà a tutte le relative risoluzioni dell'ONU, le sanzioni saranno revocate.
<P>
<SPEAKER ID=328 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Il Presidente in carica concorda, comunque, sul fatto che l'accordo concluso dal Segretario generale delle Nazioni Unite con l'Iraq non ha portato ad alcun aumento reale delle importazioni di alimenti e di forniture mediche, che ammontano ad appena un terzo circa del volume importato prima delle sanzioni, causando gravi disagi e molti morti, che naturalmente sono in parte colpa del dittatore iracheno?
<P>
Intende segnalare attraverso i canali appropriati i gravi ritardi burocratici causati dal comitato per le sanzioni delle Nazioni Unite e l'esclusione di un elevato numero di prodotti, quali microscopi, occhiali, spatole, termometri e vaselina, che non possono essere considerati forniture militari e la cui mancanza colpisce le categorie più deboli della popolazione, ma non Saddam Hussein e il suo entourage ?
<P>
<SPEAKER ID=329 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringrazio l'onorevole deputato per la domanda, ma devo dirgli che è Saddam che sta usando i bambini per fare politica.
Il governo iracheno ha sempre avuto a disposizione la possibilità di ottenere alimenti e prodotti in cambio di petrolio.
Questo è stato ribadito nell'accordo concluso dal Segretario generale delle Nazioni Unite.
L'offerta è ancora valida se l'Iraq si decide a rispettare le condizioni, peraltro molto ragionevoli, che sono state stabilite.
<P>
<SPEAKER ID=330 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Il rappresentante del Consiglio afferma che è Saddam a usare i bambini per i suoi giochi politici.
Tutti siamo certo convinti della natura ripugnante e dittatoriale del regime di Saddam, ma mi pare un pò semplicistico addossargli ogni colpa.
Vi sono rapporti di numerose organizzazioni umanitarie, non sospettabili di simpatie verso il regime di Saddam, in cui sono descritte le terribili conseguenze dell'embargo .
<P>
La mia interrogazione è stata motivata anche dalle posizioni del Commissario, Signora Bonino, che ritiene tremende quelle conseguenze.
Il Consiglio non deve dunque tener conto dell'impatto reale dell'embargo , anziché limitarsi a incolpare Saddam?
Domando pertanto: quali sono, esattamente, le condizioni che l'Iraq deve soddisfare?
Qual è il criterio per sapere se le condizioni sono state rispettate?
Come si potrà mai dimostrare che in Iraq non esiste neppure una sola arma illecita?
<P>
<SPEAKER ID=331 LANGUAGE="EN" NAME="Henderson">
Ringraziando l'onorevole deputato per la domanda, vorrei dirgli che il programma di forniture alimentari e mediche in cambio di petrolio è stato predisposto perché il Consiglio e i nostri alleati internazionali delle Nazioni Unite sono consapevoli di quali conseguenze può avere su una società la mancanza di tali beni essenziali.
Per questa ragione è stato compiuto ogni sforzo per consentire all'Iraq di acquistare le attrezzature e le forniture necessarie.
E' l'Iraq che ha scelto di non conformarsi alle condizioni, peraltro molto ragionevoli, che sono state fissate e ribadite dal Segretario generale delle Nazioni Unite nella recente proposta al governo iracheno.
Tale possibilità è sempre stata prevista ed è tuttora valida: spetta all'Iraq accettare questa offerta molto equa, nell'interesse del suo popolo, che ha disperatamente bisogno delle forniture in questione.
<P>
<SPEAKER ID=332 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Presidente Henderson.
<P>
Onorevoli colleghi, poiché si è concluso il Tempo delle interrogazioni al Consiglio, alle interrogazioni dalla n. 14 alla n.
38 verrà data risposta per iscritto.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni al Consiglio.
<P>
Ringrazio il Presidente Henderson.
<P>
Ha la parola l'onorevole Papakyriazis per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=333 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, la mozione di procedura che intendo porre è evidente.
Desidero esprimere la mia amarezza e la protesta per il fatto che non abbiamo avuto tempo di esaminare un maggior numero di interrogazioni.
Capisco la sua posizione, e la rispetto profondamente, però è questa la realtà.
Mi rendo altresì conto che una discussione come quella sul Kosovo costituisce una ragione molto seria per giustificare il ritardo: tuttavia il problema esiste, signor Presidente, spero che lei se ne renda conto, e pongo una domanda che non è retorica, bensì sostanziale.
Se ritengo che la mia interrogazione sia di attualità e di rilevanza, essendone stata rinviata la discussione per una ragione ben precisa, posso ripresentarla alla prossima sessione?
<P>
<SPEAKER ID=334 NAME="Presidente">
Onorevole Papakyriazis, due punti.
Innanzitutto, l'ordine del giorno viene stabilito nella riunione dei presidenti di gruppo.
Pertanto, gradirei che rivolgesse i reclami sull'ordine del giorno al suo rappresentante alle riunioni del presidenti di gruppo.
La Presidenza ha atteso oggi mezz'ora prima di poter dare inizio al Tempo delle interrogazioni.
Le sarei particolarmente grato se volesse trasmettere qualsiasi osservazione su questo punto, sul quale io non posso prendere alcuna decisione, alla presidente del suo gruppo.
<P>
In secondo luogo, se lei ritira la sua interrogazione può presentarla di nuovo.
Se non la ritira, riceverà una risposta per iscritto, come ho già detto, entro le prossime 48 ore.
Pertanto, onorevole Papakyriazis, lei ha la possibilità di ottenere una risposta scritta nelle prossime 48 ore o di ritirare l'interrogazione.
In questo caso, sarà ripresa nel Tempo delle interrogazioni, ma non posso garantirle che sarà esaminata nell'Assemblea plenaria.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.15, riprende alla 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
Cooperazione euromediterranea (proseguimento)
<SPEAKER ID=335 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta delle interrogazioni orali al Consiglio e alla Commissione sugli accordi euromediterranei di associazione.
<P>
<SPEAKER ID=336 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, signor Vicepresidente della Commissione, questa mattina i titoli dei notiziari erano: "Palestinese pugnalato a Gerusalemme da estremisti ebrei» e "Bombardamento aereo israeliano nel sud del Libano: quattro morti tra i civili».
<P>
Sono questi gli elementi del processo di pace secondo lo stile Netanyahu!
Diciamolo pure: il processo di pace tra Israele e Palestina ha subito una battuta d'arresto, per non dire che non esiste più.
L'accordo di Oslo, che ne costituisce il fondamento, non viene più rispettato dal governo israeliano.
Dobbiamo prenderne atto, perché ciò riguarda da vicino la cooperazione euromediterranea.
All'inizio abbiamo cercato di separare tale cooperazione dal processo di pace.
Spero che oggi sia chiaro a tutti che non è possibile.
Se vogliamo portare avanti il progetto di cooperazione euromediterranea, dobbiamo anche entrare nel cosiddetto processo di pace, riservandoci la facoltà d'intervenire nei negoziati tra Israele e Palestina.
<P>
Signor Vicepresidente, un secondo punto che di recente ci ha mobilitati ed è collegato al processo di Barcellona, è il caso dell'Algeria, paese con il quale la delegazione del Parlamento europeo ha, a mio giudizio, aperto una porta al dialogo.
Oggi molte cose vengono viste dal Parlamento con altri occhi e, soprattutto, i colleghi che sono stati sul posto e ci hanno presentato una dettagliata relazione hanno potuto rettificare numerose false informazioni.
Occorre procedere con coerenza su questa strada.
Dobbiamo cercare la collaborazione dei colleghi dell'Assemblea nazionale algerina e dare loro il nostro appoggio per proseguire il processo di democratizzazione avviato con le elezioni.
Non possiamo fare molto, ma dovremmo essere pronti a fare quanto è in nostro potere, vale a dire aiutare il paese facendo nostre le sue preoccupazioni, collaborando per esempio nella lotta contro il terrorismo, non in Algeria, bensì da noi, in Europa, perché fino ad oggi siamo stati molto permissivi al riguardo e abbiamo permesso al terrorismo di prosperare.
<P>
<SPEAKER ID=337 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, signor Vicepresidente della Commissione, è una seduta importante del Parlamento europeo, in quanto riguarda il futuro e il significato del programma MEDA e delle sue parti.
Senza alcun dubbio sia il programma nel suo complesso sia i singoli programmi MED sono uno strumento importante, forse il più importante per il successo della politica mediterranea, una politica che - come d'altronde questa mattina ha più volte detto anche lei, signor Vicepresidente della Commissione, e concordo con lei - affronta dei problemi, soprattutto per il fatto che all'interno dell'importante area del Mediterraneo esistono focolai di crisi.
Ritengo che in quest'Aula siamo tutti d'accordo circa il fatto che il programma MEDA debba non soltanto andare avanti, ma anche coprire una serie di temi sempre più numerosi per quanto riguarda il Mediterraneo: non ci sono obiezioni in proposito.
E non c'è alcun dubbio che il programma MEDA, con tutto ciò che grazie ad esso si può conseguire, può apportare un contributo rilevante alla ricerca di soluzioni politiche.
<P>
I focolai di crisi sparsi nel Mediterraneo - in Turchia, a Cipro, in Medio Oriente, in Algeria - non possono essere affrontati soltanto con mezzi economici: occorrono soluzioni politiche, occorrono proposte politiche.
Dico ciò rivolgendomi al Consiglio.
Non basta deplorare che vi siano dei problemi.
Non basta constatare che molte volte non siamo presenti.
Dobbiamo compiere un passo ulteriore.
Dobbiamo formulare proposte, e proposte possono essere formulate.
Parliamo spesso - e torneremo ancora a parlare - del problema mediorientale, che è un problema grave.
Tuttavia, non basta constatare, occorre formulare proposte concrete, che riguardino non soltanto le relazioni bilaterali tra Israele ed Autorità palestinese, ma anche gli altri paesi della regione, come Siria, Libano, Giordania, paesi che rappresentano dei fattori importanti per la pace e la stabilità in Medio Oriente.
Parliamo - e torneremo a parlare - dell'Algeria, e concordo con l'onorevole Sakellariou circa il fatto che il Parlamento europeo ha aperto una grande porta: ora spetta al Consiglio ed alla Commissione valorizzare concretamente questa apertura, e mi compiaccio, signor Commissario, che abbiate inviato un gruppo in Algeria.
Non basta dire che l'islamismo è un anatema.
Dobbiamo trovare il giusto modo per affrontarlo.
<P>
<SPEAKER ID=338 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, signor Commissario, come nel 1972, oggi proponiamo in generale per il Mediterraneo cooperazione o aiuti sul piano economico, ovviamente questa volta a livelli alquanto superiori.
<P>
Tuttavia, anche adesso, come allora, dall'intera area del Mediterraneo sorgono problemi politici e si avanzano rivendicazioni davanti ai quali l'Unione europea continua a rimanere imbarazzata o impotente, priva di coraggio o assente, anche se ora propone un qualche, poco chiaro, dialogo.
In ogni caso, l'Unione europea in Algeria è cercata, nel Sahara occidentale è assente, in Medio Oriente è di fatto spettatrice, a Cipro mortifica politicamente l'iniziale positivo coinvolgimento; nei confronti della Turchia a volte mantiene una "posizione dura» senza vantaggi evidenti, a volte tollera un'inammissibile ingerenza di tale paese nelle questioni interne dell'Unione, come di recente con il singolare veto opposto dalla Turchia a programmi comunitari relativi ad isole greche abitate.
<P>
Non occorre che continui, signor Presidente.
Ritengo che non esista di fatto una politica estera comune che garantisca sicurezza, integrità, pace, libertà e coesistenza: il tentativo odierno rischia di fallire come il tentativo del 1972 che, forse un po' ironicamente, avevamo denominato "Politica mediterranea globale».
<P>
<SPEAKER ID=339 NAME="Presidente">
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del Regolamento, sette proposte di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=340 NAME="Marín">
Signor Presidente, desidero intervenire brevemente sull'argomento di questa mattina.
Non dimenticate che, in fin dei conti, il programma euromediterraneo della Conferenza di Barcellona ha soltanto due anni di vita.
Un programma a lungo termine come la creazione di una zona di libero scambio esige di norma molto più tempo. Questi due anni di rodaggio sono stati particolarmente difficili.
<P>
Non dimenticate, come dicevo poc'anzi, il punto dal quale siamo partiti ed il punto in cui ci troviamo adesso.
<P>
Per il primo anno di svolgimento del programma MEDA, il Parlamento europeo aveva deciso di stabilire una riserva negativa del 20 %.
L'anno scorso la riserva era del 10 %.
Quest'anno non vi è alcuna riserva negativa.
<P>
Inoltre, sono stati rilanciati i programmi mediterranei di cooperazione decentralizzata, che avevano creato problemi.
Per la prima volta il programma MEDA è operativo.
Molti sono gli aspetti ancora non del tutto risolti, ma l'importante è che il programma in questo momento abbia raggiunto una velocità di crociera.
<P>
D'altro lato, non possiamo dimenticare ciò a cui hanno fatto riferimento l'onorevole Sakellariou e altri oratori.
Finché la mancanza di pace in Medio Oriente continuerà a contaminare il processo di Barcellona, potremo lavorare nell'ambito del secondo pilastro, ossia gli accordi di associazione.
Non potremo però lavorare nell'ambito del primo pilastro - sicurezza, pace e stabilità, strumenti di fiducia e Carta del Mediterraneo - per ovvie ragioni.
Quanto al terzo pilastro - conferenze settoriali e società civile - il nostro lavoro è molto difficile.
Sapete infatti che l'anno scorso abbiamo dovuto cancellare almeno tre conferenze settoriali perché se venivano alcuni, non venivano gli altri e viceversa.
<P>
Si tratta di un problema serissimo.
Spero che il giorno 6, a Palermo, saremo capaci di risolvere la situazione.
La Commissione europea vuole svincolare la Conferenza di Barcellona dalle incertezze del processo di pace. Infatti, finché continuerà il carosello delle accuse, sarà molto difficile portare avanti il lavoro quotidiano.
<P>
<SPEAKER ID=341 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Marín.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Kosovo (proseguimento)
<SPEAKER ID=342 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione delle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Kosovo.
<P>
<SPEAKER ID=343 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, ho chiesto la parola non per un normale intervento, ma perché oggi pomeriggio, essendo stata abbreviata la discussione sul Kosovo, si è creata una certa confusione per il fatto che stavamo cercando il modo di ascoltare sia le dichiarazioni del Presidente in carica del Consiglio e della Commissione sia gli interventi dei deputati dei gruppi politici.
<P>
In quel momento di confusione l'onorevole Cars ha rivolto una domanda al Presidente in carica Henderson riguardo ad un incontro, di cui gli era giunta notizia, tra Milosevic e Rugova, volto a risolvere alcuni problemi nel Kosovo.
Henderson non ha potuto rispondere all'onorevole Cars, ma mi ha chiesto di confermare che l'incontro si svolgerà e che la Presidenza ha diffuso nel tardo pomeriggio la seguente dichiarazione:
<P>
"Accogliamo con soddisfazione l'incontro faccia a faccia che si svolgerà venerdì tra Milosevic e Rugova.
Tale incontro è stato reso possibile grazie alla costante pressione esercitata negli ultimi due mesi su entrambe le parti dall'Unione europea, dal gruppo di contatto e da altre parti della comunità internazionale affinché fosse avviato un dialogo significativo.
Abbiamo tutti invitato il presidente Milosevic ad aderire con chiarezza al necessario processo politico.
Ora contiamo che entrambe le parti facciano pieno uso di questa opportunità per instaurare un dialogo politico costruttivo, in particolare le autorità di Belgrado, considerata la loro responsabilità primaria di governo di trovare una soluzione negoziata.»
<P>
Sono certo che il Parlamento accoglierà la notizia con entusiasmo, poiché proprio su questo stavamo insistendo.
Il Presidente del Consiglio Henderson mi ha chiesto di esprimere le sue scuse per non aver risposto direttamente all'onorevole Cars, ma ciò è dipeso dalle circostanze.
<P>
Ho appreso che l'incontro di Belgrado sarà seguito entro una settimana da negoziati a Pristina e che, in seguito, si svolgeranno riunioni settimanali.
Si tratta quindi di una svolta significativa nell'ambito della controversia, esattamente ciò che chiedevano i deputati del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=344 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, per la seconda volta debbo protestare per il modo in cui si è svolta la discussione sul Kosovo.
Per motivi che ignoro, la discussione sul Kosovo è stata interrotta perché doveva seguire il Tempo delle interrogazioni.
Non voglio attribuire responsabilità al suo collega che esercitava la Presidenza del Parlamento, ma in ogni caso su qualcuno la colpa ricade, oppure qualcuno non ha ben calcolato i tempi.
Non è possibile che la discussione di alcuni temi venga protratta - nel caso specifico i problemi dell'India - con il risultato che noi, iscritti a parlare dai nostri partiti, non riusciamo ad intervenire.
<P>
Innanzi tutto, debbo rilevare che nel suo intervento il Presidente in carica del Consiglio non ci ha informato dell'incontro fissato per il 15 maggio tra Rugova e Milosevic e debbo dire che quanto meno il nostro collega ci ha comunicato ciò che in Aula alcuni colleghi già sapevano, cioè tale incontro era stato deciso.
Mi compiaccio che l'Unione europea abbia contribuito alla realizzazione dell'incontro, ma mi sorprende che il Presidente Henderson non abbia fatto alcun cenno agli sforzi compiuti a questo fine.
Ha inoltre dimenticato di ricordare che colui che ha promosso l'incontro e ha svolto un ruolo decisivo al riguardo non è il rappresentante dell'Unione europea González, bensì l'inviato speciale americano Holbrooke, che ha fissato l'incontro Rugova-Milosevic.
Ritengo che quanto meno - e mi rivolgo al Consiglio, che ovviamente non ascolta - dovremmo tutelare e garantire González, un primo ministro molto valido: lo nominiamo rappresentante e mediatore, ma poi le due parti non hanno rapporti e contatti tra di loro attraverso González, bensì attraverso il mediatore americano.
Certo, l'incontro rappresenta uno sviluppo nuovo, uno sviluppo nella giusta direzione, ma, signor Presidente, debbo dire che nel paese continuano a verificarsi fatti cruenti.
Uno sviluppo positivo è la decisione adottata a Rodi dall'Unione dell'Europa occidentale: all'unanimità i Ministri degli affari esteri e della difesa dei paesi dell'UEO hanno detto che occorre salvaguardare l'integrità territoriale della Iugoslavia, ma che parallelamente devono cessare le azioni terroristiche e che gli iugoslavi devono fare qualcosa affinché sia possibile giungere a un dialogo sostanziale.
Pertanto le proposte formulate dall'Unione dell'Europa occidentale vanno appoggiate.
Non servono né parole né serve l'atteggiamento mistificatorio del Consiglio verso il Parlamento europeo.
Concludo, in modo che lei non debba battere il martello, dicendo che il Commissario Van den Broek nel suo intervento è stato molto positivo e molto misurato.
<P>
<SPEAKER ID=345 NAME="Presidente">
Sono state ricevute, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Competitività dell'industria europea
<SPEAKER ID=346 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0138/98), presentata dall'onorevole Caudron a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla competitività dell'industria europea (SEC(96)2121 - C4-0025/97).
<P>
<SPEAKER ID=347 NAME="Caudron">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sembra ormai una questione di buon gusto criticare le presunte modeste prestazioni dell'industria europea.
A conclusione della relazione, iniziata qualche mese fa, voglio e posso affermare che questo atteggiamento non è appropriato e, sotto molti aspetti, profondamente ingiusto.
<P>
Al termine di questo lavoro, questa sera è inevitabile per me ricordare le nostre debolezze.
Ne indicherò cinque, ma ve ne sono altre.
Prima debolezza, l'insufficienza, da diversi anni, di investimenti pubblici e privati, che ha rallentato l'innovazione e penalizzato i livelli di produttività della nostra industria.
Seconda debolezza, le profonde carenze nel settore delle tecnologie dell'informazione e della produzione di beni informatici, così come nel settore delle biotecnologie.
Terza debolezza, un'eccessiva pressione fiscale, spesso ingiusta, che non di rado costituisce un freno per la competitività della nostra industria.
Quarta debolezza, una scarsa "visibilità» dell'industria europea rispetto alle industrie concorrenti, sia americana che giapponese.
Quinta debolezza, tra le altre, un faticoso processo di adeguamento della nostra società alle trasformazioni tecnologiche, che riguarda tutti i settori e l'insieme dei cittadini.
<P>
Questi sono problemi seri ed esigono, sia da parte dell'Unione europea che da parte dei singoli stati, l'attuazione di misure chiare, leggibili, semplici e sostenibili nel tempo.
Nella mia relazione ne propongo alcune, che ho articolato su due assi.
<P>
Il primo asse è quello delle trasformazioni necessarie nell'intero contesto dell'industria europea, per il quale espongo sette proposte.
<P>
Prima proposta: la messa in atto di una politica economica globale dell'Unione europea, che coordini le politiche economiche nazionali.
Questo già avviene, ma possiamo fare molto di più.
<P>
Seconda proposta: il coordinamento delle politiche fiscali, in particolare per lottare contro ogni forma di dumping fiscale e ogni altra deregolamentazione.
<P>
Terza proposta: la modernizzazione delle amministrazioni pubbliche nazionali e la promozione di una maggiore efficienza amministrativa. Questa è senza dubbio una delle chiavi per il miglioramento del contesto in cui lavorano le imprese ed implica il ritorno ad una corretta nozione di servizio pubblico.
<P>
Quarta proposta: il consolidamento e l'evoluzione del mercato interno anche grazie all'euro, che svolgerà, come tutti sappiamo, un ruolo molto importante, oltre a costituire un formidabile trampolino di lancio della cittadinanza europea.
<P>
Quinta proposta: lo statuto della società europea, che bisogna far emergere dai processi decisionali, affinché possa favorire la costituzione di raggruppamenti industriali europei.
<P>
Sesta proposta: una politica commerciale dell'Unione che non sia più in fase embrionale, ma che permetta di far rispettare, in particolare, le regole della concorrenza internazionale ai nostri concorrenti nel resto del mondo.
<P>
Settima ed ultima proposta.
Senza rimettere in discussione la nostra mobilitazione a favore delle piccole e medie imprese, non dobbiamo dimenticare che, accanto ad esse, è importante il ruolo svolto dalle grandi imprese nel progresso dell'economia mondiale e che la ricerca e lo sviluppo tecnologico dipendono, in gran parte, dalle grandi aziende. Solo queste, infatti, hanno la possibilità di collocarsi sufficientemente a monte nel processo di ricerca e sviluppo.
<P>
Passiamo ora al secondo asse, che è quello delle proposte che riguardano l'adattabilità interna dell'impresa.
<P>
In primo luogo, la piena introduzione delle tecnologie dell'informazione.
Il computer deve diventare uno strumento diffuso e universale per le relazioni all'interno dell'impresa, tra le imprese, tra le imprese e i cittadini.
<P>
In secondo luogo, la formazione, che deve essere valutata con maggior favore, in particolare dai dirigenti d'azienda.
Credo che potremmo, inoltre, considerare la possibilità di integrare la formazione nelle modalità, in via di discussione, relative alla riduzione dell'orario di lavoro.
Per quanto riguarda tali modalità, dobbiamo prendere atto del dibattito che in una certa misura ci divide: a questo proposito vorrei precisare che se da una parte, in qualità di relatore, non posso sostenere l'emendamento su questo punto proposto dal gruppo GUE, appoggio invece a titolo personale, in quanto socialista francese, l'emendamento n.4 della Sinistra unitaria europea.
<P>
In terzo luogo, le imprese devono essere in grado di adattarsi ai mutamenti di mercato a cui devono far fronte.
Al momento, la soluzione più frequente alla quale si fa ricorso per l'adeguamento del mercato del lavoro sembra essere l'eliminazione pura e semplice di qualsiasi regolamentazione. Ritengo che questa soluzione e le proposte che ad essa fanno riferimento non siano realistiche né accettabili da un punto di vista sociale; sostengo, infatti, che potremo dare alle imprese la possibilità di adeguarsi solo se i lavoratori si vedranno garantire una base intoccabile di diritti sociali ed avranno la certezza di una ripartizione dei benefici recati dalla crescita e dal progresso.
<P>
Infine, quarto e ultimo punto. Poiché il ciclo vitale dei prodotti è sempre più breve, è necessario che in Europa la tutela dei prodotti mediante brevetto possa tener conto delle nuove circostanze.
In questo settore, occorre una riforma in tempi brevi.
<P>
Sono questi, onorevoli colleghi, i frutti della mia riflessione e del lavoro collettivo, sia in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sia via Internet, su cui ho basato la stesura di questa relazione.
Non ho la pretesa di aver prodotto un lavoro rivoluzionario, ma spero di aver fatto progredire il dibattito, e di averlo spinto al di là dei limiti tradizionali demarcati da due o tre punti insormontabili sotto il profilo ideologico.
<P>
<SPEAKER ID=348 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio l'onorevole Caudron delle valide proposte.
L'industria europea è ancora caratterizzata da processi produttivi di alta qualità, da competenza professionale e da esperienza; le competenze tecniche e scientifiche sono altresì di prim'ordine, ma siamo in ritardo nell'informatica e soprattutto nelle applicazioni e nei contenuti.
L'istruzione, lo sviluppo delle capacità intellettuali e della varietà costituiscono altrettanti punti di appoggio della competitività economica, ragion per cui dobbiamo dedicare un'attenzione particolare allo sviluppo dei sistemi scolastici, al sostegno del personale docente e alla creazione di un ambiente innovativo.
La ricerca europea di alto livello necessita anch'essa di nuovo vigore, se non vogliamo vedere i nostri ricercatori dirigersi verso istituti e università dotati di risorse, come quelli statunitensi.
<P>
In realtà, un rafforzamento della competitività dell'industria e un miglioramento della sua produttività non possono verificarsi a scapito della flessibilità e dei tagli del mercato del lavoro.
L'Europa non sarà competitiva sinché dovrà lottare contro la disoccupazione, si tratta infatti di uno spreco di risorse umane.
La varietà dei popoli e delle culture è il punto forte dell'Europa: da noi l'istruzione, la parità e la sicurezza sociale sono migliori e costituiscono le basi di una società dell'informazione duratura.
<P>
Nella società delle reti la produzione di contenuti è l'attività più promettente e l'Europa dovrebbe costituire dei raggruppamenti di reti poliedrici e flessibili, con il proponimento di sviluppare l'industria dei contenuti mediante invenzioni, innovazioni e ricerca, che sarebbero nel contempo locali e globali.

<P>
La produttività dell'economia europea appare intimamente legata al livello degli investimenti che, soprattutto nel settore pubblico, si è mantenuto assai basso.
La Commissione dovrebbe elaborare una proposta per mettere a punto un quadro per la nuova politica industriale europea, nonché orientamenti basati su misure a favore di investimenti pubblici e privati; dovrà altresì essere possibile assegnare meccanismi d'azione e finanziamento a rischio per quei settori industriali innovativi che creano posti di lavoro.
La pressione fiscale sulla manodopera dev'ssere trasferita altrove, ad esempio, sul mercato della speculazione valutaria.
<P>
<SPEAKER ID=349 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Caudron che, con spirito di grande apertura, ha ascoltato i nostri punti di vista facendoli confluire in una relazione studiata a lungo e attentamente in seno alla commissione sui problemi economici e monetari.
Desidero inoltre elogiarlo per il modo efficace in cui ha saputo interpellare il settore interessato tenendo conto dei suggerimenti ricevuti, secondo un metodo che trovo saggio.
<P>
Mi congratulo anche con la Commissione, perché oggi disponiamo di un resoconto chiaro e preciso della situazione esistente.
La competitività va analizzata a livello globale, come ha provveduto a fare la Commissione.
La competitività dell'industria europea costituisce un grande tema di cui discutere anche perché su di essa si regge buona parte del nostro benessere.
Una parte cospicua delle esportazioni dell'Unione è costituita da beni industriali.
L'industria riveste inoltre un significato essenziale ai fini di un settore terziario altamente qualificato.
<P>
Il gruppo PPE nota con soddisfazione che viene riconosciuta l'importanza di condizioni quadro e di incentivi adeguati.
In un momento in cui tutto cambia con sempre maggiore rapidità, un sistema di regole durevoli, sostenibili e prevedibili costituisce un presupposto essenziale per garantire un più sereno clima economico.
Riteniamo che gli interventi-tampone, il varo di norme specifiche per taluni settori e le politiche settoriali selettive siano strumenti inefficaci, costosi e a lungo termine nefasti per l'imprenditoria.
<P>
La conformazione dei sistemi fiscali, le norme che disciplinano il lavoro e le infrastrutture intese in senso lato sono, a nostro avviso, decisive ai fini della crescita, dell'occupazione e della competitività.
Ciò significa, non da ultimo, che gli ostacoli allo sviluppo della piccola impresa vanno rimossi.
Occorrono riforme strutturali.
La globalizzazione dell'economia rende più pressante la necessità di riforme.
<P>
Il nostro gruppo, come ho già detto, ha visto accolta buona parte dei suoi emendamenti; avremmo tuttavia preferito una maggiore enfasi sull'importanza di far funzionare meglio il mercato, intensificando l'impegno contro sussidi pubblici e monopoli, fonte di distorsioni.
L'esposizione alla concorrenza deve crescere, con un più ampio ricorso agli appalti pubblici e alle privatizzazioni, ma anche proseguendo sulla via della liberalizzazione e della deregolamentazione del mercato.
Lo affermo perché lo ritengo importante per l'economia nel suo complesso, non soltanto per l'industria.
<P>
I problemi sono stati correttamente evidenziati. Il documento della Commissione, che noi accogliamo con favore, costituisce un'istruttiva lezione anche per gli Stati membri.
Ma non c'è tempo da perdere: la lezione va studiata ora, soprattutto se si vuole avere ragione della disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=350 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del collega Caudron si inserisce nella prospettiva della competitività così come la Commissione la difende e cerca di imporla orizzontalmente.
<P>
Una competitività basata su una crescente - e, in apparenza, illimitata - adattabilità dei salari, ossia dei lavoratori dipendenti, su una deregolamentazione ancora maggiore dei mercati, soprattutto di quello della forza lavoro, su un'accelerazione, se fosse possibile, del processo di privatizzazioni, seguendo l'esempio degli Stati Uniti con la dispersione salariale e privazione della protezione sociale, sui sospetti nei confronti dei vantaggi e dei costi della riduzione dell'orario di lavoro.
<P>
Sicuramente difende - e mi congratulo con l'onorevole Caudron per questo - molti aspetti positivi, che direi moderatori: il miglioramento della formazione professionale, il maggior sostegno alla ricerca e alla innovazione, le critiche ad una strategia soltanto assente a livello di flessibilità lavorativa, la necessità e l'importanza degli investimenti pubblici, nonché la conservazione delle aziende e dei servizi pubblici.
<P>
Ci piacerebbe che l'inquadramento fosse meno sottomesso e che più forti fossero le moderazioni e le correzioni strategiche.
È in questo spirito che abbiamo presentato emendamenti che speriamo vengano recepiti dal relatore, anche se abbiamo già ricevuto alcune risposte in questa sede; non si tratta sempre di risposte positive, ma, ad ogni modo, quelle che lo erano potranno, penso, migliorare ulteriormente la relazione.
Mi congratulo ancora con il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=351 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, ritengo che si faccia un torto all'onorevole Caudron affermando che la sua relazione è molto prudente e non sistematica.
Occorre tuttavia ricordare che nella relazione Delors del 1993 si discuteva tale problematica in tutta la sua contraddittorietà e portata, e in particolare si deve menzionare il decimo capitolo, dove si formulava quanto meno un abbozzo di consequenzialità strategica e la necessità di un nuovo modello di sviluppo.
<P>
Sono convinto, e a questo proposito il dibattito è stato carente, nonostante le numerose e fondate riflessioni dell'onorevole Caudron, che si debbano ridefinire almeno due cose.
Primo, il concetto di industria, configurabile nella separazione industria e artigianato relativo alle riparazioni, nello sviluppo di nuovi rami, diversi dai precedenti, ad esempio, nella produzione, nella società dell'informazione o nel settore dei trasporti e delle telecomunicazioni, che danno un contenuto tutto nuovo alla nozione di tessuto industriale utilizzata a buon diritto dall'onorevole Caudron.
<P>
In secondo luogo, occorre riflettere con maggiore precisione sull'importanza e sul contenuto del concetto di competitività.
Non si tratta solo di costi, ma anche di qualità e, soprattutto, di utilità. Al contrario non sono di molto rilievo le eccedenze d'esportazione, non certo in un grande spazio economico europeo la cui quota di esportazioni è inferiore al 10 %.
<P>
L'onorevole Caudron ha affrontato problemi concreti, come la debolezza degli investimenti.
Credo tuttavia che non dovremmo nasconderci quanto tale situazione sia imputabile al fatto che, negli ultimi quindici anni, nel settore privato come in quello pubblico i cost cutters - coloro i quali perseguono con ogni mezzo l'abbattimento dei costi - hanno dominato la scena producendo risultati devastanti.
<P>
Per quanto concerne le tecnologie del futuro occorre inoltre sottolineare che al momento l'Europa sta sprecando il vantaggio che deteneva - e in parte detiene ancora - nel campo delle tecnologie ambientali.
In qualità di membro di un piccolo gruppo politico, desidero suggerire la strategia di analisi dei grandi assi, che potrebbe costituire un'alternativa e, pur concordando in certa misura con quanto proposto dall'onorevole Caudron, ha una portata più ampia.
<P>
A livello europeo abbiamo bisogno con urgenza di un'entità come un gouvernement économique che affronti le diverse dimensioni del dumping - fiscale, sociale, ecologico - e stabilisca attraverso una nuova politica economica di mercato nuove condizioni di sviluppo per l'industria.
<P>
Inoltre ci serve un rinnovamento del modello sociale e di consenso europeo, che di per sé costituisce una condizione per le innovazioni nonché un fattore di produttività.
Se oggi si lamenta la carenza di innovazioni, non vanno dimenticate le cause di tale debolezza, individuabili a mio avviso nella politica neoliberale di deregolamentazione, che spaventa tutti e ostacola le innovazioni.
<P>
Il terzo elemento necessario sarebbe un asse di trasformazione socioecologica sotto forma di sfruttamento sistematico di tecnologie, procedimenti e risorse sostenibili per il futuro, volto ad una rivoluzione dell'efficienza e della sufficienza, nonché a riportare l'economia su basi che tengano conto dei bisogni locali e regionali.
In tal modo si giungerebbe a un confronto concreto, abbandonando il vecchio dibattito a favore o contro la politica industriale, o quello riproposto dalla onorevole Carlsson sul senso e sulla finalità della deregolamentazione, che non si sono corretti.
<P>
<SPEAKER ID=352 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, due minuti d'intervento sono ben pochi rispetto all'importanza dell'argomento, ma vorrei comunque ringraziare l'onorevole Caudron per l'eccellente relazione, che indica la politica industriale comunitaria come uno dei principali assi della costruzione europea.
<P>
La relazione dell'onorevole Caudron apre diversi percorsi di riflessione.
Ne vorrei sottolineare due o tre.
Innanzitutto, l'importanza che si deve attribuire alla complementarità sempre più operativa tra piccole e medie imprese e grandi gruppi industriali.
Sappiamo tutti che i circa sedici milioni di piccole e medie imprese in Europa costituiscono oggi la principale fonte di creazione di posti di lavoro e che in maggioranza esse dipendono o collaborano con le grandi imprese.
E' quindi necessario, a mio avviso, promuovere le sinergie e, perché no, pensare alla creazione di uno statuto di società europea che assicuri una maggiore competitività internazionale.
<P>
Il secondo percorso di riflessione mi porta a pensare che questa evoluzione debba essere affiancata dall'obbligo per l'Unione di favorire la ricerca, l'innovazione e la formazione, condizioni essenziali per combattere la disoccupazione e progredire sul piano sociale, anche grazie alle trasformazioni tecnologiche.
Questo ci porta alla questione dei finanziamenti, sia pubblici che privati, necessari per raggiungere tali obiettivi.
Credo che il capitale di rischio possa offrire opportunità concrete nel sostenere lo sviluppo delle imprese innovatrici.
E' forse opportuno avere un approccio più sereno alla questione dei fondi pensione e al loro possibile apporto allo sviluppo economico e all'occupazione.
Non vi è dubbio che ciò comporterebbe una deontologia rigorosa, poiché questi fondi hanno anche lo scopo di contribuire al pagamento delle pensioni.
<P>
Avrei voluto parlare anche dell'orario di lavoro e della sua riduzione, ma il tempo non è sufficiente.
Credo, comunque, che si tratti di un problema essenziale poiché riguarda direttamente l'occupazione.
Penso soprattutto che si dovrebbero evitare irrigidimenti sterili, che conducono a situazioni di stallo.
Tutto è movimento nella vita e oggi l'organizzazione del lavoro, in particolare l'orario, richiede e richiederà adattamenti, elasticità, flessibilità, anche su scala annuale.
<P>
Avrei voluto anche parlare dell'armonizzazione fiscale e di molte altre cose che si collegano all'analisi dell'onorevole Caudron, che il mio gruppo, naturalmente, appoggerà.
<P>
<SPEAKER ID=353 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, ritengo fondamentale la constatazione che in condizioni di pari crescita gli Stati Uniti creano più posti di lavoro sia ad alto che a basso valore aggiunto di quanto non faccia l'Europa.
Con 18 milioni di disoccupati si deve instaurare una relazione diretta tra competitività e creazione di posti di lavoro.
Un'industria competitiva genera maggiore occupazione.
L'ambito in cui l'Europa deve riguadagnare terreno, tanto a livello comunitario quanto a livello nazionale, è quello della ricerca industriale.
<P>
Gli sforzi dovrebbero orientarsi in modo più deciso verso l'applicabilità commerciale.
A causa della mancanza di coordinamento delle politiche di ricerca degli Stati membri, vanno perduti preziosissimi effetti sinergici; soprattutto nel settore delle tecnologie dell'informazione, una politica di ricerca e sviluppo e ben coordinata e con adeguati stanziamenti potrebbe contribuire in ampia misura a migliorare la competitività dell'industria europea.
<P>
<SPEAKER ID=354 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, l'onorevole Caudron ha analizzato sette punti della sua relazione.
Io tratterò invece tre aspetti che non vi figurano, ma che non avrebbero guastato.
<P>
Il primo aspetto riguarda le cause per le quali, negli ultimi cinque anni, gli Stati Uniti hanno registrato tassi di crescita ben superiori all'Europa.
Mi sorprende che nessuno abbia menzionato un fatto evidente: gli Stati Uniti non si sono sottoposti a programmi di convergenza e non hanno seguito una politica di rigore monetario come invece ha fatto l'Europa.
Gli Stati Uniti non hanno neppure ingaggiato una lotta altrettanto dura all'inflazione.
<P>
Il secondo aspetto riguarda la pressione fiscale.
Nella relazione, le imposte vengono presentate unicamente come un fattore che intralcia la produttività e la crescita.
Ma l'unica teoria a sostegno di questa affermazione è quella in base alle quale le tasse fanno scappare alla gente la voglia di lavorare.
Eppure, una simile teoria mal si adatta all'odierna situazione dell'Europa.
Non credo che ai venti milioni di disoccupati manchi la voglia di lavorare!
Si sarebbe invece dovuto ricordare che le tasse finiscono per tornare nelle tasche dei cittadini, sotto forma di sussidi o sotto forma di aiuti al settore pubblico, contribuendo così ad accrescere la domanda che, come sappiamo, costituisce la principale forza di propulsione delle innovazioni.
<P>
Non trovo, infine, alcuna menzione dell'impatto di una sempre maggiore sperequazione nella distribuzione del reddito.
Una persona ricca ha una propensione ai consumi prossima a zero, mentre una persona povera ha una propensione ai consumi prossima a uno.
Quando la distribuzione del reddito diviene troppo sbilanciata, come purtroppo accade in Europa, automaticamente la domanda cala.
Ciò comporta a sua volta un calo della produzione e della crescita, e quindi delle innovazioni.
<P>
Questi tre aspetti non vengono menzionati né nella relazione, né nella comunicazione originaria della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=355 LANGUAGE="ES" NAME="Imaz San Miguel">
Signor Presidente, vorrei congratularmi innanzitutto con l'onorevole Caudron per la relazione, molto interessante, che arricchisce la riflessione sulla competitività dell'industria europea.
La principale priorità della nostra società è l'occupazione. L'industria, non dimentichiamolo, è fondamentale nella nostra società per la crescita, il benessere e la creazione di posti di lavoro.
La competitività dell'industria europea è necessaria per il modello socioeconomico e per il benessere della società europea.
<P>
La moneta unica giova alla competitività perché, da un lato, crea una situazione di stabilità per gli investimenti, consolida il mercato interno e riduce i costi dei cambi per le imprese e, dall'altro, favorisce la diminuzione dei tassi di d'interesse, incrementando così i finanziamenti e la competitività delle imprese europee.
<P>
Tutto ciò è necessario, ma non è sufficiente. Siamo nell'era della globalizzazione che, per quanto offra nuove opportunità, impone all'industria europea una maggiore competitività e un adeguamento più rapido.
La verità è che non possiamo essere competitivi basandoci solo sulla flessibilità del mercato del lavoro e sulla riduzione globale della massa salariale.
Dobbiamo ricercare altri metodi come, ad esempio, l'innovazione.
In questo momento, in Europa, il livello della ricerca di base è molto avanzato, ma è difficile che si traduca in innovazione per l'industria, in prodotti e in processi di produzione.
Dobbiamo cercare di costruire il ponte che consenta di migliorare la concorrenzialità puntando sul coordinamento delle politiche economiche, comprese quelle fiscali, per favorire gli investimenti e la competitività dell'industria europea e su una politica industriale europea che, come diceva poc'anzi l'onorevole Sainjon, preveda incentivi per creare sinergie tra le piccole e medie imprese europee e strumenti finanziari innovatori, favorendo lo sviluppo dei capitali a rischio.
Credo che a ciò contribuisca anche la politica di concorrenza che stiamo attuando.
<P>
Concludo sottolineando l'importanza della formazione delle risorse umane.
Oggi, l'energia si può comprare, la tecnologia e le materie prime si possono comprare e trasferire, ma la nostra competitività ed il nostro futuro dipendono essenzialmente dalle risorse umane.
Pertanto, formazione, formazione e ancora formazione come obiettivo per la competitività.
<P>
<SPEAKER ID=356 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signor Presidente, sia l'iniziativa della Commissione sia la relazione dell'onorevole Caudron sulla competitività dell'industria europea, per la quale mi congratulo, sono di grandissima attualità, dato che la promozione di detta competitività rappresenta l'unica strada da seguire in un mondo in cui, con vantaggi generali, le frontiere vengono progressivamente aperte.
<P>
In primo luogo era importante collocare il problema in una prospettiva corretta; il relatore ha ragione nel sottolineare nella motivazione che la recente vittoria del mercato non dovrebbe portare alla rinuncia «all'azione pubblica a livello regionale, nazionale o europeo».
<P>
Del resto è stato proprio in questo decennio che il Trattato di Maastricht ha inserito un capitolo sull'industria, non nel senso di difendere il coinvolgimento pubblico nelle attività produttive (salvo rarissime eccezioni), ma in quello che il suo intervento è indispensabile per eliminare le imperfezioni e creare economie esterne, perché solo così si riuscirà a sfruttare appieno le potenzialità offerte dal mercato.
<P>
Il riferimento alle nazioni a livello regionale ed europeo dovrebbe essersi riflesso nei considerandi e nei numeri della risoluzione, nella difesa delle politiche strutturali, le quali, stimolando le aree più svantaggiate, contribuiscono a promuovere fattori di competitività finora meno sfruttati (non avendo quindi solo una giustificazione di carattere sociale e politica per la politica regionale).
<P>
Senza negare l'importanza dei grandi gruppi e delle grandi concentrazioni, citata ad esempio al punto 22, e così come riferita dai colleghi Carlsson e Sainjon, riteniamo che si doveva anche sottolineare in quello o in un altro punto il ruolo delle PMI (menzionato solo nel considerando D), in molti casi molto competitive (a volte persino le più competitive) sia sul mercato europeo sia sugli altri mercati più sviluppati, ad esempio negli Stati Uniti e in Giappone.
Esse svolgono inoltre, come giustamente affermato nei considerandi , una funzione complementare rispetto alle grandi aziende ed è soprattutto in relazione ad esse che interessano le azioni di appoggio menzionate nella relazione e nella risoluzione, poiché le grandi imprese non necessitano tanto di questo tipo di misure.
<P>

Infine, avrebbe meritato maggiore approfondimento (sembra riduttiva la formulazione del considerando H) la problematica della flessibilizzazione del mercato del lavoro, che non pone in discussione la necessità di sostegni sociali e costituisce un fattore indispensabile per la creazione di nuove opportunità; gli eurodeputati, in quanto rappresentanti di tutti i cittadini, devono preoccuparsi non solo di coloro che sono occupati, ma anche dei disoccupati, in molti casi giovani alla ricerca di un primo impiego.
A tutti questi non servirà nulla un «modello sociale» europeo rigido e irrealistico, accompagnato dalle migliori formulazioni (idealistiche) nel Trattato e in altri testi, ma che non porta, nella realtà, a quella maggiore dinamica imprenditoriale che è indispensabile per la creazione di posti di lavoro; ciò provocherà inoltre reazioni globali di rifiuto di qualcosa che è importante salvaguardare, ossia il giusto modello sociale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=357 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, dal dibattito emerge che, grazie al confronto avuto negli ultimi anni su concetti quali competitività, produttività, deregolamentazione, flessibilità, si sono fatti progressi.
Desidero complimentarmi con l'onorevole Caudron per la relazione che, benché non rispecchi in tutti i punti la sua visione personale, evidenzia come per qualche aspetto abbiamo sviluppato linee comuni nella concezione e nella riflessione.
Ciò è senz'altro positivo; naturalmente ci saranno sempre opinioni divergenti, ma tendono a diventare minoritarie.
L'onorevole Wibe, che purtroppo se ne è già andato, ci ha esposto un'ammirevole descrizione della teoria socialista classica che credo non sia condivisa neppure dall'onorevole Wolf, il che è tutto dire.
<P>
Ciò significa che si ripresentano sempre concezioni del passato, difese con grande energia, che tuttavia non ci portano da nessuna parte in quanto non sono tali da incontrare il favore della maggioranza e, soprattutto, non possono trovare attuazione.
Sulla base della nostra relazione, che costituisce anche l'oggetto della relazione dell'onorevole Caudron, la settimana scorsa abbiamo discusso il tema della competitività con il Consiglio dei ministri per l'industria, trovandoci per lo più d'accordo.
Ormai abbiamo analizzato ed elaborato progetti quanto basta; è tempo di avviare una politica comune europea che produca determinati effetti, si vedrà se positivi o negativi.
Di fronte alle esperienze maturate nel settore delle telecomunicazioni, mi pare relativamente ozioso accapigliarsi su una questione teorica quale la deregolamentazione e il suo impatto costruttivo o distruttivo sull'occupazione.
Come si rileva dalle statistiche, in Europa ci sono sostanzialmente due settori che creano nuovi posti di lavoro: la società dell'informazione in senso lato e le biotecnologie, vale a dire due moderni campi tecnologici nei quali, dopo aver accumulato un certo ritardo, abbiamo ripreso una buona posizione.
Non intendo incolpare nessuno; un simile dibattito richiede tempo affinché le persone si abituino all'idea, ma ad ogni modo abbiamo recuperato terreno.
<P>
C'è un'altra possibilità, da noi introdotta nel dibattito e citata anche dall'onorevole Caudron: il benchmarking .
Da una semplice riflessione abbiamo ricavato due esempi: la Nuova Zelanda e l'Irlanda.
Si tratta di paesi piccoli, in posizione periferica, privi di un elevato livello industriale di base e con una struttura in prevalenza agricola.
La Nuova Zelanda si trova, per così dire, alla periferia del mondo e l'Irlanda a quella dell'Europa.
Entrambe sono riuscite nella trasformazione: hanno creato più posti di lavoro, anche meglio retribuiti, non posti che consentono solo di far fronte alle necessità immediate, bensì posti con prospettive di sviluppo.
Tali esempi non saranno certo applicabili al cento per cento ad altri paesi, ma servono a chiarire quali devono essere le linee guida di simili interventi.
<P>
Per quanto riguarda ricerca e sviluppo, innovazione, ruolo delle piccole e medie imprese, i programmi ci sono, ma dovremmo portarli avanti.
Non sono ancora terminate le discussioni sul quinto programma quadro di ricerca e sviluppo.
L'onorevole che ha fatto quest'affermazione se n'è andato.
Il problema è sempre che le persone che avrebbero bisogno di chiarimenti se ne vanno e rimangono quelle che non ne hanno bisogno.
Da tempo abbiamo spostato la ricerca su prodotti e procedimenti vicini ai mercati, su aspetti che hanno effetti immediati.
Abbiamo abbandonato da anni l'idea che la ricerca sia così nobile da doverla tenere quanto più possibile separata dal mercato.
Nelle piccole e medie imprese si registrano oggi i primi risultati tangibili, seguiti con interesse dal collega Christos Papoutsis.
<P>
La flessibilità del mercato del lavoro costituisce un problema critico poiché si pensa di poter procedere abbattendo diritti sociali, sebbene ciò porti a sua volta ad un abbassamento della qualità della vita.
Guardando più da vicino - e ritengo non sia corretto generalizzare - si possono fare alcune constatazioni.
Nel Libro bianco abbiamo iniziato a compiere un'osservazione più attenta, interrogandoci sul futuro dei posti di lavoro che non richiedono particolari qualifiche professionali, di quei posti di lavoro che, nonostante l'importanza attribuita alla qualifica - il che ci pare giusto e importante -, devono comunque esistere, perché molte persone non riusciranno a ottenerla e altre non la vorranno.
<P>
Una società che possa offrire solo posti di lavoro a un determinato livello di qualifica non è ideale.
Tra l'altro, la perdita di tali posti di lavoro è stata molto più forte da noi che negli Stati Uniti.
E' interessante notare che la nostra produttività è più alta di quella statunitense, proprio perché abbiamo perso posti di lavoro scarsamente qualificati.
Se tuttavia li si vuole mantenere o incrementare, occorre ridurre l'imposizione fiscale.
Si tratta di una normalissima e semplice possibilità, che finora purtroppo non è stata attuata da alcuno Stato membro; dobbiamo quindi riflettere sui modi per far sì che gli Stati membri mettano in pratica questa parte della riforma fiscale.
<P>
Sulla questione della riduzione dei salari, ho sempre sostenuto che una mera prassi di taglio delle spese, riduzione dei salari o eliminazione di posti di lavoro costituisce un pericolo per l'esistenza di un'impresa, che viene a perdere il potenziale necessario per quando la situazione migliorerà; vediamo infatti che l'industria europea sta creando nuovi posti di lavoro perché la competitività è aumentata e si può di nuovo produrre meglio.
<P>
Limitarsi a ridurre le spese, a risparmiare, è certo un errore, ma è giusto ridurre le spese superflue, per esempio nell'input generale, nel consumo energetico o nelle telecomunicazioni.
A causa del monopolio del mercato energetico nell'Unione europea, abbiamo costi più alti rispetto agli Stati Uniti.
Per l'industria ad alti consumi energetici ciò costituisce indubbiamente uno svantaggio dal punto di vista della competitività.
Senza voler rigirare il coltello nella piaga - sono troppo liberale e, di conseguenza, umano per farlo - vorrei rispondere all'onorevole Wolf che portare il prezzo della benzina in Germania a 5 marchi significa perdere posti di lavoro.
Non ha nulla a che fare con la tecnica in materia ambientale.
Si può fare qualcosa in questo ambito, ma se rincariamo i costi energetici in tale misura - forse giustificabile dal punto di vista della politica ambientale - dobbiamo accettare le ripercussioni negative che ciò avrà sull'occupazione.
Come sempre, nella vita occorre giungere a compromessi e talvolta stabilire delle priorità.
Affinché la discussione su competitività e occupazione abbia un senso, sono convinto che dobbiamo avere il coraggio di stabilire tali priorità.
<P>
Non ha senso perseguire una politica ambientale con perfetto aplomb se si ritiene che la disoccupazione costituisca il problema principale e che i nostri sistemi economici non siano più in grado di risolverlo.
<P>
L'osservazione dell'onorevole Caudron, che sarebbe a favore della riduzione dell'orario di lavoro, mi porta ad un'altra considerazione.
Si può ridurre il tempo di lavoro individuale se si introduce maggiore flessibilità nella programmazione dell'orario e se si è pronti a questo.
A queste condizioni si può ottenere persino un aumento della produttività, ma una generica riduzione del tempo di lavoro senza flessibilità nella programmazione porta, secondo Adam Riese - per calcolarlo sono sufficienti le quattro operazioni matematiche fondamentali - a un aumento del costo del lavoro e alla conseguente perdita di posti.
<P>
Talvolta sembra di fare un discorso tra sordi, perché determinati principi basilari non vengono accettati.
Abbiamo superato quel punto e ringrazio che la relazione della Commissione, che in futuro sarà presentato ogni anno, abbia avuto una risonanza così positiva.
Spero che da questa discussione e dalle seguenti emerga quanto abbiamo già constatato nel Consiglio dei ministri: dobbiamo agire adesso.
<P>
Si è parlato a sufficienza.
Se anche facciamo qualcosa di sbagliato, è sempre meglio di niente.
Cominciamo dunque, anche se ciò contraddice tutte le teorie dell'onorevole Wolf, perché credo che nella politica alla fine contino i risultati e non il fatto che si abbia ragione - o la si voglia avere - dal punto di vista teorico.
Ci si può sempre provare, e naturalmente dar vita a memorabili battaglie, che però non aiutano un solo disoccupato.
Per questo credo sia opportuno intervenire cominciando da azioni che si sono già dimostrate efficaci e, vedendone il risultato, potremo guardare oltre.
<P>
Non si deve portare avanti una politica che da dieci anni ripete gli stessi errori; adesso si può cominciare a imparare dall'esperienza a fare qualcosa, verificandone tra due o tre anni gli esiti.
Allora vedremo che non siamo messi tanto male.
<P>
Per quanto riguarda la competitività, abbiamo migliorato la situazione e sotto certi aspetti superiamo tanto gli Stati Uniti quanto il Giappone.
Anche l'euro contribuirà notevolmente alla competitività dell'industria europea.
Non c'è motivo di essere pessimisti, bensì di agire.
Se questo sarà l'esito della discussione, avremo aiutato moltissime persone.
<P>
<SPEAKER ID=358 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Commercio elettronico
<SPEAKER ID=359 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0173/98), presentata dalla onorevole Mann a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni su un'iniziativa europea in materia di commercio elettronico (COM(97)0157 - C4-0297/97).
<P>
<SPEAKER ID=360 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, desidero innanzitutto ringraziare i colleghi per la proficua collaborazione e la disponibilità ad accettare soluzioni di compromesso in virtù delle quali siamo giunti ad una relazione che ci auguriamo possa consolidare la politica dell'Unione europea nel settore del commercio elettronico e degli scambi.
Vorrei anche ringraziare le commissioni interessate, la Commissione, il Consiglio, le aziende, i sindacati e le associazioni dei consumatori, con cui si è svolto un dialogo costante.
Un ringraziamento particolare al segretariato della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale che, lavorando giorno e notte, ha collaborato all'elaborazione della relazione.
<P>
Commercio e scambi commerciali elettronici diventano sempre più importanti per le aziende e i cittadini dell'Unione europea.
Senza eccessivi investimenti, alle aziende si apre il mondo intero come luogo di scambio.
Di ciò potrebbero approfittare soprattutto le piccole e medie imprese.
Permangono tuttavia alcune incertezze giuridiche e la situazione non è ancora ottimale né per gli acquirenti né per i venditori.
<P>
L'obiettivo della comunicazione della Commissione è quello di introdurre una serie di provvedimenti per permettere di sfruttare appieno il potenziale che il commercio elettronico offre al mercato interno.
La comunicazione della Commissione va intesa quale risposta all'iniziativa del governo statunitense presentata personalmente da Clinton il 1o luglio 1997 e trasmessa in diretta da CNN e C-SPAN.
Si è stabilita una tabella di marcia ambiziosa in base alla quale entro il 2000 si deve definire l'ambito d'azione.
Il mercato elettronico è un sito virtuale, nel quale si scambiano informazioni, si concludono contratti, si compra e si paga, si intenta causa e dove sono necessarie regole vincolanti.
E' quasi come nella vita reale; tuttavia ci sono differenze rilevanti.
<P>
Il mercato elettronico è parte di Internet.
Tale ciberspazio è un universo a sé, con solide radici nel mondo reale, ma anche con caratteristiche proprie che devono essere contemplate in una politica commerciale globale dell'Unione europea.
Ci troviamo di fronte a un cambiamento paradigmatico, che avrà profonde ripercussioni sulle strutture esistenti.
L'Unione europea dovrebbe sfruttare le proprie possibilità poiché il suo potenziale in vista di un unico mercato interno è enorme.
<P>
La mia relazione contiene un chiaro messaggio, che i colleghi condividono: regolamentazione nella misura necessaria e ragionevole, ma non fine a se stessa.
<P>
La certezza del diritto oggi esistente nel mondo virtuale di Internet è oltremodo fragile e frammentaria.
Sarà necessario conferire una maggiore certezza del diritto al mercato elettronico.
La coesistenza positiva di sistemi giuridici nazionali, europei e internazionali esiste finora solo nei principi e nella testa di pochi specialisti.
Occorrerà un'armonizzazione o un riconoscimento di norme a livello internazionale.
A questo proposito ho presentato una proposta che sollecita la Commissione a sottoscrivere un accordo con gli Stati Uniti per il reciproco riconoscimento della protezione dei dati.
La direttiva per la protezione dei dati deve essere recepita nelle legislazioni nazionali entro il 1o ottobre.
Temiamo che si giunga di nuovo ad una situazione non coerente e vorrei invitare la Commissione ad avanzare con la massima urgenza una proposta per evitarla.
<P>
Il quadro giuridico dovrebbe essere flessibile e adattabile.
L'autoregolamentazione può costituire un metodo elegante per raggiungere e mantenere tale flessibilità nel mercato elettronico, ma richiede un'assunzione di responsabilità delle parti in causa che deve superare il carattere di regole non vincolanti.
L'introduzione di norme etiche deve trovare espressione nel diritto privato, nelle disposizioni sulla responsabilità e soprattutto nel diritto contrattuale.
All'Unione europea spetta un ruolo attivo nella fase preparatoria della necessaria regolamentazione.
<P>
Mi sono trovata d'accordo con i colleghi su molti punti e ci siamo adoperati per formulare risposte che speriamo saranno riprese dalla Commissione e dal Consiglio.
<P>
Nei prossimi due mesi occorre presentare una direttiva di carattere orizzontale che comprenda in particolare responsabilità, pubblicità, comunicazione commerciale, professioni regolamentate e marchi di fabbrica.
Inoltre abbiamo bisogno di un coordinamento e di un'armonizzazione internazionali in molti comparti.
Riteniamo che tale coordinamento internazionale debba andare oltre la proposta presentata dal Commissario Bangemann nel quadro della Carta internazionale delle comunicazioni globali.
<P>
Appoggiamo le iniziative della Commissione nell'ambito dell'OMC e dei domain names , nonché quella della Carta internazionale, anche se sarebbe auspicabile una portata più ampia.
La mia proposta di istituire nella Commissione un single point of coordination in materia di commercio elettronico potrebbe favorire tale processo.
Forse varrebbe la pena estenderlo all'intero settore dell'informazione.
Inoltre occorre un'armonizzazione fiscale, per la quale è pronta una comunicazione della Commissione al prossimo Consiglio "Ecofin».
Suppongo che quest'iniziativa, così com'è attualmente formulata, non sarà sufficiente per giungere ad un'armonizzazione fiscale ragionevole; anzi, l'impressione dopo una prima analisi è che si tratti di una mossa affrettata che non andrà a segno.
<P>
Attendo con interesse le risposte del Commissario Bangemann.
<P>
<SPEAKER ID=361 NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto a nome della commissione per le relazioni economiche esterne mi congratulo con la onorevole Mann per l'eccellente relazione su questo tema di fondamentale importanza.
Lo sviluppo del commercio elettronico dipende da una normativa valida e precisa, da criteri, da semplicità e certezza secondo principi validi, ove possibile, per tutto il mondo, visto che questo tipo di commercio avrà soprattutto carattere internazionale.
Un quadro giuridico mondiale per il commercio elettronico deve essere chiaro, trasparente, semplice, tecnologicamente neutrale, promuovere la concorrenza, nonché offrire sufficiente tutela sia al consumatore sia al produttore.
Il mercato deve però stimolare la crescita del commercio elettronico, mentre una normativa eccessiva o errata può soffocare sul nascere le sue potenzialità.
Il commercio elettronico non deve essere disciplinato al punto da essere ucciso.
Ciò ritarda la soluzione di una serie di problemi internazionali importanti e delicati; primo: che cosa fare con il prelievo fiscale?
La onorevole Mann ne ha appena parlato.
La neutralità fiscale del commercio elettronico gode di ampio sostegno sia in Europa sia negli Stati Uniti e non si deve attuare alcuna discriminazione tra servizi tradizionali ed elettronici.
La disparità di trattamento porta alla distorsione del commercio e, di conseguenza, della concorrenza.
<P>
Secondo: la privacy .
Il consumatore deve essere sicuro che l'ambiente elettronico è affidabile.
Dovrebbe essere ovvia la possibilità di effettuare acquisti di prodotti per via elettronica senza che ciò sia accompagnato da una completa registrazione dei dati personali.
I piccoli pagamenti vengono di norma eseguiti in contanti senza che si proceda ad alcuna registrazione dei dati personali.
Si tratta di acquisti anonimi e questo deve essere possibile anche on line .
Con ciò arrivo all'ultimo punto: qual è il punto di vista del Commissario sul prelievo IVA su Internet?
Glielo chiedo, signor Commissario Bangemann, perché ho appreso che la Commissione propone un sistema di controllo per la fatturazione elettronica dell'IVA.
Ciò mi sembra in contrasto sia con la tutela dei dati e della privacy sia con l'auspicio di molti di non ammettere l'IVA su Internet.
Attendo con grande interesse la risposta del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=362 NAME="Malerba">
. Signor Presidente, signor Commissario, non mi sembra necessario reiterare l'importanza crescente del commercio elettronico e le sue promesse: lo ha fatto molto bene la collega Mann, la cui relazione merita ogni congratulazione.
Come relatore della commissione per la ricerca, mi compete sottolineare alcuni punti salienti riguardo agli orientamenti di sostegno alla ricerca e sviluppo per facilitare la crescita del commercio elettronico.
<P>
Penso che sia stato certamente un fatto positivo liberalizzare il mercato delle telecomunicazioni per facilitare la discesa dei prezzi attraverso la competizione.
Questo però non è sufficiente: è necessario ampliare, da una parte, la base degli utilizzatori, aiutare coloro che investono nello sviluppo di applicazioni e nel software , aiutare le piccole e medie imprese che vogliono proiettarsi nella dimensione internazionale con la telematica, stimolare le amministrazioni ad alfabetizzarsi con il computer offrendo così - con le nuove tecnologie - anche migliori servizi al cittadino, sviluppare la cultura dell'interazione con il computer non solo attraverso la scuola e l'ambiente di lavoro ma anche attraverso nuovi tipi di formazione e di coinvolgimento per tutte le età.
<P>
Oltre allo stimolo all'ampliamento del mercato, è necessario mantenere competitiva e innovante l'industria europea delle apparecchiature di telecomunicazione.
Se è vero che nell'industria del computer abbiamo perso la gara con gli Stati Uniti, per quanto riguarda l'industria delle telecomunicazioni la competizione mi sembra ancora aperta.
Si tratta della competizione che conta: il futuro si gioca più sull'interconnessione di tutto a tutto che sulla computazione.
Ecco perché voglio ricordare solo alcuni dei temi della ricerca: la tecnologia della commutazione, dell'accesso statistico, della compressione dei dati, la trasmissione in banda larga sia via cavo che via satellite, i nuovi terminali multimediali e, infine, il lavoro sugli standard per consentire all'industria europea di partecipare alla definizione e all'affermazione di questi nuovi standard sul mercato.
<P>
Vorrei ricordare infine un punto, di cui abbiamo discusso in via preliminare in sede di commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, a mio avviso molto rilevante per la promozione del commercio elettronico su scala mondiale - come ha già osservato la collega Mann - che è quello della cooperazione internazionale per Internet.
È indispensabile rafforzare la fiducia dell'utente ed evitare una crescita caotica - irta di controversie e di lezioni apprese per errore o per frustrazione - e, naturalmente, assicurare anche un accesso equo alle reti agli europei, evitare un controllo americano eccessivo, in fondo dannoso per tutti.
<P>
Abbiamo già cominciato a listare i temi; sono certo che su tali temi, sui quali la cooperazione internazionale deve essere rafforzata, troveremo nel Commissario Bangemann una persona molto dinamica e desiderosa di pervenire a soluzioni non di tipo burocratico ma che consentano uno sviluppo armonico del mercato.
<P>
<SPEAKER ID=363 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto esprimere i miei complimenti alla relatrice per il lavoro esauriente e di vasta portata.
Penso che l'ampia consultazione che ha svolto con l'industria, il settore dei servizi, i consumatori e gli altri gruppi d'interesse le sia stata di grande aiuto, come emerge dalla relazione.
<P>
Vorrei porgere le mie congratulazioni anche alla Commissione, le cui proposte sono tempestive, ponderate e lungimiranti.
<P>
Desidero riprendere un paio di punti della relazione della onorevole Mann e aggiungere qualche commento.
Approvo che abbia sottolineato l'invito rivolto alla Commissione a studiare gli effetti del commercio elettronico sull'occupazione.
So che la Commissione ha già preso tale iniziativa.
Occorre anticipare e prepararsi ai cambiamenti che si verificheranno.
<P>
La onorevole Mann evidenzia giustamente la necessità di migliorare le capacità e la consapevolezza dei consumatori.
Questo aspetto è davvero essenziale se si vuole che il commercio elettronico possa espandersi; tuttavia, non è affatto facile, in particolare con certi gruppi di consumatori.
<P>
La relazione rileva quindi l'importanza di creare fiducia nel commercio elettronico.
Questo è possibile solo salvaguardando la privacy e i dati personali.
L'accento posto sulla criptazione e le relative proposte sono validi e ben studiati.
Ciò è importante perché il denaro rappresenta un argomento delicato, che sta a cuore a tutti, e la certezza non è mai possibile.
Sussistono sempre rischi nel commercio, ma almeno il metodo di scambio deve essere il più possibile sicuro, sia nei vecchi che nei nuovi servizi.
<P>
Nell'ambito del commercio elettronico è determinante sostenere la creazione e lo sviluppo di nuove piccole imprese.
Il commercio elettronico può ridurre le barriere - e lo ha già fatto - che ostacolano l'accesso a molte imprese fiorenti e innovative.
Nel contempo occorre tutelare i diritti dei consumatori.
Nel nuovo mondo del commercio elettronico sarà quasi certamente necessario adattare il metodo per garantire tali diritti.
<P>
Desidero menzionare la questione della necessità di un accordo sull'imposizione fiscale.
La relatrice ha ragione a respingere l'ipotesi antiquata e reazionaria di una "ciber-tassa».
Vorrei sentire il parere del Commissario su questo punto e sulla questione della tassazione nel paese d'origine o di destinazione - un aspetto che richiede una soluzione in tempi rapidi.
<P>
Per concludere, gli utenti del commercio elettronico hanno bisogno di un accesso rapido, affidabile, sicuro e poco costoso ai beni e ai servizi.
Deve essere un accesso rapido perché, se richiede troppo tempo, i consumatori perdono interesse.
Deve essere affidabile perché, se i consumatori non possono acquistare e commerciare, perdono interesse, poiché la loro domanda resta insoddisfatta.
Deve essere sicuro perché, in assenza di sicurezza, l'intera costruzione del commercio elettronico è destinata a crollare.
Deve avere costi contenuti perché questa è la chiave per il reale sviluppo di nuovi servizi nel campo del commercio elettronico e di molte altre nuove applicazioni tecnologiche.
<P>
La relazione e la proposta della Commissione rappresentano un passo decisivo verso il raggiungimento di tali obiettivi e le raccomando alla vostra attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=364 LANGUAGE="NL" NAME="Van Velzen, W.G. (PPE)">
Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con la onorevole Mann per l'eccellente relazione e soprattutto per la proficua collaborazione.
Grazie al suo modo di operare siamo riusciti a stilare un'ottima relazione con la quale noi, in qualità di Unione europea, possiamo ribadire il nostro ruolo guida in questo campo.
Signor Presidente, Internet è la forza trainante alla base della rapida affermazione del commercio elettronico.
L'Europa gode di grandi opportunità nel comparto e, quando si parla di posti di lavoro o di occupazione, è sempre opportuno dare un'occhiata alle cifre.
Ad esempio, possiamo notare che il settore del software e dei servizi registra una crescita annuale pari a circa il 10 %.
Tale crescita significa 50.000 nuovi posti di lavoro in Europa all'anno.
Pertanto, in altri termini, esso offre anche molte opportunità, ma occorre creare i presupposti ad hoc .
Dobbiamo inoltre far sì che formazione e riqualificazione professionali vengano portate avanti adeguatamente e che sia assicurata maggiore flessibilità.
Dobbiamo anche garantire l'eliminazione degli ostacoli.
<P>
Signor Presidente, credo che l'introduzione dell'euro rappresenterà un importante incentivo per il commercio all'interno dell'Unione europea.
Da un lato, i consumatori saranno agevolati a livello di raffronto dei prezzi, mentre, dall'altro, il commercio elettronico potrà contribuire a favorire l'accettazione dell'euro, visto che esso elimina le limitazioni per gli acquisti all'estero.
La normativa europea deve assicurare ai consumatori la fiducia necessaria per fare ricorso al commercio elettronico e beneficiare dei vantaggi del mercato interno.
Il rispetto della privacy del consumatore costituisce un elemento essenziale in tale contesto e i precedenti oratori hanno giustamente richiamato l'attenzione su questo aspetto.
Il controllo sull'attuazione delle direttive dell'Unione europea in materia di tutela dei dati, che devono essere recepite nella legislazione nazionale verso il prossimo mese di ottobre, dev'essere effettuato con la massima accuratezza.
La libera circolazione di servizi elettronici nell'Unione europea rappresenta un presupposto indispensabile per il valido funzionamento del mercato interno.
Occorre evitare che eventuali deviazioni delle normative nazionali sfocino in una frammentazione del mercato europeo; personalmente considero la comunicazione della Commissione come un importantissimo ed efficace primo passo verso un approccio europeo che merita un ulteriore approfondimento.
Desidero esortare il Commissario a presentare senza indugio una proposta di direttiva relativa ai servizi nella società dell'informazione.
<P>
Signor Presidente, sono necessari programmatori informatici qualificati.
L'Unione europea dovrà impegnarsi al massimo per colmare questa lacuna nella prospettiva del nuovo millennio.
Nello stesso tempo, ciò offre buone opportunità di un lavoro ai giovani che stanno per scegliere il percorso formativo da seguire.
Mi chiedo se l'Unione europea e la Commissione non potrebbero svolgere una funzione di orientamento in questo campo.
<P>
Signor Presidente, il commercio elettronico offre notevoli opportunità alle PMI, dando loro la possibilità di avere a portata di mano mercati nuovi e distanti e di individuare, a basso costo, nuovi segmenti di mercato.
Le aziende si dovranno però preparare accuratamente attraverso misure di formazione e di aggiornamento.
Penso che il Quinto programma quadro possa svolgere un ruolo importante anche in tal senso.
Signor Presidente, un punto cruciale è rappresentato, come ribadito dai precedenti oratori, dalla fiducia.
La fiducia nei consumatori è essenziale nel commercio elettronico.
Senza di essa non si otterrà alcun risultato.
Si tratta di questioni quali: che cosa succede della firma elettronica?
Quanto è accettabile?
Che cosa accade del denaro elettronico?
Che cosa succede per quanto riguarda la responsabilità?
Penso che anche il diritto relativo agli obblighi, ossia il riconoscimento dei contratti, sia fondamentale.
E' estremamente importante garantire la certezza in materia di imposizione fiscale, come è già stato detto.
Dobbiamo ora prendere delle decisioni in merito.
<P>
In futuro dovremo affrontare sia una politica complessa sia una procedura legislativa; ciò richiede interventi a livello internazionale.
Vorrei sapere se il Commissario può confermare che gli Stati Uniti accettano la proposta di accordo avanzata.
Il gruppo PPE la ritiene una proposta particolarmente importante, che desideriamo appoggiare.
Tutti sanno però che non faremo molti passi in avanti se gli Stati Uniti non l'accoglieranno.
Forse il Commissario è in grado di illustrare qualcosa a tale proposito.
Signor Presidente, mi rimane soltanto da dire che il gruppo PPE è pronto a votare a favore della risoluzione e della relazione della collega Erika Mann.
<P>
<SPEAKER ID=365 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la onorevole Mann per l'elaborazione e la presentazione dell'ottima relazione.
Il mio gruppo dà pieno appoggio alla proposta mirata a promuovere la crescita del commercio elettronico nell'Unione europea.
Gli Stati Uniti e il Giappone sono già in posizione di vantaggio.
L'Unione europea non può permettersi di restare indietro.
Dobbiamo avere una nostra via per il futuro.
La recente crescita del commercio elettronico è soprattutto un risultato di Internet, che lo ha reso aperto a tutti ed ovunque.
Se dipendesse dagli Stati Uniti, saremmo già avviati verso una zona di libero scambio su Internet.
<P>
Abbiamo bisogno di sapere dove sono i pericoli e di identificare e rendere noti i vantaggi.
Due anni fa le vendite su Internet si sono attestate su circa 600 milioni di dollari ed entro il 2000 potrebbero arrivare in tutto il mondo a 200 miliardi di ecu.
Il messaggio è chiaro.
Il settore offre un'enorme gamma di opportunità, potenziale di sviluppo e posti di lavoro.
Tuttavia, quali garanzie può dare oggi la Commissione che i vantaggi del commercio elettronico raggiungeranno le regioni occidentali e nordoccidentali del mio paese?
Sto chiedendo una discriminazione positiva a favore di tali zone ultraperiferiche e delle piccole e medie imprese che operano o, cosa ancor più importante, hanno il potenziale per operare in dette zone.
<P>
I costi elevati delle telecomunicazioni sono un ostacolo rilevante per tutto il commercio elettronico in Europa.
Spero che un pacchetto di misure di liberalizzazione otterrà il risultato di ridurre e rendere più flessibili le tariffe.
Poiché con il commercio elettronico si attraversano le frontiere, è essenziale raggiungere un consenso a livello mondiale e creare un quadro normativo favorevole.
Una delle principali difficoltà da superare è costituita dalla necessità di creare fiducia nelle transazioni per tutti gli utenti di Internet.
Sono fondamentali formazione ed istruzione per favorire la padronanza di queste conoscenze.
Altrettanto importanti sono le questioni della criminalità on-line , della sicurezza e della protezione dei dati.
<P>
In conclusione, il commercio su Internet copre ogni aspetto, dalla vendita al dettaglio ai pagamenti elettronici, dalla pubblicità agli scambi tra aziende.
Lo sviluppo di un mercato di massa su Internet potrà decollare se si potranno ridurre i costi dell'accesso e garantire i pagamenti elettronici.
Potrebbe rivelarsi essenziale istituire a tal fine un corpo speciale di Europol.
<P>
<SPEAKER ID=366 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, signor Commissario, sarà noioso per voi sentire sempre la stessa storia, ma noi, in qualità di rappresentanti dei diversi gruppi, intendiamo lanciare un messaggio.
Temo che pure il mio si muova nella stessa direzione di quelli già sentiti.
La relazione Mann è valida, in particolare in considerazione dell'ampio approccio al problema.
Il commercio elettronico può diventare la personificazione della libera circolazione dei beni, perché è possibile fare acquisti in qualsiasi paese standosene seduti al computer ; anch'io sto facendo pratica con questo sistema e devo dire che è bello scoprire che l'aspetto territoriale del commercio è divenuto del tutto superfluo.
A volte è difficile, soprattutto per semianalfabeti come la sottoscritta, però è facile comparare i prezzi e l'avvento dell'euro agevolerà questo processo.
<P>
In considerazione del rapido sviluppo d'Internet e del carattere transfrontaliero del commercio elettronico è estremamente importante la cooperazione a livello internazionale per elaborare un quadro legislativo.
Però per poterlo fare, l'Europa deve in primo luogo fare ordine al proprio interno e tale problema è davvero urgente.
Penso che questo compito non debba essere affrontato dalla sola Commissione, anzi, ritengo che la Commissione abbia compiuto degli ottimi primi passi in avanti, ma che con ciò gli Stati membri non si trovino ancora allineati su un'unica posizione.
Per raggiungere una migliore collocazione ai fini della concorrenza è oltremodo importante che il mercato interno del commercio elettronico funzioni bene.
In altri termini, occorre soddisfare i criteri di questo tipo di commercio.
Li ripeterò: assicurare la fiducia del consumatore nella sicurezza del mezzo, in particolare, ad esempio, nel campo delle transazioni di denaro.
Garantire la tutela dei dati personali, ossia fare uso di rigide tecnologie di codificazione, è uno dei presupposti.
Penso che abbiamo bisogno di un codice per risolvere le controversie commerciali e inoltre abbiamo bisogno di un altro paio di cose già descritte splendidamente nella relazione Mann: stimolare la conoscenza dell'impiego del computer in tutti i ceti della popolazione, incentivare l'accesso alla rete e, di conseguenza, evitare l'insorgere di differenze nell'uso di Internet tra la popolazione.
<P>
Un altro punto: sviluppare le PMI, stimolare i giovani talenti.
Signor Presidente, Commissario, in base alla mia esperienza personale raccolta nel corso di colloqui con piccole aziende, il capitale a rischio continua a rappresentare un grave problema malgrado le iniziative adottate anche a livello europeo.
<P>
Signor Presidente, devo soffermarmi brevemente sul problema fiscale.
Gli Stati Uniti hanno proposto una zona di libero scambio su Internet e forse a breve termine questa è una soluzione interessante, perché è sbagliato prendere provvedimenti troppo in fretta, per cui gli Stati membri sono costretti ad adottare individualmente misure in materia fiscale.
Dobbiamo prima conquistare il nostro posto sulla rete e pertanto ritengo che sia necessario far sì che gli Stati membri non prendano provvedimenti che a lungo termine si possono rivelare nocivi ai fini della creazione di un sistema europeo unitario.
In tale ambito do il mio sostegno alla domanda posta dalla onorevole Plooij in merito all'IVA.
<P>
<SPEAKER ID=367 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, ringrazio la onorevole Erika Mann per la sua valida relazione.
La crescita del commercio elettronico suscita parecchi e complesse questioni che riguardano la tutela dei consumatori, l'imposizione fiscale e il timore dell'emarginazione.
Un commercio elettronico privo di regolamentazione solleva la questione della responsabilità; chi è responsabile delle istruzioni per confezionare una bomba o del CD ordinato che non contiene nulla?
La Commissione dovrebbe far quanto prima luce sui problemi relativi al diritto d'autore, sui marchi, sulla pubblicità fuorviante e sulla tutela dei dati personali.
<P>
In numerosi settori il commercio elettronico è destinato a diventare più redditizio rispetto al commercio tradizionale.
Le conseguenze per la disoccupazione possono essere gravose.
Nel mio paese, le applicazioni dell'elettronica nel settore bancario hanno ridotto i posti di lavoro di oltre la metà e gli investimenti ne hanno eliminati altri ancora.
La situazione è complessa e, parlando di libertà di scelta nel commercio, la scelta dovrebbe riguardare altresì i lavoratori: scelta fra lavoro e disoccupazione.
Nascono nuovi posti di lavoro, ma sono di più quelli che scompaiono.
È pertanto necessario trovare nuovi servizi che creino, e non sopprimano, posti di lavoro e valore aggiunto.
<P>
È facile razionalizzare a scapito dei posti di lavoro; io stesso sono stato direttore generale e razionalizzare è fra le cose più semplici che ci siano.
Creare da zero è invece difficile ed è la prova dinanzi a cui ci troviamo noi europei.
Occorre perciò creare nuove attività, visto che al consumo di contenuti sembra non esserci limite, come invece nel caso dell'alimentazione.
<P>
Il commercio elettronico trasferisce i centri nelle aree periferiche e, purché forniti di computer e di modem , anziani e disabili possono ordinare merci.
Computer e accesso alle reti dovranno perciò divenire un diritto del cittadino, mentre solo una rete di portata europea creerà un effettivo mercato interno in Europa e costituirà un metro per misurare il livello della società europea.
<P>
<SPEAKER ID=368 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, cinque o dieci anni fa i cittadini europei non sapevano cosa fosse Internet.
Osservando gli sviluppi di questo periodo, constatiamo di essere testimoni di una rivoluzione nel settore dello scambio di dati e di attraversare una rivoluzione della nostra società e dell'intera comunità umana.
<P>
Mi permetto di affermare che ci troviamo solo all'inizio di un processo di trasformazione molto complesso.
Passo dopo passo scopriamo sempre nuovi campi d'applicazione delle telecomunicazioni.
La scorsa primavera ho pubblicato un libro sull'argomento e, rileggendolo oggi, rilevo già parti e passaggi non più attuali.
Dobbiamo superare gli ostacoli e i fenomeni estemporanei che costantemente si frappongono in questo ambito.
<P>
Per questo sono grato per la comunicazione della Commissione, nonché per lo straordinario impegno della relatrice, onorevole Mann, e dell'onorevole Van Velzen a favore di un'iniziativa europea nel settore del commercio elettronico.
Da tempo l'utilizzo di Internet non si limita più al mero scambio di dati e alla trasmissione di informazioni, prestandosi anche per moderni sviluppi commerciali e per lo svolgimento di operazioni in modo semplice, economico e rapido.
Si aprono così immense possibilità e opportunità occupazionali sia per i consumatori che per molte piccole e medie imprese.
Ciò stimola inoltre l'offerta di prestazioni e servizi nuovi.
Ecco perché sono favorevole all'istituzione di un quadro giuridico europeo per il commercio elettronico e ad evitare la frammentazione del mercato interno; a tale fine auspichiamo la stipula di accordi internazionali e l'avvio di un coordinamento comune.
<P>
<SPEAKER ID=369 NAME="Bangemann">
Ho già ringraziato in diverse occasioni la onorevole Mann per la qualità delle sue relazioni.
Ecco un altro esempio di come una simile discussione con il Parlamento possa essere istruttiva e fornirci importanti stimoli.
Un aspetto che forse è ancora più rilevante è che la relazione concorda in molti punti con le posizioni finora sostenute dalla Commissione, un elemento importantissimo perché, per poterci imporre nel discutere con partner commerciali e concorrenti sul tema della regolamentazione, dobbiamo parlare con una sola voce.
<P>
Siamo fieri di essere stati fin dall'inizio in certa misura opinion leader in materia di electronic commerce , non tanto perché l'argomento abbia già un ruolo così fondamentale - negli Stati Uniti è solo all'inizio - quanto per la riflessione sull'importanza del suo sviluppo e sulle azioni da intraprendere per promuoverlo.
<P>
Nel luglio 1997, in occasione della Conferenza di Bonn, ci siamo occupati di numerose questioni di interesse primario all'epoca, adottando una serie di provvedimenti legislativi tuttora in essere.
Vorrei tuttavia sottolineare che non si devono trovare obbligatoriamente soluzioni legislative.
Si possono sfruttare altre possibilità, come l'autoregolamentazione da parte degli interessati, oppure una proposta da me avanzata a livello internazionale, cioè una regolamentazione politica di consenso, e altro ancora.
Ciò ci aiuterà nel confronto con gli Stati Uniti, che non sono sempre favorevoli ad impegni liberali e di ampia portata, bensì si mostrano talvolta, come nel caso dell'inscription , più rigidi e inflessibili dell'Unione europea.
<P>
In ogni caso possiamo dire che, se troviamo tale consenso politico e se sussiste una certa equivalenza dei contenuti, la forma non ha importanza.
Questo vale per esempio anche per la protezione dei dati.
Abbiamo una direttiva valida e completa in merito, un provvedimento legislativo.
Sebbene gli Stati Uniti sembrino propendere per l'autoregolamentazione, ciò che conta sono i contenuti; il modo in cui li si realizza non è decisivo.
<P>
La Carta che abbiamo proposto - l'onorevole Van Velzen ha chiesto quale sia stata la reazione negli Stati Uniti - ha trovato vasta approvazione.
La stiamo preparando.
Il Consiglio ha costituito un gruppo di lavoro e abbiamo invitato l'industria americana ed europea a una prima tavola rotonda.
Naturalmente estenderemo l'invito ad altri paesi; abbiamo avvicinato tutte le organizzazioni internazionali che saranno parte in causa e siamo in costante contatto con gli Stati Uniti.
<P>
All'inizio ci sono stati alcuni malintesi perché gli Stati Uniti credevano che intendessimo creare una sorta di nuova autorità internazionale con una rigida regolamentazione.
Chiariti gli intenti, questi timori sono spariti.
Permangono questioni sulle quali dovremo confrontarci, ma se si vogliono compiere progressi concreti a livello globale, occorre avviare ora il processo, in quanto ciò che potrebbe costituire un pericolo per il nostro mercato interno può accadere in tutto il mondo.
Se non si riesce a creare una base affidabile per l'utilizzo delle nuove opportunità, potrebbe succedere che non vengano sfruttate appieno perché la gente ha paura.
<P>
Al momento ci stiamo occupando delle stesse questioni che ha affrontato la onorevole Mann; protezione e sicurezza dei dati, firma elettronica e tutela dei consumatori, temi sui quali abbiamo nel frattempo presentato proposte legislative; diritti d'autore, tasse e dazi doganali, argomenti che tratterò in dettaglio più avanti; illegal e harmful content e Internet governants .
Si tratta in parte di questioni tecniche, ma non meno importanti, su come usare al meglio Internet.
Sarei lieto se si potesse realizzare una collaborazione con voi, data la competenza specifica di cui dispongono diversi deputati.
<P>
Permettetemi di approfondire quattro punti emersi durante la discussione.
Sul centro di coordinamento possiamo riflettere.
Praticamente esiste già: abbiamo un gruppo in cui sono rappresentati tutti i Commissari che hanno a che fare con la società dell'informazione.
Gli si può dare una struttura in modo che tutti sappiano a chi rivolgersi.
La Commissione appoggia anche la proposta statunitense di una dutyfree zone - così è stata definita, sebbene il termine sia fuorviante perché in verità si tratta di dazi doganali, di customs quindi.
La proposta non consiste nell'introdurre di nuovi dazi, bensì nello stabilizzare la situazione attuale.
A questo riguardo non ci sono problemi e giungeremo prossimamente a una soluzione.
<P>
Per quanto concerne la questione dell'imposizione fiscale, abbiamo già approntato due posizioni dicendo "no discrimination », cioè nessuna tassa aggiuntiva, nessuna ciber-tassa o simili, ma anche "no privilege », vale a dire che ogni norma fiscale applicabile agli scambi di merci o alle prestazioni di servizi tramite Internet deve avere le stesse forme che ha offline .
Consideriamo un esempio pratico: se per un libro ordinato via Internet non si deve pagare l'IVA, che si paga invece sul libro acquistato in libreria, si opera una discriminazione del commercio normale, il che non può funzionare.
<P>
Le considerazioni alla base di alcune osservazioni critiche non sono una posizione della Commissione, bensì le prime riflessioni di una Direzione generale che ha affrontato la questione partendo in larga misura da proprie considerazioni di carattere fiscale e non tanto da considerazioni su Internet.
Perciò non c'è motivo di inquietarsi.
Provvederemo presto a una rettifica.
<P>
E' evidente che vogliamo impedire una frammentazione del mercato interno.
Siamo peraltro convinti che con gli scambi commerciali elettronici il mercato interno possa aumentare notevolmente d'importanza.
Si tratta di una rete globale.
Per quanto riguarda i posti di lavoro, possiamo riferire di costanti successi.
Ne cito uno: l'azienda è la Alfa Cie.
Metallurgic Company, based in the east of France, specialized in mechanical parts.
This enterprise has expanded from 40 to 400 employees in 3 years, broadened its client base from 1 to 23 countries, reduced time to market for new products from 6 to 1 week, improved reliability eccetera...
<P>
Ci sono moltissimi esempi di piccole e medie imprese che in questo modo hanno nuove opportunità.
Al collega irlandese vorrei dire che il suo paese costituisce un esempio di come, attraverso lo sfruttamento di queste nuove opportunità, si sia creata una dinamica del tutto nuova nell'economia e nella creazione di posti di lavoro.
Pertanto, se fossi irlandese, non mi preoccuperei del fatto che l'Irlanda non ne potrebbe trarre alcuna utilità: già oggi ha ottenuto molto.
<P>
Come già detto, dobbiamo introdurre una serie di chiare norme giuridiche di natura tecnica.
La protezione dei dati, per esempio, è molto importante.
La gente pensa sempre che riguardi operatori informatici con qualche strana idea.
Al contrario, per ogni consumatore sarà un aspetto decisivo, indipendentemente dal fatto che si serva dell'electronic commerce o meno.
In mancanza di garanzie, molte persone rinunceranno a utilizzare i nuovi servizi.
<P>
In questo settore dovremo giungere, se possibile, a norme di portata mondiale, perché la protezione dei dati valida solo in Europa o negli Stati Uniti non ha alcun valore, se poi i dati vengono trattati a livello globale.
Come già detto, ciò è possibile perché non dipende dalle differenze procedurali, bensì dai contenuti.
<P>
La creazione di posti di lavoro si può rilevare laddove esistono già statistiche: nel 1996 l'industria statunitense delle tecnologie dell'informazione contava 7, 4 milioni di occupati.
In un anno - dal 1995 al 1996 - sono stati creati 230.000 nuovi posti di lavoro nel settore.
Cifre simili si osservano in parte anche per l'Europa.
Sebbene le analisi disponibili siano solo parziali, si può affermare che si tratta di un grande settore che genera nuovi posti di lavoro, garantendo tuttavia quelli esistenti perché, mentre l'aumento di produttività rende possibile o compensa un livello salariale relativamente alto, il potenziale di risparmio e, soprattutto, i miglioramenti della produttività che si possono conseguire sono rilevanti.
Per esempio, l'aumento della competitività delle costruzioni navali in Europa è imputabile all'introduzione di tali moderni procedimenti.
Se lo si intende nel senso di outsourcing come rete d'informazione tra le aziende che aderiscono al sistema e i fornitori, si potrà in effetti migliorare ancora il livello di competitività.
<P>
Il fatto che al momento attuale si sia ancora leggermente in ritardo rispetto agli Stati Uniti per quanto riguarda l'utilizzo dipende da diversi fattori, tra cui i costi, ma soprattutto dalla maggiore diffusione dei personal computer .
La situazione cambierà in futuro perché ci saranno altri accessi a Internet, per esempio attraverso il televisore.
Con un accesso più semplice e più economico, si avvierà in Europa una dinamica di gran lunga superiore a quella statunitense.
Perciò non mi preoccuperei: possiamo recuperare perseverando nei nostri sforzi.
E' questo il presupposto.
Non dubito che nel frattempo tutti gli Stati membri capiranno che si tratta di una questione importante.
Il Parlamento - la relazione lo dimostra - ne è certo convinto.
Sono lieto che la onorevole Mann sia ricomparsa; mi sono sentito solo quando era sparita.
Ciò dimostra quanto io abbia bisogno della sua collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=370 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Procedimento d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche
<SPEAKER ID=371 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0151/98), della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante terza modifica sostanziale della direttiva 83/189/CEE che prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche (C4-0035/98-96/0220(COD)) (Relatore: onorevole Hendrick).
<P>
<SPEAKER ID=372 NAME="Hendrick">
Signor Presidente, il rapido ritmo di espansione dei nuovi servizi d'informazione richiede soluzioni innovative per regolamentarli nella misura necessaria, senza ostacolarne lo sviluppo, o per adattare le regolamentazioni esistenti che si rivelino superate o controproducenti.
In taluni casi, può essere necessaria una normativa comunitaria, ma la maggior parte dei nuovi regolamenti proverrà dagli Stati membri.
Come sottolineato dalla Commissione nella sua proposta, vi è il rischio che gli Stati membri emanino regolamenti contraddittori o incoerenti, danneggiando così il mercato interno in quanto limitano la libertà di circolazione dei beni e dei servizi.
Da qui la necessità di un coordinamento nel comparto.
<P>
La Commissione ha deciso di ricorrere ad un meccanismo già esistente, applicato alle norme tecniche, che si è dimostrato efficace in tale settore specifico.
In prima lettura il Parlamento aveva appoggiato questa impostazione.
Tuttavia, la nostra istituzione aveva sollevato varie questioni, riprese in 17 emendamenti alla proposta della Commissione.
Gli emendamenti si potevano raggruppare a grandi linee nelle seguenti categorie.
In primo luogo, gli aspetti sociali, societari e culturali da prendere in esame e, in particolare, la necessità di disporre della consulenza di esperti.
In secondo luogo, il mantenimento delle regole settoriali.
In terzo luogo, la garanzia della libertà di stabilimento.
In quarto luogo, la cooperazione attiva tra Stati membri e con la Commissione.
In quinto luogo, definizioni più chiare dei concetti e della loro portata; revisione futura e analoghe iniziative UE; aspetti giuridici e formali.
<P>
A prima vista, e malgrado l'appoggio piuttosto ampio della Commissione, la posizione comune appare deludente: un unico emendamento, molto secondario, è stato ripreso senza modifiche.
Tuttavia, anche se la formulazione è stata sostanzialmente modificata, la maggior parte dei punti sollevati dal Parlamento sono stati presi in considerazione.
Le preoccupazioni della nostra istituzione per gli aspetti culturali sono state condivise dal Consiglio, che ha escluso in maniera esplicita qualsiasi applicazione della procedura nei settori della politica culturale e degli audiovisivi.
<P>
Si è tenuto conto anche di altri aspetti settoriali, in particolare dei servizi finanziari, in un modo che dimostra un'analisi convergente di ciò che un efficace approccio regolamentare richiede.
La maggior parte delle questioni sollevate dal Parlamento per quanto riguarda gli aspetti formali e giuridici sono state prese in considerazione o comunque risolte.
La situazione non è del tutto soddisfacente, per cui ho presentato cinque emendamenti per la seconda lettura, emendamenti che riguardano punti già sollevati in prima lettura.
<P>
L'emendamento n. 1 chiede alla Commissione di adottare ulteriori iniziative volte ad adeguare, se necessario, la regolamentazione agli sviluppi del settore.
Credo che ciò sia importante poiché la direttiva non dovrebbe essere considerata statica, ma come uno strumento in evoluzione per la regolamentazione dei servizi della società dell'informazione.
L'emendamento n. 2 riguarda la costituzione di un gruppo di esperti da consultare.
Sono convinto che sia fondamentale procedere ad un'ampia consultazione e che l'assistenza di esperti assumerà sempre maggiore importanza in un campo che dal punto di vista tecnico sta diventando sempre più complesso.
Vorrei che vi fosse un forte stimolo a consultare esperti provenienti dall'industria e dal mondo accademico, idealmente costituiti in un gruppo.
L'emendamento n. 3 riguarda la libertà di stabilimento degli operatori di servizi.
La mancanza di libertà di stabilimento pone un ostacolo rilevante al funzionamento efficace del mercato unico.
Ciò significa che le regole stabilite in uno Stato membro possono essere utilizzate per impedire ad organizzazioni provenienti da un altro Stato membro di stabilirsi in tale paese.
L'emendamento n. 4 conferisce alla Commissione e agli altri Stati membri il diritto di presentare pareri particolareggiati indicando le ragioni per cui ritengono che le misure previste creino barriere alla libera circolazione delle merci.
Se lo Stato membro in questione non dà seguito alle osservazioni, deve spiegarne il motivo.
Questa disposizione si applica solo agli aspetti della direttiva riguardanti i servizi della società dell'informazione.
Anche l'emendamento n. 5 si riferisce alle disposizioni in materia di libertà di stabilimento per i gestori di servizi e si giustifica per la ragione che ho appena esposto.
<P>
Ritengo che gli emendamenti siano realistici e minimalisti, nonché mirati a raggiungere il massimo consenso; spero quindi che domani in Parlamento ottengano la maggioranza qualificata.
Mi auguro che l'Assemblea voglia dare il suo appoggio per la seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=373 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi congratulo con l'onorevole Hendrick per la relazione, che contiene diverse osservazioni sacrosante.
Leggo per esempio: »Il rapido ritmo di espansione dei nuovi servizi d'informazione richiede soluzioni innovative per regolamentarli nella misura necessaria, senza ostacolarne lo sviluppo, o per adattare le regolamentazioni esistenti che si dimostrino superate o controproducenti».
<P>
È della massima importanza che la regolamentazione delle tecnologie dell'informazione avvenga con la massima accortezza possibile.
Vi è il rischio che prevalga uno zelo normativo d'altri tempi e che questo venga visto come un modo semplice per risolvere problemi e difficoltà connesse alle nuove tecnologie.
Molti ritengono che i problemi possano essere risolti creando nuove regole e legiferando secondo i canoni tradizionali, ma non è quasi mai così.
<P>
Come ricordato dall'onorevole Hendrick, in alcuni casi si renderanno necessarie iniziative a livello comunitario per creare norme e leggi in questo settore.
Proprio come egli ha affermato nel suo intervento, nella stragrande maggioranza dei casi saranno gli Stati membri a doversi fare promotori di nuove regolamentazioni.
<P>
È logico che, in un settore per sua natura transnazionale, vi sia un costante scambio di informazioni su quanto accade.
Nei casi in cui si scopriranno degenerazioni o difficoltà, queste andranno discusse tra autorità competenti dell'Unione e, in misura sempre crescente, a livello globale.
Non bisogna dimenticare di coinvolgere in tale dibattito gli attori del mercato, prestando ascolto ai loro punti di vista e individuando possibili soluzioni.
Se non vi saranno altre vie d'uscita, allora sarà forse opportuno agire tramite regolamentazioni.
Ma è della massima importanza che non vengano varate norme nazionali eterogenee, che non rischierebbero soltanto di rimanere prive di effetto, ma che potrebbero anche intralciare il commercio, la diffusione delle informazioni e innalzare nuove barriere sul mercato interno.
<P>
In linea con ciò, valuto positivamente la posizione comune del Consiglio.
Il Consiglio si fa carico del problema delle attività transnazionali, senza per questo manifestare velleità di eccessi legislativi.
Il gruppo PPE ritiene che anche gli emendamenti proposti dall'onorevole Hendrick, accolti dalla commissione economica e monetaria, stiano procedendo nella giusta direzione.
<P>
Desidero concludere citando il preambolo dell'onorevole Hendrick: »...la Commissione valuta... e, se del caso, adotta iniziative volte ad adeguare rapidamente la regolamentazione onde favorire lo sviluppo europeo di nuovi servizi».
Personalmente vorrei aggiungervi il mio convincimento che, in questo settore, sia meglio evitare di varare un eccessivo numero di regole.
<P>
<SPEAKER ID=374 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, norme e regolamentazioni tecniche costituiscono un importantissimo strumento di politica economica.
Si tratta di ottenere trasparenza e promuovere la comunicazione.
Vorrei distinguere due livelli, vale a dire quello orizzontale, relativo alle attività negli Stati membri, e quello europeo.
Mi pare fondamentale estendere queste considerazioni anche ai paesi candidati all'adesione e avviare infine la comunicazione con il "resto del mondo».
<P>
Importante è anche il livello verticale.
Ritengo che in questo si siano ottenuti determinati progressi attraverso l'armonizzazione, ma che anche il sistema di riconoscimento reciproco abbia portato numerosi vantaggi.
<P>
Un terzo livello, il dovere d'informazione, può anche rappresentare la base per la libera circolazione delle merci.
Mi chiedo se non sia opportuno lasciar coesistere questi sistemi.
Per noi è importante che il mercato possa reagire in modo rapido e a bassi costi.
La domanda è come sostenere la creazione di norme da parte europea.
A mio avviso sarebbe bene istituire una task force per questa nuova legislazione.
Bisognerebbe altresì puntare sul programma quadro di ricerca e sviluppo, in modo da valutare tempestivamente gli sviluppi che si vanno delineando.
A questo proposito servono infrastrutture, anche se forse sarebbe sufficiente riorganizzare quelle esistenti, e occorre naturalmente promuovere la formazione.
<P>
<SPEAKER ID=375 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, sarò conciso, sebbene ciò non renda giustizia all'importanza e alla qualità della relazione.
Se, grazie agli sforzi del Parlamento, riusciremo ad imporre tale norma in questo settore e in quello delle merci, eviteremo una frammentazione del mercato che, come dimostrano le esperienze, altrimenti sarebbe inevitabile.
Quello che discutiamo oggi è uno sviluppo importantissimo, ma data l'ora e considerando che siamo fondamentalmente d'accordo su tutto, posso limitarmi a ringraziare il relatore e ad annunciare che accogliamo tutti gli emendamenti proposti, sperando così di avere fra breve una proposta migliore quale base giuridica.
<P>
<SPEAKER ID=376 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Portabilità del numero e preselezione del vettore
<SPEAKER ID=377 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0127/98), della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 97/33/CEE per quanto riguarda la portabilità del numero di operatore e la preselezione del vettore (C4-0104/98-97/0250(COD)) (Relatore: onorevole W.G. van Velzen).
<P>
<SPEAKER ID=378 NAME="Van Velzen, W.G.">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, in primo luogo desidero ringraziare i colleghi per la piacevole e proficua collaborazione e per la celerità con cui abbiamo potuto affrontare la seconda lettura, almeno per quanto riguarda il Parlamento.
Dopo che in un primo tempo soprattutto le aziende hanno potuto beneficiare della liberalizzazione del settore delle telecomunicazioni, mi rallegro che con questa proposta in materia di portabilità del numero e preselezione dell'operatore anche i comuni consumatori possano cogliere i frutti del processo di liberalizzazione.
La proposta mira all'introduzione della portabilità del numero e alla preselezione del vettore; così i consumatori possono mantenere il proprio numero di telefono quando cambiano compagnia telefonica e allo stesso tempo, componendo un semplice codice, possono scegliere un altro vettore per ciascun colloquio.
Signor Presidente, sono convinto che con questi strumenti la concorrenza tra le compagnie telefoniche aumenterà notevolmente e che nella maggior parte dei casi ciò porterà ad un calo dei prezzi, il che è una buona notizia per i consumatori, specie se nel contempo il servizio migliorerà.
<P>
Signor Presidente, è stato presentato un emendamento a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale; è oltremodo importante per un sano sviluppo della concorrenza nel mercato delle telecomunicazioni che gli utenti non vengano scoraggiati a passare ad un altro vettore.
All'inizio del mese di gennaio abbiamo già osservato quali effetti ciò comporti e pertanto le autorità normative nazionali devono vegliare affinché le tariffe d'interconnessione per la preselezione del vettore siano basate sui costi e che gli eventuali costi diretti per il consumatore non disincentivino il ricorso a questa possibilità.
Di conseguenza il relatore ha presentato un emendamento accolto dalla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale.
Signor Presidente, premetto che in esso utilizzo la definizione di "basata sui costi» come usata nella direttiva sull'interconnessione, il che significa che bisogna tener conto della posizione dominante di mercato degli operatori.
Ciò non vale per i nuovi operatori di minori dimensioni.
Chiedo alla Commissione europea di vigilare con la massima attenzione sull'introduzione della portabilità del numero e sulla preselezione del vettore.
Sarei grato se la Commissione informasse annualmente il Parlamento europeo in merito.
Elogio il Commissario perché ieri la Commissione ha di nuovo richiamato cinque Stati membri che non hanno applicato affatto o solo in maniera non corretta sia il sistema di autorizzazione sia la direttiva sull'interconnessione.
<P>
Signor Presidente, vorrei formulare un'osservazione sul numero d'emergenza europeo 112, esprimendo la mia frustrazione.
Alcuni mesi fa ho rivolto alcune interrogazioni alla Commissione, ricevendo una risposta che definirei come "menare il can per l'aia».
Successivamente abbiamo posto una nuova serie di quesiti ai quali finora non è stata data risposta.
Secondo la disposizione del Consiglio del 6 agosto 1991, l'uso del numero d'emergenza 112 nell'Unione europea doveva diventare operativo entro il 31 dicembre 1996, ma negli scorsi mesi, signor Presidente, è emerso che in realtà tale numero lascia molto a desiderare.
Ad esempio, in alcuni Stati membri gli stranieri incontrano problemi con il 112, perché il personale conosce troppo poche lingue straniere.
Come posso io olandese farmi capire in Grecia se compongo un numero di emergenza?
Inoltre risulta che in alcuni Stati membri il numero di emergenza è stato introdotto accanto al vecchio numero.
Ricordo che in Belgio sulle autovetture della polizia continua ad essere scritto il vecchio numero d'emergenza.
Belgacom fornisce elenchi dai quali risulta che il 112 non esiste.
Signor Presidente, allora l'esistenza parallela di due numeri d'emergenza, uno nazionale ed uno europeo, non risponde al proposito di avere un unico numero europeo di emergenza.
Ritengo che così vada persa anche la funzione simbolica per i nostri cittadini.
In primo luogo chiedo dunque al Commissario: in quali Stati membri il 112 non è ancora stato introdotto?
Se il Commissario non dispone di informazioni concrete, può far sì che venga avviata una rapida indagine al riguardo?
Seconda domanda: quali passi, quali azioni intraprenderà il Commissario per assicurare che gli Stati membri soddisfino all'obbligo derivante dalla predetta disposizione?
Che cosa pensa dell'idea che il personale addetto ai centralini d'emergenza degli Stati membri conoscano almeno tre delle lingue più diffuse, in modo da poter dare ascolto anche al povero turista?
<P>
Infine comunico che il mio gruppo intende votare a favore della posizione comune integrata da emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=379 LANGUAGE="EN" NAME="Read">
Signor Presidente, l'onorevole Van Velzen sarà stanco di sentire i miei complimenti.
Passiamo il tempo a congratularci gli uni con gli altri a quest'ora tarda, con solo il Commissario presente ad ascoltarci.
Nondimeno, è stato risolto un altro pezzo del rompicapo del mercato interno delle telecomunicazioni, e per questo porgo i miei complimenti al relatore.
<P>
Non ho molto da aggiungere, se non che condivido pienamente le sue osservazioni sulla necessità di riconoscere la fusione dei mercati delle telecomunicazioni mobili e fisse.
Sta accadendo tutto con tanta rapidità che dal punto di vista del consumatore non importa tanto se si telefona da un apparecchio fisso o da uno mobile, a condizione di poter comunicare in modo efficiente e conveniente e di poter telefonare.
Mi sembra del tutto ragionevole chiedere la portabilità del numero nel campo delle telecomunicazioni mobili il più presto possibile.
Spero che la Commissione possa esprimere qualche commento su questo aspetto.
Avremo la famosa revisione nel 1999, ma non possiamo includere tutto nella revisione.
Dobbiamo far sì che, laddove il mercato è unificato, vi siano regolamentazioni e un quadro legislativo che riconoscano questo fatto.
<P>
Il secondo punto riguarda una parte della motivazione cui ha fatto riferimento il relatore, vale a dire l'uso del numero di emergenza 112.
Vorrei aggiungere una domanda a quelle del relatore rivolte al Commissario Bangemann.
Vi sono prove che in certi paesi i consumatori che utilizzano un telefono mobile per fare una telefonata di emergenza, chiamando il 112 o qualsiasi altro numero, devono pagare la telefonata?
Se non dispone di questo dato le sarei molto grata se potesse farmelo pervenire per iscritto.
<P>
Occorre molta più prudenza di quanta forse non raccomandi la motivazione del relatore nell'introdurre il cambiamento dai numeri di emergenza nazionali al numero 112.
Il quadro riportato dal relatore è molto preoccupante.
Ma forse io giungerei a una conclusione diversa, vale a dire che, piuttosto che accelerare il processo, dovremmo investire molto più tempo e più sforzi su un programma di informazione pubblica, per accertare che prima di compiere una mossa definitiva e irrevocabile i consumatori e i cittadini - in particolare gli anziani e coloro che non hanno molta familiarità con il telefono - conoscano con sicurezza i numeri di emergenza e le procedure per utilizzarli, sia da apparecchi fissi che da telefoni mobili.
<P>
Invito quindi alla prudenza e apprezzerei una risposta alla mia domanda specifica.
Per il resto appoggiamo la relazione dell'onorevole Van Velzen e la raccomandiamo alla vostra attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=380 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, la onorevole Read ha ragione: non è il caso di congratularsi ancora per aver collaborato molto bene.
La proposta del relatore è accettabile anche per noi.
<P>
Mi occuperò delle domande.
Come ha detto lo stesso onorevole Van Velzen, se l'emendamento da lui proposto viene accolto, gli Stati membri non potranno imporre a quegli operatori che finora non hanno avuto grande forza sul mercato di basarsi sui costi per la determinazione dei prezzi di interconnessione.
Poiché però lo ha già detto lui, non occorre discuterne oltre.
Provvederemo a dare un'adeguata formulazione a questo aspetto.
<P>
Per quanto concerne l'introduzione del numero d'emergenza 1-1-2, poiché al momento solo la Grecia non si è ancora adeguata, manterremo in essere il procedimento avviato contro di essa.
Nei confronti degli altri Stati membri che in origine non si erano conformati, il procedimento decade in quanto divenuto de facto infondato.
<P>
Intendiamo dar molto peso a quanto segnalato dalla onorevole Read.
Occorre discutere con le autorità normative e con gli Stati membri che introducono adesso il numero 1-1-2 affinché promuovano una campagna d'informazione, perché in caso contrario si creerebbe una situazione anomala: esiste un nuovo numero, ma nessuno lo conosce; il vecchio numero, conosciuto da tutti, non può più essere utilizzato.
Si deve quindi procedere di pari passo, ma credo sia fattibile.
<P>
La richiesta che le centrali d'emergenza operino in almeno tre lingue comunitarie - realizzabile in linea di principio, come risponderebbe Radio Eriwan - sarà difficile da soddisfare, perché se neppure le torri di controllo degli aeroporti sono in grado di parlare inglese, l'unica lingua che si deve adoperare in quel contesto, dubito che le tre lingue funzionerebbero per le centrali.
Tuttavia si può fare una ricerca, provare a diffondere l'idea e vederne il riscontro, perché questi numeri saranno utilizzati anche da persone di passaggio o che non conoscono la lingua locale.
Penso di aver esaurito gli argomenti che dovevo approfondire.
Spero che giunga presto la decisione definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=381 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Etichettatura di taluni prodotti alimentari derivati da organismi geneticamente modificati
<SPEAKER ID=382 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0181/98), presentata dall'onorevole K. Collins a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Consiglio concernente l'obbligo di indicare nell'etichettatura di taluni prodotti alimentari derivati da organismi geneticamente modificati, informazioni diverse da quelle previste dalla direttiva 79/112/CEE (COM(98)0099 - C4-0227/98-97/0811(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=383 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, mi rammarico che il relatore non sia presente, ma sono lieto di presentare la posizione del gruppo PPE in merito alla relazione Collins.
<P>
Venerdì ricorre un anniversario memorabile.
Infatti sarà passato un anno dall'entrata in vigore del regolamento novel food , senza che i cittadini d'Europa ne abbiano avuto alcuna conseguenza concreta.
Ciò dipende dalla mancanza a tutt'oggi di disposizioni di applicazione, nonché dal fatto che i prodotti già presenti sul mercato - granturco e soia geneticamente modificati - sono stati esclusi dal campo di applicazione del regolamento novel food , anzi, secondo l'interpretazione della Commissione, non si tratta di prodotti nuovi.
All'epoca mi irritai, ma adesso mi compiaccio della proposta di contrassegnare anche questi prodotti.
Commissario Bangemann, negli ultimi anni lei è stato molto criticato in relazione a questo dossier .
Abbiamo ora motivo di lodarla per la proposta avanzata, che ritengo nel complesso non così sbagliata come la si dipinge.
<P>
Ci sono alcuni punti sui quali si potrebbe discutere.
Il gruppo PPE appoggia in linea generale le proposte della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, ma le opinioni possono essere diverse.
A nostro avviso si dovrebbe fissare un valore de minimis , ma non pari al 5 %, come suggeriscono alcuni, perché in tal modo non ci sarebbero più prodotti alimentari geneticamente modificati.
Ognuno potrebbe poi dare la sua interpretazione.
Piuttosto, si devono fissare valori molto bassi, per i quali occorrerebbero proposte del comitato scientifico per i prodotti alimentari.
Un elenco di prodotti che non necessitano di etichettatura sarebbe utile, ma ritengo che in questa discussione nessun partito dovrebbe arroccarsi sulle proprie posizioni, restando invece aperto alla possibilità di un compromesso.
<P>
E' mia opinione che la possibilità proposta dalla Commissione - vale a dire di riportare la dicitura "potrebbe contenere» nel caso non si sappia se tra gli ingredienti ci sono prodotti geneticamente modificati - sia tutt'altro che ridicola.
La preghiera che rivolgo alla Commissione, ma anche, indirettamente, al Consiglio dei ministri, è quella di trovare un accordo.
Ognuno dev'essere disposto al compromesso e limitare le posizioni estreme.
Non è possibile che, nonostante un regolamento, i cittadini debbano aspettare le norme di attuazione.
Occorre una decisione chiara affinché l'industria e i consumatori sappiano regolarsi e a tal fine è necessaria la disponibilità di tutti al compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=384 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
<SPEAKER ID=385 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Lannoye.
Con un'interpretazione molto indulgente del regolamento, l'Ufficio di presidenza accetta che il relatore Collins sia sostituito en catastrophe dal collega Bowe.
Ciò si basa solo su un'interpretazione molto favorevole; va registrato che, in simili circostanze, per lo meno la richiesta di sostituzione deve giungere all'Ufficio di presidenza a modo e a tempo debito e non un attimo prima del momento della decisione.
<P>
<SPEAKER ID=386 NAME="Bowe">
Signor Presidente, questa proposta è di estrema importanza in quanto introduce un po' di chiarezza, da lungo tempo attesa, in quella che è stata in quest'ultimo anno una situazione molto incerta e confusa.
La questione dell'etichettatura degli alimenti geneticamente modificati ha un'importanza cruciale per mantenere la fiducia del pubblico nello sviluppo dell'industria biotecnologica e nell'introduzione sul mercato di prodotti biotecnologici.
<P>
Il problema riguarda alcuni particolari prodotti derivati dalla soia e dal granturco geneticamente modificati che sono comparsi sul mercato prima dell'entrata in vigore della direttiva novel food .
Di conseguenza, si è creato un vuoto giuridico, in cui non era prevista alcuna procedura di etichettatura realmente efficace per tali prodotti.
La proposta originaria della Commissione, tuttora all'esame del Consiglio, tenta di affrontare alcuni dei problemi connessi all'etichettatura di prodotti geneticamente modificati.
Devo dire, tuttavia, che, ad un attento esame, la proposta appare un po' come l'uovo del curato: buono solo in parte.
<P>
In particolare, trovo discutibile la proposta della Commissione dove suggerisce di indicare sull'etichetta "potrebbe contenere».
A me pare che la dicitura "potrebbe contenere» sia destinata a creare confusione, diffidenza e mancanza di fiducia nel pubblico, invece che fiducia.
Di conseguenza, il Parlamento ha presentato una proposta volta a chiarire la situazione e a garantire che i prodotti contenenti materiale geneticamente modificato, identificabile per mezzo di analisi ragionevoli, a un costo ragionevole e di ragionevole accuratezza, siano adeguatamente etichettati.
Ciò creerà fiducia sul mercato e, si spera, un certo livello di comprensione tra la popolazione, cosa che incoraggerà la produzione di prodotti geneticamente modificati e l'industria delle biotecnologie in generale.
Non bisogna sottovalutare l'importanza della fiducia del pubblico nel definire un quadro chiaro in cui l'industria biotecnologica possa svilupparsi.
I quadri giuridici vanno benissimo e sono assai importanti; la stabilità e la chiarezza giuridica sono essenziali.
Oltre a questo, se si vuole che questi prodotti siano commercializzati in modo adeguato, è necessaria la fiducia del pubblico.
<P>
La proposta che avete dinanzi fornisce regole e disposizioni chiare, comprensibili, fondate su basi scientifiche, e offre al pubblico le informazioni di cui ha bisogno per compiere una scelta informata.
E' chiaro che, se applichiamo le regole attuali ai prodotti in commercio, sarà etichettata una parte sostanziale dei prodotti venduti in un normale supermercato.
A mio parere non dovremmo avere paura né preoccuparci di questo.
Dovremmo anzi apprezzare il fatto che vengano fornite al pubblico le informazioni necessarie perché possa compiere le sue scelte.
Quando i consumatori avranno ricevuto le informazioni e acquisito una certa fiducia nel prodotto, mi sento di poter affermare con un certo ottimismo che, come per alcuni dei primi prodotti immessi sul mercato - mi riferisco, ad esempio, alla salsa di pomodoro geneticamente modificato, che ora nel Regno Unito vende il doppio della normale salsa di pomodoro -, si assisterà al lento evolversi delle preferenze verso prodotti geneticamente modificati, non appena i consumatori si renderanno conto che sono innocui, di buona qualità ed affidabili e che non riflettono in alcun modo l'immagine di una grande società che utilizza le biotecnologie per trarre profitti o vendere prodotti pericolosi, potenzialmente nocivi per la salute.
<P>
Penso che il pubblico, una volta che conoscerà il prodotto etichettato e capirà i vantaggi derivanti dall'utilizzo sul mercato di prodotti geneticamente modificati, comprenderà che il nostro lavoro di questa sera - di questi pochi ma buoni che sono qui presenti, quasi un gruppo fraterno - sarà un passo avanti verso un'organizzazione molto più logica, equilibrata e razionale del mercato europeo, in cui i prodotti biotecnologici sono accettati come normali, sani e soddisfacenti, in contrasto con la visione attuale che li tratta con sospetto, diffidenza e quasi come il prodotto di qualche strana e inaccettabile scienza.
<P>
Spero che la Commissione ascolti il nostro parere e sia disposta a modificare la sua proposta, perché sappiamo cosa pensa il pubblico.
Sostengo che, se volete vendere i prodotti, tale etichettatura è necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=387 NAME="Bangemann">
<SPEAKER ID=388 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente, devo chiedere una precisazione al Commissario.
Nel progetto di regolamento, c'è probabilmente un errore, o un'imprecisione, poiché si parla di "prodotti» messi in commercio e etichettati prima dell'entrata in vigore del regolamento.
La parola inglese è "products». Suppongo si tratti, in realtà, di lotti o forniture precedenti.
Si tratta di merci e prodotti in stock .
Ma il termine, se è "prodotti», è ambiguo.
<P>
<SPEAKER ID=389 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
A mio parere non è possibile alcun malinteso, visto che la proposizione enuncia chiaramente "l'immissione in commercio era stata autorizzata... prima dell'entrata in vigore».
Si può trattare quindi di uno stock o di un prodotto, ma doveva essere in commercio prima dell'entrata in vigore.
E' chiaro ed inequivocabile!
E' indifferente che si tratti di uno stock o di un produit , magari ancora in fase produttiva; quello che conta è il criterio temporale cui ci si riferisce.
<P>
<SPEAKER ID=390 NAME="Bowe">
Signor Presidente, ho una breve domanda per il Commissario.
Se la Commissione vuole che il pubblico accetti tali prodotti, perché non gli offre quello che vuole, cioè semplicità e chiarezza?
Lasci perdere i "potrebbe contenere».
Perché vuole questa formula "potrebbe contenere»?
Date ai cittadini semplicità e chiarezza.
Lasciateli scegliere e abbiate fiducia in loro.
<P>
<SPEAKER ID=391 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle ore 23.38) .
<P>
