<CHAPTER ID=0>
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="EN" NAME="Billingham">
Signora Presidente, prendo la parola per chiedere il suo sostegno e quello del Presidente del Parlamento, ad un intervento di aiuto per le inondazioni devastanti e per i danni che queste hanno provocato nel mio collegio elettorale durante il finesettimana di Pasqua.
Sono state colpite circa duemila case e centinaia di famiglie sono sistemate in alloggi provvisori.
Per peggiorare ancora le cose, l'area colpita a Northampton è un'area caratterizzata da degrado sociale e in cui la gente gode in generale di ben poca copertura assicurativa.
So che lei è al corrente di queste inondazioni che hanno colpito tutta la regione delle Midlands; ho già scritto alla Commissione per chiedere un aiuto e chiedo ora il suo sostegno per contribuire con degli aiuti tramite i fondi per le calamità naturali, affinché si possa alleviare questa situazione così drammatica, nella quale si sono tragicamente registrate non solo perdite di beni, ma anche perdite di vite umane.
Chiedo quindi oggi il suo appoggio per questo drammatico problema.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Billingham.
Questa catastrofe mi addolora moltissimo ed è con estrema attenzione che prendo atto della sua dichiarazione.
Le assicuro che la trasmetterò al Presidente e che saranno prese tutte le disposizioni del caso. Può contare su di me.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signora Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento che avevo presentato a quest'Aula nel settembre dello scorso anno, in seguito alla tragica scomparsa della principessa del Galles, Diana.
Avevo allora affermato che si presentava il problema della possibile intrusione della stampa nella vita privata dei cittadini; in quel momento, in seguito ad una mozione della onorevole Pauline Green, si suggerì di rinviare la questione in commissione.
All'inizio di quest'anno ho nuovamente sollevato l'argomento; secondo le mie informazioni, infatti, la questione non è stata ancora rinviata a nessuna commissione di questo Parlamento, sebbene l'Aula avesse deciso in questo senso, come ho detto, nel settembre dello scorso anno.
Mi chiedo se lei sia in grado di dirci, in questo momento, se si intende rispettare il parere dell'Aula e rinviare la questione in commissione o se vi è qualcuno che, in qualche modo, sta cercando di mettere tutto a tacere.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
In linea di massima, onorevole Perry, le posso dire che abbiamo la ferma intenzione di rispettare la volontà del Parlamento.
Questo è chiaro.
In merito alla questione specifica da lei menzionata, di primo acchito non le saprei fornire informazioni precise. Le assicuro comunque che provvederemo a compiere gli accertamenti del caso e a fare in modo che sia dato seguito alla volontà del Parlamento.
Me ne faccio personalmente garante.
<P>
<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signora Presidente, il mio nome non figura sul registro delle presenze di ieri, per colpa mia e di nessun altro.
Sono stato presente in Aula e ho contribuito al dibattito sull'Irlanda del Nord.
Le sarei quindi grato se il mio nome potesse essere incluso nella lista dei presenti.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Onorevole Collins, si tratta effettivamente di un errore.
Procederemo alla rettifica in quanto abbiamo avuto modo di constatare che lei era presente.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, gradirei sapere quando potremo venire a conoscenza dal processo verbale dei risultati dell'indagine sulla criminalità a Bruxelles.
Il processo verbale riporta una dichiarazione dell'onorevole Schulz, secondo la quale ci preoccupiamo soltanto di tutelare chi fa parte delle istituzioni europee.
Vorrei invece sottolineare che per noi naturalmente è altrettanto importante la sicurezza di tutti i cittadini di Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevole Rübig, le assicuro che, se vi è stata una dichiarazione che non è stata inserita nel processo verbale, provvederemo ad inserirla.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Servizi ad accesso condizionato e servizi di accesso condizionato
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0136/98), presentata dall'onorevole Anastassopoulos a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla tutela giuridica dei servizi ad accesso condizionato e dei servizi di accesso condizionato (COM(97)0356 - C4-0475/97-97/0198(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Anastassopoulos">
Signora Presidente, al momento non vedo in Aula il rappresentante della Commissione. Non sono disposto a procedere al dibattito senza la presenza del Commissario.
Desidero presentare un'istanza per interrompere i lavori per qualche minuto, sino all'arrivo del Commissario, poiché non si può procedere alla discussione in assenza del rappresentante della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Anastassopoulos, avevo constatato l'assenza della Commissione.
Ho avuto l'ingenuità di credere che sarebbe giunta durante le mozioni procedurali, il che non si è verificato e me ne dispiace.
Ci devono essere stati dei problemi con gli aerei.
Le comunicazioni non sono sempre facili ovunque.
<P>
(Onorevole Martens: "La Commissione è a Bruxelles») Si trattava di una battuta di spirito, onorevole Martens.
<P>
L'onorevole Anastassopoulos ha avanzato una richiesta che, personalmente, condivido.
Se non vi sono obiezioni, sospenderemo la seduta per qualche minuto in attesa dell'arrivo del Commissario interessato.
Spero che riprenderemo quindi la seduta il più rapidamente possibile.
<P>
(La seduta, sospesa alle 9.10, riprende alle 9.15)
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, possiamo riprendere la seduta.
Il Commissario Monti è stato trattenuto dallo sciopero dei funzionari della Commissione.
Signor Commissario, lei è scusato.
Consci della sua puntualità e della sua disponibilità nei confronti del Parlamento europeo, non eravamo seriamente preoccupati e propendevamo per l'ipotesi che motivi di forza maggiore l'avessero fatta tardare.
<P>
Cedo ora la parola al relatore, onorevole Anastassopoulos.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Anastassopoulos">
Signora Presidente, è trascorso quasi un anno da quando il Parlamento ha dato il via libera alla Commissione per adottare misure volte a combattere la pirateria nel settore dei servizi criptati nel mercato interno.
<P>
Una precedente relazione del sottoscritto aveva portato alla risoluzione del 13 maggio 1997.
La reazione della Commissione, che è stata immediata, viene espressa nella proposta di direttiva oggi in esame, e tenta di articolare meglio le osservazioni e le conclusioni comprese nel suo Libro verde.
La proposta della Commissione merita il nostro apprezzamento:
<P>
In primo luogo perché dimostra in che misura la Commissione comprende la necessità di trovare rapidamente una soluzione al problema della pirateria e della violazione del criptaggio, affinché il fenomeno non assuma le proporzioni già raggiunte in altre manifestazioni del settore audiovisivo, quali il commercio di registrazioni di suoni e immagini;
<P>
In secondo luogo perché la Commissione ha ampliato il campo di applicazione della proposta di direttiva, in modo da comprendervi i servizi della società dell'informazione e dar vita al quadro giuridico adatto per tutelare, in maniera legittima e conveniente, ogni servizio ad accesso condizionato e di accesso condizionato.
<P>
A questo punto, la soddisfazione espressa nelle dichiarazioni citate va però moderata, dato che altri passaggi della proposta evidenziano una certa cautela, esitazione o ritrosia che non possiamo condividere.
La proposta della Commissione è infatti troppo debole per resistere al trascorrere del tempo in un campo ove i progressi avvengono alla velocità della luce e l'industria della pirateria si dimostra sempre flessibile e adattabile.
Non si obietti che è possibile limitare i collegamenti di tipo illegale o illecito - che tentiamo di combattere - a fini commerciali.
Non potremmo mai accettare che la Commissione rimanga intrappolata dall'irresolutezza di taluni rappresentanti degli Stati membri nei termini del minimo comune denominatore.
<P>
Sono state tirate in ballo argomentazioni altrettanto infondate, a mio giudizio, per giustificare l'incapacità della Commissione di accogliere modifiche sostanziali alla sua proposta, affermando pretestuosamente che, altrimenti, il mercato interno avrebbe corso il rischio di crollare, che a farne le spese sarebbero stati i centri di ricerca e i consumatori o che si sarebbe rischiato di ledere la libertà d'espressione.
Nulla di più falso, signora Presidente.
L'accettazione dell'illegalità non contribuisce alla coesione del mercato interno e i consumatori non beneficiano della pirateria; al contrario, il mercato interno e i consumatori ne pagano lo scotto maggiore.
Per quel che riguarda la tutela della libertà d'espressione, ai suoi sostenitori occasionali e di maniera posso solo ingiungere di non bestemmiare.
Il vostro relatore, come giornalista, si è battuto per la libertà d'espressione per quasi trent'anni, ma non l'ha mai associata all'impunità.
<P>
La conclusione è ovvia: la proposta di direttiva andava rafforzata. Su questa necessità sono state concordi anche la competente commissione giuridica e le commissioni che hanno espresso un loro parere, ovvero la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, le cui analisi e posizioni sono degne di nota.
Dopo un esame particolarmente minuzioso della situazione, siamo giunti alla conclusione che il criterio di definizione dell'attività illecita dovrebbe essere più ampio, in modo da comprendervi il concetto di profitto economico diretto o indiretto e, quindi, le televisioni pubbliche.
Con i nostri venticinque emendamenti abbiamo tracciato i nuovi limiti della tutela giuridica e il livello delle sanzioni.
<P>
Il fenomeno comparso nel 1995 ha assunto dimensioni rilevanti.
Visto che in soli cinque mesi sono avvenuti tramite Internet più di un milione di contatti pubblicitari per apparecchiature pirata e che i fornitori di servizi criptati denunciano mancati guadagni per più di 240 milioni di ecu all'anno, chi può mettere in dubbio il rigoglio della pirateria?
È indicativo il caso del DVB (»Gruppo europeo di diffusione videodigitale»), danneggiato dalla pirateria che, nei Paesi Bassi, utilizza apparecchiature costruite in Turchia, pubblicizzate tramite Internet e distribuite nel Regno Unito.
Alla luce di tali affermazioni, signora Presidente, risulta evidente la necessità di armonizzare le normative per una tutela giuridica a livello europeo entro i termini del massimo comune denominatore.
È questo il senso degli emendamenti della mia nuova relazione, che ho l'onore di presentare oggi in Aula.
La pirateria va combattuta e, a tale scopo, il Parlamento lotterà strenuamente.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Wolf">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il conditional access - l'accesso condizionato - rappresenta un nodo cruciale per l'intero settore dei servizi della società dell'informazione.
In realtà si pone la questione delle condizioni alle quali occorre introdurre un accesso condizionato.
Si tratta quindi di definire le condizioni dell'accesso condizionato e al riguardo si deve rispondere ad una serie di interrogativi fondamentali.
<P>
In primo luogo si deve determinare il rapporto tra fruizione e possesso per uso esclusivo, perché ovviamente non è concepibile che qualcuno si appropri delle opere di Shakespeare e poi imponga per sempre agli spettatori il pagamento di un diritto, quando in futuro venga rappresentato Shakespeare.
I contenuti della nostra cultura rappresentano di certo contributi individuali, ma sono anche un patrimonio comune.
Sarà necessario definire opportune limitazioni al riguardo.
<P>
In secondo luogo si delinea un divario tra chi dispone di un'ampia informazione e chi ne è privo.
Non dobbiamo permettere che l'accesso condizionato implichi che contenuti fondamentali della nostra cultura e della nostra tradizione pubblica divengano accessibili soltanto a minoranze privilegiate che possono pagare.
Si tratta infine di un fenomeno di segmentazione dell'opinione pubblica che può pregiudicare la libertà di espressione.
Si dovranno stabilire condizioni adeguate in materia, affinché il possesso per uso esclusivo venga concesso nei casi in cui risulti necessario e sensato e di fatto siano riconosciuti i diritti.
Faccio notare che sicuramente questo sarebbe un aspetto da affrontare nelle future discussioni sulla convergenza.
In realtà però è la prima occasione che abbiamo di discutere anche del problema della convergenza in questo ambito.
<P>
Ho criticato inoltre l'atteggiamento minimalista in termini di regolamentazione che la Commissione ha adottato, invece di sfruttare in modo offensivo quest'occasione.
Ci hanno colpito in particolare due aspetti.
Innanzitutto la questione della contrapposizione tra confini nazionali e portata dei sistemi tecnici che comporta nella realtà non poche incongruenze che non sono state risolte in modo soddisfacente.
Se per esempio un cittadino di lingua inglese utilizza un decodificatore per Sky Channel in Belgio, compie un atto strutturalmente illecito?
Non può essere!
<P>
Infine si rileva una tendenza davvero pericolosa, vale a dire che chi sfrutta un diritto si sostituisca ai titolari di questo diritto e agli autori e possa in un certo senso mediare i diritti in questione.
Si deve garantire che anche i titolari di diritti e gli autori siano tutelati.
Mi sembra che questa sia una condizione necessaria.
Quando parliamo di accesso condizionato, parliamo anche delle condizioni che intendiamo imporre alle industrie private per l'introduzione dell'accesso condizionato.
Pertanto credo che dovremmo procedere in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Whitehead">
Signora Presidente, anch'io vorrei esprimere le mie congratulazioni al relatore e ai suoi colleghi della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che oggi sottopongono questo tema alla nostra attenzione.
<P>
E' nostra opinione, nella commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione, che siamo in questo caso più propriamente tenuti ad esaminare i problemi relativi alla fornitura di servizi che al loro contenuto.
Il contenuto suscita molte preoccupazioni, e ne parlerò fra breve, ma fondamentalmente oggi stiamo esaminando la tutela di alcuni servizi dal punto di vista della fornitura del segnale al singolo utente.
Per questo motivo non potremo approvare l'ultima parte dell'emendamento n.20, nonostante le effettive preoccupazioni in merito ai diritti d'autore.
Tali preoccupazioni sono legittime, ma per affrontarle abbiamo bisogno che venga elaborata, e con urgenza, una direttiva sul diritto d'autore che proceda parallelamente al tema che stiamo dibattendo oggi.
<P>
Noi tutti siamo d'accordo sul fatto che il problema della pirateria è fondamentale e che esso si aggrava di giorno in giorno.
In fin dei conti anche il contenuto dei servizi rientra in questa direttiva, poiché per investire sui contenuti, per fornire programmi per un crescente numero di servizi digitali, molti teleradiodiffusori dipendono fondamentalmente dai proventi dell'accesso condizionato al pagamento, proventi che diminuiranno se si permette alla pirateria di prosperare.
Se tali proventi diminuiscono, vi saranno meno servizi disponibili per il pubblico in generale.
<P>
Ciononostante intendiamo garantire che, nell'affrontare il problema dei pirati, verranno delineate molto attentamente e precisamente le azioni che vogliamo raccomandare.
Non siamo favorevoli a restrizioni per i cittadini e a sanzioni draconiane per chi sia solo entrato inavvertitamente in possesso di una carta intelligente prodotta per altri motivi, magari in un altro stato.
Siamo favorevoli a perseguire coloro che deliberatamente producono questi dispositivi a scopo di lucro; pertanto appoggiamo la formulazione dell'emendamento n.22.
<P>
Concludo osservando che in tutta questa materia dobbiamo prendere in considerazione il settore dei servizi di teleradiodiffusione pubblici o che hanno libero accesso all'etere: questa direttiva non contiene nulla che possa obbligare i teleradiodiffusori a criptare il segnale e ad attuare misure protettive non necessarie rispetto agli scopi da loro perseguiti.
Questo è lo scopo dell'emendamento n.25, e di gran parte del preambolo, che credo siano stati debitamente trattati da tutte le tre commissioni che hanno esaminato questo tema.
Raccomando senza esitazione la direttiva all'approvazione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signora Presidente, ritengo che nel corso del dibattito di questa mattina si sia fatto un uso eccessivo della parola "pirateria».
Il relatore, onorevole Anastassopoulos, è greco e sa che i pirati erano coloro che appiccavano fuoco alle navi di un altro paese, di un'altra persona, facendo vittime e che le loro erano azioni di estrema gravità.
Pare che, attualmente, si parli di pirateria con eccessiva facilità.
Qui non si tratta di pirateria, poiché stiamo parlando della tutela di alcuni interessi economici.
Gli interessi economici meritano tutela.
Tuttavia, di fronte a questi interessi economici, vi sono altri diritti che meritano anch'essi di essere tutelati: per esempio, il diritto all'informazione, il diritto alla vita privata, il diritto all'intimità.
Dico ciò perché sembra che vi sia stata, almeno nell'ambito delle discussioni della commissione giuridica, la tentazione di tutelare le comunicazioni codificate come se fossero un diritto fondamentale.
Esistono, però, degli altri diritti fondamentali.
Qui stiamo soltanto fornendo una certa tutela affinché questa attività possa svilupparsi e i produttori possano conseguire dei profitti.
Si tratta di una semplice argomentazione economica.
Ritengo che, da questo punto di vista, la proposta della Commissione sia valida ed equilibrata in quanto, da un lato, protegge tali interessi economici e, dall'altro, non limita i diritti.
<P>
Desidero congratularmi con il relatore per la comprensione dimostrata nel corso della discussione di questo tema, perché credo che, alla fine, gli oltre venti emendamenti che sono stati approvati siano emendamenti ragionevoli ed equilibrati.
Tuttavia, il gruppo socialista ha delle obiezioni riguardo alla seconda parte dell'emendamento n. 20 e alla seconda parte dell'emendamento n.
22.
In relazione alla seconda parte dell'emendamento n.
20, l'onorevole Whitehead ha già fatto riferimento alla difficoltà posta dalla tutela del "contenuto» che, in definitiva, può portare a giustificare una tutela che va oltre la mera tutela degli utili economici. In secondo luogo, obiettiamo alla seconda parte dell'emendamento n.
22 poiché, facendo riferimento al "fine unico di permettere l'accesso non autorizzato ad un servizio tutelato», essa indebolisce la tutela poiché non prevede l'ipotesi di uno strumento che abbia una finalità d'uso. Vale a dire che, facendo eccezione per questa seconda parte dell'emendamento n.
20, specificamente le parole "o il suo contenuto», ed escludendo la seconda parte dell'emendamento n. 22 - "con l'unico obiettivo deliberato di consentire l'accesso non autorizzato ad un servizio tutelato»-, il gruppo socialista si trova d'accordo con gli emendamenti e, certamente, con l'approvazione della relazione presentata dall'onorevole Anastassopoulos nei suoi termini attuali, congratulandosi inoltre con la Commissione per il ruolo di equilibrio svolto attraverso la proposta che ci ha presentato.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signora Presidente, devo iniziare col dire - e non si tratta di retorica - che per me è un onore prendere la parola come prima oratrice del gruppo popolare dopo un relatore appartenente al nostro gruppo.
E' motivo di onore per me poiché il relatore appartiene alla migliore tradizione di quei parlamentari europei che difendono le proprie idee di tutela degli interessi dei cittadini fino in fondo e senza risparmiare sforzo alcuno e, allo stesso tempo, con il desiderio di raggiungere risultati attraverso il dialogo.
<P>
Signora Presidente, come ha spiegato molto bene il relatore, ci troviamo dinanzi ad una proposta della Commissione che, a questo Parlamento, sembra essere una risposta ad una risoluzione di questa stessa Assemblea.
In questo senso, dobbiamo dare ragione al relatore quando afferma che la Commissione non ha svolto del tutto il compito che le era stato richiesto dal Parlamento, vale a dire risolvere i problemi incontrati nei servizi prestati dietro retribuzione ed, eventualmente, rafforzare in una certa misura la tutela dei diritti d'autore.
<P>
Detto ciò, signora Presidente, e questa volta a titolo personale - dato che il Partito popolare europeo voterà secondo la lista di votazione presentata dal relatore -, desidero esprimere alcuni dubbi.
Signora Presidente, il problema di alcuni degli emendamenti proposti dal relatore, accettati dall commissione giuridica e da cui la sottoscritta ha preso distanza, deriva da una ragione molto semplice.
Attualmente in Europa auspichiamo di "legiferare di meno per legiferare meglio».
Esiste una dichiarazione nel Trattato di Amsterdam che ci obbliga a far sì che la legislazione sia chiara, concisa e rivolta ad un problema specifico.
La proposta della Commissione riuniva questi requisiti.
E' vero che, nel titolo della proposta, si sarebbe dovuto indicare che essa si riferisce ai "servizi prestati dietro retribuzione».
Tale riferimento alla retribuzione sarebbe dovuto comparire nei considerando nn. 5 e 12, nell'articolo 1 e altrove, affinché risultasse ben chiaro qual era il problema considerato.
Sempre per amor di chiarezza riteniamo che sarebbe stato opportuno fare riferimento, nell'ambito dei considerando, all'esistenza di altre vaste aree di problemi, come i servizi prestati dietro retribuzione, che si sarebbero dovute affrontare attraverso altri strumenti normativi.
<P>
Detto ciò, alcuni degli emendamenti approvati non armonizzeranno le legislazioni, non risolveranno i problemi esistenti, ma, nel caso in cui fossero convertiti in testo definitivo, provocherebbero problemi ancora più grandi.
Non voglio fare riferimento a quanto è già stato detto sull' "obiettivo unico», ma la vendita di nastri vergini non è vietata e, in questo senso, non abbiamo motivo di pensare che uno strumento il cui obiettivo è di carattere generale, ma può anche essere utilizzato per altri fini illeciti, debba essere vietato.
<P>
Seguendo un altro ragionamento, c'è un proverbio che dice: chi troppo vuole, nulla stringe.
Includendo concetti come quelli dei benefici economici diretti o indiretti, includendo concetti come quello del contenuto, creiamo dei margini di discrezionalità che, interpretati in ultima istanza dai tribunali di ciascuno degli Stati membri, potranno dar luogo ad una frammentazione ancora maggiore della materia che si intende armonizzare.
<P>
Auspico, quindi, signora Presidente, che nel corso dell'iter normativo si giunga ad una valida soluzione che riunisca le condizioni esposte dal relatore, naturalmente in altri strumenti normativi.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signora Presidente, signor Commissario, questa direttiva muove da un assunto importante: la necessità di assicurare un'opportuna tutela al valore economico dell'attività intellettuale.
Il vero obiettivo è questo, e non quello di intralciare l'accesso all'informazione, come ha ricordato un collega.
<P>
Non va dimenticato che un'adeguata tutela dei servizi crea altresì interesse a sviluppare prodotti di alto livello.
Noi liberali riteniamo che la protezione dei servizi privati debba essere analoga a quella assicurata ai servizi pubblici.
Non riteniamo accettabile quanto già accaduto in alcuni paesi, in cui si è molto solleciti nel reprimere il mancato pagamento del canone televisivo pubblico, ma non altrettanto nel tutelare l'emittenza privata.
A giusto titolo la commissione e il relatore hanno posto l'accento sulla libertà d'espressione.
<P>
Spero che la presente direttiva contribuirà davvero alla creazione di un mercato interno nell'ambito di prodotti indispensabili alla società dell'informazione.
Allo stato attuale, l'assenza di un mercato funzionante provoca problemi, per esempio in relazione alla cifratura per la tutela di interessi privati.
<P>
È importante dare vita a regole che non costituiscano un ostacolo per il futuro.
Le modifiche proposte all'emendamento 22 sono indirizzate proprio in tal senso e il mio gruppo intende appoggiarle.
Ma come ha ricordato anche un deputato del gruppo del partito del socialismo europeo, non possiamo invece appoggiare l'emendamento 20, perché creerebbe confusione anziché chiarire il testo della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
Signora Presidente, vorrei ringraziare il relatore e i miei colleghi della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, nonché tutti i relatori di questa direttiva alquanto complessa.
In particolare ringrazio Phillip Whitehead, con cui ho strettamente collaborato sul tema in questione.
Si tratta di una questione importante per i cittadini europei, poiché la televisione è un passatempo molto diffuso.
<P>
La direttiva riconosce che la nuova tecnologia sta entrando nell'industria del settore e che lo sviluppo si orienterà verso la tecnologia digitale; prevede quindi la tutela delle carte intelligenti che permetteranno di accedere alle pay-tv .
La proposta è volta a tutelare i fornitori di questi servizi.
In merito a questa proposta ho ricevuto moltissima corrispondenza e le reazioni sono state molto varie.
Essenzialmente abbiamo bisogno di un equilibrio fra tutela e accesso al servizio per gli utenti, e il relatore si è sforzato di raggiungere quest'equilibrio.
<P>
I miei corrispondenti erano del tipo più svariato (sia singole persone che aziende); uno dei punti che maggiormente li preoccupava era il fatto che il semplice possesso di una carta intelligente non dovrebbe essere illegale, cosa su cui concordo.
Altre preoccupazioni riguardavano inoltre gli aspetti di questa direttiva legati alle libertà civili; alcuni di coloro che mi hanno scritto ritengono che la proposta sia troppo severa.
Spero che la Commissione abbia ricevuto una corrispondenza simile, è infatti importante che la voce dei cittadini sia ascoltata in quest'Aula e dalla Commissione.
<P>
Un altro elemento che suscita preoccupazione - e in merito al quale non ho ricevuto dalla Commissione una risposta adeguata, per cui forse il Commissario Monti potrà parlarne nella sua replica - è il motivo per cui la direttiva si applica solo alle pay-tv .
Alcuni servizi pubblici di teleradiodiffusione sono remunerati; di conseguenza ci saranno controversie sui servizi che dovranno essere forniti con remunerazione o senza, ed è interesse di una buona legislazione evitare controversie inutili.
<P>
In conclusione, appoggio sostanzialmente la proposta e gli emendamenti, pur nutrendo qualche perplessità in merito ad alcuni aspetti.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Pex (PPE).">
Signora Presidente, desidero ringraziare il relatore e congratularmi con lui per l'ottimo lavoro svolto.
C'è tuttavia un punto sul quale desidero richiamare l'attenzione, ossia quello relativo alla tutela dei diritti degli artisti e degli autori.
E' necessaria una notevole tutela giuridica nei loro confronti, ed essi vi hanno peraltro diritto.
Per tale ragione do il mio completo appoggio all'emendamento 20.
La pirateria dev'essere combattuta con decisione.
Non è sufficiente mettere al bando dispositivi che sono stati realizzati appositamente per rendere possibile un accesso non autorizzato.Talvolta si possono anche violare i diritti d'autore con programmi legali e apparentemente innocui: pure questo fenomeno va combattuto.
L'emendamento 22 limita la tutela ai dispositivi che hanno quale unico obiettivo quello di consentire un accesso non autorizzato.
Detto emendamento deve quindi essere rigettato e, in particolare, l'espressione "con l'unico deliberato obiettivo».
Il mondo culturale europeo dev'essere tutelato non soltanto in direttive ad hoc sui diritti d'autore, per quanto importanti essi siano, sempre e, di conseguenza, anche nella presente direttiva.
<P>
Per questo motivo chiedo di accogliere appieno l'emendamento 20 e di votare contro l'emendamento 22.
Mi congratulo nuovamente con il relatore; desidero inoltre chiedere ai qui presenti Commissari Bangemann e Monti di tener conto, nella loro politica, della dimensione europea.
Si tratta di un aspetto importante, che determina la diversità culturale dell'Europa, la quale, a sua volta, ne costituisce il punto di forza.
E' essenziale che lo tengano in considerazione nella loro politica.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Berger">
Signora Presidente, faccio parte di quei pochi deputati della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che hanno votato contro alcuni emendamenti del nostro relatore e quindi anche contro la direttiva così modificata.
Vorrei chiarire che il rifiuto non si riferiva a tutti gli emendamenti.
Non posso che sostenere pienamente gli emendamenti che mirano a tutelare non soltanto i servizi il cui accesso è condizionato per motivi commerciali, ma anche quelli che sono regolati per ragioni di sicurezza ed integrità delle informazioni fornite.
<P>
Ritengo invece che la proposta contenuta nella relazione di riconoscere ai titolari dei diritti di proprietà intellettuale il diritto di promuovere un'azione sulla base di motivi sistematici non dovrebbe essere considerata in questa direttiva, ma nella direttiva sui diritti d'autore attualmente all'esame presso la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, tenendo in debito conto gli aspetti di diritto sostanziale.
Altrimenti si verificherà una proliferazione selvaggia di disposizioni nelle diverse direttive, che non andrebbe sicuramente a beneficio degli autori.
<P>
Il maggior problema che vorrei segnalare a livello di contenuti riguarda tuttavia la richiesta, rivolta più o meno apertamente agli Stati membri, di considerare illecito anche il possesso privato di carte intelligenti e dispositivi analoghi.
In questo modo istituiamo un nuovo metodo di intrusione nei salotti privati e credo inoltre che nell'insieme si tutelino troppo poco i diritti ad un libero accesso all'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Monti">
Signora Presidente, onorevoli deputati, desidero innanzitutto porgere le mie scuse per il ritardo di questa mattina, dovuto alle difficoltà di questa particolare giornata; ne sono molto dispiaciuto e ringrazio la signora Presidente per la sua comprensione.
<P>
Vorrei ringraziare i relatori delle varie commissioni parlamentari e in particolare il relatore della commissione giuridica, il Vicepresidente Anastassopoulos, per il lavoro complesso e molto approfondito effettuato su questa proposta, che è importante e difficile.
La proposta di direttiva è intesa a proteggere le emittenti radiotelevisive e i fornitori di nuovi servizi della società dell'informazione dalle azioni pirata, cioè dalla produzione e distribuzione di dispositivi che consentono la ricezione gratuita di servizi che normalmente vengono forniti a pagamento.
Va ricordato che l'avvio della televisione a pagamento è stato anche l'avvio di una fiorente industria di pirateria commerciale che, fornendo agli utenti dispositivi pirati, ha provocato ingenti perdite per i fornitori di servizi e ha ostacolato lo sviluppo di questo settore emergente.
Alcuni degli Stati membri hanno reagito introducendo una protezione giuridica specifica contro le azioni di pirateria, altri, per diversi motivi, non l'hanno fatto.
Inoltre, le legislazioni nazionali, adottate di recente, sono estremamente divergenti.
Di conseguenza non esiste un livello equivalente di protezione e l'Unione diventa così rifugio per i pirati e offre varie possibilità di eludere la protezione giuridica garantita in alcuni Stati membri.
La proposta di direttiva cerca di risolvere questo problema introducendo norme armonizzate nell'ambito del mercato unico.
<P>
Mi rallegro del fatto che la relazione della commissione giuridica e gli emendamenti proposti siano in genere favorevoli alla proposta della Commissione e non va dimenticato che questa è la risposta alla reiterata richiesta del Parlamento, rinnovata l'ultima volta nella precedente relazione presentata dall'onorevole Anastassopoulos sul Libro verde della Commissione del 1996.
<P>
Mi compiaccio inoltre del fatto che la relazione Anastassopoulos, al pari delle relazioni della commissione per la cultura, contenga numerosi emendamenti che aiutano a chiarire maggiormente o a rafforzare la proposta della Commissione.
Mi riferisco in particolare agli emendamenti nn. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 23, 24 e 25 che la Commissione accoglierà integralmente, se non alla lettera almeno nello spirito.
<P>
Tuttavia, vi sono anche alcuni emendamenti che la Commissione, dopo attento esame e tenuto conto dei pareri delle varie parti interessate, non può accogliere.
Ciò riguarda, ad esempio, l'emendamento n. 20, inteso ad estendere il campo d'applicazione della protezione giuridica ai servizi che usano sistemi di accesso condizionato per motivi diversi da quello di garantirne un adeguato pagamento.
Questo tipo di emendamento va al di là dell'obiettivo della proposta, che è quello di affrontare il problema fondamentale delle azioni pirata, cioè il desiderio di alcuni utenti di ottenere, a costi ridotti o nulli, servizi che normalmente sarebbero a pagamento e l'interesse dell'industria pirata di soddisfare questa domanda, fornendo agli utenti dispositivi illeciti.
<P>
Questi emendamenti invece tendono ad estendere la protezione ai servizi che utilizzano sistemi di accesso condizionato per motivi diversi da quello di garantirne il pagamento, come ad esempio l'esigenza di far rispettare accordi contrattuali conclusi tra i fornitori di servizi e i fornitori di contenuti, intesi ad evitare che sia possibile la ricezione di un servizio in territori diversi da quelli per i quali sono stati chiesti i diritti.
Ciò va al di là del campo di applicazione della proposta e non può essere accettato nel contesto della presente proposta.
<P>
Voglio però, a questo proposito, sottolineare, signora Presidente, onorevole relatore, che personalmente sono convinto dell'interesse e della necessità di approfondire l'analisi di questo tema e penso che sia utile, a tal fine, avviare uno studio per stabilire con maggior chiarezza i termini della questione, la compatibilità di questa con il diritto comunitario e gli eventuali strumenti a disposizione per offrire una soluzione adeguata che tenga in debito conto l'interesse di tutte le parti coinvolte.
<P>
Un altro emendamento che la Commissione non può recepire è il n. 22, in quanto restringendo la definizione di dispositivi illeciti pirata rischia di offrire scappatoie e di indebolire notevolmente la protezione.
<P>
La Commissione non può accogliere alcuni altri emendamenti che, a nostro avviso, non sono sufficientemente chiari e potrebbero dar luogo a confusione o a interpretazioni non corrette.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 5, 9, 11, 18, 21 e parte del 23.
Tuttavia, desidero sottolineare che, nonostante il fatto che diversi emendamenti non possano essere recepiti dalla Commissione, il consenso tra le Istituzioni sugli obiettivi e le finalità della lotta alle azioni pirata e sulla necessità di reagire con urgenza è ampio e molto incoraggiante.
Sono certo che la collaborazione costruttiva tra Parlamento, Commissione e Consiglio consentirà di raggiungere l'obiettivo e mi auguro che venga fatto ogni sforzo possibile al riguardo.
<P>
Una sola parola, signora Presidente, sul punto sollevato dall'onorevole Pex, per rassicurarlo che la Commissione ha tenuto nel massimo conto la dimensione culturale, il valore della varietà culturale in Europa: questo spirito è tradotto peraltro nel fatto che accettiamo tutti gli emendamenti della commissione per la cultura.
Quanto, infine, al punto sollevato dall'onorevole Oddy, ho già in parte chiarito che la proposta della Commissione garantisce la protezione solo per i servizi che utilizzano l'accesso condizionato per garantirne il pagamento, poiché soltanto in questi casi ci sono un interesse legittimo e una reale esigenza di protezione.
<P>
Vorrei aggiungere che il diritto di proprietà intellettuale non viene leso in quanto la mera ricezione, senza riproduzione o ritrasmissione, non può costituire una violazione di un diritto di proprietà intellettuale.
Inoltre, quando il servizio non è pagato, il fornitore di servizi non può subire alcuna perdita economica diretta a seguito dell'accesso non autorizzato.
<P>
È un tema che meriterebbe ulteriore approfondimento ma, date le costrizioni di tempo, per il momento mi fermo qui.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Anastassopoulos">
Signora Presidente, vorrei ringraziare in modo particolare il Commissario e gli onorevoli colleghi che prendono parte ad una difficile discussione su una questione spinosa, che ci ha tenuti impegnati per mesi in sede di commissione giuridica - come lei ben sa, signora Presidente, poiché ne fa parte - e che ha registrato pareri contrastanti di più parti, le quali hanno sinora insistito sulle proprie posizioni.
<P>
Dopo l'intervento del Commissario Monti desidero sottolineare due punti.
Ci troviamo fondamentalmente in disaccordo sui termini di un'eventuale estensione della tutela giuridica.
Tale contrasto è stato espresso anche nell'intervento del Commissario, che si oppone all'importante emendamento n. 20 o, se ho sentito bene, ad una sua parte; quindi, la divergenza è forse limitata.
Vorrei mettere in risalto la dichiarazione di buona volontà del Commissario che, assieme ai colleghi della Commissione, è disposto ad avviare un apposito studio per stabilire se, in futuro, sia possibile andare oltre il limite posto dalla Commissione stessa, come richiesto dal Parlamento.
Alla luce delle dichiarazioni del Commissario Monti, non mi oppongo alla messa in votazione della relazione; in circostanze diverse, sarei stato costretto a chiedere al Parlamento di rinviarla alla commissione giuridica.
Dobbiamo cercare di risolvere questa divergenza prima della seconda lettura.
<P>
Desidero sottolineare che la Commissione ha accolto 16-17 emendamenti - fatto non trascurabile.
Signora Presidente, ritengo che noi tutti ci sforziamo sempre di giungere ad un testo che giovi a tutti i possibili equilibri.
Teniamo sempre presente che, essendo in gioco dei diritti, in un modo o nell'altro, dobbiamo trovare la migliore soluzione possibile.
Desidero puntualizzare che è mia intenzione - lo ribadisco - comprendere anche le emittenti televisive pubbliche, perché per svariate ragioni attribuisco grande importanza alle televisioni di stato.
<P>
In conclusione, signora Presidente, desidero ringraziarla per aver contribuito a dare un quadro completo di una problematica estremamente difficile, su cui voteremo a mezzogiorno.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Mercato interno di gas naturale
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0140/98) della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla posizione comune del Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente le norme comuni per il mercato interno di gas naturale (C4-0103/98-00/0385(COD)) (Relatore: onorevole C. Desama).
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Desama">
Signora Presidente, la votazione che seguirà il dibattito odierno chiude in realtà un dossier aperto sei anni fa, quello del mercato interno dell'energia, con i suoi due capitoli: elettricità e gas.
Vorrei sottolineare a questo proposito la continuità del Parlamento europeo poiché, in questi sei anni, si è occupato di questo dossier un solo ed unico relatore del Parlamento europeo mentre, nello stesso lasso di tempo, si sono alternati ben tre Commissari ed un numero ancor più elevato di Presidenze del Consiglio.
<P>
Detto questo, come valutare questa direttiva "gas» rispetto alla proposta di posizione comune che ci viene presentata oggi?
Innanzi tutto bisogna riconoscere che essa racchiude, come il dossier "elettricità», i punti fondamentali espressi dallo stesso Parlamento europeo in prima lettura già nel novembre 1993.
Non ve li starò ora né a citare né ad elencare uno ad uno.
Mi soffermerò soltanto su alcuni elementi essenziali che formano la struttura stessa della futura direttiva.
In primo luogo, beninteso, va menzionata l'elaborazione del nuovo concetto di accesso negoziato alla rete.
Era stato proprio il Parlamento europeo a lanciare tale idea.
Plaudiamo al fatto che essa venga ripresa nella direttiva.
<P>
Il secondo elemento importante che ritroviamo in questa direttiva consiste nella volontà di attuare un'apertura progressiva dei mercati, per tenere conto delle notevoli differenze nella strutturazione dei sistemi.
<P>
Il terzo elemento è l'applicazione del principio di sussidiarietà che è necessario non tanto per proteggere interessi nazionali, quanto per garantire il tempo che consenta un riavvicinamento dell'organizzazione e dei sistemi, a causa della loro eterogeneità nell'ambito dell'Unione europea.
<P>
Infine, il quarto elemento concerne la missione del servizio pubblico.
Ritengo che nella direttiva sull'energia, sia nella parte relativa all'elettricità che in quella relativa al gas, siamo probabilmente pervenuti alla soluzione migliore in termini di tutela della missione del servizio pubblico.
Ad ogni modo, si tratta di soluzioni di gran lunga preferibili a quelle che abbiamo individuato per le telecomunicazioni.
Esprimiamo quindi la nostra soddisfazione in merito.
<P>
Nel compromesso a cui si è giunti oggi, vanno segnalati anche due elementi positivi, in merito a cui vorrei congratularmi sia con la Commissione che con le Presidenze olandese, lussemburghese e britannica che vi si sono dedicate con notevole perseveranza.
Mi riferisco a due punti che sono importanti per la sicurezza e l'approvvigionamento di gas naturale nell'Unione europea: innanzi tutto quello sullo stoccaggio e l'utilizzo delle installazioni e poi, soprattutto, quello sull'applicazione dei contratti take or pay , vale a dire contratti a lungo termine che garantiscono la sicurezza di approvvigionamento ad un'Unione europea che dipende considerevolmente dall'estero per le forniture di gas.
<P>
Innegabilmente, anche se ci riconosciamo all'80 o all'85 % in questa direttiva, rimane un piccolo margine in cui non ci identifichiamo; tuttavia, come diceva Alfred de Musset «il piacere è molto più intenso quando non è completo».
Sarebbe totale e completo se, quest'oggi, avessimo ottenuto l'idoneità dei distributori e della cogenerazione.
Non mi sorprende quindi che alcuni parlamentari abbiano presentato emendamenti su questo argomento.
Si tratta di una richiesta forte del Parlamento europeo ed è probabile che essa andrà soddisfatta in occasione del riesame della direttiva che avrà luogo da qui a qualche anno ma, per allora, i tempi saranno cambiati e senza dubbio gli animi saranno più maturi per una tale decisione.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti che sono stati nuovamente presentati in seconda lettura, sostanzialmente ve ne sono tre, dato che due sono identici.
Il primo attiene ai limiti di tempo entro cui invitiamo la Commissione a fornirci una valutazione sull'evoluzione del dossier .
Abbiamo voluto ricordare questa esigenza alla Commissione, ma sono disposto a chiedere ai colleghi parlamentari di votare contro questi emendamenti se il Commissario Papoutsis ci fornisce le necessarie garanzie in merito.
<P>

In secondo luogo, in relazione all'idoneità dei distributori, abbiamo già difeso questo punto di vista per la direttiva "elettricità»; oggi, anche se, in sostanza, condivido questa volontà, come relatore sono chiamato a raccomandarvi di votare contro questo emendamento poiché esso avrebbe l'effetto di rimettere in discussione l'equilibrio del compromesso e di non garantire quindi né la sicurezza giuridica né il necessario collegamento con la direttiva "elettricità».
Per questo stesso motivo mi opporrò all'emendamento sulla cogenerazione, benché esso sia stato presentato dal mio gruppo, poiché, anche qui, è stato difficile raggiungere un compromesso.
Riaprire il dibattito equivarrebbe a rimettere in discussione l'intera direttiva; ecco perché vi chiederò di votare contro tutti gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto esprimere le mie più vive congratulazioni a Claude Desama per essere venuto a capo, nei tempi richiesti, di questo lavoro incompleto.
Certamente avrà l'appoggio del gruppo socialista; è ovvio.
Noi sosterremo l'emendamento sulla cogenerazione, e ne spiegherò i motivi fra un attimo.
I tempi sono stati effettivamente molto lunghi e durante questi anni sono successe diverse cose, per esempio l'esperienza di una rapida liberalizzazione del mercato interno fatta dal Regno Unito ha dimostrato che procedere in modo più graduale e lento può presentare dei vantaggi.
L'esperienza del Regno Unito è stata così rapida che la forte perdita di posti di lavoro e le difficoltà legate alla frammentazione si sono fatte sentire in un periodo troppo breve, cosa che con questa direttiva non si verificherà.
<P>
Ciononostante l'esperienza acquisita con la direttiva "gas», come nel caso della direttiva elettricità, porterà ad una liberalizzazione più veloce di quanto la direttiva in effetti richieda; in qualche modo i sei anni passati l'hanno resa un po' anacronistica, e si verificheranno sviluppi che la direttiva non aveva previsto.
L'altro aspetto che si è manifestato in questi sei anni è lo sviluppo di una sensibilità per l'ambiente, espressa in particolare negli accordi raggiunti a Kyoto, nei quali svolge un ruolo importante la cogenerazione, a cui è dedicata una delle risoluzioni.
Per questo motivo presentiamo il nostro emendamento; la maggioranza del gruppo socialista non ritiene che l'articolo 18.2 sia adeguato.
Al contrario, ci sembra che contraddica nettamente la comunicazione della Commissione sulla cogenerazione; pertanto al momento del voto daremo a tutti la possibilità di chiarire che sostengono la cogenerazione.
Ciononostante, a noi, come a tutti, interessa che la direttiva proceda velocemente.
Non intendiamo ostacolarla.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signora Presidente, dopo nientemeno che tre turni elettorali riorganizziamo oggi l'ultimo grande settore economico dell'Unione europea.
Gli Stati membri hanno imposto all'Unione di riunire i loro mercati in un mercato unico e di applicare in tutti i settori le libertà del Trattato, vale a dire la libertà di commercio e la libertà di stabilimento.
Il settore del gas naturale è davvero l'ultimo in cui i due obiettivi del Trattato non sono ancora stati realizzati.
La direttiva rappresenta quindi la chiave di volta del mercato unico.
Vorrei ricordare un principio di economia politica, secondo cui in regime di monopolio si possono commettere più facilmente errori a discapito dell'acquirente che non ha possibilità di scelta.
Con la concorrenza invece si scoprono gli errori in quanto essa penalizza le imprese che adottano decisioni sbagliate.
Pertanto la concorrenza comprime i prezzi e stimola i fornitori ad individuare le soluzioni migliori.
<P>
Ma quando si verifica una situazione di vera concorrenza?
Quando l'acquirente può scegliere lo stesso prodotto tra fornitori di diverso tipo.
La direttiva soddisfa tale condizione, introducendo proprio l'aspetto in questione, vale a dire la libertà del fornitore e quindi la libera scelta per l'acquirente.
A livello della produzione un'altra direttiva aveva già raggiunto tale risultato.
La direttiva relativa a norme comuni per il mercato interno del gas naturale persegue questo obiettivo nel settore del trasporto e della distribuzione e lo realizza in modo graduale, eliminando i monopoli legali e consentendo di aggirare i monopoli di fatto dei gasdotti, in quanto è possibile costruire diramazioni ed usufruire del diritto di costruire infrastrutture parallele.
Tuttavia risulta evidente, ed è importante sottolineare, che in questo modo vengono eliminati i monopoli di fatto e che, grazie all'apertura generalizzata, anche imprese terze possono sfruttare i gasdotti con sufficiente tutela dei proprietari, in quanto essi ricevono un compenso a copertura dei costi sostenuti e i contratti di fornitura a lungo termine sono garantiti in modo soddisfacente.
Molti Stati membri hanno attribuito grande importanza a questo punto e a mio avviso la direttiva prevede una tutela persino eccessiva.
Infine risultano tutelati anche gli Stati membri che ritengono particolarmente importante la possibilità di imporre alle imprese public service obligations .
<P>
Dopo tre anni di discussioni il Consiglio ha votato all'unanimità un ottimo compromesso, molto equilibrato e delicato.
Abbiamo deciso - parlo a nome del mio gruppo all'interno della commissione e qui nella seduta plenaria - di approvare e sostenere questo compromesso, perché possiamo costruire l'Europa solo procedendo in modo graduale.
Quali punti potevano essere migliori?
Secondo il mio personale parere i problemi dei distributori non sono stati trattati adeguatamente - questa non è però l'opinione di tutto il mio gruppo - e nel settore della produzione combinata di energia elettrica e calore si sarebbe potuto fare ancora meglio.
Riconosciamo tuttavia che importanti interessi degli Stati membri giustificano la normativa proposta.
<P>
Signor Commissario, onorevoli colleghi, come proseguire?
Innanzitutto ci aspettiamo che la Commissione si impegni a presentare relazioni regolari e puntuali, al fine di compiere ulteriori passi avanti.
In secondo luogo ci aspettiamo che, qualora determinati Stati membri usufruiscano delle disposizioni di deroga per la produzione combinata di energia elettrica e calore, il Parlamento riceva una relazione in merito in modo da poterne discutere.
Vorremmo seguire questi casi.
Terzo, attendiamo con sollecitudine le relazioni della Commissione sulla necessità di armonizzare il settore ambientale e quello tributario.
Quarto, vorrei chiarire che con la direttiva definiamo anche uno standard a cui gli Stati dell'Europa centrale e orientale, che attualmente attraversano una fase di transizione e si sono candidati all'adesione, dovranno attenersi e al quale adesso devono prepararsi.
Quinto, vorrei esprimere l'auspicio che le imprese riorganizzate, operanti con maggiore efficienza sul mercato del gas naturale, riescano grazie a questa riorganizzazione ad affermarsi sul mercato mondiale, dove finora, credo, non hanno fatto valere a sufficienza la loro presenza.
<P>
Ringrazio il signor Commissario, l'intera Commissione e tutti i deputati - e soprattutto l'onorevole Desama - che nel corso di questi anni si sono dedicati con tanto impegno a questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Malerba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prendo la parola per annunciare la posizione favorevole del nostro gruppo, Unione per l'Europa, in ordine alla direttiva sul mercato del gas naturale e alla relazione dell'onorevole Desama.
Questa posizione favorevole è il frutto di concertazione con gli altri gruppi politici del Parlamento europeo e anche di una mediazione all'interno del nostro stesso gruppo.
Avrei preferito che la direttiva fosse più ambiziosa, che desse più spazio alla produzione decentrata, che introducesse qualche elemento più ambizioso di concorrenza in favore in particolare dei distretti e dei consorzi di piccole e medie imprese.
Abbiamo però ascoltato con soddisfazione gli impegni che la Commissione ha preso nelle discussioni all'interno della nostra commissione per la ricerca e l'energia e quindi l'elemento che rimane e che ci lascia più incerti è il trattamento dei cogeneratori, rispetto ai quali la direttiva ci sembra che resti ancora ambigua e che lasci una completa discrezionalità sulle soglie di ingresso.
<P>
Purtuttavia ho ascoltato le ragioni delle diverse parti in gioco, l'analisi del relatore e mi pare, in conclusione, che debba prevalere l'orientamento del bene rispetto al meglio - come d'altra parte abbiamo fatto anche per la direttiva elettrica - e che si debba partire al più presto con una riregolamentazione del mercato del gas, che sia buona, piuttosto che batterci ancora con il Consiglio, magari per anni, per una migliore.
<P>
D'altra parte, l'emendamento introdotto dal collega Pompidou e recepito dalla relazione Desama, che richiede una valutazione dei risultati di questa direttiva tra un certo numero di anni, offre al Parlamento europeo un percorso sicuro per perseguire i nostri obiettivi.
<P>
Vorrei concludere congratulandomi con il collega Desama e con la Commissione per l'ottimo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori si rallegra per la stesura della direttiva sul gas naturale.
Finalmente si istituisce un mercato interno per il gas naturale con la correlata funzione di mercato e la relativa concorrenza.
Ciò significa prezzi conformi al mercato e quindi più bassi per le aziende europee e, a termine, anche per i consumatori.
Mi congratulo con l'onorevole Desama per il risultato ottenuto.
Sebbene l'apertura del mercato sia ancora molto limitata, il mio gruppo si associa alla posizione comune del Consiglio.
Appoggiamo quanto affermato dall'onorevole Desama ad eccezione di due punti, sui quali il mio gruppo ha presentato alcuni emendamenti.
Alla fin fine è nostro compito far sì che in Europa si adotti una normativa valida!
<P>
Per quanto concerne l'approvvigionamento energetico, gli Stati membri sono sempre più dipendenti dal gas quale fonte di calore e di elettricità.
Sebbene il gas rappresenti una forma relativamente pulita di energia, in fase di combustione sprigiona CO2 .
In considerazione degli accordi di Kyoto in merito alla riduzione delle emissioni di CO2, è pertanto opportuno utilizzare con la massima efficacia il gas.
Una tecnologia che fornisce un contributo a tale fine è costituita dalla cogenerazione energia-calore.
Le centrali di questo tipo presentano un rendimento che oscilla tra l'80 e il 90 %, vale a dire quasi il doppio di una centrale convenzionale alimentata a gas.
Occorre quindi promuovere la cogenerazione e trarre profitto da un mercato liberalizzato.
<P>
Il parere del Consiglio concede il diritto di ottenere gratuitamente il gas soltanto alle grandi centrali di cogenerazione.
In realtà invece si costruisce un numero sempre maggiore di piccole centrali, come nel caso di un'azienda che in tal modo genera l'elettricità necessaria per il suo funzionamento e utilizza il calore per un processo industriale.
<P>
Nei Paesi Bassi, nel settore dell'orticoltura vengono utilizzati calore-elettricità e anche CO2 provenienti da una centrale di cogenerazione; si tratta di un circuito chiuso, economico ed ecocompatibile.
Non avevamo forse concordato con il Consiglio di promuovere le tecnologie a risparmio energetico?
Il mio gruppo ritiene inoltre che tutte le centrali di cogenerazione alimentate a gas abbiano diritto ad ottenere gratuitamente il gas.
Siamo contrari all'articolo 18, paragrafo 2, e sosterremo, assieme ai socialisti, i relativi emendamenti.
<P>
Il secondo emendamento concerne la posizione delle aziende di distribuzione sul mercato del gas, che possono stimolare iniziative a livello decentrato, così come la costruzione di centrali di cogenerazione.
Inoltre è importante che dette imprese vengano considerate da tutti gli Stati membri come parti di mercato a pieno titolo e possano ottenere anch'esse gratuitamente il gas di cui necessitano.
Solo un valido funzionamento di mercato in condizioni di parità fa sì che l'energia sia utilizzata nella maniera più efficace possibile.
E' una condicio sine qua non , se vogliamo rispettare gli accordi di Kyoto.
Anche su questo punto il nostro gruppo s'impegnerà a fondo.
<P>
Infine, signor Presidente, il fatto che il Consiglio non si preoccupa troppo di ridurre l'uso di combustibili fossili e, di conseguenza, non sostiene le riduzione delle emissioni di CO2 emerge dal bilancio per il programma ALTENER, che tra breve dovremo dibattere.
Il mio gruppo si associa appieno al parere della relatrice Bloch von Blottnitz, secondo cui il bilancio è talmente ridotto che tutte le dichiarazioni del Consiglio sul grande impegno a favore della tutela del clima risultano ridicole.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan">
Signor Presidente, malgrado la mancanza di una politica energetica comune, si susseguono le direttive per adattare il mercato dell'energia ai principi del libero scambio e della concorrenza.
Dopo l'elettricità, come è già stato ricordato, è la volta del mercato del gas ad essere liberalizzato.
<P>
E' vero che l'8 dicembre 1997 i diversi governi hanno raggiunto un accordo di compromesso che la commissione per l'energia non ha voluto rimettere in discussione presentando emendamenti, in quanto ha reputato l'accordo con il Consiglio equilibrato e ragionevole.
Vorrei a mia volta complimentarmi con l'onorevole Desama per il suo lavoro.
Ciononostante, l'apertura alla liberalizzazione è graduale e più cauta di quanto non proponesse inizialmente la Commissione.
I contratti di approvvigionamento a lungo termine sono tutelati e le disposizioni relative agli obblighi di servizio pubblico vengono riconosciute, nella fattispecie per la distribuzione.
<P>
Anche se l'apertura del mercato alla concorrenza sarà graduale e controllata, non per questo sarà meno reale e non mancherà di pesare sempre più sull'evoluzione del settore.
Gli industriali beneficeranno del ribasso dei prezzi che si verificherà grazie alla concorrenza dei loro fornitori mentre, a titolo di compensazione, i clienti del mercato interno subiranno un aumento dei prezzi.
Si tratta d'altronde, devo precisare, di quanto ha ammesso il presidente di Eurogaz nel corso di un'audizione di fronte alla commissione per l'energia.
La pressione del mercato si eserciterà sui principi e sulla missione del servizio pubblico che rischiano quindi di essere progressivamente smantellati sotto i colpi inferti dalla concorrenza.
E' così che, prima ancora dell'adozione definitiva della direttiva, il governo francese ha rimesso in discussione il monopolio di Gaz de France aprendo al settore privato il mercato dei comuni attualmente non serviti.
Inoltre, a causa del rapido ritorno sugli investimenti, la liberalizzazione rischia di privilegiare la produzione di elettricità a partire dal gas naturale a scapito di altre fonti di energia, come quella nucleare.
<P>
Per tutti questi motivi, la maggioranza del nostro gruppo, vale a dire i deputati francesi, è contraria alla direttiva che apre il mercato del gas alla concorrenza.
A nostro parere, in mancanza di una politica energetica comune, niente giustifica la liberalizzazione del mercato dell'energia, sia che si tratti del settore dell'elettricità che di quello del gas.
La nostra posizione si basa al tempo stesso sull'articolo 90.2 del Trattato che riconosce a ciascuno stato la possibilità di organizzare i suoi servizi pubblici in deroga alle leggi della concorrenza, ma anche sul principio di sussidiarietà che deve permettere di tener conto della specificità dell'energia che non è una merce come un'altra e che non deve quindi essere soggetta alla libera concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Desama per avere preparato una relazione esauriente eppure breve e concisa, agevolando così il nostro lavoro.
<P>
La liberalizzazione del mercato del gas naturale presenta certo alcuni vantaggi, ma anche lati negativi.
Desidero aggiungere che le produzioni decentrate dovrebbero essere sostenute molto più chiaramente di quanto non avvenga con la presente direttiva.
Esiste inoltre un problema relativo ai criteri previsti per l'ingresso sul mercato, per esempio riguardo alla soglia di 25 milioni di metri cubi per i clienti industriali.
A tale proposito, è necessario porre le basi per un miglioramento.
<P>
In molte situazioni il gas naturale si rivela preferibile al carbone o al nucleare, ma non costituisce la soluzione ottimale dal punto di vista ambientale.
Occorre quindi adoperarsi ancor più su fronte delle fonti rinnovabili, in modo da rispettare gli obiettivi sanciti dalla Conferenza di Kyoto.
Esigiamo a tal fine la disponibilità di risorse molto maggiori.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, vorrei esprimere la mia soddisfazione per questo compromesso che definirei flessibile e che permette ad ogni Stato dell'Unione di procedere ulteriormente verso la creazione di un mercato interno del gas naturale, pur permettendo un'apertura controllata che riconosce la necessità degli obblighi di servizio pubblico.
<P>
Questo compromesso tiene conto delle diverse osservazioni formulate da tutti coloro che hanno contribuito alla stesura di questo dossier dal 1993.
Il Parlamento ha contribuito in larga misura a quest'esito e non credo che occorra andare alla conciliazione a ogni costo, come auspicano alcuni parlamentari.
Questa procedura costituisce un ultimo ricorso che, a volte, tende - è vero - a mostrare l'importanza e la determinazione del Parlamento.
Tuttavia, un'arma è veramente dissuasiva solo se se ne fa un uso parsimonioso.
Orbene, in questo dossier sul gas, possiamo dire di aver raggiunto un equilibrio soddisfacente in seconda lettura.
E' indispensabile, ad esempio, che gli Stati membri designino i clienti idonei.
Come la direttiva "elettricità», la futura direttiva "gas» lascia che questo problema rientri nell'ambito della sussidiarietà.
<P>
E' anche essenziale che questo accordo sia, come affermavo poc'anzi, flessibile, vale a dire che gli Stati membri possano avanzare al proprio ritmo per quanto concerne l'apertura dei loro rispettivi mercati.
Alcuni vorranno avanzare molto più rapidamente di altri ed occorre quindi tener conto delle strutture del consumo, che variano da un paese all'altro, ed il grado di apertura minima recepito dall'accordo mi pare di conseguenza accettabile.
<P>
Il gruppo dell'Alleanza radicale europea ringrazia l'onorevole Desama ed approva pertanto la sua relazione che porterà all'adozione di una direttiva grazie alla quale si potranno definire regole del gioco chiare in un settore di alto valore strategico.
Non dimentichiamo infatti che, se nel breve termine l'Europa si troverà in una posizione di eccesso offerta, con un'accresciuta concorrenza tra fornitori tradizionali, verso il 2005 saranno necessarie nuove risorse e la dipendenza dell'Unione dalle importazioni di gas andrà aumentando.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, anch'io desidero esprimere un vivo ringraziamento all'onorevole Desama.
Sottolineando quanto egli stesso ha affermato prima si potrebbe anche dire che i Presidenti del Consiglio vanno e vengono, ma il relatore Claude Desama resta.
Egli ha certamente lavorato a lungo su questi temi, iscrivendo così il suo nome nella storia della politica europea.
Il vero problema che adesso dobbiamo affrontare è l'articolo 18(2).
E' nostra intenzione far sì che per la produzione combinata di energia elettrica e calore si possa acquistare il gas al minor prezzo possibile, permettendo quindi l'approvvigionamento a tale scopo ovunque, in ogni paese.
<P>
Si solleva una sola obiezione: questo mette in discussione il compromesso del Consiglio.
I suoi membri si sono dati un gran daffare: perché adesso dovremmo allungare la procedura con una mediazione?
Mi spiace, ma non posso accettare questo argomento.
Se si parte da questo presupposto, tutte le proposte del Consiglio sono in linea di principio ragionevoli e potremmo cavarcela in modo relativamente semplice.
Trasferito ai parlamenti nazionali, questo discorso comporterebbe che, poiché ogni proposta di legge presentata dal governo è stata di certo ben ponderata, il parlamento deve approvarla.
Non posso affatto accettare questo ragionamento, anche se ammetto che così si allunga la procedura.
Dalla questione emerge però ancora un secondo aspetto.
Nello stesso momento in cui discutiamo della presente direttiva, concernente norme comuni per il mercato interno del gas naturale, la Commissione ha presentato un documento, un'interessante comunicazione sulla produzione combinata di energia elettrica e calore.
Anche il Parlamento chiederà - è stata nominata relatrice la onorevole Estevan Bolea - che il contributo della produzione combinata di energia elettrica e calore all'interno dell'Unione europea venga raddoppiato o triplicato.
<P>
Il comportamento del Parlamento al riguardo è contraddittorio.
Da un lato chiediamo di raddoppiare o triplicare la produzione combinata di energia elettrica e calore, e dall'altro temiamo di inserire questo tema nella nostra direttiva; ognuno può acquistare il gas dove vuole.
Se noi, come Parlamento, ci comportiamo in questo modo, perdiamo credibilità e questa è la cosa peggiore che possa accadere in politica e perciò subiamo qua e là negli Stati membri notevoli perdite.
Pertanto vi prego di sostenere la proposta dei socialisti e poi staremo a vedere che cosa succederà.
In fin dei conti abbiamo a che fare con persone ragionevoli!
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, dopo un dibattito durato quasi un decennio, la liberalizzazione del mercato del gas naturale sta per diventare realtà.
Desidero ringraziare l'onorevole Desama per il lavoro svolto a favore della questione.
La proposta di direttiva è valida, ma vorrei soffermarmi su un punto debole. È infatti necessario constatare che alla produzione combinata di energia elettrica e calore la direttiva sul gas naturale attribuisce una posizione inferiore rispetto a quella attribuita ad altre forme di produzione.
Nel caso dell'energia elettrica, è possibile far funzionare gli impianti con il gas, a prescindere dalle loro dimensioni; qualora invece si tratti di un impianto combinato per la produzione di energia elettrica e calore, gli Stati membri hanno la facoltà di stabilirne le dimensioni. Di conseguenza, gli impianti di dimensioni più ridotte non possono funzionare a gas.
A mio giudizio questo non è corretto.
La produzione combinata di energia elettrica e calore è sicuramente una delle soluzioni migliori per raggiungere gli obiettivi fissati a Kyoto, dato che contribuisce a ridurre le emissioni di gas a effetto serra, elevando il rapporto globale costibenefici degli impianti.
Ritengo inoltre sia di grande importanza monitorare l'applicazione della direttiva negli Stati membri, mentre la Commissione dovrebbe elaborare una relazione sui risultati, destinata al Parlamento europeo e al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, forse si tratta solo di una semplice divergenza ma, personalmente, devo dichiararmi contrario alla direttiva e alla raccomandazione e non posso quindi complimentarmi con il relatore, onorevole Desama.
Infatti, sia la direttiva che la raccomandazione rientrano nell'ambito della privatizzazione, della liberalizzazione estrema e della libera concorrenza in un mercato libero e privo di controllo.
La direttiva non solo va verso una progressiva esclusione del settore pubblico, ma incoraggia e promuove il monopolio privato del gas naturale sotto forma di un'impresa integrata di tipo verticale o orizzontale.
In quest'ultimo caso, nel settore potranno entrare anche aziende che si occupano di altre attività - ad esempio, l'elettricità - e vi saranno gruppi monopolistici di dimensioni gigantesche, che vesseranno la società controllando un prodotto determinante come l'energia, di fondamentale importanza per lo sviluppo, la prestazione di servizi sociali e la salvaguardia dell'ambiente.
Signor Presidente, il monopolio privato, mirando esclusivamente al profitto, mal si concilia con questi tre elementi e finirà con l'opprimere la società; i contribuenti saranno tenuti a pagare non solo per le infrastrutture di dette imprese, ma anche per la sicurezza e la tutela.
Per detti motivi, voteremo contro.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, come tutti sappiamo, l'offerta di gas naturale sul mercato interno riveste la massima importanza.
La graduale liberalizzazione del mercato, che vanta un fatturato annuo superiore ai 100 miliardi di ecu, è complessivamente correlata al nostro obiettivo di accrescere la competitività nell'economia europea e di ridurre la disoccupazione.
<P>
Signor Presidente, desidero ringraziare il Parlamento europeo per aver deciso, anzitutto, di accelerare l'iter della posizione comune sul gas naturale, consentendo così una tempestiva presentazione della seconda lettura al Consiglio per l'energia che si terrà il giorno 11 maggio.
La posizione comune sul mercato interno del gas naturale, sottoposta a seconda lettura in Parlamento, è il frutto di intensi negoziati.
Nel corso delle trattative siamo riusciti a gettare le basi sia per un mercato nuovo e competitivo dell'energia elettrica che per il corrispondente mercato del gas naturale, che costituiscono gli assi portanti del mercato interno dell'energia.
Questi importanti risultati non sarebbero stati possibili senza il contributo personale del relatore, onorevole Desama, che desidero ringraziare per l'eccellente lavoro svolto nel corso degli anni.
<P>
Il paesaggio del mercato interno dell'energia è davvero mutato radicalmente.
La direttiva emanata in materia di energia elettrica ha messo in luce la determinazione degli Stati membri, dell'industria, dei consumatori e delle forze di mercato di aprire il settore dell'energia alla concorrenza.
In realtà, come si evince dalla recente relazione della Commissione al Parlamento e al Consiglio, gli Stati membri optano per un'apertura più rapida e marcata di quanto previsto nella direttiva sul mercato dell'energia elettrica.
Ciò giustifica le nostre scelte relative all'emanazione della direttiva sull'energia elettrica.
<P>
Ritengo che un'immediata entrata in vigore della direttiva sul gas naturale sia nell'interesse dell'industria e dei consumatori e che non vada dilazionata come quella sul mercato dell'energia elettrica.
L'apertura del mercato del gas alla concorrenza non va procrastinata.
La posizione comune in merito alla direttiva sul gas naturale, adottata all'unanimità dal Consiglio del 12 febbraio, rappresenta un'importante conquista e rispecchia lo spirito di generale consenso esistente tra gli Stati membri; inoltre, contiene un gran numero di regole comuni che devono essere applicate dagli Stati membri tenendo conto delle peculiarità di ognuno.
<P>
Secondo la volontà della Commissione e del Parlamento, la presente direttiva crea un quadro comune a tutta l'Europa, rimandando la definizione delle disposizioni particolari al principio della sussidiarietà.
Più specificamente, per il mercato del gas naturale si prevedono livelli minimi di concorrenza.
La direttiva garantisce che, sin dall'inizio, moltissimi consumatori industriali e tutti i produttori di elettricità potranno scegliere liberamente il proprio fornitore di gas.
Tale possibilità comprende anche le aziende di cogenerazione di calore e di elettricità e sin qui è perfettamente in linea con la priorità data al settore.
Solo in casi particolari o eccezionali uno Stato membro può definire dei termini più rigidi che verranno comunque comunicati alla Commissione la quale, di conseguenza, ne vaglierà attentamente la giustificazione relativa agli squilibri creati sui mercati locali dell'elettricità.
<P>
Appare già chiaro che molti Stati membri non si limiteranno alle richieste basilari della direttiva, ma apriranno ulteriormente i propri mercati alla concorrenza.
In base a tali indicazioni, i risultati della liberalizzazione saranno più consistenti del previsto.
<P>
La direttiva prevede anche il rispetto degli obblighi relativi alla prestazione di servizio pubblico che gli Stati membri, nell'interesse comune, possono imporre alle aziende operanti nel mercato del gas naturale.
Non va dimenticato che la liberalizzazione del mercato non vuol dire privatizzazione, ma significa che le aziende pubbliche e private devono operare nell'ambito del mercato interno, rispettando i principi di una sana concorrenza.
Gli obblighi verranno definiti dagli Stati membri in ambito comunitario e successivamente comunicati alla Commissione, la quale li verificherà in conformità alle disposizioni della legislazione comunitaria.
Tale sistema permetterà agli Stati membri di controbilanciare la concorrenza con il servizio pubblico, quando ciò sia ritenuto proficuo per l'interesse pubblico generale.
<P>
Relativamente all'attività di immagazzinaggio, riteniamo che, trattandosi di un'attività commerciale, essa non rientri in un monopolio naturale; per tale motivo, la Commissione ritiene inutili ulteriori disposizioni specifiche, oltre a quelle già indicate nella proposta.
<P>
Per quel che riguarda l'importante questione degli accordi del tipo take or pay , sono soddisfatto dell'ampio e unanime sostegno a favore della soluzione positivamente adottata, la quale permette alla Commissione di svolgere un controllo efficace, in conformità a criteri chiari e oggettivi.
Sono deciso a instaurare una proficua collaborazione in proposito tra la Commissione e gli Stati membri, i quali sono ora chiamati a svolgere un ruolo importantissimo al riguardo.
La posizione comune comprende moltissimi emendamenti presentati in sede di prima lettura del Parlamento, di cui la Commissione aveva già tenuto conto nella propria proposta modificata.
Devo aggiungere che detti emendamenti hanno contribuito a chiarire una serie di punti importanti e a dare maggiore equilibrio al testo.
Esprimo un particolare apprezzamento per il lavoro svolto dalla commissione per l'energia in occasione della seconda lettura. Vorrei sottolineare che, in linea di principio, vanno riconosciuti l'equilibrio e il valore della posizione comune.
<P>
Per quel che riguarda l'emendamento relativo alla presentazione di una relazione dopo un triennio di applicazione della direttiva, desidero ricordare che la Commissione sarebbe disposta ad accogliere detto emendamento, qualora il Parlamento lo ritenesse realmente necessario.
Sia chiaro che, in ogni caso, la Commissione intende presentare delle relazioni al Parlamento e al Consiglio, qualora ciò sia ritenuto opportuno e imprescindibile.
Più specificamente, detto emendamento ci offre l'occasione di svolgere un esame regolare delle capacità di attuazione, da parte degli Stati membri, di una disposizione specifica relativa alla cogenerazione di elettricità e calore.
Desidero sottolineare che la Commissione, di recente, ha redatto una prima relazione sul seguito della direttiva sull'energia elettrica, sebbene tale obbligo non sia previsto nella direttiva.
Vi garantisco che per il gas naturale verrà fatto esattamente quanto compiuto per l'energia elettrica.
<P>
Tali relazioni sono di vitale importanza per la preparazione delle successive fasi nel processo di sviluppo del mercato interno dell'energia.
Vorrei aggiungere che la Presidenza condivide totalmente tale approccio.
È ovvio che spetta al Parlamento decidere se, alla luce di quanto detto, sia necessaria una simile modifica.
In ogni caso, a mio avviso, è assolutamente necessario che la Commissione segua da vicino l'applicazione della direttiva sul gas naturale, in stretta collaborazione con gli Stati membri.
D'altronde, questo è l'unico modo per evitare un'errata interpretazione delle varie disposizioni della direttiva e per garantire una realizzazione completa, opportuna ed efficace dell'iniziativa.
Nel caso della direttiva sull'energia elettrica, detto approccio è stato coronato dal successo, si è rivelato fruttuoso e ha riscosso un'accoglienza calorosa da parte di tutti gli Stati membri.
<P>
Per quanto concerne gli altri emendamenti presentati, la Commissione non può accoglierli; mi riferisco, in particolare, ai due emendamenti relativi alla cogenerazione la quale, come ho spiegato in precedenza, è già annoverata tra le attività idonee, eccetto nel caso di specifiche condizioni da comunicare sempre alla Commissione.
<P>
L'emendamento sui distributori va a toccare una delle questioni più delicate, già discusse nell'ambito del compromesso globale.
I distributori sono già idonei in caso di forniture a propri clienti che siano industrie o centrali elettriche.
L'ulteriore libertà di scelta rientra nel principio di sussidiarietà, in quanto ciò interessa la sostanza del compromesso, specie in relazione ai possibili obblighi di servizio pubblico.
Per detti motivi, la Commissione non può accogliere l'emendamento.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la Commissione attribuisce la massima importanza all'approvazione, nel più breve tempo possibile, della presente direttiva, che è sostenuta sia dai consumatori che dall'industria.
La discussione odierna dimostra chiaramente che tale posizione è condivisa anche dal Parlamento.
<P>
In conclusione, vorrei rinnovare i miei ringraziamenti al relatore, a tutti i componenti della commissione per l'energia e a tutti gli eurodeputati, che sono intervenuti nella discussione dell'Assemblea Plenaria.
Desidero porgere loro i miei più sinceri ringraziamenti per il contributo costruttivo a questa procedura di grande rilevanza che si conclude oggi.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
La ringrazio signor Commissario Papoutzis.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Programma ALTENER II
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0143/98), della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla posizione comune del Consiglio [C4-0032/98-97/0106(SYN)] concernente un programma pluriennale di promozione delle fonti energetiche rinnovabili nella Comunità (ALTENER II) (Relatore: onorevole Undine-Uta Bloch von Blottnitz).
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, il programma ALTENER II è un tipico esempio di come nella politica desiderio e realtà si trovino a chilometri di distanza.
Vorrei ricordare soltanto le conclusioni di Berlino, Rio e Kyoto.
Ci siamo impegnati a ridurre le emissioni di agenti inquinanti e di CO2 .
Si è affermato che questo è uno dei compiti più importanti che dovremo assolvere nel prossimo futuro.
Il Consiglio stesso rileva nelle sue considerazioni su ALTENER II che entro il 2000 si registrerà un aumento delle emissioni di CO2 pari al 3 % e non una riduzione.
Sottolinea inoltre - con affermazioni che ritengo ciniche - che ALTENER II deve offrire un contributo sostanziale per rafforzare l'utilizzo di fonti energetiche ecologiche e rinnovabili e deve rappresentare un elemento fondamentale della strategia comunitaria per la riduzione delle emissioni di CO2 .
<P>
Devo dire che è quasi una vergogna se si constata che per questo programma sono stati stanziati soltanto 22 milioni di ecu!
Non so cosa si possa fare con 11 milioni di ecu all'anno!
Il Consiglio va persino oltre, limitando ulteriormente le nostre competenze in materia di bilancio, non de jure , questo non può farlo, ma de facto , e pretendendo inoltre di stabilire quale importo dobbiamo iscrivere a bilancio l'anno prossimo.
Questo è intollerabile e non possiamo affatto accettarlo!
Quest'anno disponiamo di 11 milioni di ecu, e l'anno prossimo vedremo!
Ciò che però rappresenta, per così dire, la ciliegina sulla torta dell'insolenza è il fatto che il Consiglio non ha inteso inserire questo tema nell'ordine del giorno della riunione sull'energia dell'11 maggio.
Questo significherebbe che quest'anno non riceveremo altri fondi, né avremo in generale un programma ALTENER II e che continueremo a non fare nulla per le energie rinnovabili.
Vorrei ancora ricordare il disastro vergognoso dei programmi SAVE, JOULE e THERMIE, per i quali non ci sono fondi sufficienti.
Noi tutti sappiamo che per quanto riguarda le materie prime dipendiamo dalle importazioni.
Adesso interverranno sicuramente i fautori dell'energia nucleare per sostenere che quest'ultima risolve tutti i problemi.
Ma vorrei far loro presente che non è affatto vero, perché anche in questo caso ci occorre l'uranio e anch'esso va importato, tanto per essere chiari!
<P>
Inoltre l'energia rinnovabile è ad alta intensità di lavoro, costituisce un'opportunità per le esportazioni nel prossimo millennio, rispetta l'ambiente e rappresenta l'unica possibilità di ottenere una riduzione delle emissioni di CO2 .
Il Consiglio è di questa opinione, lo sappiamo, ma non vi sono risorse sufficienti!
Vorrei che per una volta, soltanto per quattro anni, si stanziassero a favore di questi programmi gli stessi fondi che sperperiamo in un anno per l'industria nucleare, per esempio per la fusione.
In questo settore spendiamo 250 milioni di ecu e un giorno o l'altro, nel 2050, magari...
Ma per quanto riguarda ciò che è necessario, che porta posti di lavoro, che rispetta l'ambiente, che produce innovazioni immense, non facciamo nulla!
Devo davvero chiedermi dove vivo, a quale gioco giochiamo.
Si tratta di una commedia?
No, non è una commedia, è una tragedia.
Vorrei inoltre osservare che per di più il programma prevede l'impiego dei rifiuti urbani come energie rinnovabili.
Mi chiedo ovviamente che cosa significhi.
Rifiuti urbani!
Per cortesia, non sono certo energie rinnovabili.
E' più che chiaro che alcune industrie hanno un grande interesse, vale a dire gli impianti di incenerimento dei rifiuti.
Solo che questi sono comunque già nelle mani delle grandi imprese di approvvigionamento energetico, che hanno potuto accantonare riserve tanto elevate per lo smaltimento delle scorie nucleari ed hanno accumulato denaro pubblico per miliardi, al punto da potersi comprare tutti gli impianti di incenerimento dei rifiuti.
Adesso dovremmo anche sovvenzionare queste imprese e far passare l'impiego dei rifiuti urbani come energie rinnovabili!
Sarebbe invece necessario impiegare le conoscenze e i fondi di cui disponiamo per lo sfruttamento dell'energia fotovoltaica, dell'idrogeno, dell'energia geotermica, eccetera, per ottenere finalmente qualche successo in questi settori.
<P>
Abbiamo inoltre urgente necessità di introdurre norme chiare, altrimenti non potremo ottenere nulla.
Si dovrebbe considerare nel prezzo anche l'impatto ambientale.
Ciò significa che si dovranno tassare le altre energie. In fondo i costi dell'ambiente e della sanità vengono socializzati, mentre i profitti vengono privatizzati.
Bene, non ho nulla in contrario, ma dobbiamo operare un'equa ripartizione.
Tutto questo manca e nessun paese intende arrivare ad una tassazione.
Si allontana semplicemente il problema, ci si adegua.
Si continua come si è fatto finora e poi noi organizziamo conferenze internazionali di portata gigantesca, come l'ultima volta a Kyoto, e diciamo: "Certo, riduciamo le emissioni di CO2 , ci impegniamo a raggiungere il 10 %».
Poi il Consiglio dice di no, ci sarà un aumento del 3 %, ma il programma ALTENER riceverà 11 milioni di ecu e meglio ancora se non avesse niente; poiché è oggetto di discordia eliminiamo questo punto dall'ordine del giorno della riunione del Consiglio dell'11 maggio.
Se poi si vuole essere gentili, si chiama in causa improvvisamente la sussidiarietà e si punta su questo argomento: in definitiva ogni paese deve cavarsela da solo.
<P>
Considerando la situazione dei singoli paesi, devo constatare che nessuno agisce.
In altre parole, ci troviamo nostro malgrado nel mercato unico, in una situazione di concorrenza, eccetera, e non possiamo permettercelo.
Speriamo che adesso si agisca finalmente in modo serio e si preveda per questi programmi una dotazione ragionevole.
La Commissione aveva proposto 30 milioni di ecu.
A mio avviso questa cifra era ancora troppo bassa, ma in confronto a quanto ci concede adesso il Consiglio, la somma della Commissione sembra gigantesca.
Vorrei pertanto chiedere a quest'Aula di sostenere gli emendamenti presentati dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, su cui tra l'altro il Parlamento ha già deliberato in prima lettura.
Pure la Commissione concordava con questi emendamenti, anche se con molta diplomazia ha apportato qualche modifica.
Credo che sia meglio parlare chiaro, senza ricorrere a sotterfugi.
Se non dovessimo riuscirci, vorrei dirvi una cosa: il nostro comportamento incoerente che ci porta a non agire si ripercuoterà sul settore della sanità e dell'ambiente con costi così elevati che nel prossimo millennio non saremo nemmeno più in grado di sostenerli.
In definitiva abbiamo una precisa responsabilità nei confronti delle generazioni future!
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Rothe">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, penso di potermi associare in larga misura alle parole molto chiare della relatrice.
Il programma ALTENER è l'unico programma di cui disponiamo nell'Unione europea esclusivamente dedicato alla promozione delle fonti energetiche rinnovabili.
Entro il 2010 la quota delle energie rinnovabili nel quadro del fabbisogno complessivo di energia deve raddoppiare. Questa è la proposta avanzata dalla Commissione nel suo Libro bianco sulle fonti energetiche rinnovabili.
Come sapete, con questa richiesta la Commissione ha davvero sfondato una porta aperta nel Parlamento europeo; già nella relazione di iniziativa Mombaur e nella mia relazione sul Libro verde avevamo chiesto un aumento notevole - perlomeno del 15 % - delle fonti energetiche rinnovabili, poiché siamo profondamente convinti che l'Unione europea debba fare molto di più per la politica a favore della protezione del clima e dell' ambiente, e inoltre per la dipendenza dalle importazioni, il settore agricolo e la creazione di posti di lavoro.
<P>
Sono consapevole che il raggiungimento di questo obiettivo non è soltanto, e forse neanche in prima istanza, una questione di programmi di aiuto europei.
Rappresentano un presupposto fondamentale decisioni politiche che portino a condizioni di concorrenza davvero leale attraverso un accesso equo alla rete, e che favoriscano, mediante tassazioni a livello europeo, una ripartizione internazionale dei costi relativi alle diverse forme di produzione energetica.
Una strategia politica che realizzi un'inversione di tendenza nel settore della politica energetica deve coinvolgere in pratica tutte le politiche comunitarie e deve essere attuata nel quadro di un coordinamento tra gli Stati membri e l'Unione europea.
Inoltre sarà oltremodo importante facilitare, mediante interventi finanziari ed aiuti concreti, l'impiego di nuove tecnologie per la produzione di energia da fonti energetiche rinnovabili, se si vuole ottenere una reale penetrazione nel mercato.
<P>
Nel suo Libro bianco la Commissione ha proposto una prima campagna di sensibilizzazione.
Un milione di tetti e di facciate con sistemi ad energia fotovoltaica, 10.000 MW di energia eolica e altrettanti di biomassa.
Per questo sono necessari 4 miliardi di ecu in termini di risorse pubbliche.
So che una parte di questa cifra dovrà provenire dagli Stati membri, ma so anche che 22 milioni di ecu, previsti adesso per due anni, rappresentano soltanto una goccia nel mare.
Pertanto deve essere chiaro che almeno per il prossimo anno occorre aumentare il margine di azione nel bilancio e che in questo contesto possiamo ancora migliorare.
In secondo luogo ci aspettiamo un aumento considerevole e, signor Commissario, può essere certo che sentirà parlare di noi, anche per quanto riguarda il monitoraggio di ALTENER II nel programma quadro per l'energia.
Terzo, e qui mi associo alla relatrice, è indispensabile che l'11 maggio il Consiglio prenda davvero una decisione, in modo che già quest'anno si possa adottare qualche misura!
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche il gruppo dei popolari intende appoggiare tutti gli emendamenti presentati dalla onorevole Bloch von Blottnitz, a loro volta approvati in seno alla commissione per l'energia.
Devo dire, signor Commissario e onorevole Bloch von Blottnitz, che la maggior parte di essi è soltanto una pia illusione e un esercizio accademico simile alla quadratura del cerchio, in primo luogo perché non esistono le risorse necessarie - e questa è una realtà; in secondo luogo ci vengono presentate soltanto speranze assai lontane dalla realtà, sia da parte della Commissione che nei dibattiti in seno alla commissione per l'energia.
<P>
Signor Commissario, forse in alcuni casi, per sostenere le energie rinnovabili, non abbiamo soltanto bisogno di risorse ma anche di decisioni politiche.
Se lei esamina le attuali cifre relative alla produzione di energie rinnovabili nell'Unione europea, vedrà che ci troviamo ad un 6 %.
La Spagna ha raggiunto l'8 % grazie ai grandi sforzi compiuti.
Tuttavia di questo 6 %, il 90 % è rappresentato dall'energia idraulica convenzionale, e pertanto abbiamo soltanto uno 0, 4 % di altre energie rinnovabili, onorevole Bloch von Blottnitz.
Lei cerca di utilizzare la biomassa nella sua casa e sa bene quanto sia difficile.
Ritengo che gli stati membri debbano prendere delle decisioni politiche al fine di potenziare l'energia idroelettrica - cosa a cui, tra l'altro, si oppone la maggioranza dei gruppi, che non vuole i bacini artificiali - essendo questa l'energia più pulita che abbiamo, quella veramente rinnovabile e l'unica che ci consente di immagazzinare elettricità.
Le altre non consentono di immagazzinare elettricità.
<P>
Nel programma quadro di ricerca e di sviluppo daremo grande rilievo alla ricerca sulle energie rinnovabili, che credo debba essere il primo passo.
In questo ambito, evidentemente, troverà spazio anche l'energia fotovoltaica.
Mi sembra che il futuro delle energie rinnovabili si basi sull'energia solare fotovoltaica, ma non ora, dato il suo costo assai elevato.
Come possiamo sostenere le energie rinnovabili?
Evidentemente, dal punto di vista economico, con gli investimenti perché tutte funzionano per un numero limitato di ore.
Quella eolica è molto interessante, ma non funziona per più di 15002000 ore all'anno e a volte funziona di notte, quando non vi è bisogno di elettricità.
Pertanto, sarà necessario favorire gli investimenti.
<P>
Credo inoltre che sia importante la sussidiarietà, onorevoli Rothe e Bloch von Blottnitz, perché ciascuno Stato membro deve sforzarsi al massimo se davvero crede nelle energie rinnovabili.
Altrimenti, saranno soltanto parole.
Ad ogni modo, signor Commissario, diamo il nostro appoggio al programma ALTENER.
Riteniamo che goda di una dotazione finanziaria assai scarsa e crediamo che la Direzione generale XVII disponga di poche risorse per tutti i suoi programmi, ma le dirò una cosa: forse lei non ha solo bisogno di risorse, ma anche di più coraggio e di determinazione nelle sue decisioni politiche e di maggiore concretezza e chiarezza con i Paesi membri.
Perché, di fronte a tutto questo, ci troviamo con un mercato dell'energia elettrica liberalizzato che sta funzionando molto bene, con un mercato del gas che non sarà liberalizzato nella stessa misura poiché, ad eccezione del Regno Unito, dei Paesi Bassi e in parte della Danimarca, nessuno produce gas. Si tratta tra l'altro di una liberalizzazione dei trasporti molto particolare.
Per questo motivo questa direttiva è risultata più facile rispetto a quella dell'energia elettrica e, in definitiva, qualsiasi sforzo da parte di tutti rischia di essere insufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, desidero manifestare il consenso del gruppo confederale della sinistra unitaria europea alla relazione Bloch von Blottnitz.
Dobbiamo esprimere sia il nostro compiacimento per la fattiva collaborazione con la Commissione e il Commissario Papoutsis, sia il nostro disappunto e il nostro dissenso nei confronti della posizione assunta dal Consiglio.
<P>
Ritengo che la posizione del Consiglio in merito agli 11 milioni di ecu annui privi il programma ALTENER di qualsiasi valore estraniandolo dal contesto reale.
Il Parlamento deve affrontare tale situazione e opporsi ad essa nel corso della procedura di bilancio.
È molto importante metter fine a tali contraddizioni.
Vi sono delle possibilità enormi per valorizzare le fonti energetiche non inquinanti, come ad esempio l'energia eolica nelle isole Cicladi dell'Egeo.
Malgrado i piccoli passi già compiuti, l'utilizzo di queste fonti sarà inferiore alle reali possibilità.
Vorrei sapere dal Commissario Papoutsis che cosa si può fare nonostante le attuali difficoltà in materia di finanziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, ringrazio la relatrice Bloch von Blottnitz per il suo documento.
È fuor di dubbio che il programma ALTENER debba continuare, perché è l'unico programma dell'Unione europea espressamente destinato alle fonti energetiche rinnovabili e perché alle altri fonte energetiche l'Unione destina comunque ingenti risorse finanziarie.
Il minimo che si possa esigere, quindi, è che anche le fonti rinnovabili ricevano degli stanziamenti.
E' allora ridicolo il fatto che il Consiglio accetti di mettere a disposizione soltanto 11 milioni di ecu all'anno.
<P>
Che ne è stato di tutte le belle parole del Consiglio, e in special modo quelle pronunciate in occasione del vertice di Kyoto?
Che cosa significavano quelle parole?
Alla prova dei fatti, nulla!
Come potrà essere raggiunto l'obiettivo di far diminuire le emissioni di anidride carbonica?
Come pensa di fare il Consiglio?
Con il ricorso alla magia o, peggio, barando sulle cifre?
Non vedo infatti altre soluzioni!
<P>
Anche i 30 milioni di ecu proposti dalla Commissione sono pochi, ma costituiscono almeno un importo accettabile.
Le cifre del Consiglio, invece, sono totalmente inaccettabili.
Non è ammissibile che vengano erogati meno fondi alle energie rinnovabili proprio mentre le emissioni di anidride carbonica non fanno che aumentare senza posa.
Qualora dovesse registrarsi una notevole diminuzione delle stesse, sarebbe lecito parlare di stabilizzazione dei programmi. Ma non in una situazione come quella attuale.
<P>
Le proposte di emendamento, inoltre, e in particolare l'emendamento 3, mi paiono di grande importanza.
Chi inquina deve pagare.
Chi attua invece una buona politica ambientale è giusto che paghi meno.
È quindi importante disporre di un sistela articolato per il computo del costo delle emissioni.
Ciò che è a buon mercato deve al contempo risultare positivo per l'ambiente, mentre ciò che è nocivo deve risultare caro per le imprese.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, mi permetta di illustrare un esempio pratico.
Nel mio comune, proprio dietro casa mia, è prevista la realizzazione di un progetto di costruzione di mulini a vento ed un promotore privato è disposto ad investire da 150 a 200 milioni di franchi belgi in questo parco di mulini a vento.
Curiosamente, l'opposizione a tale progetto proviene da un'associazione culturale che ha a cuore la bellezza del paesaggio e che teme che la fortezza che si trova in quei pressi possa risentire dell'impatto visivo dei mulini sull'altipiano alle sue spalle.
<P>
In siffatto contesto, il progetto ALTENER 2 è lo strumento ideale per effettuare uno studio d'impatto per dimostrare, grazie alla simulazione computerizzata, che dal castello non si vedono i mulini a vento e che, pertanto, questi ultimi non hanno alcun impatto visivo.
Personalmente, nutro maggiori preoccupazioni per il fattore rumore ed è proprio per questo motivo che il progetto ALTENER ci fornirà gli strumenti per finanziare questi studi d'impatto.
<P>
Se si considera che lo studio d'impatto per un progetto costa 1, 5 milioni di franchi belgi, si può dire che i 22 milioni di ecu che il Consiglio stanzia sono esattamente sufficienti ad elaborare 500 progetti in tutta l'Unione europea.
Trovo tale importo irrisorio ed è per questa ragione che il mio gruppo voterà a favore degli emendamenti presentati dalla onorevole Bloch von Blottnitz, che tengo a ringraziare per il suo eccellente lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="FR" NAME="Pinel">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ribadire quanto affermato dal relatore e cioè che l'incenerimento dei rifiuti non ha alcun nesso con le energie rinnovabili.
Mantenerlo quindi in questa relazione costituirebbe un bell'esempio di cinismo poiché equivarrebbe ad una vera e propria sottrazione di fondi a vantaggio di grandi società che non si interessano minimamente di energie rinnovabili.
<P>
Per quanto concerne il resto, da anni, un po' ovunque nel mondo occidentale vengono tentate delle "esperienze» - e metto appositamente questa parola tra virgolette - nel campo delle energie rinnovabili.
Sono anni quindi che ci parlano di esperienze e che gli stati stanziano somme esigue per trarre in inganno l'opinione pubblica.
Ritengo che vi sia stato un numero sufficiente di esperienze mentre reputo carenti gli sforzi su larga scala; lasciando da parte il caso delle centrali idrauliche, le energie rinnovabili continuano ad essere soltanto dei gadget destinati a divertire la gente.
<P>
Si potrebbe pensare che questa incapacità da parte degli stati di portare avanti una politica attiva di sviluppo delle energie rinnovabili, che trova la sua ragion d'essere nei grandi interessi economici delle lobby dell'energia, induca l'Unione europea a colmare tali lacune, ad adottare una strategia molto più attenta all'interesse generale e a prendere le distanze da tutti questi interessi mercantilistici.
Ebbene, no! Non si va oltre le pie intenzioni, le belle frasi, le dichiarazioni senza futuro.
Così, solo a qualche mese di distanza dalla conferenza di Kyoto, che ha già indicato, timidamente, la via da seguire per salvaguardare i grandi equilibri del pianeta, sembrerebbe logico che l'Unione europea attribuisse una certa priorità a favore delle energie rinnovabili che, effettivamente, tutelano l'ambiente, costituiscono un vero potenziale in materia di creazione di posti di lavoro e di sviluppo tecnologico.
E come si concretizza questa priorità che l'Unione dovrebbe rendere manifesta?
Ventidue milioni di ecu, vale a dire due volte niente, neanche un'elemosina.
<P>
A dir la verità sono perplesso in merito a questa relazione poiché il lavoro svolto dalla onorevole Bloch van Blottnitz mi pare ottimo e di questo la ringrazio.
La posta in gioco è ben descritta in questo documento e, decisamente, soltanto lo stanziamento di bilancio non è all'altezza del resto.
Per non vanificare l'opera svolta mi allineerò alle raccomandazioni della relatrice; tuttavia rimango del parere che ci fermeremo a lungo in questa età della pietra energetica, in particolare finché non avremo assorbito tutti i costi indiretti delle energie convenzionali.
Dato che siamo alle prese con calcoli falsati, le distorsioni della concorrenza permangono e non si registrano progressi.
Esprimo quindi l'auspicio che si giunga quanto prima ad una nuova fiscalità in cui, a fianco dei criteri economici, vengano infine presi in considerazione nella loro dimensione rigorosamente contabile anche i parametri sociali ed ambientali.
<P>
Voteremo a favore degli emendamenti della onorevole Bloch von Blottnitz.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, raramente in quest'Aula ascoltiamo una discussione su un tema in merito al quale tutti i gruppi condividono lo stesso entusiasmo.
Si tratta dell'energia rinnovabile, che ci può permettere di mantenere le nostre promesse, le promesse fatte a Kyoto.
Essa crea posti di lavoro e questo corrisponde alle nostre priorità.
<P>
Appoggio di tutto cuore la relazione della onorevole Bloch von Blottnitz; non concordo però con l'omissione dei rifiuti domestici, e qui esprimerò voto contrario.
Onorevoli colleghi, se volete che l'Europa stia a cuore ai cittadini dei vostri collegi, scegliete temi che suscitino il loro interesse.
L'energia rinnovabile interessa i cittadini europei!
Stiamo lavorando su molti fronti e spendiamo milioni e milioni per la ricerca nel campo dell'energia rinnovabile.
Dobbiamo, allo stesso tempo, creare una base giuridica che ne permetta lo sviluppo: abbiamo quindi bisogno di un programma come ALTENER.
ALTENER promuove l'energia rinnovabile in ogni singolo Stato membro della Comunità europea.
Come dimostra l'eccellente lavoro svolto nel South Midlands Renewable Energy Centre, l'unico del Regno Unito, se riusciremo a convincere l'opinione pubblica che l'energia rinnovabile aiuta l'ambiente e l'occupazione, ne otterremo il sostegno.
Compagni e onorevoli colleghi del Parlamento europeo, l'Unione europea ha bisogno del sostegno dell'opinione pubblica.
<P>
E' necessario esaminare al riguardo le peculiarità di ogni regione geografica della nostra Unione, dalla Lapponia alle isole greche, per produrre l'energia rinnovabile più adeguata alle diverse zone dell'Unione europea.
<P>
Il Ministro che rappresenta la Presidenza del Regno Unito, John Battle, è uno dei convinti assertori dell'energia rinnovabile, e mi ha assicurato personalmente che non permetterà che ALTENER II passi inosservato fino al momento in cui sarà troppo tardi per attuarlo.
Egli farà tutto il possibile per garantire che un'iniziativa che interessa tutti gli europei venga approvata dal Consiglio competente.
Credo che il finanziamento previsto dal progetto preliminare di bilancio sia notevolmente migliorato, e ciò fa ben sperare.
<P>
Se non erro, agli esordi dell'Unione europea le fonti energetiche considerate furono il carbone e l'energia nucleare; l'energia alla quale dobbiamo puntare oggi è l'energia rinnovabile e mi compiaccio che il programma ALTENER riceva l'appoggio di tutti i gruppi di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, l'obiettivo promosso dalla Commissione, di aumentare al 15 % entro il 2010 la quota delle fonti energetiche rinnovabili nel consumo totale di energia nell'Unione europea, è conforme alle decisioni adottate a Kyoto e deve avere il sostegno anche del Parlamento.
Nel caso della Finlandia, si tratta di un obiettivo già ampiamente raggiunto.
Mentre continua lo sviluppo del mercato e l'attività di formazione e di informazione, il programma ALTENER incentiva l'utilizzo di fonti di energia rinnovabili in tutto il territorio comunitario.
<P>
La posizione geografica stessa dei vari paesi li pone in una situazione diversa.
In base ai contingenti proposti per ogni paese, un'ulteriore diminuzione delle emissioni costa alla Finlandia, per ogni tonnellata di biossido di carbonio in meno, più di quanto non costi agli altri Stati membri.
Da noi sono già state adottate tutte le misure meno rigorose per la riduzione delle emissioni, come il riscaldamento centralizzato, l'utilizzo di combustibili ricavati dal legno, la produzione combinata di calore ed elettricità, nonché programmi di risparmio energetico.
Nel nostro paese non c'è settore che non ricorra a soluzioni di alta tecnologia.
Dato il clima rigido, le nostre abitazioni sono termicamente isolate e non c'è dispersione di calore, come invece avviene in diversi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, anzitutto desidero ringraziare la relatrice Bloch von Blottnitz per il lavoro svolto nell'ambito del programma ALTENER II.
<P>
Prima di trattare gli emendamenti proposti dal Parlamento in sede di seconda lettura, desidero illustrarvi alcuni sviluppi più generali.
Ricorderete certamente che, al momento di presentare il programma ALTENER II in occasione della sessione plenaria del novembre 1997, avevo delineato il quadro in cui si inseriva detto programma, come pure le ambizioni da noi nutrite per potenziare tale politica.
Solo cinque mesi più tardi ho il piacere di riferire in merito ai positivi sviluppi che si sono registrati.
In precedenza, avevo manifestato l'intenzione di sottoporre all'approvazione della Commissione, nel più breve tempo possibile, il Libro bianco sulle fonti energetiche rinnovabili e il programma-quadro sull'energia.
Queste due importanti proposte sono state adottate all'unanimità dalla Commissione e sono ora all'esame delle Istituzioni.
<P>
Per quel che concerne il Libro bianco sulle fonti energetiche rinnovabili, si prevede che il giorno 11 maggio il Consiglio per l'energia adotterà una risoluzione a sostegno delle nostre proposte.
Ciò è estremamente importante, dato che il programma ALTENER II rappresenta uno strumento essenziale per l'attuazione della strategia comunitaria e del piano d'azione delineato nel Libro bianco.
<P>
A questo punto, permettetemi di puntualizzare due questioni specifiche, sollevate da alcuni parlamentari intervenuti nella discussione.
Anzitutto, debbo dire che condivido totalmente il parere dell'onorevole Alavanos, secondo il quale si dovrebbe potenziare ulteriormente l'energia eolica.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, pur comprendendo che l'agitazione in Aula è dovuta al ritardo accumulato nella discussione, per ragioni peraltro indipendenti dalla nostra volontà, mi permetto di insistere pregando i deputati di astenersi per qualche minuto da conversazioni private al fine di creare, per gli oratori e il Commissario che dovranno intervenire, le condizioni minime di rispetto che consentano loro di essere ascoltati con tutta la dignità dovuta.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Papoutsis">
Grazie, signor Presidente.
Condivido pienamente il parere dell'onorevole Alavanos, secondo il quale si dovrebbe potenziare ulteriormente l'energia eolica, specie nelle regioni con condizioni propizie come le Cicladi, da lui stesso menzionate, o altre aree dell'Europa.
Vi assicuro che ci muoveremo in tale direzione, in collaborazione con gli Stati membri.
Colgo l'occasione per sottolineare che la Commissione ha proposto che il regolamento per il Fondo regionale preveda, a partire dal 2000, delle azioni specifiche per le fonti energetiche rinnovabili.
Auspico che il Parlamento appoggi la proposta.
<P>
Per quel che concerne la problematica dei rifiuti sollevata dagli onorevoli Rothe e Pinel, nel quadro di ALTENER e della politica comunitaria sui rifiuti verrà data priorità ad uno smaltimento di tipo ecologico della parte organica dei rifiuti.
<P>
Onorevoli parlamentari, devo ammettere che sono particolarmente compiaciuto del fatto che Consiglio e Parlamento si siano schierati a favore della proposta della Commissione su ALTENER II e che abbiano approvato, praticamente senza apportarvi alcuna modifica, tutte le azioni previste nel quadro del programma in questione.
Vengono così confermate l'importanza di ALTENER II e la necessità della sua immediata approvazione nel Consiglio dell'11 maggio, affinché il programma possa partire subito nel corso del 1998.
<P>
Inoltre, desidero evidenziare un punto da me sollevato in prima lettura: a giudizio della Commissione, la sostanza di taluni emendamenti fa sì che essi si inquadrino meglio nell'ambito della strategia comunitaria per le fonti energetiche rinnovabili, piuttosto che nell'ambito di ALTENER.
<P>
Per quel che riguarda più specificamente gli emendamenti proposti, la Commissione accoglie, in linea di principio, gli emendamenti nn.
1, 2, 6, 7 e 9. Relativamente agli emendamenti 1 e 2, però, in base alla posizione espressa in sede di prima lettura, la Commissione ritiene che sarebbe più opportuno aggiungere i principi fondamentali ivi enunciati alle motivazioni 20 e 19 rispettivamente.
<P>
Venendo ora agli emendamenti nn. 7 e 9, il loro contenuto è già stato trattato in altri punti della proposta di ALTENER II, mentre il contenuto dell'emendamento n.
6 ha una collocazione migliore e viene compreso nella proposta del Libro bianco sulle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Per quanto concerne l'emendamento n. 3, la Commissione giudica prematuro il riferimento ai costi indiretti e alla loro integrazione nelle tariffazioni.
Occorre esaminare detta possibilità ed eventualmente includerla in una futura proposta legislativa da presentare successivamente.
<P>
Gli emendamenti 5 e 8 riguardano l'importo iscritto a bilancio.
Nel caso specifico, la Commissione ha fatto mettere agli atti del Consiglio per l'energia del dicembre 1997 una dichiarazione in cui si oppone all'inclusione di qualsiasi dotazione di bilancio nel testo della decisione.
D'altronde, la Commissione ritiene insufficiente il bilancio approvato dal Consiglio per i due anni in questione.
Di conseguenza, giudichiamo carente anche il bilancio approvato per l'anno 1998 dall'autorità di bilancio competente.
Pertanto, la Commissione può accogliere l'emendamento 5, ma non l'emendamento 8.
Inoltre, può essere accolto l'emendamento 10 concernente la comitatologia.
<P>
Signor Presidente, la Commissione intende compiere ogni sforzo per includere - nel modo più rapido e fedele possibile - le proposte del Parlamento nel testo della proposta di legge che abbiamo di fronte.
<P>
Desidero rinnovare i miei ringraziamenti a lei, alla relatrice Bloch von Blottnitz e ai componenti della commissione per l'energia, per l'appoggio dato al nostro impegno.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, Commissario Papoutsis.
<P>
Le porgo le mie scuse a nome dell'Assemblea per le condizioni in cui si è svolta la discussione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Inquinamento atmosferico da emissioni di veicoli
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0126/98), della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune adottata dal Consiglio il 23 marzo 1998 [C4-0177/98-96/0164B(COD)] in vista dell'adozione di una direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente misure contro l'inquinamento atmosferico da emissioni di veicoli e che modifica la direttiva 70/220/CEE sui veicoli commerciali leggeri (Relatore: onorevole Lange).
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Lange">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a febbraio abbiamo adottato una decisione in merito al programma AUTOOIL sulla qualità dell'aria in Europa.
Mancava solo un piccolo punto riguardante i veicoli commerciali leggeri.
Si tratta dei veicoli utilizzati in città per la distribuzione, furgoni postali, mezzi usati da piccoli commercianti ortofrutticoli e da fornitori.
Pertanto dobbiamo inserire quanto prima nella direttiva un punto riguardo a questi veicoli, affinché la qualità dell'aria nelle città europee migliori.
<P>
Questa procedura, in sede di seconda lettura, è un esempio delle possibilità che ha il Parlamento di lavorare in tempi rapidi e in modo efficiente.
Abbiamo ricevuto la posizione comune il 2 aprile e oggi, alla fine di aprile, siamo già in grado di adottare una decisione.
Il Parlamento può quindi lavorare in modo così rapido ed efficiente.
Non intendo pertanto tenere qui un grande discorso e, in questo stesso spirito di rapidità ed efficienza, raccomando soltanto di approvare la proposta della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, per assicurare all'industria la certezza della pianificazione e rendere quindi migliore la qualità dell'aria nelle città europee.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Parlamento per essere riuscito ad arrivare così in fretta ad un risultato in questa procedura.
Vorrei ringraziare anche l'onorevole Lange e chiedo comprensione per il fatto che, adesso che siamo in grado di inserire questo dossier nella procedura di concertazione, la Commissione non può accettare alcuni emendamenti che esulano dal programma AUTO-OIL II, in particolare l'emendamento n.
5 e gli altri emendamenti relativi.
Questo non significa però che smetteremo di collaborare con il Parlamento in modo aperto e positivo, come è avvenuto finora.
Non molti hanno udito quest'ultima considerazione, ma non importa, si tratta di una cosa risaputa.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
La ringrazio Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Votazioni
<SPEAKER ID=59 NAME="Amadeo">
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, affinché non sussista alcuna ambiguità, il mio gruppo voterà contro tutti gli emendamenti; è una decisione di carattere procedurale.
Eravamo soddisfatti del testo comune che, purtroppo, l'onorevole Nicholson non ha ritenuto di poter firmare.
Intendiamo sostenere questo testo senza emendamenti; ciò non va interpretato come un segno di disaccordo con il contenuto di qualche emendamento, ma siamo soddisfatti che l'accordo raggiunto venerdì santo contenesse un grande impegno nei confronti del disarmo.
Il mio gruppo voterà pertanto a favore del testo di compromesso discusso ieri.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, ho chiesto la parola sullo stesso argomento.
La questione del disarmo nell'Irlanda del Nord è molto delicata!
Intendo spiegare chiaramente che la posizione del gruppo liberale prevede che si voti a favore della risoluzione comune senza votare nessun emendamento.
Vorrei dire all'onorevole Nicholson e a coloro che egli rappresenta che agiremo in questo modo perché pensiamo che il delicato tema del disarmo venga affrontato complessivamente nei limiti dell'accordo; per questo motivo non vogliamo estrapolare singoli punti dall'insieme del testo.
Appoggiamo pertanto il contenuto dell'accordo ma non voteremo a favore degli emendamenti alla risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, non possiamo riaprire la discussione.
Le vostre affermazioni rientrano nelle dichiarazioni di voto.
Devo ammettere che il dibattito in corso mi mette in una posizione difficile.
Poiché altri colleghi hanno chiesto la parola e non potranno essere tutti soddisfatti, intendo concedere la parola soltanto a due oratori e chiudere la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, per quanto riguarda gli emendamenti, naturalmente ne approverei la linea di fondo, cioè il disarmo attivo che imponga ai terroristi di entrambe le parti in conflitto di deporre tutte le armi.
Desidero però dichiarare che è molto imprudente mettere in luce selettivamente un singolo punto già considerato dall'accordo nel suo insieme.
Pertanto non siamo in grado, a questo punto, di sostenere nessun singolo emendamento.
In merito agli emendamenti che usano il termine "Repubblica d'Irlanda», vorrei ricordare ai colleghi che il nome ufficiale del mio paese è "Irlanda».
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, non ho presentato questi emendamenti stamani allo scopo di creare problemi a questo Parlamento.
Devo però dire agli onorevoli Banotti, Cox e Collins che non basta esprimere un semplice accordo verbale su di essi.
Dichiaro oggi a questo Parlamento che si presenta la possibilità di dire a tutti i terroristi dell'Irlanda del Nord: "Deponete le armi!».
Questo è il motivo per cui ho presentato il mio emendamento; vi invito a votarlo.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, spero che rifiuterà di ascoltare le dichiarazioni di voto di queste persone.
Le hanno già presentate prima.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Ha perfettamente ragione, onorevole Green, ma, come vede, ora è l'onorevole Hume a chiedere d'intervenire.
Dal momento della riapertura della discussione, la mia posizione si è fatta sempre più difficile e non desidero fare un torto all'altra parte.
Non volendo fare discriminazioni tra i gruppi politici, do la parola all'onorevole Hume.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Hume">
Signor Presidente, voglio solo chiarire come stanno le cose.
L'onorevole Nicholson ha sollevato un punto molto importante: la consegna delle armi da parte delle organizzazioni terroristiche.
Su questo siamo tutti d'accordo.
Tuttavia vorrei sottolineare che se votiamo favore dell'accordo e della risoluzione comune, nell'accordo che approviamo si afferma quanto segue: "Tutte le parti dell'accordo ribadiscono di conseguenza il loro impegno nei confronti del disarmo totale di tutte le organizzazioni paramilitari».
Questo è quanto l'Aula si accinge a votare.
<P>
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, secondo le istruzioni dell'Ufficio di presidenza, ho chiesto di parlare prima del voto.
Lei avrebbe dovuto darmene facoltà prima del voto stesso.
La mia presenza avrebbe dovuto essere notata in occasione di questo voto.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Onorevole Falconer, mi compiaccio del fatto che lei citi sempre il regolamento della Presidenza, nel malaugurato caso che qualcuno se ne sia dimenticato!
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="de Gaulle">
Signor Presidente, non prenderò parte alla votazione in quanto sono dell'opinione che l'introduzione della moneta unica sia un imbroglio politico.
<P>
Paragrafo 11
<SPEAKER ID=71 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, vorrei proporre un emendamento orale per chiedere che venga sostituita l'ultima parola del testo tedesco, cioè "zu vertiefen» con "weiterzuführen».
<P>
Paragrafo 16
<SPEAKER ID=72 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, riguardo al punto 16 vorrei precisare che si tratta di un punto importante, anche se quanto vi si afferma non è il nucleo centrale della relazione.
Allo scopo di raggiungere la più ampia maggioranza possibile in Aula, sono disposto ad eliminare questo articolo e pregherei i colleghi che incontrano difficoltà al riguardo di votare contro o di astenersi.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Onorevole von Wogau, essendo lei il relatore e l'autore del paragrafo 16, ha il diritto di ritirarlo.
Non c'è bisogno di votare in merito al ritiro.
<P>
Paragrafo 26
<SPEAKER ID=74 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, come relatore propongo di sostituire nella seconda frase il verbo "werden» con il verbo "können», vale a dire "will» con "may».
<P>
Emendamento 7
<SPEAKER ID=75 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, abbiamo accettato alcuni altri emendamenti orali e quindi, con il suo consenso e quello dell'Assemblea, ma soprattutto con il parere del relatore, vorrei proporre un emendamento orale perché l'emendamento è giuridicamente mal formulato.
È una piccola modifica tecnica - ripeto - che vorrei leggere, se siete d'accordo: »Invita il Consiglio europeo a rispettare i suoi impegni e a proporre un candidato unico alla Presidenza della Banca centrale europea in occasione del suo prossimo Vertice, il 2 maggio 1998».
<P>
Vorrei chiedere il parere del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, nella commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale abbiamo discusso l'emendamento nella forma originale e siamo giunti alla conclusione di non accettarlo, poiché conteneva due inesattezze a livello di contenuto ed era inoltre formulato in un modo con cui non potevamo concordare.
La formulazione attuale rispecchia un'opinione largamente diffusa in quest'Aula.
Ho chiesto ai diversi gruppi nella commissione e tutti erano dell'idea che in questa versione il contenuto corrispondesse all'opinione del Parlamento.
Pertanto raccomanderei di approvare l'emendamento dell'onorevole Dell'Alba nella versione modificata.
<P>
Paragrafo 43
<SPEAKER ID=77 NAME="von Wogau">

Signor Presidente, riguardo al punto 43 vorrei segnalare che già nell'ambito della commissione ci eravamo accordati sull'emendamento con un compromesso dal punto di vista del contenuto, ma poiché la formulazione non andava del tutto bene abbiamo deciso di agire nel modo seguente. Il punto 12, su cui abbiamo già votato, esplicita tutto quanto è necessario dire e pertanto come relatore proporrei di votare contro il punto 43, mentre invito caldamente coloro che incontrano difficoltà al riguardo perlomeno ad astenersi.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Desama">
Signor Presidente, dato che poc'anzi eravamo effettivamente presenti in pochi per il dibattito - e chiederei agli onorevoli colleghi di prestarmi ascolto poiché si tratta di un momento importante - vorrei illustrare la mia posizione di relatore in merito ai vari emendamenti.
La votazione che avrà luogo quest'oggi costituisce infatti la conclusione di una procedura iniziata ben sei anni fa.
<P>
Procederemo ora alla votazione di quattro emendamenti.
Mi pronuncerò subito sui primi tre.
Le chiederei, signor Presidente, di ridarmi la parola per l'ultimo che, paradossalmente, porta il numero uno.
In veste di relatore vorrei invitarvi a non recepire gli emendamenti 2, 3 e 4.
Auspico quindi che l'Assemblea non li accetti a rischio di suscitare scompiglio in seno al mio stesso gruppo poiché mi oppongo anche ad un emendamento - il numero 2 - presentato proprio dalla onorevole McNally a nome del gruppo del partito del socialismo europeo.
<P>
I motivi per cui ritengo che questi emendamenti non vadano approvati sono chiari.
Non si tratta di obiezioni sostanziali; tuttavia, la Presidenza britannica (che ha lavorato molto affinché questo compromesso si realizzasse), la Commissione (che potrà confermarlo - se il Commissario lo desidera) ed io siamo del parere che, dopo sei anni di lavoro, non era possibile, sugli argomenti oggetto degli emendamenti, giungere ad un compromesso migliore di quello a cui siamo pervenuti ora.
Far attivare la procedura di conciliazione per questi emendamenti comporta il serio rischio di bloccare una direttiva che oggi è urgente adottare.
Tutti i protagonisti del mondo energetico la reclamano.
Vi chiedo quindi, onorevoli colleghi, a prescindere dalla vostra posizione sul merito, di dar prova di senso politico e di respingere gli emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel">
Signor Presidente, per aumentare ancor più la confusione esistente nella sinistra, gli emendamenti 2 e 4, uno dei socialisti ed uno dei liberali, sono identici.
I socialisti intendono dunque votare a favore del primo e contro il secondo.
Mi sembra che ciò crei confusione tra gli elettori, specie se si tratta di una votazione per appello nominale.
<P>
Emendamento n. 1
<SPEAKER ID=80 NAME="Desama">
Signor Presidente, la commissione per la ricerca aveva votato questo emendamento presentato dall'onorevole Pompidou per indurre la Commissione a precisare la sua posizione in merito, vale a dire per fornire al Parlamento la garanzia che presto avremo una relazione della Commissione sull'applicazione della direttiva.
In tale emendamento abbiamo previsto di concedere alla Commissione una dilazione di tre anni per la sua presentazione.
<P>
Poco fa, il Commissario Papoutsis, in risposta a questo emendamento, ha affermato che la Commissione poteva accettarlo ma che, in realtà, la Commissione si fissava scadenze temporali ancora minori di quelle ivi previste.
Di conseguenza, credo che non occorra mostrarsi, se gli onorevoli colleghi del partito popolare europeo me lo consentono, "più cattolici del Papa» e vi chiederò quindi di respingere l'emendamento della commissione per l'energia.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli deputati, al termine della votazione sulla relazione Desama desidero ringraziare il Parlamento e, in particolare, il relatore, onorevole Desama.
La votazione odierna rappresenta un importante passo avanti verso il completamento del mercato interno.
<P>
Da un punto di vista politico, oggi è un gran giorno perché, dopo sei anni di negoziati, grazie alle direttive sul mercato interno del gas naturale e dell'energia elettrica, nel corso della presente legislatura abbiamo impresso una svolta al mercato interno europeo, il quale rappresenta un giro d'affari di 250 miliardi di ecu all'anno o, come diremo tra qualche giorno, 250 miliardi di euro.
Si tratta di un mercato che avrà effetti molto positivi sull'industria, l'occupazione e i cittadini europei.
<P>
Pertanto, signor Presidente, onorevoli deputati, desidero rinnovare il mio ringraziamento al Parlamento per il contributo particolarmente importante e fattivo a questo grande progetto.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, con questa votazione si conclude un dibattito che ci ha coinvolto per oltre tre turni elettorali.
A nome del mio gruppo, vorrei ringraziare di cuore il relatore, onorevole Desama, per il suo straordinario impegno e per i successi che l'intero Parlamento ha conseguito!
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
Sebbene il regolamento non lo preveda, onorevole Mombaur, ritengo che una dichiarazione cortese come la sua non possa essere ignorata.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune) Raccomandazione (A4-0143/98) della onorevole Bloch von Blottnitz a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Consiglio concernente un programma pluriennale di promozione delle fonti energetiche rinnovabili nella Comunità - ALTENER II (C4-0032/98-97/0106(SYN))
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune (così modificata) )
<SPEAKER ID=84 NAME="De Luca">
Signor Presidente, vorrei fosse messo a verbale che da questo momento sono presente e non parteciperò alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Ne prendo nota, onorevole De Luca.
<P>
Emendamento n. 29
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, avevo chiesto la parola prima della votazione per un motivo molto semplice.
Evidentemente in molte lingue vi è una traduzione inesatta dell'emendamento n. 29 che potrebbe compromettere il risultato della votazione.
Questo emendamento riguarda una misura contro la disoccupazione giovanile.
Molti giovani hanno una qualifica per lavori sbagliati, che non sono più richiesti.
Pertanto l'emendamento propone che la Commissione individui per quali lavori c'è realmente richiesta con un'analisi qualitativa delle necessità del mondo del lavoro.
I risultati di tale analisi dovrebbero poi essere messi a disposizione degli Stati membri, i quali decideranno se tener conto di queste informazioni e se modificare i programmi di formazione.
In sostanza si tratta di fornire un servizio e poi saranno gli Stati membri a decidere, su base volontaria, se apportare modifiche.
In alcune traduzioni si parla di una proposta vincolante e questo può pertanto falsare i risultati della votazione.
La prego, quindi, di consentire che la votazione sull'emendamento n. 29 sia ripetuta.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
Onorevole Pirker, verificheremo la traduzione dal tedesco in tutte le lingue, non dubiti.
Il suo emendamento è già stato votato.
Se non le ho concesso la parola è solo perché stiamo cercando di imprimere un certo ritmo alle votazioni per non restare troppo indietro. Pertanto, non posso rallentare il ritmo concedendo di continuo la parola agli onorevoli colleghi.
<P>
(Il Parlamento approva il progetto legislativo)
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
Al termine di questa votazione non posso ovviamente congratularmi con il relatore!
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, ho chiesto la parola perché, dato che il Presidente in questo caso non può congratularsi con il relatore, vorrei farlo io a nome del gruppo socialista.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
È nota la cortesia spagnola o, nel caso dell'onorevole Medina Ortega, la cortesia socialista, alla quale sono debitore.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="EN" NAME="Thors">
Signor Presidente, potremmo evitare problemi simili a quello sollevato dall'onorevole Medina Ortega se il relatore non presiedesse nel momento in cui si sta trattando la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
Onorevole Thors, come ben sa, si tratta di una prassi consolidata. Quando una relazione non presenta difficoltà, non vi è mai il minimo problema.
<P>
Relazione (A4-0134/98) dell'onorevole Ettl a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di direttiva del Consiglio concernente la salvaguardia dei diritti a pensione integrativa dei lavoratori subordinati e dei lavoratori autonomi che si spostano all'interno dell'Unione europea (COM(97)0486 - C4-0061/97-97/0265(CNS))
<P>
(Il Parlamento approva il progetto di risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Soltwedel-Schäfer">
Signor Presidente, sono spiacente, ma da qui non sono riuscita a vedere bene come lei il risultato della votazione e quindi non sono certa che gli emendamenti nn. 3, 4 e 5 presentati dai Verdi siano stati respinti a chiara maggioranza.
<P>
(Reazioni diverse) In verità non me lo spiego, dal momento che ieri durante il tempo delle interrogazioni Consiglio e Commissione si sono dimostrati d'accordo.
Questo era il contenuto del tempo delle interrogazioni ed è stato confermato.
Esistono già gruppi di lavoro nell'ambito della conversione ecologica dell'industria tessile.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
Onorevole Soltwedel-Schäfer, come ben sa, il Parlamento ha il diritto di decidere in merito alla posizione da adottare, a sua discrezione, senza tener conto né delle posizioni del Consiglio, né delle posizioni della Commissione o di molti di noi in Aula.
Ciò si verifica sempre, ma quel che più conta è il giudizio o la valutazione del Parlamento.
Credo che i commenti siano superflui: il Parlamento ha preso una decisione, ovvero ha respinto i due emendamenti ed ha accolto il successivo.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di risoluzione comune)
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Ullmann">
Il gruppo dei Verdi concorda con la Commissione e con la maggioranza del Parlamento che lo sviluppo del mercato dei servizi elettronici da un lato - pay-TV , pay-per-view , pay-radio , accesso online a banche dati - e l'attuale frammentazione giuridica di questo mercato a causa delle diverse legislazioni nazionali dall'altro, rendono necessaria una regolamentazione a livello comunitario.
<P>
La direttiva raggiunge questo obiettivo in quanto, definendo in modo rigoroso la nozione di "servizi protetti», delinea a livello comunitario un quadro globale e flessibile per applicare le regole del mercato unico e per eliminare tutti i sistemi di accesso illeciti.
<P>
Condividiamo l'opinione della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione secondo cui, nonostante le diverse normative vigenti, anche in questa direttiva devono essere salvaguardate l'imprescindibilità della tutela dei diritti d'autore rispetto agli interessi di chi ne fa uso, la garanzia di un accesso all'informazione pubblica indipendente dagli interessi del mercato e la possibilità della tutela della sfera privata mediante sistemi criptati.
<P>
Concordiamo inoltre con coloro che rifiutano qualsiasi restrizione delle definizioni di cui agli articoli 1c ed e.
<P>
Risoluzione sull'Irlanda del Nord
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, sono veramente lieta di avere questa possibilità di intervenire.
Ieri, a causa della mancanza di tempo, non tutti coloro che avrebbero voluto intervenire hanno potuto farlo.
Mi è sembrato molto opportuno che John Hume, il quale ha svolto un ruolo molto importante nel condurre il processo di pace al punto in cui è oggi, sia stato il nostro oratore principale.
Vorrei però respingere le critiche al gruppo socialista espresse da Jim Nicholson ieri e ripetute oggi.
<P>
A mio parere è ovvio che l'accordo sull'Irlanda del Nord debba essere approvato nella sua interezza, escludendo qualsiasi possibilità di approvazione selettiva.
Sono lieto che questa mattina la stragrande maggioranza abbia votato a favore della risoluzione comune che è stata redatta e approvata dai rappresentanti di tutti i maggiori gruppi politici.
<P>
Ieri ho constatato con grande soddisfazione che il Consiglio e la Commissione continuano ad offrire il loro consueto appoggio al processo di pace nell'Irlanda del Nord.
Il nostro ruolo di sostegno all'Irlanda del Nord ha prodotto risultati molto positivi.
Per esempio il sostegno finanziario che abbiamo fornito alle iniziative di partenariato ci ha permesso di vedere per la prima volta repubblicani e lealisti seduti insieme a collaborare a livello di militanti di base.
La notizia che il sostegno finanziario dell'Unione europea continuerà è proprio quello di cui ha bisogno l'Irlanda del Nord in questa fase cruciale.
<P>
Sono anche molto lieta che il nostro gruppo abbia lanciato la proposta di svolgere qui la discussione di ieri, poiché è importante che le opinioni del Parlamento vengano espresse chiaramente e che il pubblico sappia che continuiamo a dimostrare buona volontà.
Nel concludere vorrei anche rendere omaggio al ruolo svolto nel processo di pace dalla Women's Coalition e spero che, nell'Irlanda del Nord, la voce di quest'organizzazione continuerà a farsi sentire con forza sempre maggiore.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Presidente">
Le ho permesso di superare il tempo a sua disposizione perché, devo ammetterlo, ero un po' a disagio, in quanto in mattinata avevo dato ad alcuni suoi colleghi la possibilità di intervenire.
Poi mi sono trovato in una posizione molto difficile dal momento che l'Assemblea, molto giustamente, chiedeva che non vi fosse discussione.
D'altro canto avevo già dato facoltà ad uno o due oratori e mi sono trovato in imbarazzo di fronte alla sua richiesta; le ho quindi concesso del tempo in più a titolo di compensazione.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, vorrei chiarire il motivo per cui oggi voterò contro questa risoluzione.
Spero che la onorevole Malone possa restare in Aula ad ascoltare perché potrebbe trarne profitto.
Il problema era che il gruppo socialista non era disposto ad includere il punto sulla consegna delle armi.
Lasci che le dica, onorevole Malone, che non si tratta di un'approvazione selettiva.
Mi permetta inoltre di aggiungere che questo accordo non sarebbe mai stato realizzato senza il coraggio e la determinazione dimostrati su questo tema dal leader del mio partito.
<P>
Mi lasci dire, a lei e al gruppo socialista, che parlo in quest'Aula a nome del gruppo unionista più numeroso dell'Irlanda del Nord; se il gruppo socialista vuole sminuire i nostri sentimenti, le nostre affermazioni e le nostre convinzioni più profonde può certo farlo, ma ciò ha un prezzo, ed è un prezzo molto alto.
La vostra compagna, il Segretario di stato, ci ha dimostrato ieri di non riuscire ad essere equilibrata neppure quando è intervenuta con il suo discorso a questo Parlamento.
<P>
Onorevole Malone, mi permetta di chiarire oggi in questo Parlamento: voglio che tutti i terroristi depongano le armi, voglio che le consegnino.
So che non le consegneranno tutte, ma dovrebbero dirci quante ne intendono consegnare.
Vorrei però affermare che questo Parlamento purtroppo ha inviato un messaggio sbagliato agli unionisti che io rappresento nell'Irlanda del Nord, e dovrò riferire al leader del mio partito un messaggio che non ha nulla di positivo.
Le belle parole non bastano, abbiamo bisogno di azioni; se volete accordo, se volete consenso, dovete darvi da fare per ottenerlo.
Non ho visto in quest'Aula nessun tentativo nel gruppo socialista volto a creare consenso.
Mi rivolgo solo al gruppo socialista, non ho nulla contro gli altri gruppi che hanno partecipato al negoziato.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Crowley">
Vorrei esprimere il mio pieno appoggio all'accordo raggiunto venerdì santo dai governi britannico e irlandese e dai partiti politici dell'Irlanda del Nord.
L'impegno dimostrato dai due governi e in particolare dal Taoiseach Bertie Ahern e dal Primo ministro riflette il profondo desiderio della maggioranza dei cittadini delle due isole, la Gran Bretagna e l'Irlanda, di realizzare una pace giusta e duratura per tutti.
<P>
Non ho tempo a sufficienza per passare in rassegna tutta la lista di coloro che hanno preso parte a questo processo, sarebbe comunque imperdonabile da parte mia non ricordare l'enorme coraggio e la lungimiranza dell'ex Taoiseach Albert Reynolds e del Primo ministro John Major.
Il successo degli attuali negoziati può essere fatto risalire alla firma della dichiarazione di Downing Street del 1993, che ha fissato criteri quali la cooperazione congiunta, il rispetto reciproco, l'uguaglianza e l'eliminazione delle ingiustizie che facevano parte dei sistemi.
<P>
Il tanto criticato documento di Hume e Adams è stato determinante per portare i partiti nazionalisti al tavolo delle trattative, comunque l'inclusione dei rappresentanti di gruppi paramilitari loyalist contribuisce a garantire che tutte le tradizioni siano tenute in considerazione.
<P>
Il costante sostegno, sia finanziario che morale, delle istituzioni dell'Unione europea è stato un elemento di vitalità nel processo.
L'Europa non ha mai perso la fiducia nella capacità degli irlandesi di riuscire a trovare un accordo che pur rispecchiando le diverse tradizioni, si fondasse su obiettivi e ideali comuni.
<P>
Il 22 maggio l'isola d'Irlanda, con un doppio referendum , voterà sull'accordo e sulle proposte di modifica alla costituzione irlandese, alla legislazione costituzionale britannica nonché sulla creazione di nuove istituzioni nord-sud.
Il mio augurio è che una schiacciante maggioranza si esprima a favore dell'accordo, un'opportunità che va colta e non deve essere persa.
<P>
Vorrei concludere con due citazioni, la prima di Abramo Lincoln: "Senza rancore per nessuno, con carità per tutti, con fermezza nella giustizia, poiché Dio ci indica ciò che è giusto, impegnamoci a finire l'opera iniziata».
<P>
Infine ricorderò i versi, spesso citati, del poeta William Butler Yeats, da "Lake Isle of Innisfree»: "E laggiù troverò pace, poiché la pace scende lentamente, scende dalle brume del mattino là dove friniscono i grilli».
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Hyland">
Desidero iniziare il mio commento affermando che sono soddisfatto dell'accordo di pace per l'Irlanda concluso a Belfast durante le trattative multilaterali dello scorso venerdì santo.
<P>
Vorrei rendere omaggio in particolare ai partiti politici che hanno avuto la determinazione e il coraggio di partecipare a questi negoziati e che hanno garantito che venisse concluso un accordo equilibrato e giusto.
<P>
Questo accordo costituisce una soluzione equilibrata e ragionevole che riconosce l'esistenza delle diverse culture e dei diversi valori presenti dell'Irlanda.
<P>
Gli oppositori dell'accordo non possono offrire alcun progresso paragonabile a quelli realizzati a favore della pace e della riconciliazione in Irlanda.
<P>
A quest'accordo bisogna offrire una possibilità di successo, e un chiaro voto per il sì, da entrambi i lati della frontiera irlandese, rappresenterebbe un notevole passo avanti nella giusta direzione.
<P>
Apprezzo il ruolo svolto e il sostegno fornito dall'Unione europea nell'incoraggiare il processo di pace e di riconciliazione e spero che tale atteggiamento perduri nel prossimo futuro.
<P>
Relazione von Wogau (A4-0130/98)
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, durante la votazione sulla relazione von Wogau relativa alla convergenza per l'introduzione della moneta unica, il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle Nazioni ha voluto effettuare un esperimento per mostrare l'enorme divario che separa il Parlamento europeo dai parlamenti nazionali in materia di controllo dell'Unione monetaria.
<P>

In effetti, abbiamo presentato due emendamenti che riprendevano, parola per parola, le richieste dell'Assemblea nazionale francese incluse nella sua risoluzione del 22 aprile scorso: da un lato la richiesta che il presidente del comitato esecutivo della futura Banca centrale venga periodicamente a rendere conto degli obiettivi e delle azioni della Banca davanti agli organi competenti dell'Assemblea nazionale; dall'altro, l'auspicio che venga creato un comitato interparlamentare dell'euro che comprenda rappresentanti del Parlamento europeo e di quelli nazionali, incaricato di procedere regolarmente e pubblicamente all'audizione dei responsabili della Banca centrale europea sugli orientamenti della futura politica monetaria.
<P>
Il testo pareva perfettamente convincente.
Il Parlamento europeo ha appena respinto in massa queste due proposte, anzi ne ha appena adottata una contraria votando il testo seguente, e cito: "In quanto unica istituzione dell'Unione europea eletta a suffragio universale, il Parlamento europeo detiene un ruolo formale di interlocutore della Banca centrale europea». Ed il testo del Parlamento europeo continua definendo un controllo estremamente leggero sulla Banca centrale che non dovrebbe rimettere in discussione la sua sovranità.
Sono le parole della nostra Assemblea.
<P>
Pertanto, in questa dichiarazione, il ruolo eventuale dei parlamenti nazionali è completamente annullato.
Eravamo coscienti - e ci tengo a sottolinearlo - che, qualora i nostri emendamenti fossero stati adottati, essi non avrebbero sostanzialmente modificato la natura antidemocratica dell'Unione monetaria. Tuttavia, la loro reiezione rappresenta un monito ancor più importante, di cui l'Assemblea nazionale francese dovrà ricordarsi; giammai il Parlamento europeo accetterà che venga attribuito il benché minimo potere reale ai parlamenti nazionali nell'Unione poiché, in realtà, vuole la loro completa subordinazione, così come quella delle nazioni che essi esprimono.
Ma, al tempo stesso, il suo controllo non acquisirà mai la legittimità dei parlamenti nazionali poiché è troppo distante dai cittadini.
Così l'Unione monetaria europea è costruita in maniera tale che il controllo parlamentare più legittimo è al tempo stesso quello più impossibile.
Prevediamo giorni neri per la democrazia se il sistema si orienterà veramente nell'attuale direzione.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Presidente">
Onorevole Berthu, pur non avendo l'abitudine di fare commenti, devo ammettere che lei mi ricorda Cassandra.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Ripa di Meana">
Signor Presidente, ho votato contro questa relazione perché essa conferma la linea dell'eurofanatismo, linea ossessivamente tesa all'esclusivo obiettivo della moneta unica, senza cercare di delineare allo stesso tempo una politica economica comune.
La relazione accetta inoltre, per la futura Banca centrale, un ruolo egemone, uno status di inaccessibilità, privo di ogni carattere di controllo democratico.
Piegandosi a tutto questo, la maggioranza conferma, purtroppo, un ruolo subalterno per il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
<SPEAKER ID=105 NAME="Bébéar">
Ieri è iniziata una settimana storica.
L'Unione economica e monetaria, intrapresa tanti anni fa, si apre concretamente dato che abbiamo appena scelto la rosa dei primi paesi chiamati a parteciparvi.
<P>
Abbiamo potuto valutare i pro ed i contro praticamente in tutti i campi nel corso dei mesi e degli anni passati.
Vi è tuttavia un tema sul quale vorrei ora tornare, che è stato oggetto di molteplici dibattiti quindici giorni fa.
<P>
La prossima introduzione dell'euro, in effetti, suscita i timori di numerosi operatori economici e politici dell'area "Africa-CaraibiPacifico».
Durante l'assemblea paritetica ACP/Unione europea, l'argomento è stato ampiamente trattato.
<P>
Una delle principali preoccupazioni è la ridistribuzione - a scapito dell'Europa ed a vantaggio di un dollaro oscillante - delle zone di influenza nell'area.
Si nutre apprensione anche per le tensioni sociali, etniche e politiche che ne potrebbero derivare, segnatamente in Africa centrale, in un futuro più o meno vicino.
<P>
Il nostro accesso alla moneta unica non ci deve far dimenticare i nostri partner economici esterni.
Una migliore integrazione dell'Africa e dell'area Caraibi/Pacifico nell'economia mondiale deve rimanere una delle nostre principali priorità.
<P>
La cooperazione monetaria dovrà restare così com'è ed il risultato sarà un vero e proprio ancoraggio all'euro.
Non sembra possibile rimettere in discussione questo principio, definito dai Trattati di Maastricht e di Amsterdam.
Tuttavia, dobbiamo rimanere vigili, tenuto conto delle ambiguità giuridiche dei Trattati.
Anche qui, il Parlamento può svolgere un importante ruolo politico per l'equilibrio mondiale e lo sviluppo dei paesi terzi.
<P>
Approvo la relazione von Wogau nel suo insieme.
Non ci deve tuttavia far dimenticare che la futura zona dell'euro può contribuire al rafforzamento delle economie dei nostri partner ed offrirci un maggiore accesso al grande mercato.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Cardona, Rosado Fernandes, Girão Pereira">
Ci collochiamo fra i molti che considerano questa relazione l'ultima posizione politica sul merito, e non di fondo, che il Parlamento europeo deve prendere prima dell'adozione formale della moneta unica.
Ovviamente, in tempi successivi, saranno assunte probabilmente altre posizioni ma questo è un momento unico, irripetibile.
Pertanto noi attribuiamo a questa relazione un'importanza politica superiore a quella che si evince dal suo stesso testo.
<P>
Abbiamo sempre espresso le nostre riserve nei confronti dell'affermazione: "Euro, subito», soprattutto per quanto attiene alla scelta dell'Unione di esigere innanzi tutto la convergenza nominale fra gli Stati membri mentre noi avremmo preferito dare la priorità alla convergenza reale che invece, a dire di molti, giungerà successivamente, per forza d'inerzia.
Inoltre si continua ad affermare che la moneta unica sarà la panacea ai diversi problemi che affliggono l'UE, primo fra tutti quello della disoccupazione.
Per senso realistico non possiamo essere d'accordo!
<P>

La relazione in esame non è priva di aspetti positivi perché parte da constatazioni veritiere ma aggiunge giudizi di valore che a nostro avviso sono superflui; si giustifica il criterio politico sulla base del quale altri due paesi possono entrare a far parte del "plotone di testa» dell'Euro e in tal modo, per quanto attiene al rispetto dei criteri previsti dal Trattato, si introduce una nozione di flessibilità di cui prendiamo nota volentieri.
Inoltre con un'onestà intellettuale e politica, che molti e per molto tempo non ebbero o non vollero avere, afferma il trasferimento della sovranità degli Stati membri alla sfera comunitaria anche se per ora unicamente per gli aspetti di politica monetaria.
<P>
Votare a favore della relazione equivarrebbe a dire che fin dall'inizio abbiamo condiviso il cammino scelto per giungere all'adozione della moneta unica e questo non è vero; votare contro significherebbe, d'altro canto, mettere in causa le regole democratiche, disconoscere gli sforzi compiuti da tanti e particolarmente dai diversi Stati membri e quindi significherebbe non concedere il beneficio del dubbio.
Pertanto ci siamo astenuti, senza con questo pensare di poter trarre vantaggi politici e di partito dalle difficoltà che, a nostro avviso, dovremo probabilmente affrontare a causa dell'Euro.
La questione evidentemente è abbastanza seria... per questo la nostra astensione racchiude in sé un voto supplementare qualora, volesse il cielo, ci fossimo sbagliati!

<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione di Karl von Wogau sull'adozione della moneta unica.
La relazione giunge alla conclusione che 11 Stati membri, Belgio, Germania, Spagna, Francia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria, Portogallo e Finlandia soddisfano le condizioni necessarie per partecipare alla terza fase dell'Unione economica e monetaria, e che questi paesi dovrebbero partecipare dall'inizio, ossia dal 1o gennaio 1999.
Il documento della Commissione "Euro 1999» riconosce che gli 11 succitati paesi soddisfano le condizioni necessarie per partecipare alla terza fase dell'Unione economica e monetaria.
I socialdemocratici danesi ritengono che questi 11 paesi possano partecipare alla terza fase dell'UEM e non intendono impedire che questi paesi instaurino tra loro una più stretta cooperazione.
Tale posizione corrisponde a quella del governo.
<P>
Inoltre siamo favorevoli ai tre principi seguenti:
<P>
La necessità di un controllo democratico sulla Banca centrale europea.
E' importante garantire l'apertura delle istituzioni comunitarie.-Per vincere la battaglia contro la disoccupazione, è importante assicurare una formazione permanente basata su un sistema potenziato.-L'appello della relazione al Consiglio perché siano concretizzati gli impegni per una politica occupazionale attiva presi in occasione del vertice straordinario di Lussemburgo.I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo non appoggiano le parti della relazione che riguardano il coordinamento dei sistemi fiscali e delle aliquote fiscali.
Sottolineiamo che le quattro riserve della Danimarca, tra le quali la riserva sulla terza fase dell'UEM, non vengono messe in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Lindqvist (ELDR), Eriksson e Sjöstedt (GUE/NGL), Gahrton, Holm, Lindholm e Schörling (V)">
L'Unione economica e monetaria è un progetto centralista, ad alto rischio e dalla scarsa legittimazione popolare.
L'UEM ritiene prioritarie la stabilità dei prezzi e la moderazione dell'inflazione.
L'Unione europea non costituisce una zona ottimale dal punto di vista valutario, e le economie dei vari Stati sono troppo eterogenee per potervi introdurre una moneta comune.
Vi sono forti rischi che l'UEM, ossessivamente incentrata sulla lotta all'inflazione, possa comportare un aumento della disoccupazione.
Le differenze fra aree dinamiche e zone in via di spopolamento rischiano di approfondirsi ulteriormente, con un conseguente aumento degli squilibri regionali.
<P>
L'Unione economica e monetaria renderà più centralistica e meno democratica la politica economica, monetaria e valutaria, che alla lunga potrebbe inglobare anche la politica fiscale e finanziaria.
Ciò si evince anche dalla relazione, che parla di «rafforzare il coordinamento tra sistemi fiscali e aliquote d'imposta».
<P>
L'Unione economica e monetaria ha un obiettivo economico, ma rappresenta anche un progetto altamente politico, indirizzato a un aumento del centralismo sovranazionale.
L'UEM approfondisce il contenuto federale dell'Unione europea, nell'ottica di un'entità di tipo statuale.
<P>
L'Unione economica e monetaria e la nuova moneta, l'euro, verranno dirette dalla Banca centrale europea che risulterà più potente e più indipendente di qualunque altra banca al mondo.
I membri del suo comitato esecutivo, nominati per otto anni e non destituibili, avranno un potere enorme sulle politiche valutarie, finanziarie ed economiche, con un impatto diretto su persone, regioni e nazioni.
E il controllo democratico sarà debole.
<P>
La Commissione europea ha presentato una raccomandazione per l'introduzione della moneta comune in undici Stati membri l'1 gennaio 1999.
Si tratta di una scelta sovrana di quegli 11 Stati.
Il parlamento svedese ha deciso che il paese non parteciperà all'Unione economica e monetaria già da quella data.
Si tratta di una decisione saggia: l'UEM è infatti gravata dalle stesse carenze economiche e democratiche a prescindere dal numero di paesi che ne faranno parte.
Alla luce di tutte queste considerazioni, abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Lienemann">
<SPEAKER ID=110 NAME="Lukas">
I deputati Raschhofer, Hager, Linser e Lukas, a causa della cattiva traduzione, hanno confuso l'emendamento n. 11 con l'articolo 11.
Avremmo voluto votare a favore dell'emendamento n.
11 ed invece abbiamo votato erroneamente contro.
<P>
Inoltre la onorevole Raschhofer e l'onorevole Lukas intendevano approvare l'articolo 12.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Pinel">
Con la nascita dell'Unione economica e monetaria viviamo momenti tristemente storici e di rara importanza.
L'Unione economica e monetaria segna la fine della sovranità, della libertà e dell'indipendenza delle nostre nazioni.
Non siamo proprietari di questa sovranità ma solo suoi depositari: l'abbiamo ricevuta dai nostri padri ed abbiamo il dovere di trasmetterla intatta ai nostri figli.
<P>
Al di là della scomparsa del franco della Comunità finanziaria africana, l'UEM segna anche la fine della politica di cooperazione tra Francia ed Africa - e c'è da temere che l'Europa federalista non sia in grado di colmare una tale perdita - così come la fine di parecchi decenni di relazioni a volte maldestre, ma di grande ricchezza e di grande calore umano.
<P>
Come sottolineato dall'onorevole Dominique Souchet, poiché la scomparsa del franco sferra un colpo mortale anche al franco CFA, l'intera Africa francofona ne risulta lesa.
Accettando l'Unione economica e monetaria, il governo ed il presidente francese assumono, agli occhi della storia, la gravosa responsabilità dell'abbandono dell'Africa francofona.
<P>
L'Europa della moneta unica è un'Europa di egoismi mercantilistici che ignora e disprezza l'Africa, mentre dovere della Francia e dell'Europa sarebbe proprio di aiutare il continente nero a svilupparsi, consentendogli in tal modo di dar da vivere a tutti i suoi figli.
<P>
Questa Europa del denaro, che disprezza le nazioni e gli uomini, non ci appartiene.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Rovsing">
La relazione dell'onorevole von Wogau invita il Parlamento ad approvare la raccomandazione della Commissione secondo la quale la terza fase dovrebbe iniziare il 1o gennaio 1999 e comprendere 11 Stati membri.
L'andamento economico degli ultimi anni in Europa ha dimostrato che è possibile per i paesi europei stabilizzare le proprie economie.
Il livello degli interessi è basso, l'inflazione bassa e stabile, e il livello di disoccupazione si sta riducendo in molti paesi europei.
Tale stabilizzazione, a termine, si rivelerà molto importante per il benessere e quindi per la pace in Europa.
Con una moneta unica e una Banca centrale europea, verrà garantita la base per un ulteriore progresso economico.
I costi delle transazioni per le aziende infatti diminuiranno e il livello dei prezzi sarà più trasparente; tutto questo andrà a vantaggio di aziende e consumatori europei.
Appoggio il capitolo della relazione a favore dell'ulteriore riduzione del debito dei paesi e do il mio pieno sostegno alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Souchet">
Parrebbe che l'unica ambizione della relazione d'iniziativa presentata dall'onorevole von Wogau sia quella di ricalcare pedissequamente la posizione della Commissione. Siamo invitati a svolgere tranquillamente e, se possibile, gioiosamente la funzione di una sala di registrazione, intonando l'inno: "Rallegriamoci nel vedere presto un'unica moneta circolare dal mare d'Irlanda al mar Egeo»!
<P>
Ci hanno assicurato che l'euro sarà stabile, forte, che creerà nuovi posti di lavoro e che rafforzerà ulteriormente la stabilità dei prezzi.
Siamo immersi in un'euforia di circostanza.
Tutti i problemi reali posti dall'introduzione dell'euro sono accuratamente evitati.
Ciò che conta è solo "poter conferire la sovranità (sic) in materia di politica monetaria, il 1o gennaio 1999, alla Banca centrale europea» e "sollecitare l' immediata attuazione di quanto stabilito nel patto di stabilità e di crescita».
<P>
Tra i problemi dimenticati figura in particolare una relazione privilegiata in materia di sviluppo: quella che unisce la Francia ai paesi dell'area del franco.
<P>
L'area del franco costituisce un fattore importante di sviluppo in quanto favorisce, nell'ambito di una zona di stabilità monetaria, gli investimenti europei diretti e facilita l'accesso dei paesi africani al mercato dei capitali europei.
<P>
Quali saranno le ripercussioni dell'euro sul futuro dell'area del franco?
Si tratta di una questione seria che deve essere discussa sulla base di studi economici e finanziari approfonditi e precisi, preliminari e vincolanti, e non a partire da petizioni di principio di natura ideologica.
<P>
Avendo constatato l'assenza di tali studi, ho chiesto di aggiungere questo punto alla relazione Rocard, ed il Parlamento mi ha seguito.
Effettivamente è anomalo che, finora, soltanto il Fondo monetario internazionale abbia attirato l'attenzione su un certo numero di rischi per la competitività dei paesi africani interessati connessi all'entrata in vigore dell'euro.
<P>
Ufficialmente, l'area del franco, risultato di un accordo di bilancio e non di un accordo monetario, non subirà ripercussioni con l'introduzione dell'euro.
Ne siamo certi?
Come potrà l'area del franco continuare ad essere tale quando lo stesso franco francese, moneta nazionale di riferimento, sarà scomparso?
Come sarà effettuata la gestione della parità del franco della Comunità finanziaria africana rispetto all'euro?
Regolata dal bilancio francese, l'area del franco - così dicono - non sarà una zona euro.
Ma come conservare un quadro bilaterale, dal momento che la Francia stessa sarà catapultata in un quadro multilaterale?
<P>
Alcuni partner della Francia, come la Germania, suggeriscono che la competenza di questi accordi monetari sia trasferita a livello europeo.
Dopo aver respinto questa analisi, sembra che il governo francese - perlomeno stando alle dichiarazioni rilasciate da StraussKahn il 25 marzo scorso davanti alla commissione esteri dell'Assemblea nazionale francese - si veda costretto ad accettare di condividere tale gestione in cui la Francia manterrà la gestione corrente degli accordi, ma il parere dei partner europei diverrà indispensabile in caso di modifica della parità del franco CFA o dell'ingresso di nuovi paesi nell'area.
<P>
Quale garanzia di stabilità offrirà questa cogestione dell'area del franco ai paesi africani?
Non rischia forse ad un certo punto di sfociare in gravi disaccordi in seno al Consiglio dell'euro che si tradurrebbero in pesanti incertezze sul tasso di cambio dei paesi della zona del franco, sulle sue modalità di fissazione, addirittura sull'esistenza stessa della zona, se ad uno degli undici paesi dell'Unione monetaria venisse in mente di considerarla fattore di instabilità, suscettibile di incidere sulla gestione della moneta unica, anche se la massa monetaria interessata è relativamente poco consistente?
Si tratta di un elemento di incertezza e di disturbo che rischia di pesare sul futuro economico e sociale di paesi partner che avevano fin qui contato su di uno stretto co-sviluppo con la Francia e l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Spiers">
Non sono in grado di appoggiare la relazione von Wogau, che accoglie con favore l'introduzione di una moneta unica europea.
Non credo che sia possibile unificare le valute di undici economie diverse senza che si manifestino o recessione e disoccupazione nei paesi meno competitivi, o una notevole crescita del potere politico ed economico dell'Unione europea.
Questa tendenza ad un'unione politica è naturalmente il motivo che spinge molta gente a sostenere la moneta unica, ma non credo che un enorme aumento dei poteri e del bilancio dell'Unione europea venga visto dall'opinione pubblica con grande favore.
E non credo neppure che il potere potrà mai essere controllato in modo democratico in un'area così vasta e varia come quella in questione.
<P>
Nella sua relazione l'Istituto monetario europeo sostiene che le undici economie scelte sono realmente convergenti.
Si è effettivamente realizzato un impressionante livello di convergenza, ma la decisione di avviare l'Unione economica e monetaria con undici membri è chiaramente di natura politica e non tecnica o oggettiva.
Nessuno può dubitare che se la Svezia avesse voluto aderire, sarebbe stata ammessa.
Se l'Italia avesse annunciato che non desiderava partecipare, ben difficilmente le avrebbero fatto notare che le condizioni giuridiche del Trattato di Maastricht prevedevano la sua partecipazione.
<P>
Il progetto della moneta unica è stato guidato dalla politica e concepito per approdare ad un'unione politica, fine che a me non appare auspicabile, come non mi sembra giustificabile la sofferenza che questo viaggio ci procurerà.

<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Torres Marques">
Ho votato a favore della relazione sull'introduzione della moneta unica e colgo l'occasione per congratularmi con gli Stati membri dell'UE che, in vista della terza fase dell'UEM, hanno compiuto i progressi necessari in termini di convergenza per ottenere dei tassi d'inflazione più bassi, tassi d'interesse poco elevati, fluttuazioni monetarie ridotte e un chiaro consolidamento dei bilanci pubblici.
<P>
In particolare mi congratulo con il mio paese che, grazie a un insieme di politiche economiche sensate attuate dai governanti portoghesi, ha soddisfatto tutti i criteri di convergenza necessari per entrare nella terza fase dell'UEM, il 1o gennaio del 1999.
Il risultato è stato conseguito senza aumentare la pressione fiscale, con un forte incremento degli investimenti sia pubblici che privati e soprattutto grazie all'appoggio dei Fondi comunitari e con un aumento significativo delle spese sociali nel bilancio dello Stato.
<P>
Mi congratulo con il gruppo del Partito del socialismo europeo perché siamo riusciti a eliminare dalla relazione l'appello all'immediata applicazione del patto di stabilità e di crescita che i cittadini europei avrebbero potuto percepire come un segnale negativo nei confronti dell'euro.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Virrankoski e Väyrynen">
L'Unione economica e monetaria è un progetto centralista, ad alto rischio e dalla scarsa legittimazione popolare.
L'UEM ritiene prioritarie la stabilità dei prezzi e la moderazione dell'inflazione.
L'Unione europea non costituisce una zona ottimale dal punto di vista valutario e le economie dei vari Stati sono troppo eterogenee per potervi introdurre una moneta comune.
Vi sono forti rischi che l'UEM, ossessivamente incentrata sulla lotta all'inflazione, possa comportare un aumento della disoccupazione.
Le differenze fra aree dinamiche e zone in via di spopolamento rischiano di approfondirsi ulteriormente, con un conseguente aumento degli squilibri regionali.
<P>
L'Unione economica e monetaria renderà più centralistica e meno democratica la politica economica, monetaria e valutaria, che alla lunga potrebbe inglobare anche la politica fiscale e finanziaria.
Ciò si evince anche dalla relazione, che parla di «rafforzare il coordinamento tra sistemi fiscali e aliquote d'imposta».
<P>
L'Unione economica e monetaria ha un obiettivo di carattere economico, ma rappresenta anche un progetto altamente politico, indirizzato a un aumento del centralismo sovranazionale.
L'UEM approfondisce il contenuto federale dell'Unione europea, nell'ottica di un'entità di tipo statuale.
<P>
L'Unione economica e monetaria e la nuova moneta, l'euro, verranno dirette dalla Banca centrale europea che risulterà più potente e più indipendente di qualunque altra banca al mondo.
I membri del suo comitato esecutivo, nominati per otto anni e non destituibili, avranno un potere enorme sulle politiche valutarie, finanziarie ed economiche, con un impatto diretto su persone, regioni e nazioni.
E il controllo democratico sarà debole.
<P>
Raccomandazione Desama (A4-0140/98)
<SPEAKER ID=117 NAME="Bernardini">
Ci dobbiamo oggi pronunciare sulla posizione comune del Consiglio in merito alle norme comuni per il mercato interno del gas naturale.
Con il nostro voto avalleremo l'insieme delle disposizioni destinate ad instaurare il mercato interno dell'energia.
<P>
Ispirandoci alla direttiva "elettricità», il mercato del gas dovrà rispettare gli stessi principi di massima (accesso alla rete, sussidiarietà e reciprocità).
<P>
Nel porgere le mie congratulazioni al relatore, l'onorevole Claude Desama, vorrei porre l'accento su di un'idea cardine: l'apertura graduale e regolamentata del mercato.
Nell'interesse del consumatore non possiamo accettare di aprire, da un giorno all'altro, un mercato così sensibile alla concorrenza.
Noi non rifiutiamo una siffatta apertura, chiediamo solamente un periodo per permettere agli operatori di adattarsi.
Vogliamo evitare una situazione di "anarchia» rimettendo in discussione i principi del servizio pubblico di distribuzione.
<P>
A nostro parere, non si tratta di difendere dei monopoli ma di tutelare l'interesse del cittadino nella fattispecie il suo diritto di accesso ad un servizio pubblico. Per la precisione ci riferiamo alle norme che lo regolamentano.
<P>
Da ultimo, penso anche ai lavoratori di quelle imprese, ai quali rendo omaggio, e vorrei poterli rassicurare in merito ai loro timori di apertura del mercato.
<P>
La posizione comune del Consiglio rappresenta un buon compromesso; dobbiamo limitarci a questo e non cedere al "liberalismo a tutti i costi».
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione di Claude Desama, in considerazione del fatto che è auspicabile avere una direttiva comune per il mercato del gas naturale.
L'accordo attualmente in vigore è un accordo di compromesso tra i paesi membri e riteniamo che sia il migliore accordo possibile, tenendo conto dei profondi disaccordi dell'epoca.
Inoltre, il Parlamento europeo ha avuto una grande influenza sull'attuale proposta della Commissione.
Nella proposta della Commissione c'è una lacuna: non viene proposta una scadenza temporale per l'esame dell'applicazione della direttiva.
E' quindi estremamente positivo che sia stato presentato un emendamento per introdurre un esame da parte della Commissione tre anni dopo l'adozione della direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Lindqvist">
Se si vuole davvero che le fonti energetiche rinnovabili, quali le biomasse, i biogas, l'energia eolica e l'energia solare, possano acquisire importanza, allora occorrerà agire con grande cautela al momento di favorire lo sviluppo del gas naturale.
<P>
Raccomandazione Bloch von Blottnitz (A4-0143/98)
<SPEAKER ID=120 NAME="des Places">
Il programma ALTENER II è complementare al programma quadro di ricerca e sviluppo istituito dalla Commissione che permette, tramite JOULE e THERMIE, di finanziare azioni di ricerca e sviluppo (JOULE), azioni di dimostrazione (THERMIE) e azioni per la diffusione delle tecnologie (azioni di accompagnamento).
<P>
Il programma ALTENER II si colloca quindi a valle delle azioni intraprese nell'ambito del programma quadro e mira a facilitare la loro penetrazione sul mercato accrescendo la fiducia degli utenti nei confronti delle tecnologie relative alle energie rinnovabili.
Tale programma non si rivolge indiscriminatamente a tutte le energie rinnovabili ma, in via prioritaria, alle tecnologie che abbiano acquisito una maturità sufficiente affinché il loro utilizzo possa essere valorizzato sui mercati.
<P>
Lo scorso febbraio, in occasione della votazione sulla relazione Hautala sulla qualità dei combustibili, il nostro gruppo votò a favore dell'adozione di norme ambientali che comportassero l'utilizzo di biocarburanti.
Il programma ALTENER II dovrà quindi comprendere i biocarburanti fra le energie rinnovabili. Plaudiamo a questa iniziativa della Commissione.
<P>
Ciononostante, dal punto di vista della coerenza, ci poniamo molteplici interrogativi.
Di fatto, nel quadro di Agenda 2000 non si prevede alcuna misura specifica volta allo sviluppo dei biocarburanti.
Al contrario, la Commissione propone, nella sua riforma dell'OCM "grandi colture», un tasso di maggese obbligatorio pari allo 0 % come anche un allineamento degli aiuti ai semi oleosi con gli aiuti ai cereali a paglia, con il pretesto sia degli accordi di Blair House - che limitano la messa a riposo industriale - che di un futuro potenziale beneficio in termini di redditività della produzione dei semi oleosi utilizzando, ovviamente, sementi geneticamente modificate.
Chiediamo quindi, su questo punto, che la Commissione preveda misure specifiche che permettano l'utilizzo non alimentare - e, più in particolare, in termini di energie rinnovabili - di prodotti agricoli.
<P>
Sul piano della coerenza della Commissione ci chiediamo perché essa attacchi uno Stato membro (nel caso specifico la Francia) che, per favorire l'utilizzo di biocarburanti - e quindi di combustibili migliorativi dal punto di vista ambientale - pratica una parziale defiscalizzazione a fini di incentivazione.
<P>
In conclusione, in merito a questo ed anche a molti altri dossier , chiediamo alla Commissione di essere coerente.
Alcune azioni che portano avanti le sue diverse Direzioni generali vanno in sensi opposti annullandosi quindi reciprocamente.
In questo caso specifico, la Commissione prevede lo sviluppo di un programma che faciliti le energie rinnovabili ed al tempo stesso impedisce agli Stati membri di adottare le misure fiscali che ne favorirebbero l'utilizzo, ed ancora soffoca qualsiasi tentativo da parte degli agricoltori europei di creare e di investire in un settore che utilizza prodotti agricoli per ottenere combustibili.
<P>
Relazione Castagnetti (A4-0135/98)
<SPEAKER ID=121 NAME="Bernardini">
Non possiamo che plaudere alla proposta della Commissione in merito al contenuto dei sistemi e dei dispositivi di formazione professionale degli Stati membri.
Si tratta di un ulteriore spunto di riflessione nella lotta alla disoccupazione che colpisce in modo particolare i giovani.
<P>
Appoggio incondizionatamente questa iniziativa relativa alla promozione di percorsi europei di formazione che permettano ai giovani di seguire una formazione in alternanza in altri Stati membri.
Questa esperienza, che ha dimostrato la sua validità a livello di insegnamento universitario con il programma ERASMUS, deve poggiare su una stretta collaborazione tra l'istituto (o l'ente) di formazione e il "partner ospite».
<P>
Il nostro relatore, a giusto titolo, fa riferimento alla creazione - nel contesto del programma LEONARDO - di un "ERASMUS dell'apprendistato».
Forniamogli allora i mezzi per venire alla luce: lanciamo senza indugio dei progetti pilota.
Milioni di giovani sono sensibili all'apprendistato.
Dobbiamo aprir loro l'orizzonte europeo e permettere un fruttuoso scambio di esperienze.
<P>
Non dimentichiamo infine di rivolgerci ai principali interessati e mi riferisco alle piccole e medie imprese.
Dato che creano posti di lavoro, esse devono integrarsi e partecipare attivamente a questi percorsi europei di formazione.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Darras">
Plaudo a questa relazione che risponde all'iniziativa della Commissione europea e che si prefigge l'obiettivo di promuovere la mobilità transnazionale nel settore dell'istruzione e della formazione.
Inoltre, dal momento che il Consiglio europeo di Lussemburgo si è impegnato a favore dell'occupazione dei giovani e di una loro migliore formazione, non possiamo che accogliere favorevolmente tale proposta.
<P>
Ciononostante, in veste di membro della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, posso soltanto ribadire le parole del nostro relatore, l'onorevole Kerr.
Dobbiamo dotarci di strumenti per attuare la nostra politica, altrimenti susciteremo speranze che non si materializzeranno.
E' necessario prevedere misure finanziarie, giuridiche, sociali e di accompagnamento forti affinché la mobilità degli apprendisti - indispensabile - si traduca in realtà.
<P>
Questi sono i motivi per cui sostengo la relazione, precisando che la mobilità va di pari passo con:
<P>
la definizione di uno statuto degli apprendisti (che specifichi i loro diritti e doveri), -il coordinamento tra Commissione, Stati membri e parti sociali per la sensibilizzazione dell'opinione pubblica, -la messa a disposizione dei mezzi necessari (di bilancio, giuridici e pratici delle persone in formazione), -il controllo di tale formazione.- Relazione Monfils (A4-0083/98)
<SPEAKER ID=123 NAME="Lindqvist">
Non sono stati addotti motivi sufficientemente convincenti per abbandonare l'attuale gestione intergovernativa dell'istituto della «Capitale europea della cultura».
Nulla lascia supporre che farlo confluire nell'ambito delle attività comunitarie, con programmi unitari, finanziamento comune eccetera costituirebbe una soluzione migliore.
L'idea di estendere la scelta alle città di tutta Europa è però positiva.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Papakyriazis">
«La Capitale europea della cultura è una manifestazione, lanciata su iniziativa di Melina Mercouri, dal Consiglio dei ministri del 13 giugno 1985, al fine di contribuire al riavvicinamento dei popoli europei».
<P>
Così inizia la relazione Monfils, come indicato anche nel preambolo del documento della Commissione.
<P>
Su proposta di Melina Mercouri, nel 1985 Atene fu la prima «Capitale europea della cultura», seguita nel 1997 da Salonicco - la prima del «secondo giro».
<P>
Ritengo che il sogno di Melina Mercouri si sia avverato, visti il successo generale e la risonanza dell'iniziativa, che è stata riconosciuta ufficialmente come il simbolo della vitalità della cultura nell'Unione europea.
<P>
Analogamente alla proposta iniziale della Commissione, la relazione Monfils oggi in discussione mira ad un ulteriore potenziamento e consolidamento dell'iniziativa della «Capitale europea della cultura».
<P>
In tal senso, esprimo volentieri il mio voto favorevole alla relazione Monfils, con la certezza che essa contribuirà a formare una concezione politica europea ancor più efficace e solida a favore della Cultura!
<P>
Relazione Anastassopoulos (A4-0136/98)
<SPEAKER ID=125 NAME="Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo votano a favore della relazione Anastassopoulos.
Tuttavia, secondo il nostro parere, molti degli emendamenti del Parlamento non sono chiari né in termini di formulazione né quanto alle conseguenze previste.
In particolare, siamo preoccupati per gli emendamenti suscettibili di criminalizzare la diffusione di informazioni che facilitano l'accesso non autorizzato ai servizi di informazione - anche se non per scopi commerciali.
Non possiamo sostenere un'idea di questo tipo.
Nutriamo anche dubbi sulla necessità di una regolamentazione molto restrittiva a livello comunitario in questo settore.
Molte delle problematiche toccate vengono già oggi risolte brillantemente nei singoli Stati membri.
<P>
Relazione Ettl (A4-0134/98)
<SPEAKER ID=126 NAME="Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore di una proposta di direttiva che può rendere più facile la circolazione di lavoratori subordinati e di lavoratori autonomi all'interno dell'Unione europea.
Diventa infatti più semplice trasferirsi all'estero, se è possibile mantenere i diritti pensionistici maturati nel paese di origine.
Grazie a questa proposta di direttiva, sarà possibile mantenere i propri diritti di pensione in un luogo, ossia nel paese di origine, ma contemporaneamente riscuotere la pensione integrativa anche durante i soggiorni all'estero.
<P>
Come la LO temiamo che i lavoratori stranieri possano essere sottopagati nel paese ospite.
Le pensioni integrative costituiscono parte del salario e, se i lavoratori distaccati all'estero non godono delle stesse condizioni di lavoro e di assunzione dei lavoratori locali, possono effettivamente contribuire ad un dumping salariale.
Il problema è tuttavia che il principio per cui i contributi continuano ad essere versati all'ente pensionistico nello Stato membro di origine, è di fondamentale importanza per la direttiva.
Votiamo quindi a favore della proposta di direttiva.
Speriamo inoltre che sia possibile trovare una soluzione al problema in seno al Consiglio; per esempio le parti sociali potrebbero riconoscere l'equivalenza tra i contributi versati nel paese di origine e quelli versati nel paese membro ospite.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Theonas">
La proposta di direttiva in esame rientra tra i provvedimenti preannunciati nel Libro verde della Commissione sulle pensioni integrative nell'Unione europea.
La proposta si inquadra nell'ambito più vasto del potenziamento dei regimi complementari di previdenza del settore privato, nel tentativo di rendere accettabili ai lavoratori i tagli ai sussidi e l'inasprimento dei termini per il pensionamento da parte degli enti previdenziali pubblici.
Questa proposta intende affrontare un gravissimo problema che affligge i lavoratori che si trasferiscono all'interno dell'Unione, i quali temono la cancellazione o la riduzione sostanziale dei loro diritti alla pensione integrativa. Infine, la proposta mira ad armonizzare il quadro legislativo comunitario con la realtà attuale.
<P>
La proposta di direttiva in esame si concentra sulla questione della parità di trattamento per i lavoratori che si trasferiscono all'interno dell'Unione europea e sulla garanzia dei diritti maturati in caso di trasferimento in un altro stato.
Tuttavia, non affronta il problema dei lunghi tempi d'attesa necessari per il riconoscimento del diritto al pensionamento, né la questione della doppia tassazione dei diritti pensionistici maturati in caso di trasferimento in un altro stato.
Pertanto, riteniamo essenziale adottare iniziative legislative integrative e, a tale proposito, appoggiamo i relativi emendamenti.
<P>
Crediamo che, in un sistema pensionistico integrativo, i diritti pensionistici maturati da un iscritto alla previdenza sociale debbano essere conservati anche nel caso di trasferimento in un altro Stato membro, mantenendo inalterati i termini validi nel paese d'origine in caso di acquisizione del diritto pensionistico.
Riteniamo importante garantire la riscossione dei sussidi nello stato di residenza, e prevedere norme specifiche per i lavoratori trasferitisi all'estero.
<P>
La relazione segnala giustamente talune carenze nella direttiva presentata.
Ci troviamo d'accordo su alcuni degli emendamenti presentati e riteniamo che i diritti dei lavoratori debbano essere garantiti in modo totale, anche nel caso di trasferimento in un altro stato. Infine, appoggiamo tutte le misure che vanno in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Titley">
Esprimo il mio appoggio alla relazione di oggi poiché i diritti pensionistici di troppi nostri concittadini non vengono adeguatamente salvaguardati quando questi fanno proprio l'ideale dell'Unione europea e si trasferiscono in un altro Stato membro.
Correggere questa situazione è quindi compito di chi, come noi, può far sentire la propria voce a livello di Unione europea.
<P>
E' ormai ora che i diritti alla pensione di persone che hanno versato contributi per regimi pensionistici integrativi siano adeguatamente protetti quando queste si spostano in altri paesi, e tale protezione dovrebbe riguardare sia i lavoratori subordinati che quelli autonomi.
La spinosa questione di come tali contributi vadano tassati al fine di evitare la doppia imposizione dovrà essere esaminata a livello europeo per garantire un giusto onere sia per la pubblica amministrazione che per il cittadino che ha tanto lavorato.
<P>
Questi lavoratori che si spostano in altri paesi e che hanno pensioni integrative non fanno altro che seguire due delle indicazioni che le precedenti generazioni di leader politici li hanno incoraggiati a seguire: "Saltare in bicicletta e andare a cercare lavoro» e non contare sul fatto che lo stato coprisse tutte le loro necessità pensionistiche.
Non dovrebbero più essere penalizzati per aver seguito il consiglio di coloro che hanno mandato per molti anni al governo con il loro voto, non da ultimo nel mio paese.
<P>
Relazione Gasòliba i Böhm (A4-0133/98)
<SPEAKER ID=129 NAME="Berthu">
La relazione Gasòliba i Böhm riscontra una ripresa economica in Europa e proclama che il quadro dell'Unione economica e monetaria potrà potenziarla in futuro creando le condizioni per una zona di stabilità.
<P>
Il nostro parere è molto meno categorico: se è vero che oggi in Europa è effettivamente in atto una ripresa, provvidenzialmente accelerata dal riflusso di capitali dal Sudest asiatico, l'unificazione monetaria e il super-stato che la seguirà dappresso rischiano al contrario di limitare la crescita.
Inoltre, non credo che l'UEM offrirà all'economia europea un quadro stabile: non sussistendo le condizioni per operare l'unificazione monetaria, si formerà piuttosto una zona di instabilità europea per parecchi decenni.
<P>
Un altro elemento sfavorevole per la crescita è rappresentato dalla Banca centrale europea che propenderà certamente per tassi di interesse a breve più alti di quelli odierni, per affermare la propria credibilità, soprattutto dal momento che l'area dell'euro comprende 11 paesi molto eterogenei.
<P>
Infine, l'unificazione monetaria renderà necessario aumentare le imposte, il che non è mai favorevole alla crescita.
Da qualche anno, la riduzione dei disavanzi pubblici viene in gran parte ottenuta tramite aumenti di prelievi obbligatori, che hanno raggiunto il livello record del 42, 4 % dei PIL europei nel 1996.
Ma non basta, l'unificazione monetaria richiederà strutturalmente nuove imposte.
Se ne trova una nuova dimostrazione nella risoluzione Gasòliba i Böhm votata dal Parlamento europeo, che "si dichiara d'accordo con l'opinione espressa dalla Commissione in merito ad una maggiore necessità di adeguamenti strutturali - con l'impiego attivo e potenziato dei Fondi strutturali europei - successivamente all'Unione economica e monetaria».
Pertanto, il Parlamento europeo, così come anche le altre istituzioni europee ed i governi, è convinto che l'unificazione monetaria, sopprimendo la possibilità di ricorrere alla flessibilità dei cambi interni per regolare le economie, richiederà un potenziamento del bilancio europeo che sarà destinato a farsi carico, a titolo compensativo, di una redistribuzione finanziaria fra i vari paesi.
<P>
Gli assestamenti spontanei del mercato monetario verranno quindi sostituiti da adeguamenti burocratici dal costo rilevante.
Le incertezze sui cambi interni verranno eliminate generando così considerevoli effetti perversi su tutta l'economia.
In tal modo le ripercussioni positive della semplificazione dovute all'unificazione monetaria verranno annullate ed il risultato finale non sarà favorevole alla crescita.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Fourçans">
A mio parere, la relazione dell'onorevole Gasòliba i Böhm è nel suo insieme soddisfacente.
Sposa la visione della Commissione in merito ai risultati economici raggiunti dall'Unione europea.
La crescita è in fase di ripresa, i tassi di interesse e quelli dell'inflazione sono ai minimi storici.
In generale, la maggior parte dei paesi dell'Unione europea è riuscita ad ottemperare ai criteri definiti dal Trattato di Maastricht.
Si tratta di indicatori che ci lasciano sperare in una ripresa economica nel lungo periodo.
<P>
Detto questo - come sottolinea il relatore - non possiamo dar prova di un ottimismo beato ed accontentarci dei numeri positivi perché i fatti sono davanti ai nostri occhi: il livello di disoccupazione rimane elevato in numerosi paesi dell'Unione.
E, anche se disponiamo ormai dei fondamenti che ci permetteranno di risolvere il problema della disoccupazione e di sostenere la crescita sul lungo periodo, essi non sono sufficienti.
E' quindi opportuno ricordare che grossi ostacoli ci impediscono di condurre a termine la nostra impresa: investimenti che rimangono deboli e costi del lavoro non salariali alti; formalità amministrative troppo rigide e pesanti che impediscono alle imprese di operare e di agire in maniera efficace; o ancora una manodopera che non sempre si è adeguata ai cambiamenti tecnologici.
Sulla base di queste constatazioni, rimangono da perseguire importanti riforme che devono vertere sui settori precedentemente citati, ma anche sulla fiscalità, attraverso un livello minimo di coordinamento fiscale tra stati dell'area dell'euro, e sulla diminuzione degli oneri che pesano sui salari - più precisamente delle persone meno qualificate.
<P>
Accolgo con favore lo scetticismo della relazione in merito ad una riduzione obbligatoria dell'orario di lavoro nell'Unione europea che, in sovrappiù, sarebbe contraria al principio della sussidiarietà.
Ma mi spingerei oltre, fino ad affermare che non mi pare sensato neanche imporla su scala nazionale.
Lasciamo che siano le parti sociali a negoziare a livello di impresa, là dove si hanno le informazioni necessarie per prendere tali decisioni.
Sfortunatamente, temo che, nel mio paese, i nostri dirigenti non siano di questo parere.
<P>
In conclusione aggiungerei, ricalcando le orme del relatore, che conviene essere cauti prima di cantare vittoria.
Anche se la ripresa è in atto ciò non significa che sarà di lunga durata.
Alcune crisi possono ripercuotersi sulle nostre economie. Basti pensare a forti fluttuazioni del dollaro o agli effetti non ancora misurati della crisi del Sudest asiatico.
D'altro canto, proprio per questa ragione, sarebbe utile che la Commissione elaborasse uno studio contenente previsioni che non si limitino a periodi di soli due anni.
<P>
Porgo le mie congratulazioni al relatore per il suo eccellente lavoro e voterò quindi a suo favore.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Kirsten Jensen e Sindal">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Carles-Alfred Gasòliba i Böhm su crescita e occupazione in un'Unione economica e monetaria orientata alla stabilizzazione.
La relazione osserva che la riduzione molto rapida dei deficit pubblici in molti degli Stati membri dell'Unione europea prima dell'avvio della terza fase dell'UEM ha avuto conseguenze nefaste per l'occupazione in Europa.
Per questo, è importante che i paesi membri dell'Unione europea intensifichino gli sforzi volti a lottare contro la disoccupazione, come ha fatto la Danimarca.
<P>
I socialdemocratici danesi stimano la disoccupazione uno dei problemi più gravi che l'Unione europea si trova ora ad affrontare e sono favorevoli ai principi seguenti:
<P>
Necessità di intensificare la lotta contro la disoccupazione con riferimento al vertice di Lussemburgo.-Maggiore mobilità tra le varie professioni e i vari settori.-Necessità di adottare il benchmarking nell'ambito del miglioramento del monitoraggio del mercato del lavoro.-Le drastiche riduzioni salariali a carico della manodopera non specializzata non costituiscono una via percorribile per creare posti di lavoro, e non fanno che causare nuova povertà e minacciare l'appartenenza sociale all'Europa.-Necessità di coordinare l'imposizione fiscale minima per le società dei paesi dell'Unione europea, evitando così che i paesi si sottraggano a vicenda posti di lavoro attraverso il dumping fiscale.I socialdemocratici danesi non appoggiano una riduzione comune delle aliquote fiscali e non condividono la convinzione della relazione secondo la quale la riduzione dell'IVA avrà un effetto significativo sull'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Lienemann">
<SPEAKER ID=133 NAME="Lindqvist">
La relazione include numerose buone proposte per stimolare l'occupazione, quali la diminuzione della tassazione sul lavoro, gli investimenti volti a stimolare la domanda interna e la semplificazione burocratica.
L'Unione economica e monetaria non costituisce la strada più indicata da percorrere per garantire una crescita sostenibile, un ambiente pulito e un equilibrio tra le varie regioni.
Nel quadro di un'economia più varia sul piano locale e regionale e meno centralista sono invece necessari un trasferimento del carico fiscale, la diminuzione degli orari di lavoro, e investimenti in settori che garantiscano un futuro migliore, quali l'ambiente o le nuove tecnologie.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Theonas">
Ancora una volta la Commissione ignora gli insegnamenti che avrebbe dovuto trarre dalle conseguenze della politica attuata dall'Unione europea e dagli Stati membri.
Al contrario, richiede un inasprimento dell'austerità e delle restrizioni finanziarie mediante l'ulteriore riduzione della spesa pubblica, dell'»onere» delle pensioni statali, della spesa sanitaria e del sussidio di disoccupazione.
<P>
È sempre più evidente che non solo la politica monetaria e dei cambi, ma sostanzialmente anche la politica economica dipende dall'Unione europea, mentre i governi nazionali diventano semplici amministratori ed esecutori degli orientamenti vessatori di Bruxelles.
<P>
La Commissione arriva al punto di scaricare sulle organizzazioni sindacali dei lavoratori la responsabilità dei progressi in campo occupazionale invocando dei veri «contratti collettivi» perché, altrimenti, dovrebbe assumersi la responsabilità dell'aumento della disoccupazione e dell'ondata di dislocamenti industriali!
Il dialogo sociale è stato provocatoriamente usato come un cavallo di Troia al fine di minare i rapporti tra maestranze e padronato e il sistema previdenziale.
<P>
Nella relazione della Commissione non si fa il minimo riferimento al tenore di vita dei lavoratori, alle conseguenze dell'austerità o a qualsiasi iniziativa concreta per effettuare investimenti produttivi, accanto alle ben note teorie sulla competitività e sul rendimento degli investimenti inesistenti.
La Commissione non si prende la briga di chiedersi perché non si facciano degli investimenti produttivi, malgrado le condizioni favorevoli al capitale - come essa stessa può comprovare - che consistono in un aumento delle esportazioni e dei profitti, in una riduzione della pressione fiscale sulle imprese e sul patrimonio e in un costo del lavoro per unità prodotta inferiore a quello del 1970.
<P>
La relazione della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale va nella stessa direzione.
Accetta gli orientamenti della Commissione e la logica complessiva dell'Unione economica e monetaria, invocando una più rapida destrutturazione delle relazioni sindacali e del sistema socioassistenziale pubblico .
Qualsiasi osservazione di parte, seppure talvolta giusta, è insufficiente, dato che non è possibile sostenere che una domanda interna e consumi privati insufficienti siano degli ostacoli allo sviluppo, per poi chiedere nuovi tagli alle spese, il «costante contenimento» dei salari, la riduzione del costo non salariale del lavoro e la garanzia incondizionata di una «elevata redditività degli investimenti», cioè di grandi profitti.
Non è un caso che gli emendamenti da noi presentati in commissione siano stati respinti con la complicità dei socialisti e dei democratici cristiani.
<P>
Voteremo contro la relazione Gasòliba i Böhm perché, a nostro avviso, si inquadra nella logica che ha causato le attuali dimensioni esplosive del problema della disoccupazione, della povertà e dell'emarginazione e che va a scapito di qualsiasi concetto di sviluppo e di convergenza reale.
<P>
In particolare oggi, alla vigilia della decisione relativa ai paesi che parteciperanno all'euro sin dal 1o gennaio 1999 e dell'entrata dell'Unione europea in una nuova fase d'integrazione, va sottolineato che l'unico modo per affrontare i gravi problemi che affliggono l'economia europea e i lavoratori degli Stati membri consiste nell'abbandonare la logica della convergenza nominale e della stabilità e nel contemplare una logica alternativa di sviluppo, che sostenga i redditi dei lavoratori, che garantisca ed accresca le loro conquiste cogliendo tutte le opportunità offerte dallo sviluppo tecnologico, che promuova gli investimenti produttivi, che metta un freno alla sfrontatezza del grande capitale e spiani la strada verso cambiamenti più profondi, che favoriranno la visione di un'Europa diversa, un'Europa della pace, del progresso e del benessere sociale.
L'inizio della terza fase dell'Unione economica e monetaria e l'attuazione di politiche dei redditi ancor più rigide, nel quadro delle prospettive del patto di stabilità, renderanno più evidente agli occhi dei popoli la necessità di una simile svolta.
Saremo i primi ad avviarci in questa direzione, appoggiando con determinazione la lotta a livello nazionale e comunitario.
<P>
Risoluzione sul settore tessile (B4-0438/98)
<SPEAKER ID=135 NAME="Cellai">
, per iscritto . Crea angoscia il fatto che nel settore tessile-abbigliamento siano stati «bruciati» ben 600 mila posti di lavoro in meno di 5 anni con un processo massiccio e continuo di licenziamenti.
<P>
Si auspica che il Consiglio delinei una nuova strategia comune al fine di incentivare l'adeguamento del settore, alla vigilia di una nuova liberalizzazione a livello mondiale.
La diffusione e il trasferimento di tecnologie, come anche l'uso delle tecnologie dell'informazione, possono indubbiamente favorire la fuoriuscita del settore dalla crisi in cui è precipitato.
Ma questo non basta!
<P>
In una certa misura è importantissimo rivitalizzare ed arrestare la sperequazione della crescita industriale del settore in esame, perché ci sono delle industrie che si adeguano ai cambiamenti economici in maniera veloce e altre che restano al palo in maniera frustrante.
<P>
Il piano d'azione della Commissione europea è importante ed è benvenuto, ma non costituisce una reale strategia, per il semplice fatto che è sprovvisto di reali provvedimenti che possano adattarsi ai casi specifici e, cosa ancora più grave, è sprovvisto di adeguati finanziamenti.
Ciò è ancora più sconcertante dato che il settore tessile-abbigliamento rappresenta la spina dorsale, vitale per lo sviluppo di una buona parte delle regioni dell'UE, già in gravi difficoltà economiche.
<P>
Occorre ripensare una nuova strategia nel settore tessile che possa mirare alla realizzazione di uno dei principi basilari della stessa costruzione dell'UE: quello della coesione economica e sociale delle regioni in cui il settore ha forti radici sul territorio.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Ewing">
Nelle Highlands e nelle isole della Scozia vi sono molte zone che dipendono fortemente dalle industrie tessili (Harris Tweed, Johnstone Mills a Elgin, Brora Mills e Shetland Knitwear).
Alcuni dei loro prodotti subiscono le ripercussioni negative delle importazioni e alcuni dei paesi esportatori non rispettano le convenzioni internazionali in materia di condizioni sociali e di lavoro.
<P>
Esprimiamo il nostro sostegno nei confronti del piano d'azione e dell'osservatorio europeo per il settore tessile.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Torres Marques">
Ho votato a favore della proposta di risoluzione sulla competitività dell'industria tessile e dell'abbigliamento perché in quanto deputata di un paese in cui tale industria riveste un considerevole peso economico, ritengo che la Commissione debba migliorare il piano d'azione previsto per questo settore tenendo conto che si tratta di uno dei settori industriali più importanti dell'UE con 2, 25 milioni di posti di lavoro, occupati prevalentemente da mano d'opera femminile, e con più di 120.000 aziende.
<P>
Nel modificare il piano d'azione la Commissione dovrà considerare il fatto che svariate regioni dell'UE dipendono dall'industria tessile e dell'abbigliamento e che molte di esse sono regioni meno sviluppate o in declino industriale. Occorrerà altresì tener conto della necessità di migliorare il quadro finanziario disponibile al fine di aumentare la competitività di queste regioni e del settore stesso.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Theonas">
Il piano d'azione presentato dalla Commissione per il settore tessile si inquadra nella sua strategia più ampia per un aumento della competitività mediante la riduzione dei costi non salariali del lavoro, le modifiche alle relazioni sindacali e un'ulteriore promozione della «flessibilità».
<P>
Non ci si ferma a riflettere sul fatto che si tratta di un settore tradizionale, di importanza strategica per taluni paesi dell'Unione europea, che negli ultimi anni sono andati perduti ben 600.000 posti di lavoro, che si registra l'utilizzo di modalità occupazionali flessibili e occasionali, che complessivamente vi è una preoccupante contrazione della produzione e che le regioni direttamente dipendenti da questo settore si trovano in una situazione di declino.
Si tratta di un settore con grosse percentuali di dislocamenti, dovuti alla ricerca costante di maggiori profitti da parte del grande capitale.
<P>
Temiamo che gli orientamenti della Commissione portino in una direzione errata il dibattito che si terrà in seno al Consiglio; di conseguenza, i lavoratori e le numerose piccole e medie imprese del settore non trarranno alcun beneficio dal piano di intervento strutturale dell'Unione europea.
Persino a livello di programmi specifici, le nuove proposte per i Fondi strutturali nel quadro dell'Agenda 2000 prevedono la soppressione del programma RETEX.
<P>
L'Unione europea ha pesanti responsabilità riguardo alla liberalizzazione - d'ispirazione americana - del commercio mondiale dei prodotti tessili e alla sua adesione alle norme del GATT.
Non si è preoccupata di tutelare - se non minimamente - la produzione europea di fronte alla concorrenza sleale dei paesi che perseguono il dumping sociale.
Ora, a posteriori , parla ipocritamente dell'esigenza di tutela, mentre non ha fatto nulla per inserire la famosa clausola sociale nell'accordo con l'Organizzazione mondiale del commercio o per tutelarsi dalla contraddittoria e non vincolante Dichiarazione di Singapore.
<P>
L'Unione europea deve fronteggiare il fenomeno del dislocamento delle imprese che, in Grecia, ha assunto dimensioni notevoli e che viene sbandierato minacciosamente dal padronato, affinché i lavoratori sopportino la mancata attuazione dei contratti collettivi e condizioni di lavoro di tipo medievale.
Il fenomeno presenta anche altri aspetti, se si tiene conto della natura fortemente regionale del settore, la cui contrazione non solo causa problemi al tessuto economico e sociale di intere regioni, ma accresce il divario tra le economie meno sviluppate - come quella greca - e quelle più sviluppate dell'Unione europea.
<P>
L'Unione europea ha pesanti responsabilità anche a causa della politica seguita per una delle principali materie prime utilizzate nel settore, ovvero il cotone.
Invece di sostenerne la coltivazione deficitaria contribuendo così alla crescita degli investimenti nel settore tessile, con le attuali norme della Politica agricola comune - riduzione della produzione e ampliamento dei termini di corresponsabilità - l'Unione europea promuove de facto i dislocamenti industriali o gli investimenti iniziali in paesi terzi produttori di materie prime a basso costo.
<P>
Pur contenendo diverse proposte interessanti specie in merito ai finanziamenti al settore, all'applicazione dei contratti di lavoro internazionali e all'adozione di misure contro il dumping sociale, la risoluzione comune del Parlamento sostanzialmente ne limita l'orizzonte ed evita di esaminare i grandi problemi del settore - quali i dislocamenti industriali, che danno il colpo di grazia all'industria tessile europea, e la crisi in generale - e le misure necessarie per affrontarli.
<P>
I problemi complessivi del settore non possono essere risolti senza un più generale riesame della politica della «competitività», come pure della politica industriale e commerciale dell'Unione europea.
Soltanto una politica radicalmente diversa - che affronti la questione della competitività, partendo dal sostegno alla produzione e agli investimenti e dall'ammodernamento degli stabilimenti tessili, e che promuova l'occupazione piena e stabile mediante l'adozione di misure di lotta al dumping commerciale e sociale - potrà garantire lo sviluppo del settore e la crescita dell'occupazione.
<P>
Relazione Pimenta (A4-0125/98)
<SPEAKER ID=139 NAME="Souchet">
Negli ultimi accordi del GATT, che hanno portato alla nascita dell'Organizzazione mondiale del commercio, non sono stati inseriti due elementi essenziali: la clausola ambientale e quella sociale.
<P>
Per quanto concerne la prima, che deve essere oggetto di un approccio globale inerente sia alla protezione dell'ambiente e alla tutela del consumatore che agli aspetti bioetici, si sono registrati timidi progressi fra cui la creazione del Comitato per il commercio e l'ambiente.
<P>
La questione della relazione tra attività commerciale e rispetto dell'ambiente è emersa alla fine degli anni «80, per la precisione in occasione dell'elaborazione della normativa volta a proteggere i mammiferi marini vittime delle grandi reti da posta derivanti, lunghe parecchie decine di chilometri, che vengono utilizzate nell'Oceano Pacifico e nell'Oceano Indiano.
Di fronte a questo problema, l'Unione europea si è allineata alle disposizioni fissate dall'ONU che limitano la lunghezza delle reti da posta derivanti a 2, 5 km.
Gli studi scientifici hanno dimostrato che le catture di delfini effettuate da pescatori europei sono diventate estremamente rare dopo l'entrata in vigore di tale norma (che tuttavia non si applica nel mar Baltico dove la pesca con reti da posta derivanti lunghe fino a 21 km è ancora autorizzata).
A tal proposito, è particolarmente deplorevole che la Commissione abbia deciso di andare oltre alla norma internazionale, cercando di mettere completamente al bando queste reti nell'Atlantico e nel Mediterraneo in quanto tale proposta non si basa su considerazioni scientifiche ma, in verità, fa parte di un mercanteggiamento politico.
Per far saltare l'ostruzionismo di una minoranza, la Commissione ha accettato che l'utilizzo di reti da posta derivanti di 21 chilometri prosegua nel Baltico, senza alcuna motivazione scientifica accertata: è questo il tipico esempio di ciò che non si deve fare.
Le misure di gestione che rispettano l'ambiente devono sempre poggiare su serie basi scientifiche se non vogliono perdere credibilità.
<P>
Nel 1986, quando si introducevano i prodotti agricoli nel ciclo pericoloso della mondializzazione degli scambi senza riconoscere la loro specificità, la questione della relazione tra commercio ed ambiente non figurava nel mandato conferito ai negoziatori di Punta del Este.
E' stata aggiunta soltanto in extremis , nella fase finale del negoziato dell'accordo di Marrakech ed il Comitato per il commercio e l'ambiente (CCA) è stato istituito proprio prima della Conferenza ministeriale di Singapore nel dicembre del 1996.
Dall'accordo di Marrakech, gli Stati Uniti cercano metodicamente di limitare il più possibile le considerazioni ambientali e di tutela dei consumatori nel quadro dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Il loro atteggiamento, molto restrittivo, durante la Conferenza di Kyoto sui cambiamenti climatici, illustra in modo alquanto esplicito tale volontà.
I dossier attualmente trattati nel quadro dell'OMC, quali quello delle banane o dell'utilizzo degli ormoni nella produzione di carne bovina, mostrano che il principio precauzionale e di produzione sostenibile sono completamente scartati dai gruppi di pressione americani.
<P>
Ad esempio, nel paragrafo 123 della decisione dell'organo di appello dell'OMC sugli ormoni, il principio precauzionale viene liquidato con la seguente motivazione: "Riteniamo tuttavia inutile e probabilmente imprudente che l'organo di composizione delle controversie assuma una posizione su tale questione, importante ma astratta.
Rileviamo che lo stesso gruppo di esperti non è giunto ad alcuna conclusione definitiva sul principio precauzionale nel diritto internazionale e che il principio precauzionale, almeno al di fuori del diritto internazionale in materia di ambiente, è ancora in attesa di una formulazione autorevole».
<P>
Per quanto concerne la bioetica, il diritto internazionale si pronuncia a favore del brevetto di geni umani e animali, mentre i prodotti derivati dalla natura, compresi gli animali da allevamento, vengono tutti considerati "prodotti similari» a prescindere dal metodo di produzione (allevamento intensivo, degrado ambientale, e così via).
Di conseguenza, il diritto internazionale dell'OMC protegge l'utilizzo e la diffusione di organismi geneticamente modificati e veglia contemporaneamente affinché non sussista alcuna barriera doganale non tariffaria sulla carne "gonfiata» con ormoni di sintesi oppure ottenuta con processi di produzione che non tengono conto né dell'ambiente né della tutela del consumatore e neanche del benessere degli animali.
<P>
La Commissione europea, sotto la pressione dei gruppi ambientalisti, elabora regolarmente direttive altamente sofisticate sulla qualità delle acque, il benessere degli animali, il trasporto degli animali vivi, ed al tempo stesso firma, con palese contraddizione, accordi di libero scambio, "dimenticandosi» di prescrivere clausole restrittive che vincolino i prodotti importati a rispondere ai requisiti di produzione che essa impone all'agricoltura europea.
A titolo esemplificativo, per costruire un porcile in Francia sarà necessario effettuare studi d'impatto, ottenere idonee autorizzazioni che richiedono lunghi tempi amministrativi, anche di parecchi anni.
Negli Stati Uniti, per realizzare un porcile, il processo di autorizzazione dura solo tre giorni ed i vincoli ambientali sono praticamente inesistenti.
<P>
E' stata recentemente promulgata una normativa sul benessere delle galline ovaiole che ci obbliga a raddoppiare la superficie per capo, il che comporta, paradossalmente, uno sviluppo della mortalità dei polli dovuta al cannibalismo (studio CNEVA) ed un aumento dei costi di produzione del 40 %.
Parallelamente, siamo soggetti, a causa della mondializzazione degli scambi e dello smantellamento delle preferenze comunitarie, ad una concorrenza sempre più forte da parte dei produttori dei paesi terzi che non avranno sicuramente alcun obbligo di rispettare simili norme.
<P>
In conclusione, la legislazione elaborata dalla Commissione finisce con il penalizzare la produzione europea poiché sopprime anche il principio della preferenza comunitaria.
Nel momento in cui l'Unione europea vuole sviluppare un capitolo "sociale», la Commissione non formula alcuna richiesta per esigere un riconoscimento da parte dell'OMC della clausola sociale.
Nel caso delle banane, ad esempio, la Commissione preferisce smantellare la produzione europea (particolarmente in Martinica e Guadalupa), calpestare gli accordi di Lomé con i paesi ACP e favorire la diffusione della "banana-dollaro», dimenticando semplicemente che la banana dei paesi terzi importata dall'Unione europea non rispetta le clausole sociali ed ambientali che essa impone invece ai nostri produttori.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
L'ora delle votazioni è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 13.05)
<P>
