<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, volevo semplicemente dirle che ero presente ieri ma che il mio nome non compare sul verbale.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
La ringrazio.
Vi sono altre osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="ES" NAME="Sisó Cruellas">
Signor Presidente, le faccio presente che, sebbene io abbia partecipato alla seduta di ieri, il mio nome non figura a verbale.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
La ringrazio.
Anche la sua osservazione sarà messa a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, lo stesso vale per me: anch'io ero presente ma il mio nome non figura nel processo verbale.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, posso chiederle qual è il termine per la presentazione degli emendamenti alla proposta che esamineremo domani in merito alla votazione del Parlamento sugli amministratori, il presidente e il vicepresidente della Banca centrale europea?
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole Giansily, se ricordo bene lei era presente alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale che si è riunita ieri sera; anch'io ero presente e ricordo che il Presidente ha parlato di una scadenza, le 20.30 di ieri.
Non ho altre informazioni.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Sì, in effetti ho presentato un emendamento alle 19.45.
Posto che la scadenza era alle 20.30 è stato presentato per tempo; solo che mi è stato detto che era necessaria una conferma da parte dell'Assemblea.
Per questo le chiedo una conferma; la sua proposta però mi sta bene nella misura in cui il mio emendamento è stato presentato nei termini.
Dunque non c'è nessun problema affinché l'Assemblea lo esamini domani e la ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Giansily, io ho riferito soltanto ciò che ho visto, come testimone, ieri sera.
Effettivamente la risposta del Presidente mi era sembrata un pò ironica, poiché era stata data alle 20.32; è per questo che aveva detto che il termine era alle 20.30.
Credo comunque che il presidente, onorevole von Wogau, sia in grado di spiegarle meglio di me.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente, ieri sera avevo proposto di fissare il termine per la presentazione degli emendamenti alle ore 20.30, sapendo che ciò sarebbe risultato particolarmente arduo.
Invito comunque il collega Giansily a riflettere se non sia possibile ottenere il risultato auspicato presentando un emendamento orale o con una votazione per parti separate.
In fondo si tratta soltanto delle parole «per otto anni», formulazione che a mio parere potrebbe essere posta in votazione per parti separate.
Proporrei pertanto di sottoporre agli esperti del Regolamento la questione per verificare se vi è questa possibilità.
Ciò consentirebbe di rendere giustizia al collega, onorevole Giansily. È del tutto legittimo che egli ponga tale richiesta.
La difficoltà sta nel fatto che abbiamo dovuto lavorare in tempi estremamente ristretti e pertanto non è stato possibile stabilire un termine per la presentazione degli emendamenti.
Il problema è fondamentalmente di ordine politico e quindi sono dell'opinione che il collega, onorevole Giansily, abbia diritto di prendere posizione in merito.
In questo caso, cosa che si verifica molto raramente, l' opinione del collega non coincide con la mia, ma trovo del tutto legittimo che egli la manifesti.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Normalmente, nel caso di votazione su un candidato, è «sì» oppure «no» senza emendamenti.
Io penso che la proposta suggerita ora dall'onorevole von Wogau possa essere accolta dal collega Giansily e anche dagli altri colleghi, e che si potrà procedere in questo modo accettando una sorta di richiesta di votazione per parti separate.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione in merito alle urgenze
<SPEAKER ID=13 NAME="Monti">
Signor Presidente, la Commissione condivide le ragioni avanzate dal Consiglio nel richiedere l'iscrizione secondo la procedura d'urgenza di queste proposte della Commissione.
Esse infatti sono legate al quinto programma quadro nella misura in cui le regole di partecipazione e di divulgazione dei risultati della ricerca sono necessarie per la realizzazione del programma stesso.
<P>
Il Consiglio «Ricerca» si riunirà il 22 giugno prossimo; se il Parlamento europeo accettasse di emettere il suo parere in occasione della tornata del 27 e 28 maggio a Bruxelles, anziché nella tornata di giugno a Strasburgo, come attualmente previsto, il Consiglio disporrebbe in tempo utile degli elementi per adottare una posizione comune.
<P>
(Il Parlamento accoglie la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Procedura di conciliazione nel settore dei valori mobiliari
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Per quanto concerne il fallimento della procedura di conciliazione relativa ai servizi di investimento nel settore dei valori mobiliari, in conformità all'articolo 78, paragrafo 1, del Regolamento, vorrei comunicarvi quanto segue.
<P>
Dall'entrata in vigore del Trattato sull'Unione europea, la procedura di codecisione ha dimostrato la propria validità, consentendo al Parlamento e al Consiglio di approvare congiuntamente atti legislativi nell'interesse dei cittadini europei in settori molto diversi fra loro.
<P>
Finora la procedura è stata completata per 124 atti, di cui 77 senza che sia stato necessario ricorrere al comitato di conciliazione previsto all'articolo 189 B del Trattato.
Per l'esame di altri 47 testi il comitato di conciliazione si è dovuto riunire per trovare un accordo.
Finora, ovvero da oltre quattro anni, è emerso una sola volta, nel 1994, un disaccordo in seno al comitato per quanto riguarda la telefonia vocale.
<P>
Ora ci troviamo dinanzi a un'altra conciliazione conclusasi con un disaccordo.
Con lettera in data 3 aprile 1998, i copresidenti del comitato di conciliazione sulla proposta di direttiva volta a istituire un comitato sui valori mobiliari, hanno informato il Parlamento e il Consiglio del fatto che il comitato non è stato in grado di approvare un progetto comune entro il termine massimo di otto settimane che gli era stato concesso.
<P>
Nonostante sforzi considerevoli non è stato possibile conciliare le posizioni delle due Istituzioni, segnatamente per quanto attiene alla comitatologia che deve figurare nell'atto.
<P>
Quanto al seguito della procedura, vi informo che il Consiglio ha reso noto di non avere l'intenzione di confermare la propria posizione comune.
In tali circostanze, la proposta di atto è da considerarsi non approvata, conformemente all'articolo 189 B, paragrafo 6, del Trattato.
Nonostante il rammarico per il fallimento in seno al comitato di conciliazione, va ricordato che è il Trattato stesso a prevedere tale possibilità.
Decidendo di non confermare la propria posizione comune, il Consiglio non ha insistito su una delle prerogative di cui dispone in base alla procedura attuale di codecisione.
Mi rallegro di questa decisione che anticipa, di fatto, l'applicazione delle nuove norme di procedura che saranno vincolanti a partire dall'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
<P>
Per la prima volta il Parlamento europeo e il Consiglio hanno modo di constatare il risultato del mancato accordo in seno al comitato di conciliazione, come il risultato finale di una procedura di codecisione.
Ciò sottolinea il grado di parità al quale sono pervenute le due Istituzioni, in quanto rami di un'autentica autorità legislativa comunitaria, parità che risulterà rafforzata una volta che saranno entrate in vigore le nuove norme di procedura.
<P>
Constato che le due Istituzioni sono rimaste su posizioni molto divergenti per quanto riguarda la comitatologia.
Auspico che il mancato accordo le incoraggerà a trovare un punto di intesa nella discussione sulla nuova proposta della Commissione, prevista per l'inizio del mese di giugno.
<P>
Il Parlamento si adopererà per trovare una soluzione, senza tuttavia perdere di vista le proprie esigenze imprescindibili, miranti alla semplificazione della procedura di comitato e alla necessità di instaurare un controllo equilibrato ed efficace degli atti di esecuzione da parte dei due rami dell'autorità legislativa.
<P>
Su questo tema sono previsti tre interventi che invito i colleghi a seguire con attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signor Presidente, una volta non è la regola e dobbiamo riconoscere che, malgrado l'impegno profuso da tutti, non siamo giunti a un accordo di conciliazione su questa pratica del comitato sui valori mobiliari; terrei anche a rendere un particolare omaggio alla nostra relatrice Christine Oddy, che si è prodigata per tentare una soluzione malgrado tutto.
Ci siamo scontrati, signor Presidente, onorevoli colleghi, con l'ostinazione del Consiglio deciso a imporci un comitato di regolamentazione di tipo 3b, di cui abbiamo sempre denunciato la natura antidemocratica e che, speriamo, sparirà nel quadro della soluzione generale in materia di comitatologia che la Commissione deve proporre quanto prima al nostro Parlamento.
<P>
Signor Presidente, spiace ricordare questo fallimento, certo, ma senza amarezza e so anche che in questa pratica la signora Lidl ha personalmente dato prova della massima disponibilità e anche di una grande comprensione.
In realtà, l'elemento che ho appena ricordato è stato determinante per la nostra delegazione.
Alla vigilia della ricerca di un nuovo equilibrio di comitatologia, non potevamo, onorevoli colleghi, accettare una soluzione che avrebbe potuto impegnarci in uno spiacevole precedente, tale da riuscire anche a compromettere l'esito dei negoziati futuri.
<P>
Ringrazio molto sinceramente i membri della delegazione per avere voluto accettare in questo caso il prevalere dell'elemento istituzionale a scapito dell'importanza delle altre poste in gioco, e ringrazio i nostri istituzionalisti, nella fattispecie il presidente della commissione istituzionale, onorevole De Giovanni, per l'apporto illuminato che ci hanno dato in questa delicatissima questione.
Tengo a sottolineare che la nostra delegazione è stata unanime nell'assumersi le proprie responsabilità.
<P>
Il Consiglio ha scelto l'opzione di non confermare la sua posizione comune.
Come ha detto senz'altro bene il presidente nella sua dichiarazione, si tratta di una decisione saggia di cui non possiamo che prendere atto positivamente, in quanto anticipa l'applicazione del nuovo articolo del Trattato di Amsterdam, il quale, come avevamo auspicato, elimina la famosa terza lettura.
Onorevoli colleghi, ora non resta che augurarsi che subentri rapidamente un accordo, in modo che una volta per tutte i negoziati di conciliazione si liberino di questo problema orizzontale che ci assilla in numerose pratiche.
<P>
Speriamo che la comprensione della Commissione, e qui mi rivolgo al Commissario Monti, ci aiuti a far capire al Consiglio che anche i provvedimenti esecutivi vanno adottati nel rispetto della trasparenza e della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Oddy">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto far rilevare che la decisione in sede di comitato di conciliazione è stata presa all'unanimità.
Vorrei inoltre ringraziare i colleghi per il sostegno e la fermezza dimostrati nel corso di queste trattative, particolarmente difficili. Ringrazio in particolare la onorevole Fontaine e il Presidente del Parlamento che hanno seguito con personale dedizione la relazione, nonché il personale che mi ha assistito e mi è venuto in soccorso nei momenti difficili.
<P>
La procedura di conciliazione è fallita per le seguenti ragioni.
Primo, il Parlamento non ha voluto creare un precedente, visto che non ha mai approvato l'istituzione di un comitato di tipo 3b in una procedura di conciliazione.
<P>
Secondo, il Parlamento ritiene che l'attuale comitatologia sia antidemocratica, in quanto esclude il Parlamento e consente che le direttive vengano emendate senza l'approvazione del Parlamento.
L'attuale modus vivendi viene in ogni caso considerato insoddisfacente.
<P>
Terzo, la Commissione ha annunciato che presenterà una proposta di revisione della procedura di comitatologia.
Anche a tale proposito all'interno del comitato di conciliazione è emersa la convinzione che le eventuali deliberazioni sulla relazione non dovrebbero pregiudicare la revisione della comitatologia e che, come ha affermato la onorevole Fontaine, sia necessario introdurre una nuova procedura nel Trattato di Amsterdam.
<P>
Quarto, la Commissione non ha fornito particolare sostegno, per così dire.
Nel momento in cui il Parlamento ha manifestato la propria disponibilità ad appoggiare la posizione della Commissione, quest'ultima non ha accolto l' offerta.
<P>
Quinto, il Concilio, a mio modesto parere, ancora una volta non ha condotto i negoziati in buona fede.
Voleva che fosse il Parlamento a modificare radicalmente la propria posizione, mentre non era disposto affatto a modificare la propria.
<P>
Poiché il COREPER ha visitato recentemente il mio collegio elettorale, posso assicurare ai colleghi che non è ancora stato provocato un danno irreversibile e che ora sono stati ristabiliti rapporti cordiali.
<P>
Purtroppo si è anche scontato il fatto che il ministro britannico, per ragioni indipendenti dalla propria volontà, non ha potuto partecipare alla riunione iniziale.
Se fosse stata presente avrebbe potuto fornire fin dall'inizio delle otto settimane un contributo positivo con il proprio buon senso e la propria capacità di persuasione.
Ritengo pertanto che in futuro, per principio, non si dovrà avviare una procedura di conciliazione senza la presenza di un ministro e che non vada creato un precedente vincolante.
<P>
Il Parlamento ha operato correttamente e desidero esprimere la mia gratitudine ai colleghi per avermi sostenuto durante queste otto difficili settimane.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Monti">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la Commissione condivide il parere positivo da lei espresso sul funzionamento della procedura di codecisione fino a oggi e in particolare sul risultato fruttuoso del lavoro svolto dal comitato di conciliazione nei casi nei quali questo sia intervenuto per cercare un accordo.
<P>
È proprio in questo contesto favorevole che la Commissione ritiene opportuno esaminare la conclusione della conciliazione sulla proposta di direttiva che crea un comitato dei valori mobiliari e vorrebbe oggi apportare due chiavi di lettura.
<P>
Da una parte, ci rammarichiamo di dover constatare che, nonostante l'impegno delle parti coinvolte, non sia stato possibile trovare un accordo.
Siamo molto grati al comitato di conciliazione che, sotto la lodevolissima presidenza dell'onorevole Fontaine, ha dedicato tempo e attenzione a questo tema.
Vorrei anche esprimere il mio apprezzamento per il ruolo svolto dalla relatrice, onorevole Oddy.
<P>
La Commissione - consentitemi di ricordarlo - ha esercitato il suo ruolo per favorire un ravvicinamento fra le posizioni delle due parti, in particolare chiarendo la natura tecnica delle funzioni di esecuzione previste nella proposta e proponendo alcune formule di compromesso rispettose della responsabilità politica che i Trattati hanno attribuito alla Commissione quale autorità responsabile delle misure di esecuzione.
<P>
D'altra parte - ed è questa, signor Presidente, la seconda chiave di lettura - credo che il mancato accordo sul comitato dei valori mobiliari non sia da vedere come un risultato esclusivamente negativo.
Questo risultato ha permesso ai colegislatori e alla Commissione di constatare, vorrei dire di toccare con mano, in un caso concreto, la portata dei problemi di fondo riguardanti la decisione del dicembre 1987 e dunque di ribadire con serenità la necessità di una revisione.
<P>
In conclusione, signor Presidente, confermo che la Commissione sta discutendo in questi giorni l'orientamento definitivo da dare alla nuova proposta sulla comitatologia, che verrà presentata all'inizio dell'estate.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
Credo sia stato utile e interessante per tutti i colleghi ascoltare questo breve scambio di idee.
Si tratta effettivamente di una situazione che non si era mai registrata prima e sulla quale abbiamo verificato che non era stato possibile tener conto delle imprescindibili esigenze istituzionali del Parlamento europeo.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Controllo delle droghe di sintesi
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Pirker (A4-0157/98), a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sul controllo delle nuove droghe di sintesi (»designer drugs») (COM(97)0249 - C4-0244/97).
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Pirker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla fine degli anni Ottanta, ma soprattutto negli ultimi anni, si è registrato un vertiginoso aumento del consumo di droghe di sintesi.
Si tratta, in particolare, di anfetamine e derivati, di ecstasy, ma anche di LSD, cioè di droghe prodotte in laboratorio a base di sostanze chimiche e non di prodotti naturali.
Secondo stime approssimative nell'Unione europea sono già oltre cinque milioni i giovani che fanno uso di droghe sintetiche.
In alcuni paesi la percentuale raggiunge il 10 %.
<P>
Dalla relazione dell'Osservatorio europeo sulle droghe risulta che nel 1996 nei soli Paesi Bassi sono state sequestrati 1, 5 milioni di pillole e 29.000 dosi di LSD, una quantità rispettivamente di 30 e 90 volte superiore all'anno precedente!
La situazione, onorevoli colleghi, è dunque drammatica.
Le ragioni dell'aumento sono a mio parere facilmente comprensibili e risiedono nell'estrema facilità di fabbricazione delle droghe sintetiche, che possono essere prodotte in laboratori rudimentali allestibili anche tra le pareti domestiche e facilmente trasferibili, nell'ampia disponibilità e nel basso costo delle materie prime e nella lunga durata dei loro effetti.
<P>
Le droghe sintetiche sono entrate a far parte della cultura giovanile delle «raves » e dei club .
Esse rappresentano però ormai anche una fetta consistente dei traffici illegali della criminalità organizzata, in quanto assicurano profitti elevati a rischi estremamente ridotti.
La situazione dei giovani europei desta grave allarme.
Essi non sanno che cosa consumano, non sanno di fungere da cavie di affaristi privi di scrupoli!
<P>
La banca dati LOGO dell'Osservatorio europeo delle droghe ha esaminato, classificato e catalogato 250 pillole, ma ne vengono prodotte continuamente di nuove.
Nel momento in cui una nuova pillola viene classificata come illegale è già scomparsa dal mercato.
Non è possibile studiare sufficientemente gli effetti collaterali e a lungo termine di queste sostanze.
I giovani, dal canto loro, non sono affatto consapevoli dei rischi ai quali si espongono e generalmente non ritengono di far parte dei consumatori di droghe.
<P>
Data la drammaticità della situazione, è necessario adottare misure di ampia portata.
La commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni ha esaminato con imparzialità la relazione che condanna risolutamente il consumo di droghe.
La relazione ha ricevuto l'approvazione di tre quarti dei membri della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, che si sono espressi in tal modo contro la legalizzazione della produzione, commercializzazione e consumo di droghe di sintesi.
Ringrazio tutti i colleghi che hanno approvato questo pacchetto completo di misure, volto a tutelare i nostri giovani adottando un approccio pragmatico.
<P>
Entrerò ora nel merito di alcune delle misure previste.
Una di queste è l'armonizzazione, estremamente urgente, delle sanzioni penali contro l'impiego dei precursori, contro la produzione, la distribuzione e il consumo delle droghe sintetiche.
Sono previste inoltre misure repressive, in particolare contro gli spacciatori, che abbiano anche una funzione preventiva.
E' necessaria un'attiva cooperazione fra le autorità dell'Unione europea preposte alla lotta alla criminalità organizzata, che detiene il controllo del traffico di queste sostanze.
Occorre inoltre rafforzare la cooperazione fra le forze di polizia e le autorità giudiziarie dell'Unione europea e dei Paesi dell'Europa centrale e orientale.
Gli strumenti di cui disponiamo a tal fine sono i programmi OISIN, FALCONE e PHARE.
<P>
Occorre introdurre un sistema che consenta di classificare con maggiore tempestività le nuove droghe sintetiche, un sistema di allerta precoce.
Occorre inoltre un efficace sistema di controllo dei precursori che si estenda anche ai Paesi dell'europea centrale e orientale e una stretta e valida cooperazione fra le forze di polizia e l'industria chimica.
Soprattutto, è necessaria un'intensa opera di prevenzione, che tenga conto delle valutazioni compiute da parte dell'Osservatorio europeo delle droghe di Lisbona sulla reale efficacia delle misure adottate, che si avvalga anche di Internet, quale mezzo di informazione dei giovani e preveda iniziative come le cosiddette discoteche antidroga
<P>
Ritengo inoltre - e questo aspetto mi pare di particolare importanza - che nella prevenzione si debba adottare un nuovo approccio.
Le scuole europee dovrebbero essere dichiarate, su base volontaria, zone esenti da droghe al fine di far giungere il messaggio a tutti i giovani.
Non bastano i metodi repressivi polizieschi: occorre favorire la presa di coscienza e fornire informazioni, offrire aiuto e non solo sanzioni, rafforzando così i giovani affinché non restino vittime della tentazione delle droghe.
Un tale progetto comporta costi irrisori ma può avere effetti di vasta portata.
<P>
Vi sono già scuole che sarebbero disponibili a collaborare al progetto in Austria, Francia e Germania e i cui rappresentanti saranno presenti in Parlamento oggi a mezzogiorno.
Se verrà approvato l'emendamento da me presentato a nome del gruppo del PPE potrà essere realizzata volontariamente l'idea di dichiarare le scuole di tutta Europa "zone esenti da droghe».
<P>
Cinque milioni di giovani in Europa fanno uso di droghe di sintesi.
La lotta contro le droghe deve risultare più efficace di quanto è stata finora.
Onorevoli colleghi, nell'interesse della nostra gioventù vi invito ad approvare a larga maggioranza la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Burtone">
.
Signor Presidente, esprimo soddisfazione per il lavoro del relatore, condivido l'analisi da lui fatta in quest'Aula e ribadisco anch'io la gravità del fenomeno in Europa.
<P>
Si è verificata l'irruzione delle droghe sintetiche e dobbiamo prendere atto di una situazione ancora più difficile: sarà sempre più arduo il compito di prevenire, curare e reprimere il fenomeno della droga.
Ecco perché dobbiamo lavorare con grande impegno e soprattutto non sottovalutare il problema.
<P>
Purtroppo - come diceva il relatore - alcuni, anche personalità autorevoli del mondo scientifico, hanno cercato di diffondere atteggiamenti estremamente gravi: qualcuno sostiene che è possibile convivere con la droga del sabato sera.
Queste affermazioni non tengono in realtà conto delle gravi conseguenze potenziali legate al consumo della droga, anche fisiche, con la devastazione delle cellule cerebrali.
Non si vuole ritenere estremamente grave l'effetto psichico che queste droghe hanno sui giovani, i quali - inizialmente travolti dall'euforia - sono subito dopo colpiti da forti depressioni.
Le conseguenze aumentano se si tiene conto che spesso le droghe sintetiche sono associate al consumo delle droghe naturali, al consumo di alcool: si ha un vero fenomeno di politossicologia.
Tali conseguenze sono innanzi tutto di natura sociale: basti pensare alle violenze immotivate di tanti giovani, delle bande di giovani, agli incidenti stradali, alle stragi del sabato sera e, infine, all'aumento di suicidi.
<P>
Riteniamo che la diffusione delle droghe sintetiche sia un fenomeno da tenere in grande considerazione.
Condividiamo la linea repressiva contro le organizzazioni criminali, ma riteniamo anche necessario intervenire nella riduzione della domanda e quindi pensare alla prevenzione volta alla promozione dei valori: non il divertimento costruito ma il divertimento spontaneo.
<P>
Credo, infine, che al Parlamento europeo si debba chiedere un impegno; oggi più che mai si evidenzia questa continua mutazione nel mondo della droga e quindi non è possibile schematizzare il consumo delle diverse droghe.
Bisogna dire in maniera decisa «no» a tutte le droghe.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Heinisch">
La minaccia delle droghe sintetiche riguarda - e questa è una caratteristica che contraddistingue le droghe sintetiche rispetto a quelle tradizionali - quasi esclusivamente la salute e la vita dei giovani nella nostra società.
In quanto rappresentate della commissione cultura, che si occupa anche delle problematiche della gioventù, non posso dunque fare a meno di pormi la questione di quali misure preventive possano essere applicate direttamente a favore dei giovani.
<P>
Un aspetto imprescindibile è quello dell'opera di informazione, volta a rendere più consapevoli i giovani dei rischi connessi al consumo di droghe sintetiche, che dovrebbe iniziare fin dall'infanzia e che dovrebbe essere condotta con la partecipazione dei genitori, degli insegnanti, degli educatori, dei medici e dei farmacisti.
In seno alla commissione cultura sono stati presentati numerosi emendamenti a tal fine.
Un'altra caratteristica peculiare delle droghe sintetiche è che esse vengono consumate quasi esclusivamente sulla scena tecno e rave , che per molti giovani di tutti i ceti sociali fa parte della loro cultura.
<P>
L'enfatizzazione di tali tendenze da parte dei mezzi di comunicazione rappresenta pertanto un grave pericolo, soprattutto via Internet, in cui alcune delle nuove droghe vengono letteralmente pubblicizzate.
Occorre non solo contrastare un tale effetto negativo di Internet, ma utilizzare questo stesso mezzo per campagne di sensibilizzazione.
<P>
È importante condurre un dialogo serio sia con i giovani che con gli adulti.
Nel mio paese vi sono, per esempio, le cosiddette discoteche antidroga.
Va comunque detto chiaramente che il consumo di droghe non è mai innocuo.
In quanto farmacista sono convinta di quello che è ormai un dato scontato, ossia che nessun farmaco è privo di effetti collaterali e ritengo che lo stesso valga anche per le cosiddette «designer drugs ».
Dosi anche minime di queste sostanze sintetiche possono essere pericolose e ciò che per taluni risulta tollerabile può provocare gravi danni ad altri.
<P>
Sono estremamente favorevole alla richiesta dell'onorevole Pirker di eliminare la droga dalle scuole.
Sostengo questa tesi da 20 anni, anche se non va dimenticato che, per quanto si possa riuscire a eliminare la droga all'interno delle scuole, gli studenti spesso giungono a scuola dopo aver già assunto droghe.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, la relazione stilata dall'onorevole Pirker sulla comunicazione della Commissione relativa al controllo sulle nuove droghe di sintesi, che giudico molto equilibrata, contiene una serie di idee molto valide. Tali idee sono suddivise nelle seguenti categorie: misure repressive, informazione e sistemi di controllo, controllo dei precursori, prevenzione e limitazione del danno.
<P>
Una suddivisione chiara e logica che purtroppo ha perso parte del suo equilibrio a causa degli emendamenti adottati in sede di commissione. Con ciò intendo dire che ora si pone troppo l'accento sulla repressione, mentre la prevenzione e la limitazione del danno ne escono piuttosto penalizzate.
Il mio gruppo ha tentato di ristabilire almeno in parte l'equilibrio presentando alcuni emendamenti sui quali voteremo oggi alle ore 12.00.
<P>
L'enorme popolarità raggiunta dalle nuove droghe di sintesi è stata discussa in occasione della quarta di una serie di conferenze che il Parlamento ha organizzato qualche tempo fa in collaborazione con la Commissione e il Consiglio.
Si è trattato di conferenze utilissime e di grande interesse, poiché non sono state il teatro di scontri politici, ma di una discussione estremamente razionale su questo difficile argomento e il Commissario lo può confermare.
<P>
In quell'occasione ci è stato detto che la diffusione delle droghe sintetiche è dovuta alla loro economicità, al fatto che non provocano assuefazione, che vengono consumate in un'atmosfera di euforia, che danno la sensazione di appartenere al gruppo, di essere in contatto con gli altri.
Al contrario delle sostanze oppiacee pesanti che provocano assuefazione e che si associano comunemente agli emarginati e ai perdenti, le droghe di sintesi sono le droghe dei vincitori.
Questo è il quadro che emerge dai dati di cui disponiamo, ma naturalmente la realtà è ben diversa.
Se associate ad altre droghe o al consumo di alcool, possono provocare aggressività.
In caso di uso frequente e prolungato gli effetti sulla salute sono dannosi, sebbene non così spaventosi come si dice nel testo.
Se fossero così spaventose, infatti, queste droghe non sarebbero così popolari.
Ho parlato con molti giovani che mi hanno detto che si sentivamo meravigliosamente, che non avevano nessun senso di nausea o di depressione.
Se così fosse forse sarebbe meglio, perché queste droghe sarebbero meno popolari di quanto sono attualmente.
<P>
Per rendere il quadro ancora più terribile di quanto già non sia ci sono stati anche casi di decesso, poiché qualcuno sotto l'effetto dell'ecstasy è andato oltre i propri limiti oppure perché alcuni hanno ingerito pillole pericolose.
Ma anche questa triste realtà non ha contribuito a ridurre la popolarità di tali droghe, che pertanto rappresentano un'importante fonte di introiti per la criminalità organizzata.
L'offerta disponibile è varia e facile da produrre nelle vicinanze dei consumatori. I giovani, da parte loro, con la loro sete insaziabile di nuovi stimoli - qualsiasi ne sia il motivo scatenante - alimentano la domanda.
<P>
Dobbiamo spezzare questo circolo vizioso di domanda e offerta con una serie equilibrata di misure che vada dalla prevenzione a un'approccio comune contro la criminalità organizzata e che preveda una limitazione dei rischi per i giovani.
Se nella relazione verrà ristabilito tale equilibrio, il nostro gruppo potrà votare a favore della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martín">
Signor presidente, onorevoli colleghi, in primo luogo desidero congratularmi a mia volta con l'onorevole Pirker per l'eccellente relazione.
Ancora una volta il Parlamento si trova a discutere del fenomeno droga, fonte di effetti devastanti nelle nostre popolazioni.
Concordo con il relatore quando richiama l'attenzione sui particolari rischi connessi al consumo delle cosiddette «droghe sintetiche».
Parlo intenzionalmente di «droghe sintetiche» e non di designer drugs , perché trovo che l'aggettivo «sintetiche» risulti più adeguato; le connotazioni positive della parola designer potrebbero indurre confusione, specie presso i giovani che sono i principali consumatori di tali droghe.
<P>
Allo stato attuale, il modello predominante di consumo di stupefacenti fra i giovani si articola proprio intorno a tali droghe sintetiche, associate talora ad altre sostanze stupefacenti e in special modo allucinogeni, anfetamine, canapa indiana e cocaina.
Si tratta di un consumo saltuario, strettamente connesso allo stile di vita e al modo di trascorrere il fine settimana che tende a prevalere presso una certa categoria di giovani.
Questa «costellazione» di abusi, in associazione con il consumo di alcoolici, costituisce attualmente un grave problema di carattere epidemiologico e sociale, tale da richiedere la massima attenzione.
<P>
Quanto all'altro aspetto esaminato dalla relazione, concordo con l'onorevole Pirker sul problema specifico posto da questo tipo di sostanze stupefacenti, particolarmente atte a eludere ogni controllo.
È pertanto necessario mettere a punto programmi e modelli uniformi che promuovano una cooperazione efficace fra autorità governative; inoltre, ritengo della massima importanza promuovere attività di ricerca con l'ausilio di esperti sulle sostanze chimiche suscettibili di essere utilizzate per la produzione di stupefacenti, al fine di porle sotto controllo e regolamentarle senza che ciò interferisca con il legittimo impiego commerciale o industriale di tali sostanze.
<P>
Per concludere, onorevoli colleghi, il nostro impegno va finalizzato in particolare alla prevenzione e alla formazione, ponendo particolarmente l'accento sulla promozione di valori positivi e di comportamenti alternativi che possano condurre al rifiuto della droga.
Garantendo un'informazione realistica sugli effetti nocivi di queste sostanze e sui rischi connessi al loro uso potremo realizzare congiuntamente il nostro obiettivo, ossia quello di una società libera dalla droga.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, le droghe di sintesi non sono una novità.
La canzone dei Beatles "Lucy in the sky with diamonds », un classico meraviglioso, ha già più di 25 anni. Pertanto è alquanto bizzarro che si cominci a occuparci di queste droghe soltanto adesso e che nella relazione si affermi che se ne sa ben poco.
Ciò che sappiamo è che le droghe di sintesi vengono prodotte e consumate in grande quantità all'interno dell'Unione europea, con in prima linea i Paesi Bassi, il paese da cui provengo.
<P>
La presente risoluzione è una buona risoluzione.
Giustamente non parla di legalizzazione delle designer drugs .
Di legalizzazione abbiamo già discusso più volte in questo Parlamento senza riuscire a giungere a un'intesa.
<P>
Il gruppo liberale ritiene che anche per quanto attiene a questo settore - così come per tutta la politica relativa agli stupefacenti - la linea politica scelta debba muoversi su tre assi: prevenzione, lotta e cura.
Si tratta quindi di una combinazione di politiche diverse: l'approccio nei confronti delle droghe di sintesi deve essere una componente della politica generale in materia di stupefacenti e non deve diventare un settore politico separato.
<P>
Nella relazione vengono indicati i seguenti spunti politici principali, li riassumo brevemente: potenziare le ricerche condotte dall'Osservatorio europeo delle droghe, armonizzare le pene e migliorare la cooperazione con i paesi dell'Europa centrale e orientale.
Il gruppo liberale si riconosce pienamente nelle linee generali della relazione e tengo pertanto a congratularmi vivamente con il relatore, onorevole Pirker.
Stando così le cose, in linea di principio voteremo a favore della sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, sottoscrivo la proposta della Commissione che, con il suo impianto abbastanza equilibrato, nella fattispecie per quanto attiene alla lotta contro il narcotraffico, si iscrive perfettamente nello spirito dei negoziati in corso, e qui mi riferisco alla Convenzione delle Nazioni Unite.
Siamo infatti di fronte a trafficanti in senso classico, ma anche a nuovi metodi e ovviamente a spacciatori di prodotti dai quali si ottengono le nuove droghe.
<P>
Tanto posso associarmi a questa lotta contro lo spaccio, altrettanto il mio gruppo e io personalmente non possiamo sostenere questo progetto di risoluzione se ne viene mantenuta la natura repressiva, priva di qualsiasi effetto dissuasivo sui giovani.
E' una cosa che dovrebbe essere nota.
Da molto tempo e contro il parere di molti, in Francia si continua a comminare condanne per il consumo ma il consumo non è affatto regredito.
<P>
Ci viene detto che questi giovani sarebbero del tutto ignari del rischio, ma forse consumano la droga proprio perché sono consapevoli del rischio.
Quando si terrà conto, parlando di tossicomania, dell'esistenza certa di una sofferenza sociale, del fatto che è sicuramente il risultato di una malattia sociale, ma anche di individui che talvolta non hanno altra scelta per esprimersi se non la volontà di mettere in gioco la propria vita, proprio per tentare di darle un senso, visto che la società, la famiglia, i genitori non hanno saputo suscitare il desiderio di vivere?
Basta allora con questi effetti dissuasivi sui consumatori!
<P>
Infine il mio gruppo non può accettare che nei considerando si parli di persone che "non incidono sul tessuto sociale».
E' insostenibile ed è così che spingete i giovani verso la criminalità.
<P>
Il nostro gruppo potrà sostenere questa risoluzione soltanto se con alcuni emendamenti si eliminerà l'aspetto strettamente repressivo legato al consumo e soprattutto il volto sprezzante di una società che produce giovani talvolta obbligati a cercare il proprio futuro correndo simili rischi.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, in un parlamento è sempre difficile permettere alla verità e ai fatti veri di emergere.
Potrete dunque sempre raccontare questo o quello sulle droghe sintetiche e potrete sempre invocare la repressione, ma le persone che intendete proteggere non le raggiungerete, perché questa protezione non la vogliono affatto.
<P>
La questione è semplice: dall'epoca dell'LSD ci sono persone, ci sono giovani e anche meno giovani che sperano di trarre piacere da un certo tipo di droghe.
E' ovvio che è pericoloso mescolare piaceri e droghe; mescolare droghe sintetiche e alcool è pericoloso.
Ma questo lo sappiamo da tempo, come sappiamo che guidare dopo aver assunto LSD oppure alcool è super pericoloso, per gli altri e per se stessi.
<P>
Il vostro problema, il problema di questa relazione, è che tentate di moralizzare una società che non la vede così.
E allora una cosa esclude l'altra: o si accetta di avere regole molto dure, per esempio sul tabacco, sull'alcool, sulle droghe sintetiche, sulle droghe naturali o si ammette che nella vita esistono persone con una diversa concezione del mondo, dei valori, del modo di essere, oppure non lo si concepisce affatto e nei parlamenti si continuerà a tenere discorsi privi di senso.
<P>
La repressione, di cui si chiede l'inasprimento nella relazione, non è soltanto un errore, ma è anche controproducente.
Non state emarginando soltanto giovani che si trovano al fondo della scala sociale. Mentalmente emarginate tutta una parte della società che rifiuta l'idea che quando si pone un problema c'è soltanto una soluzione: reprimere.
E' per questo motivo che, vi dico, se la relazione resta immutata, se non ci saranno emendamenti, noi voteremo contro, perché questa relazione è falsa, non dice nulla e perché cozza contro le realtà sociali.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per l'efficace descrizione del fenomeno nei suoi considerando.
Ciò nondimeno esprimerò qualche distinguo.



La relazione afferma che ci sono cinque milioni di consumatori di droghe sintetiche, il che non è trascurabile; parla della situazione sociale senz'altro specifica di questi consumatori, come ha appena detto Daniel Cohn-Bendit; riporta i pochi elementi di cui disponiamo sulla pericolosità del fenomeno, fatto che mi pare importante; sottolinea, ed è basilare, la facilità di produrre queste droghe; ricorda anche che taluni Stati hanno già creato, oltre a un sistema di depenalizzazione, anche controlli sulla qualità di questi prodotti vietati.
<P>
Noi, invece, non possiamo dirci d'accordo sulle conclusioni della relazione, sui provvedimenti che vengono richiesti alla Commissione, al Consiglio e agli Stati membri.
Non si può ragionevolmente pensare di avere cinque milioni di poliziotti, uno in ogni cucina, granaio, cantina, visto che sono questi i luoghi dove si fabbricano queste droghe.
Sappiamo che queste droghe sono facilmente trasportabili, che non sono individuabili con i mezzi solitamente utilizzati per le altre droghe.
Ebbene, il relatore ci propone di penalizzare i consumatori, di penalizzare i produttori, che spesso sono essi stessi consumatori, oltre a indicare mezzi di lotta contro lo spaccio organizzato del tutto inefficaci.
Ribadiamolo: non è perché i nostri amici del PPE e altri del Very New Labour , insieme agli scandinavi, si sono resi conto di aver perso la prima guerra contro le droghe tradizionali che devono inventare una nuova guerra, peraltro già persa, visto che ci sono già cinque milioni di consumatori di droghe sintetiche.
<P>
Per poter fare prevenzione, per poter fare informazione, occorre provvedere subito a creare un sistema giuridico che restituisca agli Stati la capacità di controllare il fenomeno.
Perché se il problema è quello di trovare nuove guerre, allora inviterei l'onorevole Pirker e gli amici del PPE a combattere contro il paracadutismo, che provoca un morto ogni 80.000 lanci.
L'ecstasy , le droghe di sintesi, provocano un morto ogni 3, 4 milioni di dosi.
Bisognerebbe dunque cominciare a pensare che quelli che vogliono farsi salire l'adrenalina lanciandosi con il paracadute sono molto più pericolosi per la società e per se stessi di quelli che sniffano l'ecstasy .
Penso che occorra iniziare a vedere le cose in questi termini, a vederle in maniera razionale, sforzandosi di riportare sotto il controllo dei nostri Stati fenomeni che, come dimostrano cinque milioni di consumatori, sfuggono oggi completamente a qualsiasi controllo.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione dell'onorevole Pirker descrive con lucidità e rigore il preoccupante fenomeno del consumo di nuove droghe di sintesi e ci tengo a ringraziarlo per il lavoro svolto.
A quanto pare, nell'Unione europea quasi cinque milioni di giovani si dedicano al consumo di queste droghe, oggi troppo spesso presentate come un elemento ricreativo durante le serate danzanti.
<P>
Da un lato si sa che possono avere effetti nocivi sulla salute e sulla capacità di autocontrollo, quali problemi cardiaci, aumento della pressione arteriosa, allucinazioni, fenomeni depressivi, aggressività. La difficoltà di lottare contro queste droghe è dovuta, tuttavia, al loro continuo cambiamento e alla facilità di produzione.
Dunque ci sembra chiaro che bisogna combatterle utilizzando al meglio tutto l'arsenale delle misure preventive, curative e anche repressive e garantire una migliore cooperazione fra gli Stati membri in questa lotta.
Noi del Parlamento europeo abbiamo l'obbligo verso noi stessi di diventare i migliori difensori della libertà vera, della libertà reale, ovvero della libertà responsabile, la cui pratica accresce la dignità della persona umana.
<P>
Sarebbe aberrante se la nostra Assemblea potesse, in un modo o nell'altro, incoraggiare il libero consumo di sostanze il cui primo effetto è quello di far perdere il controllo di se stessi a quelli che le consumano, uno dei presupposti per la dignità degli uomini liberi.
Ecco perché, caldeggiando sia misure preventive che repressive, che pure possono avere un effetto preventivo e pedagogico, la relazione dell'onorevole Pirker ci pare equilibrata e merita di essere sostenuta così com'è.
<P>
Concludendo, signor Presidente, vorrei citare un'esperienza recente.
Lo scorso fine settimana sono stato a Torino dove, lungo il Po, vi è una riva che potremmo chiamare la riva della droga: lo spettacolo della miseria dei giovani che vi si aggirano ci impone di portare avanti la lotta per liberare la nostra società dalla droga.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Angelilli">
Signor Presidente, mi associo alle congratulazioni espresse dai miei colleghi all'onorevole Pirker per l'ottima relazione, molto approfondita ma anche molto concreta.
<P>
Dalla relazione emerge infatti che la tradizionale suddivisione tra le droghe leggere, come la marijuana e l'hashish , e le droghe pesanti come l'eroina non è la suddivisione più realistica.
La diffusione, sempre più estesa e varia, delle droghe di sintesi ha completamente rivoluzionato lo scenario delle sostanze stupefacenti.
Le droghe sintetiche sono sempre più usate dai giovanissimi, sono quelle che vanno più di moda, ma sono anche quelle di cui non si conoscono appieno gli effetti negativi a lungo termine sulla salute.
C'è bisogno di una più capillare ed energica iniziativa di informazione e prevenzione e, soprattutto, di un impegno da parte degli Stati membri nel reprimere la fabbricazione e il traffico di queste nuove sostanze.
<P>
Pertanto, dal mio punto di vista, occorre contestare duramente la logica degli antiproibizionisti i quali anche sulle droghe sintetiche teorizzano che la legalizzazione limiterebbe il danno, eliminando quanto meno i profitti illegali, come se il problema della tossicodipendenza fosse solo un problema di ordine pubblico.
<P>
Nel campo della lotta agli stupefacenti ogni soluzione di rassegnata accettazione rappresenta un compromesso inaccettabile perché spesso può costare delle vite umane.
Come viene sottolineato nella relazione sull'azione comune di lotta alla droga 1996-2000, l'unico modo per ridurre veramente il traffico di droghe è cercare di rimuovere le cause che ne determinano la domanda.
Pertanto occorre offrire ai giovani europei delle risposte concrete al loro disagio e ai loro problemi, offrire nuove opportunità, lavoro, cultura, solidarietà.
Certamente non la legalizzazione!
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidero ringraziare il collega, onorevole Pirker, del prezioso lavoro svolto per elaborare la presente relazione.
Si tratta di un documento estremamente significativo, dato che la questione del controllo delle droghe di sintesi riveste un'importanza fondamentale nell'intero contesto della futura lotta contro gli stupefacenti.
Se il problema non viene affrontato subito con serietà, l'uso delle droghe di sintesi aumenterà e, dai cosiddetti gruppi marginali, si propagherà ad altri.
I giovani potranno facilmente accedere a droghe di sintesi a buon mercato, ritenute parte della moderna cultura giovanile, come sta avvenendo in molti paesi.
Meglio non allungare un dito al diavolo, dato che dalle droghe di sintesi a quelle più pesanti il passo è breve.
<P>
La questione relativa alla lotta contro le droghe di sintesi, sollevata al Consiglio europeo di Dublino, ha bisogno di idee concrete, nonché di una rapida messa a punto di mezzi e di prassi comuni.
Un problema particolare è costituito dalla vigilanza sulle fasi iniziali del mercato delle droghe sintetiche, dato che possono essere confezionate rapidamente e vicino al mercato.
I sistemi di controllo devono essere in grado di reagire nello stesso momento in tutta l'Europa.
<P>
Un problema essenziale è la messa a punto di un sistema informatizzato in tempo reale ad uso delle autorità doganali, di polizia e giuridiche, per potervi introdurre informazioni aggiornate sulle nuove droghe sintetiche rinvenute sul mercato.
Sarebbe infatti importante avviare l'attività per far luce sulle soluzioni tecniche, nonché sul contesto in cui creare un altro sistema da affiancare a quello in parola.
Collegare al sistema, sin dall'inizio, anche i PECO darebbe al processo credibilità e consentirebbe una maggiore e più ampia attività di cooperazione per assicurare il principio della libera circolazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto sottolineare che il gruppo politico al quale appartengo appoggia pienamente relazione dell'onorevole Pirker.
<P>
Alcuni mesi fa in quest'Aula era stato proposto di legalizzare l'hashish.
Ora c'è chi suggerisce che l'LSD e l'ecstasy vengano distribuiti come caramelle.
A questo punto potremmo anche distribuire mine a tutti i deputati, visto che ciò non è molto diverso dall'affermare che le droghe non sono pericolose.
<P>
Nella mia città, Dublino, intere comunità sono state devastate dalla piaga della droga.
Con ciò non intendo dire che l'onorevole Dupuis, i Verdi e i Socialisti non abbiano ragione a suscitare il dibattito su questo tema.
Ritengo, al contrario, che facciano benissimo a esporre le proprie posizioni in merito, consentendoci così di replicare.
Pur accogliendo favorevolmente la discussione - pur accogliendo favorevolmente le opinioni espresse da entrambe le parti del dibattito in corso in Aula - sottolineo che sono estremamente insoddisfatto del tipo di emendamenti presentati dai Verdi a favore della regolamentazione e della libera distribuzione delle droghe.
<P>
L'obiettivo generale di quasi tutti gli emendamenti è indubbiamente pericoloso.
Laddove il testo dell'onorevole Pirker chiede un rafforzamento delle sanzioni per il traffico, lo spaccio e il consumo di droghe di sintesi, i Verdi chiedono che venga omesso il riferimento al consumo.
Essi chiedono inoltre che l'uso di queste droghe venga regolamentato.
Esse dovrebbero, sostanzialmente, poter essere disponibili e acquistate in distributori automatici, supermercati e altri punti vendita.
<P>
Sono favorevole all'approvazione della relazione dell'onorevole Pirker senza riserve e lo ringrazio per l'impegno dimostrato.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="SV" NAME="Lindholm">
Signor Presidente, mi congratulo a mia volta con l'onorevole Pirker per l'ottima relazione che condivido ampiamente, anche se non del tutto.
All'onorevole Andrews e altri desidero far rilevare che il gruppo dei Verdi non è unanime in merito al problema della droga: al suo interno i pareri divergono.
<P>
Il fatto che la lotta alla droga debba reggersi sulla cooperazione e su una precisa volontà non viene contestato da nessuno.
Non siamo invece unanimi, per esempio, sull'armonizzazione del diritto penale in materia e sulla sua auspicabilità.
Al pari della Commissione, anch'io ritengo che l'articolo 129 non possa essere utilizzato come base per un'armonizzazione delle legislazioni e delle politiche nel campo della droga.
<P>
Purtroppo, ho l'impressione che l'onorevole Pirker minimizzi la dipendenza, gli effetti perniciosi e l'esclusione sociale causati, come è dimostrato, dalle droghe sintetiche.
Non mi trovo d'accordo neppure sul fatto che le droghe sintetiche siano diffuse unicamente nel mondo della musica.
<P>
Il nostro obiettivo, in seno al Parlamento europeo come negli Stati membri, deve essere quello di una società libera dalla droga.
Spero quindi che questo Parlamento respingerà gli emendamenti che, in maniera più o meno diretta, propugnano forme di legalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, devo confessare che il lavoro dell'onorevole Pirker mi ha sorpreso piacevolmente, poiché la reputazione di questo Parlamento in materia di politica relativa agli stupefacenti solitamente viene determinata da una minoranza che tende ad alzare la voce più degli altri.
Vi ricorderete che soltanto pochi mesi fa in quest'Aula abbiamo avuto parecchie difficoltà a bloccare una relazione che mirava a instaurare una politica di ampia tolleranza sul modello olandese per droghe decine di volte più pericolose delle droghe sintetiche di cui discutiamo oggi.
Invece il collega, onorevole Pirker descrive giustamente gli enormi rischi che accompagnano l'uso di tutti i tipi di stupefacenti, conferma la natura criminale del traffico di droga e propone una serie di misure sia preventive che repressive.
Nella relazione si afferma a ragione che le misure repressive non devono essere soltanto annunciate, ma poi anche applicate.
<P>
Desidero apportare un'aggiunta alla relazione.
Mi preme sottolineare il ruolo essenziale che deve svolgere la famiglia - nel senso tradizionale del termine - nel prevenire il consumo di droga.
Continuo a essere convinto che gran parte dei mali che affliggono la società odierna sono da ricondurre al venire meno del ruolo della famiglia quale fondamento della società, un ruolo di protezione, insegnamento ed esempio per i figli.
Forse è necessaria una comunicazione della Commissione per denunciare il degrado materiale, morale e perfino fiscale della famiglia in molti Stati membri.
<P>
Per concludere, è anche vero che in Europa è particolarmente difficile instaurare una valida collaborazione fra i vari Stati membri sovrani in materia di lotta alla tossicodipendenza, soprattutto ora che alcuni Stati membri, fra i quali in particolare i Paesi Bassi e ora purtroppo anche il mio paese, il Belgio, hanno adottato una vera e propria politica di tolleranza per l'uso di stupefacenti.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, stavo riflettendo su quanto potrebbero essere pericolosi per la società dei paracadutisti drogati, visto che l'onorevole Dupuis ha citato il paracadutismo.
A parte l'ironia, desidero ringraziare sentitamente il relatore per il lavoro svolto.
Mi tranquillizza sempre sapere che gli vengono affidate relazioni su questo genere di problematiche perché ritengo che egli possa essere considerato un garante del fatto che malintesi tentativi di liberalizzazione non finiscano col determinare un pericolo per i nostri figli.
<P>
Le peculiarità e gli effetti collaterali delle droghe di sintesi, esposte nella relazione, in particolare la tendenza da parte di quelli che potremmo definire «tossicodipendenti della domenica» a sottovalutare notevolmente gli effetti di queste sostanze, le rendono particolarmente pericolose.
Le misure proposte dalla relazione, in particolare un'efficace opera di prevenzione, sono più che mai urgenti, tanto più che la diffusione di queste droghe di moda rientra fra i nuovi settori di attività della criminalità.
Per tutte queste ragioni voteremo a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Elliott">
Signor Presidente, nell'insieme la relazione Pirker non è a mio avviso particolarmente problematica.
L'importante è non cadere nella trappola di fornire una qualche forma di consenso sociale a qualsiasi tipo di consumo di droga.
Pare assodato, o almeno si spera, che vi è un consenso quasi unanime sul fatto che un approccio esclusivamente punitivo non possa funzionare - e, in effetti, non sta funzionando - e che dobbiamo intensificare notevolmente gli sforzi nei settori dell'assistenza sanitaria e dell'istruzione al fine di distogliere i giovani dalla cultura della droga.
<P>
Tuttavia vi è un aspetto della relazione Pirker che mi crea qualche problema: mi sembra eccessivamente ottimista e ambizioso pensare di poter, in questa fase, armonizzare o integrare in qualche modo la legislazione degli Stati membri in materia di droga.
Si immagini di tentare di conciliare l'approccio adottato nei Paesi Bassi, per esempio, con quello della Svezia.
Un tale tentativo è destinato a fallire.
Per questo ritengo che dovremmo lasciare che ciascuno Stato membro affronti la questione autonomamente.
Sicuramente occorre coordinare le attività e portare avanti iniziative di cooperazione.
L'emendamento 21 presentato dagli onorevoli Schulz e d'Ancona, nel quale si afferma che l'armonizzazione è per il momento impraticabile, mi appare ragionevole.
Se tale emendamento verrà accolto non avrò grandi difficoltà a votare a favore della relazione.
Sono invece contrario agli emendamenti 19 e 22 che non mi sembrano granché utili nell'attuale situazione.
<P>
Si tratta di una questione estremamente seria.
Avrei voluto che la presente relazione venisse discussa contemporaneamente alla relazione d'Ancona, nel quadro di un dibattito di vasto respiro, ma ciò non è stato possibile e la relazione ci viene presentata stamattina.
Ritengo che, tenendo conto delle osservazioni summenzionate, la linea proposta vada sostenuta.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Gradin">
Signor Presidente, l'eccellente relazione dell'onorevole Pirker tratta uno dei principali problemi con cui si dibatte l'Europa oggi.
Sappiamo tutti, infatti, che le droghe sintetiche si stanno diffondendo a macchia d'olio fra i giovani europei.
Tale tendenza è ugualmente evidente in tutti gli Stati membri.
L'abbiamo potuto constatare già nel 1995, in occasione della conferenza sulla droga organizzata congiuntamente dalla Commissione, dal Parlamento e dalla Presidenza spagnola.
Anche le due ultime relazioni annuali dell'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze di Lisbona hanno confermato i nostri peggiori timori.
Nessuno potrà più contestare che le droghe sintetiche sono ormai divenute una delle più gravi minacce contro la vita e la salute dei giovani negli Stati membri.
<P>
La realtà che si cela dietro le cifre fa rabbrividire.
Siamo in presenza di una campagna consapevolmente orchestrata dai poteri occulti del crimine organizzato internazionale.
L'obiettivo è chiaro: indurre un abuso di stupefacenti diffuso presso una nuova generazione di giovani.
I nuovi preparati vengono distribuiti gratuitamente all'uscita delle scuole e dei centri di ritrovo per spingere sempre più giovani a provare.
Gli effetti di tale abuso vengono minimizzati e presentati come una quisquilia.
La tattica utilizzata è associare le droghe sintetiche a una cultura giovanile nuova e allettante, collegata alla danza, alla musica e a un forte senso del gruppo.
Basta con le sinistre siringhe, con le pipe maleodoranti e con l'inconfondibile sentore dell'»erba».
E, sino ad ora, questa strategia si è rivelata vincente.
<P>
I capi di Stato e di governo dell'Unione europea si sono soffermati su questo problema al vertice di Dublino del 1996.
Subito dopo, i miei collaboratori e io abbiamo immediatamente messo a punto una serie di proposte di provvedimenti concreti.
Uno dei dati da cui siamo partiti è l'eccessiva lunghezza dei tempi oggi necessari per proibire le nuove sostanze una volta messe in circolazione.
Le convenzioni dell'ONU non sono più sufficienti e, di conseguenza, magistratura e forze di polizia non riescono a svolgere un lavoro efficace.
<P>
Un ulteriore dato dal quale abbiamo preso le mosse era la necessità di migliorare il coordinamento tra gli interventi degli Stati membri in materia, anche per poter trarre reciproco giovamento dalle risorse e dalle esperienze di ciascuno.
Se ne è concluso che gli aspetti da migliorare sono tre: in primo luogo, occorre dar vita a un più efficace sistema per lo scambio di informazioni tra Stati membri.
In secondo luogo, occorre condurre analisi di rischio comuni su base scientifica.
In terzo luogo, occorre far sì che le droghe sintetiche siano messe al bando quanto prima in tutti gli Stati membri. Non serve a nulla che i vari paesi si muovano in ordine sparso, occorrono provvedimenti comuni.
<P>
È proprio questo il senso dell'azione comune concordata dal Consiglio il 16 giugno 1997.
È stato particolarmente incoraggiante constatare con quanto impegno l'EUROPOL e l'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze si siano adoperati per tradurre in realtà il contenuto di quella decisione.
Grazie a ciò, già oggi disponiamo di un sistema d'informazione efficiente.
Entro fine anno, inoltre, sarà disponibile la prima analisi scientifica comune di una nuova forma di ecstasy , nota con la sigla di MBDB.
A quel punto, il Consiglio disporrà di un mese per varare i provvedimenti del caso.
<P>
La relazione Pirker raccomanda di coinvolgere anche gli Stati dell'Europa centrale e orientale in tale forma di cooperazione e l'idea mi pare assolutamente condivisibile.
Nei miei molti viaggi nei paesi candidati ho potuto constatare in più occasioni che la produzione e l'abuso di anfetamine, metanfetamine ed ecstasy sono in rapida ascesa anche lì.
Abbiamo pertanto ogni interesse a coinvolgere quanto prima e in ogni modo questi paesi nella lotta alla droga.
Anche l'idea di coinvolgere quei paesi in un'azione comune contro la droga verrà discussa già nella sessione del Consiglio prevista per fine mese ma confido che si possa fare ancor di più.
Sto procedendo ora all'inventario di tutti gli accordi raggiunti dal Consiglio nel campo del terzo pilastro ai quali gli Stati candidati siano in grado di aderire in modo più o meno immediato.
<P>
Un altro argomento affrontato dall'onorevole Pirker nella sua relazione riguarda il controllo dei precursori chimici.
Nella comunicazione sulle droghe sintetiche del 1996 ho trattato anche questo problema, evidenziando la necessità di rafforzare i controlli sugli elementi chimici utilizzati nella preparazione delle nuove droghe di sintesi.
Posso ricordare che la Commissione ha già presentato una proposta di aggiornamento delle due direttive che oggi disciplinano la produzione e il commercio di tali elementi chimici.
Queste proposte, del resto, sono già state trasmesse al Parlamento per ottenerne il parere.
<P>
Signor Presidente, il fatto che l'Unione europea sposi così la causa della lotta alle droghe sintetiche ha grande rilevanza per la nostra credibilità internazionale.
La lotta contro le droghe chimiche, come sapete, salirà alla ribalta in occasione della Conferenza sulla droga che le Nazioni Unite terranno a giugno.
Allo stato attuale, una quota impressionante della produzione di anfetamina, metanfetamine ed ecstasy avviene all'interno dell'Unione europea.
Ecco perché è giunto il momento di far pulizia in casa propria.
<P>
L'incontro previsto a New York ai primi di giugno costituirà, a mio avviso, una delle più importanti sessioni delle Nazioni Unite.
Già oggi fervono i preparativi in seno al Consiglio, mentre, come sapete, la Commissione vi ha contribuito con la presentazione di una comunicazione contenente idee e riflessioni al riguardo.
Detta comunicazione è ora al vaglio del Parlamento, almeno spero.
All'incontro di New York parteciperemo personalmente il Commissario Marín e io.
La Commissione saluterebbe con particolare favore la presenza anche del Parlamento europeo in quell'importante incontro.
È ora allo studio l'eventualità che la delegazione della Commissione europea includa anche rappresentanti del Parlamento e mi risulta che vi siano buone prospettive di dare seguito concreto a tale idea.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Progetto preliminare di bilancio generale 1999 (presentazione)
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la presentazione da parte della Commissione del Progetto preliminare di bilancio generale 1999.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, il 29 aprile la Commissione ha approvato il progetto preliminare di bilancio per il 1999.
Sulla base dei suoi orientamenti di gennaio e dei risultati del dialogo interistituzionale sul bilancio, il progetto della Commissione è stato fissato complessivamente a 97 miliardi di euro in stanziamenti per impegni e 86 milioni di euro in stanziamenti per pagamenti.
Il progetto preliminare di bilancio 1999 è il primo a venire espresso in «euro».
Rispetto al bilancio comunitario del 1998, si registra un aumento rispettivamente del 6, 5 % degli stanziamenti per impegni e del 3, 4 % degli stanziamenti per pagamenti.
<P>
In fase di stesura del progetto preliminare di bilancio 1999 la Commissione ha dovuto conciliare due obiettivi contrastanti: da una parte, quello di rispettare i limiti per gli stanziamenti per impegni fissati nell'Accordo interistituzionale del 1993, e, dall'altra, di mantenere un orientamento di bilancio rigoroso.
<P>
Di conseguenza, il progetto preliminare di bilancio 1999 è caratterizzato da un tasso di incremento inevitabilmente elevato per quanto riguarda le azioni strutturali, superiore al 16 % per gli impegni e pari al 9 % per i pagamenti.
Per tutte le altre categorie complessivamente l'aumento proposto non supera lo 0, 5 % per gli stanziamenti per impegni e pagamenti.
<P>
La Commissione propone inoltre un bilancio rettificativo e supplettivo per il 1998, che potrebbe consentire il rimborso di 1, 3 miliardi di ECU agli Stati membri per il 1997 e stime al rialzo delle tradizionali risorse proprie.
<P>
Nel rimborso si tiene conto delle spese supplementari sostenute per il Fondo sociale per un importo di 450 milioni di ECU, dei fondi PHARE per un importo di 150 milioni di ECU per stanziamenti per impegni, nonché delle risorse destinate agli aiuti umanitari per un ammontare di 150 milioni di ECU per impegni e 100 milioni ECU per pagamenti.
<P>
Il progetto preliminare di bilancio 1999 segna la fine di una fase e l'inizio di una nuova. Rappresenta infatti l'ultimo progetto preliminare presentato nell'ambito dell'accordo interistituzionale del 1993 e getta le basi per Agenda 2000, che dovrebbe consentire di realizzare lo storico ampliamento dell'Unione ai Paesi dell'Europa centrale e orientale, seppure nell'attuale clima caratterizzato da un maggiore rigore nella gestione della spesa pubblica.
<P>
Nell'Accordo interistituzionale del 1993 il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione hanno stabilito due priorità finanziarie fondamentali per la Comunità fino al 1999.
La prima priorità è quella di rafforzare fondamentalmente il sostegno finanziario alla coesione economica e sociale dell'Unione in continuità con l'accordo del 1988, dando piena applicazione al Trattato di Maastricht; la seconda priorità è quella di rafforzare in particolare la dotazione destinata alle azioni esterne.
A seguito delle ambiziose decisioni adottate nel Consiglio europeo di Cannes lo sforzo in questa direzione è stato diretto principalmente verso i Paesi dell'Europa centrale e orientale e quelli mediterranei.
<P>
E' inoltre risultato evidente che la riforma della politica agricola decisa nel 1992 avrebbe comportato un notevole impegno di bilancio, ma avrebbe altresì consentito una stabilizzazione delle esigenze di spesa a medio termine.
<P>
Il bilancio comunitario 1999 consente di raggiungere gli obiettivi summenzionati.
Con un cospicuo sforzo finale dovrà essere reso disponibile l'intero ammontare delle risorse necessarie per le azioni strutturali che, calcolato a prezzi 1999 e tenendo conto degli effetti dell'ampliamento dell'UE, raggiungerà 208 miliardi di euro.
Nel 1999 la quota destinata alle azioni strutturali, per la prima volta, sarà praticamente equivalente a quella destinata all'agricoltura, ossia pari al 40 %.
Lo sforzo finale richiesto nel 1999 appare quindi sicuramente considerevole.
<P>
Per quanto riguarda la cooperazione esterna, la dotazione proposta per PHARE e MEDA corrisponde agli importi stabiliti al Vertice di Cannes.
Tenendo conto del bilancio supplettivo per PHARE nel 1998, tutte le promesse fatte dai capi di stato e di governo potranno essere pienamente mantenute.
<P>
Dato il considerevole aumento delle risorse finanziarie destinate al sostegno a favore dei paesi orientali e meridionali confinanti con l'UE, si è resa necessaria una radicale riforma della gestione dei programmi e dell'organizzazione della Commissione.
Basti citare qualche esempio quali i nuovi orientamenti PHARE, il nuovo regolamento per la cooperazione con l'ex Jugoslavia, e, sul versante organizzativo, l'istituzione delle direzioni delle risorse e l'imminente varo della struttura comune per i programmi esterni, al fine di semplificare la gestione amministrativa delle attività operative esterne.
Tali misure dovrebbero contribuire a migliorare in futuro il supporto progettuale e organizzativo ai programmi di cooperazione esterna.
<P>
Per quanto riguarda la Politica agricola comune, le esigenze finanziarie sono aumentate di un terzo dal 1992, in particolare a causa della necessità di finanziare la prima fase della riforma.
Nel 1999, invece, si prevede una stabilizzazione per il terzo anno consecutivo.
Gli obiettivi fissati nel 1993 nell'accordo interistituzionale, pertanto, possono essere raggiunti con risorse notevolmente inferiori rispetto alle previsioni formulate a Edimburgo.
Il progetto preliminare di bilancio 1999 è stato fissato all'1, 11 % del PNL della Comunità.
Rispetto al limite massimo dell'1 24 % per gli stanziamenti totali per pagamenti fissato nelle prospettive finanziarie, si registra un risparmio di circa 11 miliardi di euro per gli Stati membri nel solo anno 1999.
<P>
Sicuramente al conseguimento di tale risultato hanno contribuito in misura significativa le risorse versate dai nuovi Stati membri che hanno aderito all'UE nel 1995, condizioni di mercato favorevoli per alcuni prodotti agricoli e l'estremo sforzo compiuto al fine di evitare la sopravvalutazione degli stanziamenti per pagamenti.
Il risultato è tuttavia anche, innegabilmente, frutto di un deliberato mutamento della strategia di bilancio.
La Commissione e le autorità di bilancio sono riusciti ad adeguare il bilancio comunitario agli sforzi di bilancio compiuti dagli Stati membri nella fase di avviamento dell'Unione economia e monetaria, rispettando al tempo stesso le principali priorità dell'Accordo interistituzionale.
<P>
Nel bilancio comunitario 1998 l'incremento degli stanziamenti per pagamenti è pari all'1, 4 %.
Raggiunge la percentuale del 2, 1 % tenendo conto del bilancio rettificativo supplettivo.
Nello stesso periodo la spesa pubblica negli Stati membri registra un incremento del 3, 2 %; la spesa comunitaria risulta pertanto inferiore alla media degli Stati membri.
Per il 1999 le proiezioni attualmente disponibili indicano un tasso di crescita della spesa pubblica negli Stati membri di circa il 3, 6 %.
IL 3, 4 % proposto nel progetto preliminare di bilancio appare dunque «all'incirca in linea con la crescita dei bilanci nazionali», come richiesto dal Parlamento europeo nelle sue risoluzioni sulle linee guida per la procedura di bilancio 1999.
<P>
Un'ulteriore dato a conferma del cambiamento di strategia di bilancio è costituito dai massimali fissati nelle prospettive finanziarie per le politiche interne, le azioni esterne e le spese amministrative.
Ciò è risultato possibile stabilendo chiaramente le priorità.
Nella rubrica 3, quella relativa alle politiche interne, si pone ancora l'accento sull'occupazione e gli stanziamenti a sostegno della crescita, in particolare con l'iniziativa a favore dell'occupazione e la crescita lanciata dal Parlamento europeo, con Quinto programma di ricerca e il rafforzamento delle reti transeuropee.
<P>
Nella rubrica 4, azioni esterne, si è tenuto conto soprattutto, come si è accennato in precedenza, delle conclusioni delle promesse fatte al Vertice di Cannes.
Si è tenuto conto anche della nuova proposta per le banane ACP.
Pur avendo proposto di rifinanziare la maggior parte dei programmi di cooperazione esterna, si è cercato di integrare alcuni progetti di ricostruzione e ripristino all'interno dei relativi programmi geografici.
<P>
Per quanto concerne le spese amministrative, la Commissione si è limitata a porre la richiesta degli ultimi 110 posti connessi all'ultimo ampliamento dell'UE.
Al proprio interno, la Commissione sta ripetendo l'operazione già compiuta l'anno scorso di formare un pool comprendente l'1 % dei posti complessivamente disponibili in tutti i dipartimenti e le DG per un potenziale reimpiego.
Sono state adottate misure supplementari volte a ridurre il numero di posti vacanti.
Se si escludono le pensioni, le spese amministrative della Commissione registrano un aumento limitato all'1, 3 %.
Anche per le altre istituzioni la Commissione prevede un approccio ugualmente rigoroso.
Considerando l'aumento del 6, 7 % delle pensioni per tutte le istituzioni, l'incremento delle spese a titolo della rubrica 5 dovrebbe pertanto risultare inferiore al 2 %.
<P>
Vorrei infine richiamare la vostra attenzione sul fatto che nell'ambito del progetto preliminare di bilancio 1999 la Commissione ha confermato la sua intenzione di proporre un aumento della dotazione finanziaria di 100 milioni di euro per l'iniziativa comunitaria PEACE.
Secondo le stime della Commissione gli stanziamenti necessari possono essere tratti dalla generale riprogrammazione dell'iniziativa comunitaria che intende proporre nel corso della procedura di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Dührkop Dührkop">
Grazie, Signor Presidente. E grazie anche al Commissario Liikanen per averci presentato in modo esauriente il progetto preliminare di bilancio per l'esercizio 1999.
Desidero inoltre ringraziarlo per averci consentito quest'anno di lavorare sul bilancio con un buon anticipo: il progetto preliminare è stato presentato prima del previsto e ciò consente l'organizzazione del dialogo tripartito con il Consiglio per il 17 luglio, anziché alla fine di luglio.
Il Parlamento e le commissioni competenti possono quindi lavorare alla prima lettura in tutta tranquillità.
<P>
Devo inoltre segnalare che, a grandi linee, il Parlamento ha già espresso le proprie priorità in ordine al bilancio 1999; nonostante siamo d'accordo sul principio di un bilancio all'insegna del rigore, ciò non deve andare, in ossequio alla contabilità di fine anno, a detrimento degli impegni già assunti dall'Unione.
<P>
A ogni buon conto, signor Commissario, non è questo il momento più adatto per intavolare una discussione.
Mi limito pertanto a ringraziarla per la presentazione e a precisare che vi sono taluni aspetti che non possiamo condividere e sui quali dovranno pronunciarsi le commissioni competenti.
Non è tutto oro ciò che luccica.
<P>
Vi è un punto sul quale intendo soffermarmi: come lei sa bene, signor Commissario, il bilancio rettificativo e suppletivo non risolve, in questo bilancio 1999, il problema della discrepanza fra stanziamenti per impegni e stanziamenti per pagamenti.
Mi auguro che nel corso dei lavori si giunga a una soluzione.
<P>
Per il resto, signor Commissario, la ringrazio per la sua collaborazione, certa che con il concorso di tutti - Commissione, Parlamento e Consiglio - riusciremo a condurre a buon fine il presente bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la onorevole Dührkop Dührkop ha domandato se la discrepanza fra stanziamenti per impegni e stanziamenti per pagamenti è destinata a permanere nel 1998.
La nostra proposta è quella di aumentare di 560 milioni di ECU gli stanziamenti per pagamenti destinati al Fondo sociale, in quanto si è constatato che non sono risultati sufficienti a coprire tutti gli stanziamenti per impegni.
Alla fine dell'anno scorso alcune spese del Fondo sociale hanno dovuto essere differite all'anno successivo.
Al fine di tentare di ovviare alla situazione e di prevenirne il ripetersi, abbiamo previsto un incremento di 560 milioni di ECU.
Non sappiamo se tale importo sia del tutto sufficiente, ma riteniamo possa comunque contribuire a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Pubblicità a favore del tabacco
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A40150/98), dell'onorevole Cabrol a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sul ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco (C4-0034/98-00/0194(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Cabrol">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ci pronunceremo sulla posizione comune del Consiglio relativa alla proposta di direttiva riguardante - e insisto sul titolo - il ravvicinamento delle legislazioni nazionali in materia di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco.
<P>
Per tagliare corto a qualsiasi discussione sull'argomento, vorrei dire innanzi tutto che questa direttiva molto giustamente si basa sull'articolo 100 A dato che, come dice il titolo, ha senz'altro per obiettivo di evitare le divergenze profonde esistenti fra disposizioni di legge degli Stati membri, che impediscono la libera prestazione dei servizi e comportano distorsioni di concorrenza che ostacolano il funzionamento del mercato unico.
Dunque non vi è nessun problema in questa pratica per quanto riguarda la base giuridica.
Il servizio giuridico del Parlamento l'ha del resto confermato nel parere del 27 marzo 1998, ancorché la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini voglia far credere il contrario.
L'articolo 100 A è stato del resto confermato come base giuridica adeguata dal Parlamento europeo in occasione della prima lettura e nessuna delle istituzioni partecipi dell'ulteriore processo legislativo l'ha contestato.
L'adozione degli emendamenti che confutano la base giuridica renderebbe perfettamente inutile questa seconda lettura, per cui vi chiedo formalmente di respingerli.
<P>
In secondo luogo terremmo anche a dire che l'articolo 100 A è perfettamente adeguato in questo caso, perché al paragrafo 3 prevede esplicitamente che, nel proporre misure relative al funzionamento del mercato unico nel campo della salute e della tutela dei consumatori, la Commissione europea deve partire da una base di tutela di questi consumatori molto elevata.
Ebbene, è quanto avviene con questa direttiva, la quale, per farlo ravvicina le disposizioni nazionali, attualmente divergenti, nel senso di un divieto della pubblicità diretta e indiretta a favore dei prodotti del tabacco, a favore dunque di un'alta protezione dei consumatori.
Infatti il tabacco uccide: 500.000 persone ne pagano il tributo ogni anno nell'Unione europea sotto forma di cancro alla bocca, alle vie aeree superficiali, ai polmoni, alla vescica, sotto forma di cardiopatie e arteriopatie, sotto forma di malattie dell'ambiente, con i figli colpiti da affezioni respiratorie croniche quando i loro genitori fumano.
Ebbene, la pubblicità per il tabacco invita a fumare, a creare questa mortalità assurda.
Invitare a fumare è una vera e propria istigazione all'assassinio, e questo per i soli interessi economici delle ditte produttrici di tabacco.
<P>
Infine, in terzo luogo possiamo affermare che questa posizione comune dà soddisfazione al Parlamento sulla maggioranza degli emendamenti proposti in prima lettura.
Il testo non è certo perfetto, ma apporta un notevole progresso nel settore.
Vietando la pubblicità diretta e indiretta per i prodotti del tabacco, in conformità al principio della sussidiarietà lascia agli Stati membri il compito di regolamentare taluni ambiti e contempla un lasso di tempo di tre anni per le disposizioni nazionali; concede inoltre tempi aggiuntivi alla stampa e alla sponsorizzazione.
Allo stato attuale si tratta dunque del miglior compromesso possibile, che permette tutti gli adeguamenti economici del caso, che ben conosco.
<P>
Sapete che questo testo è il risultato di discussioni difficili, molto difficili, durate quasi dieci anni.
Ecco perché, per evitare qualsiasi nuova discussione che rischierebbe di rompere questo equilibrio fragile e di ritardare esageratamente o addirittura di rinviare sine die la direttiva, avevamo chiesto di approvarla senza nessun emendamento.
Ebbene, malgrado questa raccomandazione, la posizione comune è oggetto di una vera e propria valanga di emendamenti.
Non illudiamoci, onorevoli colleghi: se anche alcuni di questi emendamenti provengono da parlamentari in buona fede, desiderosi di migliorare la posizione comune che però, così facendo, rischiano di farla saltare, buona parte di loro sono invece presentati da parlamentari consumati, perfettamente consapevoli del risultato che desiderano ottenere, spinti dall'opinione pubblica del loro paese.
I loro emendamenti sono in realtà pretesti per far fallire questa direttiva attraverso ulteriori procedure.
<P>
Una cosa simile è inaccettabile: questo atteggiamento è incomprensibile da parte di parlamentari tanto esigenti quando si tratta di difendere la qualità dell'aria o dell'acqua, la cui alterazione è certamente pericolosa, ma molto meno di quanto non sia il consumo di tabacco.
E allora, onorevoli colleghi, non rendiamoci colpevoli di fronte alla storia di questo omicidio di massa e adottiamo la posizione comune tale e quale per ottenere una regolamentazione commerciale, insisto, della pubblicità, necessariamente uniforme nell'Unione europea, e affinché cessi finalmente un simile l'invito all'autodistruzione, all'automutilazione assurda.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, Janssen van Raay, il non fumatore, deve la sua tossetta a coloro che invece fumano.
<P>
Sono d'accordo con l'arringa appassionata del professor Cabrol a favore della riduzione del consumo del tabacco.
A nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori egli ha chiesto l'imposizione di un divieto generale sul tabacco per motivi di salute pubblica.
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini non ha affatto parlato di tabacco e nemmeno di salute pubblica.
Ci siamo semplicemente chiesti se un divieto totale sulla pubblicità favorirebbe o meno il funzionamento del mercato interno.
<P>
E' evidente che un divieto delle automobili o delle bevande alcoliche rappresenterebbe l'esatto contrario della promozione del funzionamento del mercato interno; se ne deduce che l'articolo 100 A non è lo strumento giusto.
Il Bundestag tedesco ha già deciso di sottoporre la questione alla Corte di giustizia, non al Parlamento, alla Commissione o al Consiglio, ma alla Corte di giustizia, che applica sempre le norme nel caso in cui il Trattato contenga un articolo specifico su questo tema.
Ed è a tale articolo che si ricorre, e non a un articolo di natura generale.
In altre parole, se la presente direttiva verrà adottata, essa verrà respinta dalla Corte di giustizia in quanto priva di una base giuridica.
In realtà esiste una base giuridica per la presente direttiva: dall'adozione del Trattato di Maastricht abbiamo l'articolo 129 che fa riferimento alla promozione della salute pubblica; pertanto coloro che vogliono vietare il tabacco devono fare ricorso all'articolo 129 del Trattato.
<P>
L'uso dell'automobile provoca più vittime, vittime innocenti, dell'uso del tabacco.
Se si vuole ridurre l'uso dell'automobile per motivi di salute pubblica vietando la pubblicità, e pertanto limitando il commercio e ostacolando il funzionamento del mercato interno, si deve ricorrere all'articolo 129.
Darò il mio sostegno al professor Cabrol, ma non basterà.
Ecco il perché del rinvio in commissione.
Anche i servizi giuridici del Consiglio ci hanno detto di no.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Díez de Rivera Icaza">
Signor Presidente, da quasi nove anni, e su iniziativa del Parlamento, Presidenza dopo Presidenza, tentiamo di far mettere al bando la pubblicità diretta o indiretta dei prodotti del tabacco, nonché la sponsorizzazione di eventi sportivi all'interno dell'Unione.
<P>
I danni causati dal fumo alla salute, sia per i fumatori attivi che per i fumatori passivi, sono ampiamente noti e i parlamentari impegnati in questa lotta da quasi un decennio l'hanno ripetuto sino alla nausea.
<P>
Il fumo uccide, come ricordava il professor Cabrol.
Il 30 percento circa dei casi di cancro è collegato al consumo di tabacco.
È inoltre la prima causa di morte prematura; nell'Unione europea, ogni anno mezzo milione di persone perde la vita a causa di un infausto vizio incoraggiato per anni e anni, ricorrendo persino alla criminale prassi di aggiungere additivi per aumentare la dipendenza fra gli adolescenti e, in casi estremi, fra i bambini di cinque anni d'età.
È semplicemente mostruoso, signor Presidente.
<P>
Tralascerò volutamente di rispondere ad argomentazioni scarsamente razionali o concettualmente fragili, come quando si controbatte che anche l'automobile è pericolosa eccetera: l'oggetto della presente discussione è come tutelare la salute e la vita e non, come vorrebbero le industrie del tabacco, incitare a una squallida e malsana abitudine in ossequio a interessi economici privati.
<P>
La pubblicità diretta e indiretta e la sponsorizzazione di eventi sportivi, non v'è dubbio, hanno svolto un ruolo essenziale nel promuovere il consumo di tabacco tra i giovani, come tutti ben sappiamo.
Dietro di ciò si celano interessi economici enormi, come è apparso con chiarezza con lo scandaloso tentativo di un accordo fra le multinazionali del tabacco statunitensi.
<P>

La posizione comune ora in esame costituisce un primo passo, frutto di un difficile compromesso, nella giusta direzione: lo accogliamo pertanto con soddisfazione, ma anche con prudenza, perché risulta difficile accettare che sino al 2006 la sponsorizzazione continuerà a essere lecita o che in alcune regioni i prodotti del tabacco, tanto dannosi per la salute, continueranno a ricevere sovvenzioni.
<P>
Ciò malgrado, si tratta di un primo passo da non minimizzare nel quadro della strategia di lotta contro il cancro e intendiamo pertanto votare a favore.
<P>
Non posso concludere questa storica discussione, signor Presidente, senza congratularmi tanto con il relatore, professor Cabrol, quanto con l'attuale Presidenza e con la Presidenza lussemburghese che l'ha preceduta; l'apporto di tutti costoro ha infatti consentito di giungere a un accordo all'interno del mercato unico, nonostante l'interpretazione capziosa della commissione giuridica, come già accaduto in prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, vorrei dire che oggi affrontiamo un argomento particolarmente politico, che in pratica contrappone i difensori dell'industria del tabacco a quelli della salute pubblica.
Vorrei che in questo Parlamento il nostro obiettivo prioritario fosse la difesa della salute pubblica.
In quanto donna, mi sento fremere ogni volta che vedo giovani incinte fumare: è ben noto che fumare durante la gravidanza è particolarmente nocivo per i nascituri, i quali alla nascita avranno comunque un ritardo ponderale e di statura.
<P>
Venendo ora alla pubblicità a favore dei prodotti a base di tabacco, qual è il suo obiettivo?
Punta semplicemente sui giovani, perché l'industria del tabacco ha bisogno di rinnovare la popolazione fumatrice.
Dunque, si punta sui giovani, sapendo molto bene quale impatto avrà la pubblicità su giovani influenzabili, alla ricerca d'immagini, desiderosi di affermare la propria personalità.
Una volta catturati, si sa che non riusciranno a smettere di fumare e si sa anche che la pubblicità, in quel caso, non agirà più.
<P>
Di fronte a questo che cosa fanno i deputati sotto l'influsso delle multinazionali del tabacco?
Adducono argomentazioni giuridiche: invocano l'articolo 129 che permette soltanto di adottare provvedimenti a favore della salute pubblica.
Ebbene, inutile fingere di non vedere: non applicando la base giuridica 100 A, si finirà per provocare una distorsione di concorrenza, in quanto nel mercato interno vi sono enormi differenze fra le legislazioni nazionali riguardanti la sponsorizzazione e la pubblicità a favore dei prodotti del tabacco.
Tali disparità del resto sono tali da creare ostacoli alla libera circolazione dei prodotti, nella fattispecie per i pubblicitari.
L'articolo 100 A consente, nei settori in rapporto con la salute, di prevedere un alto livello di tutela, che è quanto auspichiamo.
<P>
D'altro canto smentisco che così si ucciderà il finanziamento delle grandi competizioni sportive o le attività delle piccole associazioni sportive: queste argomentazioni sono un insulto per tutti gli altri sponsor diversi dall'industria del tabacco, il cui impegno per finanziare queste gare è immane; ricordo, tanto per fare un esempio, le grandi regate velistiche e il nome di Fleury-Michon.

<P>
Un'ampia maggioranza di cittadini europei si dichiara, ivi compreso in Germania, a favore del divieto della pubblicità del tabacco e aspetta una decisione politica da parte dei propri deputati.
Dico allora ai miei colleghi che hanno fatto di tutto per irrigidire il testo soltanto per impedirgli di andare in porto: sì, lo so che certe riunioni politiche tedesche sono sponsorizzate dall'industria del tabacco, lo so che la Germania pensava che il Consiglio non sarebbe riuscito a mettersi d'accordo, per cui ha avviato i negoziati su questa direttiva solo molto tardi.
E' questo errore strategico che la Germania cerca di compensare con qualsiasi mezzo.
<P>
Deploro che il mio gruppo abbia ritenuto opportuno dare la parola a un numero superiore di deputati favorevoli alla pubblicità per il tabacco.
Trovo che ciò sia un po' meschino, senza contare che diamo una cattiva immagine.
Suvvia, cerchiamo di essere deputati liberi che votano nell'interesse dei nostri concittadini, dei cittadini europei.
<P>
In "Le Monde» di oggi, giornale abbastanza serio che certo conoscete, si legge che secondo l'OMS l'unico cancro che aumenterà in futuro è quello polmonare, proprio a causa della crescita del consumo di tabacco.
L'OMS d'altro canto precisa che ogni anno nel mondo il tabacco uccide 3, 5 milioni di persone, che diventeranno 10 milioni nel 2020.
<P>
Ecco perché, lasciandovi a meditare su questi dati, vi propongo di assecondare il relatore, onorevole Cabrol, e di votare la posizione comune tale e quale senza emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange">
Signor Presidente, signor relatore, onorevoli colleghi, consentitemi innanzi tutto di rivolgere le mie congratulazioni al professor Cabrol per il suo impegno tenace e sincero a favore del divieto di pubblicità sul tabacco e per la sua relazione, che molto chiaramente raccomanda l'approvazione della posizione comune del Consiglio sulla proposta di direttiva riguardante il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia di pubblicità e di sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco.
<P>
Vorrei garantirle il mio pieno appoggio e ringraziarla per questa posizione coraggiosa che dobbiamo seguire a nome delle fin troppo numerose vittime dirette e indirette del tabacco, come ha appena detto la onorevole Grossetête, nonché dei 13000 medici europei, fra cui 10 premi Nobel, che hanno firmato una petizione a favore di questa direttiva.
<P>
In effetti, bisogna sapere che il tabacco uccide ogni anno 548.000 europei, il che significa che fa più vittime degli incidenti stradali, dell'alcool, degli assassini, della droga e dei suicidi tutti insieme.
Altresì è stato rilevato che la pubblicità del tabacco incide notevolmente sul comportamento dei giovani, indotti a fumare per identificarsi in un modello di vita irreale.
Ebbene, sono questi giovani, forza viva e futuro d'Europa, che dobbiamo proteggere e informare, affinché possano coscientemente e liberamente decidere la loro scelta di vita.
<P>
Di fronte a questa realtà umana, le argomentazioni giuridiche addotte dall'industria del tabacco in una campagna di lobbismo sapientemente orchestrata sembrano destinate a eludere il dibattito di merito, sostituendolo attraverso quello procedurale.
Perché, onorevoli colleghi, non inganniamoci: è una decisione politica quella che siamo chiamati a prendere votando la relazione Cabrol.
<P>
Che la Corte di giustizia europea decida pure sulla questione della base giuridica, qualora investita, è suo diritto farlo.
Ma il Parlamento europeo, voce dei popoli europei, non può lasciar correre quest'occasione per difendere l'Europa della salute, cara ai nostri concittadini, e al contempo una visione volontaristica e pragmatica dell'Europa, facendo prevalere, una volta tanto, la decisione politica rispetto alla codardia amministrativa.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, il nostro gruppo sostiene la posizione della commissione per l'ambiente e quella dell'onorevole Cabrol, che coincidono, in quanto respingiamo tutti gli emendamenti che potrebbero snaturare l'accordo raggiunto in seno al Consiglio.
Ancorché animati dalle migliori intenzioni, alcuni emendamenti hanno infatti l'unico risultato di alterare la natura della posizione definita a suo tempo dal Consiglio.
A riprova del fatto che deputati di ogni gruppo hanno votato in commissione per l'ambiente a favore della relazione Cabrol, nella sua attuale versione, e della posizione comune del Consiglio, basti pensare che 37 membri di quella commissione si sono espressi a favore della proposta contenuta nella relazione.
<P>
È evidente che sono state esercitate pressioni di ogni genere.
Ed è altrettanto evidente che chiamare in causa il fondamento giuridico costituisce uno stratagemma per tentare di invalidare la posizione comune del Consiglio.
Quando si afferma che va utilizzato l'articolo 129 si dimentica che, stando a quello stesso articolo, non possono essere presi provvedimenti di armonizzazione delle disposizioni legislative e regolamentari dei vari Stati membri.
Si tratta, quindi, di un mero sotterfugio; al punto tale da indurci a ritenere che si sia tentato di sminuire la posizione del Consiglio e della commissione per l'ambiente.
<P>
Ci troviamo inoltre d'accordo con le raccomandazioni formulate dall'onorevole Cabrol alla fine della sua relazione, in cui egli chiede che il divieto sulla pubblicità non costituisca il solo provvedimento.
Occorre inoltre rivedere l'etichettatura delle sigarette, va riveduto il grado di dipendenza connesso agli additivi ed è necessario tendere a un'armonizzazione verso l'alto delle imposte sul fumo.
<P>
Sulla stampa spagnola è circolata poco tempo fa una notizia secondo la quale una multinazionale del tabacco, il primo produttore mondiale di sigarette del quale non farò il nome, avrebbe commissionato nel 1983 a un laboratorio di sua proprietà uno studio sulla dipendenza causata dalla nicotina.
Una volta in possesso dei risultati dello studio, nel quale i ricercatori avevano concluso che la nicotina provoca dipendenza, l'azienda avrebbe distrutto quel documento e chiuso quel laboratorio.
Ciò significa che i giovani, in particolare, vengono deliberatamente ingannati, perché fanno il loro ingresso nel mondo del fumo senza sapere bene in che cosa si vanno a cacciare.
<P>
Appoggiamo la relazione dell'onorevole Cabrol e siamo decisi a difenderla in Plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Tamino">
Signor Presidente, i Verdi non sono certo a favore di proposte proibizioniste o repressive nei confronti di sostanze come il tabacco, consumate per piacere personale da un gran numero di persone.
Ma, di fronte a un rilevante numero di tumori, di malattie respiratorie e cardiocircolatorie - circa 500.000 persone muoiono ogni anno nell'Unione europea a causa del fumo - è necessario adottare una seria politica di prevenzione, soprattutto attraverso un'azione culturale e di adeguata informazione.
In una simile logica, risulta del tutto assurdo che l'Unione spenda soldi per tale politica di prevenzione, se questa rischia poi di essere vanificata da forme dirette o indirette di pubblicità e di sponsorizzazione.
<P>
Ciò premesso, a nostro avviso, la posizione comune sarebbe sicuramente migliorabile e sicuramente la data in cui entrerà in vigore il divieto di sponsorizzazione di manifestazioni sportive - il 2006 - è troppo lontana rispetto alle aspettative di molti cittadini, preoccupati dalle gravi conseguenze del fumo sia attivo che passivo.
Tuttavia siamo consapevoli delle difficoltà che tale proposta ha incontrato in circa nove anni di percorso per venire incontro alle numerose richieste di cittadini, di consumatori, di associazioni impegnate nella lotta contro il cancro, di medici e di organizzazioni che si occupano della prevenzione dei tumori e delle malattie respiratorie.
Cito solo alcune fra le tante organizzazioni: l'UNICEF, la sede europea dell'Organizzazione mondiale della sanità, l'Agenzia internazionale per la ricerca contro il cancro, con sede a Lione, la Società europea di malattie respiratorie, sono solo degli esempi per capire l'ampiezza del problema, ma potrei citare le centinaia di medici che si sono impegnati in questo senso.
<P>
Per rispondere a queste richieste, i Verdi ritengono utile raccogliere l'invito del relatore, onorevole Cabrol, di approvare questa posizione comune senza alcun emendamento e senza modificare l'articolo di riferimento del Trattato.
Appoggiamo dunque la relazione dell'onorevole Cabrol.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, bisogna proteggere la gioventù contro i danni del tabacco, tutti sono d'accordo.
Bisogna dunque opporsi all'inondazione di pubblicità per le sigarette, tutti sono d'accordo.
Non avremo pertanto problemi a votare il testo della posizione comune.
<P>
Detto questo, stiamo attenti, poiché temo che questo virtuoso atteggiamento, tanto ampiamente condiviso, di tutela della gioventù si inserisca in una deriva moralizzatrice, repressiva, proibizionista, politicamente corretta, che in nome della modernità segue ciecamente l'esempio che ci danno gli Stati Uniti d'America, peraltro a loro volta tanto in ritardo nell'affrontare i problemi sociali.
<P>
Ai divieti preferiamo allora un atteggiamento più costruttivo, più assiduo, anche più modesto, di educazione dei giovani nei nostri paesi.
Il piacere non è vietato: il tabacco, il bungee-jumping , l'escursione in moto, l'abuso di caffè, la marijuana, gli alcoolici sono tutte cose pericolose che però devono essere al centro di un lungo impegno pedagogico da parte nostra.

Bisogna aiutare i più giovani nel difficile apprendimento della saggezza: proibire crea delinquenza: diffidiamo di una società nella quale, a forza di divieti, tutto ciò che non sarà vietato sarà ormai obbligatorio, e si saranno così risolti tutti i problemi.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, sembra che questo tiro alla fune durato quasi dieci anni stia per giungere al termine.
Il divieto sulla pubblicità per i prodotti del tabacco è quasi realtà, a patto che la nave non si incagli qui in questo Parlamento, in Consiglio oppure forse perfino alla Corte di giustizia.
Nella discussione il concetto di principio di sussidiarietà ha sempre svolto un ruolo importante, e io ne sono uno strenuo fautore.
A prima vista un divieto sulla pubblicità dei prodotti del tabacco sembra effettivamente una questione da lasciare agli Stati membri.
Ma se invece ci si concentra sull'aspetto economico, il risultato delle nostre considerazioni è diverso: la pubblicità è una normalissima attività economica, da non confondere con la libertà di espressione.
Perché se portiamo avanti un tale ragionamento, dovremmo spingerci fino a definire la pubblicità come uno dei diritti umani fondamentali.
Ma nessuno sarebbe d'accordo su una tale definizione.
Pertanto ci limitiamo ad affermare che la pubblicità è una forma di prestazione di servizi che talvolta può diventare indesiderata.
Pertanto dobbiamo imporre alcuni limiti anche a questa attività economica.
Come le attività industriali vanno inserite nell'ambito della legislazione ambientale, così anche i servizi di pubblicità devono rispettare determinate norme.
Ovviamente si deve sempre tenere presente che da una parte si mira a proteggere la salute pubblica e dall'altra si vogliono prevenire distorsioni della concorrenza.
<P>
Nel caso del divieto sulle sponsorizzazioni e sulla pubblicità per i prodotti del tabacco è lampante che una tale misura va a vantaggio della salute pubblica, un vantaggio piuttosto consistente: mezzo milione di morti all'anno nell'Unione europea a causa del fumo non è poca cosa.
Tuttavia questa legislazione per la pubblicità di per sé è un modo per creare un level playing field , per usare una bella espressione, per i messaggi pubblicitari per i prodotti del tabacco.
Pertanto io sono dell'avviso che sia giusto che la presente posizione comune si basi sull'articolo 100 A e voterò a favore.
Dobbiamo respingere tutti gli emendamenti presentati dal gruppo I-EDN.
Se la presente direttiva verrà approvata l'Unione europea indicherà chiaramente che l'economia di mercato è importante, sempre però a determinate condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
Signor Presidente, sei anni dopo aver discusso l'ultima volta queste proposte e averle approvate a grande maggioranza in seno a questa Assemblea, oggi constatiamo che sussistono nuove e vecchie opinioni che rimettono ancora in discussione i principi e soprattutto gli aspetti tecnici.
Prendiamo per un momento un po' di distanza e chiediamoci semplicemente quali sono le ragioni e non tanto i modi del nostro operato.
Stiamo tentando di eliminare gradualmente la pubblicità dei prodotti del tabacco, perché per alcuni cittadini europei, in particolare per i più vulnerabili, ciò potrebbe significare la differenza fra la vita e la morte; evitiamo pertanto di scagliare statistiche come insulti in una partita di calcio.
<P>
Una morte inutile dovuta al fumo è una morte di troppo se è possibile impedire la pubblicità menzognera dei prodotti che ne sono la causa.
Non solleviamo questioni di libertà di stampa o personali: un bimbo che respira il fumo non ha la libertà di salvarsi.
Le argomentazioni sulle automobili, sull'alcool o anche sui dolciumi non sono da accomunare alla realtà degli effetti del fumo passivo, perché oltre tutto per quei prodotti esistono moltissime altre misure cautelative.
<P>
Parimenti, non contrapponiamo la questione dei posti di lavoro alla problematica della salute.
Ascoltiamo e soffermiamoci sull'angoscia di un medico che deve annunciare a una non-fumatrice di essere affetta da cancro per aver respirato il fumo di qualcuno che pensava che fumare facesse apparire più disinvolti come i personaggi dello schermo o dei romanzi.
Senza dubbio questa è un'angoscia ben diversa di quella di un avviso di licenziamento in un'industria i cui profitti spesso sono superiori alla ricchezza di uno Stato.
Ringraziamo invece coloro che hanno lavorato per redigere delle disposizioni modeste, serie, giuridiche e pratiche, di grande impatto, che saranno d'ausilio ad altri per stilare in futuro altre disposizioni ancora più efficaci.
Dovremmo essere fieri e grati ai Commissari e ai funzionari, ai nostri relatori e ministri, a coloro che hanno fatto campagna e ai medici che con determinazione e coraggio hanno lottato per fare la cosa giusta e giungere a questo momento.
Lasciamo che i produttori e i promotori, i loro eserciti di avvocati e apologhi riflettano per un momento sulla loro vergogna, sui loro inganni e sulla distruzione che hanno causato.
Le generazioni future si chiederanno come abbiano potuto prosperare così a lungo.
<P>
Domani i nostri voti a favore della relazione coraggiosa e accurata dell'onorevole Cabrol, a favore della posizione comune senza emendamenti, porteranno letteralmente una ventata d'aria fresca per le future generazioni di europei.
Questo è pertanto un raro e incisivo momento in questo mondo frenetico, è una disposizione di mercato che aiuterà a salvare delle vite.
Dovremmo festeggiare.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la lotta contro il fumo in Europa rappresenta indubbiamente una delle principali sfide, che tutti siamo chiamati a raccogliere.
Il collega ha affermato poco fa che a distanza di sei anni ci troviamo nuovamente a discutere sul divieto di pubblicità a favore del tabacco.
Onorevole collega, vorrei far rilevare che in qualità di relatore sul bilancio, negli ultimi sei anni ho cercato per sei volte consecutive di stralciare dal bilancio - vista la nostra competenza in materia - 2 miliardi di ECU destinati a sovvenzioni al settore del tabacco.
Non mi sono mai sentito tanto isolato in quest'Aula - nemmeno ora - come quando ho tentato di raccogliere sostegno a favore di questa proposta.
Tutti coloro che nelle ultime ore sono intervenuti con veemenza, in passato non hanno appoggiato il mio tentativo di modificare il regime di sovvenzioni al tabacco.
<P>
No, non tutti, ma la maggioranza!
<P>
Onorevoli colleghi, ogni giorno spendiamo 5 milioni di ECU per le sovvenzioni a favore del tabacco europeo che in Europa non vuole nessuno!
Abbiamo anche il coraggio di vendere il nostro tabacco all'estero, ossia nei paesi del Terzo mondo.
Allo stesso tempo preleviamo dalle tasche dei cittadini europei le imposte sul tabacco, che nel mio paese, per esempio, ammontano a 20 miliardi!
Nonostante ciò, riteniamo di poter affermare che la pubblicità di questo prodotto sia inaccettabile.
Una volta ne ho discusso con i miei figli, che hanno tra i 13 e i 20 anni, ai quali un tale modo di procedere è apparso incomprensibile.
Per queste ragioni ritengo che la presente relazione non vada nel senso giusto.
Tutti siamo concordi sulla meta e tutti, me compreso, nutriamo le stesse preoccupazioni.
Per perseguire gli obiettivi auspicati, tuttavia, dobbiamo avvalerci di strumenti diversi.
<P>
Che cosa hanno in comune la pubblicità indiretta relativa a una agenzia stampa del Benelux e un'azienda produttrice di tabacco in Europa?
E' davvero così semplice vietare la pubblicità indiretta?
Personalmente credo che non lo sia.
Potrei concepirlo nel caso in cui ci si limitasse effettivamente al settore del tabacco.
Non va tuttavia trascurato l'»effetto domino» che lei, Commissario Flynn, ha più volte fatto rilevare, visto che la prossima direttiva sul divieto di pubblicità delle auto è da tempo all'esame della Commissione.
Prossimamente si discuterà dell'alcool e così via.
<P>
Ritengo che il tema vada affrontato con un'ottica globale.
Se davvero vogliamo portare avanti una lotta in questa direzione, la presente proposta appare troppo limitata.
Occorre un'azione concertata al fine di tutelare davvero i nostri giovani, modificare la nostra mentalità ed eliminare effettivamente le sovvenzioni.
Occorre inoltre un codice di condotta nei confronti dei non fumatori.
Tutte queste misure sono certamente necessarie.
Ho l'impressione che molti credano di andare avanti gettando via il bambino insieme all'acqua sporca.
In realtà, non possono neppure lavarsene le mani!
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho letto attentamente la relazione dell'illustre professor Cabrol.
Non dissento dalle conclusioni scientifiche della relazione in ordine agli effetti nocivi del fumo sulla salute umana.
Del resto, essendo io stesso fumatore, ne sono perfettamente consapevole.
Avanzo tuttavia alcune riserve sui seguenti punti: in primo luogo il tabacco, come giustamente ricordato dall'onorevole Florenz, è un prodotto agricolo sovvenzionato dall'Unione europea, circola liberamente e viene trasformato altrettanto liberamente.
Mi domando allora quanto sia solida la base giuridica menzionata dall'onorevole Cabrol, perché non vorrei che il Parlamento si trovasse nella scomoda posizione di dover prendere atto che la Corte di giustizia darà ragione alle agenzie pubblicitarie, quando inizieranno a presentare ricorso.
In secondo luogo, il miglior modo per limitare il fumo non è aumentare le tasse o proibire la pubblicità, bensì l'educazione alla salute, da impartire nelle scuole sin dalla prima elementare.
Eppure, su quest'aspetto oggi non ho sentito nemmeno una parola.
In terzo luogo, non posso accettare le affermazioni dei colleghi secondo cui chi avanza riserve sulla relazione è evidentemente disinteressato alla salute pubblica. Anche perché molti di quei colleghi hanno sostenuto la libera circolazione delle droghe leggere, come se le droghe leggere non rappresentassero un rischio per la salute pubblica e per la società.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Monfils">
Signor Presidente, questa direttiva non va bene per tre motivi, in primo luogo per la base giuridica.
Mentre tutti gli oratori precedenti hanno dimostrato che l'iniziativa europea si fonda sui rischi del tabagismo per la salute, la direttiva avrebbe dovuto basarsi sull'articolo 129 del Trattato.
Visto che questo articolo permette soltanto misure d'incoraggiamento, ma non di armonizzazione, la direttiva non avrebbe potuto essere presentata su questa base.
La Commissione ha dunque scelto la base giuridica dell'articolo 100 A, ovvero l'armonizzazione del mercato unico.
Ma allora la direttiva è assurda, poiché da un lato vuole così sopprimere qualsiasi ostacolo alla concorrenza, mentre dall'altro permette a ogni paese di far entrare in vigore il disposto della direttiva immediatamente oppure nel 2006.
<P>
Se occorre armonizzare il mercato, bisogna che tutti i paesi siano posti sullo stesso piano e che uno non possa vietare la sponsorizzazione dei grandi eventi sportivi e culturali da parte del produttore di sigarette, mentre il vicino la consente.
Questa è distorsione della concorrenza e, per colmo dell'ironia, è una direttiva a organizzarla.
<P>
In secondo luogo il merito: non è ammissibile vietare la pubblicità di un prodotto che è in libera vendita e la cui produzione viene fra l'altro autorizzata e finanziata dall'Unione europea.
<P>
Terzo, nell'Unione europea il disordine e l'ipocrisia della lotta contro le assuefazioni è totale.
Si reprime con ferocia la pubblicità del tabacco, si moltiplicano le angherie ai fumatori, ma al contempo numerosi Stati, fra cui il mio, si dimostrano lassisti nella lotta contro la droga autorizzandone il consumo individuale anche e soprattutto fra i giovani.
In breve, fumare una sigaretta è pericoloso, ma fumare uno spinello di hashish evidentemente fa bene alla salute.
<P>
In realtà questa direttiva naviga sulla cresta dell'onda della moda e della virtù facile: sarebbe ora che la Commissione avesse il coraggio di definire per tutti gli Stati una politica ragionevole e adeguata di lotta contro le assuefazioni.
Così com'è la vostra direttiva autorizza per sei anni un grande disordine nell'organizzazione delle manifestazioni sportive; la mia stessa regione, che ospita il circuito di Francorchamps, subirà in pieno le conseguenze economiche disastrose della vostra direttiva e, peggio ancora, come dimostrano le statistiche dei paesi dove è vietata la pubblicità, la direttiva non ridurrà il consumo di tabacco.
Sarà dunque una sconfitta sul piano economico e della salute.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidererei innanzitutto ringraziare l'onorevole Cabrol per la sua posizione in materia di attuazione del divieto di pubblicità a favore del tabacco.
Vorrei altresì congratularmi con il Commissario Flynn per la posizione comune del Consiglio che, me lo auguro fermamente, sarà adottata senza alcuna modifica.
<P>
Si sostiene spesso che mancano dati sulla diminuzione del tabagismo in seguito alla lotta contro il fumo e al divieto di pubblicità.
Da noi, in Finlandia, i risultati ottenuti a tal riguardo sono positivi: il divieto di pubblicità è uno strumento efficace per diminuire il consumo di tabacco.
Le ricerche effettuate dalla Lega internazionale anticancro hanno dimostrato che in Finlandia il divieto di pubblicità del tabacco ne ha diminuito il consumo del 37 %.
Si è altresì potuto osservare che la campagna di informazione avviata in Finlandia già negli anni '50 si riflette sulle statistiche: i casi di neoplasia polmonare fra gli uomini sono diminuiti in modo impressionante. Si tratta di una prova inconfutabile del fatto che il divieto di pubblicità è necessario e che esso avrà una vasta risonanza sulla salute pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, signor Commissario, per le misure in materia di politica sanitaria quali l'interdizione della pubblicità del tabacco l'articolo 100 A non può venire adottato quale base giuridica, in quanto lo vieta esplicitamente l'articolo 129.
E' questa la base giuridica.
Perciò la maggioranza della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha ritenuto che la Comunità non abbia alcuna competenza legislativa in materia.
Naturalmente in tal modo si va ben oltre l'obiettivo che ci si è proposti.
L'Unione dispone invece di competenze in materia di servizi pubblicitari transfrontalieri di cui dovrebbe, a mio parere, avvalersi anche contro la pubblicizzazione dei prodotti del tabacco.
L'interdizione totale della pubblicità o della sponsorizzazione negli Stati membri, invece, non può essere giustificata sulla base dell'articolo 100 A.
<P>
Pertanto la Commissione dovrebbe avviare un'iniziativa ai sensi dell'articolo 129, paragrafo 2, affinché a livello nazionale - nella misura in cui ciò è possibile - venga introdotto un divieto nell'interesse della salute dei cittadini.
Inoltre, se non si vuole venire sconfitti in sede di ricorso presso la Corte di giustizia delle Comunità europee occorre almeno votare a favore degli emendamenti presentati dalla onorevole Roth-Berendt.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, è evidente che l'Assemblea deve approvare la posizione comune o niente.
Ho ascoltato sofismi vari provenienti dai diversi settori dell'Aula mettere in causa la base giuridica, a mio avviso unicamente in guisa di tattica diversiva, oppure il sussidio al tabacco in Grecia e altro.
E' evidente che è giunto il momento della verità in cui dobbiamo alzarci e contarci.
<P>
La discussione e la votazione odierna suscitano enorme interesse.
Ho ricevuto un'intera valigia di posta, come certamente altri colleghi dai rispettivi collegi elettorali e dai loro paesi.
Citerei soltanto una signora, professore in medicina, che mi ha detto di non essersi mai fatta coinvolgere prima, in vent'anni di professione, da gruppi di pressione o da attività politiche, ma che si era mobilitata e mi aveva scritto per perorare la causa del divieto della pubblicità perché riteneva che possa aiutare a far diminuire il numero di persone che fumano o iniziano a fumare.
Nella sua lettera continua dicendo: »Mi ha molto delusa la decisione del Primo ministro Blair di esentare le gare motociclistiche dal divieto di pubblicità del tabacco, poiché sono in molti, soprattutto fra i più giovani, a seguire quello sport.»
<P>
Credo che due sono le cose importanti da far notare in questo caso.
Sono certo che la Presidenza britannica si vergognerà di diluire l'impatto di questa posizione comune ma, d'altra parte, o questo o niente.
Se non voteremo a favore della posizione comune significherà lanciare ai giovani un messaggio di approvazione, sostenere che fumare fa tendenza.
Se ci diremo favorevoli al divieto, credo che in tutta Europa si tirerà un sospiro di sollievo.
Se lo respingeremo, non saranno i malati di cancro nelle corsie degli ospedali a festeggiare, bensì i membri dei consigli di amministrazione delle società produttrici di articoli a base di tabacco.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signor Presidente, il testo che stiamo discutendo è il risultato di quasi dieci anni di contrasti.
<P>
Come ha sottolineato il professor Cabrol nella sua relazione, ogni anno più di 510.000 persone nell'Unione europea muoiono per le conseguenze del tabagismo.
E' dunque necessario, l'ho già spiegato in altri interventi, limitare la pubblicità e la promozione del tabacco, ma bisogna farlo con intelligenza.
Iniziamo dunque in questo ambito ad applicare l'articolo 129 del Trattato, che sancisce proprio che "la Comunità contribuisce a garantire un alto livello di protezione della salute umana incoraggiando la cooperazione con gli Stati membri e, se del caso, sostenendone l'azione».
<P>
In qualità di ex membro della commissione d'inchiesta sulla ESB, tengo comunque a precisare che avrei auspicato che la Commissione applicasse a se stessa l'articolo 129 nello specifico caso della mucca pazza.
Ma questa è un'altra storia...
Per quanto attiene alla pubblicità e alla sponsorizzazione a favore dei prodotti del tabacco serve una severa regolamentazione europea, applicata a tutti gli Stati membri.
Numerosi eventi sportivi vengono per esempio ritrasmessi sull'intero territorio europeo e non si dovrebbe assistere all'esodo della pubblicità verso gli Stati membri più permissivi.
In Francia, per esempio, esiste una legislazione restrittiva sulla pubblicità dei prodotti alcoolici e del tabacco.
Ebbene, oggi che cosa vediamo?
Pubblicità di marche francesi nel corso di eventi sportivi europei cui partecipa una squadra francese, e questo ovviamente in un altro Stato membro.
Non può durare, perché nessuno comprende perché quest'Europa si lasci strumentalizzare a solo vantaggio di qualche impresa.
<P>
Tengo comunque a precisare che questa direttiva altro non è che un passo nella lotta contro il tabagismo nell'Unione europea; di conseguenza dovrebbe inserirsi in un atteggiamento più generale sul consumo di tabacco e comprendere anche una normativa sull'etichettatura dei prodotti estesa ovviamente agli additivi, limitandone l'uso all'armonizzazione delle accise per evitare frodi e traffici illeciti.
<P>
Colgo l'occasione per ricordare che sono contrario a qualsiasi riduzione della produzione di tabacco europeo.
L'Unione europea è, lo ricordo, grande importatrice di tabacco, di tabacco di qualità.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Berendt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, chi mi conosce da anni sa che non è certamente sostenibile che, come hanno lasciato intendere la onorevole Grossetête o l'onorevole Cabrol, io sia soggetta a pressioni, ma che invece conduco in piena libertà la mia attività di parlamentare.
Credo inoltre che chi mi conosce sappia che amo dire le cose chiaramente e con franchezza.
Anche se oggi le opinioni che esprimo in quest'Aula risultano impopolari, sono comunque frutto delle mie convinzioni!
<P>
Condivido l'opinione secondo la quale le sigarette rappresentano un pericolo per la salute e non mi metto neanche a discutere la scelta della base giuridica, anche se credo che ci renderemo ridicoli presso la Corte di giustizia europea.
Non è questo il punto, a mio avviso, e neppure intendo affrontare l'aspetto delle sovvenzioni a favore del tabacco.
Ciò che mi preme sollevare è invece la questione seguente: come possiamo consentire la produzione legale di prodotti che riteniamo tanto dannosi?
Se siamo convinti che le sigarette abbiano effetti nocivi e persino mortali dovremmo avere il coraggio di proibirne la produzione.
Se tuttavia non abbiamo il coraggio di fare una cosa simile - e nessuno di voi ce l'ha - dovremmo almeno riflettere su come intervenire, trattandosi di prodotti legali, fabbricati legalmente e regolarmente autorizzati.
Come possiamo limitarne la commercializzazione, nel caso in cui si ritenga che vada limitata?
<P>
Condivido l'opinione secondo la quale i prodotti pericolosi devono essere soggetti a limitazioni.
Dobbiamo dunque dire che la commercializzazione può avvenire soltanto in determinati luoghi; possiamo vietarne la vendita mediante distributori automatici; possiamo anche impedirne la pubblicità nelle riviste destinate ai giovani.
In questo caso sono dalla vostra parte.
Ammettendo che si possa stabilire una sorta di gerarchia nella pericolosità di un prodotto, in base alla quale decidere con quali modalità esso può essere pubblicizzato - per tipo, grado ed estensione -, la cosa è a mio avviso senz'altro fattibile e condivisibile.
A quel punto, però, Commissario Flynn, occorrerebbe introdurre un'analoga gerarchia anche per gli alcolici!
Sono curiosa di vedere come si possa convincere l'Irlanda che d'ora in poi è vietata la pubblicità della Guiness e del whisky; potrei suggerirle valide argomentazioni per spiegare che anche il whisky e tutte le altre bevande alcoliche sono pericolose!
<P>
Chi oggi afferma che il divieto di pubblicità delle sigarette può indurre anche una sola persona a fumare meno dovrebbe guardare alla situazione dei Paesi dell'ex blocco orientale o della Grecia.
Anche lì i giovani fumano, nonostante non vi sia nessuna pubblicità.
Negli ex paesi socialisti si fumava comunque, benché le sigarette non fossero pubblicizzate.
Se vogliamo essere logici dobbiamo introdurre limiti e al tempo stesso promuovere campagne d'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, la nicotina è ritenuta una droga ad alta dipendenza.
In realtà pochissimi giovani respingono l'uso del fumo nel corso della loro vita.
E' stato ampiamente documentato che se non si inizia a fumare prima dei 18 anni ci sono moltissime probabilità di non diventare mai fumatori.
Per questa ragione i fabbricanti di prodotti del tabacco hanno una certa urgenza, dal loro punto di vista, ad adescare e accaparrare il mercato degli adolescenti con forme innovative e invitanti di pubblicità per svariati tipi di sigarette.
<P>
Nella sola Europa si spendono in totale 320 milioni di sterline l'anno per la pubblicità dei prodotti del tabacco.
Pertanto credo fermamente che i nostri giovani debbano essere protetti dal flagello del fumo.
Il divieto della pubblicità e della sponsorizzazione dei prodotti del tabacco nell'Unione europea rappresenta un passo positivo nella giusta direzione e questo obiettivo, molto importante a livello sociale, è stato raggiunto.
<P>
I governi europei e le istituzioni dell'Unione europea debbono adesso concentrare la loro attenzione sulla promozione dell'educazione sanitaria nelle scuole, al fine di rendere i giovani consapevoli dei pericoli del fumo.
Per agevolare questo processo occorre stanziare adeguate risorse finanziarie.
<P>
L'attenzione del legislatore europeo deve concentrarsi anche sulla necessità di garantire maggiori risorse per la ricerca medica sulla prevenzione del cancro e per le conseguenze del fumo passivo.
A questo proposito i fatti parlano da sé: nell'Unione europea più di mezzo milione di persone muore ogni anno a causa del fumo.
Nel mio paese nel 1997 sono morte 6.000 persone come conseguenza diretta del fumo.
Diminuire l'uso di sigarette nell'Unione europea, non può che svolgere una funzione positiva in termini di protezione della salute dei nostri concittadini.
<P>
La relazione di oggi deve essere approvata nella sua forma attuale in quanto rappresenta un autentico passo positivo nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, la ringrazio. Eravamo di sopra riuniti nella Conferenza dei presidenti per discutere del dibattito sui problemi di attualità e lo schermo era offuscato dal riverbero del sole, perciò ho visto il mio nome con un po' di ritardo.
Le porgo le mie scuse.
<P>
Per iniziare desidero fare un'osservazione: dopo molte esitazioni, sia a livello personale che per quanto attiene a una gran parte della delegazione olandese del partito CDA, ho deciso di appoggiare la proposta di limitare la pubblicità dei prodotti del tabacco.
Io, come molti altri, ritengo che dobbiamo fare quanto è in nostro potere per ridurre il consumo di tabacco.
Ciò non toglie che il divieto della pubblicità nella forma in cui viene proposto porti con sé non pochi problemi.
Pertanto avrei preferito che fosse bastato un codice di condotta, che già ha dato i suoi frutti in alcuni Stati membri.
<P>
Ciò detto, e dopo aver dichiarato come voteremo, devo constatare che la posizione comune in realtà non sta in piedi: leggendo attentamente il testo si vede che è semplicemente il risultato di un compromesso politico.
Perciò mi domando quali possibilità abbiano la Commissione europea, attraverso disposizioni attuative, oppure il Consiglio, per chiarire meglio alcuni punti.
<P>
Cito a titolo di esempio l'articolo 3, paragrafi 2 e 3, sulla pubblicità indiretta.
Ritengo che la formulazione del testo non chiarisca terribilmente le cose.
Chiedo soltanto al Commissario Flynn come pensa di poter gestire adeguatamente quanto si legge adesso nella presente posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non credo sia conciliabile con i principi democratici su cui si fonda questo Parlamento criminalizzare un'opinione diversa tacciandola di essere condizionata dalle pressioni delle lobby .
Si tratta di una forma di grave calunnia dalla quale dovremmo astenerci.
Anche a costo di venire considerato un agente non fumatore al soldo della lobby del tabacco, mi avvalgo del diritto di affermare in questa sede che allo stato spetta il compito di tutelare il consumatore, ma non di considerarlo alla stregua di un minore.
Lo stato dovrebbe intervenire controllando le componenti dal punto di vista del grado di tossicità e dell'induzione della dipendenza nonché scoraggiando la diffusione fra i giovani. In questi ambiti lo stato dovrebbe cercare di tutelare la gioventù.
Compito dello stato non può essere invece, come in «1984» di George Orwell, quello di proteggere ed ergersi a tutore ai cittadini prescrivendo loro quanto devono fare.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DA" NAME="Kirsten Jensen">
Signor Presidente, nonostante il parere giuridico sui cui si fonda la proposta, la discussione sulla base giuridica è ancora aperta.
Non credo che si possa bloccare tutto rinviando la proposta alla commissione giuridica, poiché essa è comunque composta da politici.
Al contrario la proposta va adottata in modo che si possa giungere al chiarimento definitivo a opera della Corte di giustizia, e anzi proporrei all'industria del tabacco di far valere in quella sede la sua interpretazione giuridica.
<P>
Mi sorprenderebbe che l'industria del tabacco fosse l'unico settore economico a fare pubblicità senza voler arrivare a nuovi gruppi di potenziali clienti.
Eppure, parlando con le lobby è proprio questo che si viene a scoprire.
Esse affermano che l'obiettivo perseguito è solo quello di fare cambiare marca di sigarette a coloro che già sono fumatori.
Tuttavia i fumatori non sono certo così infantili da farsi allettare da messaggi pubblicitari destinati ai giovanissimi.
Esistono già regole che vietano la pubblicità per il tabacco in televisione, pertanto è assolutamente ovvio limitare la pubblicità per il tabacco negli altri mezzi di comunicazione.
Il tabacco viene prodotto legalmente tanto quanto numerosissimi altri prodotti per i quali, altrettanto, non è consentita una pubblicità illimitata, per esempio i medicinali, le armi, le sostanze pericolose.
Il tabacco nuoce alla salute e può indurre dipendenza, può diventare una catastrofe per il singolo e causare enormi spese sanitarie alla società.
Questo è uno dei motivi per cui sono sempre stata contraria alle sovvenzioni dell'UE a favore della produzione di tabacco.
Il tabacco importato non lo sovvenzioniamo.
1 miliardo di ecu per la produzione di tabacco e solo 11, 2 milioni di ecu per la lotta contro il cancro!
Mezzo milione di cittadini muore per malattie causate dal fumo mentre l'UE finanzia 135.000 coltivatori di tabacco!
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signor Presidente, il buon funzionamento del mercato interno richiede un'armonizzazione della legislazione in materia di pubblicità dei prodotti del tabacco. Che ci piaccia o meno, un'armonizzazione che sfoci nell'adozione di severe disposizioni di divieto richiede l'applicazione dell'articolo 100 A del Trattato.
Sappiamo che ogni anno nell'Unione europea più di mezzo milione di persone muore per le conseguenze della dipendenza dalla nicotina, che il fumo rappresenta un pericolo indiscutibile per la salute pubblica e che la pubblicità e la sponsorizzazione dei prodotti del tabacco non mirano soltanto a promuovere le diverse marche, ma anche a stimolare il consumo di tabacco e ad avvicinare i giovani al fumo. Consapevoli di tutto ciò dobbiamo proibire tale pubblicità attraverso una direttiva di armonizzazione.
Dal momento che sappiamo tutto ciò, che cosa ci può fermare?
<P>
Sicuramente non ci fermeranno le elucubrazioni giuridiche di taluni colleghi che se ne avvalgono per mettere in piedi costruzioni giuridiche con un unico obiettivo: sabotare la direttiva.
Rispetto le loro conoscenze giuridiche ma devo constatare che non sono sufficienti per farmi abbandonare la mia convinzione politica, peraltro dotata di fondamento giuridico, su tre punti: primo, l'articolo 100 A è la base giuridica giusta; quindi siamo competenti in questa materia. Secondo, non ci sono motivi validi per chiedere una nuova consultazione.
Terzo, il regolamento ci dà ben poco margine per emendare il testo.
<P>

Signor Presidente, possiamo giungere a una conclusione diversa soltanto se siamo disposti a non prendere più sul serio i nostri servizi giuridici - mi riferisco al parere del consigliere giuridico del 1- aprile di quest'anno - oppure se siamo disposti a rinnegare la nostra decisione del 2 dicembre 1993 e fare come se non avessimo ancora recepito il Trattato di Maastricht e se vogliamo inviare al mondo il messaggio che il Parlamento non vede le somiglianze esistenti fra i suoi emendamenti e la posizione comune, e non conosce la differenza fra una modifica profonda del testo e una modifica minima.
<P>
Onorevoli colleghi, cerchiamo di essere seri.
Difendiamo con consapevolezza la salute pubblica approvando la posizione comune e seguendo il parere del relatore.
Adesso ne abbiamo la possibilità, più tardi forse non l'avremo più.
Ai colleghi che adducono quali argomentazioni i sussidi alla tabacchicoltura o il diritto di voto in materia di stupefacenti dico questo: anche se ci si è comportati stupidamente due volte, o se siamo stati sconfitti due volte, ciò non significa che anche la terza volta ci si debba comportare altrettanto stupidamente o che non si debba continuare a lottare per approfittare della terza occasione.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, dieci anni fa rappresentavo l'Italia a una conferenza dell'OMS, che si svolgeva a Lisbona, dal titolo «Tabacco o salute».
L'ultimo giorno, un giornalista incaricato di animare il dibattito fra i rappresentanti dei paesi sul tema delle misure da prendere per ridurre l'uso del tabacco, esordì con aria solenne leggendo l'elenco delle vittime politiche della lotta contro il fumo, vale a dire dei ministri che avevano perso il posto e non l'avevano mai più recuperato, perché nei loro paesi avevano promosso leggi per vietare la pubblicità o per vietare il fumo nei luoghi pubblici.
Sappiamo che queste e altre minacce hanno avuto successo, se è vero - com'è vero - che questa direttiva attende da anni di essere approvata.
Questo dunque è un grande giorno e ci dobbiamo adoperare affinché l'approvazione di questa direttiva non sia ritardata e sia premiato lo sforzo della Commissione, del Consiglio e della Presidenza.
<P>
Altre misure dovranno essere prese, come giustamente suggerisce il relatore: l'aumento delle imposte per disincentivare il consumo; l'educazione alla salute, perché molti giovani credono che fumare non faccia male e molti adulti - anche insegnanti e medici - danno loro il cattivo esempio; controllare i distributori automatici, eccetera.
Si obietterà che italiani, spagnoli, greci, in genere vogliono continuare a sostenere i tabacchicoltori europei.
È vero, ma non c'è contraddizione: perché dovremmo penalizzare le nostre economie a vantaggio dei produttori di altri continenti?
È noto, infatti, che gli europei fumano prevalentemente tabacco americano, e non è certo la nostra produzione che dilaga nei paesi in via di sviluppo.
Per le stesse ragioni non saremmo disposti, né lo chiediamo, di penalizzare i produttori europei di birra o di alcolici; il problema è l'educazione, la dissuasione e la non promozione, perché occorre evitare che si cada e si perseveri nel consumo di tabacco, come dell'alcool, come di tutte le droghe.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, come membro della commissione giuridica e come relatrice per il gruppo PPE in materia di conflitti tra basi giuridiche, in commissione ho votato in linea con la maggioranza dei colleghi di tutti i gruppi politici, che si è trovata d'accordo sull'inadeguatezza della base giuridica suggerita.
<P>
In primo luogo, desidero manifestare a nome di tutti costoro il nostro dissenso davanti a un ragionamento tanto manicheista: qui non si tratta di essere pro o contro la salute.
Noi difendiamo la salute, difendiamo la vita.
E sappiamo perfettamente che in tutti i paesi dell'Unione si tende a introdurre restrizioni sulla pubblicità del tabacco.
Ma prima di tutto, signor Presidente, noi siamo a favore delle norme di convivenza stabilite dal Trattato e vogliamo vederle rispettate.
<P>
Signor Presidente, è chiaro che questo non può essere liquidato come un problema tecnico di secondaria importanza ed è chiaro che non stiamo facendo un uso strumentale di cavilli procedurali.
Effettivamente esiste anche un problema tecnico, ma riguarda un'altra questione: il Parlamento commette un venire contra factum propium , essendosi pronunciato per due volte a favore dell'articolo 100 A come base giuridica, anche dopo il Trattato di Maastricht nel dicembre 1993.
<P>
Le posizioni assunte dalla commissione giuridica sono state squisitamente politiche ancor prima che giuridiche; anche giuridiche, quindi, ma sostanzialmente politiche.
E queste posizioni costituiscono la risposta a interrogativi molto chiari, come i seguenti: quali sono gli obiettivi perseguiti in termini di obblighi della Comunità con le presenti proposte?
La tutela della salute, come ciascuno riconosce.
Ebbene, allora dovremo agire di conseguenza.
<P>
La linea proposta riguarda un tema di esclusiva competenza della Comunità oppure di competenza condivisa con gli Stati membri?
Credo che la risposta sia piuttosto chiara, o almeno lo è stata per noi.
<P>
Qual è la dimensione comunitaria del problema e quali provvedimenti sono stati presi a tutt'oggi?
Qual è il valore aggiunto dell'azione prevista dalla Comunità e quali sarebbero i costi di un'azione alternativa?
Che tipo di provvedimenti può prendere la Comunità?
<P>
E, infine, risulta necessaria e possibile una normativa comune, per giunta di divieto?
In altre parole, stiamo armonizzando la libera circolazione di servizi che non circoleranno perché non esisteranno neppure.
Oppure, ai sensi del Trattato, occorre definire un provvedimento - che potrà interessare tutti gli Stati membri - sulla base dell'articolo 129?
<P>
Signor Presidente, questa è la classica situazione in cui al Leviatano di Bruxelles viene demandato ciò che non si riesce a compiere a livello nazionale.
Ma sappiamo per esperienza che si tratta di una cattiva tecnica, fonte unicamente di complicazioni.
Complicazioni perché, in ultima analisi, rischiamo di trascorrere una decina d'anni discutendo di questo problema, ma è molto probabile - e qui la parola spetta alla Corte di giustizia - che nel giro di due anni la direttiva venga annullata; a quel punto, avremo soltanto perso tempo.
<P>
A mio avviso, sarebbe meglio affrontare il tema alla luce del Trattato adottando, con una base giuridica corretta, i provvedimenti più indicati in rapporto al fine perseguito.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, spero che il nostro Parlamento approvi la relazione dell'onorevole Cabrol, così compiendo un atto politico di rilievo che risponde alle aspirazioni dei popoli.
Credo che quella del tabacco sia una delle grandi questioni di salute pubblica mondiali.
D'altro canto, in occasione della pubblicazione della sua relazione annuale, la direttrice generale dell'Organizzazione mondiale della sanità diceva che la lotta contro il tabagismo diventerà una delle sue grandi priorità.
L'Europa deve svolgere appieno il proprio ruolo: sicuramente sono numerose le azioni necessarie e non ci si accontenterà certo del solo divieto della pubblicità.
Penso al prezzo del tabacco, alle tasse sul tabacco, all'educazione alla salute, punti sui quali hanno insistito molti dei miei colleghi.
Ma il divieto della pubblicità è un passo sostanziale, che ci è tanto più facile compiere in quanto disponiamo a tal fine di una base giuridica: è proprio in nome del libero mercato che possiamo vietare la pubblicità, pur essendo l'obiettivo che perseguiamo principalmente e soprattutto un obiettivo di salute pubblica.
<P>
Su questo problema del divieto della pubblicità vorrei suonare un campanello d'allarme; alcuni nostri colleghi pensano infatti che bisognerebbe spingersi oltre dicendo: visto che sovvenzionate il tabacco e non lo vietate, non bisogna vietarne la pubblicità.
Il tabacco non è di per sé un prodotto vietato e nessuno qui ne chiede la proibizione.
Prima di tutto perché tutte le politiche proibizioniste hanno dimostrato la propria inefficacia e poi perché per natura il divieto è privo di fondamento.
Ciò che va vietato è l'abuso del consumo di tabacco, e per questo punto dobbiamo basare la nostra azione sulla responsabilità individuale dei cittadini illuminati.
Ebbene, la pubblicità inganna il cittadino illuminato: non lo informa sui rischi del tabacco, non lo informa sull'abuso del tabacco anzi, al contrario proietta un'immagine positiva che tende a farne aumentare il consumo.
<P>
Penso dunque che il metodo scelto sia quello buono.
Succede che nel mio paese, in Francia, sia in vigore una legge dello stesso tipo, riguardante anch'essa l'alcool e dimostratasi valida: tutti i sondaggi effettuati fra i giovani indicano che si nota una grande presa di coscienza sui rischi e sulla necessità di cambiare i comportamenti.
Auspico che l'Unione europea ci affianchi su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Filippi">
Signor Presidente, questo argomento solleva sempre posizioni abbastanza schematiche, a volte radicali.
Credo che ancora una volta il Parlamento rischi, come le Istituzioni comunitarie in genere, di perdere un'occasione per assumere un atteggiamento equilibrato per cui, mentre tenta di affrontare problemi seri come la salute dei cittadini europei, cerca di cogliere anche le implicazioni sociali ed economiche degli atti da decidere.
<P>
Secondo la mia opinione, la proposta che stiamo discutendo questo equilibrio non ce l'ha, nel senso che non considera in maniera sufficiente le conseguenze pratiche dello spazio occupato dalle sponsorizzazioni e dall'utilizzazione di marchi che fanno riferimento a marche di sigarette nell'attività economica e industriale.
<P>
Provengo da una realtà nella quale l'impatto della produzione del tabacco e delle sponsorizzazioni ha ormai una grande rilevanza su scala industriale, da una zona in cui si produce tabacco, dove ci sono grandi aziende del settore tessile e dell'abbigliamento che utilizzano dei marchi che hanno riferimento a marche di sigarette, nella quale si tengono Gran Premi di F1 e motociclistici, presso i quali non è facile sostituire da un giorno all'altro le sponsorizzazioni sostenute dalle marche del tabacco; credo quindi che occorra farsi carico anche di questi problemi.
<P>
Noi abbiamo sindacati che chiedono di non approvare questa direttiva perché sanno che ci saranno e ci possono essere a breve delle conseguenze occupazionali serie.
Allora, perché non affrontare organicamente e con equilibrio il problema?
Assumendo un orientamento anche drastico di generalizzazione, di estensione anche là dove non fosse presente il divieto di pubblicità diretta, ma lasciando agli Stati membri la possibilità, attraverso una raccomandazione, di usare anche criteri più restrittivi nella pubblicità indiretta e nelle sponsorizzazioni, che però tengano conto dell'impatto concreto che questo fenomeno ha, sul versante dell'occupazione e su quello sociale, da questo punto di vista dunque.
<P>
Credo che bisognerebbe agire in questo modo.
Sono favorevole pertanto a un rinvio - magari sarebbe la soluzione più semplice - al Consiglio dei ministri, perché esamini meglio la proposta, le dia quella base giuridica che oggi non ha, oppure attraverso un altro metodo.
L'obiettivo che sostengo è questo: sussidiarietà per quanto riguarda la pubblicità indiretta e le sponsorizzazioni.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signor Presidente, l'Unione europea ha una politica comune per la pesca e qualche giorno fa, essendo membro della commissione per la pesca, ho constatato con sorpresa che l'Unione europea spende di più per la produzione del tabacco che per il settore della pesca e che in paesi come il Portogallo, fortemente dipendente da quella attività, essa rappresenta il 40 % del contributo finanziario concesso al tabacco.
<P>
Ci troviamo di fronte a una contraddizione profonda considerando soprattutto l'aspetto salute pubblica, perché è insensato investire per la salute pubblica e al contempo aumentare le sovvenzioni alla produzione del tabacco.
<P>
Il messaggio è chiaro.
Occorre quindi avviarsi verso la graduale riduzione delle sovvenzioni e adottare la posizione comune del Consiglio sul divieto della pubblicità per i prodotti del tabacco.
Esistono esempi, seppure limitati, che dimostrano una diminuzione del consumo oscillante fra il 14 e il 37 percento a seguito dell'applicazione di misure restrittive sulla pubblicità.
<P>
Il tabagismo è la causa di 540.000 decessi all'anno nell'Unione europea e limitare questa discussione all'aspetto meramente giuridico, seppure interessante da un punto di vista accademico, significa soltanto difendere i profitti finanziari.
Modificare la posizione del Consiglio o negare l'approvazione della direttiva per mancanza di poteri da parte della Comunità, significherebbe rinazionalizzare la sanità pubblica, andando contro, in ultima analisi, al senso e agli obiettivi del Trattato stesso.
Affidarsi alla sussidiarietà è un tentativo disperato di condizionare l'opinione delle autorità nazionali, mentre la posizione del Consiglio costituisce l'orientamento di queste stesse autorità tramite i Ministri della sanità che in tal modo hanno voluto una normativa che disciplini il mercato del tabacco, con un alto livello di protezione per il consumatore.
Pertanto noi voteremo a favore della relazione dell'onorevole Cabrol.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, vorrei esordire dicendo che mi irrita e respingo l'idea secondo la quale chi in quest'Aula si dichiara contrario o pone interrogativi sulla direttiva in esame è manipolato dall'industria del tabacco.
Io non lo sono e non lo è nemmeno la onorevole Palacio Vallelersundi. Non si deve dubitare nemmeno di chi ha obiettato alla direttiva e si è fatto portavoce di dubbi e per questo non deve essere accusato di parlare a nome dell'industria del tabacco.
<P>
Io sono favorevole al divieto della pubblicità e della sponsorizzazione dei prodotti del tabacco e vorrei anche che cessassero le sovvenzioni dell'Unione europea al tabacco.
Un aspetto interessante scaturito da questo dibattito è che l'Unione europea spende tre volte tanto per sovvenzionare il tabacco di quanto spendono le compagnie produttrici per pubblicizzare i loro prodotti nell'Unione europea.
<P>
L'interrogativo che si pongono quelli che come me sono favorevoli al divieto della pubblicità del tabacco è: funzionerà la direttiva?
Immagino che la vera risposta sia no, non funzionerà perché finirà in Corte di giustizia con una marea di dubbi e probabilmente alla fine non ci sarà nessuna direttiva.
<P>
Palesemente sussiste un problema giuridico.
Questo aspetto è ignorato dalla Presidenza britannica del Consiglio dei ministri che è alla ricerca di una facile vittoria.
Sarebbe stato possibile per Blair introdurre il divieto di pubblicità e sponsorizzazione dei prodotti del tabacco nel Regno Unito, ma politicamente si sarebbe trovato in difficoltà.
Quindi è corso a Bruxelles per tirarsi fuori dai problemi e ottenere quella che ho appena definito una facile vittoria.
<P>
Esiste innegabilmente il problema del voto a maggioranza qualificata.
Non mi alletta l'idea di introdurre un divieto tramite una maggioranza risicata.
Tuttavia, se si vuole una direttiva, non la si otterrà con l'articolo 129, perché gli Stati membri non saranno mai d'accordo.
Nemmeno una raccomandazione vieterà la pubblicità dei prodotti del tabacco, perché non si può adeguare una raccomandazione alle disposizioni comuni del mercato interno.
<P>
La risposta è duplice.
Come taluni hanno chiesto, occorre elaborare un codice di condotta sulla pubblicità del tabacco che probabilmente non porterà a un divieto universale della pubblicità, ma lascerebbe la libertà a ogni Stato membro di fare ciò che gli aggrada.
Oppure si proceda come in effetti stiamo facendo: accettiamo la direttiva e lasciamo al Commissario Flynn il compito di rimetterla in ordine perché, come abbiamo scoperto in sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, questa direttiva contiene molte cose sbagliate: per esempio non è adeguatamente trattata la questione dell'uso delle marche conosciute per prodotti esistenti e si prevedono cose straordinarie per il mondo delle sponsorizzazioni.
In realtà si ritiene che il Commissario Flynn debba accollarsi il compito dei parlamentari europei, i quali vi si sottraggono in preda al ricatto emotivo.
Mi scuso con gli interpreti.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, il divieto di pubblicità del tabacco e dei suoi prodotti è una questione di vasta portata che concerne le azioni a favore della sanità pubblica e della profilassi. A mio giudizio, è proprio questa la direzione che la politica sanitaria comune deve seguire, concentrandosi di più sulle cause che sulle conseguenze.
<P>
La pubblicità è allora importante?
Mi stupirei se non lo fosse, dato che essa vede l'investimento di enormi somme.
Nel caso della pubblicità a favore del tabacco, l'obiettivo è il medesimo: aumentarne il consumo e, di conseguenza, il numero dei fumatori.
<P>
La pubblicità può essere rivolta unicamente a una determinata categoria?
È possibile evitare che la pubblicità raggiunga i giovani?
A mio parere non è possibile, e dal momento che le ricerche dimostrano come, rispetto ad altri gruppi, i giovani siano più suscettibili alla pubblicità, tali affermazioni sono ancora più difficili da giustificare.
La pubblicità dell'impressione è quella che più colpisce i giovani ed è ad essa che l'industria del tabacco ricorre innanzi tutto, soprattutto nella sponsorizzazione di manifestazioni che propongono una vita avventurosa.
<P>
Il divieto di pubblicità ha dato dei risultati.
In Finlandia, grazie ad esso il tabagismo è diminuito del 37 % in un periodo di venti anni; il divieto si è rivelato importante soprattutto per quanto riguarda i giovani: prima che entrasse in vigore il 35 % dei giovani in età fra i 15 e i 24 anni fumava, dopo il divieto si è scesi al 23 %.
<P>
Mi auguro fermamente che il Parlamento si senta responsabile e approvi la relazione dell'onorevole Cabrol senza modifiche.
Abbiamo ora la possibilità di attuare un divieto di pubblicità dei prodotti del tabacco di portata europea.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ritengo che il divieto di pubblicità dei prodotti del tabacco non sia lo strumento più idoneo ai fini della tutela della salute.
La posizione comune prevede non soltanto il divieto generalizzato dei prodotti del tabacco, ma anche l' interdizione completa della pubblicità indiretta, quale per esempio quella dei «Camel Boots» o dei cosmetici Davidoff.
Alcune deroghe sono previste soltanto per la Grecia e questa è stata la condizione per ottenere il voto favorevole da parte ellenica e raggiungere in tal modo la maggioranza necessaria, visti il voto contrario della Germania e dell'Austria e l'astensione della Danimarca e della Spagna.
<P>
Il divieto costituisce il più radicale fra gli strumenti concepibili nell'ambito di una libera economia di mercato.
Prima di ricorrere a norme giuridiche di questo tipo occorre verificare se esse siano effettivamente idonee a consentire di raggiungere il fine dichiarato, ossia la tutela della salute.
Il divieto della pubblicità dei prodotti del tabacco è dettato da aspettative e suscita speranze destinate a rimanere deluse.
La dannosità del fumo, che in molti casi ha effetti mortali, è fuori discussione.
Coerentemente con tale presupposto - e in ciò concordo con la onorevole Roth-Berendt - andrebbe vietata la produzione di generi di consumo tanto dannosi quali le sigarette.
<P>
Nell'ambito di una libera economia di mercato la pubblicità assolve un'importante funzione di informazione e costituisce un valido strumento al servizio di un'efficace concorrenza.
In linea di principio, i prodotti che vengono legalmente fabbricati, commercializzati e consumati devono anche poter essere pubblicizzati.
Il divieto generalizzato di pubblicità dei prodotti del tabacco rappresenta un attacco alla libera economia di mercato e se questa pedina del domino verrà a cadere, altre ancora seguiranno a catena.
<P>
Al Commissario Flynn vorrei chiedere se è vero che esiste un documento della Commissione in cui è riportata la seguente affermazione: gli autoveicoli figurano fra i prodotti industriali disponibili sul mercato che potenzialmente risultano spesso mortali.
Poiché per formulazioni così generiche non è possibile trovare una base giuridica europea nell'ambito della politica di tutela della salute, neppure ai sensi del Trattato di Amsterdam, il Consiglio e la Commissione ricorrono agli strumenti di armonizzazione della concorrenza, pur sapendo che non si tratta di quelli più idonei.
<P>
Lo scopo che ci prefiggiamo è quello di realizzare il mercato interno e poter decidere da un punto di vista politico chi ha la possibilità di pubblicizzare prodotti sponsorizzati e chi no, mentre la soluzione adottata ottiene esattamente il risultato opposto.
A questo punto non possiamo che attendere con preoccupazione i prevedibili ricorsi presentati dagli Stati membri presso la Corte di giustizia delle Comunità europee.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="White">
Signor Presidente, di solito non rispondo alla onorevole Jackson, ma vorrei soltanto ricordarle che la discussione sul tabacco è in corso da più di dieci anni e non siamo stati riconsultati fino al febbraio dell'anno scorso.
Blair, che secondo lei è corso a Bruxelles, è Primo ministro del Regno Unito da molto meno tempo e noi stiamo trattando una direttiva europea.
<P>
Vorrei congratularmi con l'onorevole Cabrol per il lavoro svolto.
Personalmente mi sarei spinto più lontano e in circostanze normali avrei preferito arrivare alla procedura di conciliazione.
E' stata soltanto la capacità di persuasione del relatore che mi ha fatto accettare la posizione comune e che mi farà votare conseguentemente.
<P>
Inoltre vorrei dire, sempre da un punto di vista nazionale, che nel Regno Unito la stampa ha fatto credere che la decisione di vietare la pubblicità dei prodotti del tabacco sia stata presa dal Primo ministro e da qualche responsabile della Formula uno.
Vorrei ricordare alla stampa inglese che oggi stiamo esaminando una direttiva del Consiglio europeo e del Parlamento europeo e, come sempre in sede di codecisione, anche in seconda lettura questo Parlamento ha l'ultima parola e così dovrebbe essere.
<P>
Per definire la mia posizione ho consultato anche l'industria e i sindacati.
Avrei voluto che non venisse sollevata la questione della base giuridica.
Non credo che sia stato giusto che la commissione giuridica si intromettesse esprimendo un'opinione diversa e che la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, competente per il merito, dovesse essere dissuasa dal prendere la posizione che aveva assunto in prima lettura.
Io condivido tale posizione e sarò favorevole alla versione non emendata in seconda lettura, perché spero che alla fine della giornata riusciremo ad avere il divieto sulla pubblicità dei prodotti del tabacco nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nutro il massimo rispetto per coloro che sono contrari al fumo e che vogliono proibire la pubblicità a favore del tabacco.
Ciò su cui siamo chiamati a decidere in questa sede, tuttavia, non sono le nostre convinzioni o una risoluzione politica, bensì una proposta legislativa europea, ossia un testo destinato a diventare una norma europea.
L'Unione europea è una comunità fondata sul diritto.
Può emanare le leggi soltanto entro i limiti delle competenze stabilite dai Trattati.
Per la direttiva in questione non esiste - a parere di coloro che l'hanno esaminata - una base giuridica adeguata nei Trattati.
L'Unione europea si arroga dunque un diritto che non ha.
E' quanto risulta, fra l'altro, da un parere del 1993 del Servizio giuridico del Consiglio, in cui si afferma - cito letteralmente - quanto segue: »Il Servizio giuridico giunge alla conclusione che la presente proposta di direttiva non può essere approvata né sulla base dell'articolo 100 A né sulla base di un altro articolo del Trattato».
<P>
Il parere summenzionato non è mai stato smentito e pertanto la direttiva in questione non dispone di alcuna solida base giuridica.
Potrebbe basarsi sull'articolo 100 A soltanto nel caso in cui si trattasse di armonizzazione.
In questo caso, tuttavia, non ci si propone l'armonizzazione quanto il divieto.
Anche dal punto di vista della procedura è evidente che si tratta di una direttiva in materia di tutela della salute.
Di conseguenza è stato chiamato a presentare in Aula la proposta il Commissario per la salute.
Per la stessa ragione essa è stata deferita per parere alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e non alla commissione che si occupa della concorrenza.
<P>
In sostanza, approvando la presente direttiva, il Parlamento farà esattamente ciò che ha sempre rimproverato alla Commissione, ossia interverrà in ambiti di competenza che spettano invece agli Stati membri.
Pertanto dobbiamo esaminare la questione con la massima attenzione!
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nonostante le difficoltà di natura giuridica concernenti l'approvazione di questa proposta di direttiva il cui obiettivo è il divieto della pubblicità diretta e indiretta dei prodotti del tabacco, non posso esimermi dal manifestare il mio accordo sui presupposti che le conferiscono legittimità.
<P>
Il consumo del tabacco continua a essere uno dei principali problemi dal punto di vista della salute pubblica, poiché è responsabile di 500.000 morti all'anno nell'Unione europea.
Circa il 50 percento dei decessi per cancro di uomini in età fra i 35 e 69 anni è dovuto agli effetti del tabacco e non dobbiamo dimenticare che ha un ruolo anche nel favorire l'insorgenza di malattie acute e croniche dell'apparato cardio-respiratorio.
<P>
Comunque, affinché le proposte diventino più efficaci occorre includerle in una strategia più vasta che passa obbligatoriamente dalla prevenzione del consumo del tabacco tramite campagne che lancino l'allarme sui suoi danni essenzialmente dirette alle fasce più giovani e disincentivando la coltivazione del tabacco nei paesi membri dell'Unione europea, concedendo ai produttori sovvenzioni che consentano loro di riconvertire quel tipo di coltura.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, intervengo per richiamo al Regolamento.
All'entrata in Aula viene distribuita della documentazione sulla direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
Si tenta in tal modo di influenzare il nostro voto appena fuori dall'Emiciclo.
La prego di verificare se ciò sia ammissibile ai sensi del Regolamento.
Personalmente ne dubito.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Nassauer, la Presidenza ne prende atto e farà controllare.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, attribuisco molto più peso alle argomentazioni dei medici in difesa della salute dei loro pazienti che a quelle delle società produttrici di tabacco che tentano di giustificare l'obiettivo deliberato della loro pubblicità volto ad attirare nuovi clienti giovani al consumo di una sostanza che dà dipendenza per sostituire le centinaia di migliaia di consumatori che uccidono ogni anno.
<P>
Non ho bisogno di conferenze sulle sovvenzioni ai produttori di tabacco, poiché fin dalla mia elezione in questo Parlamento mi sono opposto.
<P>
Respingo anche le ragioni delle aziende che pubblicizzano altri prodotti utilizzando le principali marche di sigarette e descrivono bellissimi giovani, disinvolti e alla moda accompagnandoli con il logo delle marche di sigarette.
Perché non usano un logo a sé stante per la promozione dei loro prodotti, un logo che non sia associato a un prodotto che uccide?
<P>
E' assurdo pretendere che in virtù delle norme comunitarie i giovani debbano continuare a essere il bersaglio pubblicitario di sponsorizzazioni sportive e di prodotti firmati.
<P>
Il Trattato di Roma dice che la Comunità esiste per il benessere dei suoi cittadini.
La salute dei nostri concittadini deve avere la precedenza sugli utili delle multinazionali.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, questa è senza dubbio una nobile iniziativa grazie alla quale l'Europa si presenta sotto il suo aspetto migliore.
Dimostriamo di essere a favore del bene comune e contrari alle campagne pro tabacco, abbondantemente finanziate e piuttosto minacciose, delle lobby del settore e dei magnati della comunicazione.
<P>
Sono d'accordo con Dagmar Roth-Behrendt e altri che sono intervenuti dicendo che gli adulti sono liberi di iniziare a fumare o a bere, mentre è deplorevole che i giovani vengano spinti al fumo tramite cartelloni pubblicitari e la pubblicità in genere.
<P>
La pubblicità sul tabacco tende a rendere il fumo affascinante e prestigioso ma non c'è nulla di tutto questo nelle sigarette, nel cancro, nelle bronchiti croniche e in tutte le altre malattie collegate al fumo che uccidono milioni di persone ogni anno.
Il passo successivo che dobbiamo compiere è convincere i giovani, soprattutto le giovani donne, a non imboccare quella strada.
Dall'ambiente medico, che ringrazio, ho ricevuto tante testimonianze sconvolgenti su molte giovani donne affette da cancro ai polmoni.
Pertanto dobbiamo congratularci con il Commissario Flynn per il suo operato ed esortare i colleghi deputati a votare a favore della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Malone.
<P>
Vorrei pregare i colleghi deputati di prendere posto e di creare il minimo di condizioni atte a poter ascoltare l'intervento del Commissario Flynn nel modo migliore possibile e con il rispetto dovuto a un Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Flynn">
Signor Presidente, vorrei ringraziare tutti coloro che hanno contribuito all'importantissima discussione di oggi sulla proposta di direttiva concernente la pubblicità a favore dei prodotti del tabacco, perché si tratta di una discussione alquanto significativa del Parlamento europeo alla quale l'opinione pubblica è molto interessata.
Dopo una lunga riflessione, il 12 febbraio il Consiglio ha finalmente raggiunto una posizione comune, il cui testo rispecchia appieno lo spirito della proposta della Commissione, che così ha potuto accoglierla in quella versione.
<P>
La Commissione è dell'avviso che la posizione comune rappresenti l'accordo più soddisfacente possibile per trattare la questione della pubblicità dei prodotti del tabacco nel contesto del mercato interno.
Visto che diversi Stati membri hanno già introdotto restrizioni nazionali o divieti sulla pubblicità del tabacco, sono sorti problemi di attuazione essendo venuta meno la possibilità di effettuare controlli confinari nel mercato interno.
Pertanto, come per molti altri settori economici, era necessario trovare una soluzione comune.
<P>
L'articolo 100 A del Trattato obbliga la Commissione a scegliere un livello elevato di protezione della salute pubblica come base per l'elaborazione delle sue proposte di mercato interno.
In merito a questa proposta, considero la richiesta di reperire una base giuridica alternativa quale una manovra di diversione e vorrei ricordare agli onorevoli deputati che questa base giuridica è già stata adottata per la direttiva sull'etichettatura dei prodotti del tabacco e sul contenuto di catrame.
Inoltre è stata utilizzata per il divieto della pubblicità televisiva e di quella indiretta.
<P>
E' stata utilizzata anche per vietare la commercializzazione del tabacco da masticare, per la pubblicità di taluni prodotti medicinali ed è conforme alla decisione presa dalla Corte di giustizia europea su altre questioni.
Sicuramente tiene conto dei più recenti consigli dispensati dal servizio giuridico del Parlamento europeo.
Alcuni deputati hanno fatto riferimento all'articolo 129, ma quell'articolo esclude specificamente qualsiasi armonizzazione delle leggi e norme degli Stati membri.
L'articolo 129 non costituisce una base giuridica adeguata e pertanto deve esser respinto.
<P>
Inoltre tutti sappiamo che il divieto totale della pubblicità televisiva sui prodotti del tabacco è stato approvato nel 1989.
Oltre all'obiettivo principale associato alla natura del mercato interno, la Commissione ha dovuto tener conto di un elevato livello di protezione della salute pubblica essendo un obbligo che ci deriva dal Trattato.
<P>
Con ciò arriviamo alla questione della prevenzione del fumo, oggetto di una comunicazione del dicembre 1996.
Le restrizioni proposte alla pubblicità del tabacco andrebbero viste come parte di un impegno più generale della Comunità nell'affrontare quella che attualmente è senza dubbio la principale delle cause di morte e di malattia in Europa di cui è possibile la prevenzione.
Terrei a che ciò figurasse una volta di più a verbale.
E' stata sollevata la questione delle sovvenzioni alla coltura del tabacco.
Io comunque sono sempre stato contrario a tali sovvenzioni...
<P>
...e aspetto il giorno in cui sarà possibile eliminarle.
Da questo punto di vista non sono riuscito a giungere a un accordo totale, ma almeno a compiere qualche progresso.
Guardo a un futuro non troppo lontano in cui tutta questa materia sarà riveduta e in cui le sovvenzioni alla coltura del tabacco non faranno più parte delle politiche dell'Unione europea cessando definitivamente.
<P>
Non occorre certo che io ricordi ai deputati l'enorme impatto del fumo sulla salute.
L'Organizzazione mondiale della sanità ha stimato che il prezzo pagato annualmente dai cittadini dell'Unione europea in termini di morti per il fumo, è superiore al mezzo milione. Sono infatti molte le vittime del cancro dovuto sia al fumo attivo che passivo.
Questa Assemblea deve chiedersi se il Parlamento europeo è in grado di fare qualcosa per rovesciare la tendenza.
Certamente può fare qualcosa, votando a favore della posizione comune e respingendo tutti gli emendamenti che sono soltanto un modo per eludere la situazione e rendere più difficile il conseguimento dell'obiettivo che tutti perseguiamo.
<P>
L'onorevole Needle è stato molto eloquente quando ha detto che questa è una opportunità rara per il Parlamento.
E' giunto il momento della verità per tutti coloro che sono favorevoli all'obiettivo che questa direttiva si prefigge.
Non bisogna dimenticare che l'industria delle sigarette ha dichiarato di considerare i giovani fra i 14 e i 24 anni l'affare di domani.
Questa affermazione è anche il nocciolo della pubblicità: attirare i giovani perché diventino dipendenti dal fumo per poter mantenere il mercato e i profitti.
Dobbiamo porre fine a tutto questo.
Pubblicizzare prodotti che causano tanta sofferenza e tanti decessi è ovviamente ingiustificabile come molti Stati membri hanno già affermato.
Credo pertanto che agire a livello comunitario sia tempestivo, necessario e proporzionato alla gravità del problema.
<P>
Adottando queste misure la Comunità eliminerà uno degli incentivi che inducono i giovani a prendere questa abitudine, origine di malattie e di morte prematura.
L'iniziativa di disincentivare l'uso delle sigarette è tanto più vitale se ricordiamo che la maggior parte dei fumatori si è assuefatta al fumo anche ben prima dei 18 anni.
Pertanto nei confronti dei futuri cittadini della nostra Unione, abbiamo la responsabilità di tentare di fare il primo passo per lottare contro la morte per cancro causata dal fumo!
<P>
Il relatore, onorevole Cabrol, nella sua relazione, ha già chiaramente, e in modo eccellente, identificato gli aspetti legati alla pubblicità dei prodotti del tabacco.
In sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori la relazione è stata approvata senza emendamenti.
Molti membri della suddetta commissione hanno fatto osservazioni sull'importanza di istituire, senza indugi, il sistema comunitario previsto nella posizione comune del Consiglio.
<P>
Sono totalmente d'accordo che questo compromesso rappresenti una buona soluzione attuabile perché costituisce un equilibrio soddisfacente fra gli interessi in gioco e consente il necessario periodo di transizione per la ricerca di nuovi accordi per chi attualmente è coinvolto nella promozione del tabacco.
Non è necessario né logico emendare il testo del Consiglio che comunque tiene conto dei punti sollevati dal Parlamento europeo in prima lettura.
Pertanto la Commissione non accetterà nessun emendamento alla posizione comune che, come è stato dichiarato dal relatore, onorevole Cabrol, e dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, costituisce un testo accettabile.
<P>
La onorevole Oomen-Ruijten e la onorevole Jackson hanno posto l'accento sulla pubblicità indiretta.
L'obiettivo della posizione comune, per quanto attiene alla pubblicità indiretta, è di impostare in modo pratico una questione tanto complicata. Si tratta di trovare il sistema per impedire che altri prodotti vengano usati per la promozione del tabacco o che il tabacco venga pubblicizzato attraverso altri prodotti.
La posizione comune tiene conto anche dei prodotti esistenti e in tutti questi casi stabilisce obiettivi chiari.
<P>
Sappiamo che questa direttiva sarà recepita dalla legislazione nazionale secondo i tempi prestabiliti.
La Commissione ha la responsabilità di garantire che le norme nazionali siano conformi allo spirito della direttiva.
Alla onorevole Oomen-Ruijten vorrei dire che la Commissione, conformemente all'articolo 6, presenterà regolarmente dei rapporti e renderà il Consiglio e il Parlamento responsabili delle iniziative necessarie a garantire il recepimento e l'attuazione dello spirito della direttiva.
<P>
Infine, vorrei invitare tutti i deputati di questo Parlamento ad approvare senza emendamenti questa importante direttiva che ha un grande significato per i nostri giovani ora e in futuro.
La scelta che siamo costretti a fare è di accettare la posizione comune o niente!
<P>
(Applausi) Il Parlamento europeo si trova di fronte all'opportunità di aprire una breccia storica e importante ad appoggio del mercato unico e a protezione dei suoi cittadini.
Vi chiedo di agire di conseguenza!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Signor Presidente, prima di iniziare la votazione vorrei attirare la sua attenzione sul Regolamento di questa Assemblea e sulla folla di lobbisti che si trova nei corridoi all'esterno dell'Aula.
Molestare e porre domande ai deputati all'entrata dell'Aula è contrario al Regolamento.
In qualità di onorevole vice-presidente più anziano di questa Assemblea e di presidente di seduta, le chiedo di far intervenire i servizi di sicurezza all'esterno dell'Aula.
<P>
Lo chiedo perché mi è stato rifilato in mano questo documento mentre entravo in Aula.
Io sono diabetico e se non fosse stato per la biotecnologia e il fegato di un povero, innocente maiale, oggi sarei un uomo morto.
La prego di far cessare immediatamente le sciocchezze che si stanno verificando nei corridoi di questo rispettabile Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Presidente">
Onorevole Killilea, ho dato immediatamente istruzioni di controllare la presenza delle varie lobby , ma voglio comunque pensare che nessun collega, nel suo giudizio definitivo, si lasci influenzare dalle attività dei lobbisti, chiunque essi siano.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, intervengo per un analogo richiamo al Regolamento.
All'esterno dell'Aula c'erano persone in una divisa alquanto particolare: potrei anche simpatizzare con la loro causa ma, i membri di questa Assemblea debbono essere liberi di entrare in Aula senza trovare lobbisti all'esterno che perorano la loro causa, qualunque essa sia.
Facciamo appello a lei e ai funzionari preposti all'Aula affinché si faccia rispettare il nostro Regolamento e mantenere l'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, volevo riallacciarmi a quanto appena detto: non è la prima volta che si distribuiscono volantini fino alle porte dell'emiciclo, ma ne va della dignità dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
Possiamo concludere qui queste osservazioni.
<P>
Passiamo ora al turno di votazioni.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Votazioni
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente">
Prego di ritirare codesto striscione dall'Emiciclo.
In caso contrario, mi vedrò costretto a interrompere la seduta. Il Parlamento non può essere trasformato in un teatro.
<P>
(La seduta viene interrotta in attesa del ritiro dello striscione)
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, intervengo per richiamo al Regolamento.
Non voglio interrompere la procedura ma vorrei sapere se lei ha autorizzato le riprese televisive e, in caso affermativo, di che televisione si tratta e perché è stata autorizzata a filmare comportamenti contrari al Regolamento, che non danno credito a questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Presidente">
Onorevole Provan, ignoro chi abbia concesso l'autorizzazione delle riprese televisive, ma comunque la troupe è già uscita.
Il problema è quindi risolto.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Tamino">
Signor Presidente, ritengo ingiustificate domande di questo genere, poiché in molte occasioni abbiamo visto le telecamere all'interno di quest'Aula e quelle telecamere, quando sono autorizzate, sono la garanzia che i cittadini che ci hanno eletto possono controllare quello che succede in quest'Aula: la garanzia della democrazia è un prezzo che bisogna saper pagare!
Se qualcuno ha paura di quello che fa, se qualcuno ha bisogno di nascondersi quando agisce, allora questa persona non credo che risponda alle esigenze dei voti che ha ottenuto.
Se qualcuno qui risponde alle lobby delle multinazionali, evidentemente non vuole che si venga a sapere quello che sta facendo qui dentro.
Ma credo sia diritto dei cittadini europei di saperlo!
<P>
(Reazioni contrastanti)
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Presidente">
Onorevole Tamino, è sempre assicurata una copertura completa dei lavori del Parlamento mediante le telecamere installate negli spazi previsti all'uopo e tutto si svolge sempre alla luce del sole.
Non occorrono riprese straordinarie, anche perché esistono norme da rispettare.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, questa è una votazione del Parlamento europeo e, se non sbaglio, a essere autorizzati a votare sono i membri di quest'Assemblea.
In quest'Aula, invece, a quanto pare c'è un gruppo di attori mascherati.
La prego di desistere dalla votazione...
<P>
... oppure di riconoscere ciò che siamo effettivamente, ossia deputati liberamente eletti al Parlamento e non marionette di un teatro di burattini!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=101 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, questa discussione deve cessare.
Non potrò dare la parola a più di due o tre oratori ancora.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, in quanto presidente di seduta, lei è il comandante di questa nave.
Ebbene, questa nave è ora oggetto di abbordaggio da parte di alcuni pirati: ha veramente intenzione di permettere quest'atto di pirateria nei confronti delle nostre votazioni oppure si comporterà come un comandante di una nave trionfante, ovvero farà procedere all'espulsione dei pirati?
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente">
Onorevole Giansily, come tutti ho trovato anch'io molto gustoso il modo in cui lei si è espresso.
<P>
Tuttavia, lo striscione incriminato è stato ritirato e il modo in cui i colleghi decidono di abbigliarsi è una questione di loro esclusiva responsabilità, nel merito della quale non ho facoltà di addentrarmi.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, la cosa davvero fastidiosa è che lo striscione grande è stato sì rimosso, ma quelli piccoli sono ancora appesi in Aula.
Mi preme far presente ai membri del gruppo Verde che in questo Parlamento ci sono anche altre persone preoccupate per la direttiva nella sua forma attuale.
Signor Presidente, la invito pertanto a far rimuovere anche gli striscioni piccoli.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, come è stato detto poc'anzi è in gioco la dignità del Parlamento.
Invito uno degli oratori che mi ha preceduta ad andare una volta ad assistere a uno spettacolo di burattini per rendersi conto che il teatro di burattini è un bene culturale di alto valore.
Intervengo comunque per chiedere all'onorevole Ferber di scusarsi in questa sede.
Non può pensare di poter definire il gruppo politico al quale appartengo una banda di pirati: un atteggiamento che non ha nulla a che fare con la dignità, con il confronto democratico e con lo stile.
Mi aspetto le sue scuse e, se non lo farà, ciò parlerà da solo!
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo Verde)
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="De Vries">
Signor Presidente, desidero intervenire per richiamo al Regolamento.
Sono entrato in Aula con la convinzione che si dovesse procedere a una votazione.
Ci stiamo accingendo a votare una questione molto importante e dovremmo procedere in modo calmo, responsabile e degno.
<P>
Non serve a nulla discutere sull'abbigliamento dei membri di questa Assemblea.
Ognuno ha il diritto di vestirsi come desidera.
Se alcuni vogliono organizzare manifestazioni dovrebbero farlo all'esterno e non all'interno di quest'Aula.
Possiamo ora passare alla votazione?
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
Onorevole de Vries, credo che molti tra noi condivideranno le sue osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, ieri nel corso della discussione su questi emendamenti è stata manifestata irritazione.
Si è affermato che gli emendamenti in questione non erano stati presentati dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Nell'ambito di questa procedura non è assolutamente previsto che una commissione, e dunque neppure la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, possa presentare un emendamento.
Pertanto abbiamo deciso di procedere in questo modo: abbiamo stabilito che io, in qualità di relatore, avrei raccolto su questa questione le singole firme dei membri della commissione per l'agricoltura, riportate nell'elenco in calce agli emendamenti.
<P>
La nostra commissione ha inoltre inviato una lettera alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini nella quale si fa rilevare che sono i nostri interessi a venire minacciati: viene infatti messo in discussione il diritto degli agricoltori a continuare ad allevare animali e coltivare piante.
Volevo ribadire ulteriormente questo punto.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune)
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
Onorevole Perry, non possiamo ricominciare in continuazione la stessa discussione, non posso continuare a dare la parola.
Comunque, prendo atto della sua osservazione.
<P>
(Taluni deputati del gruppo Verde fanno sventolare alcune bandiere da pirati)
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="FR" NAME="d'Aboville">
Signor Presidente, qualora non lo sapesse, nel diritto internazionale la bandiera nera ha un significato preciso: è il simbolo del rifiuto della legge.
Perciò deploro che alcuni dei nostri colleghi abbiano scelto questo mezzo d'espressione, nel nostro Parlamento, e per questo trovo vergognoso che lei abbia consentito lo svolgimento di una votazione con un simbolo simile.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
Onorevole d'Aboville, ciascuno ha diritto alla propria opinione e alla propria autonomia di giudizio.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, poiché l'onorevole Perry è stato tanto gentile da citare il mio nome vorrei dirgli che se dovesse seguire e adottare i miei principi in tali questioni, forse potrebbe spingersi oltre.
Infatti i lavoratori del mio paese, e sono certo di tutti i paesi d'Europa, possono riconoscere i Tories , perché indossano sempre la stessa uniforme: solitamente abito gessato o doppiopetto!
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
Onorevole Falconer, non mi pare il caso di scendere in disquisizioni sull'altrui abbigliamento, comunque non sono certo che lei abbia ragione: a indossare i capi da lei descritti sono anche molti altri.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Grazie, signor Presidente.
Mi esprimo sulla stessa linea di altri intervenuti che hanno invocato l'articolo 19, ancorché a tempo scaduto visto che la votazione si è già svolta, e l'articolo 109.
Desidero aggiungere soltanto una cosa: mi auguro che, in futuro, nessuno invocherà questo precedente per giustificare l'impiego di altri simboli all'interno dell'Emiciclo.
<P>
I simboli hanno il loro valore, signor Presidente.
I simboli non sono una mascherata, non sono una scelta di abbigliamento, i simboli sono simboli e come tali hanno un significato, nella nostra cultura e nella nostra civiltà.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, vorrei soltanto chiedere a tutti i colleghi che intendono parlare di farlo ogni volta: è un buon punto a nostro favore.
Continuate!
Non c'è forse ancora qualcun altro che vuole darci una lezione: non abbiamo capito bene quello che volevate dirci!
Spiegateci quello che non andava, così capiremo: chiedo ai colleghi di prendersi il tempo necessario e di spiegarci che cosa non andava bene in quello che abbiamo fatto.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, mi consenta di trasmettere a lei e a tutti i presenti una notizia sconvolgente.
Ho appena appreso che il presidente dell'Associazione turca per i diritti umani, Akin Birdal - che molti di voi hanno conosciuto personalmente - è stato un'ora fa vittima di un attentato.
Otto persone armate in abiti civili hanno fatto irruzione nella sede dell'associazione turca per i diritti umani di Ankara e hanno sparato al presidente, soltanto a lui, ferendolo gravemente, attualmente è ricoverato in ospedale dove lotta contro la morte.

<P>
Alcuni colleghi che sono stati due settimane fa ad Ankara con la commissione parlamentare mista UETurchia avevano incontrato il signor Akim Birdal.
Spero che egli riesca a sopravvivere alle operazioni.
Molti di voi lo conoscono e sanno che egli rappresenta un simbolo della Turchia democratica, della Turchia che lotta in difesa dei diritti umani.
Noi tutti speriamo che egli riesca a sopravvivere a questo attentato e che i responsabili vengano davvero individuati e chiamati ad assumersi le proprie responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, se in quest'Aula si vota su un emendamento e tale emendamento ottiene la maggioranza significa che è stato approvato.
Non ho mai visto che si votasse su un emendamento per poi dire: abbiamo votato sul paragrafo originale.
E' inaudito e va contro il Regolamento di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Presidente">
Onorevole Aelvoet, è stata votata una parte dell'emendamento che non corrispondeva all'intero testo.
Il relatore ha espresso il parere che si dovesse votare anche sul testo originario, parere che la Presidenza ha accolto.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, vorrei soltanto far rilevare che l'emendamento o la parte dell'emendamento che è stato approvato deve essere inserito nel testo originale.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Presidente">
Onorevole Swoboda, sono anch'io di questo avviso.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, se permette vorrei intervenire contemporaneamente su due relazioni, quella dell'onorevole Palacio e quella dell'onorevole Wijsenbeek.
In effetti il nostro gruppo si è pronunciato a favore delle conclusioni contenute nelle due relazioni, il che non toglie la presenza di talune riserve che terrei a illustrare.
<P>
Siamo in un caso particolare, quello della costituzione portoghese, la quale all'articolo 157 prevede un regime d'immunità particolarmente protettivo per i deputati.
Il paragrafo 2 di questo articolo 157 in effetti stabilisce, ve lo ricordo, che i deputati non possono essere ascoltati, né in veste di testimoni né di accusati, senza l'autorizzazione dell'Assemblea, che però deve venire obbligatoriamente concessa nel secondo caso, qualora gli indizi facciano supporre che sia stato commesso un reato doloso comportante una pena detentiva di più di tre anni.
<P>
In ciò adeguandosi alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, il nostro Parlamento tiene a ribadire "il carattere autonomo dell'immunità parlamentare europea rispetto all'immunità parlamentare nazionale».
Si vuole, si dice, gettare le basi di una vera e propria immunità europea, tesa a perseguire la parità fra i suoi membri, indipendentemente dallo status nazionale.
A tal proposito vorrei dire che, come spesso avviene, ciò altro non è che un pio desiderio e che le dichiarazioni della maggioranza del Parlamento attualmente non riuscirebbero a sopprimere il carattere nazionale dello status di deputato, che non esiste una natura europea dell'immunità, né una natura autonoma; dipende.

<P>
D'altro canto questa posizione, ed è la mia terza osservazione, induce la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità a proporvi un dispositivo che la maggioranza ha purtroppo accettato poco fa e che non è affatto conforme al nostro Regolamento.
All'articolo 6, paragrafo 4, quest'ultimo contempla soltanto proposte tese a ottenere l'accoglimento oppure la reiezione della domanda di immunità, laddove la raccomandazione può anche essere articolata in caso di diversi capi d'accusa per la richiesta di revoca dell'immunità.
Inoltre stabilisce che: "la relazione della commissione può in via eccezionale proporre che la revoca dell'immunità si riferisca esclusivamente alla prosecuzione del procedimento penale, senza... alcuna misura privativa della libertà...».
Non è assolutamente previsto, signor Presidente, che si faccia quanto abbiamo approvato poc'anzi, ovvero decidere di non deliberare sulla richiesta e, per poter sostenere la pratica con la richiesta di revoca dell'immunità parlamentare, di non opporsi all'interrogatorio dell'onorevole Rosado da parte del magistrato competente, analogamente all'onorevole Campos.
<P>
In realtà, dunque, ed è quanto il nostro gruppo ha approvato, abbiamo revocato l'immunità nel senso della costituzione portoghese, ovvero abbiamo permesso agli interessati di essere ascoltati dalle autorità giudiziarie portoghesi.
Non l'abbiamo detto, ma ciò non toglie che sia quanto abbiamo fatto.
E il modo in cui abbiamo redatto il paragrafo 2 della nostra decisione non elimina certo il carattere di revoca dell'immunità parlamentare di detta decisione.
<P>
Sulla relazione Wijsenbeek (A4-0152/98)
<SPEAKER ID=125 NAME="Theonas">
Un'ulteriore deregolamentazione del mercato bancario e la limitazione dei diritti sovrani degli Stati membri sono l'obiettivo perseguito dalla Commissione con la sua comunicazione cosiddetta «interpretativa» sull'applicazione della seconda direttiva bancaria, peraltro in violazione del regolare processo legislativo.
Tale comunicazione si iscrive nel quadro di una più ampia politica dell'Unione, determinata dal completamento del mercato interno e dall'adozione della moneta comune.
<P>
La Commissione, in flagrante violazione delle normali procedure legislative, inaugura la prassi del superamento delle sue stesse competenze e della violazione del principio della separazione tra i poteri, a spese delle prerogative degli Stati membri.
Ciò perché la facoltà della Commissione di emettere comunicazioni interpretative è limitata ai problemi di ordine esecutivo che rientrano fra le sue competenze (per esempio, sussidi di Stato o politica di concorrenza), mentre la facoltà di interpretare il diritto primario e il diritto derivato costituisce una prerogativa della Corte di giustizia.
Collegando questo fenomeno al fatto che analoga procedura viene seguita anche nel settore delle assicurazioni, temiamo sia in atto un tentativo di sancire di fatto alcuni orientamenti e di scavalcare gli Stati membri.
Gli interrogativi divengono ancor più numerosi se si considera che, come ricordato dalla Commissione stessa, le sue interpretazioni non sono vincolanti per gli Stati membri e non pregiudicano la posizione che la Corte potrà assumere.
<P>
Indiscutibilmente il progresso tecnologico e, in particolare, le sfide poste dalla società dell'informazione determinano la necessità di aggiornare la legislazione.
Per esempio, lo sviluppo dei servizi a distanza prestati per via elettronica impone di chiarire alcuni concetti passibili di interpretazioni elastiche, nonché di adottare criteri inequivocabili per la definizione, ad esempio, del «luogo» di prestazione dei servizi.
Questi criteri, tuttavia, non possono essere imposti in maniera unilaterale e arbitraria, ma dovranno essere il risultato di un accordo e risultare in linea con i principi fondamentali del diritto privato internazionale, viste le notevoli conseguenze ai fini della determinazione, inter alia , del diritto applicabile, del regime fiscale eccetera.
<P>
Ci preoccupano particolarmente gli orientamenti della Commissione, ma anche della Corte, per quanto concerne le norme sull'»interesse pubblico»; e ci preoccupa l'intenzione di abolire la procedura di notifica in caso di prestazione di servizi.
<P>
La seconda direttiva bancaria stabilisce che l'ente creditizio operante sul territorio di un altro Stato membro nell'ambito del reciproco riconoscimento, ossia tramite filiale o in regime di libera prestazione di servizi, dovrà sottostare alle disposizioni di interesse pubblico in vigore in quello Stato.
Eppure, le istituzioni dell'Unione competenti in materia si sono dedicate al sistematico tentativo di stabilire sempre più numerosi e sempre più complessi criteri di valutazione delle norme sull'interesse pubblico in settori non coperti da disposizioni comunitarie.
<P>
Tale procedimento, che travalica persino la lettera e lo scopo delle direttive sulla liberalizzazione dei servizi bancari, conduce a una grave contrazione dei diritti sovrani dello Stato d'accoglienza, limitandone i poteri di controllo ed esponendone la legislazione all'arbitrio e all'approvazione di banchieri e istituzioni comunitarie.
In questo modo viene violato anche il famoso principio della parità di trattamento, perché le banche estere si trovano a fruire di un regime sostanzialmente più favorevole, posto che vengono esonerate dall'obbligo di sottostare alle disposizioni di diritto interno in vigore per le banche di quel paese.
Di conseguenza, vengono così privilegiate le banche degli Stati membri in cui vigono meno numerosi e meno rigorosi requisiti di legge.
In un contesto di integrazione economica, ciò significa de facto una riduzione della tutela del consumatore.
A livello istituzionale, questa procedura si traduce in un intervento dell'Unione europea in settori di sostanziale competenza degli Stati membri quali il diritto civile (e in special modo il diritto delle obbligazioni) o il diritto procedurale, in assenza di una previa armonizzazione e, pertanto, in assenza di base giuridica.
<P>
Noi riteniamo che ciascuno Stato debba essere in grado di stabilire quali norme imporre a quanti svolgono attività economiche sul suo territorio, ma anche di assicurare un controllo efficace da parte delle sue stesse autorità di sorveglianza, quale strumento per garantire il sano funzionamento del sistema bancario e per difendere l'interesse pubblico.
<P>
Dissentiamo dalle proposte di applicazione elastica della procedura di notifica in caso di prestazione di servizi in un altro Stato membro, e a maggior ragione ci dissociamo da qualunque ipotesi di abolizione di tale notifica.
Riteniamo inoltre che la ricerca di clienti per la prestazione di servizi a distanza non possa essere svincolata dall'obbligo di notifica.
Ciò in quanto le autorità di sorveglianza debbono esserne al corrente, onde risultare agevolate nell'espletamento delle proprie mansioni di controllo.
Del resto, le attività di cui sopra costituiscono generalmente il preludio di una più sistematica penetrazione sul mercato di quello Stato.
<P>
La procedura di notifica dovrà essere seguita anche nei casi in cui i servizi vengono prestati in forma non materiale, senza spostamenti, come avviene nel caso di Internet.
Infatti, nonostante l'ente di prestazione del servizio non si trovi nello Stato dell'acquirente, il luogo della «prestazione caratteristica» del servizio coincide comunque con quello Stato e, di conseguenza, si tratta chiaramente di prestazione di servizi sul territorio di un altro Stato membro.
Qualsiasi altra interpretazione condurrebbe a un sostanziale indebolimento di tale procedura, a causa del continuo espandersi dei servizi a distanza.
<P>
Per tutte queste ragioni, ossia a causa dell'inaccettabilità della procedura proposta e degli orientamenti caldeggiati in materia di interpretazione della seconda direttiva bancaria, noi non possiamo votare a favore della relazione.
<P>
Sulla raccomandazione per la seconda lettura della relazione Rothley (A4-0170/98)
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signor Presidente, il gruppo Verde al Parlamento europeo ha votato compatto contro la relazione Rothley.
Riteniamo assolutamente irresponsabile dal punto di vista etico che venga ammessa in tal modo la possibilità di sottoporre a commercializzazione migliaia di geni, siano essi umani, vegetali o animali.
Il Parlamento ha dato il segnale di via libera a una spaventosa spinta alla commercializzazione del corpo umano.
E' vergognoso che il Parlamento abbia così smaccatamente ceduto ai forti interessi delle lobby industriali.
Solo tre anni fa il Parlamento aveva avuto il coraggio di respingere la stessa relazione.
<P>
Oggi, invece, ha approvato un testo quasi identico.
Il Parlamento ha dato un'evidente prova della propria incapacità approvando la proposta della Commissione, che adotta il metodo di far votare il Parlamento finché il risultato della votazione è quello desiderato.
Credo che l'attività di lobby nel caso della direttiva in questione possa essere definita una delle più aggressive mai esercitate sul Parlamento europeo.
Ciò non avrebbe tuttavia dovuto impedire al Parlamento di far prevalere il raziocinio etico.
<P>
Il Parlamento ha dunque fallito miseramente.
Ha perso l'occasione di creare un quadro legislativo chiaro che ponga vincoli etici all'industria.
Ha legalizzato la biopirateria, ossia ha aperto la strada alla biopirateria delle multinazionali che ora possono pretendere di trasformare in un'invenzione e considerare proprietà privata geni vegetali, animali e umani che hanno semplicemente scoperto.
<P>
La direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche avrà come conseguenza l'inaccettabile privatizzazione della natura ed è davvero deprecabile che anche in questa sede si sia lasciata aperta la possibilità di clonazione di parti del corpo umano e al brevetto di embrioni umani a fini di ricerca.
E' davvero vergognoso che non si sia riusciti a evitare neppure questo.
La giornata odierna è a mio avviso una giornata nera per i diritti dell'uomo, visto che l'essere umano con la direttiva in questione è stato umiliato e ridotto alla stregua di una materia prima a disposizione dell'industria.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, se il testo della direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche approvato oggi dal Parlamento è migliore di quello esaminato in prima lettura e respinto dal Parlamento lo si deve fondamentalmente a coloro che allora avevano votato contro la proposta di direttiva.
<P>
Abbiamo apportato dei miglioramenti e sono del parere che il testo approvato oggi non sia confrontabile con quello che era stato precedentemente respinto dal Parlamento.
Ritengo tuttavia che avremmo dovuto sfruttare le opportunità offerte dalla procedura e confermare ulteriormente in seconda lettura la posizione approvata a maggioranza dal Parlamento in prima lettura; si sarebbe quindi avviata a una procedura di concertazione con il Consiglio, in cui avremmo avuto ancora notevoli possibilità di precisare e far passare posizioni che erano state adottate dall'Assemblea in prima lettura.
<P>
Ma il Parlamento non ha saputo cogliere tali opportunità. Così facendo abbiamo indebolito la posizione del Parlamento europeo nei confronti del Consiglio e della Commissione mentre in passato ci siamo invece sempre adoperati al fine di rafforzarla.
Questa volta non ci siamo riusciti e per questa ragione ho votato contro la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, ho votato a favore di alcuni emendamenti a questa direttiva e ritengo molto offensivo che la onorevole Breyer reputi privo di qualsiasi forma di giudizio morale chiunque ne abbia appoggiato taluni aspetti.
Infatti nessun'altra direttiva ha provocato in me tanta angoscia e preoccupazione per giungere a una decisione.
<P>
I vari gruppi di pressione hanno espresso molte critiche.
Tuttavia, per qualche strana ragione chi faceva lobby a favore del gruppo della onorevole Breyer non è stato considerato un lobbista, mentre pare che chi fosse di parere contrario sia stato considerato lobbista e per questo screditato.
<P>
Mi sono messa in contatto con molti gruppi di pazienti, che secondo alcuni erano contrari a questa direttiva, e mi hanno detto in modo assolutamente categorico che il loro nome è stato usato senza il loro consenso.
<P>
Molti dei temi oggetto della presente direttiva sono stati fonte di preoccupazione; pertanto, non credo che il mio voto di oggi abbia peggiorato il mondo.
Spero invece che saranno riconosciuti i significativi risultati medici ottenuti grazie alla biotecnologia.
Anch'io ho buone ragioni per essere grata ai progressi della biotecnologia perché sono diabetica e dipendo dall'insulina.
Sono quindi contenta che non sia necessario abbattere 50.000 maiali alla volta per ottenere l'insulina che invece, grazie alla biotecnologia, viene prodotta in modo molto più sicuro, continuo e stabile.

<P>
Tuttavia sono consapevole delle gravi considerazioni etiche che scaturiscono da questa direttiva.
Ieri le parole del Commissario Monti mi hanno convinta della serietà del comitato etico sulla biotecnologia e della possibilità per il Parlamento di interagire con esso su basi regolari.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, intervengo per mozione d'ordine.
Poco fa mi sono rivolto al tavolo della Presidenza chiedendo di intervenire per una dichiarazione di voto orale non soltanto sulla relazione Pirker ma anche sulla relazione Rothley.
Mi è stata fornita un'informazione sbagliata secondo la quale si potevano rilasciare soltanto dichiarazioni scritte.
Suppongo però che ciò è consentito ai colleghi valga anche per il sottoscritto e pertanto anch'io vorrei rilasciare una dichiarazione di voto orale.
<P>
(Il Presidente.
No, no!)
Sì invece, signor Presidente, mi è stata fornita un'informazione sbagliata.
Mi è stato detto che in seconda lettura sono previste soltanto dichiarazioni di voto scritte.
Ma poiché alla onorevole Breyer, alla onorevole Banotti e a molti altri è stato permesso di rilasciare dichiarazioni di voto orali tengo a poterlo fare anch'io.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
Onorevole Posselt, non esiste un'esplicita disposizione sancita dall'articolato del Regolamento.
Esiste tuttavia una prassi parlamentare, quella riferitale dai collaboratori della Presidenza.
Tale prassi parlamentare prevede che non vi siano dichiarazioni di voto in casi come questo.
Poiché la questione era decisamente delicata e poiché alcuni colleghi desideravano intervenire comunque, mi sono permesso di consentire un'interpretazione, per così dire, alternativa di tale prassi invalsa.
È mia facoltà, visto che non esiste un articolo del Regolamento che mi vincoli in materia.
Generalmente mi attengo alla prassi parlamentare.
In questo caso, tuttavia, ho ritenuto opportuno discostarmene.
Le do pertanto la parola, come ho già fatto anche con altri colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei che fossero iscritte a verbale le numerose critiche espresse nei confronti dei colleghi del gruppo Verde al Parlamento europeo per il loro travestimento da pirati.
La tribuna dell'Aula era affollata di gente, probabilmente pagata dalle società farmaceutiche e da chi trae profitti da tutto ciò, che indossava uniformi e proclamava slogan ridicoli come "brevetti per la vita».
Questo non è stato riferito e considero un errore permettere alla gente di scandire slogan in siffatta maniera.
<P>
Questo è un giorno nero per l'Europa.
Ci troviamo davanti all'unica direttiva europea sulla brevettazione che ha aperto un vaso di Pandora con conseguenze che i nostri figli e i figli dei nostri figli rimpiangeranno profondamente.
Abbiamo autorizzato le grandi multinazionali a saccheggiare le risorse genetiche del mondo e a comportarsi da irresponsabili.
Ripetutamente le Sacre Scritture ci mettono in guardia nei confronti della cosiddetta confusione genetica.
La decisione di oggi dà il via, a livello industriale, alla mescolanza e al mutamento dei geni di specie che non hanno alcuna correlazione fra loro.
<P>
Non disponiamo di un quadro morale o etico applicabile e non abbiamo nemmeno un comitato etico di base.
Per tutto ciò pagheremo a lungo un prezzo enorme mentre taluni paesi capitalisti ne trarranno profitti colossali.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, come ho già detto non intendevo criticare nessuno, ma soltanto rivendicare pari diritti per tutti.
Concordo con il collega Graefe zu Baringdorf sul fatto che si è riusciti a migliorare il testo della direttiva in alcuni punti fondamentali.
Andando anche oltre le posizioni del collega, sono dell'idea che si è riusciti ad apportare miglioramenti davvero sostanziali e sono orgoglioso di essere fra coloro che a suo tempo si erano opposti risolutamente all'approvazione della prima versione.
In quell'occasione si era detto che se avessimo respinto la proposta non vi sarebbe stata alcuna base giuridica e alcuna direttiva e che una regolamentazione, seppure scadente, era pur sempre preferibile all'assenza di qualsiasi regolamentazione in materia.
Tale affermazione è risultata sbagliata.
Oggi disponiamo di una direttiva nettamente migliore.
<P>
Tuttavia avrei preferito che su una serie di punti, fra i quali in particolare le quattro richieste relative alla tutela degli embrioni, avessimo agito come proposto dal collega Graefe zu Baringdorf, sfruttando cioè appieno le possibilità offerte dalla procedura.
Sono anche dell'opinione che avremmo dovuto approvare una serie di emendamenti e per questa ragione ho votato a favore di essi.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Ahlqvist, Hulthén, Theorin e Wibe">
La relazione Rothley è un documento di grande complessità, destinato ad avere notevoli conseguenze per il futuro.
Non contempla unicamente la possibilità di un coordinamento fra i diversi sistemi di brevetto dei vari Stati membri fondendoli in uno; racchiude al suo interno anche rischi di ordine etico e morale che, a nostro avviso, sono stati trattati sotto un'ottica di parte.
<P>
Avremmo auspicato che la richiesta di istituire uno speciale comitato etico per i problemi biotecnologici venisse accolta; riteniamo che gli effetti per i paesi del Terzo Mondo continuino a risultare poco chiari e non ci pare sia stata dedicata sufficiente attenzione alla diversità biologica.
<P>
Queste nostre perplessità non significano contrarietà alla creazione di un sistema di brevetti comune in Europa, in quanto anche noi ne riconosciamo la necessità.
Tuttavia, alla luce degli interrogativi che la relazione non riesce a dissipare, siamo estremamente titubanti all'idea di appoggiarla nella sua totalità.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Andersson, Lööw e Waidelich">
Constatiamo che la schiacciante maggioranza degli emendamenti presentati dal Parlamento in prima lettura è stata accolta dal Consiglio.
<P>
In questa votazione appoggiamo due proposte di emendamento, ossia gli emendamenti 10 e 25 sull'indicazione dell'origine.
<P>
Non riteniamo necessario istituire uno speciale comitato etico e condividiamo invece il punto di vista del Consiglio sul fatto che la relativa funzione possa essere svolta dal comitato già esistente.
<P>
Anche qualora tali emendamenti non dovessero radunare la maggioranza richiesta, nella votazione finale appoggeremo ugualmente la relazione, e quindi anche la proposta del Consiglio, perché reputiamo urgente una regolamentazione del diritto brevettuale in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Cushnahan">
Le invenzioni tecniche, comprese le invenzioni biotecnologiche, in tutti gli Stati membri sono protette dalla legislazione sui brevetti.
Lo scopo del progetto di direttiva in esame è l'armonizzazione di queste norme per quanto attiene alle invenzioni biotecnologiche.
Abbiamo esaminato le relative proposte per 10 anni e abbiamo insistito su determinate garanzie in taluni settori più sensibili.
I desiderata del Parlamento adesso sono stati soddisfatti.
<P>
Abbiamo chiesto il divieto della clonazione di essere umani.
La direttiva vieta la clonazione.
<P>
Abbiamo chiesto che lo sfruttamento commerciale o industriale degli embrioni umani fosse vietato.
La nostra richiesta è stata soddisfatta.
<P>
Abbiamo emendato le proposte concernenti gli aiuti alla biodiversità e il nostro emendamento è stato incluso nella direttiva come pure i riferimenti alla Convenzione di Rio sulla biodiversità.
<P>
Abbiamo adottato un emendamento volto a rafforzare le disposizioni concernenti il "privilegio dell'agricoltore» relative alla norma che conferisce protezione giuridica alla pratica dell'agricoltore di utilizzare le sementi prodotte nella sua azienda.
La direttiva rafforza questa norma.
<P>
Abbiamo chiesto la creazione di un gruppo sull'etica per controllare gli sviluppi della biotecnologia e l'anno scorso la Commissione ha istituito tale gruppo composto da eminenti giuristi, scienziati e teologi.
<P>
Di fatto abbiamo ottenuto tutti i cambiamenti e le salvaguardie che avevamo richiesto.
<P>
Per tutte queste ragioni voterò a favore della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Delcroix">
<SPEAKER ID=137 NAME="Graenitz">
Benché la posizione comune contenga dei miglioramenti rispetto alla prima proposta presentata dalla Commissione, mancano tuttavia disposizioni volte a garantire la certificazione d'origine del materiale genetico, disposizioni che assumono particolare importanza ai fini della tutela della biodiversità e della protezione delle specie animali.
Anche per quanto riguarda il settore agricolo è necessario introdurre maggiori garanzie nell'ambito dell'allevamento.
Manca inoltre un articolo relativo all' istituzione di un comitato etico specificatamente preposto alle invenzioni biotecnologiche.
Deploro che gli emendamenti presentati abbiano raccolto così pochi consensi.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Lindqvist">
<SPEAKER ID=139 NAME="Martin, David">
Questa direttiva deve trovare un equilibrio fra le esigenze dell'industria e le più ampie preoccupazioni del pubblico.
<P>
La biotecnologia potenzialmente può fare molto per le malattie genetiche.
Il lavoro intrapreso all'Istituto Roslin di Edimburgo, nel mio collegio elettorale, è un buon esempio.
L'introduzione di un gene umano in una pecora programma l'animale a produrre una proteina umana nel suo latte che ha un grande potenziale per la cura dell'enfisema e della fibrosi cistica.
La posizione comune consentirà agli scienziati e ai ricercatori e a chi li finanzia di ottenere un ritorno ragionevole per gli investimenti effettuati.
Questo è un fatto da accogliere con favore.
<P>
Tuttavia, non sono convinto che la posizione comune abbia sufficientemente risposto alle autentiche preoccupazioni espresse sugli sviluppi in questo campo.
Avrei voluto che la posizione comune fosse più chiara sulla necessità di una netta distinzione fra scoperta e invenzione.
Ritengo che dovremmo avere una commissione etica distinta per esaminare le applicazioni del brevetto.
Si sente la necessità del consenso informato per quanto attiene al materiale ottenuto da soggetti umani o da paesi del Terzo mondo.
<P>
Infine, la posizione comune avrebbe dovuto essere più chiara nel dichiarare che ogni sofferenza animale deve essere proporzionata al reale beneficio per l'uomo.
<P>
Pur riconoscendo l'autentico tentativo di trovare un compromesso fra gli interessi in gioco, non posso accettare la posizione comune nella sua versione attuale.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Martinez">
Rieccoci davanti alla direttiva sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche e, con lei, a tutto il legittimo dibattito fra da un lato la preoccupazione dell'industria farmaceutica europea di non venir privata di mezzi tecnici, il cui uso non è rifiutato ai concorrenti statunitensi, e dall'altro anche la necessità di evitare derive che, in nome della necessaria competitività, faranno scadere verso la mostruosità rivoltante.
<P>
In tal senso, se la brevettabilità del vivente può creare preoccupazione con l'intrusione del mercato in questo ambito, sacro per alcuni, gli utilizzi di embrioni umani "a fini industriali e commerciali» non possono venir accettati, anche senza il fumo impostore dei comitati etici.
<P>
Infatti, il problema è meno complesso di quanto non sembri, se si procede prima a enucleare e poi a gerarchizzare i principi e le necessità in causa.
<P>
L'enumerazione dei parametri è la seguente, senza ordine gerarchico: non ostacolare la ricerca, in ragione del supplemento di benessere che può dare al genere umano, come confermano gli enormi progressi della medicina dalla rivoluzione di Pasteur; non penalizzare le nostre industrie di punta, nella fattispecie nell'essenziale settore farmaceutico, dove qualsiasi farmaco è innanzi tutto fatto di materia grigia; non intaccare il diritto storico del contadino di riutilizzare i prodotti della sua terra; non toccare ciò che è sacro, senza cui non esiste società, e il sacro è dato da ciò che è vivo; non infliggere inutili sofferenze agli animali.
<P>
Pertanto, una volta enumerati questi parametri, la gerarchia è semplice.
<P>
Al vertice c'è il sacro, ovvero il vivo, e prima di tutto l'embrione.
Bisogna conoscerlo, studiarlo, certo.
Tuttavia, nulla autorizza a brevettare ciò che è vivo, a commercializzarlo, a manipolarlo, a clonarlo, a mercificarlo!
Il mercato finisce dove inizia il sacro!
<P>
Si eviteranno così le derive, che giungono a usare cadaveri di neonati a fini sperimentali per collaudare stupidamente sedili di automobili.
<P>
E poi il contadino ha il diritto di riprodurre le sementi senza dover pagare royalties , altrimenti si ritornerebbe allo status giuridico dei servi, con i giganti dell'agrochimica a comandare e salassare.
<P>
Ricordate le norme superiori, il campo intero deve aprirsi alla scienza, al progresso e ai benefici che la scienza dà all'umanità.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="McKenna">
Voto contro questa proposta per molteplici ragioni.
<P>
I Verdi hanno costantemente operato per mitigare i peggiori difetti di questa direttiva ma la posizione comune nella sua forma attuale resta inaccettabile.
Il rifiuto del relatore, onorevole Willi Rothley, di ammettere l'esistenza di determinate lacune nel testo, malgrado la prova evidente che gli emendamenti del Parlamento siano stati ignorati in prima lettura o modificati totalmente, è molto preoccupante e il processo democratico apparirà un insuccesso se in Plenaria sarà mantenuta questa posizione.
<P>
Secondo i medici e i ricercatori, la direttiva soffocherà la ricerca e moltiplicherà i costi delle cure.
Il Centro regionale di Manchester per la genetica ha già ricevuto richieste di pagamento di diritti d'autore ogniqualvolta effettua tests per il gene della fibrosi cistica.
<P>
La brevettazione di geni ridurrà la collaborazione fra scienziati e aumenterà i costi della lotta, portata avanti senza lucro, per quelle malattie troppo rare per essere commercialmente interessanti.
<P>
Le società proprietarie dei brevetti acquisiranno il monopolio su parte dell'umanità.
<P>
Le industrie più importanti sono state coinvolte in tecniche di propaganda occulte come per esempio l'organizzazione di gruppi di manifestanti su sedia a rotelle che hanno poi ricevuto il rimborso spese e "doni in natura» dalla Smithkline Beecham.
<P>
La vita non è una merce che può essere acquistata e venduta.
<P>
La lobby industriale sostiene che la direttiva incrementerà la produzione alimentare.
Si produce già sufficiente cibo. La direttiva chiederà agli agricoltori di pagare dei diritti d'autore sulle sementi e forzerà metodi agricoli monocolturali più costosi.
<P>
Sulla base del testo attuale della direttiva, è possibile opporsi a un brevetto unicamente se si può dimostrare la probabilità di sofferenza fisica di un animale: la prova di una minorazione fisica non sarà sufficiente.
<P>
I geni e gli embrioni umani, gli animali e le piante diventeranno tutti brevettabili, il furto legalizzato delle risorse genetiche dai paesi in via di sviluppo continuerà e gli agricoltori ne saranno gravemente svantaggiati.
<P>
Il testo dell'articolo 5 sembra consentire e nel contempo escludere la brevettazione delle sequenze di gene umano.
Questa è l'opinione della British Society for Human Genetics, cioè i clinici che dovranno lavorare basandosi su questo testo, ed è il primo esempio di come la logica e il buon senso siano stati alterati.
<P>
Il trattato sui brevetti in vigore (Convenzione europea sui brevetti articolo 52.4) vieta la brevettazione di trattamenti chirurgici o terapeutici e di metodi diagnostici per ragioni di politica pubblica e di libertà del medico.
Questo punto però è riconosciuto in un considerando (35) e negato in un altro (42).
<P>
L'articolo 6 vieta la brevettazione di "procedimenti di clonazione di esseri umani».
La definizione di tali procedimenti è stata tolta dall'articolato e inserita nei considerando (non vincolanti), strana ubicazione nel testo per una questione tanto importante e controversa.
Si lascia la porta aperta ai procedimenti di clonazione su qualsiasi cosa che non sia un essere umano nella sua interezza.
<P>
Il Parlamento ha approvato una dichiarazione molto chiara in prima lettura, secondo la quale tutti i metodi in cui si usano embrioni umani non debbono essere brevettabili.
Il testo della posizione comune sostiene che soltanto gli usi commerciali o industriali non sono brevettabili, lasciando pertanto la possibilità di brevetto per i modelli di ricerca che usano embrioni.
<P>
La biopirateria è l'espropriazione e la commercializzazione non autorizzata di materiale genetico senza il previo consenso informato del donatore.
Il consenso per la donazione di materiale genetico per la ricerca medica non è uguale al consenso per la commercializzazione di un qualsiasi prodotto che ne risulti.
Il Parlamento ha riconosciuto questo problema nell'emendamento 76 con il quale si introduce un nuovo articolo che prevede l'accordo volontario e informato della persona d'origine come precondizione per una richiesta di brevetto.
La posizione comune ha eliminato questa disposizione sostituendola con un considerando il cui testo è molto conciso e parla di "opportunità» di concedere il consenso, citando il problema della tutela dei dati come motivo per la reiezione del testo del Parlamento.
Non si dice nulla su cosa accadrebbe nel caso in cui non si cogliesse o si respingesse tale "opportunità».
<P>
Il Parlamento ha espresso voto favorevole all'estensione del testo concernente la deroga per l'agricoltore intesa a consentire il riutilizzo delle sementi della sua azienda e l'allevamento di animali brevettati perché la proposta originaria della Commissione era tecnicamente limitata.
La posizione comune impone nuovamente la stessa limitazione sfidando l'opinione espressa degli agricoltori.
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha ignorato la richiesta del presidente della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, intesa a ripristinare quegli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Nicholson">
Pur riconoscendo che la posizione comune rappresenta un miglioramento rispetto alla proposta che ci era stata presentata l'ultima volta che abbiamo discusso di brevetti nel campo della biotecnologia, sono preoccupato in quanto gli aspetti etici non sono stati interamente risolti.
Qualora una questione presenti un aspetto etico, non basta sostenere semplicemente che occorre trovare il netto equilibrio fra le esigenze di un settore industriale e le preoccupazioni di ordine morale.
L'equilibrio deve sempre tendere verso le preoccupazioni morali.
Per questa ragione ho appoggiato gli emendamenti, in particolare quelli presentati dal mio gruppo, che miravano a rafforzare il controllo etico.
<P>
Come ogni altro deputato, provo simpatia per i gruppi di pazienti che hanno fatto propaganda per l'adozione della relazione senza emendamenti.
E' comprensibile che tali gruppi desiderino che la questione venga definita il più presto possibile.
Tuttavia, mi dispiace di non poter accettare l'argomentazione secondo la quale la procedura di conciliazione non è più necessaria.
Considerando le tante preoccupazioni espresse, è chiaro che la dimensione etica deve essere rafforzata altrimenti in futuro dovremo affrontare difficoltà che non serviranno a nessuno e men che meno ai gruppi di pazienti.
<P>
Sono d'accordo con l'opinione espressa da molti deputati secondo i quali le esigenze degli agricoltori non trovano una risposta adeguata nella posizione comune.
Sembra sussistere un grande malinteso sul modo in cui funziona l'agricoltura.
E' assurdo imporre una sanzione finanziaria agli agricoltori perché desiderano utilizzare pratiche innovative come fanno da secoli.
Sono quindi decisamente scontento delle disposizioni che escludono il "privilegio dell'agricoltore».
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="des Places">
Sono ormai più di dieci anni che si discute sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
E' del tutto paradossale che le istituzioni internazionali, in particolare l'Organizzazione mondiale del commercio, ritengano possibile la tutela giuridica della biotecnologia, laddove esse stesse considerano soltanto il prodotto alimentare in quanto tale e ciò senza tener conto del processo di fabbricazione.
L'esempio ci viene dato attualmente dalla carne agli ormoni, di cui si ritiene condannabile il divieto d'importazione nell'Unione europea.
<P>
A livello di agricoltura, la tutela giuridica della biotecnologia non deve avvenire a scapito di quanto abusivamente viene chiamato "privilegio dell'agricoltore».
E' in tal senso che il nostro gruppo ha presentato l'emendamento 6 e cofirmato gli emendamenti 28, 29 e 30.
In effetti, in qualsiasi epoca, gli agricoltori hanno avuto il diritto di ricavare le proprie sementi e hanno sviluppato un circuito specifico definito "sementi agricole».
<P>
Recentemente, la Commissione ha subordinato gli aiuti alla produzione di grano duro all'uso di sementi certificate così inducendo un aumento dei costi di produzione per gli agricoltori.
Di conseguenza si rileva già un calo delle semine di grano duro nelle zone di produzione dette "non tradizionali» che godono soltanto di un ridotto aiuto alla produzione.
<P>
Il "privilegio dell'agricoltore», ovvero la produzione di sementi agricole e l'autoproduzione di sementi, è la migliore barriera possibile allo sviluppo delle sementi geneticamente modificate.
In effetti, il ridotto costo di produzione obbliga le multinazionali produttrici di sementi ad approfittare della loro posizione dominante sul mercato.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Sandbæk, Bonde e Lis Jensen">
Abbiamo votato a favore di una serie di emendamenti alla relazione Rothley relativa alla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
Lo abbiamo fatto nel tentativo di portare la direttiva al comitato di conciliazione, in quanto riteniamo che si tratti di una cattiva proposta.
<P>
Sono almeno tre i problemi principali della direttiva nella sua attuale stesura dopo che sono stati respinti tutti gli emendamenti: il requisito in merito alla prova di origine non è stato accolto in forma accettabile, il farmer's privilege non è garantito e la possibilità di ottenere un brevetto sui geni - e non soltanto sul loro utilizzo - offerta dall'articolo 5 è profondamente criticabile.
<P>
Ciascuno di questi problemi sarebbe in sé un buon motivo per bocciare la posizione comune del Consiglio, ma purtroppo non è stato possibile.
L'adozione della relazione Rothley rappresenta a nostro avviso una decisione irresponsabile.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Spiers">
Ho approvato la maggior parte degli emendamenti presentati alla relazione dell'onorevole Rothley.
<P>
Ho ascoltato rispettosamente le argomentazioni presentate a sostegno della posizione comune, comprese le lagnanze del mio sindacato, M.S.F., e dell'Associazione britannica della bioindustria, come pure dell'onorevole Rothley e altri deputati europei.
Riconosco le potenzialità della biotecnologia per la cura degli squilibri genetici e per la creazione di posti di lavoro in Europa.
Sono consapevole anche del fatto che la concessione di un brevetto di per sé non significa consentire l'utilizzazione del prodotto brevettato.
<P>
Buona parte dell'attività di lobby svolta da ambe le parti è stata deviante e in alcuni casi insincera.
Ciò non aiuta i lobbisti né i deputati europei nel tentativo di giungere a una posizione in una materia estremamente complessa collegata a aspetti giuridici, scientifici ed etici, come pure a molte questioni di natura politica.
Senza alcuna giustificazione taluni sostengono che l'approvazione della posizione comune consentirebbe cure che altrimenti sarebbero impedite, o che la reiezione fatalmente danneggerà l'industria europea.
Sventolando la stessa bandiera molti oppositori della direttiva hanno esagerato le conseguenze pratiche della concessione di un brevetto e hanno sollevato delle argomentazioni secondo le quali si autorizza l'uso di qualsiasi prodotto brevettato.
<P>
Ciononostante, non posso approvare la posizione comune, innanzi tutto perché la battaglia per questa direttiva è diventata una battaglia politica sul consenso o sulla negazione di un'espansione rapida e poco regolamentata della biotecnologia.
Il significato della direttiva trascende le sue specifiche disposizioni e per questa ragione era importante istituire un comitato etico credibile come proposto negli emendamenti 11 e 12; salvaguardare i diritti della gente nei paesi in via di sviluppo; salvaguardare il "privilegio dell'agricoltore»; proteggere la biodiversità.
<P>
Poiché forze economiche e politiche vogliono trarre profitti dalla biotecnologia nel mondo in via di sviluppo, si corre il serio pericolo di sottovalutare i diritti tradizionali e di sfruttare ulteriormente i più poveri del mondo.
Adottando un modello di brevettazione biotecnologica analogo a quello degli USA, diamo vita a un monolito potente in grado di imporre la biotecnologia al resto del mondo.
<P>
Non sarebbe auspicabile un risultato del genere.
Occorre procedere più lentamente e pertanto con il mio voto ho voluto significare la mia preoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Telkämper">
In questo momento la Bayer, la BASF, la Hoechst e la Boehringer mirano a ottenere la tutela giuridica per i propri affari nel settore delle biotecnologie.
La «direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche» consentirà alle grandi imprese del settore di poter rivendicare tramite brevetto diritti di monopolio sull'utilizzo di materiale biologico animale, vegetale e umano.
In tal modo le suddette multinazionali possono in pratica farsi rilasciare diritti di proprietà delle informazioni genetiche sotto forma di brevetti. In cambio, tuttavia, non vengono affatto garantiti i posti di lavoro e le possibilità terapeutiche promesse dall'industria delle biotecnologie.
Ciò che è certo, invece, è che le multinazionali del settore sapranno trarre vantaggio dalla direttiva.
<P>
Gran parte delle risorse e delle conoscenze di quelle che vengono definite «invenzioni biotecnologiche» del Nord, protette dai brevetti, provengono dai paesi del cosiddetto Terzo mondo.
L'83 % della diversità genetica si trova in Africa, in America latina e in Asia e, associata alle relative conoscenze tradizionali dei popoli indigeni o delle comunità locali sull'impiego della biodiversità, rappresenta una fonte di enormi profitti, soprattutto per quanto riguarda il patrimonio di conoscenze nei settori della medicina tradizionale e dell'agricoltura.
Già ora un farmaco su quattro fra quelli prodotti a livello industriale è a base di piante tropicali.
Spesso la preparazione di tali farmaci è stata messa a punto a partire da conoscenze farmacologiche tradizionali dei popoli indigeni.
<P>
Il sapere e le risorse biologiche dei popoli indigeni vengono generalmente commercializzate dalle multinazionali senza il loro consenso o persino contro la loro volontà.
Il margine di profitto è sicuramente cospicuo: aziende come la Bayer, Agr.Evo, BASF, KWS o la Hoechst figurano ai vertici a livello mondiale nei settori della produzione agricola, veterinaria o farmaceutica.
Gli attuali profitti sono destinati a quadruplicarsi con l'introduzione della direttiva dell'UE sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche senza che venga garantita la possibilità di decisione, approvazione, tutela giuridica, controllo o partecipazione dei soggetti interessati.
<P>
La direttiva consente inoltre l'impiego da parte dell'industria di materiale genetico all'interno dell'UE e non esclude la possibilità di brevettare componenti isolate del corpo umano.
Informazioni genetiche isolate possono venire presentate come il risultato di procedimenti tecnologici e pertanto essere considerate invenzioni brevettabili.
In passato era stato tentato persino ripetutamente di brevettare linee cellulari dei popoli indigeni contro la loro volontà.
<P>
Oggi il Parlamento europeo è chiamato a pronunciarsi sull'espropriazione forzata delle risorse genetiche.
Per questa ragione voto contro la relazione Rothley.
<P>
Sulla relazione Pirker (A4-0157/98)
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Su questa relazione mi sono astenuta per diverse ragioni.
L'intera problematica della droga in Europa e il modo in cui viene affrontata mi infastidiscono.
La gente si rifiuta di accettare che esistono dei tossicodipendenti, che ci sono persone che soffrono per la dipendenza dalla droga e che occorre fare qualcosa per garantire che tali persone siano protette e non criminalizzate.
Sono vittime di sfruttatori e questo è il problema di cui dobbiamo occuparci.
<P>
Il Parlamento sembra spaccato in due.
Da un lato i sostenitori della liberalizzazione della droga e dall'altro quelli che rifiutano di trattare la questione.
Tutti hanno il dovere di guardare le realtà della vita e una di queste realtà è la disponibilità di droga con la quale sono sfruttati i giovani e i più vulnerabili.
Non dobbiamo fingere di non vedere, dobbiamo affrontare il problema.
Persino la relazione dell'onorevole d'Ancona di alcuni mesi fa ha sostenuto argomentazioni molto ciniche.
<P>
Dobbiamo affrontare la realtà della vita e renderci conto che la sofferenza non colpisce soltanto le vittime della droga ma anche le loro famiglie.
Non dobbiamo criminalizzare i tossicodipendenti ma trovare i modi di trattare il problema alla radice.
Finché eluderemo questa realtà e non affronteremo la questione non riusciremo mai a trovare una soluzione.
La ragione della mia astensione sulla relazione in oggetto è dovuta, malgrado taluni aspetti positivi, alla riluttanza che riscontro di trattare la questione nella sua realtà.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, vorrei soltanto esprimere brevemente la mia grande soddisfazione per l'ampia maggioranza a favore della relazione Pirker. In tal modo si delinea una svolta nel settore della politica contro le tossicodipendenze, già annunciata per la prima volta nella discussione della relazione d'Ancona, purtroppo bocciata in sede di commissione.
<P>
L'approvazione della relazione Pirker ha chiarito inequivocabilmente che all'interno dell'Assemblea vi è un'ampia maggioranza favorevole ad adottare una posizione dura e chiara contro le droghe.
Sono del parere che una tale inversione di tendenza debba trovare riscontro anche a livello dei singoli Stati membri.
In Germania, per esempio, il dibattito è ancora nettamente arretrato rispetto alle posizioni raggiunte al Parlamento europeo sulla questione.
Mi auguro che anche a livello nazionale la politica contro le tossicodipendenze e la lotta alla droga vengano portate avanti con lo stesso rigore dimostrato dal Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Ahern">
E' inconcepibile che nella tornata in cui il Parlamento europeo approva il divieto di pubblicità dei prodotti del tabacco non si consideri seriamente la minaccia alla vita e alla salute delle cosiddette droghe di sintesi.
Tutti sappiamo delle morti tragiche fra i giovani dovute all'ecstasy ma gli insidiosi danni a lungo termine per il cervello e per il sistema nervoso non sono molto conosciuti.
E' un peccato che i proponenti del Trattato di Amsterdam non abbiano riconosciuto il rovescio della medaglia della corsa all'armonizzazione europea.
<P>
In questo modo è stata data via libera anche alla criminalità.
Punti doganali sulla costa occidentale, come Casteltownbere a Cork, sono stati aboliti proprio quando occorre maggiore vigilanza sul traffico di ogni tipo di droga illegale.
La cannabis è legale già in Olanda e taluni altri Stati membri dell'Unione europea propendono per la legalizzazione e questo non farebbe che aumentare la pressione alle frontiere.
Dovremmo dire NO al Trattato di Amsterdam e NO alla droga.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin, Waidelich e Wibe">
Teniamo a precisare che la relazione Pirker è un'ottima relazione che appoggia la proposta della Commissione di un early warning system per l'individuazione di nuove droghe di sintesi.
Tuttavia, non condividiamo l'idea che un'armonizzazione del perseguimento dell'abuso di sostanze stupefacenti sia auspicabile, in quanto in numerosi Stati dell'Unione l'abuso di stupefacenti non è oggi penalmente perseguibile.
Un'eventuale armonizzazione comporterebbe per la Svezia il rischio di dover rinunciare a parte della sua attuale legislazione in materia.
<P>
Appoggiamo l'emendamento in cui viene proposto che la legislazione non si basi unicamente sul perseguimento penale e sul divieto.
Riteniamo che la linea della Svezia, che prevede la convertibilità della pena in opportune cure, sia efficace e meriti di essere presa a esempio.
Infine, ci opponiamo categoricamente a qualunque ipotesi di legalizzazione e distribuzione controllata di sostanze stupefacenti.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Bébéar">
Come ha sottolineato il relatore, il nostro collega Hubert Pirker, la quota delle droghe cosiddette di sintesi, ecstasy , LSD e anfetamine, nel consumo globale di droghe è in continuo rialzo.
Bisogna dunque affrontare immediatamente e in via prioritaria questo fenomeno che tocca in particolare i giovani nel tempo libero.
<P>
Le norme riguardanti questo tipo di droghe, di cui per lo più si ignora la reale composizione, non costituiscono un argine omogeneo soddisfacente all'interno dei Quindici né una tutela capace di bloccare o invertire quest'andamento.
Pur conducendo azioni di prevenzione, è nostro compito armonizzare rapidamente la lotta contro il traffico, la detenzione e il consumo di droghe.
<P>
Per questo approvo la relazione Pirker, nella fattispecie negli aspetti di dissuasione e prevenzione.
<P>
La progressiva ratifica del Trattato di Amsterdam ci dà nuovi mezzi giuridici e di polizia per agire contro questa criminalità particolarmente strutturata e organizzata.
Un rilancio della cooperazione transfrontaliera, in particolare, potrà dare molto in questo campo e contrastare il diffondersi dei "rave parties ».
<P>

Noi garantiamo la tutela dei minori e dei giovani adulti in numerosi ambiti: questo non può lasciarci indifferenti, in quanto deriva dalla stessa logica di lotta contro la grande criminalità e di tutela della salute pubblica che anima la lotta contro le droghe dette "classiche».
Per le stesse ragioni mediche e sociali, essendo medico e deputato, non potrei immaginarne la depenalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, sono lieto che sia stata elaborata questa relazione dall'onorevole Pirker.
<P>
L'uso delle droghe di sintesi è notevolmente aumentato ed è di vitale importanza per l'Unione europea coordinare le sue attività per reagire al problema.
<P>
Dovrebbero essere esaminate con cura tutte le legislazioni nazionali per accertarsi che non esistano scappatoie tramite le quali sia possibile fabbricare droghe sintetiche con una semplice modifica della formula chimica.
<P>
Nel contempo occorre aumentare il controllo di polizia e la collaborazione doganale in tutta l'Unione europea per individuare i criminali che esercitano questo diabolico commercio e che traggono grandi guadagni dalla sofferenza e dalla miseria di cui sono i fautori.
I margini di profitto sono considerevoli.
La produzione di una pasticca di ecstasy costa 20/25 pence ed è venduta a 5/10 sterline.
Le pene comminate sono risibili rispetto al considerevole tornaconto.
Pertanto è essenziale che gli Stati membri dell'UE armonizzino la loro politica sentenziale per garantire che le punizioni siano proporzionate al crimine commesso affinché fungano da deterrente.
<P>
Un ruolo centrale può essere svolto da azioni a livello locale.
Occorre ricordare che queste droghe sono essenzialmente vendute in locali frequentati soprattutto da giovani come discoteche e bar.
Bisogna esercitare una certa pressione sui proprietari di questi locali affinché prendano tutte la precauzioni possibili per impedire la circolazione della droga.
E' stato provato che sono a conoscenza e consentono lo spaccio nei loro locali e quindi la polizia del luogo e i tribunali dovrebbero procedere contro di loro revocando la licenza d'esercizio.
<P>
Pertanto è chiaro che se vogliamo reagire con successo alla minaccia delle droghe di sintesi, occorre un'azione coordinata e simultanea a livello locale, nazionale e di Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Deprez">
<SPEAKER ID=154 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
<SPEAKER ID=155 NAME="Holm">
<SPEAKER ID=156 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Iversen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore di un migliore controllo delle cosiddette "designer drugs» nell'UE.
Poiché la criminalità opera al di là delle frontiere riteniamo che sia importante una stretta cooperazione tra gli Stati membri nella lotta contro i gruppi criminali.
Tuttavia è fuor di dubbio che noi confermiamo la riserva danese in materia di cooperazione giudiziaria, nel senso che non siamo favorevoli all'armonizzazione delle norme penali degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Le Gallou">
<SPEAKER ID=158 NAME="Lindqvist">
<SPEAKER ID=159 NAME="Lucas Pires">
Il mercato doppiamente clandestino delle droghe sintetiche, svariate e identificabili, rappresenta una delle minacce più gravi per la nostra gioventù.
La relazione dell'onorevole Pirker costituisce un eccellente contributo e lancia un allarme fondamentale per lottare contro tale flagello.
Vorrei soprattutto sottolineare due proposte in essa contenute: l'appello all'Osservatorio delle droghe di Lisbona di intensificare la sua missione di controllo sulle droghe di sintesi e, soprattutto, il suggerimento di organizzare immediatamente, a livello europeo, una campagna intitolata "scuola libera dalla droga» che simbolicamente è già stata varata qui a Strasburgo.
Questa è un'idea che reputo molto positiva poiché prefigura un movimento di auto-difesa giovanile contro la droga.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Novo">
Nutriamo alcune riserve soprattutto sulla creazione di unità speciali sovraistituzionali intese ad armonizzare la legislazione. Si tratta di una proposta che riteniamo particolarmente negativa mentre consideriamo globalmente positiva la relazione in quanto affronta il consumo delle droghe di sintesi inserendolo nella problematica globale della droga a livello mondiale.
<P>
La relazione accetta il principio della pena per il consumatore, purché ciò non significhi mai criminalizzazione, e riconosce la necessità di reprimere la produzione e impedire la commercializzazione di queste droghe riconoscendo in tal modo anche l'urgenza di approfondire lo studio delle questioni associate al consumo di questo tipo di droghe, segnatamente per quanto concerne gli aspetti sociali e sanitari.
<P>
Avrei tuttavia sperato un'impostazione molto più chiara e diretta sulla necessità di attaccare la produzione delle droghe e degli interessi a esse associati se non altro per far scattare i dispositivi politici normativi già esistenti anche se purtroppo limitatamente applicati.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Reding">
Le droghe di sintesi sono pericolose, nonostante vengano spesso banalizzate.
In quanto «atipiche» e pertanto non catalogabili fra le droghe tradizionali (l'eroina, la cocaina eccetera) finiscono generalmente per venire considerate innocue.
<P>
Invece non lo sono affatto, come ben sanno gli esperti.
Anche i giovani, tuttavia, sono in fondo consapevoli dei pericoli delle cosiddette designer drugs e dell'ecstasy.
Da un'indagine condotta risulta che secondo il 95 % dei giovani intervistati le sostanze di sintesi vanno annoverate fra le «droghe»; il 90 % riconosce che l'ecstasy danneggia la salute; il 77 % sa che il consumo delle droghe di sintesi provoca dipendenza.
<P>
Ciò nonostante numerosi giovani restano vittime di queste sostanze.
Le designer drugs , essendo da tempo entrate a far parte della cultura giovanile, vengono consumate nelle serate danzanti pubbliche e private da ragazzi di età compresa generalmente fra i 17 e i 25 anni, ma talvolta già a partire dai 13 anni!
Si calcola che 5 milioni di giovani all'interno dell'Unione europea assumano saltuariamente o regolarmente droghe di sintesi.
In Lussemburgo il fenomeno ha raggiunto dimensioni tali che il Centre de prévention des toxicomanies ha commissionato una relazione sulle droghe sintetiche in Lussemburgo.
<P>
Questo tipo di droghe viene prodotto in laboratori domestici utilizzando sostanze chimiche.
E' dunque indispensabile poter esercitare controlli sui precursori (spesso importati dai Paesi dell'Europa centrale e orientale).
E' assolutamente necessario vietare la produzione e vendita delle designer drugs e delle anfetamine e che un tale divieto venga introdotto in maniera uniforme in tutti gli Stati membri dell'UE.
Le legislazioni nazionali devono essere adeguate alla nuova situazione.
<P>
Ai fini della limitazione del danno sono indispensabili la prevenzione e l'informazione.
In tale ambito sono state compiute esperienze interessanti in alcuni Stati membri (con iniziative organizzate fra l'altro nelle discoteche e via Internet) che sarebbe auspicabile venissero più ampiamente divulgate.
<P>
E' anche importante che vengano condotte ricerche più approfondite sugli effetti, compresi gli effetti collaterali, di queste droghe relativamente nuove, al fine di individuare tempestivamente le sostanze che possono arrecare danni particolarmente gravi alla salute.
<P>
In generale, le nuove droghe devono venire riconosciute come sostanze pericolose, si deve impedire la loro produzione e distribuzione e occorre svolgere un'opera di sensibilizzazione fra i giovani al fine di contenere il danno.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.45, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=8>
Qualità dell'acqua
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0146/98), della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune del Consiglio (C4-0083/98-95/010(SYN)) in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano (Relatore: onorevole K. Collins).
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, per noi si tratta di discutere in seconda lettura, dopo la prima tenuta un anno fa.
Possiamo dunque congratularci di non aver perso tempo fra la prima e la seconda lettura, il che non avviene sempre, come abbiamo visto stamane.
<P>
Di conseguenza possiamo rallegrarci del fatto che la posizione comune del Consiglio comprenda elementi che sembravano particolarmente importanti per il Parlamento in occasione della nostra prima lettura di questa direttiva "acqua potabile», nella fattispecie la richiesta di predisporre metodi di campionatura armonizzati per il controllo del contenuto di piombo dell'acqua.
In prima lettura avevo presentato un emendamento in materia, a nome del PPE, e questo punto è stato inserito; non posso che rallegrarmene.
<P>
C'è anche un altro punto sul quale siamo molto soddisfatti: si tratta della definizione dei punti di conformità.
Il Consiglio ha accolto l'emendamento adottato in prima lettura che definisce il punto di conformità quale il rubinetto normalmente utilizzato per il consumo umano, il che consente di evitare, per esempio, i controlli di conformità sui rubinetti di giardino.
<P>
Ciò nondimeno restano alcuni punti che ci sembrano creare problemi e vorrei giustamente evocare quello relativo alla collocazione del rame negli allegati.
In prima lettura avevo già insistito molto su questo problema, ricordando che vorremmo spostare il rame dall'allegato B, riguardante i prodotti chimici, all'allegato C, contenente il ferro e il manganese.
Questo cambio di allegato significa che in caso di superamento del tenore di rame nell'acqua si applica l'articolo 8, paragrafo 2 come per l'insieme dei parametri di cui all'allegato C, e in base a questo articolo gli Stati membri devono attuare provvedimenti correttivi prima possibile per ripristinare la qualità dell'acqua in caso di problemi.
Ciò mi sembra costituire una garanzia fondamentale per la qualità dell acque potabili.
Dunque insisto soprattutto su questo punto e siamo in molti a sperare ovviamente che l'emendamento venga accolto.
<P>
Posso anche precisare che gli emendamenti apportano altre migliorie, nella fattispecie sui parametri riguardanti alcune sostanze chimiche quali i trialometani oppure parametri fisici quali la radioattività, di cui si dovrà tenere conto alla luce della direttiva Euratom.
<P>
Sulla richiesta di studi sulle sostanze che possono provocare disturbi endocrini, insisto sul fatto che aspettiamo che la Commissione attivi e acceleri questi programmi di ricerca per darci tutti gli elementi necessari.
<P>
Quanto al piombo, pure oggetto di varie discussioni, gli Stati membri devono fornire una relazione sull'incidenza delle tubature di piombo sulla qualità dell'acqua, avendo a disposizione un lasso di tempo di cinque anni per stabilire un piano di sostituzione.
Questo è l'emendamento 12, che mi pare rappresentare una buona soluzione.
<P>
Secondo il testo approvato dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, gli Stati membri hanno 5 anni di tempo per raggiungere intanto i 25 microgrammi per litro; secondo le decisioni del Consiglio, devono poi adeguarsi alla norma dei 10 microgrammi al litro entro dieci e non quindici.
<P>
Ricordo soltanto per concludere, signor Presidente, che bisogna tenere ben presente il costo che questa misura avrà per un certo numero di paesi direttamente chiamati in causa per via delle tubature in piombo delle reti di distribuzione dell'acqua potabile.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Baldi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è una direttiva importante quella che stiamo discutendo sulle acque destinate al consumo umano: importante sia perché si tratta di proteggere la salute dagli effetti negativi derivanti da contaminazione e inquinamento delle acque, sia perché fornirà finalmente agli Stati membri un quadro normativo più flessibile e adeguato di quello attualmente in vigore, che risale a ben 18 anni fa.
<P>
La direttiva consentirà di disporre di una politica comunitaria delle acque potabili e, infine, permetterà ai consumatori di essere informati.
Gli Stati membri dovranno far fronte a investimenti che, sull'insieme del territorio comunitario, ammonteranno a circa 100 miliardi di euro.
Essa è importante anche perché saranno attivati programmi di controllo, metodi di misurazione e di analisi della qualità delle acque potabili, di controllo capillare dell'intero sistema di tutte le reti di distribuzione di acqua potabile; certamente si dovrà anche procedere alla sostituzione di oltre 50 milioni di chilometri di tubature ormai vetuste.
<P>
Purtroppo però i danni all'acqua, nonostante essa - mi preme ricordarlo, come ha peraltro sottolineato l'onorevole Florenz in prima lettura - sia fonte di vita, causano diversi problemi: essa non è più inodore, né incolore, né insapore.
È necessario quindi correre ai ripari, attenendosi alle prescrizioni dell'Organizzazione mondiale della sanità.
A me sembra incredibile, non si capisce perché per certi elementi i valori dell'OMS vengano considerati e per altri no.
Mi riferisco al rame, che continua a figurare nella tabella dei parametri chimici, che elenca arsenico, cianuro, mercurio, piombo e altri veleni ancora.
Benché l'OMS abbia precisato che un livello di 2 milligrammi di rame per litro d'acqua potabile offre un adeguato livello di sicurezza, benché il Parlamento europeo - vi ricordo - in prima lettura si sia espresso a favore, indicando il rame nella tabella dei parametri indicatori, benché l'utilizzo delle tubature a basso contenuto di rame potrebbe consentire di effettuare cospicui risparmi agli Stati membri, benché non si abbia ancora un sistema alternativo...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=165 NAME="Collins, Kenneth">
Signor Presidente, le porgo le mie scuse per non essere stato presente all'inizio della discussione.
Stavo presiedendo la Conferenza dei presidenti di commissione e purtroppo non ho ancora perfezionato l'arte dell'ubiquità.
<P>
Il principio prioritario di cui parliamo oggi consiste nel garantire la fornitura di acqua potabile di buona qualità in tutta la Comunità; acqua che non danneggi la salute umana e che sia di elevata qualità ambientale.
La direttiva in vigore attualmente non è stata effettivamente applicata, come ha detto chiaramente l'oratore che mi ha preceduto: è complessa, confusa e inoltre talvolta è fondata su conoscenze scientifiche valide forse all'epoca ma ormai obsolete.
<P>
La proposta presentata dalla Commissione nel 1995, quella in oggetto, stabiliva dei parametri che dovevano essere osservati dagli Stati membri, basati sui risultati delle ultime ricerche e sulle norme dell'OMS.
Riteniamo che essa abbia rappresentato un miglioramento significativo.
La posizione comune ha costituito un ulteriore miglioramento rispetto alla proposta originaria della Commissione grazie, se me lo consente, al lavoro del Parlamento in prima lettura quando siamo riusciti a ottenere, per esempio, un limite totale per i pesticidi e talune concessioni concernenti una migliore informazione del consumatore.
<P>
Ritengo che la proposta oggi all'esame sia buona perché è stata il prodotto di un processo decisionale collaborativo e aperto.
Vorrei pertanto congratularmi con coloro che hanno partecipato al lavoro che ci ha condotto al documento odierno.
Intendo la Commissione e il suo personale; molte persone del settore dell'acqua e molte ONG senza le quali non saremmo stati in grado di giungere a questa proposta.
<P>
Vorrei sollevare soltanto un paio di punti.
Innanzi tutto, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori non è per nulla soddisfatta della posizione comune per quanto concerne le deroghe.
Noi vorremmo limitare tali deroghe, soprattutto per quanto attiene al piombo per il quale abbiamo ridotto, da 15 a 10 anni, il periodo entro il quale gli Stati membri debbono applicare il parametro previsto.
Inoltre chiediamo agli Stati membri di presentare entro cinque anni un piano per spiegare in che modo intendono conformarsi al valore per il piombo fissato dalla direttiva.
<P>
Vorrei fosse chiaro che non stiamo chiedendo agli Stati membri di eliminare il piombo entro cinque anni ma vogliamo che essi elaborino un piano in cui ci spieghino come procederanno in futuro per conseguire tale obiettivo.
<P>
Secondo, c'è la questione delle sostanze chimiche dannose per il sistema endocrino.
Abbiamo introdotto un valore per tali sostanze e abbiamo richiesto uno studio che riteniamo necessario data la crescente sensibilità politica nei confronti di questo aspetto in tutta la Comunità.
<P>
Terzo, c'è la questione dei trialometani per i quali abbiamo deciso valori più severi e abbiamo chiesto agli Stati membri di produrre un piano, inteso a spiegare come intendano adeguarsi.
<P>
Quarto, la radioattività.
La commissione competente per il merito ha accolto un emendamento che chiede l'inclusione, nella direttiva, di un parametro per la radioattività inteso a garantire che l'acqua potabile fornita non si contamini.
<P>
Quinto, il rame.
Ho espresso chiaramente la mia opinione sulle attività della lobby dell'industria del rame che si è comportata da irresponsabile, telefonando addirittura alla mia assistente di notte a casa sua e questa non è l'idea che ho di un esercizio responsabile di lobby .
Non mi riferisco a tutta l'industria nel suo insieme ma a taluni settori.
Deploro tale comportamento.
La commissione competente per il merito ha però capovolto totalmente gli emendamenti sul rame che sono stati ripresentati in plenaria.
Io seguo la linea della commissione e pertanto chiedo ai colleghi di respingere gli emendamenti dal 31 al 34.
<P>
Sesto, abbiamo trattato la distribuzione e i punti di conformità tentando di chiarire la confusione sulle relative definizioni e le differenze esistenti fra edifici pubblici e privati.
Abbiamo tentato di eliminare le ambiguità.
<P>
L'ultimo punto che desidero sottolineare è l'avallo della commissione competente alla mia richiesta di cessare la pratica dell'interruzione dell'erogazione dell'acqua ai privati.
In Scozia, regione della Comunità in cui vivo, tale prassi è già illegale: non si può interrompere la fornitura d'acqua.
Non credo che in una Comunità civile debba essere possibile privare i cittadini di uno dei mezzi più importanti di sopravvivenza, segnatamente l'adeguata fornitura di acqua potabile.
<P>
Infine, nella Comunità le fonti di acqua potabile sono svariate.
Taluni paesi dipendono dalle falde freatiche, altri dalle acque di superficie.
La direttiva sull'acqua potabile, pur restando flessibile e rispettosa del principio di sussidiarietà, deve essere in grado di consentire la purezza dell'acqua da qualsiasi fonte essa derivi, al fine di renderla sicura per il consumo umano.
E' certamente un equilibrio molto difficile da conseguire ma questa direttiva è ben riuscita nell'intento.
<P>

Poiché gli emendamenti dall'1 al 30 migliorano la direttiva, li raccomando all'Assemblea in quanto comunque questa direttiva costituisce un miglioramento rispetto alla precedente.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DA" NAME="Jensen, Kirsten">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore, l'onorevole Collins, per l'eccellente lavoro che ha svolto sulla direttiva relativa alle acque destinate al consumo umano.
E' un fatto positivo che gli emendamenti del Parlamento europeo siano stati integrati nella posizione comune.
L'acqua pulita in Europa non è un bene scontato: la gran parte dei paesi sono già costretti oggigiorno a purificare le acque potabili con procedimenti tecnici o addirittura chimici.
La strategia per le acque destinate al consumo umano in Europa si deve pertanto basare sulla prevenzione dell'inquinamento e sul controllo della qualità delle acque.
Il problema in termini di controllo delle acque è che si riescono a individuare solo le sostanze che sono oggetto di misurazione.
In tal senso è assai opportuno che la direttiva sulle acque destinate al consumo umano fissi dei requisiti in materia di controllo per le sostanze che sospettiamo siano dannose per l'uomo.
Ritengo altresì che sia importante che le acque destinate al consumo umano siano prive di sostanze chimiche dannose per il sistema endocrino, come ricordato da Ken Collins.
<P>
Sono soddisfatta che i valori limite globali per i pesticidi nelle acque destinate al consumo umano siano stati ridotti nella direttiva.
Nell'epoca in cui viviamo anche l'agricoltura deve assumersi le sue responsabilità per l'utilizzo delle sostanze chimiche e l'impatto sulle risorse naturali.
Mi rallegro che il riferimento all'acqua come una merce sia stato soppresso nella posizione comune.
Sono favorevole - come ha sostenuto il presidente della commissione parlamentare - alla presentazione da parte degli Stati membri di piani per la sostituzione delle tubazioni domestiche e dei rubinetti contenenti piombo entro cinque anni, e anzi ritengo che sarebbe necessaria una più tempestiva applicazione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, in linea di massima posso associarmi alle osservazioni dei due precedenti oratori, ovvero la portavoce del gruppo socialista e il presidente della commissione parlamentare.
La proposta di cui stiamo discutendo oggi riveste grande importanza: se consideriamo la situazione a livello mondiale in questo campo ci rendiamo conto che la vita di moltissimi bambini è a rischio perché in realtà l'approvvigionamento di acqua pulita, fondamentale per la crescita, non è sufficiente.
<P>
Pertanto è ovviamente importante prodigarci per fare in modo che l'acqua pulita diventi in Europa un bene comune.
Come ha sostenuto la onorevole collega che mi ha preceduto, in una parte non indifferente dell'Europa ciò non accade.
E' dunque essenziale che le zone che hanno disponibilità di acqua pulita in futuro continuino ad averla.
A nome del gruppo liberale esprimo quindi il mio appoggio ai relativi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, anche noi ovviamente abbiamo seguito con attenzione l'importante problematica di questa relazione.
Sottoscriviamo in generale la valutazione e gli orientamenti adottati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sulla posizione comune concernente l'acqua destinata al consumo umano.
<P>
Tuttavia, c'è un aspetto sul quale non concordiamo e mi riferisco al rame.
A questo proposito in effetti non ci associamo alla posizione di maggioranza assunta dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e preferiamo la posizione precedentemente assunta dal Parlamento in prima lettura.
<P>
Infatti non esiste attualmente alcun studio scientifico, segnatamente dell'Organizzazione mondiale della sanità, che giustifichi l'inserimento del rame nell'allegato I, parte B. Quindi non comprendiamo l'insistenza di inserirlo in questa classificazione, insistenza che risulta strana poiché constatiamo l'assenza di qualsiasi precauzione per quanto riguarda il prodotto, solitamente contenuto nelle tubazione dell'acqua come succedaneo del rame e nonostante siano di dominio pubblico i risultati degli studi su di esso effettuati.
<P>
Riteniamo pertanto che sia giusto confermare la posizione adottata dal Parlamento in prima lettura, ossia l'inclusione del rame nell'allegato I, parte C. Questo del resto è l'unico atteggiamento che garantisce una sorveglianza attenta e rigorosa degli effetti del rame sull'acqua.
<P>
Per queste ragioni il mio gruppo e io, come altri gruppi e altri deputati, abbiamo presentato l'emendamento 34.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Il gruppo dei Verdi sosterrà appieno l'ottima relazione dell'onorevole Collins.
La votazione in prima lettura era già eccellente e la posizione comune migliora notevolmente la direttiva del 1980.
<P>
Detto questo, ci sembrano indispensabili alcuni emendamenti ripresentati in seconda lettura: siamo particolarmente interessati agli emendamenti 25 e 26.
Il primo riguarda le sostanze che alterano il sistema ormonale.
Si sa fino a che punto, secondo numerosi scienziati, anche a bassissimi livelli queste sostanze possono avere un effetto estremamente devastante sul sistema ormonale.
<P>
D'altro canto il secondo emendamento riguardante la radioattività dimostra che, anche in questo caso, dal 1980 in poi sono cambiate alcune cose.
Ora sappiamo che non c'è più soglia per quanto riguarda gli effetti della radioattività.
Dunque non si può permettersi di accettare, nell'acqua potabile, la presenza di radioattività, anche se in dosaggi minimi: questi vanno abbassati il più possibile, ben sapendo che non è possibile eliminarli del tutto.
<P>
Vorrei attirare l'attenzione in particolare sul trizio, una sorta di idrogeno superpesante.
Il trizio ha la duplice proprietà di formare acqua triziata, ma anche di integrarsi nelle particelle organiche.
Da questo punto di vista, data la lunga durata di vita, può in potenza rivelarsi gravemente cancerogeno.
I ricercatori sono divisi sull'argomento, ma credo che osservando il principio precauzionale, sarebbe auspicabile adottare i valori approvati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
Di conseguenza chiedo alla Commissione che sostenga questo emendamento e che si voti così una direttiva nettamente migliore rispetto a quella precedente.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, parlando di acqua e in particolare di qualità dell'acqua occorre tenere presente che sul pianeta l'acqua è una sola.
A lungo termine non sarà possibile distinguere fra diversi tipi di acqua: un'acqua che possiamo inquinare e avvelenare, un'acqua che possiamo utilizzare quale veicolo di trasporto dei rifiuti da noi prodotti e un'acqua di cui abbiamo bisogno per soddisfare le nostre necessità vitali.
Le risorse idriche vanno salvaguardate in modo ottimale in qualsiasi luogo del pianeta, in quanto l'intero sistema idrico della Terra è intercomunicante.
<P>
La relazione - lo ripeto ancora una volta - rappresenta certamente un passo nella giusta direzione.
Occorre intervenire al più presto per porre rimedio a decisioni storiche sbagliate prese in passato, quali l'utilizzo di tubature in piombo, che pongono a repentaglio la salute delle popolazioni.
Altrettanto importante è l'introduzione di valori limite per la radioattività.
Poiché la depurazione delle acque rappresenta un'attività particolarmente vantaggiosa per l'industria chimica occorrerà in futuro vigilare affinché l'aggiunta di prodotti chimici venga ridotta al minimo.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero dichiarare il mio totale appoggio alla relazione dell'onorevole Collins, in particolare agli aspetti che riguardano la qualità dell'acqua.
Alcuni anni fa si sono verificati dei casi nel Regno Unito, in Cornovaglia o in Portogallo, a Évora, finiti sulle prime pagine dei giornali, riguardanti la qualità dell'acqua e che sono stati all'origine dell'interesse dell'opinione pubblica alle questioni ambientali.
<P>
Le priorità qui prospettate per l'approvvigionamento, la protezione e il recupero delle acque inquinate e per la qualità dell'acqua sono aspetti che meritano il nostro appoggio.
Ne consegue pertanto una maggiore esigenza di controllo dei trialometani (vorrei far notare che in molte reti idriche tale controllo non viene effettuato), come pure l'esigenza della sostituzione a termine delle tubature di piombo.
<P>
Ne risulta pertanto una buona proposta come quella scaturita dalla prima lettura ma come allora il mio disaccordo riguarda la classificazione del rame nei parametri chimici invece che nei parametri indicativi.
A questo proposito riteniamo che la posizione della Commissione non si sia evoluta.
Nel memorandum introduttivo (COM(94)0612), e cito, la Commissione sostiene che "l'uso di materiale di rame nel sistema di erogazione idrica non rappresenta di per sé un danno alla salute umana, poiché è possibile conseguire il valore parametrico di 2mg/litro tramite un controllo adeguato del processo di trattamento dell'acqua». Tuttavia la Commissione finora non si è discostata da tale memorandum.
<P>
Citando il collega Collins, direi che è stata dimostrata maggiore sensibilità nei confronti di talune lobby , forse quelle dei succedanei del rame, piuttosto che nei confronti del rigore che si evince dagli studi effettuati.
Per questa ragione abbiamo presentato un emendamento inteso a inserire il rame fra i parametri indicativi di questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, come altri colleghi accolgo con favore la direttiva e la relazione.
Si tratta di una direttiva importante poiché semplifica quella sull'acqua potabile che era molto complicata e rende molto più severi taluni limiti in particolare per il tenore di piombo che entra nell'acqua.
<P>
Nel corso di questa discussione non è stata ancora posta una domanda, di cui il relatore è consapevole e che io desidero porre: chi paga?
Il Regno Unito è uno dei paesi in cui esistono problemi per le tubazioni di piombo.
L'organizzazione ambientale Amici della terra, qualche anno fa ha stimato che in Inghilterra c'erano 4 milioni di case in cui la concentrazione di piombo nell'acqua potabile era superiore al valore massimo stabilito da questa direttiva.
Per chi abita in Scozia ci sono notizie anche peggiori: non solo si ritrova l'onorevole Collins come deputato, o uno come lui, ma su 2, 1 milioni di abitazioni 589.000 sono risultano dotate di tubazioni di piombo.
Chiaramente occorre fare qualcosa.
<P>
Mi chiedo se la Commissione sia disponibile a commentare l'emendamento 12 posto in rilievo anche dall'onorevole Collins il quale ha aggiunto alla direttiva una richiesta che prima non c'era, con cui si chiede agli Stati membri di preparare una relazione da inviare alla Commissione concernente l'impatto delle tubazioni in piombo sulle famiglie e di presentare, fra cinque anni, un piano inteso a sostituire le tubazioni di piombo in quelle case.
In altre parole sono gli Stati membri, e non la Commissione, a dover elaborare quel piano.
Sarebbe interessante sapere se la Commissione appoggia l'idea o se essa stessa intende affrontare la questione non soltanto dal punto di vista delle tubazioni di piombo che distribuiscono l'acqua ma anche delle tubature all'interno delle case.
<P>
Dispone la Commissione di statistiche degli Stati membri sui costi insiti in questa operazione?
I dati di cui sono a conoscenza riguardano il 1993 e ammontano a 2 miliardi di sterline in Inghilterra e Scozia per la sostituzione delle tubazioni delle società erogatrici di acqua e di 6 miliardi di sterline per sostituire le tubature delle case.
Si tratta di una somma di denaro cospicua e vorrei sapere se la Commissione ha delle cifre a questo proposito.
<P>
Infine, ritengo sia nostro dovere trattare questa tematica con gli occhi ben aperti sui probabili costi, poiché abbiamo già dato una pessima prova al riguardo con la direttiva sui nitrati, che fa parte della raccolta delle leggi approvate dal Parlamento ma che è stata ampiamente disattesa in quanto gli Stati membri non possono permettersene l'applicazione.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, la posizione comune sulla qualità dell'acqua potabile, ora in seconda lettura, è notevolmente migliorata nel corso dell'esame in Aula.
Ringrazio il relatore Collins.
La presente proposta è conforme ai requisiti in fatto di salute pubblica, benché comporti, come del resto già constatato, tempi di transizione troppo lunghi.
Tuttavia, ciò che più conta è avere la certezza che, entro cinque anni, saranno elaborati i progetti per una sistemazione migliore della questione.
<P>
La proposta modificata elimina le riserve di cui all'art.
13, assicura così una flessibilità maggiore e, rispetto alla precedente, è più adeguata anche in materia di requisiti ambientali.
Nel complesso, applicare la direttiva significa attuare parametri qualitativi dell'acqua potabile in una corretta proporzione e tenendo conto della salute pubblica.
È necessario esser pronti a pagare per disporre di buona acqua potabile.
In questioni vitali e di ampia portata dal punto di vista della salute e della sanità pubblica, non possiamo permettere una politica che, con deroghe alle norme di qualità, consentirebbe di mercanteggiare la qualità dell'acqua potabile.
<P>
Desidererei infine soffermarmi sulla questione del rame: è in primo luogo necessario considerarla una questione sanitaria e in tale ottica occorre analizzarla.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, la direttiva sull'acqua potabile ora all'esame è integrata da un allegato sulle sostanze che compromettono la qualità dell'acqua, a seconda della loro nocività.
A seguito della prima lettura in Parlamento, il Consiglio ha inserito il rame nella categoria delle sostanze tossiche, al pari dell'arsenico.
Da decenni, in Europa, le tubature dell'acqua potabile sono di rame, un materiale adeguato, sicuro e resistente.
Qualora la proposta del Consiglio fosse approvata e il rame classificato materiale tossico, ai consumatori verrebbe trasmesso un messaggio errato.
<P>
Come la Commissione ha in precedenza constatato, il rame è sicuramente nocivo in dosi troppo elevate, ma in piccole quantità è necessario al nostro organismo.
È scientificamente provato che una carenza di rame costituisce un inconveniente maggiore rispetto a una sua presenza eccessiva.
Uno studio effettuato dall'OMS nel 1997 rivela che non esistono prove scientifiche sulla tossicità del rame utilizzato per le tubature dell'acquedotto.
Una ricerca condotta a Stoccolma nel 1997, ha dimostrato che il rame non ha effetti nocivi sui neonati.
Qualora il rame venga classificato fra i materiali tossici, sarà di conseguenza facilmente sostituito da altri materiali i cui effetti sono sconosciuti.
<P>
In questo mondo di additivi, di coloranti e di conservanti di tutti i tipi è positivo che la qualità dell'acqua potabile sia controllata e la presente relazione è un passo in tale direzione, ma ci vuole una misura in tutte le cose.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, a nome della Commissione desidero ringraziare i deputati del Parlamento europeo per il meticoloso esame riservato alla posizione comune del Consiglio.
Mi hanno altrettanto allietato le osservazioni del relatore, l'onorevole Ken Collins, in merito alla collaborazione tra Commissione e Parlamento europeo.
Anche noi riteniamo che si sia trattato di una buona cooperazione e che l'intera procedura si sia svolta in un clima di massima apertura offrendo anche la possibilità di coinvolgere le ONG, come ha sottolineato lo stesso onorevole Collins.
Prima di passare alle mie considerazioni relative agli emendamenti terrei a ricordare che alla posizione comune del Consiglio siamo giunti dopo discussioni lunghe e difficili tra Consiglio e Commissione.
Talune disposizioni, in questo senso, non sono perfettamente soddisfacenti per la Commissione, pur tuttavia ritengo che il compromesso ottenuto sia globalmente accettabile e la Commissione lo sostiene pienamente.
<P>
Fatta questa premessa possiamo accettare i seguenti emendamenti: gli emendamenti 6, 8, 15 e 19 sono accettabili in toto.
L'emendamento 12, sul quale la onorevole Jackson ha formulato una domanda particolare e l'emendamento 29 sono accettabili in parte.
In linea di principio sono accettabili anche gli emendamenti 13, 26 e 30.
La Commissione non può accettare i seguenti emendamenti: 1-5, 7, 9-11, 14, 16-18, 20-25, 27, 28 e infine 31-34.
Desidero commentare brevemente gli emendamenti più importanti anche perché ovviamente hanno permeato la discussione odierna.
<P>
Innanzi tutto le deroghe, ovvero gli emendamenti 16, 17 e 22.
La Commissione ha accettato le proposte presentate dal Parlamento in prima lettura e le ha incorporate nella proposta.
Il Consiglio nel frattempo le ha modificate in quanto l'aspetto in questione è stato uno dei più controversi in sede negoziale.
Vorrei però sottolineare che le deroghe possono essere concesse soltanto in assenza di pericoli per la salute.
Tali deroghe avranno una durata determinata e la Commissione sarà comunque coinvolta.
In tal modo si tiene conto delle maggiori riserve espresse dal Parlamento.
Ritengo che, purtroppo, rinegoziare questo punto con il Consiglio sarebbe molto difficile.
<P>
Poi vi sono i parametri relativi alla radioattività, mi riferisco agli emendamenti 23 e 26 sui quali si sono espressi il relatore, l'onorevole Collins, nonché l'onorevole Lannoye.
E' un onore per me comunicare che la Commissione è in grado di accettare l'introduzione di parametri per la radioattività nell'allegato I, Parte C della direttiva, che riguarda i parametri indicativi.
E' la prima volta che simili parametri vengono inseriti in una direttiva non facente capo al Trattato Euratom, pertanto desidero congratularmi con il Parlamento per questo emendamento.
<P>
Gli emendamenti 8, 25 e 30 riguardano invece le sostanze chimiche dannose per il sistema endocrino.
Come è ovvio la Commissione ha preso scrupolosamente atto delle riserve del Parlamento su questo punto, riserve che per altro io stessa condivido.
I servizi della Commissione stanno esaminando la questione e nel prossimo futuro saranno presentati gli orientamenti per la politica da attuare in materia.
Sono a conoscenza della relazione della onorevole Kirsten Jensen relativa alle sostanze chimiche dannose per il sistema endocrino che è stata presentata alla commissione per la protezione dell'ambiente il 22 aprile 1998 e che è altrettanto oggetto di disamina.
Lo stesso vale per gli interrogativi che il relatore ha rivolto all'Esecutivo.
<P>
Per quanto il riferimento in seno all'articolo 4, paragrafo 1, lettera a, sia accettabile, per il momento è prematuro inserire dei parametri nell'allegato I, Parte B. Accolgo con particolare favore il suggerimento di uno studio sulle sostanze chimiche dannose per il sistema endocrino, a patto che, ovviamente, i fondi di bilancio necessari vengano messi a disposizione e adottati dal Parlamento.
Per il momento non è necessario né opportuno includere tale idea in una direttiva.
<P>
Infine le disposizioni relative al piombo, vale a dire gli emendamenti 12 e 28 a cui ha fatto riferimento anche la onorevole Jackson.
L'idea del relatore di richiedere agli Stati membri di presentare una relazione su come affrontare il problema del piombo è interessante e può essere accettata seppure con una lieve riformulazione.
L'emendamento 28, che prescrive il rispetto del parametro per il piombo entro 10 anni, non è accettabile.
La Commissione ne ha proposti 15 e il Consiglio ha accettato.
Speriamo che tale periodo costituisca un adeguato equilibrio tra le esigenze in materia di sanità pubblica e i problemi pratici legati al rispetto dei parametri, e forse bisognerebbe anche aggiungere quanto segnalava la onorevole Jackson, ovvero i costi che la presente proposta comporta.
<P>
Passiamo ora agli emendamenti 24 e 29, sui trialometani, i THM.
Il concetto di un rapporto di parità rispetto ai parametri per il piombo è accettabile, ma non la proposta di un valore più severo per i THM.
Aggiungo inoltre che il riferimento alla direttiva 89/106 sui prodotti da costruzione è un emendamento molto utile che possiamo accettare nella forma in cui è proposto.
<P>
In conclusione mi siano consentite alcune considerazioni sul rame.
Come ha ricordato l'onorevole Collins, tutti gli emendamenti sono stati respinti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, e tuttavia il rame ha evidentemente una sua importanza, come hanno sottolineato molti dei deputati che hanno preso la parola quest'oggi.
Nella proposta la Commissione si è attenuta al valore limite per il rame fissato dall'OMS, l'Organizzazione mondiale per la sanità.
Nel corso della revisione da parte dell'OMS, svoltasi a Ginevra nell'aprile 1997, tale valore non è stato modificato.
Poiché si tratta di un valore di rilevanza ai fini sanitari è giusto mantenerlo nell'allegato I, parte B. Nella misura in cui dovesse essere presentata una documentazione che giustifichi una diversa classificazione per il rame è ovvio che ne terremmo conto.
I servizi della Commissione ora come ora non sono al corrente di alcuna eventuale modifica prospettata in sede OMS.
Per tale motivo non è nostra intenzione suggerire alcun cambiamento al Consiglio.
<P>
In merito alla parte dell'emendamento che richiede una consultazione preliminare del Parlamento, la Commissione può dirsi d'accordo.
Tengo però a richiamare l'attenzione del Parlamento sul fatto che tale aspetto è già contemplato dall'articolo 11, paragrafo 1.
Per il piombo e per tutti gli altri parametri all'allegato I eventuali modifiche possono essere apportate solo dopo aver consultato il Parlamento, poiché la procedura applicabile è quella dell'articolo 189 C. Infine vorrei citare l'osservazione del relatore Ken Collins, secondo cui la direttiva contiene molte disposizioni più importanti del singolo punto relativo al rame.
<P>
Signor Presidente, queste erano le mie osservazioni più importanti sugli emendamenti.
Grazie per l'attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidererei unicamente precisar che negli interventi sul rame, l'obiettivo non era quello di modificarne il valore limite, bensì la sua classificazione dal gruppo B al gruppo C. Per quanto riguarda il valore limite siamo pienamente d'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
Onorevole deputata Matikainen-Kallström, il suo intervento mi è parso un commento piuttosto che una domanda.
Penso che ora si possa continuare ma vedo che la onorevole Baldi vuole porre una domanda.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Baldi">
Signor Presidente, vorrei sapere se la Commissione ritiene che sia giusto indicare il rame fra i prodotti chimici - o meglio i veleni - quali l'arsenico, il cianuro, il mercurio, il piombo, nonostante l'OMS abbia dichiarato che il livello di 2 milligrammi di rame per litro di acqua potabile offre un adeguato livello di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Vorrei soltanto chiedere alla signora Commissario se si rende conto dell'impatto che la sua decisione può aver per il rame.
In vari paesi abbiamo attualmente tubature per l'acqua potabile in rame.
Classificando queste tubature insieme all'arsenico si può ingannare la gente facendo credere che siano pericolose.
Credo che ciò sia particolarmente grave.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, per rispondere a quanto detto dal Commissario, ho con me un documento degli organi responsabili in cui si afferma che la revisione attuata dall'OMS nel 1997 riconosce l'assenza di un fondamento scientifico a sostegno dei paventati effetti acuti del rame nell'acqua potabile; del resto, la raccomandazione emessa a suo tempo veniva definita come temporanea.
Inoltre, e concludo il mio quesito, la Commissione ha riconosciuto nel documento COM(94)612 che l'impiego di componenti al rame nella rete di distribuzione idrica non constituisce in sé un rischio per la salute pubblica.
Domando pertanto, in base a quanto dichiarato dal Commissario in risposta ad altri oratori, se le affermazioni dei documenti che ho citato non corrispondano al vero.
Sono menzogne?
O forse la signora Commissario non era del tutto informata e, di conseguenza, ha risposto come ha risposto per insistere nel non voler accogliere gli emendamenti sul trasferimento del rame dall'allegato 1B all'1C, passando sotto silenzio anche l'omissione dell'amianto tra le sostanze pericolose?
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, sempre sulla questione del rame, vorrei fare riferimento a una domanda che avevo inserito nel mio intervento e alla quale la signora Commissario non ha risposto.
Ecco la domanda: ammesso che le informazioni della signora Commissario sulla pericolosità del rame siano esatte, occorre sostituire questo prodotto con un altro.
Ne consegue un'altra domanda che pongo direttamente: qual è il prodotto con il quale sostituiremo il rame e quali studi sono stati fatti sui suoi succedanei?
Ecco una domanda concreta alla la quale vorrei fosse data una risposta poiché finora non ne ho ricevuta nessuna, né dalla Commissione esecutiva né dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, eppure questa risposta mi pare estremamente importante, tanto più che, come è stato detto, l'OMS di fatto non ha riconosciuto la pericolosità del rame come invece ha fatto la Commissione in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Ora ha facoltà di parola la onorevole Flemming, ma ricordo che le domande non possono trasformarsi in un secondo dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, qualcuno ha affermato che il rame non è dannoso per la salute.
Non è vero.
In caso di predisposizione genetica, il rame può provocare gravi danni nella prima infanzia.
Sono stati documentati casi di cirrosi epatica in bambini in tenera età.
In Austria vi è stato un caso in cui la madre ha preparato il te per il figlio piccolo con la prima acqua uscita dal rubinetto al mattino e che di notte aveva assorbito un elevato contenuto di rame dai tubi.
Il bambino è morto.
Quale aggravante vi era anche il fatto che la madre per preparare il tè aveva utilizzato una teiera di rame.
Nella prima infanzia il rame può quindi provocare danni mortali e dovremmo dunque farlo rilevare in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Collins, Kenneth">
Signor Presidente, in realtà questa discussione avrebbe dovuto avvenire tramite domande.
Pertanto ne porrò un paio attenendomi alla procedura normale.
<P>
E' d'accordo con me la signora Commissario che bisognerebbe congratularsi con l'industria del rame per la sua capacità di persuasione nei confronti dell'opinione pubblica che normalmente avrebbe ignorato tutto del rame?
<P>
Inoltre è d'accordo con me che la commissione competente a grande maggioranza ha respinto gli emendamenti sul rame ritenendo che il problema non fosse di mettere fuori legge il rame in quanto prodotto usato per le tubature dell'acqua ma di giungere a norme sanitarie adeguate?
<P>
Nessuno sostiene che il rame debba essere sostituito nelle case.
Nessuno dice che occorre buttarlo e sostituirlo con altro.
Introduciamo dei parametri per il piombo.
Chiediamo degli studi sulle sostanze dannose per il sistema endocrino.
Siamo consapevoli che non esiste un modo perfetto per essere certi che l'acqua venga fornita alle case però vogliamo tutelare la salute delle famiglie che ricevono quell'acqua.
<P>
E' d'accordo la signora Commissario con questa valutazione della situazione e conviene che la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, alla quale non ha partecipato nessuno di coloro che hanno sollevato la questione, abbia agito giustamente?
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, non desidero intromettermi nel merito di come si è svolta la discussione in sede di commissione per la protezione dell'ambiente, né tanto meno di chi ha votato o non ha votato.
Ciò di cui prendo atto - come sottolinea l'onorevole Ken Collins - è che la proposta è stata respinta.
In risposta alle numerose domande che sono state formulate vorrei dire che ovviamente abbiamo preso come riferimento l'OMS.
Mi stupisce semmai che diversi deputati che hanno preso la parola mettano in dubbio le linee direttrici relative alla salute elaborate dall'OMS.
In base alle molteplici esperienze fatte, il mio giudizio politico è che se l'OMS adotta linee direttrici sanitarie la cosa più saggia è farle nostre.
Devo aggiungere che in Europa non andiamo oltre quanto già fanno i paesi con cui di solito ci raffrontiamo: gli Stati Uniti e il Giappone hanno norme molto più severe in questo campo, e in aggiunta a quanto ha affermato l'onorevole Ken Collins in riferimento all'industria del rame, tengo a ricordare che non ci risulta che le norme in vigore negli Stati Uniti o in Giappone abbiano avuto un impatto particolare sull'industria del rame in detti paesi, e quindi non condivido la sua preoccupazione.
Pertanto non sono a favore dell'emendamento che sposta il rame dalla Parte B alla Parte C.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario Bjerregaard.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si volgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Valori limite di sostanze inquinanti nell'aria ambiente - Lotta contro l'acidificazione - Tenore di zolfo di alcuni combustibili liquidi
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0161/98, presentata dalla onorevole Pollack a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Consiglio concernente i valori limite di qualità dell'aria ambiente per biossido di zolfo, ossidi di azoto, particelle e piombo [COM(97)0500 - C4-0662/97-97/0266(SYN)]; -A4-0162/98, presentata dalla onorevole Hulthén a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo "Strategia comunitaria per combattere l'acidificazione» (COM(97)0088 - C4-0436/97); -A4-0174/98, presentata dalla onorevole Hautala a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Consiglio relativa alla riduzione del tenore di zolfo di alcuni combustibili liquidi e recante modificazione della direttiva 93/12/CEE [COM(97)0088 - C4-0283/97-97/0105(SYN)].
<SPEAKER ID=189 NAME="Pollack">
Signor Presidente, secondo gli esperti almeno 40.000 persone in Europa patiscono gli effetti dell'inquinamento dell'aria, i malati che soffrono di affezioni respiratorie sono a rischio di mortalità precoce a causa della micidiale miscela di sostanze chimiche presenti nell'aria che respirano e lo stato di salute dei tanti bambini asmatici non fa che aggravarsi.
<P>
Gli abitanti delle città ovviamente sono quelli che soffrono di più in quanto l'inquinamento dovuto al traffico automobilistico peggiora di anno in anno.
In effetti, mentre l'inquinamento industriale è in declino, il netto aumento delle vetture circolanti sulle nostre strade rende l'aria pulita un bene sempre più raro.
Problemi sanitari a parte, la vegetazione nelle foreste, le coltivazioni e gli ecosistemi vulnerabili soccombono sempre di più al costante avvelenamento e il nostro prezioso patrimonio culturale europeo - edifici e monumenti che hanno retto il trascorrere dei secoli - vengono corrosi dagli agenti chimici aggressivi contenuti nell'aria.
<P>
La proposta di direttiva in discussione quest'oggi è un tentativo radicale e di ampio respiro di porre fine a tale disastro.
E' la prima volta che vengono fissati limiti vincolanti per le emissioni.
Vorrei congratularmi con la Commissione per la presente proposta.
I deputati dovrebbero comprendere che i parametri proposti sono il risultato di un accordo unanime raggiunto dopo due anni di lavoro in gruppi con una composizione ad ampio spettro e si basano sui parametri più recenti per la protezione della salute umana adottati dall'Organizzazione mondiale della sanità.
Tali valori sono stati sottoposti a un'analisi costi/benefici e sono molto severi.
<P>
Questa prima direttiva seguente riguarda quattro inquinanti e molti altri saranno oggetto di future direttive.
I seguenti quattro inquinanti, biossido di zolfo, ossidi di azoto, particelle e piombo sono stati designati nella direttiva quadro come i primi inquinanti da disciplinare.
<P>
Nel poco tempo di parola a mia disposizione non mi è possibile scendere nel dettaglio.
Ciascun inquinante ha valori limite diversi e la questione è piuttosto complicata ma, in breve, diciamo che la direttiva fissa i limiti per le emissioni da rispettare entro il 2005 e 2010.
Ai sensi della direttiva i governi devono approvare e rendere pubblici piani di azione per le zone ove tali emissioni sono attualmente superiori ai limiti prescritti onde garantire che siano adottati provvedimenti concreti per rispettare le scadenze fissate.
Si tratta di un aspetto molto importante.
In taluni casi sono prescritte soglie di allarme per l'informazione dell'opinione pubblica in merito all'aria che si respira ed è prevista una clausola di revisione per il 2003.
<P>
La direttiva include altresì criteri e tecniche di misurazione uniformi.
A causa delle conoscenze scientifiche frammentarie sugli effetti di alcuni inquinanti si prevedono piani di promozione della ricerca.
Tra le altre cose ho suggerito alcune aree specifiche nelle quali è necessaria la ricerca poiché al momento non sono disponibili informazioni scientifiche.
<P>
In breve, i principali emendamenti approvati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori si propongono innanzi tutto di aumentare l'informazione dell'opinione pubblica in ogni circostanza.
Abbiamo aggiunto soglie d'allarme per i NOX e le particelle.
So che la Commissione ha qualche difficoltà ad accettare l'idea di una soglia d'allarme per le particelle e mi rendo conto che l'OMS non ha fissato limiti di sicurezza e quindi non è in grado di stabilire il livello oltre il quale è necessario informare l'opinione pubblica.
Ciononostante continuo a ritenere che sia opportuno fare un tentativo: del resto il Regno Unito ha una soglia d'allarme.
Per i NOX la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha chiesto l'applicazione della soglia d'allarme in vigore in Francia, che è inferiore a quella del Regno Unito.
<P>
Abbiamo fissato un margine di tolleranza inferiore per il biossido di zolfo, il che, mi rendo conto, è ottimistico, ma in considerazione degli effetti gravi prodotti sulla salute umana da livelli elevati di SO2 anche per periodi di tempo limitati, spero che la Commissione e il Consiglio trovino il modo di ridurre il valore che hanno proposto anche se ritengono di non poter accettare per intero il nostro suggerimento.
Il gruppo di lavoro non ha raccomandato in merito un limite orario, ma credo che sia più realistico cercare di ridurre i margini di tolleranza piuttosto che abbassare in modo drastico i valori limite come desiderano alcuni colleghi deputati.
In ogni caso i limiti per il biossido di zolfo saranno rivisti nel contesto della revisione del 2003 e dobbiamo tenere conto che certi Stati membri hanno valori inferiori a quello contenuto nel testo.
<P>
Vi è un piccolo problema sulla proposta della Commissione di proteggere gli ecosistemi dal biossido di zolfo.
Le linee direttrici dell'OMS prendono in considerazione una gamma di valori per diversi tipi di vegetali - colture agricole, foreste, vegetazione sensibile e licheni.
La commissione per la protezione dell'ambiente ha deciso a favore del valore limite fissato per la protezione dei licheni, che sono i più sensibili - una posizione assai più severa rispetto al testo della Commissione.
Ritengo che la Commissione e il Consiglio dovrebbero riesaminare la cosa e vedere di trovare un modo per fissare limiti più appropriati.
Optare per una cifra arbitraria quando si ha a che fare con quattro sostanze diverse è alquanto difficile.
<P>
L'emendamento 32 è un testo di compromesso sull'ubicazione dei punti di campionamento concernenti gli ecosistemi sensibili e mi pare si tratti di un netto miglioramento rispetto al testo della Commissione.
Inoltre, per quanto con una certa riluttanza, abbiamo inserito la possibilità di margini di tolleranza locali per il piombo nelle aree di insediamento di alcune fonderie di metalli non ferrosi che non sarebbero in grado di rispettare le scadenze neanche ricorrendo alle migliori tecnologie disponibili.
Evidentemente tale aspetto andrà seguito con particolare attenzione.
<P>
I colleghi deputati del gruppo dei Verdi chiedono limiti sensibilmente più severi per NOX e particelle. I loro emendamenti sono dettati dalle migliori intenzioni ma sono assolutamente irrealistici e sono stati tutti respinti in sede di commissione.
Ciononostante dobbiamo guardare con attenzione al progresso nella prospettiva del 2003.
Le sostanze sono pericolose e condivido il loro desiderio di procedere più rapidamente, ma i livelli nel testo significano già una forte riduzione dei NOX e delle particelle, e per ottenere ciò che essi suggeriscono in pratica dovremmo bandire le automobili e chiudere le industrie.
Essendo cittadina di Londra conosco fin troppo bene i problemi dell'inquinamento dell'aria causati dal traffico e so che le soluzioni non sono certo semplici, ma le altre direttive in fase di elaborazione forniranno un contributo in questa direzione.
<P>
Infine desidero ringraziare la Commissione, la rappresentanza britannica, il segretariato della nostra commissione parlamentare e i miei assistenti per tutto il lavoro che hanno svolto.
Spero che le autorità locali e regionali saranno in grado di applicare i valori limite assai severi che sono stati fissati.
Raccomando all'Aula la direttiva e gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Hulthén">
<SPEAKER ID=192 NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, effettivamente il problema tocca sia l'ambito del mercato interno sia quello della tutela dell'ambiente.
In questo caso, infatti, non vengono stabiliti valori limite per impianti fissi, quali le raffinerie o i grandi inceneritori, ma per i combustibili che possono essere liberamente commercializzati nel mercato interno.
Come è stato più volte sottolineato, la combustione di queste sostanze provoca l'acidificazione dei boschi e dei terreni.
La problematica tocca tuttavia in parte anche il mercato interno.
Il 18 febbraio abbiamo adottato a grande maggioranza la direttiva relativa al diesel e alla benzina, in cui ci si propone una riduzione del tenore di zolfo.
Ora si tratta di adottare norme analoghe per il gasolio e gli oli combustibili pesanti in quanto attualmente il loro tenore di zolfo è ancora notevolmente superiore.
<P>
Onorevoli colleghi, impegnamoci dunque affinché in Europa vigano norme uniformi per gli olii combustibili pesanti e leggeri! E' infatti a mio avviso assolutamente incomprensibile il motivo per cui vengano tollerate tali disparità, non soltanto in considerazione del mercato interno ma anche della tutela dell'ambiente.
Che cosa significa, in realtà, affermare che gli Stati membri possono decidere autonomamente quali valori limite fissare?
In pratica ciò significa che alcuni saranno più avanzati di altri e ciò avrà notevoli ripercussioni sul mercato interno degli oli combustibili pesanti e leggeri.
Mi sono documentato sulle cifre e posso indicarle nuovamente alla Commissione.
In alcuni Stati membri oltre la metà del fabbisogno viene coperto da importazioni ed esportazioni: la quota riguardante il mercato interno è dunque in realtà tutt'altro che trascurabile.
A ciò si aggiunge l'aspetto relativo alla politica di tutela ambientale.
E' senz'altro concepibile che in un determinato paese il limite per il tenore di zolfo negli olii combustibili pesanti e leggeri venga fissato allo 0 %, ma che ciò non avvenga negli altri Stati.
Tuttavia, purtroppo, le nubi che determinano l'acidificazione non si fermano alle frontiere.
Potrebbe dunque avvenire che il paese in cui i combustibili sono esenti da zolfo venga colpito dal fenomeno dell'acidificazione più che in passato.
Occorrono dunque norme uniformi.
Per questa ragione il problema investe il mercato unico e pertanto va base giuridica dobbiamo scegliere l'articolo 100 A.
<P>
Vorrei inoltre far rilevare un secondo aspetto, ossia la necessità di includere nell'ambito di applicazione della direttiva anche i carburanti diesel per uso marittimo in quanto il 14 % di tutte le emissioni di N e di X e il 16 % delle emissioni di zolfo provengono dalle navi.
In particolare occorre intervenire a favore della riconversione delle vecchie navi.
<P>
Concludendo, onorevoli colleghi, mettiamoci all'opera e facciamo sì che i combustibili europei siano completamente esenti da zolfo!
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, la proposta della Commissione per una strategia contro l'acidificazione è valida e va nella giusta direzione.
Il documento si concentra sulla riduzione delle emissioni acidificanti, tuttavia la strategia non è ancora pronta perché possa essere adottata una decisione al riguardo.
Prima di essere approvata, sarà assolutamente necessario aggiornare i dati preliminari invecchiati e carenti.
<P>
A causa dell'acidificazione, è importante che le strategie di avvicinamento dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea attribuiscano la priorità alla riduzione delle emissioni.
Nel contesto dell'ampliamento, gli aiuti da destinarsi alla tutela dell'ambiente dovrebbero essere in primo luogo diretti all'opera di riduzione delle emissioni provenienti da oltrefrontiera.
Trasferendo nuova tecnologia nei paesi in questione è possibile raggiungere significativi risultati in tutta l'Europa, più rapidamente e più efficacemente.
L'iter della direttiva sulla riduzione del tenore di zolfo dei combustibili liquidi deve procedere speditamente e includere disposizioni anche per i combustibili solidi e per gli impianti che ne fanno uso.
<P>
L'Organizzazione marittima internazionale (OMI) non ha deciso di limitare il tenore di zolfo dei combustibili utilizzati per la navigazione, che non dovranno pertanto rientrare nel campo di applicazione della direttiva comunitaria sui combustibili solidi.
Una parte degli Stati costieri del Mar Baltico non è toccata dalla direttiva ragion per cui, qualora i combustibili di cui fanno uso venissero inclusi nella direttiva, le navi si rifornirebbero in paesi terzi.
Ciò non tornerebbe a vantaggio del Mar Baltico, né dell'Unione europea, ed è perciò necessario ricorrere ad altri mezzi.
<P>
Il processo di raffinazione del petrolio dà luogo a una significativa quantità di residui di distillato non commerciabili, utilizzati come combustibile nelle raffinerie.
Non è adeguato stabilire limiti a parte per i combustibili impiegati dalle raffinerie, poiché dal punto di vista della tutela dell'ambiente, si ottengono risultati altrettanto positivi sia regolamentando le emissioni delle raffinerie che quelle dei singoli combustibili.
Dal punto di vista dell'industria europea della raffinazione, è importante conservare la flessibilità nella scelta dei combustibili per le raffinerie.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, a nome del gruppo socialista vorrei esprimere il mio apprezzamento per le relazioni delle onorevoli Hautala, Hulthén e Pollack che forniscono un enorme contributo al miglioramento della qualità dell'aria ambiente e alla protezione della salute umana in Europa.
Fissando i nuovi parametri per la qualità dell'aria nelle nostre città possiamo obbligare l'industria a avviare i provvedimenti necessari per arrivare alle fonti che causano i problemi di inquinamento dell'aria delle nostre città.
<P>
Mi riferisco in particolare ai problemi dovuti alla presenza nell'atmosfera di zolfo, talvolta di SO2 e ovviamente di ossidi di azoto, NOX, generati dalla combustione dei diversi combustibili inquinanti utilizzati nelle fabbriche, nelle automobili ed emessi da altre fonti quali per esempio le navi.
La portata del problema non può essere sottovalutata: nella fase iniziale tale inquinamento è invisibile e molto graduale, ma alla fine elimina la vita nei fiumi, distrugge le foreste e causa un'elevata mortalità precoce dovuta a malattie respiratorie.
E' un prezzo che non possiamo continuare a pagare e pertanto le relazioni che stiamo dibattendo sono essenziali per evitare ulteriori danni, distruzione e mortalità in Europa.
La proposta di ridurre il tenore di zolfo dello 0, 1 percento in diversi combustibili è tecnicamente possibile e realizzabile a costi ragionevoli.
<P>
Altre misure degne di nota particolare sono le proposte intese a creare nel mare del Nord aree di controllo per le emissioni di SO2 .
Tale proposta e le misure di accompagnamento consentiranno di arrivare a una fonte di emissioni che in precedenza sfuggiva alla regolamentazione UE.
In particolare la relazione della onorevole Hautala mette in causa la base giuridica della proposta: si tratta di un misura che riguarda il mercato o di una misura di protezione dell'ambiente?
Le mie precedenti osservazioni dimostrano che si tratta essenzialmente di una misura per la protezione ambientale.
Comunque sono disposto ad ascoltare i colleghi deputati e ad accettare che la proposta comporta reali implicazioni di mercato necessarie per il controllo dello zolfo.
<P>
Infine, le proposte incluse in questo pacchetto vanno viste come passi necessari e pertanto sollecito la Commissione e il Consiglio ad accettare le relazioni e gli emendamenti del Parlamento, nella consapevolezza che i fiumi, le foreste, le città piccole e grandi, da Middlesbrough a Milano, saranno luoghi migliori in cui vivere, più salubri e più puliti.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, signora Commissario, i cittadini europei hanno bisogno di aria più pulita e personalmente sono davvero soddisfatta della proposta presentata dalla Commissione sugli inquinanti atmosferici.
Si tratta davvero di un importante passo avanti.
Chi proviene da un paese in cui vigono valori limite molto severi non può pretendere che tutti gli Stati dell'Unione europea si adeguino immediatamente.
Bisogna porsi obiettivi più modesti e accontentarsi di procedere gradualmente.
<P>
Ciò nonostante mi siano consentite tre osservazioni dal punto di vista austriaco.
Innanzi tutto vorrei soffermarmi sull'articolo 8 relativo all'informazione dell'opinione pubblica. A tale proposito vorrei esprimere alcune considerazioni di fondo.
Secondo la proposta della Commissione le informazioni dovrebbero essere trasmesse regolarmente alle organizzazioni competenti.
Le esperienze pluriennali compiute in Austria dimostrano che non è necessario trasmettere attivamente queste informazioni.
Inizialmente esse vengono attese con grande interesse, che tuttavia tende a poi a calare rapidamente.
<P>
In Austria questi dati sono disponibili in qualunque momento tramite Videotel, Internet, telefono o fax e poiché ormai questi mezzi di informazione sono accessibili a chiunque, si ritiene preferibile rendere noti i dati senza trasmetterli attivamente.
<P>
Per quanto riguarda l'anidride solforosa, è stato fissato un valore limite orario di 350 microgrammi, calcolato a partire dal valore intermedio per 10 minuti di 500 microgrammi, stabilito dall'OMS.
In base alle esperienze compiute in Austria, il valore limite orario qui proposto non assicura il rispetto del valore intermedio per 10 minuti.
Per stabilire la giusta correlazione proponiamo di fissare il valore orario a 250 microgrammi.
<P>
Per quanto riguarda gli ossidi di azoto va fatto rilevare che fissare una soglia di allarme è indubbiamente utile, ma che un valore di 800 microgrammi, signora Commissario, è senz'altro troppo elevato.
Proponiamo pertanto di ridurre tale valore a 400 microgrammi.
Anche nel caso in cui le nostre richieste non possano venire accolte immediatamente, mi auguro che tutti gli Stati europei prima o poi si adeguino ai valori limite austriaci.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la proposta di direttiva del Consiglio riguardante la riduzione del tenore di zolfo di determinati combustibili liquidi, in particolare l'olio combustibile pesante e il gasolio deve permettere di lottare contro certe forme di inquinamento atmosferico definite "piogge acide».
<P>
Gli effetti di questo inquinamento sono ben noti, soprattutto nelle aree urbane.
Del resto ho affrontato la questione nella mia relazione sul programma d'azione comunitario 1999-2000 relativo alle malattie legate all'inquinamento nel quadro delle emissioni di anidride solforosa.
Questo scrupolo, peraltro molto legittimo, di tutela dell'ambiente non deve far scordare l'aspetto economico, nella fattispecie in relazione alla competitività delle imprese degli Stati membri.
In effetti esistono grandi disparità fra di loro: alcuni sono grandi consumatori di olio combustibile pesante, altri ne consumano meno.
E' per questo che avevo presentato alcuni emendamenti in sede di commissione, affinché gli Stati membri adottino misure volte a garantire che gli oli combustibili pesanti non possano essere utilizzati sul loro territorio se il tenore di zolfo supera il 2, 5 percento in peso, invece dell'1 percento come precisa la Commissione europea.
<P>
Ciò consentirebbe un maggiore rispetto della competitività, ma sembra che le norme richieste siano sempre più severe e rischino di mettere in pericolo gli industriali i quali peraltro, e qui insisto, hanno capito l'interesse di tutti e l'interesse di stabilire norme ragionevoli.
Si profila il rischio, attraverso questa severità, di vedere ridursi gli standard.
<P>
Ciò nondimeno, la proposta della Commissione europea sembra accettabile nel suo complesso.
Inoltre, eliminando gli emendamenti troppo severi, vi chiedo di rispettare questo testo che, anche se molto esigente, deve evitare le norme ancora più vincolanti e meno realistiche della relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, leggendo la relazione della onorevole Hulthén sulla strategia contro l'acidificazione mi viene automaticamente fatto di pensare al mio paese.
Nell'arco degli ultimi cinque anni nei Paesi Bassi le emissioni di ammoniaca generate dall'attività agricola sono diminuite soltanto della metà rispetto all'obiettivo prestabilito e questo risultato estremamente deludente non arriva del tutto inaspettato.
Dimostra senza ombra di dubbio che sono necessarie ulteriori misure per raggiungere gli obiettivi ambientali prefissati.
Il mio gruppo e io ci rallegriamo che la Commissione abbia elaborato una strategia per la lotta contro l'acidificazione e voteremo a favore degli inasprimenti proposti nella relazione Hulthén.
<P>
La Commissione propone di dimezzare entro il 2010 la soglia critica per l'acidificazione superata nel 1990, anno di riferimento. Tuttavia io sono dell'avviso che tale strategia debba essere rafforzata.
Pertanto concordo con la onorevole Hulthén che il raggiungimento di tale obiettivo debba essere anticipato al 2004, e nel 2015 non dovrebbe più essere permesso raggiungere le soglie critiche in nessuna zona di campagna.
Inoltre i sussidi per l'agricoltura dovrebbero essere legati a severi criteri relativi alle emissioni di ammoniaca.
Questo approccio si chiama integrazione degli aspetti ambientali nella politica agricola.
<P>
In questo contesto è d'uopo promuovere l'agricoltura biologica sostenibile, altrimenti tutti i nostri sforzi saranno inutili.
Spero che l'influenza del Commissario, signora Bjerregaard sul Commissario Fischler sia sufficiente per raggiungere questo obiettivo, sebbene le proposte del Commissario Fischler contenute nell'Agenda 2000 siano incoraggianti, anche riguardo all'agricoltura e all'ambiente.
<P>
Infine, ritengo essenziale che la lotta contro l'acidificazione non si fermi agli attuali confini dell'Unione europea.
Pertanto dobbiamo aiutare i paesi candidati e prepararli affinché possano rispettare i nostri standard.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, dal punto di vista dell'inquinamento atmosferico, oltre alle caldaie, anche i motori delle automobili rappresentano un grave rischio per la salute pubblica.
Ammettiamolo pure, benché i nostri deputati viaggino in automobile.
<P>
Fissare valori limite per i combustibili liquidi, ad eccezione del cherosene, è un fatto positivo, ma è necessario renderli più severi, anche nel caso dei combustibili solidi, in particolare del carbone.
Stando alla strategia energetica dell'Unione europea, l'uso di gas naturale e di fonti energetiche rinnovabili aumenterà; migliorare l'efficacia della combustione e produrre energia elettrica e calore in modo combinato vuol dire ridurre le emissioni.
Dal momento che il consumo energetico aumenta dell'1 % annuo, è necessario stabilire limiti alla combustione del carbone, uguali a quelli ora stabiliti per il petrolio.
<P>
Si tratta dell'acidificazione del suolo e alla signora Commissario ricordo che nei territori settentrionali, in Finlandia e in Svezia, ma anche in Austria, tali valori limite più rigorosi devono poter restare in vigore e che l'Unione europea deve stabilire limiti analoghi anche nel caso degli altri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, le tre relazioni concernenti la limitazione dell'inquinamento atmosferico mi procurano soddisfazione e, al contempo, ira.
Da un lato si tratta di problematiche che l'Unione europea dovrebbe prendere in considerazione molto più attentamente, problematiche per loro stessa natura transfrontaliere e che richiedono una legislazione vincolante sul piano internazionale.
Tutte e tre le relazioni implicano un rafforzamento della lotta all'inquinamento atmosferico, ma vi sono carenze: è stato dimenticato il combustibile da aviazione.
D'altro canto le tre relazioni individuano nell'acidificazione un problema più grave per la Svezia che per gli altri paesi dell'Unione.
Ciò è giusto; pieno assenso, quindi, da parte del gruppo dei Verdi e del mio partito, il partito ambientalista svedese.
<P>
Tuttavia, le eterne ambizioni di potere di alcuni parlamentari europei hanno condotto a un preoccupante neo nella relazione Hautala, e ciò contro la volontà della stessa relatrice.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori la esige la modifica della base giuridica dall'articolo 130 S all'articolo 100 A, ma ciò in nome non già della sensibilità ecologica, bensì del desiderio del Parlamento di trasferire il processo decisionale dalla procedura di cooperazione alla procedura di codecisione.
Naturalmente ciò può talora risultare giustificato, ma in questo contesto una modifica del genere implicherebbe di passare da un sistema di norme minime a un'armonizzazione totale, cosa che può avere conseguenze dannose per l'ambiente in paesi in cui le normative risultino più severe, per esempio la Svezia.
L'articolo 100 A, inoltre, impedirà agli Stati membri di porsi in futuro all'avanguardia con normative più rigorose.
Il rinvio all'articolo 100 A, paragrafo 4 non ha senso, perché sappiamo tutti che tale paragrafo non ha valore di garanzia ambientale, ma che costituisce solo una possibilità di deroga decisamente capziosa, posto che non potrà mai essere utilizzata.
Senza contare che, con il Trattato di Amsterdam, la situazione peggiorerà ulteriormente. È quindi un bene che il Parlamento abbia deciso di inasprire la lotta all'inquinamento atmosferico, ma è invece un male che, nella scelta fra salvaguardia dell'ambiente...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, in merito alla direttiva sulla riduzione del tenore di zolfo per taluni combustibili liquidi, la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori non sembra aver seguito il consiglio del relatore, che raccomandava di approvare la base giuridica proposta dall'Esecutivo, optando per l'articolo 100 A che - se accettato dal Consiglio - farà dipendere questo atto legislativo dalla procedura di codecisione.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente ha insistito sul fatto che i vantaggi determinati dalla riduzione del tenore di zolfo dei combustibili sarebbero molto più importanti rispetto ai costi sostenuti dall'industria per adeguare i macchinari di raffineria.
<P>
Noi auspichiamo che, nella codecisione, prevalga il buon senso e si tenga conto del fatto che - per fare un esempio - il petrolio estratto dal Mare del Nord è a bassissimo tenore di zolfo, contrariamente a quello estratto nel Mediterraneo.
Sussistono quindi problemi diversi per i paesi del sud rispetto ai paesi del nord, per cui l'armonizzazione dovrà tener conto sì dei problemi ambientali ma anche di quelli occupazionali.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, fra le numerose forme di pericolo ambientale alle quali è esposta la popolazione, l'inquinamento atmosferico viene considerato in generale quello più grave e che genera maggiore disagio.
Accolgo quindi con grande soddisfazione le relazioni in discussione oggi pomeriggio, che prevedono l'introduzione di una strategia contro l'acidificazione, nonché direttive volte a stabilire valori limite per il biossido di zolfo, gli ossidi di azoto, il piombo e le particelle e a ridurre il tenore di zolfo di alcuni combustibili liquidi.
<P>
Ringrazio la relatrice e sottolineo che il lavoro da lei svolto consentirà sicuramente, integrando anche la legislazione introdotta nel quadro del Programma Auto-Oil, di rendere l'aria nel territorio dell'Unione europea più pulita e meno inquinata. Ciò contribuirà a migliorare anche la qualità delle acque: non va dimenticato, infatti, che l'inquinamento delle acque è dovuto per il 50 percento alla contaminazione di sostanze dannose presenti nell'aria.
<P>
L'inquinamento atmosferico supera le frontiere nazionali ma è presente anche negli ambienti di piccole dimensioni. La direttiva oggi in discussione può davvero consentire di ridurre entrambi i tipi di inquinamento.
L'elevato tenore di zolfo dei combustibili liquidi infatti, da un lato, determina un inquinamento che si concentra a livello locale, in particolare nelle stanze ristrette delle case delle località di montagna, e dall'altro rende particolarmente evidente il fenomeno dell'inquinamento atmosferico transfrontaliero in pianura, a causa della conformazione oro-geografica.
<P>
Ritengo sia estremamente importante che l'industria, nel conformarsi a queste direttive, nei necessari processi di riconversione, adotti nuove soluzioni tecnologiche e non strategie end of pipe , con le quali non vengono migliorati i processi industriali ma ci si limita a far lievitare il prezzo dei prodotti. Vorrei far rilevare che circa 15 anni fa la città in cui risiedo era la città austriaca più colpita da problemi di inquinamento atmosferico.
Grazie alle nuove tecnologie si è riusciti a migliorare in modo decisivo la situazione e attualmente le emissioni inquinanti dell'industria si sono ridotte al 10 percento rispetto ai livelli precedenti, mentre l'attività industriale è più florida di prima.
<P>
Approvando questa direttiva si compie un importante passo a favore della prevenzione della salute. Mi auguro che in tal modo venga attuata anche una strategia volta a limitare la concentrazione di ozono nella troposfera.
Spero inoltre che la Commissione accolga gli emendamenti della relazione Hautala, in cui la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha chiesto l'introduzione del valore limite per il tenore di zolfo nell'olio combustibile già adottato nella legislazione austriaca, finlandese e svedese. Se ciò avverrà compiremo un ulteriore progresso verso il miglioramento dei valori della qualità dell'aria in tutta l'Unione europea.
<P>
Concludendo, vi ricordo che nel Medioevo si diceva che «L'aria delle città rende liberi».
Nel ventesimo secolo, invece, spesso si è dovuto riconoscere che l'aria delle città fa ammalare.
Vorrei si potesse finalmente dire che ovunque in Europa si respira aria buona e gradevole.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signor Presidente, non ritornerò sui danni ormai ben noti arrecati all'ambiente dall'acidificazione; ne abbiamo parlato abbastanza.
<P>
Sulla riduzione del tenore di zolfo e la relazione della onorevole Hautala, sono favorevole a modificare la base giuridica per passare all'articolo 100 A riguardante il mercato unico, dunque il ravvicinamento delle legislazioni ed evitare distorsioni della concorrenza.
Si sa benissimo che il tenore di zolfo è diverso quando si tratta di combustibile proveniente dall'Europa del nord o dal Golfo Persico.
<P>
Preciso peraltro che il paragrafo 4 dell'articolo 100 A consente agli Stati membri di applicare disposizioni nazionali molto più vincolanti per ragioni ambientali.
Ciò consente all'Austria, alla Finlandia e alla Svezia di continuare a imporre norme molto più rigide; dunque non vi è problema.
<P>
Devo peraltro dire alla onorevole Hautala che mi sembra si spinga forse un po' troppo in là e che bisogna tenere conto dei problemi economici sollevati dalla sua relazione.
Dunque non sono favorevole ad ampliare il campo d'applicazione della proposta agli oli combustibili pesanti, ai gasoli o al cherosene per aviazione che rappresenta solo lo 0, 2 percento delle emissioni totali di zolfo e tocca soltanto gli strati superiori dell'atmosfera.
Analogamente, per quanto attiene ai combustibili per uso bordo, credo che sia preferibile raggiungere la convenzione Marpol nel quadro dell'Organizzazione marittima internazionale, che dovrebbe andare in porto rapidamente e che deve fissare il tenore di zolfo del combustibili per uso bordo e definire le zone di tutela speciale.
Penso che sia ragionevole attendere la fine di questi negoziati e non turbarne il buon andamento.
<P>
Infine, sempre per ragioni economiche, auspico che non si diano scadenze troppo brevi per diminuire il tenore di zolfo degli oli combustibili pesanti e del gasolio.
Decidere di fissare queste riduzioni per il 1999 mentre si è già a metà del 1998, penso comporti scadenze particolarmente ravvicinate e che pregiudichi l'economia.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, le tre relazioni ora in discussione risultano strettamente connesse fra di loro.
La relazione Pollack verte sul problema dell'inquinamento atmosferico come minaccia per la salute dei cittadini.
Sono convinto che sia certamente possibile definire requisiti più severi rispetto a quelli stabiliti dalla Commissione, almeno in alcuni campi.
Taluni paesi, infatti, risultano già più avanzati.
<P>
Mi concentrerò sulla relazione della onorevole Hulthén, concernente una strategia comune contro l'acidificazione.
Si tratta di un'ottima relazione su un problema ambientale di estrema gravità.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ritiene giustificato un obiettivo più ambizioso per il 2015.
In alcuni settori, i carichi critici verranno superati, ma il loro numero dovrebbe essere ben circoscritto.
<P>
La Svezia ha ridotto gli stanziamenti destinati alla calcinatura dei laghi per aumentarne il pH.
Si calcola che questa decisione possa comportare la scomparsa di circa 3000 specie ittiche e di circa un milione di specie di invertebrati.
<P>
In diverse zone d'Europa si registrano gravi danni al patrimonio boschivo dovuti a emissioni acidificanti.
Nel 1993, il 60 percento circa delle emissioni di zolfo era imputabile all'impiego del carbone.
La proposta di abolire le sovvenzioni nazionali all'uso di carbone è quindi fondamentale.
Il carbone dovrebbe invece essere gravato da imposte sulle emissioni di zolfo.
<P>
La relatrice affronta ugualmente gli altri effetti connessi alle emissioni acidificanti, per esempio gli effetti sulla salute.
Dai dati contenuti nella relazione esterna fatta eseguire dalla Commissione sulle varie fonti energetiche, si evince che se per dieci anni il nucleare venisse sostituito dal carbone, nell'Unione si registrerebbero circa 20.000 casi di cancro in più rispetto a quanto accade oggi.
Andrebbe inoltre riconosciuto che il nucleare sicuro di cui dispone l'Occidente è decisamente utile per contrastare sia l'acidificazione che l'effetto serra.
<P>
È mio convincimento che il computo dei costi complessivi connessi all'inquinamento atmosferico dimostri quanto sia conveniente sforzarsi per raggiungere gli obiettivi posti dal Parlamento, che andrebbero sostenuti con strumenti economici efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, da ormai circa 20 anni le misure adottate a livello nazionale ed europeo contro l'inquinamento atmosferico hanno dimostrato la loro efficacia.
Tuttavia la fonte principale di emissioni inquinanti continua a essere il traffico.
Fin dall'inizio un importante principio ispiratore per il gruppo politico al quale appartengo è stato che l'inquinamento va combattuto alla fonte.
Questo è anche l'obiettivo che si prefiggono entrambe le direttive prese in esame nelle relazioni delle onorevoli Hautala e Pollack.
<P>
Anche il nostro gruppo politico appoggia le importanti proposte di miglioramento presentate. Ciò che personalmente considero particolarmente importante, tuttavia, è che la nuova legislazione sia coerente con altre norme fondamentali quali, per esempio, le direttive IVU relative all'autorizzazione degli impianti.
In vari Stati membri vi è inoltre il problema dei cosiddetti siti contaminati dall'attività mineraria ed estrattiva protrattasi per decenni.
Questo retaggio «storico» determina un carico più elevato di sostanze inquinanti nella zona circostante alle miniere di piombo non riducibile nei tempi previsti e nella misura richiesta, che rende necessaria l'introduzione di una deroga definita in termini rigorosi.
L'emendamento presentato in merito dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori è a mio parere eccessivamente generico e in pratica consentirebbe deroghe per ogni città.
Per questa ragione ho presentato un emendamento.
Vi invito inoltre a tenere presente la problematica tipica che interessa le aree confinanti con i paesi dell'ex blocco orientale, in particolare l'Ungheria, la Repubblica Ceca e la Polonia.
E' sicuramente necessario che gli elevati tassi di inquinamento proveniente da questi Paesi, che nell'immediato futuro continuerà a investire il territorio europeo, vengano registrati ma essi non dovrebbero comunque influire sulla valutazione dei valori limite delle emissioni fissati per gli Stati membri dell'UE.
<P>
Vi invito ad approvare gli emendamenti summenzionati e domando alla Commissione se è disposta ad accoglierli.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le emissioni di biossido di zolfo costituiscono un grave problema in Europa.
In alcune regioni esse danneggiano i boschi mentre in altre mettono a repentaglio preziosi monumenti, destando notevoli preoccupazioni.
Ciò che sta cuore a noi tutti è però principalmente la salute dei cittadini europei.
Occorre dunque intervenire in vari settori.
Una delle misure principali da adottare è sicuramente la riduzione del tenore di zolfo nei combustibili utilizzati negli autoveicoli.
Il Programma Auto-Oil, di cui il Parlamento ha sottolineato con inequivocabile chiarezza la necessità ai fini della tutela dell'ambiente, si trova attualmente in una fase difficile della procedura di conciliazione con il Consiglio.
<P>
Sono oggi all'esame dell'Assemblea alcune norme che rappresentano un'importante integrazione al suddetto programma, ossia quelle relative ad alcuni combustibili che contribuiscono in misura considerevole alle emissioni totali di SO2 , fra i quali in particolare gli olii combustibili pesanti.
I valori limite proposti dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori consentono di migliorare la situazione senza imporre oneri eccessivi a nessuno, soprattutto grazie alle norme derogatorie che ammettono il superamento dei valori limite per il tenore di zolfo in caso di carico di SO2 giustificabile.
<P>
La proposta della Commissione va tuttavia modificata in due punti.
Innanzi tutto, l'ambito di applicazione della futura direttiva deve essere esteso anche all'olio combustibile uso bordo e ai carburanti diesel destinati alla navigazione.
La stessa Commissione, nella motivazione della proposta, ha sottolineato che essi rappresentano un'importante fonte di emissioni, soprattutto nel Mar Baltico e in alcune aree del Mare del Nord.
Sarebbe un errore limitarsi ad attendere i possibili esiti di trattative internazionali.
L'Unione europea dovrebbe invece esercitare pressioni fissando valori limite all'interno del proprio territorio.
<P>
Altrettanto importante è a mio parere la questione della scelta della base giuridica della direttiva in questione, optando per l'articolo 130 S o l'articolo 100 A. Come ben sappiamo, si tratta di una questione giuridica alla quale la Corte di giustizia delle Comunità europee ha fornito una risposta formulando criteri estremamente chiari.
La Commissione ha addotto determinate ragioni a favore dell'articolo 130.
Non intendo esprimere un giudizio entrando nel merito.
Mi limiterò a far rilevare che nell'illustrare le argomentazioni a favore dell'articolo 130 S la Commissione finora non fornito alcuna spiegazione su come mai per la direttiva relativa al Programma Auto-Oil sia stato scelto quale base giuridica l'articolo 100 A. Poiché le condizioni sono le stesse, in questo caso dovrebbe valere la stessa base giuridica, cioè l'articolo 100 A.

<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, mi trovo d'accordo sulla necessità di combattere l'acidificazione, ma tengo ad aggiungere che l'Europa è molto varia e che i laghi svedesi non possono essere equiparati a determinate zone aride del Sud e che pertanto, signora Commissario, al momento di legiferare occorre essere molto più flessibili.
<P>
Signora Commissario, signor Presidente e onorevoli colleghi, mi preoccupa il problema che sorge con la legislazione ambientale: generalmente viene disattesa.
Lei lo sa bene, signora Commissario: il grado di osservanza è minimo.
Mi pare che parte del problema dipenda dal fatto che non si legifera in modo adeguato.
<P>
Tengo a ribadire che, pur riconoscendo la grande importanza della lotta all'acidificazione -con la riduzione del tenore sulfureo dei combustibili-, occorre tener presente la realtà di alcuni settori.
Ho presentato alcuni emendamenti, non accolti dal mio gruppo, per le raffinerie di petrolio e per i cementifici.
Le raffinerie di petrolio saranno sottoposte alla direttiva che limita le emissioni provenienti dai grandi focolai di combustione, ragion per cui mi pare del tutto inutile una duplice regolamentazione, a maggior ragione quando la normativa già esistente è comunque più severa.
E i cementifici bruciano combustibili di ogni genere, ma non emettono ossido di zolfo perché lo aggiungono al clinker : va tenuto presente, signora Commissario.
<P>
A ogni buon conto, ben venga tutta la normativa sull'acidificazione, purché si tenga presente che se non sarà flessibile verrà disattesa, con grande frustrazione di tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Bjerregaard">
<SPEAKER ID=208 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Marchio di qualità ecologica
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0119/98), presentata dall'onorevole Poggiolini a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo al sistema comunitario, riesaminato, di assegnazione di un marchio di qualità ecologica [COM(96)0603 - C4-0157/97-96/0312(SYN)].
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Poggiolini">
.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, trattiamo oggi in prima lettura la revisione del regolamento n. 880/92 dell'ecolabel comunitario, il marchio di qualità ecologica per prodotti a minore impatto ambientale, a cinque anni dalla sua adozione.
<P>
In questi cinque anni il sistema non ha funzionato molto bene, ben pochi cittadini dell'Unione hanno visto negli scaffali dei loro supermercati prodotti etichettati con il logo europeo, un simpatico fiorellino composto da una corolla di 12 stelle intorno alla «E» dell'Europa.
Le molteplici difficoltà e ritardi nell'attuazione, evidenti problemi di conflitto di competenza, l'eccessiva burocratizzazione delle procedure hanno comportato la definizione dei criteri per soli dodici gruppi di prodotti, per i quali sono state concesse fino al settembre 1997 solo quaranta licenze a ventidue fabbricanti.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, pur ribadendo il pieno appoggio alla Commissione nell'obiettivo di mantenere e migliorare l'ecolabel comunitario, ha introdotto importanti e coraggiosi cambiamenti, con numerosi emendamenti approvati.
<P>
Come prima cosa, di fronte alla proposta della Commissione di istituire l'organizzazione europea per il marchio ecologico, dotata di personalità giuridica e con il compito di fissare i criteri per ogni gruppo di prodotto, constatate le difficoltà, ho proposto di sostituire la nuova Agenzia con il comitato tecnico per il marchio ecologico, interno alla Commissione, composto dagli organismi competenti nazionali ma sotto la presidenza della Commissione stessa, il cui importante ruolo di mediazione politica e coordinamento tecnico deve essere a nostro avviso mantenuto.
È stato poi reintrodotto e rafforzato il Forum consultivo, che la Commissione aveva tolto inspiegabilmente, per permettere a tutte le parti interessate di partecipare al processo decisionale con maggior peso.
<P>
Inoltre è stato allargato ai servizi il campo di applicazione del regolamento, un'importante opportunità per le piccole e medie imprese e per le imprese artigiane; si pensa ad esempio all'ecocarrozziere che utilizza soltanto vernici ecologiche.
Altro importante concetto adottato è il grado di affidabilità tecnica riferito alla qualità del prodotto.
Dobbiamo infatti garantire che i prodotti ecocompatibili siano anche di buona qualità e che i consumatori siano soddisfatti e pronti ad acquistarli una seconda volta, perché se non sono di buona qualità, anche se sono ecocompatibili, il rischio è che nessuno li comperi.
<P>
È stata poi introdotta una novità che sarà apprezzata dai destinatari: la riduzione del 50 per cento della spesa relativa ai diritti annuali per le piccole e medie imprese e per i paesi in via di sviluppo.
Per quanto riguarda il logo la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha scelto un marchio composto da un unico fiore rispetto al complicatissimo sistema proposto dalla Commissione, al quale sono eventualmente associate informazioni relative ad almeno uno e a non più di tre criteri di impatto ambientale, quali l'inquinamento atmosferico modesto, l'efficienza energetica, la tossicità.
<P>
Ultimo ma non meno importante scoglio da superare per il rilancio dell'ecolabel europeo è il suo rapporto con i numerosi sistemi nazionali già esistenti in diversi Stati membri, conosciuti e apprezzati da tanti cittadini europei, ad esempio in Germania l'angelo blu o nei paesi scandinavi il cigno bianco.
Sono infatti ben otto i sistemi europei con i quali il fiore europeo si trova a coesistere.
La Commissione esecutiva, nell'articolo 11, ha proposto che, entro cinque anni dall'entrata in vigore del presente regolamento, vi sia la sostituzione dei sistemi nazionali con quello europeo, ma soltanto per quei gruppi di prodotti per i quali siano stati fissati specifici criteri comunitari.
<P>
Non è vero quindi che si vogliano cancellare i sistemi già esistenti e, a riprova della nostra ferma volontà di garantire la complementarità dei diversi marchi presenti e la rigorosità del sistema europeo, come relatore esprimo pieno appoggio all'emendamento n.
52, presentato dal gruppo dei Verdi e dal GUE ma sottoscritto anche da numerosi colleghi di altri gruppi.
Questo emendamento completa l'articolo 11, prevedendo uno studio indipendente, commissionato dalla Commissione, il quale dimostri che i criteri ambientali fissati per il marchio europeo sono rigorosi almeno quanto quelli previsti dal miglior sistema nazionale.
Ma affinché l'ecolabel europeo decolli occorre che sia adeguatamente pubblicizzato, perché sia finalmente riconosciuto e apprezzato dai consumatori come un importante strumento per contribuire a un mondo più verde e pulito, concetti che sono perfettamente in linea con un'Unione europea che si è data una moneta comune, che aspira all'ampliamento e a un'integrazione economica e politica sempre più ampia.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EN" NAME="Van Putten">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore.
Rammento le nostre discussioni interessanti e talvolta molto accese sull'argomento nelle quali mi ha colpito il suo comportamento democratico e incantatore.
Che dire del merito della questione?
<P>
Il sistema europeo per il marchio di qualità ecologica è una buona iniziativa per proteggere l'ambiente all'interno del mercato unico.
Tale sistema volontario di marchio ecologico volto a promuovere processi di produzione più compatibili con l'ambiente e ad assistere i consumatori nell'operare una scelta informata al momento degli acquisti è uno strumento potenzialmente promettente.
<P>
Per il motivo indicato sono favorevole a una revisione del sistema europeo del marchio di qualità ecologica poiché, come ha sottolineato l'onorevole Poggiolini, per adesso non ha avuto il successo che meritava.
La proposta della Commissione nella sua attuale stesura non è suscettibile di produrre tale successo.
Essa è stata oggetto di aspre critiche provenienti, tra l'altro, dalle principali parti in causa, ovvero i consumatori e le organizzazioni ambientali del settore.
<P>
Innanzi tutto la proposta di una graduazione del marchio non ha trovato l'appoggio della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori a causa della sua complessità.
I consumatori non capiranno perché può essere attribuito più di un fiore.
Il marchio graduato creerà confusione perché è difficile cogliere i motivi che determinano l'attribuzione di due o più fiori a un prodotto.
<P>
Il nostro gruppo quindi voterà a favore di un marchio di qualità ecologica con un unico fiore che fornisce anche altre informazioni circa i criteri ambientali utilizzati per attribuire il marchio al prodotto in questione.
<P>
Secondo, il nostro gruppo concorda con il relatore che la formazione di un'Organizzazione europea per il marchio ecologico (OEME) indipendente non servirà a superare le difficoltà dovute alle complesse procedure per fissare i criteri per il marchio.
<P>
Il nostro gruppo appoggia l'iniziativa del relatore a favore di un compromesso: la creazione di un comitato tecnico per il marchio di qualità ecologica facente capo alla Commissione.
Condividiamo altresì la proposta del relatore di conformarsi all'articolo 100 A del Trattato.
<P>
Infine non ci troviamo in accordo con la Commissione sull'armonizzazione totale dei marchi nazionali e privati per i prodotti ai quali è stato conferito il marchio di qualità ecologica comunitario.
Anch'io, come l'onorevole Poggiolini, vorrei fare riferimento al cigno nordico e all'angelo blu, che per il momento dovrebbero essere riconosciuti come marchi autorevoli.
Prima di armonizzare è necessario fissare un calendario in modo da poterli unificare in futuro.
<P>
Concludendo, spero che la Commissione riuscirà a far in modo che il marchio di qualità europeo sia riconosciuto dai cittadini europei come autorevole.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, in quasi tutte le materie la relazione Poggiolini è migliorativa rispetto alla proposta della Commissione.
Rimane tuttavia un grave problema, ossia l'articolo 11, paragrafo 1 del testo della Commissione, relativo alla possibilità di proibire marchi di qualità ecologici a livello nazionale o internazionale.
<P>
Non mi pare che la coesistenza di sistemi paralleli possa costituire uno svantaggio.
In Svezia, uno dei paesi in cui il sistema di etichettatura ambientale funziona meglio, abbiamo due sistemi in competizione, ma ciò è un fattore di rafforzamento dell'etichettatura ambientale.
Non è affatto certo, neppure tra cinque anni, che il «fiore» dell'Unione europea raggiunga standard qualitativi paragonabili, né che comprenda un ventaglio di prodotti altrettanto ampio.
Esiste quindi il rischio concreto di distruggere un sistema di marchi di qualità ecologica funzionante, che assicura al consumatore una corretta informazione.
La Commissione, di solito così entusiasta della libera concorrenza, dovrebbe dimostrarsi tale anche in questo caso.
Non mancheremmo di apprezzarlo.
<P>
L'ideale, dunque, sarebbe procedere alla soppressione dell'articolo 11, paragrafo 1.
Abbiamo presentato un emendamento in tal senso.
Quasi altrettanto soddisfacente sarebbe invece l'adozione dell'emendamento 52, quantomeno per limitare i possibili effetti negativi di un'ingerenza sui sistemi nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, abbiamo tutte le ragioni per dare il nostro sostegno agli sforzi del relatore, onorevole Poggiolini, volti a migliorare i marchi di qualità ecologica europei, ma la verità è che tale sistema attualmente non funziona.
La proposta della Commissione contiene un gravissimo errore e i colleghi, onorevoli Sjöstedt e van Putten, hanno ad esso accennato.
L'obiettivo non è quello di consentire la libera concorrenza fra i diversi marchi ecologici, bensì di eliminarli fra cinque anni.
Con mio stupore la Commissione, che generalmente sostiene la libera concorrenza e l'economia di mercato, parla di armonizzazione.
<P>
A nostro parere, non dovrebbe essere possibile sopprimere marchi ecologici validi ed efficaci e faccio appello al relatore, affinché approvi la nostra proposta di emendamento che muove dalla necessità di un'attenta riflessione prima di adottare decisioni analoghe.
La cosa migliore sarebbe che il Commissario responsabile per la tutela dell'ambiente, proveniente dalla Danimarca, acconsentisse a che dalla proposta della Commissione fosse soppresso il punto relativo all'eliminazione dei marchi facoltativi fra cinque anni; diversamente, il migliore marchio di qualità ecologica che esista, il cigno nordico, subirebbe un colpo mortale.
<P>
Mi rivolgo ora a tutti e chiedo se sia giusto che il fiorellino ecologico infligga un velenoso colpo mortale, fra l'altro, al nostro cigno, che funziona benissimo.
E funziona perché anche le ONG sono coinvolte nelle decisioni e il processo è del tutto trasparente.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, il mio intervento concerne il medesimo tema.
Soltanto la pratica e il mercato possono dirci quale sia il miglior marchio di qualità ecologica.
Esso è pressoché l'unico strumento di cui dispone la politica ambientale per fornire al consumatore informazioni relative ad acquisti giudiziosi dal punto di vista ecologico.
Più i consumatori faranno proprio il marchio ecologico, esigendolo nei prodotti che consumano, e più i produttori metteranno a loro disposizione prodotti sostenibili dal punto di vista ambientale.
<P>
Il marchio del cigno nordico ha ottenuto la fiducia dei consumatori, si tratta di un dato di fatto, e lo si trova, ad esempio, sulla carta utilizzata al Parlamento.

Il marchio ecologico europeo è invece lungi dall'avere il riconoscimento generale, e quindi l'approvazione: non lo conoscono i produttori, né tantomeno i consumatori.
<P>
In seno alla commissione per la protezione dell'ambiente e la tutela dei consumatori, la votazione sui marchi ecologici nazionali si è risolta per un voto a favore della loro eliminazione fra cinque anni.
Auspicherei ora che nel corso dell'analisi in plenaria si decida di adottare il marchio ecologico comune europeo e di eliminare quelli nazionali solo nel caso in cui esso sia migliore di uno qualsiasi dei marchi ecologici nazionali.
Diversamente, sarebbe un vero peccato danneggiare o affievolire gli effetti di sistemi di marchi che funzionano bene.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="SV" NAME="Hulthén">
Signor Presidente, desidero in primo luogo ringraziare il relatore per l'ottimo lavoro.
Credo che un sistema comune europeo possa guidare opportunamente il consumatore al momento di compiere scelte corrette sul piano ambientale, procurandosi prodotti realizzati con tecniche rispettose dell'ambiente.
<P>
Mi preme sottolineare quanto già detto dalla onorevole van Putten: per guidare il consumatore basta un fiore, mentre metterne troppi significa confondere le idee.
Spero che in futuro questo sistema non si limiterà alle sole merci, ma che il marchio di qualità ecologica varrà anche per servizi e trasporti.
<P>
Al pari di molti altri colleghi, nutro anch'io preoccupazione per la soppressione dei sistemi esistenti - siano essi privati, regionali o nazionali.
Spero davvero che tanto l'Assemblea, quanto il relatore faranno propria questa nostra preoccupazione, adoperandosi per il mantenimento dei sistemi funzionanti già esistenti.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, innanzi tutto ringrazio il relatore, l'onorevole Poggiolini.
Passo ora a esaminare le diverse parti della relazione.
Il sistema comunitario di assegnazione del marchio di qualità ecologica - come è stato ricordato - è un elemento di una strategia di più vasta portata volta a incentivare una produzione e un consumo più sostenibili.
Essa coincide con l'impegno profuso dallo stesso Parlamento per migliorare la posizione e l'informazione del consumatore.
Benché negli ultimi due anni si sia registrato un notevole progresso nel sistema comunitario esistente, si sono comunque verificate alcune difficoltà a livello di funzionamento.
In base alle esperienze raccolte e alle forti indicazioni del Consiglio, la Commissione è giunta alla conclusione che sia necessario migliorare e alleggerire i procedimenti, i metodi e le procedure di lavoro del sistema per renderlo più efficente e trasparente.
Il 10 dicembre 1996 la Commissione ha dunque adottato la proposta che è oggi in discussione.
Non mi pare il caso di illustrare nuovamente tale proposta; il Parlamento ha già trattato a fondo i principi che la sottendono.
<P>
In seguito ai contatti informali con i deputati, gli Stati membri, gli organi competenti per il marchio di qualità e le ONG, la Commissione riconosce che la proposta contiene una serie di punti insufficienti.
La nostra posizione di principio, comunque, è che la Commissione è tenuta a difendere la sua proposta di fronte al Parlamento in prima lettura.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori propone nella relazione emendamenti di ampia portata e nella fase attuale la Commissione può accettare solo 7 dei 34 emendamenti adottati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
In questo momento la Commissione non è in grado di accettare neanche gli altri 5 emendamenti che verranno posti in votazione in Aula.
Ciononostante desidero ringraziare sentitamente il relatore, l'onorevole Poggiolini, per l'immane lavoro alla base della proposta in discussione.
Mi sembra doveroso riferire al Parlamento che nella fase attuale della procedura decisionale la Commissione può accettare solo un limitato numero di emendamenti, ma rimane comunque disponibile a riflettere su ulteriori miglioramenti della proposta in una fase più avanzata della procedura.
<P>
In merito alla scheda finanziaria la Commissione prende atto della posizione del Parlamento.
I miei commenti sugli emendamenti in concreto sono i seguenti: la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori boccia l'idea originaria di costituire un'Organizzazione europea per il marchio ecologico e propone al suo posto un comitato tecnico per il marchio ecologico.
Vorrei argomentare a favore del nostro sistema, così come lo abbiamo pensato, dicendo che la questione dipende in larga misura dal fatto che la costituenda struttura possa o meno essere considerata come avente personalità giuridica e che sia in grado di svolgere i compiti tecnici che le vengono impartiti.
<P>
Anche la proposta iniziale della Commissione di introdurre una graduazione del marchio di qualità ecologica è stata respinta, come è stato affermato in Aula quest'oggi, con gli emendamenti 5, 12, 26 e 28.
L'idea di un marchio costituito da un fiore più ulteriori altre informazioni selezionate per i consumatori ignora completamente la proposta originaria, in quanto il Parlamento non accetta la tesi iniziale secondo cui possono coesistere più marchi che forniscono ai consumatori le informazioni necessarie.
L'emendamento in questione mi aveva stupito, ma ho capito gli argomenti che sono stati addotti al riguardo quest'oggi in Aula.
<P>
Vi sono poi gli emendamenti volti a estendere il campo di applicazione del regolamento alla prestazione di servizi.
Tali emendamenti, il 3 e il 14, mi sembrano una interessante possibilità di sviluppo per il sistema comunitario del marchio di qualità ecologica.
Ciò significa che talune disposizioni della proposta andranno riformulate e riviste in una futura occasione.
Gli emendamenti che chiedono una riduzione dei diritti per l'utilizzo del marchio comunitario - gli emendamenti 31 e 34 - si spingono oltre la proposta della Commissione di fissare un tetto massimo di 4000 ecu.
Si tratta di una proposta interessante ma la Commissione non ha valutato l'impatto finanziario dell'OEME, e pertanto tali emendamenti sono inaccettabili.
<P>
Un elemento importante nella proposta della Commissione è la maggiore trasparenza e la migliore consultazione.
La reintroduzione del Forum consultivo per il marchio ecologico - mi riferisco agli emendamenti 16, 17 e 27 - è una proposta originale che ha ottenuto l'avvallo da parte della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
La finalità è reintrodurre nel regolamento, riesaminato, l'attuale sistema di consultazione dei gruppi di interesse.
Il ruolo attuale del Forum consultivo, però, non è soddisfacente, essenzialmente perché il suo contributo può essere preso in considerazione solo in una fase molto avanzata del processo decisionale.
L'idea di un rinnovato Forum consultivo per il marchio di qualità ecologica non è dunque accettabile, in parte a causa della rappresentatività insufficiente delle piccole e medie imprese e dei produttori extra-europei, nonché a causa della necessità di migliorare la competenza tecnica.
<P>
La Commissione condivide il principio di dare un contributo finanziario alle organizzazioni ambientali e di consumatori non governative, cui si fa cenno nell'emendamento 17.
Poiché simili disposizioni a favore di tale contributo finanziario sono disciplinate al di fuori del regolamento sul marchio di qualità ecologica, la Commissione ritiene che l'emendamento in questione sia superfluo.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sollecita un'ampliamento della base giuridica vigente, articolo 130 S, paragrafo 1, all'articolo 100 A. I due articoli congiuntamente implicherebbero l'applicazione degli articoli 189 C e 189 B che prevedono due procedure opposte - quanto meno in riferimento alle disposizioni attualmente vigenti - e pertanto non possiamo accettare questo emendamento.
<P>
Il Parlamento ha presentato una serie di altri emendamenti, ma, come ho detto, in questo momento la maggioranza di essi è inaccettabile e preferirei astenermi da un esame dettagliato a meno che il Parlamento non desideri una dichiarazione specifica su alcuni di essi.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta viene sospesa per tre minuti)
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=218 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, mi appello all'articolo 41 del Regolamento e all'Allegato II.
In data 31 marzo ho presentato un'interrogazione rivolta al Commissario Kinnock che oggi è presente per rispondere alle nostre interrogazioni.
Pertanto ieri sono rimasto piuttosto sorpreso quando è stato distribuito il documento PE 268.631 con l'elenco delle interrogazioni e ho visto che la mia compare al n. 77 fra le altre interrogazioni, e non fra quelle alle quali risponderà il Commissario Kinnock.
Di conseguenza la mia interrogazione ha ben poche probabilità di essere trattata. Tengo a sottolineare che la mia interrogazione sarebbe stata la quarta se fosse stata fra quelle alle quali risponderà il Commissario Kinnock.
<P>
Con mia somma gioia vedo che il Commissario Van Miert è presente in Aula, poiché anche lui è toccato dall'argomento sollevato nella mia interrogazione, cioè l'assicurazione navale e il sistema di assicurazione per le navi.
Ripeto, la mia interrogazione avrebbe dovuto essere trattata e ai sensi dell'articolo 41 soltanto il Presidente della nostra istituzione può giudicare se una interrogazione è ricevibile o meno, cosa che evidentemente il Presidente ha fatto, e non capisco come la Commissione possa di propria iniziativa modificare il destinatario della mia interrogazione e possa dire: no, tale interrogazione non riguarda il Commissario Kinnock oppure non è possibile rivolgere tale interrogazione al Commissario Kinnock.
Desidero che il Presidente si esprima in proposito e come minimo si potrebbe informare l'interrogante con un certo anticipo e non il giorno stesso della discussione.
Pertanto chiedo al Commissario Van Miert di dare la priorità alla mia interrogazione n. 77.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
Onorevole Wijsenbeek, un grande conoscitore del Regolamento come lei (lo conosce meglio di me, devo confessare) sa certamente che la ricevibilità delle interrogazioni è materia di competenza del Parlamento, mentre la scelta del Commissario chiamato a rispondere spetta alla Commissione stessa.
Di conseguenza, onorevole Wijsenbeek, quanto al Commissario preposto a rispondere non possiamo fare altro che accettare la scelta della Commissione, giusta o sbagliata che sia.
È' per questo motivo che è insorta la situazione in cui si trova ora la sua interrogazione.
Le domanderei quindi, sentite le riflessioni che lei ci ha esposto, di poter dare avvio al Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione, visto e considerato che le sue preoccupazioni travalicano le competenze della presidenza.
<P>
Diamo quindi inizio al Tempo delle interrogazioni.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=222 NAME="Monti">
A seguito della sentenza pronunciata dalla Corte di giustizia il 9 dicembre 1997 nella causa C-265/95, la Commissione si è rivolta, in data 9 marzo 1998, alle autorità francesi richiamandole al rispetto degli obblighi loro incombenti in virtù del Trattato CE, in particolare degli articoli 5, 30 e 171, e delle organizzazioni comuni dei mercati dei prodotti agricoli.
La Commissione ha inoltre presentato una proposta di regolamento del Consiglio - COM(97)0619/def. del 18 novembre 1997 - volta a instaurare un meccanismo che consentirebbe alla Commissione di chiedere allo Stato membro di adottare rapidamente i provvedimenti necessari e adeguati al fine di eliminare gli ostacoli di particolare gravità che si frappongono alla libera circolazione delle merci.
Tale proposta si trova all'esame del Consiglio e del Parlamento.
<P>
Nella risposta del 9 aprile 1998 le autorità francesi hanno descritto le misure che ritengono idonee ad assolvere i propri obblighi.
Tali misure si articolano su tre livelli e prevedono precisamente una concertazione franco-spagnola, un meccanismo preventivo di ordine pubblico e un meccanismo giudiziario.
<P>
Mentre nuove minacce sono state rivolte contro la commercializzazione in Francia di prodotti ortofrutticoli provenienti da altri Stati membri, la Commissione si accinge a insistere nuovamente presso le autorità francesi affinché le misure adottate vengano applicate con il rigore e l'efficacia necessari a garantire nella pratica la libera circolazione dei prodotti agricoli.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer">
In realtà, signor Commissario, non intendo formulare quesiti complementari, quanto piuttosto ringraziare la Commissione per il modo in cui ha operato in questo caso; non vi sono dubbi che le azioni intraprese rispondono al solo scopo di far rispettare davvero sul territorio dell'Unione i diritti fondamentali, tra i quali figura anche la libera circolazione delle merci.
Ciò diviene ancor più importante ora che si tenta di costruire l'Europa con il coinvolgimento dei cittadini.
<P>
Il fatto che simili diritti vengano violati viene vissuto da molti come un'Europa che volge le spalle al cittadino.
Pertanto, oltre a ringraziarla per le azioni intraprese, mi permetto di insistere affinché lei continui a vigilare sul rispetto degli impegni assunti dalla Francia e sull'effettiva attuazione dei regolamenti e dei provvedimenti adottati, in modo da garantire la libera circolazione una volta per tutte.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Monti">
Su questo punto desidero ribadire anch'io l'importanza che l'onorevole interrogante annette a questo tema.
<P>
La libertà di movimento delle merci è qualcosa non certo di accessorio, ma di assolutamente centrale per la credibilità del mercato unico e dell'intera costruzione europea.
Questa è la ragione per cui la Commissione ha formulato la proposta di regolamento, alla quale ho fatto riferimento, del novembre 1997, ed è la ragione per la quale, in adempimento, del resto, del mandato conferito alla Commissione dal Consiglio europeo di Amsterdam, ci stiamo adoperando per una soluzione legislativa soddisfacente in questa materia.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Il mio quesito riguarda la proposta legislativa sottoposta dalla Commissione al Consiglio al fine di salvaguardare la libera circolazione.
Tale proposta di legge è stata ampiamente criticata, non da ultimo da parte del movimento sindacale.
Vi si è scorto un possibile conflitto tra il diritto allo sciopero e alle vertenze sindacali, da un lato, e l'esigenza di tutelare la mobilità, dall'altro.
Per esempio, abbiamo assistito recentemente a una grande astensione dal lavoro in Danimarca.
È chiaro che si sia ripercossa sulla libera circolazione in diversi modi.
<P>
La Commissione può garantire che le proposte presentate non inficiano in alcun modo la possibilità di agitazioni nel mondo del lavoro e il diritto dei lavoratori di procedere ad astensioni dal lavoro tali da influire anche sui trasporti?
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Monti">
Ringrazio l'onorevole parlamentare per questa domanda che mi dà l'occasione di chiarire due punti.
<P>
Prima di tutto, già nella formulazione del regolamento proposto dalla Commissione si chiariva - io ritengo molto bene - che non si tratta assolutamente di mettere in discussione, in modo alcuno, il diritto di sciopero o altre libertà fondamentali garantite dall'ordinamento degli Stati membri.
<P>
Comunque, ad abbondanza, in sede delle ulteriori discussioni in corso, in particolare in sede di Consiglio, la Commissione ha espresso la propria adesione a formulazioni che rendano questo concetto assolutamente chiaro, per cui in nessun modo il regolamento potrà essere interpretato come implicante limitazioni o interferenze nell'esercizio di questi diritti fondamentali.
Posso dare dunque ogni assicurazione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, signor Commissario, ricordo che lo stesso problema si è verificato in passato e che allora a causa degli scioperi del personale di dogana la circolazione era rimasta completamente paralizzata.
Signor Commissario, nella sua dichiarazione e nelle norme che sta elaborando dovrebbe porre in rilievo soprattutto che gli Stati membri sono responsabili della libertà di movimento delle merci in Europa.
Quale che siano la modalità e le cause degli ostacoli alla libertà di movimento, essa rientra fra le fondamentali responsabilità degli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Monti">
Ringrazio l'onorevole von Habsburg per la sua domanda e per la sua osservazione, trattandosi di una libertà fondamentale del mercato unico.
La libertà di movimento delle merci giustifica questa proposta di regolamento, e il Consiglio «Mercato interno» ha confermato a più riprese - l'ultima occasione è stata il 30 marzo - la volontà politica di cercare una risposta appropriata, conformemente al mandato conferito dal Consiglio europeo.
<P>
Nel corso delle diverse riunioni del gruppo di lavoro del Consiglio, gli Stati membri e la Presidenza hanno avanzato diverse proposte di soluzione, mentre la Commissione ha mantenuto la propria posizione iniziale di regolamento.
<P>
L'ultima proposta della Presidenza consiste in un regolamento, anch'esso fondato sull'articolo 235, e su una risoluzione.
Il regolamento comporterebbe tre nuovi elementi, che indico per dare concretezza: primo, l'obbligo per gli Stati membri di intervenire al fine di eliminare gli ostacoli, ai sensi del regolamento, e di informarne la Commissione; secondo, la creazione di un sistema di allarme - un early warning system - e, terzo, l'intervento della Commissione sotto forma di notifica.
<P>
La Presidenza spera di ottenere un consenso politico su quest'ultima proposta in occasione del Consiglio «Mercato interno» del 18 maggio, cioè lunedì prossimo.
Intanto, la proposta della Commissione è in fase di esame in seno al Parlamento europeo: la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini e la commissione per l'occupazione e gli affari sociali si sono già riunite una volta nel mese di aprile.
<P>
Le nostre diverse Istituzioni, quindi, onorevole von Habsburg, stanno convergendo nella ricerca delle modalità per assicurare più pienamente - senza ledere il diritto di sciopero - gli altri diritti fondamentali, per assicurare più pienamente questa condizione essenziale del libero movimento delle merci.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 40, dell'onorevole Graham Watson (H-0491/98):
<P>
Oggetto: Sistema di distribuzione dei biglietti per i Campionati mondiali di calcio 1998
<P>
La Commissione si ritiene soddisfatta per le disposizioni adottate dal CFO concernenti la distribuzione dei rimanenti biglietti per le partite del Campionato mondiale di calcio mediante la «hotline»?
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Van Miert">
Sarete sicuramente al corrente dell'andamento della questione, dal momento che ne abbiamo discusso nella riunione plenaria di questo Parlamento.
Sapete che la Commissione non era d'accordo con il modo in cui era stata organizzata la vendita dei biglietti e anche allora avevamo insistito affinché i biglietti ancora disponibili, si trattava soltanto del cinque o sei percento, venissero messi a disposizione dei cittadini dell'Unione europea a eccezione dei cittadini residenti in Francia, e questo a titolo di compensazione.
<P>
Purtroppo il comitato non ha accolto questa nostra richiesta e per questo motivo - come ben sapete - abbiamo portato avanti la procedura di infrazione e attualmente stiamo preparando l'atto di opposizione, lo statement of objection per utilizzare un'espressione inglese.
<P>
L'interrogazione riguarda in modo specifico il sistema di vendita, o meglio la formula elaborata dal comitato organizzativo per la vendita dei restanti 110.000 biglietti, che sono stati messi a disposizione non soltanto dei cittadini che vivono al di fuori della Francia, ma anche dei residenti francesi.
Devo comunicarvi una buona notizia: a tali biglietti se ne sono aggiunti altri 60.000.
Si tratta di biglietti che erano stati messi a disposizione delle associazioni calcistiche al di fuori dell'Europa ma che sono rimasti invenduti.
Tali associazioni avevano pertanto ricevuto più biglietti di quanti ne avessero veramente bisogno.
Anche questi ulteriori 60.000 biglietti sono stati messi a disposizione dei cittadini dell'Unione europea, e ciò rappresenta senza dubbio un punto positivo che mi preme sottolineare.
Il totale è pertanto di 170.000 biglietti.
<P>
Per il resto sapete che sono state istituite decine di linee telefoniche per coloro che volevano tentare di ottenere un biglietto.
Credo che in generale abbia funzionato abbastanza bene, sebbene ci siano state segnalate alcune cose che stiamo verificando per controllare che non si tratti di casi di discriminazione.
Per il momento non posso dirvi altro in proposito, ma ripeto, ogni qualvolta ci arrivano segnalazioni che potrebbero far pensare a casi di pratiche discriminatorie, si procede immediatamente ai controlli del caso.
Se pertanto siete a conoscenza di fatti simili vi preghiamo di comunicarcelo immediatamente.
Ecco più o meno lo stato attuale di questo dossier.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Commissario, la ringrazio.
Lei ha detto che ci sono punti positivi, ma parlare di punti positivi è come dire che non tutti i mali vengono per nuocere.
L'organizzazione dei Campionati mondiali di calcio 1998 si è rivelata una vera vergogna: più del 60 percento dei biglietti sono stati messi a disposizione esclusivamente di cittadini francesi; nonostante l'intervento della Commissione il CFO si è rifiutato di mettere a disposizione dei tifosi di calcio al di fuori della Francia almeno 160.000 biglietti.
<P>
Commissario, la FIFA e il CFO si stanno facendo un baffo del diritto comunitario.
Temendo che la Commissione non sarebbe intervenuta, insieme ad altri colleghi deputati ho avviato un'azione legale.
Le domando allora: la Commissione intende associarsi a tale azione legale?
Quale azione intende intraprendere unilateralmente la Commissione, e fino a dove intende arrivare?
Non serve a nulla affermare che la "hotline» funziona a perfezione: qualunque tifoso britannico che abbia cercato di prendere la linea con la Francia sa che "a perfezione» è il modo meno calzante di descrivere l'andamento dell'operazione.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signor Commissario Van Miert, mi può spiegare qual'è stata l'utilità di tutti i costosi studi realizzati per la DG X nel 1993?
All'epoca io ero relatrice per le attività sportive e so che sono stati realizzati diversi voluminosi tomi sull'impatto delle attività dell'UE nel campo dello sport.
Cinque anni fa già tre pagine erano dedicate alla vendita di biglietti in esclusiva.
Tale relazione contiene una posizione della Commissione nero su bianco che risale a cinque anni fa in cui si afferma che la vendita di biglietti in esclusiva è altamente negativa e in violazione degli articoli 85 e 86.
Sono lieta che intendiate seguire da vicino gli organizzatori dei Campionati europei del 2000, Belgio e Paesi Bassi.
La mia domanda è la seguente: perché c'è voluto così tanto tempo e qual'è stata l'utilità di tutti quei costosi studi?
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Larive.
<P>
Mi scusi, Commissario Van Miert, ma quando lei ascolta un'interrogazione direttamente in una lingua a lei nota dimentica probabilmente che esiste una traduzione simultanea e che occorre un minimo di tempo in più per far pervenire il messaggio ai deputati e, soprattutto, al Presidente.
Di conseguenza, signor Commissario, se l'ho interrotta non è per impedirle di prendere spontaneamente la parola, ma perché non avevamo ancora potuto ascoltare sino alla fine l'interessante intervento della onorevole Larive.
Ciò precisato, la invito ora a rispondere al quesito della collega.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="NL" NAME="Van Miert">
Come lei ha fatto notare, si tratta di studi commissionati dalla DG X, che si occupa in generale della politica da seguire in questo settore. Ma lei sa anche che la DG IV si occupa di questioni relative alla concorrenza.
In passato si sono verificati altri casi del genere, in cui ad esempio la vendita dei biglietti veniva abbinata all'acquisto del viaggio o della camera d'albergo.
Noi abbiamo sempre insistito che queste pratiche sono illegali; se è il cliente a richiedere l'abbinamento non ci sono problemi, ma l'agenzia di viaggi ad esempio non può stabilirlo come condizione.
Ogni tanto ci arrivano ancora reclami di questo genere, il che significa che queste pratiche continuano a sussistere.
Come vedete, però, nel frattempo abbiamo già iniziato ad affrontare alcuni problemi.
<P>
In questo caso si trattava di un altro tipo di discriminazione: una grossa fetta dei biglietti è stata riservata ai cittadini residenti in un determinato paese.
Ripeto ancora una volta, siamo intervenuti non appena la questione è emersa.
Purtroppo nel frattempo la gran parte dei biglietti era già stata venduta.
<P>
Mi permetto di ricordarvi che non è la prima volta che si verifica un caso simile, soltanto che in passato nessuno si lamentava.
La novità adesso è che la gente non lo accetta più e che i cittadini dell'Unione europea ritengono giustamente di avere diritto a un trattamento non discriminatorio.
<P>
Io me ne rallegro e ripeto, saremo vigili per garantire che non si ripeta in occasione di avvenimenti sportivi futuri.
È un avvertimento che vale per tutti.
Vi ricordo ancora una volta che le associazioni sportive non si rivolgono volentieri alla Commissione, poiché spesso contestano le competenze della Commissione in materia.
Orbene, non c'è molto da contestare per quanto mi riguarda, o meglio per quanto attiene alle competenze della Commissione e sicuramente per quanto attiene alla concorrenza ma ciò non significa che esse lo accettino.
Anche questo è un punto che vorrei che non dimenticaste.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="NL" NAME="De Coene">
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="NL" NAME="Van Miert">
Il Parlamento è libero di decidere autonomamente di organizzare il proprio ricorso, ma la Commissione deve attenersi agli strumenti che ha ricevuto.
Se constatiamo una violazione ad esempio ai sensi dell'articolo 86 allora possiamo intervenire, ma se ciò non è il caso non possiamo.
Ma voi siete consapevoli delle nostre intenzioni che oggi desidero ancora una volta confermare.
<P>
Per il resto, se siete a conoscenza di fatti che non sono compatibili con gli accordi, fatecelo sapere.
Per quanto riguarda il Belgio devo ammettere di aver ricevuto alcune lettere da parte di cittadini che hanno tentato di acquistare un biglietto seguendo le vie normali e che mi dicono che se non accettano anche le altre condizioni il biglietto non lo ottengono.
Ciò non va bene, e anzi non ci dovrebbero più essere confini nazionali.
Ad esempio non si potrebbe negare l'acquisto di un biglietto a un cittadino tedesco.
Ciò è in chiara violazione degli accordi stipulati.
Ma come voi temo che questo tipo di pratiche siano ancora applicate qua e là, anche tenendo presente quanto succedeva in passato. Credo che il problema non sia ancora del tutto risolto.
Ma se avremo l'opportunità di intervenire lo faremo e con forza, ve lo posso garantire.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
Ha chiesto la parola l'onorevole Wijsenbeek per un richiamo al Regolamento.
Onorevole Wijsenbeek, mi consenta di rammentarle che ogniqualvolta lei mi chiederà la parola per un richiamo al Regolamento gliela concederò, ma che il tempo dedicato a tali richiami andrà a discapito del tempo a disposizione per le interrogazioni degli altri colleghi.
Lei ha facoltà, onorevole.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Sarò breve, signor Presidente.
Ai sensi dell'allegato II, capitolo B, punto 2 del Regolamento le chiedo - e desidero avere una risposta - di chiamare all'ordine del giorno l'interrogazione n 77, visto che il Commissario Van Miert è ancora presente in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
Onorevole Wijsenbeek, devo ricordarle che l'ordine della trattazione è già stato fissato con l'assenso del Presidente del Parlamento e della Commissione, e che nel corso della presente seduta la presidenza non ha facoltà di modificare quanto già stabilito.
Prendo atto e ne riferirò al Presidente e alla Commissione, ma non modificherò in nessun caso l'ordine prestabilito, onorevole Wijsenbeek.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 41, della onorevole Marie-Paule Kestelijn-Sierens (H-0440/98):
<P>
Oggetto: Vendita di medicinali via Internet
<P>
Viste le inquietudini che suscitano la crescente offerta e la vendita incontrollata di medicinali su Internet, può la Commissione far sapere come può assicurare che i venditori di medicinali via Internet rispettino tutte le norme comunitarie e nazionali relative all'autorizzazione alla messa in commercio, alla pubblicità di medicinali e alla vendita di medicinali soggetti a prescrizione?
Tenuto conto delle dimensioni internazionali del problema, quali misure può e intende adottare la Commissione per tutelare i ciberconsumatori dalla vendita incontrollata di medicinali?
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, la domanda richiede due risposte.
Una risposta, estremamente formale, fa riferimento agli strumenti comuni già esistenti al fine di assicurare che la vendita di medicinali via Internet avvenga in conformità alle norme vigenti e un'altra risposta riguarda invece l'applicazione concreta di tali norme.
<P>
Innanzi tutto vorrei far rilevare che può senz'altro verificarsi una violazione delle norme comunitarie nel caso in cui, per esempio, un determinato medicinale offerto non disponga dell'autorizzazione alla messa in commercio.
Tale autorizzazione è volta a garantire la qualità, la sicurezza e l'efficacia dei farmaci.
Può anche verificarsi una violazione contro la direttiva che vieta la pubblicità di determinati farmaci, in particolare di medicinali soggetti a prescrizione. Inoltre può essere violata la direttiva che autorizza espressamente gli Stati membri a vietare all'interno del proprio territorio la vendita di farmaci con contratti stipulati a distanza.
<P>
Infine può verificarsi una violazione delle norme nazionali contro il monopolio farmaceutico in alcuni Stati membri.
Tutte quelle menzionate sono chiare disposizioni di legge.
La questione è - e questa è la domanda davvero importante -: che cosa riusciamo a fare in concreto?
In concreto non è possibile perseguire ogni azienda che commette tali violazioni in quanto possono essere perseguiti soltanto i reati commessi dai cittadini dei propri Stati membri.
Poiché tuttavia Internet è una rete internazionale che va assumendo sempre maggiore importanza, in pratica, anche da un punto di vista legale, risulta impossibile procedere contro imprese o singole persone che, al di fuori dell'ambito di applicazione delle norme comunitarie o delle norme nazionali degli Stati membri, sono in regola con le disposizioni vigenti nei paesi in cui risiedono.
Se essi rispettano le leggi dello Stato in cui risiedono sono tutelati dal punto di vista legale.
Nel caso in cui le violino spetta alle singole autorità nazionali perseguire i reati commessi.
<P>
In altri termini: le nostre possibilità di intervento sono limitate.
Possiamo procedere contro le nostre aziende, ma non contro quelle di altri paesi.
Per questa ragione abbiamo intrapreso vari tentativi per introdurre forme di regolamentazione a livello internazionale.
Si tratterebbe per lo meno di stabilire una base giuridica valida a livello internazionale.
Abbiamo avviato colloqui con i rappresentanti dell'industria sulla questione dell'autoregolamentazione, con altri stati sull'introduzione di norme comuni e con le organizzazioni internazionali, in questo caso con l'Organizzazione mondiale per la sanità, al fine di stabilire tali norme.
Vorrei tuttavia sottolineare che anche nel caso in cui vi fossero norme internazionali, non sarebbe facile, date le caratteristiche tecniche di Internet, perseguire e sanzionare le violazioni compiute contro di esse.
È' un aspetto da tenere comunque presente ed è per questa ragione che stiamo cercando di individuare modalità pratiche di intervento, più che norme giuridiche o per lo meno non soltanto norme giuridiche, visto che queste ultime non sono comunque in grado di garantire il grado di tutela necessario.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua risposta, vorrei però sapere che cosa intende fare per affrontare tali problemi all'interno dell'Unione.
Se un farmaco che normalmente viene venduto dietro presentazione di prescrizione medica si può acquistare su Internet anche senza prescrizione, significa che ovviamente siamo di fronte a un problema che riguarda la protezione dei consumatori.
Disponiamo di due esempi lampanti in questo senso: basti pensare alla melatonina, che negli Stati Uniti è disponibile liberamente, mentre in Europa viene venduta soltanto dietro presentazione di prescrizione medica.
Il caso più recente è quello del farmaco Viagra, che su Internet si può acquistare liberamente senza ricetta, pratica che può avere effetti negativi per i consumatori.
Vorrei sapere che cosa farà il Commissario per investigare le violazioni e se è già a conoscenza di alcuni casi di violazione della legislazione.
In altre parole, come si possono esercitare i dovuti controlli?
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
La onorevole deputata ha ripetuto la domanda già presentata per iscritto e potrei quindi ripetere la risposta che ho già fornito.
Ma ciò non ci farebbe compiere alcun passo avanti.
Come ho già detto, disponiamo di norme giuridiche sia a livello comunitario sia a livello nazionale degli Stati membri che offrono un sufficiente grado di tutela dei consumatori.
<P>
Lei stessa ha tuttavia citato un caso in cui tali norme non sono applicabili.
Se, per esempio, la vendita di un determinato farmaco è autorizzata negli USA, che sicuramente non è un paese in via di sviluppo in cui è possibile vendere qualsiasi cosa, il produttore o un rivenditore che vogliano proporlo sul mercato possono naturalmente farlo via Internet.
Non è proibito.
La vendita del farmaco è vietata ai sensi delle norme vigenti in Europa, ma esse sono applicabili in Europa, mentre il farmaco in questione viene offerto dagli Stati Uniti.
<P>
Date le sue caratteristiche tecniche, Internet è una rete in grado di estendersi a tutti i paesi del mondo.
Pertanto l'offerente può - ai sensi del diritto internazionale - offrire il prodotto negli Stati Uniti e, nel caso in cui venga richiesto da un acquirente europeo, inviargli il proprio prodotto senza violare le norme europee.
L'acquirente, da parte sua, non si rende passibile di sanzioni e non viola alcuna legge, a meno che non voglia acquistare medicinali che sono esplicitamente vietati.
Nel caso da lei citato, comunque, il consumatore non è punibile.
<P>
L'unica possibilità di introdurre una regolamentazione è quella di cercare di concludere accordi internazionali in base ai quali, per esempio, il fabbricante statunitense si impegna attraverso un codice di autoregolamentazione a fornire i propri farmaci soltanto in paesi in cui essi non siano soggetti all'obbligo di prescrizione medica.
Il resto non serve.
I problemi non possono comunque essere affrontati soltanto con strumenti di tipo legislativo.
<P>
Si pone inoltre un problema di concorrenza, in quanto i vincoli di cui stiamo parlando in questa sede valgono per le imprese e le farmacie europee che, prima o poi, si troveranno svantaggiate dal punto di vista della concorrenza rispetto a farmacie, ai rivenditori o ai produttori di altri paesi in cui è ammessa la libera immissione sul mercato dei farmaci in questione.
La situazione appare pertanto problematica anche per la nostra industria e non può essere risolta semplicemente emanando una nuova legge, anzi.
Sono convinto che la legislazione vigente vada rivista al fine di assicurare sia la tutela dei consumatori sia, ovviamente, la competitività della nostra industria.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, con la risposta del Commissario Bangemann si conclude il tempo assegnato alla prima parte delle interrogazioni rivolte alla Commissione.
Alle interrogazioni n. 42 e 43, pertanto, verrà risposto per iscritto .
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 44, dell'onorevole Richard Howitt (H-0488/98):
<P>
Oggetto: Invalidità e cooperazione allo sviluppo
<P>
Più di 500 milioni di persone nel mondo sono invalidi e la maggior parte vive nei paesi in via di sviluppo.
Poiché l'eradicazione della povertà e i diritti dell'uomo sono considerati parti essenziali e integranti della Convezione di Lomé, l'Unione europea dovrebbe prestare una particolare attenzione alla situazione degli invalidi nei paesi ACP.
In che misura la Commissione ha sostenuto nel passato i progetti di sviluppo a favore degli invalidi nei paesi ACP? Intende assicurare che gli invalidi vengano considerati in avvenire come un gruppo sociale di particolare interesse nell'ambito delle politica di sviluppo della Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Pinheiro">
Signor Presidente, onorevoli deputati, facendo seguito al Trattato di Maastricht, la IV Convenzione di Lomé insiste sugli obiettivi di lotta contro la povertà e sul rispetto dei diritti dell'uomo e dei diritti democratici.
<P>
Tale orientamento è ulteriormente accentuato nel progetto di mandato, proposto dalla Commissione al Parlamento e al Consiglio, che in questo momento è in discussione e concerne una nuova associazione, una nuova convenzione con i paesi ACP.
<P>
Tuttavia finora e per rispondere direttamente alla domanda posta dall'onorevole deputato, la Comunità non ha espressamente considerato la possibilità di un sostegno agli invalidi come esplicita priorità della sua cooperazione.
Tuttavia, nell'ambito delle sue azioni di riforma e di ristrutturazione dei sistemi sanitari, la Comunità appoggia numerose azioni, segnatamente a favore delle vittime della guerra e più particolarmente delle vittime delle mine antiuomo e di patologie invalidanti.
<P>
Questo è il caso specifico dell'Angola, del Mozambico e di altri paesi non ACP come la Cambogia.
Le suddette azioni nei paesi ACP sono finanziate non soltanto con il Fondo europeo di sviluppo ma anche con alcune linee di bilancio relative a aiuti di emergenza e di riabilitazione.
<P>
La Comunità inoltre appoggia numerose organizzazioni non governative come "Handicap International », "Help the Aged », "Medici senza frontiere » e altre.
Le suddette azioni hanno in particolare l'obiettivo di sviluppare centri ortopedici, medicinali, infrastrutture, azioni di formazione professionale e progetti sanitari per le vittime delle mine e per gli ustionati.
La Commissione ha l'intenzione, per quanto riguarda la prossima Convenzione di Lomé, di continuare a insistere su questo tema, nella misura in cui il numero delle vittime o delle persone colpite, in particolare dalle mine antiuomo, soltanto in Africa australe ammonta a più di sessantamila.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per i sentimenti che ha espresso.
Purtroppo però non sono d'accordo e credo che la maggioranza dei deputati di questo Parlamento non siano d'accordo che l'invalidità non costituisca una priorità elevata per la cooperazione allo sviluppo tra l'Unione europea e i paesi ACP.
Invito il Commissario a riflettere nel corso dei negoziati sull'opportunità di attribuire a tale aspetto una maggiore priorità visto che una famiglia povera su quattro nei paesi in via di sviluppo ha un congiunto invalido, visto che solo il 3 percento dei 500 milioni di invalidi nel mondo sa leggere e scrivere e visto anche che il tasso di mortalità sotto i cinque anni nei paesi in via di sviluppo è ben inferiore al 20 percento, ma oscilla tra il 60 e l'80 percento per i bambini invalidi.
Suppongo che non possa esistere priorità maggiore se non far fronte a tali esigenze.
In risposta alla mia domanda complementare il Commissario potrebbe formulare un impegno più deciso per quantificare concretamente l'assistenza che forniamo?
Nella sua risposta ha omesso di farlo.
Ci può indicare come intende affrontare la questione nel contesto dei negoziati ACP?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Fino ad oggi non è stata una priorità.
La mia affermazione si basa sui fatti.
Abbiamo lavorato in molte aree nelle quali, in modi diversi, gli invalidi erano al centro della nostra attenzione, soprattutto in relazione alle operazioni di sminamento nell'Africa australe.
<P>
Tra le azioni che stiamo portando avanti, specialmente nel settore sanitario, il problema dell'invalidità viene affrontato.
Ciò che manca, in tutta onestà, è l'integrazione sociale degli invalidi.
Finora, nei nostri accordi, la formazione è stata praticamente inesistente ma intendo accogliere il suo suggerimento poiché le cifre, in special modo in alcuni paesi, giustificano una chiara presa di posizione in tale direzione.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 45, dell'onorevole Bernd Posselt (H-0463/98):
<P>
Oggetto: Ripartizione dei costi di personale
<P>
Quali sono i progressi dell'iniziativa relativa alla ripartizione dei costi di personale nel caso di improvvise ondate di profughi ma anche per quanto riguarda i richiedenti asilo?
<P>
<SPEAKER ID=250 NAME="Gradin">
Nel marzo 1997, la Commissione ha presentato una proposta di azione comune per la protezione temporanea in occasione di massicci afflussi di profughi.
L'articolo 5 di quella proposta mira a garantire assistenza sotto diverse forme agli Stati membri che accolgano un notevole numero di soggetti bisognosi di protezione internazionale.
Si intende far sì che la decisione in merito a tale assistenza venga presa sulla base di una relazione annua preparata a cura della Commissione.
<P>
Tale proposta risulta in linea con precedenti posizioni assunte in seno al Consiglio.
Penso in particolare alla risoluzione approvata il 25 settembre 1995 sulla ripartizione dell'onere in materia di accoglienza e di soggiorno temporaneo degli sfollati.
Penso, inoltre, alla risoluzione del Consiglio del 4 marzo 1996 relativa al modo in cui l'Unione europea procederà alla suddivisione degli oneri connessi alle persone in necessità di protezione temporanea.
<P>
La proposta della Commissione è stata discussa in seno al Consiglio in diverse occasioni nel corso dell'ultimo anno, in special modo durante la Presidenza lussemburghese.
L'argomento è stato inserito anche all'ordine del giorno della sessione informale di Mondorf dell'ottobre 1997.
Il dibattito tenuto allora mostra che il problema della ripartizione dell'onere, o burden sharing , richiede un'ulteriore riflessione.
Alcuni Stati membri ritengono che l'articolo 5 della proposta della Commissione sia troppo audace; altri, invece, lo ritengono troppo restrittivo.
<P>
Su richiesta della Commissione, il Consiglio ha proceduto alla consultazione del Parlamento, come sicuramente saprete.
Il Parlamento ha annunciato il suo appoggio alla proposta il 23 ottobre 1997.
Sono stati presentati 22 emendamenti: due di questi, il 12 e il 13, miravano proprio ad ampliare l'articolo relativo alla ripartizione dell'onere e a renderlo più concreto.
In tale contesto, la Commissione ha vagliato l'ipotesi di presentare una proposta a sé stante sulla ripartizione dell'onere.
Sarebbe infatti estremamente infelice se l'iniziativa per la protezione temporanea delle persone venisse ritardata proprio a causa della ripartizione dell'onere.
<P>
Nutro la speranza, signor Presidente, che una proposta a sé stante della Commissione possa contribuire a una soluzione.
Confido quindi che durante la Presidenza austriaca verrà presa non soltanto una decisione in materia di protezione temporanea, ma anche che si possa giungere a una soluzione al problema del burden sharing .
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, signora Commissario, le sono grato per questa risposta precisa.
Nonostante ciò, non mi è chiaro se la Commissione abbia in effetti sottoposto al Consiglio una proposta concreta sulla ripartizione dei costi di personale.
Mi viene infatti continuamente ripetuto che la Commissione non intende presentare una tale proposta in quanto non prevede di potere raccogliere sufficienti consensi in seno al Consiglio.
A tale proposito vorrei dire molto francamente che occorre mettere alla prova i governi e verificare quali sono quelli che eventualmente oppongono resistenza, al fine di denunciare le loro responsabilità politiche di fronte all'opinione pubblica e poterne discutere sia in seno al Parlamento europeo che all'opinione pubblica.
Tuttavia, non potremo fare una cosa simile finché non vi sarà una proposta precisa sulla ripartizione dei costi del personale che ponga un vincolo stabile fra gli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="SV" NAME="Gradin">
Come l'onorevole parlamentare certamente sa, il dibattito intorno al burden sharing è in corso già da parecchi anni.
Il fatto che non si sia potuta trovare una soluzione non è imputabile alla Commissione.
Si può invece dire che in seno al Consiglio le resistenze sono state tali da non avere consentito a tutt'oggi di giungere a una soluzione.
<P>
In più occasioni la Commissione ha tentato di trovare una soluzione di compromesso, ma questa non ha avuto un riscontro favorevole.
Stiamo attualmente lavorando a un nuovo tentativo, dopo avere sondato il terreno con diversi governi.
Ad esempio, vorremmo estrapolare il problema del burden sharing dalla proposta sulla protezione temporanea facendone un tema a sé stante.
Vedremo in seguito quale sarà il riscontro ottenuto.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="SV" NAME="Gradin">
Ai sensi dell'articolo 209 A del Trattato, gli Stati membri devono prendere, ai fini della lotta alla frode contro gli interessi finanziari della Comunità, provvedimenti analoghi a quelli utilizzati per tutelarsi dalle frodi contro i propri interessi.
Gli Stati membri vengono così esortati a coordinare i propri interventi di protezione degli interessi finanziari della Comunità.
La Commissione dovrà contribuire a organizzare una assidua e stretta collaborazione fra le amministrazioni interessate.
<P>
Purtroppo, l'articolo 209A non implica alcuna base giuridica operativa.
Per poter decidere di azioni comuni in questo campo occorre invece fare uso, allo stato attuale, dell'articolo 235, che come risaputo presuppone l'unanimità, una situazione che verrà a modificarsi con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
In primo luogo, l'articolo 209A viene trasformato in un nuovo articolo, l'articolo 280.
Ciò garantirà una base giuridica per azioni comuni volte a tutelare gli interessi finanziari della Comunità.
In secondo luogo, operare sarà reso più semplice dalla possibilità di prendere decisioni a maggioranza qualificata.
In terzo luogo, viene stabilito che la tutela degli interessi finanziari della Comunità dovrà essere equivalente in tutti gli Stati membri.
<P>
Queste modifiche rafforzeranno la nostra capacità di proteggere il contribuente da frodi e truffe.
In attesa della ratifica del Trattato di Amsterdam, non abbiamo ancora previsto alcuna proposta concreta che si basi sulla versione riveduta di quegli articoli.
<P>
Passando ora al problema di impedire la falsificazione dell'euro, il programma di lavoro della Commissione in materia di lotta alle frodi 1998-1999, approvato il 6 maggio, contempla diversi provvedimenti a difesa della moneta comune.
Ciò significa che la Commissione ha già avviato con gli Stati membri un dibattito intorno ai modi per contrastare frodi e irregolarità.
A mio avviso, dovrà esistere una protezione efficace già prima che l'euro entri in circolazione l'1 gennaio del 2002.
Assumono allora particolare importanza la costituzione di un quadro giuridico stabile per lo scambio di informazioni e la creazione di una banca dati comune.
Occorre inoltre instaurare una stretta cooperazione e assistenza reciproca fra Stati membri, Banca centrale europea, EUROPOL e INTERPOL.
<P>
Occorre porsi come obiettivo che i provvedimenti varati a tutela dell'euro abbiano analogo effetto deterrente in tutti gli Stati membri.
A tale scopo, sono necessari provvedimenti nel campo del primo e del terzo pilastro.
Il mio collega Commissario de Silguy e io ci proponiamo di presentare al Parlamento e al Consiglio, già prima dell'estate, una comunicazione sulla tipologia di strumenti che si renderanno necessari.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Vorrei ringraziare la signora Commissario per la risposta all'interrogazione e dire che naturalmente siamo ansiosi di ricevere proposte più concrete sulle iniziative da attuare. Mi compiaccio fra l'altro che ciò avverrà prima della pausa estiva poiché ritengo che sia importante dare seguito all'aspetto in questione proprio ora che stiamo anche discutendo concretamente dell'euro.
In merito al nuovo articolo 280 del Trattato di Amsterdam ci tengo a sottolineare che mi sorprende alquanto che la Commissione non voglia procedere fin d'ora a iniziative più concrete poiché a mio modo di vedere tale articolo rappresenta un aspetto positivo che, insieme a molti altri, costituisce un'ottima base di argomentazione a favore del Trattato di Amsterdam.
Mi pare importante presentare provvedimenti concreti ai cittadini dell'UE nel rispetto degli interessi dei contribuenti, per dimostrare che questo è un settore nel quale l'Unione agisce e nel quale è essenziale riformare le procedure decisionali.
La mia interrogazione dunque è più che altro un appello alla signora Commissario per sollecitare proposte concrete.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="SV" NAME="Gradin">
Ritengo anch'io che vadano studiate le iniziative più indicate per dara attuazione pratica a tali propositi.
Trovo altamente deplorevole il fatto che gli Stati membri non abbiano ratificato uno strumento unico per la protezione degli interessi finanziari della Comunità.
Trascorso il termine del 1- luglio, termine stabilito nel Trattato di Amsterdam per le ratifiche nazionali, vi sarà motivo di iniziare a esplorare l'ipotesi di strumenti relativi al primo pilastro e di direttive derivate da tali strumenti.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 47, formulata dall'onorevole Mark Watts (H-0088/98):
<P>
Oggetto: Mancato recepimento da parte degli Stati membri delle direttive UE in materia di trasporti
<P>
Considerato che il 60 % delle direttive concernenti la realizzazione del mercato interno nel settore dei trasporti non è stato recepito a livello nazionale (si tratta del tasso di mancato recepimento più elevato dell'UE), quali misure intende proporre la Commissione per garantire che gli Stati membri ottemperino ai loro obblighi e completino la realizzazione del mercato interno in tale settore?
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Kinnock, Neil">
) Signor presidente, dalla relazione sulla "pagella» per la realizzazione del mercato unico adottata dalla Commissione nel novembre scorso si evince che il tasso di mancato recepimento delle direttive relative al mercato unico nel settore dei trasporti è elevato, come l'onorevole deputato rileva nella sua interrogazione.
Una spiegazione parziale di tale fenomeno è che gran parte della legislazione relativa al mercato unico nel settore dei trasporti è relativamente recente: ad esempio negli anni novanta sono state adottate 38 direttive trasporti contro solo 6 direttive nel settore assicurativo, l'ultima delle quali nel 1992, anno nel quale il tasso di recepimento è il più elevato.
Tale significativo aumento nella legislazione per i trasporti è ovviamente riconducibile all'evoluzione della politica comune dei trasporti e alla sua applicazione nel nuovo contesto emerso in seguito alla creazione del mercato unico.
<P>
Nonostante tale spiegazione pratica però la Commissione nutre qualche preoccupazione per il mancato recepimento degli atti normativi che pure gli Stati membri in sede di Consiglio hanno adottato.
In termini generali la maggioranza degli Stati membri adotta le disposizioni nazionali di recepimento con un sensibile ritardo e solo in seguito a solleciti senza esito positivo e dopo che la Commissione ha avviato procedure di infrazione.
A titolo di esempio ricordo che sono state avviate procedure di infrazione nei confronti di due terzi degli Stati membri in relazione a 19 direttive trasporti che avrebbero dovuto essere recepite entro la fine del 1997.
<P>
Evidentemente la Commissione intende portare avanti queste e altre procedure di infrazione fintanto che gli Stati membri non avranno correttamente applicato le direttive in questione.
Simili azioni saranno sempre e comunque dettate unicamente dall'obbligo che incorre alla Commissione di garantire il rispetto degli atti legislativi cui gli Stati membri hanno dato il proprio consenso in sede di Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Ringrazio il Commissario per la risposta.
Giustamente il Commissario ha sottolineato l'impegno della Commissione, e in modo particolare della sua direzione, per garantire il recepimento delle direttive e dei regolamenti da parte degli Stati membri che li hanno adottati.
Sono lieto dei progressi realizzati da quando è stata pubblicata la "pagella» del mercato unico.
Detto questo, il Commissario non conviene che forse sarebbe il caso di mettere maggiormente in evidenza gli Stati membri che più lasciano a desiderare pubblicando una sorta di classifica al contrario degli Stati membri meno ottemperanti, quasi una lista nera, per garantire le pressioni dell'opinione pubblica sugli Stati membri affinché venga rispettato il diritto comunitario?
<P>
In secondo luogo, non ritiene il Commissario che forse il suo impegno potrebbe essere rafforzato se il Parlamento riservasse maggiore attenzione al controllo e all'applicazione?
Forse bisognerebbe dedicare più tempo nei lavori della nostra commissione parlamentare a questi temi che all'esame di nuovi atti legislativi.
Sarei lieto di conoscere il parere del Commissario sui due suggerimenti.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
Signor Commissario, indubbiamente siamo tutti colpiti dallo stile agile e spontaneo della Camera dei Comuni, stile peraltro invidiabile.
Non si tratta certo di un difetto, anzi, di un pregio da prendere a esempio, se solo si pensa alla vitalità che caratterizza la Camera dei Comuni.
La invito a rispondere all'onorevole Watts.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Desidero semplicemente dire all'onorevole deputato che sono grato per i suoi commenti.
Proponendo una classifica ha suggerito uno degli usi migliori ai quali può essere destinata una interrogazione parlamentare scritta.
Sicuramente otterrebbe una risposta sincera ed esauriente.
Non sono sicuro poi che fare i nomi produca necessariamente un effetto di discredito, ma sono disposto a lavorare sulla base del principio che se un atto legislativo merita di essere adottato dal Consiglio ciò deve significare che merita anche di essere recepito, anzi, di essere applicato e rispettato dagli Stati membri.
Si potrebbe presumere che vorremmo assistere i governi degli Stati membri cercando di garantire che l'attenzione pubblica sia puntata contro la discrepanza che esiste tra la volontà di adottare la legislazione e la volontà di trasporla nel diritto nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Pur apprezzando l'impegno della Commissione per promuovere il rispetto delle procedure nel settore dei trasporti, vorrei attirare l'attenzione della Commissione sul caso di un cittadino della mia circoscrizione elettorale, tale Salvatore Colucci, che sta cercando invano di inserirsi come ufficiale nella marina mercantile del Regno Unito.
In ripetute occasioni si è trovato in attrito con le autorità britanniche, in particolare sotto la precedente amministrazione.
Abbiamo scoperto che l'Agenzia della marina non intende accettare le sue qualifiche, benché la direttiva UE lo preveda.
Il Regno Unito ha adottato ancora nel 1911 una legge sugli stranieri nella quale si prescriveva che gli ufficiali della marina mercantile dovessero essere cittadini britannici.
Siamo in attesa dell'abrogazione di tale legge.
<P>
Non so se il Commissario è a conoscenza del caso.
Sono comunque a disposizione per trasmettergli la corrispondenza in oggetto.
È molto importante ottenere un accordo sulle qualifiche dei marittimi.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Devo dire all'onorevole deputato che francamente non conosco i dettagli del caso particolare che ha esposto e pertanto gli sarei grato se mi scrivesse come si è offerto di fare.
Egli saprà comunque che ai sensi della legislazione vigente gli Stati membri possono riservarsi il diritto di fissare la quota di cittadini nazionali nominati ufficiali in certe categorie della marina.
Se mi scriverà me ne occuperò, però ovviamente, se volesse sollevare la questione anche presso l'attuale Ministro per la marina mercantile del governo britannico in carica, la signora Glenda Jackson, suppongo che troverebbe la massima cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario, per la sua risposta e per la sua disponibilità, di cui l'onorevole McMahon avrà cura di riferire all'interessato.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 48, dell' onorevole Anne McIntosh (H-0185/98):
<P>
Oggetto: Blocco degli autocarri in Francia
<P>
Può la Commissione svolgere un'indagine sui motivi per cui in questo momento il governo francese ha confermato che i trasportatori britannici, danneggiati dal blocco degli autocarri verificatosi l'anno scorso in Francia, non riceveranno alcun risarcimento, nonostante l'interruzione del mercato unico?
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
La Commissione ha condotto delle indagini sui fatti riferiti dall'onorevole deputata nella sua interrogazione e devo segnalare a quest'Aula che non abbiamo riscontrato alcuna prova di un'eventuale comunicazione da parte del governo francese intesa a non concedere agli autotrasportatori britannici alcun risarcimento per lo sciopero degli autotrasportatori francesi del 1997.
<P>
La Commissione ha sempre asserito con fermezza a tutte le parti in causa che si aspetta dal governo francese che esso tenga fede agli obblighi giuridici che prevedono l'eventuale risarcimento degli autotrasportatori che sono stati direttamente coinvolti o danneggiati dalla vertenza sindacale dell'anno scorso, a prescindere dalla loro nazionalità.
L'onorevole deputata sarà sicuramente al corrente che il Ministero dei trasporti britannico ha informato la Commissione di aver esaminato tutti i casi relativi ai trasportatori britannici colpiti dallo sciopero del 1996 e che sono in corso le procedure per evadere in tempi brevi le procedure pendenti relative allo sciopero del 1997.
Se l'onorevole deputata è in grado di fornire elementi per giustificare i fatti asseriti nella sua interrogazione sarà ovviamente nostra premura approfondire ulteriormente la questione nonostante, come l'onorevole deputata sa, gli accordi di risarcimento siano di competenza esclusivamente nazionale per cui la Commissione non ha alcuna autorità giuridica in materia.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
L'onorevole deputata segue meticolosamente i lavori di questo Parlamento ed è una meticolosa conoscitrice del Trattato, quindi sa perfettamente qual è la situazione giuridica.
Ripeto che per quanto riguarda gli accordi di risarcimento, come sa benissimo, la Commissione non ha alcun potere e del resto nessuna concatenazione di eventi potrebbe conferire alla Commissione tale competenza.
<P>
In secondo luogo, l'onorevole deputata conosce altrettanto bene la portata dell'autorità che la Commissione può esercitare per intervenire nelle vertenze sindacali interne agli Stati.
Per quanto tali limiti possano essere frustranti per qualcuno che come me desidera salvaguardare la libertà di movimento, personalmente, in qualità di guardiano dei Trattati, come ha ricordato, sono tenuto al rispetto della legge.
<P>
In merito poi agli scenari più o meno realistici che ha ventilato, suppongo che non si aspetti da me un commento su eventuali possibilità teoriche.
L'onorevole deputata sa perfettamente - e confido che ne terrà conto nel prossimo mese - che il Trattato non attribuisce alla Commissione alcun potere di prevenzione, né del resto la Commissione può evitare che si giunga a una vertenza.
Spero pertanto, che qualunque azione venga adottata o si renda necessaria nel corso dei prossimi mesi, nessuno, tanto meno l'onorevole deputata, si periterà di fornire una visione totalmente distorta e gonfiata di quanto la Commissione europea può fare nel caso in cui qualcuno dovesse decidere di portare avanti in concomitanza con i Campionati mondiali di Francia un'azione sindacale, assolutamente infelice, decisamente deplorevole e totalmente controproducente.
Quanto è vero il cielo, i tifosi che desiderano seguire i Campionati mondiali avranno già di che rammaricarsi.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="EN" NAME="Wijsenbeek">
Diversamente dalla onorevole collega che mi ha preceduto, la cui visione gretta e insulare la induce a preoccuparsi solo degli autotrasportatori britannici, vorrei dire, signor Commissario, che solo il 10 percento dei camionisti europei coinvolti ha ottenuto un risarcimento dalle autorità francesi.
Non crede allora il Commissario che sarebbe necessario il meccanismo di intervento che il Consiglio rifiuta di concedere alla Commissione e che tale meccanismo di intervento dovrebbe essere finanziato da un qualche fondo della Commissione, di modo che, prima che gli Stati membri paghino solo un decimo, la Commissione possa anticipare il risarcimento a coloro che sono stati coinvolti negli scioperi e nei blocchi stradali senza avere alcuna colpa?
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
La Comunità europea, sono sicuro che l'onorevole Wijsenbeek lo sa, anzi certamente è una posizione che anch'egli condivide, è una libera associazione di democrazie.
Ciò significa che fintanto che il Consiglio non da il suo avvallo a una proposta relativa a un intervento come quello che propone, sarebbe non solo inappropriato, ma addirittura lesivo di tutti i nostri principi democratici conferire alla Commissione il potere di intervenire per imporre misure di risarcimento o comunque per cercare di dettare la direzione da seguire durante o dopo una vertenza sindacale.
<P>
Al di là delle sue opinioni personali e al di là delle eventuali possibilità di intervento che io stesso potrei contemplare, finché il Consiglio rifiuta interventi di tale natura io rispetterò la volontà dei rappresentanti governativi delle amministrazioni democratiche.
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Commissario, alcuni dei camion della mia circoscrizione rimasti coinvolti nel blocco stradale in Francia l'anno scorso trasportavano prodotti deperibili, in particolare ortofrutticoli, così come del resto molti altri camion spagnoli e portoghesi, che non hanno solo subito un danno a causa del ritardo nella consegna delle merci, ma hanno perso tutto il carico.
Molti di loro stanno ancora aspettando il risarcimento promesso per il precedente blocco stradale, che si era protratto molto più a lungo.
<P>
La Commissione intende mantenere le sue pressioni per persuadere il governo francese a onorare il precedente impegno di versare il risarcimento e suggerire incidentalmente che ciò contribuirebbe in larga misura a mitigare la crescente irritazione risentita dagli altri Stati membri nei confronti della Francia, non solo per non aver saputo gestire il blocco stradale dei camion, ma anche, più di recente, per non aver saputo organizzare la distribuzione dei biglietti per i Campionati mondiali?
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
<SPEAKER ID=272 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 49, formulata dall'onorevole Felipe Camisón Asensio (H0394/98):
<P>
Oggetto: Accordi «cielo aperto» con gli Stati Uniti
<P>
La Commissione può fornire informazioni sui procedimenti d'infrazione contro gli Stati membri che hanno concluso accordi «cielo aperto» con gli Stati Uniti nel settore dell'aviazione civile?
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, un'interrogazione breve talvolta suscita una risposta lunga quindi mi scuso in anticipo per quella che sarà inevitabilmente una risposta alquanto dettagliata all'onorevole deputato.
<P>
Nel novembre 1994 la Commissione ha comunicato agli Stati membri interessati che gli accordi aerei bilaterali con gli Stati Uniti d'America avrebbero avuto effetti sulla legislazione interna della Comunità, attirando la loro attenzione sul fatto che tali negoziati secondo la Commissione andrebbero condotti a livello comunitario.
Non avendo la Commissione ottenuto le garanzie che aveva chiesto agli Stati membri in questione nel febbraio del 1995, essa ha avviato le procedure del caso ai sensi dell'articolo 169 del Trattato nel giugno dello stesso anno.
<P>
Nel frattempo le discussioni sulle relazioni nel settore dell'aviazione con gli Stati Uniti sono proseguite al Consiglio e nel giugno 1996 la Commissione ha ricevuto parziale mandato per negoziare un'area comune tra l'aviazione dell'Unione europea e quella degli Stati Uniti.
Prospettandosi dunque la possibilità di un approccio conforme al diritto comunitario la Commissione ha sospeso la procedura di infrazione.
Il mandato del 1996, tuttavia, non riguardava le questioni relative all'accesso al mercato, quali le capacità e i diritti di traffico, che sono assolutamente vitali ai fini del successo di un accordo sui servizi aerei globali.
Ciononostante si sono tenuti incontri con i rappresentanti degli Stati Uniti in linea con il mandato: l'unica conclusione tangibile a cui si è giunti, però, è che un accordo su un'area comune nel settore dell'aviazione può essere raggiunto soltanto negoziando tutti gli aspetti in gioco.
<P>
Per diversi anni la Commissione ha proseguito i suoi sforzi per cercare di ottenere un mandato pieno, ribadendo sempre il suo impegno totale a tenere debitamente conto delle preoccupazioni e degli interessi di tutti gli Stati membri, di modo che nessuno si venga a trovare in una posizione di svantaggio.
<P>
Purtroppo fino ad oggi il Consiglio non è stato disposto a concordare un mandato adeguato e nelle recenti riunioni del Consiglio la discussione non si è soffermata sul merito, benché l'argomento sia trattato a livello di gruppo di lavoro.
Di conseguenza la Commissione ha informato il Consiglio che la sospensione della procedura di infrazione non era più giustificata.
Nel marzo di quest'anno la Commissione ha formulato un parere motivato per ciascuno degli otto Stati membri coinvolti.
<P>
Come l'onorevole deputato saprà in virtù della sua partecipazione ai lavori parlamentari, la posizione e le azioni della Commissione sono totalmente coerenti con il nostro impegno a rispettare il diritto comunitario.
<P>
Inoltre, come lei pure saprà, la Commissione è fortemente motivata dal desiderio pratico di negoziare nel settore dell'aviazione civile condizioni eque, equilibrate e atte a difendere gli interessi della Comunità, di tutti gli Stati membri, dell'aviazione civile dell'Unione europea e di tutti i cittadini dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Su questo argomento devo riconoscere, signor Commissario, che lei sta agendo con grande coraggio.
E nonostante lei possa avere l'impressione di trovarsi solo davanti al pericolo, come Gary Cooper, non deve pensare una cosa simile: le assicuro che molti europei appoggiano la sua linea e le sono grati per il suo impegno sul fronte del consolidamento del mercato comunitario.
<P>
In assenza di una correzione, il risultato sarà avere causato gravi discriminazioni e distorsioni di concorrenza, rendendo altresì prive di efficacia le normative europee e conducendo a violazioni dello stesso diritto comunitario.
<P>
Inoltre, questi accordi sui "cieli aperti» non garantiranno l'eliminazione degli squilibri che si verrebbero a creare tra i mercati nazionali e le principali compagnie statunitensi che si installerebbero in Europa senza alcun tipo di reciprocità.
<P>
La esorto pertanto, signor Commissario, a continuare a battersi in questa stessa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=275 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Camisón.
<P>
Commissario Kinnock, come può constatare lei non è solo, nonostante l'Emiciclo non sia certo gremito.
Ma lei può contare comunque sul nostro appoggio in materia, come ha detto l'onorevole Camisón, che le ha rivolto un quesito complementare al quale la prego ora di rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, sono molto grato a lei e all'onorevole deputato, che giustamente ha ricordato che non siamo in "Mezzogiorno di fuoco», io non sono Gary Cooper e, questo è poco ma sicuro, non sono accompagnato da Grace Kelly.
Se ce ne fosse il tempo potrei anche cantare all'onorevole deputato "Non lasciarmi, oh mia cara», ma preferisco di no, rischierei di perdere tutto il mio credito presso di voi se infliggessi ai presenti la mia voce.
<P>
Quel che conta, ovviamente, è che il parere del Parlamento - nella sua coerenza - è una fonte di grande forza per la Commissione.
La buona novella è che, oltre a ciò, alcuni Stati membri si rendono sempre più conto del vantaggio individuale e generale di un negoziato con gli Stati Uniti portato avanti dalla Comunità.
Confido perciò che un giorno la Commissione riceverà un mandato pieno per negoziare su tutti gli aspetti e otterrà il miglior accordo possibile per i nostri vettori aerei, per i cittadini e per gli Stati membri.
<P>
La mia unica preoccupazione è che l'accordo su un mandato non arriverà abbastanza presto da poter mettere in campo tutta la nostra forza negoziale, perché la molteplicità degli accordi bilaterali potrebbe concedere agli americani quasi tutto quello che vogliono senza che le compagnie aeree europee possano ottenere in cambio un accesso equilibrato e equivalente al ricchissimo mercato degli Stati Uniti.
<P>
In conclusione, quanto prima otterremo un mandato di negoziato globale tanto meglio sarà per tutta la Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è senz'altro ragionevole che durante il tempo delle interrogazioni possa venire posta anche una domanda supplementare.
Anch'io approfitto spesso di questa possibilità. Vorrei tuttavia far rilevare che nessuna delle ultime domande poste poteva essere definita una vera e propria domanda supplementare, quanto piuttosto - con tutta la mia comprensione - uno scambio di cortesie.
Ciò può forse influire positivamente sull'atmosfera ma nel mio caso, per esempio, risulta alquanto negativo perché ora non ho più la possibilità di porre la mia domanda in quanto la seduta sta per concludersi.
Signor Presidente, la esorto a condurre la seduta con maggiore fermezza.
<P>
<SPEAKER ID=278 NAME="Presidente">
Onorevole Konrad, ammiro l'acume con cui lei sa distinguere fra un'interrogazione, un complimento e un commento.
Il Presidente non ha purtroppo questa dote e, comunque, ritiene che deputati e deputate di questa Assemblea abbiano a disposizione un minuto - e su questo non transigo davvero - da utilizzare a propria discrezione e sotto la propria responsabilità.
Visto che lei ha impiegato il minuto a disposizione per un richiamo procedurale, questo stesso minuto non potrà naturalmente essere destinato a quesiti complementari, visto che alle 19 sospenderemo la seduta.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 50, formulata dall'onorevole Jan Andersson (H-0418/98):
<P>
Oggetto: Collegamenti nella regione dell' Öresund
<P>
È stato realizzato uno studio, parzialmente finanziato con fondi dell'Unione europea, sulla possibilità di realizzare un tunnel sottomarino che colleghi la città svedese di Helsinborg con quella danese di Helsingør che distano soltanto 4 Km circa l'una dall'altra.
Dal momento che entrambe le città sono situate in una regione ad alta densità di popolazione in cui la cooperazione regionale tra i due paesi si sta sviluppando in tutta una serie di settori, è assolutamente importante che questo tunnel venga effettivamente realizzato.
Migliorare le infrastrutture dei trasporti promuoverebbe senza alcun dubbio la cooperazione nella regione.
<P>
In qual modo può contribuire la Commissione affinché questo tunnel tra Helsinborg e Helsingør venga realizzato quanto prima possibile?
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Come l'onorevole deputato rileva nella sua interrogazione gli studi sulla possibilità di realizzare un tunnel per collegare Helsingør in Danimarca e Helsingborg in Svezia hanno ricevuto finanziamenti a titolo del programma comunitario INTERREG II.
La Commissione, tuttavia non è a conoscenza di nessuna decisione di costruire tale collegamento sottomarino e non ha ricevuto alcuna richiesta di finanziamento comunitario a favore di tale progetto.
Tale richiesta, se venisse avanzata, sarebbe vagliata ai sensi delle normali procedure.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Ringrazio il Commissario per la risposta.
Desidero inoltre ringraziare per i fondi destinati dalla Commissione a questo studio, dal quale si evince che i costi per la realizzazione di questo tunnel fra i due paesi è inferiore a quello delle opere viarie rese necessarie in Svezia e Danimarca dalla realizzazione del ponte tra Malmö e Copenaghen.
<P>
Capisco perfettamente che occorre una decisione da parte tanto della Svezia quanto della Danimarca prima che la Commissione possa destinare ulteriori fondi, ma desidero ugualmente porre il seguente quesito: qualora i due governi interessati si trovassero d'accordo sulla realizzazione di siffatto collegamento, v'è la possibilità che l'Unione europea vi contribuisca, come ha già fatto per il collegamento tra Malmö e Copenaghen?
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
L'onorevole deputata saprà che il programma INTERREG non prevede la concessione di crediti per finanziare progetti infrastrutturali.
Non posso che ripetere quanto ho già detto, cioè, che se gli Stati membri, individualmente o collettivamente, dovessero presentare una proposta per ottenere i finanziamenti pertinenti a favore di un grande progetto di collegamento infrastrutturale del tipo descritto, tale richiesta riceverebbe ovviamente la debita considerazione.
Non vorrei indurre il Parlamento o l'onorevole deputato a credere, a torto, che il diritto a ottenere i fondi sia automatico.
Ogni proposta deve essere attentamente e approfonditamente vagliata in tutti i suoi aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Kinnock.
<P>
Onorevoli colleghi, mancano ancora due minuti prima delle 19.
Abusando ancora una volta della pazienza del Commissario, gli proporrei di rispondere a un'ultima interrogazione.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 51, formulata dalla onorevole Maj Theorin (H-0430/98):
<P>
Oggetto: Trasporti ferroviari
<P>
Considerato che non pochi grandi vettori europei che oggigiorno eseguono trasporti stradali di merci, intendono trasferire dalla gomma alla rotaia i trasporti pesanti, conviene la Commissione, che si tratta di una buona idea?
<P>
In caso affermativo, quali provvedimenti sarebbe essa disposta ad adottare per agevolare un siffatto trasferimento?
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Visto il poco tempo a disposizione sarei tentato di rispondere solo sì, ma immagino che la onorevole deputata si aspetti qualche dettaglio in più.
<P>
Abbiamo cercato in modo attivo e conseguente di promuovere il trasporto di merci su rotaia in alternativa al trasporto su gomma.
La politica comune dei trasporti contribuisce ad aumentare la competitività e l'attrattiva dei trasporti ferroviari grazie a diverse azioni incluso il cosiddetto programma PACT, progetto di azione per i trasporti combinati, l'eliminazione degli ostacoli tecnici e normativi al trasporto internazionale di merci, fatto assolutamente cruciale, il completamento del mercato unico nelle ferrovie che incentiverà l'efficienza e l'attrattiva di tale mezzo, e altre politiche ancora quali lo sviluppo delle reti transeuropee che, essendo sostanzialmente equilibrato a favore delle ferrovie, può contribuire a incrementare la sostenibilità dei trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=284 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Ringrazio per quel "sì», che costituisce l'elemento più importante.
Come il Commissario certamente sa, allo stato attuale il problema consiste nel fatto che la ferrovia non è in grado di concorrere con i propri prezzi, perché esiste un sistema decisamente bizzarro in base al quale ogni paese attua una politica diversa in materia di prezzi.
<P>
Oggigiorno, tra il 50 e il 70 percento dei vagoni ferroviari viaggia vuoto, mentre i grandi vettori di trasporto cui ho alluso desidererebbero raddoppiare la propria capacità su rotaia.
Essi intendono fare ricorso ad altri 40.000 vagoni ferroviari, altrimenti si vedranno costretti a utilizzare altri 80.000 autocarri, eventualità che nessuno auspica.
<P>
Le sarei quindi grata qualora potesse dirmi se, in un futuro prossimo, potranno essere assunte iniziative dell'Unione per agevolare i vettori di trasporto seriamente intenzionati a trasferire su rotaia parte dei loro volumi.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Neil">
Trasmetterò all'onorevole deputata una risposta circostanziata per iscritto, ma le sono grato per il forte interesse.
<P>
Forse potrei illustrare ulteriormente il punto che ha fatto notare dicendo che se venissero utilizzati i corridoi ferroviari per il trasporto di merci, anche uno solo di essi, che la Commissione insieme ad altri ha cercato di organizzare, sulle strade dell'Unione europea circolerebbero ogni anno 70.000 mezzi pesanti in meno.
Tutto ciò andrebbe a vantaggio della competitività, dell'occupazione e dello sviluppo sostenibile in tutta l'Unione.
Quando avrà ricevuto i documenti che le invierò sono sicuro che li troverà tanto interessanti da volerli mettere in musica - sono davvero altamente lirici.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Come sapete, questi 60 minuti vengono suddivisi fra tre Commissari e, oggi, al signor Kinnock è toccata una parte cospicua di tale tempo.
Come di consueto, egli ha saputo rispondere con il rigore e la completezza per cui va famoso.
Tengo a ringraziarla espressamente per l'impegno che ci ha dedicato oggi in particolare.
Quindi, ancora una volta, thank you very much , signor Commissario.
<P>
Poiché siamo giunti al termine del tempo assegnato per le interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 52 al n.
119 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Il Tempo delle interrogazioni rivolte alla Commissione è concluso.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.03, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=12>
Per un'Europa della conoscenza»
<SPEAKER ID=287 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0166/98), presentata dall'onorevole Perry a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni "Per un'Europa della conoscenza» (COM(97) 0563 - C40649/97).
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Perry">
Signor Presidente, al momento del suo insediamento, il Primo ministro laburista britannico, che è anche l'attuale Presidente del Consiglio dei ministri, ha affermato che le priorità principali del suo governo erano «istruzione, istruzione, istruzione».
Come ho poi avuto modo di constatare, egli ha accolto, ritenendole sensate, molte scelte politiche e priorità formulate dal precedente governo conservatore; sono lieto quindi di poter affermare che condivido con lui queste priorità e che ritengo che anche per l'Unione europea le priorità debbano essere, nell'ordine: istruzione, istruzione, istruzione.
<P>
Desidero tuttavia far presente agli studenti che io non intendo proporre l'introduzione di tasse scolastiche da applicare agli studenti di tutta Europa.
Al contrario, senza cercare di formulare una vera proposta politica, vorrei invitare tutti i membri del Consiglio dei ministri dell'Istruzione a riflettere sul fatto che le loro azioni unilaterali, ad esempio l'introduzione di tasse a carico degli studenti, possono incidentalmente pregiudicare il tentativo di aiutare gli studenti ad accedere con maggior facilità agli studi universitari nelle diverse parti d'Europa.
Pertanto, quando, nella mia relazione dico «istruzione, istruzione, istruzione» in realtà voglio far presente che sono necessarie notevoli risorse aggiuntive.
<P>
Il Parlamento ha dimostrato il proprio impegno in questo settore nel corso del processo di conciliazione del bilancio dello scorso anno quando abbiamo lottato, ed abbiamo infine ottenuto delle risorse aggiuntive destinate all'attuale programma SOCRATES. In quell'occasione sia la Commissione che il Consiglio hanno potuto accertare il grande consenso di tutti i gruppi a destinare maggiori risorse all'istruzione.
<P>
È in quest'ottica che chiederò al Parlamento di bocciare l'emendamento n.2 della mia relazione, nel quale si chiede, se possibile, un raddoppio degli stanziamenti.
Poiché in realtà le cifre di denaro di cui noi ci occupiamo sono molto modeste, perché limitarci a raddoppiarle?
Moltiplicare per due un importo esiguo da comunque per prodotto una cifra esigua e la politica di bilancio è comunque limitata da ciò che è possibile.
Pertanto inviterò il Consiglio a rompere gli indugi e a stanziare delle risorse cospicue.
So che questo è un vecchio ritornello spesso ripetuto in quest'Aula, tuttavia abbiamo destinato quasi un miliardo di ecu alla coltivazione del tabacco, apparentemente per tutelare l'occupazione.
Investiamo questi soldi nell'istruzione per promuovere l'occupazione ed aiutare effettivamente la gente in Europa, aiuteremo così la nostra gente a prepararsi ai nuovi lavori, non solo a proteggere quelli vecchi.
<P>
Naturalmente non spetta all'Unione europea assumersi la responsabilità dell'istruzione in tutta Europa; va tuttavia riconosciuto che gli europei devono essere aiutati a beneficiare delle opportunità del mercato unico, ed è qui che l'Unione europea deve intervenire fornendo un aiuto ulteriore alle misure per l'istruzione già stanziate dagli Stati membri.
<P>
È evidente, a mio avviso, che ciò significa la prosecuzione dei programmi esistenti ed il mantenimento dei loro nomi per i programmi SOCRATES, LEONARDO, "Gioventù per l'Europa».
C'è voluto del tempo affinché tali nomi fossero conosciuti; continuare a cambiarli renderebbe i programmi stessi oscuri e poco riconoscibili mentre essi potrebbero essere modificati ed aggiornati pur nel mantenimento dei loro nomi attuali.
<P>
Va detto che gli studenti che prendono parte a questi programmi sono coloro che stanno mettendo in pratica l'ideale europeo e vanno quindi incoraggiati ed apprezzati, non penalizzati.
Per tale motivo è importante che essi ottengano il giusto riconoscimento per il periodo di studi trascorso in altri stati dell'Unione europea, poiché ciò avviene nella maggior parte dei casi, ma non sempre.
<P>
A tale proposito vorrei sollevare la questione del reciproco riconoscimento dei titoli accademici e delle qualifiche.
Dobbiamo intensificare i nostri sforzi per raggiungere questo obiettivo: se non ci riusciremo, metteremo realmente in pericolo la mobilità in tutta Europa in quanto, proprio nel momento in cui viene introdotto l'euro, la moneta unica, è di vitale importanza riuscire a far sì che la forza lavoro diventi veramente flessibile.
<P>
Ho sottolineato la necessità di una dimensione europea dei servizi ausiliari all'istruzione, come l'orientamento professionale.
Si dovrebbero far conoscere le opportunità occupazionali offerte in altri paesi dell'Unione, ed utilizzando strumenti come Internet, c'è la possibilità di informare gli studenti sulle opportunità esistenti in tutta Europa.
È per questo motivo che, nella mia relazione, ho sostenuto i progetti "Netdays» e "Netyear» che aiutano gli studenti a collegarsi ad Internet e a farne buon uso.
<P>
Nella relazione ho anche affrontato alcuni punti relativi ai programmi scolastici e desidero cogliere l'occasione per sottolineare quanto sia importante includere nel nostro programma iniziative congiunte con i paesi dell'Europa centrale ed orientale che aspirano ad entrare nell'Unione europea.
Ciò vale in particolare per paesi come la Slovacchia laddove risulta essenziale aiutare la popolazione a sviluppare interamente il proprio potenziale democratico.
I progetti relativi all'istruzione risultano particolarmente utili a tal fine.
Lo stesso va fatto con altri paesi e culture confinanti; desidero, in particolare, citare i nostri vicini del mondo islamico con i quali si devono promuovere la comprensione ed il rispetto reciproci.
<P>
Per passare agli emendamenti, ho già spiegato che l'emendamento n. 2 è troppo limitante e troppo preciso per quanto riguarda le risorse di bilancio.
Potremo concordare semplicemente sulla necessità di un aumento cospicuo dei finanziamenti.
<P>
Ritengo che l'emendamento n. 1, che si occupa dei fondi strutturali nel programma formativo dell'Unione europea, sia molto utile e incontra la mia piena approvazione.
<P>
Devo lasciare all'Aula il parere sul terzo emendamento, credo tuttavia che si debba stare molto attenti a non comportarsi come ostriche sulla questione della lingua; dobbiamo concentrarci su un nucleo linguistico che consenta ai nostri cittadini di raggiungere veramente la flessibilità necessaria in tutta Europa.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Hatzidakis">
Signor Presidente, innanzi tutto desidererei porgere le mie vivissime e sincere congratulazioni al caro collega onorevole Perry per la sua relazione, dopodiché vorrei dire che le mie felicitazioni alla Commissione non saranno altrettanto fervide, in quanto su questa comunicazione della Commissione "Per un'Europa della conoscenza» debbo esprimere valutazioni positive, ma anche negative.
<P>
Nella relazione vi sono cose giuste, come, ad esempio, il fatto che tra i principi su cui i programmi si fondano figurino un numero limitato di obiettivi ed azioni focalizzate, mentre si pone giustamente l'accento sul rapporto di partenariato, sulla promozione del principio della partnership .
Per il resto però questa comunicazione della Commissione si caratterizza per la genericità e la mancanza di dettagli.
Manca la valutazione di programmi già conclusi e di quelli attuali (SOCRATES, LEONARDO, "Gioventù per l'Europa»).
La relazione intermedia su LEONARDO non fornisce chiare informazioni sul profilo dei partecipanti, la percentuale che essi rappresentano e l'impatto del programma.
<P>
Vi è il problema del grado di integrazione e sinergia tra l'obiettivo 3 ed i nuovi programmi di formazione.
Non si è tenuto conto dell'influenza reciproca tra i detti programmi, di ciò che stabilisce l'obiettivo 3 e di ciò che stabiliscono i nuovi programmi.
<P>
Non è chiaro quale seguito verrà dato alle decisioni di Lussemburgo circa i programmi che qui ci interessano.
Per quanto riguarda la semplificazione delle procedure, è noto che la Corte dei conti ha approvato nella sua relazione sul progetto di bilancio per il 1999 due procedure per la selezione di progetti nel programma LEONARDO e, per questo motivo, la Commissione parla giustamente di decentramento nel processo decisionale e di una nuova procedura, ma ritengo che si passi da un estremo all'altro.
Una cosa sono i Fondi strutturali e le procedure previste per i Fondi strutturali, altra cosa è LEONARDO, riguardo al quale la Commissione deve ottemperare all'obbligo di orientamento e coordinamento.
<P>
Concludo, signor Presidente, elencando ciò che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali auspica in materia: in primo luogo, una comunicazione esente da siffatte debolezze e, secondariamente, vorremmo che si ponesse l'accento sulle misure di carattere linguistico intese a facilitare la mobilità ed a promuovere le tecnologie dell'informazione.
Un approccio di questo tipo risulta molto importante, tenuto conto che nella nostra vita irromperà la società dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="DE" NAME="Elchlepp">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la comunicazione della Commissione intende definire le direttrici per le prossime iniziative comunitarie in materia di formazione professionale nel periodo compreso fra il 2000 e il 2006.
Avremo modo di discutere i dettagli dopo il 4 giugno prossimo, quando la Commissione avrà presentato le sue proposte concrete.
<P>
Già oggi vorrei tuttavia, a nome del mio Gruppo, sottolineare quanto segue: la questione di una maggiore cooperazione europea in campo formativo si pone quale importante premessa del processo di integrazione.
Il problema di un finanziamento sufficiente dei programmi di scambio, con la correlata pari opportunità di accesso alla formazione per ogni cittadino europeo, deve essere inquadrato anche nel contesto della riflessione che va oggi dedicata ad una più attiva politica per il mercato del lavoro nell'ambito dell'Unione europea.
Dobbiamo arrivare al traguardo in cui ogni ragazzo conosca al termine della sua carriera scolastica almeno una lingua straniera ed ogni giovane abbia, durante la propria formazione professionale, almeno una opportunità di compiere un'esperienza all'estero.
<P>
Nella sua comunicazione, la Commissione si è già addentrata in questo contesto e rincresce dunque constatare che da un lato sono state stanziate somme del tutto insufficienti per i soggiorni linguistici degli studenti e delle giovani lavoratrici e dei giovani lavoratori nell'ambito di questo programma di formazione e d'altro lato che anche gli Stati membri, nonostante la loro competenza primaria in materia di istruzione, hanno fatto davvero troppo poco per preparare i giovani europea a presentarsi sul mercato comune europeo del lavoro favoriti da esperienze multiculturali, abitudine alla tolleranza, mobilità.
Oggigiorno solo il 10 % delle scuole, solo l'1 % degli apprendisti, solo il 5 % degli studenti partecipano a programmi di scambio.
Meglio di niente!
<P>
Faccio appello alla Commissione e al Consiglio dei ministri affinché, nel corso del dibattito sul nuovo indirizzo del Fondo sociale per una più attiva politica del mercato del lavoro, riflettano su come impiegare in futuro le risorse del Fondo sociale destinate all'istruzione finalizzata all'impiego e riflettano altresì su una migliore dotazione di SOCRATES e LEONARDO affinché tali progetti possano sostenere in modo innovativo gli sforzi compiuti dall'Unione europea nel campo della politica occupazionale.
<P>
Ho pertanto presentato una proposta sui ben sperimentati programmi di formazione che emenda l'eccellente relazione dell'onorevole Perry. Propongo non solo un notevole aumento dei finanziamenti ma, ove possibile, un raddoppio degli stessi a partire dal 2000; se tali aumenti non saranno garantiti non si potranno raggiungere neppure gli obiettivi attuali in considerazione dell'allargamento dell'Unione europea verso Est e del livello dei mezzi e delle possibilità di formazione individuali, oggi così basso da risultare intollerabile dal punto di vista della politica sociale.
Il fatto che vaghe affermazioni vengano interpretate in un modo piuttosto che nell'altro giova ben poco ai giovani; in fondo, oggi è in gioco una parte della credibilità dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, con la sua comunicazione sull'Europa della conoscenza la Commissione pone le direttrici per i nuovi programmi europei di formazione.
Ritengo che tutti coloro che si dedicano alla politica, sia a livello europeo che negli Stati membri, siano consapevoli della decisiva importanza che una ben soppesata stesura dei nostri programmi di formazione rivestirà per l'Unione europea del XXI secolo.
<P>
Una formazione professionale generalizzata estesa a strati sociali quanto più ampi possibile è premessa indispensabile per una proficua partecipazione alla vita lavorativa.
I programmi che promuovono l'interscambio europeo nel campo della cultura, della formazione o dello sviluppo personale dei giovani contribuiscono dunque in modo decisivo alla crescita politica congiunta dell'Unione.
In questo contesto ritengo pienamente apprezzabile il proposito della Commissione di semplificare le procedure amministrative necessarie per la realizzazione dei programmi e di adoperarsi per una maggior apertura e trasparenza nella loro elaborazione.
<P>
Mi appare altresì importante assicurare la continuità delle misure di sostegno nel campo della formazione.
Proprio nelle scuole e negli ambienti giovanili sono nate infatti nel corso degli anni strutture di cooperazione che rappresentano oggi un potenziale al quale si dovrebbe attingere.
Ritengo dunque importante far procedere i tre programmi in modo separato nella loro attuale denominazione.
Nel fare ciò bisognerebbe tentare di apportare delle migliorie al sistema esistente sulla base di un'accurata valutazione dei programmi finora realizzati.
In questo caso è necessario evitare di mettere sconsideratamente in pericolo con modifiche benintenzionate, ma non sufficientemente soppesate, tutta la rete di rapporti umani che si è già formata con l'ausilio dei programmi finora esistenti e che è anche scopo dei programmi stessi.
<P>
Per finire desidero esprimere all'onorevole Perry le mie congratulazioni per l'ottima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione sui principi dell'azione e sugli obiettivi della cooperazione in materia di istruzione e di gioventù nel secolo venturo, ora all'analisi del Parlamento, riveste un'importanza fondamentale per i cittadini comunitari.
L'eccellente relazione del collega, onorevole Perry, costituisce una valida base per proseguire la discussione e benché il tempo a disposizione sia davvero poco, auspico che nelle prossime proposte la Commissione tenga conto delle raccomandazioni della commissione per la cultura e del Parlamento.
<P>
La riforma dei programmi per l'istruzione e per i giovani non è unicamente un processo tecnico, bensì una grande opportunità per discutere la base di valori europea sulla quale vogliamo costruire il futuro.
Validi programmi comunitari per l'istruzione e per la gioventù sono un ottimo strumento per avvicinare la comunità ai cittadini e conseguire obiettivi di tolleranza, di uguaglianza e di sviluppo sostenibile.
<P>
Il Trattato di Amsterdam sottolinea le opportunità di ogni cittadino di accedere a un'istruzione di alto livello e di poter esercitare la cittadinanza dell'Unione.
Per sostenere nel modo migliore una cittadinanza attiva e partecipe è necessaria una politica europea a favore dei giovani, che metta a loro disposizione ambienti stimolanti anche all'esterno della scuola.
<P>
È opportuno porre in maggior rilievo il ruolo delle ONG nell'istruzione lungo tutto l'arco della vita; dovremmo altresì essere in grado di varcare con flessibilità i vecchi limiti fra istituti scolastici, luoghi di lavoro e il cosiddetto terzo settore, ovvero le attività dei cittadini.
L'interazione dà luogo a nuove forme di partenariato e di cooperazione che, dal canto loro, comportano nuove opportunità tanto per lo sviluppo dei singoli cittadini quanto per il passaggio alla vita lavorativa.
<P>
Credo che siamo tutti convinti della grande importanza e delle esigenze di sviluppo della politica dell'istruzione e di quella per i giovani: ora è il momento di riconoscerla anche concretamente e di trarre le dovute conclusioni che dovranno tradursi in un chiaro aumento dei fondi nei futuri bilanci per l'istruzione.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, voglio dire che anch'io concordo con le posizioni del relatore, onorevole Perry.
Desidero soffermarmi su quelli che, a mio avviso, costituiscono tre grandi ostacoli in ordine alla creazione di una società della conoscenza, i giovani ed il ruolo che in tal senso può svolgere l'Unione europea.
<P>
Il primo - e mi sembra che lo abbia sottolineato poc'anzi anche l'onorevole Perry - è rappresentato dalle limitate risorse finanziarie messe a disposizione dall'Unione europea: non è possibile che, in nome della sussidiarietà, i settori della cultura e dell'istruzione costituiscano una priorità di grado così basso per quanto riguarda i finanziamenti.
<P>
Il secondo è la difficoltà di accesso all'istruzione universitaria, che in taluni paesi giunge a situazioni estreme, come accade in Grecia, dove per le famiglie rappresenta un dramma dare ai propri figli la possibilità di accedere all'istruzione universitaria.
E questo è un problema che in ultima analisi non interessa soltanto la Grecia, bensì l'Europa intera.
<P>
La terza questione ritengo che sia l'esigenza di salvaguardare la dimensione culturale, specie nelle attività linguistiche.
Vi è il problema delle lingue parlate da popolazioni numericamente meno consistenti, e ritengo che occorrano misure specifiche dell'Unione europea.
<P>
Concludendo, desidero ribadire quanto sia importante, di fronte a ciò che - vediamo - si fa in vari paesi, sostenere e continuare l'insegnamento del latino e del greco antico, lingue madri di molti paesi dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Nel momento in cui la nostra società si interroga sul problema della trasmissione alle generazioni future delle nostre conoscenze e dei nostri valori, risulta particolarmente rassicurante vedere che le istituzioni europee si soffermano sul concetto della conoscenza.
Vorrei congratularmi con lei, signora Commissario, per il lavoro intrapreso che risulta assai opportuno dopo dopo la recente proposta del Libro bianco.
Allorquando i programmi a favore dell'istruzione e della gioventù si avvicinano alla scadenza, è assolutamente necessario poter non solo tracciarne il bilancio, ma riorientare queste azioni in funzione delle linee direttrici precedentemente prescelte.
A tal proposito, capisco ed apprezzo il suo desiderio di accentuare l'aspetto della formazione e dell'istruzione e di garantirne la promozione lungo tutto l'arco della vita.
<P>
In secondo luogo, si sa che la politica dell'occupazione non è separabile dalla politica dell'istruzione e che è pertanto necessario dare a tutti la possibilità di acquisire una formazione.
Mi associo quindi agli auspici espressi di razionalizzare gli obiettivi, di sviluppare la mobilità trasnazionale, di favorire il ricorso a nuovi strumenti educativi e di promuovere l'apprendimento delle lingue.
A tal proposito, uno sforzo particolarissimo deve essere fatto al fine di aiutare le scuole ad entrare nell'era del futuro e ad apprendere come comunicare attraverso le nuove tecnologie.
<P>
A parte queste osservazioni, vorrei sottolineare quanto già espresso da alcuni colleghi ed in particolare dal relatore onorevole Perry, con il quale vorrei congratularmi per la qualità del lavoro svolto.
E' infatti assolutamente necessario mantenere l'attuale nome dei programmi.
I giovani europei hanno imparato a conoscerli, penso in particolare al programma SOCRATES, tanto apprezzato dai giovani.
Sarebbe quindi un peccato se, cambiandone il titolo, si facesse loro perdere parte della notorietà acquisita.
Forse sarebbe opportuno fare ancora di più e promuovere un vero statuto per gli studenti allo scopo di favorirne la mobilità.
Inoltre ritengo che sia necessario prevedere una separazione fra i programmi destinati alla gioventù e quelli finalizzati all'istruzione.
<P>
E per concludere vorrei ricordare che questi nuovi programmi dovranno non soltanto aiutare i giovani Europei ad entrare in questo nuovo millennio, ma anche segnare l'apertura della nostra Unione verso est, e forse anche verso sud, e che in ciò la gioventù ha da svolgere un ruolo insostituibile.
Si tratta dunque di sfide che noi dobbiamo raccogliere.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signor Presidente, il finanziamento ripetutamente citato costituisce purtroppo solo una parte della soluzione del problema.
Mancano ancora programmi che prendano in considerazione sia l'apprendimento che il bisogno di apprendere.
<P>
Mancano altresì relazioni trasversali con altre problematiche.
Vorrei citare a mero titolo di esempio la relazione olandese "Cultura 2000» che per la prima volta realizza un collegamento fra l'istruzione, un programma di formazione e il mercato della cultura in un Paese.
In essa non si dice più che la cultura ha bisogno di sempre maggiori risorse e sovvenzioni, bensì che in campo culturale il problema delle sovvenzioni è risolto quando le persone studiano di più, imparano di più, comprano più libri, frequentano più spesso cinema e musei e quindi spendono di più sul mercato della cultura.
<P>
Questa relazione solleva in modo del tutto marginale il problema della lingua, che in questa sede non è ancora stato discusso.
La questione della molteplicità linguistica in Europa non può essere ridotta ad un problema puramente pratico. Una lingua unitaria in Europa non può essere un problema pratico poiché è necessario tenere in maggior considerazione i bisogni culturali dei singoli Paesi.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, credo che l'Europa della conoscenza e dell'apprendimento, nella società mondiale dell'informazione di oggi e di domani, debba costituire l'obiettivo principale dell'Unione europea.
D'altra parte, già il Trattato di Amsterdam è chiaramente orientato a considerare tale obiettivo quale obbligo, nel senso lato del termine, dell'Unione europea.
Ricordo che con il Trattato di Amsterdam gli Stati membri sono tenuti a promuovere lo sviluppo del massimo livello possibile di conoscenza presso tutti i cittadini.
Naturalmente il sostrato di un tale sforzo non può che essere costituito dalle nuove generazioni.
E ciò significa, in parole semplicissime, che ai giovani, vale a dire al futuro di domani ed al futuro di oggi, andranno rivolti i nostri grandi sforzi; ciò significa che ogni programma inteso a sostenere la naturale tendenza dei giovani a comunicare, la mobilità dei giovani all'interno degli Stati membri, il loro familiarizzarsi con i costumi di altri paesi, non può che essere il fondamento della nostra politica.
<P>
Ritengo che il programma presentato dalla Commissione costituisca una base, come del resto ha dimostrato la discussione svoltasi nelle commissioni parlamentari, e desidero cogliere l'occasione per congratularmi con l'onorevole Perry per la sua straordinaria relazione, nonché con l'onorevole Hatzidakis per il parere che ha elaborato a nome della nostra commissione, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
Dunque, il dibattito che si è svolto in seno al Parlamento europeo e la discussione che si svolge oggi, nonché la decisione finale a cui, spero, perverremo, dimostrano che uno sforzo di questo genere, ambizioso, importante, difficile, può continuare e ulteriormente crescere in questa direzione.
Ritengo, ad esempio, che sia giustissima la proposta inclusa in questo programma circa la necessità di una linea d'azione comune, di modo che sia possibile meglio coordinare e monitorare tale attività.
Ciò comunque non significa, a mio avviso, che mantenere gli attuali nomi dei programmi costituisca un elemento di contraddizione.
<P>
Una parola a proposito della formazione, dal momento che, come ho detto, sono membro della commissione per gli affari sociali e l'occupazione: credo che oggi la formazione professionale, stante l'orientamento delle nuove professioni e la svolta storica in cui si trova l'Unione europea con l'apertura verso i paesi dell'Est, debba essere l'epicentro sostanziale della nostra politica.
Questo affinché, da un lato i lavoratori abbiano la possibilità di riqualificarsi professionalmente durante l'intero arco della vita e, dall'altro, i disoccupati possano riuscire ad inserirsi nel mondo del lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, signora Commissario, come afferma la comunicazione della Commissione, la base della società del futuro consisterà nel sapere: non solo nella quantità delle conoscenze bensì, soprattutto, nella loro qualità e attualità.
Ciò non varrà solo per alcuni cittadini, ma per tutti, di qualsiasi classe e di qualsiasi età essi siano.
<P>
Di recente ho sentito dire che oggi «è necessario distribuire il sapere come una volta bisognava distribuire il pane».
Apprendere lungo tutto l'arco della vita - e non, come un tempo, per alcuni anni durante la giovinezza - apre le porte all'occupazione ma anche, non dimentichiamolo, alla realizzazione dell'individuo.
L'educazione e la cultura affrancano in ciascuno di noi quella parte di libertà che ognuno custodisce in sé.
È essenziale tenerlo presente se non desideriamo vivere in una società di robot o di yes men .
<P>
Desidero ricordare alcuni punti che devono destare la nostra preoccupazione.
<P>
Primo: l'Europa del sapere deve essere sin d'ora tutta l'Europa.
Non ha senso, nel campo del sapere, creare le eccezioni, le deroghe e i periodi transitori che si fissano per il mercato unico o per l'agricoltura. L'Europa centrale e orientale, così come l'Europa del sud o del nord, sono parti inscindibili del sapere comune europeo.
<P>
Secondo: la dimensione europea dev'essere contemplata nei curricula scolastici; non come una materia, ma integrata nell'intero sistema.
Inoltre le lingue europee non devono essere insegnate solo come lingue straniere, ma devono mirare a fungere da veicolo d'insegnamento delle diverse discipline.
<P>
Terzo: la creazione di info-point comuni all'Unione europea e ad altre organizzazioni internazionali che si occupano dell'istruzione e della gioventù, come il Consiglio d'Europa, l'UNESCO o l'OCSE, costituirebbe una misura di ampia portata per realizzare la cooperazione, di cui molto si parla, ma che non viene portata molto avanti.
<P>
Infine, se l'Unione europea riconosce l'estrema priorità dell'istruzione, deve tradurla in decisioni politiche forti che consentano di concretizzarla in una realtà di successo.
Ne ho sottolineate tre: un chiaro consolidamento delle risorse finanziarie, destinando sin d'ora a ciò una percentuale minima del bilancio comunitario; la rapida generalizzazione dell'accesso alle nuove tecnologie, fino dalla scuola elementare; una politica coraggiosa della lingua - oltremodo importante - che passi attraverso l'insegnamento, a partire dal livello elementare, di due lingue straniere, una lingua europea che possa costituire la lingua comune di comunicazione tra tutti i cittadini e alla quale si aggiunga nell'ambito della scuola secondaria un'altra lingua, senza dimenticare che sempre più in Europa si parlano lingue non europee.
<P>
Noi siamo gli eredi del «48», quando si formò l'idea dell'Europa.
Sono ormai passati cinquanta anni: è nostro dovere dare nuovo impulso a questa Europa attribuendole nuovi valori e nuove priorità.
È questo l'obiettivo perseguito dalla relazione dell'onorevole Perry, con il quale mi congratulo per l'eccellente lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=299 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero congratularmi con il nostro relatore per il suo interessante lavoro, che fornisce l'occasione per ricordare ancora una volta alla Commissione le grandi sfide rappresentate dall'istruzione, dalla formazione e dalla gioventù.
E' essenziale, per l'avvenire dell'Unione europea, mantenere e rimpinguare i programmi che hanno dato ottimi risultati, malgrado la loro scarsa dotazione finanziaria.
Come sottolinea il relatore, ed io lo cito, "nel contesto di risorse finanziarie limitate, è possibile realizzare un valore aggiunto europeo unicamente sviluppando i futuri programmi come effettivi laboratori europei di innovazione».
<P>
L'Europa deve provocare degli elettroshock , poiché la società di domani sarà una società dell'intelligenza, della ricerca e della conoscenza, che porteranno lavoro e ricchezza.
L'accento posto sulla necessità di porre le basi di una politica integrata della gioventù, distinta dai programmi di istruzione, mi sembra di importanza estrema.
Il fatto di stimolare nei giovani la creatività permette di coinvolgerli nella lotta contro l'esclusione sociale, la violenza a scuola e nelle città.
Bisogna riconoscere ed incoraggiare l'istruzione informale acquisita all'interno delle organizzazioni giovanili, in particolare quelle sportive.
Peraltro io sostengo nella mia regione delle iniziative pilota che si occupano di azioni sui ragazzi delle città, che collegano lo sport-avventura alla conoscenza ed alla creatività, in stretto contatto con ragazzi provenienti da zone rurali.
<P>
In Europa il compito è ancora immenso.
Abbiamo bisogno di determinazione e di costanza.
Purtroppo la contabilità tradizionale concede poco spazio agli attivi intangibili.
Proprio quando si crea l'euro, non bisognerebbe pensare alla creazione di una moneta del sapere?
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Perry e con la Commissione per questa relazione che, come tutti sappiamo, è di grande importanza ed indica la via da percorrere in futuro.
L'istruzione è un elemento di fondamentale importanza per la costruzione della società del futuro, per raggiungere risultati economici brillanti e per avere comunità prospere e felici, ed è importante sia a livello europeo che per i singoli paesi membri.
L'onorevole Elchlepp ha già sollevato il problema dei finanziamenti ed io ritengo che non ci sia miglior uso dei soldi europei, né un modo più equo di distribuire le risorse, che quello di destinarle all'istruzione.
<P>
A mio parere dovremmo riesaminare alcuni tipi di spese effettuati a carico del bilancio europeo; ad esempio, abbiamo destinato delle sovvenzioni al tabacco ed ai combattimenti di tori; credo che dovremmo destinare quei soldi a qualcosa di veramente utile, come l'istruzione, piuttosto che a settori indifendibili.
Recentemente si è destinata una grossa quantità di denaro all'Unione monetaria anche se sappiano che c'erano delle resistenze a tale riguardo; per contro, c'è molto entusiasmo per i programmi educativi dell'Europa, ma le risorse destinate ad essi sono molto scarse.
<P>
Desidero menzionare in particolare tre paragrafi: il 26, il 30 ed il 31.
Nel paragrafo 26 si parla delle lingue che, a mio avviso, sono il mezzo di comunicazione fondamentale e l'elemento che definisce in modo più evidente ed apprezzabile l'identità, in particolare quella dei paesi più piccoli.
È pur vero che alcune lingue sono più forti di altre, ma, come ha giustamente affermato l'onorevole Alavanos, dobbiamo rispettare la ricca varietà di lingue europee, ed io vorrei aggiungere che dovremmo invece rifiutare le lingue artificiali ed opporci alla soppressione delle varianti.
<P>
Intendevo anche esprimere il mio parere sul paragrafo 30, tuttavia non ne ho il tempo ed inoltre la onorevole Vaz da Silva ne ha parlato in modo così eloquente da rendere superfluo ogni mio commento.
<P>
Passerò invece al paragrafo 31, un punto molto importante, in quanto fa riferimento all'educazione civica che riveste particolare significato per il mio paese, il Regno Unito, dove il livello di comprensione del processo democratico è sorprendentemente basso.
Dobbiamo investire in istruzione di questo tipo per i nostri giovani, per metterli in condizione di comprendere i processi democratici e per incoraggiare la gente a capire e a partecipare.
Si tratta di un fattore importante nella costruzione di un'Europa unita.
Dobbiamo salvaguardare e sviluppare tali settori; personalmente nutro grandi aspettative nei confronti delle nuove proposte della Commissione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=301 NAME="Todini">
Signor Presidente, signora Commissario, innanzitutto vorrei complimentarmi con il collega Perry per la sua esauriente relazione che direi, cade in un momento particolarmente opportuno perché in questi giorni non si fa altro - giustamente - che parlare di Europa monetaria e di questioni finanziarie; anche domani avremo una votazione importante.
È invece assolutamente importante parlare di Europa della conoscenza e parlarne in termini propositivi, proprio con l'intenzione di costruire un vero e proprio spazio educativo europeo in cui abbiano il primo posto la conoscenza, la cittadinanza, lo sviluppo delle attitudini all'occupazione, tutte questioni che sono conseguenti ad un'effettiva promozione dell'istruzione e della formazione.
<P>
Certamente, c'è qualcosa da dire sulla relazione dell'onorevole Perry, più che altro su quanto è stato proposto dalla Commissione.
Prima di tutto, come amara constatazione, si vede subito che il documento è stato trasmesso con un certo ritardo, e questo è sempre un problema che rileviamo: il Parlamento è chiamato a pronunciarsi in maniera tardiva rispetto a quelle che poi sono le decisioni della Commissione.
Voglio sperare che questo non accada più perché ciò che viene proposto a livello di Parlamento europeo, in cui ci sono persone votate a suffragio universale dal popolo, è estremamente importante.
Noi tutti siamo coscienti dell'importanza degli argomenti che stiamo esaminando ed è dunque fondamentale che ci possa essere un lavoro di tipo congiunto.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="EN" NAME="Tongue">
Signor Presidente, vorrei esprimere il mio ringraziamento al relatore per la sua relazione molto ampia ed esauriente che, a mio avviso, è riuscita a cogliere tutte le sensazioni e tutte le istanze emerse in sede di commissione.
Cercherò pertanto di non ripetere quanto è già stato detto e mi limiterò a ricordare la necessità di inserire la dimensione europea nell'istruzione.
A tale riguardo, signora Commissario, credo che lei possa facilitare questo processo anche se, naturalmente, sarà compito dei singoli stati, predisporre l'inserimento di questo argomento nei rispettivi programmi di studio.
<P>
Si parla incessantemente di globalizzazione dell'economia e, tuttavia, noi limitiamo le conoscenze dei nostri giovani all'interno di programmi di studio nazionali. Tutto ciò dovrà chiaramente cambiare se crediamo in quello che andiamo dicendo, ovvero nella necessità di prepararci ad un mercato del lavoro inserito in un'economia mondiale ed, in particolare, al mercato unico europeo.
Tutto ciò che si può fare è ricordare agli Stati membri che essi devono formare in ogni loro cittadino questa dimensione europea: ad esempio, studiando la matematica si dovrà imparare chi era Pitagora, da dove veniva e quale contributo egli, ed altri come lui, abbiano dato alla matematica in generale.
<P>
L'onorevole Evans ha rilevato un elemento importante nella relazione dell'onorevole Perry, quello della necessità di promuovere l'educazione civica che è estremamente utile poiché consente ai nostri giovani di comprendere la società nella quale vivono.
A nome del Federal Trust e dell'Associazione delle scuole secondarie dell'Unione europea, desidero ringraziare lei, signora Commissario, unitamente alla sua Direzione generale, per il prezioso sostegno dato al progetto sulla cittadinanza.
Questo aiuto ha consentito di produrre materiale didattico sulla cittadinanza in generale e su quella europea in particolare, in quanto contiene un intero modulo dedicato alla democrazia europea e a questo Parlamento.
A mio parere esso andrebbe distribuito, in tempi brevi, in tutte le scuole secondarie dell'Unione europea prima delle elezioni europee del prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Cresson">
<SPEAKER ID=304 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Tutela dei minori nei servizi audiovisivi e d'informazione
<SPEAKER ID=305 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0153/98), presentata dall'onorevole Whitehead a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, sulla proposta di raccomandazione del Consiglio concernente la tutela dei minori e la dignità umana nei servizi audiovisivi e d'informazione (COM(97) 0570 - C4-0670/97-97/0329(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Whitehead">
Signor Presidente, questa è la prima discussione approfondita che affrontiamo dopo il grande dibattito sulla televisione senza frontiere ed in particolare sui costi e sui benefici dei servizi di informazione.
Riconosciamo che i servizi che ora vengono offerti - ai vari livelli, point-to point , on line , ed ora il meraviglioso universo casuale di Internet - possano espandere i nostri orizzonti; attraversano ogni frontiera, entrano in ogni casa, direttamente o indirettamente ci influenzano tutti.
Possono moltiplicare quasi all'infinito gli scambi di informazioni e di contenuti educativi.
Forse questo è un momento di grazia, ma dobbiamo essere vigili affinché non diventi il momento peggiore nelle mani di coloro che usano questi servizi, non per rafforzare o migliorare la società, ma per sfruttare, degradare e nuocere alla dignità umana.
<P>
Questa polemica è vecchia come il mondo e verte su come si possa migliorare la società umana.
Ricordo che quand'ero studente, ad Oxford, seduto ai piedi di Sir Isaiah Berlin, ascoltavo le sue lezioni sui due concetti di libertà: libertà positiva e negativa, "libertà di» e "libertà da».
Libertà di ampliare gli orizzonti, di raccogliere nuove sfide, di comunicare e libertà dagli altri che invadono il nostro spazio e distruggono l'integrità delle nostre vite.
Questo è il punto di equilibrio, se volete, tra l'articolo 10 e l'articolo 8 della Convenzione europea sui diritti umani.
Ma come si conciliano?
<P>
Sono lieto che il Parlamento e la Commissione siano d'accordo su questa questione ed abbiano ottenuto il pieno appoggio del Consiglio sotto la presidenza del mio paese, o meglio, innanzi ad essa.
Stiamo giungendo insieme, come hanno fatto i Paesi membri, all'obiettivo comune di voler perseguire coloro che vendono materiale illegale e di voler individuare i sistemi attraverso i quali, liberi dai limiti di tempo o dalla scarsità di mezzi, essi possono talvolta intrappolare i giovani e i più vulnerabili.
Va detto che non sempre i più vulnerabili sono i giovani e viceversa, tuttavia occorre che le forze di polizia dei Paesi membri vigilino e cooperino per ostacolare efficacemente la diffusione del materiale illegale, sia che si tratti di pornografia infantile o di messaggi razzisti, all'interno ed all'esterno dell'Unione.
<P>
Ci sono molti messaggi non illegali e per i quali una società libera dovrebbe essere tollerante, ma che possono essere comunque dannosi per alcuni.
Sono lieto che due Direzioni abbiano concordato una raccomandazione su questo argomento ed un piano d'azione, il che è una situazione molto positiva di cui siamo estremamente soddisfatti.
Seguendo le linee della raccomandazione della Commissione possiamo far riferimento ad una relazione per una procedura secondo cui sviluppo tecnico e convergenza vanno di pari passo con un'analisi di monitoraggio delle modalità operative di questi servizi diversi.
Sono questi i contenuti essenziali della relazione della Commissione.
Ciò deve essere fatto sulla base della autoregolamentazione responsabilmente esercitata dai fornitori di servizi e dei contenuti con il massimo collegamento di schemi di filtraggio domestico - come lo schema di PIC nel mio paese - nonché il forte coinvolgimento di iniziative di cittadini quali gli schemi di Internet Watch introdotti nei Paesi Bassi ed altrove.
<P>
La raccomandazione ed il piano d'azione invitano i Paesi membri ad intervenire affinché si promuova la ricerca, il coinvolgimento degli insegnanti e dei genitori e a si agevolino gli scambi di informazioni.
Questi sono certamente obiettivi lodevoli, ma ugualmente importante è anche il piano articolato in quattro punti, contenuto nella proposta alla Commissione relativo alle definizioni di buona pratica per facilitare la ricerca, la condivisione di esperienze, il collegamento con le autorità giudiziarie.
Le assisi di Birmingham sotto la presidenza del Regno Unito stanno affrontando appunto questo tema.
<P>
Vorrei congratularmi con il mio vecchio amico Mark Fisher per il suo operato al fianco del nostro Segretario di Stato, Chris Smith; egli ha creato le condizioni favorevoli affinché questa proposta venga accolta favorevolmente dal Consiglio "Cultura» nel mese di maggio.
<P>
Signor Commissario Oreja, sono veramente felice di averla tra noi, abbiamo ascoltato con interesse il suo intervento a Birmingham alcune settimane fa.
Le siamo anche grati per il sostegno fornito dal suo team della DG X che è con lei stasera. Desidero inoltre ringraziare i miei colleghi ed i miei due assistenti che hanno collaborato a questa relazione.
<P>
Le raccomandazioni e gli emendamenti che abbiamo avanzato sono molto espliciti; pertanto vorrei evitare di dilungarmi sui soliti luoghi comuni che solitamente accompagnano le raccomandazioni e i preamboli di ogni relazione, mi soffermerò soltanto sulle raccomandazioni più spinose per meglio sottolineare i quattro punti contenuti alla fine della relazione.
<P>
Signor Commissario, vorrei attirare la sua attenzione sull'emendamento n.19 che prevede una relazione valutativa da parte della Commissione da presentare al Parlamento ed al Consiglio con scadenza biennale.
Speriamo che lei possa raccomandare questa come misura dell'efficacia del provvedimento e non si valutino soltanto gli effetti della autoregolamentazione con un'indicazione delle possibili ulteriori misure che si renderanno in seguito necessarie.
<P>
È proprio questa forma di esame precauzionale mirante a far emergere quanto c'è di meglio negli autoregolatori di domani che costituirà il punto di riferimento di quegli effetti, anche se, naturalmente, l'esito potrebbe anche non essere positivo.
I colleghi hanno già visto fallimenti di questo tipo in altri campi dove probabilmente, fino ad ora, è stato coinvolto l'hacker più che l'huckster .
Noi speriamo però che riescano, ma anche se ciò non avvenisse dobbiamo accertarci che il Parlamento con la Commissione abbiano svolto bene il loro ruolo, assieme a loro abbiamo percorso la via dell'elettronica pieni di speranze, ma con la dovuta circospezione.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Casini C.">
. Signor Presidente, in primo luogo si tratta di riconoscere il valore dell'iniziativa adottata dalla Commissione quanto alle sue intenzioni: essa non si è sottratta alla necessità di prendere iniziative in un campo in cui - per la verità - le competenze comunitarie sono piuttosto scarse.
<P>
In secondo luogo, in merito alla richiesta di tener conto di ciò che già esiste a livello comunitario, abbiamo già adottato la direttiva «Televisione senza frontiere», nella quale già si dispone che nessun programma deve nuocere gravemente allo sviluppo fisico, mentale e morale dei minorenni, in particolare programmi che contengono scene di violenza, di pornografia o di violenza gratuita, e occorre tener conto delle varie azioni comuni già intraprese, in particolare per l'incentivazione degli scambi destinati alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini.

Un'altra azione comune, sempre in questa stessa materia, è intesa a combattere il razzismo e la xenofobia.
<P>
La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini crede che sia necessaria un'estensione di tutte e tre le azioni comuni, nonché della Convenzione EUROPOL, in modo esplicito alla tutela dei minori e della dignità umana nei servizi audiovisivi e di informazione e un adattamento dell'ambito giuridico a questa fattispecie; essa ritiene che tutto ciò sia molto importante.
<P>
La proposta della Commissione parla di tutela dei minori e di tutela della dignità.
Non si tratta soltanto di tutelare i minori, ma di tutelare anche la dignità umana, di tutti, non solo dei minori.
In merito, prima o poi, occorre una riflessione approfondita sul significato della moderna pornografia industriale, che nei nuovi mezzi di informazione, soprattutto in Internet, trova una possibilità di mercato ancora più ampio, per capire la novità che essa rappresenta in quanto la sua giustificazione si trova nel danaro e non nella libertà di manifestazione del pensiero; credo che una simile riflessione debba essere fatta.
Recenti vicende di cronaca dimostrano come esista uno stretto collegamento fra l'insistito, ossessivo messaggio pornografico e atti di violenza gravissimi che si sono verificati di recente anche nelle forme più estreme nei confronti dei minori.
<P>
È per queste ragioni che, nel dare assenso alla proposta della Commissione, credo che bisognerà in futuro sottolineare la necessità di una riflessione più ampia su tutto il tema della pornografia e che non ci si accontenti dell'autoregolamentazione ma si intervenga con un'effettiva regolamentazione.
<P>
<SPEAKER ID=309 LANGUAGE="ES" NAME="Añoveros Trías de Bes">
Signor Presidente, signor Commissario, in seno alla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione abbiamo giudicato molto chiara la relazione dell'onorevole Whitehead e, pertanto, l'abbiamo approvata all'unanimità lo scorso 23 aprile in sede di esame.
Riallacciandomi a quanto detto dal collega, onorevole Casini, debbo fare due precisazioni su come abbiamo inteso questa tutela.
<P>
Da un lato, dobbiamo considerare la tutela dei minori di fronte a certi materiali che possono nuocere al loro sviluppo fisico o morale e, dall'altro, la tutela della dignità umana contro contenuti illegali, che sono contrari ai fondamenti stessi della società e specificatamente, come ho detto, della dignità, e che sono proibiti all'intera società, indipendentemente dall'età dei potenziali destinatari.
<P>
Come afferma il relatore nella sua eccellente relazione, i nuovi mezzi di informazione offrono materiale a chiunque, ovunque e in qualunque momento; ciò esige chiaramente una regolamentazione onde tutelare i più deboli.
Non dimentichiamo però che la questione è disciplinata dagli Stati e che pertanto tale regolamentazione non è sufficiente se non è supportata da una politica governativa attiva, giacché se non si promuove la cooperazione tra polizie ed autorità giudiziarie non sarebbe certo possibile bloccare le attività illegali, ma solo limitare gli eccessi.
<P>
Occorrono alcune fondamentali linee guida, che si basano su quattro elementi chiave: consultazione, codice di condotta, istanza nazionale e valutazione periodica.
Questi sono gli obiettivi che l'Unione europea si propone.
Nella pratica tutto ciò funzionerà?
Siamo perlomeno d'accordo sul fatto che val la pena seguire questa strada.
Finora, signor Presidente, si è registrato un grandissimo consenso.
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Todini">
Signor Presidente, signor Commissario, mi sembra estremamente importante l'argomento che stiamo trattando questa sera e riprendo qui inizialmente un concetto già espresso dall'onorevole Carlo Casini, cioè che l'industria dei servizi audiovisivi e di informazione non può prescindere prima di tutto dal rispetto della dignità umana e poi, quindi e soprattutto, dalla protezione dei minori.
Fondamentale comunque risulta proprio questo concetto di protezione della dignità umana.
<P>
Ne deriva pertanto che gli Stati membri devono valutare le rispettive misure nazionali, secondo una metodologia elaborata a livello europeo, per favorire un quadro nazionale di autoregolamentazione per i servizi on line , ma sperimentando anche altri e nuovi mezzi di protezione dei minori.
Parallelamente al percorso tecnico-operativo, è comunque necessario continuare a stimolare e incoraggiare un'adeguata attività di formazione e educazione dei minori e delle famiglie all'uso proprio dei nuovi strumenti digitali, altrimenti, se non esiste questo parallelismo di attività, sarà tutto inutile.
<P>
È importante dunque, a livello europeo, un approccio etico comune della società dell'informazione.
È giusto che gli Stati membri siano, ognuno per proprio conto, responsabili delle attività interne ed è importante forse che gli Stati che hanno già adottato normative simili possano essere di modello ad altri.
Per esempio, l'Italia ha recentemente adottato un codice di comportamento nei rapporti tra televisione e minori e mi sembra che le attività stiano andando avanti nella maniera opportuna.
<P>
<SPEAKER ID=311 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, la discussione sulla tutela dei minori nei servizi audiovisivi e d'informazione concerne un settore molto delicato, che vede facilmente sorgere un'opposizione manichea fra libertà di espressione e censura o fra tutela dei minori e avidi approfittatori commerciali.
Desidero congratularmi con l'onorevole Philip Whitehead per aver trattato la questione in modo estremamente equilibrato e in profondità, evitando con grande abilità qualsiasi posizione critica.
<P>
Credo che in fatto di necessità di una tutela siamo ampiamente d'accordo.
La cooperazione fra le autorità di polizia e giudiziarie dei vari Stati membri, viepiù intensa, è volta ad eliminare, ad esempio, i contenuti illegali o pericolosi, le violazioni e le frodi su Internet.
<P>
La nuova industria dei media esige tuttavia nuovi mezzi, visto che nei confronti dei nuovi servizi la vecchia normativa, imposta dall'alto e paternalista, non è efficace.
Il piano d'azione della Commissione propone l'autoregolamentazione e, a tal fine, esorta i governi a favorire un'ampia attività di cooperazione.
È effettivamente necessario essere in grado di porre in essere una cooperazione fra l'industria, i diritti di usufrutto e quanti offrono i servizi; a livello nazionale si possono mettere a punto norme per l'utilizzo, mentre la Commissione coordinerà e sosterrà la costituzione di una rete fra le strutture nazionali di autoregolamentazione, facendone condividere i risultati.
<P>
L'autoregolamentazione è sicuramente conforme agli interessi di tutti quanti offrono servizi e sono istruiti, ma tutti lo sono?
Se così fosse, il problema non sussisterebbe più.
Da sola, l'autoregolamentazione non sempre basta, è altresì necessaria la volontà di mettere a punto norme internazionali efficaci e che tengano conto, nel contempo, delle diversità culturali.
Nessun accordo a livello internazionale può funzionare, a meno che non ci si vincoli in pratica mediante una continua attività di cooperazione transfrontaliera.
<P>
<SPEAKER ID=312 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, di fatto la tecnologia dell'informazione galoppa, penetra nella tecnologia dello Stato nazionale di diritto, mentre lo Stato di diritto a livello europeo semplicemente segna il passo.
Ci mancano in questo momento i mezzi di ricerca e di intervento in tali questioni, come molto giustamente ha rilevato il collega Whitehead, e ci manca pertanto la determinata volontà di farlo.
Le proposte della Commissione risentono delle nostre debolezze.
L'onorevole Whitehead ha bene illustrato la situazione e propone giustamente di potenziare i mezzi di controllo per monitorare l'autoregolamentazione.
Tuttavia, non credo in queste misure, non ho fiducia in esse e sono convinto che non produrranno risultati.
<P>
Signor Presidente, la Commissione, lavorando come Stato maggiore di riflessione, non potrebbe forse elaborare, come ha già fatto in passato, uno scenario riguardo a come ci comporteremmo se effettivamente avessimo un'Europa politicamente unita, con uno Stato di diritto effettivamente europeo?
Come reagiremmo a questo tentativo di vedere consegnati i nostri figli alle forze del profitto e del denaro, senza prendere in considerazione tutto il resto?
<P>
<SPEAKER ID=313 LANGUAGE="EN" NAME="Tongue">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratulandomi con l'onorevole Philip Whitehead per la sua relazione.
Egli ha lavorato con grande rapidità ed erudizione ed ha dimostrato di possedere una chiara visione dei problemi e della complessità della questione; da un lato ha esaltato la creatività ed il successo commerciale di Internet, ma dall'altro ha difeso la libertà di espressione, il rispetto della privacy e la necessità di tutelare al tempo stesso la dignità umana ed i minori.
Come ha detto Philip stesso, anche in un clima culturale generalmente avanzato, ci saranno sempre coloro che vorranno commerciare in crudeltà e terrore per poter corrompere la società.
<P>
Su Internet sembra che tutti possano navigare praticamente dappertutto.
Spesso però si finisce per capitare dove non si voleva.
Recentemente un'insegnante mi ha informato che i suoi studenti erano stati capaci di accedere a del materiale per adulti nell'attimo stesso in cui lei aveva volto loro le spalle; in un'altra classe, un'innocente ricerca sul nome di un gruppo pop, li aveva portati ad un materiale che sarebbe stato illegale anche per adulti.
È chiaro che l'oscenità sta mettendo in pericolo i meriti di Internet ed è proprio per questo motivo che alcuni genitori mi hanno detto di aver intenzione di comprare un PC ai loro figli, ma senza modem, per non consentire loro l'accesso al web internazionale.
Questo è in realtà il vero problema che dobbiamo affrontare.
<P>
Internet ha un grande potenziale per diventare uno strumento educativo, un mezzo con il quale i nostri cittadini possono comunicare senza frontiere, e si possa così favorire l'unificazione europea; può rappresentare lo strumento fondamentale per diventare cittadini europei, un complemento per coloro che forniscono i servizi pubblici di radiodiffusione, una finestra su un governo aperto, un mezzo per potersi rivolgere ai potenti.
Ma niente di ciò sarà possibile fino a che i genitori non hanno la sicurezza di poter lasciare i loro figli da soli con un PC ed un modem .
<P>
Ma qual'è il ruolo dell'Unione europea in questa vicenda?
Mentre noi ci dibattiamo tra i dilemmi posti dai servizi on line, l'Unione europea ha un compito fondamentale da svolgere affinché Internet diventi uno strumento per favorire il senso di cittadinanza europea; esso può infatti permetterci di massimizzare la cooperazione transfrontaliera.
Poiché è ancora nella fase di sviluppo, ci offre la possibilità di condividere la prassi migliore.
L'onorevole Whitehead rileva giustamente l'importanza di una revisione sistematica delle modalità di autoregolamentazione dei sistemi nazionali, egli ha pure ragione di chiedere che venga fatta una valutazione, ogni due anni, al fine di verificare l'opportunità di un'azione di regolamentazione.
Come ha detto il Commissario Oreja a Birmingham, l'autoregolamentazione richiede sempre una supervisione, come ultima risorsa, nel caso in cui coloro che debbono autoregolamentarsi esitino o non riescano a farlo.
<P>
L'elemento più importante, a mio avviso, è contenuto nell'emendamento n. 6 laddove l'onorevole Whitehead ci rammenta che la concorrenza non è né il principio né il fine ultimo dei nostri sforzi.
L'industria ha una responsabilità nei confronti dell'intera società; se Internet può entrare in ogni casa, dobbiamo fare attenzione sin d'ora alle industrie delle comunicazioni e dobbiamo trovare dei mezzi efficaci per assicurarci che vi sia un'autoregolamentazione e forse anche delle vere e proprie regole, per far sì che Internet sia sicura ed al tempo stesso porti benefici a tutti i nostri cittadini.
<P>
Grazie alla collaborazione tra la Commissione ed il Parlamento, auspico che si arrivi ad una rapida approvazione della raccomandazione sotto la presidenza del Regno Unito, in particolare con il benestare dei ministri britannici Chris Smith e Mark Fisher.
<P>
<SPEAKER ID=314 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">

Signor Presidente, circa vent'anni fa mi trovai a parlare con un anziano signore sul problema del divario generazionale ed egli mi disse che era ovvio che ci fosse questo divario poiché quando lui era bambino le uniche esperienze che andavano oltre la strada in cui abitava allora, a Cork, erano le occasioni in cui si recavano da un vicino e potevano ascoltare ad una vecchia radio una voce lontana che cantava »When the red red robbin comes bob bob bobbing along» .
Ora invece basta guardare ciò che avevano a disposizione i suoi nipoti - allora egli si stava ovviamente riferendo solo alla televisione.
<P>
Siamo molto lieti di dare il tutto il nostro appoggio alla eccellente relazione dell'onorevole Whitehead.
Come è già stato detto, è stata approvata all'unanimità dalla commissione.
Sono pure consapevole, come qualcun altro che non è ancora riuscito a decifrare questo sistema, della difficoltà per tutti noi di legiferare su un mezzo così impalpabile e dinamico.
Giustamente i genitori sono preoccupati; sfortunatamente, proprio come avviene per la televisione, non è sempre possibile lasciar i figli da soli.
Molti gruppi di volontari sono preoccupati per il materiale che indubbiamente appare e, come ha giustamente detto anche la onorevole Tongue, è di facile accesso; tali gruppi ritengono di dover tornare ad alcune semplicissime regole ovverosia accompagnare i figli in alcuni dei loro viaggi nel ciberspazio indipendentemente da quanto se ne capisca.
Forse non si capirà molto di ciò che sta succedendo, si fingerà di capirlo, ma il solo fatto che i bambini avvertano che si è interessati e si è vicini a loro potrebbe essere un modo molto utile per affrontare il problema.
Fin troppo spesso, quasi ogni giorno vediamo che i bambini sono diventano insensibili a causa di ciò che hanno visto sia su Internet che in televisione; spesso, purtroppo, i risultati sono tragici.
<P>
Desidero unirmi al coro di lodi per l'onorevole Whitehead; la sua relazione ha ottenuto un consenso unanime.
Nessuno di noi esiterà a sostenere i punti che egli ha elencato ed auspichiamo che l'efficacia della regolamentazione volontaria verrà dimostrata fin dalla prima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=315 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, il tema in discussione è assai più che importante: tutti lo hanno ribadito ed il collega, l'onorevole Whitehead, merita le nostre più vive congratulazioni per l'attento lavoro svolto.
Desidero sottolineare che il nostro gruppo dà pieno appoggio alle sue proposte, che d'altra parte sono state votate all'unanimità in seno alla commissione competente.
La tutela dei minori e della dignità umana nei servizi audiovisivi e in generale nei servizi di informazione è una questione di enorme rilievo nell'era della convergenza elettronica.
Si tratta di una tutela urgente ed indispensabile, se si tiene conto di quale tipo di materiale illegale abbia cominciato a circolare diffusamente nelle reti internazionali.
<P>
La Commissione raccomanda agli Stati membri di lavorare nella direzione di un quadro nazionale di autoregolamentazione, di incoraggiare l'applicazione sperimentale di nuovi strumenti di tutela dei minori, di contribuire a sensibilizzare i genitori, nonché altre misure simili.
Inoltre, chiede alle industrie di istituire un codice di condotta, mentre, da parte sua, la Commissione è chiamata a sostenere e dare appoggio alla creazione di una rete dei quadri di autoregolamentazione definiti ed applicati a livello nazionale, nonché ad agevolare le misure contro il materiale illegale.
<P>
Da parte sua, il relatore fornisce importanti precisazioni per quanto riguarda l'autoregolamentazione e considera auspicabile lo sviluppo di una cooperazione europea intesa a potenziare l'efficacia delle misure tecniche e a definire una impostazione deontologica comune.
Si tratterà di vedere come arrivare a questa impostazione - di cui peraltro sono già state sottolineate da alcune parti le debolezze - e ciò rappresenta un elemento fondamentale, poiché ad una tale impostazione occorre arrivare al di sopra e a dispetto di tutte le pressioni e di tutti gli eventuali interessi.
<P>
<SPEAKER ID=316 LANGUAGE="FR" NAME="Poisson">
<SPEAKER ID=317 NAME="Oreja Aguirre">
<SPEAKER ID=318 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Accordo interinale sul commercio con il Messico
<SPEAKER ID=319 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0156/98), presentata dalla onorevole Miranda de Lage a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione di un accordo interinale sugli scambi e sulle questioni commerciali tra la Comunità europea, da una parte, e gli Stati Uniti del Messico, dall'altra (COM(97) 525-11619/1/riv. 1-11620/1/97 riv.
1 - C4-0024/98-97/0281(AVC)).
<P>
<SPEAKER ID=320 NAME="Miranda de Lage">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente della Commissione, in primo luogo vorrei dire che gli Stati Uniti del Messico sono oggi una nazione che, dall'inizio di questo decennio, si sta trasformando in un'economia forte e promettente.
Allo sforzo di ammodernamento del tessuto produttivo e del sistema finanziario, si è accompagnata la modernizzazione istituzionale, tanto che in pochi anni si è avuto un formidabile rinnovamento del sistema istituzionale e dei partiti.
Oggi le istituzioni sono più pluralistiche e democratiche.
Come si è visto alle ultime elezioni, i cittadini messicani hanno votato senza legami con il passato, trasformandosi dunque in autentici protagonisti della modernità e del cambiamento di una nazione che è già la tredicesima economia mondiale.
<P>
La seconda considerazione che desidero fare concerne la partecipazione del Messico a diversi processi di integrazione regionale e a blocchi economici.
Il paese svolge un ruolo sempre più rilevante nell'economia mondiale.
Una partecipazione molto importante del Messico riguarda uno dei blocchi commerciali ed economici più potenti del mondo, l'ALCAN.
Quasi l'80 % delle esportazioni è destinato al mercato degli Stati Uniti.
Questa dipendenza è comunque eccessiva ed è riconducibile agli aventi del 1994 quando è drasticamente diminuito il grado di autonomia finanziaria del paese, in conseguenza della crisi prodotta dall'intervento degli Stati Uniti nell'economia messicana.
<P>
Questo fatto non deve offuscare i risultati positivi che derivano dall'ALCAN, come l'aumento degli investimenti, la modernizzazione industriale, in sostanza il dinamismo economico.
Né va dimenticato il fatto che il Messico si è inserito negli ultimi anni in organizzazioni come l'OCSE o l'APEC.
Tuttavia, sarebbe altresì auspicabile una ripartizione più equa e giusta della prosperità economica, dei benefici realizzati.
<P>
La terza considerazione concerne le relazioni Unione europea-Messico.
Attualmente le nostre relazioni si basano su di un accordo firmato nel 1991, con una portata commerciale limitata ed oggi superato per le ragioni già menzionate.
Mi soffermerò su due aspetti: il legame del Messico con l'ALCAN, che ha notevolmente ridotto i nostri scambi bilaterali e, in secondo luogo, il fatto che il profilo delle esportazioni messicane è cambiato, tanto che oggi solamente il 9 % delle esportazioni verso l'Unione europea proviene dal settore agricolo.
<P>
Il Parlamento europeo, seguendo le raccomandazioni della commissione REX, già nel 1994 segnalò come questa realtà cominciasse ad emergere e all'epoca chiese che l'Unione europea elevasse il rango delle relazioni politiche e prendesse in considerazione la possibilità di negoziare un accordo di libero scambio con tale paese, per equilibrare la nostra presenza nella regione.
Se il Parlamento ratificherà questo accordo, i negoziati per l'apertura dei mercati potranno iniziare entro 30 giorni.
Nella motivazione e nella risoluzione della comunicazione approvata nel 1995, sono state prese in considerazione le raccomandazioni dell'Assemblea riguardo alla fase finale, che dovranno essere incluse nell'accordo globale.
Pertanto, abbiamo davanti a noi diversi mesi, durante i quali il Parlamento avrà modo di seguire da vicino l'evolversi delle negoziazioni e potrà poi pronunciarsi sul risultato finale.
<P>
La quarta considerazione concerne l'elaborazione di questa relazione, avvenuta in condizioni alquanto complesse.
Gli episodi di violenza degli ultimi mesi soprattutto nello Stato del Chiapas, che tutti noi democratici abbiamo condannato, hanno in un certo senso turbato il dibattito, che in ogni caso ha un fondo politico poiché si proietta nel futuro.
L'inserimento della clausola democratica è un elemento nuovo nelle relazioni bilaterali, che si collega direttamente alla nuova realtà messicana a cui ho fatto riferimento.
Non è ancora completato il processo che si annunciava nel 1994, però i passi avanti sono evidenti, e solo i miopi lo possono negare.
La lotta per l'uguaglianza, per una giustizia più efficiente, per la parità di opportunità, per lo sviluppo regionale non è terminata, né questi obiettivi sono stati raggiunti, ma lo stesso avviene nelle nostre società.
<P>
L'accordo Unione europea-Messico contiene elementi di progresso e di impegno che possono contribuire alla modernizzazione, allo sviluppo regionale, alla lotta per il superamento delle disparità, nonché al miglioramento della situazione relativa ai diritti umani.
Su tutti questi fronti potremo dare il nostro contributo.
<P>
In linea con le posizioni del Parlamento, con l'analisi della situazione attuale e con la nostra politica di cooperazione con l'America latina, sia la commissione REX, competente per il merito, sia la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sia la commissione per lo sviluppo e la cooperazione hanno a larghissima maggioranza raccomandato la ratifica.
Tuttavia, la nostra responsabilità non finisce qui.
Attraverso il dialogo parlamentare stabilito nel protocollo firmato dal presidente della delegazione competente, onorevole Salafranca, ci siamo dotati di uno strumento che consentirà di seguire le relazioni e l'evoluzione degli impegni sottoscritti, tra i quali sottolineo la clausola democratica.
<P>
Signor Presidente, concludo ringraziando per tutto l'aiuto che mi è stato fornito dai relatori per parere, dai membri dell'Assemblea e della commissione REX, dalla società civile; mi sono stati infatti forniti elementi che sono poi stati inclusi nella motivazione, che credo possa essere soddisfacente per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, dopo essermi congratulato con la relatrice, vorrei dire che l'adozione del parere conforme in relazione all'accordo interinale con il Messico non rappresenta la linea d'arrivo di un percorso, bensì l'inizio di una nuova tappa nella relazioni tra l'Unione europea ed il Messico.
<P>
Il Messico con il mandato del presidente Zedillo ha avviato un processo di riforme ancora in fase di attuazione e costituisce, per popolazione, dimensioni e posizione strategica, una delle potenze del continente americano; rappresenta un vero e proprio ponte tra gli Stati Uniti e l'America centrale, nonché una porta d'ingresso privilegiata per tutti quegli investimenti stranieri che si vogliono collocare nell'emergente mercato dell'America latina.
<P>
Il Messico tuttavia, come gli altri paesi dell'America latina, non rappresenta soltanto un mercato, per quanto importante esso sia.
Questo accordo interinale relativo agli aspetti commerciali si inserisce in un progetto più ampio ed innovatore, come quello che l'Unione europea desidera attuare contro le velleità di altre potenze, assegnando priorità e primato alla volontà politica.
<P>
La massima espressione di tale priorità è costituita dalla clausola democratica che ispira o deve ispirare tutti i settori di cooperazione di questo accordo, clausola alla quale il Parlamento annette un'importanza fondamentale, e che va assolutamente rispettata.
<P>
Il Parlamento, in occasione della risoluzione del mese di gennaio sui tragici avvenimenti di Acteal, ha espresso la propria preoccupazione per la situazione dei diritti umani in Messico, preoccupazione che la commissione per gli affari esteri ha voluto ribadire nel proprio parere.
<P>
Inoltre, la commissione per gli affari esteri ha chiesto che la voce della società civile sia tenuta in qualche modo in considerazione nel processo di verifica e di valutazione in una materia tanto delicata ed importante come questa.
<P>
Per concludere, vorrei nuovamente congratularmi con la relatrice per il suo lavoro, e vorrei ricordare, signor Presidente, che la commissione per gli affari esteri ha voluto esprimere all'unanimità il parere conforme sull'accordo interinale, non già come un assegno in bianco, bensì ritenendo che sarà un elemento utile e valido per dare il giusto rilievo alle relazioni tra l'Unione europea ed il Messico.
<P>
<SPEAKER ID=322 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, innanzitutto desidero complimentarmi con la relatrice per l'eccellente lavoro svolto e per la sua esauriente relazione.
Gli scambi commerciali tra gli Stati Uniti ed il Canada da un lato ed il Messico dall'altro hanno ricevuto notevole impulso dalla partecipazione al NAFTA in seguito alla crisi economica messicana.
Senza un nuovo accordo con l'Europa i rapporti con il Messico ne avrebbero inevitabilmente risentito in ambito politico, culturale ed anche in altri settori come il commercio.
<P>
Personalmente nutro una forte antipatia per molti aspetti di quella che è definita la modernizzazione economica, per le politiche neo-liberiste, per la deregulation e per le privatizzazioni.
Tuttavia, la globalizzazione delle nostre economie è un'evoluzione inevitabile. Pertanto questo Parlamento deve senz'altro sostenere un accordo che contribuirà a stimolare i rapporti commerciali tra il Messico e l'Europa con vantaggi reciproci e servirà ad allentare la dipendenza economica con gli Stati Uniti.
<P>
Il Parlamento europeo ha giustamente adottato una posizione molto ferma sul tema dei diritti umani; sono state approvate alcune risoluzioni contro la repressione armata degli zapatisti, sono stati condannati i massacri dello scorso dicembre e è stata richiesta una maggiore giustizia sociale per coloro che versano in condizioni di estrema indigenza, discriminati e privati del diritto di coltivare le terre comunali.
<P>
Abbiamo il dovere morale di continuare a sollevare questi problemi proprio perché abbiamo a cuore le sorti del popolo messicano, e questo accordo rafforzerà la nostra possibilità di continuare a perseverare in tal senso; se l'accordo venisse bocciato si allenterebbe l'attenzione verso questo aspetto del problema.
Auspico che la Commissione voglia riconoscere appieno l'importanza di sorvegliare la situazione dei diritti umani e voglia condividere la profonda preoccupazione che avvertiamo.
Credo che stasera ci verranno fornite alcune indicazioni in merito all'accettazione di questo principio ed alle sue modalità di applicazione, desidero pertanto esprimere il mio pieno appoggio a questo accordo e mi auguro che esso contribuisca allo sviluppo reciproco.
<P>
Molti messicani, soprattutto la popolazione indigena che vive in condizioni di squallore e degrado, privata del diritto di accedere ai mezzi che consentono di ottenere un tenore di vita decoroso, case decenti, un'istruzione adeguata, cure mediche ed il pieno riconoscimento di cittadinanza, stanno ora chiedendo cambiamenti per soddisfare le necessità fondamentali di tutti i loro concittadini ed è nostro compito esprimere solidarietà ed opporci a tutti i tentativi di sopraffazione violenta.
<P>
Come emerge dagli impegni assunti, il governo messicano dovrà usare mezzi pacifici per risolvere questo processo di evoluzione fino alla sua fase conclusiva, non deve scaricare la colpa sugli stranieri, che al momento vengono continuamente espulsi.
Speriamo caldamente che questo accordo contribuisca alla prosperità, di cui beneficeranno tutti e, per questo motivo spero che otterremo il pieno sostegno del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente, desidero rendere omaggio al lavoro ed allo sforzo compiuto dall'autrice di questa relazione, la onorevole Miranda de Lage.
<P>
Già nel 1995 il Parlamento ha riconosciuto la necessità di ampliare ed approfondire l'ambito dell'accordo che ha finora disciplinato le relazioni tra l'Unione europea ed il Messico, in quanto essendo stato firmato nell'aprile 1991, non copre in maniera soddisfacente le nuove esigenze emerse tra le due parti, e si è pronunciato a favore di una strategia di negoziazioni finalizzata alla conclusione di un nuovo accordo politico, commerciale ed economico che includesse un dialogo politico rafforzato, e la progressiva e reciproca liberalizzazione degli scambi di merci e servizi, nonché delle condizioni di investimento.
<P>
Desidero sottolineare quale elemento fondamentale dell'accordo l'inserimento della clausola democratica, che non figurava nell'accordo quadro del 1991.
In virtù di tale clausola i firmatari si impegnano ad adempiere a certi obblighi in materia di rispetto dei diritti umani, nonché in relazione a temi sociali ed ambientali, che sono molto importanti in questi paesi del continente americano.
In caso contrario, l'accordo può essere sospeso.
<P>
In ogni caso tuttavia, desidero evidenziare il paragrafo che considero fondamentale in questa raccomandazione, e che cito testualmente: "la necessità imperiosa che la determinazione applicata in materia economica vada di pari passo con la ferma volontà di promuovere un equilibrio sociale più equo e un sistema politico autenticamente democratico, pluralistico e rispettoso dei diritti dell'uomo».
<P>
Questo è ciò che veramente desideriamo per il Messico, paese così importante per l'Unione europea e tanto caro soprattutto alla gente di lingua spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=324 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei complimentarmi con la onorevole Miranda de Lage.
Il gruppo liberale voterà senz'altro a favore dell'accordo interinale.
Non si è trattato di una decisione facile, essendo noi tutti a conoscenza della situazione dei diritti umani in Messico: le stragi di Acteal, gli accordi con l'Esercito zapatista che sono a un punto morto, le bande militari che agiscono indisturbate nella piena impunità sono fonti di notevole preoccupazione.
<P>
Ciononostante, voteremo a favore. Le elezioni di quest'anno hanno comunque rappresentato un primo passo sulla via del pluralismo politico; inoltre l'accordo interinale contiene una clausola democratica e prevede anche una collaborazione nell'ambito della cosiddetta «società civile».
<P>
In ogni caso si impone una certa dose di prudenza e le difficoltà dimostrate dal governo messicano nell'accettare le clausole democratiche sui diritti umani sono indicative.
Dobbiamo pertanto prevedere un meccanismo di controllo, e la clausola sui diritti umani non può restare lettera morta; anzi, va utilizzata quale strumento per il rinnovamento del Messico, come d'altronde l'accordo nella sua globalità.
<P>
L'Unione europea deve sollecitare fermamente il governo messicano a trovare una soluzione pacifica ai conflitti nel Chiapas; inoltre la cooperazione su vasta scala tra le organizzazioni non governative porrà fine alle violazioni dei diritti umani.
<P>
Desidero inoltre porre una domanda al Commissario: la Commissione come intende assicurare l'applicazione pratica della clausola sui diritti umani?
Invito la Commissione stessa a presentare una relazione annuale in merito.
<P>
<SPEAKER ID=325 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, come quasi sempre capita con temi delicati - si discute di questo argomento da molto tempo, si ricevono informazioni dal governo messicano, si ricevono informazioni dalle organizzazioni non governative che operano nel campo dei diritti umani, eccetera.
La decisione è tuttavia difficile.
<P>
Esistono delle ragioni per votare "sì» al parere conforme. Tra queste vorrei sottolineare: il ruolo che l'Europa deve svolgere nell'America latina in generale e nel Messico in particolare; la necessità che il Messico diversifichi i suoi scambi e le sue relazioni, ampliando gli scambi con l'Europa affinché non siano, come succede attualmente, per il 90 % con gli Stati Uniti; i legami culturali ed affettivi soprattutto con gli spagnoli - e noi spagnoli non dimentichiamo che il Messico ha dato accoglienza a taluni spagnoli dopo la guerra civile nel nostro paese; il fatto che il processo di democratizzazione si vada approfondendo.
<P>
Inoltre, vi è un paragrafo della relazione della onorevole Miranda de Lage nel quale si dice chiaramente che con questo accordo si aprono le porte alla cooperazione in materia di assistenza finanziaria per programmi sociali, programmi per le comunità indigene, programmi a favore dei diritti umani.
Anche alcune conclusioni del parere dell'onorevole Salafranca lasciano chiaramente intendere che occorre una verifica circa il rispetto dei diritti umani.
<P>
Tuttavia, come ho detto all'inizio, vi sono ragioni per votare "no».
Ho qui una relazione della Commissione civile internazionale di osservazione dei diritti umani - di certo una relazione affidabile - in cui sono riportate interviste non soltanto agli indigeni, non soltanto alle persone che vivono a contatto con gli indigeni, come monsignor Samuel Ruiz, ma anche ai membri del governo e al procuratore legale Madrazo, che si occupa di diritti umani e che abbiamo conosciuto in uno dei viaggi della delegazione.
<P>
La relazione è dedicata a José Tila López e a Trinidad Cruz, assassinati dopo aver fornito a tali gruppi informazioni riguardo alla situazione attuale.
<P>
Se poi ricordiamo la strage di Acteal e le circostanze in cui si è prodotta, possiamo concludere che esistono ragioni anche per votare "no».
<P>
Tuttavia, noi crediamo che un'astensione attiva, che non significa ignorare ciò che avviene, bensì significa attuare una costante verifica del "seguito» degli accordi, sia forse la posizione più giusta.
Soprattutto, signor Commissario, se riusciamo ad istituire meccanismi di verifica e di controllo circa il rispetto della clausola democratica e dei diritti umani, e se riusciamo ad avere una relazione che, prima dell'accordo globale, ci consenta di sapere come evolve la situazione in fatto di diritti umani, e come essi vengano rispettati in Messico.
<P>
<SPEAKER ID=326 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, da parte governativa si è parlato di inaccettabile interferenza negli affari interni quando abbiamo richiesto di inserire la clausola sui diritti umani nel nuovo accordo con il Messico.
Con la stessa argomentazione vengono ora espulsi dal Messico gli osservatori internazionali.
Tali manovre diversive diminuiscono la nostra fiducia nella possibilità di futuri miglioramenti dei rapporti.
Il popolo messicano tuttavia ripone grandi aspettative nelle nuove relazioni tra l'Unione europea e il Messico, proprio in tema di diritti umani.
Non dovremmo deludere tali aspettative, consentire che la clausola si riduca ad un inutile esercizio retorico e l'intero accordo si risolva in una assoluzione generale per il Governo.
Sappiamo che il governo messicano ha bisogno della conclusione dell'accordo quale segno di riconoscimento internazionale, dato che la sua popolarità all'interno del paese è in costante caduta e saremmo ben lieti di giungere alla conclusione se ciò favorisce i diritti umani.
<P>
Un passo importante sarebbe una relazione in tempi brevi sulla situazione dei diritti umani.
La Commissione è in grado di presentare a breve termine tale relazione al Parlamento Europeo?
La Commissione presenterà al Parlamento una relazione annuale?
Coinvolgerà i gruppi di tutela dei diritti umani nella stesura della stessa?
Nella delegazione dell'Unione europea in loco ci sarà qualcuno che si occupa in modo specifico dei diritti umani?
In che modo la Commissione intende far partecipare la società civile messicana al dialogo politico?
<P>
Senza le risposte a queste domande non potremo approvare l'accordo globale e anche l'accordo interinale sarebbe allora privo di senso.
Pertanto abbiamo urgente bisogno di informazioni concrete che non si fondino solamente sulle comunicazioni ufficiali del governo messicano poiché purtroppo si sono avute finora delle differenze eccessive fra parole e realtà.
Questo è un atto che dobbiamo a noi stessi e alla la società messicana.
<P>
<SPEAKER ID=327 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dam">
Signor Presidente, negli ultimi anni in Messico si è assistito a notevoli mutamenti sia in campo politico che in campo economico, che hanno permesso a questo paese di diventare membro del NAFTA.
Di conseguenza il volume delle esportazioni degli Stati Uniti in Messico è notevolmente aumentato, mentre l'Unione europea ha visto diminuire le proprie.
In generale, il Messico ha quindi sviluppato una forte dipendenza dagli Stati Uniti.
<P>
L'Unione europea pertanto ha ragioni più che sufficienti per rivedere l'accordo quadro del 1991 attraverso l'accordo interinale ora proposto; inoltre l'accordo globale da approvare in futuro porterà a una liberalizzazione graduale del mercato da entrambe le parti.
A questo punto mi sembra necessario fare alcune precisazioni.
<P>
Riconosco le motivazioni economiche dell'Unione europea che naturalmente rafforzerà la propria posizione concorrenziale rispetto agli Stati Uniti; devo tuttavia sottolineare che, considerando i rapporti economici tra l'Unione europea e il Messico, il quale registra un notevole deficit nella bilancia commerciale, quindi ci si dovrebbe chiedere se sia o meno in grado di sostenere una maggiore liberalizzazione della concorrenza con l'Unione europea.
Quest'ultima in realtà dovrebbe fare un serio esame di coscienza e aprire effettivamente il mercato alle esportazioni messicane.
Gradirei perciò sapere se la Commissione e il Consiglio intendano prendere provvedimenti in tal senso.
<P>
Inoltre non possiamo ignorare l'abisso che in Messico divide i ricchi dai poveri e che aumenta sempre più nonostante la crescita economica, o forse proprio in conseguenza di essa.
È un fatto positivo che nell'accordo sia contemplata anche la collaborazione nel campo delle questioni sociali e della lotta alla povertà, oltre che del problema dei profughi.
Resta il dubbio se ciò sia sufficiente a permettere alla popolazione tutta di trarre beneficio dall'accordo.
Lo si vedrà con il tempo; in ogni caso dovremo seguire attentamente la situazione e mantenere i contatti non soltanto con il governo messicano, ma anche con le organizzazioni sociali che si confrontano con la realtà quotidiana.
<P>
Giungiamo così alla questione dei diritti umani.
La realtà sociale è desolante, basti pensare a ciò che è accaduto nel Chiapas, dove migliaia di Indios sono stati sterminati dagli squadroni della morte, sospettati fra l'altro di contatti con le truppe governative.
La clausola sui diritti umani contenuta nell'accordo rappresenta pertanto un elemento nuovo che riscuote tutto il nostro apprezzamento.
<P>
Infine, voglio ribadire che l'approvazione dell'accordo interinale ora come ora è la soluzione migliore, sebbene occorra una certa cautela per evitare sia un'eccessiva avidità da parte dell'Unione Europea che limitazioni nel campo della democrazia o della distribuzione della ricchezza in Messico.
<P>
<SPEAKER ID=328 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signor Presidente, nello scorso marzo ho fatto parte di una delegazione del Regno Unito che si è occupata delle violazioni dei diritti umani in Chiapas, nel Messico meridionale, e poiché stasera si discute dell'accordo tra Messico ed Unione europea delle clausole sui diritti umani, vorrei descrivervi la situazione del luogo.
<P>
Dallo scorso dicembre sono stati arruolati settemila nuovi soldati ed io ho visto un villaggio nel quale c'era un soldato per ogni famiglia; l'esercito installa le proprie caserme in modo illegittimo, in molti casi nelle scuole, cacciando a forza gli insegnanti e privando i bambini del diritto all'istruzione. Si sono avute ripetute e diffuse prove di intervento da parte di forze paramilitari al fianco delle forze di sicurezza che conducono una sporca guerra contro la popolazione civile; ne è un tragico esempio il sanguinoso attacco di Acteal dove il massacro sarebbe durato per ben sette ore mentre le forze di sicurezza rimanevano inoperose a soli trecento metri di distanza.
Ci sono stati violenti ed ingiustificati attacchi contro alcuni coraggiosi difensori dei diritti umani.
Un prete cattolico è stato accusato di aver violentato un'anziana donna, di aver celebrato messe nere e di aver benedetto delle armi, mentre, assieme ai suoi confratelli, cercava soltanto di portare degli aiuti umanitari oltre le linee di demarcazione del territorio tristemente diviso. Gli osservatori internazionali vengono sistematicamente espulsi e vengono deliberatamente bloccati gli aiuti, viene inoltre perseguita una guerra economica contro la popolazione indigena per scacciare dalle loro terre quasi 17.000 persone.
<P>
Desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Miranda de Lage, per aver proposto questo accordo interinale che ci consente di utilizzare la clausola sulla democrazia e sui diritti umani prima di considerare l'accordo definitivo.
Chiedo al Parlamento europeo ed alla Commissione di istituire un meccanismo permanente per controllare la situazione dei diritti umani e per elaborare valutazioni in merito per la regione del Chiapas e per nel resto del Messico. Questo meccanismo dovrebbe vedere riunite le ONG interessate alla difesa dei diritti umani e dovrebbe offrire un maggiore sostegno diretto da parte dell'Europa.
Vorrei invitare il governo messicano, che afferma di voler porre fino all'eccessiva militarizzazione e di voler disarmare i gruppi armati, ad accogliere l'assistenza internazionale bona fide ed a promuovere i diritti delle popolazioni indigene.
In Europa noi siamo disposti ad operare assieme al governo messicano per raggiungere questi obiettivi.
I'impegno nei confronti di questo accordo sarà il banco di prova della sua buona volontà.
<P>
<SPEAKER ID=329 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Ana Miranda de Lage per la relazione e mi associo con vigore alla proposta tesa a far sì che il Parlamento esprima parere favorevole all'accordo negoziato tra Unione europea e Messico.
<P>
In tal modo si contribuirà a dare nuovo risalto all'importanza delle relazioni economiche tra le due parti; è per noi infatti motivo di preoccupazione la perdita relativa che abbiamo registrato, ad esempio, come partner commerciale, con un calo dall'11 % nel 1990 al 6 % nel 1996.
<P>
Ciò è avvenuto in seguito alla preferenza commerciale assegnata ad altri paesi, partner del Messico in un'area di libero commercio, nella fattispecie in quanto paese aderente alla NAFTA.
Le prospettive schiuse da quest'area rappresentano a loro volta un ulteriore fattore di attrazione; l'Europa dev'essere in condizione di meglio sfruttare gli effetti di crescita previsti per i paesi membri.
<P>
Al di là di un comprensibile interesse europeo, ci sarà di sicuro anche un notevole interesse da parte messicana, con maggiori opportunità su un mercato mondiale più ampio, che comprende quello europeo, e quindi una minor dipendenza da un unico paese, gli Stati Uniti, che coprono una quota del commercio messicano che è passata dal 69, 3 % del 1993 al 75, 5 % nel 1996.
<P>
Va inoltre sottolineato che l'accordo con l'Unione europea tocca settori - da quello degli appalti pubblici alla concorrenza, alla proprietà intellettuale e al rispetto dei principi democratici - che non sono considerati nell'ambito della NAFTA, poiché questo accordo presenta solo una visione fondamentalmente commerciale.
<P>
La preoccupazione politica, espressa nell'articolo 1, deve contribuire a superare le riserve manifestate da alcuni di fronte alle difficoltà avvertite dalle autorità nazionali.
Non si tratta di non riconoscere i problemi, anzi: si tratta di aprire una via che contribuirà a risolverli.
<P>
Nel settore economico va evidenziato quanto stabilito per gli appalti pubblici, un comparto che, essendo di rilievo per entrambe le parti, potrà risultare particolarmente interessante per gli imprenditori europei, con valide opportunità in un mercato che si spera registri in tale campo una considerevole espansione.
<P>
<SPEAKER ID=330 NAME="Marín">
<SPEAKER ID=331 NAME="Presidente">
Molte grazie, Vicepresidente Marín.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Codice doganale comunitario
<SPEAKER ID=332 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0149/98), presentata dalla onorevole Peijs a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla proposta di regolamento (CE) del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) 2913/92 che istituisce un codice doganale comunitario (TRANSITO) (COM(97) 0472 - C40489/97-97/0242(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=333 NAME="Peijs">
Signor Presidente, le motivazioni che rendono necessaria la riforma del codice doganale comunitario costituiscono l'oggetto della relazione della commissione d'inchiesta del Parlamento europeo per le frodi relative al transito doganale.
L'imminente apertura definitiva del mercato unico, la crescente complessità, i ritardi nel processo di informatizzazione dei servizi doganali e le pesantissime imposte indirette che gravano su alcuni prodotti comportano numerosi problemi nella gestione del transito doganale.
Il discorso vale soprattutto per merci come le sigarette, che rientrano nei cosiddetti prodotti sensibili dai quali si possono trarre notevoli profitti nel caso in cui dovessero deviare dai circuiti ufficiali per essere venduti al mercato nero.
<P>
La commissione pertanto propone alcune misure miranti a rendere la legislazione più trasparente e più semplice, come da sempre auspicato dal Parlamento.
Le misure che la commissione intende adottare si possono suddividere in tre gruppi: la riforma della normativa, una maggiore cooperazione tra i servizi doganali degli Stati membri e l'informatizzazione delle comunicazioni tra i servizi stessi attraverso il nuovo sistema informatizzato di transito.
<P>
È francamente inaccettabile che in un'epoca in cui la commissione elabora un numero sempre crescente di programmi destinati a incoraggiare costantemente l'impiego degli strumenti informatici, nel campo dei servizi doganali ci si trovi ad entrare nel 21O secolo con la tecnologia del 20O .
Secondo i miei calcoli, siamo in ritardo di tre anni, signor Commissario, e il processo sarà completato nel 2003 anziché nel 2000.
È vero che uno Stato importante come la Germania ha chiesto di non partecipare al progetto pilota, che peraltro comprende un numero già ridotto di paesi?
La Commissione come intende risolvere il problema?
<P>
Siamo tutti in possesso dei documenti riguardanti la riforma della normativa, pertanto non mi addentrerò nei dettagli.
I punti più importanti della proposta della Commissione sono la semplificazione del codice doganale e l'affidamento della stesura delle norme al comitato per il codice doganale.
Naturalmente il Parlamento comprende perfettamente i vantaggi che tale sistema apporterà alla commissione, vale a dire maggiore flessibilità e maggiore rapidità e, ove possibile, non mancherà di prestare la propria collaborazione.
Non può tuttavia fare a meno di notare anche gli svantaggi; ad esempio le norme si potrebbero modificare più volte, creando così incertezza sui mercati senza che il Parlamento e gli operatori economici siano in grado di impedirlo.
<P>
In linea di principio la commissione potrebbe assumere decisioni della massima importanza che io, nella mia qualità di relatrice, ritengo non vadano lasciate al comitato.
Fra gli esempi più importanti posso citarne due: le norme sulla garanzia, compresa la prova di affidabilità, articolo 94, e le limitazioni all'adozione della procedura semplificata da parte degli Stati membri articolo, 97.
<P>
Per quale motivo il Parlamento non appoggia le proposte della Commissione, che pure appaiono tanto ragionevoli?
Lo ripeto, nella procedura del comitato il Parlamento non svolge alcun ruolo.
Di per sé ciò non sarebbe così grave, anzi, potrebbe produrre alcuni vantaggi.
Tuttavia ho scelto di inserire nel codice i punti essenziali e di affidare al comitato soltanto le determinazioni esecutive.
Naturalmente, signor Commissario, il mio atteggiamento sarebbe diverso se si garantisse chiaramente agli operatori economici l'opportunità di intervenire in caso di eventuali modifiche da parte della Commissione, inserendo ad esempio nel codice una norma precisa al riguardo, e non accontentandosi del surrogato inefficace attualmente offerto, che non garantisce alcuna possibilità all'industria.
<P>
Poiché non si parla assolutamente di perfezionare la normativa, nella mia relazione ho cercato di trovare il giusto equilibrio tra la flessibilità e l'esigenza di un controllo, chiaramente improntato ai principi della democrazia, da parte del Parlamento Europeo.
Fatta eccezione per questa richiesta, a nostro parere assolutamente giustificata, il Parlamento si è dimostrato straordinariamente disponibile a collaborare, sia nei confronti del Consiglio che nei confronti della Commissione.
Pertanto siamo convinti che da entrambe le parti si comprenderà il punto di vista del Parlamento, basato su argomentazioni democratiche.
<P>
Sappiamo che il Commissario è un buon democratico, quindi confidiamo in una soluzione positiva.
Sulle questioni legate alla democrazia non si può certo mercanteggiare con il Parlamento.
<P>
Dai colloqui avuti con la Commissione e con il Consiglio è apparso chiaro che la Commissione non intende accettare gli articoli 92 e 97.
Sembra che il Consiglio concordi con il Parlamento per quanto riguarda l'articolo 92 e anche la commissione per il controllo dei bilanci del nostro Parlamento nella propria nota del 22 aprile comunica di voler seguire le mie proposte.
<P>
Poiché sembra che le posizioni della maggioranza siano molto vicine a quelle del Parlamento, chiedo al Commissario di adeguarsi anch'egli al più presto alle posizioni del Parlamento e del Consiglio.
Per quanto concerne l'articolo 97, ritengo che il problema sia di più difficile soluzione, proprio perché tale articolo riveste un'importanza cruciale per il Parlamento.
Per qualsiasi modifica, la Commissione in futuro dovrà riferire nuovamente al Parlamento; non intendiamo infatti affidarci a una procedura di comitato, poiché solo in questo modo si garantisce agli operatori economici l'opportunità di avere voce in capitolo in caso di modifiche di una certa portata.
<P>
Su questo punto, signor Commissario, non sono disposta ad accettare compromessi, pertanto confido nella sua buona volontà.
Metteremo così alla prova il nostro parlamento senza che la Commissione Europea faccia anche un solo tentativo di effettuare modifiche escludendo gli operatori economici.
<P>
<SPEAKER ID=334 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, vorrei trattare soltanto una questione di principio che sollevo spesso quando intervengo in materie come questa.
Mi riferisco all'ambito legittimo delle competenze di questo Parlamento.
<P>
Le proposte della Commissione mirano a semplificare le procedure doganali.
Una parte rilevante di tale semplificazione consiste nell'intenzione di trasferire quanto oggi figura nel codice doganale, ossia il testo giuridico fondamentale, a una procedura di comitato.
La relatrice si dice alquanto scettica al riguardo.
Evidenzia che ciò comporterebbe certo una maggiore flessibilità, ma anche alcuni rischi. In parte, il comitato potrebbe prendere decisioni inattese dai settori economici interessati, in parte - ed è forse l'obiezione più grave - la procedura di comitato implica che il Parlamento non avrebbe più diritto alla codecisione in materie inerenti il transito doganale.
<P>
Devo dire subito che, al riguardo, il mio punto di vista è leggermente diverso, nonostante la mia collocazione politica più a sinistra rispetto alla relatrice.
Penso infatti che un Parlamento debba occuparsi di definire gli orientamenti generali, ossia il quadro normativo.
A quel punto verrebbe lasciato ai comitati di esperti e alle autorità il compito di definire tutti i dettagli.
Credo che uno dei problemi del nostro Parlamento consista proprio nel fatto che ci occupiamo troppo in dettaglio di settori per i quali non siamo sostanzialmente competenti.
<P>
Posso dichiararmi d'accordo con il relatore sul fatto che è rischioso lasciare che sia un comitato d'esperti a definire i dettagli: come si dice in Svezia, »è nei dettagli che si nasconde il diavolo».
Ma credo anche che questi rischi non vadano esagerati, perché anche un comitato d'esperti è a conoscenza delle realtà dei vari settori.
Non trovo realistico ipotizzare che un comitato d'esperti, a conoscenza di ogni risvolto di una data materia, possa presentare proposte tali da giungere come un fulmine a ciel sereno per i settori interessati.
<P>
Quanto al ruolo di controllo del Parlamento, evidentemente un comitato d'esperti può operare in un senso radicalmente diverso rispetto a quanto auspicato dal Parlamento e anche dal Consiglio, ma anche in questo caso abbiamo pur sempre la possibilità di modificare le direttive e i regolamenti in materia.
<P>
Consentitemi ora di ricordare una possibile difficoltà.
Mi riferisco all'emendamento n. 5 della relatrice, sull'esonero dalla garanzia pecuniaria.
La Commissione intende trasferire al comitato la competenza di stabilire quali imprese siano da ritenersi affidabili.
La relatrice introduce al riguardo una serie di disposizioni.
Ella precisa inter alia che i trasporti sul Reno e affluenti dovranno ottenere l'esonero permanente. mi domando se sia opportuno sancire in un testo di legge che il transito su determinati fiumi dovrà essere oggetto di deroga.
Non sono competente in materia, ma intendo con ciò illustrare i problemi che possono insorgere quando si legifera troppo in dettaglio.
Per il resto, non ho null'altro da eccepire sull'eccellente relazione della onorevole Peijs.
<P>
<SPEAKER ID=335 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, desidero in primo luogo porgere un sentito ringraziamento alla onorevole relatrice per aver dettagliatamente elaborato delle proposte molto costruttive nella sua relazione.
<P>
Per quanto concerne il transito si pone da un lato il problema della frode che è di notevole rilevanza dato che nel corso dell'ultimo anno sono stati registrati 5162 casi per un danno pari a 1, 4 miliardi di ecu ovverosia un importo notevole nonché un enorme carico anche per il bilancio dell'Unione europea.
Dall'altro lato vanno naturalmente considerate le enormi forniture quotidiane di merce.
<P>
La dogana ha il compito di assicurare i controlli, di provvedere ad un rapido disbrigo delle procedure e alla regolare riscossione di quanto dovuto allo Stato.
Mittente e destinatario desiderano che la loro merce possa venire spostata da un punto all'altro in modo rapido e quanto più possibile veloce ed economico, dal canto suo anche lo spedizioniere desidera trasportare la merce senza complicazioni e a prezzi favorevoli.
<P>
Dobbiamo considerare il fatto che all'interno dell'Unione Europea operano in primo luogo piccole e medie imprese e che quindi per la maggior parte del traffico merci le procedure devono essere il più possibile semplificate.
Esistono naturalmente dei settori sensibili, per esempio quello del tabacco, dell'alcool e dei prodotti agricoli, per cui le procedure devono essere molto rigide e si deve veramente provvedere ad evitare ogni forma di contrabbando.
Tali requisiti, previsti per una piccolissima parte del traffico merci, non devono tuttavia farci dimenticare che le procedure per i grandi flussi di merce devono essere semplici e funzionali.
<P>
<SPEAKER ID=336 NAME="Monti">
Signor Presidente, vorrei anzitutto congratularmi con il Parlamento, in particolare con il relatore, onorevole Peijs, e ringraziarla dell'eccellente lavoro che ha svolto e della buona relazione elaborata su questa materia così tecnica.
<P>
La revisione delle disposizioni del codice doganale comunitario relative al transito è una questione importante poiché stabilisce i principi fondamentali di una profonda riforma di procedure doganali che sono state oggetto di numerose frodi, con conseguenti notevoli perdite finanziarie per il bilancio sia della Comunità che degli Stati membri, nonché per gli operatori economici.
<P>
Le proposte della Commissione per la riforma del transito concordano con le raccomandazioni della commissione d'inchiesta del Parlamento.
Il nostro obiettivo è tutelare le entrate pubbliche e offrire agli operatori affidabili sicurezza, flessibilità e un terreno sgombro da ostacoli nel quale possano competere a parità di condizioni.
<P>
La maggior parte degli emendamenti proposti dall'onorevole Peijs va in questa direzione e può perciò essere accolta dalla Commissione, con due eccezioni.
<P>
La prima è costituita dall'emendamento n. 3, relativo allo scarico del regime di transito.
La normativa attuale non è abbastanza chiara riguardo agli obblighi delle autorità doganali e alle responsabilità degli operatori.
La Commissione propone a questo proposito che la responsabilità dell'operatore termini nel momento in cui questi abbia assolto agli obblighi contratti, ossia alla presentazione delle merci e dei documenti all'ufficio di destinazione.
Lo scarico avverrebbe così a destinazione, anche se il controllo del regolare svolgimento dell'operazione avrebbe luogo nel paese di partenza.
L'emendamento proposto dal relatore non specifica il momento nel quale l'operatore è liberato dai suoi obblighi e non migliora perciò la situazione attuale.
Lo scarico continuerebbe a dipendere, infatti, da un atto amministrativo dell'ufficio di partenza.
<P>
Il secondo emendamento che la Commissione non può accettare è il n.
7, relativo alle procedure di transito semplificate, che gli Stati membri possono istituire con accordi bilaterali o multilaterali o applicare alle operazioni di transito all'interno del proprio territorio nazionale.
La Commissione riconosce la necessità di assicurare la flessibilità a livello degli Stati membri, ma ritiene che i principi fondamentali della procedura di transito debbano essere sempre rispettati, in particolar modo le disposizioni di garanzia.
Ora, l'emendamento proposto dall'onorevole Peijs fa sì che il rispetto di tali principi fondamentali non sia necessario nel caso delle procedure semplificate applicate ai movimenti di transito nazionali.
In altre parole, si potrebbero trasferire merci in regime di transito - ad esempio da Amburgo a Monaco - senza rispettare il sistema di garanzia del transito comunitario, o addirittura senza nessuna garanzia.
Ma come possiamo garantire in un mercato senza frontiere interne che queste merci non finiscano a Vienna o a Parigi?
In un mercato unico vanno applicate le stesse disposizioni di garanzia ai movimenti di transito che avvengono tra Strasburgo e Bordeaux e a quelli che avvengono tra Strasburgo e Stoccarda, poiché sono in gioco gli stessi interessi finanziari in entrambe le situazioni.
Il punto di vista della Commissione a questo proposito, in materia di garanzia, è pertanto più vicino allo spirito degli emendamenti nn. 4 e 5 dell'onorevole Peijs, che sono intesi appunto ad assicurare una maggiore uniformità nell'attuazione delle disposizioni di garanzia.
<P>
Non mi soffermerò a commentare tutti gli altri emendamenti che, come ho detto, la Commissione può accogliere, ma sono pronto a rispondere ad eventuali domande.
<P>
Vorrei aggiungere due punti complementari: una delle ragioni per cui accettiamo la gran parte degli emendamenti proposti è proprio quella che condividiamo l'intento di avere una precisazione della normativa in dettaglio nel codice, riducendo così lo spazio per la normativa derivata attraverso il comitato.
L'altro elemento che desidero chiarire riguarda il grave e importante problema dell'informatizzazione.
Come il Parlamento sa, e come sa bene l'onorevole Peijs, l'attuazione del nuovo sistema informatizzato di transito - il new computerized transit system - ha subíto dei ritardi, dovuti essenzialmente a problemi con l'appaltatore.
È ormai pertanto impossibile avviare l'attuazione del new computerized transit system nel 1998.
La Commissione e i paesi partecipanti hanno concordato una nuova strategia di attuazione del sistema.
L'idea è quella di introdurre inizialmente le funzioni di base in cinque paesi selezionati - Paesi Bassi, Germania, Svizzera, Italia e Spagna - affinché i servizi centrali, rete e basi di dati, siano disponibili alla fine del primo trimestre del 1999, cosicché il sistema possa essere pienamente operativo, almeno per i cinque paesi che ho menzionato, all'inizio del 2000.
<P>
<SPEAKER ID=337 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Monti.
<P>
Chiede la parola la onorevole Peijs.
E' per una domanda?
<P>
<SPEAKER ID=338 NAME="Peijs">
Signor Presidente, si dice che la Germania non partecipi al progetto pilota, il che sarebbe una vera catastrofe, in quanto è il paese di partenza o di destinazione per la maggior parte dei movimenti di merci.
A questo proposito vorrei sapere dal Commissario se la Germania possa essere sostituita da qualche altro paese, oppure se si intenda fare il possibile affinché il governo tedesco riveda le proprie posizioni.
<P>
Tornando all'articolo 92, al momento il termine previsto per il ritorno dei documenti all'ufficio doganale di partenza, o perlomeno per la trasmissione dei relativi contenuti, risulta eccessivamente lungo.
Per tale motivo l'operatore economico interessato è costretto ad attendere per troppo tempo di sapere se sia o meno soggetto a frode oppure se la frode vi sia effettivamente stata.
Non abbiamo ancora stabilito un termine, ma poiché il Commissario lo richiede, proporrei di fissarlo a tre mesi; dopo tre mesi i documenti devono essere di ritorno.
<P>
Infine vorrei riprendere l'ultima osservazione del Commissario riguardo all'articolo 97, che a dire il vero mi sorprende un pò.
Penso che vi sia stato un errore nella traduzione del mio intervento, signor Monti, poiché ciò che ho inteso fare con questo emendamento è proprio quello che, secondo lei, non ho fatto.
Ho tentato infatti di limitare la flessibilità degli Stati membri nei casi più difficili riguardanti le disposizioni di garanzia.
Per questo ritengo che sia stato fatto proprio ciò che lei desiderava e che quindi debba essersi verificato un errore di traduzione.
<P>
<SPEAKER ID=339 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vi ricordo che è possibile soltanto rivolgere domande, e non aprire un nuovo dibattito.
Formuli la sua domanda il più rapidamente possibile, onorevole Rübig.
<P>
<SPEAKER ID=340 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, avrei solo una domanda: quale beneficio trarrebbe l'economia Europea dal nuovo sistema?
<P>
<SPEAKER ID=341 NAME="Monti">
.
Sul punto della Germania posso confermare che l'idea è quella di introdurre inizialmente le funzioni di base in cinque paesi selezionati, tra cui la Germania, affinché i servizi centrali siano disponibili alla fine del primo trimestre del 1999, cosicché il sistema possa essere pienamente operativo, almeno per i cinque paesi che ho indicato, all'inizio del 2000.
Stiamo controllando tutta questa operazione affinché non si determinino ulteriori ritardi.
<P>
La domanda finale sulla valutazione degli effetti quantitativi di beneficio per il sistema è molto difficile che possa ottenere una risposta.
In base a tutte le valutazioni tecniche - sappiamo che la questione è stata discussa con tutte le parti interessate - i benefici sono considerevoli.
Non sono però in grado di offrire qui stime quantitative puntuali.
<P>
La questione dei tempi lunghi, onorevole Peijs, è sicuramente un problema ed è proprio per questo che poniamo tanta enfasi sull'informatizzazione, per accorciare questi tempi.
<P>
Infine, sul punto relativo alla procedura semplificata proposta in uno dei suoi emendamenti, devo dire che per la Commissione anche quell'emendamento sarebbe stato più accettabile se si fosse trovato - forse ancora lo si potrà - il modo di prevedere lo stesso livello di garanzia, un livello adeguato di garanzia.
Come ho posto in luce nel mio intervento, è la mancanza di garanzie che ci preoccupa, soprattutto in un ambiente che ormai non è più in grado di distinguere, evidentemente, fra transito all'interno di uno Stato membro e transito fra Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=342 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.44)
<P>
